Transcripción de documentos
BM 2610016770 03-11 E:BM 2610016770 03-11 E.qxp 3/2/11 1:44 PM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
4100
4100DG
Call Toll Free for Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 45
Versión en español
Ver la página 88
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 88
Normas generales de seguridad
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las normas de seguridad indicadas a contin-
! ADVERTENCIA uación y otras precauciones de seguridad básicas puede dar lugar a lesiones personales graves.
Area de trabajo
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS
No permita que los visitantes toquen la herramienta o el cordón
de extensión. Todos los visitantes deben mantenerse alejados
del área de trabajo.
MANTENGA LIMPIAS LAS AREAS DE TRABAJO
Las áreas y mesas desordenadas invitan a que se produzcan
accidentes.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
Con candados e interruptores maestros.
EVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS
No utilice herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No exponga
las herramientas mecánicas a la lluvia. No utilice la herramienta
en presencia de líquidos o gases inflamables.
Seguridad personal
CONOZCA SU HERRAMIENTA MECANICA
Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas puestas en
la herramienta. Aprenda las aplicaciones y los límites, así como
los peligros potenciales específicos que son propios de esta
herramienta.
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS
Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo
momento.
MANTENGASE ALERTA
Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice
la herramienta cuando esté cansado. No la use cuando se encuentre bajo la influencia de medicamentos o al tomar alcohol
u otras drogas.
VISTASE ADECUADAMENTE
No se ponga ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas
en las piezas móviles. Se recomiendan guantes de caucho y
calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie. Use
cubiertas protectoras para el pelo a fin de sujetar el pelo largo.
USE GAFAS DE SEGURIDAD
Use también una careta o una máscara contra el polvo si la operación genera polvo, y protección en los oídos cuando use las
herramientas mecánicas mucho rato.
PROTEJASE CONTRA LAS SACUDIDAS ELECTRICAS
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a
tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA
FUENTE DE ENERGIA
Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y
reparaciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.
MANTENGA PUESTOS LOS PROTECTORES
En buenas condiciones de funcionamiento y con el ajuste y la
alineación adecuados.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES DE TUERCA
Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y
reparaciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL
Asegúrese de que el interruptor está en la posición “OFF”
(desconectado) antes de enchufar la herramienta.
NUNCA SE SUBA A LA HERRAMIENTA NI A SU SOPORTE
Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se inclina
o si se toca accidentalmente la herramienta de corte. No guarde
materiales sobre la herramienta ni cerca de ésta de tal manera
que sea necesario subirse a la herramienta o a su soporte para
llegar a ellos.
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS
Antes de volver a utilizar la herramienta, una protección u otra
pieza que esté dañada deberá revisarse cuidadosamente para
asegurarse de que funcionará adecuadamente y de que realizará
la función para la cual está diseñada. Verifique la alineación de
las piezas móviles, el montaje y cualquier otra situación que
pueda afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra
pieza que presenta daños se debe sustituir adecuadamente.
Todas las reparaciones, eléctricas o
! ADVERTENCIA mecánicas, deben ser realizadas única-
mente por técnicos de reparación capacitados. Póngase en contacto con el Centro de servicio de fábrica Bosch más próximo,
con la Estación de servicio Bosch autorizada o con otro servicio
de reparaciones competente.
Utilice piezas de repuesto Bosch única-
! ADVERTENCIA mente; cualquier otra puede constituir
un peligro.
Utilice únicamente accesorios que
! ADVERTENCIA estén recomendados por el fabricante
de su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para
una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan
en otra herramienta.
Utilización de la herramienta
NO FUERCE LA HERRAMIENTA
La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad para la cual fue diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA
No fuerce una herramienta pequeña o un accesorio pequeño a
realizar el trabajo de una herramienta pesada. No utilice la herramienta para funciones para las cuales no fue diseñada — por
ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos
de árboles.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
-88-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 89
Normas de seguridad adicionales
FIJE LA PIEZA DE TRABAJO
Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la
pieza de trabajo cuando esto resulte práctico. Es más seguro
que utilizar la mano y deja libres ambas manos para manejar la
herramienta.
DIRECCION DE AVANCE
Haga avanzar la pieza de trabajo por una hoja o cortador en
contra del sentido de rotación de la hoja o cortador únicamente.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO DESATENDIDA
Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que ésta
se haya detenido por completo.
Cuidado de la herramienta
NO ALTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE LA HERRAMIENTA
Estas herramientas están fabricadas con precisión. Cualquier
alteración o modificación no especificada constituye un uso incorrecto y puede dar lugar a situaciones peligrosas.
EVITE LAS AREAS DE GASES
No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa o
explosiva. Los motores de estas herramientas normalmente
producen chispas y pueden dar lugar una situación peligrosa.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente
los cordones de las herramientas y si están dañados hágalos
reparar por un centro de servicio autorizado. Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y sustitúyalos si están
dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa.
Antes de conectar la herramienta a una
! ADVERTENCIA fuente de energía (caja tomacorriente,
tomacorriente, etc.), asegúrese de que el voltaje suministrado
es el mismo que el que se indica en la placa del fabricante de
la herramienta. Una fuente de energía con un voltaje superior
al especificado para la herramienta puede ocasionar graves lesiones al usuario, así como daños a la herramienta. En caso de
duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La utilización de una
fuente de energía con un voltaje inferior a la capacidad nominal
indicada en la placa del fabricante es perjudicial para el motor.
Para su propia seguridad no haga fun-
! ADVERTENCIA cionar la sierra de mesa hasta que ésta
se encuentra completamente montada e instalada conforme a
las instrucciones y hasta que haya leído y entendido lo siguiente:
1. Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . .88-91
2. Herramientas con aislamiento doble . . . . . . . . . .92
3. Familiarización con la sierra de mesa . . . . . . . . . .95–96
4. Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98–101
5. Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102–106
6. Funcionamiento básico de la sierra de mesa . . . . .107–127
7. Mantenimiento de la sierra de mesa . . . . . . . . . . .127–128
7. ESTABILIDAD DE LA SIERRA
La sierra de mesa DEBE ESTAR ATORNILLADA firmemente a
una base o banco de trabajo. Además, si la sierra de mesa
tiende a inclinarse o moverse durante ciertas operaciones tales
como el corte de tablas largas y pesadas, utilice un soporte
auxiliar.
8. UBICACION
Utilice la sierra de mesa en un área bien iluminada sobre una
superficie nivelada, suficientemente limpia y lisa para reducir
el riesgo de tropezones y caídas. Utilícela donde ni el operador
ni el observador casual se vean forzados a situarse en línea con
la hoja.
9. RETROCESO
El retroceso puede causar lesiones graves: Se produce
“RETROCESO” cuando una parte de la pieza de trabajo se
atasca entre la hoja de la sierra y el tope guía para cortar al hilo
u otro objeto fijo. El que la pieza de trabajo se atasque en la hoja
debido a una mala alineación también puede causar retroceso.
Durante el retroceso, la pieza de trabajo se eleva respecto a la
mesa y sale despedida hacia el operador. Mantenga la cara y el
cuerpo a un lado de la hoja de sierra, fuera de línea con un posible “RETROCESO”.
LOS RETROCESOS Y LAS POSIBLES LESIONES
NORMALMENTE SE PUEDEN EVITAR:
a. Manteniendo el tope-guía para cortar al hilo paralelo a la hoja
de sierra.
b. Manteniendo afilada la hoja de sierra. Cambiando o afilando
los trinquetes antirretroceso cuando las puntas se desafilen.
c. Manteniendo el protector de la hoja de sierra, el separador y
los trinquetes antirretroceso en su sitio y funcionando adecuadamente. El separador debe estar alineado con la hoja de
sierra y los trinquetes deben detener el retroceso una vez que
éste haya comenzado. Compruebe el funcionamiento de éstos
antes de cortar al hilo.
d. NO cortando al hilo una pieza de trabajo que esté torcida o
combada o que no tenga una regla recta para guiar a lo largo
del tope-guía para cortar al hilo.
e. NO soltando la pieza de trabajo hasta que haya sido empujada hasta pasar completamente la hoja de sierra.
f. Utilizando un palo de empujar para cortar al hilo anchos de
2" a 6" y un tope-guía auxiliar y un bloque de empujar para cortar al hilo anchos más de menos de 2" (vea la sección “Funcionamiento básico de la sierra utilizando el tope-guía para
cortar al hilo”, páginas 120–121).
g. NO confinando la pieza cortada al cortar al hilo o al cortar
transversalmente.
h. Al cortar al hilo, aplique la fuerza de avance a la sección de
la pieza de trabajo entre la hoja de sierra y el tope-guía para
cortar al hilo. Utilice un palo de empujar o un bloque de empujar
cuando sea adecuado (vea el ítem f. más arriba).
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
-89-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 90
Normas de seguridad adicionales
10. PROTECCION: Ojos, manos, cara, oídos y cuerpo.
PARA EVITAR SER ARRASTRADO
! ADVERTENCIA HACIA LA HERRAMIENTA QUE GIRA,
NO USE:
Guantes que queden holgados
Ropa holgada
Corbata, joyas
SUJETESE EL PELO LARGO DETRAS DE LA CABEZA
SUBASE LAS MANGAS LARGAS POR ENCIMA DE LOS CODOS
a. Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona mal, ha sido
dañada o rota … tal como el interruptor del motor u otro control
de funcionamiento, un dispositivo de seguridad o el cordón de
energía … deje de utilizar la herramienta inmediatamente hasta
que la pieza específica se repare o sustituya adecuadamente.
b. Use gafas de seguridad y máscara si la operación genera
polvo. Use protectores para los oídos u orejeras durante los
períodos de funcionamiento prolongados. Pequeños pedazos
de madera sueltos u otros objetos que hacen contacto con la
parte posterior de la hoja que gira pueden salir despedidos hacia
el operador a una velocidad excesiva. Normalmente esto se
puede evitar manteniendo el protector de la hoja y el separador
en su sitio para todas las operaciones de “ASERRADO PASANTE” (aserrado atravesando por completo la pieza de trabajo)
Y retirando de la mesa todos los pedazos sueltos con un palo
de madera largo INMEDIATAMENTE después de que son cortados.
c. Utilice precaución adicional cuando se quita el ensamblaje
del protector para reaserrar, cortar mortajas, cortar rebajos o
moldear — vuelva a colocar el protector en cuanto se termine
de realizar la operación.
d. NUNCA encienda la sierra (posición “ON”) antes de retirar
de la mesa todas las herramientas, desechos de madera, etc.,
excepto la pieza de trabajo y los dispositivos de avance o soporte relacionados para la operación planeada.
e. NUNCA sitúe la cara o el cuerpo en línea con la herramienta
de corte.
• NUNCA ponga los dedos ni las manos en la trayectoria de la
hoja de sierra ni de ninguna otra herramienta de corte.
• NUNCA ponga ninguna de las manos detrás de la herramienta de corte para sujetar o soportar la pieza de trabajo,
retirar desechos de madera o por ninguna otra razón. Evite las
operaciones extrañas y las posiciones difíciles de las manos en
las cuales un resbalón repentino podría hacer que los dedos o
la mano se movieran hasta entrar en contacto con la hoja de
sierra u otra herramienta de corte.
• NO realice ninguna operación “A PULSO” — utilice siempre
el tope-guía para cortar al hilo o el calibre de ingletes para posicionar y guiar la pieza de trabajo.
• NUNCA utilice el tope-guía para cortar al hilo al realizar cortes
transversales ni el calibre de ingletes al cortar al hilo. NO utilice
el tope-guía para cortar al hilo como tope de longitud.
• NUNCA agarre ni toque el “extremo libre” de la pieza de trabajo o “un pedazo libre” que se ha cortado mientras la herramienta está encendida y/o la hoja de sierra está girando.
• Apague la sierra y desconecte el cordón de energía al quitar
el accesorio de inserción de la mesa, cambiar la herramienta
de corte, quitar o cambiar el protector de la hoja, o realizar
ajustes.
• Proporcione un soporte adecuado para la parte posterior y
los lados de la mesa de sierra para piezas de trabajo más anchas o más largas.
• El plástico y los materiales de composición (como el tablero
de aglomerado) se pueden cortar con la sierra. Sin embargo,
como éstos suelen ser bastante duros y resbaladizos, es posible
que los trinquetes antirretroceso no puedan detener el retroceso. Por lo tanto, preste atención especial a seguir los procedimientos adecuados de preparación y corte para realizar
cortes al hilo. No se sitúe, ni permita que nadie se sitúe, en línea
con un posible retroceso.
f. Si la hoja de corte se detiene o traba en la pieza de trabajo,
apague la sierra, retire la pieza de trabajo de la hoja de sierra y
compruebe si la hoja de sierra se encuentra paralela a las ranuras o acanaladuras de la mesa y si el separador se encuentra
alineado adecuadamente con la hoja de sierra. Si en ese momento está cortando al hilo, compruebe si el tope-guía para
cortar al hilo se encuentra paralelo a la hoja de sierra. Reajústelo
tal como se indica.
g. NUNCA haga agrupaciones transversalmente al corte — alineando más de un pieza de trabajo frente a la hoja (apiladas vertical u horizontalmente hacia afuera sobre la mesa) y
empujándolas luego a través de la hoja de sierra. La hoja podría
enganchar una o más piezas y causar un atasco o pérdida de
control y posibles lesiones.
h. NO retire pedazos pequeños de material cortado que puedan
quedar atrapados dentro del protector de la hoja mientras la
sierra está en marcha. Esto podría poner en peligro las manos
o causar retroceso. APAGUE la sierra y espere hasta que la hoja
se detenga.
11. CONOZCA SUS HERRAMIENTAS DE CORTE
Las herramientas de corte desafiladas, gomosas o inadecuadamente afiladas o triscadas pueden hacer que el material se adhiera, trabe, detenga la sierra o experimente retroceso hacia el
operador. Minimice los posibles peligros mediante el mantenimiento adecuado de la herramienta de corte y la máquina.
NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA DE SIERRA DETENIDA
SIN APAGAR LA SIERRA PRIMERO.
a. NUNCA utilice ruedas de amolar, ruedas abrasivas de corte,
ruedas de fricción (hojas de cortar metal en tiras), ruedas con
rayos de alambre o ruedas de bruñir.
b. UTILICE ÚNICAMENTE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
c. Las operaciones de corte transversal se realizan de manera
más conveniente y con mayor seguridad si se coloca un re-
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
-90-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 91
Normas de seguridad adicionales
frentado de madera auxiliar en el calibre de ingletes. (Vea las
páginas 117.)
d. Asegúrese de que la parte superior de la herramienta de corte
gira hacia usted cuando se encuentra situado en una posición
normal de operación. Asegúrese también de que la herramienta
de corte, los collarines del eje portaherramienta y la tuerca del
eje portaherramienta están instalados adecuadamente. Mantenga la herramienta de corte tan baja como sea posible para
la operación que se está realizando. Mantenga todos los protectores colocados en su sitio siempre que sea posible.
• No utilice ninguna hoja u otra herramienta de corte marcada
para una velocidad de funcionamiento inferior a 4800 R.P.M.
Nunca utilice una herramienta de corte con un diámetro superior al diámetro para el cual se diseñó la sierra. Para máxima
seguridad y eficacia al cortar al hilo, utilice la hoja de diámetro
máximo para la cual se diseñó la sierra, ya que bajo estas condiciones el separador se encuentra más próximo a la hoja.
e. Asegúrese de que el accesorio de inserción de la mesa se
encuentra la ras con la superficie de la mesa o ligeramente por
debajo de dicha superficie en todos los lados excepto el posterior. NUNCA haga funcionar la sierra a menos que el accesorio
de inserción adecuado se encuentre instalado.
12. PIENSE EN LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACION DE SENTIDO COMUN
POR PARTE DEL OPERADOR Y DE ESTAR ALERTA EN TODO
MOMENTO CUANDO SE ESTA UTILIZANDO LA SIERRA DE
MESA.
No deje que el trabajar de manera con-
! ADVERTENCIA fiada debido a la familiarización con la
herramienta (adquirida con el uso frecuente de la sierra de
mesa) se convierta en algo habitual. Recuerde siempre que un
descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar
lesiones graves.
La utilización de
cualquier herramienta
mecánica puede causar
la proyección de objetos extraños hacia los
ojos, lo cual puede ocasionar daños graves en
los ojos. Use siempre
gafas de seguridad
conforme a ANSI Z87.1
(mostradas en el paquete) antes de comenzar a utilizar la herramienta mecánica.
Cierto polvo generado por el lijado,
! ADVERTENCIA aserrado, amolado y taladrado
mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción.
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de
mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo
de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un
área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén
diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el
paso de partículas microscópicas.
OBSERVE Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
QUE APARECEN EN LA PARTE DELANTERA
DE LA SIERRA DE MESA.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
-91-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 92
Herramientas con aislamiento doble
HERRAMIENTAS CON AISLAMIENTO DOBLE
El aislamiento doble
es un concepto de diseño utilizado
en las herramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesidad de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra
y de un sistema de fuente de energía conectado a tierra. Es un
sistema reconocido y aprobado por Underwriter’s Laboratories, la CSA y las autoridades federales de la OSHA.
IMPORTANTE: El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta con aislamiento doble requiere cuidado y
conocimiento del sistema y deberá ser realizado únicamente
por un técnico de servicio competente.
DURANTE EL SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES,
UTILICE UNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS.
ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, su herramienta está equipada con un enchufe polarizado (una terminal es más ancha que la otra), este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera.
Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle
la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado.
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no haga ningún
tipo de cambio en el enchufe.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Sustituya los cordones dañados inmediata! ADVERTENCIA mente. La utilización de cordones dañados
puede causar sacudidas, quemar o electrocutar.
Si se necesita un cordón de extensión,
! ADVERTENCIA se debe utilizar un cordón con conductores de tamaño adecuado para prevenir caídas de tensión
excesivas, pérdidas de potencia o sobrecalentamiento. La tabla
muestra el tamaño correcto a utilizar, según la longitud del
cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la
placa del fabricante de la herramienta. En caso de duda, utilice
la medida más gruesa siguiente. Utilice siempre cordones de
extensión catalogados por U.L. y la CSA.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm 2
Longitud del cordón en pies
25
50 100 150
Longitud del cordón en metros
15 30 60 120
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
—
14
12
12
12
—
0,75
0,75
0,75
1,0
—
0,75
1,0
1,0
2,5
—
1,5
2,5
2,5
4,0
—
2,5
4,0
4,0
—
—
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más
grueso es el cordón.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
Indice
Página
Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . .88
Normas de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . .89–91
Herramientas con aislamiento doble y
Cordones de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92-93
Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93-94
Herramientas necesarias para el ensamblaje . . . .94
Familiarización con la sierra de mesa . . . . . . . . .95–96
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . .95
Mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Base/subbase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Mango de fijación de la inclinación de la hoja 95
Extensión de la mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Mango de fijación de la extensión de la mesa 95
Rueda de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Escala de inclinación de la hoja . . . . . . . . . . .95
Escala del tope-guía para cortar al hilo . . . . .95
Escala del calibre de ingletes . . . . . . . . . . . . .95
Area para guardar el tope-guía para cortar
al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Página
Ubicador de precorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Area para guardar el calibre de ingletes . . . .95
Hoja, llave de tuerca y estuche de transporte 96
Llave hexagonal y área de almacenamiento . .96
Enrollador del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Conexión de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . . . . . . .96
Sistema de protector inteligente Smart Guard96
Almacenamiento del sistema de protector
inteligente Smart Guard . . . . . . . . . . . . . . . .96
Accesorio de inserción de la mesa . . . . . . . .96
Carro digital (modelo 4100DG-09 solamente)96
Desempaquetado y comprobación del contenido 97
Tabla de piezas sueltas . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Instalación de los componentes del
Sistema Smart Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . .98-99
Cambio de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Colocación del tope-guía para cortar al hilo .101
Montaje de la sierra de mesa . . . . . . . . . . . . .101
-92-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 93
Ajustes de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .102–106
Ajuste de los topes positivos de 90 y 45
grados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Ajuste de la hoja paralela a la ranura del calibre
de ingletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Ajuste del calibre de ingletes . . . . . . . . . . . . .103
Alineación del tope-guía para cortar al hilo . .104
Ajuste del indicador del tope-guía para cortar
al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Ajuste del indicador de la mesa . . . . . . . . . . .105
Ajuste del accesorio de inserción de la mesa 105
Alineación de la Cuchilla Separadora . . . . . . .105–106
Funcionamiento básico de la sierra de mesa . . . .107–127
Interruptor de encendido de seguridad . . . . .107
Sistema de protector inteligente Smart Guard
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107–108
Ajuste de la extensión de la mesa . . . . . . . . .108
Carro digital (modelo 4100DG-09 solamente)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109–114
Ubicador de precorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Utilización del indicador del tope-guía para
cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Utilización del indicador de la mesa . . . . . . .115
Ayudantes de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Utilización del calibre de ingletes . . . . . . . . .117
Corte transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Corte repetitivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Corte a inglete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Corte transversal en bisel . . . . . . . . . . . . . . .120
Corte a inglete compuesto . . . . . . . . . . . . . . .120
Utilización del tope-guía para cortar al hilo . .120-121
Corte al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Aserrado no pasante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Corte de rebajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Corte de mortajas y molduras . . . . . . . . . . . .124–126
Mantenimiento de la sierra de mesa . . . . . . . . . .127-128
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Localización y reparación de averías . . . . . . . . . .129
Glosario de términos
PIEZA DE TRABAJO
El objeto en el cual se está realizando la operación de corte. Las
superficies de una pieza de trabajo se conocen comúnmente
como caras, extremos y bordes.
TRINQUETES ANTIRRETROCESO
Dispositivo que, cuando se mantiene adecuadamente, está diseñado para evitar que la pieza de trabajo experimente retroceso
hacia el operador durante la operación.
EJE PORTAHERRAMIENTA
El eje sobre el cual se monta una herramienta de corte.
A PULSO
La realización de un corte sin utilizar un tope-guía, un calibre
de ingletes, un dispositivo de fijación, un accesorio de sujeción
u otro dispositivo adecuado para evitar que la pieza de trabajo
se tuerza durante el corte.
GOMA
Un residuo pegajoso basado en savia de productos de madera.
Después de endurecerse se le conoce como “RESINA”.
CORTE TRANSVERSAL
Una operación de corte o de dar forma que se realiza transversalmente al ancho de la pieza de trabajo cortando la pieza de
trabajo con la longitud que se necesita.
TALONAJE
Desalineación de la hoja que hace que el lado posterior o de
salida de la hoja entre en contacto con la superficie cortada de
la pieza de trabajo. El talonaje puede causar retroceso, atasco,
fuerza excesiva, quemadura de la pieza de trabajo o astillado.
En general, el talonaje produce un corte de mala calidad y puede
constituir un peligro para la seguridad.
MORTAJA
Un corte no pasante que produce una muesca o acanaladura
de lados en ángulo recto en la pieza de trabajo.
SEPARACION DE CORTE
El espacio entre la pieza de trabajo de donde la hoja quitó el
material.
TABLA CON CANTO BISELADO
Un dispositivo que puede ayudar a guiar piezas de trabajo durante una operación del tipo de corte al hilo manteniendo la
pieza de trabajo en contacto con el tope-guía para cortar al hilo.
También ayuda al prevenir el retroceso.
RETROCESO
Un agarre y lanzado incontrolados de la pieza de trabajo hacia
la parte delantera de la sierra durante una operación del tipo de
corte al hilo.
-93-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 94
EXTREMO DE AVANCE
El extremo de la pieza de trabajo que durante una operación del
tipo de corte al hilo es empujado primero hacia la herramienta
de corte.
MOLDURA
Un corte no pasante que produce una forma especial en la pieza
de trabajo utilizada para unión o decoración.
ASERRADO NO PASANTE
Toda operación de corte en la cual la hoja no atraviesa completamente la pieza de trabajo.
PALO DE EMPUJAR
Un dispositivo utilizado para hacer avanzar la pieza de trabajo
a través de la sierra durante una operación del tipo de corte al
hilo estrecha y que ayuda a mantener las manos del operador
bien alejadas de la hoja. Utilice el palo de empujar para anchos
de corte al hilo de menos de 6 pulgadas y más de 2 pulgadas.
BLOQUE DE EMPUJAR
Un dispositivo utilizado para operaciones del tipo de corte al
hilo demasiado estrechas para permitir el uso de un palo de
empujar. Utilice un bloque de empujar para anchos de corte al
hilo de menos de 2 pulgadas.
REBAJO
Una muesca en el borde de una pieza de trabajo. También se le
llama mortaja de borde.
CORTE AL HILO
Una operación de corte a lo largo de la longitud de la pieza de
trabajo cortándola con el ancho que se necesita.
REVOLUCIONES POR MINUTO (R.P.M.)
El número de vueltas completadas en un minuto por un objeto
que gira.
Herramientas necesarias para el ensamblaje
LA ESCUADRA DE COMBINACION DEBE ESTAR ALINEADA
DESTORNILLADOR MEDIANO
DESTORNILLADOR PHILLIPS
ESCUADRA DE COMBINACION
BORDE RECTO DE LA TABLA
DE 3/4" DE GROSOR. ESTE
BORDE DEBE SER PERFECTRACE UNA LÍNEA LIGERA
TAMENTE RECTO.
SOBRE LA TABLA A LO
LARGO DE ESTE BORDE
LLAVE DE TUERCA DE 10mm
O LLAVE DE TUERCA
AJUSTABLE
NO DEBE HABER ESPACIO NI SUPERPOSICION AQUI CUANDO SE DE LA
VUELTA A LA ESCUADRA EN LA POSICION DE LA LINEA DE PUNTOS.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o
! ADVERTENCIA reparación para evitar posibles lesiones.
-94-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 95
Familiarización con la sierra de mesa
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
El interruptor incorpora un agujero para utilizarlo con un candado con el fin de evitar el arranque accidental.
2. MESA
Proporciona una superficie de trabajo grande para apoyar la
pieza de trabajo.
3. BASE / SUBBASE
Soporta la sierra de mesa. La subbase proporciona estabilidad
y capacidad adicional para deslizarse fácilmente sobre las superficies. La base cuenta con agujeros para empernar la sierra
a un banco de trabajo o una base de soporte.
4. MANGO DE FIJACION DE LA INCLINACION DE LA HOJA
Fija el mecanismo de inclinación después que se ha ajustado
la hoja en la posición deseada.
5. EXTENSION DE LA MESA
Proporciona una superficie de trabajo más grande para piezas
de trabajo más largas.
6. MANGO DE FIJACION DE LA EXTENSION DE LA MESA
Permite fijar la extensión de la mesa a las distancias deseadas.
También impide el uso de la sierra de mesa con la extensión
desbloqueada.
7. RUEDA DE ELEVACION
Sube o baja la hoja. También se utiliza para inclinar la hoja
desde 0 hasta 45 grados.
8. ESCALA DE INCLINACION DE LA HOJA
Muestra el grado de inclinación de la hoja.
9. ESCALA DEL TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO
Muestra la distancia desde la hoja hasta el tope-guía para cortar al hilo a través de una conveniente ventana de visualización
y aumento. La porción inferior de la escala puede utilizarse
hasta 13 pulgadas. La porción superior de la escala se utiliza
para hacer cortes más allá de 13 pulgadas.
10. CALIBRE DE INGLETES
La cabeza se puede fijar en la posición deseada para cortar
transversalmente o para cortar a inglete apretando el pomo fijación. FIJELO FIRMEMENTE SIEMPRE QUE LO UTILICE.
11. AREA PARA GUARDAR EL TOPE-GUIA PARA CORTAR AL
HILO
Guarda de manera práctica el tope-guía para cortar al hilo
cuando no se está utilizando.
12. UBICADOR DE PRECORTE
Permite marcar y ubicar exactamente el lugar donde la hoja
penetrará en la pieza de trabajo.
13. AREA PARA GUARDAR EL CALIBRE DE INGLETES
Guarda de manera práctica el calibre de ingletes cuando no se
está utilizando.
19
FIG. 1
12
21
2
18
5
10
9
22
8
13
1
7
4
-95-
6
3
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 96
Familiarización con la sierra de mesa
14. ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE LAS HOJAS Y LA LLAVE
DE TUERCA
Permite almacenar hojas de 10” y la llave de tuerca para el eje
portaherramienta.
15. LLAVE HEXAGONAL Y AREA DE ALMACENAMIENTO
Llave hexagonal para quitar el protector de la hoja y ajustar diversas cabezas hexagonales en la sierra.
16. ENROLLADOR DEL CORDON
Permite enrollar fácilmente el cordón de manera que no estorbe durante el transporte o almacenamiento de la herramienta.
17. CONEXION DE ASPIRACION
La sierra de mesa está equipada con una conexión de aspiración. Este dispositivo permite conectar cualquier manguera
de aspiración de 2-1/4" al orificio para polvo provisto para retirar el serrín de manera conveniente.
18. TOPE-GUIA PARA CORTAR LA HILO
El exclusivo tope-guía para cortar al hilo de alineación automática y colocación rápida se puede mover o fijar en su sitio
rápidamente simplemente subiendo o bajando el mango de fijación.
19. SISTEMA DE PROTECTOR INTELIGENTE SMART
GUARD
Consiste en tres elementos clave: Cuchilla separadora
ajustable (3 posiciones), dispositivo antirretroceso y dispositivo de protector de barrera. Todos estos elementos son
parte de un sistema modular que no requiere herramientas
para ensamblarlo o desensamblarlo. Este sistema de protector debe estar colocado siempre y funcionar correctamente para todos los cortes de aserrado pasante.
20. ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA SMART GUARD
Cuando no se esté utilizando, el protector de barrera principal y el dispositivo antirretroceso se pueden almacenar debajo de la extensión de la mesa del lado derecho.
21. ACCESORIO DE INSERCION DE LA MESA
Es extraíble para quitar o instalar la hoja u otras herramientas de corte.
22. CARRO DIGITAL (MODELO 4100DG-09 SOLAMENTE)
Proporciona una lectura digital de los ajustes del tope-guía
con exactitud constante y medidas precisas.
23. PALO DE EMPUJAR
Permite cortar al hilo piezas más pequeñas de material con
un mayor nivel de seguridad.
23
FIG. 2
20
15
17
14
11
-96-
16
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 97
Desempaquetado y comprobación del contenido
Para evitar lesiones debidas al ar-
! ADVERTENCIA ranque inesperado o a sacudidas eléc-
FIG. 3
tricas, no enchufe el cordón de energía en una fuente de
energía. Este cordón debe permanecer desenchufado cuando
usted esté trabajando en la sierra de mesa.
La sierra de mesa modelo 4100 se envía completa en una caja
de cartón.
4
7
5
2
6
Separe todas las piezas sueltas de los materiales de empaquetamiento y compruebe cada una utilizando la ilustración y
la lista de piezas sueltas para asegurarse de que no falta
ningún artículo antes de tirar cualquier material de empaquetamiento (Fig. 3).
3
Si falta alguna pieza, no intente ensam-
! ADVERTENCIA blar la sierra de mesa, enchufar el
1
cordón de energía ni encender el interruptor (posición “ON”)
hasta que las piezas que faltan hayan sido obtenidas e instaladas correctamente.
TABLA DE PIEZAS SUELTAS
ARTICULO
DESCRIPCION
1
2
3
4
5
6
7
Ensamblaje de la sierra de mesa
Tope-guía para cortar al hilo
Accésorio de insercion de la mesa
Protector de la hoja
Dispositivo antirretroceso
Calibre de ingletes
Palo de empujar
CANT.
FIG. 4
1
1
1
1
1
1
1
a
NOTA: Quite el bloque de espuma de estireno 8 (que se usa
sólo para fines de envío) ubicado entre la mesa y el motor
(Fig. 4). Puede causar daños al sistema de elevación de la hoja
si intenta subir la hoja sin haber quitado la espuma de estireno.
8
-97-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 98
Ensamblaje
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE PROTECTOR
INTELIGENTE SMART GUARD
Para evitar lesiones corporales, deADVERTENCIA
!
sconecte siempre el enchufe de la
fuente de energía antes de instalar o retirar el sistema de protector inteligente Smart Guard.
FIG. 5
2
POSICIONAMIENTO DE LA CUCHILLA SEPARADORA
1. Retire el accesorio de inserción de la mesa utilizando el agujero para el dedo.
2. Suba la hoja tanto como se pueda y ajústela perpendicular
a la mesa (0° en la escala de bisel) (Fig. 5).
3. Gire la palanca de liberación de la cuchilla separadora 1 en
el sentido de las agujas del reloj para que señale hacia arriba
(Fig. 5).
1
4. Tire de la cuchilla separadora 2 hacia la palanca de liberación
para desacoplarla de las espigas 3.
5. Deslice la cuchilla separadora 2 hacia arriba hasta su posición más alta, de manera que esté directamente sobre el
centro de la hoja (Fig. 6).
FIG. 6
2
6. Alinee los agujeros de la cuchilla separadora con las espigas
3 y bloquee la palanca de liberación 1 girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj. Empuje la cuchilla separadora y tire de ella para verificar que está bloqueada en la
posición correcta (Fig. 6).
7. Coloque de nuevo el accesorio de inserción de la mesa
(Fig. 7).
INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE DEL PROTECTOR
8. Con una mano, sujete la parte delantera del ensamblaje del
protector de barrera 4 por la “horquilla” metálica. Con la otra
mano, sujete la palanca de liberación del protector 5 hacia
arriba (Fig. 7).
3
1
9. Baje la parte trasera del ensamblaje del protector y deslice
la barra transversal 6 al interior de la muesca trasera 7 ubicada en la parte de arriba de la cuchilla separadora 2
(Fig. 7).
4
FIG. 7
5
2
7
6
-98-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 99
10. Baje la parte delantera del ensamblaje del protector 4 hasta
que la “horquilla” metálica esté paralela a la mesa (Fig. 8).
inmediatamente detrás del ensamblaje del protector.
Asegúrese de que la espiga de sujeción esté conectada de
manera segura en el agujero de fijación. Suba y baje cuidadosamente los trinquetes 10. Cuando los suelte, los trinquetes accionados por resorte deben bajar y entrar en
contacto con el accesorio de inserción de la mesa (Fig. 9).
11. Presione hacia abajo sobre la palanca de liberación del protector 5 hasta que note y oiga que se acopla a presión en
la posición de fijación. Asegúrese de que el ensamblaje del
protector esté conectado de manera segura (Fig. 8).
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO ANTIRRETROCESO
12. Instale el dispositivo antirretroceso 7 en el área rebajada
plana 8 de la cuchilla separadora 2 (Fig. 9).
13. Oprima las almohadillas de compresión 9 mientras acomoda el dispositivo en el área plana (Fig. 9).
14. Suelte las almohadillas de compresión para que el dispositivo antirretroceso se bloquee sobre la cuchilla separadora
Consejo: Posicione el dispositivo antirretroceso detrás del área
rebajada plana y deslícelo hacia la parte delantera hasta que
caiga en el área rebajada. Luego, suelte las espigas de compresión.
Nota: Las dos instalaciones son independientes una de la otra,
por lo que el dispositivo antirretroceso se puede instalar antes
que el ensamblaje del protector.
FIG. 8
4
FIG. 9
5
7
9
9
10
8
2
-99-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 100
CAMBIO DE LA HOJA
Para evitar lesiones personales, de! ADVERTENCIA sconecte siempre el enchufe de la
fuente de energía antes de cambiar las hojas.
UTILIZACIÓN DE LA HOJA CORRECTA
IMPORTANTE: La hoja de sierra suministrada en esta herramienta tiene una anchura de sección de corte de 0.128 pulgadas en las puntas de carburo y un grosor de placa (cuerpo)
de 0.086 pulgadas. Cuando busque una hoja de repuesto, seleccione una que tenga dimensiones próximas a las de la hoja
original. Es posible que esta información no esté impresa en el
paquete de la hoja. Si no lo está, consulte el catálogo o el sitio
Web del fabricante. Bosch ofrece una extensa línea de hojas de
sierra profesionales de alta calidad que cumplen con los requisitos de esta herramienta. Usted debe seleccionar una hoja con
una anchura de sección de corte de 0,092 pulgadas o más y
un grosor de placa (cuerpo) de 0.088 pulgadas o menos.
Para reducir el riesgo de lesiones, no
! ADVERTENCIA utilice hojas de sierra con sección de
corte extradelgada. La sección de corte de la hoja debe ser
más ancha que 0.092 pulgadas. Las hojas de sierra con sección
de corte extradelgada (menos de 0.092 pulgadas) pueden hacer
que la pieza de trabajo se atore contra la cuchilla separadora
durante la realización del corte. Se recomienda que la sección
de corte de la hoja de repuesto utilizada en esta sierra sea de
0.092 pulgadas o más.
Para reducir el riesgo de lesiones, no
! ADVERTENCIA use hojas de sierra hechas con una
placa de cuerpo gruesa. Si el grosor de la placa de la hoja de
sierra de repuesto es mayor de 0.088 pulgadas, la cuchilla separadora no serviría adecuadamente como un auxiliar para reducir el retroceso. El grosor de la placa de la hoja de repuesto
debe ser menos de 0.088 pulgadas.
Para reducir el riesgo de lesiones, no
! ADVERTENCIA use “amortiguadores,” “estabilizadores” o “collarines rigidizadores” de la hoja a ambos
lados de una hoja de repuesto. Estos dispositivos son placas
metálicas que se posicionan contra los lados de la hoja pare reducir la desviación que puede ocurrir cuando se utilizan hojas
de sierra delgadas. La utilización de estos dispositivos a ambos
lados evitará que la hoja se alinee apropiadamente con la
cuchilla separadora, lo cual puede atorar la pieza de trabajo durante la realización del corte. Se puede colocar una placa “estabilizadora” solamente contra el lado exterior de una hoja de
repuesto delgada. Estas placas no se requieren con la hoja
Bosch suministrada.
1. Gire la rueda de elevación en el sentido de las agujas del reloj
hasta que la hoja esté tan alta como se pueda y retire el accesorio de inserción de la mesa 1 utilizando el agujero para
el dedo (Fig. 11).
2. Suba la palanca de fijación del eje portaherramienta 2 y gire
lentamente la hoja a mano hasta que el cierre acople completamente el eje portaherramienta de la sierra y detenga la
rotación (Fig. 11). Afloje la tuerca del eje portaherramienta
3 en sentido contrario al de las agujas del reloj con la llave
de tuerca del eje portaherramienta 4 suministrada (Fig. 12).
Ponga la llave de tuerca a un lado, siga aflojando la tuerca
del eje portaherramienta 3 a mano y quite dicha tuerca del
eje portaherramienta 3 y la arandela exterior 5. Una vez que
haya hecho esto, la hoja podrá quitarse o instalarse deslizándola hacia adentro o hacia afuera del eje portaherramienta.
3. Ensamble la arandela interior 7 y la hoja nueva de la manera
que se muestra en la figura 13, asegurándose de que los DIENTES DE LA HOJA ESTEN ORIENTADOS HACIA ABAJO EN
LA PARTE DELANTERA DE LA MESA.
NOTA: La impresión que se encuentra en las distintas hojas
de sierra no está siempre en el mismo lado.
4. Ensamble la arandela exterior 5 y la tuerca del eje portaherramienta 3 de la manera que se muestra en la figura 13.
Mientras sube la palanca de fijación del eje portaherramienta
2, apriete firmemente la tuerca del eje portaherramienta 3 en
el sentido de las agujas del reloj con la llave de tuerca 4 suministrada (Fig. 12).
5. Posicione el accesorio de inserción de la mesa en el bolsillo
de la mesa, de manera que las lengüetas 6 del accesorio de
inserción 1 estén en las ranuras del bolsillo de la mesa, y
empuje hacia abajo para fijarlo en su sitio.
FIG. 10
2
FIG. 11
-100-
7
8
1
FIG. 12
4
5
3
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 101
COLOCACIÓN DEL TOPE-GUÍA
PARA CORTAR AL HILO
1. Suba el mango del tope-guía para cortar al hilo 1 tal como
se muestra en la ilustración (Fig. 13), de manera que la
abrazadera de sujeción 2 quede lo suficientemente hacia
afuera como para acoplarse sobre la mesa 3 y en la ranura
en "V" ubicada en la parte posterior del riel trasero.
4
FIG. 14
2
1
2
2. Posicione el tope-guía para cortar al hilo 4 sobre la mesa 3
sujetando hacia arriba el extremo delantero, acople primero
la abrazadera de sujeción 2 con el riel trasero
1
3
3. Luego baje el extremo delantero hasta el riel delantero 5.
MONTAJE DE LA SIERRA DE MESA
Si la sierra de mesa se va a utilizar en un lugar permanente, se
debe sujetar firmemente a una superficie de soporte firme tal
como una base o un banco de trabajo utilizando los cuatro
agujeros de montaje 6, dos de los cuales se muestran
(Fig. 15).
3
5
1. Si va a montar la sierra de mesa en un banco de trabajo, la
base se debe empernar firmemente utilizando pernos
hexagonales de 5/16" (no incluidos) a través de los agujeros
de montaje 6 provistos.
Consejo: Si el banco de trabajo mide 3/4” de grosor, los
pernos tendrán que medir al menos 3-1/2” de longitud. Si
el banco de trabajo mide 1-1/2” de grosor, los pernos
deberán medir al menos 4-1/2” de longitud.
2. Localice y marque la ubicación en la que se va a montar la
sierra, relativa a los agujeros de la base de la herramienta.
FIG. 15
3. Taladre cuatro (4) agujeros de 3/8" de diámetro que
atraviesen el banco de trabajo.
4. Coloque la sierra de mesa sobre el banco de trabajo,
alineando los agujeros de la base con los agujeros taladrados
en el banco de trabajo.
5. Inserte cuatro (4) pernos de 5/16" de diámetro a través de
los agujeros de la base y la superficie de soporte; luego,
sujételos firmemente con (4) arandelas planas de 5/16" y
(4) tuercas hexagonales de 5/16".
6
PERNO HEXAGONAL
DE 5/16 DE PULGADA,
ARANDELA Y TUERCA
HEXAGONAL X4
-101-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 102
Ajustes
AJUSTE DE LOS TOPES POSITIVOS DE 90 Y 45 GRADOS
La sierra está equipada con topes positivos para posicionar
rápidamente y con precisión la hoja de sierra a 90 y 45 grados
respecto a la mesa.
5 4 3
9
1
8
FIG. 16
Para evitar lesiones personales, de-
! ADVERTENCIA sconecte siempre el enchufe de la
fuente de energía al realizar ajustes.
1. Gire la rueda de elevación 2 en el sentido de las agujas del
reloj y suba la hoja hasta la altura máxima (Fig. 16).
AJUSTE DEL TOPE POSITIVO DE 0 GRADOS:
2. Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1, empuje la rueda de elevación 2 hacia la izquierda tanto como
sea posible y apriete el mango de fijación de la inclinación
de la hoja 1 (Fig. 16).
3. Coloque una escuadra de combinación sobre la mesa con
un extremo de la escuadra contra la hoja, de la manera que
se muestra en la ilustración (Fig. 17), y compruebe si la hoja
está a 90 grados respecto a la mesa. Si la hoja no está a 90
grados respecto a la mesa, afloje el mango de fijación de la
inclinación de la hoja 1, afloje el tornillo de ajuste de 90 grados 4, afloje la leva del tope de bisel de 90 grados 5 y empuje la rueda de elevación hasta que la hoja esté a 90 grados
respecto a la mesa.
2
6 7
FIG. 17
4. Apriete el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1,
gire la leva del tope de bisel 5 hasta que toque la carcasa
del tope de bisel 7 y luego apriete el tornillo de ajuste de 90
grados 3.
5. Afloje el tornillo de ajuste 6 y ajuste el indicador 3 para que
señale 0 grados en la escala de bisel.
AJUSTE DEL TOPE POSITIVO DE 45 GRADOS:
6. Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1, empuje la rueda de elevación 2 hacia la derecha tanto como
sea posible y apriete el mango de fijación de la inclinación
de la hoja 1.
7. Coloque una escuadra de combinación sobre la mesa con
un extremo de la escuadra contra la hoja, de la manera que
se muestra en la ilustración (Fig. 18) y compruebe si la hoja
está a 45 grados respecto a la mesa. Si la hoja no está a 45
grados respecto a la mesa, afloje el mango de fijación de la
inclinación de la hoja 1, afloje el tornillo de ajuste de 45 grados 8, afloje la leva del tope de bisel de 45 grados 9 y empuje la rueda de elevación hasta que la hoja esté a 45 grados
respecto a la mesa.
8. Apriete el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1,
gire la leva del tope de bisel de 45 grados 9 hasta que toque
la carcasa del tope de bisel 7 y luego apriete el tornillo de
ajuste de 45 grados 8.
-102-
FIG. 18
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 103
AJUSTE DE LA HOJA PARALELA A LAS RANURAS
DEL CALIBRE DE INGLETES
La hoja se ajustó en fábrica paralela a las ranuras del calibre
de ingletes. Para asegurarse de que se realizan cortes precisos
y para ayudar a evitar el retroceso, este ajuste se debe volver
a comprobar. Si se necesita realizar un ajuste, siga los pasos
que se indican a continuación.
FIG. 19
1
Para evitar lesiones personales, de-
! ADVERTENCIA sconecte siempre el enchufe de la
fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste.
1. Gire la rueda de elevación y suba la hoja tan alto como se
pueda.
2. Seleccione un diente en la parte posterior de la hoja de sierra
que se encuentre triscado hacia la izquierda según se mira
a la hoja desde la parte delantera de la sierra y marque 1
este diente con un lápiz (Fig. 19).
FIG. 20
3. Coloque la base de una escuadra de combinación contra el
borde de la ranura del calibre de ingletes y extienda la regla
corrediza de la escuadra de manera que apenas toque el diente marcado.
4. Gire la hoja y compruebe el mismo diente marcado de la
hoja en la parte delantera de la mesa de sierra (Fig. 19).
5. Si las medidas delantera y trasera, que se muestran en la
Figura 19, no son idénticas, afloje los cuatro pernos de alineación 2, ubicados en el lado inferior de la mesa, en la parte
delantera y trasera de la sierra, con la llave hexagonal suministrada con la sierra (Fig. 20 y 21). Mueva cuidadosamente
la hoja de sierra hasta que esté paralela a la ranura del calibre
de ingletes y apriete firmemente los cuatro pernos.
DEBAJO DEL FRENTE
DE LA MESA
2
FIG. 21
AJUSTE DEL CALIBRE DE INGLETES
Para comprobar la precisión del calibre de ingletes, mueva el
calibre de ingletes en línea con la hoja y use una escuadra de
combinación para asegurarse de que el cuerpo del calibre de
ingletes esté a 90 grados respecto a la hoja (Fig. 22).
DEBAJO DE LA PARTE POSTERIOR DE LA MESA
Para ajustar el calibre de ingletes a 90 grados:
1. Afloje la tuerca de fijación 3, el tornillo de ajuste 4 y el pomo
de fijación 5.
2
2. Voltee la placa de tope 6 hacia abajo.
3. Gire el cuerpo del calibre de ingletes hasta que esté a 90
grados respecto a la hoja.
FIG. 22
4. Apriete el pomo de fijación 5.
5
5. Voltee la placa de tope 6 hacia arriba y apriete el tornillo de
ajuste 4 hasta que entre en contacto con la placa de tope 6.
6. Apriete la tuerca de fijación 8.
45
45
-103-
30
8. Para ajustar el calibre de ingletes a 45 grados a la izquierda
y a la derecha, repita los pasos 1-6, pero use los topes de
45 grados.
7
30
7. Si el indicador 7 no está señalando 90 grados, afloje el
tornillo de ajuste 8 ubicado en el lado de la barra del calibre
de ingletes y gire el indicador 7 hasta la marca de 90 grados.
Apriete el tornillo de ajuste 8.
60
6
8 3 4
75
90
75
60
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 104
ALINEACIÓN DEL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO
Para evitar lesiones personales, de! ADVERTENCIA sconecte siempre el enchufe de la
fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste. El topeguía para cortar al hilo debe estar paralelo a la HOJA DE
SIERRA para evitar el RETROCESO al cortar al hilo.
2. Suba el mango de fijación 1 y deslice el tope-guía 3 hasta
que esté junto al lado de la hoja de sierra, subiendo el trinquete del lado derecho 4 por encima del tope-guía (Fig. 23).
3. Afloje el tornillo de ajuste del indicador 9, ajuste el indicador
7 a la marca de “0” de la escala inferior 8 y luego reapriete
el tornillo 9 (Fig. 24).
La sierra de mesa está equipada con un tope-guía para cortar
al hilo de alineación automática y colocación rápida. Una vez
que se han realizado los ajustes que se describen a continuación, el tope-guía para cortar al hilo se autoalineará cuando
el tope-guía se encuentre fijo en su posición.
NOTA: La hoja debe estar paralela a las ranuras del calibre de
ingletes, consulte la página 103 y perpendicular a la mesa antes
de proceder a realizar la alineación del tope-guía para cortar al
hilo.
Para
evitar
lesiones
FIG. 23
2
4
5
6
1
personales,
! ADVERTENCIA asegúrese siempre de que el tope-guía
para cortar al hilo esté fijo antes de utilizarlo cuando vaya a
hacer cortes al hilo.
1. Levante ambas barreras del protector 2 hasta su posición
bloqueada hacia arriba.
3
2. Suba el mango de fijación 1 y deslice el tope-guía 3 hasta
que esté junto a la hoja de sierra, levantando el trinquete del
lado derecho 4 por encima del tope-guía (Fig. 23).
El tope-guía debe tocar los dientes de la hoja en la parte delantera y en la parte trasera de la hoja. Si el tope-guía no toca
los dientes en la parte delantera y en la parte trasera de la hoja,
continúe con los pasos siguientes:
3. Afloje los dos tornillos 5 que están en la sección delantera
superior del tope-guía para cortar al hilo.
FIG. 24
4. Mueva el tope-guía 3 hasta que toque los dientes y esté
paralelo a la hoja.
7
5. Sujete el tope-guía en su sitio, baje el mango de fijación,
asegúrese de que el tope-guía haya permanecido paralelo a
la hoja y luego apriete los tornillos (Fig. 23).
6. Fije con abrazaderas el tope-guía para cortar al hilo con el
fin de comprobar si se mantiene sujeto firmemente en las
partes anterior y posterior. Si la parte anterior no está sujeta
firmemente, suelte el tope-guía y gire el tornillo de ajuste de
la abrazadera posterior 6 en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar la sujeción. Intente fijar el tope-guía para verificar si se alinea automáticamente y se fija firmemente en
las partes anterior y posterior. El apretar demasiado el
tornillo de ajuste de la abrazadera trasera 6 hará que el topeguía para cortar al hilo no se alinee automáticamente (Fig. 23).
AJUSTE DEL INDICADOR DEL TOPE-GUÍA
PARA CORTAR AL HILO
La distancia desde el cuerpo del tope-guía para cortar al hilo
hasta la hoja cuando se corte al hilo en el lado derecho de la
hoja se determina alineando el indicador 7 con la dimensión
deseada en la escala 8 (Fig. 24).
PARA AJUSTAR EL INDICADOR DEL TOPE-GUÍA PARA
CORTAR AL HILO:
1. Suba ambos protectores de barrera 2 hasta su posición
bloqueada hacia arriba (Fig. 23).
-104-
8
9
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 105
AJUSTE DEL INDICADOR DE LA MESA
Si es necesario hacer algún ajuste del indicador de la mesa,
afloje el tornillo de ajuste del indicador 1, ajuste el indicador 2
y apriete el tornillo 1 (Fig. 25).
FIG. 25
1
2
El indicador de la mesa debe estar ajustado siempre relativo al
indicador del tope-guía.
1. Ajuste el indicador del tope-guía a cero.
2. Deslice el tope-guía hasta que llegue a la placa de tope 7
que está en el riel delantero y fije el tope-guía en su sitio.
3. Mire al indicador del tope-guía para ver la distancia que se
ha movido en la escala inferior (en o cerca de 13.5").
4. Ajuste el indicador de la mesa 2 para que tenga la misma
lectura en la escala superior que la que se muestra en el
indicador del tope-guía. Ambos indicadores deben coincidir
cuando el tope-guía esté en esta posición.
Ejemplo: Si el indicador del tope-guía está a 13-9/16”,
entonces el indicador de la mesa también se debe ajustar a
13-9/16”.
AJUSTE DEL ACCESORIO DE INSERCIÓN
DE LA MESA
El accesorio de inserción de la mesa incluye cuatro (4) tornillos
de ajuste 3 para ajustar la altura (Fig. 26). Coloque el accesorio
de inserción sobre la mesa. Coloque una regla recta (como por
ejemplo la regla metálica de una escuadra de combinación)
transversalmente al tablero de la mesa y a la parte de arriba
del accesorio de inserción de la mesa. Las superficies deberían
estar al mismo nivel. Si es necesario realizar algún ajuste, use
un destornillador de estrella pequeño para girar cada tornillo.
3
FIG. 26
3
FIG. 27
FIG. 27
ALINEACIÓN DE LA CUCHILLA SEPARADORA
IMPORTANTE: La cuchilla separadora 1 debe estar siempre en
línea con la hoja de sierra 2. La cuchilla separadora 1 es más
delgada que la anchura de la sección de corte 4 aproximadamente tres grosores de papel 5 en cada lado (Fig. 27). Nota:
La sección de corte es la anchura del corte hecho por los
dientes de la hoja de sierra.
Para evitar lesiones corporales, de! ADVERTENCIA sconecte siempre el enchufe de la
fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste y
cuando instale o retire el sistema de protector inteligente Smart
Guard.
5
1
5
MADERA
4
2
VISTA HACIA ABAJO
SOBRE LA SIERRA
-105-
5
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 106
COMPROBACIÓN DE LA ALINEACIÓN DE LA CUCHILLA
SEPARADORA
NOTA: La cuchilla separadora ha sido alineada apropiadamente
en la fábrica. Compruebe la alineación antes de realizar
cualquier ajuste.
C. Retire el papel. Deslice el tope-guía alejándolo de la hoja.
D. Gire lentamente el tornillo de ajuste 7 mientras observa
como la cuchilla separadora se inclina hasta que esté en
línea con la hoja.
E. Compruebe de nuevo si la cuchilla separadora está en
ángulo recto con la mesa, deslizando el tope-guía contra
la hoja. Si es necesario, reajuste la cuchilla.
1. Suba la hoja de la sierra hasta la altura máxima y ajuste el
ángulo de bisel a 0°.
2. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo
antirretroceso (consulte el manual).
8. Después de completar los ajustes:
A. Apriete ligeramente la tuerca hexagonal 6 (mantenga la
posición del tornillo de ajuste con el destornillador mientras aprieta la tuerca).
3. Coloque el tope-guía para cortar al hilo 3 en el lado derecho
y deslícelo hasta que toque las puntas de la hoja de la sierra
2. Bloquee el tope-guía.
B. Apriete completamente los tornillos de sujeción 8 con la
llave Allen. Luego, apriete completamente la tuerca
hexagonal.
4. Compruebe la alineación:
A. Desde la parte de arriba, mire hacia abajo sobre el topeguía y asegúrese de que la cuchilla separadora esté en
línea (de delante atrás) con la hoja y paralela al tope-guía.
B. Deslice el tope-guía alejándolo de la hoja. Mire sobre la
parte delantera de la hoja y compruebe que la cuchilla
separadora esté en línea con la hoja.
C. Si los pasos A o B muestran desalineación, vaya a
“Ajuste de la cuchilla separadora”.
NOTA: Asegúrese de que la cuchilla separadora permanezca
en línea con la hoja cuando ésta se encuentre inclinada a
cualquier ángulo. Reemplace el ensamblaje del protector de
barrera y el dispositivo antirretroceso antes de realizar cortes.
FIG. 28
AJUSTE DE LA CUCHILLA SEPARADORA
1. Suba la hoja de la sierra 2 hasta la altura máxima y ajuste
el ángulo de bisel a 0°.
8
2. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo
antirretroceso (consulte el manual).
7
6
3. Retire el inserto de la mesa.
8
4. Coloque el tope-guía para cortar al hilo 3 en el lado derecho
y deslícelo hasta que toque las puntas de la hoja de sierra
2. Bloquee el tope-guía.
5. Afloje la tuerca hexagonal 6 con la llave de boca abierta de
10 mm (Fig. 28). Afloje ligeramente los tornillos de sujeción
8 (de 1/4 de vuelta a 1/2 vuelta) utilizando una llave Allen
de 5 mm suministrada con la sierra de mesa (almacenada
en el lado derecho de la base). Afloje el tornillo de ajuste 7
utilizando un destornillador plano (Fig. 28).
5
1
3
2
FIG. 29
6. Haga dos pliegues en un pedazo de papel pequeño (6 x 6
pulgadas [15,2 x 15,2 cm]) formando tres capas (Fig. 27).
El papel 5 se utiliza como “calibre espaciador”.
NOTA: Las instrucciones de separación que anteceden
están basadas en la utilización de una hoja con sección de
corte estándar (sección de corte de 0.128 pulgadas en la
hoja Bosch incluida). Si se utiliza una hoja con una sección
de corte más pequeña, ajuste el espaciador de papel. Por
ejemplo, si la sección de corte de la hoja de repuesto se
aproxima a 0.100 pulgadas, use 1 grosor de papel como
espaciador; y si la sección de corte se aproxima a 0.110
pulgadas, use 2 grosores.
7. Inserte el papel doblado 5 entre la cuchilla separadora 1 y
el tope-guía 3.
A. Sujete la cuchilla separadora y el papel firmemente contra el tope-guía (Fig. 28 y 29).
B. Apriete ligeramente los tornillos de sujeción 8.
-106-
5
3
1
3
8
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 107
Funcionamiento básico de la sierra de mesa
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
DE SEGURIDAD
NOTA: Esta sierra de mesa tiene un dispositivo de seguridad
que ayuda a evitar el arranque accidental.
FIG. 30
ENCENDIDO
Para encender la sierra, suba la palanca del interruptor pellizcando las paredes laterales y tirando hacia arriba. Esta acción
arranca la sierra (Fig. 30).
Para apagar la sierra, empuje la palanca del interruptor hacia
abajo hasta su posición original (Fig. 31).
El interruptor puede acomodar un candado con una barra larga
de 3/16" de diámetro (no suministrado con la sierra de mesa)
para evitar el uso no autorizado (Fig. 31).
SISTEMA DE PROTECTOR INTELIGENTE SMART GUARD
El sistema de protector inteligente Smart Guard de Bosch
ha sido diseñado para brindar modularidad, lo cual permite
usar múltiples combinaciones de los tres componentes principales: Los protectores de barrera principales, el dispositivo
antirretroceso y la cuchilla separadora. Además, la cuchilla
separadora se puede ajustar rápidamente a tres posiciones
(alta, intermedia y almacenada), dependiendo del requisito
de la aplicación.
FIG. 31
APAGADO
PIEZAS COMPONENTES (FIGURA 32):
❶ Cuchilla separadora
La cuchilla separadora es el elemento central del sistema
de protección de la hoja Smart Guard de Bosch y sirve
como punto de sujeción tanto para el protector de barrera principal como para el dispositivo antirretroceso.
En caso de que el protector de barrera principal y el dispositivo antirretroceso se hayan quitado, la cuchilla separadora mantiene su funcionalidad como separadora de
material y es ajustable en tres posiciones. Debido a esta
ajustabilidad, la cuchilla separadora se puede posicionar
apropiadamente para todas las aplicaciones de corte.
2
3
❷ Protector de barrera principal
El protector principal comprende un par de barreras de
plástico sujetas al protector de barrera superior de
metal. Las barreras laterales (una a la izquierda y una a
la derecha de la hoja) funcionan independientemente una
de otra, manteniendo la máxima cobertura de la hoja durante las operaciones de corte. El protector principal incorpora un punto de sujeción de conexión rápida y se
puede instalar en el sistema de protección de la hoja o
se puede desinstalar del mismo independientemente del
dispositivo antirretroceso y la cuchilla separadora.
Nota: Para sujetar óptimamente el protector principal para transportar la herramienta, ajuste la hoja en
su posición más baja. Esto mantiene el protector
apretado contra la superficie de la mesa y evita los
daños que se podrían producir si el protector se balanceara durante el transporte.
FIG. 32
1
❸ Dispositivo antirretroceso
En caso de retroceso, el dispositivo antirretroceso (que
se conoce también como retenedores o trinquetes) está
diseñado para ayudar a evitar que la tabla sea lanzada
en dirección al usuario. Los dientes afilados de los trinquetes están diseñados para “atrapar” el material en
caso de retroceso.
INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN
(consulte la páginas 98 y 99 para obtener instrucciones
detalladas) Los tres componentes principales del sistema de
protección de la hoja Smart Guard están diseñados para
instalarse, ajustarse y/o retirarse rápidamente sin necesidad
de herramientas adicionales.
-107-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 108
El componente que consiste en el protector de barrera principal
se puede instalar y desinstalar rápidamente mediante el uso
de una palanca de liberación rápida. El protector se instala
asentando la barra transversal en la parte de arriba de la
cuchilla separadora y acoplando la palanca de fijación. Siguiendo este proceso a la inversa, el protector se puede retirar
fácilmente para realizar operaciones especiales, tales como
cortar mortajas o rebajos.
El dispositivo antirretroceso se puede instalar fácilmente alineando la espiga de sujeción con el agujero ubicado en la parte
de atrás de la cuchilla separadora. Dicho dispositivo se puede
quitar fácilmente oprimiendo las almohadillas de compresión
ubicadas a ambos lados del dispositivo antirretroceso y levantando el dispositivo.
seado y apriete el mango de fijación de la inclinación de la hoja
1 en el sentido de las agujas del reloj.
AJUSTE DE LA EXTENSIÓN DE LA MESA
Para extender la mesa, suba el mango de fijación de la extensión de la mesa 4 y deslice la extensión de la mesa 5 hasta el
ancho deseado. Para fijar el ajuste de la mesa, baje el mango
de fijación 4.
1
FIG. 33
2
La cuchilla separadora se puede ajustar fácilmente en una de
tres alturas retirando el accesorio de inserción de la mesa,
subiendo la hoja hasta su altura máxima y soltando la palanca
de liberación de la cuchilla separadora ubicada en la base de
dicha cuchilla. La cuchilla separadora se debe bloquear en su
posición más alta para utilizarla con el protector de barrera
principal y el dispositivo antirretroceso. Se puede ajustar hasta
su posición intermedia para realizar cortes no pasantes y para
utilizarse como separadora de material sin el protector de barrera principal y sin el dispositivo antirretroceso.
En caso de que la cuchilla separadora no se pueda utilizar para
realizar un corte específico, se puede ajustar en su posición
más baja, con lo que quedará colocada 1 pulgada por encima
de la superficie de la mesa (mientras la hoja está a su altura
máxima).
4
FIG. 34
3
ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA
Cuando no se estén utilizando, el protector de barrera principal
y el dispositivo antirretroceso se pueden almacenar debajo de
la extensión de la mesa del lado derecho.
FIG. 35
1
Se recomienda enfáticamente utilizar
! ADVERTENCIA todos los componentes del sistema
3
Smart Guard, incluyendo el protector de barrera principal, el
dispositivo antirretroceso y la cuchilla separadora, para proporcionar protección contra accidentes y lesiones.
1. Deslice el ensamblaje del protector de barrera principal (en
posición invertida) hacia arriba y de vuelta al interior del soporte en U ubicado en el lado trasero derecho de la sierra
(Fig. 33).
3. Bloquee el ensamblaje del protector de barrera principal en
esa posición de la misma manera en que lo sujetaría a la
cuchilla separadora (Fig. 34).
4
2
2. Pivote la parte trasera del protector hacia arriba y al interior
del soporte de montaje delantero.
FIG. 36
4. Sujete el dispositivo antirretroceso al soporte colgante de la
misma manera en que se sujeta a la cuchilla separadora.
CONTROL DE INCLINACIÓN DE LA HOJA
Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1 en sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 35), deslice la rueda
de elevación 2 hasta que el indicador 3 esté en el ángulo de-
-108-
5
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 109
CARRO DIGITAL BOSCH
MODELO DC010
(en la sierra de mesa modelo 4100DG-09)
El carro digital Bosch modelo DC010 es un accesorio de
medición de precisión que se utiliza con el tope-guía para cortar al hilo de la sierra de mesa 4100. El carro digital mostrará
con precisión la distancia entre la hoja de sierra y el lado de
trabajo del tope-guía antes de que el operador haga un corte
al hilo. La pantalla se puede ajustar para mostrar medidas en
pulgadas (variaciones de 3 modos) o medidas métricas. La información digital mostrada en el carro es adicional a las medidas analógicas observadas donde el indicador del tope-guía
o el indicador de la mesa se refiere a la escala en pulgadas ubicada en el riel delantero de la sierra de mesa. La sierra de mesa
4100 se puede preajustar para realizar cortes al hilo sin utilizar
el carro digital. Consulte las páginas 113-114.
Nota 1: El carro digital está diseñado para funcionar mejor
cuando se utiliza una batería alcalina de 9 V de alta calidad.
Nota 2: Solamente cuando se instale una batería nueva, todos
los segmentos gráficos de la pantalla LCD se encenderán (una
prueba de visualización) durante un corto período de tiempo
(5 segundos) y luego la pantalla cambiará al modo de 1/16
INCH (PULGADA) (modo preestablecido). La pantalla se puede
apagar siguiendo las instrucciones para el botón ON/OFF (de
encendido y apagado) que aparecen más adelante o simplemente no haga nada durante aproximadamente un minuto y
la pantalla se apagará automáticamente.
FIG. 37
Nota: Este carro digital se utiliza únicamente cuando se realizan
cortes al hilo y se debe colocar en la “posición de estacionamiento” más a la izquierda cuando la sierra se utilice para
realizar otros tipos de cortes.
10
6
2 3
4
5
6
8
CARACTERÍSTICAS (VEA LAS FIGURAS 37 Y 38)
Botón ON/OFF (de encendido y apagado) 2: enciende y apaga
la pantalla.
Botón UNITS (UNIDADES) 3: ajusta la unidad de medición de
la pantalla.
Botón RESET (RESTABLECIMIENTO) 4: restablece la pantalla
a medida cero.
Pantalla LCD 5: muestra las mediciones digitales y el estado
de la batería.
1
7
Imanes 6: conectan el carro digital al lado del tope-guía 9 o la
placa de estacionamiento 10.
Cubierta de la batería 7: (no mostrada) da acceso a la batería
de 9 V.
Placa conectora 8: conecta el tope-guía para cortar al hilo de
la sierra 9 al carro digital 1.
FIG. 38
Placa de estacionamiento 10: sujeta el carro digital 1 cuando
no se está utilizando.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA DE 9 VOLTIOS
(VEA LAS FIGURAS 37 Y 38)
El carro digital incluye una batería alcalina de 9 V. Saque la
batería de su paquete. Deslice el carro digital hasta la “posición
de estacionamiento” donde el imán izquierdo 6 está en contacto con la placa de estacionamiento 10. Posicione la sierra
de mesa 4100 sobre su lado y con el carro digital apoyado
sobre la placa de estacionamiento. Utilizando un destornillador,
afloje el tornillo que sujeta la cubierta de la batería 7 (no
mostrada) ubicada en la parte inferior. Quite la cubierta. El
tornillo aflojado debe permanecer con la cubierta. Tire hacia
fuera de los cables con el conector de la batería de 9 V con extremos de acoplamiento a presión y conecte la batería nueva
presionando firmemente el conector sobre los terminales de
la batería. Ponga la batería en su alojamiento y atornille la tapa
de la batería de vuelta en su sitio.
-109-
PRUEBA
DE VISUALIZACIÓN
DISPLAY
TEST
9
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 110
BOTONES DE CONTROL Y PANTALLA
BOTÓN ON/OFF (DE ENCENDIDO Y APAGADO) Y
MEMORIA (vea la figura 39)
PARA ENCENDER LA PANTALLA:
Oprima firmemente el botón ON/OFF (de encendido y apagado) 2. Nota: La pantalla del carro digital 5 mantiene una
memoria del modo de unidades en el que estaba cuando se
apagó la última vez. Al encenderla, la pantalla 5 mostrará la
última medida en la que estaba cuando se usó previamente.
Esta memoria es deseable debido a la función de apagado
automático (vea más adelante), cuando el tope-guía guía se
deja en una posición preestablecida y el usuario enciende
de nuevo el carro para continuar el uso. Si el usuario desea
comenzar de manera que la pantalla 5 muestre una medida
de cero, entonces se utilizará el botón RESET (RESTABLECIMIENTO).
BOTÓN RESET (RESTABLECIMIENTO)
(vea las figuras 39 y 40)
Al oprimir el botón RESET (RESTABLECIMIENTO) 4 se llevará la pantalla a un valor de cero. Normalmente, esto se
usa para “ajustar a cero” la pantalla cuando el tope-guía está
contra la hoja. Oprima firmemente y mantenga oprimido el
botón RESET (RESTABLECIMIENTO) 4 para “ajustar a cero”
la pantalla 5. Para evitar reajustar accidentalmente a cero la
pantalla, es necesario mantener oprimido el botón durante
un tiempo de 2 a 3 segundos.
1) Modo 1/32 INCH (PULGADA): la pantalla mostrará 0/32
2) Modo 1/16 INCH (PULGADA): la pantalla mostrará 0/16
3) Modo INCH (PULGADA) (decimal): la pantalla mostrará
.00
4) Modo MM (decimal): la pantalla mostrará .0
PARA APAGAR LA PANTALLA:
Oprima firmemente y mantenga oprimido el botón ON/OFF
(de encendido y apagado) 2. Para evitar apagar accidentalmente la pantalla, es necesario mantener oprimido el botón
durante un tiempo de 2 a 3 segundos. La memoria del sistema recordará el último modo y la última medida cuando
se apague la pantalla.
El modo de pantalla es controlado por el ajuste del botón
UNITS (UNIDADES).
APAGADO AUTOMÁTICO
Hay una función de apagado automático, que se ha incluido
para conservar la vida de la batería. Si no hay actividad de
movimiento del carro digital o de pulsación de cualquiera de
los botones de función, la pantalla se apagará automáticamente en aproximadamente 1 minuto.
NOTA: El carro digital recordará la última medida en la que
se le haya dejado cuando ocurra el apagado automático.
Para encender de nuevo la pantalla, oprima el botón ON/OFF
(de encendido y apagado).
FIG. 39
5
3
4
2
BOTÓN UNITS (UNIDADES) (vea las figuras 39 y 40)
El carro digital mostrará uno de los 4 modos de medición.
Cada modo utiliza una unidad de medida diferente:
1) Modo 1/32 INCH (PULGADA) (fraccional): a medida que
el carro se mueve, el valor mostrado en la pantalla aumenta
o disminuye en un 1/32 de pulgada
FIG. 40
1/32 INCH mode
2) Modo 1/16 INCH (PULGADA) (fraccional): a medida que
el carro se mueve, el valor mostrado en la pantalla aumenta
o disminuye en un 1/16 de pulgada
3) Modo INCH (PULGADA) (decimal): a medida que el carro
se mueve, el valor mostrado en la pantalla aumenta o disminuye en 0.01 (1/100 de pulgada)
4) Modo MM (decimal): a medida que el carro se mueve, el
valor mostrado en la pantalla aumenta o disminuye en 0.5
(1/2 milímetro)
1/16 INCH mode
Decimal INCH mode
Cara pulsación del botón UNITS (UNIDADES) 3 cambiará el
modo de pantalla 5 a otro modo.
Decimal MM mode
-110-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 111
“AJUSTE A CERO” LA PANTALLA
(vea las figuras 40 y 41)
Cuando utilice el carro digital por primera vez, normalmente
se requiere deslizar el tope-guía contra la hoja (con el carro
digital instalado) para “ajustar a cero” la pantalla. Después
de eso, cualquier movimiento del tope-guía alejándose de la
hoja se mostrará en la pantalla del carro.
PARA “AJUSTAR A CERO” LA PANTALLA:
1) Conecte el tope-guía al carro digital
CAMBIOS EN LA PANTALLA, A LA DERECHA DEL “0”
Los números de la pantalla aumentarán cuando se mueva
el carro hacia la derecha del “0”.
CAMBIOS EN LA PANTALLA, A LA IZQUIERDA DEL “0”
Los números de la pantalla aumentarán (y aparecerá el signo
menos “-”) cuando se mueva el carro hacia la izquierda del
“0”.
FIG. 41
2) Levante el mango de fijación del tope-guía
3) Levante el protector de la hoja del lado de plástico hasta
que se acople con un chasquido en su posición hacia arriba.
Luego, levante y mantenga levantado el trinquete del dispositivo antirretroceso (¡tenga cuidado, los dientes están
afilados!)
OF
SIDEDE
LADO
BLADE
LA HOJA
LEVANTE EL
TRINQUETE
PAWL “UP”
4) Deslice el tope-guía (con el carro) hasta que entre en contacto con la hoja de sierra subida y luego bloquee hacia
abajo el mango del tope-guía
5) Oprima el botón RESET (RESTABLECIMIENTO) hasta que
se muestre el ajuste de “0”
LEVANTE EL
PROTECTOR
BLADE
SIDE
GUARD
DE LA“UP”
HOJA
6) Desbloquee el mango del tope-guía. Mueva el tope-guía
alejándolo de la hoja y baje el trinquete y el protector lateral
de la hoja.
Detenga el movimiento del tope-guía cuando se muestre el
ajuste deseado. Empuje siempre hacia abajo el mango de fijación del tope-guía antes de comenzar el corte.
DEL LADO
DIGITAL
CARROCARRIAGE
DIGITAL
Nota 1: Para obtener precisión, es necesario “ajustar a cero”
el carro por separado para cada lado de la hoja. Si el carro
está ajustado para realizar cortes al hilo a la derecha de la
hoja y el usuario cambia a hacer cortes al hilo a la izquierda
de la hoja, el procedimiento de “ajuste a cero” tendrá que
realizarse de nuevo.
Nota 2: El carro digital se puede reajustar a cero en cualquier
posición del tope-guía. Esto puede ser útil cuando se añada
o sustraiga de una posición preajustada.
Ejemplo: (la pantalla está ajustada en el modo 1/32 INCH
(PULGADA). Si el tope-guía y el carro digital se mueven
hasta donde se muestra 6-3/32 pulgadas (o cualquier valor
positivo) y el usuario desea mover el tope-guía desde ese
punto para que esté a 3/4 de pulgada menos, el usuario
puede “ajustar a cero” la pantalla para que muestre 0/32 de
pulgada y luego mover el tope-guía hacia la izquierda hasta
que la pantalla muestre “- 3/4 INCH (PULGADA)”; o si el
usuario desea mover el tope-guía para que esté a 3/4 de pulgada más, el usuario puede “ajustar a cero” la pantalla para
que muestre 0/32 y mover el tope-guía hacia la derecha
hasta que la pantalla muestre “3/4 INCH (PULGADA)”. Sin
embargo, para el próximo ajuste nuevo, el usuario tendrá
que oprimir el botón RESET (RESTABLECIMIENTO) y “ajustar a cero” (contra la hoja).
-111-
FENCE
TOPE-GUÍA
OF
SIDEDE
LADO
LA BLADE
HOJA
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 112
SIGNO MENOS (vea la figura 42)
El lado izquierdo de la pantalla incluye el icono de signo menos
“-”. Siempre que se mueva el carro digital hacia la izquierda
del ajuste de “0”, aparecerá el “-” (signo menos).
ICONO DE BATERÍA (vea la figura 42)
La pantalla incluye un icono de batería para indicar el estado
de la vida de la batería. El icono tiene barras 3 internas y un
perfil.
ICONO – INDICADOR
VIDA
3 barras y perfil iluminados
COMPLETA
2 barras y perfil iluminados
Quedan 3/4
1 barra y perfil iluminados
Queda 1/2
ESTACIONAMIENTO DEL CARRO DIGITAL:
Cuando no se estén haciendo cortes al hilo, se recomienda
colocar el carro digital 1 en la “posición de estacionamiento”.
Deslice el carro 1 hasta el punto izquierdo más extremo, de
manera que su imán izquierdo 6 (no mostrado) entre en contacto con la placa de estacionamiento 10.
DESCONEXIÓN DEL TOPE-GUÍA DEL CARRO:
Suelte el mango de fijación del tope-guía 11 y levante la parte
delantera del tope-guía 9. La placa conectora del tope-guía 8
se deslizará fácilmente hasta separarse del imán del carro 6.
FIG. 42
Perfiles iluminados, “nivel bajo”
Queda 1/4, “baja”
Perfil “parpadeante”
“Muy baja”, REEPLAZAR
Consulte las instrucciones de “Instalación de la batería de 9 V”
que anteceden.
CONEXIÓN DEL CARRO DIGITAL AL TOPE-GUÍA
PARA CORTAR AL HILO
(vea la figura 37)
El carro digital 1 se puede conectar magnéticamente a
cualquiera de los dos lados del tope-guía para cortar al hilo 9
o a la placa de estacionamiento 10.
CONEXIÓN PARA REALIZAR CORTES AL
HILO EN EL LADO DERECHO:
Deslice el carro digital 1 hacia el lado izquierdo de la hoja.
Coloque el tope-guía 9 a la derecha de la hoja y deslice el carro
digital 1 hasta que su imán derecho 6 entre en contacto con la
placa conectora izquierda del tope-guía 8. Si se conecta el
carro digital a la izquierda del tope-guía para cortar al hilo, se
aumenta la capacidad de corte del lado derecho de la sierra.
CONEXIÓN PARA REALIZAR CORTES AL
HILO EN EL LADO IZQUIERDO:
Deslice el carro digital 1 hacia el lado derecho de la hoja.
Coloque el tope-guía 9 a la izquierda de la hoja y deslice el
carro digital 1 hasta que su imán izquierdo 6 (no mostrado)
entre en contacto con la placa conectora derecha del tope-guía
8 (no mostrada). Si se conecta el carro digital a la derecha del
tope-guía para cortar al hilo, se aumenta la capacidad de corte
del lado izquierdo de la sierra.
-112-
“-” minus
sign
SIGNO MENOS
CONO
DE BATERÍA
battery
icon
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 113
AJUSTE DEL TOPE-GUÍA CON EL CARRO DIGITAL
CORTES AL HILO EN EL LADO DERECHO DE
0” A 13-1/2” (FIG. 43)
Conecte el tope-guía al lado derecho del carro digital. Si es
necesario, siga las instrucciones de “Ajuste a cero” que anteceden.
4) Empuje hacia abajo el mango de fijación del tope-guía
antes de comenzar el corte.
Siga los procedimientos normales de corte al hilo. Consulte
la página 74.
FIG. 43
HOJA
1) Tire hacia arriba del mango de fijación del tope-guía.
2) Mueva el tope-guía alejándolo de la hoja.
3) Detenga el movimiento cuando el ajuste deseado se
muestre en el carro.
4) Empuje hacia abajo el mango de fijación del tope-guía
antes de comenzar el corte.
Siga los procedimientos normales de corte al hilo. Consulte
la página 74.
CORTES AL HILO EN EL LADO DERECHO
EXTENDIDO DE 13-1/2” A 25” (FIG. 44)
Conecte el tope-guía al lado derecho del carro digital. Si es
necesario, siga las instrucciones de “Ajuste a cero” que anteceden.
1) Tire hacia arriba para soltar el mango de fijación del topeguía.
DIGITAL CARRIAGE
CARRO
DIGITAL
FIG. 44
FENCE
TOPE-GUÍA
HOJA
2) Mueva el tope-guía alejándolo de la hoja.
3) Detenga el movimiento cuando el tope-guía entre en contacto con la placa de tope derecha del riel delantero (a
alrededor de 13-1/2 pulgadas).
4) Empuje hacia abajo el mango de fijación del tope-guía
antes de comenzar el corte.
5) Levante el mango de fijación de la extensión de la mesa
de sierra (debajo del riel delantero) para desbloquear
dicha extensión.
DIGITAL CARRIAGE
CARRO
DIGITAL
6) Continúe moviendo el tope-guía bloqueado y la extensión
de la mesa hacia la derecha hasta que el ajuste deseado
se muestre en el carro (el máximo es 25”).
7) Presione hacia abajo sobe el mango de fijación de la extensión de la mesa para bloquear dicha extensión.
FIG. 45
HOJA
Siga los procedimientos normales de corte al hilo. Consulte
la página 74.
CORTES AL HILO EN EL LADO IZQUIERDO (FIG. 45)
Conecte el tope-guía al lado izquierdo del carro digital. Si es
necesario, siga las instrucciones de “Ajuste a cero” que anteceden.
1) Tire hacia arriba para soltar el mango de fijación del topeguía.
2) Mueva el tope-guía alejándolo de la hoja.
3) Detenga el movimiento cuando el ajuste deseado se
muestre en el carro. El movimiento hacia la izquierda del
“0” hará que aparezca el “-” (signo menos).
-113-
FENCE
TOPE-GUÍA
CARRO
DIGITAL
DIGITAL CARRIAGE
FENCE
TOPE-GUÍA
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 114
CORTES AL HILO EN BISEL EN EL LADO
DERECHO SOLAMENTE
Conecte el tope-guía al lado izquierdo del carro digital. Si es
necesario, siga las instrucciones de “Ajuste a cero” que anteceden (con la hoja ajustada a un bisel de 0).
FIG. 46
1) Tire hacia arriba para soltar el mango de fijación del topeguía.
2) Mueva el tope-guía alejándolo de la hoja.
3) Detenga el movimiento cuando el ajuste deseado se
muestre en el carro.
4) Ajuste el ángulo de bisel deseado.
5) Empuje hacia abajo el mango de fijación del tope-guía antes
de comenzar el corte. El borde inferior del material cortado
será igual a la distancia mostrada en la pantalla.
No se recomienda hacer cortes al hilo
! ADVERTENCIA en bisel con el tope-guía a la izquierda
de la hoja, ya que esto puede contribuir a que se produzca una
situación de retroceso. El carro digital no se puede ajustar para
realizar cortes al hilo precisos con el tope-guía a la izquierda.
DIGITAL
CARRIAGE
PARKING
POSITION
CARRO DIGITAL
POSICIÓN
DE ESTACIONAMIENTO
Siga los procedimientos normales de corte al hilo en bisel.
Consulte la página 74.
MANTENIMIENTO DEL CARRO DIGITAL
POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO (vea la figura 46)
Cuando haga cualquier corte que no utilice el tope-guía, el
carro digital se debe poner en la “posición de estacionamiento”. Deslice el carro digital 1 hacia el extremo
izquierdo del riel delantero de la sierra hasta que el imán
izquierdo 6 entre en contacto con la placa de estacionamiento
10.
Nota: El carro digital debe estar siempre en la posición de estacionamiento antes de abrir o cerrar la base de soporte plegable
de elevación por gravedad Gravity Rise con la sierra de mesa
4100.
LIMPIEZA
POLVO: Para mantener un movimiento suave del carro, retire
el exceso de aserrín u otros residuos del carro y del riel delantero de la sierra de mesa. Apague la sierra y desenchufe el
cordón de energía antes de realizar la limpieza. Use un paño
suave o un cepillo suave, o un dispositivo de aire comprimido
ajustado a baja presión.
HUMEDAD: No deje que el carro digital se exponga a la lluvia.
Si es necesario eliminar humedad, desenchufe la sierra y
limpie el carro con un paño suave.
AGENTES DE LIMPIEZA: No utilice solventes de limpieza,
aceites o lubricantes en el carro digital.
-114-
10
6
1
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 115
UBICADOR DE PRECORTE
Le permite a usted marcar y ubicar exactamente el lugar
donde la hoja entrará en la pieza de trabajo.
FIG. 47
1
Asegúrese siempre de que la sierra de mesa esté apagada y
desenchufada.
Ajuste la hoja 1 a 90 grados respecto a la mesa. Utilizando
una regla recta y un lápiz blando, coloque la regla recta 2
contra ambos lados de la hoja y marque las líneas en el ubicador 3 (Fig. 47). Estas líneas indican la “trayectoria” del
corte (separación de corte) hecho por la hoja.
3
Cuando corte la pieza de trabajo, alinee la marca que está
en la pieza de trabajo con la línea que está en el disco (Fig.
48).
2
UTILIZACIÓN DEL INDICADOR DEL TOPE-GUÍA PARA
CORTAR AL HILO
(sólo si la mesa no está extendida)
El tope-guía para cortar al hilo muestra la distancia desde la
hoja hasta el tope-guía para cortar al hilo a través de una
práctica ventana de visualización y aumento.
FIG. 48
Alinee el indicador del tope-guía para cortar al hilo 5 con la
porción inferior de la escala 6. La escala inferior puede utilizarse hasta 13.5 pulgadas (Fig. 49).
UTILIZACIÓN DEL INDICADOR DE LA MESA
(sólo si la mesa está extendida al máximo)
La porción superior de la escala se utiliza para hacer cortes
al hilo de 13.5 a 25 pulgadas. Alinee el indicador de la mesa
7 con la porción superior de la escala 6 (Fig. 49)
7
30
45
45
FIG. 49
30
REALIZACIÓN DE CORTES AL HILO MÁS ALLÁ
DE 25 PULGADAS SIN USAR LA ESCALA
Al posicionar el tope-guía para hacer cortes al hilo máximos
sin usar la escala, afloje el tornillo 8 y baje la placa 9 por debajo de la cabeza 10 del tope-guía para cortar al hilo 11 (Fig.
49). NO corte al hilo ni corte mortajas ni molduras con el
tope-guía más allá de esta posición, porque no puede fijarse.
60
75
90
75
60
11
6
8
5
4
10
-115-
9
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:21 PM Page 116
AYUDANTES DE TRABAJO
Antes de cortar cualquier madera en la sierra, estudie el “Funcionamiento básico de la sierra”.
Observe que para hacer algunos de los cortes es necesario utilizar ciertos dispositivos, “ayudantes de trabajo”, como el palo
de empujar, el bloque de empujar y el tope-guía auxiliar, que se
puede hacer usted mismo.
Después de realizar unos cuantos cortes de práctica, haga estos
“ayudantes” antes de comenzar cualquier proyecto. Haga
primero el palo de empujar.
MUESCA
DE 45°
1/4
Use un palo de empujar siempre que el tope-guía esté a 2 pulgadas o más de la hoja. Utilice un bloque de empujar cuando
la operación sea demasiado estrecha como para permitir el uso
de un palo de empujar. Para obtener información sobre cómo
utilizar apropiadamente el palo de empujar, consulte la página
122.
Se deben usar tanto un palo de empujar como un bloque de
empujar en lugar de la mano del usuario para guiar el material
solamente entre el tope-guía y la hoja.
Cuando utilice un palo de empujar o un bloque de empujar, el
extremo de salida de la tabla debe estar en ángulo recto. Un
palo de empujar o un bloque de empujar contra un extremo desigual podría resbalar o empujar la pieza de trabajo alejándola
del tope-guía.
TOPE-GUÍA AUXILIAR
Haga uno utilizando pedazos de madera contrachapada de 3/8"
3 y de madera dura de 3/4" 4. Fije los pedazos uno a otro con
cola y tornillos para madera (Fig. 52).
15
1/4
1/4
FIG. 51
4
12
4-3/4
Haga el bloque de empujar 2 utilizando pedazos de madera contrachapada 3/8”, 3, y de madera dura de 3/4", 4, (Fig. 51). Para
obtener información sobre cómo utilizar apropiadamente el
bloque de empujar, consulte la página 122.
Posicione el mango en el centro de la madera contrachapada y
sujete el mango a la madera usando adhesivo y tornillos para
madera.
FIG. 50
1
1-1/2
PALO DE EMPUJAR Y BLOQUE DE EMPUJAR
Haga un palo de empujar 1 usando un pedazo de madera de 1
x 2, de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 50).
El pedazo pequeño de madera de 3/8” x 3/8” x 2-1/2” se debe
ENCOLAR a la madera contrachapada… NO USE CLAVOS. Esto
tiene como fin evitar mellar la hoja de sierra en caso de que
usted corte por error en el bloque de empujar.
3/4
EXTREMO DE LA
PIEZA DE TRABAJO
3/8
5
2
12
2-1/2
2-1/2
5-1/8
3/8
3/8
ESTOS BORDES DEBEN
SER PARALELOS
3
FIG. 52
3
4
2-1/4
5
4-3/4
ESTA CARA Y
ESTE BORDE
DEBEN
ER PARALELOS
21-1/2
5-1/2
FIG. 53
NOTA: Como el bloque de empujar 2 se utiliza con el tope-guía
auxiliar 5, las dimensiones de 4-3/4" se deben mantener idénticas en ambos pedazos.
8
25
5
CÓMO HACER UNA TABLA CON CANTO BISELADO
La figura 53 ilustra las dimensiones para hacer una tabla con
canto biselado típica. Se debe hacer utilizando un pedazo recto
de madera que esté libre de nudos o grietas.
La separacion de corte 5 debe ser de 1/4" (Fig. 53).
5
3/4
4-1/2
NOTA: Todas las dimensiones están en pulgadas.
-116-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:22 PM Page 117
UTILIZACIÓN DEL CALIBRE DE INGLETES
DURANTE EL CORTE TRANSVERSAL, EL CORTE A INGLETE,
EL CORTE EN BISEL, EL CORTE A INGLETE COMPUESTO y al
CORTAR REBAJOS transversalmente al extremo de una pieza
de trabajo estrecha se utiliza el CALIBRE DE INGLETES.
Para su propia seguridad, siga siempre
! ADVERTENCIA las siguientes precauciones de seguridad además de las instrucciones de seguridad de las páginas
88, 89, 90 y 91.
Nunca haga estos cortes a pulso (sin utilizar el calibre de ingletes u otros dispositivos auxiliares) porque la hoja podría
atascarse en el corte y causar RETROCESO o hacer que los
dedos o la mano resbalen y entren en contacto con la hoja.
Fije siempre el calibre de ingletes firmemente cuando se esté
utilizando.
Retire de la mesa el tope-guía para cortar al hilo durante toda
operación que utilice el calibre de ingletes.
El calibre de ingletes incluye un disco con ranura en “T” 1 para
facilitar su inserción en la ranura de la mesa y su remoción
rápida de la mesa (Fig. 54).
Cuando realice un corte transversal y la hoja esté ajustada a
90º ó 45º respecto a la mesa, el calibre de ingletes se puede
utilizar en cualquiera de las dos ranuras de la mesa. Cuando
realice un corte transversal y la hoja esté inclinada, use la ranura del lado derecho de la mesa donde la hoja se inclina alejándose de las manos del usuario y del calibre de ingletes.
PARA AJUSTAR EL ÁNGULO DE INGLETE:
Afloje el pomo de fijación 1 y ajuste el cuerpo del calibre de ingletes 2 de manera que el indicador 3 esté en el ángulo deseado y luego apriete el pomo de fijación 1 (Fig. 54).
El cuerpo del calibre de ingletes 2 se detendrá en 90º y en 45º
tanto a la derecha como a la izquierda. Para girar el cuerpo del
calibre de ingletes 2 más allá de estos puntos, la placa de tope
4 se debe bascular para retirarla del paso.
CALIBRE DE INGLETES
En la página 90 se suministra una plantilla para hacer agujeros
en el calibre de ingletes, que permite colocar un REFRENTADO
AUXILIAR 5 con el fin de proporcionar soporte adicional para
cortar piezas más largas. Seleccione un pedazo adecuado de
madera recta y lisa, hágale dos agujeros y sujételo al calibre
de ingletes con tornillos 6 (Fig. 55).
Asegúrese de que el refrentado no interfiera con el funcionamiento apropiado del protector de la hoja de sierra.
NOTA: Al realizar cortes transversales en bisel, coloque el refrentado de manera que sobresalga por la derecha del calibre
de ingletes y utilice el calibre de ingletes en la ranura que se
encuentra a la derecha de la hoja.
FIG. 54
1
2
3
4
FIG. 55
Ejemplo:
A. Haga un agujero de 1/4" de diámetro que atraviese el calibre
de ingletes.
B. Haga agujeros de 5/32" de diámetro a través de la tabla (de
3/4" de grosor, 3" de altura y la longitud deseada).
C. Coloque la tabla en el calibre de ingletes con dos tornillos
de cabeza redonda No. 12 de 1-1/2" de longitud 6, no incluidos (Fig. 55).
Asegúrese de que los tornillos nunca sobresalgan por encima
de la superficie exterior del refrentado.
-117-
6
5
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:22 PM Page 118
CORTE TRANSVERSAL
Se conoce como CORTE TRANSVERSAL a cortar madera en
dirección transversal a la veta, a 90°, o en ángulo recto tanto
con el borde como con el lado plano de la madera. Esto se hace
con el calibre de ingletes ajustado a 90° (Fig. 56).
Asegúrese de que el protector de la hoja está instalado para
todas las operaciones de “aserrado pasante” (cuando la hoja
de sierra corta completamente a través del grosor de la pieza
de trabajo). Vuelva a colocar el protector INMEDIATAMENTE
después de terminar cortes de mortajas, molduras o rebajos.
Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por encima
de la parte superior de la pieza de trabajo. Una exposición adicional de la hoja aumentaría la posibilidad de peligro.
No se sitúe directamente delante de la hoja en caso de RECHAZO (un pequeño pedazo cortado enganchado por la parte
posterior de la hoja y lanzado hacia el operador). Sitúese en
cualquiera de los lados de la hoja.
Mantenga las manos alejadas de la hoja y fuera de la trayectoria
de la hoja.
Si la hoja se atasca o detiene durante el corte, APAGUE EL INTERRUPTOR (posición “OFF”) antes de intentar liberar la hoja.
No ponga las manos encima o detrás de la hoja para tirar de la
pieza de trabajo a través del corte … para sujetar piezas de trabajo largas o pesadas.…para retirar pedazos cortados de material ni POR NINGUNA OTRA RAZON.
No recoja de la mesa pequeños pedazos de material cortado.
RETIRELOS empujándolos FUERA de la mesa con un palo
largo. De lo contrario podrían ser arrojados hacia usted por la
parte posterior de la hoja.
No retire pequeños pedazos de material cortado que puedan
quedar ATRAPADOS dentro del protector de la hoja mientras la
sierra está EN MARCHA. ESTO PODRIA PONER EN PELIGRO
LAS MANOS o causar un RETROCESO. Apague la sierra. Después de que la hoja haya dejado de girar, suba el protector y
retire el pedazo.
Si la pieza de trabajo está combada, coloque el lado CONCAVO
hacia ABAJO. Esto evitará que oscile mientras se está cortando.
Las graduaciones del calibre de ingletes proporcionan precisión
para el trabajo corriente de madera. En algunos casos en los
que se requiere máxima precisión, al hace cortes angulares,
por ejemplo, haga un corte de prueba y luego compruébelo con
una escuadra precisa o un transportador de ángulos.
corta, pero mantenga un lado de la barra desplazándose contra
un lado de la ranura.
NOTA: Encole una pedazo de papel de lija 1 en la cara de la
cabeza del calibre de ingletes. Esto ayudará a evitar que la pieza
de trabajo se desplace mientras es cortada.
El calibre de ingletes se puede utilizar en cualquiera de las ranuras de la mesa. Asegúrese de que se encuentra fijo.
Al utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la IZQUIERDA,
sujete la pieza de trabajo firmemente contra la cabeza del calibre
con la mano izquierda y agarre el pomo de fijación con la mano
derecha.
Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la pieza de trabajo
con la mano derecha y el pomo de fijación con la mano
izquierda.
FIG. 56
Si es necesario, la cabeza del calibre de ingletes se puede inclinar ligeramente para compensar cualquier imprecisión.
NOTA: El espacio entre la barra del calibre de ingletes y la ranura
de la mesa se mantiene al mínimo durante la fabricación.
Para obtener máxima precisión al utilizar el calibre de ingletes,
“favorezca” siempre un lado de la ranura de la mesa. En otras
palabras, no mueva el calibre de ingletes de lado a lado mientras
-118-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:22 PM Page 119
CORTE TRANSVERSAL REPETITIVO
Se conoce como CORTE TRANSVERSAL REPETITIVO a cortar
una cantidad de pedazos de la misma longitud sin tener que
marcar cada pedazo. Cuando haga cortes repetitivos en una
pieza de trabajo larga, asegúrese de que dicha pieza esté soportada. Vea la Fig. 58.
No utilice nunca el tope-guía para cortar
! ADVERTENCIA al hilo como tope de longitud directo,
ya que la pieza cortada podría atorarse entre el tope-guía y la
hoja, y causar retroceso.
Cuando instale el bloque de refrentado,
! ADVERTENCIA asegúrese de que el bloque esté bas-
tante por delante de la hoja de sierra, porque la pieza cortada
podría atorarse entre el tope-guía y la hoja, y causar retroceso.
4. Haga una “pasada de prueba” (de práctica). Con la sierra
desenchufada, mueva el calibre de ingletes y la pieza de trabajo a lo largo del bloque de refrentado hasta que toque la
hoja inactiva (la hoja se ajusta 1/4 de pulgada más alta que
la pieza de trabajo). Nota: La pieza de trabajo DEBE ESTAR
separada del bloque de refrentado ANTES de que entre en
contacto con la hoja. La capacidad de corte transversal 7
para estos cortes es de 6-1/4 pulgadas con una pieza de trabajo de 3/4, ó 5-1/2 pulgadas con una pieza de trabajo de
1-1/2. Si la “pasada de prueba” tiene éxito, vaya al próximo paso.
5. Conecte la sierra a la fuente de energía. Encienda la sierra…
Haga el corte… Apague la sierra… Y retire la pieza cortada
6 después de que la hoja se haya detenido y antes de cortar la próxima pieza.
1 2
ELABORACIÓN DEL BLOQUE DE REFRENTADO
El bloque de refrentado se debe hacer con madera de 1-1/2
pulgadas de grosor. La Figura 57 muestras las dimensiones
para hacer un bloque de refrentado.
PIEZAS NECESARIAS:
Tabla de madera de 1-1/2” de grosor cortada con el tamaño
deseado (1)
Tornillos de cabeza hexagonal para metales de 1/4 x 20 x 11/2” de longitud (2)
Arandelas de 1/4” (2)
Tuercas para tornillos para metales de 1/4 x 20 (2)
El bloque de refrentado se hace con la misma altura (2-3/4”)
que el tope-guía y puede funcionar con el sistema de protector
de la hoja colocado en su sitio cuando las piezas cortadas
midan 1-1/2 pulgadas o más. Corte la tabla con el tamaño
mostrado, taladre en ella agujeros pasantes de 9/32” y luego
avellane cada agujero (hasta 3/8 de pulgada) utilizando una
broca taladradora de 3/4 de pulgada.
ENSAMBLAJE:
1) Coloque la cabeza hexagonal 1 de cada tornillo para metales
en el área rebajada 2 de la carcasa del tope-guía trasero. Luego,
deslice cada tornillo hacia delante hasta las ubicaciones
mostradas.
2) Coloque el bloque de refrentado 3 sobre los tornillos
3) Coloque las arandelas en las roscas de los tornillos
4) Enrosque y apriete las tuercas en los tornillos
FIG. 57
3
3/8”
ARANDELA
W
ASHER
WASHER
CABEZA
HEXAGONAL
1/4
1/4”PULG.
x 20 X
HEX.
NUT
20 PULG.
9/32
9/32”
AGUJERO
HOLE
CABEZA
1/4”
x 20 xHEXAGONAL
1-1/2” LONG
STANDARD
ST
ANDARD HEX.
HEAD
ESTÁNDAR
DE 1/4
PULG. X 20 X 1-1/2
PULG. DE LARGO
3/4˝
3/4”
DIÁMETRO
DIA.
BLADE
HOJA
6
FIG. 58
REALIZACIÓN DEL CORTE TRANSVERSAL REPETITIVO
1. Cuando haga cortes repetitivos, sujete firmemente un
bloque de refrentado de madera al tope-guía de la manera
que se muestra en la ilustración. La ranura en T ubicada en
el tope-guía para cortar al hilo permite instalar un bloque de
refrentado. Vea la Figura 58.
2. Deslice el tope-guía (con el bloque de refrentado) hasta una
posición que dé la longitud de la tabla que usted desea repetir. Bloquee el tope-guía en esa posición. Nota: Si está usando la escala del riel delantero de la sierra durante la
preparación, asegúrese de mover el tope-guía 1-1/2 pulgadas adicionales como compensación para tener en cuenta
el grosor del bloque de refrentado.
3. Deslice la pieza de trabajo 4 a lo largo del calibre de ingletes
5 hasta que toque el bloque de refrentado 3 y sujétela firmemente.
-119-
7
4
5
3
FENCE
TOPE-GUÍA
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:22 PM Page 120
CORTE A INGLETE
Se conoce como CORTE A INGLETE a cortar madera a un ángulo distinto a 90° con el borde de la madera. Siga el mismo
procedimiento que seguiría para cortar transversalmente (Fig.
59).
Ajuste el calibre de ingletes al ángulo deseado y fíjelo.
El calibre de ingletes se podrá utilizar en cualquiera de las ranuras de la mesa.
Al utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la IZQUIERDA,
sujete la pieza de trabajo firmemente contra la cabeza del calibre
de ingletes con la mano izquierda y agarre el pomo de fijación
con la mano derecha.
Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la pieza de trabajo
con la mano derecha y el pomo de fijación con la mano
izquierda.
CORTE TRANSVERSAL EN BISEL
EL CORTE TRANSVERSAL EN BISEL es lo mismo que el corte
transversal, excepto que la madera también se corta en un ángulo … distinto a 90° con el lado plano de la madera (Fig. 60).
operaciones de reaserrado y corte de rebajos, mortajas o
molduras.
Compruebe frecuentemente el funcionamiento de los TRINQUETES ANTIRRETROCESO pasando la pieza de trabajo junto
al separador cuando la sierra está APAGADA.
Tire de la pieza de trabajo HACIA usted. Si los TRINQUETES no
PENETRAN en la pieza de trabajo y la SUJETAN… hay que
CAMBIAR o AFILAR los trinquetes. (Vea "Mantenimiento" en la
página 85).
5. Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por
encima de la parte superior de la pieza de trabajo. Una exposición adicional de la hoja aumentaría la posibilidad de peligro.
6. No se sitúe directamente delante de la hoja en caso de
RETROCESO. Sitúese en cualquiera de los lados de la hoja.
FIG. 59
Ajuste la hoja al ángulo deseado.
Utilice el calibre de ingletes en la ranura que se encuentra a la
DERECHA de la hoja.
CORTE A INGLETE COMPUESTO
El CORTE A INGLETE COMPUESTO es una combinación del
corte a inglete y el corte transversal en bisel. El corte se hace a
un ángulo distinto de 90° respecto al borde y a la superficie
plana de la madera (Fig. 60).
Ajuste el calibre de ingletes y la hoja al ángulo deseado …
Asegúrese de que el calibre de ingletes está fijo.
UTILIZACIÓN DEL TOPE-GUÍA PARA CORTARAL HILO
EL CORTE AL HILO, EL CORTE AL HILO EN BISEL, EL REASERRADO Y EL CORTE DE REBAJOS se realizan utilizando el TOPEGUIA PARA CORTAR AL HILO junto con el TOPE-GUIA
AUXILIAR / APOYO DE LA PIEZA DE TRABAJO, EL PALO DE
EMPUJAR O EL BLOQUE DE EMPUJAR.
FIG. 60
Para su propia seguridad, siga siempre
! ADVERTENCIA las siguientes precauciones de seguri-
dad además de las instrucciones de seguridad de las páginas
88, 89, 90 y 91.
1. Nunca haga estos cortes A PULSO (sin utilizar el tope-guía
para cortar al hilo o los dispositivos auxiliares cuando sea
necesario) porque la hoja podría atascarse en el corte y
causar RETROCESO.
2. Fije siempre el tope-guía para cortar al hilo firmemente
cuando se esté utilizando.
3. Retire de la mesa el calibre de ingletes durante toda operación que utilice el tope-guía para cortar al hilo.
4. Asegúrese de que el protector de la hoja está instalado para
todos los cortes del tipo de aserrado pasante. Vuelva a colocar el protector INMEDIATAMENTE después de terminar las
-120-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:22 PM Page 121
7. Mantenga las manos alejadas de la hoja y fuera de la trayectoria de la hoja.
ENSAMBLAJE:
1) Coloque la cabeza hexagonal 1 de cada tornillo para
metales en el área rebajada 2 de la carcasa trasera del
tope-guía. Luego, deslice cada tornillo hacia delante
hasta las ubicaciones mostradas.
8. Si la hoja se atasca o se detiene durante el corte, APAGUE
EL INTERRUPTOR (posición “OFF”) antes de intentar liberar
la hoja.
2) Coloque la tabla de refrentado 3 sobre los tornillos
9. No ponga las manos encima o detrás de la hoja para tirar de
la pieza de trabajo a través del corte … para sujetar piezas
de trabajo largas o pesadas … para retirar pequeños pedazos
cortados de material ni POR NINGUNA OTRA RAZON.
10. No recoja de la mesa pequeños pedazos de material cortado. RETIRELOS empujándolos FUERA de la mesa con un
palo largo. De lo contrario podrían ser arrojados hacia usted
por la parte posterior de la hoja.
3) Coloque las arandelas en las roscas de los tornillos
4) Enrosque y apriete las tuercas en los tornillos
FIG. 61
3 1
2
11. No retire pequeños pedazos de material cortado que puedan
quedar ATRAPADOS dentro del protector de la hoja mientras la sierra está EN MARCHA. ESTO PODRIA PONER EN
PELIGRO LAS MANOS o causar RETROCESO. APAGUE la
sierra. Después de que la hoja haya dejado de girar, suba el
protector y retire el pedazo.
12. Si la pieza de trabajo está combada, coloque el lado CONCAVO hacia ABAJO. Esto evitará que oscile mientras se esté
cortando.
REFRENTADO AUXILIAR PARA EL TOPE-GUÍA
PARA CORTAR AL HILO
Cuando utilice fresas de mortajar o de moldurar accesorias,
se debe utilizar una tabla de refrentado auxiliar. Esto ayudará
a evitar dañar el tope-guía de aluminio. El refrentado se debe
hacer con madera de 3/4 de pulgada de grosor. La Figura 61
muestra los planos dimensionales para hacer una tabla de
refrentado adecuada para esta sierra.
PIEZAS NECESARIAS:
Tabla de madera de 3/4” de grosor (maciza o de madera
contrachapada) cortada con el tamaño deseado
3/8”
ARANDELA
WASHER
WASHER
CABEZA
HEXAGONAL
1/4” X 20
1/4
PULG.
HEX.
NUTX
20 PULG.
Tres (3) tornillos de cabeza hexagonal para metales de
1/4 x 20 x 3/4” de longitud
9/32”
1/4”
X 20 X
3/4” LONG
9/32
CABEZA
HEXAGONAL
HOLE ST
STANDARD
ANDARD HEX. HEAD
AGUJERO
ESTÁNDAR DE 1/4
PULG. X 20 X 3/4
3/4”
3/4˝
DIA.
PULG. DE LARGO
DIÁMETRO
TALLER
ALLER
AUXILIARY
AUXILIAR
YF
FACING
ACING
PIEZAT
AUXILIAR
MÁS ALTA
PARA
REFRENTAR
Tres (3) arandelas de 1/4”
Tres (3) tuercas para tornillos para metales de 1/4 x 20
El refrentado se hace con la misma altura (2-3/4”) que el
tope-guía y puede funcionar con el sistema de protector de
la hoja colocado en su sitio cuando se mueve el tope-guía
para entrar en contacto con la hoja. El diseño de refrentado
más alto (4-1/4”) es opcional y se puede utilizar como medio
de sujeción a otros accesorios. Corte la tabla con el tamaño
mostrado, taladre agujeros pasantes de 9/32” y luego avellane cada agujero (hasta 3/8 de pulgada) utilizando una
broca taladradora de 3/4 de pulgada.
-121-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:22 PM Page 122
CORTE AL HILO
Se conoce como CORTE AL HILO a cortar un pedazo de
madera siguiendo la veta, o longitudinalmente. Esto se hace
utilizando el tope-guía para cortar al hilo. Posicione el topeguía para el ANCHO DE CORTE AL HILO deseado y fíjelo en su
sitio. Antes de comenzar a cortar al hilo, asegúrese de que:
Haga avanzar la pieza de trabajo a mano hasta que el extremo
se encuentre aproximadamente a 1" del borde delantero de la
mesa. Continúe haciendo avanzar la pieza de trabajo utilizando
el BLOQUE DE EMPUJAR 3 en la parte superior del tope-guía
auxiliar HASTA QUE SE TERMINE DE REALIZAR EL CORTE
(Fig. 65).
A. El tope-guía para cortar al hilo esté paralelo a la hoja de
sierra.
B. El separador esté adecuadamente alineado con la hoja
de sierra.
C. Los trinquetes antirretroceso funcionen adecuadamente.
FIG. 62
Al cortar al hilo TABLAS LARGAS o PANELES GRANDES, utilice siempre un soporte para la pieza de trabajo (Fig. 62). El
juego de mesa de soporte de avance de salida de la sierra de
mesa Bosch es un accesorio ideal para utilizarse en esta aplicación.
CORTE AL HILO EN BISEL
Al cortar al hilo en bisel material de 6" o más estrecho, utilice
el tope-guía en el lado derecho de la hoja UNICAMENTE. Esto
proporcionará más espacio entre el tope-guía y la hoja de
sierra para utilizar un palo de empujar. Si el tope-guía se monta
a la izquierda, el protector de la hoja de sierra puede interferir
con el uso adecuado de un palo de empujar.
Cuando el “ANCHO DEL CORTE AL HILO” es de 6" y MAS, utilice la mano DERECHA para hacer avanzar la pieza de trabajo y
utilice la mano IZQUIERDA UNICAMENTE para guiar la pieza
de trabajo … no HAGA AVANZAR la pieza de trabajo con la
mano izquierda (Fig. 62).
FIG. 63
-6”
2
Cuando el “ANCHO DE CORTE AL HILO” es de 2" a 6", UTILICE
EL PALO DE EMPUJAR 1 para hacer avanzar la pieza de trabajo
(Fig. 63).
Cuando el ANCHO DE CORTE AL HILO es MAS ESTRECHO de
2", NO SE PUEDE utilizar el palo de empujar porque el protector
interferirá … UTILICE el TOPE-GUIA AUXILIAR y el BLOQUE
DE EMPUJAR.
1
Sujete el tope-guía auxiliar 2 al tope-guía para cortar al hilo
con dos abrazaderas en “C” (Fig. 64).
FIG. 65
FIG. 64
2
3
-122-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:22 PM Page 123
ASERRADO NO PASANTE
Añada una tabla de refrentado plano de 8" de altura al tope-guía
a lo largo de toda la longitud del tope-guía (Fig. 66).
Utilice tablas con canto biselado para todas las operaciones de
“aserrado no pasante” (cuando haya que retirar el protector de
la hoja de sierra). Las tablas con canto biselado 1 se utilizan
para mantener la pieza de trabajo en contacto con el tope-guía
y la mesa tal como se muestra en la ilustración y para detener
retrocesos.
Monte las tablas con canto biselado 1 en el tope-guía y en la
mesa tal como se muestra en la ilustración, de manera que los
bordes de avance de las tablas con canto biselado soporten la
pieza de trabajo hasta que se termine de realizar el corte y la
pieza de trabajo haya sido empujada por completo pasado el
cortador (hoja de sierra, fresa rotativa de cortar mortajas, fresa
de moldear, etc.) con un palo de empujar 2, igual que al cortar
al hilo.
Antes de comenzar la operación, apague la sierra y ajuste el
cortador por debajo de la superficie de la mesa.
A. Instale las tablas con canto biselado para que ejerzan presión
sobre la pieza de trabajo; asegúrese de que están colocadas
firmemente.
B. Asegúrese mediante la realización de pruebas de que las
tablas con canto biselado detendrán el retroceso en caso
de que éste se produzca.
Las tablas con canto biselado no se emplean durante las operaciones de aserrado no pasante cuando se utiliza el calibre
de ingletes.
VUELVA A COLOCAR EL PROTECTOR DE LA HOJA DE SIERRA
EN CUANTO TERMINE DE REALIZAR LA OPERACIÓN DE
ASERRADO NO PASANTE.
CORTE DE REBAJOS
Se conoce al CORTE DE REBAJOS como el corte de una sección de la esquina de un pedazo de material transversalmente
a un extremo o a lo largo de un borde (Fig. 67).
La realización de un CORTE DE REBAJO requiere cortes que no
atraviesen completamente el material. Por lo tanto, hay que
quitar el protector de la hoja.
1. Quite el protector de la hoja.
2. Para cortar rebajos a lo largo de un borde (el lado largo de la
pieza de trabajo) tal como se muestra en la ilustración, añada
un refrentado al tope-guía para cortar al hilo a una altura
aproximadamente igual al ancho de la pieza de trabajo. Ajuste
el tope-guía para cortar al hilo y la hoja a las dimensiones requeridas; luego, haga el primer corte con la tabla en posición
horizontal sobre la mesa; siga la preparación de la Fig. 66.
Haga un segundo corte con la pieza de trabajo en el borde.
Siga todas las precauciones, instrucciones de seguridad e instrucciones de funcionamiento de la misma manera que para
cortar al hilo o para operaciones del tipo de corte al hilo, incluyendo tablas con canto biselado y palo de empujar, etc.
3. Para cortar rebajos transversalmente a un extremo, para
piezas de trabajo de 10-1/2" y más estrechas, haga el corte
de rebajo con la tabla en posición horizontal sobre la mesa.
Utilizando el calibre de ingletes equipado con un refrentado,
siga los mismos procedimientos e instrucciones que para
cortar transversalmente realizando cortes sucesivos transversalmente al ancho de la pieza de trabajo para obtener el
ancho de corte deseado. NO use el tope-guía para cortar al
hilo para cortar rebajos transversalmente al extremo.
4. INSTALE EL PROTECTOR DE LA HOJA INMEDIATAMENTE
DESPUES DE TERMINAR LA OPERACION DE CORTE DE REBAJOS.
Los cortes de rebajos también se pueden realizar en una pasada
de la pieza de trabajo sobre el cortador utilizando la fresa rotativa de cortar mortajas o la fresa de moldear.
FIG. 66
“C” CLAMPS
1
WORK
SUPPORT
2
1
FIG. 67
PRIMER CORTE
REBAJO
-123-
SEGUNDO CORTE
REBAJO A LO LARGO
DEL BORDE
REBAJO TRANSVERSAL
AL EXTREMO
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:22 PM Page 124
CORTE DE MORTAJAS Y MOLDURAS
Las instrucciones para utilizar la sierra con juegos de fresas
de mortajar y moldurar están contenidas en el folleto suministrado con estos accesorios.
UTILICE SIEMPRE UN ACCESORIO DE INSERCIÓN DE LA
MESA BOSCH APROPIADO Y LAS ARANDELAS INDICADAS
EN ACCESORIOS RECOMENDADOS (consulte la página 128).
COLOQUE SIEMPRE LAS ARANDELAS DE LA HOJA EN LAS
POSICIONES ORIGINALES CUANDO HAYA ACABADO DE
CORTAR MORTAJAS O MOLDURAS.
INSTALACIÓN DE UN JUEGO DE MORTAJAR
Un juego de mortajar es un sistema accesorio que se utiliza
para hacer ranuras no pasantes o cortes de superposición en
piezas de trabajo. Estas herramientas se utilizan comúnmente
en la construcción de muebles y gabinetes. Después de que
se hayan hecho apropiadamente los cortes de mortajas en las
piezas de trabajo, éstas se pueden unir compactamente. La
mesa de sierra 4100 puede acomodar el corte de mortajas
hasta 13/16 de pulgada de ancho en una sola pasada.
Para reducir el riesgo de lesiones, de! ADVERTENCIA sconecte siempre el enchufe de la
fuente de energía antes de cambiar las hojas.
Utilice siempre el accesorio de inser! ADVERTENCIA ción de la mesa de hoja de mortajar
Bosch No.TS1007 (viene con una arandela accesoria para
mortajar). No haga nunca cortes de mortajas sin este accesorio de inserción. No use juegos de mortajar de más de 8 pulgadas de diámetro. No ajuste nunca los cortadores de mortajar
a cualquier ángulo de bisel que no sea el ángulo de 0° vertical.
Haga caso de todas las advertencias e instrucciones mostradas
aquí y las que acompañan al juego de mortajar. Si no se hace
caso de estas advertencias, el resultado podría ser lesiones
corporales graves.
Para reducir el riesgo de lesiones, no
! ADVERTENCIA utilice juegos de mortajar de más de
8 pulgadas de diámetro. La sierra no está diseñada para aceptar fresas de mortajar de tamaños más grandes.
UTILIZACIÓN DE JUEGOS DE MORTAJAR APILADOS
NOTA: Estas instrucciones se basan en la utilización de juegos
FIG. 68
de mortajar profesionales Bosch de 8 y 6 pulgadas: Nos. de
modelo PRO824DADO, PRO840DADO y PRO624DADO. También se aplican a la mayoría de los juegos de mortajar apilados
estándar.
1. Desconecte el enchufe de la fuente de energía.
2. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo
antirretroceso (consulte la páginas 98 y 99 del manual).
Baje la cuchilla separadora a su posición más baja y bloquéela.
3. Retire la placa de inserción de la mesa estándar. Suba la hoja
de sierra hasta la altura máxima.
4. Retire la tuerca del eje portaherramienta y luego la arandela
exterior, la hoja de sierra y la arandela interior de la hoja
(consulte la página 100). Nota: Para cortar mortajas solamente, las arandelas se deben instalar de manera diferente.
5. Instalación de un apilamiento de mortajar (Fig. 68)
A) Coloque la arandela exterior (plana) de vuelta en el eje
portaherramienta. Para cortar mortajas, esto servirá como
la arandela interior.
B) Coloque las piezas deseadas del juego de mortajar en el
eje portaherramienta.
C) Coloque la arandela suministrada del juego de accesorios
de mortajar (P/N) en el lado exterior del apilamiento de mortajar.
D) Coloque de nuevo la tuerca del eje portaherramienta en
dicho eje y apriétela.
6. Colocación de las hojas de mortajar y los astilladores: (vea
la Fig. 68)
• Para realizar cortes de más de 1/4 de pulgada de ancho,
coloque las dos hojas (cortadores) exteriores de mortajar
en el eje. Las dos hojas exteriores de mortajar pueden ser
diferentes. Consulte la información sobre la hoja y las instrucciones del fabricante para realizar una instalación correcta.
• Para realizar cortes más anchos (de hasta 13/16 de pulgada como máximo), se pueden colocar hojas astilladoras
y espaciadores solamente entre las hojas (cortadores) exteriores.
ARANDELA INTERIOR DE LA
HOJA (1/2 PULGADA O MENOS)
ARANDELA EXTERIOR
DE LA HOJA
TUERCA DEL EJE
PORTAHERRAMIENTA
EJE PORTAHERRAMIENTA
ARANDELA ACCESORIA
PARA MORTAJAR
(1/2 A MÁX. 13/16 PULGADA)
HOJA INTERIOR
ASTILLADORES
-124-
HOJA EXTERIOR
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:22 PM Page 125
Para reducir el riesgo de lesiones, no
iódicamente las piezas de trabajo para asegurarse de que se
mantenga la profundidad de corte.
jar para realizar cortes de aserrado pasante normal. No utilice nunca astilladores sin ambos cortadores exteriores. Lea
y siga las instrucciones de utilización y seguridad incluidas
con el juego de mortajar.
REGRESO DE LA SIERRA A CORTE PASANTE NORMAL
Después de completar el corte de ranuras, asegúrese de devolver las arandelas interior y exterior a las posiciones originales (consulte la página 100 para obtener detalles). Es
importante que las arandelas de equipo original estén en las
posiciones correctas para que la hoja de sierra se alinee siempre con la cuchilla separadora instalada permanentemente.
! ADVERTENCIA utilice nunca una sola hoja de morta-
NOTA: La tuerca del eje portaherramienta debe estar completamente acoplada en las roscas del eje. Si la anchura apilada
es de más de 1/2 pulgada, no use la arandela interior de la
sierra de mesa. En lugar de ello, utilice la arandela accesoria
para mortajar. Con esta sierra, no exceda un grosor apilado de
más de 13/16 de pulgada.
7. Baje las hojas por debajo del tablero de la mesa e inserte el
accesorio de inserción de la mesa de mortajar Bosch
(TS1007) (Fig. 70). Suba los cortadores hasta la profundidad de corte deseada (por encima del accesorio de inserción). Asegúrese de que la herramienta no esté enchufada
en una fuente de energía y luego gire cuidadosamente a
mano los cortadores para asegurarse de que todos los
componentes estén firmemente sujetos y que no haya interferencias.
JUEGOS DE MORTAJAR AJUSTABLES U OSCILANTES
Para reducir el riesgo de lesiones, no
! ADVERTENCIA use juegos de mortajar ajustables u
“oscilantes” en esta sierra. Los juegos de mortajar ajustables
se pueden ubicar fácilmente en posiciones que podrían interferir con los componentes de trabajo de esta sierra.
FIG. 69 USE LA ARANDELA
INTERIOR
USE LA ARANDELA ACCESORIA
PARA MORTAJAR
8. Enchufe la sierra en la fuente de energía. Utilizando madera
de desecho, haga cortes de mortajas de práctica y ajuste la
altura según corresponda.
Para reducir el riesgo de lesiones, no
! ADVERTENCIA pase nunca las manos sobre las hojas
de mortajar cuando estén cortando. Los cortes de mortajas
son cortes no pasantes (ciegos). Muchas veces los cortadores
no se pueden ver durante la realización del corte. Consulte la
página 76 para obtener instrucciones sobre el aserrado no pasante.
Para reducir el riesgo de lesiones, no
1/2
PULGADA O MENOS
! ADVERTENCIA haga nunca cortes a pulso. La pieza de
trabajo se debe sostener contra el tope-guía o el calibre de ingletes de la sierra mientras se hace que dicha pieza avance.
Siempre que sea posible, use palos de empujar o bloques de
empujar para realizar cortes al hilo (consulte la página 122).
Utilice siempre tablas de canto biselado, acopladas a la mesa
o al tope-guía, cuando corte al hilo (consulte la página 123).
Cuando corte transversalmente, sujete firmemente la pieza de
trabajo contra el calibre de ingletes (consulte la página 119).
FIG. 70
NOTA: Como los cortes de mortajas son cortes no pasantes,
el calibre de ingletes se puede utilizar con el tope-guía bloqueado en su sitio. Esto es útil cuando se realizan cortes transversales repetitivos de mortajas desde los extremos de más
de una pieza de trabajo. Cada pieza se sujeta contra el calibre
de ingletes y su extremo se desliza a lo largo del tope-guía a
una distancia prefijada.
Dependiendo de la profundidad de corte final y/o la densidad
del material, es posible que sea necesario realizar múltiples
cortes, comenzando con profundidades pequeñas de 1/4 a 1/2
pulgada y progresando hasta la profundidad final. Cuando realice muchos cortes repetitivos de mortajas, compruebe per-
ACCESORIO DE
INSERCIÓN DE
LA MESA DE
MORTAJAR
-125-
MAYOR DE 1/2 PULGADA
MÁX. 13/16 DE PULGADA
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:22 PM Page 126
INSTALACIÓN DE UN JUEGO DE FRESAS DE MOLDURAR
Se puede utilizar un juego de fresas de moldurar para añadir
una variedad de bordes decorativos a una pieza de trabajo de
madera. Estos bordes se ven comúnmente en molduras de
orilla y muebles.
Para reducir el riesgo de lesiones, de-
! ADVERTENCIA sconecte siempre el enchufe de la
fuente de energía antes de cambiar las hojas.
Para reducir el riesgo de lesiones,
! ADVERTENCIA utilice siempre el accesorio de inser-
ción de la mesa de moldurar Bosch No.TS1009. No haga
nunca cortes con las fresas de moldurar sin este accesorio de
inserción. No utilice juegos de fresas de moldurar de más de
7 pulgadas de diámetro y con cortadores de más de 1 pulgada
de ancho. No ajuste nunca los cortadores de moldurar a
cualquier ángulo de bisel que no sea el ángulo de 0° vertical.
Haga caso de las advertencias e instrucciones que se muestran
aquí y las que acompañan al juego de fresas de moldurar. Si
no se hace caso de estas advertencias, el resultado podría ser
lesiones corporales graves.
NOTA: Deje la arandela interior en su posición de aserrado
original. Instale la fresa de moldurar, luego la arandela exterior
y luego la tuerca del eje portaherramienta. Asegúrese de que
todos los cortadores y la tuerca del eje portaherramienta estén
apretados firmemente. Algunos juegos de fresas de moldurar
vienen con una arandela/espaciador de grosor adicional; esta
pieza no se debe usar en la sierra de mesa 4100.
Los cortes de moldura son cortes no pasantes (ciegos).
Muchas veces los cortadores no se pueden ver durante la realización del corte. Consulte la página 123 para obtener instrucciones sobre el aserrado no pasante. La pieza de trabajo
se debe sostener contra el tope-guía de la sierra mientras se
hace que dicha pieza avance. Se debe acoplar un tope-guía
auxiliar al tope-guía de la sierra (consulte la página 119). No
haga nunca cortes a pulso. Siempre que sea posible, use palos
de empujar y bloques de empujar para realizar cortes de
molduras (consulte la página 122). Use tablas de canto biselado y sujeciones, acopladas a la mesa o al tope-guía (consulte
la página 123). IMPORTANTE: Siga todas las instrucciones y
advertencias que vienen con el juego de fresas de moldurar.
REGRESO DE LA SIERRA A CORTE PASANTE NORMAL
Después de completar el corte de moldura, asegúrese de devolver las arandelas interior y exterior a las posiciones originales (consulte la página 100 para obtener detalles). Es
importante que las arandelas de equipo original estén en las
posiciones correctas para que la hoja de sierra se alinee siempre con la cuchilla separadora instalada permanentemente.
FIG. 71
FRESA DE
MOLDURAR
TUERCA DEL EJE
PORTAHERRAMIENTA
1. Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Suba la hoja
de sierra hasta la altura máxima.
2. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo
antirretroceso (consulte la página 98 y 99). Baje la cuchilla
separadora hasta su posición más baja y bloquéela.
3. Retire la placa de inserción de la mesa estándar.
ARANDELA
INTERIOR DE
LA HOJA
4. Retire la tuerca del eje portaherramienta y solamente la arandela exterior de la hoja y la hoja de sierra (consulte la página
100). NOTA: Deje la arandela interior de la hoja en el eje portaherramienta.
5. Coloque la fresa de moldurar contra la arandela interior (con
los cortadores orientados hacia la parte delantera de la
sierra). Luego, coloque la arandela exterior y apriete la
tuerca del eje portaherramienta en dicho eje.
ARANDELA
EXTERIOR
FIG. 72
6. Baje los cortadores por debajo del tablero de la mesa e inserte el accesorio de inserción de la mesa de moldurar
Bosch (TS1009). Suba los cortadores hasta la profundidad
de corte deseada (por encima del accesorio de inserción).
Asegúrese de que la herramienta no esté enchufada en una
fuente de energía; luego, gire cuidadosamente a mano los
cortadores para asegurarse de que todos los componentes
estén sujetos firmemente y que no haya interferencias.
7. Enchufe la sierra en la fuente de energía. Utilizando madera
de desecho, haga cortes de moldura de práctica y ajuste la
altura según corresponda.
Para reducir el riesgo de lesiones, no
! ADVERTENCIA pase nunca las manos sobre los cor-
tadores de las fresas de moldurar cuando estén cortando.
-126-
ACCESORIO DE INSERCIÓN DE
LA MESA DE MOLDURAR
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:22 PM Page 127
TÉCNICAS DE CORTE ESPECIALES
Esta sierra de mesa es una herramienta
! ADVERTENCIA de gran versatilidad, capaz de realizar
una amplia gama de cortes altamente especializados que no
se pueden cubrir en este manual. No intente realizar cortes no
cubiertos en este manual, a menos que esté muy familiarizado
con las procedimientos y la utilización de dispositivos de fijación.
Vaya a la biblioteca local para obtener libros sobre técnicas de
trabajo en madera tales como: The Complete Book of Stationary Power Tool Techniques (El Libro completo de técnicas para
herramientas mecánicas estacionarias) de R.J. De Christoforo
o Table Saw Techniques (Técnicas para sierras de mesa) de R.
Cliffe.
CORTE DE METALES Y MAMPOSTERÍA
Esta sierra de mesa no se recomienda
! ADVERTENCIA para cortar metales tales como aluminio o cobre, incluso con una hoja especial diseñada para
cortar estos materiales.
Esta sierra de mesa no se recomienda
! ADVERTENCIA para cortar material de mampostería,
incluso con ruedas de corte abrasivas.
Mantenimiento de la sierra de mesa
! ADVERTENCIA interruptor (posición “OFF”) y saque el
MANTENIMIENTO
Para su propia seguridad, apague el
2. Gire el trinquete hacia la parte posterior del separador para
que los dientes se encuentren por encima de la parte superior
del separador.
enchufe del tomacorriente de la fuente de energía antes de realizar mantenimiento de la sierra o de lubricarla.
3. Sujete el separador con la mano izquierda y coloque el trinquete sobre la esquina del banco de trabajo (Fig. 73).
No permita que se acumule serrín dentro de la sierra. Frecuentemente haga salir por aspiración todo el polvo que se pueda
acumular dentro de la caja de la sierra y el motor. Limpie sus
herramientas de corte con un quitagomas y quitaresinas.
4. Utilizando una pequeña lima redonda (picadura dulce), afile
los dientes.
Limpie periódicamente el protector. Límpielo con un paño o
con aire comprimido.
mente por técnicos de reparación capacitados. Póngase en
contacto con el Centro de servicio de fábrica más próximo o
con la Estación de servicio autorizada o con otro servicio de
reparaciones competente. Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas; cualquier otra puede constituir un peligro.
Hay que limpiar el cordón y la herramienta con un paño limpio
y seco para evitar el deterioro debido al aceite y la grasa.
Ciertos agentes de limpieza y disol-
Todas las reparaciones, eléctricas o
! ADVERTENCIA mecánicas, deben ser realizadas única-
! PRECAUCION ventes pueden dañar las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono,
disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes
domésticos que contienen amoníaco. El evitar utilizar estos y
otros tipos de agentes de limpieza minimizará la posibilidad
de que se produzcan daños.
FIG. 73
Una capa de pasta de cera del tipo para automóvil aplicada a
la mesa ayudará a mantener la superficie limpia y permitirá
que las piezas de trabajo se deslicen más libremente.
Si el cordón de energía está desgastado o cortado, o dañado
de cualquier otra manera, haga que lo cambien inmediatamente.
Asegúrese de que los dientes de los trinquetes ANTIRRETROCESO siempre están afilados. Para afilarlos:
1. Quite el protector de la hoja.
-127-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:22 PM Page 128
LUBRICACIÓN
La caja de engranajes ha sido completamente lubricada en
fábrica. Sin embargo, después de seis meses a un año, según
el uso, es aconsejable llevar la herramienta al Centro de servicio
más cercano para hacer lo siguiente:
FIG. 74
• Cambiar las escobillas.
• Limpiar e inspeccionar piezas.
• Relubricar con lubricante nuevo.
• Comprobar el sistema eléctrico
• Todas las reparaciones.
Las piezas siguientes deben engrasarse de vez en cuando con
aceite SAE No. 20 ó No. 30, o WD 40 (Fig. 74).
1. Varillas de soporte de elevación y engranajes
2. Rieles deslizantes y soportes
3. Levas de fijación de la mesa (delantera y trasera)
2
1
Accesorios recomendados
Artículo
No. de cat.
Artículo
Soporte de avance de salida trasero
TS1002
Accesorio de inserción de moldeado
No. de cat.
TS1009
Soporte de avance de salida izquierdo
TS1003
Sistema de guía de empuje
TS1010
Bolsa para polvo
TS1004
Accesorio de inserción de holgura cero
TS1005
Base de soporte de elevación por gravedad Gravity-Rise
con ruedas para sierras de mesa
TS2000
Juego de accesorio de inserción de mortajar
TS1007
Utilice únicamente accesorios recomendados. Siga las instrucciones que acompañan a los accesorios. La
! ADVERTENCIA utilización de accesorios inadecuados puede ocasionar peligros.
-128-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:22 PM Page 129
Localización y reparación de averías
Apague el interruptor (posición “OFF”) y saque siempre el enchufe de la fuente de energía antes de lo-
! ADVERTENCIA calizar y reparar averías.
AVERIA: LA SIERRA NO ARRANCA
1. 1. El cordón de energía no está enchufado.
2. El fusible o el cortacircuito ha saltado.
3. Cordón dañado.
4. Interruptor quemado
REMEDIO
1. Enchufe la sierra.
2. Cambie el fusible o reajuste el cortacircuito que ha saltado.
3. Haga cambiar el cordón en un Centro de servicio Bosch autorizado o en una Estación de servicio Bosch
autorizada.
4. Haga cambiar el interruptor en un Centro de servicio Bosch autorizado o en una Estación de servicio Bosch
autorizada.
AVERIA: LA HOJA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD
PROBLEMA 1. Cordón de extensión demasiado ligero o demasiado largo.
2. Voltaje de red bajo.
REMEDIO
1. Sustitúyalo con un cordón adecuado.
2. Póngase en contacto con la compañía eléctrica.
AVERIA: VIBRACION EXCESIVA
PROBLEMA 1. No se ha apretado el mango de fijación de la inclinación.
2. Hoja desequilibrada.
3. Sierra no montada firmemente en un apoyo o banco de trabajo.
4. Tuerca del eje portaherramienta no apretada.
REMEDIO
1. Vea la sección “Familiarización con la sierra de mesa”, (páginas 95 - 96).
2. Tire la hoja y use una hoja distinta.
3. Apriete todas las piezas de montaje. Vea la sección “Montaje de la sierra de mesa”, (página 101).
4. Vea la sección “Ensamblaje”, “Cambio de la hoja” (página 100).
AVERIA: NO SE PUEDE HACER UN CORTE EN ANGULO RECTO AL CORTAR TRANSVERSALMENTE
PROBLEMA 1. Calibre de ingletes no ajustado adecuadamente.
REMEDIO
Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”, “Ajuste del calibre
de ingletes” (página 103).
AVERIA: EL CORTE SE ATASCA, QUEMA, DETIENE EL MOTOR AL CORTAR AL HILO
PROBLEMA 1. Hoja desafilada con triscado inadecuado de los dientes.
2. Tabla combada.
3. Tope-guía para cortar al hilo no paralelo a la hoja.
4. Separador desalineado.
REMEDIO
1. Afile o cambie la hoja.
2. Asegúrese de que el lado cóncavo o ahuecado está orientado HACIA ABAJO y haga avanzar lentamente.
3. Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”, “Alineación del tope-guía para cortar al hilo” (página 104).
4. Vea la sección “Ensamblaje”, “Colocación del protector de la hoja” (página 98 - 99).
AVERIA: CORTE NO ALINEADO EN LAS POSICIONES DE 90° O 45°
PROBLEMA 1. Tornillos de ajuste no ajustados adecuadamente.
REMEDIO
1. Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”, “Ajuste de la hoja paralela al calibre de ingletes” (página 103).
AVERIA:RUEDA DE ELEVACION DEL MANGO DE FIJACION DE LA INCLINACION DIFICIL DE MOVER
PROBLEMA 1. Mango de fijación de la inclinación no aflojado al realizar el ajuste de inclinación.
2. Serrín en las roscas del tornillo de profundidad.
REMEDIO
1. Vea la sección “Familiarización con la sierra de mesa”, “Pomo de fijación de la inclinación de la hoja” (página
98 - 99).
2. Vea la sección “Mantenimiento de la sierra de mesa”, “Lubricación” (página 127).
PROBLEMA
-129-
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:22 PM Page 130
PLANTILLA PARA EL CALIBRE DE INGLETES: PARA AÑADIR AGUJEROS DE MONTAJE
(PARA COLOCAR UN REFRENTADO AUXILIAR)
SIGA LOS PASOS:
CINTA ADHESIVA
CINTA ADHESIVA
1
2
CINTA ADHESIVA
CINTA ADHESIVA
1
2
Corte la plantilla alrededor de los bordes exteriores, colóquela
sobre la cara del calibre de ingletes, de la manera que se muestra
más arriba, y sujétala con cinta adhesiva.
Haga 2 agujeros de 1/4" de diámetro a través de ambas
paredes (haga primero agujeros piloto más pequeños)
7/8"
1-3/16"
-130-
1-3/16"
BM 2610016770 03-11 S:BM 2610016770 03-11 S.qxp 3/2/11 2:22 PM Page 132
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROV INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts
de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de
remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables
à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre
de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES,
LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR
BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de
banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición
implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada.
Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero
de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas
de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610016770 03/11
!2610016770!
Printed in Taiwan