Heat & Glo SOHO-CE Install Manual

Tipo
Install Manual
1Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
Manual de
instalación
Instalación y funcionamiento
0063-06
Esta chimenea de tiro equilibrado de Heat & Glo está diseña-
da para expulsar todos los gases de escape al exterior.
Por lo tanto, no necesita ventilación adicional.
No guarde ni utilice gasolina u otros vapores
o líquidos in amables cerca de este u otros
aparatos.
¿Qué hacer si se nota olor a gas?
- No intente encender ningún aparato.
- No toque ningún interruptor eléctrico ni
utilice ningún teléfono del edi cio.
- Llame inmediatamente al proveedor del
gas desde el teléfono de algún vecino y
siga sus instrucciones.
- Si no puede localizar al proveedor del gas,
llame a los bomberos.
La instalación y la reparación deben ser reali-
zadas por un instalador autorizado, un servicio
de reparaciones o el proveedor del gas.
ADVERTENCIA: Si no se siguen
estas instrucciones con exactitud podría
producirse un incendio o una explosión
que provoquen daños materiales o
personales, o incluso la muerte.
Estas instrucciones son válidas para el siguiente país: ES
Modelo:
Soho-CE
Estas instrucciones sólo tienen validez si el siguiente símbolo
del país aparece en el aparato. Si no aparece este símbolo,
consulte las instrucciones técnicas, que le ofrecerán la informa-
ción necesaria acerca de la adaptación de la chimenea a las
condiciones de uso de su país.
Este aparato ha sido suministrado con una barrera integral
para evitar el contacto directo con el panel jo de vidrio. NO
utilice el aparato sin la barrera.
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras super cies están calientes
durante el funcionamiento Y el periodo de
enfriamiento.
El vidrio puede causar quemaduras.
No tocar el vidrio hasta que se enfríe
NUNCA dejar a los niños tocar el vidrio
Mantenga a los niños alejados
VIGILE CUIDADOSAMENTE a los niños cuando estén en la
habitación donde se encuentra la chimenea.
Alerte a niños y a adultos acerca de los peligros de las
temperaturas altas.
Su ropa u otros materiales in amables pueden incendiarse
debido a las altas temperaturas.
Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros materiales
in amables.
ADVERTENCIA
This appliance has been retired.
Service parts pages within have been removed.
For replacement parts, please refer to the individual
service parts list located on the brand websites.
2 Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
Lea este manual antes de instalar o utilizar la chimenea.
Conserve este manual de instalación para su consulta.
Enhorabuena
Enhorabuena por elegir una chimenea de gas de Heat & Glo.
La chimenea de gas que ha elegido está diseñada para ofre-
cer el máximo grado de seguridad, fiabilidad y eficiencia.
Como usuario de una chimenea de gas nueva, es conve-
niente que lea detenidamente todas las instrucciones de
este manual de instalación. Preste especial atención a
todas las precauciones y advertencias.
Este manual de instalación debe conservarse para su
consulta. Le recomendamos que lo guarde junto con otros
documentos importantes y manuales de otros productos.
La información de este manual de instalación, a menos
que se indique lo contrario, es aplicable a todos los
modelos y sistemas de control de gas.
Su nueva chimenea de gas de Heat & Glo le garantiza un
disfrute duradero y sin problemas durante años. Le damos
la bienvenida a la familia de chimeneas y chimeneas de
gas de Heat & Glo.
Le recomendamos que introduzca la siguiente información
sobre su aparato.
Información de referencia para el usuario
Nombre del modelo: _____________________________________ Fecha de compra/instalación: ______________
Número de serie: ________________________________________ Ubicación en el aparato:___________________
Distribuidor donde compró su chimenea: _____________________ Teléfono del distribuidor: __________________
Notas: _______________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
3Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
Índice
1 Clasi caciones y certi caciones
A. Certi cación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
B. Especi caciones de los materiales no in amables . . . . . . 4
C. Especi caciones de los materiales in amables . . . . . . . . . 4
2 Preparativos
A
. Condiciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
B. Herramientas y materiales necesarios . . . . . . . . . . . . . . . . 5
C. Comprobación de la chimenea y los componentes . . . . . . 5
3 Bastidor y distancias de separación
A. Ubicación de la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
B. Construcción del compartimento para la chimenea . . . . . . 7
C. Distancias de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Colocación del respiradero
A. Distancias mínimas de separación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Diagramas e información del conducto de humos
A. Símbolos de los diagramas de ventilación . . . . . . . . . . . . 10
B. Colocación de los codos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
C. Criterios de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D. Esquemas de con guración del conducto de humos . . . . .11
6 Distancias de separación al conducto de humos
A. Distancias de separación con respecto al conducto de
humos y los materiales in amables . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
B. Bastidor para la penetración de una pared . . . . . . . . . . . 15
C. Bastidor para una penetración vertical . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Preparación de la chimenea
A. Cómo asegurar y nivelar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8 Instalación del conducto de humos
A. Ensamble las secciones del conducto de humos. . . . . . . 18
B. Requisitos para instalar un escudo térmico en una
terminación horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
C. Instale el respiradero horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
D. Instale el respiradero vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
H. Ensamble e instale del collarín para lluvia . . . . . . . . . . . . 20
9 Información del gas
A. Requisitos de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
B. Conexión del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10 Información con respecto a la electricidad
A. Sistema de ignición electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11 Acabado
A. Material de revestimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
B. Proyecciones salientes de la repisa . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
12 Preparación de la chimenea
A. Extracción los materiales de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . 24
B. Limpieza de la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
C. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
D. Colocación de las ascuas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
E. Colocación de los leños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
F. Instalación del kit de rocas decorativas . . . . . . . . . . . . . . 26
G. Estructura de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
13 Instrucciones de funcionamiento
A. Antes de encender la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
B. Encendido de la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
C. Una vez encendida la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
D. Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
14 Solución de problemas
A. Sistema de ignición electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
15 Mantenimiento y reparación del aparato
A. Tareas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
16 Materiales de referencia
A. Dimensiones de la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
B. Lista de piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
C. Garantía limitada de por vida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
D. Información de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
= contiene información actualizada
4 Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
1
1 Clasi caciones y certi caciones
MODELO Soho-CE
LABORATORIO Gastech Certi cation B.V.
TIPO Chimenea de gas
ESTÁNDAR BS EN 613:2001
DIRECTIVA CAD90/396/CEE
La chimenea de gas Heat & Glo descrita en este manual
de instalación ha sido sometida a pruebas según las
normas de certi cación y homologada por los laboratorios
correspondientes.
A. Certi cación del aparato
Este aparato se debe instalar de acuerdo con las normativas
vigentes.
NOX Clase 5 para G20, NOX Clase 5 para G31
B. Especi caciones de los materiales no
in amables
Se consideran materiales no inflamables aquellos que no
puedan arder y quemarse. Estos materiales son aquellos
que consisten en su totalidad de acero, hierro, ladrillo, bal-
dosa o azulejo, hormigón, pizarra, vidrio, yeso o cualquier
combinación de estas materias. Se consideran materiales
no inflamables aquellos que cumplan la norma ASTM E 136
(método estándar para evaluar el comportamiento del ma-
terial en un horno de tubo vertical a 750º C).
C. Especi caciones de los materiales
in amables
Se consideran materiales inflamables aquellos fabricados o
revestidos con madera, papel comprimido, fibras vegetales,
plásticos o otros materiales que puedan arder, ya sean
ignífugos o no ignífugos, enyesados o no enyesados.
5Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
2
2 Preparativos
Antes de comenzar la instalación, es necesario tener en
cuenta las siguientes consideraciones:
Dónde se va a instalar la chimenea.
Cómo se va a con gurar el sistema de tiro equilibrado.
El sistema de suministro de gas.
Los detalles de acabado y del bastidor.
Instalación y uso de cualquier componente de la
chimenea o del sistema de tiro equilibrado que esté
dañado.
• Modi cación de la chimenea o del sistema de tiro
equilibrado.
Instalación que no siga las instrucciones de
Hearth & Home Technologies.
Colocación inadecuada de los leños o de la puerta de
vidrio.
Instalación y/o uso de cualquier pieza no aprobada
por Hearth & Home Technologies.
Cualquiera de estas acciones puede provocar
un incendio.
Hearth & Home Technologies se exime de cual-
quier responsabilidad derivada de las siguien-
tes acciones, las cuales invalidan la garantía:
Desembale cuidadosamente la chimenea y todos sus
componentes.
El sistema de salida de humos y las puertas decorativas
vienen por separado.
Los leños vienen dentro de la chimenea y deben ser
colocados por el usuario.
Informe al vendedor acerca de cualquier pieza dañada
durante el transporte; compruebe especialmente el
estado del vidrio.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar la
instalación. Siga estrictamente estas instrucciones
de instalación para garantizar la máxima seguridad y
el mejor funcionamiento posible.
PRECAUCIÓN
A
. Condiciones para la instalación
Las chimeneas de gas de tiro equilibrado de Heat & Glo
están diseñadas para funcionar sólo con el aire de com-
bustión extraído del exterior y expulsar de nuevo todos
los gases de escape al exterior. Por lo tanto, no necesitan
ninguna fuente de aire adicional.
Consulte las normas de construcción pertinentes antes de
proceder a la instalación.
La instalación debe respetar todas las normativas
nacionales, regionales y locales.
Consulte a las autoridades locales de urbanismo, a los
bomberos o a las autoridades que tengan jurisdicción en
materia de inspecciones y permisos de instalación.
C. Comprobación de la chimenea y los
componentes
Compruebe que la chimenea y todos sus
componentes se encuentren en perfecto
estado. Las piezas dañadas pueden provocar
un mal funcionamiento de la chimenea.
No instale ningún componente que esté
dañado.
No instale ningún componente incompleto.
No instale piezas de repuesto.
Informe al vendedor si hay alguna pieza
dañada.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
B. Herramientas y materiales necesarios
Antes de comenzar la instalación, asegúrese de tener las
siguientes herramientas y materiales de construcción.
Sierra recíproca Material para el bastidor
Alicate Masilla de alta temperatura
Martillo Guantes
Cinta métrica Escuadra
Voltímetro Taladro eléctrico y brocas (63 mm)
Plomada Gafas de seguridad
Nivel Destornillador de estrella
Manómetro Destornillador de cabeza plana
Solución de comprobación de fugas no corrosiva.
Tornillos autoperforadores de 20 mm x 4 mm
6 Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
NOTA:
Las ilustraciones muestran ejemplos de posibles
instalaciones y son SÓLO ORIENTATIVAS.
Los diagramas e ilustraciones no están hechos a escala.
La instalación puede variar según sus propias preferencias
sobre la ubicación de la chimenea.
3
3 Bastidor y distancias de separación
A. Ubicación de la chimenea
Al elegir la ubicación de la chimenea es importante
tener en cuenta las distancias de separación con res-
pecto a las paredes (consulte la gura 3.1).
Figura 3.1 Ubicación de la chimenea
Riesgo de incendio
Mantenga la distancia su ciente:
Alrededor de las salidas de la ventilación
Con respecto a objetos in amables
Para permitir las reparaciones
Coloque el aparato alejado de zonas de
tránsito.
NOTA: las dimensiones reales de la chimenea aparecen
en el apartado 16.
BC
A
A
1.3 cm
INSTALACIÓN
EN UN HUECO
MÍNIMO
VENTILACIÓN SUPERIOR
CON UN CODO DE 90º
B
D
ADVERTENCIA
Además de estas dimensiones del bastidor, también consulte los siguientes apartados:
Distancias de separación y proyecciones salientes de la repisa (apartados 3.C y 11.B)
Distancias de separación del conducto de humos y el bastidor (apartado 6).
ABCD
cm 84,1 74 118,7 89,2
7Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
DISTANCIAS DE SEPARACIÓN A LOS MATERIALES INFLAMABLES
ABCD E F G H I I K
Abertura
preliminar
(conducto
de humos)
Abertura
preliminar
(altura)
Abertura
preliminar
(fondo)
Abertura
preliminar
(ancho)
Altura
mínima de la
plataforma
Distancia
al techo A un piso
no in amable A un piso
in amable Detrás de la
chimenea A los
lados de la
chimenea
Al frente de
la chimenea
cm 21,9 111,8 29,2 75,2 7,6 71,1 0 0 1,3 133 914
B. Construcción del compartimento para la
chimenea
El compartimento es una estructura vertical construida
para albergar la chimenea de gas y/o el conducto de hu-
mos del mismo. Los conductos verticales que funcionan
fuera del inmueble pueden ser instalados dentro de un
compartimento, aunque no es necesario.
La construcción del compartimento puede variar según
el tipo de inmueble. Estas instrucciones no pretenden re-
emplazar los requisitos de los códigos de construcción
locales. Los códigos locales DEBEN revisarse.
El compartimento debe construirse de manera que asimile
las paredes exteriores de la casa para evitar problemas de
ltración de aire frío. El compartimento exterior no debe
penetrar el cerramiento del inmueble de ninguna manera.
Las paredes, el techo, la base y el piso voladizo del com-
partimento deben tener aislamiento. Las barreras de ltra-
ción de aire y vapor deben instalarse en el compartimento
de acuerdo con los códigos regionales para el resto de la
casa. Además, en regiones donde la ltración de aire frío
puede ser un problema, las super cies interiores pueden
ser recubiertas con cartón-yeso y cinta adhesiva para ob-
tener el mayor hermetismo posible.
Para evitar corrientes de aire, el protector de paredes
cortafuegos y el cortafuegos para techos deben ser en-
masillados con masilla de alta temperatura para sellar las
C. Distancias de separación
Riesgo de incendio.
Riesgo de malos olores.
Instale la chimenea sobre super cies de metal
o de madera que se extiendan a lo ancho y a
lo largo de la misma.
No instale la chimenea directamente sobre una
super cie alfombrada, de vinilo, baldosa, azulejo
u otros materiales in amables a excepción de
la madera.
brechas. Los hoyos de la línea de gas y otras aberturas
deben ser enmasillados con masilla de alta temperatura
o rellenados con aislamiento. Si la chimenea se instala
sobre una placa de cemento, se debe colocar una capa
de madera prensada debajo para evitar la conducción de
frío a la habitación.
ADVERTENCIA
Figura 3.2 Distancias de separación a los materiales in amables
B
C
D
A
E
H
J
I
F
G
K
PRECAUCIÓN
La chimenea Soho-CE debe instalarse sobre una
plataforma elevada ya que el frente decorativo Studio CE
es más grande que la propia chimenea.
8 Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
4
4 Colocación del respiradero
A. Distancias mínimas de separación
Figura 4.2
La Figura 4.1 indica la altura mínima del respiradero
según la inclinación del tejado.
Figura 4.1 Altura mínima desde el tejado a la abertura más baja
Mida las distancias verticales desde esta super cie
Mida las distancias horizontales desde esta super cie
(Consulte la gura 4.4 para ver las distancias)
Riesgo de incendio.
Riesgo de explosión.
Mantenga la separación indicada respecto a
objetos in amables.
No obstruya la circulación del aire con
aislamientos u otros materiales.
Podría producirse un incendio si los aisla-
mientos u otros materiales no se mantienen
alejados del conducto de humos.
ADVERTENCIA
PARED VERTICAL
RESPIRADERO
DE GAS
LA INCLINACIÓN DEL
TEJADO ES X/30 cm
61 cm Mín.
30 cm
A (MIN) - ALTURA MÍNIMA
ENTRE EL TEJADO Y LA
PARTE MÁS BAJA DE LA
ABERTURA DE DESCARGA
PARTE MÁS
BAJA DE LA
ABERTURA
DE DESCARGA
Ángulo del tejado A (mín.) en metros
0°-26.6° ...............................................0.30*
26.6°-30.3° ............................................... 0.38*
30.3°-33.7° ............................................... 0.46*
33.7°-36.9° ............................................... 0.61*
36.9°-39.8° ............................................... 0.76
39.8°-42.5° ............................................... 0.99
42.5°-45.0° ............................................... 1.22
45.0°-49.4° ............................................... 1.52
49.4°-53.1° ............................................... 1.83
53.1°-56.3° ............................................... 2.13
56.3°-59.0° ............................................... 2.29
59.0°-60.3° ............................................... 2.44
* Mínimo 91 cm en zonas de nieve
RESPIRADERO DE GAS,
LEÑA O COMBUSTÓLEO
B
A*
* Si utiliza un protector decorativo para respiraderos, es posible que se
deba incrementar esta distancia. Consulte las instrucciones de
instalación suministradas con el protector decorativo de respiraderos.
** En una instalación con dos respiraderos escalonados, uno de gas y
otro de leña. El respiradero de leña debe estar ubicado más arriba que
le respiradero de gas.
RESPIRADERO
DE GAS**
AB
15,2 cm (
mínimo
) hasta 50,8 cm 45,7 cm
mínimo
De 50,8 cm en adelante 0 cm
mínimo
Figura 4.3 Respiraderos escalonados
9Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
Ver notas 3 y 4
V= RESPIRADERO X= ENTRADA DE AIRE = ZONA DONDE NO SE PERMITE UN RESPIRADERO
Figura 4.4 Distancias mínimas de separación del respiradero
A = 31 cm ....................distancias sobre el nivel del suelo,
porches, terrazas o balcones
B = 31 cm ....................distancias respecto a ventanas
o puertas que puedan abrirse,
o respecto a ventanas cerradas
permanentemente (vidrio)
D* = 31 cm ....................separación vertical respecto a intra-
doses no ventilados o ventilados
situados sobre el respiradero
76 cm .....................intradoses con revestimiento de
vinilo bajo instalación eléctrica
F = 23 cm ...................separación respecto a esquinas
G = 15 cm ....................separación respecto a rincones
H = 91 cm ....................no instalar sobre un conjunto
medidor/regulador de gas en un
espacio de 90 cm desde la línea
central del regulador
I = 1,8 m .....................separación respecto a la salida
del sistema de ventilación
J = 31 cm ......................separación respecto a entradas
de aire al edi cio no mecánicas o
entrada de aire para combustión
a cualquier otro aparato
K = 1,8 m .......................separación respecto a entrada
de aire mecánica
L** = 2,1 m .......................distancia sobre aceras o caminos
pavimentados situados en una
propiedad pública
M*** = 46 cm ......................distancia bajo terraza, porche,
balcón o voladizo
1,1 m ......................vinilo
** El respiradero no debe dar directamente a una acera o camino
pavimentado situados entre dos viviendas unifamiliares y que sirvan
de paso para las dos viviendas.
*** Sólo se permite si la terraza, porche o balcón están totalmente
abiertos al menos por dos lados bajo el suelo, o si se siguen las
instrucciones de la nota 2.
NOTA 1: se recomienda el uso de un protector homologado para el
respiradero en propiedades privadas donde el respiradero esté a menos
de 2 metros sobre una acera, camino, terraza, porche o balcón (consulte
la lista de componentes del sistema de tiro).
NOTA 2: se permite la terminación en huecos de habitaciones o de
exteriores (espacios abiertos sólo por un lado y con un saliente) con
las dimensiones indicadas para intradoses y revestimientos vinílicos y
no vinílicos. 1. Debe haber al menos 2,7 m entre respiraderos. 2. Las
entradas de aire mecánicas situadas en un espacio de 3 m alrededor de
un respiradero deben estar al menos 2,7 m por debajo del respiradero.
3. Las entradas de aire no mecánicas situadas en un espacio de 2,7 m
alrededor de un respiradero deben estar al menos 0,31 m por debajo
del respiradero.
(Ver nota 1)
(Ver nota 1)
(Ver nota 2)
NOTA 3: las normas locales pueden exigir distintas distancias
de separación.
NOTA 4: los respiraderos pueden estar calientes. Tenga en cuenta su
cercanía a puertas u otras zonas de tránsito.
NOTA 5: la ubicación del respiradero no debe interferir en el acceso a
la instalación eléctrica.
Heat & Glo se exime de cualquier responsabilidad derivada del mal
funcionamiento de la chimenea de gas si el sistema de tiro equilibrado
no cumple estos requisitos.
QMÍN = n.º respiraderos x 3 RMÁX = (2 / n.º respiraderos) x QREAL
Huecos de habitaciones
S = 15 cm .......................distancia desde los laterales
de la instalación eléctrica
T = 31 cm ........................distancia sobre instalación
eléctrica
(Ver nota 5)
(Ver nota 5)
Instalación
eléctrica
V
S
VS
V
T
D*
V
MN
P
R
Q
QMÍN RMÁX
1 respiradero 0,91 m 2 x Q REAL
2 respiraderos 1,8 m 1 x Q REAL
3 respiraderos 2,7 m 2/3 x Q REAL
4 respiraderos 3,7 m 1/2 x Q REAL
N = 15 cm .....................paredes laterales no vinílicas
31 cm .....................paredes laterales vinílicas
P = 2,4 m
10 Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
Riesgo de incendio.
Riesgo de explosión.
Riesgo de as xia
NO conecte esta chimenea de gas al tiro de
otra chimenea que funciona con in amable
sólido o gas.
Dirija el conducto de humos de esta chimenea
directamente al exterior.
Use un conducto de humos independiente
para esta chimenea.
Lo contrario puede afectar al funcionamiento
seguro de esta u otras chimeneas de gas conec-
tadas a un mismo conducto de humos.
Al calcular los efectos, los tramos diagonales tienen
dimensiones tanto verticales como horizontales. Utilice
la altura para la dimensión vertical y la longitud para la
dimensión horizontal (consulte la figura 5.1).
Pueden usarse dos codos de 45º en lugar de uno de 90º.
En los tramos de 45º, 30,5 cm de diagonal equivalen
a 21,6 cm de longitud y 21,6 cm de altura. Entre los
dos codos, se deja un tramo de tubo recto (consulte la
Figura 5.1).
C. Criterios de medición
Las mediciones verticales y horizontales se han realizado
según los siguientes criterios:
• Las medidas de los conductos son de una línea central
a otra línea central.
Los conductos se miden desde la super cie de la
chimenea, no desde los espaciadores.
Las terminaciones horizontales se miden hasta el
extremo del respiradero. Consulte la gura 4.1.
Las terminaciones verticales se miden hasta la parte
inferior del respiradero.
• El tubo horizontal debe instalarse recto, sin inclinación.
Deben seguirse todas las indicaciones sobre la con gura-
ción del sistema de tiro equilibrado.
Este producto ha sido testado y homologado de acuerdo
con esas indicaciones.
El rendimiento del aparato se verá afectado si no se
cumplen dichas indicaciones.
Figura 5.1
PRECAUCIÓN
Símbolo Descripción
V1Primera sección vertical (más cerca de la chimenea)
V2Segunda sección vertical
H1Primera sección horizontal (más cerca de la chimenea)
H2Segunda sección horizontal
ADVERTENCIA
A. Símbolos de los diagramas de ventilación
B. Colocación de los codos
5
5 Diagramas e información del conducto de humos
Horizontal
Vertical
21,6 cm
21,6 cm
30,5 cm
11Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
D. Esquemas de con guración del conducto de humos
Figura 5.2
Figura 5.3
1. Terminación horizontal
Un codo
Dos codos Dos codos
V1 Mínimo H1 + H2 Máximo
Sólo el codo No se permite
30 cm 91 cm
61 cm 1,8 m
91 cm 2,7 m
1,2 m 3,7 m
1,5 m 4,6 m
V1 + H1 + H2 Máximo = 11,9 m
H1 + H2 Máximo = 4,6 m
Un codo
V1 Mínimo H Máximo
Sólo el codo 76 cm
30 cm 91 cm
61 cm 1,8 m
91 cm 2,7 m
1,2 m 3,7 m
1,5 m 4,6 m
V1 + H1 Máximo = 11,9 m
H1 Máximo = 4,6 m
H
2
H
1
V
1
INSTALADO
HORIZONTALMENTE
V1
H1
12 Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
Figura 5.4
2. Terminación horizontal - (continuación)
Tres codos
Tres codos
V1 Mínimo H1 Máximo V2 Mínimo H2 Máximo
30 cm 61 cm 30 cm 61 cm
61 cm 1,2 m 61 cm 1,2 m
91 cm 1,8 m 91 cm 1,8 m
1,2 m 2,4 m 1,2 m 2,2 m
V1 + V2 + H1 + H2 Máximo = 11,9 m
H1 + H2 Máximo = 4,6 m
H
1
V
2
H
2
V
1
13Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
2. Terminación vertical
Sin codos
Figura 5.5
Figura 5.6
Dos codos
V1 = 11,8 m Máximo
V
1
Dos codos
V1 Mínimo H1 Máximo
Sólo el codo 46 cm
30 cm 91 cm
61 cm 1,2 m
91 cm 1,8 m
1,2 m 2,4 m
1,8 m 4,6 m
V1 + V2 + H Máximo = 11,9 m
H1 + H2 Máximo = 4,6 m
V
1
V
2
H
1
14 Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
Tres codos Tres codos
V1 Mínimo H1 + H2 Máximo
30 cm 61 cm
61 cm 91 cm
91 cm 1,5 m
1,2 m 2,1 m
1,5 m 4,3 m
V1 + V2 + H1 + H2 Máximo = 11,9 m
H1 + H2 Máximo = 4,3 m
2. Terminación vertical - (continuación)
Figura 5.7
V2
H2V1
INSTALADO
HORIZONTALMENTE
H1
15Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
B. Bastidor para la penetración de una pared
A
B
Figura 6.1 Distancias de separación del conducto de humos
LA DISTANCIA
ALREDEDOR DE LAS
SECCIONES VERTICALES
DEBE SER DE 2,54 cm
LA DISTANCIA
DE SEPARACIÓN
A LA PARTE INFERIOR
DEBE SER DE 2,54 cm
LA DISTANCIA
DE SEPARACIÓN
CON RESPECTO A
LA PARTE SUPERIOR
DEBE SER DE 7,62 cm
A* B
97,1 cm 94,6 cm
6
6 Distancias de separación al conducto de humos
A. Distancias de separación con respecto al
conducto de humos y los materiales in-
amables
Riesgo de incendio.
Riesgo de explosión.
Mantenga la distancia de separación indicada
entre el conducto de humos y los materiales
in amables.
No obstruya la circulación del aire con
aislamientos u otros materiales.
Podría producirse un incendio si los aisla-
mientos u otros materiales no se mantienen
alejados del conducto de humos.
Penetración de una pared in amable
Si debe atravesar una pared construida con materiales
in amables, encuadre un ori cio para instalar un protector
de paredes cortafuegos interior (figura 6.2). Utilice
materiales del mismo tamaño que los empleados para
construir la pared. El protector de paredes cortafuegos
conserva las distancias de separación mínimas y evita
la ltración de aire frío. Se debe colocar un protector
de paredes cortafuegos en ambos lados de una pared
interior. Los escudos térmicos deben traslaparse 4 cm
como mínimo. Consulte la gura 6.2.
Penetración de una pared no in amable
Si debe atravesar una pared construida con materiales no
in amables, como por ejemplo, una pared de hormigón; el
diámetro del ori cio debe ser mayor que el diámetro del
conducto de humos. Una brecha de 2,54 cm es su ciente. El
protector de paredes cortafuegos es requerido solamente
en uno de los lados de la pared y un escudo térmico no
es necesario.
Figura 6.2 Ori cio en una pared exterior
* Señala el centro del ori cio en el bastidor. El centro del
ori cio se encuentra 2,54 cm por encima del centro del
conducto de humos horizontal.
ADVERTENCIA
Figura 6.3 Escudo térmico, cortafuegos interiores y exteriores
PROTECTOR DE PAREDES
CORTAFUEGOS (INTERIOR)
PROTECTOR DE PAREDES
CORTAFUEGOS (EXTERIOR)
AGRÉGUELE MATERIAL
AL ESCUDO TÉRMICO
SI ESTE ES DEMASIADO CORTO
O RECÓRTELO SI ES MUY LARGO
ESCUDO
TÉRMICO
16 Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
C. Bastidor para una penetración vertical
Riesgo de incendio.
Mantenga el aislante proyectado y los materiales que
estén sueltos alejados conducto de humos.
• Hearth & Home Technologies requiere el uso de
un escudo aislante para áticos.
Instalación del cortafuegos para techos
Si el conducto de humos debe atravesar un techo/piso,
encuadre un ori cio de 23 cm x 23 cm (consulte la -
gura 6.4). Para mantener las distancias de separación
adecuadas entre el conducto de humos y los materiales
in amables, es posible que se requiera un ori cio más
grande si el techo está muy inclinado.
Encuadre el área con madera del mismo tamaño que la
empleada para construir las vigas del techo/piso.
El cortafuegos para techos puede ser instalado sobre o
debajo de las vigas del techo si se instala un escudo aislante
para áticos. Instale el cortafuegos para techos debajo de las
vigas entre pisos sin aislamiento. Consulte la gura 6.5.
Asegure el cortafuegos para techos con tres sujetadores
en cada lado.
No ponga aislamiento alrededor del conducto de humos.
Mantenga el aislamiento alejado del conducto de humos.
Instalación del escudo aislante para áticos
• Retire el escudo aislante para áticos de la caja.
AVISO: Haga espacio para el escudo aislante para áticos
cortando el aislamiento en bloque que fue instalado
previamente.
Si el conducto de humos ya está instalado en el área que
va a ser aislada, envuelva el conduto con el escudo.
Alinee los tres hoyos en cada lado para así formar un
tubo y asegúrelo con tres tornillos.
Doble hacia afuera tres de las lengüetas que se encuen-
tran en la parte de abajo del escudo para asegurarlo al
cortafuegos para techos
Doble hacia adentro el resto de las lengüetas inferiores
hasta crear un ángulo de 90° para así mantener la distancia
de separación entre el conducto y el escudo. Descanse el
escudo sobre el cortafuegos para techos y asegúrelo.
Doble hacia adentro todas las lengüetas superiores
hasta crear un ángulo de 90°. Estas lengüetas ayudan a
mantener la distancia de separación entre el conducto y
el escudo y prevenir que el aislamiento soplado se meta
entre el conducto de humos y el escudo.
ADVERTENCIA
Figura 6.4 Instalación del cortafuegos para techos
Figura 6.5 Instalación del escudo aislante para áticos
3 SUJETADORES
EN CADA LADO
INSTALE DEL ESCUDO AISLANTE PARA ÁTICOS ANTES
O DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN DEL TUBO DE ESCAPE
CORTAFUEGOS PARA CIELORRASOS
INSTALADO DEBAJO DEL CIELORRASO CORTAFUEGOS PARA CIELORRASOS
INSTALADO ARRIBA DEL CIELORRASO
ÁTICO
A
CONDUCTO
SLP
A
23 cm
A
Figura 6.6 Escudo aislante para áticos
DOBLE HACIA ADENTRO TODAS LAS
LENGÜETAS HASTA CREAR UN ÁNGULO
DE 90° PARA MANTENER LA DISTANCIA
DE SEPARACIÓN Y PREVENIR QUE EL
AISLAMIENTO SE META ADENTRO.
INSERTE
3 TORNILLOS
DOBLE HACIA AFUERA
TRES DE LAS LENGÜE-
TAS QUE SE ENCUEN-
TRAN EN LA PARTE DE
ABAJO DEL ESCUDO
PARA ASEGURARLO AL
CORTAFUEGOS PARA
CIELORRASOS. DOBLE
HACIA ADENTRO EL
RESTO DE LAS
LENGÜETAS INFERIORES
HASTA CREAR UN
ÁNGULO DE 90° PARA ASÍ
MANTENER LA DISTANCIA
DE SEPARACIÓN.
17Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
7
7 Preparación de la chimenea
Riesgo de incendio.
SIEMPRE mantenga las distancias que se es-
peci can alrededor de la chimenea.
• NO haga una muesca en el bastidor alrededor de los
espaciadores.
No mantener el aislamiento, bastidor u otros materiales
alejados de la chimenea puede causar un incendio.
PESTAÑAS
111,8 cm
A. Cómo asegurar y nivelar el aparato
El diagrama muestra cómo colocar, nivelar y asegurar la
chimenea correctamente (consulte la gura 7.7). La chi-
menea cuenta con unas pestañas que sirven para jarla
al bastidor.
• Coloque la chimenea en la posición deseada.
• Nivélela tanto a lo ancho como a lo largo.
Cálcela si es necesario. Puede utilizar cuñas de madera.
• Doble las pestañas hacia afuera en ambos lados.
• Mantenga las pestañas al ras del bastidor.
Utilice las pestañas para asegurar la chimenea al
bastidor ya sea con clavos o tornillos.
Figura 7.7 Colocación, nivelación y aseguramiento del aparato.
ADVERTENCIA
18 Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
8
8 Instalación del conducto de humos
Instalación de ménsulas
Para tramos horizontales: el conducto de humos debe
sujetarse cada 1,5 metros de tramo horizontal con una
ménsula. Para instalar las ménsulas del tramo horizontal:
Coloque las ménsulas alrededor del conducto de humos.
• Clave las ménsulas en el bastidor.
Para tramos verticales: el conducto de humos debe
sujetarse cada 2,4 metros de tramo vertical con una
ménsula. Para instalar las ménsulas del tramo vertical:
Fije las ménsulas de pared al conducto de humos y
asegúrelas al bastidor con clavos o tornillos.
A. Ensamble las secciones del conducto de
humos
Para unir la primera sección de conducto a los collarines
iniciales:
Coloque el extremo del conducto con las hendiduras en
el collarín inicial.
Alinee las junturas del conducto y las del collarín inicial. Gire
el conducto para asegurarlo. Use este método para unir
todas las secciones del conducto. Consulte la Figura 8.1.
Deslice la empaquetadura en la primera sección del
conducto de humos y colóquela al ras del aparato. Esto
evitará la in ltración de aire frío. Se puede utilizar silicona
resistente a las altas temperaturas para mantener la
pieza en su lugar.
Continúe agregando los componentes del conducto de
humos, asegurando cada componente sucesivo.
Asegúrese de que cada componente sucesivo esté
rmemente ajustado y unido al componente anterior.
Aplicaciones Comerciales, Multifamiliares (niveles múl-
tiples con más de dos pisos) o Edi cios de Gran Altura.
Todas las junturas del conducto exterior deben ser se-
lladas con silicona resistente a las altas temperaturas,
incluyendo la sección ajustable que se conecta directa-
mente al respiradero horizontal.
Aplique la silicona dentro de la juntura del conducto hembra
exterior antes de unir las secciones. Consulte la gura 10.1
Selle solamente los conductos exteriores del collarín
inicial de la chimenea, la sección ajustable, los codos y
el respiradero a menos que se indique lo contrario.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión! NO
rompa el sellado de silicona de las secciones ajustables.
Tenga cuidado a la hora de retirar el respiradero de la
sección ajustable. Si el sellado de la sección ajustable
se rompe al retirar el respiradero, pueden haber fugas
en el conducto.
Nota: Alinee las junturas para encajar
el tubo, luego gire el tubo hacia la
derecha para asegurarlo
Figura 8.1 Ensamblaje de los componentes del conducto de humos
Ensamble las secciones ajustables
Coloque el conducto interno de la sección ajustable
dentro del conducto interno de la sección ja y el conducto
externo de la sección ajustable dentro del conducto
externo de la sección ja. Consulte la Figura 8.2.
• Elija la longitud deseada.
Figura 8.2 Hoyo guía de la sección ajustable
Figura 8.3 Aseguramiento de la sección ajustable
Hoyo guía
Hoyo guía
Consulte la sección “Ensamble las secciones de conducto de
humos” para continuar agregando secciones de conducto.
AVISO: Si la sección ajustable es demasiado larga. Usted
puede cortar el conducto interior y exterior de la sección
ajustable para lograr la longitud deseada.
Mantenga un traslapo de 4 cm entre la sección de
conducto ajustable y la sección de conducto jo.
• Use los hoyos guía de la sección ajustable para unir la
sección de conducto jo y la sección ajustable. Use dos
tornillos que no sobrepasen 4 cm de largo. Consulte la
Figura 8.3.
19Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
Nota: hay disponible un tapajuntas para paredes exteriores
para los casos en que sea necesario.
Si debe atravesar una pared de ladrillos, se encuentra
disponible una extensión de este material para encuadrar
el ladrillo.
B. Requisitos para instalar un escudo térmi-
co en una terminación horizontal
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Para evitar que la
chimenea se recaliente y cause un incendio, los escudos
térmicos deben abarcar el grosor de la pared.
NO retire los escudos térmicos del protector de paredes
cortafuegos y el respiradero (consulte la Figura 8.4).
Los escudos térmicos deben traslaparse un mínimo
de 4 centímetros.
El escudo térmico tiene dos secciones. Una de las secciones
está unida al protector de paredes cortafuegos. La otra está
unida al respiradero. Consulte la gura 8.4.
Si el grosor de la pared no permite el traslapo de 4 cm
(requerido) de los escudos térmicos, se debe utilizar un
escudo térmico alargado.
Si la pared tiene un grosor menor a 11,1 cm, los escudos
térmicos del respiradero y del protector de paredes
deben ser recortados. Se DEBE mantener un traslapo
mínimo de 4 cm.
Use un escudo térmico alargado si la pared tiene un
grosor mayor a 18,4 cm.
Es posible que el escudo térmico alargado deba ser
recortado. Se DEBE mantener un traslapo mínimo de
4 cm entre los escudos térmicos.
Utilice los tornillos suministrados para instalar el escudo
térmico alargado en cualquiera de los existentes escudos
térmicos. Consulte el diagrama los componentes del
conducto de humos que se encuentra al nal de este
manual.
La pata del escudo térmico alargado debe descansar
sobre el conducto de humos para lograr un distanciamiento
correcto.
C. Instale el respiradero horizontal
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Se DEBE utilizar
la sección de conducto telescópico del respiradero para
conectar éste al conducto de humos.
Debe haber un traslapo de 4 cm entre el escudo tér-
mico del respiradero y el escudo térmico del conduc-
to de humos.
Si no se mantiene el traslapo puede haber un recalen-
tamiento y un incendio.
El respiradero no debe estar empotrado en la pared.
Se puede poner revestimiento exterior en el borde de
la base del respiradero.
Instale el tapajuntas y selle los bordes exteriores del
respiradero de acuerdo con el tipo de revestimiento.
Figura 8.4 Ventilación a través de una pared
INTERIOR
ESCUDO TÉRMICO
O ESCUDO TÉRMICO
EXTENDIDO
PROTECTOR DE
PAREDES CORTAFUEGOS
TRASLAPO MÍNIMO DE 4 cm
DEL ESCUDO TÉRMICO
CUBIERTA
LA SECCIÓN
DESLIZANTE
SE PUEDE EXTENDER
CONDUCTO INTERIOR
CONDUCTO EXTERIOR
EXTERIOR
Nota importante: El escudo térmico no debe ser fabricado
in situ.
20 Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
Figura 8.5
Figura 8.6 Ensamblaje del collarín para lluvias
Figura 8.7 Ensamblaje del collarín para lluvias alrededor del
conducto de humos
Soportes
D. Instale el respiradero vertical
Para instalar el respiradero vertical, deslice el collarín
interior del respiradero en el collarín interior de la sección
del conducto de humos y coloque el collarín exterior del
respiradero sobre el collarín exterior de la sección de
conducto de humos.
Coloque tres tornillos autoperforadores (suministrados)
en los hoyos guía del conducto exterior del respiradero
para asegurar el mismo al conducto de humos.
Consulte la gura 8.5.
RESPIRADERO
TORNILLOS
(1 de 3)
SILICONA
COLLAR DE
TORMENTAS
H. Ensamble e instale del collarín para lluvia
PRECAUCIÓN! Riesgo de heridas, rasguños o frag-
mentos lanzados. Use guantes protectores y gafas de
seguridad durante la instalación. Los bordes de la hoja-
lata están losos.
Conecte las dos mitades del collarín para lluvia con dos
tornillos (consulte la gura 8.6).
Coloque el collarín para lluvia alrededor de la sección de
tubo de escape que está expuesta y alinee los soportes.
Inserte un perno (suministrado) a través de los soportes y
ajuste la tuerca para completar el ensamblaje del collar de
tormentas. Veri que que el collar haya quedado ajustado
a la sección de tubo.
Una vez ensamblado, deslice el collarín para tormentas
hacia abajo hasta que descanse encima del tapajuntas
para techos (consulte la gura 8.7).
Aplique masilla alrededor de la parte de arriba del collar
de tormentas (consulte la gura 8.5).
21Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
COMPROBACIÓN DE FUGAS DE GAS
Riesgo de incendio.
Riesgo de explosión.
Riesgo de as xia.
Compruebe todas las conexiones.
Evite llamas libres.
Una vez terminada la instalación de la línea
de gas, todas las conexiones deben estar
bien ajustadas y se debe haber compro-
bado si existen fugas con alguna solución
de comprobación de fugas no corrosiva.
Tras la comprobación, no olvide realizar
un enjuague para eliminar la solución de
comprobación de fugas.
Las conexiones pueden haberse a ojado durante
el transporte y el manejo de la chimenea.
A. Requisitos de presión
La tabla 1 muestra los requisitos de presión de las chime-
neas de gas Soho-CE.
En el lateral derecho del control de gas, hay dos tomas
para conectar un manómetro que mida la presión de en-
trada y de salida (consulte el apartado 15: Mantenimiento
y reparación).
La chimenea y su válvula de cierre deben desconectarse
del sistema de suministro de gas al realizar cualquier prue-
ba de presión si la presión de prueba es superior a 60 mb.
Si la chimenea debe aislarse del sistema de suministro
de gas cerrando una válvula, ha de hacerse con una vál-
vula sin mango.
La línea de entrada de gas debe llegar al compartimen-
to de la válvula y conectarse a la conexión de entrada
de gas enroscada ISO 7-Rp 1/2 (BSP Rp 1/2) que hay
en la válvula de cierre manual.
Realice una comprobación de fugas en todos los puntos
de la línea de gas y en el control del gas, tanto antes
como después de encender la chimenea.
Gas natural
(G20) Propano
(G31) Butano
(G30) Gas natural
(G25)
Presión de entrada 20 mb 37 o 50 mb 30 o 50 mb 25 mb
Presión del colector 4,6-9,5 mb 15,8-25 mb 15,5-25 mb 5,4-11 mb
Flujo de gas 0,405 m3/h0,134 m3/h0,111 m3/h0,40 m3/h
Entrada máxima (NETCV) 4,0 kW 3,5 kW 3,6 kW 3,5 kW
Inyector del quemador DMS 50 DMS 58 DMS 61 DMS 50
Inyector del piloto 51 30 30 51
Tabla 1
9
9 Información del gas
Riesgo de incendio.
Riesgo de explosión.
La presión alta daña la válvula.
Desconecte el suministro de gas ANTES de
comprobar la presión de la línea de gas si la
presión de prueba es superior a 60 mb.
Cierre la válvula de cierre manual ANTES de
la prueba de presión si la presión de prueba
es igual o inferior a 60 mb.
B. Conexión del gas
Nota: la línea de suministro de gas debe ser instalada por
un instalador autorizado y de acuerdo con las normas de
construcción locales.
Nota: antes del primer encendido de la chimenea, debe
purgarse el aire que pudiera haber en la línea de suministro
de gas.
Nota: consulte las normas de construcción locales para
ajustar la línea de suministro de gas que va a la toma de la
unidad (Rp 1/2 pulgada).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
22 Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
(4 PILAS AA)
VÁLVULA
PILOTO
MÓDULO DE IGNICIÓN
6VDC
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
BLOQUE TERMOPAR
(CONECTADO A LA
PARTE TRASERA DE
LA VÁLVULA)
SUMINISTRO DE GAS
AL PILOTO CONECTADO
A LA PARTE TRASERA
DE LA VÁLVULA
MÓDULO DE
IGNICIÓN
(6V)
INTERRUPTOR
DE PARED
VÁLVULA
SENSOR/GENERADOR
DE CHISPAS
ANTENA DEL
MANDO A
DISTANCIA
A. Sistema de ignición electrónica
Esta chimenea de gas está equipada con un sistema de
ignición electrónica que funciona a 6 voltios.
Las pilas se encuentran dentro del módulo de ignición,
situado detrás de la puerta de vidrio. La gura 10.1
muestra el esquema de conexiones.
• Son necesarias cuatro pilas AA (no se incluyen).
Figura 10.1 Esquema de conexiones del sistema de ignición electrónica
Riesgo de descarga.
Sustituya cualquier cable dañado por otro
clasi cado como cable de 105º C.
Los cables deben disponer de un aislamiento
térmico para altas temperaturas.
Cuando realice una reparación, marque los cables antes de
desconectarlos para poder identi carlos, ya que los errores
de conexión pueden provocar un funcionamiento incorrecto
y peligroso. Asimismo, compruebe el buen funcionamiento
del sistema tras la reparación.
Tenga en cuenta la polaridad de las pilas para evitar daños
en el módulo.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
10
10 Información con respecto a la electricidad
ADVERTENCIA
23Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
11
11 Acabado
Riesgo de incendio.
Siga las especi caciones y las distancias listadas
en el manual cuando realice el acabado de los los
y los frentes.
El metal negro en el frente de la chimenea sólo puede
cubrirse con material no in amable.
• NO traslape los materiales in amables en el frente de la
chimenea.
Instale materiales in amables sólo hasta donde lo especi-
can las distancias en la parte superior, frente y lados.
Utilice un sellador con un mínimo de 150º C de resistencia
para sellar las juntas entre la chimenea y la pared acabada.
Riesgo de incendio.
Mantenga las distancias de separación con
respecto a los materiales in amables.
NO utilice cartón-yeso, madera u otros materiales
in amables para el revestimiento o la cubierta en la zona
de material no in amable.
• Consulte el apartado 11 para verificar las
distancias adecuadas.
• Consulte el apartado 1 para obtener la de nición
de materiales in amables y no in amables.
A. Material de revestimiento
Figura 11.1 Diagrama del revestimiento no in amable
SELLADOR
ZONA DE MATERIAL
NO INFLAMABLE
EL MATERIAL DE ACABADO DE LA
PARED PUEDE SER INFLAMABLE
ARRIBA Y EN AMBOS LADOS
20,3 cm
74 cm
0 cm
0 cm
0 cm
B. Proyecciones salientes de la repisa
Si tiene un frente Studio-CE, no se permite la instalación
de una repisa.
12,7
17,8
10,2
ABERTURA DE LA CHIMENEA
7,6
12,7
20,3
30,5
5,1
22,9
25,4
27,9
15,2
2,6
40,7
15,2
17,8
20,3
22,9
25,4
27,9
30,5
33,035,6
38,1
Nota: Todas las medidas son en centímetros
ADVERTENCIA
Figura 11.2 Si tiene el frente decorativo DF-SOHOCE-BK, tenga
en cuenta las dimensiones mínimas verticales
y máximas horizontales a la hora de instalar
materiales in amables sobre la chimenea.
ADVERTENCIA
24 Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
12
12 Preparación de la chimenea
Figura 12.1 Colocación de las ascuas
A. Extracción los materiales de embalaje
Retire los materiales de embalaje que están adentro y
debajo de la cámara de combustión.
B. Limpieza de la chimenea
Limpie o aspire el serrín que pueda haberse acumulado
en el interior de la cámara de combustión o debajo en la
cavidad del control.
C. Accesorios
Instale accesorios aprobados de acuerdo con las
instrucciones suministradas con los mismos. Consulte la
lista de piezas de repuesto para encontrar los accesorios
adecuados. Consulte el apartado 16.
D. Colocación de las ascuas
Colocación de las ascuas
Las ascuas vienen con la chimenea de gas. Para colocarlas:
• Coloque algunos trocitos alrededor de los agujeros del
quemador, pero sin cubrir el área central, tal y como se
muestra en la figura 12.1.
Utilice este material para crear una apariencia realista de
depósitos de ceniza.
Guarde el resto de las ascuas para usarlas durante
el transcurso del uso de la chimenea. Las ascuas
suministradas son su cientes para 3 ó 5 aplicaciones.
Riesgo de explosión.
Siga las instrucciones de este manual para
la colocación de las ascuas.
NO coloque las ascuas directamente sobre
los agujeros del quemador.
Cambie las ascuas anualmente.
Una colocación inadecuada de las ascuas impide el
correcto funcionamiento del quemador.
ADVERTENCIA
25Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
Juego de leños: LOGS-SOHOCE
E. Colocación de los leños
2
2
1
1
Paso 1. Coloque el leño N.º 1 (SRV2111-700) sobre la
lengüeta central usando la ranura que se encuentra debajo
del mismo. Asegúrese de colocarlo contra la lengüeta de
posicionamiento derecha.
Paso 2 Coloque el leño N.º 2 (SRV2111-701) sobre la
bandeja base de manera que el leño N.º 2 descanse sobre
la hendidura del leño N.º 1. Deslícelo contra la lengüeta
de posicionamiento izquierda. Asegúrese de no cubrir los
agujeros del quemador con los leños.
Paso 3. Coloque el leño N.º 3 (SRV2111-702) de manera
que descanse sobre el leño N.º 1 y a la vez haga contacto
con el leño N.º 2. Encaje la ranura del leño N.º 3 sobre la
lengüeta que se encuentra en la parte frontal derecha.
LENGÜETAS DE POSICIONAMIENTO
LENGÜETAS DE POSICIONAMIENTO
Figura 12.2
Figura 12.6
3
3
1
1
2
2
1
1
2
2
Figura 12.4 Figura 12.5
Figura 12.3
1
1
3
3
PRECAUCIÓN: los leños son frágiles. Extráigalos del
embalaje con cuidado.
26 Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
1. Retire el frente decorativo y el vidrio y colóquelo a un
lado de la chimenea. Retire los leños de la chimenea
(si éstos están instalados) y guárdelos para usarlos
después o deséchelos.
2. Doble hacia abajo las lengüetas de jación que se en-
cuentran en la bandeja base (si éstas están dobladas
hacia arriba) de manera que queden paralelas con el
quemador. Consulte la Figura 12.7.
3. Continúe con el paso 4 en caso que el forro re ector
no vaya a ser instalado. Para instalar el forro re ec-
tor, colóquelo sobre la bandeja base y deslícelo hacia
atrás hasta que toque la parte trasera de la cámara de
combustión Consulte la Figura 12.7.
Figura 12.6
Figura 12.8
4. Coloque la bandeja para las rocas decorativas sobre
la bandeja base. Consulte la Figura 12.8.
NO INSTALE ROCAS EN ESTA ÁREA
NO INSTALE ROCAS EN ESTA ÁREA
LENGÜETAS DE FIJACIÓN
LENGÜETAS DE FIJACIÓN
FORRO DE LA
FORRO DE LA
CÁMARA DE COMBUSTIÓN
CÁMARA DE COMBUSTIÓN
BANDEJA BASE
BANDEJA BASE
Riesgo de ignición retardada
NO coloque rocas sobre el quemador.
NO coloque rocas de manera que éstas puedan
caer en el quemador.
La chimenea no funcionará de forma correcta.
Puede ocurrir una ignición retardada.
ADVERTENCIA
Figura 12.9
5. Esparza las rocas y onyx uniformemente a lo largo de la
bandeja para rocas. Consulte la Figura 12.9. NO colo-
que rocas sobre el quemador o en frente del piloto.
6. Vuelva a colocar el vidrio y el frente decorativo.
BANDEJA
BANDEJA
PARA ROCAS
PARA ROCAS
F. Instalación del kit de rocas decorativas
Este kit es utilizado en lugar de los leños en las chime-
neas SOHO. La chimenea es suministrada con rocas de-
corativas y un forros re ector.
PRECAUCIÓN! Riesgo de heridas, rasguños o frag-
mentos lanzados. Use guantes protectores y gafas de
seguridad durante la instalación. Los bordes de la hojala-
ta están losos.
Figura 12.7
CONTENIDOS DEL KIT:
• Forro re ector para la cámara de combustión (opcional)
• Bandeja para las rocas decorativas
• Rocas u Onyx
FORRO REFLECTOR
FORRO REFLECTOR
OPCIONAL
OPCIONAL
BANDEJA PARA
BANDEJA PARA
LAS ROCAS
LAS ROCAS
27Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
Manipule el vidrio con cuidado.
Compruebe que la junta aislante se
encuentre en buen estado.
Compruebe que el vidrio no esté roto, astillado
o rayado.
No golpee ni raye el vidrio.
No encienda la chimenea si la puerta ha sido
extraída o está agrietada, rota o rayada.
La puerta se debe sustituir como un conjunto
completo.
PRECAUCIÓN
Para retirar el conjunto de vidrio
Jale los cuatros pestillos y desmóntelos de la lengüeta de
la puerta vidrio. Retire el conjunto de vidrio de la chimenea
(consulte la gura 12.10).
Para volver a colocar el conjunto de vidrio
Para volver a colocar el conjunto de vidrio en la chimenea,
jale y prense la lengüeta de la puerta de vidrio con los
cuatro pestillos.
Figura 12.10 Puerta de vidrio
G. Estructura de vidrio
PESTILLO
INFERIOR
PUERTA
DE VIDRIO
28 Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
La puerta de vidrio debe estar colocada cuando
la chimenea esté en funcionamiento.
Riesgo de:
Gases de combustión
• Incendio
No encienda la chimenea si se ha extraído la
puerta
Abra el vidrio sólo para reparaciones.
• La puerta de vidrio DEBE estar colocada y sellada antes
de utilizar la chimenea.
Utilice sólo una puerta de vidrio que esté certi cada para
su uso con chimeneas de gas.
El vidrio debe ser sustituido por un técnico autorizado.
Se pueden producir daños personales o materiales si
la instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el
mantenimiento de la chimenea son inadecuados. Consulte
el manual de información del usuario que acompaña a
esta chimenea. Si necesita ayuda o información adicional,
póngase en contacto con un instalador autorizado, con un
servicio de reparación o con el proveedor del gas.
No utilice la chimenea si se ha mojado alguna de sus
piezas. Llame inmediatamente a un técnico autorizado
para que inspeccione la chimenea y sustituya cualquier
pieza del sistema de control que se haya mojado.
A. Antes de encender la chimenea
Antes de encender la chimenea, un técnico cualificado debe:
Retirar todos los materiales de embalaje de adentro y/o
debajo de la cámara de combustión.
Comprobar que los leños y la lana de roca hayan sido
colocados correctamente.
• Comprobar las conexiones eléctricas.
• Revisar el ajustes del controlador de aire.
• Asegurarse de que no haya fugas de gas.
Asegurarse de que el vidrio esté sellado y colocado
correctamente.
Asegurarse de que el ujo del aire de combustión y de
ventilación no esté obstruido (respiraderos).
13
13 Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este aparato ha sido suministrado con una barrera
integral para evitar el contacto directo con el panel jo
de vidrio. NO utilice el aparato sin la barrera.
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras super cies están ca-
lientes durante el funcionamiento Y el
periodo de enfriamiento.
El vidrio puede causar quemaduras.
No tocar el vidrio hasta que se enfríe
NUNCA dejar a los niños tocar el vidrio
Mantenga a los niños alejados
VIGILE CUIDADOSAMENTE a los niños cuando estén
en la habitación donde se encuentra la chimenea.
Alerte a niños y a adultos acerca de los peligros de las
temperaturas altas.
Su ropa u otros materiales in amables pueden incen-
diarse debido a las altas temperaturas.
Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros
materiales in amables.
29Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
B. Encendido de la chimenea
Ignición electrónica
INSTRUCCIONES
DE ENCENDIDO
PARA CORTAR
EL GAS DE LA CHIMENEA
1. Presione el botón “OFF” del mando
a distancia.
2. Retire las pilas del receptor.
POR SU SEGURIDAD
LEA ESTO ANTES DEL ENCENDIDO
ADVERTENCIA: si no sigue exactamente estas instrucciones, podría producirse
un incendio o una explosión que provoquen daños materiales o personales,
o incluso la muerte.
A. Esta chimenea está equipada
con un dispositivo de ignición
electrónica que enciende
automáticamente el quemador.
No intente encender el quemador
de forma manual.
B. ANTES DE ENCENDERLA,
compruebe que no huela a gas
en toda la zona de la chimenea.
No olvide oler también junto al
suelo, ya que el gas puede pesar
más que el aire y quedarse junto
al suelo.
QUÉ HACER SI NOTA OLOR A GAS
No encienda ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléc-
NO CONECTE LA VÁLVULA DE
CONTROL A UNA CORRIENTE
ALTERNA DE 240 V.
Se pueden producir daños personales
o materiales si la instalación, el
ajuste, la alteración, la reparación
o el mantenimiento de la chimenea
son inadecuados. Consulte el manual
de información del usuario que
acompaña a esta chimenea.
Esta chimenea necesita aire limpio
para funcionar de forma segura, por
lo que debe instalarse de forma que
se permita una correcta combustión
y ventilación.
En caso de no instalar, encender o
mantener la chimenea de acuerdo
con las instrucciones del fabricante,
usted puede quedar expuesto al
contacto con sustancias procedentes
del combustible o de la combustión.
Mantenga limpio el quemador y el
compartimento de control. Consulte
las instrucciones de instalación y
mantenimiento de la chimenea.
PRECAUCIÓN:
Aparato caliente durante el
funcionamiento. No tocar. Mantenga
el aparato alejado de los niños, ropa,
muebles, gasolina y otros líquidos
que tengan vapores in amables.
No encienda la chimenea si la puerta
está abierta, agrietada o rota. Para
sustituir las puertas, debe llamar a
un técnico autorizado.
trico ni utilice ningún teléfono del
edi cio.
Llame inmediatamente al
proveedor del gas desde el
teléfono de algún vecino y siga
sus instrucciones.
Si no puede localizar al proveedor
del gas, llame a los bomberos.
C. No utilice la chimenea si se ha
mojado alguna de sus piezas.
Llame inmediatamente a un
técnico autorizado para que
inspeccione la chimenea y
sustituya cualquier pieza del
sistema de control que se haya
mojado.
NO USAR
COMBUSTIBLES SÓLIDOS
Usar sólo gas natural, propano
y butano.
ADVERTENCIA:
VÁLVULA
DEL GAS
1. Esta chimenea está equipada con
un dispositivo de ignición electrónica
que enciende automaticamente el
quemador. No intente encender el
quemador de forma manual.
2. Espere cinco (5) minutos para
asegurarse de que no haya gas.
A continuación, compruebe que no
huela a gas, incluso cerca del suelo.
Si huele a gas, DETÉNGASE y siga
las instrucciones del párrafo “B” de
la información de seguridad que
aparece a la izquierda. Si no huele a
gas, continúe con el paso siguiente.
3. Para encender el quemador, presione
de forma simultánea los botones
de la estrella y de la echa hacia
arriba del mando a distancia hasta
que oiga una pequeña señal que
con rma que ha comenzado el proceso
de encendido.
4. Si la chimenea no funciona, compruebe
las pilas, y siga las instrucciones
“Para cortar el gas de la chimenea”
y llame al servicio de reparación o al
proveedor del gas.
30 Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
D. Preguntas frecuentes
Durante el primer encendido se liberan humos
y malos olores.
Abra las ventanas para permitir la circulación del aire.
Abandone la habitación durante el encendido inicial.
El humo puede accionar los detectores de humo.
El humo y los olores pueden provocar irritaciones a perso-
nas sensibles.
PROBLEMA SOLUCIONES
Condensación en el vidrio Esto se debe a la combustión del gas y a las variaciones de temperatura. Conforme
se vaya calentando la chimenea, desaparecerá esta condensación.
Llamas azules Es es un fenómeno normal; las llamas empezarán a amarillear cuando la chimenea
lleve entre 20 y 40 minutos encendida.
Mal olor
En el primer encendido, es posible que la chimenea desprenda mal olor durante
algunas horas. Este olor procede de la pintura y de los residuos de los engrasantes
utilizados en la fabricación. El mal olor también puede provenir de los materiales de
acabado y los selladores usados alrededor de la chimenea.
Capa de suciedad en el vidrio
Es una consecuencia normal del proceso de curado de la pintura y los leños. Debe
limpiarse el vidrio unas tres o cuatro horas después del encendido inicial para eliminar
los residuos de los engrasantes usados en la fabricación. Puede ser necesario utilizar
un limpiador no abrasivo, como un limpiador especial para chimeneas de gas. Consulte
a su proveedor. Antes de limpiar el vidrio, asegúrese de que se ha enfriado.
Ruido metálico Este ruido se produce por la expansión y la contracción del metal al calentarse y
enfriarse. Es similar al sonido que produce una caldera o una calefacción. Este ruido
no afecta al funcionamiento o a la duración de la chimenea.
Riesgo de incendio.
Altas temperaturas.
Mantenga alejados los utensilios domésticos
in amables.
No obstruya el aire de combustión y ventilación.
No coloque objetos inflamables encima o
delante de la chimenea.
Mantenga los muebles y las cortinas alejados
de la chimenea.
Riesgo de incendio
Mantenga la chimenea alejada de gasolina y otros
materiales, vapores y líquidos in amables.
No guarde materiales in amables cerca de
la chimenea.
No utilice gasolina, aceite para lámparas,
queroseno, líquido de encendedores o
líquidos similares.
Los materiales in amables pueden arder.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
C. Una vez encendida la chimenea
Procedimiento de rodaje inicial
Al encender la chimenea, notará que produce un olor el
cual está asociado con la pintura o lubricantes utilizados
en la fabricación. Si el olor es excesivo, pueden ser
necesarias tres o cuatro horas de encendido continuo,
seguidas de un segundo encendido de hasta 12 horas
para eliminar completamente cualquier olor. Es normal
que se produzca condensación en el vidrio.
NOTA: el primer encendido de la chimenea debe durar
de tres a cuatro horas. A continuación, apáguela y deje
que se enfríe completamente. Retire el vidrio y límpielo.
Cambie el vidrio y encienda la chimenea durante otras
12 horas para eliminar los productos usados para la
pintura y los leños.
Se recomienda que se abran algunas ventanas para
permitir la circulación del aire durante el primer encendido.
De esta forma, además de evitar que se accionen los
detectores de humos, se facilita la eliminación de los
malos olores del primer encendido.
ADVERTENCIA
31Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
Si la instalación se ha realizado adecuadamente, podrá disfrutar durante años de un funcionamiento sin problemas. Esta
guía de solución de problemas servirá de ayuda al técnico de reparación para diagnosticar los problemas que puedan surgir
y tomar las medidas oportunas para corregirlos. Esta guía sólo puede ser utilizada por un técnico de reparación autorizado.
Síntoma Posibles causas Medidas de corrección
1.
No hay transmisión, el motor
no arranca. A. El receptor debe recibir
un nuevo código.
Mantenga presionado el botón de reinicio del receptor hasta que oiga dos
señales acústicas. Tras la segunda señal, más larga, suelte el botón y, en los
20 segundos siguientes, pulse la echa hacia abajo del mando a distancia
hasta que oiga otra señal acústica larga que con rma que se ha programado
un nuevo código.
2. No hay ignición. No hay
tono. A. Receptor Sustituya el receptor y vuelva a programar el código.
3.
No hay ignición; un tono
continuo de 5 segundos
(pueden oírse 7 tonos cortos
antes del tono de
5 segundos).
A. El interruptor de
encendido está en
posición OFF. Cámbielo a la posición ON.
B. Cable suelto. Fije el cable.
C. Receptor. Sustituya el receptor y vuelva a programarlo.
D. El conector de 8 cables
tiene las clavijas
dobladas. Coloque bien las clavijas del conector.
E. Válvula. Sustituya la válvula.
4.
No hay llama en el piloto y el
control sigue chispeando.
A. Hay aire en la línea de
suministro del piloto. Purgue la línea o accione varias veces el sistema de ignición.
B. El circuito termopar está
mal conectado. Compruebe la polaridad de las conexiones del termopar.
C. No hay chispa en el
quemador del piloto. Compruebe la separación entre chispas y las conexiones eléctricas.
Compruebe si hay chispas a lo largo del cable.
D. Válvula. Sustituya la válvula. No la ajuste demasiado.
E. El interruptor del
termopar está
demasiado ajustado. Sustituya la válvula y el interruptor del termopar.
F. Receptor. Sustituya el receptor y vuelva a programar el código.
5. El piloto está encendido y el
control sigue chispeando. La
válvula se cierra después de
10-30 segundos. La válvula
funciona manualmente.
A. Receptor. Sustituya el receptor y vuelva a programar el código.
6. El piloto está encendido y la
chispa cesa si hay llama. La
válvula se cierra después de
10-60 segundos. La válvula
no funciona manualmente.
A. Termopar. Sustituya el termopar.
B. Baja entrada de presión
a la válvula. Compruebe que llega presión su ciente a la válvula. Ajuste o sustituya el
regulador de entrada si es necesario.
C. Válvula. Sustituya la válvula. No apriete demasiado el interruptor del termopar.
7. 3 tonos cortos mientras
enciende el motor. A. Las pilas están
descargadas.
Cambie las pilas (se recomiendan alcalinas de calidad). ADVERTENCIA: si
se produce un cortocircuito entre las pilas/caja de pilas y las partes metálicas
del aparato, el receptor puede quedar inutilizable.
8.
La llama del piloto está
encendida pero no hay ujo
de gas principal.
A. El control manual
(si lo hay) está en la
posición MAN. Coloque el control manual en la posición ON.
B. La válvula ha bajado al
nivel del ujo del piloto. Suba la llama presionando el botón de subida en el mando a distancia.
C. Baja entrada de presión
a la válvula. Compruebe que llega presión su ciente a la válvula. Ajuste o sustituya el
regulador de entrada si es necesario.
D. Válvula. Sustituya la válvula.
9.
El piloto chispea, pero no se
enciende.
A. Arregle el suministro
de gas.
Compruebe que la válvula de bola de la entrada de gas esté abierta.
Compruebe que la lectura de la presión de entrada entre dentro de los límites
aceptables; la presión de entrada no debe sobrepasar los 50 mb.
B. La separación del
encendedor es
demasiado grande.
Compruebe que la separación entre el encendedor y el capuchón del piloto
sea de 0,43 cm.
C. El módulo no está
conectado a tierra. El módulo no está conectado a tierra.
A. Sistema de ignición electrónica
14
14 Solución de problemas
32 Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
Si bien la frecuencia de mantenimiento y reparación de la
chimenea dependerá del uso y del tipo de instalación, se
debería llamar a un técnico autorizado para que lleve a
cabo una revisión al comenzar cada temporada de uso. Manipule el vidrio con cuidado.
NOTA: limpie el vidrio tras las 3-4 primeras
horas de funcionamiento. Si se utiliza la
chimenea por un tiempo prolongado sin
limpiar el vidrio, éste puede acumular una
capa blanca de forma permanente.
Cuando limpie la puerta de vidrio:
Evite golpear o rayar el vidrio.
No use limpiadores abrasivos.
Aplique un limpiador de depósitos calcáreos sobre la capa
blanca del vidrio.
No limpie el vidrio mientras esté caliente.
Apague la chimenea después de 3-4 horas de funciona-
miento y DEJE QUE SE ENFRÍE.
Retire el conjunto de vidrio y límpielo.
Cambie el conjunto de vidrio y encienda la chimenea
durante otras 12 horas.
Consulte las instrucciones de mantenimiento.
Inspeccione el respiradero externo
de forma regular.
Compruebe que no esté obstruido.
Los materiales inflamables que estén
bloqueando el respiradero pueden arder.
La obstrucción de flujo de aire afecta al
funcionamiento del quemador.
Se recomienda realizar una revisión anual por parte de un
técnico cuali cado.
Comprobar:
Estado de la puerta de vidrio y de los frentes decorativos.
Estado del vidrio, de la puerta de vidrio y de la junta
aislante.
Obstrucciones del aire de combustión y ventilación.
Condición de los leños.
Condición de la cámara de combustión.
Encendido y funcionamiento del quemador.
Ajuste del controlador de aire del quemador.
Conexiones e instalación del gas.
Obstrucciones del respiradero.
Limpiar:
• Vidrio.
Zonas de paso de aire y el
compartimento de control.
Quemador, agujeros del quemador.
Riesgo de:
• Incendio
Ignición retardada o explosión.
Contacto con humos de combustión
• Malos olores
Riesgo de daños personales o materiales.
Antes de la reparación:
Apague el gas.
Desconecte la chimenea de la electricidad.
Compruebe que la chimenea se haya enfriado
completamente.
Tras la reparación:
Vuelva a colocar cualquier pantalla o barrera que se haya
retirado.
Instale y selle de nuevo cualquier rejillla que se haya
retirado.
PRECAUCIÓN
15
15 Mantenimiento y reparación del aparato
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
33Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
Compruebe Tareas de mantenimiento
1. Determine el estado de la pantalla de la chimenea y sustitúyala si es necesario.
Se recomienda la instalación de una pantalla si la chimenea no cuenta con una.
Puertas y frentes
decorativos 2. Compruebe si hay rayaduras, muescas u otro tipo de daños y repárelos si es necesario.
3. Compruebe que el ujo de aire no esté obstruido.
4. Compruebe que se mantenga la distancia de separación respecto a objetos in amables.
Estado del vidrio, del
conjunto de la puerta
de vidrio y de la junta
aislante
1. Compruebe el estado de la junta aislante del vidrio.
2. Compruebe que no hay rayaduras ni muescas que puedan provocar una rotura del vidrio al
subir la temperatura.
3. Compruebe que el vidrio y el marco del vidrio no estén dañados. Sustitúyalos si es necesario.
4. Compruebe que funcionen bien los pestillos y que los elementos de acoplamiento del vidrio
están intactos y funcionen correctamente. Sustitúyalos si es necesario.
5. Limpie el vidrio. Cambie el conjunto de la puerta de vidrio si está cubierto de depósitos
silíceos que no se pueden eliminar.
Compartimento de la
válvula y techo de la
cámara de combustión
1. Limpie y aspire el polvo, las telarañas o las pelusas. Limpie estas zonas con mucha precaución.
Las puntas de tornillos que hayan traspasado la hoja metálica son muy a ladas y peligrosas.
2. Retire cualquier objeto ajeno.
3. Compruebe que la circulación del aire no está obstruida.
Leños 1. Compruebe que no faltan leños ni estén rotos ni dañados. Sustitúyalos si es necesario.
2. Compruebe que los leños estén colocados correctamente y que el impacto de las llamas no está
produciendo una acumulación de hollín. Sustitúyalos si es necesario.
Cámara de combustión 1. Compruebe el estado de la pintura, así como si hay deformación, corrosión o perforación. Lije
y pinte de nuevo si es necesario.
2. Si la cámara de combustión está perforada, debe cambiar la chimenea.
Encendido y
funcionamiento
del quemador
1. Compruebe que el quemador esté bien jado y alineado con el piloto o encendedor.
2. Limpie la parte superior del quemador y compruebe que los agujeros no estén obstruidos,
corroídos ni deteriorados. Cambie el quemador si es necesario.
3. Cambie las ascuas con nuevos trozos de unos 1,5 cm. No bloquee los agujeros ni obstruya el
trayecto de encendido.
4. Compruebe que se produzca un buen encendido y que se transmite a todos los agujeros del
quemador. Compruebe que no hay retraso en la ignición.
5. Compruebe que las llamas no sean demasiado grandes y que no hay ningún otro tipo de
problema con las llamas.
6. Compruebe que el ori cio no esté sucio, corroído o lleno de hollín.
7. Compruebe la presión del colector y la presión de entrada. Ajuste el regulador según
sea necesario.
8. Compruebe la fuerza de la llama del piloto. Limpie o cambie el ori cio si es necesario.
9. Compruebe que la varilla del sensor de termopar no está corroída, deteriorada ni llena de
hollín. Límpiela con papel de lija o cámbiela si es necesario.
10. Compruebe los milivoltios de salida. Sustitúyalos si es necesario.
Salida de humos 1. Compruebe que la salida de humos no esté bloqueada ni obstruida (hojas, nidos, etc.).
2. Compruebe que el respiradero no esté obstruido.
3. Compruebe que se mantienen las distancias de separación respecto al respiradero (añadidos
del edi cio, terrazas, cobertizos, etc.).
4. Compruebe que el conducto de salida no esté corroído ni separado.
5. Compruebe que las juntas y los sellados estén en perfecto estado.
Mando a distancia 1. Compruebe que funciona el mando a distancia.
2. Cambie las pilas de los transmisores y los receptores remotos.
A. Tareas de mantenimiento
34 Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
Figura 16.1 Dimensiones de la chimenea
16
16 Materiales de referencia
A. Dimensiones de la chimenea
Las dimensiones que se muestran a continuación son las dimensiones reales de la chimenea. Úselas sólo como referencia.
Consulte el apartado 3 para las distancias de separación y las dimensiones del bastidor.
Punto Centímetros Punto Centímetros
A 74,0 J 29,2
B 64,3 K 29,2
C 94,5 L 27,9
D 74,2 M 14,2
E 10,5 N 16,8
F 5,6 O 94,4
G 11,5 P 9,6
H 83,2 Q 5,7
I 58,6
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
ØN
O
P
Q
ACCESO A LA
LÍNEA DE GAS ACCESO A
LA CORRIENTE
39Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
C. Garantía limitada de por vida (continuación)
CONDICIONES DE LA GARANTÍA:
Esta garantía sólo cubre aparatos de HHT comprados en un concesionario o distribuidor autorizado de HHT. En los sitios
web de las marcas de HHT, se puede encontrar una lista de concesionarios autorizados de HHT.
• Esta garantía es válida únicamente mientras el aparato de HHT permanezca en el sitio de instalación original.
Contacte al concesionario que lo instaló para obtener el servicio técnico cubierto por esta garantía. Si el concesionario
que lo instaló no puede proporcionar las piezas necesarias, contacte al concesionario o proveedor autorizado por HHT
más cercano. Es posible que se le cobren tarifas adicionales si solicita el servicio técnico a otro concesionario distinto del
concesionario al que le compró originariamente el producto.
Consulte de antemano al concesionario sobre los costos que usted deberá abonar cuando tramite un reclamo de garantía.
Esta garantía no cubre los cargos de traslado y envío de las piezas.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA:
Esta garantía no cubre:
Cambios en los acabados de la super cie como resultado del uso normal. Puesto que es un equipo de calefacción, es
posible que ocurran algunos cambios en el color de la super cie interior y exterior. Esto no constituye una falla y no está
cubierto por la garantía.
Daños a super cies impresas, enchapadas o esmaltadas causados por huellas dactilares, accidentes, uso indebido,
rayones, elementos fundidos u otras fuentes externas y residuos dejados en las super cies enchapadas por el uso de
pulidores o limpiadores abrasivos.
Reparación o sustitución de piezas sujetas al desgaste natural durante el período de garantía. Estas piezas incluyen: las juntas
aislantes de pintura, leña, granulado y carbón; ladrillos refractarios; rejillas; guías de llamas y la decoloración del vidrio.
Ruido causado por la expansión, contracción o desplazamiento menor de ciertas piezas. Estas condiciones son normales
y los reclamos relacionados con estos ruidos no están cubiertos por la garantía.
• Daños causados por: (1) instalación, operación o mantenimiento del aparato sin cumplir con las instrucciones de instalación,
las instrucciones de funcionamiento y la placa de especi caciones suministrada con el aparato; (2) instalación del aparato
sin cumplir con los códigos de construcción locales; (3) envío o manejo incorrecto; (4) funcionamiento incorrecto, abuso, uso
indebido, funcionamiento continuo con componentes dañados, oxidados o fallados, accidentes o reparaciones realizadas de
manera inadecuada o incorrecta; (5) condiciones ambientales, ventilación inadecuada, presión negativa o corrientes causa-
das por construcciones herméticas, suministro insu ciente de reposición de aire, o dispositivos de manejo como ventiladores
extractores o calefactores de aire forzado u otras causas similares; (6) uso de combustibles distintos de los especi cados en las
instrucciones de funcionamiento; (7) instalación o uso de componentes que no fueron suministrados con el aparato o cualquier
otro componente no autorizado ni aprobado expresamente por HHT; (8) modi cación del aparato no autorizada ni aprobada
expresamente por HHT por escrito y/o (9) interrupciones o uctuaciones del suministro de energía eléctrica al aparato.
Componentes de ventilación, componentes de chimeneas u otros accesorios que no sean fabricados por HHT y que se
utilicen en conjunto con el aparato.
• Cualquier pieza de un sistema de chimenea ya existente en el que se instale un inserto o un aparato a gas decorativo.
La obligación de HHT en virtud de esta garantía no se extiende a la capacidad del aparato de calentar el espacio deseado.
Se proporciona información para ayudar al cliente y al concesionario a seleccionar el aparato adecuado para la aplicación.
Se deben considerar la ubicación y la con guración del aparato, las condiciones ambientales, el aislamiento y el herme-
tismo de la estructura.
ESTA GARANTÍA SE ANULA SI:
El aparato funcionó con llamas excesivas o en ambientes contaminados con cloro, úor u otros productos químicos
dañinos. La exposición a llamas excesivas se puede identi car por signos como enchapados o tubos combados, hierro
fundido de color herrumbre, burbujas, grietas y decoloración del acero o de los acabados esmaltados, entre otros.
• El aparato es sometido a períodos prolongados de humedad o condensación.
Existe algún daño en el aparato u otros componentes debido a daños causados por el agua o el clima como consecuencia
de la instalación inapropiada de la chimenea o la ventilación, entre otras causas.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD:
El recurso exclusivo del propietario y la única obligación de HHT en virtud de esta garantía, en virtud de cualquier otra garantía,
expresa o implícita, o por contrato, acción ilícita o de otro modo, se limitarán a la sustitución, la reparación o el reembolso,
según se especi ca anteriormente. En ningún caso HHT se hará responsable por daños fortuitos o consecuentes causados
por defectos en el aparato. Algunos estados no permiten exclusiones o limitaciones de daños fortuitos o consecuentes; por
lo tanto, estas limitaciones pueden no aplicarse a su caso. Esta garantía le otorga derechos especí cos, y es posible que
usted tenga otros derechos que varían según el estado. CON LA EXCEPCIÓN DE LA AMPLITUD OTORGADA POR LEY,
HHT NO REALIZA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS SALVO LA GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADA. LA DURACIÓN DE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA ESPECIFICADA.
Página 1 de 24021-645B 04-02-09
40 Heat & Glo • Soho-CE • 2111-921 Rev. H • 10/10
Heat & Glo, una marca de Hearth & Home Technologies Inc.
7571 215th Street West, Lakeville, MN 55044
www.heatnglo.com
D. Información de contacto
Contacte a su distribuidor Heat & Glo si tiene alguna duda o inquietud.
Para obtener la dirección de su distribuidor Heat & Glo más cercano,
visite www.heatnglo.com/dealerLocator/spain.asp
- NOTAS -
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Impreso en EE.UU. - Derechos Reservados 2010
NO TIRE ESTE MANUAL
PRECAUCIÓN
Contiene importantes instruc-
ciones de funcionamiento y
mantenimiento.
Lea, entienda y siga estas instruccio-
nes para instalar y utilizar el aparato
de forma segura.
Deje este manual con la
persona responsable del
uso y funcionamiento.
Este producto puede estar protegido por una o más de las siguientes patentes: (Estados Unidos) 4593510, 4686807, 4766876, 4793322, 4811534,
5000162, 5016609, 5076254, 5113843, 5191877, 5218953, 5263471, 5328356, 5341794, 5347983, 5429495, 5452708, 5542407, 5601073, 5613487,
5647340, 5688568, 5762062, 5775408, 5890485, 5931661, 5941237, 5947112, 5996575, 6006743, 6019099, 6048195, 6053165, 6145502, 6170481,
6237588, 6296474, 6374822, 6413079, 6439226, 6484712, 6543698, 6550687, 6601579, 6672860, 6688302B2, 6715724B2, 6729551, 6736133, 6748940,
6748942, D320652, D445174, D462436; (Canadá) 1297749, 2195264, 2225408; (Australia) 543790;586383; (México) 97-0457; (Nueva Zelanda) 200265;
u otras patentes extranjeras y de EE.UU. que están pendientes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Heat & Glo SOHO-CE Install Manual

Tipo
Install Manual