Transcripción de documentos
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GTS1031
Call Toll Free for Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 37
Versión en español
Ver la página 72
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 72
Normas generales de seguridad
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las normas de seguridad indicadas a contin-
! ADVERTENCIA uación y otras precauciones de seguridad básicas puede dar lugar a lesiones personales graves.
Area de trabajo
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS
No permita que los visitantes toquen la herramienta o el cordón
de extensión. Todos los visitantes deben mantenerse alejados
del área de trabajo.
MANTENGA LIMPIAS LAS AREAS DE TRABAJO
Las áreas y mesas desordenadas invitan a que se produzcan
accidentes.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
Con candados e interruptores maestros.
EVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS
No utilice herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No exponga
las herramientas mecánicas a la lluvia. No utilice la herramienta
en presencia de líquidos o gases inflamables.
Seguridad personal
CONOZCA SU HERRAMIENTA MECANICA
Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas puestas en
la herramienta. Aprenda las aplicaciones y los límites, así como
los peligros potenciales específicos que son propios de esta
herramienta.
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS
Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo
momento.
MANTENGASE ALERTA
Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice
la herramienta cuando esté cansado. No la use cuando se encuentre bajo la influencia de medicamentos o al tomar alcohol
u otras drogas.
VISTASE ADECUADAMENTE
No se ponga ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas
en las piezas móviles. Se recomiendan guantes de caucho y
calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie. Use
cubiertas protectoras para el pelo a fin de sujetar el pelo largo.
USE GAFAS DE SEGURIDAD
Use también una careta o una máscara contra el polvo si la operación genera polvo, y protección en los oídos cuando use las
herramientas mecánicas mucho rato.
PROTEJASE CONTRA LAS SACUDIDAS ELECTRICAS
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a
tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA
FUENTE DE ENERGIA
Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y
reparaciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.
MANTENGA PUESTOS LOS PROTECTORES
En buenas condiciones de funcionamiento y con el ajuste y la
alineación adecuados.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES DE TUERCA
Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y
reparaciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL
Asegúrese de que el interruptor está en la posición “OFF”
(desconectado) antes de enchufar la herramienta.
NUNCA SE SUBA A LA HERRAMIENTA NI A SU SOPORTE
Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se inclina
o si se toca accidentalmente la herramienta de corte. No guarde
materiales sobre la herramienta ni cerca de ésta de tal manera
que sea necesario subirse a la herramienta o a su soporte para
llegar a ellos.
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS
Antes de volver a utilizar la herramienta, una protección u otra
pieza que esté dañada deberá revisarse cuidadosamente para
asegurarse de que funcionará adecuadamente y de que realizará
la función para la cual está diseñada. Verifique la alineación de
las piezas móviles, el montaje y cualquier otra situación que
pueda afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra
pieza que presenta daños se debe sustituir adecuadamente.
Todas las reparaciones, eléctricas o
! ADVERTENCIA mecánicas, deben ser realizadas única-
mente por técnicos de reparación capacitados. Póngase en contacto con el Centro de servicio de fábrica Bosch más próximo,
con la Estación de servicio Bosch autorizada o con otro servicio
de reparaciones competente.
Utilice piezas de repuesto Bosch única-
! ADVERTENCIA mente; cualquier otra puede constituir
un peligro.
Utilice únicamente accesorios que
! ADVERTENCIA estén recomendados por el fabricante
de su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para
una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan
en otra herramienta.
Utilización de la herramienta
NO FUERCE LA HERRAMIENTA
La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad para la cual fue diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA
No fuerce una herramienta pequeña o un accesorio pequeño a
realizar el trabajo de una herramienta pesada. No utilice la herramienta para funciones para las cuales no fue diseñada — por
ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos
de árboles.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
-72-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 73
Normas de seguridad adicionales
FIJE LA PIEZA DE TRABAJO
Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la
pieza de trabajo cuando esto resulte práctico. Es más seguro
que utilizar la mano y deja libres ambas manos para manejar la
herramienta.
DIRECCION DE AVANCE
Haga avanzar la pieza de trabajo por una hoja o cortador en
contra del sentido de rotación de la hoja o cortador únicamente.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO DESATENDIDA
Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que ésta
se haya detenido por completo.
Cuidado de la herramienta
NO ALTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE LA HERRAMIENTA
Estas herramientas están fabricadas con precisión. Cualquier
alteración o modificación no especificada constituye un uso incorrecto y puede dar lugar a situaciones peligrosas.
EVITE LAS AREAS DE GASES
No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa o
explosiva. Los motores de estas herramientas normalmente
producen chispas y pueden dar lugar una situación peligrosa.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente
los cordones de las herramientas y si están dañados hágalos
reparar por un centro de servicio autorizado. Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y sustitúyalos si están
dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa.
Antes de conectar la herramienta a una
! ADVERTENCIA fuente de energía (caja tomacorriente,
tomacorriente, etc.), asegúrese de que el voltaje suministrado
es el mismo que el que se indica en la placa del fabricante de
la herramienta. Una fuente de energía con un voltaje superior
al especificado para la herramienta puede ocasionar graves lesiones al usuario, así como daños a la herramienta. En caso de
duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La utilización de una
fuente de energía con un voltaje inferior a la capacidad nominal
indicada en la placa del fabricante es perjudicial para el motor.
Para su propia seguridad no haga fun-
! ADVERTENCIA cionar la sierra de mesa hasta que ésta
se encuentra completamente montada e instalada conforme a
las instrucciones … y hasta que haya leído y entendido lo siguiente:
1. Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .72-75
2. Herramientas con aislamiento doble . . . . . . . . . . .76
3. Familiarización con la sierra de mesa . . . . . . . . . . .79–80
4. Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82–86
5. Adjustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87–91
6. Funcionamiento básico de la sierra de mesa . . . .92–104
7. Mantenimiento de la sierra de mesa . . . . . . . . . . .104–105
7. ESTABILIDAD DE LA SIERRA
La sierra de mesa DEBE ESTAR ATORNILLADA firmemente a
una base o banco de trabajo. Además, si la sierra de mesa
tiende a inclinarse o moverse durante ciertas operaciones tales
como el corte de tablas largas y pesadas, utilice un soporte
auxiliar.
8. UBICACION
Utilice la sierra de mesa en un área bien iluminada sobre una
superficie nivelada, suficientemente limpia y lisa para reducir
el riesgo de tropezones y caídas. Utilícela donde ni el operador
ni el observador casual se vean forzados a situarse en línea con
la hoja.
9. RETROCESO
El retroceso puede causar lesiones graves: Se produce
“RETROCESO” cuando una parte de la pieza de trabajo se
atasca entre la hoja de la sierra y el tope guía para cortar al hilo
u otro objeto fijo. El que la pieza de trabajo se atasque en la hoja
debido a una mala alineación también puede causar retroceso.
Durante el retroceso, la pieza de trabajo se eleva respecto a la
mesa y sale despedida hacia el operador. Mantenga la cara y el
cuerpo a un lado de la hoja de sierra, fuera de línea con un posible “RETROCESO”.
LOS RETROCESOS Y LAS POSIBLES LESIONES
NORMALMENTE SE PUEDEN EVITAR:
a. Manteniendo el tope-guía para cortar al hilo paralelo a la hoja
de sierra.
b. Manteniendo afilada la hoja de sierra. Cambiando o afilando
los trinquetes antirretroceso cuando las puntas se desafilen.
c. Manteniendo el protector de la hoja de sierra, el separador y
los trinquetes antirretroceso en su sitio y funcionando adecuadamente. El separador debe estar alineado con la hoja de
sierra y los trinquetes deben detener el retroceso una vez que
éste haya comenzado. Compruebe el funcionamiento de éstos
antes de cortar al hilo.
d. NO cortando al hilo una pieza de trabajo que esté torcida o
combada o que no tenga una regla recta para guiar a lo largo
del tope-guía para cortar al hilo.
e. NO soltando la pieza de trabajo hasta que haya sido empujada hasta pasar completamente la hoja de sierra.
f. Utilizando un palo de empujar para cortar al hilo anchos de
2" a 6" y un tope-guía auxiliar y un bloque de empujar para cortar al hilo anchos más de menos de 2" (vea la sección “Funcionamiento básico de la sierra utilizando el tope-guía para
cortar al hilo”, páginas 99–100).
g. NO confinando la pieza cortada al cortar al hilo o al cortar
transversalmente.
h. Al cortar al hilo, aplique la fuerza de avance a la sección de
la pieza de trabajo entre la hoja de sierra y el tope-guía para
cortar al hilo. Utilice un palo de empujar o un bloque de empujar
cuando sea adecuado (vea el ítem f. más arriba).
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
-73-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 74
Normas de seguridad adicionales
10. PROTECCION: Ojos, manos, cara, oídos y cuerpo.
PARA EVITAR SER ARRASTRADO
! ADVERTENCIA HACIA LA HERRAMIENTA QUE GIRA,
NO USE:
Guantes que queden holgados
Ropa holgada
Corbata, joyas
SUJETESE EL PELO LARGO DETRAS DE LA CABEZA
SUBASE LAS MANGAS LARGAS POR ENCIMA DE LOS CODOS
a. Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona mal, ha sido
dañada o rota … tal como el interruptor del motor u otro control
de funcionamiento, un dispositivo de seguridad o el cordón de
energía … deje de utilizar la herramienta inmediatamente hasta
que la pieza específica se repare o sustituya adecuadamente.
b. Use gafas de seguridad y máscara si la operación genera
polvo. Use protectores para los oídos u orejeras durante los
períodos de funcionamiento prolongados. Pequeños pedazos
de madera sueltos u otros objetos que hacen contacto con la
parte posterior de la hoja que gira pueden salir despedidos hacia
el operador a una velocidad excesiva. Normalmente esto se
puede evitar manteniendo el protector de la hoja y el separador
en su sitio para todas las operaciones de “ASERRADO PASANTE” (aserrado atravesando por completo la pieza de trabajo)
Y retirando de la mesa todos los pedazos sueltos con un palo
de madera largo INMEDIATAMENTE después de que son cortados.
c. Utilice precaución adicional cuando se quita el ensamblaje
del protector para reaserrar, cortar mortajas, cortar rebajos o
moldear — vuelva a colocar el protector en cuanto se termine
de realizar la operación.
d. NUNCA encienda la sierra (posición “ON”) antes de retirar
de la mesa todas las herramientas, desechos de madera, etc.,
excepto la pieza de trabajo y los dispositivos de avance o soporte relacionados para la operación planeada.
e. NUNCA sitúe la cara o el cuerpo en línea con la herramienta
de corte.
• NUNCA ponga los dedos ni las manos en la trayectoria de la
hoja de sierra ni de ninguna otra herramienta de corte.
• NUNCA ponga ninguna de las manos detrás de la herramienta de corte para sujetar o soportar la pieza de trabajo,
retirar desechos de madera o por ninguna otra razón. Evite las
operaciones extrañas y las posiciones difíciles de las manos en
las cuales un resbalón repentino podría hacer que los dedos o
la mano se movieran hasta entrar en contacto con la hoja de
sierra u otra herramienta de corte.
• NO realice ninguna operación “A PULSO” — utilice siempre
el tope-guía para cortar al hilo o el calibre de ingletes para posicionar y guiar la pieza de trabajo.
• NUNCA utilice el tope-guía para cortar al hilo al realizar cortes
transversales ni el calibre de ingletes al cortar al hilo. NO utilice
el tope-guía para cortar al hilo como tope de longitud.
• NUNCA agarre ni toque el “extremo libre” de la pieza de trabajo o “un pedazo libre” que se ha cortado mientras la herramienta está encendida y/o la hoja de sierra está girando.
• Apague la sierra y desconecte el cordón de energía al quitar
el accesorio de inserción de la mesa, cambiar la herramienta
de corte, quitar o cambiar el protector de la hoja, o realizar
ajustes.
• Proporcione un soporte adecuado para la parte posterior y
los lados de la mesa de sierra para piezas de trabajo más anchas o más largas.
• El plástico y los materiales de composición (como el tablero
de aglomerado) se pueden cortar con la sierra. Sin embargo,
como éstos suelen ser bastante duros y resbaladizos, es posible
que los trinquetes antirretroceso no puedan detener el retroceso. Por lo tanto, preste atención especial a seguir los procedimientos adecuados de preparación y corte para realizar
cortes al hilo. No se sitúe, ni permita que nadie se sitúe, en línea
con un posible retroceso.
f. Si la hoja de corte se detiene o traba en la pieza de trabajo,
apague la sierra, retire la pieza de trabajo de la hoja de sierra y
compruebe si la hoja de sierra se encuentra paralela a las ranuras o acanaladuras de la mesa y si el separador se encuentra
alineado adecuadamente con la hoja de sierra. Si en ese momento está cortando al hilo, compruebe si el tope-guía para
cortar al hilo se encuentra paralelo a la hoja de sierra. Reajústelo
tal como se indica.
g. NUNCA haga agrupaciones transversalmente al corte — alineando más de un pieza de trabajo frente a la hoja (apiladas vertical u horizontalmente hacia afuera sobre la mesa) y
empujándolas luego a través de la hoja de sierra. La hoja podría
enganchar una o más piezas y causar un atasco o pérdida de
control y posibles lesiones.
h. NO retire pedazos pequeños de material cortado que puedan
quedar atrapados dentro del protector de la hoja mientras la
sierra está en marcha. Esto podría poner en peligro las manos
o causar retroceso. APAGUE la sierra y espere hasta que la hoja
se detenga.
i. No ponga las manos más allá de la base de la sierra de mesa.
11. CONOZCA SUS HERRAMIENTAS DE CORTE
Las herramientas de corte desafiladas, gomosas o inadecuadamente afiladas o triscadas pueden hacer que el material se adhiera, trabe, detenga la sierra o experimente retroceso hacia el
operador. Minimice los posibles peligros mediante el mantenimiento adecuado de la herramienta de corte y la máquina.
NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA DE SIERRA DETENIDA
SIN APAGAR LA SIERRA PRIMERO.
a. NUNCA utilice ruedas de amolar, ruedas abrasivas de corte,
ruedas de fricción (hojas de cortar metal en tiras), ruedas con
rayos de alambre o ruedas de bruñir.
b. UTILICE ÚNICAMENTE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
-74-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 75
Normas de seguridad adicionales
c. Las operaciones de corte transversal se realizan de manera
más conveniente y con mayor seguridad si se coloca un refrentado de madera auxiliar en el calibre de ingletes. (Vea las
páginas 96.)
herramienta (adquirida con el uso frecuente de la sierra de
mesa) se convierta en algo habitual. Recuerde siempre que un
descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar
lesiones graves.
d. Asegúrese de que la parte superior de la herramienta de corte
gira hacia usted cuando se encuentra situado en una posición
normal de operación. Asegúrese también de que la herramienta
de corte, los collarines del eje portaherramienta y la tuerca del
eje portaherramienta están instalados adecuadamente. Mantenga la herramienta de corte tan baja como sea posible para
la operación que se está realizando. Mantenga todos los protectores colocados en su sitio siempre que sea posible.
La utilización de
cualquier herramienta
mecánica
puede
causar la proyección
de objetos extraños
hacia los ojos, lo cual
puede ocasionar daños
graves en los ojos. Use
siempre gafas de seUse Anteojos De Protección
guridad conforme a
ANSI Z87.1 (mostradas en el paquete) antes de comenzar a
utilizar la herramienta mecánica.
Cierto polvo generado por el lijado,
! ADVERTENCIA aserrado, amolado y taladrado
mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción.
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de
mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo
de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un
área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén
diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el
paso de partículas microscópicas.
OBSERVE Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUE
APARECEN EN LA PARTE DELANTERA DE LA SIERRA DE MESA.
• No utilice ninguna hoja u otra herramienta de corte marcada
para una velocidad de funcionamiento inferior a 5000 R.P.M.
Nunca utilice una herramienta de corte con un diámetro superior al diámetro para el cual se diseñó la sierra. Para máxima
seguridad y eficacia al cortar al hilo, utilice la hoja de diámetro
máximo para la cual se diseñó la sierra, ya que bajo estas condiciones el separador se encuentra más próximo a la hoja.
e. Asegúrese de que el accesorio de inserción de la mesa se
encuentra la ras con la superficie de la mesa o ligeramente por
debajo de dicha superficie en todos los lados excepto el posterior. NUNCA haga funcionar la sierra a menos que el accesorio
de inserción adecuado se encuentre instalado.
12. PIENSE EN LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACION DE SENTIDO COMUN
POR PARTE DEL OPERADOR Y DE ESTAR ALERTA EN TODO
MOMENTO CUANDO SE ESTA UTILIZANDO LA SIERRA DE
MESA.
No deje que el trabajar de manera con-
! ADVERTENCIA fiada debido a la familiarización con la
ADVERTENCIA
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
-75-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 76
Herramientas con aislamiento doble
HERRAMIENTAS CON AISLAMIENTO DOBLE
El aislamiento doble
es un concepto de diseño utilizado
en las herramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesidad de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra
y de un sistema de fuente de energía conectado a tierra. Es un
sistema reconocido y aprobado por Underwriter’s Laboratories, la CSA y las autoridades federales de la OSHA.
IMPORTANTE: El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta con aislamiento doble requiere cuidado y
conocimiento del sistema y deberá ser realizado únicamente
por un técnico de servicio competente.
DURANTE EL SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES,
UTILICE UNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS.
ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, su herramienta está equipada con un enchufe polarizado (una terminal es más ancha que la otra), este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera.
Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle
la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado.
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no haga ningún
tipo de cambio en el enchufe.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Sustituya los cordones dañados inmedi! ADVERTENCIA atamente. La utilización de cordones dañados puede causar sacudidas, quemar o electrocutar.
Si se necesita un cordón de extensión,
! ADVERTENCIA se debe utilizar un cordón con conductores de tamaño adecuado para prevenir caídas de tensión
excesivas, pérdidas de potencia o sobrecalentamiento. La tabla
muestra el tamaño correcto a utilizar, según la longitud del
cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la
placa del fabricante de la herramienta. En caso de duda, utilice
la medida más gruesa siguiente. Utilice siempre cordones de
extensión catalogados por U.L. y la CSA.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm 2
Longitud del cordón en pies
25
50 100 150
Longitud del cordón en metros
15 30 60 120
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
—
14
12
12
12
—
0,75
0,75
0,75
1,0
—
0,75
1,0
1,0
2,5
—
1,5
2,5
2,5
4,0
—
2,5
4,0
4,0
—
—
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más
grueso es el cordón.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
Indice
Página
Normas generales de seguridad .............................72
Normas de seguridad adicionales...........................73–75
Herramientas con aislamiento doble y cordones de
extensión ................................................................76
Indice......................................................................76-77
Glosario de términos ..............................................77-78
Herramientas necesarias para el ensamblaje ..........78
Familiarización con la sierra de mesa .....................79–80
Interruptor de encendido ..................................79
Rueda de elevación...........................................79
Mango de fijación de la inclinación de la hoja...79
Escala de inclinación de la hoja ........................79
Base/subbase ...................................................79
Mango de fijación de la extensión de la mesa...79
Palo de empujar ...............................................79
Extensión de la mesa........................................79
Tope-guía para cortar al hilo .............................79
Escala del tope-guía para cortar al hilo.............79
Sistema de protector inteligente Smart Guard ..79
Accesorio de inserción de la mesa....................79
Mesa.................................................................80
Página
Calibre de ingletes ............................................80
Enrollador del cordón .......................................80
Area para guardar el tope-guía para cortar al hilo
.........................................................................80
Área de almacenamiento del palo de empujar y las
llaves de ajustee ...............................................80
Mango de transporte con una mano ................80
Almacenamiento del sistema de protector inteligente
Smart Guard .....................................................80
Orificio para polvo / Conexión de aspiración ...80
Área de almacenamiento del dispositivo
antirretroceso ..................................................80
Area para guardar el calibre de ingletes............80
Llave hexagonal y área de almacenamiento......80
Soporte de instalación de la base de soporte ..80
Desempaquetado y comprobación del contenido ...81
Tabla de piezas sueltas .....................................81
Ensamblaje .............................................................82–86
Instalación de los componentes del sistema Smart
Guard................................................................82–83
Cambio de la hoja .............................................84–85
-76-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 77
Página
Colocación del tope-guía para cortar al hilo......86
Montaje de la sierra de mesa............................86
Ajustes de funcionamiento.....................................87–91
Ajuste de los topes positivos de 0 y 45 grados87
Ajuste de la hoja paralela a la ranura del calibre de
ingletes ............................................................88
Alineación del tope-guía para cortar al hilo......89
Ajuste del indicador del tope-guía para cortar
al hilo...............................................................89
Ajuste del indicador de la mesa .......................90
Alineación de la Cuchilla Separadora ...............90–91
Ajuste del accesorio de inserción de la mesa . 91
Control de inclinación de la hoja
Funcionamiento básico de la sierra de mesa .........92–104
Interruptor de encendido de seguridad............92
Sistema de protector inteligente Smart Guard .92–93
Ajuste de la extensión de la mesa ....................94
Control de inclinación de la hoja . . . . . . . . . . . . .94
Utilización del indicador del tope-guía para cortar al
hilo ..................................................................94
Página
Utilización del indicador de la mesa.................94
Ayudantes de trabajo .......................................95
Utilización del calibre de ingletes .....................97
Corte transversal..............................................99
Corte repetitivo ................................................98
Corte a inglete..................................................98
Corte transversal en bisel ................................98
Corte a inglete compuesto ...............................98
Utilización del tope-guía para cortar al hilo .........99–100
Corte al hilo .....................................................100
Corte al hilo bisel .............................................100
Aserrado no pasante........................................101
Corte de rebajos ..............................................101
Corte de mortajas ................................................102–103
Mantenimiento de la sierra de mesa ......................104
Despeje del conducto / recogedor de polvo ...........105
Lubricación............................................................105
Accesorios .............................................................105
Localización y reparación de averías......................106
Glosario de términos
PIEZA DE TRABAJO
El objeto en el cual se está realizando la operación de corte. Las
superficies de una pieza de trabajo se conocen comúnmente
como caras, extremos y bordes.
TRINQUETES ANTIRRETROCESO
Dispositivo que, cuando se mantiene adecuadamente, está diseñado para evitar que la pieza de trabajo experimente retroceso
hacia el operador durante la operación.
EJE PORTAHERRAMIENTA
El eje sobre el cual se monta una herramienta de corte.
A PULSO
La realización de un corte sin utilizar un tope-guía, un calibre
de ingletes, un dispositivo de fijación, un accesorio de sujeción
u otro dispositivo adecuado para evitar que la pieza de trabajo
se tuerza durante el corte.
GOMA
Un residuo pegajoso basado en savia de productos de madera.
Después de endurecerse se le conoce como “RESINA”.
CORTE TRANSVERSAL
Una operación de corte o de dar forma que se realiza transversalmente al ancho de la pieza de trabajo cortando la pieza de
trabajo con la longitud que se necesita.
TALONAJE
Desalineación de la hoja que hace que el lado posterior o de
salida de la hoja entre en contacto con la superficie cortada de
la pieza de trabajo. El talonaje puede causar retroceso, atasco,
fuerza excesiva, quemadura de la pieza de trabajo o astillado.
En general, el talonaje produce un corte de mala calidad y puede
constituir un peligro para la seguridad.
MORTAJA
Un corte no pasante que produce una muesca o acanaladura
de lados en ángulo recto en la pieza de trabajo.
SEPARACION DE CORTE
El espacio entre la pieza de trabajo de donde la hoja quitó el
material.
TABLA CON CANTO BISELADO
Un dispositivo que puede ayudar a guiar piezas de trabajo durante una operación del tipo de corte al hilo manteniendo la
pieza de trabajo en contacto con el tope-guía para cortar al hilo.
También ayuda al prevenir el retroceso.
RETROCESO
Un agarre y lanzado incontrolados de la pieza de trabajo hacia
la parte delantera de la sierra durante una operación del tipo de
corte al hilo.
-77-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 78
EXTREMO DE AVANCE
El extremo de la pieza de trabajo que durante una operación del
tipo de corte al hilo es empujado primero hacia la herramienta
de corte.
MOLDURA
Un corte no pasante que produce una forma especial en la pieza
de trabajo utilizada para unión o decoración.
ASERRADO NO PASANTE
Toda operación de corte en la cual la hoja no atraviesa completamente la pieza de trabajo.
PALO DE EMPUJAR
Un dispositivo utilizado para hacer avanzar la pieza de trabajo
a través de la sierra durante una operación del tipo de corte al
hilo estrecha y que ayuda a mantener las manos del operador
bien alejadas de la hoja. Utilice el palo de empujar para anchos
de corte al hilo de menos de 6 pulgadas y más de 2 pulgadas.
BLOQUE DE EMPUJAR
Un dispositivo utilizado para operaciones del tipo de corte al
hilo demasiado estrechas para permitir el uso de un palo de
empujar. Utilice un bloque de empujar para anchos de corte al
hilo de menos de 2 pulgadas.
REBAJO
Una muesca en el borde de una pieza de trabajo. También se le
llama mortaja de borde.
CORTE AL HILO
Una operación de corte a lo largo de la longitud de la pieza de
trabajo cortándola con el ancho que se necesita.
REVOLUCIONES POR MINUTO (R.P.M.)
El número de vueltas completadas en un minuto por un objeto
que gira.
Herramientas necesarias para el ensamblaje y el ajuste
LA ESCUADRA DE COMBINACION DEBE ESTAR ALINEADA
LLAVE HEXAGONAL EN “L”
(Suministrada - Placa de
inserción) 2 MM
ESCUADRA DE
COMBINACION
DESTORNILLADOR
PHILLIPS
DRAW LIGHT LINE ON
BOARD ALONG THIS EDGE.
LLAVE HEXAGONAL EN “L”
(Suministrada - Ajuste de la
herramienta) 5 MM
BORDE RECTO DE LA
TABLA DE 3/4" DE
GROSOR. ESTE BORDE
DEBE SER PERFECTAMENTE RECTO.
NO DEBE HABER ESPACIO NI SUPERPOSICION AQUI CUANDO SE DE LA
VUELTA A LA ESCUADRA EN LA POSICION DE LA LINEA DE PUNTOS.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o
! ADVERTENCIA reparación para evitar posibles lesiones.
-78-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 79
Familiarización con la sierra de mesa
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
El interruptor incorpora un agujero para utilizarlo con un
candado con el fin de evitar el arranque accidental.
2. RUEDA DE ELEVACION
Sube o baja la hoja. También se utiliza para inclinar la hoja
desde 0 hasta 45 grados.
3. MANGO DE FIJACION DE LA INCLINACION DE LA HOJA
Fija el mecanismo de inclinación después que se ha ajustado
la hoja en la posición deseada.
4. ESCALA DE INCLINACION DE LA HOJA
Muestra el grado de inclinación de la hoja.
9. TOPE-GUIA PARA CORTAR LA HILO
El exclusivo tope-guía para cortar al hilo Squarelock™ de
alineación automática se puede mover o fijar fácilmente en
su sitio, simplemente subiendo o bajando el mango de fijación.
10. ESCALA DEL TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO
Muestra la distancia desde la hoja hasta el tope-guía para
cortar al hilo a través de una conveniente ventana de visualización y aumento. La porción inferior de la escala puede
utilizarse hasta 10 pulgadas. La porción superior de la escala
se utiliza para hacer cortes más allá de 10 pulgadas.
6. MANGO DE FIJACION DE LA EXTENSION DE LA MESA
Permite fijar la extensión de la mesa a las distancias deseadas. También impide el uso de la sierra de mesa con la
extensión desbloqueada.
11. SISTEMA DE PROTECTOR INTELIGENTE
SMART GUARD
Consiste en tres elementos clave: Cuchilla separadora
ajustable (3 posiciones), dispositivo antirretroceso y dispositivo de protector de barrera. Todos estos elementos son
parte de un sistema modular que no requiere herramientas
para ensamblarlo o desensamblarlo. Este sistema de protector debe estar colocado siempre y funcionar correctamente para todos los cortes de aserrado pasante.
7. PALO DE EMPUJAR
Permite cortar al hilo piezas más pequeñas de material con
un mayor nivel de seguridad.
12. ACCESORIO DE INSERCION DE LA MESA
Es extraíble para quitar o instalar la hoja u otras herramientas de corte.
5. BASE
Soporta la sierra de mesa. La base cuenta con agujeros para
empernar la sierra a un banco de trabajo o una base de soporte. Incluye mangos integrados de transporte y ajuste.
8. EXTENSION DE LA MESA
Proporciona una superficie de trabajo más grande para
piezas de trabajo más largas.
12
FIG. 1
11
10
9
8
13
14
7
6
15
1
2
3
-79-
24
4
5
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 80
Familiarización con la sierra de mesa
13. MESA
Proporciona una superficie de trabajo grande para apoyar la
pieza de trabajo.
14. CALIBRE DE INGLETES
La cabeza se puede fijar en la posición deseada para cortar
transversalmente o para cortar a inglete apretando el pomo fijación. FIJELO FIRMEMENTE SIEMPRE QUE LO UTILICE.
15. ENROLLADOR DEL CORDON
Permite enrollar fácilmente el cordón de manera que no
estorbe durante el transporte o almacenamiento de la
herramienta.
Conecte la manguera de aspiración de 2-1/4 pulgadas al orificio para polvo con el fin de lograr una remoción de aserrín
conveniente. Hay un adaptador disponible para utilizarse con
tamaños de manguera alternativos.
21. ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL DISPOSITIVO
ANTIRRETROCESO
Almacena convenientemente el dispositivo antirretroceso
cuando éste no se está utilizando.
22. AREA PARA GUARDAR EL CALIBRE DE INGLETES
Guarda de manera práctica el calibre de ingletes cuando no se
está utilizando.
16. AREA PARA GUARDAR EL TOPE-GUIA PARA
CORTAR AL HILO
Guarda de manera práctica el tope-guía para cortar al hilo
cuando no se está utilizando.
23. LLAVE HEXAGONAL Y COMPARTIMIENTO DE
ALMACENAMIENTO
Llave hexagonal para retirar el conducto para polvo inferior y
ajustar diversas cabezas hexagonales en la sierra.
17. ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL PALO DE
EMPUJAR Y LAS LLAVES DE AJUSTE
Le permite almacenar el palo de empujar y las llaves de ajuste
para el eje portaherramienta (2).
24. SOPORTE DE INSTALACIÓN DE LA BASE DE SOPORTE
Punto de sujeción de conexión rápida para la base de soporte
con patas plegables para sierras de mesa.
17
18. MANGO DE TRANSPORTE CON UNA MANO
Posición optimizada para transportar la herramienta en un lado
con una mano.
19. ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA DE
PROTECTOR INTELIGENTE
Cuando no se está utilizando, el dispositivo protector de
barrera principal se puede almacenar en el lado derecho de la
sierra, debajo de la mesa. El dispositivo antirretroceso se almacena justo encima del conducto para polvo ubicado en la
parte trasera de la herramienta.
20. ORIFICIO PARA POLVO / CONEXIÓN DE ASPIRACIÓN
Retirable para despejar pedazos de madera grandes atrapados
en el interior. Haga siempre una comprobación para asegurarse de que el orifico para polvo esté sujeto de manera segura
con sujetadores en la mesa de sierra antes de la utilización.
FIG. 2
16
18
22
19
23
-80-
20
21
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 81
Desempaquetado y comprobación del contenido
Para evitar lesiones debidas al
! ADVERTENCIA arranque inesperado o a sacudidas
eléctricas, no enchufe el cordón de energía en una fuente de
energía. Este cordón debe permanecer desenchufado cuando
usted esté trabajando en la sierra de mesa.
4
FIG. 3
5
7
La sierra de mesa modelo GTS1031 se envía completa en una
caja de cartón.
Separe todas las piezas sueltas de los materiales de empaquetamiento y compruebe cada una utilizando la ilustración y
la lista de piezas sueltas para asegurarse de que no falta
ningún artículo antes de tirar cualquier material de
empaquetamiento (Fig. 3).
6
2
3
Si falta alguna pieza, no intente
! ADVERTENCIA ensamblar la sierra de mesa, enchufar
el cordón de energía ni encender el interruptor (posición
“ON”) hasta que las piezas que faltan hayan sido obtenidas e
instaladas correctamente.
TABLA DE PIEZAS SUELTAS
ARTICULO
DESCRIPCION
1
2
3
4
5
6
7
Ensamblaje de la sierra de mesa
Tope-guía para cortar al hilo
Accésorio de insercion de la mesa
Protector de la hoja
Dispositivo antirretroceso
Calibre de ingletes
Palo de empujar
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
FIG. 4
NOTA: Corte el amarre del cable 8 (que es sólo para propósitos
de envío) ubicado entre la base de la sierra y la parte de debajo
del carro (Fig. 4). Es posible que usted cause daños al sistema
de elevación de la hoja si intenta subir la hoja sin haber retirado
el amarre del cable.
8
-81-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 82
Ensamblaje
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE PROTECTOR
INTELIGENTE SMART GUARD
Para evitar lesiones corporales, desconecte siempre el
enchufe de la fuente de energía antes de instalar o retirar el
sistema de protector inteligente Smart Guard.
FIG. 5
2
POSICIONAMIENTO DE LA CUCHILLA SEPARADORA
1. Retire el accesorio de inserción de la mesa utilizando el
agujero para el dedo.
2. Suba la hoja tanto como se pueda y ajústela perpendicular
a la mesa (0° en la escala de bisel) (Fig. 5).
3. Gire la palanca de liberación de la cuchilla separadora 1
en el sentido de las agujas del reloj para que señale hacia
arriba (Fig. 5).
1
4. Tire de la cuchilla separadora 2 hacia la palanca de liberación para desacoplarla de las espigas 3.
5. Deslice la cuchilla separadora 2 hacia arriba hasta su posición más alta, de manera que esté directamente sobre el
centro de la hoja (Fig. 6).
FIG. 6
2
6. Alinee los agujeros de la cuchilla separadora con las espigas 3 y bloquee la palanca de liberación 1 girándola en
sentido contrario al de las agujas del reloj. Empuje la
cuchilla separadora y tire de ella para verificar que está
bloqueada en la posición correcta (Fig. 6).
7. Coloque de nuevo el accesorio de inserción de la mesa
(Fig. 7).
INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE DEL PROTECTOR
8. Con una mano, sujete la parte delantera del ensamblaje
del protector de barrera 4 por la “horquilla” metálica. Con
la otra mano, sujete la palanca de liberación del protector
5 hacia arriba (Fig. 7).
3
9. Baje la parte trasera del ensamblaje del protector y deslice
la barra transversal 6 al interior de la muesca trasera 7
ubicada en la parte de arriba de la cuchilla separadora 2
(Fig. 7).
1
4
FIG. 7
5
2
7
6
-82-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 83
10. Baje la parte delantera del ensamblaje del protector 4
hasta que la “horquilla” metálica esté paralela a la mesa
(Fig. 8).
11. Presione hacia abajo sobre la palanca de liberación del
protector 5 hasta que note y oiga que se acopla a presión
en la posición de fijación. Asegúrese de que el ensamblaje del protector esté conectado de manera segura
(Fig. 8).
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO ANTIRRETROCESO
12. Instale el dispositivo antirretroceso 7 en el área rebajada
plana 8 de la cuchilla separadora 2 (Fig. 9).
13. Oprima las almohadillas de compresión 9 mientras acomoda el dispositivo en el área plana (Fig. 9).
14. Suelte las almohadillas de compresión para que el dispositivo antirretroceso se bloquee sobre la cuchilla separadora inmediatamente detrás del ensamblaje del
protector. Asegúrese de que la espiga de sujeción esté
conectada de manera segura en el agujero de fijación.
Suba y baje cuidadosamente los trinquetes 10. Cuando
los suelte, los trinquetes accionados por resorte deben
bajar y entrar en contacto con el accesorio de inserción
de la mesa (Fig. 9).
Consejo: Posicione el dispositivo antirretroceso detrás del
área rebajada plana y deslícelo hacia la parte delantera hasta
que caiga en el área rebajada. Luego, suelte las espigas de
compresión.
Nota: Las dos instalaciones son independientes una de la
otra, por lo que el dispositivo antirretroceso se puede instalar antes que el ensamblaje del protector.
FIG. 8
4
FIG. 9
5
7
9
9
10
8
2
-83-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 84
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LA HOJA
Desconecte el enchufe de la fuente de
antes de realizar
cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones.
! ADVERTENCIA alimentación
FIG. 10
UTILIZACIÓN DE LA HOJA CORRECTA
IMPORTANTE: La hoja de sierra suministrada en esta herramienta tiene una anchura de sección de corte de 0.102
pulgadas en las puntas de carburo y un grosor de placa
(cuerpo) de 0.071 pulgadas. Cuando busque una hoja de repuesto, seleccione una que tenga dimensiones próximas a
las de la hoja original. Es posible que esta información no
esté impresa en el paquete de la hoja. Si no lo está, consulte
el catálogo o el sitio Web del fabricante. Skil ofrece una extensa línea de hojas de sierra profesionales de alta calidad
que cumplen con los requisitos de esta herramienta. Usted
debe seleccionar una hoja con una anchura de sección de
corte de 0,092 pulgadas o más y un grosor de placa
(cuerpo) de 0.088 pulgadas o menos (Fig. 10).
Para reducir el riesgo de lesiones,
! ADVERTENCIA no utilice hojas de sierra con sec-
ción de corte extradelgada. La sección de corte de la hoja
debe ser más ancha que 0.092 pulgadas. Las hojas de sierra
con sección de corte extradelgada (menos de 0.092 pulgadas) pueden hacer que la pieza de trabajo se atore contra
la cuchilla separadora durante la realización del corte. Se recomienda que la sección de corte de la hoja de repuesto utilizada en esta sierra sea de 0.092 pulgadas o más.
FIG. 11
1
2
Para reducir el riesgo de lesiones,
! ADVERTENCIA no use hojas de sierra hechas con
una placa de cuerpo gruesa. Si el grosor de la placa de la
hoja de sierra de repuesto es mayor de 0.088 pulgadas, la
cuchilla separadora no serviría adecuadamente como un
auxiliar para reducir el retroceso. El grosor de la placa de la
hoja de repuesto debe ser menos de 0.088 pulgadas.
Para reducir el riesgo de lesiones,
! ADVERTENCIA no use “amortiguadores,” “estabi-
lizadores” o “collarines rigidizadores” de la hoja a ambos
lados de una hoja de repuesto. Estos dispositivos son placas metálicas que se posicionan contra los lados de la hoja
pare reducir la desviación que puede ocurrir cuando se utilizan hojas de sierra delgadas. La utilización de estos dispositivos a ambos lados evitará que la hoja se alinee
apropiadamente con la cuchilla separadora, lo cual puede
atorar la pieza de trabajo durante la realización del corte. Se
puede colocar una placa “estabilizadora” solamente contra
el lado exterior de una hoja de repuesto delgada. Estas placas no se requieren con la hoja Skil suministrada.
-84-
3
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 85
CAMBIO DE LA HOJA
NOTA: Antes de instalar la hoja, límpiela para quitar todo exceso de aceite.
1.
Retire el accesorio de inserción de la mesa 1 (Fig. 11).
2.
Suba la hoja 2 hasta la altura máxima girando la rueda
de control 3 en sentido contrario al de las agujas del
reloj (Fig. 11).
3.
Retire la tuerca del eje portaherramienta 4 y la pestaña
5 (Fig. 12).
4.
Para afloje la tuerca del eje portaherramienta 4, use la
llave de boca 7 y alinee las mandíbulas de dicha llave
sobre las superficies planas de la pestaña, para evitar
que el eje portaherramienta gire. Coloque la llave de
cubo 8 sobre la tuerca del eje portaherramienta 4 y
gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj
(hacia la parte delantero de la sierra mesa) (Fig. 13).
5.
Quite todo el aserrín de ambos collarines de la hoja
antes de instalar la hoja. Instale una hoja de 10 pulgadas (25.4 cm). Instale la hoja de sierra en el eje portaherramienta con los dientes de la hoja orientados
hacia la parte delantera de la sierra.
tenga dientes doblados, o si la hoja tiene grietas, está rota,
le faltan puntas de carburo o tiene puntas de carburo flojas.
No utilice una hoja con puntas de carburo a una velocidad
mayor que la recomendada para dicha hoja.
Lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
suministradas con las hojas con puntas de carburo.
FIG. 12
2
5
4
6
Para evitar lesiones, no utilice una hoja cuyo diámetro sea
superior o inferior a 10 pulgadas, ni que sea para un eje
portaherramienta superior o inferior a 5/8 de pulgada.
6.
Instale la pestaña 5 contra la hoja 2 y enrosque la
tuerca del eje portaherramienta 4 tanto como sea posible con la mano. Asegúrese de que la hoja esté al ras
contra la pestaña interior de la hoja 6 (Fig. 12).
FIG. 13
7.
Para apretar la tuerca del eje portaherramienta 4, use
la llave de boca 7 y alinee las mandíbulas de dicha llave
sobre las superficies planas de la pestaña, para evitar
que el eje portaherramienta gire. Coloque la llave de
cubo 8 sobre la tuerca del eje portaherramienta 4 y
gírela en el sentido de las agujas del reloj (hacia la
parte trasera de la sierra mesa) (Fig. 13).
7
8.
8
Instale el accesorio de inserción de la mesa 1 en el entrante de la mesa. (Figura 11).
Para evitar lesiones por causa de una pieza de trabajo que
salga despedida o una parte de la hoja que sea lanzada, o
debido a contacto con la hoja, no utilice nunca la sierra sin
tener el accesorio de inserción apropiado colocado en su
sitio. Utilice el inserto de inserción de la mesa cuando aserre.
Use el accesorio de inserción de mortajar cuando utilice una
hoja de mortajar.
UTILIZACIÓN DE HOJAS CON PUNTA DE CARBURO
Maneje con cuidado las hojas con puntas de carburo. El carburo es muy frágil y se puede dañar fácilmente. Tenga precaución cuando instale, utilice o almacene las hojas. No
utilice una hoja con puntas de carburo que esté doblada o
-85-
4
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 86
INSTALACIÓN DEL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO
PARA UTILIZACIÓN Y ALMACENAMIENTO
1. Suba el mango del tope-guía para cortar al hilo 1 tal como
se muestra en la ilustración (Fig. 14), de manera que la
abrazadera de sujeción 2 quede lo suficientemente hacia
afuera como para acoplarse sobre la mesa 3 y en la
ranura en "V" ubicada en la parte posterior del riel trasero.
4
FIG. 14
1
2
1
2
2. Posicione el tope-guía para cortar al hilo 4 sobre la mesa
3 sujetando hacia arriba el extremo delantero, acople
primero la abrazadera de sujeción 2 con el riel trasero
3
3
3. Luego baje el extremo delantero hasta el riel delantero 5.
4. Baje el mango del tope-guía para cortar al hilo para
bloquearlo.
Nota: Para almacenar el tope-guía para cortar al hilo, siga el
mismo procedimiento descrito anteriormente para
debajo de la mesa (Fig. 15).
5
FIG. 15
ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL
TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO
MONTAJE DE LA SIERRA DE MESA
Si la sierra de mesa se va a utilizar en un lugar permanente,
se debe sujetar firmemente a una superficie de soporte firme
tal como una base o un banco de trabajo utilizando los
cuatro agujeros de montaje 6, dos de los cuales se muestran
(Fig. 16).
1. Si va a montar la sierra de mesa en un banco de trabajo,
la base se debe empernar firmemente utilizando pernos
hexagonales de 1/4" (no incluidos) a través de los
agujeros de montaje 6 provistos.
Consejo: Si el banco de trabajo mide 3/4” de grosor, los
pernos tendrán que medir al menos 3-1/2” de longitud.
Si el banco de trabajo mide 1-1/2” de grosor, los pernos
deberán medir al menos 4-1/2” de longitud.
FIG. 16
2. Localice y marque la ubicación en la que se va a montar
la sierra, relativa a los agujeros de la base de la
herramienta.
3. Taladre cuatro (4) agujeros de 3/8" de diámetro que
atraviesen el banco de trabajo.
4. Coloque la sierra de mesa sobre el banco de trabajo,
alineando los agujeros de la base con los agujeros
taladrados en el banco de trabajo.
5. Inserte cuatro (4) pernos de 1/4" de diámetro a través de
los agujeros de la base y la superficie de soporte; luego,
sujételos firmemente con (4) arandelas planas de 1/4" y
(4) tuercas hexagonales de 1/4".
6
PERNO HEXAGONAL
DE 1/4 DE PULGADA,
ARANDELA Y TUERCA
HEXAGONAL X4
-86-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 87
Ajustes
AJUSTE DE LOS TOPES POSITIVOS DE 90 Y 45 GRADOS
La sierra está equipada con topes positivos para posicionar
rápidamente y con precisión la hoja de sierra a 90 y 45 grados respecto a la mesa.
FIG. 17
Para evitar lesiones personales, de-
! ADVERTENCIA sconecte siempre el enchufe de la
3
fuente de energía al realizar ajustes.
1. Gire la rueda de elevación 2 en el sentido de las agujas
del reloj y suba la hoja hasta la altura máxima (Fig. 17).
AJUSTE DEL TOPE POSITIVO DE 0 GRADOS:
2. Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1,
empuje la rueda de elevación 2 hacia la izquierda tanto
como sea posible y apriete el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1 (Fig. 17).
3. Coloque una escuadra de combinación sobre la mesa con
un extremo de la escuadra contra la hoja, de la manera
que se muestra en la ilustración (Fig. 18), y compruebe
si la hoja está a 90 grados respecto a la mesa. Si la hoja
no está a 90 grados respecto a la mesa, afloje el mango
de fijación de la inclinación de la hoja 1, afloje el tornillo
de ajuste de 90 grados 4, afloje la leva del tope de bisel
de 90 grados 5 y empuje la rueda de elevación hasta que
la hoja esté a 90 grados respecto a la mesa.
8
7
9
6
5 4
1
2
FIG. 18
4. Apriete el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1,
gire la leva del tope de bisel 5 hasta que toque la carcasa
del tope de bisel 7 y luego apriete el tornillo de ajuste de
90 grados 4.
5. Afloje el tornillo de ajuste 6 y ajuste el indicador 3 para
que señale 0 grados en la escala de bisel.
AJUSTE DEL TOPE POSITIVO DE 45 GRADOS:
6. Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1,
empuje la rueda de elevación 2 hacia la derecha tanto
como sea posible y apriete el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1.
7. Coloque una escuadra de combinación sobre la mesa con
un extremo de la escuadra contra la hoja, de la manera
que se muestra en la ilustración (Fig. 19) y compruebe si
la hoja está a 45 grados respecto a la mesa. Si la hoja no
está a 45 grados respecto a la mesa, afloje el mango de
fijación de la inclinación de la hoja 1, afloje el tornillo de
ajuste de 45 grados 8, afloje la leva del tope de bisel de
45 grados 9 y empuje la rueda de elevación hasta que la
hoja esté a 45 grados respecto a la mesa.
8. Apriete el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1,
gire la leva del tope de bisel de 45 grados 9 hasta que
toque la carcasa del tope de bisel 7 y luego apriete el
tornillo de ajuste de 45 grados 8.
Nota: La GTS1031 es capaz de realizar un bisel de hasta 47
grados a la izquierda y -2 grados a la derecha. Para alcanzar
estos puntos, siga el procedimiento que antecede y reajuste
los topes según sea necesario.
-87-
FIG. 19
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 88
AJUSTE DE LA HOJA PARALELA A LAS RANURAS DEL
CALIBRE DE INGLETES
La hoja se ajustó en fábrica paralela a las ranuras del calibre
de ingletes. Para asegurarse de que se realizan cortes precisos y para ayudar a evitar el retroceso, este ajuste se debe
volver a comprobar. Si se necesita realizar un ajuste, siga
los pasos que se indican a continuación.
FIG. 20
1
Para evitar lesiones personales, de-
! ADVERTENCIA sconecte siempre el enchufe de la
fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste.
1. Gire la rueda de elevación y suba la hoja tan alto como se
pueda.
2. Seleccione un diente en la parte posterior de la hoja de
sierra que se encuentre triscado hacia la izquierda según
se mira a la hoja desde la parte delantera de la sierra y
marque 1 este diente con un lápiz (Fig. 20).
FIG. 21
3. Coloque la base de una escuadra de combinación contra
el borde de la ranura del calibre de ingletes y extienda la
regla corrediza de la escuadra de manera que apenas
toque el diente marcado.
4. Gire la hoja y compruebe el mismo diente marcado de la
hoja en la parte delantera de la mesa de sierra (Fig. 20).
5. Si las medidas delantera y trasera, que se muestran en la
Figura 20, no son idénticas, afloje los cuatro pernos de
alineación 2, ubicados en el lado inferior de la mesa, en
la parte delantera y trasera de la sierra, con la llave hexagonal suministrada con la sierra (Fig. 21 y 22). Mueva
cuidadosamente la hoja de sierra hasta que esté paralela
a la ranura del calibre de ingletes y apriete firmemente los
cuatro pernos.
2
FIG. 22
DEBAJO DE LA PARTE
TRASERA DE LA MESA
2
-88-
DEBAJO DE LA
PARTE DELANTERA
DE LA MESA
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 89
ALINEACIÓN DEL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO
Para evitar lesiones personales, desconecte siempre el enchufe
de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste. El
tope-guía para cortar al hilo debe estar paralelo a la HOJA DE
SIERRA para evitar el RETROCESO al cortar al hilo.
La sierra de mesa está equipada con un tope-guía para cortar
al hilo de alineación automática y colocación rápida Squarelock™. Una vez que se han realizado los ajustes que se describen a continuación, el tope-guía para cortar al hilo se
autoalineará cuando el tope-guía se encuentre fijo en su posición.
NOTA: La hoja debe estar paralela a las ranuras del calibre de
ingletes y perpendicular a la mesa (consulte la página 88) antes
de proceder a realizar la alineación del tope-guía para cortar al
hilo.
deseada en la escala 8 (Fig. 24).
PARA AJUSTAR EL INDICADOR DEL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO:
1. Suba ambos protectores de barrera 2 hasta su posición bloqueada hacia arriba (Fig. 23).
2. Suba el mango de fijación 1 y deslice el tope-guía 3 hasta
que esté junto al lado de la hoja de sierra, subiendo el trinquete del lado derecho 4 por encima del tope-guía (Fig. 23).
3. Afloje el tornillo de ajuste del indicador 9, ajuste el indicador
7 a la marca de “0” de la escala inferior 8 y luego reapriete
el tornillo 9 (Fig. 24).
FIG. 23
2
4
Para evitar lesiones personales, asegúrese siempre de que el
tope-guía para cortar al hilo esté fijo antes de utilizarlo cuando
vaya a hacer cortes al hilo.
5
6
1
1. Levante ambas barreras del protector 2 hasta su posición
bloqueada hacia arriba.
2. Suba el mango de fijación 1 y deslice el tope-guía 3 hasta
que esté junto a la hoja de sierra, levantando el trinquete del
lado derecho 4 por encima del tope-guía (Fig. 23).
3
El tope-guía debe tocar los dientes de la hoja en la parte delantera y en la parte trasera de la hoja. Si el tope-guía no toca
los dientes en la parte delantera y en la parte trasera de la hoja,
continúe con los pasos siguientes:
3. Afloje los dos tornillos 5 que están en la sección delantera
superior del tope-guía para cortar al hilo.
4. Mueva el tope-guía 3 hasta que toque los dientes y esté
paralelo a la hoja.
5. Sujete el tope-guía en su sitio, baje el mango de fijación,
asegúrese de que el tope-guía haya permanecido paralelo a
la hoja y luego apriete los tornillos (Fig. 23).
FIG. 24
7
6. Fije con abrazaderas el tope-guía para cortar al hilo con el
fin de comprobar si se mantiene sujeto firmemente en las
partes anterior y posterior. Si la parte anterior no está sujeta
firmemente, suelte el tope-guía y gire el tornillo de ajuste de
la abrazadera posterior 6 en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar la sujeción. Intente fijar el tope-guía para verificar si se alinea automáticamente y se fija firmemente en
las partes anterior y posterior. El apretar demasiado el
tornillo de ajuste de la abrazadera trasera 6 hará que el topeguía para cortar al hilo no se alinee automáticamente
(Fig. 23).
AJUSTE DEL INDICADOR DEL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO
La distancia desde el cuerpo del tope-guía para cortar al hilo
hasta la hoja cuando se corte al hilo en el lado derecho de la
hoja se determina alineando el indicador 7 con la dimensión
-89-
8
9
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 90
AJUSTE DEL INDICADOR DE LA MESA
Si es necesario hacer algún ajuste del indicador de la mesa,
afloje el tornillo de ajuste del indicador 1, ajuste el indicador
2 y apriete el tornillo 1 (Fig. 25).
El indicador de la mesa debe estar ajustado siempre relativo
al indicador del tope-guía.
2. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo
antirretroceso (consulte el manual).
3. Coloque el tope-guía para cortar al hilo 3 en el lado derecho
y deslícelo hasta que toque las puntas de la hoja de la sierra
2. Bloquee el tope-guía.
4. Compruebe la alineación:
1. Ajuste el indicador del tope-guía a cero.
A. Desde la parte de arriba, mire hacia abajo sobre el topeguía y asegúrese de que la cuchilla separadora esté en
línea (de delante atrás) con la hoja y paralela al tope-guía.
2. Asegúrese de que la mesa esté en la posición cerrada y
deslice el tope-guía hacia la derecha hasta que el
indicador de dicho tope-guía esté a 10 pulgadas. (Nota:
Una parte del tope-guía estará fuera del riel.)
B. Deslice el tope-guía alejándolo de la hoja. Mire sobre la
parte delantera de la hoja y compruebe que la cuchilla
separadora esté en línea con la hoja.
3. Mire al indicador del tope-guía y fíjese en 10 pulgadas en
la escala inferior.
FIG. 26
4. Ajuste el indicador de la mesa 2 para que tenga la misma
lectura en la escala superior que la que se muestra en el
indicador del tope-guía. Ambos indicadores deben coincidir cuando el tope-guía esté en esta posición.
5
1
5
MADERA
FIG. 25
1
5
2
4
2
VISTA HACIA ABAJO
SOBRE LA SIERRA
ALINEACIÓN DE LA CUCHILLA SEPARADORA
IMPORTANTE: La cuchilla separadora 1 debe estar siempre
en línea con la hoja de sierra 2. La cuchilla separadora 1 es
más delgada que la anchura de la sección de corte 4 en
aproximadamente cinco grosores de papel 5 a cada lado,
dependiendo del grosor del papel que se utilice (Fig. 26).
Nota: La sección de corte es la anchura del corte hecho por
los dientes de la hoja de sierra.
Para
evitar
lesiones
corporales,
! ADVERTENCIA desconecte siempre el enchufe de la
fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste y
cuando instale o retire el sistema de protector inteligente
Smart Guard.
COMPROBACIÓN DE LA ALINEACIÓN DE
LA CUCHILLA SEPARADORA
NOTA: La cuchilla separadora ha sido alineada apropiadamente
en la fábrica. Compruebe la alineación antes de realizar
cualquier ajuste.
1. Suba la hoja de la sierra hasta la altura máxima y ajuste el
ángulo de bisel a 0°.
C. Si los pasos A o B muestran desalineación, vaya a
“Ajuste de la cuchilla separadora”.
AJUSTE DE LA CUCHILLA SEPARADORA
1. Suba la hoja de la sierra 2 hasta la altura máxima y ajuste
el ángulo de bisel a 0°.
2. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo
antirretroceso (consulte el manual).
3. Retire el inserto de la mesa.
4. Coloque el tope-guía para cortar al hilo 3 en el lado derecho
y deslícelo hasta que toque las puntas de la hoja de sierra
2. Bloquee el tope-guía.
5. Afloje la tuerca hexagonal 6 con la llave de boca abierta de
10 mm (Fig. 27). Afloje ligeramente los tornillos de sujeción
8 (de 1/4 de vuelta a 1/2 vuelta) utilizando una llave Allen
de 5 mm suministrada con la sierra de mesa (almacenada
en la parte trasera de la sierra). Afloje el tornillo de ajuste 7
utilizando un destornillador plano (Fig. 27).
6. Haga cuatro pliegues en un pedazo de papel pequeño (6 x
6 pulgadas), formando cinco capas (Fig. 26). El papel 5 se
utiliza como “calibre de separación”.
-90-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 91
NOTA: Las instrucciones de separación se basan en utilizar
la hoja de sección de corte estándar suministrada con la
GTS1031. Si se utiliza una hoja con una sección de corte
más pequeña o más grande, ajuste el separador. Por ejemplo, si la sección de corte de la hoja de repuesto es más
grande, utilice seis o más grosores de papel, y si es más
pequeña, utilice cuatro o menos grosores. Dependiendo del
tipo de papel utilizado como separador, es posible que usted
tenga que modificar el número de pliegues para lograr una
alineación correcta.
D. Gire lentamente el tornillo de ajuste 7 mientras observa
como la cuchilla separadora se inclina hasta que esté en
línea con la hoja.
E. Compruebe de nuevo si la cuchilla separadora está en
ángulo recto con la mesa, deslizando el tope-guía contra
la hoja. Si es necesario, reajuste la cuchilla.
8. Después de completar los ajustes:
A. Apriete ligeramente la tuerca hexagonal 6 (mantenga la
posición del tornillo de ajuste con el destornillador mientras aprieta la tuerca).
7. Inserte el papel doblado 5 entre la cuchilla separadora 1 y
el tope-guía 3.
FIG. 27
B. Apriete completamente los tornillos de sujeción 8 con la
llave Allen. Luego, apriete completamente la tuerca
hexagonal.
5
1
NOTA: Asegúrese de que la cuchilla separadora permanezca
en línea con la hoja cuando ésta se encuentre inclinada a
cualquier ángulo. Reemplace el ensamblaje del protector de
barrera y el dispositivo antirretroceso antes de realizar cortes.
8
7
6
8
3
2
AJUSTE DEL ACCESORIO DE INSERCIÓN DE LA MESA
La ranura para el accesorio de inserción de la mesa GTS1031
incluye cuatro (4) tornillos de ajuste 9 para graduar la altura
(Fig. 29). Coloque el accesorio de inserción 10 sobre la mesa
11. Coloque un borde recto (como por ejemplo una regla
metálica de una escuadra de combinación) a través del tablero
de la mesa y la parte de arriba del accesorio de inserción; las
superficies deberían estar al mismo nivel. Si es necesario
realizar un ajuste, utilice la “llave en “L” de 2 mm incluida
(empacada con el accesorio de inserción de la mesa) para rotar
cada tornillo hacia arriba o hacia abajo.
FIG. 29
FIG. 28
5
10
3
1
3
11
8
A. Sujete la cuchilla separadora y el papel firmemente contra el tope-guía (Fig. 27 y 28).
B. Apriete ligeramente los tornillos de sujeción 8.
C. Retire el papel. Deslice el tope-guía alejándolo de la hoja.
-91-
9
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 92
Funcionamiento básico de la sierra de mesa
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DE SEGURIDAD
NOTA: Esta sierra de mesa tiene un dispositivo de seguridad
que ayuda a evitar el arranque accidental.
FIG. 30
Para encender la sierra, suba la palanca del interruptor pellizcando las paredes laterales y tirando hacia arriba. Esta acción
arranca la sierra (Fig. 30).
Para apagar la sierra, empuje la palanca del interruptor hacia
abajo hasta su posición original (Fig. 31).
El interruptor puede acomodar un candado con una barra larga
de 3/16" de diámetro (no suministrado con la sierra de mesa)
para evitar el uso no autorizado (Fig. 31).
SISTEMA DE PROTECTOR INTELIGENTE SMART GUARD
El sistema de protector inteligente Smart Guard de Bosch
ha sido diseñado para brindar modularidad, lo cual permite
usar múltiples combinaciones de los tres componentes principales: Los protectores de barrera principales, el dispositivo
antirretroceso y la cuchilla separadora. Además, la cuchilla
separadora se puede ajustar rápidamente a tres posiciones
(alta, intermedia y almacenada), dependiendo del requisito
de la aplicación.
FIG. 31
PIEZAS COMPONENTES (FIGURA 32):
❶ Cuchilla separadora
La cuchilla separadora es el elemento central del sistema
de protección de la hoja Smart Guard de Bosch y sirve
como punto de sujeción tanto para el protector de barrera principal como para el dispositivo antirretroceso.
En caso de que el protector de barrera principal y el dispositivo antirretroceso se hayan quitado, la cuchilla separadora mantiene su funcionalidad como separadora de
material y es ajustable en tres posiciones. Debido a esta
ajustabilidad, la cuchilla separadora se puede posicionar
apropiadamente para todas las aplicaciones de corte.
FIG. 32
2
3
❷ Protector de barrera principal
El protector principal comprende un par de barreras de
plástico sujetas al protector de barrera superior de
metal. Las barreras laterales (una a la izquierda y una a
la derecha de la hoja) funcionan independientemente una
de otra, manteniendo la máxima cobertura de la hoja durante las operaciones de corte. El protector principal incorpora un punto de sujeción de conexión rápida y se
puede instalar en el sistema de protección de la hoja o
se puede desinstalar del mismo independientemente del
dispositivo antirretroceso y la cuchilla separadora.
Nota: Para sujetar al máximo el protector principal con el fin
de reubicar la unidad, ajuste la hoja a su posición más baja.
Esto mantiene el protector firmemente ajustado contra la superficie de la mesa y evita los daños relacionados con el balanceo del protector durante la reubicación. Si transporta la
unidad una distancia más larga tanto en el trabajo como
fuera de éste, coloque el protector en su posición de almacenamiento debajo de la mesa (vea la figura 33 en la página
93).
1
❸ Dispositivo antirretroceso
En caso de retroceso, el dispositivo antirretroceso (que
se conoce también como retenedores o trinquetes) está
diseñado para ayudar a evitar que la tabla sea lanzada
en dirección al usuario. Los dientes afilados de los trinquetes están diseñados para “atrapar” el material en
caso de retroceso.
INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN
(consulte la página 82 & 83 para obtener
instrucciones detalladas)
Los tres componentes principales del sistema de protección
de la hoja Smart Guard están diseñados para instalarse,
ajustarse y/o retirarse rápidamente sin necesidad de herramientas adicionales.
-92-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 93
El componente que consiste en el protector de barrera principal se puede instalar y desinstalar rápidamente mediante
el uso de una palanca de liberación rápida. El protector se
instala asentando la barra transversal en la parte de arriba
de la cuchilla separadora y acoplando la palanca de fijación.
Siguiendo este proceso a la inversa, el protector se puede
retirar fácilmente para realizar operaciones especiales, tales
como cortar mortajas o rebajos.
El dispositivo antirretroceso se puede instalar fácilmente
alineando la espiga de sujeción con el agujero ubicado en la
parte de atrás de la cuchilla separadora. Dicho dispositivo
se puede quitar fácilmente oprimiendo las almohadillas de
compresión ubicadas a ambos lados del dispositivo antirretroceso y levantando el dispositivo.
La cuchilla separadora se puede ajustar fácilmente en una
de tres alturas retirando el accesorio de inserción de la
mesa, subiendo la hoja hasta su altura máxima y soltando
la palanca de liberación de la cuchilla separadora ubicada en
la base de dicha cuchilla. La cuchilla separadora se debe bloquear en su posición más alta para utilizarla con el protector
de barrera principal y el dispositivo antirretroceso. Se puede
ajustar hasta su posición intermedia para realizar cortes no
pasantes y para utilizarse como separadora de material sin
el protector de barrera principal y sin el dispositivo antirretroceso.
En caso de que la cuchilla separadora no se pueda utilizar
para realizar un corte específico, se puede ajustar en su posición más baja, con lo que quedará colocada 1 pulgada por
encima de la superficie de la mesa (mientras la hoja está a
su altura máxima).
ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA
Cuando no se estén utilizando, el protector de barrera principal y el dispositivo antirretroceso se pueden almacenar debajo de la extensión de la mesa del lado derecho.
Se recomienda enfáticamente utilizar
! ADVERTENCIA todos los componentes del sistema
Smart Guard, incluyendo el protector de barrera principal,
el dispositivo antirretroceso y la cuchilla separadora, para
proporcionar protección contra accidentes y lesiones.
1. Deslice la parte delantera del ensamblaje del protector de
barrera principal hacia arriba y hacia el interior del soporte
en U ubicado en el lado delantero derecho de la sierra
(Fig. 33).
2. Pivote la parte trasera del protector hacia abajo y sobre
el soporte de montaje.
3. Bloquee el ensamblaje del protector de barrera principal
en esa posición de la misma manera en que lo sujetaría a
la cuchilla separadora (Fig. 34).
4. Localice la ubicación de almacenamiento del dispositivo
antirretroceso justo encima del conducto para polvo
ubicado en la parte trasera de la herramienta. Sujete el
dispositivo antirretroceso al soporte colgante de la misma
manera en que se sujeta a la cuchilla separadora.
-93-
FIG. 33
3
2
1
FIG. 34
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 94
CONTROL DE INCLINACIÓN DE LA HOJA
Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1 en
sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 35), deslice la
rueda de elevación 2 hasta que el indicador 3 esté en el ángulo
deseado y apriete el mango de fijación de la inclinación de la
hoja 1 en el sentido de las agujas del reloj.
FIG. 35
AJUSTE DE LA EXTENSIÓN DE LA MESA
Para extender la mesa, suba el mango de fijación de la
extensión de la mesa 4 (Fig. 35) y deslice la extensión de la
mesa 5 hasta el ancho deseado (Fig. 35a). Para fijar el ajuste
de la mesa, baje el mango de fijación 4.
FIG. 35a
5
4
3
1
2
UTILIZACIÓN DEL INDICADOR DEL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO (SÓLO SI LA MESA NO ESTÁ EXTENDIDA)
El tope-guía para cortar al hilo muestra la distancia desde la
hoja hasta el tope-guía para cortar al hilo a través de una
práctica ventana de visualización y aumento.
Alinee el indicador del tope-guía para cortar al hilo 5 con la
porción inferior de la escala 6. La escala inferior puede
utilizarse hasta 10 pulgadas (Fig. 36).
UTILIZACIÓN DEL INDICADOR DE LA MESA (SÓLO SI LA
MESA ESTÁ EXTENDIDA AL MÁXIMO)
La porción superior de la escala se utiliza para hacer cortes al
hilo de 10 a 18 pulgadas. Alinee el indicador de la mesa 7 con
la porción superior de la escala 6 (Fig. 36)
del tope-guía, ubicadas debajo de la palanca de fijación,
colgará del riel. La máxima capacidad de corte a la derecha
de la hoja cuando la mesa de extensión está completamente
extendida es de 18 pulgadas. Para lograr esta capacidad,
una parte de las almohadillas de deslizamiento del tope-guía,
ubicadas debajo de la palanca de fijación, colgará del riel.
En cualquiera de los dos casos, el indicador del tope-guía
para colgar al hilo nunca se debe posicionar más allá de 10
pulgadas en la escala inferior para lograr la máxima
capacidad de corte (Fig. 37).
FIG. 37
CUERPO DEL
TOPE-GUÍA
NOTA: La máxima capacidad de corte a la derecha de la hoja
cuando la mesa de extensión está cerrada es de 10
pulgadas, tal y como se indica en la escala. Para lograr esta
capacidad, una parte de las almohadillas de deslizamiento
FIG. 36
BORDE DE LA
MESA
7
11
4
6
5
-94-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 95
AYUDANTES DE TRABAJO
Antes de cortar cualquier madera en la sierra, estudie el
“Funcionamiento básico de la sierra”.
Observe que para hacer algunos de los cortes es necesario
utilizar ciertos dispositivos, “ayudantes de trabajo”, como el
palo de empujar, el bloque de empujar y el tope-guía auxiliar,
que se puede hacer usted mismo.
Después de realizar unos cuantos cortes de práctica, haga estos
“ayudantes” antes de comenzar cualquier proyecto. Haga
primero el palo de empujar. (Con la GTS1031 se incluye un palo
de empujar estándar).
MUESCA
DE 45°
1/4
15
1/4
1/4
FIG. 39
4
4-3/4
Haga el bloque de empujar 2 utilizando pedazos de madera
contrachapada 3/8”, 3, y de madera dura de 3/4", 4, (Fig. 39).
Para obtener información sobre cómo utilizar apropiadamente
el bloque de empujar, consulte la página 99.
3/8
12
5
2
12
2-1/2
2-1/2
5-1/8
ESTOS BORDES DEBEN SER
PARALELOS
Posicione el mango en el centro de la madera contrachapada y
sujete el mango a la madera usando adhesivo y tornillos para
madera.
Use un palo de empujar siempre que el tope-guía esté a 2
pulgadas o más de la hoja. Utilice un bloque de empujar cuando
la operación sea demasiado estrecha como para permitir el uso
de un palo de empujar. Para obtener información sobre cómo
utilizar apropiadamente el palo de empujar, consulte la página
99.
1
1-1/2
PALO DE EMPUJAR Y BLOQUE DE EMPUJAR
Haga un palo de empujar 1 usando un pedazo de madera de 1
x 2, de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 38).
El pedazo pequeño de madera de 3/8” x 3/8” x 2-1/2” se debe
ENCOLAR a la madera contrachapada… NO USE CLAVOS. Esto
tiene como fin evitar mellar la hoja de sierra en caso de que
usted corte por error en el bloque de empujar.
3/4
FIG. 38 EXTREMO DE LA
PIEZA DE TRABAJO
3/8
3/8
3
FIG. 40
3
4
2-1/4
5
Se deben usar tanto un palo de empujar como un bloque de
empujar en lugar de la mano del usuario para guiar el material
solamente entre el tope-guía y la hoja.
Cuando utilice un palo de empujar o un bloque de empujar, el
extremo de salida de la tabla debe estar en ángulo recto. Un
palo de empujar o un bloque de empujar contra un extremo
desigual podría resbalar o empujar la pieza de trabajo alejándola
del tope-guía.
TOPE-GUÍA AUXILIAR
Haga uno utilizando pedazos de madera contrachapada de 3/8"
3 y de madera dura de 3/4" 4. Fije los pedazos uno a otro con
cola y tornillos para madera (Fig. 40).
4-3/4
ESTA CARA Y
ESTE BORDE
DEBEN
ER PARALELOS
21-1/2
5-1/2
FIG. 41
8
25
5
NOTA: Como el bloque de empujar 2 se utiliza con el tope-guía
auxiliar 5, las dimensiones de 4-3/4" se deben mantener
idénticas en ambos pedazos.
5
CÓMO HACER UNA TABLA CON CANTO BISELADO
La figura 41 ilustra las dimensiones para hacer una tabla con
canto biselado típica. Se debe hacer utilizando un pedazo recto
de madera que esté libre de nudos o grietas.
3/4
La separacion de corte 5 debe ser de 1/4" (Fig. 41).
NOTA: Todas las dimensiones están en pulgadas.
-95-
4-1/2
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 96
UTILIZACIÓN DEL CALIBRE DE INGLETES
DURANTE EL CORTE TRANSVERSAL, EL CORTE A INGLETE, EL CORTE EN BISEL, EL CORTE A INGLETE COMPUESTO y al CORTAR REBAJOS transversalmente al
extremo de una pieza de trabajo estrecha se utiliza el CALIBRE DE INGLETES.
Para su propia seguridad, siga siempre las siguientes precauciones de seguridad además de las instrucciones de seguridad de las páginas 72, 73, 74 y 75.
Nunca haga estos cortes a pulso (sin
! ADVERTENCIA utilizar el calibre de ingletes u otros
dispositivos auxiliares) porque la hoja podría atascarse en
el corte y causar RETROCESO o hacer que los dedos o la
mano resbalen y entren en contacto con la hoja.
Fije siempre el calibre de ingletes firmemente cuando se esté
utilizando.
Retire de la mesa el tope-guía para cortar al hilo durante toda
operación que utilice el calibre de ingletes.
El calibre de ingletes incluye un disco con ranura en “T” 1
para facilitar su inserción en la ranura de la mesa y su remoción rápida de la mesa (Fig. 42).
Cuando realice un corte transversal y la hoja esté ajustada a
90° ó 45° respecto a la mesa, el calibre de ingletes se puede
utilizar en cualquiera de las dos ranuras de la mesa. Cuando
realice un corte transversal y la hoja esté inclinada, use la
ranura del lado derecho de la mesa donde la hoja se inclina
alejándose de las manos del usuario y del calibre de ingletes.
NOTA: Al realizar cortes transversales en bisel, coloque el
refrentado de manera que sobresalga por la derecha del calibre de ingletes y utilice el calibre de ingletes en la ranura
que se encuentra a la derecha de la hoja.
FIG. 42
1
2
4
PARA AJUSTAR EL ÁNGULO DE INGLETE:
Afloje el pomo de fijación 1 y ajuste el cuerpo del calibre de
ingletes 2 de manera que el indicador 3 esté en el ángulo
deseado y luego apriete el pomo de fijación 1 (Fig. 42).
CALIBRE DE INGLETES
El calibre de ingletes de la GTS1031 está diseñado para
aceptar un refrentado auxiliar con agujeros premoldeados
para fijar con sujetadores un pedazo adecuado de madera
recta y lisa. Utilice el calibre de ingletes como plantilla para
realizar la instalación con los sujetadores apropiados
(Fig. 43).
Ejemplo:
A. Haga agujeros de 5/32" de diámetro a través de la tabla
(de 3/4" de grosor, 3" de altura y la longitud deseada).
3
FIG. 43
5
B. Coloque la tabla en el calibre de ingletes con dos tornillos
de cabeza redonda No. 12 de 1-1/2" de longitud 6, no incluidos (Fig. 43).
Asegúrese de que los tornillos nunca sobresalgan por
encima de la superficie exterior del refrentado.
Asegúrese de que el refrentado no interfiera con el funcionamiento apropiado del protector de la hoja de sierra.
-96-
6
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 97
CORTE TRANSVERSAL
Se conoce como CORTE TRANSVERSAL a cortar madera en
dirección transversal a la veta, a 90°, o en ángulo recto tanto
con el borde como con el lado plano de la madera. Esto se hace
con el calibre de ingletes ajustado a 90° (Fig. 44).
Para obtener máxima precisión al utilizar el calibre de ingletes,
“favorezca” siempre un lado de la ranura de la mesa. En otras
palabras, no mueva el calibre de ingletes de lado a lado
mientras corta, pero mantenga un lado de la barra desplazándose contra un lado de la ranura.
Asegúrese de que el protector de la hoja está instalado para
todas las operaciones de “aserrado pasante” (cuando la hoja
de sierra corta completamente a través del grosor de la pieza
de trabajo). Vuelva a colocar el protector INMEDIATAMENTE
después de terminar cortes de mortajas o rebajos.
Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por encima
de la parte superior de la pieza de trabajo. Una exposición
adicional de la hoja aumentaría el potencial de peligros.
No se sitúe directamente delante de la hoja en caso de
RECHAZO (un pequeño pedazo cortado enganchado por la
parte posterior de la hoja y lanzado hacia el operador). Sitúese
en cualquiera de los lados de la hoja.
Mantenga las manos alejadas de la hoja y fuera de la trayectoria
de la hoja.
Si la hoja se atasca o detiene durante el corte, APAGUE EL
INTERRUPTOR (posición “OFF”) antes de intentar liberar la
hoja.
No ponga las manos encima o detrás de la hoja para tirar de la
pieza de trabajo a través del corte … para sujetar piezas de
trabajo largas o pesadas.…para retirar pedazos cortados de
material ni POR NINGUNA OTRA RAZON.
No recoja de la mesa pequeños pedazos de material cortado.
RETIRELOS empujándolos FUERA de la mesa con un palo
largo. De lo contrario podrían ser arrojados hacia usted por la
parte posterior de la hoja.
No retire pequeños pedazos de material cortado que puedan
quedar ATRAPADOS dentro del protector de la hoja mientras
la sierra está EN MARCHA. ESTO PODRIA PONER EN PELIGRO
LAS MANOS o causar un RETROCESO. Apague la sierra.
Después de que la hoja haya dejado de girar, suba el protector
y retire el pedazo.
Si la pieza de trabajo está combada, coloque el lado CONCAVO
hacia ABAJO. Esto evitará que oscile mientras se está cortando.
Las graduaciones del calibre de ingletes proporcionan precisión
para el trabajo corriente de madera. En algunos casos en los
que se requiere máxima precisión, al hace cortes angulares,
por ejemplo, haga un corte de prueba y luego compruébelo con
una escuadra precisa o un transportador de ángulos.
NOTA: Encole una pedazo de papel de lija 1 en la cara de la
cabeza del calibre de ingletes. Esto ayudará a evitar que la pieza
de trabajo se desplace mientras es cortada.
El calibre de ingletes se puede utilizar en cualquiera de las
ranuras de la mesa. Asegúrese de que se encuentra fijo.
Al utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la IZQUIERDA,
sujete la pieza de trabajo firmemente contra la cabeza del calibre
con la mano izquierda y agarre el pomo de fijación con la mano
derecha.
Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la pieza de trabajo
con la mano derecha y el pomo de fijación con la mano
izquierda.
Si es necesario, la cabeza del calibre de ingletes se puede
inclinar ligeramente para compensar cualquier imprecisión.
NOTA: El espacio entre la barra del calibre de ingletes y la ranura
de la mesa se mantiene al mínimo durante la fabricación.
-97-
FIG. 44
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 98
CORTES REPETITIVOS
Se conocen como CORTES REPETITIVOS a los cortes de
varias piezas del mismo largo sin necesidad de marcar cada
una (Fig. 45).
Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la pieza de trabajo
con la mano derecha y el pomo de fijación con la mano
izquierda.
FIG. 46
Cuando haga cortes repetitivos de una pieza larga, verifique
que esté apoyada.
Nunca use la guía para cortar al hilo
! ADVERTENCIA como tope largo porque el trozo cor-
tado se puede atorar entre la guía y la hoja causando un contragolpe.
1. Cuando haga cortes repetitivos, fije a la mesa un bloque
de madera de 3 pulgadas de largo a la distancia deseada
para que actúe como tope largo.
Al fijar el bloque, compruebe que el ex-
! ADVERTENCIA tremo del bloque se encuentra bien
adelante de la hoja de la sierra. Asegúrese de fijarlo bien firme.
2. Deslice la pieza de trabajo a lo largo del calibre del inglete
hasta que toque el bloque ... sujételo bien firme.
3. Haga el corte ... corra la pieza hacia atrás ... empuje el
trozo cortado fuera de la mesa con un empujador largo
... NO INTENTE RECOGERLO PORQUE PONDRÁ EN PELIGRO LAS MANOS.
CORTE TRANSVERSAL EN BISEL
EL CORTE TRANSVERSAL EN BISEL es lo mismo que el corte
transversal, excepto que la madera también se corta en un ángulo … distinto a 90° con el lado plano de la madera (Fig. 47).
Ajuste la hoja al ángulo deseado.
Utilice el calibre de ingletes en la ranura que se encuentra a la
DERECHA de la hoja.
FIG. 45
CORTE A INGLETE COMPUESTO
El CORTE A INGLETE COMPUESTO es una combinación del
corte a inglete y el corte transversal en bisel. El corte se hace a
un ángulo distinto de 90° respecto al borde y a la superficie
plana de la madera (Fig. 47).
Ajuste el calibre de ingletes y la hoja al ángulo deseado …
Asegúrese de que el calibre de ingletes está fijo.
FIG. 47
CORTE A INGLETE
Se conoce como CORTE A INGLETE a cortar madera a un ángulo distinto a 90° con el borde de la madera. Siga el mismo
procedimiento que seguiría para cortar transversalmente (Fig.
46).
Ajuste el calibre de ingletes al ángulo deseado y fíjelo.
El calibre de ingletes se podrá utilizar en cualquiera de las ranuras de la mesa.
Al utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la IZQUIERDA,
sujete la pieza de trabajo firmemente contra la cabeza del calibre
de ingletes con la mano izquierda y agarre el pomo de fijación
con la mano derecha.
-98-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 99
UTILIZACIÓN DEL TOPE-GUÍA PARA CORTARAL HILO
EL CORTE AL HILO, EL CORTE AL HILO EN BISEL, EL
REASERRADO Y EL CORTE DE REBAJOS se realizan utilizando
el TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO junto con el TOPE-GUIA
AUXILIAR / APOYO DE LA PIEZA DE TRABAJO, EL PALO DE
EMPUJAR O EL BLOQUE DE EMPUJAR.
11.No retire pequeños pedazos de material cortado que puedan
quedar ATRAPADOS dentro del protector de la hoja mientras
la sierra está EN MARCHA. ESTO PODRIA PONER EN
PELIGRO LAS MANOS o causar RETROCESO. APAGUE la
sierra. Después de que la hoja haya dejado de girar, suba el
protector y retire el pedazo.
Para su propia seguridad, siga siempre las siguientes precauciones de seguridad además de las instrucciones de seguridad
de las páginas 72, 73, 74 y 75.
12. Si la pieza de trabajo está combada, coloque el lado
CONCAVO hacia ABAJO. Esto evitará que oscile mientras
se esté cortando.
1. Nunca haga estos cortes A PULSO (sin utilizar el tope-guía
para cortar al hilo o los dispositivos auxiliares cuando sea
necesario) porque la hoja podría atascarse en el corte y
causar RETROCESO.
REFRENTADO AUXILIAR PARA EL TOPE-GUÍA
PARA CORTAR AL HILO
Cuando utilice fresas de mortajar accesorias, se debe utilizar
una tabla de refrentado auxiliar. Esto ayudará a evitar dañar
el tope-guía de aluminio. El refrentado se debe hacer con
madera de 3/4 de pulgada de grosor(Fig. 48).
2. Fije siempre el tope-guía para cortar al hilo firmemente
cuando se esté utilizando.
3. Retire de la mesa el calibre de ingletes durante toda
operación que utilice el tope-guía para cortar al hilo.
4. Asegúrese de que el protector de la hoja está instalado para
todos los cortes del tipo de aserrado pasante. Vuelva a
colocar el protector INMEDIATAMENTE después de terminar
las operaciones de reaserrado, corte de rebajos y mortajas .
Compruebe frecuentemente el funcionamiento de los
TRINQUETES ANTIRRETROCESO pasando la pieza de trabajo
junto al separador cuando la sierra está APAGADA.
Tire de la pieza de trabajo HACIA usted. Si los TRINQUETES no
PENETRAN en la pieza de trabajo y la SUJETAN… hay que
CAMBIAR o AFILAR los trinquetes. (Vea "Mantenimiento" en la
página 104 y 105).
5. Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por
encima de la parte superior de la pieza de trabajo. Una
exposición adicional de la hoja aumentaría la posibilidad de
peligro.
Piezas necesarias:
Tabla de madera de 3/4” de grosor (maciza o de madera
contrachapada) cortada con el tamaño deseado.
Dos (2) abrazaderas.
El refrentado se hace con la misma altura (2-3/4”) que el
tope-guía y puede funcionar con el sistema de protector de
la hoja colocado en su sitio cuando se mueve el tope-guía
para entrar en contacto con la hoja. Utilice dos abrazaderas
para sujetar la tabla de madera de 3/4 de pulgada de grosor
al tope-guía para cortar al hilo.
NOTA: La tabla de refrentado auxiliar también se debe utilizar
cuando se corte material de menos de 3/16 de pulgada de
grosor.
6. No se sitúe directamente delante de la hoja en caso de
RETROCESO. Sitúese en cualquiera de los lados de la hoja.
7. Mantenga las manos alejadas de la hoja y fuera de la
trayectoria de la hoja.
8. Si la hoja se atasca o se detiene durante el corte, APAGUE
EL INTERRUPTOR (posición “OFF”) antes de intentar liberar
la hoja.
9. No ponga las manos encima o detrás de la hoja para tirar de
la pieza de trabajo a través del corte … para sujetar piezas
de trabajo largas o pesadas … para retirar pequeños pedazos cortados de material ni POR NINGUNA OTRA RAZON.
10. No recoja de la mesa pequeños pedazos de material cortado. RETIRELOS empujándolos FUERA de la mesa con un
palo largo. De lo contrario podrían ser arrojados hacia usted
por la parte posterior de la hoja.
-99-
FIG. 48
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 100
CORTE AL HILO
Se conoce como CORTE AL HILO a cortar un pedazo de
madera siguiendo la veta, o longitudinalmente. Esto se hace
utilizando el tope-guía para cortar al hilo. Posicione el topeguía para el ANCHO DE CORTE AL HILO deseado y fíjelo en su
sitio. Antes de comenzar a cortar al hilo, asegúrese de que:
Haga avanzar la pieza de trabajo a mano hasta que el extremo
se encuentre aproximadamente a 1" del borde delantero de la
mesa. Continúe haciendo avanzar la pieza de trabajo utilizando
el BLOQUE DE EMPUJAR 3 en la parte superior del tope-guía
auxiliar HASTA QUE SE TERMINE DE REALIZAR EL CORTE
(Fig. 52).
A. El tope-guía para cortar al hilo esté paralelo a la hoja de
sierra.
FIG. 49
B. El separador esté adecuadamente alineado con la hoja
de sierra.
C. Los trinquetes antirretroceso funcionen adecuadamente.
Cuando corte al hilo TABLAS LARGAS o PANELES GRANDES,
utilice siempre un soporte auxiliar para la pieza de trabajo (Fig.
49).
Cuando corte al hilo una pieza de trabajo que mida menos de
3/16 de pulgada de grosor, utilice siempre el tope-guía auxiliar
descrito en la sección sobre el refrentado auxiliar para el topeguía para cortar al hilo (página 99).
CORTE AL HILO EN BISEL
Al cortar al hilo en bisel material de 6" o más estrecho, utilice
el tope-guía en el lado derecho de la hoja UNICAMENTE. Esto
proporcionará más espacio entre el tope-guía y la hoja de sierra
para utilizar un palo de empujar. Si el tope-guía se monta a la
izquierda, el protector de la hoja de sierra puede interferir con
el uso adecuado de un palo de empujar.
FIG. 50
Cuando el “ANCHO DEL CORTE AL HILO” es de 6" y MAS,
utilice la mano DERECHA para hacer avanzar la pieza de trabajo
y utilice la mano IZQUIERDA UNICAMENTE para guiar la pieza
de trabajo … no HAGA AVANZAR la pieza de trabajo con la
mano izquierda (Fig. 49).
Cuando el “ANCHO DE CORTE AL HILO” es de 2" a 6", UTILICE
EL PALO DE EMPUJAR 1 para hacer avanzar la pieza de trabajo
(Fig. 50).
1
Cuando el ANCHO DE CORTE AL HILO es MAS ESTRECHO de
2", NO SE PUEDE utilizar el palo de empujar porque el protector
interferirá … UTILICE el TOPE-GUIA AUXILIAR y el BLOQUE
DE EMPUJAR.
Sujete el tope-guía auxiliar 2 al tope-guía para cortar al hilo
con dos abrazaderas en “C” (Fig. 51).
FIG. 52
FIG. 51
2
3
-100-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 101
ASERRADO NO PASANTE
Añada una tabla de refrentado plano de 8" de altura al tope-guía
a lo largo de toda la longitud del tope-guía (Fig. 53).
Utilice tablas con canto biselado para todas las operaciones de
“aserrado no pasante” (cuando haya que retirar el protector de
la hoja de sierra). Las tablas con canto biselado 1 se utilizan
para mantener la pieza de trabajo en contacto con el tope-guía
y la mesa tal como se muestra en la ilustración y para detener
retrocesos.
Monte las tablas con canto biselado 1 en el tope-guía y en la
mesa tal como se muestra en la ilustración, de manera que los
bordes de avance de las tablas con canto biselado soporten la
pieza de trabajo hasta que se termine de realizar el corte y la
pieza de trabajo haya sido empujada por completo pasado el
cortador (hoja de sierra, fresa rotativa de cortar mortajas, etc.)
con un palo de empujar 2, igual que al cortar al hilo.
Antes de comenzar la operación, apague la sierra y ajuste el
cortador por debajo de la superficie de la mesa.
A. Instale las tablas con canto biselado para que ejerzan presión
sobre la pieza de trabajo; asegúrese de que están colocadas
firmemente.
B. Asegúrese mediante la realización de pruebas de que las
tablas con canto biselado detendrán el retroceso en caso
de que éste se produzca.
Las tablas con canto biselado no se emplean durante las operaciones de aserrado no pasante cuando se utiliza el calibre
de ingletes.
VUELVA A COLOCAR EL PROTECTOR DE LA HOJA DE SIERRA
EN CUANTO TERMINE DE REALIZAR LA OPERACIÓN DE
ASERRADO NO PASANTE.
CORTE DE REBAJOS
Se conoce al CORTE DE REBAJOS como el corte de una sección de la esquina de un pedazo de material transversalmente
a un extremo o a lo largo de un borde (Fig. 54).
La realización de un CORTE DE REBAJO requiere cortes que
no atraviesen completamente el material. Por lo tanto, hay que
quitar el protector de la hoja.
los mismos procedimientos e instrucciones que para cortar
transversalmente realizando cortes sucesivos transversalmente
al ancho de la pieza de trabajo para obtener el ancho de corte
deseado. NO use el tope-guía para cortar al hilo para cortar rebajos transversalmente al extremo.
4. INSTALE EL PROTECTOR DE LA HOJA INMEDIATAMENTE
DESPUES DE TERMINAR LA OPERACION DE CORTE DE REBAJOS.
Los cortes de rebajos también se pueden realizar en una pasada
de la pieza de trabajo sobre el cortador utilizando la fresa rotativa de cortar mortajas.
FIG. 53
ABRAZADERAS EN “C”
1
APOYO DE LA
PIEZA DE
TRABAJO
2
1
FIG. 54
1. Quite el protector de la hoja.
PRIMER CORTE
2. Para cortar rebajos a lo largo de un borde (el lado largo de la
pieza de trabajo) tal como se muestra en la ilustración, añada
un refrentado al tope-guía para cortar al hilo a una altura aproximadamente igual al ancho de la pieza de trabajo. Ajuste el topeguía para cortar al hilo y la hoja a las dimensiones requeridas;
luego, haga el primer corte con la tabla en posición horizontal
sobre la mesa; siga la preparación de la Fig. 53. Haga un segundo corte con la pieza de trabajo en el borde. Siga todas las
precauciones, instrucciones de seguridad e instrucciones de
funcionamiento de la misma manera que para cortar al hilo o
para operaciones del tipo de corte al hilo, incluyendo tablas con
canto biselado y palo de empujar, etc.
REBAJO
3. Para cortar rebajos transversalmente a un extremo, para
piezas de trabajo de 10-1/2" y más estrechas, haga el corte de
rebajo con la tabla en posición horizontal sobre la mesa. Utilizando el calibre de ingletes equipado con un refrentado, siga
-101-
SEGUNDO CORTE
REBAJO A LO LARGO
DEL BORDE
REBAJO TRANSVERSAL
AL EXTREMO
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 102
CORTE DE MORTAJAS
Las instrucciones para utilizar la sierra con juegos de fresas
de mortajar y moldurar están contenidas en el folleto
suministrado con estos accesorios.
de mortajar profesionales Bosch de 8 y 6 pulgadas: Nos. de
modelo PRO824DADO, PRO840DADO y PRO624DADO.
También se aplican a la mayoría de los juegos de mortajar
apilados estándar.
UTILICE SIEMPRE UN ACCESORIO DE INSERCIÓN DE LA
MESA BOSCH APROPIADO Y LAS ARANDELAS INDICADAS
EN ACCESORIOS RECOMENDADOS (consulte la página 105).
1. Desconecte el enchufe de la fuente de energía.
COLOQUE SIEMPRE LAS ARANDELAS DE LA HOJA EN LAS
POSICIONES ORIGINALES CUANDO HAYA ACABADO DE
CORTAR MORTAJAS.
INSTALACIÓN DE UN JUEGO DE MORTAJAR
Un juego de mortajar es un sistema accesorio que se utiliza
para hacer ranuras no pasantes o cortes de superposición en
piezas de trabajo. Estas herramientas se utilizan comúnmente
en la construcción de muebles y gabinetes. Después de que
se hayan hecho apropiadamente los cortes de mortajas en las
piezas de trabajo, éstas se pueden unir compactamente. La
mesa de sierra GTS1031 puede acomodar el corte de mortajas
hasta 1/2 de pulgada de ancho en una sola pasada.
2. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo
antirretroceso (consulte la página 85 del manual). Baje la
cuchilla separadora a su posición más baja y bloquéela.
3. Retire la placa de inserción de la mesa estándar. Suba la hoja
de sierra hasta la altura máxima.
4. Retire la tuerca del eje portaherramienta y luego la arandela
exterior y la hoja de sierra (consulte la página 85). Nota:
Sólo para cortar mortajas, deje la arandela interior instalada
en su sitio. La arandela exterior se reemplazará con la
tuerca/arandela de combinación incluida con el accesorio
de inserción TS1013.
5. Instalación de un apilamiento de mortajar (Fig. 55)
A) Coloque las piezas deseadas del juego de mortajar en el
eje portaherramienta.
Para reducir el riesgo de lesiones, de! ADVERTENCIA sconecte siempre el enchufe de la
fuente de energía antes de cambiar las hojas.
B) Coloque las piezas deseadas del juego de mortajar en el
eje portaherramienta.
Utilice siempre el accesorio de inser-
C) Coloque la tuerca/arandela de combinación suministrada
con el juego de accesorios de mortajar (TS1013) en el
exterior del apilamiento de mortajar y apriétela.
! ADVERTENCIA ción de la mesa de hoja de mortajar
Bosch No.TS1013 (viene con una arandela
accesoria para mortajar). No haga nunca cortes de mortajas
sin este accesorio de inserción. No use juegos de mortajar de
más de 8 pulgadas de diámetro. No ajuste nunca los cortadores de mortajar a cualquier ángulo de bisel que no sea el ángulo de 0° vertical. Haga caso de todas las advertencias e
instrucciones mostradas aquí y las que acompañan al juego
de mortajar. Si no se hace caso de estas advertencias, el
resultado podría ser lesiones corporales graves.
D) Coloque de nuevo la tuerca del eje portaherramienta en
dicho eje y apriétela.
6. Colocación de las hojas de mortajar y los astilladores: (vea
la Fig. 55)
Para reducir el riesgo de lesiones, no
! ADVERTENCIA utilice juegos de mortajar de más de
8 pulgadas de diámetro. La sierra no está diseñada para
aceptar fresas de mortajar de tamaños más grandes.
UTILIZACIÓN DE JUEGOS DE MORTAJAR APILADOS
NOTA: Estas instrucciones se basan en la utilización de juegos
FIG. 55
• Para realizar cortes de más de 1/4 de pulgada de ancho,
coloque las dos hojas (cortadores) exteriores de mortajar
en el eje. Las dos hojas exteriores de mortajar pueden ser
diferentes. Consulte la información sobre la hoja y las
instrucciones del fabricante para realizar una instalación
correcta.
• Para realizar cortes más anchos (de hasta 1/2 de pulgada
como máximo), se pueden colocar hojas astilladoras y espaciadores solamente entre las hojas (cortadores) exteriores.
ARANDELA
INTERIOR DE
LA HOJA
TUERCA/ARANDELA
DE COMBINACIÓN
EJE
PORTAHERRAMIENTA
HOJA EXTERIOR
HOJA INTERIOR
ASTILLADORES
-102-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 103
Para reducir el riesgo de lesiones, no
! ADVERTENCIA utilice nunca una sola hoja de mortajar
para realizar cortes de aserrado pasante normal. No utilice
nunca astilladores sin ambos cortadores exteriores. Lea y
siga las instrucciones de utilización y seguridad incluidas
con el juego de mortajar.
NOTA: Con esta sierra, no exceda una anchura apilada mayor
de 1/2 pulgada. Utilice la tuerca/arandela de combinación
suministrada con el TS1013.
7. Baje las hojas por debajo del tablero de la mesa e inserte el
accesorio de inserción de la mesa de mortajar Bosch
(TS1013) (Fig. 70). Suba los cortadores hasta la profundidad
de corte deseada (por encima del accesorio de inserción).
Asegúrese de que la herramienta no esté enchufada en una
fuente de energía y luego gire cuidadosamente a mano los
cortadores para asegurarse de que todos los componentes
estén firmemente sujetos y que no haya interferencias.
nales (consulte la página 30 para obtener detalles). Es importante que las arandelas de equipo original estén en las posiciones correctas para que la hoja de sierra se alinee siempre
con la cuchilla separadora instalada permanentemente.
JUEGOS DE MORTAJAR AJUSTABLES U OSCILANTES
Para reducir el riesgo de lesiones, no
! ADVERTENCIA use juegos de mortajar ajustables u
“oscilantes” en esta sierra. Los juegos de mortajar ajustables se pueden ubicar fácilmente en posiciones que podrían
interferir con los componentes de trabajo de esta sierra.
FIG. 56
8. Enchufe la sierra en la fuente de energía. Utilizando madera
de desecho, haga cortes de mortajas de práctica y ajuste
la altura según corresponda.
USE LA
ARANDELA
INTERIOR
Para reducir el riesgo de lesiones, no
! ADVERTENCIA pase nunca las manos sobre las
hojas de mortajar cuando estén cortando. Los cortes de
mortajas son cortes no pasantes (ciegos). Muchas veces los
cortadores no se pueden ver durante la realización del corte.
Consulte la página 101 para obtener instrucciones sobre el
aserrado no pasante.
Para reducir el riesgo de lesiones, no
! ADVERTENCIA haga nunca cortes a pulso. La pieza
de trabajo se debe sostener contra el tope-guía o el calibre de
ingletes de la sierra mientras se hace que dicha pieza avance.
Siempre que sea posible, use palos de empujar o bloques de
empujar para realizar cortes al hilo (consulte la página 100).
Utilice siempre tablas de canto biselado, acopladas a la mesa
o al tope-guía, cuando corte al hilo (consulte la página 101).
Cuando corte transversalmente, sujete firmemente la pieza de
trabajo contra el calibre de ingletes (consulte la página 97).
UTILICE LA
TUERCA/ARANDELA
DE COMBINACIÓN
ACCESORIA
FIG. 70
NOTA: Como los cortes de mortajas son cortes no pasantes,
el calibre de ingletes se puede utilizar con el tope-guía bloqueado en su sitio. Esto es útil cuando se realizan cortes
transversales repetitivos de mortajas desde los extremos de
más de una pieza de trabajo. Cada pieza se sujeta contra el
calibre de ingletes y su extremo se desliza a lo largo del topeguía a una distancia prefijada.
Dependiendo de la profundidad de corte final y/o la densidad
del material, es posible que sea necesario realizar múltiples
cortes, comenzando con profundidades pequeñas de 1/4 a
1/2 pulgada y progresando hasta la profundidad final. Cuando
realice muchos cortes repetitivos de mortajas, compruebe
periódicamente las piezas de trabajo para asegurarse de que
se mantenga la profundidad de corte.
ACCESORIO DE INSERCIÓN
DE LA MESA DE MORTAJAR
REGRESO DE LA SIERRA A CORTE PASANTE NORMAL
Después de completar el corte de ranuras, asegúrese de devolver las arandelas interior y exterior a las posiciones origi-
-103-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 104
TÉCNICAS DE CORTE ESPECIALES
Esta sierra de mesa es una herramienta
! ADVERTENCIA de gran versatilidad, capaz de realizar
una amplia gama de cortes altamente especializados que no se
pueden cubrir en este manual. No intente realizar cortes no cubiertos en este manual, a menos que esté muy familiarizado
con las procedimientos y la utilización de dispositivos de fijación.
Vaya a la biblioteca local para obtener libros sobre técnicas de
trabajo en madera tales como: The Complete Book of Stationary
Power Tool Techniques (El Libro completo de técnicas para herramientas mecánicas estacionarias) de R.J. De Christoforo o
Table Saw Techniques (Técnicas para sierras de mesa) de R.
Cliffe.
CORTE DE METALES Y MAMPOSTERÍA
Esta sierra de mesa no se recomienda
! ADVERTENCIA para cortar metales tales como aluminio o cobre, incluso con una hoja especial diseñada para
cortar estos materiales.
Esta sierra de mesa no se recomienda
! ADVERTENCIA para cortar material de mampostería,
incluso con ruedas de corte abrasivas.
Mantenimiento de la sierra de mesa
La herramienta no se debe utilizar sin
MANTENIMIENTO
Para su propia seguridad, apague el
! ADVERTENCIA interruptor (posición “OFF”) y saque
el enchufe del tomacorriente de la fuente de energía antes
de realizar mantenimiento de la sierra o de lubricarla.
DESPEJE EL CONDUCTO / RECOGEDOR DE POLVO
A veces, los pedazos delgados cortados pueden caer a través
del accesorio de inserción de la mesa hasta el conducto para
polvo. Estos pedazos se pueden acumular y dificultar la
recolección de polvo. La GTS1031 está diseñada con un
conducto / recogedor de polvo con acceso sin necesidad de
herramientas, para despejar rápida y fácilmente este espacio.
Para su propia seguridad, ponga el
en la posición de
“APAGADO” y retire el enchufe del tomacorriente de la fuente
de energía antes de hacer mantenimiento de la sierra.
! ADVERTENCIA interruptor
1. Afloje el tornillo del retenedor 1 del conducto / recogedor de
polvo. Vea la Fig. 58.
2. Retire el conducto / recogedor de polvo 2 deslizándolo de
manera que se aleje de la herramienta y retire todos los
residuos.
3. Reinstale el conducto / recogedor de polvo 2 y asegúrelo con
el tornillo del retenedor.
FIG. 58
! ADVERTENCIA sujetar correctamente el conducto /
recogedor de polvo con el tornillo del retenedor.
No permita que se acumule serrín dentro de la sierra. Sople
frecuentemente con aire comprimido todo el polvo que se
acumule en el interior del gabinete de la sierra, el motor o
los engranajes de elevación de la hoja. Limpie sus
herramientas de corte con un quitagomas y quitaresinas.
Limpie periódicamente el protector. Límpielo con un paño o
con aire comprimido.
Hay que limpiar el cordón y la herramienta con un paño
limpio y seco para evitar el deterioro debido al aceite y la
grasa.
Ciertos agentes de limpieza y disol-
! PRECAUCION ventes pueden dañar las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco. El evitar
utilizar estos y otros tipos de agentes de limpieza minimizará
la posibilidad de que se produzcan daños.
Une couche de cire de carrossier appliquée de temps à autre
sur la table de coupe contribuera à la propreté de cette
dernière et permettra à l’ouvrage d’y glisser facilement.
Faire remplacer immédiatement le cordon d’alimentation s’il
est usé, entaillé ou endommagé de quelque façon que ce
soit.
Veillez à ce que les dents des TAQUETS ANTI-REBONDS
soient toujours affûtées. Marche à suivre pour l’affûtage.
1
1. Retirez le protège-lame.
2. Relevez les taquets en les ramenant vers l’arrière de façon
à ce que leurs dents soient orientées vers le haut, au-dessus
du séparateur.
3. Tenez le séparateur de la main gauche et placez le taquet
contre un coin de l’établi (Fig. 59).
2
4. Aiguisez les dents du taquet à l’aide d’une petite lime
ronde à grain fin.
-104-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 105
Toutes les réparations électriques ou
! ADVERTENCIA mécaniques ne doivent être effectuées
FIG. 59
que par un technicien qualifié. Adressez-vous au Centre de
service en usine Bosch ou à une Station-service Bosch
agréée, ou à tout autre service de réparation compétent.
N’utilisez que des pièces de rechange Bosch ; d’autres types
de pièces pourraient présenter un danger.
LUBRICACIÓN
La caja de engranajes ha sido completamente lubricada en
fábrica. Sin embargo, después de seis meses a un año, según
el uso, es aconsejable llevar la herramienta al Centro de servicio
más cercano para hacer lo siguiente:
FIG. 60
• Cambiar las escobillas.
• Limpiar e inspeccionar piezas.
• Relubricar con lubricante nuevo.
• Comprobar el sistema eléctrico
• Todas las reparaciones.
Las piezas siguientes deben engrasarse de vez en cuando con
aceite SAE No. 20 ó No. 30, o WD 40 (Fig. 60).
1. Varillas de soporte de elevación y engranajes
2. Rieles deslizantes y soportes
3. Levas de fijación de la mesa (delantera y trasera)
2
3
1
Accesorios recomendados
Artículo
Bolsa para polvo
Accesorio de inserción de holgura cero
Juego de accesorio de inserción de mortajar
No. de cat.
TS1004
TS1012
TS1013
Artículo
Sistema de guía de empuje
Base de soporte para sierras de mesa
No. de cat.
TS1010
GTS500
Utilice únicamente accesorios recomendados. Siga las instrucciones que acompañan a los accesorios. La
! ADVERTENCIA utilización de accesorios inadecuados puede ocasionar peligros.
-105-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 106
Localización y reparación de averías
Apague el interruptor (posición “OFF”) y saque siempre el enchufe de la fuente de energía antes de localizar
! WARNING y reparar averías.
PROBLEMA
REMEDIO
PROBLEMA
REMEDIO
PROBLEMA
REMEDIO
PROBLEMA
REMEDIO
PROBLEMA
REMEDIO
PROBLEMA
REMEDIO
AVERIA: LA SIERRA NO ARRANCA
1. 1. El cordón de energía no está enchufado.
2. El fusible o el cortacircuito ha saltado.
3. Cordón dañado.
4. Interruptor quemado
1. Enchufe la sierra.
2. Cambie el fusible o reajuste el cortacircuito que ha saltado.
3. Haga cambiar el cordón en un Centro de servicio Bosch autorizado o en una Estación de servicio Bosch
autorizada.
4. Haga cambiar el interruptor en un Centro de servicio Bosch autorizado o en una Estación de servicio Bosch
autorizada.
AVERIA: LA HOJA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD
1. Cordón de extensión demasiado ligero o demasiado largo.
2. Voltaje de red bajo.
1. Sustitúyalo con un cordón adecuado.
2. Póngase en contacto con la compañía eléctrica.
AVERIA: VIBRACION EXCESIVA
1. No se ha apretado el mango de fijación de la inclinación.
2. Hoja desequilibrada.
3. Sierra no montada firmemente en un apoyo o banco de trabajo.
4. Tuerca del eje portaherramienta no apretada.
1. Vea la sección “Familiarización con la sierra de mesa”, (páginas 79 - 80).
2. Tire la hoja y use una hoja distinta.
3. Apriete todas las piezas de montaje. Vea la sección “Montaje de la sierra de mesa”, (página 86).
4. Vea la sección “Ensamblaje”, “Cambio de la hoja” (página 84 y 85).
AVERIA: EL CORTE SE ATASCA, QUEMA, DETIENE EL MOTOR AL CORTAR AL HILO
1. Hoja desafilada con triscado inadecuado de los dientes.
2. Tabla combada.
3. Tope-guía para cortar al hilo no paralelo a la hoja.
4. Separador desalineado.
1. Afile o cambie la hoja.
2. Asegúrese de que el lado cóncavo o ahuecado está orientado HACIA ABAJO y haga avanzar lentamente.
3. Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”, “Alineación del tope-guía para cortar al hilo” (página 89).
4. Vea la sección “Ensamblaje”, “Colocación del protector de la hoja” (página 82 - 83).
AVERIA: CORTE NO ALINEADO EN LAS POSICIONES DE 90° O 45°
1. Tornillos de ajuste no ajustados adecuadamente.
1. Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”, “Ajuste de la hoja paralela al calibre de ingletes” (página 88).
AVERIA:RUEDA DE ELEVACION DEL MANGO DE FIJACION DE LA INCLINACION DIFICIL DE MOVER
1. Mango de fijación de la inclinación no aflojado al realizar el ajuste de inclinación.
2. Serrín en las roscas del tornillo de profundidad.
1. Vea la sección “Familiarización con la sierra de mesa”, “Pomo de fijación de la inclinación de la hoja” (página
79- 80).
2. Vea la sección “Mantenimiento de la sierra de mesa”, “Lubricación” (página 104 y 105).
-106-
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 108
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROV INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts
de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de
remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables
à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre
de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES,
LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR
BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de
banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición
implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada.
Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero
de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas
de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610014415 01/11
!2610014415!
Printed in Taiwan