CHAUVIN ARNOUX C.A. 6505 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
F R A N Ç A I S
E N G L I S H
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Manuale d’uso
Manual de instrucciones
C.A 6505
Mégohmmètre
Megohmmeter
Megohmmeter
Megaohmmetro
Megaóhmetro
El modelo Chauvin Arnoux
C.A 6505 es el equivalente al
modelo AEMC 6505
2
English ........................................................................................................................ 31
Deutsch ...................................................................................................................... 60
Italiano ........................................................................................................................ 89
Español .................................................................................................................... 118
ATTENTION, risque de DANGER ! Consulter la notice de fonctionnement.
Dans la présente notice de fonctionnement, les instructions précédées de ce symbole, si
elles ne sont pas bien respectées ou réalisées, peuvent occasionner un accident corporel ou
endommager l’appareil et les installations.
Appareil entièrement protégé par isolation double ou isolation renforcée.
La poubelle barrée signifie que, dans l’Union Européenne, le produit doit faire l’objet d’un tri
sélectif des chets pour le recyclage des matériels électriques et électroniques conformément
à la directive WEEE 2002/96/EC.
ATTENTION, risque de choc électrique. La tension des parties repérées par ce symbole est
susceptible d'être 120 V DC.
Pour des raisons de sécurité, ce symbole est affiché dès qu'une telle tension est générée.
Terre.
Définition des catégories de mesure :
La catégorie de mesure IV correspond aux mesurages réalisés à la source de l’installation basse
tension.
La catégorie de mesure III correspond aux mesurages réalisés dans l’installation du bâtiment.
La catégorie de mesure II correspond aux mesurages réalisés sur les circuits directement branchés
à l’installation basse tension.
La catégorie de mesure I correspond aux mesurages réalisés sur des circuits non reliés directement
au réseau.
Vous venez d’acquérir un mégohmmètre C.A 6505 et nous vous remercions de votre confiance.
Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
lisez attentivement cette notice de fonctionnement
respectez les précautions d’emploi
3
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Cet appareil est protégé contre des tensions accidentelles n’excédant pas 1000 V par rapport à la terre
en catégorie de mesure III. La protection assurée par l’appareil peut-être compromise si celui-ci est
utilisé de façon non spécifiée par le constructeur.
N’effectuez pas de mesure sur des conducteurs susceptibles d’être reliés au réseau.
Respectez la tension et l’intensité maximales assignées et la catégorie de mesure.
Ne dépassez jamais les valeurs limites de protection indiquées dans les spécifications.
Respectez les conditions d’utilisation : température, humidité, altitude, degré de pollution et lieu
d’utilisation.
N’utilisez pas l’appareil ou ses accessoires s’ils paraissent endommagés.
N'utilisez que les accessoires livrés avec l'appareil, conformes aux normes de sécurité (IEC 61010-
2-031).
Respectez la valeur et le type du fusible (voir § 6.1.2) sous risque de détérioration de l’appareil et
d’annulation de la garantie.
Positionner le commutateur en position OFF lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Toute opération de dépannage ou de vérification métrologique doit-être effectuée par du personnel
compétent et agréé.
Utilisez les moyens de protection adaptés (bottes et gants isolants).
4
SOMMAIRE
1. PREMIÈRE MISE EN SERVICE .....................................................................................................5
1.1. Déballage .............................................................................................................................5
1.2. Charge batterie ....................................................................................................................5
2. PRÉSENTATION .............................................................................................................................7
2.1. Fonctionnalités de l’appareil................................................................................................8
2.2. Commutateur ......................................................................................................................8
2.3. Touches et bouton ...............................................................................................................8
2.4. Afficheur ..............................................................................................................................9
3. FONCTIONS DE MESURE ...........................................................................................................
10
3.1. Mesure de tension .............................................................................................................10
3.2. Mesure d'isolement ..........................................................................................................10
3.3. Mesure du PI .....................................................................................................................12
3.4. Réglage de la tension d’essai variable ..............................................................................14
3.5. Réglage de la tension d’essai limite ..................................................................................15
3.6. Messages d’erreur .............................................................................................................15
4. FONCTIONS COMPLÉMENTAIRES ............................................................................................17
4.1. Réglages du PI ..................................................................................................................17
4.2. Numéro de série ................................................................................................................18
4.3. Version du logiciel interne .................................................................................................18
5. CARACTÉRISTIQUES ..................................................................................................................19
5.1. Conditions de référence ....................................................................................................19
5.2. Caractéristiques par fonction ...........................................................................................19
5.3. Alimentation .......................................................................................................................23
5.4. Conditions d'environnement .............................................................................................23
5.5. Caractéristiques constructives ..........................................................................................24
5.6. Conformité aux normes internationales ............................................................................24
5.7. Variations dans le domaine d'utilisation ............................................................................25
6. MAINTENANCE ............................................................................................................................26
6.1. Entretien ............................................................................................................................26
6.2. Vérification métrologique ...................................................................................................27
6.3. Réparations. ......................................................................................................................27
7. GARANTIE ....................................................................................................................................28
8. GLOSSAIRE ..................................................................................................................................29
9. POUR COMMANDER ..................................................................................................................30
9.1. Accessoires .......................................................................................................................30
9.2. Rechanges .........................................................................................................................30
5
1. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
1.1. DÉBALLAGE
Une sacoche de transport.
Deux cordons de sécurité de 2 m, équipés d'une fiche haute tension à chaque bout (un rouge
et un bleu).
Un cordon de sécurité gardé de 2 m, équipé d'une fiche haute tension à un bout et d'une fiche
haute tension à reprise arrière à l’autre bout (noir).
Un cordon de sécurité gardé de 0,35 m, équipé d'une fiche haute tension à un bout et d'une
fiche haute tension à reprise arrière à l’autre bout (bleu).
Trois pinces crocodile (rouge, bleue et noire).
Un cordon d'alimentation secteur de 1,80 m.
Une notice de fonctionnement 5 langues.
1.2. CHARGE BATTERIE
Avant la première utilisation, commencez par charger complètement la batterie. La charge doit s’effectuer
entre 20 et 30°C.
FR AN Ç AI S
E N G L I S H
DE U T S C H
IT A L I AN O
ES P A Ñ O L
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Manuale d’uso
Manual de Instrucciones
C.A 6505
Mégohmmètres
Megohmmeters
Megohmmeter
Megaohmmetri
Megaóhmetros
~
> 110 Vac
< 240 Vac
50 / 60 Hz
Reliez l’appareil au secteur à l’aide du
cordon d’alimentation.
6
La durée de la charge varie entre 6 h et 10 h,
suivant la charge initiale de la batterie.
7
2. PRÉSENTATION
11 0 -230 V
50 / 60 H z
20 VA max
C.A 6505
MEGOHMMETER
DISPL AY
FF 0.1A
38 0 V-10 k A
5x 2 0mm
START /S TO P
( > 2 s : D A R - P I )
> 2500V
SE T Va r
SE T V.LOC K
Var
50 - 5 0 00V
50 0 0 V
10 T
25 0 0 V
10 T
10 0 0 V
4T
50 0 V
2T
OF F
( )
For c a libr a tion
o nly
1000V CAT III
( 2500V )
START/STOP
Choix de la
t e n s i o n d e
mesure ou des
positions SET.
Pour démarrer
les mesures et
lancer la mesure
du DAR et du
PI.
DISPLAY
Affichage de tous
les paramètres de
la mesure.
et
pour modifier les valeurs
clignotantes dans les
positions SET (bleues).
M
Fusible de
protection
Charge batterie
Bornes de branchement
8
2.1. FONCTIONNALITÉS DE L’APPAREIL
Le mégohmmètre C.A 6505 est un appareil portatif, présenté dans un boîtier chantier robuste avec
couvercle, fonctionnant sur batterie ou sur secteur. Il permet d’effectuer des mesures de tension,
d’isolement et de capacité.
Cet appareil contribue à la sécurité des installations et des matériels électriques.
Il offre de nombreux avantages tels que :
la mesure de tension automatique,
la détection automatique de la présence d’une tension externe AC ou DC sur les bornes, avant ou
pendant les mesures, qui inhibe ou arrête les mesures,
la simplicité de l’interface utilisateur,
le calcul du PI et du DAR,
la protection de l’appareil par fusible, avec détection de fusible défectueux,
la sécurité de l’opérateur grâce à la décharge automatique du dispositif testé,
l’arrêt automatique de l’appareil pour économiser la batterie,
l’indication de l'état de charge de la batterie,
un afficheur LCD rétro-éclairé, de grandes dimensions aux multiples annonciateurs qui donnent à
l’utilisateur un grand confort de lecture.
2.2. COMMUTATEUR
Le commutateur rotatif a 8 positions :
OFF mise hors tension de l'appareil.
500 V - 2 T mesure d'isolement sous 500 V jusqu'à 2 T.
1000 V - 4 T mesure d'isolement sous 1000 V jusqu'à 4 T.
2500 V - 10 T mesure d'isolement sous 2500 V jusqu'à 10 T.
5000 V - 10 T mesure d'isolement sous 5000 V jusqu'à 10 T.
Var. 50 - 5000 V mesure d'isolement avec tension d’essai variable.
SET Var réglage de la tension d’essai pour la position Var. 50 - 5000 V.
SET V.LOCK glage de la tension limite applicable sur toutes les positions de mesure
d’isolement.
2.3. TOUCHES ET BOUTON
START/STOP
Un appui sur ce bouton permet de démarrer puis d’arrêter la mesure.
Un appui long permet de lancer la mesure du DAR et du PI.
DISPLAY
Avant, pendant ou après la mesure, un appui sur cette touche permet de visualiser
les différents paramètres de la mesure.
Cette fonction n’est accessible que sur les positions SET du commutateur. Elle
permet d’incrémenter le paramètre clignotant affiché.
Cette fonction n’est accessible que sur les positions SET du commutateur. Elle
permet de décrémenter le paramètre clignotant affiché.
Si l'appui sur les touches et est maintenu, la vitesse de variation des paramètres est accélérée.
9
2.4. AFFICHEUR
µFµA
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
min sec
DAR
PI
V
DC
AC
nA
2.4.1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE
L’afficheur numérique principal indique les valeurs en mesure d'isolement : résistance, DAR PI, DD ou
capacité.
Le petit afficheur numérique indique la tension d’essai appliquée par l’appareil ou la tension mesurée sur
l’objet à tester. Pendant la mesure d’isolement, il indique le temps écoulé ou la tension d’essai.
2.4.2. BARGRAPHE
Le bargraphe est actif pendant la mesure d'isolement (0,1 M à 1 T). Il sert aussi à indiquer l’état de
la batterie.
2.4.3. SYMBOLES
DAR PI Indique le résultat de ces mesures.
Indique que la tension générée est dangereuse, U > 120 Vdc.
Indique la présence d’une tension externe.
Indique la durée de la mesure ou le temps restant dans le cas d’une mesure de PI.
Clignote si la tension de la batterie est faible et doit être rechargée (voir § 1.2).
Indique un clignotement.
10
3. FONCTIONS DE MESURE
3.1. MESURE DE TENSION
Dès que le commutateur est placé sur une position de mesure disolement, l'appareil se met
automatiquement en mesure de tension AC / DC. La tension est mesurée en permanence et indiquée
sur le petit afficheur.
La commutation entre les modes AC et DC est automatique et la mesure en AC s'effectue en valeur
RMS
1
.
Lorsqu’une tension externe trop élevée est présente sur les bornes (> 0,4 Un), l’appui sur le bouton
START est inhibé et les mesures d'isolement sont impossibles. De même, si une tension parasite trop
importante est détectée ( > 0,4 Un) durant la mesure, celle-ci est automatiquement arrêtée.
3.2. MESURE D'ISOLEMENT
En fonction des mesures à effectuer, il y a 3 manières de brancher l’appareil.
Dans tous les cas, déconnectez le dispositif à tester du secteur.
1 : RMS (Root Mean Square) : valeur efficace du signal obtenue en effectuant la racine carrée de la
valeur moyenne du signal élevé au carré.
Faible isolement
Branchez le cordon haute tension rouge
entre la terre et la borne + de l’appareil.
Branchez le cordon haute tension noir
entre une phase du moteur et la borne
- de l’appareil.
M
+
-
Fort isolement
Dans le cas d’un isolement très élevé,
branchez le petit cordon haute tension
bleu entre la reprise de masse du cordon
noir et la borne G de l’appareil.
Cela permet de duire les effets de
mains et davoir une mesure plus
stable.
M
+
-
G
11
Une fois les branchements terminés,
choisissez la tension d’essai à l’aide du
commutateur.
1000V
4T
OFF
1000V
4T
Au démarrage, l’appareil affiche l’état de la
batterie,
la tension d’essai,
puis la tension présente sur l’objet à tester.
Câble
Branchez le cordon haute tension
rouge entre la tresse et la borne
+ de l’appareil.
Branchez le cordon haute tension
noir entre l’âme et la borne - de
l’appareil.
Branchez le cordon haute tension
bleu entre l’isolant et la borne G
de l’appareil.
L’utilisation de la garde permet
de s’affranchir des courants de
fuite de surface.
G
-
+
Isolant
extérieur
Tresse
Isolant
Âme
12
DISPLAY
START/STOP
Appuyez sur la touche START/STOP pour
démarrer la mesure.
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
V
Appuyez sur la touche DISPLAY pour visualiser :
Avant la mesure
(2 appuis)
la tension présente sur le dispositif à tester,
la tension d’essai,
le courant de fuite de surface.
Pendant la mesure
(2 appuis)
la tension d’essai,
la valeur instantanée de la résistance d’isolement,
la durée de la mesure,
le courant qui circule dans la résistance mesurée.
Après la mesure
(5 appuis)
la tension présente sur le dispositif à tester,
la valeur de la résistance d’isolement juste avant l’arrêt de la
mesure,
la durée de la mesure,
la tension d’essai générée pendant la mesure,
le courant qui circulait dans la résistance mesurée,
le courant de fuite de surface,
la capacité.
L’appareil émet un bip toutes les 10 secondes pour signaler que la mesure est en cours et qu’une haute
tension est présente.
Appuyez à nouveau sur la touche START/STOP pour arrêter la mesure. L’appareil repasse en mesure
de tension mais le résultat de la mesure reste affiché sur l’afficheur principal.
Pour assurer votre sécurité, l’appareil décharge le dispositif testé en quelques secondes. Attendez que
la tension affichée soit repassée en dessous de 25 V avant de débrancher les cordons.
3.3. MESURE DU PI
1000V
4T
OFF
1000V
4T
Placez le commutateur sur une des
positions de mesure d’isolement.
START/STOP
> 2s
Démarrez la mesure en effectuant un appui
long sur la touche START/STOP. La prise
en compte de l’appui long est validée par
un bip sonore.
13
Appuyez sur la touche DISPLAY pour visualiser :
Avant la mesure
(2 appuis)
la tension présente sur le dispositif à tester,
la tension d’essai,
le courant de fuite présent.
Pendant la mesure
(4 appuis)
la durée de mesure restante,
la valeur instantanée de la résistance d’isolement,
la tension d’essai,
le courant qui circule dans la résistance mesurée,
la valeur du PI (disponible au bout de 10 min),
la valeur du DAR (disponible au bout d’une minute).
Après la mesure
(6 appuis)
la tension d’essai générée pendant la mesure,
le PI,
le DAR,
la durée de la mesure,
la valeur de la résistance d’isolement juste avant l’arrêt de la mesure,
le courant qui circulait dans la résistance mesurée,
la tension présente sur le dispositif à tester,
la capacité,
le courant de fuite de surface.
Les valeurs de PI et DAR sont calculées comme suit :
PI = R 10 min / R 1 min (2 valeurs à relever pendant une mesure de 10 min.)
2
DAR = R 1 min / R 30 s (2 valeurs à relever pendant une mesure de 1 min.)
Elles sont particulièrement intéressantes pour surveiller le vieillissement de l'isolement des machines
tournantes ou des câbles de grandes longueurs.
Sur ce genre d'éléments, la mesure est perturbée au départ par des courants parasites (courant de charge
capacitif, courant d'absorption diélectrique) qui s'annulent progressivement. Pour mesurer de manière
exacte le courant de fuite représentatif de l'isolement, il est donc nécessaire d'effectuer des mesures
de longue durée.
2 : Pour le calcul du PI, les temps de 1 et 10 minutes sont modifiables pour s'adapter à une éventuelle
évolution normative ou à une application particulière. Voir § 4.1.
La mesure démarre pour une durée de 10 min.
Le chronomètre décompte le temps.
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
min secmin
Et la mesure s’arrête automatiquement.
14
La qualité de l'isolement est fonction des résultats trouvés.
DAR PI Etat de l'isolement
< 1,25
< 1 Insuffisant voire
dangereux
< 2
< 1,6 < 4 Bon
> 1,6 > 4 Excellent
3.4. RÉGLAGE DE LA TENSION D’ESSAI VARIABLE
Cette fonction permet d’utiliser d’autres tensions d’essai que les 4 directement accessibles par le
commutateur.
Placez le commutateur sur la
position SET Var.
Var
50-5000 V
OFF
Var
50-5000V
SET Va r
SET Var
OFF
La tension d’essai clignote.
Modifiez-la à l’aide des touches et .
Puis placez le commutateur sur la position
Var 50-5000V pour effectuer la mesure.
La valeur de la tension d’essai réglable est sauvegardée lorsque l’appareil est éteint.
15
3.5. RÉGLAGE DE LA TENSION D’ESSAI LIMITE
Cette fonction permet de limiter la tension générée par l’appareil sur toutes les positions du commutateur
afin de pouvoir confier l'appareil à des utilisateurs moins avertis pour des applications particulières
(téléphonie, aéronautique) et d’éviter d’endommager le matériel ou les installations.
Placez le commutateur sur la position
SET V.LOCK.
SET V.LOCK
OFF
SET V.LOCK
La tension d’essai limite clignote.
Modifiez-la à l’aide des touches et .
Vous pouvez ensuite tournez le commutateur sur une position de mesure d’isolement et faire des
mesure.
La valeur de la tension d’essai limite est sauvegardée même si l’appareil est éteint. Elle sera affichée sur
chaque position du commutateur concernée pendant quelques secondes.
Par exemple, si la tension limite est de 750 V, elle sera appliquée et affichée sur toutes les positions du
commutateur à partir de la position 1000V.
3.6. MESSAGES D’ERREUR
La résistance d’isolement est trop faible.
Vérifiez vos branchements, les bornes + et - de
l’appareil sont peut-être en court-circuit.
16
La tension parasite présente sur les bornes est
supérieure à 25 VAC ou 35 Vcrête.
L’appareil vous prévient mais ne vous empêche
pas de faire des mesures.
La tension parasite présente sur les bornes est
trop élevée pour faire une mesure :
V parasite crête > 0,4 Un
La tension d’essai, Un, est indiqe par la
position du commutateur.
Supprimez la tension parasite et recommencez
la mesure.
Indique que le fusible de protection de la borne
G est défectueux.
Remplacez le fusible selon la procédure
indiquée au § 6.1.2.
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
V
La sistance d’isolement sort du domaine
de mesure.
Vérifiez vos branchements, une des bornes
de l’appareil n’est peut-être pas connectée,
ou alors la valeur mesurée est effectivement
> 4 T.
17
Maintenez la touche DISPLAY appuyée
et tournez le commutateur sur la position
SET Var.
4. FONCTIONS COMPLÉMENTAIRES
4.1. RÉGLAGES DU PI
Il est possible de modifier les temps du PI pour des besoins particuliers. Cette fonction n’est pas
facilement accessible car elle est peu utilisée.
Rappel : PI = R 10 min / R 1 min
Le premier temps du PI est de 1 min. Il est possible de le modifier de 30 s à 30 min, par pas de 30 s.
DISPLAY
SET Va r
SET Var
OFF
+
Vous pouvez modifier le premier temps du PI (PI_1)
à l’aide des touches et .
Pour valider la modification, tournez le commutateur.
Le deuxième temps du PI (PI_2) est de 10 min. Il est possible de le modifier à partir de PI_1 et jusqu’à
59 min, par pas de 1 min.
Maintenez la touche DISPLAY appuyée
et tournez le commutateur sur la position
SET V.LOCK.
DISPLAY
SET V.LOCK
OFF
SET V.LOCK
+
Vous pouvez modifier le deuxième temps du PI à
l’aide des touches et .
Pour valider la modification, tournez le commutateur.
18
4.2. NUMÉRO DE SÉRIE
Pour voir le nuro de rie de l’appareil, maintenez la touche DISPLAY appuyée et tournez le
commutateur sur la position 500V.
DISPLAY
500V
2T
OFF
500V
2T
+
4.3. VERSION DU LOGICIEL INTERNE
Pour voir la version du logiciel interne de l’appareil, maintenez la touche DISPLAY appuyée et tournez
le commutateur sur la position 1000V.
DISPLAY
1000V
4T
OFF
1000V
4T
+
19
5. CARACTÉRISTIQUES
5.1. CONDITIONS DE RÉFÉRENCE
Grandeurs d’influence Valeurs de référence
Température 23 ± 3 °C
Humidité relative 45 à 55 % HR
Tension d’alimentation 9 à 12 V
Plage de fréquences DC et 15,3...65 Hz
Capacité en parallèle sur la résistance 0 µF
Champ électrique nul
Champ magnétique < 40 A/m
5.2. CARACTÉRISTIQUES PAR FONCTION
5.2.1. TENSION
Caractéristiques
Domaine de mesure 1,0 - 99,9 V 100 - 999 V 1000 - 2500 V 1000 - 5100 V
Plage de fquences
3
DC et 15 Hz - 500 Hz 15 Hz - 500 Hz DC
Résolution 0,1 V 1 V 2 V 2 V
Précision 1% ± 5 pt 1% ± 1pt
Impédance d'entrée 750 k à 3 M selon la tension mesurée
3 : Au delà de 500 Hz, le petit afficheur indique "- - - -" et l'afficheur principal donne uniquement une
évaluation de la valeur crête de la tension mesurée.
5.2.2. COURANT
Mesure de courant avant la mesure d’isolement :
Domaine
de mesure
0,000 -
0,250 nA
0,250 -
9,999 nA
10,00 -
99,99 nA
100,0 -
999,9 nA
1,000 -
9,999 µA
10,00 -
99,99 µA
100,0 -
999,9 µA
1000 -
3000 µA
Résolution 1 pA 1 pA 10 pA 100 pA 1 nA 10 nA 100 nA 1 µA
Précision 15% ± 10 pt 10% 5% 10%
20
Mesure de courant pendant la mesure d’isolement :
Domaine
de mesure
0,000 -
0,250 nA
0,250 -
9,999 nA
10,00 -
99,99 nA
100,0 -
999,9 nA
1,000 -
9,999 µA
10,00 -
99,99 µA
100,0 -
999,9 µA
1000 -
3000 µA
Résolution 1 pA 1 pA 10 pA 100 pA 1 nA 10 nA 100 nA 1 µA
Précision 15% ± 10 pt 10% 5% 3% 5%
Les calibres 0,250 nA et 3000 µA ne sont pas utilisés pour les calculs de la résistance d’isolement.
5.2.3. RÉSISTANCE D’ISOLEMENT
Méthode : Mesure tension-courant selon l'IEC 61557-2 (Ed. 02/97)
Tension de sortie nominale : 500, 1000, 2500, 5000 Vdc ou réglable de 40 V à 5100 V
Tension à vide : 510, 1020, 2550 et 5100 V ± 2% et Un ± 2% en mode variable
Pas de réglage de la tension variable : 10 V de 40 V à 1000 V
100 V de 1000 V à 5100 V
Courant nominal : 1 mAdc à la tension nominale
Courant de court-circuit : 1,6 mA ± 5% (3,1 mA max au démarrage de la mesure)
Tension parasite maximale admissible pendant la meure : Upeak = 0,4 Un
Précision
Tension d'essai 500 V - 1000 V - 2500 V - 5000 V
D o m a i n e d e
mesure spécifié
10 - 999 k
1,000 - 3,999 M
4,00 - 39,99 M 40,0 - 399,9 M 0,400 - 3,999 G
Résolution 1 k 10 k 100 k 1 M
Précision ±5% + 3 pt
Tension d'essai 500 V - 1000 V - 2500 V - 5000 V
1000 V - 2500 V
5000 V
2500 V
5000 V
D o m a i n e d e
mesure spécifié
4,00 - 39,99 G 40,0 - 399,9 G 0,400 - 1,999 T 2,000 - 3,999 T 4,00 - 9,99 T
Résolution 10 M 100 M 1 G 10 G
Précision ±5% + 3 pt ±15% + 10 pt
Précision en mode variable
Rmesurée = Un / 250 pA
Tension d'essai 40 - 160 V 170 - 510 V 520 - 1500 V 1600 - 5100 V
Rmesurée min 10 k 10 k 10 k 10 k
Rmesurée max 160,0 G - 640,0 G 640,0 G - 2,040 T 2,080 T - 6,000 T 6,400 T - 10,00 T
Pour obtenir la précision en tension variable, il faut interpoler les précisions des tensions xes ci-
dessus.
21
Mesure de la tension DC pendant l'essai d'isolement
D o m a i n e d e
mesure spécifié
40,0 - 99,9 V 100 - 1500 V 1501 - 5100 V
Résolution 0,1 V 1 V 2 V
Précision 1% ± 1 pt
Mesure de la tension d’essai après une mesure d’isolement capacitive
D o m a i n e d e
mesure spécifié
25 - 5000 V
Résolution 0,2 % Un ou 1 pt
Précision 5% ± 3 pt
Calcul des termes DAR et PI
Domaine spécifié 0,02 - 50,00
Résolution 0,01
Précision 5% ± 1 pt
Courbe d'évolution typique des tensions d'essai en fonction de la charge
Calibre 500 V
0
100
200
300
400
500
600
0,01 0,1 1
M
V
22
Calibre 1000 V
Calibre 2500 V
Calibre 5000 V
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
0,01 0,1 1 10
M
V
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
0,01 0,1 1 10
M
V
0
200
400
600
800
1000
1200
0,01 0,1 1 10
M
V
23
5.2.4. CAPACITÉ
Cette mesure se fait à la fin de chaque mesure d’isolement, lors de la décharge de l’objet testé.
Domaine de mesure spécifié 0,001 - 9,999 µF 10,00 - 49,99 µF
Résolution 1 nF 10 nF
Précision 10% ± 1 pt 10%
5.3. ALIMENTATION
L'alimentation de l'appareil est réalisée par :
Batteries rechargeables NiMh - 8 x 1,2 V / 3,5 Ah
Tension secteur : 85 à 256 V / 50-60 Hz
Consommation
En mesure d’isolement sous 5000 V et 1 mA : 11 W
En mesure de tension : 0,9 W
En veille : 0,01 W
Autonomie minimale (selon IEC 61557)
Tension d'essai 500 V 1000 V 2500 V 5000 V
Charge nominale 500 k 1 M 2,5 M 5 M
Nombre de mesures de 5 s sur charge nominale
(avec pause de 25 s entre chaque mesure)
6500 5500 4000 1500
En mesure de tension, l’autonomie est de 35 h.
Temps de recharge
La charge doit s’effectuer entre 20 et 30°C.
6 heures pour recouvrer 100% de la capaci (10 heures si la batterie est comptement
déchargée).
0,5 heure pour recouvrer 10% de la capacité (autonomie : 2 jours environ).
Un chargement de la batterie est indispensable avant une campagne d’essais métrologiques.
Remarque : il est possible de recharger les batteries tout en réalisant des mesures d'isolement à condition
que les valeurs mesurées soit supérieures à 20 M. Dans ce cas, le temps de recharge est
supérieur à 6 heures. Sinon, la batterie se décharge plus vite qu’elle ne se charge.
5.4. CONDITIONS D'ENVIRONNEMENT
Domaine d'utilisation
-10 à 40°C, pendant la recharge des batteries
-10 à 55°C, pendant la mesure
20% à 80 % HR
Stockage
-40 à 70°C de 10% à 90 % HR
24
Diagramme des conditions climatiques :
% HR
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
°C
3
2
1
1 : Domaine de référence
2 : Domaine de fonctionnement
3 : Domaine de stockage (sans batterie)
Altitude : < 2000 m
Utilisation à l’intérieur et à l’extérieur.
5.5. CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIVES
Dimensions hors tout du boîtier (L x l x h) : 270 x 250 x 180 mm
Masse : 4,3 kg environ
5.6. CONFORMITÉ AUX NORMES INTERNATIONALES
Sécurité électrique selon : IEC 61010-1 (Ed. 2 de 2001), IEC 61557 (Ed. 2005)
Double isolation
Degré de pollution : 2
Catégorie de mesure : III
Tension max par rapport à la terre : 1000 V (2500 V en catégorie de mesure I)
5.6.1. COMPATIBILITÉ ELECTROMAGNÉTIQUE :
IEC 61326-1 (Ed. 97) + A1, catégorie milieu industriel
5.6.2. PROTECTIONS MÉCANIQUES
IP 53 selon IEC 60529 (Ed. 92)
IK 04 selon IEC 50102 (Ed. 95)
25
5.7. VARIATIONS DANS LE DOMAINE D'UTILISATION
Grandeur
d'influence
Plage d'influence
Grandeur
influencée
4
Influence
Typique Maximale
Tension batterie 9 V - 12 V
V
M
< 1 pt
< 1 pt
2 pt
3 pt
Température -10°C +55°C
V
M
0,15% /10°C
0,20% /10°C
0,3% /10°C +1 pt
1% /10°C + 2 pt
Humidité 20% - 80% HR
V
M (10 k à 40 G)
M (40 G à 10 T)
0,2%
0,2%
0,3%
1% +2 pt
1% +5 pt
15% +5 pt
Fréquence 15 - 500 Hz V 3% 0,5% +1 pt
Tension AC superposée
à la tension d'essai
0% Un - 20%Un M 0,1% /% Un 0,5%/% Un +5 pt
4 : Les termes DAR et PI, ainsi que les mesures de capacité et de courant de fuite sont inclus dans la
grandeur "M".
26
6. MAINTENANCE
Pour la maintenance, utilisez seulement les pièces de rechange qui ont été spécifiées. Le
fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu suite à une réparation
effectuée en dehors de son service après-vente ou des réparateurs agréés.
6.1. ENTRETIEN
6.1.1. RECHARGE DE LA BATTERIE
Si le symbole s’affiche, il est nécessaire de recharger la batterie. Relier l'appareil au secteur par
l'intermédiaire du cordon d’alimentation secteur, il se mettra automatiquement en charge et le symbole
clignotera :
bAt sur le petit afficheur et chrG sur l’afficheur principal, signifie que la charge rapide en cours.
bAt sur le petit afficheur et chrG clignotant dans l’afficheur principal, signifie que la charge lente
est en cours
bAt sur le petit afficheur et FULL dans l’afficheur principal, signifie que la charge est terminée.
Le remplacement de la batterie devra être effectué par Manumesure ou un réparateur agréé
par CHAUVIN ARNOUX.
6.1.2. REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Si FUSE -G- apparaît sur l’afficheur numérique, il faut impérativement changer le fusible accessible en
face avant après avoir vérifié qu’aucune des bornes n’est connectée et que le commutateur est bien
sur OFF.
Pour garantir la continuité de la sécurité, ne remplacez le fusible défectueux que par un fusible aux
caractéristiques strictement identiques :
Type exact du fusible (inscrit sur l'étiquette de la face avant) : FF - 0,1 A - 380 V - 5 x 20 mm - 10 kA.
Remarque : Ce fusible est en série avec un fusible interne 0,5 A / 3 kV qui n'est actif qu'en cas de défaut
majeur sur l'appareil. Si après échange du fusible de la face avant, l'afficheur indique toujours
FUSE - G -, l'appareil doit être renvoyé en réparation (voir § 6.3)
6.1.3. NETTOYAGE
L’appareil doit absolument être déconnecté de toute source électrique et le commutateur doit être sur
OFF.
Utiliser un chiffon doux, gèrement imbi d’eau savonneuse. Rincer avec un chiffon humide et
cher rapidement avec un chiffon sec ou de l’air pul. Ne pas utiliser dalcool, de solvant ou
d’hydrocarbure.
6.1.4. STOCKAGE
Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une période prolongée (plus de deux mois), procéder à une
charge complète de la batterie avant de l’utiliser.
27
6.2. VÉRIFICATION MÉTROLOGIQUE
Comme tous les appareils de mesure ou dessais, une vérification périodique est
nécessaire.
Nous vous conseillons au moins une vérification annuelle de cet appareil. Pour les vérifications et les
étalonnages, adressez-vous à nos laboratoires de métrologie accrédités COFRAC ou aux agences
MANUMESURE.
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43 - Fax : 02 31 64 51 09
6.3. RÉPARATIONS
Pour les réparations sous garantie et hors garantie, adressez votre appareil à l’une des agences régionales
MANUMESURE, agréées CHAUVIN ARNOUX.
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43 - Fax : 02 31 64 51 09
Pour les réparations hors de France métropolitaine, sous garantie et hors garantie, retournez l’appareil
à votre distributeur.
28
7. GARANTIE
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant d
eux ans après la date de mise à disposition
du matériel. Extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande.
La garantie ne s’applique pas suite à :
une utilisation inappropriée de l'équipement ou à une utilisation avec un matériel incompatible ;
des modifications apportées à l'équipement sans l'autorisation explicite du service technique du
fabricant ;
des travaux effectués sur l'appareil par une personne non agréée par le fabricant ;
une adaptation à une application particulière, non prévue par la définition du matériel ou non indiquée
dans la notice de fonctionnement ;
des dommages dus à des chocs, chutes ou inondations.
29
8. GLOSSAIRE
Ce glossaire fait la liste des termes et abréviations utilisés dans ce document et sur l’ afficheur numérique
de l’appareil.
bAt Etat de charge de la batterie
DAR Ratio d'absorption diélectrique (Dielectric Absorption Ratio). DAR = R
1 min / R 30 s
LIM Tension d’essai limite qui sera appliquée pendant la mesure
PI Index de polarisation (Polarisation Index). PI = R
10 min / R 1 min
Pdn Appareil en veille (Power Down)
tESt T
ension d’essai qui sera appliquée pendant la mesure
Un T
ension d’essai nominale
30
9. POUR COMMANDER
C.A 6505 Megohmmètre ................................................................................................... P01139704
Livré avec une sacoche de transport contenant :
Deux cordons de sécurité de 2 m, équipés d'une fiche HT à chaque bout (un rouge et un bleu)
Un cordon de sécurité gardé de 2 m, équipé d'une fiche HT à un bout et d'une fiche HT à reprise
arrière à l’autre bout (noir)
Un cordon de sécurité gardé de 0,35 m, équipé d'une fiche HT à un bout et d'une fiche HT à reprise
arrière à l’autre bout (bleu)
Trois pinces crocodile (rouge, bleue et noire)
Un cordon d'alimentation secteur de 1,80 m
Un notice de fonctionnement 5 langues.
9.1. ACCESSOIRES
3 cordons HT (rouge + bleu + noir gardé) de 3 m ................................................................P01295220
Cordon HT bleu à pince crocodile long. 8 m........................................................................P01295214
Cordon HT rouge à pince crocodile long. 8 m .....................................................................P01295215
Cordon HT noir à pince crocodile et reprise de masse long. 8 m ........................................P01295216
Cordon HT bleu à pince crocodile long. 15 m......................................................................P01295217
Cordon HT rouge à pince crocodile long. 15 m ...................................................................P01295218
Cordon HT noir à pince crocodile et reprise de masse long. 15 m ......................................P01295219
9.2. RECHANGES
Jeu de 2 cordons HT à fiche de sécurité 4mm (rouge/noir gardé) long. 3 m ....................P01295231
Cordon HT à fiche de sécurité 4mm (bleu) long. 3 m + pince crocodile (bleue) ...............P01295232
Jeu de 2 pinces crocodiles (rouge/noir) ...............................................................................P01102052Z
Jeu de 2 pointes de touche (rouge/noir) ..............................................................................P01102051Z
Cordon à reprise arrière de 0,35 m ......................................................................................P01295221
Sac de transport standard ...................................................................................................P01298066
Fusible FF 0,1 A - 380 V - 5 x 20 mm - 10 kA (lot de 10) .....................................................P03297514
Accumulateur 9,6 V - 3,5 AH - NiMh ....................................................................................P01296021
Cordon alimentation secteur 2P ...........................................................................................P01295174
31
WARNING, risk of DANGER ! Refer to the user’s manual.
Failure to perform the instructions in this operating manual preceded by this symbol, or
to perform them correctly, may cause bodily injury or damage to the instrument and the
installations.
Equipment protected throughout by double or reinforced insulation.
The rubbish bin with a line through it means that in the European Union, the product must
undergo selective disposal for the recycling of electric and electronic material, in compliance
with Directive WEEE 2002/96/EC.
Caution! Risk of electric shock. The voltage of the parts identified by this symbol, may be
120 V DC.
For safety reasons, this symbol is displayed as soon as such a voltage is generated.
Earth.
Definition of measurement categories:
Measurement category IV corresponds to measurements taken at the source of low-voltage
installations.
Measurement category III corresponds to measurements on building installations.
Measurement category II corresponds to measurements taken on circuits directly connected to
low-voltage installations.
Measurement category I corresponds to measurements taken on circuits not directly connected to
the network.
Thank you for purchasing a C.A 6505 megohmmeter. To obtain the best service from your unit:
read these operating instructions carefully,
comply with the precautions for use.
ENGLISH
32
PRECAUTIONS FOR USE
This instrument is protected against accidental voltages of not more than 1000 V with respect to earth in
measurement category III. The protection provided by the instrument may be compromised if it is used
in a way not specified by the manufacturer.
Make no measurements on conductors likely to be connected to a live source.
Comply with the rated voltage and maximum current and the measurement category.
Never exceed the protection limits indicated in the specifications.
Comply with the conditions for use: temperature, humidity, altitude, degree of pollution and place
of use.
Do not use the instrument or its accessories if they seem damaged.
Use only the accessories delivered with the unit, compliant with safety standards (IEC 61010-2-
031).
Respect the value and type of the fuse (see § 6.1.2) to avoid damaging the instrument and cancelling
the warranty.
Set the switch to OFF when the instrument is not in use.
Repairs and metrological verications must be carried out by approved, qualied personnel.
Wear the appropriate protective gear (insulated boots and gloves).
33
CONTENTS
1. FIRST-TIME USE ..........................................................................................................................34
1.1. Unpacking .........................................................................................................................34
1.2. Battery charge ...................................................................................................................34
2. DESCRIPTION ..............................................................................................................................36
2.1. Functions of the instrument ...............................................................................................37
2.2. Switch ...................................................................................................................
.............37
2.3. Keys and button ................................................................................................................37
2.4. Display ...............................................................................................................................38
3. MEASUREMENT FUNCTIONS ....................................................................................................39
3.1. Voltage measurement ........................................................................................................39
3.2. Insulation measurement ...................................................................................................39
3.3. Measurement of the PI ......................................................................................................41
3.4. Adjustment of the variable test voltage .............................................................................43
3.5. Adjustment of the maximum test voltage ..........................................................................44
3.6. Error messages..................................................................................................................44
4. C
OMPLEMENTARY FUNCTIONS ...............................................................................................46
4.1. Adjustments of the PI ........................................................................................................46
4.2. Serial number ....................................................................................................................47
4.3. Internal software version ...................................................................................................47
5. SPECIFICATIONS .........................................................................................................................48
5.1. Reference conditions .........................................................................................................48
5.2. Characteristics per function .............................................................................................48
5.3. Power supply .....................................................................................................................52
5.4. Environmental parameters.................................................................................................52
5.5. Construction specifications ...............................................................................................53
5.6. Compliance with international standards ..........................................................................53
5.7. Variations in operating range .............................................................................................54
6. MAINTENANCE ............................................................................................................................55
6.1. Servicing ............................................................................................................................55
6.2. Metrological check ............................................................................................................56
6.3. Repair ................................................................................................................................56
7. WARRANTY .................................................................................................................................57
8. GLOSSARY ...................................................................................................................................58
9. TO ORDER ....................................................................................................................................59
9.1. Accessories .......................................................................................................................59
9.2. Replacement parts ............................................................................................................59
34
1. FIRST-TIME USE
1.1. UNPACKING
One carrying bag.
Two 2 m safety leads with a high-voltage plug at each end (one red and one blue).
One 2 m guarded safety lead with a high-voltage plug at one end and a high-voltage plug with
rear pick-up jack at the other end (black).
One 0.35 m guarded safety lead with a high-voltage plug at one end and a high-voltage plug
with rear pick-up jack at the other end (blue).
Three alligator clips (red, blue, and black).
One 1.80 m line power cord.
One operating data sheet in 5 languages.
1.2. BATTERY CHARGE
Before first using, start by fully charging the battery. Charging must be done at between 20 and 30°C.
FR AN Ç AI S
E N G L I S H
DE U T S C H
IT A L I AN O
ES P A Ñ O L
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Manuale d’uso
Manual de Instrucciones
C.A 6505
Mégohmmètres
Megohmmeters
Megohmmeter
Megaohmmetri
Megaóhmetros
~
> 110 Vac
< 240 Vac
50 / 60 Hz
Connect the instrument to line power
using the power cord.
35
Charging takes between 6 and 10 hours,
depending on the battery’s initial charge.
36
2. DESCRIPTION
11 0 -230 V
50 / 60 Hz
20 VA m a x
C.A 6505
MEGOHMMETER
DISPL AY
FF 0.1A
38 0 V-10 k A
5x 2 0mm
START /S TO P
( > 2 s : D A R - P I )
> 2500V
SE T Va r
SE T V.LOC K
Var
50 - 5 0 00V
50 0 0 V
10 T
25 0 0 V
10 T
10 0 0 V
4T
50 0 V
2T
OF F
( )
For c a libr a tion
only
1000V CAT III
( 2500V )
START/STOP
C h o i c e o f
measurement
voltage or SET
positions.
To s t a r t t h e
measurements
and commence
the measurement
of the DAR and
of the PI.
DISPLAY
D i s p l a y o f a l l
measurement
parameters.
and
to modify the flashing
values in the SET positions
(blue).
M
Protecting
fuse
Battery charge
Connection terminals
37
2.1. FUNCTIONS OF THE INSTRUMENT
The C.A 6505 megohmmeter is a portable instrument housed in a rugged field case with lid and operates
on either battery or line power. It makes voltage, insulation, and capacitance measurements.
This instrument contributes to the safety of electrical installations and equipment.
It has many advantages, for example:
automatic voltage measurement,
automatic detection of the presence of an external AC or DC voltage on the terminals, before or
during the measurements, that disables or stops the measurements,
the simplicity of the user interface,
calculation of the PI and of the DAR,
fuse protection of the instrument, with detection of a defective fuse,
operator safety thanks to the automatic discharging of the device tested,
automatic power-down of the instrument to extend battery life,
an indication of the battery charge condition,
a large backlit LCD display unit with many announciators for very easy reading.
2.2. SWITCH
The rotary switch has 8 positions:
OFF instrument powered down.
500 V - 2 T insulation measurement at 500 V, up to 2 T.
1000 V - 4 T insulation measurement at 1000 V, up to 4 T.
2500 V - 10 T insulation measurement at 2500 V, up to 10 T.
5000 V - 10 T insulation measurement at 5000 V, up to 10 T.
Var. 50 - 5000 V insulation measurement with variable test voltage.
SET Var sets the user definable test voltage for the Var. 50 - 5000 V position.
SET V.LOCK sets the user definable maximum test voltage output irrespective of the insulation
measurement positions.
2.3. KEYS AND BUTTON
START/STOP
This button is pressed to start then stop the measurement.
A long press starts the measurement of the DAR and of the PI.
DISPLAY
Before, during or after the measurement, pressing this key displays the various
measurement parameters.
This function is available only in the SET positions of the switch. It increments the
parameter displayed in flashing mode.
This function is available only in the SET positions of the switch. It decrements the
parameter displayed in flashing mode.
Keeping the and keys pressed accelerates the rate at which the parameters change.
38
2.4. DISPLAY
µFµA
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
min sec
DAR
PI
V
DC
AC
nA
2.4.1. DIGITAL DISPLAY
The main digital display indicates the values for insulation measurement: resistance, DAR PI, DD or
capacity.
The small digital display unit indicates the test voltage applied by the instrument or the voltage measured
on the object tested. During the insulation measurement, it indicates the elapsed time or the test
voltage.
2.4.2. B
ARGRAPH
The bargraph is active during the insulation measurement (0.1 M
to 1 T). It also serves to indicate
the condition of the battery.
2.4.3. SYMBOLS
DAR PI
Indicates the result of these measurements.
Indicates that the voltage generated is dangerous, U > 120 VDC.
Indicates the presence of an external voltage.
Indicates the duration of the measurement, or the time remaining in the case of a PI
measurement.
Indicates that the battery is low and must be recharged (see § 1.2).
Indicates a flashing.
39
3. MEASUREMENT FUNCTIONS
3.1. VOLTAGE MEASUREMENT
As soon as the switch is set to an insulation measurement position, the instrument automatically
measures the presence of any AC/DC voltage. This voltage is measured at all times and indicated on
the small display unit.
The instrument automatically determines AC or DC: the AC measurement is an RMS value
1
.
If an excessively high external voltage is present on the terminals (> 0.4 Un), pressing the START button
has no effect and no measurements are made. Similarly, if an excessively high spurious voltage (> 0.4
Un) is detected during the measurement, the measurement is automatically stopped.
3.2. INSULATION MEASUREMENT
Depending on the measurements to be made, there are three ways to connect the instrument.
In all cases, disconnect the device to be tested from the source.
1 : RMS (Root Mean Square): root-mean-square value of the signal, determined by taking the square
root of the mean value of the signal squared.
Weak insulation
Connect the red high-voltage lead
between earth and the + terminal of the
instrument.
Connect the black high-voltage lead
between one phase of the motor and the
- terminal of the instrument.
M
+
-
Strong insulation
For a very high insulation value, connect
the small blue high-voltage lead between
the rear earth pick-up jack of the
black lead and the G terminal of the
instrument.
This serves to reduce any external
influence and obtain a more stable
measurement.
M
+
-
G
40
Once the connections have been made,
choose the test voltage on the rotary
switch.
1000V
4T
OFF
1000V
4T
When powered up, the instrument displays
the condition of the battery,
the test voltage,
then the voltage present on the object to be
tested.
Cable
Connect the red high-voltage
lead between the braid and the +
terminal of the instrument.
Connect the black high-voltage
lead between the core and the
- terminal of the instrument.
Connect the blue high-voltage
lead between the insulation
and the G terminal of the
instrument.
The guard serves to eliminate
the effect of surface leakage
currents.
G
-
+
Exterior
insulation
Braid
Insulation
Core
41
DISPLAY
START/STOP
Press the START/STOP key to start the
measurement.
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
V
Press the DISPLAY key to display:
Before the measurement
(2 presses)
the voltage present on the device to be tested,
the test voltage,
the surface leakage current.
During the measurement
(2 presses)
the test voltage,
the instantaneous insulation resistance value,
the duration of the measurement,
the current flowing in the resistance being measured.
After the measurement
(5 presses)
the voltage present on the device tested,
the insulation resistance value just before the measurement
was stopped,
the duration of the measurement,
the test voltage generated during the measurement,
the current that flowed in the resistance measured,
the surface leakage current,
the capacitance.
During measurements the instrument will beep every 10 seconds to alert the user that a high voltage
is present.
Press the START/STOP key again to stop the measurement. The instrument continues to measure
external voltages but the test result remains displayed on the main display unit.
To ensure your safety, the instrument will automatically discharge the circuit under test, allow for the
voltage displayed to fall back below 25 V before disconnecting the leads.
3.3. MEASUREMENT OF THE PI
1000V
4T
OFF
1000V
4T
Set the switch to one of the insulation
measurement positions.
START/STOP
> 2s
Start the measurement by a long press on
the START/STOP key. The long press is
acknowledged by an audible beep.
42
Press the DISPLAY key to display:
Before the measurement
(2 presses)
the voltage present on the device to be tested,
the test voltage,
the leakage current present.
During the measurement
(4 presses)
the measurement time remaining,
the instantaneous insulation resistance value,
the test voltage,
the current flowing in the resistance being measured,
the value of the PI (available at the end of 10 mn),
the value of the DAR (available at the end of one minute).
After the measurement
(6 presses)
the test voltage generated during the measurement,
the PI,
the DAR,
the duration of the measurement,
the insulation resistance value just before the measurement was
stopped,
the current that flowed in the resistance measured,
the voltage present on the device being tested,
the capacitance,
the surface leakage current.
The values of PI and DAR are calculated as follows:
PI = R 10 min / R 1 min (2 values to be recorded during a measurement lasting 10 mn)
2
DAR = R 1 min / R 30 s (2 values to be recorded during a measurement lasting 1 mn)
They are especially useful for monitoring the ageing of the insulation of revolving machines or of very
long cables.
On items of this type, the measurement is initially perturbed by spurious currents (capacitive charging
current, dielectric absorption current) that gradually cancel out. To measure the leakage current
representative of the insulation accurately, it is therefore necessary to make measurements of long
duration.
2 : For the calculation of the PI, the times of 1 and 10 minutes can be modified by the user, if required,
for a particular application. See § 4.1.
The measurement starts for a duration of 10 min.
A countdown displays the time remaining.
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
min secmin
And the measurement stops automatically.
43
The quality of the insulation is a function of the results found.
DAR PI Condition of the insulation
< 1.25
< 1 Inadequate or even
dangerous
< 2
< 1.6 < 4 Good
> 1.6 > 4 Excellent
3.4. ADJUSTMENT OF THE VARIABLE TEST VOLTAGE
This function makes it possible to use test voltages other than the 4 available.
Set the switch to SET Var.
Var
50-5000 V
OFF
Var
50-5000V
SET Va r
SET Var
OFF
The test voltage flashes.
Change it using the
and keys.
Then set the switch to Var 50 - 5000 V to make
the measurement.
This value is retained in a non-volatile memory.
44
3.5. ADJUSTMENT OF THE MAXIMUM TEST VOLTAGE
The user can set a maximum generated voltage to prevent any accidental over-voltage tests being
conducted in error.
Set the switch to SET V.LOCK.
SET V.LOCK
OFF
SET V.LOCK
The maximum test voltage flashes.
Change it using the
and keys.
You can then turn the switch to an insulation measurement setting and make measurements.
The maximum test voltage value is retained in a non-volatile memory. It will be displayed for a few
seconds on selection of an affected range.
For example, if the maximum voltage is 750 V, it will be applied and displayed on all settings of the
switch from 1000 V up.
3.6. ERROR MESSAGES
The insulation resistance is too low.
Check your connections, the + and - terminals
of the instrument may be short-circuited.
45
The spurious voltage present on the terminals
is greater than 25 VAC or 35 Vpeak.
The instrument alerts you but does not prevent
making the measurements.
The spurious voltage present on the terminals is
too high for a measurement to be made:
peak spurious V > 0.4 Un
The test voltage, Un, is indicated by the setting
of the switch.
Eliminate the spurious voltage and restart the
measurement.
Indicates that the protective fuse of the G
terminal is defective.
Replace the fuse as indicated in § 6.1.2.
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
V
The insulation resistance is outside the
measurement range.
Check your connections; one of the terminals
of the instrument may be disconnected, or else
the value measured is in fact > 4 T.
46
Keep the DISPLAY key pressed and turn
the switch to the SET Var position.
4. COMPLEMENTARY FUNCTIONS
4.1. ADJUSTMENTS OF THE PI
It is possible to modify the PI times to meet specific needs. This function is not readily accessible
because it is not often used.
Reminder: PI = R 10 min / R 1 min
The first PI time is 1 mn. It can be set to values from 30 s to 30 mn in 30 s steps.
DISPLAY
SET Va r
SET Var
OFF
+
You can change the first PI time (PI_1) using the
and keys.
To save changes simply, turn the switch.
The second PI time (PI_2) is 10 min. It can be set to values from PI_1 up to 59 mn in 1 mn steps.
Keep the DISPLAY key pressed and turn
the switch to the SET V.LOCK position.
DISPLAY
SET V.LOCK
OFF
SET V.LOCK
+
You can modify the second PI time using the
and keys.
To save changes simply, turn the switch.
47
4.2. SERIAL NUMBER
To view the serial number of the instrument, keep the DISPLAY key pressed and turn the switch to the
500 V position.
DISPLAY
500V
2T
OFF
500V
2T
+
4.3. INTERNAL SOFTWARE VERSION
To view the internal software version of the instrument, keep the DISPLAY key pressed and turn the
switch to the 1000 V position.
DISPLAY
1000V
4T
OFF
1000V
4T
+
48
5. SPECIFICATIONS
5.1. REFERENCE CONDITIONS
Influence quantities Reference values
Temperature 23 ± 3°C
Relative humidity 45 to 55% RH
Supply voltage 9 to 12 V
Frequency range DC and 15.3...65 Hz
Capacity in parallel on resistor 0 µF
Electrical eld
nil
Magnetic field < 40 A/m
5.2. CHARACTERISTICS PER FUNCTION
5.2.1. VOLTAGE
Characteristics
Measurement range 1.0 - 99.9 V 100 - 999 V 1000 - 2500 V 1000 - 5100 V
Frequency range
3
DC and 15 Hz - 500 Hz 15 Hz - 500 Hz DC
Resolution 0.1 V 1 V 2 V 2 V
Accuracy 1% ± 5 pt 1% ± 1 pt
Input impedance
750 k
at 3 M depending on measured voltage
3: Over 500 Hz, the small display indicates “- - - -” and the main display gives only an assessment of
the peak value of the measured voltage.
5.2.2. CURRENT
Current measurement before the insulation measurement:
Measure-
ment range
0.000 -
0.250 nA
0.250 -
9.999 nA
10.00 -
99.99 nA
100.0 -
999.9 nA
1000 -
9.999 µA
10.00 -
99.99 µA
100.0 -
999.9 µA
1000 -
3000 µA
Resolution 1 pA 1 pA 10 pA 100 pA 1 nA 10 nA 100 nA 1 µA
Accuracy 15% ± 10 pt 10% 5% 10%
49
Current measurement during the insulation measurement:
Measure-
ment range
0.000 -
0.250 nA
0.250 -
9.999 nA
10.00 -
99.99 nA
100.0 -
999.9 nA
1.000 -
9.999 µA
10.00 -
99.99 µA
100.0 -
999.9 µA
1000 -
3000 µA
Resolution 1 pA 1 pA 10 pA 100 pA 1 nA 10 nA 100 nA 1 µA
Accuracy 15% ± 10 pt 10% 5% 3% 5%
The 0.250 nA and 3000 µA ranges are not used for the insulation resistance calculations.
5.2.3. INSULATION RESISTANCE
Method: Voltage-current measurement as per IEC 61557-2 (Ed. 02/97)
Nominal output voltage: 500, 1000, 2500, 5000 V
dc or adjustable from 40 V to 5100 V
No-load voltage: 510, 1020, 2550 and 5100 V ± 2% and Un ± 2% in variable mode
Variable voltage adjustment step: 10 V from 40 V to 1000 V
100 V from 1000 V to 5100 V
Nominal current: 1 mAdc at the nominal voltage
Short-circuit current: 1.6 mA ± 5% (3.1 mA max. when the measurement is started)
Maximum acceptable spurious voltage during the measurement: Upeak = 0.4 Un
Accuracy
Test voltage 500 V - 1000 V - 2500 V - 5000 V
Specified
measurement range
10 - 999 k
1.000 - 3.999 M
4.00 - 39.99 M 40.0 - 399.9 M 0.400 - 3.999 G
Resolution 1 k
10 k 100 k 1 M
Accuracy ±5% + 3 pt
Test voltage 500 V - 1000 V - 2500 V - 5000 V
1000 V - 2500 V
5000 V
2500 V
5000 V
Specified
measurement range
4.00 - 39.99 G
40.0 - 399.9 G 0.400 - 1.999 T 2.000 - 3.999 T 4.00 - 9.99 T
Resolution 10 M
100 M 1 G 10 G
Accuracy ± 5% + 3 pt ±1 5% + 10 pt
Accuracy in variable mode
Rmeasured = Un / 250 pA
Test voltage 40 - 160 V 170 - 510 V 520 - 1500 V 1600 - 5100 V
Rmeasured min 10 k
10 k 10 k 10 k
Rmeasured max 160.0 G
- 640.0 G 640.0 G - 2.040 T 2.080 T - 6.000 T 6.400 T - 10.00 T
To obtain the accuracy in variable voltage mode, calculate from the accuracies of the fixed voltages
above.
50
Measurement of DC voltage during insulation test
Specified
measurement range
40.0 - 99.9 V 100 - 1500 V 1501 - 5100 V
Resolution 0.1 V 1 V 2 V
Accuracy 1% ± 1 pt
Measurement of the test voltage after a capacitive insulation measurement
Specified
measurement range
25 - 5000 V
Resolution 0.2% Un or 1 pt
Accuracy 5% ± 3 pt
Calculation of terms DAR and PI
Specified range 0.02 - 50.00
Resolution 0.01
Accuracy 5% ± 1 pt
Typical change curve for test voltages according to load
Range 500 V
0
100
200
300
400
500
600
0,01 0,1 1
M
V
51
Range 1000 V
Range 2500 V
Range 5000 V
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
0,01 0,1 1 10
M
V
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
0,01 0,1 1 10
M
V
0
200
400
600
800
1000
1200
0,01 0,1 1 10
M
V
52
5.2.4. CAPACITANCE
This measurement is made at the end of each insulation measurement, while the circuit is being
discharged.
Specified measurement range 0.001 - 9.999 µF 10.00 - 49.99 µF
Resolution 1 nF 10 nF
Accuracy 10% ± 1 pt 10%
5.3. POWER SUPPLY
The equipment power supply is obtained from:
Rechargeable NiMh batteries - 8 x 1.2 V / 3.5 Ah
Line voltage: 85 to 256 V / 50-60 Hz
Consumption
For insulation measurements at 5000 V and 1 mA: 11 W
For voltage measurements: 0.9 W
On standby: 0.01 W
Minimum operating time (per IEC 61557)
Test voltage 500 V 1000 V 2500 V 5000 V
Nominal load 500 k
1 M 2.5 M 5 M
Number of measurements (with 25 s pause
between each measurement)
6500 5500 4000 1500
In voltage measurement mode, the battery life is 35 hours.
Recharge time
Charging must be done between 20 and 30°C.
6 hours to recover 100% capacity (10 hours if the battery is completely run down).
0.5 hours to recover 10% capacity (charge life: 2 days approximately)
It is essential to charge the battery before calibration tests.
Note: It is possible to recharge the batteries while performing insulation measurements provided that the
values measured are higher than 20 M
. In this case, the recharging time is higher than 6 hours.
Otherwise, the battery is discharged faster than it is charged.
5.4. ENVIRONMENTAL PARAMETERS
Range of use
-10°C to 40°C, during battery recharging
-10°C to 55°C, during measurement
20% to 80% RH
Storage
-40 at 70°C, from 10% to 90% RH
53
Diagram of climatic conditions:
% RH
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
°C
3
2
1
1: Reference range
2: Operating range
3: Storage range (without battery)
Altitude: < 2000 m
Use indoors or outdoors.
5.5. CONSTRUCTION SPECIFICATIONS
Overall dimensions of the unit (L x l x h): 270 x 250 x 180 mm
Weight: approximately 4.3 kg
5.6. COMPLIANCE WITH INTERNATIONAL STANDARDS
Electrical safety as per: IEC 61010-1 (Ed. 2 for 2001), IEC 61557 (Ed. 2005)
Double insulation
Pollution level: 2
Measurement category: III
Max. voltage relative to earth: 1000 V (2500 V in measurement category I)
5.6.1. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
IEC 61326-1 (Ed. 97) + A1, industrial environment category
5.6.2. MECHANICAL PROTECTION
IP 53 per IEC 60529 (Ed. 92)
IK 04 per IEC 50102 (Ed. 95)
54
5.7. VARIATIONS IN OPERATING RANGE
Influential quantity
Range of
influence
Quantity
influenced
4
Influence
Typical Maximum
Battery voltage 9 V - 12 V V
M
< 1 pt
< 1 pt
2 pt
3 pt
Temperature -10°C +55°C
V
M
0.15% /10°C
0.20% /10°C
0.3% /10°C +1 pt
1% /10°C + 2 pt
Humidity 20% - 80% HR
V
M (10 k to 40 G)
M (40 G to 10 T)
0.2%
0.2%
0.3%
1% +2 pt
1% +5 pt
15% +5 pt
Frequency 15 - 500 Hz V 3% 0.5% +1 pt
AC voltage
superimposed on the
Test voltage
0% Un - 20% Un M 0.1% / % Un 0.5% / % Un +5 pt
4: The terms DAR and PI and the capacitance and current leak measurements are included in the
quantity “M”.
55
6. MAINTENANCE
For maintenance, use only the spare parts specified. The manufacturer cannot be held liable
for any accident that occurs following a repair not performed by its customer service department
or by an approved repairer.
6.1. SERVICING
6.1.1. BATTERY RECHARGE
If the
symbol is displayed, the battery must be recharged. Connect the instrument to line power
using the mains lead; it starts charging automatically and the symbol flashes:
bAt on the small display unit and chrG on the main display unit means fast charging in progress.
bAt on the small display unit and chrG flashing on the main display unit means that slow charging
is in progress
bAt on the small display unit and FULL on the main display unit means that charging is over.
The battery must be replaced by Manumesure or by a repairer approved by CHAUVIN
ARNOUX.
6.1.2. REPLACEMENT OF THE FUSE
If FUSE -G- appears on the display. Ensure the instrument is disconnected from any source (both test
leads and mains lead) the instrument is switched off and replace the fuse located on the front panel.
For your safety, replace a defective fuse with only a fuse having strictly identical characteristics:
Exact type of fuse (entered on the label on the front panel): FF - 0.1 A - 380 V - 5 x 20 mm - 10 kA.
Note: This fuse is in series with a 0.5 A / 3 kV internal fuse active only in case of major fault in the unit.
If after changing the fuse on the front panel, the display still indicates FUSE - G -, the unit must
be returned for servicing (see § 6.3)
6.1.3. CLEANING
Disconnect the unit completely and turn the rotary switch to OFF.
Use a soft cloth, dampened with soapy water. Rinse with a damp cloth and dry rapidly with a dry cloth
or forced air. Do not use alcohol, solvents, or hydrocarbons.
6.1.4. S
TORAGE
If the instrument has been left unused for an extended period (more than two months), fully charge the
battery before using.
56
6.2. CALIBRATION CHECK
Like all measuring or testing devices, regular instrument verification is necessary.
This instrument should be checked at least once a year. For checks and calibrations, contact one of our
accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin
Arnoux subsidiary or the branch in your country.
6.3. REPAIR
For all repairs before or after expiry of warranty, please return the device to your distributor.
57
7. WARRANTY
Except as otherwise
stated, our warranty is valid for two years starting from the date on which the
equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale provided on request.
The warranty does not apply in the following cases:
inappropriate use of the equipment or use with incompatible equipment;
modications made to the equipment without the explicit permission of the manufacturers
technical
staff;
work done on the device by a person not approved by the manufacturer;
adaptation to a particular application not anticipated in the definition of the equipment or not indicated
in the user manual;
damage caused by shocks, falls, or floods.
58
8. GLOSSARY
This glossary lists the terms and abbreviations used in this document and on the digital display unit of
the instrument.
bAt Battery charge condition
DAR Dielectric Absorption Ratio. DAR = R
1 min / R 30 s
LIM Maximum test voltage that will be applied during the measurement
PI Polarisation Index. PI = R
10 min / R 1 min
Pdn Power Down (standby)
tESt T
est voltage that will be applied during the measurement
Un Nominal test voltage
59
9. TO ORDER
C.A 6505 Megohmmeter ................................................................................................... P01139704
Delivered with a carrying bag containing:
Two 2 m safety leads with a HV plug at each end (one red and one blue).
One 2 m guarded safety lead with a HV plug at one end and a HV plug with a rear pick-up jack at
the other end (black).
One 0.35 m guarded safety lead with a HV plug at one end and a HV plug with a rear pick-up jack
at the other end (blue).
Three alligator clips (red, blue and black)
1.80-m mains power lead
5-language user’s manual.
9.1. ACCESSORIES
3 HV cable (red + blue + guarded black) 3 m long ...............................................................P01295220
Blue HV lead with alligator clip, 8 m long .............................................................................P01295214
Red HV lead with alligator clip, 8 m long .............................................................................P01295215
Black HV lead with alligator clip and earth pick-up jack, 8 m long ......................................P01295216
Blue HV lead with alligator clip, 15 m long ...........................................................................P01295217
Red HV lead with alligator clip, 15 m long ...........................................................................P01295218
Black HV lead with alligator clip and earth pick-up jack, 15 m long ....................................P01295219
9.2. REPLACEMENT PARTS
Set of 2 HV cables with safety connectors 4 mm (red/ guarded black) 3 m ....................P01295231
HV cable with safety connector 4 mm (blue) 3 m + alligator clip (blue) ...........................P01295232
Set of 2 alligator clips (red/black) .........................................................................................P01102052Z
Set of 2 test prods (red/black) ..............................................................................................P01102051Z
HV cable with safety connector 4 mm (blue) 3 m + alligator clip (blue) ...........................P01295232
0.35 m rear pick up lead .......................................................................................................P01295221
Standard carrying bag ..........................................................................................................P01298066
Fuse FF 0.1 A - 380 V - 5 x 20 mm - 10 kA (batch of 10) .....................................................P03297514
Battery 9.6 V - 3.5 AH - NiMh...............................................................................................P01296021
Mains power supply cable 2P ..............................................................................................P01295174
60
ACHTUNG, GEFAHRENRISIKO! Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Werden die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, denen dieses Symbol vorangestellt ist,
nicht beachtet oder eingehalten, kann es zu Verletzungen von Menschen oder Beschädigungen
des Geräts oder der Installationen kommen.
Das Gerät ist durch eine doppelte oder verstärkte Isolierung geschützt.
Der durchgestrichene Mülleimer bedeutet, dass das Produkt in der europäischen Union gemäß
der Richtlinie WEEE 2002/96/EC einer Abfalltrennung zur Wiederaufbereitung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten unterzogen werden muss.
ACHTUNG! Gefahr eines elektrischen Stromschlags. Die Spannung der mit diesem Zeichen
gekennzeichneten Teile kann 120 V DC betragen. Aus Sicherheitsgründen erscheint dieses
Symbol jedes Mal, wenn ein solcher Spannungswert generiert wird.
Erde.
Definition der Messkategorien:
Die Messkategorie IV bezieht sich auf Messungen, die an der Quelle von Niederspannungsinstallationen
durchgeführt werden.
Die Messkategorie III bezieht sich auf Messungen, die an Gebäudeinstallationen durchgeführt
werden.
Die Messkategorie II bezieht sich auf Messungen, die an Kreisen durchgeführt werden, die direkt an
Niederspannungsinstallationen angeschlossen sind.
Die Messkategorie I bezieht sich auf Messungen an Kreisen, die nicht direkt mit dem Stromnetz
verbunden sind.
Sie haben ein Megohmmeter C.A 6505 erworben, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Damit die optimale Nutzung des Geräts gewährleistet ist:
Lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung,
Beachten Sie genau die Benutzungshinweise.
DEUTSCH
61
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät besitzt einen Überlastschutz von 1000 V gegen Erde (Messkategorie III). Der Geräteschutz ist
nur dann gegeben, wenn das Gerät nach Herstellerangaben verwendet wird.
Keine Messungen an Leitern vornehmen, die an das Netz angeschlossen sein könnten.
Halten Sie sich an die Messkategorie und die max. zul. Nennspannungen und -ströme.
Überschreiten Sie niemals die in den technischen Daten genannten Einsatz-Grenzwerte.
Beachten Sie die Betriebsbedingungen: Temperatur, Feuchtigkeit, Meereshöhe, Verschmutzungsgrad
und Einsatzort.
Benutzen Sie niemals ein Gerät oder Zubehörteile, wenn diese beschädigt erscheinen.
Nur das mit dem Gerät gelieferte, mit den Sicherheitsnormen (EN 61010-2-031) konforme Zubehör
verwenden.
Halten Sie Wert und Typ der Sicherung (siehe § 6.1.2) genau ein, da ansonsten das Gerät beschädigt
werden kann und die Garantie erlischt.
Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position OFF, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Fehlerbehebung und Eichung darf nur durch zugelassenes Fachpersonal erfolgen.
Stets isolierendes Schuhwerk und isolierende Handschuhe tragen.
62
INHALTSVERZEICHNIS
1. ERSTE INBETRIEBNAHME .........................................................................................................63
1.1. Auspacken .........................................................................................................................63
1.2. Akkuladung ........................................................................................................................63
2. PRÄSENTATION ...........................................................................................................................65
2.1. Zweck und Einsatzgrenzen des Geräts .............................................................................66
2.2. Drehschalter ......................................................................................................................66
2.3. Tasten und Knopf ..............................................................................................................66
2.4. Anzeige ..............................................................................................................................67
3. M
ESSFUNKTIONEN.....................................................................................................................68
3.1. Spannungsmessungen ......................................................................................................68
3.2. Isolationsmessung ............................................................................................................68
3.3. PI-Messung .......................................................................................................................70
3.4. Einstellung der variablen Prüfspannung ...........................................................................72
3.5. Einstellung der Begrenzung der Prüfspannung ................................................................73
3.6. Fehlermeldungen ...............................................................................................................73
4. S
ONDERFUNKTIONEN ...............................................................................................................75
4.1. Einstellungen für PI (Polarisationsindex) ...........................................................................75
4.2. Seriennummer ...................................................................................................................76
4.3. Firmwareversion ................................................................................................................76
5. TECHNISCHE DATEN ..................................................................................................................77
5.1. Bezugsbedingungen ..........................................................................................................77
5.2. Technische Daten der Messfunktionen ............................................................................77
5.3. Stromversorgung ...............................................................................................................81
5.4. Umgebungsbedingungen ..................................................................................................81
5.5. Mechanische Daten ...........................................................................................................82
5.6. Einhaltung internationaler Normen ....................................................................................82
5.7. Abweichungen im Betriebsbereich ....................................................................................83
6. INSTANDHALTUNG ......................................................................................................................84
6.1. Wartung .............................................................................................................................84
6.2. Messtechnische Überprüfung ...........................................................................................85
6.3. Reparatur ...........................................................................................................................85
7. GARANTIE ...................................................................................................................................86
8. GLOSSAR .....................................................................................................................................87
9. BESTELLANGABEN .....................................................................................................................88
9.1. Zubehör .............................................................................................................................88
9.2. Ersatzteile ..........................................................................................................................88
63
1. ERSTE INBETRIEBNAHME
1.1. AUSPACKEN
Eine Transporttasche.
Zwei Sicherheitsmessleitungen (2 m) mit Hochspannungssteckern an beiden Enden (rot und blau).
Eine geschirmte Sicherheitsmessleitung (2 m) mit einem Hochspannungsstecker an einem
Ende und einem Hochspannungsstecker mit axialer Buchse (schwarz).
Eine geschirmte Sicherheitsmessleitung (0,35 m) mit einem Hochspannungsstecker an einem
Ende und einem Hochspannungsstecker mit axialer Buchse (blau).
Drei Krokodilklemmen (rot, blau und schwarz).
Ein Netzkabel (1,80 m) .
Eine Bedienungsanleitung in 5 Sprachen.
1.2. AKKULADUNG
Vor der ersten Verwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden. Ladevorgang bei 20 bis
30°C.
FR AN Ç AI S
E N G L I S H
DE U T S C H
IT A L I AN O
ES P A Ñ O L
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Manuale d’uso
Manual de Instrucciones
C.A 6505
Mégohmmètres
Megohmmeters
Megohmmeter
Megaohmmetri
Megaóhmetros
~
> 110 Vac
< 240 Vac
50 / 60 Hz
Das Gerät mit dem Netzkabel an das
Versorgungsnetz anschließen.
64
Di e La d ed a ue r li e gt j e n a ch d em
Ausgangsladezustand zwischen 6 und 10
Stunden.
65
2. PRÄSENTATION
11 0 -230 V
50 / 60 Hz
20 VA m a x
C.A 6505
MEGOHMMETER
DISPL AY
FF 0.1A
38 0 V-10 k A
5x 2 0mm
START /S TO P
( > 2 s : D A R - P I )
> 2500V
SE T Va r
SE T V.LOC K
Var
50 - 5 0 00V
50 0 0 V
10 T
25 0 0 V
10 T
10 0 0 V
4T
50 0 V
2T
OF F
( )
For c a libr a tion
only
1000V CAT III
( 2500V )
START/STOP
Auswahl der
Prüfspannung
bzw. der SET-
Positionen.
Den
Messvorgang
s t a r t e n u n d
mit DAR- und
PI-Messung
beginnen.
DISPLAY
A n z e i g e a l l e r
Messparameter.
und
Ändern der blinkenden
Werte der SET-Positionen
(blau).
M
Sicherung
Akkuladung
Anschlussbuchsen
66
2.1. ZWECK UND EINSATZGRENZEN DES GERÄTS
Das Megohmmeter C.A 6505 ist ein tragbares Gerät in einem robusten Baustellengehäuse mit Deckel.
Diese nnen mit Akku und am Wechselstromnetz betrieben werden. Es ermöglicht Spannungs-,
Isolations- und Kapazitätsmessung.
Das Megohmmeter trägt zur Sicherheit der Installationen und der Elektrogeräte bei.
Sie bieten zahlreiche Vorteile wie z.B.:
Automatische Spannungsmessung,
Automatische Erkennung des Vorhandenseins einer externen AC oder DC-Spannung an den Klemmen
vor oder während den Messungen, die die Messungen verhindert oder abbricht.
Einfaches Anwender-Interface,
PI- und DAR-Berechnung,
Schutz des Geräts durch Sicherung, mit Erkennung fehlerhafter Sicherungen,
Bedienersicherheit durch automatische Entladung des getesteten Prüings,
Automatisches Abschalten des Geräts, um den Akku zu schonen,
Anzeige des Ladezustands des Akkus,
LCD-Anzeige mit Hintergrundbeleuchtung, große Anzeigen mit zahlreichen Meldungen für einen
optimalen Lesekomfort.
2.2. DREHSCHALTER
Drehschalter mit 8 Stellungen:
OFF Ausschalten des Geräts
500 V - 2 T Isolationsmessung mit 500 V bis 2 T.
1000 V - 4 T Isolationsmessung mit 1000 V bis 4 T.
2500 V - 10 T Isolationsmessung mit 2500 V bis 10 T.
5000 V - 10 T Isolationsmessung mit 5000 V bis 10 T.
Var. 50 - 5000 V Isolationsmessung mit variabler Prüfspannung
SET Var Einstellung der Prüfspannung für die Stellung Var. 50 - 5000 V
SET V.LOCK Einstellung der anwendbaren Grenzspannung für alle Stellungen bei der
Isolationsmessung.
2.3. TASTEN UND KNOPF
START/STOPP
Mit diesem Knopf wird der Messvorgang begonnen und beendet.
Langes Drücken startet die DAR- und PI-Messung.
DISPLAY
Vor, während und nach dem Messen können mit dieser Taste die verschiedenen
Messparameter angezeigt werden.
Diese Funktion steht nur mit den SET-Stellungen des Drehschalters zur Verfügung.
Sie erhöht den blinkenden Parameter.
Diese Funktion steht nur mit den SET-Stellungen des Drehschalters zur Verfügung.
Sie reduziert den blinkenden Parameter.
Wenn man die Tasten und gedrückt hält, beschleunigt sich die Parametereinstellung.
67
2.4. ANZEIGE
µFµA
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
min sec
DAR
PI
V
DC
AC
nA
2.4.1. DIGITALANZEIGE
Auf der digitalen Hauptanzeige erscheinen die Werte der Isolationsmessung: Widerstand, DAR, PI, DD
oder Kapazität.
Auf der kleinen Digitalanzeige erscheint die vom Gerät gemessene oder angewendete Spannung
am Prüing. Während der Isolationsmessung wird die abgelaufene Zeit oder die Ausgangsspannung
angezeigt.
2.4.2. B
ALKENANZEIGE
Die Balkenanzeige ist bei der Isolationsmessung aktiv (0,1 M bis 1 T). Sie dient auch zur Angabe
der Akkuladung.
2.4.3. SYMBOLE
DAR PI Zeigt die Ergebnisse dieser Messungen an.
Zeigt eine gefährliche erzeugte Prüfspannung, U > 120 VDC
Zeigt eine externe Fremdspannung an.
Zeigt die Messdauer an bzw. bei PI-Messen die Restdauer.
Blinkt, wenn die Batteriespannung niedrig ist und die Batterie wieder aufgeladen werden
muss (siehe § 1.2).
Anzeige blinkt.
68
3. MESSFUNKTIONEN
3.1. SPANNUNGSMESSUNGEN
Bei Drehen des Schalters auf eine Isolationsmessposition wird das Gerät auf automatische
Spannungsmessung AC/DC gestellt. Die Spannung wird permanent gemessen und auf der kleinen
Anzeige angezeigt.
Das Umschalten zwischen den AC- und DC-Modi erfolgt automatisch, in AC wird der Effektivwert (RMS
1)
angezeigt.
Der Start der Isolationsmessungen und das Bedienen der START-Taste wird verhindert, wenn an den
Klemmen eine zu hohe Fremdspannung (> 0,4 Un) vorliegt. Ebenso werden die Messungen, wenn eine
zu hohe Störspannung (> 0,4 Un) vorliegt, automatisch gestoppt.
3.2. ISOLATIONSMESSUNG
Je nach gewünschter Messung gibt es drei Anschlussmöglichkeiten für das Gerät.
Auf jeden Fall muss der Prüfling vom Netz genommen werden.
1: RMS (Root Mean Square): Effektivwert des Signals (Quadratwurzel des Mittelwerts des Signals zum
Quadrat).
Niedrige Isolation
Die rote Hochspannungsleitung
zwischen Erde und + Buchse des Geräts
anschließen.
Die schwarze Hochspannungsleitung
zwischen einer Motorphase und - Buchse
des Geräts anschließen.
M
+
-
Hohe Isolation
Bei sehr hoher Isolation die kleine
blaue Hochspannungsleitung zwischen
dem Masseanschluss der schwarzen
Leitung und der G-Buchse des Geräts
anschließen.
Dadurch wird der Handeffekt reduziert
und die Messung ist stabiler.
M
+
-
G
69
Wenn das Gerät fertig angeschlossen ist,
wählt man die Prüfspannung mittels dem
Drehschalter.
1000V
4T
OFF
1000V
4T
Beim Start zeigt das Gerät: Akkuladung,
Prüfspannung,
und dann die Spannung am Prüfling.
Kabel
Die rote Hochspannungsleitung
zwischen Geflecht und + Buchse
des Geräts anschließen.
Die schwarze Hochspannung-
sl e it u ng z wi s ch e n S e e l e
und - Buchse des Geräts
anschließen.
Die blaue Hochspannungsleitung
zwischen Isolator und G-Buchse
des Geräts anschließen.
Mit der Schutzbuchse können
oberflächliche Leckströme
verhindert werden.
G
-
+
Äußerer
Isolator
Geflecht
Isolator
Seele
70
DISPLAY
START/STOP
Zum Beginn der Messung die Taste START/
STOPP drücken.
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
V
Zum Anzeigen betätigen Sie die DISPLAY-Taste.
Vor der Messung
(2 x drücken)
Spannung am Prüfling
Prüfspannung
Oberflächlicher Leckstrom
Während der Messung
(2 x drücken)
Prüfspannung
Istwert des Isolationswiderstands
Messdauer
Strom im gemessenen Widerstand
Nach der Messung
(5 x drücken)
Spannung am Prüfling
Wert des Isolationswiderstands kurz vor Beenden der
Messung
Messdauer
Beim Messen erzeugte Prüfspannung
Strom im gemessenen Widerstand
Oberflächlicher Leckstrom
Kapazität
Alle 10 Sekunden ertönt ein Piepton, um anzuzeigen, dass eine Messung läuft und dass Hochspannung
vorliegt.
Mit START/STOPP den Messvorgang beenden. Das Gerät geht wieder zur Spannungsmessung über,
das Messergebnis ist aber weiterhin auf der Hauptanzeige abzulesen.
Zu Ihrer Sicherheit entlädt das Gerät den Prüfling in eine paar Sekunden. Achtung, die Leitungen erst
abnehmen, wenn die Spannungsanzeige unter 25 V sinkt.
3.3. PI-MESSUNG
1000V
4T
OFF
1000V
4T
Den Dre h s c h alter au f ei n e der
Schalterstellungen für Isolationsmessung
bringen.
START/STOP
> 2s
Zum Beginnen der Messung Taste START/
STOPP lang drücken. Ein Piepton zeigt an,
dass der Vorgang berücksichtigt wurde.
71
Zum Anzeigen betätigen Sie die DISPLAY-Taste.
Vor der Messung
(2 x drücken)
Spannung am Prüfling
Prüfspannung
Vorhandener oberflächlicher Leckstrom
Während der Messung
(4 x drücken)
Restliche Messdauer
Istwert des Isolationswiderstands
Prüfspannung
Strom im gemessenen Widerstand
PI-Wert (nach 10 min verfügbar)
DAR-Wert (nach 1 min verfügbar)
Nach der Messung
(6 x drücken)
Beim Messen erzeugte Prüfspannung
PI
DAR
Messdauer
Wert des Isolationswiderstands kurz vor Beenden der Messung
Strom im gemessenen Widerstand
Spannung am Prüfling
Kapazität
Oberflächlicher Leckstrom.
Die PI- und DAR-Werte werden wie folgt berechnet:
PI = R 10 min / R 1 min (2 Werte, die bei einer 10-minütigen Messung abzulesen sind)
2
DAR = R 1 min / R 30 s (2 Werte, die bei einer 1-minütigen Messung abzulesen sind).
Die Werte PI und DAR sind für die Überwachung der Alterung der Isolation elektrischer Antriebe oder
sehr langer Kabel von besonderem Interesse.
Bei derartigen Anlagen wird die Messung zu Beginn von Störströmen beeinflusst (kapazitiver
Belastungsstrom, dielektrischer Absorptionsstrom), die nach und nach zurückgehen. Für eine exakte
Messung des für die Isolation repräsentativen Leckstroms ist es notwendig, Langzeitmessungen
durchzuführen.
2 : Die Zeiten 10 Minuten / 1 Minute für die Berechnung von PI können geändert werden und an eventuelle
Änderungen der Normen oder eine besondere Anwendung angepasst werden. Siehe § 4.1.
Die Messung dauert 10 Minuten. Der Zeitmesser
zählt die Zeit ab.
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
min secmin
Die Messung stoppt automatisch.
72
Die Qualität der Isolation hängt von den gefundenen Ergebnissen ab.
DAR PI
Zustand der Isolation
< 1,25
< 1
Ungenügend oder
sogar gefährlich
< 2
< 1,6 < 4 Gut
> 1,6 > 4 Ausgezeichnet
3.4. EINSTELLUNG DER VARIABLEN PRÜFSPANNUNG
Mit dieser Funktion verfügt der Anwender über andere Spannungswerte als jene, die direkt mit dem
Drehschalter eingestellt werden können.
Stellen Sie den Schalter auf die
SET-Position Var.
Var
50-5000 V
OFF
Var
50-5000V
SET Va r
SET Var
OFF
Die Prüfspannung blinkt.
Die Spannung nun mit den Tasten
und
einstellen.
Dann den Schalter zum Messen auf die Stellung
Var 50-5000V bringen.
Die variable Prüfspannung wird beim Ausschalten des Geräts beibehalten.
73
3.5. EINSTELLUNG DER BEGRENZUNG DER PRÜFSPANNUNG
Mit dieser Funktion lässt sich die vom Gerät erzeugte Spannung für alle Schalterpositionen begrenzen,
damit das Gerät auch von nicht erfahrene Anwendern in bestimmte Bereiche wie z.B. Fernsprechtechnik
und Luftfahrt anvertraut werden kann, ohne dass Gerät oder Anlagen Schaden nehmen.
Stellen Sie den Schalter auf die SET-
Position V.LOCK.
SET V.LOCK
OFF
SET V.LOCK
Der Prüfspannungsgrenzwert blinkt.
Die Spannung nun mit den Tasten
und einstellen.
Danach den Drehschalter auf eine Isolationsmessungsstellung bringen und messen.
Der Prüfspannungsgrenzwert wird beim Ausschalten des Geräts beibehalten. Der Grenzwert wird für
jede davon betroffene Schalterposition kurz angezeigt.
Beispiel: Die Begrenzung der Spannung auf 750 V gilt für alle Schalterstellungen ab 1000V und wird
jeweils angezeigt.
3.6. FEHLERMELDUNGEN
Isolationswiderstand zu niedrig.
Anschlüsse überprüfen: Die Gerätebuchsen +
und – sind eventuell kurzgeschlossen.
74
Die Srspannung an den Buchsen beträgt
über 25 VAC oder 35 Vpeak.
Das Gerät warnt Sie, verhindert das Messen
aber nicht.
Die Störspannung an den Buchsen ist zu hoch
für den Messvorgang:
Störspannungsspitze > 0,4 Un
Die Prüfspannung Un wird über die
Schalterposition angegeben.
Störspannung beseitigen und Messvorgang
wiederholen.
Die Sicherung der G-Buchse ist fehlerhaft.
Die Sicherung wie in § 6.1.2 beschrieben
auswechseln.
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
V
Is olat ionsw iders tand au ßerh alb des
Messbereichs.
Anschsse überpfen: Eine der Gerätebuchsen
ist vielleicht nicht angeschlossen, ansonsten
beträgt der gemessene Wert tatsächlich > 4
TΩ.
75
Die Taste DISPLAY gedrückt halten und
den Schalter auf SETUP Var. drehen.
4. SONDERFUNKTIONEN
4.1. EINSTELLUNGEN FÜR DEN PI (POLARISATIONSINDEX)
Für spezifische Messungen kann die Dauer für PI geändert werden. Diese Funktion ist nicht einfach
zugänglich, weil sie nur selten verwendet wird.
Denken Sie daran: PI = R 10 min / R 1 min
Erste PI-Dauer: 1 min. Dieser Wert kann in 30 s. Schritten auf eine Dauer zwischen 30 s. und 30 min.
eingestellt werden.
DISPLAY
SET Va r
SET Var
OFF
+
Ändern der ersten PI-Dauer (PI_1) mit Hilfe der
Tasten und .
Den Schalter drehen, um die Änderung zu bestätigen.
Zweite PI-Dauer (PI_2): 10 min. Dieser Wert kann in 1 min. Schritten ab PI_1 auf bis zu 59 min. eingestellt
werden.
Die Taste DISPLAY gedrückt halten
und den Schalter auf SETUP V.LOCK
drehen.
DISPLAY
SET V.LOCK
OFF
SET V.LOCK
+
Ändern der zweiten PI-Dauer mit Hilfe der Tasten
und .
Den Schalter drehen, um die Änderung zu bestätigen.
76
4.2. SERIENNUMMER
Zum Anzeigen der Seriennummer des Geräts die Taste DISPLAY gedrückt halten und den Schalter auf
500V drehen.
DISPLAY
500V
2T
OFF
500V
2T
+
4.3. FIRMWAREVERSION
Zum Anzeigen der internen Firmwareversion des Geräts die Taste DISPLAY gedrückt halten und den
Schalter auf 1000V drehen.
DISPLAY
1000V
4T
OFF
1000V
4T
+
77
5. TECHNISCHE DATEN
5.1. BEZUGSBEDINGUNGEN
Einflussgrößen Referenzwerte
Temperatur 23 ± 3 °C
Relative Feuchte
45 bis 55 % r.F.
Versorgungsspannung 9 bis 12 V
Frequenzbereich
DC und 15,3...65 Hz
Parallelkapazität zum Widerstand
0 µF
Elektrische Feldstärke
Null
Magnetische Feldstärke
< 40 A/m
5.2. TECHNISCHE DATEN DER MESSFUNKTIONEN
5.2.1. SPANNUNG
Technische Daten
Messspanne
1,0 - 99,9 V 100 - 999 V 1000 - 2500 V 1000 - 5100 V
Frequenzbereich
3
DC und 15 Hz - 500 Hz 15 Hz - 500 Hz DC
Auösung
0,1 V 1 V 2 V 2 V
Genauigkeit
1% ± 5 D 1% ± 1 D
Eingangsimpedanz
750 k
bis 3 M je nach gemessener Spannung
3: Über 500 Hz erscheint auf der kleinen Anzeige «- - - und auf der Hauptanzeige erscheint eine
Schätzung des Spitzenwerts der gemessenen Spannung.
5.2.2. STROM
Strommessen vor der Isolationsmessung:
Messspanne
0,000 -
0,250 nA
0,250 -
9,999 nA
10,00 -
99,99 nA
100,0 -
999,9 nA
1,000 -
9,999 µA
10,00 -
99,99 µA
100,0 -
999,9 µA
1000 -
3000 µA
Auösung
1 pA 1 pA 10 pA 100 pA 1 nA 10 nA 100 nA 1 µA
Genauigkeit
15% ± 10 D 10% 5% 10%
78
Strommessen während der Isolationsmessung:
Messspanne
0,000 -
0,250 nA
0,250 -
9,999 nA
10,00 -
99,99 nA
100,0 -
999,9 nA
1,000 -
9,999 µA
10,00 -
99,99 µA
100,0 -
999,9 µA
1000 -
3000 µA
Auösung
1 pA 1 pA 10 pA 100 pA 1 nA 10 nA 100 nA 1 µA
Genauigkeit
15% ± 10 D 10% 5% 3% 5%
Die Messbereiche 0,250 nA und 3000 µA werden für die Berechnung des Isolationswiderstands nicht
verwendet.
5.2.3. I
SOLATIONSWIDERSTAND
Messverfahren: Spannungs-/Strommessung gemäß EN 61557-2 (Ausg. 02/97)
Nenn-Ausgangsspannung: 500, 1000, 2500, 5000 V
dc (oder von 40 V bis 5100 V einstellbar)
Leerlaufspannung: 510, 1020, 2550 und 5100 V ± 2% und Un ± 2% im variablen Modus
Einstellschritte der variablen Prüfspannung: 10V von 40V bis 1000V
100V von 1000V bis 5100V
Nennstrom:
1 mAdc bei Nennspannung
Kurzschlussstrom: 1,6 mA ± 5%
(max. 3,1 mA bei Beginn der Messung)
Maximale zulässige Störspannung während der Messung: Upeak = 0,4 Un
Genauigkeit
Prüfspannung 500 V - 1000 V - 2500 V - 5000 V
Spezifizierter
Messbereich
10 - 999 k
1,000 - 3,999 M
4,00 - 39,99 M
40,0 - 399,9 M 0,400 - 3,999 G
Auösung
1 k
10 k 100 k 1 M
Genauigkeit
±5% + 3 D
Prüfspannung 500 V - 1000 V - 2500 V - 5000 V
1000 V - 2500 V
5000 V
2500 V
5000 V
Spezifizierter
Messbereich
4,00 - 39,99 G
40,0 - 399,9 G 0,400 - 1,999 T 2,000 - 3,999 T 4,00 - 9,99 T
Auösung
10 M
100 M 1 G 10 G
Genauigkeit
±5% + 3 D ±15% + 10 D
Genauigkeit mit variabler Prüfspannung
Rmess = Un / 250 pA
Prüfspannung 40 - 160 V 170 - 510 V 520 - 1500 V 1600 - 5100 V
Rmin 10 k
10 k 10 k 10 k
Rmax 160,0 G
- 640,0 G 640,0 G - 2,040 T 2,080 T - 6,000 T 6,400 T - 10,00 T
Die Genauigkeit mit variabler Prüfspannung erlt man durch Interpolieren zwischen den festen
Spannungswerten der Tabelle oben.
79
Messung der DC-Spannung während der Isolationsprüfung
Spezifizierter
Messbereich
40,0 - 99,9 V 100 - 1500 V 1501 - 5100 V
Auösung
0,1 V 1 V 2 V
Genauigkeit
1% ± 1 D
Messung der Prüfspannung nach kapazitiver Isolationsmessung
Spezifizierter
Messbereich
25 - 5000 V
Auösung
0,2% Un oder 1 D
Genauigkeit
5% ± 3 D
Berechnung von DAR und PI
Spezizierter
Bereich
0,02 - 50,00
Auösung
0,01
Genauigkeit
5% ± 1 D
Typischer Verlauf der Prüfspannung in Abhängigkeit der Last
Prüfspannung 500V
0
100
200
300
400
500
600
0,01 0,1 1
M
V
80
Prüfspannung 1000 V
Prüfspannung 2500 V
Prüfspannung 5000 V
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
0,01 0,1 1 10
M
V
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
0,01 0,1 1 10
M
V
0
200
400
600
800
1000
1200
0,01 0,1 1 10
M
V
81
5.2.4. KAPAZITÄT
Diese Messung erfolgt nach Abschluss jeder Isolationsmessung beim Entladen des Prüflings.
Spezifizierter Messbereich 0,001 - 9,999 µF 10,00 - 49,99 µF
Auösung
1 nF 10 nF
Genauigkeit
10% ± 1 D 10%
5.3. STROMVERSORGUNG
Die Stromversorgung des Geräts erfolgt über:
Auadbare NiMh - 8 x 1,2 V / 3,5 Ah
Netzspannung: 85 bis 256 V / 50-60 Hz
Verbrauch
Isolationsmessung bei 5000 V und 1 mA: 11 W
Spannungsmessung: 0,9 W
Standby: 0,01 W
Mindestbetriebsdauer (gemäß IEC 61557)
Prüfspannung 500 V 1000 V 2500 V 5000 V
Nennlast 500 k 1 M 2,5 M 5 M
Anzahl der 5s.-Messungen bei Nennlast (mit 25s.
Pause zwischen den Messungen)
6500 5500 4000 1500
Beim Spannungsmessen beträgt die Betriebsdauer 35 Std.
Ladezeit
Ladevorgang bei 20 bis 30°C.
6 Stunden bis Erreichen von 100 % der Akkukapazität
0,5 Stunden bis Erreichen von 10% der Akkukapazität (Betriebsdauer: ca. 2 Tage).
Vor einer Messprüfreihe muss der Akku aufgeladen werden.
Hinweis: Es ist möglich, gleichzeitig die Akkus aufzuladen und Isolationsmessungen vorzunehmen,
vorausgesetzt die gemessenen Werte liegen über 20 M. In diesem Fall ist die Ladezeit höher
als 6 Stunden, ansonsten würde der Akku sich schneller entladen als er geladen wird.
5.4. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Betriebsbereich
-10°C bis 40°C während des Aufladens der Akkus
-10°C bis 55°C während der Messung
20% bis 80% rel. Luftfeuchte
Lagerung
-40 bis 70°C bei 10% bis 90% rel. Luftfeuchte
82
Diagramm der Klimabedingungen:
% r.F.
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
°C
3
2
1
1: Referenzbereich
2: Funktionsbereich
3: Lagerbereich (ohne Akku)
Meereshöhe: < 2000 m
Benutzung in Innenräumen und im Freien.
5.5. MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN
Gehäuseabmessungen (L x B x H): 270 x 250 x 180 mm
Gewicht: ca. 4,3 kg
5.6. EINHALTUNG INTERNATIONALER NORMEN
Elektrische Sicherheit gemäß: IEC 61010-1 (Ausg. 2 von 2001), IEC 61557 (Ausg. 2005)
Doppelte Isolierung
Verschmutzungsgrad: 2
Überspannungskategorie: III
Max. Spannung gegenüber Erde: 1000 V (2500 V in Cat. I)
5.6.1. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT:
IEC 61326-1 (Ausg. 97) + A1, Kategorie Industrieumgebung
5.6.2. MECHANISCHER SCHUTZ
IP 53 gemäß IEC 60529 (Ausg. 92)
IK 04 gemäß IEC 50102 (Ausg. 95)
83
5.7. ABWEICHUNGEN IM BETRIEBSBEREICH
Einflussgröße Einflussbereich
Beeinflusste
Größe
4
Einfluss
Typisch Maximale
Akkuspannung
9 V - 12 V V
M
< 1 D
< 1 D
2 D
3 D
Temperatur -10°C +55°C
V
M
0,15% /10°C
0,20% /10°C
0,3% /10°C +1 D
1% /10°C + 2 D
Luftfeuchte
20% - 80% r.F.
V
M (10 k bis 40 G)
M (40 G bis 10 T)
0,2%
0,2%
0,3%
1% +2 D
1% +5 D
15% +5 D
Frequenz 15 - 500 Hz V 3% 0,5% +1 D
Überlagerte
AC-Spannung
0% Un - 20% Un M 0,1% /% Un 0,5%/% Un +5 D
4: DAR und PI sowie die Messungen von Kapazität und Leckstrom sind in der Größe „M“ enthalten.
84
6. INSTANDHALTUNG
Bei der Wartung des Gerätes dürfen nur die angegebenen Ersatzteile verwendet werden. Der
Hersteller kann nicht für Unfälle oder Schäden haftbar gemacht werden, die auf eine außerhalb des
Ku
ndendienstes des Herstellers oder von nicht zugelassenen Reparaturwerkstätten durchgeführte
Reparatur des Gerätes zurückzuführen sind.
6.1. WARTUNG
6.1.1. AUFLADEN DES AKKUS
Wenn das Symbol
erscheint, muss der Akku nachgeladen werden. Das Gerät mit dem Netzkabel
an das Stromnetz anschließen. Der Akku wird automatisch nachgeladen und das Symbol
blinkt:
bAt auf der kleinen Anzeige und chrG auf der Hauptanzeige bedeuten, dass eine Schnellladung
läuft.
bAt auf der kleinen Anzeige und blinkendes chrG auf der Hauptanzeige bedeuten, dass ein langsamer
Ladevorgang läuft.
bAt auf der kleinen Anzeige und FULL auf der Hauptanzeige bedeuten, dass das Nachladen
abgeschlossen ist.
Der Akku muss von einer zugelassenen CHAUVIN ARNOUX Reparaturwerkstätte ausgetauscht
werden.
6.1.2. ERSETZEN DER SICHERUNG
Wenn auf der digitalen Anzeige FUSE G- erscheint, muss unbedingt die an der Vorderseite zugängliche
Sicherung ausgetauscht werden. Zuvor unbedingt überprüfen, dass keine Klemme angeschlossen ist
und dass der Funktionsschalter korrekt auf OFF steht.
Um fortlaufende Sicherheit zu gewährleisten darf die fehlerhafte Sicherung nur durch ein exakt
identisches Modell ersetzt werden:
Exakter Typ der Sicherung (auf dem Frontschild an der Vorderseite eingetragen): FF - 0,1 A - 380 V - 5
x 20 mm - 10 kA.
Hinweis: Diese Sicherung ist in einer Reihe mit einer internen Sicherung 0,5 A / 3 kV geschaltet, die nur
bei einem größeren Defekt des Geräts zum auslösen kommt. Wenn nach dem Austausch der
Sicherung an der Vorderseite noch immer FUSE G auf der Anzeige erscheint, muss das
Gerät zur Reparatur eingeschickt werden (siehe § 6.3)
6.1.3. REINIGUNG
Das Gerät von jeder Verbindung trennen und Funktionswahlschalter auf OFF stellen.
Mit einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch reinigen. Mit einem feuchten Lappen abwischen
und schnell mit einem trockenen Tuch oder in einem Luftstrom trocknen. Weder Alkohol, noch
Lösungsmittel oder Kohlenwasserstoffe verwenden
85
6.1.4. LAGERUNG
Falls das Gerät während einer längeren Zeit nicht benutzt wird (über 2 Monate) wird empfohlen, den
Akku und vor der Wiederbenutzung voll aufzuladen.
6.2. MESSTECHNISCHE ÜBERPRÜFUNG
Wie auch bei anderen Mess- oder Prüfgeräten ist eine regelmäßige Geräteüberprüfung
erforderlich.
Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für
Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und
Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land.
6.3. REPARATUR
Senden Sie das Gerät bei Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantie an Ihren Händler zurück.
86
7. GARANTIE
Mit Ausnahme von ausdrücklichen anders lautenden Vereinbarungen ist die Garantiezeit von 2
Jahre
ab Bereitstellungsdatum des Geräts. Auszug aus den Allgemeinen Geschäftsbedingungen
(Gesamttext auf Anfrage).
Die Garantie verfällt bei:
unsachgemäße Benutzung des Gerätes oder Verwendung mit inkompatiblen anderen Geräten;
Veränderung des Geräts ohne die ausdrückliche Genehmigung der technischen Abteilung des
Herstellers;
Eingriffe in das Gerät durch eine nicht vom Hersteller dazu befugte Person;
Anpassung des Geräts an nicht vorgesehene und nicht in der Anleitung aufgeführte Verwen-
dungszwecke;
Schäden durch Stöße, Herunterfallen, Überschwemmung.
87
8. GLOSSAR
In diesem Glossar werden die Begriffe und Abkürzungen aufgelistet, die für dieses Gerät und auf der
Digitalanzeige verwendet werden.
bAt Akku-Ladezustand
DAR Dielektrischer Absorptionskoeffizient (Dielectric Absorption Ratio). DAR = R 1 min / R 30 s
LIM Begrenzung der Prüfspannung während der Messung
PI Polarisationsindex (Polarisation Index). PI = R 10 min / R 1 min
Pdn Gerät auf Standby (Power Down)
tESt Prüfspannung für die Messung
Un Nennprüfspannung
88
9. BESTELLANGABEN
C.A 6505 Megohmmeter ................................................................................................... P01139704
Lieferung in Transporttasche mit folgendem Inhalt:
Zwei Sicherheitsmessleitungen (2 m) mit Hochspannungssteckern an beiden Enden (rot und blau)
Eine geschirmte Sicherheitsmessleitung (2 m) mit einem Hochspannungsstecker an einem Ende und
einem Hochspannungsstecker mit axialer Buchse (schwarz)
Eine geschirmte Sicherheitsmessleitung (0,35 m) mit einem Hochspannungsstecker an einem Ende
und einem Hochspannungsstecker mit axialer Buchse (blau)
Drei Krokodilklemmen (rot, blau und schwarz)
Ein Netzanschlusskabel (1,80 m)
Eine Bedienungsanleitung in 5 Sprachen.
9.1. ZUBEHÖR
3 Hochspannungsleitungen (rot + blau + schwarz geschirmt) L = 3 m .................................P01295220
Hochspannungsleitung mit Krokodilklemme, blau, L = 8 m ..................................................P01295214
Hochspannungsleitung mit Krokodilklemme, rot, L = 8 m ....................................................P01295215
Hochspannungsleitung mit Krokodilklemme für Masseanschluss L = 8 m ..........................P01295216
Hochspannungsleitung mit Krokodilklemme, blau, L = 15 m ................................................P01295217
Hochspannungsleitung mit Krokodilklemme, rot, L = 15 m ..................................................P01295218
Hochspannungsleitung mit Krokodilklemme für Masseanschluss L = 15 m .........................P01295219
9.2. ERSATZTEILE
Satz von 2 Hochspannungsleitungen mit Sicherheitsstecker Ø4mm
(rot/schwarz geschirmt) L = 3 m ...........................................................................................P01295231
Hochspannungsleitung mit Sicherheitsstecker Ø4mm (blau) L = 3 m
+ Krokodilklemme (blau) .......................................................................................................P01295232
Satz von 2 Krokodilklemmen (rot/schwarz) ..........................................................................P01102052Z
Satz von 2 Prüfspitzen (rot/schwarz) ....................................................................................P01102051Z
Messleitung mit axialer Buchse 0,35 m ................................................................................P01295221
Standard-Zubehörtasche ......................................................................................................P01298066
Sicherung FF 0,1 A - 380 V - 5 x 20 mm - 10 kA (Set von 10 Stück) ....................................P03297514
Akku 9,6 V - 3,5 AH - NiMh ..................................................................................................P01296021
Netzanschlusskabel 2P ........................................................................................................P01295174
89
ATTENZIONE, PERICOLO! Consultare il manuale d’uso.
Nel presente manuale d’uso le istruzioni precedute da questo simbolo, se non vengono
adeguatamente rispettate o messe in atto, possono causare incidenti alle persone o
danneggiare lo strumento e l’impianto su cui state operando.
Strumento protetto da isolamento doppio o rinforzato.
Questo simbolo indica che all’interno dell’Unione Europea, il prodotto costituisce un rifiuto da
smaltire per facilitare il riciclo dei materiali elettrici ed elettronici, conformemente alla direttiva
WEEE 2002/96/CE.
ATTENZIONE! Rischio di folgorazione. La tensione delle parti contrassegnate da questo
simbolo può essere 120 V DC.
Per ragioni di sicurezza, questo simbolo appare non appena si genera tale tensione.
Terra.
Definizione delle categorie di misura:
La categoria di misura IV corrisponde alle misure effettuate alla fonte dell’impianto a bassa
tensione.
La categoria di misura III corrisponde alle misure effettuate sull’impianto dell’edificio.
La categoria di misura II corrisponde alle misure effettuate sui circuiti che sono direttamente collegati
all’impianto a bassa tensione.
La categoria di misura I corrisponde alle misure effettuate su circuiti che non sono collegati
direttamente alla rete.
Avete appena acquistato un misuratore di terra e di resistività C.A 6470N. Vi ringraziamo per la fiducia
che ci avete accordato.
Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento:
seguite attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
rispettate le precauzioni d’uso.
ITALIANO
90
PRECAUZIONI D’USO
Lo strumento è protetto contro le tensioni fortuite non superiori a 1000 V rispetto alla terra in categoria
di misura III. La protezione garantita dello strumento può venire compromessa in caso di utilizzo non
conforme alle direttive del costruttore.
Non effettuate misure su conduttori che potrebbero essere collegati alla rete.
Rispettate la tensione e l’intensità massime indicate e la categoria di misura.
Non superate mai i valori limite di protezione indicati nelle specifiche.
Rispettare le condizioni d’utilizzo: temperatura, umidità, altitudine, livello d’inquinamento e luogo
d’utilizzo.
Non utilizzate lo strumento o i suoi accessori se vi sembrano danneggiati.
Utilizzare solo gli accessori forniti con lo strumento, conformi alle norme di sicurezza (EN 61010-
2-031).
Rispettare il valore e il tipo di fusibile (consultare § 6.1.2) per evitare il rischio di deteriorare lo
strumento e di annullare la garanzia.
Mettere il commutatore in posizione OFF quando lo strumento è inattivo.
Le operazioni di riparazione o verifica metrologica vanno effettuate da personale competente e
autorizzato.
Utilizzate gli appropriati mezzi di protezione (stivali e guanti isolanti).
91
SOMMARIO
1. PRIMO UTILIZZO .........................................................................................................................92
1.1. Sballaggio ..........................................................................................................................92
1.2. Carica batteria ...................................................................................................................92
2. P
RESENTAZIONE ........................................................................................................................94
2.1. Funzioni dello strumento ...................................................................................................95
2.2. Commutatore ....................................................................................................................95
2.3. Tasti e bottoni ....................................................................................................................95
2.4. Display ...............................................................................................................................96
3. F
UNZIONI DI MISURA .................................................................................................................97
3.1. Misura di tensione .............................................................................................................97
3.2. Misura d’isolamento .........................................................................................................97
3.3. Misura del PI ......................................................................................................................99
3.4. Regolazione della tensione di prova variabile .................................................................101
3.5. Regolazione della tensione di prova limite .....................................................................102
3.6. Messaggi d’errore ............................................................................................................102
4. FUNZIONI COMPLEMENTARI ..................................................................................................104
4.1. Regolazioni del PI ............................................................................................................104
4.2. Numero di serie ...............................................................................................................105
4.3. Versione del software interno ..........................................................................................105
5. CARATTERISTICHE TECNICHE ...............................................................................................106
5.1. Condizioni di riferimento..................................................................................................106
5.2. Caratteristiche per funzione ............................................................................................106
5.3. Alimentazione ..................................................................................................................110
5.4. Condizioni ambientali ......................................................................................................110
5.5. Caratteristiche di costruzione ..........................................................................................111
5.6. Conformità alle norme internazionali ...............................................................................111
5.7. Variazioni nel campo di utilizzo........................................................................................112
6. MANUTENZIONE .......................................................................................................................113
6.1. Manutenzione ..................................................................................................................113
6.2. Verifica metrologica .........................................................................................................114
6.3. Riparazione ......................................................................................................................114
7. GARANZIA .................................................................................................................................115
8. GLOSSARIO ...............................................................................................................................116
9. PER ORDINARE .........................................................................................................................117
9.1. Accessori .........................................................................................................................117
9.2. Ricambi ...........................................................................................................................117
92
1. PRIMO UTILIZZO
1.1. SBALLAGGIO
Una borsa per il trasporto.
Due cavi di sicurezza lunghi 2 m, con spina alta tensione ad ogni capo (una rosso e una blu).
Un cavo di sicurezza schermato lungo 2 m, con spina alta tensione ad un capo e di una spina
alta tensione a ripresa posteriore all’altro capo (nero).
Un cavo di sicurezza schermato lungo 0,35 m, con spina alta tensione ad un capo e di una
spina alta tensione a ripresa posteriore all’altro capo (blu).
Tre pinze coccodrillo (rossa, blu e nera).
Un cavo d’alimentazione lungo 1,80 m.
Un manuale d’uso in 5 lingue.
1.2. CARICA BATTERIA
In caso di primo utilizzo caricare completamente la batteria. La carica va effettuata fra 20 e 30°C.
FR AN Ç AI S
E N G L I S H
DE U T S C H
IT A L I AN O
ES P A Ñ O L
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Manuale d’uso
Manual de Instrucciones
C.A 6505
Mégohmmètres
Megohmmeters
Megohmmeter
Megaohmmetri
Megaóhmetros
~
> 110 Vac
< 240 Vac
50 / 60 Hz
Collegate lo strumento alla rete mediante
il cavo d’alimentazione.
93
La durata della carica varia fra 6 e 10
ore, a seconda della carica iniziale della
batteria.
94
2. PRESENTAZIONE
11 0 -230 V
50 / 60 Hz
20 VA m a x
C.A 6505
MEGOHMMETER
DISPL AY
FF 0.1A
38 0 V-10 k A
5x 2 0mm
START /S TO P
( > 2 s : D A R - P I )
> 2500V
SE T Va r
SE T V.LOC K
Var
50 - 5 0 00V
50 0 0 V
10 T
25 0 0 V
10 T
10 0 0 V
4T
50 0 V
2T
OF F
( )
For c a libr a tion
only
1000V CAT III
( 2500V )
START/STOP
Scelta della
t e n s i o n e di
misura o delle
posizioni SET.
Per avviare le
misure e lanciare
la misura del
DAR e del PI.
DISPLAY
Visualizzazione di
tutti i parametri
della misura.
e
per modificare i valori
l a m p e g g i a n t i n e l l e
posizioni SET (blu).
M
Fusibile di
protezione
Carica batteria
Morsetti di connessione
95
2.1. FUNZIONI DELLO STRUMENTO
Il megaohmmetro C.A 6505 è uno strumento portatile, presentato in un robusto contenitore da cantiere
con coperchio, funzionante con batteria o con alimentazione da rete. Lo strumento permette d’effettuare
misure di tensione, d’isolamento e di capacità.
Lo strumento contribuisce alla sicurezza degli impianti e del materiale elettrico.
Il megaohmmetro C.A 6505 possiede numerosi pregi quali:
la misura di tensione automatica,
la rivelazione automatica della presenza di una tensione esterna AC o DC sui morsetti, prima o
durante le misure, che inibisce o blocca le stesse,
la semplicità dell’interfaccia utente,
il calcolo del PI e del DAR,
la protezione dello strumento mediante fusibile, con rilevazione del fusibile difettoso,
la sicurezza dell’utilizzatore grazie alla scarica automatica del dispositivo testato,
l’arresto automatico dello strumento per economizzare la batteria,
l’indicazione dello stato di carica della batteria,
un display LCD retroilluminato, di grandi dimensioni munito di molteplici segnali che permettono
all’utente una semplice lettura.
2.2. COMMUTATORE
Il commutatore rotativo ha 8 posizioni:
OFF messa fuori tensione dello strumento.
500 V - 2 T misura d'isolamento a 500 V fino a 2 T.
1000 V - 4 T misura d'isolamento a 1000 V fino a 4 T.
2500 V - 10 T misura d'isolamento a 2500 V fino a 10 T.
5000 V - 10 T misura d'isolamento a 5000 V fino a 10 T.
Var. 50 - 5000 V misura d'isolamento con tensione di prova variabile.
SET Var regolazione della tensione di prova per la posizione Var. 50 - 5000 V.
SET V.LOCK regolazione della tensione massima applicabile su tutte le posizioni di misura
d’isolamento.
2.3. TASTI E BOTTONI
START/STOP
Una pressione su questo bottone permette di avviare e poi di bloccare la misura.
Una pressione prolungata permette di lanciare la misura del DAR e del PI.
DISPLAY
Prima della misura, durante o dopo, una pressione su questo tasto permette di
visualizzare i vari parametri della misura.
Questa funzione è accessibile solo sulle posizioni SET del commutatore. Essa
permette d’incrementare il parametro lampeggiante visualizzato.
Questa funzione è accessibile solo sulle posizioni SET del commutatore. Essa
permette di decrementare il parametro lampeggiante visualizzato.
Tenendo premuto i tasti e , si accelera la velocità di variazione dei parametri.
96
2.4. DISPLAY
µFµA
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
min sec
DAR
PI
V
DC
AC
nA
2.4.1. DISPLAY DIGITALE
Il display digitale principale indica i valori in misura d’isolamento: resistenza, DAR, PI, DD o capacità.
Il display digitale di ridotte dimensioni indica la tensione di prova applicata dallo strumento o la tensione
misurata sull’oggetto da testare. Durante la misura d’isolamento, esso indica il tempo trascorso o la
tensione di prova.
2.4.2. B
ARGRAPH
Il bargraph è attivo durante la misura d’isolamento (0,1M
a 1T). Serve anche a indicare lo stato
della batteria.
2.4.3. S
IMBOLI
DAR PI
Indica il risultato di queste misure.
Indica che la tensione generata è pericolosa, U>120Vdc.
Indica la presenza di una tensione esterna.
Indica la durata della misura o il tempo rimanente nel caso di una misura di PI.
Lampeggia se il livello della batteria è basso: in questo caso ricaricarla (consultare §
1.2).
Indica un lampeggio.
97
3. FUNZIONI DI MISURA
3.1. MISURA DI TENSIONE
Non appena il commutatore si trova su una posizione di misura d’isolamento, lo strumento si posiziona
automaticamente in misura di tensione AC / DC. La tensione è misurata in permanenza e indicata sul
display di dimensioni ridotte.
La commutazione fra i modi AC e DC è automatica e la misura in AC si effettua in valore RMS
1
.
Quando una tensione esterna troppo elevata è presente sui morsetti (>0,4 Un), la pressione sul bottone
START non ha effetto e le misure d’isolamento sono impossibili. Allo stesso modo, se si rileva una tensione
parassita troppo elevata (>0,4 Un) durante la misura, quest’ultima si blocca automaticamente.
3.2. MISURA D’ISOLAMENTO
In funzione delle misure da effettuare, esistono 3 modi di collegare lo strumento.
In ogni caso, disinserite dalla rete il dispositivo da testare.
1 : RMS (Root Mean Square): valore efficace del segnale ottenuto estraendo la radice quadrata del
valore medio del segnale elevato al quadrato.
Isolamento Debole
Collegate il cavo alta tensione (rosso) fra
la terra e il morsetto + dello strumento.
Collegate il cavo alta tensione (nero) tra
una fase del motore e il morsetto - dello
strumento.
M
+
-
Isolamento forte
Nel caso di un isolamento molto elevato,
collegate il cavo piccolo alta tensione
(blu) fra la ripresa di massa del cordone
nero e il morsetto “G“ dello strumento.
Ciò permette di ridurre linfluenza
prodotta dalla mano dellutente e
ottenere una misura più stabile.
M
+
-
G
98
Una volta che i collegamenti necessari
sono stati eseguiti, scegliete la tensione
di prova mediante il commutatore
rotativo.
1000V
4T
OFF
1000V
4T
A strumento avviato, viene visualizzato lo
stato della batteria,
la tensione di prova,
poi la tensione presente sulloggetto da
testare.
Cavo
Collegate il cavo alta tensione
(rosso) fra la treccia e il morsetto
+ dello strumento.
Collegate il cavo alta tensione
(nero) fra l’anima e il morsetto
- dello strumento.
Collegate il cordone alta tensione
(blu) fra l’isolante e il morsetto
“G” dello strumento.
L’utilizzo del dispositivo di
sicurezza permette di evitare
linfluenza delle correnti di
dispersione della superficie.
G
-
+
Isolante
esterno
Treccia
Isolante
Anima
99
DISPLAY
START/STOP
Premete il tasto START/STOP per avviare
la misura.
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
V
Premete il tasto DISPLAY per visualizzare:
Prima della misura
(2 pressioni)
la tensione presente sul dispositivo da testare,
la tensione di prova,
la corrente di dispersione di superficie.
Durante la misura
(2 pressioni)
la tensione di prova,
il valore istantaneo della resistenza d’isolamento,
la durata della misura,
la corrente che circola nella resistenza misurata.
Dopo la misura
(5 pressioni)
la tensione presente sul dispositivo da testare,
il valore della resistenza d’isolamento proprio prima dell’arresto
della misura,
la durata della misura,
la tensione di prova generata durante la misura,
la corrente che circolava nella resistenza misurata,
la corrente di dispersione di superficie,
la capacità.
Lo strumento emette un bip ogni 10 secondi per segnalare una misura è in corso e la presenza di un’alta
tensione.
Premete nuovamente il tasto START/STOP per bloccare la misura. Lo strumento ritorna in misura di
tensione ma il risultato della misura rimane visualizzato sul display principale.
Per garantire la vostra sicurezza, lo strumento scarica il dispositivo testato in pochi secondi. Attendete
che la tensione visualizzata ritorni al di sotto di 25 V prima di disinserire i cordoni.
3.3. MISURA DEL PI
1000V
4T
OFF
1000V
4T
Posizionate il commutatore su una delle
posizioni di misura d’isolamento.
START/STOP
> 2s
Avviate la misura effettuando una pressione
prolungata sul tasto START/STOP. La
corretta durata della pressione del tasto
verrà confermata da un bip sonoro.
100
Premete il tasto DISPLAY per visualizzare:
Prima della misura
(2 pressioni)
la tensione presente sul dispositivo da testare,
la tensione di prova,
la corrente di dispersione presente.
Durante la misura
(4 pressioni)
il tempo di misura rimanente,
il valore istantaneo della resistenza d’isolamento,
la tensione di prova,
la corrente che circola nella resistenza misurata,
il valore del PI (disponibile alla fine dei 10 min),
il valore del DAR (disponibile al termine del minuto).
Dopo la misura
(6 pressioni)
la tensione di prova generata durante la misura,
il PI,
il DAR,
la durata della misura,
il valore della resistenza d’isolamento proprio prima dellarresto della
misura,
la corrente che circolava nella resistenza misurata,
la tensione presente sul dispositivo da testare,
la capacità,
la corrente di dispersione di superficie.
I valori di PI e DAR sono calcolati come segue:
PI = R
10 min / R 1 min (2 valori da rilevare durante una misura di 10 min.)
2
DAR = R 1 min / R 30 s (2 valori da rilevare durante una misura di 1 min.)
I valori sono particolarmente utili per sorvegliare l’invecchiamento dell’isolamento delle macchine rotanti
o dei cavi molto lunghi.
Su questo genere d’elementi, all’inizio la misura è perturbata da correnti parassite (corrente di carica
capacitiva, corrente d’assorbimento dielettrico) che si annullano gradualmente. Per misurare esattamente
la corrente di dispersione rappresentativa dell’isolamento, è quindi necessario effettuare misure di lunga
durata.
2 : Per il calcolo del PI, i tempi di 1 e 10 minuti sono modificabili per adattarsi ad un’eventuale evoluzione
della normativa o ad un’applicazione particolare. Consultare § 4.1.
La misura si avvia per una durata di 10 min. Il
cronometro segna il tempo.
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
min secmin
E la misura si ferma automaticamente.
101
La qualità dell’isolamento è in funzione dei risultati trovati.
DAR PI Stato dell’isolamento
< 1,25
< 1 Insufficiente e addirittura
pericoloso
< 2
< 1,6 < 4 Buono
> 1,6 > 4 Eccellente
3.4. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DI PROVA VARIABILE
Questa funzione permette di utilizzare tensioni di prova che non siano le 4 tensioni direttamente accessibili
mediante il commutatore.
Posizionate il commutatore su
SET Var.
Var
50-5000 V
OFF
Var
50-5000V
SET Va r
SET Var
OFF
La tensione di prova lampeggia.
Modificatela mediante i tasti
e
Dopodiché posizionate il commutatore su
Var 50-5000V per effettuare la misura.
Il valore della tensione di prova regolabile è salvato quando lo strumento è spento.
102
3.5. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DI PROVA LIMITE
Questa funzione permette di limitare la tensione generata dallo strumento su tutte le posizioni del
commutatore onde potere affidare lo strumento a utenti meno esperti per applicazioni particolari (telefonia,
aeronautica) ed evitare di danneggiare il materiale o gli impianti.
Posizionate il commutatore su
SET
V.LOCK.
SET V.LOCK
OFF
SET V.LOCK
La tensione di prova massima lampeggia.
Modificatela mediante i tasti
e .
Potete in seguito ruotare il commutatore su una posizione di misura d’isolamento ed effettuare le
misure.
Il valore della tensione di prova massima è salvato anche se lo strumento è spento. Il valore si visualizzerà
per alcuni secondi su ogni posizione interessata del commutatore.
Per esempio, se la tensione massima è di 750 V, essa verrà applicata e visualizzata su tutte le posizioni
del commutatore partendo dalla posizione 1000 V.
3.6. MESSAGGI D’ERRORE
La resistenza d’isolamento è troppo debole.
Verificate i collegamenti: forse i morsetti + e
- dello strumento sono in corto circuito.
103
superiore a 25 VAC o 35 V cresta.
Lo strumento vi avverte ma non vi impedisce
di effettuare le misure.
La tensione parassita presente sui morsetti è
troppo elevata per effettuare una misura:
V parassita cresta > 0,4 Un
La tensione di prova, Un, è indicata dalla
posizione del commutatore.
Eliminate la tensione parassita e riavviate la
misura.
Indica che il fusibile di protezione nel morsetto
“G” è difettoso.
Sostituite il fusibile secondo la procedura
indicata nel § 6.1.2.
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
V
La resistenza disolamento risulta fuori dal
campo di misura.
Verificate i collegamenti: forse uno dei morsetti
dello strumento non è collegato, oppure il
valore misurato è effettivamente > 4 T.
La tensione parassita presente sui morsetti è
104
Mantenete il tasto DISPLAY premuto e
posizionate il commutatore su SET Var.
4. FUNZIONI COMPLEMENTARI
4.1. REGOLAZIONI DEL PI
E’ possibile modificare i tempi del PI per bisogni particolari. Questa funzione non è facilmente accessibile
perché è poco utilizzata.
Richiamo: PI = R 10 min / R 1 min
Il primo tempo del PI è di 1 minuto. E’ possibile modificarlo da 30 sec. a 30 minuti, con passi di 30
sec.
DISPLAY
SET Va r
SET Var
OFF
+
Potete modificare il primo tempo del PI (PI_1)
mediante i tasti e .
Confermate la modifica ruotando il commutatore.
Il secondo tempo del PI (PI_2) è di 10 minuti. E’ possibile modificarlo partendo da PI_1 e fino a 59
minuti, con passi di 1 minuto.
Mantenete il tasto DISPLAY premuto
e posizionate il commutatore su SET
V.LOCK.
DISPLAY
SET V.LOCK
OFF
SET V.LOCK
+
Potete modificare il secondo tempo del PI mediante
i tasti e .
Confermate la modifica ruotando il commutatore.
105
4.2. NUMERO DI SERIE
Per vedere il numero di serie dello strumento, mantenete il tasto DISPLAY premuto e posizionate il
commutatore su 500 V.
DISPLAY
500V
2T
OFF
500V
2T
+
4.3. VERSIONE DEL SOFTWARE INTERNO
Per vedere la versione del software interno dello strumento, mantenete il tasto DISPLAY premuto e
posizionate il commutatore su 1000 V.
DISPLAY
1000V
4T
OFF
1000V
4T
+
106
5. CARATTERISTICHE TECNICHE
5.1. CONDIZIONI DI RIFERIMENTO
Grandezze di influenza Valori di referenza
Temperatura 23 ± 3 °C
Umidità relativa dal 45 a 55% UR
Tensione di alimentazione da 9 a 12 V
Campo di frequenza DC e 15,3...65 Hz
Capacità in parallelo sulla resistenza 0 µF
Campo elettrico nullo
Campo magnetico < 40 A/m
5.2. CARATTERISTICHE PER FUNZIONE
5.2.1. TENSIONE
Caratteristiche
Campo di misura 1,0 - 99,9 V 100 - 999 V 1000 - 2500 V 1000 - 5100 V
Campo di frequenza
3
DC e 15 Hz - 500 Hz 15 Hz - 500 Hz DC
Risoluzione 0,1 V 1 V 2 V 2 V
Precisione 1% ± 5 punti 1% ± 1 punto
Impedenza d’ingresso da 750 k
a 3 M a seconda della tensione misurata
3: Oltre 500 Hz, il display di ridotte dimensioni indica “- - - -” e il display principale fornisce una stima
del valore di cresta della tensione misurata.
5.2.2. C
ORRENTE
Misura di corrente prima della misura d’isolamento:
Campo di
misura
0,000 -
0,250 nA
0,250 -
9,999 nA
10,00 -
99,99 nA
100,0 -
999,9 nA
1,000 -
9,999 µA
10,00 -
99,99 µA
100,0 -
999,9 µA
1000 -
3000 µA
Risoluzione 1 pA 1 pA 10 pA 100 pA 1 nA 10 nA 100 nA 1 µA
Precisione 10% ±10 pt 10% 5% 10%
107
Misura di corrente durante la misura d’isolamento:
Campo di
misura
0,000 -
0,250 nA
0,250 -
9,999 nA
10,00 -
99,99 nA
100,0 -
999,9 nA
1,000 -
9,999 µA
10,00 -
99,99 µA
100,0 -
999,9 µA
1000 -
3000 µA
Risoluzione 1 pA 1 pA 10 pA 100 pA 1 nA 10 nA 100 nA 1 µA
Precisione 15% ±10 pt 10% 5% 3% 5%
Le portate 0,250 nA e 3000 µA non vengono utilizzate per i calcoli della resistenza d’isolamento.
5.2.3. RESISTENZA D’ISOLAMENTO
Metodo: Misura tensione-corrente secondo l’EN 61557-2 (Ed. 02/97)
Tensione d’uscita nominale: 500, 1000, 2500, 5000 V
dc o regolabile da 40 V a 5100 V
Tensione a vuoto: 510, 1020, 2550 y 5100
V ± 2% e Un ± 2% in modalità variabile
Assenza di regolazione della tensione variabile: 10 V da 40 V a 1000 V
100 V da 1000 V a 5100 V
Corrente nominale: 1 mAdc alla tensione nominale
Corrente di corto circuito: 1,6 mA ± 5% (3,1 mA max all’avviamento della misura)
Tensione parassita massima ammissibile durante la misura: Upeak = 0,4 Un
Precisione
Tensione di prova 500 V - 1000 V - 2500 V - 5000 V
Campo di misura
specifico
10 - 999 k
1,000 - 3,999 M
4,00 - 39,99 M 40,0 - 399,9 M 0,400 - 3,999 G
Risoluzione 1 k
10 k 100 k 1 M
Precisione ±5% + 3 punti
Tensione di prova 500 V - 1000 V - 2500 V - 5000 V
1000 V - 2500 V
5000 V
2500 V
5000 V
Campo di misura
specifico
4,00 - 39,99 G
40,0 - 399,9 G 0,400 - 1,999 T 2,000 - 3,999 T 4,00 - 9,99 T
Risoluzione 10 M
100 M 1 G 10 G
Precisione ±5% + 3 punti ±15% + 10 punti
Precisione in modo variabile
R misurata = Un/250pA
Tensione di prova 40 - 160 V 170 - 510 V 520 - 1500 V 1600 - 5100 V
R misurata min 10 k
10 k 10 k 10 k
R misurata max 160,0 G
- 640,0 G 640,0 G - 2,040 T 2,080 T - 6,000 T 6,400 T - 10,00 T
Per ottenere la precisione in tensione variabile, occorre interpolare le precisioni delle tensioni
precedentemente fissate.
108
Misura della tensione DC durante il test d’isolamento
Campo di misura
specifico
40,0 - 99,9 V 100 - 1500 V 1501 - 5100 V
Risoluzione 0,1 V 1 V 2 V
Precisione 1% ± 1 punto
Misura della tensione di prova dopo una misura d’isolamento capacitiva
Campo di misura
specifico
25 - 5000 V
Risoluzione 0,2% Un oppure 1 punto
Precisione 5% ± 3 punti
Calcolo dei termini DAR e PI
Campo specifico 0,02 - 50,00
Risoluzione 0,01
Precisione 5% ± 1 punto
Curva di evoluzione tipica delle tensioni di prova in funzione della carica
Portata 500 V
0
100
200
300
400
500
600
0,01 0,1 1
M
V
109
Portata 1000 V
Portata 2500 V
Portata 5000 V
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
0,01 0,1 1 10
M
V
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
0,01 0,1 1 10
M
V
0
200
400
600
800
1000
1200
0,01 0,1 1 10
M
V
110
5.2.4. CAPACITÀ
Questa misura si effettua alla fine di ogni misura d’isolamento, in fase di scarica dell’oggetto testato.
Campo di misura specifico 0,001 - 9,999 µF 10,00 - 49,99 µF
Risoluzione 1 nF 10 nF
Precisione 10% ± 1 punto 10%
5.3. ALIMENTAZIONE
L’alimentazione dello strumento è realizzata da:
Batterie ricaricabili NiMh - 8 x 1,2 V / 3,5 Ah
Tensione della rete: da 85 a 256V / 50-60 Hz
Consumo
In misura d’isolamento a 5000
V e 1 mA: 11 W
In misura di tensione: 0,9 W
In standby: 0,01 W
Autonomia minima (secondo IEC 61557)
Tensione di prova 500 V 1000 V 2500 V 5000 V
Carica nominale 500 k
1 M 2,5 M 5 M
Numero di misure di 5 s su carica nominale (con
pausa di 25 s fra ogni misura)
6500 5500 4000 1500
In misura di tensione, l’autonomia è di 35 ore.
Tempo di ricarica
La carica va effettuata fra 20 e 30°C.
6 ore per recuperare il 100% della capacità (10 ore se la batteria è completamente scarica).
0,5 ore per recuperare il 10% della capacità (autonomia: 2 giorni circa).
E’ indispensabile caricare la batteria prima di una campagna di prove metrologiche.
Osservazioni: è possibile ricaricare le batterie ed effettuare al contempo le misure d’isolamento purché
i valori misurati siano superiori a 20 MW. In tal caso, il tempo di ricarica è superiore a 6
ore. Altrimenti la batteria si scarica più rapidamente rispetto alla carica.
5.4. CONDIZIONI AMBIENTALI
Funzionamento
da -10 a 40°C, durante la ricarica delle batterie
da -10 a 55°C, durante la misura
dal 20% all’ 80% Umidità Relativa
Stoccaggio
Da -40 a 70°C dal 10% al 90% l’umidità relativa
111
Diagramma delle condizioni climatiche:
% UR
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
°C
3
2
1
1: Campo di riferimento
2: Campo di funzionamento
3: Campo di stoccaggio (senza batteria)
Altitudine: < 2000 m
Utilizzare all’interno o all’esterno.
5.5. CARATTERISTICHE DI COSTRUZIONE
Dimensioni nette del contenitore (L x l x A): 270 x 250 x 180 mm
Peso: 4,3 kg circa
5.6. CONFORMITÀ ALLE NORME INTERNAZIONALI
Sicurezza elettrica secondo: EN 61010-1 (Ed. 2 di 2001), EN 61557 (Ed. 2005)
Doppio isolamento
Livello di inquinamento: 2
Categoria di misura: III
Tensione maxi rispetto alla terra: 1000 V (2500 V in categoria di misura I)
5.6.1. COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA:
IEC 61326-1 (Ed. 97) + A1, categoria ambiente industriale
5.6.2. PROTEZIONI MECCANICHE
IP 53 secondo EN 60529 (Ed. 92)
IK 04 secondo EN 50102 (Ed. 95)
112
5.7. VARIAZIONI NEL CAMPO DI UTILIZZO
G r a n d e z z a d i
influenza
Campo
d’influenza
Grandezza
influenzata
4
Influenza
Tipica Massima
Tensione pila 9 V - 12 V
V
M
< 1 punto
< 1 punto
2 punti
3 punti
Temperatura -10°C +55°C
V
M
0,15% /10°C
0,20% /10°C
0,3% /10°C +1 punto
1% /10°C + 2 punti
Umidità 20% - 80% HR
V
M (da 10 k a 40 G)
M (da 40 G a 10 T)
0,2%
0,2%
0,3%
1% +2 punti
1% +5 punti
15% +5 punti
Frequenza 15 - 500 Hz V 3% 0,5% +1 punto
Tensione AC
sovrapposta alla
tensione di test
0% Un - 20% Un M 0,1% /% Un 0,5%/% Un +5 punti
4: I termini DAR e PI nonché le misure di capacità e di corrente di dispersione sono inclusi nella grandezza
“M”.
113
6. MANUTENZIONE
Per la manutenzione, utilizzate solo i ricambi originali. Il produttore non è responsabile per
dei guasti successivi a riparazioni effettuate da un servizio di assistenza o da centri di assistenza
non autorizzati.
6.1. MANUTENZIONE
6.1.1. RICARICA DELLA BATTERIA
Se si visualizza il simbolo
, è necessario ricaricare la batteria. Collegare lo strumento all’alimentazione
della rete mediante l’apposito cavo: si mette automaticamente sotto carica e il simbolo
lampeggerà:
bAt sul display di dimensioni ridotte e chrG sul display principale, significa che la carica rapida è
in corso.
bAt sul display di dimensioni ridotte e chrG lampeggiante sul display principale, significa che la
carica lenta è in corso
bAt sul display di dimensioni ridotte e FULL sul display principale, signica che la carica è
terminata.
La sostituzione della batteria verrà effettuata solo da Manumesure o da un riparatore
autorizzato CHAUVIN ARNOUX.
6.1.2. SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE
Se FUSE -G- appare sul display digitale, occorre imperativamente sostituire il fusibile, accessibile sul
lato anteriore, previa verifica che nessuna boccola sia collegata e che il commutatore sia su OFF
Per garantire la sicurezza, sostituite il fusibile difettoso solo con un fusibile di caratteristiche
rigorosamente identiche:
Tipo esatto del fusibile (consultare l’etichetta della faccia anteriore): FF - 0,1 A - 380 V - 5 x 20 mm - 10 kA.
Osservazioni: Questo fusibile è in serie con un fusibile interno 0,5 A / 3 kV, è attivo solo in caso di difetto
grave sullo strumento. Se dopo la sostituzione del fusibile del lato anteriore, il display
indica sempre FUSE - G -, lo strumento va inviato in riparazione (consultare § 6.3)
6.1.3. PULIZIA
Disconnettere completamente l’unita e portare il commutatore rotativo sulla posizione OFF.
Utilizzare un panno soffice, inumidito con acqua saponata. Sciacquare con un panno umido e asciugare
rapidamente utilizzando un panno asciutto o dell’aria compressa. Si consiglia di non utilizzare alcool,
solventi o idrocarburi.
6.1.4. S
TOCCAGGIO
Se lo strumento non è stato utilizzato per un lungo periodo (oltre due mesi), è necessaria e consigliabile
una carica completa della batteria prima di utilizzarla.
114
6.2. VERIFICA METROLOGICA
Per tutti gli apparecchi di misura e di test, è necessaria una verifica periodica.
Vi consigliamo almeno una verifica annuale dello strumento. Per le verifiche e le calibrazioni, rivolgetevi ai
nostri laboratori di metrologia accreditati (informazioni e recapiti su richiesta), alla filiale Chauvin Arnoux
del Vostro paese o al vostro agente.
6.3. RIPARAZIONE
Per qualsiasi intervento da effettuare in garanzia o fuori garanzia, si prega di far pervenire lo strumento
al vostro distributore.
115
7. GARANZIA
La nostra garanzia ha validità, salvo eccezioni preventivamente concordate, per
due anni dalla data di
vendita del materiale (estratto dalle nostre Condizioni Generali di Vendita disponibile su richiesta)
La garanzia non si applica in seguito a:
utilizzo inappropriato dell’attrezzatura o utilizzo con materiale non originale;
modifiche apportate alla fornitura senza lautorizzazione esplicita del servizio tecnico del
fabbricante;
lavori effettuati sullo strumento da una persona non autorizzata dal fabbricante;
adattamento ad un’applicazione particolare, non prevista dalla progettazione del materiale o non
indicata nel manuale d’uso;
danni dovuti ad urti, cadute o a fortuito contatto con l’acqua.
116
8. GLOSSARIO
Questo glossario riepiloga i termini e le abbreviazioni utilizzate nel presente documento e sul display
digitale dello strumento.
bAt Stato di carica della batteria
DAR Rapporto d’assorbimento dielettrico (Dielectric Absorption Ra
tio). DAR = R 1 min/R 30 s
LIM Tensione di prova limite da applicarsi durante la misura
PI Indice di polarizzazione (Polarisation Index). PI = R
10 min / R 1 min
Pdn Strumento in standby (Power Down)
tESt T
ensione di prova da applicarsi durante la misura
Un T
ensione di prova nominale
117
9. PER ORDINARE
C.A 6505 Megaohmmetro ................................................................................................. P01139704
Fornito con una borsa di trasporto contenente:
Due cavi di sicurezza lunghi 2 m, con spina AT ad ogni capo (una rosso e una blu)
Un cavo di sicurezza schermato lungo 2 m, con spina AT ad un capo e di una spina AT a ripresa
posteriore all’altro capo (nero)
Un cavo di sicurezza schermato lungo 0,35 m, con spina AT ad un capo e spina AT a ripresa posteriore
all’altro capo (blu)
Tre pinze coccodrillo (rossa, blu e nera).
Un cavo d’alimentazione rete elettrica di 1,80 m.
Un manuale d’uso (5 lingue.)
9.1. ACCESSORI
3 cavi AT (rosso + blu + nero schermati) di 3 m ...................................................................P01295220
Cordone AT blu (+ pinza coccodrillo) lungo 8 m ..................................................................P01295214
Cordone AT rosso (+ pinza coccodrillo) lungo 8 m ..............................................................P01295215
Cordone AT nero (+ pinza coccodrillo e ripresa di massa) lungo 8 m ..................................P01295216
Cordone AT blu (+ pinza coccodrillo) lungo 15 m ................................................................P01295217
Cordone AT rosso (+ pinza coccodrillo) lungo 15 m ............................................................P01295218
Cordone AT nero (+ pinza coccodrillo e ripresa di massa) lungo 15 m ................................P01295219
9.2. RICAMBI
Serie di 2 cavi AT con spina di sicurezza 4mm (rosso/nero schermato) lunghezza: 3 m ..P01295231
Cavo AT con spina di sicurezza 4mm (blu) lunghezza: 3 m + pinza a coccodrillo (blu) ...P01295232
Serie di 2 pinze coccodrillo (rossa/nera) ..............................................................................P01102052Z
Serie di 2 punte di contatto (rossa/nera) ..............................................................................P01102051Z
Cordone a presa posteriore da 0,35 m ................................................................................P01295221
Sacca da trasporto standard ................................................................................................P01298066
Fusibile FF 0,1 A - 380 V - 5 x 20 mm - 10 kA (lotto di 10) ..................................................P03297514
Accumulatore 9,6 V - 3,5 AH - NiMh ....................................................................................P01296021
Cavo alimentazione rete elettrica 2P ....................................................................................P01295174
118
¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! Consultar el manual de uso antes de utilizar el
instrumento.
En este manual de uso, las instrucciones precedidas de este símbolo, si no se respetan o
realizan correctamente, pueden ocasionar un accidente corporal o dañar el instrumento y
las instalaciones.
Instrumento totalmente protegido mediante doble aislamiento o aislamiento reforzado.
El contenedor de basura tachado significa que, en la Unión Europea, el producto deberá
ser objeto de una recogida selectiva de los residuos para el reciclado de los instrumentos
eléctricos y electrónicos de conformidad con la directiva WEEE 2002/96/CE.
¡ATENCIÓN!, existe riesgo de choque eléctrico. La tensión de las partes que llevan este
símbolo puede ser 120 Vdc.
Por razones de seguridad, este símbolo se visualiza en cuanto se genera tal tensión.
Tierra.
Definición de las categorías de medida:
La categoría de medida IV corresponde a las medidas realizadas en la fuente de instalación de
baja tensión.
La categoría de medida III corresponde a las medidas realizadas en la instalación del edificio.
La categoría de medida II corresponde a las medidas realizadas en los circuitos directamente
conectados a la instalación de baja tensión.
La categoría de medida I corresponde a las medidas realizadas en los circuitos no conectados
directamente a la red.
Acaba de adquirir un megaóhmetro C.A 6505 y le agradecemos la confianza que nos tiene.
Para obtener el mejor servicio de su equipo:
lea atentamente el manual de funcionamiento,
respete las precauciones de empleo y las condiciones de utilización, a saber la temperatura, la
humedad, la altitud, el grado de contaminación y el lugar de utilización).
ESPAÑOL
119
PRECAUCIONES DE EMPLEO
Este instrumento está protegido contra tensiones accidentales que no superan los 1.000 V con respecto
a la tierra en categoría de medida III. La protección garantizada por el aparato puede verse alterada si
se utiliza éste de forma no especificada por el fabricante.
No realice medidas en conductores que pueden estar conectados a la red eléctrica.
Respete la tensión y la intensidad máximas asignadas y la categoría de medida.
Nunca supere los valores límites de protección indicadas en las especificaciones.
Respete las condiciones de utilización: temperatura, humedad, altitud, grado de contaminación y
lugar de utilización.
No utilice el instrumento o sus accesorios si parecen estar dañados.
Sólo utilice los accesorios suministrados con el aparato, conformes a las normas de seguridad (IEC
61010-2-031).
Respete el valor y el tipo del fusible (véase § 6.1.2), de lo contrario se corre el riesgo de deteriorar
el instrumento y de anular la garantía.
Posicione el interruptor en posición OFF cuando no utiliza el aparato.
Toda operación de reparación o de verificación metrológica debe ser efectuada por personal
autorizado.
Utilice medios de protección apropiados (botas y guantes aislantes).
120
ÍNDICE
1. PRIMERA PUESTA EN SERVICIO .............................................................................................121
1.1. Desembalaje ....................................................................................................................121
1.2. Recarga de la batería ......................................................................................................121
2. PRESENTACIÓN ........................................................................................................................123
2.1. Funcionalidades del instrumento ....................................................................................124
2.2. Interruptor ........................................................................................................................124
2.3. Teclas y botón .................................................................................................................124
2.4. Display .............................................................................................................................125
3. F
UNCIONES DE MEDIDA ..........................................................................................................126
3.1. Medida de tensión ...........................................................................................................126
3.2. Medida de aislamiento ....................................................................................................126
3.3. Medida del PI ..................................................................................................................128
3.4. Ajuste de la tensión de prueba variable ..........................................................................130
3.5. Ajuste de la tensión de prueba límite ..............................................................................131
3.6. Mensajes de error ............................................................................................................131
4. F
UNCIONES ADICIONALES ......................................................................................................133
4.1. Ajustes del PI ...................................................................................................................133
4.2. Número de serie ..............................................................................................................134
4.3. Versión del software interno ............................................................................................134
5. CARACTERÍSTICAS ..................................................................................................................135
5.1. Condiciones de referencia ...............................................................................................135
5.2. Características por función ............................................................................................135
5.3. Alimentación ....................................................................................................................139
5.4. Condiciones ambientales ................................................................................................139
5.5. Características constructivas ..........................................................................................140
5.6. Conformidad con las normas internacionales .................................................................140
5.7. Variaciones en el campo de utilización ...........................................................................141
6. MANTENIMIENTO ......................................................................................................................142
6.1. Mantenimiento .................................................................................................................142
6.2. Comprobación metrológica .............................................................................................143
6.3. Reparación ......................................................................................................................143
7. GARANTÍA ..................................................................................................................................144
8. GLOSARIO ..................................................................................................................................145
9. PARA PEDIDOS ..........................................................................................................................146
9.1. Accesorios .......................................................................................................................146
9.2. Recambios.......................................................................................................................146
121
1. PRIMERA PUESTA EN SERVICIO
1.1. DESEMBALAJE
Una bolsa de transporte.
Dos cables de seguridad de 2 m, equipados de un conector de alta tensión en cada extremidad
(uno rojo y otro azul).
Un cable de seguridad apantallado de 2 m, equipado de un conector de alta tensión en una
extremidad y de un conector de alta tensión con toma trasera en la otra extremidad (negro).
Un cable de seguridad apantallado de 0,35 m, equipado de un conector de alta tensión en una
extremidad y de un conector de alta tensión con toma trasera en la otra extremidad (azul).
Tres pinzas cocodrilo (roja, azul y negra).
Un cable de alimentación de red eléctrica de 1,80 m.
Un manual de instrucciones en 5 idiomas.
1.2. RECARGA DE LA BATERÍA
Antes de la primera utilización, empiece por recargar completamente la batería. La carga se debe
efectuar entre 20 y 30°C.
FR AN Ç AI S
E N G L I S H
DE U T S C H
IT A L I AN O
ES P A Ñ O L
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Manuale d’uso
Manual de Instrucciones
C.A 6505
Mégohmmètres
Megohmmeters
Megohmmeter
Megaohmmetri
Megaóhmetros
~
> 110 Vac
< 240 Vac
50 / 60 Hz
Conecte el instrumento a la red eléctrica
mediante el cable de alimentación.
122
El tiempo de recarga varía entre 6 y 10
horas, según la carga inicial de la batería.
123
2. PRESENTACIÓN
11 0 -230 V
50 / 60 Hz
20 VA m a x
C.A 6505
MEGOHMMETER
DISPL AY
FF 0.1A
38 0 V-10 k A
5x 2 0mm
START /S TO P
( > 2 s : D A R - P I )
> 2500V
SE T Va r
SE T V.LOC K
Var
50 - 5 0 00V
50 0 0 V
10 T
25 0 0 V
10 T
10 0 0 V
4T
50 0 V
2T
OF F
( )
For c a libr a tion
only
1000V CAT III
( 2500V )
START/STOP
Selección de
la tensión de
medida o de
las posiciones
SET.
Para iniciar las
medidas y lanzar
la medida de la
DAR y del PI.
DISPLAY
Visualizacn de todos
los parámetros de la
medida.
y
para modificar los valores
que parpadean en las
posiciones SET (azules).
M
Fusible de
protección
Recarga de la batería
Terminales de conexión
124
2.1. FUNCIONALIDADES DEL INSTRUMENTO
El megaóhmetro C.A 6505 es un instrumento portátil, montado en una robusta carcasa con tapa, que
funciona con batería o mediante conexión eléctrica. Permite realizar medidas de tensión, aislamiento
y capacidad.
Este instrumento contribuye a la seguridad de las instalaciones y materiales eléctricos.
Proporciona numerosas ventajas tales como:
la medida automática de tensión,
la detección automática de la presencia de una tensión externa AC o DC en los terminales, antes o
durante las medidas, que inhibe o interrumpe las medidas,
la sencillez de la interfaz para el usuario,
el cálculo del PI y de la DAR,
la protección del instrumento mediante fusible, con detección de fusible defectuoso,
la seguridad del operario gracias a la descarga automática del dispositivo probado,
el auto apagado del instrumento para ahorrar la batería,
la indicación del estado de carga de la batería,
un display LCD retroiluminado, de grandes dimensiones y múltiples indicaciones que proporcionan
al usuario un gran confort de lectura.
2.2. INTERRUPTOR
El interruptor giratorio tiene 8 posiciones:
OFF apagado del instrumento.
500 V - 2 T medida de aislamiento a 500 V hasta 2 T.
1000 V - 4 T medida de aislamiento a 1.000 V hasta 4 T.
2500 V - 10 T medida de aislamiento a 2.500 V hasta 10 T.
5000 V - 10 T medida de aislamiento a 5.000 V hasta 10 T.
Var. 50 – 5.000 V medida de aislamiento con tensión de prueba variable.
SET Var ajuste de la tensión de prueba para la posición Var. 50 – 5.000 V.
SET V.LOCK ajuste de la tensión mite aplicable en todas las posiciones de medida de
aislamiento.
2.3. TECLAS Y BOTÓN
START/STOP
Pulsar este botón permite iniciar y, a continuación, suspender la medida.
Mantenerlo pulsado permite lanzar la medida de la DAR y del PI.
DISPLAY
Antes, durante o después de la medida, pulsar esta tecla permite visualizar los
diferentes parámetros de la medida.
Esta función sólo es accesible en las posiciones SET del interruptor. Permite
incrementar el parámetro visualizado que parpadea.
Esta función sólo es accesible en las posiciones SET del interruptor. Permite
disminuir el parámetro visualizado que parpadea.
Si se mantienen pulsadas las teclas y , la velocidad de variación de los parámetros se
acelera.
125
2.4. DISPLAY
µFµA
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
min sec
DAR
PI
V
DC
AC
nA
2.4.1. DISPLAY DIGITAL
El display digital principal indica los valores en medida de aislamiento de: resistencia, DAR, PI, DD o
capacidad.
El pequeño display digital indica la tensión de prueba aplicada por el instrumento o la tensión medida
en el objeto a probar. Durante la medida de aislamiento, indica el tiempo transcurrido o la tensión de
prueba.
2.4.2. B
ARRA ANALÓGICA
La barra analógica está activada durante la medida de aislamiento (0,1 M
a 1 T). También sirve para
indicar el estado de la batería.
2.4.3. SÍMBOLOS
DAR PI
Indica el resultado de estas medidas.
Indica que la tensión generada es peligrosa, U > 120 Vdc.
Indica la presencia de una tensión externa.
Indica la duración de la medida o el tiempo restante en el caso de una medida de PI.
Parpadea si la tensión de la batería es baja y si se debe recargar (véase § 1.2).
Indica un parpadeo.
126
3. FUNCIONES DE MEDIDA
3.1. MEDIDA DE TENSIÓN
En cuanto el interruptor esté en una posición de medida de aislamiento, el instrumento se pone
automáticamente en medida de tensión AC / DC. La tensión se mide de forma permanente y se indica
en el display secundario.
La conmutación entre los modos AC y DC es automática y la medida se efectúa en valor RMS
1
en AC.
Cuando una tensión externa demasiado alta está presente en los terminales (> 0,4 Un), no se puede
pulsar el botón START y las medidas de aislamiento son imposibles. Igualmente, si se detecta una tensión
parásita demasiado importante (> 0,4 Un) durante la medida, ésta se interrumpe automáticamente.
3.2. MEDIDA DE AISLAMIENTO
En función de las medidas a realizar, hay 3 maneras de conectar el instrumento.
En cualquier caso, desconecte el dispositivo a probar de la red.
1 : RMS (Root Mean Square): valor eficaz de la señal obtenido efectuando la raíz cuadrada del valor
medio de la señal elevado al cuadrado.
Aislamiento débil
Conecte el cable de alta tensn rojo entre
la tierra y el terminal + del instrumento.
Conecte el cable de alta tensión negro
entre una fase del motor y el terminal
- del instrumento.
M
+
-
Aislamiento fuerte
En el caso de un aislamiento muy
elevado, conecte el pequeño cable de
alta tensión azul entre la conexión de
masa del cable negro y el terminal G
del instrumento.
Esto permite reducir los efectos
causados por el manejo del instrumento
y obtener una medida más estable.
M
+
-
G
127
Una vez finalizadas las conexiones,
elija la tensión de prueba mediante el
interruptor giratorio.
1000V
4T
OFF
1000V
4T
Al encender el instrumento, se visualiza el
estado de la batería,
la tensión de prueba,
y, a continuación, la tensión del objeto a
probar.
Cable
Conecte el cable de alta tensión
rojo entre el pantalla y el terminal
+ del instrumento.
Conecte el cable de alta tensión
negro entre el alma y el terminal
- del instrumento.
Conecte el cable de alta tensión
azul entre el aislante y el terminal
G del instrumento.
La utilización del terminal de
tierra permite deshacerse
de las corrientes de fuga de
superficie.
G
-
+
Aislante
externo
Pantalla
Aislante
Alma
128
DISPLAY
START/STOP
Pulse la tecla START/STOP para iniciar la
medida.
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
V
Pulse la tecla DISPLAY para visualizar:
Antes de la medida
(2 pulsaciones)
la tensión presente en el dispositivo a probar,
la tensión de prueba,
la corriente de fuga de superficie.
Durante la medida
(2 pulsaciones)
la tensión de prueba,
el valor instantáneo de la resistencia de aislamiento,
la duración de la medida,
la corriente que circula por la resistencia medida.
Tras la medida
(5 pulsaciones)
la tensión presente en el dispositivo a probar,
el valor de la resistencia de aislamiento justo antes el paro de
la medida,
la duración de la medida,
la tensión de prueba generada durante la medida,
la corriente que circulaba por la resistencia medida,
la corriente de fuga de superficie,
la capacidad.
El instrumento emite una señal acústica cada 10 segundos para indicar que se está realizando una
medida y que una alta tensión está presente.
Pulse de nuevo la tecla START/STOP para suspender la medida. El instrumento vuelve a la medida de
tensión pero el resultado de la medida se sigue visualizando en el display principal.
Para garantizar su seguridad, el instrumento descarga el dispositivo probado en unos segundos. Espere
a que la tensión visualizada pase por debajo de 25 V antes de desenchufar los cables.
3.3. MEDIDA DEL PI
1000V
4T
OFF
1000V
4T
Ponga el interruptor en una de las
posiciones de medida de aislamiento.
START/STOP
> 2s
Inicie la medida manteniendo pulsada la
tecla START/STOP y una señal acústica
indica que se ha tomado en cuenta esta
acción.
129
Pulse la tecla DISPLAY para visualizar:
Antes de la medida
(2 pulsaciones)
la tensión presente en el dispositivo a probar,
la tensión de prueba,
la corriente de fuga presente.
Durante la medida
(4 pulsaciones)
la duración de la medida restante,
el valor instantáneo de la resistencia de aislamiento,
la tensión de prueba,
la corriente que circula por la resistencia medida,
el valor del PI (disponible al cabo de 10 min.),
el valor de la DAR (disponible al cabo de un minuto).
Tras la medida
(6 pulsaciones)
la tensión de prueba generada durante la medida,
el PI,
la DAR,
la duración de la medida,
el valor de la resistencia de aislamiento justo antes el paro de la medida,
la corriente que circulaba por la resistencia medida,
la tensión presente en el dispositivo a probar,
la capacidad,
la corriente de fuga de superficie.
Los valores de PI y DAR se calculan como se indica a continuación:
PI = R 10 min / R 1 min (2 valores a leer durante una medida de 10 min.)
2
DAR = R 1 min / R 30 s (2 valores a leer durante una medida de 1 min.)
Son especialmente interesantes para controlar el envejecimiento del aislamiento de las máquinas
giratorias o de los cables muy largos.
En este tipo de elementos, la medida es perturbada al inicio por corrientes parásitas (corriente de carga
capacitiva, corriente de absorción dieléctrica) que se anulan progresivamente. Para medir exactamente
la corriente de fuga representativa del aislamiento, es necesario realizar medidas de larga duración.
2 : Para calcular el PI, los tiempos de 1 y 10 minutos se pueden modificar para adaptarse a una posible
evolución normativa o a una aplicación particular. Véase § 4.1.
La medida se inicia para una duración de 10
min. El cronómetro descuenta el tiempo.
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
min secmin
Y l a m e d i d a s e s u s p e n d e
automáticamente.
130
La calidad del aislamiento depende de los resultados obtenidos.
DAR PI Estado del aislamiento
< 1,25
< 1
Insuficiente incluso peligroso
< 2
< 1,6 < 4 Bueno
> 1,6 > 4 Excelente
3.4. AJUSTE DE LA TENSIÓN DE PRUEBA VARIABLE
Esta función permite utilizar tensiones de prueba distintas a las 4 directamente accesibles a través del
interruptor.
Ponga el interruptor en la
posición SET Var.
Var
50-5000 V
OFF
Var
50-5000V
SET Va r
SET Var
OFF
La tensión de prueba parpadea.
Modifíquela mediante las teclas
y .
A continuación ponga el interruptor en la
posición Var 50-5000V para efectuar la
medida.
El valor de la tensión de prueba ajustable se memoriza cuando se apaga el instrumento.
131
3.5. AJUSTE DE LA TENSIÓN DE PRUEBA LÍMITE
Esta función permite limitar la tensión generada por el instrumento en todas las posiciones del interruptor
con el fin de poder dejar el instrumento a usuarios menos experimentados para aplicaciones especiales
(telefonía, aeronáutica) y evitar dañar el material o las instalaciones.
Ponga el interruptor en la posición
SET
V.LOCK.
SET V.LOCK
OFF
SET V.LOCK
La tensión de prueba límite parpadea.
Modifíquela mediante las teclas
y .
A continuación puede girar el interruptor hasta una posición de medida de aislamiento y realizar
medidas.
El valor de la tensión de prueba límite se memoriza aunque el instrumento esté apagado. Se visualizará
en cada posición del interruptor correspondiente durante unos segundos.
Por ejemplo, si la tensión límite es de 750 V, se aplicará y visualizaen todas las posiciones del interruptor
a partir de la posición 1.000 V.
3.6. MENSAJES DE ERROR
La resistencia de aislamiento es demasiado
débil.
Compruebe sus conexiones, quizá los
terminales + y del instrumento estén en
cortocircuito.
132
La tensión parásita presente en los terminales
es superior a 25 VAC o 35 Vcpico.
El instrumento le avisa pero no le impide
realizar medidas.
La tensión parásita presente en los terminales
es demasiado alta para realizar una medida:
V parásito pico > 0,4 Un
La tensión de prueba, Un, se indica a través
de la posición del interruptor.
Suprima la tensión parásita y vuelva a realizar
la medida.
Indica que el fusible de protección del terminal
G está defectuoso.
Sustituya el fusible según el método indicado
en el § 6.1.2.
0.1M
1M
10M
100M
1G
10G
100G
1T
V
La resistencia de aislamiento sale del rampo
de medida.
Compruebe sus conexiones, quizá uno de los
terminales del instrumento no esté conectado,
o el valor medido es efectivamente > 4 T.
133
Mantenga la tecla DISPLAY pulsada
y gire el interruptor hasta la posicn
SET Var.
4. FUNCIONES ADICIONALES
4.1. AJUSTES DEL PI
Se puede modificar los tiempos del PI para necesidades particulares. No se accede fácilmente a esta
función ya que se utiliza poco.
Recordatorio: PI = R
10 min / R 1 min
El primer tiempo del PI es de 1 min. Se puede modificar de 30 s a 30 min, por paso de 30 s.
DISPLAY
SET Va r
SET Var
OFF
+
Usted puede modificar el primer tiempo del PI
(PI_1) mediante las teclas y .
Para aceptar la modificación, gire el interruptor.
El segundo tiempo del PI (PI_2) es de 10 min. Se puede modificar a partir de PI_1 y hasta 59 min, por
paso de 1 min.
Mantenga la tecla DISPLAY pulsada y
gire el interruptor hasta la posición SET
V.LOCK.
DISPLAY
SET V.LOCK
OFF
SET V.LOCK
+
Usted puede modificar el segundo tiempo del PI
mediante las teclas y .
Para aceptar la modificación, gire el interruptor.
134
4.2. NÚMERO DE SERIE
Para ver el número de serie del instrumento, mantenga la tecla DISPLAY pulsada y gire el interruptor
hasta la posición 500V.
DISPLAY
500V
2T
OFF
500V
2T
+
4.3. VERSIÓN DEL SOFTWARE INTERNO
Para ver la versión del software interno del instrumento, mantenga la tecla DISPLAY pulsada y gire el
interruptor hasta la posición 1000V.
DISPLAY
1000V
4T
OFF
1000V
4T
+
135
5. CARACTERÍSTICAS
5.1. CONDICIONES DE REFERENCIA
Magnitudes de influencia Valores de referencia
Temperatura 23 ± 3 °C
Humedad relativa de 45 a 55% HR
Tensión de alimentación 9 a 12 V
Rango de frecuencia DC y 15,3...65 Hz
Capacidad en paralelo en la resistencia 0 µF
Campo eléctrico nulo
Campo magnético < 40 A/m
5.2. CARACTERÍSTICAS POR FUNCIÓN
5.2.1. TENSIÓN
Características
Rango de medida 1,0 - 99,9 V 100 - 999 V 1.000 – 2.500 V 1.000 – 5.100 V
Rango de frecuencia
3
DC y 15 Hz - 500 Hz 15 Hz - 500 Hz DC
Resolución 0,1 V 1 V 2 V 2 V
Precisión 1% ± 5 ct 1% ± 1 ct
Impedancia de entrada de 750 k
a 3 M según la tensión medida
3: Por encima de 500 Hz, el display secundario indica «- - - -» y el display principal da únicamente una
evaluación del valor pico de la tensión medida.
5.2.2. C
ORRIENTE
Medida de corriente antes de la medida de aislamiento:
Rango de
medida
0,000 -
0,250 nA
0,250 -
9,999 nA
10,00 -
99,99 nA
100,0 -
999,9 nA
1,000 -
9,999 µA
10,00 -
99,99 µA
100,0 -
999,9 µA
1000 -
3.000 µA
Resolución 1 pA 1 pA 10 pA 100 pA 1 nA 10 nA 100 nA 1 µA
Precisión 15% ± 10 ct 10% 5% 10%
136
Medida de corriente durante la medida de aislamiento:
Rango de
medida
0,000 -
0,250 nA
0,250 -
9,999 nA
10,00 -
99,99 nA
100,0 -
999,9 nA
1,000 -
9,999 µA
10,00 -
99,99 µA
100,0 -
999,9 µA
1.000 -
3000 µA
Resolución 1 pA 1 pA 10 pA 100 pA 1 nA 10 nA 100 nA 1 µA
Precisión 15% ± 10 ct 10% 5% 3% 5%
Los rangos 0,250 nA y 3.000 µA no se utilizan para calcular la resistencia de aislamiento.
5.2.3. RESISTENCIA DE AISLAMIENTO
Método: Medida tensión-corriente según el IEC 61557-2 (Ed. 02/97)
Tensión de salida nominal: 500, 1.000, 2.500, 5.000 V
dc o ajustable de 40 V a 5.100 V
Tensión en vacío: 510, 1.020, 2.550, y 5.100 V ± 2% et Un ± 2% en modo variable
Paso de ajuste de la tensión variable: 10 V de 40 V a 1.000 V
100 V de 1.000 V a 5.100 V
Corriente nominal: 1 mAdc a la tensión nominal
Corriente de cortocircuito: 1,6 mA ± 5% (3,1 mA máx. al inicio de la medida)
Tensión parásita máxima admisible durante la medida: Upeak = 0,4 Un
Precisión
T e n s i ó n d e
prueba
500 V - 1000 V - 2500 V - 5000 V
Rango de medida
especificado
10 - 999 k
1,000 - 3,999 M
4,00 - 39,99 M 40,0 - 399,9 M 0,400 - 3,999 G
Resolución 1 k
10 k 100 k 1 M
Precisión ±5% + 3 ct
T e n s i ó n d e
prueba
500 V – 1.000 V – 2.000 V – 5.000 V
1.000 V – 2.500
V
5.000
2.500 V
5.000 V
Rango de medida
especificado
4,00 - 39,99 G
40,0 - 399,9 G 0,400 - 1,999 T 2,000 - 3,999 T 4,00 - 9,99 T
Resolución 10 M
100 M 1 G 10 G
Precisión ±5% + 3 ct ±15% + 10 ct
Precisión en modo variable
Rmedida = Un / 250 pA
Tensión de prueba 40 - 160 V 170 - 510 V 520 – 1.500 V 1.600 – 5.100 V
Rmedida mín. 10 k
10 k 10 k 10 k
Rmedida máx. 160,0 G
- 640,0 G 640,0 G - 2,040 T 2,080 T - 6,000 T 6,400 T - 10,00 T
Para obtener la precisión en tensión variable, hay que interpolar las precisiones de las tensiones fijas
más arriba.
137
Medida de la tensión DC durante la prueba de aislamiento
Rango de medida
especificado
40,0 - 99,9 V 100 – 1.500 V 1.501 – 5.100 V
Resolución 0,1 V 1 V 2 V
Precisión 1% ± 1 ct
Medida de la tensión de prueba tras una medida de aislamiento capacitiva
Rango de medida especificado 25 – 5.000 V
Resolución 0,2 % Un o 1 ct
Precisión 5% ± 3 ct
Cálculo de los términos DAR y PI
Rango especificado 0,02 - 50,00
Resolución 0,01
Precisión 5% ± 1 ct
Curva de la evolución típica de las tensiones de prueba en función de la carga
Rango 500 V
0
100
200
300
400
500
600
0,01 0,1 1
M
V
138
Rango 1.000 V
Rango 2.500 V
Rango 5.000 V
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
0,01 0,1 1 10
M
V
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
0,01 0,1 1 10
M
V
0
200
400
600
800
1000
1200
0,01 0,1 1 10
M
V
139
5.2.4. CAPACIDAD
Esta medida se efeca al final de cada medida de aislamiento, durante la descarga del objeto
probado.
Rango de medida especificado 0,001 - 9,999 µF 10,00 - 49,99 µF
Resolución 1 nF 10 nF
Precisión 10% ± 1 ct 10%
5.3. ALIMENTACIÓN
La alimentación del instrumento se realiza a través de:
Baterías recargables NiMh - 8 x 1,2V / 3,5 Ah
Tensión de red: de 85 a 256V / 50-60 Hz
Consumo
En medida de aislamiento bajo 5.000 V y 1 mA: 11 W
En medida de tensión: 0,9 W
En standby: 0,01 W
Autonomía mínima (según IEC 61557)
Tensión de prueba 500 V 1.000 V 2.500 V 5.000 V
Carga nominal 500 k 1 M 2,5 M 5 M
Número de medidas de 5 s en carga nominal (con
pausa de 25 s entre cada medida)
6.500 5.500 4.000 1.500
En medida de tensión, la autonomía es de 35 h.
Tiempo de recarga
La carga debe realizarse entre 20 y 30°C.
6 horas para cubrir el 100% de la capacidad (10 horas si la batería está completamente
descargada).
0,5 hora para cubrir el 10% de la capacidad (autonomía: 2 días aproximadamente).
Es indispensable cargar la batería antes de una campaña de pruebas metrológicas.
Observación: es posible recargar las baterías mientras se realizan medidas de aislamiento siempre y
cuando los valores medidos sean superiores a 20 M. En este caso, el tiempo de recarga
es superior a 6 horas. Si no, la batería se descarga más rápido que se carga.
5.4. CONDICIONES AMBIENTALES
Campo de utilización
de -10 a 40°C, durante la recarga de las baterías
de -10 a 55°C, durante la medida
de 20% a 80% de HR
Almacenamiento
de -40 a 70°C de 10% a 90% de HR
140
Diagrama de las condiciones climáticas:
% HR
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
°C
3
2
1
1: Campo de referencia
2: Campo de funcionamiento
3: Campo de almacenamiento (sin batería)
Altitud: < 2.000 m
Utilización en interior y en exterior.
5.5. CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS
Dimensiones totales de la carcasa (L x An x Al): 270 x 250 x 180 mm
Peso: 4,3 kg aproximadamente
5.6. CONFORMIDAD CON LAS NORMAS INTERNACIONALES
Seguridad eléctrica según: IEC 61010-1 (Ed. 2 de 2001), IEC 61557 (Ed. 2005)
Doble aislamiento
Grado de contaminación: 2
Categoría de medida: III
Tensión máx. respecto a la tierra: 1.000 V (2.500 V en categoría de medida I)
5.6.1. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA:
IEC 61326-1 (Ed. 97) + A1, categoría en medio industrial
5.6.2. PROTECCIONES MECÁNICAS
IP 53 según IEC 60529 (Ed. 92)
IK 04 según IEC 50102 (Ed. 95)
141
5.7. VARIACIONES EN EL CAMPO DE UTILIZACIÓN
Magnitud de
influencia
Rango de
influencia
Magnitud influenciada
4
Influencia
Típica Máxima
Tensión batería 9 V - 12 V
V
M
< 1 ct
< 1 ct
2 ct
3 ct
Temperatura -10°C +55°C
V
M
0,15% /10°C
0,20% /10°C
0,3% /10°C +1 ct
1% /10°C + 2 ct
Humedad 20% - 80% HR
V
M (de 10 k a 40 G)
M (de 40 G a 10 T)
0,2%
0,2%
0,3%
1% +2 ct
1% +5 ct
15% +5 ct
Frecuencia 15 - 500 Hz V 3% 0,5% +1 ct
Tensión AC
superpuesta a la
tensión de prueba
0% Un - 20% Un M 0,1% / % Un 0,5% / % Un +5 ct
4: Los términos DAR y PI, así como las medidas de capacidad y de corriente de fuga se incluyen en la
magnitud “M”.
142
6. MANTENIMIENTO
Para el mantenimiento, sólo use las piezas de repuesto especificadas. El fabricante no se
hará responsable de cualquier accidente que pudiera derivarse de una reparación no realizada
por su servicio postventa o por reparadores autorizados.
6.1. MANTENIMIENTO
6.1.1. RECARGA DE LA BATERÍA
Si se visualiza el símbolo
, es necesario recargar la batería. Conecte el instrumento a la red mediante
el cable de alimentación de red, se pondrá automáticamente en carga y el símbolo parpadeará:
bAt en el display secundario y chrG en el display principal, significa que la carga rápida se está
realizando.
bAt en el display secundario y chrG parpadea en el display principal, significa que la carga lenta
se está realizando
bAt en el display secundario y FULL en el display principal, significa que se ha terminado la
carga.
Sólo Manumesure o un reparador autorizado por CHAUVIN ARNOUX debe sustituir la
batería.
6.1.2. SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE
Si FUSE -G- aparece en el display digital, es imprescindible cambiar el fusible accesible por el frontal
después de haber comprobado que ningún terminal está conectado y que el interruptor se encuentra
en OFF.
Para garantizar la continuidad de la seguridad, sustituya el fusible sólo por un fusible de
características estrictamente idénticas:
Tipo exacto del fusible (inscrito en la etiqueta del frontal): FF - 0,1 A - 380 V - 5 x 20 mm - 10 kA.
Observación: Este fusible está de serie con un fusible interno 0,5 A / 3 kV que sólo está activo en caso
de defecto mayor en el instrumento. Si, tras cambiar el fusible del frontal, el display sigue
indicando FUSE - G -, el instrumento se debe devolver para repararlo (véase § 6.3)
6.1.3. LIMPIEZA
Desconecte todas las conexiones de instrumento y sitúe el conmutador en posición OFF
Limpiar el instrumento con un paño suave ligeramente empadado con agua jabonosa. Aclarar con un
paño húmedo y secar rápidamente con un paño seco o aire inyectado. No utilizar alcohol, ni solvente
ni hidrocarburo.
6.1.4. A
LMACENAMIENTO
Si el instrumento no se ha utilizado durante un largo periodo (más de dos meses), realice una carga
completa de la batería antes de usarlo.
143
6.2. COMPROBACIÓN METROLÓGICA
Al igual que todos los instrumentos de medida o de prueba, es necesario realizar una
verificación periódica.
Les aconsejamos por lo menos una verificación anual de este instrumento. Para las verificaciones y
calibraciones, contacte con nuestros laboratorios de metrología acreditados (solicítenos información y
datos), con la filial Chauvin Arnoux o con el agente de su país.
6.3. REPARACIÓN
Para las reparaciones ya sean en garantía y fuera de garantía, devuelva el instrumento a su
distribuidor.
144
7. GARANTÍA
Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante do
s años a partir de la fecha de
entrega del material. Extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta, comunicadas a quien las
solicite.
La garantía no se aplica si:
se ha utilizado de forma inapropiada el equipo o si se ha utilizado con un material incompatible;
se ha modificado el equipo sin autorización explicita del departamento técnico del fabricante;
una persona no autorizada por el fabricante ha realizado operaciones sobre el instrumento;
se ha adaptado a una aplicación particular, no prevista por la definición del instrumento o no indicada
en el manual de instrucciones;
se han producido daños causados por golpes, caídas o inundaciones.
145
8. GLOSARIO
Este glosario recoge las abreviaciones y términos utilizados en este documento y en el display digital
del instrumento.
bAt Estado de carga de la batería
DAR Relación de absor
ción dieléctrica (Dielectric Absorption Ratio). DAR = R 1 min / R 30 s
LIM Tensión de prueba límite que se aplicará durante la medida
PI Índice de polarización (Polarisation Index). PI = R
10 min / R 1 min
Pdn Instrumento en standby (Power Down)
tESt T
ensión de prueba que se aplicará durante la medida
Un T
ensión de prueba nominal
146
9. PARA PEDIDOS
C.A 6505 Megaóhmetro .................................................................................................... P01139704
Suministrado con una bolsa de transporte que contiene:
Dos cables de seguridad de 2 m, equipados de un conector de AT en cada extremidad (uno rojo
y uno azul)
Un cable de seguridad de tierra de 2 m, equipado de un conector de AT en una extremidad y de un
conector de AT con toma trasera en la otra extremidad (negro).
Un cable de seguridad de tierra de 0,35 m, equipado de un conector de AT en una extremidad y de
un conector de AT con toma trasera en la otra extremidad (azul).
Tres pinzas cocodrilo (roja, azul y negra)
Un cable de alimentación de red de 1,80 m
Un manual de instrucciones en 5 idiomas.
9.1. ACCESORIOS
3 cables de AT (rojo + azul + negro apantallado) de 3 m .....................................................P01295220
Cable de AT azul con pinza cocodrilo de 8 m de largo ........................................................P01295214
Cable de AT rojo con pinza cocodrilo de 8 m de largo ........................................................P01295215
Cable de AT negro con pinza cocodrilo y toma trasera de 8 m de largo .............................P01295216
Cable de AT azul con pinza cocodrilo de 15 m de largo ......................................................P01295217
Cable de AT rojo con pinza cocodrilo de 15 m de largo ......................................................P01295218
Cable de AT negro con pinza cocodrilo y toma trasera de 15 m de largo ...........................P01295219
9.2. RECAMBIOS
Juego de 2 cables de AT con conector de seguridad de 4 mm de diám. (rojo/negro apantallado) de 3 m
de largo.................................................................................................................................P01295231
Cable de AT con conector de seguridad de 4 mm de diám. (azul) de 3 m de largo + pinza cocodrilo
(azul) .....................................................................................................................................P01295232
Juego de 2 pinzas cocodrilo (roja/negra) .............................................................................P01102052Z
Juego de 2 puntas de prueba (roja/negra) ...........................................................................P01102051Z
Cable con toma trasera de 0,35 m .......................................................................................P01295221
Bolsa de transporte estándar ...............................................................................................P01298066
Fusible FF 0,1 A - 380 V - 5 x 20 mm - 10 kA (lote de 10) ...................................................P03297514
Acumulador 9,6 V - 3,5 AH - NiMh .......................................................................................P01296021
Cable de alimentación de red 2P .........................................................................................P01295174
147
08 - 201
8
Code 692056A00 - Ed. 3
http://www.chauvin-arnoux.com
190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
Tél. : +33 1 44 85 44 85 - Fax : +33 1 46 27 73 89 - [email protected]
Export : Tél. : +33 1 44 85 44 86 - Fax : +33 1 46 27 95 59 - [email protected]
DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbH
Straßburger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein
Tel: (07851) 99 26-0 - Fax: (07851) 99 26-60
SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG
Einsiedlerstraße 535 - 8810 Horgen
Tel: 044 727 75 55 - Fax: 044 727 75 56
ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica S.A.
C/ Roger de Flor N° 293, Planta 1- 08025 Barcelona
Tel: 902 20 22 26 - Fax: 934 59 14 43
UNITED
KINGDOM - Chauvin Arnoux Ltd
Waldeck House - Waldeck Road - Maidenhead SL6 8BR
Tel: 01628 788 888 - Fax: 01628 628 099
ITALIA - Amra SpA
Via Sant’Ambrogio, 23/25 - 20050 Bareggia di Macherio (MI)
Tel: 039 245 75 45 - Fax: 039 481 561
MIDDLE EAST - Chauvin Arnoux Middle East
P.O. BOX 60-154 - 1241 2020 JAL EL DIB (Beirut) - LEBANON
Tel: (01) 89 04 25 - Fax: (01) 89 04 24
Ö
STERREICH - Chauvin Arnoux Ges.m.b.H
Slamastrasse 29/2/4 - 1230 Wien
Tel: 01 61 61 961-0 - Fax: 01 61 61 961-61
CHINA - Shanghai Pu-
Jiang - Enerdis Instruments Co. Ltd
3 F, 3 rd Building - N° 381 Xiang De Road - 200081 SHANGHAI
Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07
SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB
Box 4501 - SE 18304 TÄBY
Tel: +46 8 50 52 68 00 - Fax: +46 8 50 52 68 10
USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments
200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035
Tel: (508) 698-2115 - Fax: (508) 698-2118
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

CHAUVIN ARNOUX C.A. 6505 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario