Dometic RC260 Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación
Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . 5
Thermoelectric cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 16
Glacière thermoélectrique
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 26
Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 37
Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per I’uso . . . . . . . . . . . . . . 47
Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 57
Termoelektrisk køleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 67
Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RC260
RC260
3
396,0
341,9
394,7
354,2
320,0
231,0
315,0
296,0
252,9
1
12 Vg
2
1
3
RC260
4
H
A
E
B
D
C
F
G
4
COLD
OFF
HOT
1
2
3
5
1
2
6
DE
RC260 Erklärung der Symbole
5
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1 Erklärung der Symbole
D
!
!
A
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
DE
Sicherheitshinweise RC260
6
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
D
GEFAHR!
Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
!
WARNUNG!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B.
Sprühdosen mit Treibgas im Gerät.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DE
RC260 Sicherheitshinweise
7
!
VORSICHT!
Trennen Sie das Gerät vom Netz
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG!
Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose
(z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechsel-
stromnetz
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät
aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie
entladen werden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
D
GEFAHR!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
!
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür emp-
fohlen werden.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch RC260
8
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen-
einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen-
ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-Vg-Bordnetzsteckdose eines Au-
tos (Zigarettenanzünder), Boots oder Wohnmobils ausge-legt. Das Gerät
kann zusätzlich an ein 220–240-V-Wechselstromnetz angeschlossen wer-
den.
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Wärmen von Lebensmitteln. Mit
einem Schalter kann zwischen dem Heizbetrieb und dem Kühlbetrieb ge-
wechselt werden.
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem
Regen ausgesetzt werden.
Ihre Kühlbox wird mit einem aktiven Kühldeckel und einem passiven Isolier-
deckel ausgeliefert.
!
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderun-
gen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie küh-
len wollen.
DE
RC260 Lieferumfang
9
4 Lieferumfang
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob alle zum Lieferumfang
gehörenden Teile vorhanden sind.
5 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis
max. 18 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten oder auf
max. 65 °C erwärmen bzw. warm halten.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch
einen Lüfter.
Wenn das Kühlgerät an einem 230-V-Wechselstromnetz angeschlossen ist,
kann es in zwei verschiedenen Betriebsarten verwendet werden:
ECO-Modus: das Kühlgerät verbraucht weniger Energie
MAX-Modus: das Kühlgerät erreicht die maximale Kühlleistung
Die gewünschte Kühlleistung wird mit dem Kühlleistungsregler eingestellt:
Um die Kühlleistung zu erhöhen, drehen Sie den Kühlleistungsregler im
Uhrzeigersinn.
Für die maximale Kühlleistung drehen Sie den Kühlleistungsregler bis
zum Anschlag im Uhrzeigersinn (Position „max“).
Um die Kühlleistung zu verringern, drehen Sie den Kühlleistungsregler
gegen den Uhrzeigersinn.
Um das Kühlgerät auszuschalten, drehen Sie den Kühlleistungsregler
bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn (Position „off“).
Menge Bezeichnung
1 Kühlgerät
1 Anschlusskabel für 12-Vg-Anschluss
1 Anschlusskabel für 220–240-V~-Anschluss
1 zusätzlicher Isolierdeckel
maxoff
eco
DE
Technische Beschreibung RC260
10
5.1 Gerätebeschreibung
Ihre Kühlbox besteht aus folgenden Teilen (Abb. 4, Seite 4):
Pos. in
Abb. 4
Bezeichnung
A Aggregatdeckel
B Tragegriff
C Behälter
D Isolierdeckel
E Bedienpanel
F Anschlussbuchsen (an der Rückseite des Aggregatdeckels)
G Luftaustrittsöffnungen
H ECO-Kühlleistungsregler
DE
RC260 Bedienung
11
6 Bedienung
!
I
6.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung
für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des
Kühlgerätes.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigne-
ten Behältern eingelagert werden.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie
es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem
feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und
Pflege“ auf Seite 13).
Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühl-
gerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist
normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen
kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das
Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem
trockenen Tuch aus.
DE
Bedienung RC260
12
6.2 Kühlbox verwenden
A
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
Schließen Sie das 12-V-Anschlusskabel (Abb. 6 1, Seite 4) an den
Zigarettenanzünder oder eine 12-V-Steckdose im Fahrzeug an (Abb. 2,
Seite 3)
oder...
Schließen
Sie das 220–240-V-Anschlusskabel (Abb. 6 2, Seite 4) an
das 220–240-V-Wechselstromnetz an.
Drehen Sie den Kühlleistungsregler (Abb. 4 H, Seite 4) in die ge-
wünschte Stellung.
Schieben Sie den Schalter (Abb. 5 3, Seite 4) am Bedienpanel in die
Position „HEISS/HOT“ bzw. „KALT/COLD“ um die Kühlbox einzu-
schalten.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums:
Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen, bringen Sie den Schalter
in die Position „OFF“ und trennen Sie das Gerät vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
oder erwärmt werden dürfen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich
Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die
Glasbehälter zerstört werden.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit
die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist
eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbe-
sondere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt wer-
den.
Betriebsanzeige Betriebsmodus
rot (Abb. 5 2, Seite 4) Heizen
grün (Abb. 5 1, Seite 4) Kühlen
DE
RC260 Reinigung und Pflege
13
6.3 An Zigarettenanzünder anschließen
I
7 Reinigung und Pflege
!
A
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehen-
de Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
8 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung
des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
HINWEIS
Wenn Sie das Kühlgerät an den Zigarettenanzünder Ihres
Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung
einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungs-
mittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät be-
schädigen können.
DE
Entsorgung RC260
14
9 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-
mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihre Box funktioniert
nicht, und das von
außen sichtbare Lüfter-
rad dreht sich nicht.
An Ihrem Zigaretten-
anzünder im Fahrzeug
liegt keine Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss die
Zündung eingeschaltet sein, damit der
Zigarettenanzünder Spannung führt.
Die Zündung ist einge-
schaltet, und die Box
funktioniert nicht.
Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und
nehmen Sie folgende
Prüfungen vor.
Die Fassung des
Zigarettenanzünders ist
verschmutzt. Das hat
einen schlechten elektri-
schen Kontakt zur Folge.
Mit einer nichtmetallischen Bürste und
einem Lösungsmittel die Fassung des
Zigarettanzünders reinigen, so dass der
mittlere Kontaktstift sauber ist. Wenn Ihr
Kühlboxstecker in der Zigarettenanzün-
derfassung sehr warm wird, muss ent-
weder die Fassung gereinigt werden,
oder der Stecker ist möglicherweise
nicht richtig zusammengebaut.
Die Sicherung des
Zigarettenanzünder-
Steckers ist durchge-
brannt.
Tauschen Sie die Sicherung (5 A) des
Zigarettenanzünder-Steckers
(Abb. 3 1, Seite 3) aus.
Die Fahrzeug-Sicherung
ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung
des Zigarettenanzünders (üblicherweise
15 A) aus (Beachten Sie dazu die
Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
Ihre Box kühlt nicht
zufriedenstellend, und
das Lüfterrad außen
dreht sich nicht.
Der Lüftermotor ist
defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Das integrierte Netzteil
ist defekt.
Die Box kühlt nicht
zufriedenstellend, und
das Lüfterrad außen
dreht sich.
Der Lüftermotor für den
inneren Lüfter ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Das Peltierelement ist
defekt.
DE
RC260 Technische Daten
15
11 Technische Daten
RC260
Bruttoinhalt: 26 Liter
Nutzinhalt: 25 Liter
Anschlussspannung: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 47 W (12 Vg, Kühlen)
39 W (12 Vg, Wärmen)
max. 55 W (220 – 240 Vw, Kühlen)
39 W (220 – 240 Vw, Wärmen)
7,5 W (220 – 240 Vw, ECO-Modus)
Energieeffizienzklasse: A++
Energieverbrauch: 66 kWh/annum
Klimaklasse: ST
Umgebungstemperatur: +16 °C bis +38 °C
Schallemissionen: 39 dB
Kühlleistung: max. 18 °C unter Umgebungstemperatur
Heizleistung: ca. 65 °C Innentemperatur (Festpunktthermostat)
Abmessungen: Abb. 1, Seite 3
Gewicht: ca. 5,6 kg
Prüfung/Zertifikat:
E4
EN
Explanation of symbols RC260
16
Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to
another person, this operating manual must be handed over to the user
along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1 Explanation of symbols
D
!
!
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
fatal or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
EN
RC260 Safety instructions
17
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
2.1 General safety
D
DANGER!
On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that
the power supply has a residual current circuit breaker.
!
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.
This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent
them from using this product safely should not operate it without
the supervision or instruction of a responsible person.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified
person in order to prevent safety hazards.
Do not store any explosive substances such as spray cans with
propellants in the device.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
EN
Safety instructions RC260
18
!
CAUTION!
Disconnect the device from the mains
before cleaning and maintenance
–after use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE!
Only connect the device as follows:
With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains
supply
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler and other power consuming devices from the battery
before connecting the quick charging device.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
2.2 Operating the device safely
D
DANGER!
Do not touch exposed cables with your bare hands. This
especially applies when operating the device with an AC mains
power supply.
!
CAUTION!
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
A
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
EN
RC260 Proper use
19
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not build up. Make sure
that the device is sufficiently far away from walls and other
objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation slots are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
3 Proper use
The device has been designed for use with a 12 Vg on-board power supply
socket of a car (cigarette lighter), boat or caravan.
The device can also be connected to a 220240 Vw mains supply.
The device can be used to cool and keep foodstuffs warm. It is possible to
change between the heating and cooling operation by means of a switch.
The appliance may also be used for camping use. The appliance shall not to
be exposed to rain.
The cooler is delivered with an active cooling lid and an passive insulating lid.
!
4 Scope of delivery
Before starting the device check if all of the parts belonging to the scope of
delivery are present.
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
storing the food or medicine you wish to cool.
Quantity Description
1 Cooling device
1 Connection cable for 12 Vg connection
1 Connection cable for 220-240 V~ connection
1 Additional insulating lid
EN
Technical description RC260
20
5 Technical description
The cooler is suitable for mobile use. It can cool goods up to max. 18 ° under
ambient temperature or keep them cool or warm them up to max. 65 ° or
keep them warm.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by
a fan.
When the cooler is connected to a 230 V AC mains supply, it can be used in
two different operating modes:
ECO mode: the cooler consumes less energy
MAX mode: the cooler reaches maximum cooling capacity
The desired cooling capacity is selected with the cooling capacity control:
To increase the cooling capacity, turn the cooling capacity control clock-
wise.
For the maximum cooling capacity turn the cooling capacity control
clockwise all the way to the stop (max position).
To decrease the cooling capacity, turn the cooling capacity control
counterclockwise.
To turn off the cooler, turn the cooling capacity control counterclockwise
all the way to the stop (off position).
maxoff
eco
EN
RC260 Operation
21
5.1 Description of the device
Your cooler consists of the following parts (fig. 4, page 4):
6 Operation
!
I
No. in
fig. 4
Description
ALid
B Handle
C Container
D Additional insulating lid
E Control panel
F Connection sockets (on the back of the lid)
GVents
H ECO cooling capacity control
CAUTION! Health hazard!
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTE
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygien-
ic reasons (please also refer to the “Cleaning and care” on
page 23).
A few water drops may form inside the cooler if it has been
cooling for a lengthy period. This is normal because the mois-
ture in the air condenses to water when the temperature in the
cooler falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry
cloth if necessary.
EN
Operation RC260
22
6.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling
capacity for the cooler unit, use the cooler’s ECO mode.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
6.2 Using the cooler
A
Place the cooler on a firm base.
Connect the 12 V connection cable (fig. 6 1, page 4) into the cigarette
lighter socket or a 12 V socket in the vehicle
(fig.
2
, page 3
)
or
Connect the 220-240 V connection cable (fig. 6 2, page 4) to the
220–240 V AC mains supply.
Turn the ECO cooling capacity control (fig. 4 H, page 4) to the desired
position.
Push the switch (fig. 5 3, page 4) on the control panel to the position
“HOT” or “COLD” in order to switch on the cooler.
The cooler starts to cool or heat the interior space.
NOTICE! Risk of damage
Ensure that the objects or goods placed in the cooling device
are suitable for cooling or warming to the selected tempera-
ture.
Ensure that food or liquids in glass containers are not exces-
sively refrigerated. Liquids expand when they freeze and can
therefore destroy glass containers.
Ensure that your cooler is well ventilated so that any heat
created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be
ensured. It is especially important not to cover the air vents.
Operating display Operating mode
red (fig. 5 2, page 4) Heating
green (fig. 5 1, page 4) Cooling
EN
RC260 Cleaning and care
23
When you stop using the cooler, set the switch to “OFF” and disconnect
it from the mains.
6.3 Connecting to the cigarette lighter
I
7 Cleaning and care
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
8 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the
back of the instruction manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
NOTE
If you connect the cooler to the cigarette lighter, remember that
the ignition must be turned on to supply it with power.
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean
and service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
EN
Disposal RC260
24
9 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
10 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Your cooler is not work-
ing and the fan wheel
which can be seen from
the outside is not turn-
ing.
There is no voltage flow-
ing from the cigarette
lighter in your vehicle.
The ignition must be switched on in
most vehicles for voltage to flow at
the cigarette lighter.
The ignition is on and
the cooler is not work-
ing.
Pull the plug out of the
cocket and make the
following checks.
The cigarette lighter
socket is dirty. This
results in a poor electrical
contact.
Clean the socket of the cigarette lighter
with a non-metallic brush and a solvent,
to ensure that the middle contact pin
is clean. If the plug of your cooler
becomes very warm in the cigarette
lighter sokket, either the socket must
be cleaned or the plug has not been
assembled correctly.
The fuse of the cigarette
lighter cable has blown.
Replace the fuse (5 A) in the cigarette
lighter plug (fig. 3 1, page 3).
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicle cigarette lighter
fuse (usually 15 A). Please refer to the
operating manual of your vehicle.
Your cooler does not
cool satisfactorily and
the outer fan wheel is
not turning.
The fan motor is
defective.
This can only be repaired by an
authorised customer services unit.
The integrated mains
adapter is defective.
The cooler does not
cool satisfactorily and
the outer fan wheel is
turning.
The ventilator motor for
the inner motor is
defective.
This can only be repaired by an
authorised customer services unit.
The Peltier element is
defective.
EN
RC260 Technical data
25
11 Technical data
RC260
Gross capacity: 26 litres
Usable capacity: 25 litres
Connection voltage: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Power consumption: 47 W (12 Vg, cooling)
39 W (12 Vg, heating)
max. 55 W (220 – 240 Vw, cooling)
39 W (220 – 240 Vw, heating)
7.5W (220–240Vw, ECO mode)
Energy efficiency class: A++
Power consumption: 66 kWh/annum
Climatic class: ST
Ambient temperature: +16 °C to +38 °C
Noise emission: 39 dB
Cooling capacity: max. 18 °C under ambient temperature
Thermal energy: approx. 65 °C inside temperature
(fixed point thermostat)
Dimensions: fig. 1, page 3
Weight: approx. 5.6 kg
Testing/certification:
E4
FR
Explication des symboles RC260
26
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
pulation.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1 Explication des symboles
D
!
!
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes
entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
FR
RC260 Consignes de sécurité
27
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
D
DANGER !
Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est
branché sur le secteur.
!
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque
d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans
surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR
Consignes de sécurité RC260
28
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
!
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS !
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule (par ex. un allume-cigare)
ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à
courant alternatif 230 V
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie
avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le
cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
2.2 Consignes de sécurité concernant
le fonctionnement de l’appareil
D
DANGER !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement
sur secteur.
FR
RC260 Usage conforme
29
!
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
A
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne-
ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de
sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3 Usage conforme
L’appareil est conçu pour fonctionner sur une prise 12 Vg du réseau de bord
de votre voiture (allume-cigares), de votre bateau ou de votre camping-car.
L’appareil peut en outre être branchée sur un secteur à courant alternatif de
220–240 V.
La glacière thermo-électrique est destinée au refroidissement et au réchauf-
fement de denrées alimentaires. Un interrupteur permet de commuter entre
le mode de chauffage et le mode de refroidissement.
L’appareil convient également pour le camping.
Votre glacière est livrée avec un couvercle réfrigérant actif et un couvercle
isolant passif.
!
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les ali-
ments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
FR
Pièces fournies RC260
30
4 Pièces fournies
Vérifier si toutes les parties intégrantes de la livraison ont bien été livrées
avant la mise en service de l’appareil.
5 Description technique
La glacière thermo-électrique est destinée à l’utilisation mobile. Elle peut re-
froidir ou maintenir au frais la marchandise au maximum jusqu’à 18 °C sous
la température ambiante ou encore la réchauffer ou maintenir au chaud à
une température maximale de 65 °C.
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacuation de
la chaleur par ventilateur.
Si la glacière est raccordée à un secteur de courant alternatif 230 V, il est
possible de l'utiliser en deux modes différents :
Mode ECO : la glacière consomme moins d’énergie
Mode MAX : la glacière atteint la puissance maximale de refroidissement
La puissance de refroidissement souhaitée est réglée grâce au
commutateur :
Pour augmenter la puissance de refroidissement, tournez le commuta-
teur dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour la puissance de refroidissement maximale, tournez le commutateur
jusqu’à la butée dans le sens des aiguilles d’une montre (position
«ma).
Pour réduire la puissance de refroidissement, tournez le commutateur
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Pour éteindre la glacière, tournez le commutateur jusqu’à la butée dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre (position « off »).
Quantité Désignation
1 Glacière
1 Câble de raccordement pour prise 12 Vg
1 Câble de raccordement pour prise 220 – 240 V~
1 Couvercle isolant supplémentaire
maxoff
eco
FR
RC260 Utilisation
31
5.1 Description de l’appareil
Votre glacière se compose des éléments suivants (fig. 4, page 4) :
6 Utilisation
!
I
N° dans fig. 4 Désignation
ACouvercle
B Poignée de transport
CBac
D Couvercle isolant
E Panneau de commande
F Douilles de raccordement (au dos du couvercle)
G Fentes d’aération
H Régulateur de puissance calorifique ECO
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
REMARQUE
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’exté-
rieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi « Nettoyage et
entretien », page 33).
Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur du
réfrigérateur s'il a été utilisé pendant un temps assez long.
Ceci est normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes
d'eau lorsque la température refroidit dans le réfrigérateur. Le
réfrigérateur n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement
avec un chiffon sec.
FR
Utilisation RC260
32
6.1 Comment économiser de l’énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance
frigorifique limitée pour votre réfrigérateur, utilisez le mode ECO.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas le réfrigérateur ouvert plus longtemps que nécessaire.
6.2 Utilisation de la glacière
A
Placez la glacière sur une surface stable.
Raccordez le câble 12 V (fig. 6 1, page 4) sur l'allume-cigares ou sur
une prise 12 V dans le véhicule
(fig.
2
, page 3
)
ou...
Raccordez le câble 220 – 240 V (fig. 6 1, page 4) au secteur à courant
alternatif 220 – 240 V.
Tournez le régulateur de puissance frigorifique (fig. 4 H, page 4) dans la
position désirée.
Pour mettre la glacière thermo-électrique en marche, commutez l’inter-
rupteur figurant sur le panneau de commande (fig. 5 3, page 4) en
position ‘HOT’ (chaud) ou ‘COLD’ (froid).
La glacière thermo-électrique commence alors à refroidir ou à réchauffer
l’intérieur :
AVIS ! Risque d'endommagement !
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou
des aliments qui peuvent être rigérés/réchauffés à la tempéra-
ture sélectionnée.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des ré-
cipients en verre ne soient pas soumis à des températures
trop basses. En gelant, le volume des boissons et aliments li-
quides augmente. Les récipients en verre risquent alors de se
casser.
Veillez à ce que la glacière soit bien ventilée afin que la cha-
leur dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement correct
n'est pas garanti. Les orifices d'aération, en particulier, ne
doivent pas être recouverts.
FR
RC260 Nettoyage et entretien
33
Lorsque vous mettez la glacière hors service, réglez le commutateur sur
la position « OFF » et débranchez l'appareil de la prise du secteur.
6.3 Raccordement à un allume-cigares
I
7 Nettoyage et entretien
!
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur
générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas
endommagé.
Indicateurs de fonctionnement Mode de fonctionnement
Rouge (fig. 5 2, page 4) Réchauffer
Vert (fig. 5 1, page 4) Refroidir
REMARQUE
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre
véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que
l'appareil soit alimenté en électricité.
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.
FR
Garantie RC260
34
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuil-
lez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
9 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
10 Dépannage
Problème Cause éventuelle Solution proposée
Votre glacière ne fonc-
tionne pas et la roue du
ventilateur visible de
l’extérieur ne tourne
pas.
L’allume-cigares de votre
véhicule n’est pas sous
tension.
Dans la plupart des véhicules, le
contact doit être mis pour que l’allume-
cigares soit sous tension.
FR
RC260 Dépannage
35
Le contact est mis,
mais la glacière ne
fonctionne pas.
Retirez la fiche de la
prise, puis procédez
aux contrôles suivants.
La prise de l’allume-
cigares est sale. Ceci
entraîne un mauvais
contact électrique.
Nettoyez la prise de l’allume-cigares à
l’aide d’une brosse non-métallique et
d’un solvant, de manière à ce que la
fiche de contact centrale soit propre.
Si la fiche de votre glacière devient très
chaude lorsqu’elle est branchée dans
la prise de l’allume-cigares, c’est que
la prise de l’allume-cigares doit être net-
toyée ou que la fiche n’est pas
bien montée.
Le fusible de la fiche de
l’allume-cigares est grillé.
Remplacez le fusible (5 A) de la fiche de
l’allume-cigares (fig. 3 1, page 3).
Le fusible du véhicule
correspondant à l’allume-
cigares est grillé.
Remplacez le fusible du véhicule cor-
respondant à l’allume-cigares (normale-
ment 15 A) (veuillez respecter les
instructions du manuel d’entretien
de votre véhicule).
La réfrigération de la
glacière est insuffi-
sante et la roue du ven-
tilateur extérieur ne
tourne pas.
Le moteur du ventilateur
est défectueux.
La réparation peut être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
Le bloc d’alimentation
intégré est défectueux.
La réfrigération
de la glacière est insuf-
fisante, mais la roue du
ventilateur extérieur
tourne.
Le moteur du ventilateur
intérieur est défectueux.
La réparation peut être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
L’élément Peltier est
défectueux.
Problème Cause éventuelle Solution proposée
FR
Caractéristiques techniques RC260
36
11 Caractéristiques techniques
RC 260
Capacité brute : 26 litres
Capacité utile : 25 litres
Tension de raccordement : 12 Vg
220–240Vw, 50/60 Hz
Puissance absorbée : 47 W (12 Vg, réfrigération)
39 W (12 Vg, chauffage)
max. 55 W (220 – 240 Vw, réfrigération)
39 W (220 – 240 Vw, chauffage)
7,5 W (220 – 240 Vw, mode ECO)
Catégories d’efficacité d’énergie : A++
Consommation électrique : 66 kWh/an
Classe climatique : ST
Température ambiante : +16 °C à +38 °C
Emissions sonores : 39 dB
Puissance frigorifique au maximum 18 °C en dessous de la
température ambiante
Puissance calorifique: env. 65 °C température intérieure
(thermostat à point fixe)
Dimensions : fig. 1, page 3
Poids : env. 5,6 kg
Contrôle/certificat :
E4
ES
RC260 Aclaración de los símbolos
37
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9 Eliminación de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1 Aclaración de los símbolos
D
!
!
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
ES
Indicaciones de seguridad RC260
38
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
D
¡PELIGRO!
En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté
protegido con un interruptor diferencial.
!
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o
a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma
segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilan-
cia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
ES
RC260 Indicaciones de seguridad
39
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como p. ej. atomizadores con gas.
!
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
A
¡AVISO!
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del
vehículo)
o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red
de corriente alterna.
ES
Uso adecuado RC260
40
!
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
A
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúre-
se de que el aparato guarda la suficiente distancia con las
paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Uso adecuado
La nevera está concebida para conectarla a una caja de enchufe de 12 Vg
de la red de a bordo de un automóvil (mechero del vehículo), de una embar-
cación o de una autocaravana.
La nevera se puede conectar adicionalmente a una red de corriente alterna
de 220–240 V.
El refrigerador es apto para enfriar y calentar los alimentos. Un conmutador
permite cambiar entre el servicio de refrigeración y el servicio de calenta-
miento.
También es adecuada para su uso en acampadas.
Su nevera incluye una tapa de enfriamiento activa y una tapa de aislamiento
pasiva.
!
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
ES
RC260 Volumen de entrega
41
4 Volumen de entrega
Antes de poner en funcionamiento la nevera, compruebe si en el volumen de
entrega están incluidas todas las piezas.
5 Descripción técnica
La nevera portátil es apta para el uso en traslados. Tiene capacidad para en-
friar los productos hasta un máx. de 18 °C por debajo de la temperatura am-
biente o mantenerlos refrigerados, o para calentarlos hasta un máx. de 65 °C
o mantenerlos calientes.
La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con eva-
cuación de calor a través de un ventilador.
Cuando la nevera se conecta a una red de corriente alterna de 230 V, ofrece
dos modos de funcionamiento diferentes:
Modo ECO: la nevera consume menos energía
Modo MAX: la nevera alcanza la máxima potencia de refrigeración
La potencia se ajusta con el regulador de potencia de refrigeración:
Para aumentar la potencia de refrigeración, gire el regulador en el senti-
do de las agujas del reloj.
Para la alcanzar la potencia máxima gire el regulador hasta el tope en el
sentido de las agujas del reloj (posición “max”).
Para disminuir la potencia de refrigeración, gire el regulador en el senti-
do contrario a las agujas del reloj.
Para apagar la nevera, gire el regulador hasta el tope en el sentido con-
trario a las agujas del reloj (posición “off”).
Cantidad Descripción
1 Nevera portátil
1 Cable de alimentación para conexión de 12 Vg
1 Cable de alimentación para conexión de 220 – 240 V~
1 Tapa adicional de aislamiento
maxoff
eco
ES
Manejo RC260
42
5.1 Descripción de la nevera
La nevera está compuesta por las siguientes piezas (fig. 4, página 4):
6 Manejo
!
I
Pos. en fig. 4 Descripción
A Tapa de la unidad
B Asa de transporte
C Depósito
D Tapa de aislamiento
E Panel de control
F Conectores (en la parte trasera de la tapa de la unidad)
G Orificios de salida del aire
H Regulador de potencia de refrigeración ECO
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales
o en recipientes adecuados.
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en
funcionamiento (véase también el “Limpieza y mantenimiento”
en la página 44).
Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su
interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se
condensa en gotas de agua, cuando la temperatura de la
nevera es fría. La nevera no estará averiada. En caso
necesario, seque las gotas con un paño seco.
ES
RC260 Manejo
43
6.1 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una
potencia de refrigeración limitada de la nevera.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
6.2 Utilización de la nevera
A
Coloque la nevera sobre una base firme.
Conecte el cable de conexión de 12 V (fig. 6 1, página 4) al mechero del
vehículo o a una caja de enchufe de 12 V en el vehículo
(fig.
2
, página 3
)
o bien…
conecte el cable de alimentación de 220–240 V (fig. 6 2, página 4) a la
red de corriente alterna de 220–240 V.
Gire el regulador de potencia de refrigeración (fig. 4 H, página 4) a la
posición que desee.
Ponga el conmutador del panel de mandos (fig. 5 3, página 4) en la po-
sición “CALIENTE/HOT” o “FRÍO/COLD” para encender la nevera portá-
til.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse o calentarse a la temperatura
seleccionada.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en
recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos pro-
ductos se congelasen, podrían estallar los recipientes de cris-
tal.
Preste atención a que la nevera esté suficientemente ventila-
da para así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no
se garantiza un funcionamiento correcto. En especial no de-
ben obstruirse las aberturas de ventilación.
ES
Limpieza y mantenimiento RC260
44
La nevera portátil inicia el enfriamiento o el calentamiento de su interior:
Cuando ponga la nevera fuera de funcionamiento, coloque el interruptor
en la posición “OFF” y desenchufe el aparato de la red.
6.3 Conectar al mechero del vehículo
I
7 Limpieza y mantenimiento
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado du-
rante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
Indicador de servicio Modo de funcionamiento
rojo (fig. 5 2, página 4) Calentamiento
verde (fig. 5 1, página 4) Refrigeración
NOTA
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en
cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido
del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la
limpieza o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
ES
RC260 Garantía legal
45
8 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de
su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
9 Eliminación de material
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
10 Solución de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
La nevera no funciona y
la rueda del ventilador,
visible desde el exterior,
no gira.
No hay corriente en la
toma del mechero del
vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de encen-
dido para que el mechero
tenga corriente.
El encendido está
conectado pero la
nevera no funciona.
Desenchufe la clavija
de la toma de corriente
y realice las siguientes
comprobaciones.
El alojamiento del
mechero está sucio, de
modo que el contacto
eléctrico es defectuoso.
Limpiar el alojamiento del mechero
del vehículo con un cepillo que no sea
metálico y con disolvente de modo que
la clavija central de contacto quede lim-
pia. Cuando la clavija de la nevera se
calienta demasiado en el alojamiento
del mechero puede ser que dicho aloja-
miento esté sucio, en cuyo caso se
deberá limpiar, o también es posible
que no se haya montado la clavija
correctamente.
Se ha fundido el fusible
de la clavija del mechero
del vehículo.
Cambie el fusible (5 A) de la clavija del
mechero del vehículo (fig. 3 1,
página 3).
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
Cambie el fusible del mechero del vehí-
culo (normalmente 15 A) (consulte para
ello las instrucciones de su vehículo).
ES
Datos técnicos RC260
46
11 Datos técnicos
La nevera no enfría
satisfactoriamente y
la rueda del ventilador
exterior no gira.
El motor del ventilador
está averiado.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparacio-
nes.
El bloque de alimenta-
ción integrado está
averiado.
La nevera no enfría
satisfactoriamente y
la rueda del ventilador
exterior gira.
El motor del ventilador
interno está averiado.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparacio-
nes.
La unión de Peltier está
averiada.
RC260
Capacidad bruta: 26 litros
Capacidad útil: 25 litros
Tensión de conexión: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Consumo de potencia: 47 W (12 Vg, modo enfriar)
39 W (12 Vg, modo calentar)
máx. 55 W (220 – 240 Vw, modo enfriar)
39 W (220 – 240 Vw, modo calentar)
7,5W (220–240Vw, modo ECO)
Clase de eficiencia energética: A++
Consumo de energía: 66 kWh/año
Clase climática: ST
Temperatura ambiente: +16 °C hasta +38 °C
Emisiones de ruido: 39 dB
Capacidad de refrigeración: máx. 18 °C por debajo
de la temperatura ambiente
Capacidad de calentamiento: aprox. 65 °C de temperatura del interior
(termostato de punto fijo)
Medidas: fig. 1, página 3
Peso: aprox. 5,6 kg
Inspección / Certificado:
Avería Causa posible Propuesta de solución
IT
RC260 Spiegazione dei simboli
47
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione
dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
1 Spiegazione dei simboli
D
!
!
A
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate-
riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
IT
Indicazioni di sicurezza RC260
48
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
D
PERICOLO!
Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interrutto-
re differenziale.
!
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria
inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utiliz-
zare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se
non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro
responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficien-
temente qualificata, al fine di evitare pericoli.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
IT
RC260 Indicazioni di sicurezza
49
Nell'apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente.
!
ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
A
AVVISO!
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
(ad es. accendisigari)
oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere
il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene
spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
D
PERICOLO!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente
alternata.
!
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
IT
Uso conforme alla destinazione RC260
50
A
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera-
mente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3 Uso conforme alla destinazione
L'apparecchio è stato ideato per il funzionamento con una presa di rete di
bordo da 12 Vg di un auto (accendisigari), di una barca o di un camper. È
possibile collegare il'apparecchio ad una rete di alimentazione in corrente al-
ternata da 220 – 240 V.
Il frigorifero portatile è adatto a raffreddare e a scaldare alimenti. Mediante
un interruttore si può passare dalla funzione di riscaldamento a quella di raf-
freddamento e viceversa.
L’apparecchio è adatto anche per il campeggio.
Il frigorifero portatile viene fornito in dotazione con un coperchio refrigerante
attivo e un coperchio isolante passivo.
!
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera
raffreddare.
IT
RC260 Dotazione
51
4 Dotazione
Prima della messa in funzione dell’apparecchio, verificare che tutti gli ele-
menti in dotazione siano presenti.
5 Descrizione tecnica
Il frigorifero portatile è adatto all’uso in viaggio o fuori casa. Può raffreddare
o mantenere freddi prodotti fino a max. 18 °C al di sotto della temperatura
ambiente oppure riscaldarli o mantenerli caldi fino a max. 65 °C.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di
Peltier, resistente all’usura e completo di ventola per asportare il calore.
Se il frigorifero è collegato ad una rete di alimentazione in corrente alternata
a 230 V, esso può essere utilizzato in due diverse modalità di funziona-
mento:
Modalità ECO: il frigorifero consuma meno energia
Modalità MAX: il frigorifero raggiunge la capacità di raffreddamento
massima
La potenza frigorifera desiderata viene impostata con il regolatore della
potenza frigorifera:
Per aumentare la potenza frigorifera, ruotare il regolatore della potenza
frigorifera in senso orario.
Per ottenere la potenza frigorifera massima, ruotare il regolatore della
potenza frigorifera fino all’arresto in senso orario (posizione “max”).
Per ridurre la potenza frigorifera, ruotare il regolatore della potenza frigo-
rifera in senso antiorario.
Per spegnere il frigorifero, ruotare il regolatore della potenza frigorifera
fino all’arresto in senso antiorario (posizione “off”).
Quantità Denominazione
1 Frigorifero
1 cavo di allacciamento per collegamento da 12 Vg
1 cavo di allacciamento per collegamento da 220 – 240 V~
1 Coperchio isolante supplementare
maxoff
eco
IT
Impiego RC260
52
5.1 Descrizione dell’apparecchio
Il frigorifero portatile è costituito dai seguenti elementi (fig. 4, pagina 4):
6Impiego
!
I
6.1 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energe-
tica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO
del frigorifero.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Pos. in
fig. 4
Denominazione
A Coperchio dell’aggregato
BManico
C Contenitore
D Coperchio isolante
E Pannello di controllo
F Prese di collegamento
(nella parte posteriore del coperchio dell’agregato)
G Aperture per l’uscita dell’aria
H Regolatore della potenza frigorifera ECO
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (ve-
di anche “Pulizia e cura” a pagina 54).
Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di
gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero.
Questo è normale poiché l'umidità dell'aria si condensa in
gocce d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si
abbassa. Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario
con un panno asciutto.
IT
RC260 Impiego
53
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
6.2 Impiego del frigorifero
A
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Collegare il cavo di allacciamento da 12 V (fig. 6 1, pagina 4)
all'accendisigari oppure alla presa da 12 V del veicolo
(fig.
2
, pagina 3
)
oppure...
Collegare il cavo di allacciamento da 220 – 240 V (fig. 6 1, pagina 4) alla
rete di alimentazione in corrente alternata da 220 – 240 V.
Ruotare il regolatore della potenza frigorifera (fig. 4 H, pagina 4) nella
posizione desiderata.
Spingere l’interruttore sul pannello di comando (fig. 5 3, pagina 4) in po-
sizione “CALDO/HOT” o “FREDDO/COLD” per accendere il frigorifero.
Il frigorifero inizia a raffreddare ovvero a riscaldare l’interno.
Per disinserire il frigorifero portatile ruotare l'interruttore sulla posizione
“OFF” e staccare l‘apparecchio dalla rete.
AVVISO! Pericolo di danni!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati o riscaldatialla temperatura
selezionata.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevan-
de o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in quan-
to esse si dilatano se congelate, provocando la rottura del
contenitore di vetro.
Assicurarsi che il frigorifero sia ben aerato, in modo tale che il
calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non è più
garantito un funzionamento corretto. In particolare, fare atten-
zione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
Spia di funzionamento Modalità di funzionamento
rossa (fig. 5 2, pagina 4) Riscaldamento
verde (fig. 5 1, pagina 4) Raffreddamento
IT
Pulizia e cura RC260
54
6.3 Collegamento all'accendisigari
I
7 Pulizia e cura
!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore gene-
rato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparec-
chio.
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla
filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale
di istruzioni).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
NOTA
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare
attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare
l'apparecchio con la corrente.
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la
pulizia e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
IT
RC260 Smaltimento
55
9 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
10 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
Il frigorifero non fun-
ziona e la ventola visi-
bile dall’esterno non
gira.
Nell’accendisigari del
veicolo non c’è tensione.
Nella maggior parte dei veicoli è neces-
sario che l’interruttore di accensione sia
inserito perché all’accendisigari possa
arrivare tensione.
L’accensione è inserita
e il frigorifero non fun-
ziona.
Estrarre la spina dalla
presa ed eseguire le
seguenti verifiche.
La presa dell’accendisi-
gari è sporca. Questo
provoca un contatto
elettrico sbagliato.
Con una spazzola non metallica e sol-
vente pulire la presa dell’accendisigari
in modo che il piedino centrale sia
pulito. Se la spina del vostro frigorifero
inserita nella presa dell’accendisigari è
diventata molto calda, significa che è
necessario pulire la presa o che la spina
probabilmente non è montata in
modo corretto.
Il fusibile della spina
dell’accendisigari
è bruciato.
Sostituire il fusibile (5 A) della spina
dell’accendisigari (fig. 3 1, pagina 3).
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Sostituire il fusibile del veicolo per
l’accendisigari (solitamente di 15 A);
(osservare inoltre le istruzioni per il fun-
zionamento del vostro veicolo).
Il frigorifero non raf-
fredda in modo soddi-
sfacente e la ventola
esterna non gira.
Il motore con raffredda-
mento a ventola è difet-
toso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
L’alimentatore integrato è
difettoso.
Il frigorifero non raf-
fredda in modo soddi-
sfacente e la ventola
esterna gira.
Il motore con raffredda-
mento a ventola per la
ventola interna
è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
L’elemento Peltier
è difettoso.
IT
Specifiche tecniche RC260
56
11 Specifiche tecniche
RC260
Volume lorda: 26 litri
Volume utile: 25 litri
Tensione di allacciamento: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Potenza assorbita: 47 W (12 Vg, raffreddamento)
39 W (12 Vg, riscaldamento)
max. 55 W (220 – 240 Vw, raffreddamento)
39 W (220 – 240 Vw, riscaldamento)
7,5 W (220 – 240 Vw, modalità ECO)
Classe di efficienza energetica: A++
Consumo energetico: 66 kWh/annum
Classe climatica: ST
Temperatura ambiente: +16 °C fino a +38 °C
Emissioni acustiche: 39 dB
Potenza frigorifera: max. 18 °C al di sotto della temperatura
ambiente
Potenza calorifica: 65 °C circa all’interno (termostato fisso)
Dimensioni: fig. 1, pagina 3
Peso: ca. 5,6 kg
Certificati di controllo:
E4
NL
RC260 Verklaring van de symbolen
57
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door
aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt
veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
1 Verklaring van de symbolen
D
!
!
A
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
ernstig letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
NL
Veiligheidsinstructies RC260
58
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
D
GEVAAR!
Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een
aardlekschakelaar beveiligd is.
!
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetend-
heid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen
dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke
persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
vervangen worden.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen zoals bijvoorbeeld
spuitbussen met drijfgas in het toestel.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
NL
RC260 Veiligheidsinstructies
59
!
VOORZICHTIG!
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
A
LET OP!
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het
voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
D
GEVAAR!
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
!
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
A
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens
enz.).
NL
Gebruik volgens de voorschriften RC260
60
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoen-
de afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan
circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Gebruik volgens de voorschriften
Het toestel is voor het gebruik aan een 12-Vg-boordnetstopcontact van een
auto (sigarettenaansteker), boot of camper bestemd.
Het toestel kan bovendien op een 220–240-V-wisselstroomnet worden aan-
gesloten.
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen en opwarmen van levens-
middelen. Met een schakelaar kan er gewisseld worden tussen het verwar-
mingsgebruik en het koelgebruik.
Het toestel is ook voor op de camping geschikt.
Uw koelbox wordt met een actief koeldeksel en een passief isoleerdeksel
geleverd.
!
4 Omvang van de levering
Controleer voor de ingebruikneming van het toestel of alle bij de levering ho-
rende delen voorhanden zijn.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de
eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koe-
len.
Aantal Omschrijving
1 Koeltoestel
1 Aansluitkabel voor 12-Vg-aansluiting
1 Aansluitkabel voor 220 – 240-V~-aansluiting
1 Extra isoleerdeksel
NL
RC260 Technische beschrijving
61
5 Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor een mobiele inzet. Hij kan goederen tot max.
18 °C onder omgevingstemperatuur koelen resp. koel houden of tot max.
65 °C opwarmen resp. warm houden.
De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van
een ventilator.
Wanneer het koeltoestel op een 230-V-wisselstroomnet is aangesloten, kan
het in twee verschillende modi gebruikt worden:
ECO-modus: het koeltoestel verbruikt minder energie
MAX-modus: het koeltoestel bereikt het maximale koelvermogen
Het gewenste koelvermogen wordt met de koelvermogensregelaar
ingesteld:
Om het koelvermogen te verhogen, draait u de koelvermogensregelaar
met de klok mee.
Voor het maximale koelvermogen draait u de koelvermogensregelaar tot
de aanslag met de klok mee (positie „max”).
Om het koelvermogen te verlagen, draait u de koelvermogensregelaar
tegen de klok in.
Om het koeltoestel uit te schakelen, draait u de koelvermogensregelaar
tot de aanslag tegen de klok in (positie „off”).
maxoff
eco
NL
Bediening RC260
62
5.1 Toestelbeschrijving
Uw koelbox bestaat uit de volgende onderdelen (afb. 4, pag. 4):
6 Bediening
!
I
Pos. in
afb. 4
Omschrijving
A Aggregaatdeksel
B Draaggreep
C Reservoir
D Isoleerdeksel
E Bedieningspaneel
F Aansluitbussen (aan de achterkant van het aggregaatdeksel)
G Luchtuitlaatopeningen
H ECO-koelvermogensregelaar
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
INSTRUCTIE
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen
met een vochtige doek (zie ook „Reiniging en onderhoud” op
pagina 64).
Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koel-
toestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal,
aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels conden-
seert, als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het koel-
toestel is niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.
NL
RC260 Bediening
63
6.1 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Als u een verhoogde energie-efficiëntie en een beperkt koelvermogen
voor het koeltoestel wilt instellen, gebruik dan de ECO-modus van het
koeltoestel.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
6.2 Koelbox gebruiken
A
Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
Sluit de 12-V-aansluitkabel (afb. 6 1, pagina 4) op de sigaretten-
aansteker of een 12-V-stopcontact in de wagen aan
(afb.
2
, pag. 3
)
of...
Sluit de 220–240-V-aansluitkabel (afb. 6 1, pagina 4) op het 220 – 240-
V-wisselstroomnet aan.
Draai de koelvermogensregelaar (afb. 4 H, pagina 4) in de gewenste
stand.
Schuif de schakelaar (afb. 5 3, pagina 4) op het bedieningspaneel in de
stand „HOT” resp. „COLD” om de koelbox aan te zetten.
De koelbox start met het koelen resp. verwarmen van debinnenruimte.
LET OP! Beschadigingsgevaar!
Zorg ervoor dat zich alleen voorwerpen of waren in het koel-
toestel bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld of
verwarmd mogen worden.
Zorg ervoor dat u dranken of voeding in glazen recipiënten niet
te sterk afkoelt. Bij het bevriezen zetten dranken of vloeibare
voeding zich uit. Hierdoor kunnen de glazen recipiënten ver-
nietigd worden.
Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat
alle onttrokken warmte afgevoerd kan worden, anders is een
goede werking niet gegarandeerd. Vooral de ventilatieopenin-
gen mogen niet afgedekt worden.
Bedrijfsweergave Bedrijfsmodus
rood (afb. 5 2, pagina 4) Verwarmen
groen (afb. 5 1, pagina 4) Koelen
NL
Reiniging en onderhoud RC260
64
Als u de koelbox buiten gebruik stelt, brengt u de regelaar in positie „OFF”
en trekt u de aansluitkabel eruit.
6.3 Aansluiten op de sigarettenaansteker
I
7 Reiniging en onderhoud
!
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden
afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
8 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land
(adressen zie achterkant van de handleiding).
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu-
menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
INSTRUCTIE
Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het
apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op
de sigarettenaansteker van uw voertuig.
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
NL
RC260 Afvoer
65
9Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
treffende afvoervoorschriften.
10 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw box functioneert
niet en het van buiten
zichtbare ventilatorwiel
draait niet.
Aan uw sigaretten-
aansteker in het voertuig
is geen spanning.
In de meeste voertuigen moet de con-
tactschakelaar ingeschakeld zijn om de
sigarettenaansteker van spanning te
voorzien.
Het contact is ingescha-
keld en de box functio-
neert niet.
Trek de stekker uit het
stopcontact en voer de
volgende controles uit.
De fitting van de
sigarettenaansteker is
vervuild. Dit heeft een
slecht elektrisch contact
tot gevolg.
Met een niet-metallische borstel en een
oplosmiddel de fitting van de sigaretten-
aansteker reinigen, zodat de middelste
contactpen schoon is. Als uw koelbox-
stekker in de sigarettenaanstekerfitting
heel warm wordt, moet ofwel de fitting
gereinigd worden of de stekker is
eventueel niet juist gemonteerd.
De zekering van de siga-
rettenaanstekerstekker is
doorgebrand.
Vervang de zekering (5 A) van de siga-
rettenaanstekerstekker (afb. 3 1,
pagina 3).
De voertuigzekering is
doorgebrand.
Vervang de voertuigzekering van de
sigarettenaansteker (normaal gezien
15 A) (neem hiervoor de gebruiksaan-
wijzing van uw voertuig in acht).
Uw box koelt niet vol-
doende en het ventila-
torwiel van buiten draait
niet.
De ventilatormotor is
defect.
De reparatie kan alleen door een geau-
toriseerd servicebedrijf uitgevoerd wor-
den.
De geïntegreerde voe-
dingseenheid is defect.
De box koelt niet vol-
doende en het ventila-
torwiel van buiten
draait.
De ventilatormotor voor
de binnenste ventilator is
defect.
De reparatie kan alleen door een geau-
toriseerd servicebedrijf uitgevoerd wor-
den.
Het Peltier-element is
defect.
NL
Technische gegevens RC260
66
11 Technische gegevens
RC260
Brutoinhoud: 26 liter
Nuttige inhoud: 25 liter
Aansluitspanning: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: 47 W (12 Vg, koelen)
39 W (12 Vg, verwarmen)
max. 55 W (220 – 240 Vw, koelen)
39 W (220 – 240 Vw, verwarmen)
7,5 W (220 – 240 Vw, ECO – modus)
Energie-efficiëntieklasse: A++
Energieverbruik: 66 kWh per jaar
Klimaatklasse: ST
Omgevingstemperatuur: +16 °C tot +38 °C
Geluidsemissie: 39 dB
Koelvermogen: max. 18 °C onder omgevingstemperatuur
Verwarmings-vermogen: ca. 65 °C binnentemperatuur (draaipuntthermosstaat)
Afmetingen: afb. 1, pag. 3
Gewicht: ca. 5,6 kg
Keurmerk/certificaat:
E4
DA
RC260 Forklaring af symbolerne
67
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
10 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
1 Forklaring af symbolerne
D
!
!
A
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
DA
Sikkerhedshenvisninger RC260
68
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
D
FARE!
Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
!
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller
mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i
stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette
produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en
lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med
drivgas i apparatet.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DA
RC260 Sikkerhedshenvisninger
69
!
FORSIGTIG!
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
A
VIGTIGT!
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med
DC-tilslutningskablet
Eller til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutnings-
kablet
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter
hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses.
I modsat fald kan batteriet blive afladet.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
D
FARE!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
!
FORSIGTIG!
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
A
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
DA
Korrekt brug RC260
70
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres
tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig
afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3 Korrekt brug
Apparatet er beregnet til tilslutning til en 12 Vg-stikdåse i ledningsnettet i en
bil (cigarettænder), båd eller autocamper.
Apparatet kan derudover tilsluttes til et 220 – 240 V-vekselstrømnet.
Køleboksen egner sig til at køle og holde levnedsmidler varme. Ved hjælp af
en kontakt kan der skiftes mellem varme- og kølefunktion.
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping.
Køleboksen leveres med et aktivt kølelåg og et passivt isoleringslåg.
!
4 Leveringsomfang
Kontrollér før ibrugtagning af apparatet, om alle delene er indeholdt
i leveringsomfanget.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fø-
devarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
Mængde Betegnelse
1 Køleapparat
1 Tilslutningskabel til 12 Vg-tilslutning
1 Tilslutningskabel til 220 – 240 V~-tilslutning
1 Ekstra isoleringslåg
DA
RC260 Teknisk beskrivelse
71
5 Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Den kan afkøle eller holde varer
afkølede til maks. 18 °C under omgivende temperatur eller opvarme til/holde
varm på maks. 65 °C.
Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en
ventilator.
Hvis køleapparatet er tilsluttet til et 230 V-vekselstrømnettet, kan det
anvendes i to forskellige driftsarter:
ECO-modus: Køleapparatet forbruger mindre energi
MAX-modus: Køleaggregatet når den maks. kølekapacitet
Den ønskede køleeffekt indstilles med køleeffektreguleringen:
Drej køleeffektreguleringen med uret for at forøge.
Drej køleeffektreguleringen med uret indtil anslag for den maks. køle-
effekt (position „max“).
Drej køleeffektreguleringen mod uret for at reducere.
Drej køleeffektreguleringen mod uret indtil anslag for at slukke køle-
apparatet (position „off“).
5.1 Beskrivelse af apparatet
Køleboksen består af følgende dele (fig. 4, side 4):
Pos. på
fig. 4
Betegnelse
A Aggregatlåg
BBæregreb
C Beholder
D Isoleringslåg
E Betjeningspanel
F Tilslutningsbøsninger (på bagsiden af aggregatets låg)
G Luftudstrømningsåbninger
H ECO-køleeffektregulering
maxoff
eco
DA
Betjening RC260
72
6 Betjening
!
I
6.1 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Hvis du vil indstille en forøget energieffektivitet og en begrænset
kølekapacitet for køleapparatet, skal du anvende køleapparatets ECO-
modus.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egne-
de beholdere.
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsa-
ger rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se
også „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 74).
Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i
luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køle-
apparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt.
med en tør klud.
DA
RC260 Betjening
73
6.2 Anvendelse af køleboksen
A
Stil køleboksen på et fast underlag.
Tilslut 12 V-tilslutningskablet (fig. 6 1, side 4) til cigarettænderen eller en
12 V-stikdåse i køretøjet
(fig.
2
, side 3
)
.
Eller...
Tilslut 220-240 V-tilslutningskablet (fig. 6 1, side 4) til 220 – 240 V-vek-
selstrømnettet.
Drej køleeffektreguleringen (fig. 4 H, side 4) til den ønskede stilling.
Skub kontakten i betjeningspanelet (fig. 5 3, side 4) i position „VARM/
HOT“ eller „KOLD/COLD“ for at tænde for køleboksen.
Køleboksen starter med at afkøle eller opvarme det indvendige rum:
Når du tager køleboksen ud af drift, skal du skubbe kontakten til
positionen „OFF“ og afbryde apparatet fra strømnettet.
6.3 Tilslutning til cigarettænderen
I
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet,
der må afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur.
Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere
ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væske-
indhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere
blive ødelagt.
Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte var-
me kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sik-
ret. Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
Driftsvisning Driftsmodus
Rød (fig. 5 2, side 4) Opvarmning
Grøn (fig. 5 1, side 4) Afkøling
BEMÆRK
Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal
du evt. slå tændingen til, apparatet forsynes med strøm.
DA
Rengøring og vedligeholdelse RC260
74
7 Rengøring og vedligeholdelse
!
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv
og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og
apparatet ikke tager skade.
8 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (adresser, se
vejledningens bagside).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
DA
RC260 Bortskaffelse
75
9 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
10 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Boksen fungerer ikke,
og ventilatorhjulet,
der kan ses udefra, dre-
jer ikke.
Der er ikke strøm
på cigarettænderen
i køretøjet.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at cigarettænderen
har spænding.
Tændingen er slået til,
og boksen fungerer
ikke.
Træk stikket ud af stik-
dåsen, og foretag føl-
gende kontroller.
Cigarettænderens fatning
er snavset. Konsekven-
sen er en dårlig elektrisk
forbindelse.
Rengør cigarettænderens fatning
med en ikke-metallisk børste og et
opløsningsmiddel, så det midterste stik-
ben er rent. Hvis køleboksstikket bliver
meget varmt i cigarettænderens fatning,
skal fatningen enten rengøres, eller stik-
ket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Cigarettænderstikkets
sikring er brændt over.
Udskift cigarettænderens sikring (5 A)
(fig. 3 1, side 3).
Køretøjets sikring er
brændt over.
Udskift køretøjets sikring til cigarettæn-
deren (normalt 15 A) (se køretøjets
driftshenvisninger).
Boksen afkøler ikke til-
fredsstillende, og det
udvendige ventilator-
hjul drejer ikke.
Ventilatormotoren er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Den integrerede netdel er
defekt.
Boksen afkøler ikke til-
fredsstillende, og det
udvendige ventilator-
hjul drejer.
Ventilatormotoren til den
indvendige ventilator er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Peltierelementet er
defekt.
DA
Tekniske data RC260
76
11 Tekniske data
RC260
Bruttoindhold: 26 liter
Nettoindhold: 25 liter
Tilslutningsspænding: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Effektbehov: 47 W (12 Vg, afkøling)
39 W (12 Vg, opvarmning)
maks. 55 W (220 – 240 Vw, afkøling)
39 W (220 – 240 Vw, opvarmning)
7,5 W (220 – 240 Vw, ECO – mode)
Energieffektivitetsklasse: A++
Energiforbrug: 66 kWh/år
Klimaklasse: ST
Udenomstemperatur: +16 °C til +38 °C
Lydemissioner: 39 dB
Køleeffekt: Maks. 18 °C under den omgivende temperatur
Varmeeffekt: Ca. 65 °C indvendig temperatur (fast termostat)
Mål: fig. 1, side 3
Vægt: ca. 5,6 kg
Godkendelse/certifikat:
SV
RC260 Förklaring till symboler
77
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
1 Förklaring till symboler
D
!
!
A
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
SV
Säkerhetsanvisningar RC260
78
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
D
FARA!
För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en
jordfelsbrytare.
!
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller
ovetande inte kan använda produkten på ett säkert sätt, bör inte
använda denna produkt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig
person.
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med drivgas.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
SV
RC260 Säkerhetsanvisningar
79
!
AKTA!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
A
OBSERVERA!
Anslut apparaten endast på följande vis:
till ett DC-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med DC-
anslutningskabel
eller till ett 230 V-växelströmuttag med den medföljande
230 V-anslutningskabeln.
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri-
laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan
batteriet urladdas.
2.2 Säkerhet under drift
D
FARA!
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
Detta gäller framför allt vid drift med växelström.
!
AKTA!
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
A
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning
av tillverkaren.
SV
Ändamålsenlig användning RC260
80
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra vär-
mekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till
väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3 Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för 12 Vg-elsystem i bilar (cigarettändare), båtar eller
husbilar.
Apparaten kan även anslutas till ett 220 – 240 V-växelströmuttag.
Kylaggregatet är avsett för kylning eller värmning av livsmedel. Man kan skif-
ta mellan värme- och kyldrift med hjälp av en brytare.
Den är även avsedd för campingändamål.
Kylboxen levereras med ett aktivt kyllock och ett passivt isoleringslock.
!
4 Leveransomfattning
Kontrollera innan apparaten tas i drift att inga delar saknas.
AKTA! Hälsorisk!
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livs-
medel eller mediciner du vill hålla kalla.
Mängd Beteckning
1 kylbox
112 Vg-anslutningskabel
1 220 – 240 V~-anslutningskabel
1 extra isoleringslock
SV
RC260 Teknisk beskrivning
81
5 Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpligt för mobil användning. Den kan kyla varor eller hålla dem
kalla upp till max. 18 °C under omgivningens temperatur och värma eller hål-
la varorna varma till max. 65 °C.
Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en
fläkt.
Om kylapparaten är ansluten till ett 230-V-växelströmsnät kan den användas
i två olika driftlägen:
ECO-läge: kylapparaten arbetar energisnålare
MAX-läge: kylapparaten kan användas med max. kyleffekt
Kyleffektsreglaget används för att ställa in önskad kyleffekt:
Vrid kyleffektsreglaget medurs för att höja kyleffekten.
Vrid kyleffektsreglaget medurs tills det tar stopp för maximal kyleffekt
(position ”max”).
Vrid kyleffektsreglaget moturs för att sänka kyleffekten.
Vrid kyleffektsreglaget moturs tills det tar stopp för att stänga av kylappa-
raten (läge ”off”).
5.1 Apparatbeskrivning
Kylboxen består av följande delar (bild 4, sida 4):
Pos. på
bild 4
Beteckning
A Aggregatlock
B Handtag
C Behållare
D Isoleringslock
E Kontrollpanel
F Uttag (på aggregatlockets baksida)
G Luftöppningar
H ECO-kyleffektsreglage
maxoff
eco
SV
Användning RC260
82
6 Användning
!
I
6.1 Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Om du vill använda kylapparaten med högre energieffektivitet och
begränsad kyleffekt kan du aktivera ECO-läget.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen.
Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
6.2 Använda kylboxen
A
Ställ kylboxen på ett fast underlag.
Anslut 12 V-anslutningskabeln (bild 6 1, sida 4) till cigarettuttaget eller
ett 12 V-uttag i fordonet
(bild
2
, sida 3
)
AKTA! Hälsorisk!
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
ANVISNING
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av
in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även ”Rengöring och
skötsel” på sidan 83).
När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några
vattendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom
fukten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten
sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid
behov bort vattnet med en torr trasa.
OBSERVERA! Risk för skador!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som
får kylas eller värmas upp till den inställda temperaturen.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna
kan då gå sönder.
Kylapparaten måste ha god ventilation så att värmen avleds
ordentligt - annars kan inte funktionen säkerställas. Särskilt
ventilationsöppningarna får inte vara övertäckta.
SV
RC260 Rengöring och skötsel
83
eller...
anslut 220 – 240 V-anslutningskabeln (bild 6 1, sida 4) till 220 – 240 V-
växelströmuttaget.
Ställ kyleffektsreglaget (bild 4 H, sida 4) i önskat läge.
Skjut brytaren på betjäningspanelen (bild 5 3, sida 4) till läget ”VARM/
HOT” resp. ”KALL/COLD” för att koppla till kylboxen.
Kylboxen börjar kyla eller värma boxens inre:
Stäng av kylboxen: ställ knappen på läget ”OFF” och dra ut
anslutningskabeln.
6.3 Ansluta till cigarettändaren
I
7 Rengöring och skötsel
!
A
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att
produkten inte skadas.
Driftindikering Driftläge
röd (bild 5 2, sida 4) Värmning
grön (bild 5 1, sida 4) Kylning
ANVISNING
Vid anslutning till fordonets cigarettuttag: beakta att tändningen
ev. måste slås på för att försörja kylapparaten med ström.
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och
skötsel.
OBSERVERA! Risk för skador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
SV
Garanti RC260
84
8 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta åter-
försäljaren eller tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisning-
ens baksida).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
9 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
SV
RC260 Felsökning
85
10 Felsökning
Störning Möjlig orsak Lösning
Kylboxen fungerar inte
och fläkten, som kan
ses från utsidan,
kör inte.
Det finns ingen spänning
i fordonets cigarettuttag.
På de flesta fordon finns det ingen
spänning i cigarettuttaget om tänd-
ningen inte har slagits på.
Tändningen är påsla-
gen men kylboxen fung-
erar inte.
Dra ut stickkontakten ur
uttaget och genomför
följande kontroller.
Hållaren på cigarettutta-
get är nedsmutsad.
Det ger dålig elektrisk
kontakt.
Rengör hållaren på cigarettuttaget med
en ickemetallisk borste och lösningsme-
del så att det mellersta kontaktstiftet blir
rent. Om stickkontakten till kylboxen blir
mycket varm i cigarettuttaget, måste
antingen hållaren rengöras eller så är
stickkontakten möjligtvis inte korrekt
ansluten.
Cigarettändarens säk-
ring trasig.
Byt ut cigarettändarkontaktens
(bild 3 1, sida 3) säkring (5 A).
Fordonets säkring utlöst. Byt ut fordonets säkring för cigarettutta-
get (normalt 15 A, se fordonets instruk-
tionsbok).
Kylboxen kyler inte till-
fredsställande och det
yttre fläkthjulet roterar
inte.
Fläktens motor är defekt. Reperationer får endast utföras av auk-
toriserad kundservice.
Den integrerade nätdelen
är defekt.
Kylboxen kyler inte till-
fredställande, det yttre
fläkthjulet roterar.
Den inre fläktens motor
är defekt.
Reperationer får endast utföras av auk-
toriserad kundservice.
Peltierelementet är
defekt.
SV
Tekniska data RC260
86
11 Tekniska data
RC260
Bruttovolym: 26 liter
Nyttovolym: 25 liter
Anslutningsspänning: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Effektbehov: 47 W (12 Vg, kylning)
39 W (12 Vg, uppvärmning)
max 55 W (220 – 240 Vw, kylning)
39 W (220 – 240 Vw, uppvärmning)
7,5W (220–240Vw, ECO – läge)
Energieffektklass: A++
Energiförbrukning: 66 kWh/år
Klimatklass: ST
Omgivningstemperatur: +16 °C till +38 °C
Ljudemission: 39 dB
Kyleffekt: max 18 °C under omgivningstemperatur
Värmeeffekt: ca 65 °C innertemperatur (fastpunkttermostat)
Mått: bild 1, sida 3
Vikt: ca 5,6 kg
Provning/certifikat:
E4
NO
RC260 Symbolforklaringer
87
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt
bruk eller feil bruk.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
9 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
10 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
1 Symbolforklaringer
D
!
!
A
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
det til død eller alvorlig skade.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate-
rielle skader og skade funksjonen til produktet.
NO
Sikkerhetsregler RC260
88
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon,
i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2 Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
D
FARE!
For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeil-
bryter.
!
ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet
eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet
på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn
eller anvisning fra en ansvarlig person.
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f. eks. spraybokser
med drivgass i apparatet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
NO
RC260 Sikkerhetsregler
89
!
FORSIKTIG!
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
A
PASS PÅ!
Koble til apparatet kun på følgende måte:
med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
(f. eks. sigarettenner)
eller med tilkoblingskabelen 230 V som følger med til 230 V
vekselstrøm
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du
kobler til hurtiglader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren.
Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
D
FARE!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
!
FORSIKTIG!
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
A
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
NO
Tiltenkt bruk RC260
90
Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok
unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3 Tiltenkt bruk
Apparatet er beregnet for drift fra 12 Vg-uttaket i bilen (sigarettenner), båten
eller bobilen.
Apparatet kan i tillegg kobles til et 220 – 240 V vekselstrømnett.
Kjøleboksen egner seg til å kjøle og varme matvarer. Ved hjelp av en bryter
kan man skifte mellom varmefunksjon og kjølefunksjon.
Kjøleboksen egner seg også til campingbruk.
Kjøleboksen leveres med et aktivt kjølelokk og et passivt isolasjonslokk.
!
4 Leveringsomfang
Kontroller at alle deler som følger med i leveransen er tilgjengelige før appa-
ratet tas i bruk.
FORSIKTIG! Helsefare!
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til nærings-
midlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
Antall Betegnelse
1 Kjøleapparat
1 Tilkoblingskabel for 12 Vg-tilkobling
1 Tilkoblingskabel for 220 – 240 V~-tilkobling
1 Ekstra isolasjonslokk
NO
RC260 Teknisk beskrivelse
91
5 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen egner seg til mobil bruk. Du kan kjøle ned/holde matvarer kalde
til maksimalt 18 °C under omgivelsestemperaturen, eller varme opp/holde
varme til maksimalt 65 °C.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort
av ei vifte.
Når kjøleskapet kobles til 230-V-vekselstrømnettet, kan det brukes i to for-
skjellige driftsmoduser:
ECO-modus: kjøleenheten bruker mindre energi
MAX-modus: Kjøleskapet når den maksimale kjøleeffekten
Ønsket kjøleeffekt stilles med kjøleeffektregulatoren:
For å øke kjøleeffekten dreier du kjøleregulatoren med urviseren.
For maksimal kjøleeffekt dreier du kjøleregulatoren med urviseren til den
stopper (stilling «maks»).
For å redusere kjøleeffekten dreier du kjøleregulatoren mot urviseren.
For å slå av kjøleenheten dreier du kjøleregulatoren mot urviseren til den
stopper (stilling «off»).
5.1 Apparatbeskrivelse
Kjøleboksen består av følgende deler (fig. 4, side 4):
Pos. i
fig. 4
Betegnelse
A Aggregatdeksel
B Bærehåndtak
C Beholder
D Isolasjonslokk
E Betjeningspanel
F Tilkoblingskontakter (på baksiden av aggregatdekslet)
G Lufteåpninger
H ECO-kjøleeffektregulator
maxoff
eco
NO
Betjening RC260
92
6 Betjening
!
I
6.1 Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
Hvis du ønsker å oppnå økt energieffektivitet og begrenset kjøleeffekt for
kjøleapparatet, bruker du kjøleapparatets ECO-modus.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
6.2 Bruk av kjøleboksen
A
Sett kjøleboksen på et fast underlag.
FORSIKTIG! Helsefare!
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
MERK
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også
«Rengjøring og stell» på side 93).
Et par vanndråper kan danne seg på innsiden av kjøleappara-
tet når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er normalt
fordi fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når tempe-
raturen i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke de-
fekt. Tørk det evt. bort med en tørr klut.
PASS PÅ! Fare for skade!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling el-
ler oppvarming til innstilt temperatur befinner seg i kjøleappa-
ratet.
Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye
avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg.
Dermed kan glassbeholderne bli ødelagt.
Pass på at kjøleapparatet får tilstrekkelig lufting, slik at varmen
som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er ikke feilfri funksjon
garantert. Pass spesielt på at lufteåpningene ikke tildekkes.
NO
RC260 Rengjøring og stell
93
Koble 12 V tilkoblingskabelen (fig. 6 1, side 4) til sigarettenneren eller
en 12 V stikkontakt i kjøretøyet
(fig.
2
, side 3
)
eller...
Koble 220 – 240 V tilkoblingskabelen (fig. 6 1, side 4) til 220 – 240 V
vekselstrømnettet.
Drei kjøleeffektregulatoren (fig. 4 H, side 4) til ønsket stilling.
Skyv bryteren på betjeningspanelet (fig. 5 3, side 4) til posisjonen
«VARM/HOT» el. «KALD/COLD» for å slå på kjøleboksen.
Kjøleboksen begynner å avkjøle eller oppvarme innerrommet:
Hvis du har kjøleboksen ut av drift, still bryteren på posisjonen «OFF» og
trekk ut støpselet fra uttaket.
6.3 Tilkobling til sigarettenner
I
7 Rengjøring og stell
!
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensin-
ger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet
ikke tar skade.
Driftsindikator Driftsmodus
rød (fig. 5 2,side 4) Varme
grønn (fig. 5 1,side 4) Kjøle
MERK
Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må
du slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
PASS PÅ! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
NO
Garanti RC260
94
8 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
din faghandler eller produsentens filial i ditt land (du finner adressene på
baksiden av veiledningen).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med
følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
9 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
NO
RC260 Feilretting
95
10 Feilretting
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Boksen fungerer ikke,
og viften som er synlig
fra utsiden roterer ikke.
Det er ikke noen spen-
ning på sigarettenneren
i kjøretøyet.
I de fleste kjøretøyer må tenningen
være på for at sigarettenneren skal
ha spenning.
Tenningen er innkoblet,
og boksen fungerer
ikke.
Trekk pluggen ut av
kontakten og foreta
følgende kontroller.
Kontakten til sigaretten-
neren er tilsmusset.
Dette fører til dårlig
elektrisk kontakt.
Rengjør fatningen til sigarettenneren
med en børste som ikke er av metall
og et løsemiddel, slik at kontaktstiften
i midten er ren. Hvis kjølebokspluggen
blir svært varm i sigarettenneren, må
enten kontakten gjøres ren, eller så er
pluggen muligens ikke korrekt montert.
Sikringen til sigaretten-
nerstøpslet har gått.
Bytt sikringen (5 A) til sigarettenner-
støpslet (fig. 3 1, side 3).
Kjøretøysikringen har
gått.
Skift ut kjøretøysikringen til sigaretten-
neren (vanligvis 15 A)
(følg bruksanvisningen til kjøretøyet).
Boksen kjøler ikke til-
fredsstillende, og viften
på utsiden roterer ikke.
Viftemotoren er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Den integrerte nettdelen
er defekt.
Boksen kjøler ikke til-
fredsstillende, og viften
på utsiden roterer.
Viftemotoren for den
indre viften er defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Peltierelementet er
defekt.
NO
Tekniske data RC260
96
11 Tekniske data
RC260
Bruttoinnhold: 26 Liter
Nytteinnhold: 25 Liter
Tilkoblingsspenning: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Effektforbruk: 47 W (12 Vg, kjøling)
39 W (12 Vg, oppvarming)
maks. 55 W (220 – 240 Vw, kjøling)
39 W (220 – 240 Vw, oppvarming)
7,5 W (220 – 240 Vw, ECO – modus)
Energimerking: A++
Energiforbruk: 66 kWh/år
Klimaklasse: ST
Omgivelsestemperatur: +16 °C til +38 °C
Støyutslipp: 39 dB
Kjøleeffekt: maks. 18 °C under omgivelsestemperatur
Varmeeffekt: ca. 65 °C innvendig temperatur (fastpunkttermostat)
Mål: fig. 1, side 3
Vekt: ca. 5,6 kg
Test/Sertifikat:
E4
FI
RC260 Symbolien selitys
97
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje
hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle
käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaises-
ta käytöstä tai väärästä käytöstä.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
4 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
7 Puhdistaminen ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
8 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
9 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
10 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
1 Symbolien selitys
D
!
!
A
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu-
miseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata
tuotteen toimintaa.
FI
Turvallisuusohjeet RC260
98
I
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Yleinen turvallisuus
D
VAARA!
Veneissä: Huolehdi verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että
virransyöttö on suojattu FI-kytkimellä.
!
VAROITUS!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää
tuotetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taito-
jensa takia, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi,
ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön
ohjeita.
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita aineita kuten
esim. suihkepurkkeja, joissa on ponneainetta.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
FI
RC260 Turvallisuusohjeet
99
!
HUOMIO!
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
A
HUOMAUTUS!
Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla
DC-pistorasiaan
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla 230 V -liitäntäjohdolla
230 V -vaihtovirtaverkkoon
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa
kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen
pikalaturin liittämistä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai
sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi
purkautua.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
D
VAARA!
Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin.
Tämä koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.
!
HUOMIO!
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
A
HUOMAUTUS!
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka
valmistaja näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
FI
Tarkoituksenmukainen käyttö RC260
100
Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan
johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on
riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee
kiertämään.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3 Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on suunniteltu käytettäväksi auton, veneen tai asuntoauton 12 Vg -ta-
savirtapistorasian avulla (savukkeensytytin).
Laitteen voi lisäksi liittää 220 – 240-V-vaihtovirtaverkkoon.
Jäähdytyslaite soveltuu elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja kuumentami-
seen. Kytkimestä voidaan vaihtaa kuumennus- ja jäähdytyskäytön välillä.
Laite sopii myös camping-käyttöön.
Kylmälaukussanne on toimitettaessa aktiivikylmäkansi ja passiivinen eritys-
kansi.
!
4 Toimituskokonaisuus
Tarkastakaa ennen laitteen käyttöönottoa, että kaikki toimituskokonaisuu-
teen kuuluvat osat ovat mukana.
HUOMIO! Terveysriski!
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elin-
tarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.
Määrä Nimitys
1 Kylmälaite
1 Liitäntäjohto 12 Vg -liitäntään
1 Liitäntäjohto 220 – 240 V~ -liitäntään
1 Lisäeristyskansi
FI
RC260 Tekninen kuvaus
101
5 Tekninen kuvaus
Kylmälaukku sopii mobiiliin käyttöön. Voit jäähdyttää ruokatarvikkeita tai pi-
tää niitä kylmänä enintään 18 °C ympäristölämpötilaa alemmassa asteessa
tai kuumentaa ruokia tai pitää niitä lämpiminä korkeintaan 65 °C-asteessa.
Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan
tuulettimella.
Kun kylmälaite on liitettynä 230 V-vaihtovirtaverkkoon, sitä voi käyttää
kahdella erilaisella käyttötavalla:
ECO-tila: kylmälaite tarvitsee vähemmän energiaa
MAX-tila: kylmälaite saavuttaa maksimijäähdytystehon
Haluttu jäähdytysteho valitaan jäähdytystehosäätimellä:
Käännä jäähdytystehosäädintä myötäpäivään suurentaaksesi jäähdy-
tystehoa.
Maksimijäähdytystehon saat kääntämällä jäähdytystehosäädintä myötä-
päivään niin pitkälle kuin se menee (asento ”max”).
Käännä jäähdytystehosäädintä vastapäivään pienentääksesi jäähdytys-
tehoa.
Kytke kylmälaite pois päältä kääntämällä jäähdytystehosäädintä vasta-
päivään niin pitkälle kuin se menee (asento ”off”).
5.1 Laitekuvaus
Kylmälaukku muodostuu seuraavista osista (kuva 4, sivulla 4):
Kohta – kuva 4 Nimitys
A Aggregaatin kansi
B Kantokahva
CAstia
D Erityskansi
E Käyttöpaneeli
F Liittimet (aggregaatin kannen takapuolella)
G Ilman ulostuloaukot
H ECO-jäähdytystehosäädin
maxoff
eco
FI
Käyttö RC260
102
6 Käyttö
!
I
6.1 Vinkkejä energian säästämiseen
Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
auringonpaisteelta.
Jos haluat paremman energiatehokkuuden ja rajoitetun jäähdytystehon
kylmälaitteellesi, käytä kylmälaitteen ECO-toimintoa.
Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa
kylminä.
Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
6.2 Kylmälaukun käyttäminen
A
Asettakaa kylmälaukku tukevalle alustalle.
HUOMIO! Terveysvaara!
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tar-
koitukseen sopivissa astioissa.
OHJE
Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla
liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista
(kts. myös ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 103).
Kylmälaitteen sisään voi muodostua muutama vesipisara, jos
se jäähtyy pidemmän aikaa. Tämä on tavallista, koska ilman
kosteus kondensoituu vesipisaroiksi, kun lämpötila
kylmälaitteessa alenee. Kylmälaite ei ole rikki. Pyyhi se
tarvittaessa kuivalla liinalla.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Huolehdi siitä, että kylmälaitteessa on vain esineitä tai tuottei-
ta, jotka saa jäähdyttää tai lämmittää valittuun lämpötilaan.
Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai ruo-
kia liian voimakkaasti. Juomat ja nestemäiset ruoat laajenevat
jäätyessään. Tämä voi rikkoa lasiastian.
Huomioi, että kylmälaukku tarvitsee kunnon tuuletuksen, jotta
sen synnyttämä lämpö pääsee poistumaan. Muutoin laitteen
asianmukaista toimintaa ei voida taata. Erityisesti tuuletusauk-
koja ei saa peittää.
FI
RC260 Puhdistaminen ja hoito
103
Liittäkää 12 V -liitäntäjohto (kuva 6 1, sivulla 4) ajoneuvon savukkeen-
sytyttimeen tai 12 V -pistorasiaan
(kuva
2
, sivulla 3
)
.
tai...
Liittäkää 220–240 V -liitäntäjohto (kuva 6 1, sivulla 4) 220–240 V -vaih-
tovirtaverkkoon.
Käännä jäähdytystehosäädin (kuva 4 H, sivulla 4) haluamaasi asen-
toon.
Käännä käyttöpaneelin kytkin (kuva 5 3, sivulla 4) asentoon ”KUUMA/
HOT” tai ”KYLMÄ/COLD” kytkeäksesi kylmälaukun päälle.
Kylmälaukku aloittaa sisätilan jäähdytyksen tai lämmityksen:
Kun poistat kylmälaukun käytöstä, aseta kytkin asentoon ”OFF” ja irrota
verkkojohto.
6.3 Liittäminen savukkeensytyttimeen
I
7 Puhdistaminen ja hoito
!
A
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja
liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei
pääse vaurioitumaan.
Tilailmaisin Käyttötapa
punainen (kuva 5 2,sivulla 4) Lämmitys
vihreä (kuva 5 1,sivulla 4) Jäähdytys
OHJE
Huomaa, että virran täytyy mahdollisesti olla virransyöttöä varten
päällä, kun kylmälaite liitetään ajoneuvon savukkeensytyttimeen.
VAROITUS!
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
FI
Takuu RC260
104
8Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny oman ammattikauppiaasi tai maasi valmistajan toimipisteen puoleen
(osoitteet käyttöohjeen takasivulla).
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
9 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
tai ammattiliikkeestäsi.
FI
RC260 Häiriöiden poistaminen
105
10 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laukku ei toimi ja ulkoa
näkyvä tuuletin ei pyöri.
Ajoneuvonne savukkeen-
sytyttimessä
ei ole jännitettä.
Useimmissa ajoneuvoissa virtalukon
täytyy olla päällä, jotta savukkeensytytin
saa jännitettä.
Sytytys on päällä ja
laukku ei toimi.
Vetäkää pistoke pisto-
rasiasta ja suorittakaa
seuraavat tarkastukset.
Savukkeensytyttimen
runko on likainen. Tämän
vuoksi sähköinen kon-
takti on heikko.
Puhdistakaa tupakansytyttimen runko
ei-metallisella harjalla
ja puhdistusaineliuoksella siten, että
keskimmäinen kontaktitappi on puhdas.
Jos kylmälaukkunne pistoke lämpenee
savukkeensytyttimessä hyvin lämpi-
mäksi, joko kehys täytyy puhdistaa tai
pistoketta ei ole mahd. koottu oikein.
Savukkeensytytinpistok-
keessa oleva sulake on
palanut.
Vaihtakaa savukkeensytytinpistokkeen
(kuva 3 1, sivulla 3) sulake (5 A).
Ajoneuvon sulake on
palanut.
Vaihtakaa ajoneuvon savukkeensytytin-
sulake (tavallisesti 15 A) (noudattakaa
ajoneuvonne käyttöohjeita).
Kylmälaukku ei jääh-
dytä tyydyttävästi ja
tuuletin ei pyöri.
Tuuletinmoottori on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike
voi korjata vian.
Sisäänrakennettu verk-
kolaite on rikki.
Kylmälaukku ei jääh-
dytä tyydyttävästi ja
tuuletin pyörii.
Sisemmän tuulettimen
tuuletinmoottori on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike
voi korjata vian.
Peltier-elementti on rikki.
FI
Tekniset tiedot RC260
106
11 Tekniset tiedot
RC260
Bruttotilavuus: 26 litraa
Hyötytilavuus: 25 litraa
Liitäntäjännite: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Tehonkulutus: 47 W (12 Vg, jäähdytys)
39 W (12 Vg, lämmitys)
enintään 55 W (220 – 240 Vw, jäähdytys)
39 W (220 – 240 Vw, lämmitys)
7,5 W (220 – 240 Vw, ECO – tila)
Energiatehokkuusluokka: A++
Energiankulutus: 66 kWh/vuosi
Ilmastoluokka: ST
Ympäristön lämpötila: +16 °C – +38 °C
Melupäästöt: 39 dB
Jäähdytysteho: enintään 18 °C ympäristölämpötilan alapuolella
Lämmitysteho: n. 65 °C sisälämpötila (kiintopistetermostaatti)
Mitat: kuva 1, sivulla 3
Paino: n. 5,6 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
E4
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Commercial : [email protected]
SAV/Technique : ser[email protected]r
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
HUNGARY
Dometic Plc. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budape[email protected]
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
NORWAY
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
02-801 Warszawa
Poland
+48 22 414 32 00
+48 22 414 32 01
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
107140 Moscow
Russia
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o.
Tehelná 8
SK-98601 Fiľakovo
+421 47 4319 107
+421 47 4319 166
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
TAIWAN
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketin[email protected]
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
UNITED ARAB STATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED STATES OF AMERICA
Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesa[email protected]
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
www.dometic-waeco.com
4445100689 12/2013
1 / 1

Dometic RC260 Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación