Transcripción de documentos
Waterpik® Water Flosser
Models WP–250/260/270/300
Hydropropulseur Waterpik®
Modèles WP–250/260/270/300
O
1
Irrigador bucal Waterpik®
Modelos WP–250/260/270/300
I
2
3
.................
www.waterpik.com
35
BIENVENIDOS
hecho lo correcto para lograr una mejor salud para sus
encías y una sonrisa más sana.
Con una combinación clínicamente probada de presión
y pulsaciones de agua, el irrigador bucal Waterpik ®
elimina las bacterias dañinas de entre sus dientes y
debajo de la línea de la encía, a donde no puede llegar
un cepillo dental.
Estamos tan seguros de que usted estará feliz con su
nuevo irrigador bucal Waterpik ®, que lo respaldamos
con una garantía de 14 días. Si no está totalmente
convencido de que sus encías son más saludables
después de usar el irrigador bucal Waterpik ® durante
14 días consecutivos, tendrá la libertad de devolverlo
para recibir un reembolso completo.
Gracias por elegir el irrigador bucal Waterpik®.
Higiene bucal tradicional
El cepillado tradicional
no puede alcanzar
fácilmente residuos
de comida y bacterias
dañinas escondidos.
El hilo dental sólo
consigue acceso
limitado debajo de la
línea de las encías.
Higiene dental con el
irrigador bucal Waterpik®
El irrigador bucal
Waterpik ® elimina
residuos de alimentos
y bacterias dañinas.
ESPAÑOL
¡Felicitaciones! Al elegir el Irrigador bucal Waterpik® ha
36
ÍNDICE
Medidas de seguridad importantes
37
Descripción del producto
39
Introducción
41
Cuidado de su irrigador bucal Waterpik®
46
Solución de problemas
48
Garantía limitada de 2 años
49
37
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice productos eléctricos, especialmente
en presencia de niños, siempre debe apegarse a las
siguientes precauciones básicas de seguridad.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLO.
PELIGRO:
Para reducir el riesgo de electrocución:
• Desconecte siempre el producto después de usarlo.
• No manipule el enchufe con las manos mojadas.
• No lo sumerja en agua o en otros líquidos.
• No lo utilice mientras se baña.
• No guarde ni coloque el producto en donde pueda caer
o ser arrastrado hacia dentro de una bañera, regadera o
lavabo.
• No intente alcanzar un producto que haya caído dentro
del agua. Desconéctelo inmediatamente.
• Revise el cable de alimentación eléctrica para detectar
cualquier daño antes de usarlo y durante la vida útil del
producto.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de quemaduras,
choque eléctrico, incendio, lesiones
graves o daños a los tejidos:
• N o conecte este dispositivo a un sistema de voltaje
que sea diferente del sistema de voltaje especificado
en el dispositivo o en el cargador.
• N o utilice este producto si el cable o el enchufe están
dañados, si no está funcionando correctamente, si se
ha caído o está dañado o si ha caído dentro de algún
líquido. Póngase en contacto con Water Pik, Inc. o con
su distribuidor local que puede encontrar en www.
waterpik.com.
• N o dirija el chorro de agua hacia abajo de la lengua,
hacia dentro de los oídos o a otras áreas delicadas.
Este producto es capaz de producir presiones que
pueden causar graves daños en esas áreas. Consulte
el uso correcto en las instrucciones de operación.
• Utilice este producto únicamente como se indica en
estas instrucciones o como lo recomiende su dentista
profesional.
• Utilice únicamente los cabezales y accesorios
recomendados por Water Pik, Inc.
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
38
• No deje que se caiga ni inserte ningún objeto extraño
en ninguna abertura o manguera.
• Mantenga el cable de electricidad alejado de
superficies calientes.
• No utilice el producto en donde se estén usando
atomizadores de oxígeno u aerosol.
• N o use yodo, blanqueador ni aceites esenciales
concentrados que no sean solubles en agua en este
producto. El uso de los mismos puede reducir el
desempeño del producto y acortará la vida útil del
mismo.
• Llene el depósito solamente con agua u otras
soluciones dentales recomendadas por profesionales.
• No lo use mientras esté usando algún tipo de joya oral.
Sáquese la misma antes de usar el producto.
• N o lo utilice si tiene alguna herida abierta en la lengua
o en la boca.
• Si su médico o cardiólogo le ha aconsejado tomar
pre-medicación antibiótica antes de cualquier
procedimiento dental, debe consultar a su dentista
antes de usar este instrumento o cualquier otro
auxiliar de higiene bucal.
• Sólo para uso doméstico. No lo use en exteriores.
• Instruya cuidadosamente a niños y personas con
necesidades especiales respecto al uso correcto de este
producto y supervíselos estrechamente durante su uso.
• N o retire el cabezal flexible Pik PocketTM del mango
transparente. Si por cualquier motivo se separan,
deseche tanto el cabezal como el mango transparente
y reemplácelos con un nuevo cabezal Pik PocketTM.
El cabezal Pik PocketTM no se incluye en todos los
modelos.
• N o utilice este producto durante más de 5 minutos en
cada período de dos horas. El uso durante más tiempo
puede sobrecalentar el motor y causar fallas del
producto además de anular la garantía.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
• E ste aparato cuenta con una clavija polarizada (una de
las hojas es más ancha que la otra). Como medida de
seguridad, esta clavija está diseñada para insertarse
de forma única en un tomacorriente polarizado. Si la
clavija no encaja completamente en el tomacorriente,
invierta la posición de la clavija. Si aun así no
encaja correctamente, póngase en contacto con un
electricista calificado. No intente modificar la clavija
de ninguna manera.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
39
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Cabezal
Depósito
Válvula del depósito
Interruptor de
Encendido/Apagado
O
1
Botón de
liberación del
cabezal
I
2
3
Mango
Socle
ESPAÑOL
Perilla de control
40
Cabezal
clásico del
irrigador
Cabezal de
cepillo de
dientes
Cabezal Plaque
Seeker ®
Cabezal
ortodóncico
NOTA: No se incluyen todos los cabezales en todos los modelos.
Cabezal Pik
PocketTM
Cabezal
limpiador
lingual
41
INTRODUCCIÓN
Enchufe el cable en una toma de corriente estándar.
Si la toma de corriente se activa con un interruptor
de pared, asegúrese de que está en posición de
encendido.
Preparación del depósito
Llene el depósito con agua tibia. Vuelva a colocar el
depósito sobre la base y presione hacia abajo
con firmeza.
Llenar
Montaje y desmontaje de cabezales
Inserte el cabezal en el centro del mango del irrigador
bucal. El anillo de color estará al ras con la parte superior
del mango si el cabezal está asegurado correctamente en
su lugar. Jale el cabezal cuidadosamente para confirmar
que está colocado y asegurado adecuadamente en su lugar.
Para quitar el cabezal del mango, deslice el botón de
liberación del cabezal hacia la parte de arriba del mango
y levante el cabezal para separarlo del mango.
Cómo insertar
el cabezal
Cómo quitar
el cabezal
Expulsar
Insertar
Sustituir
Deslice el
botón hacia
arriba
I
2
3
Ningún
hueco
ESPAÑOL
O
1
42
Preparación de la unidad
(solamente el primer uso)
Antes del primer uso, prepare la unidad: Fije el cuadrante
de control de presión en high (alta), el mango y el cabezal
hacia el lavabo. ENCIENDA la unidad hasta que comience
a fluir el agua por el cabezal. APAGUE la unidad.
O
Alto
I
gradualmente la presión con el tiempo, hasta llegar al nivel
que usted prefiera o al que le haya indicado su dentista.
Colocación en la boca
Inclínese sobre el lavabo e introduzca el cabezal en la
boca. Dirija el cabezal hacia los dientes.
Fije la presión en el ajuste deseado. Con su mano libre,
encienda la unidad.
2
1
3
Ajuste de la presión
La primera vez que lo utilice, gire el control de la presión
situado en la base de la unidad para seleccionar la
presión más baja (nivel de presión 1). Vaya aumentado
O
ENCENDIDO
O
1
I
2
3
I
O
Bajo
1
1
2
2
3
3
O
1
I
2
3
43
Técnicas Recomendadas
Dirija el chorro en un ángulo de 90 grados hacia sus encías.
Cierre levemente los labios para evitar salpicarse, pero permita que
el agua fluya con libertad de la boca a la tina. Para obtener óptimos resultados,
comience en la zona molar (dientes posteriores) trabajando hacia los dientes
frontales. Siga la línea de la encía y haga una pausa breve entre los dientes.
Continúe hasta haber limpiado el interior y el exterior de los dientes superiores
e inferiores.
1
2
3
4
Al acabar
Apague la unidad. Tire el líquido que quede para dejar el depósito vacío.
Desconecte la unidad.
O
1
I
2
3
ESPAÑOL
APAGADO
44
Uso de lOs cabezales
Cabezal Pik PocketTM
El cabezal Pik PocketTM está diseñado
específicamente para hacer llegar el agua o
las soluciones antibacteriales a las partes
profundas de la cavidad periodontal. No
está diseñado para uso general.
Para utilizar el cabezal Pik Pocket™, fije la
unidad al ajuste mínimo de
presión. Inclínese sobre el
lavabo, apoye el cabezal
flexible con una inclinación
de 45 grados sobre un
diente y coloque con
suavidad el cabezal bajo la
línea de las encías, hacia la
bolsa gingivial. Encienda la unidad y continúe irrigando a lo largo
de la línea de la encía hasta que todos los sacos periodontales
hayan sido tratados.
Cabezal limpiador lingual
Para usar el cabezal limpiador lingual, fije
la unidad en el ajuste más bajo de presión.
Coloque cuidadosamente el limpiador
lingual en el centro/la línea media de
su lengua, aproximadamente de la
mitad hacia atrás, y ponga en marcha el
irrigador. Usando una presión leve, jale
hacia el frente. Usted puede aumentar la
presión en la medida que desee.
Cabezal ortodóncico
El cabezal especial ortodóncico
tiene un diseño único para cepillar
y enjuagar simultáneamente
las partes difíciles de alcanzar
alrededor de los frenillos y otros
aparatos de ortodoncia.
Comience en el último molar (diente posterior). Dirija el chorro
de agua a 90 grados sobre el diente en la línea de la encía.
Deslice suavementeel cabezal a lo largo de la línea de la encía,
NOTA: Este cabezal sólo debe usarse con el Control de Presión
haciendo una pausa breve para cepillar ligeramente el área
ajustado en 1. Si lo usa con un ajuste mayor, reducirá la duración
entre los dientes y alrededor de la pieza de ortodoncia, antes
del cabezal y del mango.
de proceder al próximo diente. Continúe el proceso hasta
haber limpiado limpiado el interior y el exterior de los dientes
superiores e inferiores.
45
Cabezal Plaque Seeker®
Dirija el chorro en un ángulo de 90 grados hacia la línea de su
encía. Cierre ligeramente los labios para evitar salpicaduras,
pero permita que el agua fluya libremente de su boca hacia
el lavabo. Empiece con el área molar (dientes posteriores),
avanzando hacia los dientes frontales. Coloque el cabezal
cerca de los dientes, de manera que las cerdas los toquen
ligeramente. Deslice suavemente el cabezal a lo largo de
la línea de la encía, haciendo una breve pausa entre cada
diente para cepillarlo y permitir que el agua fluya entre los
dientes. Continúe hasta que haya limpiado todas las áreas
alrededor y entre los dientes, tanto el interior como el
exterior y la parte superior e inferior.
Uso de enjuague bucal y otras
soluciones
Puede utilizar su irrigador bucal Waterpik ® para
aplicar enjuagues bucales y soluciones antibacteriales.
Pídale a su dentista que le recomiende la solución
más adecuada para usted. Nota: el uso de algunas
soluciones antibacteriales puede acortar la vida útil
de su irrigador bucal Waterpik®. Vea la sección de
advertencia para más detalles.
ESPAÑOL
Cabezal de cepillo de dientes
Coloque el cabezal de cepillo de dientes en la boca, con la
parte del cepillo en la encía. El cabezal del cepillo puede
usarse con o sin pasta de dientes. Encienda el irrigador bucal
de manera que el agua fluya a través del cabezal. Ejerciendo
una ligera presión (las cerdas no deben doblarse) haga
vibrar el cepillo hacia adelante y hacia atrás con golpes muy
cortos – casi del mismo modo que lo haría con un cepillo de
dientes manual. Repita sobre los dientes adyacentes. El agua
fluirá a través del cepillo, para ayudar a limpiar y enjuagar
simultáneamente la superficie dental.
46
CUIDADO DE SU IRRIGADOR BUCAL WATERPIK®
Cuidado de su irrigador bucal Waterpik®
Después de usar cualquier tipo de solución especial en el
depósito, dedique un momento a enjuagar la unidad. Rellene
el depósito parcialmente con agua templada del grifo. Apunte
el cabezal hacia el lavabo. Encienda la unidad y déjela en
funcionamiento hasta vaciar el depósito. Al hacer esto, evitará
que el cabezal se obstruya y conseguirá que la unidad dure
más tiempo.
Limpieza de su irrigador bucal
Waterpik®
Limpie el producto siempre que sea necesario
usando un trapo y un limpiador suave no abrasivo.
O
1
2
I
1
2
3
Antes de limpiarlo, desenchufe el producto de la
toma de corriente.
Antes de exponer el irrigador bucal a temperaturas de
congelación, desmonte el depósito y haga funcionar
la unidad hasta que esté completamente vacía.
47
elementos que puedan ser reparados por el consumidor
y no requieren servicio de mantenimiento rutinario.
Para ver todos los accesorios, visite www.waterpik.com.
INTERVALOS RECOMENDADOS PARA
REEMPLAZO DEL CABEZAL
También puede llamar a nuestros números gratuitos
al 1-800-525-2774 (EE.UU.) y al 1-888-226-3042
(Canadá). Haga referencia al número de serie y de
modelo en toda su correspondencia. Podrá encontrar
estos números en la parte
inferior de su unidad.
Los cabezales y accesorios de
reemplazo pueden comprarse
directamente en Water Pik, Inc.
Reemplazar cada
3 meses
Cabezal
Ortodóncico
Cabezal de
Cabezal
Cabezal Pik
Pocket ™ cepil o de dientes Plaque Seeker
Llame al 1-800-525-2774 (EE.
UU.) o al
1-888-226-3042 (Canadá),
o visite nuestro sitio de
internet, www.waterpik.com.
®
Reemplazar cada
6 meses
0
Cabezal clásico
del irrigador
limpiador lingual
3
6
ESPAÑOL
Servicio de mantenimiento
Los irrigadores bucales Waterpik ® no contienen
48
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
Cabezale
Pérdida de líquido entre el cabezal 1) El cabezal no está bien acoplado.
y el conector del mango.
1) El cabezal está desgastado.
Cabezal Pik PocketTM
2) El cabezal está partido.
Rotura del cabezal flexible.
REPARACIÓN
1) Desmontar el cabezal y volver a instalarlo.
1) Cambiar el cabezal por uno nuevo.
2) Reemplácelo con un nuevo cabezal y úselo SOLAMENTE con
la presión más baja.
Base del irrigador bucal 1) Manguera dañada.
La manguera que llega al mango
pierde líquido.
1) Visite www.waterpik.com o póngase en contacto con el servicio
al cliente de Water Pik, Inc. para obtener un juego de reparación
para hacerlo usted mismo.
El depósito pierde líquido.
1) Reemplace la válvula del depósito. Póngase en contacto
con el servicio al cliente de Water Pik Inc. para
obtener una válvula de reemplazo.
2) Cerciórese de que la válvula esté con el lado
correcto hacia arriba (vea la imagen a la derecha).
1) Falta la válvula negra del depósito.
2) La válvula negra del depósito está al revés.
Presión incorrecta.
1) El depósito no está colocado correctamente. 1) Vuelva a colocar el depósito. Presione hacia abajo con
firmeza sobre el depósito.
2) El cabezal está obstruido con desechos.
2) Enjuague el cabezal bajo el chorro del agua o reemplácelo.
3) Está obstruida la válvula negra del depósito. 3) Quite la válvula del depósito, límpiela masajeándola bajo
agua tibia y colóquela nuevamente dentro del depósito.
Cerciórese de que la válvula esté con el lado correcto hacia
arriba (vea la imagen arriba).
4) Agregue 2 cucharadas de vinagre blanco a un depósito
4) Acumulaciones de agua dura.
lleno de agua tibia. Fije el cuadrante de control de presión
en high (alta), apunte el mango y el cabezal hacia el lavabo.
ENCIENDA la unidad y haga funcionar hasta que se vacíe el
depósito. Repita para enjuagar con un depósito lleno de
agua tibia limpia.
La unidad no se pone
1) El motor no está en funcionamiento.
1) Asegúrese de que la toma de corriente está en perfecto
en funcionamiento.
estado; confírmelo usando otro aparato eléctrico (pulse el
botón de restauración eléctrica y/o el interruptor de pared).
¿Todavía tiene preguntas? Vaya a www.waterpik.com o llame al Servicio al clientes de Water Pik.
Número para llamadas sin costo: 1-800-525-2774 (EE. UU). 1-888-226-3042 (Canadá).
49
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Water Pik, Inc. garantiza al comprador/propietario original de este nuevo producto que está libre de defectos de
materiales y mano de obra, durante dos años a partir de la fecha de compra. Guarde su recibo como prueba de la fecha
de compra. Water Pik, Inc. se reserva el derecho de solicitar que se devuelva el producto, con los gastos pagados por
el propietario, para el análisis para confirmar que el reclamo esté cubierto bajo la garantía. Reemplazaremos cualquier
parte del producto en nuestra opinión, sea defectuosa, siempre y cuando el producto no haya sido sometido a abuso,
mal uso, alteraciones o daños después de la compra, y haya sido usado siguiendo estas instrucciones. Esta garantía
limitada excluye accesorios y piezas consumibles como cabezales, etc.
ESPAÑOL
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es probable que también tenga otros derechos que varían
dependiendo de las leyes en su lugar de residencia.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 USA
www.waterpik.com
Waterpik ® is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Argentina, Australia, Benelux, Canada, Chile, China, Hong Kong, India, Japan, Korea, Mexico, New
Zealand, Norway, Pakistan, Russian Federation, Singapore, South Africa, Switzerland, Taiwan, Ukraine, and the United States.
Waterpik ® (stylized) is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, Brazil, Canada, China, EU, Hong Kong, Japan, Mexico, Korea, Russian Federation,
Switzerland, Trinidad & Tobago, and the United States.
Treat yourself better™ and Pik Pocket™ are trademarks of Water Pik, Inc.
Plaque Seeker ® is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada, China, EU, and the United States.
Designed in USA. Made in CHINA.
Waterpik ® est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Argentine, en Australie, au Benelux, au Canada, au Chili, en Chine, à Hong Kong, en Inde,
au Japon, en Corée, au Mexique, en Nouvelle-Zélande, en Norvège, au Pakistan, en Russie, à Singapour, en Afrique du sud, en Suisse, à Taïwan, en Ukraine et
aux États-Unis.
Waterpik ® (stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au Brésil, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, au Japon, au
Mexique, en Corée, en Russie, en Suisse, à Trinité-et-Tobago et aux États-Unis.
Treat Yourself Better MC et Pik Pocket MC sont des marques de commerce de Water Pik, Inc.
Plaque Seeker ® est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée au Canada, en Chine, dans l’UE et aux États-Unis.
Conçu aux É.-U. Fabriqué en Chine.
Waterpik ® es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Argentina, Australia, Benelux, Canadá, Chile, China, Hong Kong, India, Japón, Corea,
México, Nueva Zelanda, Noruega, Pakistán, la Federación Rusa, Singapur, Sudáfrica, Suiza, Taiwán, Ucrania y los Estados Unidos.
Waterpik ® (estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia, Brasil, Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, Japón, México,
Corea, la Federación Rusa, Suiza, Trinidad y Tabago y los Estados Unidos.
Treat yourself betterTM y Pik PocketTM son marcas de comercio de Water Pik, Inc.
Plaque Seeker ® es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Canadá, China, la Unión Europea y los Estados Unidos.
Diseñado en E.E.U.U. Hecho en China.
Form No. 20015628-F AC
©2011 Water Pik, Inc.