KPS SAFETYCHECK-BS El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
KPS SOLUCIONES EN ENERGÍA, S.L.
Parque Empresarial de Argame,
C/Picu Castiellu, Parcelas i-1 a i-3
E-33163 Argame, Morcín
Asturias, España, (Spain)
Detector de tensión sin contacto
Non-contact voltage detector
DETECTOR DE TENSIÓN AC
ADVERTENCIA: Sea extremadamente cuidadoso al utilizar
este instrumento.
La utilización inapropiada de este instrumento puede ocasionar
lesiones o incluso la muerte.
Siga todas las advertencias de seguridad sugeridas en este
manual además de las precauciones habituales de seguridad
utilizadas al trabajar con circuitos eléctricos. No utilice este
instrumento si no está cualificado para ello.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Información importante de seguridad, consulte el
manual de funcionamiento.
Doble aislamiento (Clase de protección II)
Toma de tierra
ESPECIFICACIONES
Sensibilidad de tensión 90 a 1000V AC
Frecuencia 50/60 Hz
Distancia de detección <5mm
Sobretensión CAT II 1000V CAT III 600V
Pilas 2x pila AAA 1.5V
Seguridad Para uso en interiores y de
acuerdo con la categoría de
sobretensión CAT.III 600V,
grado de contaminación 2.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Abra la tapa de la pilas (en el extremo) haciendo
palanca suavemente hacia arriba y hacia afuera en
el clip utilizando un pequeño destornillador.
2. Inserte las pilas AAA (observe la polaridad)
3. Vuelva a poner la tapa de las pilas.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución. Antes de su
utilización para comprobar la presencia de tensión en
una toma, pruebe siempre el detector de tensión en un
circuito activo conocido para verificar que funciona correctamente.
ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución. Mantenga
las manos y dedos en el cuerpo del instrumento alejados
de la punta.
Para comprobar la tensión eléctrica AC en una toma:
1. Toque con la punta del instrumento un cable
enchufado a la toma, o insértelo en el orificio de salida.
2. Si existe tensión AC, la luz del detector parpadeará
y se emitirá un sonido de aviso audible.
AC VOLTAGE DETECTOR
WARNING: BE EXTREMELY CAREFULIN THE USE OF
THIS DEVICE.
Improper use of this device can result in injury or death.
Follow all safeguards suggested in this manual in addition
to the normal safety precautions used in working with
electrical circuits. DO NOT service this device if you are
not qualied to do so.
SAFETY SYMBOLS
Important safety information, refer to the operating
manual.
Double insulation (Protection class II)
Earth ground
SPECIFICATIONS
Voltage Sensitivity 90 to 1000V AC
Frequency 50/60Hz
Detection distance <5mm
Over voltage CAT II 1000V CAT III 600V
Battery 2x1.5V AAA
Safety For indoor use and in accordance
with Over voltage Category III 600V
Pollution Degree 2.
BATTERY INSTALLATION
1. Open the battery door (end cap) by gently prying
up/out at the pocket clip using a small
screwdriver.
2. Insert two AAA batteries (observe polarity).
3. Replace the battery door
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Risk of Electrocution. Before using to
check for voltage in an outlet, always test the
Voltage Detector on a known live circuit to verify
that the Voltage Detector is working properly.
WARNING: Risk of Electrocution. Keep hands and
ngers on the body of the probe and away from the
probe tip.
To check AC electrical voltage in an outlet:
1. Touch the probe tip to a cord plugged into the
outlet, or insert it into the outlet hole.
2. If AC electrical voltage is present, the detector
light will flash and the audible warning will
sound.
KPS-PF740
Pinza de medición de corriente de fuga
Manual de instrucciones
CAT III
600V
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
1. Información de seguridad ...................................1
1.1 Información preliminar......................................1
1.2 Utilización .........................................................2
1.3 Marcado ...........................................................3
1.4 Mantenimiento..................................................3
2. Descripción ..........................................................4
2.1 Componentes ...................................................5
2.2 Descripción de la rueda selectora, teclas, .........
y terminales de entrada ...................................7
2.3 Pantalla LCD ....................................................7
3. Especicaciones .................................................9
3.1 Generales.........................................................9
3.2 Indicaciones técnicas .......................................9
4. Guía de funcionamiento ....................................15
4.1 Retención de lecturas ....................................15
4.2 Función de selección de corriente
50Hz / 60Hz .....................................................7
4.3 Función de medición de .....................................
máximos / mínimos ..........................................7
4.4 Selección de funciones ..................................17
4.5 Función de puesta a cero de la corriente .......17
ÍNDICE ÍNDICE
4.6 Apagado automático ......................................17
4.7 Preparación para la medición ........................18
4.8 Medición de corriente .....................................19
4.9 Medición de tensión .......................................22
4.10 Medición de resistencia................................33
4.11 Comprobación de diodos .............................26
4.12 Comprobación de la continuidad......................
de un circuito....................................................7
4.13 Medición de capacidad ................................33
4.14 Medición de temperatura .............................33
5. Mantenimiento ...................................................41
5.1 Sustitución de las pilas...................................41
5.2 Sustitución de los cables de prueba ..............43
6. Accesorios .........................................................43
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
1. Información de seguridad
ADVERTENCIA
Debe prestar especial atención al utilizar la pinza ya que
un uso inapropiado podría causar shock eléctrico y daños al
aparato. Debe cumplir durante su uso con las medidas de
seguridad recogidas en la normativa común de seguridad
y las instrucciones de funcionamiento. Para conseguir el
aprovechamiento completo en la funcionalidad de la pinza
y asegurar un funcionamiento seguro por favor cumpla
cuidadosamente con las indicaciones del apartado de utilización
La pinza está diseñada y fabricada de acuerdo a los requerimientos
de seguridad EN6010-1:2010, EN61010-2-032, EN61010-2-
033 para instrumentos electrónicos de medición y medidores
portátiles digitales multifunción y de acuerdo a UL STD.61010.1,
61010-2-032, 61010-2-033, certicado con CSA STD.C22.2
NO.61010-1, IEC STD 61010-2-032, IEC STD61010-2-033. El
instrumento cumple con los requerimientos CAT III 600V y grado
de contaminación 2.
Se deben cumplir todas las indicaciones de seguridad enunciadas
o de lo contrario la protección proporcionada por el instrumento
podría verse afectada.
Los símbolos de advertencia del manual alertan al usuario de
situaciones de peligro potencial.
Las precauciones advierten al usuario de posibles daños en el
instrumento o en los objetos a prueba.
1.1 Información preliminar
1.1.1. Al utilizar la pinza, el usuario debe cumplir con las normas
de seguridad estándar:
- Protección general contra shock.
- Prevención de un mal uso de la pinza.
1.1.2. Por favor compruebe si existe algún daño derivado del
transporte después de recibir el producto.
1.1.3. Si la pinza ha sido almacenada y transportada en
condiciones desfavorables, por favor conrme si está
dañada.
1.1.4. Los cables de prueba deben estar en buenas condiciones.
Antes del uso, por favor compruebe si el aislamiento
de los cables está dañado y si el núcleo metálico está al
descubierto.
1.1.5. Utilice los cables de prueba proporcionados con la pinza
para asegurar la protección. Si es necesario, reemplácelos
por otros idénticos o del mismo nivel de funcionamiento.
1.2 Utilización
1.2.1. Durante la utilización, seleccione la función y escala de
medición correctas.
1.2.2. No realice mediciones que excedan el valor indicado para
cada función de medición.
1.2.3. Al medir un circuito con la pinza conectada, no toque el
terminal de la punta (parte metálica).
1.2.4. Al realizar la medición, si la tensión a medir es mayor que
60 V DC o 30 V AC (RMS), mantenga los dedos siempre
detrás de la barrera de protección.
1.2.5. No mida una tensión superior a 600V DC o AC (RMS)
1.2.6. En el modo de rango de medición manual, cuando esté
midiendo un valor desconocido, seleccione en primer lugar
la escala más alta.
1.2.7. Antes de cambiar la función de medición en la rueda
selectora, retire los cables de prueba del circuito que va a
ser medido.
1.2.8. No mida resistencia, capacidad, diodos y continuidades en
circuitos activos.
1.2.9. Durante las mediciones de corriente, resistencia, capacidad,
diodos y continuidad, tenga cuidado de evitar conectar la
pinza a una fuente de tensión.
1.2.10. No mida capacidad antes de que el condensador esté
descargado por completo.
1.2.11. No utilice la pinza en entornos con vapor, polvo o gas
01 02
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
03 04
explosivo.
1.2.12. Si encuentra algún funcionamiento anormal o fallo en la
pinza, deje de utilizarla.
1.2.13. No utilice la pinza si la carcasa superior y la tapa de las
pilas no están completamente jadas.
1.2.14. No almacene o utilice la pinza en condiciones de alta
temperatura o elevada humedad o si recibe luz directa.
1.3 Marcas
Nota- información importante de seguridad, consulte
el manual de instrucciones.
Se permite la aplicación en los alrededores y
separada de conductores activos peligrosos sin
aislamiento.Equipo protegido mediante doble
aislamiento o aislamiento reforzado.
Equipo protegido mediante doble aislamiento o
aislamiento reforzado.
Conforme a ULTSD. 61010.1, 61010-2-032. 61010-
2-033; Certicado con CSA STD C22.2 NO. 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033
Cumple con la normativa europea de seguridad (EU)
Terminal de tierra
CAT III: la categoría de medición III es adecuada para la
comprobación y medición de circuitos conectados a la parte de
distribución de la instalación de baja tensión del edicio.
1.4 Mantenimiento
1.4.1. No intente abrir la carcasa para ajustar o reparar la pinza.
Este tipo de operaciones solo deben llevarse a cabo por
técnicos que entiendan perfectamente el instrumento y el
riesgo de shock eléctrico.
1.4.2. Antes de abrir la carcasa superior o la tapa de las pilas,
retire los cables de prueba del circuito a medir.
1.4.3. Para evitar que las lecturas erróneas causen shock eléctrico,
cuando aparezca el símbolo en la pantalla de la pinza,
cambie las pilas inmediatamente.
1.4.4. Limpie la pinza con un trapo húmedo y detergente suave. No
utilice abrasivos o disolventes.
1.4.5. Apague la pinza cuando no esté siendo utilizado. Sitúe la
rueda selectora en la posición “OFF”.
1.4.6. Si la pinza no se utiliza durante un largo período de tiempo,
retire las pilas para prevenir daños en el instrumento.
2. Descripción
La pinza es un instrumento profesional portátil con pantalla LCD
para facilitar las lecturas por parte del usuario. La rueda selectora
puede manejarse con una sola mano para facilitar su uso. Posee
protección por sobrecarga e indicador de batería baja. Es una
pinza multifunción ideal para la utilización profesional, en
fábricas, escuelas, por acionados y en ámbito doméstico.
La pinza se utiliza para medir corriente de fuga AC, tensión AC
y DC, resistencia, capacidad, temperatura y la comprobación de
continuidad y diodos.
El instrumento posee función de retención de lectura.
La pinza tiene función de medición de valor máximo.
La pinza tiene función de medición de valor mínimo.
El instrumento posee función de auto apagado.
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
05 06
5
6
7
3
4
8
2
1
2.1 Componentes
(1) Parte central del maxilar de la pinza
(2) Rueda selectora.
(3) Terminal de entrada de medición de resistencia, capacidad,
tensión, diodos y continuidad
(4) Terminal de entrada común.
(5) Pantalla LCD.
(6) Tecla de selección de función
(7) Gatillo
(8) Pinza de corriente; utilizada para medir la corriente de fuga.
2.2 Descripción de la rueda selectora, teclas y
terminales de entrada
Tecla HOLD/ LPF: se utiliza para la retención de lecturas y para el
control de la función LPF (50HZ/ 60Hz).
Tecla FUNC/ ZERO: se utiliza para la selección de la función de
medición y el control de la función de puesta a cero de la corriente.
Tecla MAX/ MIN: se utiliza para alternar entre las función de
medición de valores máximo/ mínimo y la medición de la corriente
de fuga.
Posición OFF: utilizada para apagar el instrumento
Terminal INPUT: terminal de la conexión del cable de entrada para
la medición de tensión, resistencia, capacidad, diodos y continuidad
y terminal de temperatura.
Terminal COM: terminal de conexión del cable común par al
medición de tensión, resistencia, capacidad, diodos y continuidad
y terminal de temperatura.
Rueda selectora: utilizada para seleccionar la función y la escala
de medición.
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
2.3 Pantalla LCD
Corriente o tensión alterna, tensión continua
Diodo, continuidad
AUTO Modo de medición de escala automática
MAX Modo de medición de valor máximo
MIN Modo de medición de valor mínimo
Modo de apagado automático
Batería baja
HModo de retención de lectura
VVoltios (tensión)
AAmperios (corriente)
nF, μF, mF Nano, faradio, Microfaradio, Mili faradio
Ω, kΩ, MΩ Ohmio, Kilohmio, Megaohmio (resistencia)
ZERO Puesta a cero de la corriente
ºC ºF Modo de medición de temperatura
LPF Modo de ltro de paso bajo (50Hz/ 60Hz)
3. Especicaciones
La pinza debe ser recalibrada bajo condiciones de 18ºC-28ºC y
humedad relativa menor al 75% en el periodo de un año.
3.1 Generales
Modo de medición automática y manual.
Protección por sobrecarga en todas las escalas de medición.
La máxima tensión permitida entre el extremo de medición y tierra:
600V DC o AC(RMS)
Altura de funcionamiento: máximo 2000m
Pantalla: LCD
Valor máximo mostrado: 4000 cuentas.
Indicador de polaridad: indicación automática, “-” signica polaridad
negativa
Indicador de escala de medición superada: “OL”
Frecuencia de muestreo: alrededor de 3 veces/ segundo
Visualización: posee visualización de función y unidad de medida.
Tiempo de auto apagado: 30 min.
Alimentación: 2 Pilas AAA 1.5 V
Indicación de batería baja: la pantalla LCD muestra el símbolo “() “
Coeciente de temperatura: menor que 0.1x precisión/ºC
Temperatura de funcionamiento: 18ºC-28ºC
Temperatura de almacenamiento: -10C-50ºC
Dimensiones: 213x62x38mm (8.4 x 2.44 x1.5in)
Peso: alrededor de 238g (8.4 oz) incluyendo pilas.
07 08
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
09 10
3.2 Indicadores técnicos
Temperatura ambiental: 23± 5ºC, humedad relativa (HR):< 75%
3.2.1 Corriente AC
Escala Resolución
Precisión
LPF
(50Hz/60Hz)
Ancho
(40Hz-1kHz)
4mA 0.001mA ±(2.0% +10) ±(3.0% +5)
40mA 0.01mA
400mA 0.1mA ±(2.0% +5) ±(3.0% +3)
4A 0.001A
40A 0.01A ±(2.0% +10) ±(3.0% +5)
150A 0.1A
- Corriente máxima de entrada: 150A AC
- Rango de frecuencia: 40-1kHz
3.2.2 Tensión DC
Escala Resolución Precisión
4V 0.001V
±(0.5% de lectura + 4 dígitos)
40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V
- Impedancia de entrada: 10MΩ
- Tensión máxima de entrada: 600V DC o AC (RMS)
Nota:
En la escala de medición de menor tensión, si los cables de prueba
no están conectados al circuito que se va a comprobar, la pinza
puede tener uctuaciones en las lecturas, lo que es normal debido
a la sensibilidad del instrumento. Esto no afecta a los resultados
de las mediciones reales.
3.2.3 Tensión AC
Escala Resolución Precisión
4V 0.001V
±(1.0% de lectura + 3 dígitos)
40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V
- Impedancia de entrada: 10MΩ
- Tensión máxima de entrada: 600V DC o AC (RMS)
- Rango de frecuencia: 40-1kHz (onda sinusoidal)
Nota:
En la escala de medición de menor tensión, si los cables de prueba
no están conectados al circuito que se va a comprobar, la pinza
puede tener uctuaciones en las lecturas, lo que es normal debido
a la sensibilidad del instrumento. Esto no afecta a los resultados de
las mediciones reales.
3.2.4 Resistencia
Escala Resolución Precisión
400 Ω 0.1 Ω
±(0.8% de lectura + 3 dígitos)
4 kΩ 0.001 kΩ
40 kΩ 0.01 kΩ
400 kΩ 0.1 kΩ
4 MΩ 0.001 MkΩ
40 MΩ 0.01 MΩ ±(1.0% de lectura + 3 dígitos)
- Tensión en circuito abierto: alrededor de 1.0V
- Protección por sobrecarga: 600V DC o AC (RMS)
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
11 12
3.2.5 Prueba de continuidad
Escala Resolución Función
0.1 Ω
Si la resistencia del circuito
que va a ser medido es menor
que 40 Ω, el medidor emitirá un
pitido.
- Protección por sobrecarga: 600V DC o AC (RMS).
3.2.6 Prueba de temperatura
Escala Res. Precisión
20ºC - 0ºC/-4ºF - 32ºF 1ºC/ 1ºF ±(3.0% de lect. + 5 díg.)
0ºC - 400ºC/32ºF - 752ºF ±(1.5% de lect. + 5 díg.)
400ºC-1000ºC/752ºF-1832ºF ±(3.0% de lect. + 5 díg.)
- Protección por sobrecarga: 600V DC o AC (RMS).
- La precisión no incluye los errores del termopar.
3.2.7 Capacidad
Escala Resolución Precisión
40nF 0.01nF
±(3.0% de lectura + 8 digitos)
400nF 0.1nF
4µF 0.001µF
40µF 0.01µF
400µF 0.1µF
4mF 0.001mF
40mF 0.01mF
- Protección por sobrecarga: 600V DC o AC (RMS).
- La precisión no incluye los errores causados por la capacitancia
de base y por las puntas de capacidad.
3.2.8 Prueba de diodos
Escala Resolución Función
0.001V
Muestra el valor aproximado de
tensión directa del diodo
- La corriente directa DC es alrededor de 1mA
- La tensión inversa DC es alrededor de 3.2V
- Protección por sobrecarga: 600V DC o AC (RMS)
4. Modo de funcionamiento
4.1 Retención de lecturas
Durante el proceso de medición, si se requiere la retención de
lectura, presione la tecla “LPF/ HOLD” y el valor mostrado en
pantalla quedará bloqueado. Presione la tecla “LPF/ HOLD” de
nuevo para cancelar el modo retención de lectura.
4.2 Función de selección de corriente
50Hz/ 60Hz
En la función de medición de corriente, presione la tecla “LPF/
HOLD” durante más de 2 segundos y la pinza accederá al modo de
medición de corriente LPF (50Hz/60Hz).
4.3 Función de medición de máximos/mínimos
1) Presione la tecla “MAX/MIN” para acceder al modo MAX y la
pinza mostrará el valor máximo de medición; presione la tecla
“MAX/MIN” de nuevo y mostrará el valor mínimo; presione la
tecla “MAX/MIN” para acceder a los modos anteriores de forma
alterna.
2) Si el usuario presiona la tecla “MAX/MIN” durante más de 2
segundos, la pinza volverá a su estado de medición normal.
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
13 14
Nota:
1) Cuando la pinza esté en el modo de medición de valor máximo/
mínimo, se encuentra en modo de medición manual.
2) Cuando la pinza esté en modo de medición de temperatura, no
puede utilizarse la función de medición de máximos/mínimos.
4.4 Selección de funciones
1) En el modo de medición de resistencia, presionando la tecla
“FUNC/ ZERO” se alternará entre las mediciones de resistencia,
diodos y continuidad de manera cíclica.
2) En el modo de medición de tensión, presione la tecla “FUNC/
ZERO” para alternar entre AC y DC.
3) En el modo de medición de temperatura, presione la tecla
“FUNC/ ZERO” para alternar entre grados Celsius (ºC) y
farenheit (ºF).
4.5 Función de puesta a cero de la corriente
En el modo de medición de corriente, presione la tecla “FUNC/
ZERO” durante más de 2 segundos y la pinza pondrá a cero el
valor de corriente medido.
4.6 Apagado automático
1) Si no se realiza ninguna operación durante los 30 minutos
siguientes al encendido del aparato, la pinza entrará en modo
suspensión, apagándose automáticamente para ahorrar
energía. 1 minuto antes del apagado, emitirá un pitido 5 veces.
La pinza entrará entonces en estado de descanso.
2) Después del apagado automático, presione la tecla “FUNC/
ZERO” y la pinza se encenderá de nuevo.
3) Si el usuario mantiene pulsada la tecla “FUNC/ ZERO” al
encender la pinza, cancelará automáticamente la función de
auto apagado.
4.7 Preparación de la medición
1) Gire la rueda selectora para encender el instrumento. Cuando la
tensión de las pilas sea baja (alrededor de <2.4V) y la pantalla
LCD muestre el símbolo , cambie las pilas.
2) El símbolo signica que la tensión o corriente de entrada no
debería superar el valor especicado, con la nalidad de proteger
los circuitos internos de cualquier daño.
3) Coloque la rueda selectora en la función y escala requeridas.
4) Cuando conecte las puntas de prueba al circuito a comprobar,
conecte primero la línea común y después la línea activa. Cuando
retire las puntas, retírelas de la línea activa primero.
4.8 Medición de corriente
ADVERTENCIA
Peligro de shock eléctrico. Retire los cables de prueba al medir
con la pinza de corriente.
1) La rueda selectora está en la posición A. En este momento la
pinza está en el modo de medición de corriente AC.
2) Presione el gatillo, abra el maxilar y abrace con la pinza un cable
del circuito que va a comprobar.
3) Lea el valor de la corriente y la frecuencia en la pantalla LCD.
Nota:
1) Abrazar simultáneamente dos o más cables del circuito que va
comprobar no proporcionará resultados de medición correctos.
2) Para conseguir una lectura precisa, coloque el cable a comprobar
en el centro de la pinza de corriente.
3) indica que la corriente AC máxima de entrada es 150A.
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
15 16
4.9 Medición de la tensión
ADVERTENCIA
Peligro de shock eléctrico
Preste especial atención para evitar shock al medir altas
tensiones.
No mida tensiones superiores a 600V DC o AC (RMS)
1) Inserte el cable negro en la toma “COM”, el cable rojo en la toma
“INPUT” y elija la escala de medición apropiada.
2) Sitúe la rueda selectora en la posición .
3) En este momento, la pinza se encuentra en el modo de medición
de tensión AC. Presione la tecla “FUNC/ ZERO” para acceder al
modo de medición de tensión DC.
4) Conecte los cables de prueba en paralelo a la fuente de tensión
o a ambos extremos de la carga para la medición.
Nota:
1) Lea la tensión y la frecuencia en la pantalla LCD.
2) En la escala de medición de menor tensión, si los cables de
prueba no están conectados al circuito que se va a comprobar,
la pinza puede tener uctuaciones en las lecturas, lo que es
normal debido a la alta sensibilidad del instrumento. Cuando la
pinza esté conectada al circuito a prueba, se obtendrá el valor
medido real.
3) En el modo de medición relativa, la escala de medición
automática está inhabilitada.
4) El símbolo indica que la tensión de entrada máxima es 600V
DC o AC (RMS)
5) Si las lecturas medidas por la pinza superan los 600V DC o AC
(RMS), esta emitirá un pitido de alarma.
4.10 Medición de resistencia
ADVERTENCIA
Peligro de shock eléctrico
Cuando mida la impedancia de un circuito, asegúrese de que la
fuente de alimentación está desconectada y que el condensador
del circuito está completamente descargado.
1) Inserte el cable de prueba negro en la toma “COM” y el cable rojo
en la toma “INPUT”.
2) Sitúe la rueda selectora en la posición . En este momento, la
pinza está en el modo de medición.
3) Conecte las puntas de prueba a los dos extremos de la resistencia
o circuito que va a ser medido.
4) La pantalla LCD mostrará las lecturas.
Nota:
1) Cuando los cables de prueba estén en circuito abierto, la pantalla
LCD mostrará el estado de sobreescala “OL”.
2) Cuando la resistencia que va a ser comprobada es >1MΩ, la
lectura de la pinza se estabilizará en unos segundos, lo cual es
normal para lecturas de resistencias altas.
4.11 Comprobación de diodos
1) Inserte el cable de prueba negro en la toma “COM” y el cable rojo
en la toma “INPUT”.
2) Sitúe la rueda selectora en la posición .
3) Presione la tecla “FUNC/ ZERO” para cambiar al modo de
medición .
4) Conecte el cable rojo al ánodo del diodo y el cable negro al
cátodo del diodo para realizar la comprobación.
5) Lea la pantalla LCD.
Nota:
1) Lo que la pinza muestra es una aproximación al valor de la caída
de tensión directa del diodo.
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
17 18
4.12 Comprobación de la continuidad de un
circuito
ADVERTENCIA
Peligro de shock eléctrico
Al comprobar la continuidad de un circuito, asegúrese de que la
fuente de alimentación está desconectada y el condensador del
circuito está completamente descargado.
1) Inserte el cable de prueba negro en la toma “COM” y el cable
rojo en la toma “INPUT”.
2) Sitúe la rueda selectora en la posición .
3) Presione la tecla “FUNC/ZERO” para cambiar al modo de
medición .
4) Conecte los cables de prueba a ambos extremos del circuito
que va a ser comprobado.
5) Si la resistencia del circuito medido es menor que 50Ω, la pinza
emitirá un pitido.
6) Lea el valor de la resistencia del circuito en la pantalla LCD.
Nota:
Si los cables de prueba están en circuito abierto o la resistencia
de los circuitos comprobados es mayor que 400Ω, la pantalla
mostrará “OL”
4.13 Madición de capacidad
ADVERTENCIA
Peligro de shock eléctrico
Para evitar shock eléctrico, antes de medir la capacidad,
descargue el condensador completamente.
1) Inserte el cable de prueba negro en la toma “COM” y el cable
rojo en la toma “INPUT”.
2) Sitúe la rueda selectora en la posición .
3) Después de descargar el condensador por completo, conecte las
puntas de prueba a ambos extremos del condensador que va a
ser comprobado.
4) Lea la capacidad en la pantalla LCD.
Nota:
Para mejorar la precisión por debajo del valor de medición de 1nF,
reste la capacidad interna de la pinza y los cables de prueba.
4.14 Medición de temperatura
1) Sitúe la rueda selectora en la posición TEMP.
2) Conecte los extremos positivo y negativo del termopar tipo K en
las tomas “COM” e “INPUT”
3) Coloque el termopar tipo K en contacto con el objeto u entorno
que va a medir.
4) Lea el valor medido en la pantalla LCD.
5. Mantenimiento
5.1 Sustitución de las pilas
ADVERTENCIA
Para evitar shock eléctrico, asegúrese de que los cables de
prueba han sido correctamente retirados del circuito a medir
antes de abrir la tapa de las pilas de la pinza.
ADVERTENCIA
No mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas,
estándar (carbono-zinc), o recargables (ni-cad, ni-mh, etc).
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
1) Si el símbolo aparece en pantalla, signica que las pilas
deben ser reemplazadas.
2) Aoje el tornillo que ja la tapa de las pilas y retírela.
3) Sustituya las pilas gastadas por unas nuevas.
4) Vuelva a poner la tapa y fíjela de nuevo como estaba.
Nota:
No invierta la polaridad de las pilas.
5.2 Sustitución de los cables de prueba
Cambie los cables de prueba si están dañados o deteriorados.
ADVERTENCIA
Peligro de shock eléctrico
Utilice cables que cumplan con el estándar EN 61010-031 con
calicación CAT III 600V, MAX 10 A o superior.
6 Accesorios
1) Cables 1 par
2) Manual de usuario 1 ud
3) Pilas AAA 1.5V 2 uds
4) Termopar Tipo K 1 ud
19 20
KPS-PF740
Leakage Clamp Meter
Operation manual
CAT III
600V
21
CONTENTS CONTENTS
WARNING
MAINTENANCE
INTRODUCTION
FRATURES
SUMMARY OF FUNCTION
LAYOUT
LCD DISPLAY
OPERATION
ON/OFF OPERATION
EARTH RESISTANCE
MEASUREMENT
CURRENT MEASUREMENT
HOLD BUTTON
ALARM OPERATION
MEMORY FUNCTION
SPECIAL FUNCTION
SPECIFICATION
FEATURES
ACCESSORY
CHANGING THE BATTERIES
APPLICATION FIELD
.....................................................1
............................................1
...........................................2
...................................................2
............................3
........................................................3
...............................................4
...............................6
......................................7
.......................10
...........................................11
...................................11
..................................12
...................................13
..........................................15
..................................................15
...............................................16
......................16
..................................18
Earth Resistance Clamp Meter Earth Resistance Clamp Meter
1. Safety information ..............................................25
1.1 Preliminary .....................................................25
1.2 Usage .............................................................26
1.3 Mark ...............................................................27
1.4 Maintenance...................................................27
2. Description .........................................................28
2.1 Part Name ......................................................29
2.2 Switch Button And Input Jack Description.........
.............................................................................30
2.3 LCD Display ...................................................31
3. Specications ....................................................32
3.1 General ..........................................................32
3.2 Technical indicators ........................................33
4. Operating Guidance ..........................................36
4.1 Reading Hold .................................................36
4.2 50Hz/60Hz Current Selection function ...........36
4.3 Maximum/Minimum Measurement Choice .....36
4.4 Function Selection Function ...........................37
4.5 Current Clearing Function ..............................37
4.6 Automatic Power-Off ......................................37
4.7 Measurement Preparation..............................38
4.8 Current Measurement ....................................38
4.9 Voltage Measurement ....................................39
4.10 Resistance Measurement ............................40
4.11 Diode Measurement .....................................40
4.12 Circuit Continuity Measurement ...................41
4.13 Capacitance Measurement ..........................41
4.14 Temperature Measurement ..........................42
5. Maintenance .......................................................42
5.1 Replace Battery..............................................42
5.2 Replace Test Leads ........................................43
6. Accessories .......................................................43
23 24
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
01 02
1. Safety Information
1.1 Preliminary
1.1.1 When using the meter, the user should comply with
standard safety rules:
- General shock protection
- Prevent misusing the meter
1.1.2 Please check for damage during transportation
after receiving the meter.
1.1.3 If the meter is stored and shipped under hard
conditions, please confirm if the meter is damaged.
1.2 Usage
1.2.1 When using, select the right function and
measuring range.
1.2.2 Don't measure by exceeding indication value
stated in each measuring range.
1.2.3 When measuring a circuit with the meter
connected, do not contact with probe tip
(metal part).
1.2.4 When measuring, if the voltage to be measured is
more than 60 V DC or 30 V AC (RMS), always keep
your fingers behind finger protection device
1.2.5 Do not measure voltage greater than DC or 600V
AC(RMS).
1.2.6 In the manual measuring range mode, when
measuring an unknown value, select the highest
measuring range first.
1.2.7 Before rotating conversion switch to change
measuring function, remove probe from the circuit
to be measured.
1.2.8 Don't measure resistor, capacitor, diode and
circuit connected to power.
1.2.9 During the test of currents, resistors, capacitors,
diodes and circuit connections, be careful to avoid
connecting the meter to a voltage source.
1.2.10 Do not measure capacitance before capacitor is
discharged completely.
1.2.11 Do not use the meter in explosive gas, vapor or
1.1.4 Probe should be in good condition. Before use,
please check whether the probe insulation is
damaged and if the metal wire is bare.
1.1.5 Use the probe table provided with the meter to
ensure safety. If necessary, replace the probe
with another identical probe or one with the same
level of performance.
The meter is designed and manufactured according to
safety requirements of EN 61010-1:2010,EN 61010-2-032,
EN 61010-2-033 on electronic measuring instrument and
hand held digital multipurposemeter. And conforms to UL
STD.61010-1,61010-2-032,61010-2-033, Certified to CSA
STD.C22.2 NO.61010-1,IEC STD 61010-2-032, IEC
STD61010-2-033.The product meets with the requirements
of 600V CAT III and pollution degree 2.
All safety guidelines outlined should be followed
otherwise the protection provided by the instrument
may be impaired.
Warning symbols in the manual alert users of
potential dangerous situations.
Precautions are to prevent the user from damaging
the instrument or the test object.
The special attention should be paid whenusing the
meter because the improper usage may cause electric
shock and damage the meter .The safety measures in
common safety regulations and operating instruction
should be complied with when using. In order to make
fully use of its functions and ensure safe operations
please comply with the usage in this section carefully.
WARNING
25 26
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
dusty environments.
1.2.12 If you find any abnormal phenomena or failure
on the meter, stop using the meter.
Note-Important safety information, refer to the
instruction manual.
Conforms to UL STD. 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033; Certified to CSA STD C22.2 NO.
61010-1, 61010-2-032,61010-2-033
Complies with European (EU) safety standards
Earth (ground) TERMINAL
Equipment protected throughout by double
insulation or reinforced insulation.
Application around and removal from UNINSULATED
HAZARDOUS LIVE conductors is permitted.
CAT III: MEASUREMENT CATEGORY III is applicable to
test and measuring circuits connected to the distribution
part of the building's low-voltage MAINS installation.
1.2.13 Unless the meter bottom case and the battery
cover are completely fastened completely, do
not use the meter.
1.2.14 Don't Store or use the meter in the conditions
of direct sunlight, high temperature and high
humidity.
1.3 Mark
1.4 Maintenance
1.4.1 Don't try to open the meter bottom case to adjust
or repair. Such operations can only be performed
by technicians who fully understand the meter and
electrical shock hazard.
1.4.2 Before opening the meter bottom case or battery
cover, remove probe from the circuit to be
measured.
1.4.3 To avoid wrong readings causing electric shock,
when " "appears on the meter display, replace
the battery immediately.
1.4.4 Clean the meter with damp cloth and mild
detergent. Do not use abrasives or solvents.
1.4.5 Power off the meter when the meter is not used.
Switch the measuring range to "OFF" position,
1.4.6 If the meter is not used for long time, remove the
battery to prevent the meter being damaged.
- The meter is a portable, professional measuring
instrument with LCD display for easy reading by
users. Measuring range switch is operated
by single hand for easy operation with overload
protection and low battery indicator. It is an ideal
multifunction meter for professionals, factories,
schools, fans and family use.
- The meter is used for AC leakage current, AC voltage,
DC voltage, resistance, capacitance, circuit connection,
diode and temperature test.
- The meter has reading hold function.
- The meter has maximum measuring function.
- The meter has minium measuring function.
- The meter has auto power-off function.
2. Description
27 28
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
05 06
2.1 Part Name
5
6
7
3
4
8
2
1
(1) The central of the clamp head
(2) Transfer switch
(3) Resistance, capacitance, voltage,
diode and continuity input jack
(4) Common end jack
(5) LCD display
(6) Function choice button
(7) Trigger
(8) Current clamp head: used for leakage current
measurement.
2.2 Switch, Buttom and Input jack description
HOLD/LPF button: used for reading hold and LPF(50Hz/
60Hz) function control.
FUNC/ZERO button: used for measuring function switch
and current clearing function control.
MAX/MIN button: used for maximum/minimum
measurement function switch and leakage current
measeuring.
OFF position: used for shutting off the power.
INPUT jack: voltage, resistance, capacitance, diode,
circuit connection input wire connecting and
temperature terminal.
COM jack: voltage, resistance, capacitance, diode,
circuit connection common wire connecting and
temperature terminal.
Transfer switch: used for selecting function and
measuring range.
29 30
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
Alternating current or voltage, direct voltage
3. Specifications
Automatic measuring range and manual measuring
range.
Full measuring range overload protection.
The maximum allowable voltage between
measurement end and ground: 600V DC or AC(RMS)
Operational height: maximum 2000m
Display: LCD
Displayed maximum value: 4000 counts.
Polarity indication: automatical indication, “ ” means -
negative polarity.
Exceeding measuring range display: “ O .L
Sampling rate: about 3 times/sec.
Unit display: has function and power unit display.
Auto off time: 30 min
Power supply: 2x1.5V AAA Batteries
Battery undervoltage indication: LCD displays
symbol.
Temperature coefficient: less than 0.1×accuracy/°C
Operational temperature: 18°C~28°C
Storage temperature: -10°C~50°C
Dimension: 213×62×38mm (8.4x2.44x1.5in)
Weight: about 238g(8.4oz)-include battery
The meter should be recalibrated under the condition
of 18°C~28°C, relative humidity less than 75% with
the period of one year.
3.1 General
“ ”
2.3 LCD Display
Diode, continuity
Automatic measuring range mode
Maximum measuring state
Minimum measuring state
Automatic power-off state
Low battery
Reading hold state
Volt(voltage)
Amperes(Current)
Ohm, Kilohm, Megohm(resistance)
Nano, farad, Microfarad, Millifarad
Temperate measuring state
Current clearing state
Low pass filter (50Hz/60Hz) function state
LPF
31 32
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
09 10
3.2 Technical Indicators
Environment temperature: 23±5°C, relative humidity
(RH):<75%
3.2.1 AC Current
Accuracy
Resolution
Measuring
range
4mA
40mA
400mA
0.001mA
0.01mA
0.1mA
- Maximum input current: 150A AC
- Frequency range: 40~1kHz
3.2.2 DC Voltage
Accuracy
Resolution
Measuring range
±(0.5% reading + digits)4
4V
40V
600V
0.01V
0.1V
1V
0.001V
400V
- Input impedance: 10MΩ
- Maximum input voltage: 600V DC or AC(RMS)
In the small voltage measuring range, the probe is not
connected with the circuit to be tested, and the meter
may have fluctuating readings, which is normal and
caused by the meter's high sensitivity. This does not
affect actual measurement results.
Note:
3.2.3 AC Voltage
Accuracy
Resolution
Measuring range
±( % reading + digits)1.0 3
4V
40V
600V
0.01V
0.1V
1V
0.001V
400V
- Input impedance: 10MΩ
- Maximum input voltage: 600V DC or AC(RMS)
- Frequency range: 40~1kHz(sine wave)
In the small voltage measuring range, the probe is not
connected with the circuit to be tested, and the meter
may have fluctuating readings, which is normal and
caused by the meter's high sensitivity. This does not
affect actual measurement results.
Note:
3.2.4 Resistance
Accuracy
Resolution
Measuring range
400Ω0.1Ω
4kΩ0.001kΩ
40kΩ
400kΩ
4MΩ
40MΩ
0.01kΩ
0.1kΩ
0.001MΩ
0.01MΩ
±( % reading + digits)0.8 3
- Open circuit voltage: about 1.0V
- Overload protection: 600V DC or AC (RMS)
LPF(50Hz/60Hz) Wide(40Hz~1kHz)
±(2.0% + )10 ±(3.0% + )5
4A
40A
150A
0.001A
0.01A
0.1A
±(2.0% + )5
±(2.0% + )10
±(3.0% + )3
±(3.0% + )5
±( % reading + digits)1.0 3
33 34
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
-20°C~0°C/-4°F~32°F
3.2.6 Temperature Test
1°C/1°F
3.2.5 Circuit Continuity Test
40.00nF
400.0nF
4.000μF
40.00μF
400.0μF
4.000mF
Accuracy
Resolution
Measuring range
0.1Ω
If the resistance of circuit to
be measured is less than
40Ω, the meters built-in
buzzer may sound.
- Overload protection: 600V DC or AC (RMS)
Accuracy
Resolution
Measuring range
±( % reading + digits)3.0 5
±( % reading + digits)1.5 5
- Overload protection: 600V DC or AC (RMS)
- The parameter does not contain thermocouple errors
3.2.7 Capacitance
Accuracy
Resolution
Measuring range
±( % reading + digits)3.0 8
- Overload protection: 600V DC or AC (RMS)
- The parameter does not contain errors caused by base
capacitance and capacitance probe
3.2.8 Diode Test
Function
Resolution
Measuring range
0.01nF
0.1nF
0.001μF
0.01μF
0.1μF
0.001mF
0.001V Display approximate diode
forward voltage value
- Forward DC current is about 1mA
- Backward DC voltage is about 3.2V
- Overload protection: 600V DC or AC (RMS)
4.3 Maximum/Minimum Measurement Fuction
1) Press “MAX/MIN” key to enter MAX mode, the meter
will enter maximum measurement value; press
“MAX/MIN” key again, the meter will enter minimum
value measurement state; press “MAX/MIN” key
to repeat the above operations by recycling.
2) If the user presses “MAX/MIN” key more than 2 sec,
the meter will restore normal measuring range.
4. Operating Guidance
4.1 Reading Hold Fuction
In the process of measurement, if reading hold is
required, press “LPF/HOLD” key, the value on the
display will be locked. press “LPF/HOLD” key again
to cancel reading hold state.
40.00mF 0.01mF
-0°C~400°C/32°F~752°F
±( % reading + digits)3.0 5
400°C~1000°C/752°F~1832°F
4.2 50Hz/60Hz Current Selection Fuction
In the process of current mode, press “LPF/HOLD” key
more than 2 sec, the meter will enter the LPF(50Hz/60Hz)
current measurement.
35 36
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
1) In the resistance mode, press FUNC/ZERO" button,
it will switch among resistance, diode and continuity
detection by recycling.
2) In the voltage mode, press "FUNC/ZERO" button to
switch between AC and DC.
3) In the temperature mode, press "FUNC/ZERO" button
to switch between celsius(°C) and fahrenheit (°F)
degree.
4.4 Function Selection Function
4.6 Automatic Power-Off
1) If there is no operation during any 30 minutes after
turning the machine on, the meter will enter
suspended state, automatically powering off to save
the battery. Within 1 minute before shutdown, buzzer
will sound five times. The meter will then enter a
dormant state.
2) After automatic power-off, press FUNC/ZERO key,
the meter will turn on again.
3) If the user holds FUNC/ZERO key when powering
on, it will cancel automatic power-off function.
4.7 Measurement Preparation
1) Turn the transfer switch to turn on the power. When
battery voltage is low (about<2.4V), LCD displays
“ ” symbol, Replace the battery.
2) “ ” symbol means that input voltage or current
should not be more than the specified value, which
is to protect the internal line from damage.
3) Place transfer switch to required measuring function
and range.
4) When connecting line, first connect the common
test line, then connect charged test line. When
removing line, remove charged test line first.
4.8 Current Measurement
Warning
Electric shock hazard. Remove the probe measuring with
current clamp.
1) Measuring switch is placed to position A. At this time,
the meter is in AC current measurement state.
Choose appropriate measuring range.
2) Hold the trigger, open clamp head, clip one lead of
measurement circuit to be tested in the clamp.
4) Read the current and frequency value on the LCD
display.
Note:
1) Clamping two or more leads of circuit to be tested
simultaneously will not get the correct measuring
results.
2) To get accurate reading, connect the lead to be
tested at the center of current clamp.
3) “ ” indicates that maximum input AC current is 150A.
Note:
1) When the meter is in the maximum/minimum value
measurement state, it is in manual measuring range
mode.
2) When the meter is in the temperature measurement
state, it can't switch to maximum/minimum value
measurement mode.
4.5 Current Clearing Function
In the current mode, press FUNC/ZEROkey more
than 2 sec, the meter will clear the display of current
value.
37 38
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
buttom to enter DC Voltage measurement state.
3) Connect the probe with voltage source or both ends of load
in parallel for measurement.
4) Read the voltage and frequency on the LCD.
Note:
1) In the small voltage measuring range, the probe is
not connected with the circuit to be tested, and the
meter may have fluctuating readings, which is normal
and caused by the meter's high sensitivity. When the
meter is connected with the circuit to be tested, you
will get actual measured value.
2) In the relative measurement mode, automatic
measuring range is invalid.
3 ) “ ”indicates that maximum input voltage is 600V
DC or AC(RMS).
4) If the readings measured by the meter is more than
600V DC or AC (RMS), it will send outbeepalarm.
4.11 Diode Measurement
Note:
1) When the input end is open, LCD shows “OL” outrange
state.
2) When the resistance to be tested>1MΩ, the meter reading
will stablilizee after a few seconds, which is normal for
high resistance readings.
1) Insert black probe toCOMjack, insert red probe to
INPUTjack.
2) Measuring switch is placed to position .
3) PressFUNC/ZERO key to switch to measuring
state.
4) Connect the red probe to diode anode and connect the
black probe to diode cathode to make test.
5) Read on the LCD.
Note:
1) What the meter shows is approximation of diode
4.9 Voltage Measurement
Warning
Electric shock hazard.
Pay special attention to avoid shock when measuring high
voltage.
Do not input voltage more than 600V DC or AC (RMS)
1) Insert black probe to “COM” jack, insert red probe to
“INPUT” jack, choose appropriate measuring range.
2) Measuring switch is placed to position .
At this time, the meter is in the AC Voltage measurement
state. To measure DC Voltage, press “FUNC/ZERO”
4.10 Resistance Measurement
Electric shock hazard.
When measuring circuit impedance, determine that the
power supply is disconnected and the capacitor in the
circuit is completely discharged.
Warning
1) Insert black probe to COM jack, insert red probe to
“INPUT” jack.
2) Measuring switch is placed to position . At this
time, the meter is in the measurement state.
3) Connect the probe to the both ends of resistor or circuit
to be tested for measurement.
4) LCD will show readings.
39 40
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
continuity measuring state.
4) Connect the probe to the both ends of circuit to be
tested for measurement.
5) If the resistance of circuit to be measured is less than
50Ω, the meter's built-in buzzer may sound.
6) Read the circuit resistance value on the LCD.
Note:
If the probe is open or circuits resistance to be tested is
more than 400Ω, the display will show “OL”.
4.13 Capacitance Measurement
Electric shock hazard.
To avoid electric shock, before measuring
capacitance, discharge capacitance completely.
1) Insert black probe to jack, insert red probe to “COM”
jack. “INPUT
2) Measuring switch is placed to position .
3) After discharging capacitance completely, connect the
probe to the both ends of capacitor to be tested for
measurement.
4) Read the capacitance on the LCD.
To improve the accuracy below 1nF measuring value,
subtract the distributed capacitance of meter and cable.
Note:
Warning
4.14 Temperature Measurement
1) Measuring switch is placed to position .
2) Connect negative and positive end of K-type
thermocouple to COMjack andINPUTjack.
3) Place K-type thermocouple to the object or
environment to be measeured.
4) Read measured resuit from LCD display.
5.1 Replacing The Batteries
WARNING
To avoid electric shock, make sure that the test
leads have been clearly move away from the
circuit under measurement before opening the
battery cover of the meter.
WARNING
Do not mix old and new batteries. Do not mix
alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable
(ni-cad, ni-mh, etc) batteries.
5. Maintenance
4.12 Circuit Continuity Measurement
Warning
Electric shock hazard.
When measuring circuit continuity, determine that the
power supply is disconnected and the capacitor in the
circuit is completely discharged.
1) Insert black probe toCOMjack, insert red probe to
INPUTjack.
2) Measuring switch is placed to position .
3) PressFUNC/ZERO key to switch to circuit
forward voltage drop.
2) If the probe has reverse connection or the probe is
open, the LCD will show OL.
17 18
41 42
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
R-00-05-2206
1pcs
2pcs
1pcsThermocouple
1.5V AAA Battery
K-type
6. Accessories
1)
2)
3)
4)
Probe
User’s Manual
Battery
One pair
5.1.1 If the sign “ ” appears, it means that the
batteries should be replaced.
5.1.2 Loosen the fixing screw of the battery cover and
remove it.
Note:
Do not reverse the polarity of the batteries.
5.1.3 Replace the exhausted batteries with new ones.
5.1.4 Put the battery cover back and fix it again to its
origin form.
Replace test leads if leads become damaged or worn.
Use meet EN 61010-031 standard, rated CAT III 600V,
MAX 10A or better test leads.
WARNING
5.2 Replacing Test Leads
19
43
Leakage Clamp Meter
Pinza amperimétrica digital
Manual de usuario
KPS-PW300
~
~
kW
1 PHASE
Ø
1 PHASE
kW/Ø
3 PHASE
HARM
A~
V~
HARM
°
APS
RS232
HOLD REC
FS
LAG
LEAD
RST
CAL
USED
READ
MEMO
COSΦ
SINΦ
MAX MIN
VA
kWh
PEAK
%THD
kVA
Hz
HzA
PEAK
kWVAh
POWER CLAMP METER
MS2205
Yrue RMS
Harmonic
AUTO RANGE
MODE I U READ
CLEARRS232
Watt
SET
COM/V2 EN61010-1
600V CAT III V3V1
HOLD
OFF
Requirimientos de seguridad .................................1
Instrucciones de seguridad ....................................2
Signos de seguridad ...............................................2
Descripción general ................................................2
Características .........................................................3
Funciones de la rueda selectora ............................6
Funciones de las teclas ..........................................7
Pantalla LCD ..........................................................10
Manual de funcionamiento ...................................12
Almacenamiento de datos de prueba ..................21
Lectura de datos guardados ................................22
Interfaz de comunicación RS232C .......................22
Corriente y tensión de entrada.............................23
Pantalla retroiluminada .........................................23
Auto apagado .........................................................23
Diagrama de sujeción segura...............................24
Diagrama de la curva de potencia .......................25
Indicación de batería baja.....................................26
Sustitución de las pilas.........................................26
Especicación general..........................................28
Especicación técnica ..........................................28
Accesorios .............................................................31
Sustitución de los cables de prueba ...................32
Sustitución de las pilas.........................................32
CONTENIDOS CONTENIDOS
Requerimientos de seguridad
Por favor, lea cuidadosamente el manual de instrucciones
antes de usar la pinza y preste especial atención a las
“Advertencias”. Por favor, siga las instrucciones de las
“Advertencias”.
1. Por favor, sea muy cuidadoso cuando la tensión de
prueba sea superior a 30V AC, y cuide que sus dedos
no sobrepasen la barrera de protección de las puntas de
prueba.
2. No mida tensión superior a los valores límites permitidos.
3. Antes del uso, por favor compruebe la pinza y los cables
de prueba; no lleve a cabo mediciones si los cables están
desnudos, la carcasa de la pinza está dañada, no hay
pantalla LCD, etc…
4. Se cumplen los requerimientos de las normas de
seguridad sólo cuando la pinza es usada junto con los
cables de prueba suministrados. En el caso de que
los cables estén dañados y necesite reemplazarlos,
se requiere utilizar otros del mismo modelo e idénticas
especicaciones técnicas.
5. Por favor, nunca lleve a cabo medidas de tensión si las
puntas de prueba están conectadas a una salida de
corriente.
6. Por favor, no exponga la pinza a un fuerte luz, alta
temperatura o humedad.
Advertencia
Antes del uso, lea detenidamente este manual de
instrucciones. ¡Especialmente los contenidos de
seguridad!
01 02
Instrucciones de seguridad
Esta pinza vatimétrica trifásica está diseñada y fabricada
de acuerdo a la normativa de seguridad EN61010-1 y a la
especicación internacional de seguridad IEC1010-2-032 y
cumple con el requisito de seguridad de doble aislamiento
CATIII 600V AC.
Signos de seguridad
Información importante de seguridad, consulte el
manual de instrucciones.
Riesgo de tensión elevada
Tierra
Doble aislamiento (Equipo de seguridad de
categoría II)
Indicador de batería baja
CAT III (CATEGORIA DE SOBRETENSIÓN III): La categoría
de medición III es adecuada para la comprobación y
medición de circuitos conectados a la parte de distribución
de la instalación de baja tensión del edicio.
Descripción general
La pinza vatimétrica trifásica es un comprobador inteligente
de potencia armónica, portátil, con medición tanto de
corriente como de potencia. El instrumento está compuesto
por tres canales incluyendo tensión, corriente y potencia así
como de micro chip sencillo y es equipado con un potente
software para las funciones de medición y procesamiento
de datos; puede medir, calcular y mostrar tensión, corriente,
potencia activa, factor de potencia, potencia aparente,
potencia pasiva, frecuencia y parámetros armónicos, con
una actuación estable y sencillez de funcionamiento. El
instrumento es especialmente adecuado para la medida y
examen de los equipos de potencia in-situ y los circuitos de
suministro de potencia; con una estructura de pinza portátil,
pequeño tamaño y ligera, puede ser fácilmente transportada
por el usuario, lo cual facilita y agiliza las mediciones.
Para mediciones de potencia monofásica/trifásica, este
instrumento es la opción ideal.
Características
1. La pinza puede ser utilizada para medir potencia, tensión,
corriente, valor pico, fase, frecuencia, factor de potencia,
ángulo de fase, factor de reactiva, etc. de circuitos
monofásicos/trifásicos; la comprobación automática de la
secuencia de fases es posible para mediciones trifásicas.
2. Medición en verdadero valor ecaz: una medición precisa
es posible incluso con una fuerte distorsión en la forma de
onda de corriente.
3. Se utiliza un microprocesador de chip sencillo alta
velocidad y bajo consumo y se emplea un sosticado
algoritmo, dando como resultado una gran rapidez y
precisión en la obtención de resultados y la posibilidad de
medir el valor de distorsión y hasta el armónico 20.
4. Está equipada con una memoria de gran tamaño
para grabar hasta 100 grupos de parámetros de prueba.
5. Está equipada un interfaz de grabación y
comunicación RS232C y un software gráco para
WINDOWS especializado.
6. Formato tipo pinza, portátil, ligera y adecuada para el
transporte.
03 04
Apariencia
1
2
3
4
5
8
6
7
~
~
kW
1 PHASE
Ø
1 PHASE
kW/Ø
3 PHASE
HARM
A~
V~
HARM
°
APS
RS232
HOLD REC
FS
LAG
LEAD
RST
CAL
USED
READ
MEMO
COSΦ
SINΦ
MAX MIN
VA
kWh
PEAK
%THD
kVA
Hz
HzA
PEAK
kWVAh
POWER CLAMP METER
MS2205
Yrue RMS
Harmonic
AUTO RANGE
MODE I U READ
CLEARRS232
Watt
SET
COM/V2 EN61010-1
600V CAT III V3V1
HOLD
OFF
05 06
1. Tamaño del maxilar de corriente: Φ 50 mm.
2. Tecla HOLD: tecla de retención de datos; presione la tecla
HOLD, se congelara la última lectura en pantalla y se
mostrará el símbolo “HOLD”; presione de nuevo la tecla
HOLD y la pinza regresará al modo de medición normal.
3. Rueda de selección de función: rueda de selección para
la elección de la función de medición.
4. Tecla de selección de función: tecla para gestionar las
funciones de medición.
5. Terminales de entrada:
Terminal Función
V1
Terminal de entrada para medir la primera
fase; use el cable de prueba amarillo para
la conexión
COM/V2
Terminal de entrada para medir la segunda
fase; use el cable de prueba negro para la
conexión.
Terminal común: terminal de entrada de
tierra para todas las funciones de medición;
use el cable de prueba negro para la
conexión
V3
Terminal de entrada para medir la tercera
fase; use el cable de prueba verde para la
conexión
6. Pantalla LCD: pantalla digital de 4 dígitos; LCD de 7
segmentos para mostrar la función de medición, el
resultado y el símbolo de la unidad.
7. Gatillo: pulse el gatillo y la pinza se abrirá; suéltelo y la
pinza se cerrará.
8. Interfaz RS232C: el cable de interfaz óptico-eléctrico
especializado es utilizado para la comunicación online
con el PC, así como para el registro de datos y la curva
de tendencia de datos en el PC.
Funciones de la rueda selectora
La rueda selectora de función es usada para el encendido y
para la selección de la función de medición de acuerdo a la
siguiente tabla:
Símbolo Posición de la rueda Funciones
OFF Posición de apagado Para apagar la pinza
KW
(1 fase)
Posición de potencia
activa
Para medir potencia
activa, etc.
Φ
(1 fase)
Posición de
comprobación de ángulo
de fase monofásico
Para medir el ángulo de
fase, como cos Φ y sen
Φ, etc.
KW/Φ
(3 fases)
Posición de potencia
aparente trifásica
Para medir potencia
aparente trifásica, etc.
A~
Posición de
comprobación de
armónicos de corriente
AC
Para medir armónicos
de corriente AC, etc.
V~
Posición de
comprobación de
armónicos de tensión
AC
Para medir armónicos
de tensión AC, etc.
Nota:
Cuando la pinza se apague automáticamente, asegúrese
de colocar la rueda en la posición “OFF”; encienda la pinza
después de 5 segundos.
Funciones de las teclas
Descripción de las teclas
SN Tecla de selección de función
1MODE: Tecla de selección de modo – prueba
2SET: tecla de ajuste
3I: tecla de prueba de corriente
4WAT T: tecla de selección de la prueba de potencia
5U: tecla de prueba de tensión
6READ: tecla de lectura de datos
7RS232: tecla RS232C
8CLEAR: tecla de borrado de memoria
9: tecla de retroiluminación
10 : tecla de incremento
11 : tecla de decremento
12 REC/SAVE: tecla de registro de datos y
almacenamiento
13 HOLD: tecla de retención de lecturas
Las siguientes operaciones se pueden realizar mediante las
teclas:
Tecla WATT
En el modo de medición, puede medir la potencia activa,
potencia aparente, factor de potencia y ángulo de fase y
muestra los resultados en la pantalla LCD al presionar la
tecla WATT.
Tecla MODE
En el modo de medición de kW, presione la tecla MODE
para alternar entre la visualización de potencia activa y
potencia reactiva; En el modo de medición A/V~, puede
07
alternar entre la visualización del ratio de distorsión
armónica total Fr y el porcentaje armónico.
Tecla SET
En el modo de medición, puede presionar la tecla SET y
luego las teclas y puede ajustar la escala de corriente
y tensión y luego presionar de nuevo la tecla SET para
volver al modo normal. Esta tecla sirve también como tecla
de conrmación durante el almacenamiento y borrado.
Tecla U
En el modo de medición, puede presionar esta tecla para
comprobar la tensión en el circuito a prueba y mostrar la
tensión medida en la pantalla.
Tecla READ
En el modo HOLD, puede presionar esta tecla para mostrar
los datos almacenados; presione otra vez esta tecla para
volver al modo normal.
Tecla I
En el modo de medición, puede presionar la tecla I para
medir la corriente en el circuito a prueba y mostrar la
corriente medida por la pinza en la pantalla LCD.
Tecla RS232
En el modo de medición, puede presionar la tecla RS232
para transferir los resultados actuales al PC a través del
cable de interfaz especíco suministrado con la pinza con
el objeto de grabar/imprimir datos y graco de tendencia de
datos.
Antes de presionar la tecla RS232 para la transferencia
de datos, el cable de interfaz RS232C debe conectarse al
puerto RS232C de la pinza y al puerto COM del PC, para
realizar las funciones de comunicación.
08
SAVE para mostrar la tensión, corriente, potencia máx./
mín. que es actualmente medida; En el modo de retención
de lecturas, presione esta tecla para mostrar la posición
de almacenamiento; presione la tecla SET de nuevo para
guardar el dato congelado en pantalla en la memoria. Se
pueden almacenar hasta 100 grupos de datos en la pinza.
Tecla HOLD
Después de la medición, presione esta tecla para congelar
el dato en la pantalla LCD; después del apagado, el dato se
mostrará.
Pantalla LCD
09 10
Tecla CLEAR
En el modo de lectura de datos, puede presionar la tecla
CLEAR y a continuación la tecla SET para borrar los
datos de prueba almacenados en la pinza en una posición
especica.
Tecla
Puede presionar la tecla para activar o desactivar la
retroiluminación. Después de estar encendida durante 20
segundos, se apagará automáticamente.
Tecla
En el modo de ajuste de la escala de tensión, puede
presionar la tecla para cambiar la escala de tensión.
Durante la comprobación de armónicos, puede cambiar el
orden de los armónicos.
Al leer los datos almacenados, puede presionar la tecla
para avanzar a través de las posiciones de memoria y
mostrarlas en la pantalla LCD. Con cada pulsación de la
tecla, el cursor de búsqueda avanzara una posición sobre el
dato anterior.
Tecla
En el modo de ajuste de la escala de corriente, puede
presionar la tecla para cambiar la escala de tensión.
Durante la comprobación de armónicos, puede cambiar el
orden de los armónicos.
Al leer los datos almacenados, puede presionar la tecla
para retroceder a través de las posiciones de memoria y
mostrarlas en la pantalla LCD. Con cada pulsación de la
tecla, el cursor de búsqueda retrocederá una posición sobre
el dato anterior.
Tecla REC/SAVE
En el modo de medición, puede presionar la tecla REC/
°
APS
RS232
HOLD REC
FS
LAG
LEAD
RST
CAL
USED
READ
MEMO
COSΦ
SINΦ
MAX MIN
VA
kWh
PEAK
%THD
kVA
Hz
HzA
PEAK
kWVAh
Símbolo LCD Descripción Símbolo LCD Descripción
RS232 Transferencia
de datos REC Registro de
datos
APS Auto apagado FRápido
HOLD Retención de
lectura SLento
LAG
Retraso de
ángulo de
fase
LEAD
Adelanto de
ángulo de
fase
Indicación de
batería baja oÁngulo de
fase (Grados)
SINΦ
Factor de
potencia
inverso
COSΦ Factor de
potencia
RST Trifásico Fase normal
Símbolo C.A. Fase inversa
Falta de fase Símbolo
negativo
MIN Valor mínimo MAX Valor máximo
USED Ocupado MEMO Guardar
READ Leer VTensión
WVatios ACorriente
VAr Potencia
reactiva Hz Frecuencia
VA Potencia
aparente PEAK Valor pico
%Porcentaje
armónico
Signo de
advertencia
de alta
tensión
%THD Relación de distorsión armónica total
H01F Relación de distorsión armónica total F
(relativa a la onda principal)
H01r Relación de distorsión armónica total F
(relativa al valor real efectivo)
Manual de funcionamiento
Medición de la tensión C.A. (V)
11 12
ACV
Posición
Terminal
de entrada
V1
Terminal
de entrada
V2
Terminal
de entrada
V3
Objeto a
prueba
V~
Toma V1 Toma V2/
COM N/A Monofásico
Toma V1 Toma V2/
COM N/A Bifásico
Toma V1 Toma V2/
COM Toma V3 Trifásico
1. De acuerdo al modo de conexión indicado en la
tabla superior, sitúe la rueda selectora en la posición
V~, seleccione las tomas correspondientes para los
terminales V1, V2 o V3 e inserte los cables de prueba.
2. Conecte los dos cables de prueba V1, V2 a la fuente
de alimentación o carga a ser probada. La pinza
automáticamente realizará la medición y mostrará
en pantalla el resultado y el porcentaje de armónicos
presentes será mostrada en la línea siguiente.
3. En la función de medición de tensión, presione la tecla
SET para mostrar “AUTO V” y “AUTO A” en la pantalla y
presione la tecla para seleccionar la escala de tensión
adecuada y vuelva a presionar SET para regresar al
modo normal.
4. Presione la tecla MODE para mostrar el porcentaje
armónico en la pantalla y la relación de distorsión
armónica total F y R serán mostradas cíclicamente.
Presione la tecla / para mostrar el valor de cada
armónico.
5. Cuando la tensión de entrada es superior a 50V, el
símbolo () será mostrado en pantalla, advirtiendo del
riesgo.
13
Medición de corriente C.A. (A)
14
NEUTRAL
3
2
1
3. Después de conectarlo correctamente, puede medir la
potencia monofásica (potencia activa, factor de potencia,
potencia aparente, potencia reactiva, tensión, corriente,
ángulo de fase, valor pico de tensión y corriente y
frecuencia).
4. La pinza realizará la medición automática y mostrará
la potencia activa, y en la parte inferior de la pantalla
indicará el valor de la tensión/corriente de la carga
comprobada; Presione la tecla MODE para mostrar el
valor de potencia reactiva en la pantalla LCD; Presione
la tecla WATT para mostrar la potencia aparente y el
factor de potencia (cosᴓ); El factor de potencia negativo
signica que la carga probada tiene componente
capacitiva.
5. La escala máxima de medida de la potencia activa es
de 600kW; Si esta escala es excedida, se mostrará el
símbolo “OL” en pantalla. Si la tensión es superior a
600V o la corriente es superior a 1000A, se mostrará el
símbolo “OL” en la pantalla LCD.
1. Sitúe la rueda selectora en la posición A~.
2. Presione el gatillo para abrir el maxilar y a continuación
abrace el cable del circuito que desee medir. La corriente
medida será mostrada en la pantalla LCD.
3. Presione la tecla MODE para mostrar el porcentaje de
armónicos y se mostrarán cíclicamente la relación de
distorsión armónica F y r.
4. Presione las teclas / para mostrar el valor de cada
armónico individual.
Si la corriente por el cable medido es superior a 1000A
(RMS), el símbolo “OL” será indicado en vez del valor de
corriente.
Notas:
1. Puede seleccionar la frecuencia de prueba AUTO/FIJA a
50/60Hz. Cuando la forma de onda de la entrada uctúa,
se pueden mantener estables los valores de armónicos si
se selecciona el modo Fijo a 50/60 Hz.
2. En el modo de frecuencia de prueba AUTO, el cálculo
FFT sólo se realiza cuando la frecuencia de la onda
fundamental está entre 45 y 65 Hz. Si esa frecuencia está
fuera de ese rango, no se realiza el análisis armónico.
Prueba en circuito monofásico
1. Abrace el cable de la alimentación o carga con la pinza.
Si se desea medir una fase concreta de un sistema
trifásico, abrace sólo el cable correspondiente a dicha
fase.
2. Sitúe la rueda selectora en la posición KW, seleccione
las tomas correspondientes para los terminales V1 o V2
e inserte los cables de prueba.
15
°
APS
RS232
HOLD REC
FS
LAG
LEAD
RST
CAL
USED
READ
MEMO
COSΦ
SINΦ
MAX MIN
VA
kWh
PEAK
%THD
kVA
Hz
HzA
PEAK
kWVAh
~
3 PHASE
1PHASE
1PHASE
HARM
HARM
Alimentación
Carga
Amarillo
Negro
600V~
MAX 600V~
MAX
~
16
6. La tensión mínima de entrada es de 50V y la corriente
mínima de entrada de 2ª. Si los valores son inferiores a
esos límites, se mostrará “0.00kW” como potencia activa
en vez del valor real.
7. Presione la tecla SET para el modo AUTO y presione las
teclas ()/() para ajustar la escalas de tensión y corriente;
Presione la tecla SET para regresar al modo normal.
8. Presione la tecla I y el valor de corriente, el valor de
corriente pico y la frecuencia se mostrarán en la línea
inferior de la pantalla.
9. Presione la tecla U y el valor de tensión, el valor de
tensión pico y la frecuencia se mostrarán en la línea
inferior de la pantalla.
10. Presione la tecla REC/SAVE para mostrar los valores
MAX y MIN.
11. La potencia reactiva no es un valor medido directamente;
la ecuación para su cálculo es kVAr2=kVA2-kW2; el valor
es calculado por programación en función de la tensión,
corriente y potencia activa medida y se muestra en la
pantalla LCD.
Medición de cosᴓ, senᴓ y ángulo de fase
1. Sitúe la rueda selectora en la posición ᴓ (1 fase) y
conecte los cables de prueba a los terminales V1 y V2.
2. La pinza medirá y mostrará automáticamente el valor de
factor de potencia, tensión y corriente.
3. Presione la tecla WATT para mostrar el ángulo de fase,
factor de potencia (cosᴓ) y senᴓ; Un factor de potencia
negativo signica que la carga medida tiene carácter
capacitivo.
4. Presione la tecla I y se mostrará en la línea inferior de
la pantalla el valor de corriente, el pico de corriente y la
frecuencia.
17
5. Presione la tecla U y se mostrará en la línea inferior de
la pantalla el valor de tensión, el pico de tensión y la
frecuencia.
6. Presione la tecla REC/SAVE para mostrar los valores
MAX y MIN.
7. Presione la tecla SET para el modo AUTO y presione
las teclas / para ajustar la escala de medida para
tensión y corriente; Presione la tecla SET para regresar
al modo normal.
8. Después de la medición, presione la tecla HOLD para
mantener la lectura en pantalla y presione la tecla REC/
SAVE para mostrar la posición de memoria donde
guardarla y presione la tecla SET para conrmar y
regresar el menú principal.
Circuito monofásico de 3 hilos
El procedimiento para medir la potencia y el factor de
potencia en circuitos monofásicos a tres hilos es el mismo
que para circuitos monofásicos a dos hilos, donde el
cocodrilo negro es conectado a la línea de neutro y el
cocodrilo rojo y el maxilar de corriente están conectados a
los otros dos cables.
Alimentación
Rojo
Negro
Carga
3 PHASE
1PHASE
1PHASE
HARM
Negro
Rojo
1PHASE
18
Medición de potencia de cargas trifásicas (para carga
balanceada)
1. En el caso de cargas balanceadas, el procedimiento para
la medición de potencia y factor de potencia en circuitos
trifásicos de 4 hilos es el mismo que para circuitos
trifásicos de 3 hilos y no es necesario utilizar la línea de
neutro.
2. Los parámetros de potencia total trifásica medidos son
la potencia activa total, la potencia reactiva total, la
potencia aparente total y el factor de potencia total del
circuito trifásico. La pinza no puede realizar la medición
de energía trifásica. En el caso de cargas balanceadas,
el resultado medido es preciso mientras que el error de
la potencia total se incrementará cuanto mayor sea la
variación de potencia.
3. Sitúe la rueda selectora en la posición kW/ᴓ (trifásico),
abrace el primer cable de fase con el maxilar y conecte
el terminal V1, el terminal V2 y el terminal V3 a las fases
activas 1, 2 y 3 respectivamente de la carga trifásica, sin
conectar el neutro.
4. Después de conectar los cables de prueba
adecuadamente, la pinza realizará la medición
automáticamente y mostrará la potencia, tensión,
corriente e indicara si una fase esta desconectada.
5. Presiones la tecla MODE para mostrar el valor de la
potencia reactiva en la pantalla LCD.
6. Presiones la tecla WATT para mostrar la potencia
aparente, el factor de potencia (cosᴓ), el ángulo de fase
y el senᴓ; El factor de potencia negativo signica que la
carga comprobada tiene característica capacitiva.
7. Presione la tecla I y se mostrará en pantalla el valor de
corriente, la corriente pico y la frecuencia.
8. Presione la tecla U y se mostrará en pantalla el valor de
tensión, la tensión pico y al frecuencia.
9. Presione la tecla SET para el modo AUTO y presione
las teclas / para ajustar las escalas de medición de
tensión y corriente y luego presione SET de nuevo para
regresar al modo normal.
10. Después de la medición. Presione la tecla HOLD para
mantener en pantalla la lectura y presione la tecla REC/
SAVE para mostrar la posición de memoria donde
guardarla y presione la tecla SET para conrmar y
regresar al menú principal.
Prueba de secuencia de fases
1. La pinza automáticamente realizará la prueba de
secuencia de fases.
2. Se mostrar el símbolo
RST
indicando una secuencia de
fases normal.
3. Se indicara el símbolo
RST
indicando una secuencia de
fases inversa.
4. Se indicara el símbolo
RST
indicando que una fase está
desconectada.
5. Durante la medición, presione la tecla REC/SAVE para
mostrar los valores MAX y MIN y registrar los resultados.
Luego, presione la tecla RS232 para transferir los
resultados de la prueba al PC a través de un cable de
comunicación.
1PHASE
Alimentación
rojo
Amarillo
Negro
Medición de potencia y factor de potencia de circuitos
trifásicos a 3 hilos.
19 20
Medición de potencia de cargas trifásicas a 4 hilos (para
cargas no balanceadas)
En el caso de cargas no balanceadas, el procedimiento
de medición es el mismo que el de sistemas monofásicos
a 2 hilos y se ajusta el modo de medición al monofásico.
Conecte el cocodrilo negro al neutro y simultáneamente
vaya conectando tanto la pinza de corriente como el
cocodrilo amarillo a las diferentes líneas activas del circuito.
De este modo se pueden medir la potencia y factor de
potencia de cada línea. (Para comprobar la secuencia de
fase, conecte los cocodrilos de tensión a las tres líneas una
a una, sin conectar ninguno al neutro).
Almacenamiento de datos de prueba
Cuando la pinza está en el modo de retención de lecturas,
presione la tecla REC/SAVE para mostrar la posición de
memoria donde guardar la lectura, presione las teclas /
para seleccionar la posición deseada y presione la tecla
SET para conrmar el guardado. Hasta 100 grupos de datos
pueden ser guardados en la pinza.
Antes de presionar la tecla SET, si presiona la tecla REC/
SAVE saldrá del menú de guardado, los datos nos serán
guardados y regresara al menú previo.
Alimentación
Carga
Rojo
Amarillo
Negro
Negro
Rojo
Amarillo
Amarillo
Negro
Rojo
1PHASE
1PHASE
1PHASE
Medición de potencia y factor de potencia en circuitos trifásicos a 4 hilos.
Lectura de datos guardados
1. Cuando un dato está guardado en la memoria de
la pinza puede realizar la lectura del mismo para su
comprobación.
2. Sitúe la rueda selectora en la posición SEARCH y
presione la tecla HOLD.
3. Presione la tecla READ para mostrar la posición de
memoria y el dato guardado.
4. Si necesita comprobar los datos guardados en otra
posición o el nivel de armónicos, presione las teclas /
para realizar la selección.
5. Cuando se muestran los datos de nivel de armónicos,
presione la tecla WATT y a continuación las teclas /
para seleccionar el número de registro.
6. Para borrar un dato guardado, solo presione la tecla
CLEAR y se mostrará “CLR” en pantalla; a continuación,
presione la tecla SET para conrmar y el dato será
borrado. Antes de presionar la tecla SET, si presiona la
tecla CLEAR, el dato no será borrado y regresará al menú
previo.
Interfaz de comunicación RS232C
1. Inserte el cable de comunicación RS232C en el terminal
de la pinza y gírelo en dirección horaria para jarlo a
la pinza; conecte la clavija RS232C del otro extremo
del cable al puerto COM del PC y puede realizar la
transferencia de datos en tiempo real al PC a través del
interfaz de comunicación RS232C. Si desea desconectar
el cable de la pinza, primero gire la clavija en sentido anti
horario y cuando este suelta, sáquela del terminal.
2. Si presiona la tecla RS232, se pueden grabar en tiempo
real con WINDOWS los datos medidos.
3. Si presiona la tecla HOLD, después la tecla READ y
21 22
nalmente la tecla RS232, se pueden descargar los datos
guardados al PC.
4. Con el software puede motorizar los registros de datos en
tiempo real, realizar grácas, imprimir ..etc.
Corriente y tensión de entrada
Durante la medición de potencia, si la tensión de entrada
es superior a 600V (RMS) o la corriente de entrada superior
a 1000A (RMS), se mostrará el símbolo “OL” en pantalla y
el gráco de barras estará completo. Cuando la tensión de
entrada es superior a 50V, se mostrará el símbolo en la
pantalla, pidiéndole que preste atención a la seguridad.
Pantalla retroiluminada
Presionando la tecla , la retroiluminación se activará y se
apagará automáticamente aproximadamente 20 segundos
después.
Auto apagado
232SR -C
FRETNI ECA LACITPO
600V
MAX
~
3
RS232OPTICAL INTERFACE
计算机
PC COM
(Diagrama de conexión RS232C)
1. Si no se produce un cambio de función o una pulsación
de cualquier tecla durante 10 minutos, la pinza
automáticamente se apagará. Una vez que la pinza se
apague, asegúrese de situar la rueda selectora en la
posición OFF; encienda la pinza después de 5 segundos.
2. Manteniendo pulsado las teclas SET y CLEAR mientras
enciende la pinza, logrará desactivar la función de
apagado automático.
3. La función de apagado automático estará desactivada
en el modo de registro MAX/MIN y mientras se realiza la
comunicación con el software de PC.
Diagrama de sujeción segura
El uso de la correa de muñeca puede evitar caídas
inesperadas de la pinza.
IEC1010-1 IEC1010-2-032
600V CAT.IIIPOLLUTION DEGREE 2
WARNING
OPEN
PLEASE READ MANUAL FOR SAFETY.TO AVOID
ELECTRICAL SHOCK NEVER CONNECT THE TEST
LEADS TO THE INPUT JACKS WHICH ARE NOT
FORRELATED MEASURING AND REMOVE ALL
INPUTS BEFORE OPENING CASE.
BATTERIES : 4 X 1.5 V SIZE AA
23 24
Indicación de batería baja
Si la tensión de las pilas es baja, se mostrará el símbolo
en la esquina superior derecha de la pantalla. A continuación
es necesario sustituir las pilas.
Sustitución de las pilas
1. Antes de abrir la tapa trasera para sustituir las pilas, por
favor asegúrese que la pinza está apagada y los cables
de prueba no están conectados a ningún circuito para
evitar descargas eléctricas; antes de usar de nuevo la
pinza, por favor asegúrese de que la tapa trasera está
completamente jada. Sólo se pueden utilizar pilas de
idéntico modelo o especicación eléctrica.
2. Si se muestra el símbolo “ ” en pantalla, signica que
la tensión de las pilas es inferior al valor mínimo para
asegurar los límites de error de las mediciones y será
necesario cambiarlas. Por favor, siga los siguientes pasos
Diagrama de la curva de potencia
(Potencia activa= potencia aparente x FP)
25 26
para sustituir las pilas:
3. Desconecte los cables de prueba de los circuitos a
prueba, sitúe la rueda selectora en la posición “OFF” y
retire los cables de prueba de los terminales de entrada.
4. Abre la tapa de las pilas teniendo en cuenta el
mecanismo de apertura de la misma; Inserte una moneda
en la muesca de la tapa y presione la moneda para abrir
la hebilla de jación. Finalmente desplace la tapa hacia
abajo. Por favor, no utilice herramientas aladas para
abrir por fuerza la tapa o la carcasa de la pinza se dañará.
5. Retire las pilas y sustitúyalas por 4 nuevas pilas 1.5V. No
se deberían utilizar pilas nuevas con pilas antiguas.
6. Cierre adecuadamente la tapa de las pilas.
Especicación general
Cumple con IEC/EN 61010-1 CATII 1000V, CAT III 600V.
1. Tensión máxima: 600V AC RMS
2. Modo de visualización: Pantalla LCD, lectura máxima:
6000.
3. Selección de escalas: Selección de escalas totalmente
automática
4. Detección de frecuencia: automática (Cuando los
armónicos son elevados, es mejor utilizar el ajuste
manual para comprobar la frecuencia de tal forma que se
asegure la estabilidad de la lectura)
5. Visualización de saturación: “OL”
6. Retención de datos: “HOLS” es mostrado en la pantalla
LCD.
7. Alimentación: 4 pilas AA de 1.5V
8. Consumo de potencia: 250 mW
9. Temperatura de almacenamiento: -20ºC ~ 70ºC
10. Temperatura de funcionamiento: 0ºC ~ 40ºC
11. Coeciente de temperatura: 0.05x(precisión
especicada) por ºC
12. Compatibilidad Electromagnética: En un campo RF de
3VM, precisión=precisión especicada. De otro modo la
precisión no está especicada.
13. Altitud de funcionamiento: CAT III 600V: 2000m; CAT II
600V: 3000 m
14. Altitud de almacenamiento: 12.000m
15. Dimensiones: 300mm x 103 mm x 51mm
16. Peso: 500 gr aprox. (con pilas)
Especicación técnica
Precisión: ±(% de lectura + graduación)
Temperatura ambiente: 18ºC ~ 28ºC, humedad 80%
Frecuencia para tensión, corriente: 45Hz ~ 65Hz
27 28
Potencia activa trifásica (W)
Escala Precisión Resolución
3kVA ±(3%+5) 0.001kVA
12kVA ±(3%+5) 0.01kVA
30kVA ±(3%+5) 0.01kVA
120kVA ±(3%+5) 0.1kVA
150kVA ±(3%+5) 0.1kVA
600kVA ±(3%+5) 0.1kVA
Mínima corriente de prueba: 2A; Mínima tensión de prueba:
50V
Factor de potencia
Escala Precisión Resolución
0.3~1
Capacitivo ±(0.02%+2) 0.001
0.3~1
Inductivo ±(0.02%+2) 0.001
Mínima corriente de prueba: 2A; Mínima tensión de prueba:
50V
Potencia reactiva
Escala Precisión Resolución
3kVAr ±(3%+5) 0.001kVAr
12kVAr ±(3%+5) 0.01kVAr
30kVAr ±(3%+5) 0.01kVAr
120kVAr ±(3%+5) 0.1kVAr
150kVAr ±(3%+5) 0.1kVAr
600kVAr ±(3%+5) 0.1kVAr
Mínima corriente de prueba: 2A; Mínima tensión de prueba:
50V. La potencia reactiva se calcula de acuerdo a los
valores medidos de V, A y kW.
Tensión AC RMS
Escala Precisión Resolución Impedancia de
entrada
80V ±(1%+5) 0.1V
1 MΩ // 10 pF
180V ±(1%+5) 0.01V
400V ±(1%+5) 1V
600V ±(1%+5) 1V
Máxima tensión de sobrecarga permitida: 750V (RMS)
Corriente AC RMS
Escala Precisión Resolución
20A ±(2%+5) 0.01A
40A ±(2%+5) 0.01A
100A ±(2%+5) 0.1A
200A ±(2%+5) 0.1A
450A ±(2%+5) 1A
1000A ±(2%+5) 1A
Máxima corriente de sobrecarga permitida: 1200A
Potencia activa monofásica (W)
Escala Precisión Resolución
30kW ±(3%+5) 0.01kW
60kW ±(3%+5) 0.01kW
120kW ±(3%+5) 0.1kW
150kW ±(3%+5) 0.1kW
300kW ±(3%+5) 0.1kW
600kW ±(3%+5) 0.1kW
Mínima corriente de prueba: 2A; Mínima tensión de prueba:
50V
29 30
31
Frecuencia
Escala Resolución Precisión
30~1000Hz 0.1Hz 0.5%+1 graduación
Mínima tensión de prueba: 50V
Prueba de armónicos
Orden del armónico Precisión de la tensión del
armónico
1±(3.0%+10)
2-6 ±(3.5%+10)
7-8 ±(4.5%+10)
9-10 ±(5.0%+10)
11-15 ±(7%+10)
16-20 ±(10%+10)
Mínima corriente de prueba: 2A; Mínima tensión de prueba:
50V
Accesorios
Artículo Cantidad
Manual de instrucciones abreviado 1
Pilas AA 1.5V 4
Cables de prueba 1
Cables con cocodrilo 3
Cable de comunicación RS232 1
CD con software PC 1
Maletín de transporte 1
32
Sustitución de los cables de prueba
Sustituya las puntas de prueba si estas han llegado dañadas
o peladas.
Advertencia
Utilice puntas de prueba que cumplan con las normativa
EN 61010-31, CAT III 600V o superior.
Sustitución de las pilas
Advertencia
Para evitar shock eléctrico, asegúrese de retirar las
puntas de prueba del circuito a medir antes de abrir la
tapa de las pilas de la pinza.
Advertencia
No mezcle pilas nuevas y antiguas. No mezcle pilas
alcalinas, normales (carbono-zinc) o recargables (ni-cad,
ni-mh, etc).
1. Si aparece el símbolo “ ” en pantalla, signica que las
pilas deben ser sustituidas.
2. Aoje el tornillo de jación de la tapa de la pilas y retírela.
3. Sustituya las pilas agotadas por unas nuevas.
4. Coloque de nuevo la tapa de las pilas y fíjela en su
posición original.
Nota:
No invierta la polaridad de las pilas.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCTIONS MANUAL
Luxómetro digital
Digital light meter
KPS-LX30LED
602450011
KPS-LX30LED
2
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
1. INSPECCIÓN EN EL MOMENTO DE ABRIR EL EMBALAJE
Al recibir el luxómetro, inspecciónelo para asegurarse de que no haya sufrido
ningún daño durante el envío. Si el usuario observa algún daño evidente o mal
funcionamiento, póngase en contacto con el proveedor.
Accesorios incluidos:
-Una pila alcalina de 9 V, GL6F22A 1604A
-Manual de instrucciones.
2. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Advertencia
No utilice el luxómetro en entornos llenos de polvo o con gases y vapores
inamables.
Descripción de los símbolos de seguridad
Este manual contiene información básica para el manejo seguro y el mante-
nimiento del KPS-LX30LED. Lea atentamente la siguiente información sobre
seguridad antes del uso.
Información importante sobre seguridad
Cumple con la normativa de la Unión Europea.
Advertencia
Indica que un manejo incorrecto provocará lesiones
graves o incluso accidentes fatales)
Aviso
Indica que un manejo incorrecto o una negligencia pro-
vocarán daños en el instrumento o resultados incorrec-
tos para las mediciones
Consejos Sugerencias o recordatorios para el manejo
Consideraciones durante el funcionamiento
El usuario deberá tener en cuenta las siguientes advertencias para
garantizar la seguridad durante el funcionamiento y obtener un
rendimiento óptimo.
1) Vericación preliminar
3
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Antes de utilizar el instrumento por primera vez, verique que el luxómetro
funcione normalmente y que no haya sufrido daños durante el transporte y el
almacenamiento. En caso de que presente daños, contacte con el proveedor
2) Colocación
-Temperatura y humedad de funcionamiento: -10~50ºC (14~122°F) <80% HR
(sin condensación)
-Temperatura y humedad de almacenamiento: -10~+50ºC (14~122°F) <70%
HR (sin condensación)
Para evitar averías, NUNCA coloque el luxómetro en los siguientes entornos:
-Exposición solar directa
-Altas temperaturas
-Ambientes muy húmedos o salpicaduras
-Altos niveles de condensación
-Ambientes con polvo
-Gases corrosivos o explosivos
-Intensos campos electromagnéticos
-Vibraciones mecánicas
3) Utilización
Aviso
La temperatura de funcionamiento del luxómetro está comprendida entre
-10 y 50ºC (14 y 122°F).
Con el n de evitar daños, especialmente accidentes por caída, se debe
evitar utilizarlo cuando haya fuertes vibraciones mecánicas.
El luxómetro únicamente puede ser calibrado y reparado por profesionales.
Antes de cada utilización se debe vericar que el sensor óptico no presente
daños ni polvo. Asegúrese de que el instrumento se encuentra en perfecto
estado de funcionamiento. Si una o más de las funciones del luxómetro
presentan irregularidades o no están listas para el funcionamiento, no utilice
el instrumento.
Durante el funcionamiento del luxómetro, el valor de la medición no debe
estar fuera de la escala durante demasiado tiempo.
4
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Mantenga el luxómetro alejado de la luz solar directa para garantizar su
normal funcionamiento y una larga vida útil.
Si el instrumento está sometido a los efectos de un campo electromagnético
intensivo, sus funciones se verán afectadas.
Utilice únicamente las pilas especicadas en la información técnica.
La pilas no deben estar húmedas. Si en la pantalla aparece el símbolo de
batería baja, el usuario deberá sustituir las pilas.
Consejos
La sensibilidad del detector óptico se verá afectada por las condiciones o el
tiempo de funcionamiento. Se recomienda realizar una calibración periódica
para mantener la precisión básica.
Le rogamos que conserve el embalaje original para posibles futuros envíos
por correo (por ejemplo, para la calibración del luxómetro).
3. INTRODUCCIÓN
3.1 Descripción del producto
Ya sea un fotógrafo profesional o acionado, al realizar sus fotografías usted
presta más atención a la iluminancia existente que al entorno, ya que esto le
ayuda a realizar la mejor toma. Aunque la iluminancia puede ser calculada
por el fotógrafo, existe una diferencia de percepción sobre la necesidad de
iluminación adicional entre la persona y la cámara. Esta diferencia dará lugar
a un gran contraste entre el efecto esperado de la imagen y el real. En vista
de ello, ¿desearía contar con un luxómetro? Cuando piensa en comprar una
casa, es necesaria tanto una buena ubicación como claridad interior durante el
día. Por tanto, ¿desearía disponer de un luxómetro para medir la iluminación
en cada esquina de la casa? Con el avance de la civilización humana, cada
vez más gente es consciente de las emisiones de carbono. Al planicar un edi-
cio de viviendas, los arquitectos suelen pensar en el modo de llevar más luz
natural al interior de la casa. Sin embargo, en muchos casos se utilizan luces
uorescentes cuando la luz natural no es suciente. Como respuesta al ahorro
energético y la reducción de emisiones que deenden los gobiernos, debemos
utilizar las lámparas uorescentes en función de las necesidades reales. Por
5
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
ello, un luxómetro ligero y fácil de utilizar puede proporcionarle una referencia
con respecto a la iluminación.
Hoy en día, las fuentes de iluminación LED se han vuelvo populares y es-
tán siendo instaladas cada vez con mayor frecuencia; el fotosensor del KPS-
LX30LED es capaz de medir con precisión gran variedad de fuentes de ilumi-
nación LED.
El luxómetro multifunción KPS-LX30LED cuenta con una interfaz fácil de uti-
lizar y se puede activar con tan sólo pulsar unas teclas. El avisador emite un
sonido cada vez que se pulsa una tecla, para avisar de que se ha registra-
do la orden. El luxómetro puede medir la luz visible producida por lámparas
uorescentes, lámparas de halogenuros metálicos, lámparas de sodio de alta
tensión o lámparas eléctricas incandescentes, y una gran variedad de fuentes
de iluminación LED.
3.2 Características destacadas
Selección de escala manual y automática.
Función de retención en pantalla para los valores máximo y mínimo.
Función de retención de datos.
Función de medición del valor de pico.
Función de medición del valor relativo.
Función de calibración cero.
Pantalla LCD de 3 1/2 dígitos.
Función de conversión de unidades Fc/Lux.
Indicación de fuera de escala (Cuando el valor medido excede la escala
actual, la pantalla mostrará el símbolo “OL” para indicar que el valor está
fuera de la escala).
Cambio entre diferentes fuentes de luz.
Alta precisión. Escala de medición (0,00~200.000 Lux).
Indicador de batería baja.
Función de sonido y silencio al pulsar una tecla.
Función de apagado automático (el instrumento se apagará automática-
mente si las teclas no registran ninguna acción durante más de 10 minutos)
6
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Diseño compacto, duradero y portátil.
3.3 Denominación y función de los componentes
3.3.1 Vista frontal
KPS-LX30LED
(1) Cubierta protectora del sensor óptico
(2) Sensor óptico
(3) Pantalla LCD
(4) Tecla multiuso para el encendido y los tonos:
-Encendido/apagado: una pulsación corta de la tecla para encender el instru-
mento y una pulsación larga durante 1segundo para apagarlo.
-Activar/desactivar los tonos: en el modo de trabajo, una pulsación corta para
7
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
activar y desactivar los tonos al pulsar las teclas.
(5) Tecla de consulta de los valores máximo y mínimo (MAX/MIN/L.S.)
(6) Tecla de conversión (Lux/Fc/CD)
(7) Tecla multiuso para retención de datos y calibración:
-Retención de datos: una pulsación corta de la tecla para entrar/salir del modo
de retención de datos.
-Calibración cero: una pulsación larga durante un segundo para ejecutar la
función de calibración cero.
(8) Tecla multiuso para la medición del valor relativo y el valor pico:
-Medición del valor relativo: una pulsación corta de la tecla para entrar/salir del
modo de medición del valor relativo.
-Medición del valor pico: una pulsación larga durante 1 segundo para entrar/
salir del modo de medición del valor pico. Presione la tecla durante 1 segundo
para entrar/salir del valor pico de medida.
(9) Tecla para la selección de la escala manual: una pulsación corta para pa-
sar de 20Lux → 200Lux → 2.000Lux → 20.000Lux → 200.000Lux (o 20Fc
200Fc → 2.000Fc → 20.000Fc); una pulsación larga durante 1 segundo para
salir del modo de selección de escala manual.
3.3.2 Pantalla LCD
(1) Indicador de selección del modo manual
(2) Indicador de modo de retención de datos
(3) La barra analógica muestra información sobre la medición actual.
(4) Selección actual de la fuente.
8
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
(5) El dígito muestra información sobre la medición actual.
(6) Unidad Lux
(7) Unidad CD
(8) Unidad Fc
(9) Unidad metro/pies
(10) Modo retención de datos
(11) Batería baja
(12) Modo medición de pico
(13) Modo medición mínimo
(14) Modo medición máximo
(15) Modo medición relativa
4. METODOS DE MEDICIÓN
4.1 Avisos antes de la medición
Advertencia
No utilice el luxómetro en entornos llenos de polvo o con gases y vapores
inamables. No utilice el luxómetro para realizar mediciones en lugares con
elevadas temperaturas o alta humedad. No utilice el luxómetro en entornos
con rayos infrarrojos o ultravioletas intensos.
Consejos
El sensor óptico de este instrumento ha sido diseñado simulando la curva
de la sensibilidad de la luz que se obtiene a través del ojo humano. La gama
espectral está comprendida entre 320mm y 730mm. Cuando se utiliza para
realizar mediciones dentro del rango infrarrojo, la desviación de los datos
será considerable.
El sensor óptico se calibra por medio de una lámpara eléctrica incandes-
cente común requerida por la CIE con una temperatura de color de 2854°K.
La lectura indicada puede ser diferente para el espectro de otras lámparas.
El nivel de referencia de la prueba de la fuente de iluminación se encuentra
en la parte superior de la supercie esférica iluminada.
El detector óptico se debe exponer a la luz durante 2 minutos antes de la
9
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
medición.
Se debe evitar la inuencia de la sombra y de otros factores sobre el de-
tector óptico.
4.2 Principios de funcionamiento
4.2.1 Conceptos de las escalas de iluminancia
Un lux (lumen) indica la iluminancia que recibe una supercie de un metro cua-
drado, de la que todos sus puntos se encuentran a un metro de distancia de
una fuente uniforme de una candela. Un pie-candela o foot-candle (Fc) indica
la iluminancia que recibe una supercie de un pie cuadrado, de la que todos
sus puntos se encuentran a un pie de distancia de una fuente uniforme de una
candela.
4.2.2 Conversión de unidades para las escalas de iluminancia
1 Fc = 10,764 lux
1 lux = 0,09290 Fc
4.2.3 Fórmula de conversión para la iluminancia y la intensidad luminosa
E = I / r 2
Donde
- E: valor de la iluminación (unidad: Lux).
- I: intensidad luminosa de la fuente de iluminación (unidad: cd).
- r:distancia desde la supercie luminosa de la fuente de iluminación al detec-
tor óptico (unidad: m).
Durante la medición, la distancia mínima entre la supercie luminosa de
la fuente de alimentación y el sensor óptico deberá ser más de 15 veces
mayor que el tamaño máximo de la supercie luminosa (o el sensor óptico).
4.3 Casos prácticos habituales
En los siguientes casos prácticos, el usuario permanece debajo de una
fuente de iluminación. Retire la cubierta protectora del sensor del luxómetro
KPS-LX30LED y colóquelo en ángulo con respecto a la fuente de ilumina-
ción, tal como se muestra en la gura 4-1:
10
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Figura 4-1
Mantenga pulsada la tecla de encendido (4) del instrumento KPS-LX30LED
durante un breve periodo de tiempo para encender el luxómetro. La pantalla
LCD se iluminará (durante aproximadamente 5 segundos) y el avisador emi-
tirá dos sonidos, y en el medio de la pantalla aparecerá el mensaje “AUTO”.
Esto indica que el modo de medición automático está activado.
Mantenga pulsada la tecla de selección de medición manual (9) durante un
breve periodo de tiempo, en la posición superior izquierda de la pantalla
aparecerá el mensaje “MANU”, indicando que se ha activado el modo de
selección de escala manual.
En este modo, cada vez que se mantenga pulsada la tecla durante un
breve periodo de tiempo, el instrumento cambiará secuencialmente a
20Lux →200Lux →2.000Lux →20.000Lux →200.000Lux (o 20Fc →200Fc
→2.000Fc →20.000 Fc). Si se pulsa la tecla durante un segundo, elmensaje
“MANU” desaparecerá de la posición superior izquierda de la pantalla y será
sustituido por el mensaje “AUTO” en el medio de la misma, para indicar que
el instrumento ha pasado del modo de selección de escala manual al modo
de escala automática.
Mantenga pulsada la tecla REL/PEAK (8) durante un breve periodo de
tiempo, y en la posición superior izquierda de la pantalla aparecerá “REL”,
indicando la activación del modo de medición del valor relativo. Mantenga
pulsada la tecla (8) de nuevo durante un breve periodo de tiempo, y el dis-
11
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
positivo saldrá del modo de medición del valor relativo y regresará al modo
de medición original, y el mensaje “REL” en la parte superior izquierda de la
pantalla desaparecerá.
Si se pulsa la tecla durante un segundo, el instrumento pasará al modo de
medición de pico, y en la parte superior derecha de la pantalla aparecerán
los mensajes “PEAK” y “MANU”. Mantenga pulsada la tecla de nuevo duran-
te un segundo y el mensaje “PEAK” desaparecerá de la posición superior
derecha de la pantalla y aparecerá el mensaje “AUTO” en el medio de la
misma, y el instrumento regresará al modo de medición automático.
Mantenga pulsada la tecla de consulta del valor máximo/mínimo (5) durante
un breve periodo de tiempo, en la parte superior de la pantalla aparecerá el
mensaje “MAX” y el instrumento pasará al modo de consulta del valor máxi-
mo/mínimo. En este modo, cada pulsación breve hará que el modo cambie
de MAX a MIN o de MIN a MAX. Mantenga pulsada la tecla “MAX/MIN” (5)
durante un segundo, el mensaje “MAX/MIN” desaparecerá de la parte supe-
rior de la pantalla y el instrumento saldrá de este modo.
Mantenga pulsada la tecla de calibración cero/retención (7) durante un bre-
ve periodo de tiempo para acceder al modo de retención de datos, que se
indicará por medio de la aparición del mensaje “HOLD” en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Mantenga pulsada la tecla durante un breve periodo de tiempo de nuevo, el
mensaje “HOLD” desaparecerá de la parte superior izquierda de la pantalla
y el instrumento saldrá del modo de retención de datos.
En cualquiera de los modos con el sensor tapado, mantenga pulsada la
tecla de calibración cero/retención (7) durante un segundo, en la pantalla
aparecerá el mensaje “ADJ” y el dispositivo entrará en el modo de calibra-
ción cero. Varios segundos después, el mensaje “ADJ” desaparecerá de la
pantalla, y el dispositivo saldrá del modo de retención de datos y regresaráal
modo de medición automático.
Consejos
La posición de referencia para la prueba de la fuente de iluminación se en-
12
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
cuentra en la parte superior de la supercie esférica bajo la luz.
En algunos modos de medición, la barra analógica del medio de la pantalla
cambiará mostrando guras de tubos Nixie.
Durante la lectura, es posible bloquear los datos existentes manteniendo
pulsada la tecla “HOLD/ZERO” durante un breve periodo de tiempo.
En el modo de calibración cero, el sensor óptico debe estar tapado por el
protector antes de realizar la calibración.
Una vez nalizada la prueba, se debe volver a colocar la cubierta protectora
del sensor con el n de proteger el ltro de luz y el sensor.
5. UTILIZACIONES ESPECÍFICAS
5.1 Modo de medición de selección de escala manual
Mantenga pulsada la tecla RAN (tecla de selección de escala manual) du-
rante un breve periodo de tiempo, aparecerá el mensaje “MANU” en la po-
sición superior izquierda de la pantalla y el instrumento entrará en el modo
de medición de selección manual (tal como se muestra en la gura 5-1-1)
Dentro de la función de selección manual de la escala, con cada breve pul-
sación de la tecla RAN se alternará secuencialmente entre 20Lux →200Lux
→2.000Lux →20.000Lux →200.000Lux (o 20Fc →200Fc →2.000Fc
→20.000Fc)
Mantenga pulsada la tecla RAN durante un segundo, el mensaje “MANU”
desaparecerá de la parte superior izquierda de la pantalla y aparecerá el
mensaje “AUTO” en el medio de la pantalla. El instrumento saldrá de la
función de selección de escala manual y regresará al modo de selección de
escala automática.
13
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Figura 5-1-1
20,00 Lux 200,0 Lux
2.000 Lux 20.000 Lux
200.000 Lux
Consejos
La pulsación de la tecla RAN durante un largo periodo de tiempo sólo tiene
efecto en el modo de medición del valor pico, el modo de medición del valor
relativo y el modo de consulta del valor máximo y mínimo.
14
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
En el modo de medición del valor relativo y el modo de consulta del valor
máximo/mínimo, mantenga pulsada la tecla durante un segundo para regre-
sar al modo de selección de escala automática.
La pulsación de la tecla RAN durante un largo periodo de tiempo tiene efec-
to en el modo de medición del valor pico, el modo de retención de datos y
el modo de calibración cero.
En este modo, cuando el valor de la medición está por encima de la escala
actual, la pantalla mostrará el mensaje “OL” para indicar que está fuera de la
escala. El usuario deberá cambiar de escala de medición en ese momento.
5.2 Modo de medición del valor relativo/pico
Mantenga pulsada la tecla REL/PEAK durante un breve periodo de tiempo
(tecla para la medición del valor relativo/pico), en la parte superior izquierda
de la pantalla aparecerá el mensaje “REL” (tal como se muestra la 5-1-2A).
El instrumento entrará en el modo de medición del valor relativo.
Mantenga pulsada la tecla REL/PEAK de nuevo durante un breve periodo
de tiempo, el mensaje “REL” desaparecerá de la parte superior izquierda de
la pantalla y el instrumento saldrá del modo de medición del valor relativo y
regresará al modo de medición original.
Mantenga pulsada la tecla “REL/PEAK” durante un breve periodo de tiem-
po, el instrumento entrará en el modo de medición del valor pico. En la parte
superior derecha de la pantalla aparecerá el mensaje “PEAK” y al mismo
tiempo en la parte superior izquierda de la pantalla aparecerá el mensaje
“MENU” (tal como se muestra en la gura 5-1-2B).
Mantenga pulsada la tecla de nuevo durante un segundo, el mensaje
“PEAK” desaparecerá de la parte superior derecha de la pantalla y en el
medio de la pantalla aparecerá el mensaje “AUTO”. El instrumento saldrá
del modo de medición del valor pico y regresará al modo de medición auto-
mático (tal como se muestra en la gura 5-1-2C).
15
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Figura 5-1-2A Figura 5-1-2B Figura 5-1-2C
Consejos
La pulsación de la tecla REL/PEAK durante un breve periodo de tiempo
sólo tiene efecto en el modo de medición automática, el modo de medición
del valor pico, el modo de consulta del valor máximo/mínimo y el modo de
retención de datos.
En un modo distinto a la calibración cero, mantenga pulsada la tecla “REL/
PEAK” durante un segundo. El instrumento entrará en el modo de medición
del valor pico.
5.3 Modo de consulta del valor máximo/mínimo
Mantenga pulsada la tecla “MAX/MIN” durante un breve periodo de tiempo.
En la parte superior de la pantalla aparecerá el mensaje “MAX” (tal como se
muestra en la gura 5-1-3).
En el modo de consulta del valor máximo/mínimo, pulse una vez la tecla
“MAX/MIN” para cambiar de MAX a MIN o de MIN a MAX.
Mantenga pulsada la tecla “MAX/MIN” durante un segundo, el mensaje
“MAX/MIN” desaparecerá de la parte superior de la pantalla y el instrumento
saldrá del modo de consulta del valor máximo/mínimo.
16
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Figura 5-1-3
Consejos
En un modo distinto a la calibración cero, mantenga pulsada la tecla “MAX/
MIN” durante un breve periodo de tiempo para utilizar las funciones de con-
sulta del valor máximo/mínimo.
5.4 Modo de retención de datos y de calibración cero
Mantenga pulsada la tecla “HOLD/ZERO” durante un breve periodo de
tiempo, en la parte superior izquierda de la pantalla aparecerá el mensaje
“HOLD” (tal como se muestra en 5-1-4A), y a continuación el instrumento
entrará en el modo de retención de datos.
Mantenga pulsada la tecla otra vez, el mensaje “HOLD” desaparecerá de la
parte superior izquierda de la pantalla y el instrumento saldrá del modo de
retención de datos.
Tape el sensor óptico con la cubierta protectora y mantenga pulsada la tecla
“HOLD/ZERO” durante un segundo. En la pantalla aparecerá el mensaje
“ADJ” (tal como se muestra en la gura 5-1-4B), y a continuación el dispo-
sitivo entrará en el modo de calibración cero. Varios segundos después, el
mensaje “ADJ” desaparecerá de la pantalla y el instrumento saldrá automá-
ticamente del modo de calibración cero y regresará al modo de medición
automático.
17
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Figura 5-1-4A Figura 5-1-4B
Aviso
Antes de realizar la calibración cero, el sensor óptico deberá estar tapado
con la cubierta protectora del sensor óptico.
Consejos
En un modo distinto a la calibración cero, mantenga pulsada la tecla “HOLD/
ZERO” durante un breve periodo de tiempo para entrar en el modo de re-
tención de datos.
La calibración cero se puede realizar en cualquiera de los modos.
5.5 Modo de selección de fuente
Presione el botón “MAX/MIN/LS” durante un segundo y el valor LS parpa-
deará en la pantalla LCD (como se muestra en la gura 5-1-5). El medidor
pasará al modo de selección de fuente. Presione “REL/PEAK” o “HOLD/
ZERO” para cambiar la fuente de luz (L0-L9), pulsación larga para acelerar
el cambio. Presione “RAN” de nuevo para volver al paso anterior.
Presione el botón “MAX/MIN/LS” para guardar la conguración de la fuente
d eluz y volver al modo normal.
Valores por defecto de las fuentes de luz:
- L0 - Luz estándar: 1.000
- L1 - LED luz del día: 0.990
- L2 - LED luz roja: 0.516
- L3 - LED luz ámbar (amarilla): 0.815
- L4 - LED luz verde: 1.216
18
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
- L5 - LED luz azul: 1.475
- L6 - LED luz morada: 1.148
- L7 -- L9 - iluminación estándar por defecto: 1.000
Figura 5-1-5
5.6 Modo de medición de la intensidad lumínica
Presione el botón “Lx/Fc/CD” durante un segundo y la pantalla cambiará a
modo de distancia de intensidad de luz, donde se puede ajustar la distancia
de la fuente de luz (como se muestra en la gura 5-6-1).
Presione el botón “RAN” para cambiar de unidad entre metros y pies (como
se muestra en la gura 5-6-2).
Presione el botón “REL/PEAK” o el botón “HOLD/ZERO” para ajustar el
valor de la distancia, pulsación larga para acelerar el cambio.
Presione el botón “Lx/Fc/CD” para guardar la distancia y la pantalla LCD
mostrará ahora la medición de la intensidad de luz medida (acomo se mues-
tra en la gura 5-6-3).
Presione el botón “Lx/Fc/CD” tpara volver a la medición de iluminancia.
La intensidad de luz se calcula en base a la siguiente fórmula:
Instensidad de luz (CD) = iluminancia (Lx) * distancia al cuadrado (m2)
Aviso
Rango de modo de medición de intensidad de luz: distancia entre
0.01~30.47m ó 0.01~99.99ft.
Si se utiliza una sola fuente de luz, la intensidad de la luz de la fuente se
puede congurar para calcular y mostrar la distancia desde el sensor.
19
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Figura 5-6-1 Figura 5-6-2 Figura 5-6-3
6. APAGADO AUTOMÁTICO
Si las teclas permanecen inactivas durante un largo periodo de tiempo, el ins-
trumento KPS-LX30LED se apagará automáticamente transcurridos aproxi-
madamente 10 minutos.
7. INFORMACIÓN TÉCNICA
Temperatura:
- Funcionamiento: -10~50ºC, humedad relativa máxima 80% (sin condensa-
ción)
- Almacenamiento: -10~50ºC, humedad relativa máxima 80% (sin condensa-
ción) (se deben quitar las pilas)
Frecuencia de muestreo: ≥2 veces/seg.
Pantalla: 3½ dígitos, lectura máxima 1999, con barra analógica.
Sensor: diodo fotoeléctrico de silicio
Gama espectral medida: 320~730nm
Escalas de medición: Lux - 0~200000 / Fc - 0~20000 / CD 999900
Entorno de funcionamiento: uso en interiores
Altura: 2.000m como máximo
Duración de la batería: Aproximadamente 200 horas
Alimentación: 1 pila de 9 V, IEC 6LR61
Dimensiones (Al×An×Prof): 190 mm×89 mm×42,5 mm
Peso: aproximadamente 360 g sin pila; aproximadamente 420 g con pila
Precisión:
- ±3% (calibrado con lámparas incandescentes a 2854ºK)
20
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
- ±6% con otra fuente de luz visible
Características de la desviación del ángulo del coseno
Ángulo del coseno Desviaciones
30° ±2%
60° ±6%
Nota: el ángulo del coseno se corrige conforme a JIS C 1609:1993 y
CNS 5119 Grado A Especicaciones generales.
Características de la sensibilidad luminosa:
20
400
80
60
40
100
900600500 800700 1000
)%( avitaler dadilibisneS
Longitud onda (nm)
8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO
8.1 Servicio técnico
Aviso
Cuando el instrumento aparentemente falle durante el funcionamiento, se de-
berán seguir los pasos indicados a continuación para localizar el problema
causante de la avería:
1) Compruebe la pila. Si aparece el símbolo “ ” en la pantalla, se deberá
sustituir la pila.
2) Consulte las instrucciones para comprobar si está manejando del instru-
21
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
mento de un modo incorrecto.
3) Antes de enviar el instrumento al fabricante para su reparación, el usuario
deberá extraer la pila y describir detalladamente los fallos, así como embalar
debidamente el instrumento para evitar daños durante el transporte. Nuestra
empresa no asumirá ninguna responsabilidad por los daños causados por la
modicación del instrumento.
4) La reparación del instrumento deberá ser llevada a cabo por centros de
servicio técnico o personal cualicado.
8.2 Limpieza
En primer lugar, limpie el instrumento con un paño suave humedecido con
agua limpia o detergente neutro. A continuación séquelo utilizando paño.
Aviso
Asegúrese de que el luxómetro está apagado antes de limpiarlo.
No utilice benceno, alcohol, acetona, éter etílico, cetonas, disolventes, ga-
solina, etc. para efectuar la limpieza, ya que el luxómetro podría verse al-
terado.
Tras la limpieza, el luxómetro sólo se podrá volver a utilizar una vez que
esté completamente seco.
8.3 Sustitución de la pila
Si en la pantalla aparece el símbolo de la batería acompañado por un soni-
do del avisador, será necesario sustituir la pila.
La pila se deberá cambiar del siguiente modo:
- Apague el instrumento
- Quite el tornillo de la parte posterior del instrumento y abra la tapa del
compartimento de la pila
- Retire la pila gastada
- Coloque la pila nueva respetando la polaridad
- Vuelva a colocar la tapa del compartimento y apriete el tornillo.
22
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Advertencia
Preste atención a la polaridad correcta de la pila al colocarla o sustituirla.
En caso de que la polaridad esté invertida, el instrumento resultará dañado,
pudiendo producirse incluso explosiones o fuego. No conecte la polaridad
de una pila con la de otra por medio de un cable, ni arroje las pilas al fuego,
ya que provocará una explosión. ¡No intente desmontar la pila! El electrolito
alcalino de la pila es corrosivo y puede poner en peligro al usuario. En caso
de que el electrolito entre en contacto con la piel o las prendas de vestir,
aclare inmediatamente las partes que hayan estado en contacto con agua
limpia. En caso de que el electrolito haya estado contacto con los ojos, ac-
lárelos inmediatamente con agua y acuda a un médico.
Aviso
El luxómetro deberá estar apagado antes de sustituir la pila.
Utilice únicamente la pila indicada en la información técnica.
Si el instrumento no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, ex-
traiga la pila. En caso de que el instrumento esté contaminado por una fuga
de la pila, deberá ser enviado al fabricante para su limpieza y vericación.
Para eliminar las pilas usadas, siga las indicaciones existentes para el reci-
claje, la reutilización y el tratamiento de las pilas.
8.4 Intervalo de calibración
Con el n de garantizar la precisión del instrumento, nuestro personal debe-
rá realizar una calibración periódica. Se recomienda efectuar una calibración
anual. Si el instrumento tiene un uso frecuente o se utiliza en entornos difíciles,
el intervalo de calibración se deberá acortar en función de ello. Si el instru-
mento se utiliza poco, el intervalo de calibración se puede prolongar hasta los
tres años.
23
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
1. OPEN-PACKAGE INSPECTION
Upon reception of the light meter, inspect it to ensure no damage
happened during shipping. If the user nds obvious damage or
malfunction in operation, please contact the supplier.
Attachments
- One 9V alkaline cell, GL6F22A 1604A
- User’s manual
2. SAFETY INFORMATION
Warning
Do not use the light meter in the environment full of dusts or having gas
substances and ammable steam substances!
Safety mark description
This manual contains basic information for KPS-LX30LED safety operation and
maintenance. Please read carefully following safety information before use.
Important information which the user must read before
using the light meter
Mark of conformity
Warning
It indicates that incorrect operation will lead to serious
injury or even fatal accidents
Notice
It indicates that incorrect operation or negligence will
lead to meter damage or wrong measurement results,
etc.
Tips Operation suggestions or prompts
Operation considerations
User should observe the following notices to guarantee safe operation and
obtain optimum performance.
1) Preliminary check
Before initial use, please check if the light meter operates normally and if it is
24
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
damaged during storage and transportation. In case of any damage, please
contact the supplier.
2) Placement
- Operational temperature and humidity range: -10ºC~50ºC (14~122°F)
<80%RH (non-condensed)
- Storage temperature and humidity range: -10ºC~+50ºC (14~122°F) <70%RH
(non-condensed)
To avoid faults, please DO NOT place the light meter in following environments:
- Direct sunlight
- High temperature
- Mist /splash
- High temperature/condensation
- Dust
- Corrosive or explosive gas
- Intensive electromagnetic environment
- Mechanical vibration
3) Use
Notice
The operation temperature range for the light meter is -10 and +50ºC (14-
122°F).
In order to avoid damage, especially falling accidents, handling and use
should be avoided during severe mechanical vibration.
The light meter can only be calibrated and repaired by professional person-
nel.
Before each use, the opto-sensor of light meter should be checked for da-
mage and dust. Make sure the meter is in good, smooth and clean condi-
tions. If one or more functions of the light meter are irregular or not ready for
operation, avoid using the meter.
During the operation of the light meter, the meter measurement value should
not be at OL for long time.
Keep the meter out of direct sunlight to guarantee its normal operation and
25
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
long-term service life.
If the meter is subject to effect of intensive electromagnetic eld, its functions
will be affected.
Only use batteries specied in technical data.
Batteries should avoid damp. If the low battery symbol appears on the dis-
play, the user should replace batteries.
Tips
The sensibility of the optical detector will be lessened due to operation con-
ditions or time. It is recommended to make periodic calibration to maintain
the basic accuracy.
Please keep original package for future mailing (such as for light meter ca-
libration).
3. INTRODUCTION
3.1 Product description
Whether you are a professional or amateur photographer, while shooting, you
pay more attention to the surrounding illuminance rather than the setting, be-
cause this will help you taking the best shot. Although the illuminance can be
estimated by the photographer, there is a difference in perception between
human and camera about the requirement for supplementing illuminance. This
difference will lead to a big contrast of the expected image effect against the
actual one. In face of this, do you wish to possess a light meter? When you
intend to buy a house, you require both good location and indoor brightness
during the day. So, do you wish to possess a light meter to measure the illumi-
nance in every corner of the house?
With the progress of human civilization, more and more people emphasize
low carbon life. Architects tend to gure out how to bring more natural light
into the house while putting up a residential building. However, in many cases,
uorescent lights will be used when the natural light is not enough. In response
to the slogan of energy saving and emission reduction advocated by the state,
we should use the uorescent lamps based on the actual needs. So, a profe-
sional and convenient light meter can provide you with a reference regarding
26
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
illuminance.
Today, LED lighting xtures are becoming more popular and are being installed
with more frequency; the photo sensor on the KPS-LX30LED is capable of
measuring a variety LED light xtures accurately.
The KPS-LX30LED light meter has a friendly human-machine interface and
can be activated by a simple press of keys. The buzzer activates upon key
press to notify that it is effective. This light meter is able to measure the visible
light produced by uorescent lamp, metal-halide lamp, high voltage sodium
lamp or electric incandescent lamp and a variety of LED lighting sources..
3.2 Outstanding features
Automatic and manual range switching.
Display hold for maximum and minimum values.
Data hold function.
Peak value measurement function.
Relative value measurement function.
Zero calibration function.
3 1/2 bit LCD display, with analog bar display.
Fc/Lux unit conversion function.
Outrange indication (when the measured value exceeds the current range,
LCD will display the signal “OL” to indicate that the range is overreached).
Switch between different lighting sources.
High precision. Measurement range (0.00~200,000Lux).
Low battery indicator.
Touch tone and mute function.
Auto power-off function (the machine will be powered off automatically keys
are not operated for more than 10 minutes)
Compact design, durable, and portable.
27
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
3.3 Name and function of components
3.3.1 Plan view
KPS-LX30LED
(1) Opto-sensor protection cover
(2) Opto-sensor
(3) LCD display screen
(4) Compound key for main power and touch tone:
- Power on/off: Short press the key to activate the machine and
long press for 1 second to shut it down.
- Touch tone on/off: Under working mode, short press the key to
turn on and off the touch tone.
28
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
(5) Max and min values inquiry key (MAX/MIN/L.S.)
(6) Lux/Fc unit conversion key (Lux/Fc/CD)
(7) Compound key for data hold and zero calibration:
- Data hold: Short press the key to enter/exit data hold mode.
- Zero calibration: Long press for 1 second to perform zero calibration function.
(8) Compound key for relative value and peak value measurement:
- Relative value measurement: Short press the key to enter/exit relative value
measurement mode.
- Peak value measurement: Long press for 1 second to enter/ exit peak value
measurement mode.
(9) Key for manual range switching: short press the key for 20.00Lux
200.0Lux → 2,000Lux → 20,000Lux → 200,000Lux (or 20.00Fc → 200.0Fc
2,000Fc 20,000Fc) ranges. Long press for 1 second to exit manual range
switching mode.
3.3.2 LCD display interface
(1) Prompt for manual range switching mode
(2) Prompt for data hold mode
(3) The analog bar shows the current measurement value information.
(4) The digit shows the current measurement value information.
(5) Current measurement display.
(6) Lux units
(7) CD units
(8) Fc units
29
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
(9) Meter/feet units
(10) Data hold mode
(11) Low battery
(12) Peak measurement mode
(13) Minimum measurement mode
(14) Maximum measurement mode
(15) Relative measurement mode
4. MEASUREMENT METHODS
4.1 Notices prior to measurement
Warning
Do not use the light meter in environments full of dusts or having gas sub-
stances and ammable steam substances! Do not use the light meter for
measurement in the place with high temperature and high humidity. Do not
use the light meter in environments with intense infrared or ultraviolet rays.
Tips
The opto-sensor of this meter is designed by simulating the sensitive curve
of light obtained through human eyes. The spectral coverage is between
320mm and 730mm. When it is used for measurement within the infrared
range, there will be a large data deviation.
The opto-sensor is calibrated by common electric incandescent lamp re-
quired by CIE under the color temperature of 2854°K; the provided reading
number may be different for the spectrum of other lamps.
The reference level of light source test is at the top of the spherical surface
illuminated.
The optical detector should expose to light for 2 minutes before measure-
ment.
Inuence of tester’s shadow and other factors on the optical detector should
be avoided.
30
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
4.2 Action principles
4.2.1 Concepts of illuminance scales
One lux (lumen) indicates the illuminance got on a surface of one square me-
ter, all points of which are one meter from a uniform source of one candela.
One foot-candle (Fc) indicates the illuminance got on a surface of one square
foot, all points of which are one foot from a uniform source of one candela.
4.2.2 Unit conversion for illuminance scales
1 Fc = 10,764 lux
1 lux = 0,09290 Fc
4.2.3 Conversion formula for illuminance and light intensity
E = I / r 2
When
- E: illumination value (unit: Lux)
- I: light intensity of the light source (unit: cd)
- r: distance from the luminous surface of light source to the optical detector
(unit: m).
During the measurement, the minimum distance between the luminous surface
of light source and the opto-sensor should be more than 15 times greater than
maximum size of the luminous surface (or opto-sensor).
4.3 Typical practice cases
In the following practice cases, the user stands under a light source. Re-
move the protection cover of the KPS-LX30LED multifunctional light meter
sensor and place it at right angle to the light source, as shown in gure 4-1.:
31
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
Figure 4-1
Press and hold the KPS-LX30LED power key (4) for a short time to power
on the light meter. The LCD screen will illuminate (about 5 seconds) with the
buzzer beeping twice, and “AUTO” will appear on the middle of LCD display.
This indicates that the auto measurement mode is ON.
Press and hold the manual range switching key (9) for a short time; “MANU”
will appear on the top left position of the LCD display, indicating that the
manual range switching mode has been activated.
In this mode, each time press and hold the key for a short time, the meter will
switch to 20.00Lux 200.0Lux 2,000Lux 20,000Lux 200,000Lux
(or 20.00Fc → 200.0 Fc → 2,000 Fc 20,000 Fc) in sequence; pressing the
key for one second will result in the inscription “MANU” disappearing from
topleft position of LCD display, replaced by “AUTO” appearing in the middle,
to indicate that the meter has switched the manual range switching mode to
the auto range switchover.
Press and hold the REL/PEAK key (8) of the KPS-LX30LED for a short time,
“REL” will appear on the top left position of the LCD interface, indicating the
activation of the relative value measurement mode. Press and hold the key
(8) for a short time again, the device will exit the relative value measurement
mode and return to the original measurement mode, and “REL” on the top
left position of the LCD interface will disappear.
32
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
Pressing the key for one second will lead to the peak measurement mode,
“PEAK” and “MANU” will appear on top right position of LCD display. Press
and hold the key for one second once again, “PEAK” will disappear from the
top right position of the LCD interface, and “AUTO” will appear in the middle
of LCD, and the mode will return to auto measurement mode.
Press and hold max/min value inquiry key (5) for a short time, “MAX” will
appear on top position of LCD interface, switching the device to the max/min
value inquiry mode. In this mode, each short press of the key causes the
mode to change from MAX to MIN or from MIN to MAX; press and hold the
“MAX/MIN” key (5) for one second, “MAX/MIN” on top position of the LCD
interface will disappear, and the mode will exit.
Press and hold the data hold/zero calibration key (7) of the KPS-LX30LED
for a short time to enter the data hold mode, which will be indicated by the
apparition of “HOLD” on the top left position of the LCD interface; press and
hold the key for a short time once again, “HOLD” will disappear from the top
left position of the LCD interface, and the device will exit the data hold mode.
Press and hold the key for a short time once again, “HOLD” will disappear
from the top left position of the LCD interface, and the device will exit the
data hold mode.
In any mode with sensor covered, press and hold data hold/zero calibration
key (7) for one second, “ADJ” will appear on the LCD interface, and the
device will enter the zero calibration mode: several seconds later “ADJ” will
disappear from the LCD interface, and the device will exit the data hold
mode and return to auto measurement mode.
Tips
The reference position of light source test is at top of sphere surface under
light.
In various measurement modes, analog bar in the middle of the LCD screen
will change with gures of Nixie tubes.
When reading, existing data can be locked by pressing and holding “HOLD/
ZERO” key for a short time.
33
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
In zero calibration mode, the opto-sensor must be covered by opto-sensor
visor before calibration.
After completing the test, the sensor protection cover should be put back to
protect light lter and sensor.
5. SPECIFIC APLICATION
5.1 Manual ange measurement mode
Press and hold the RAN key (range manual switchover key) for a short time,
“MANU” will appear on the top left position of the LCD interface, and the
meter will enter the manual switchover measurement mode (as shown in
gure 5-1-1).
When entering manual switchover of range function, press RAN key for a
short time each time, it will switch to 20.00Lux 200.0Lux 2,000Lux
20,000Lux 200,000Lux (or 20.00Fc 200.0 Fc 2,000 Fc 20,000
Fc) in sequence.
Press and hold RAN key for one second, “MANU” on the top left position of
the LCD interface will disappear, and “AUTO” will appear in middle of LCD
interface, and manual range switchover function will exit and the device will
return to auto range switchover mode.
Figure 5-1-1
34
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
20,00 Lux 200,0 Lux
2.000 Lux 20.000 Lu
200.000 Lux
Tips
Only in peak value measurement mode, relative value measurement mode
and max/min value inquiry mode, it will be effective to press RAN key for a
short time.
In relative value measurement mode and max/min value inquiry mode, press
and hold the key for one second, it will return to auto switchover of range.
In peak value measurement mode, data hold mode and zero calibration mo-
des, it will be effective to press and hold RAN key for a long time.
35
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
In this mode, when measurement value exceeds present range, “OL” will
appear on LCD interface to indicate over-range, and the user should switch
over the measurement range at this time.
5.2 Relative/peak value measurement mode
Press and hold REL/PEAK key for a short time (composite key for relative/
peak value measurement), “REL” will appear on the top left position of the
LCD interface (as shown in gure 5-1-2A), and the device will enter the rela-
tive value measurement mode.
Press and hold REL/PEAK key for a short time again, “REL” on the top left
position of the LCD interface will disappear, and the device will exit the re-
lative value measurement mode and return to original measurement mode.
Press and hold “REL/PEAK” key for one second, the device will enter the
peak value measurement mode, “PEAK”LCD will appear on the top right
position of the LCD interface, and at the same time, “MENU” will appear on
the top left position of the LCD interface (as shown in gure 5-1-2B).
Press and hold the key once again for one second, “PEAK” on top right po-
sition of LCD interface will disappear, and “AUTO” will appear on the middle
of LCD interface, and the device will exit the peak value measurement mode
and return to auto measurement mode (as shown in 5-1-2C).
Figure 5-1-2A Figure 5-1-2B Figure 5-1-2C
Tips
Only in auto measurement mode, peak value measurement mode, max/min
value inquiry mode and data hold mode, it will be effective to press and hold
REL/PEAK key for a short time.
In non-zero calibration mode, press and hold “REL/PEAK” for one second,
36
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
the device will enter the peak value measurement mode.
5.3 Maximum/minimum value inquiry mode
Press and hold “MAX/MIN” key for a short time, “MAX” will appear on top
LCD interface (as shown in gure 5-1-3).
In max/min value inquiry mode, press “MAX/MIN” key once, you will switch
MAX to MIN or MIN to MAX.
Press and hold “MAX/MIN” for one second, “MAX/MIN” on top LCD interface
will disappear, and the max/min value inquiry mode will exit.
Figure 5-1-3
Tips
In non-zero calibration mode, press and hold “MAX/MIN” key for a short time
to use the max/min value inquiry functions..
5.4 Data hold and zero calibration mode
Press and hold “HOLD/ZERO” key for a short time, “HOLD” will appear on
the top left position of the LCD interface (as shown in 5-1-4A), then the de-
vice will enter the data hold mode.
Press and hold the key again, “HOLD” on the top left position of the LCD
interface will disappear, and the meter will exit the data hold mode.
Cover the opto-sensor with the visor, and press and hold “HOLD/ ZERO” key
for one second, “ADJ” will appear on LCD interface (as shown in gure 5-1-
4B), then the device will enter the zero calibration mode. Several seconds
later, “ADJ” on LCD interface will disappear, and zero calibration mode will
automatically exit and return to auto measurement mode.
37
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
Figure 5-1-4A Figure 5-1-4B
Notice
Before zero calibration, the opto-sensor must be covered with the opto-
sensor visor.
Tips
In non-zero calibration mode, press and hold “HOLD/ZERO” key for a short
time to enter the data hold mode.
Zero-calibration can be made in any mode.
5.5 Source selection mode
Hold the “MAX/MIN/LS” button for one second and the LS value will ash on
the LCD display (as shown in gure 5-1-5). The meter is now in source se-
lection mode. Press “REL/PEAK” or “HOLD/ZERO” to change the light sou-
rce (L0-L9), long press to accelerate change. Press “RAN” again to switch
back to the previous step.
Hold the “MAX/MIN/LS” button to save the light source setting and return to
normal mode.
Light source default values:
- L0 - Standard lighting: 1.000
- L1 - LED daytime light: 0.990
- L2 - LED red light: 0.516
- L3 - LED amber (yellow) light: 0.815
- L4 - LED green light: 1.216
- L5 - LED blue light: 1.475
- L6 - LED purple light: 1.148
38
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
- L7 -- L9 - default standard lighting: 1.000
Figure 5-1-5
5.6 Light intensity measurement mode
Hold the “Lx/Fc/CD” button for one second and the display will switch to light
intensity distance mode, where you can adjust the distance from the light
source (as shown in gura 5-6-1).
Press the “RAN” button to switch between meters and feet (as shown in
gure 5-6-2).
Press the “REL/PEAK” or “HOLD/ZERO” button to adjust the distance value,
long press to accelerate change.
Hold the “Lx/Fc/CD” button to save the distance and the LCD display will
now show the measured light intensity measurement (as shown in gure
5-6-3).
Press the “Lx/Fc/CD” button to return to illuminance measurement.
Light intensity is calculated based on the following formula:
Light intensity (CD) = illuminance (Lx) * distance squared (m2)
Notice
Light intensity measurement mode range: distance between 0.01~30.47m
or 0.01~99.99ft.
If a single light source is used, the light instensity of the source can be set
to calculate and display the distance from the sensor.
39
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
Figure 5-6-1 Figure 5-6-2 Figure 5-6-3
6. AUTO POWER-OFF
If there is no action on keys of the KPS-LX30LED for a long time, the meter will
automatically power off about 10 minutes later.
7. TECHNICAL DATA
Temperature range:
- Operation: -10~50ºC, max 80% HR (non-condensed)
- Storage: -10~50ºC, max 80% HR (non-condensed) (removing
batteries)
Sampling rate: ≥2 times/sec.
Display: 3½ digits, max reading of 1999, with analog bar display
Sensor: silicon photoelectric diode
Measured spectral range: 320~730nm
Measurement ranges: Lux - 0~200000 / Fc - 0~20000 / CD 999900
Operating environment: indoor use
Height: 2,000m highest
Battery life: approx. 200 hours
Power supply: 1×9V, IEC 6LR61
Dimensions (H×W×D): 190 mm×89 mm×42.5 mm
Weight: approx. 360 g without batteries; approx. 420 g with batteries
Accuracy:
- ±3% (calibrated with incandescent lamps in 2854ºK)
- ±6% other visible light source
Cosine angle deviation characteristics
40
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
Cosine angle Desviations
30° ±2%
60° ±6%
Tip: cosine angle is corrected in accordance with JIS C 1609:1993 and CNS
5119 Grade A General Specication.
Luminous sensitivity characteristics:
20
400
80
60
40
100
900600500 800700 1000
)%( avitaler dadilibisneS
Longitud onda (nm)
8. MAINTENANCE AND SERVICE
8.1 Service
Notice
When the meter seemingly fails during operation, following steps should be
followed to check the fault problem:
1) Check up batteries. If “ ” appears on the LCD display, batteries should
be replaced.
2) Refer to the operation instructions to check if operation steps are wrong.
3) Before sending the meter to manufacturer for repair, the user should remove
out the batteries and describe faults in details, and pack the meter to avoid
damages in transportation. Our company will assume no responsibility for da-
mages in transformation.
4) Repair on the meter should be performed by service centres or other qua-
lied servicemen.
8.2 Cleaning
41
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
First wipe the meter with a damp soft cloth with clean water or neutral deter-
gent and then with a dry cloth.
Notice
Please make sure the light meter is turned off before cleaning.
Do not use benzene, alcohol, acetone, ethyl ether, ketones, thinners and
gasoline, etc. in cleaning, because they will transform or fade the light meter.
The light meter can only be used again when it is completely dry after
cleaning.
8.3 Battery replacement
If the battery symbol appears on the LCD accompanied by buzzer alarm,
batteries must be replaced.
Batteries should be replaced as follow:
- Turn off the meter
- Remove the screw on the back of the meter and open the battery com-
partment
- Remove exhausted batteries
- Replace new batteries observing polarity
- Replace the battery compartment cover and secure the compartment
screw..
Warning
Do pay attention to the right polarity of battery when putting in or replacing
batteries. In case of polarity reversal, the light meter will be damaged, and
can even cause explosion or re. Neither connects one polarity of the bat-
tery to the other one with wire, nor throws batteries into re, or it will cause
explosion. Do not attempt to discompose the battery! The battery’s inten-
sively alkaline electrolyte is corrosive and dangers the user. In case of con-
tact of the electrolyte with skin or clothes, immediately rinse touched parts
with clean water. In case of contact of the electrolyte with eyes, immediately
rinse eyes with clean water and seek medical advice.
42
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
Notice
The light meter should be turned off before replacing batteries.
Use batteries specied in technical data only.
If the meter is not to be used for a long time, take out the batteries.
In case the meter is polluted due to battery leak, the meter should be sent by
post to the manufacturer for cleaning and checking.
For disposal of used batteries, follow existing specications on battery recy-
cling, reuse and treatment.
8.4 Calibration Interval
In order to ensure the accuracy of the meter, periodic calibration should be
performed by our debugging personnel. It is recommended to make calibration
every year. If the meter is in frequent use or used in poor environments, the
calibration interval should be accordingly shorten. If the meter is less used, the
calibration interval may prolong to three years.
43
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
Multicheck6010
Comprobador multifunción
Multifunction tester
Manual de usuario
User‘s manual
Multicheck6010 ES
- 3 -
ÍNDICE DE CONTENIDOS
1. Consideraciones de funcionamiento y seguridad ............................................................5
1.1 Notas y advertencias .........................................................................................................5
1.2 Pilas ...................................................................................................................................7
1.3 Precauciones al recargar nuevas pilas o pilas sin utilizar durante un largo tiempo ...........7
2. Descripción del instrumento ............................................................................................... 8
2.1 Panel frontal .......................................................................................................................8
2.2 Panel de conexión .............................................................................................................9
2.3 Panel trasero ......................................................................................................................9
3. Funcionamiento del instrumento ......................................................................................10
3.1 Signicado de los símbolos y mensajes en la pantalla del instrumento ..........................10
3.2 Monitor de tensión de entrada y salida en los terminales ................................................10
3.3 Campo de mensajes – estado de la batería .................................................................... 11
3.4 Área de estado – Advertencias de la medición/ indicación del resultado ........................ 11
3.5 Advertencias sonoras ....................................................................................................... 12
3.6 Realización de las mediciones .........................................................................................12
3.6.1 Función/ sub-función de medición ..............................................................................12
3.6.2 Ajuste de la función/ sub-función de medición ........................................................... 12
3.6.3 Realización de las pruebas ........................................................................................12
3.7 Menú de ajustes ...............................................................................................................12
3.8 Pantalla de ayuda ............................................................................................................13
4. Mediciones .......................................................................................................................... 13
4.1 Resistencia de aislamiento ..............................................................................................13
4.2 Continuidad ......................................................................................................................15
4.2.1 Prueba R baja ............................................................................................................15
4.2.2 Prueba de continuidad ...............................................................................................17
4.3 Comprobación de RCDs .................................................................................................. 18
4.3.1 Tensión de contacto ................................................................................................... 19
4.3.2 Tiempo de disparo ...................................................................................................... 20
4.3.3 Corriente de disparo ...................................................................................................22
4.3.4 Autosecuencia ............................................................................................................ 23
4.3.5 Advertencias ............................................................................................................... 25
4.4 Impedancia del bucle de fallo y corriente de fallo prevista ..............................................26
4.4.1 Impedancia del bucle de fallo .....................................................................................26
4.4.2 Impedancia del bucle de fallo para circuitos protegidos por RCDs ............................27
4.5 Impedancia de línea y corriente de cortocircuito prevista ................................................29
4.6 Comprobación de la secuencia de fases ......................................................................... 30
4.7 Tensión y frecuencia ........................................................................................................ 32
4.8 Resistencia de tierra ........................................................................................................33
4.8.1 Resistencia de tierra (Re) – 3 hilos, 4 hilos ................................................................33
4.8.2 Resistividad del terreno (Ro) ......................................................................................35
5. Mantenimiento ....................................................................................................................37
5.1 Sustitución de los fusibles ................................................................................................37
5.2 Limpieza ...........................................................................................................................37
5.3 Calibración periódica .......................................................................................................37
5.4 Reparación .......................................................................................................................37
Multicheck6010 ES
- 4 -
6. Especicaciones técnicas ................................................................................................. 38
6.1 Resistencia de aislamiento ..............................................................................................38
6.2 Resistencia de continuidad .............................................................................................. 39
6.2.1 R baja ......................................................................................................................... 39
6.2.2 Continuidad con baja corriente ...................................................................................39
6.3 Comprobación de RCDs .................................................................................................. 40
6.3.1 Datos generales .........................................................................................................40
6.3.2 Tensión de contacto ................................................................................................... 40
6.3.3 Tiempo de disparo ...................................................................................................... 41
6.3.4 Corriente de disparo ...................................................................................................41
6.4 Impedancia del bucle de fallo y corriente de fallo prevista ..............................................41
6.5 Impedancia de línea y corriente de cortocircuito prevista ................................................43
6.6 Secuencia de fases ..........................................................................................................43
6.7 Tensión y frecuencia ........................................................................................................ 43
6.8 Resistencia de tierra ........................................................................................................44
6.9 Datos generales ...............................................................................................................45
7. Registro de medidas ..........................................................................................................46
7.1 Guardado de resultados ..................................................................................................46
7.2 Revisión de resultados .....................................................................................................48
7.3 Borrar resultados .............................................................................................................48
8. Comunicación USB ............................................................................................................50
8.1 MFT Records – Software de PC ......................................................................................50
8.2 Descarga de registros al PC ............................................................................................ 50
Multicheck6010 ES
- 5 -
1. Consideraciones de funcionamiento y seguridad
1.1 Notas y advertencias
Con el n de mantener el mayor nivel de seguridad mientras se trabaja con el instrumento, MGL
EUMAN recomienda encarecidamente mantener su Multicheck6010 en buenas condiciones y sin
daños.
Al utilizar el instrumento, tenga en cuenta las siguientes advertencies:
El símbolo signica »La marca sobre su equipo certica que cumple los requisites de todas
las normativas de la UE a las que está sujeto. «
El símbolo signica »Este equipo debe ser reciclado como residuos electrónicos. «
El símbolo en el instrumento signica »Lea el manual de instrucciones con especial
atención para un funcionamiento seguro«. ¡El símbolo requiere una acción!
El símbolo signica »¡Peligro: riesgo de tensión elevada! «
El símbolo signica »Clase II: Doble Aislamiento«. Sin necesidad de conexión de seguridad
a Tierra.
Si el equipo de pruebas es utilizado de manera no especicada en este manual de usuario, ¡la
protección proporcionada por el equipo podría verse mermada!
Lea este manual de usuario detenidamente, ¡de lo contrario el uso del instrumento podría ser
peligroso para el operador, el instrumento o el equipo a prueba!
¡Deje de utilizar el instrumento o cualquiera de sus accesorios si detecta algún daño!
Si se funde un fusible del instrumento, ¡siga las instrucciones de este manual para reemplazarlo!
¡Considere todas las precauciones generales conocidas con el n de evitar el riesgo de
descargas eléctricas mientras se trabaja con tensiones peligrosas!
¡No utilice el instrumento en sistemas de alimentación con tensiones superiores a 550 V!
¡Sólo está permitida la reparación y ajuste del instrumento por personal autorizado competente!
¡Utilice únicamente los accesorios de prueba estándar u opcionales suministrados por su
distribuidor!
El instrumento es suministrado con pilas recargables de Ni-MH. Las pilas deben ser sólo
reemplazadas por otras del mismo tipo según viene denido en el compartimento de las mismas
y en este manual. ¡No utilice pilas alcalinas mientras esté conectada la fuente de alimentación,
ya que pueden explotar!
En el interior del instrumento puede haber tensiones peligrosas. Desconecte todos los cables de
prueba, retire la fuente de alimentación y apague el instrumento antes de retirar la cubierta del
compartimento de las pilas.
¡Deben tomarse todas las precauciones habituales de seguridad para evitar el riesgo de
descargas eléctricas mientras se trabaja en instalaciones eléctricas!
Advertencias relacionadas con las funciones de medición
Resistencia de aislamiento
¡Únicamente se debe realizar la medición de la resistencia de aislamiento en objetos
desenergizados!
Al medir la Resistencia de aislamiento entre conductores de una instalación, ¡deben
desconectarse todas las cargas y cerrarse todos los interruptores!
¡No toque el objeto a prueba durante la medición o antes de que esté completamente
descargado! ¡Riesgo de descarga eléctrica!
¡No conecte los terminales de prueba a una tensión externa superior a 550 V (AC o DC) para
evitar daños en el instrumento!
Multicheck6010 ES
- 6 -
Funciones de continuidad
¡Sólo se deben realizar las mediciones de continuidad en objetos desenergizados!
Las impedancias en paralelo o las Corrientes transitorias pueden inuir en los resultados de las
pruebas.
Comprobación del terminal PE
Si se detecta tensión de fase en el terminal PE, ¡detenga todas las mediciones inmediatamente y
asegúrese de eliminar la causa del fallo antes de continuar con cualquier actividad!
Notas relacionadas con las funciones de medición
General
El indicador ! signica que la medición seleccionada no puede llevarse a cabo debido a
condiciones anormales en los terminales de entrada.
Las mediciones de resistencia de aislamiento, continuidad y resistencia de tierra únicamente se
pueden realizar sobre objetos desenergizados.
Se active la indicación PASA / FALLO al ajustar los límites. Utilice un valor límite apropiado para
la evaluación de los resultados de las mediciones.
En el caso de que solo dos de los tres cables estén conectados a la instalación eléctrica a
prueba, solo es válida la indicación de tensión entre esos dos hilos.
Resistencia de aislamiento
Si se detectan tensiones superiores a 10 V (AC o DC) entre los terminales de prueba, no se
podrá realizar la medición de resistencia de aislamiento.
Funciones de continuidad
Si se detectan tensiones superiores a 10 V (AC o DC) entre los terminales de prueba, no se
podrá realizar la medición de continuidad.
Antes de realizar la medición de continuidad, cuando sea necesario, compense la resistencia
interna de los cables de prueba.
Funciones RCD
¡Los parámetros ajustados en una función se mantienen también para el resto de funciones
RCD!
La medición de tensión de contacto normalmente no dispara el RCD. Sin embargo, el límite de
disparo del RCD podría excederse como resultado de una corriente de fuga previa que circule
por el conductor PE de protección o de una conexión capacitiva entre los conductores L y PE.
La subfunción RCD sin disparo (Dentro de la función BUCLE) tarda más tiempo en completarse
pero ofrece una mayor precisión de la resistencia del bucle de tierra (en comparación son el
resultado RL en la función Tensión de contacto).
¡Las funciones de corriente de disparo y tiempo de disparo del RCD solo se llevan a cabo si la
tensión de contacto en una comprobación anterior a la prueba y a la corriente diferencial nominal
es inferior al límite de la tensión de contacto ajustada!
La secuencia automática de la comprobación (función RCD AUTO) se detiene cuando el tiempo
de disparo está fuera del periodo de tiempo admisible.
Impedancia de bucle (con opción bucle con RCD)
Icc depende de Z, Un y el factor de escala
La corriente límite depende del tipo de fusible, la corriente nominal del mismo y el tiempo de
disparo del fusible
La precisión declarada para los parámetros comprobados solo es válida si la tensión de red es
estable durante la medición
Multicheck6010 ES
- 7 -
Las mediciones de impedancia del bucle de fallo disparará el RCD
La medición de la impedancia del bucle de fallo usando la función de bloqueo del disparo del
RCD normalmente no provocará el disparo del mismo. Sin embargo, el límite de disparo del RCD
podría excederse como resultado de una corriente de fuga previa que circule por el conductor
PE de protección o de una conexión capacitiva entre los conductores L y PE.
Impedancia de línea
Icc depende de Z, Un y el factor de escala
La corriente límite depende del tipo de fusible, la corriente nominal del mismo y el tiempo de
disparo del fusible
La precisión declarada para los parámetros comprobados solo es válida si la tensión de red es
estable durante la medición
1.2 Pilas
Al conectar el instrumento a una instalación, ¡dentro del compartimento de las pilas pueden dares
tensiones peligrosas! Al sustituir las pilas o antes de abrir la tapa del compartimento, desconecte
todos los accesorios de medición conectados al equipo y apáguelo.
Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente o de lo contrario el instrumento no
funcionará y las pilas se podrían descargar.
Si no se va a utilizar el instrumento durante un periodo prolongado, retire las pilas del
compartimento de las mismas.
Se pueden utilizar pilas recargables Ni-MH (tamaño AA). Únicamente se recomienda la
utilización de pilas recargables con capacidad de 2300mAh o superior.
¡No recargue las pilas alcalinas!
1.3 Precauciones al recargar nuevas pilas o pilas sin utilizar durante un
largo tiempo
Durante la recarga de nuevas pilas o pilas que no han sido utilizadas durante largos periodos de
tiempo (más de 3 meses) pueden ocurrir procesos químicos impredecibles.
Notas:
El cargador del instrumento es un cargador dell pack de pilas. Esto signica que las pilas están
conectadas en serie durante la recarga así que todas ellas deben encontrarse en un estado
similar (carga similar, mismo tipo y antigüedad).
Una pila deteriorada (o de diferente tipo) puede provocar la interrupción de la recarga del pack
complete de pilas, lo que conllevaría un sobrecalentamiento del pack de pilas y una reducción
signicativa del tiempo de funcionamiento del mismo.
Si no se logra una mejora tras varios ciclos de carga/descarga, se debería comprobar el estado
de cada pila (comparando las tensiones de las pilas, comprobándolas en un cargador de pilas,
etc). Es bastante probable que una o más pilas estén deterioradas.
Los efectos descritos anteriormente no deben ser confundidos con la normal reducción de la
capacidad de las pilas con el paso del tiempo. Todas las pilas recargables pierden parte de su
capacidad al cargarse/descargarse repetidamente. La reducción real de la capacidad en función
del número de ciclos de carga depende del tipo de pila. El fabricante de las pilas proporciona
normalmente esta información en las especicaciones técnicas.
Multicheck6010 ES
- 8 -
2. Descripción del instrumento
2.1 Panel frontal
Figura 2.1: Panel frontal
Leyenda:
1- Tecla ON/OFF, para encender y apagar el instrumento.
El instrumento se apagará automáticamente (APO) después de que se presione la Tecla y
ninguna tensión se aplicará.
2- Tecla de selección de la función
3- Tecla de retroiluminación (4 niveles)
4- Tecla de conguración
5- Tecla de Salir/Retroceder/Volver
6- Tecla de memoria
7- Tecla de compensación
Para compensar la resistencia interna de los cables de prueba en las mediciones de
resistencia de valores bajos.
8- Tecla de ayuda
9- Teclas de arriba y abajo
10- Teclas de derecho e izquierda
11- Tecla TEST para el inicio / conrmación de las pruebas.
12- Pantalla TFT a color
Multicheck6010 ES
- 9 -
2.2 Panel de conexión
Figura 2.2: Panel de conexión
Leyenda:
1- Pines de conexión de las pruebas.
2- Terminal para el commander punta con tecla de prueba
3- Tapa de protección
2.3 Panel trasero
Figure 2.3: Panel trasero
Leyenda:
1- Tapa del compartimento de las pilas/fusibles.
2- Etiqueta informativa.
3- Tornillos de jación de la tapa del compartimento de las pilas/sibles.
Multicheck6010 ES
- 10 -
3. Funcionamiento del intrumento
3.1 Signicado de los símbolos y mensajes en la pantalla del instrumento
La pantalla del instrumento está dividida en varias áreas:
1
2
3
4
5
67
Figure 3.1: Display outlook
Leyenda:
1- Línea de función.
2- Campo de resultados
En esta área se muestran el resultado principal y resultados secundarios.
3- Campo de estado
Se muestran los estados PASA / FALLO / ABORTAR / INICIAR / ESPERAR /
ADVERTENCIA.
4- Monitor de tensión de entrada y salida en los terminales.
Muestra los terminales y los nombra dependiendo del tipo de medición. Siempre muestra las
tensiones reales.
5- Campo de opciones
6- Indicación del estado de la batería
7- Hora actual
3.2. Monitor de tensión de entrada y salida en los terminales
Se muestras las tensiones actuales con la indicación de los terminales
de prueba. Se utilizan los tres terminales para la medición
seleccionada.
Se muestras las tensiones actuales con la indicación de los terminales
de prueba. Se utilizan los terminales L y N para la medición
seleccionada.
Multicheck6010 ES
- 11 -
3.3 Campo de mensajes – estado de la batería
Indicación de la carga de la batería
Indicación de batería baja. El pack de pilas está demasiado descargado para
garantizar resultados correctos. Reemplace las pilas.
Se muestras la recarga mediante un LED cerca de la toma de alimentación.
3.4 Área de estado – Advertencias de la medición/ indicación del resultado
Función activa
Símbolo
Signicado
Tensión
Secuencia
R baja
Continuidad
Aislamiento R
Línea
Bucle
Bucle RCD
Tiempo RCD
Corriente RCD
RCD auto
RCD Uc
Resistencia de
tierra
Tensión peligrosa x x x x x x x x x x x x
Cables de prueba
compensados x x
No se puede iniciar la
medición xxx
Tensión peligrosa en
PE xxxxxxxxxxxx
El resultado no es
correcto xxxxxxxxxxx
Resultado correcto x x x x x x x x x x x
RCD abierto o
disparado xxxx
RCD cerrado xxxx
Se puede iniciar la
medición xxxxxxxxxxx
Temperatura
demasiado elevada xxxxxxx
Cambia los cables de
prueba xxxxxxxxxxxx
Espere x
Figura 3 2 Lista de símbolos de estado
Multicheck6010 ES
- 12 -
3.5 Advertencias sonoras
Pitido corto tecla presionada
Sonido continuo durante la prueba de continuidad cuando el resultado es <35 Ohm
Sonido ascendente atención, tensión peligrosa aplicada
Sonido corto apagado, nal de una medición
Sonido decreciente advertencias (temperatura, tensión en la entrada, inicio no posible)
Sonido periódico ¡Advertencia! ¡Tensión de fase en el terminal PE! ¡Pare todas las
mediciones inmediatamente y elimine la causa del fallo antes de continuar
con cualquier actividad!
3.6 Realización de las mediciones
3.6.1 Función/ sub-función de medición
Se pueden seleccionar las siguientes funciones con la Tecla de selección de funciones:
Medición de tensión/secuencia/frecuencia
Resistencia de tierra
R baja
R aislamiento
Impedancia de línea
Impedancia de bucle (Bucle RCD)
RCD
El nombre de la función/sub-función aparece indicado en la pantalla por defecto.
3.6.2 Ajuste de la función/ sub-función de medición
Usando las teclas ▲▼ se puede seleccionar el parámetro/valor límite que desea editar. Usando
las teclas ◀▶ se puede ajustar el valor del parámetro seleccionado.
Una vez que los parámetros de medición están ajustados, dichos ajustes se mantendrán hast
que se vuelvan a editar.
3.6.3 Realización de las pruebas
Cuando se muestre el símbolo , se puede iniciar la prueba presionando la tecla “TEST”. Una
vez completada la prueba, se mostrarán el resultado y el estado de la misma. En caso de que la
prueba PASA, se mostrará el resultado en negro junto con el símbolo en el estado. En caso
de que la prueba NO PASA, el resultado será mostrado en color rojo junto con el símbolo .
3.7 Menú de ajustes
Para entrar en el menú Ajustes, presione la tecla de conguración. En el menú Ajustes se pueden
llevar a cabo las siguientes acciones:
Factor Icc: Ajuste del factor de escala de la corriente de cortocircuito esperada
Fecha/Hora: Ajuste interno de la fecha y hora
Función de inicio: Selección de la función que aparece al encender el instrumento
Normativa RCD: Selección de la normativa nacional para la comprobación de RCD, como
EN61008 o BS7671
ELV: Selección de la tensión para la advertencia ELV.
Tiempo apagado: Selección del tiempo sin uso tras el que se debe apagar el equipo
Temporización cont: Selección del tiempo tras el que la prueba debe detenerse
automáticamente.
Multicheck6010 ES
- 13 -
Temporización AIS: Selección del tiempo tras el que la prueba debe detenerse
automáticamente.
Red de alimentación: Selección del sistema/red como TN o IT.
Info equipo: Muestra la info del dispositivo, por ejemplo la versión del Firmware
3.8 Pantalla de ayuda
La pantalla de ayuda contiene diagramas que muestran el correcto uso del instrumento.
Figure 3 3: Ejemplo de pantalla de ayuda
Presione la tecla HLP para entrar a la pantalla de ayuda
Presione la tecla HLP de nuevo o la tecla de Salir/Retroceder/Volver para salir de la pantalla de
ayuda
Presione las teclas de derecha e izquierda para alternar entre las diferentes pantallas de ayuda
4. Mediciones
4.1 Resistencia de aislamiento
Cómo lleva a cabo una medición de resistencia de aislamiento
Paso 1 Seleccione la función Aislamiento con la tecla de selección de funciones. Se mostrará
la siguiente pantalla:
Figura 4 1: Menú de medición de resistencia de aislamiento
Multicheck6010 ES
- 14 -
Paso 2 Ajuste el siguiente parámetro de medición y valor límite:
Volt: Tensión nominal de prueba,
Límite: valor inferior límite de resistencia.
Paso 3 Asegúrese de que no hay tensión presente en el objeto a prueba. Conecte los cables
de prueba al instrumento. Conecte los cables de prueba al objeto a prueba para
realizar la medición de la resistencia de aislamiento (vea la gura 4.2).
Figura 4 2: Connection of universal test cable
Paso 4 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones en los terminales antes de
iniciar la medición. Si se muestras el símbolo , presione la tecla TEST.
Una vez nalizada la prueba, se mostrará el resultado de la misma, junto con la
indicación
o (Si aplica).
Figura 4 3: Ejemplo de los resultados de una medición de resistencia de aislamiento
Resultados mostrados:
R Resistencia de aislamiento,
Um Tensión real aplicada al objeto a prueba
Multicheck6010 ES
- 15 -
Advertencias:
¡La medición de resistencia de aislamiento solo se debe realizar sobre objetos desenergizados!
Al medir Resistencia de aislamiento entre los conductores de una instalación, ¡todas las cargas
deben ser desconectadas y los interruptores cerrados!
¡No toque el objeto a prueba durante la medición o antes de que esté totalmente descargado!
¡Riesgo de descarga eléctrica!
Con el n de evitar daños en el instrumento, no conecte los terminales a una Fuente externa de
tensión superior a 550 V (AC o DC).
4.2 Continuidad
Hay disponibles dos sub-funciones de continuidad:
R Baja, prueba de continuidad con corriente de 240mA ca. e inversión automática de la
polaridad.
Prueba de continuidad con baja corriente (4mA ca), útil al comprobar sistemas inductivos.
4.2.1 Prueba R Baja
Cómo llevar a cabo una medición de resistencia R Baja
Paso 1 Seleccione la función Continuidad con la Tecla de selección de funciones y seleccione
el modo R Baja con las teclas ▲▼ y ◀▶. Se mostrará la siguiente pantalla:
Figura 4 4: Menú de medición de resistencia R Baja
Paso 2 Ajuste el siguiente valor límite:
Límite: valor de resistencia límite usando las teclas ▲▼ y ◀▶.
Paso 3 Conecte los cables del prueba al MUlticheck6010. Antes de realizar una medición de
resistencia R Baja, compense la Resistencia interna de los cables de prueba como se
indica a continuación:
1. Cortocircuite los cables de prueba como se indica en la gura 4.5.
Figura 4 5: Cables de prueba cortocircuitados
Multicheck6010 ES
- 16 -
2. Presione la tecla COM. Una vez realizada la compensación de los cables de prueba
aparecerá el indicador COMP en la línea de estado.
3. Para borrar cualquier compensación de la resistencia de los cables de prueba, sólo
presione de nuevo la tecla COM. Después de borrar cualquier compensación de los
cables de prueba, el indicador desaparecerá de la línea de estado.
Paso 4 Asegúrese que se desconecta el objeto a prueba de cualquier fuente de tensión y de
que ha sido totalmente descargado. Conecte los cables de prueba al objeto a prueba.
Siga el diagrama de conexión mostrado en la gura 4.6 para realizar la medición de
resistencia R Baja.
Figura 4 6: Conexión de los cables de prueba universales
Paso 5 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones en los terminales antes de
iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el símbolo , presione la tecla
TEST.
Una vez realizada la medición, se indicaran los resultados en la pantalla junto con la
indicación
o (si aplica).
Figura 4 7: Ejemplo de resultados de medición R Baja
Resultados mostrados:
R Resultado de resistencia principal BajaΩ (promedio de los resultados R+ y R-),
R+ Sub-resultado de resistencia BajaΩ con tensión positive en el terminal L,
R- Sub-resultado de resistencia BajaΩ con tensión positive en el terminal N.
Multicheck6010 ES
- 17 -
Advertencias:
¡Las mediciones de resistencia de valores bajos solo deben ser realizadas sobre objetos
desenergizados!
Las impedancias en paralelo o las corrientes transitorias podrían inuir en los resultados de las
pruebas.
Nota:
Si la tensión entre los terminales es superior a 10 V, la medición de R Baja no se efectuará.
4.2.2 Prueba de continuidad
Cómo realizar la medición de continuidad de baja corriente
Paso 1 Seleccione la función Continuidad con la tecla de selección de funciones y
selecciones el modo Cont con las teclas ▲▼ y ◀▶. Se mostrará la siguiente pantalla:
Figura 4 8: Menú de medición de continuidad
Paso 2 Ajuste el siguiente valor límite:
Límite: valor de resistencia límite usando las teclas ▲▼ y ◀▶.
Paso 3 Conecte los cables de prueba al instrumento y al objeto a prueba. Siga el diagrama de
conexión mostrado en la gura 4.9 para realizar la medición de Continuidad.
Figura 4 9: Conexión de los cables de prueba universales
Paso 4 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones en los terminales antes de
iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el símbolo , presione la
Multicheck6010 ES
- 18 -
tecla TEST para iniciar la medición. Se mostrará el resultado real de la medición junto
con la indicación o (si aplica) durante la propia medición.
Como es una prueba continua, la función requiere su detención. Para detener la
prueba en cualquier momento, presione de nuevo la tecla TEST. Se mostrará en
pantalla el último resultado medido junto con la indicación o (si aplica).
Figura 4 10: Ejemplo de resultado de la medición de continuidad con baja corriente
Resultado mostrado:
R Resultado de la Resistencia de continuidad con baja corriente.
I Corriente utilizada en la medición
Advertencia:
¡La medición de continuidad de baja Resistencia solamente se puede realizar sobre objetos
desenergizados!
Notas:
Si existe una tensión superior a 10 V entre los terminales de prueba, la medición de continuidad
no se realizará.
Antes de realizar una medición de continuidad, compense la Resistencia interna de los cables de
prueba (si fuese necesario). La compensación se realiza en la sub-función R BajaΩ.
4.3 Comprobación de RCDs
Al comprobar RCDs, se pueden ejecutar las siguientes sub-funciones:
Medición de la tensión de contacto,
Medición del tipo de disparo,
Medición de la corriente de disparo,
Auto secuencia RCD.
En general, se pueden ajustar los siguientes parámetros y límites a la hora de comprobar RCDs:
Tensión de contacto límite,
Corriente de disparo nominal diferencial del RCD,
Multiplicador de la corriente de disparo nominal diferencial del RCD,
Tipo de RCD,
Polaridad del inicio de la corriente de prueba.
Multicheck6010 ES
- 19 -
4.3.1 Tensión de contacto
Cómo realizar la medición de la tensión de contacto
Paso 1 Seleccione la función RCD con la tecla de selección de función y seleccione el modo
Uc con las teclas ▲▼ y ◀▶. Se mostrará la pantalla siguiente:
Figura 4 11: Menú de medición de la tensión de contacto
Paso 2 Ajuste de los siguientes parámetros de medición y valores límite:
IΔN: Corriente nominal residual,
Tipo: Tipo de RCD,
Límite: Tensión de contacto límite.
Paso 3 Conecte los cables de prueba al instrumento y siga los diagramas de conexión
mostrados en la gura 4.12 para llevar a cabo la medición de la tensión de contacto.
Figura 4 12: Conexión del accesorio con la clavija o del cable de pruebas universal
Paso 4 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones reales en los terminales de
entrada antes de iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el símbolo
, presione la tecla TEST. Una vez se ha realizado la medición, aparecerán los
resultados en la pantalla junto con el indicador o .
Multicheck6010 ES
- 20 -
Figura 4 13: Ejemplo de resultados de la medición de tensión de contacto
Resultados mostrados:
Uc Tensión de contacto.
Rl Resistencia del bucle de fallo.
Limite Valor de resistencia del bucle de fallo de tierra de acuerdo a BS 7671.
Notas:
¡Los parámetros ajustados en esta función se guardaran para todas las funciones RCD!
La medición de la tensión de contacto normalmente no dispara el RCD. Sin embargo, se puede
exceder el límite de disparo como resultado de corrientes de fuga previas circulando por el
conductor de protección PE o de una conexión capacitiva entre los conductores L y PE.
La subfunción RCD sin disparo (Dentro de la función BUCLE) tarda más tiempo en completarse
pero ofrece una mayor precisión de la resistencia del bucle de tierra (en comparación son el
resultado RL en la función Tensión de contacto).
4.3.2 Tiempo de disparo
Cómo realizar la medición del tiempo de disparo
Paso 1 Seleccione la función RCD con la tecla de selección de función y seleccione el modo
Tiempo con las teclas ▲▼ y ◀▶. Se mostrará la siguiente pantalla:
Figura 4 14: Menú de medición del tiempo de disparo
Multicheck6010 ES
- 21 -
Paso 2 Ajuste los siguientes parámetros de medición:
IΔN: Corriente nominal diferencial de disparo,
Factor: Multiplicador de la corriente nominal diferencial de disparo,
Tipo: Tipo de RCD y
Pol.: Polaridad del inicio de la corriente de prueba.
Paso 3 Conecte los cables de prueba al instrumento y siga el diagrama de conexión mostrado
en la gura 4.12 (vea el apartado 4.3.1 Tensión de contacto) para realizar la medición
del tiempo de disparo.
Paso 4 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones reales en los terminales de
entrada antes de iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el símbolo
, presione la tecla TEST. Una vez se ha realizado la medición, aparecerán los
resultados en la pantalla junto con el indicador o .
Figura 4 15: Ejemplo de resultado de la medición del tiempo de disparo
Resultados mostrados:
t Tiempo de disparo,
UC Tensión de contacto.
Notas:
¡Los parámetros ajustados en esta función se guardaran para todas las funciones RCD!
¡La medición del tiempo de disparo sólo se realizará si la tensión de contacto a la corriente
nominal diferencial es inferior al límite establecido en los ajustes de la tensión de contacto!
La medición de la tensión de contacto previa a la prueba normalmente no dispara el RCD. Sin
embargo, se puede exceder el límite de disparo como resultado de corrientes de fuga previas
circulando por el conductor de protección PE o de una conexión capacitiva entre los conductores
L y PE.
Multicheck6010 ES
- 22 -
4.3.3 Corriente de disparo
Cómo realizar la medición de la corriente de disparo
Paso 1 Seleccione la función RCD con la tecla de selección de función y seleccione el modo
Rampa con las teclas ▲▼ y ◀▶. Se mostrará la siguiente pantalla:
Figura 4 16: Menú de medición de la corriente de disparo
Paso 2 Usando las teclas del cursor ajuste los siguientes parámetros:
IΔN: Corriente nominal residual,
Tipo: Tipo de RCD,
Pol.: Polaridad del inicio de la corriente de prueba.
Paso 3 Conecte los cables de prueba al instrumento y siga el diagrama de conexión mostrado
en la gura 4.12 (vea el apartado 4.3.1 Tensión de contacto) para realizar la medición
de la corriente de disparo.
Paso 4 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones reales en los terminales de
entrada antes de iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el símbolo
, presione la tecla TEST. Una vez se ha realizado la medición, aparecerán los
resultados en la pantalla junto con el indicador o .
Figura 4 17: Ejemplo de resultado de la medición de la corriente de disparo
Multicheck6010 ES
- 23 -
Resultados mostrados:
I Corriente de disparo,
Uci Tensión de contacto,
t Tiempo de disparo.
Notas:
Los parámetros ajustados en esta función se guardaran para todas las funciones RCD!
¡La medición de la corriente de disparo sólo se realizará si la tensión de contacto a la corriente
nominal diferencial es inferior al límite establecido en los ajustes de la tensión de contacto!
La medición de la tensión de contacto previa a la prueba normalmente no dispara el RCD. Sin
embargo, se puede exceder el límite de disparo como resultado de corrientes de fuga previas
circulando por el conductor de protección PE o de una conexión capacitiva entre los conductores
L y PE.
4.3.4 Auto secuencia
Cómo realizar una auto secuencia RCD
Paso 1 Seleccione la función RCD con la tecla de selección de función y seleccione el modo
Auto con las teclas ▲▼ y ◀▶. Se mostrará la siguiente pantalla:
Figura 4 18: Menú de auto secuencia RCD
Paso 2 Ajuste los siguientes parámetros:
IΔN: Corriente de disparo nominal diferencial,
Tipo: Tipo de RCD,
Paso 3 Conecte los cables de prueba al instrumento y siga el diagrama de conexión mostrado
en la gura 4.12 (vea el apartado 4.3.1 Tensión de contacto) para realizar la auto
secuencia RCD.
Paso 4 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones reales en los terminales de
entrada antes de iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el símbolo ,
presione la tecla TEST. La auto secuencia de prueba procederá como se indica a
continuación:
1. Medición del tiempo de disparo con una corriente de prueba IΔN, empezando con el
ciclo positivo de la onda en 0o. La medición normalmente dispara el RCD dentro del
tiempo permitido.
Multicheck6010 ES
- 24 -
Se mostrará el siguiente menú:
Figura 4 19: Resultado del paso 1 de la auto secuencia RCD.
Una vez rearmado el RCD, la auto secuencia de prueba automáticamente continuará
con el paso 2.
2. Se indican a continuación los siguientes paso:
Medición del tiempo de disparo con una corriente de prueba IΔN, empezando con el
ciclo negativo de la onda en 180º. La medición normalmente dispara el RCD dentro
del tiempo permitido.
Medición del tiempo de disparo con una corriente de prueba 5x IΔN, empezando con
el ciclo positivo de la onda en 0º. La medición normalmente dispara el diferencial
dentro del tiempo permitido.
Medición del tiempo de disparo con una corriente de prueba 5x IΔN, empezando con
el ciclo negativo de la onda en 180º. La medición normalmente dispara el diferencial
dentro del tiempo permitido.
Medición del tiempo de disparo con una corriente de prueba ½x IΔN, empezando con
el ciclo positivo de la onda en 0º. La medición normalmente no dispara el RCD.
Medición del tiempo de disparo con una corriente de prueba ½x IΔN, empezando con
el ciclo negativo de la onda en 180º. La medición normalmente no dispara el RCD.
Medición de la prueba de rampa con una corriente de prueba empezando con el ciclo
positivo de la onda en 0º. Esta medición determina la corriente mínima requerida para
hacer disparar al RCD.
Medición de la prueba de rampa con una corriente de prueba empezando con el ciclo
negativo de la onda en 180º. Esta medición determina la corriente mínima requerida
para hacer disparar al RCD.
En esas mediciones, cuando el RCD se ha disparado, es necesario rearmarlo para
que la auto secuencia de prueba continúe automáticamente con el siguiente paso.
Multicheck6010 ES
- 25 -
El menú nal mostrado será:
Figura 4 20: Resultados de la auto secuencia RCD tras el paso 8
Resultados mostrados:
x1 (izq) Resultado del tiempo de disparo del paso 1, t3 (IΔN, 0º),
x1 (dcha) Resultado del tiempo de disparo del paso 2, t4 (IΔN, 180º),
x5 (izq) Resultado del tiempo de disparo del paso 3, t5 (5x IΔN, 0º),
x5 (dcha) Resultado del tiempo de disparo del paso 4, t6 (5x IΔN, 180º),
(izq) Resultado del tiempo de disparo del paso 5, t1 (½xIΔN, 0º),
(dcha) Resultado del tiempo de disparo del paso 6, t2 (½xIΔN, 180º),
(+) Corriente de disparo del paso 7 (polaridad positiva (+))
(-) Corriente de disparo del paso 8 (polaridad negativa (-))
Uc Tensión de contacto para la corriente nominal IΔN.
Nota:
Para RCDs de tipo B con Corrientes nominales residuales de IΔN = 1000 mA se
saltará automáticamente los pases de la auto secuencia con corriente de prueba x1.
Los pasos con corrientes de prueba x5 serán saltados automáticamente en los
siguientes casos:
RCD de tipo AC con corriente nominal residual de IΔN = 1000 mA
RCD de tipos A y B con corriente nominal residual de IΔN >= 300 mA
En esos casos, el resultado de las pruebas automáticas será considerado Bueno si
los resultados de los tiempos t1 a t4 son correctos, omitiendo los tiempos t5 y t6.
4.3.5 Advertencias
Las corrientes de fuga existentes en el circuito del dispositivo de protección diferencial (RCD)
podrían inuir en los resultados.
Se deben tener en consideración las condiciones especiales de los dispositivos de protección
diferencial (RCD) con un diseño particular, por ejemplo los de tipo S (selectivos y resistentes a
corrientes de impulso).
Los equipos conectados en los circuitos del dispositivo de protección diferencial (RCD) podrían
provocar una extensión considerable del tiempo de funcionamiento. Como ejemplos de esos
equipos nos encontramos los condensadores conectados o los motores de funcionamiento
constante.
Multicheck6010 ES
- 26 -
4.4 Impedancia del bucle de fallo y corriente de fallo prevista
La función de impedancia de bucle tiene disponibles dos sub-funciones:
La sub-función de IMPEDANCIA DE BUCLE realiza una medición de la impedancia del bucle de
fallo en sistemas de alimentación que no contengan protección con RCDs.
La sub-función de IMPEDANCIA DE BUCLE RCD con bloqueo de disparo realiza una medición
de la impedancia del bucle de fallo en sistemas de alimentación protegidos por RCDs
4.4.1 Impedancia del bucle de fallo
Cómo realizar la medición de la impedancia del bucle de fallo
Paso 1 Seleccione la función IMPEDANCIA DE BUCLE con la tecla de selección de función
y seleccione el modo BUCLE con las teclas ▲▼ y ◀▶. A continuación ajuste los
valores deseados en los parámetros Tipo, Tiempo y Corr con las teclas ▲▼ y ◀▶.
Se mostrará el siguiente menú:
Figura 4 21: Menú de la medición de la impedancia de bucle
Paso 2 Conecte los cables de prueba al instrumento y siga el diagrama de conexión mostrado
en la gura 4.22 para realizar la medición de la impedancia del bucle de fallo.
Figura 4 22: Conexión del accesorio con clavija y del cable de pruebas universal.
Paso 3 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones reales en los terminales de
entrada antes de iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestra el símbolo
Multicheck6010 ES
- 27 -
, presione la tecla TEST. Una vez se ha realizado la medición, aparecerán los
resultados en la pantalla.
Figura 4 23: Ejemplo de resultados de la medición dela impedancia de bucle
Resultados mostrados:
Z Impedancia del bucle de fallo,
ISC Corriente de fallo prevista (indicada en amperios),
Notas:
La precisión especicada de los parámetros de prueba únicamente es válida si la tensión de red
es estable durante la medición.
La medición de la impedancia del bucle de fallo disparará los RCD.
4.4.2 Impedancia del bucle de fallo para circuitos protegidos por RCDs
Cómo realizar una medición con bloqueo del disparo del RCD
Paso 1 Seleccione la función IMPEDANCIA DE BUCLE con la tecla de selección de función y
seleccione el modo RCD con las teclas ▲▼ y ◀▶. A continuación ajuste los valores
deseados en los parámetros Tipo, Tiempo y Corr con las teclas ▲▼ y ◀▶. Se
mostrará el siguiente menú:
Figura 4 24: Menú de la función con bloqueo de disparo
Multicheck6010 ES
- 28 -
Paso 2 Conecte los cables de prueba al instrumento y siga el diagrama de conexión mostrado
en la gura 4.12 (vea el apartado 4.3.1 Tensión de contacto) para realizar la medición
con bloqueo del disparo del RCD.
Paso 3 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones reales en los terminales de
entrada antes de iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el
símbolo , presione la tecla TEST. Una vez se ha realizado la medición, aparecerán
los resultados en la pantalla.
Figura 4 25: Ejemplo de resultado de la medición de la impedancia del bucle de fallo usando la
función de bloqueo del disparo
Resultados mostrados:
Z Impedancia del bucle de fallo,
ISC Corriente de fallo prevista,
Notas:
La medición de la impedancia del bucle de fallo usando la función de bloqueo del disparo
normalmente no dispara el RCD. Sin embargo, se puede exceder el límite de disparo como
resultado de una corriente de fuga previa en el conductor de protección PE o de una conexión
capacitiva entre los conductores L y PE.
La precisión especicada de los parámetros de prueba únicamente es válida si la tensión de red
es estable durante la medición.
Multicheck6010 ES
- 29 -
4.5 Impedancia de línea y corriente de cortocircuito prevista
Cómo realizar la medición de la impedancia de línea
Paso 1 Seleccione la función IMPEDANCIA DE LÍNEA con la tecla de selección de función. A
continuación ajuste los valores deseados en los parámetros Tipo, Tiempo y Corr con
las teclas ▲▼ y ◀▶. Se mostrará el siguiente menú:
Figura 4 26: Menú de la medición de la impedancia de línea
Paso 2 Conecte los cables de prueba al instrumento y siga el diagrama de conexión mostrado
en la gura 4.27 para realizar la medición de impedancia de línea fase-neutro o fase-
fase.
Figura 4 27: Medición de la impedancia de línea
Paso 3 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones reales en los terminales de
entrada antes de iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el símbolo
, presione la tecla TEST. Una vez se ha realizado la medición, aparecerán los
resultados en la pantalla.
Multicheck6010 ES
- 30 -
Figura 4 28: Ejemplo de resultado de la medición de la impedancia de línea
Resultados mostrados:
Z Impedancia de línea,
ISC Corriente de cortocircuito prevista,
Notas:
La precisión especicada de los parámetros de prueba únicamente es válida si la tensión de red
es estable durante la medición.
4.6 Comprobación de la secuencia de fases
Cómo comprobar la secuencia de fases
Paso 1 Seleccione la función TENSIÓN con la tecla de selección de función. Se mostrará el
siguiente menú:
Figura 4 29: Menú de la comprobación de la secuencia de fases
Paso 2 Conecte los cables de prueba al instrumento y siga el diagrama de conexión mostrado
en la gura 4.30 para comprobar la secuencia de fases.
Multicheck6010 ES
- 31 -
Figura 4 30: Conexión de los cables de prueba universales o el cable trifásico opcional
Paso 3 Compruebe las advertencias y las tensiones en los terminales de entrada. La
comprobación de la secuencia de fases es una prueba que se ejecuta continuamente
por lo que los resultados se mostrarán en la pantalla tan pronto como los cables de
prueba se conecten al circuito a prueba. Se mostrarán todas las tensiones trifásicas
así como la secuencia representada por los números 1, 2 y 3.
Figura 4 31: Ejemplo de resultado de la comprobación de la secuencia de fase
Resultados mostrados:
Frec Frecuencia,
Rotación Secuencia de fases,
-.-.- Valor de rotación anormal.
Multicheck6010 ES
- 32 -
4.7 Tensión y frecuencia
Cómo realizar la medición de tensión y frecuencia
Paso 1 Seleccione la función TENSIÓN con la tecla de selección de función. Se mostrará el
siguiente menú:
Figura 4 32: Menú de medición de tensión y frecuencia
Paso 2 Conecte los cables de prueba al instrumento y siga el diagrama de conexión mostrado
en la gura 4.33 para realizar la medición de tensión y frecuencia.
Figura 4 33: Diagrama de conexión
Paso 3 Compruebe las advertencias. La medición de tensión y frecuencia es efectuada
de forma continua, mostrando las uctuaciones tan pronto como estás se dan, y
mostrando los resultados en la pantalla durante la medición.
Multicheck6010 ES
- 33 -
Figura 4 34: Ejemplos de mediciones de tensión y frecuencia
Resultados mostrados:
U L-N Tensión entre los conductores de fase y de neutro,
U L-PE Tensión entre los conductores de fase y de protección,
U N-PE Tensión entre los conductores de neutro y de protección.
Al comprobar sistemas trifásicos, los resultados mostrados serán:
U 1-2 Tensión entre las fases L1 y L2,
U 1-3 Tensión entre las fases L1 y L3,
U 2-3 Tensión entre las fases L2 y L3,
4.8 Resistencia de tierra
4.8.1 Resistencia de tierra (Re) – 3 hilos, 4 hilos
Cómo realizar la medición de la resistencia de tierra
Paso 1 Seleccione la función Resistencia de tierra con la tecla de selección de función y
seleccione el modo Re con las teclas ▲▼ y ◀▶. Se mostrará el siguiente menú:
Figura 4 35: Menú de la medición de la resistencia de tierra (Re)
Multicheck6010 ES
- 34 -
Paso 2 Ajuste el valor límite siguiente:
Límite: Valor de Resistencia límite, usando las teclas ▲▼ y ◀▶.
Paso 3 Siga el diagrama de conexión mostrado en la gura 4.36 para realizar la medición de
Resistencia de tierra a 4 hilos y el diagrama de conexión mostrado en la gura 4.37
para realizar la medición de Resistencia de tierra a 3 hilos (ES conectada a E)
Figure 4 36: Diagrama de conexión a 4 hilos Figure 4 37: Diagrama de conexión a 3 hilos
Paso 4 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones reales en los terminales de
entrada antes de iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el símbolo
, presione la tecla TEST. Una vez se ha realizado la medición, aparecerán los
resultados en la pantalla junto con el indicador o (si aplica).
Figura 4 38: Ejemplo de resultado de la medición de resistencia de tierra
Resultados mostrados:
Re Resistencia de tierra.
Rs Resistencia de la pica auxiliar S (tensión)
Rh Resistencia de la pica auxiliar H (corriente)
Notas:
Si la tensión entre los terminales de prueba es superior a 10 V, no se realizará la medición de la
resistencia de tierra.
Multicheck6010 ES
- 35 -
4.8.2 Resistividad del terreno (Ro)
Cómo realizar la medición de la resistividad del terreno
Paso 1 Seleccione la función Resistencia de tierra con la tecla de selección de función y
seleccione el modo Ro con las teclas ▲▼ y ◀▶. Se mostrará el siguiente menú:
Figura 4 39: Menú de medición de la resistividad del terreno (Ro)
Paso 2 Ajuste el valor límite siguiente:
Distancia: ajuste la distancia “a” entre las picas de prueba usando las teclas
▲▼ y ◀▶.
Paso 3 Siga el diagrama de conexión mostrado en la gura 4.40 para realizar la medición de la
Resistividad del terreno.
Figura 4 40: Diagrama de conexión
Paso 4 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones reales en los terminales de
entrada antes de iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el
símbolo , presione la tecla TEST. Una vez se ha realizado la medición, aparecerán
los resultados en la pantalla junto con el indicador o (si aplica).
Multicheck6010 ES
- 36 -
Figura 4 41: Ejemplo de resultado de medición de la resistividad del terreno
Resultados mostrados:
Ro Resistencia especica de tierra.
Rs Resistencia de la pica auxiliar S (tensión)
Rh Resistencia de la pica auxiliar H (corriente)
Notas:
Si la tensión entre los terminales de prueba es superior a 10 V, no se realizará la medición de la
resistividad del terreno.
Multicheck6010 ES
- 37 -
5. Mantenimiento
5.1 Sustitución de los fusibles
Hay tres fusibles debajo de la tapa de las pilas en la parte trasera del Multicheck6010.
F3
M 0.315 A / 250 V, 20x5 mm
Este fusible protege la circuitería interna de la función de Resistencia de bajo valor si los cables
de prueba se conectan a la tensión de la red de alimentación por error.
F1, F2
F 4 A / 500 V, 32x6.3 mm
Fusibles generales de protección de entrada para los terminales de prueba L/L1 y N/L2.
Advertencias:
Desconecte cualquier accesorio de medición del instrumento y asegúrese de que este está
apagado antes de abrir la tapa del compartimento de las pilas/fusibles. ¡Pueden dares tensiones
peligrosas en el interior de dicho compartimento!
Remplace los fusibles fundidos por otros de exactamente el mismo tipo. Si esto no se cumple, ¡el
instrumento se puede dañar y/o la seguridad del operador puede verse comprometida!
La posición de los fusibles se puede observar en la gura 2.3 en el apartado 2.3 Panel trasero.
5.2 Limpieza
No se requiere un Mantenimiento especial para la carcasa. Para limpiar la supercie del
instrumento utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua con jabón o alcohol. Luego,
deje secar el instrumento antes de volver a utilizarlo.
Advertencias:
¡No utilice líquidos compuestos de petróleo o hidrocarburos!
¡No derrame líquido de limpieza sobre el instrumento!
5.3 Calibración periódica
Es esencial una calibración regular del instrumento para garantizar las especicaciones técnicas
indicadas en este manual. Recomendamos una calibración anual. La calibración únicamente
debe ser realizada por personal técnico autorizado. Por favor, contacte con su distribuidor para
más información.
5.4 Reparación
Para reparaciones en garantía, o en cualquier otro momento, por favor contacte con su
distribuidor. No está permitido que personas no autorizadas abran el Multicheck6010. No hay
componentes reemplazables por el usuario en el interior del instrumento, excepto los tres fusibles
en el compartimento de las pilas (ver el capítulo 6.1 Sustitución de los fusibles)
Multicheck6010 ES
- 38 -
6. Especicaciones técnicas
6.1 Resistencia de aislamiento
Resistencia de aislamiento (tensiones nominales de 50VCC,100 VCC y 250 VCC)
Rango (MΩ) Resolución (MΩ) Precisión
0.1 ÷ 199.9
(0.100 ... 1.999) 0.001
(2.00 ... 99.99) 0.01
(100.0 ... 199.9) 0.1
±(5 % de la lectura + 3 dígitos)
Resistencia de aislamiento (tensiones nominales de 500 VCC y 1000 VCC)
Rango (MΩ) Resolución (MΩ) Precisión
0.1 ÷ 199.9
(0.100 ... 1.999) 0.001
(2.00 ... 99.99) 0.01
(100.0 ... 199.9) 0.1
±(2 % de la lectura + 3 dígitos)
200 ÷ 999 (200 ... 999) 1 ±(10 % de la lectura)
Tensión
Rango (V) Resolución (V) Precisión
0 ÷ 1200 1±(3 % de la lectura + 3 dígitos)
Tensiones nominales 50VCC, 100 VCC, 250 VCC, 500 VCC, 1000 VCC
Tensión en circuito abierto -0 % / +20 % de la tensión nominal
Corriente de prueba mín. 1 mA con RN=UNx1 kΩ/V
Corriente de cortocircuito máx. 15 mA
Número de pruebas posibles
con un nuevo pack de pilas hasta 1000 (con pilas de 2300mAh)
Auto descarga después de la prueba.
En caso de que el instrumento se humedezca, los resultados podrían verse afectados. En ese
caso es recomendable secar el instrumento y los accesorios durante al menos durante 24 horas.
Multicheck6010 ES
- 39 -
6.2 Resistencia de continuidad
6.2.1 R Baja
El rango de medición de acuerdo a EN61557-4 es 0.16 Ω  1999 Ω.
Rango (Ω) Resolución (Ω) Precisión
0.1 ÷ 20.0 (0.10 Ω ... 19.99 Ω) 0.01 Ω ±(3 % de la lectura + 3 dígitos)
20.0 ÷ 1999 (20.0 Ω ... 99.9 Ω) 0.1 Ω
(100 Ω ... 1999 Ω) 1 Ω ±(5 % de la lectura)
Tensión en circuito abierto 5 VCC
Corriente de prueba mín. 200 mA con resistencia de la carga de 2 Ω
Compensación de los cables hasta 5 Ω
Número de posibles pruebas
con un Nuevo pack de pilas hasta 1400 (con pilas de 2300mAh)
Inversión automática de la polaridad de la tensión de prueba.
6.2.2 Continuidad con baja corriente
Rango (Ω) Resolución (Ω) Precisión
0.1 ÷ 1999 (0.1 Ω ... 99.9 Ω) 0.1 Ω
(100.0 Ω ... 1999 Ω) 1 Ω ±(5 % de la lectura + 3 dígitos)
Tensión en circuito abierto 5 VCC
Corriente de cortocircuito máx. 7 mA
Compensación de los cables hasta 5 Ω
Multicheck6010 ES
- 40 -
6.3 Comprobación de RCDs
6.3.1 Datos generales
Corriente nominal residual 10 mA, 30 mA, 100 mA, 300 mA, 500 mA, 650mA, 1000 mA
Precisión de la corriente nominal -0 / +0.1·IΔ; IΔ = IΔN, 2xIΔN, 5xIΔN
-0.1·IΔ / +0; IΔ = ½xIΔN
Forma de la corriente de prueba Sinusoidal (AC), CC (B), impulso (A)
Tipo de RCD general (G), selectivo (S, con retraso de tiempo)
Polaridad de inicio de la corriente 0º ó 180º
Rango de tensión 93V-134V; 185V-266V; 45Hz-65Hz
Selección de la corriente de prueba del RCD (valor r.m.s. calculada a los 20 ms) de acuerdo a
IEC 61009:
½xIΔN 1xIΔN 2xIΔN 5xIΔN RCD IΔ
IΔN (mA) AC A BAC A BAC A BAC A BAC A B
10 53,5 5 10 20 20 20 40 40 50 100 100 
30 15 10,5 15 30 42 60 60 84 120 150 212 300 
100 50 35 50 100 141 200 200 282 400 500 707 1000 
300 150 105 150 300 424 600 600 848 *) 1500 *) *) 
500 250 175 250 500 707 1000 1000 1410 *) 2500 *) *) 
650 325 228 325 650 919 1300 1300 *) *) *) *) *) 
1000 500 350 500 1000 1410 *) 2000 *) *) *) *) *) 
*) no disponible
6.3.2 Tensión de contacto
El rango de medición de acuerdo a EN61557-6 es 3.0 V  49.0 V para una tensión de contacto
límite de 25 V.
El rango de medición de acuerdo a EN61557-6 es 3.0 V  99.0 V para una tensión de contacto
límite de 50 V.
Rango (V) Resolución (V) Precisión
3.0 ÷ 9.9 0.1 (-0 % / +10 %) de la lectura + 5 dígitos
10.0 ÷ 99.9 0.1 (-0%/+10%) de la lectura
Corriente de prueba máx. 0.5xIΔN
Tensión de contacto límite 25 V, 50 V
Multicheck6010 ES
- 41 -
6.3.3 Tiempo de disparo
El rango de medición complete se corresponde con los requerimientos de EN61557-6. Las
precisiones especicadas son válidas para el rango de funcionamiento completo
Rango (ms) Resolución (ms) Precisión
0.0 ÷ 500.0 0.1 ±3 ms
Corriente de prueba ½xIΔN, IΔN, 2xIΔN, 5xIΔN
Multiplicadores no disponibles. Vea la tabla de selección de las corrientes de prueba.
6.3.4 Corriente de disparo
El rango de medición complete se corresponde con los requerimientos de EN61557-6. Las
precisiones especicadas son válidas para el rango de funcionamiento completo.
Rango IΔResolución IΔPrecisión
0.2xIΔN ÷ 1.1xIΔN (Tipo AC) 0.05xIΔN ±0.1xIΔN
0.2xIΔN ÷ 1.5xIΔN (Tipo A, IΔN≥30
mA) 0.05xIΔN ±0.1xIΔN
0.2xIΔN ÷ 2.2xIΔN (Tipo A,IΔN=10
mA) 0.05xIΔN ±0.1xIΔN
0.2xIΔN ÷ 2.2IΔN (Tipo B) 0.05xIΔN ±0.1xIΔN
Tiempo de disparo
Rango (ms) Resolución (ms) Precisión
0.0 ÷ 300.0 1 ±3 ms
Tensión de contacto
Rango (V) Resolución (V) Precisión
0.0 ÷ 9.9 0.1 (-0 % / +10 %) de la lectura + 5 dígitos
10.0 ÷ 99.9 0.1 (-0%/+10%) de la lectura
6.4 Impedancia del bucle de fallo y corriente de fallo prevista
Sub-función Zbucle L-PE, Ipfc
El rango de medición de acuerdo a EN61557-3 es 0.25 Ω ÷ 1999 Ω.
Rango (Ω) Resolución (Ω) Precisión
0.2 ÷ 9999
(0.20 ... 19.99) 0.01
(20.0 ... 99.9) 0.1
(100 ... 9999) 1
±(5 % de la lectura + 5 dígitos)
Multicheck6010 ES
- 42 -
Corriente de fallo prevista (valor calculado)
Rango (A) Resolución (A) Precisión
0.00 ÷ 19.99 0.01
Considere la precisión de la medición de
la resistencia del bucle de fallo
20.0 ÷ 99.9 0.1
100 ÷ 999 1
1.00k ÷ 9.99k 10
10.0 ÷ 100.0k 100
Corriente de prueba (a 230 V) 3.4 A, Onda sinusoidal 50Hz (10 ms ≤ tcarga ≤ 15 ms)
Rango de la tensión nominal 93 V ÷ 134 V; 185 V ÷ 266 V (45 Hz ÷ 65 Hz)
Sub-función sin disparo Zbucle L-PE RCD, Ipfc
El rango de medición de acuerdo a EN61557 es 0.46 Ω ÷ 1999 Ω.
Rango (Ω) Resolución (Ω) Precisión*
0.4 ÷ 19.99 (0.40 ... 19.99) 0.01 ±(5 % de la lectura + 10 dígitos)
20 ÷ 9999 (20.0 ... 99.9) 0.1
(100 ... 9999) 1 ±10 % de la lectura
*) La precisión puede verse afectada en caso de un fuerte ruido en la tension de la red.
Corriente de fallo prevista (valor calculado)
Rango (A) Resolución (A) Precisión
0.00 ÷ 19.99 0.01
Considere la precisión de la medición de
la resistencia del bucle de fallo
20.0 ÷ 99.9 0.1
100 ÷ 999 1
1.00k ÷ 9.99k 10
10.0 ÷ 100.0k 100
Rango de la tensión nominal 93 V ÷ 134 V; 185 V ÷ 266 V (45 Hz ÷ 65 Hz)
Multicheck6010 ES
- 43 -
6.5 Impedancia de línea y corriente de cortocircuito prevista
Impedancia de línea
El rango de medición de acuerdo a EN61557-3 es 0.25Ω ÷ 1999Ω.
Función Zlínea L-L, L-N, Ipsc
Rango (Ω) Resolución (Ω) Precisión*
0.2 ÷ 9999
(0.20 ... 19.99) 0.01
(20.0 ... 99.9) 0.1
(100 ... 9999) 1
±(5 % de la lectura + 5 dígitos)
Corriente de cortocircuito prevista (valor calculado)
Rango (A) Resolución (A) Precisión
0.00 ÷ 19.99 0.01
Considere la precisión de la medición de
la impedancia de línea
20.0 ÷ 99.9 0.1
100 ÷ 999 1
1.00k ÷ 9.99k 10
10.0 ÷ 100.0k 100
Corriente de prueba (a 230 V) 3.4 A, Onda sinusoidal 50Hz (10 ms ≤ tcarga ≤ 15 ms)
Rango de la tensión nominal 93 V ÷ 134 V; 185 V ÷ 266 V; 321V÷485V (45Hz ÷ 65Hz)
6.6 Secuencia de fases
Medición de acuerdo a EN61557-7
Rango de la tensión nominal de red 50 VAC ÷ 550 VAC
Rango de la frecuencia nominal 45 Hz ÷ 400 Hz
Giro del resultado mostrado Derecha:1-2-3 ; Izquierda: 3-2-1
6.7 Tensión y frecuencia
Rango (V) Resolución (V) Precisión
0 ÷ 550 1±(2 % de la lectura + 2 dígitos)
Rango de frecuencia 0 Hz, 45 Hz ÷ 400 Hz
Rango (Hz) Resolución (Hz) Precisión
10 ÷ 499 0.1 ±2 dígitos
Rango de la tensión nominal V ÷ 550 V
Multicheck6010 ES
- 44 -
6.8 Resistencia de tierra
El rango de medición de acuerdo a EN61557-5 es 1Ohm ÷ 1999 Ω.
Re – Resistencia de tierra, 3 hilos, 4 hilos
Rango (Ω) Resolución (Ω) Precisión*
1 ÷ 9999
(1.00 ... 19.99) 0.01
(20.0 ... 199.9) 0.1
(200.0 ... 9999) 1
±(5 % de la lectura + 5 dígitos)
Máx. resistencia de la picas auxiliar de tierra Rh 100xRE o 50 kΩ (lo que sea menor)
Máx. Resistencia de la pica Rs 100xRE o 50 kΩ (lo que sea menor)
Los valores Rh y Rs son indicativos.
Error adicional por la resistencia de las picas Rhmáx o Rsmáx ±(10 % de la lectura + 10
dígitos)
Error adicional por un ruido de tensión de 3 V (50 Hz) ±(5 % de la lectura + 10
dígitos)
Tensión en circuito abierto < 30 VAC
Corriente de cortocircuito < 30 mA
Frecuencia de la tensión de prueba 126.9 Hz
Forma de la tensión de prueba onda sinusoidal
Medición automática de la resistencia del electrodo auxiliar y de la pila auxiliar.
Ro – Resistencia especica de tierra
Rango Resolución (Ωm) Precisión
6.0 Ωm … 99.9 Ωm 0.1 Ωm ± (5 % de la lectura + 5 dígitos)
100 Ωm ... 999 Ωm 1 Ωm ± (5 % de la lectura + 5 dígitos)
1.00 kΩm ... 9.99 kΩm 0.01 kΩm ±(10% de lect.) para Re 2kΩ…19.99kΩ
10.0 kΩm ... 99.9 kΩm 0.1 kΩm ±(10% de lect.) para Re 2kΩ…19.99kΩ
100 kΩm ... 9999 kΩm 1 kΩm ±(20% de lect.) para Re > 20 kΩ
Principio: ρ= 2•Π•d•Re, donde Re es la Resistencia medida por el método de 4 hilos y d es la
distancia entre las picas.
Los valores Rh y Rs son indicativos.
Multicheck6010 ES
- 45 -
6.9 Datos generales
Alimentación 9 VCC (6 pilas x 1.5 V, tamaño AA)
Fuente de alimentación 12 V CC / 1000 mA
Corriente de carga de las pilas < 600 mA (regulada internamente)
Tensión de las pilas cargadas 9 VCC (6x1.5 V, en un estado de carga completa)
Tiempo de duración de la recarga normalmente 6h
Funcionamiento normalmente 15 h
Categoria de sobretensión CAT III / 600 V; CAT IV / 300 V
Clase de protección doble aislamiento
Grado de contaminación 2
Grado de protección IP 42
Pantalla TFT LCD de 480X320
Puerto de comunicación USB
Dimensiones (w x h x d) 25 cm x 10.7 cm x 13.5 cm
Peso (sin pilas) 1.30 kg
Condiciones de referencia
Rango de la temperatura de referencia 10 ºC - 30 ºC
Rango de la humedad de referencia 40 %HR - 70 %HR
Condiciones de funcionamiento
Rango de temperatura de funcionamiento 0 ºC - 40 ºC
Humedad relativa máxima 95 %HR (0 ºC - 40 ºC), sin condensación
Condiciones de almacenamiento
Rango de temperatura -10 ºC - +70 ºC
Humedad relativa máxima 90 %HR (-10 ºC - +40 ºC)
80 %HR (40 ºC - 60 ºC)
El error en condiciones de funcionamiento será al menos el error en condiciones de referencia
(especicadas en el manual para cada función) + 1 % del valor medido + 1 digito, al menos que
se especique lo contrario.
Multicheck6010 ES
- 46 -
7. Registro de medidas
Una vez que la medición es completada, se puede guardar el resultado en la memoria interna del
instrumento junto a los sub-resultados y parámetros ajustados. El Multicheck6010 es capaz de
almacenar hasta 1000 mediciones.
7.1 Guardado de resultados
Paso 1 Cuando naliza la medición (Figura 7.1), los resultados se muestran en la pantalla.
Figura 7.1: Últimos resultados
Paso 2 Presione la tecla MEM. Se mostrará los siguientes datos (Figura 7.2):
Figura 7.2: Guardar resultados
Siguiente número de registro en letras rojas
Fecha actual (día/mes/año)
Hora (hora:minutos:segundos)
ID del objeto
ID de la ubicación
ID del cliente
Función de medición
Resultados de medición
Modo de medición
Límite de medición
Multicheck6010 ES
- 47 -
Paso 3 Para cambiar el ID del cliente, de la ubicación o del objeto, presione la Tecla IZQ. Se
mostrará la siguiente pantalla (Figura 7.3).
Figure 7.3: Editor de ID
Use las teclas de navegación ▲▼ para elegir la ID que desea cambiar y las teclas ◀▶ para
seleccionar el valor deseado.
Presione la tecla Salir/Retroceder/Volver para regresar a la pantalla anterior sin cambiar las
IDs.
Presione TEST para guardar los cambios en las IDs en el registro actual. Estas IDs también
serán utilizadas para los siguientes registros.
Paso 4 Para guardar el resultado de la última medición, presione la tecla TEST. Se mostrará la
siguiente pantalla (Figura 7.4).
Figure 7.4: Resultados guardados
El número de registro ya no aparecerá con letras en rojo. Eso signica que este resultado ha sido
guardado en la memoria en el registro 1.
Cada resultado individual se puede mostrar en diferentes colores:
Verde: medido y valor aceptado
Rojo: medido pero valor fallido
Negro: medido pero estado sin juzgar
Además, la barra azul contiene un campo coloreado que muestra el estado general de la medición:
Verde: medida y aceptada
Rojo: medida pero fallida
Negro: medida pero estado sin juzgar
Multicheck6010 ES
- 48 -
Figure 7.5: Resultado fallido
Para cancelar el Guardado del registro presione MEM o Salir/Retroceder/Volver en vez de
TEST y se mostrará la última pantalla de medición.
Paso 5 Presione las teclas MEM o Salir/Retroceder/Volver para volver a la última pantalla de
medición o las teclas de navegación ▲▼ para ver otro registro de la memoria.
7.2 Revisión de resultados
Paso 1 Para entrar en el menú de la memoria presione la tecla MEM.
Si no se ha realizado ninguna medición, se muestra el último registro directamente.
Cuando se ha realizado una medición, se muestra la pantalla de la gura 7.2. Presione
las teclas ARRIBA o ABAJO para acceder a la lista de registros.
Paso 2 Presione las teclas ARRIBA o ABAJO para moverse entre los distintos registros.
Es posible cambiar los IDs de los registros existentes. Presione la tecla IZQ para acceder al
editor de IDs, cambiarlas y guardarlas. Estas IDs no serán usadas para los siguientes resultados
guardados.
7.3 Borrar resultados
Paso 1 Para entrar en el menú de la memoria presione la tecla MEM.
Si no se ha realizado ninguna medición, se muestra el último registro directamente.
Cuando se ha realizado una medición, se muestra la pantalla de la gura 7.2.
Presione las teclas ARRIBA o ABAJO para acceder a la lista de registros.
Paso 2 Presione las teclas ARRIBA o ABAJO hasta localizar el registro que desea eliminar.
Paso 3 Presione la tecla DCHA, se mostrará la siguiente pantalla (Figura 7.6).
Multicheck6010 ES
- 49 -
Figura 7.6: Pantalla de borrado
Paso 4 Presione la tecla TEST para borrar el registro seleccionado y volver a la lista de
registros o
Paso 5 Presione la tecla ABAJO para seleccionar todos los registros (Figura 7.7)
Figura 7.7: Pantalla de borrado
Multicheck6010 ES
- 50 -
8. Comunicación USB
Se pueden transferir los resultados guardados al PC para actividades adicionales como la
creación de informes y/o un análisis más profundo en una hoja Excel. El Multicheck6010 se
conecta al PC a través de comunicación USB.
8.1 MFT Records – Software de PC
Descargue los registros almacenados al PC utilizando la aplicación MFT Records. Se guardan
los registros en el PC en un formato de archivo *.csv. Además, los registros pueden ser
exportados a una hoja Excel (*.xlsx) para una rápida generación de informes y un análisis más
profundo, si es requerido.
El MFT Records es un software de PC que funciona sobre plataforma Windows.
8.2 Descarga de registros al PC
Paso 1 Desconecte todos los cables de conexión y los objetos a prueba del MUlticheck6010.
Paso 2 Conecte el instrumento a su PC a través del cable USB de conexión.
El driver del USB se instala automáticamente en el puerto COM libre y a continuación
se solicita conrmación de que el Nuevo hardware puede ser utilizado.
Paso 3 Inicie el programa MFT Records pulsando sobre el icono del escritorio.
Paso 4 Una vez que el software se abre, debe seguir las siguientes instrucciones. Presione
sobre Scan Ports (Figura 9.1).
Figura 8.1: Escaneo de puertos
Paso 5 Seleccione el puerto adecuado y pulse en Open Port.
Paso 6 Pulse sobre Download para iniciar la transferencia de datos. Una vez que se hayan
descargado los registros, se creara automáticamente un archivo *.csv.
Paso 7 Pulse la tecla Excel para exportar todos los registros a una hoja Excel.
Descargue el software y el manual completo desde la página web http://kps-intl.com
Multicheck6010
EN
Multifunction tester
Multicheck6010 EN
- 52 -
TABLE OF CONTENTS
1. Safety and operational considerations ............................................................................54
1.1 Warnings and notes ......................................................................................................... 55
1.2 Batteries ...........................................................................................................................56
1.3 Precautions on chraging of new battery cells or cells unused for a longer period ........... 56
2. Instrument description .......................................................................................................57
2.1 Front panel .......................................................................................................................57
2.2 Connector pannel .............................................................................................................58
2.3 Back panel .......................................................................................................................58
3. Instrument operation ..........................................................................................................59
3.1 Meaning of symbols and messages on the Instrument display ...............................59
3.2 The online voltage and output terminal monitor ............................................................... 59
3.3 Message eld – battery status .........................................................................................60
3.4 Status eld – measurement warnings/results symbols .................................................... 60
3.5 Sound warnings ...............................................................................................................61
3.6 Performing measurement ................................................................................................61
3.6.1 Measurement function/ sub-function ..........................................................................61
3.6.2 Selecting measurement function/ sub-function ..........................................................61
3.6.3 Performing tests .........................................................................................................61
3.7 Setup menu ......................................................................................................................61
3.8 Help screen ......................................................................................................................62
4. Measurements ....................................................................................................................62
4.1 Insulation resistance ........................................................................................................62
4.2 Continuity ......................................................................................................................... 64
4.2.1 R low test ....................................................................................................................64
4.2.2 Continuity test .............................................................................................................66
4.3 Testing RCDs ................................................................................................................... 67
4.3.1 Contact voltage ..........................................................................................................68
4.3.2 Trip-out time ............................................................................................................... 69
4.3.3 Trip-out current ........................................................................................................... 71
4.3.4 Autotest ...................................................................................................................... 72
4.3.5 WARNINGS ................................................................................................................74
4.4 Fault loop impedance and prospective fault current ........................................................75
4.4.1 Fault loop impedance ................................................................................................. 75
4.4.2 The fault loop impedance test for RCD protected circuits ..........................................76
4.5 Line impedance and prospective short-circuit current .....................................................77
4.6 Phase sequence testing ...................................................................................................79
4.7 Voltage and frequency ..................................................................................................... 80
4.8 Earth Resistance ..............................................................................................................82
4.8.1 Earth Resistance (Re) - 3-wire, 4wire ........................................................................82
4.8.2 Specic earth resistance (Ro) ....................................................................................83
5. Maintenance ........................................................................................................................85
5.1 Replacing fuses ...............................................................................................................85
5.2 Cleaning ...........................................................................................................................85
5.3 Periodic calibration ...........................................................................................................85
5.4 Service ............................................................................................................................. 85
Multicheck6010 EN
- 53 -
6. Technical specications ....................................................................................................86
6.1 Insulation resistance ........................................................................................................86
6.2 Continuity resistance ........................................................................................................87
6.2.1 Low R .........................................................................................................................87
6.2.2 Low current continuity ................................................................................................87
6.3 RCD testing ......................................................................................................................87
6.3.1 General data ...............................................................................................................87
6.3.2 Contact voltage ..........................................................................................................88
6.3.3 Trip-out time ............................................................................................................... 88
6.3.4 Trip-out current ........................................................................................................... 88
6.4 Fault loop impedance and prospective fault current ........................................................89
6.5 Line impedance and prospective short-circuit current .....................................................90
6.6 Phase rotation ..................................................................................................................90
6.7 Voltage and frequency ..................................................................................................... 91
6.8 Earth Resistance ..............................................................................................................91
6.9 General data ....................................................................................................................92
7. Storing measurements.......................................................................................................93
7.1 Saving results ..................................................................................................................93
7.2 Recalling results ...............................................................................................................94
7.3 Deleting results ................................................................................................................95
8. USB communication ..........................................................................................................97
8.1 MFT Records - PC software ............................................................................................97
8.2 Downloading records to PC .............................................................................................97
Multicheck6010 EN
- 54 -
1. Safety and operational considerations
1.1 Warnings and notes
In order to maintain the highest level of safety while working with the instrument, MGL EUMAN
strongly recommends keeping your Multicheck6010 in good condition and undamaged.
When using the instrument, consider the following general warnings:
The symbol means »Mark on your equipment certies that it meets requirements of all
subjected EU regulations.»
The symbol means »This equipment should be recycled as electronic waste.»
The symbol on the instrument means »Read the Instruction manual with special care for
safe operation«. The symbol requires an action!»
The symbol means »Danger: risk of high voltage!»
The symbol means »Class II: Double Insulated«. No need for safety connection to Earth.»
If the test equipment is used in a manner not specied in this user manual, the protection
provided by the equipment could be impaired!
Read this user manual carefully, otherwise the use of the instrument may be dangerous for the
operator, the instrument or for the equipment under test!
Stop using the instrument or any of the accessories if any damage is noticed!
If a fuse blows in the instrument, follow the instructions in this manual in order to replace it!
Consider all generally known precautions in order to avoid risk of electric shock while dealing with
hazardous voltages!
Do not use the instrument in supply systems with voltages higher than 550 V!
Service intervention or adjustment is only allowed to be carried out by competent authorized
personnel!
Use only standard or optional test accessories supplied by your distributor!
The instrument comes supplied with rechargeable Ni-MH battery cells. The cells should only be
replaced with the same type as dened on the battery compartment label or as described in this
manual. Do not use standard alkaline battery cells while the power supply adapter is connected,
otherwise they may explode!
Hazardous voltages exist inside the instrument. Disconnect all test leads, remove the power
supply cable and switch off the instrument before removing battery compartment cover.
All normal safety precautions must be taken in order to avoid risk of electric shock while working
on electrical installations!
Warnings related to measurement functions
Insulation resistance
Insulation resistance measurement should only be performed on de-energized objects!
When measuring the insulation resistance between installation conductors, all loads must be
disconnected and all switches closed!
Do not touch the test object during the measurement or before it is fully discharged! Risk of
electric shock!
Do not connect test terminals to external voltage higher than 550 V (AC or DC) in order not to
damage the test instrument!
Continuity functions
Continuity measurements should only be performed on de-energized objects!
Parallel impedances or transient currents may inuence test results.
Multicheck6010 EN
- 55 -
Testing PE terminal
If phase voltage is detected on the tested PE terminal, stop all measurements immediately and
ensure the cause of the fault is eliminated before proceeding with any activity!
Notes related to measurement functions
General
The ! indicator means that the selected measurement cannot be performed because of
irregular conditions on input terminals.
Insulation resistance, continuity functions and earth resistance measurements can only be
performed on de-energized objects.
PASS / FAIL indication is enabled when limit is set. Apply appropriate limit value for evaluation
of measurement results.
In the case that only two of the three wires are connected to the electrical installation under
test, only voltage indication between these two wires is valid.
Insulation resistance
If voltages of higher than 10 V (AC or DC) are detected between test terminals, the insulation
resistance measurement will not be performed.
Continuity functions
If voltages of higher than 10 V (AC or DC) are detected between test terminals, the continuity
resistance test will not be performed.
Before performing a continuity measurement, compensate test lead resistance.
RCD functions
Parameters set in one function are also kept for other RCD functions!
The measurement of contact voltage does not normally trip an RCD. However, the trip limit of the
RCD may be exceeded as a result of leakage current owing to the PE protective conductor or a
capacitive connection between L and PE conductors.
The RCD trip-lock sub-function (function selector switch in LOOP position) takes longer to
complete but offers much better accuracy of fault loop resistance (in comparison to the RL sub-
result in Contact voltage function).
RCD trip-out time and current measurements will only be performed if the contact voltage in the
pre-test at nominal differential current is lower than the set contact voltage limit!
The auto-test sequence (RCD AUTO function) stops when trip-out time is out of allowable time
period.
Loop impedance (with Loop RCD option)
Isc depends on Z, Un and scaling factor
The current limit depends on fuse type, fuse current rating, fuse trip-out time
The specied accuracy of tested parameters is valid only if the mains voltage is stable during
the measurement.
Fault loop impedance measurements will trip an RCD.
The measurement of fault loop impedance using trip-lock function does not normally trip an
RCD. However, the trip limit may be exceeded as a result of leakage current owing to the PE
protective conductor or a capacitive connection between L and PE conductors.
Line impedance
Isc depends on Z, Un and scaling factor
The current limit depends on fuse type, fuse current rating, fuse trip-out time
The specied accuracy of tested parameters is valid only if the mains voltage is stable during
Multicheck6010 EN
- 56 -
the measurement.
1.2 Batteries
When connected to an installation, the instruments battery compartment can contain hazardous
voltage inside! When replacing battery cells or before opening the battery/fuse compartment
cover, disconnect any measuring accessory connected to the instrument and turn off the
instrument.
Ensure that the battery cells are inserted correctly otherwise the instrument will not operate and
the batteries could be discharged.
If the instrument is not to be used for a long period of time, remove all batteries from the battery
compartment.
Rechargeable Ni-MH batteries (size AA) can be used. It is recommended only using of
rechargeable batteries with a capacity of 2300mAh or above.
Do not recharge alkaline battery cells!
1.3 Precautions on charging of new battery cells or cells unused for a
longer period
Unpredictable chemical processes can occur during the charging of new battery cells or cells that
have been left unused for long periods of time (more than 3 months).
Notes:
The charger in the instrument is a pack cell charger. This means that the cells are connected in
series during the charging so all of them must be in similar state (similarly charged, same type
and age).
If even one deteriorated battery cell (or just one of a different type) can cause disrupted charging
of the entire battery pack which could lead to overheating of the battery pack and a signicant
decrease in the operating time.
If no improvement is achieved after performing several charging/discharging cycles, the state of
each individual battery cells should be determined (by comparing battery voltages, checking them
in a cell charger, etc). It is very likely that one or more of the battery cells could have deteriorated.
The effects described above should not be mixed with the normal battery capacity decrease over
time. All charging batteries lose some of their capacity when repeatedly charged/discharged.
The actual decrease in capacity compared to the number of charging cycles depends on the
battery type. This information is normally provided in the technical specication from battery
manufacturer.
Multicheck6010 EN
- 57 -
2. Instrument description
2.1 Front panel
Figure 2.1: Front panel
Legend:
1- ON/OFF key, to switch the instrument on and off.
The instrument will automatically switch off (APO) after the last key press and no voltage is
applied.
2- Function selector switch
3- Backlight key (4 levels)
4- Setup key
5- Exit/Back/Return key
6- Memory key
7- Compensation key
To compensate for the test lead resistance in low-value resistance measurements.
8- Help key
9- Up and down keys
10- Left and right keys
11- TEST key for starting / conrmation tests.
12- TFT color display
Multicheck6010 EN
- 58 -
2.2 Connector panel
Figure 2.2: Connector panel
Leyenda:
1- Test connector.
2- Socket for probe with Test push button
3- Protection cover.
2.3 Back Panel
Figure 2.3: Back panel
Leyenda:
1- Battery/fuse compartment cover.
2- Information label.
3- Fixing screws for battery/fuse compartment cover.
Multicheck6010 EN
- 59 -
3. Instrument operation
3.1 Meaning of symbols and messages on the Instrument display
The instrument display is divided into several sections:
1
2
3
4
5
67
Figure 3.1: Display outlook
Legend:
1- Function line.
2- Result eld.
In this eld the main result and sub-results are displayed.
3- Status eld
PASS/FAIL/ABORT/START/WAIT/WARNINGS status are displayed.
4- Online voltage and output monitor.
Shows symbolized plugs, names the plugs depending on the measurements, always shows
the actual voltages.
5- Options eld
6- Battery status indication
7- Current time
3.2 The online voltage and output terminal monitor
Online voltages are displayed together with test terminal indication. All
three test terminals are used for selected measurement.
Online voltages are displayed together with test terminal indication. L
and N test terminals are used for selected measurement.
Multicheck6010 EN
- 60 -
3.3. Message eld – battery status
Battery power indication.
Low battery indication. Battery pack is too weak to guarantee correct result. Replace
the batteries.
Recharging is shown by a LED near the supply socket.
3.4 Status eld – measurement warnings/results symbols
Active in function
Symbol
Meaning
Voltage
Rotation
R low
Continuity
R isolation
Line
Loop
Loop RCD
RCD time
RCD current
RCD auto
RCD Uc
Earth
resistance
Dangerous voltage xxxxxxxxxxxx
Test leads are
compensated x x
Measurement cannot
be started xxx
Dangerous voltage
on PE xxxxxxxxxxxx
Result is not OK xxxxxxxxxxx
Result is OK xxxxxxxxxxx
RCD open or tripped xxxx
RCD closed xxxx
Measurement can be
started xxxxxxxxxxx
Temperature too high xxxxxxx
Swap test leads xxxxxxxxxxxx
Wait x
Figure 3 2 List of status symbols
Multicheck6010 EN
- 61 -
3.5 Sound warnings
Short high sound button pressed
Continued sound during continuity test when result is <35 Ohm
Upwards sound attention, dangerous voltage applied
Short sound power off, end of measurement
Downwards sound warnings (temperature, voltage at input, start not possible)
Periodic sound Warning! Phase voltage on the PE terminal! Stop all the measurements
immediately and eliminate the fault before proceeding with any activity!
3.6 Performing measurement
3.6.1 Measurement function/ sub-function
The following measurements can be selected with the function selector switch:
Voltage/rotation/frequency measurement
Earth resistance
R Low
R Insulation
Line impedance
Loop (Loop RCD) impedance
RCD
The function/sub-function name is highlighted on the display by default.
3.6.2 Selecting measurement function/ sub-function
Using navigation keys ▲▼ select the parameter/limit value you want to edit. By using ◀▶ keys
the value for the selected parameter can be set.o.
Once the measurement parameters are set, the settings are retained until new changes are
made.
3.6.3 Performing tests
When symbol is displayed test can be started by pressing the “TEST” button. After completion
of the test its result value and status will be displayed. In case of PASSED measurement, result
value will be displayed in black color along with the status symbol. In case of NOT PASSED
measurement, the result value will be marked in red color along with the symbol.
3.7 Setup menu
To enter the Setup menu, press the SETUP key. In the Setup menu, the following actions can be
taken:
Isc factor: Set prospective short/fault current scaling factor
Date/Time: Set internal date and time
Start function: Selected function will start when switched on
RCD standard: Select national standard for RCD testing, e.g EN61008 or BS7671
ELV: Select voltage for ELV warning.
Power off time: Select time when device should switch off if not used.
Cont timeout: Select time-out when measurement should stop automatically.
ISO timeout: Select time-out when measurement should stop automatically.
Supply system: Select supply network/system, e.g. TN or IT.
Device info: Shows info about device, e.g. Firmware version
Multicheck6010 EN
- 62 -
3.8. Help Screen
The Help screens contain diagrams that show the correct use of the device.
Figure 3 3: example of a help screen
Press the HLP key to enter the help screen
Press the HLP key or the Exit/Back/Return key to exit the help screen
Press the Left and Right keys to switch to previous/next help screen
4. Measurements
4.1 Insulation resistance
How to perform an insulation resistance measurement
Step 1 Select Insulation function with the function selector FCT key. The following menu is
displayed:
Figure 4 1: Insulation resistance measurement menu
Step 2 Set the following measuring parameter and limit values:
Volt: Nominal test voltage
Límite: Low limit resistance value
Multicheck6010 EN
- 63 -
Step 3 Ensure that no voltages are present on the item for testing. Connect the test leads
to the instrument. Connect the test cables to the item under test. (see gure 4.2) to
perform insulation resistance measurement.
Figure 4 2: Connection of universal test cable
Step 4 Check the displayed warnings and online voltage/terminal monitor before starting the
measurement. If is displayed, press the TEST key.
After the test is done, measured results are displayed, together with the or
indication (if applicable).
Figure 4 3: Example of insulation resistance measurement results
Displayed results:
R Insulation resistance
Um Actual voltage applied to item under test
Warnings:
Insulation resistance measurement should only be performed on de-energized objects!
When measuring the insulation resistance between installation conductors, all loads must be
Multicheck6010 EN
- 64 -
disconnected and all switches closed!
Do not touch the test object during the measurement or before it is fully discharged! Risk of
electric shock!
In order to prevent damaging the test instrument, do not connect test terminals to an external
voltage higher than 550 V (AC or DC).
4.2 Continuity
Two continuity sub-functions are available:
R Low, ca. 240mA continuity test with automatic polarity reversal.
Low current (ca. 4mA) continuous continuity test, useful when testing inductive systems.
4.2.1 R low test
How to perform a R Low resistance measurement
Step 1 Select the Continuity function with the FCT key and select the R Low mode with the
▲▼ and ◀▶ navigation keys. The following menu will be displayed:
Figure 4 4: R Low resistance measurement menu
Step 2 Ajuste el siguiente valor límite:
Límit: limit resistance value using the ▲▼ and ◀▶ navigation keys.
Step 3 Connect test cable to MUlticheck6010. Before performing an R Low resistance
measurement, compensate for the test leads resistance as follows:
1. Short test leads rst as shown in gure 4.5.
Figure 4 5: Shorted test leads
2. Press the COM key. After performing test leads compensation the compensated test
leads indicator COMP will be displayed in the status line.
3. In order to remove any test lead resistance compensation, just press the COM key
again. After removing any test lead compensation, the compensation indicator will
disappear from the status line.
Multicheck6010 EN
- 65 -
Step 4 Ensure that the item for testing is disconnected from any voltage source and it has
been fully discharged. Connect the test cables to the item under test.
Follow the connection diagrams shown in gure 4.6 to perform a R Low resistance
measurement.
Figure 4 6: Connection of universal test cable
Step 5 Check for any warnings and the online voltage/terminal monitor on the display before
starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press the TEST key.
After performing the measurement, the results appear on the display together with the
or indication (if applicable).
Figure 4 7: Examples of R Low resistance measurement results
Displayed results:
R Main LowΩ resistance result (average of R+ and R- results)
R+ LowΩ resistance sub-result with positive voltage at L terminal
R- LowΩ resistance sub-result with positive voltage at N terminal
Warnings:
Low-value resistance measurements should only be performed on de-energized objects!
Parallel impedances or transient currents may inuence test results.
Note:
If voltage between test terminals is higher than 10 V the R Low measurement will not be
performed.
Multicheck6010 EN
- 66 -
4.2.2 Continuity test
How to perform low current continuity measurement
Step 1 Select the Continuity function with the FCT key and select the Cont mode with the
▲▼ and ◀▶navigation keys. The following menu will be displayed:
Figure 4 8: Continuity measurement menu
Step 2 Set the following limit value:
Límit: limit resistance value using the ▲▼ and ◀▶ navigation keys.
Step 3 Connect test cable to the instrument and the item under test. Follow the connection
diagram shown in gure 4.9 to perform the Continuity measurement.
Figure 4 9: Connection of universal test cable
Step 4 Check the warnings and online voltage/terminal monitor on the display before starting
the measurement. If everything is OK and the is shown, press the TEST key to
start the measurement. The actual measuring result with or indication (if
applicable) will be displayed during the measurement.
As this is a continuous test, the function will require stopping. To stop the measurement
at any time press the TEST key again. The last measured result will be displayed
together with the or indication (if applicable).
Multicheck6010 EN
- 67 -
Figure 4 10: Example of Low current continuity measurement result
Displayed result:
R Low current continuity resistance result
I Current used in the measurement
Warning:
Low current continuity measurement should only be performed on de-energized objects!
Notes:
If a voltage of higher than 10 V exists between test terminals, the continuity measurement will not
be performed.
Before performing a continuity measurement, compensate for the test lead resistance (if
necessary). The compensation is performed in Continuity sub- function R LowΩ.
4.3 Testing RCDs
When testing RCDs, the following sub-functions can be performed:
Contact voltage measurement,
Trip-out time measurement,
Trip-out current measurement,
RCD autotest.
In general, the following parameters and limits can be set when testing RCDs:
Limit contact voltage,
Nominal differential RCD trip-out current,
Multiplier of nominal differential RCD trip-out current,
RCD type,
Test current starting polarity.
Multicheck6010 EN
- 68 -
4.3.1 Contact voltage
How to perform contact voltage measurement
Step 1 Select the RCD function with the FCT key and select the Uc mode with the
▲▼ and ◀▶ navigation keys. The following menu will be displayed:
Figure 4 11: Contact voltage measurement menu
Step 2 Set the following measuring parameters and limit values:
IΔN: Nominal residual current
Tipo: RCD type,
Límite: Limit contact voltage.
Step 3 Connect the test leads to the instrument and follow the connection diagram shown in
gure 4.12 to perform contact voltage measurement.
Figure 4 12: Connection of plug test cable or universal test cable
Step 4 Check for any warnings and check the online voltage/terminal monitor on the display
before starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press the
TEST key. After performing the measurement, the results appear on the display
together with the or indication.
Multicheck6010 EN
- 69 -
Figure 4 13: Example of contact voltage measurement results
Displayed results:
Uc Contact voltage
Rl Fault loop resistance
Limit Limit earth fault loop resistance value according to BS 7671.
Notes:
Parameters set in this function are also kept for all other RCD functions!
The measurement of contact voltage does not normally trip an RCD. However, the trip limit may
be exceeded as a result of leakage currents owing through the PE protective conductor or a
capacitive connection between the L and PE conductor.
RCD trip-lock sub-function (function selected to LOOP RCD option) takes longer to complete
but offers much better accuracy of a fault loop resistance result (in comparison with the RL sub-
result in Contact voltage function).
4.3.2 Trip-out time
How to perform trip-out time measurement
Step 1 Select the RCD function FCT key and select the Time mode with the ▲▼ and ◀▶
navigation keys. The following menu will be displayed:
Figure 4 14: Trip-out time measurement menu
Multicheck6010 EN
- 70 -
Step 2 Set the following measuring parameters:
IΔN: Nominal differential trip-out current
Factor: Nominal differential trip-out current multiplier
Type: RCD type
Pol.: Test current starting polarity
Step 3 Connect the leads to the instrument and follow the connection diagram shown in gure
4.12 (see the chapter 4.3.1 Contact voltage) to perform trip-out time measurement.
Step 4 Check for any warnings and check the online voltage/terminal monitor on the display
before starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press the
TEST key. After performing the measurement, the results appear on the display
together with the or indication.
Figure 4-15: Example of trip-out time measurement results
Displayed results:
t Trip-out time
UC Contact voltage
Notes:
Parameters set in this function are also transferred onto all other RCD functions!
RCD trip-out time measurement will be performed only if the contact voltage at nominal
differential current is lower than the limit set in the contact voltage setting!
The measurement of the contact voltage in pre-test does not normally trip an RCD. However,
the trip limit may be exceeded as a result of leakage current owing through the PE protective
conductor or a capacitive connection between L and PE conductors
Multicheck6010 EN
- 71 -
4.3.3 Trip-out current
How to perform trip-out current measurement
Step 1 Select the RCD function FCT key and select the Ramp mode with the ▲▼ and ◀▶
navigation keys. The following menu will be displayed:
Figure 4 16: Trip-out current measurement menu
Step 2 By using cursor keys the following parameters can be set in this measurement:
IΔN: Nominal residual current
Type: RCD type
Pol.: Test current starting polarity
Step 3 Connect the test leads to the instrument and follow the connection diagram shown in
gure 4.12 (see the chapter 4.3.1 Contact voltage) to perform trip- out current
measurements.
Step 4 Check for any warnings and check the online voltage/terminal monitor on the display
before starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press the
TEST key. After performing the measurement, the results appear on the display
together with the or indication.
Figure 4 17: Example of trip-out current measurement result
Multicheck6010 EN
- 72 -
Displayed results:
I Trip-out current
Uci Contact voltage
t Trip-out time
Notes:
Parameters set in this function are also kept for other RCD functions!
RCD trip-out current measurement will be performed only if the contact voltage at nominal
differential current is lower than set limit contact voltage!
The measurement of contact voltage in the pre-test does not normally trip an RCD. However,
the trip limit may be exceeded as a result of leakage current owing through the PE protective
conductor or a capacitive connection between L and PE conductors.
4.3.4 Autotest
How to perform RCD autotest
Step 1 Select the RCD function FCT key and select the Auto mode with the ▲▼ and ◀▶
navigation keys. The following menu will be displayed:
Figure 4 18: RCD autotest menu
Step 2 Set the following measuring parameters:
IΔN: Nominal differential trip-out current
Tipo: RCD type
Step 3 Connect the test leads to the instrument and follow the connection diagram shown in
gure 4.12 (also see the chapter 4.3.1 Contact voltage) to perform the RCD autotest.
Step 4 Check for any warnings and check the online voltage/terminal monitor on the display
before starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press the
TEST key. The autotest sequence will then start to run as follows:
1. Trip-out time measurement a test current of IΔN, started with the positive half-wave at
0º. Measurement normally trips an RCD within allowed time period.
Multicheck6010 EN
- 73 -
The following menu is displayed:
Figure 4 19: Step 1 RCD autotest results
After re-activating the RCD, the autotest sequence automatically proceeds with step 2.
2. The following steps are indicated below:
Trip-out time measurement a test current of IΔN, started with the negative half-wave at
180º. Measurement normally trips an RCD.
Trip-out time measurement with a test current of 5x IΔN, started with the positive half-
wave at 0º. Measurement normally trips an RCD within allowed time period.
Trip-out time measurement with a test current of 5x IΔN, started with the negative half-
wave at 180º. Measurement normally trips an RCD within allowed time period.
Trip-out time measurement with a test current of ½x IΔN, started with the positive half-
wave at 0º. Measurement does not normally trip an RCD.
Trip-out time measurement with a test current of ½x IΔN, started with the negative half-
wave at 180º. Measurement does not normally trip an RCD.
Ramp test measurement with a test current started with the positive half-wave at 0º.
This measurement determine the minimum current required to trip the RCD.
Ramp test measurement with a test current started with the negative half-wave at
180º. This measurement determine the minimum current required to trip the RCD.
In those measurement when the RCD is tripped, it is necessary to re-activate it before
the autotest sequence automatically proceeds with the next step.
The nal menu is displayed:
Figure 4 20: Step 8 RCD autotest results
Multicheck6010 EN
- 74 -
Displayed results:
x1 (left) Step 1 trip-out time result, t3 (IΔN, 0º),
x1 (right) Step 2 trip-out time result, t4 (IΔN, 180º),
x5 (left) Step 3 trip-out time result, t5 (5x IΔN, 00),
x5 (right) Step 4 trip-out time result, t6 (5x IΔN, 1800),
(left) Step 5 trip-out time result, t1 (½xIΔN, 00),
(right) Step 6 trip-out time result, t2 (½xIΔN, 1800),
(+) Step 7 trip-out current ((+) positive polarity)
(-) Step 8 trip-out current ((-) negative polarity)
Uc Contact voltage for rated IΔN.
Note:
the x1 Auto tests will be automatically skipped for RCD type B with rated residual
currents of IΔN = 1000 mA
the x5 Auto tests will be automatically skipped in the following cases:
RCD type AC with rated residual currents of IΔN = 1000 mA
RCD type A and B with rated residual currents of IΔN >= 300 mA
In these cases, the auto test result passes if the t1 to t4 results pass, and on the
display are omitted t5 and t6.
4.3.5 Warnings
Leakage currents in the circuit following the residual current device (RCD) may inuence the
measurements.
Special conditions in residual current devices (RCD) of a particular design, for example of type S
(selective and resistant to impulse currents) shall be taken into consideration.
Equipment in the circuit following the residual current device (RCD) may cause a considerable
extension of the operating time. Examples of such equipment might be connected capacitors or
running motors.
Multicheck6010 EN
- 75 -
4.4 Fault loop impedance and prospective fault current
The loop impedance function has two sub-functions available:
LOOP IMPEDANCE sub-function performs a fast fault loop impedance measurement on supply
systems which do not contain RCD protection.
LOOP IMPEDANCE RCD trip-lock sub-function performs fault loop impedance measurement on
supply systems which are protected by RCDs
4.4.1 Fault loop impedance
How to perform fault loop impedance measurement
Step 1 Select the LOOP function with the function selector FCT key and select the LOOP
mode with the ▲▼ and ◀▶ navigation keys. Then select desired Type, Time and Curr
option values with the ▲▼ and ◀▶ navigation keys. The following menu is displayed:
Figure 4 21: Loop impedance measurement menu
Step 2 Connect the test leads to the instrument and follow the connection diagram shown in
the gure 4.22 to perform fault loop impedance measurement.
Figure 4 22: Connection of plug cable and universal test cable
Step 3 Check for any warnings displayed on the screen and check the online voltage/terminal
monitor before starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press
the TEST key. After performing the measurement, the test results will appear on the
display.
Multicheck6010 EN
- 76 -
Figure 4 23: Example of loop impedance measurement results
Displayed results:
Z Fault loop impedance
ISC Prospective fault current (displayed in amps)
Notes:
The specied accuracy of test parameters is valid only if mains voltage is stable during the
measurement.
The Fault loop impedance measurement trips RCD protected circuits.
4.4.2 The fault loop impedance test for RCD protected circuits
How to perform RCD trip-lock measurement
Step 1 Select the LOOP function with the function selector FCT key and select the LOOP
mode with the ▲▼ and ◀▶ navigation keys. Then select desired Type, Time and Curr
option values with the ▲▼ and ◀▶ navigation keys. The following menu is displayed:
Figure 4 24: Trip-lock function menu
Step 2 Connect the appropriate test leads to the instrument and follow the connection diagram
shown in gure 4.12 to perform RCD trip-lock measurement (see chapter 4.3.1 Contact
voltage).
Multicheck6010 EN
- 77 -
Step 3 Check for warnings on the display and check the online voltage/terminal monitor before
starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press the TEST key. After
performing the measurement, the results will appear on the display.
Figure 4 25: Example of fault loop impedance measurement results using trip-lock function
Displayed results:
Z Fault loop impedance
ISC Prospective fault current
Notes:
The measurement of fault loop impedance using trip-lock function does not normally trip an
RCD. However, if the trip limit may be exceeded as a result of leakage current owing through
the PE protective conductor or a capacitive connection between L and PE conductors.
The specied accuracy of test parameter is valid only if mains voltage is stable during the
measurement.
4.5 Line impedance and prospective short-circuit current
How to perform line impedance measurement
Step 1 Select the LINE IMPEDANCE function with the function selector FCT key Then select
desired Type, Time and Curr option values with the ▲▼ and ◀▶ navigation keys. The
following menu is displayed:
Figure 4 26: Line impedance measurement menu
Multicheck6010 EN
- 78 -
Step 2 Connect the appropriate test leads to the instrument and follow the connection diagram
shown in gure 4.27 to perform phase-neutral or phase- phase line impedance
measurement.
Figure 4 27: Line impedance measurement
Step 3 Check for warnings displayed on the screen and check the online voltage/terminal
monitor before starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press
the TEST key. After performing the measurement, the results will appear on the display.
Figure 4 28: Example of line impedance measurement results
Displayed results:
Z Line impedance
ISC Prospective short-circuit current
Notes:
The specied accuracy of the test parameter is valid only if mains voltage is stable during the
measurement.
Multicheck6010 EN
- 79 -
4.6 Phase sequence testing
How to test the phase sequence
Step 1 Select the VOLTAGE function with the function selector FCT key. The following menu is
displayed:
Figure 4-29: Phase rotation test menu
Step 2 Connect test cable to the instrument and follow the connection diagram shown in gure
4.30 to test phase sequence.
Figure 4-30: Connection of universal test cable and optional three phase cable
Step 3 Check for warnings on the display and check the online voltage/terminal monitor. The
phase sequence test is a continuously running test hence the results will be displayed
as soon as the full test lead connection to the item under test has been made. All three-
phase voltages are displayed in order of their sequence represented by the numbers 1,
2 and 3.
Multicheck6010 EN
- 80 -
Figure 4 31: Example of phase sequence test result
Displayed results:
Frec Frequency
Rotation Phase sequence
-.-.- Irregular rotation value
4.7 Voltage and frequency
How to perform voltage and frequency measurement
Step 1 Select the VOLTAGE function with the function selector FCT key. The following menu is
displayed:
Figure 4 32: Voltage and frequency measurement menu
Multicheck6010 EN
- 81 -
Step 2 Connect test cable to the instrument and follow the connection diagram shown in gure
4.33 to perform a voltage and frequency measurement.
Figure 4 33: Connection diagram
Step 3 Check the displayed warnings. The Voltage and Frequency test continually runs,
showing uctuations as they occur, these results are shown on the display during
measurement.
Figure 4 34: Examples of voltage and frequency measurements
Displayed results:
U L-N Voltage between phase and neutral conductors
U L-PE Voltage between phase and protective conductors
U N-PE Voltage between neutral and protective conductors
When testing three-phase system the following results are displayed:
U 1-2 Voltage between phases L1 and L2
U 1-3 Voltage between phases L1 and L3
U 2-3 Voltage between phases L2 and L3
Multicheck6010 EN
- 82 -
4.8 Earth Resistance
4.8.1 Earth Resistance (Re) - 3-wire, 4wire
How to perform Earth Resistance measurement
Step 1 Select the Earth Resistance function with the function selector FCT key and select the
Re mode with the ▲▼ and ◀▶ navigation keys. The following menu will be displayed:
Figure 4 35: Earth Resistance (Re) measurement menu
Step 2 Set the following limit value:
Limit: : limit resistance value using the ▲▼ and ◀▶ navigation keys.
Step 3 Follow the connection diagram shown in gures 4.36 to perform the Earth Resistance
measurement with 4 wires and the connection diagram shown in gures 4.37 to
perform the Earth Resistance measurement with 3 wires (ES connected to E).
Figure 4 36: 4 wire connection diagram Figure 4 37: 3 wire connection diagram
Step 4 Check for any warnings and the online voltage/terminal monitor on the display before
starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press the TEST key.
After performing the measurement, the results appear on the display together with the or
indication (if applicable).
Multicheck6010 EN
- 83 -
Figure 4 38: Example of resistance to earth measurement results
Displayed results:
Re Resistance to earth
Rs Resistance of S (potential) probe
Rh Resistance of H (current) probe
Notes:
If a voltage of higher than 10 V exists between test terminals, the Earth Resistance
measurement will not be performed.
4.8.2 Specic earth resistance (Ro)
How to perform Specic Earth Resistance measurement
Step 1 Select the Earth Resistance function with the function selector FCT key and select the
Ro mode with the ▲▼ and ◀▶ navigation keys. The following menu will be displayed:
Figure 4 39: Specic Earth Resistance (Ro) measurement menu
Step 2 Set the following limit value:
Distance: set distance “a” between test rods using the ▲▼ and ◀▶ navigation keys.
Step 3 Follow the connection diagram shown in gures 4.40 to perform the Specic Earth
Resistance measurement.
Multicheck6010 EN
- 84 -
Figure 4 40: Connection diagram
Step 4 Check for any warnings and the online voltage/terminal monitor on the display before
starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press the TEST key.
After performing the measurement, the results appear on the display together with the
or indication (if applicable).
Figure 4 41: Example of specic earth resistance measurement results
Displayed results:
Ro Specic earth resistance
Rs Resistance of S (potential) probe
Rh Resistance of H (current) probe
Notes:
If a voltage of higher than 10 V exists between test terminals, the Earth Resistance measurement
will not be performed.
Multicheck6010 EN
- 85 -
5. Maintenance
5.1 Replacing fuses
There are three fuses under back battery cover of Multicheck6010.
F3
M 0.315 A / 250 V, 20x5 mm
This fuse protects internal circuitry of low-value resistance function if test probes are connected to
the mains supply voltage by mistake.
F1, F2
F 4 A / 500 V, 32x6.3 mm
General input protection fuses for the L/L1 and N/L2 test terminals.
Warnings:
Disconnect any measuring accessory from the instrument and ensure that the instrument is
turned off before opening the battery/fuse compartment cover, hazardous voltage can exist inside
this compartment!
Replace any blown fuses with exactly the same type of fuse. The instrument can be damaged
and/or operator’s safety impaired if this is not performed!
The Position of fuses can be seen in gure 3.4 in chapter 3.3 Back panel.
5.2 Cleaning
No special maintenance is required for the housing. To clean the surface of the instrument use a
soft cloth slightly moistened with soapy water or alcohol. Then leave the instrument to dry totally
before use.
Warnings:
Do not use liquids based on petrol or hydrocarbons!
Do not spill cleaning liquid over the instrument!
5.3 Periodic calibration
It is essential that the test instrument is regularly calibrated in order for the technical specication
listed in this manual to be guaranteed. We recommend an annual calibration. The calibration
should be done by an authorized technical person only. Please contact your dealer for further
information.
5.4 Service
For repairs under warranty, or at any other time, please contact your distributor. Unauthorized
person(s) are not allowed to open Multicheck6010. There are no user replaceable components
inside the instrument, except for the three fuses inside the battery compartment, refer to chapter
6.1 Replacing fuses.
Multicheck6010 EN
- 86 -
6. Technical specications
6.1 Insulation resistance
Insulation resistance (nominal voltages 50VDC,100 VDC and 250 VDC)
Range (MΩ) Resolution (MΩ) Accuracy
0.1 ÷ 199.9
(0.100 ... 1.999) 0.001
(2.00 ... 99.99) 0.01
(100.0 ... 199.9) 0.1
±(5 % of reading + 3 digits)
Insulation resistance (nominal voltages 500 VDC and 1000 VDC)
Range (MΩ) Resolution (MΩ) Accuracy
0.1 ÷ 199.9
(0.100 ... 1.999) 0.001
(2.00 ... 99.99) 0.01
(100.0 ... 199.9) 0.1
±(2 % of reading + 3 digits)
200 ÷ 999 (200 ... 999) 1 ±(10 % of reading)
Voltage
Range (V) Resolution (V) Accuracy
0 ÷ 1200 1±(3 % of reading + 3 digits)
Nominal voltages 50VCC, 100 VCC, 250 VCC, 500 VCC, 1000 VCC
Open circuit voltage -0 % / +20 % of nominal voltage
Measuring current min. 1 mA at RN=UNx1 kΩ/V
Short circuit current max. 15 mA
The number of possible tests
wuth a new set of batteries up to 1000 (with 2300mAh battery cells)
Auto discharge after test
In case the instrument gets moistened the results could be impaired. In such case it is
recommended to dry the instrument and accessories for at least 24 hours.
Multicheck6010 EN
- 87 -
6.2 Continuity resistance
6.2.1 Low R
Measuring range according to EN61557-4 is 0.16 Ω ÷ 1999 Ω.
Range (Ω) Resolution (Ω) Accuracy
0.1 ÷ 20.0 (0.10 Ω ... 19.99 Ω) 0.01 Ω ±(3 % of reading + 3 digits)
20.0 ÷ 1999 (20.0 Ω ... 99.9 Ω) 0.1 Ω
(100 Ω ... 1999 Ω) 1 Ω ±(5 % of reading)
Open-circuit voltage 5 VCC
Measuring current min. 200 mA into load resistance of Ω
Test lead compensation up to 5 Ω
Number of possible tests
with a new set of batteries up to 1400 (with 2300mAh battery cells)
Automatic polarity reversal of the test voltage.
6.2.2 Low current continuity
Range (Ω) Resolution (Ω) Accuracy
0.1 ÷ 1999 (0.1 Ω ... 99.9 Ω) 0.1 Ω
(100.0 Ω ... 1999 Ω) 1 Ω ±(5 % of reading + 3 digits)
Open-circuit voltage 5 VCC
Corriente de cortocircuito max. 7 mA
Test lead compensation up to 5 Ω
6.3 RCD testing
6.3.1 General data
Nominal residual current 10 mA, 30 mA, 100 mA, 300 mA, 500 mA, 650mA, 1000 mA
Nominal residual current accuracy -0 / +0.1·IΔ; IΔ = IΔN, 2xIΔN, 5xIΔN
-0.1·IΔ / +0; IΔ = ½xIΔN
Test current shape Sinusoidal (AC), CC (B), impulso (A)
RCD type general (G), selective (S, time-delayed)
Test current starting polarity 0º ó 180º
Voltage range 93V-134V; 185V-266V; 45Hz-65Hz
Multicheck6010 EN
- 88 -
RCD test current selection (r.m.s. value calculated to 20 ms) according to IEC 61009:
½xIΔN 1xIΔN 2xIΔN 5xIΔN RCD IΔ
IΔN (mA) AC A BAC A BAC A BAC A BAC A B
10 53,5 5 10 20 20 20 40 40 50 100 100 
30 15 10,5 15 30 42 60 60 84 120 150 212 300 
100 50 35 50 100 141 200 200 282 400 500 707 1000 
300 150 105 150 300 424 600 600 848 *) 1500 *) *) 
500 250 175 250 500 707 1000 1000 1410 *) 2500 *) *) 
650 325 228 325 650 919 1300 1300 *) *) *) *) *) 
1000 500 350 500 1000 1410 *) 2000 *) *) *) *) *) 
*) not available
6.3.2 Contact voltage
Measuring range according to EN61557-6 is 3.0 V ÷ 49.0 V for limit contact voltage 25 V.
Measuring range according to EN61557-6 is 3.0 V ÷ 99.0 V for limit contact voltage 50 V.
Range (V) Resolution (V) Accuracy
3.0 ÷ 9.9 0.1 (-0 % / +10 %) of reading + 5 digits
10.0 ÷ 99.9 0.1 (-0%/+10%) of reading
Test current 0.5xIΔN
Limit contact voltage 25 V, 50 V
6.3.3 Trip-out time
Complete measurement range corresponds to EN61557-6 requirements. Specied accuracies
are valid for complete operating range.
Range (ms) Resolution (ms) Accuracy
0.0 ÷ 500.0 0.1 ±3 ms
Test current ½xIΔN, IΔN, 2xIΔN, 5xIΔN
Multipliers not available see test current selection table
6.3.4 Trip-out current
Measurement range corresponds to EN61557-6 requirements. Specied accuracies are valid for
complete operating range.
Range IΔResolution IΔAccuracy
0.2xIΔN ÷ 1.1xIΔN (AC type) 0.05xIΔN ±0.1xIΔN
0.2xIΔN ÷ 1.5xIΔN (A type, IΔN≥30 mA) 0.05xIΔN ±0.1xIΔN
0.2xIΔN ÷ 2.2xIΔN (A type,IΔN=10 mA) 0.05xIΔN ±0.1xIΔN
0.2xIΔN ÷ 2.2IΔN (B type) 0.05xIΔN ±0.1xIΔN
Multicheck6010 EN
- 89 -
Trip-out time
Range (ms) Resolution (ms) Accuracy
0.0 ÷ 300.0 1 ±3 ms
Contact voltage
Range (V) Resolution (V) Accuracy
0.0 ÷ 9.9 0.1 (-0 % / +10 %) of reading + 5 digits
10.0 ÷ 99.9 0.1 (-0%/+10%) of reading
6.4 Fault loop impedance and prospective fault current
Zloop L-PE, Ipfc sub-function
Measuring range according to EN61557-3 is 0.25 Ω ÷ 1999 Ω.
Range (Ω) Resolution (Ω) Accuracy
0.2 ÷ 9999
(0.20 ... 19.99) 0.01
(20.0 ... 99.9) 0.1
(100 ... 9999) 1
±(5 % of reading + 5 digits)
Prospective fault current (calculated value)
Range (A) Resolution (A) Accuracy
0.00 ÷ 19.99 0.01
Consider accuracy of fault loop
resistance measurement
20.0 ÷ 99.9 0.1
100 ÷ 999 1
1.00k ÷ 9.99k 10
10.0 ÷ 100.0k 100
Test curent (a 230 V) 3.4 A, Sine wave 50Hz (10 ms ≤ tLOAD ≤ 15 ms)
Nominal voltage range 93 V ÷ 134 V; 185 V ÷ 266 V (45 Hz ÷ 65 Hz)
Zloop L-PE RCD, Ipfc, non trip subfunction
Measuring range according to EN61557 is 0.46 Ω ÷ 1999 Ω.
Range (Ω) Resolution (Ω) Accuracy*
0.4 ÷ 19.99 (0.40 ... 19.99) 0.01 ±(5 % of reading + 10 digits)
20 ÷ 9999 (20.0 ... 99.9) 0.1
(100 ... 9999) 1 ±10 % of reading
*) La precisión puede verse afectada en caso de un fuerte ruido en la tension de la red.
Multicheck6010 EN
- 90 -
Prospective fault current (calculated value)
Range (A) Resolution (A) Accuracy
0.00 ÷ 19.99 0.01
Consider accuracy of fault loop
resistance measurement
20.0 ÷ 99.9 0.1
100 ÷ 999 1
1.00k ÷ 9.99k 10
10.0 ÷ 100.0k 100
Nominal voltage range 93 V ÷ 134 V; 185 V ÷ 266 V (45 Hz ÷ 65 Hz)
6.5 Line impedance and prospective short-circuit current
Line impedance
Measuring range according to EN61557-3 is 0.25Ω ÷ 1999Ω.
Zline L-L, L-N, Ipsc subfunction
Range (Ω) Resolution (Ω) Accuracy*
0.2 ÷ 9999
(0.20 ... 19.99) 0.01
(20.0 ... 99.9) 0.1
(100 ... 9999) 1
±(5 % of reading + 5 digits)
Prospective short-circuit current (calculated value)
Range (A) Resolution (A) Accuracy
0.00 ÷ 19.99 0.01
Consider accuracy of line resistance
measurement
20.0 ÷ 99.9 0.1
100 ÷ 999 1
1.00k ÷ 9.99k 10
10.0 ÷ 100.0k 100
Test current (at 230 V) 3.4 A, Sine wave 50Hz (10 ms ≤ tLOAD ≤ 15 ms)
Nominal voltage range 93 V ÷ 134 V; 185 V ÷ 266 V; 321V÷485V (45Hz ÷ 65Hz)
6.6 Phase rotation
Measuring according to EN61557-7
Nominal mains voltage range 50 VAC ÷ 550 VAC
Nominal frequency range 45 Hz ÷ 400 Hz
Result displayed Derecha:1-2-3 ; Izquierda: 3-2-1
Multicheck6010 EN
- 91 -
6.7 Voltage and frequency
Range (V) Resolution (V) Accuracy
0 ÷ 550 1±(2 % of reading + 2 digits)
Frequency range 0 Hz, 45 Hz ÷ 400 Hz
Range (Hz) Resolution (Hz) Accuracy
10 ÷ 499 0.1 ±2 digits
Nominal voltage range V ÷ 550 V
6.8 Earth Resistance
Measuring range according to EN61557-5 is EN61557-5 es 1Ohm ÷ 1999 Ω.
Re – Earth resistance, 3-wire, 4-wire
Range (Ω) Resolution (Ω) Accuracy*
1 ÷ 9999
(1.00 ... 19.99) 0.01
(20.0 ... 199.9) 0.1
(200.0 ... 9999) 1
±(5 % of reading + 5 digits)
Max. auxiliary earth electrode resistance Rh 100xRE or 50 kΩ (whichever is lower)
Max. probe resistance Rs 100xRE or 50 kΩ (whichever is lower)
Rh and Rs values are indicative.
Additional probe resistance error at Rhmax or Rsmax ±(10 % of reading + 10 digits)
Additional error at 3 V voltage noise (50 Hz) ±(5 % of reading + 10 digits)
Open circuit voltage < 30 VAC
Short circuit current < 30 mA
Test voltage frequency 126.9 Hz
Test voltage shape sine wave
Automatic measurement of auxiliary electrode resistance and probe resistance.
Ro - Specic earth resistance
Range Resolution (Ωm) Accuracy
6.0 Ωm … 99.9 Ωm 0.1 Ωm ± (5 % of reading + 5 digits)
100 Ωm ... 999 Ωm 1 Ωm ± (5 % of reading + 5 digits)
1.00 kΩm ... 9.99 kΩm 0.01 kΩm ±(10% de lect.) for Re 2kΩ…19.99kΩ
10.0 kΩm ... 99.9 kΩm 0.1 kΩm ±(10% de lect.) for Re 2kΩ…19.99kΩ
100 kΩm ... 9999 kΩm 1 kΩm ±(20% de lect.) for Re > 20 kΩ
Multicheck6010 EN
- 92 -
Principle: ρ= 2•Π•d•Re, where Re is a measured resistance in 4-wire method and d is distance
between the probes.
Rh and Rs values are indicative.
6.9 Datos generales
Power supply voltage 9 VDC (6x1.5 V battery cells, size AA)
Power supply adapter 12 V CC / 1000 mA
Battery charging current < 600 mA (internally regulated)
Voltage of charged batteries 9 VCC (6x1.5 V, at fully charged state)
Charging duration time typical 6h
Operation typical 15 h
Overvoltage category CAT III / 600 V; CAT IV / 300 V
Protection classication double insulation
Pollution degree 2
Protection degree IP 42
Display TFT LCD de 480X320
COM-Port USB
Dimensions (w x h x d) 25 cm x 10.7 cm x 13.5 cm
Weight (without battery) 1.30 kg
Reference conditions
Reference temperature range 10 ºC - 30 ºC
Reference humidity range 40 %HR - 70 %HR
Operating conditions
Working temperature range 0 ºC - 40 ºC
Maximum relative humidity 95 %HR (0 ºC - 40 ºC), non-condensing
Storage conditions
Temperature range -10 ºC - +70 ºC
Maximum relative humidity 90 %HR (-10 ºC - +40 ºC)
80 %HR (40 ºC - 60 ºC)
The error in operating conditions could be at most the error for reference conditions (specied in
the manual for each function) + 1 % of measured value + 1 digit unless otherwise specied.
Multicheck6010 EN
- 93 -
7. Storing measurements
After the measurement is completed, results can be stored in internal memory of the instrument
together with the sub-results and function parameters. Multicheck6010 can store up to 1000
measurements.
7.1 Saving results
Step 1 When the measurement is nished (Figure 7.1) results are displayed on the screen.
Figure 7.1: Last results
Step 2 Press the MEM key. The following is displayed (Figure 7.2):
Figure 7.2: Save results
Next record number in red letters
Current date (day/month/year)
Time (hour:minutes:seconds)
Object ID
Location ID
Customer ID
Measurement function
Measurement Results
Measurement Mode
Measurement Limit
Multicheck6010 EN
- 94 -
Step 3 To change customer ID, location ID or object ID, press the LEFT key. The following
screen will be displayed (Figure 7.3).
Figure 7.3: ID editor
Use the ▲▼ navigation keys to choose the ID type and the ◀▶ navigation keys to change the
value of the ID.
Press the Exit/Back/Return key to return to the record screen without changing the IDs.
Press TEST to save the IDs in the actual record. These IDs will also be used for the following new
records.
Step 4 To store the result of last measurement, press TEST key. The following will be
displayed (Figure 7.4).
Figure 7.4: Saved results
The record number will change from red to black letters. That means that this result will be saved
in memory as record 1.
Each single result can be shown in colored letters:
Green: measured and passed
Red: measured but failed
Black: measured but not judged
In addition the blue function bar contains a colored eld that shows the overall result of the mea-
surement:
Green: measured and passed
Red: measured but failed
Brown: measured but not judged
Multicheck6010 EN
- 95 -
Figure 7.5: Failed result
To cancel the saving of the record press MEM or Exit/Back/Return key instead of TEST, the last
measurement screen is then shown.
Step 5 Press the MEM or Exit/Back/Return key to return to last measurement screen or the
▲▼ navigation keys to see a record from the list.
7.2 Recalling results
Step 1 To enter the Memory screen press the MEM key.
When no measurement was made, the last record is directly shown.
When a measurement was made, a screen as in gure 7.2 is shown. Press then the
UP or DOWN key to enter the record list.
It is possible to change the IDs of an existing record. Press the LEFT key to enter the ID editor,
change the IDs and save it. These IDs will not be used for the following new records.
7.3 Deleting results
Step 1 To enter the Memory screen press the MEM key.
When no measurement was made, the last record is directly shown.
When a measurement was made, a screen as in gure 7.2 is shown. Press then the
UP or DOWN key to enter the record list.
Step 2 Press the UP or DOWN key to nd the record that has to be deleted.
Step 3 Press the RIGHT key, the following screen will be displayed (Figure 7.6).
Figure 7.6: Delete screen
Multicheck6010 EN
- 96 -
Step 4 Press the TEST key to delete the selected record and return to the record list or
Step 5 Press the DOWN key to select all records (Figure 7.7)
Figure 7.7: Delete screen
Then press the TEST key to delete all records and return to the measurement screen.
When a single record is deleted, its space in memory is freed and can be reused. The record
number of the deleted record however is not used for new records.
When all records are deleted, the complete memory space is freed and all IDs and numbers are
reset.
Multicheck6010 EN
- 97 -
8. USB communication
Stored results can be sent to PC for additional activities like simple report creation and/or further
analysis in Excel spreadsheet. Multicheck6010 connects to PC via USB communication.
8.1 MFT Records - PC software
Downloading stored records from instrument to PC is done using MFT Records application.
Records are stored on PC in form of *.csv le. Also, records can be exported to Excel
spreadsheet (*.xlsx) for quick generation of reports and if required, for further analysis.
The MFT Records is a PC software running on Windows platform.
8.2 Downloading records to PC
Step 1 Disconnect all connection cables and test objects from Multicheck6010.
Step 2 Connect the instrument to your PC by means of USB connecting cable.
USB driver is installed automatically on a free COM port and conrmation that new
hardware can be used follows.
Step 3 Start the MFT Records program by clicking on the Desktop shortcut icon.
Step 4 Once the software is opened, you should follow the next instructions. Click on Scan
Ports (Figure 8.1)
Figure 8.1: Scanning Ports
Step 5 Select appropriate port and click Open Port.
Step 6 CLICK Download to initiate data transfer. When records are downloaded *.csv le is
automatically created.
Step 7 Click Excel button to export all records to Excel le.
Download the software and the complete manual from the website http://kps-intl.com
MGL EUMAN, S.L.
Parque Empresarial de Argame,
C/Picu Castiellu, Parcelas i-1 a i-4
E-33163 Argame, Morcín
Asturias, (Spain)
ASIA-PACIFIC
TAIWAN
Flat 4-1, 4/F, No. 35,
Section 3 Minquan East Road
Taipei, Taiwan
Tel: +886 2-2508-0877
Fax: +886 2-2506-6970
CHINA
72 Puxing East Road, Qingxi,
Dongguan Guangdong,
China
Tel: +86 769-8190-1614
Fax: +86 769-8190-1600
AMERICA
USA
760 Challenger Street Brea,
California 92821 USA
Taipei, Taiwan
Tel: +1 310-728-6220
Fax: +1 310-728-6117
USA
2810 Coliseum Centre Drive,
Ste. 100 Charlotte,
North Carolina 28217 USA
Tel: +1 833 533-5899
Fax: +1 980 556-7223
MEXICO
Calle Poniente 122, No. 473 C
Colonia Industrial Vallejo
Del. Azcapotzalco 02300
Ciudad de México
Tel: +52 55 5368-0577
Fax: +852 2343-6217
EUROPE
ESPAÑA
C/ Picu Castiellu, parcelas i1-14
33163 Argame
Morcín, Asturias, Spain
Tel: +34 985-08-18-70
Fax: +34 985-08-18-75
PORTUGAL
Av de Portugal, Nr 1, Vivenda 106
2640-402 Mafra. Portugal
Tel: +34 985-08-18-70
Fax: +34 985-08-18-75
UK
14 Weller St,
London, SE1 1QU, UK
Tel: +34 985-08-18-70
Fax: +34 985-08-18-75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186

KPS SAFETYCHECK-BS El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas