CTEK MUS?4.3 Instrucciones de operación

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Instrucciones de operación
34 • ES
MANUAL
INTRODUCCIÓN
MUS 4.3 TEST&CHARGE (1077) es un cargador con cam-
bio de modo y que permite hacer el mantenimiento de las
baterías (flotante y por pulsos). Forma parte de la familia de
cargadores de baterías de CTEKSwedenAB. Estos cargado-
res representan lo más avanzado en tecnología de carga de
baterías. El MUS 4.3 TEST&CHARGE (1077) permite obtener
la máxima vida útil de las baterías.
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet (ojillo) ¼” (M6)
CTEK COMFORT CONNECT
CABLE DE CONEXIÓN
A LA RED
CTEK COMFORT CONNECT– clamp (pinza)
CABLE DE CARGA
ENCHUFE DE
CORRIENTE*
* La forma del conector es distinta para los distintos enchufes de pared.
INSTRUCCIONES SOBRE
SEGURIDAD
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: este producto contiene sustancias químicas
que el Estado de California reconoce como causantes de
cáncer o toxicidad reproductiva.
1.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
– Este manual con-
tiene importantes instrucciones sobre la seguridad y
el funcionamiento del cargador de baterías modelo
MUS 4.3 TEST&CHARGE (1077).
2. No exponga este cargador a la lluvia o la nieve.
3. El uso de accesorios no recomendados o suministrados
por CTEK podría producir incendios, descargas eléctri-
cas y lesiones corporales graves.
4. Para reducir el riesgo de daños en el conector eléctrico
y el cable al desconectar el cargador, tire del enchufe,
nunca del cable.
5. A menos que sea absolutamente necesario, nunca utilice
un cable alargador. El uso de un cable alargador inade-
cuado podría producir incendios y descargas eléctricas.
Si necesita utilizar un cable alargador, asegúrese de que:
a) Las patillas del conector del cable alargador son
20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 34 2013-01-15 16:28:39
 ES • 35
ES
1. del mismo número, tamaño y forma que las del conector
del cargador; b) El cable alargador está correctamente
conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c) El
calibre de los cables es suficientemente grueso para la
corriente alterna nominal del cargador, según se espe-
cifica en “CALIBRE AWG MÍNIMO RECOMENDADO
PARA ALARGADORES.
2. No utilice el cargador si la clavija o el cable están daña-
dos; devuelva el cargador a su distribuidor.
3. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte o
una caída. Si está dañado de algún modo; llévelo a su
distribuidor.
4. No desmonte el cargador; cuando requiera manteni-
miento o reparación, llévelo a su distribuidor. Un reen-
samblaje incorrecto podría producir descargas eléctricas
o un incendio.
5. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desen-
chufe el cargador de la toma de CA antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
6.
ADVERTENCIA – RIESGO DE
GASES EXPLOSIVOS
a) TRABAJAR CERCA DE
BATERÍAS DE PLOMO ES
PELIGROSO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE
EL FUNCIONAMIENTO
NORMAL DE LAS MISMAS.
POR ESE MOTIVO, ES DE
SUMA IMPORTANCIA SEGUIR
LAS INSTRUCCIONES CADA
VEZ QUE SE UTILICE EL
CARGADOR.
b) Para reducir el riesgo de explosión de las baterías, siga
las instrucciones publicadas por los fabricantes de las
baterías y los equipos que se vayan a utilizar cerca de
las baterías. Revise las etiquetas de advertencia de esos
productos y del motor.
11.
PRECAUCIONES PERSONALES
a) Cuando trabaje junto a una batería de plomo, conviene
tener cerca a alguna persona que pueda ayudarle si lo
necesita.
b) Tenga cerca abundante agua corriente y jabón para
usarlos en caso de que el ácido de la batería entre en
contacto con la piel, los ojos o la ropa.
20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 35 2013-01-15 16:28:39
36 • ES
a) Lleve en todo momento protección completa para los
ojos y la ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja
cerca de una batería.
b) Si el ácido de la batería entrase en contacto con su piel
o ropa, lávelas inmediatamente con abundante agua y
jabón. Si entra ácido en los ojos, lávelos inmediatamente
con abundante agua corriente durante al menos 10 minu-
tos y pida atención médica inmediata.
c) NUNCA fume, ni permita chispas ni llamas, cerca de la
batería ni del motor.
d) Sea extremadamente prudente para evitar que caigan
objetos metálicos sobre la batería. Se podrían producir
chispas y cortocircuitar la batería u otros componentes
eléctricos capaces de provocar una explosión.
e) Cuando trabaje con baterías de plomo, despréndase
de objetos metálicos personales como anillos, pulseras,
collares y relojes. Una batería de plomo podría producir
una corriente de cortocircuito suficientemente elevada
para fundir anillos u objetos metálicos similares, ocasio-
nando quemaduras graves.
f) Utilice este cargador para cargar únicamente baterías de
PLOMO. No está diseñado como fuente de alimentación
para sistemas eléctricos de bajo voltaje que no sean
del tipo motor de arranque. No utilice este cargador de
baterías para cargar pilas secas del tipo utilizado en
los aparatos domésticos. Esas pilas podrían explotar y
causar lesiones a las personas y otros daños.
g) NUNCA cargue una batería congelada.
12.
PREPARACIÓN DE LA CARGA
a) Si fuera necesario retirar la batería de un vehículo para
cargarla, siempre quite primero el terminal de tierra de
la batería. Para evitar chispas, compruebe que todos los
accesorios del vehículo estén apagados.
b) Mientras se carga la batería, asegúrese de que los alre-
dedores estén bien ventilados.
c) Limpie los terminales de la batería. Ponga extremo
cuidado para evitar que la corrosión entre en contacto
con sus ojos.
d) Agregue agua destilada a cada celda hasta que el
ácido de la batería alcance el nivel especificado por
el fabricante de la misma. No rellene en exceso. Si la
batería no tiene tapones de quita y pon para las celdas,
como en las baterías de plomo reguladas por válvu-
las, siga con cuidado las instrucciones de recarga del
fabricante.
e) Estudie todas las precauciones para recargar espe-
ficas del fabricante, así como los valores de carga
recomendados.
f) Para determinar el voltaje de la batería, consulte el
manual del usuario del vehículo y asegúrese de que
el selector de voltaje de salida esté ajustado al voltaje
correcto.
13.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
a) Coloque el cargador tan alejado de la batería como lo
permitan los cables de CC.
20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 36 2013-01-15 16:28:39
 ES • 37
ES
a) Nunca coloque el cargador directamente sobre la bate-
ría que está cargando; los gases de la batería podrían
corroer y estropear el cargador.
b) Nunca permita que gotee el ácido de la batería mientras
lee el peso específico del electrólito o rellena la batería.
c) No utilice el cargador en áreas cerradas o que tengan
algún tipo de restricción en la ventilación.
d) No ponga la batería encima del cargador.
14.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
PARA LA CONEXIÓN DE CC
a) Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC
solamente después de que los interruptores del cargador
estén en posición “off” (apagado) y haya retirado el
cable del enchufe de CA. Nunca permita que las pinzas
se toquen.
b) Conecte las pinzas a la batería y al chasis como se
indica en 15(e), 15(f), 16(b) a 16(d).
15.
SI LA BATERÍA ESTÁ
INSTALADA EN UN
VEHÍCULO, SIGA ESTOS
PASOS. UNA CHISPA CERCA
DE LA BATERÍA PODRÍA
HACERLA EXPLOTAR. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE
CHISPAS CERCA DE LA
BATERÍA:
a) Coloque los cables de CA y CC de modo que se mini-
mice el riesgo de ser dañados por el capó, las puertas y
las partes móviles del motor.
b) Aléjelos de las aspas de ventiladores, correas, poleas y
otros componentes que puedan ocasionar lesiones.
c) Compruebe la polaridad de los bornes de la batería.
El borne de la batería con polaridad POSITIVA (POS,
P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
d) Determine cuál es el borne de la batería conectado a
la tierra del chasis. Si el borne negativo está conectado
a la tierra del chasis (en la mayoría de los vehículos),
consulte (e). Si es el borne positivo el que está conectado
a la tierra del chasis, consulte (f).
e) Para vehículos con el borne negativo conectado a tierra,
conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador de bate-
rías al borne POSITIVO (POS, P, +) que no va a tierra.
Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehí-
culo o al bloque motor lejos de la batería. No conecte la
pinza al carburador, a las tuberías de combustible o
20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 37 2013-01-15 16:28:40
38 • ES
a) a piezas de chapa de la carrocería. Conecte la pinza
a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del
bloque motor.
b) Para vehículos con el borne positivo conectado a tierra,
conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador de
baterías al borne NEGATIVO (NEG, N, –) que no va
a tierra. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis
del vehículo o al bloque motor lejos de la batería. No
conecte la pinza al carburador, a las tuberías de com-
bustible o a piezas de chapa de la carrocería. Conecte
la pinza a una pieza metálica de gran calibre del basti-
dor o del bloque motor.
c) Para desconectar el cargador, coloque los interruptores
en posición de apagado, desconecte el cable de CA,
retire la pinza del chasis del vehículo y retire la pinza del
terminal de la batería.
d) Consulte las instrucciones relativas a la duración de la
carga.
16.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO
LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA
FUERA DE UN VEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA
BATERÍA PODRÍA HACERLA
EXPLOTAR. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE CHISPAS CERCA
DE LA BATERÍA:
a) Compruebe la polaridad de los terminales de la batería.
El borne de la batería con polaridad POSITIVA (POS,
P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
b) Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al
borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
c) Colóquese usted y el extremo libre del cable tan ale-
jados de la batería como sea posible. A continuación,
conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
d) Cuando haga la conexión final, no mire a la batería.
e) Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en
la secuencia inversa al procedimiento de conexión e
interrumpa la primera conexión mientras se encuentra tan
alejado de la batería como sea posible.
f) Las baterías de barco (marinas) se deben retirar para
después cargarlas en tierra. Si requiere cargarlas a
bordo, es preciso utilizar equipos especialmente diseña-
dos para uso marino.
20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 38 2013-01-15 16:28:40
 ES • 39
ES
¡INFORMACIÓN SOBRE
SEGURIDAD!
• No cargue otras baterías distintas a las especificadas en
las CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
• Antes de usar el cargador, compruebe los cables.
Cerciórese de que no hayan aparecido grietas en ellos
ni en la protección contra codos. Si el cargador tiene los
cables dañados, envíelo a su distribuidor.
• Asegúrese de que los cables no se atascan ni entran en
contacto con superficies calientes ni con bordes cortantes.
• Nunca cargue una batería estropeada.
• No coloque nunca el cargador sobre la batería al realizar
la carga.
• Evite recubrir el cargador.
• Más pronto o más tarde, todas las baterías fallan. Si una
batería falla durante la carga, normalmente el sistema
de control avanzado del cargador se encarga de pro-
cesar error, no obstante, en la batería podrían aparecer
algunos otros fallos poco corrientes. Durante la carga, no
deje la batería desatendida durante periodos de tiempo
prolongados.
• Si tiene conectadas a la batería cargas consumidoras de
energía, como alarmas y ordenadores de navegación, el
proceso de carga requerirá más tiempo y se podría usar
energía de la batería.
• Controle siempre que el cargador haya conmutado a
la ETAPA 7 antes de dejarlo desatendido y conectado
durante periodos prolongados. Si el cargador no ha con-
mutado a la ETAPA 7 en un plazo de 50 horas, ello indica
que hay un fallo. Desconecte el cargador.
• Las baterías consumen agua durante el uso y la carga. En
las baterías en las que se puede añadir agua, el nivel del
agua se deberá controlar regularmente. Si el nivel fuera
bajo, añada agua destilada.
• Este equipo no está diseñado para ser utilizado por niños
ni por personas que no puedan leer o comprender el
manual, a menos que estén bajo la supervisión de una
persona responsable que garantice que puedan usar el
cargador de baterías con seguridad. Almacene y use el
cargador de baterías alejado del alcance de los niños,
y asegúrese de que ningún niño pueda jugar con el
cargador.
• La conexión a la red eléctrica tiene que hacerse siguiendo
la normativa para instalaciones eléctricas vigente en el
país.
• No alargue el cable de carga.
20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 39 2013-01-15 16:28:40
 ES • 41
ES
+
+
Comfort
Connect
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CÓMO CARGAR
1. Conecte el cargador a la batería. Los pilotos 4, 5 y 6 ahora empiezan a
parpadear para indicar el programa COMPROBAR TENSIÓN. No lo tenga
en cuenta y prosiga con la siguiente etapa.
2. Enchufe el cargador al enchufe de pared. El piloto de encendido indicará si el
cable de alimentación está enchufado al enchufe de pared. El piloto de error
indica si las pinzas de la batería están mal conectadas. La protección contra
polaridad inversa garantiza que ni la batería ni el cargador sufrirán daños.
3. Pulse el botón MODE para seleccionar el programa de carga.
PROGRAMA
PARA BATERÍAS
PEQUEÑAS
PROGRAMA
PARA BATERÍAS
ORDINARIAS
Siga pulsando el botón MODE para combinar el pro-
grama de carga con las opciones de carga.
OPCIÓN PARA
TIEMPO FRÍO
OPCIÓN RECOND
(REGENERACIÓN)
Pulse el botón MODE varias veces hasta que se iluminen
la combinación de programa de carga y opciones que
desee.
4. Siga el proceso de carga a través del indicador de 8 etapas.
La batería estará lista para arrancar el motor cuando se encienda la ETAPA 4.
La batería estará totalmente cargada cuando se encienda la ETAPA 7.
5. Para interrumpir la carga en cualquier instante, desenchufe el cable de ali-
mentación del enchufe de pared.
Nota: si en el cargador se encienden
el piloto (10) START POWER (Energía
de arranque) y el piloto (4) MAL, pulse
el botón MODE durante dos segundos
para salir de VOLTAGE TEST PROGRAM
(Programa comprobar tensión).
MODE
RECOND
BATTERY ALTERNATORSTART POWER
VOLTAGE TEST PROGRAM
12V/5A
MXS 5.0 TEST&CHARGE
2
3 4 5 6 7
1
8 9 10 11
20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 41 2013-01-15 16:28:41
42 • ES
PROGRAMAS Y OPCIONES DE CARGA
Pulse el botón MODE para seleccionar entre los distintos programas de carga y opciones de carga. Los pilotos indicarán qué
programas y opciones están seleccionadas. El programa seleccionado se memorizará y se volverá a iniciar la próxima vez que
se conecte el cargador.
PROGRAMAS DE CARGA
PROGRAMA
CAPACIDAD DE
LA BATERÍA (AH)
EXPLICACIÓN GAMA DE TEMP.
1,214Ah
Programa para baterías pequeñas, 0,8A
Úselo para baterías pequeñas.
-4°F–122°F
(-20°C–+50°C)
14–160Ah
Programa para baterías ordinarias, 4.3A
Úselo para baterías de tamaño normal.
-4°F–122°F
(-20°C–+50°C)
OPCIONES DE CARGA
OPCIÓN EXPLICACIÓN GAMA DE TEMP.
Opción para tiempo frío
Uso para carga a baja temperatura y para baterías AGM de alta potencia,
como Optima
®
y Odyssey
®
. La opción para tiempo frío eleva la tensión de carga
-4°F–+41°F
(-20ºC–+5ºC)
RECOND
Opción de regeneración
Úselo para devolver la energía a las baterías vacías. Para maximizar la vida útil
y la capacidad de su batería, regenérela (Recond) una vez al año y después de
una descarga profunda. La opción Recond agrega la ETAPA6 al programa de
carga seleccionado. 
-4°F–122°F
(-20°C–+50°C)
20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 42 2013-01-15 16:28:42
 ES • 43
ES
CÓMO COMPROBAR
PROGRAMAS DE COMPROBACIÓN
DISPONIBLES
•BAT TERY (Batería) – Muestra el nivel de carga actual
de la batería.
•STARTPOWER(Energía de arranque) – Para evaluar
su estado global, monitoriza la salida de la batería
mientras arranca el motor.
•ALTERNATOR (Alternador) – Determina si el sistema
de carga de un vehículo carga correctamente la
batería o no.
ANTES DE COMPROBAR
1. Lea la sección de SEGURIDAD del manual para
asegurarse de que conecta/desconecta la unidad a la
batería de forma segura.
2. Antes de hacer las comprobaciones STARTPOWER
o ALTERNATOR , asegúrese de que la batería
está totalmente cargada. En caso contrario, los
resultados podrían ser erróneos. Antes de hacer
una comprobación BATTERY, asegúrese de que la
temperatura ambiente es de al menos 41°F (5°C) y
que la batería no ha sido cargada (con el vehículo o
con un cargador desde la red eléctrica) al menos una
hora antes de la comprobación.
3. Los pilotos 4, 5 y 6, muestran los resultados. 4 (rojo)
indica MAL, 5 (naranja) ACEPTABLE, 6 (verde)
BIEN.
COMPROBACIÓN
(NO SE REQUIERE CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA)
1. Enchufe el cargador a la batería. Los pilotos 4, 5 y 6 se
iluminan secuencialmente para indicar que el cargador
está en Modo comprobación y preparado.
2. Presione el botón MODE (3) para cambiar entre los
programas de comprobación: BATTERY (9), START
POWER (10), ALTERNATOR (11).
BATTERY(Batería)
1. Seleccione BATTERY (9) con el botón MODE (3).
2. Después de unos segundos la unidad mostrará los
resultados.
MAL (4) recargue la batería cuanto antes.
ACEPTABLE (5) se recomienda cargar para maximizar
la duración de la batería.
BIEN (6) el estado de carga de la batería es elevado.
STARTPOWER(Energíadearranque)
1. Seleccione STARTPOWER (10) con el botón MODE
(3).
2. Arranque el motor cuanto antes. Mantenga el arranque
unos segundos, o hasta que arranque el motor.
MAL (4) recargue la batería cuanto antes.
ACEPTABLE (5) se recomienda cargar para maximizar
la duración de la batería.
BIEN (6) el estado de carga de la batería es elevado.
20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 43 2013-01-15 16:28:42
44 • ES
COMPRUEBE LOS PILOTOS DE RESULTADOS
Si el piloto de
resultado está
encendido:
MAL ACEPTABLE BIEN
BATTERY
MENOR
QUE 12,4V
12,4–12,6V
MAYOR QUE
12,6V
START POWER
MENOR
QUE 9,6V
9,6–10,5V
MAYOR QUE
10,5V
ALTERNATOR
MENOR
QUE 13,3V
13,314,0V
MAYOR QUE
14,0V
CAPACIDAD DE LA
BATERÍA (Ah)
TIEMPO HASTA 80%
DE CARGA
2Ah 2h
8Ah 8h
20Ah 4h
60Ah 12h
110Ah 26h
LISTA PARA USAR
La tabla muestra el tiempo estimado para cargar hasta el
nivel de carga del 80% una batería descargada
MODE
RECOND
12V/5A
MXS 5.0
ALTERNATOR(Alternador)
1. Seleccione ALTERNATOR (11) con el botón MODE (3)
2. Arranque el motor, manténgalo a 2000 rpm y monitorice
los resultados.
MAL (4) Falla el sistema de carga.
ACEPTABLE (5) Falla el sistema de carga.
BIEN (6) El sistema de carga del vehículo funciona bien.
SUGERENCIAS
1. Si el piloto de error (2) se enciende inmediatamente, la
batería está mal conectada. Desenchufe el cargador,
corrija las conexiones a la batería y vuelva al paso 1.
2. Si el piloto no se enciende puede ser porque la batería
está tan descargada que no puede ni alimentar el
cargador. En ese caso, cargue completamente la batería.
3. Si se detecta la tensión de la red eléctrica, el MUS 4.3
TEST&CHARGE pasará automáticamente al modo de
carga. Presione dos segundos el botón MODE (3) para
regresar al modo de comprobación, que se indicará con
el encendido secuencial de los pilotos 4–6.
4. Comprobación de Energía de arranque
BIEN (6) se iluminará al empezar la comprobación, pero
podría caer a MAL (4). Antes de descartar una batería, es
recomendable cargarla con el modo Recond (Regeneración)
del cargador y luego volver a hacer la comprobación
STARTPOWER. Las baterías que no superen esta
comprobación con tiempo cálido es casi seguro que fallarán
por completo cuando caigan las temperaturas.
20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 44 2013-01-15 16:28:42
 ES • 45
ES
PROGRAMAS DE CARGA Y COMBINACIONES DE OPCIONES
DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE
Corriente (A) Tensión (V)
15,8V 0,8A hasta 12,6V Tensión creciente
hasta 14,4V. 0,8A
Corriente
decreciente 14,4V
Comprueba si la
tensión cae a 12V
13,6V
0,8A
12,714,4V
0,8–0,4A
+
15,8V 0,8A hasta 12,6V Tensión creciente
hasta 14,7V. 0,8A
Corriente
decreciente 14,7V
Comprueba si la
tensión cae a 12V
13,6V
0,8A
12,714,7V
0,8–0,4A
+
RECOND
15,8V 0,8A hasta 12,6V Tensión creciente
hasta 14,4V. 0,8A
Corriente
decreciente 14,4V
Comprueba si la
tensión cae a 12V
x. 15,8V
0,3A
13,6V
0,8A
12,714,4V
0,8–0,4A
+ +
RECOND
15,8V 0,8A hasta 12,6V Tensión creciente
hasta 14,7V. 0,8A
Corriente
decreciente 14,7V
Comprueba si la
tensión cae a 12V
x. 15,8V
0,3A
13,6V
0,8A
12,714,7V
0,8–0,4A
15,8V 4.3A hasta 12,6V Tensión creciente
hasta 14,4V. 4.3A
Corriente
decreciente 14,4V
Comprueba si la
tensión cae a 12V
13,6V
4.3A
12,714,4V
4.3–2A
+
15,8V 4.3A hasta 12,6V Tensión creciente
hasta 14,7V. 4.3A
Corriente
decreciente 14,7V
Comprueba si la
tensión cae a 12V
13,6V
4.3A
12,714,7V
4.3–2A
+
RECOND
15,8V 4.3A hasta 12,6V Tensión creciente
hasta 14,4V. 4.3A
Corriente
decreciente 14,4V
Comprueba si la
tensión cae a 12V
x. 15,8V
1,5A
13,6V
4.3A
12,714,4V
4.3–2A
+ +
RECOND
15,8V 4.3A hasta 12,6V Tensión creciente
hasta 14,7V. 4.3A
Corriente
decreciente 14,7V
Comprueba si la
tensión cae a 12V
x. 15,8V
1,5A
13,6V
4.3A
12,714,7V
4.3–2A
Límite: x. 8 h x. 20 h x. 10 h 3 minutos
30 min. o 4h,
sen la tensión
de la batea
10 días
El ciclo de carga
se reinicia si cae
la tensión
El ciclo de carga
se reinicia si cae
la tensión
20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 45 2013-01-15 16:28:45
46 • ES
ETAPA 1 DESULPHATION (DESULFATACIÓN)
Detecta las baterías sulfatadas. Corrientes y tensiones
pulsantes eliminan los sulfatos de las placas de plomo de
la batería y restablecen su capacidad.
ETAPA 2 SOFT START (INICIO SUAVE)
Comprueba si la batería puede aceptar la carga. Esta
etapa evita la carga de las baterías defectuosas.
ETAPA 3 BULK (CARGA DE VOLUMEN)
Carga con corriente máxima hasta que se alcanza aproxi-
madamente el 80% de la capacidad de la batería.
ETAPA 4 ABSORPTION (ABSORCIÓN)
Carga con corriente decreciente para maximizar hasta el
100% la capacidad de la batería.
ETAPA 5 ANALYSE (ANÁLISIS)
Comprueba si la batería puede retener la carga. Las bate-
rías que no pueden retener la carga quizás deberán ser
reemplazadas.
ETAPA 6 REGENERACIÓN (RECOND)
Seleccione el programa Recond para añadir la etapa
de regeneración al proceso de carga. Durante la etapa
Recond, la tensión aumenta para generar en la batería un
desprendimiento controlado de gases. El gas emitido se
combina con el ácido de la batería y devuelve energía a la
misma.
ETAPA 7 FLOAT (FLOTANTE)
Mantiene la tensión de la batería al nivel máximo mediante
carga a tensión constante.
ETAPA 8 PULSE (PULSOS)
Mantiene la batería al 95–100% de su capacidad. El car-
gador monitoriza la tensión de la batería y envía impulsos
cuando sea necesario para mantener la batería plena-
mente cargada.
PILOTO DE ERROR
Si se enciende el piloto de error, compruebe lo siguiente:
1. ¿Está conectado al polo positivo
de la batería el cable positivo del
cargador?
2. ¿Está conectado el cargador a una
batería de 12V?
3. ¿La carga se ha interrumpido en la
ETAPA 1, 2 o 5?
Para reiniciar el cargador, pulse el botón
MODE” (Modo). Si la carga todavía se inte-
rrumpe, la batería...
ETAPA 1: ...está muy sulfatada y quizás deberá
reemplazarla.
ETAPA 2: ...no acepta la carga y quizás es preciso
sustituirla.
ETAPA 5: ...no mantiene la carga y quizás es
preciso sustituirla.
20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 46 2013-01-15 16:28:45
 ES • 47
ES
PILOTO DE ERROR
Si se enciende el piloto de error, compruebe lo siguiente:
GARANTÍA LIMITADA
CTEK PowerInc, expide la presente garantía limitada
al comprador original de este producto. Esta garantía
limitada no es transferible. La garantía rige para defectos
de fabricación y material durante cinco años a partir de
la fecha de compra. El cliente debe devolver el producto
junto con el recibo de compra al distribuidor. Esta garantía
no es válida si el cargador de baterías ha sido abierto,
usado descuidadamente o reparado por personal no
perteneciente a CTEK PowerInc o a sus representantes
autoondulacións. CTEK PowerInc no concede otra garan-
tía distinta a esta garantía limitada y no se hace respon-
sable de otros costes distintos a los arriba mencionados,
es decir, no se hace responsable de daños consecuentes.
Además, CTEK PowerInc no está obligada a otra garantía
que la presente.
PILOTO DE ENCENDIDO
Si el piloto de encendido se enciende con:
1. LUZ PERMANENTE
El cable de alimentación está conectado al
enchufe de pared.
2. LUZ INTERMITENTE
El cargador ha pasado al modo de ahorro
de energía. Esto sucede si el cargador no se
conecta a una batería en 2 minutos.
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
El MUS 4.3 TEST&CHARGE (1077) no precisa
mantenimiento. Nunca abra el cargador; ello anularía la
garantía. Si se daña el cable de alimentación, devuelva
el cargador a su distribuidor. La carcasa del cargador
se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente
suave. Antes de limpiarlo, retire el enchufe de la toma de
corriente.
20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 47 2013-01-15 16:28:45
48 • ES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Número de modelo
1077
Tensión nominal de CA
220–240 VAC, 50–60 Hz
Tensión de carga
14,4V,
14,7V,
15,8V
Tensión de batería mín.
2,0V
Corriente de carga
4.3A máx.
Corriente, red eléctrica
1,1A
rms
(a plena corriente de carga)
Pérdidas de contracorriente*
<1 Ah/mes en modos de carga y comprobación
Rizado**
<4%
Temperatura ambiente -4°F à +122°F (-20°C à +50°C), la potencia de salida se reduce automáticamente
a altas temperaturas
Tipo de cargador
De 8 etapas, ciclo de carga completamente automático
Tipos de baterías
Todos los tipos de baterías de plomo de 12V (húmedas, MF, Ca/Ca, AGM y GEL)
Capacidad de la batería
1,2110Ah, hasta 160Ah para mantenimiento
Dimensiones
6½ x 2½ x 1½ pulgadas (Long. x Anch. x Alt.)
Clase de aislamiento
IP65
Peso
1,4 Ibs (0,635 kg)
*) La pérdida de contracorriente es la corriente consumida mientras el cargador no está conectado a la red eléctrica. Los car-
gadores CTEK tienen una contracorriente muy baja.
**) La calidad de la tensión de carga y de la corriente de carga es muy importante. Una corriente de ondulación (rizado)
alta calienta la batería, lo cual acelera el envejecimiento del electrodo positivo. Una tensión de ondulación alta puede dañar
otros equipos conectados a la batería. Los cargadores de baterías CTEK producen tensión y corriente muy limpia, con baja
ondulación.
20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 48 2013-01-15 16:28:46
 ES • 49
ES
SOPORTE TÉCNICO
CTEK ofrece asesoramiento profesional a los clien-
tes: www.ctek.com. Para descargar la última revi-
sión del manual, visite: www.ctek.com.
Por correo electrónico: info@ctek.se.
Teléfono: (330) 963-0981,
Por fax (330) 963-0982.
Correo postal: CTEK PowerInc,
2374 Edison Blvd. Twinsburg
OH 44087-2376 US
PATENTES DISEÑOS
MARCAS
REGISTRADAS
EP10156636.2 pending RCD 509617 TMA 669987
US12/780968 pending US D575225 CTM 844303
EP1618643 US D580853 CTM 372715
US7541778 US D581356 CTM 3151800
EP1744432 US D571179 TMA 823341
EP1483817 pending RCD 321216 CTM 1025831
SE524203 RCD 000911839 CTM 405811
US7005832B2 RCD 081418 CTM 830545751 pending
EP1716626 pending RC D 0 01119 911- 0 0 01 CTM 1935061 pending
SE526631 RCD 001119911-0002 V28573IP00
US7638974B2 RCD 081244 CTM 2010004118 pending
EP09180286.8 pending RCD 321198 CTM 4-2010-500516
US12/646405 pending RCD 321197 CTM 410713
EP1483818 ZL 200830120184.0 CTM 2010/05152 pending
SE1483818 ZL 200830120183.6 CTM1042686
US76297 74B2 RCD 001505138-0001 CTM 766840 pending
EP09170640.8 pending RCD 000835541-0001
US12/564360 pending RCD 000835541-0002
SE528232 D596126
SE525604 D596125
RCD 001705138-0001
US D29/378528 pending
ZL 201030618223.7
US RE42303
US RE42230
LOS PRODUCTOS DE CTEK
ESTÁN PROTEGIDOS POR:
2012- 05-30
20018888A
20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 49 2013-01-15 16:28:46

Transcripción de documentos

MANUAL INTRODUCCIÓN MUS 4.3 TEST&CHARGE (1077) es un cargador con cambio de modo y que permite hacer el mantenimiento de las baterías (flotante y por pulsos). Forma parte de la familia de cargadores de baterías de CTEK Sweden AB. Estos cargadores representan lo más avanzado en tecnología de carga de baterías. El MUS 4.3 TEST&CHARGE (1077) permite obtener la máxima vida útil de las baterías. ENCHUFE DE CORRIENTE* CABLE DE CONEXIÓN A LA RED INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer o toxicidad reproductiva. 1. CTEK COMFORT CONNECT 2. 3. CABLE DE CARGA 4. 5. CTEK COMFORT CONNECT – eyelet (ojillo) ¼” (M6) CTEK COMFORT CONNECT– clamp (pinza) * La forma del conector es distinta para los distintos enchufes de pared. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual con- tiene importantes instrucciones sobre la seguridad y el funcionamiento del cargador de baterías modelo MUS 4.3 TEST&CHARGE (1077). No exponga este cargador a la lluvia o la nieve. El uso de accesorios no recomendados o suministrados por CTEK podría producir incendios, descargas eléctricas y lesiones corporales graves. Para reducir el riesgo de daños en el conector eléctrico y el cable al desconectar el cargador, tire del enchufe, nunca del cable. A menos que sea absolutamente necesario, nunca utilice un cable alargador. El uso de un cable alargador inadecuado podría producir incendios y descargas eléctricas. Si necesita utilizar un cable alargador, asegúrese de que: a) Las patillas del conector del cable alargador son 34 • ES 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 34 2013-01-15 16:28:39 2. 3. 4. 5. del mismo número, tamaño y forma que las del conector del cargador; b) El cable alargador está correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c) El calibre de los cables es suficientemente grueso para la corriente alterna nominal del cargador, según se especifica en “CALIBRE AWG MÍNIMO RECOMENDADO PARA ALARGADORES”. No utilice el cargador si la clavija o el cable están dañados; devuelva el cargador a su distribuidor. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte o una caída. Si está dañado de algún modo; llévelo a su distribuidor. No desmonte el cargador; cuando requiera mantenimiento o reparación, llévelo a su distribuidor. Un reensamblaje incorrecto podría producir descargas eléctricas o un incendio. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador de la toma de CA antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS a) TRABAJAR CERCA DE BATERÍAS DE PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS 6. GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DE LAS MISMAS. POR ESE MOTIVO, ES DE SUMA IMPORTANCIA SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE SE UTILICE EL CARGADOR. b) Para reducir el riesgo de explosión de las baterías, siga las instrucciones publicadas por los fabricantes de las baterías y los equipos que se vayan a utilizar cerca de las baterías. Revise las etiquetas de advertencia de esos productos y del motor. PRECAUCIONES PERSONALES 11. a) Cuando trabaje junto a una batería de plomo, conviene tener cerca a alguna persona que pueda ayudarle si lo necesita. b) Tenga cerca abundante agua corriente y jabón para usarlos en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.  ES • 35 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 35 2013-01-15 16:28:39 ES 1. a) Lleve en todo momento protección completa para los ojos y la ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja cerca de una batería. b) Si el ácido de la batería entrase en contacto con su piel o ropa, lávelas inmediatamente con abundante agua y jabón. Si entra ácido en los ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua corriente durante al menos 10 minutos y pida atención médica inmediata. c) NUNCA fume, ni permita chispas ni llamas, cerca de la batería ni del motor. d) Sea extremadamente prudente para evitar que caigan objetos metálicos sobre la batería. Se podrían producir chispas y cortocircuitar la batería u otros componentes eléctricos capaces de provocar una explosión. e) Cuando trabaje con baterías de plomo, despréndase de objetos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y relojes. Una batería de plomo podría producir una corriente de cortocircuito suficientemente elevada para fundir anillos u objetos metálicos similares, ocasionando quemaduras graves. f) Utilice este cargador para cargar únicamente baterías de PLOMO. No está diseñado como fuente de alimentación para sistemas eléctricos de bajo voltaje que no sean del tipo motor de arranque. No utilice este cargador de baterías para cargar pilas secas del tipo utilizado en los aparatos domésticos. Esas pilas podrían explotar y causar lesiones a las personas y otros daños. g) NUNCA cargue una batería congelada. PREPARACIÓN DE LA CARGA 12. a) Si fuera necesario retirar la batería de un vehículo para cargarla, siempre quite primero el terminal de tierra de la batería. Para evitar chispas, compruebe que todos los accesorios del vehículo estén apagados. b) Mientras se carga la batería, asegúrese de que los alrededores estén bien ventilados. c) Limpie los terminales de la batería. Ponga extremo cuidado para evitar que la corrosión entre en contacto con sus ojos. d) Agregue agua destilada a cada celda hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la misma. No rellene en exceso. Si la batería no tiene tapones de quita y pon para las celdas, como en las baterías de plomo reguladas por válvulas, siga con cuidado las instrucciones de recarga del fabricante. e) Estudie todas las precauciones para recargar específicas del fabricante, así como los valores de carga recomendados. f) Para determinar el voltaje de la batería, consulte el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el selector de voltaje de salida esté ajustado al voltaje correcto. UBICACIÓN DEL CARGADOR 13. a) Coloque el cargador tan alejado de la batería como lo permitan los cables de CC. 36 • ES 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 36 2013-01-15 16:28:39 14. MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA LA CONEXIÓN DE CC a) Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC solamente después de que los interruptores del cargador estén en posición “off” (apagado) y haya retirado el cable del enchufe de CA. Nunca permita que las pinzas se toquen. b) Conecte las pinzas a la batería y al chasis como se indica en 15(e), 15(f), 16(b) a 16(d). 15. SI LA BATERÍA ESTÁ INSTALADA EN UN VEHÍCULO, SIGA ESTOS PASOS. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA HACERLA EXPLOTAR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: a) Coloque los cables de CA y CC de modo que se minimice el riesgo de ser dañados por el capó, las puertas y las partes móviles del motor. b) Aléjelos de las aspas de ventiladores, correas, poleas y otros componentes que puedan ocasionar lesiones. c) Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El borne de la batería con polaridad POSITIVA (POS, P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el borne NEGATIVO (NEG, N, -). d) Determine cuál es el borne de la batería conectado a la tierra del chasis. Si el borne negativo está conectado a la tierra del chasis (en la mayoría de los vehículos), consulte (e). Si es el borne positivo el que está conectado a la tierra del chasis, consulte (f). e) Para vehículos con el borne negativo conectado a tierra, conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador de baterías al borne POSITIVO (POS, P, +) que no va a tierra. Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo o al bloque motor lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, a las tuberías de combustible o  ES • 37 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 37 2013-01-15 16:28:40 ES a) Nunca coloque el cargador directamente sobre la batería que está cargando; los gases de la batería podrían corroer y estropear el cargador. b) Nunca permita que gotee el ácido de la batería mientras lee el peso específico del electrólito o rellena la batería. c) No utilice el cargador en áreas cerradas o que tengan algún tipo de restricción en la ventilación. d) No ponga la batería encima del cargador. a) a piezas de chapa de la carrocería. Conecte la pinza a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del bloque motor. b) Para vehículos con el borne positivo conectado a tierra, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador de baterías al borne NEGATIVO (NEG, N, –) que no va a tierra. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo o al bloque motor lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, a las tuberías de combustible o a piezas de chapa de la carrocería. Conecte la pinza a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del bloque motor. c) Para desconectar el cargador, coloque los interruptores en posición de apagado, desconecte el cable de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y retire la pinza del terminal de la batería. d) Consulte las instrucciones relativas a la duración de la carga. 16. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA FUERA DE UN VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA HACERLA EXPLOTAR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: a) Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El borne de la batería con polaridad POSITIVA (POS, P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el borne NEGATIVO (NEG, N, -). b) Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. c) Colóquese usted y el extremo libre del cable tan alejados de la batería como sea posible. A continuación, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. d) Cuando haga la conexión final, no mire a la batería. e) Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa al procedimiento de conexión e interrumpa la primera conexión mientras se encuentra tan alejado de la batería como sea posible. f) Las baterías de barco (marinas) se deben retirar para después cargarlas en tierra. Si requiere cargarlas a bordo, es preciso utilizar equipos especialmente diseñados para uso marino. 38 • ES 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 38 2013-01-15 16:28:40 • No cargue otras baterías distintas a las especificadas en las CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. • Antes de usar el cargador, compruebe los cables. Cerciórese de que no hayan aparecido grietas en ellos ni en la protección contra codos. Si el cargador tiene los cables dañados, envíelo a su distribuidor. • Asegúrese de que los cables no se atascan ni entran en contacto con superficies calientes ni con bordes cortantes. • Nunca cargue una batería estropeada. • No coloque nunca el cargador sobre la batería al realizar la carga. • Evite recubrir el cargador. • Más pronto o más tarde, todas las baterías fallan. Si una batería falla durante la carga, normalmente el sistema de control avanzado del cargador se encarga de procesar error, no obstante, en la batería podrían aparecer algunos otros fallos poco corrientes. Durante la carga, no deje la batería desatendida durante periodos de tiempo prolongados. • Si tiene conectadas a la batería cargas consumidoras de energía, como alarmas y ordenadores de navegación, el proceso de carga requerirá más tiempo y se podría usar energía de la batería. • Controle siempre que el cargador haya conmutado a la ETAPA 7 antes de dejarlo desatendido y conectado durante periodos prolongados. Si el cargador no ha conmutado a la ETAPA 7 en un plazo de 50 horas, ello indica que hay un fallo. Desconecte el cargador. • Las baterías consumen agua durante el uso y la carga. En las baterías en las que se puede añadir agua, el nivel del agua se deberá controlar regularmente. Si el nivel fuera bajo, añada agua destilada. • Este equipo no está diseñado para ser utilizado por niños ni por personas que no puedan leer o comprender el manual, a menos que estén bajo la supervisión de una persona responsable que garantice que puedan usar el cargador de baterías con seguridad. Almacene y use el cargador de baterías alejado del alcance de los niños, y asegúrese de que ningún niño pueda jugar con el cargador. • La conexión a la red eléctrica tiene que hacerse siguiendo la normativa para instalaciones eléctricas vigente en el país. • No alargue el cable de carga.  ES • 39 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 39 2013-01-15 16:28:40 ES ¡INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD! CÓMO CARGAR 1. Conecte el cargador a la batería. Los pilotos 4, 5 y 6 ahora empiezan a parpadear para indicar el programa COMPROBAR TENSIÓN. No lo tenga en cuenta y prosiga con la siguiente etapa. 2. Enchufe el cargador al enchufe de pared. El piloto de encendido indicará si el cable de alimentación está enchufado al enchufe de pared. El piloto de error indica si las pinzas de la batería están mal conectadas. La protección contra polaridad inversa garantiza que ni la batería ni el cargador sufrirán daños. 3. Pulse el botón MODE para seleccionar el programa de carga. 2 PROGRAMA PROGRAMA PARA BATERÍAS PARA BATERÍAS PEQUEÑAS ORDINARIAS Siga pulsando el botón MODE para combinar el programa de carga con las opciones de carga. OPCIÓN PARA OPCIÓN RECOND TIEMPO FRÍO (REGENERACIÓN) 1 Pulse el botón MODE varias veces hasta que se iluminen la combinación de programa de carga y opciones que desee. 4. Siga el proceso de carga a través del indicador de 8 etapas. La batería estará lista para arrancar el motor cuando se encienda la ETAPA 4. La batería estará totalmente cargada cuando se encienda la ETAPA 7. 5. Para interrumpir la carga en cualquier instante, desenchufe el cable de alimentación del enchufe de pared. 3 ES INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4 5 6 7 MX MODE VOLTAGE TEST PROGRAM BATTERY START POWER ALTERNATOR RECOND 8 9 10 11 Nota: si en el cargador se encienden el piloto (10) START POWER (Energía de arranque) y el piloto (4) MAL, pulse el botón MODE durante dos segundos para salir de VOLTAGE TEST PROGRAM (Programa comprobar tensión).  ES • 41 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 41 2013-01-15 16:28:41 PROGRAMAS Y OPCIONES DE CARGA Pulse el botón MODE para seleccionar entre los distintos programas de carga y opciones de carga. Los pilotos indicarán qué programas y opciones están seleccionadas. El programa seleccionado se memorizará y se volverá a iniciar la próxima vez que se conecte el cargador. PROGRAMAS DE CARGA PROGRAMA CAPACIDAD DE LA BATERÍA (AH) EXPLICACIÓN GAMA DE TEMP. 1,2–14 Ah Programa para baterías pequeñas, 0,8 A Úselo para baterías pequeñas. -4 °F–122 °F (-20°C–+50°C) 14–160 Ah Programa para baterías ordinarias, 4.3 A Úselo para baterías de tamaño normal. -4 °F–122 °F (-20 °C–+50 °C) OPCIONES DE CARGA OPCIÓN RECOND EXPLICACIÓN GAMA DE TEMP. Opción para tiempo frío Uso para carga a baja temperatura y para baterías AGM de alta potencia, como Optima® y Odyssey®. La opción para tiempo frío eleva la tensión de carga -4 °F–+41 °F (-20ºC–+5ºC) Opción de regeneración Úselo para devolver la energía a las baterías vacías. Para maximizar la vida útil y la capacidad de su batería, regenérela (Recond) una vez al año y después de una descarga profunda. La opción Recond agrega la ETAPA 6 al programa de carga seleccionado.   -4 °F–122 °F (-20 °C–+50 °C) 42 • ES 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 42 2013-01-15 16:28:42 COMPROBACIÓN (NO SE REQUIERE CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA) 1. Enchufe el cargador a la batería. Los pilotos 4, 5 y 6 se iluminan secuencialmente para indicar que el cargador está en Modo comprobación y preparado. 2. Presione el botón MODE (3) para cambiar entre los programas de comprobación: BATTERY (9), START POWER (10), ALTERNATOR (11). BATTERY (Batería) 1. Seleccione BATTERY (9) con el botón MODE (3). 2. Después de unos segundos la unidad mostrará los resultados. MAL (4) recargue la batería cuanto antes. ACEPTABLE (5) se recomienda cargar para maximizar la duración de la batería. BIEN (6) el estado de carga de la batería es elevado. START POWER (Energía de arranque) 1. Seleccione START POWER (10) con el botón MODE (3). 2. Arranque el motor cuanto antes. Mantenga el arranque unos segundos, o hasta que arranque el motor. MAL (4) recargue la batería cuanto antes. ACEPTABLE (5) se recomienda cargar para maximizar la duración de la batería. BIEN (6) el estado de carga de la batería es elevado.  ES • 43 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 43 2013-01-15 16:28:42 ES CÓMO COMPROBAR PROGRAMAS DE COMPROBACIÓN DISPONIBLES • BATTERY (Batería) – Muestra el nivel de carga actual de la batería. • START POWER (Energía de arranque) – Para evaluar su estado global, monitoriza la salida de la batería mientras arranca el motor. • ALTERNATOR (Alternador) – Determina si el sistema de carga de un vehículo carga correctamente la batería o no. ANTES DE COMPROBAR 1. Lea la sección de SEGURIDAD del manual para asegurarse de que conecta/desconecta la unidad a la batería de forma segura. 2. Antes de hacer las comprobaciones START POWER o ALTERNATOR , asegúrese de que la batería está totalmente cargada. En caso contrario, los resultados podrían ser erróneos. Antes de hacer una comprobación BATTERY, asegúrese de que la temperatura ambiente es de al menos 41 °F (5 °C) y que la batería no ha sido cargada (con el vehículo o con un cargador desde la red eléctrica) al menos una hora antes de la comprobación. 3. Los pilotos 4, 5 y 6, muestran los resultados. 4 (rojo) indica MAL, 5 (naranja) ACEPTABLE, 6 (verde) BIEN. ALTERNATOR (Alternador) 1. Seleccione ALTERNATOR (11) con el botón MODE (3) 2. Arranque el motor, manténgalo a 2000 rpm y monitorice los resultados. MAL (4) Falla el sistema de carga. ACEPTABLE (5) Falla el sistema de carga. BIEN (6) El sistema de carga del vehículo funciona bien. SUGERENCIAS 1. Si el piloto de error (2) se enciende inmediatamente, la batería está mal conectada. Desenchufe el cargador, corrija las conexiones a la batería y vuelva al paso 1. 2. Si el piloto no se enciende puede ser porque la batería está tan descargada que no puede ni alimentar el cargador. En ese caso, cargue completamente la batería. 3. Si se detecta la tensión de la red eléctrica, el MUS 4.3 TEST&CHARGE pasará automáticamente al modo de carga. Presione dos segundos el botón MODE (3) para regresar al modo de comprobación, que se indicará con el encendido secuencial de los pilotos 4–6. 4. Comprobación de Energía de arranque BIEN (6) se iluminará al empezar la comprobación, pero podría caer a MAL (4). Antes de descartar una batería, es recomendable cargarla con el modo Recond (Regeneración) del cargador y luego volver a hacer la comprobación START POWER. Las baterías que no superen esta comprobación con tiempo cálido es casi seguro que fallarán por completo cuando caigan las temperaturas. MODE COMPRUEBE LOS PILOTOS DE RESULTADOS Si el piloto de resultado está encendido: MAL ACEPTABLE BIEN MENOR MAYOR QUE QUE 12,4 V 12,4–12,6 V 12,6 V MENOR MAYOR QUE START POWER QUE 9,6 V 9,6–10,5 V 10,5 V BATTERY MENOR MAYOR QUE ALTERNATOR QUE 13,3 V 13,3–14,0 V 14,0 V LISTA PARA USAR La tabla muestra el tiempo estimado para cargar hasta el nivel de carga del 80 % una batería descargada CAPACIDAD DE LA BATERÍA (Ah) 2 Ah 8 Ah 20 Ah 60 Ah 110 Ah TIEMPO HASTA 80 % DE CARGA 2 h 8 h 4 h 12 h 26 h 44 • ES 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 44 2013-01-15 16:28:42 PROGRAMAS DE CARGA Y COMBINACIONES DE OPCIONES SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE ES Corriente (A) Tensión (V) DESULPHATION + + RECOND + + RECOND + + RECOND + + RECOND Límite: 15,8 V 0,8 A hasta 12,6 V Tensión creciente hasta 14,4 V. 0,8 A Corriente decreciente 14,4 V Comprueba si la tensión cae a 12 V 13,6 V 0,8 A 12,7–14,4 V 0,8–0,4 A 15,8 V 0,8 A hasta 12,6 V Tensión creciente hasta 14,7 V. 0,8 A Corriente decreciente 14,7 V Comprueba si la tensión cae a 12 V 13,6 V 0,8 A 12,7–14,7 V 0,8–0,4 A 15,8 V 0,8 A hasta 12,6 V Tensión creciente hasta 14,4 V. 0,8 A Corriente decreciente 14,4 V Comprueba si la tensión cae a 12 V Máx. 15,8 V 0,3 A 13,6 V 0,8 A 12,7–14,4 V 0,8–0,4 A 15,8 V 0,8 A hasta 12,6 V Tensión creciente hasta 14,7 V. 0,8 A Corriente decreciente 14,7 V Comprueba si la tensión cae a 12 V Máx. 15,8 V 0,3 A 13,6 V 0,8 A 12,7–14,7 V 0,8–0,4 A 15,8 V 4.3 A hasta 12,6 V Tensión creciente hasta 14,4 V. 4.3 A Corriente decreciente 14,4 V Comprueba si la tensión cae a 12 V 13,6 V 4.3 A 12,7–14,4 V 4.3–2 A 15,8 V 4.3 A hasta 12,6 V Tensión creciente hasta 14,7 V. 4.3 A Corriente decreciente 14,7 V Comprueba si la tensión cae a 12 V 13,6 V 4.3 A 12,7–14,7 V 4.3–2 A 15,8 V 4.3 A hasta 12,6 V Tensión creciente hasta 14,4 V. 4.3 A Corriente decreciente 14,4 V Comprueba si la tensión cae a 12 V Máx. 15,8 V 1,5 A 13,6 V 4.3 A 12,7–14,4 V 4.3–2 A 15,8 V 4.3 A hasta 12,6 V Tensión creciente hasta 14,7 V. 4.3 A Corriente decreciente 14,7 V Comprueba si la tensión cae a 12 V Máx. 15,8 V 1,5 A 13,6 V 4.3 A 12,7–14,7 V 4.3–2 A Máx. 20 h Máx. 10 h 3 minutos 30 min. o 4 h, según la tensión de la batería 10 días El ciclo de carga se reinicia si cae la tensión El ciclo de carga se reinicia si cae la tensión Máx. 8 h  ES • 45 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 45 2013-01-15 16:28:45 ETAPA 1 DESULPHATION (DESULFATACIÓN) Detecta las baterías sulfatadas. Corrientes y tensiones pulsantes eliminan los sulfatos de las placas de plomo de la batería y restablecen su capacidad. ETAPA 2 SOFT START (INICIO SUAVE) Comprueba si la batería puede aceptar la carga. Esta etapa evita la carga de las baterías defectuosas. ETAPA 3 BULK (CARGA DE VOLUMEN) Carga con corriente máxima hasta que se alcanza aproximadamente el 80 % de la capacidad de la batería. ETAPA 4 ABSORPTION (ABSORCIÓN) Carga con corriente decreciente para maximizar hasta el 100 % la capacidad de la batería. ETAPA 5 ANALYSE (ANÁLISIS) Comprueba si la batería puede retener la carga. Las baterías que no pueden retener la carga quizás deberán ser reemplazadas. ETAPA 6 REGENERACIÓN (RECOND) Seleccione el programa Recond para añadir la etapa de regeneración al proceso de carga. Durante la etapa Recond, la tensión aumenta para generar en la batería un desprendimiento controlado de gases. El gas emitido se combina con el ácido de la batería y devuelve energía a la misma. ETAPA 7 FLOAT (FLOTANTE) Mantiene la tensión de la batería al nivel máximo mediante carga a tensión constante. ETAPA 8 PULSE (PULSOS) Mantiene la batería al 95–100 % de su capacidad. El cargador monitoriza la tensión de la batería y envía impulsos cuando sea necesario para mantener la batería plenamente cargada. PILOTO DE ERROR Si se enciende el piloto de error, compruebe lo siguiente: 1. ¿Está conectado al polo positivo de la batería el cable positivo del cargador? 2. ¿Está conectado el cargador a una batería de 12 V? 3. ¿La carga se ha interrumpido en la ETAPA 1, 2 o 5? Para reiniciar el cargador, pulse el botón “MODE” (Modo). Si la carga todavía se interrumpe, la batería... ETAPA 1: ...está muy sulfatada y quizás deberá reemplazarla. ETAPA 2: ...no acepta la carga y quizás es preciso sustituirla. ETAPA 5: ...no mantiene la carga y quizás es preciso sustituirla. 46 • ES 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 46 2013-01-15 16:28:45 Si el piloto de encendido se enciende con: 1. LUZ PERMANENTE El cable de alimentación está conectado al enchufe de pared. 2. LUZ INTERMITENTE El cargador ha pasado al modo de ahorro de energía. Esto sucede si el cargador no se conecta a una batería en 2 minutos. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO El MUS 4.3 TEST&CHARGE (1077) no precisa mantenimiento. Nunca abra el cargador; ello anularía la garantía. Si se daña el cable de alimentación, devuelva el cargador a su distribuidor. La carcasa del cargador se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente suave. Antes de limpiarlo, retire el enchufe de la toma de corriente. GARANTÍA LIMITADA CTEK Power Inc, expide la presente garantía limitada al comprador original de este producto. Esta garantía limitada no es transferible. La garantía rige para defectos de fabricación y material durante cinco años a partir de la fecha de compra. El cliente debe devolver el producto junto con el recibo de compra al distribuidor. Esta garantía no es válida si el cargador de baterías ha sido abierto, usado descuidadamente o reparado por personal no perteneciente a CTEK Power Inc o a sus representantes autoondulacións. CTEK Power Inc no concede otra garantía distinta a esta garantía limitada y no se hace responsable de otros costes distintos a los arriba mencionados, es decir, no se hace responsable de daños consecuentes. Además, CTEK Power Inc no está obligada a otra garantía que la presente.  ES • 47 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 47 2013-01-15 16:28:45 ES PILOTO DE ENCENDIDO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Número de modelo Tensión nominal de CA Tensión de carga Tensión de batería mín. Corriente de carga Corriente, red eléctrica Pérdidas de contracorriente* Rizado** Temperatura ambiente Tipo de cargador Tipos de baterías Capacidad de la batería Dimensiones Clase de aislamiento Peso 1077 220–240 VAC, 50–60 Hz 14,4 V, 14,7 V, 15,8 V 2,0 V 4.3 A máx. 1,1 Arms (a plena corriente de carga) <1 Ah/mes en modos de carga y comprobación <4% -4 °F à +122 °F (-20 °C à +50 °C), la potencia de salida se reduce automáticamente a altas temperaturas De 8 etapas, ciclo de carga completamente automático Todos los tipos de baterías de plomo de 12 V (húmedas, MF, Ca/Ca, AGM y GEL) 1,2–110 Ah, hasta 160 Ah para mantenimiento 6½ x 2½ x 1½ pulgadas (Long. x Anch. x Alt.) IP65 1,4 Ibs (0,635 kg) *) La pérdida de contracorriente es la corriente consumida mientras el cargador no está conectado a la red eléctrica. Los cargadores CTEK tienen una contracorriente muy baja. **) La calidad de la tensión de carga y de la corriente de carga es muy importante. Una corriente de ondulación (rizado) alta calienta la batería, lo cual acelera el envejecimiento del electrodo positivo. Una tensión de ondulación alta puede dañar otros equipos conectados a la batería. Los cargadores de baterías CTEK producen tensión y corriente muy limpia, con baja ondulación. 48 • ES 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 48 2013-01-15 16:28:46 LOS PRODUCTOS DE CTEK ESTÁN PROTEGIDOS POR: 2012-05-30 PATENTES DISEÑOS EP10156636.2 pending US12/780968 pending EP1618643 US7541778 EP1744432 EP1483817 pending SE524203 US7005832B2 EP1716626 pending SE526631 US7638974B2 EP09180286.8 pending US12/646405 pending EP1483818 SE1483818 US7629774B2 EP09170640.8 pending US12/564360 pending SE528232 SE525604 RCD 509617 US D575225 US D580853 US D581356 US D571179 RCD 321216 RCD 000911839 RCD 081418 RCD 001119911-0001 RCD 001119911-0002 RCD 081244 RCD 321198 RCD 321197 ZL 200830120184.0 ZL 200830120183.6 RCD 001505138-0001 RCD 000835541-0001 RCD 000835541-0002 D596126 D596125 RCD 001705138-0001 US D29/378528 pending ZL 201030618223.7 US RE42303 US RE42230 MARCAS REGISTRADAS TMA 669987 CTM 844303 CTM 372715 CTM 3151800 TMA 823341 CTM 1025831 CTM 405811 CTM 830545751 pending CTM 1935061 pending V28573IP00 CTM 2010004118 pending CTM 4-2010-500516 CTM 410713 CTM 2010/05152 pending CTM1042686 CTM 766840 pending  ES • 49 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 49 ES CTEK ofrece asesoramiento profesional a los clientes: www.ctek.com. Para descargar la última revisión del manual, visite: www.ctek.com. Por correo electrónico: [email protected]. Teléfono: (330) 963-0981, Por fax (330) 963-0982. Correo postal: CTEK Power Inc, 2374 Edison Blvd. Twinsburg OH 44087-2376 US 20018888A SOPORTE TÉCNICO 2013-01-15 16:28:46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

CTEK MUS?4.3 Instrucciones de operación

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Instrucciones de operación