SICK MSM Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

71
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
Instrucciones de
servicio
MSM
E
Contenido
Contenido
1Sobre este documento 73
1.1 Función de este documento 73
1.2 Grupo de destino de este documento 74
1.3 Campo de aplicación 74
1.4 Detalles de la información contenida
en este documento 74
1.5 Simbolos empleados en este
documento 74
2 Sobre la seguridad 76
2.1 Áreas de utilización del equipo 76
2.2 Utilización del equipo conforme a su
objetivo 76
2.3 Indicaciones generales relativas a la
seguridad y medidas de protección 77
3 Descripción del producto 79
3.1 Estructura del sistema 79
3.2 Modo de trabajo del aparato 80
3.3 Sensores 81
3.3.1 Sensores comprobables 83
3.3.2 Sensores no comprobables 85
3.3.3 Ajustes en sensores Muting SICK 86
3.4 Lámpara indicadora Muting 87
3.5 Funciones ajustables del equipo 88
4Montaje 90
5Instalación eléctrica 91
5.1 Barrera fotoeléctrica de seguridad 91
5.2 Sensores Muting y lámpara
indicatora Muting 91
6Override 93
6.1 Override con modulo MSM standard 93
6.2 Variante Override integrada 95
7Diagnóstico de fallos 97
7.1 Tablas de diagnóstico 97
7.2 Modo de proceder para cambiar la
lámpara indicadora Muting (diagrama) 99
7.3 Diagnóstico de fallos mediante
testigos luminosos MSL 100
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5571
Schwarz
72
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
MSM
Instrucciones de
servicio
Contenido
8 Datos técnicos 102
8.1 Datos técnicos MSM 102
8.2Núm. de pedido 102
8.3 Otros datos técnicos 103
Anexo 411
Relación de figuras (anexo)
1Figura acotada MSL/MSM
2 Figura acotada, conector acodado
3 Lámpara indicadora Muting, ejecución con LED
4 Lámpara indicadora Muting, ejecución con
bombilla
5 Lámpara indicadora Muting, ejecución con
bombilla, para fijación en la ranura lateral del MSL
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5572
Schwarz
73
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
Instrucciones de
servicio
MSM
E
Abreviaturas
Módulo de ampliación Muting montado en una MSLE
Barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces: receptor
Barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces: emisor
Barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces con unidad
emisora y receptora en una carcasa
(Output Signal Switching Device) Salida de conmutación
Espejo de reenvío
1.1 Función de este
documento
Este documento instruye sobre el servicio del módulo de
seguridad Muting MSM. Existen en él informaciones sobre:
· Montaje
· Instalación eléctrica
· Puesta en servicio
· Mantenimiento
Sobre este documento
MSM
MSLE
MSLS
MSLZ
OSSD
PSZ
Capítulo 1
1 Sobre este documento
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5573
Schwarz
74
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
MSM
Instrucciones de
servicio
1.2Grupo de destino de
este documento
El grupo de destino de este documento son personas que
instalan, ponen en servicio y operan con MSL/MSM.
1.3 Campo de aplicación
Estas instrucciones de empleo son válidas para la Módulo de
ampliación Muting MSM con la siguiente inscripción de placa
indicadora de tipo en el campo Operating Instructions:
8 008 329/O371.
1.4Profundidad de
información de este documento
Estas instrucciones de servicio contienen informaciones para
instalar el equipo, ponerlo en servicio y operar con él.
Fundamentalmente deben cumplirse las prescripciones
oficiales y legales; tampoco puede informarse aquí
ampliamente sobre estas condiciones básicas. En Alemania
deben observarse especialmente las directrices del gremio
profesional (ZH 1/597).
Informaciones más detalladas sobre el sector de la protección
de accidentes y de equipos de protección optoelectrónicos,
pueden adquirirse directamente en SICK AG; p. ej. máquinas
seguras (manual SICK para la aplicación de equipos de
protección optoelectrónicos).
1.5Simbolismo empleado
en este documento
Algunas informaciones en estas instrucciones de servicio están
realzadas especialmente para facilitar el acceso rápido a estas
informaciones:
Sobre este documento
Capítulo 1
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5574
Schwarz
75
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
Instrucciones de
servicio
MSM
E
Una indicación informa sobre particularidades del equipo
Una aclaración proporciona conocimientos básicos; fomenta el
entendimiento de las relaciones técnicas durante el servicio
Una recomendación ayuda a proceder óptimamente
¡Indicación de advertencia!
Una indicación de advertencia protege contra accidentes.
Leer siempre esmeradamente las indicaciones de advertencia
y cumplirlas estrictamente.
Indicación
Aclaración
Recomendación
Sobre este documento
Capítulo 1
ATENCIÓN
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5575
Schwarz
76
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
MSM
Instrucciones de
servicio
El equipo sólo puede cumplir su misión relevante de
seguridad si se aplica correctamente; es decir si se monta e
instala de forma „segura“, en el sentido de seguro contra
fallos.
El módulo de ampliación Muting (en combinación con la
barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces MSL)
satisface las exigencias específicas de seguridad conforme a
la
Categoría de seguridad, tipo 4, según pr EN 50 100
2.reas de utilización del
equipo
Las barreras fotoeléctricas de seguridad de varios haces MSL
con módulo de ampliación Muting MSM son equipos de
protección que actuan sin contactos para proteger los
accesos a zonas de peligro con función de inhibición (Muting)
para el transporte automático de material a la zona de
peligro.
2.2Utilización del equipo
conforme a su objetivo
El MSM en combinación con la MSL sólo debe emplearse
según lo indicado en el apartado 2.1 Áreas de utilización del
equipo. En caso de cualquier otra utilización así como en el
caso de modificaciones en el equipo – incluso dentro del
marco del montaje y la instalación – se extingue cualquier
derecho de garantía frente a la casa SICK AG.
Sobre la seguridad
Capítulo 2
2 Sobre la seguridad
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5576
Schwarz
77
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
Instrucciones de
servicio
MSM
E
2.3Indicaciones generales relativas a
la seguridad y medidas de
protección
Indicaciones generales relativas a la seguridad
Deben observarse los siguientes puntos para asegurar la
utilización del módulo Muting conforme a su objetivo:
Ø El montaje y la conexión eléctrica sólo debe ser realizado
por personal experto con formación básica técnica y prácti-
ca y con conocimiento de las directivas actuales de seguri-
dad
Ø Observación de las instrucciones de servicio sobre la co-
nexión eléctrica y sobre la puesta en servicio
Ø Comprobación y puesta en servicio por expertos – siempre
que así lo requieran las directivas/prescripciones vigentes
en cada caso
Ø El personal de operación de la máquina protegida con la
barrera fotoeléctrica de seguridad, debe ser instruido antes
de iniciar el trabajo por parte de personas expertas. La
instrucción entra dentro de la responsabilidad del usuario
de la máquina
Ø Antes de la primera puesta en servicio deben observarse
los siguientes puntos:
1. El dispositivo de mando (pulsador Reset o pulsador
Override) debe estar dispuesto de tal modo que desde
él pueda observarse completamente el área de peligro y
que no pueda ser accionado desde el área de peligro.
Al equipo se adjunta un rótulo de advertencia adhesivo,
indicación de seguridad. El rótulo con el idioma nacio-
nal correcto en cada caso debe aplicarse en la primera
puesta en servicio, bien legible desde el dispositivo de
mando.
Sobre la seguridad
Capítulo 2
ATENCIÓN
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5577
Schwarz
78
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
MSM
Instrucciones de
servicio
Sobre la seguridad
Fig. 1: Los sensores
enfrentados no deben
poderse activar
simultáneamente
Fig. 2: Los sensores
situados uno junto a otro
no deben poderse activar
simultáneamente
3. El Muting sólo debe activarse en el intervalo temporal
cuando el medio de transporte con la carga bloquea el
paso hacia la zona de peligro.
4. El Muting debe producirse automáticamente pero no
debe depender de una sóla señal eléctrica.
5. El Muting no debe depender totalmente de señales de
software.
6. El estado Muting debe anularse inmediatamente des-
pués del paso del palet, quedando activado así otra vez
el equipo de protección.
Capítulo 2
2. Los sensores Muting deben estar dispuestos de tal
forma que no sea posible activar el muting (inhibición)
involuntariamente por una persona (Fig. 1 y 2).
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5578
Schwarz
79
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
Instrucciones de
servicio
MSM
E
3.1 Estructura del sistema
El sistema existente de unidad emisora y receptora de la
MSL o de la MSLZ, se complementa con la función de
inhibición (Muting) mediante el módulo Muting MSM. Este
módulo se encuentra montado en el mismo perfil de carcasa
que la barrera fotoeléctrica de seguridad y está fijado
mediante una barra de unión a la unidad receptora (Fig. 3).
Descripción del producto
Fig. 3: Constituye una unidad: barrera
fotoeléctrica de seguridad y módulo de
ampliación Muting.
Capítulo 3
3 Descripción del producto
Para distinguir entre persona y material se necesitan
adicionalmente señales de sensor. Con este fin pueden
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5579
Schwarz
80
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
MSM
Instrucciones de
servicio
conectarse 2 o 4 sensores. El número de sensores queda
determinado por la geometría del objeto a detectar así como
por las exigencias a la seguridad requerida. Los sensores
comprobables son examinados automáticamente por el módulo
Muting respecto a su funcionamiento seguro (véase 3.3.1).
Igualmente necesaria para el servicio es una lámpara de
indicación Muting, que señaliza el aumento del riesgo de
seguridad durante el Muting. La lámpara debe estar
imprescindiblemente conectada para el servicio ya que su
función está supervisada.
Los sensores y la lámpara se unen conectándolos directa-
mente con el módulo Muting y son alimentados con una
tensión de alimentación de 24 V DC.
3.2Modo de trabajo del aparato
El módulo Muting evalua lógicamente las señales de los
sensores Muting conectados y inhibe la barrera fotoelectrica
de securidad si la condición Muting es válida; el material
transportable automáticamente puede atravesar la barrera.
Condición Muting
Bajo utilización de una pareja de sensores:
A 1 & A 2 Muting de la MSL
Bajo utilización de dos parejas de sensores:
A 1 & A 2 Muting de la MSL
B 1 & B 2 Muting de la MSL
Durante un breve intervalo temporal debe producirse:
A 1 & A 2 & B 1 & B 2 (Para que pueda producirse
a admisión de la condición
Muting por parte de la otra
pareja de sensores)
Descripción del producto
Capítulo 3
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5580
Schwarz
81
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
Instrucciones de
servicio
MSM
E
No tiene importancia si se activa primero A 1 & A 2, o
bien B1 & B2.
El ciclo Muting ha finalizado cuando todos los sensores
Muting retornan al estado básico (vía de luz libre);
solamente ahora puede activarse de nuevo el Muting.
Dentro de un ciclo Muting se puede transportar material
varias veces si se mantiene en vigor la condición Muting,
es decir, si permanece activada permanentemente por los
menos una pareja de sensores.
3.3 Sensores
Por lo general pueden emplearse toda clase de sensores:
Sensores ópticos
Sensores inductivos
Interruptores mecánicos
Señales procedentes de la unidad de control
Descripción del producto
Capítulo 3
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5581
Schwarz
82
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
MSM
Instrucciones de
servicio
Descripción del producto
Sin embargo, deben presentar los siguientes datos técnicos
(interface, conexión de sensor Muting a MSM):
Capítulo 3
mín. tip. x.
Pin 1:
Alimentación de tensión
Sensor Muting U
V
– 0,7 V
Consumo de corriente por
cada sensor 125 mA
Pin 2:
Salida de test
Tensión: test inactivo U
V
– 0,7 V
Resistencia Pull-up interna 1,2 kW
Tensión:
test activo / diagnóstico 0,5 V
Duración de test 30 ms
Tiempo de respuesta
admisible del sensor 15 ms
Pin 3:
Masa
Pin 4:
Entrada de señal
Resistencia de entrada 2,5 kW (pull-down)
Tensión de conmutación HIGH 18,5 V U
V
Tensión de conmutación LOW 0 V 5 V
Tiempo de filtrado de señal 50 ms
Conexión a través de conector, cables de
SICK preconfeccionados o bien
conector con cableado propio,
véase 5 Instalación eléctrica o
Anexo
Longitud de cable 10 m
Sección de cable 0,75 mm
2
En la elección del cable debe prestarse atención al cumplimiento de
los valores de datos anteriores en MSM.
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5582
Schwarz
83
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
Instrucciones de
servicio
MSM
E
Descripción del producto
Capítulo 3
Fig. 5: Barrera fotoeléctrica de
reflexión como sensor
comprobable
Fig. 4: Palpador óptico
como sensor comprobable
Reflector
Material
Indicación
En el caso de la barrera fotoeléctrica de reflexión, el reflector
debe estar aplicado en el material que atraviesa la barrera. Si
esto no es posible, este sensor sólo puede emplearse como
„no comprobable“.
En el caso de ajuste de los interruptores DIP 1 y 5 del modo
representado, la comprobación de los sensores a través del
MSM se produce automáticamente, aunque actualmente sólo
es posible con palpadores ópticos y barreras fotoeléctricas
de reflexión:
3.3.1 Sensores comprobables
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5583
Schwarz
84
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
MSM
Instrucciones de
servicio
Requisitos técnicos para sensores comprobables
Comprobación en estado activo (cuando el material activa
al sensor).
Señal de salida del sensor en estado activado „LOW“.
Principio funcional de la prueba de test
Para asegurar que funciona el sensor Muting y que está
conectado, se envía cada 20 minutos, estando activado
el sensor Muting (véase fig. 4 y fig. 5) y en caso de
cambio de señal de HIGH a LOW, una breve señal de test
(señal LOW) hacia el sensor, y se espera su respuesta
(señal HIGH en la salida). El impulso de test dura 30 ms
y no influye sobre la función Muting.
Aclaración
Ventajas de los sensores comprobables
Seguridad adicional contra manipulación
Se descubre un posible defecto del sensor Muting
Salida de Requisito Muting
sensor Muting
LOW cumplido
HIGH no cumplido
Descripción del producto
Capítulo 3
Indicación
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5584
Schwarz
85
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
Instrucciones de
servicio
MSM
E
3.3.2 Sensores no comprobables
Salida de Requisito Muting
sensor Muting
HIGH cumplido
LOW no cumplido
En caso de ajuste de los interruptores DIP 1 y 5 del modo
representado, no se lleva a cabo ninguna prueba de test de
los sensores. A los sensores no comprobables pertenecen
todos los demás tipos de sensor que no se han mencionado
en el apartado anterior. En los sensores no comprobables, la
señal de salida en estado activo del sensor es “HIGH”. Por
motivos de seguridad, para la utilización de sensores no
comprobables rige lo siguiente:
En el proceso de conexión deben estar inactivos todos los
sensores Muting, pues de lo contrario parpadea la lámpara
indicadora Muting con una frecuencia de 2 Hz
(2 veces por segundo).
En caso de Muting permanente debe estar seleccionada la
supervisión de simultaneidad de los sensores Muting.
Respecto a los cables entre MSM y los sensores deben
elegirse formas de tendido apropiadas para evitar puentes
entre los cables de los sensores de cada pareja.
Indicación
Descripción del producto
Capítulo 3
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5585
Schwarz
86
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
MSM
Instrucciones de
servicio
3.3.3 Ajustes en sensores Muting SICK
SICK recomienda la utilización de sensores ópticos Muting
SICK. Estos se pueden utilizar como comprobables / no
comprobables en función del tipo (conecta a claro u oscuro). El
ajuste está descrito en 3.5 Funciones ajustables del equipo.
Descripción del producto
Capítulo 3
Sensor
Palpador óptico
Barrera fotoeléctrica de
reflexión
Barrera fotoeléctrica
unidireccional
no comprobable
conecta a claro
conecta a claro
conecta a oscuro
conecta a oscuro
conecta a oscuro
Tabla 1. Selección y ajuste de los sensores ópticos Muting SICK en aplicaciones
Muting: todas las salidas PNP, posibles otras versiones.
Tipo
WT 24
WT 27
WT 260
WL 24
WL 27
WL 260
WS 24 / WE 24
WS 27 / WE 27
WS 260 / WE 260
comprobable
conecta a oscuro
no es posible
conecta a oscuro
reflector móvil en el
objeto
no es posible
no es posible
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5586
Schwarz
87
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
Instrucciones de
servicio
MSM
E
3.4 Lámpara indicadora Muting
Para señalizar la función Muting se requiere una lámpara
indicadora Muting externa.
Esta lámpara está prescrita obligatoriamente; sin ella no es
posible la función Muting – esto rige también para el fallo de
la lámpara; excepción: Override (confirmación manual, véase
al respecto 6 Override y 6.2 Variante Override integrada).
Dibujo acotado en el anexo.
Indicación
Descripción del producto
Capítulo 3
mín. tip. máx.
Pin 1:
Tensión de salida (Pin 1) U
v
– 2,0 V U
v
– 1,0 V
Pin 2: no cableado
Pin 3:
Activación de lámparas (0 V) comportamiento NPN
Lámpara apagada no cableado
Lámpara encendida 0,3 V 2,6 V
Corriente de lámparas 21 mA 202 mA
Consumo de lamparas (Potencia) 4 W
Supervisión de lámparas: activa hacia 50 ms
Pin 4: no cableado
Datos técnicos: Interface, conexión de lámparas a MSM
Indicación
La supervisión de la corriente de lámparas tiene lugar en el
potencial de 0 V. No utilizar la lámpara indicadora Muting en
conjunto con otras lamparas con el mismo 0 V d.c., común.
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5587
Schwarz
88
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
MSM
Instrucciones de
servicio
3.5 Funciones ajustables del equipo
El equipo dispone de funciones ajustables. Éstas deben
seleccionarse conforme al caso de aplicación correspondiente.
Después de desatornillar la tapa de conexión en el MSM
quedan accesibles los interruptores DIP, con los cuales debe
ajustarse la configuración deseada. Para ello, según la función,
deben accionarse siempre 2 interruptores DIP en el mismo
sentido (véase la tabla 2).
Las configuraciones son:
Test de sensor
Se ajusta si se conectan sensores Muting comprobables o no
comprobables.
Supervisión de simultaneidad
Estando seleccionada la función, los sensores de una pareja
de sensores deben activarse dentro de 3 s; de lo contrario, no
Descripción del producto
Capítulo 3
Indicación
Función Interruptores La función debe ser:
correspondientes
Test de sensor 1 y 5 desconectado conectado
Supervisión de simultaneidad (3 s) 2 y 6 desconectado conectado
Número de parejas de sensores 3 y 7 1 pareja de 2 pareja de
sensores sensores
Duración total del Muting (60 s) 4 y 8 desconectado conectado
posición de interruptor
arriba abajo
ajuste estándar de
fábrica (todos los
interruptores abajo)
Tabla 2: Funciones de los interruptores DIP
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5588
Schwarz
89
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
Instrucciones de
servicio
MSM
E
puede producirse un Muting. La función tiene como fin prote-
ger contra manipulaciones (p. ej. recubriendo un sensor
óptico). Por este motivo: conectar si lo permite la aplicación.
Número de parejas de sensores
Ajustar el número de parejas de sensores empleadas
(1 o 2) en los interruptores DIP.
Duración total del Muting
El tiempo total del Muting (inhibición de la barrera
fotoeléctrica de seguridad) no debe sobrepasar 60 s; de lo
contrario, se interrumpe el Muting y se activa la MSL. La
función tiene como fin proteger contra manipulaciones
(como la supervisión de simultaneidad).
Una parada de cinta no es considerada por el MSM.
Descripción del producto
Capítulo 3
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5589
Schwarz
90
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
MSM
Instrucciones de
servicio
El módulo Muting se suministra montado ya completamente a
la barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces (MSL). La
MSL puede montarse por lo tanto como antes, teniendo que
considerar únicamente la mayor necesidad de espacio, que
surge por el módulo Muting (montaje de la MSL, véase la
correspondiente descripción técnica o las instrucciones de
servicio).
El montaje de los sensores y de la lámpara indicadora Muting
se realiza como se describe en los capítulos anteriores.
Si el módulo Muting MSM se pide por separado, se adjunta al
equipo unas instrucciones para el montaje adosado.
Montaje
Capítulo 4
4 Montaje
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5590
Schwarz
91
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
Instrucciones de
servicio
MSM
E
Instalación eléctrica
Indicación
Capítulo 5
5.1 Barrera fotoeléctrica de
seguridad
Las conexiones de la unidad receptora MSLE se encuentran
en el MSM. Ya que por lo demás no cambia nada respecto a
la conexión eléctrica, rige aquí la Descripción Técnica MSL.
Se facilita la instalación si previamente se conecta, acciona y
ajusta la barrera fotoeléctrica de seguridad sin que estén
conectados los sensores Muting y la lámpara indicadora
Muting. El modo de proceder va descrito en las instrucciones
de servicio de la MSL.
Una puesta en servicio de la función Muting sin previa puesta
en servicio de la barrera fotoeléctrica de seguridad MSL
puede tener como consecuencia una anomalía compleja y un
esfuerzo de instalación superior.
5.2 Sensores Muting y lámpara
indicadora Muting
Los sensores Muting se conectan al MSM mediante cables
con conector.
El diámetro admisible de cable es: 3,0 ... 6,5 mm.
Al conectar sólo una pareja de sensores deben emplearse las
conexiones A 1 y A 2 en el MSM. Como ya se ha descrito, hay
que ajustar el número de parejas de sensores empleadas, en
los interruptores DIP del MSM.
Al conectar los sensores Muting y la lámpara, comprobar por
favor o tener en cuenta:
Indicación
5 Instalación eléctrica
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5591
Schwarz
92
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
MSM
Instrucciones de
servicio
Instalación eléctrica
Capítulo 5
Ø ¿Coincide la ocupación de contactos en el sensor y en
MSM?
Ø Cablear la conexión de test sólo en caso de sensores
comprobables.
Ø 0 V de la conexión de lámpara MSM no debe unirse a 0 V
externo.
Ø En caso de emplear sensores no comprobables, elegir
formas de tendido apropiadas para evitar interferencias.
Ø En caso de un cable de alimentación interrumpido hacia el
sensor-Muting, el sensor debe volver a una posición inicial
inequívoca.
Ø En la conexión de la lámpara de indicación LED, prestar
atención a la polaridad (véase fig. 7).
Fig. 7: Esquema de conexión de la lámpara indicadora Muting:
a la izquierda MSM, a la derecha lámpara indicadora -
*) Observar las indicaciones
MSM
Lámpara indicadora
Fig. 6: Esquema de conexión del sensor
Muting: conector el MSM
marrón 1 +24 V
blanco 2 Test
azul 3 0 V
negro 4 Señal
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5592
Schwarz
93
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
Instrucciones de
servicio
MSM
E
La función Override permite retirar sencillamente el material
que haya quedado en la zona de la barrera fotoeléctrica de
seguridad (p. ej. después de un fallo de corriente, una parada
de emergencia, etc.). Para ello se puentea manualmente
(presionando un pulsador) la barrera fotoeléctrica de
seguridad.
Para un reset del sistema (desconexión/conexión de la tensión
de alimentación) es conveniente un interruptor adicional.
6.1Override con MSM estándar
El override se realiza aquí mediante un circuito externo. Con un
pulsador de llave adicional se conectan los relés
K 1 / K 2 directamente a 24 V y sobreescriben así las salidas
OSSD 1 y OSSD 2.
Override
Capítulo 6
Sólo: MSLE xx-xxx5xx, MSLZ xx-1xx6xx; MSM 01-xx
6 Override
Fig. 8: Ejemplo de circuito, función Override
pulsador de llave
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5593
Schwarz
94
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
MSM
Instrucciones de
servicio
Indicación
Indicaciones sobre la integración
La función Override sólo debe estar activada mediante un
pulsador de llave (Con rearme automatico y 2 contactos
independientes para la conexión de K 1 / K 2) en el
servicio manual del control de máquina o de instalación.
El pulsador de llave Override y el pulsador para el bloqueo
de rearranque no pueden ser idénticos.
El pulsador de llave debe estar localizado en un punto
desde el que pueda observarse toda la zona peligrosa.
El pulsador de llave se ha de diseñar y conectar conforme a
las normas EN 292 y EN 60 204.
Posibilidad de diagnóstico
Estado de software, véase placa de modelo. Si no hay impreso
ningún estado de software, rige el estado de software 1.8.
Override
Capítulo 6
£ sw 1.8 ³ sw 1.9
Diagnóstico imposible posible
Online
Sólo: MSLE xx-xxx5xx, MSLZ xx-1xx6xx; MSM 01-xx
ATENCIÓN
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5594
Schwarz
95
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
Instrucciones de
servicio
MSM
E
Override
Capítulo 6
6.2 Variante Override MSM integrada
En el Override integrado es posible una inhibición de la barrera
fotoeléctrica de seguridad después de un caso de anomalía,
mediante el pulsador de rearranque. Es decir que se puede
arrancar automáticamente en un estado evaluado como
“peligroso”. Esto es visible por el parpadeo con 2 Hz de la
lámpara indicadora Muting. Esta posibilidad de arranque en
caso de anomalía puede tener efecto, por motivos de
seguridad, únicamente durante un intervalo de tiempo limitado.
En un plazo de 15 min. han de retornar los sensores Muting y
la barrera fotoeléctrica de seguridad al estado inactivo. Si no
es así, es posible otro intento de arranque con Override
(parpadeo 2/s).
En un intervalo de 30 min. después del arranque Override se
ha de ejecutar siempre un ciclo Muting de manera normal y sin
anomalías; si no es éste el caso, parpadea la lámpara Muting
2 veces en 10 seg.
Indicaciones para la integración
El pulsador Override y el pulsador de rearranque son
idénticos
El pulsador debe instalarse de tal forma que pueda obser-
varse desde el punto en el que esta instalada toda la zona
peligrosa
Si es necesario en dos ciclos Muting pulsar sucesivamente
la tecla Override, deben comprobarse la disposición Muting
y los sensores
El rótulo de advertencia de seguridad adjunto (con referen-
cia al accionamiento y la integración del dispositivo de
mando) debe aplicarse en lugar bien visible junto al
dispositivo de mando
Sólo: MSLE xx-1xx6xx; MSLZ xx.1xx2xx; MSM 02-xx
ATENCIÓN
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5595
Schwarz
96
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
MSM
Instrucciones de
servicio
Override
Capítulo 6
Fig. 9: Ejemplo de circuito con variante Override integrada
Estado de software < 1.6 Estado de software ³ 1.6
Número de parejas 2 1 o 2
de sensores Muting
Rearranque tras desactivar tecla Override
Errores temporales en MSM los sensores Muting o
desactivar los sensores
Muting
Diagnóstico Online imposible posible
Equipamiento ulterior de posible para MSL desde núm. serie 9 710 xxx
software MSL para función para override interno
Override
Servicio a pesar de imposible durante 30 min. mediante
situación de fallo repetición del arranque con
(p. ej. lámpara defectuosa) Override
Nuevo arranque con sensor imposible Pulsador Override
defectuoso (permanentemen-
te inactivo)
Duración máxima de la sin limitación 30 min.
situación Override activada
Tabla 3. Estados de software y funciones realizadas en ellos
Sólo: MSLE xx-1xx6xx; MSLZ xx.1xx2xx; MSM 02-xx
Es recomendable emplear el bloqueo de rearranque interno
MSL según el siguiente esquema de conexiones (Fig. 9).
Si en el equipo no se indica ningún estado de software, rige sw < 1.6 para Override
interno.
Indicación
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5596
Schwarz
97
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
Instrucciones de
servicio
MSM
E
Diagnóstico de fallos
Capítulo 7
Para el diagnóstico inequívoco de fallos están a disposición
las señales luminosas de los campos de indicación en la
unidad emisora y receptora de la MSL. El modo parpadeante
de la lámpara indicadora Muting suministra informaciones
adicionales. Si solamente existe un defecto en el MSM, la
barrera fotoeléctrica de seguridad continua funcionando sóla
con su función de protección.
7. 1 Tablas de diagnóstico
Además de los mensajes de fallo que pueden proceder del
receptor de la barrera fotoeléctrica de seguridad (véase
tabla 3), se indica adicionalmente la presencia o el defecto
de la lámpara indicadora Muting.
7 Diagnóstico de fallos
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5597
Schwarz
98
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
MSM
Instrucciones de
servicio
Diagnóstico de fallos
Capítulo 7
Tabla 4: Indicación de anomalías de la lámpara indicadora Muting
Tabla 5: Malfunction: indicatión de anomalía en la MSLE cuando la lámpara
indicadora muting falla.
Si en el equipo no se indica ningún estado de software, rige sw < 1.6 para
Override interno.





5 s
5 s
Diodos LED Condición Causa Comprobación y eliminación
Unidad receptora Vía de luz Lámpara
indicadora Muting
LED verde encendido libre defectuosa cambiar la lámpara indicadora
LED amarillo parpadea Muting, comprobar la potencia
(4 W) de la lámpara Muting.
Comprobar la conexión de la
lámpara de indicación LED.
LED rojo encendido interrumpida defectuosa
LED amarillo parpade
Causas Estándar Override Comprobación y
sw < 1.6 sw ³ 1.6 eliminación
Parpadeo con 2 Hz Fallo de arranque/ desactivar los sensores
2 veces en 1 s ejecución Override posible (x.30min.)
Fallo de simultaneidad/ desactivar los sensores
de tiempo total Override posible (máx.30min.)
El estado Override Override posible durante
dura s de máx. 30 min., a continuación,
15 min. desactivar los sensores
1 vez en 10 s Fallo de configuración comprobar la posición de
interruptores DIP
2 veces en 10 s Test de sensor comprobar el funcionamiento
Muting sólo con de los sensores
sensores comprobables
Condiciones inadmisibles establecer la condición
de arranque Override de arranque admisible
Ningún ciclo Muting sin desconectar y volver a conectar,
anomalías durante comprobar la disposición Muting
30 min. después del
arranque Override
3 veces en 10 s Fallo interno desconectar y volver a conectar
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5598
Schwarz
99
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
Instrucciones de
servicio
MSM
E
7.2. Modo de proceder para cambiar la
lámpara indicadora Muting
(diagrama)
El cambio de la lámpara indicadora Muting debería realizarse
según el siguiente esquema de operaciones (Fig. 10).
Si no se indica ningún estado de software en la placa de
modelo, rige < 1.6 o < 1.9.
Diagnóstico de fallos
Capítulo 7
Fig. 10: Esquema de operaciones para cambiar la lámpara
indicadora Muting
No
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:5599
Schwarz
100
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
MSM
Instrucciones de
servicio
7. 3Diagnóstico de fallos mediante
testigos luminosos MSL
Fig. 11: Diagrama de operaciones para la indicación Muting en la puesta en servicio
Diagnóstico de fallos
Capítulo 7
¿Lámpara de
4 W aplicada o lámpara LED
acoplada con polaridad
correcta?
Aplicar una lámpara con poten-
cia máxima de 4 W o acoplar
correctamente la lámpara LED.
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:56100
Schwarz
101
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
Instrucciones de
servicio
MSM
E
Diagnóstico de fallos
Capítulo 7
Fallo de arranque/proceso, fallo de
simultaneidad/override tiempo total (sacudidas
del palét) – el estado Override dura más de 15
min. – o sensor defectuoso: posible 30 min.
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:56101
Schwarz
102
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
MSM
Instrucciones de
servicio
8.1Datos técnicos MSM
Datos técnicos
Capítulo 8
mín. tip. máx.
Tensión de alimentación (U
v
) 19,2 V 24,0 V 28,0 V
Resistente a falsa polaridad
Rizado residual admisible *) 2,5 V
ss
Clase de protección 1
Categoría de seguridad Tipo 4
Tipo de protección
montado de fábrica en MSL IP 65
sin montar IP 54
Temperatura de servicio del entorno 0 °C +55 °C
Humedad del aire 15 % 95 %
Temperatura de almacenamiento –25 °C +75 °C
Resistencia a la oscilación
según IEC 68-2-6 5 g, 10 ... 55 Hz
Resistencia al choque
según IEC 68-2-29 10 g, 16 ms
Consumo de potencia
(sin sensores,
sin lámpara de indicación Muting) 5 W
*) Los valores límite de la tensión de alimentación U
v
no se deben sobrepasar por
arriba o por abajo.
8 Datos técnicos
La función del MSM depende de la posición de montaje.
La MSM está totalmente exenta de mantenimiento.
8.2 Núm. de pedido
MSM
01-1 A Módulo de ampliación Muting *) 1 013 769
02-1 A Módulo de ampliación Muting
Con Override integrado **) 1 015 699
**) Para combinar con MSLE/MSLZ
**) Para combinar con MSLE xx-1xxx con los numeros de
**) serie 9710 xxxx
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:56102
Schwarz
103
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
Instrucciones de
servicio
MSM
E
8.3Otros datos técnicos
Sensores Cap. 3.3
Lámpara indicadora Muting Cap. 3.4
Datos técnicos
Capítulo 8
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:56103
Schwarz
104
8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos
MSM
Instrucciones de
servicio
241967_MSM_E_4.p65 15.12.04, 15:56104
Schwarz

Transcripción de documentos

Instrucciones de servicio E Contenido MSM Contenido 1 Sobre 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 este documento Función de este documento Grupo de destino de este documento Campo de aplicación Detalles de la información contenida en este documento Simbolos empleados en este documento 73 73 74 74 74 74 Sobre la seguridad 2.1 Áreas de utilización del equipo 2.2 Utilización del equipo conforme a su objetivo 2.3 Indicaciones generales relativas a la seguridad y medidas de protección 77 3 Descripción del producto 3.1 Estructura del sistema 3.2 Modo de trabajo del aparato 3.3 Sensores 3.3.1 Sensores comprobables 3.3.2 Sensores no comprobables 3.3.3 Ajustes en sensores Muting SICK 3.4 Lámpara indicadora Muting 3.5 Funciones ajustables del equipo 79 79 80 81 83 85 86 87 88 4 Montaje 90 5 Instalación eléctrica 5.1 Barrera fotoeléctrica de seguridad 5.2 Sensores Muting y lámpara indicatora Muting 91 91 91 6 Override 93 7 76 76 76 6.1 Override con modulo MSM standard 93 6.2 Variante Override integrada 95 Diagnóstico de fallos 7.1 Tablas de diagnóstico 7.2 Modo de proceder para cambiar la lámpara indicadora Muting (diagrama) 7.3 Diagnóstico de fallos mediante testigos luminosos MSL 97 97 99 100 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 71 Schwarz 15.12.04, 15:55 71 Instrucciones de servicio Contenido MSM 8 Datos 8.1 8.2 8.3 técnicos Datos técnicos MSM Núm. de pedido Otros datos técnicos 102 102 102 103 Anexo 411 Relación de figuras (anexo) 1 Figura acotada MSL/MSM 2 Figura acotada, conector acodado 3 Lámpara indicadora Muting, ejecución con LED 4 Lámpara indicadora Muting, ejecución con bombilla 5 Lámpara indicadora Muting, ejecución con bombilla, para fijación en la ranura lateral del MSL 72 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 72 Schwarz 15.12.04, 15:55 Instrucciones de servicio E Sobre este documento Capítulo 1 MSM Abreviaturas MSM Módulo de ampliación Muting montado en una MSLE MSLE Barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces: receptor MSLS Barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces: emisor MSLZ Barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces con unidad emisora y receptora en una carcasa OSSD (Output Signal Switching Device) Salida de conmutación PSZ 1 Espejo de reenvío Sobre este documento 1.1 Función de este documento Este documento instruye sobre el servicio del módulo de seguridad Muting MSM. Existen en él informaciones sobre: · Montaje · Instalación eléctrica · Puesta en servicio · Mantenimiento 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 73 Schwarz 15.12.04, 15:55 73 Instrucciones de servicio Sobre este documento Capítulo 1 MSM 1.2 Grupo de destino de este documento El grupo de destino de este documento son personas que instalan, ponen en servicio y operan con MSL/MSM. 1.3 Campo de aplicación Estas instrucciones de empleo son válidas para la Módulo de ampliación Muting MSM con la siguiente inscripción de placa indicadora de tipo en el campo Operating Instructions: 8 008 329/O371. 1.4 Profundidad de información de este documento Estas instrucciones de servicio contienen informaciones para instalar el equipo, ponerlo en servicio y operar con él. Fundamentalmente deben cumplirse las prescripciones oficiales y legales; tampoco puede informarse aquí ampliamente sobre estas condiciones básicas. En Alemania deben observarse especialmente las directrices del gremio profesional (ZH 1/597). Informaciones más detalladas sobre el sector de la protección de accidentes y de equipos de protección optoelectrónicos, pueden adquirirse directamente en SICK AG; p. ej. máquinas seguras (manual SICK para la aplicación de equipos de protección optoelectrónicos). 1.5 Simbolismo empleado en este documento Algunas informaciones en estas instrucciones de servicio están realzadas especialmente para facilitar el acceso rápido a estas informaciones: 74 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 74 Schwarz 15.12.04, 15:55 Instrucciones de servicio E Sobre este documento Capítulo 1 MSM Indicación Aclaración Una indicación informa sobre particularidades del equipo Una aclaración proporciona conocimientos básicos; fomenta el entendimiento de las relaciones técnicas durante el servicio Recomendación Una recomendación ayuda a proceder óptimamente ¡Indicación de advertencia! Una indicación de advertencia protege contra accidentes. ATENCIÓN Leer siempre esmeradamente las indicaciones de advertencia y cumplirlas estrictamente. 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 75 Schwarz 15.12.04, 15:55 75 Instrucciones de servicio Sobre la seguridad Capítulo 2 MSM 2 Sobre la seguridad El equipo sólo puede cumplir su misión relevante de seguridad si se aplica correctamente; es decir si se monta e instala de forma „segura“, en el sentido de seguro contra fallos. El módulo de ampliación Muting (en combinación con la barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces MSL) satisface las exigencias específicas de seguridad conforme a la Ÿ Categoría de seguridad, tipo 4, según pr EN 50 100 2.1 Áreas de utilización del equipo Las barreras fotoeléctricas de seguridad de varios haces MSL con módulo de ampliación Muting MSM son equipos de protección que actuan sin contactos para proteger los accesos a zonas de peligro con función de inhibición (Muting) para el transporte automático de material a la zona de peligro. 2.2 Utilización del equipo conforme a su objetivo El MSM en combinación con la MSL sólo debe emplearse según lo indicado en el apartado 2.1 Áreas de utilización del equipo. En caso de cualquier otra utilización así como en el caso de modificaciones en el equipo – incluso dentro del marco del montaje y la instalación – se extingue cualquier derecho de garantía frente a la casa SICK AG. 76 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 76 Schwarz 15.12.04, 15:55 Instrucciones de servicio E Sobre la seguridad Capítulo 2 MSM 2.3 Indicaciones generales relativas a la seguridad y medidas de protección Indicaciones generales relativas a la seguridad Deben observarse los siguientes puntos para asegurar la utilización del módulo Muting conforme a su objetivo: ATENCIÓN Ø El montaje y la conexión eléctrica sólo debe ser realizado por personal experto con formación básica técnica y práctica y con conocimiento de las directivas actuales de seguridad Ø Observación de las instrucciones de servicio sobre la conexión eléctrica y sobre la puesta en servicio Ø Comprobación y puesta en servicio por expertos – siempre que así lo requieran las directivas/prescripciones vigentes en cada caso Ø El personal de operación de la máquina protegida con la barrera fotoeléctrica de seguridad, debe ser instruido antes de iniciar el trabajo por parte de personas expertas. La instrucción entra dentro de la responsabilidad del usuario de la máquina Ø Antes de la primera puesta en servicio deben observarse los siguientes puntos: 1. El dispositivo de mando (pulsador Reset o pulsador Override) debe estar dispuesto de tal modo que desde él pueda observarse completamente el área de peligro y que no pueda ser accionado desde el área de peligro. Al equipo se adjunta un rótulo de advertencia adhesivo, indicación de seguridad. El rótulo con el idioma nacional correcto en cada caso debe aplicarse en la primera puesta en servicio, bien legible desde el dispositivo de mando. 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 77 Schwarz 15.12.04, 15:55 77 Instrucciones de servicio Sobre la seguridad Capítulo 2 MSM 2. Los sensores Muting deben estar dispuestos de tal forma que no sea posible activar el muting (inhibición) involuntariamente por una persona (Fig. 1 y 2). Fig. 1: Los sensores Fig. 2: Los sensores enfrentados no deben poderse activar situados uno junto a otro no deben poderse activar simultáneamente simultáneamente 3. El Muting sólo debe activarse en el intervalo temporal cuando el medio de transporte con la carga bloquea el paso hacia la zona de peligro. 4. El Muting debe producirse automáticamente pero no debe depender de una sóla señal eléctrica. 5. El Muting no debe depender totalmente de señales de software. 6. El estado Muting debe anularse inmediatamente después del paso del palet, quedando activado así otra vez el equipo de protección. 78 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 78 Schwarz 15.12.04, 15:55 Instrucciones de servicio E Descripción del producto Capítulo 3 MSM 3 Descripción del producto 3.1 Estructura del sistema El sistema existente de unidad emisora y receptora de la MSL o de la MSLZ, se complementa con la función de inhibición (Muting) mediante el módulo Muting MSM. Este módulo se encuentra montado en el mismo perfil de carcasa que la barrera fotoeléctrica de seguridad y está fijado mediante una barra de unión a la unidad receptora (Fig. 3). Fig. 3: Constituye una unidad: barrera fotoeléctrica de seguridad y módulo de ampliación Muting. Para distinguir entre persona y material se necesitan adicionalmente señales de sensor. Con este fin pueden 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 79 Schwarz 15.12.04, 15:55 79 Instrucciones de servicio Descripción del producto Capítulo 3 MSM conectarse 2 o 4 sensores. El número de sensores queda determinado por la geometría del objeto a detectar así como por las exigencias a la seguridad requerida. Los sensores comprobables son examinados automáticamente por el módulo Muting respecto a su funcionamiento seguro (véase 3.3.1). Igualmente necesaria para el servicio es una lámpara de indicación Muting, que señaliza el aumento del riesgo de seguridad durante el Muting. La lámpara debe estar imprescindiblemente conectada para el servicio ya que su función está supervisada. Los sensores y la lámpara se unen conectándolos directamente con el módulo Muting y son alimentados con una tensión de alimentación de 24 V DC. 3.2 Modo de trabajo del aparato El módulo Muting evalua lógicamente las señales de los sensores Muting conectados y inhibe la barrera fotoelectrica de securidad si la condición Muting es válida; el material transportable automáticamente puede atravesar la barrera. Condición Muting Bajo utilización de una pareja de sensores: A1&A2 Muting de la MSL Bajo utilización de dos parejas de sensores: A1&A2 B1&B2 Muting de la MSL Muting de la MSL Durante un breve intervalo temporal debe producirse: A1&A2&B1&B2 (Para que pueda producirse a admisión de la condición Muting por parte de la otra pareja de sensores) 80 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 80 Schwarz 15.12.04, 15:55 Instrucciones de servicio E Descripción del producto Capítulo 3 MSM Ÿ No tiene importancia si se activa primero A 1 & A 2, o bien B1 & B2. Ÿ El ciclo Muting ha finalizado cuando todos los sensores Muting retornan al estado básico (vía de luz libre); solamente ahora puede activarse de nuevo el Muting. Ÿ Dentro de un ciclo Muting se puede transportar material varias veces si se mantiene en vigor la condición Muting, es decir, si permanece activada permanentemente por los menos una pareja de sensores. 3.3 Sensores Por lo general pueden emplearse toda clase de sensores: Ÿ Sensores ópticos Ÿ Sensores inductivos Ÿ Interruptores mecánicos Ÿ Señales procedentes de la unidad de control 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 81 Schwarz 15.12.04, 15:55 81 Instrucciones de servicio Descripción del producto Capítulo 3 MSM Sin embargo, deben presentar los siguientes datos técnicos (interface, conexión de sensor Muting a MSM): mín. Pin 1: Alimentación de tensión Sensor Muting Consumo de corriente por cada sensor tip. máx. U V – 0,7 V 125 mA Pin 2: Salida de test Tensión: test inactivo U V – 0,7 V Resistencia Pull-up interna 1,2 kW Tensión: test activo / diagnóstico 0,5 V Duración de test 30 ms Tiempo de respuesta admisible del sensor 15 ms Pin 3: Masa Pin 4: Entrada de señal Resistencia de entrada 2,5 kW (pull-down) Tensión de conmutación HIGH 18,5 V UV Tensión de conmutación LOW 0 V 5V Tiempo de filtrado de señal Conexión 50 ms a través de conector, cables de SICK preconfeccionados o bien conector con cableado propio, véase 5 Instalación eléctrica o Anexo Longitud de cable 10 m Sección de cable 0,75 mm 2 En la elección del cable debe prestarse atención al cumplimiento de los valores de datos anteriores en MSM. 82 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 82 Schwarz 15.12.04, 15:55 Instrucciones de servicio E Descripción del producto Capítulo 3 MSM 3.3.1 Sensores comprobables En el caso de ajuste de los interruptores DIP 1 y 5 del modo representado, la comprobación de los sensores a través del MSM se produce automáticamente, aunque actualmente sólo es posible con palpadores ópticos y barreras fotoeléctricas de reflexión: Material Reflector Indicación Fig. 4: Palpador óptico Fig. 5: Barrera fotoeléctrica de como sensor comprobable reflexión como sensor comprobable En el caso de la barrera fotoeléctrica de reflexión, el reflector debe estar aplicado en el material que atraviesa la barrera. Si esto no es posible, este sensor sólo puede emplearse como „no comprobable“. 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 83 Schwarz 15.12.04, 15:55 83 Instrucciones de servicio Descripción del producto Capítulo 3 MSM Requisitos técnicos para sensores comprobables Aclaración Ÿ Comprobación en estado activo (cuando el material activa al sensor). Ÿ Señal de salida del sensor en estado activado „LOW“. Principio funcional de la prueba de test Para asegurar que funciona el sensor Muting y que está conectado, se envía cada 20 minutos, estando activado el sensor Muting (véase fig. 4 y fig. 5) y en caso de cambio de señal de HIGH a LOW, una breve señal de test (señal LOW) hacia el sensor, y se espera su respuesta (señal HIGH en la salida). El impulso de test dura 30 ms y no influye sobre la función Muting. Ventajas de los sensores comprobables Ÿ Seguridad adicional contra manipulación Ÿ Se descubre un posible defecto del sensor Muting Indicación 84 Salida de sensor Muting LOW HIGH Requisito Muting cumplido no cumplido 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 84 Schwarz 15.12.04, 15:55 Instrucciones de servicio E Descripción del producto Capítulo 3 MSM 3.3.2 Sensores no comprobables En caso de ajuste de los interruptores DIP 1 y 5 del modo representado, no se lleva a cabo ninguna prueba de test de los sensores. A los sensores no comprobables pertenecen todos los demás tipos de sensor que no se han mencionado en el apartado anterior. En los sensores no comprobables, la señal de salida en estado activo del sensor es “HIGH”. Por motivos de seguridad, para la utilización de sensores no comprobables rige lo siguiente: Ÿ En el proceso de conexión deben estar inactivos todos los sensores Muting, pues de lo contrario parpadea la lámpara indicadora Muting con una frecuencia de 2 Hz (2 veces por segundo). Ÿ En caso de Muting permanente debe estar seleccionada la supervisión de simultaneidad de los sensores Muting. Ÿ Respecto a los cables entre MSM y los sensores deben elegirse formas de tendido apropiadas para evitar puentes entre los cables de los sensores de cada pareja. Indicación Salida de Requisito Muting sensor Muting HIGH cumplido LOW no cumplido 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 85 Schwarz 15.12.04, 15:55 85 Instrucciones de servicio Descripción del producto Capítulo 3 MSM 3.3.3 Ajustes en sensores Muting S ICK SICK recomienda la utilización de sensores ópticos Muting SICK. Estos se pueden utilizar como comprobables / no comprobables en función del tipo (conecta a claro u oscuro). El ajuste está descrito en 3.5 Funciones ajustables del equipo. Sensor Tipo comprobable no comprobable Palpador óptico WT 24 WT 27 WT 260 conecta a oscuro conecta a claro no es posible conecta a claro WL 24 WL 27 conecta a oscuro reflector móvil en el objeto conecta a oscuro WL 260 no es posible conecta a oscuro no es posible WS 24 / WE 24 WS 27 / WE 27 WS 260 / WE 260 conecta a oscuro Barrera fotoeléctrica de reflexión Barrera fotoeléctrica unidireccional Tabla 1. Selección y ajuste de los sensores ópticos Muting SICK en aplicaciones Muting: todas las salidas PNP, posibles otras versiones. 86 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 86 Schwarz 15.12.04, 15:55 Instrucciones de servicio E Descripción del producto Capítulo 3 MSM 3.4 Lámpara indicadora Muting Para señalizar la función Muting se requiere una lámpara indicadora Muting externa. Indicación Esta lámpara está prescrita obligatoriamente; sin ella no es posible la función Muting – esto rige también para el fallo de la lámpara; excepción: Override (confirmación manual, véase al respecto 6 Override y 6.2 Variante Override integrada). Dibujo acotado en el anexo. mín. tip. Pin 1: Tensión de salida (Pin 1) U v – 2,0 V Pin 2: no cableado Pin 3: Activación de lámparas (0 V) Lámpara apagada Lámpara encendida Corriente de lámparas comportamiento NPN no cableado 0,3 V 21 mA máx. U v – 1,0 V 2,6 V 202 mA Consumo de lamparas (Potencia) 4W Supervisión de lámparas: activa hacia 50 ms Pin 4: no cableado Datos técnicos: Interface, conexión de lámparas a MSM Indicación La supervisión de la corriente de lámparas tiene lugar en el potencial de 0 V. No utilizar la lámpara indicadora Muting en conjunto con otras lamparas con el mismo 0 V d.c., común. 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 87 Schwarz 15.12.04, 15:55 87 Instrucciones de servicio Descripción del producto Capítulo 3 MSM 3.5 Funciones ajustables del equipo El equipo dispone de funciones ajustables. Éstas deben seleccionarse conforme al caso de aplicación correspondiente. Indicación Después de desatornillar la tapa de conexión en el MSM quedan accesibles los interruptores DIP, con los cuales debe ajustarse la configuración deseada. Para ello, según la función, deben accionarse siempre 2 interruptores DIP en el mismo sentido (véase la tabla 2). Las configuraciones son: Ÿ Test de sensor Se ajusta si se conectan sensores Muting comprobables o no comprobables. Ÿ Supervisión de simultaneidad Estando seleccionada la función, los sensores de una pareja de sensores deben activarse dentro de 3 s; de lo contrario, no Función Interruptores La función debe ser: correspondientes Test de sensor 1 y 5 desconectado conectado Supervisión de simultaneidad (3 s) 2 y 6 desconectado conectado Número de parejas de sensores 3 y 7 1 pareja de 2 pareja de sensores sensores Duración total del Muting (60 s) 4 y 8 desconectado conectado posición de interruptor arriba abajo ajuste estándar de fábrica (todos los interruptores abajo) Tabla 2: Funciones de los interruptores DIP 88 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 88 Schwarz 15.12.04, 15:55 Instrucciones de servicio E Descripción del producto Capítulo 3 MSM puede producirse un Muting. La función tiene como fin proteger contra manipulaciones (p. ej. recubriendo un sensor óptico). Por este motivo: conectar si lo permite la aplicación. Ÿ Número de parejas de sensores Ajustar el número de parejas de sensores empleadas (1 o 2) en los interruptores DIP. Ÿ Duración total del Muting El tiempo total del Muting (inhibición de la barrera fotoeléctrica de seguridad) no debe sobrepasar 60 s; de lo contrario, se interrumpe el Muting y se activa la MS L. La función tiene como fin proteger contra manipulaciones (como la supervisión de simultaneidad). Una parada de cinta no es considerada por el MSM. 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 89 Schwarz 15.12.04, 15:55 89 Instrucciones de servicio Montaje Capítulo 4 MSM 4 Montaje El módulo Muting se suministra montado ya completamente a la barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces (MSL). La MSL puede montarse por lo tanto como antes, teniendo que considerar únicamente la mayor necesidad de espacio, que surge por el módulo Muting (montaje de la MSL, véase la correspondiente descripción técnica o las instrucciones de servicio). El montaje de los sensores y de la lámpara indicadora Muting se realiza como se describe en los capítulos anteriores. Si el módulo Muting MSM se pide por separado, se adjunta al equipo unas instrucciones para el montaje adosado. 90 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 90 Schwarz 15.12.04, 15:55 Instrucciones de servicio E Instalación eléctrica Capítulo 5 MSM 5 Instalación eléctrica 5.1 Barrera fotoeléctrica de seguridad Las conexiones de la unidad receptora MSLE se encuentran en el MSM. Ya que por lo demás no cambia nada respecto a la conexión eléctrica, rige aquí la Descripción Técnica MSL. Indicación Se facilita la instalación si previamente se conecta, acciona y ajusta la barrera fotoeléctrica de seguridad sin que estén conectados los sensores Muting y la lámpara indicadora Muting. El modo de proceder va descrito en las instrucciones de servicio de la MSL. Una puesta en servicio de la función Muting sin previa puesta en servicio de la barrera fotoeléctrica de seguridad MSL puede tener como consecuencia una anomalía compleja y un esfuerzo de instalación superior. 5.2 Sensores Muting y lámpara indicadora Muting Los sensores Muting se conectan al MSM mediante cables con conector. El diámetro admisible de cable es: 3,0 ... 6,5 mm. Indicación Al conectar sólo una pareja de sensores deben emplearse las conexiones A 1 y A 2 en el MSM. Como ya se ha descrito, hay que ajustar el número de parejas de sensores empleadas, en los interruptores DIP del MSM. Al conectar los sensores Muting y la lámpara, comprobar por favor o tener en cuenta: 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 91 Schwarz 15.12.04, 15:55 91 Instrucciones de servicio Instalación eléctrica Capítulo 5 MSM Ø ¿Coincide la ocupación de contactos en el sensor y en MSM? Ø Cablear la conexión de test sólo en caso de sensores comprobables. Ø 0 V de la conexión de lámpara MSM no debe unirse a 0 V externo. Ø En caso de emplear sensores no comprobables, elegir formas de tendido apropiadas para evitar interferencias. Ø En caso de un cable de alimentación interrumpido hacia el sensor- Muting, el sensor debe volver a una posición inicial inequívoca. Ø En la conexión de la lámpara de indicación LED, prestar atención a la polaridad (véase fig. 7). marrón blanco azul negro 1 2 3 4 +24 V Test 0V Señal Fig. 6: Esquema de conexión del sensor Muting: conector el MSM MSM Lámpara indicadora Fig. 7: Esquema de conexión de la lámpara indicadora Muting: a la izquierda MSM, a la derecha lámpara indicadora *) Observar las indicaciones 92 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 92 Schwarz 15.12.04, 15:55 Instrucciones de servicio E Override Capítulo 6 MSM 6 Override La función Override permite retirar sencillamente el material que haya quedado en la zona de la barrera fotoeléctrica de seguridad (p. ej. después de un fallo de corriente, una parada de emergencia, etc.). Para ello se puentea manualmente (presionando un pulsador) la barrera fotoeléctrica de seguridad. Para un reset del sistema (desconexión/conexión de la tensión de alimentación) es conveniente un interruptor adicional. 6.1 Override con MSM estándar pulsador de llave adicional se conectan los relés K 1 / K 2 directamente a 24 V y sobreescriben así las salidas OSSD 1 y OSSD 2. pulsador de llave Fig. 8: Ejemplo de circuito, función Override 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 93 Schwarz 15.12.04, 15:55 93 Sólo: MSLE xx-xxx5xx, MSLZ xx-1xx6xx; MSM 01-xx El override se realiza aquí mediante un circuito externo. Con un Instrucciones de servicio Override Capítulo 6 MSM Indicaciones sobre la integración Sólo: MSLE xx-xxx5xx, MSLZ xx-1xx6xx; MSM 01-xx Ÿ La función Override sólo debe estar activada mediante un pulsador de llave (Con rearme automatico y 2 contactos ATENCIÓN independientes para la conexión de K 1 / K 2) en el servicio manual del control de máquina o de instalación. Ÿ El pulsador de llave Override y el pulsador para el bloqueo de rearranque no pueden ser idénticos. Ÿ El pulsador de llave debe estar localizado en un punto desde el que pueda observarse toda la zona peligrosa. Ÿ El pulsador de llave se ha de diseñar y conectar conforme a las normas EN 292 y EN 60 204. Posibilidad de diagnóstico Indicación Estado de software, véase placa de modelo. Si no hay impreso ningún estado de software, rige el estado de software 1.8. £ sw 1.8 Diagnóstico imposible Online 94 ³ sw 1.9 posible 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 94 Schwarz 15.12.04, 15:55 Instrucciones de servicio E Override Capítulo 6 MSM 6.2 Variante Override MSM integrada fotoeléctrica de seguridad después de un caso de anomalía, mediante el pulsador de rearranque. Es decir que se puede arrancar automáticamente en un estado evaluado como “peligroso”. Esto es visible por el parpadeo con 2 Hz de la lámpara indicadora Muting. Esta posibilidad de arranque en caso de anomalía puede tener efecto, por motivos de seguridad, únicamente durante un intervalo de tiempo limitado. En un plazo de 15 min. han de retornar los sensores Muting y la barrera fotoeléctrica de seguridad al estado inactivo. Si no es así, es posible otro intento de arranque con Override (parpadeo 2/s). En un intervalo de 30 min. después del arranque Override se ha de ejecutar siempre un ciclo Muting de manera normal y sin anomalías; si no es éste el caso, parpadea la lámpara Muting 2 veces en 10 seg. Indicaciones para la integración Ÿ El pulsador Override y el pulsador de rearranque son idénticos ATENCIÓN Ÿ El pulsador debe instalarse de tal forma que pueda observarse desde el punto en el que esta instalada toda la zona peligrosa Ÿ Si es necesario en dos ciclos Muting pulsar sucesivamente la tecla Override, deben comprobarse la disposición Muting y los sensores Ÿ El rótulo de advertencia de seguridad adjunto (con referencia al accionamiento y la integración del dispositivo de mando) debe aplicarse en lugar bien visible junto al dispositivo de mando 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 95 Schwarz 15.12.04, 15:55 95 Sólo: MSLE xx-1xx6xx; MSLZ xx.1xx2xx; MSM 02-xx En el Override integrado es posible una inhibición de la barrera Instrucciones de servicio Override Capítulo 6 MSM Indicación Es recomendable emplear el bloqueo de rearranque interno Sólo: MSLE xx-1xx6xx; MSLZ xx.1xx2xx; MSM 02-xx MSL según el siguiente esquema de conexiones (Fig. 9). Fig. 9: Ejemplo de circuito con variante Override integrada Estado de software < 1.6 Estado de software ³ 1.6 2 1o2 Número de parejas de sensores Muting Rearranque tras Errores temporales en MSM desactivar los sensores Muting Diagnóstico Online Equipamiento ulterior de software MSL para función Override Servicio a pesar de situación de fallo (p. ej. lámpara defectuosa) Nuevo arranque con sensor defectuoso (permanentemente inactivo) Duración máxima de la situación Override activada tecla Override o desactivar los sensores Muting imposible posible posible para MSL desde núm. serie 9 710 xxx para override interno imposible imposible durante 30 min. mediante repetición del arranque con Override Pulsador Override sin limitación 30 min. Tabla 3. Estados de software y funciones realizadas en ellos Si en el equipo no se indica ningún estado de software, rige sw < 1.6 para Override interno. 96 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 96 Schwarz 15.12.04, 15:55 Instrucciones de servicio E Diagnóstico de fallos Capítulo 7 MSM 7 Diagnóstico de fallos Para el diagnóstico inequívoco de fallos están a disposición las señales luminosas de los campos de indicación en la unidad emisora y receptora de la MSL. El modo parpadeante de la lámpara indicadora Muting suministra informaciones adicionales. Si solamente existe un defecto en el MSM, la barrera fotoeléctrica de seguridad continua funcionando sóla con su función de protección. 7.1 Tablas de diagnóstico Además de los mensajes de fallo que pueden proceder del receptor de la barrera fotoeléctrica de seguridad (véase tabla 3), se indica adicionalmente la presencia o el defecto de la lámpara indicadora Muting. 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 97 Schwarz 15.12.04, 15:55 97 Instrucciones de servicio Diagnóstico de fallos Capítulo 7 MSM Parpadeo con 2 Hz 2 veces en 1 s 1 vez en 10 s Causas Estándar Override Comprobación y sw < 1.6 sw ³ 1.6 eliminación Fallo de arranque/ ejecución Fallo de simultaneidad/ de tiempo total El estado Override dura más de 15 min. Fallo de configuración         2 veces en 10 s Test de sensor         Muting sólo con sensores comprobables Condiciones inadmisibles de arranque Override Ningún ciclo Muting sin anomalías durante 30 min. después del arranque Override 3 veces en 10 s Fallo interno  establecer la condición de arranque admisible   desactivar los sensores Override posible (máx.30min.) desactivar los sensores Override posible (máx.30min.) Override posible durante máx. 30 min., a continuación, desactivar los sensores comprobar la posición de interruptores DIP comprobar el funcionamiento de los sensores  desconectar y volver a conectar, comprobar la disposición Muting  desconectar y volver a conectar Tabla 4: Indicación de anomalías de la lámpara indicadora Muting Si en el equipo no se indica ningún estado de software, rige sw < 1.6 para Override interno. Diodos LED Unidad receptora Condición Vía de luz LED verde encendido libre LED amarillo parpadea Causa Lámpara indicadora Muting Comprobación y eliminación defectuosa cambiar la lámpara indicadora Muting, comprobar la potencia (4 W) de la lámpara Muting. Comprobar la conexión de la lámpara de indicación LED. 5 s LED rojo encendido LED amarillo parpade interrumpida defectuosa 5 s Tabla 5: Malfunction: indicatión de anomalía en la MSLE cuando la lámpara indicadora muting falla. 98 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 98 Schwarz 15.12.04, 15:55 Instrucciones de servicio E Diagnóstico de fallos Capítulo 7 MSM 7.2. Modo de proceder para cambiar la lámpara indicadora Muting (diagrama) El cambio de la lámpara indicadora Muting debería realizarse según el siguiente esquema de operaciones (Fig. 10). Si no se indica ningún estado de software en la placa de modelo, rige < 1.6 o < 1.9. Sí No Fig. 10: Esquema de operaciones para cambiar la lámpara indicadora Muting 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 99 Schwarz 15.12.04, 15:55 99 Instrucciones de servicio Diagnóstico de fallos Capítulo 7 MSM Diagnóstico de fallos mediante testigos luminosos MS L ¿Lámpara de 4 W aplicada o lámpara LED acoplada con polaridad correcta? Aplicar una lámpara con potencia máxima de 4 W o acoplar correctamente la lámpara LED. 7.3 Fig. 11: Diagrama de operaciones para la indicación Muting en la puesta en servicio 100 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 100 Schwarz 15.12.04, 15:56 Instrucciones de servicio E Diagnóstico de fallos Capítulo 7 Fallo de arranque/proceso, fallo de simultaneidad/override tiempo total (sacudidas del palét) – el estado Override dura más de 15 min. – o sensor defectuoso: posible 30 min. MSM 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 101 Schwarz 15.12.04, 15:56 101 Instrucciones de servicio Datos técnicos Capítulo 8 MSM 8 Datos técnicos 8.1 Datos técnicos MSM Tensión de alimentación (U v) Resistente a falsa polaridad Rizado residual admisible *) Clase de protección Categoría de seguridad Tipo de protección montado de fábrica en MSL sin montar Temperatura de servicio del entorno Humedad del aire Temperatura de almacenamiento Resistencia a la oscilación según IEC 68-2-6 Resistencia al choque según IEC 68-2-29 Consumo de potencia (sin sensores, sin lámpara de indicación Muting) mín. tip. máx. 19,2 V 24,0 V 28,0 V 1 Tipo 4 IP 65 IP 54 0 °C 15 % –25 °C 2,5 V ss +55 °C 95 % +75 °C 5 g, 10 ... 55 Hz 10 g, 16 ms 5W *) Los valores límite de la tensión de alimentación U v no se deben sobrepasar por arriba o por abajo. La función del MSM depende de la posición de montaje. La MSM está totalmente exenta de mantenimiento. 8.2 Núm. de pedido MSM 01-1 A Módulo de ampliación Muting *) 02-1 A Módulo de ampliación Muting Con Override integrado **) 1 013 769 1 015 699 **) Para combinar con MSLE/MSLZ **) Para combinar con MSLE xx-1xxx con los numeros de **) serie 9710 xxxx 102 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 102 Schwarz 15.12.04, 15:56 Instrucciones de servicio E Datos técnicos Capítulo 8 MSM 8.3 Otros datos técnicos Sensores Lámpara indicadora Muting Cap. 3.3 Cap. 3.4 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 103 Schwarz 15.12.04, 15:56 103 Instrucciones de servicio MSM 104 8 008 329/O371/05-04-04 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241967_MSM_E_4.p65 104 Schwarz 15.12.04, 15:56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413

SICK MSM Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para