Amprobe ACD-50 Series Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
ACD-50NAV
Pinza Navigator 600 A CA
ACD-51NAV
Pinza Navigator 600 A CA TRMS
ACDC-52NAV
Pinza Navigator 600 A CA/CC TRMS
ACD-53NAV
Pinza Navigator 1000 A CA TRMS
ACDC-54NAV
Pinza Navigator 1000 A CA/CC TRMS
Manual de uso
7/2013, Rev. 2
©2013 Amprobe Test Tools.
Reservados todos los derechos. Impreso en Taiwán.
Español
Garantía limitada y limitación de responsabilidades
Su producto de Amprobe está garantizado contra defectos de materiales y mano de
obra durante 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fusibles,
baterías desechables, ni daños derivados de accidentes, negligencia, uso indebido,
alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los
revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de
Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto
acompañado del comprobante de compra a un centro de servicio de Amprobe Test
Tools autorizado o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte el apartado
Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU
ÚNICO RECURSO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS
O ESTATUTARIAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO DETERMINADO O DE COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE
DENEGADAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS O PÉRDIDAS
ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES, QUE SE DERIVEN DE
CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que determinados estados o países no permiten
la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o
resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramientas de prueba que se devuelvan para su reparación, cubierta o no
por garantía, o para su calibración, deben ir acompañadas de lo siguiente: su nombre,
el nombre de su empresa, el domicilio, el número de teléfono y el comprobante de
compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado
y adjunte los conductores de prueba del medidor. La reparación fuera de garantía o
los cargos de sustitución deben remitirse en la forma de cheque, giro postal, tarjeta de
crédito con fecha de vencimiento u orden de compra pagadera a Amprobe® Test Tools.
Reparaciones y sustituciones cubiertas por la garantía – Todos los países
Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la
reparación. Durante el período de garantía, toda herramienta de prueba defectuosa
puede devolverse al distribuidor de Amprobe® Test Tools para cambiarla por otra igual
o por un producto similar. Consulte el apartado “Where to buy”en www.amprobe.com
para ver una lista de distribuidores locales. Además, en Estados Unidos y Canadá, las
unidades para reparación y sustitución cubiertas por la garantía también se pueden
enviar a un Centro de Servicio de Amprobe® Test Tools (las direcciones se incluyen
más adelante).
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Estados Unidos y Canadá
Las reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben
enviar a un Centro de Servicio de Amprobe®. Llame a Amprobe® Test Tools o pregunte
en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y sustitución
de productos.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaciones y sustituciones fuera de garantía – Europa
El distribuidor de Amprobe® Test Tools puede sustituir las unidades vendidas en Europa
que no estén cubiertas por la garantía por un coste nominal. Consulte el apartado
“Where to buy” en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales.
Amprobe® Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Alemania
Tel: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni
sustituciones de productos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con
su distribuidor.)
ACD-50 CAT IV Serie de pinzas Navigator
1
Mordaza
2
Luz del sensor de tensión
3
Disparador
4
Tecla de retención / DCA Zero
5
Selector giratorio
6
Pantalla
7
Tecla de navegación
8
Entrada V / /
9
Entrada común
1
2
4
5
6
7
8
9
3
ÍNDICE
SÍMBOLOS ....................................................................................................... 1
DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ........................................................................ 2
CARACTERÍSTICAS .......................................................................................... 2
FUNCIONAMIENTO ......................................................................................... 3
Realización de mediciones básicas ............................................................ 4
Medición de tensión .................................................................................. 5
Medición de corriente ............................................................................... 6
Modo de detección automática ................................................................ 7
Retención de valor pico ............................................................................. 7
Corriente de irrupción ............................................................................... 8
DC A ZERO .................................................................................................. 9
Medición de frecuencia ............................................................................. 9
MAX/MIN/AVG ............................................................................................ 9
Medición de la distorsión total de armónicos (THD) ............................... 10
LPF ............................................................................................................... 11
Medición de potencia activa (W) / Factor de potencia (PF) ..................... 12
Rotación de fases ....................................................................................... 14
Medición de ohmios .................................................................................. 15
Medición de capacitancia .......................................................................... 16
Medición de temperatura °C / °F ............................................................... 17
Medición de corriente μA .......................................................................... 18
Rango automático/manual ........................................................................ 19
Tecla de retención (HOLD) ......................................................................... 19
Detección de tensión ................................................................................. 20
Indicador acústico ...................................................................................... 20
Opciónes de encendido ............................................................................. 20
Indicación de carga de la batería .............................................................. 20
ESPECIFICACIONES ......................................................................................... 21
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ................................................................ 27
Resolución de problemas ........................................................................... 27
Limpieza y almacenamiento ...................................................................... 27
Cambio de la batería ................................................................................. 27
1
SÍMBOLOS
¡Precaución! Peligro de
descarga eléctrica.
¡Precaución! Consulte la
explicación incluida en
este manual.
Se permite tanto la
colocación alrededor de
conductores con tensión
peligroso, como su retirada.
Equipo protegido con
aislamiento doble
o reforzado.
Corriente alterna (CA).
Corriente continua (CC).
Medición de temperatura
Medición de resistencia
Medición de capacitancia
Medición de diodos
Indicador acústico de
continuidad
Conexión a tierra
Para avisarle de una tensión
potencialmente peligrosa,
este símbolo se muestra en
pantalla cuando el medidor
detecta una tensión 30 V o
una sobrecarga de tensión
(OL) en V.
Cumple las directivas
europeas
Cumple las normas
australianas pertinentes
Batería
No elimine este producto como residuo municipal sin clasificar.
Póngase en contacto con un reciclador cualificado.
Información de seguridad
• Se debe utilizar equipo de protección individual si piezas ACTIVAS
PELIGROSAS pudieran estar EXPUESTAS en la instalación donde se
realiza la medición.
• Este manual contiene información y advertencias que deben seguirse
para operar el instrumento de forma segura y mantenerlo en
condiciones operativas seguras. Si el instrumento se utiliza de manera
no especificada por el fabricante, la protección provista por el mismo
podría verse afectada.
• El medidor está destinado únicamente a uso en interiores.
• La clasicación de protección del instrumento, en relación a los
usuarios, es de aislamiento doble de acuerdo con IEC/EN 61010-1
3rd Ed edición, categoría III 1000 voltios CA y CC, y categoría IV 600
voltios CA y CC.
• Desconecte los conductores de prueba de los puntos de prueba antes
de cambiar las funciones con el selector giratorio.
• No conecte nunca una fuente de tensión con el selector de funciones
en la posición
, , , μA.
• No exponga el medidor a temperaturas extremas o humedad elevada.
• No ponga nunca el medidor en la función
, , , μA para medir
la tensión de un circuito eléctrico en equipos que podrían dañar el
medidor y los equipos sometidos a prueba.
2
Categoría de mediciones:
V: Categoría III 1000 voltios CA y CC, y categoría IV 600 voltios CA y CC.
A: Categoría III 1000 voltios CA y CC, y categoría IV 600 voltios CA y CC.
Categoría de mediciones según IEC61010-1 3ª edición
La categoría IV de mediciones (CAT IV) es para mediciones realizadas en
la fuente de la instalación de baja tensión. Algunos ejemplos incluyen
medidores de electricidad y mediciones en dispositivos de protección
primaria contra sobrecorriente y unidades de control de ondulaciones.
La categoría III de mediciones (CAT III) es para mediciones realizadas en
la instalación del edificio. Ejemplos de esta categoría son las mediciones
en tableros de distribución, disyuntores, cableado, incluidos cables, barras
de conexión, cajas de empalme, conmutadores, tomas de corriente en
instalaciones fijas y equipos para uso industrial, así como otros equipos,
como por ejemplo, motores estacionarios con conexión permanente a la
instalación fija.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este
producto a la lluvia o a la humedad. Cumpla las medidas de precaución de
seguridad pertinentes cuando trabaje con tensiones superiores a 60 V CC
o 30 V CA rms para evitar el peligro de descargas eléctricas. Estos niveles
de tensión presentan un peligro potencial de descarga eléctrica al usuario.
No toque las puntas de los conductores de prueba ni el circuito sometido
a prueba mientras se esté aplicando electricidad al circuito que se está
midiendo. Mantenga los dedos detrás de los protectores dactilares de los
conductores de prueba durante la medición. Inspeccione los conductores
de prueba, conectores y sondas para determinar si hay aislamiento
dañado o metal expuesto antes de utilizar el instrumento. Si se encuentra
algún defecto, cambie de inmediato las piezas correspondientes. Utilice
únicamente los conductores de prueba adjuntos, o sustitúyalos por otros
del mismo valor nominal o superior.
DESEMBALAJE E INSPECCIÓN
La caja de envío debe incluir:
1 Medidor de electricidad con pinzas
1 Juego de conductores de prueba (1 par)
1 Adaptador y sonda de temperatura (sólo ACD-51NAV y
ACDC-54NAV)
1 Manual de uso
1 Estuche de transporte
1 Batería alcalina de 9 V (instalada)
Si alguno de los artículos está dañado o no está en la caja, devuelva el
producto completo a la tienda donde lo compró para cambiarlo.
CARACTERÍSTICAS
• RMS verdadero
• Mediciones:
o Tensión hasta 1000 V CA/CC, Resistencia, Frecuencia, THD (distorsión
de armónicos totales) y armónicos individuales de 1 a 25, Potencia,
Factor de potencia
3
o Corriente CA
- Hasta 600 A (ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV)
- Hasta 1000 A (ACD-53NAV, ACDC-54NAV)
o Corriente CC
- Hasta 600 A (ACDC-52NAV)
- Hasta 1000 A (ACDC-54NAV)
o Capacitancia
o Medición de temperatura en °C / °F (sólo ACD-51NAV, ACDC-54NAV)
- Se incluye adaptador y sonda de temperatura
o Microamperios de CC (sólo ACD-51NAV)
• Indicación de rotación de fases
• Detección de tensión sin contacto
• Medición de corriente de irrupción en motores
• Filtro de paso bajo para unidades de frecuencia variable
• Indicador acústico de continuidad
• Valores mín, máx, y retención de datos inteligentes
• Retención de valores pico
• Linterna automática al colocar la pinza
• Pantalla grande con 10000 recuentos, iluminación activa y gráco de
barras analógico
• Apagado automático
• Apertura máxima de la mordaza de 45 mm (1,77 pulg)
• Resistente a caídas desde 1,20 m (4 pies) de altura
• Incluye estuche de transporte de lujo
• Norma de seguridad CAT IV 600 V / CAT III 1000 V
FUNCIONAMIENTO
Encendido y apagado
Encendido
4
Apagado automático
Tras 15 minutos de inactividad
Para que el medidor vuelva a funcionar, enciéndalo desde la posición
de apagado.
Desactivación del apagado automático (APO): Pulse la tecla de navegación
hacia abajo“ mientras enciende el medidor desde la posición de apagado.
Tecla de navegación
DERECHA
IZQUIERDA
ABAJO
ARRIBA
INTRO
La tecla de navegación tiene 5 direcciones de activación en la pantalla.
Actívela para seleccionar la función deseada con un simple clic.
Realización de mediciones básicas
PRECAUCIÓN
Antes y después de medir tensiones peligrosas, compruebe la función
de tensión en una fuente conocida, tal como la tensión de línea, para
determinar el correcto funcionamiento del medidor.
Cuando conecte los conductores de prueba al equipo sometido a prueba
(EUT), conecte el conductor común antes de conectar el conductor con
corriente; al quitar los conductores de prueba, retire primero el conductor
con corriente antes de retirar el conductor común.
5
Medición de tensión
V
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, riesgos o daños en el medidor, no intente
realizar medidas que superen los 1000 V CC o CA RMS. No aplique más de
1000 V CC o CA RMS a los terminales de entrada.
Nota - Si el voltaje medido es superior a 30 V CC o CA RMS, la pantalla
mostrará el símbolo “
“.
6
Medición de corriente
OK
I
I+(-I)=0
Correcto
OK
I
I
I
I
- No coloque la pinza en ningún conductor mientras esté encendido el medidor.
- Los modelos ACD-50NAV, ACD-51NAV y ACD-53NAV solamente pueden
medir CA.
- La linterna se enciende al usar la pinza.
PRECAUCIÓN
No mida corriente en la mordaza de la pinza con la sonda de temperatura
conectada al medidor.
CAT IV 600 V, CAT III
1000 V respecto a tierra
para la mordaza. Barrera
táctil para protección de
la mano.
No agarre el medidor
desde el otro lado de la
barrera táctil.
7
Modo de detección automática:
Muestra los resultados de medición del valor de CA sólo con RMS o del
valor de CC, el que sea superior de los dos.
Modo de CA: Valor de CA sólo con RMS.
Modo de CC: Valor de CC.
Modo de CA+CC: Valor de CA+CC RMS.
Nota:
• Seleccione el indicador “AC“, “DC“ o “AC+DC“ y pulse la tecla de
navegación para pasar al modo de medición de AC/DC/AC+DC.
• Seleccione el indicador “AC“,“DC“ o “AC+DC“ y mantenga pulsada
la tecla de navegación más de 2 segundos para volver al modo de
detección automática (AUTO SENSE).
Retención de valor pico (sólo en modo CA)
1. En modo CA V, seleccione el indicador “ “ en la pantalla para
acceder al modo de retención de valor pico (PEAK HOLD). Para salir
del modo de retención de valor pico, mantenga pulsada la tecla de
navegación durante más de 2 segundos.
> 2 SEG
INTRO
2. En el modo CA A, seleccione el indicador “ “ y mantenga pulsada
la tecla de navegación durante más de 2 segundos para pasar al
modo de retención de valor pico. Para salir del modo de retención de
valor pico, mantenga pulsada la tecla de navegación durante más de
2 segundos para volver al indicador “
“.
> 2 SEG
INTRO”
> 2 SEG
8
En el modo de retención de valor pico, el medidor se activa para guardar el
valor de pico positivo y el valor de pico negativo. El valor de pico positivo se
muestra en el modo PEAK MAX. El valor de pico negativo se muestra en el
modo PEAK MIN.
Corriente de irrupción : (sólo en modo CA)
Si la corriente de irrupción del aparato sometido a prueba pudiera llegar a
ser superior a 100 A CA, seleccione por adelantado 600A/1000A antes de
activar la corriente de irrupción.
En modo CA A, seleccione el indicador “
“ en la pantalla para acceder
al modo de corriente de irrupción. Para salir del modo de corriente de
irrupción, vuelva a pulsar la tecla de navegación.
INTRO
Cargando
Lectura de corriente de irrupción
Motor
apagado
Punto de
activación
Motor
encendido
Hora
,
,
,
9
DC A ZERO (sólo ACDC-52NAV, ACDC-54NAV)
Retire la mordaza del conductor.
Pulse la tecla HOLD durante más de 2 segundos para compensar el
magnetismo residual.
HOLD > 2 seg
HOLD
- DC A Zero está disponible únicamente en los modos Auto Sense, DC y
AC+DC.
Medición de frecuencia (sólo en modo CA)
Seleccione el indicador “Hz“ y pulse la tecla de navegación para entrar o
salir del modo de medición de frecuencia.
INTRO
“Hz”
MAX/MIN/AVG
Seleccione el indicador “MAX MIN“ y pulse la tecla de navegación para
pasar al modo MAX/MIN/AVG. Para salir del modo MAX/MIN/AVG,
mantenga pulsada la tecla de navegación durante más de 2 segundos.
El modo MAX/MIN/AVG se utiliza para registrar los valores de entrada
mínimo y máximo. Si las entradas son inferiores al valor mínimo o
superiores al valor máximo que se hayan registrado, el medidor registra el
nuevo valor. El modo MAX/MIN/AVG también puede calcular el promedio
del valor máximo y del valor mínimo.
10
“MAXMIN”
“MAXMIN”
“MAXMIN”
“MAXMIN”
INTRO
MAXMIN > 2 seg
Nota:
• Pulse la tecla HOLD en el modo MAX MIN para que el medidor deje
de actualizar los valores máximo y mínimo. Cuando se activa el modo
de retención de datos (HOLD) desde el modo MAX MIN, es necesario
desactivar el modo HOLD antes de desactivar el modo MAX MIN.
Medición de la distorsión total de armónicos (THD) (sólo en
modo CA)
Seleccione el indicador “THD“ y pulse la tecla de navegación para entrar o
salir del modo THD. THD-F = RMS de armónicos ÷ RMS del fundamental x
100% (armónicos hasta el 25)
“THD
INTRO
11
Medición de armónicos individuales (sólo en modo CA)
Seleccione el indicador “ “ y pulse la tecla de navegación para entrar al modo
de armónicos individuales. Para salir del modo de armónicos individuales,
mantenga pulsada la tecla de navegación durante más de 2 segundos.
Hn=RMS de armónicos individuales ÷ RMS del fundamental ×100%.
“DERECHA”
“IZQUIERDA”
“ABAJO”
“ARRIBA”
“IZQUIERDA”
“DERECHA”
“ABAJO”
“ARRIBA”
INTRO
> 2 SEG
LPF (sólo en modo CA)
Seleccione el indicador “LPF“ y pulse la tecla de navegación para eliminar el
ruido de alta frecuencia.
“LPF”
INTRO
Nota: Los modos de retención de valor pico, corriente de irrupción, THD, HZ,
armónicos individuales y LPF están disponibles únicamente en modo CA.
12
Medición de potencia activa (W) / Factor de potencia (PF)
1. Medición de potencia monofásica
Paso 1. Coloque el selector en la posición “W“.
Paso 2. Conecte el conductor de prueba rojo al conductor de línea, y el
conductor de prueba negro al conductor neutro.
Paso 3. Pulse el disparador para abrir las mordazas del transformador
y pince únicamente un conductor. Cerciórese de que la mordaza queda
cerrada con firmeza alrededor del conductor.
Paso 4. Utilice la tecla de navegación para elegir el modo “W/PF“.
Nota:
• El símbolo “+“ de la mordaza debe quedar del lado de la fuente de
energía.
• En el modo de detección automática, el medidor indica ACW/DCW en
función de si se detecta frecuencia de CA.
• Los modelos ACD-50NAV, ACD-51NAV y ACD-53NAV ofrecen
únicamente el modo de medición de corriente alterna (CA).
Signo de electricidad activa:
Ausencia de signo: Indica que la electricidad fluye de la fuente de energía
hasta la carga.
Signo “_“: Indica que la electricidad fluye de la carga hasta la fuente de energía.
Signo de factor de potencia:
Ausencia de signo: La fase de la señal de corriente va atrasada respecto a la
señal de tensión (carga inductiva).
Signo “_“: La fase de la señal de corriente va adelantada respecto a la señal
de tensión (carga capacitiva).
Pantalla de sobrerrango:
OL.U: Sobrecarga de tensión
OL.A: Sobrecarga de corriente
OL.UA: Sobrecarga de tensión y de corriente.
± OL kW: Potencia activa > 1000 kW o < -1000 kW.
INTRO
600V
600A
+L
-N
“PF”
“W
13
2. Medición de potencia trifásica
A. Trifásica en 3 hilos equilibrada/desequilibrada
Paso 1. Coloque el selector en la posición “W“.
Paso 2. Utilice la tecla de navegación para elegir el modo “W“.
Negro
Rojo
Negro
Y griega o estrella
3
2
1
Rojo
W=W1+W2
B. Trifásica en 4 hilos equilibrada/desequilibrada
Paso 1. Coloque el selector en la posición “W“.
Paso 2. Utilice la tecla de navegación para elegir el modo “W“.
3
2
1
N
Rojo
Negro
Rojo
Negro
Rojo
Negro
W=W1+W2+W3
14
Rotación de fases
Línea 3
Línea 2
Línea 1
Nota:
• Conecte tres fases de la fuente de potencia como se muestra en la
ilustración.
• Esta prueba está disponible únicamente cuando la frecuencia del
sistema es estable.
Paso 1. Coloque el selector en la posición “W“.
Paso 2. Utilice la tecla de navegación para elegir el modo “
“.
Paso 3. Conecte el conductor de prueba rojo y el conductor de
prueba negro a cualquiera de los conductores de la línea (p. ej.
conductor rojo a fase 1, y conductor negro a fase 3).
Nota: Si ocurre lo siguiente, el medidor no podrá determinar la fase
de línea:
La pantalla muestra “OLU“ y parpadea: tensión > 1000 V
La pantalla muestra “LoU“ y parpadea: tensión < 30 V
La pantalla muestra “outF“ y parpadea: frecuencia > 65 Hz o < 45 Hz
Paso 4. Cuando se escuchen dos pitidos del indicador acústico,
cambie uno de los conductores de prueba a otro conductor de línea
antes de que pasen 3 segundos
La pantalla indicará el resultado como se muestra a continuación:
a) Si muestra “1 2 3“, la secuencia de fases es hacia adelante
b) Si muestra “3 2 1“, la secuencia de fases es hacia atrás
15
c) Si muestra “- - - - “, significa que no puede determinar las fases
de línea.
d) Si muestra “LoU“, es posible que haya retirado los conductores
de prueba antes de que el medidor terminara los procedimientos de
pruebas.
Paso 5. Para repetir la prueba, utilice la tecla de navegación y vuelva
a elegir el modo “
“.
Medición de ohmios
Negro
Negro
Negro
Rojo
Rojo
Rojo
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles daños al medidor o al equipo sometido a prueba,
desconecte la electricidad del circuito y descargue todos los condensadores
de alta tensión antes de medir la resistencia y el diodo.
Nota:
• Seleccione el indicador
/ / y pulse la tecla de navegación
para pasar al modo
/ / .
• Seleccione el indicador
/ / y mantenga pulsada la tecla de
navegación más de 2 segundos para volver al modo de detección
automática (AUTO SENSE).
Nota: En el modo de diodos: cuando en la pantalla aparezca la
indicación “bad“ durante la medición de un diodo, es posible que el
diodo esté dañado.
16
Medición de capacitancia
Coloque el selector en la posición ““.
Capacitancia
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles daños al medidor o al equipo sometido a prueba,
desconecte la electricidad del circuito y descargue todos los condensadores
de alta tensión antes de medir la capacitancia. Utilice la función de tensión
CC para confirmar que el condensador está descargado.
Nota: El medidor indicará “diSC“ en la pantalla mientras se descarga
el condensador.
17
Medición de temperatura °C / °F
(sólo ACD-51NAV y ACDC-54NAV)
Coloque el selector en la posición “ “.
“°F”
INTRO
Sensor tipo K
Rejilla
o
tubo
No realice ninguna medición de alta tensión antes de realizar mediciones
precisas de °C/°F.
18
Medición de corriente en μA (sólo ACD-51NAV)
Coloque el selector en la posición μA.
Desconectar
19
Otra función:
Rango automático/manual
Seleccione el indicador de rango (RANGE) y pulse la tecla de navegación
para entrar o salir del modo de rango manual. Para volver al modo de
rango automático, mantenga pulsada la tecla de navegación durante más
de 2 segundos.
> 2 SEG
Rango
Rango
“INTRO”
Rango
Modo de rango automático
Modo de rango manual
Tecla de retención (HOLD)
Pulse la tecla de retención (HOLD) para “congelar“ el valor que aparece en
la pantalla.
Pulsar la
tecla de
retención
Retención inteligente: El medidor emitirá pitidos continuamente y la
pantalla parpadeará si la señal medida es mayor que la lectura de la
pantalla (función V.A.W).
20
Detección de tensión
Se encenderá el indicador LED con forma de rombo rojo si la mordaza ha
detectado algún campo eléctrico.
Indicador acústico
El medidor pita una vez por cada pulsación de tecla válida, y dos veces si no
es válida.
Opciones de encendido
Pulse una de las teclas siguientes mientras enciende el medidor desde la
posición de apagado.
Tecla de navegación hacia arriba: Se muestra la versión del software.
Tecla de navegación hacia abajo: Desactivación del apagado automático.
Tecla de navegación hacia la izquierda: Se desactiva la retroiluminación.
Tecla de retención: Muestra todos los símbolos de la pantalla LCD durante
unos 10 segundos.
Indicación de la carga de la batería
El usuario puede conocer el estado de la batería por medio del indicador.
Carga Descripción
Carga completa
Quedan 2/3 de carga
Queda 1/3 de carga
Para evitar lecturas falsas, cambie la
batería tan pronto como aparezca el
indicador de batería con poca carga.
Consulte el apartado MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN si necesita
instrucciones para cambiar la batería.
21
ESPECIFICACIONES
Especicaciones generales
Recuento de pantalla: 10000 o 4000
Frecuencia de medición: 3 veces por segundo.
Pantalla de sobrerrango: OL“ o “-OL“.
Apagado automático: Aproximadamente 15 minutos.
Indicador de poca carga de la batería: Aparece
en la pantalla. Cambie la
batería cuando aparezca el indicador en la pantalla.
Requisitos de alimentación: Batería de 9 V.
Vida útil de la batería: ALCALINA 9 V, 50 horas (sin retroiluminación).
Condiciones ambientales
Uso en interiores
Calibración: Ciclo de calibración de un año.
Temperatura de funcionamiento: 0 °C ~ 10 °C
11 °C ~ 30 °C (80 % HR)
30 °C ~ 40 °C (75 % HR)
40 °C ~ 50 °C (45 % HR)
Temperatura de almacenamiento: -10 a 50 °C para corriente,
-20 a 60 °C para el resto de las funciones,
0 a 80 % HR (sin batería instalada).
Coeciente de temperatura: 0,2 x (exactitud especificada) / °C, < 18 °C, > 28 °C.
Categoría de sobretensión: CAT IV 600 V, CAT III 1000 V
CAT Campo de aplicación
I Circuitos no conectados a la red.
II Circuitos conectados directamente a una instalación de baja
tensión.
III Instalación en edificios.
IV Fuente de instalación de baja tensión.
Directivas de CENELEC: Este instrumento cumple con la directiva
CENELEC de bajo voltaje 2006/95/EC y la Directiva de compatibilidad
electromagnética 2004/108/CE.
Conformidad con normas de seguridad:
- IEC / EN 61010-1 Ed. 3.0, UL 61010-1 (2 ª edición .), CAN/CSA-C22.2
No.61010-1-04 a Categoría de medición III 600 V, Grado de
contaminación 2
- IEC / EN 61010-2-030
- IEC / EN 61010-2-032, CAN/CSA-C22.2 No.61010-2-032-04
- IEC / EN 61010-031 (cables de prueba)
EMC: cumple con todos los requisitos de las normas IEC / EN 61326-1
Altitud de funcionamiento: Hasta 2000 m (6562 pies)
Tamaño de conductores:
37 mm de diámetro en ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV
42 mm de diámetro en ACD-53NAV, ACDC-54NAV
Vibración por impacto: Vibración sinusoidal conforme a MIL-T- 28800E
(5 ~ 55 Hz, 3 g máximo).
Protección contra caídas: Caída de 1,20 m (4 pies) sobre madera dura o
suelo de hormigón.
22
Especicaciones eléctricas
Exactitud de ± (% lectura + número de dígitos) a 23 °C ± 5 °C < 80 % HR.
(1) Tensión
ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV, ACD-53NAV, ACDC-54NAV
Función Rango Exactitud*
V CC
99,99 V
± (0,7 % + 2 díg)
999,9 V
V CA
99,99 V
± (1,0 % + 5 díg)
50 ~ 500 Hz
999,9 V
LPF
99,99 V
50 ~ 60 Hz ± (1 % + 5 díg)
61 ~ 400 Hz ± (5 % + 5 díg)
999,9 V
* CC V < 1000 dígitos, añadir 6 dígitos a la exactitud. CA V < 1000 dígitos,
añadir 3 dígitos a la exactitud.
Protección contra sobrecargas: 1000 V rms
Impedancia de entrada: 3,5 M // < 100 pF
Tipo de conversión de CA: Las conversiones de CA son acopladas a CA, con
respuesta a RMS verdadero, calibradas al valor de RMS de una entrada de
onda sinusoidal. Las exactitudes corresponden a ondas sinusoidales a escala
completa y ondas no sinusoidales por debajo de media escala. Para ondas
no sinusoidales (50/60Hz), añada las siguientes correcciones de factor
de cresta:
Para un factor de cresta de 1,4 a 2,0, añada 1,0 % a la exactitud.
Para un factor de cresta de 2,0 a 2,5, añada 2,5 % a la exactitud.
Para un factor de cresta de 2,5 a 3,0, añada 4,0 % a la exactitud.
CF 3 a 460 V, 460 A (ACD-53NAV, ACDC-54NAV),
280 A (ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV)
2 a 690 V, 690 A (ACD-53NAV, ACDC-54NAV),
420 A (ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV)
Exactitud de CA+CC V rms: La misma que espec. V CA + espec. V CC
(2) Corriente
ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACD-53NAV
Función Rango Exactitud
A CA
99,99 A
50 ~ 60 Hz ± (1,5 % + 5 díg) **
61 ~ 400 Hz ± (2 % + 5 díg) **
599,9 A / 999,9 A*
LPF
A CA
0,10 A ~ 99,99 A
50 ~ 60 Hz ± (1,5 % + 5 díg) **
61 ~ 400 Hz ± (5 % + 5 díg) **
599,9 A / 999,9 A*
* ACD-50NAV, ACD-51NAV: 599,9 A; ACD-53NAV: 999,9 A
** Si el valor medido < 1000 dígitos, añada 5 dígitos a la exactitud.
23
ACDC-52NAV, ACDC-54NAV
Función Rango Exactitud
A CC
99,99 A ± (1,5 % + 0,2 A)
599,9 A / 999,9 A* ± (1,5 % + 5 díg) **
A CA
0,10 A ~ 99,99 A
50 ~ 60 Hz ± (1,5 % + 5 díg) **
61 ~ 400 Hz ± (2 % + 5 díg) **
599,9 A / 999,9 A*
LPF
A CA
0,10 A ~ 99,99 A
50 ~ 60 Hz ± (1,5 % + 5 díg) **
61 ~ 400 Hz ± (5 % + 5 díg) **
599,9 A / 999,9 A*
* ACDC-52NAV: 599,9 A ; ACDC-54NAV: 999,9 A
** Si el valor medido < 1000 dígitos, añada 5 dígitos a la exactitud.
Protección contra sobrecargas: 1000 A rms en ACD-53NAV, ACDC-54NAV
600 A rms en ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV
Error de posición: ± 1 % de la lectura.
El tipo de conversión de CA y la exactitud adicional son los mismos que
para la tensión de CA.
Exactitud de CA+CC A rms: La misma que espec. A CA + espec. A CC
• Para mayor exactitud de medición de corriente alta, no realice
mediciones superiores a 10 minutos (ACD-50NAV, ACD-51NAV,
ACD-53NAV)
• El valor de A CC se ve afectado por la temperatura y el magnetismo
residual.
Mantenga pulsada la tecla de retención de datos (HOLD) durante más de
2 segundos para compensarlo.
(3) Retención de valores pico: Pico MAX / Pico MIN
ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAVV
Función Rango Exactitud
V CA
140,0 V
± (3,0 % + 15 díg)
1400 V
A CA
140,0 A
± (3,0 % + 15 díg)
850 A
ACD-53NAV, ACDC-54NAV
Función Rango Exactitud
V CA
140,0 V
± (3,0 % + 15 díg)
1400 V
A CA
140,0 A
± (3,0 % + 15 díg)
1400 A
Protección contra sobrecargas: 1000 V rms
600 A rms en ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NVA
1000 A rms en ACD-53NAV, ACDC-54NAC
Exactitud denida para:
Onda sinusoidal, V CA > 5 V rms / A CA
5 A rms, Frec. 50 ~ 400 Hz.
• Adecuado únicamente para los sucesos repetitivos.
24
(4) Frecuencia
ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV, ACD-53NAV, ACDC-54NAV
Función Rango Exactitud
Frecuencia
20,00 ~ 99,99 Hz
± (0,5 % + 3 díg)20,00 ~ 999,9 Hz
0,020 ~ 9,999 KHz
Protección contra sobrecargas: 1000 V rms
600 A rms en ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV
1000 A rms en ACD-53NAV, ACDC-54NAV
Sensibilidad:
10 ~ 100 V rms en el rango de 100 V de CA
10 ~ 100 A rms en el rango de 100 A de CA ( > 400 Hz sin especificar)
100 ~ 1000 V rms en el rango de 1000 V de CA
100 ~ 600/1000 A rms en el rango de 600 A/1000 A de CA ( > 400 Hz sin
especificar)
- La lectura será de 0,0 en señales inferiores a 10,0 Hz.
(5) Distorsión total de armónicos:
ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV, ACD-53NAV, ACDC-54NAV
Función Rango Exactitud
A CA / V CA 99,9 % ± (3,0 % + 10 díg)
Medición de la distorsión de armónicos:
ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV, ACD-53NAV, ACDC-54NAV
Orden de
armónicos
Rango Exactitud
H01 ~ H12
99,9 %
± (5 % + 10 díg)
H13 ~ H25 ± (10 % + 10 díg)
Protección contra sobrecargas: 1000 V rms
600 A rms en ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV
1000 A rms en ACD-53NAV, ACDC-54NAV
• Si V CA < 10 V rms o A CA < 10 A rms, la pantalla mostrará “rdy”.
• Si la frecuencia del armónico fundamental queda fuera del rango
45 ~ 65 Hz, la pantalla mostrará “out.F“.
(6) Corriente de irrupción:
ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV, ACD-53NAV, ACDC-54NAV
Función Rango Exactitud
A CA
99,99 A ± (2,5 % + 0,2 A)
599,9 A / 999,9 A* ± (2,5 % + 5 díg)
* ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV: 599,9 A
ACD-53NAV, ACDC-54NAV: 999,9 A
25
Protección contra sobrecargas: 1000 V rms
600 A rms en ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV
1000 A rms en ACD-53NAV, ACDC-54NAV
Exactitud denida para:
Onda sinusoidal, A CA
10 A rms, Frec. 50/60 Hz
- Tiempo de integración, aproximadamente 100 ms
(7) Potencia activa: Vatios (CC/CA)
ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV, ACD-53NAV, ACDC-54NAV
Función Rango Exactitud
W CA / W CC
9,999 KW**
A,error×V,lectura+
V,error×A,lectura
99,99 KW
599,9 KW / 999,9 KW*
* ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV: 599,9 KW
ACD-53NAV, ACDC-54NAV: 999,9 KW
** Si el valor medido es < 1000 kW, añada 10 dígitos a la exactitud.
Protección contra sobrecarga: 1000 V rms
600 A rms en ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV
1000 A rms en ACD-53NAV, ACDC-54NAV
Exactitud denida para:
W CA:
Onda sinusoidal, V CA
10 V rms, A CA 5 A rms
Frec. 50 ~ 60 Hz, PF = 1,00
W CC (sólo ACDC-52NAV, ACDC-54NAV):
V CC
10 V, A CC 5 A
(8) Factor de potencia:
ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV, ACD-53NAV, ACDC-54NAV
Función Rango Exactitud*
PF -1,00 ~ 0,00 ~ 1,00 ± 3° ± 1 díg
* A CA < 100 A, añada ± 2° a la exactitud (ACD-50NAV, ACD-51NAV,
ACD-53NAV)
Protección contra sobrecargas: 1000 V rms
600 A rms en ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV
1000 A rms en ACD-53NAV, ACDC-54NAV
26
(9) Resistencia \ Continuidad \ Diodo:
ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV, ACD-53NAV, ACDC-54NAV
Función Rango Exactitud
Resistencia
999,9 ± (1,0 % + 5 díg)
9,999 k
± (1,0 % + 3 díg)
99,99 k
Continuidad 999,9 ± (1,0 % + 5 díg)
Diodo 0,40 ~ 0,80 V ± 0,1 V
Protección contra sobrecargas: 1000 V rms
Máx. Corriente de prueba: Aprox. 0,5 mA.
Tensión máxima en circuito abierto para ,
aprox. 3 V
Tensión máxima en circuito abierto para diodo: Aprox. ± 1,8 V
Comprobación de continuidad:
Umbral de continuidad: < 30 ohmios, pitido activado.
< 100 ohmios, pitido desactivado.
Indicador de continuidad: Indicador acústico de tonos de 2 KHz
(10) Capacitancia:
ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV, ACD-53NAV, ACDC-54NAV
Función Rango Exactitud
Capacitancia
3,999 μF
± (1,9 % + 8 díg)
39,99 μF
399,9 μF
3999 μF
Protección contra sobrecargas: 1000 V rms
(11) Temperatura:
ACD-51NAV, ACDC-54NAV
Función Rango Exactitud
°C
-50 °C ~ 99,9 °C ± (1 % + 2 °C)
100 °C ~ 399,9 °C
400 °C ~ 1000 °C
± (1 % + 1 °C)
°F
-58 °F ~ 211,9 °F ± (1 % + 4 °F)
212,0 °F ~ 751,9 °F
752 °F ~ 1832 °F
± (1 % + 2 °F)
Protección contra sobrecargas: 1000 V rms
La especicación anterior presupone una estabilidad de la
temperatura ambiente dentro de un margen de ± 1 °C. Además,
es necesario que la sonda de temperatura lleve más de 1 hora
conectada al medidor antes de realizar la medición.
El medidor tarda 2 horas para alcanzar la estabilidad si la variación
de la temperatura ambiente es superior a ± 5 °C.
27
(12) μA CC:
ACD-51NAV
Función Rango Exactitud
μA CC 999,9 μA CC ± (1,7 % + 2 díg)
*< 1000 dígitos, añada 3 dígitos a la exactitud.
Protección contra sobrecargas: 1000 V rms
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PRECAUCIÓN
Para evitar descargas eléctricas, desconecte el medidor de cualquier
circuito, retire los conductores de prueba de las tomas de entrada y apague
el instrumento antes de abrir la caja. No lo utilice con la caja abierta. Instale
únicamente una batería del mismo tipo o su equivalente.
Resolución de problemas
Si el instrumento no funciona, revise la batería, los fusibles, los conductores,
etc., y cámbielos según sea necesario. Verifique el procedimiento de uso
que se describe en este manual de uso. Si el terminal de entrada de tensión-
resistencia se ha visto sometido por accidente o por condiciones anormales
de funcionamiento a corrientes transitorias de alta tensión (causadas
por rayos o sobrecargas por conmutación en el sistema), las resistencias
en serie fusibles se quemarán (pasarán a tener impedancia alta) como si
fueran fusibles para proteger al usuario y al instrumento. La mayoría de las
funciones de medición a través de este terminal se convertirán entonces en
un circuito abierto. Un técnico cualificado deberá cambiar las resistencias
en serie fusibles y los descargadores de protección. Remítase al apartado
GARANTÍA LIMITADA para obtener servicio bajo garantía o servicio
de reparación.
Limpieza y almacenamiento
Limpie periódicamente la caja con un paño húmedo y un detergente
suave; no utilice abrasivos ni solventes. Si no planea utilizar el instrumento
durante períodos de más de 60 días, retire la batería y guárdela
por separado.
Cambio de la batería
1. Retire los conductores de prueba y apague el medidor.
2. Afloje el tornillo de la tapa de acceso a la batería en la caja. Levante
la tapa de acceso a la batería, y junto con ella el compartimento de la
batería, hacia arriba.
3. Cambie la batería (pila alcalina de 9 V NEDA1604A, JIS6AM6 o
IEC6LF22)
4. Vuelva a colocar la tapa de acceso a la batería y vuelva a apretar
el tornillo.
28
PRECAUCIÓN
Antes de abrir la tapa de la batería o la caja del medidor, retire los
conductores de prueba del medidor.

Transcripción de documentos

ACD-50NAV Pinza Navigator 600 A CA ACD-51NAV Pinza Navigator 600 A CA TRMS ACDC-52NAV Pinza Navigator 600 A CA/CC TRMS Pinza Navigator 1000 A CA TRMS ACDC-54NAV Pinza Navigator 1000 A CA/CC TRMS Manual de uso 7/2013, Rev. 2 ©2013 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos. Impreso en Taiwán. Español ACD-53NAV Garantía limitada y limitación de responsabilidades Su producto de Amprobe está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fusibles, baterías desechables, ni daños derivados de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto acompañado del comprobante de compra a un centro de servicio de Amprobe Test Tools autorizado o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte el apartado Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RECURSO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O DE COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DENEGADAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS O PÉRDIDAS ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES, QUE SE DERIVEN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que determinados estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted. Reparación Todas las herramientas de prueba que se devuelvan para su reparación, cubierta o no por garantía, o para su calibración, deben ir acompañadas de lo siguiente: su nombre, el nombre de su empresa, el domicilio, el número de teléfono y el comprobante de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y adjunte los conductores de prueba del medidor. La reparación fuera de garantía o los cargos de sustitución deben remitirse en la forma de cheque, giro postal, tarjeta de crédito con fecha de vencimiento u orden de compra pagadera a Amprobe® Test Tools. Reparaciones y sustituciones cubiertas por la garantía – Todos los países Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación. Durante el período de garantía, toda herramienta de prueba defectuosa puede devolverse al distribuidor de Amprobe® Test Tools para cambiarla por otra igual o por un producto similar. Consulte el apartado “Where to buy”en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales. Además, en Estados Unidos y Canadá, las unidades para reparación y sustitución cubiertas por la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe® Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante). Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Estados Unidos y Canadá Las reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe®. Llame a Amprobe® Test Tools o pregunte en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y sustitución de productos. En Estados Unidos Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel: 888-993-5853 Fax: 425-446-6390 En Canadá Amprobe Test Tools Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 905-890-7600 Fax: 905-890-6866 Reparaciones y sustituciones fuera de garantía – Europa El distribuidor de Amprobe® Test Tools puede sustituir las unidades vendidas en Europa que no estén cubiertas por la garantía por un coste nominal. Consulte el apartado “Where to buy” en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales. Amprobe® Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Alemania Tel: +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni sustituciones de productos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor.) ACD-50 CAT IV Serie de pinzas Navigator 1 2 4 3 5 6 7 8 9 1 Mordaza 2 Luz del sensor de tensión 3 Disparador 4 Tecla de retención / DCA Zero 5 Selector giratorio 6 Pantalla 7 Tecla de navegación 8 Entrada V / e / E 9 Entrada común ÍNDICE SÍMBOLOS........................................................................................................ 1 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN......................................................................... 2 CARACTERÍSTICAS........................................................................................... 2 FUNCIONAMIENTO.......................................................................................... 3 Realización de mediciones básicas............................................................. 4 Medición de tensión................................................................................... 5 Medición de corriente................................................................................ 6 Modo de detección automática................................................................. 7 Retención de valor pico.............................................................................. 7 Corriente de irrupción................................................................................ 8 DC A ZERO................................................................................................... 9 Medición de frecuencia.............................................................................. 9 MAX/MIN/AVG............................................................................................. 9 Medición de la distorsión total de armónicos (THD)................................ 10 LPF................................................................................................................ 11 Medición de potencia activa (W) / Factor de potencia (PF)...................... 12 Rotación de fases........................................................................................ 14 Medición de ohmios................................................................................... 15 Medición de capacitancia........................................................................... 16 Medición de temperatura °C / °F................................................................ 17 Medición de corriente μA........................................................................... 18 Rango automático/manual......................................................................... 19 Tecla de retención (HOLD).......................................................................... 19 Detección de tensión.................................................................................. 20 Indicador acústico....................................................................................... 20 Opciónes de encendido.............................................................................. 20 Indicación de carga de la batería............................................................... 20 ESPECIFICACIONES.......................................................................................... 21 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN................................................................. 27 Resolución de problemas............................................................................ 27 Limpieza y almacenamiento....................................................................... 27 Cambio de la batería.................................................................................. 27 SÍMBOLOS X ¡Precaución! Peligro de descarga eléctrica. � ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual. , Se permite tanto la colocación alrededor de conductores con tensión peligroso, como su retirada. T Equipo protegido con aislamiento doble o reforzado. B Corriente alterna (CA). F e G Medición de temperatura Corriente continua (CC). Medición de resistencia E Medición de capacitancia R Indicador acústico de continuidad J Conexión a tierra Para avisarle de una tensión potencialmente peligrosa, este símbolo se muestra en pantalla cuando el medidor detecta una tensión ≧30 V o una sobrecarga de tensión (OL) en V. � Cumple las directivas europeas Y Medición de diodos � Cumple las normas australianas pertinentes = No elimine este producto como residuo municipal sin clasificar. Póngase en contacto con un reciclador cualificado. Batería Información de seguridad • Se debe utilizar equipo de protección individual si piezas ACTIVAS PELIGROSAS pudieran estar EXPUESTAS en la instalación donde se realiza la medición. • Este manual contiene información y advertencias que deben seguirse para operar el instrumento de forma segura y mantenerlo en condiciones operativas seguras. Si el instrumento se utiliza de manera no especificada por el fabricante, la protección provista por el mismo podría verse afectada. • El medidor está destinado únicamente a uso en interiores. • La clasificación de protección del instrumento, en relación a los usuarios, es de aislamiento doble de acuerdo con IEC/EN 61010-1 3rd Ed edición, categoría III 1000 voltios CA y CC, y categoría IV 600 voltios CA y CC. • Desconecte los conductores de prueba de los puntos de prueba antes de cambiar las funciones con el selector giratorio. • No conecte nunca una fuente de tensión con el selector de funciones en la posición e, E, , μA. • No exponga el medidor a temperaturas extremas o humedad elevada. • No ponga nunca el medidor en la función e, E, , μA para medir la tensión de un circuito eléctrico en equipos que podrían dañar el medidor y los equipos sometidos a prueba. 1 Categoría de mediciones: V: Categoría III 1000 voltios CA y CC, y categoría IV 600 voltios CA y CC. A: Categoría III 1000 voltios CA y CC, y categoría IV 600 voltios CA y CC. Categoría de mediciones según IEC61010-1 3ª edición La categoría IV de mediciones (CAT IV) es para mediciones realizadas en la fuente de la instalación de baja tensión. Algunos ejemplos incluyen medidores de electricidad y mediciones en dispositivos de protección primaria contra sobrecorriente y unidades de control de ondulaciones. La categoría III de mediciones (CAT III) es para mediciones realizadas en la instalación del edificio. Ejemplos de esta categoría son las mediciones en tableros de distribución, disyuntores, cableado, incluidos cables, barras de conexión, cajas de empalme, conmutadores, tomas de corriente en instalaciones fijas y equipos para uso industrial, así como otros equipos, como por ejemplo, motores estacionarios con conexión permanente a la instalación fija. � ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este producto a la lluvia o a la humedad. Cumpla las medidas de precaución de seguridad pertinentes cuando trabaje con tensiones superiores a 60 V CC o 30 V CA rms para evitar el peligro de descargas eléctricas. Estos niveles de tensión presentan un peligro potencial de descarga eléctrica al usuario. No toque las puntas de los conductores de prueba ni el circuito sometido a prueba mientras se esté aplicando electricidad al circuito que se está midiendo. Mantenga los dedos detrás de los protectores dactilares de los conductores de prueba durante la medición. Inspeccione los conductores de prueba, conectores y sondas para determinar si hay aislamiento dañado o metal expuesto antes de utilizar el instrumento. Si se encuentra algún defecto, cambie de inmediato las piezas correspondientes. Utilice únicamente los conductores de prueba adjuntos, o sustitúyalos por otros del mismo valor nominal o superior. DESEMBALAJE E INSPECCIÓN La caja de envío debe incluir: 1 Medidor de electricidad con pinzas 1 Juego de conductores de prueba (1 par) 1 Adaptador y sonda de temperatura (sólo ACD-51NAV y ACDC-54NAV) 1 Manual de uso 1 Estuche de transporte 1 Batería alcalina de 9 V (instalada) Si alguno de los artículos está dañado o no está en la caja, devuelva el producto completo a la tienda donde lo compró para cambiarlo. CARACTERÍSTICAS • RMS verdadero • Mediciones: o Tensión hasta 1000 V CA/CC, Resistencia, Frecuencia, THD (distorsión de armónicos totales) y armónicos individuales de 1 a 25, Potencia, Factor de potencia 2 o Corriente CA - Hasta 600 A (ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV) - Hasta 1000 A (ACD-53NAV, ACDC-54NAV) o Corriente CC - Hasta 600 A (ACDC-52NAV) - Hasta 1000 A (ACDC-54NAV) o Capacitancia o Medición de temperatura en °C / °F (sólo ACD-51NAV, ACDC-54NAV) - Se incluye adaptador y sonda de temperatura o Microamperios de CC (sólo ACD-51NAV) • Indicación de rotación de fases • Detección de tensión sin contacto • Medición de corriente de irrupción en motores • Filtro de paso bajo para unidades de frecuencia variable • Indicador acústico de continuidad • Valores mín, máx, y retención de datos inteligentes • Retención de valores pico • Linterna automática al colocar la pinza • Pantalla grande con 10000 recuentos, iluminación activa y gráfico de barras analógico • Apagado automático • Apertura máxima de la mordaza de 45 mm (1,77 pulg) • Resistente a caídas desde 1,20 m (4 pies) de altura • Incluye estuche de transporte de lujo • Norma de seguridad CAT IV 600 V / CAT III 1000 V FUNCIONAMIENTO Encendido y apagado Encendido 3 Apagado automático Tras 15 minutos de inactividad Para que el medidor vuelva a funcionar, enciéndalo desde la posición de apagado. Desactivación del apagado automático (APO): Pulse la tecla de navegación “hacia abajo“ mientras enciende el medidor desde la posición de apagado. Tecla de navegación ARRIBA IZQUIERDA INTRO DERECHA ABAJO La tecla de navegación tiene 5 direcciones de activación en la pantalla. Actívela para seleccionar la función deseada con un simple clic. Realización de mediciones básicas � PRECAUCIÓN Antes y después de medir tensiones peligrosas, compruebe la función de tensión en una fuente conocida, tal como la tensión de línea, para determinar el correcto funcionamiento del medidor. Cuando conecte los conductores de prueba al equipo sometido a prueba (EUT), conecte el conductor común antes de conectar el conductor con corriente; al quitar los conductores de prueba, retire primero el conductor con corriente antes de retirar el conductor común. 4 Medición de tensión V � ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, riesgos o daños en el medidor, no intente realizar medidas que superen los 1000 V CC o CA RMS. No aplique más de 1000 V CC o CA RMS a los terminales de entrada. Nota - Si el voltaje medido es superior a 30 V CC o CA RMS, la pantalla mostrará el símbolo “Y“. 5 Medición de corriente I �CAT IV 600 V, CAT III 1000 V respecto a tierra para la mordaza. Barrera táctil para protección de la mano. �No agarre el medidor desde el otro lado de la barrera táctil. I Correcto I I I OK OK I+(-I)=0 - No coloque la pinza en ningún conductor mientras esté encendido el medidor. - Los modelos ACD-50NAV, ACD-51NAV y ACD-53NAV solamente pueden medir CA. - La linterna se enciende al usar la pinza. � PRECAUCIÓN No mida corriente en la mordaza de la pinza con la sonda de temperatura conectada al medidor. 6 Modo de detección automática: Muestra los resultados de medición del valor de CA sólo con RMS o del valor de CC, el que sea superior de los dos. Modo de CA: Valor de CA sólo con RMS. Modo de CC: Valor de CC. Modo de CA+CC: Valor de CA+CC RMS. Nota: • Seleccione el indicador “AC“, “DC“ o “AC+DC“ y pulse la tecla de navegación para pasar al modo de medición de AC/DC/AC+DC. • Seleccione el indicador “AC“,“DC“ o “AC+DC“ y mantenga pulsada la tecla de navegación más de 2 segundos para volver al modo de detección automática (AUTO SENSE). Retención de valor pico (sólo en modo CA) 1. En modo CA V, seleccione el indicador “ “ en la pantalla para acceder al modo de retención de valor pico (PEAK HOLD). Para salir del modo de retención de valor pico, mantenga pulsada la tecla de navegación durante más de 2 segundos. “INTRO” > 2 SEG 2. En el modo CA A, seleccione el indicador “ “ y mantenga pulsada la tecla de navegación durante más de 2 segundos para pasar al modo de retención de valor pico. Para salir del modo de retención de valor pico, mantenga pulsada la tecla de navegación durante más de 2 segundos para volver al indicador “ “. > 2 SEG “INTRO” > 2 SEG 7 En el modo de retención de valor pico, el medidor se activa para guardar el valor de pico positivo y el valor de pico negativo. El valor de pico positivo se muestra en el modo PEAK MAX. El valor de pico negativo se muestra en el modo PEAK MIN. Corriente de irrupción : (sólo en modo CA) Si la corriente de irrupción del aparato sometido a prueba pudiera llegar a ser superior a 100 A CA, seleccione por adelantado 600A/1000A antes de activar la corriente de irrupción. “ en la pantalla para acceder En modo CA A, seleccione el indicador “ al modo de corriente de irrupción. Para salir del modo de corriente de irrupción, vuelva a pulsar la tecla de navegación. , , , Motor Motor Punto de apagado activación encendido Hora Cargando Lectura de corriente de irrupción INTRO 8 DC A ZERO (sólo ACDC-52NAV, ACDC-54NAV) Retire la mordaza del conductor. Pulse la tecla HOLD durante más de 2 segundos para compensar el magnetismo residual. HOLD > 2 seg HOLD - DC A Zero está disponible únicamente en los modos Auto Sense, DC y AC+DC. Medición de frecuencia (sólo en modo CA) Seleccione el indicador “Hz“ y pulse la tecla de navegación para entrar o salir del modo de medición de frecuencia. “Hz” INTRO MAX/MIN/AVG Seleccione el indicador “MAX MIN“ y pulse la tecla de navegación para pasar al modo MAX/MIN/AVG. Para salir del modo MAX/MIN/AVG, mantenga pulsada la tecla de navegación durante más de 2 segundos. El modo MAX/MIN/AVG se utiliza para registrar los valores de entrada mínimo y máximo. Si las entradas son inferiores al valor mínimo o superiores al valor máximo que se hayan registrado, el medidor registra el nuevo valor. El modo MAX/MIN/AVG también puede calcular el promedio del valor máximo y del valor mínimo. 9 “MAXMIN” “MAXMIN” INTRO MAXMIN > 2 seg “MAXMIN” “MAXMIN” Nota: • Pulse la tecla HOLD en el modo MAX MIN para que el medidor deje de actualizar los valores máximo y mínimo. Cuando se activa el modo de retención de datos (HOLD) desde el modo MAX MIN, es necesario desactivar el modo HOLD antes de desactivar el modo MAX MIN. Medición de la distorsión total de armónicos (THD) (sólo en modo CA) Seleccione el indicador “THD“ y pulse la tecla de navegación para entrar o salir del modo THD. THD-F = RMS de armónicos ÷ RMS del fundamental x 100% (armónicos hasta el 25) “THD” “INTRO” 10 Medición de armónicos individuales (sólo en modo CA) Seleccione el indicador “ “ y pulse la tecla de navegación para entrar al modo de armónicos individuales. Para salir del modo de armónicos individuales, mantenga pulsada la tecla de navegación durante más de 2 segundos. Hn=RMS de armónicos individuales ÷ RMS del fundamental ×100%. “ ” INTRO > 2 SEG “ ” “DERECHA” “IZQUIERDA” “ARRIBA” “ARRIBA” “ABAJO” “ABAJO” “DERECHA” “IZQUIERDA” LPF (sólo en modo CA) Seleccione el indicador “LPF“ y pulse la tecla de navegación para eliminar el ruido de alta frecuencia. “LPF” INTRO Nota: Los modos de retención de valor pico, corriente de irrupción, THD, HZ, armónicos individuales y LPF están disponibles únicamente en modo CA. 11 Medición de potencia activa (W) / Factor de potencia (PF) 1. Medición de potencia monofásica Paso 1. Coloque el selector en la posición “W“. Paso 2. Conecte el conductor de prueba rojo al conductor de línea, y el conductor de prueba negro al conductor neutro. Paso 3. Pulse el disparador para abrir las mordazas del transformador y pince únicamente un conductor. Cerciórese de que la mordaza queda cerrada con firmeza alrededor del conductor. Paso 4. Utilice la tecla de navegación para elegir el modo “W/PF“. Nota: • El símbolo “+“ de la mordaza debe quedar del lado de la fuente de energía. • En el modo de detección automática, el medidor indica ACW/DCW en función de si se detecta frecuencia de CA. • Los modelos ACD-50NAV, ACD-51NAV y ACD-53NAV ofrecen únicamente el modo de medición de corriente alterna (CA). Signo de electricidad activa: Ausencia de signo: Indica que la electricidad fluye de la fuente de energía hasta la carga. Signo “_“: Indica que la electricidad fluye de la carga hasta la fuente de energía. Signo de factor de potencia: Ausencia de signo: La fase de la señal de corriente va atrasada respecto a la señal de tensión (carga inductiva). Signo “_“: La fase de la señal de corriente va adelantada respecto a la señal de tensión (carga capacitiva). Pantalla de sobrerrango: OL.U: Sobrecarga de tensión OL.A: Sobrecarga de corriente OL.UA: Sobrecarga de tensión y de corriente. ± OL kW: Potencia activa > 1000 kW o < -1000 kW. 600A +L 600V -N “PF” “W” INTRO 12 2. Medición de potencia trifásica A. Trifásica en 3 hilos equilibrada/desequilibrada Paso 1. Coloque el selector en la posición “W“. Paso 2. Utilice la tecla de navegación para elegir el modo “W“. W=W1+W2 1 3 2 Y griega o estrella Rojo Rojo Negro Negro B. Trifásica en 4 hilos equilibrada/desequilibrada Paso 1. Coloque el selector en la posición “W“. Paso 2. Utilice la tecla de navegación para elegir el modo “W“. W=W1+W2+W3 1 N 2 3 Rojo Negro Negro Rojo Negro 13 Rojo Rotación de fases Línea 1 Línea 2 Línea 3 Nota: • Conecte tres fases de la fuente de potencia como se muestra en la ilustración. • Esta prueba está disponible únicamente cuando la frecuencia del sistema es estable. Paso 1. Coloque el selector en la posición “W“. Paso 2. Utilice la tecla de navegación para elegir el modo “ “. Paso 3. Conecte el conductor de prueba rojo y el conductor de prueba negro a cualquiera de los conductores de la línea (p. ej. conductor rojo a fase 1, y conductor negro a fase 3). Nota: Si ocurre lo siguiente, el medidor no podrá determinar la fase de línea: La pantalla muestra “OLU“ y parpadea: tensión > 1000 V La pantalla muestra “LoU“ y parpadea: tensión < 30 V La pantalla muestra “outF“ y parpadea: frecuencia > 65 Hz o < 45 Hz Paso 4. Cuando se escuchen dos pitidos del indicador acústico, cambie uno de los conductores de prueba a otro conductor de línea antes de que pasen 3 segundos La pantalla indicará el resultado como se muestra a continuación: a) Si muestra “1 2 3“, la secuencia de fases es hacia adelante b) Si muestra “3 2 1“, la secuencia de fases es hacia atrás 14 c) Si muestra “- - - - “, significa que no puede determinar las fases de línea. d) Si muestra “LoU“, es posible que haya retirado los conductores de prueba antes de que el medidor terminara los procedimientos de pruebas. Paso 5. Para repetir la prueba, utilice la tecla de navegación y vuelva a elegir el modo “ “. Medición de ohmios Rojo Negro Rojo Rojo Negro Negro � PRECAUCIÓN Para evitar posibles daños al medidor o al equipo sometido a prueba, desconecte la electricidad del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de medir la resistencia y el diodo. Nota: • Seleccione el indicador e / R / G y pulse la tecla de navegación para pasar al modo e / R / G. • Seleccione el indicador e / R / G y mantenga pulsada la tecla de navegación más de 2 segundos para volver al modo de detección automática (AUTO SENSE). Nota: En el modo de diodos: cuando en la pantalla aparezca la indicación “bad“ durante la medición de un diodo, es posible que el diodo esté dañado. 15 Medición de capacitancia Coloque el selector en la posición “E“. Capacitancia � PRECAUCIÓN Para evitar posibles daños al medidor o al equipo sometido a prueba, desconecte la electricidad del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de medir la capacitancia. Utilice la función de tensión CC para confirmar que el condensador está descargado. Nota: El medidor indicará “diSC“ en la pantalla mientras se descarga el condensador. 16 Medición de temperatura °C / °F (sólo ACD-51NAV y ACDC-54NAV) Coloque el selector en la posición “ “. INTRO “°F” Rejilla o tubo Sensor tipo K No realice ninguna medición de alta tensión antes de realizar mediciones precisas de °C/°F. 17 Medición de corriente en μA (sólo ACD-51NAV) Coloque el selector en la posición μA. Desconectar 18 Otra función: Rango automático/manual Seleccione el indicador de rango (RANGE) y pulse la tecla de navegación para entrar o salir del modo de rango manual. Para volver al modo de rango automático, mantenga pulsada la tecla de navegación durante más de 2 segundos. Modo de rango automático Modo de rango manual “Rango” “INTRO” “Rango” “Rango” > 2 SEG Tecla de retención (HOLD) Pulse la tecla de retención (HOLD) para “congelar“ el valor que aparece en la pantalla. Pulsar la tecla de retención Retención inteligente: El medidor emitirá pitidos continuamente y la pantalla parpadeará si la señal medida es mayor que la lectura de la pantalla (función V.A.W). 19 Detección de tensión Se encenderá el indicador LED con forma de rombo rojo si la mordaza ha detectado algún campo eléctrico. Indicador acústico El medidor pita una vez por cada pulsación de tecla válida, y dos veces si no es válida. Opciones de encendido Pulse una de las teclas siguientes mientras enciende el medidor desde la posición de apagado. Tecla de navegación hacia arriba: Se muestra la versión del software. Tecla de navegación hacia abajo: Desactivación del apagado automático. Tecla de navegación hacia la izquierda: Se desactiva la retroiluminación. Tecla de retención: Muestra todos los símbolos de la pantalla LCD durante unos 10 segundos. Indicación de la carga de la batería El usuario puede conocer el estado de la batería por medio del indicador. Carga Descripción Carga completa Quedan 2/3 de carga Queda 1/3 de carga Para evitar lecturas falsas, cambie la batería tan pronto como aparezca el indicador de batería con poca carga. Consulte el apartado MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN si necesita instrucciones para cambiar la batería. 20 ESPECIFICACIONES Especificaciones generales Recuento de pantalla: 10000 o 4000 Frecuencia de medición: 3 veces por segundo. Pantalla de sobrerrango: “OL“ o “-OL“. Apagado automático: Aproximadamente 15 minutos. Indicador de poca carga de la batería: Aparece en la pantalla. Cambie la batería cuando aparezca el indicador en la pantalla. Requisitos de alimentación: Batería de 9 V. Vida útil de la batería: ALCALINA 9 V, 50 horas (sin retroiluminación). Condiciones ambientales Uso en interiores Calibración: Ciclo de calibración de un año. Temperatura de funcionamiento: 0 °C ~ 10 °C 11 °C ~ 30 °C (≦ 80 % HR) 30 °C ~ 40 °C (≦ 75 % HR) 40 °C ~ 50 °C (≦ 45 % HR) Temperatura de almacenamiento: -10 a 50 °C para corriente, -20 a 60 °C para el resto de las funciones, 0 a 80 % HR (sin batería instalada). Coeficiente de temperatura: 0,2 x (exactitud especificada) / °C, < 18 °C, > 28 °C. Categoría de sobretensión: CAT IV 600 V, CAT III 1000 V CAT Campo de aplicación I Circuitos no conectados a la red. II Circuitos conectados directamente a una instalación de baja tensión. III Instalación en edificios. IV Fuente de instalación de baja tensión. Directivas de CENELEC: Este instrumento cumple con la directiva CENELEC de bajo voltaje 2006/95/EC y la Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE. Conformidad con normas de seguridad: - IEC / EN 61010-1 Ed. 3.0, UL 61010-1 (2 ª edición .), CAN/CSA-C22.2 No.61010-1-04 a Categoría de medición III 600 V, Grado de contaminación 2 - IEC / EN 61010-2-030 - IEC / EN 61010-2-032, CAN/CSA-C22.2 No.61010-2-032-04 - IEC / EN 61010-031 (cables de prueba) EMC: cumple con todos los requisitos de las normas IEC / EN 61326-1 Altitud de funcionamiento: Hasta 2000 m (6562 pies) Tamaño de conductores: 37 mm de diámetro en ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV 42 mm de diámetro en ACD-53NAV, ACDC-54NAV Vibración por impacto: Vibración sinusoidal conforme a MIL-T- 28800E (5 ~ 55 Hz, 3 g máximo). Protección contra caídas: Caída de 1,20 m (4 pies) sobre madera dura o suelo de hormigón. 21 Especificaciones eléctricas Exactitud de ± (% lectura + número de dígitos) a 23 °C ± 5 °C < 80 % HR. (1) Tensión ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV, ACD-53NAV, ACDC-54NAV Función Rango 99,99 V V CC 999,9 V V CA LPF Exactitud* ± (0,7 % + 2 díg) 99,99 V ± (1,0 % + 5 díg) 999,9 V 50 ~ 500 Hz 99,99 V 50 ~ 60 Hz ± (1 % + 5 díg) 999,9 V 61 ~ 400 Hz ± (5 % + 5 díg) * CC V < 1000 dígitos, añadir 6 dígitos a la exactitud. CA V < 1000 dígitos, añadir 3 dígitos a la exactitud. Protección contra sobrecargas: 1000 V rms Impedancia de entrada: 3,5 Me // < 100 pF Tipo de conversión de CA: Las conversiones de CA son acopladas a CA, con respuesta a RMS verdadero, calibradas al valor de RMS de una entrada de onda sinusoidal. Las exactitudes corresponden a ondas sinusoidales a escala completa y ondas no sinusoidales por debajo de media escala. Para ondas no sinusoidales (50/60Hz), añada las siguientes correcciones de factor de cresta: Para un factor de cresta de 1,4 a 2,0, añada 1,0 % a la exactitud. Para un factor de cresta de 2,0 a 2,5, añada 2,5 % a la exactitud. Para un factor de cresta de 2,5 a 3,0, añada 4,0 % a la exactitud. CF 3 a 460 V, 460 A (ACD-53NAV, ACDC-54NAV), 280 A (ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV) 2 a 690 V, 690 A (ACD-53NAV, ACDC-54NAV), 420 A (ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV) Exactitud de CA+CC V rms: La misma que espec. V CA + espec. V CC (2) Corriente ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACD-53NAV Función Rango Exactitud 99,99 A 50 ~ 60 Hz ± (1,5 % + 5 díg) ** 599,9 A / 999,9 A* 61 ~ 400 Hz ± (2 % + 5 díg) ** LPF 0,10 A ~ 99,99 A 50 ~ 60 Hz ± (1,5 % + 5 díg) ** A CA 599,9 A / 999,9 A* 61 ~ 400 Hz ± (5 % + 5 díg) ** A CA * ACD-50NAV, ACD-51NAV: 599,9 A; ACD-53NAV: 999,9 A ** Si el valor medido < 1000 dígitos, añada 5 dígitos a la exactitud. 22 ACDC-52NAV, ACDC-54NAV Función A CC Rango 99,99 A 599,9 A / 999,9 A* Exactitud ± (1,5 % + 0,2 A) ± (1,5 % + 5 díg) ** 0,10 A ~ 99,99 A 50 ~ 60 Hz ± (1,5 % + 5 díg) ** 599,9 A / 999,9 A* 61 ~ 400 Hz ± (2 % + 5 díg) ** LPF 0,10 A ~ 99,99 A 50 ~ 60 Hz ± (1,5 % + 5 díg) ** A CA 599,9 A / 999,9 A* 61 ~ 400 Hz ± (5 % + 5 díg) ** A CA * ACDC-52NAV: 599,9 A ; ACDC-54NAV: 999,9 A ** Si el valor medido < 1000 dígitos, añada 5 dígitos a la exactitud. Protección contra sobrecargas: 1000 A rms en ACD-53NAV, ACDC-54NAV 600 A rms en ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV Error de posición: ± 1 % de la lectura. El tipo de conversión de CA y la exactitud adicional son los mismos que para la tensión de CA. Exactitud de CA+CC A rms: La misma que espec. A CA + espec. A CC • Para mayor exactitud de medición de corriente alta, no realice mediciones superiores a 10 minutos (ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACD-53NAV) • El valor de A CC se ve afectado por la temperatura y el magnetismo residual. Mantenga pulsada la tecla de retención de datos (HOLD) durante más de 2 segundos para compensarlo. (3) Retención de valores pico: Pico MAX / Pico MIN ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAVV Función V CA A CA Rango 140,0 V 1400 V 140,0 A 850 A Exactitud ± (3,0 % + 15 díg) ± (3,0 % + 15 díg) ACD-53NAV, ACDC-54NAV Función V CA A CA Rango 140,0 V 1400 V 140,0 A 1400 A Exactitud ± (3,0 % + 15 díg) ± (3,0 % + 15 díg) Protección contra sobrecargas: 1000 V rms 600 A rms en ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NVA 1000 A rms en ACD-53NAV, ACDC-54NAC Exactitud definida para: Onda sinusoidal, V CA > 5 V rms / A CA ≧ 5 A rms, Frec. 50 ~ 400 Hz. • Adecuado únicamente para los sucesos repetitivos. 23 (4) Frecuencia ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV, ACD-53NAV, ACDC-54NAV Función Rango Exactitud 20,00 ~ 99,99 Hz Frecuencia 20,00 ~ 999,9 Hz ± (0,5 % + 3 díg) 0,020 ~ 9,999 KHz Protección contra sobrecargas: 1000 V rms 600 A rms en ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV 1000 A rms en ACD-53NAV, ACDC-54NAV Sensibilidad: 10 ~ 100 V rms en el rango de 100 V de CA 10 ~ 100 A rms en el rango de 100 A de CA ( > 400 Hz sin especificar) 100 ~ 1000 V rms en el rango de 1000 V de CA 100 ~ 600/1000 A rms en el rango de 600 A/1000 A de CA ( > 400 Hz sin especificar) - La lectura será de 0,0 en señales inferiores a 10,0 Hz. (5) Distorsión total de armónicos: ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV, ACD-53NAV, ACDC-54NAV Función Rango Exactitud A CA / V CA 99,9 % ± (3,0 % + 10 díg) Medición de la distorsión de armónicos: ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV, ACD-53NAV, ACDC-54NAV Orden de armónicos H01 ~ H12 H13 ~ H25 Rango Exactitud ± (5 % + 10 díg) 99,9 % ± (10 % + 10 díg) Protección contra sobrecargas: 1000 V rms 600 A rms en ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV 1000 A rms en ACD-53NAV, ACDC-54NAV • Si V CA < 10 V rms o A CA < 10 A rms, la pantalla mostrará “rdy”. • Si la frecuencia del armónico fundamental queda fuera del rango 45 ~ 65 Hz, la pantalla mostrará “out.F“. (6) Corriente de irrupción: ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV, ACD-53NAV, ACDC-54NAV Función A CA Rango Exactitud 99,99 A ± (2,5 % + 0,2 A) 599,9 A / 999,9 A* ± (2,5 % + 5 díg) * ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV: 599,9 A ACD-53NAV, ACDC-54NAV: 999,9 A 24 Protección contra sobrecargas: 1000 V rms 600 A rms en ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV 1000 A rms en ACD-53NAV, ACDC-54NAV Exactitud definida para: Onda sinusoidal, A CA ≧ 10 A rms, Frec. 50/60 Hz - Tiempo de integración, aproximadamente 100 ms (7) Potencia activa: Vatios (CC/CA) ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV, ACD-53NAV, ACDC-54NAV Función Rango Exactitud 9,999 KW** A,error×V,lectura+ 99,99 KW W CA / W CC 599,9 KW / 999,9 KW* V,error×A,lectura * ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV: 599,9 KW ACD-53NAV, ACDC-54NAV: 999,9 KW ** Si el valor medido es < 1000 kW, añada 10 dígitos a la exactitud. Protección contra sobrecarga: 1000 V rms 600 A rms en ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV 1000 A rms en ACD-53NAV, ACDC-54NAV Exactitud definida para: W CA: Onda sinusoidal, V CA ≧ 10 V rms, A CA ≧ 5 A rms Frec. 50 ~ 60 Hz, PF = 1,00 W CC (sólo ACDC-52NAV, ACDC-54NAV): V CC ≧ 10 V, A CC ≧ 5 A (8) Factor de potencia: ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV, ACD-53NAV, ACDC-54NAV Función Rango Exactitud* PF -1,00 ~ 0,00 ~ 1,00 ± 3° ± 1 díg * A CA < 100 A, añada ± 2° a la exactitud (ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACD-53NAV) Protección contra sobrecargas: 1000 V rms 600 A rms en ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV 1000 A rms en ACD-53NAV, ACDC-54NAV 25 (9) Resistencia \ Continuidad \ Diodo: ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV, ACD-53NAV, ACDC-54NAV Función Rango Resistencia 9,999 ke 999,9 e 99,99 ke Continuidad 999,9 e Diodo 0,40 ~ 0,80 V Exactitud ± (1,0 % + 5 díg) ± (1,0 % + 3 díg) ± (1,0 % + 5 díg) ± 0,1 V Protección contra sobrecargas: 1000 V rms Máx. Corriente de prueba: Aprox. 0,5 mA. Tensión máxima en circuito abierto para e, R aprox. 3 V Tensión máxima en circuito abierto para diodo: Aprox. ± 1,8 V Comprobación de continuidad: Umbral de continuidad: < 30 ohmios, pitido activado. < 100 ohmios, pitido desactivado. Indicador de continuidad: Indicador acústico de tonos de 2 KHz (10) Capacitancia: ACD-50NAV, ACD-51NAV, ACDC-52NAV, ACD-53NAV, ACDC-54NAV Función Rango Exactitud 3,999 μF 39,99 μF Capacitancia 399,9 μF ± (1,9 % + 8 díg) 3999 μF Protección contra sobrecargas: 1000 V rms (11) Temperatura: ACD-51NAV, ACDC-54NAV Función Rango Exactitud -50 °C ~ 99,9 °C ± (1 % + 2 °C) °C 100 °C ~ 399,9 °C 400 °C ~ 1000 °C ± (1 % + 1 °C) -58 °F ~ 211,9 °F ± (1 % + 4 °F) °F 212,0 °F ~ 751,9 °F 752 °F ~ 1832 °F ± (1 % + 2 °F) Protección contra sobrecargas: 1000 V rms • La especificación anterior presupone una estabilidad de la temperatura ambiente dentro de un margen de ± 1 °C. Además, es necesario que la sonda de temperatura lleve más de 1 hora conectada al medidor antes de realizar la medición. • El medidor tarda 2 horas para alcanzar la estabilidad si la variación de la temperatura ambiente es superior a ± 5 °C. 26 (12) μA CC: ACD-51NAV Función Rango Exactitud μA CC 999,9 μA CC ± (1,7 % + 2 díg) *< 1000 dígitos, añada 3 dígitos a la exactitud. Protección contra sobrecargas: 1000 V rms MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN � PRECAUCIÓN Para evitar descargas eléctricas, desconecte el medidor de cualquier circuito, retire los conductores de prueba de las tomas de entrada y apague el instrumento antes de abrir la caja. No lo utilice con la caja abierta. Instale únicamente una batería del mismo tipo o su equivalente. Resolución de problemas Si el instrumento no funciona, revise la batería, los fusibles, los conductores, etc., y cámbielos según sea necesario. Verifique el procedimiento de uso que se describe en este manual de uso. Si el terminal de entrada de tensiónresistencia se ha visto sometido por accidente o por condiciones anormales de funcionamiento a corrientes transitorias de alta tensión (causadas por rayos o sobrecargas por conmutación en el sistema), las resistencias en serie fusibles se quemarán (pasarán a tener impedancia alta) como si fueran fusibles para proteger al usuario y al instrumento. La mayoría de las funciones de medición a través de este terminal se convertirán entonces en un circuito abierto. Un técnico cualificado deberá cambiar las resistencias en serie fusibles y los descargadores de protección. Remítase al apartado GARANTÍA LIMITADA para obtener servicio bajo garantía o servicio de reparación. Limpieza y almacenamiento Limpie periódicamente la caja con un paño húmedo y un detergente suave; no utilice abrasivos ni solventes. Si no planea utilizar el instrumento durante períodos de más de 60 días, retire la batería y guárdela por separado. Cambio de la batería 1. Retire los conductores de prueba y apague el medidor. 2. Afloje el tornillo de la tapa de acceso a la batería en la caja. Levante la tapa de acceso a la batería, y junto con ella el compartimento de la batería, hacia arriba. 3. Cambie la batería (pila alcalina de 9 V NEDA1604A, JIS6AM6 o IEC6LF22) 4. Vuelva a colocar la tapa de acceso a la batería y vuelva a apretar el tornillo. 27 � PRECAUCIÓN Antes de abrir la tapa de la batería o la caja del medidor, retire los conductores de prueba del medidor. 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Amprobe ACD-50 Series Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario