Transcripción de documentos
18
TABLE DES MATIERES
Mises en garde importantes
19
Description du produit
21
Comment démarrer
23
Entretien de votre hydropropulseur Waterpik®
29
Guide de diagnostic
30
Garantie limitée de deux ans
31
32
BIENVENIDO
¡Felicitaciones! Al elegir el Irrigador bucal Waterpik ha hecho lo correcto para
lograr una mejor salud para sus encías y una sonrisa más sana.
Con una combinación clínicamente probada de presión y pulsaciones de
agua, el irrigador bucal Waterpik® elimina las bacterias dañinas de entre
sus dientes y debajo de la línea de la encía, a donde no puede llegar un
cepillo dental.
Estamos tan seguros de que usted estará feliz con su nuevo irrigador bucal
Waterpik®, que lo respaldamos con una garantía de 14 días. Si no está
totalmente convencido de que sus encías son más saludables después de
usar el irrigador bucal Waterpik® durante 14 días consecutivos, tendrá la
libertad de devolverlo para recibir un reembolso completo.
Cuidado oral tradicional
Con el cepillado tradicional no se
alcanzan con facilidad los desechos de
los alimentos y las bacterias dañinas.
El hilo dental sólo consigue acceso
limitado debajo de la línea de las
encías.
Gracias por elegir el irrigador bucal Waterpik®.
Higiene dental con el irrigador
bucal Waterpik®
El irrigador bucal Waterpik® elimina
residuos de alimentos y bacterias
dañinas.
33
Medidas de seguridad importantes
34
Descripción del producto
36
Cómo comenzar
38
Cuidado de su irrigador bucal Waterpik®
44
Guía de solución de problemas
45
Garantía limitada de dos años
46
ESPAÑOL
ÍNDICE
34
MEMIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando utilice productos eléctricos, especialmente en presencia de niños,
siempre debe apegarse a las siguientes precauciones básicas de seguridad.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO:
Para reducir el riesgo de electrocución:
• No manipule el cargador con las manos mojadas.
• No lo sumerja en agua o en otros líquidos.
• No lo utilice mientras se baña.
• No guarde ni coloque el producto en donde pueda caer o ser arrastrado
hacia dentro de una tina, regadera o lavabo.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de quemaduras, choque
eléctrico, incendio, lesiones graves o daños a
los tejidos:
• No conecte este dispositivo a un sistema de voltaje que sea diferente del
sistema de voltaje especificado en el dispositivo o en el cargador.
• No utilice este producto si el cable o el enchufe están dañados, si no está
funcionando correctamente, si se ha caído o está dañado o si ha caído
dentro de algún líquido. Póngase en contacto con Water Pik, Inc. o con su
distribuidor local, que puede encontrar en www.waterpik.com.
• No dirija el chorro de agua hacia abajo de la lengua, hacia dentro de
los oídos, nariz u otras áreas delicadas. Sin los accesorios apropiados
recomendados por Water Pik, Inc., este producto es capaz de producir
presiones que pueden causar graves daños en esas áreas. Consulte el
uso correcto en las instrucciones de operación.
• No intente alcanzar un producto que haya caído dentro del agua.
Desconéctelo inmediatamente.
• Utilice este producto únicamente como se indica en estas instrucciones o
como lo recomiende su dentista profesional.
• Revise el cable del cargador para detectar cualquier daño antes de
usarlo por primera vez y durante toda la vida útil del producto.
• Utilice únicamente los cabezales y accesorios que sean recomendados
por Water Pik, Inc.
35
• No deje caer ni inserte objetos extraños en cualquiera de los orificios del
producto.
• Mantenga la unidad de carga y el cable alejados de superficies
calientes.
• No lo opere en donde se estén utilizando oxígeno o productos en
aerosol.
• No utilice lavados/enjuagues bucales que contengan yodo, blanqueador
o aceite de esencial del árbol de té.
• No lo utilice cuando use joyería oral. Retire la joyería antes de usarlo.
• No lo utilice si tiene alguna herida abierta en la lengua o en la boca.
• Si su médico le ha aconsejado recibir pre-medicación antibiótica antes
de cualquier procedimiento dental, debe consultar a su dentista antes de
usar este instrumento o cualquier otro auxiliar de higiene bucal.
• Sólo para uso doméstico. No lo use en exteriores.
• Instruya cuidadosamente a niños y personas con necesidades especiales
respecto al uso correcto de este producto y supervíselos estrechamente
durante su uso.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ESPAÑOL
• Llene el depósito únicamente con agua o con otras soluciones
recomendadas por dentistas profesionales.
36
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Cabezal de
irrigación
Rotador
de
cabezal
Botón para
expulsión de los
cabezales
Interruptor de
encendido y
apagado
Control de
presión
Mango de
encendido
Entrada del
cargador
Entrada de
agua con la
parte superior
abatible
ESPAÑOL
37
Cargador
Water Pik PN 20012047
Cabezal
Cabezal de
Cabezal
Plaque SeekerTM inyección limpiador lingual
NOTA: No se incluyen todos los cabezales en
todos los modelos
Cabezal Pik
PocketTM
(Vea las
instrucciones
específicas en
la pág. 12)
Cabezal
ortodóncico
Cabezal de
cepillo de
dientes
Los cabezales y accesorios de reemplazo pueden comprarse directamente en
Water Pik, Inc.
Llame al 1-800-525-2774 (EE.UU.) o 1-888-226-3042 (Canadá)
o visite nuestro sitio de internet en www.waterpik.com.
38
CÓMO COMENZAR
¡Importante! Apague el
irrigador bucal y cárguelo
durante 24 horas antes de
usarlo por primera vez. Enchufe el
cable en cualquier contacto eléctrico común.
Asegúrese de empujar el interruptor hacia la
posición de “OFF” (Apagado) antes de cargarlo.
La unidad no se cargará si el interruptor está
en la posición de “ON” (Encendido). Consulte
“Cuidados de su irrigador Waterpik®” para
información sobre cómo cuidar
su batería. El irrigador Waterpik®
¡Importante!
permanecerá cargado durante
Apáguelo
hasta 2 semanas, dependiendo
de su uso.
Llenado del depósito
Abra la tapa del depósito y llénelo con agua tibia.
Desconecte el cable de carga de la unidad antes de
llenar el depósito y de usar el producto. Inserte el
cabezal en el centro de la perilla en la parte superior
del mango del irrigador bucal.
Cómo insertar y quitar las puntas
Inserte el cabezal en el centro de
la perilla en la parte superior del
mango del irrigador bucal. Basta
con cambiar los cabezales para
ajustar la presión de su irrigador
bucal. Existen dos cabezales
disponibles: un cabezal de alta
presión para limpieza profunda y un
cabezal de baja presión para una
limpieza más suave. Si la punta está
encajada de manera correcta en el lugar, el anillo de
colores estará alineado con el extremo de la perilla.
Apagado
Para retirar el cabezal del
mango aplicador, presione
el botón para expulsar el
cabezal y retírelo del mango.
Cárguelo por 24
horas antes de usarlo
por primera vez.
39
Para obtener mejores resultados, mantenga la
unidad en posición vertical.
Ajuste de la
presión
Dirija la corriente girando la perilla en la parte
superior del mango.
ESPAÑOL
Cómo regular el ajuste de presión
Basta con cambiar los cabezales para ajustar
la presión de su irrigador bucal. Existen dos
cabezales disponibles: un cabezal de alta
presión para limpieza profunda y un cabezal
de baja presión para una limpieza más suave.
Presión baja para limpieza suave. Deslice el
interruptor de presión a “low” (bajo) para una
acción de lavado suave para encías sensibles.
Deslice el interruptor de presión a “high” (alto)
para una acción de lavado
más potente entre los
dientes y debajo
de la línea de
la encía.
40
Técnica recomendada
Inclínese hacia abajo sobre la tina y coloque la punta de irrigación en la
boca. Dirija la punta hacia los dientes y encienda la unidad.
Encendido
Uso de enjuague bucal y otras soluciones
Puede utilizar su irrigador Waterpik® para aplicar enjuagues bucales
y soluciones antibacteriales. Pida a su dentista que le recomiende la
solución más adecuada para usted. Nota: el uso de algunas soluciones
antibacteriales puede acortar la vida útil de su irrigador bucal Waterpik®.
Después de utilizar cualquier tipo de solución especial en el depósito,
aclare bien la unidad. Rellene parcialmente el depósito con agua templada
1
Dirija la corriente del irrigador a un ángulo
de 90 grados hacia la línea de la encía.
Cierre levemente los labios para evitar
salpicarse, pero permita que el agua fluya
con libertad de la boca a la tina. Para obtener
óptimos resultados, comience en la zona molar
(dientes posteriores) trabajando hacia los dientes
frontales. Siga la línea de la encía y haga una
pausa breve entre los dientes. Continúe hasta
haber limpiado todas las áreas alrededor de los
dientes y entre los mismos.
2
3
4
del grifo. Dirija la punta del cabezal hacia el lavabo. Encienda la unidad
y déjela en funcionamiento hasta vaciar el depósito. Esto evitará que el
cabezal se obstruya y conseguirá que la unidad dure más tiempo.
41
Cuando haya terminado
Apague la unidad. Vacíe el líquido que haya podido quedar en el depósito.
Si lo desea, puede quitar el depósito del mango de encendido jalando de la
traba del depósito mientras se desliza el mismo para abajo hacia la base de
la unidad.
Apagado
Para volver a colocar el depósito en el mango de encendido, simplemente
deslícelo hacia la parte superior de la unidad. El depósito hará un chasquido
cuando quede totalmente enganchado.
ENGLISH
Traba del depósito
42
CÓMO COMENZAR
Uso de las cabezales
Cabezal Pik PocketTM
El cabezal Pik PocketTM está diseñada específicamente
para hacer llegar el agua o las soluciones antibacteriales
a las partes profundas de la cavidad periodontal. No está
diseñada para uso general.
Para utilizar el cabezal Pik PocketTM, inclínese sobre el lavabo,
apoye el cabezal flexible con una inclinación de 45 grados sobre
un diente y coloque con suavidad el cabezal bajo la línea de
las encías, hacia la bolsa gingivial. Encienda la unidad en el
ajuste de presión más bajo y en el nivel mínimo de presión
y limpie cuidadosamente a lo largo de las encías, insertando la
punta entre los dientes. Continúe irrigando a lo largo de la línea
de la encía hasta que todas las áreas de la boca estén limpias.
NOTA: Este cabezal sólo debe usarse con el Control de Presión
ajustado en la posición mínima. Si lo usa con un ajuste mayor,
reducirá la duración del cabezal y del mango.
Cabezal limpiador lingual
Inclínese sobre el lavabo. Coloque el limpiador lingual
sobre su lengua y active el irrigador bucal. Utilice la presión
más baja, aumentándola hasta donde se sienta cómodo.
Suavemente, coloque el limpiador lingual Waterpik® en el centro
o línea central de la lengua a mitad de camino hacia la garganta
y, presionando ligeramente, haga un movimiento hacia adelante.
Cabezal ortodóncico
El cabezal ortodóncico especial tiene un diseño exclusivo para
cepillar y enjuagar simultáneamente las áreas más difíciles de
alcanzar alrededor de los correctores dentales y de otros trabajos
dentales. Empiece en el último molar (diente trasero) Dirija el
cabezal con un ángulo de
90 grados hacia el diente en
la línea de la encía. Deslice
suavemente el cabezal a lo
largo de la línea de la encía,
haciendo breves pausas para cepillar ligeramente el área entre
los dientes y alrededor de los correctores dentales, antes de
continuar hacia el siguiente diente. Continúe el proceso hasta que
haya limpiado la parte interior y exterior de los dientes superiores
e inferiores.
Les canules/accessoires de remplacement peuvent être achetés
directement chez Water Pik, Inc.
Llame al 1-800-525-2774 (EE.UU.) o 1-888-226-3042
(Canadá) o visite nuestro sitio de internet en www.waterpik.com.
43
Cabezal de cepillo de dientes
Coloque el cabezal de cepillo
de dientes en la boca, con
la cabeza del cepillo sobre el
diente en la línea de la encía.
El cabezal de cepillo de dientes se puede utilizar con o sin pasta de dientes.
Encienda el irrigador bucal para que el agua fluya a través del cabezal.
Ejerza una ligera presión (las cerdas no deben doblarse) haciendo vibrar el
cepillo hacia delante y hacia atrás con movimientos muy cortos, de forma
muy similar a como lo haría con un cepillo manual. Repita en los dientes
adyacentes. El agua fluirá a través del cepillo, ayudando a limpiar y enjuagar
simultáneamente la superficie del diente.
las cerdas los toquen ligeramente. Deslice suavemente el cabezal a lo largo
de la línea de la encía, haciendo una breve pausa entre cada diente para
cepillarlo y permitir que el agua fluya entre los dientes. Continúe hasta que
haya limpiado todas las áreas alrededor y entre los dientes, tanto el interior
como el exterior y la parte superior e inferior.
Cabezal Plaque Seeker™
Dirija el chorro en un ángulo de 90 grados hacia la línea de su encía. Cierre
ligeramente los labios para
evitar salpicaduras, pero
permita que el agua fluya
libremente de su boca hacia el
lavabo. Empiece con el área molar (dientes posteriores), avanzando hacia los
dientes frontales. Coloque el cabezal cerca de los dientes, de manera que
0
ESPAÑOL
Plaque
Orthodontic PikPocket™ Toothbrush
Tip
Tip
Seeker™ Tip
Tip
INTERVALOS RECOMENDADOS PARA
REEMPLAZO DEL CABEZAL
Plaque
Orthodontic PikPocket™ Toothbrush
Tip
Tip
Seeker™ Tip
Tip
Reemplazar cada 3 meses
0
Classic
Jet Tip
Cabezal
Ortodóncico
Tongue Cleaner
Tip
3
6
Cabezal de
Cabezal
Cabezal Pik
Pocket ™ cepil o de dientes Plaque Seeker™
Classic
Jet Tip
Tongue Cleaner
Tip
3
Reemplazar cada 6 meses
6
Cabezal de inyección Cabezal limpiador
0
3
6
44
CUIDADO DE SU IRRIGADOR BUCAL WATERPIK®
Nunca sumerja la unidad en agua. Limpie el exterior cuando sea necesario
con un paño suave y un limpiador suave no abrasivo. El depósito puede
lavarse con agua jabonosa o en la rejilla superior de la lavavajillas.
Desenchúfelo del contacto eléctrico antes de la limpieza.
Antes de exponer el irrigador bucal a temperaturas de congelación,
desmonte el depósito y haga funcionar la unidad hasta que esté vacía.
Cuidado de las pilas
Antes de usarlo por primera vez, cárguelo durante 24 horas para obtener
una carga completa.
Para cargar su irrigador bucal, conecte el cable en cualquier toma de
corriente estándar. Asegúrese de empujar el interruptor hacia la posición
de “OFF” (Apagado) antes de cargarlo. La unidad no se cargará si el
interruptor está en la posición de “ON” (Encendido).
Si utiliza su irrigador bucal una vez al día o menos, se recomienda que
lo cargue por la noche, una vez a la semana. Si lo usa dos veces por día
o más, cargue la unidad con más frecuencia. No deje que las pilas se
descarguen por completo, ya que esto puede acortar la vida útil de las
mismas y hará necesario cargar la unidad durante 24 horas, para obtener
una carga completa.
Si el inyector de agua dental inalámbrico ultra se va a guardar durante un
tiempo prolongado, cárguelo durante 24 horas antes de guardarlo. Nunca
guarde el inyector de agua dental inalámbrico ultra durante períodos
prolongados, a menos que lo cargue por completo. Para prolongar al
máximo la vida útil de la pila, puede dejarse el cargador de pila conectado
a la unidad continuamente, excepto cuando se está usando el producto.
Cómo deshacerse de la pila
La unidad contiene una pila de hidruro metálico de níquel. Al final de la
vida útil de la pila, recicle la unidad en su centro de reciclaje más cercano,
de acuerdo a los requisitos locales o estatales. La pila no se puede
reemplazar.
Mantenimiento de servicio
Los irrigadores bucales Waterpik® no contienen elementos que puedan
ser reparados por el consumidor y no requieren servicio de mantenimiento
rutinario. Para informarse sobre todo el servicio que pueda necesitar,
sírvase visitar www.waterpik.com. También puede llamar a nuestro número
gratis de servicio al cliente al 1-800-525-2774 (EE.UU.) o 1-888-2263042 (Canadá).
Algunas refacciones y accesorios para el irrigador bucal también están
disponibles en Water Pik, Inc. o con su distribuidor local que puede
encontrar en www.waterpik.com.
Envíe con toda la correspondencia los números de serie y de modelo para
referencia. Estos números están ubicados en la base de la unidad.
45
PROBLEMA
CAUSA
ACCIÓN CORRECTIVA
Cabezales
Sujeto agua entre el cabezal y el rotador de cabezal.
1) El cabezal no está sujeto por completo.
1) Saque le punta y vuelva a instalarla.
Base del irrigador bucal
El depósito pierde agua.
1) Se dejó líquido en el depósito.
2) La manija de potencia no está encajada
correctamente con el depósito.
3) Está abierta la entrada de agua.
1) Vacíe siempre el depósito después del uso.
2) Quite el depósito y luego vuelva a instalarlo
siguiendo las instrucciones.
3) Cierre la entrada de agua.
Presión inadecuada/No fluye
el líquido.
1) La unidad está al revés.
1) El cabezal debe estar más alta que el depósito para
un correcto flujo del agua.
2) Llénelo con líquido.
3) Llene el depósito con agua tibia del grifo y una taza
de vinagre. Haga que corra hasta que se vacíe.
Enjuague con un depósito lleno de agua del grifo.
4) Limpie el cabezal debajo del grifo de agua o
reemplácelo.
5) Ajuste la regulación de presión en high (alto).
2) No hay suficiente líquido en el depósito.
3) Está obstruida la conexión del depósito.
4) El cabezal está obstruido con residuos
5) Regule la presión en low (bajo).
La unidad no se carga.
1) El enchufe no tiene corriente.
2) El interruptor está en posición “ON” durante la
carga.
La unidad no funciona.
1) No se ha cargado la batería.
¿Todavía tiene preguntas? Vaya a www.waterpik.com.
Si ninguna de estas acciones correctivas tiene éxito, llame a servicio al cliente de Water Pik Inc.
Número para llamadas sin costo: 1-800-525-2774 en EE.UU. 1-888-226-3042 en Canadá.
1) ENCIENDA la toma de corriente doméstica; pruebe
con una toma de corriente doméstica alternativa.
2) Coloque el interruptor de la unidad en la posición
de OFF (Apagado) para cargarla.
1) Asegúrese de que el contacto funcione; pruebe
con otro aparato. Consulte “Cuidados de su
irrigador Waterpik®” para detalles sobre cómo
cargar la batería. Asegúrese de que las clavijas del
cargador estén limpias y sin obstrucciones.
ESPAÑOL
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
46
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Water Pik, Inc. garantiza al consumidor original de este producto nuevo que el mismo está libre de defectos en los materiales y mano de obra durante
dos años a partir de la fecha de compra. El consumidor deberá presentar el recibo original de compra como comprobante de la fecha de compra y en
caso de ser solicitado, todo el producto, a los fines de respaldar el reclamo de garantía. Water Pik, Inc. reemplazará a su discreción cualquier parte
del producto que sea defectuosa según nuestra opinión, siempre y cuando el producto no haya sido objeto de abuso, uso indebido, alteración o daños
después de la compra, que se haya usado de acuerdo a las instrucciones y que se haya usado solamente con los accesorios o las piezas de consumo
aprobadas por Water Pik,Inc. El consumidor es responsable de la instalación, la cual no está cubierta por la garantía. Esta garantía limitada excluye
accesorios y piezas consumibles como cabezales, etc.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted tenga también otros derechos diferentes que varían según la legislación de
su lugar de residencia.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 USA
www.waterpik.com
Waterpik® is a trademark of Water Pik, Inc. registered
in Argentina, Australia, Canada, Chile, China, Czech
Republic, Hungary, India, Mexico, New Zealand,
Pakistan, Poland, Russian Federation, Singapore,
South Africa, Switzerland, Taiwan, Ukraine, United
Kingdom and the United States.
Waterpik® est une marque de commerce de Water
Pik, Inc. déposée dans les pays suivants : Argentine,
Australie, Canada, Chili, Chine, République Tchèque,
Hongrie, Inde, Mexique, Nouvelle-Zélande, Pakistan,
Pologne, Fédération Russe, Singapour, Afrique du Sud,
Suisse, Taïwan, Ukraine, Royaume-Uni et États-Unis.
Waterpik® es una marca de comercio de Water Pik,
Inc. registrada en Argentina, Australia, Canadá, Chile,
China, República Checa, Hungría, India, México, Nueva
Zelanda, Pakistán, Polonia, la Federación Rusa, Singapur,
Sudáfrica, Suiza, Taiwán, Ucrania, el Reino Unido y los
Estados Unidos.
Waterpik® (stylized) is a trademark of Water Pik, Inc.
registered in Canada, EU, Japan, Mexico, and the
United States.
Waterpik® (stylisé) est une marque de commerce de
Water Pik, Inc. déposée dans les pays suivants : Canada,
UE, Japon, Mexique, et États-Unis.
Waterpik® (estilizada) es una marca de comercio de
Water Pik, Inc., registrada en Canadá, la Unión Europea,
Japón, México, Suiza y los Estados Unidos.
Pik PocketTM and Plaque SeekerTM are trademarks
of Water Pik, Inc.
Pik PocketTM et Plaque SeekerTM sont une marque de
commerce de Water Pik, Inc.
Pik PocketTM y Plaque SeekerTM son una marca de
comercio de Water Pik, Inc.
Treat Yourself BetterTM is a trademark
of Water Pik, Inc.
Treat yourself betterTM est une marque de
commerce de Water Pik, Inc.
Treat yourself betterTM es una marca
de comercio de Water Pik, Inc.
Designed in USA. Made in CHINA.
Conçu aux É.-U. Fabriqué en CHINE.
Diseñado en EE.UU. Hecho en CHINA.
©2009 Water Pik, Inc.
U.S. Patent 5,399,089; 4,989,590; 5,779,654;
6,056,710; 6,475,173; 7,147,468B2: other
patents pending
Form No. 20012847-F AA