Transcripción de documentos
Cargador de baterías
Para baterías de plomo de 2–90Ah
Manual del usuario y guía de recarga
profesional de baterías
Para baterías de arranque y baterías
de ciclo profundo.
ES
PRESENTACIÓN
El WeatherTech® BatteryCharger 200 es un cargador de baterías de conmutación primaria en alta frecuencia con modo de pulsos de corriente El cargador BatteryCharger
200 está diseñado para ampliar al máximo la vida útil de las baterías. BatteryCharger
200 forma parte de una gama de cargadores profesionales de MacNeil Automotive
Products, Ltd. y es lo más avanzado en tecnología de cargadores de baterías.
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el WeatherTech®
BatteryCharger 200.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Propuesta 65 de California
ADVERTENCIA: este producto contiene sustancias químicas que el Estado de
California reconoce como causantes de cáncer o toxicidad reproductiva.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este
manual contiene importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento para
los cargadores de baterías modelo WeatherTech® BatteryCharger 200.
Durante la carga de las baterías podrían despedirse gases explosivos. Por ello
es esencial evitar llamas y chispas. Este cargador está diseñado para cargar
baterías de plomo entre 2 y 90Ah. No lo utilice para ningún otro propósito.
Durante la carga, disponga siempre de una buena ventilación.
El uso de accesorios no recomendados o suministrados por el fabricante de
este cargador de baterías podría producir incendios, así como lesiones o descargas eléctricas a las personas.
Para reducir el riesgo de daños en el conector eléctrico y el cable al desconectar el cargador, tire del enchufe, nunca del cable.
A menos que sea absolutamente necesario, nunca utilice un cable de prolongación. El uso de un cable de prolongación inadecuado podría producir incendios
y descargas eléctricas. Si necesita utilizar un cable de prolongación, asegúrese
de que: a) Las patillas de la clavija del cable de prolongación son del mismo
número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador; b) El cable de prolongación está correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas;
y c) El calibre de los cables es suficientemente grueso para la corriente alterna
nominal del cargador, según se especifica en “Datos técnicos”.
No utilice el cargador si la clavija o el cable están dañados; devuelva el cargador al lugar de compra.
Nunca utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha dejado caer o
está dañado de algún modo; llévelo a un servicio técnico cualificado.
2 • ES
9.
10.
11.
a)
No desmonte el cargador; cuando requiera mantenimiento, llévelo a un servicio técnico cualificado. Un reensamblaje incorrecto podría producir descargas
eléctricas o un incendio.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del
enchufe de CA antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Si solamente apaga los mandos de control, no se reducirá el riesgo.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS
TRABAJAR CERCA DE BATERÍAS DE
PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL
DE LAS MISMAS. POR ESE MOTIVO, ES
DE VITAL IMPORTANCIA SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE SE
UTILICE EL CARGADOR.
b) Para reducir el riesgo de explosión de las baterías, siga las instrucciones publicadas por los fabricantes de las baterías y los equipos que se vayan a utilizar
cerca de las baterías. Revise las marcas de advertencia de esos productos y
del motor.
PRECAUCIONES PERSONALES
12.
a) Cuando trabaje junto a baterías de plomo, compruebe que tiene cerca a alguna
persona que pudiera ayudarle.
b) Tenga disponible suficiente cantidad de agua dulce y jabón para usarlos en
caso de que el ácido de la batería entrase en contacto con la piel, los ojos o la
ropa.
c) Lleve en todo momento protección completa para los ojos y las ropas. Evite
tocarse los ojos mientras trabaja cerca de una batería.
d) Si el ácido de la batería entrase en contacto con la piel o las ropas, lávelas
inmediatamente con abundante agua y jabón. Si entra ácido en los ojos, lávelos
inmediatamente con abundante agua corriente durante al menos 10 minutos y
pida atención médica inmediata.
ES • 3
e) NUNCA fume ni permita que se produzcan chispas ni llamas cerca de la batería
o el motor.
f) Ponga la máxima precaución para reducir el riesgo de dejar caer herramientas
metálicas dentro de la batería. Se podrían producir chispas o se podría cortocircuitar la batería u otros componentes eléctricos capaces de provocar una
explosión.
g) Cuando trabaje con baterías de plomo, despréndase de objetos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y relojes. Una batería de plomo podría
producir una corriente de cortocircuito suficientemente elevada para fundir
anillos u objetos metálicos similares, ocasionando quemaduras graves.
h) Utilice este cargador para cargar únicamente baterías de PLOMO. No utilice
este cargador de baterías para cargar pilas secas del tipo utilizado en los
aparatos domésticos. Ese tipo de pilas podrían explotar y causar lesiones a las
personas y dañar los objetos.
i) Nunca cargue una batería congelada.
PREPARACIÓN DE LA CARGA
13.
a) Si fuera necesario retirar la batería de un vehículo para cargarla, siempre quite
primero el terminal de tierra de la batería. Para evitar chispas, asegúrese de
que todos los accesorios del vehículo estén apagados.
b) Mientras se carga la batería, asegúrese de que los alrededores estén bien
ventilados.
c) Limpie los terminales de la batería. Ponga extremo cuidado para evitar que la
corrosión entre en contacto con sus ojos.
d) Agregue agua destilada a cada celda hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la misma. No rellene en exceso.
En el caso de baterías sin tapones de celda extraíbles, como las baterías de
plomo reguladas por válvula, siga con cuidado las instrucciones de recarga del
fabricante.
e) Estudie todas las precauciones específicas del fabricante a la hora recargar, así
como los valores de carga recomendados.
f) Determine la tensión de la batería consultando el manual del usuario del
automóvil y asegúrese de que el selector de tensión de salida esté ajustado a la
tensión correcta. Si el cargador tiene régimen de carga ajustable, inicie la carga
de la batería utilizando el valor inferior.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
14.
a) Coloque el cargador tan alejado de la batería como lo permitan los cables de
CC.
4 • ES
b) Nunca coloque el cargador directamente sobre la batería que está cargando;
los gases de la batería podrían corroer y estropear el cargador.
c) Nunca permita que gotee el ácido de la batería mientras lee el peso específico
del electrólito o rellena la batería.
d) No utilice el cargador en áreas cerradas o que tengan algún tipo de restricción
en la ventilación.
e) No ponga la batería encima del cargador.
15.
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA LA
CONEXIÓN DE CC
a) Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC solamente después de que
los interruptores del cargador estén en posición “off” (apagado) y haya retirado
el cable del enchufe de CA. Nunca permita que las pinzas se toquen.
b) Conecte las pinzas a la batería y al chasis como se indica en 16(e), 16(f),
17(b) a 17(d).
16.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA
ESTÉ INSTALADA EN UN VEHÍCULO. UNA
CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA
HACER EXPLOTAR LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA
DE LA BATERÍA:
a) Coloque los cables de CA y CC de modo que se minimice el riesgo de ser
dañados por el capó, las puertas y las partes móviles del motor.
b) Aléjelos de las aspas de ventiladores, correas, poleas y otros componentes que
puedan ocasionar lesiones.
c) Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El borne de la batería con
polaridad POSITIVA (POS, P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el
borne NEGATIVO (NEG, N, -).
d) Determine cuál es el borne de la batería conectado a la tierra del chasis. Si
el borne negativo está conectado a la tierra del chasis (en la mayoría de los
vehículos), consulte (e). Si es el borne positivo el que está conectado a la tierra
del chasis, consulte (f).
e) Para vehículos con el borne negativo conectado a tierra, conecte la pinza
POSTIVA (ROJA) del cargador de baterías al borne POSITIVO (POS, P, +) que
no va a tierra. Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo
ES • 5
o al bloque motor lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, a las
tuberías de combustible o a partes de chapa de la carrocería. Conecte la pinza
a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del bloque motor.
Conexión del cargador.
1. Conecte la pinza positiva del cargador (roja) al terminal positivo de la batería.
2. Conecte la pinza negativa del cargador (negra) a una buena masa metálica
del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza a las tuberías de combustible o a partes de chapa de la carrocería.
3. Enchufe el cable de CA. Si se enciende el piloto indicador de alarma
indicará que la batería está conectada con la polaridad invertida.
f) Para vehículos con el borne positivo conectado a tierra, conecte la pinza
NEGATIVA (NEGRA) del cargador de baterías al borne NEGATIVO (NEG, N,
–) que no va a tierra. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo
o al bloque motor lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, a las
tuberías de combustible o a piezas de chapa de la carrocería. Conecte la pinza
a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del bloque motor.
Conexión del cargador.
1. Conecte la pinza negativa del cargador (negra) al terminal negativo de la
batería.
2. Conecte la pinza positiva del cargador (roja) a una buena masa metálica del
motor lejos de la batería. No conecte la pinza a las tuberías de combustible o
a componentes de chapa de la carrocería.
3. Enchufe el cable de CA. Si se enciende el piloto indicador de alarma
indicará que la batería está conectada con la polaridad invertida.
g) Para desconectar el cargador, coloque los interruptores en posición de apagado, desconecte el cable de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y retire la
pinza del terminal de la batería.
h) Consulte las instrucciones relativas a la duración de la carga.
17.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA
BATERÍA ESTÉ INSTALADA FUERA DE UN
VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE LA
BATERÍA PODRÍA HACER EXPLOTAR LA
BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6 • ES
a) Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El borne de la batería
con polaridad POSITIVA (POS, P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el
borne NEGATIVO (NEG, N, -).
b) Conecte un cable de batería aislado de al menos 60cm y calibre 6 (AWG) al
borne NEGATIVO (NEG, N, –) de la batería.
c) Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al borne POSITIVO (POS, P,
+) de la batería.
d) Colóquese usted y el extremo libre del cable tan alejados de la batería como
sea posible. A continuación, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al extremo libre del cable.
e) Cuando haga la conexión final, no mire a la batería.
f) Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa al procedimiento de conexión e interrumpa la primera conexión mientras se encuentra tan alejado de la batería como sea posible.
g) Al desconectar el cargador, desconecte siguiendo la secuencia inversa al
procedimiento de conexión. Consulte las instrucciones relativas al proceso de
carga.
h) Las baterías de barco (marinas) se deben retirar para después cargarlas en
tierra. Si requiere cargarlas a bordo, es preciso utilizar equipos especialmente
diseñados para uso marino.
El cargador de baterías debe estar conectado a la batería según
las instrucciones anteriores.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE SEGURIDAD
El cargador WeatherTech® BatteryCharger 200 no se puede utilizar para cargar baterías totalmente gastadas. Si al cabo de tres días el cargador no ha cambiado al modo
de carga de mantenimiento (piloto verde encendido), significa que existe alguna falla.
Causas posibles:
• la batería esté gastada y haya que cambiarla.
• Algunas baterías grandes de antimonio pueden comportarse de forma distinta y
hacer que el BatteryCharger 200 recargue la batería durante demasiado tiempo, lo
que puede ocasionar una sobrecarga. ¡Véase la advertencia!
• Si hay conectados a la batería equipos que consumen mucha energía, como alarmas y ordenadores de a bordo, la recarga lleva bastante tiempo y también en este
caso es posible que la batería se sobrecargue.
ES • 7
• Las baterías sulfatadas admiten la carga con mayor dificultad, por lo que el proceso
puede llevar más tiempo del normal. Si la batería está gastada, resultará imposible
cargarla totalmente. Por consiguiente, no deje el cargador encendido o sin vigilancia
sin comprobar antes si ha pasado al modo de carga de mantenimiento.
Advertencia: Si el BatteryCharger 200 no ha cambiado al modo de carga de mantenimiento al cabo de tres días, cámbielo manualmente a modo de pulsos de corriente. Si
ha cambiado a dicho modo, todo está en orden. Nota: Una batería que no ha cambiado al modo de mantenimiento al cabo de tres días probablemente está desgastada y
debe cambiarse. Todos los demás tipos de baterías pueden durar mucho tiempo.
RECARGA
Conexión del cargador WeatherTech® BatteryCharger 200:
Conexión del cargador a una batería instalada en un vehículo:
1. Antes de conectar o desconectar el cable de la batería, asegúrese de que el enchufe del BatteryCharger 200 no esté insertado en la toma de corriente.
2. Determine qué terminal lleva la conexión a tierra (está conectado al chasis). Suele
ser el terminal negativo.
3. Recarga de una batería con el borne negativo conectado a tierra: Vehículo con
conexión a tierra en el borne negativo
Conexión del cargador.
a) Conecte el clip positivo del cargador (rojo) al terminal positivo de la batería.
b) Conecte el clip negativo del cargador (negro) a una parte metálica del coche que
haga masa lejos de la batería. No conecte el clip a los conductos de combustible
o a piezas de chapa de la carrocería.
c) Conecte el cable de CA a la toma de corriente. Si el piloto de alarma rojo se
enciende, significa que la batería está conectada con la polaridad invertida.
4. Recarga de una batería con el borne positivo conectado a tierra: Vehículo con
conexión a tierra en el borne positivo
Conexión del cargador.
a) Conecte el clip negativo del cargador (negro) al terminal negativo de la batería.
b) Conecte el clip positivo del cargador (rojo) a una parte metálica del coche que
haga masa lejos de la batería. No conecte el clip a los conductos de combustible
o a piezas de chapa de la carrocería.
c) Conecte el cable de CA a la toma de corriente. Si el piloto de alarma rojo se
enciende, significa que la batería está conectada con la polaridad invertida.
Conexión del cargador WeatherTech® BatteryCharger 200a una batería fuera
del vehículo:
1. Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. Normalmente, el borne
POSITIVO (POS, P, +) tiene mayor diámetro que el borne NEGATIVO (NEG, N, -).
8 • ES
2. Conecte el clip POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería.
3. Conecte el clip NEGATIVO (negro) del cargador al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de
la batería. Si el piloto de alarma rojo se enciende, significa que la batería está
conectada con la polaridad invertida.
4. Conecte el cable de CA del cargador a la toma de corriente.
5. No mire a la batería cuando realice la conexión final.
6. Para desconectar el cargador, aplique la misma secuencia del procedimiento de
conexión en orden inverso. Consulte la información sobre la recarga en el manual
de instrucciones.
Inicio del proceso de recarga
1. Seleccione el modo de carga correcto presionando el botón de modo. Consulte el
modo de carga adecuado para su batería en la sección «AJUSTES».
2. Compruebe que el cable de la batería está correctamente conectado e inicie el proceso de recarga. Para ello, inserte el enchufe del cargador en la toma de CA.
3. Comprobará que se enciende
el piloto de carga o el piloto de carga
de
mantenimiento. Si se enciende el piloto de carga de mantenimiento, significa que
la batería está a plena carga. Si la tensión de la batería baja, el cargador envía un
pulso a la batería. La duración del pulso dependerá de la carga que haya perdido la
batería. El cargador BatteryCharger 200 puede permanecer conectado durante meses. No obstante, es recomendable supervisar las baterías que se están cargando.
4. Si no ocurre nada: Si el piloto indicador de la tensión seleccionada sigue encendido, pero no se enciende ningún otro piloto, lo más probable es que el cargador no
esté bien conectado a la batería o al chasis, o que la batería esté defectuosa. Si el
proceso de recarga no se inicia, puede ser debido a que la toma de corriente no
suministra corriente.
5. El proceso de recarga se puede interrumpir en cualquier momento. No obstante, en
ese caso es preciso retirar el enchufe del cargador de la toma de corriente o poner
el cargador en modo Stand-by/Power On . No olvide retirar la clavija del cargador
de la toma de corriente antes de desconectar el cable de la batería. Para interrumpir el proceso de recarga de una batería instalada en un vehículo, desconecte en
primer lugar el cable de la batería del chasis y, a continuación, del otro cable de la
batería.
6. Si los pilotos de carga
y de carga de mantenimiento
parpadean alternativamente, puede ser debido a una de las siguientes causas:
• Se ha interrumpido el proceso de recarga porque un cable se ha aflojado o la
batería no está conduciendo.
• La batería está sulfatada. Si el piloto parpadea durante más de 30 minutos, es
posible que la batería esté defectuosa y sea preciso cambiarla.
ES • 9
• Si transcurren más de 10 segundos entre cada parpadeo de los pilotos, la batería
se descarga a una velocidad demasiado elevada, lo que significa que la batería
está defectuosa.
TIPOS DE BATERÍAS Y MODOS
DE FUNCIONAMIENTO
El cargador WeatherTech® BatteryCharger 200 puede adaptarse fácilmente a diferentes situaciones y tipos de baterías mediante unos sencillos ajustes. Tenga en cuenta
que estas recomendaciones pretenden servir sólo como orientación general. Si necesita instrucciones más concretas, consulte al fabricante de la batería.
Para realizar los ajustes pertinentes, basta con presionar el “botón MODE («Modo»)”
y buscar el valor deseado mediante pulsaciones individuales y consecutivas. Una vez
encuentre el modo adecuado, suelte el botón. El modo seleccionado se guarda en la
memoria del cargador, y se conserva aunque se desconecte el cargador.
Modo 14.4V/0.8A
Se utiliza normalmente con baterías de <14Ah.
Modo 14.4V/3.3A
El más habitual para las baterías húmedas, las que no requieren mantenimiento y la mayoría de las baterías de gel. Algunas baterías de gel aceptan
mejor una tensión ligeramente inferior. En caso de duda, favor de consultar
al fabricante de la batería.
Modo 14.7V/3.3A
Este ajuste es el más recomendable para las baterías que trabajan a
temperaturas de <41ºF, así como para muchas baterías de fibra de vidrio
absorbente (AGM), como las Optima, Maxxima y Odysses. En caso de
duda, favor de consultar al fabricante de la batería.
CICLO DE RECARGA
El cargador WeatherTech® BatteryCharger 200 realiza la recarga en un ciclo de cuatro
pasos totalmente automático. Comienza la recarga con una corriente casi constante
(0.8 o 3.6A) hasta alcanzar la tensión máxima (14.4 o 14.7V). En ese momento, el
cargador cambia a tensión constante y reduce gradualmente el suministro de corriente
a la batería. Si la corriente baja a 0.4A, el cargador cambia al modo de pulsos de corriente. Si la batería está cargada y la tensión en sus bornes baja a 12.9V, el cargador
reanuda automáticamente el ciclo desde el primer paso.
10 • ES
El cargador BatteryCharger 200 mide la tensión y la corriente para saber si el proceso
de recarga ha finalizado o debe iniciar un nuevo ciclo. Para ello utiliza varios métodos,
dependiendo del momento en que lleve a cabo la lectura (favor de ver la tabla):
¿Cuándo?
Antes de empezar
o después de
cambiar de modo
de recarga.
Durante el proceso
de recarga.
Lectura
¿Tensión superior a 12.9V?
Sí
Piloto verde encendido hasta que
tensión <12.9V.
¿Corriente supe- Piloto naranja, prorior a 0.4A?
ceso de recarga.
No
Piloto naranja, proceso de recarga.
Piloto verde encendido hasta que tensión
<12.9V.
Regeneración de baterías sulfatadas: Regeneración con pulsos para baterías
sulfatadas.
Volumen básico: fase en la que se restituye en torno al 80% de la energía. El cargador produce una corriente casi constante hasta que la tensión de la batería alcanza el
nivel establecido.
Absorción: fase en la que se alcanza casi el 100%. La corriente de carga disminuye y
la tensión se mantiene constante en el nivel establecido.
Pulso: carga de mantenimiento. El proceso de recarga se encuentra entre el 95% y el
100%. Si la tensión baja, la batería recibe un pulso. Esta fase mantendrá su batería en
buenas condiciones cuando no está en uso.
ES • 11
VOLUMEN BÁSICO RECARGA TIEMPO
La tabla muestra la duración de la fase de carga del volumen básico, hasta que se ha
repuesto aproximadamente el 80% de la carga. Tenga en cuenta que deberá añadir el
tiempo de la fase de absorción.
Tamaño de la
batería (Ah)
Modo
Tiempo (h)
2
2–3
8
8–10
14
3–4
50
12–14
90
23–26
PILOTOS
Polaridad incorrecta.
Proceso de recarga.
Carga completa. Pulsos de corriente.
Stand-by / Power on. Cargador listo, favor de seleccionar la función de
recarga.
12 • ES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión de CA 120VCA, 60Hz. Con menor tensión de entrada, se reduce
la potencia de salida. Sin embargo, se consigue una carga
perfecta.
Corriente
1.1A rms
Corriente inversa
consumida*
1.3 mA
Tensión de carga
Nominal: 12V 14.4/14.7V
Rizado**
Máx. 50mV rms, máx. 0.13A.
Corriente de carga
0.8/3.3A máx.
Temperatura ambiente Desde -4°F hasta +122°F. Reducción automática de suministro al aumentar la temperatura ambiente.
Refrigeración
Convección natural. No cubrir el cargador.
Tipo de cargador De ocho pasos, completamente automático y modo de
mantenimiento por impulsos.
Tipo de baterías
Todo tipo de baterías de plomo.
Capacidad de las baterías 2–90Ah
Dimensiones 61/2 x 23/8 x 11/2 pulgadas (L x An x Al)
Carcasa
A prueba de lluvia y salpicaduras.
Peso
0.5kg
*) El retrodrenaje de corriente es la corriente que toma el cargador de la batería
cuando no está conectado a la toma de corriente. La corriente invertida del cargador
BatteryCharger 200 es muy baja (equivalente a 1Ah al mes).
**) La ondulación hace referencia a las perturbaciones que presentan la tensión y la
corriente. Además, la tensión de ondulación puede dañar los demás equipos conectados a la batería. El cargador BatteryCharger 200 suministra tensión y corriente
con una ondulación muy baja. De este modo, la vida útil de la batería se alarga y se
garantiza que los equipos conectados a ella no sufren daños.
Calibre AWG mínimo recomendado para
cables prolongadores de CA
Longitud del cable, m (pies)
25 (7.6)
50 (15.2)
100 (30.5)
150 (45.6)
Calibre AWG del cable
18
18
18
16
ES • 13
PROTECCIÓN CONTRA
EL SOBRECALENTAMIENTO
El BatteryCharger 200 está equipado con una protección contra sobrecalentamiento.
Si la temperatura ambiente es elevada, la potencia de salida se reduce. No cubra el
cargador.
CABLES DE LA BATERÍA
El cargador BatteryCharger 200 está equipado con un juego de cables de batería con
clips para los terminales de la batería y otro con terminales tipo cáncamo.
MANTENIMIENTO
El cargador BatteryCharger 200 no requiere mantenimiento. No abra el cargador, pues
la garantía perderá su validez. Si el cable de alimentación presenta algún daño, deberá
sustituirlo MacNeil Automotive Products, Ltd. o un representante autorizado. La caja
del cargador se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente suave. No olvide
desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo.
GARANTÍA LIMITADA
MacNeil Automotive Products, Ltd., ofrece una garantía limitada al comprador original de este producto. Esta garantía limitada no es transferible. MacNeil Automotive
Products, Ltd. garantiza esta unidad contra defectos de fabricación o materiales por
un periodo de cinco años a contar desde la fecha de compra. En caso de querer hacer
uso de la garantía, el comprador deberá enviar la unidad, junto con el justificante de
compra, al fabricante o a su distribuidor, y pagar los gastos de envío correspondientes.
La garantía quedará anulada si se utiliza el cargador de manera incorrecta, abusiva o sin observar las medidas adecuadas, o si alguien ajeno a MacNeil Automotive
Products, Ltd. o a sus representantes autorizados efectúa tareas de reparación en el
cargador. MacNeil Automotive Products, Ltd. se abstiene de ofrecer más garantía que
la presente garantía limitada, de la que quedan expresamente excluidas cualesquiera
garantías implícitas como, por ejemplo, la referente a daños indirectos. La presente garantía limitada es la única expresamente concedida por MacNeil Automotive Products,
Ltd., que no asume ni autoriza a nadie a asumir o a crear obligación alguna en relación
con este producto, salvo las que se desprenden de la presente garantía limitada.
MacNeil Automotive Products Limited
800-441-6287
630-769-1500
fax 630-769-0300
weathertech.com
14 • ES
16 • ES