KPS DCM4000T El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DCM4000T
SKU: KPSDCM4000TCBINT
TRMS clamp meter 1000A AC/DC with temperature
Pinza TRMS 1000A AC/DC con medición de temperatura
Pince ampèremétrique TRMS 1000A AC/DC avec température
Amperemeter zangen TRMS 1000A AC/DC mit temperatur
Instructions manual - Manual de funcionamiento
Manuel d´instructions - Handbuch
- 2 -
DCM4000T ES
TABLA DE CONTENIDO
1. Información de seguridad............................................................................. 3
2. Lista de contenidos ....................................................................................... 4
3. Descripción .................................................................................................... 5
4. Guía de funcionamiento ................................................................................ 6
5. Mantenimiento ............................................................................................. 10
6. Especicaciones ......................................................................................... 11
Desde MGL INTERNATIONAL queremos
agradecerle el haber elegido nuestro pro-
ducto. Por favor, repase detenidamente
esta guía rápida antes de la operación y
consérvela para futuras consultas.
El manual de usuario se puede encontrar:
En nuestra página web:
www.kps-intl.com
A través del código QR a continuación:
- 3 -
DCM4000T ES
1. Información de seguridad
1.1. Preliminares
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al usar este equipo. El uso inadecuado de este dispositivo puede provocar
daños o destrucción del medidor. Tome todas las precauciones de seguridad normales y siga las
salvaguardas sugeridas en este manual. Para aprovechar la funcionalidad completa del medidor
y garantizar un funcionamiento seguro, lea atentamente y siga las indicaciones de esta guia. Si
el equipo se utiliza de un manera no especicada por el fabricante, la protección proporcionada
por el equipo puede ser dañada.
Este medidor está diseñado y fabricado de acuerdo con los requisitos de seguridad de EN 61010-
1, EN 61010-2-032, EN 61010-2-033 sobre instrumentos de medición electrónicos con una CAT III
1000V, CAT IV 600V y grado de contaminación 2 y requisitos de seguridad para pinzas portátiles
para mediciones y pruebas eléctricas.
Al usar el medidor, el usuario debe cumplir con las reglas de seguridad estándares:
- Protección general contra golpes
- Evite el mal uso del medidor
Compruebe si hay daños durante el transporte después de recibir el medidor.
Si el medidor se almacena y envía en condiciones difíciles, conrme si está dañado.
La sonda debe estar en buenas condiciones. Antes de su uso, compruebe si el aislamiento de la
sonda está dañado y si el alambre de metal está desnudo.
Utilice la mesa de sondas que se proporciona con el medidor para garantizar la seguridad; si es
necesario, reemplace la sonda con otra sonda idéntica o con el mismo nivel de seguridad.
1.2. Uso
Cuando lo utilice, seleccione la función y el rango de duración correctos.
No mida superando el valor de indicación indicado en cada rango de medición.
Cuando mida un circuito con el medidor conectado, no toque la punta de la sonda (parte metálica).
Al medir, si el voltaje a medir es superior a 60Vdc o 30Vac (TRMS), mantener siempre sus dedos
detrás del dispositivo de protección para los dedos
No mida tensiones superiores a 750Vac
En el modo de rango de medición manual, al medir un valor desconocido, seleccione el más alto
rango de medición primero.
Antes de girar el interruptor de conversión para cambiar la función de medición, retire la sonda del
circuito en medición.
No mida resistencia, capacitor, diodo y circuito conectados a la energía.
Durante la prueba de corrientes, resistencias, condensadores, diodos y continuidad de circuitos,
tenga cuidado de evitar conectar el medidor a una fuente de voltaje.
No mida la capacitancia antes de que el capacitor esté completamente descargado.
No utilice el medidor en entornos con gases, vapores o polvo explosivos.
Si encuentra algún fenómeno anormal o falla en el medidor, deje de usarlo.
A menos que la caja inferior del medidor y la tapa de la batería estén completamente ajustadas,
no use el medidor.
No almacene ni use el medidor en condiciones de luz solar directa, alta temperatura y alta humedad.
- 4 -
DCM4000T ES
2. Lista de componentes
Manual de
instrucciones
Garantía de calibración
Termopar tipo K
Pinza amperimétrica
digital
Bolsa de
transporte
Cables de prueba de
silicona de 1,5 m
3 pilas AAA de 1,5 V
- 5 -
DCM4000T ES
15
3. Descripción
3.1. Partes principales
(1) Mordazas: utilizadas para medición de corriente
(2) Linterna
(3) Panel frontal
(4) Gatillo
(5) Botón de elección de función (FUNC)
(6) Botón de medición relativa y función DCA Zero
(7) Botón de selección de rango RAN
(8) Pantalla LCD
(9) Conector COMUN
(10) Conector para resistencia, capacitancia, voltaje,
frecuencia, ciclo de trabajo, toma de entrada de diodo
y continuidad
(11) Botón de luz de fondo / de retención de lectura
(B.L / HOLD)
(12) Botón de elección máximo / mínimo (MAX / MIN)
(13) Rueda selectora
(14) Indicador NCV (Detección de tensión sin
contacto)
(15) Barrera protectora (para advertir al operador del
límite de acceso seguro)
1
2
3
4
5
6
8
910
11
12
13
14
7
- 6 -
DCM4000T ES
3.2 Descripción del interruptor, botones y conectores de entrada
Se utiliza para control de luz de fondo o retención de lectura
Se utiliza para cambiar el estado del rango de medición manual.
Se utiliza para ingresar al estado de medición relativo y función DCA Zero
Se utiliza para el interruptor de función de medición máxima / mínima
Utilizado para seleccionar la función deseada y función Hz%
Rueda selectora: se utiliza para seleccionar la función y el rango de medición
Posición de APAGADO utilizada para apagar la energía.
Posición NCV utilizada para la detección de voltaje sin contacto
COM Jack: V, R, Hz, Duty Cycle, capacitancia, diodo, conexión de circuito
terminal de conexión de cable común
INPUT Jack: C, R, Hz, Duty Cycle, capacitancia, diodo, entrada de conexión
de circuito terminal de conexión de cable
4. GUÍA DE FUNCIONAMIENTO
4.1 Retención de lectura
En el proceso de medición, si se requiere retención de lectura, presione la tecla “HOLD / B.L”, el
valor en el la pantalla se bloqueará. Presione la tecla “HOLD / B.L” nuevamente para cancelar el
estado de retención de lectura.
4.2 Rango de medición manual
La tecla RAN es la tecla para activar la selección de rango medida automática o manual. El
preestablecido es selección de rango automático. Presione para cambiar al rango de medición
manual. En el rango de medición manual, haga clic una vez para cambiar al rango superior.
Continúe hasta el rango superior, luego continúe presionando esta tecla para cambiar al gama
inferior. Si esta tecla se presiona durante más de 2 segundos, volverá al estado de rango de
medición automático.
Nota: en la función de medición de la capacidad y la frecuencia todavía puede cambiar el rango
automático o manual a través de la tecla RAN.
4.3 Interruptor de relación de frecuencia / Duty
1) Cuando el medidor está en la función de medición de ACV o ACA, si mantiene pulsado el botón
“Hz/%” durante 2 segundos, el medidor entrará en el modo de medición de Hz y medirá la
frecuencia de la señal ACV o ACA. Si vuelve a pulsar el botón “Hz/%”, el medidor entrará en el
modo de medición del ciclo de trabajo y medirá la relación de trabajo de la señal ACV o ACA. Si
el rotativo está en la posición HZ/DUTY, al pulsar la tecla FUNC se cambiará entre HZ y DUTY
por recirculación.
2) Mantenga pulsada la tecla “Hz/%” durante 2 segundos, el medidor volverá al modo de medición
ACV o ACA.
- 7 -
DCM4000T ES
Nota: El medidor está en el estado de medición de valor máximo / mínimo, no puede cambiar a
frecuencia, modo de medición de relación de trabajo.
4.4 Elección de medición máxima / mínima
1) Pulse la tecla “MAX/MIN” para entrar en el modo MAX, y mantener siempre el valor máximo
de medición; pulse la tecla “MAX/MIN” de nuevo, el medidor entrará en el estado de medición
del valor mínimo; pulse la tecla “MAX/MIN” por tercera vez, el medidor mostrará la diferencia
del valor máximo y mínimo; pulse la tecla “MAX/MIN” para repetir las operaciones anteriores
de forma repetida.
2) Después de seleccionar el modo MAX o MIN, se guardará automáticamente el máximo o mínimo
medido valor.
3) Si el usuario presiona la tecla “MAX/MIN” durante más de 2 segundos, el medidor restablecerá
la medición normal.
Nota:
1) Para usar el modo de medición de valor máximo / mínimo, debe seleccionarse el modo de
medición manual
2) Cuando el medidor está en la frecuencia, estado de medición de la relación de trabajo, no puede
cambiar al máximo /modo de medición de valor mínimo.
4.5 Selección de función FUNC
1) En el modo de resistencia, presione el botón “FUNC”, cambiará entre resistencia, diodo y
detección de continuidad por reciclaje.
2) En el modo de tensión o amperios, pulse la tecla “FUNC” para cambiar AC/DC.
3) En el modo de temperatura, pulse la tecla “FUNC” para cambiar la unidad de temperatura ºC/ºF.
4.6 Medición relativa REL
1) El botón REL es el botón de medición de valor relativo. El valor de visualización actual se puede
almacenar en la memoria como valor de referencia. Cuando el usuario mide más tarde, el valor
de visualización es la diferencia entre el valor de entrada menos el valor de referencia, es decir,
RELΔ (lectura actual) = Valor de entrada - Valor de referencia.
2) En el modo DCA, la función de la tecla REL será sustituida por la función “ZERO”.
4.7 Retroiluminación y linterna
1) En el proceso de medición, si la luz ambiental es demasiado oscura para leer, pulse la tecla “B.L/
HOLD” durante dos segundos para encender la luz de fondo de la pantalla y la luz del cabezal de
la pinza. Ambas luces se apagarán automáticamente después de unos 30 segundos.
2) Durante este período, si se pulsa la tecla “B.L/HOLD” durante dos segundos, se apagará la luz
de fondo de la pantalla y la luz de la pinza.
Nota:
Cuando la tensión de la batería es ≤ 3.6 V, la pantalla LCD muestra el símbolo “ (tensión baja).
A continuación, el voltaje de la batería desciende por debajo de los 3.6 V, debido a la alta corriente
de trabajo. El símbolo “ puede aparecer, y la precisión de la medición no está garantizada.
Continúe usando el medidor normalmente sin la luz de fondo. No reemplace la batería hasta que el
símbolo “ se muestre en condiciones normales.
4.8 Apagado automático
1) Si no se realiza ninguna operación durante 30 minutos después de encender la máquina, el
medidor se apagará automáticamente para ahorrar batería.
- 8 -
DCM4000T ES
2) Después del apagado automático, presione la tecla FUNC, el medidor se encenderá nuevamente.
3) Si el usuario mantiene pulsada cualquier tecla durante el encendido, se cancelará la función de
apagado automático.
4.9 Preparación de la medición
1) Gire la rueda de selección para encender la alimentación. Cuando el voltaje de la batería es bajo
(aproximadamente ≤ 3.6 V, LCD muestra el símbolo “ ”, cambie la batería.
2) El símbolo signica que el voltaje o corriente de entrada no debe ser mayor que el valor
especicado, que es para proteger la línea interna de daños.
3) Coloque el interruptor de transferencia en la función y rango de medición requeridos.
4) Cuando conecte la línea, primero conecte la línea de prueba común, luego conecte la línea de
prueba cargada. Cuando desconecte la línea, retire la línea de prueba cargada primero.
4.10 Medición de corriente
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Retire las puntas de prueba antes de medir con la pinza amperimétrica
1) La rueda de selección se coloca en la posición A. En este momento, el medidor está en modo de
corriente AC. Con la tecla FUNC, escoja AC/DC. Elija el rango de medición apropiado.
2) Sostenga el gatillo, abra el cabezal de la abrazadera, introduzca el cable del circuito de medición
en el abrazadera.
3) Lea el valor actual en la pantalla LCD.
Nota:
1) Sujetando simultáneamente dos o más líneas de circuito a probar no obtendrá los resultados
correctos.
2) Para obtener una lectura precisa, conecte el cable a probar en el centro de la pinza de corriente
3) El símbolo ” indica que la corriente de entrada máxima es de 1000 ACA/DCA.
4.11 Medida de tensión
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico.
Preste especial atención durante la medición de tensión para evitar descargas.
Tensión de entrada menor de 750VAC T-RMS.
1) Inserte la punta de prueba negra en el conector COM, inserte la sonda roja en el conector INPUT,
elija el rango de medida adecuado
2) Coloque la rueda de selección en la posición o voltaje AC o . En este momento, el
medidor está en DC estado de medida de voltaje. Para medir el voltaje de CA, presione el botón
FUNC.
3) Conecte ambas puntas de prueba a ambos extremos de la carga bajo medición.
4) Lea el voltaje en la pantalla LCD.
- 9 -
DCM4000T ES
Nota:
1) En el rango de medida de pequeño voltaje, si la sonda no está conectada al circuito a probar, el El
medidor puede tener lecturas uctuantes, lo cual es normal y es causado por la alta sensibilidad
del medidor.
2) Cuando el medidor está conectado con el circuito bajo prueba, obtendrá el valor medido real
3) En el modo de medición relativo, el rango de medición automático no es válido. Para usar el REL,
seleccionar antes el modo de selección manual.
4) El símbolo ” indica que el voltaje máximo de entrada es es 1000VDC / 750VAC. Tensión de
entrada máxima en el rango de mV es 600mVac / dc
5) Si las lecturas medidas por el medidor son más de 600 VCA (RMS), se enviará un “bip” de
alarma.
4.12 Medición de frecuencia y relación de trabajo
1) Medición de frecuencia mediante el cabezal de la pinza (a través de corriente alterna):
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Retire las puntas de prueba antes de medir con la pinza amperimétrica.
1) El interruptor de medición se coloca en la posición A.
2) Sostenga el gatillo, abra el cabezal de la abrazadera, sujete un cable del circuito de medición
para probarlo en la abrazadera.
3) Presione la tecla Hz /% durante 2 segundos para cambiar al estado de medición de frecuencia.
4) Lea el valor actual en la pantalla LCD.
5) Al presionar Hz /% nuevamente se puede ingresar al estado de medición de la relación de
trabajo y pulsando durante 2 segundos puede volver al modo ACA.
Nota:
1) La sujeción simultánea de dos o más cables del circuito que se va a probar no obtendrá la
medición de resultados correcta.
2) El rango de medición de frecuencia es de 10 Hz a 1 kHz, si la frecuencia a probar es inferior a 10
Hz, o si la frecuencia es superior a 1 kHz, la precisión no está garantizada
3) El rango de medición de la relación de trabajo es del 10 ~ 95%.
4) ” signica que la corriente de entrada máxima es de 1000 A CA (TRMS).
2) En modo de medición de voltaje:
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Preste especial atención para evitar descargas al medir alto voltaje.
No ingrese voltaje superior a AC1000 T-RMS.
1) Inserte la punta de prueba negra en el conector COM, inserte la punta de prueba roja en el
conector INPUT.
2) Coloque el interruptor de transferencia en la posición o , presione FUNC para
- 10 -
DCM4000T ES
seleccionar la medición de voltaje CA.
3) Presione la tecla “Hz /%” para cambiar al estado de medición de frecuencia.
4) Conecte ambas puntas de prueba a ambos extremos de la carga bajo medición.
5) Leer en la pantalla LCD.
6) Al presionar “Hz /%” durante 2 segundos nuevamente se puede ingresar al estado de medición
de la relación de trabajo y pulsando durante 2 segundos puede volver al modo ACA.
3) En el modo de medición HZ / DUTY:
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Preste especial atención para evitar descargas al medir alto voltaje.
No ingrese voltaje superior a AC250 T-RMS.
1) Inserte la punta de prueba negra en el conector COM, inserte la roja en el conector INPUT.
2) La rueda selectora se coloca en la posición HZ/%.
3) Conecte ambas puntas de prueba a ambos extremos de la carga bajo medición.
4) Leer en la pantalla LCD.
5) Al presionar la tecla FUNC nuevamente se puede ingresar al estado de medición de la relación
de trabajo.
Nota:
El rango de medición de Hz/% puede ser superior a 60kHz . Cuando la frecuencia a ser probada es
menor de 10Hz, la pantalla LCD mostrará “00.0” una frecuencia de medición superior a 10 kHz es
posible, pero la precisión no esta garantizada.
4.13 Prueba de resistencia
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Al medir la impedancia del circuito, determine que la fuente de alimentación esté desconectada
y el condensador del circuito está completamente descargado.
1) Inserte la punta de prueba negra en el conector COM, y la roja en el conector INPUT.
2) Coloque el interruptor de rango de medición en la posición “Ω“. En este momento, el medidor
se encuentra en estado de medición. Utilice la tecla FUNC para seleccionar la medición de
resistencia.
3) Conecte la sonda a ambos extremos del resistor o circuito que se probará para la medición.
4) La pantalla LCD mostrará las lecturas.
Nota:
1) Cuando el extremo de entrada está abierto, la pantalla LCD muestra “OL”. .
2) Cuando la resistencia a probar> 1 M, la lectura del medidor se estabilizará después de unos
segundos, que es normal para lecturas de alta resistencia
4.14 Prueba de diodos
1) Inserte la punta de prueba negra en el conector COM, y la roja en el conector INPUT
- 11 -
DCM4000T ES
2) El interruptor de medición se coloca en la posición “ “. (Utilice la tecla FUNC).
3) Conecte la punta de prueba roja al ánodo del diodo y la negra al cátodo
4) Leer en la pantalla LCD
Nota:
1) Lo que muestra el medidor es una aproximación de la caída de voltaje directo del diodo.
2) Si las puntas de prueba tiene conexión inversa o la sonda está abierta, la pantalla LCD mostrará
“OL”
4.15 Prueba de continuidad del circuito
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Al medir la continuidad del circuito, determine que la fuente de alimentación esté desconectada
y condensador en el circuito está completamente descargado
1) Inserte la sonda negra en el conector COM, inserte la sonda roja en el conector INPUT
2) El interruptor de medición se coloca en la posición . Utilice la tela FUNC para seleccionar la
medición de continuidad
3) Conecte la sonda a ambos extremos del circuito que se probará para la medición
4) Si la resistencia del circuito bajo prueba es inferior a 50 Ω, es posible que suene el zumbador
integrado del medidor.
5) Lea el valor de resistencia del circuito en la pantalla LCD
4.16 Medición de capacitancia
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Al medir la continuidad del circuito, determine que la fuente de alimentación esté desconectada
y condensador en el circuito está completamente descargado.
1) Inserte la punta de prueba negra en el conector COM, y la roja en el conector INPUT.
2) La rueda de selección se coloca en la posición . Utilice la tecla FUNC para seleccionar la
medición de capacidad.
3) Después de descargar completamente el condensador, conecte la sonda a ambos extremos del
condensador probado para la medición.
4) Lea el valor de capacitancia en la pantalla LCD.
Nota:
Para mejorar la precisión por debajo del valor de medición de 10 nF, reste la capacitancia distribuida
del medidor y cable.
4.17 Medición de NCV
1) Ponga el medidor en modo NCV
2) Coloque la parte superior del medidor cerca del conductor. Cuando el voltaje de prueba es
superior a 110Vac (T-RMS), el indicador de voltaje de inducción del medidor se encenderá
- 12 -
DCM4000T ES
intermitentemente y el zumbador dará un sonido de alarma alterno.
Nota:
1) Incluso si no hay ninguna indicación, es posible que todavía exista voltaje. No utilice un detector
de voltaje sin contacto para juzgar si hay voltaje en el cable. La operación de detección podría
verse afectada por el diseño del enchufe, espesor de aislamiento, tipo y otros factores.
2) Al ingresar voltaje en el terminal de entrada del medidor, debido a la existencia de voltaje
inducido, el indicador de inducción de voltaje también puede encenderse.
3) Las fuentes externas de interferencia (como una linterna, un motor, etc.) pueden activar
incorrectamente la detección de voltaje sin contacto.
4.18 Medición de temperatura
1) Conecte el termopar tipo k en las tomas siguiendo las marcas del conector (COM / - y V / +)
2) Coloque el selector giratorio en TEMP. Utilice la tecla FUNC para seleccionar las unidades ºC/ºF.
3) La pantalla LCD muestra la temperatura ambiente.
4) Coloque el cable del termopar en la supercie bajo medición
5) El valor medido se muestra en la pantalla.
5. MANTENIMIENTO
5.1 Reemplazo de la batería
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que los cables de prueba se hayan alejado
claramente del circuito bajo medición antes de abrir la tapa de la batería.
1) Si aparece el símbolo ”, signica que se deben reemplazar las baterías.
2) Aoje el tornillo de la tapa de la batería y retírelo.
3) Reemplace la batería usada por una nueva.
4) Vuelva a colocar la tapa de la batería y apriete el tornillo.
Nota: la polaridad de la batería no se puede invertir.
5.2 Reemplazo de las puntas de prueba
Reemplace las puntas de prueba si los cables se dañan o desgastan.
ADVERTENCIA
Utilice cables de prueba que cumplan con la norma EN 61010-031, con clasicación CAT IV600V
o superiores.
Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que las sondas estén desconectadas del circuito
medido antes de retirar la tapa trasera. Asegúrese de que la cubierta trasera esté bien atornillada
antes de usar el instrumento.
- 13 -
DCM4000T ES
6. ESPECIFICACIONES
Rango Resolución Precisión
CORRIENTE AC
60A 0.01A
±(2.0% de la lectura + 8 dígitos)600A 0.1A
1000A 1A
CORRIENTE DC
60A 0.01A
±(2.0% de la lectura + 8 dígitos)600A 0.1A
1000A 1A
TEMPERATURA
-50ºC ~ 599,9ºC
-58ºF ~ 999.9ºF
0.1 ºC
0.1ºF
± (2.0% ± 3.0) ºC
± (2.0% ± 5.4) ºF
600ºC ~ 760ºC
1000ºC ~ 1400ºF
1 ºC
1ºF
± (2.0% ± 5) ºC
± (2.0% ± 9) ºF
TENSIÓN DC
60mV 0.01mV
±(0.5% de la lectura + 5 dígitos)
600mV 0.1mV
6V 0.001V
60V 0.01V
600V 0.1V
1000V 1V
TENSIÓN AC
60mV 0.01mV
±(0.6% de la lectura + 5 dígitos)
600mV 0.1mV
6V 0.001V
60V 0.01V
600V 0.1V
750V 1V
FRECUENCIA
(modo A)
59.99Hz 0.01Hz
±(1.0% + 5) (Sensibilidad ≥1A)
599.9Hz 0.1Hz
5999Hz 1Hz
59.99KHz 0.01kHz
FRECUENCIA
(modo V)
59.99Hz 0.01Hz
±(1.0% + 5) (Sensibilidad
≥0.1Vrms)
599.9Hz 0.1Hz
5999Hz 1Hz
59.99KHz 0.01kHz
FRECUENCIA
(Hz/Duty)
59.99Hz 0.001Hz
±(1.0% + 5)
599.9Hz 0.01Hz
5999Hz 0.1Hz
59.99KHz 0.001kHz
DUTY (%) 1-99% 0.1% ±(1.2% + 2) (Sensitivity ≥3Vpp
rms/1A rms)
CONTINUIDAD 0.1Ω
Si la resistencia del circuito
bajo prueba es inferior a 50Ω,El
zumbador incorporado del
medidor sonará.
- 14 -
DCM4000T ES
Rango Resolución Precisión
RESISTENCIA
600Ω 0.1Ω
±(1.0% de la lectura + 5 dígitos)
6kΩ 0.001kΩ
60kΩ 0.01kΩ
600kΩ 0.1kΩ
6MΩ 0.001MΩ
20MΩ 0.01MΩ ±(1.2% de la lectura + 3 dígitos)
CAPACITANCIA
60.00nF 0.01nF
±(3.0% de la lectura + 5 dígitos)
600.0nF 0.1nF
6.000µF 0.001µF
60.00µF 0.01 µF
600.0µF 0.1 µF
6.000mF 0.001 mF
DIODO 0.001V Muestra el valor aproximado de
voltaje directo
Nota: Para obtener especicaciones más detalladas, consulte el manual del usuario (consulte las instrucciones
para encontrarlo en la página 2)
DCM4000T
SKU: KPSDCM4000TCBINT
Instructions manual EN
TRMS clamp meter 1000A AC/DC
with temperature
- 16 -
DCM4000T EN
TABLE OF CONTENTS
1. Safety information ....................................................................................... 17
2. List of contents ............................................................................................ 18
3. Description ................................................................................................... 19
4. Operating Guidance .................................................................................... 20
5. Maintenance ................................................................................................. 26
6. Specications .............................................................................................. 27
We MGL INTERNATIONAL wants to thank
you for choosing our product. Please
thoroughly go through this quick guide
before operation and keep it well for
future reference.
The user manual can be found:
On our website:
www.kps-intl.com
Through the QR code below
- 17 -
DCM4000T EN
1. Safety information
1.1 Preliminary
WARNING
Be extremely careful when using this meter. Improper use of this device can result in electric
shock or destruction of the meter. Take all normal safety precautions and follow the safeguards
suggested in this manual. To exploit full functionality of the meter and ensure safe operation,
please read carefully and follow the indications in this manual. If the equipment is used in a
manner not specied by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be
impaired.
This meter is designed and manufactured according to safety requirements of EN 61010-1, EN
61010-2-032, EN 61010-2-033 concerning electronic measuring instruments with a measurement
CAT III 1000V, CAT IV 600V and pollution degree 2 and safety requirements for hand-held clamps
for electrical measurement and test.
When using the meter, the user should comply with standards safety rules:
- General shock protection
- Prevent misusing the meter
Please check for damage during the transportation after receiving the meter.
If the meter is stored and shipped under hard conditions, please conrm if the meter is damaged.
Probe shuld be in good conditions. Before use, please check whether the probe insulation is
damaged and if the metal wire is bare.
Use the probe table provided with the meter to ensure safetey, if necessary, replace the probe with
another identical probe or one with the same level of performance.
1.2 Usage
When using, select the right function and measuring range.
Don´t measure by exceeding indication value stated in each measuring range.
When measuring a circuit with the meter connected, do not contact with probe tip (metal part).
When measuring, if the voltage to be measured is more than 60VDC or 30VAC (TRMS), always
keep your ngers behind nger protection device.
Do not measure voltage greater than AC 750V.
In the manual measuring range mode, when measuring an unknown value, select the highest
measuring range rst.
Before rotating conversión switch to change measuring function, remove probe from the circuit to
be measured.
Don´t mesure resistor, capacitor, diode and circuit connected to power.
During the test of currents, resistors, capacitors, diodes and circuit continuity, be careful to avoid
connecting the meter to a voltage source.
Do not measure capacitance before capacitor is discharged completely.
Do not use the meter in explosive gas, vapor or dusty enviroments.
If you nd any abnormal phenomena or failure on the meter, stop using the meter.
Unless the meter bottom case and the battery cover are completely fastened, do not use the meter.
Don’t store or use the meter in the conditions of direct sunlight, high temperature and high humidity.
- 18 -
DCM4000T EN
2. List of components
Digital clamp meter PouchSilicone test leads 1,5m
3xAAA 1.5V batteries Instructions manual
Calibration guarantee
K-Type thermocouple
- 19 -
DCM4000T EN
3. Description
3.1 Part name
(1) Current clamp head: used for current
measurement.
(2) Clamp head light
(3) Panel
(4) Trigger
(5) Function choice button (FUNC)
(6) Relative measurement and DCA Zero function
button
(7) Range selection button
(8) LCD display
(9) Common end jack
(10) Resistance, capacitance, voltage, frequency,
duty cycle, diode and continuity input jack
(11) Reading hold/Back light button (B.L/ HOLD)
(12) Maximum/minimum choice button (MAX/
MIN)
(13) Transfer switch
(14) NCV indicator
(15) Protective Barrier (to warn the operator of the
limit of safe access)
1
2
3
4
5
6
8
910
11
12
13
14
15
7
- 20 -
DCM4000T EN
3.2 Switch, buttons and input Jack description
Used for Reading hold or back light control
Used for switching manual measuring range state.
Used for entering relative Measurement state and DCA Zero function
Used for maximun/mínimum Measurement function switch
Used for measuring function switch and Hz% function
Transfer switch: used for selecting function and measuring range
OFF position used for shutting off the power.
NCV position used for Non-Contact Voltage detection
COM Jack: V, R, Hz, Duty cycle, Capacitance, Diode, circuit connection
common wire connecting terminal
INPUT Jack: C,R,Hz, Duty cycle, Capacitance, diode, circuit connection input
wire connecting terminal
4. OPERATING GUIDANCE
4.1 Reading Hold
In the process of measurement, if reading hold is required, press “HOLD/B.L” key, the value on the
display will be locked. Press “HOLD/B.L” key again to cancel reading hold state.
4.2 Manual Measuring Range
RAN key is automatic/manual measuring range key to trigger mode. The preset one is automatic
measuring range. Press to switch to manual measuring range. In the manual measuring range
mode, click once to change to upper range. Continue to the top range, then continue to press this
key to change to the bottom range. If this key is pressed more than 2 sec, it will switch back to
automatic measuring range state.
Note: in capacitance and frequency measurement function still can switch auto-range or manual
range via press RAN key.
4.3 Frequency/Duty Ratio Switch
1) When the meter is in ACV or ACA measure function, if press and hold “Hz/%” button for 2S, the
meter will enter Hz measure mode, and measure ACV or ACA signal frequency. Press “Hz/%”
button again, the meter will enter duty cycle measure mode, and measure ACV or ACA signal
duty ratio. If rotary is at HZ/DUTY position, pressing FUNC key will switch between HZ and DUTY
by recycling.
2) Press and hold “Hz/%”key for 2S, the meter will return back to ACV or ACA measure mode.
Note: The meter is in the maximum/minimum value measurement state, it can’t switch to frequency,
duty ratio measurement mode.
- 21 -
DCM4000T EN
4.4 Max/Min Measurement Choice
1) Press “MAX/MIN” key to enter MAX mode, and always keep measurement maximun value; press
“MAX/MIN” key again, the meter will enter minimun value measurement state; press “MAX/MIN”
key for the third time, the meter will display the difference of maximun and minimun value; press
“MAX/MIN” key to repeat the above operations by recicling.
2) After entering MAX or MIN mode, it will automatically save the measured maximum or minimum
value.
3) If the user presses “MAX/MIN” key more than 2 sec, the meter will restore normal measuring
range.
Note:
1) For using the maximum/minimum value measurement mode, the manual range mode must be
active.
2) When the meter is in the frequency, duty ratio measurement state, it can’t switch to maximum/
minimum value measurement mode.
4.5 Function Switch
1) In the resistance mode, press “FUNC” button, it will switch among resistance, diode and
continuity detection by recycling.
2) In the Voltage or Ampere mode, press “FUNC” button to change AC/DC.
3) In temperature mode, press “FUNC” key to cahnge the temperature unit ºC/ºF.
4.6 REL Measurement
1) REL button is relative value Measurement button. The current display value can be stored in the
memory as reference value. When the user measures later, the display value is the difference
for input value minus reference value. ie. RELΔ(current reading)= Input value - Reference value.
2) At DCA mode, the REL key function will be replace by “ZERO” function.
4.7 Back Light And Clamp Head Light
1) In the process of measurement, if ambient light is too dark to read, press “B.L/HOLD” key for two
seconds to turn on the display backlight and the clamp head light. Both lights will automatically
turn off after about 30 seconds.
2) During this period, pressing “B.L/ HOLD” key for two seconds will turn off the display backlight
and the clamp head light.
Note:
When battery voltage ≤ 3.6V, the LCD displays
(undervoltage) symbol.When the user uses the
backlight, the battery voltage drops below 3.6V, due to high working current. The “ symbol may
appear, and Measurement accuracy is not guaranteed. Continue to use the meter normally without
using backlight. Do not replace the battery until “ “ symbol shows under normal conditions.
4.8 Automatic Power-Off
1) If there is no operation during any 30 minutes after turning the machine on, the meter will enter
suspended stated, automatically powering off to save the battery.
2) After automatic power-off, press FUNC key, the meter will turn on again.
3) If the user holds any key when powering on, it will cancel automatic power-off function.
- 22 -
DCM4000T EN
4.9 Measurement preparation
1) Turn the transfer switch to turn on the power. When battery voltage is low (about 3.6V, LCD
displays “ “ symbol, replace the battery.
2) symbol means that input voltage or current should not be more than the specied value,
which is to protect the internal line from damage.
3) Place transfer switch to required measuring function and range.
4) When connecting line, rst connect the common test line, then connect charged test line. When
removing line, remove charged test line rst.
4.10 Current measurement
WARNING
Electric shock Hazard.
Remove the probe from the meter before mesuring with current clamp
1) Measuring switch is placed to position A. At this time, the meter is in AC current measurement
state. Choose appropriate measuring range.
2) Hold the trigger, open clamp head, clip one lead of Measurement circuit to be tested in the clamp.
3) Read the current value on the LCD display.
Note:
1) Clamping two or more lines of circuit to be tested simultaneously will not get the correct easuring
results
2) To get accurate Reading, connect the wire to be tested at the center of current clamp
3) ” symbol indicates that maximum input current is 1000 ACA/DCA
4.11 Voltage measurement
WARNING
Electric shock hazard.
Pay special attention to avoid shock when measuring high voltage.
Don’t input voltage more than 750Vac T-RMS.
1) Insert black probe to COM jack, insert red probe to INPUT jack, choose appropiated measuring
range.
2) Place transfer switch to AC voltage or position. At this time, the meter is in the DC
voltage measurement state. To measure AC voltage, press FUNC button to enter AC voltage
measurement state
3) Connect the probe with voltage source or both ends of load in parallel for measurement.
4) Read the voltage on the LCD.
Note:
1) In the small voltage measuring range, if the probe is not connected with the circuit to be tested, the
meter may have uctuating readings, which is normal and caused by the meter´s high sensitivity.
When the meter is connected with the circuit under test, you will get actual measured value
2) On the relative Measurement mode, automatic measuring range is invalid. Manual measuring
- 23 -
DCM4000T EN
range must be selected.
3) symbol indicates that máximum input voltage is 1000VDC / 750VAC. Maximum input
voltage at mV is 600mVac/dc
4) If the readings measured by the meter is more than 600VAC(RMS), it will be send out “beep”
alarm.
4.12 Frequency And Duty Ratio Measurement
1) Clamp head measuring frequency (through AC current):
WARNING
Electric shock hazard.
Remove the probe from the meter before measuring with current clamp.
1) Measuring switch is placed to position A .
2) Hold the trigger, open clamp head, clip one lead of measurement circuit to be tested in the clamp.
3) Press Hz/% for two seconds key to switch to frequency measuring state.
4) Read the frequency value on the LCD display.
5) Pressing Hz/% again can enter duty ratio measuring state and press for 2 second can return back
to ACA mode.
Note:
1) Clamping two or more leads of circuit to be tested simultaneously will not get the correct
measuring results.
2) Frequency measurement range is 10Hz~1kHz the frequency to be tested is less than 10Hz, or if
frequency is higher than 1 kHz, accuracy is not guarantee
3) Duty ratio measuring range is 10 ~ 95%.
4) ” means that maximum input current is 1000A AC (TRMS).
2) In Voltage Measurement Mode:
WARNING
Electric shock hazard.
Pay special attention to avoid shock when measuring high voltage.
Don’t input voltage more than AC750 T-RMS.
1) Insert black probe to COM jack, insert red probe to INPUT jack.
2) Place transfer switch to or position, press FUNC to enter AC voltage measurement
state.
3) Press “Hz/%” for two seconds key to switch to frequency measuring state.
4) Connect the probe with signal or both ends of load in parallel for measurement.
5) Read on the LCD.
6) Pressing “Hz/%” again can enter duty ratio measurig state and press for 2 second can return
back to ACA mode.
- 24 -
DCM4000T EN
3) In HZ/DUTY Measurement Mode:
WARNING
Electric shock hazard.
Pay special attention to avoid shock when measuring high voltage.
Don’t input voltage more than AC250 T-RMS.
1) Insert black probe to COM jack, insert red probe to INPUT jack.
2) Transfer switch is placed to position HZ/%.
3) Connect the probe with signal or both ends of load in parallel for measurement.
4) Read on the LCD.
5) Pressing the FUNC key again can enter duty ratio measuring state.
Note:
The range of Hz/% measure function can upper to 60kHz. When the frequency to be tested is
more than 10Hz,the LCD will show “00.0”measuring frequency higher than 10 kHz is possible, but
accuracy is not guarantee
4.13 Resistance Test
WARNING
Electric shock hazard.
When measuring circuit impedance, determine that the power supply is disconnected and the
capacitor in the circuit is completely discharged.
1) Insert black probe to COM jack, insert red probe to INPUT jack.
2) Place measuring range switch to position “Ω“. At this time, the meter is in the measurement state.
Use FUNC key to select the resistance measure.
3) Connect the probe to the both ends of resistor or circuit to be tested for measurement.
4) LCD will show readings.
Note:
1) When the input end is open, LCD shows “OL” outrange state. .
2) When the resistance to be tested > 1M, the meter Reading will stabilize after a few seconds,
which is normal for high resistance readings
4.14 Diode Test
1) Insert black probe to COM Jack, insert red probe to INPUT Jack
2) Measuring switch is placed to position . Use FUNC key.
3) Connect the red probe to diode anode and connect the black probe to diode cathode to make
test.
4) Read on the LCD
Note:
1) What the meter shows is approximation of diode forward voltage drop.
2) If the probe has reverse connection or the probe is open, the LCD will show “OL”.
- 25 -
DCM4000T EN
4.15 Circuit Continuty Test
WARNING
Electric shock hazard.
When measuring circuit continuity, determine that the power supply is disconnected and the
capacitor in the circuit is completely discharges.
1) Insert black probe to COM Jack, insert the red probe to INPUT Jack
2) Measuring switch is placed to position . Use FUNC key to select the continuity measure
3) Connect the probe to the both ends of circuit to be tested for the Measurement
4) If the resistance of circuit under test is less than 50Ω, the meter´s built-in buzzer may sound.
5) Read the circuit resistance value on the LCD”.
4.16 Capacitance Measurement
WARNING
Electric shock hazard.
When measuring circuit continuity, determine that the power supply is disconnected and the
capacitor in the circuit is completely discharges.
1) Insert black probe to COM jack, insert red probe to INPUT jack.
2) Transfer switch is placed to position . Use the FUNC key to select capacitance measure.
3) After discharging capacitance completely, connect the probe to the both ends of capacitor to be
tested for Measurement.
4) Read the capacitance value on the LCD.
Note:
To improve the accuracy below 10nF measuring value, subtract the distributed capacitance of meter
and cable.
4.17 NCV Measurement
1) Turn the meter to NCV mode.
2) Place the meter top close to the conductor. When test voltage is greater than 110Vac (T-RMS), the
meter induction voltage indicator will turn on intermittently and the buzzer will give an alternating
high-low alarm sound.
Note:
1) Even there is no indication, voltage may exist still. Don’t use non-contact voltage detector to
judge whether there is voltage in the wire. Detection operation could be affected by socket
design, insulation thickness, type and other factors.
2) When inputting voltage on the meter input terminal, due to the existence of the induced voltage,
voltage induction indicator also may light.
3) External sources of interference (such as ashlight, motor, etc.) may incorrectly trigger non-
- 26 -
DCM4000T EN
contact voltage detection.
4.18 Temperature Measurement
1) Connect the type k thermocouple on the jacks following the marks on the connector (COM/- and
V/+)
2) Set the rotary switch to TEMP. Use the FUNC key to select the measurement unit, ºC/ºF.
3) LCD displays Ambient temperature.
4) Putt he thermocouple lead on the Surface under measurement
5) The Measured value shows on the display.
5. MAINTENANCE
5.1 Replace Battery
WARNING
To avoid electric shock, make sure that the test leads have been clearly move away from the
circuit under measurement before opening the battery cover.
1) If the symbol “ “ appears, it means that the batteriers should be replaced.
2) Loosen the screw of the battery cover and remove it.
3) Replace the used battery with a new one.
4) Return the battery cover and tighten the screw.
Note: The battery polarity can´t be reversed
5.2 Replace probe
Replace test lead if leads become damaged or worn.
WARNING
Use meet EN 61010-031 standard, rated CAT IV600V, or better test leads
WARNING
To avoid electric shock, make sure the probes are disconnected from the measured circuit before
removing the rear cover. Make sure the rear cover is tightly screwed before using the instrument.
- 27 -
DCM4000T EN
6. SPECIFICATIONS
Measuring range Resolution Accuracy
AC CURRENT
60A 0.01A
±(2.0% reading + 8 digits)600A 0.1A
1000A 1A
DC CURRENT
60A 0.01A
±(2.0% reading + 8 digits)600A 0.1A
1000A 1A
TEMPERATURE
-50ºC ~ 599,9ºC
-58ºF ~ 999.9ºF
0.1 ºC
0.1ºF
± (2.0% ± 3.0) ºC
± (2.0% ± 5.4) ºF
600ºC ~ 760ºC
1000ºC ~ 1400ºF
1 ºC
1ºF
± (2.0% ± 5) ºC
± (2.0% ± 9) ºF
DC VOLTAGE
60mV 0.01mV
±(0.5% reading + 5 digits)
600mV 0.1mV
6V 0.001V
60V 0.01V
600V 0.1V
1000V 1V
AC VOLTAGE
60mV 0.01mV
±(0.6% reading + 5 digits)
600mV 0.1mV
6V 0.001V
60V 0.01V
600V 0.1V
750V 1V
FRECUENCY (A mode)
59.99Hz 0.01Hz
±(1.0% + 5) (Sensitivity ≥1A)
599.9Hz 0.1Hz
5999Hz 1Hz
59.99KHz 0.01kHz
FRECUENCY (V
mode)
59.99Hz 0.01Hz
±(1.0% + 5) (Sensitivity
≥0.1Vrms)
599.9Hz 0.1Hz
5999Hz 1Hz
59.99KHz 0.01kHz
FRECUENCY
(Hz/Duty)
59.99Hz 0.001Hz
±(1.0% + 5)
599.9Hz 0.01Hz
5999Hz 0.1Hz
59.99KHz 0.001kHz
DUTY ratio 1-99% 0.1% ±(1.2% + 2) (Sensitivity ≥3Vpp
rms/1A rms)
CONTINUITY 0.1Ω
If the resistance of the circuit
under test is less than 50 Ω,
the meter´s built-in buzzer may
sound
- 28 -
DCM4000T EN
Measuring range Resolution Accuracy
RESISTANCE
600Ω 0.1Ω
±(1.0% reading + 5 digits)
6kΩ 0.001kΩ
60kΩ 0.01kΩ
600kΩ 0.1kΩ
6MΩ 0.001MΩ
20MΩ 0.01MΩ ±(1.2% reading + 3 digits)
CAPACITANCE
60.00nF 0.01nF
±(3.0% reading + 5 digits)
600.0nF 0.1nF
6.000µF 0.001µF
60.00µF 0.01 µF
600.0µF 0.1 µF
6.000mF 0.001 mF
DIODE 0.001V Display approximate diode
forward voltage value
Note: For more detailed specications, please check the user manual (see the instructions to nd it on page 16)
DCM4000T
SKU: KPSDCM4000TCBINT
Manuel d´instructions FR
Pince ampèremétrique TRMS
1000A AC/DC avec température
- 30 -
DCM4000T FR
TABLE DES MATIÈRES
1. Informations de sécurité ............................................................................. 31
2. Liste de composants ................................................................................... 32
3. Description ................................................................................................... 33
4. Guide d’utilisation ....................................................................................... 34
5. Entretien ....................................................................................................... 40
6. Spécications ..............................................................................................41
Nous, MGL INTERNATIONAL, tient à vous
remercier d’avoir choisi notre produit.
Veuillez lire attentivement ce guide rapide
avant l’utilisation et le conserver pour
référence future.
Le manuel d’utilisation se trouve:
Sur notre site Web:
www.kps-intl.com
Via le code QR ci-dessous
- 31 -
DCM4000T FR
1. Informations de sécurité
1.1 Préliminaire
AVERTISSEMENT
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez ce lecteur. Une utilisation incorrecte de
cet appareil peut entraîner un choc électrique ou la destruction du lecteur. Prenez toutes les
précautions de sécurité normales et suivez les mesures de sécurité suggérées dans ce manuel.
Pour exploiter toutes les fonctionnalités du compteur et garantir un fonctionnement sûr, veuillez
lire attentivement et suivre les indications de ce manuel. Si l’équipement est utilisé d’une manière
non spéciée par le fabricant, la protection fournie par l’équipement peut être altérée.
Cet appareil de mesure est conçu et fabriqué conformément aux exigences de sécurité EN 61010-
1, EN 61010-2-032, EN 61010-2-033 concernant les instruments de mesure électroniques avec
une mesure CAT III 1000V, CAT IV 600V et degré de pollution 2 et exigences de sécurité pour
pinces à main pour mesures et tests électriques.
Lors de l’utilisation du compteur, l’utilisateur doit se conformer aux règles de sécurité des normes:
- Protection générale contre les chocs
- Empêcher une mauvaise utilisation du lecteur
Veuillez vérier les dommages pendant le transport après avoir reçu le compteur.
Si le compteur est stocké et expédié dans des conditions difciles, veuillez conrmer si le compteur
est endommagé.
La sonde doit être en bon état. Avant utilisation, veuillez vérier si l’isolation de la sonde est
endommagée et si le l métallique est dénudé.
Utilisez la table de sonde fournie avec le compteur pour assurer la sécurité, si nécessaire, remplacez
la sonde par une autre sonde identique ou avec le même niveau de performance
1.2 Usage
Lors de l’utilisation, sélectionnez la fonction et la plage de mesure appropriées.
Ne mesurez pas en dépassant la valeur d’indication indiquée dans chaque plage de mesure.
Lors de la mesure d’un circuit avec le compteur connecté, ne pas entrer en contact avec la pointe
de la sonde (partie métallique).
Lors de la mesure, si la tension à mesurer est supérieure à 60VDC ou 30VAC (TRMS), gardez
toujours vos doigts derrière le dispositif de protection des doigts
Ne mesurez pas de tension supérieure à 750 V CA
En mode plage de mesure manuelle, lors de la mesure d’une valeur inconnue, sélectionnez d’abord
la plage de mesure la plus élevée.
Avant de tourner le commutateur de conversion pour changer la fonction de mesure, retirez la
sonde du circuit à mesurer.
Ne mesurez pas la résistance, le condensateur, la diode et le circuit connectés à l’alimentation.
Lors du test des courants, des résistances, des condensateurs, des diodes et continuité de circuits,
veillez à ne pas connecter le compteur à une source de tension.
Ne mesurez pas la capacité avant que le condensateur ne soit complètement déchargé.
N’utilisez pas le compteur dans des gaz explosifs, des vapeurs ou des environnements poussiéreux.
Si vous constatez un phénomène anormal ou une panne sur le lecteur, arrêtez d’utiliser le lecteur.
À moins que le boîtier inférieur du compteur et le couvercle des piles ne soient complètement xés,
n’utilisez pas le compteur.
Ne stockez pas et n’utilisez pas le lecteur dans des conditions de lumière directe du soleil, de
température élevée et d’humidité élevée.
- 32 -
DCM4000T FR
2. Liste des composants
Pince multimètre
numérique
PocheCordons de test en
silicone 1,5m
3 piles AAA 1,5 V Manuel d’instructions
Garantie d’étalonnage
Thermocouple de
type K
- 33 -
DCM4000T FR
3. Description
3.1 Nom de la pièce
(1) Tête de pince de courant: utilisée pour la
mesure du courant.
(2) phare à pince
(3) Panneau
(4) Déclencheur
(5) Bouton de sélection de fonction (FUNC)
(6) Bouton de mesure relative et de fonction DCA
Zéro
(7) Bouton de sélection de plage
(8) écran LCD
(9) Prise d’extrémité commune
(10) Résistance, capacité, tension, fréquence,
prise d’entrée diode, continuité et duty cicle
(11) Touche de maintien de lecture / rétroéclairage
(B.L / HOLD)
(12) Bouton de choix maximum / minimum (MAX
/ MIN)
(13) Commutateur de transfert
(14) Indicateur NCV
(15) Barrière de protection (pour avertir l’opérateur
de la limite d’accès sécurisé)
1
2
3
4
5
6
8
910
11
12
13
14
15
7
- 34 -
DCM4000T FR
3.2 Description du commutateur, des boutons et de la prise d’entrée
Utilisé pour le contrôle de maintien de lecture ou de rétroéclairage
Utilisé pour changer l'état de la plage de mesure manuelle.
Utilisé pour entrer l'état de mesure relatif et de fonction DCA Zéro
Utilisé pour le commutateur de fonction de mesure maximum / minimum
Utilisé pour mesurer le commutateur de fonction et de fonction Hz%
Commutateur de transfert: utilisé pour sélectionner la fonction et la plage de
mesure
Position OFF utilisée pour couper l’alimentation.
Position NCV utilisée pour la détection de tension sans contact
Prise COM: V, R, Hz, cycle de conduit, capacité, diode, connexion de circuit
borne de connexion de l commun
Prise d’entrée: C, R, Hz, cycle de conduit, capacité, diode, borne de
connexion de l d’entrée de connexion de circuit
4. GUIDE D’UTILISATION
4.1 Lecture en attente
Dans le processus de mesure, si le maintien de la lecture est nécessaire, appuyez sur la touche
«HOLD / B.L», la valeur sur l’afchage sera verrouillée. Appuyez à nouveau sur la touche «HOLD /
B.L» pour annuler l’état de maintien de la lecture.
4.2 Plage de mesure manuelle
La touche RAN est une touche de plage de mesure automatique / manuelle pour le mode de
déclenchement. Le préréglé est la plage de mesure automatique. Appuyez sur pour passer à la
plage de mesure manuelle. En mode plage de mesure manuelle, cliquez une fois pour passer à la
plage supérieure. Continuez vers la plage supérieure, puis continuez d’appuyer sur cette touche
pour passer à la plage inférieure. Si cette touche est enfoncée pendant plus de 2 secondes, elle
revient à l’état de plage de mesure automatique.
Remarque: dans la fonction de mesure de la capacité et de la fréquence peut toujours commuter
la gamme automatique ou la gamme manuelle en appuyant sur la touche RAN.
4.3 Commutateur de rapport fréquence / service
1) Lorsque le compteur est en fonction de mesure de l’ACV ou de l’ACA, si vous appuyez
et maintenez la touche “Hz/%” pour 2S, le compteur entrera en mode de mesure en Hz, et
mesurera la fréquence du signal de l’ACV ou de l’ACA. Appuyez à nouveau sur le bouton “Hz/%”,
le compteur entrera en mode de mesure du rapport cyclique et mesurera le rapport cyclique
du signal ACV ou ACA. Si l’irotary est en position HZ/DUTY, l’appui sur la touche FUNC fera
basculer entre HZ et DUTY par recirculation.
2) Appuyez et maintenez la touche “Hz/%” pendant 2S, le compteur reviendra en mode de mesure
ACV ou ACA.
- 35 -
DCM4000T FR
Remarque: le compteur est en état de mesure de valeur maximale / minimale, il ne peut pas passer
en mode de mesure de fréquence et de rapport cyclique.
4.4 Choix de mesure Max / Min
1) Appuyez sur la touche “MAX/MIN” pour entrer en mode MAX, et gardez toujours la valeur
maximale de la mesure ; appuyez à nouveau sur la touche “MAX/MIN”, le compteur entrera en
état de mesure de la valeur minimale ; appuyez sur la touche “MAX/MIN” pour la troisième fois,
le compteur afchera la différence entre la valeur maximale et minimale ; appuyez sur la touche
“MAX/MIN” pour répéter les opérations ci-dessus en cliquant à nouveau.
2) Après être entré en mode MAX ou MIN, il enregistrera automatiquement la valeur maximale ou
minimale mesurée.
3) Si l’utilisateur appuie sur la touche «MAX / MIN» pendant plus de 2 secondes, l’appareil rétablit
la plage de mesure normale.
Remarque:
1) Pour utiliser le mode de mesure de la valeur maximal/minimal, le mode de plage de mesure
manuelle doit être actif.
2) Lorsque le compteur est en état de mesure de fréquence et de rapport cyclique, il ne peut pas
passer en mode de mesure de valeur maximale / minimale.
4.5 Commutateur de fonction
1) En mode résistance, appuyez sur le bouton «FUNC», il basculera entre la détection de résistance,
diode et continuité par recyclage.
2) En mode Tension ou Ampère, appuyez sur la touche “FUNC” pour changer de CA/CC.
3) En mode température, appuyez sur la touche “FUNC” pour changer l’unité de température ºC/ºF.
4.6 Mesure REL
1) Le bouton REL est le bouton de mesure de la valeur relative. La valeur d’afchage actuelle peut
être stockée dans la mémoire comme valeur de référence. Lorsque l’utilisateur mesure plus tard,
la valeur d’afchage est la différence entre la valeur d’entrée moins la valeur de référence. c’est
à dire. RELΔ (lecture actuelle) = valeur d’entrée - valeur de référence.
2) En mode DCA, la fonction de la touche REL sera remplacée par la fonction “ZERO”.
4.7 Rétro-éclairage et phare à pince
1) Au cours de la mesure, si la lumière ambiante est trop sombre pour être lue, appuyez sur la
touche “B.L/HOLD” pendant deux secondes pour allumer le rétro-éclairage de l’écran et la
lumière de la tête de pince. Les deux lumières s’éteignent automatiquement après environ 30
secondes.
2) Pendant cette période, appuyez sur la touche “B.L/HOLD” pendant deux secondes pour éteindre
le rétro-éclairage de l’écran et la lumière de la tête de la pince.
Remarque:
Lorsque la tension de la batterie ≤ 3.6 V, l’écran LCD affiche le symbole (sous-tension).
Lorsque l’utilisateur utilise le voyant, la tension de la batterie chute en dessous de 3.6 V, en raison
d’un courant de fonctionnement élevé. Le symbole peut apparaître et la précision de la
mesure n’est pas garantie. Continuez à utiliser le lecteur normalement sans utiliser de
rétroéclairage. Ne remplacez pas la pile tant que le symbole n’apparaît pas dans des conditions
normales.
4.8 Arrêt automatique
1) S’il n’y a aucune opération pendant les 30 minutes suivant la mise en marche de la machine, le
- 36 -
DCM4000T FR
compteur entrera en mode suspendu déclaré, s’éteignant automatiquement pour économiser la
batterie.
2) Après la mise hors tension automatique, appuyez sur la touche FUNC, le compteur se rallumera.
3) Si l’utilisateur tient une clé lors de la mise en marche, celle-ci annulera la fonction d’arrêt
automatique
4.9 Préparation des mesures
1) Tournez le commutateur de transfert pour mettre sous tension. Lorsque la tension de la batterie
est faible (environ ≤ 3.6 V, l’écran LCD afche le symbole « », remplacez la batterie.
2) Le symbole « » signie que la tension d’entrée ou le courant ne doit pas dépasser la valeur
spéciée, qui est de protéger la ligne interne contre les dommages.
3) Placez le commutateur de transfert sur la fonction et la plage de mesure requises.
4) Lors de la connexion de la ligne, connectez d’abord la ligne de test commune, puis connectez la
ligne de test chargée. Lors du retrait de la ligne, retirez d’abord la ligne de test chargée.
4.10 Mesure de courant
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Retirez la sonde du compteur avant de mesurer avec une pince ampèremétrique
1) L’interrupteur de mesure est placé en position A. À ce moment, le compteur est en état de mesure
de courant alternatif. Avec la touche FUNC, choisissez entre le courant AC / DC. Choisissez la
plage de mesure appropriée.
2) Maintenez la gâchette, ouvrez la tête de la pince, attachez un l du circuit de mesure à tester
dans la pince.
3) Lisez la valeur actuelle sur l’écran LCD.
Remarque:
1) Le serrage simultané de deux ou plusieurs lignes de circuit à tester n’obtiendra pas les résultats
d’assouplissement corrects
2) Pour obtenir une lecture précise, connectez le l à tester au centre de la pince de courant
3) Le symbole « » indique que le courant d’entrée maximum est de 1000 ACA/DCA
4.11 Mesure de tension
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Faites particulièrement attention à éviter les chocs lors de la mesure de la haute tension.
N’entrez pas de tension supérieure à 750 V T-RMS.
1) Insérez la sonde noire dans la prise COM, insérez la sonde rouge dans la prise INPUT, choisissez
la plage de mesure appropriée.
2) Placez le commutateur de transfert sur la position de tension CA “ ” oU ”. À ce moment,
le compteur est dans l’état de mesure de tension continue. Pour mesurer la tension alternative,
appuyez sur le bouton FUNC pour entrer dans l’état de mesure de la tension alternative
3) Connectez la sonde à la source de tension ou aux deux extrémités de la charge en parallèle pour
- 37 -
DCM4000T FR
la mesure.
4) Lisez la tension sur l’écran LCD.
Remarque:
1) Dans la petite plage de mesure de tension, si la sonde n’est pas connectée au circuit à tester,
le compteur peut avoir des lectures fluctuantes, ce qui est normal et causé par la sensibilité
élevée du compteur. Lorsque le compteur est connecté au circuit testé, vous obtiendrez la valeur
mesurée réelle
2) En mode de mesure relative, la plage de mesure automatique est invalide. Pour utiliser REL,
sélectionnez d’abord le mode de sélection manuelle.
3) Le symbole « » indique que la tension d’entrée maximale est de 1000VDC / 750VAC. Tension
d’entrée maximale à mV est 600mVac / dc
4) Si les lectures mesurées par le compteur sont supérieures à 600V (RMS), il enverra une alarme
«bip».
4.12 Mesure de fréquence et de rapport de service
1) Fréquence de mesure de la tête de serrage (par courant alternatif):
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Retirez la sonde du compteur avant de mesurer avec une pince ampèremétrique.
1) L’interrupteur de mesure est placé en position A.
2) Maintenez la gâchette, ouvrez la tête de la pince, attachez un l du circuit de mesure à tester
dans la pince.
3) Appuyez sur la touche Hz /% pendant 2 secondes pour passer à l’état de mesure de fréquence.
4) Lisez la valeur actuelle sur l’écran LCD.
5) Appuyez à nouveau sur Hz /% pour entrer dans l’état de mesure du rapport cyclique et appuyez
pendant 2 secondes pour revenir au mode ACA.
Remarque:
1) Le serrage simultané de deux ou plusieurs ls du circuit à tester n’obtiendra pas les résultats de
mesure corrects.
2) La plage de mesure de fréquence est de 10 Hz à 1 kHz, la fréquence à tester est inférieure à 10
Hz, ou si la fréquence est supérieure à 1 kHz, la précision n’est pas garantie
3) La plage de mesure du rapport de service est de 10 ~ 95%.
4) «» Signie que le courant d’entrée maximal est de 1000 A AC (TRMS).
2) En mode de mesure de tension:
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Faites particulièrement attention à éviter les chocs lors de la mesure de la haute tension.
N’entrez pas de tension supérieure à 750V T-RMS.
1) Insérez la sonde noire dans la prise COM, insérez la sonde rouge dans la prise INPUT.
- 38 -
DCM4000T FR
2) Placez le commutateur de transfert sur la position oU , appuyez sur FUNC pour entrer
dans l’état de mesure de tension alternative.
3) Appuyez sur la touche «Hz /%» pendant 2 secondes pour passer à l’état de mesure de fréquence.
4) Connectez la sonde avec le signal ou les deux extrémités de la charge en parallèle pour la
mesure.
5) Lisez sur l’écran LCD.
6) Appuyez à nouveau sur «Hz /%» pour entrer dans l’état de mesure du rapport cyclique et appuyez
pendant 2 secondes pour revenir au mode ACA.
3) En mode de mesure HZ / DUTY:
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Faites particulièrement attention à éviter les chocs lors de la mesure de la haute tension.
N’entrez pas de tension supérieure à AC250 T-RMS.
1) Insérez la sonde noire dans la prise COM, insérez la sonde rouge dans la prise INPUT.
2) Le commutateur de transfert est placé en position HZ/%.
3) Connectez la sonde avec le signal ou les deux extrémités de la charge en parallèle pour la
mesure.
4) Lisez sur l’écran LCD.
5) Appuyez à nouveau sur la touche FUNC pour entrer dans l’état de mesure du rapport cyclique.
Remarque:
La gamme de la fonction de mesure Hz/% peut aller jusqu’à 60 kHz, Lorsque la fréquence à tester
est supérieure à 10 Hz, l’écran LCD afchera «00,0» une fréquence de mesure supérieure à 10 kHz
est possible, mais la précision n’est pas garantie
4.13 Test de résistance
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Lors de la mesure de l’impédance du circuit, déterminez que l’alimentation est déconnectée et
que le condensateur du circuit est complètement déchargé.
1) Insérez la sonde noire dans la prise COM, insérez la sonde rouge dans la prise INPUT.
2) Placez le commutateur de plage de mesure en position “Ω“. À ce moment, le compteur est en état
de mesure. Utilisez la touche FUNC pour sélectionner la mesure de résistance.
3) Connectez la sonde aux deux extrémités de la résistance ou du circuit à tester pour la mesure.
4) L’écran LCD afchera les lectures.
Remarque:
1) Lorsque l’extrémité d’entrée est ouverte, l’écran LCD afche l’état de dépassement de plage
«OL».
2) Lorsque la résistance à tester> 1 M, la lecture du compteur se stabilise après quelques secondes,
ce qui est normal pour les lectures à haute résistance
- 39 -
DCM4000T FR
4.14 Test de diode
1) Insérez la sonde noire dans la prise COM, insérez la sonde rouge dans la prise INPUT
2) L’interrupteur de mesure est placé en position . Utilisez la touche FUNC.
3) Connectez la sonde rouge à l’anode de la diode et connectez la sonde noire à la cathode de la
diode pour effectuer le test.
4) Lire sur l’écran LCD
Remarque:
1) Ce que le compteur montre est une approximation de la chute de tension directe de la diode.
2) Si la sonde a une connexion inversée ou si la sonde est ouverte, l’écran LCD afchera «OL».
4.15 Test de continuité de circuit
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Lors de la mesure de la continuité du circuit, vériez que l’alimentation électrique est déconnectée
et que le condensateur du circuit est complètement déchargé.
1) Insérez la sonde noire dans la prise COM, insérez la sonde rouge dans la prise INPUT
2) L’interrupteur de mesure est placé en position . Utilisez le chiffon FUNC pour sélectionner la
mesure de continuité
3) Connectez la sonde aux deux extrémités du circuit à tester pour la mesure
4) Si la résistance du circuit testé est inférieure à 50 Ω, le buzzer intégré du multimètre peut retentir.
5) Lisez la valeur de résistance du circuit sur l’écran LCD
4.16 Mesure de capacité
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Lors de la mesure de la continuité du circuit, vériez que l’alimentation électrique est déconnectée
et que le condensateur du circuit est complètement déchargé.
6) Insérez la sonde noire dans la prise COM, insérez la sonde rouge dans la prise INPUT.
7) Le commutateur de transfert est placé en position . Utilisez le chiffon FUNC pour sélectionner
la mesure de capacité.
8) Après avoir complètement déchargé la capacité, connectez la sonde aux deux extrémités du
condensateur à tester pour la mesure.
9) Lisez la valeur de la capacité sur l’écran LCD.
Remarque:
Pour améliorer la précision en dessous de la valeur de mesure de 10 nF, soustrayez la capacité
distribuée du compteur et du câble.
4.17 Mesure NCV
1) Mettez le compteur en mode NCV
- 40 -
DCM4000T FR
2) Placez le haut du compteur près du conducteur. Lorsque la tension de test est supérieure à
110Vac (T-RMS), l’indicateur de tension d’induction du compteur s’allume et le buzzer émet un
son alternatif d’alarme haut-bas.
Remarque:
1) Même s’il n’y a aucune indication, la tension peut encore exister. N’utilisez pas de détecteur de
tension sans contact pour déterminer s’il y a une tension dans le l. L’opération de détection peut
être affectée par la conception de la prise, l’épaisseur de l’isolation, le type et d’autres facteurs.
2) Lors de l’entrée de tension sur la borne d’entrée du compteur, en raison de l’existence de la
tension induite, l’indicateur d’induction Voltaje peut également s’allumer.
3) Des sources d’interférences externes (comme une lampe de poche, un moteur, etc.) peuvent
déclencher de manière incorrecte une détection de tension sans contact.
4.18 Mesure de la température
1) Branchez le thermocouple de type k sur les prises en suivant les marques sur le connecteur
(COM / - et V / +)
2) Réglez le commutateur rotatif sur TEMP. Utilisez la touche FUNC pour sélectionner les unités
ºC / ºF.
3) L’écran LCD afche la température ambiante.
4) Mettre le l du thermocouple sur la surface à mesurer
5) La valeur mesurée s’afche à l’écran.
5. ENTRETIEN
5.1 Remplacer la batterie
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout choc électrique, assurez-vous que les cordons de test ont été clairement éloignés
du circuit à mesurer avant d’ouvrir le couvercle de la batterie.
1) Si le symbole « » apparaît, cela signie que les piles doivent être remplacées.
2) Desserrez la vis du couvercle de la batterie et retirez-le.
3) Remplacez la pile usagée par une neuve.
4) Remettez le couvercle de la batterie et serrez la vis.
Remarque: La polarité de la batterie ne peut pas être inversée
5.2 Remplacer la sonde
Remplacez le feu de test si les ls sont endommagés ou usés.
AVERTISSEMENT
Utilisation conforme à la norme EN 61010-031, classée CAT IV600V ou meilleurs cordons de test
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout choc électrique, assurez-vous que les sondes sont déconnectées du circuit
mesuré avant de retirer le couvercle arrière. Assurez-vous que le couvercle arrière est bien vissé
avant d’utiliser l’instrument.
- 41 -
DCM4000T FR
6. SPÉCIFICATIONS
Plage de mesure Résolution Précision
COURANT AC
60A 0.01A
±(2.0% de lecture + 8 chiffres)600A 0.1A
1000A 1A
COURANT DC
60A 0.01A
±(2.0% de lecture + 8 chiffres)600A 0.1A
1000A 1A
TEMPÉRATURE
-50ºC ~ 599,9ºC
-58ºF ~ 999.9ºF
0.1 ºC
0.1ºF
± (2.0% ± 3.0) ºC
± (2.0% ± 5.4) ºF
600ºC ~ 760ºC
1000ºC ~ 1400ºF
1 ºC
1ºF
± (2.0% ± 5) ºC
± (2.0% ± 9) ºF
TENSION DC
60mV 0.01mV
±(0.5% de lecture + 5 chiffres)
600mV 0.1mV
6V 0.001V
60V 0.01V
600V 0.1V
1000V 1V
TENSION AC
60mV 0.01mV
±(0.6% de lecture + 5 chiffres)
600mV 0.1mV
6V 0.001V
60V 0.01V
600V 0.1V
750V 1V
FRÉQUENCE (mode
A)
59.99Hz 0.01Hz
±(1.0% + 5) (Sensitivity ≥1A)
599.9Hz 0.1Hz
5999Hz 1Hz
59.99KHz 0.01kHz
FRÉQUENCE (mode
V)
59.99Hz 0.01Hz
±(1.0% + 5) (Sensitivity
≥0.1Vrms)
599.9Hz 0.1Hz
5999Hz 1Hz
59.99KHz 0.01kHz
FRÉQUENCE
(Hz/Duty)
59.99Hz 0.001Hz
±(1.0% + 5)
599.9Hz 0.01Hz
5999Hz 0.1Hz
59.99KHz 0.001kHz
Ratio DUTY 1-99% 0.1% ±(1.2% + 2) (Sensitivity ≥3Vpp
rms/1A rms)
CONTINUITÉ 0.1Ω
Si la résistance du circuit testé
est inférieure à 50 Ω, le buzzer
intégré du multimètre peut
retentir
- 42 -
DCM4000T FR
Plage de mesure Résolution Précision
RÉSISTANCE
600Ω 0.1Ω
±(1.0% de lecture + 5 chiffres)
6kΩ 0.001kΩ
60kΩ 0.01kΩ
600kΩ 0.1kΩ
6MΩ 0.001MΩ
20MΩ 0.01MΩ ±(1.2% de lecture + 3 chiffres)
CAPACITANCE
60.00nF 0.01nF
±(3.0% de lecture + 5 chiffres)
600.0nF 0.1nF
6.000µF 0.001µF
60.00µF 0.01 µF
600.0µF 0.1 µF
6.000mF 0.001 mF
DIODE 0.001V Afcher la valeur approximative
de la tension directe de la diode
Remarque: Pour des spécications plus détaillées, veuillez consulter le manuel de l’utilisateur (voir les instructions
pour le trouver à la page 30)
DCM4000T
SKU: KPSDCM4000TCBINT
Handbuch DE
Amperemeter zangen TRMS
1000A AC/DC mit temperatur
- 44 -
DCM4000T DE
INHALTSVERZEICHNIS
1. Sicherheitsinformation ............................................................................... 45
2. Liste der Komponenten .............................................................................. 46
3. Beschreibung............................................................................................... 47
4. Betriebsanleitung ........................................................................................ 48
5. Instandhaltung ............................................................................................ 55
6. Technische Daten ........................................................................................ 56
Von MGL INTERNATIONAL möchten wir
uns bei Ihnen für die Auswahl unseres
Produkts bedanken. Bitte lesen Sie diese
Kurzanleitung vor der Operation sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
Das Benutzerhandbuch nden Sie:
Auf unserer Website:
www.kps-intl.com
Durch den folgenden QR-Code
- 45 -
DCM4000T DE
1. Sicherheitsinformation
1.1. Vorbereitungen
WARNUNG
Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Bei unsachgemäßer Verwendung
dieses Geräts kann das Messgerät beschädigt oder zerstört werden. Treffen Sie alle
normalen Sicherheitsvorkehrungen und befolgen Sie die in diesem Handbuch empfohlenen
Sicherheitsvorkehrungen. Lesen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig durch und
befolgen Sie sie, um die volle Funktionalität des Messgeräts zu nutzen und einen sicheren Betrieb
zu gewährleisten. Wenn das Gerät auf eine Weise verwendet wird, die nicht vom Hersteller
angegeben wurde, kann der Schutz des Geräts beeinträchtigt werden.
Dieses Messgerät wurde gemäß den Sicherheitsanforderungen von EN 61010-1, EN 61010-2-
032, EN 61010-2-033 für elektronische Messgeräte mit einem CAT III 1000V-, CAT IV 600V- und
Verschmutzungsgrad konstruiert und hergestellt 2 und Sicherheitsanforderungen für tragbare
Klemmen für elektrische Messungen und Tests.
Bei der Verwendung des Messgeräts muss der Benutzer die Standardsicherheitsregeln einhalten:
- Allgemeiner Stoßschutz
- Vermeiden Sie den Missbrauch des Messgeräts
Überprüfen Sie den Transport nach Erhalt des Messgeräts auf Beschädigungen.
Wenn das Messgerät unter schwierigen Bedingungen gelagert und versendet wird, überprüfen Sie,
ob es beschädigt ist.
Die Sonde muss in gutem Zustand sein. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Sondenisolation
beschädigt und der Metalldraht blank ist.
Verwenden Sie den mit dem Messgerät gelieferten Sondentisch, um die Sicherheit zu gewährleisten.
Falls erforderlich, ersetzen Sie die Sonde durch eine andere identische Sonde oder mit derselben
Sicherheitsstufe.
1.2. Verwenden
Wenn Sie es verwenden, wählen Sie bitte die richtige Funktion und den richtigen Dauerbereich.
Messen Sie nicht in jedem Messbereich über den angegebenen Anzeigewert hinaus.
Berühren Sie beim Messen eines Stromkreises mit angeschlossenem Messgerät nicht die Spitze
der Sonde (Metallteil).
Wenn die zu messende Spannung beim Messen höher als 60 VDC oder 30 VAC (TRMS) ist, halten
Sie Ihre Finger immer hinter dem Fingerschutzgerät
Messen Sie keine Spannungen über 750 VAC
Wählen Sie im manuellen Messbereichsmodus beim Messen eines unbekannten Werts zuerst den
höchsten Messbereich aus.
Entfernen Sie die Sonde aus dem zu messenden Stromkreis, bevor Sie den Umwandlungsschalter
drehen, um die Messfunktion zu ändern.
Messen Sie nicht den Widerstand, den Kondensator, die Diode und den Stromkreis, die an die
Stromversorgung angeschlossen sind.
Achten Sie beim Testen von Strömen, Widerständen, Kondensatoren, Dioden und Kontinuität
darauf, das Messgerät nicht an eine Spannungsquelle anzuschließen.
Messen Sie die Kapazität nicht, bevor der Kondensator vollständig entladen ist.
Verwenden Sie das Messgerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen, Dämpfen oder Staub.
Wenn Sie ein abnormales Phänomen oder einen Ausfall des Messgeräts feststellen, stellen Sie die
Verwendung ein.
Verwenden Sie das Messgerät nicht, es sei denn, das untere Gehäuse des Messgeräts und die
Batterieabdeckung sind fest angezogen.
Lagern oder verwenden Sie das Messgerät nicht bei direkter Sonneneinstrahlung, hohen
Temperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit.
- 46 -
DCM4000T DE
2. Liste der Komponenten
Handbuch
Kalibrierungsgarantie
Thermoelement vom
Typ K.
Digitales
Zangenmessgerät
Tragetasche1,5 m Silikon-
Messleitungen
3 AAA 1,5 V Batterien
- 47 -
DCM4000T DE
15
3. Beschreibung
3.1. Hauptteile
(1) Backen: werden zur Strommessung verwendet
(2) Taschenlampe
(3) Frontplatte
(4) Auslöser
(5) Funktionsauswahltaste (FUNC)
(6) Relative Messung und DCA-Nullfunktionstaste
(7) RAN-Bereichsauswahltaste
(8) LCD-Bildschirm
(9) GEMEINSAMER Stecker
(10) Stecker für Widerstand, Kapazität, Spannung,
Frequenz, Diodeneingangsbuchse, , Durchgang und
Duty Cicle
(11) Taste für Hintergrundbeleuchtung / Halten (B.L
/ HOLD)
(12) Maximum / Minimum-Auswahltaste (MAX / MIN)
(13) Wählrad
(14) NCV-Anzeige (berührungslose
Spannungserkennung)
(15) Schutzbarriere (um den Bediener vor einer
sicheren Zugangsbeschränkung zu warnen)
1
2
3
4
5
6
8
910
11
12
13
14
7
- 48 -
DCM4000T DE
3.2 Beschreibung des Schalters, der Tasten und der Eingangsanschlüsse
Wird zur Steuerung der Hintergrundbeleuchtung oder zum Halten des
Lesens verwendet
Hiermit wird der Status des manuellen Messbereichs geändert.
Dient zur Eingabe des relativen Messzustands und DCA-Nullfunktionstaste
Wird für den Schalter für die maximale / minimale Messfunktion verwendet
Dient zur Auswahl der gewünschten Funktion und Hz% Funktion
Jog Wheel: Dient zur Auswahl der Funktion und des Messbereichs
AUS-Position zum Ausschalten der Stromversorgung.
NCV-Position zur berührungslosen Spannungserkennung
COM-Buchse: V, R, Hz, Arbeitszyklus, Kapazität, Diode, Anschluss des
Klemmenkreises der gemeinsamen Drahtverbindung
EINGANGsbuchse: C, R, Hz, Arbeitszyklus, Kapazität, Diode,
Kabelanschlussklemme Schaltungseingang
4. BETRIEBSANLEITUNG
4.1 Read Hold lesen
Wenn während des Messvorgangs das Halten des Lesens erforderlich ist, drücken Sie die Taste
„HOLD / B.L.“. Der Wert auf dem Bildschirm wird gesperrt. Drücken Sie die Taste „HOLD / B.L“
erneut, um den Lesestatus aufzuheben.
4.2 Manueller Messbereich
Die RAN-Taste ist die automatische / manuelle Messbereichstaste zum Aktivieren des Modus. Der
Standardwert ist der automatische Messbereich. Drücken Sie, um zum manuellen Messbereich
zu wechseln. Klicken Sie im manuellen Messbereichsmodus einmal, um zum oberen Bereich zu
wechseln. Fahren Sie mit dem oberen Bereich fort und drücken Sie diese Taste weiter, um zum
unteren Bereich zu wechseln, gefolgt vom Recycling. Wenn diese Taste länger als 2 Sekunden
gedrückt wird, kehrt sie in den Status des automatischen Messbereichs zurück.
Hinweis: in der Kapazitäts- und Frequenzmessfunktion können Sie weiterhin über die Taste RAN
den Auto-Bereich oder den manuellen Bereich umschalten.
4.3 Frequenz- / Tastverhältnisschalter
1) Wenn sich das Messgerät in der ACV- oder ACA-Messfunktion bendet und Sie die Taste “Hz/%”
2 Sekunden lang gedrückt halten, wechselt das Messgerät in den Hz-Messmodus und misst
die ACV- oder ACA-Signalfrequenz. Wenn Sie die Taste “Hz/%” erneut drücken, wechselt das
Messgerät in den Messmodus “Tastverhältnis” und misst das Tastverhältnis des ACV- oder ACA-
Signals. Wenn sich das Drehrad in der Position HZ/DUTY bendet, wird durch Drücken der
FUNC-Taste zwischen HZ und DUTY durch Recycling umgeschaltet.
2) Drücken und halten Sie die “Hz/%”-Taste für 2 Sekunden, das Messgerät kehrt in den ACV- oder
ACA-Messmodus zurück.
- 49 -
DCM4000T DE
Hinweis: Das Messgerät bendet sich im Maximal- / Minimalwert-Messzustand und kann nicht in
den Frequenz- und Tastverhältnis-Messmodus wechseln.
4.4 Wahl der maximalen / minimalen Messung
1) Drücken Sie die “MAX/MIN”-Taste, um in den MAX-Modus zu gelangen, und halten Sie immer
den Maximalwert der Messung; drücken Sie die “MAX/MIN”-Taste erneut, das Messgerät geht
in den Minimalwert-Messstatus über; drücken Sie die “MAX/MIN”-Taste zum dritten Mal, das
Messgerät zeigt die Differenz zwischen Maximal- und Minimalwert an; drücken Sie die “MAX/
MIN”-Taste, um die obigen Vorgänge zu wiederholen.
2) Nach Auswahl des MAX- oder MIN-Modus wird automatisch der maximale oder minimale
Messwert gespeichert.
3) Wenn der Benutzer länger als 2 Sekunden die Taste „MAX / MIN“ drückt, stellt das Messgerät die
normale Messung wieder her.
Hinweis:
1) Wenn sich das Messgerät im Maximal- / Minimalwert-Messzustand bendet, bendet es sich im
manuellen Messmodus
2) Wenn sich das Messgerät im Messzustand Frequenz, Tastverhältnis bendet, kann es nicht in
den Maximal- / Minimalwert-Messmodus wechseln.
4.5 Auswahl der FUNC-Funktion
1) Drücken Sie im Widerstandsmodus die Taste „FUNC“, um zwischen Widerstands-, Dioden- und
Recycling-Kontinuitätserkennung umzuschalten.
2) Drücken Sie im Spannungs- oder Ampere-Modus die “FUNC”-Taste, um AC/DC zu ändern.
3) Im Temperaturmodus drücken Sie die “FUNC”-Taste, um die Temperatureinheit ºC/ºF zu
wechseln.
4.6 Relative Messung REL
1) Die Taste REL ist die Taste zur Messung des relativen Werts. Durch Berühren dieser Schaltäche
wird der relative Wertmessmodus ausgewählt um den Spannungsmodus AC / DC zu ändern..
Der aktuelle Anzeigewert kann als Referenzwert gespeichert werden. Wenn der Benutzer später
misst, ist der Anzeigewert die Differenz zwischen dem Eingabewert abzüglich des Referenzwerts,
dh RELΔ (aktueller Messwert) = Eingabewert - Referenzwert.
2) Im DCA-Modus wird die Funktion der REL-Taste durch die “ZERO”-Funktion ersetzt.
4.7 Hintergrundbeleuchtung und Taschenlampe
1) Wenn während des Messvorgangs das Umgebungslicht zu dunkel zum Lesen ist, drücken Sie
die Taste “B.L/HOLD” zwei Sekunden lang, um die Hintergrundbeleuchtung des Displays und
die Beleuchtung des Klemmkopfes einzuschalten. Beide Leuchten schalten sich nach etwa 30
Sekunden automatisch aus.
2) Drücken Sie während dieser Zeit die Taste “B.L/ HOLD” für zwei Sekunden, um die
Hintergrundbeleuchtung der Anzeige und das Klammerscheinwerferlicht auszuschalten.
Hinweis:
Wenn die Batteriespannung 3.6 V ist, zeigt der LCD-Bildschirm das Symbol (Niederspannung).
Dann fällt die Batteriespannung aufgrund des hohen Arbeitsstroms unter 3.6 V. Das Symbol
wird möglicherweise angezeigt, und die Genauigkeit der Messung kann nicht garantiert werden.
Verwenden Sie das Messgerät weiterhin normal ohne Hintergrundbeleuchtung. Ersetzen Sie die
Batterie erst, wenn unter normalen Bedingungen das Symbol angezeigt wird.
- 50 -
DCM4000T DE
4.8 Automatische Abschaltung
1) Wenn nach dem Einschalten der Maschine 30 Minuten lang kein Vorgang ausgeführt wird,
schaltet sich das Messgerät automatisch aus, um Batterie zu sparen.
2) Drücken Sie nach dem automatischen Ausschalten die Taste FUNC. Das Messgerät wird wieder
eingeschaltet.
3) Wenn der Benutzer beim Einschalten eine beliebige Taste gedrückt hält, wird die automatische
Ausschaltfunktion aufgehoben
4.9 Vorbereitung zur Messung
1) Drehen Sie das Jog Wheel, um die Stromversorgung einzuschalten. Wenn die Batteriespannung
niedrig ist (ungefähr ≤ 3.6 V), zeigt das LCD das Symbol an ” ”, Ändere das Batterie.
2) Das Symbol ” Bedeutet, dass die Eingangsspannung oder der Eingangsstrom nicht höher als
der angegebene Wert sein sollte, um die interne Leitung vor Beschädigung zu schützen.
3) Stellen Sie den Übertragungsschalter auf den gewünschten Messbereich und die gewünschte
Funktion.
4) Schließen Sie beim Anschließen der Leitung zuerst die gemeinsame Testleitung und dann die
geladene Testleitung an. Entfernen Sie beim Trennen der Leitung zuerst die geladene Testleitung.
4.10 Strommessung
WARNUNG
Stromschlaggefahr.
Entfernen Sie die Messleitungen, bevor Sie mit dem Zangenmessgerät messen
1) Das Jog Wheel wird in Position A gedreht. Zu diesem Zeitpunkt bendet sich das Messgerät im
Wechselstrommesszustand. Wählen Sie den entsprechenden Messbereich.
2) Halten Sie den Abzug gedrückt, öffnen Sie den Klemmkopf und führen Sie das Messkreiskabel
in die Klemme ein.
3) Lesen Sie den aktuellen Wert auf dem LCD-Bildschirm ab.
Hinweis:
1) Das gleichzeitige Halten von zwei oder mehr zu testenden Schaltungsleitungen führt nicht zu
den Ergebnissen
2) richtig.
3) Um einen genauen Messwert zu erhalten, schließen Sie das zu prüfende Kabel in der Mitte der
Stromklemme an
4) Das Symbol „ “ zeigt an, dass der maximale Eingangsstrom 1000 ACA/DCA beträgt
4.11 Spannungsmessung
WARNUNG
Stromschlaggefahr.
Achten Sie beim Messen von Hochspannung besonders auf Stöße. Geben Sie keine Spannung
von mehr als 750 V T-RMS ein.
1) Stecken Sie die schwarze Messleitung in den COM-Anschluss, stecken Sie die rote Sonde in den
- 51 -
DCM4000T DE
INPUT-Anschluss und wählen Sie den entsprechenden Messbereich
2) Stellen Sie das Jog Wheel auf die Wechselspannung oder Position. Zu diesem
Zeitpunkt bendet sich das Messgerät im Gleichspannungsmesszustand. Drücken Sie die
FUNC-Taste, um die Wechselspannung zu messen.
3) Schließen Sie beide Messleitungen an beide Enden der zu messenden Last an.
4) Lesen Sie die Spannung auf dem LCD-Bildschirm ab.
Hinweis:
1) Wenn im kleinen Spannungsmessbereich die Sonde nicht an den zu prüfenden Stromkreis
angeschlossen ist, kann das Messgerät schwankende Messwerte aufweisen, was normal ist und
durch die hohe Empndlichkeit des Messgeräts verursacht wird.
2) Wenn das Messgerät an den zu prüfenden Stromkreis angeschlossen ist, erhalten Sie den
tatsächlichen Messwert
3) Im relativen Messmodus ist der automatische Messbereich ungültig.
4) Das Symbol zeigt an, dass die maximale Eingangsspannung 1000VDC / 750VAC beträgt.
Die maximale Eingangsspannung im mV-Bereich beträgt 600 mVac / DC
5) Wenn die vom Messgerät gemessenen Messwerte größer als 750 V (RMS) sind, wird ein
Alarmton ausgegeben.
4.12 Messung von Frequenz und Tastverhältnis
1) Frequenzmessung mit dem Klemmkopf (über Wechselstrom):
WARNUNG
Stromschlaggefahr.
Entfernen Sie die Messleitungen, bevor Sie mit dem Zangenmessgerät messen.
1) Der Messschalter steht auf Position A.
2) Halten Sie den Abzug gedrückt, öffnen Sie den Klemmkopf und klemmen Sie eine Leitung vom
Messkreis ab, um sie in der Klemme zu testen.
3) Drücken Sie die Taste Hz /% für 2 Sekunden, um in den Status der Frequenzmessung zu
wechseln.
4) Lesen Sie den aktuellen Wert auf dem LCD-Bildschirm ab.
5) Durch erneutes Drücken von Hz /% kann der Tastverhältnis-Messzustand aufgerufen werden
und drücken Sie 2 Sekunden lang, um zum ACA-Modus zurückzukehren.
Hinweis:
1) Durch gleichzeitiges Festklemmen von zwei oder mehr Drähten der zu prüfenden Schaltung wird
die
2) korrekte Ergebnismessung.
3) Der Frequenzmessbereich beträgt 10 Hz bis 1 kHz, wenn die zu testende Frequenz weniger als
10 Hz beträgt oder wenn die Frequenz größer als 1 kHz ist, kann die Genauigkeit nicht garantiert
werden
4) Der Messbereich für das Tastverhältnis beträgt 10 ~ 95%.
- 52 -
DCM4000T DE
5) ” bedeutet, dass der maximale Eingangsstrom 1000 A AC (TRMS) beträgt.
2) Im Spannungsmessmodus:
WARNUNG
Stromschlaggefahr.
Achten Sie beim Messen von Hochspannung besonders auf Stöße. Geben Sie keine höhere
Spannung als 750Vac T-RMS ein.
1) Stecken Sie das schwarze Messkabel in den COM-Anschluss und das rote Messkabel in den
INPUT-Anschluss.
2) Stellen Sie den Übertragungsschalter auf oder und drücken Sie FUNC, um die
Wechselspannungsmessung auszuwählen.
3) Drücken Sie die Taste “Hz /%” für 2 Sekunden, um in den Frequenzmessstatus zu wechseln.
4) Schließen Sie beide Messleitungen an beide Enden der zu messenden Last an.
5) Lesen Sie auf dem LCD-Bildschirm.
6) Durch erneutes Drücken von die FUNC-Taste können Sie in den Status der Tastverhältnismessung
wechseln und drücken Sie 2 Sekunden lang, um zum ACA-Modus zurückzukehren.
3) Im HZ / DUTY-Messmodus:
WARNUNG
Stromschlaggefahr.
Achten Sie beim Messen von Hochspannung besonders auf Stöße. Geben Sie keine höhere
Spannung als AC250 T-RMS ein.
1) Stecken Sie die schwarze Messleitung in den COM-Anschluss und die rote in den INPUT-
Anschluss.
2) Das Daumenrad ist auf die Position HZ/% eingestellt.
3) Schließen Sie beide Messleitungen an beide Enden der zu messenden Last an.
4) Lesen Sie auf dem LCD-Bildschirm.
5) Durch erneutes Drücken von “Hz /%” kann der Tastverhältnis-Messzustand aufgerufen werden.
Hinweis:
Der Bereich der Hz/%-Messfunktion kann bis zu 60kHz betragen. Wenn die zu testende Frequenz
weniger als 10 Hz beträgt, zeigt das LCD „00.0“ an. Eine Messfrequenz von mehr als 10 kHz ist
möglich, die Genauigkeit kann jedoch nicht garantiert werden.
4.13 Ausdauertest
WARNUNG
Stromschlaggefahr.
Stellen Sie durch Messen der Impedanz des Stromkreises sicher, dass die Stromversorgung
unterbrochen ist und der Schaltungskondensator ist vollständig entladen.
1) Stecken Sie die schwarze Messleitung in den COM-Anschluss und die rote in den INPUT-
Anschluss.
- 53 -
DCM4000T DE
2) Stellen Sie den Messbereichsschalter auf Position “Ω”. Zu diesem Zeitpunkt wird das Messgerät.
Verwenden Sie die Taste FUNC, um die Widerstandsmessung auszuwählen.
3) bendet sich im Messstatus.
4) Schließen Sie die Sonde an beide Enden des Widerstands oder Stromkreises an, der zur
Messung getestet werden soll.
5) Der LCD-Bildschirm zeigt die Messwerte an.
Hinweis:
1) Wenn das Eingangsende geöffnet ist, zeigt das LCD “OL” an.
2) Wenn der zu prüfende Widerstand> 1 M ist, stabilisiert sich der Zählerstand nach einigen Minuten
Sekunden, was für hochohmige Messwerte normal ist
4.14 Diodentest
1) Stecken Sie die schwarze Messleitung in den COM-Anschluss und die rote in den INPUT-
Anschluss
2) Der Messschalter ist auf Position gestellt “ ”. (Verwenden Sie die FUNC-Taste).
3) Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Anode der Diode und die schwarze mit der Kathode
4) Lesen Sie auf dem LCD-Bildschirm
Hinweis:
1) Was das Messgerät anzeigt, ist eine Annäherung an den Durchlassspannungsabfall der Diode.
2) Wenn die Messleitungen einen umgekehrten Anschluss haben oder die Sonde geöffnet ist, zeigt
das LCD „OL“ an.
4.15 Durchgangsprüfung des Stromkreises
WARNUNG
Stromschlaggefahr.
Stellen Sie beim Messen des Durchgangs des Stromkreises sicher, dass die Stromversorgung
unterbrochen ist und der Kondensator in der Schaltung ist vollständig entladen
1) Stecken Sie die schwarze Sonde in den COM-Anschluss und die rote Sonde in den INPUT-
Anschluss
2) Der Messschalter ist auf Position gestellt . Verwenden Sie das FUNC-Tuch, um die
Durchgangsmessung auszuwählen.
3) Schließen Sie die Sonde an beide Enden des zu messenden Stromkreises an
4) Wenn der Widerstand des zu testenden Stromkreises weniger als 50 Ω beträgt, ertönt
möglicherweise ein Summer
5) eingebauter Zähler.
6) Lesen Sie den Widerstandswert des Schaltkreises auf dem LCD-Bildschirm ab
Hinweis:
1) Wenn die Sonde offen ist oder der Widerstand des zu prüfenden Stromkreises größer als 600 Ω
ist, zeigt das Display „0L“ an.
4.16 Kapazitätsmessung
- 54 -
DCM4000T DE
WARNUNG
Stromschlaggefahr.
Stellen Sie beim Messen des Durchgangs des Stromkreises sicher, dass die Stromversorgung
unterbrochen ist und der Kondensator in der Schaltung ist vollständig entladen.
1) Stecken Sie die schwarze Messleitung in den COM-Anschluss und die rote in den INPUT-
Anschluss.
2) Das Jog Wheel ist auf die Position eingestellt . Verwenden Sie die Taste FUNC, um die
Kapazitätsmessung auszuwählen.
3) Schließen Sie die Sonde nach dem vollständigen Entladen des Kondensators zur Messung an
beide Enden des getesteten Kondensators an.
4) Lesen Sie den Kapazitätswert auf dem LCD-Bildschirm ab.
Hinweis:
Subtrahieren Sie die verteilte Kapazität des Messgeräts und des Kabels, um die Genauigkeit unter
den Messwert von 10 nF zu verbessern.
4.17 NCV-Messung
1) Versetzen Sie das Messgerät in den NCV-Modus
2) Stellen Sie die Oberseite des Messgeräts in die Nähe des Leiters. Wenn die Prüfspannung höher
als 110 VAC (T-RMS) ist, leuchtet die Induktionsspannungsanzeige des Messgeräts und der
Summer gibt einen abwechselnden Alarmton aus.
Hinweis:
1) Auch wenn keine Anzeige vorliegt, ist möglicherweise noch Spannung vorhanden. Verwenden Sie
keinen Detektor berührungslose Spannungsanzeige, um zu beurteilen, ob am Kabel Spannung
anliegt. Die Erkennungsoperation könnte durch Steckerdesign, Isolationsdicke, Typ und andere
Faktoren beeinusst werden.
2) Bei der Eingabe von Spannung in den Eingangsanschluss des Messgeräts kann aufgrund des
Vorhandenseins einer induzierten Spannung auch die Spannungsinduktionsanzeige leuchten.
3) Externe Störquellen (wie Taschenlampe, Motor usw.) können die berührungslose
Spannungserkennung fälschlicherweise auslösen.
4.18 Temperaturmessung
1) Schließen Sie das Thermoelement vom Typ k an die Buchsen an, und folgen Sie dabei den
Markierungen auf dem Stecker (COM / - und V / +).
2) Stellen Sie den Drehschalter auf TEMP. Verwenden Sie die Taste FUNC, um die ºC / ºF-Einheiten
auszuwählen.
3) Der LCD-Bildschirm zeigt die Umgebungstemperatur an.
4) Legen Sie den Thermoelementdraht auf die zu messende Oberäche
5) Der gemessene Wert wird auf dem Bildschirm angezeigt.
5. INSTANDHALTUNG
- 55 -
DCM4000T DE
5.1 Batterieersatz
WARNUNG
Um einen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Messleitungen deutlich vom zu
messenden Stromkreis entfernt sind, bevor Sie die Batterieabdeckung öffnen.
1) Wenn das Symbol „ “ angezeigt wird, müssen die Batterien ersetzt werden.
2) Lösen Sie die Schraube an der Batterieabdeckung und entfernen Sie sie.
3) Ersetzen Sie die alte Batterie durch eine neue.
4) Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an und ziehen Sie die Schraube fest.
Hinweis: Die Polarität der Batterie kann nicht umgekehrt werden.
5.2 Austausch der Messleitungen
Ersetzen Sie die Messleitungen, wenn die Leitungen beschädigt
WARNUNG
Verwenden Sie Messleitungen gemäß EN 61010-031, CAT IV600V
oder höher.
Stellen Sie zur Vermeidung eines Stromschlags sicher, dass die Sonden vom Messkreis getrennt
sind, bevor Sie die hintere Abdeckung entfernen. Stellen Sie sicher, dass die hintere Abdeckung
fest verschraubt ist, bevor Sie das Instrument verwenden.
- 56 -
DCM4000T DE
6. TECHNISCHE DATEN
Rang Auösung Präzision
WECHSELSTROM
60A 0.01A ±(2.0% des Messwerts + 8
Stellen)
600A 0.1A
1000A 1A
GLEICHSTROM
60A 0.01A ±(2.0% des Messwerts + 8
Stellen)
600A 0.1A
1000A 1A
TEMPERATUR
-50ºC ~ 599,9ºC
-58ºF ~ 999.9ºF
0.1 ºC
0.1ºF
± (2.0% ± 3.0) ºC
± (2.0% ± 5.4) ºF
600ºC ~ 760ºC
1000ºC ~ 1400ºF
1 ºC
1ºF
± (2.0% ± 5) ºC
± (2.0% ± 9) ºF
GLEICHSPANNUNG
60mV 0.01mV
±(0.5% des Messwerts + 5
Stellen)
600mV 0.1mV
6V 0.001V
60V 0.01V
600V 0.1V
1000V 1V
WECHSELSTROM
SPANNUNG
60mV 0.01mV
±(0.6% des Messwerts + 5
Stellen)
600mV 0.1mV
6V 0.001V
60V 0.01V
600V 0.1V
750V 1V
FREQUENZ
(Modus A)
59.99Hz 0.01Hz
±(1.0% + 5) (Empndlichkeit
≥1A)
599.9Hz 0.1Hz
5999Hz 1Hz
59.99KHz 0.01kHz
FREQUENZ
(V-Modus)
59.99Hz 0.01Hz
±(1.0% + 5) (Empndlichkeit
≥0.1Vrms)
599.9Hz 0.1Hz
5999Hz 1Hz
59.99KHz 0.01kHz
FREQUENZ
(Hz/Duty)
59.99Hz 0.001Hz
±(1.0% + 5)
599.9Hz 0.01Hz
5999Hz 0.1Hz
59.99KHz 0.001kHz
DUTY (%) 1-99% 0.1% ±3%
KONTINUITÄT 0.1Ω
Wenn der Widerstand des
zu testenden Stromkreises
weniger als 50 Ω beträgt, ertönt
der eingebaute Summer des
Messgeräts.
- 57 -
DCM4000T DE
Rang Auösung Präzision
WIDERSTAND
600Ω 0.1Ω
±(1.0% des Messwerts + 5
Stellen)
6kΩ 0.001kΩ
60kΩ 0.01kΩ
600kΩ 0.1kΩ
6MΩ 0.001MΩ
20MΩ 0.01MΩ ±(1.2% des Messwerts + 3
Stellen)
KAPAZITÄT
9.999nF 0.001nF
±(3.0% des Messwerts + 5
Stellen)
99.99nF 0.01nF
999.9nF 0.1nF
9.999µF 0.001 µF
99.99 µF 0.01 µF
999.9 µF 0.1 µF
9.999mF 0.001mF
99.99mF 0.01mF
DIODE 0.001V Zeigt den ungefähren
Durchlassspannungswert
Hinweis: Ausführlichere Spezikationen nden Sie im Benutzerhandbuch (Anweisungen nden Sie auf Seite 44).
- 58 -
DCM4000T
- 59 -
DCM4000T
APAC: MGL GLOBAL SOLUTIONS LTD
Flat 4-1, 4/F, No. 35, Section 3 Minquan East Road. Taipei, Taiwan.
EMEA: MGL EUMAN S.L.
Parque Empresarial Argame, 33163 Morcín. Asturias, Spain.
AMERICAS: MGL AMERICA, LLC.
US East Coast: 2810 Coliseum Centre Drive, Ste. 100. Charlotte,
North Carolina, 28217 USA
US West Coast: 760 Challenger Street. Brea,
California, 92821 USA
www.mgl-intl.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

KPS DCM4000T El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para