Amprobe AM-220 & AM-240 Digital Multimeters Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario
2
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a
partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños
que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o
condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a
extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el
período de garantía, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro de
servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o
distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación para obtener información más
detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD,
QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE
QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten
la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes,
esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramientas de prueba devueltas para calibración o reparación cubierta o no por la
garantía deben estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la compañía,
la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve
descripción del problema o del servicio solicitado y los conductores de prueba del medidor.
La reparación fuera de garantía o los cargos de reemplazo deben remitirse en la forma de un
cheque, un giro postal, una tarjeta de crédito con fecha de vencimiento o una orden de compra
pagadera a Amprobe
®
Test Tools.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países)
Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación.
Durante el período de garantía, cualquier herramienta de comprobación defectuosa puede ser
devuelta a su distribuidor de Amprobe
®
Test Tools para un intercambio por el mismo producto
u otro similar. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio www.amprobe.com en Internet para
obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Asimismo, las unidades de reparación
en garantía y las unidades de reemplazo en los Estados Unidos y Canadá también pueden
enviarse al Centro de servicio Amprobe
®
Test Tools (consulte la dirección más abajo).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá)
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un
Centro de servicio de Amprobe
®
Test Tools. Llame a Amprobe
®
Test Tools o solicite en su punto
de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa)
El distribuidor de Amprobe
®
Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa no
cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio
www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted.
Amprobe
®
Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
3
AM-220, AM-240 Multímetro digital
Contenido
Información sobre seguridad ............................................................................................................ 4
Especificaciones ...................................................................................................................................5
Operación ............................................................................................................................................9
4
Información sobre seguridad
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
¡Advertencia! Voltaje peligroso (peligro de descarga eléctrica).
¡Precaución! Consulte el manual de uso antes de utilizar este multímetro.
Aislamiento doble (protección de clase II).
Corriente alterna (CA).
Corriente continua (CC).
Cumple con las directivas europeas.
CC o CA.
Tierra (voltaje máximo permitido entre el terminal y la conexión a tierra).
La PERSONA RESPONSABLE deberá saber que, si el instrumento se utiliza
de manera no especificada por el fabricante, la protección provista por el
mismo podría verse afectada.
El dedo o cualquier otra parte del cuerpo no deben traspasar la barrera
de la sonda de comprobación al medir.
Cumple con las normas australianas relevantes.
No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de
recolección de desechos sin clasificar.
La siguiente información de seguridad debe observarse para asegurar una máxima
seguridad personal durante el uso de este multímetro.
1.1 No opere el multímetro si el cuerpo del mismo o las puntas de prueba parecen rotos.
1.2 Verifique el selector giratorio para asegurarse de que se encuentre en la posición
correcta antes de cada medición.
1.3 Al realizar mediciones de corriente, asegúrese de que el circuito no tenga voltaje
antes de abrirlo a fin de conectar las puntas de prueba.
1.4 No realice pruebas de resistencia, capacitancia, temperatura, diodos y continuidad
cuando haya voltaje presente.
1.5 No aplique voltaje entre los terminales de prueba y la conexión del terminal de
rueba y la tierra que fuera superior al límite máximo indicado en este manual.
1.6 Tenga una extrema precaución al medir un sistema con carga si el voltaje es mayor
que 60 V CC o 30 V CA.
1.7 Cambie la batería cuando aparezca el símbolo “
para evitar la obtención de
datos incorrectos.
5
¡Advertencia! Voltaje peligroso (peligro de descarga eléctrica).
¡Precaución! Consulte el manual de uso antes de utilizar este multímetro.
Aislamiento doble (protección de clase II).
Corriente alterna (CA).
Corriente continua (CC).
Cumple con las directivas europeas.
CC o CA.
Tierra (voltaje máximo permitido entre el terminal y la conexión a tierra).
La PERSONA RESPONSABLE deberá saber que, si el instrumento se utiliza
de manera no especificada por el fabricante, la protección provista por el
mismo podría verse afectada.
El dedo o cualquier otra parte del cuerpo no deben traspasar la barrera
de la sonda de comprobación al medir.
Cumple con las normas australianas relevantes.
No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de
recolección de desechos sin clasificar.
Especificaciones
ESPECIFICACIONES GENERALES
Pantalla: Pantalla LCD con una lectura máxima de 4000
Control del rango: Control de rango automático y rango manual
Polaridad: Indicación automática de polaridad negativa
Ajuste de la puesta
a cero: Automática
Indicación
de sobrerrango: Aparecen “OL” u “-OL”
Señal de
pila descargada: Aparece el símbolo
Retención de datos: Aparece el símbolo
Medición relativa: Aparece el símbolo
Apagado automático: Aparece el símbolo
. Después de 10 minutos sin conmutar
modos o pulsar una tecla, el multímetro pasará al modo de
espera. Pulse cualquier tecla o el selector giratorio para salir
del modo de espera. Para desactivar el apagado automático,
pulse y mantenga pulsada la tecla “SELECT“ (Seleccionar) al
girar el selector giratorio de la posición de apagado.
Normas de seguridad:
EMC/LVD. El multímetro cumple con las normas de
EN61010-1:2001; Aislamiento doble, Grado de contaminación 2,
Categoría de sobrevoltaje III-600V.
Condiciones ambientales
de funcionamiento: Temperatura 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Humedad °< 80 % HR
Condiciones ambientales
de almacenamiento: Temperatura -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)
Humedad °< 90 % HR
Fuente de alimentación: 2 baterías “AA” de 1,5 V
Dimensión: 156 (altura) x 86 (anchura) x 38 (profundidad) mm (6,1 pulg. x
3,4 pulg. x 1,5 pulg.)
Peso: Aprox. 260 g (9,2 onzas) incluida la batería
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Las exactitudes son ± (% de la lectura + número en el último dígito) a 23 ± 5 °C, < 75 % HR
VOLTAJE DE CC
Rango Exactitud Resolución
400 mV
± (0,5 % + 2)
0,1 mV
4 V 1 mV
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V ± (0,8 % + 3) 1 V
Protección contra sobrecargas: 600 V CC o CA RMS
Impedancia: 10 MW, más de 100 MW en rango de 400 mV range
6
VOLTAJE DE CA
Rango Exactitud Resolución
400 mV ± (1,5 % + 3) 0,1 mV
4 V
± (1,0 % + 2)
1 mV
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V ± (1,5 % + 3) 1V
Detección promedio, calibrada a RMS de la onda senoidal
Frecuencia: 40 ~ 400 Hz
Protección contra sobrecarga: 600 V CC o CA RMS
Impedancia: 10 MW , más de 100 MW en el rango de 400 mV
CORRIENTE CONTINUA CC
Rango Exactitud Resolución
400 μA
± (1,2 % + 3)
0,1 μA
4000 μA 1 μA
40 mA 10 μA
400 mA 100 μA
4 A
± (2,0 % + 5)
1 mA
10 A 10 mA
Protección contra sobrecargas: fusible de 0,5 A / 250 V, 10 A / 250 V
CORRIENTE ALTERNA
Rango Exactitud Resolución
400 μA
± (1,5 % + 3)
0,1 μA
4000 μA 1 μA
40 mA 10 μA
400 mA 100 μA
4 A
± (2,5 % + 5)
1 mA
10 A 10 mA
Detección promedio, calibrada a RMS de la onda senoidal
Frecuencia: 40 ~ 400 Hz
Protección contra sobrecargas: fusible de 0,5 A / 250 V, 10 A / 250 V
7
RESISTENCIA
Rango Exactitud Resolución
400 W
± (1,0 % + 5)
0,1 W
4 kW 1 W
40 kW 10 W
400 kW 100 W
4 MW 1 kW
40 MW ± (2,0 % + 3) 10 kW
Protección contra sobrecargas: 250 V CC o CA RMS
CAPACITANCIA
Rango Exactitud Resolución
40 nF ± (3,0 % + 10) 10 pF
400 nF
± (2,5 % + 5)
100 pF
4 μF 1 nF
40 μF 10 nF
400 μF ± (5,0 % + 10) 100 nF
4000 μF ± (20,0 % + 20) 1 μF
Protección contra sobrecargas: 250 V CC o CA RMS
PRUEBA DE DIODOS Y PRUEBA AUDIBLE DE CONTINUIDAD
Rango Descripción Condición de la prueba
La pantalla indica
aproximadamente el voltaje
directo del diodo
La corriente directa es de
aproximadamente 0,4 mA.
El voltaje de CC inverso es de
aproximadamente 2,8 V
Suena el zumbador incorporado si
la resistencia es de menos de 50 W
Voltaje de circuito abierto de
aproximadamente 0,5 V
Protección contra sobrecargas: 250 V CC o CA RMS
8
FRECUENCIA
Rango Exactitud Resolución
10 Hz
± (0,1 % + 5)
0,01 Hz
100 Hz 0,1 Hz
1000 Hz 1 Hz
10 kHz 10 Hz
100 kHz 100 Hz
1000 kHz 1 kHz
10 MHz 10 kHz
Sensibilidad: onda senoidal 0,6 V RMS (10 MHz: 1,5 V RMS)
Protección contra sobrecargas: 250 V CC o CA RMS
CICLO DE TRABAJO
0,1 % ~ 99,9 %: ± (2,0 % + 2) Frecuencia menor que 10 kHz
Sensibilidad: onda senoidal 0,6 V RMS
Protección contra sobrecargas: 250 V CC o CA RMS
TEMPERATURA (SÓLO PARA EL MODELO AM-240)
• Laespecificacióndelaexactitudesrelativaalacompensacióndelatemperaturaaju-
stable por el usuario y supone una temperatura ambiente estable de hasta ± 1 °C.
• Paracambiosdetemperaturaambientede±5°C,seaplicalaexactitudnominal
después de 1 hora.
• Noincluyeelerrordelasondadeltermopar.
Rango Exactitud Resolución
-58 ºF ~ +1292 ºF +/- (1 % + 3 ºF)
1 ºC /1 ºF
-50 ºC ~ +700 ºC +/- (1 % + 2 ºC)
Protección contra sobrecargas: 250 V CC o CA RMS
9
Operación
MEDICIÓN DEL VOLTAJE DE CC
1) Fije el selector en la posición V
.
2) Conecte la punta de prueba negra a la toma “COM” y la punta de prueba roja a la
toma “VW mA”.
3) Mida el voltaje tocando las puntas de prueba al circuito de prueba en donde se
requiera conocer el valor del voltaje.
4) Lea el resultado en el panel LCD.
MEDICIÓN DE VOLTAJE DE CA
1) Fije el selector en la posición V
”.
2) Conecte la punta de prueba negra a la toma “COM” y la punta de prueba roja a la
toma “VW mA”.
3) Mida el voltaje tocando las puntas de prueba al circuito de prueba en donde se
requiera conocer el valor del voltaje.
4) Lea el resultado en el panel LCD.
MEDICIÓN DE CORRIENTE CC Y CA
1) Fije el selector a la posición deseada μA
”, “ mA o A .
2) Conecte la punta de prueba negra a la toma “COM”. Para las mediciones de hasta
400 mA, conecte la punta de prueba roja a la toma “VW mA”; para las mediciones de
400 mA a 10 A, conecte la punta de prueba roja a la toma “10A“.
3) Pulse la tecla “SELECT” (Seleccionar) para elegir la medición “DC” (CC) o “AC” (CA).
4) Desconecte la alimentación eléctrica del circuito bajo prueba y abra el camino
normal del circuito donde se debe tomar la medición. Conecte el multímetro en serie
con el circuito.
5) Lea el resultado en el panel LCD.
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1) Fije el selector en la posición
deseada.
2) Conecte la punta de prueba negra a la toma “COM” y la punta de prueba roja a la
toma “VW mA”.
3) Conecte las puntas de prueba a los lugares en donde se requiera conocer el valor de
la resistencia.
4) Lea el resultado en el panel LCD.
Nota: Al medir valores de resistencia desde un circuito, asegúrese de que la alimentación
eléctrica esté desconectada y descargue todos los capacitores.
10
MEDICIÓN DE LA CAPACITANCIA
1) Fije el selector en la posición
deseada.
2) Conecte la punta de prueba negra a la toma “COM” y la punta de prueba roja a la
toma “VW mA”.
3) Pulse la tecla “SELECT” (Seleccionar) para elegir la medición de Capacitancia.
4) Conecte las puntas de prueba a los lugares en donde se requiera conocer el valor de
la capacitancia.
5) Lea el resultado en el panel LCD.
Nota:
a) Antes de realizar la comprobación, descargue el capacitor acercando sus puntas para
ponerlas en cortocircuito. Tenga cuidado al manipular capacitores, porque pueden
tener una carga de potencia considerable.
b) Antes de realizar las pruebas, pulse la tecla ”REL
para eliminar el error de puesta
a cero.
c) Al comprobar el capacitor de 4000 μF, observe que habrá una demora de aproxima-
damente 30 segundos.
PRUEBA DE DIODOS O PRUEBA AUDIBLE DE CONTINUIDAD
1) Fije el selector en la posición
deseada.
2) Conecte la punta de prueba negra a la toma “COM” y la punta de prueba roja a la
toma “VW mA”.
3) Pulse la tecla “SELECT” (Seleccionar) para elegir la medición de diodos o de continui-
dad audible.
4) Conecte las puntas de prueba a través del diodo bajo prueba; la pantalla mide el
valor aproximado del voltaje directo de este diodo.
5) Conecte las puntas de prueba a dos puntos del circuito; si la resistencia es menor que
aproximadamente 50 W suena el zumbador.
Nota: Asegúrese de que se haya interrumpido la alimentación eléctrica, y que todos los
capacitores estén descargados para realizar esta medición.
MEDICIÓN DE FRECUENCIA Y CICLO DE TRABAJO
1) Fije el selector en la posición “Hz” deseada.
2) Conecte la punta de prueba negra a la toma “COM” y la punta de prueba roja a la
toma “VW mA”.
3) Pulse la tecla “Hz%” para elegir la medición de frecuencia o de ciclo de trabajo.
4) Conecte la sonda a través de la fuente o carga bajo medición.
5) Lea el resultado en el panel LCD.
11
MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA (sólo para el modelo AM-240)
1) Fije el selector en la posición “°F/ °C” deseada.
2) Pulse la tecla “SELECT” (Seleccionar) para elegir la medición °F o °C.
3) Hay un sensor interno de diodos de empalme PN que mide la temperatura ambiente
sin una sonda conectada. Se trata del valor 0 ~ 40° en las especificaciones.
4) Conecte la sonda incluida o cualquier termopar de tipo K, insertando el enchufe “+”
en la toma “VW mA” y el enchufe “-” en la toma “COM”.
5) Coloque la sonda del sensor en el campo de temperatura bajo medición.
RETENCIÓN DE DATOS Y LUZ DE FONDO
En cualquier rango, pulse la tecla
para bloquear el valor de la pantalla, y
el símbolo
aparecerá en la pantalla; púlsela nuevamente para salir. En cualquier
rango, pulse la tecla
durante más de 2 segundos para encender la luz de
fondo; púlsela una vez más durante más de 2 segundos para apagarla.
RETENCIÓN MÁX/MÍN
Pulse la tecla “MAX/MIN” (MÁX/MÍN) para bloquear el valor MÁX o MÍN, y aparecerá el
símbolo “MÁX” o “MÍN” en la pantalla; púlsela durante más de 2 segundos para salir.
MEDICIÓN RELATIVA
Pulse la tecla “REL
. Podrá medir el valor relativo, y el símbolo aparecerá en
la pantalla; el modo de rango automático cambiará el modo de rango manual. Púlsela
nuevamente para salir de la medición relativa y desaparecerá el símbolo
pero no
puede volver al modo de rango automático. Esta función no es eficaz en la medición
de Hz%.
RANGO AUTOMÁTICO/MANUAL
El modo de rango automático es una función conveniente, pero podría resultar más
rápido fijar manualmente el rango al medir valores que usted sabe que están dentro
de un cierto rango. Para seleccionar el rango manual, pulse repetidamente la tecla
“RANGE” (RANGO) hasta que la pantalla muestre el rango deseado. El rango aumenta
de manera escalonada a medida que pulsa la tecla “RANGE” (RANGO). El multímetro
volverá al modo de rango automático cuando pulse la tecla “RANGE” (RANGO) durante
más de 2 segundos. No puede seleccionar el modo de rango manual en el rango de Hz%,
capacitancia y temperatura.
Precaución: al usar el modo del rango manual, si aparece el símbolo “OL” en la pantalla,
fije el rango inmediatamente a un valor más alto.
12
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
1) Cuando el voltaje de la batería disminuye por debajo del rango operativo cor-
recto, el símbolo
aparecerá en la pantalla LCD y será necesario cambiar
las baterías.
2) Antes de cambiar las baterías, fije el selector en la posición “OFF” (APAGADO). Retire
los dos tornillos en la parte inferior de la caja y levante la parte inferior de la caja.
3) Reemplace las baterías antiguas con baterías del mismo tipo.
4) Cierre la parte inferior de la caja y apriete el tornillo.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
1) Este multímetro tiene un fusible de 0,5 A / 250 V para proteger los circuitos de
medición de la corriente que miden hasta 400 mA, con un fusible de 10 A / 250 V
para proteger el rango de 10 A.
2) Asegúrese de que el instrumento no esté conectado a ningún circuito externo,
fije el selector a la posición “OFF” (APAGADO) y quite las puntas de prueba de
los terminales.
3) Retire los dos tornillos en la parte inferior de la caja y levante la parte inferior de la
caja. Reemplace el fusible antiguo con otro del mismo tipo y valor nominal: fusible
de 5 x 20 mm de 0,5 A / 250 V o uno de 6 x 32 mm de 10 A / 250 V.
4) Cierre la parte inferior de la caja y apriete los tornillos.
MANTENIMIENTO
1) Antes de abrir la parte inferior de la caja, desconecte ambas puntas de prueba y
nunca utilice el multímetro antes de volver a cerrar la parte inferior de la caja.
2) Para evitar contaminación o daños por electricidad estática, no toque la placa de
circuitos sin una protección apropiada contra electricidad estática.
3) Si no se va a utilizar el multímetro durante mucho tiempo, retire las baterías y no
almacene el multímetro a alta temperatura o en un entorno de alta humedad.
4) Las reparaciones o el servicio técnico no explicados en este manual deberán ser rea-
lizados únicamente por personal calificado.
5) Limpie periódicamente la caja con un paño húmedo y detergente. No utilice abrasi-
vos ni solventes en el multímetro.

Transcripción de documentos

Garantía limitada y Limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted. Reparación Todas las herramientas de prueba devueltas para calibración o reparación cubierta o no por la garantía deben estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la compañía, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y los conductores de prueba del medidor. La reparación fuera de garantía o los cargos de reemplazo deben remitirse en la forma de un cheque, un giro postal, una tarjeta de crédito con fecha de vencimiento o una orden de compra pagadera a Amprobe® Test Tools. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países) Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación. Durante el período de garantía, cualquier herramienta de comprobación defectuosa puede ser devuelta a su distribuidor de Amprobe® Test Tools para un intercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Asimismo, las unidades de reparación en garantía y las unidades de reemplazo en los Estados Unidos y Canadá también pueden enviarse al Centro de servicio Amprobe® Test Tools (consulte la dirección más abajo). Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá) Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe® Test Tools. Llame a Amprobe® Test Tools o solicite en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo. En Estados Unidos Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) En Canadá Amprobe Test Tools Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 905-890-7600 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa) El distribuidor de Amprobe® Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Amprobe® Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 2 AM-220, AM-240 Multímetro digital Contenido Información sobre seguridad............................................................................................................. 4 Especificaciones....................................................................................................................................5 Operación.............................................................................................................................................9 3 Información sobre seguridad SÍMBOLOS DE SEGURIDAD � � � � � ¡Advertencia! Voltaje peligroso (peligro de descarga eléctrica). ¡Precaución! Consulte el manual de uso antes de utilizar este multímetro. Aislamiento doble (protección de clase II). Corriente alterna (CA). Corriente continua (CC). Cumple con las directivas europeas. CC o CA. � Tierra (voltaje máximo permitido entre el terminal y la conexión a tierra). � La PERSONA RESPONSABLE deberá saber que, si el instrumento se utiliza de manera no especificada por el fabricante, la protección provista por el mismo podría verse afectada. � El dedo o cualquier otra parte del cuerpo no deben traspasar la barrera de la sonda de comprobación al medir. � Cumple con las normas australianas relevantes. No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de recolección de desechos sin clasificar. La siguiente información de seguridad debe observarse para asegurar una máxima seguridad personal durante el uso de este multímetro. 1.1 No opere el multímetro si el cuerpo del mismo o las puntas de prueba parecen rotos. 1.2 Verifique el selector giratorio para asegurarse de que se encuentre en la posición correcta antes de cada medición. 1.3 Al realizar mediciones de corriente, asegúrese de que el circuito no tenga voltaje antes de abrirlo a fin de conectar las puntas de prueba. 1.4 No realice pruebas de resistencia, capacitancia, temperatura, diodos y continuidad cuando haya voltaje presente. 1.5 No aplique voltaje entre los terminales de prueba y la conexión del terminal de rueba y la tierra que fuera superior al límite máximo indicado en este manual. 1.6 Tenga una extrema precaución al medir un sistema con carga si el voltaje es mayor que 60 V CC o 30 V CA. 1.7 Cambie la batería cuando aparezca el símbolo “ datos incorrectos. 4 ” para evitar la obtención de Especificaciones ESPECIFICACIONES GENERALES Pantalla: Pantalla LCD con una lectura máxima de 4000 Control del rango: Control de rango automático y rango manual Polaridad: Indicación automática de polaridad negativa Ajuste de la puesta a cero: Automática Indicación de sobrerrango: Aparecen “OL” u “-OL” Señal de “ pila descargada: Aparece el símbolo “ Retención de datos: Aparece el símbolo “ Medición relativa: Aparece el símbolo “ Apagado automático: Aparece el símbolo “ “. Después de 10 minutos sin conmutar modos o pulsar una tecla, el multímetro pasará al modo de espera. Pulse cualquier tecla o el selector giratorio para salir del modo de espera. Para desactivar el apagado automático, pulse y mantenga pulsada la tecla “SELECT“ (Seleccionar) al girar el selector giratorio de la posición de apagado. EMC/LVD. El multímetro cumple con las normas de EN61010-1:2001; Aislamiento doble, Grado de contaminación 2, Categoría de sobrevoltaje III-600V. Normas de seguridad: Condiciones ambientales de funcionamiento: Condiciones ambientales de almacenamiento: Fuente de alimentación: Dimensión: “ “ Temperatura 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) Humedad °< 80 % HR Temperatura -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F) Humedad °< 90 % HR 2 baterías “AA” de 1,5 V 156 (altura) x 86 (anchura) x 38 (profundidad) mm (6,1 pulg. x 3,4 pulg. x 1,5 pulg.) Peso: Aprox. 260 g (9,2 onzas) incluida la batería ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Las exactitudes son ± (% de la lectura + número en el último dígito) a 23 ± 5 °C, < 75 % HR VOLTAJE DE CC Rango Exactitud 400 mV 4V 40 V 0,1 mV ± (0,5 % + 2) 400 V 600 V Resolución 1 mV 10 mV 100 mV ± (0,8 % + 3) Protección contra sobrecargas: 600 V CC o CA RMS Impedancia: 10 MW, más de 100 MW en rango de 400 mV range 5 1V VOLTAJE DE CA Rango Exactitud Resolución 400 mV ± (1,5 % + 3) 0,1 mV ± (1,0 % + 2) 10 mV 4V 40 V 1 mV 400 V 600 V 100 mV ± (1,5 % + 3) 1V Detección promedio, calibrada a RMS de la onda senoidal Frecuencia: 40 ~ 400 Hz Protección contra sobrecarga: 600 V CC o CA RMS Impedancia: 10 MW , más de 100 MW en el rango de 400 mV CORRIENTE CONTINUA CC Rango Exactitud 400 μA 4000 μA 40 mA 0,1 μA ± (1,2 % + 3) 400 mA 4A 10 A Resolución 1 μA 10 μA 100 μA ± (2,0 % + 5) 1 mA 10 mA Protección contra sobrecargas: fusible de 0,5 A / 250 V, 10 A / 250 V CORRIENTE ALTERNA Rango Exactitud 400 μA 4000 μA 40 mA 0,1 μA ± (1,5 % + 3) 400 mA 4A 10 A Resolución 1 μA 10 μA 100 μA ± (2,5 % + 5) Detección promedio, calibrada a RMS de la onda senoidal Frecuencia: 40 ~ 400 Hz Protección contra sobrecargas: fusible de 0,5 A / 250 V, 10 A / 250 V 6 1 mA 10 mA RESISTENCIA Rango Exactitud Resolución 400 W 0,1 W 4 kW 40 kW 1W ± (1,0 % + 5) 400 kW 100 W 4 MW 40 MW 10 W 1 kW ± (2,0 % + 3) 10 kW Protección contra sobrecargas: 250 V CC o CA RMS CAPACITANCIA Rango Exactitud 40 nF ± (3,0 % + 10) Resolución 400 nF 4 μF 10 pF 100 pF ± (2,5 % + 5) 1 nF 400 μF ± (5,0 % + 10) 100 nF 4000 μF ± (20,0 % + 20) 1 μF 40 μF 10 nF Protección contra sobrecargas: 250 V CC o CA RMS PRUEBA DE DIODOS Y PRUEBA AUDIBLE DE CONTINUIDAD Rango Descripción Condición de la prueba La pantalla indica aproximadamente el voltaje directo del diodo La corriente directa es de aproximadamente 0,4 mA. El voltaje de CC inverso es de aproximadamente 2,8 V Suena el zumbador incorporado si la resistencia es de menos de 50 W Voltaje de circuito abierto de aproximadamente 0,5 V Protección contra sobrecargas: 250 V CC o CA RMS 7 FRECUENCIA Rango Exactitud Resolución 10 Hz 0,01 Hz 100 Hz 0,1 Hz 1000 Hz 1 Hz ± (0,1 % + 5) 10 kHz 100 kHz 10 Hz 100 Hz 1000 kHz 1 kHz 10 MHz 10 kHz Sensibilidad: onda senoidal 0,6 V RMS (10 MHz: 1,5 V RMS) Protección contra sobrecargas: 250 V CC o CA RMS CICLO DE TRABAJO 0,1 % ~ 99,9 %: ± (2,0 % + 2) Frecuencia menor que 10 kHz Sensibilidad: onda senoidal 0,6 V RMS Protección contra sobrecargas: 250 V CC o CA RMS TEMPERATURA (SÓLO PARA EL MODELO AM-240) • La especificación de la exactitud es relativa a la compensación de la temperatura ajustable por el usuario y supone una temperatura ambiente estable de hasta ± 1 °C. • Para cambios de temperatura ambiente de ± 5 °C, se aplica la exactitud nominal después de 1 hora. • No incluye el error de la sonda del termopar. Rango Exactitud -58 ºF ~ +1292 ºF +/- (1 % + 3 ºF) -50 ºC ~ +700 ºC +/- (1 % + 2 ºC) Protección contra sobrecargas: 250 V CC o CA RMS 8 Resolución 1 ºC /1 ºF Operación MEDICIÓN DEL VOLTAJE DE CC 1) Fije el selector en la posición “ V ”. 2) Conecte la punta de prueba negra a la toma “COM” y la punta de prueba roja a la toma “VW mA”. 3) Mida el voltaje tocando las puntas de prueba al circuito de prueba en donde se requiera conocer el valor del voltaje. 4) Lea el resultado en el panel LCD. MEDICIÓN DE VOLTAJE DE CA 1) Fije el selector en la posición “ V ”. 2) Conecte la punta de prueba negra a la toma “COM” y la punta de prueba roja a la toma “VW mA”. 3) Mida el voltaje tocando las puntas de prueba al circuito de prueba en donde se requiera conocer el valor del voltaje. 4) Lea el resultado en el panel LCD. MEDICIÓN DE CORRIENTE CC Y CA 1) Fije el selector a la posición deseada “ μA ”, “ mA ”o“A ”. 2) Conecte la punta de prueba negra a la toma “COM”. Para las mediciones de hasta 400 mA, conecte la punta de prueba roja a la toma “VW mA”; para las mediciones de 400 mA a 10 A, conecte la punta de prueba roja a la toma “10A“. 3) Pulse la tecla “SELECT” (Seleccionar) para elegir la medición “DC” (CC) o “AC” (CA). 4) Desconecte la alimentación eléctrica del circuito bajo prueba y abra el camino normal del circuito donde se debe tomar la medición. Conecte el multímetro en serie con el circuito. 5) Lea el resultado en el panel LCD. MEDICIÓN DE RESISTENCIA 1) Fije el selector en la posición “ ” deseada. 2) Conecte la punta de prueba negra a la toma “COM” y la punta de prueba roja a la toma “VW mA”. 3) Conecte las puntas de prueba a los lugares en donde se requiera conocer el valor de la resistencia. 4) Lea el resultado en el panel LCD. Nota: Al medir valores de resistencia desde un circuito, asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desconectada y descargue todos los capacitores. 9 MEDICIÓN DE LA CAPACITANCIA 1) Fije el selector en la posición ” ” deseada. 2) Conecte la punta de prueba negra a la toma “COM” y la punta de prueba roja a la toma “VW mA”. 3) Pulse la tecla “SELECT” (Seleccionar) para elegir la medición de Capacitancia. 4) Conecte las puntas de prueba a los lugares en donde se requiera conocer el valor de la capacitancia. 5) Lea el resultado en el panel LCD. Nota: a) Antes de realizar la comprobación, descargue el capacitor acercando sus puntas para ponerlas en cortocircuito. Tenga cuidado al manipular capacitores, porque pueden tener una carga de potencia considerable. b) Antes de realizar las pruebas, pulse la tecla ”REL a cero. ” para eliminar el error de puesta c) Al comprobar el capacitor de 4000 µF, observe que habrá una demora de aproximadamente 30 segundos. PRUEBA DE DIODOS O PRUEBA AUDIBLE DE CONTINUIDAD 1) Fije el selector en la posición “ ” deseada. 2) Conecte la punta de prueba negra a la toma “COM” y la punta de prueba roja a la toma “VW mA”. 3) Pulse la tecla “SELECT” (Seleccionar) para elegir la medición de diodos o de continuidad audible. 4) Conecte las puntas de prueba a través del diodo bajo prueba; la pantalla mide el valor aproximado del voltaje directo de este diodo. 5) Conecte las puntas de prueba a dos puntos del circuito; si la resistencia es menor que aproximadamente 50 W suena el zumbador. Nota: Asegúrese de que se haya interrumpido la alimentación eléctrica, y que todos los capacitores estén descargados para realizar esta medición. MEDICIÓN DE FRECUENCIA Y CICLO DE TRABAJO 1) Fije el selector en la posición “Hz” deseada. 2) Conecte la punta de prueba negra a la toma “COM” y la punta de prueba roja a la toma “VW mA”. 3) Pulse la tecla “Hz%” para elegir la medición de frecuencia o de ciclo de trabajo. 4) Conecte la sonda a través de la fuente o carga bajo medición. 5) Lea el resultado en el panel LCD. 10 MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA (sólo para el modelo AM-240) 1) Fije el selector en la posición “°F/ °C” deseada. 2) Pulse la tecla “SELECT” (Seleccionar) para elegir la medición °F o °C. 3) Hay un sensor interno de diodos de empalme PN que mide la temperatura ambiente sin una sonda conectada. Se trata del valor 0 ~ 40° en las especificaciones. 4) Conecte la sonda incluida o cualquier termopar de tipo K, insertando el enchufe “+” en la toma “VW mA” y el enchufe “-” en la toma “COM”. 5) Coloque la sonda del sensor en el campo de temperatura bajo medición. RETENCIÓN DE DATOS Y LUZ DE FONDO En cualquier rango, pulse la tecla “ ” para bloquear el valor de la pantalla, y ” aparecerá en la pantalla; púlsela nuevamente para salir. En cualquier el símbolo “ ” durante más de 2 segundos para encender la luz de rango, pulse la tecla “ fondo; púlsela una vez más durante más de 2 segundos para apagarla. RETENCIÓN MÁX/MÍN Pulse la tecla “MAX/MIN” (MÁX/MÍN) para bloquear el valor MÁX o MÍN, y aparecerá el símbolo “MÁX” o “MÍN” en la pantalla; púlsela durante más de 2 segundos para salir. MEDICIÓN RELATIVA Pulse la tecla “REL ”. Podrá medir el valor relativo, y el símbolo ” ” aparecerá en la pantalla; el modo de rango automático cambiará el modo de rango manual. Púlsela nuevamente para salir de la medición relativa y desaparecerá el símbolo ” ” pero no puede volver al modo de rango automático. Esta función no es eficaz en la medición de Hz%. RANGO AUTOMÁTICO/MANUAL El modo de rango automático es una función conveniente, pero podría resultar más rápido fijar manualmente el rango al medir valores que usted sabe que están dentro de un cierto rango. Para seleccionar el rango manual, pulse repetidamente la tecla “RANGE” (RANGO) hasta que la pantalla muestre el rango deseado. El rango aumenta de manera escalonada a medida que pulsa la tecla “RANGE” (RANGO). El multímetro volverá al modo de rango automático cuando pulse la tecla “RANGE” (RANGO) durante más de 2 segundos. No puede seleccionar el modo de rango manual en el rango de Hz%, capacitancia y temperatura. Precaución: al usar el modo del rango manual, si aparece el símbolo “OL” en la pantalla, fije el rango inmediatamente a un valor más alto. 11 REEMPLAZO DE LA BATERÍA 1) Cuando el voltaje de la batería disminuye por debajo del rango operativo correcto, el símbolo ” ” aparecerá en la pantalla LCD y será necesario cambiar las baterías. 2) Antes de cambiar las baterías, fije el selector en la posición “OFF” (APAGADO). Retire los dos tornillos en la parte inferior de la caja y levante la parte inferior de la caja. 3) Reemplace las baterías antiguas con baterías del mismo tipo. 4) Cierre la parte inferior de la caja y apriete el tornillo. REEMPLAZO DEL FUSIBLE 1) Este multímetro tiene un fusible de 0,5 A / 250 V para proteger los circuitos de medición de la corriente que miden hasta 400 mA, con un fusible de 10 A / 250 V para proteger el rango de 10 A. 2) Asegúrese de que el instrumento no esté conectado a ningún circuito externo, fije el selector a la posición “OFF” (APAGADO) y quite las puntas de prueba de los terminales. 3) Retire los dos tornillos en la parte inferior de la caja y levante la parte inferior de la caja. Reemplace el fusible antiguo con otro del mismo tipo y valor nominal: fusible de 5 x 20 mm de 0,5 A / 250 V o uno de 6 x 32 mm de 10 A / 250 V. 4) Cierre la parte inferior de la caja y apriete los tornillos. MANTENIMIENTO 1) Antes de abrir la parte inferior de la caja, desconecte ambas puntas de prueba y nunca utilice el multímetro antes de volver a cerrar la parte inferior de la caja. 2) Para evitar contaminación o daños por electricidad estática, no toque la placa de circuitos sin una protección apropiada contra electricidad estática. 3) Si no se va a utilizar el multímetro durante mucho tiempo, retire las baterías y no almacene el multímetro a alta temperatura o en un entorno de alta humedad. 4) Las reparaciones o el servicio técnico no explicados en este manual deberán ser realizados únicamente por personal calificado. 5) Limpie periódicamente la caja con un paño húmedo y detergente. No utilice abrasivos ni solventes en el multímetro. 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Amprobe AM-220 & AM-240 Digital Multimeters Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario