KPS ANY MEASURE El manual del propietario

Categoría
Multimetros
Tipo
El manual del propietario
Multímetro digital
Digital multimeter
Multimètre numérique
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
2
Multímetro digital
ESP
1. INTRODUCCIÓN
Este instrumento es un multímetro digital con pantalla de 3 1/2 dígitos portátil y
de tamaño reducido, con un funcionamiento estable, gran abilidad y a prueba de
caídas. Cuenta con una pantalla LCD de 15 mm de altura que facilita la lectura. El
diseño del circuito tiene como núcleo un convertidor A/D de doble integración LSI
protegido mediante un circuito de protección contra sobrecargas, lo que ofrece al
instrumento una gran manejabilidad y un rendimiento superior.
Se puede emplear para realizar mediciones de tensión DC y AC, corriente DC,
resistencia y diodos, así como para efectuar pruebas de continuidad de circuitos.
Antes de la puesta en funcionamiento:
Conecte el instrumento y compruebe el nivel de la pila de 9V. Si es bajo apare-
cerá el símbolo , por lo que será necesario sustituir la pila. En caso contrario,
siga los pasos que se indican a continuación.
El símbolo situado junto al conector de la punta de prueba indica que la ten-
sión o la corriente de entrada no deben superar los límites especicados, con el
n de proteger el circuito interno.
Antes de iniciar la medición, coloque el selector de funciones/ escalas en la es-
cala deseada.
2. PANEL FRONTAL
(1) Pantalla
Pantalla LCD de 3 1/2 dígitos de 15 mm de altura y 7 secciones.
(2) Selector de funciones y escalas
Selección de las distintas funciones y escalas
(3) Conector VΩmA
(4) Conector COM
(5) Conector 10A
(6) Tecla de retención de datos
Pulse la tecla HOLD. La pantalla LCD retendrá la última medición y mostrará
el símbolo H. Al soltar la tecla, el instrumento regresará al modo normal.
3
Multímetro digital
ESP
KPS-MT30
3. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
El multímetro digital está diseñado conforme a la normativa IEC 61010 con cate-
goría de sobretensión CAT.II 600V, CAT.III 600V y grado de contaminación 2. Para
garantizar un uso adecuado y seguro, lea atentamente el manual de instrucciones.
4. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Símbolo Signicado
Información importante sobre seguridad. Consulte el
manual.
Alta tensión peligrosa.
4
Multímetro digital
ESP
Aislamiento doble (clase de protección II).
Conexión de tierra.
El fusible debe ser sustituido por otro conforme a las especica-
ciones indicadas en este manual.
Advertencias
Para ajustarse a las normas de seguridad, el instrumento únicamente se puede
utilizar conjuntamente con la punta de prueba. Si fuese necesario sustituir la
punta de prueba por estar dañada, la punta de prueba de repuesto deberá ser
del mismo tipo o tener las mismas especicaciones eléctricas.
No se deben superar los límites de admisión especicados para cada escala.
Cuando el instrumento esté realizando una medición, no se debe tocar el termi-
nal de entrada que no se está utilizando.
Cuando no se conozca con seguridad la escala de medición, se debe colocar el
selector de funciones/escalas en la posición de la escala más alta.
Antes de girar el selector de funciones/escalas, asegúrese de que la punta de
prueba está abierta con el circuito que se va a medir.
Antes de medir la resistencia en línea, desconecte la alimentación y descargue
todos los condensadores.
Tenga mucho cuidado cuando realice mediciones de tensiones superiores a 60V
CC/30V CA. Recuerde que debe mantener los dedos detrás del protector para
las manos de la punta de prueba.
Al realizar mediciones en un televisor o en la alimentación de un interruptor,
preste atención a las pulsaciones existentes en el circuito y que podrían dañar
el multímetro.
5. MANTENIMIENTO
Antes de retirar la cubierta posterior, desconecte la punta de prueba del circuito
que se va a medir.
Con el n de proteger el circuito interno, sustituya el fusible por otro con las mis-
mas especicaciones:
-F1:FF 250mA H 600V, 10KA
5
Multímetro digital
ESP
-F2:FF 10A H 600V, 10KA
No utilice el instrumento hasta que la cubierta posterior vuelva a estar colocada
en su lugar con los tornillos apretados.
Para limpiar la carcasa del instrumento, utilice únicamente un paño húmedo con
unas gotas de detergente, nunca una solución química.
En caso de funcionamiento anómalo, interrumpa la utilización del instrumento y
remítalo al servicio de mantenimiento.
6. INFORMACIÓN TÉCNICA
6.1 Características generales
Precisión: ±% de lectura, 5 dígitos, un año tras la calibración, en condiciones:
Temperatura ambiente: 18ºC a 20ºC
Humedad ambiente: <80%
Tensión máxima entre la entrada y tierra CAT.II 600V, CAT.III 600V
Fusible F1:FF 250mA H 600V, 10KA
F2:FF 10A H 600V, 10KA
Alimentación Pila de 9V, NEDA 1604 o 6F22
Valor máximo en pantalla 1999
Indicación de resultado fuera de la escala “1“
Presentación de la polaridad “-“ para polaridad negativa
Temperatura de funcionamiento 0ºC a 40ºC
Temperatura de almacenamiento -10ºC a 50ºC
Indicador de baja tensión en la pantalla
Dimensiones 144 mm x 74 mm x 40 mm
Peso (sin funda de goma) 160 g
6.2 Tensión continua
Escala Resolución Precisión
200mV 100μV
±0,5% de la lectura, ± 3 dígitos
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ±0,5% de la lectura, ± 5 dígitos
Protección contra sobrecarga:
6
Multímetro digital
ESP
- Escala de 200mV: 250V CC o RMS
- Resto de escalas: 600V CC o RMS
6.3 Corriente continua
Escala Resolución Precisión
20μA 0,01μA
±1% de la lectura, ± 3 dígitos200μA 0,1μA
2mA 1μA
20mA 10μA ±1% de la lectura, ± 5 dígitos
200mA 100μA ±1,5% de la lectura, ± 5 dígitos
10A 10mA ±3% de la lectura, ± 10 dígitos
Protección contra sobrecarga:
- F1 200mA/250V
- F2 10A/250V
6.4 Tensión alterna
Escala Resolución Precisión
200V 100mV ±1,2% de la lectura, ± 10 dígitos
600V 1V
Protección contra sobrecarga: 600V dc o RMS
• Escala de frecuencia: 40Hz a 400Hz
• Presentación: Promedio (valor efectivo de la sinusoide)
6.5 Resistencia
Escala Resolución Precisión
200Ω 0,1Ω ±0,8% de la lectura, ± 5 dígitos
2kΩ 1Ω
±0,8% de la lectura, ± 2 dígitos20kΩ 10Ω
200kΩ 100Ω
7
Multímetro digital
ESP
2MΩ 1kΩ ±1,0% de la lectura, ± 5 dígitos
Tensión máxima de circuito abierto: 3,2V
Protección contra sobrecarga: 250V CC o RMS)
6.6 Diodos y continuidad/discontinuidad del circuito
Escala Descripción
Cuando la resistencia con el circuito activado sea menor de
(70±30)Ω, el avisador integrado emitirá un sonido
Muestra la tensión positiva aproximada del diodo
Protección contra sobrecarga: 240V CC o CA RMS.
7. REALIZACIÓN DE MEDICIONES
7.1 Medición de tensión continua
(1) Introduzca la punta de prueba roja en el conector “VΩmA” y la negra en el
conector COM.
(2) Coloque el selector de funciones/escalas en la escala V y conecte la
punta de prueba a la fuente de alimentación o la carga que se va a medir. En
la pantalla se mostrará la polaridad en contacto con la punta de prueba roja.
ADVERTENCIA
Si no conoce con antelación la escala para la tensión medida, coloque el selector
de funciones/escalas en la escala más alta, y a continuación desplácelo hacia
escalas más bajas inferiores hasta que la resolución sea la adecuada. Si la pan-
talla muestra “1”, indica que la medición está fuera de la escala y que se deberá
seleccionar una escala más alta por medio del selector. Aunque el instrumento
es capaz de indicar tensiones más elevadas, no conecte tensiones superiores a
600V ya que los circuitos internos podrían sufrir daños. Al realizar mediciones de
alta tensión, preste especial atención para evitar descargas eléctricas.
7.2 Medición de corriente continua
(1) Coloque la punta de prueba negra en el conector COM. Si la corriente a
medir no supera los 200mA, coloque la punta deb prueba roja en el conector
“VΩmA”. Si la corriente a medir está entre 200mA y 10A, introduzca la punta
8
Multímetro digital
ESP
de prueba roja en el conector 10A.
(2) Coloque el selector de funciones/escalas en la escala A deseada, y
conecte la punta de prueba en serie con la carga a medir. En la pantalla se
mostrará el valor de la corriente y la polaridad conectada a la punta de prueba
roja.
ADVERTENCIA
Si no conoce con antelación la escala para la tensión medida, coloque el selector
de funciones/escalas en la escala más alta, y a continuación desplácelo hacia
escalas más bajas hasta que la resolución sea la
adecuada. Si la pantalla muestra “1”, indica que la medición está por encima de
la escala y que se deberá seleccionar una escala más alta por medio del selec-
tor. El símbolo “ “ situado junto a la punta de prueba indica que la corriente
máxima de entrada es de 200mA o 10A, dependiendo del conector introducido.
Un exceso de corriente provocará que el fusible se funda.
7.3 Medición de tensión alterna
(1) Introduzca la punta de prueba roja en el conector “VΩmA” y la punta de prue-
ba negra en el conector “COM”.
(2) Coloque el selector en la posición V~ y conecte la punta de prueba a la fuente
de alimentación o la carga que se va a medir.
7.4 Medición de resistencia
(1) Introduzca la punta de prueba negra en el conector COM y la punta de prueba
roja en el conector V/Ω/Hz.
(2) Coloque el selector en el conector COM, conecte la punta de prueba a la
resistencia que se va a medir y lea los resultados en la pantalla.
ADVERTENCIA
Si la resistencia que se va a medir es mayor que el valor máximo de la escala
seleccionada, la pantalla mostrará “1” y será necesario seleccionar una escala
más alta. Normalmente, la lectura tarda varios segundos en estabilizarse cuando
la resistencia medida es mayor de 1 MΩ.
En ausencia de entrada, por ejemplo un circuito abierto, la pantalla muestra “1”.
Cuando se mida una resistencia en línea, desconecte la alimentación del circuito
que se va a medir y descargue todos los condensadores.
7.5 Medición de diodos
(1) Introduzca la punta de prueba negra en la toma COM y la punta de prueba
9
Multímetro digital
ESP
roja en la toma V.Ω.mA, la punta de prueba roja tendrá polaridad positiva.
(2) Coloque el selector en la escala , conecte la punta de prueba roja al polo
positivo del diodo que se va a medir y la punta de prueba negra al polo nega-
tivo, y observe la caída tensión directa aproximada en la pantalla.
7.6 Medición de continuidad/discontinuidad del circuito
(1) Introduzca la punta de prueba negra en el conector COM y la punta de prueba
roja en el conector V.Ω.mA.
(2) Coloque el selector en la posición y conecte las puntas de prueba en para-
lelo con dos puntos del circuito medido. Si la resistencia entre los dos puntos
es menor de 100Ω, el avisador integrado emitirá un sonido para indicar la
continuidad entre los dos puntos.
8. SUSTITUCIÓN DE LA PILA Y EL FUSIBLE
En condiciones normales, no es necesario sustituir el fusible. No lo sustituya
hasta que las puntas de prueba estén desconectadas y la alimentación esté apa-
gada. Quite los dos tornillos de la cubierta posterior para desmontar la carcasa.
Las especicaciones de los fusibles son las siguientes:
-F1:FF 250mA H 600V, 10KA
-F2:FF 10A H 600V, 10KA
El fusible de recambio debe tener las mismas especicaciones.
Este multímetro lleva una pila 9V NEDA 1604 o 6F22.
La pila de recambio debe tener las mismas especicaciones.
No utilice el instrumento hasta que la cubierta posterior esté atornillada después
de haber sustituido la pila o el fusible.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que las puntas de prueba estén
desconectadas del circuito medido antes de retirar la cubierta posterior. Com-
pruebe que la cubierta posterior esté rmemente atornillada antes de utilizar el
instrumento.
9. ACCESORIOS
Manual de instrucciones: una copia
Puntas de prueba: un par
Embalaje: una unidad
Pila de 9V NEDA 1604 6F22: se suministra una unidad (en el multímetro)
Funda incluida.
10
Digital multimeter
ENG
1. INTRODUCTION
The meter is a handheld 31/2 digital multimeter for measuring DC and AC voltage,
DC current, Resistance, Diode, Transistor and Continuity Test with battery operated.
2. FRONT PANEL
(1) Display. 3 1/2 digit, 7 segment, 15mm high LCD.
(2) Rotary switch. This switch is used to select functions and desired ranges as
well as to turn on/o the meter.
(3) “V ΩmA” jack. Plug in connector for red (positive) test lead for voltage, resist-
ance and current (except 10A) measurements.
(4) “COM” jack. Plug in connector for black (negative) test lead.
(5) “10A” jack. Plug in connector for red test lead for 10A measurement.
(6) Hold button. When this button is pushed, the display will keep the last reading
and “H” symbol will appear on the LCD until pushing it again.
3. SAFETY INFORMATION
This multimeter has been designed according to IEC 61010 concerning electronic
measuring instruments with an overvoltage category (CAT.II 600V, CAT.III 600V)
and pollution grade 2. Follow all safety and operating instructions to ensure that the
meter is used safely and is kept in good operating condition.
4. SAFETY SYMBOLS
Symbol Meaning
Important safety information, refer to the operating manual.
Dangerous voltage may be present.
Double insulation (Protection class II).
Earth ground.
11
Digital multimeter
ENG
Fuse must be replaced with rating specied in the manual..
Warning
Never exceed the protection limit values indicated in specications for each range
of measurement.
When the meter is linked to measurement circuit, do not touch unused terminals.
Never use the meter to measure voltages that might exceed 600V above earth
ground in category II installations.
When the value scale to be measured is unknown beforehand, set the range
selector at the highest position. Before rotating the range selector to change func-
tions, disconnect test leads from the circuit under test.
When carrying out measurements on TV or switching power circuits always re-
member that there may be high amplitude voltages pulses at test points, which
can damage the meter.
Always is careful when working with voltages above 60V dc or 30V ac rms. Keep
ngers behind the probe barriers while measuring.
Before attempting to insert transistors for testing, always be sure that test leads
have been disconnected from any measurement circuits.
Components should not be connected to the hFE socket when making voltage
measurements with test leads.
Never perform resistance measurements on live circuits.
5. MAINTENANCE
Before opening the case, always disconnect test leads from all energized circuits.
For continue protection against re; replace fuse only with the specied voltage
and current ratings:
-F1:FF 250mA H 600V, 10KA
-F2:FF 10A H 600V, 10KA
Never use the meter unless the back cover is in place and fastened com-
pletely.
Do not use abrasives or solvents on the meter. To clean it using a damp cloth and
mild detergent only.
6. GENERAL SPECIFICATIONS
Accuracy is specied for a period of one year after calibration and at 18 to 28ºC
(64ºF to 82ºF) with relative humidity to 80%.
Maximum voltage between terminals and earth ground: CAT.II 600V, CATIII 600V
12
Digital multimeter
ENG
Fuse protection: -F1:FF 250mA H 600V, 10KA
-F2:FF 10A H 600V, 10KA
Power: 9V battery, NEDA 1604 or 6F22
Display: LCD, 1999 counts, updates 2-3/sec.
Measuring method: Dual-slope integration A/D converter
Overrange Indication: Only gure “1” on the display
Polarity indication: “-” displayed for negative polarity
Operating Environment: 0 to 40ºC
Storage temperature: -10ºC to 50ºC.
Low battery indication: “ ” appears on the display
Size: 144 mm × 74 mm × 40 mm
Weight: Approx.(no rubber case): 160g.
6.2 DC Voltage
Range Resolution Accuracy
200mV 100μV
±0,5% of reading, ± 3 digits
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ±0,5% of reading, ± 5 digits
Overload Protection: 250V rms. For 200mV range and 600V dc or
rms. ac for other ranges
6.3 DC Current
Range Resolution Accuracy
20μA 0,01μA
±1% of reading, ± 3 digits200μA 0,1μA
2mA 1μA
20mA 10μA ±1% of reading, ± 5 digits
200mA 100μA ±1,5% of reading, ± 5 digits
10A 10mA ±3% of reading, ± 10 digits
Overload Protection: F 200mA/250V fuse. (10A range unfused)
13
Digital multimeter
ENG
6.4 AC Voltage
Range Resolution Accuracy
200V 100mV ±1,2% of reading, ± 10 digits
600V 1V
Overload Protection: 600V dc or rms. ac for all ranges.
Frequency range: 40Hz to 400Hz.
Response: Average responding, calibrated in rms. of a sine wave.)
6.5 Resistance
Range Resolution Accuracy
200Ω 0,1Ω ±0,8% of reading, ± 5 digits
2kΩ 1Ω
±0,8% of reading, ± 2 digits20kΩ 10Ω
200kΩ 100Ω
2MΩ 1kΩ ±1,0% of reading, ± 5 digits
Maximum Open Circuit Voltage: 3.2V
Overload Protection: 250V dc or rms. ac for all ranges.
6.6 Diode and continuity
Range Description
If continuity exists (about less than 1.5k ), built-in buzzer will sound
Show the approx. forward voltage drop of the diode.
Overload Protection: 250V dc or rms. ac. RESISTANCE.
7. OPERATING INSTRUCTIONS
7.1 DC Voltage measurement
(1) Connect the red test lead to the “V.Ω.mA” jack and the black lead to the “COM”
jack.
(2) Set rotary switch at desired DCV position. If the voltage to be measured is not
14
Digital multimeter
ENG
known beforehand, set range switch at the highest range position and then
reduce it until satisfactory resolution is obtained.
(3) Connect test leads across the source or load being measured.
(4) Read voltage value on the LCD display along with the polarity of the red lead
connection.
7.2 DC Current measurement
(1) Connect the red test lead to the “V.Ω.mA” jack and the black test lead to
“COM” jack. (For measurements between 200mA and 10A, remove red lead
to“10A” jack.)
(2) Set the rotary switch at desired DCA position.
(3) Open the circuit in which the current is to be measured, and connect test leads
in series with the circuit.
(4) Read current value on LCD display along with the polarity of red lead con-
nection.
7.3 AC Voltage measurement
(1) Connect the red test lead to “V.Ω. mA” jack and the black test lead to the
“COM” jack.
(2) Set the rotary switch at desired ACV position.
(3) Connect test leads across the source or load being measured.
(4) Read voltage value on the LCD display.
7.4 Resistance measurement
(1) Connect the red test lead to “V.Ω. mA” jack and black test lead to the “COM”
jack. (The polarity of red lead is positive “+”.)
(2) Set the rotary switch at desired ”Ω” range position.
(3) Connect test leads across the resistor to be measured and read LCD display.
(4) If the resistance being measured is connected to a circuit, turn o power and
discharge all capacitors before applying test probes.
7.5 Diode test
(1) Connect the red test lead to “V.Ω.mA” jack and the black test lead to the
“COM” jack (The polarity of red lead is positive “+”.).
(2) Set the rotary switch at position.
(3) Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black
test lead to the cathode of the diode. The approx. forward voltage drop of the
diode will be displayed. If the connection is reversed, only gure “1” will be
shown.
15
Digital multimeter
ENG
7.6 Audible continuity test
(1) Connect red test lead to “V. .mA”, black test lead to “COM”.
(2) Set range switch to and connect test leads to two points of circuit to be
tested. If continuity exists, built-in buzzer will sound.
8. BATTERY & FUSE REPLACEMENT
If “ ” appears on display, it indicates that the battery should be replaced.
Fuse rarely need replacement and blow almost always as a result of operator’s error.
To replace battery fuse
-F1:FF 250mA H 600V, 10KA
-F2:FF 10A H 600V, 10KA
Remove the 2 screws in the bottom of the case. Simply remove the old, and
replace with a new one.
Be careful to observe battery polarity.
WARNING
Before attempting to open the case, always be sure that test leads have been dis-
connected from measurement circuits. Close case and tighten screws completely
before using the meter to avoid electrical shock hazard.
9. ACCESSORIES
Operator’s instruction manual
Set of test leads
9 volt battery. NEDA 1604 6F22 006P type
Holster
16
Multimètre numérique
FRA
1. INTRODUCTION
Lorsque vous utilisez ce multimètre, vous devez observer les règles d’usage de
sécurité qui concernent:
• la protection contre les dangers du courant.
• la protection du multimètre contre un mauvais usage.
Nous ne garantissons une complète conformité aux règles de sécurité que si l’appa-
reil est utilisé avec les cordons de test fournis. Si nécessaire, vous pouvez les rem-
placer uniquement avec un modèle identique. Ils doivent toujours être en bon état.
2. DESCRIPTION DU MULTIMÈTRE
(1) Acheur LCD.
(2) Sélecteur des fonctions et mise à l’arrêt du multimètre «OFF».
(3) Prise pour les mesures V, Ω, mA.
(4) Prise COM pour le cordon NOIR.
(5) Prise 10A pour la mesure d’intensité continue jusqu’à 10 A maxi.
(6) Bouton «Hold» si ce bouton est enfoncé le sigle «H» apparaît à gaucde
l’écran et mémorise la mesure aché
3. INFORMATION SUR SÉCURITÉ
Le multimètre numérique est conçu conformément aux réglementations IEC 61010
(CAT.II 600V, CAT.III 600V) et le degré de pollution 2. Pour garantir une utilisation
sûre et correcte, lire le manuel d’instructions.
4. SIMBOLES DE SÉCURITÉ
Symbole Signiant
Informations importantes de sécurité. Consultez le manuel.
Haute tension dangereuse.
Double isolation (classe de protection II).
Prise de terre.
17
Multimètre numérique
FRA
Le fusible doit être remplacé par un autre selon les spécications
contenues dans ce manuel.
Avertissements
Ne jamais excéder la valeur limite de protection indiquée dans les caractéris-
tiques de chaque gamme de mesure.
Lorsque le multimètre est connecté à un circuit pour mesure, ne jamais accéder
aux bornes non utilisées du multimètre.
Lorsque vous ne connaissez pas l’échelle de la valeur à mesurer, positionner le
sélecteur sur la plus haute valeur.
Avant de tourner le sélecteur pour changer la fonction, débrancher les cordons
du circuit en test.
Lorsque vous eectuez les mesures sur une télévision ou des circuits à inter-
rupteurs, ne pas oublier qu’il peut y avoir des pics de haute tension sur certains
points du circuit, ce qui peut endommager votre appareil.
Ne jamais eectuer des mesures de résistance sur un circuit en direct ou sous
tension.
Ne jamais réaliser de mesures de condensateur si le composant à mesurer n’est
pas complètement déchargé.
5. MAINTENANCE
En cas d’anomalie, ne plus utiliser le multimètre et faire procéder à une vérica-
tion de l’appareil.
Ne jamais utiliser ce multimètre sans son couvercle arrière.
Ne jamais utiliser de produit solvant ou abrasif pour le nettoyer, utiliser un chion
doux et du produit nettoyant doux.
6. INFORMATIONS TECHNIQUES
Utilisation en intérieur.
Altitude jusqu’à 2 000 m.
Température de 0 °C à 40 °C.
Humidité relative maximale de 80% pour des températures allant jusqu’à 31°C
avec décroissance linéaire jusqu’à 50% d’humidité relative à 40°C.
Catégorie de surtension CAT.II 600V, CAT III 600V.
Charges connectées à une prise monophasée
Cet appareil fonctionne avec 1 pile de type 9 V (6F22) et est protégé par un
fusible -F1:FF 250mA H 600V, 10KA
-F2:FF 10A H 600V, 10KA
18
Multimètre numérique
FRA
Pour accéder à ces éléments, débrancher les cordons et dévisser les 2 vis au
dos l’appareil.
Etat de la pile: si le symbole «pile» clignote sur l’acheur, la changer rapidement.
Indicateur de dépassement : le chire «I» s’ache sur l’écran.
Indicateur de polarité: le sigle « - » apparaît à gauche de l’écran pour une polarité
négative.
Température de fonctionnement: 0°C à +40°C.
Température de stockage: -10°C à +50°C.
7. EFFECTUER DES MESURES
7.1 Mesure d’une tension alternative (V~)
Jusqu’à 600 Volts: Brancher le cordon test NOIR dans la prise «COM» et le cor-
don ROUGE dans la prise «VΩmA».
Positionner le sélecteur sur la zone «V~» et choisir un calibre, de la tension AL-
TERNATIVE, supérieur à la mesure, puis brancher les cordons sur la source ou
la charge à mesurer.
Si vous ignorez la valeur de la tension à mesurer, positionnez le sélecteur sur le
calibre le plus élevé, puis diminuer le graduellement.
La mesure se lit directement sur l’acheur.
Un «I» aché vous indique que le calibre choisi est inférieur à la mesure. Vous
devez passer à un calibre supérieur.
ATTENTION
ne pas appliquer une tension d’entrée supérieure à 600 V~. Lors de mesures de
tension, évitez tout contact avec les pointes «TEST».
7.2 Mesure d’une tension continue ( )
Jusqu’à 600 Volts: Brancher le cordon test NOIR dans la prise «COM» et le cor-
don ROUGE dans la prise «VΩmA».
Positionner le sélecteur sur «V » et choisir le calibre, de la tension CONTI-
NUE, supérieur à la mesure, puis brancher les cordons sur la source ou la charge
à mesurer.
Si vous ignorez la valeur de la tension à mesurer, positionnez le sélecteur sur le
calibre le plus élevé, puis diminuer le graduellement.
La mesure se lit directement sur l’acheur, ainsi que la polarité du cordon rouge.
Un «I» aché vous indique que le calibre choisi est inférieur à la mesure. Vous
devez passer à un calibre supérieur.
19
Multimètre numérique
FRA
ATTENTION
Ne pas appliquer une tension d’entrée supérieure à 600 V . Lors de mesures de
tension, évitez tout contact avec les pointes «TEST».
7.3 Mesure d’un courant continue ( )
INTENSITÉ Jusqu’à 10 A
Jusqu’à 200 mA :Brancher le cordon test NOIR dans la prise «COM» et le cordon
ROUGE dans la prise «VΩmA».
Jusqu’à 10 A :Sélectionner le calibre «10 A».
Brancher le cordon test NOIR dans la prise «COM» et le cordon ROUGE dans
la prise «10 ADC».
Positionner le sélecteur sur la zone «A » puis sélectionner un calibre d’intensité
supérieure à la mesure, puis brancher les cordons
EN SERIE sur la source ou la charge à mesurer. Si vous ignorez le calibre d’in-
tensité à sélectionner, positionnez le commutateur sur le calibre le plus élevé,
puis le diminuer si la lecture est inférieure à la valeur précédente.
ATTENTION
Le courant maximal autorisé est de 200 mA ou 10 A sur un circuit ne dépas-
sant pas une tension de 250 V. Un courant supérieur ferait «sauter» le fusible
et vous devrez le remplacer par un fusible identique. Si le signe «-» apparaît
sur l’acheur inverser les cordons sur la source ou la charge. Lors de mesures
d’intensité, évitez tout contact avec les pointes «TEST».
7.4 Mesure d’une resistance (Ω)
Jusqu’à 2 MΩ: Brancher le cordon test NOIR dans la prise «COM» et le cordon
ROUGE dans la prise «VΩmA».
Positionner le sélecteur sur la zone «Ω» et choisir un calibre de résistance supé-
rieure à la mesure, puis brancher les cordons sur la résistance à mesurer.
Si vous ignorez le calibre de la résistance, positionnez le sélecteur sur le calibre
le plus élevé, puis le diminuer si la lecture est inférieure au calibre précédent.
IMPORTANT: si vous testez une résistance sur un circuit, vériez que l’alimentation soit
bien coupée et que tous les condensateurs soient déchargés. Un «I» aché vous indique
que le calibre choisi est inférieur à la mesure. Vous devez passer à un calibre supérieur.
7.5 Test d’une diode ( )
Brancher le cordon test NOIR dans la prise «COM» et le cordon ROUGE dans la
prise «VΩmA». Positionner le sélecteur sur « ».
20
Multimètre numérique
FRA
IMPORTANT : Déconnecter la diode du circuit.
IMPORTANT : si vous testez une diode sur un circuit, vériez que l’alimentation soit
bien coupée et que tous les condensateurs déchargés.
Connecter le cordon «ROUGE» à l’anode de la diode à mesurer et le cordon
«NOIR» sur la cathode. L’appareil indiquera la tension approximative de la diode.
Si la connexion est inversée, seul le chire «I» apparaîtra.
7.6 Mesure de continuité/discontinuité du circuit
(1) Insérez la pointe de test noir dans la prise COM et la pointe de touche rouge
dans le connecteur V.Ω.mA.
(2) Réglez le commutateur sur la position et connectez les cordons en parallèle avec
les deux points du circuit mesuré. Si la résistance entre les deux points est inférieure
à 100Ω, l’avertissement intégrébip pour indiquer la continuité entre les deux points.
8. REMPLACEMENT DE LA PILE ET LE FUSIBLE
Dans des conditions normales, il n’est pas nécessaire de remplacer le fusible.
Ne remplacez pas jusqu’à ce que les pointes de touche sont débranchés et le
courant est coupé. Retirez les deux vis du capot arrière pour retirer le boîtier.
Les spécications des fusibles sont les suivants:
-F1:FF 250mA H 600V, 10KA
-F2:FF 10A H 600V, 10KA
Le fusible de rechange doit avoir les mêmes caractéristiques.
Ce multimètre a une batterie NEDA 1604 ou 6F22 9V.
La batterie de remplacement doit avoir les mêmes spécications.
Ne pas utiliser l’instrument jusqu’à ce que le couvercle est vissé après le rempla-
cement de la batterie ou du fusible.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute décharge électrique, assurez-vous que les pointes de touche
sont débranchés du circuit sous test avant de retirer le capot arrière. Vériez que
le capot arrière est solidement vissée avant d’utiliser l’instrument.
9. ACCESSOIRES
Manuel d’instructions: une copie
Pointes de touche: une paire
Emballage: une unité
Pile de 9V NEDA 1604 6F22: une unité est fourni (dans le multimètre)
Étui inclus.
21
Multimètre numérique
FRA
Pinza amperimétrica digital
Digital clamp meter
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
CAT III
600 V
CONTENIDOS CONTENIDOS
2.Información de seguridad.........................1
2.1 Precauciones...........................................1
2.2 Símbolos de seguridad..........................3
3. Descripción ...........................................4
3.1 Panel frontal .........................................4
3.2 Pantalla .............................................6
4. Uso de la pinza .................................7
4.1 Retención de lecturas............................7
4.2 Tensión DC .......................................7
4.3 Tensn AC .......................................7
1.introducción .........................................1 4.4 Corriente AC.......................................8
5. Especificaciones................................11
5.2 Especificaciones técnicas ....................11
5.1 Especificaciones generales. ...................11
6. Mantenimiento...................................14
4.5 Resistencia ........................................8
4.6 Continuidad ........................................9
4.7 Prueba de diodos ...............................10
6.2 Cambio de las pilas .....................15
6.1 Mantenimiento general. .........................14
6.3 Cambio de los cables de prueba............15
7. Accesorios ....................................15
. .......
...
01 02
1.Introducción
Asegúrese de leer y seguir los procedimientos de
seguridad para evitar shock eléctrico y/o lesiones.
ADVERTENCIA
LA KPS-PA420 es una pinza digital segura, fiable y portátil
de 3 ½ dígitos. Capaz de medir corriente AC, tensión AC/DC,
resistencia, caída de tensión del diodo, y continuidad, es ideal
tanto para el uso doméstico como profesional.
2.1 Precauciones
2. Instrucciones de seguridad
LA KPS-PA420 cumple con los requerimientos de seguridad
de la norma EN 61010-1 para instrumentos de comprobación
eléctrica y multímetros digitales portátiles. Está diseñado para
cumplir con la norma EN61010-1 en la calificación de seguridad
CAT III 600V y en el grado de contaminación 2.
• Se deben seguir todas las directrices de seguridad
enunciadas a continuación o de lo contrario la protección
proporcionada por el instrumento se verá alterada.
• Los símbolos de advertencia del manual, alertan al usuario
de situaciones potencialmente peligrosas.
• Las precauciones previenen al usuario de dañar el
instrumento o el objeto comprobado.
Para evitar un posible shock eléctrico, lesiones personales o
daños a la pinza, por favor tenga en cuenta:
1. Antes de utilizar la pinza, compruebe que no ha sido dañada
durante el transporte.
2. Compruebe que el aislamiento de los cables de prueba no
está dañado antes del uso.
3. Asegúrese de que la pinza funciona correctamente comprobando
primero una tensión conocida. Si no funciona correctamente,
póngase en contacto con el servicio de reparaciones.
4. Nunca exceda el valor del límite de protección indicado en las
especificaciones de cada escala de medición.
5. Tenga siempre cuidado al realizar mediciones de tensión
superiores a 60V dc o 30V AC rms.
6. Asegúrese de que utiliza el terminal de entrada, la función y
la escala correctas al realizar mediciones.
7. No sitúe la pinza en entornos con polvo, gas explosivo o vapor.
8. Mantenga siempre los dedos detrás de las barreras de protección.
9. Conecte el cable de prueba común primero, después el
cable activo. Desconecte en orden contrario.
10. Desconecte la alimentación y descargue los condensadores
antes de medir resistencias, diodos o comprobar la continuidad.
11. En caso de no seguir las indicaciones de seguridad, la
protección de la pinza no funcionará correctamente.
12. Para evitar daños o lecturas incorrectas, compruebe la
existencia de tensión AC antes realizar mediciones de tensión DC.
13. No utilice la pinza sin la tapa de las pilas fijada en su lugar.
14. Cuando parece el símbolo cambie las pilas para evitar
lecturas incorrectas.
15. Antes de abrir la carcasa, desconecte siempre los cables de
prueba de todos los circuitos con corriente.
16. Utilice solamente los cables de prueba proporcionados
con la pinza. Reemplace solo con cables similares que
cumplan las mismas especificaciones.
17. No toque el conector de entrada durante la medición para
evitar shock eléctrico.
18. Antes de cambiar entre funciones, retire los cables de
prueba de cualquier circuito.
03 04
2.2 Símbolos de seguridad 3. Descripción
3.1 Panel frontal
1
2
3
4
5
6
7
8
AUTO RS232
A
V
Información importante de seguridad, consulte el
manual de instrucciones.
Conforme a UL STD. 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033; Certificado con CSA STD C22.2 NO.
61010-1, 61010-2-032,61010-2-033
Cumple con las normativas de seguridad europeas (EU)
Toma de tierra
Advertencia, posibilidad de shock eléctrico
Equipo protegido por doble aislamiento o
aislamiento reforzado
Se permite la aplicación en los alrededores y separada
de conductores activos peligrosos sin aislamiento
Corriente continua
Corriente alterna
CAT III: La CATEGORIA DE MEDICIÓN III es adecuada para
la comprobación y medición de los circuitos conectados
a la parte de distribución de la instalación de baja
tensión del edificio.
CAT II: La CATEGORIA DE MEDICIÓN II es adecuada para la
comprobación y medición de los circuitos conectados
directamente a los puntos de utilización (enchufes y
puntos similares) de la instalación de baja tensión.
CAT IV: La CATEGORIA DE MEDICIÓN IV es adecuada para
la comprobación y medición de los circuitos conectados
a la fuente de suministro de la instalación de bajo tensión
del edificio.
1. Pinza de corriente
Para medir la corriente AC
2. Barrera de seguridad
Ayuda a evitar el contacto con los conductores con las manos
durante la medición.
3. Selector giratorio
Se utiliza para seleccionar la función y escala.
4. Pantalla
Máximo valor mostrado: 1999
5. Terminal de entrada
Conexión para el cable de prueba activo (rojo) en la medición
de tensión, resistencia, diodos y continuidad.
6. Terminal COM
Conexión para el cable de prueba común (negro).
7. Tecla Hold
Presione la tecla HOLD y la lectura permanecerá en la pantalla.
El símbolo H aparece en la pantalla. Presione la tecla HOLD
de nuevo para volver al modo habitual en la pantalla.
8. Gatillo de la pinza.
Presione el gatillo para abrir el maxilar de la pinza, y suelte
para cerrarlo.
3.2 Pantalla
Símbolo Descripción
Batería baja
Voltios (Tensión)
Amperios (Corriente)
Kiloohmios (Resistencia)
Continuidad
Díodo
Retención de lectura
Indicador de polaridad (Negativa)
4. Uso de la pinza
4.1 Retención de lecturas
La función de retención de datos mantendrá la lectura actual en
la pantalla. Para activar la retención:
1. Presione la tecla HOLD y la lectura se mantendrá en la pantalla.
El símbolo H aparecerá.
2. Presione HOLD de nuevo para liberar la lectura.
4.2 Tensión DC
1. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal “INPUT” y el
cable negro en el terminal “COM”.
2. Gire la rueda selectora a la posición . Conecte los cables
de prueba en el circuito o carga que se va a medir
3. Lea la tensión medida en la pantalla.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Tenga especial precaución al medir tensiones elevadas
para evitar shock eléctrico o daños.
No intente medir tensiones por encima de 600V DC
para evitar lesiones o daños en la pinza
4.3 Tensión AC
1. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal “INPUT” y el
cable negro en el terminal “COM”.
2. Gire la rueda selectora a la posición . Conecte los cables
de prueba en el circuito o carga que se va a medir.
3. Lea la tensión medida en la pantalla.
PRECAUCIÓN
Tenga especial precaución al medir tensiones elevadas
para evitar shock eléctrico o daños.
ADVERTENCIA
4.4 Corriente AC
1. Gire la rueda selectora a la posición con la escala apropiada.
2. Presione el gatillo para abrir la pinza e introduzca un conductor
entre la mandíbula de la pinza. Solo abrace un conductor;
múltiples conductores con diferentes corrientes falsearán
las lecturas.
3. Lea la lectura medida en la pantalla.
PRECAUCIÓN
1. Si el valor de la corriente no se conoce de antemano,
seleccione la escala más alta y vaya disminuyéndola tanto
como sea necesario.
2. Cuando mida cables desnudos, tenga especial precaución
para evitar shock eléctrico.
4.5 Resistencia
1. Desconecte la alimentación y descargue los condensadores
del circuito que va a ser medido.
2. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal “INPUT” y el
cable negro en el terminal “COM”.
3. Gire la rueda selectora a la posición . Conecte los cables
de prueba en el circuito o carga que se va a medir.
4. Lea la resistencia medida en la pantalla.
No intente medir tensiones por encima de 600V AC
para evitar lesiones o daños en la pinza.
09 10
4.6 Continuidad
Para evitar lesiones o daños en la pinza, asegúrese
de desconectar la alimentación y descargar todos
los condensadores antes de medir la continuidad.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones o daños en la pinza, asegúrese
de desconectar la alimentación y descargar todos
los condensadores antes de medir la resistencia.
ADVERTENCIA
4.7 Prueba de diodos
Para evitar lesiones o daños en la pinza, asegúrese
de desconectar la alimentación y descargar todos
los condensadores antes de comprobar los diodos.
ADVERTENCIA
Consejos para medir la resistencia:
- En ocasiones el valor de la resistencia y la resistencia medida
difieren. Esto se debe a que la corriente de prueba de salida
del medidor sigue todos los caminos posibles entre los cables.
- Para medir resistencias bajas, cortocircuite los cables de
prueba y observe la resistencia mostrada. Después conecte
al circuito y reste ese valor a la medición para obtener resultados
más precisos.
1. Desconecte la alimentación y descargue todos los
condensadores del circuito que va a ser medido.
2. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal “INPUT” y el
negro en el terminal “COM”.
3. Gire la rueda selectora hasta la posición . Conecte los
cables de prueba al circuito que va a ser medido.
4. Lea la medición en la pantalla. Si la Resistencia es menor
que 70Ω, la pinza emitirá un pitido.
1. Desconectee la alimentación y descargue todos los
condensadores del circuito que va a ser medido.
2. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal “INPUT” y el negro
en el terminal “COM”.
3. Gire la rueda selectora la posición . Conecte los cables de
prueba al circuito que va a ser medido.
4. Lea la caída de tensión parcial que se muestra en la pantalla.
Si los cables están invertidos, solo se muestra el número “1”.
11 12
5. Especificaciones
5.1 Especificaciones generales
Para las mediciones de corriente AC, mantenga el conductor
en el centro de la pinza; en otro caso las lecturas pueden
desviarse alrededor del 1.5% de la medida real.
5.2.1 Tensión DC
5.2.2 Tensión AC
- Impedancia de entrada: 10MΩ
- Protección por sobrecarga: 600V DC o AC rms
- Máxima tensión de entrada: 600V DC
600V 1V ±(1.0% lectura +3 dígitos)
Escala Resolución Precisión
600V 1V ±(1.5% lectura +10 dígitos)
Escala Resolución Precisión
marca
marca
marca
conductor
- Impedancia de entrada: 10MΩ
- Protección por sobrecarga: 600V DC o AC rms
- Máx. tension de entrada: 600V AC rms
- Rango de frecuencia: 50Hz~60Hz
- Respuesta: Promedio; calibrado a onda senoidal rms
• Calificación de seguridad: CAT III 600V,
grado de contaminación 2.
• Altitud máxima de utilización: 2000m
• Temperatura de trabajo: 0~40°C, <80% HR
• Temperatura de almacenamiento: -10~60°C,
<70% HR (sin pilas)
• Máx. tensión entre terminales y tierra: 600V DC o AC rms
• Frecuencia de muestreo: 3 veces/seg. Aprox.
• Pantalla: LCD 3 ½ dígitos (Max. mostrado: 1999)
• Indicador de fuera de rango: la pantalla muestra “1”
• Indicador batería baja: cuando la tensión de la batería cae por
debajo de la tensión de trabajo aparece el símbolo
en la pantalla.
• Indicación de polaridad: automáticamente muestra “-“
• Alimentación:3 pilas AAA x 1.5V
• Dimensiones: 198mmX79mmX38mm
• Peso aprox.: 194 gr (con pilas)
• Máx. apertura del maxilar: 26mm
5.2 Especificaciones técnicas
Precisión: ±(% de lectura + dígitos), 1 año de garantía.
Temp. ambiente: 18°C~28°C, humedad: <75%.
Coeficiente de temperatura: 0.1 precisión/ºC
(0°C~18°C o 28°C~40°C)
5.2.3 Corriente AC
Rango Resolución Precisión
Rango Resolución Precisión
Rango Resolución Precisión
±(2.0% lectura +10 dígitos)
±(2.0% lectura +5 dígitos)
Rango de frecuencia: 50 HZ -60 HZ
Corriente de entrada máxima: hasta 120% del fondo de escala
durante no más de 60 segundos.
Respuesta: Promedio, calibrado a onda senoidal rms.
5.2.4 Resistencia
±(1.0% lectura +5 dígitos)
Muestra aprox. El valor parcial
de la caída de tensión del diodo
Tensión circuito abierto: Aprox. 2.0V
Protección por sobrecarga: 250V DC o AC rms
5.2.5 Prueba de diodos
Corriente DC directa: Aprox. 1mA
Tensión DC inversa: Aprox. 4.5V
Protección por sobrecarga: 250V DC o AC rms
5.2.6 Continuidad
FunciónEscala
Si la resistencia medida es menor que
70 ohms la pinza emitirá un pitido.
Tensión a circuito abierto: Aprox. 2.7V
Protección por sobrecarga: 250V DC o AC rms
6. Mantenimiento
La protección se verá inhabilitada si se utiliza de
manera diferente a la especificada por el fabricante.
ADVERTENCIA
6. Mantenimiento general
Esta sección proporciona principios de mantenimiento básico
incluyendo limpieza y reemplazo de las pilas.
No intente reparar o calibrar la pinza a menos que sea personal
de mantenimiento profesional.
Retire los cables de prueba de la pinza antes de
abrir la tapa de las pilas para evitar daños o lesiones.
ADVERTENCIA
Utilice un paño húmedo y una pequeña cantidad de detergente
para limpiar la pinza regularmente. No utilice disolventes
químicos o abrasivos. Terminales de entrada sucios
o húmedos pueden afectar a la lectura.
Para limpiar los conectores de entrada:
1. Apague la pinza y retire los cables de prueba.
2. Limpie cualquier suciedad de los terminales de entrada
3. Utilice un algodón con limpiador/lubricante (p.ej WD-40)
para limpiar los terminales.
4. Utilice un algodón diferente para cada terminal para evitar
contaminación cruzada.
Cambie los cables de prueba si están dañados o sin aislamiento.
Utilice cables que cumplan la normativa EN 61010-031,
calificados con CAT III 600V, o superior.
ADVERTENCIA
6.2 Cambio de las pilas
ADVERTENCIA
Para evitar shock eléctrico, asegúrese de que los cables
de prueba han sido desconectados del circuito medido
antes de abrir la tapa de las pilas de la pinza.
5.1.1 Si el símbolo aparece, significa que las pilas deben
ser reemplazadas.
5.1.2 Afloje el tornillo de fijación de la tapa de las pilas y quítela.
5.1.3 Cambie las pilas agotadas por nuevas.
5.1.4 Ponga la tapa de las pilas y fíjela.
Nota:
No invierta la polaridad de las pilas.
ADVERTENCIA
No mezcle pilas viejas y nuevas. No mezcle pilas
alcalinas, estándar (zinc-carbono), o recargables
(ni-cad, ni-mh, etc.).
6.3 Cambio de los cables de prueba
7. Accesorios
Manual de usuario
Cables de prueba
Estuche
Pilas AAA (1.5V)
1 unidad
1 par
1 unidad
3 unidades
KPS SOLUCIONES EN ENERGÍA, S.L.
Parque Empresarial de Argame,
C/Picu Castiellu, Parcelas i-1 a i-3
E-33163 Argame, Morcín
Asturias, España, (Spain)
CONTENTS CONTENTS
2.Safety Information.................................1
2.1 Precautions ...........................................1
2.2 Safety Symbols..................................3
3. Description...........................................4
3.1 Front Panel .........................................4
3.2 Display .............................................6
4. Using the Meter .................................7
4.1 Data Hold ..........................................7
4.2 DC Voltage ........................................7
4.3 AC Voltage ........................................7
1.Introduction ..........................................1 4.4 AC Current........................................8
5. Specifications .................................11
5.2 Technical Specifications....................11
5.1 General Specifications......................11
6. Maintenance....................................14
4.5 Resistance........................................8
4.6 Continuity .........................................9
4.7 Diode Test .......................................10
6.2 Replacing the Batteries.....................15
6.1 General Maintenance ...........................14
6.3 Replacing Test Leads........................15
7. Accessories ....................................15
01 02
1.Introduction
Make sure to read and follow all safety procedures
to avoid electric shock and/or injury.
WARNING
The MS2030 is a safe, reliable, yet small handheld 3 ½
digit digital clamp meter. Capable of measuring AC
current, AC/DC voltage, resistance, diode’s forward
voltage drop, and continuity, its ideal for both home
users and professionals.
2.1 Precautions
2.Safety Instructions
The MS2030 meets EN61010-1 safety requirements for
electrical testing instruments and handheld digital
multimeters. It’s designed to comply with EN61010-1
with a CAT III 600V safety rating and pollution degree of 2.
All safety guidelines outlined should be followed
otherwise the protection provided by the instrument
may be impaired.
Warning symbols in the manual alert users of potential
dangerous situations.
• Precautions are to prevent the user from damaging
the instrument or the test object.
To avoid possible electric shock, personal injury or
damage to the meter, please observe the following:
3. Ensure the meter works properly by testing a known
voltage first. If not working properly, have the meter
serviced before using.
4. Never exceed the protection limit values indicated
in the specifications for each range of measurement.
5. Always use caution when making voltage
measurements above 60V dc or 30V ac rms.
6. Make sure to use the correct input jack, function and
range when measuring.
7. Do not place the meter in any environment with dust,
explosive gas or vapor.
8. Always keep fingers behind the probe barriers.
9. Connect the common test lead first, then the hot lead.
Disconnect in reverse order.
10. Turn off power and discharge capacitors before
measuring resistance, diodes or continuity.
11. Failure to follow safety guidelines may prevent the
meters built in protection from working properly.
12. To avoid damage or incorrect readings, check for AC
voltage present before making DC voltage
measurements.
13. Do not use the meter with the battery cover not
securely in place.
14. When the “ ”symbol appears, replace the batteries
to avoid incorrect readings
15. Before opening the case, always disconnect test
leads from all energized circuits.
16. Only use the test leads provided with the meter.
Replace only with similar leads with matching
specifications.
17. Do not touch input jacks during measurement to
avoid electric shock.
18. Before switching functions, remove test leads from
an circuit.
1. Before using the meter, check the meter for damage
during transport.
2. Check the test leads for damage to the insulation or
wires before use.
03 04
2.2 Safety Symbols 3. Description
3.1 Front Panel
1
2
3
4
5
6
7
8
AUTO RS232
A
V
Note-Important safety information, refer to the
instruction manual.
Conforms to UL STD. 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033; Certified to CSA STD C22.2 NO.
61010-1, 61010-2-032,61010-2-033
Complies with European (EU) safety standards
Earth (ground) TERMINAL
Caution, possibility of electric shock
Equipment protected throughout by double
insulation or reinforced insulation.
Application around and removal from UNINSULATED
HAZARDOUS LIVE conductors is permitted.
Direct current
Alternating current
CAT III: MEASUREMENT CATEGORY III is applicable to
test and measuring circuits connected to the distribution
part of the building's low-voltage MAINS installation.
CAT II: MEASUREMENT CATEGORY II is applicable to test
and measuring circuits connected directly to utilization points
(socket outlets and similar points) of the low-voltage MAINS
installation.
CAT IV: MEASUREMENT CATEGORY IV is applicable to
test and measuring circuits connected at the source of the
building’s low-voltage MAINS installation.
09 10
4.6 Continuity
Ω
To avoid injury or damage to the meter, make sure
to turn off all power and discharge all capacitors
before measuring continuity.
WARNING
To avoid injury or damage to the meter, make sure
to turn off all power and discharge all capacitors
before measuring resistance.
WARNING
4.7 Diode Test
To avoid injury or damage to the meter, make sure
to turn off all power and discharge all capacitors
before measuring diodes.
WARNING
11 12
5. Specifications
5.1 General Specifications
Safety rating: CAT III 600V, pollution degree 2
Max. operating altitude: 2000m
Operating temperature: 0~40°C, <80% RH
Storage temperature: -10~60°C, <70% RH
(battery removed)
Temperature coefficient: 0.1 accuracy/°C
(<18°C or >28°C)
Max. voltage between terminals and
ground: 600V DC or AC rms
Sample rate: approx. 3 times/sec
Display: 3 ½ digit LCD (max. display: 1999)
Over-range indication: display only shows “1”
Low battery indication: when battery voltage drops
below operating voltage,“ ”symbol appears on the
display
Polarity indication: automatically displays “-“
Power: 3x 1.5V AAA batteries
Dimensions: 198mmX79mmX38mm
Weight: approx. 194g (with battery)
Max. jaw opening: 26mm
5.2 Technical Specifications
Accuracy: ±(% of reading + digits), 1 year warranty.
Ambient temp: 18°C~28°C, humidity: <75%.
Temperature coefficient: 0.1 accuracy/°C
(0°C~18°C or 28°C~40°C)
For AC current measurement, keep the conductor in the
center of the clamp; otherwise the reading can deviate
as much as 1.5% of actual measurement.
5.2.1 DC Voltage
5.2.2 AC Voltage
- Input impedance: 10M
- Overload protection: 600V DC or AC rms
- Max. input voltage: 600V AC rms
- Frequency range: 50Hz~60Hz
- Response: Average; calibrated to rms sine wave
- Input impedance: 10M
- Overload protection: 600V DC or AC rms
- Max. input voltage: 600V DC
600V 1V ±(1.0% reading +3 dgt)
Range Resolution Accuracy
600V 1V ±(1.5% reading +10 dgt)
Range Resolution Accuracy
mark
mark
mark
conductor
4.5V
7
Replace test leads if leads become damaged or worn.
Use meet EN 61010-031 standard, rated CAT III 600V, or
better test leads.
WARNING
6.2 Replacing The Batteries
WARNING
To avoid electric shock, make sure that the test
leads have been clearly move away from the
circuit under measurement before opening the
battery cover of the meter.
5.1.1 If the sign “ appears, it means that the
batteries should be replaced.
5.1.2 Loosen the fixing screw of the battery cover and
remove it.
5.1.3 Replace the exhausted batteries with new ones.
5.1.4 Put the battery cover back and fix it again to its
origin form.
Note:
Do not reverse the polarity of the batteries.
WARNING
Do not mix old and new batteries. Do not mix
alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable
(ni-cad, ni-mh, etc) batteries.
6.3 Replacing Test Leads
KPS SOLUCIONES EN ENERGÍA, S.L.
Parque Empresarial de Argame,
C/Picu Castiellu, Parcelas i-1 a i-3
E-33163 Argame, Morcín
Asturias, España, (Spain)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

KPS ANY MEASURE El manual del propietario

Categoría
Multimetros
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas