Klein Tools ET600 Manual de usuario

Categoría
Probadores de redes de cable
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
FRANÇAIS p. 25
ESPAÑOL pg. 13
Digital Insulation
Resistance Tester
125V, 250V,
500V, AND
1000V TEST
VOLTAGES
INSULATION
RESISTANCE
RANGE UP TO
4000 MΩ
MEASURES
1000V AC/DC
RESISTANCE
CONTINUITY
ET600
1000V
1m
5000573
Digital Insulation
Resistance Tester
80k
Ω
CAT IV
600V
CAT III
1000V
2
GENERAL SPECIFICATIONS
The Klein Tools ET600 is a digital tester with four voltage ranges for
insulation resistance measurements, and is also a True Root-Mean-
Squared (TRMS) tester that measures AC/DC voltage, electrical
resistance, and continuity.
Operating Altitude: 6562 ft. (2000m)
Relative Humidity: <80% non-condensing
Operating Temp: 14°F to 122°F (-10°C to 50°C)
Storage Temp: -4°F to 140°F (-30°C to 60°C)
Accuracy: Values stated at 65°F to 83°F (18°C to 28°C)
Temp Coef cient: 0.1 x (Quoted Accuracy) per °C above
28°C or below 18°C, corrections are required when ambient
working temp is outside of Accuracy Temp range
Battery Life
with fresh alkaline batteries (EN61557):
Insulation test: Tester performs at least 137 insulation tests of
1000V DC into 1MΩ with a duty cycle of 5 seconds on and 25
seconds off.
Resistance measurement: Tester performs at least 265
resistance measurements of 1Ω with a duty cycle of 5 seconds on
an 25 seconds off.
Dimensions: 7.8" x 3.6" x 2.4" (200 x 92 x 62 mm)
Weight: 24.6 oz. (700 g)
Calibration: Accurate for one year
Standards: Conforms to: UL STD 61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033, 61557-1-2-4.
Certified to: CSA STD C22.2 # 61010-1,61010-2-030,
61010-2-033, 61557-1-2-4.
IEC EN 61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033, 61326-1, 61557-1-2-4.
Pollution degree: 2
Accuracy: ±(% of reading + # of least significant digits)
Drop Protection: 3.3 ft. (1 m)
Ingress Protection: IP40*
*except test lead jacks, see WARNINGS section
Safety Rating:
CAT IV 600V, CAT III 1000V, Class 2,
Double insulation
CAT III: Measurement category III is applicable to test and
measuring circuits connected to the distribution part of the
building’s low-voltage MAINS installation.
CAT IV: Measurement category IV is applicable to test and
measuring circuits connected at the source of the building’s
low-voltage MAINS installation.
Electromagnetic Environment: IEC EN 61326-1. This
equipment meets requirements for use in basic and controlled
electromagnetic environments like residential properties,
business premises, and light-industrial locations.
Specifications subject to change.
ENGLISH
5000573
3
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
INSULATION RESISTANCE
Terminal
Voltage Range
(MΩ) Resolution
(MΩ) Accuracy Test
Current
125V
(0% to +20%)
0.125 to 3.999 0.001 ±(2% + 10 digits)
1mA load
@ 125kΩ
4.00 to 39.99 0.01 ±(2% + 10 digits)
40.0 to 399.9 0.1 ±(4% + 5 digits)
400 to 4000 1 ±(5% + 5 digits)
250V
(0% to +20%)
0.250 to 3.999 0.001 ±(2% + 15 digits)
1mA load
@ 250kΩ
4.00 to 39.99 0.01 ±(2% + 10 digits)
40.0 to 399.9 0.1 ±(3% + 5 digits)
400 to 4000 1 ±(4% + 5 digits)
500V
(0% to +20%)
0.500 to 3.999 0.001 ±(2% + 10 digits)
1mA load
@ 500kΩ
4.00 to 39.99 0.01 ±(2% + 10 digits)
40.0 to 399.9 0.1 ±(2% + 5 digits)
400 to 4000 1 ±(4% + 5 digits)
1000V
(0% to +20%)
1.000 to 3.999 0.001 ±(3% + 10 digits)
1mA load
@ 1MΩ
4.00 to 39.99 0.01 ±(2% + 10 digits)
40.0 to 399.9 0.1 ±(2% + 5 digits)
400 to 4000 1 ±(4% + 5 digits)
VOLTAGE
Function Voltage Resolution Accuracy (
50–60 Hz
)
AC Voltage (V AC)
(1000V Max.) <400V ≤0.01V ±(1.0% + 5 digits)
>400V ≤1V ±(1.2% + 5 digits)
DC Voltage (V DC)
(1000V Max.) <400V ≤0.01V ±(0.9% + 3 digits)
>400V ≤1V ±(1.0% + 3 digits)
Input Impedance: 10MΩ Frequency Range: 50 to 60Hz
Maximum Input: 1000V DC or 1000V AC RM
CONTINUITY
Function Resolution Accuracy
40.0Ω 0.1Ω ±(0.5% + 2 digits)
400.0Ω 0.1Ω ±(1.2% + 5 digits)
RESISTANCE
Function Resolution Accuracy
4.000kΩ 1Ω ±(2.5% + 8 digits)
40.00kΩ 10Ω ±(2.8% + 8 digits)
80.0kΩ 100Ω ±(3.0% + 8 digits)
Maximum Input: 300V DC or 300V AC RMS
CONTINUITY BEEPER:
Audible signal when resistance <30Ω,
short circuit >200mA, open circuit voltage 5.5V DC
AUTO POWER-OFF: after 15 minutes of inactivity
ZERO ADJUSTMENT: Automatic
SAMPLING FREQUENCY: 3 times per second
OVERLOAD:
"OL" indicated on display, 1000V RMS in voltage settings,
300V RMS in all other settings
POLARITY: "-" on display indicates negative polarity
DISPLAY: 4000 Count LCD with Dual readout
4
ENGLISH
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
Before each use, verify meter operation by measuring a known voltage.
DO NOT use the meter on a circuit with voltages that exceed the category
based rating of this meter.
DO NOT use the meter during electrical storms or in wet weather.
DO NOT use the meter or test leads if they appear to be damaged.
Use ONLY with CAT IV rated test leads.
Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away from the metal
probe contacts when making measurements.
DO NOT open the meter to replace batteries while the probes are connected.
Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or 60V DC.
Such voltages pose a shock hazard.
To avoid false readings that can lead to electrical shock, replace batteries
when a low battery indicator appears.
DO NOT attempt to measure resistance or continuity on a live circuit.
Make sure the circuit under test does not include components that can
be damaged by 1000VDC; such devices include power factor correction
capacitors, low voltage mineral insulated cables, electronic light dimmers,
and ballast/starters for fluorescent lamps.
DO NOT perform insulation resistance testing or earth-bond resistance
testing if voltage is present on parts of an installation or equipment under
test. Circuits under test (except for voltage measurements) must be
de-energized and isolated before connections are made.
Circuit connections must not be touched during a test. Accidental contact
with conductors could result in electrical shock.
After insulation resistance testing, make sure the circuit is fully discharged
before removing test leads. LCD should read close to zero volts.
Always adhere to local and national safety codes. Use personal protective
equipment to prevent shock and arc blast injury where hazardous live
conductors are exposed.
Meter is IP40 dust & water resistant, except for the test lead jacks.
Following any contact with water, thoroughly dry meter and test lead jacks
prior to subsequent use.
INFLUENCE VARIABLES AND UNCERTAINTIES (EN61557)
Code Variable Range % Within
Range
E1 Position
+/- 90°
<5%
E2 Supply voltage
7.21 to 9.13V
<5%
E3 Temperature 0 to 35°C <5%
OPERATIONAL UNCERTAINITY
INTRINSIC UNCERTAINITY (EN61557)
Code Measurement
Intrinsic Operating
Uncertainty Maximum
Uncertainty*
A
Insulation
Resistance
See ELECTRICAL
SPECIFICATIONS <30%
A
Earth-Bond
Resistance
See ELECTRICAL
SPECIFICATIONS <30%
*Indicates maximun amout allowable by standard
5
SYMBOLS ON METER
AC Voltage DC Voltage
Resistance (Ohms) Audible Continuity
Fuse (with rating below symbol) Double Insulated Class II
Read Instructions
Warning or Caution
To ensure safe operation and service of this meter, follow all warnings
and instructions detailed in this manual.
Risk of Electrical Shock
Improper use of this meter can lead to risk of electrical shock. Follow
all warnings and instructions detailed in this manual.
SYMBOLS ON LCD
Data Hold Audible Continuity
AC (Alternating Current) DC (Direct Current)
Low Battery Auto Power Off
Maximum Value Minimum Value
Mega (value x 10
6
) kilo (value x 10
3
)
Volts Ohms
Test Voltage Test Lock
Bar Graph Negative
Greater Than Zero Adjustment
NOTE: The bar graph provides a visual indication of the measurement
value, showing voltage for VAC / VDC, and showing resistance for
insulation resistance testing.
6
ENGLISH
FEATURE DETAILS
1
2
3
5
9
8
10
6 7
4
1. 4000 count LCD Display 6. "ZERO" Button
2. Function Selector Switch 7. "MAX/MIN" Button
3. "COM" Jack 8. "HOLD" Button
4. "V Ω " Jack 9. "LOCK" Button
5. Backlight Button 10. "TEST" Button
NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter.
7
FUNCTION BUTTONS
ON/OFF
To Power ON the meter rotate the Function Selector switch
2
from
the OFF setting to any measurement setting. To Power OFF the meter,
rotate the Function Selector switch to the OFF setting.
NOTE: The
meter will automatically power OFF after 15 minutes of inactivity. To
disable auto-power off, press and hold the "HOLD" button
8
while
powering on.
"BACKLIGHT BUTTON
5
Press and hold the Backlight button for more than one second to
turn the backlight on or off. The backlight will automatically turns
off after approximately 3 minutes.
ZERO BUTTON
6
Press the zero button for automatic zero adjustment for voltage
and resistance.
"MAX/MIN" BUTTON
7
When the "MAX/MIN" button is pressed, the meter keeps track of
the minimum and maximum value of the measurement for VAC,
VDC, continuity, and ohms. The first press of the MAX/MIN button
displays the MAX value, the second press displays the MIN value.
To return to normal measuring mode, press and hold the "MAX/
MIN" button for more than one second.
"HOLD" (DATA HOLD) BUTTON
8
Press the "HOLD" button to hold the measurement on the display.
Press again to release the display to return to live measuring (not
for insulation resistance testing).
LOCK BUTTON
9
For hands-free insulation resistance testing, use the Lock button
feature. With the test leads connected to the equipment under test,
press the Lock button for two seconds, and then press the TEST
button to begin the test. The lock icon will appear on the display
and the meter will beep to indicate it is in lock mode. Press the Test
button to end the test.
TEST BUTTON
10
With the test leads connected to the equipment under test, press
and hold the TEST button to begin an insulation resistance test. The
lower-right display will show test voltage, and the main display will
show the resistance.
NOTE: Make sure the circuit under test does not include
components that can be damaged by 1000VDC; such devices
include power factor correction capacitors, low voltage mineral
insulated cables, electronic light dimmers, and ballast/starters for
fluorescent lamps.
8
ENGLISHENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING TEST LEADS
Do not test if leads are improperly seated. Results could cause
intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly
press leads into the input jack completely.
TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS
Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use
the CAT III / CAT IV shield increases arc-flash risk.
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS
CAT III / CAT IV shields may be removed for CAT II locations. This
will allow testing on recessed conductors such as standard wall
outlets. Take care not to lose the shields.
INCORRECT
CORRECT
0.7" (18 mm)
5/32"
(4 mm)
5/32
(4 mm)
5/32"
(4 mm)
9
OPERATING INSTRUCTIONS
INSULATION RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into VΩ jack
4
, and BLACK test lead into
COM jack
3
, and rotate the function selector to the desired test
voltage. Choose from 125V, 250V, 500V, or 1000V based on the
compatibility with the device tested.
NOTE: Disconnect the circuit
under test and isolate it from any stray resistance. Insulation test
should only be performed on de-energized circuits.
2. Connect the Red and Black leads to the circuit under test. If there
is a voltage in the circuit, a constant beep will sound and the
Test Voltage symbol will be displayed.
Disconnect the circuit to
proceed.
3. Press and hold the TEST button to begin test. The lower right
display shows test voltage, and the main display shows the
resistance.
4. The measured insulation resistance is displayed on the main
display in MΩ. Allow the reading to stabilize before recording the
measurement. Turning the function switch, at any time during
the insulation test will end the testing process.
5. The circuit will discharge through the meter. Keep the test leads
connected until the circuit is completely discharged and the
lower right display shows near zero volts.
NOTE: Measurements can be adversely affected by impedances
of additional operating circuits connected in parallel or by transient
currents.
NOTE: Overload “OL” for insulation resistance measurements is a
value >4000 MΩ.
LOCK FUNCTION
For hands free testing, use the Lock feature for PI (Polarization
Index) and DAR (Dielectric Absorption Ratio) testing.
With the test leads connected to the equipment under test, press
the "LOCK" button
9
, then press the "TEST" button
10
to begin the
test. The lock icon will appear on the display. The meter will beep
to indicate it is in lock mode. To end the test at any time during the
process, press the "TEST" button
10
, or turn the function switch
2
to any other setting.
Red leadBlack lead
10
OPERATING INSTRUCTIONS
ENGLISH
CONTINUITY
1. Insert RED test lead into VΩ jack
4
, and BLACK test lead
into COM jack
3
,
and rotate function selector switch
2
to the
Continuity setting.
2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test
leads. If resistance is measured less than 40Ω, an audible signal
will sound and display will show a resistance value indicating
continuity. If circuit is open, display will show "OL".
DO NOT attempt to measure continuity on a live circuit.
Red leadBlack lead
AC/DC VOLTAGE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into VΩ jack
4
, and BLACK test lead
into COM jack
3
, and rotate the function selector to the
AC Voltage or DC Voltage setting.
2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage.
NOTE: When measuring DC voltage, the main display shows the
voltage measurement, the secondary display shows battery voltage.
NOTE: When measuring DC voltage, if "" appears on the LCD, the
test leads are being applied to the circuit in reverse polarity. Swap
the position of the leads to correct this.
Red leadBlack lead
11
FUSE REPLACEMENT
1. Remove screw from
battery/fuse door.
2. Replace blown fuse
with 6.3 x 31.7 mm,
500mA/1000V
fast-blow 10kA fuse
(Klein Cat. No. 69035).
3. Replace battery/fuse door and
fasten securely with screw.
OPERATING INSTRUCTIONS
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced.
1. Remove screw from battery/fuse door.
2. Replace 6 x 1.5V AA batteries (note proper polarity).
3. Replace battery/fuse door and fasten securely with screw.
To avoid risk of electric
shock, disconnect leads from
any voltage source before
removing battery/fuse door.
To avoid risk of electric shock, do not operate
meter while battery/fuse door is removed.
RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into VΩ jack
4
, and BLACK test lead
into COM jack
3
,
and rotate function selector switch
2
to the
Resistance setting.
2. Remove power from circuit.
3. Measure resistance by connecting test leads to circuit.
NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open
(not connected across a resistor), or when a failed resistor is under
test, the display will indicate O.L. This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
Red leadBlack lead
12
ENGLISH
CLEANING
Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged
period of time. Do not expose to high temperatures or
humidity. After a period of storage in extreme conditions
exceeding the limits mentioned in the General Specifications
section, allow the meter to return to normal operating
conditions before using.
FCC & IC COMPLIANCE
See this product’s page at www.kleintools.com for FCC
compliance information
Canada ICES-003 (B) / NMB-003 (B)
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov/recycle for additional
information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
ET600
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Probador digital
Probador digital
de aislamiento
VOLTAJES DE
PRUEBA DE
125V, 250V,
500V Y 1000V
RANGO DE
RESISTENCIA
DE AISLAMIENTO
HASTA 4000 MΩ
MIDE 1000V CA/CD
RESISTENCIA
CONTINUIDAD
1000 V
1m
80k
Ω
5000573
CAT IV
600V
CAT III
1000V
14
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
El ET600 de Klein Tools es un probador digital con cuatro rangos de
voltaje para la medición de resistencia de aislamiento, y también es
un probador de media cuadrática real (TRMS) que mide voltaje CA/
CD, resistencia eléctrica y continuidad.
Altitud de funcionamiento: 6562' (2000m)
Humedad relativa: <80%, sin condensación
Temperatura de funcionamiento: 14°F a 122°F (-10°C a 50°C)
Temperatura de almacenamiento: -4°F a 140°F (-30°C a 60°C)
Precisión: Valores establecidos según una temperatura
ambiente de 65°F a 83°F (18°C a 28°C)
Coe ciente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por
cada °C por encima de los 28°C o por debajo de los 18°C, es
necesario realizar correcciones si la temperatura del ambiente de
trabajo se encuentra fuera del rango de precisión de temperatura
Vida útil de la batería con baterías alcalinas nuevas (EN61557):
Prueba de aislamiento: El probador realiza al menos
137pruebas de aislamiento de 1000VCD en 1MΩ con un ciclo
de servicio de 5s por encendido y 25s por apagado.
Resistencia de puesta a tierra: El probador realiza al menos
265mediciones de resistencia de 1Ω con un ciclo de servicio de
5s por encendido y 25s por apagado.
Dimensiones: 7,8" × 3,6" × 2,4" (200 × 92 × 62mm)
Peso: 24,6oz (700g)
Calibración: precisa durante un año
Normas: Cumple con: UL 61010-1, 61010-2-030
61010-2-033, 61557-1-2-4.
Certificado según: CSA STD C22.2 n.º61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033,
61557-1-2-4.
IECEN 61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033, 61326-1,
61557-1-2-4.
Grado de contaminación: 2
Precisión: ± (% de la medición + cantidad de dígitos
menossignificativos)
Protección ante caídas: 3,3' (1m)
Protección de ingreso: IP40*
*excepto para los conectores de cables de prueba, consulte
lasección ADVERTENCIAS
Clasi cación de seguridad:
CATIV 600V, CATIII 1000V, clase2,
Doble aislamiento
CATIII: la categoría III de medición es aplicable a los circuitos
de medición y prueba conectados a la distribución de la
instalación de red de bajo voltaje de un edificio.
CATIV: la categoría IV de medición es aplicable a los circuitos
de medición y prueba conectados a la fuente de la instalación
de red de bajo voltaje de un edificio.
Entorno electromagnético: IEC EN 61326-1. Este equipo cumple
con los requisitos para su uso en entornos electromagnéticos
básicos y controlados, como propiedades residenciales,
establecimientos comerciales e instalaciones de industria ligera.
Especificaciones sujetas a cambios
5000573
15
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
RESISTENCIA DE AISLAMIENTO
Voltaje
terminal Rango
(MΩ) Resolu-
ción (MΩ) Precisión Corriente
de prueba
125V
(0% a
+20%)
0,125 a 3,999 0,001
±(2% + 10 dígitos)
Carga de
1mA a
125kΩ
4,00 a 39,99 0,01
± (2% + 10dígitos)
40,0 a 399,9 0,1
± (4% + 5dígitos)
400 a 4000 1
± (5% + 5dígitos)
250V
(0% a
+20%)
0,250 a 3,999 0,001
± (2% + 15dígitos)
Carga de
1mA a
250kΩ
4,00 a 39,99 0,01
± (2% + 10dígitos)
40,0 a 399,9 0,1
± (3% + 5dígitos)
400 a 4000 1
± (4% + 5dígitos)
500V
(0% a
+20%)
0,500 a 3,999 0,001
± (2% + 10dígitos)
Carga de
1mA a
500kΩ
4,00 a 39,99 0,01
± (2% + 10dígitos)
40,0 a 399,9 0,1
± (2% + 5dígitos)
400 a 4000 1
± (4% + 5dígitos)
1000V
(0% a
+20%)
1,000 a 3,999 0,001
± (3% + 10dígitos)
Carga de
1mA a
1MΩ
4,00 a 39,99 0,01
± (2% + 10dígitos)
40,0 a 399,9 0,1
± (2% + 5dígitos)
400 a 4000 1
± (4% + 5dígitos)
VOLTAJE
Función Voltaje Resolución Precisión (50Hz-60Hz)
Voltaje CA (V CA)
(Máx. 1000 V) <400V ≤0,01V ± (1,0% + 5dígitos)
>400V ≤1V ± (1,2% + 5dígitos)
Voltaje CD (V CD)
(Máx. 1000 V) <400V ≤0,01V ± (0,9% + 3dígitos)
<400V ≤1V ± (1,0% + 3dígitos)
Impedancia de entrada: 10MΩ Rango de frecuencia: 50 a 60Hz
Entrada máxima: 1000V CD o 1000V CA RMS
CONTINUIDAD
Función Resolución Precisión
40,0Ω 0,1Ω ± (0,5% + 2dígitos)
400,0Ω 0,1Ω ± (1,2% + 5dígitos)
RESISTENCIA
Función Resolución Precisión
4,000kΩ 1Ω ± (2,5% + 8dígitos)
40,00kΩ 10Ω ± (2,8% + 8dígitos)
80,0kΩ 100Ω ± (3,0% + 8dígitos)
Entrada máxima: 300V CD o 300V CA RMS
INDICADOR SONORO DE CONTINUIDAD:
señal audible cuando la
resistencia <30Ω, cortocircuito >200mA, voltaje de circuito abierto 5,5V DC
APAGADO AUTOMÁTICO: después de 15minutos de inactividad
AJUSTE DE CERO: Automático
FRECUENCIA DE MUESTREO: 3 veces por segundo
SOBRECARGA:
se indica “OL” en pantalla, 1000V RMS en posiciones
de voltaje, 300V RMS en las demás posiciones
POLARIDAD: “-” en pantalla indica polaridad negativa
PANTALLA: LCD con recuento de 4000 y valores dobles
16
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, siga
estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede
provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del medidor midiendo un voltaje.
NO utilice el medidor en un circuito con voltajes que excedan la clasificación
correspondiente a la categoría de este medidor.
NO utilice el medidor durante tormentas eléctricas o en climahúmedo.
NO utilice el medidor o los cables de prueba si en apariencia están dañados.
Utilice el medidor ÚNICAMENTE con cables de prueba con clasificación CAT IV.
Asegúrese de que los cables del medidor estén correctamente colocados y mantenga
los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar las mediciones.
NO abra el medidor para reemplazar las baterías mientras lassondas están conectadas.
Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25VCA RMS o
60VCD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico.
Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choques eléctricos, reemplace las
baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
NO intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
Asegúrese de que el circuito que desea probar no incluya componentes que puedan
dañarse con 1000V CD; dichos dispositivos incluyen capacitores para la corrección
del factor de potencia, cables con aislamiento mineral para bajo voltaje, atenuadores
de luz electrónicos y balastos/encendedores de lámparas fluorescentes.
NO realice pruebas de resistencia de aislamiento o pruebas de resistencia de puesta
a tierra si el voltaje está presente en piezas de una instalación o equipo que desea
probar. Los circuitos que desea probar (excepto para mediciones de voltaje) deben
estar desenergizados y aislados antes de realizar las conexiones.
Las conexiones de circuitos no deben tocarse durante una prueba. El contacto
accidental con conductores puede causar choque eléctrico.
Después de la prueba de resistencia de aislamiento, asegúrese de que el circuito esté
completamente descargado antes de retirar los cables de prueba. Las lecturas del
LCD deben ser cercanas a los cero voltios.
Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice equipo de
protección personal para prevenir lesiones por choque y arco eléctrico en los lugares
donde haya conductores activos peligrosos expuestos.
El medidor cuenta con calificación IP40 resistente al agua y al polvo, excepto los
conectores de los cables de prueba. Después del contacto con el agua, seque
minuciosamente el medidor y los conectores de cables de prueba antes de utilizarlo
nuevamente.
VARIABLES DE INFLUENCIA E INCERTIDUMBRES (EN61557)
Código Variable Rango % dentro del
rango
E1 Posición
+/- 90°
<5%
E2 Voltaje de suministro
7,21 a 9,13V
<5%
E3 Temperatura 0 a 35°C <5%
INCERTIDUMBRE DE FUNCIONAMIENTO
INCERTIDUMBRE INTRÍNSECA (EN61557)
Código Medición
intrínseca Incertidumbre de
funcionamiento Incertidumbre
máxima*
A
Resistencia de
aislamiento
Vea las ESPECIFICACIONES
ELÉCTRICAS <30%
A
Resistencia de
puesta a tierra
Vea las ESPECIFICACIONES
ELÉCTRICAS <30%
*Indica la cantidad máxima permitida por estándar
17
SÍMBOLOS DEL MEDIDOR
Voltaje CA Voltaje CD
Resistencia (ohmios) Indicador de
continuidad audible
Fusible (con su clasi cación
debajo del símbolo) Doble aislamiento
Clase II
Lea las instrucciones
Advertencia o precaución
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, respete
todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en este manual.
Riesgo de choque eléctrico
El uso incorrecto de este medidor puede dar lugar a riesgos de choque
eléctrico. Respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas
en este manual.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
Retención de datos Indicador de
continuidad audible
CA (corriente alterna) CD (corriente directa)
Batería baja Función de apagado
automático
Valor máximo Valor mínimo
Mega (valor × 10
6
)kilo (valor × 10
3
)
Voltios Ohmios
Voltaje de prueba Bloqueo de prueba
Grá co de barras Negativo
Mayor que Ajuste de cero
NOTA: el gráfico de barras proporciona una indicación visual
del valor de la medición, mostrando voltaje para VCA/VCD,
yresistencia para la prueba de resistencia de aislamiento.
18
ESPAÑOL
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
1
2
3
5
9
8
10
6 7
4
1. Pantalla LCD con recuento
de 4000 6.
Botón “ZERO” (Cero)
2. Perilla selectora de función 7.
Botón “MAX/MIN” (Máximo/Mínimo)
3. Conector “COM” (Común) 8.
Botón “HOLD” (Retención de datos)
4. Conector “V Ω 9. Botón “CONTINUOUS LOCK”
(Bloqueo continuo)
5. Botón de retroiluminación 10.
Botón “TEST” (Probar)
NOTA: el medidor no contiene en su interior piezas que el usuario
pueda reparar.
19
BOTONES DE FUNCIONES
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el medidor, gire la perilla selectora de función
2
de
la posición OFF (Apagado) a cualquier posición de medición. Para
apagar el medidor, gire la perilla selectora de función a la posición
“OFF” (Apagado).
NOTA: El medidor se apagará automáticamente
después de 15minutos de inactividad. Para desactivar la función
de apagado automático, mantenga presionado el botón "HOLD"
(Retener)
8
durante el encendido.
BOTÓN DE RETROILUMINACIÓN
5
Mantenga presionado el botón de retroiluminación durante
másde un segundo para encender o apagar la retroiluminación.
La retroiluminación se apagará automáticamente al cabo de
aproximadamente 3minutos.
BOTÓN “ZERO” (CERO)
6
Presione el Botón “ZERO” (Cero) para ajustar automáticamente
acero para voltaje y resistencia.
BOTÓN “MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO)
7
Cuando se presiona el botón “MAX/MIN” (“Máximo/Mínimo”), el
medidor registra los valores mínimo y máximo de la medición de VCA,
VCD, continuidad y ohmios. Si se presiona una vez el botón “MAX/
MIN” (“Máximo/Mínimo”), se mostrará en pantalla el valor máximo;
si se lo presiona una segunda vez, se visualizará el valor mínimo. Para
volver al modo de medición normal, mantenga presionado el botón
“MAX/MIN” (“Máximo/Mínimo”) durante más de un segundo.
BOTÓN “HOLD” (RETENCIÓN DE DATOS)
8
Presione el botón “HOLD” (Retención de datos) para retener la medición
en la pantalla. Vuelva a presionarlo para que la pantalla regrese a la
medición en curso (no para la prueba de resistencia de aislamiento).
BOTÓN “CONTINUOUS LOCK” (BLOQUEO CONTINUO)
9
Para probar la resistencia de aislamiento con las manos libres, use la
función del botón “CONTINUOUS LOCK” (Bloqueo continuo). Con los
cables de prueba conectados al equipo que se desea probar, presione
el botón “CONTINUOUS LOCK” (Bloqueo continuo) por dos segundos,
y luego presione el botón “TEST” (Probar) para iniciar la prueba. El
ícono de bloqueo aparecerá en la pantalla y el medidor emitirá un pitido
para indicar que está en modo bloqueo. Presione el botón “TEST”
(Probar) para finalizar la prueba.
BOTÓN “TEST” (PROBAR)
10
Con los cables de prueba conectados al equipo que se desea
probar, mantenga presionado el botón “TEST” (Probar) para iniciar
una prueba de resistencia de aislamiento. El voltaje de la prueba se
mostrará en el lado inferior derecho de la pantalla, y la resistencia,
en el centro de la pantalla.
NOTA: Asegúrese de que el circuito que desea probar no incluya
componentes que puedan dañarse con 1000V CD; dichos dispositivos
incluyen capacitores para la corrección del factor de potencia,
cables con aislamiento mineral para bajo voltaje, atenuadores de luz
electrónicos y balastos/encendedores de lámparas fluorescentes.
20
ENGLISHESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA
No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los
resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para
garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en
el conector de entrada hasta el final.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III/CAT IV
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente
colocado en su lugar. No utilizar el blindaje CAT III/CAT IV aumenta
el riesgo de que se produzca un arco eléctrico.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATII
Es posible retirar blindajes CATIII/CATIV para realizar mediciones
en los puntos con clasificación CATII. Esto permite efectuar
pruebas en conductores empotrados, como tomacorrientes
depared estándar. Procure no perder los blindajes.
el conector de entrada hasta el final.
INCORRECTO
CORRECTO
0,7" (18 mm)
5/32"
(4 mm)
5/32
(4 mm)
5/32"
(4 mm)
21
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MEDICIONES DE RESISTENCIA DE AISLAMIENTO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
4
y el cable
de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
3
, y gire la
perilla selectora de función al voltaje de prueba deseado. Elija
entre 125V, 250V, 500V o 1000V con base en la compatibilidad
con el dispositivo que se desea probar.
NOTA: desconecte el
circuito que se desea probar y aíslelo de cualquier resistencia
fantasma. Las pruebas de aislamiento se deben realizar solamente
en circuitos desenergizados.
2. Conecte los cables rojo y negro al circuito que se desea probar.
Si hay voltaje en el circuito, emitirá un pitido constante y se
mostrará el símbolo de Voltaje de prueba .
Desconecte el
circuito para proceder.
3. Mantenga presionado el botón “TEST” (Probar) para iniciar la
prueba. El voltaje de la prueba se muestra en el lado inferior
derecho de la pantalla, y la resistencia, en el centro de la pantalla.
4. La medición de resistencia de aislamiento se muestra en el centro
de la pantalla en MΩ. Permita que la lectura se estabilice antes de
registrar la medición. Si gira la perilla selectora de función durante
la prueba de aislamiento, terminará el proceso de prueba.
5. El circuito se descargará a través del medidor. Mantenga los cables
de prueba conectados hasta que el circuito esté completamente
descargado y en la parte inferior izquierda de la pantalla se
muestren valores cercanos a los cero voltios.
NOTA: Las mediciones pueden mostrar efectos adversos por
las impedancias de los circuitos adicionales de funcionamiento
conectados en paralelo o por corrientes transitorias.
NOTA: el valor de sobrecarga “OL” de las mediciones de resistencia
de aislamiento es > 4000 MΩ.
FUNCIÓN DE BLOQUEO
Para realizar pruebas con las manos libres, use la función de bloqueo
para pruebas de PI (Índice de Polarización) y DAR (Índice de Absorción
Dieléctrica).
Con los cables de prueba conectados al equipo que se desea probar,
presione el botón “CONTINUOUS LOCK” (Bloqueo continuo)
9
, yluego
presione el botón “TEST” (Probar)
10
para iniciar la prueba. El icono
de bloqueo aparecerá en la pantalla. El medidor emitirá un pitido para
indicar que está en modo bloqueo. Para finalizar la prueba en cualquier
momento durante el proceso, presione el botón “TEST” (Probar)
10
, o
gire la perilla selectora de función
2
a cualquier otra posición.
Cable rojoCable negro
22
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
4
y el cable
de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
3
, y gire la
perilla selectora de función
2
a la posición de continuidad .
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con
los cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia
es inferior a 40Ω, se oirá una señal audible y en la pantalla se
visualizará un valor de resistencia que indicará la continuidad.
Siel circuito está abierto, aparecerá “OL” en la pantalla.
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
Cable rojoCable negro
MEDICIONES DE VOLTAJE CA/CD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
4
, y el
cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
3
,
ygire la perilla selectora de función a la posición de Voltaje CA
o Voltaje CD .
2. Aplique los cables de prueba al circuito que desea probar para
medir el voltaje.
NOTA: Al medir voltaje CD, en el centro de la pantalla se muestra
la medición de voltaje, y en la parte inferior derecha se muestra
elvoltaje de la batería.
NOTA: Si al medir voltaje CD, se visualiza “” en la pantalla LCD, los
cables de prueba se están aplicando al circuito en polaridad inversa.
Invierta la posición de los cables para solucionar el problema.
Cable rojoCable negro
23
REEMPLAZO DE
LOS FUSIBLES
1. Retire el tornillo de la
tapa del compartimento
de baterías/fusibles.
2. Reemplace los fusibles
quemados por un fusible rápido
de10kA 500mA/1000V de
6,3 × 31,7mm (Klein Cat. n.º69035).
3. Vuelva a colocar la tapa del
compartimento de baterías/fusibles
yapriete el tornillo firmemente.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben
reemplazar las baterías.
1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de baterías/fusibles.
2. Reemplace las 6 baterías AA de 1,5V (observe la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de baterías/fusibles
yapriete el tornillo firmemente.
Para evitar el riesgo de choque
eléctrico, desconecte los cables de toda
fuente de voltaje antes de retirar la tapa
del compartimento de baterías/fusibles.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no use el medidor
sin colocar la tapa del compartimento de baterías/fusibles.
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
4
y el cable
de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
3
,
y gire la
perilla selectora de función
2
a la posición de resistencia .
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito.
NOTA: Cuando el medidor está en la posición de medir resistencia
y los cables de prueba están en circuito abierto (no conectados
a través de un resistor), o cuando se está probando un resistor
averiado, aparecerá en la pantalla la leyenda OL. Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
Cable rojoCable negro
tapa del compartimento
24
ESPAÑOL
LIMPIEZA
Asegúrese de que el medidor esté apagado y límpielo con un
paño limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes
nilimpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire la batería si no va a utilizar el medidor durante un tiempo
prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas.
Luego de un período de almacenamiento en condiciones
extremas que sobrepasen los límites mencionados en la sección
Especificaciones generales, deje que el medidor vuelva a las
condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA FCC/IC:
Puede leer la información sobre la normativa FCC para este
producto en www.kleintools.com.
ICES-003 (B)/NMB-003 (B) de Canadá
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los
elementos se deben desechar correctamente de acuerdo
con las regulaciones locales. Visite www.epa.gov/recycle
para obtener más información.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
ET600
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
Testeur de résistance
Testeur de résistance
d’isolement numérique
d’isolement numérique
TENSIONS DE TEST
DE 125V, 250V,
500V ET 1000V
PLAGE DE
RÉSISTANCE
D’ISOLEMENT
JUSQU’À 4000MΩ
MESURE DE
TENSIONS JUSQU’À
1000V C.A./C.C
RÉSISTANCE
CONTINUITÉ
1000 V
1m
80k
Ω
5000573
CAT IV
600V
CAT III
1000V
26
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le testeur numériqueET600 de KleinTools, qui comprend quatre
plages de tension pour mesurer la résistance d’isolement, est
également un testeur à valeur efficace vraie qui mesure la tension
c.a./c.c., la résistance électrique et la continuité.
Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
Humidité relative: <80% sans condensation
Température de fonctionnement: -10°C à 50°C (14°F à 122°F)
Température d’entreposage: -30°C à 60°C (-4°F à 140°F)
Précision: valeurs définies entre 18°C et 28°C (65°F et 83°F)
Coef cient de température: 0,1 x (précision indiquée) par °C
au-dessus de 28°C ou en dessous de 18°C; des corrections
sont nécessaires lorsque la température ambiante de travail
n’est pas dans la plage de température de précision.
Autonomie avec des piles alcalines fraîches (EN61557):
Test de résistance à l’isolement: Le testeur peut effectuer au
moins 137tests de résistance à l’isolement de 1000Vc.c. à
1MΩ, avec un cycle de service de 5secondes sous tension et de
25secondes hors tension.
Résistance de terre: Le testeur peut effectuer au moins
265mesures de résistance de 1MΩ, avec un cycle de service de
5secondes sous tension et de 25secondes hors tension.
Dimensions: 200mm x 92mm x 62mm (7,8po x 3,6po x 2,4po)
Poids: 700g (24,6oz)
Étalonnage: précis pendant un an
Normes: Conforme aux normes: UL61010-1, 61010-2-030
61010-2-033, 61557-1-2-4.
Certifié conforme aux normes: CSAC22.2 n
o
61010-1,
61010-2-030 et 61010-2-033,
61557-1-2-4.
IECEN61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033 61326-1,
61557-1-2-4.
Niveau de pollution: 2
Précision: ±(% de la lecture + nombre de chiffres
les moins significatifs)
Protection contre les chutes: 1m (3,3pi)
Protection contre les in ltrations: IP40*
* à l’exception des prises de fils d’essai, consulter la
sectionAVERTISSEMENTS
Cote de sécurité:
CATIV600V, CATIII 1000V, classe2,
double isolation
CATIII: La catégorie de mesureIII est applicable aux circuits
de test et de mesure connectés à la partie distribution de
l’installation du RÉSEAU basse tension du bâtiment.
CATIV: La catégorie de mesureIV est applicable aux circuits
de test et de mesure connectés à la source de l’installation
duRÉSEAU basse tension du bâtiment.
Environnement électromagnétique: IECEN61326-1.
Cet équipement répond aux exigences pour une utilisation
dans des environnements électromagnétiques ordinaires
et contrôlés comme les zones résidentielles, les locaux
commerciaux et les sites industriels légers.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
5000573
27
TENSION
Fonction Tension Résolution
Précision (50Hz à 60Hz)
Tension c.a. (Vc.a.)
(Max 1000 V)
<400 V ≤0,01 V ±(1,0% + 5chiffres)
>400 V ≤1 V ±(1,2% + 5chiffres)
Tension c.c. (Vc.c.)
(Max 1000 V)
<400 V ≤0,01 V ±(0,9% + 3chiffres)
>400 V ≤1 V ±(1,0% + 3chiffres)
Impédance en entrée: 10MΩ Plage de fréquences: 50Hz à 60Hz
Courant d’entrée maximal: 1000V c.c. ou 1000V c.a. eff.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
RÉSISTANCE D’ISOLEMENT
Tension à
la borne Plage
(MΩ) Résolution
(MΩ) Précision Courant
de test
125V
(0%
à
+20%)
0,125 à 3,999 0,001
±(2% + 10chiffres)
Charge
de 1mA
à 125kΩ
4,00 à 39,99 0,01
±(2% + 10chiffres)
40,0 à 399,9 0,1
±(4%+5chiffres)
400 à 4000 1
±(5%+5chiffres)
250V
(0%
à
+20%)
0,250 à 3,999 0,001
±(2% + 15chiffres)
Charge
de 1mA
à 250kΩ
4,00 à 39,99 0,01
±(2% + 10chiffres)
40,0 à 399,9 0,1
±(3% + 5chiffres)
400 à 4000 1
±(4%+5chiffres)
500V
(0%
à
+20%)
0,500 à 3,999 0,001
±(2% + 10chiffres)
Charge
de 1mA
à 500kΩ
4,00 à 39,99 0,01
±(2% + 10chiffres)
40,0 à 399,9 0,1
±(2% + 5chiffres)
400 à 4000 1
±(4%+5chiffres)
1000V
(0%
à
+20%)
1,000 à 3,999 0,001
±(3% + 10chiffres)
Charge
de 1mA
à 1MΩ
4,00 à 39,99 0,01
±(2% + 10chiffres)
40,0 à 399,9 0,1
±(2% + 5chiffres)
400 à 4000 1
±(4%+5chiffres)
CONTINUITÉ
Fonction Résolution Précision
40,0Ω 0,1Ω ±(0,5% + 2chiffres)
400,0Ω 0,1Ω ±(1,2% + 5chiffres)
RÉSISTANCE
Fonction Résolution Précision
4,000kΩ 1Ω ±(2,5% + 8chiffres)
40,00kΩ 10Ω ±(2,8% + 5chiffres)
80,0kΩ 100Ω ±(3,0% + 5chiffres)
Courant d’entrée maximal: 300V c.c. ou 300V c.a. eff.
INDICATEUR SONORE DE CONTINUITÉ:
Signal sonore si la résistance
est de <30Ω, le court-circuit est de >200mA et la tension à circuit
ouvert est de 5,5V DC
FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE: Après 15minutes d’inactivité
AJUSTEMENT À ZÉRO: Automatisé
FRÉQUENCE D’ÉCHANTILLONNAGE: 3fois par seconde
SURCHARGE:
«OL» indiqué sur l’écran, 1000Veff. dans les réglages
de mesure de tension, 300Veff. dans tous les autres réglages
POLARITÉ: «-» sur l’écran indique une polarité négative
ÉCRAN: Écran ACL à double affichage jusqu’à 4000lectures
28
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil, suivez ces instructions.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant
une tension de valeur connue.
N’UTILISEZ PAS le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la tension
correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
N’UTILISEZ PAS le multimètre lors d’orages électriques ou par temps humide.
N’UTILISEZ PAS le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir été endommagés.
Utilisez UNIQUEMENT des fils d’essai conformes à la norme CAT.IV.
Assurez-vous que les fils d'essai sont bien installés et évitez de toucher les
contacts métalliques des sondes lors de la mesure.
N’OUVREZ PAS le multimètre pour remplacer les piles lorsque les sondes sont
connectées.
Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de 25Vc.a.
eff. ou de 60Vc.c. De telles tensions constituent un risque de choc électrique.
Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique,
remplacez les piles lorsque l’indicateur de piles faibles apparaît.
NE TENTEZ PAS de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit alimenté
en électricité.
Assurez-vous que le circuit mis à l’essai ne comporte pas de composants
pouvant être endommagés par des tensions de 1000Vc.c., par exemple des
condensateurs d’amélioration de facteur de puissance, des câbles basse tension
à isolation minérale, des gradateurs d’éclairage électroniques ainsi que des
ballasts ou des démarreurs pour lampes fluorescentes.
NE TESTEZ PAS la résistance d’isolement ou r
ésistance de terre
si une tension
est appliquée à des parties d’une installation ou d’un dispositif mis à l’essai.
Les circuits mis à l’essai (sauf les mesures de la tension) doivent être mis hors
tension et isolés avant d’établir les connexions.
Il faut éviter de toucher les connexions des circuits pendant un essai. Le contact
accidentel avec les conducteurs peut provoquer un choc électrique.
Après avoir mesuré la résistance d’isolement, assurez-vous que le circuit est pleinement
déchargé avant de retirer les fils d’essai. L’écran ACL doit afficher près de zéro volt.
Assurez-vous de respecter les codes de sécurité locaux et nationaux en tout
temps. Portez de l’équipement de protection individuelle pour prévenir les
blessures causées par les chocs électriques et les arcs électriques lorsque des
conducteurs nus alimentés dangereux sont présents.
Le multimètre est conforme à la normeIP40 en ce qui concerne la résistance à
l’eau et à la poussière, sauf pour les prises de fils d’essai. En cas de contact avec
l’eau, séchez le multimètre et les prises de fils d’essai avant de l’utiliser à nouveau.
INCERTITUDES ET VARIABLES D’INFLUENCE (NORMEEN61557)
Code Variable Plage % dans
la plage
E1 Position
+/- 90°
<5%
E2 Tension d’alimentation
7,21V à 9,13V
<5%
E3 Température 0 à 35°C <5%
INCERTITUDE D’UTILISATION
INCERTITUDE INTRINSÈQUE (NORMEEN61557)
Code Mesure
intrinsèque Incertitude
d’utilisation Incertitude
maximale*
A
Résistance
d’isolement
Voir les SPÉCIFICATIONS
ÉLECTRIQUES
<30%
A
Résistance
de terre
Voir les SPÉCIFICATIONS
ÉLECTRIQUES
<30%
*Indique la valeur maximale permise par la norme
29
SYMBOLES SUR L’APPAREIL
Tension c.a. Tension c.c.
Résistance (ohms) Indicateur sonore
decontinuité
Fusible (calibre indiqué sous
lesymbole) Double isolation,
classeII
Lire les instructions
Avertissement ou mise en garde
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du multimètre,
suivez les avertissements et les instructions présents dans ce manuel.
Risque de choc électrique
Une utilisation inappropriée de ce multimètre peut provoquer
un risque de choc électrique. Suivez les avertissements et les
instructions présents dans ce manuel.
SYMBOLES À L’ÉCRANACL
Maintien des données Indicateur sonore decontinuité
C.A. (courant alternatif) C.C. (courant continu)
Piles faibles Arrêt automatique
Valeur maximale Valeur minimale
Méga (valeur x 10
6
) Kilo (valeur x 10
3
)
Volts Ohms
Tension de test Verrouillage des essais
Graphique en barres Négatif
Plus que Ajustement à zéro
REMARQUE: Le graphique à barres affiche la valeur mesurée pour
la tension c.a./c.c. ainsi que la résistance pour les essais de la
résistance d’isolement.
30
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
1
2
3
5
9
8
10
6 7
4
1. Écran ACL jusqu’à 4000lectures 6. Bouton ZERO (Zéro)
2. Commutateur de sélection de fonctions 7. Bouton MAX/MIN
3. PriseCOM 8. Bouton HOLD
(Maintiendesdonnées)
4. Prise «VΩ »
5. Bouton de rétroéclairage 9. Bouton LOCK (Verrouillage)
10. Bouton TEST (Essai)
REMARQUE: Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable
par l’utilisateur.
31
BOUTONS DE FONCTION
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure.
Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection
de fonctions au réglage OFF (Arrêt).
REMARQUE: L’appareil s’éteint
automatiquement après 15minutes d’inactivité. Pour désactiver la
fonction, maintenez le bouton HOLD (Maintien des données)
8
enfoncé à la mise sous tension.
BOUTON DE RÉTROÉCLAIRAGE
5
Maintenez le bouton de rétroéclairage enfoncé pendant plus d’une
seconde pour activer ou désactiver le rétroéclairage. Le rétroéclairage
s’éteint automatiquement après environ 3minutes.
BOUTON ZERO (ZÉRO)
6
Appuyez sur le bouton ZERO (Zéro) pour ajuster automatiquement
à zéro la tension et la résistance.
BOUTON MAX/MIN
7
Lorsque le bouton MAX/MIN est enfoncé, le multimètre mémorise
les valeurs minimale et maximale mesurées pour la tension c.a. et
c.c., la continuité et la résistance (ohms). Appuyez une première fois
sur le bouton MAX/MIN pour afficher la valeur MAX, puis appuyez de
nouveau pour afficher la valeur MIN. Pour retourner en mode normal,
appuyez sur le bouton MAX/MIN pendant plus d’une seconde.
BOUTON HOLD (MAINTIEN DES DONNÉES)
8
Appuyez sur le bouton HOLD (Maintien des données) pour que la
lecture actuelle demeure affichée. Appuyez de nouveau sur le bouton
pour effacer la lecture afin de recommencer à effectuer des mesures
en temps réel (sauf pour le test de résistance d’isolement).
BOUTON LOCK (VERROUILLAGE)
9
Pour réaliser le test de résistance d’isolement mains-libres, utilisez
le bouton LOCK (Verrouillage). Après avoir branché les fils d’essai à
l’équipement mis à l’essai, appuyez sur le bouton LOCK (Verrouillage),
puis sur le bouton TEST (Essai) pour commencer le test. Dès que le
mode verrouillé est activé, l’icône de verrouillage apparaît à l’écran et le
multimètre émet un signal sonore. Appuyez sur le bouton TEST (Essai)
pour mettre fin au test.
BOUTON TEST (ESSAI)
10
Après avoir branché les fils d’essai à l’équipement mis à l’essai,
appuyez sur le bouton TEST (Essai) et tenez-le enfoncé pour
commencer le test de résistance d’isolement. La tension d’essai
apparaît alors dans le coin inférieur droit de l’écran et la résistance
est présentée sur l’affichage principal.
REMARQUE : Assurez-vous que le circuit mis à l’essai ne comporte
pas de composants pouvant être endommagés par des tensions
de 1000Vc.c., par exemple des condensateurs d’amélioration de
facteur de puissance, des câbles basse tension à isolation minérale,
des gradateurs d’éclairage électroniques ainsi que des ballasts ou
des démarreurs pour lampes fluorescentes.
32
ENGLISHFRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BRANCHEMENT DES FILS D'ESSAI
N’effectuez pas de test si les fils d'essai ne sont pas installés
correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour
assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils
d’essai dans la prise d’entrée.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.III/CAT.IV
Assurez-vous que l’écran de protection des fils d'essai est enfoncé
complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection
CATIII/CATIV augmente le risque d’arc électrique.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.II
Les écrans de protection CAT.III/CAT.IV peuvent être retirés
des emplacements CAT.II pour des tests sur des conducteurs
encastrés, p.ex. les prises murales standard. Assurez-vous de ne
pas perdre les écrans de protection.
d’essai dans la prise d’entrée.
INCORRECT
CORRECT
18mm (0,7po)
5/32"
(4 mm)
5/32
(4 mm)
4mm
(5/32po)
33
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MESURES DE RÉSISTANCE D’ISOLEMENT
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
4
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
3
, puis tournez le commutateur de sélection
de fonctions à la tension d’essai voulue. Choisissez une tension de
125V, de 250V, de 500V ou de 1000V d’après la compatibilité avec
l’appareil testé.
REMARQUE: Débranchez le circuit testé et isolez-le
de toute résistance parasite. Le test de résistance à l’isolement doit
être effectué sur des circuits mis hors tension uniquement.
2. Branchez le fil rouge et le fil noir au circuit testé. Si une tension est
appliquée sur le circuit testé, l’appareil émettra un signal sonore
constant et le symbole de la tension d’essai apparaîtra à l’écran.
Débranchez le circuit pour continuer.
3. Pour commencer le test, appuyez sur le bouton TEST (Essai) et
maintenez-le enfoncé. La tension d’essai apparaît alors dans le
coin inférieur droit de l’écran et la résistance est présentée sur
l’affichage principal.
4. Sur l’affichage principal, la résistance d’isolement mesurée apparaît
en MΩ. N’enregistrez la mesure qu’une fois la lecture stabilisée.
Pour interrompre le test, tournez le commutateur de sélection
defonctions n’importe quand.
5. Le circuit se déchargera à l’aide du multimètre. Ne débranchez
pas les fils d’essai avant que le circuit ne soit complètement
déchargé et que le coin inférieur droit de l’écran présente une
tension de presque zéro volt.
REMARQUE: L’impédance d’autres circuits de fonctionnement
branchés en parallèle ou alimentés par des courants transitoires
peut nuire aux mesures.
REMARQUE: Une valeur de résistance d’isolement > 4000 MΩ est
considérée comme une surcharge (OL).
FONCTION DE VERROUILLAGE
Pour des tests mains libres, utilisez la fonction de verrouillage de l’indice
de polarisation (PI) et du rapport d’absorption diélectrique (DAR).
Après avoir branché les fils d’essai à l’équipement mis à l’essai,
appuyez sur le bouton LOCK (Verrouillage)
9
, puis sur le bouton
TEST (Essai)
10
pour commencer le test. L’icône de verrouillage
apparaît à l’écran. Dès que le mode verrouillé est activé, le multimètre
émet un signal sonore. Pour interrompre le test à tout moment après
son commencement, appuyez sur le bouton TEST (Essai)
10
ou placez
le commutateur de sélection de fonctions
2
à un autre réglage.
Fil rougeFil noir
34
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONTINUITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
4
et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM
3
,
puis placez le commutateur de sélection
de fonctions
2
vis-à-vis du symbole de la continuité .
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit
aux fils d’essai. Si la résistance mesurée est inférieure à 40Ω,
l’appareil émet un signal sonore et l’écran indique une valeur de
résistance correspondant à la continuité. Si le circuit est ouvert,
l’écran indique «OL».
NE tentez PAS de mesurer la continuité sur un circuit
alimenté en électricité.
Fil rougeFil noir
MESURES DE LA TENSION C.A./C.C.
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
4
et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM
3
, puis placez le commutateur de
sélection de fonctions vis-à-vis du symbole de tension c.a.
ou de tension c.c. .
2. Appliquez les fils d’essai au circuit à tester pour mesurer la tension.
REMARQUE: Pendant la mesure de la tension c.c., l’affichage
principal présente la mesure de tension, et l’affichage secondaire,
latension de la batterie.
REMARQUE: Pendant la mesure de la tension c.c., si «» apparaît à
l’écran ACL, les fils d’essai sont appliqués au circuit selon la polarité
inverse. Inversez la position des fils pour corriger cette situation.
Fil rougeFil noir
35
REMPLACEMENT
DES FUSIBLES
1. Retirez la vis de la
porte du compartiment
à piles/fusibles.
2. Remplacez le fusible grillé par un
fusible à fusion rapide de 10kA
de 500mA/1000V mesurant
6,3mmx31,7mm (nº 69035 du cat. Klein).
3. Replacez la porte du compartiment
à piles/fusibles et fixez-la solidement
à l’aide de la vis.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur apparaît à l’écran ACL, il est nécessaire
deremplacer les piles.
1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles/fusibles.
2. Remplacez les 6pilesAA de 1,5V (tenez compte de la polarité).
3. Replacez la porte du compartiment à piles/fusibles et fixez-la
solidement à l’aide de la vis.
Pour éviter le risque de choc électrique,
débranchez les  ls d’essai de toute
source de tension avant de retirer la
porte du compartiment à piles/fusibles.
Pour éviter le risque de choc électrique, n’utilisez pas le multimètre
lorsque la porte du compartiment à piles/fusibles est retirée.
MESURES DE RÉSISTANCE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
4
et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM
3
,
puis placez le commutateur de
sélection de fonctions
2
vis-à-vis du symbole de résistance .
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la résistance en connectant les fils d'essai au circuit.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de résistance est sélectionnée
et les fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés
de part et d’autre d’une résistance), ou encore, lorsqu’une résistance
défectueuse est testée, l’écran affiche «O.L.». Cela est normal.
NE tentez PAS de mesurer la résistance sur un circuit
alimenté en électricité.
Fil rougeFil noir
FRANÇAIS
1390306 Rev 04/23 H
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre le multimètre, puis essuyez-le à l’aide
d’un linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser
l’appareil pendant une longue période. N’exposez pas
l’appareil à des températures ou à un taux d’humidité élevés.
Après une période d’entreposage dans des conditions
extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section
Caractéristiques générales), laissez l’appareil revenir à des
conditions d’utilisation normales avant de l’utiliser.
CONFORMITÉ FCC ET IC
Consultez la page de ce produit à l’adresse www.kleintools.com
pour obtenir des renseignements sur la conformité à la Federal
Communications Commission (FCC).
Canada ICES-003 (B)/NMB-003 (B)
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément aux
règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez le site www.epa.gov/recycle.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street
Lincolnshire, IL60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Klein Tools ET600 Manual de usuario

Categoría
Probadores de redes de cable
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas