Klein Tools ET600 Instrucciones de operación

Categoría
Probadores de redes de cable
Tipo
Instrucciones de operación
14 15
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
El ET600 de Klein Tools es un probador digital con cuatro rangos de
voltaje para la medición de resistencia de aislamiento, y también es
un probador de media cuadrática real (TRMS) que mide voltaje CA/
CD, resistencia eléctrica y continuidad.
Altitud de funcionamiento: 6562' (2000m)
Humedad relativa: <80%, sin condensación
Temperatura de funcionamiento: 14°F a 122°F (-10°C a 50°C)
Temperatura de almacenamiento: -4°F a 140°F (-30°C a 60°C)
Precisión: Valores establecidos según una temperatura
ambiente de 65°F a 83°F (18°C a 28°C)
Coeciente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por
cada °C por encima de los 28°C o por debajo de los 18°C, es
necesario realizar correcciones si la temperatura del ambiente de
trabajo se encuentra fuera del rango de precisión de temperatura
Vida útil de la batería con baterías alcalinas nuevas (EN61557):
Prueba de aislamiento: El probador realiza al menos
137pruebas de aislamiento de 1000VCD en 1MΩ con un ciclo
de servicio de 5s por encendido y 25s por apagado.
Resistencia de puesta a tierra: El probador realiza al menos
265mediciones de resistencia de 1Ω con un ciclo de servicio de
5s por encendido y 25s por apagado.
Dimensiones: 7,8" × 3,6" × 2,4" (200 × 92 × 62mm)
Peso: 24,6oz (700g)
Calibración: precisa durante un año
Normas: Cumple con: UL 61010-1, 61010-2-030
61010-2-033, 61557-1-2-4.
Certificado según: CSA STD C22.2 n.º61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033,
61557-1-2-4.
IECEN 61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033, 61326-1,
61557-1-2-4.
Grado de contaminación: 2
Precisión: ± (% de la medición + cantidad de dígitos
menossignificativos)
Protección ante caídas: 3,3' (1m)
Protección de ingreso: IP40*
*excepto para los conectores de cables de prueba, consulte
lasección ADVERTENCIAS
Clasicación de seguridad:
CATIV 600V, CATIII 1000V, clase2,
Doble aislamiento
CATIII: la categoría III de medición es aplicable a los circuitos
de medición y prueba conectados a la distribución de la
instalación de red de bajo voltaje de un edificio.
CATIV: la categoría IV de medición es aplicable a los circuitos
de medición y prueba conectados a la fuente de la instalación
de red de bajo voltaje de un edificio.
Entorno electromagnético: IEC EN 61326-1. Este equipo cumple
con los requisitos para su uso en entornos electromagnéticos
básicos y controlados, como propiedades residenciales,
establecimientos comerciales e instalaciones de industria ligera.
Especificaciones sujetas a cambios
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
RESISTENCIA DE AISLAMIENTO
Voltaje
terminal
Rango
(MΩ)
Resolu-
ción (MΩ)
Precisión
Corriente
de prueba
125V
(0% a
+20%)
0,125 a 3,999 0,001
± (2% + 10 dígitos)
Carga de
1mA a
125kΩ
4,00 a 39,99 0,01
± (2% + 10dígitos)
40,0 a 399,9 0,1
± (4% + 5dígitos)
400 a 4000 1
± (5% + 5dígitos)
250V
(0% a
+20%)
0,250 a 3,999 0,001
± (2% + 15dígitos)
Carga de
1mA a
250kΩ
4,00 a 39,99 0,01
± (2% + 10dígitos)
40,0 a 399,9 0,1
± (3% + 5dígitos)
400 a 4000 1
± (4% + 5dígitos)
500V
(0% a
+20%)
0,500 a 3,999 0,001
± (2% + 10dígitos)
Carga de
1mA a
500kΩ
4,00 a 39,99 0,01
± (2% + 10dígitos)
40,0 a 399,9 0,1
± (2% + 5dígitos)
400 a 4000 1
± (4% + 5dígitos)
1000V
(0% a
+20%)
1,000 a 3,999 0,001
± (3% + 10dígitos)
Carga de
1mA a
1MΩ
4,00 a 39,99 0,01
± (2% + 10dígitos)
40,0 a 399,9 0,1
± (2% + 5dígitos)
400 a 4000 1
± (4% + 5dígitos)
VOLTAJE
Función Voltaje Resolución Precisión (50Hz-60Hz)
Voltaje CA (V CA)
(Máx. 1000 V)
<400V ≤0,01V ± (1,0% + 5dígitos)
>400V ≤1V ± (1,2% + 5dígitos)
Voltaje CD (V CD)
(Máx. 1000 V)
<400V ≤0,01V ± (0,9% + 3dígitos)
<400V ≤1V ± (1,0% + 3dígitos)
Impedancia de entrada: 10MΩ Rango de frecuencia: 50 a 60Hz
Entrada máxima: 1000V CD o 1000V CA RMS
RESISTENCIA
Función Resolución Precisión
40,0Ω 0,1Ω ± (0,5% + 2dígitos)
400,0Ω 0,1Ω ± (1,2% + 5dígitos)
4,000kΩ 1Ω ± (2,5% + 8dígitos)
40,00kΩ 10Ω ± (2,8% + 8dígitos)
80,0kΩ 100Ω ± (3,0% + 8dígitos)
Entrada máxima: 300V CD o 300V CA RMS
INDICADOR SONORO DE CONTINUIDAD:
señal audible cuando la
resistencia <30Ω, cortocircuito >200mA, voltaje de circuito abierto 5,5V DC
APAGADO AUTOMÁTICO: después de 15minutos de inactividad
AJUSTE DE CERO: Automático
FRECUENCIA DE MUESTREO: 3 veces por segundo
SOBRECARGA:
se indica “OL” en pantalla, 1000V RMS en posiciones
de voltaje, 300V RMS en las demás posiciones
POLARIDAD: “-” en pantalla indica polaridad negativa
PANTALLA: LCD con recuento de 4000 y valores dobles
5000573
16 17
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, siga
estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede
provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del medidor midiendo un voltaje.
NO utilice el medidor en un circuito con voltajes que excedan la clasificación
correspondiente a la categoría de este medidor.
NO utilice el medidor durante tormentas eléctricas o en climahúmedo.
NO utilice el medidor o los cables de prueba si en apariencia están dañados.
Utilice el medidor ÚNICAMENTE con cables de prueba con clasificación CAT IV.
Asegúrese de que los cables del medidor estén correctamente colocados y mantenga
los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar las mediciones.
NO abra el medidor para reemplazar las baterías mientras lassondas están conectadas.
Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25VCA RMS o
60VCD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico.
Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choques eléctricos, reemplace las
baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
NO intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
Asegúrese de que el circuito que desea probar no incluya componentes que puedan
dañarse con 1000V CD; dichos dispositivos incluyen capacitores para la corrección
del factor de potencia, cables con aislamiento mineral para bajo voltaje, atenuadores
de luz electrónicos y balastos/encendedores de lámparas fluorescentes.
NO realice pruebas de resistencia de aislamiento o pruebas de resistencia de puesta
a tierra si el voltaje está presente en piezas de una instalación o equipo que desea
probar. Los circuitos que desea probar (excepto para mediciones de voltaje) deben
estar desenergizados y aislados antes de realizar las conexiones.
Las conexiones de circuitos no deben tocarse durante una prueba. El contacto
accidental con conductores puede causar choque eléctrico.
Después de la prueba de resistencia de aislamiento, asegúrese de que el circuito esté
completamente descargado antes de retirar los cables de prueba. Las lecturas del
LCD deben ser cercanas a los cero voltios.
Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice equipo de
protección personal para prevenir lesiones por choque y arco eléctrico en los lugares
donde haya conductores activos peligrosos expuestos.
El medidor cuenta con calificación IP40 resistente al agua y al polvo, excepto los
conectores de los cables de prueba. Después del contacto con el agua, seque
minuciosamente el medidor y los conectores de cables de prueba antes de utilizarlo
nuevamente.
SÍMBOLOS DEL MEDIDOR
Voltaje CA Voltaje CD
Resistencia (ohmios)
Indicador de
continuidad audible
Fusible (con su clasicación
debajo del símbolo)
Doble aislamiento
Clase II
Advertencia o precaución
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, respete
todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en este manual.
Riesgo de choque eléctrico
El uso incorrecto de este medidor puede dar lugar a riesgos de choque
eléctrico. Respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas
en este manual.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
Retención de datos
Indicador de
continuidad audible
CA (corriente alterna) CD (corriente directa)
Batería baja
Función de apagado
automático
Valor máximo Valor mínimo
Mega (valor × 10
6
) kilo (valor × 10
3
)
Voltios Ohmios
Voltaje de prueba Bloqueo de prueba
Gráco de barras Negativo
Mayor que Ajuste de cero
NOTA: el gráfico de barras proporciona una indicación visual
del valor de la medición, mostrando voltaje para VCA/VCD,
yresistencia para la prueba de resistencia de aislamiento.
VARIABLES DE INFLUENCIA E INCERTIDUMBRES (EN61557)
Código Variable Rango
% dentro del
rango
E1 Posición
+/- 90°
<5%
E2 Voltaje de suministro
7,21 a 9,13V
<5%
E3 Temperatura 0 a 35°C <5%
INCERTIDUMBRE DE FUNCIONAMIENTO
INCERTIDUMBRE INTRÍNSECA (EN61557)
Código
Medición
intrínseca
Incertidumbre de
funcionamiento
Incertidumbre
máxima*
A
Resistencia de
aislamiento
Vea las ESPECIFICACIONES
ELÉCTRICAS
<30%
A
Resistencia de
puesta a tierra
Vea las ESPECIFICACIONES
ELÉCTRICAS
<30%
*Indica la cantidad máxima permitida por estándar
18 19
ESPAÑOL
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
1
2
3
5
9
8
10
6 7
4
1.
Pantalla LCD con recuento
de 4000
6.
Botón “ZERO” (Cero)
2.
Perilla selectora de función
7.
Botón “MAX/MIN” (Máximo/Mínimo)
3.
Conector “COM” (Común)
8.
Botón “HOLD” (Retención de datos)
4.
Conector “V Ω
9.
Botón “CONTINUOUS LOCK”
(Bloqueo continuo)
5.
Botón de retroiluminación
10.
Botón “TEST” (Probar)
NOTA: el medidor no contiene en su interior piezas que el usuario
pueda reparar.
BOTONES DE FUNCIONES
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el medidor, gire la perilla selectora de función
2
de
la posición OFF (Apagado) a cualquier posición de medición. Para
apagar el medidor, gire la perilla selectora de función a la posición
“OFF” (Apagado).
NOTA: El medidor se apagará automáticamente
después de 15minutos de inactividad. Para desactivar la función
de apagado automático, mantenga presionado el botón "HOLD"
(Retener)
8
durante el encendido.
BOTÓN DE RETROILUMINACIÓN
5
Mantenga presionado el botón de retroiluminación durante
másde un segundo para encender o apagar la retroiluminación.
La retroiluminación se apagará automáticamente al cabo de
aproximadamente 3minutos.
BOTÓN “ZERO” (CERO)
6
Presione el Botón “ZERO” (Cero) para ajustar automáticamente
acero para voltaje y resistencia.
BOTÓN “MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO)
7
Cuando se presiona el botón “MAX/MIN” (“Máximo/Mínimo”), el
medidor registra los valores mínimo y máximo de la medición de VCA,
VCD, continuidad y ohmios. Si se presiona una vez el botón “MAX/
MIN” (“Máximo/Mínimo”), se mostrará en pantalla el valor máximo;
si se lo presiona una segunda vez, se visualizará el valor mínimo. Para
volver al modo de medición normal, mantenga presionado el botón
“MAX/MIN” (“Máximo/Mínimo”) durante más de un segundo.
BOTÓN “HOLD” (RETENCIÓN DE DATOS)
8
Presione el botón “HOLD” (Retención de datos) para retener la medición
en la pantalla. Vuelva a presionarlo para que la pantalla regrese a la
medición en curso (no para la prueba de resistencia de aislamiento).
BOTÓN “CONTINUOUS LOCK” (BLOQUEO CONTINUO)
9
Para probar la resistencia de aislamiento con las manos libres, use la
función del botón “CONTINUOUS LOCK” (Bloqueo continuo). Con los
cables de prueba conectados al equipo que se desea probar, presione
el botón “CONTINUOUS LOCK” (Bloqueo continuo) por dos segundos,
y luego presione el botón “TEST” (Probar) para iniciar la prueba. El
ícono de bloqueo aparecerá en la pantalla y el medidor emitirá un pitido
para indicar que está en modo bloqueo. Presione el botón “TEST”
(Probar) para finalizar la prueba.
BOTÓN “TEST” (PROBAR)
10
Con los cables de prueba conectados al equipo que se desea
probar, mantenga presionado el botón “TEST” (Probar) para iniciar
una prueba de resistencia de aislamiento. El voltaje de la prueba se
mostrará en el lado inferior derecho de la pantalla, y la resistencia,
en el centro de la pantalla.
NOTA: Asegúrese de que el circuito que desea probar no incluya
componentes que puedan dañarse con 1000V CD; dichos dispositivos
incluyen capacitores para la corrección del factor de potencia,
cables con aislamiento mineral para bajo voltaje, atenuadores de luz
electrónicos y balastos/encendedores de lámparas fluorescentes.
20 21
ENGLISHESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA
No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los
resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para
garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en
el conector de entrada hasta el final.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III/CAT IV
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente
colocado en su lugar. No utilizar el blindaje CAT III/CAT IV aumenta
el riesgo de que se produzca un arco eléctrico.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATII
Es posible retirar blindajes CATIII/CATIV para realizar mediciones
en los puntos con clasificación CATII. Esto permite efectuar
pruebas en conductores empotrados, como tomacorrientes
depared estándar. Procure no perder los blindajes.
5/32"
(4 mm)
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MEDICIONES DE RESISTENCIA DE AISLAMIENTO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
4
y el cable
de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
3
, y gire la
perilla selectora de función al voltaje de prueba deseado. Elija
entre 125V, 250V, 500V o 1000V con base en la compatibilidad
con el dispositivo que se desea probar.
NOTA: desconecte el
circuito que se desea probar y aíslelo de cualquier resistencia
fantasma. Las pruebas de aislamiento se deben realizar solamente
en circuitos desenergizados.
2. Conecte los cables rojo y negro al circuito que se desea probar.
Si hay voltaje en el circuito, emitirá un pitido constante y se
mostrará el símbolo de Voltaje de prueba
.
Desconecte el
circuito para proceder.
3. Mantenga presionado el botón “TEST” (Probar) para iniciar la
prueba. El voltaje de la prueba se muestra en el lado inferior
derecho de la pantalla, y la resistencia, en el centro de la pantalla.
4. La medición de resistencia de aislamiento se muestra en el centro
de la pantalla en MΩ. Permita que la lectura se estabilice antes de
registrar la medición. Si gira la perilla selectora de función durante
la prueba de aislamiento, terminará el proceso de prueba.
5. El circuito se descargará a través del medidor. Mantenga los cables
de prueba conectados hasta que el circuito esté completamente
descargado y en la parte inferior izquierda de la pantalla se
muestren valores cercanos a los cero voltios.
NOTA: Las mediciones pueden mostrar efectos adversos por
las impedancias de los circuitos adicionales de funcionamiento
conectados en paralelo o por corrientes transitorias.
NOTA: el valor de sobrecarga “OL” de las mediciones de resistencia
de aislamiento es > 4000 MΩ.
FUNCIÓN DE BLOQUEO
Para realizar pruebas con las manos libres, use la función de bloqueo
para pruebas de PI (Índice de Polarización) y DAR (Índice de Absorción
Dieléctrica).
Con los cables de prueba conectados al equipo que se desea probar,
presione el botón “CONTINUOUS LOCK” (Bloqueo continuo)
9
, yluego
presione el botón “TEST” (Probar)
10
para iniciar la prueba. El icono
de bloqueo aparecerá en la pantalla. El medidor emitirá un pitido para
indicar que está en modo bloqueo. Para finalizar la prueba en cualquier
momento durante el proceso, presione el botón “TEST” (Probar)
10
, o
gire la perilla selectora de función
2
a cualquier otra posición.
Cable rojoCable negro
.7" (18 mm)
0,7" (18 mm)
el conector de entrada hasta el final.
INCORRECTO
CORRECTO
22 23
ESPAÑOL
REEMPLAZO DE
LOS FUSIBLES
1. Retire el tornillo de la
tapa del compartimento
de baterías/fusibles.
2. Reemplace los fusibles
quemados por un fusible rápido
de10kA 500mA/1000V de
6,3 × 31,7mm (Klein Cat. n.º69035).
3. Vuelva a colocar la tapa del
compartimento de baterías/fusibles
yapriete el tornillo firmemente.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Cuando aparece el indicador
en la pantalla LCD, se deben
reemplazar las baterías.
1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de baterías/fusibles.
2. Reemplace las 6 baterías AA de 1,5V (observe la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de baterías/fusibles
yapriete el tornillo firmemente.
Para evitar el riesgo de choque
eléctrico, desconecte los cables de toda
fuente de voltaje antes de retirar la tapa
del compartimento de baterías/fusibles.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no use el medidor
sin colocar la tapa del compartimento de baterías/fusibles.
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
4
y el cable
de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
3
, y gire la
perilla selectora de función
2
a la posición de continuidad .
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con
los cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia
es inferior a 40Ω, se oirá una señal audible y en la pantalla se
visualizará un valor de resistencia que indicará la continuidad.
Siel circuito está abierto, aparecerá “OL” en la pantalla.
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
Cable rojoCable negro
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
4
y el cable
de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
3
,
y gire la
perilla selectora de función
2
a la posición de resistencia .
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito.
El medidor seleccionará automáticamente un rango para
mostrar la medición en el rango más adecuado.
NOTA: Cuando el medidor está en la posición de medir resistencia
y los cables de prueba están en circuito abierto (no conectados
a través de un resistor), o cuando se está probando un resistor
averiado, aparecerá en la pantalla la leyenda OL. Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
Cable rojoCable negro
MEDICIONES DE VOLTAJE CA/CD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
4
, y el
cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
3
,
ygire la perilla selectora de función a la posición de Voltaje CA
o Voltaje CD .
2. Aplique los cables de prueba al circuito que desea probar para
medir el voltaje.
NOTA: Al medir voltaje CD, en el centro de la pantalla se muestra
la medición de voltaje, y en la parte inferior derecha se muestra
elvoltaje de la batería.
NOTA: Si al medir voltaje CD, se visualiza “” en la pantalla LCD, los
cables de prueba se están aplicando al circuito en polaridad inversa.
Invierta la posición de los cables para solucionar el problema.
Cable rojoCable negro
tapa del compartimento
24
ESPAÑOL
ET600
FRANÇAIS
LIMPIEZA
Asegúrese de que el medidor esté apagado y límpielo con un
paño limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes
nilimpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire la batería si no va a utilizar el medidor durante un tiempo
prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas.
Luego de un período de almacenamiento en condiciones
extremas que sobrepasen los límites mencionados en la sección
Especificaciones generales, deje que el medidor vuelva a las
condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los
elementos se deben desechar correctamente de acuerdo
con las regulaciones locales. Visite www.epa.gov
owww.erecycle.org para obtener más información.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
MANUEL D’UTILISATION
Testeur de résistance
d’isolement numérique
TENSIONS DE TEST
DE 125V, 250V,
500V ET 1000V
PLAGE DE
RÉSISTANCE
D’ISOLEMENT
JUSQU’À 4000MΩ
MESURE DE
TENSIONS JUSQU’À
1000V C.A./C.C
RÉSISTANCE
CONTINUITÉ
1m
80k
Ω
5000573
CAT IV
600V
CAT III
1000V

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES El ET600 de Klein Tools es un probador digital con cuatro rangos de voltaje para la medición de resistencia de aislamiento, y también es un probador de media cuadrática real (TRMS) que mide voltaje CA/ CD, resistencia eléctrica y continuidad. • Altitud de funcionamiento: 6562' (2000 m) • Humedad relativa: <80 %, sin condensación • Temperatura de funcionamiento: 14 °F a 122 °F (-10 °C a 50 °C) • Temperatura de almacenamiento: -4 °F a 140 °F (-30 °C a 60 °C) • Precisión: Valores establecidos según una temperatura ambiente de 65 °F a 83 °F (18 °C a 28 °C) • Coeficiente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por cada °C por encima de los 28 °C o por debajo de los 18 °C, es necesario realizar correcciones si la temperatura del ambiente de trabajo se encuentra fuera del rango de precisión de temperatura • Vida útil de la batería con baterías alcalinas nuevas (EN61557): Prueba de aislamiento: El probador realiza al menos 137 pruebas de aislamiento de 1000 V CD en 1 MΩ con un ciclo de servicio de 5 s por encendido y 25 s por apagado. Resistencia de puesta a tierra: El probador realiza al menos 265 mediciones de resistencia de 1Ω con un ciclo de servicio de 5 s por encendido y 25 s por apagado. • Dimensiones: 7,8" × 3,6" × 2,4" (200 × 92 × 62 mm) • Peso: 24,6 oz (700 g) • Calibración: precisa durante un año • Normas: Cumple con: U  L 61010-1, 61010-2-030 61010-2-033, 61557-1-2-4. Certificado según: C  SA STD C22.2 n.º 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033, 61557-1-2-4. IEC EN 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033, 61326-1, 5000573 61557-1-2-4. • Grado de contaminación: 2 • Precisión: ± (% de la medición + cantidad de dígitos menos significativos) • Protección ante caídas: 3,3' (1 m) • Protección de ingreso: IP40* *excepto para los conectores de cables de prueba, consulte la sección ADVERTENCIAS • Clasificación de seguridad: C AT IV 600 V, CAT III 1000 V, clase 2, Doble aislamiento CAT III: la categoría III de medición es aplicable a los circuitos de medición y prueba conectados a la distribución de la instalación de red de bajo voltaje de un edificio. CAT IV: la categoría IV de medición es aplicable a los circuitos de medición y prueba conectados a la fuente de la instalación de red de bajo voltaje de un edificio. • Entorno electromagnético: IEC EN 61326-1. Este equipo cumple con los requisitos para su uso en entornos electromagnéticos básicos y controlados, como propiedades residenciales, establecimientos comerciales e instalaciones de industria ligera. Especificaciones sujetas a cambios 14 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS RESISTENCIA DE AISLAMIENTO Voltaje terminal 125 V (0 % a +20 %) 250 V (0 % a +20 %) 500V (0 % a +20 %) 1000 V (0 % a +20 %) Rango Resolu(MΩ) ción (MΩ) 0,125 a 3,999 0,001 4,00 a 39,99 0,01 40,0 a 399,9 0,1 400 a 4000 1 0,250 a 3,999 0,001 4,00 a 39,99 0,01 40,0 a 399,9 0,1 400 a 4000 1 0,500 a 3,999 0,001 4,00 a 39,99 0,01 40,0 a 399,9 0,1 400 a 4000 1 1,000 a 3,999 0,001 4,00 a 39,99 0,01 40,0 a 399,9 0,1 400 a 4000 1 Precisión ± (2% + 10 dígitos) ± (2 % + 10 dígitos) ± (4 % + 5 dígitos) ± (5 % + 5 dígitos) ± (2 % + 15 dígitos) ± (2 % + 10 dígitos) ± (3 % + 5 dígitos) ± (4 % + 5 dígitos) ± (2 % + 10 dígitos) ± (2 % + 10 dígitos) ± (2 % + 5 dígitos) ± (4 % + 5 dígitos) ± (3 % + 10 dígitos) ± (2 % + 10 dígitos) ± (2 % + 5 dígitos) ± (4 % + 5 dígitos) Corriente de prueba Carga de 1 mA a 125 kΩ Carga de 1 mA a 250 kΩ Carga de 1 mA a 500 kΩ Carga de 1 mA a 1 MΩ VOLTAJE Función Voltaje CA (V CA) (Máx. 1000 V) Voltaje CD (V CD) (Máx. 1000 V) Voltaje <400 V >400 V <400 V <400 V Resolución ≤0,01 V ≤1 V ≤0,01 V ≤1 V Precisión (50 Hz-60 Hz) ± (1,0 % + 5 dígitos) ± (1,2 % + 5 dígitos) ± (0,9 % + 3 dígitos) ± (1,0 % + 3 dígitos) Impedancia de entrada: 10 MΩ Rango de frecuencia: 50 a 60 Hz Entrada máxima: 1000 V CD o 1000 V CA RMS RESISTENCIA Función Resolución Precisión 40,0 Ω 0,1 Ω ± (0,5 % + 2 dígitos) 400,0 Ω 0,1 Ω ± (1,2 % + 5 dígitos) 4,000k Ω 1Ω ± (2,5 % + 8 dígitos) 40,00k Ω 10 Ω ± (2,8% + 8 dígitos) 80,0k Ω 100 Ω ± (3,0% + 8 dígitos) Entrada máxima: 300 V CD o 300 V CA RMS INDICADOR SONORO DE CONTINUIDAD: señal audible cuando la resistencia <30 Ω, cortocircuito >200 mA, voltaje de circuito abierto 5,5 V DC APAGADO AUTOMÁTICO: después de 15 minutos de inactividad AJUSTE DE CERO: Automático FRECUENCIA DE MUESTREO: 3 veces por segundo SOBRECARGA: s e indica “OL” en pantalla, 1000 V RMS en posiciones de voltaje, 300 V RMS en las demás posiciones POLARIDAD: “-” en pantalla indica polaridad negativa PANTALLA: LCD con recuento de 4000 y valores dobles 15 ESPAÑOL INCERTIDUMBRE DE FUNCIONAMIENTO INCERTIDUMBRE INTRÍNSECA (EN61557) Código Medición intrínseca Incertidumbre de funcionamiento Incertidumbre máxima* A Resistencia de aislamiento Vea las ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS <30% A Resistencia de puesta a tierra Vea las ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS <30% *Indica la cantidad máxima permitida por estándar VARIABLES DE INFLUENCIA E INCERTIDUMBRES (EN61557) Código Variable Rango E1 E2 E3 Posición Voltaje de suministro Temperatura +/- 90° 7,21 a 9,13 V 0 a 35°C SÍMBOLOS DEL MEDIDOR Voltaje CA % dentro del rango <5% <5% <5% ADVERTENCIAS Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte. • Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del medidor midiendo un voltaje. • NO utilice el medidor en un circuito con voltajes que excedan la clasificación correspondiente a la categoría de este medidor. • NO utilice el medidor durante tormentas eléctricas o en clima húmedo. • NO utilice el medidor o los cables de prueba si en apariencia están dañados. • Utilice el medidor ÚNICAMENTE con cables de prueba con clasificación CAT IV. • Asegúrese de que los cables del medidor estén correctamente colocados y mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar las mediciones. • NO abra el medidor para reemplazar las baterías mientras las sondas están conectadas. • Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25 V CA RMS o 60 V CD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico. • Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choques eléctricos, reemplace las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja. • NO intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo. • Asegúrese de que el circuito que desea probar no incluya componentes que puedan dañarse con 1000 V CD; dichos dispositivos incluyen capacitores para la corrección del factor de potencia, cables con aislamiento mineral para bajo voltaje, atenuadores de luz electrónicos y balastos/encendedores de lámparas fluorescentes. • NO realice pruebas de resistencia de aislamiento o pruebas de resistencia de puesta a tierra si el voltaje está presente en piezas de una instalación o equipo que desea probar. Los circuitos que desea probar (excepto para mediciones de voltaje) deben estar desenergizados y aislados antes de realizar las conexiones. • Las conexiones de circuitos no deben tocarse durante una prueba. El contacto accidental con conductores puede causar choque eléctrico. • Después de la prueba de resistencia de aislamiento, asegúrese de que el circuito esté completamente descargado antes de retirar los cables de prueba. Las lecturas del LCD deben ser cercanas a los cero voltios. • Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice equipo de protección personal para prevenir lesiones por choque y arco eléctrico en los lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos. • El medidor cuenta con calificación IP40 resistente al agua y al polvo, excepto los conectores de los cables de prueba. Después del contacto con el agua, seque minuciosamente el medidor y los conectores de cables de prueba antes de utilizarlo nuevamente. 16 Resistencia (ohmios) Fusible (con su clasificación debajo del símbolo) Voltaje CD Indicador de continuidad audible Doble aislamiento Clase II Advertencia o precaución Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en este manual. Riesgo de choque eléctrico El uso incorrecto de este medidor puede dar lugar a riesgos de choque eléctrico. Respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en este manual. SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD Retención de datos CA (corriente alterna) Indicador de continuidad audible Valor máximo CD (corriente directa) Función de apagado automático Valor mínimo Mega (valor × 106) kilo (valor × 103) Batería baja Voltios Ohmios Voltaje de prueba Bloqueo de prueba Gráfico de barras Negativo Mayor que Ajuste de cero NOTA: el gráfico de barras proporciona una indicación visual del valor de la medición, mostrando voltaje para V CA/V CD, y resistencia para la prueba de resistencia de aislamiento. 17 ESPAÑOL DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS BOTONES DE FUNCIONES 1 5 8 6 7 9 10 2 3 4 NOTA: el medidor no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. 1. Pantalla LCD con recuento 6. Botón “ZERO” (Cero) 2. Perilla selectora de función 7. Botón “MAX/MIN” (Máximo/Mínimo) 3. Conector “COM” (Común) 8. Botón “HOLD” (Retención de datos) 4. Conector “V Ω ” 9. Botón “CONTINUOUS LOCK” 5. Botón de retroiluminación 10. Botón “TEST” (Probar) de 4000 18 (Bloqueo continuo) ENCENDIDO/APAGADO Para encender el medidor, gire la perilla selectora de función 2 de la posición OFF (Apagado) a cualquier posición de medición. Para apagar el medidor, gire la perilla selectora de función a la posición “OFF” (Apagado). NOTA: El medidor se apagará automáticamente después de 15 minutos de inactividad. Para desactivar la función de apagado automático, mantenga presionado el botón "HOLD" (Retener) 8 durante el encendido. BOTÓN DE RETROILUMINACIÓN 5 Mantenga presionado el botón de retroiluminación durante más de un segundo para encender o apagar la retroiluminación. La retroiluminación se apagará automáticamente al cabo de aproximadamente 3 minutos. BOTÓN “ZERO” (CERO) 6 Presione el Botón “ZERO” (Cero) para ajustar automáticamente a cero para voltaje y resistencia. BOTÓN “MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO) 7 Cuando se presiona el botón “MAX/MIN” (“Máximo/Mínimo”), el medidor registra los valores mínimo y máximo de la medición de V CA, V CD, continuidad y ohmios. Si se presiona una vez el botón “MAX/ MIN” (“Máximo/Mínimo”), se mostrará en pantalla el valor máximo; si se lo presiona una segunda vez, se visualizará el valor mínimo. Para volver al modo de medición normal, mantenga presionado el botón “MAX/MIN” (“Máximo/Mínimo”) durante más de un segundo. BOTÓN “HOLD” (RETENCIÓN DE DATOS) 8 Presione el botón “HOLD” (Retención de datos) para retener la medición en la pantalla. Vuelva a presionarlo para que la pantalla regrese a la medición en curso (no para la prueba de resistencia de aislamiento). BOTÓN “CONTINUOUS LOCK” (BLOQUEO CONTINUO) 9 Para probar la resistencia de aislamiento con las manos libres, use la función del botón “CONTINUOUS LOCK” (Bloqueo continuo). Con los cables de prueba conectados al equipo que se desea probar, presione el botón “CONTINUOUS LOCK” (Bloqueo continuo) por dos segundos, y luego presione el botón “TEST” (Probar) para iniciar la prueba. El ícono de bloqueo aparecerá en la pantalla y el medidor emitirá un pitido para indicar que está en modo bloqueo. Presione el botón “TEST” (Probar) para finalizar la prueba. BOTÓN “TEST” (PROBAR) 10 Con los cables de prueba conectados al equipo que se desea probar, mantenga presionado el botón “TEST” (Probar) para iniciar una prueba de resistencia de aislamiento. El voltaje de la prueba se mostrará en el lado inferior derecho de la pantalla, y la resistencia, en el centro de la pantalla. NOTA: Asegúrese de que el circuito que desea probar no incluya componentes que puedan dañarse con 1000 V CD; dichos dispositivos incluyen capacitores para la corrección del factor de potencia, cables con aislamiento mineral para bajo voltaje, atenuadores de luz electrónicos y balastos/encendedores de lámparas fluorescentes. 19 ESPAÑOL ENGLISH INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final. MEDICIONES DE RESISTENCIA DE AISLAMIENTO 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 4 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común) 3 , y gire la perilla selectora de función al voltaje de prueba deseado. Elija entre 125 V, 250 V, 500 V o 1000 V con base en la compatibilidad con el dispositivo que se desea probar. NOTA: desconecte el circuito que se desea probar y aíslelo de cualquier resistencia fantasma. Las pruebas de aislamiento se deben realizar solamente en circuitos desenergizados. INCORRECTO CORRECTO PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III/CAT IV Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar. No utilizar el blindaje CAT III/CAT IV aumenta el riesgo de que se produzca un arco eléctrico. 5/32" (4 mm) PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT II Es posible retirar blindajes CAT III/CAT IV para realizar mediciones en los puntos con clasificación CAT II. Esto permite efectuar pruebas en conductores empotrados, como tomacorrientes de pared estándar. Procure no perder los blindajes. 0,7" (18mm) mm) .7" (18 20 Cable negro Cable rojo 2. Conecte los cables rojo y negro al circuito que se desea probar. Si hay voltaje en el circuito, emitirá un pitido constante y se mostrará el símbolo de Voltaje de prueba . Desconecte el circuito para proceder. 3. Mantenga presionado el botón “TEST” (Probar) para iniciar la prueba. El voltaje de la prueba se muestra en el lado inferior derecho de la pantalla, y la resistencia, en el centro de la pantalla. 4. La medición de resistencia de aislamiento se muestra en el centro de la pantalla en MΩ. Permita que la lectura se estabilice antes de registrar la medición. Si gira la perilla selectora de función durante la prueba de aislamiento, terminará el proceso de prueba. 5. El circuito se descargará a través del medidor. Mantenga los cables de prueba conectados hasta que el circuito esté completamente descargado y en la parte inferior izquierda de la pantalla se muestren valores cercanos a los cero voltios. NOTA: Las mediciones pueden mostrar efectos adversos por las impedancias de los circuitos adicionales de funcionamiento conectados en paralelo o por corrientes transitorias. NOTA: el valor de sobrecarga “OL” de las mediciones de resistencia de aislamiento es > 4000 MΩ. FUNCIÓN DE BLOQUEO Para realizar pruebas con las manos libres, use la función de bloqueo para pruebas de PI (Índice de Polarización) y DAR (Índice de Absorción Dieléctrica). Con los cables de prueba conectados al equipo que se desea probar, presione el botón “CONTINUOUS LOCK” (Bloqueo continuo) 9 , y luego presione el botón “TEST” (Probar) 10 para iniciar la prueba. El icono de bloqueo aparecerá en la pantalla. El medidor emitirá un pitido para indicar que está en modo bloqueo. Para finalizar la prueba en cualquier momento durante el proceso, presione el botón “TEST” (Probar) 10 , o gire la perilla selectora de función 2 a cualquier otra posición. 21 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MEDICIONES DE VOLTAJE CA/CD 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 4 , y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común) 3 , y gire la perilla selectora de función a la posición de Voltaje CA o Voltaje CD . INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MEDICIÓN DE RESISTENCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 4 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común) 3 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de resistencia . Cable negro Cable negro Cable rojo 2. Aplique los cables de prueba al circuito que desea probar para medir el voltaje. NOTA: Al medir voltaje CD, en el centro de la pantalla se muestra la medición de voltaje, y en la parte inferior derecha se muestra el voltaje de la batería. NOTA: Si al medir voltaje CD, se visualiza “–” en la pantalla LCD, los cables de prueba se están aplicando al circuito en polaridad inversa. Invierta la posición de los cables para solucionar el problema. CONTINUIDAD 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 4 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común) 3 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de continuidad . Cable negro Cable rojo 2. Desconecte la energía del circuito. 3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con los cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia es inferior a 40 Ω, se oirá una señal audible y en la pantalla se visualizará un valor de resistencia que indicará la continuidad. Si el circuito está abierto, aparecerá “OL” en la pantalla. NO intente medir continuidad en un circuito activo. 22 Cable rojo 2. Desconecte la energía del circuito. 3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito. El medidor seleccionará automáticamente un rango para mostrar la medición en el rango más adecuado. NOTA: Cuando el medidor está en la posición de medir resistencia y los cables de prueba están en circuito abierto (no conectados a través de un resistor), o cuando se está probando un resistor averiado, aparecerá en la pantalla la leyenda OL. Esto es normal. NO intente medir resistencia en un circuito activo. MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA BATERÍA Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben reemplazar las baterías. 1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de baterías/fusibles. 2. Reemplace las 6 baterías AA de 1,5 V (observe la polaridad correcta). 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de baterías/fusibles y apriete el tornillo firmemente. REEMPLAZO DE LOS FUSIBLES 1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de baterías/fusibles. 2. Reemplace los fusibles quemados por un fusible rápido de 10 kA 500 mA/1000 V de 6,3 × 31,7 mm (Klein Cat. n.º 69035). 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de baterías/fusibles y apriete el tornillo firmemente. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimento de baterías/fusibles. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no use el medidor sin colocar la tapa del compartimento de baterías/fusibles. 23 ESPAÑOL LIMPIEZA Asegúrese de que el medidor esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ALMACENAMIENTO Retire la batería si no va a utilizar el medidor durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el medidor vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo. GARANTÍA www.kleintools.com/warranty ELIMINACIÓN/RECICLAJE No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Visite www.epa.gov o www.erecycle.org para obtener más información. SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 FRANÇAIS ET600 MANUEL D’UTILISATION Testeur de résistance d’isolement numérique • TENSIONS DE TEST DE 125 V, 250 V, 500 V ET 1000 V • PLAGE DE RÉSISTANCE D’ISOLEMENT JUSQU’À 4000 MΩ • MESURE DE TENSIONS JUSQU’À 1000 V C.A./C.C • RÉSISTANCE • CONTINUITÉ 1m 1000 V 80k Ω [email protected] www.kleintools.com 5000573 24 CAT IV 600V CAT III 1000V
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Klein Tools ET600 Instrucciones de operación

Categoría
Probadores de redes de cable
Tipo
Instrucciones de operación