KPS 602150006 El manual del propietario

Categoría
Multimetros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Pinza amperimétrica digital
Digital clamp meter
Pince ampérométrique numérique
KPS-PA10
602150006
2
KPS-PA10 • Pinza amperimétrica digital
ESP
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Esta pinza amperimétrica ha sido diseñada conforme a las normativas
IEC1010–1 e IEC1010–2–032 relativas a los requisitos de seguridad para
equipos de medición eléctricos y pinzas amperimétricas portátiles con categoría
de sobretensión 1000V CAT II 600V CAT III y grado de contaminación 2.
2. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Símbolo Signicado
Información importante sobre la seguridad, consulte el
manual de funcionamiento.
Posible presencia de tensión peligrosa.
Tierra.
Aislamiento doble (Clase de protección 1000V CAT II
600V CAT III)
3. MEDIDAS DE SEGURIDAD
Siga todas las instrucciones acerca de la seguridad y el funcionamiento con
el n de garantizar la máxima seguridad para las personas durante el uso y la
buena conservación del instrumento.
Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento en su totalidad antes
de utilizar el instrumento. Preste especial atención a las ADVERTENCIAS,las
cuales le informan acerca de los procedimientos que pueden suponer
algún tipo de peligro. Se deben seguir las instrucciones incluidas en estas
advertencias.
Inspeccione siempre el instrumento y las puntas de prueba en busca de
signos de daños o anomalías antes de cada utilización. Si detecta alguna
anomalía (rotura de las puntas de prueba, grietas en la carcasa, no hay
lectura en la pantalla, etc.), no intente realizar ninguna medición.
No exponga el instrumento a la luz solar directa, a temperaturas extremas
ni a la humedad.
Evite el contacto con el suelo al efectuar mediciones eléctricas. No toque
3
KPS-PA10 • Pinza amperimétrica digital
ESP
tubos metálicos expuestos, tomas, instalaciones, etc. que puedan estar
conectados al potencial de tierra. Mantenga su cuerpo aislado utilizando
ropa seca, zapatos de goma, una alfombrilla de caucho o cualquier otro
material aislante homologado.
Tenga mucho cuidado cuando trabaje con tensiones de más de 60V CC
o 30V CA RMS. Mantenga los dedos detrás de los protectores de la pica
durante la medición.
Nunca utilice el instrumento para tensiones que puedan sobrepasar el valor
de entrada máximo permisible para cualquiera de las funciones.
Al intentar realizar las mediciones, no toque nunca cables ni conexiones al
descubierto, ni ningún circuito bajo tensión.
4. MANTENIMIENTO
Antes de abrir la carcasa, desconecte siempre las puntas de prueba de todos
los circuitos con alimentación.
No utilice nunca el instrumento a menos que la cubierta trasera esté colocada
y completamente sujeta.
Evite el uso de productos abrasivos o disolventes en el instrumento. Para
limpiarlo, utilice únicamente un paño húmedo y un detergente suave.
La calibración y la reparación del instrumento sólo deberán ser realizadas
por técnicos servicio con la debida cualicación y formación.
No intente calibrar ni reparar el aparato si no es en presencia de una persona
con la formación adecuada y de otra persona capaz de prestar primeros
auxilios y reanimación.
5. DESCRIPCIÓN GENERAL
El instrumento es una pinza amperimétrica portátil de con pantalla de 3 1/2
dígitos para la medición de tensión CC y CA, corriente CA, resistencia, diodos
y continuidad, con alimentación a pilas
6. DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL
1 Mordazas transformadoras. Registran la corriente CA que pasa a través
del conductor.
2 Botón de retención. Al pulsar este botón, la pantalla retendrá la última
lectura y mostrará el símbolo “H” hasta que se vuelva a pulsar el botón.
3 Selector giratorio. Este selector se utiliza para seleccionar las funciones y
las escalas deseadas.
4
KPS-PA10 • Pinza amperimétrica digital
ESP
4 Retroiluminación. Para utilizar esta función, pulse la tecla LIGHT. Al
pulsarla se encenderá la retroiluminación de la pantalla, la cual se apagará
automáticamente transcurridos entre 3 y 5 segundos. Pulse la tecla una vez
para volver a activar la retroiluminación.
5 Pantalla. Pantalla LCD de 3 1/2 dígitos, 7 segmentos, 16 mm de altura.
6 Conector “V”. Este terminal de entrada positivo para mediciones de
VOLTIOS se utiliza con la punta prueba roja.
7 Conector “COM”. Este terminal de entrada negativo (tierra) se utiliza para
todos los modos de medición a excepción de la corriente. La conexión se
realiza utilizando la punta de prueba negra.
8 Conector “Ω” . Terminal de entrada positivo para ohmios y diodos. La
conexión se realiza utilizando la punta de prueba roja.
9 Interruptor de encendido. Interruptor de tipo pulsador que se utiliza para
encender y apagar el instrumento.
10 Gatillo. Pulse la palanca para abrir las mordazas transformadoras. Al soltar
la palanca, las mordazas se volverán a cerrar.
5
KPS-PA10 • Pinza amperimétrica digital
ESP
DISPOSICIÓN DE LA PINZA
7. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Medición de tensión CC
1 Conecte la punta de prueba roja al conector “V” y la punta de prueba negra
al conector “COM”.
2 Coloque el selector giratorio en la posición 1000V .
3 Conecte las puntas de prueba a la fuente de alimentación o la carga que se
va a medir.
4 La pantalla LCD muestra el valor de la tensión, junto con la polaridad de la
conexión del cable rojo.
6
KPS-PA10 • Pinza amperimétrica digital
ESP
Medición de tensión CA
1 Conecte la punta de prueba roja al conector “V~” y la punta de prueba negra
al conector “COM”.
2 Coloque el selector giratorio en la posición 750V~.
3 Conecte las puntas de prueba a la fuente de alimentación o la carga que se
va a medir.
4 La pantalla LCD muestra el valor de la tensión.
Medición de corriente CA
1 Coloque el selector giratorio en la posición A~.
2 Apriete el gatillo para abrir las mordazas y sujete un único conductor,
comprobando que las mordazas queden rmemente cerradas alrededor del
mismo.
3 La pantalla LCD muestra el valor de la corriente.
4 Si sólo aparece la cifra “1”, indica que existe una situación de fuera de escala
y se deberá seleccionar una escala más alta.
Medición de resistencia
1 Conecte la punta de prueba roja al conector “Ω ” y la punta de prueba
negra al conector “COM” (la polaridad del cable rojo es positiva “+”).
2 Coloque el selector giratorio en la posición de la escala “Ω ”.
3 Conecte las puntas de prueba a la resistencia que se va a medir y observe
el resultado en la pantalla.
4 Si la resistencia medida está conectada a un circuito, desconecte la
alimentación y descargue todos los condensadores antes de conectar las
picas de prueba.
Nota:
1) Si la resistencia medida sobrepasa el valor máximo de la escala
seleccionada o si no hay conexión en la entrada, se mostrará la indicación de
fuera de escala “1”.
2) Al comprobar la resistencia dentro de un circuito, asegúrese de que el
circuito comprobado no tenga alimentación y de que todos los condensadores
estén completamente descargados.
Prueba continuidad con sonido
1 Conecte la punta de prueba roja al conector “Ω ” y la punta de prueba
negra al conector “COM”.
7
KPS-PA10 • Pinza amperimétrica digital
ESP
2 Coloque el selector de escala en la posición “ ”.
3 Conecte las puntas de prueba a dos puntos del circuito que se va a com-
probar. Si existe continuidad, el avisador integrado emitirá una señal sonora.
Prueba de diodos
1 Conecte la punta de prueba roja al conector “Ω ” y la punta de prueba
negra al conector “COM” (la polaridad del cable rojo es positiva “+”).
2 Coloque el selector giratorio en la posición “ ”.
3 Conecte la punta de prueba roja al ánodo del diodo que se va a comprobar y
la punta de prueba negra al cátodo del diodo. Se mostrará la caída de tensión
directa aproximada del diodo. Si la conexión está invertida, sólo se mostrará
la cifra “1”.
8. ESPECIFICACIONES GENERALES
La precisión especicada es válida durante un periodo de un año a partir de la
fecha de calibración y para una temperatura comprendida entre 18°C y 28°C
(64°F y 82°F) con una humedad relativa de hasta el 80%.
Tensión máxima entre los terminales y tierra: CAT II 1000V y CAT III 600V
Pantalla: LCD, 1999 recuentos, actualizaciones cada 2-3 seg.
Indicación de polaridad: se muestra “―” para la polaridad negativa.
Indicación de fuera de escala: sólo la cifra “1” en la pantalla.
Abertura de las mordazas: 42mm (tamaño máximo del conductor)
Alimentación: pila de 9V, NEDA 1604 6F22 006P.
Indicación de pila agotada: aparece el símbolo “ ” en la pantalla.
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento: de -10 a +50°C
Coeciente de temperatura: 0,1 x precisión especicada / °C (<18°C o >
28°C)
Altitud: 2000 m
Tamaño: 250mm x 99mm x 43mm
Peso: 460 g. aproximadamente
8
KPS-PA10 • Pinza amperimétrica digital
ESP
TENSIÓN CC
Escala Resolución Precisión
1000V 1V ±1,0% de la lectura ± 2 dígitos
TENSIÓN CA
Escala Resolución Precisión
750V 1V ±1,0% de la lectura ± 5 dígitos
Impedancia de entrada: 10MΩ
Escala de frecuencia: 40Hz a 400Hz. Respuesta: respuesta media calibrada
en RMS de una onda sinusoidal.
CORRIENTE CA
Escala Resolución Precisión
20A 0,01A ±2,0% de la lectura ± 5 dígitos
200A 0,1A ±2,0% de la lectura ± 5 dígitos
1000A 1A ±2,0% de la lectura ± 7 dígitos
Protección contra sobrecarga: 1200A durante 60 segundos como máximo.
Escala de frecuencia: 50Hz a 60Hz.
RESISTENCIA
Escala Resolución Precisión
200Ω 0,1Ω ±1,0% de la lectura ± 3 dígitos
2000Ω 1Ω ±1,0% de la lectura ± 3 dígitos
CONTINUIDAD
Escala Descripción
Si hay continuidad (menos de aproximadamente de 20Ω), el
avisador integrado emitirá un sonido.
9
KPS-PA10 • Pinza amperimétrica digital
ESP
9. SUSTITUCIÓN DE LA PILA
ADVERTENCIA
Antes de intentar abrir la tapa del compartimento de la pila, asegúrese de que
las puntas de prueba estén desconectadas de los circuitos de medición.
Cierre la cubierta a apriete rmemente los tornillos antes de utilizar el
instrumento con el n de evitar el riesgo de descargas eléctricas.
Si en la pantalla aparece el símbolo “ ”, indica que es necesario sustituir la
pila. Emplee el siguiente procedimiento para sustituir la pila:
1 Desconecte las puntas de prueba de cualquier fuente de alimentación
con tensión y retire las puntas de prueba de los terminales de entrada del
instrumento. Pulse el interruptor de encendido para apagar el instrumento.
2 La tapa del compartimento de la pila está jada a la carcasa inferior por
medio de un tornillo. Utilizando un destornillador, quite el tornillo de la tapa del
compartimento de la pila y retírela.
3 Extraiga la pila y sustitúyala por una nueva pila de 9 voltios equivalente.
4 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila e introduzca de nuevo
el tornillo
10. ACCESORIOS
Manual de instrucciones para el usuario
Juego de puntas de prueba
Estuche
Pila de 9 voltios de tipo NEDA 1604 6F22 006P.
10
KPS-PA10 • Digital clamp meter
ENG
1. SAFETY INFORMATION
The digital clamp meter has been designed according to IEC1010– 1 and
IEC1010–2–032 concerning safety requirements for electrical measuring
instruments and hand – held current clamps with overvoltage category 1000V
CAT II 600V CAT III and pollution 2.
2. SAFETY SYMBOLS
Symbol Meaning
Important safety information, refer to the operating
manual.
Dangerous voltage may be present.
Earth ground.
Double insulation ( Protection class 1000V CAT II 600V
CAT III ).
3. SAFETY PRECAUTIONS
Follow all safety and operating instructions to ensure maximum personal
safety during the operation and to ensure the meter is used safely and is kept
in good operating condition.
Read these operating instructions thoroughly and completely before operating
your meter. Pay particular attention to WARNINGS, which will inform you of
potentially dangerous procedures. The instructions in these warnings must
be followed.
Always inspect your meter and test leads for any sign of damage or
abnormality before every use. If any abnormal conditions exist (i.e. broken
test leads, cracked cases, display not reading, etc.), do not attempt to take
any measurements.
Do not expose the instrument to direct sunlight, extreme temperature or
moisture.
Never ground yourself when taking electrical measurements. Do not touch
exposed metal pipes, outlets, xtures, etc., which might be at ground
11
KPS-PA10 • Digital clamp meter
ENG
potential. Keep your body isolated from ground by using dry clothing; rubber
shoes, rubber mat, or any approved insulating material.
You always are careful when working with voltages above 60V dc or 30V ac
rms. Keep ngers behind the probe barriers while measuring.
Never use the meter to measure voltages that might exceed the maximum
allowable input value of any function.
Never touch exposed wiring, connections or any live circuit when attempting
to take measurements.
4. MAINTENANCE
Before opening the case, always disconnect test leads from all energized
circuits.
Never use the meter unless the back cover is in place and fastened
completely.
Do not use abrasives or solvents on the meter. To clean it using a damp cloth
and mild detergent only.
Qualied and trained service technicians should only perform calibration and
repair of the meter.
Do not attempt calibration or service unless trained and another person
capable of rendering rst aid and resuscitation is present
5. GENERAL DESCRIPTION
The meter is a handheld 3 1/2 digital clamp meter for measuring DC and
AC voltage, AC current, Resistance, Diode and Continuity Test with battery
operated.
6. FRONT PANEL DESCRIPTION
1 Transformer jaws. Pick up the AC current owing through the conductor.
2 Hold button. When this button is pushed, the display will keep the last
reading and “H” symbol will appear on the LCD until pushing it again.
3 Rotary switch. This switch is used to select functions and desired ranges.
4 Back light. To use this function, press the LIGHT button. When this button
is pushed, the Back light of display is on. After about 3 - 5 seconds, the Back
light is self-off. The Back light is on again, just push this button once.
5 Display. 3 1/2 digit, 7 segment, 16mm high, LCD.
6 “V” jack. This is positive input terminal for VOLT measurements connection
is made to it using the red test lead.
12
KPS-PA10 • Digital clamp meter
ENG
7 “COM” jack. This is negative ( ground ) input terminal for all measurement
modes except current. Connection is made to it using the black test lead.
8 “Ω ” jack. This is the positive input terminal for ohms and diode.
Connection is made to it using the red test lead.
9 Power Switch.A push - push switch is used to turn the meter on or off.
10 Trigger. Press the lever to open the transformer jaws. When the
lever is released, the jaws will close again.
13
KPS-PA10 • Digital clamp meter
ENG
CLAMP METER LAYOUT
7. OPERATING INSTRUCTIONS
DC Voltage measurement
1 Connect the red test lead to the “V” jack and the black lead to the “COM” jack.
2 Set rotary switch at desired 1000V position.
3 Connect test leads across the source or load being measured.
4 Read voltage value on the LCD display along with the polarity of the red lead
connection.
AC Voltage measurement
1 Connect the red test lead to “V~” jack and the black test lead to the “COM”
14
KPS-PA10 • Digital clamp meter
ENG
jack.
2 Set the rotary switch at desired 750V~ position.
3 Connect test leads across the source or load being measured.
4 Read voltage value on the LCD display..
AC Current measurement
1 Set the rotary switch at desired A~ position.
2 Press the trigger to open transformer jaw and to clamp one conductor only,
making sure that the jaw is rmly closed around the conductor.
3 Read current value on LCD display.
4 When only the gure “1” is displayed, it indicates overrange situation and the
higher range has to be selected.
Resistance measurement
1 Connect the red test lead to “Ω ” jack and black test lead to the “COM” jack
(The polarity of red lead is positive “+”).
2 Set the rotary switch at desired “Ω ” position.
3 Connect test leads across the resistor to be measured and read LCD display.
4 If the resistance being measured is connected to a circuit turn off power and
discharge all capacitors before applying test probes.
Prueba continuidad con sonido
1 Connect red test lead to “Ω ” jack, black test lead to “COM” jack.
2 Set range switch to “ ” position.
3 Connect test leads to two points of circuit to be tested. If continuity exists,
built-in buzzer will sound.
Diode test
1 Connect the red test lead to “Ω ” jack and the black test lead to the “COM”
jack (The polarity of red lead is positive “+”.).
2 Set the rotary switch at “ ” position.
3 Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the
black test lead to the cathode of the diode.The approx. forward voltage drop
of the diode will be displayed. If the connection is reversed, only gure “1” will
be shown.
8. SPECIFICATIONS
Accuracy is specied for a period of one year after calibration and at 18°C to
28°C (64°F to 82°F) with relative humidity to 80%.
15
KPS-PA10 • Digital clamp meter
ENG
Maximum voltage between terminals and earth ground: CAT II 1000V and
CAT III 600V
Display: LCD, 1999 counts, updates 2-3 sec.
Polarity indication: “―” displayed for negative polarity.
Overrange indication: sólo la cifra “1” en la pantalla.
Jaw opening capability: 42mm (max conductor size)
Power: 9V battery, NEDA 1604 6F22 006P.
Low battery indication: Symbol “ ” appears on the display.
Operating Environment: 0 to 40°C
Storage temperature: -10 to +50°C
Temperature coefcient: 0,1 x specied accuracy / °C (<18°C or > 28°C)
Altitude: 2000 m
Size: 250mm x 99mm x 43mm
Weight: Approx. 460 g.
DC VOLTAGE
Range Resolution Accuracy
1000V 1V ±1,0% of reading ± 2 digits
Input Impedance: 10MΩ
AC VOLTAGE
Range Resolution Accuracy
700V 1V ±1,0% of reading ± 5 digits
Input Impedance: 10MΩ
Frequency range: 40Hz to 400Hz. Response: Average responding, calibrated
in rms. of a sine wave.
AC CURRENT
Range Resolution Accuracy
20A 0,01A ±2,0% of reading ± 5 digits
200A 0,1A ±2,0% of reading ± 5 digits
1000A 1A ±2,0% of reading ± 7 digits
16
KPS-PA10 • Digital clamp meter
ENG
Overload Protection: 1200A for 60 seconds maximum.
Frequency range: 50Hz to 60Hz.
RESISTANCE
Range Resolution Accuracy
200Ω 0,1Ω ±1,0% of reading ± 3 digits
2000Ω 1Ω ±1,0% of reading ± 3 digits
CONTINUITY
Range Description
If continuity exists (about less than 20W), built-in buzzer will
sound.
9. REPLACING THE BATTERY
WARNING
Before attempting to open the case of battery, always be sure that test leads
have been disconnected from measurement circuits. Close case and tighten
screws completely before using the meter to avoid electrical shock hazard.
If “ ”, appears on display, it indicates that the battery should be
replaced. Use the following procedure to replacing the battery:
1. Disconnect test leads from any live source and remove the test leads from
the input terminals of the meter. Push the POWER switch to OFF,
2. The battery cover is secured to the bottom case by a screw. Using a
screwdriver, remove the screw from the battery cover and remove the battery
cover.
3. Remove battery and replace with a new equivalent 9 volt battery.
4. Replace the battery cover and reinstall the screw.
10. ACCESSORIES
Operator’s instruction manual
Set of test leads
Gift box
9 volt battery. NEDA 1604 6F22 006P type.
17
KPS-PA10 • Pince ampérométrique numérique
FRA
1. INFORMATIONS SUR LA SECURITÉ
Cette pince numérique est conçu conformément aux règlements IEC1010–1
e IEC1010–2–032 sujet des exigences de sécurité pour matériel de mesure
électrique et pinces numériques portables avec catégorie de surtension 1000V
CAT II 600V CAT III et degré de pollution 2.
2. SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Symbole Signication
Informations importantes de sécurité, consulter le manuel
d’utilisation
Présence possible d’une tension dangereuse.
Terre.
Double isolation (Classe de protection 1000V CAT II 600V
CAT III)
3. MESURES DE SÉCURITÉ
Suivez toutes les instructions sur la sécurité et le fonctionnement an d’assurer
un maximum de sécurité pour les gens en cours d’utilisation y la bonne
conservation de l´instrument.
Lisez les instructions de fonctionnement entièrement avant d’utiliser
l’instrument. Portez une attention particulière aux AVERTISSEMENTS, qui
informent au sujet des procédures qui peut poser un certain genre de péril.
Vous devez suivre les instructions de ces avertissements.
Toujours inspecter l’instrument et les pointes de touche à la recherche
des signes de dommages ou anomalies avant chaque utilisation. En cas
d’anomalie (rupture de les pointes de touche, des ssures dans le boîtier,
pas de lecture à l`écran, etc.), ne tentez effectuer aucune mesure.
Ne pas exposer l’appareil au soleil, à températures extrêmes ou à l’humidité.
Éviter tout contact avec le sol à effectuer des mesures électriques. Ne pas
toucher les tubes métalliques exposées, prises, installations, etc. qui peut
être connecté à le potentiel de terre. Gardez votre corps isolé en utilisant
18
KPS-PA10 • Pince ampérométrique numérique
FRA
des vêtements secs, une tapis de caoutchouc ou d’un autre matériau isolant
approuvé.
Faire attention lorsque l’on travaille avec des tensions supérieures à 60VCC
ou 30V CA RMS. Gardez vos doigts derrière les protecteurs de la pica
pendant la mesure.
Ne jamais utiliser l’instrument pour des tensions qui peut dépasser la valeur
maximale d’entrée admissible pour aucune des fonctions.
Lorsque vous tentez d’effectuer les mesures, ne touchez jamais câbles ou
les connexions à découvert, ni aucune circuit sous tension.
4. MAINTENANCE
Antes de abrir la carcasa, desconecte siempre las puntas de prueba de todos
los circuitos con alimentación.
No utilice nunca el instrumento a menos que la cubierta trasera esté colocada
y completamente sujeta.
Evite el uso de productos abrasivos o disolventes en el instrumento. Para
limpiarlo, utilice únicamente un paño húmedo y un detergente suave.
La calibración y la reparación del instrumento sólo deberán ser realizadas
por técnicos servicio con la debida cualicación y formación.
No intente calibrar ni reparar el aparato si no es en presencia de una persona
con la formación adecuada y de otra persona capaz de prestar primeros
auxilios y reanimación.
5. DESCRIPCIÓN GENERAL
El instrumento es una pinza amperimétrica portátil de con pantalla de 3 1/2
dígitos para la medición de tensión CC y CA, corriente CA, resistencia, diodos
y continuidad, con alimentación a pilas
6. DESCRIPTION DU PANNEAU FRONTAL
1 Baîllons transformatives. Enregistrent le courant CA qui passe par le
conducteur.
2 Bouton de rétention. En appuyant sur ce bouton, l’écran détiendra la
dernière lecture et afcher le symbole “H” jusqu’à ce que vous appuyez sur
le bouton.
3 Sélecteur rotatif. Ce sélecteur est utilisé pour sélectionner les fonctions et
échelles désirées.
4 Rétroéclairage. Pour utiliser cette fonction, appuyez sur le bouton LIGHT.
19
KPS-PA10 • Pince ampérométrique numérique
FRA
Appuyant il activer le rétroéclairage, qui s’arrête automatiquement écoulé
entre 3 et 5 secondes. Appuyez sur le bouton une fois pour réactiver le
rétroéclairage.
5 Écran. Écran LCD de 31/2 digits, 7 segments, 16 mm de hauteur.
6 Connecteur “V”. Ce terminal d’entrée positif pour mesures de VOLTS est
utilisé avec la pointe de touche rouge.
7 Connecteur “COM”. Ce terminal d´entrée negatif (terre) est utilisé pour
tous les modes de mesure à l’exception du courant. La connexion est realisé
utilisant la pointe de touche noire.
8 Connecteur “Ω” . Borne d’entrée positif pour ohmios et diodes. La
connexion est realisée utilisant la pointe de touche rouge.
9 Interrupteur ON/OFF. Interrupteur à bouton-type est utilisé pour la marche
(ON) et l´arrêt (OFF) de l’instrument.
10 Gâchette. Appuyez sur le levier pour ouvrir les baîllons transformatives
Lorsque vous relâchez le levier, les baîllons se re-referment.
20
KPS-PA10 • Pince ampérométrique numérique
FRA
7. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Mesure de tension CC
1 Branchez la pointe de touche rouge au connecteur “V” et la pointe de touche
noire au connecteur “COM”.
2 Réglez le bouton rotatif à la position 1000V.
3 Connectez les pointes de touche au bloc d’alimentation ou de la charge à
mesurer.
4 L´écran LCD montre la valeur de la tension, ainsi que la polarité de connexion
du câble rouge.
21
KPS-PA10 • Pince ampérométrique numérique
FRA
Mesure de tension CA
1 Connectez la pointe de touche rouge au connecteur “V~” et la pointe de
touche noire au connecteur “COM”.
2 Placez le sélecteur rotatif 750V~.
3 Connectez les pointes de touche au bloc d’alimentation ou de la charge à
mesurer.
4 L´écran LCD montre la valeur de la tension.
Mesure de courant CA
1 Placez le sélecteur rotatif à la position A~.
2 Appuyer sur la gâchette pour ouvrir les bâillons et maintenez un seul
conducteur, et vérier que les bâillons sont fermement fermés autour de celui-
ci.
3 L´écran LCD montre la valeur de la courant.
4 Si seulement apparaît le chiffre “1”, indique une situation pas sur l’échelle et
devrait sélectionner une échelle plus élevée.
Mesure de résistance
1 Connectez la pointe de touche rouge au connecteur “Ω ” et la pointe de
touche noire au connecteur “COM” (la polarité du câble rouge est positif “+”).
2 Placez le sélecteur rotatif en la position de l´échelle “Ω ”.
3 Connectez les pointes de touche à la résitance à mesurer et observer le
résultat sur l’écran.
4 Si la résistance mesurée est connectée à un circuit, déconnecter l’alimentation
et décharger tous les condensateurs avant de connecter las pointes de touche.
Test de continuité avec son
1 Connectez la pointe de touche rouge au connecteur “Ω ” et la pointe de
touche noire au connecteur “COM”.
2 Placez le sélecteur d´échelle à la position “ ”.
3 Connectez les pointes de touche à deux points du circuit à vérier. S’il ya
continuité, le avertisseur sonore intégré émet un signal sonore.
Test de diodes
1 Connectez la pointe de touche rouge au connecteur “Ω ” et la pointe de
touche noire au connecteur “COM” (la polarité du câble rouge est positif “+”).
2 Placez le sélecteur d´échelle à la position “ ”.
22
KPS-PA10 • Pince ampérométrique numérique
FRA
3 Connectez la pointe de touche rouge a l´anode du diode à vérier et la pointe
de touche noire au cathode du diode. Sera montré la chute de tension directe
approximative du diode. Si la connexion est inversée, seulement s’afche la
chiffre “1”.
8. SPÉCIFICATIONS GÉNERALES
Précision mentionnée est valide au cours d’une période d’un an à partir de la
date d’étalonnage et pour une température entre 18°C et 28°C (64°F et 82°F)
avec une humidité relativehumidité relative jusqu’à 80%.
Tension maximale entre terminaux et la terre: CAT II 1000V et CAT III 600V
Écran: LCD, 1999 comptes, mises à jour toutes les 2-3 sec.
Indication de polarité: montre “―” pour polarité négative.
Indication de fuera d´échelle: seulement la chiffre “1” sur l’écran.
Ouverture de les bâillons: 42mm (taille maximale du conducteur)
Alimentation: pile de 9V, NEDA 1604 6F22 006P.
Indication de batterie faible: apparaît le symbole “ ” à l’écran.
Température de fonctionnement: de 0 a 40°C
Température de rangement: de -10 à +50°C
Coefcient de température: 0,1 x précision spéciée / °C (<18°C ou > 28°C)
Altitude : 2000 m
Taille: 250mm x 99mm x 43mm
Poids : 460 g. approximativement.
TENSION CC
Échelle Résolution Précision
1000V 1V ±1,0% de la lecture ± 2 digits
TENSION CA
Échelle Résolution Précision
750V 1V ±1,0% de la lecture ± 5 digits
Impédance d’entrée: 10MΩ
Échelle de fréquence: 40Hz à 400Hz. Réponse: réponse moyenne calibrée
en RMS d’une onde sinusoïdale.
23
KPS-PA10 • Pince ampérométrique numérique
FRA
COURANT CA
Échelle Résolution Précision
20A 0,01A ±2,0% de la lecture ± 5 digits
200A 0,1A ±2,0% de la lecture ± 5 digits
1000A 1A ±2,0% de la lecture ± 7 digits
Protección contra sobrecarga: 1200A durante 60 segundos como máximo.
Escala de frecuencia: 50Hz a 60Hz.
RÉSISTANCE
Échelle Résolution Précision
200Ω 0,1Ω ±1,0% de la lecture ± 3 digits
2000Ω 1Ω ±1,0% de la lecture ± 3 digits
CONTINUITÉ
Échelle Description
S’il ya continuité (inférieure à environ 20Ω), le avertisseur
sonore intégré émet un son.
Pol. Industrial de Asipo
Calle B, Parcela 41, nave 3
C.P.: E-33428 Llanera
Asturias, España (Spain)
Tel.: +34 985 081 870
Fax: +34 985 081 875
www.kps-soluciones.es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

KPS 602150006 El manual del propietario

Categoría
Multimetros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para