CHAUVIN ARNOUX PA31ER Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Adaptateur secteur pour Qualistar
Qualistar mains adapter
Qualistar-Netzteil
Adattatore di rete per Qualistar
Adaptador de CA para Qualistar
PA31ER
FR - Notice de fonctionnement
GB - User’s manual
DE - Bedienungsanleitung
IT - Manuale d’uso
ES - Manual de instrucciones
Phase Power Adapter for use with PowerPad
®
Models 8333 & 8336
(Cat. #2140.77)
2
ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur doit consulter la présente notice à chaque fois
que ce symbole de danger est rencontré.
Appareil protégé par une isolation double.
Polarité du connecteur. Utilisation en intérieur.
Le produit est déclaré recyclable suite à une analyse du cycle de vie conformément à la norme
ISO14040.
Chauvin Arnoux a étudié cet appareil dans le cadre d’une démarche globale d’Eco-Conception.
         
l’environnement. Le produit répond plus précisément à des objectifs de recyclage et de
valorisation supérieurs à ceux de la réglementation.
Le marquage CE indique la conformité aux directives européennes DBT et CEM.

sélective conformément à la directive DEEE 2002/96/EC : ce matériel ne doit pas être traité
comme un déchet ménager.
Vous venez d’acquérir un adaptateur secteur pour Qualistar+ PA31ER et nous vous remercions de

Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
lisez attentivement cette notice de fonctionnement,
respectez les précautions d’emploi.
English ....................................................................................................................... 10
Deutsch ...................................................................................................................... 18
Italiano ........................................................................................................................ 26
Español ...................................................................................................................... 34
Dénition des catégories de mesure
La catégorie de mesure IV correspond aux mesurages réalisés à la source de l’installation basse
tension.
Exemple : arrivée d’énergie, compteurs et dispositifs de protection.
La catégorie de mesure III correspond aux mesurages réalisés dans l’installation du bâtiment.

La catégorie de mesure II correspond aux mesurages réalisés sur les circuits directement branchés
à l’installation basse tension.
Exemple : alimentation d’appareils électrodomestiques et d’outillage portable.
3
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI



Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de choc électrique, de feu, d’explosion,
de destruction de l’appareil et des installations.
Respectez la tension et l’intensité maximales assignées ainsi que la catégorie de mesure.

Respectez les conditions d’utilisation, à savoir la température, l’humidité, l’altitude, le degré de
pollution et le lieu d’utilisation.

l’intégrité du boîtier et des cordons.

compétent et agréé.
SOMMAIRE
1. UTILISATION ................................................................................................................................. 4
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................................6
2.1. Conditions de référence ......................................................................................................6
2.2. Caractéristiques électriques ................................................................................................6
 ...............................................................................7
2.4. Conditions d’environnement ................................................................................................ 7
2.5. Caractéristiques mécaniques .............................................................................................7
2.6. Conformité aux normes internationales ...............................................................................7
2.7. Compatibilité électromagnétique (CEM) ..............................................................................7
3. MAINTENANCE .............................................................................................................................8
 ............................................................................................................................
4. GARANTIE ....................................................................................................................................9
4
1. UTILISATION
L’adaptateur secteur sert à alimenter l’appareil lorsqu’il est utilisé sur une longue durée et permet ainsi
d’économiser la batterie interne de l’appareil.
A l’aide des cordons fournis, connectez l’adaptateur sur les entrées tension de l’appareil, soit entre

Dans l’exemple ci-dessus, l’adaptateur est branché entre le neutre (N) et la phase (L1).
5
Branchez le connecteur jack sur l’entrée alimentation extérieure de l’appareil.
Branchez ensuite les entrées tension et les entrées courant de l’appareil comme si l’adaptateur
secteur n’était pas présent. Le voyant s’allume pour indiquer la mise sous tension.
6
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2.1. CONDITIONS DE RÉFÉRENCE
Grandeur d’inuence Valeurs de référence
Température 
Humidité relative 45 à 55 %HR
Champ électrique < 1 V/m
Champ magnétique < 40 A/m
2.2. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
2.2.1. CARACTÉRISTIQUES D’ENTRÉE
Plage de fonctionnement en tension : 110 V à 1000 V.
Tolérance à la surcharge : ±10% permanent, ±15% temporaire.
Plage de fonctionnement en fréquence : DC à 440 Hz
 max
2.2.2. CARACTÉRISTIQUES DE SORTIE
Grandeur d’inuence Valeurs Tolérance
Puissance de sortie permanente 15 W -
Tension de sortie @15 W 15 V ±4%
Tension de sortie maximale à vide 17 V -
Ripple de la tension de sortie  -
Temps maximal de court-circuit Permanent -
Temps de démarrage à 100 V < 10 s
2.2.3. RENDEMENT
.
7
2.3. VARIATIONS DANS LE DOMAINE D’UTILISATION
Grandeur d’inuence Variation maximale
Tension de sortie à vide 1 %
Tension de sortie à charge maximale (15 W) 2 %
Rendement à charge maximale (15 W) 5 %
2.4. CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT


Utilisation à l’intérieur.
Altitude : < 2000 m

2.5. CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
 
Cordon 1,50 m terminé par une prise jack.
Masse 510 g environ.
Indice de protection IP 
IK 04 selon IEC 50102
Cordons de sécurité droit-droit à reprise arrière de 2 mètres de longueur.
2.6. CONFORMITÉ AUX NORMES INTERNATIONALES

2.7. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)

8
3. MAINTENANCE
L’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non
formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des
équivalences risque de compromettre gravement la sécurité.
3.1. NETTOYAGE
Déconnectez tout branchement de l’appareil.


9
4. GARANTIE
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la date de mise à disposition
du matériel. L’extrait de nos Conditions Générales de Vente est communiqué sur demande.
La garantie ne s’applique pas suite à :
une utilisation inappropriée de l’équipement ou à une utilisation avec un matériel incompatible ;
    
fabricant ;


dans la notice de fonctionnement ;
des dommages dus à des chocs, chutes ou inondations.
10
WARNING, risk of DANGER! The operator must refer to these instructions whenever this
danger symbol appears.
Equipment protected by double insulation.
Polarity of the connector. Indoor use.
The product is declared recyclable following an analysis of the life cycle in accordance with
standard ISO 14040.
Chauvin Arnoux has adopted an Eco-Design approach in order to design this appliance. Analysis

the environment. In particular this appliance exceeds regulation requirements with respect to
recycling and reuse.
The CE marking indicates conformity with European directives LVD and EMC.
The rubbish bin with a line through it indicates that, in the European Union, the product must
undergo selective disposal in compliance with Directive WEEE 2002/96/EC. This equipment
must not be treated as household waste.
Thank you for purchasing a PA31ER Qualistar+ mains adapter. This accessory is designed to be used

For best results from your instrument:
read these operating instructions carefully,
comply with the precautions for use.
ENGLISH
Denitions of the measurement categories
Measurement category IV corresponds to measurements taken at the source of low-voltage
installations.
Example: power feeders, meters and protection devices.
Measurement category III corresponds to measurements on building installations.

Measurement category II corresponds to measurements taken on circuits directly connected to low-
voltage installations.
Example: power supply to domestic electrical appliances and portable tools.
11
PRECAUTIONS FOR USE




the instrument and of the installations.
Comply with the rated maximum voltage and current and the measurement category.

Observe the conditions of use, namely the temperature, the relative humidity, the altitude, the degree
of pollution, and the place of use.
Do not use the instrument if it is open, damaged, or incorrectly reassembled. Before each use, check
the integrity of the housing and of the leads.
All troubleshooting and metrological checks must be done by competent, accredited personnel.
CONTENTS
1. USE ...............................................................................................................................................12
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS ...........................................................................................14
2.1. Reference conditions ......................................................................................................... 14
2.2. Electrical characteristics .................................................................................................... 14
 ............................................................................................15
2.4. Environmental conditions ..................................................................................................15
2.5. Mechanical characteristics ...............................................................................................15
2.6. Compliance with international standards ...........................................................................15
2.7. Electromagnetic compatibility (CEM) .................................................................................15
3. MAINTENANCE ...........................................................................................................................16
 ............................................................................................................................16
4. WARRANTY ................................................................................................................................. 17
12
1. USE
The mains adapter is used to power the instrument for long-term applications and thereby economize
the instrument’s internal battery.
Use the leads provided to connect the adapter to the voltage inputs of the instrument, either between

In the example above, the adapter is connected between the neutral (N) and phase L1.
13
Connect the jack connector to the external power supply input of the instrument.
Then connect the voltage inputs and the current inputs of the instrument as if the mains adapter was
not there. The indicator lights to indicate powering up.
14
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
2.1. REFERENCE CONDITIONS
Quantity of inuence Reference values
Temperature 
Relative humidity 45 to 55 %HR
 < 1 V/m
 < 40 A/m
2.2. ELECTRICAL CHARACTERISTICS
2.2.1. INPUT CHARACTERISTICS
Voltage range: 110V to 1000V.
Overload tolerance: ± 10% permanent, ± 15% temporary.
Frequency range: DC to 440Hz
 max.
2.2.2. OUTPUT CHARACTERISTICS
Quantity of inuence Values Tolerance
Permanent output power 15 W -
Output voltage @15W 15 V ±4%
Maximum no-load output voltage 17 V -
Ripple of the output voltage  -
Maximum short-circuit duration Permanent -
Starting-up time at 100V < 10 s
2.2.3. EFFICIENCY

15
2.3. VARIATIONS IN THE RANGE OF USE
Quantity of inuence Maximum variation
No-load output voltage 1 %
Output voltage at maximum load (15W) 2 %
 5 %
2.4. ENVIRONMENTAL CONDITIONS


Indoor use.
Altitude: < 2000m

2.5. MECHANICAL CHARACTERISTICS
 
Cord 1.50m, terminated by a jack.
Weight approximately 510g.
 
IK 04 per IEC 50102
Straight-straight stacking safety leads 2 metres long.
2.6. COMPLIANCE WITH INTERNATIONAL STANDARDS

2.7. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (CEM)

16
3. MAINTENANCE
The instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been
specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an
“equivalent” may gravely impair safety.
3.1. CLEANING
Disconnect the unit completely.
Use a soft cloth, dampened with soapy water. Rinse with a damp cloth and dry rapidly with a dry cloth
or forced air. Do not use alcohol, solvents, or hydrocarbons.
17
4. WARRANTY
Except as otherwise stated, our warranty is valid for twelve months starting from the date on which the
equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale provided on request.
The warranty does not apply in the following cases :
Inappropriate use of the equipment or use with incompatible equipment;


Work done on the device by a person not approved by the manufacturer;

in the user’s manual;

18
ACHTUNG, GEFAHR! Sobald dieses Gefahrenzeichen irgendwo erscheint, ist der Benutzer

Das Gerät ist durch eine doppelte Isolierung geschützt.
Polarität des Steckers. Verwendung nur in Innenräumen.
Die Lebenszyklusanalyse des Produkts gemäß ISO14040 hat ergeben, dass das Produkt als
recyclingfähig eingestuft wird.
Chauvin Arnoux hat dieses Gerät im Rahmen eines umfassenden Projektes einer
umweltgerechten Gestaltung untersucht. Die Lebenszyklusanalyse hat die Kontrolle und
Optimierung der Auswirkungen dieses Produkts auf die Umwelt ermöglicht. Genauer
gesagt, entspricht dieses Produkt den gesetzten Zielen hinsichtlich Wiederverwertung und
Wiederverwendung besser als dies durch die gesetzlichen Bestimmungen festgelegt ist.
Die CE-Kennzeichnung bestätigt die Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien,
insbesondere der Niederspannungs-Richtlinie und der EMV-Richtlinie.
Der durchgestrichene Mülleimer bedeutet, dass das Produkt in der europäischen Union gemäß
der WEEE-Richtlinie 2002/96/EG einer getrennten Elektroschrott-Verwertung zugeführt werden
muss. Das Produkt darf nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden.
Sie haben ein Netzteil für Qualistar+ PA31ER erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Dieses

Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie:
diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen,
die Benutzungshinweise genau zu beachten.
DEUTSCH
Denition der Messkategorien

vorgenommen werden.
Beispiele: Anschluss an das Stromnetz, Energiezähler und Schutzeinrichtungen.
Die Kategorie III bezieht sich auf Messungen, die an der Elektroinstallation eines Gebäudes
vorgenommen werden.
Beispiele: Verteilerschränke, Trennschalter, stationäre industrielle Maschinen und Geräte.
Die Kategorie II bezieht sich auf Messungen, die direkt an Kreisen der Niederspannungsinstallation
vorgenommen werden.
Beispiele: Stromanschluss von Haushaltsgeräten oder tragbaren Elektrowerkzeugen.
19
SICHERHEITSHINWEISE
     
Spannungen bis 1000V in Messkategorie III bzw. für Spannungen bis 600V in Messkategorie IV. Der
Geräteschutz ist nur dann gegeben, wenn das Gerät nach Herstellerangaben verwendet wird.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Gefahren durch elektrische Schläge, durch Brand
oder Explosion, sowie zur Zerstörung des Geräts und der Anlage führen.
Halten Sie sich an die Messkategorie und die max. zul. Nennspannungen und -ströme.
Überschreiten Sie niemals die in den technischen Daten genannten Einsatz-Grenzwerte.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich unter den vorgegebenen Einsatzbedingungen bzgl.
Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe, Verschmutzungsgrad und Einsatzort.

Prüfen Sie vor jedem Einsatz nach, ob die Leitungen und des Gehäuse einwandfrei sind.
Fehlerbehebung und Eichung darf nur durch zugelassenes Fachpersonal erfolgen.
INHALTSVERZEICHNIS
1. VERWENDUNG ........................................................................................................................... 20
2. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ...........................................................................................22
2.1. Referenzbedingungen .......................................................................................................22
2.2. Elektrische Daten ..............................................................................................................22
 .....................................................................................
2.4. Umgebungsbedingungen ..................................................................................................
2.5. Allgemeine Baudaten ........................................................................................................
2.6. Konformität mit internationalen Normen ............................................................................ 
2.7. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ........................................................................
3. WARTUNG ...................................................................................................................................24
 ..........................................................................................................................24
4. GARANTIE ..................................................................................................................................25
20
1. VERWENDUNG
Das Netzteil wird verwendet, um das Gerät zu betreiben, wenn es über einen langen Zeitraum verwendet
wird und der Geräteakku geschont werden soll.
Verwenden Sie die gelieferten Leitungen, um das Netzteil an den Spannungseingänge am Gerät

oder zwischen 2 Phasen.
Im Beispiel oben ist das Netzteil zwischen Neutralleiter (N) und Phase (L1) angeschlossen.
21
Schließen Sie die Buchse an den Netzanschluss des Gerätes an.
Danach verbinden Sie die Spannungseingänge und die Stromeingänge des Geräts so, als wäre das
Netzteil nicht vorhanden. Die LED leuchtet auf, das Gerät steht unter Spannung.
22
2. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
2.1. REFERENZBEDINGUNGEN
Einussgröße Bezugswerte
Temperatur 
Relative Luftfeuchte 45 bis 55 %HR
Elektrische Feldstärke < 1 V/m
Magnetische Feldstärke < 40 A/m
2.2. ELEKTRISCHE DATEN
2.2.1. EINGANGSDATEN
Betriebsspanne Spannung: 110V bis 1000V
Überlasttoleranz: ± 10% anhaltend, ± 15% kurzzeitig
Betriebsspanne Frequenz: DC bei 440Hz
 max
2.2.2. AUSGANGSDATEN
Einussgröße Werte Toleranz
Dauerausgangsleistung: 15 W -
Ausgangsspannung @15W 15 V ±4%
Maxi. Leerlaufspannung 17 V -
Ausgangswelligkeit  -
Maxi. Kurzschlussdauer anhaltend -
Startzeit bei 100 V < 10 s
2.2.3. WIRKUNGSGRAD

23
2.3. SCHWANKUNGEN IM EINSATZBEREICH
Einussgröße Maxi. Abweichung
Leerlaufspannung 1 %
Maxi. Ladespannung (15W) 2 %
Maxi. Ladewirkungsgrad (15W) 5 %
2.4. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
 
 
Betrieb in Innenräumen.
Höhenlage: <2000m

2.5. ALLGEMEINE BAUDATEN
 
Leitung 1,5 m lang mit Klinkenbuchse
Gewicht ca. 510g
 
IK 04 gemäß IEC 50102
2 m lange Sicherheitsleitungen mit Rückkontakt, gerade-gerade
2.6. KONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMEN

2.7. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV)

24
3. WARTUNG
Das Gerät enthält keine Teile, die von nicht ausgebildetem oder nicht zugelassenem
Personal ausgewechselt werden dürfen. Jeder unzulässige Eingri oder Austausch von
Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden.
3.1. REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät von jedem Anschluss.
Verwenden Sie ein weiches, leicht mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch zur Reinigung. Wischen Sie mit
einem feuchten Lappen nach und trocknen Sie das Gerät danach schnell mit einem trockenen Tuch oder
einem Warmluftgebläse. Zur Reinigung weder Alkohol, noch Lösungsmittel oder Benzin verwenden.
25
4. GARANTIE
Unsere Garantie erstreckt sich, soweit nichts anderes ausdrücklich gesagt ist, auf eine Dauer von zwölf
Monaten nach Überlassung des Geräts. Einen Auszug aus unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen
erhalten Sie auf Anfrage.
Eine Garantieleistung ist in folgenden Fällen ausgeschlossen:
Bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Benutzung in Verbindung mit einem inkompatiblen
anderen Gerät.
Nach Änderungen am Gerät, die ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen
wurden.

wurden.

Bedienungsanleitung vorgesehen sind;
Schäden durch Stöße, Herunterfallen, Überschwemmung.
26
ATTENZIONE, rischio di PERICOLO! L’operatore deve consultare il presente manuale d’uso
ogni volta che vedrà questo simbolo di pericolo.
Strumento protetto da un doppio isolamento.
Polarità del connettore. Utilizzo all’interno.
Il prodotto è dichiarato riciclabile in seguito all’analisi del ciclo di vita conformemente alla
norma ISO 14040.
Chauvin Arnoux ha ideato questo strumento nell’ambito di un processo globale di Ecodesign.


superiori a quelli della normativa.
La marcatura CE indica la conformità alle direttive europee DBT e CEM.



Avete appena acquistato un adattatore di rete per Qualistar+ PA31ER e vi ringraziamo della vostra

Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento:
Leggete attentamente il presente manuale d’uso.
Rispettate le precauzioni d’uso.
ITALIANO
Denizione delle categorie di misura
          
tensione.
Esempio: punto di consegna di energia, contatori e dispositivi di protezione.



a bassa tensione.
Esempio: alimentazione di elettrodomestici e utensili portatili.
27
PRECAUZIONI D’USO
        

      
essere compromessa.
Il mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza può causare un rischio di shock elettrico, incendio,
esplosione, distruzione dello strumento e degli impianti.
Rispettate la tensione e l’intensità massime assegnate nonché la categoria di misura.

Rispettare le condizioni d’utilizzo, ossia la temperatura, l’umidità, l’altitudine, il grado d’inquinamento
e il luogo d’utilizzo.

l’integrità della scatola e dei cavi.

e autorizzato.
SOMMARIO
1. UTILIZZO .....................................................................................................................................28
2. CARATTERISTICHE TECNICHE...............................................................................................30
2.1. Condizioni di riferimento .................................................................................................... 
2.2. Caratteristiche elettriche .................................................................................................... 
 ...........................................................................................
2.4. Condizioni ambientali ........................................................................................................
2.5. Caratteristiche meccaniche ...............................................................................................
2.6. Conformità alle norme internazionali ................................................................................. 
2.7. Compatibilità elettromagnetica (CEM) ...............................................................................
3. MANUTENZIONE ........................................................................................................................32
 ................................................................................................................................
4. GARANZIA ..................................................................................................................................33
28
1. UTILIZZO
L’adattatore di rete serve ad alimentare lo strumento quando viene utilizzato su una lunga durata e
permette così di economizzare la batteria interna dello strumento.
Mediante i cavi forniti, collegate l’adattatore agli ingressi tensione dello strumento, tra una fase (L1,

Nel precedente esempio, l’adattatore è collegato tra il neutro (N) e la fase (L1).
29
Collegate il connettore jack all’ingresso alimentazione esterna dello strumento.
Collegate in seguito gli ingressi tensione e gli ingressi corrente dello strumento come se l’adattatore
di rete non fosse presente. La spia si accende per indicare la messa sotto tensione.
30
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
2.1. CONDIZIONI DI RIFERIMENTO
Grandezza d’inuenza Valori di riferimento
Temperatura 
Umidità relativa 45 a 55 %HR
Campo elettrico < 1 V/m
Campo magnetico < 40 A/m
2.2. CARATTERISTICHE ELETTRICHE
2.2.1. CARATTERISTICHE D’INGRESSO
Campo di funzionamento in tensione: 110 V a 1000 V.
Tolleranza al sovraccarico: ± 10% permanente, ±15% temporanea.
Campo di funzionamento in frequenza: DC a 440 Hz
 max
2.2.2. CARATTERISTICHE DI USCITA
Grandezza d’inuenza Valori Tolleranza
Potenza di uscita permanente 15 W -
Tensione di uscita @15W 15 V ±4%
Tensione di uscita massima a vuoto 17 V -
Ripple della tensione di uscita  -
Tempo massimo di cortocircuito Permanente -
Tempo di avvio a 100 V < 10 s
2.2.3. RENDIMENTO

31
2.3. VARIAZIONI NEL CAMPO D’UTILIZZO
Grandezza d’inuenza Variazione massima
Tensione di uscita a vuoto 1 %
Tensione di uscita a carico massimo (15 W) 2 %
Rendimento a carico massimo (15 W) 5 %
2.4. CONDIZIONI AMBIENTALI


Utilizzo all’interno.
Altitudine: < 2000 m

2.5. CARATTERISTICHE MECCANICHE
 
Cavo 1,50 m munito di una presa jack all’estremità.
Peso 510 g circa.
 
IK 04 secondo IEC 50102
Cavi di sicurezza di tipo rigido-lineare, muniti di ripresa posteriore (lunghi 2 metri).
2.6. CONFORMITÀ ALLE NORME INTERNAZIONALI

2.7. COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM)

32
3. MANUTENZIONE
Lo strumento non comporta pezzi sostituibili da personale non formato e non autorizzato.
Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sostituzione di pezzi con pezzi equivalenti
rischia di compromettere gravemente la sicurezza.
3.1. PULIZIA
Disinserire completamente lo strumento.

e asciugare rapidamente utilizzando un panno asciutto oppure un getto d’aria compressa. Si consiglia
di non utilizzare alcool, solventi o idrocarburi.
33
4. GARANZIA
Salvo stipulazione espressa la nostra garanzia si esercita, dodici mesi a decorrere dalla data di messa
a disposizione del materiale. L’estratto delle nostre Condizioni Generali di Vendita sarà comunicato su
domanda.
La garanzia non si applica in seguito a:
Utilizzo inappropriato dello strumento o utilizzo con un materiale incompatibile;


Adattamento ad un’applicazione particolare, non prevista dalla progettazione dello strumento o non
indicata nel manuale di funzionamento;
Danni dovuti a urti, cadute, inondazioni.
34
¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente manual de
instrucciones cada vez que aparece este símbolo de peligro.
Instrumento protegido mediante doble aislamiento.
Polaridad del conector. Uso en interiores.
El producto se ha declarado reciclable tras un análisis del ciclo de vida de acuerdo con la
norma ISO 14040.
Chauvin Arnoux ha estudiado este aparato en el marco de una iniciativa global de ecodiseño.
El análisis del ciclo de vida ha permitido controlar y optimizar los efectos de este producto
en el medio ambiente. El producto satisface con mayor precisión a objetivos de reciclaje y
aprovechamiento superiores a los estipulados por la reglamentación.
La marca CE indica la conformidad con las directivas europeas DBT y CEM.

objeto de una recogida selectiva de conformidad con la directiva RAEE 2002/96/CE: este
material no se debe tratar como un residuo doméstico.
Usted acaba de adquirir un adaptador de CA para Qualistar+ PA31ER 

Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento:
lea atentamente este manual de instrucciones,
respete las precauciones de uso.
ESPAÑOL
Denición de las categorías de medida
La categoría de medida IV corresponde a las medidas realizadas en la fuente de la instalación de
baja tensión.
Ejemplo: entradas de energía, contadores y dispositivos de protección.


La categoría de medida II corresponde a las medidas realizadas en los circuitos directamente
conectados a la instalación de baja tensión.
Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y de herramientas portátiles.
35
PRECAUCIONES DE USO



por el fabricante.
El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica,
fuego, explosión, destrucción del instrumento e instalaciones.
Respete la tensión y la intensidad máximas asignadas así como la categoría de medida.

Respete las condiciones de uso, es decir la temperatura, la humedad, la altitud, el grado de
contaminación y el lugar de uso.
No utilice el instrumento si está abierto, dañado o mal montado. Antes de cada uso, compruebe el
buen estado de la carcasa y de los cables.

competente y autorizada.
ÍNDICE
1. USO ..............................................................................................................................................36
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .............................................................................................. 38
2.1. Condiciones de referencia ................................................................................................. 
2.2. Características eléctricas ..................................................................................................
 .........................................................................................
2.4. Condiciones ambientales ..................................................................................................
2.5. Características mecánicas ...............................................................................................
2.6. Cumplimiento con las normas internacionales .................................................................. 
2.7. Compatibilidad electromagnética (CEM) ........................................................................... 
3. MANTENIMIENTO .......................................................................................................................40
 ............................................................................................................................40
4. GARANTÍA ..................................................................................................................................41
36
1. USO
El adaptador de CA sirve para alimentar el instrumento cuando se utiliza durante un largo periodo de
tiempo y permite así ahorrar la batería interna del instrumento.
Con los cables suministrados, conecte el adaptador a las entradas de tensión del instrumento, o

En el ejemplo más arriba, el adaptador está conectado entre el neutro (N) y la fase (L1).
37
Conecte el conector jack a la entrada de alimentación exterior del instrumento.
Conecte luego las entradas de tensión y las entradas de corriente del instrumento como si el adaptador
de CA faltará. El piloto se enciende para indicar que se ha realizado la conexión.
38
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2.1. CONDICIONES DE REFERENCIA
Magnitud de inuencia Valores de referencia
Temperatura 
Humedad relativa 45 a 55 %HR
Campo eléctrico < 1 V/m
Campo magnético < 40 A/m
2.2. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
2.2.1. CARACTERÍSTICAS DE ENTRADA
Rango de funcionamiento en tensión: 110 V a 1.000 V.
Tolerancia a la sobrecarga: ±10% permanente, ±15% temporal.
Rango de funcionamiento en frecuencia: CC a 440 kHz
 máx.
2.2.2. CARACTERÍSTICAS DE SALIDA
Magnitud de inuencia Valores Tolerancia
Potencia de salida permanente 15 W -
Tensión de salida @15 W 15 V ±4%
Tensión de salida máxima en vacío 17 V -
Ripple de la tensión de salida  -
Tiempo máximo de cortocircuito Permanente -
Tiempo de arranque a 100 V < 10 s
2.2.3. RENDIMIENTO
.
39
2.3. VARIACIONES EN EL RANGO DE USO
Magnitud de inuencia Variación máxima
Tensión de salida en vacío 1 %
Tensión de salida en carga máxima (15 W) 2 %
Rendimiento en carga máxima (15 W) 5 %
2.4. CONDICIONES AMBIENTALES


Uso en interiores.
Altitud: <2.000 m.

2.5. CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
 
Cable 1,50 m acabado por un conector jack.
Peso 510 g aproximadamente
 

Cables de seguridad recto-recto con toma trasera de 2 metros de longitud.
2.6. CUMPLIMIENTO CON LAS NORMAS INTERNACIONALES

2.7. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM)

40
3. MANTENIMIENTO
El instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no
formado y no autorizado. Cualquier intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida
por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad.
3.1. LIMPIEZA
Desenchufe cualquier conexión del instrumento.

rápidamente con un paño seco o aire inyectado. No se debe utilizar alcohol, solvente o hidrocarburo.
41
4. GARANTÍA
Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante doce meses a partir de la fecha de
entrega del material. El extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta se comunica a quien lo
solicite.
La garantía no se aplicará en los siguientes casos:
utilización inapropiada del instrumento o su utilización con un material incompatible;
        
fabricante;
una persona no autorizada por el fabricante ha realizado operaciones sobre el instrumento;

instrucciones;
daños debidos a golpes, caídas o inundaciones.
42
43
FRANCE
Chauvin Arnoux Group
190, rue Championnet
75876 PARIS Cedex 18
Tél : +33 1 44 85 44 85
Fax : +33 1 46 27 73 89
www.chauvin-arnoux.com
INTERNATIONAL
Chauvin Arnoux Group
Tél : +33 1 44 85 44 38
Fax : +33 1 46 27 95 69
Our international contacts
www.chauvin-arnoux.com/contacts
 © Chauvin Arnoux - All rights reserved and reproduction prohibited
www.aemc.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

CHAUVIN ARNOUX PA31ER Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario