KPS SAFETYCHECK-SP El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
PowerCompact3020
Manual de usuario
User‘s manual

ÍNDICE
Pág.
1 Presentación 5
2 Seguridad 5
2.1 Seguridad de los operarios 5
3 Descripción del dispositivo y su conexión a la instalación eléctrica 6
3.1 Alimentación 7
3.2 Puerto USB 7
3.3 Tarjeta de memoria 7
3.4 Teclado 8
3.5 Funcionamiento de las teclas 9
3.6 Interfaz de usuario 10
3.7 Descripción de las pantallas de configuración y medición 10
3.8 Barra inferior 11
3.8.1 Barra principal 11
4 Encendido 11
5 Configuración 12
5.1 Menú principal de configuración 12
5.2 Ajuste de parámetros 13
5.2.1 Configuración de las conexiones 13
5.2.1.1 Configuración del tipo de conexión eléctrica 14
5.2.1.2 Configuración tipo de tensión y de relación de tensión para el canal principal 14
5.2.1.3 Configuración tipo de tensión y de relación de tensión para el canal auxiliar 14
5.2.1.4 Configuración de generación 14
5.2.1.5 Ajuste a cero 14
5.2.1.6 Comprobación de la conexión 14
5.2.2 Configuración de las pinzas de corriente 15
5.2.3 Configuración de los contadores 15
5.2.4 Alarmas 15
5.2.4.1 Configuración de las alarmas 16
5.2.5 Configuración y reseteo EN 50160 16
5.2.6 Configuración de las tarifas 17
5.2.6.1 Configuración y reset de la tarifa 17
- 3 -
INDICE
1 Presentación .........................................................................................................................................6
2 Seguridad ..............................................................................................................................................6
2.1 Seguridad de los operarios ....................................................................................................6
3 Descripción del dispositivo y su conexión a la instalación eléctrica ...................................................... 7
3.1 Alimentación ..........................................................................................................................8
3.2 Puerto USB ............................................................................................................................8
3.3 Tarjeta de memoria ................................................................................................................8
3.4 Teclado ...................................................................................................................................9
3.5 Funcionamiento de las teclas ..............................................................................................10
3.6 Interfaz de usuario ............................................................................................................... 11
  'HVFULSFLyQGHODVSDQWDOODVGHFRQ¿JXUDFLyQ\PHGLFLyQ ................................................... 11
3.8 Barra inferior ........................................................................................................................12
3.8.1 Barra principal.......................................................................................................12
4 Encendido ...........................................................................................................................................12
 &RQ¿JXUDFLyQ ......................................................................................................................................13
  0HQ~SULQFLSDOGHFRQ¿JXUDFLyQ .......................................................................................... 13
5.2 Ajuste de parámetros ...........................................................................................................14
 &RQ¿JXUDFLyQGHODVFRQH[LRQHV ..........................................................................14
 &RQ¿JXUDFLyQGHOWLSRGHFRQH[LyQHOpFWULFD .............................................. 14
 &RQ¿JXUDFLyQWLSRGHWHQVLyQ\GHUHODFLyQGHWHQVLyQ
para el canal principal.................................................................................15
 &RQ¿JXUDFLyQWLSRGHWHQVLyQ\GHUHODFLyQGHWHQVLyQ
para el canal auxiliar...................................................................................15
 &RQ¿JXUDFLyQGHJHQHUDFLyQ .....................................................................15
5.2.1.5 Ajuste a cero...............................................................................................15
5.2.1.6 Comprobación de la conexión ....................................................................15
 &RQ¿JXUDFLyQGHODVSLQ]DVGHFRUULHQWH..............................................................16
 &RQ¿JXUDFLyQGHORVFRQWDGRUHV ..........................................................................16
5.2.4 Alarmas.................................................................................................................16
 &RQ¿JXUDFLyQGHODVDODUPDV ..................................................................... 17
 &RQ¿JXUDFLyQ\UHVHWHR(1 .......................................................................17
 &RQ¿JXUDFLyQGHODVWDULIDV ..................................................................................18

ÍNDICE
Pág.
1 Presentación 5
2 Seguridad 5
2.1 Seguridad de los operarios 5
3 Descripción del dispositivo y su conexión a la instalación eléctrica 6
3.1 Alimentación 7
3.2 Puerto USB 7
3.3 Tarjeta de memoria 7
3.4 Teclado 8
3.5 Funcionamiento de las teclas 9
3.6 Interfaz de usuario 10
3.7 Descripción de las pantallas de configuración y medición 10
3.8 Barra inferior 11
3.8.1 Barra principal 11
4 Encendido 11
5 Configuración 12
5.1 Menú principal de configuración 12
5.2 Ajuste de parámetros 13
5.2.1 Configuración de las conexiones 13
5.2.1.1 Configuración del tipo de conexión eléctrica 14
5.2.1.2 Configuración tipo de tensión y de relación de tensión para el canal principal 14
5.2.1.3 Configuración tipo de tensión y de relación de tensión para el canal auxiliar 14
5.2.1.4 Configuración de generación 14
5.2.1.5 Ajuste a cero 14
5.2.1.6 Comprobación de la conexión 14
5.2.2 Configuración de las pinzas de corriente 15
5.2.3 Configuración de los contadores 15
5.2.4 Alarmas 15
5.2.4.1 Configuración de las alarmas 16
5.2.5 Configuración y reseteo EN 50160 16
5.2.6 Configuración de las tarifas 17
5.2.6.1 Configuración y reset de la tarifa 17
- 4 -
 &RQ¿JXUDFLyQ\UHVHWGHODWDULID ................................................................18
 &RQ¿JXUDFLyQ\FRPSUREDFLyQGHODFRPXQLFDFLyQ .............................................19
5.2.7.1 Comprobación de la comunicación serie....................................................19
 &RQ¿JXUDFLyQGHODSDQWDOOD/&' ......................................................................... 19
 &RQ¿JXUDFLyQGHODEDUUDLQIHULRU .........................................................................20
 &RQ¿JXUDFLyQGHOUHORM .......................................................................................... 20
5.2.11 Información del dispositivo ...................................................................................20
6 Uso y consulta del instrumento ...........................................................................................................21
6.1 Navegación por los menús de medición ..............................................................................21
6.2 Menú de mediciones ............................................................................................................22
6.2.1 Menú de mediciones.............................................................................................22
 &RQ¿JXUDFLyQWULIiVLFDRELIiVLFD ................................................................22
 &RQ¿JXUDFLyQPRQRIiVLFD .......................................................................... 23
6.2.1.3 Canal auxiliar ..............................................................................................23
6.2.2 Menú de corrientes ...............................................................................................24
 &RQ¿JXUDFLyQWULIiVLFDRELIiVLFD ................................................................24
 &RQ¿JXUDFLyQPRQRIiVLFD .......................................................................... 25
6.2.2.3 Canal auxiliar ..............................................................................................25
6.2.3 Menú de potencias ............................................................................................... 25
 &RQ¿JXUDFLyQWULIiVLFDRELIiVLFD ................................................................25
 &RQ¿JXUDFLyQPRQRIiVLFD .......................................................................... 27
6.2.3.3 Canal auxiliar ..............................................................................................28
6.2.4 Menú de contadores .............................................................................................29
 &RQ¿JXUDFLyQWULIiVLFDRELIiVLFD ................................................................29
 &RQ¿JXUDFLyQPRQRIiVLFD .......................................................................... 31
6.2.4.3 Canal auxiliar ..............................................................................................32
6.2.5 Menú de armónicos ..............................................................................................33
 &RQ¿JXUDFLyQWULIiVLFDRELIiVLFD ................................................................33
 &RQ¿JXUDFLyQPRQRIiVLFD .......................................................................... 34
6.2.5.3 Canal auxiliar ..............................................................................................35
6.2.6 Menú de formas de onda ......................................................................................35
6.2.6.1 Canal principal (monofásico, trifásico o bifásico) ....................................... 35
6.2.6.2 Canal auxiliar ..............................................................................................36
6.2.7 Función de captura de pantalla ............................................................................ 36
6.2.8 Menú EN 50160 ....................................................................................................37
6.2.9 Menú de alarmas ..................................................................................................38

ÍNDICE
Pág.
1 Presentación 5
2 Seguridad 5
2.1 Seguridad de los operarios 5
3 Descripción del dispositivo y su conexión a la instalación eléctrica 6
3.1 Alimentación 7
3.2 Puerto USB 7
3.3 Tarjeta de memoria 7
3.4 Teclado 8
3.5 Funcionamiento de las teclas 9
3.6 Interfaz de usuario 10
3.7 Descripción de las pantallas de configuración y medición 10
3.8 Barra inferior 11
3.8.1 Barra principal 11
4 Encendido 11
5 Configuración 12
5.1 Menú principal de configuración 12
5.2 Ajuste de parámetros 13
5.2.1 Configuración de las conexiones 13
5.2.1.1 Configuración del tipo de conexión eléctrica 14
5.2.1.2 Configuración tipo de tensión y de relación de tensión para el canal principal 14
5.2.1.3 Configuración tipo de tensión y de relación de tensión para el canal auxiliar 14
5.2.1.4 Configuración de generación 14
5.2.1.5 Ajuste a cero 14
5.2.1.6 Comprobación de la conexión 14
5.2.2 Configuración de las pinzas de corriente 15
5.2.3 Configuración de los contadores 15
5.2.4 Alarmas 15
5.2.4.1 Configuración de las alarmas 16
5.2.5 Configuración y reseteo EN 50160 16
5.2.6 Configuración de las tarifas 17
5.2.6.1 Configuración y reset de la tarifa 17
- 5 -
6.2.10 Menú de transitorios .............................................................................................38
 &RQ¿JXUDFLyQGHWUDQVLWRULRV ......................................................................38
 &RQ¿JXUDFLyQGHFRUULHQWHGHDUUDQTXH ..................................................... 40
 &RQ¿JXUDFLyQGHORVFLORVFRSLR ................................................................... 40
6.2.11 Menú de campañas de medición ..........................................................................41
6.2.11.1 Campañas de medición ..............................................................................41
6.2.11.2 Contenido de la tarjeta uSD ....................................................................... 42
6.2.12 Menú de funciones extra ......................................................................................42
6.2.12.1 Vista resumida de datos ............................................................................. 42
6.2.12.2 Diagrama vectorial del sistema ..................................................................42
6.2.12.3 Contadores en tiempo real .........................................................................43
 (¿FLHQFLD ....................................................................................................43
 (VTXHPDVGHFRQH[LyQ ....................................................................................................................... 44
8 Mantenimiento .....................................................................................................................................47
8.1 Control de la precisión .........................................................................................................47
8.2 Reparación ...........................................................................................................................47
8.3 Resolución de problemas ....................................................................................................48
9 Software PowerCompact/Studio .........................................................................................................49
10 Características técnicas ......................................................................................................................50
11 Composición del kit, accesorios y repuestos ......................................................................................52

1. PRESENTACIÓN
El PowerCompact3020 es un dispositivo avanzado dotado de nuevas funciones para medir y monitorizar
los consumos eléctricos y para realizar un análisis avanzado de la energía y de la calidad de la misma; es
un instrumento que puede medir, visualizar, procesar y transmitir todos los parámetros de una instalación.
El PowerCompact3020 es un instrumento de medición destinado a quien necesita un producto manejable,
preciso y fácil de usar. Está dirigido a usuarios que quieren adquirir un conocimiento profundo de sus
instalaciones, como también a Gerentes de energía, instaladores, electricistas, encargados del
mantenimiento, para aquellos que quieren realizar actividades de diagnóstico e intervención o para quienes
desean ofrecer un servicio de asesoramiento relativamente a todo lo concerniente la energía eléctrica.
En efecto, el PowerCompact3020 permite:
xmantener bajo control las cargas, los consumos y sus relativos costes;
xverificar en funcionamiento el dimensionamiento correcto de las nuevas instalaciones;
xprevenir los riesgos derivados del recalentamiento y de carencias de aislamiento provocadas por altos
contenidos armónicos;
xresolver correctamente los problemas de corrección del factor de potencia;
xidentificar y eliminar cargas pico y excedentes de potencia, con el fin de reducir el compromiso eléctrico;
xcontrolar potencias y consumos en las diferentes franjas horarias;
xverificar y evaluar los rendimientos de grupos de continuidad, con medidas AC/CC;
xmedir señales, también asimétricas, para controles de PWM en el inversor;
xidentificar las causas de problemas derivados de una escasa calidad de la energía (presencia de
armónicas, interrupciones, sobrecargas, fallos de tensión, desequilibrio de las fases de tensión, etc.)
que, además de causar potenciales paradas de la producción, dañan o acortan la vida útil de máquinas
y de las instalaciones;
xidentificar fluctuaciones y variaciones veloces de las señales de corriente y tensión;
xmedir las corrientes de irrupción de motores y maquinarias eléctricas.
2. SEGURIDAD
El PowerCompact3020 ha sido construido y probado de conformidad con las normativas vigentes más
recientes y ha dejado la planta de producción en condiciones de conformidad y seguridad técnica. Para
mantener estas condiciones y garantizar un ejercicio seguro, el usuario debe sujetarse a las indicaciones y a
las señales presentes en las instrucciones de uso.
¡ATENCIÓN! ¡Leer atentamente estas páginas antes de usar el aparato!
2.1. Seguridad de los operarios
ƔEl instrumento descrito en este manual se destina exclusivamente a personal debidamente instruido.
ƔLas operaciones de conexión y mantenimiento deben ser realizadas únicamente por personal calificado
y autorizado, pues exponen al operador a riesgos de electrocución, quemaduras y explosión.
ƔPara un uso correcto y seguro del dispositivo como también para su instalación y mantenimiento, es
esencial que las personas encargadas de las operaciones sigan los procedimientos normales de
seguridad. La inobservancia de dichos procedimientos exime al fabricante de toda responsabilidad.
ƔAntes de realizar cualquier conexión a una instalación eléctrica, manipulación, mantenimiento o
reparación, el instrumento y todo el tablero al cual se conecta deben estar desconectados de toda
fuente de tensión.
- 6 -

ƔAntes de la puesta en funcionamiento, comprobar que la tensión máxima en las entradas voltimétricas
sea de 1000VCA fase/fase o 600VCA fase/neutro
ƔDespués de haber constatado que ya no es posible un funcionamiento seguro, el instrumento debe ser
puesto fuera de servicio y asegurado contra una puesta en marcha involuntaria. No es posible un
funcionamiento seguro en los siguientes casos:
cuando el instrumento presenta daños claramente visibles;
cuando el instrumento ya no trabaja;
después de un depósito prolongado en condiciones desfavorables;
después de graves daños sufridos durante el transporte.
El símbolo reproducido aquí al lado, cuando está indicado en el producto o en cualquier otra
parte, indica la consulta obligatoria del manual de instrucciones.
3. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Y SU CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
El PowerCompact3020 ha sido concebido para realizar
mediciones en tiempo real y campañas de medida de gran
duración.
Por consiguiente, dispone de elementos fabricados con goma
antigolpe y antideslizante que permiten su práctica
empuñadura con una o dos manos y, además, se ha previsto
un sostén para apoyarlo sobre las superficies planas.
El instrumento se conecta a la instalación mediante entradas
específicas de tensión y corriente.
En la imagen de aquí abajo se pueden distinguir 3 canales de
tensión U1, U2 y U3, con neutro (N) en común, y los 4
canales independientes de corriente I1, I2, I3, In.
Las serigrafías que están indicadas en los conectores ayudan al usuario a identificar las diferentes entradas.
Además están disponibles una entrada auxiliar independiente de
tensión (UAUX) y una de corriente (IAUX).
ENTRADAS
AMPERIMÉTRICAS ENTRADAS DE
TENSIÓN
(600V CAT III)
- 7 -

Los cables y la pinza de corriente para dichos canales son opcionales (ver apartado ACCESORIOS).
3.1. Alimentación
El analizador dispone de un alimentador externo que puede conectarse a cualquier toma de alimentación
(EE.UU/JP, UK, EU, AU) con tensión 100÷240V~ ±10% y con frecuencia 47÷63 Hz.
El enchufe de salida del alimentador debe estar conectado en el respectivo conector 7,5VCC del dispositivo.
El instrumento dispone también de un paquete de baterías recargables NiMh, que puede mantener
encendido el aparato por más de 24 horas sin la necesidad de una conexión eléctrica. Las baterías se
recargan mediante el alimentador externo suministrado en dotación, pero no mediante la conexión USB.
Si no se utiliza el PowerCompact3020 por períodos prolongados de tiempo, para impedir que se descarguen
excesivamente las baterías al punto tal de imposibilitar la recarga, se aconseja realizar periódicamente un
ciclo de carga (aproximadamente cada 2 meses).
Si la batería se agota se pierde la fecha y la hora. En este caso, cuando se encende el instrumiento, y
después periódicamente, el PowerCompact3020 advierte el usuario de ajustar la fecha y hora correctas, con
el mensaje "ajustar fecha y hora".
3.2. Puerto USB
Puede conectarse el PowerCompact3020 a un ordenador mediante el puerto USB y el cable de
comunicación. La conexión permite conectar el instrumento a un ordenador para la descarga de los
registros de medición mediante el software PowerCompact/Studio.
La comunicación USB también puede permitir una fácil actualización del firmware (software interno) del
instrumento.
3.3. Tarjeta de memoria
El PowerCompact3020 posee una ranura para colocar una tarjeta de memoria uSD de 16 GB, que permite
memorizar los datos de las campañas de medición, de los transitorios rápidos y de las corrientes de
arranque.
RANURA tarjeta uSD
- 8 -

La tarjeta de memoria debe introducirse del modo
indicado en la figura contigua, con los contactos
dirigidos hacia arriba.
NOTAS: La ranura en cuestión es del tipo push-push
(la tarjeta se coloca y se extrae en ambos casos
presionándola). Es importante no tratar de sacar la
tarjeta tirándo de ella porque podría dañarse el
conector.
No sacar la tarjeta uSD cuando hay un registro en
curso, porque esto podría ocasionar la pérdida total de
los datos del mismo.
3.4. Teclado
El teclado de PowerCompact3020 dispone de 9 teclas de doble función. La
función de cada tecla varía si se la presione una vez o si se la mantiene
presionada por 3 segundos.
De este modo, el usuario dispone de 12 teclas de función, un joystick con
Intro y flechas de dirección y una tecla de acceso directo a la configuración,
que permiten el uso rápido y efectivo del instrumento.
La tecla Power ( ) requiere su presión durante 3” para activarse.
- 9 -

3.5. Funcionamiento de las teclas
TECLA
FUNCIÓN
Presión individual Presión durante 3”
ENCIENDE y APAGA el instrumento
Acceso al menú TENSIONES Acceso al menú CONTADORES
Acceso al menú CORRIENTES Acceso al menú ARMÓNICAS - THD -
CosM
Acceso al menú POTENCIAS Acceso al menú FORMAS DE ONDA
Función “snapshot”: realiza “la instantánea” de los parámetros,
manteniéndoles en la pantalla durante el período deseado.
Acceso al menú CAMPAÑA DE
MEDIDA
xAcceso al canal AUX.
xDesplazamiento en las pantallas de: orden armónico,
tendencias, dips, interrupciones, alarmas., después de haber
presionado
.
Acceso al menú FUNCIONES EXTRA
xDesplazamiento descendente de las páginas de un menú de
medición.
xMovimiento del cursor hacia abajo en las páginas de
configuración.
xDisminución de un valor seleccionado en la configuración.
Acceso al menú TRANSITORIOS
xSalida del canal AUX.
xDesplazamiento en las pantallas de: orden armónico,
tendencias, dips, interrupciones, alarmas., después de haber
presionado .
Acceso al menú ALARMAS
xDesplazamiento ascendente de las páginas de un menú de
medición.
xMovimiento del cursor hacia arriba en las páginas de
configuración.
xAumento de un valor seleccionado en la configuración.
Acceso al menú EN 50160
xSelección de un parámetro a modificar en la configuración.
xEntrada en una subpágina o submenú de medida. En este caso
se visualizará la inscripción INTRO en la esquina inferior
derecha del monitor.
Acceso a CONFIGURACIÓN
- 10 -

3.6. Interfaz de usuario
Para facilitar su uso, el PowerCompact3020 dispone de una pantalla LCD gráfica y del teclado de
membrana, descrito previamente.
La arquitectura software del dispositivo está ordenada por MENÚS, y más precisamente: menús de
CONFIGURACIÓN y de MEDICIÓN. Cada menú presenta diferentes pantallas descritas en los apartados
siguientes.
3.7. Descripción de las pantallas de configuración y medición
La página típica de CONFIGURACIÓN está constituida por:
La típica pantalla de MEDICIÓN se caracteriza por:
XQ HQFDEH]DPLHQWR TXH LGHQWLILFD HO
QRPEUHWtWXORGHODSiJLQD
XQ iUHD GH YLVXDOL]DFLyQ GH
SDUiPHWURV DVRFLDGRV 'HSHQGLHQGR
GHOWLSRGHPHQ~VHSXHGHHOLPLQDU
XQ iUHD GH YLVXDOL]DFLyQ GH
SDUiPHWURVSULQFLSDOHV
XQDEDUUDLQIHULRUGRQGHVHYLVXDOL]D
GHIRUPDVHFXHQFLDOGLYHUVD
LQIRUPDFLyQ'HSHQGLHQGRGHOWLSRGH
PHQ~VHSXHGHHOLPLQDU
XQ HQFDEH]DPLHQWR TXH LGHQWLILFD HO
QRPEUHWtWXORGHODSDQWDOOD
XQiUHDFRQORVFDPSRVDVHOHFFLRQDU
\HYHQWXDOPHQWHPRGLILFDUFRQHOXVR
GHOFXUVRU
FXUVRU
- 11 -

3.8. Barra inferior
En esta área de la pantalla se visualizan algunas informaciones relativas al estado del instrumento y puede
ser personalizada por el usuario en el menú de configuración.
3.8.1. Barra principal
La barra principal muestra la información general del instrumento:
1) Nivel de carga de la batería
2) Presencia o ausencia de la tarjeta de memoria
A las informaciones anteriores se alternará el desplazamiento de 3 parámetros a elección del usuario, así
como el tipo de conexión eléctrica configurada.
4. ENCENDIDO
Asegúrese de que el cuadro está desconectado antes de realizar la conexión del instrumento.
Unicamente tras la completa conexión del equipo, alimente el cuadro eléctrico.
Encienda el instrumento manteniendo presionada la tecla POWER durante unos 3 segundos (si
el instrumento está encendido, realizando dicha operación, se apagará).
Al encenderse el instrumento, se visualizará durante algunos segundos una pantalla de
presentación donde será posible localizar:
Ɣmodelo;
Ɣversión software;
Ɣnúmero de serie del dispositivo.
- 12 -

A los pocos segundos se mostrará la página con la detección automática
de las pinzas de corriente. El PowerCompact3020 es, de hecho, capaz de
detectar qué pinzas de corriente están conectadas a sus entradas y
configurarse en consecuencia, almacenando estos datos en la
configuración interna.
Si la detección es consistente, después de unos 20 segundos o en el caso
en que el usuario presiona el botón
, el instrumento se posicionará
automáticamente en la pantalla de medición de tensión.
Por el contrario, si se detectan inconsistencias, el analizador no avanzará
de pantalla, mostrando el mensaje "Error pinzas".
Esto podría ocurrir, por ejemplo, en conexión trifásica, en el caso de una o más pinzas de las fases 1, 2 o 3
no esten conectadas o difieran entre ellas.
El usuario siempre puede omitir esta comprobación, pulsando la tecla
,
y acceder directamente a la
primera página del menú de tensión y, posteriormente, acceder al menú de configuración de las pinzas
amperimétricas, para realizar la configuración manual.
Una vez completado el arranque y el ajuste de las pinzas, el equipo mostrará la pantalla de medición de
tensiones.
5. CONFIGURACIÓN
5.1. Menú principal de configuración
Presionando durante unos 3 segundos, se accede al menú de configuración del instrumento.
(UURUSLQ]DV/QRFRQHFWDGD (UURUSLQ]DV/GLIHUHQWH (UURUSLQ]DV/QRUHFRQRFLGD
- 13 -

Use las teclas S y T para seleccionar la pantalla de configuración deseada y presione
para acceder a
ella. Para regresar al menú principal de configuración presione la tecla W.
Para salir del menú de configuración, presione de nuevo la tecla durante 3 segundos.
5.2. Ajuste de parámetros
Al entrar en una pantalla de configuración, se puede avanzar por los distintos parámetros y editarlos
utilizando las siguientes teclas:
Use las teclas S y T para seleccionar el parámetro que desee configurar.
Presione y el cursor empezara a parpadear. Use las teclas S y T para modificar el valor
seleccionado.
Presione de Nuevo para confirmer el valor. El cursor parará de parpadear.
Presione W para regresar al menu principal de configuración.
5.2.1. Configuración de las conexiones.
En este Menú se puede configurar:
ƔHOWLSRGHUHGHOpFWULFDDODTXHVHFRQHFWDHOLQVWUXPHQWR
ƔHOWLSRGHWHQVLyQ\ODUHODFLyQGH7UDQVIRUPDFLyQ9ROWLPpWULFD
SDUDODVIDVHV///
ƔHOWLSRGHWHQVLyQ\ODUHODFLyQGHWUDQVIRUPDFLyQYROWLPpWULFDSDUD
8$8;
ƔODKDELOLWDFLyQGHVKDELOLWDFLyQGHODVPHGLGDVHQPRGDOLGDG
*HQHUDFLyQ
ƔODUHJXODFLyQDXWRPiWLFDGHOQLYHOGHFHURGHORVFDQDOHVGH
PHGLGD
ƔHOWHVWGHODFRQH[LyQFRUUHFWDGHOLQVWUXPHQWRDODLQVWDODFLyQ
HOpFWULFD
5.2.1.1. Configuración del tipo de conexión eléctrica.
En el Menú Set-up conecciones, para configurar el tipo de conexión, posicione el cursor en RED y escoga
entre las siguientes posibilidades:
Ɣ1PH = sistema monofásico
Ɣ2PH = sistema bifásico
Ɣ3PH+N = sistema trifásico con neutro desequilibrado
Ɣ3PH = sistema trifásico sin neutro desequilibrado
Ɣ3PH-BL = sistema trifásico sin neutro equilibrado
Ɣ3PH+N-BL = sistema trifásico con neutro equilibrado
ƔUPS 3-3 = SAI trifásico a trifásico
ƔUPS 3-1 = SAI trifásico a monofásico
- 14 -

5.2.1.2. Configuración del tipo de tensión y de la relación de tensión (TV) para el canal
principal.
PowerCompact3020 puede medir tanto la tensión alterna como la tensión continua. Por este motivo, el
usuario deberá seleccionar el tipo de tensión que se analizará, entre AC (alterna) y DC (continua).
Además, cuando se necesite de la conexión de un transformador de tensión, por ejemplo para medir
tensiones superiores a los 600Vac, configure la relación de transformación (predeterminado 230:230),
modificando los valores según las necesidades.
5.2.1.3. Configuración del tipo de tensión y de la relación de tensión (TV) para el canal
auxiliar.
Análogamente al apartado anterior, se pueden realizar las mismas configuraciones también para el canal de
tensión auxiliar U Aux.
5.2.1.4. Configuración de generación.
Se puede configurar el PowerCompact3020 para medir también las potencias y las energías generadas.
Para ello, posicione el cursor en GENERACIÓN y seleccione ON.
Seleccionando OFF el instrumento dejará de contar la energía generada FRQVLGHUiQGRODVLHPSUHDEVRUELGD
NOTA: pasando de Generación ON a Generación OFF ORVFRQWDGRUHVGHHQHUJtDJHQHUDGDQRVH
UHVHWHDUDQ
5.2.1.5. Ajuste a cero.
Con los canales de entrada de tensión y corriente desconectados de la instalación a medir, posicione el
cursor en Cero Adj y presione
para realizar la corrección del offset, si se ha producido una desviación
del mismo. Durante todo el procedimiento de ajuste a cero (10-20"), se visualizará una página con valores
numéricos. Al final del procedimiento, se volverá automáticamente a la página Set-up conecciones.
5.2.1.6. Comprobación de la conexión.
Una vez que se ha completado la configuración del instrumento, después de haberlo conectado a la
instalación, se puede realizar la comprobación de la correcta conexión a la instalación eléctrica (es
necesario que el valor del PF esté comprendido dentro del valor indicado en la pantalla).
Posicionando el cursor en Check y presionando
se iniciará la comprobación y se visualizará el
resultado.
xSecuencia de las fases de tensión
xUmbral del PF medido que permite un análisis correcto (si el PF
está por debajo de dicho valor, la indicación de la comprobación
no será válida)
xControl de la correspondencia entre tensión y corriente de cada
fase y posible mensaje de error:
Ok = Conexión correcta
Invertir CT = Invertir el sentido de la pinza amperimétrica
indicada
Fallada = no hay correspondencia entre tensión y corriente
o el PF es inferior al umbral observado en el monitor
- 15 -

Seleccione "Repetir" para realizar una nueva comprobación
Seleccione Final para volver a la página Set-up conecciones.
5.2.2. Configuración de las pinzas de corriente.
Gracias al econocimiento automático de la spinzas de corriente, los valores de configuración serán los
detectados en el arranque del instrumento. Si es necesario utilizar pinzas diferentes de las detectadas, se
tendrá que cambiar manualmente la configuración como se muestra a continuación, o bien, arrancar de
nuevo el equipo después de conectar las nuevas pinzas.
En esta página se puede:
Ɣseleccionar el tipo de pinza utilizada para I1, I2, I3, escogiendo
entre Flex (pinzas flexibles no amplificadas) o AC/DC (pinza);
Ɣseleccionar la relación de transformación de las pinzas en I1, I2,
I3 (mantenga presionado S o T para aumentar la velocidad de
desplazamiento);
Ɣseleccionar el tipo de pinza utilizada para In escogiendo entre
Flex (pinza flexible no amplificada) o AC/DC (pinza);
Ɣseleccionar la relación de transformación de la pinza en In
(mantenga presionado S o T para aumentar la velocidad de
desplazamiento);
Ɣseleccionar el tipo de pinza usada para Iaux escogiendo entre
Flex (pinza flexible no amplificada) o AC/DC (pinza);
Ɣseleccionar la relación de transformación de la pinza en Iaux
(mantenga presionado S o T para aumentar la velocidad de desplazamiento);
5.2.3. Configuración de los contadores
Esta pantalla le permite al usuario:
1) Ajustar el tiempo de integración. Por ejemplo, cada cuanto
tiempo se calcula el valor promedio y la demanda máxima.
2) El reseteo de los contadores y/o valores promedio y/o
valores máx/mín. Cuando se salga de la pantalla, los valores
seleccionados serán reseteados.
5.2.4. Alarmas
El PowerCompacto3020 permite programar y configurar 2 alarmas.
- 16 -

ƔSitue el cursor en una de las alarmas y presione
para
acceder a la pantalla de configuración de esa alarma.
xSeleccione ALL y presione
para resetear todas las
alarmas configuradas.
5.2.4.1. Configuración de las alarmas
NOTA:
En caso de que se dispare una de las alarmas configuradas, será indicada en la
barra inferior de la pantalla de medición, donde se mantendrá la visualización de
la alarma de modo continuativo hasta que se elimine.
Las últimas 5 alarmas disparadas se memorizan y pueden visualizarse en el
menú pertinente.
5.2.5. Configuración y reseteo EN 50160
Como se describe en la norma EN 50160, los fenómenos de interferencia de la tensión (sobretensiones,
caídas, interrupciones, etc.) no vienen definidos por valores estándar mediante los cuales establecer si la
calidad de la energía eléctrica es buena o mala.
En efecto, corresponde al cliente, según el tipo de instalación, de producción, de aparatos conectados, etc.,
establecer si las interferencias de tensión en la instalación son realmente dañinas o irrelevantes.
En la página Set-up EN50160 se pueden configurar los valores requeridos para realizar correctamente la
comprobación 50160, o sea, la evaluación de la Calidad de potencia de la instalación.
ƔEn el menú configuración de la alarma 1 o 2 se puede deshabilitarla,
configurándola en OFF, o activarla, configurándola con el parámetro
deseado, eligiendo entre los que se enumeran a continuación:
Vrms 3F, Vrms L1, Vrms L2, Vrms L3, Irms 3F, Irms L1, Irms L2,
Irms L3, Prms 3F, Prms L1, Prms L2, Prms L3, Qrms 3F, Qrms L1,Qrms
L2, Qrms L3, Srms 3F, Srms L1, Srms L2, Srms L3, pf 3F, pf
L1, pf L2, pf L3, thdv 3F, thdv L1, thdv L2, thdv L3, thdi 3F, thdi L1,
thdi L2, thdi L3, Freq, In, Unbal, Vaux, Iaux, Paux, Qaux, Saux,
PFaux, FRaux, CosPhi L1, CosPhi L2, CosPhi L3.
ƔConfiguración del valor de umbral mínimo.
ƔConfiguración del valor de umbral máximo.
ƔConfiguración del porcentaje de histéresis (válido para el umbral mínimo
y para aquel máximo)
ƔConfiguración del número de eventos que se han hecho disparar lD
DODUPD
Ɣ(OUHWRUQRDODSiJLQD6HWXSDODUPDV
- 17 -

Más precisamente se pueden configurar:
Ɣvalor de Vrms por debajo del cual se ha definido la interrupción
Ɣel valor de Vrms por debajo del cual estamos ante la presencia
de una caída
Ɣel valor de Vrms sobre el cual estamos en presencia de una
sobretensión
Ɣla tensión nominal
Ɣla frecuencia nominal
Ɣel reseteo de los registros almacenados de las perturbaciones de
red
5.2.6. Configuración de las tarifas.
Escoja la franja tarifaria a configurar seleccionándola con el cursor.
Una vez realizada la selección, presione
para acceder a la
pantalla correspondiente a la configuración y reseteo de la franja
tarifaria.
ƔCon esta función se programa el reseteo de los recuentos
realizados anteriormente (de las 4 tarifas) escogiendo entre:
NUNCA - 1 MES - 2 MESES - 3 MESES
5.2.6.1. Configuración y reset de la tarifa.
Según la tarifa escogida aquí se puede configurar:
Ɣel horario de inicio (con intervalos de 15’)
Ɣel horario de finalización (con intervalos de 15’)
Ɣel acceso a la subpágina de selección de los días de la semana
a los cuales aplicar la tarifa
Ɣel coste, en la moneda considerada, de los kWh consumidos
Ɣla renta, en la moneda considerada, de los kWh generados
Ɣel retorno a la pantalla “Set-up bandas”
NOTA: evite sobreponer los horarios de las franjas tarifarias. Cuando se modifica el horario de una tarifa,
controlar siempre que no interfiera con aquel configurado en las restantes tarifas. Para configurar 24:00
horas, seleccionar 0:00 horas.
- 18 -

5.2.7. Configuración y comprobación de la comunicación
En esta página se pueden configurar los siguientes parámetros:
xla velocidad de transferencia de los datos entre los
siguientes: 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 115200 bps.
Ɣel tipo de paridad: No, Par, Impar.
Ɣel tipo de protocolo: BCD o IEEE.
Ɣla dirección del instrumento (debe ser unívoca) si el
instrumento se conecta a un ordenador con el software
PowerCompact/Studio.
Ɣla posibilidad de acceder, presionando
, a la página de test
comunicación.
5.2.7.1. Comprobación de la comunicación serie
Esta página es útil en fase de conexión del instrumento a un ordenador
para comprobar si la comunicación es correcta, así como para controlar
el funcionamiento correcto del mismo.
xEn esta campo se visualiza la condición de funcionamiento (No hay
comunicación, Com. OK) o el tipo de error (Cecksum error, framing
error, etc.) que se presenta durante la comunicación del
instrumento.
xRetorno a la página “Set-up Com”.
NOTA: en caso de estado constante de error, compruebe que los
parámetros de configuración sean correctos (ordenador e instrumento)
5.2.8. Configuración de la pantalla LCD
En la pantalla Display Setup se puede configurar:
Ɣel tiempo funcionamiento de la retroiluminación de la pantalla
entre: ON (siempre encendido), 15 sec o 1 Min.
Ɣla orientación de la pantalla LCD. Muy practico cuando el
instrumento debe ser colocado en posición vertical.
Ɣel nivel de contraste de la pantalla LCD.
Ɣla luminosidad de la pantalla.
Ɣel tipo de menú. El parcial sólo muestra las mediciones
principales y no las secundarias. Afecta a la información
visualizada y no a la registrada.
ƔSelección del idioma entre: inglés, italiano, español, francés,
alemán.
- 19 -

Obviamente la eficiencia de la pantalla LCD depende del número de horas de encendido y de la luminosidad
utilizada. Salvo que no exista una necesidad real, se aconseja mantener una luminosidad superior a 70 con
retroiluminación SIEMPRE ON.
NOTA: la pantalla se enciende automáticamente si se dispara una alarma en la pantalla.
5.2.9. Configuración de la barra inferior.
En esta pantalla se pueden configurar 3 parámetros (entre 63
posibles) a visualizar ciclicamente en la parte inferior de las pantallas
de medición (adicionalmente al nivel de carga de la batería)
seleccionables entre los siguientes:
Vrms 3F, Vrms L1, Vrms L2, Vrms L3, Irms 3F, Irms L1, Irms L2, Irms
L3, Prms 3F, Prms L1, Prms L2, Prms L3, Qrms 3F, Qrms L1, Qrms
L2, Qrms L3, Srms 3F, Srms L1, Srms L2, Srms L3, pf 3F", pf L1, pf
L2, pf L3, thdv 3F, thdv L1, thdv L2, thdv L3, thdi 3F, thdi L1, thdi L2,
thdi L3, KWh+3F, KWh L1, KWh L2, KWh L3, KVArh+3F, KVArhL1,
KVArhL2, KVArhL3, KWh-3F, KVArh3F, KWh+F1, KWh+F2,
KWh+F3, KWh+F4, Clock, Freq, In, Unbal, n.dip, n.swell, n.int, Vaux,
Iaux, Paux, Qaux, Saux, PFaux, FRaux, CosPhi L1, CosPhi L2,
CosPhi L3.
NOTA: si se quiere visualizar un solo parámetro, configurar el mismo
en las 3 posiciones.
5.2.10. Configuración del reloj.
En esta pantalla se puede configurar la fecha y la hora.
El formato de la fecha es: DD/MM/AAAA
5.2.11. Información del dispositivo
La última pantalla del menú de configuración es relativa al
dispositivo.
En esta pantalla se mostrará el modelo, número de serie y versión
del firmware.
- 20 -

6.1. Navegación por los menús de medición
Al acceder a un menú de medición, el instrumento se posiciona siempre en la primera pantalla de dicho
menú.
Con las teclas S y T se puede desplazar entre las pantallas que componen cada menú.
6.6. USO CONSULTA DEL INSTRUMENTO
El teclado del PowerCompact3020 está diseñado para permitir el acceso directo a todos los menús de
medición del instrumento a través de las teclas.
Presionando la tecla apropiada se accede a un determinado menú, dentro del cual se puede navegar entre
las diferentes pantallas que lo componen usando las flechas de dirección.
1) Menú TENSIONES (V),
al cual se accede presionando una vez la tecla
2) Menú CORRIENTES (I),
al cual se accede presionando una vez la tecla
3) Menú POTENCIAS (P),
al cual se accede presionando una vez la tecla
4) Menú CONTADORES (),
al cual se accede presionando durante 3” la tecla
5) Menú ARMÓNICOS (),
al cual se accede presionando durante 3” la tecla
6) Menú FORMAS DE ONDA (),
al cual se accede presionando durante 3” la tecla
7) Menú AUX CHANNEL (X)
al cual se accede presionando una vez la tecla
8) Función CAPTURA DE PANTALLA (),
al cual se accede presionando una vez la tecla
9) Menú EN 50160 (50160),
al cual se accede presionando durante 3” la tecla
10) Menú ALARMAS (),
al cual se accede presionando durante 3” la tecla
11) Menú TRANSITORIOS (),
al cual se accede presionando durante 3” la tecla
12) Menú CAMPAÑA DE REGISTRO (REC),
al cual se accede presionando durante 3” la tecla
13) Menú FUNCIONES EXTRA ( )
al cual se accede presionando durante 3” la tecla
- 21 -

En los menús de Tensiones, Corrientes, Potencias, Contadores, Armónicos y Formas de onda, presione X
para acceder al menú correspondiente del canal auxiliar, pudiendo consultar sus diferentes pantallas
usando las teclas S y T. Para salir de los menús del canal AUX, presione W.
En algunas pantallas (por ej., histogramas armónicos) también se ha previsto el acceso a subfunciones
internas, presionando antes la tecla
.
NOTA: menús enteros, pantallas individuales o parámetros individuales, podrían no visualizarse o
modificarse según el tipo de menú configurado en la configuración del display (TOTAL o PARCIAL) y/o del
tipo de conexión eléctrica (ej.: configurando la conexión monofásica se eliminarán las pantallas relativas a
los datos trifásicos y se modificarán en la estructura muchas de las restantes pantallas).
6.2. Menú de mediciones
Al entrar o salir del menú de configuración, el PowerCompact3020 se posiciona en la primera pantalla del
menú de tensiones. La estructura de los menús es de tipo circular (loop), es decir, una vez que se ha
llegado a la última pantalla, al avanzar a la siguiente se volverá automáticamente a la pantalla inicial. En
todos los menús se puede además avanzar en ambas direcciones.
Según el tipo de conexión configurada, se presentarán situaciones diferentes.
6.2.1. Menú de tensiones
6.2.1.1. Configuración trifásica o bifásica
Si se ha configurado la conexión 3PH+N, 3PH+N-BL o 2PH (trifásica con neutro
desequilibrado, equilibrado o bifásica), en la primera pantalla se representarán: las
tensiones fase-neutro, las correspondientes corrientes de fase y la tensión trifásica (o
bifásica).
NOTA: si se han configurado otros tipos de conexión eléctrica que no prevén el neutro,
no se visualizará esta pantalla.
Tensiones entre fases con las relativas corrientes de fase
Frecuencia (medida en L1) y desequilibrio.
NOTA: en un sistema trifásico, el valor de desequilibrio es un parámetro que describe
la situación en la que los valores eficaces de las tensiones de fase o los ángulos de
fase entre fases consecutivas no son iguales. Dicho parámetro es uno de aquellos
valores que establecen la calidad de la energía eléctrica. Cuanto más bajo sea el valor
porcentual, mejor será la calidad de la tensión.
- 22 -

Medias de las tensiones (calculadas según el tiempo de integración escogido y que
pueden ponerse a cero)
Valores instantáneos mínimos de tensión registrados (pueden ponerse a cero)
Valores instantáneos máximos de tensión registrados (pueden ponerse a cero)
6.2.1.2. Configuración monofásica
En esta página se visualizan: tensión RMS, máxima, media, mínima y frecuencia, con
las respectivas corrientes.
Los mínimos, máximos y promedios se pueden poner a cero.
6.2.1.3. Canal auxiliar
Desde todas las pantallas del menú de tensiones, presionando X se podrá
acceder a una pantalla que contiene todas las informaciones sobre la tensión
del canal AUX. Desde esa pantalla del menú AUX, también se podrá pasar
directamente a los otros menús del canal auxiliar (corrientes, potencias,
contadores, armónicos, formas de onda), pulsando sobre la tecla de función
correspondiente.
Presionando W se saldrá del menú del canal auxiliar y se volverá siempre a la
primera pantalla del menú correspondiente.
- 23 -

6.2.2. Menú de corrientes
6.2.2.1. Configuración trifásica o bifásica
En la primera pantalla de este menú se representan las corrientes de cada fase y la
corriente trifásica (o bifásica, según la conexión eléctrica) con las tensiones
correspondientes.
Desplazándose por las pantallas de este menú, se visualizarán las páginas siguientes.
Corriente de neutro o, más genéricamente, 4° canal de corriente.
NOTA: obviamente, si el instrumento no está conectado en modalidad 3PH+N o
3PH+N-BL (trifásica con neutro desequilibrado o equilibrado), este parámetro estará
siempre en 0.000.
Medias de las corrientes de cada fase (calculadas según el tiempo de integración
escogido y que pueden ponerse a cero)
Valores instantáneos mínimos de corriente registrados de cada fase (que pueden
ponerse a cero)
Valores instantáneos máximos de corriente registrados de cada fase (que pueden
ponerse a cero)
- 24 -

Cargas pico, es decir, las medias de corriente más altas (calculadas según el tiempo
de integración escogido y que pueden ponerse a cero).
6.2.2.2. Configuración monofásica
En esta pantalla se visualizan: corriente RMS, máxima, media, mínima y potencia
máxima (cargas pico calculadas según el tiempo de integración programado), con las
tensiones correspondientes.
Los mínimos, máximos y promedios de corriente se pueden poner a cero.
6.2.2.3. Canal auxiliar
Desde todas las pantallas del menú de corrientes, presionando X se
podrá acceder a una pantalla que contiene todas las informaciones
sobre la corriente del canal AUX. Desde esa pantalla del menú AUX,
también se podrá pasar directamente a los otros menús del canal
auxiliar (tensiones, potencias, contadores, armónicas, formas de
onda), pulsando sobre la tecla de función correspondiente.
Presionando W se saldrá del menú del canal auxiliar y se volverá
siempre a la primera pantalla del menú correspondiente.
6.2.3. Menú de potencias
6.2.3.1. Configuración trifásica o bifásica
En la primera página de este menú se muestran las potencias activas (W) de cada fase
y trifásicas (o bifásicas) con los correspondientes valores de PF.
NOTA: por convención general la potencia activa se indica como negativa cuando es
generada y positiva cuando es absorbida.
- 25 -

Potencias reactivas (Var) de las fases individuales y trifásicas (o bifásicas) con los
correspondientes valores de PF.
NOTA: por convención general la potencia reactiva se indica como negativa cuando es
capacitiva y positiva cuando es inductiva.
Potencias aparentes (VA) de las fases individuales y trifásicas (o bifásicas) con los
correspondientes valores de PF.
Los valores del PF (Factor de Potencia) monofásico o trifásico (o bifásico) con la
relativa tipología (Ind = carga inductiva; Cap = carga capacitiva)
NOTA: el Factor de Potencia es un parámetro siempre positivo. Por convención se
indica como negativo cuando la potencia activa es generada, como positivo cuando es
absorbida.
Las medias de las potencias totales y del PF (calculadas según el tiempo de
integración escogido y que pueden ponerse a cero).
Valores instantáneos mínimos de las potencias totales y del PF (pueden ponerse a
cero)
Valores instantáneos máximos de las potencias totales y del PF (pueden ponerse a
cero)
- 26 -

Las cargas pico y el PF correspondiente, es decir las potencias medias más altas
(calculadas según el tiempo de integración escogido y que pueden ponerse a cero).
Si la red UPS 3-3 o UPS 3-1 está seleccionada, se mostrarán lso siguientes datos de
eficiencia en tiempo real:
Pin: potencia de entrada instantánea en el UPS
Pout: potencia de salida instantánea desde el UPS
Ntot: eficiencia del sistema UPS
6.2.3.2. Configuración monofásica
En la página se visualizan las potencias activa, reactiva, aparente y el PF (éste último
con la indicación si es inductivo o capacitivo).
NOTA: por convención general:
xla potencia activa y el PF se indican como negativos cuando son generados y
positivos cuando son absorbidos;
xla potencia reactiva es indicada como negativa cuando es capacitiva y como
positiva cuando es inductiva.
Las medias de las potencias y del PF (calculadas según el tiempo de integración
escogido y que pueden restablecerse a cero)
Valores instantáneos mínimos de las potencias y del PF (que pueden restablecerse a
cero)
- 27 -

Valores instantáneos máximos de las potencias y del PF (que pueden restablecerse
a cero)
Las cargas pico de las potencias y el correspondiente PF, es decir los valores
medios más altos (calculados según el tiempo de integración escogido y que pueden
ponerse a cero).
6.2.3.3. Canal auxiliar
Desde todas las pantallas del menú de potencias, presionando X se podrá
acceder a una serie de pantallas que contienen todas las informaciones sobre
las potencias del canal AUX. En la primera se leerán las potencias activa,
reactiva, aparente y el PF. Se podrá avanzar a las pantallas siguientes usando,
como es habitual, las flechas S y T. Desde el menú AUX, también se podrá
pasar directamente a los otros menús del canal auxiliar (tensiones, corrientes,
contadores, armónicos, formas de onda), pulsando sobre la tecla de función
correspondiente.
Presionando W se saldrá del menú del canal auxiliar y se volverá siempre a la
primera pantalla del menú correspondiente.
Las medias de las potencias y del PF (calculadas según el tiempo de
integración escogido y que pueden ponerse a cero), relativas al canal auxiliar.
Valores instantáneos mínimos de las potencias y del PF (pueden ponerse a
cero), relativos al canal auxiliar.
- 28 -

Valores instantáneos máximos de las potencias y del PF (pueden ponerse a
cero), relativos al canal auxiliar.
Las cargas pico y el valor de PF correspondiente, es decir las potencias
medias más altas (calculadas según el tiempo de integración escogido y que
pueden ponerse a cero), relativas al canal auxiliar.
6.2.4. Menú de contadores
6.2.4.1. Configuración trifásica o bifásica
En la primera pantalla de este menú se muestran los contadores de la energía activa
absorbida (+kWh) para cada fase y trifásica (o bifásica).
Los contadores de la energía reactiva absorbida (+kVArh) por cada fase y trifásica (o
bifásica)
Los contadores de la energía aparente (kVAh) por cada fase y trifásica (o bifásica)
džϯ
͟
- 29 -

Los contadores de la energía activa generada (-kWh) por cada fase y trifásica (o
bifásica)
Los contadores de la energía reactiva generada (-kVArh) por cada fase y trifásica (o
bifásica)
Las medias de los PF calculadas como relación entre kWh/kVAh (es considerada sólo
la parte real de los contadores, no aquella decimal)
En las siguientes pantallas se pueden visualizar las energías absorbidas y/o generadas
y sus costes en función de las franjas horarias configuradas.
En la primera pantalla se ilustran los kWh absorbidos en las diferentes franjas horarias.
Los kVArh absorbidos en las diferentes franjas horarias
Los kWh generados en las diferentes franjas horarias
- 30 -

Los kVArh generados en las diferentes franjas horarias
El coste expresado en la unidad de moneda configurada de los kWh absorbidos en las
diferentes franjas tarifarias
La renta expresada en la unidad de moneda configurada de los kWh generados en las
diferentes franjas tarifarias.
6.2.4.2. Configuración monofásica
Contadores de las energías absorbidas (P+ Q+) y generadas (P- Q-) y media del PF
calculado como relación entre kWh/kVAh
En las siguientes pantallas se pueden visualizar las energías absorbidas y/o generadas
y sus costes en función a las franjas horarias configuradas.
En la primera pantalla se ilustran los kWh absorbidos en las diferentes franjas horarias.
- 31 -

Los kVArh absorbidos en las diferentes franjas horarias
Los kWh generados en las diferentes franjas horarias
Los kVArh generados en las diferentes franjas horarias
El coste expresado en la unidad de moneda configurada de los kWh absorbidos en las
diferentes franjas tarifarias
La renta expresada en la unidad de moneda configurada (apdo. 4.2.9.1) de los kWh
generados en las diferentes franjas tarifarias.
6.2.4.3. Canal auxiliar
Desde todas las páginas del menú contadores, presionando X se podrá acceder
a una página que contiene todas las informaciones sobre los contadores del
canal AUX. Desde el menú AUX, también se podrá pasar directamente a los
otros menús del canal auxiliar (tensiones, corrientes, potencias, armónicas,
formas de onda), pulsando sobre la tecla de función correspondiente.
Presionando W se saldrá del menú del canal auxiliar y se volverá siempre a la
primera pantalla del menú correspondiente.
- 32 -

6.2.5. Menú de armónicos
6.2.5.1. Configuración trifásica o bifásica
La primera pantalla de este menú muestra la THD% (Total Harmonics Distorsion -
Tasa de distorsión armónica total) de tensión por cada fase y trifásica (o bifásica) y las
THD% de las corrientes de fase correspondientes.
a pantalla siguiente muestra los valores de la THD% de las corrientes de cada fase y
trifásicas (o bifásicas) con las THD% de las tensiones de fase correspondientes.
En esta pantalla se muestran los cosM de las fases, con los ángulos correspondientes
expresados en grados (el signo negativo indica que la corriente anticipa la tensión y por
tanto la carga es capacitiva).
En esta pantalla se muestran los factor K de las fases
Aquí se puede visualizar el histograma armónico de tensión y de corriente de la fase L1.
Presionando
se puede acceder a la función de selección y desplazamiento de cada
armónica. Mediante X y W se puede, en efecto, seleccionar cada armónica del
histograma (hasta la 50a) verificando sus relativos valores RMS. Presionando
nuevamente
se podrán volver a hojear las páginas del menú de armónicos.
džϯ͟
- 33 -

Histograma armónico de tensión y corriente de la fase L2.
Histograma armónico de tensión y corriente de la fase L3.
Histograma armónico de la corriente de neutro.
6.2.5.2. Configuración monofásica
Valores de las THD% (Total Harmonics Distorsion - Tasa de distorsión armónica total)
de tensión y corriente, valor del CosM y su ángulo expresado en grados (el signo
negativo indica que la corriente anticipa la tensión y por tanto la carga es capacitiva).
Factor K Histograma armónico de la corriente y de la tensión.
- 34 -

Presionando
se puede acceder a la función de selección y desplazamiento de cada armónica. Mediante
Xy W se puede, en efecto, seleccionar cada armónica del histograma (hasta la 50a) verificando sus
relativos valores RMS. Presionando nuevamente
se podrán volver a hojear las páginas del menú de
armónicos.
6.2.5.3. Canal auxiliar
Desde todas las pantallas del menú armónicas, presionando X se accederá a las 3
pantallas que contienen todas las informaciones sobre las armónicas del canal
AUX. En la primera se leerán la THD% de V e I. Se podrá ir a la página siguiente
usando como, es habitual, las flechas S y T. Desde el menú AUX, también se
podrá pasar directamente a los otros menús del canal auxiliar (tensiones,
corrientes, contadores, armónicas, formas de onda), pulsando sobre la tecla de
función correspondiente.
Presionando W se saldrá del menú del canal auxiliar y se volverá siempre a la
primera pantalla del menú correspondiente.
Factor K del canal auxiliar
Histograma armónico de la tensión y de la corriente auxiliares.
Presionando
se puede acceder a la función de selección y desplazamiento de cada
armónica. Mediante X y W se puede, en efecto, seleccionar cada armónica del histograma
(hasta la 50a) verificando sus relativos valores RMS. Presionando nuevamente
se
podrán volver a hojear las páginas del menú de armónicos.
6.2.6. Menú de formas de onda
6.2.6.1. Canal principal (monofásico, trifásico o bifásico)
En este menú se visualizan las formas de onda en tiempo real y los
valores correspondientes de las tensiones y de las corrientes del sistema.
NOTA: los trazados de las corrientes se reconocen de aquellos de las
tensiones porque están marcados con un pequeño marker cuadrado. La
amplitud de las formas de onda es meramente indicativa y se adapta
automáticamente a la dimensión de la pantalla.
En la primera página del menú se representan las formas de onda de
tensión y corriente de L1 y se citan sus valores RMS.
džϯ
͟
- 35 -

Formas de onda de tensión y corriente de L2 con valores RMS (sólo en
configuraciones trifásicas o bifásicas).
Formas de onda de tensión y corriente de L3 con valores RMS (sólo en
configuraciones trifásicas o bifásicas).
Formas de onda de la corriente de neutro y valor RMS (sólo en configuraciones
trifásicas o bifásicas).
6.2.6.2. Canal auxiliar
Desde todas las pantallas del menú formas de onda, presionando X se accederá a
la página de osciloscopio del canal AUX. Desde el menú AUX, también se podrá
pasar directamente a los otros menús del canal auxiliar (tensiones, corrientes,
potencias, contadores, armónicas), pulsando sobre la tecla de función
correspondiente. Presionando W se saldrá del menú del canal auxiliar y se volverá
siempre a la primera pantalla del menú correspondiente.
6.2.7. Función de captura de pantalla
Durante una medición, presionando en cualquier momento el botón
se detendrán las mediciones (no sólo aquellas visualizadas en la
pantalla sino también todas las demás), que permanecerán
“congeladas” en la pantalla hasta que se presione nuevamente la
tecla.
Después de haber congelado las medidas se puede acceder a los
otros menús para analizar el estado de los otros parámetros,
capturados en el mismo instante.
La condición de detección se señala en la pantalla con la inscripción
STOP en la barra inferior.
NOTA: la detección no interrumpe sólo la visualización, sino todo el
proceso de medición. Esto significa que, durante el tiempo de
duración de la detección, no se recopilarán datos relativos a ese
período.
- 36 -

6.2.8. Menú EN 50160
En este menú se pueden vigilar algunos de los parámetros determinantes para definir la calidad de la
energía.
En la primera página se muestra el resultado de la comprobación de conformidad con
la norma EN50160 (normativa de referencia para la calidad de la energía) según lo
configurado en el menú correspondiente de configuración.
Se evalúa si la frecuencia, tensión, distorsión armónica de tensión y desequilibrio están
comprendidos en los intervalos de la normativa y de los valores nominales
configurados.
Una tabla resume además el número de interrupciones de red, caídas de tensión y
sobretensiones, que se han presentado durante el período observado.
En esta pantalla se muestran las últimas 5 interrupciones detectadas (si las ha habido).
NOTA: la norma EN50160 aconseja definir “interrupción” de red como el descenso
simultáneo de todas las tensiones de fase por debajo del 5% de la tensión nominal. Sin
embargo, el usuario puede decidir configurar un umbral diferente.
Dichos eventos se identifican con el horario de inicio y la duración del fenómeno.
Se visualiza automáticamente la última interrupción detectada en orden cronológico.
Para desplazarse por las anteriores interrupciones de red, presione las teclas W y X .
En esta pantalla se muestran las últimas 5 caídas de tensión detectadas (si las ha
habido).
NOTA: la norma EN50160 aconseja definir “caída” como el descenso de una o varias
tensiones de fase por debajo del 90% de mla tensión nominal. Sin embargo, el usuario
puede decidir configurar un umbral diferente.
Dichos eventos se identifican con el horario de inicio, las fases involucradas en el
fenómeno y la duración del mismo.
Se visualiza automáticamente la última caída detectada en orden cronológico. Para
desplazarse por las anteriores caídas, presione las teclas W y X.
En estas páginas se muestran las últimas 5 sobretensiones detectadas (si las ha
habido).
NOTA: la norma EN50160 aconseja definir “sobretensión” como el aumento de una o
varias tensiones de fase por encima del 110% de la tensión nominal. Sin embargo, el
usuario puede decidir configurar un umbral diferente.
Dichos eventos se identifican aquí con el horario de inicio, las fases involucradas en el
fenómeno y la duración del mismo.
Se visualiza automáticamente la última sobretensión detectada en orden cronológico.
Para desplazarse por las anteriores sobretensiones, presione las teclas W y X.
Esta pantalla informa sobre el progreso de la comprobación desde el último reseteo
de los contadores o inicio de la campaña de mediciones.
džϯ
͟
- 37 -

6.2.9. Menú de alarmas
En este menú se memorizan y visualizan las 5 últimas alarmas disparadas.
Se visualiza automáticamente en la pantalla la última alarma
disparada en orden cronológico.
Cada alarma se identifica con:
Ɣfecha y hora de inicio
Ɣparámetro que ha provocado el disparo de la alarma
Ɣvalor del parámetro que ha determinado la condición de alarma
Ɣduración del evento.
Para desplazarse por las 4 alarmas anteriores, presione las teclas W y X.
NOTA: la alarma se memoriza, y por tanto se visualiza, sólo al final del evento, es decir cuando el parámetro
analizado está comprendido de nuevo dentro de los valores preestablecidos.
6.2.10. Menú de transitorios
Se puede utilizar las funciones de este menú para capturar y analizar
fenómenos y variaciones temporales específicas de las señales, tales
cómo:
xeventos transitorios rápidos
xcorrientes de arraqnue
xosciloscopio
6.2.10.1. Configuración de transitorios
En esta página se configuran los umbrales que utilizará el instrumento para identificar el evento transitorio
(entendido como sobretensión o sobrecorriente de pico instantánea). Por tanto, será necesario seleccionar:
džϯ
͟
džϯ
͟
- 38 -

xlos canales donde realizar la medición: 3PH+N (para canal
principal, sea en conexión monofásica o trifásica) ó Auxiliar
(canal auxiliar)
xel umbral de tensión de pico, que determina la presencia de un
transitorio. Seleccionando “0” se deshabilita la búsqueda.
xel umbral de corriente de fase de pico, que determina la
presencia de un transitorio. Seleccionando “0” se deshabilita la
búsqueda.
xel umbral de corriente de pico del neutro. No presente en caso
que en la línea Entradas se elija “auxiliar”. Seleccionando “0” se
deshabilita la búsqueda.
xla modalidad de captura.
Se puede capturar un transitorio en 4 modalidades diferentes:
xTRIGGER SINGLE: el transitorio capturado será uno solo (el primero a presentarse), se visualizará
en la pantalla pero no será memorizado.
xTRIGGER SINGLE+MEM: como el trigger simple, pero se memorizará también en la tarjeta uSD
xTRIGGER AUTO: el instrumento capturará en sucesión todos los transitores que se presentarán,
mostrando en la pantalla el último en orden cronológico.
xTRIGGER AUTO+MEM: como el trigger auto, pero se memorizarán también en la tarjeta uSD todos
los transitores.
NOTAS:
No configure umbrales inferiores al valor de pico nominal de la señal; de lo contrario se obtendrán
registros continuos de eventos.
En el modo de captura con almacenamiento en USD es necesario que la fecha y la hora se hayan
establecido correctamente. Si no lo son el PowerCompact3020 impide la iniciación de las capturas,
mostrando el mensaje "Ajustar fecha y hora".
Una vez realizada la configuración deseada, seleccione START para iniciar la búsqueda de los transitorios.
Seleccione Final para volver a la página "Menú transitorio".
Se mostrará una página de espera. El instrumento mantendrá esta condición hasta que
se presente realmente un transitorio o hasta que el usuario presione
(Final) para
salir y volver a la página de configuración de los transitorios.
Cuando el PowerCompact3020 capture un transitorio, en la pantalla se
verá:
xEl/los canal/es donde se ha presentado.
xLa forma de onda del transitorio.
xEl valor de pico correspondiente.
- 39 -

Para visualizar transitorios anteriores al visualizado, utilice las teclas S y T.
Para salir y volver a la página "menú transitores", presione
(Final).
6.2.10.2. Configuración de corriente de arranque
En el menú Transitorio, seleccionando “Corriente de Arranque” se accede a la pantalla de configuración
para el análisis del antedicho fenómeno.
Aquí se pueden configurar:
xlos canales donde realizar la medición: 3PH+N (para canal
principal, sea en conexión monofásica o trifásica) ó Auxiliar
(canal auxiliar)
xel umbral de corriente RMS, superado el cual se identificará la
corriente como de arranque. Es conveniente fijarlo por encima
de la corriente nominal del aparato conectado.
xla duración máxima del análisis (en segundos).
xarranque automático. El instrumento esperará la llegada de la
corriente de arranque capturándola automáticamente.
xarranque manual. El instrumento capturará la corriente
(cualquiera que sea) durante toda la duración programada.
Cuando se captura una corriente de arranque, se visualizan las siguientes
informaciones:
Forma de onda;
Valor máximo;
Valor RMS;
Duración.
La pantalla permanecerá fija en espera que el usuario decida:
salir (Final = retorno a la pantalla de configuración)
repetir la medición usando las mismas configuraciones (Repetir);
memorizarla en la tarjeta uSd (Ahorrar)
6.2.10.3. Configuración del osciloscopio
Seleccionando la función “Oscillo” se accede a la pantalla de configuración del osciloscopio.
xlas entradas medidas: Corrientes o Tensiones y frecuencia.
xla duración de la medición: 1 seg, 2 seg, 5 seg o 10 seg.
xinicio de la medición. Durante la medición se suspenderán
temporalmente el teclado, pantalla y comunicación. Se mostrará en
pantalla el mensaje “Medición…”.
xsalir de la función osciloscopio.
- 40 -

Una vez finalizada la medición, se mostrará en pantalla el parámetro de
la fase L1, indicando los valores máximo y mínimo, el tiempo de muestreo
y el número de muestras tomadas.
El usuario puede decidir entre:
salir (Final = retorno a la pantalla de configuración)
repetir la medición usando las mismas configuraciones (Repetir);
memorizarla en la tarjeta uSd (Ahorrar)
Use las teclas S y T para desplazarse entre los diferentes canales (L1,
L2 y L3) y para seleccionar la opción deseada.
6.2.11. Menú de campañas de medición
En esta página se pueden:
xconfigurar las campañas de medición.
xconsultar las campañas guardadas en la tarjeta uSD.
6.2.11.1. Campañas de medición
Seleccionando "Inicio campana" se va a la página de configuración de las campañas de medida.
Aquí se podrán configurar:
xnombre de la campaña. Presionando
se accedera a una
pantalla con teclado alfanumérico donde introducir el nombre
deseado.
xfrecuencia de memorización. Se puede seleccionar entre 1” - 5”
-30” - 1’ - 5’ - 15’.
xarranque manual. Se iniciará la campaña pasando la pantalla al
menú de tensiones. En la barra inferior se visualizará la indicación
“Rec”. Para finalizar la campaña vuelva al menú de grabaciones y
seleccione “Stop”.
xarranque programado. Se accedera al menú de programación de
ODFDPSDxDGRQGHVHDMXVWDUiQODVIHFKDV\KRUDVGHLQLFLR\
ILQDOL]DFLyQ
Se iniciará la campaña pasando la pantalla al menú de tensiones.
En la barra inferior se visualizará la indicación “Prog”. Para
finalizar la campaña vuelva al menú de grabaciones y seleccione
“Stop”.
De la elección de la frecuencia de memorización y de la duración de la campaña dependerá la capacidad
utilizada por la campaña en la tarjeta uSD. Un almacenamiento cada segundo durante un largo periodo de
tiempo, producirá una campaña muy grande, y que por lo tanto no será simple de analizar. Para ajustar
estos parámetros recomendamos seguir el criterio mostrado a continuación.
džϯ
͟
- 41 -

Duración de la campaña Frecuencia de memorización recomendada Tamaño del archivo
Hasta 12h 1 segundo 217 Mbyte
De 12 a 48h 5 segundos 174 Mbyte
De 48h a 2 semanas 30 segundos 204 Mbyte
De 2 semanas a 1 mes 60 segundos 217 Mbyte
De 1 a 6 meses 5 minutos 264 Mbyte
De 6 meses a 1 año 15 minutos 176 Mbyte
Si el número de registros almacenados excede los 50.000, el instrumiento cierra el archivo de
almacenamiento y abre automáticamente otro, identificadolo con el mismo nombre pero con numeración
progresiva (por ejemplo filename01, filename02, etc.), para evitar que se obtengan archivos demasiado
grande, lo que pondría en peligro la la correcta transferencia al software.
6.2.11.2. Contenido de la tarjeta uDS
Seleccionando “Contenido de la uSD” se pueden controlar todas las memorizaciones realizadas.
Se podrán detectar 3 modalidades para guardar la información:
xcampañas de medición manuales o programadas.
xtransitores veloces.
xcorrientes de arranque.
Las campañas de medida se identifican por el nombre asignado, mientras los
transitorios y las corrientes de arranque se identifican con las inscripciones TRANS
(transitorios) e INRU (arranque), respectivamente, numeradas progresivamente.
Para desplazarse entre las diferentes memorizaciones, utilice S y T.
6.2.12. Menú de funciones extra
En este menú se mostrarán las siguientes funciones
xvista resumida de los datos del sistema
xdiagrama vectorial del sistema
xcontadores en tiempo real
xeficiencia entre el canal principal y el auxiliar
6.2.12.1. Vista resumida de datos
Esta pantalla muestra los valores de los principales parámetros del canal principal. Presionando X se
accederá a los valores de los parámetros principales del canal auxiliar.
6.2.12.2. Diagrama vectorial del sistema
Esta pantalla muestra los vectores de corriente y tensión en tiempo real para cada
una de las fases y la posición relativa entre ellos.
džϯ
͟
- 42 -

6.2.12.3. Contadores en tiempo real
Esta pantalla ofrece la posibilidad de comprobar cuentas parciales sin resetear las
calculadas en una campaña en progreso. Para cada tipo de energía se muestra
dos valores: parcial (grande) y absoluta (pequeño).
Presione
para iniciar la cuenta parcial y vuelva a presionar
de nuevo
para pararla. La tercera vez que presione
servirá para resetear la cuenta
parcial.
Una vez que se inicia una cuenta parcial, el usuario podrá cambiar libremente de
pantalla y el cálculo parcial continuara hasta que se vuelva a la pantalla de
contadores y se pare.
6.2.12.4. Eficiencia
Esta pantalla informa sobre la relación de potencias entre el canal principal y el
canal auxiliar.
NOTA: Si se ha seleccionado una conexión UPS 3-3 o UPS 3-1, se puede
obtener el valor de eficiencia en la propia pantalla de medición de potencia.
- 43 -

7. ESQUEMAS DE CONEXIÓN
A continuación se citan algunos ejemplos de posibles conexiones eléctricas.
)1
/D DSLQ]DGH
FRUULHQWHHVRSFLRQDO


 1RXWLOL]DUHQODFRQH[LyQ
WULIiVLFDHTXLOLEUDGD
)1%/
)1%/
- 44 -

)
)
)%/


 1RXWLOL]DUHQOD
/DSLQ]DSDUDOD
PHGLFLyQGHODFRUULHQWH
GHQHXWURHVRSFLRQDO
FRQH[LyQWULIiVLFD
HTXLOLEUDGD
)%/
- 45 -

)
0HGLGD,GHIXJD
SXHGHDVRFLDUVHDORVGLDJUDPDVDQWHULRUHV
- 46 -

8. MANTENIMIENTO
El PowerCompact3020 no necesita de tareas especiales de mantenimiento. Es suficiente atenerse a las
reglas comunes, válidas para todos los aparatos electrónicos:
Ɣlimpiar el instrumento con paños suaves, limpios y no deshilachados;
Ɣno usar detergentes o sustancias corrosivas o abrasivas;
Ɣno colocar el instrumento en ambientes con humedad o temperatura no permitida
8.1. Control de la precisión.
No es posible para el fabricante determinar con antelación con que periodicidad puede ser apropiada una
verificación de la precisión, pues las prestaciones del instrumento dependerán del tipo de uso que el usuario
realizará del producto (uso más o menos intenso, ambientes más o menos severos, etc.)
Se aconseja por tanto al usuario realizar controles periódicos de las prestaciones usando un instrumento
muestra (de clase superior), fijando inicialmente una frecuencia anual y sucesivamente aumentando o
reduciendo la frecuencia de estos controles, según los resultados obtenidos de los tests.
Si fuera necesario realizar una nueva calibración, podrá enviarse el instrumento al laboratorio interno del
fabricante.
8.2. Reparación.
El PowerCompact3020 es un producto electrónico sofisticado.
3LQ]D&&
(MHPSORGHFRQH[LyQ
HQXQLQYHUVRU836
- 47 -

Tratar de realizar operaciones en el instrumento sin disponer de los conocimientos apropiados podría
comportar riesgos para la seguridad de las personas.
Se prohíbe al usuario o a laboratorios no autorizados realizar operaciones de reparación, mantenimiento y
calibración en el instrumento. Toda manipulación realizada por terceros comportará inevitablemente la
perdida de la garantía.
8.3. Resolución de los problemas.
ƔEl instrumento no se enciende.
La batería está descargada. Conecte el instrumento al alimentador.
ƔEl instrumento no mide correctamente.
Compruebe que las relaciones amperimétricas y voltimétricas correspondan con las pinzas y los TV
conectados a la instalación.
Compruebe que las pinzas amperimétricas no estén conectadas de forma invertida.
Compruebe que se haya respetado la secuencia de las fases.
ƔNo se ve bien la pantalla.
Verifique los niveles de luminosidad y de contraste de la pantalla LCD.
ƔLa pantalla se vuelve poco luminosa después de pocos segundos.
Verifique las configuraciones del protector de pantalla.
ƔLa pantalla permanece siempre encendida aún cuando se ha realizado otra configuración.
Compruebe la existencia de una alarma permanente.
ƔNo se visualizan algunas pantallas o menús completos.
Verifique que la configuración del tipo de menú sea Total y no Parcial.
Verifique si el tipo de conexión configurado es el correcto.
ƔHan sido señaladas gran cantidad de alarmas.
Compruebe que el nivel de alarma configurado tenga una histéresis adecuada.
- 48 -

9. SOFTWARE POWERCOMPACT/STUDIO
El software PowerCompact/Studio es un simple y práctico software de análisis de las campañas de
memorización realizadas con el instrumento PowerCompact3020.
El software es compatible con los sistemas operativos WINDOWS XP, WINDOWS VISTA, WINDOWS7 y
para instalarlo es necesario ejecutar el archivo SETUP.EXE y seguir las indicaciones visualizadas en la
pantalla del ordenador.
Mediante este software, el operador podrá analizar todos los eventos registrados en la campaña, exportar
las medidas realizadas en un archivo EXCEL, realizar informes, etc.
Para el uso del software PowerCompact/Studio, se remite al manual presente en el paquete de instalación.
'HVFDUJXHHOVRIWZDUHGHVGHODSiJLQDZHEKWWSZZZNSVLQWOFRP
- 49 -

10. CARACERÍSTICAS TÉCNICAS
PANTALLA:
Dimensiones 68x68mm
Tipo LCD dot matrix (gráfico) 128x128 FSTN negativo
Retroiluminación Led blanco
Idiomas Inglés - Español - Italiano - Alemán - Francés
ALIMENTACIÓN:
Alimentador externo Cargador externo enchufable, entrada 100-240VCA ±10% 47-63Hz, con
toma intercambiable; salida 7,5VCC - 12W
Paquete baterías 4 x AA NiMh 2100mAh
Autonomía de carga de la batería >24h
CONEXIONES:
Tensiones Cables flexibles L=1,5 m; 1000V CAT III - 600V CAT IV con un terminal
de toma 4mm a 90° y un terminal de cocodrilo con abertura 45 mm
Corrientes Pinzas amperimetricas
FUNCIONES:
Análisis tradicional de la energía V, I, P, Q, S, F, PF, THD(V)%, THD(I)%, cosM, M, picos, minimo, máximo,
medio, max. demand, etc.
Corriente de neutro Medida
Contádores trifasicos kWh, kVArh, kVAh absorbido tanto que generado
Contádores para cada fase kWh, kVArh, kVAh absorbido tanto que generado
Cogeneración 9
Formas de onda V y I
Armónicos Valores y histograma hasta el 50º
Eventos Caídas, sobretensiones y interrupciones de alimentación
Transitorios rápidos sobrecorriente y sobretensión
Desequilibrio de tensión 9
Comprobación EN 50160 9
Corriente de arranque 9
Medidas en CC 9
Factor K hasta el 25º armónico
Alarmas Por pantalla
Bandas tarifarias 4
Costos de energía 9
Campañas de medida ilimitado, hasta que se llene la tarjeta de memoria
MEDIDAS:
Periodicidad de actualizar los datos en la pantalla 1 seg.
Tipo de conexiones posibles Red trifásica (3 o 4 hilos) bifásica (2 hilos) y monofásica
Tipo de red conectable Baja y Media Tensión (BT y MT)
TENSIÓN (TRMS)
Canales 3 canales con neutro en común + 1 canal auxiliar independiente
Impedancia de entrada 4Mohm
Escalas 2
Medida directa Fase-fase: 7-1000VCA 40-70Hz
Fase-neutro: 5-600VCA 40-70Hz
Aux: 5-1000VCA 40-70Hz 10-1400VCC
Medida mediante TV Relación: 1-60000
Valor máximo visualizable: 20MV
Sobrecarga permanente Fase-fase: 1200VCA
Fase-neutro: 700VCA
Aux: 1200VCA 1700VCC
Sensibilidad 5VCA Fase-neutro, 7VCA Fase-fase 10VCC
CORRIENTE (TRMS)
- 50 -

Canales 5 canales independientes
Impedancia de la entrada 10KOhm
Escalas 4
Medida con pinzas amperométricas Relación: 1-60000
Valor máximo visualizable: 500KA
Sensibilidad 0,2% del F.S.
POTENCIAS
Potencias por cada fase Valores < 999 GW,Gvar,GVA
Potencias Totales Valores < 999 GW,Gvar,GVA
CONTADORES DE ENERGÍA
Valor máximo antes de restablecerse 99999999 kWh, kvarh, kVAh
PRECISIÓN
Tensiones RMS:
Escala 1 ±0,25% + 0,1%FS (2) @ V RMS < 350VCA (1)
Escala 2 ±0,25% + 0,05%FS (2) @ V RMS > 350VCA (1)
Corrientes RMS:
Escala 1 ±0,25% + 0,1%FS
(
2
)
@ I RMS < 5% IN pinza
(
1
)
Escala 2 ±0,25% + 0,05%FS
(
2
)
@ 5% < I RMS < 20% IN pinza
(
1
)
Escala 3 ±0,25% + 0,05%FS
(
2
)
@ 20% < I RMS < 50% IN pinza
(
1
)
Escala 4 ±0,25% + 0,05%FS
(
2
)
@ > 50% IN pinza
(
1
)
Potencias ±0,5% + 0,05%FS
(
2
)
Factor de Potencia (PF) ±0,5°
Frecuencia ±0,01 Hz (40-70Hz)
Recuento energía activa (kW) Clase 0,5
Recuento energía reactiva (kVar) Clase 1
ANÁLISIS ARMÓNICAS hasta el 50º
ANÁLISIS PARÁMETROS EN50160
Interrupciones >500mS
Caídas de tensión >500mS
Sobretensiones >500mS
ANÁLISIS TRANSITORIOS
Sobretensiones y sobrecorrientes >150uS
Análisis corriente de arranque Muestreo continuo RMS cada 2 períodos. duración 1, 2, 5, 10 s.
COMUNICACIÓN:
USB para PC
ALMACENAMIENTO DE DATOS:
Memoria interna 64kB
Memoria externa Micro SD (8GB incluida)
CONDICIONES DE USO:
Temperatura de funcionamiento de -10 a +55 °C
Temperatura de almacenamiento de -20 a +85 °C
Humedad relativa Max 95%
Altitud máxima s.n.m. (600V CAT III) 2000 m
CONFORMIDAD CE:
Directivas 93/68/CEE (material eléctrico en B. T.);
89/336/CEE y 2004/108/CE (EMC - Compatibilidad Electromagnética)
2006/95/CE - 72/23/CEE (LVD - Baja Tensión);
2002/95/CE (RoHS - Restricciones al uso de Sustancias Peligrosas);
2002/96/CE y 2003/108/CE (WEEE/RAEE - Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos).
NORMATIVAS DE REFERENCIA:
Seguridad EN 61010-1
Compatibilidad electromagnética (EMC) EN 61326
EN 61326/A1
EN 61326/A2
- 51 -

EN 61326/A3
Temperatura IEC 60068-2-1 (temperatura de funcionamiento)
IEC 60068-2-2 (temperatura de conservación)
Vibraciones IEC 60068-2-6
Humedad IEC 60068-2-30 (humedad)
Sobrecarga IEC 60947-1
(1) Los cambios de escala de tensión y corriente son realizados automáticamente por el instrumento;
por tanto, los umbrales indicados deben entenderse como meramente indicativos.
(2) El error del instrumento debe ser añadido al de las sondas amperimétricas utilizadas.
11. COMPOSICIÓN DEL KIT, ACCESORIOS Y REPUESTOS
El KIT del PowerCompact3020 se compone de:
n. 1 analizador PowerCompact3020,
n. 1 paquete baterías,
n. 4 cables de tensión (amarillo, negro, rojo, azul),
n. 4 cocodrilos de tensión (amarillo, negro, rojo, azul),
n. 3 pinzas amperimétricas (ULTRAFLEX3000),
n. 1 cable de conexión USB-A/miniUSB-B,
n. 1 tarjeta microSD de 16GB de memoria,
n. 1 alimentador externo de pared-enchufe con enchufes intercambiables,
n. 1 certificado de calibración,
n. 1 manual de usuario,
n. 1 maletín
El PowerCompact3020 puede disponer de una serie de accesorios, enumerados en la tabla siguiente, que
amplían el uso para fines particulares o condiciones de medida menos frecuentes respecto a la estándar.
Descripción accesorios opcionales
Pinza 1000A PowerCompact-CL1000A
Pinza 200A PowerCompact-CL200A
Pinza 5A PowerCompact-CL5A
Pinza 600A AC/DC PowerCompact-CL600A
Pinza flexible 3000A Ultraflex 3000A
Set de 4 puntas magnéticas PowerCompact/MAGTL
Descripción repuestos
Paquete baterías PowerCompact/BAT
Alimentador externo PowerCompact/PS
Maleta de transporte
Cables de tensión (amarillo, negro, rojo, azul) PowerCompact/VTL
Cocodrilos (Amarillo, negro, rojo, azul) PowerCompact/AL
- 52 -
3RZHU&RPSDFW
E1

TABLE OF CONTENTS
Pág.
1 Introduction 56
2 Safety 56
2.1 Operator’s safety 56
3 Instrument overview and connection to the electrical installation 57
3.1 Power supply 58
3.2 USB port 58
3.3 Memory card 58
3.4 Keyboard 59
3.5 Keyboard commands 60
3.6 User interface 61
3.7 Setup and measurement menus 61
3.8 Bottom bar 62
3.8.1 Main bar 62
4 Start-up 63
5 Setup 64
5.1 Main setup menú 64
5.2 Parameter setting 64
5.2.1 Connection setup 65
5.2.1.1 Type of electrical connections setup 65
5.2.1.2 Type of voltage and voltage ratio setup for the main channel 65
5.2.1.3 Type of voltage and voltage ratio setup for auxiliar channel 65
5.2.1.4 Cogeneration setup 65
5.2.1.5 Zero adjustment 66
5.2.1.6 Connection check 66
5.2.2 Current probes setup 66
5.2.3 Counters setup 67
5.2.4 Alarms 67
5.2.4.1 Alarm setup 68
5.2.5 EN 50160 setup and reset 68
5.2.6 Tariffs setup 69
5.2.6.1 Tariff configuration and resetting 69
(1
7$%/(2)&217(176
1 Introduction..........................................................................................................................................57
2 Safety ..................................................................................................................................................57
  2SHUDWRU¶VVDIHW\ ..................................................................................................................57
3 Instrument overview and connection to the electrical installation .......................................................58
3.1 Power supply .......................................................................................................................59
3.2 USB port ..............................................................................................................................59
3.3 Memory card ........................................................................................................................59
3.4 Keyboard ..............................................................................................................................60
3.5 Keyboard commands ...........................................................................................................61
3.6 User interface .......................................................................................................................62
3.7 Setup and measurement menus .......................................................................................... 62
3.8 Bottom bar ...........................................................................................................................63
3.8.1 Main bar ................................................................................................................63
4 Start-up................................................................................................................................................64
5 Setup ...................................................................................................................................................65
5.1 Main setup menu .................................................................................................................65
5.2 Parameter setting .................................................................................................................65
5.2.1 Connection setup ..................................................................................................66
5.2.1.1 Type of electrical connections setup...........................................................66
5.2.1.2 Type of voltage and voltage ratio setup for the main channel ....................66
5.2.1.3 Type of voltage and voltage ratio setup for auxiliar channel ......................66
5.2.1.4 Cogeneration setup ....................................................................................66
5.2.1.5 Zero adjustment..........................................................................................67
5.2.1.6 Connection check .......................................................................................67
5.2.2 Current probes setup ............................................................................................67
5.2.3 Counters setup .....................................................................................................68
5.2.4 Alarms...................................................................................................................68
5.2.4.1 Alarm setup ................................................................................................69
5.2.5 EN 50160 setup and reset ....................................................................................69
5.2.6 Tariffs setup ..........................................................................................................70
 7DULIIFRQ¿JXUDWLRQDQGUHVHWWLQJ ................................................................70
5.2.7 Communication setup and test .............................................................................70
- 54 -

5.2.7 Communication setup and test 69
5.2.7.1 Seral communication test 70
5.2.8 Display setup 70
5.2.9 Bottom bar setup 70
5.2.10 Clock setup 71
5.2.11 Device info 71
6 Instrument use and consultation 72
6.1 Navegation through measurements menus 72
6.2 Measurement menu 73
6.2.1 Voltage menu 73
6.2.1.1 Three-phase or two-phase connection 73
6.2.1.2 Single-phase connection 74
6.2.1.3 Auxiliary channel 74
6.2.2 Current menu 75
6.2.2.1 Three-phase or two-phase connection 75
6.2.2.2 Single-phase connection 76
6.2.2.3 Auxiliary channel 76
6.2.3 Power menu 76
6.2.3.1 Three-phase or two phase connection 76
6.2.3.2 Single-phase connection 78
6.2.3.3 Auxiliary channel 79
6.2.4 Counters menu 80
6.2.4.1 Three-phase or two-phase connection 80
6.2.4.2 Singles-phase connection 82
6.2.4.3 Auxiliary channel 84
6.2.5 Harmonics menu 86
6.2.5.1 Three-phase or two-phase connection 86
6.2.5.2 Single-phase connection 86
6.2.5.3 Auxiliary channel 86
6.2.6 Waveforms menu 87
6.2.6.1 Main channel (single-phase, three-phase or two-phase) 87
6.2.6.2 Auxiliary channel 88
6.2.7 Snapshot function 88
6.2.8 EN 50160 menu 88
6.2.9 Alarms menu 90
6.2.10 Transients menu 90
(1
5.2.7.1 Seral communication test ...........................................................................71
5.2.8 Display setup ........................................................................................................71
5.2.9 Bottom bar setup ..................................................................................................71
5.2.10 Clock setup ...........................................................................................................72
5.2.11 Device info ............................................................................................................72
6 Instrument use and consultation ......................................................................................................... 73
6.1 Navegation through measurements menus .........................................................................73
6.2 Measurement menu .............................................................................................................74
6.2.1 Voltage menu ........................................................................................................74
6.2.1.1 Three-phase or two-phase connection .......................................................74
6.2.1.2 Single-phase connection ............................................................................75
6.2.1.3 Auxiliary channel ........................................................................................75
6.2.2 Current menu ........................................................................................................76
6.2.2.1 Three-phase or two-phase connection .......................................................76
6.2.2.2 Single-phase connection ............................................................................77
6.2.2.3 Auxiliary channel ........................................................................................77
6.2.3 Power menu..........................................................................................................77
6.2.3.1 Three-phase or two-phase connection .......................................................77
6.2.3.2 Single-phase connection ............................................................................79
6.2.3.3 Auxiliary channel ........................................................................................80
6.2.4 Counters menu .....................................................................................................81
6.2.4.1 Three-phase or two-phase connection .......................................................81
6.2.4.2 Single-phase connection ............................................................................83
6.2.4.3 Auxiliary channel ........................................................................................85
6.2.5 Harmonics menu...................................................................................................85
6.2.5.1 Three-phase or two-phase connection .......................................................85
6.2.5.2 Single-phase connection ............................................................................87
6.2.5.3 Auxiliary channel ........................................................................................87
6.2.6 Waveforms menu ..................................................................................................88
6.2.6.1 Main channel (single-phase, three-phase or two-phase) ........................... 88
6.2.6.2 Auxiliary channel ........................................................................................89
6.2.7 Snapshot function .................................................................................................89
6.2.8 EN 50160 menu ....................................................................................................89
6.2.9 Alarms menu.........................................................................................................91
6.2.10 Transients menu ...................................................................................................91
6.2.10.1 Transients setup .........................................................................................92
- 55 -

6.2.10.1 Transients setup 91
6.2.10.2 Inrush current setup 92
6.2.10.3 Oscillo measures setup 93
6.2.11 Measurements campaigns menu 93
6.2.11.1 Measurements campaigns 94
6.2.11.2 uSD content 94
6.2.12 Extra functions menú 95
6.2.12.1 Compact view 95
6.2.12.2 Phasor diagram 95
6.2.12.3 Realtime counters 95
6.2.12.4 Efficiencies 96
7 Connection schemes 96
8 Maintenance 99
8.1 Accuracy check 99
8.2 Repair 100
8.3 Troubleshooting 100
9 PowerCompact/Studio software 101
10 Technical specifications 102
11 Package content 104
(1
6.2.10.2 Inrush current setup....................................................................................93
 2VFLOORPHDVXUHVVHWXS ..............................................................................94
6.2.11 Measurements campaigns menu..........................................................................94
6.2.11.1 Measurements campaigns .........................................................................95
6.2.11.2 uSD content ................................................................................................95
6.2.12 Extra functions menu ............................................................................................ 96
6.2.12.1 Compact view .............................................................................................96
6.2.12.2 Phasor diagram ..........................................................................................96
6.2.12.3 Realtime counters.......................................................................................96
 (I¿FLHQFLHV .................................................................................................97
7 Connection schemes ...........................................................................................................................97
8 Maintenance ......................................................................................................................................100
8.1 Accuracy check ..................................................................................................................100
8.2 Repair ................................................................................................................................101
8.3 Troubleshooting .................................................................................................................101
9 PowerCompact/Studio software ........................................................................................................102
 7HFKQLFDOVSHFL¿FDWLRQV ..................................................................................................................... 103
11 Package content................................................................................................................................105
- 56 -

1. INTRODUCTION
PowerCompact3020 is a leading device equipped with a wide range of functions for measuring and
monitoring power consumption and for advanced power and power quality analysis. This device can
measure, display, process and transmit all the parameters of an electrical system.
PowerCompact3020 is a measuring tool designed for those in need of an accurate and easy-to-use product.
It is aimed at both users who want to understand their systems better, and Energy Managers, system
installers, electricians, and maintenance workers, for diagnosis and intervention, or for the provision of
integral consulting services on electrical power.
PowerCompact3020 allows users to:
monitor loads, consumption and related costs;
check if the new systems are dimensioned correctly;
prevent overheating and lack of insulation due to high harmonics content;
solve any power factor correction problems;
identify and eliminate load peaks and excess demand, thereby reducing contractual power consumption;
monitor power and consumption in the different time bands;
check and assess the performance of UPSs, with AC/DC measurements;
measure signals - including asymmetrical signals - for PWM controls on inverters;
identify the cause of problems resulting from low quality power (presence of harmonics, interruptions,
overloads, dips, unbalance in voltage phases, etc.), which may bring about a production standstill, and
which may affect or reduce the life cycle of equipment and systems;
identify fast fluctuations and variations in current and voltage signals;
measure inrush current of electrical engines and equipment
2 . SAFETY
PowerCompact3020 has been designed and tested in accordance with the latest directives in force, and
complies with all technical and safety requirements.To preserve the product and ensure its safe operation,
follow the instructions and the CE markings contained herein.
CAUTION! Please read these instruction carefully before using the device.
2.1. Operator’s safety
The instrument described herein must only be used by trained personnel.
Connection and maintenance operations must only be carried out by qualified and authorised
personnel, as they may result in electrocution, burns or explosions.
For the correct and safe use of the instrument, as well as for all installation and maintenance purposes,
operators must always comply with standard safety procedures. The manufacturer shall in no way be
liable if such procedures are not complied with.
Before connecting the instrument to the electrical system, as well as before handling, maintaining or
repairing the instrument, the instrument and the electrical cabinet to which it is connected must be
disconnected from any voltage source.
Before turning on the instrument, make sure the maximum voltage at the voltmeter inputs is 1000VAC
phase/phase or 600VAC phase/neutral.
If the instrument can no longer be operated safely, it must be discarded and measures must be taken to
prevent accidental use. Safe operation is no longer possible in the following cases:
Rif damage to instrument is clearly visible;
(1
- 57 -

Rif instrument is no longer working;
Rafter being stored for an extended period under unfavourable conditions;
Rif instrument is badly damaged during transportation.
The symbol shown here on the right - when found on the product or elsewhere - means that the
user manual must be consulted.
3. INSTRUMENT OVERVIEW AND CONNECTION TO THE ELECTRICAL INSTALLATION
PowerCompact3020 has been designed to perform both real-
time measures, both of prolonged measurement campaigns.
It has therefore been equipped with special shock-resistant
and non-slip rubber which allow a practical handle to one or
two hands and has also been provided with a support for
resting on flat surfaces.
The instrument is connected to the system by means of
suitable voltage and current inputs.
In the imagen below, you can see three voltage input channels
U1, U2 e U3 with one neutral (N) in common, and Four
indipendents current inputs I1, I2, I3, In.
The marks indicated in the terminals help the user to identify
the correct inputs.
Besides, an independent auxiliary voltage input voltage (Uaux)
and a current input (Iaux) are available.
Cables and the current clamp for that cannel are optional (refer to
ACCESSORIES).
CURRENT INPUTS VOLTAGE INPUTS
(600V CAT III)
(1
- 58 -

3.1. Power supply
The Analyzer is equipped with an external power supply which can be connected to any socket (USA/JP,
UK, EU, AU) with voltage 100÷240V~ ±10% and frequency 47÷63 Hz.
The output jack of the power supply is to be connected to the special 7.5VDC connector of the device.
The instrument is also equipped with a NiMh rechargeable battery pack, which guarantees more than 24
hours of use, without having to connect it to the main line. Batteries are recharged by the external power
supply (supplied with the instrument). Batteries cannot be recharged through the USB connection.
If PowerCompact3020 is not used for a long period of time, then perform a charge cycle every two months
(approximately) to prevent the batteries from going almost completely flat, in which case you will no longer
be able to recharge them.
If the battery runs out you will loose date and time. In this case, PowerCompact3020 alerts the user to set
the correct date and time, with a display message "Set date and time".
3.2. USB Port
PowerCompact3020 can be connected to a PC through the USB port and the supplied cable. This
connection allows the user to download the measurement registers using the PowerCompact/Studio
software.
The USB communication may also allow easy upgrade of the firmware (internal software) of the instrument.
3.3. Memory card
PowerCompact3020 is equipped with a slot for a 16 GB uSD memory card, which can be used to store
measurement campaigns data, fast transients and inrush currents.
(1
SLOT for uSD card
- 59 -

The memory card must be inserted as shown in the
picture, with the contacts facing up.
NOTES: The slot is push-push type (the card is both
inserted and removed by pressing it). Do not try to
remove the card by pulling it, as this will damage the
connector.
Do not remove the uSD card whilst a measurement
campaign is being performed, as all data will be lost.
3.4. Keyboard
The PowerCompact3020 keypad is equipped with 9 double-function keys, i.e.
the function of each key varies depending on whether it is pressed once or
pressed and held for approximately 3 seconds.
Therefore, the instrument has 12 function keys, a central pad with the Enter
function and arrow keys, and a key to access the Setup Menu directly, which
allow for a more immediate and effective use of the instrument.
The Power ( ) key must also be pressed for approximately 3 seconds to be
activated.
(1
- 60 -

3.5. Keyboard commands
KEY
FUNCTION
Single pressure Pressure over 3”
SWITCH ON/OFF
Enter into VOLTAGES Enter into COUNTERS
Enter into CURRENTS Enter into HARMONICS
Enter into POWERS Enter into WAVES FORM
Function “snapshot”: it freezes values at a
certain time for a better analisys; it does not
stop measurements.
Enter into CAMPAIGNS
xAccess to AUX channel.
xIt scrolls all related menus, after pressure of
, of: harmonics, trend, dips, interruptions,
alarms.
Enter into EXTRA FUNCTIONS
xDescending scroll of measurements menu
pages.
xIt moves the cursor toward lower part of
setup pages.
xIt decreases a setup parametr value.
Enter into TRANSIENTS
xExit from AUX channel.
xIt scrolls all related menus, after pressure of
, of: harmonics, trend, dips, interruptions,
alarms.
Enter into ALARMS
xAscending scroll of measurements menu
pages.
xIt moves the cursor toward upper part of
setup pages.
xIt increases a setup parameter value.
Enter into EN 50160
xIt selects a parameter to be modificed in
setup.
xEnter into a sub-page or measurement sub-
menu. In this case the text ENTER will
appear on le lower right corner.
Enter into SETUP
(1
- 61 -

3.6. User Interface
For ease of use, PowerCompact3020 is equipped with a graphic LCD and a membrane keypad detailed
above.
The software architecture of the instrument is divided into MENUS, more specifically SETUP and
MEASUREMENT Menus. Each menu consists of a number of pages, which are described further on.
3.7. Setup and measurement menus
A typical SETUP menú consists of:
A typical MEASUREMENT menú consists of:
D KHDGLQJ VKRZLQJ WKH QDPHWLWOH RI
WKHVFUHHQ
DQDUHDGLVSOD\LQJUHODWHGSDUDPHWHUV
DFFRUGLQJ WR W\SH RI PHQX LW FRXOG
EHRPLWWHG
PDLQSDUDPHWUVDUHD
D ERWWRP EDU GLVSOD\LQJ DOWHUQDWLQJ
LQIRUPDWLRQ DFFRUGLQJ WR W\SH RI
PHQXLWFRXOGEHRPLWWHG
D KHDGLQJ VKRZLQJ WKH QDPHWLWOH RI
WKHVFUHHQ
DQDUHDZLWKWKHILHOGVWREHVHOHFWHG
 DQGSRVVLEO\PRGLILHGE\PHDQVRI
WKHFXUVRU
FXUVRU
(1
- 62 -

3.8. Bottom bar
This área displays information regarding the status of the instrument and it can be customized by user via
Setup.
3.8.1. Main bar
Main bar shows global device informations:
1) Battery level
2) Micro SD inserted if highlighted or not
In addition to the above information, the bottom bar will alternate between 3 parameters of the user's choice
and indicate the yype of electrical connection selected by user through setup
(1
- 63 -

4. START-UP
Make sure the electrical cabinet is off before connecting the instrument. Only when the connection is
complete and safety set, switch on the electrical cabinet.
Switch on the instrument by pressing and holding down the POWER key for approximately 3
seconds (the same action switches off the instrument).
At start-up, the following screen will be displayed for a few seconds where following data are shown:
Ɣproduct;
Ɣfirmware version;
Ɣserial number of the instrument.
A few seconds later it will show the page with the automatic detection of
current probes. PowerCompact3020 is able to detect which current clamps
are connected to its inputs and to configure itself accordingly, storing such
data in the appropriate setup.
If the detection is consistent, after about 20 seconds, or in the case where
the user presses the button
, the instrument will automatically position
on first page of voltage menu.
Conversely, if inconsistencies are detected, PowerCompact3020 will stop,
showing the message "Clamps error".
Error can be shown if one or more probes are missing or are different in a three-phase connection.
&ODPSVHUURU/PLVVLQ
J
 &ODPSVHUURU/GLIIHUHQW &ODPSVHUURU/QRWUHFRJQL]H
(1
- 64 -

The user can always skip this check by pressing the button
and directly accessing the landing page of
voltage menu and subsequently accessing the setup menu of the amperometric clamps, to perform manual
configuration required.
Once completed the start-up and the clamp settings, system will move to the page of voltages.
5. SETUP
5.1. Main setup menu
Press for approximately 3 seconds to access the setup menu:
Use S and T keys to select the proper section and press
to acces it. To return to the main setup
menu, press W from the main section page.
To exit from the setup, press again for approximately 3 seconds.
5.2. Parameter setting
When entered into desired section, parameters can be browsed and edited using following main keys:
Use S and T keys to select the parameter to be configured.
Press
and the cursor will start to flash. Use S and T keys to modify the selected value.
Press
again to confirm the value. The cursor will stop flashing.
Press W from the main section page to return to the setup menu
(1
- 65 -

5.2.1. Connection setup.
Connections setup menu allows the user to set the following
parameters:
Ɣtype of electrical network to which the instrument is connected.
Ɣtype of voltage and voltage ratio for phases L1, L2, and L3.
Ɣtype of voltage and voltage ratio for U AUX
Ɣactivate/deactivate measurements in cogeneration mode.
Ɣautomatically adjust the zero level of measuring channels.
Ɣcheck if the instrument and relevant probes are connected to the
electrical system correctly.
5.2.1.1. Type of electrical connections setup.
To set the type of connection, enter the CONNECTIONS SETUP Menu, place the cursor on GRID TYPE and
select one of the following options:
Ɣ3PH+N-BL = balanced three-phase system with neutral
Ɣ3PH-BL = balanced three-phase system without neutral
Ɣ3PH = unbalanced three-phase system without neutral
Ɣ3PH+N = unbalanced three-phase system with neutral
Ɣ2PH = two-phase system
Ɣ1PH = single-phase system
5.2.1.2. Type of voltage and voltage ratio setup for the main channel.
PowerCompact3020 can measure both alternate and direct currents. The user must set the type of voltage to
be analysed, selecting among AC (alternate) y DC (direct).
Besides, When a voltmeter transformer has to be connected, i.e. when voltages higher than 600VAC must
be measured, the corresponding transformation ratio must be set (default value 230:230), changing the
values as needed.
5.2.1.3. Type of voltage and voltage ratio setup for auxiliar channel.
As described in the previous section, the same settings can be applied to the auxiliary voltage channel U
Aux.
5.2.1.4. Cogeneration setup.
PowerCompact3020 can also be configured to measure the power and energy that might be generated. To
do so, place the cursor on GENERATION and select ON.
By selecting OFF, the instrument will stop measuring the power generated, which will be FRQVLGHUHG
DEVRUEHGSRZHU.
NOTE: when changing fron Generation ON to Generation OFF, WKH FRXQWHUV RI JHQHUDWHG SRZHU DUH QRW
UHVHW
(1
- 66 -

5.2.1.5. Zero adjustment.
After disconnecting the voltage and current input channels from the measuring grid, place the cursor on
START and press
to correct the offset, in case the latter has deviated. A page with numerical values will
be displayed for the duration of the zero adjustment procedure (10-20”). When the procedure is complete,
the system will automatically return to the CONNECTIONS SETUP page.
5.2.1.6. Connection check.
Once the instrument has been configured and connected to the system, the instrument can check if the
connection to the electrical system has been performed correctly (to perform this check, the PF value must
comply with the value indicated on the screen).
Place the cursor on Check and press
to perform the check. The related outcome will then be displayed.
xVoltage phase sequence
xThreshold of the measured PF which allows for a correct analysis
(if the PF is lower than this value, the check cannot provide valid
information)
xCheck of the correspondence between voltage and current of
each phase and posible error message:
Ok = Connection is correct
Invertir CT = Invert the direction of the current clamp
indicated
Fallada = No correspondence between voltage and
current or the PF value is lower than the threshold displayed.
Select "Repeat" to perform a new check.
Select "Exit" to return to the CONNECTIONS SETUP page.
5.2.2. Current probes setup.
Due to automatic recognition of current probes, the setup values will be those detected at power up. If you
need to use different clamps from those recognized in power on, you will have to manually change the setup
as shown below, or alternatively, make a new power on after connecting the new probes.
This page allows the users to select:
Ɣthe type of probe used for I1, I2, I3, selecting aming Flex (non-
amplified flexible sensors) or AC/DC (clamp);
Ɣthe sensor transformation ratio on I1, I2, I3 (press and hold down
Sor T to increase scrolling speed);
Ɣthe type of probe used for In, selecting among Flex (non-
amplified flexible sensors) or AC/DC (clamp);
Ɣthe sensor transformation ratio on In (press and hold down S or
Tto increase scrolling speed);
Ɣthe type of probe used for Iaux selecting among Flex (non-
amplified flexible sensors) or AC/DC (clamp);
Ɣthe sensor transformation ratio on Iaux (press and hold down S
or T to increase scrolling speed);
(1
- 67 -- 67 -

5.2.3. Counters setup
This page allows the user to:
1) Set the integration time, i.e. the time at which the average
values and maximum demand are calculated.
2) Reset the counters and/or averages and/or Min/Max values
by selecting the desired ones; when page will be left, the
required parameters will be reset.
5.2.4. Alarms
Two alarms can be set and configured with PowerCompacto3020.
ƔPlace the cursor on either alarm and press
to access the
relevant configuration submenu.
xSelect ALL and press
to reseWall the stored alarms.
(1
- 68 -

5.2.4.1. Alarm setup
ƔIn the Alarm 1 or 2 configuration submenu, select OFF to disable the
alarm or set the desired parameter to enable the alarm. Thefollowing
parameters are available:
Vrms 3F, Vrms L1, Vrms L2, Vrms L3, Irms 3F, Irms L1, Irms L2,Irms
L3, Prms 3F, Prms L1, Prms L2, Prms L3, Qrms 3F, Qrms L1,Qrms
L2, Qrms L3, Srms 3F, Srms L1, Srms L2, Srms L3, pf 3F, pfL1, pf
L2, pf L3, thdv 3F, thdv L1, thdv L2, thdv L3, thdi 3F, thdi L1,thdi L2,
thdi L3, Freq, In, Unbal, Vaux, Iaux, Paux, Qaux, Saux,PFaux,
FRaux, CosPhi L1, CosPhi L2, CosPhi L3.
ƔSet the minimum threshold value.
ƔSet the maximum threshold value.
ƔSet the hysteresis percentage (valid for both the minimum and
maximum threshold)
ƔSet the number of event after which the alarm should go off.
ƔReturn to the “Alarm setup and reser” page.
NOTE:
If one of the alarms set goes off, it will be indicated in the bottom bar of the
measurement pages, where the alarm will be displayed permanently until it is
cleared.
The last 5 alarms which have gone off are stored and can be displayed in the
relevant menu.
5.2.5. EN 50160 setup and reset
As described in Standard EN 50160, the phenomenon “voltage disturbances” (swells, dips, interruptions,
etc.) does not feature standard values by means of which power quality can be evaluated.
Therefore, it is the user's responsibility to evaluate whether the voltage disturbances of the system are
actually harmful or if they can be disregarded, based on the type of installation, production, connected
instrument, etc.
The EN 50160 SETUP page allows the user to set the values necessary for performing the 50160 TEST
correctly, i.e. for evaluating the power quality of the system.
Specially, the following parameters can be set:
ƔVrms value below which an interruption is defined
ƔVrms value below which a di pis defined
ƔVrms value above which a swell is defined
Ɣnominal voltage
Ɣnominal frequency
Ɣreset the stored data related to all the grid disturbances that
have been recorded
(1
- 69 -

5.2.6. Tariffs setup.
Chose the tariff band to be set by selecting it with the cursor.
One selecting the tariff band, press
to access the relevant
configuration and reset submenú.
ƔThis function resets the measurements previously performed (for
all 4 tariffs). The following options are available: NEVER - 1
MONTH - 2 MONTHS - 3 MONTHS
5.2.6.1. Tarif configuration and resetting.
This page allows the user to set the following parameters for each
tariff:
Ɣstart time (with 15 minute intervals)
Ɣend time (with 15 minute intervals)
Ɣaccess to the subpage to select the days on which the tariff is to
be applied
Ɣthe cost of the kWh consumed (in the relevant currency)
Ɣthe yield of the kWh generated (in the relevant currency)
Ɣreturn to the “Tariffs setup” page
NOTE: avoid time of the different tariff bands to overlap. When the time of a tariff is changed, always make
sure that it does not overlap with the time of another tariff. To set 12:00 am, select 0:00.
5.2.7. Communication setup and test
This page allows the user to set the following parameters:
xdata transfer speed (baud rate): 4800, 9600, 19200, 38400,
57600, 115200 bps.
Ɣtype of parity: No, Even, Odd.
Ɣprotocol type: BCD or IEEE.
Ɣaddress of the instrument (which must be unique) if the latter
is connected to a PC with PowerCompact/Studio software.
Ɣpress
to Access the communication test page
(1
- 70 -

5.2.7.1. Serial communication test
Test communication page is helpful when connecting the instrument to
a device to check if communication is correct, as well as to check if the
instrument is working correctly.
xThis field shows the current status (No communication, Comm. OK)
or the type of error (Cecksum error, framing error, etc.) occurring
during communication.
xReturn to the “Communication setup” page.
NOTE: in case of a permanent error, check that the parameters have
been configured correctly (PC and instrument)
5.2.8. Display setup
In the Display Setup it is possible to customize:
Ɣbacklight time of the display: ON (always on), 15 sec or 1 Min.
ƔLCD display orientation. It may be practical when the instrument
must be placed in a vertical position.
Ɣcontrast.
Ɣbrightness.
Ɣmenú type. Partial menú only displays the main measurements
and not the secondary measurements. It only affects the
displayed information.
Ɣlanguage selection: English, Italian, Spanish, French, German.
Obviously, with time, LCD efficiency will depend on the number of
hours of operation and the level of brightness selected. Therefore, unless strictly necessary, we advise
against the level of brightness being higher than 70 and keeping the backlight ALWAYS ON.
NOTE: the display turns on automatically i fan alarm goes off.
5.2.9. Bottom bar setup.
This page allows the user to choose 3 parameters (out of 63) to be
displayed alternately in the bottom part of the measurement screens,
in addition to the battery level. The following parameters are available
for visualization:
Vrms 3F, Vrms L1, Vrms L2, Vrms L3, Irms 3F, Irms L1, Irms L2, Irms
L3, Prms 3F, Prms L1, Prms L2, Prms L3, Qrms 3F, Qrms L1, Qrms
L2, Qrms L3, Srms 3F, Srms L1, Srms L2, Srms L3, pf 3F", pf L1, pf
L2, pf L3, thdv 3F, thdv L1, thdv L2, thdv L3, thdi 3F, thdi L1, thdi L2,
thdi L3, KWh+3F, KWh L1, KWh L2, KWh L3, KVArh+3F, KVArhL1,
KVArhL2, KVArhL3, KWh-3F, KVArh3F, KWh+F1, KWh+F2,
KWh+F3, KWh+F4, Clock, Freq, In, Unbal, n.dip, n.swell, n.int, Vaux,
Iaux, Paux, Qaux, Saux, PFaux, FRaux, CosPhi L1, CosPhi L2,
CosPhi L3.
NOTE: to display only one parameter, select the same parameter for
all 3 options.
(1
- 71 -

5.2.10. Clock setup.
This page allows user to set the date and time.
The format is: DD/MM/YYYY
5.2.11. Device info
Last Setup menu section is aimed to report main information
concerning the device.
Model, serial number and firmware versión are showed in this page.
(1
- 72 -

6. INSTRUMENT USE AND CONSULTATION
The PowerCompact3020 keypad allows user to access all the menus of the instrument directly, thanks to its
practical function keys.
Press the desired key to access the relevant menu. Use the arrow keys to scroll through the different pages
of a menu.
1) VOLTAGES Menu (V),
press once
2) CURRENTS Menu (I),
press once
3) POWER Menu (P),
press once
4) COUNTERS Menu (),
press and hold down during 3 seconds
5) HARMONICS Menu ( ),
press and hold down during 3 seconds
6) WAVEFORMS Menu ( ),
press and hold down during 3 seconds
7) AUX CHANNEL Menu (X)
press once
8) SNAPSHOT Function ( ),
press once
9) EN 50160 Menu (50160),
press and hold down during 3 seconds
10) ALARMS Menu ( ),
press and hold down during 3 seconds
11) TRANSIENTS Menu ( ),
press and hold down during 3 seconds
12) CAMPAIGNS Menu (REC),
press and hold down during 3 seconds
13) EXTRA FUNCTIONS Menu ( )
press and hold down during 3 seconds
6.1. Navegation through measurement menus
When accessing a measurement menu, the first page of the selected menu is displayed.
Press S or T to scroll through the pages of the menu up and down, respectively.
(1
- 73 -

In the Voltage, Currents, Power, Counters, Harmonics, and Waveforms Menus, press X to access the
relevant Auxiliary Channel Menu. Use S or T arrows to scroll the relevant auxiliary channel menu. Press W
to exit the auxiliary channel menu.
Certain pages (e.g. harmonic histograms) allow the user to access internal sub-functions by pressing
.
NOTE: entire menus or specific pages/parameters may not be displayed or changed, depending on the
menu type which has been set in the LCD configuration (FULL or PARTIAL) and/or the type of electrical
connection (e.g. if the single-phase connection has been set, the screens regarding three-phase data will not
be displayed, and the structure of many other pages will be modified).
6.2. Measurement menu
When switching on the instrument or exiting the Setup Menu, PowerCompact3020 displays the first page of
the Voltages Menu. The menus have a loop-type structure, i.e. when the end of the last page is reached, the
menu automatically returns to the first page. You can scroll through the menus in either direction.
The information displayed will then vary, depending on the type of connection that has been set in the Setup
Menu.
6.2.1 - Voltage menu
6.2.1.1. Three-phase or two-phase connection
If the 3PH+N, 3PH+N-BL or 2PH connection is set (unbalanced/balanced three-phase
with neutral connection or two-phase connection), the first page will display the phase-
neutral voltages, the relevant phase currents, and the three-phase (or two-phase)
voltage.
NOTE: if another type of electrical connections without neutral is set, this page will not
be displayed.
Line voltages and relevant phase currents
Frequency (measured on L1) and unbalance.
NOTE: : in a three-phase system, the unbalance value is a parameter indicating a
condition in which the effective values of phase voltages or the phase angles between
consecutive phases differ. This parameter is one of the values which serve as an
indication of power quality. The lower the percentage value, the better the power
quality.
(1
- 74 -

Average voltage levels (calculated on the basis of the integration time which has been
set. Values can be reset).
Minimum instant voltage values (Values can be reset).
Maximum instant voltage values (Values can be reset).
6.2.1.2. Single-phase connection
This page displays the RMS voltage, maximum, average and minimum value, and
frequency, and the relevant currents.
Minimum and maximum voltage values can be reset as well as the average value.
6.2.1.3. Auxiliary channel
On any of the Voltages Menu pages, press X to access the page containing all the
information regarding auxiliary channel voltage. In the AUX Menu, the user can also
access the other Auxiliary Channel Menus (Currents, Power, Counters, Harmonics,
Waveforms) by selecting them with the relevant function keys.
Press W to exit the Auxiliary Menu and return to the first page of the relevant menu.
(1
- 75 -

6.2.2. Current menu
6.2.2.1. Three-phase or two-phase connection
The first page of this menu displays the currents in each phase, as well as in the three-
phase current (or two-phase current, depending on the electrical connection) and
corresponding voltages.
When scrolling through the pages, the following pages will be displayed.
Neutral current or, in general, 4th current channel.
NOTE: if a connection other than 3PH+N or 3PH+N-BL (unbalanced or balanced three-
phase with neutral) is used, the value will always be 0.000.
Average current values in each phase (calculated on the basis of the integration time
set. Values can be reset).
Minimum instant current values in each phase (values can be reset).
Maximum instant current values in each phase (values can be reset).
(1
- 76 -

Load peaks, i.e. the highest average current (calculated on the basis of the integration
time set. Values can be reset).
6.2.2.2. Single-phase connection
This page displays the RMS current, maximum, average and minimum value, and
maximum demand (load peaks are calculated on the basis of the integration time set),
and the relevant voltages.
Minimum and maximum current values can be reset as well as the average value and
the maximum demand.
6.2.2.3. Auxiliary channel
Press X to access the page containing all the information regarding auxiliary
channel current. In the AUX Menu, the user can also access the other Auxiliary
Channel Menus (Voltages, Power, Counters, Harmonics, Waveforms) by selecting
them with the relevant function keys.
Press W to exit the Auxiliary Menu and return to the first page of the relevant menu.
6.2.3. Power menu
6.2.3.1. Three-phase or two-pase connection
The first page of this menu displays the active power (W) in each phase and in the
three-phase (or two-phase) connection and the corresponding PF values.
NOTE: as a norm, active power is shown as a negative when generated and a positive
when absorbed.
(1
- 77 -

Reactive power (Var) in each phase and in the three-phase (or two-phase) connection
and the corresponding PF values.
NOTE: as a norm, reactive power is shown as a negative when capacitive and a
positive when inductive.
Apparent power (VA) in each phase and in the three-phase (or two-phase) connection
and the corresponding PF values.
PF values in each phase and in the three-phase (or two-phase) connection and the
relevant type (Ind = Inductive load; Cap = Capacitive load).
NOTE: the PF is always positive. As a norm, it is shown as a negative when active
power is generated and a positive when absorbed.
Average total power and PF (calculated on the basis of the integration time set. Values
can be reset).
Minimum instant values of total power and PF (values can be reset).
Maximum instant values of total power and PF (values can be reset).
(1
- 78 -

Load peaks and relevant PF, i.e. the highest average power (calculated on the basis of
the integration time set. Values can be reset).
If Grid Type is set to UPS 3-3 or UPS 3-1 the efficiency page will be shown reporting
following realtime values:
Pin: instantaneous power entering the UPS
Pout: instantaneous power exiting from UPS
Ntot: efficiency of UPS system
6.2.3.2. Single-phase connection
This page displays active, reactive and apparent power, and the PF (including a note
whether the latter is inductive or capacitive).
NOTE: As a norm:
xActive power and the PF are shown as a negative when generated and a
positive when absorbed.
xReactive power is shown as a negative when capacitive and a positive when
inductive.
Average power and PF (calculated on the basis of the integration time set. Values can
be reset).
Minimum instant values of power and PF (values can be reset).
(1
- 79 -

Maximum instant values of power and PF (values can be reset).
Load peaks of power and PF, i.e. the highest average values (calculated on the basis of
the integration time set. Values can be reset).
6.2.3.3. Auxiliary channel
On any of the Power Menu pages, press X to access a series of pages
containing all the information regarding auxiliary channel power. The first page
displays active, reactive and apparent power, as well as the PF. Use S and T
arrows to scroll through the pages (See below). In the AUX Menu, the user can
also access the other Auxiliary Channel Menus (Voltages, Currents, Counters,
Harmonics, Waveforms), by selecting them with the relevant function keys.
Press W to exit the Auxiliary Menu and return to the first page of the relevant
menu.
Average power and PF (calculated on the basis of the integration time set.
Values can be reset) related to the auxiliary channel.
Minimum instant values of power and PF (values can be reset) related to the
auxiliary channel.
(1
- 80 -

Maximum instant values of power and PF (values can be reset) related to the
auxiliary channel.
Load peaks and relevant PF, i.e. the highest average power (calculated on the
basis of the integration time set. Values can be reset) related to the auxiliary
channel.
6.2.4. Counters menu
6.2.4.1. Three-phase or two-pase connection
The first page of this menu shows the counters of the active power absorbed (+kWh) in
each phase and three- or two-phase connections.
The counters of the reactive power absorbed (+kVarh) in each phase and in three- or
two-phase connections.
The counters of the apparent power (kVAh) in each phase and in the three- or two-
phase connections.
džϯ
͟
(1
- 81 -

The counters of the active power generated (-kWh) in each phase and in three- or two-
phase connections.
The counters of the reactive power generated (-kVarh) in each phase and in the three- or
two-phase connections.
The average PFs calculated as kWh/kVAh ratio (only the real part of the counters is taken
into account; the decimal part is not considered).
The next pages display the absorbed and/or generated power, and the related costs for
the time bands selected in the Setup Menu.
The first page displays the kWh absorbed during the various time bands.
The kVArh absorbed during the various time bands.
The kWh generated during the various time bands.
(1
- 82 -

The kVArh generated during the various time bands.
The cost of the kWh absorbed during the various tariff bands, expressed in the currency
selected in the Setup Menu.
The income expressed in the set currency unit of the kWh generated during the
different tariff bands.
6.2.4.2. Single –phase connection
Counters of absorbed (P+ Q+) and generated (P- Q-) power, and average value of the
PF calculated as kWh/kVAh ratio.
The next pages display the absorbed and/or generated power, and the related costs for
the time bands selected in the Setup Menu.
The first page displays the kWh absorbed during the various time bands.
(1
- 83 -

The kVArh absorbed during the various time bands.
The kWh generated during the various time bands.
The kVArh generated during the various time bands.
The cost of the kWh absorbed during the various tariff bands, expressed in the currency
selected in the Setup Menu.
The income expressed in the set currency unit of the kWh generated during the
different tariff bands.
(1
- 84 -

6.2.4.3. Auxiliary channel
On any of the Counters Menu pages, press X to access the page containing all
the information regarding auxiliary channel counters. In the AUX Menu, the user
can also access the other Auxiliary Channel Menus (Voltages, Currents, Power,
Harmonics, Waveforms) by selecting them with the relevant function keys.
Press W to exit the Auxiliary Menu and return to the first page of the relevant
menu.
6.2.5. Harmonics menu
6.2.5.1. Three-pase or two-phase connection
The first page of this menu displays the THD% (Total Harmonic Distortion) of the
voltage of each phase and the three-phase (or two-phase) connection, as well as the
THD% of the relevant phase currents.
This page displays the THD% of the current of each phase and the three-phase (or
two-phase) connection, as well as the THD% of the relevant phase voltages.
This page displays the cosM of the 3 phases with the relevant angles expressed in
degrees (the negative sign indicates that current comes before voltage; thus, the load is
capacitive).
džϯ
͟
(1
- 85 -

This page display the K factors of the phases.
This page displays the harmonic histogram of the voltage and current of phase L1.
Press
to access the function for selecting and scrolling through the single
harmonics.
Press X and W to select each single harmonic of the histogram (up to the 50th) and
check the relevant RMS values. Press
again to return to the function that allows you
to scroll through the pages of the Harmonics Menu.
This page displays the harmonic histogram of the voltage and current of phase L2.
This page displays the harmonic histogram of the voltage and current of phase L3.
This page displays the harmonic histogram of the neutral current.
(1
- 86 -

6.2.5.2. Single-phase connection
THD% (Total Harmonic Distortion) for voltage and current, CosM value and relevant
angle expressed in degrees (the negative sign indicates that current comes before
voltage and that the load is capacitive).
K factor
Harmonic histogram of current and voltage.
Press
to access the function for selecting and scrolling through the single
harmonics.
Press X and W to select each single harmonic of the histogram (up to the 50th) and
check the relevant RMS values. Press
again to return to the function that allows
you to scroll through the pages of the Harmonics Menu.
6.2.5.3. Auxiliary channel
On any of the Harmonics Menu pages, press X to access two pages containing all
the information regarding auxiliary channel harmonics. The first page displays the
THD% of V and I. Use S or T to view the other page (see below). In the AUX
Menu, the user can also access the other Auxiliary Channel Menus (Voltages,
Currents, Counters, Harmonics, Waveforms), by selecting them with the relevant
function keys.
Press W to exit the Auxiliary Menu and return to the first page of the relevant menu.
K factor of the auxiliary channel
(1
- 87 -

Harmonic histogram of auxiliary voltage and current.
Press
to access the function for selecting and scrolling through the single
harmonics.
Press X and W to select each single harmonic of the histogram (up to the 50th) and
check the relevant RMS values. Press
again to return to the function that allows you
to scroll through the pages of the Harmonics Menu.
6.2.6. Waveforms menu
6.2.6.1. Main channel (single-phase, three-phase or two-phase)
This menu shows the real-time waveforms and the relevant system voltage
and current values.
NOTE: current tracing can be distinguished from voltage tracing by little
square markers. Waveform amplitude is purely indicative and is
automatically adjusted to screen size.
The first page of the menu displays the L1 voltage and current waveforms
and relevant RMS values.
L2 voltage and current waveforms and relevant RMS values (only in three-pase and
two-phase connections).
L3 voltage and current waveforms and relevant RMS values (only in three-pase and
two-phase connections).
džϯ
͟
(1
- 88 -

Neutral current waveform and relevant RMS value (only in three-pase and two-phase
connections).
6.2.6.2. Auxiliary channel
On any of the Waveforms Menu pages, press X to access the auxiliary channel
tracing page. In the AUX Menu, the user can also access the other Auxiliary
Channel Menus (Voltages, Currents, Power, Counters, Harmonics) by selecting
them with the relevant function keys.
Press W to exit the Auxiliary Menu and return to the first page of the relevant menu.
6.2.7. Snapshot function
During measurements, press the key to block all measurements
immediately (not only those currently displayed). By doing so, the
measurements will remain "frozen" on screen until the same key is
pressed again.
After blocking the measurements, all other menus can be scrolled
through to check the status of the other parameters captured at the
same time.
The word STOP appears on the bottom bar to indicate that
measurements have been blocked.
NOTE: Blocking not only interrupts what appears on the display, but
also the entire measurement process. This means that the data during
the block will not be recorded.
6.2.8 - EN 50160 menu
This menu allows the user to monitor main power quality parameters.
The first page displays the outcome of the EN50160 compliance test (Reference
Standard for power quality), according to the parameters selected in the Setup Menu.
A test is performed to check whether frequency, voltage, harmonic voltage distortion,
and unbalance comply with the above-mentioned reference Standard and the nominal
values which have been set.
A table also shows the number of interruptions, dips and swells which have occurred
during the period monitored.
džϯ
͟
(1
- 89 -

These pages display the last 5 interruptions recorded (if any occurred).
NOTE: according to Standard EN50160, an "interruption" is defined as the simultaneous
drop of all phase voltages below 5% of nominal V. However, a different threshold may be
set by the user.
The Start Date and Time and Duration of each interruption are displayed.
The page of the most recent interruption is displayed automatically. To view any previous
interruptions, scroll through the relevant pages using the W and X keys.
These pages display the last 5 dips recorded (if any occurred).
NOTE: according to Standard EN50160, a "dip" is defined as a drop of one or more
phase voltages below 90% of nominal V. However, a different threshold may be set by
the user.
The Start Date and Time, Affected Phase(s), and Duration of each dip are displayed.
The page of the most recent dip is displayed automatically. To view any previous dips,
scroll through the relevant pages using the W and X keys.
These pages display the last 5 swells recorded (if any occurred).
NOTE: according to Standard EN50160, a "swell" is defined as an increase of one or
more phase voltages above 110% of nominal V. However, a different threshold may be
set by the user.
The Start Date and Time, Affected Phase(s), and Duration of each swell are displayed.
The page of the most recent swell is displayed automatically. To view any previous
swells, scroll through the relevant pages using the W and X keys.
This page report EN50160 test progress since last reset of counters or survey start.
(1
- 90 -

6.2.9. Alarms menu
This menu stores and displays the last 5 alarms to go off.
The menu automatically displays the page of the most recent alarm.
Each alarm is identified by:
Ɣstart date and time
Ɣtype of parameter that exceeded the thresholds set
Ɣvalue of the parameter which caused the alarm to go off
Ɣduration of the event.
To view any previous alarms, scroll through the relevant pages using the W and X keys.
NOTE: Alarms are stored - hence displayed - only at the end of the event, i.e. when the parameter in
question falls within the set values again.
6.2.10. Transients menu
This menu can be used to capture and analyse temporary signal-specific
phenomena and variations, such as:
xfast transient events
xinrush currents
xoscillo measures
džϯ
͟
͟
(1
- 91 -

6.2.10.1. Transients setup
This page allows the user to set the thresholds that the instrument will use to identify the transient event (i.e.
the instant swell or overcurrent of peak). Thus, the following parameters must be set:
xchannels to be measured: 3PH+N (for main channel, no matter
the connection) ó Auxiliary ( auxiliary channel)
xthe voltage peak threshold, over which the instrument will
identify the presence of a transient. Set “0” to disable this
transient function.
xthe phase current peak threshold, over which the instrument will
identify the presence of a transient. Set “0” to disable this
function.
xthe neutral current peak threshold. It is not present if the “Inputs”
field is set to “Auxiliary”. Set “0” to disable this transient search
function.
xThe capturing mode.
Transients can be detected in 4 different modes:
xSINGLE TRIGGER: only one transient (the first to occur) will be detected and displayed, but not
stored.
xSINGLE TRIGGER+MEM: same as single trigger, but the transient will also be stored on the uSD
card.
xAUTO TRIGGER: the instrument will detect all transients and display the last one.
xAUTO TRIGGER+MEM: same as auto trigger, but all transients will also be stored on the uSD card
NOTES:
Do not set thresholds lower tan the nominal peak value of the signal, as this will result in the
continuous recording of events.
In detection modes with storage on USD, it is necessary that the date and time are set correctly. If
they are not, the PowerCompact3020 prevents the initiation of the detection, displaying the message
“Set date and time”.
After setting all the parameters, select START to start the transient search. Select "Exit" to return to the
Transient Menu.
A waiting page will then appear. The instrument will stay in this state until a transient
actually occurs or the user presses
(Exit) to exit and return to the Transient Setup
page.
(1
- 92 -

If transient is detected, event graph is displayed with following information:
xChannel(s) in which the transient has occurred.
xTransient waveform.
xRelevant peak value.
To scroll through the transients that occurred at the same time as the one
being displayed, use the S and T keys.
To exit and return to the Transients Menu, press
(Exit).
6.2.10.2. Inrush current setup
On the Transients Menu page, select "Inrush Current" to access the configuration page for analysing said
phenomenon.
The following parameters can be set:
xchannels to be measured: 3PH+N (for main channel, no matter
the connection) ó Auxiliary ( auxiliary channel)
xthe current RMS threshold, over which the instrument will
identify current as “inrush current”. A threshold slighty higher
than the nominal current of the connected device should be set.
xthe maximum duration of the inrush current analysis (in
seconds).
xautomatic start. The instrument will wait for the inrush current to
occur, and then detect it automatically.
xmanual start. The instrument will detect any current during the
time period selected.
When an inrush current is detected, the following information will be displayed:
Waveform;
Maximum value;
RMS value;
Duration.
This screen will be displayed until the user:
exits (Exit = return to the setup page)
repeats the measurement using the same settings (Repeat);
stores the measurement on the uSd card (Store)
(1
- 93 -

6.2.10.3. Oscillo measures setup
By selecting the Oscillo function the device shows the Oscillo setup measure menu:
xinputs to be measured: Currents or Voltages and frequency.
xduration of the measure: 1 sec, 2 sec, 5 sec or 10 sec.
xstart measure. During measurement keyboard, display and
communication will be temporarily suspend for the whole measure
duration. A “Measuring….” message will be shown on display.
xleave oscillo function.
At the end of measure diplay will report the L1 parameter, reporting its
maximum and minimum detected values, the sampling time and the
number of samples taken.
The user could decide between:
exit (Exit = return to the oscillo setup)
repeat measure using the same settings (Repeat);
store data on uSd card (Store)
Use the S and T keys to scroll through channels (L1, L2 and L3) and to
select the proper button.
6.2.11. Measurements campaigns menu
This menu allows the user to:
xset a measurement campaign.
xview the data store don the uSD card.
džϯ
͟
(1
- 94 -

6.2.11.1. Measurements campaigns
Select "Start Campaign" to view the Measurement Campaign configuration page.
The following parameters can be set:
xcampaign name. Press
to access a page with an
alphanumeric keypad in order to enter the desired name.
xstoring rate. The following options are available: 1” - 5” - 30” - 1’ -
5’ - 15’.
xmanual start. A campaign is started automatically and the firs page
of Voltage menu is displayed. “Rec” is displayed in the bottom bar.
To stop the campaign, return to the campaigns menu and press
“Stop”.
xScheduled start. Select "Scheduled" to access the page for
scheduling a campaign and the start and end dates and times can
be set.
By selecting “Start” the instrument will automatically display the
first page of the Voltage menu. “Prog” is displayed in the bottom
bar. To stop the campaign, return to the campaigns menu and
press “Stop”.
From the choice of memorization frequency and duration of the campaign, will depend the MB employed by
the campaign on uSD. It 'is clear that a storage every second for a long period of time, would produce a
campaign very heavy and therefore not practical to analyze. To properly tune these parameters we
recommend that you refer to the following main criteria.
Campaign duration Suggested rate File size
Up to 12h 1 second 217 Mbyte
From 12 to 48h 5 seconds 174 Mbyte
From 48h to 2 weeks 30 seconds 204 Mbyte
From 2 weeks to 1 month 60 seconds 217 Mbyte
From 1 to 6 months 5 minutes 264 Mbyte
From 6 months to 1 year 15 minutes 176 Mbyte
If the number of records stored excedes 50.000, el instrumient closes the storage file and it automatically
opens another one, identified with the same name but with and increased progressive number (eg:
filename01, filename02, etc.), to avoidthey yield files too large, which later would jeopardize the proper
consultation by the software.
6.2.11.2. uDS content
Select "uSD Content" to review all stored data.
There are three types of recordings:
xmanual or scheduled measurement campaigns.
xfast transients.
xinrush currents.
Measurement campaigns are identified by the name assigned to them, whereas
transients and inrush currents are identified by the abbreviations TRANS (transients)
or INRU (inrush)) respectively, which are numbered progressively. To scroll through
the various recordings, use the S and T keys.
(1
- 95 -

6.2.12. Exta functions menu
This page will display the following funtions:
xcompact view of the system data
xphasor diagram of the system
xrealtime counters
xefficiency between main and auxiliary channel
6.2.12.1. Compact view
This page displays the values of the main parameters of the main channel. Press X to access the page with
the values of the main parameters of the auxiliary channel.
6.2.12.2. Phasor diagram
Phasor page visualize Tension and Current vectors relative positions in relatime.
6.2.12.3. Realtime counters
Realtime counters page offers the possibility to measure a limited time frame
counters progression without resetting them compromising a running survey.
Per each counter two separate values are shown: partial (big font) and absolute
(small font).
Press
to start counting partial values and press
again to stop partial
counting. Third pressure of
will reset partial counters and restart calculation.
Once partial counting is launched, user can freely move to other pages and partial
calculation will proceed normally. Return to the Realtime counters to stop partial
couners.
džϯ
͟
(1
- 96 -

6.2.12.4. Efficiencies
This page reports Power balance between Threephase channel (Pin) and Aux
channel (Pout).
NOTE: in case of UPS 3-1 or UPS 3-3, refer to Power measurement pages to get
the proper efficiency ratio related to the selected connection.
7. CONNECTION SCHEMES
This chapter resume main usual connection schemes that can be applied to PowerCompact3020 analyzer.
)1
7KH WK FXUUHQW FODPS LV
RSWLRQDO
 ,WLVQRWQHFHVVDU\LQD
EDODQFHGWKUHHSKDVH
V\VWHP)1%/
)1%/
(1


- 97 -

)
)
)%/
 ,WLVQRWQHFHVVDU\LQD
WKHQHXWUDOFXUUHQWFODPSLV
RSWLRQDO
(1


EDODQFHGWKUHHSKDVH
V\VWHP)%/
- 98 -

)
/HDFNDJH,0HDVXUHPHQW
LWFDQEHDVVRFLDWHGZLWKWKHSUHYLRXVVFKHPHV
(1
- 99 -

8. MAINTENANCE
PowerCompact3020 requires basic maintenance according to common rules that apply to any electronic
device:
ƔClean the instrument with a soft and clean cloth (the edges must not be frayed);
ƔDo not use detergents or corrosive or abrasive substances;
ƔDo not store the instrument in areas where the humidity and temperature levels exceed the ranges
prescribed below.
8.1. Accuracy check.
The manufacturer cannot determine in advance the frequency at which an accuracy check should be
performed, as instrument performance will depend on the conditions of use (heavy- or light-duty,
environmental conditions, etc.).
Therefore, the user should perform periodical performance checks, using a sample instrument (of a higher
category). At first, accuracy checks should be performed yearly, and thereafter increased or decreased
based on the outcome of the checks.
If new calibration is required, the instrument can be sent to the manufacturer's in-house laboratory.
([DPSOHRI,QYHUWHU
PHDVXUHPHQW836
'&FODPS
(1
- 100 -

8.2. Repair.
PowerCompact3020 is a sophisticated electronic product..
Any attempt to repair the instrument without the necessary know-how may pose a safety risk.
Therefore, no unauthorised personnel or laboratories should carry out repair, maintenance or calibration
operations. The warranty shall no longer be valid if the instrument is tampered with by third parties.
8.3. Troubleshooting.
ƔInstrument does not switch on.
The battery run out. Connect instrument to power supply.
ƔInstrument does not perform correct measurement.
Make sure the current and voltage ratios match the current clamps and VTs connected to the system.
Make sure the current clamps are not connected inversely.
Make sure the phase sequence is correct.
ƔThe display is blurry.
Go to LCD Setup page and check brightness and contrast levels of the LCD.
ƔThe display dims after few seconds.
Go to LCD setup and check Backlight parameter setting.
ƔThe display stays on permanently, even though it has been set-up differently.
Check if there is an active video alarm.
ƔCertain pages or entire menus are not displayed.
Go to LCD setup page and set Menu type parameter to Total.
Go to Connection setup menu and check that Grid type parameter is set according to your needs.
ƔA significant number of alarms have gone off.
Go to Alarm setup page and verify a proper Histeresys parameter value has been set.
(1
- 101 -

9. POWERCOMPACT/STUDIO SOFTWARE
PowerCompact/Studio Software is a powerfull and versatile analysis tool of the measurement campaigns
performed with PowerCompact3020.
The software is compatible with WINDOWS XP, WINDOWS VISTA, WINDOWS7 operating systems and it is
necessary to execute the file SETUP.EXE and follow the instructions displayed in the screen in order to
install it.
With PowerCompact/Studio, user will be able to analyse all the events recorded in the campaign, export the
measurements performed to an EXCEL file, create reports, etc.
For the use of the PowerCompact / Studio software, refer to the manual in the installation package.
(1
'RZQORDGWKHVRIWZDUHIURPWKHZHEVLWHKWWSZZZNSVLQWOFRP
- 102 -

10. TECHNICAL SPECIFICATIONS
DISPLAY:
Dimensions 68x68mm
Type 128x128 FSTN Negative dot matrix graphic LCD
Backlight White LED
Languages English - Spanish - Italian - German - French
POWER SUPPLY:
External power supply wall-plug switching; input 100-240VAC ±10% 47-63Hz with
interchangeable plug; output 7.5VDC - 12W
Battery pack 4 x AA NiMh 2100mAh
Duration of the battery charge >24h
CONNECTIONS:
Voltages Flexible cables L = 1.5m; 2.5mm2 - 36A; 1000V CAT III - 600V CAT IV
with a 4mm, 90° protected blade plug connector, crocodile clips with a
45mm opening
Currents Clamp meters
FUNCTIONS:
Traditional electrical analysis V, I, P, Q, S, F, PF, THD(V)%, THD(I)%, cosM, M, peaks, minimums,
maximums, averages, max. demands, etc.
Neutral current Measured
Three-phase counters kWh, kVArh, kVAh both absorbed that generated
Counters for each single phase kWh, kVArh, kVAh both absorbed that generated
Cogeneration 9
Waveforms V & I
Harmonics Values and histograms up to the 50th order
Events Dips, swells & interruptions
Transients Overvoltages & overcurrents
Unbalance 9
Test EN 50160 9
Inrush current 9
DC measures 9
K factor Up to the 25th order
Alarms Displayed
Tariff bands 4
Energy costs 9
Measurement campaigns unlimited, up to fill the memory card
MEASUREMENTS:
Display refresh rate 1 sec.
Type of connections available Three-phase (3 or 4 leads), two-phase, and single phase
grid
Type of grid which can be connected Low and medium voltage (LV and MV)
VOLTAGE (TRMS)
Channels 3 channels with common neutral + 1 independent, auxiliary channel
Input impedance 4Mohm
Scales 2
Direct measurement Phase-phase: 7-1000VCA 40-70Hz
Phase-neutral: 5-600VCA 40-70Hz
Aux: 5-1000VCA 40-70Hz 10-1400VCC
Measurement with VT Ratio: 1-60000
Maximum value which can be displayed: 20MV
Permanent overload Phase-phase: 1200VCA
Phase-neutral: 700VCA
Aux: 1200VCA 1700VCC
Sensitivity 5VCA Phase-neutral, 7VCA Phase-phase 10VCC
CURRENT (TRMS)
(1
- 103 -

Channels 5 independent channels
Input impedance 10KOhm
Scales 4
Measurement with current clamps Ratio: 1-60000
Maximum value which can be displayed: 500KA
Sensitivity 0,2% of F.S.
POWERS
Single phase power Values < 999 GW,Gvar,GVA
Total power Values < 999 GW,Gvar,GVA
POWER COUNTERS
Maximum value before reset 99999999 kWh, kvarh, kVAh
ACCURACY
RMS Voltages:
Scale 1 ±0,25% + 0,1%FS (2) @ V RMS < 350VCA (1)
Scale 2 ±0,25% + 0,05%FS (2) @ V RMS > 350VCA (1)
RMS Currents:
Scale 1 ±0,25% + 0,1%FS
(
2
)
@ I RMS < 5% IN clamp
(
1
)
Scale 2 ±0,25% + 0,05%FS
(
2
)
@ 5% < I RMS < 20% IN clamp
(
1
)
Scale 3 ±0,25% + 0,05%FS
(
2
)
@ 20% < I RMS < 50% IN clamp
(
1
)
Scale 4 ±0,25% + 0,05%FS
(
2
)
@ > 50% IN clamp
(
1
)
Power ±0,5% + 0,05%FS
(
2
)
Power Factor (PF) ±0,5°
Frequency ±0,01 Hz (40-70Hz)
Active power count (kW) Class 0,5
Reactive power count (kVar) Class 1
HARMONIC ANALYSIS Up to 50th order
ANALYSIS OF EN50160 PARAMETERS
Interruptions >500mS
Dips >500mS
Swells >500mS
TRANSIENT ANALYSIS
Swells and overcurrents >150uS
Inrush current analysis RMS continuous sampling every 2 periods. Duration 1, 2, 5, 10 sec
COMUNICATION:
USB To PC
DATA STORAGE:
Internal memory 64kB
External memory Micro SD (8GB included)
OPERATING CONDITIONS:
Operating temperature from -10 to +55 °C
Storage temperature from -20 to +85 °C
Relative humidity Max 95%
Maximum altitude a.s.l. (600V CAT III) 2000 m
EC COMPLIANCE:
Directives 93/68/EEC (Low Voltage Electrical Equipment);
89/336/EEC and 2004/108/EC (EMC - Electromagnetic Compatibility);
2006/95/EC - 72/23/EEC (LVD - Low Voltage Directive);
2002/95/EC (RoHS - Restriction of Hazardous Substances);
2002/96/EC and 2003/108/EC (WEEE - Waste Electrical and Electronic
Equipment);
REFERENCE STANDARDS:
Safety EN 61010-1
Electromagnetic Compatibility (EMC) EN 61326
EN 61326/A1
EN 61326/A2
(1
- 104 -

EN 61326/A3
Temperature IEC 60068-2-1 (operating termperature)
IEC 60068-2-2 (Storage temperature)
Vibrations IEC 60068-2-6
Humidity IEC 60068-2-30 (humidity)
Overload IEC 60947-1
(1) The instrument changes the voltage and current scale automatically when the values of the signals
detected by the analogue-to-digital converter exceed a pre-set threshold. Therefore, the
thresholds provided are purely indicative.
(2) The instrument error must be added to that of the used current probes.
11. PACKAGE CONTENT
The PowerCompact3020 set includes the components indicated below:
n. 1 PowerCompact3020 analyzer,
n. 1 battery pack,
n. 4 voltage cables (yellow, black, red, blue),
n. 4 voltage aligators (yellow, black, red, blue),
n. 3 clamp meters (ULTRAFLEX3000),
n. 1 communication cable USB-A/miniUSB-B,
n. 1 microSD card (16GB),
n. 1 external power supply with interchangeable plugs,
n. 1 calibration certificate,
n. 1 instruction manual,
n. 1 carrying case
The PowerCompact3020 may be equipped with different accessories, listed in the following table, that
extend the use for particular purposes or measurement conditions less frequent than the standard.
Description optional accessories
1000A Clamp PowerCompact-CL1000A
200A Clamp PowerCompact-CL200A
5A Clamp PowerCompact-CL5A
600A AC/DC Clamp PowerCompact-CL600A
3000A Flexible clamps Ultraflex 3000A
Set of 4 magnetic voltage captors PowerCompact/MAGTL
Description spare parts
Battery pack PowerCompact/BAT
External power supply PowerCompact/PS
Carrying case
Voltage cables (Yellow, black, red, blue) PowerCompact/VTL
Alligators (Yellow, black, red, blue) PowerCompact/AL
(1
- 105 -
MGL EUMAN, S.L.
Parque Empresarial de Argame,
C/Picu Castiellu, Parcelas i-1 a i-4
E-33163 Argame, Morcín
Asturias, (Spain)
ASIA-PACIFIC
TAIWAN
Flat 4-1, 4/F, No. 35,
Section 3 Minquan East Road
Taipei, Taiwan
Tel: +886 2-2508-0877
Fax: +886 2-2506-6970
CHINA
72 Puxing East Road, Qingxi,
Dongguan Guangdong,
China
Tel: +86 769-8190-1614
Fax: +86 769-8190-1600
AMERICA
USA
760 Challenger Street Brea,
California 92821 USA
Taipei, Taiwan
Tel: +1 310-728-6220
Fax: +1 310-728-6117
USA
2810 Coliseum Centre Drive,
Ste. 100 Charlotte,
North Carolina 28217 USA
Tel: +1 833 533-5899
Fax: +1 980 556-7223
MEXICO
Calle Poniente 122, No. 473 C
Colonia Industrial Vallejo
Del. Azcapotzalco 02300
Ciudad de México
Tel: +52 55 5368-0577
Fax: +852 2343-6217
EUROPE
ESPAÑA
C/ Picu Castiellu, parcelas i1-14
33163 Argame
Morcín, Asturias, Spain
Tel: +34 985-08-18-70
Fax: +34 985-08-18-75
PORTUGAL
Av de Portugal, Nr 1, Vivenda 106
2640-402 Mafra. Portugal
Tel: +34 985-08-18-70
Fax: +34 985-08-18-75
UK
14 Weller St,
London, SE1 1QU, UK
Tel: +34 985-08-18-70
Fax: +34 985-08-18-75
Multicheck6010
Comprobador multifunción
Multifunction tester
Manual de usuario
User‘s manual
Multicheck6010 ES
- 3 -
ÍNDICE DE CONTENIDOS
1. Consideraciones de funcionamiento y seguridad ............................................................ 5
1.1 Notas y advertencias ......................................................................................................... 5
1.2 Pilas ...................................................................................................................................7
1.3 Precauciones al recargar nuevas pilas o pilas sin utilizar durante un largo tiempo ........... 7
2. Descripción del instrumento ............................................................................................... 8
2.1 Panel frontal .......................................................................................................................8
2.2 Panel de conexión .............................................................................................................9
2.3 Panel trasero ......................................................................................................................9
3. Funcionamiento del instrumento ...................................................................................... 10
3.1 Signicado de los símbolos y mensajes en la pantalla del instrumento .......................... 10
3.2 Monitor de tensión de entrada y salida en los terminales ................................................ 10
3.3 Campo de mensajes – estado de la batería .................................................................... 11
3.4 Área de estado – Advertencias de la medición/ indicación del resultado ........................ 11
3.5 Advertencias sonoras .......................................................................................................12
3.6 Realización de las mediciones ......................................................................................... 12
3.6.1 Función/ sub-función de medición .............................................................................. 12
3.6.2 Ajuste de la función/ sub-función de medición ...........................................................12
3.6.3 Realización de las pruebas ........................................................................................ 12
3.7 Menú de ajustes ...............................................................................................................12
3.8 Pantalla de ayuda ............................................................................................................ 13
4. Mediciones .......................................................................................................................... 13
4.1 Resistencia de aislamiento .............................................................................................. 13
4.2 Continuidad ......................................................................................................................15
4.2.1 Prueba R baja ............................................................................................................ 15
4.2.2 Prueba de continuidad ............................................................................................... 17
4.3 Comprobación de RCDs .................................................................................................. 18
4.3.1 Tensión de contacto ................................................................................................... 19
4.3.2 Tiempo de disparo ...................................................................................................... 20
4.3.3 Corriente de disparo ................................................................................................... 22
4.3.4 Autosecuencia ............................................................................................................ 23
4.3.5 Advertencias ............................................................................................................... 25
4.4 Impedancia del bucle de fallo y corriente de fallo prevista .............................................. 26
4.4.1 Impedancia del bucle de fallo ..................................................................................... 26
4.4.2 Impedancia del bucle de fallo para circuitos protegidos por RCDs ............................ 27
4.5 Impedancia de línea y corriente de cortocircuito prevista ................................................ 29
4.6 Comprobación de la secuencia de fases ......................................................................... 30
4.7 Tensión y frecuencia ........................................................................................................ 32
4.8 Resistencia de tierra ........................................................................................................ 33
4.8.1 Resistencia de tierra (Re) – 3 hilos, 4 hilos ................................................................ 33
4.8.2 Resistividad del terreno (Ro) ...................................................................................... 35
5. Mantenimiento ....................................................................................................................37
5.1 Sustitución de los fusibles ................................................................................................ 37
5.2 Limpieza ...........................................................................................................................37
5.3 Calibración periódica ....................................................................................................... 37
5.4 Reparación .......................................................................................................................37
Multicheck6010 ES
- 4 -
6. Especicaciones técnicas ................................................................................................. 38
6.1 Resistencia de aislamiento .............................................................................................. 38
6.2 Resistencia de continuidad .............................................................................................. 39
6.2.1 R baja ......................................................................................................................... 39
6.2.2 Continuidad con baja corriente ................................................................................... 39
6.3 Comprobación de RCDs .................................................................................................. 40
6.3.1 Datos generales ......................................................................................................... 40
6.3.2 Tensión de contacto ................................................................................................... 40
6.3.3 Tiempo de disparo ...................................................................................................... 41
6.3.4 Corriente de disparo ................................................................................................... 41
6.4 Impedancia del bucle de fallo y corriente de fallo prevista .............................................. 41
6.5 Impedancia de línea y corriente de cortocircuito prevista ................................................ 43
6.6 Secuencia de fases .......................................................................................................... 43
6.7 Tensión y frecuencia ........................................................................................................ 43
6.8 Resistencia de tierra ........................................................................................................ 44
6.9 Datos generales ............................................................................................................... 45
7. Registro de medidas ..........................................................................................................46
7.1 Guardado de resultados .................................................................................................. 46
7.2 Revisión de resultados ..................................................................................................... 48
7.3 Borrar resultados ............................................................................................................. 48
8. Comunicación USB ............................................................................................................50
8.1 MFT Records – Software de PC ......................................................................................50
8.2 Descarga de registros al PC ............................................................................................ 50
Multicheck6010 ES
- 5 -
1. Consideraciones de funcionamiento y seguridad
1.1 Notas y advertencias
Con el n de mantener el mayor nivel de seguridad mientras se trabaja con el instrumento, MGL
EUMAN recomienda encarecidamente mantener su Multicheck6010 en buenas condiciones y sin
daños.
Al utilizar el instrumento, tenga en cuenta las siguientes advertencies:
El símbolo signica »La marca sobre su equipo certica que cumple los requisites de todas
las normativas de la UE a las que está sujeto. «
El símbolo signica »Este equipo debe ser reciclado como residuos electrónicos. «
El símbolo en el instrumento signica »Lea el manual de instrucciones con especial
atención para un funcionamiento seguro«. ¡El símbolo requiere una acción!
El símbolo signica »¡Peligro: riesgo de tensión elevada! «
El símbolo signica »Clase II: Doble Aislamiento«. Sin necesidad de conexión de seguridad
a Tierra.
Si el equipo de pruebas es utilizado de manera no especicada en este manual de usuario, ¡la
protección proporcionada por el equipo podría verse mermada!
Lea este manual de usuario detenidamente, ¡de lo contrario el uso del instrumento podría ser
peligroso para el operador, el instrumento o el equipo a prueba!
¡Deje de utilizar el instrumento o cualquiera de sus accesorios si detecta algún daño!
Si se funde un fusible del instrumento, ¡siga las instrucciones de este manual para reemplazarlo!
¡Considere todas las precauciones generales conocidas con el n de evitar el riesgo de
descargas eléctricas mientras se trabaja con tensiones peligrosas!
¡No utilice el instrumento en sistemas de alimentación con tensiones superiores a 550 V!
¡Sólo está permitida la reparación y ajuste del instrumento por personal autorizado competente!
¡Utilice únicamente los accesorios de prueba estándar u opcionales suministrados por su
distribuidor!
El instrumento es suministrado con pilas recargables de Ni-MH. Las pilas deben ser sólo
reemplazadas por otras del mismo tipo según viene denido en el compartimento de las mismas
y en este manual. ¡No utilice pilas alcalinas mientras esté conectada la fuente de alimentación,
ya que pueden explotar!
En el interior del instrumento puede haber tensiones peligrosas. Desconecte todos los cables de
prueba, retire la fuente de alimentación y apague el instrumento antes de retirar la cubierta del
compartimento de las pilas.
¡Deben tomarse todas las precauciones habituales de seguridad para evitar el riesgo de
descargas eléctricas mientras se trabaja en instalaciones eléctricas!
Advertencias relacionadas con las funciones de medición
Resistencia de aislamiento
¡Únicamente se debe realizar la medición de la resistencia de aislamiento en objetos
desenergizados!
Al medir la Resistencia de aislamiento entre conductores de una instalación, ¡deben
desconectarse todas las cargas y cerrarse todos los interruptores!
¡No toque el objeto a prueba durante la medición o antes de que esté completamente
descargado! ¡Riesgo de descarga eléctrica!
¡No conecte los terminales de prueba a una tensión externa superior a 550 V (AC o DC) para
evitar daños en el instrumento!
Multicheck6010 ES
- 6 -
Funciones de continuidad
¡Sólo se deben realizar las mediciones de continuidad en objetos desenergizados!
Las impedancias en paralelo o las Corrientes transitorias pueden inuir en los resultados de las
pruebas.
Comprobación del terminal PE
Si se detecta tensión de fase en el terminal PE, ¡detenga todas las mediciones inmediatamente y
asegúrese de eliminar la causa del fallo antes de continuar con cualquier actividad!
Notas relacionadas con las funciones de medición
General
El indicador ! signica que la medición seleccionada no puede llevarse a cabo debido a
condiciones anormales en los terminales de entrada.
Las mediciones de resistencia de aislamiento, continuidad y resistencia de tierra únicamente se
pueden realizar sobre objetos desenergizados.
Se active la indicación PASA / FALLO al ajustar los límites. Utilice un valor límite apropiado para
la evaluación de los resultados de las mediciones.
En el caso de que solo dos de los tres cables estén conectados a la instalación eléctrica a
prueba, solo es válida la indicación de tensión entre esos dos hilos.
Resistencia de aislamiento
Si se detectan tensiones superiores a 10 V (AC o DC) entre los terminales de prueba, no se
podrá realizar la medición de resistencia de aislamiento.
Funciones de continuidad
Si se detectan tensiones superiores a 10 V (AC o DC) entre los terminales de prueba, no se
podrá realizar la medición de continuidad.
Antes de realizar la medición de continuidad, cuando sea necesario, compense la resistencia
interna de los cables de prueba.
Funciones RCD
¡Los parámetros ajustados en una función se mantienen también para el resto de funciones
RCD!
La medición de tensión de contacto normalmente no dispara el RCD. Sin embargo, el límite de
disparo del RCD podría excederse como resultado de una corriente de fuga previa que circule
por el conductor PE de protección o de una conexión capacitiva entre los conductores L y PE.
La subfunción RCD sin disparo (Dentro de la función BUCLE) tarda más tiempo en completarse
pero ofrece una mayor precisión de la resistencia del bucle de tierra (en comparación son el
resultado RL en la función Tensión de contacto).
¡Las funciones de corriente de disparo y tiempo de disparo del RCD solo se llevan a cabo si la
tensión de contacto en una comprobación anterior a la prueba y a la corriente diferencial nominal
es inferior al límite de la tensión de contacto ajustada!
La secuencia automática de la comprobación (función RCD AUTO) se detiene cuando el tiempo
de disparo está fuera del periodo de tiempo admisible.
Impedancia de bucle (con opción bucle con RCD)
Icc depende de Z, Un y el factor de escala
La corriente límite depende del tipo de fusible, la corriente nominal del mismo y el tiempo de
disparo del fusible
La precisión declarada para los parámetros comprobados solo es válida si la tensión de red es
estable durante la medición
Multicheck6010 ES
- 7 -
Las mediciones de impedancia del bucle de fallo disparará el RCD
La medición de la impedancia del bucle de fallo usando la función de bloqueo del disparo del
RCD normalmente no provocará el disparo del mismo. Sin embargo, el límite de disparo del RCD
podría excederse como resultado de una corriente de fuga previa que circule por el conductor
PE de protección o de una conexión capacitiva entre los conductores L y PE.
Impedancia de línea
Icc depende de Z, Un y el factor de escala
La corriente límite depende del tipo de fusible, la corriente nominal del mismo y el tiempo de
disparo del fusible
La precisión declarada para los parámetros comprobados solo es válida si la tensión de red es
estable durante la medición
1.2 Pilas
Al conectar el instrumento a una instalación, ¡dentro del compartimento de las pilas pueden dares
tensiones peligrosas! Al sustituir las pilas o antes de abrir la tapa del compartimento, desconecte
todos los accesorios de medición conectados al equipo y apáguelo.
Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente o de lo contrario el instrumento no
funcionará y las pilas se podrían descargar.
Si no se va a utilizar el instrumento durante un periodo prolongado, retire las pilas del
compartimento de las mismas.
Se pueden utilizar pilas recargables Ni-MH (tamaño AA). Únicamente se recomienda la
utilización de pilas recargables con capacidad de 2300mAh o superior.
¡No recargue las pilas alcalinas!
1.3 Precauciones al recargar nuevas pilas o pilas sin utilizar durante un
largo tiempo
Durante la recarga de nuevas pilas o pilas que no han sido utilizadas durante largos periodos de
tiempo (más de 3 meses) pueden ocurrir procesos químicos impredecibles.
Notas:
El cargador del instrumento es un cargador dell pack de pilas. Esto signica que las pilas están
conectadas en serie durante la recarga así que todas ellas deben encontrarse en un estado
similar (carga similar, mismo tipo y antigüedad).
Una pila deteriorada (o de diferente tipo) puede provocar la interrupción de la recarga del pack
complete de pilas, lo que conllevaría un sobrecalentamiento del pack de pilas y una reducción
signicativa del tiempo de funcionamiento del mismo.
Si no se logra una mejora tras varios ciclos de carga/descarga, se debería comprobar el estado
de cada pila (comparando las tensiones de las pilas, comprobándolas en un cargador de pilas,
etc). Es bastante probable que una o más pilas estén deterioradas.
Los efectos descritos anteriormente no deben ser confundidos con la normal reducción de la
capacidad de las pilas con el paso del tiempo. Todas las pilas recargables pierden parte de su
capacidad al cargarse/descargarse repetidamente. La reducción real de la capacidad en función
del número de ciclos de carga depende del tipo de pila. El fabricante de las pilas proporciona
normalmente esta información en las especicaciones técnicas.
Multicheck6010 ES
- 8 -
2. Descripción del instrumento
2.1 Panel frontal
Figura 2.1: Panel frontal
Leyenda:
1- Tecla ON/OFF, para encender y apagar el instrumento.
El instrumento se apagará automáticamente (APO) después de que se presione la Tecla y
ninguna tensión se aplicará.
2- Tecla de selección de la función
3- Tecla de retroiluminación (4 niveles)
4- Tecla de conguración
5- Tecla de Salir/Retroceder/Volver
6- Tecla de memoria
7- Tecla de compensación
Para compensar la resistencia interna de los cables de prueba en las mediciones de
resistencia de valores bajos.
8- Tecla de ayuda
9- Teclas de arriba y abajo
10- Teclas de derecho e izquierda
11- Tecla TEST para el inicio / conrmación de las pruebas.
12- Pantalla TFT a color
Multicheck6010 ES
- 9 -
2.2 Panel de conexión
Figura 2.2: Panel de conexión
Leyenda:
1- Pines de conexión de las pruebas.
2- Terminal para el commander punta con tecla de prueba
3- Tapa de protección
2.3 Panel trasero
Figure 2.3: Panel trasero
Leyenda:
1- Tapa del compartimento de las pilas/fusibles.
2- Etiqueta informativa.
3- Tornillos de jación de la tapa del compartimento de las pilas/sibles.
Multicheck6010 ES
- 10 -
3. Funcionamiento del intrumento
3.1 Signicado de los símbolos y mensajes en la pantalla del instrumento
La pantalla del instrumento está dividida en varias áreas:
1
2
3
4
5
67
Figure 3.1: Display outlook
Leyenda:
1- Línea de función.
2- Campo de resultados
En esta área se muestran el resultado principal y resultados secundarios.
3- Campo de estado
Se muestran los estados PASA / FALLO / ABORTAR / INICIAR / ESPERAR /
ADVERTENCIA.
4- Monitor de tensión de entrada y salida en los terminales.
Muestra los terminales y los nombra dependiendo del tipo de medición. Siempre muestra las
tensiones reales.
5- Campo de opciones
6- Indicación del estado de la batería
7- Hora actual
3.2. Monitor de tensión de entrada y salida en los terminales
Se muestras las tensiones actuales con la indicación de los terminales
de prueba. Se utilizan los tres terminales para la medición
seleccionada.
Se muestras las tensiones actuales con la indicación de los terminales
de prueba. Se utilizan los terminales L y N para la medición
seleccionada.
Multicheck6010 ES
- 11 -
3.3 Campo de mensajes – estado de la batería
Indicación de la carga de la batería
Indicación de batería baja. El pack de pilas está demasiado descargado para
garantizar resultados correctos. Reemplace las pilas.
Se muestras la recarga mediante un LED cerca de la toma de alimentación.
3.4 Área de estado – Advertencias de la medición/ indicación del resultado
Función activa
Símbolo
Signicado
Tensión
Secuencia
R baja
Continuidad
Aislamiento R
Línea
Bucle
Bucle RCD
Tiempo RCD
Corriente RCD
RCD auto
RCD Uc
Resistencia de
tierra
Tensión peligrosa x x x x x x x x x x x x
Cables de prueba
compensados x x
No se puede iniciar la
medición xxx
Tensión peligrosa en
PE xxxxxxxxxxxx
El resultado no es
correcto xxxxxxxxxxx
Resultado correcto x x x x x x x x x x x
RCD abierto o
disparado xxxx
RCD cerrado xxxx
Se puede iniciar la
medición xxxxxxxxxxx
Temperatura
demasiado elevada xxxxxxx
Cambia los cables de
prueba xxxxxxxxxxxx
Espere x
Figura 3 2 Lista de símbolos de estado
Multicheck6010 ES
- 12 -
3.5 Advertencias sonoras
Pitido corto tecla presionada
Sonido continuo durante la prueba de continuidad cuando el resultado es <35 Ohm
Sonido ascendente atención, tensión peligrosa aplicada
Sonido corto apagado, nal de una medición
Sonido decreciente advertencias (temperatura, tensión en la entrada, inicio no posible)
Sonido periódico ¡Advertencia! ¡Tensión de fase en el terminal PE! ¡Pare todas las
mediciones inmediatamente y elimine la causa del fallo antes de continuar
con cualquier actividad!
3.6 Realización de las mediciones
3.6.1 Función/ sub-función de medición
Se pueden seleccionar las siguientes funciones con la Tecla de selección de funciones:
Medición de tensión/secuencia/frecuencia
Resistencia de tierra
R baja
R aislamiento
Impedancia de línea
Impedancia de bucle (Bucle RCD)
RCD
El nombre de la función/sub-función aparece indicado en la pantalla por defecto.
3.6.2 Ajuste de la función/ sub-función de medición
Usando las teclas ▲▼ se puede seleccionar el parámetro/valor límite que desea editar. Usando
las teclas ◀▶ se puede ajustar el valor del parámetro seleccionado.
Una vez que los parámetros de medición están ajustados, dichos ajustes se mantendrán hast
que se vuelvan a editar.
3.6.3 Realización de las pruebas
Cuando se muestre el símbolo , se puede iniciar la prueba presionando la tecla “TEST”. Una
vez completada la prueba, se mostrarán el resultado y el estado de la misma. En caso de que la
prueba PASA, se mostrará el resultado en negro junto con el símbolo en el estado. En caso
de que la prueba NO PASA, el resultado será mostrado en color rojo junto con el símbolo .
3.7 Menú de ajustes
Para entrar en el menú Ajustes, presione la tecla de conguración. En el menú Ajustes se pueden
llevar a cabo las siguientes acciones:
Factor Icc: Ajuste del factor de escala de la corriente de cortocircuito esperada
Fecha/Hora: Ajuste interno de la fecha y hora
Función de inicio: Selección de la función que aparece al encender el instrumento
Normativa RCD: Selección de la normativa nacional para la comprobación de RCD, como
EN61008 o BS7671
ELV: Selección de la tensión para la advertencia ELV.
Tiempo apagado: Selección del tiempo sin uso tras el que se debe apagar el equipo
Temporización cont: Selección del tiempo tras el que la prueba debe detenerse
automáticamente.
Multicheck6010 ES
- 13 -
Temporización AIS: Selección del tiempo tras el que la prueba debe detenerse
automáticamente.
Red de alimentación: Selección del sistema/red como TN o IT.
Info equipo: Muestra la info del dispositivo, por ejemplo la versión del Firmware
3.8 Pantalla de ayuda
La pantalla de ayuda contiene diagramas que muestran el correcto uso del instrumento.
Figure 3 3: Ejemplo de pantalla de ayuda
Presione la tecla HLP para entrar a la pantalla de ayuda
Presione la tecla HLP de nuevo o la tecla de Salir/Retroceder/Volver para salir de la pantalla de
ayuda
Presione las teclas de derecha e izquierda para alternar entre las diferentes pantallas de ayuda
4. Mediciones
4.1 Resistencia de aislamiento
Cómo lleva a cabo una medición de resistencia de aislamiento
Paso 1 Seleccione la función Aislamiento con la tecla de selección de funciones. Se mostrará
la siguiente pantalla:
Figura 4 1: Menú de medición de resistencia de aislamiento
Multicheck6010 ES
- 14 -
Paso 2 Ajuste el siguiente parámetro de medición y valor límite:
Volt: Tensión nominal de prueba,
Límite: valor inferior límite de resistencia.
Paso 3 Asegúrese de que no hay tensión presente en el objeto a prueba. Conecte los cables
de prueba al instrumento. Conecte los cables de prueba al objeto a prueba para
realizar la medición de la resistencia de aislamiento (vea la gura 4.2).
Figura 4 2: Connection of universal test cable
Paso 4 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones en los terminales antes de
iniciar la medición. Si se muestras el símbolo , presione la tecla TEST.
Una vez nalizada la prueba, se mostrará el resultado de la misma, junto con la
indicación
o (Si aplica).
Figura 4 3: Ejemplo de los resultados de una medición de resistencia de aislamiento
Resultados mostrados:
R Resistencia de aislamiento,
Um Tensión real aplicada al objeto a prueba
Multicheck6010 ES
- 15 -
Advertencias:
¡La medición de resistencia de aislamiento solo se debe realizar sobre objetos desenergizados!
Al medir Resistencia de aislamiento entre los conductores de una instalación, ¡todas las cargas
deben ser desconectadas y los interruptores cerrados!
¡No toque el objeto a prueba durante la medición o antes de que esté totalmente descargado!
¡Riesgo de descarga eléctrica!
Con el n de evitar daños en el instrumento, no conecte los terminales a una Fuente externa de
tensión superior a 550 V (AC o DC).
4.2 Continuidad
Hay disponibles dos sub-funciones de continuidad:
R Baja, prueba de continuidad con corriente de 240mA ca. e inversión automática de la
polaridad.
Prueba de continuidad con baja corriente (4mA ca), útil al comprobar sistemas inductivos.
4.2.1 Prueba R Baja
Cómo llevar a cabo una medición de resistencia R Baja
Paso 1 Seleccione la función Continuidad con la Tecla de selección de funciones y seleccione
el modo R Baja con las teclas ▲▼ y ◀▶. Se mostrará la siguiente pantalla:
Figura 4 4: Menú de medición de resistencia R Baja
Paso 2 Ajuste el siguiente valor límite:
Límite: valor de resistencia límite usando las teclas ▲▼ y ◀▶.
Paso 3 Conecte los cables del prueba al MUlticheck6010. Antes de realizar una medición de
resistencia R Baja, compense la Resistencia interna de los cables de prueba como se
indica a continuación:
1. Cortocircuite los cables de prueba como se indica en la gura 4.5.
Figura 4 5: Cables de prueba cortocircuitados
Multicheck6010 ES
- 16 -
2. Presione la tecla COM. Una vez realizada la compensación de los cables de prueba
aparecerá el indicador COMP en la línea de estado.
3. Para borrar cualquier compensación de la resistencia de los cables de prueba, sólo
presione de nuevo la tecla COM. Después de borrar cualquier compensación de los
cables de prueba, el indicador desaparecerá de la línea de estado.
Paso 4 Asegúrese que se desconecta el objeto a prueba de cualquier fuente de tensión y de
que ha sido totalmente descargado. Conecte los cables de prueba al objeto a prueba.
Siga el diagrama de conexión mostrado en la gura 4.6 para realizar la medición de
resistencia R Baja.
Figura 4 6: Conexión de los cables de prueba universales
Paso 5 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones en los terminales antes de
iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el símbolo , presione la tecla
TEST.
Una vez realizada la medición, se indicaran los resultados en la pantalla junto con la
indicación
o (si aplica).
Figura 4 7: Ejemplo de resultados de medición R Baja
Resultados mostrados:
R Resultado de resistencia principal BajaΩ (promedio de los resultados R+ y R-),
R+ Sub-resultado de resistencia BajaΩ con tensión positive en el terminal L,
R- Sub-resultado de resistencia BajaΩ con tensión positive en el terminal N.
Multicheck6010 ES
- 17 -
Advertencias:
¡Las mediciones de resistencia de valores bajos solo deben ser realizadas sobre objetos
desenergizados!
Las impedancias en paralelo o las corrientes transitorias podrían inuir en los resultados de las
pruebas.
Nota:
Si la tensión entre los terminales es superior a 10 V, la medición de R Baja no se efectuará.
4.2.2 Prueba de continuidad
Cómo realizar la medición de continuidad de baja corriente
Paso 1 Seleccione la función Continuidad con la tecla de selección de funciones y
selecciones el modo Cont con las teclas ▲▼ y ◀▶. Se mostrará la siguiente pantalla:
Figura 4 8: Menú de medición de continuidad
Paso 2 Ajuste el siguiente valor límite:
Límite: valor de resistencia límite usando las teclas ▲▼ y ◀▶.
Paso 3 Conecte los cables de prueba al instrumento y al objeto a prueba. Siga el diagrama de
conexión mostrado en la gura 4.9 para realizar la medición de Continuidad.
Figura 4 9: Conexión de los cables de prueba universales
Paso 4 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones en los terminales antes de
iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el símbolo , presione la
Multicheck6010 ES
- 18 -
tecla TEST para iniciar la medición. Se mostrará el resultado real de la medición junto
con la indicación o (si aplica) durante la propia medición.
Como es una prueba continua, la función requiere su detención. Para detener la
prueba en cualquier momento, presione de nuevo la tecla TEST. Se mostrará en
pantalla el último resultado medido junto con la indicación o (si aplica).
Figura 4 10: Ejemplo de resultado de la medición de continuidad con baja corriente
Resultado mostrado:
R Resultado de la Resistencia de continuidad con baja corriente.
I Corriente utilizada en la medición
Advertencia:
¡La medición de continuidad de baja Resistencia solamente se puede realizar sobre objetos
desenergizados!
Notas:
Si existe una tensión superior a 10 V entre los terminales de prueba, la medición de continuidad
no se realizará.
Antes de realizar una medición de continuidad, compense la Resistencia interna de los cables de
prueba (si fuese necesario). La compensación se realiza en la sub-función R BajaΩ.
4.3 Comprobación de RCDs
Al comprobar RCDs, se pueden ejecutar las siguientes sub-funciones:
Medición de la tensión de contacto,
Medición del tipo de disparo,
Medición de la corriente de disparo,
Auto secuencia RCD.
En general, se pueden ajustar los siguientes parámetros y límites a la hora de comprobar RCDs:
Tensión de contacto límite,
Corriente de disparo nominal diferencial del RCD,
Multiplicador de la corriente de disparo nominal diferencial del RCD,
Tipo de RCD,
Polaridad del inicio de la corriente de prueba.
Multicheck6010 ES
- 19 -
4.3.1 Tensión de contacto
Cómo realizar la medición de la tensión de contacto
Paso 1 Seleccione la función RCD con la tecla de selección de función y seleccione el modo
Uc con las teclas ▲▼ y ◀▶. Se mostrará la pantalla siguiente:
Figura 4 11: Menú de medición de la tensión de contacto
Paso 2 Ajuste de los siguientes parámetros de medición y valores límite:
IΔN: Corriente nominal residual,
Tipo: Tipo de RCD,
Límite: Tensión de contacto límite.
Paso 3 Conecte los cables de prueba al instrumento y siga los diagramas de conexión
mostrados en la gura 4.12 para llevar a cabo la medición de la tensión de contacto.
Figura 4 12: Conexión del accesorio con la clavija o del cable de pruebas universal
Paso 4 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones reales en los terminales de
entrada antes de iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el símbolo
, presione la tecla TEST. Una vez se ha realizado la medición, aparecerán los
resultados en la pantalla junto con el indicador o .
Multicheck6010 ES
- 20 -
Figura 4 13: Ejemplo de resultados de la medición de tensión de contacto
Resultados mostrados:
Uc Tensión de contacto.
Rl Resistencia del bucle de fallo.
Limite Valor de resistencia del bucle de fallo de tierra de acuerdo a BS 7671.
Notas:
¡Los parámetros ajustados en esta función se guardaran para todas las funciones RCD!
La medición de la tensión de contacto normalmente no dispara el RCD. Sin embargo, se puede
exceder el límite de disparo como resultado de corrientes de fuga previas circulando por el
conductor de protección PE o de una conexión capacitiva entre los conductores L y PE.
La subfunción RCD sin disparo (Dentro de la función BUCLE) tarda más tiempo en completarse
pero ofrece una mayor precisión de la resistencia del bucle de tierra (en comparación son el
resultado RL en la función Tensión de contacto).
4.3.2 Tiempo de disparo
Cómo realizar la medición del tiempo de disparo
Paso 1 Seleccione la función RCD con la tecla de selección de función y seleccione el modo
Tiempo con las teclas ▲▼ y ◀▶. Se mostrará la siguiente pantalla:
Figura 4 14: Menú de medición del tiempo de disparo
Multicheck6010 ES
- 21 -
Paso 2 Ajuste los siguientes parámetros de medición:
IΔN: Corriente nominal diferencial de disparo,
Factor: Multiplicador de la corriente nominal diferencial de disparo,
Tipo: Tipo de RCD y
Pol.: Polaridad del inicio de la corriente de prueba.
Paso 3 Conecte los cables de prueba al instrumento y siga el diagrama de conexión mostrado
en la gura 4.12 (vea el apartado 4.3.1 Tensión de contacto) para realizar la medición
del tiempo de disparo.
Paso 4 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones reales en los terminales de
entrada antes de iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el símbolo
, presione la tecla TEST. Una vez se ha realizado la medición, aparecerán los
resultados en la pantalla junto con el indicador o .
Figura 4 15: Ejemplo de resultado de la medición del tiempo de disparo
Resultados mostrados:
t Tiempo de disparo,
UC Tensión de contacto.
Notas:
¡Los parámetros ajustados en esta función se guardaran para todas las funciones RCD!
¡La medición del tiempo de disparo sólo se realizará si la tensión de contacto a la corriente
nominal diferencial es inferior al límite establecido en los ajustes de la tensión de contacto!
La medición de la tensión de contacto previa a la prueba normalmente no dispara el RCD. Sin
embargo, se puede exceder el límite de disparo como resultado de corrientes de fuga previas
circulando por el conductor de protección PE o de una conexión capacitiva entre los conductores
L y PE.
Multicheck6010 ES
- 22 -
4.3.3 Corriente de disparo
Cómo realizar la medición de la corriente de disparo
Paso 1 Seleccione la función RCD con la tecla de selección de función y seleccione el modo
Rampa con las teclas ▲▼ y ◀▶. Se mostrará la siguiente pantalla:
Figura 4 16: Menú de medición de la corriente de disparo
Paso 2 Usando las teclas del cursor ajuste los siguientes parámetros:
IΔN: Corriente nominal residual,
Tipo: Tipo de RCD,
Pol.: Polaridad del inicio de la corriente de prueba.
Paso 3 Conecte los cables de prueba al instrumento y siga el diagrama de conexión mostrado
en la gura 4.12 (vea el apartado 4.3.1 Tensión de contacto) para realizar la medición
de la corriente de disparo.
Paso 4 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones reales en los terminales de
entrada antes de iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el símbolo
, presione la tecla TEST. Una vez se ha realizado la medición, aparecerán los
resultados en la pantalla junto con el indicador o .
Figura 4 17: Ejemplo de resultado de la medición de la corriente de disparo
Multicheck6010 ES
- 23 -
Resultados mostrados:
I Corriente de disparo,
Uci Tensión de contacto,
t Tiempo de disparo.
Notas:
Los parámetros ajustados en esta función se guardaran para todas las funciones RCD!
¡La medición de la corriente de disparo sólo se realizará si la tensión de contacto a la corriente
nominal diferencial es inferior al límite establecido en los ajustes de la tensión de contacto!
La medición de la tensión de contacto previa a la prueba normalmente no dispara el RCD. Sin
embargo, se puede exceder el límite de disparo como resultado de corrientes de fuga previas
circulando por el conductor de protección PE o de una conexión capacitiva entre los conductores
L y PE.
4.3.4 Auto secuencia
Cómo realizar una auto secuencia RCD
Paso 1 Seleccione la función RCD con la tecla de selección de función y seleccione el modo
Auto con las teclas ▲▼ y ◀▶. Se mostrará la siguiente pantalla:
Figura 4 18: Menú de auto secuencia RCD
Paso 2 Ajuste los siguientes parámetros:
IΔN: Corriente de disparo nominal diferencial,
Tipo: Tipo de RCD,
Paso 3 Conecte los cables de prueba al instrumento y siga el diagrama de conexión mostrado
en la gura 4.12 (vea el apartado 4.3.1 Tensión de contacto) para realizar la auto
secuencia RCD.
Paso 4 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones reales en los terminales de
entrada antes de iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el símbolo ,
presione la tecla TEST. La auto secuencia de prueba procederá como se indica a
continuación:
1. Medición del tiempo de disparo con una corriente de prueba IΔN, empezando con el
ciclo positivo de la onda en 0o. La medición normalmente dispara el RCD dentro del
tiempo permitido.
Multicheck6010 ES
- 24 -
Se mostrará el siguiente menú:
Figura 4 19: Resultado del paso 1 de la auto secuencia RCD.
Una vez rearmado el RCD, la auto secuencia de prueba automáticamente continuará
con el paso 2.
2. Se indican a continuación los siguientes paso:
Medición del tiempo de disparo con una corriente de prueba IΔN, empezando con el
ciclo negativo de la onda en 180º. La medición normalmente dispara el RCD dentro
del tiempo permitido.
Medición del tiempo de disparo con una corriente de prueba 5x IΔN, empezando con
el ciclo positivo de la onda en 0º. La medición normalmente dispara el diferencial
dentro del tiempo permitido.
Medición del tiempo de disparo con una corriente de prueba 5x IΔN, empezando con
el ciclo negativo de la onda en 180º. La medición normalmente dispara el diferencial
dentro del tiempo permitido.
Medición del tiempo de disparo con una corriente de prueba ½x IΔN, empezando con
el ciclo positivo de la onda en 0º. La medición normalmente no dispara el RCD.
Medición del tiempo de disparo con una corriente de prueba ½x IΔN, empezando con
el ciclo negativo de la onda en 180º. La medición normalmente no dispara el RCD.
Medición de la prueba de rampa con una corriente de prueba empezando con el ciclo
positivo de la onda en 0º. Esta medición determina la corriente mínima requerida para
hacer disparar al RCD.
Medición de la prueba de rampa con una corriente de prueba empezando con el ciclo
negativo de la onda en 180º. Esta medición determina la corriente mínima requerida
para hacer disparar al RCD.
En esas mediciones, cuando el RCD se ha disparado, es necesario rearmarlo para
que la auto secuencia de prueba continúe automáticamente con el siguiente paso.
Multicheck6010 ES
- 25 -
El menú nal mostrado será:
Figura 4 20: Resultados de la auto secuencia RCD tras el paso 8
Resultados mostrados:
x1 (izq) Resultado del tiempo de disparo del paso 1, t3 (IΔN, 0º),
x1 (dcha) Resultado del tiempo de disparo del paso 2, t4 (IΔN, 180º),
x5 (izq) Resultado del tiempo de disparo del paso 3, t5 (5x IΔN, 0º),
x5 (dcha) Resultado del tiempo de disparo del paso 4, t6 (5x IΔN, 180º),
(izq) Resultado del tiempo de disparo del paso 5, t1 (½xIΔN, 0º),
(dcha) Resultado del tiempo de disparo del paso 6, t2 (½xIΔN, 180º),
(+) Corriente de disparo del paso 7 (polaridad positiva (+))
(-) Corriente de disparo del paso 8 (polaridad negativa (-))
Uc Tensión de contacto para la corriente nominal IΔN.
Nota:
Para RCDs de tipo B con Corrientes nominales residuales de IΔN = 1000 mA se
saltará automáticamente los pases de la auto secuencia con corriente de prueba x1.
Los pasos con corrientes de prueba x5 serán saltados automáticamente en los
siguientes casos:
RCD de tipo AC con corriente nominal residual de IΔN = 1000 mA
RCD de tipos A y B con corriente nominal residual de IΔN >= 300 mA
En esos casos, el resultado de las pruebas automáticas será considerado Bueno si
los resultados de los tiempos t1 a t4 son correctos, omitiendo los tiempos t5 y t6.
4.3.5 Advertencias
Las corrientes de fuga existentes en el circuito del dispositivo de protección diferencial (RCD)
podrían inuir en los resultados.
Se deben tener en consideración las condiciones especiales de los dispositivos de protección
diferencial (RCD) con un diseño particular, por ejemplo los de tipo S (selectivos y resistentes a
corrientes de impulso).
Los equipos conectados en los circuitos del dispositivo de protección diferencial (RCD) podrían
provocar una extensión considerable del tiempo de funcionamiento. Como ejemplos de esos
equipos nos encontramos los condensadores conectados o los motores de funcionamiento
constante.
Multicheck6010 ES
- 26 -
4.4 Impedancia del bucle de fallo y corriente de fallo prevista
La función de impedancia de bucle tiene disponibles dos sub-funciones:
La sub-función de IMPEDANCIA DE BUCLE realiza una medición de la impedancia del bucle de
fallo en sistemas de alimentación que no contengan protección con RCDs.
La sub-función de IMPEDANCIA DE BUCLE RCD con bloqueo de disparo realiza una medición
de la impedancia del bucle de fallo en sistemas de alimentación protegidos por RCDs
4.4.1 Impedancia del bucle de fallo
Cómo realizar la medición de la impedancia del bucle de fallo
Paso 1 Seleccione la función IMPEDANCIA DE BUCLE con la tecla de selección de función
y seleccione el modo BUCLE con las teclas ▲▼ y ◀▶. A continuación ajuste los
valores deseados en los parámetros Tipo, Tiempo y Corr con las teclas ▲▼ y ◀▶.
Se mostrará el siguiente menú:
Figura 4 21: Menú de la medición de la impedancia de bucle
Paso 2 Conecte los cables de prueba al instrumento y siga el diagrama de conexión mostrado
en la gura 4.22 para realizar la medición de la impedancia del bucle de fallo.
Figura 4 22: Conexión del accesorio con clavija y del cable de pruebas universal.
Paso 3 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones reales en los terminales de
entrada antes de iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestra el símbolo
Multicheck6010 ES
- 27 -
, presione la tecla TEST. Una vez se ha realizado la medición, aparecerán los
resultados en la pantalla.
Figura 4 23: Ejemplo de resultados de la medición dela impedancia de bucle
Resultados mostrados:
Z Impedancia del bucle de fallo,
ISC Corriente de fallo prevista (indicada en amperios),
Notas:
La precisión especicada de los parámetros de prueba únicamente es válida si la tensión de red
es estable durante la medición.
La medición de la impedancia del bucle de fallo disparará los RCD.
4.4.2 Impedancia del bucle de fallo para circuitos protegidos por RCDs
Cómo realizar una medición con bloqueo del disparo del RCD
Paso 1 Seleccione la función IMPEDANCIA DE BUCLE con la tecla de selección de función y
seleccione el modo RCD con las teclas ▲▼ y ◀▶. A continuación ajuste los valores
deseados en los parámetros Tipo, Tiempo y Corr con las teclas ▲▼ y ◀▶. Se
mostrará el siguiente menú:
Figura 4 24: Menú de la función con bloqueo de disparo
Multicheck6010 ES
- 28 -
Paso 2 Conecte los cables de prueba al instrumento y siga el diagrama de conexión mostrado
en la gura 4.12 (vea el apartado 4.3.1 Tensión de contacto) para realizar la medición
con bloqueo del disparo del RCD.
Paso 3 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones reales en los terminales de
entrada antes de iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el
símbolo , presione la tecla TEST. Una vez se ha realizado la medición, aparecerán
los resultados en la pantalla.
Figura 4 25: Ejemplo de resultado de la medición de la impedancia del bucle de fallo usando la
función de bloqueo del disparo
Resultados mostrados:
Z Impedancia del bucle de fallo,
ISC Corriente de fallo prevista,
Notas:
La medición de la impedancia del bucle de fallo usando la función de bloqueo del disparo
normalmente no dispara el RCD. Sin embargo, se puede exceder el límite de disparo como
resultado de una corriente de fuga previa en el conductor de protección PE o de una conexión
capacitiva entre los conductores L y PE.
La precisión especicada de los parámetros de prueba únicamente es válida si la tensión de red
es estable durante la medición.
Multicheck6010 ES
- 29 -
4.5 Impedancia de línea y corriente de cortocircuito prevista
Cómo realizar la medición de la impedancia de línea
Paso 1 Seleccione la función IMPEDANCIA DE LÍNEA con la tecla de selección de función. A
continuación ajuste los valores deseados en los parámetros Tipo, Tiempo y Corr con
las teclas ▲▼ y ◀▶. Se mostrará el siguiente menú:
Figura 4 26: Menú de la medición de la impedancia de línea
Paso 2 Conecte los cables de prueba al instrumento y siga el diagrama de conexión mostrado
en la gura 4.27 para realizar la medición de impedancia de línea fase-neutro o fase-
fase.
Figura 4 27: Medición de la impedancia de línea
Paso 3 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones reales en los terminales de
entrada antes de iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el símbolo
, presione la tecla TEST. Una vez se ha realizado la medición, aparecerán los
resultados en la pantalla.
Multicheck6010 ES
- 30 -
Figura 4 28: Ejemplo de resultado de la medición de la impedancia de línea
Resultados mostrados:
Z Impedancia de línea,
ISC Corriente de cortocircuito prevista,
Notas:
La precisión especicada de los parámetros de prueba únicamente es válida si la tensión de red
es estable durante la medición.
4.6 Comprobación de la secuencia de fases
Cómo comprobar la secuencia de fases
Paso 1 Seleccione la función TENSIÓN con la tecla de selección de función. Se mostrará el
siguiente menú:
Figura 4 29: Menú de la comprobación de la secuencia de fases
Paso 2 Conecte los cables de prueba al instrumento y siga el diagrama de conexión mostrado
en la gura 4.30 para comprobar la secuencia de fases.
Multicheck6010 ES
- 31 -
Figura 4 30: Conexión de los cables de prueba universales o el cable trifásico opcional
Paso 3 Compruebe las advertencias y las tensiones en los terminales de entrada. La
comprobación de la secuencia de fases es una prueba que se ejecuta continuamente
por lo que los resultados se mostrarán en la pantalla tan pronto como los cables de
prueba se conecten al circuito a prueba. Se mostrarán todas las tensiones trifásicas
así como la secuencia representada por los números 1, 2 y 3.
Figura 4 31: Ejemplo de resultado de la comprobación de la secuencia de fase
Resultados mostrados:
Frec Frecuencia,
Rotación Secuencia de fases,
-.-.- Valor de rotación anormal.
Multicheck6010 ES
- 32 -
4.7 Tensión y frecuencia
Cómo realizar la medición de tensión y frecuencia
Paso 1 Seleccione la función TENSIÓN con la tecla de selección de función. Se mostrará el
siguiente menú:
Figura 4 32: Menú de medición de tensión y frecuencia
Paso 2 Conecte los cables de prueba al instrumento y siga el diagrama de conexión mostrado
en la gura 4.33 para realizar la medición de tensión y frecuencia.
Figura 4 33: Diagrama de conexión
Paso 3 Compruebe las advertencias. La medición de tensión y frecuencia es efectuada
de forma continua, mostrando las uctuaciones tan pronto como estás se dan, y
mostrando los resultados en la pantalla durante la medición.
Multicheck6010 ES
- 33 -
Figura 4 34: Ejemplos de mediciones de tensión y frecuencia
Resultados mostrados:
U L-N Tensión entre los conductores de fase y de neutro,
U L-PE Tensión entre los conductores de fase y de protección,
U N-PE Tensión entre los conductores de neutro y de protección.
Al comprobar sistemas trifásicos, los resultados mostrados serán:
U 1-2 Tensión entre las fases L1 y L2,
U 1-3 Tensión entre las fases L1 y L3,
U 2-3 Tensión entre las fases L2 y L3,
4.8 Resistencia de tierra
4.8.1 Resistencia de tierra (Re) – 3 hilos, 4 hilos
Cómo realizar la medición de la resistencia de tierra
Paso 1 Seleccione la función Resistencia de tierra con la tecla de selección de función y
seleccione el modo Re con las teclas ▲▼ y ◀▶. Se mostrará el siguiente menú:
Figura 4 35: Menú de la medición de la resistencia de tierra (Re)
Multicheck6010 ES
- 34 -
Paso 2 Ajuste el valor límite siguiente:
Límite: Valor de Resistencia límite, usando las teclas ▲▼ y ◀▶.
Paso 3 Siga el diagrama de conexión mostrado en la gura 4.36 para realizar la medición de
Resistencia de tierra a 4 hilos y el diagrama de conexión mostrado en la gura 4.37
para realizar la medición de Resistencia de tierra a 3 hilos (ES conectada a E)
Figure 4 36: Diagrama de conexión a 4 hilos Figure 4 37: Diagrama de conexión a 3 hilos
Paso 4 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones reales en los terminales de
entrada antes de iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el símbolo
, presione la tecla TEST. Una vez se ha realizado la medición, aparecerán los
resultados en la pantalla junto con el indicador o (si aplica).
Figura 4 38: Ejemplo de resultado de la medición de resistencia de tierra
Resultados mostrados:
Re Resistencia de tierra.
Rs Resistencia de la pica auxiliar S (tensión)
Rh Resistencia de la pica auxiliar H (corriente)
Notas:
Si la tensión entre los terminales de prueba es superior a 10 V, no se realizará la medición de la
resistencia de tierra.
Multicheck6010 ES
- 35 -
4.8.2 Resistividad del terreno (Ro)
Cómo realizar la medición de la resistividad del terreno
Paso 1 Seleccione la función Resistencia de tierra con la tecla de selección de función y
seleccione el modo Ro con las teclas ▲▼ y ◀▶. Se mostrará el siguiente menú:
Figura 4 39: Menú de medición de la resistividad del terreno (Ro)
Paso 2 Ajuste el valor límite siguiente:
Distancia: ajuste la distancia “a” entre las picas de prueba usando las teclas
▲▼ y ◀▶.
Paso 3 Siga el diagrama de conexión mostrado en la gura 4.40 para realizar la medición de la
Resistividad del terreno.
Figura 4 40: Diagrama de conexión
Paso 4 Compruebe las advertencias y el monitor de tensiones reales en los terminales de
entrada antes de iniciar la medición. Si todo está correcto y se muestras el
símbolo , presione la tecla TEST. Una vez se ha realizado la medición, aparecerán
los resultados en la pantalla junto con el indicador o (si aplica).
Multicheck6010 ES
- 36 -
Figura 4 41: Ejemplo de resultado de medición de la resistividad del terreno
Resultados mostrados:
Ro Resistencia especica de tierra.
Rs Resistencia de la pica auxiliar S (tensión)
Rh Resistencia de la pica auxiliar H (corriente)
Notas:
Si la tensión entre los terminales de prueba es superior a 10 V, no se realizará la medición de la
resistividad del terreno.
Multicheck6010 ES
- 37 -
5. Mantenimiento
5.1 Sustitución de los fusibles
Hay tres fusibles debajo de la tapa de las pilas en la parte trasera del Multicheck6010.
F3
M 0.315 A / 250 V, 20x5 mm
Este fusible protege la circuitería interna de la función de Resistencia de bajo valor si los cables
de prueba se conectan a la tensión de la red de alimentación por error.
F1, F2
F 4 A / 500 V, 32x6.3 mm
Fusibles generales de protección de entrada para los terminales de prueba L/L1 y N/L2.
Advertencias:
Desconecte cualquier accesorio de medición del instrumento y asegúrese de que este está
apagado antes de abrir la tapa del compartimento de las pilas/fusibles. ¡Pueden dares tensiones
peligrosas en el interior de dicho compartimento!
Remplace los fusibles fundidos por otros de exactamente el mismo tipo. Si esto no se cumple, ¡el
instrumento se puede dañar y/o la seguridad del operador puede verse comprometida!
La posición de los fusibles se puede observar en la gura 2.3 en el apartado 2.3 Panel trasero.
5.2 Limpieza
No se requiere un Mantenimiento especial para la carcasa. Para limpiar la supercie del
instrumento utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua con jabón o alcohol. Luego,
deje secar el instrumento antes de volver a utilizarlo.
Advertencias:
¡No utilice líquidos compuestos de petróleo o hidrocarburos!
¡No derrame líquido de limpieza sobre el instrumento!
5.3 Calibración periódica
Es esencial una calibración regular del instrumento para garantizar las especicaciones técnicas
indicadas en este manual. Recomendamos una calibración anual. La calibración únicamente
debe ser realizada por personal técnico autorizado. Por favor, contacte con su distribuidor para
más información.
5.4 Reparación
Para reparaciones en garantía, o en cualquier otro momento, por favor contacte con su
distribuidor. No está permitido que personas no autorizadas abran el Multicheck6010. No hay
componentes reemplazables por el usuario en el interior del instrumento, excepto los tres fusibles
en el compartimento de las pilas (ver el capítulo 6.1 Sustitución de los fusibles)
Multicheck6010 ES
- 38 -
6. Especicaciones técnicas
6.1 Resistencia de aislamiento
Resistencia de aislamiento (tensiones nominales de 50VCC,100 VCC y 250 VCC)
Rango (MΩ) Resolución (MΩ) Precisión
0.1 ÷ 199.9
(0.100 ... 1.999) 0.001
(2.00 ... 99.99) 0.01
(100.0 ... 199.9) 0.1
±(5 % de la lectura + 3 dígitos)
Resistencia de aislamiento (tensiones nominales de 500 VCC y 1000 VCC)
Rango (MΩ) Resolución (MΩ) Precisión
0.1 ÷ 199.9
(0.100 ... 1.999) 0.001
(2.00 ... 99.99) 0.01
(100.0 ... 199.9) 0.1
±(2 % de la lectura + 3 dígitos)
200 ÷ 999 (200 ... 999) 1 ±(10 % de la lectura)
Tensión
Rango (V) Resolución (V) Precisión
0 ÷ 1200 1±(3 % de la lectura + 3 dígitos)
Tensiones nominales 50VCC, 100 VCC, 250 VCC, 500 VCC, 1000 VCC
Tensión en circuito abierto -0 % / +20 % de la tensión nominal
Corriente de prueba mín. 1 mA con RN=UNx1 kΩ/V
Corriente de cortocircuito máx. 15 mA
Número de pruebas posibles
con un nuevo pack de pilas hasta 1000 (con pilas de 2300mAh)
Auto descarga después de la prueba.
En caso de que el instrumento se humedezca, los resultados podrían verse afectados. En ese
caso es recomendable secar el instrumento y los accesorios durante al menos durante 24 horas.
Multicheck6010 ES
- 39 -
6.2 Resistencia de continuidad
6.2.1 R Baja
El rango de medición de acuerdo a EN61557-4 es 0.16 Ω  1999 Ω.
Rango (Ω) Resolución (Ω) Precisión
0.1 ÷ 20.0 (0.10 Ω ... 19.99 Ω) 0.01 Ω ±(3 % de la lectura + 3 dígitos)
20.0 ÷ 1999 (20.0 Ω ... 99.9 Ω) 0.1 Ω
(100 Ω ... 1999 Ω) 1 Ω ±(5 % de la lectura)
Tensión en circuito abierto 5 VCC
Corriente de prueba mín. 200 mA con resistencia de la carga de 2 Ω
Compensación de los cables hasta 5 Ω
Número de posibles pruebas
con un Nuevo pack de pilas hasta 1400 (con pilas de 2300mAh)
Inversión automática de la polaridad de la tensión de prueba.
6.2.2 Continuidad con baja corriente
Rango (Ω) Resolución (Ω) Precisión
0.1 ÷ 1999 (0.1 Ω ... 99.9 Ω) 0.1 Ω
(100.0 Ω ... 1999 Ω) 1 Ω ±(5 % de la lectura + 3 dígitos)
Tensión en circuito abierto 5 VCC
Corriente de cortocircuito máx. 7 mA
Compensación de los cables hasta 5 Ω
Multicheck6010 ES
- 40 -
6.3 Comprobación de RCDs
6.3.1 Datos generales
Corriente nominal residual 10 mA, 30 mA, 100 mA, 300 mA, 500 mA, 650mA, 1000 mA
Precisión de la corriente nominal -0 / +0.1·IΔ; IΔ = IΔN, 2xIΔN, 5xIΔN
-0.1·IΔ / +0; IΔ = ½xIΔN
Forma de la corriente de prueba Sinusoidal (AC), CC (B), impulso (A)
Tipo de RCD general (G), selectivo (S, con retraso de tiempo)
Polaridad de inicio de la corriente 0º ó 180º
Rango de tensión 93V-134V; 185V-266V; 45Hz-65Hz
Selección de la corriente de prueba del RCD (valor r.m.s. calculada a los 20 ms) de acuerdo a
IEC 61009:
½xIΔN 1xIΔN 2xIΔN 5xIΔN RCD IΔ
IΔN (mA) AC A BAC A BAC A BAC A BAC A B
10 53,5 5 10 20 20 20 40 40 50 100 100 
30 15 10,5 15 30 42 60 60 84 120 150 212 300 
100 50 35 50 100 141 200 200 282 400 500 707 1000 
300 150 105 150 300 424 600 600 848 *) 1500 *) *) 
500 250 175 250 500 707 1000 1000 1410 *) 2500 *) *) 
650 325 228 325 650 919 1300 1300 *) *) *) *) *) 
1000 500 350 500 1000 1410 *) 2000 *) *) *) *) *) 
*) no disponible
6.3.2 Tensión de contacto
El rango de medición de acuerdo a EN61557-6 es 3.0 V  49.0 V para una tensión de contacto
límite de 25 V.
El rango de medición de acuerdo a EN61557-6 es 3.0 V  99.0 V para una tensión de contacto
límite de 50 V.
Rango (V) Resolución (V) Precisión
3.0 ÷ 9.9 0.1 (-0 % / +10 %) de la lectura + 5 dígitos
10.0 ÷ 99.9 0.1 (-0%/+10%) de la lectura
Corriente de prueba máx. 0.5xIΔN
Tensión de contacto límite 25 V, 50 V
Multicheck6010 ES
- 41 -
6.3.3 Tiempo de disparo
El rango de medición complete se corresponde con los requerimientos de EN61557-6. Las
precisiones especicadas son válidas para el rango de funcionamiento completo
Rango (ms) Resolución (ms) Precisión
0.0 ÷ 500.0 0.1 ±3 ms
Corriente de prueba ½xIΔN, IΔN, 2xIΔN, 5xIΔN
Multiplicadores no disponibles. Vea la tabla de selección de las corrientes de prueba.
6.3.4 Corriente de disparo
El rango de medición complete se corresponde con los requerimientos de EN61557-6. Las
precisiones especicadas son válidas para el rango de funcionamiento completo.
Rango IΔResolución IΔPrecisión
0.2xIΔN ÷ 1.1xIΔN (Tipo AC) 0.05xIΔN ±0.1xIΔN
0.2xIΔN ÷ 1.5xIΔN (Tipo A, IΔN≥30
mA) 0.05xIΔN ±0.1xIΔN
0.2xIΔN ÷ 2.2xIΔN (Tipo A,IΔN=10
mA) 0.05xIΔN ±0.1xIΔN
0.2xIΔN ÷ 2.2IΔN (Tipo B) 0.05xIΔN ±0.1xIΔN
Tiempo de disparo
Rango (ms) Resolución (ms) Precisión
0.0 ÷ 300.0 1 ±3 ms
Tensión de contacto
Rango (V) Resolución (V) Precisión
0.0 ÷ 9.9 0.1 (-0 % / +10 %) de la lectura + 5 dígitos
10.0 ÷ 99.9 0.1 (-0%/+10%) de la lectura
6.4 Impedancia del bucle de fallo y corriente de fallo prevista
Sub-función Zbucle L-PE, Ipfc
El rango de medición de acuerdo a EN61557-3 es 0.25 Ω ÷ 1999 Ω.
Rango (Ω) Resolución (Ω) Precisión
0.2 ÷ 9999
(0.20 ... 19.99) 0.01
(20.0 ... 99.9) 0.1
(100 ... 9999) 1
±(5 % de la lectura + 5 dígitos)
Multicheck6010 ES
- 42 -
Corriente de fallo prevista (valor calculado)
Rango (A) Resolución (A) Precisión
0.00 ÷ 19.99 0.01
Considere la precisión de la medición de
la resistencia del bucle de fallo
20.0 ÷ 99.9 0.1
100 ÷ 999 1
1.00k ÷ 9.99k 10
10.0 ÷ 100.0k 100
Corriente de prueba (a 230 V) 3.4 A, Onda sinusoidal 50Hz (10 ms ≤ tcarga ≤ 15 ms)
Rango de la tensión nominal 93 V ÷ 134 V; 185 V ÷ 266 V (45 Hz ÷ 65 Hz)
Sub-función sin disparo Zbucle L-PE RCD, Ipfc
El rango de medición de acuerdo a EN61557 es 0.46 Ω ÷ 1999 Ω.
Rango (Ω) Resolución (Ω) Precisión*
0.4 ÷ 19.99 (0.40 ... 19.99) 0.01 ±(5 % de la lectura + 10 dígitos)
20 ÷ 9999 (20.0 ... 99.9) 0.1
(100 ... 9999) 1 ±10 % de la lectura
*) La precisión puede verse afectada en caso de un fuerte ruido en la tension de la red.
Corriente de fallo prevista (valor calculado)
Rango (A) Resolución (A) Precisión
0.00 ÷ 19.99 0.01
Considere la precisión de la medición de
la resistencia del bucle de fallo
20.0 ÷ 99.9 0.1
100 ÷ 999 1
1.00k ÷ 9.99k 10
10.0 ÷ 100.0k 100
Rango de la tensión nominal 93 V ÷ 134 V; 185 V ÷ 266 V (45 Hz ÷ 65 Hz)
Multicheck6010 ES
- 43 -
6.5 Impedancia de línea y corriente de cortocircuito prevista
Impedancia de línea
El rango de medición de acuerdo a EN61557-3 es 0.25Ω ÷ 1999Ω.
Función Zlínea L-L, L-N, Ipsc
Rango (Ω) Resolución (Ω) Precisión*
0.2 ÷ 9999
(0.20 ... 19.99) 0.01
(20.0 ... 99.9) 0.1
(100 ... 9999) 1
±(5 % de la lectura + 5 dígitos)
Corriente de cortocircuito prevista (valor calculado)
Rango (A) Resolución (A) Precisión
0.00 ÷ 19.99 0.01
Considere la precisión de la medición de
la impedancia de línea
20.0 ÷ 99.9 0.1
100 ÷ 999 1
1.00k ÷ 9.99k 10
10.0 ÷ 100.0k 100
Corriente de prueba (a 230 V) 3.4 A, Onda sinusoidal 50Hz (10 ms ≤ tcarga ≤ 15 ms)
Rango de la tensión nominal 93 V ÷ 134 V; 185 V ÷ 266 V; 321V÷485V (45Hz ÷ 65Hz)
6.6 Secuencia de fases
Medición de acuerdo a EN61557-7
Rango de la tensión nominal de red 50 VAC ÷ 550 VAC
Rango de la frecuencia nominal 45 Hz ÷ 400 Hz
Giro del resultado mostrado Derecha:1-2-3 ; Izquierda: 3-2-1
6.7 Tensión y frecuencia
Rango (V) Resolución (V) Precisión
0 ÷ 550 1±(2 % de la lectura + 2 dígitos)
Rango de frecuencia 0 Hz, 45 Hz ÷ 400 Hz
Rango (Hz) Resolución (Hz) Precisión
10 ÷ 499 0.1 ±2 dígitos
Rango de la tensión nominal V ÷ 550 V
Multicheck6010 ES
- 44 -
6.8 Resistencia de tierra
El rango de medición de acuerdo a EN61557-5 es 1Ohm ÷ 1999 Ω.
Re – Resistencia de tierra, 3 hilos, 4 hilos
Rango (Ω) Resolución (Ω) Precisión*
1 ÷ 9999
(1.00 ... 19.99) 0.01
(20.0 ... 199.9) 0.1
(200.0 ... 9999) 1
±(5 % de la lectura + 5 dígitos)
Máx. resistencia de la picas auxiliar de tierra Rh 100xRE o 50 kΩ (lo que sea menor)
Máx. Resistencia de la pica Rs 100xRE o 50 kΩ (lo que sea menor)
Los valores Rh y Rs son indicativos.
Error adicional por la resistencia de las picas Rhmáx o Rsmáx ±(10 % de la lectura + 10
dígitos)
Error adicional por un ruido de tensión de 3 V (50 Hz) ±(5 % de la lectura + 10
dígitos)
Tensión en circuito abierto < 30 VAC
Corriente de cortocircuito < 30 mA
Frecuencia de la tensión de prueba 126.9 Hz
Forma de la tensión de prueba onda sinusoidal
Medición automática de la resistencia del electrodo auxiliar y de la pila auxiliar.
Ro – Resistencia especica de tierra
Rango Resolución (Ωm) Precisión
6.0 Ωm … 99.9 Ωm 0.1 Ωm ± (5 % de la lectura + 5 dígitos)
100 Ωm ... 999 Ωm 1 Ωm ± (5 % de la lectura + 5 dígitos)
1.00 kΩm ... 9.99 kΩm 0.01 kΩm ±(10% de lect.) para Re 2kΩ…19.99kΩ
10.0 kΩm ... 99.9 kΩm 0.1 kΩm ±(10% de lect.) para Re 2kΩ…19.99kΩ
100 kΩm ... 9999 kΩm 1 kΩm ±(20% de lect.) para Re > 20 kΩ
Principio: ρ= 2•Π•d•Re, donde Re es la Resistencia medida por el método de 4 hilos y d es la
distancia entre las picas.
Los valores Rh y Rs son indicativos.
Multicheck6010 ES
- 45 -
6.9 Datos generales
Alimentación 9 VCC (6 pilas x 1.5 V, tamaño AA)
Fuente de alimentación 12 V CC / 1000 mA
Corriente de carga de las pilas < 600 mA (regulada internamente)
Tensión de las pilas cargadas 9 VCC (6x1.5 V, en un estado de carga completa)
Tiempo de duración de la recarga normalmente 6h
Funcionamiento normalmente 15 h
Categoria de sobretensión CAT III / 600 V; CAT IV / 300 V
Clase de protección doble aislamiento
Grado de contaminación 2
Grado de protección IP 42
Pantalla TFT LCD de 480X320
Puerto de comunicación USB
Dimensiones (w x h x d) 25 cm x 10.7 cm x 13.5 cm
Peso (sin pilas) 1.30 kg
Condiciones de referencia
Rango de la temperatura de referencia 10 ºC - 30 ºC
Rango de la humedad de referencia 40 %HR - 70 %HR
Condiciones de funcionamiento
Rango de temperatura de funcionamiento 0 ºC - 40 ºC
Humedad relativa máxima 95 %HR (0 ºC - 40 ºC), sin condensación
Condiciones de almacenamiento
Rango de temperatura -10 ºC - +70 ºC
Humedad relativa máxima 90 %HR (-10 ºC - +40 ºC)
80 %HR (40 ºC - 60 ºC)
El error en condiciones de funcionamiento será al menos el error en condiciones de referencia
(especicadas en el manual para cada función) + 1 % del valor medido + 1 digito, al menos que
se especique lo contrario.
Multicheck6010 ES
- 46 -
7. Registro de medidas
Una vez que la medición es completada, se puede guardar el resultado en la memoria interna del
instrumento junto a los sub-resultados y parámetros ajustados. El Multicheck6010 es capaz de
almacenar hasta 1000 mediciones.
7.1 Guardado de resultados
Paso 1 Cuando naliza la medición (Figura 7.1), los resultados se muestran en la pantalla.
Figura 7.1: Últimos resultados
Paso 2 Presione la tecla MEM. Se mostrará los siguientes datos (Figura 7.2):
Figura 7.2: Guardar resultados
Siguiente número de registro en letras rojas
Fecha actual (día/mes/año)
Hora (hora:minutos:segundos)
ID del objeto
ID de la ubicación
ID del cliente
Función de medición
Resultados de medición
Modo de medición
Límite de medición
Multicheck6010 ES
- 47 -
Paso 3 Para cambiar el ID del cliente, de la ubicación o del objeto, presione la Tecla IZQ. Se
mostrará la siguiente pantalla (Figura 7.3).
Figure 7.3: Editor de ID
Use las teclas de navegación ▲▼ para elegir la ID que desea cambiar y las teclas ◀▶ para
seleccionar el valor deseado.
Presione la tecla Salir/Retroceder/Volver para regresar a la pantalla anterior sin cambiar las
IDs.
Presione TEST para guardar los cambios en las IDs en el registro actual. Estas IDs también
serán utilizadas para los siguientes registros.
Paso 4 Para guardar el resultado de la última medición, presione la tecla TEST. Se mostrará la
siguiente pantalla (Figura 7.4).
Figure 7.4: Resultados guardados
El número de registro ya no aparecerá con letras en rojo. Eso signica que este resultado ha sido
guardado en la memoria en el registro 1.
Cada resultado individual se puede mostrar en diferentes colores:
Verde: medido y valor aceptado
Rojo: medido pero valor fallido
Negro: medido pero estado sin juzgar
Además, la barra azul contiene un campo coloreado que muestra el estado general de la medición:
Verde: medida y aceptada
Rojo: medida pero fallida
Negro: medida pero estado sin juzgar
Multicheck6010 ES
- 48 -
Figure 7.5: Resultado fallido
Para cancelar el Guardado del registro presione MEM o Salir/Retroceder/Volver en vez de
TEST y se mostrará la última pantalla de medición.
Paso 5 Presione las teclas MEM o Salir/Retroceder/Volver para volver a la última pantalla de
medición o las teclas de navegación ▲▼ para ver otro registro de la memoria.
7.2 Revisión de resultados
Paso 1 Para entrar en el menú de la memoria presione la tecla MEM.
Si no se ha realizado ninguna medición, se muestra el último registro directamente.
Cuando se ha realizado una medición, se muestra la pantalla de la gura 7.2. Presione
las teclas ARRIBA o ABAJO para acceder a la lista de registros.
Paso 2 Presione las teclas ARRIBA o ABAJO para moverse entre los distintos registros.
Es posible cambiar los IDs de los registros existentes. Presione la tecla IZQ para acceder al
editor de IDs, cambiarlas y guardarlas. Estas IDs no serán usadas para los siguientes resultados
guardados.
7.3 Borrar resultados
Paso 1 Para entrar en el menú de la memoria presione la tecla MEM.
Si no se ha realizado ninguna medición, se muestra el último registro directamente.
Cuando se ha realizado una medición, se muestra la pantalla de la gura 7.2.
Presione las teclas ARRIBA o ABAJO para acceder a la lista de registros.
Paso 2 Presione las teclas ARRIBA o ABAJO hasta localizar el registro que desea eliminar.
Paso 3 Presione la tecla DCHA, se mostrará la siguiente pantalla (Figura 7.6).
Multicheck6010 ES
- 49 -
Figura 7.6: Pantalla de borrado
Paso 4 Presione la tecla TEST para borrar el registro seleccionado y volver a la lista de
registros o
Paso 5 Presione la tecla ABAJO para seleccionar todos los registros (Figura 7.7)
Figura 7.7: Pantalla de borrado
Multicheck6010 ES
- 50 -
8. Comunicación USB
Se pueden transferir los resultados guardados al PC para actividades adicionales como la
creación de informes y/o un análisis más profundo en una hoja Excel. El Multicheck6010 se
conecta al PC a través de comunicación USB.
8.1 MFT Records – Software de PC
Descargue los registros almacenados al PC utilizando la aplicación MFT Records. Se guardan
los registros en el PC en un formato de archivo *.csv. Además, los registros pueden ser
exportados a una hoja Excel (*.xlsx) para una rápida generación de informes y un análisis más
profundo, si es requerido.
El MFT Records es un software de PC que funciona sobre plataforma Windows.
8.2 Descarga de registros al PC
Paso 1 Desconecte todos los cables de conexión y los objetos a prueba del MUlticheck6010.
Paso 2 Conecte el instrumento a su PC a través del cable USB de conexión.
El driver del USB se instala automáticamente en el puerto COM libre y a continuación
se solicita conrmación de que el Nuevo hardware puede ser utilizado.
Paso 3 Inicie el programa MFT Records pulsando sobre el icono del escritorio.
Paso 4 Una vez que el software se abre, debe seguir las siguientes instrucciones. Presione
sobre Scan Ports (Figura 9.1).
Figura 8.1: Escaneo de puertos
Paso 5 Seleccione el puerto adecuado y pulse en Open Port.
Paso 6 Pulse sobre Download para iniciar la transferencia de datos. Una vez que se hayan
descargado los registros, se creara automáticamente un archivo *.csv.
Paso 7 Pulse la tecla Excel para exportar todos los registros a una hoja Excel.
Descargue el software y el manual completo desde la página web http://kps-intl.com
Multicheck6010
EN
Multifunction tester
Multicheck6010 EN
- 52 -
TABLE OF CONTENTS
1. Safety and operational considerations ............................................................................ 54
1.1 Warnings and notes ......................................................................................................... 55
1.2 Batteries ...........................................................................................................................56
1.3 Precautions on chraging of new battery cells or cells unused for a longer period ........... 56
2. Instrument description .......................................................................................................57
2.1 Front panel .......................................................................................................................57
2.2 Connector pannel ............................................................................................................. 58
2.3 Back panel .......................................................................................................................58
3. Instrument operation ..........................................................................................................59
3.1 Meaning of symbols and messages on the Instrument display ............................... 59
3.2 The online voltage and output terminal monitor ............................................................... 59
3.3 Message eld – battery status ......................................................................................... 60
3.4 Status eld – measurement warnings/results symbols .................................................... 60
3.5 Sound warnings ............................................................................................................... 61
3.6 Performing measurement ................................................................................................ 61
3.6.1 Measurement function/ sub-function .......................................................................... 61
3.6.2 Selecting measurement function/ sub-function .......................................................... 61
3.6.3 Performing tests .........................................................................................................61
3.7 Setup menu ......................................................................................................................61
3.8 Help screen ......................................................................................................................62
4. Measurements ....................................................................................................................62
4.1 Insulation resistance ........................................................................................................ 62
4.2 Continuity ......................................................................................................................... 64
4.2.1 R low test ....................................................................................................................64
4.2.2 Continuity test .............................................................................................................66
4.3 Testing RCDs ................................................................................................................... 67
4.3.1 Contact voltage .......................................................................................................... 68
4.3.2 Trip-out time ............................................................................................................... 69
4.3.3 Trip-out current ........................................................................................................... 71
4.3.4 Autotest ......................................................................................................................72
4.3.5 WARNINGS ................................................................................................................ 74
4.4 Fault loop impedance and prospective fault current ........................................................ 75
4.4.1 Fault loop impedance ................................................................................................. 75
4.4.2 The fault loop impedance test for RCD protected circuits ..........................................76
4.5 Line impedance and prospective short-circuit current ..................................................... 77
4.6 Phase sequence testing ................................................................................................... 79
4.7 Voltage and frequency .....................................................................................................80
4.8 Earth Resistance ..............................................................................................................82
4.8.1 Earth Resistance (Re) - 3-wire, 4wire ........................................................................ 82
4.8.2 Specic earth resistance (Ro) .................................................................................... 83
5. Maintenance ........................................................................................................................85
5.1 Replacing fuses ............................................................................................................... 85
5.2 Cleaning ...........................................................................................................................85
5.3 Periodic calibration ........................................................................................................... 85
5.4 Service ............................................................................................................................. 85
Multicheck6010 EN
- 53 -
6. Technical specications .................................................................................................... 86
6.1 Insulation resistance ........................................................................................................ 86
6.2 Continuity resistance ........................................................................................................ 87
6.2.1 Low R .........................................................................................................................87
6.2.2 Low current continuity ................................................................................................ 87
6.3 RCD testing ......................................................................................................................87
6.3.1 General data ............................................................................................................... 87
6.3.2 Contact voltage .......................................................................................................... 88
6.3.3 Trip-out time ............................................................................................................... 88
6.3.4 Trip-out current ........................................................................................................... 88
6.4 Fault loop impedance and prospective fault current ........................................................ 89
6.5 Line impedance and prospective short-circuit current ..................................................... 90
6.6 Phase rotation ..................................................................................................................90
6.7 Voltage and frequency .....................................................................................................91
6.8 Earth Resistance ..............................................................................................................91
6.9 General data ....................................................................................................................92
7. Storing measurements....................................................................................................... 93
7.1 Saving results ..................................................................................................................93
7.2 Recalling results ............................................................................................................... 94
7.3 Deleting results ................................................................................................................95
8. USB communication ..........................................................................................................97
8.1 MFT Records - PC software ............................................................................................97
8.2 Downloading records to PC ............................................................................................. 97
Multicheck6010 EN
- 54 -
1. Safety and operational considerations
1.1 Warnings and notes
In order to maintain the highest level of safety while working with the instrument, MGL EUMAN
strongly recommends keeping your Multicheck6010 in good condition and undamaged.
When using the instrument, consider the following general warnings:
The symbol means »Mark on your equipment certies that it meets requirements of all
subjected EU regulations.»
The symbol means »This equipment should be recycled as electronic waste.»
The symbol on the instrument means »Read the Instruction manual with special care for
safe operation«. The symbol requires an action!»
The symbol means »Danger: risk of high voltage!»
The symbol means »Class II: Double Insulated«. No need for safety connection to Earth.»
If the test equipment is used in a manner not specied in this user manual, the protection
provided by the equipment could be impaired!
Read this user manual carefully, otherwise the use of the instrument may be dangerous for the
operator, the instrument or for the equipment under test!
Stop using the instrument or any of the accessories if any damage is noticed!
If a fuse blows in the instrument, follow the instructions in this manual in order to replace it!
Consider all generally known precautions in order to avoid risk of electric shock while dealing with
hazardous voltages!
Do not use the instrument in supply systems with voltages higher than 550 V!
Service intervention or adjustment is only allowed to be carried out by competent authorized
personnel!
Use only standard or optional test accessories supplied by your distributor!
The instrument comes supplied with rechargeable Ni-MH battery cells. The cells should only be
replaced with the same type as dened on the battery compartment label or as described in this
manual. Do not use standard alkaline battery cells while the power supply adapter is connected,
otherwise they may explode!
Hazardous voltages exist inside the instrument. Disconnect all test leads, remove the power
supply cable and switch off the instrument before removing battery compartment cover.
All normal safety precautions must be taken in order to avoid risk of electric shock while working
on electrical installations!
Warnings related to measurement functions
Insulation resistance
Insulation resistance measurement should only be performed on de-energized objects!
When measuring the insulation resistance between installation conductors, all loads must be
disconnected and all switches closed!
Do not touch the test object during the measurement or before it is fully discharged! Risk of
electric shock!
Do not connect test terminals to external voltage higher than 550 V (AC or DC) in order not to
damage the test instrument!
Continuity functions
Continuity measurements should only be performed on de-energized objects!
Parallel impedances or transient currents may inuence test results.
Multicheck6010 EN
- 55 -
Testing PE terminal
If phase voltage is detected on the tested PE terminal, stop all measurements immediately and
ensure the cause of the fault is eliminated before proceeding with any activity!
Notes related to measurement functions
General
The ! indicator means that the selected measurement cannot be performed because of
irregular conditions on input terminals.
Insulation resistance, continuity functions and earth resistance measurements can only be
performed on de-energized objects.
PASS / FAIL indication is enabled when limit is set. Apply appropriate limit value for evaluation
of measurement results.
In the case that only two of the three wires are connected to the electrical installation under
test, only voltage indication between these two wires is valid.
Insulation resistance
If voltages of higher than 10 V (AC or DC) are detected between test terminals, the insulation
resistance measurement will not be performed.
Continuity functions
If voltages of higher than 10 V (AC or DC) are detected between test terminals, the continuity
resistance test will not be performed.
Before performing a continuity measurement, compensate test lead resistance.
RCD functions
Parameters set in one function are also kept for other RCD functions!
The measurement of contact voltage does not normally trip an RCD. However, the trip limit of the
RCD may be exceeded as a result of leakage current owing to the PE protective conductor or a
capacitive connection between L and PE conductors.
The RCD trip-lock sub-function (function selector switch in LOOP position) takes longer to
complete but offers much better accuracy of fault loop resistance (in comparison to the RL sub-
result in Contact voltage function).
RCD trip-out time and current measurements will only be performed if the contact voltage in the
pre-test at nominal differential current is lower than the set contact voltage limit!
The auto-test sequence (RCD AUTO function) stops when trip-out time is out of allowable time
period.
Loop impedance (with Loop RCD option)
Isc depends on Z, Un and scaling factor
The current limit depends on fuse type, fuse current rating, fuse trip-out time
The specied accuracy of tested parameters is valid only if the mains voltage is stable during
the measurement.
Fault loop impedance measurements will trip an RCD.
The measurement of fault loop impedance using trip-lock function does not normally trip an
RCD. However, the trip limit may be exceeded as a result of leakage current owing to the PE
protective conductor or a capacitive connection between L and PE conductors.
Line impedance
Isc depends on Z, Un and scaling factor
The current limit depends on fuse type, fuse current rating, fuse trip-out time
The specied accuracy of tested parameters is valid only if the mains voltage is stable during
Multicheck6010 EN
- 56 -
the measurement.
1.2 Batteries
When connected to an installation, the instruments battery compartment can contain hazardous
voltage inside! When replacing battery cells or before opening the battery/fuse compartment
cover, disconnect any measuring accessory connected to the instrument and turn off the
instrument.
Ensure that the battery cells are inserted correctly otherwise the instrument will not operate and
the batteries could be discharged.
If the instrument is not to be used for a long period of time, remove all batteries from the battery
compartment.
Rechargeable Ni-MH batteries (size AA) can be used. It is recommended only using of
rechargeable batteries with a capacity of 2300mAh or above.
Do not recharge alkaline battery cells!
1.3 Precautions on charging of new battery cells or cells unused for a
longer period
Unpredictable chemical processes can occur during the charging of new battery cells or cells that
have been left unused for long periods of time (more than 3 months).
Notes:
The charger in the instrument is a pack cell charger. This means that the cells are connected in
series during the charging so all of them must be in similar state (similarly charged, same type
and age).
If even one deteriorated battery cell (or just one of a different type) can cause disrupted charging
of the entire battery pack which could lead to overheating of the battery pack and a signicant
decrease in the operating time.
If no improvement is achieved after performing several charging/discharging cycles, the state of
each individual battery cells should be determined (by comparing battery voltages, checking them
in a cell charger, etc). It is very likely that one or more of the battery cells could have deteriorated.
The effects described above should not be mixed with the normal battery capacity decrease over
time. All charging batteries lose some of their capacity when repeatedly charged/discharged.
The actual decrease in capacity compared to the number of charging cycles depends on the
battery type. This information is normally provided in the technical specication from battery
manufacturer.
Multicheck6010 EN
- 57 -
2. Instrument description
2.1 Front panel
Figure 2.1: Front panel
Legend:
1- ON/OFF key, to switch the instrument on and off.
The instrument will automatically switch off (APO) after the last key press and no voltage is
applied.
2- Function selector switch
3- Backlight key (4 levels)
4- Setup key
5- Exit/Back/Return key
6- Memory key
7- Compensation key
To compensate for the test lead resistance in low-value resistance measurements.
8- Help key
9- Up and down keys
10- Left and right keys
11- TEST key for starting / conrmation tests.
12- TFT color display
Multicheck6010 EN
- 58 -
2.2 Connector panel
Figure 2.2: Connector panel
Leyenda:
1- Test connector.
2- Socket for probe with Test push button
3- Protection cover.
2.3 Back Panel
Figure 2.3: Back panel
Leyenda:
1- Battery/fuse compartment cover.
2- Information label.
3- Fixing screws for battery/fuse compartment cover.
Multicheck6010 EN
- 59 -
3. Instrument operation
3.1 Meaning of symbols and messages on the Instrument display
The instrument display is divided into several sections:
1
2
3
4
5
67
Figure 3.1: Display outlook
Legend:
1- Function line.
2- Result eld.
In this eld the main result and sub-results are displayed.
3- Status eld
PASS/FAIL/ABORT/START/WAIT/WARNINGS status are displayed.
4- Online voltage and output monitor.
Shows symbolized plugs, names the plugs depending on the measurements, always shows
the actual voltages.
5- Options eld
6- Battery status indication
7- Current time
3.2 The online voltage and output terminal monitor
Online voltages are displayed together with test terminal indication. All
three test terminals are used for selected measurement.
Online voltages are displayed together with test terminal indication. L
and N test terminals are used for selected measurement.
Multicheck6010 EN
- 60 -
3.3. Message eld – battery status
Battery power indication.
Low battery indication. Battery pack is too weak to guarantee correct result. Replace
the batteries.
Recharging is shown by a LED near the supply socket.
3.4 Status eld – measurement warnings/results symbols
Active in function
Symbol
Meaning
Voltage
Rotation
R low
Continuity
R isolation
Line
Loop
Loop RCD
RCD time
RCD current
RCD auto
RCD Uc
Earth
resistance
Dangerous voltage xxxxxxxxxxxx
Test leads are
compensated x x
Measurement cannot
be started xxx
Dangerous voltage
on PE xxxxxxxxxxxx
Result is not OK xxxxxxxxxxx
Result is OK xxxxxxxxxxx
RCD open or tripped xxxx
RCD closed xxxx
Measurement can be
started xxxxxxxxxxx
Temperature too high xxxxxxx
Swap test leads xxxxxxxxxxxx
Wait x
Figure 3 2 List of status symbols
Multicheck6010 EN
- 61 -
3.5 Sound warnings
Short high sound button pressed
Continued sound during continuity test when result is <35 Ohm
Upwards sound attention, dangerous voltage applied
Short sound power off, end of measurement
Downwards sound warnings (temperature, voltage at input, start not possible)
Periodic sound Warning! Phase voltage on the PE terminal! Stop all the measurements
immediately and eliminate the fault before proceeding with any activity!
3.6 Performing measurement
3.6.1 Measurement function/ sub-function
The following measurements can be selected with the function selector switch:
Voltage/rotation/frequency measurement
Earth resistance
R Low
R Insulation
Line impedance
Loop (Loop RCD) impedance
RCD
The function/sub-function name is highlighted on the display by default.
3.6.2 Selecting measurement function/ sub-function
Using navigation keys ▲▼ select the parameter/limit value you want to edit. By using ◀▶ keys
the value for the selected parameter can be set.o.
Once the measurement parameters are set, the settings are retained until new changes are
made.
3.6.3 Performing tests
When symbol is displayed test can be started by pressing the “TEST” button. After completion
of the test its result value and status will be displayed. In case of PASSED measurement, result
value will be displayed in black color along with the status symbol. In case of NOT PASSED
measurement, the result value will be marked in red color along with the symbol.
3.7 Setup menu
To enter the Setup menu, press the SETUP key. In the Setup menu, the following actions can be
taken:
Isc factor: Set prospective short/fault current scaling factor
Date/Time: Set internal date and time
Start function: Selected function will start when switched on
RCD standard: Select national standard for RCD testing, e.g EN61008 or BS7671
ELV: Select voltage for ELV warning.
Power off time: Select time when device should switch off if not used.
Cont timeout: Select time-out when measurement should stop automatically.
ISO timeout: Select time-out when measurement should stop automatically.
Supply system: Select supply network/system, e.g. TN or IT.
Device info: Shows info about device, e.g. Firmware version
Multicheck6010 EN
- 62 -
3.8. Help Screen
The Help screens contain diagrams that show the correct use of the device.
Figure 3 3: example of a help screen
Press the HLP key to enter the help screen
Press the HLP key or the Exit/Back/Return key to exit the help screen
Press the Left and Right keys to switch to previous/next help screen
4. Measurements
4.1 Insulation resistance
How to perform an insulation resistance measurement
Step 1 Select Insulation function with the function selector FCT key. The following menu is
displayed:
Figure 4 1: Insulation resistance measurement menu
Step 2 Set the following measuring parameter and limit values:
Volt: Nominal test voltage
Límite: Low limit resistance value
Multicheck6010 EN
- 63 -
Step 3 Ensure that no voltages are present on the item for testing. Connect the test leads
to the instrument. Connect the test cables to the item under test. (see gure 4.2) to
perform insulation resistance measurement.
Figure 4 2: Connection of universal test cable
Step 4 Check the displayed warnings and online voltage/terminal monitor before starting the
measurement. If is displayed, press the TEST key.
After the test is done, measured results are displayed, together with the or
indication (if applicable).
Figure 4 3: Example of insulation resistance measurement results
Displayed results:
R Insulation resistance
Um Actual voltage applied to item under test
Warnings:
Insulation resistance measurement should only be performed on de-energized objects!
When measuring the insulation resistance between installation conductors, all loads must be
Multicheck6010 EN
- 64 -
disconnected and all switches closed!
Do not touch the test object during the measurement or before it is fully discharged! Risk of
electric shock!
In order to prevent damaging the test instrument, do not connect test terminals to an external
voltage higher than 550 V (AC or DC).
4.2 Continuity
Two continuity sub-functions are available:
R Low, ca. 240mA continuity test with automatic polarity reversal.
Low current (ca. 4mA) continuous continuity test, useful when testing inductive systems.
4.2.1 R low test
How to perform a R Low resistance measurement
Step 1 Select the Continuity function with the FCT key and select the R Low mode with the
▲▼ and ◀▶ navigation keys. The following menu will be displayed:
Figure 4 4: R Low resistance measurement menu
Step 2 Ajuste el siguiente valor límite:
Límit: limit resistance value using the ▲▼ and ◀▶ navigation keys.
Step 3 Connect test cable to MUlticheck6010. Before performing an R Low resistance
measurement, compensate for the test leads resistance as follows:
1. Short test leads rst as shown in gure 4.5.
Figure 4 5: Shorted test leads
2. Press the COM key. After performing test leads compensation the compensated test
leads indicator COMP will be displayed in the status line.
3. In order to remove any test lead resistance compensation, just press the COM key
again. After removing any test lead compensation, the compensation indicator will
disappear from the status line.
Multicheck6010 EN
- 65 -
Step 4 Ensure that the item for testing is disconnected from any voltage source and it has
been fully discharged. Connect the test cables to the item under test.
Follow the connection diagrams shown in gure 4.6 to perform a R Low resistance
measurement.
Figure 4 6: Connection of universal test cable
Step 5 Check for any warnings and the online voltage/terminal monitor on the display before
starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press the TEST key.
After performing the measurement, the results appear on the display together with the
or indication (if applicable).
Figure 4 7: Examples of R Low resistance measurement results
Displayed results:
R Main LowΩ resistance result (average of R+ and R- results)
R+ LowΩ resistance sub-result with positive voltage at L terminal
R- LowΩ resistance sub-result with positive voltage at N terminal
Warnings:
Low-value resistance measurements should only be performed on de-energized objects!
Parallel impedances or transient currents may inuence test results.
Note:
If voltage between test terminals is higher than 10 V the R Low measurement will not be
performed.
Multicheck6010 EN
- 66 -
4.2.2 Continuity test
How to perform low current continuity measurement
Step 1 Select the Continuity function with the FCT key and select the Cont mode with the
▲▼ and ◀▶navigation keys. The following menu will be displayed:
Figure 4 8: Continuity measurement menu
Step 2 Set the following limit value:
Límit: limit resistance value using the ▲▼ and ◀▶ navigation keys.
Step 3 Connect test cable to the instrument and the item under test. Follow the connection
diagram shown in gure 4.9 to perform the Continuity measurement.
Figure 4 9: Connection of universal test cable
Step 4 Check the warnings and online voltage/terminal monitor on the display before starting
the measurement. If everything is OK and the is shown, press the TEST key to
start the measurement. The actual measuring result with or indication (if
applicable) will be displayed during the measurement.
As this is a continuous test, the function will require stopping. To stop the measurement
at any time press the TEST key again. The last measured result will be displayed
together with the or indication (if applicable).
Multicheck6010 EN
- 67 -
Figure 4 10: Example of Low current continuity measurement result
Displayed result:
R Low current continuity resistance result
I Current used in the measurement
Warning:
Low current continuity measurement should only be performed on de-energized objects!
Notes:
If a voltage of higher than 10 V exists between test terminals, the continuity measurement will not
be performed.
Before performing a continuity measurement, compensate for the test lead resistance (if
necessary). The compensation is performed in Continuity sub- function R LowΩ.
4.3 Testing RCDs
When testing RCDs, the following sub-functions can be performed:
Contact voltage measurement,
Trip-out time measurement,
Trip-out current measurement,
RCD autotest.
In general, the following parameters and limits can be set when testing RCDs:
Limit contact voltage,
Nominal differential RCD trip-out current,
Multiplier of nominal differential RCD trip-out current,
RCD type,
Test current starting polarity.
Multicheck6010 EN
- 68 -
4.3.1 Contact voltage
How to perform contact voltage measurement
Step 1 Select the RCD function with the FCT key and select the Uc mode with the
▲▼ and ◀▶ navigation keys. The following menu will be displayed:
Figure 4 11: Contact voltage measurement menu
Step 2 Set the following measuring parameters and limit values:
IΔN: Nominal residual current
Tipo: RCD type,
Límite: Limit contact voltage.
Step 3 Connect the test leads to the instrument and follow the connection diagram shown in
gure 4.12 to perform contact voltage measurement.
Figure 4 12: Connection of plug test cable or universal test cable
Step 4 Check for any warnings and check the online voltage/terminal monitor on the display
before starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press the
TEST key. After performing the measurement, the results appear on the display
together with the or indication.
Multicheck6010 EN
- 69 -
Figure 4 13: Example of contact voltage measurement results
Displayed results:
Uc Contact voltage
Rl Fault loop resistance
Limit Limit earth fault loop resistance value according to BS 7671.
Notes:
Parameters set in this function are also kept for all other RCD functions!
The measurement of contact voltage does not normally trip an RCD. However, the trip limit may
be exceeded as a result of leakage currents owing through the PE protective conductor or a
capacitive connection between the L and PE conductor.
RCD trip-lock sub-function (function selected to LOOP RCD option) takes longer to complete
but offers much better accuracy of a fault loop resistance result (in comparison with the RL sub-
result in Contact voltage function).
4.3.2 Trip-out time
How to perform trip-out time measurement
Step 1 Select the RCD function FCT key and select the Time mode with the ▲▼ and ◀▶
navigation keys. The following menu will be displayed:
Figure 4 14: Trip-out time measurement menu
Multicheck6010 EN
- 70 -
Step 2 Set the following measuring parameters:
IΔN: Nominal differential trip-out current
Factor: Nominal differential trip-out current multiplier
Type: RCD type
Pol.: Test current starting polarity
Step 3 Connect the leads to the instrument and follow the connection diagram shown in gure
4.12 (see the chapter 4.3.1 Contact voltage) to perform trip-out time measurement.
Step 4 Check for any warnings and check the online voltage/terminal monitor on the display
before starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press the
TEST key. After performing the measurement, the results appear on the display
together with the or indication.
Figure 4-15: Example of trip-out time measurement results
Displayed results:
t Trip-out time
UC Contact voltage
Notes:
Parameters set in this function are also transferred onto all other RCD functions!
RCD trip-out time measurement will be performed only if the contact voltage at nominal
differential current is lower than the limit set in the contact voltage setting!
The measurement of the contact voltage in pre-test does not normally trip an RCD. However,
the trip limit may be exceeded as a result of leakage current owing through the PE protective
conductor or a capacitive connection between L and PE conductors
Multicheck6010 EN
- 71 -
4.3.3 Trip-out current
How to perform trip-out current measurement
Step 1 Select the RCD function FCT key and select the Ramp mode with the ▲▼ and ◀▶
navigation keys. The following menu will be displayed:
Figure 4 16: Trip-out current measurement menu
Step 2 By using cursor keys the following parameters can be set in this measurement:
IΔN: Nominal residual current
Type: RCD type
Pol.: Test current starting polarity
Step 3 Connect the test leads to the instrument and follow the connection diagram shown in
gure 4.12 (see the chapter 4.3.1 Contact voltage) to perform trip- out current
measurements.
Step 4 Check for any warnings and check the online voltage/terminal monitor on the display
before starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press the
TEST key. After performing the measurement, the results appear on the display
together with the or indication.
Figure 4 17: Example of trip-out current measurement result
Multicheck6010 EN
- 72 -
Displayed results:
I Trip-out current
Uci Contact voltage
t Trip-out time
Notes:
Parameters set in this function are also kept for other RCD functions!
RCD trip-out current measurement will be performed only if the contact voltage at nominal
differential current is lower than set limit contact voltage!
The measurement of contact voltage in the pre-test does not normally trip an RCD. However,
the trip limit may be exceeded as a result of leakage current owing through the PE protective
conductor or a capacitive connection between L and PE conductors.
4.3.4 Autotest
How to perform RCD autotest
Step 1 Select the RCD function FCT key and select the Auto mode with the ▲▼ and ◀▶
navigation keys. The following menu will be displayed:
Figure 4 18: RCD autotest menu
Step 2 Set the following measuring parameters:
IΔN: Nominal differential trip-out current
Tipo: RCD type
Step 3 Connect the test leads to the instrument and follow the connection diagram shown in
gure 4.12 (also see the chapter 4.3.1 Contact voltage) to perform the RCD autotest.
Step 4 Check for any warnings and check the online voltage/terminal monitor on the display
before starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press the
TEST key. The autotest sequence will then start to run as follows:
1. Trip-out time measurement a test current of IΔN, started with the positive half-wave at
0º. Measurement normally trips an RCD within allowed time period.
Multicheck6010 EN
- 73 -
The following menu is displayed:
Figure 4 19: Step 1 RCD autotest results
After re-activating the RCD, the autotest sequence automatically proceeds with step 2.
2. The following steps are indicated below:
Trip-out time measurement a test current of IΔN, started with the negative half-wave at
180º. Measurement normally trips an RCD.
Trip-out time measurement with a test current of 5x IΔN, started with the positive half-
wave at 0º. Measurement normally trips an RCD within allowed time period.
Trip-out time measurement with a test current of 5x IΔN, started with the negative half-
wave at 180º. Measurement normally trips an RCD within allowed time period.
Trip-out time measurement with a test current of ½x IΔN, started with the positive half-
wave at 0º. Measurement does not normally trip an RCD.
Trip-out time measurement with a test current of ½x IΔN, started with the negative half-
wave at 180º. Measurement does not normally trip an RCD.
Ramp test measurement with a test current started with the positive half-wave at 0º.
This measurement determine the minimum current required to trip the RCD.
Ramp test measurement with a test current started with the negative half-wave at
180º. This measurement determine the minimum current required to trip the RCD.
In those measurement when the RCD is tripped, it is necessary to re-activate it before
the autotest sequence automatically proceeds with the next step.
The nal menu is displayed:
Figure 4 20: Step 8 RCD autotest results
Multicheck6010 EN
- 74 -
Displayed results:
x1 (left) Step 1 trip-out time result, t3 (IΔN, 0º),
x1 (right) Step 2 trip-out time result, t4 (IΔN, 180º),
x5 (left) Step 3 trip-out time result, t5 (5x IΔN, 00),
x5 (right) Step 4 trip-out time result, t6 (5x IΔN, 1800),
(left) Step 5 trip-out time result, t1 (½xIΔN, 00),
(right) Step 6 trip-out time result, t2 (½xIΔN, 1800),
(+) Step 7 trip-out current ((+) positive polarity)
(-) Step 8 trip-out current ((-) negative polarity)
Uc Contact voltage for rated IΔN.
Note:
the x1 Auto tests will be automatically skipped for RCD type B with rated residual
currents of IΔN = 1000 mA
the x5 Auto tests will be automatically skipped in the following cases:
RCD type AC with rated residual currents of IΔN = 1000 mA
RCD type A and B with rated residual currents of IΔN >= 300 mA
In these cases, the auto test result passes if the t1 to t4 results pass, and on the
display are omitted t5 and t6.
4.3.5 Warnings
Leakage currents in the circuit following the residual current device (RCD) may inuence the
measurements.
Special conditions in residual current devices (RCD) of a particular design, for example of type S
(selective and resistant to impulse currents) shall be taken into consideration.
Equipment in the circuit following the residual current device (RCD) may cause a considerable
extension of the operating time. Examples of such equipment might be connected capacitors or
running motors.
Multicheck6010 EN
- 75 -
4.4 Fault loop impedance and prospective fault current
The loop impedance function has two sub-functions available:
LOOP IMPEDANCE sub-function performs a fast fault loop impedance measurement on supply
systems which do not contain RCD protection.
LOOP IMPEDANCE RCD trip-lock sub-function performs fault loop impedance measurement on
supply systems which are protected by RCDs
4.4.1 Fault loop impedance
How to perform fault loop impedance measurement
Step 1 Select the LOOP function with the function selector FCT key and select the LOOP
mode with the ▲▼ and ◀▶ navigation keys. Then select desired Type, Time and Curr
option values with the ▲▼ and ◀▶ navigation keys. The following menu is displayed:
Figure 4 21: Loop impedance measurement menu
Step 2 Connect the test leads to the instrument and follow the connection diagram shown in
the gure 4.22 to perform fault loop impedance measurement.
Figure 4 22: Connection of plug cable and universal test cable
Step 3 Check for any warnings displayed on the screen and check the online voltage/terminal
monitor before starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press
the TEST key. After performing the measurement, the test results will appear on the
display.
Multicheck6010 EN
- 76 -
Figure 4 23: Example of loop impedance measurement results
Displayed results:
Z Fault loop impedance
ISC Prospective fault current (displayed in amps)
Notes:
The specied accuracy of test parameters is valid only if mains voltage is stable during the
measurement.
The Fault loop impedance measurement trips RCD protected circuits.
4.4.2 The fault loop impedance test for RCD protected circuits
How to perform RCD trip-lock measurement
Step 1 Select the LOOP function with the function selector FCT key and select the LOOP
mode with the ▲▼ and ◀▶ navigation keys. Then select desired Type, Time and Curr
option values with the ▲▼ and ◀▶ navigation keys. The following menu is displayed:
Figure 4 24: Trip-lock function menu
Step 2 Connect the appropriate test leads to the instrument and follow the connection diagram
shown in gure 4.12 to perform RCD trip-lock measurement (see chapter 4.3.1 Contact
voltage).
Multicheck6010 EN
- 77 -
Step 3 Check for warnings on the display and check the online voltage/terminal monitor before
starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press the TEST key. After
performing the measurement, the results will appear on the display.
Figure 4 25: Example of fault loop impedance measurement results using trip-lock function
Displayed results:
Z Fault loop impedance
ISC Prospective fault current
Notes:
The measurement of fault loop impedance using trip-lock function does not normally trip an
RCD. However, if the trip limit may be exceeded as a result of leakage current owing through
the PE protective conductor or a capacitive connection between L and PE conductors.
The specied accuracy of test parameter is valid only if mains voltage is stable during the
measurement.
4.5 Line impedance and prospective short-circuit current
How to perform line impedance measurement
Step 1 Select the LINE IMPEDANCE function with the function selector FCT key Then select
desired Type, Time and Curr option values with the ▲▼ and ◀▶ navigation keys. The
following menu is displayed:
Figure 4 26: Line impedance measurement menu
Multicheck6010 EN
- 78 -
Step 2 Connect the appropriate test leads to the instrument and follow the connection diagram
shown in gure 4.27 to perform phase-neutral or phase- phase line impedance
measurement.
Figure 4 27: Line impedance measurement
Step 3 Check for warnings displayed on the screen and check the online voltage/terminal
monitor before starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press
the TEST key. After performing the measurement, the results will appear on the display.
Figure 4 28: Example of line impedance measurement results
Displayed results:
Z Line impedance
ISC Prospective short-circuit current
Notes:
The specied accuracy of the test parameter is valid only if mains voltage is stable during the
measurement.
Multicheck6010 EN
- 79 -
4.6 Phase sequence testing
How to test the phase sequence
Step 1 Select the VOLTAGE function with the function selector FCT key. The following menu is
displayed:
Figure 4-29: Phase rotation test menu
Step 2 Connect test cable to the instrument and follow the connection diagram shown in gure
4.30 to test phase sequence.
Figure 4-30: Connection of universal test cable and optional three phase cable
Step 3 Check for warnings on the display and check the online voltage/terminal monitor. The
phase sequence test is a continuously running test hence the results will be displayed
as soon as the full test lead connection to the item under test has been made. All three-
phase voltages are displayed in order of their sequence represented by the numbers 1,
2 and 3.
Multicheck6010 EN
- 80 -
Figure 4 31: Example of phase sequence test result
Displayed results:
Frec Frequency
Rotation Phase sequence
-.-.- Irregular rotation value
4.7 Voltage and frequency
How to perform voltage and frequency measurement
Step 1 Select the VOLTAGE function with the function selector FCT key. The following menu is
displayed:
Figure 4 32: Voltage and frequency measurement menu
Multicheck6010 EN
- 81 -
Step 2 Connect test cable to the instrument and follow the connection diagram shown in gure
4.33 to perform a voltage and frequency measurement.
Figure 4 33: Connection diagram
Step 3 Check the displayed warnings. The Voltage and Frequency test continually runs,
showing uctuations as they occur, these results are shown on the display during
measurement.
Figure 4 34: Examples of voltage and frequency measurements
Displayed results:
U L-N Voltage between phase and neutral conductors
U L-PE Voltage between phase and protective conductors
U N-PE Voltage between neutral and protective conductors
When testing three-phase system the following results are displayed:
U 1-2 Voltage between phases L1 and L2
U 1-3 Voltage between phases L1 and L3
U 2-3 Voltage between phases L2 and L3
Multicheck6010 EN
- 82 -
4.8 Earth Resistance
4.8.1 Earth Resistance (Re) - 3-wire, 4wire
How to perform Earth Resistance measurement
Step 1 Select the Earth Resistance function with the function selector FCT key and select the
Re mode with the ▲▼ and ◀▶ navigation keys. The following menu will be displayed:
Figure 4 35: Earth Resistance (Re) measurement menu
Step 2 Set the following limit value:
Limit: : limit resistance value using the ▲▼ and ◀▶ navigation keys.
Step 3 Follow the connection diagram shown in gures 4.36 to perform the Earth Resistance
measurement with 4 wires and the connection diagram shown in gures 4.37 to
perform the Earth Resistance measurement with 3 wires (ES connected to E).
Figure 4 36: 4 wire connection diagram Figure 4 37: 3 wire connection diagram
Step 4 Check for any warnings and the online voltage/terminal monitor on the display before
starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press the TEST key.
After performing the measurement, the results appear on the display together with the or
indication (if applicable).
Multicheck6010 EN
- 83 -
Figure 4 38: Example of resistance to earth measurement results
Displayed results:
Re Resistance to earth
Rs Resistance of S (potential) probe
Rh Resistance of H (current) probe
Notes:
If a voltage of higher than 10 V exists between test terminals, the Earth Resistance
measurement will not be performed.
4.8.2 Specic earth resistance (Ro)
How to perform Specic Earth Resistance measurement
Step 1 Select the Earth Resistance function with the function selector FCT key and select the
Ro mode with the ▲▼ and ◀▶ navigation keys. The following menu will be displayed:
Figure 4 39: Specic Earth Resistance (Ro) measurement menu
Step 2 Set the following limit value:
Distance: set distance “a” between test rods using the ▲▼ and ◀▶ navigation keys.
Step 3 Follow the connection diagram shown in gures 4.40 to perform the Specic Earth
Resistance measurement.
Multicheck6010 EN
- 84 -
Figure 4 40: Connection diagram
Step 4 Check for any warnings and the online voltage/terminal monitor on the display before
starting the measurement. If everything is ok and the is shown, press the TEST key.
After performing the measurement, the results appear on the display together with the
or indication (if applicable).
Figure 4 41: Example of specic earth resistance measurement results
Displayed results:
Ro Specic earth resistance
Rs Resistance of S (potential) probe
Rh Resistance of H (current) probe
Notes:
If a voltage of higher than 10 V exists between test terminals, the Earth Resistance measurement
will not be performed.
Multicheck6010 EN
- 85 -
5. Maintenance
5.1 Replacing fuses
There are three fuses under back battery cover of Multicheck6010.
F3
M 0.315 A / 250 V, 20x5 mm
This fuse protects internal circuitry of low-value resistance function if test probes are connected to
the mains supply voltage by mistake.
F1, F2
F 4 A / 500 V, 32x6.3 mm
General input protection fuses for the L/L1 and N/L2 test terminals.
Warnings:
Disconnect any measuring accessory from the instrument and ensure that the instrument is
turned off before opening the battery/fuse compartment cover, hazardous voltage can exist inside
this compartment!
Replace any blown fuses with exactly the same type of fuse. The instrument can be damaged
and/or operator’s safety impaired if this is not performed!
The Position of fuses can be seen in gure 3.4 in chapter 3.3 Back panel.
5.2 Cleaning
No special maintenance is required for the housing. To clean the surface of the instrument use a
soft cloth slightly moistened with soapy water or alcohol. Then leave the instrument to dry totally
before use.
Warnings:
Do not use liquids based on petrol or hydrocarbons!
Do not spill cleaning liquid over the instrument!
5.3 Periodic calibration
It is essential that the test instrument is regularly calibrated in order for the technical specication
listed in this manual to be guaranteed. We recommend an annual calibration. The calibration
should be done by an authorized technical person only. Please contact your dealer for further
information.
5.4 Service
For repairs under warranty, or at any other time, please contact your distributor. Unauthorized
person(s) are not allowed to open Multicheck6010. There are no user replaceable components
inside the instrument, except for the three fuses inside the battery compartment, refer to chapter
6.1 Replacing fuses.
Multicheck6010 EN
- 86 -
6. Technical specications
6.1 Insulation resistance
Insulation resistance (nominal voltages 50VDC,100 VDC and 250 VDC)
Range (MΩ) Resolution (MΩ) Accuracy
0.1 ÷ 199.9
(0.100 ... 1.999) 0.001
(2.00 ... 99.99) 0.01
(100.0 ... 199.9) 0.1
±(5 % of reading + 3 digits)
Insulation resistance (nominal voltages 500 VDC and 1000 VDC)
Range (MΩ) Resolution (MΩ) Accuracy
0.1 ÷ 199.9
(0.100 ... 1.999) 0.001
(2.00 ... 99.99) 0.01
(100.0 ... 199.9) 0.1
±(2 % of reading + 3 digits)
200 ÷ 999 (200 ... 999) 1 ±(10 % of reading)
Voltage
Range (V) Resolution (V) Accuracy
0 ÷ 1200 1±(3 % of reading + 3 digits)
Nominal voltages 50VCC, 100 VCC, 250 VCC, 500 VCC, 1000 VCC
Open circuit voltage -0 % / +20 % of nominal voltage
Measuring current min. 1 mA at RN=UNx1 kΩ/V
Short circuit current max. 15 mA
The number of possible tests
wuth a new set of batteries up to 1000 (with 2300mAh battery cells)
Auto discharge after test
In case the instrument gets moistened the results could be impaired. In such case it is
recommended to dry the instrument and accessories for at least 24 hours.
Multicheck6010 EN
- 87 -
6.2 Continuity resistance
6.2.1 Low R
Measuring range according to EN61557-4 is 0.16 Ω ÷ 1999 Ω.
Range (Ω) Resolution (Ω) Accuracy
0.1 ÷ 20.0 (0.10 Ω ... 19.99 Ω) 0.01 Ω ±(3 % of reading + 3 digits)
20.0 ÷ 1999 (20.0 Ω ... 99.9 Ω) 0.1 Ω
(100 Ω ... 1999 Ω) 1 Ω ±(5 % of reading)
Open-circuit voltage 5 VCC
Measuring current min. 200 mA into load resistance of Ω
Test lead compensation up to 5 Ω
Number of possible tests
with a new set of batteries up to 1400 (with 2300mAh battery cells)
Automatic polarity reversal of the test voltage.
6.2.2 Low current continuity
Range (Ω) Resolution (Ω) Accuracy
0.1 ÷ 1999 (0.1 Ω ... 99.9 Ω) 0.1 Ω
(100.0 Ω ... 1999 Ω) 1 Ω ±(5 % of reading + 3 digits)
Open-circuit voltage 5 VCC
Corriente de cortocircuito max. 7 mA
Test lead compensation up to 5 Ω
6.3 RCD testing
6.3.1 General data
Nominal residual current 10 mA, 30 mA, 100 mA, 300 mA, 500 mA, 650mA, 1000 mA
Nominal residual current accuracy -0 / +0.1·IΔ; IΔ = IΔN, 2xIΔN, 5xIΔN
-0.1·IΔ / +0; IΔ = ½xIΔN
Test current shape Sinusoidal (AC), CC (B), impulso (A)
RCD type general (G), selective (S, time-delayed)
Test current starting polarity 0º ó 180º
Voltage range 93V-134V; 185V-266V; 45Hz-65Hz
Multicheck6010 EN
- 88 -
RCD test current selection (r.m.s. value calculated to 20 ms) according to IEC 61009:
½xIΔN 1xIΔN 2xIΔN 5xIΔN RCD IΔ
IΔN (mA) AC A BAC A BAC A BAC A BAC A B
10 53,5 5 10 20 20 20 40 40 50 100 100 
30 15 10,5 15 30 42 60 60 84 120 150 212 300 
100 50 35 50 100 141 200 200 282 400 500 707 1000 
300 150 105 150 300 424 600 600 848 *) 1500 *) *) 
500 250 175 250 500 707 1000 1000 1410 *) 2500 *) *) 
650 325 228 325 650 919 1300 1300 *) *) *) *) *) 
1000 500 350 500 1000 1410 *) 2000 *) *) *) *) *) 
*) not available
6.3.2 Contact voltage
Measuring range according to EN61557-6 is 3.0 V ÷ 49.0 V for limit contact voltage 25 V.
Measuring range according to EN61557-6 is 3.0 V ÷ 99.0 V for limit contact voltage 50 V.
Range (V) Resolution (V) Accuracy
3.0 ÷ 9.9 0.1 (-0 % / +10 %) of reading + 5 digits
10.0 ÷ 99.9 0.1 (-0%/+10%) of reading
Test current 0.5xIΔN
Limit contact voltage 25 V, 50 V
6.3.3 Trip-out time
Complete measurement range corresponds to EN61557-6 requirements. Specied accuracies
are valid for complete operating range.
Range (ms) Resolution (ms) Accuracy
0.0 ÷ 500.0 0.1 ±3 ms
Test current ½xIΔN, IΔN, 2xIΔN, 5xIΔN
Multipliers not available see test current selection table
6.3.4 Trip-out current
Measurement range corresponds to EN61557-6 requirements. Specied accuracies are valid for
complete operating range.
Range IΔResolution IΔAccuracy
0.2xIΔN ÷ 1.1xIΔN (AC type) 0.05xIΔN ±0.1xIΔN
0.2xIΔN ÷ 1.5xIΔN (A type, IΔN≥30 mA) 0.05xIΔN ±0.1xIΔN
0.2xIΔN ÷ 2.2xIΔN (A type,IΔN=10 mA) 0.05xIΔN ±0.1xIΔN
0.2xIΔN ÷ 2.2IΔN (B type) 0.05xIΔN ±0.1xIΔN
Multicheck6010 EN
- 89 -
Trip-out time
Range (ms) Resolution (ms) Accuracy
0.0 ÷ 300.0 1 ±3 ms
Contact voltage
Range (V) Resolution (V) Accuracy
0.0 ÷ 9.9 0.1 (-0 % / +10 %) of reading + 5 digits
10.0 ÷ 99.9 0.1 (-0%/+10%) of reading
6.4 Fault loop impedance and prospective fault current
Zloop L-PE, Ipfc sub-function
Measuring range according to EN61557-3 is 0.25 Ω ÷ 1999 Ω.
Range (Ω) Resolution (Ω) Accuracy
0.2 ÷ 9999
(0.20 ... 19.99) 0.01
(20.0 ... 99.9) 0.1
(100 ... 9999) 1
±(5 % of reading + 5 digits)
Prospective fault current (calculated value)
Range (A) Resolution (A) Accuracy
0.00 ÷ 19.99 0.01
Consider accuracy of fault loop
resistance measurement
20.0 ÷ 99.9 0.1
100 ÷ 999 1
1.00k ÷ 9.99k 10
10.0 ÷ 100.0k 100
Test curent (a 230 V) 3.4 A, Sine wave 50Hz (10 ms ≤ tLOAD ≤ 15 ms)
Nominal voltage range 93 V ÷ 134 V; 185 V ÷ 266 V (45 Hz ÷ 65 Hz)
Zloop L-PE RCD, Ipfc, non trip subfunction
Measuring range according to EN61557 is 0.46 Ω ÷ 1999 Ω.
Range (Ω) Resolution (Ω) Accuracy*
0.4 ÷ 19.99 (0.40 ... 19.99) 0.01 ±(5 % of reading + 10 digits)
20 ÷ 9999 (20.0 ... 99.9) 0.1
(100 ... 9999) 1 ±10 % of reading
*) La precisión puede verse afectada en caso de un fuerte ruido en la tension de la red.
Multicheck6010 EN
- 90 -
Prospective fault current (calculated value)
Range (A) Resolution (A) Accuracy
0.00 ÷ 19.99 0.01
Consider accuracy of fault loop
resistance measurement
20.0 ÷ 99.9 0.1
100 ÷ 999 1
1.00k ÷ 9.99k 10
10.0 ÷ 100.0k 100
Nominal voltage range 93 V ÷ 134 V; 185 V ÷ 266 V (45 Hz ÷ 65 Hz)
6.5 Line impedance and prospective short-circuit current
Line impedance
Measuring range according to EN61557-3 is 0.25Ω ÷ 1999Ω.
Zline L-L, L-N, Ipsc subfunction
Range (Ω) Resolution (Ω) Accuracy*
0.2 ÷ 9999
(0.20 ... 19.99) 0.01
(20.0 ... 99.9) 0.1
(100 ... 9999) 1
±(5 % of reading + 5 digits)
Prospective short-circuit current (calculated value)
Range (A) Resolution (A) Accuracy
0.00 ÷ 19.99 0.01
Consider accuracy of line resistance
measurement
20.0 ÷ 99.9 0.1
100 ÷ 999 1
1.00k ÷ 9.99k 10
10.0 ÷ 100.0k 100
Test current (at 230 V) 3.4 A, Sine wave 50Hz (10 ms ≤ tLOAD ≤ 15 ms)
Nominal voltage range 93 V ÷ 134 V; 185 V ÷ 266 V; 321V÷485V (45Hz ÷ 65Hz)
6.6 Phase rotation
Measuring according to EN61557-7
Nominal mains voltage range 50 VAC ÷ 550 VAC
Nominal frequency range 45 Hz ÷ 400 Hz
Result displayed Derecha:1-2-3 ; Izquierda: 3-2-1
Multicheck6010 EN
- 91 -
6.7 Voltage and frequency
Range (V) Resolution (V) Accuracy
0 ÷ 550 1±(2 % of reading + 2 digits)
Frequency range 0 Hz, 45 Hz ÷ 400 Hz
Range (Hz) Resolution (Hz) Accuracy
10 ÷ 499 0.1 ±2 digits
Nominal voltage range V ÷ 550 V
6.8 Earth Resistance
Measuring range according to EN61557-5 is EN61557-5 es 1Ohm ÷ 1999 Ω.
Re – Earth resistance, 3-wire, 4-wire
Range (Ω) Resolution (Ω) Accuracy*
1 ÷ 9999
(1.00 ... 19.99) 0.01
(20.0 ... 199.9) 0.1
(200.0 ... 9999) 1
±(5 % of reading + 5 digits)
Max. auxiliary earth electrode resistance Rh 100xRE or 50 kΩ (whichever is lower)
Max. probe resistance Rs 100xRE or 50 kΩ (whichever is lower)
Rh and Rs values are indicative.
Additional probe resistance error at Rhmax or Rsmax ±(10 % of reading + 10 digits)
Additional error at 3 V voltage noise (50 Hz) ±(5 % of reading + 10 digits)
Open circuit voltage < 30 VAC
Short circuit current < 30 mA
Test voltage frequency 126.9 Hz
Test voltage shape sine wave
Automatic measurement of auxiliary electrode resistance and probe resistance.
Ro - Specic earth resistance
Range Resolution (Ωm) Accuracy
6.0 Ωm … 99.9 Ωm 0.1 Ωm ± (5 % of reading + 5 digits)
100 Ωm ... 999 Ωm 1 Ωm ± (5 % of reading + 5 digits)
1.00 kΩm ... 9.99 kΩm 0.01 kΩm ±(10% de lect.) for Re 2kΩ…19.99kΩ
10.0 kΩm ... 99.9 kΩm 0.1 kΩm ±(10% de lect.) for Re 2kΩ…19.99kΩ
100 kΩm ... 9999 kΩm 1 kΩm ±(20% de lect.) for Re > 20 kΩ
Multicheck6010 EN
- 92 -
Principle: ρ= 2•Π•d•Re, where Re is a measured resistance in 4-wire method and d is distance
between the probes.
Rh and Rs values are indicative.
6.9 Datos generales
Power supply voltage 9 VDC (6x1.5 V battery cells, size AA)
Power supply adapter 12 V CC / 1000 mA
Battery charging current < 600 mA (internally regulated)
Voltage of charged batteries 9 VCC (6x1.5 V, at fully charged state)
Charging duration time typical 6h
Operation typical 15 h
Overvoltage category CAT III / 600 V; CAT IV / 300 V
Protection classication double insulation
Pollution degree 2
Protection degree IP 42
Display TFT LCD de 480X320
COM-Port USB
Dimensions (w x h x d) 25 cm x 10.7 cm x 13.5 cm
Weight (without battery) 1.30 kg
Reference conditions
Reference temperature range 10 ºC - 30 ºC
Reference humidity range 40 %HR - 70 %HR
Operating conditions
Working temperature range 0 ºC - 40 ºC
Maximum relative humidity 95 %HR (0 ºC - 40 ºC), non-condensing
Storage conditions
Temperature range -10 ºC - +70 ºC
Maximum relative humidity 90 %HR (-10 ºC - +40 ºC)
80 %HR (40 ºC - 60 ºC)
The error in operating conditions could be at most the error for reference conditions (specied in
the manual for each function) + 1 % of measured value + 1 digit unless otherwise specied.
Multicheck6010 EN
- 93 -
7. Storing measurements
After the measurement is completed, results can be stored in internal memory of the instrument
together with the sub-results and function parameters. Multicheck6010 can store up to 1000
measurements.
7.1 Saving results
Step 1 When the measurement is nished (Figure 7.1) results are displayed on the screen.
Figure 7.1: Last results
Step 2 Press the MEM key. The following is displayed (Figure 7.2):
Figure 7.2: Save results
Next record number in red letters
Current date (day/month/year)
Time (hour:minutes:seconds)
Object ID
Location ID
Customer ID
Measurement function
Measurement Results
Measurement Mode
Measurement Limit
Multicheck6010 EN
- 94 -
Step 3 To change customer ID, location ID or object ID, press the LEFT key. The following
screen will be displayed (Figure 7.3).
Figure 7.3: ID editor
Use the ▲▼ navigation keys to choose the ID type and the ◀▶ navigation keys to change the
value of the ID.
Press the Exit/Back/Return key to return to the record screen without changing the IDs.
Press TEST to save the IDs in the actual record. These IDs will also be used for the following new
records.
Step 4 To store the result of last measurement, press TEST key. The following will be
displayed (Figure 7.4).
Figure 7.4: Saved results
The record number will change from red to black letters. That means that this result will be saved
in memory as record 1.
Each single result can be shown in colored letters:
Green: measured and passed
Red: measured but failed
Black: measured but not judged
In addition the blue function bar contains a colored eld that shows the overall result of the mea-
surement:
Green: measured and passed
Red: measured but failed
Brown: measured but not judged
Multicheck6010 EN
- 95 -
Figure 7.5: Failed result
To cancel the saving of the record press MEM or Exit/Back/Return key instead of TEST, the last
measurement screen is then shown.
Step 5 Press the MEM or Exit/Back/Return key to return to last measurement screen or the
▲▼ navigation keys to see a record from the list.
7.2 Recalling results
Step 1 To enter the Memory screen press the MEM key.
When no measurement was made, the last record is directly shown.
When a measurement was made, a screen as in gure 7.2 is shown. Press then the
UP or DOWN key to enter the record list.
It is possible to change the IDs of an existing record. Press the LEFT key to enter the ID editor,
change the IDs and save it. These IDs will not be used for the following new records.
7.3 Deleting results
Step 1 To enter the Memory screen press the MEM key.
When no measurement was made, the last record is directly shown.
When a measurement was made, a screen as in gure 7.2 is shown. Press then the
UP or DOWN key to enter the record list.
Step 2 Press the UP or DOWN key to nd the record that has to be deleted.
Step 3 Press the RIGHT key, the following screen will be displayed (Figure 7.6).
Figure 7.6: Delete screen
Multicheck6010 EN
- 96 -
Step 4 Press the TEST key to delete the selected record and return to the record list or
Step 5 Press the DOWN key to select all records (Figure 7.7)
Figure 7.7: Delete screen
Then press the TEST key to delete all records and return to the measurement screen.
When a single record is deleted, its space in memory is freed and can be reused. The record
number of the deleted record however is not used for new records.
When all records are deleted, the complete memory space is freed and all IDs and numbers are
reset.
Multicheck6010 EN
- 97 -
8. USB communication
Stored results can be sent to PC for additional activities like simple report creation and/or further
analysis in Excel spreadsheet. Multicheck6010 connects to PC via USB communication.
8.1 MFT Records - PC software
Downloading stored records from instrument to PC is done using MFT Records application.
Records are stored on PC in form of *.csv le. Also, records can be exported to Excel
spreadsheet (*.xlsx) for quick generation of reports and if required, for further analysis.
The MFT Records is a PC software running on Windows platform.
8.2 Downloading records to PC
Step 1 Disconnect all connection cables and test objects from Multicheck6010.
Step 2 Connect the instrument to your PC by means of USB connecting cable.
USB driver is installed automatically on a free COM port and conrmation that new
hardware can be used follows.
Step 3 Start the MFT Records program by clicking on the Desktop shortcut icon.
Step 4 Once the software is opened, you should follow the next instructions. Click on Scan
Ports (Figure 8.1)
Figure 8.1: Scanning Ports
Step 5 Select appropriate port and click Open Port.
Step 6 CLICK Download to initiate data transfer. When records are downloaded *.csv le is
automatically created.
Step 7 Click Excel button to export all records to Excel le.
Download the software and the complete manual from the website http://kps-intl.com
MGL EUMAN, S.L.
Parque Empresarial de Argame,
C/Picu Castiellu, Parcelas i-1 a i-4
E-33163 Argame, Morcín
Asturias, (Spain)
ASIA-PACIFIC
TAIWAN
Flat 4-1, 4/F, No. 35,
Section 3 Minquan East Road
Taipei, Taiwan
Tel: +886 2-2508-0877
Fax: +886 2-2506-6970
CHINA
72 Puxing East Road, Qingxi,
Dongguan Guangdong,
China
Tel: +86 769-8190-1614
Fax: +86 769-8190-1600
AMERICA
USA
760 Challenger Street Brea,
California 92821 USA
Taipei, Taiwan
Tel: +1 310-728-6220
Fax: +1 310-728-6117
USA
2810 Coliseum Centre Drive,
Ste. 100 Charlotte,
North Carolina 28217 USA
Tel: +1 833 533-5899
Fax: +1 980 556-7223
MEXICO
Calle Poniente 122, No. 473 C
Colonia Industrial Vallejo
Del. Azcapotzalco 02300
Ciudad de México
Tel: +52 55 5368-0577
Fax: +852 2343-6217
EUROPE
ESPAÑA
C/ Picu Castiellu, parcelas i1-14
33163 Argame
Morcín, Asturias, Spain
Tel: +34 985-08-18-70
Fax: +34 985-08-18-75
PORTUGAL
Av de Portugal, Nr 1, Vivenda 106
2640-402 Mafra. Portugal
Tel: +34 985-08-18-70
Fax: +34 985-08-18-75
UK
14 Weller St,
London, SE1 1QU, UK
Tel: +34 985-08-18-70
Fax: +34 985-08-18-75
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCTIONS MANUAL
Luxómetro digital
Digital light meter
KPS-LX30LED
602450011
KPS-LX30LED
2
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
1. INSPECCIÓN EN EL MOMENTO DE ABRIR EL EMBALAJE
Al recibir el luxómetro, inspecciónelo para asegurarse de que no haya sufrido
ningún daño durante el envío. Si el usuario observa algún daño evidente o mal
funcionamiento, póngase en contacto con el proveedor.
Accesorios incluidos:
-Una pila alcalina de 9 V, GL6F22A 1604A
-Manual de instrucciones.
2. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Advertencia
No utilice el luxómetro en entornos llenos de polvo o con gases y vapores
inamables.
Descripción de los símbolos de seguridad
Este manual contiene información básica para el manejo seguro y el mante-
nimiento del KPS-LX30LED. Lea atentamente la siguiente información sobre
seguridad antes del uso.
Información importante sobre seguridad
Cumple con la normativa de la Unión Europea.
Advertencia
Indica que un manejo incorrecto provocará lesiones
graves o incluso accidentes fatales)
Aviso
Indica que un manejo incorrecto o una negligencia pro-
vocarán daños en el instrumento o resultados incorrec-
tos para las mediciones
Consejos Sugerencias o recordatorios para el manejo
Consideraciones durante el funcionamiento
El usuario deberá tener en cuenta las siguientes advertencias para
garantizar la seguridad durante el funcionamiento y obtener un
rendimiento óptimo.
1) Vericación preliminar
3
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Antes de utilizar el instrumento por primera vez, verique que el luxómetro
funcione normalmente y que no haya sufrido daños durante el transporte y el
almacenamiento. En caso de que presente daños, contacte con el proveedor
2) Colocación
-Temperatura y humedad de funcionamiento: -10~50ºC (14~122°F) <80% HR
(sin condensación)
-Temperatura y humedad de almacenamiento: -10~+50ºC (14~122°F) <70%
HR (sin condensación)
Para evitar averías, NUNCA coloque el luxómetro en los siguientes entornos:
-Exposición solar directa
-Altas temperaturas
-Ambientes muy húmedos o salpicaduras
-Altos niveles de condensación
-Ambientes con polvo
-Gases corrosivos o explosivos
-Intensos campos electromagnéticos
-Vibraciones mecánicas
3) Utilización
Aviso
La temperatura de funcionamiento del luxómetro está comprendida entre
-10 y 50ºC (14 y 122°F).
Con el n de evitar daños, especialmente accidentes por caída, se debe
evitar utilizarlo cuando haya fuertes vibraciones mecánicas.
El luxómetro únicamente puede ser calibrado y reparado por profesionales.
Antes de cada utilización se debe vericar que el sensor óptico no presente
daños ni polvo. Asegúrese de que el instrumento se encuentra en perfecto
estado de funcionamiento. Si una o más de las funciones del luxómetro
presentan irregularidades o no están listas para el funcionamiento, no utilice
el instrumento.
Durante el funcionamiento del luxómetro, el valor de la medición no debe
estar fuera de la escala durante demasiado tiempo.
4
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Mantenga el luxómetro alejado de la luz solar directa para garantizar su
normal funcionamiento y una larga vida útil.
Si el instrumento está sometido a los efectos de un campo electromagnético
intensivo, sus funciones se verán afectadas.
Utilice únicamente las pilas especicadas en la información técnica.
La pilas no deben estar húmedas. Si en la pantalla aparece el símbolo de
batería baja, el usuario deberá sustituir las pilas.
Consejos
La sensibilidad del detector óptico se verá afectada por las condiciones o el
tiempo de funcionamiento. Se recomienda realizar una calibración periódica
para mantener la precisión básica.
Le rogamos que conserve el embalaje original para posibles futuros envíos
por correo (por ejemplo, para la calibración del luxómetro).
3. INTRODUCCIÓN
3.1 Descripción del producto
Ya sea un fotógrafo profesional o acionado, al realizar sus fotografías usted
presta más atención a la iluminancia existente que al entorno, ya que esto le
ayuda a realizar la mejor toma. Aunque la iluminancia puede ser calculada
por el fotógrafo, existe una diferencia de percepción sobre la necesidad de
iluminación adicional entre la persona y la cámara. Esta diferencia dará lugar
a un gran contraste entre el efecto esperado de la imagen y el real. En vista
de ello, ¿desearía contar con un luxómetro? Cuando piensa en comprar una
casa, es necesaria tanto una buena ubicación como claridad interior durante el
día. Por tanto, ¿desearía disponer de un luxómetro para medir la iluminación
en cada esquina de la casa? Con el avance de la civilización humana, cada
vez más gente es consciente de las emisiones de carbono. Al planicar un edi-
cio de viviendas, los arquitectos suelen pensar en el modo de llevar más luz
natural al interior de la casa. Sin embargo, en muchos casos se utilizan luces
uorescentes cuando la luz natural no es suciente. Como respuesta al ahorro
energético y la reducción de emisiones que deenden los gobiernos, debemos
utilizar las lámparas uorescentes en función de las necesidades reales. Por
5
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
ello, un luxómetro ligero y fácil de utilizar puede proporcionarle una referencia
con respecto a la iluminación.
Hoy en día, las fuentes de iluminación LED se han vuelvo populares y es-
tán siendo instaladas cada vez con mayor frecuencia; el fotosensor del KPS-
LX30LED es capaz de medir con precisión gran variedad de fuentes de ilumi-
nación LED.
El luxómetro multifunción KPS-LX30LED cuenta con una interfaz fácil de uti-
lizar y se puede activar con tan sólo pulsar unas teclas. El avisador emite un
sonido cada vez que se pulsa una tecla, para avisar de que se ha registra-
do la orden. El luxómetro puede medir la luz visible producida por lámparas
uorescentes, lámparas de halogenuros metálicos, lámparas de sodio de alta
tensión o lámparas eléctricas incandescentes, y una gran variedad de fuentes
de iluminación LED.
3.2 Características destacadas
Selección de escala manual y automática.
Función de retención en pantalla para los valores máximo y mínimo.
Función de retención de datos.
Función de medición del valor de pico.
Función de medición del valor relativo.
Función de calibración cero.
Pantalla LCD de 3 1/2 dígitos.
Función de conversión de unidades Fc/Lux.
Indicación de fuera de escala (Cuando el valor medido excede la escala
actual, la pantalla mostrará el símbolo “OL” para indicar que el valor está
fuera de la escala).
Cambio entre diferentes fuentes de luz.
Alta precisión. Escala de medición (0,00~200.000 Lux).
Indicador de batería baja.
Función de sonido y silencio al pulsar una tecla.
Función de apagado automático (el instrumento se apagará automática-
mente si las teclas no registran ninguna acción durante más de 10 minutos)
6
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Diseño compacto, duradero y portátil.
3.3 Denominación y función de los componentes
3.3.1 Vista frontal
KPS-LX30LED
(1) Cubierta protectora del sensor óptico
(2) Sensor óptico
(3) Pantalla LCD
(4) Tecla multiuso para el encendido y los tonos:
-Encendido/apagado: una pulsación corta de la tecla para encender el instru-
mento y una pulsación larga durante 1segundo para apagarlo.
-Activar/desactivar los tonos: en el modo de trabajo, una pulsación corta para
7
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
activar y desactivar los tonos al pulsar las teclas.
(5) Tecla de consulta de los valores máximo y mínimo (MAX/MIN/L.S.)
(6) Tecla de conversión (Lux/Fc/CD)
(7) Tecla multiuso para retención de datos y calibración:
-Retención de datos: una pulsación corta de la tecla para entrar/salir del modo
de retención de datos.
-Calibración cero: una pulsación larga durante un segundo para ejecutar la
función de calibración cero.
(8) Tecla multiuso para la medición del valor relativo y el valor pico:
-Medición del valor relativo: una pulsación corta de la tecla para entrar/salir del
modo de medición del valor relativo.
-Medición del valor pico: una pulsación larga durante 1 segundo para entrar/
salir del modo de medición del valor pico. Presione la tecla durante 1 segundo
para entrar/salir del valor pico de medida.
(9) Tecla para la selección de la escala manual: una pulsación corta para pa-
sar de 20Lux → 200Lux → 2.000Lux → 20.000Lux → 200.000Lux (o 20Fc →
200Fc → 2.000Fc → 20.000Fc); una pulsación larga durante 1 segundo para
salir del modo de selección de escala manual.
3.3.2 Pantalla LCD
(1) Indicador de selección del modo manual
(2) Indicador de modo de retención de datos
(3) La barra analógica muestra información sobre la medición actual.
(4) Selección actual de la fuente.
8
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
(5) El dígito muestra información sobre la medición actual.
(6) Unidad Lux
(7) Unidad CD
(8) Unidad Fc
(9) Unidad metro/pies
(10) Modo retención de datos
(11) Batería baja
(12) Modo medición de pico
(13) Modo medición mínimo
(14) Modo medición máximo
(15) Modo medición relativa
4. METODOS DE MEDICIÓN
4.1 Avisos antes de la medición
Advertencia
No utilice el luxómetro en entornos llenos de polvo o con gases y vapores
inamables. No utilice el luxómetro para realizar mediciones en lugares con
elevadas temperaturas o alta humedad. No utilice el luxómetro en entornos
con rayos infrarrojos o ultravioletas intensos.
Consejos
El sensor óptico de este instrumento ha sido diseñado simulando la curva
de la sensibilidad de la luz que se obtiene a través del ojo humano. La gama
espectral está comprendida entre 320mm y 730mm. Cuando se utiliza para
realizar mediciones dentro del rango infrarrojo, la desviación de los datos
será considerable.
El sensor óptico se calibra por medio de una lámpara eléctrica incandes-
cente común requerida por la CIE con una temperatura de color de 2854°K.
La lectura indicada puede ser diferente para el espectro de otras lámparas.
El nivel de referencia de la prueba de la fuente de iluminación se encuentra
en la parte superior de la supercie esférica iluminada.
El detector óptico se debe exponer a la luz durante 2 minutos antes de la
9
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
medición.
Se debe evitar la inuencia de la sombra y de otros factores sobre el de-
tector óptico.
4.2 Principios de funcionamiento
4.2.1 Conceptos de las escalas de iluminancia
Un lux (lumen) indica la iluminancia que recibe una supercie de un metro cua-
drado, de la que todos sus puntos se encuentran a un metro de distancia de
una fuente uniforme de una candela. Un pie-candela o foot-candle (Fc) indica
la iluminancia que recibe una supercie de un pie cuadrado, de la que todos
sus puntos se encuentran a un pie de distancia de una fuente uniforme de una
candela.
4.2.2 Conversión de unidades para las escalas de iluminancia
1 Fc = 10,764 lux
1 lux = 0,09290 Fc
4.2.3 Fórmula de conversión para la iluminancia y la intensidad luminosa
E = I / r 2
Donde
- E: valor de la iluminación (unidad: Lux).
- I: intensidad luminosa de la fuente de iluminación (unidad: cd).
- r:distancia desde la supercie luminosa de la fuente de iluminación al detec-
tor óptico (unidad: m).
Durante la medición, la distancia mínima entre la supercie luminosa de
la fuente de alimentación y el sensor óptico deberá ser más de 15 veces
mayor que el tamaño máximo de la supercie luminosa (o el sensor óptico).
4.3 Casos prácticos habituales
En los siguientes casos prácticos, el usuario permanece debajo de una
fuente de iluminación. Retire la cubierta protectora del sensor del luxómetro
KPS-LX30LED y colóquelo en ángulo con respecto a la fuente de ilumina-
ción, tal como se muestra en la gura 4-1:
10
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Figura 4-1
Mantenga pulsada la tecla de encendido (4) del instrumento KPS-LX30LED
durante un breve periodo de tiempo para encender el luxómetro. La pantalla
LCD se iluminará (durante aproximadamente 5 segundos) y el avisador emi-
tirá dos sonidos, y en el medio de la pantalla aparecerá el mensaje “AUTO”.
Esto indica que el modo de medición automático está activado.
Mantenga pulsada la tecla de selección de medición manual (9) durante un
breve periodo de tiempo, en la posición superior izquierda de la pantalla
aparecerá el mensaje “MANU”, indicando que se ha activado el modo de
selección de escala manual.
En este modo, cada vez que se mantenga pulsada la tecla durante un
breve periodo de tiempo, el instrumento cambiará secuencialmente a
20Lux →200Lux →2.000Lux →20.000Lux →200.000Lux (o 20Fc →200Fc
→2.000Fc →20.000 Fc). Si se pulsa la tecla durante un segundo, elmensaje
“MANU” desaparecerá de la posición superior izquierda de la pantalla y será
sustituido por el mensaje “AUTO” en el medio de la misma, para indicar que
el instrumento ha pasado del modo de selección de escala manual al modo
de escala automática.
Mantenga pulsada la tecla REL/PEAK (8) durante un breve periodo de
tiempo, y en la posición superior izquierda de la pantalla aparecerá “REL”,
indicando la activación del modo de medición del valor relativo. Mantenga
pulsada la tecla (8) de nuevo durante un breve periodo de tiempo, y el dis-
11
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
positivo saldrá del modo de medición del valor relativo y regresará al modo
de medición original, y el mensaje “REL” en la parte superior izquierda de la
pantalla desaparecerá.
Si se pulsa la tecla durante un segundo, el instrumento pasará al modo de
medición de pico, y en la parte superior derecha de la pantalla aparecerán
los mensajes “PEAK” y “MANU”. Mantenga pulsada la tecla de nuevo duran-
te un segundo y el mensaje “PEAK” desaparecerá de la posición superior
derecha de la pantalla y aparecerá el mensaje “AUTO” en el medio de la
misma, y el instrumento regresará al modo de medición automático.
Mantenga pulsada la tecla de consulta del valor máximo/mínimo (5) durante
un breve periodo de tiempo, en la parte superior de la pantalla aparecerá el
mensaje “MAX” y el instrumento pasará al modo de consulta del valor máxi-
mo/mínimo. En este modo, cada pulsación breve hará que el modo cambie
de MAX a MIN o de MIN a MAX. Mantenga pulsada la tecla “MAX/MIN” (5)
durante un segundo, el mensaje “MAX/MIN” desaparecerá de la parte supe-
rior de la pantalla y el instrumento saldrá de este modo.
Mantenga pulsada la tecla de calibración cero/retención (7) durante un bre-
ve periodo de tiempo para acceder al modo de retención de datos, que se
indicará por medio de la aparición del mensaje “HOLD” en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Mantenga pulsada la tecla durante un breve periodo de tiempo de nuevo, el
mensaje “HOLD” desaparecerá de la parte superior izquierda de la pantalla
y el instrumento saldrá del modo de retención de datos.
En cualquiera de los modos con el sensor tapado, mantenga pulsada la
tecla de calibración cero/retención (7) durante un segundo, en la pantalla
aparecerá el mensaje “ADJ” y el dispositivo entrará en el modo de calibra-
ción cero. Varios segundos después, el mensaje “ADJ” desaparecerá de la
pantalla, y el dispositivo saldrá del modo de retención de datos y regresaráal
modo de medición automático.
Consejos
La posición de referencia para la prueba de la fuente de iluminación se en-
12
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
cuentra en la parte superior de la supercie esférica bajo la luz.
En algunos modos de medición, la barra analógica del medio de la pantalla
cambiará mostrando guras de tubos Nixie.
Durante la lectura, es posible bloquear los datos existentes manteniendo
pulsada la tecla “HOLD/ZERO” durante un breve periodo de tiempo.
En el modo de calibración cero, el sensor óptico debe estar tapado por el
protector antes de realizar la calibración.
Una vez nalizada la prueba, se debe volver a colocar la cubierta protectora
del sensor con el n de proteger el ltro de luz y el sensor.
5. UTILIZACIONES ESPECÍFICAS
5.1 Modo de medición de selección de escala manual
Mantenga pulsada la tecla RAN (tecla de selección de escala manual) du-
rante un breve periodo de tiempo, aparecerá el mensaje “MANU” en la po-
sición superior izquierda de la pantalla y el instrumento entrará en el modo
de medición de selección manual (tal como se muestra en la gura 5-1-1)
Dentro de la función de selección manual de la escala, con cada breve pul-
sación de la tecla RAN se alternará secuencialmente entre 20Lux →200Lux
→2.000Lux →20.000Lux →200.000Lux (o 20Fc →200Fc →2.000Fc
→20.000Fc)
Mantenga pulsada la tecla RAN durante un segundo, el mensaje “MANU”
desaparecerá de la parte superior izquierda de la pantalla y aparecerá el
mensaje “AUTO” en el medio de la pantalla. El instrumento saldrá de la
función de selección de escala manual y regresará al modo de selección de
escala automática.
13
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Figura 5-1-1
20,00 Lux 200,0 Lux
2.000 Lux 20.000 Lux
200.000 Lux
Consejos
La pulsación de la tecla RAN durante un largo periodo de tiempo sólo tiene
efecto en el modo de medición del valor pico, el modo de medición del valor
relativo y el modo de consulta del valor máximo y mínimo.
14
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
En el modo de medición del valor relativo y el modo de consulta del valor
máximo/mínimo, mantenga pulsada la tecla durante un segundo para regre-
sar al modo de selección de escala automática.
La pulsación de la tecla RAN durante un largo periodo de tiempo tiene efec-
to en el modo de medición del valor pico, el modo de retención de datos y
el modo de calibración cero.
En este modo, cuando el valor de la medición está por encima de la escala
actual, la pantalla mostrará el mensaje “OL” para indicar que está fuera de la
escala. El usuario deberá cambiar de escala de medición en ese momento.
5.2 Modo de medición del valor relativo/pico
Mantenga pulsada la tecla REL/PEAK durante un breve periodo de tiempo
(tecla para la medición del valor relativo/pico), en la parte superior izquierda
de la pantalla aparecerá el mensaje “REL” (tal como se muestra la 5-1-2A).
El instrumento entrará en el modo de medición del valor relativo.
Mantenga pulsada la tecla REL/PEAK de nuevo durante un breve periodo
de tiempo, el mensaje “REL” desaparecerá de la parte superior izquierda de
la pantalla y el instrumento saldrá del modo de medición del valor relativo y
regresará al modo de medición original.
Mantenga pulsada la tecla “REL/PEAK” durante un breve periodo de tiem-
po, el instrumento entrará en el modo de medición del valor pico. En la parte
superior derecha de la pantalla aparecerá el mensaje “PEAK” y al mismo
tiempo en la parte superior izquierda de la pantalla aparecerá el mensaje
“MENU” (tal como se muestra en la gura 5-1-2B).
Mantenga pulsada la tecla de nuevo durante un segundo, el mensaje
“PEAK” desaparecerá de la parte superior derecha de la pantalla y en el
medio de la pantalla aparecerá el mensaje “AUTO”. El instrumento saldrá
del modo de medición del valor pico y regresará al modo de medición auto-
mático (tal como se muestra en la gura 5-1-2C).
15
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Figura 5-1-2A Figura 5-1-2B Figura 5-1-2C
Consejos
La pulsación de la tecla REL/PEAK durante un breve periodo de tiempo
sólo tiene efecto en el modo de medición automática, el modo de medición
del valor pico, el modo de consulta del valor máximo/mínimo y el modo de
retención de datos.
En un modo distinto a la calibración cero, mantenga pulsada la tecla “REL/
PEAK” durante un segundo. El instrumento entrará en el modo de medición
del valor pico.
5.3 Modo de consulta del valor máximo/mínimo
Mantenga pulsada la tecla “MAX/MIN” durante un breve periodo de tiempo.
En la parte superior de la pantalla aparecerá el mensaje “MAX” (tal como se
muestra en la gura 5-1-3).
En el modo de consulta del valor máximo/mínimo, pulse una vez la tecla
“MAX/MIN” para cambiar de MAX a MIN o de MIN a MAX.
Mantenga pulsada la tecla “MAX/MIN” durante un segundo, el mensaje
“MAX/MIN” desaparecerá de la parte superior de la pantalla y el instrumento
saldrá del modo de consulta del valor máximo/mínimo.
16
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Figura 5-1-3
Consejos
En un modo distinto a la calibración cero, mantenga pulsada la tecla “MAX/
MIN” durante un breve periodo de tiempo para utilizar las funciones de con-
sulta del valor máximo/mínimo.
5.4 Modo de retención de datos y de calibración cero
Mantenga pulsada la tecla “HOLD/ZERO” durante un breve periodo de
tiempo, en la parte superior izquierda de la pantalla aparecerá el mensaje
“HOLD” (tal como se muestra en 5-1-4A), y a continuación el instrumento
entrará en el modo de retención de datos.
Mantenga pulsada la tecla otra vez, el mensaje “HOLD” desaparecerá de la
parte superior izquierda de la pantalla y el instrumento saldrá del modo de
retención de datos.
Tape el sensor óptico con la cubierta protectora y mantenga pulsada la tecla
“HOLD/ZERO” durante un segundo. En la pantalla aparecerá el mensaje
“ADJ” (tal como se muestra en la gura 5-1-4B), y a continuación el dispo-
sitivo entrará en el modo de calibración cero. Varios segundos después, el
mensaje “ADJ” desaparecerá de la pantalla y el instrumento saldrá automá-
ticamente del modo de calibración cero y regresará al modo de medición
automático.
17
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Figura 5-1-4A Figura 5-1-4B
Aviso
Antes de realizar la calibración cero, el sensor óptico deberá estar tapado
con la cubierta protectora del sensor óptico.
Consejos
En un modo distinto a la calibración cero, mantenga pulsada la tecla “HOLD/
ZERO” durante un breve periodo de tiempo para entrar en el modo de re-
tención de datos.
La calibración cero se puede realizar en cualquiera de los modos.
5.5 Modo de selección de fuente
Presione el botón “MAX/MIN/LS” durante un segundo y el valor LS parpa-
deará en la pantalla LCD (como se muestra en la gura 5-1-5). El medidor
pasará al modo de selección de fuente. Presione “REL/PEAK” o “HOLD/
ZERO” para cambiar la fuente de luz (L0-L9), pulsación larga para acelerar
el cambio. Presione “RAN” de nuevo para volver al paso anterior.
Presione el botón “MAX/MIN/LS” para guardar la conguración de la fuente
d eluz y volver al modo normal.
Valores por defecto de las fuentes de luz:
- L0 - Luz estándar: 1.000
- L1 - LED luz del día: 0.990
- L2 - LED luz roja: 0.516
- L3 - LED luz ámbar (amarilla): 0.815
- L4 - LED luz verde: 1.216
18
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
- L5 - LED luz azul: 1.475
- L6 - LED luz morada: 1.148
- L7 -- L9 - iluminación estándar por defecto: 1.000
Figura 5-1-5
5.6 Modo de medición de la intensidad lumínica
Presione el botón “Lx/Fc/CD” durante un segundo y la pantalla cambiará a
modo de distancia de intensidad de luz, donde se puede ajustar la distancia
de la fuente de luz (como se muestra en la gura 5-6-1).
Presione el botón “RAN” para cambiar de unidad entre metros y pies (como
se muestra en la gura 5-6-2).
Presione el botón “REL/PEAK” o el botón “HOLD/ZERO” para ajustar el
valor de la distancia, pulsación larga para acelerar el cambio.
Presione el botón “Lx/Fc/CD” para guardar la distancia y la pantalla LCD
mostrará ahora la medición de la intensidad de luz medida (acomo se mues-
tra en la gura 5-6-3).
Presione el botón “Lx/Fc/CD” tpara volver a la medición de iluminancia.
La intensidad de luz se calcula en base a la siguiente fórmula:
Instensidad de luz (CD) = iluminancia (Lx) * distancia al cuadrado (m2)
Aviso
Rango de modo de medición de intensidad de luz: distancia entre
0.01~30.47m ó 0.01~99.99ft.
Si se utiliza una sola fuente de luz, la intensidad de la luz de la fuente se
puede congurar para calcular y mostrar la distancia desde el sensor.
19
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Figura 5-6-1 Figura 5-6-2 Figura 5-6-3
6. APAGADO AUTOMÁTICO
Si las teclas permanecen inactivas durante un largo periodo de tiempo, el ins-
trumento KPS-LX30LED se apagará automáticamente transcurridos aproxi-
madamente 10 minutos.
7. INFORMACIÓN TÉCNICA
Temperatura:
- Funcionamiento: -10~50ºC, humedad relativa máxima 80% (sin condensa-
ción)
- Almacenamiento: -10~50ºC, humedad relativa máxima 80% (sin condensa-
ción) (se deben quitar las pilas)
Frecuencia de muestreo: ≥2 veces/seg.
Pantalla: 3½ dígitos, lectura máxima 1999, con barra analógica.
Sensor: diodo fotoeléctrico de silicio
Gama espectral medida: 320~730nm
Escalas de medición: Lux - 0~200000 / Fc - 0~20000 / CD 999900
Entorno de funcionamiento: uso en interiores
Altura: 2.000m como máximo
Duración de la batería: Aproximadamente 200 horas
Alimentación: 1 pila de 9 V, IEC 6LR61
Dimensiones (Al×An×Prof): 190 mm×89 mm×42,5 mm
Peso: aproximadamente 360 g sin pila; aproximadamente 420 g con pila
Precisión:
- ±3% (calibrado con lámparas incandescentes a 2854ºK)
20
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
- ±6% con otra fuente de luz visible
Características de la desviación del ángulo del coseno
Ángulo del coseno Desviaciones
30° ±2%
60° ±6%
Nota: el ángulo del coseno se corrige conforme a JIS C 1609:1993 y
CNS 5119 Grado A Especicaciones generales.
Características de la sensibilidad luminosa:
20
400
80
60
40
100
900600500 800700 1000
)%( avitaler dadilibisneS
Longitud onda (nm)
8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO
8.1 Servicio técnico
Aviso
Cuando el instrumento aparentemente falle durante el funcionamiento, se de-
berán seguir los pasos indicados a continuación para localizar el problema
causante de la avería:
1) Compruebe la pila. Si aparece el símbolo “ ” en la pantalla, se deberá
sustituir la pila.
2) Consulte las instrucciones para comprobar si está manejando del instru-
21
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
mento de un modo incorrecto.
3) Antes de enviar el instrumento al fabricante para su reparación, el usuario
deberá extraer la pila y describir detalladamente los fallos, así como embalar
debidamente el instrumento para evitar daños durante el transporte. Nuestra
empresa no asumirá ninguna responsabilidad por los daños causados por la
modicación del instrumento.
4) La reparación del instrumento deberá ser llevada a cabo por centros de
servicio técnico o personal cualicado.
8.2 Limpieza
En primer lugar, limpie el instrumento con un paño suave humedecido con
agua limpia o detergente neutro. A continuación séquelo utilizando paño.
Aviso
Asegúrese de que el luxómetro está apagado antes de limpiarlo.
No utilice benceno, alcohol, acetona, éter etílico, cetonas, disolventes, ga-
solina, etc. para efectuar la limpieza, ya que el luxómetro podría verse al-
terado.
Tras la limpieza, el luxómetro sólo se podrá volver a utilizar una vez que
esté completamente seco.
8.3 Sustitución de la pila
Si en la pantalla aparece el símbolo de la batería acompañado por un soni-
do del avisador, será necesario sustituir la pila.
La pila se deberá cambiar del siguiente modo:
- Apague el instrumento
- Quite el tornillo de la parte posterior del instrumento y abra la tapa del
compartimento de la pila
- Retire la pila gastada
- Coloque la pila nueva respetando la polaridad
- Vuelva a colocar la tapa del compartimento y apriete el tornillo.
22
KPS-LX30LED • Luxómetro digital
ESP
Advertencia
Preste atención a la polaridad correcta de la pila al colocarla o sustituirla.
En caso de que la polaridad esté invertida, el instrumento resultará dañado,
pudiendo producirse incluso explosiones o fuego. No conecte la polaridad
de una pila con la de otra por medio de un cable, ni arroje las pilas al fuego,
ya que provocará una explosión. ¡No intente desmontar la pila! El electrolito
alcalino de la pila es corrosivo y puede poner en peligro al usuario. En caso
de que el electrolito entre en contacto con la piel o las prendas de vestir,
aclare inmediatamente las partes que hayan estado en contacto con agua
limpia. En caso de que el electrolito haya estado contacto con los ojos, ac-
lárelos inmediatamente con agua y acuda a un médico.
Aviso
El luxómetro deberá estar apagado antes de sustituir la pila.
Utilice únicamente la pila indicada en la información técnica.
Si el instrumento no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, ex-
traiga la pila. En caso de que el instrumento esté contaminado por una fuga
de la pila, deberá ser enviado al fabricante para su limpieza y vericación.
Para eliminar las pilas usadas, siga las indicaciones existentes para el reci-
claje, la reutilización y el tratamiento de las pilas.
8.4 Intervalo de calibración
Con el n de garantizar la precisión del instrumento, nuestro personal debe-
rá realizar una calibración periódica. Se recomienda efectuar una calibración
anual. Si el instrumento tiene un uso frecuente o se utiliza en entornos difíciles,
el intervalo de calibración se deberá acortar en función de ello. Si el instru-
mento se utiliza poco, el intervalo de calibración se puede prolongar hasta los
tres años.
23
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
1. OPEN-PACKAGE INSPECTION
Upon reception of the light meter, inspect it to ensure no damage
happened during shipping. If the user nds obvious damage or
malfunction in operation, please contact the supplier.
Attachments
- One 9V alkaline cell, GL6F22A 1604A
- Users manual
2. SAFETY INFORMATION
Warning
Do not use the light meter in the environment full of dusts or having gas
substances and ammable steam substances!
Safety mark description
This manual contains basic information for KPS-LX30LED safety operation and
maintenance. Please read carefully following safety information before use.
Important information which the user must read before
using the light meter
Mark of conformity
Warning
It indicates that incorrect operation will lead to serious
injury or even fatal accidents
Notice
It indicates that incorrect operation or negligence will
lead to meter damage or wrong measurement results,
etc.
Tips Operation suggestions or prompts
Operation considerations
User should observe the following notices to guarantee safe operation and
obtain optimum performance.
1) Preliminary check
Before initial use, please check if the light meter operates normally and if it is
24
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
damaged during storage and transportation. In case of any damage, please
contact the supplier.
2) Placement
- Operational temperature and humidity range: -10ºC~50ºC (14~122°F)
<80%RH (non-condensed)
- Storage temperature and humidity range: -10ºC~+50ºC (14~122°F) <70%RH
(non-condensed)
To avoid faults, please DO NOT place the light meter in following environments:
- Direct sunlight
- High temperature
- Mist /splash
- High temperature/condensation
- Dust
- Corrosive or explosive gas
- Intensive electromagnetic environment
- Mechanical vibration
3) Use
Notice
The operation temperature range for the light meter is -10 and +50ºC (14-
122°F).
In order to avoid damage, especially falling accidents, handling and use
should be avoided during severe mechanical vibration.
The light meter can only be calibrated and repaired by professional person-
nel.
Before each use, the opto-sensor of light meter should be checked for da-
mage and dust. Make sure the meter is in good, smooth and clean condi-
tions. If one or more functions of the light meter are irregular or not ready for
operation, avoid using the meter.
During the operation of the light meter, the meter measurement value should
not be at OL for long time.
Keep the meter out of direct sunlight to guarantee its normal operation and
25
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
long-term service life.
If the meter is subject to effect of intensive electromagnetic eld, its functions
will be affected.
Only use batteries specied in technical data.
Batteries should avoid damp. If the low battery symbol appears on the dis-
play, the user should replace batteries.
Tips
The sensibility of the optical detector will be lessened due to operation con-
ditions or time. It is recommended to make periodic calibration to maintain
the basic accuracy.
Please keep original package for future mailing (such as for light meter ca-
libration).
3. INTRODUCTION
3.1 Product description
Whether you are a professional or amateur photographer, while shooting, you
pay more attention to the surrounding illuminance rather than the setting, be-
cause this will help you taking the best shot. Although the illuminance can be
estimated by the photographer, there is a difference in perception between
human and camera about the requirement for supplementing illuminance. This
difference will lead to a big contrast of the expected image effect against the
actual one. In face of this, do you wish to possess a light meter? When you
intend to buy a house, you require both good location and indoor brightness
during the day. So, do you wish to possess a light meter to measure the illumi-
nance in every corner of the house?
With the progress of human civilization, more and more people emphasize
low carbon life. Architects tend to gure out how to bring more natural light
into the house while putting up a residential building. However, in many cases,
uorescent lights will be used when the natural light is not enough. In response
to the slogan of energy saving and emission reduction advocated by the state,
we should use the uorescent lamps based on the actual needs. So, a profe-
sional and convenient light meter can provide you with a reference regarding
26
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
illuminance.
Today, LED lighting xtures are becoming more popular and are being installed
with more frequency; the photo sensor on the KPS-LX30LED is capable of
measuring a variety LED light xtures accurately.
The KPS-LX30LED light meter has a friendly human-machine interface and
can be activated by a simple press of keys. The buzzer activates upon key
press to notify that it is effective. This light meter is able to measure the visible
light produced by uorescent lamp, metal-halide lamp, high voltage sodium
lamp or electric incandescent lamp and a variety of LED lighting sources..
3.2 Outstanding features
Automatic and manual range switching.
Display hold for maximum and minimum values.
Data hold function.
Peak value measurement function.
Relative value measurement function.
Zero calibration function.
3 1/2 bit LCD display, with analog bar display.
Fc/Lux unit conversion function.
Outrange indication (when the measured value exceeds the current range,
LCD will display the signal “OL” to indicate that the range is overreached).
Switch between different lighting sources.
High precision. Measurement range (0.00~200,000Lux).
Low battery indicator.
Touch tone and mute function.
Auto power-off function (the machine will be powered off automatically keys
are not operated for more than 10 minutes)
Compact design, durable, and portable.
27
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
3.3 Name and function of components
3.3.1 Plan view
KPS-LX30LED
(1) Opto-sensor protection cover
(2) Opto-sensor
(3) LCD display screen
(4) Compound key for main power and touch tone:
- Power on/off: Short press the key to activate the machine and
long press for 1 second to shut it down.
- Touch tone on/off: Under working mode, short press the key to
turn on and off the touch tone.
28
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
(5) Max and min values inquiry key (MAX/MIN/L.S.)
(6) Lux/Fc unit conversion key (Lux/Fc/CD)
(7) Compound key for data hold and zero calibration:
- Data hold: Short press the key to enter/exit data hold mode.
- Zero calibration: Long press for 1 second to perform zero calibration function.
(8) Compound key for relative value and peak value measurement:
- Relative value measurement: Short press the key to enter/exit relative value
measurement mode.
- Peak value measurement: Long press for 1 second to enter/ exit peak value
measurement mode.
(9) Key for manual range switching: short press the key for 20.00Lux
200.0Lux → 2,000Lux → 20,000Lux → 200,000Lux (or 20.00Fc → 200.0Fc
2,000Fc 20,000Fc) ranges. Long press for 1 second to exit manual range
switching mode.
3.3.2 LCD display interface
(1) Prompt for manual range switching mode
(2) Prompt for data hold mode
(3) The analog bar shows the current measurement value information.
(4) The digit shows the current measurement value information.
(5) Current measurement display.
(6) Lux units
(7) CD units
(8) Fc units
29
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
(9) Meter/feet units
(10) Data hold mode
(11) Low battery
(12) Peak measurement mode
(13) Minimum measurement mode
(14) Maximum measurement mode
(15) Relative measurement mode
4. MEASUREMENT METHODS
4.1 Notices prior to measurement
Warning
Do not use the light meter in environments full of dusts or having gas sub-
stances and ammable steam substances! Do not use the light meter for
measurement in the place with high temperature and high humidity. Do not
use the light meter in environments with intense infrared or ultraviolet rays.
Tips
The opto-sensor of this meter is designed by simulating the sensitive curve
of light obtained through human eyes. The spectral coverage is between
320mm and 730mm. When it is used for measurement within the infrared
range, there will be a large data deviation.
The opto-sensor is calibrated by common electric incandescent lamp re-
quired by CIE under the color temperature of 2854°K; the provided reading
number may be different for the spectrum of other lamps.
The reference level of light source test is at the top of the spherical surface
illuminated.
The optical detector should expose to light for 2 minutes before measure-
ment.
Inuence of tester’s shadow and other factors on the optical detector should
be avoided.
30
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
4.2 Action principles
4.2.1 Concepts of illuminance scales
One lux (lumen) indicates the illuminance got on a surface of one square me-
ter, all points of which are one meter from a uniform source of one candela.
One foot-candle (Fc) indicates the illuminance got on a surface of one square
foot, all points of which are one foot from a uniform source of one candela.
4.2.2 Unit conversion for illuminance scales
1 Fc = 10,764 lux
1 lux = 0,09290 Fc
4.2.3 Conversion formula for illuminance and light intensity
E = I / r 2
When
- E: illumination value (unit: Lux)
- I: light intensity of the light source (unit: cd)
- r: distance from the luminous surface of light source to the optical detector
(unit: m).
During the measurement, the minimum distance between the luminous surface
of light source and the opto-sensor should be more than 15 times greater than
maximum size of the luminous surface (or opto-sensor).
4.3 Typical practice cases
In the following practice cases, the user stands under a light source. Re-
move the protection cover of the KPS-LX30LED multifunctional light meter
sensor and place it at right angle to the light source, as shown in gure 4-1.:
31
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
Figure 4-1
Press and hold the KPS-LX30LED power key (4) for a short time to power
on the light meter. The LCD screen will illuminate (about 5 seconds) with the
buzzer beeping twice, and “AUTO” will appear on the middle of LCD display.
This indicates that the auto measurement mode is ON.
Press and hold the manual range switching key (9) for a short time; “MANU”
will appear on the top left position of the LCD display, indicating that the
manual range switching mode has been activated.
In this mode, each time press and hold the key for a short time, the meter will
switch to 20.00Lux 200.0Lux 2,000Lux 20,000Lux 200,000Lux
(or 20.00Fc → 200.0 Fc 2,000 Fc → 20,000 Fc) in sequence; pressing the
key for one second will result in the inscription “MANU” disappearing from
topleft position of LCD display, replaced by “AUTO” appearing in the middle,
to indicate that the meter has switched the manual range switching mode to
the auto range switchover.
Press and hold the REL/PEAK key (8) of the KPS-LX30LED for a short time,
“REL” will appear on the top left position of the LCD interface, indicating the
activation of the relative value measurement mode. Press and hold the key
(8) for a short time again, the device will exit the relative value measurement
mode and return to the original measurement mode, and “REL” on the top
left position of the LCD interface will disappear.
32
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
Pressing the key for one second will lead to the peak measurement mode,
“PEAK” and “MANU” will appear on top right position of LCD display. Press
and hold the key for one second once again, “PEAK” will disappear from the
top right position of the LCD interface, and “AUTO” will appear in the middle
of LCD, and the mode will return to auto measurement mode.
Press and hold max/min value inquiry key (5) for a short time, “MAX” will
appear on top position of LCD interface, switching the device to the max/min
value inquiry mode. In this mode, each short press of the key causes the
mode to change from MAX to MIN or from MIN to MAX; press and hold the
“MAX/MIN” key (5) for one second, “MAX/MIN” on top position of the LCD
interface will disappear, and the mode will exit.
Press and hold the data hold/zero calibration key (7) of the KPS-LX30LED
for a short time to enter the data hold mode, which will be indicated by the
apparition of “HOLD” on the top left position of the LCD interface; press and
hold the key for a short time once again, “HOLD” will disappear from the top
left position of the LCD interface, and the device will exit the data hold mode.
Press and hold the key for a short time once again, “HOLD” will disappear
from the top left position of the LCD interface, and the device will exit the
data hold mode.
In any mode with sensor covered, press and hold data hold/zero calibration
key (7) for one second, “ADJ” will appear on the LCD interface, and the
device will enter the zero calibration mode: several seconds later “ADJ” will
disappear from the LCD interface, and the device will exit the data hold
mode and return to auto measurement mode.
Tips
The reference position of light source test is at top of sphere surface under
light.
In various measurement modes, analog bar in the middle of the LCD screen
will change with gures of Nixie tubes.
When reading, existing data can be locked by pressing and holding “HOLD/
ZERO” key for a short time.
33
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
In zero calibration mode, the opto-sensor must be covered by opto-sensor
visor before calibration.
After completing the test, the sensor protection cover should be put back to
protect light lter and sensor.
5. SPECIFIC APLICATION
5.1 Manual ange measurement mode
Press and hold the RAN key (range manual switchover key) for a short time,
“MANU” will appear on the top left position of the LCD interface, and the
meter will enter the manual switchover measurement mode (as shown in
gure 5-1-1).
When entering manual switchover of range function, press RAN key for a
short time each time, it will switch to 20.00Lux → 200.0Lux 2,000Lux →
20,000Lux 200,000Lux (or 20.00Fc 200.0 Fc 2,000 Fc 20,000
Fc) in sequence.
Press and hold RAN key for one second, “MANU” on the top left position of
the LCD interface will disappear, and “AUTO” will appear in middle of LCD
interface, and manual range switchover function will exit and the device will
return to auto range switchover mode.
Figure 5-1-1
34
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
20,00 Lux 200,0 Lux
2.000 Lux 20.000 Lu
200.000 Lux
Tips
Only in peak value measurement mode, relative value measurement mode
and max/min value inquiry mode, it will be effective to press RAN key for a
short time.
In relative value measurement mode and max/min value inquiry mode, press
and hold the key for one second, it will return to auto switchover of range.
In peak value measurement mode, data hold mode and zero calibration mo-
des, it will be effective to press and hold RAN key for a long time.
35
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
In this mode, when measurement value exceeds present range, “OL” will
appear on LCD interface to indicate over-range, and the user should switch
over the measurement range at this time.
5.2 Relative/peak value measurement mode
Press and hold REL/PEAK key for a short time (composite key for relative/
peak value measurement), “REL” will appear on the top left position of the
LCD interface (as shown in gure 5-1-2A), and the device will enter the rela-
tive value measurement mode.
Press and hold REL/PEAK key for a short time again, “REL” on the top left
position of the LCD interface will disappear, and the device will exit the re-
lative value measurement mode and return to original measurement mode.
Press and hold “REL/PEAK” key for one second, the device will enter the
peak value measurement mode, “PEAK”LCD will appear on the top right
position of the LCD interface, and at the same time, “MENU” will appear on
the top left position of the LCD interface (as shown in gure 5-1-2B).
Press and hold the key once again for one second, “PEAK” on top right po-
sition of LCD interface will disappear, and “AUTO” will appear on the middle
of LCD interface, and the device will exit the peak value measurement mode
and return to auto measurement mode (as shown in 5-1-2C).
Figure 5-1-2A Figure 5-1-2B Figure 5-1-2C
Tips
Only in auto measurement mode, peak value measurement mode, max/min
value inquiry mode and data hold mode, it will be effective to press and hold
REL/PEAK key for a short time.
In non-zero calibration mode, press and hold “REL/PEAK” for one second,
36
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
the device will enter the peak value measurement mode.
5.3 Maximum/minimum value inquiry mode
Press and hold “MAX/MIN” key for a short time, “MAX” will appear on top
LCD interface (as shown in gure 5-1-3).
In max/min value inquiry mode, press “MAX/MIN” key once, you will switch
MAX to MIN or MIN to MAX.
Press and hold “MAX/MIN” for one second, “MAX/MIN” on top LCD interface
will disappear, and the max/min value inquiry mode will exit.
Figure 5-1-3
Tips
In non-zero calibration mode, press and hold “MAX/MIN” key for a short time
to use the max/min value inquiry functions..
5.4 Data hold and zero calibration mode
Press and hold “HOLD/ZERO” key for a short time, “HOLD” will appear on
the top left position of the LCD interface (as shown in 5-1-4A), then the de-
vice will enter the data hold mode.
Press and hold the key again, “HOLD” on the top left position of the LCD
interface will disappear, and the meter will exit the data hold mode.
Cover the opto-sensor with the visor, and press and hold “HOLD/ ZERO” key
for one second, “ADJ” will appear on LCD interface (as shown in gure 5-1-
4B), then the device will enter the zero calibration mode. Several seconds
later, “ADJ” on LCD interface will disappear, and zero calibration mode will
automatically exit and return to auto measurement mode.
37
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
Figure 5-1-4A Figure 5-1-4B
Notice
Before zero calibration, the opto-sensor must be covered with the opto-
sensor visor.
Tips
In non-zero calibration mode, press and hold “HOLD/ZERO” key for a short
time to enter the data hold mode.
Zero-calibration can be made in any mode.
5.5 Source selection mode
Hold the “MAX/MIN/LS” button for one second and the LS value will ash on
the LCD display (as shown in gure 5-1-5). The meter is now in source se-
lection mode. Press “REL/PEAK” or “HOLD/ZERO” to change the light sou-
rce (L0-L9), long press to accelerate change. Press “RAN” again to switch
back to the previous step.
Hold the “MAX/MIN/LS” button to save the light source setting and return to
normal mode.
Light source default values:
- L0 - Standard lighting: 1.000
- L1 - LED daytime light: 0.990
- L2 - LED red light: 0.516
- L3 - LED amber (yellow) light: 0.815
- L4 - LED green light: 1.216
- L5 - LED blue light: 1.475
- L6 - LED purple light: 1.148
38
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
- L7 -- L9 - default standard lighting: 1.000
Figure 5-1-5
5.6 Light intensity measurement mode
Hold the “Lx/Fc/CD” button for one second and the display will switch to light
intensity distance mode, where you can adjust the distance from the light
source (as shown in gura 5-6-1).
Press the “RAN” button to switch between meters and feet (as shown in
gure 5-6-2).
Press the “REL/PEAK” or “HOLD/ZERO” button to adjust the distance value,
long press to accelerate change.
Hold the “Lx/Fc/CD” button to save the distance and the LCD display will
now show the measured light intensity measurement (as shown in gure
5-6-3).
Press the “Lx/Fc/CD” button to return to illuminance measurement.
Light intensity is calculated based on the following formula:
Light intensity (CD) = illuminance (Lx) * distance squared (m2)
Notice
Light intensity measurement mode range: distance between 0.01~30.47m
or 0.01~99.99ft.
If a single light source is used, the light instensity of the source can be set
to calculate and display the distance from the sensor.
39
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
Figure 5-6-1 Figure 5-6-2 Figure 5-6-3
6. AUTO POWER-OFF
If there is no action on keys of the KPS-LX30LED for a long time, the meter will
automatically power off about 10 minutes later.
7. TECHNICAL DATA
Temperature range:
- Operation: -10~50ºC, max 80% HR (non-condensed)
- Storage: -10~50ºC, max 80% HR (non-condensed) (removing
batteries)
Sampling rate: ≥2 times/sec.
Display: 3½ digits, max reading of 1999, with analog bar display
Sensor: silicon photoelectric diode
Measured spectral range: 320~730nm
Measurement ranges: Lux - 0~200000 / Fc - 0~20000 / CD 999900
Operating environment: indoor use
Height: 2,000m highest
Battery life: approx. 200 hours
Power supply: 1×9V, IEC 6LR61
Dimensions (H×W×D): 190 mm×89 mm×42.5 mm
Weight: approx. 360 g without batteries; approx. 420 g with batteries
Accuracy:
- ±3% (calibrated with incandescent lamps in 2854ºK)
- ±6% other visible light source
Cosine angle deviation characteristics
40
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
Cosine angle Desviations
30° ±2%
60° ±6%
Tip: cosine angle is corrected in accordance with JIS C 1609:1993 and CNS
5119 Grade A General Specication.
Luminous sensitivity characteristics:
20
400
80
60
40
100
900600500 800700 1000
)%( avitaler dadilibisneS
Longitud onda (nm)
8. MAINTENANCE AND SERVICE
8.1 Service
Notice
When the meter seemingly fails during operation, following steps should be
followed to check the fault problem:
1) Check up batteries. If “ ” appears on the LCD display, batteries should
be replaced.
2) Refer to the operation instructions to check if operation steps are wrong.
3) Before sending the meter to manufacturer for repair, the user should remove
out the batteries and describe faults in details, and pack the meter to avoid
damages in transportation. Our company will assume no responsibility for da-
mages in transformation.
4) Repair on the meter should be performed by service centres or other qua-
lied servicemen.
8.2 Cleaning
41
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
First wipe the meter with a damp soft cloth with clean water or neutral deter-
gent and then with a dry cloth.
Notice
Please make sure the light meter is turned off before cleaning.
Do not use benzene, alcohol, acetone, ethyl ether, ketones, thinners and
gasoline, etc. in cleaning, because they will transform or fade the light meter.
The light meter can only be used again when it is completely dry after
cleaning.
8.3 Battery replacement
If the battery symbol appears on the LCD accompanied by buzzer alarm,
batteries must be replaced.
Batteries should be replaced as follow:
- Turn off the meter
- Remove the screw on the back of the meter and open the battery com-
partment
- Remove exhausted batteries
- Replace new batteries observing polarity
- Replace the battery compartment cover and secure the compartment
screw..
Warning
Do pay attention to the right polarity of battery when putting in or replacing
batteries. In case of polarity reversal, the light meter will be damaged, and
can even cause explosion or re. Neither connects one polarity of the bat-
tery to the other one with wire, nor throws batteries into re, or it will cause
explosion. Do not attempt to discompose the battery! The battery’s inten-
sively alkaline electrolyte is corrosive and dangers the user. In case of con-
tact of the electrolyte with skin or clothes, immediately rinse touched parts
with clean water. In case of contact of the electrolyte with eyes, immediately
rinse eyes with clean water and seek medical advice.
42
KPS-LX30LED • Digital light meter
ENG
Notice
The light meter should be turned off before replacing batteries.
Use batteries specied in technical data only.
If the meter is not to be used for a long time, take out the batteries.
In case the meter is polluted due to battery leak, the meter should be sent by
post to the manufacturer for cleaning and checking.
For disposal of used batteries, follow existing specications on battery recy-
cling, reuse and treatment.
8.4 Calibration Interval
In order to ensure the accuracy of the meter, periodic calibration should be
performed by our debugging personnel. It is recommended to make calibration
every year. If the meter is in frequent use or used in poor environments, the
calibration interval should be accordingly shorten. If the meter is less used, the
calibration interval may prolong to three years.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Pinza amperimétrica digital
Digital clamp meter
INSTRUCTION MANUAL
CONTENIDOS CONTENIDOS
1. Información de seguridad
2. Descripción
3. Especificaciones
4. Guía de operaciones
1.1 Información preliminar
1.2 Uso
1.3 Símbolos
1.4 Mantenimiento
2.1 Descripción de las partes
2.3 Pantalla LCD
3.1 General
3.2 Indicaciones técnicas
4.1 Retención de lecturas
4.2 Escala de medición manual
4.3 Cambio entre medición de frecuencia/ ciclo de trabajo
4.4 Selección de medición de Máx./Mín.
4.5 Cambio de funciones
2.2 Descripción de la rueda selectora, teclas y terminales
4.6 Medición REL/ corriente de arranque
4.7 Retroiluminación y luz de trabajo de la pinza
4.8 Apagado automático
4.9 Preparación para la medición
4.10 Medición de corriente
4.11 Medición de tensión
4.13 Medición de resistencia
4.14 Prueba de diodos
4.15 Comprobación de continuidad de circuitos
4.16 Medición de capacidad
5.1 Cambio de la pila
5.2 Cambio de las puntas de prueba
4.17 Medición de la corriente de arranque
4.18 Detección de tensión sin contacto (NCV)
4.12 Medición de frecuencia
y ciclo de trabajo
5. Mantenimiento
5. Accesorios
1. Información de seguridad
1.1 Información preliminar
1.2 Uso
Sea extremadamente cuidadoso al utilizar esta pinza. El uso inapropiado
de este instrumento puede ocasionar shock eléctrico o la destrucción
del equipo. Tome todas las precauciones habituales de seguridad y
siga todas las indicaciones sugeridas en este manual. Para lograr un
aprovechamiento completo de las funciones de la pinza y garantizar la
seguridad en su uso, por favor lea cuidadosamente y siga las instrucciones
del manual. Si el equipo se utiliza de manera no especificada por el
fabricante, la protección proporcionada por el equipo puede quedar
deshabilitada.
ADVERTENCIA 1.2.1 Para la utilización, seleccione la función y la escala
de medición correctas.
1.2.2 No realice mediciones que excedan el valor máximo
indicado para cada función de medición.
1.2.3 Al medir un circuito con la pinza conectada, no toque la
punta de los cables (parte metálica).
1.2.4 Al medir, si la tensión que va a ser medida es mayor que
60 V DC o 30 V AC (T-RMS), mantenga los dedos siempre
detrás de la barrera de protección.
1.2.5 No mida tensiones mayores que 750V AC.
1.2.6 En el modo de escala de medición manual, al medir un
valor desconocido, seleccione inicialmente la mayor
escala de medición.
1.2.7 Antes de girar la rueda selectora para cambiar la función
de medición, retire las puntas del circuito que va a ser medido.
1.2.8 No mida resistencias, condensadores, diodos y circuitos
conectados a la alimentación.
1.2.9 Durante la comprobación de corriente, resistencia,
capacidad, diodos y continuidad de circuitos, tenga cuidado
y evite conectar la pinza a una fuente de tensión.
1.2.10 No mida capacidades antes de que el condensador esté
descargado por completo.
1.2.11 No utilice la pinza en entornos con gas explosivo, vapor o polvo.
1.2.12 Si encuentra cualquier comportamiento anormal o fallo
en la pinza, deje de utilizarla.
1.2.13 No utilice la pinza a menos que la carcasa trasera y la
tapa de la batería estén correctamente fijadas.
Esta pinza está diseñada y fabricada de acuerdo con los requerimientos
de seguridad EN61010-1, EN61010-2-032, EN61010-2-033 referentes
a instrumentos electrónicos de medición con categorías de medición
CAT III 1000V, CAT IV 600V, grado de contaminación 2 y con los
requerimientos para pinzas portátiles usadas para mediciones y
comprobaciones eléctricas.
1.1.1 Al utilizar la pinza, el usuario debe cumplir con las normas de
seguridad estándar:
- Protección general contra shock
- Prevención frente a la mala utilización de la pinza
1.1.2 Por favor, revise el instrumento en busca de daños ocasionados
por el transporte después de recibirlo.
1.1.3 Si la pinza se almacena o se transporta en condiciones inadecuadas,
por favor compruebe si ha sufrido algún daño.
1.1.4 Las puntas deben estar en buenas condiciones. Antes del uso,
por favor compruebe si el aislamiento está dañado y si el conductor
metálico está descubierto.
1.1.5 Utilice las puntas proporcionadas con el equipo para garantizar
la seguridad. En caso necesario, reemplace las puntas por otras
idénticas o con las mismas especificaciones.
1.2.14 No guarde o utilice la pinza en condiciones con
incidencia directa de luz, alta temperatura y alta humedad.
1.4.2 Antes de abrir la carcasa inferior de la pinza o la tapa de
la batería, retire las puntas de prueba del circuito que va a ser medido.
1.4.3 Para evitar lecturas erróneas que puedan causar shock
eléctrico, cuando aparezca el símbolo en la pantalla de la pinza,
reemplace la pila inmediatamente.
1.4.4 Limpie el instrumento con un trapo húmedo y detergente suave.
No utilice abrasivos o disolventes.
1.4.5 Apague la pinza cuando no esté en uso. Sitúe la rueda
selectora en la posición OFF.
1.4.6 Si la pinza no se va a utilizada durante un largo periodo,
retire la pila para prevenir daños en la pinza.
1.4.1 No intente abrir la carcasa inferior para realizar ajustes o reparaciones.
Este tipo de operaciones solo pueden ser llevadas a cabo por
técnicos que conozcan perfectamente la pinza y el riesgo de
shock eléctrico.
Nota- información importante de seguridad,
consulte el manual de instrucciones.
Se permite la aplicación en los alrededores y separada
de conductores activos peligrosos sin aislamiento
Precaución, posibilidad de shock eléctrico
Cumple con las normativas europeas de seguridad (EU)
Toma de tierra
Corriente continua
Corriente alterna
Tanto corriente continua como alterna
Es adecuada para comprobar y medir circuitos
conectados a la parte de distribución de la red de baja
tensión del edificio.
Es adecuada para comprobar y medir circuitos
conectados a la fuente de alimentación de la red
de baja tensión del edificio.
Equipo protegido mediante doble aislamiento
o aislamiento reforzado
Conforme a UL STD. 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033; Certificado con CSA STD C22.2
NO.61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033
1.3 Símbolos
2. Descripción
1.4 Mantenimiento
- La pinza es un instrumento de medición profesional, portátil con
pantalla LCD y luz de fondo para facilitar la lectura a los usuarios.
La rueda selectora puede ser utilizada con una sola mano para
facilitar las operaciones y posee protección por sobrecarga e
indicador de batería baja. Es una pinza multifunción ideal para
profesionales, fábricas, escuelas, aficionados y uso doméstico.
- La pinza se utiliza para realizar mediciones de corriente AC,
corriente DC, tensión AC, tensión DC, frecuencia, ciclo de trabajo,
resistencia, capacidad, continuidad de circuitos, pruebas de diodos
y detección de tensión sin contacto.
- La pinza tiene los modos de escala de medición automática y manual.
- La pinza incorpora la función de retención de lectura.
- La pinza posee la función de medición de valores máximos.
- La pinza posee la función de medición de valores mínimos.
- La pinza permite la medición de frecuencia en las mediciones con la pinza.
- La pinza incorpora la función de auto-apagado.
- La pinza posee la función de medición relativa.
2.1 Descripción de las partes
(1) Pinza de corriente; utilizada para la medición de corriente.
(2) Luz de trabajo de la pinza
(3) Panel
(4) Gatillo
(5) Tecla de cambio de función (FUNC)
(6) Tecla de medición relativa o corriente de arranque
(7) Tecla de cambio frecuencia/ ciclo de trabajo (Hz/%)
(8) Pantalla LCD
(9) Terminal común
(10) Terminal de entrada para medida de resistencia,
capacidad, tensión, frecuencia, diodos y continuidad
(11) Tecla de selección de valores máximos/ mínimos (MAX/MIN)
(12) Tecla de retención de lectura/ luz de fondo (B.L/ HOLD)
(13) Rueda selectora
(14) Indicador de detección de tensión sin contacto (NCV)
(15) Barrera de protección (para advertir al usuario del
límite de la zona segura)
2.2 Descripción de la rueda selectora, teclas y terminales
2.3 Pantalla LCD
corriente alterna, corriente continua
Diodo, continuidad
Modo de escala de medición automática
modo de medición de valor máximo
modo de medición de valor mínimo
modo de medición relativa
modo de apagado automático
Batería baja
modo de retención de lectura
Porcentaje (ciclo de trabajo)
Milivoltios, voltios (tensión)
Amperios (corriente)
Nano faradios, microfaradios, milifaradios
Ohmios, Kilohmios, Megaohmios (resistencia)
Hercios, Kilohercios, Megahercios (frecuencia)
detección de tensión sin contacto
Tecla B.L/ HOLD: utilizada para retener la lectura o controlar
la luz de fondo.
Tecla FUNC: utilizada para cambiar entre diferentes funciones de medición.
Tecla RANGE: utilizada para cambiar a modo de escala
de medición manual.
Tecla REL/INRUSH: utilizada para acceder al modo de medición
relativa o de corriente de arranque.
Tecla Hz/%: utilizada para cambiar entre medición de
frecuencia o ciclo de trabajo.
Tecla MAX/MIN: utilizada para cambiar entre las funciones
de medición de valores máximos/ mínimos
Posición OFF: utilizado para apagar la alimentación
Terminal INPUT: terminal para la conexión del cable de
entrada para la medición de tensión, resistencia, frecuencia,
ciclo de trabajo, capacidad, diodos y continuidad de circuitos.
Terminal COM: terminal para la conexión del cable común para
la medición de tensión, resistencia, frecuencia, ciclo de trabajo,
capacidad, diodos y continuidad de circuitos.
Rueda de selección: utilizada para seleccionar función y escala
de medición.
3. Especificaciones
3.1 General
3.2 Indicaciones técnicas
3.2.1 Característica de entrada de verdadero valor eficaz (TRMS)
3.2.2 Corriente AC
Escala Resolución Precisión
La pinza debe ser calibrada anualmente en condiciones de
temperatura de entre 18ºC y 28ºC y de humedad relativa
menor al 75%.
Temperatura ambiental: 23±5ºC, humedad relativa (HR):<75%
- Máxima corriente de entrada: 1000A AC
- Rango de frecuencia: 0-600A:40-400Hz; 600A-1000A:40-60Hz
± (2.0% de lectura + 8 dígitos)
3.2.2.1 Para medir señales de ondas no sinusoidales, se utiliza
el método de medición de verdadero valor eficaz (TRMS),
que proporciona menos error que el método tradicional
del promedio.
3.2.1.2 La pinza TRMS puede medir de forma precisa las señales
de ondas no sinusoidales, pero si está en el modo de función
AC, cuando no existe señal para ser medida (como un
cortocircuito en los terminales de entrada en modo de
medición de tensión AC), la pinza puede mostrar una
lectura entre 1 y 50. Estas desviaciones en la lectura son
normales. En el rango de medición designado, la precisión
en la medición AC de la pinza no se verá afectada.
3.2.1.3 El verdadero valor eficaz (TRMS) solo puede ser medido
cuando la señal de entrada alcanza un cierto nivel. Por tanto,
el rango de medición de tensión y corriente AC esta especificada
en el 2%-100% del fondo de escala.
Modo de escala de medición automática y manual.
Protección completa por sobrecarga
Tensión máxima permitida entre el punto de medición y la tierra:
1000V DC o 750V AC
Altura de trabajo: máximo 2000m
Pantalla: LCD
Valor máximo mostrado: 5999 dígitos
Indicador de polaridad; indicación automática, ´-´ significa
polaridad negativa
Visualización de superación de la escala de medición: ‘OL’ o ‘-OL’
Frecuencia de muestreo: alrededor de 3 veces/ segundo
Visualización de la unidad: posee visualización de la función
y la unidad de medición.
Fuente de alimentación: pila 9V DC(tipo NEDA 1604, 006P
o 6F22)
Indicador de batería baja: la pantalla LCD muestra el símbolo
Coeficiente de temperatura; menor que 0.1 x precisión/ºC
Temperatura operacional: 18ºC-28ºC
Temperatura de almacenamiento: -10ºC – 50ºC
Dimensiones: 238x92x50mm
Peso: alrededor de 420g (pila incluida)
3.2.3 Corriente DC Nota:
Nota:
3.2.6 Tensión AC
3.2.4 Corriente de arranque
Escala Resolución Precisión
Escala Resolución Precisión
± (2.0% de lectura + 8 dígitos)
± (0.8% de lectura+4 dígitos)
± (0.6% de lectura + 5 dígitos)
± (5% de lectura + 60 dígitos)
± (0.5% de lectura + 5 dígitos)
± (0.8% de lectura +4 dígitos)
- Máxima corriente de entrada: 1000A DC
Tiempo de integración: 100ms: rango de medición 20-1000A;
rango de frecuencia: 40-400Hz
En escalas de medición bajas, si las puntas no están conectadas
al circuito que va ser comprobado la pinza puede tener lecturas
que fluctúen, lo que es normal y causado por la alta sensibilidad
de la pinza. Esto no afecta a los resultados de las mediciones
reales.
En escalas de medición bajas, si las puntas no están conectadas
al circuito que va ser comprobado la pinza puede tener lecturas
que fluctúen, lo que es normal y causado por la alta sensibilidad
de la pinza. Esto no afecta a los resultados de las mediciones
reales.
-Impedancia de entrada: 10 MΩ
-Tensión máxima de entrada: 750V AC (TRMS) 0 1000V DC
-Rango de frecuencia: 40-400Hz
- Impedancia de entrada:10 MΩ
- Tensión máxima de entrada: 750V AC (TRMS) o 1000V DC
3.2.5 Tensión DC
<60A sólo como referencia
Escala Resolución Precisión
Escala Resolución Precisión
3.2.7 Frecuencia
3.2.8 Ciclo de trabajo
3.2.7.1 Medición de la frecuencia con la pinza
(mediante el modo A):
3.2.7.3 Mediante el modo HZ/ DUTY:
3.2.7.2 Mediante el modo V:
Escala Resolución Precisión
Escala Resolución Precisión
Escala Resolución Precisión
Escala Resolución Precisión
± (1.5% de lectura + 5 dígitos)
± (0.3% de lectura + 5 dígitos)
± (1.5% de lectura + 5 dígitos)
- Rango de la medición: 10Hz-1kHz
- Rango de la señal de entrada: ≥ 20A AC (TRMS)
(La corriente de entrada aumentará a medida que la frecuencia
medida aumente)
- Corriente máxima de entrada: 1000A (TRMS) - Protección por sobrecarga; 250V DC o AC (TRMS)
3.2.8.1 Mediante el modo A (en la pinza)
- Respuesta de frecuencia: 10-1kHz
- Rango de corriente de entrada: ≥20A AC (TRMS)
- Corriente de entrada máxima: 1000A AC
3.2.8.2 Mediante el modo V:
- Respuesta de frecuencia: 10-10kHz
- Rango de tensión de entrada: ≥60mV AC
- Impedancia de entrada: 10 MΩ
- Tensión máxima de entrada: 750V AC (TRMS)
3.2.8.2 Mediante el modo HZ/DUTY:
- Respuesta de frecuencia: 10-10MHz
- Rango de tensión de entrada: ≥2V AC (TRMS) (la tensión de entrada
aumentará a medida que aumente la frecuencia que va a ser medida)
- Tensión máxima de entrada: 250V AC (TRMS)
- Rango de la medición: 10Hz-10kHz
- Rango de tensión de entrada: ≥ 20mV AC (TRMS)
(la tensión de entrada se incrementará a medida que
aumente la frecuencia que va a ser medida)
- Impedancia de entrada: 10 MΩ
- Tensión máxima de entrada: 750V AC (TRMS)
- Rango de tensión de entrada: ≥2V (la tensión de entrada
aumentará a medida que la frecuencia medida aumente)
3.2.9 Resistencia 3.2.11 Capacidad
4.1 Retención de lectura
4. Guía de operaciones
3.2.12 Pruebas de diodos
3.2.10 Comprobación de la continuidad del circuito
Escala Resolución Precisión
Escala Resolución Precisión
Escala Resolución Precisión
Escala Resolución Función
± (0.8% de lectura + 3 dígitos)
± (3.0% de lectura+ 5 dígitos)
Muestra el valor de la caída de
tensión aproximada del diodo.
- Protección por sobrecarga: 250V DC o AC (TRMS)
1) Durante el proceso de medición, si se requiere la retención de
lectura, presione la tecla “HOLD/B.L” y el valor de la pantalla
quedará bloqueado. Presione de nuevo la tecla “HOLD/B.L”
para cancelar el modo de retención de lecturas.
- La corriente DC en el sentido directo es alrededor de 1mA
- La tensión inversa es alrededor de 3V
- Protección por sobrecarga: 250V DC o AC (TRMS)
Si la resistencia del circuito que
va a ser medido es menor que
50Ω, la pinza emitirá un pitido.
± (2.0% de lectura + 5 dígitos)
- Tensión en circuito abierto: alrededor de 0.5V
- Protección por sobrecarga: 250V DC o AC (TRMS)
- Protección por sobrecarga: 250V DC o AC (TRMS)
4.5 Cambio de funciones
Nota:
Nota:
1) Presione la tecla “MAX/MIN” para acceder al modo de medición
del valor máximo, y mantendrá siempre el valor máximo en
pantalla; presione la tecla “MAX/MIN” de nuevo y la pinza
accederá al modo de medición del valor mínimo; presione la tecla
“MAX/MIN” por tercera vez y la pinza mostrará la diferencia entre
el valor máximo y el mínimo; presione la tecla “MAX/MIN” para
repetir las operaciones mencionadas de forma cíclica.
2) Después de acceder al modo MAX o MIN, automáticamente
guardará los valores máximos o mínimos medidos.
3) Si el usuario presiona la tecla “MAX/Min” durante más de 2 seg.,
la pinza restablecerá el modo de medición normal.
1) Cuando la pinza está en modo de medición de valores
máximo/mínimo, se encuentra en el modo de escala de
medición manual.
2) Cuando la pinza está en el modo de medición de frecuencia,
ciclo de trabajo, no puede cambiarse al modo de medición de
valor máximo/mínimo.
1) En el modo de medición de resistencia, presione la tecla
“FUNC” y cambiará entre la medición de resistencia, prueba
de diodos y comprobación de continuidad de forma cíclica.
2) En los modos de medición de tensión y corriente, presione
la tecla “FUNC” para cambiar entre AC y DC.
Nota:
Si la pinza está en el modo de medición de valores
máximos/mínimos, no puede cambiarse al modo de
medición de frecuencia, ciclo de trabajo.
1) Cuando la pinza está en el modo de medición de tensión AC,
si el presiona la tecla “Hz/%” la pinza medirá Hz y medirá la
frecuencia de la señal de tensión AC. Presione la tecla “Hz/%”
de nuevo y la pinza medirá el ciclo de trabajo, y medirá el ciclo
de trabajo de la señal de tensión. Si está en la posición HZ/DUTY,
presionando la tecla “Hz/%” cambiará entre las funciones de
medición de frecuencia y de ciclo de trabajo cíclicamente.
4.3 Cambio entre frecuencia/ Ciclo de trabajo
En el modo de medición de capacidad y frecuencia, el opción
de escala manual no está habilitada.
4.2 Modo de medición manual 4.4 Selección de medición de valores Máx/Mín
La tecla RANGE es la tecla que activa el modo de escala de
medición automática/manual. El modo de escala
preseleccionado es el automático. Presione para cambiar a
modo manual. En el modo de escala de medición manual, pulse
una vez para cambiar a la escala superior. Continúe pulsando
hasta alcanzar la escala más alta. Si vuelve a pulsarla regresará
a la escala más baja. Si esta tecla se presiona durante más de
2 seg., volverá al modo de medición automática.
2) Si se presiona de nuevo la tecla ”Hz/%” la pinza regresará
al modo de medición de corriente o tensión.
4.6 Medición REL/ corriente de arranque
4.7 Retroiluminación y luz de trabajo de la pinza
4.8 Apagado automático
4.9 Preparación para la medición
Nota:
1) Si no existe actividad durante 15 minutos después de encender
el aparato, la pinza entrará en modo suspensión y se apagará
automáticamente para ahorra batería. 1 minuto antes del apagado,
emitirá cinco pitidos. Después la pinza entrará en modo ahorro.
2) Después del apagado automático, presione la tecla FUNC y la
pinza se encenderá de nuevo.
3) Si el usuario mantiene presionada la tecla “FUNC” al encender,
cancelará la función de apagado automático.
1) Gire la rueda selectora para encender la pinza. Cuando la
potencia de la batería sea baja (alrededor de ≤ 7.2V), la pantalla
LCD mostrará el símbolo . Cambie la pila.
2) El símbolo significa que la tensión o corriente de entrada
no debe ser mayor que el valor especificado,
para la protección de la circuitería interna.
3) Coloque la rueda de selección en la función y escala de
medición requeridas.
4) Cuando se conecte las puntas, conecte primero el cable
común de prueba y después conecte el cable activo de
comprobación. Cuando retire las puntas, empiece por el cable
de comprobación en primer lugar.
1) Durante el proceso de medición, si la luz ambiente es
demasiado oscura para leer, presione la tecla “B.L/HOLD”
para encender la luz de fondo. Se apagará automáticamente
después de 30 segundos.
2) Durante este período, presione la tecla “B.L/HOLD” durante
más de 2 segundos y la luz de fondo se apagará.
3) En el modo de medición de corriente, la pinza encenderá la
luz de fondo y, al mismo tiempo, encenderá la luz de trabajo.
La retroiluminación es una luz LED con un consumo elevado
de corriente. Se apagará en unos 30 segundos.
Si se utiliza con frecuencia, reducirá la vida de la pila, así que
no utilice la luz de fondo en exceso.
1) La tecla REL/INRUSH es un tecla utilizada para la medición
del valor relativo. Pulsando esta tecla entrará en modo de
medición de valor relativo. El valor actual mostrado en la pantalla
queda almacenado en la memoria para ser utilizado como valor
de referencia. Cuando el usuario vuelva a realizar una medición,
el valor mostrado será la diferencia entre el valor medido y el
valor de referencia almacenado.
Por ejemplo: REL ( ) (lectura) = valor actual-valor de referencia.
2) La medición del valor relativo solo puede llevarse a cabo en
el modo manual.
3) En el modo de medición de corriente AC, presione
REL/INRUSH durante más de 2 seg. para acceder al modo de
medición de la corriente de arranque.
Cuando la tensión de la batería es ≤ 7.2 V, la pantalla LCD
muestra el símbolo (baja tensión). Cuando el usuario utiliza
la retroiluminación y la potencia de la batería cae por debajo
de los 7.2V, debido al alto consumo de potencia, el símbolo
puede aparece, y la precisión en la medición no está asegurada.
Continúe utilizando la pinza sin utilizar la luz de fondo. No cambie
la pila hasta que el símbolo se muestre en condiciones de
medición normales.
4.10 Medición de la corriente
4.11 Medición de tensión
Nota:
Nota:
1) Frecuencia con la medición de la pinza
(Mediante el modo de corriente AC)
4.12 Medición de la frecuencia y el ciclo de trabajo
Peligro de shock eléctrico.
Retire las puntas de la pinza antes de medir con
la pinza de corriente.
Peligro de shock eléctrico. Ponga especial atención
para evitar posible shock al medir alta tensión.
No conecte tensiones de entrada mayores
a 750V AC TRMS.
Peligro de shock eléctrico.
Retire las puntas de la pinza antes de medir con
la pinza de corriente.
1) Coloque la rueda selectora en la posición A. En este momento
la pinza estará en el modo de medición de corriente AC. Elija
la escala de medición apropiada.
2) Si quiere medir la corriente DC, presione el botón FUNC para
acceder al modo de medición de corriente continua.
3) Mantenga apretado el gatillo, abra la pinza y abrace con la
pinza el cable del circuito que va ser comprobado.
4) Lea el valor de corriente en la pantalla LCD.
1) Inserte el cable negro en el terminal COM e inserte el cable
rojo en el terminal INPUT. elija la escala de medición apropiada.
2) Coloque la rueda de selección en la posición de tensión AC
o . En este momento, la pinza está en el modo de
medición de tensión DC. Para medir la tensión AC, presione
la tecla FUNC para acceder al modo de medición te tensión AC.
3) Conecte el cable en paralelo a ambos extremos de la fuente
de tensión o de la carga para realizar la medición.
4) Lea la tensión en la pantalla LCD.
1) En escalas de medición de baja tensión, si las puntas no está
conectadas con el circuito que va ser comprobado, la pinza
puede tener fluctuaciones en las lecturas. Esto es normal y
es debido a la alta sensibilidad de la pinza. Cuando la pinza
esté conectada al circuito que va ser comprobado, obtendrá el
valor real de la medición.
2) En el modo de medición relativa, el modo de escala de medición
automático no es válido.
3) indica que el valor máximo de tensión de entrada son
750V AC o 1000V DC. La tensión máxima de entrada en
el modo mV son 600mV DC o AC.
4) Si las lecturas obtenidas por la pinza son mayores a
750V rms AC, la pinza emitirá un pitido de alarma.
1) Abrazar dos o más cables del circuito que va a ser comprobado
de forma simultánea no proporcionará buenos resultados
de medición.
2) Para conseguir lecturas precisas, coloque el cable que va a
ser comprobado en el centro de la pinza de corriente.
3) indica que la corriente AC máxima de entrada es de 1000A.
4) Para mejorar la precisión de la medición, en el modo de
medición de corriente DC, si la pantalla LCD no muestra cero,
presione REL para situarlo en 0. Entonces mida.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
1) Coloque la rueda selectora en la posición A.
2) Mantenga presionado el gatillo, abra la pinza y abrace
con la pinza el cable del circuito que va ser medido.
3) Presione Hz/% para cambiar al modo de medición de
frecuencia
4) Lea el valor actual en la pantalla LCD
5) Presionando Hz/% de nuevo accederá al modo de
medición del ciclo de trabajo.
1) Abrazando dos o más cables del circuito que va a ser
comprobado simultáneamente no conseguirá resultados
correctos.
2) El rango de medición de frecuencia es 10Hz-1kHz. Si la
frecuencia que va a ser medida es menor que 10Hz, o si es
mayor que 10kHz, la precisión no está garantizada.
3) El rango de medición del ciclo de trabajo es 10-95%.
4) significa que la corriente máxima de entrada es
1000A AC (TRMS)
1) Inserte el cable negro en el terminal COM e inserte el
cable rojo en el terminal INPUT.
2) Coloque la rueda selectora en la posición o y presione
FUNC para acceder al modo de medición de la tensión AC.
3) Presione la tecla “Hz/%” para cambiar al modo de medición
de frecuencia.
4) Conecte las puntas de prueba en paralelo a ambos extremos
de la carga para realizar la medición.
5) Lea el valor en la pantalla LCD.
6) Presionando “Hz/%” de nuevo accederá al modo de medición
del ciclo de trabajo.
1) El rango de medición de frecuencia es 10Hz-1kHz. Cuando
la frecuencia que va a ser comprobada sea menor que 10Hz,
la pantalla LCD mostrará “00.0”. Una medición de frecuencia
mayor que 10kHz puede darse, pero la precisión no está
garantizada.
2) El rango de medición del ciclo de trabajo es 10-95%.
3) significa que la tensión máxima de entrada es 750V AC (TRMS)
1) Inserte el cable negro en el terminal COM e inserte el cable
rojo en el terminal INPUT.
2) Coloque la rueda de selección en la posición HZ.
3) Conecte las puntas de prueba en paralelo a ambos extremos
de la carga para realizar la medición.
4) Lea el valor en la pantalla LCD.
5) Presionando “Hz/%” de nuevo accederá al modo de medición
el ciclo de trabajo.
Nota:
Nota:
3) Modo de medición HZ/DUTY:
2) En el modo de medición de tensión:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de shock eléctrico.
Ponga especial atención para evitar shock eléctrico
al medir alta tensión.
No conecte tensiones superiores a 250V AC TRMS
Peligro de shock eléctrico.
Ponga especial atención para evitar shock eléctrico
al medir alta tensión.
No conecte tensiones superiores a 750V AC TRMS
Nota:
Nota:
Nota:
4.13 Medición de resistencia
El rango de medición de frecuencia es 10Hz-1kHz. Cuando la
frecuencia que va a ser comprobada sea menor que 10Hz, la
pantalla LCD mostrará “00.0” Una medición de frecuencia mayor
que 10kHz puede darse, pero la precisión no está garantizada.
1) Inserte el cable negro en el terminal COM e inserte el cable rojo
en el terminal INPUT.
2) Situé la rueda selectora en la posición .
3) Presione la tecla “FUNC” para cambiar al modo de medición
de diodos .
4) Conecte el cable rojo al ánodo del diodo y el negro al cátodo
del diodo para realizar la prueba.
5) Lea el resultado en la pantalla LCD.
1) La pinza muestra la caída aproximada de tensión directa del
diodo.
2) Si las puntas se han conectado de forma inversa o el circuito
está abierto, la pantalla mostrará “0L”.
1) Inserte el cable negro en el terminal COM e inserte el cable
rojo en el terminal INPUT.
2) Coloque la rueda selectora en la posición
3) Presione la tecla “FUNC” dos veces para cambiar al modo de
medición de continuidad del circuito
4) Conecte los cables de prueba a ambos extremos del circuito
que va a ser comprobado para la medición.
5) Si la resistencia del circuito medido es menor que 50Ω, la pinza
emitirá un pitido.
6) Lea el valor de la resistencia del circuito en la pantalla LCD.
1) Cuando las puntas de prueba estén en circuito abierto, la
pantalla LCD mostrará la indicación de fuera de escala “0L”.
2) Cuando la resistencia que va a ser medida sea >1MΩ, la
lectura de la pinza tardará unos segundos en estabilizarse.
Esto es normal para lecturas de altas resistencias.
1) Inserte el cable negro en el terminal COM e inserte el cable
rojo en el terminal INPUT.
2) Coloque la rueda selectora en la posición . En este momento,
la pinza estará en el modo de medición de resistencia.
3) Conecte las puntas de prueba a ambos extremos de la
resistencia o circuito que va a ser medido.
4) La pantalla LCD mostrará las lecturas.
Peligro de shock eléctrico.
Al medir la impedancia del circuito, asegúrese de
quela fuente de alimentación está desconectada y
el condensador del circuito completamente
descargado.
Peligro de shock eléctrico.
Durante la medición de la continuidad del circuito,
asegúrese de que la fuente de alimentación está
desconectada y de que el condensador del circuito está
completamente descargado.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
4.14 Prueba de diodos
4.15 Comprobación de la continuidad del circuito
Si los cables de prueba están en circuito abierto o la resistencia de los
circuitos que va a ser comprobada es mayor que 600Ω,la pantalla
mostrará “0L”.
4.10.3 Presione el botón “REL/INRUSH” durante más de 2 seg. para
acceder al modo de medición de corriente de arranque.
La pantalla LCD mostrará “----“, hasta que detecte el encendido
del motor. La pinza mostrará y mantendrá en pantalla el valor
del pico de corriente durante el arranque.
4.10.4 Lea el valor de la corriente de arranque en la pantalla LCD.
1) Abrazar dos o más cables del circuito que va a ser comprobado de
forma simultánea no proporcionará los resultados correctos.
2) Para conseguir una lectura precisa, coloque el cable que va ser
comprobado en el centro de la pinza de corriente.
3) Si, en el modo de medición de escala manual, la pantalla LCD
muestra “OL”, que indica sobrecarga, elija una escala de
medición mayor.
4) En el modo de medición de escala manual, si no sabe de antemano
el valor que va a ser medido, elija la escala más alta.
5) significa que la corriente máxima de entrada es 1000A AC (TRMS).
1) Sitúe la rueda selectora en la posición NCV.
2) Coloque la parte superior de la pinza cerca del conductor.
Si la tensión comprobada es mayor que 110 Vac (TRMS),
cuando la pinza esté cerca del conductor, el indicador de detección
de tensión sin contacto de la pinza se encenderá y emitirá un pitido
de alarma alternando sonidos altos y bajos.
1. Incluso si no existe indicación, puede existir tensión. No utilice
únicamente la detección si contacto para saber si existe tensión
en el conductor. La operación de detección puede verse afectada
por el diseño de la toma, grosor y tipo de aislamiento, y otros factores.
Para mejorar la precisión en valores por debajo de 10nF, reste la
capacidad interna de la pinza y los cables.
4.17.1 Sitúe la rueda selectora en la posición A.
4.17.2 Presione el gatillo, abra la pinza de corriente y abrace
con la pinza el cable del circuito que va ser comprobado.
1) Inserte el cable rojo en el terminal COM e inserte el cable rojo en
el terminal INPUT.
2) Sitúe la rueda selectora en la posición
3) Después de descargar por completo el condensador que va a
ser comprobado, conecte las puntas de prueba a ambos extremos
del mismo para realizar la medición.
4) Lea la capacidad en la pantalla LCD.
Peligro de shock eléctrico.
Para evitar shock eléctrico, ante de medir la capacidad,
descargue los condensadores por completo.
4.16 Medición de la capacidad
4.18 Detección de tensión sin contacto (NCV)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de shock eléctrico.
Retire las puntas de prueba de la pinza antes
de medir con el maxilar de corriente.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
4.17 Medición de corriente de arranque
2. Con la entrada de tensión en los terminales de la pinza, el
indicador de detección de tensión puede encenderse debido
a la existencia de tensión inductiva.
3. Fuentes externas de interferencia (como luz flash, motor…)
pueden activar de forma errónea la detección sin contacto.
1. Si aparece el símbolo , significa que la pila debe ser cambiada.
2. Afloje el tornillo de la tapa de la batería y retírelo.
3. Cambie la pila usada por una nueva.
4. Vuelva a poner la tapa de la batería y fíjela con el tornillo.
Nota: No puede invertir la polaridad de la pila al colocarla.
Cambie los cables de prueba si están dañados o deteriorados.
5. Mantenimiento
6. Accesorios
5.1 Cambio de la pila
5.2 Cambio de las puntas de prueba
Para evitar shock eléctrico, asegúrese que los cables
de prueba se han retirado correctamente del circuito
que va a ser comprobado antes de abrir la tapa de la pila.
Utilice cables que cumplan con el estándar EN 61010-031,
con calificación CAT III 1000V o superior.
Para evitar shock eléctrico, asegúrese de que los cables
están desconectados del circuito a medir antes de retirar
la tapa trasera. Asegúrese de que la tapa trasera está bien
sujeta antes de utilizar el instrumento.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Cables de prueba
KPS SOLUCIONES EN ENERGÍA, S.L.
Parque Empresarial de Argame,
C/Picu Castiellu, Parcelas i-1 a i-3
E-33163 Argame, Morcín
Asturias, España, (Spain)
1 par
1 ud.
1 ud.
1 ud.
Manual de instrucciones
Pila 9V DC (6FF2)
Funda
ADVERTENCIA
KPS SOLUCIONES EN ENERGÍA, S.L.
Parque Empresarial de Argame,
C/Picu Castiellu, Parcelas i-1 a i-3
E-33163 Argame, Morcín
Asturias, España, (Spain)
KPS-PF740
Pinza de medición de corriente de fuga
Manual de instrucciones
CAT III
600V
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
1. Información de seguridad ...................................1
1.1 Información preliminar......................................1
1.2 Utilización .........................................................2
1.3 Marcado ...........................................................3
1.4 Mantenimiento..................................................3
2. Descripción ..........................................................4
2.1 Componentes ...................................................5
2.2 Descripción de la rueda selectora, teclas, .........
y terminales de entrada ...................................7
2.3 Pantalla LCD ....................................................7
3. Especicaciones .................................................9
3.1 Generales.........................................................9
3.2 Indicaciones técnicas .......................................9
4. Guía de funcionamiento ....................................15
4.1 Retención de lecturas ....................................15
4.2 Función de selección de corriente
50Hz / 60Hz .....................................................7
4.3 Función de medición de .....................................
máximos / mínimos ..........................................7
4.4 Selección de funciones ..................................17
4.5 Función de puesta a cero de la corriente .......17
ÍNDICE ÍNDICE
4.6 Apagado automático ......................................17
4.7 Preparación para la medición ........................18
4.8 Medición de corriente .....................................19
4.9 Medición de tensión .......................................22
4.10 Medición de resistencia................................33
4.11 Comprobación de diodos .............................26
4.12 Comprobación de la continuidad......................
de un circuito....................................................7
4.13 Medición de capacidad ................................33
4.14 Medición de temperatura .............................33
5. Mantenimiento ...................................................41
5.1 Sustitución de las pilas...................................41
5.2 Sustitución de los cables de prueba ..............43
6. Accesorios .........................................................43
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
1. Información de seguridad
ADVERTENCIA
Debe prestar especial atención al utilizar la pinza ya que
un uso inapropiado podría causar shock eléctrico y daños al
aparato. Debe cumplir durante su uso con las medidas de
seguridad recogidas en la normativa común de seguridad
y las instrucciones de funcionamiento. Para conseguir el
aprovechamiento completo en la funcionalidad de la pinza
y asegurar un funcionamiento seguro por favor cumpla
cuidadosamente con las indicaciones del apartado de utilización
La pinza está diseñada y fabricada de acuerdo a los requerimientos
de seguridad EN6010-1:2010, EN61010-2-032, EN61010-2-
033 para instrumentos electrónicos de medición y medidores
portátiles digitales multifunción y de acuerdo a UL STD.61010.1,
61010-2-032, 61010-2-033, certicado con CSA STD.C22.2
NO.61010-1, IEC STD 61010-2-032, IEC STD61010-2-033. El
instrumento cumple con los requerimientos CAT III 600V y grado
de contaminación 2.
Se deben cumplir todas las indicaciones de seguridad enunciadas
o de lo contrario la protección proporcionada por el instrumento
podría verse afectada.
Los símbolos de advertencia del manual alertan al usuario de
situaciones de peligro potencial.
Las precauciones advierten al usuario de posibles daños en el
instrumento o en los objetos a prueba.
1.1 Información preliminar
1.1.1. Al utilizar la pinza, el usuario debe cumplir con las normas
de seguridad estándar:
- Protección general contra shock.
- Prevención de un mal uso de la pinza.
1.1.2. Por favor compruebe si existe algún daño derivado del
transporte después de recibir el producto.
1.1.3. Si la pinza ha sido almacenada y transportada en
condiciones desfavorables, por favor conrme si está
dañada.
1.1.4. Los cables de prueba deben estar en buenas condiciones.
Antes del uso, por favor compruebe si el aislamiento
de los cables está dañado y si el núcleo metálico está al
descubierto.
1.1.5. Utilice los cables de prueba proporcionados con la pinza
para asegurar la protección. Si es necesario, reemplácelos
por otros idénticos o del mismo nivel de funcionamiento.
1.2 Utilización
1.2.1. Durante la utilización, seleccione la función y escala de
medición correctas.
1.2.2. No realice mediciones que excedan el valor indicado para
cada función de medición.
1.2.3. Al medir un circuito con la pinza conectada, no toque el
terminal de la punta (parte metálica).
1.2.4. Al realizar la medición, si la tensión a medir es mayor que
60 V DC o 30 V AC (RMS), mantenga los dedos siempre
detrás de la barrera de protección.
1.2.5. No mida una tensión superior a 600V DC o AC (RMS)
1.2.6. En el modo de rango de medición manual, cuando esté
midiendo un valor desconocido, seleccione en primer lugar
la escala más alta.
1.2.7. Antes de cambiar la función de medición en la rueda
selectora, retire los cables de prueba del circuito que va a
ser medido.
1.2.8. No mida resistencia, capacidad, diodos y continuidades en
circuitos activos.
1.2.9. Durante las mediciones de corriente, resistencia, capacidad,
diodos y continuidad, tenga cuidado de evitar conectar la
pinza a una fuente de tensión.
1.2.10. No mida capacidad antes de que el condensador esté
descargado por completo.
1.2.11. No utilice la pinza en entornos con vapor, polvo o gas
01 02
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
03 04
explosivo.
1.2.12. Si encuentra algún funcionamiento anormal o fallo en la
pinza, deje de utilizarla.
1.2.13. No utilice la pinza si la carcasa superior y la tapa de las
pilas no están completamente jadas.
1.2.14. No almacene o utilice la pinza en condiciones de alta
temperatura o elevada humedad o si recibe luz directa.
1.3 Marcas
Nota- información importante de seguridad, consulte
el manual de instrucciones.
Se permite la aplicación en los alrededores y
separada de conductores activos peligrosos sin
aislamiento.Equipo protegido mediante doble
aislamiento o aislamiento reforzado.
Equipo protegido mediante doble aislamiento o
aislamiento reforzado.
Conforme a ULTSD. 61010.1, 61010-2-032. 61010-
2-033; Certicado con CSA STD C22.2 NO. 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033
Cumple con la normativa europea de seguridad (EU)
Terminal de tierra
CAT III: la categoría de medición III es adecuada para la
comprobación y medición de circuitos conectados a la parte de
distribución de la instalación de baja tensión del edicio.
1.4 Mantenimiento
1.4.1. No intente abrir la carcasa para ajustar o reparar la pinza.
Este tipo de operaciones solo deben llevarse a cabo por
técnicos que entiendan perfectamente el instrumento y el
riesgo de shock eléctrico.
1.4.2. Antes de abrir la carcasa superior o la tapa de las pilas,
retire los cables de prueba del circuito a medir.
1.4.3. Para evitar que las lecturas erróneas causen shock eléctrico,
cuando aparezca el símbolo en la pantalla de la pinza,
cambie las pilas inmediatamente.
1.4.4. Limpie la pinza con un trapo húmedo y detergente suave. No
utilice abrasivos o disolventes.
1.4.5. Apague la pinza cuando no esté siendo utilizado. Sitúe la
rueda selectora en la posición “OFF”.
1.4.6. Si la pinza no se utiliza durante un largo período de tiempo,
retire las pilas para prevenir daños en el instrumento.
2. Descripción
La pinza es un instrumento profesional portátil con pantalla LCD
para facilitar las lecturas por parte del usuario. La rueda selectora
puede manejarse con una sola mano para facilitar su uso. Posee
protección por sobrecarga e indicador de batería baja. Es una
pinza multifunción ideal para la utilización profesional, en
fábricas, escuelas, por acionados y en ámbito doméstico.
La pinza se utiliza para medir corriente de fuga AC, tensión AC
y DC, resistencia, capacidad, temperatura y la comprobación de
continuidad y diodos.
El instrumento posee función de retención de lectura.
La pinza tiene función de medición de valor máximo.
La pinza tiene función de medición de valor mínimo.
El instrumento posee función de auto apagado.
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
05 06
5
6
7
3
4
8
2
1
2.1 Componentes
(1) Parte central del maxilar de la pinza
(2) Rueda selectora.
(3) Terminal de entrada de medición de resistencia, capacidad,
tensión, diodos y continuidad
(4) Terminal de entrada común.
(5) Pantalla LCD.
(6) Tecla de selección de función
(7) Gatillo
(8) Pinza de corriente; utilizada para medir la corriente de fuga.
2.2 Descripción de la rueda selectora, teclas y
terminales de entrada
Tecla HOLD/ LPF: se utiliza para la retención de lecturas y para el
control de la función LPF (50HZ/ 60Hz).
Tecla FUNC/ ZERO: se utiliza para la selección de la función de
medición y el control de la función de puesta a cero de la corriente.
Tecla MAX/ MIN: se utiliza para alternar entre las función de
medición de valores máximo/ mínimo y la medición de la corriente
de fuga.
Posición OFF: utilizada para apagar el instrumento
Terminal INPUT: terminal de la conexión del cable de entrada para
la medición de tensión, resistencia, capacidad, diodos y continuidad
y terminal de temperatura.
Terminal COM: terminal de conexión del cable común par al
medición de tensión, resistencia, capacidad, diodos y continuidad
y terminal de temperatura.
Rueda selectora: utilizada para seleccionar la función y la escala
de medición.
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
2.3 Pantalla LCD
Corriente o tensión alterna, tensión continua
Diodo, continuidad
AUTO Modo de medición de escala automática
MAX Modo de medición de valor máximo
MIN Modo de medición de valor mínimo
Modo de apagado automático
Batería baja
HModo de retención de lectura
VVoltios (tensión)
AAmperios (corriente)
nF, μF, mF Nano, faradio, Microfaradio, Mili faradio
Ω, kΩ, MΩ Ohmio, Kilohmio, Megaohmio (resistencia)
ZERO Puesta a cero de la corriente
ºC ºF Modo de medición de temperatura
LPF Modo de ltro de paso bajo (50Hz/ 60Hz)
3. Especicaciones
La pinza debe ser recalibrada bajo condiciones de 18ºC-28ºC y
humedad relativa menor al 75% en el periodo de un año.
3.1 Generales
Modo de medición automática y manual.
Protección por sobrecarga en todas las escalas de medición.
La máxima tensión permitida entre el extremo de medición y tierra:
600V DC o AC(RMS)
Altura de funcionamiento: máximo 2000m
Pantalla: LCD
Valor máximo mostrado: 4000 cuentas.
Indicador de polaridad: indicación automática, “-” signica polaridad
negativa
Indicador de escala de medición superada: “OL”
Frecuencia de muestreo: alrededor de 3 veces/ segundo
Visualización: posee visualización de función y unidad de medida.
Tiempo de auto apagado: 30 min.
Alimentación: 2 Pilas AAA 1.5 V
Indicación de batería baja: la pantalla LCD muestra el símbolo “() “
Coeciente de temperatura: menor que 0.1x precisión/ºC
Temperatura de funcionamiento: 18ºC-28ºC
Temperatura de almacenamiento: -10C-50ºC
Dimensiones: 213x62x38mm (8.4 x 2.44 x1.5in)
Peso: alrededor de 238g (8.4 oz) incluyendo pilas.
07 08
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
09 10
3.2 Indicadores técnicos
Temperatura ambiental: 23± 5ºC, humedad relativa (HR):< 75%
3.2.1 Corriente AC
Escala Resolución
Precisión
LPF
(50Hz/60Hz)
Ancho
(40Hz-1kHz)
4mA 0.001mA ±(2.0% +10) ±(3.0% +5)
40mA 0.01mA
400mA 0.1mA ±(2.0% +5) ±(3.0% +3)
4A 0.001A
40A 0.01A ±(2.0% +10) ±(3.0% +5)
150A 0.1A
- Corriente máxima de entrada: 150A AC
- Rango de frecuencia: 40-1kHz
3.2.2 Tensión DC
Escala Resolución Precisión
4V 0.001V
±(0.5% de lectura + 4 dígitos)
40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V
- Impedancia de entrada: 10MΩ
- Tensión máxima de entrada: 600V DC o AC (RMS)
Nota:
En la escala de medición de menor tensión, si los cables de prueba
no están conectados al circuito que se va a comprobar, la pinza
puede tener uctuaciones en las lecturas, lo que es normal debido
a la sensibilidad del instrumento. Esto no afecta a los resultados
de las mediciones reales.
3.2.3 Tensión AC
Escala Resolución Precisión
4V 0.001V
±(1.0% de lectura + 3 dígitos)
40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V
- Impedancia de entrada: 10MΩ
- Tensión máxima de entrada: 600V DC o AC (RMS)
- Rango de frecuencia: 40-1kHz (onda sinusoidal)
Nota:
En la escala de medición de menor tensión, si los cables de prueba
no están conectados al circuito que se va a comprobar, la pinza
puede tener uctuaciones en las lecturas, lo que es normal debido
a la sensibilidad del instrumento. Esto no afecta a los resultados de
las mediciones reales.
3.2.4 Resistencia
Escala Resolución Precisión
400 Ω 0.1 Ω
±(0.8% de lectura + 3 dígitos)
4 kΩ 0.001 kΩ
40 kΩ 0.01 kΩ
400 kΩ 0.1 kΩ
4 MΩ 0.001 MkΩ
40 MΩ 0.01 MΩ ±(1.0% de lectura + 3 dígitos)
- Tensión en circuito abierto: alrededor de 1.0V
- Protección por sobrecarga: 600V DC o AC (RMS)
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
11 12
3.2.5 Prueba de continuidad
Escala Resolución Función
0.1 Ω
Si la resistencia del circuito
que va a ser medido es menor
que 40 Ω, el medidor emitirá un
pitido.
- Protección por sobrecarga: 600V DC o AC (RMS).
3.2.6 Prueba de temperatura
Escala Res. Precisión
20ºC - 0ºC/-4ºF - 32ºF 1ºC/ 1ºF ±(3.0% de lect. + 5 díg.)
0ºC - 400ºC/32ºF - 752ºF ±(1.5% de lect. + 5 díg.)
400ºC-1000ºC/752ºF-1832ºF ±(3.0% de lect. + 5 díg.)
- Protección por sobrecarga: 600V DC o AC (RMS).
- La precisión no incluye los errores del termopar.
3.2.7 Capacidad
Escala Resolución Precisión
40nF 0.01nF
±(3.0% de lectura + 8 digitos)
400nF 0.1nF
4µF 0.001µF
40µF 0.01µF
400µF 0.1µF
4mF 0.001mF
40mF 0.01mF
- Protección por sobrecarga: 600V DC o AC (RMS).
- La precisión no incluye los errores causados por la capacitancia
de base y por las puntas de capacidad.
3.2.8 Prueba de diodos
Escala Resolución Función
0.001V
Muestra el valor aproximado de
tensión directa del diodo
- La corriente directa DC es alrededor de 1mA
- La tensión inversa DC es alrededor de 3.2V
- Protección por sobrecarga: 600V DC o AC (RMS)
4. Modo de funcionamiento
4.1 Retención de lecturas
Durante el proceso de medición, si se requiere la retención de
lectura, presione la tecla “LPF/ HOLD” y el valor mostrado en
pantalla quedará bloqueado. Presione la tecla “LPF/ HOLD” de
nuevo para cancelar el modo retención de lectura.
4.2 Función de selección de corriente
50Hz/ 60Hz
En la función de medición de corriente, presione la tecla “LPF/
HOLD” durante más de 2 segundos y la pinza accederá al modo de
medición de corriente LPF (50Hz/60Hz).
4.3 Función de medición de máximos/mínimos
1) Presione la tecla “MAX/MIN” para acceder al modo MAX y la
pinza mostrará el valor máximo de medición; presione la tecla
“MAX/MIN” de nuevo y mostrará el valor mínimo; presione la
tecla “MAX/MIN” para acceder a los modos anteriores de forma
alterna.
2) Si el usuario presiona la tecla “MAX/MIN” durante más de 2
segundos, la pinza volverá a su estado de medición normal.
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
13 14
Nota:
1) Cuando la pinza esté en el modo de medición de valor máximo/
mínimo, se encuentra en modo de medición manual.
2) Cuando la pinza esté en modo de medición de temperatura, no
puede utilizarse la función de medición de máximos/mínimos.
4.4 Selección de funciones
1) En el modo de medición de resistencia, presionando la tecla
“FUNC/ ZERO” se alternará entre las mediciones de resistencia,
diodos y continuidad de manera cíclica.
2) En el modo de medición de tensión, presione la tecla “FUNC/
ZERO” para alternar entre AC y DC.
3) En el modo de medición de temperatura, presione la tecla
“FUNC/ ZERO” para alternar entre grados Celsius (ºC) y
farenheit (ºF).
4.5 Función de puesta a cero de la corriente
En el modo de medición de corriente, presione la tecla “FUNC/
ZERO” durante más de 2 segundos y la pinza pondrá a cero el
valor de corriente medido.
4.6 Apagado automático
1) Si no se realiza ninguna operación durante los 30 minutos
siguientes al encendido del aparato, la pinza entrará en modo
suspensión, apagándose automáticamente para ahorrar
energía. 1 minuto antes del apagado, emitirá un pitido 5 veces.
La pinza entrará entonces en estado de descanso.
2) Después del apagado automático, presione la tecla “FUNC/
ZERO” y la pinza se encenderá de nuevo.
3) Si el usuario mantiene pulsada la tecla “FUNC/ ZERO” al
encender la pinza, cancelará automáticamente la función de
auto apagado.
4.7 Preparación de la medición
1) Gire la rueda selectora para encender el instrumento. Cuando la
tensión de las pilas sea baja (alrededor de <2.4V) y la pantalla
LCD muestre el símbolo , cambie las pilas.
2) El símbolo signica que la tensión o corriente de entrada no
debería superar el valor especicado, con la nalidad de proteger
los circuitos internos de cualquier daño.
3) Coloque la rueda selectora en la función y escala requeridas.
4) Cuando conecte las puntas de prueba al circuito a comprobar,
conecte primero la línea común y después la línea activa. Cuando
retire las puntas, retírelas de la línea activa primero.
4.8 Medición de corriente
ADVERTENCIA
Peligro de shock eléctrico. Retire los cables de prueba al medir
con la pinza de corriente.
1) La rueda selectora está en la posición A. En este momento la
pinza está en el modo de medición de corriente AC.
2) Presione el gatillo, abra el maxilar y abrace con la pinza un cable
del circuito que va a comprobar.
3) Lea el valor de la corriente y la frecuencia en la pantalla LCD.
Nota:
1) Abrazar simultáneamente dos o más cables del circuito que va
comprobar no proporcionará resultados de medición correctos.
2) Para conseguir una lectura precisa, coloque el cable a comprobar
en el centro de la pinza de corriente.
3) indica que la corriente AC máxima de entrada es 150A.
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
15 16
4.9 Medición de la tensión
ADVERTENCIA
Peligro de shock eléctrico
Preste especial atención para evitar shock al medir altas
tensiones.
No mida tensiones superiores a 600V DC o AC (RMS)
1) Inserte el cable negro en la toma “COM”, el cable rojo en la toma
“INPUT” y elija la escala de medición apropiada.
2) Sitúe la rueda selectora en la posición .
3) En este momento, la pinza se encuentra en el modo de medición
de tensión AC. Presione la tecla “FUNC/ ZERO” para acceder al
modo de medición de tensión DC.
4) Conecte los cables de prueba en paralelo a la fuente de tensión
o a ambos extremos de la carga para la medición.
Nota:
1) Lea la tensión y la frecuencia en la pantalla LCD.
2) En la escala de medición de menor tensión, si los cables de
prueba no están conectados al circuito que se va a comprobar,
la pinza puede tener uctuaciones en las lecturas, lo que es
normal debido a la alta sensibilidad del instrumento. Cuando la
pinza esté conectada al circuito a prueba, se obtendrá el valor
medido real.
3) En el modo de medición relativa, la escala de medición
automática está inhabilitada.
4) El símbolo indica que la tensión de entrada máxima es 600V
DC o AC (RMS)
5) Si las lecturas medidas por la pinza superan los 600V DC o AC
(RMS), esta emitirá un pitido de alarma.
4.10 Medición de resistencia
ADVERTENCIA
Peligro de shock eléctrico
Cuando mida la impedancia de un circuito, asegúrese de que la
fuente de alimentación está desconectada y que el condensador
del circuito está completamente descargado.
1) Inserte el cable de prueba negro en la toma “COM” y el cable rojo
en la toma “INPUT”.
2) Sitúe la rueda selectora en la posición . En este momento, la
pinza está en el modo de medición.
3) Conecte las puntas de prueba a los dos extremos de la resistencia
o circuito que va a ser medido.
4) La pantalla LCD mostrará las lecturas.
Nota:
1) Cuando los cables de prueba estén en circuito abierto, la pantalla
LCD mostrará el estado de sobreescala “OL”.
2) Cuando la resistencia que va a ser comprobada es >1MΩ, la
lectura de la pinza se estabilizará en unos segundos, lo cual es
normal para lecturas de resistencias altas.
4.11 Comprobación de diodos
1) Inserte el cable de prueba negro en la toma “COM” y el cable rojo
en la toma “INPUT”.
2) Sitúe la rueda selectora en la posición .
3) Presione la tecla “FUNC/ ZERO” para cambiar al modo de
medición .
4) Conecte el cable rojo al ánodo del diodo y el cable negro al
cátodo del diodo para realizar la comprobación.
5) Lea la pantalla LCD.
Nota:
1) Lo que la pinza muestra es una aproximación al valor de la caída
de tensión directa del diodo.
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
17 18
4.12 Comprobación de la continuidad de un
circuito
ADVERTENCIA
Peligro de shock eléctrico
Al comprobar la continuidad de un circuito, asegúrese de que la
fuente de alimentación está desconectada y el condensador del
circuito está completamente descargado.
1) Inserte el cable de prueba negro en la toma “COM” y el cable
rojo en la toma “INPUT”.
2) Sitúe la rueda selectora en la posición .
3) Presione la tecla “FUNC/ZERO” para cambiar al modo de
medición .
4) Conecte los cables de prueba a ambos extremos del circuito
que va a ser comprobado.
5) Si la resistencia del circuito medido es menor que 50Ω, la pinza
emitirá un pitido.
6) Lea el valor de la resistencia del circuito en la pantalla LCD.
Nota:
Si los cables de prueba están en circuito abierto o la resistencia
de los circuitos comprobados es mayor que 400Ω, la pantalla
mostrará “OL”
4.13 Madición de capacidad
ADVERTENCIA
Peligro de shock eléctrico
Para evitar shock eléctrico, antes de medir la capacidad,
descargue el condensador completamente.
1) Inserte el cable de prueba negro en la toma “COM” y el cable
rojo en la toma “INPUT”.
2) Sitúe la rueda selectora en la posición .
3) Después de descargar el condensador por completo, conecte las
puntas de prueba a ambos extremos del condensador que va a
ser comprobado.
4) Lea la capacidad en la pantalla LCD.
Nota:
Para mejorar la precisión por debajo del valor de medición de 1nF,
reste la capacidad interna de la pinza y los cables de prueba.
4.14 Medición de temperatura
1) Sitúe la rueda selectora en la posición TEMP.
2) Conecte los extremos positivo y negativo del termopar tipo K en
las tomas “COM” e “INPUT”
3) Coloque el termopar tipo K en contacto con el objeto u entorno
que va a medir.
4) Lea el valor medido en la pantalla LCD.
5. Mantenimiento
5.1 Sustitución de las pilas
ADVERTENCIA
Para evitar shock eléctrico, asegúrese de que los cables de
prueba han sido correctamente retirados del circuito a medir
antes de abrir la tapa de las pilas de la pinza.
ADVERTENCIA
No mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas,
estándar (carbono-zinc), o recargables (ni-cad, ni-mh, etc).
Pinza de medición de corriente de fuga Pinza de medición de corriente de fuga
1) Si el símbolo aparece en pantalla, signica que las pilas
deben ser reemplazadas.
2) Aoje el tornillo que ja la tapa de las pilas y retírela.
3) Sustituya las pilas gastadas por unas nuevas.
4) Vuelva a poner la tapa y fíjela de nuevo como estaba.
Nota:
No invierta la polaridad de las pilas.
5.2 Sustitución de los cables de prueba
Cambie los cables de prueba si están dañados o deteriorados.
ADVERTENCIA
Peligro de shock eléctrico
Utilice cables que cumplan con el estándar EN 61010-031 con
calicación CAT III 600V, MAX 10 A o superior.
6 Accesorios
1) Cables 1 par
2) Manual de usuario 1 ud
3) Pilas AAA 1.5V 2 uds
4) Termopar Tipo K 1 ud
19 20
KPS-PF740
Leakage Clamp Meter
Operation manual
CAT III
600V
21
CONTENTS CONTENTS
WARNING
MAINTENANCE
INTRODUCTION
FRATURES
SUMMARY OF FUNCTION
LAYOUT
LCD DISPLAY
OPERATION
ON/OFF OPERATION
EARTH RESISTANCE
MEASUREMENT
CURRENT MEASUREMENT
HOLD BUTTON
ALARM OPERATION
MEMORY FUNCTION
SPECIAL FUNCTION
SPECIFICATION
FEATURES
ACCESSORY
CHANGING THE BATTERIES
APPLICATION FIELD
.....................................................1
............................................1
...........................................2
...................................................2
............................3
........................................................3
...............................................4
...............................6
......................................7
.......................10
...........................................11
...................................11
..................................12
...................................13
..........................................15
..................................................15
...............................................16
......................16
..................................18
Earth Resistance Clamp Meter Earth Resistance Clamp Meter
1. Safety information ..............................................25
1.1 Preliminary .....................................................25
1.2 Usage .............................................................26
1.3 Mark ...............................................................27
1.4 Maintenance...................................................27
2. Description .........................................................28
2.1 Part Name ......................................................29
2.2 Switch Button And Input Jack Description.........
.............................................................................30
2.3 LCD Display ...................................................31
3. Specications ....................................................32
3.1 General ..........................................................32
3.2 Technical indicators ........................................33
4. Operating Guidance ..........................................36
4.1 Reading Hold .................................................36
4.2 50Hz/60Hz Current Selection function ...........36
4.3 Maximum/Minimum Measurement Choice .....36
4.4 Function Selection Function ...........................37
4.5 Current Clearing Function ..............................37
4.6 Automatic Power-Off ......................................37
4.7 Measurement Preparation..............................38
4.8 Current Measurement ....................................38
4.9 Voltage Measurement ....................................39
4.10 Resistance Measurement ............................40
4.11 Diode Measurement .....................................40
4.12 Circuit Continuity Measurement ...................41
4.13 Capacitance Measurement ..........................41
4.14 Temperature Measurement ..........................42
5. Maintenance .......................................................42
5.1 Replace Battery..............................................42
5.2 Replace Test Leads ........................................43
6. Accessories .......................................................43
23 24
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
01 02
1. Safety Information
1.1 Preliminary
1.1.1 When using the meter, the user should comply with
standard safety rules:
- General shock protection
- Prevent misusing the meter
1.1.2 Please check for damage during transportation
after receiving the meter.
1.1.3 If the meter is stored and shipped under hard
conditions, please confirm if the meter is damaged.
1.2 Usage
1.2.1 When using, select the right function and
measuring range.
1.2.2 Don't measure by exceeding indication value
stated in each measuring range.
1.2.3 When measuring a circuit with the meter
connected, do not contact with probe tip
(metal part).
1.2.4 When measuring, if the voltage to be measured is
more than 60 V DC or 30 V AC (RMS), always keep
your fingers behind finger protection device
1.2.5 Do not measure voltage greater than DC or 600V
AC(RMS).
1.2.6 In the manual measuring range mode, when
measuring an unknown value, select the highest
measuring range first.
1.2.7 Before rotating conversion switch to change
measuring function, remove probe from the circuit
to be measured.
1.2.8 Don't measure resistor, capacitor, diode and
circuit connected to power.
1.2.9 During the test of currents, resistors, capacitors,
diodes and circuit connections, be careful to avoid
connecting the meter to a voltage source.
1.2.10 Do not measure capacitance before capacitor is
discharged completely.
1.2.11 Do not use the meter in explosive gas, vapor or
1.1.4 Probe should be in good condition. Before use,
please check whether the probe insulation is
damaged and if the metal wire is bare.
1.1.5 Use the probe table provided with the meter to
ensure safety. If necessary, replace the probe
with another identical probe or one with the same
level of performance.
The meter is designed and manufactured according to
safety requirements of EN 61010-1:2010,EN 61010-2-032,
EN 61010-2-033 on electronic measuring instrument and
hand held digital multipurposemeter. And conforms to UL
STD.61010-1,61010-2-032,61010-2-033, Certified to CSA
STD.C22.2 NO.61010-1,IEC STD 61010-2-032, IEC
STD61010-2-033.The product meets with the requirements
of 600V CAT III and pollution degree 2.
All safety guidelines outlined should be followed
otherwise the protection provided by the instrument
may be impaired.
Warning symbols in the manual alert users of
potential dangerous situations.
Precautions are to prevent the user from damaging
the instrument or the test object.
The special attention should be paid whenusing the
meter because the improper usage may cause electric
shock and damage the meter .The safety measures in
common safety regulations and operating instruction
should be complied with when using. In order to make
fully use of its functions and ensure safe operations
please comply with the usage in this section carefully.
WARNING
25 26
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
dusty environments.
1.2.12 If you find any abnormal phenomena or failure
on the meter, stop using the meter.
Note-Important safety information, refer to the
instruction manual.
Conforms to UL STD. 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033; Certified to CSA STD C22.2 NO.
61010-1, 61010-2-032,61010-2-033
Complies with European (EU) safety standards
Earth (ground) TERMINAL
Equipment protected throughout by double
insulation or reinforced insulation.
Application around and removal from UNINSULATED
HAZARDOUS LIVE conductors is permitted.
CAT III: MEASUREMENT CATEGORY III is applicable to
test and measuring circuits connected to the distribution
part of the building's low-voltage MAINS installation.
1.2.13 Unless the meter bottom case and the battery
cover are completely fastened completely, do
not use the meter.
1.2.14 Don't Store or use the meter in the conditions
of direct sunlight, high temperature and high
humidity.
1.3 Mark
1.4 Maintenance
1.4.1 Don't try to open the meter bottom case to adjust
or repair. Such operations can only be performed
by technicians who fully understand the meter and
electrical shock hazard.
1.4.2 Before opening the meter bottom case or battery
cover, remove probe from the circuit to be
measured.
1.4.3 To avoid wrong readings causing electric shock,
when " "appears on the meter display, replace
the battery immediately.
1.4.4 Clean the meter with damp cloth and mild
detergent. Do not use abrasives or solvents.
1.4.5 Power off the meter when the meter is not used.
Switch the measuring range to "OFF" position,
1.4.6 If the meter is not used for long time, remove the
battery to prevent the meter being damaged.
- The meter is a portable, professional measuring
instrument with LCD display for easy reading by
users. Measuring range switch is operated
by single hand for easy operation with overload
protection and low battery indicator. It is an ideal
multifunction meter for professionals, factories,
schools, fans and family use.
- The meter is used for AC leakage current, AC voltage,
DC voltage, resistance, capacitance, circuit connection,
diode and temperature test.
- The meter has reading hold function.
- The meter has maximum measuring function.
- The meter has minium measuring function.
- The meter has auto power-off function.
2. Description
27 28
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
05 06
2.1 Part Name
5
6
7
3
4
8
2
1
(1) The central of the clamp head
(2) Transfer switch
(3) Resistance, capacitance, voltage,
diode and continuity input jack
(4) Common end jack
(5) LCD display
(6) Function choice button
(7) Trigger
(8) Current clamp head: used for leakage current
measurement.
2.2 Switch, Buttom and Input jack description
HOLD/LPF button: used for reading hold and LPF(50Hz/
60Hz) function control.
FUNC/ZERO button: used for measuring function switch
and current clearing function control.
MAX/MIN button: used for maximum/minimum
measurement function switch and leakage current
measeuring.
OFF position: used for shutting off the power.
INPUT jack: voltage, resistance, capacitance, diode,
circuit connection input wire connecting and
temperature terminal.
COM jack: voltage, resistance, capacitance, diode,
circuit connection common wire connecting and
temperature terminal.
Transfer switch: used for selecting function and
measuring range.
29 30
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
Alternating current or voltage, direct voltage
3. Specifications
Automatic measuring range and manual measuring
range.
Full measuring range overload protection.
The maximum allowable voltage between
measurement end and ground: 600V DC or AC(RMS)
Operational height: maximum 2000m
Display: LCD
Displayed maximum value: 4000 counts.
Polarity indication: automatical indication, “ ” means -
negative polarity.
Exceeding measuring range display: “ O .L
Sampling rate: about 3 times/sec.
Unit display: has function and power unit display.
Auto off time: 30 min
Power supply: 2x1.5V AAA Batteries
Battery undervoltage indication: LCD displays
symbol.
Temperature coefficient: less than 0.1×accuracy/°C
Operational temperature: 18°C~28°C
Storage temperature: -10°C~50°C
Dimension: 213×62×38mm (8.4x2.44x1.5in)
Weight: about 238g(8.4oz)-include battery
The meter should be recalibrated under the condition
of 18°C~28°C, relative humidity less than 75% with
the period of one year.
3.1 General
“ ”
2.3 LCD Display
Diode, continuity
Automatic measuring range mode
Maximum measuring state
Minimum measuring state
Automatic power-off state
Low battery
Reading hold state
Volt(voltage)
Amperes(Current)
Ohm, Kilohm, Megohm(resistance)
Nano, farad, Microfarad, Millifarad
Temperate measuring state
Current clearing state
Low pass filter (50Hz/60Hz) function state
LPF
31 32
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
09 10
3.2 Technical Indicators
Environment temperature: 23±5°C, relative humidity
(RH):<75%
3.2.1 AC Current
Accuracy
Resolution
Measuring
range
4mA
40mA
400mA
0.001mA
0.01mA
0.1mA
- Maximum input current: 150A AC
- Frequency range: 40~1kHz
3.2.2 DC Voltage
Accuracy
Resolution
Measuring range
±(0.5% reading + digits)4
4V
40V
600V
0.01V
0.1V
1V
0.001V
400V
- Input impedance: 10MΩ
- Maximum input voltage: 600V DC or AC(RMS)
In the small voltage measuring range, the probe is not
connected with the circuit to be tested, and the meter
may have fluctuating readings, which is normal and
caused by the meter's high sensitivity. This does not
affect actual measurement results.
Note:
3.2.3 AC Voltage
Accuracy
Resolution
Measuring range
±( % reading + digits)1.0 3
4V
40V
600V
0.01V
0.1V
1V
0.001V
400V
- Input impedance: 10MΩ
- Maximum input voltage: 600V DC or AC(RMS)
- Frequency range: 40~1kHz(sine wave)
In the small voltage measuring range, the probe is not
connected with the circuit to be tested, and the meter
may have fluctuating readings, which is normal and
caused by the meter's high sensitivity. This does not
affect actual measurement results.
Note:
3.2.4 Resistance
Accuracy
Resolution
Measuring range
400Ω0.1Ω
4kΩ0.001kΩ
40kΩ
400kΩ
4MΩ
40MΩ
0.01kΩ
0.1kΩ
0.001MΩ
0.01MΩ
±( % reading + digits)0.8 3
- Open circuit voltage: about 1.0V
- Overload protection: 600V DC or AC (RMS)
LPF(50Hz/60Hz) Wide(40Hz~1kHz)
±(2.0% + )10 ±(3.0% + )5
4A
40A
150A
0.001A
0.01A
0.1A
±(2.0% + )5
±(2.0% + )10
±(3.0% + )3
±(3.0% + )5
±( % reading + digits)1.0 3
33 34
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
-20°C~0°C/-4°F~32°F
3.2.6 Temperature Test
1°C/1°F
3.2.5 Circuit Continuity Test
40.00nF
400.0nF
4.000μF
40.00μF
400.0μF
4.000mF
Accuracy
Resolution
Measuring range
0.1Ω
If the resistance of circuit to
be measured is less than
40Ω, the meters built-in
buzzer may sound.
- Overload protection: 600V DC or AC (RMS)
Accuracy
Resolution
Measuring range
±( % reading + digits)3.0 5
±( % reading + digits)1.5 5
- Overload protection: 600V DC or AC (RMS)
- The parameter does not contain thermocouple errors
3.2.7 Capacitance
Accuracy
Resolution
Measuring range
±( % reading + digits)3.0 8
- Overload protection: 600V DC or AC (RMS)
- The parameter does not contain errors caused by base
capacitance and capacitance probe
3.2.8 Diode Test
Function
Resolution
Measuring range
0.01nF
0.1nF
0.001μF
0.01μF
0.1μF
0.001mF
0.001V Display approximate diode
forward voltage value
- Forward DC current is about 1mA
- Backward DC voltage is about 3.2V
- Overload protection: 600V DC or AC (RMS)
4.3 Maximum/Minimum Measurement Fuction
1) Press “MAX/MIN” key to enter MAX mode, the meter
will enter maximum measurement value; press
“MAX/MIN” key again, the meter will enter minimum
value measurement state; press “MAX/MIN” key
to repeat the above operations by recycling.
2) If the user presses “MAX/MIN” key more than 2 sec,
the meter will restore normal measuring range.
4. Operating Guidance
4.1 Reading Hold Fuction
In the process of measurement, if reading hold is
required, press “LPF/HOLD” key, the value on the
display will be locked. press “LPF/HOLD” key again
to cancel reading hold state.
40.00mF 0.01mF
-0°C~400°C/32°F~752°F
±( % reading + digits)3.0 5
400°C~1000°C/752°F~1832°F
4.2 50Hz/60Hz Current Selection Fuction
In the process of current mode, press “LPF/HOLD” key
more than 2 sec, the meter will enter the LPF(50Hz/60Hz)
current measurement.
35 36
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
1) In the resistance mode, press FUNC/ZERO" button,
it will switch among resistance, diode and continuity
detection by recycling.
2) In the voltage mode, press "FUNC/ZERO" button to
switch between AC and DC.
3) In the temperature mode, press "FUNC/ZERO" button
to switch between celsius(°C) and fahrenheit (°F)
degree.
4.4 Function Selection Function
4.6 Automatic Power-Off
1) If there is no operation during any 30 minutes after
turning the machine on, the meter will enter
suspended state, automatically powering off to save
the battery. Within 1 minute before shutdown, buzzer
will sound five times. The meter will then enter a
dormant state.
2) After automatic power-off, press “FUNC/ZERO key,
the meter will turn on again.
3) If the user holds FUNC/ZERO key when powering
on, it will cancel automatic power-off function.
4.7 Measurement Preparation
1) Turn the transfer switch to turn on the power. When
battery voltage is low (about<2.4V), LCD displays
“ ” symbol, Replace the battery.
2) “ ” symbol means that input voltage or current
should not be more than the specified value, which
is to protect the internal line from damage.
3) Place transfer switch to required measuring function
and range.
4) When connecting line, first connect the common
test line, then connect charged test line. When
removing line, remove charged test line first.
4.8 Current Measurement
Warning
Electric shock hazard. Remove the probe measuring with
current clamp.
1) Measuring switch is placed to position A. At this time,
the meter is in AC current measurement state.
Choose appropriate measuring range.
2) Hold the trigger, open clamp head, clip one lead of
measurement circuit to be tested in the clamp.
4) Read the current and frequency value on the LCD
display.
Note:
1) Clamping two or more leads of circuit to be tested
simultaneously will not get the correct measuring
results.
2) To get accurate reading, connect the lead to be
tested at the center of current clamp.
3) “ ” indicates that maximum input AC current is 150A.
Note:
1) When the meter is in the maximum/minimum value
measurement state, it is in manual measuring range
mode.
2) When the meter is in the temperature measurement
state, it can't switch to maximum/minimum value
measurement mode.
4.5 Current Clearing Function
In the current mode, press FUNC/ZEROkey more
than 2 sec, the meter will clear the display of current
value.
37 38
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
buttom to enter DC Voltage measurement state.
3) Connect the probe with voltage source or both ends of load
in parallel for measurement.
4) Read the voltage and frequency on the LCD.
Note:
1) In the small voltage measuring range, the probe is
not connected with the circuit to be tested, and the
meter may have fluctuating readings, which is normal
and caused by the meter's high sensitivity. When the
meter is connected with the circuit to be tested, you
will get actual measured value.
2) In the relative measurement mode, automatic
measuring range is invalid.
3 ) “ ”indicates that maximum input voltage is 600V
DC or AC(RMS).
4) If the readings measured by the meter is more than
600V DC or AC (RMS), it will send outbeepalarm.
4.11 Diode Measurement
Note:
1) When the input end is open, LCD shows “OL” outrange
state.
2) When the resistance to be tested>1MΩ, the meter reading
will stablilizee after a few seconds, which is normal for
high resistance readings.
1) Insert black probe toCOMjack, insert red probe to
INPUTjack.
2) Measuring switch is placed to position .
3) PressFUNC/ZERO key to switch to measuring
state.
4) Connect the red probe to diode anode and connect the
black probe to diode cathode to make test.
5) Read on the LCD.
Note:
1) What the meter shows is approximation of diode
4.9 Voltage Measurement
Warning
Electric shock hazard.
Pay special attention to avoid shock when measuring high
voltage.
Do not input voltage more than 600V DC or AC (RMS)
1) Insert black probe to “COM” jack, insert red probe to
“INPUT” jack, choose appropriate measuring range.
2) Measuring switch is placed to position .
At this time, the meter is in the AC Voltage measurement
state. To measure DC Voltage, press “FUNC/ZERO”
4.10 Resistance Measurement
Electric shock hazard.
When measuring circuit impedance, determine that the
power supply is disconnected and the capacitor in the
circuit is completely discharged.
Warning
1) Insert black probe to COM jack, insert red probe to
“INPUT” jack.
2) Measuring switch is placed to position . At this
time, the meter is in the measurement state.
3) Connect the probe to the both ends of resistor or circuit
to be tested for measurement.
4) LCD will show readings.
39 40
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
continuity measuring state.
4) Connect the probe to the both ends of circuit to be
tested for measurement.
5) If the resistance of circuit to be measured is less than
50Ω, the meter's built-in buzzer may sound.
6) Read the circuit resistance value on the LCD.
Note:
If the probe is open or circuits resistance to be tested is
more than 400Ω, the display will show “OL”.
4.13 Capacitance Measurement
Electric shock hazard.
To avoid electric shock, before measuring
capacitance, discharge capacitance completely.
1) Insert black probe to jack, insert red probe to “COM”
jack. “INPUT
2) Measuring switch is placed to position .
3) After discharging capacitance completely, connect the
probe to the both ends of capacitor to be tested for
measurement.
4) Read the capacitance on the LCD.
To improve the accuracy below 1nF measuring value,
subtract the distributed capacitance of meter and cable.
Note:
Warning
4.14 Temperature Measurement
1) Measuring switch is placed to position .
2) Connect negative and positive end of K-type
thermocouple to COMjack andINPUTjack.
3) Place K-type thermocouple to the object or
environment to be measeured.
4) Read measured resuit from LCD display.
5.1 Replacing The Batteries
WARNING
To avoid electric shock, make sure that the test
leads have been clearly move away from the
circuit under measurement before opening the
battery cover of the meter.
WARNING
Do not mix old and new batteries. Do not mix
alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable
(ni-cad, ni-mh, etc) batteries.
5. Maintenance
4.12 Circuit Continuity Measurement
Warning
Electric shock hazard.
When measuring circuit continuity, determine that the
power supply is disconnected and the capacitor in the
circuit is completely discharged.
1) Insert black probe toCOMjack, insert red probe to
INPUTjack.
2) Measuring switch is placed to position .
3) PressFUNC/ZERO key to switch to circuit
forward voltage drop.
2) If the probe has reverse connection or the probe is
open, the LCD will show OL.
17 18
41 42
Leakage Clamp Meter Leakage Clamp Meter
R-00-05-2206
1pcs
2pcs
1pcsThermocouple
1.5V AAA Battery
K-type
6. Accessories
1)
2)
3)
4)
Probe
Users Manual
Battery
One pair
5.1.1 If the sign “ ” appears, it means that the
batteries should be replaced.
5.1.2 Loosen the fixing screw of the battery cover and
remove it.
Note:
Do not reverse the polarity of the batteries.
5.1.3 Replace the exhausted batteries with new ones.
5.1.4 Put the battery cover back and fix it again to its
origin form.
Replace test leads if leads become damaged or worn.
Use meet EN 61010-031 standard, rated CAT III 600V,
MAX 10A or better test leads.
WARNING
5.2 Replacing Test Leads
19
43
Leakage Clamp Meter
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301

KPS SAFETYCHECK-SP El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas