Heat & Glo ST-36TVB-IPI Install Manual

Tipo
Install Manual
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 1
Manual del
propietario
Instalación y funcionamiento
CONSERVE ESTE MANUAL
AVISO
Incluye instrucciones impor-
tantes de funcionamiento y
mantenimiento.
NO
DESECHAR
No almacene ni utilice gasolina u otros vapo-
res y líquidos in amables en las cercanías de
este o cualquier otro aparato.
Qué hacer si huele gas
- No trate de encender ningún aparato.
- No toque ningún interruptor eléctrico. No utilice
ningún teléfono en su edi cio.
- Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde la casa de un vecino. Siga las
instrucciones de su proveedor de gas.
- Si no puede contactar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
La instalación y la reparación deben ser realiza-
das por un instalador cali cado, una agencia de
servicio, o proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Si no se sigue la informa-
ción en es
t
as instrucciones al pie de la
letra, puede producirse una explosión o un
incendio, causando daños a la propiedad
o a personas, incluso la muerte.
La instalación y reparación de esta chimenea deben
ser realizadas por personal cali cado. Hearth & Home
Technologies sugiere profesionales entrenados por la
fábrica, certi cados por el NFI o técnicos supervisados
por un profesional certi cado del NFI.
ADVERTENCIA
Deje este manual con la
persona responsable del
uso y funcionamiento.
Lea, entienda y siga estas instrucciones
para lograr una instalación y funciona-
miento seguros.
Esta chimenea ha sido suministrada con una barrera
integral para evitar el contacto directo con el panel jo de
vidrio. NO utilice la chimenea sin la barrera.
Contacte a su concesionario si la barrera no está presente, o
si necesita ayuda para instalar una correctamente.
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras super cies están ca-
lientes durante el funcionamiento Y el
periodo de enfriamiento.
El vidrio puede causar quemaduras.
No tocar el vidrio hasta que se enfríe
NUNCA dejar a los niños tocar el vidrio
Mantenga a los niños alejados
VIGILE CUIDADOSAMENTE a los niños cuando estén en la
habitación donde se encuentra la chimenea.
Alerte a niños y a adultos acerca de los peligros de las
temperaturas altas.
Su ropa u otros materiales in amables pueden incendiarse
debido a las altas temperaturas.
Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros materiales
in amables.
En la Commonwealth de Massachusetts la instalación debe ser
realizada por un plomero certi cado o un gasista.
Se debe instalar un detector de dióxido de carbono (CO) en
la habitación donde la chimenea fue instalada.
Modelo:
ST-36TVB-IPI
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/092
Lea este manual antes de instalar o utilizar esta chimenea.
Por favor conserve este manual del propietario para futura referencia.
Felicitaciones
Listado de información y ubicación
en la etiqueta
A. Felicitaciones
Felicitaciones por elegir una chimenea de gas marca Heat
& Glo. Una alternativa limpia y elegante en comparación
con una chimenea de leña. La chimenea de gas marca
Heat & Glo que eligió está diseñada para proporcionarle
lo máximo en seguridad, abilidad y e ciencia.
Como propietario de una chimenea nueva, usted tendrá
que leer y seguir cuidadosamente las instrucciones en este
manual del propietario. Preste especial atención a todas
las precauciones y advertencias.
Este manual del propietario debe ser conservado para
futura referencia. Le sugerimos que lo guarde junto a otros
documentos importantes y manuales de productos.
La información en este manual del propietario, a menos
de que se especi que lo contrario, se aplica a todos los
modelos y sistemas de control de gas.
Su nueva chimenea de gas marca Heat & Glo le dará años
de uso duradero y deleite libre de problemas. ¡Bienvenido
a la familia de productos Heat & Glo!
Le recomendamos que registre la siguiente información
sobre su chimenea.
Información sobre el
gas y la electricidad
Número del modelo
Número de serie
Tipo de gas
La información especí ca acerca del modelo de su chimenea se encuentra en
la placa de especi caciones la cual se ubica usualmente en el área de control
de la chimenea.
Información de referencia para el propietario
Nombre del modelo: _____________________________________ Fecha de compra / instalación: _____________
Número de serie: ________________________________________ Ubicación en la chimenea: _________________
Concesionario donde fue comprado: _________________________ Teléfono del concesionario: ________________
Notas: _______________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
NotNot for for use use withwith solid solid fuel.fuel.
((NeNe doitdoit pas pas entre entre utilise utilise avecavec un un combustible combustible solide).solide).
ThisThis appliance appliance mustmust bebe installed installed inin accordanceaccordance withwith local local codes,codes, ifif any;any;ififnot,not, follow follow ANSIANSI Z223.1Z223.1
ininthe the USA USA ororCAN/CGA CAN/CGA B149 B149 installation installation codes.codes.(Installer (Installer l’appareill’appareilselon selon leslescodes codes ououreglementsreglements
locauxlocaux ou,ou, enen l’absencel’absence dede telstels reglements, reglements, selon selon les les codescodes d’installationd’installation CAN/CGA-B149.)CAN/CGA-B149.)
Type Type ofof Gas Gas (Sorte(Sorte DeDe Gaz)Gaz)::
NNAATURALTURAL GASGAS
MADEMADE ININ USAUSA
Minimum Minimum Permissible Permissible Gas Gas SupplySupply for for PurposesPurposes ofof Input Input Adjustment.Adjustment.
ApprovedApprovedMinimum Minimum (De (De Gaz)Gaz)AcceptableAcceptable 0.00.0 inin w.c.w.c. (Po.(Po.Col.Col.d’eau)d’eau)
Maximum Maximum PressurePressure(Pression)(Pression) 0.00.0 inin w.c.w.c. (Po.(Po.Col.Col.d’eau)d’eau)
Maximum Maximum ManifoldManifoldPressurePressure(Pression)(Pression) 0.00.0 inin w.c.w.c. (Po.(Po.Col.Col.d’eau)d’eau)
Minimum Minimum ManifoldManifoldPressurePressure (Pression)(Pression) 0.00.0 inin w.c.w.c. (Po.(Po.Col.Col.d’eau)d’eau)
Model:Model:
(Modele):(Modele):
SerialSerial
(Serie):(Serie):
ANSIANSI Z21XX-XXXXZ21XX-XXXX · · CSA CSA 2.XX-MXX2.XX-MXX · · UL307BUL307B
XXXXXXXXXXXXXXXX
ININCANADACANADA
ALTITUDE:ALTITUDE: 0-0000 0-0000 FT.FT. 0000-0000FT.0000-0000FT.
MAX.MAX.INPUT INPUT BTUH:BTUH: 00,00000,000 00,00000,000
MIN.MIN.INPUT INPUT BTUH:BTUH: 00,00000,000 00,00000,000
ORIFICE ORIFICE SIZE:SIZE: #XXXXX#XXXXX #XXXXX#XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX
Total Total ElectricalElectrical Requirements: Requirements: 000Vac, 000Vac, 00Hz.,00Hz., lessless thanthan 0000 AmperesAmperes
This product may be covered by one or more of the following patents: (Nos produits sont couverts par un ou plusieurs des brevets suivants): (United States)
4593510, 4686807, 4766876, 4793322, 4811534, 5000162, 5016609, 5076254, 5113843, 5191877, 5218953, 5263471, 5328356, 5341794, 5347983, 5429495,
5452708,5542407,5601073,5613487, 5647340, 5688568, 5762062, 5775408, 5890485, 5931661, 5941237, 5947112,5996575, 6006743, 6019099, 6048195,
6053165, 6145502, 6170481, 6237588, 6296474, 6374822, 6413079, 6439226, 6484712, 6543698, 6550687, 6601579, 6672860, 6688302B2, 6715724B2,
6729551, 6736133, 6748940, 6748942, D320652, D445174, D462436; (Canada)1297749, 2195264, 2225408; or other U.S. and foreign patents pending (ou
autresbrevetsamericainset etrangers enattente).
Heat & Glo, a brand of Hearth & Home Technologies, Inc.
7571 215th Street West, Lakeville, MN 55044
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 3
Índice
A. Felicitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B. Garantía limitada de por vida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 Homologación y códigos de aprobación
A. Certi cación de la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Especi caciones del vidrio templado . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C. Especi caciones de BTU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
D. Instalaciones en lugares altos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
E. De nición de materiales incombustibles . . . . . . . . . . . . . . 7
F. De nición de materiales combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . 7
G. Códigos Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guía del Usuario
2 Instrucciones de funcionamiento
A. Instrucciones de seguridad para operar la chimenea . . . . 8
B. Su chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C. Espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D. Puertas y frentes decorativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E. Conjunto de vidrio jo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
F. Controles remotos, controles de pared e interruptores de
pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
G. Kit de Colección de Aire exterior (opcional) . . . . . . . . . . . . 9
H. Antes de encender la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
I. Instrucciones de encendido (IPI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
J. Después de encender la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
K. Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Mantenimiento y servicio
A. Tareas de mantenimiento a realizar por el propietario . . . 12
B. Tareas de mantenimiento a realizar por un técnico de
servicio cali cado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guía del instalador
4 Preparativos iniciales
A. Sistema típico de una chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
B. Consideraciones de diseño e instalación . . . . . . . . . . . . . 16
C. Herramientas y materiales necesarios . . . . . . . . . . . . . . . 16
D. Inspeccione la chimenea y sus componentes . . . . . . . . . 16
E. Presión negativa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Armazón y distancias de separación
A. Elija la ubicación de la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
B. Construcción del compartimento para la chimenea . . . . . 19
C. Distancias de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
D. Proyecciones salientes de la repisa y la pared . . . . . . . . 20
E. Extensión de la solera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Ubicación del respiradero
A. Distancias de separación mínimas al respiradero . . . . . . 22
7 Diagramas e información del tubo de escape
A. Directrices del tubo de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
B. Con guración del sistema de ventilación . . . . . . . . . . . . . 23
8 Armazón y distancias de separación del tubo de
escape
A. Distancia de separación entre el tubo de escape y los
materiales combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
B. Armazón para la penetración de un pared o un cielorraso . . 24
C. Armazón para una penetración vertical . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Preparación de la chimenea
A. Instalación del kit de colección de aire exterior con el
conjunto del regulador de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
B. Conexiones de la corriente y del gas . . . . . . . . . . . . . . . . 25
C. Cómo asegurar y nivelar la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . 25
10 Instalación del tubo de escape
A. Ensamblaje de las secciones del tubo de escape . . . . . . 26
B. Unión del tubo de escape a la cámara de combustión . . 26
C. Fijación de las secciones del tubo de escape . . . . . . . . . 26
D. Instalación del escudo aislante para áticos . . . . . . . . . . . 26
11 Información acerca del gas
A. Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
B. Presión del gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
C. Conexión del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
D. Instalaciones en lugares altos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
12 Información acerca de la electricidad
A. Requisitos del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
B. Cableado del sistema de encendido Intelli re . . . . . . . . . 28
C. Cableado del sistema de encendido con piloto jo . . . . . 28
D. Requisitos de los accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . 28
E. Servicio y reparación del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . 29
F. Instalación de la caja de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . 30
G. Instalación del interruptor de pared para el ventilador
(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
13 Acabado
A. Protector de salpicaduras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
B. Proyecciones salientes de la repisa y la pared . . . . . . . . 33
C. Materiales de acabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
D. Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
E. Sistema de chimeneas elevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Símbolo de alerta de seguridad:
• PELIGRO! Indica una situación peligrosa la cual si no es evitada resultará en serias lesiones o la muerte.
• ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa la cual si no es evitada podría resultar en serias lesiones o la muerte.
• PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa la cual si no es evitada podría resultar en lesiones menores o moderadas.
• AVISO: Se usa para identi car prácticas no relacionadas con lesiones personales.
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/094
Î = La información a sido actualizada
14 Preparación de la chimenea
A. Retire el conjunto de vidrio jo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
B. Retire los materiales de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
C. Limpie la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
D. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
E. Coloque la vermiculita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
F. Coloque la roca volcánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
G. Instalación del refractario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
H. Colocación de la roca volcánica, vermiculita y las brasas 37
I. Instalación de los leños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
J. Conjunto de vidrio jo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
K. Instalación de la malla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
L. Instale el recorte y/o el marco decorativo. . . . . . . . . . . . . 39
M. Instale la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
N. Ajuste del controlador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
15 Solución de problemas
A. Sistema de encendido con piloto jo . . . . . . . . . . . . . . . . 40
B. Sistema de encendido Intelli re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
16 Materiales de referencia
A. Diagrama de las dimensiones de la chimenea. . . . . . . . . 44
B. Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
C. Información de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 5
Periodo de garantía Aparatos y sistemas de ventilación fabricados por HHT Componentes cubiertos
bajo la garantía
Piezas Mano
de obra Gas Leña Combustible
Granulado Leña
EPA Carbón Eléctrico Ventilación
1 año X X X X X X X
Todas las piezas y materiales con
excepción de aquellos listados
bajo la sección Condiciones,
Exclusiones y Limitaciones.
2 años XXX Encendedores, componentes
electrónicos y el vidrio
X X X X X Ventiladores instalados de fábrica
X Paneles refractarios moldeados
3 años X Colectores de ceniza
5 años 3 años X X Piezas fundidas y de ectores
7 años 3 años X X X Tubos del colector, cañón de
chimenea HHT y respiradero
10 años 1 año X Quemadores, leños y refractario
Limitada
de por vida 3 años X X X X X Cámara de combustión y
intercambiador de calor
90 días X X X X X X X Todas las piezas de repuesto
fuera del período de garantía
Consulte las condiciones, exclusiones y limitaciones en la página siguiente.
B. Garantía limitada de por vida
Hearth & Home Technologies Inc.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Hearth & Home Technologies Inc., en nombre de sus marcas de chimeneas (“HHT”), extiende la siguiente garantía para las
chimeneas a gas, leña, combustible granulado, carbón y eléctricas que se compran en un concesionario autorizado de HHT.
COBERTURA DE LA GARANTÍA:
HHT garantiza al propietario original del aparato HHT en el sitio de instalación y a cualquier cesionario que tome posesión
del aparato en el sitio de instalación dentro de los dos años siguientes a la fecha de la compra original, que el aparato HHT
no presentará defectos en los materiales o la mano de obra en el momento de fabricación. Si después de la instalación se
descubre que los componentes cubiertos fabricados por HHT tienen defectos en el material o la mano de obra durante el
período de garantía aplicable, HHT reparará o sustituirá los componentes cubiertos, si así lo decide. HHT, a su discreción,
puede eximirse de todas las obligaciones en virtud de dichas garantías, reemplazando el producto o reembolsando el pre-
cio de compra veri cado del producto. El importe máximo recuperable según esta garantía está limitado al precio de com-
pra del producto. Esta garantía está sujeta a las condiciones, exclusiones y limitaciones que se describen a continuación.
PERÍODO DE GARANTÍA:
La cobertura de la garantía comienza en la fecha de instalación. En el caso de la construcción de viviendas nuevas, la
cobertura de la garantía comienza en la fecha de la primera ocupación de la vivienda o seis meses después de la venta
del producto por un concesionario o distribuidor independiente y autorizado de HHT, lo que ocurra primero. La garantía
comenzará antes de los 24 meses siguientes a la fecha de envío del producto desde HHT, independientemente de la fecha
de instalación o de ocupación. El período de garantía para piezas y mano de obra de componentes cubiertos se muestra
en la tabla a continuación.
El término “limitada de por vida” de la tabla a continuación, se de ne como: 20 años desde la fecha de inicio de la cobertura
de la garantía para aparatos a gas y 10 años desde la fecha de inicio de la cobertura de la garantía para aparatos a leña,
combustible granulado y carbón. Estos períodos re ejan la expectativa de vida útil mínima de los componentes designados
en condiciones normales de funcionamiento.
Página 1 de 24021-645B 04-02-09
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/096
B. Garantía limitada de por vida (continuación)
CONDICIONES DE LA GARANTÍA:
Esta garantía sólo cubre aparatos de HHT comprados en un concesionario o distribuidor autorizado de HHT. En los sitios
web de las marcas de HHT, se puede encontrar una lista de concesionarios autorizados de HHT.
• Esta garantía es válida únicamente mientras el aparato de HHT permanezca en el sitio de instalación original.
Contacte al concesionario que lo instaló para obtener el servicio técnico cubierto por esta garantía. Si el concesionario
que lo instaló no puede proporcionar las piezas necesarias, contacte al concesionario o proveedor autorizado por HHT
más cercano. Es posible que se le cobren tarifas adicionales si solicita el servicio técnico a otro concesionario distinto del
concesionario al que le compró originariamente el producto.
Consulte de antemano al concesionario sobre los costos que usted deberá abonar cuando tramite un reclamo de garantía.
Esta garantía no cubre los cargos de traslado y envío de las piezas.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA:
Esta garantía no cubre:
Cambios en los acabados de la super cie como resultado del uso normal. Puesto que es un equipo de calefacción, es
posible que ocurran algunos cambios en el color de la super cie interior y exterior. Esto no constituye una falla y no está
cubierto por la garantía.
Daños a super cies impresas, enchapadas o esmaltadas causados por huellas dactilares, accidentes, uso indebido,
rayones, elementos fundidos u otras fuentes externas y residuos dejados en las super cies enchapadas por el uso de
pulidores o limpiadores abrasivos.
Reparación o sustitución de piezas sujetas al desgaste natural durante el período de garantía. Estas piezas incluyen: las juntas
aislantes de pintura, leña, granulado y carbón; ladrillos refractarios; rejillas; guías de llamas y la decoloración del vidrio.
Ruido causado por la expansión, contracción o desplazamiento menor de ciertas piezas. Estas condiciones son normales
y los reclamos relacionados con estos ruidos no están cubiertos por la garantía.
• Daños causados por: (1) instalación, operación o mantenimiento del aparato sin cumplir con las instrucciones de instalación,
las instrucciones de funcionamiento y la placa de especi caciones suministrada con el aparato; (2) instalación del aparato
sin cumplir con los códigos de construcción locales; (3) envío o manejo incorrecto; (4) funcionamiento incorrecto, abuso, uso
indebido, funcionamiento continuo con componentes dañados, oxidados o fallados, accidentes o reparaciones realizadas de
manera inadecuada o incorrecta; (5) condiciones ambientales, ventilación inadecuada, presión negativa o corrientes causa-
das por construcciones herméticas, suministro insu ciente de reposición de aire, o dispositivos de manejo como ventiladores
extractores o calefactores de aire forzado u otras causas similares; (6) uso de combustibles distintos de los especi cados en las
instrucciones de funcionamiento; (7) instalación o uso de componentes que no fueron suministrados con el aparato o cualquier
otro componente no autorizado ni aprobado expresamente por HHT; (8) modi cación del aparato no autorizada ni aprobada
expresamente por HHT por escrito y/o (9) interrupciones o uctuaciones del suministro de energía eléctrica al aparato.
• Componentes de ventilación, componentes de chimeneas u otros accesorios que no sean fabricados por HHT y que se
utilicen en conjunto con el aparato.
• Cualquier pieza de un sistema de chimenea ya existente en el que se instale un inserto o un aparato a gas decorativo.
La obligación de HHT en virtud de esta garantía no se extiende a la capacidad del aparato de calentar el espacio deseado.
Se proporciona información para ayudar al cliente y al concesionario a seleccionar el aparato adecuado para la aplica-
ción. Se deben considerar la ubicación y la con guración del aparato, las condiciones ambientales, el aislamiento y el
hermetismo de la estructura.
ESTA GARANTÍA SE ANULA SI:
El aparato funcionó con llamas excesivas o en ambientes contaminados con cloro, úor u otros productos químicos
dañinos. La exposición a llamas excesivas se puede identi car por signos como enchapados o tubos combados, hierro
fundido de color herrumbre, burbujas, grietas y decoloración del acero o de los acabados esmaltados, entre otros.
• El aparato es sometido a períodos prolongados de humedad o condensación.
Existe algún daño en el aparato u otros componentes debido a daños causados por el agua o el clima como consecuencia
de la instalación inapropiada de la chimenea o la ventilación, entre otras causas.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD:
El recurso exclusivo del propietario y la única obligación de HHT en virtud de esta garantía, en virtud de cualquier otra garantía,
expresa o implícita, o por contrato, acción ilícita o de otro modo, se limitarán a la sustitución, la reparación o el reembolso,
según se especi ca anteriormente. En ningún caso HHT se hará responsable por daños fortuitos o consecuentes causados
por defectos en el aparato. Algunos estados no permiten exclusiones o limitaciones de daños fortuitos o consecuentes; por
lo tanto, estas limitaciones pueden no aplicarse a su caso. Esta garantía le otorga derechos especí cos, y es posible que
usted tenga otros derechos que varían según el estado. CON LA EXCEPCIÓN DE LA AMPLITUD OTORGADA POR LEY,
HHT NO REALIZA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS SALVO LA GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADA. LA DURACIÓN DE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA ESPECIFICADA.
Página 1 de 24021-645B 04-02-09
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 7
Modelos
(EE.UU. o Canadá)
Entrada
máxima
de BTU/h
Entrada
mínima
de BTU/h
Tamaño
del ori cio
(DMS)
ST-36TVB-IPI
EE.UU.
(0-2000 PIES) 37,000 26,000 32
CANADÁ
(2000-4500 PIES) 33,300 23,400 33
ST-36TVB-IPI (LP)
EE.UU.
(0-2000 PIES) 36,000 27,000 50
CANADÁ
(2000-4500 PIES) 32,400 24,300 51
D. Instalaciones en lugares altos
AVISO: Si el valor de calentamiento del gas ha sido redu-
cido, estas reglas no se aplican. Consulte a su compañía
local de gas o la autoridad competente.
Si instala la chimenea a una altura mayor de 2000 pies:
En los EE.UU.: Reduzca la capacidad nominal de entrada
un 4 % por cada 1000 pies sobre una altitud de 2000 pies.
En CANADÁ: Reduzca la capacidad nominal de entrada
un 10% en altitudes entre 2000 y 4500 pies. Consulte a su
compañía local de gas si la altitud sobrepasa los 4500 pies.
Consulte a su compañía local de gas para determinar el
tamaño correcto del ori cio.
A. Certi cación de la chimenea
1
1 Homologación y códigos de aprobación
MODELO: ST-36TVB-IPI
LABORATORIO: Underwriters Laboratories, Inc. (UL)
TIPO: Aparato de gas con ventilación tipo B
NORMA: ANSI Z21.50-2007 • CSA 2.22-2007
ESTA CHIMENEA NO FUE DISEÑADA PARA SER UTILI-
ZADA COMO UNA FUENTE PRIMARIA DE CALOR. Esta
chimenea fue evaluada y aprobada para suplementar la ca-
lefacción de una habitación o para decorar. No se debe ser
considerado como calefacción primaria a la hora de realizar
cálculos de calefacción residenciales.
B. Especi caciones del vidrio templado
Las chimeneas fabricadas con vidrio templado por Hearth
& Home Technologies pueden ser instaladas en sitios
peligrosos por ejemplo bañeras, tal y como lo especí ca
el Consumer Product Safety Commission (CPSC). El vi-
drio templado ha sido evaluado y certi cado de acuerdo
con los requisitos de ANSI Z97.1 y CPSC 16 CFR 1202
(Safety Glazing Certification Council SGCC# 1595 y
1597. Architectural Testing, Inc. Reportes 02-31919.01 y
02-31917.01).
Esta a rmación es en conformidad con la sección 1201.5 del
CPSC 16 CFR “Certi cation and labeling requirements” que
se re ere al 15 U.S. Code (USC) 2063 diciendo “... Dicho
certi cado debe ser suministrado con el producto o de lo
contrario debe ser proporcionado a cualquier distribuidor o
concesionario a quien se le entrega el producto.”
Ciertos códigos de construcción locales requieren el uso
de vidrio templado con marcas permanentes en dichos
sitios. La fábrica dispone del tipo de vidrio que satisface
este requisito. Para ordenarlo comuníquese con su
concesionario o su distribuidor.
C. Especi caciones de BTU
E. De nición de materiales incombustibles
Materiales que no puedan prenderse fuego y quemarse.
Estos materiales son aquellos que consisten en su totali-
dad de acero, hierro, ladrillo, baldosa o azulejo, concreto,
pizarra, vidrio o enlucido, o cualquier combinación de es-
tas materias.
Los materiales que hayan pasado la prueba del ASTM E
136, Standard Test Method for Behavior of Materials
in a Vertical Tube Furnace at 750° C y UL763 serán
considerados como incombustibles.
F. De nición de materiales combustibles
Se consideran combustibles aquellos materiales hechos
o revestidos con madera, papel comprimido, bras de
plantas, plásticos materiales que puedan prenderse fue-
go y quemarse, hayan o no recibido un tratamiento igní-
fugo o de enlucido.
G. Códigos Eléctricos
AVISO: Esta chimenea debe ser cableada y conectada a
tierra conforme a los códigos locales o, en ausencia de los
códigos locales, conforme a la edición más reciente del
National Electric Code ANSI/NFPA 70- o el Canadian
Electric Code, CSA C22.1.
Si la chimenea es instalada cerca de un baño o un
lavamanos, se debe instalar un interruptor de falla a
tierra para corriente alterna de 110-120 voltios. Siga los
códigos eléctricos correspondientes.
Este producto está homologado de acuerdo con las normas
de ANSI como un “Chimenea ventilada de gas” y “Aparatos
de gas para uso a grandes alturas”.
Esta chimenea puede ser instalada en un dormitorio que
cuente con aire de combustión, ventilación y dilución cum-
pliendo así con los requisitos del ANSI 223.1 / NFPA 54
National Fuel Gas Code. Para instalar esta chimenea en
un dormitorio en Canadá, se debe instalar un termostato
aprobado para esta chimenea. Consulte las autoridades
competentes.
AVISO: Esta instalación debe ajustarse a los códigos
locales. De lo contrario, debe regirse por los códigos del
National Fuel Gas, la última edición de ANSI Z223.1 en los
EE.UU. y los códigos de CAN/CGA B149 en Canadá.
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/098
Figura 2.1 Piezas generales de operación
B. Su chimenea
ADVERTENCIA ! NO encienda la chimenea antes de
leer y comprender las instrucciones de funciona-
miento. El no operar la chimenea de acuerdo con las
instrucciones de funcionamiento podría causar un incen-
dio o lesiones.
PUERTAS DECORATIVAS
(NO SE MUESTRAN)
SECCIÓN 2.D.
CONJUNTO DE VIDRIO FIJO
(NO SE MUESTRA)
SECCIÓN 14.H.
REPISA
SOLERA
ESPACIO LIBRE
SECCIÓN 2.D.
Si usted prevé que niños y adultos vulnerables pueden
entrar en contacto con la chimenea, se recomienda se-
guir estas indicaciones:
• Instale una barrera física como:
A. Instrucciones de seguridad para operar
la chimenea - Un parachispas decorativo.
- Una puerta de seguridad ajustable.
Instale un bloqueador de interruptores o un control
remoto/interruptor de pared con un dispositivo de blo-
queo para la protección de los niños.
Mantenga el control remoto fuera del alcance de los niños.
Nunca deje a los niños solos cerca de una chimenea
caliente, ya sea que ésta esté funcionando y en proceso
de enfriamiento.
Enséñele a los niños que NUNCA se debe tocar una
chimenea.
• Considere no usar la chimenea si hay niños presentes.
Para más información contacte a su concesionario, o vi-
site: www.hpba.org/staysafe.
Si no va a utilizar la chimenea por un largo periodo de
tiempo (en el verano, vacaciones, paseos, etc) y para evi-
tar encender la chimenea de forma accidental:
• Retire las baterías de los controles remotos.
• Apague los controles de pared.
Desenchufe el adaptador de 3 voltios y retire las baterías
de la bandeja (solamente en los modelos con IPI).
2
2 Instrucciones de funcionamiento
Guía del Usuario
Esta chimenea ha sido suministrada con una barrera
integral para evitar el contacto directo con el panel jo
de vidrio. NO utilice la chimenea sin la barrera.
Contacte a su concesionario o a Hearth & Home
Technologies si la barrera no está presente, o si necesita
ayuda para instalar una correctamente.
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras super cies están ca-
lientes durante el funcionamiento Y el
periodo de enfriamiento.
El vidrio puede causar quemaduras.
No tocar el vidrio hasta que se enfríe
NUNCA dejar a los niños tocar el vidrio
Mantenga a los niños alejados
VIGILE CUIDADOSAMENTE a los niños cuando estén
en la habitación donde se encuentra la chimenea.
Alerte a niños y a adultos acerca de los peligros de las
temperaturas altas.
Su ropa u otros materiales in amables pueden incen-
diarse debido a las altas temperaturas.
Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros
materiales in amables.
ADVERTENCIA
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 9
C. Espacio libre
ADVERTENCIA! NO coloque objetos combustibles en fren-
te de la chimenea ni bloquee las parrillas. Las altas tempe-
raturas pueden iniciar un incendio. Consulte la Figura 2.2.
Evite colocar velas u otros objetos sensibles al calor sobre
la repisa o la solera. El calor puede dañar estos objetos.
Figura 2.2 Espacio libre
E. Conjunto de vidrio jo
Consulte la sección 14.G.
D. Puertas y frentes decorativos
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Instale SOLA-
MENTE puertas y frentes aprobados por Hearth & Home
Technologies. Si las puertas o frentes no han sido aproba-
dos, éstos pueden causar que la chimenea se recaliente.
Esta chimenea ha sido suministrada con una barrera
integral para evitar el contacto directo con el panel jo
de vidrio. NO utilice la chimenea sin la barrera.
Contacte a su concesionario o a Hearth & Home Techno-
logies si la barrera no está presente, o si necesita ayuda
para instalar una correctamente.
Para más información consulte las instrucciones
suministradas con la puerta o frente decorativo.
F. Controles remotos, controles de pared e
interruptores de pared
Siga las instrucciones suministradas con el control insta-
lado para operar su chimenea:
Por su seguridad:
Instale un bloqueador de interruptores o un control
remoto/interruptor de pared con un dispositivo de blo-
queo para la protección de los niños.
Mantenga el control remoto fuera del alcance de los niños.
Consulte a su concesionario si tiene alguna pregunta.
ESPACIO LIBRE
3 PIES EN FRENTE DE LA CHIMENEA
H. Antes de encender la chimenea
Antes de encender la chimenea por primera vez, un téc-
nico de servicio cali cado debe:
• Veri car que todos lo materiales de embalaje han sido
retirados del interior y/o debajo de la cámara de com-
bustión.
Revisar que los leños, las brasas y/u otros materiales
decorativos estén correctamente colocados.
• Revisar el cableado.
• Revisar el ajuste del controlador de aire.
• Asegurar de que no hayan fugas de gas.
Asegurar de que el vidrio esté sellado y en la posición
correcta y que la barrera integral esté en su lugar.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o as xia! NO en-
cienda la chimenea si ésta no cuenta con el conjunto de
vidrio jo.
G. Kit de Colección de Aire exterior (opcional)
El kit de colección de aire exterior suministra a la chimenea
con aire de combustión fresco. También ayuda a reducir los
efectos de la presión negativa (Consulte la sección 4.E.)
Consulte la sección 9.A a n de aprender sobre la ins-
talación del kit de colección de aire exterior.
Cuando la chimenea no está encendida, cierre el control
de aire exterior para prevenir la in ltración de aire frío.
PRECAUCIÓN! Riesgo de quemaduras! La manija del
control de aire exterior está CALIENTE cuando la chimenea
está encendida. Ajústelo ANTES de encender la chimenea.
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0910
I. Instrucciones de encendido (IPI)
El sistema de encendido IPI requiere dos baterías tipo D. Desconecte el adaptador si usa baterías. Para prolongar la vida
de las baterías, retírelas si usa el adaptador.
fono en su edi cio.
Llame inmediatamente a su pro-
veedor de gas desde la casa de un
vecino. Siga las instrucciones de su
proveedor de gas.
Si no puede contactar a su provee-
dor de gas, llame al departamento
de bomberos.
C. NO utilice esta chimenea si algún
componente ha estado bajo el
agua. Llame a un técnico de ser-
vicio calificado inmediatamente
para que inspeccione la chimenea
y reemplace cualquier componente
del sistema de control y de gas que
ha estado bajo el agua.
1. Apague toda la corriente eléctrica de la
chimenea.
2. Esta chimenea está equipada con un dis-
positivo de ignición intermitente (IPI) que
enciende el quemador automáticamente.
NO trate de encender el quemador ma-
nualmente.
3. Espere cinco (5) minutos para dejar que el
gas salga. Luego huela para detectar gas,
incluyendo cerca del piso. Si usted huele
gas, ¡DETÉNGASE! Siga el paso “B” de
la información de seguridad localizado en
el lado izquierdo de esta etiqueta. Si no
huele gas, siga con el siguiente paso.
4. Encienda toda la corriente eléctrica de la
chimenea.
5. Para encender el quemador, ponga el
interruptor ON/OFF en la posición “ON”.
(El interruptor ON/OFF puede que incluya
un interruptor de pared).
6. Si la chimenea no funciona, siga las
instrucciones “Para apagar el gas que va
a la chimenea ” y llame a su técnico de
servicio o proveedor de gas.
INSTRUCCIONES
DE ENCENDIDO
PARA APAGAR EL
GAS QUE VA A LA CHIMENEA
1. Ponga el control de pared o el interruptor
ON/OFF en “OFF”.
2. Si va a reparar la chimenea, apague toda
la corriente eléctrica.
POR SU SEGURIDAD
LEA ESTO ANTES DEL ENCENDIDO
ADVERTENCIA: Si no se sigue la información en estas instrucciones al
pie de la letra, puede producirse una explosión o un incendio, causando
daños a la propiedad o a personas, incluso la muerte.
A. Esta chimenea está equipada
con un dispositivo de ignición
intermitente (IPI) que enciende el
quemador automáticamente. NO
trate de encender el quemador
manualmente.
B. ANTES DEL ENCENDIDO, huela
alrededor del área donde está la
chimenea. Asegúrese de oler cer-
ca del piso porque ciertos gases
son más pesados que el aire y se
asentarán en el piso.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
NO trate de encender la chimenea.
NO toque ningún interruptor
eléctrico; no utilice ningún telé-
NO CONECTE 110 VAC A LA
VÁLVULA DE CONTROL.
La instalación, el ajuste, la altera-
ción, el servicio o el mantenimiento
inadecuados pueden causar daños
a la propiedad o lesión personal.
Consulte el manual de información
del usuario que fue suministrado con
esta chimenea.
Esta chimenea necesita aire fresco
para funcionar correctamente, por lo
que debe ser instalado en un lugar
con su ciente cantidad de aire para
la combustión y la ventilación.
Si no es instalado, operado, y
mantenido conforme a las instruc-
ciones del fabricante, este producto
puede emitir sustancias tóxicas
provenientes del combustible o de
su combustión, que el estado de
California reconoce pueden causar
cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos.
Mantenga el quemador y el com-
partimiento de control limpios. Vea
las instrucciones de instalación y
mantenimiento que acompañan esta
chimenea.
PRECAUCIÓN:
Está caliente durante el funciona-
miento. NO tocar. Mantenga alejados
niños, ropa, muebles, gasolina y otros
líquidos que contengan vapores in-
amables.
NO utilice la chimenea si el o los con-
juntos de vidrio jo fueron retirados,
tienen grietas o están quebrados.
El reemplazo de el o los conjuntos
de vidrio jo debe ser hecho por una
persona cali cada o certi cada.
NO SE DEBE UTILIZAR
CON COMBUSTIBLE SÓLIDO
Esta chimenea se debe utilizar con
gas natural y propano. Para modi car
esta chimenea y que pueda usar el
combustible alterno, debe utilizar un
juego de conversión suministrado por
el fabricante.
También está certificado para
instalaciones en un dormitorio o
una sala/dormitorio.
Si necesita asistencia o información
adicional, consulte con un instalador
calificado, agencia de servicio o
proveedor de gas.
ADVERTENCIA:
593-913F
VÁLVULA
DE GAS
Inspección nal hecha por______________________________
Para obtener información adicional acerca de como utilizar su chimenea marca
Hearth & Home Technologies, por favor visite www. replaces.com
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 11
J. Después de encender la chimenea
Procedimiento de rodaje inicial
• Deje la chimenea encendida de forma continua de tres
a cuatro horas.
Apague la chimenea y deje que se enfríe completamente.
Retire el conjunto de vidrio jo. Consulte la sección 14.G.
Limpie el conjunto de vidrio jo. Consulte la sección 3.
• Vuelva a colocar el conjunto de vidrio jo y encienda la
chimenea de forma continua por 12 horas.
Esto cura los materiales utilizados para fabricar la chi-
menea.
AVISO! Abra las ventanas durante el rodaje inicial
para que circule el aire.
Algunas personas son sensibles al humo y a los olores
fuertes.
• Es posible que los detectores de humo se activen.
K. Preguntas frecuentes
Problema Soluciones
Condensación en el vidrio Esto es el resultado de la combustión del gas y las variaciones en la temperatura. Conforme
se calienta la chimenea la condensación desaparecerá.
Llamas azules Esto es el resultado de un funcionamiento normal y las llamas comenzarán a tomar un tono
amarillento si se deja la chimenea encendida de 20 a 40 minutos.
Olor proveniente de la chimenea
La primera vez que encienda la chimenea, es probable que de ésta emane un mal olor por
varias horas. Esto es ocasionado porque los materiales utilizados para fabricar la chimenea
se están curados. El olor puede también provenir del pegamento y los materiales de acabado
que se fueron usados cerca de la chimenea.
Capa en el vidrio Esto es el resultado normal del proceso de curación de la pintura y los leños. El vidrio debe ser
limpiado dentro de 3 a 4 horas de la fase inicial de encendido. Utilice un limpiador no abrasivo,
como limpiador de vidrio para chimeneas. Consulte con su concesionario.
Ruido del metal Este ruido es producido por la expansión y contracción del metal al éste calentarse y enfriar-
se, es similar al ruido producido por un calentador o un conducto de calentamiento. Este ruido
no afecta el funcionamiento o la longevidad de la chimenea.
¿Es normal el ver la llama del piloto
encendida continuamente?
En un sistema de ignición Intelli re es normal ver la llama del piloto, pero ésta se debe apagar
cuando el interruptor ON/OFF está apagado. En un sistema de ignición de piloto jo, el piloto
siempre estará encendido.
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0912
Limpieza del vidrio
Frecuencia: Estacionalmente
Por: Propietario
Herramientas necesarias: Guantes protectores, limpia-
dor de vidrio, tela protectora y una super cie estable.
PRECAUCIÓN! Tenga cuidado a la hora de manejar el
conjunto de vidrio jo. El vidrio se puede quebrar.
• Evite cerrar de golpe, rayar o golpear el vidrio
• Evite usar a limpiadores abrasivos
NO limpie el vidrio si éste está caliente
Prepare un área de trabajo con una super cie plana,
estable y su cientemente amplia para colocar el conjunto
de vidrio jo sobre una tela protectora.
Nota: El conjunto de vidrio jo y la empaquetadura pue-
den tener un residuo el cual podría manchar la alfombra
o la super cie el piso.
Retire la puerta o frente decorativo y póngalo sobre una
super cie de trabajo a un lado de la chimenea.
• Consulte la sección 14.G donde encontrará las instruc-
ciones de como retirar el conjunto de vidrio jo.
Limpié el vidrio con un limpiador no abrasivo, disponible
en cualquier comercio.
3
3 Mantenimiento y servicio
A. Tareas de mantenimiento a realizar por el
propietario
Las siguientes tareas pueden ser realizadas anualmente
por el propietario. Si usted no se siente cómodo realizan-
do ninguna de las tareas mencionadas, por favor llame
a su concesionario y programe una visita para revisar la
chimenea.
Es posible que se deba limpiar la chimenea con mayor
frecuencia debido a la pelusa proveniente de la alfom-
bra u otros factores. El compartimento de los controles,
el quemador y los pasajes de circulación del aire deben
mantenerse limpios.
PRECAUCIÓN! Riesgo de quemaduras! La chimenea
debe estar apagada y enfriada antes de iniciar la revisión.
Si le da el mantenimiento adecuado a su chimenea, ésta
le dará años de uso libre de problemas. Le recomenda-
mos que un técnico de servicio cali cado revise la chime-
nea anualmente.
Puertas, Marcos Decorativos, Frentes
Frecuencia: Anualmente
Por: Propietario
Herramientas necesarias: Guantes protectores y una
super cie estable.
Evalúe la condición de la pieza y reemplácela si es
necesario.
Inspeccione de no hayan rayones, abolladuras u otro
tipo de daños y repárelos si es necesario.
Veri que que las parrillas no están bloqueadas.
Pase la aspiradora y quite el polvo de las super cies.
Control Remoto
Frecuencia: Estacionalmente
Por: Propietario
Herramientas necesarias: Baterías de repuesto, ins-
trucciones del control remoto.
• Ubique el transmisor y el receptor del control remoto.
• Veri que que el control remoto funciona. Consulte las
instrucciones de funcionamiento del control remoto para
calibrarlo y con gurarlo correctamente.
Coloque las baterías en el transmisor y el receptor del
control remoto.
Coloque el control remoto fuera del alcance del los
niños.
Si no va a utilizar la chimenea por un largo periodo de
tiempo (en el verano, vacaciones, paseos, etc) y para evi-
tar encender la chimenea de forma accidental:
• Retire las baterías de los controles remotos.
Desenchufe el adaptador de 3 voltios y retire las baterías
de la bandeja (solamente en los modelos con IPI).
Cualquier protector o pantalla de seguridad que haya sido
retirado para reparar o revisar la chimenea debe ser coloca-
do en su lugar antes de encender la chimenea.
Las labores de instalación y reparación deben ser realizadas
solamente por un técnico de servicio cali cado. Se debe ins-
peccionar la chimenea antes de encenderla por primera vez y
al menos una vez al año por un técnico de servicio cali cado.
- Depósitos ligeros: Use un trozo de tela suave con jabón
y agua
- Depósitos densos: Use limpiador de chimeneas comer-
cial (consulte a su concesionario)
Vuelva a colocar el conjunto de vidrio jo en la chimenea
cuidadosamente. Sostenga el vidrio con una mano y
con la otra mano enganche los pestillos.
• Vuelva a colocar la puerta o frente decorativo.
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 13
Ventilación
Frecuencia: Estacionalmente
Por: Propietario
Herramientas necesarias: Guantes protectores, gafas
de seguridad.
• Veri que que el tubo de escape y el respiradero no
estén bloqueados con plantas, nidos, hojas, nieve,
escombros, etc.
• Veri que la distancia de separación entre el respiradero
y una estructura adyacente. Consulte la sección 6.
• Veri que que los componentes de ventilación no se estén
separando o estén corroídos.
• Veri que que la cinta aislante, el sellado y el tapajuntas
estén intactos.
• Veri que que el cortacorrientes esté instalado y que éste
no esté dañado.
B. Tareas de mantenimiento a realizar por
un técnico de servicio cali cado
Las siguientes tareas deben ser realizadas por un técnico
de servicio cali cado.
Inspección del conjunto de vidrio jo y la
empaquetadura
Frecuencia: Anualmente
Por: Técnico de servicio cali cado
Herramientas necesarias: Guantes protectores, tela
protectora y una super cie estable.
Inspeccione el sellado de la empaquetadura y su con-
dición.
• Veri que que el conjunto de vidrio jo no tenga rayones
ni quebraduras que puedan hacer que éste se quiebre
al ser expuesto al calor.
• Veri que que el vidrio y el marco del mismo no esté
dañado. Reemplácelo si es necesario.
• Veri que que el conjunto de vidrio jo esté correctamente
sujetado y que los pestillos no estén dañados. Reem-
plácelos si es necesario.
Leños
Frecuencia: Anualmente
Por: Técnico de servicio cali cado
Herramientas necesarias: Guantes protectores.
• Veri que que no falten leños y que éstos no estén daña-
dos. Reemplácelos si es necesario. Consulte la sección
14 para las instrucciones de colocación de los leños.
• Veri que que de los leños estén colocados correcta-
mente y que éstos no inter eran con la llama del piloto.
Acomódelos si es necesario.
Cámara de combustión
Frecuencia: Anualmente
Por: Técnico de servicio cali cado
Herramientas necesarias: Guantes protectores, papel
de lija, lana de acero, trapos, alcoholes minerales, primer
y pintura de retoque.
Inspeccione la condición de la pintura, super cies com-
badas, corrosión o perforación. Lije y vuelva a pintar si
es necesario.
Reemplace la chimenea si la cámara de combustión
tiene una perforación.
Compartimento de los controles y la parte
superior de la cámara de combustión
Frecuencia: Anualmente
Por: Técnico de servicio cali cado
Herramientas necesarias: Guantes protectores, aspira-
dora, trapo para quitar el polvo.
• Pase la aspiradora y limpie el polvo, telarañas, escom-
bros y pelo de mascotas. Tenga cuidado al limpiar estas
áreas ya que las puntas de los tornillos que penetraron
la hojalata están losos.
• Retire todo objeto extraño.
• Veri que que no haya una obstrucción del ujo de aire.
Encendido y funcionamiento del quemador
Frecuencia: Anualmente
Por: Técnico de servicio cali cado
Herramientas necesarias: Guantes protectores, aspira-
dora, escoba de mano, linterna, voltímetro, juego de brocas
numeradas y un manómetro.
• Veri que que el quemador esté correctamente sujetado
y alineado con el piloto o el encendedor.
Limpie la parte superior del quemador y veri que que éste
no esté corroído o deteriorado y que los hoyos no estén
tapados. Reemplace el quemador si es necesario.
Reemplace las brasas con nuevos trozos de aproxima-
damente 1/2 pulgada. NO tape los hoyos ni obstruya el
trayecto de encendido. Consulte la sección 14 para la
correcta colocación de las brasas.
• Veri que que las baterías hayan sido retiradas de la
bandeja en un sistema de encendido IPI para evitar
derrames y fallas prematuras.
• Veri que que las llamas se enciendan y trans eran a
todos los hoyos sin problemas. Veri que que la ignición
no se retarde.
• Veri que que las llamas no se levanten ni tengan ningún
otro tipo de problema.
• Veri que que los ajustes del controlador de aire sean
los correctos. Consulte la sección 14 para los ajustes
del controlador de aire. Veri que que el controlador de
aire esté libre de polvo y suciedad.
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0914
• Revise que el ori cio no tenga hollín, suciedad y corro-
sión. Veri que que el tamaño del ori cio sea el correcto.
Consulte las Lista de Piezas de Servicio para determinar
el tamaño correcto del ori cio.
Revise la presión de entrada y del colector. Ajuste el
regulador si es necesario.
Inspeccione la apariencia y la potencia de las llamas
del piloto. Consulte la Figura 3.1 para determinar la
apariencia correcta de las llamas. Limpie o reemplace
la esprea del piloto si es necesario.
• Veri que que la vara sensora de un sistema IPI esté libre
de hollín, corrosión y deterioración. Límpielas con lija o
reemplácelas si es necesario.
• Veri que que no haya un corto circuito entre la vara
sensora y el módulo. Revise la continuidad entre la
campana del piloto y la vara sensora. Reemplace el
piloto si es necesario.
Figura 3.1 Apariencia de las llamas de un piloto IPI
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 15
A. Sistema típico de una chimenea
AVISO: Estas ilustraciones re ejan instalaciones típicas y su propósito es sólo con nes de diseño. Las ilustraciones y los
diagramas no están dibujados a escala. La instalación real puede presentar variaciones con respecto a las ilustraciones
presentadas en el manual.
Figura 4.1 Sistema típico
4
4 Preparativos iniciales
Guía del instalador
CORTAFUEGOS PARA
CIELORRASOS INSTALADO
EN EL PISO DEL ÁTICO
(SECCIÓN 8.B)
RESPIRADERO HOMOLOGADO
PARA TUBO TIPO B (SECCIÓN 4.D)
EL TUBO DE ESCAPE PENETRA
EL TECHO, PREFERIBLEMENTE
SIN AFECTAR LOS CABIOS
(SECCIÓN 8.B)
MARCO ORIENTADO CON
LAS VIGAS DEL TECHO
(SECCIÓN 8.B)
LÍNEA DE GAS
(SECCIÓN 11)
REPISA Y PATA
DE LA REPISA
(SECCIÓN 5.D)
MARCO
SOLERA
TUBO DE ESCAPE
(SECCIONES 7 Y 8)
INTERRUPTOR
DE PARED OPCIONAL
COLLAR DE TORMENTA
(SECCIÓN 4.D)
EL TAPAJUNTAS INCOMBUSTIBLE
MANTIENE LAS DISTANCIA DE
SEPARACIÓN MÍNIMA ALREDEDOR
DEL TUBO DE ESCAPE
ARMAZÓN/TRAVESAÑO
(SECCIÓN 5)
EL ESCUDO AISLANTE PARA ÁTICOS (NO SE
MUESTRA) DEBE SER UTILIZADO PARA
PROTEJER EL TUBO DE ESCAPE DEL
AISLAMIENTO SI EL ÁTICO CUENTA CON
AISLAMIENTO (SECCIÓN 10.D)
NOTA: LA CHIMENEA DEBE SER VENTILADA VERTICALMENTE
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0916
B. Consideraciones de diseño e instalación
Las chimeneas de gas con tubo de escape tipo B marca
Heat & Glo están diseñadas para funcionar expulsando
los gases de escape afuera del inmueble y extrayendo el
aire de combustión de la habitación.
La instalación DEBE ser conforme a los códigos y nor-
mas locales, regionales, estatales y nacionales. Consulte
con la compañía aseguradora, inspector de construcción
local, funcionario del departamento de bomberos o a las
autoridades pertinentes acerca de las restricciones, ins-
pecciones de instalación y permisos.
Antes de empezar la instalación, determine lo siguiente:
• Dónde se va a instalar la chimenea.
• La con guración de ventilación que va a utilizar.
• Los requisitos de la tubería de suministro de gas.
• Los requisitos del cableado eléctrico.
• Los detalles de acabado y el armazón.
Si se desea instalar accesorios o dispositivos opcionales
tales como un interruptor de pared o un control remoto.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o descarga eléc-
tica! NO utilice esta chimenea si alguno de los compo-
nentes ha estado bajo el agua. Llame a un técnico de
servicio cali cado para que inspeccione y reemplace
cualquier componente del sistema de control y/o el con-
trol del gas que ha estado bajo el agua.
C. Herramientas y materiales necesarios
Antes de empezar la instalación asegúrese de tener las
siguientes herramientas y materiales de construcción.
Sierra de vaivén Material para el armazón
Alicate Masilla de alta temperatura
Martillo Guantes
Desarmador Phillips Escuadra
Desarmador plano Voltímetro
Plomada Anteojos protectores
Nivel Manómetro
Cinta métrica Taladro eléctrico y brocas (1/4 pulg.)
Solución anticorrosiva para revisar fugas.
Tornillos auto perforadores Nº 6 o Nº 8 de
1/2 o 3/4 de pulgada de largo
La instalación, el ajuste, la alteración, el servicio o el mante-
nimiento inadecuados pueden causar daños a la propiedad
o lesión personal. Para obtener asistencia o información
adicional, consulte a un técnico de servicio cali cado, agencia
de servicio o su concesionario.
D. Inspeccione la chimenea y sus componentes
Los siguientes componentes de tubo-B se necesitan para
la instalación.
• La cámara de combustión de la chimenea
• Los componentes del tubo de escape
• Los cortafuegos
• El escudo aislante para áticos
• Los codos
• Las abrazaderas
• El tapajuntas para techo o el tapacañones
• El respiradero
• El collar de tormentas
Retire cuidadosamente la chimenea y sus componentes
del empaque.
Los componentes del sistema de ventilación y las puertas
decorativas son enviados en paquetes separados.
Si los leños y la rejilla fueron empacados por separado,
éstos deben ser instalados.
Reporte a su concesionario si algún componente fue
dañado en el envío, en especial la condición del vidrio.
Lea todas las instrucciones antes de empezar la ins-
talación. Siga estas instrucciones cuidadosamente
durante la instalación para garantizar una máxima
seguridad y bene cio.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión! Si
los componentes están dañados, éstos pueden impedir
un funcionamiento seguro de la chimenea. NO instale
componentes sustitutos, dañados, o incompletos. Man-
tenga la chimenea seca.
Hearth & Home Technologies no se responsabiliza por las
siguientes acciones, las cuales anulan la garantía:
La instalación y uso de la chimenea o cualquier componente
del sistema de ventilación que esté dañado.
• La modi cación de la chimenea o el sistema de ventilación.
• Si la instalación no se realiza como lo instruye Hearth &
Home Technologies.
Si la colocación de los leños o el conjunto de vidrio es
incorrecta.
La instalación y/o el uso de cualquier componente que no
haya sido aprobado por Hearth & Home Technologies.
Cualquiera de estas acciones puede causar riesgo de
incendio.
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 17
E. Presión negativa Asegure que el suministro de aire exterior es adecuado
para los aparatos de combustión y el equipo de escape.
Asegure que los conductos de retorno del calefactor y
del aire acondicionado no estén ubicados en las inme-
diaciones de la chimenea.
Evite instalar la chimenea cerca de puertas, corredores
o en pequeños espacios aislados.
Las luces empotradas deben ser del tipo con tambor
sellado, las escotillas de los áticos deben tener burlete
o estar selladas. Las redes de conducto que están en
el ático y en el sistema de manejo del aire deben tener
las juntas y las uniones selladas o cubiertas con cinta
adhesiva.
Se deben evitar las instalaciones en un sótano debido
al efecto chimenea o “stack effect”. El efecto chimenea
crea presión negativa en los niveles bajos. Hearth &
Home Technologies recomienda el uso de chimeneas de
ventilación directa en sótanos.
La ubicación de la chimenea y el cañón de la chimenea
pueden afectar el rendimiento. Como se muestra en la
Figura 4.2, la chimenea debe:
Ser instalada a través del espacio cálido que está en-
cerrado por el envoltorio del inmueble. Esto ayuda a
producir más tiro, especialmente durante el encendido
y extinción del fuego.
• Penetrar la parte más alta del techo. Esto minimiza los
efectos de la turbulencia del viento.
Ser ubicada lejos de árboles, estructuras adyacentes, líneas
del techo que estén desniveladas y otras obstrucciones.
Desviaciones pueden restringir el tiro por eso su uso debe
ser minimizado. Considere la ubicación de la chimenea
dependiendo en donde se encuentran las vigas en el piso,
el cielorraso o el ático.
Ubicación NO
recomendada
Ubicación NO
recomendada
Ubicación
recomendada
Ubicación
recomendada
Ubicación
marginal
Techos con niveles múltiples
Barlovento Sotavento
Figura 4.2
ADVERTENCIA! Riesgo de as xia! La presión negativa
puede causar la acumulación de hollín y el escape de los
gases de combustión. La chimenea debe tirar adecuada-
mente por motivos de seguridad.
El tiro es la diferencia en la presión que se necesita para
ventilar chimeneas exitosamente. Las consideraciones
para un tiro exitoso incluyen:
• Prevenir que haya presión negativa.
La ubicación de la chimenea y del cañón de la chimenea.
La presión negativa es el resultado de un desequilibrio en
el aire disponible para que la chimenea funcione adecua-
damente. Las causas de este desequilibrio incluyen:
• Ventiladores extractores (cocina, baño, etc.).
• Campanas de extracción.
Requisitos del aire de combustión para calefactores, ca-
lentadores de agua y otros aparatos de combustión.
• Secadoras de ropa.
Ubicación de los conductos de retorno del aire al cale-
factor o aire acondicionado.
• Desequilibrio en el sistema de manejo del aire “HVAC”.
Fugas de aire en el piso superior (luz empotrada, aber-
tura de la escotilla del ático, fugas en el conducto).
Para minimizar los efectos de la presión negativa del aire,
los siguientes puntos deben ser considerados:
Instale el kit de colección de aire exterior de manera
que la toma de aire esté en lado de la casa donde los
vientos reinantes son más fuertes durante la estación
de calentamiento.
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0918
5
5 Armazón y distancias de separación
A. Elija la ubicación de la chimenea
Cuando elija la ubicación de su chimenea es importante
que considere las distancias requeridas entre las paredes
y la chimenea (vea la Figura 5.1).
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o quemaduras!
Proporcione distancias de separación adecuadas alrede-
dor de las aberturas de ventilación y para poder accesar
y reparar la chimenea. Debido a las altas temperaturas,
la chimenea debe ser ubicada lejos de áreas transita-
das, muebles y cortinas
Figura 5.1 Ubicación de la chimenea
AVISO: Estas ilustraciones re ejan instalaciones típicas
y SU PROPÓSITO ES SÓLO CON FINES DE DISEÑO.
Las ilustraciones y los diagramas no están dibujados a
escala. La instalación real puede presentar variaciones con
respecto a las ilustraciones presentadas en el manual.
DISTANCIA DE SEPARACIÓN
MÍNIMA 36 in. (914 mm)
DISTANCIA DE SEPARACIÓN
MÍNIMA 36 in. (914 mm)
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 19
B. Construcción del compartimento para la
chimenea
El compartimento es una estructura vertical construida
para albergar la chimenea de gas y/o el tubo de escape
de la misma. En lugares con climas fríos, el tubo de esca-
pe debe ser albergado dentro del compartimento.
AVISO: La instalación del cortafuegos para cielorrasos y
el protector de paredes cortafuegos y la construcción del
compartimento puede variar según el tipo de inmueble.
Estas instrucciones no pretenden reemplazar los requisitos
de los códigos de construcción locales. Por lo tanto, se
DEBEN revisar los códigos de construcción locales para
determinar los requisitos para ejecutar estos pasos.
El compartimento debe construirse de manera que asimile
las paredes exteriores de la casa para evitar problemas de
ltración de aire frío. El compartimento exterior no debe
penetrar el cerramiento del inmueble de ninguna manera.
Las paredes, el cielorraso, la base y el piso voladizo del
compartimento deben tener aislamiento. Las barreras de
ltración de aire y vapor deben instalarse en el comparti-
mento de acuerdo con los códigos regionales para el res-
to de la casa. Además, en regiones donde la ltración de
aire frío puede ser un problema, las super cies interiores
pueden ser recubiertas con tablarroca y cinta adhesiva
para obtener el mayor hermetismo posible.
C. Distancias de separación
AVISO: Instale la chimenea sobre una super cie de metal
o de madera que se extienda a lo ancho y a lo largo de
la chimenea. NO instale la chimenea directamente sobre
alfombrado, vinilo, baldosa, azulejo u otros materiales
combustibles que no sean madera.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Mantenga las
distancias de separación especí cas con respecto a la
chimenea y el tubo de escape:
El aislamiento y otros materiales deben ser sujetados
para evitar el contacto accidental.
El compartimento debe estar sellado correctamente para
evitar que el aislamiento soplado u otros materiales entren
en contacto con la chimenea o el cañón de la misma.
Si no se respetan las distancias de separación, la chi-
menea se puede recalentar y causar un incendio.
Para evitar corrientes de aire, el protector de paredes cor-
tafuegos y el cortafuegos para cielorrasos deben ser en-
masillados con masilla de alta temperatura para sellar las
brechas. Los hoyos de la línea de gas y otras aberturas
deben ser enmasillados con masilla de alta temperatura
o rellenados con aislamiento. Si la chimenea va a ser ins-
talada sobre una super cie de cemento, se debe colocar
una capa de madera prensada (plywood) debajo de la chi-
menea para evitar la conducción de frío a la habitación.
* Ajuste las dimensiones del armazón para el entablado interior (como tablarroca)
*DIMENSIONES MÍNIMAS DEL ARMAZÓN
A B C* D E F G H I J
Abertura
(Tubo de Escape) Abertura
(Altura) Abertura
(Fondo) Abertura
(Ancho) Distancia
al cielorraso A un piso
combustible Al revestimiento
combustible del piso Detrás de la
chimenea A los lados de
la chimenea Al frente de
la chimenea
Pulgadas 7 38-1/8 23 43 31-5/8 0 0 36 1/2 36
Milímetros 178 968 584 1092 803 0 0 914 13 914
Figura 5.2 Distancias de separación a los materiales combustibles.
C
B
D
A
I
F
G
E
J
H
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0920
D. Proyecciones salientes de la repisa y la
pared
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Respete todas
las distancias de separación como se especi ca. Si los
materiales de acabado o del armazón se encuentran a
una distancia menor a la distancia de separación mínima,
éstos deben ser completamente incombustibles (barrotes
de acero, placas de concreto, etc).
Repisas combustibles
Repisas incombustibles
Proyecciones salientes de la pared o patas de la repi-
sa combustibles
TABLARROCA
= ESPACIO LIBRE REQUERIDO
3-1/4 pulg.
Figura 5.3 Dimensiones mínimas verticales y máximas
horizontales de los materiales combustibles
Nota: Todas las
medidas son en
pulgadas.
Figura 5.4 Dimensiones mínimas verticales y máximas
horizontales de los materiales incombustibles
510 11 12
2-1/2
13 14
15 16 17 18 19
32
910 11 12
8
7
6
5
4
3
25
18
MEDIDAS TOMADAS DESDE LA
PARTE SUPERIOR DE LA ABERTURA
AL CIELORRASO
MAX.
MIN.
Nota: Todas las
medidas son en
pulgadas.
10
11
12
18
9
8
7
6123456
12
32
MAX.
MIN.
MEDIDAS TOMADAS DESDE LA
PARTE SUPERIOR DE LA ABERTURA
AL CIELORRASO
Figura 5.5 Proyecciones salientes de la pared o patas de la
repisa combustibles (Aceptable en ambos lados
de la abertura)
Figura 5.6 Zona de materiales incombustibles
VISTA SUPERIOR
3-1/4 pulg. Mín.
2-3/4
pulg. Mín.
1/2 pulg.
Mín.
ILIMITADA
1 pulg.
Máx.
ABERTURA DE
LA CHIMENEA
Note: Distancia de separación a una pared perpendicular.
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 21
A. Distancias de separación mínimas al
respiradero
6
6 Ubicación del respiradero
RESPIRADERO DE GAS,
LEÑA O COMBUSTÓLEO
B
A*
AB
6 pulg. (mínimo) hasta 20 pulg.
152 mm/508 mm 18 pulg. mínimo
457 mm
De 20 pulg. en adelante 0 in. mínimo
* Si utiliza un protector decorativo para respiraderos, es posible que se
deba incrementar esta distancia. Consulte las instrucciones de
instalación suministradas con el protector decorativo de respiraderos.
** En una instalación con dos respiraderos escalonados, uno de gas y
otro de leña. El respiradero de leña debe estar ubicado más arriba que
le respiradero de gas.
RESPIRADERO
DE GAS**
Figura 6.2 Respiraderos escalonados
Inclinación del techo A (Mín.) Pies
Plano a 6/12 pulg...........................................1,0*
Más de 6/12 pulg. a 7/12 pulg. ....................1,25*
Más de 7/12 pulg. a 8/12 pulg. ......................1,5*
Más de 8/12 pulg. a 9/12 pulg. ......................2,0*
Más de 9/12 pulg. a 10/12 pulg. .....................2,5
Más de 10/12 pulg. a 11/12 pulg. .................3,25
Más de 11/12 pulg. a 12/12 pulg. ...................4,0
Más de 12/12 pulg. a 14/12 pulg. ...................5,0
Más de 14/12 pulg. a 16/12 pulg. ...................6,0
Más de 16/12 pulg. a 18/12 pulg. ...................7,0
Más de 18/12 pulg. a 20/12 pulg. ...................7,5
Más de 20/12 pulg. a 21/12 pulg. ..................8,0
* 3 pies es el mínimo en regiones donde nieva
Figura 6.1 Altura mínima entre el techo y la parte más baja
de la abertura de descarga.
PARED VERTICAL
RESPIRADERO
DE GAS
LA INCLINACIÓN DEL
TECHO ES X/12
8 PIES
12
A (MIN) - ALTURA MÍNIMA
ENTRE EL TECHO Y LA
PARTE MÁS BAJA DE LA
ABERTURA DE DESCARGA
PARTE MÁS
BAJA DE LA
ABERTURA
DE DESCARGA
Riesgo de incendio.
Mantenga la distancia de separación entre el tubo
de escape y los materiales combustibles como
se especí ca.
NO tape con aislamiento u otros materiales el
espacio para el aire.
El no mantener el aislamiento u otros materiales
alejados del tubo de escape puede causar un
incendio.
ADVERTENCIA
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0922
7
7 Diagramas e información del tubo de escape
Estos modelos requieren un tubo de escape tipo B, de
doble pared.
B. Con guración del sistema de ventilación
PRECAUCION! Riesgo de incendio! TODAS las espe-
ci caciones de con guración del tubo de escape deben
ser seguidas. Este producto fue evaluado y homologado
de acuerdo con estas especi caciones. El desempeño de
este aparato se verá afectado si no se siguen estas es-
peci caciones.
Relación entre el tramo vertical y el horizontal = 2:1
Máximo total del tramo horizontal = 15 pies
Mínimo total del tramo vertical con 0 o 2 codos = 12 pies
Máximo total del tramo vertical = 50 pies
Máximo número de codos = Cuatro de 90º o seis de 45º
Mínimo total del tramo vertical con cuatro codos de 90º o
seis codos de 45º = 16 pies
Figure 7.1
A. Directrices del tubo de escape
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o as xia! Esta
chimenea requiere el uso del tubo que se especi ca para
su funcionamiento. Si el tubo no es el correcto esto pue-
de causar escape, condensación y sobrecalentamiento.
Figure 7.2
12 PIES
MÍNIMO
50 PIES
MÁXIMO
LAS DISTANCIAS DE
SEPARACIÓN MÍNIMAS
SON ESTABLECIDAS
POR EL FABRICANTE
ABRAZADERAS
DE METAL
LOS SOPORTES DEL TUBO DE
ESCAPE SON ESTABLECIDOS
POR EL FABRICANTE
• Siga las directrices del fabricante del tubo de escape a
la hora de instalar la chimenea.
Modelos Tamaño del tubo
ST-36TVB-IPI 5 pulgadas
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio, explosión o as-
xia! NO conecte esta chimenea de gas al tubo de salida
de humo de otro aparato que funciona con combustible
sólido u otro tipo de gas.
• Ventile este aparato directamente afuera.
Utilice un sistema de ventilación por separado para esta
chimenea.
El no seguir estas indicaciones puede impedir el funcio-
namiento seguro de esta chimenea o de cualquier otro
aparato que esté conectado al tubo de salida de humo.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión! El
aislamiento y otros materiales combustibles no deben in-
terferir con las distancias de separación.
SIEMPRE mantenga las distancias de separación que
se especi can alrededor del tubo de escape y los cor-
tafuegos.
• Instale los cortafuegos como se especi ca.
El no mantener el aislamiento u otros materiales alejados
del tubo de escape puede causar que la chimenea se
recaliente y causar un incendio. Figure 7.3
EL TRAMO VERTICAL
MÍNIMO ES DE 9 PIES
EL TRAMO HORIZONTAL
MÁXIMO ES DE 15 PIES
ADAPTE LAS LIMITACIONES
DEL TRAMO HORIZOTAL
SI LAS DESVIACIONES
SOBREPASAN 45 GRADOS
CODO DE
45 GRADOS
CODO DE
90 GRADOS
ABRAZADERAS
DE METAL
LOS SOPORTES DEL TUBO DE
ESCAPE SON ESTABLECIDOS
POR EL FABRICANTE
EL TRAMO HORIZONTAL MÁXIMO ES 50%
DEL VERTICAL. EL TRAMO HORIZONTAL NO
PUEDE SER MAYOR A 15 PIES
Nota: La distancia horizontal
máxima debe ser el 50% de la
altura del tubo vertical.
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 23
A. Distancia de separación entre el tubo de
escape y los materiales combustibles
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Mantenga la dis-
tancia de separación al tubo de escape. NO tape con ais-
lamiento u otros materiales combustibles:
• Entre los cortafuegos para cielorrasos
• Entre los protectores de paredes cortafuegos
• Alrededor del tubo de escape
El no mantener el aislamiento u otros materiales aleja-
dos del tubo de escape puede causar que la chimenea
se recaliente y causar un incendio.
8
8 Armazón y distancias de separación del tubo de escape
B. Armazón para la penetración de un pared
o un cielorraso
Consulte las instrucciones de fabricante de tubo tipo B a
la hora de penetrar una pared o un cielorraso para pro-
porcionar la distancias de separación adecuadas. Utilice
materiales del mismo tamaño con los que se construyó
la pared y el cielorraso para construir el armazón. Los
cortafuegos deben ser utilizados si se penetra una pared
o un cielorraso de acuerdo con las especi caciones del
fabricante del tubo tipo B y los códigos locales, regionales
y nacionales.
Nota: Este producto se DEBE evacuar verticalmente.
C. Armazón para una penetración vertical
ADVERTENCIA! Riego de incendio. NO permita que el
aislamiento u otros materiales que estén sueltos toquen
el tubo de escape. Hearth & Home Technologies Inc. re-
quiere el uso de un escudo aislante para áticos.
Las normas del National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 y
NFPA 54 requieren que el escudo aislante para áticos sea
construido con metal de un calibre mínimo de 26; éste
debe sobrepasar por arriba del aislamiento al menos 2
pulgadas (51 mm).
Se deben respetar las distancias de separación especí cas
al escudo aislante para áticos y éste debe ser sujetado.
Utilice los cortafuegos del fabricante del tubo tipo B para
mantener las distancias de separación correctas.
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0924
9
9 Preparación de la chimenea
A. Instalación del kit de colección de aire ex-
terior con el conjunto del regulador de tiro
PRECAUCIÓN! Riesgo de heridas, rasguños o frag-
mentos lanzados. Use guantes protectores y gafas de
seguridad durante la instalación. Los bordes de la hoja-
lata están losos.
ADVERTENCIA! Riego de incendio o as xia! NO aspi-
re el aire de combustión exterior de:
Las paredes, el piso o la cavidad del cielorraso.
Un lugar encerrado como un ático o una cochera.
Cerca de tubos de escape o cañones de chimeneas.
Esto puede causar mal olor y gases.
• Retire y deseche la tapa protectora o la tapa ciega que
está en uno de los lados de la chimenea.
• Abra el regulador de tiro del kit de aire.
• Ubique la bisagra hacia la parte posterior de la chime-
nea (consulte la Figura 9.1).
MANIJA
BISAGRA
PUERTA
Figura 9.1 Conjunto del regulador de tiro y la manija
Figura 9.2 Conjunto del regulador de tiro y la manija
Instale el regulador de tiro en la chimenea usando los tor-
nillos que fueron suministrados (Consulte la Figura 9.2).
Inserte el extremo angosto de la manija a través de la
lengüeta y en la ranura superior del la puerta.
Revise el funcionamiento de la manija. Jale la manija
hacia afuera para abrirla y empújela hacia adentro para
cerrarla.
B. Conexiones de la corriente y del gas
Si se aplica, asegure que las conexiones del gas y la
corriente sean hechas en este instante. Consulte las
secciones 11 (Información sobre gas) y 12 (Información
sobre la instalación eléctrica).
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 25
C. Cómo asegurar y nivelar la chimenea
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Evite el contacto
con:
• Aislamiento suelto o colgante
• Revestimiento del aislamiento o plástico
• El armazón u otros materiales combustibles
Para evitar que el aislamiento soplado entre en el com-
partimento de la chimenea tape cualquier abertura.
Asegúrese de que el aislamiento u otros materiales
combustibles están sujetados.
NO haga muescas en el armazón alrededor de los
separadores.
Si no se respetan las distancias de separación, la chi-
menea se puede recalentar y causar un incendio.
LENGÜETAS
DE SUJECIÓN
(AMBOS LADOS)
HOYOS GUÍAS
(AMBOS LADOS)
Figura 9.3 Colocación y aseguramiento correcto de la chimenea
La Figura 9.3 muestra cómo colocar y asegurar la chi-
menea correctamente. La chimenea cuenta con unas
lengüetas de sujeción para asegurarla al armazón.
1. Asegúrese de mantener las distancias de separación
a los materiales combustibles a la hora de colocar la
chimenea en su lugar.
2. Nivele la chimenea de lado a lado y del frente hacia atrás.
Es aceptable utilizar calzas de madera debajo de la
chimenea.
3. Asegure la chimenea al piso.
4. Doble las lengüetas de sujeción hacia afuera en cada
lado y asegúrese de que las mismas estén al ras del
armazón.
5. Utilice una escuadra para cuadrar la chimenea con los
lados y la parte inferior del armazón como se muestra
en la Figura 9.4.
6. Utilice las lengüetas de sujeción para asegurar la chi-
menea al armazón con tornillos o clavos. Es aceptable
utilizar abrazaderas de metal para asegurar la chime-
nea al armazón si es necesario.
DE LADO A LADO
DE ATRÁS HACIA ADELANTE
90°
AVISO: Si la abertura de la chimenea no ha sido cuadrada
correctamente esto podría causar que el frente decorativo con
encaje de forma correcta.
Figura 9.4 Colocación y aseguramiento correcto de la chimenea
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0926
10
10 Instalación del tubo de escape
TUBO B
TORNILLOS
SUJETADORES
COLLARÍN
DE SALIDA DEL
TUBO DE ESCAPE
A. Ensamblaje de las secciones del tubo de
escape
Esta chimenea requiere un tubo tipo B doble de 5 pulgadas.
Siga las directrices de instalación del fabricante cuando
instale la chimenea. Esto asegurará un funcionamiento
seguro y prevendrá riesgos de seguridad.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o gases de es-
cape! Ensamble las secciones de tubo tipo B según las
instrucciones del fabricante. Use las lengüetas de sopor-
te para los tornillos. El tubo se puede separar si no está
correctamente instalado.
B. Unión del tubo de escape a la cámara de
combustión
Una con tres tornillos autorroscantes el primer compo-
nente de tubo tipo B al collarín de salida del tubo de es-
cape. Consulte la gura 10.1
C. Fijación de las secciones del tubo de es-
cape
Fije las secciones del tubo de escape con los soportes
del mismo según las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión! Utili-
ce los soportes según las instrucciones de instalación del
fabricante del tubo de escape.
Conecte las secciones de tubo de escape según las
instrucciones de instalación del fabricante del tubo de
escape.
Mantenga todas las distancias a los materiales combus-
tibles. Mantenga la inclinación que se especi ca (si esta
es requerida).
Un soporte incorrecto puede permitir que el tubo de
escape cuelgue o se separe.
D. Instalación del escudo aislante para áticos
ADVERTENCIA! Riego de incendio. NO permita que el
aislamiento u otros materiales que estén sueltos toquen
el tubo de escape. Hearth & Home Technologies Inc. re-
quiere el uso de un escudo aislante para áticos.
Las normas del National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 y
NFPA 54 requieren que el escudo aislante para áticos sea
construido con metal de un calibre mínimo de 26; éste
debe sobrepasar por arriba del aislamiento al menos 2
pulgadas (51 mm).
Se deben respetar las distancias de separación especí-
cas al escudo aislante para áticos y éste debe ser su-
jetado.
Figura 10.1
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 27
A. Conversión de combustible
Asegúrese de que el tipo de gas disponible es compatible
con la chimenea.
Toda conversión debe ser hecha por un técnico de ser-
vicio cali cado y éste debe usar componentes especi -
cados y aprobados por Hearth & Home Technologies.
B. Presión del gas
Para el funcionamiento óptimo de la chimenea se requiere
que la presión de entrada del gas sea correcta.
Los requisitos del tamaño de la línea de suministro de gas
son determinados en el ANSI Z221.3 National Fuel Gas
Code en los EE.UU. y el CAN/CGA B149 en Canadá.
• Los requisitos de presión son:
C. Conexión del gas
Consulte la sección 16 para determinar la ubicación del
acceso a la línea de gas en la chimenea.
La línea de gas puede ser instalada a través de los hoyos
ciegos.
La brecha entre la línea de suministro gas y el hoyo de
acceso puede ser rellenada con silicona resistente a la alta
temperatura o con aislamiento incombustible sin revesti-
miento para así prevenir la in ltración de aire frío.
• Veri que que la línea de gas no toque el exterior de la
chimenea. Siga los códigos locales.
Conduzca la línea de gas hasta el compartimento de la
válvula.
Conecte la línea de gas a la llave de paso de cierre
manual de 1/2 pulg. (13 mm).
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión!
Sostenga el control cuando instale la tubería para evitar
doblar la línea de gas.
La línea de suministro de gas tendrá una pequeña can-
tidad de aire.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión! Una
acumulación de gas durante la purga de la línea puede
prender fuego.
• La purga debe ser hecha por un técnico cali cado.
• Asegúrese de que haya una ventilación adecuada.
• Asegúrese de que no haya fuentes de ignición como
chispas o llamas.
Encienda la chimenea. Deberá aguardar unos minutos
hasta que este aire sea purgado de las líneas de gas.
Cuando la purga termine la chimenea se encenderá y
funcionará normalmente.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio, explosión o as-
xia! Revise que no haya fugas en todos los acoples y las
conexiones con una solución anticorrosiva para tal n
(disponible en cualquier comercio). NO utilice llamas. Los
acoples y conexiones pudieron haberse a ojado durante
el manejo y envío.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! NO cambie los ajus-
tes de la válvula. Esta válvula fue ajustada en la fábrica.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión! La
presión alta dañará la válvula. La falta de presión puede causar
una explosión.
• Veri que la presión mínima de entrada cuando estén
funcionando otros aparatos de gas.
Si la presión sobrepasa 1/2 psig, instale un regulador
antes de la válvula.
11
11 Información acerca del gas
Presión del gas Gas Natural Propano
Presión mínima de entrada 5.0 pulg. w.c. 11.0 pulg. w.c.
Presión máxima de entrada 14.0 pulg. w.c. 14.0 pulg. w.c.
Presión del colector 3.5 pulg. w.c. 10.0 pulg. w.c.
Nota: La línea de suministro de gas debe ser instalada
conforme a los códigos de construcción locales, si los hay.
Si no los hay, siga el ANSI 223.1. La instalación debe ser
hecha por un instalador cali cado, aprobado y/o certi cado
como lo requiere la localidad. (En la Commonwealth
de Massachusetts la instalación debe ser hecha por un
plomero autorizado o técnico de gas).
Nota: Una llave de paso de cierre manual con manija
T de 1/2 pulgada (13 mm) y un conector exible de gas
(homologados y aprobados por la Commonwealth de
Massachusetts) están conectados a la entrada de la
válvula de control de 1/2 pulgada (13 mm).
Si se sustituyen estos componentes, consulte los
códigos locales para veri car la conformidad.
D. Instalaciones en lugares altos
AVISO: Si el valor de calentamiento del gas ha sido redu-
cido, estas reglas no se aplican. Consulte a su compañía
local de gas o la autoridad competente.
Si instala la chimenea a una altura mayor de 2000 pies:
En los EE.UU.: Reduzca la capacidad nominal de entrada
un 4 % por cada 1000 pies sobre una altitud de 2000 pies.
En CANADÁ: Reduzca la capacidad nominal de entrada
un 10% en altitudes entre 2000 y 4500 pies. Consulte a su
compañía local de gas si la altitud sobrepasa los 4500 pies.
Riesgo de incendio.
Peligro de explosión.
La presión alta dañará la válvula.
Desconecte el tubo de suministro de gas
ANTES de empezar a examinar la presión de
la línea de gas si ésta sobrepasa 1/2 psig.
Cierre la llave de paso ANTES de empezar a
examinar la presión de la línea de gas si ésta
es igual o menor a 1/2 psig.
ADVERTENCIA
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0928
A. Requisitos del cableado
AVISO: Esta chimenea debe ser cableada y conectada a
tierra conforme a los códigos locales o, en ausencia de los
códigos locales, conforme a la edición más reciente del
National Electric Code ANSI/NFPA 70- o el Canadian
Electric Code, CSA C22.1.
Conecte corriente alterna de 110-120 voltios a la caja de
conexiones. Esto es requerido para el funcionamiento
correcto de la chimenea (encendido Intelli re) o el uso
de accesorios opcionales (encendido con piloto jo).
Si la chimenea es instalada cerca de un baño o un
lavamanos, se debe instalar un interruptor de falla a
tierra para corriente alterna de 110-120 voltios. Siga los
códigos eléctricos correspondientes.
No se puede usar corriente alterna de 110 voltios y
corriente de bajo voltaje en la misma caja de distribución
eléctrica.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión! NO
conecte corriente alterna de 110 voltios a la válvula de
gas o al interruptor de pared que controla la chimenea.
Los controles se dañarán si el cableado es incorrecto.
B. Cableado del sistema de encendido Intelli re
Para el funcionamiento correcto de esta chimenea se
requiere un suministro de corriente alterna de 110 voltios
a la caja de conexiones.
ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica o ex-
plosión! NO le instale a la caja de conexiones (controla-
da por el sistema de encendido IPI) un interruptor. Si el
cableado se realiza de forma incorrecta, se neutralizará
el cierre de seguridad del sistema IPI.
Consulte la Figuras 12.1 y12.2, Diagrama del cableado
del sistema de encendido Intelli re (IPI).
Esta chimenea está equipada con una válvula de control
Intelli re que funciona con un sistema de 3 voltios.
Para suministrar corriente a la chimenea, conecte el
adaptador de 3 voltios CA en la caja de conexiones o
instale dos baterías tipo D (no incluidas) en la bandeja
para baterías.
AVISO: No coloque las baterías en la bandeja si piensa
usar el adaptador. Retire las baterías antes de usar el
adaptador, y desconecte el adaptador antes de instalar las
baterías. La polaridad de las baterías debe ser correcta o
el módulo se dañará.
C. Requisitos de los accesorios opcionales
• Esta chimenea puede ser operada con un interruptor o
un termostato de pared y/o un control remoto.
Realice el cableado para instalar los accesorios aproba-
dos por Hearth & Home Technologies en este momento
para evitar reconstrucción. Siga las instrucciones que vie-
nen con los accesorios.
12
12 Información acerca de la electricidad
Nota: No se permite la instalación de un kit de ventilación
en esta chimenea.
D. Servicio y reparación del sistema eléctrico
ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica! Etique-
te todos los cables antes de desconectarlos cuando esté
reparando los controles. Errores en la conexión pueden
causar un funcionamiento incorrecto e inseguro. Veri que
que la chimenea funciona correctamente después de la
reparación.
ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica! Reem-
place los cables dañados con cables clasi cados de tipo
105º C. Los cables deben tener aislamiento resistente a las
altas temperaturas.
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 29
Figura 12.1 Diagrama del cableado del sistema de encendido Intelli re (IPI) con un interruptor de pared o un termostato
ROJO NEGRO
CAFÉ
SENSOR DE
TEMPERATURA
CAFÉ
NEGRO
NEGRO
I
S
TRANSFORMADOR
DE 3 VAC
CONECTAR
BANDEJA PARA
LAS BATERÍAS
NARANJA
VERDE
VÁLVULA
CONECTE A TIERRA EN EL
ARMAZÓN DE LA CHIMENEA
BLANCO
NARANJA
MÓDULO DE
IGNICIÓN DE 3VAC
PILOTO
INTERMITENTE
CABLES DEL
TERMOSTATO
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0930
Figura 12.2 Diagrama del cableado del sistema de encendido Intelli re (IPI) con un control remoto
TRANSFORMER 3V
NEGRO
ROJO
CAFÉ
SENSOR DE
TEMPERATURA
CAFÉ
NEGRO
NEGRO
RECEPTOR DEL REMOTO
CONECTAR
CONECTAR
I
S
BANDEJA PARA
LAS BATERÍAS
NARANJA
VERDE
VÁLVULA
CONECTE A TIERRA EN EL
ARMAZÓN DE LA CHIMENEA
BLANCO
NARANJA
MÓDULO DE
IGNICIÓN DE 3VAC
PILOTO
INTERMITENTE
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 31
Figura 12.3 Detalles de la caja de conexiones
AVISO: NO conecte el interruptor de pared
a corriente alterna de 110 V.
E. Instalación de la caja de conexiones
La caja de conexiones debe ser conectada desde ADEN-
TRO de la chimenea:
Determine en que lado de la chimenea se encuentra
ubicada la caja de conexiones.
Jale los cables eléctricos que se encuentran el la parte
exterior de la chimenea a través de la abertura y asegú-
relos con un conector Romex.
• Introduzca su ciente cable eléctrico en el compartimento
de la válvula para así conectarlo a la caja de conexiones
fácilmente.
Retire el tornillo que sujeta la caja de conexiones al
soporte y colóquela a un lado de la chimenea.
Pase el cable eléctrico por el hoyo ciego del soporte de
la caja de conexiones.
Haga las conexiones pertinentes y vuelva a instalar la
caja de conexiones al soporte insertando la lengüeta en
la ranura y asegurándola con el tornillo que fue retirado
previamente. Asegúrese de usar el conector Romex a la
hora de realizar el cableado de la caja de conexiones.
CONECTORES ROMEX
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0932
13
13 Acabado
A. Protector de salpicaduras
El protector de salpicaduras es una pieza de cartón corru-
gado la cual se usa para proteger la chimenea durante el
proceso de instalación y antes que se realice el acabado
de las paredes. Dependiendo de la chimenea, los protec-
tores de salpicaduras son instalados en la fábrica o éstos
pueden ser enviados con la puerta. Retire el protector de
salpicaduras antes de encender la chimenea.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Cierre la llave de
paso antes de instalar el protector de salpicaduras para
prevenir un encendido accidental. Retire el protector de
salpicaduras antes de encender la chimenea.
Para instalar el protector de salpicaduras:
Paso 2. Doble la parte superior del protector de salpica-
duras en la línea perforada. Vea la Figura 13.2.
Figura 13.2 Doble parte superior del protector de salpicaduras
Paso 3. Doble los lados del protector de salpicaduras en
la línea perforada. Vea la Figura 13.3.
Paso 4. Centre el protector de salpicaduras en el frente
de la chimenea como se muestra en la Figura 13.4. Em-
piece con la parte superior y luego inserte las lengüetas
laterales en las ranuras superiores de la chimenea. En
la Figura 13.5 se muestran las ranuras superiores. Tenga
cuidado de no romper las lengüetas.
Figura 13.4 Instalación del protector de salpicaduras
Figura 13.3 Doble laterales del protector de salpicaduras
Figura 13.5 Ranura superior
RANURA SUPERIOR
RANURA SUPERIOR
Paso 1. Cierre la llave de paso roja para así cortar el sumi-
nistro de gas a la válvula. Desconecte el transformador de
3 voltios de la caja de conexiones. Vea la Figura 13.1.
Figura 13.1 Preparación para instalar el protector de salpicaduras
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 33
Paso 5. Doble la parte inferior en la línea perforada como
se indica en la Figura 13.6 y métala en el área de acceso
a la válvula. El protector de salpicaduras debe estar su-
jetador de forma segura.
Figura 13.6 Doble parte inferior del protector de salpicaduras
Una vez que la tubería y el cableado hayan sido completa-
dos en la chimenea, cierre el panel de acceso hasta que el
protector de salpicaduras deba ser retirado para encender
la chimenea.
Figura 13.7 Preparación para abrir el panel de acceso inferior
Paso 6. Para abrir el panel inferior del protector de salpi-
caduras y tener acceso a los controles; coloque una mano
sobre la línea perforada y con la otra mano, introduzca dos
dedos en los hoyos redondos, vea la Figura 13.7. Jale el
panel hacia afuera y dóblelo hacia arriba como se muestra
en la Figura 13.8. Introduzca las lengüetas inferiores en
los hoyos cuadrados, vea la Figura 13.9.
Figura 13.9 Introduzca las lengüetas en los hoyos cuadrados
Figura 13.8 Abra el panel de acceso inferior
Para cerrar el panel de acceso inferior:
Saque cuidadosamente las lengüetas de los hoyos cua-
drados y doble el panel de acceso a su posición original.
Doble la parte inferior del protector de salpicaduras y mé-
tala en el área de acceso a la válvula.
Para retirar el protector de salpicaduras:
Tome cuidadosamente el protector de salpicaduras por
los lados y jálelo hacia afuera. Asegúrese de no romper
las lengüetas.
Figura 13.11 Protector de salpicaduras con panel inferior cerrado
Figura 13.10 Protector de salpicaduras con panel inferior abierto
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0934
B. Proyecciones salientes de la repisa y la
pared
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Respete todas
las distancias de separación como se especi ca. Si los
materiales de acabado o del armazón se encuentran a
una distancia menor a la distancia de separación mínima,
éstos deben ser completamente incombustibles (barrotes
de acero, placas de concreto, etc).
Figura 13.12 Dimensiones mínimas verticales y máximas
horizontales de los materiales combustibles
Nota: Todas las
medidas son en
pulgadas.
Repisa combustible de la chimenea
510 11 12
2-1/2
13 14
15 16 17 18 19
32
910 11 12
8
7
6
5
4
3
25
18
MEDIDAS TOMADAS DESDE LA
PARTE SUPERIOR DE LA ABERTURA
AL CIELORRASO
MAX.
MIN.
Repisa incombustible de la chimenea
10
11
12
18
9
8
7
6123456
12
32
MAX.
MIN.
MEDIDAS TOMADAS DESDE LA
PARTE SUPERIOR DE LA ABERTURA
AL CIELORRASO
Figura 13.13 Dimensiones mínimas verticales y máximas
horizontales de los materiales combustibles
Figura 13.14 Proyecciones salientes de la pared o patas de la
repisa combustibles (Aceptable en ambos lados
de la abertura)
VISTA SUPERIOR
3-1/4 pulg. Mín.
2-3/4
pulg. Mín.
1/2 pulg.
Mín.
ILIMITADA
1 pulg.
Máx.
ABERTURA DE
LA CHIMENEA
Note: Distancia de separación a una pared perpendicular.
C. Materiales de acabado
El metal en el frente de la chimenea sólo puede ser
cubierto con material incombustible.
• Los materiales de revestimiento y/o acabado no deben
interferir con el ujo de aire en las parrillas, el funciona-
miento de las parrillas y la puertas, o el acceso para dar
mantenimiento.
Los materiales de revestimiento y/o acabado nunca
deben sobresalirse en la abertura del vidrio.
Respete todas las distancias de separación a la hora de
instalar los materiales combustibles.
Selle las brechas entre la pared acabada y la chimenea
(parte superior y los costados). Utilice un sellador resis-
tente a una temperatura mínima de 300 ºF. Consulte la
Figura 13.15.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! NO instale mate-
riales combustibles más allá de lo que especi can las dis-
tancias de separación mínimas. Respete todas las distan-
cias de separación mínimas a los materiales combustibles
tal y como se especi can en este manual. Si los materiales
se traslapan, éstos podrían interferir con el funcionamiento
de las parrillas y las puertas e incendiarse.
Figura 13.15 Material de revestimiento incombustible
0 PULG.0 PULG.
0 PULG.
LOS MATERIALES DE ACABADO PUEDEN SER
COMBUSTIBLES EN LA PARTE DE ARRIBA Y LOS COSTADOS
SELLADOR RESISTENTE A LA ALTA
TEMPERATURA (300° F/149° C MÍN.)
Proyecciones salientes de la pared o patas de la repi-
sa combustibles
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 35
Instale el material de acabado al ras de la abertura
D. Puertas
Solamente utilice puertas que hayan sido certi cadas
para esta chimenea. Contacte a su proveedor para ob-
tener una lista de las puertas que pueden ser utilizadas.
Una vez que haya determinado el tipo de puerta y acaba-
do que va a usar, utilice la tabla que gura a continuación
la cual muestra los diferentes modelos de las puertas y el
respectivo grosor requerido del material de acabado. Si
la puerta va a ser instalada al ras del acabado, hay una
plantilla disponible para ayudar a determinar el tamaño
del material de acabado.
Material de acabado de con un grosor máximo de 1 pulg.
Instale el material de acabado al ras de la abertura
Figura 13.17 Puerta instalada traslapada
Figura 13.16 Puerta Aero y Folio
Figura 13.18 Puerta empotrada
PUERTA INSTALACIÓN GROSOR MAXIMO
DEL MATERIAL DE
ACABADO
CONSULTE
LA FIGURA
Aero Empotrada Cualquier 13.16
Folio Empotrada Cualquier 13.16
Arcadia Traslapo 1 pulg. 13.17
Empotrada Cualquier 13.18
Halston Traslapo 1 pulg. 13.17
Empotrada 1 pulg. - 2 pulg. 13.19
Chateau Traslapo 1 pulg. 13.17
Empotrada Cualquier 13.18
Valencia Traslapo 1 pulg. 13.17
Empotrada Cualquier 13.18
Galleria Traslapo 1 pulg. 13.17
Empotrada 1 pulg. - 2 pulg. 13.19
PUERTA
MATERIAL
DE ACABADO
MATERIAL
DE ACABADO
37-1/4 pulg.
(Incluye una brecha de 1/8 pulg. en ambos lados de la puerta)
37 pulg.
(Ancho exterior de la puerta)
PUERTA MATERIAL DE ACABAD
O
MATERIAL DE ACABADO
PUERTA MATERIAL DE ACABADO
GROSOR MÁXIMO DE 1 PULG.
(BORDE SUPERIOR)
37-1/4 PULG.
33-3/4 PULG.
34 PULG.
MATERIAL DE
ACABADO CON
UN GROSOR DE
1/2 PULGADA
MATERIAL DE
ACABADO CON
UN GROSOR DE
1/2 PULGADA
* SI EL GROSOR DEL MATERIAL DE
ACABADO ES MAYOR QUE 2 PULG.
LA PUERTAS SE PODRÁN ABRIR TAL
COMO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN
PUERTAS
ST-36TVB-IPI
Material de acabado con un grosor mayor que 1 pulg.
34 pulg.
37 pulg.
(Ancho exterior de la puerta)
33-3/4 pulg.
(Ancho interior de la puerta)
37-1/4 pulg.
(Incluye una brecha de 1/8 pulg. en ambos lados de la puerta)
Figura 13.19 Puerta operable
El grosor del material de acabado debe ser entre 1 y 2 pulg.
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0936
E. Sistema de chimeneas elevadas
Utilice la tabla que gura a continuación para determinar el sistema que debe utilizar. La tabla también le ayudará a iden-
ti car las diferentes modi caciones de ciertas dimensiones. Algunos sistemas elevarán la chimenea. Por ejemplo, si la
chimenea es instalada con un gabinete Kenwood con base, la chimenea será elevada 9-1/4 pulgadas. Las 9-1/4 pulgadas
de elevación deben ser agregadas a las siguientes medidas: A la altura de la abertura, consulte la Figura 5.2. Nota: Se
debe tomar en cuenta el grosor del piso a la hora de calcular las dimensiones de instalación.
NOTA 1. Agregue estas medidas a la altura de la abertura (Figura 5.2).
NOTA 2. Veri que la longitud del mármol antes de cortarlo.
NOTA 3. Se asume que la chimenea cuenta con una solera de 3/4 pulg.
MODELO DESCRIPCIÓN Nº DE PIEZA MEDIDA DE ELEVACIÓN
DE LA CHIMENEA
Consulte la nota 1
PATAS DE MÁRMOL
Consulte la nota 2
REPISA KENWOOD AFKDMPB 0 (Consulte la nota 3) 27-3/8 pulg.
REPISA KENWOOD CON BASE AFKDMPB W/ HTKDMPB 9-1/4 pulg. 29-3/8 pulg.
MARCO LAURENT LAURENT-36 1-1/2 pulg. N/A
MARCO CAMDEN CAM36PG 0 N/A
MARCO CAMDEN CON SOLERA CAM36PGH 1-3/4 pulg. N/A
MARCO CAMDEN CON REPISA CAMM36PG 0 N/A
MARCO CAMDEN CON REPISA Y SOLERA CAMM36PGH 1-3/4 pulg. N/A
MARCO ESSEX ESSEX36PG 0 N/A
MARCO ESSEX CON SOLERA ESSEX36PGH 1-3/4 pulg. N/A
MARCO ESSEX CON REPISA ESSEXM36PG 0 N/A
MARCO ESSEX CON REPISA Y SOLERA ESSEXM36PGH 1-3/4 pulg. N/A
MARCO LUNA LUNA-36-GY 1-1/16 pulg. N/A
MARCO MONROE MON36PG 0 N/A
MARCO MONROE CON SOLERA MON36PGH 1-3/4 pulg. N/A
MARCO MONROE CON REPISA MONM36PG 0 N/A
MARCO MONROE CON REPISA Y SOLERA MONM36PGH 1-3/4 pulg. N/A
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 37
A. Retire el conjunto de vidrio jo
Consulte la sección 14.G.
B. Retire los materiales de embalaje
Retire los materiales de embalaje que están adentro y
debajo de la cámara de combustión.
C. Limpie la chimenea
Limpie / pase la aspiradora y recoja cualquier acumulación
de aserrín dentro de la cámara de combustión o en el área
de los controles.
D. Accesorios
Instale accesorios aprobados de acuerdo con las instruc-
ciones que vienen con los mismos. Pídale a su distribuidor
una lista de accesorios aprobados.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio y descarga
eléctrica! SOLAMENTE utilice accesorios opcionales
aprobados por Hearth & Home Technologies. El uso de
accesorios que no hayan sido homologados puede com-
prometer el funcionamiento seguro de la chimenea y la
garantía será anulada.
E. Colocación de la roca volcánica y las bra-
sas Glowing
ADVERTENCIA! Riesgo de explosión! Siga las ins-
trucciones en este manual para colocar las brasas. NO
coloque las brasas directamente sobre los hoyos del que-
mador. Reemplace las brasas cada año. La colocación
incorrecta de las brasas puede interferir con el funciona-
miento correcto del quemador.
Las brasas son enviadas con esta chimenea de gas. Para
colocarlas:
NO coloque las brasas directamente sobre los hoyos del
quemador. Tenga cuidado de no obstruir el trayecto de
encendido de los hoyos (de atrás hacia adelante).
Cuando coloque las brasas Glowing® sobre el quemador,
no cubra los hoyos. Sólo coloque trocitos de brasas (del
tamaño de una moneda de diez centavos) en frente de
los hoyos pero no sobre o en medio de ellos (vea la Fi-
gura 14.1). No seguir este procedimiento puede causar
problemas de encendido y de acumulación de hollín.
Figura 14.2 Colocación de las brasas
Coloque las brasas Glowing sobre las lengüetas donde
se colocan los leños para ocultarlas.
Coloque la roca volcánica en áreas de la bandeja
base; lejos del quemador. Use este material para dar
a la chimenea una apariencia realista de depósitos de
ceniza.
Guarde el resto de las brasas para usarlas durante
el transcurso de servicio de la chimenea. Las brasas
suministradas son su cientes para 3 o 5 aplicaciones.
14
14 Preparación de la chimenea
NO COLOCAR BRASAS
EN LOS CÍRCULOS
EL PILOTO SE UBICA AQUÍ
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0938
F. Instalación de los leños
Figure 2 Leños instalados en la fábrica
Figure 2 Leños instalados en la fábrica
F
F
igure 1 Ubicación del conjunto de leños
igure 1 Ubicación del conjunto de leños
PRECAUCIÓN: NO reorganice los leños que fueron
instalados en la fábrica! Siga estas instrucciones para
colocar los leños que fueron empacados por separado.
1
1
2
2
3
3
A
A
D
D
B
B
C
C
2128-935
PILOTO
PILOTO
PASO 1. PRECAUCIÓN! Los leños son frágiles! Retire los leños y el cartón que se encuentran dentro de la chimenea
con mucho cuidado. Consulte la Figura 1. Retire la espuma y veri que que los leños no estén dañados. Veri que que
los leños que fueron instalados en la fábrica no estén dañados. Localice el piloto para determinar su posición en relación
con la chimenea. Consulte la Figura 2.
PASO 2. Leño Nº 1 (SRV2128-704): Encaje la muesca que se encuentra en uno de los extremos del leño nº 1
en la protuberancia que se encuentra en la parte superior del leño A. Coloque el otro extremo del leño nº 1 sobre la parte
superior liza del leño C.
Figura 4
Figura 4
Colocación del tronco nº 1
Colocación del tronco nº 1
F
F
igura 3 Colocación del tronco nº 1
igura 3 Colocación del tronco nº 1
1
1
1
1
A
A
MUESCA
MUESCA
PROTUBERANCIA
PROTUBERANCIA
C
C
Conjunto de leños: LOGS-2128
Modelos: ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI
ST-36TVB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 39
Figura 5
Figura 5
Colocación del tronco nº 2
Colocación del tronco nº 2
2
2
3
3
2
2
HENDIDURAS
HENDIDURAS
PASO 3. Leño Nº 2 (SRV2128-705): Descanse el extremo en forma de Y del leño nº 2 sobre los leños B y C. El otro
extremo debe tocar el segundo diente izquierdo de la rejilla. Encaje la parte inferior del leño nº 2 en las muescas que se
encuentran en la parte superior del leño B y en el área superior liza que se encuentra en uno de los extremos del leño C.
1
1
A
A
2
2
B
B
D
D
C
C
DIENTE DE
DIENTE DE
LA REJILLA
LA REJILLA
PASO 3. Leño Nº 3 (SRV2128-707): La parte inferior del leño nº 3 debe tocar el diente izquierdo de la rejilla. Encaje
la parte de abajo del leño nº 3 con las hendiduras que se encuentran en la parte superior del leño D y leño nº 2.
1
1
A
A
2
2
B
B
3
3
C
C
D
D
PILOTO
PILOTO
Figura 6
Figura 6
Colocación del tronco nº 2
Colocación del tronco nº 2
Figura 7
Figura 7
Colocación del tronco nº 3
Colocación del tronco nº 3
Figura 8
Figura 8
Colocación del tronco nº 3
Colocación del tronco nº 3
DIENTE DE
DIENTE DE
LA REJILLA
LA REJILLA
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0940
H. Instale el recorte y/o el marco decorativo
Instale el recorte y/o el marco decorativo de acuerdo con
las instrucciones incluidas en dicho accesorio.
Utilice materiales incombustibles para cubrir la brecha
entre la tablarroca y la chimenea (si es aplicable al
modelo).
I. Ajuste del controlador de aire
Este aparato tiene un controlador de aire ajustable (que
controla el aire primario) el cual fue ajustado en la fábrica
para instalar la chimenea usando la distancia mínima del
tubo vertical. Si su instalación sobrepasa la altura mínima
requerida del tubo vertical, el controlador de aire tendrá
que ser ajustado para obtener una apariencia óptima de
las llamas. El controlador de aire debe ser ajustado por
un instalador cali cado a la hora de la instalación.
Si desliza la manija hacia el piloto, cerrará el controlador
de aire. Para ajustarlo a oje la tuerca mariposa. Debe
tener mucho cuidado al ajustar el controlador de aire para
no causar acumulación de hollín. Si hay una acumulación
de hollín, usted deberá deslizar la manija hacia el lado
contrario del piloto para abrir el controlador de aire. Al
terminar vuelva a ajustar la tuerca mariposa.
AVISO: Si hay una acumulación de hollín, abra el
controlador de aire.
Figura 14.4 Controlador de aire
Figura 14.3 Conjunto de vidrio jo
G. Conjunto de vidrio jo
ADVERTENCIA! Riesgo de as xia! Tenga cuidado a la
hora de manejar el conjunto de vidrio jo. Inspeccione
la empaquetadura y veri que que no esté dañada. Ins-
peccione el vidrio y veri que que no esté roto, astillado
ni rayado.
• Evite cerrar de golpe, rayar o golpear el vidrio
NO utilice la chimenea sin el conjunto de vidrio o si este
está quebrado, tiene una grieta o está rayado.
Reemplace todo el conjunto de vidrio en una sola
pieza.
Para retirar el conjunto de vidrio jo
Jale los cuatros pestillos y desengánchelos de las
lengüetas en la parte superior e inferior del marco del
vidrio.
• Retire el conjunto de vidrio de la chimenea.
Dependiendo del modelo de la chimenea, pueda que
sea posible retirar más de un lado.
Para volver a colocar el conjunto de vidrio jo
• Reemplace la puerta de vidrio en la chimenea.
Jale los cuatro pestillos y engánchelos en las lengüetas
superiores e inferiores del marco del vidrio.
• Asegúrese de colocar todos los lados correctamente.
Ajustes del controlador de aire
Gas Natural Gas Propano
Quemador 1/8 pulg. Completamente abierto
PESTILLOS
(ARRIBA Y ABAJO)
CONJUNTO
DE VIDRIO
CONTROLADOR DE AIRE
ABIERTO
CERRADO
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 41
15
15 Solución de problemas
Con una instalación, uso y mantenimiento adecuados, esta chimenea de gas le dará años de servicio sin inconvenientes.
Si la chimenea experimenta un problema, esta guía de solución de problemas asistirá a un técnico de servicio cali cado
con el diagnóstico del problema y la acción correctiva a tomar. Esta guía de solución de problemas sólo puede ser utilizada
por un técnico de servicio cali cado. Contacte a su distribuidor para programar la visita del técnico de servicio cali cado.
A. Sistema de encendido Intelli re
Problema Causas posibles Acciones correctivas
1. El encendedor o el
módulo hacen ruido
pero no hay chispa.
A. El cableado es incorrecto. Veri que que el cable “S” del sensor (blanco) y el cable “I” del en-
cendedor (naranja) estén correctamente conectados a las termina-
les del módulo, y al conjunto del piloto.
B. Las conexiones están ojas o hay
cortocircuitos en el cableado. Veri que que no haya conexiones ojas o cortocircuitos en el ca-
bleado que va del módulo al conjunto del piloto. Veri que que las
conexiones debajo del conjunto de piloto estén ajustadas. También
veri que que los cables no estén haciendo tierra en el armazón, el
quemador, las cercanías al piloto, el parachispas si lo hay, o cualquier
otro objeto metálico.
C. La distancia en el encendedor es
muy larga. Revise la distancia entre el encendedor y el lado derecho de la
campana del piloto. La distancia debe medir aproximadamente ,17
de pulgada o un 1/8 de pulgada (3 mm).
D. Modulo. Apague el interruptor basculante ON/OFF o el interruptor de pared.
Sostenga el cable de tierra a una distancia de 3/16 (5 mm) de pul-
gadas de la terminal “I” en el módulo. Encienda el interruptor bascu-
lante ON/OFF o el interruptor de pared. Si no se producen chispas
en la terminal “I” el módulo debe ser reemplazado. Si se producen
chispas en la terminal “I”, el módulo está bien. Inspeccione el con-
junto del piloto para asegurarse de que el cable del encendedor no
esté haciendo tierra o que el aislante alrededor del electrodo no
tenga una grieta. Reemplace el piloto si es necesario.
2. El piloto no se pren-
de, no hace ruido ni
chispas.
A. No hay corriente o el adaptador no
está instalado correctamente. Veri que que el adaptador esté instalado y enchufado en el módulo.
Cuando el interruptor ON/OFF esté encendido, revise el voltaje del
adaptador (desde los conectores) cuando esté conectado al módu-
lo. Lecturas aceptables de un adaptador en buen estado son entre
3,2 y 2,8 voltios de corriente alterna.
B. Hay una conexión haciendo corto-
circuito o que está oja en la con-
guración del cableado o el arnés
del cableado.
Retire y vuelva a instalar el arnés de cableado que se enchufa en
el módulo. Veri que que la conexión esté ajustada. Revise el ca-
bleado que va del conjunto del piloto al módulo. Retire y cualquier
componente que esté dañado.
C. Cableado incorrecto del interruptor
de pared. Veri que que la corriente alterna de 110 voltios esté en “ON” en la
caja de conexiones.
D. El módulo no está conectado a
tierra. Veri que que el cable de tierra (negro) del arnés de cableado del
módulo, esté conectado a tierra en el armazón de la chimenea.
E. Modulo. Apague el interruptor basculante ON/OFF o el interruptor de pared.
Sostenga el cable de tierra a una distancia de 3/16 (5 mm) de pul-
gadas de la terminal “I” en el módulo. Encienda el interruptor bascu-
lante ON/OFF o el interruptor de pared. Si no se producen chispas
en la terminal “I” el módulo debe ser reemplazado. Si se producen
chispas en la terminal “I”, el módulo está bien. Inspeccione el con-
junto del piloto para asegurarse de que el cable del encendedor no
esté haciendo tierra o que el aislante alrededor del electrodo no
tenga una grieta.
3. El piloto chispea pero
no se enciende. A. El suministro de gas. Veri que que la llave de paso de la línea de gas entrante esté “abier-
ta”. Veri que que la lectura de la presión de entrada esté dentro de
los límites que se consideran aceptables, la presión de entrada no
debe exceder 14 pulgadas W.C.
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0942
Problema Causas posibles Acciones correctivas
3. El piloto chispea
pero no se enciende
(continuación).
B. La distancia en el encendedor es muy
larga. Revise la distancia entre el encendedor y el lado derecho
de la campana del piloto. La distancia debe medir aproxi-
madamente ,17 de pulgada o un 1/8 de pulgada (3 mm).
C. El módulo no está conectado a tierra. Veri que que el módulo esté rmemente conectado a tierra
en el armazón de la chimenea.
D. Voltaje de salida del módulo, la válvula,
la lectura de ohmios del solenoide. Veri que que el voltaje de las baterías sea por lo menos de
2,7 voltios. Reemplace las baterías si el voltaje es menor
de 2,7.
4. El piloto se prende pero
sigue chispeando, y el
quemador no prende.
(Si el piloto continúa
chispeando después de
que la llama del piloto
está prendida es por-
que no hubo recti ca-
ción en la llama.)
A. Hay una conexión que haciendo
cortocircuito o que está oja en la vara
sensora.
Veri que que todas las conexiones se hayan realizado con-
forme al diagrama de cableado en el manual. Veri que que
las conexiones debajo del conjunto de piloto estén ajus-
tadas. También veri que que los cables no estén haciendo
tierra en el armazón, el quemador, las cercanías al piloto, el
parachispas si lo hay, o cualquier otro objeto metálico.
B. Una mala recti cación en la llama del
piloto o la vara sensora está sucia. Con el conjunto de vidrio jo en su lugar, veri que que la
llama envuelva la vara sensora en el lado izquierdo de la
campana del piloto. La vara sensora debe resplandecer
después al corto tiempo de haber encendido la chimenea.
Veri que que el ori cio del piloto y las especi caciones de
entrada de gas sean el correctos. Limpie la vara sensora
con tela esmeril para remover la suciedad acumulada en
la misma.
C. El módulo no está conectado a tierra. Veri que que el módulo esté rmemente conectado a tierra
en el armazón de la chimenea. Veri que que el arnés esté
rmemente conectado al módulo.
D. El conjunto del piloto está dañado o la
vara sensora está sucia. Veri que que el aislante cerámico que está alrededor de la
vara sensora no esté dañado, agrietado o ojo. Revise la
conexión entre la vara sensora al cable blanco del sensor.
Limpie la vara sensora con tela esmeril para remover la su-
ciedad acumulada en la misma. Veri que la continuidad con
un multímetro con el ajuste de ohmios más bajo. Reempla-
ce el piloto si éste está dañado.
E. Modulo. Apague el interruptor basculante ON/OFF o el interruptor
de pared. Sostenga el cable de tierra a una distancia de
3/16 (5 mm) de pulgadas de la terminal “I” en el módulo.
Encienda el interruptor basculante ON/OFF o el interruptor
de pared. Si no se producen chispas en la terminal “I” el
módulo debe ser reemplazado. Si se producen chispas en
la terminal “I”, el módulo está bien.
Sistema de encendido Intelli re - (continuación)
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 43
16
16 Materiales de referencia
A. Diagrama de las dimensiones de la chimenea
Estas son las dimensiones reales de la chimenea. Úselas sólo como referencia. Consulte la sección 5 para las distancias
y dimensiones del armazón.
Figura 16.1 Dimensiones de la chimenea
Ubicación Pulgadas Milímetros
I 4-1/4 108
J 24 610
K 12 305
L 21-5/16 541
M 5 127
N 38 965
O125
Ubicación Pulgadas Milímetros
A 42-1/2 1080
B 36 914
C 24-1/8 613
D 33-1/2 851
E 34-5/8 879
F 2-1/8 54
G 4-1/8 105
H 1-1/2 38
L
A
E
B
CD
G
J
K
N
F
OH
ØM
I
ACCESO A
LA CORRIENTE
ACCESO A LA
LÍNEA DE GAS
VISTA SUPERIOR
VISTA LATERAL
IZQUIERDA
VISTA LATERAL
IZQUIERDA VISTA FRONTAL
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0944
B. Piezas de repuesto
Diagrama detallado de las piezas de repuesto
La lista con los números de pieza está en
la siguiente página.
Conjunto de leños
Fecha de inicio de fabricación: 11-08
Fecha de conclusión de fabricación: ____
ST-36TVB-IPI
13
5
4
6
7
8
9
10
11
12
A
1
C
2
D
3
B
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 45
Lista de piezas de repuesto ST-36TVB-IPI
IMPORTANTE: ESTA INFORMACIÓN PUEDE ESTAR DESACTUALIZADA. Para
solicitar una reparación u ordenar piezas de repuesto, indique el número de serie y el
modelo de su chimenea. Las piezas de repuesto pueden ser ordenadas a través de
un concesionario autorizado. Existente en
el almacén
PIEZA DESCRIPCIÓN COMENTARIOS Nº DE PIEZA
Conjunto de leños LOGS-2128
A Leño A SRV2128-701
B Leño B SRV2128-702
C Leño C SRV2128-703
D Leño D SRV2128-706
1 Leño 1 SRV2128-704
2 Leño 2 SRV2128-705
3 Leño 3 SRV2128-707
4 Regla incombustible 2128-118
5 Refractario 2135-017
6 Interruptor de tope máximo 2134-052
7Quemador NG, PL 2128-007
8 Bandeja base/Rejilla 2128-005
9 Puerta de vidrio Cantidad 2 req GLA-750TR
10 Cable del termostato 2118-170
11 Caja de conexiones 4021-013
12 Soporte de la caja de conexiones 2128-128
13 Protector del piloto 2128-124
Conjunto de cables de 72 pulgadas 258-501A
Conjunto de cables de 80 pulgadas 522-501A
Conjunto de empaquetaduras
2128-081
Incluye las empaquetaduras para el tubo del
quemador, el soporte del regulador de aire, el tubo
de escape, la tapa de sellado, la placa de la válvula
Pestillo Cantidad 8 req 386-122A
Lana mineral 050-721
Roca volcánica 2005-790
Revestimiento del marco decorativo (contiene un revestimiento para la
parte superior, inferior y los lados de la chimenea) SRV2128-FACE
Pintura de retoque TUP-GBK-12
Kit de conversión a gas natural NGK-MS36
Kit de conversión a gas propano LPK-MS36
Esprea del piloto de gas natural 593-528
Esprea del piloto de gas propano 593-527
Regulador de gas natural NGK-DXV
Regulador de gas propano LPK-DXV
En la siguiente página hay más piezas de repuesto.
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/0946
IMPORTANTE: ESTA INFORMACIÓN PUEDE ESTAR DESACTUALIZADA. Para
solicitar una reparación u ordenar piezas de repuesto, indique el número de serie y el
modelo de su chimenea. Las piezas de repuesto pueden ser ordenadas a través de
un concesionario autorizado. Existente en
el almacén
PIEZA DESCRIPCIÓN COMENTARIOS Nº DE PIEZA
1 Casquillo del controlador 2118-121
2Montaje del piloto GN 2090-012
Montaje del piloto PL 2090-013
3 Conjunto de tubo exible 530-302A
4 Conjunto de la llave de paso 302-320A
5Válvula GN 750-500
Válvula PL 750-501
6 Módulo de control 593-592
7 Bandeja para baterías 593-594A
8 Cables del módulo 593-590A
9 Adaptador de 3 v 593-593A
10 Ori cio GN Nº 32C 582-832
Ori cio LP Nº 50C 582-850
11 Soporte de la válvula 2118-104
Cables puente de 2 pulg. 2012-206
Piezas de repuesto
Diagrama detallado de la válvula
Conjunto de la válvula
Encendido intermitente
Fecha de inicio de fabricación: 11-08
Fecha de conclusión de fabricación: ____
ST-36TVB-IPI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Heat & Glo • ST-36TVB-IPI • 2134-900ESP • 7/09 47
C. Información de contacto
Heat & Glo, una marca de Hearth & Home Technologies Inc.
7571 215th Street West, Lakeville, MN 55044
www.heatnglo.com
- NOTAS -
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Impreso en EE.UU. - Derechos Reservados 2009
Este producto puede estar protegido por una o más de las siguientes patentes: (Estados Unidos) 4593510, 4686807, 4766876, 4793322, 4811534, 5000162,
5016609, 5076254, 5113843, 5191877, 5218953, 5263471, 5328356, 5341794, 5347983, 5429495, 5452708, 5542407, 5601073, 5613487, 5647340,
5688568, 5762062, 5775408, 5890485, 5931661, 5941237, 5947112, 5996575, 6006743, 6019099, 6048195, 6053165, 6145502, 6170481, 6237588,
6296474, 6374822, 6413079, 6439226, 6484712, 6543698, 6550687, 6601579, 6672860, 6688302B2, 6715724B2, 6729551, 6736133, 6748940, 6748942,
6769426, 6774802, 6796302, 6840261, 6848441, 6863064, 6866205, 6869278, 6875012, 6880275, 6908039, 6919884, D320652, D445174, D462436;
(Canadá) 1297749, 2195264, 2225408, 2313972; (Australia) 780250, 780403, 1418504 u otras patentes extranjeras y de EE.UU. que están pendientes.
Por favor contacte a su concesionario Heat & Glo si tiene alguna duda o inquietud.
Visite www.heatnglo.com para localizar su concesionario Heat & Glo más cercano.
AVISO
CONSERVE ESTE MANUAL
Incluye instrucciones impor-
tantes de funcionamiento y
mantenimiento.
Deje este manual con la
persona responsable del
uso y funcionamiento.
Lea, entienda y siga estas instrucciones
para lograr una instalación y funciona-
miento seguros.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Heat & Glo ST-36TVB-IPI Install Manual

Tipo
Install Manual