Heat & Glo 8000TR/LP-OAK/-OAK-IPI Install Manual

Tipo
Install Manual
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 1
Manual del
propietario
Instalación y funcionamiento
CONSERVE ESTE MANUAL
AVISO
Incluye instrucciones impor-
tantes de funcionamiento y
mantenimiento.
Esta chimenea puede ser instalada como una instalación OEM
en una casa prefabricada (sólo en EE.UU.) o una casa móvil. Y
debe ser instalado conforme a las instrucciones del fabricante y
las normas de construcción y seguridad para casas prefabrica-
das, título 24 del CFR, parte 3280 o las normas de construcción
en casas móviles, CAN/CSA Z240MH.
Esta chimenea se debe utilizar con el o los tipos de gas indicados
en la placa de especi caciones.
NO
DESECHAR
No almacene ni utilice gasolina u otros vapo-
res y líquidos in amables en las cercanías de
este o cualquier otro aparato.
Qué hacer si huele gas
- No trate de encender ningún aparato.
- No toque ningún interruptor eléctrico. No utilice
ningún teléfono en su edi cio.
- Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde la casa de un vecino. Siga las
instrucciones de su proveedor de gas.
- Si no puede contactar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
La instalación y la reparación deben ser realiza-
das por un instalador cali cado, una agencia de
servicio, o proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Si no se sigue la informa-
ción en es
t
as instrucciones al pie de la
letra, puede producirse una explosión o un
incendio, causando daños a la propiedad
o a personas, incluso la muerte.
En la Commonwealth de Massachusetts:
La instalación debe ser realizada por un plomero certi cado
o gasista.
Vea el índice para consultar los requisitos adicionales de la
Commonwealth de Massachusetts.
La instalación y reparación de esta chimenea deben
ser realizadas por personal cali cado. Hearth & Home
Technologies sugiere profesionales entrenados por la
fábrica, certi cados por el NFI o técnicos supervisados
por un profesional certi cado del NFI.
ADVERTENCIA
Deje este manual con la
persona responsable del
uso y funcionamiento.
Lea, entienda y siga estas instrucciones
para lograr una instalación y funciona-
miento seguros.
Esta chimenea ha sido suministrada con una barrera
integral para evitar el contacto directo con el panel jo de
vidrio. NO utilice la chimenea sin la barrera.
Contacte a su concesionario si la barrera no está presente, o
si necesita ayuda para instalar una correctamente.
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras super cies están ca-
lientes durante el funcionamiento Y el
periodo de enfriamiento.
El vidrio puede causar quemaduras.
No tocar el vidrio hasta que se enfríe
NUNCA dejar a los niños tocar el vidrio
Mantenga a los niños alejados
VIGILE CUIDADOSAMENTE a los niños cuando estén en la
habitación donde se encuentra la chimenea.
Alerte a niños y a adultos acerca de los peligros de las
temperaturas altas.
Su ropa u otros materiales in amables pueden incendiarse
debido a las altas temperaturas.
Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros materiales
in amables.
Modelos:
8000TR-OAK
8000TR-OAK-IPI
8000TRLP-OAKIPI
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/092
Lea este manual antes de instalar o utilizar esta chimenea.
Por favor conserve este manual del propietario para futura referencia.
Felicitaciones
Listado de información y ubicación
en la etiqueta
A. Felicitaciones
Felicitaciones por elegir una chimenea de gas marca Heat
& Glo. Una alternativa limpia y elegante en comparación
con una chimenea de leña. La chimenea de gas marca
Heat & Glo que eligió está diseñada para proporcionarle
lo máximo en seguridad, abilidad y e ciencia.
Como propietario de una chimenea nueva, usted tendrá
que leer y seguir cuidadosamente las instrucciones en este
manual del propietario. Preste especial atención a todas
las precauciones y advertencias.
Este manual del propietario debe ser conservado para
futura referencia. Le sugerimos que lo guarde junto a otros
documentos importantes y manuales de productos.
La información en este manual del propietario, a menos
de que se especi que lo contrario, se aplica a todos los
modelos y sistemas de control de gas.
Su nueva chimenea de gas marca Heat & Glo le dará años
de uso duradero y deleite libre de problemas. ¡Bienvenido
a la familia de productos Heat & Glo!
Le recomendamos que registre la siguiente información
sobre su chimenea.
Información sobre el
gas y la electricidad
Número del modelo
Número de serie
Tipo de gas
La información especí ca acerca del modelo de su chimenea se encuentra en
la placa de especi caciones la cual se ubica usualmente en el área de control
de la chimenea.
Información de referencia para el propietario
Nombre del modelo: _____________________________________ Fecha de compra / instalación: _____________
Número de serie: ________________________________________ Ubicación en la chimenea: _________________
Concesionario donde fue comprado: _________________________ Teléfono del concesionario: ________________
Notas: _______________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
NotNot for for use use withwith solid solid fuel.fuel.
((NeNe doitdoit pas pas entre entre utilise utilise avecavec un un combustible combustible solide).solide).
ThisThis appliance appliance mustmust bebe installed installed inin accordanceaccordance withwith local local codes,codes, ififany;any;ififnot,not, follow follow ANSIANSI Z223.1Z223.1
ininthe the USA USA ororCAN/CGA CAN/CGA B149 B149 installation installation codes.codes.(Installer (Installer l’appareill’appareilselon selon leslescodes codes ououreglementsreglements
locauxlocaux ou,ou, enen l’absencel’absence dede telstels reglements, reglements, selon selon les les codescodes d’installationd’installation CAN/CGA-B149.)CAN/CGA-B149.)
Type Type ofof Gas Gas (Sorte(Sorte DeDe Gaz)Gaz)::
NNAATURALTURAL GASGAS
MADEMADE ININ USAUSA
Minimum Minimum Permissible Permissible Gas Gas SupplySupply for for PurposesPurposes ofof Input Input Adjustment.Adjustment.
ApprovedApprovedMinimum Minimum (De (De Gaz)Gaz)AcceptableAcceptable 0.00.0 inin w.c.w.c. (Po.(Po.Col.Col.d’eau)d’eau)
Maximum Maximum PressurePressure(Pression)(Pression) 0.00.0 inin w.c.w.c. (Po.(Po.Col.Col.d’eau)d’eau)
Maximum Maximum ManifoldManifoldPressurePressure(Pression)(Pression) 0.00.0 inin w.c.w.c. (Po.(Po.Col.Col.d’eau)d’eau)
Minimum Minimum ManifoldManifoldPressurePressure (Pression)(Pression) 0.00.0 inin w.c.w.c. (Po.(Po.Col.Col.d’eau)d’eau)
Model:Model:
(Modele):(Modele):
SerialSerial
(Serie):(Serie):
ANSIANSI Z21XX-XXXXZ21XX-XXXX · · CSA CSA 2.XX-MXX2.XX-MXX · · UL307BUL307B
XXXXXXXXXXXXXXXX
ININCANADACANADA
ALTITUDE:ALTITUDE: 0-0000 0-0000 FT.FT. 0000-0000FT.0000-0000FT.
MAX.MAX.INPUT INPUT BTUH:BTUH: 00,00000,000 00,00000,000
MIN.MIN.INPUT INPUT BTUH:BTUH: 00,00000,000 00,00000,000
ORIFICE ORIFICE SIZE:SIZE: #XXXXX#XXXXX #XXXXX#XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX
Total Total ElectricalElectrical Requirements: Requirements: 000Vac, 000Vac, 00Hz.,00Hz., lessless thanthan 0000 AmperesAmperes
This product may be covered by one or more of the following patents: (Nos produits sont couverts par un ou plusieurs des brevets suivants): (United States)
4593510, 4686807, 4766876, 4793322, 4811534, 5000162, 5016609, 5076254, 5113843, 5191877, 5218953, 5263471, 5328356, 5341794, 5347983, 5429495,
5452708,5542407,5601073,5613487,5647340,5688568,5762062,5775408,5890485,5931661,5941237,5947112,5996575,6006743,6019099,6048195,
6053165, 6145502, 6170481, 6237588, 6296474, 6374822, 6413079, 6439226, 6484712, 6543698, 6550687, 6601579, 6672860, 6688302B2, 6715724B2,
6729551, 6736133, 6748940, 6748942, D320652, D445174, D462436; (Canada)1297749, 2195264, 2225408; or other U.S. and foreign patents pending (ou
autresbrevets americainsetetrangers enattente).
Heat & Glo, a brand of Hearth & Home Technologies, Inc.
7571 215th Street West, Lakeville, MN 55044
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 3
Índice
A. Felicitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B. Garantía limitada de por vida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 Homologación y códigos de aprobación
A. Certi cación de la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Especi caciones del vidrio templado . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C. Especi caciones de BTU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
D. Instalaciones en lugares altos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
E. De nición de materiales incombustibles . . . . . . . . . . . . . . 7
F. De nición de materiales combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . 7
G. Códigos Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
H. Requisitos de la Commonwealth de Massachusetts . . . . . 8
Guía del Usuario
2 Instrucciones de funcionamiento
A. Instrucciones de seguridad para operar la chimenea . . . . 9
B. Su chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. Kit de ventilación (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D. Espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E. Puertas y frentes decorativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
F. Conjunto de vidrio jo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
G. Controles remotos, controles de pared e interruptores de
pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
H. Antes de encender la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
I. Instrucciones de encendido (IPI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
J. Instrucciones de encendido (Piloto jo) . . . . . . . . . . . . . . 12
K. Después de encender la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
L. Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Mantenimiento y servicio
A. Tareas de mantenimiento a realizar por el propietario . . . 14
B. Tareas de mantenimiento a realizar por un técnico de
servicio cali cado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Guía del instalador
4 Preparativos iniciales
A. Sistema típico de una chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
B. Consideraciones de diseño e instalación . . . . . . . . . . . . . 18
C. Herramientas y materiales necesarios . . . . . . . . . . . . . . . 18
D. Inspeccione la chimenea y sus componentes . . . . . . . . . 18
5 Armazón y distancias de separación
A. Elija la ubicación de la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
B. Construcción del compartimento para la chimenea . . . . . 20
C. Distancias de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
D. Proyecciones salientes de la repisa y la pared . . . . . . . . 21
6 Ubicación del respiradero
A. Distancias de separación mínimas al respiradero . . . . . . 22
7 Diagramas e información del tubo de escape
A. Tipo de tubo aprobado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
B. Tabla de símbolos del tubo de escape . . . . . . . . . . . . . . . 24
C. Uso de los codos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
D. Normas de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
E. Diagrama del tubo de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Armazón y distancias de separación del tubo de
escape
A. Distancia de separación entre el tubo de escape y los
materiales combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
B. Armazón para la penetración de una pared . . . . . . . . . . . 34
C. Instalación del cortafuegos para cielorrasos . . . . . . . . . . 35
D. Instalación del escudo aislante para áticos . . . . . . . . . . . 36
9 Preparación de la chimenea
A. Tubo de escape superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
B. Tubo de escape trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
C. Cómo asegurar y nivelar la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . 39
D. Instalación de la rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
E. Revisión de la placa del piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10 Instalación del tubo de escape
A. Ensamble las secciones del tubo de escape . . . . . . . . . . 41
B. Ensamble las secciones ajustables . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
C. Asegure las secciones del tubo de escape . . . . . . . . . . . 42
D. Separe las secciones del tubo de escape . . . . . . . . . . . . 43
E. Instale el tapajuntas para techos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
F. Ensamble e instale del collar de tormentas . . . . . . . . . . . 44
G. Instale el respiradero vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
H. Requisitos para instalar un escudo térmico en una
terminación horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
I. Instale el respiradero horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11 Información acerca del gas
A. Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
B. Presión del gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
C. Conexión del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
D. Instalaciones en lugares altos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Símbolo de alerta de seguridad:
• PELIGRO! Indica una situación peligrosa la cual si no es evitada resultará en serias lesiones o la muerte.
• ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa la cual si no es evitada podría resultar en serias lesiones o la muerte.
• PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa la cual si no es evitada podría resultar en lesiones menores o moderadas.
• AVISO: Se usa para identi car prácticas no relacionadas con lesiones personales.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/094
= La información a sido actualizada
12 Información acerca de la electricidad
A. Requisitos del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
B. Cableado del sistema de encendido Intelli re . . . . . . . . . 48
C. Cableado del sistema de encendido con piloto jo . . . . . 48
D. Requisitos de los accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . 48
E. Servicio y reparación del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . 49
F. Instalación de la caja de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . 50
G. Instalación del interruptor de pared para el ventilador
(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
13 Acabado
A. Proyecciones salientes de la repisa y la pared . . . . . . . . 51
B. Materiales de acabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
14 Preparación de la chimenea
A. Retire el conjunto de vidrio jo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
B. Retire los materiales de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
C. Limpie la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
D. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
E. Instalación del refractario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
F. Colocación de las brasas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
G. Instalación de los leños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
H. Conjunto de vidrio jo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
I. Instale la malla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
J. Instale la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
K. Instale el recorte y/o el marco decorativo. . . . . . . . . . . . . 55
L. Ajuste del controlador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
15 Solución de problemas
A. Sistema de encendido con piloto jo . . . . . . . . . . . . . . . . 56
B. Sistema de encendido Intelli re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
16 Materiales de referencia
A. Diagrama de las dimensiones de la chimenea. . . . . . . . . 60
B. Diagrama de los componentes del tubo de escape . . . . . 61
C. Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
D. Información de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 5
B. Garantía limitada de por vida
GARANTÍA LIMITADA de Hearth & Home Technologies
Hearth & Home Technologies (“HHT”) y sus respectivas marcas extienden la siguiente garantía para aparatos de gas, leña,
combustible granulado y eléctricos que hayan sido comprados en un concesionario autorizado por HHT e instalados en los
Estados Unidos de América o Canadá. La garantía entra en vigencia a partir de la fecha en que el dueño original (usuario
nal) realizó la compra con la excepción en el caso de las piezas de repuesto.
CONDICIONES, EXCLUSIONES Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Esta garantía se aplica al dueño original y puede ser transferida por un transcurso de dos años al nuevo dueño, siempre
y cuando el aparato haya sido comprado en un concesionario o distribuidor de HHT, y el aparato permanece en su lugar
de instalación original.
El monto máximo recuperable bajo esta garantía está limitado por el precio de compra del producto.
HHT no es responsable bajo ninguna circunstancia por daños incidentales o consiguientes causados por defectos en el
producto.
Esta garantía no cubre el ajuste, mantenimiento regular, limpieza y reparaciones temporales del aparato, o el no poder
duplicar el problema en la casa.
Página 1 de 2 4021-645A 09-01-08
Periodo de garantía Aparatos y tubos de escape fabricados por HHT Componentes cubiertos
bajo la garantía
Piezas Mano
de obra Gas Leña Combustible
Granulado Leña
EPA Eléctrico Tubo de
escape
1 año X X X X X X
Todas las piezas y materiales con
excepción de aquellos listados
bajo la sección Condiciones,
Exclusiones y Limitaciones.
2 años XX Encendedores, componentes
electrónicos y el vidrio
X X X X Ventiladores
X Paneles moldeados de refractario
3 años X Colectores de ceniza
5 años 3 años X X Piezas fundidas y de ectores
7 años 3 años X X X Cámara de combustión, chimenea
HHT, respiradero e intercambiador
de calor
10 años 1 año X Quemadores, leños y refractario
Limitada
de por
vida 1 año X Cámara de combustión y
intercambiador de calor
90 días X X X X X X Todas las piezas de repuesto
Consulte la sección Condiciones, Exclusiones y Limitaciones. 9-01-08
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/096
B. Garantía limitada de por vida (continuación)
Esta garantía limitada no se extiende a, ni incluye el acabado de la super cie del aparato o los respiraderos, la empa-
quetadura de la puerta, la empaquetadura del vidrio, decoloración del vidrio, ladrillo refractario, leños, kaowool u otros
materiales aislantes cerámicos. La aparición de herrumbre y/o corrosión en cualquier super cie metálica, componentes
de hierro fundido, de ectores, colectores de ceniza, puertas o el área de la cámara de combustión, no estás cubiertas
por la garantía.
El ruido proveniente de la expansión, contracción o movimiento de ciertas partes es normal, y cualquier queja relacionada
con estos ruidos no será cubierta por la garantía.
La obligación de HHT bajo esta garantía no se extiende a daños provenientes de: (1) una instalación, operación o manteni-
miento que no hayan sido realizados conforme a las instrucciones de instalación; instrucciones de operación y la placa de
especi caciones suministrados con el aparato; (2) una instalación que no cumple con los códigos de construcción locales;
(3) el envío, manipulación inadecuada, operación inadecuada, abuso, maltrato, accidente o reparaciones chapuceras; (4)
condiciones ambientales, ventilación inadecuada o tiro causado por una construcción hermética de la estructura o dispositivos
como ventiladores extractores o calefactores de aire forzado o causas por el estilo; (5) el uso de combustibles no especi-
cados en las instrucciones de funcionamiento; (6) la instalación o uso de componentes que no hayan sido suministrados
con el aparato o cualquier otro componente que no haya sido expresamente autorizados y aprobados por by HHT; y/o (7)
modi caciones hechas al aparato que no hayan sido expresamente autorizadas y aprobadas por HHT por escrito.
• Esta garantía no se aplica a componentes de la chimenea, componentes de ventilación u otros accesorios utilizados en
combinación con este producto que no hayan sido fabricados por HHT.
Esta garantía será anulada si el aparato ha sido recalentado u operado en atmósferas contaminadas con cloro, úor u
otros químicos dañinos, o el aparato ha sido expuesto a humedad o condensación por largos periodos de tiempo, o si
el aparato y sus componentes son dañados al entrar en contacto con el agua o debido a factores climáticos los cuales
incluyen pero no se limitan a la incorrecta instalación del tubo de escape o la incorrecta construcción de cañón de la
chimenea.
La responsabilidad de HHT bajo esta garantía se limita a reemplazar y reparar defectos de mano de obra o componentes
defectuosos durante el periodo de tiempo aplicable. HHT se exime completamente de toda responsabilidad bajo estas
garantías reparando el/los componentes defectuosos a la su discreción. Los gastos de envío no están cubiertos bajo esta
garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes, por lo tanto esas limitaciones
pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especí cos; usted puede que tenga otros
derechos, que varían según el Estado..
CON LA EXCEPCIÓN DE LA AMPLITUD OTORGADA POR LEY, HHT NO REALIZA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS
SALVO LA GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADA. LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ESTÁ LIMITADA
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA ESPECIFICADA.
Esta garantía limitada afecta todos los aparatos fabricados por HHT y vendidos a partir del 1 de Septiembre de 2008 y
reemplaza cualquier otra garantía existente.
Si usted necesita alguna reparación bajo esta garantía, deberá contactar al concesionario que instaló el aparato. Si el
concesionario que instaló el aparato no puede proporcionar las piezas o componentes necesarios, contacte al concesionario
o distribuidor HHT mas cercano.
Página 2 de 2 4021-645A 09-01-08
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 7
D. Instalaciones en lugares altos
AVISO: Si el valor de calentamiento del gas ha sido redu-
cido, estas reglas no se aplican. Consulte a su compañía
local de gas o la autoridad competente.
Si instala la chimenea a una altura mayor de 2000 pies:
En los EE.UU.: Reduzca la capacidad nominal de entrada
un 4 % por cada 1000 pies sobre una altitud de 2000 pies.
En CANADÁ: Reduzca la capacidad nominal de entrada
un 10% en altitudes entre 2000 y 4500 pies. Consulte a su
compañía local de gas si la altitud sobrepasa los 4500 pies.
Consulte a su compañía local de gas para determinar el
tamaño correcto del ori cio.
AVISO: Esta instalación debe ajustarse a los códigos
locales. De lo contrario, debe regirse por los códigos del
National Fuel Gas, la última edición de ANSI Z223.1 en los
EE.UU. y los códigos de CAN/CGA B149 en Canadá.
A. Certi cación de la chimenea
1
1 Homologación y códigos de aprobación
Este producto está homologado de acuerdo con las normas
de ANSI como un “Aparato de gas ventilado que calienta”
y las secciones aplicables de “Aparatos de gas que ca-
lientan para casas prefabricadas y vehículos recreativo”,
y “Aparatos de gas para uso a grandes alturas”.
ESTA CHIMENEA NO FUE DISEÑADA PARA SER UTILI-
ZADA COMO UNA FUENTE PRIMARIA DE CALOR. Esta
chimenea fue evaluada y aprobada para suplementar la ca-
lefacción de una habitación o para decorar. No se debe ser
considerado como calefacción primaria a la hora de realizar
cálculos de calefacción residenciales.
B. Especi caciones del vidrio templado
Las chimeneas fabricadas con vidrio templado por Hearth
& Home Technologies pueden ser instaladas en sitios
peligrosos por ejemplo bañeras, tal y como lo especí ca
el Consumer Product Safety Commission (CPSC). El vi-
drio templado ha sido evaluado y certi cado de acuerdo
con los requisitos de ANSI Z97.1 y CPSC 16 CFR 1202
(Safety Glazing Certification Council SGCC# 1595 y
1597. Architectural Testing, Inc. Reportes 02-31919.01 y
02-31917.01).
Esta a rmación es en conformidad con la sección 1201.5 del
CPSC 16 CFR “Certi cation and labeling requirements” que
se re ere al 15 U.S. Code (USC) 2063 diciendo “... Dicho
certi cado debe ser suministrado con el producto o de lo
contrario debe ser proporcionado a cualquier distribuidor o
concesionario a quien se le entrega el producto.”
Ciertos códigos de construcción locales requieren el uso
de vidrio templado con marcas permanentes en dichos
sitios. La fábrica dispone del tipo de vidrio que satisface
este requisito. Para ordenarlo comuníquese con su
concesionario o su distribuidor.
C. Especi caciones de BTU
E. De nición de materiales incombustibles
Materiales que no puedan prenderse fuego y quemarse.
Estos materiales son aquellos que consisten en su totali-
dad de acero, hierro, ladrillo, baldosa o azulejo, concreto,
pizarra, vidrio o enlucido, o cualquier combinación de es-
tas materias.
Los materiales que hayan pasado la prueba del ASTM E
136, Standard Test Method for Behavior of Materials
in a Vertical Tube Furnace at 750° C y UL763 serán
considerados como incombustibles.
F. De nición de materiales combustibles
Se consideran combustibles aquellos materiales hechos
o revestidos con madera, papel comprimido, bras de
plantas, plásticos materiales que puedan prenderse fue-
go y quemarse, hayan o no recibido un tratamiento igní-
fugo o de enlucido.
G. Códigos Eléctricos
AVISO: Esta chimenea debe ser cableada y conectada a
tierra conforme a los códigos locales o, en ausencia de los
códigos locales, conforme a la edición más reciente del
National Electric Code ANSI/NFPA 70- o el Canadian
Electric Code, CSA C22.1.
Si la chimenea es instalada cerca de un baño o un
lavamanos, se debe instalar un interruptor de falla a
tierra para corriente alterna de 110-120 voltios. Siga los
códigos eléctricos correspondientes.
MODELOS: 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI,
8000TRLP-OAKIPI
LABORATORIO: Underwriters Laboratories, Inc. (UL)
TIPO: Aparato de gas con ventilación directa que calienta
ESTÁNDAR: ANSI Z21.88-2002 • CSA2.33-M02 • UL307B
Modelo
EE.UU. (De 0 a 2000 pies) o
Canadá (De 2000 a 4500 pies)
Entrada
máxima
de BTU/h
Entrada
mínima
de BTU/h
Tamaño
del ori cio
(DMS)
8000TR-OAK (GN) EE.UU. 37,500 26,000 Nº 31
CAN 33,750 23,400 Nº 32
8000TR-OAK-IPI (GN) EE.UU. 37,500 26,000 Nº 31
CAN 33,750 23,400 Nº 32
8000TRLP-OAKIPI EE.UU. 37,500 25,000 1,8 mm
CAN 33,750 22,500 Nº 51
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/098
H. Requisitos de la Commonwealth de Mas-
sachusetts
Se deben cumplir los siguientes requisitos para todos los
equipos a gas que se ventilan horizontalmente usando
una pared lateral y los cuales son instalados en cualquier
vivienda, edi cio o estructura que se utilice en su totali-
dad o en parte para nes residenciales, incluidos aque-
llos que posee o administra la Commonwealth y donde el
respiradero del tubo de escape de una pared lateral esté
a menos de siete (7) pies sobre el nivel del piso acabado
en el área de la ventilación, incluidos los porches y las
terrazas, entre otros.
Instalación de detectores de monóxido de carbono
En el momento de la instalación del equipo a gas ventila-
do horizontalmente usando una pared lateral, el plomero
o técnico de gas debe veri car que haya un detector de
monóxido de carbono (cableado) con alarma y baterías
auxiliares en la planta donde se ubicará el equipo a gas.
Además, el plomero o técnico de gas encargado de la
instalación debe veri car que haya un detector de mo-
nóxido de carbono con alarma, cableado o de baterías,
en cada planta adicional de la vivienda, edi cio o estruc-
tura calefaccionada por el equipo a gas ventilado hori-
zontalmente usando una pared lateral. Será la responsa-
bilidad del dueño del inmueble contratar los servicios de
profesionales cali cados y certi cados en la instalación
de detectores de monóxido de carbono cableados.
En caso de que el equipo a gas ventilado horizontalmen-
te usando una pared lateral se instale en un entresuelo o
en el ático, el detector de monóxido de carbono (cablea-
do) con alarma y baterías auxiliares puede instalarse en
la planta adyacente.
En caso de que no se puedan cumplir los requisitos de
esta sección en el momento de la conclusión de la ins-
talación, el propietario tendrá un plazo de treinta (30)
días para cumplir con los requisitos anteriores; siempre
y cuando, no obstante, durante dicho período de treinta
(30) días se instale un detector de monóxido de carbono
de baterías con alarma.
Detectores de monóxido de carbono aprobados
Cada detector de monóxido de carbono debe cumplir con
NFPA 720, debe estar homologado por ANSI/UL 2034 y
debe contar con la certi cación de IAS, según lo estable-
cido en conformidad con las disposiciones anteriores.
Señalización
Debe instalarse una placa de identi cación de metal o
de plástico de forma permanente en el exterior del edi-
cio a una altura mínima de ocho (8) pies sobre el nivel
del piso y ésta debe estar alineada directamente con el
respiradero del tubo de escape del aparato o equipo de
calefacción a gas con ventilación horizontal. El letrero
debe indicar en letras imprentas de un tamaño no menor
a media (1/2) pulgada: “TUBO DE ESCAPE DE GAS DI-
RECTAMENTE ABAJO. MANTENER LIBRE DE TODA
OBSTRUCCIÓN”.
Nota: Los siguientes requisitos hacen referencia a diversos
digos de Massachusetts y nacionales los cuales no fueron
incluidos en este documento.
Inspección
El inspector de gas estatal o local que realice la evalua-
ción del equipo a gas ventilado horizontalmente usando
una pared lateral no aprobará la instalación a menos que,
durante la inspección, veri que la existencia de detectores
de monóxido de carbono y letreros instalados en conformi-
dad con las disposiciones de 248 CMR 5.08(2)(a) 1 a 4.
Excepciones
El equipo mencionado a continuación está exento de la
disposición 248 CMR 5.08(2)(a) 1 a 4.
• El equipo mencionado en el Capítulo 10 titulado “Equi-
po que no requiere ventilación” de la edición más ac-
tualizada de NFPA 54 adoptada por la Junta; y
El equipo a gas ventilado horizontalmente usando una
pared lateral considerado Producto aprobado instalado
en una habitación o estructura separada de la vivienda,
edi cio o estructura utilizados en su totalidad o en parte
para nes residenciales.
REQUISITOS DEL FABRICANTE
Sistema de ventilación provisto para equipo a gas
Cuando el fabricante de un equipo a gas ventilado hori-
zontalmente usando una pared lateral el cual es conside-
rado Producto aprobado proporciona con éste, el diseño
del sistema de ventilación o sus componentes, las ins-
trucciones suministradas por el fabricante para la instala-
ción del equipo y el sistema de ventilación deben incluir:
Instrucciones detalladas para la instalación de los com-
ponentes del sistema de ventilación utilizando el diseño
del sistema de ventilación ; y
Una lista completa de las piezas del sistema de ventila-
ción o su diseño.
Sistema de ventilación NO provisto con el equipo a gas
Cuando el fabricante de un equipo a gas con ventilación
horizontal para pared considerado Producto aprobado no
proporciona las piezas para la ventilación de los gases de
escape, pero especi ca el uso de “sistemas de ventila-
ción especiales”, el fabricante debe cumplir los siguientes
requisitos:
Las instrucciones sobre el “sistema de ventilación es-
pecial” a las que se hace referencia deben incluirse con
las instrucciones de instalación del aparato o equipo; y
El “sistema de ventilación especial” debe ser conside-
rado Producto aprobado por la Junta, y las instruccio-
nes de ese sistema deben incluir una lista de piezas e
instrucciones de instalación detalladas.
Una vez concluida la instalación del equipo a gas ventila-
do horizontalmente usando una pared lateral considerado
Producto aprobado, se debe conservar junto al aparato o
equipo una copia de todas las instrucciones de instala-
ción, todas las instrucciones de ventilación, todas las las
listas de piezas de las instrucciones de ventilación y/o
todas las instrucciones sobre el diseño de ventilación.
Vea la sección Conexión del gas para conocer
requisitos adicionales de la Commonwealth de
Massachusetts.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 9
Figura 2.1 Piezas generales de operación
B. Su chimenea
ADVERTENCIA ! NO encienda la chimenea antes de
leer y comprender las instrucciones de funciona-
miento. El no operar la chimenea de acuerdo con las
instrucciones de funcionamiento podría causar un incen-
dio o lesiones.
PUERTAS DECORATIVAS
(NO SE MUESTRAN)
SECCIÓN 2.E.
CONJUNTO DE VIDRIO FIJO
(NO SE MUESTRA)
SECCIÓN 14.H.
REJILLA
SECCIÓN 2.B.
REPISA
SOLERA
KIT DE VENTILACIÓN
SECCIÓN 2.C
ESPACIO LIBRE
SECCIÓN 2.D.
Si usted prevé que niños y adultos vulnerables pueden
entrar en contacto con la chimenea, se recomienda se-
guir estas indicaciones:
• Instale una barrera física como:
- Un parachispas decorativo.
- Una puerta de seguridad ajustable.
A. Instrucciones de seguridad para operar
la chimenea Instale un bloqueador de interruptores o un control
remoto/interruptor de pared con un dispositivo de blo-
queo para la protección de los niños.
Mantenga el control remoto fuera del alcance de los niños.
Nunca deje a los niños solos cerca de una chimenea
caliente, ya sea que ésta esté funcionando y en proceso
de enfriamiento.
Enséñele a los niños que NUNCA se debe tocar una
chimenea.
• Considere no usar la chimenea si hay niños presentes.
Para más información contacte a su concesionario, o vi-
site: www.hpba.org/staysafe.
Si no va a utilizar la chimenea por un largo periodo de
tiempo (en el verano, vacaciones, paseos, etc) y para evi-
tar encender la chimenea de forma accidental:
• Retire las baterías de los controles remotos.
• Apague los controles de pared.
Desenchufe el adaptador de 3 voltios y retire las baterías
de la bandeja (solamente en los modelos con IPI).
Cierre la válvula de control del gas (solamente en los
modelos con piloto jo).
A la hora de encender la llama del piloto en una chime-
nea con piloto jo, retire el conjunto de vidrio jo para así
poder detectar la presencia a algún residuo de gas. Con-
sulte las secciones Instrucciones de Encendido del Piloto
Fijo y Tareas de Mantenimiento.
2
2 Instrucciones de funcionamiento
Guía del Usuario
Esta chimenea ha sido suministrada con una barrera
integral para evitar el contacto directo con el panel jo
de vidrio. NO utilice la chimenea sin la barrera.
Contacte a su concesionario o a Hearth & Home
Technologies si la barrera no está presente, o si necesita
ayuda para instalar una correctamente.
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras super cies están ca-
lientes durante el funcionamiento Y el
periodo de enfriamiento.
El vidrio puede causar quemaduras.
No tocar el vidrio hasta que se enfríe
NUNCA dejar a los niños tocar el vidrio
Mantenga a los niños alejados
VIGILE CUIDADOSAMENTE a los niños cuando estén
en la habitación donde se encuentra la chimenea.
Alerte a niños y a adultos acerca de los peligros de las
temperaturas altas.
Su ropa u otros materiales in amables pueden incen-
diarse debido a las altas temperaturas.
Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros
materiales in amables.
ADVERTENCIA
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0910
D. Espacio libre
ADVERTENCIA! NO coloque objetos combustibles en fren-
te de la chimenea ni bloquee las parrillas. Las altas tempe-
raturas pueden iniciar un incendio. Consulte la Figura 2.2.
Evite colocar velas u otros objetos sensibles al calor sobre
la repisa o la solera. El calor puede dañar estos objetos.
Figura 2.2 Espacio libre
C. Kit de ventilación (opcional)
Si lo desea, puede instalar un kit de ventilación. Contacte a
su concesionario para ordenar el kit de ventilación correcto.
F. Conjunto de vidrio jo
Consulte la sección 14.H.
E. Puertas y frentes decorativos
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Instale SOLA-
MENTE puertas y frentes aprobados por Hearth & Home
Technologies. Si las puertas o frentes no han sido aproba-
dos, éstos pueden causar que la chimenea se recaliente.
Esta chimenea ha sido suministrada con una barrera
integral para evitar el contacto directo con el panel jo
de vidrio. NO utilice la chimenea sin la barrera.
Contacte a su concesionario o a Hearth & Home
Technologies si la barrera no está presente, o si necesita
ayuda para instalar una correctamente.
Para más información consulte las instrucciones
suministradas con la puerta o frente decorativo.
G. Controles remotos, controles de pared e
interruptores de pared
Siga las instrucciones suministradas con el control insta-
lado para operar su chimenea:
Por su seguridad:
Instale un bloqueador de interruptores o un control
remoto/interruptor de pared con un dispositivo de blo-
queo para la protección de los niños.
Mantenga el control remoto fuera del alcance de los niños.
Consulte a su concesionario si tiene alguna pregunta.
ESPACIO LIBRE
3 PIES EN FRENTE DE LA CHIMENEA
H. Antes de encender la chimenea
Antes de encender la chimenea por primera vez, un téc-
nico de servicio cali cado debe:
• Veri car que todos lo materiales de embalaje han sido
retirados del interior y/o debajo de la cámara de com-
bustión.
Revisar que los leños, las brasas y/u otros materiales
decorativos estén correctamente colocados.
• Revisar el cableado.
• Revisar el ajuste del controlador de aire.
• Asegurar de que no hayan fugas de gas.
Asegurar de que el vidrio esté sellado y en la posición
correcta y que la barrera integral esté en su lugar.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o as xia! NO en-
cienda la chimenea si ésta no cuenta con el conjunto de
vidrio jo.
Determine si su chimenea tiene un sistema de encendido
con piloto jo o Intelli re (IPI). Pregúntele a su concesio-
nario o abra el panel de acceso a los controles y observe
el tipo de válvula de gas.
El sistema de encendido con piloto jo cuenta con un botón
de encendido rojo o negro (consulte la Figura 2.3).
• El sistema de encendido Intelli re no tiene botón.
Figura 2.3 Botón de encendido
BOTÓN
ROJO O
NEGRO
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 11
I. Instrucciones de encendido (IPI)
El sistema de encendido IPI requiere dos baterías tipo D. Desconecte el adaptador si usa baterías. Para prolongar la vida
de las baterías, retírelas si usa el adaptador.
fono en su edi cio.
Llame inmediatamente a su pro-
veedor de gas desde la casa de un
vecino. Siga las instrucciones de su
proveedor de gas.
Si no puede contactar a su provee-
dor de gas, llame al departamento
de bomberos.
C. NO utilice esta chimenea si algún
componente ha estado bajo el
agua. Llame a un técnico de ser-
vicio calificado inmediatamente
para que inspeccione la chimenea
y reemplace cualquier componente
del sistema de control y de gas que
ha estado bajo el agua.
1. Apague toda la corriente eléctrica de la
chimenea.
2. Esta chimenea está equipada con un dis-
positivo de ignición intermitente (IPI) que
enciende el quemador automáticamente.
NO trate de encender el quemador ma-
nualmente.
3. Espere cinco (5) minutos para dejar que el
gas salga. Luego huela para detectar gas,
incluyendo cerca del piso. Si usted huele
gas, ¡DETÉNGASE! Siga el paso “B” de
la información de seguridad localizado en
el lado izquierdo de esta etiqueta. Si no
huele gas, siga con el siguiente paso.
4. Encienda toda la corriente eléctrica de la
chimenea.
5. Para encender el quemador, ponga el
interruptor ON/OFF en la posición “ON”.
(El interruptor ON/OFF puede que incluya
un interruptor de pared).
6. Si la chimenea no funciona, siga las
instrucciones “Para apagar el gas que va
a la chimenea ” y llame a su técnico de
servicio o proveedor de gas.
INSTRUCCIONES
DE ENCENDIDO
PARA APAGAR EL
GAS QUE VA A LA CHIMENEA
1. Ponga el control de pared o el interruptor
ON/OFF en “OFF”.
2. Si va a reparar la chimenea, apague toda
la corriente eléctrica.
POR SU SEGURIDAD
LEA ESTO ANTES DEL ENCENDIDO
ADVERTENCIA: Si no se sigue la información en estas instrucciones al
pie de la letra, puede producirse una explosión o un incendio, causando
daños a la propiedad o a personas, incluso la muerte.
A. Esta chimenea está equipada
con un dispositivo de ignición
intermitente (IPI) que enciende el
quemador automáticamente. NO
trate de encender el quemador
manualmente.
B. ANTES DEL ENCENDIDO, huela
alrededor del área donde está la
chimenea. Asegúrese de oler cer-
ca del piso porque ciertos gases
son más pesados que el aire y se
asentarán en el piso.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
NO trate de encender la chimenea.
NO toque ningún interruptor
eléctrico; no utilice ningún telé-
NO CONECTE 110 VAC A LA
VÁLVULA DE CONTROL.
La instalación, el ajuste, la altera-
ción, el servicio o el mantenimiento
inadecuados pueden causar daños
a la propiedad o lesión personal.
Consulte el manual de información
del usuario que fue suministrado con
esta chimenea.
Esta chimenea necesita aire fresco
para funcionar correctamente, por lo
que debe ser instalado en un lugar
con su ciente cantidad de aire para
la combustión y la ventilación.
Si no es instalado, operado, y
mantenido conforme a las instruc-
ciones del fabricante, este producto
puede emitir sustancias tóxicas
provenientes del combustible o de
su combustión, que el estado de
California reconoce pueden causar
cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos.
Mantenga el quemador y el com-
partimiento de control limpios. Vea
las instrucciones de instalación y
mantenimiento que acompañan esta
chimenea.
PRECAUCIÓN:
Está caliente durante el funciona-
miento. NO tocar. Mantenga alejados
niños, ropa, muebles, gasolina y otros
líquidos que contengan vapores in-
amables.
NO utilice la chimenea si el o los con-
juntos de vidrio jo fueron retirados,
tienen grietas o están quebrados.
El reemplazo de el o los conjuntos
de vidrio jo debe ser hecho por una
persona cali cada o certi cada.
NO SE DEBE UTILIZAR
CON COMBUSTIBLE SÓLIDO
Esta chimenea se debe utilizar con
gas natural y propano. Para modi car
esta chimenea y que pueda usar el
combustible alterno, debe utilizar un
juego de conversión suministrado por
el fabricante.
También está certificado para
instalaciones en un dormitorio o
una sala/dormitorio.
Si necesita asistencia o información
adicional, consulte con un instalador
calificado, agencia de servicio o
proveedor de gas.
ADVERTENCIA:
593-913F
VÁLVULA
DE GAS
Inspección nal hecha por______________________________
Para obtener información adicional acerca de como utilizar su chimenea marca
Hearth & Home Technologies, por favor visite www. replaces.com
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0912
J. Instrucciones de encendido (Piloto jo)
1. Apague toda la energía eléctrica de la chimenea
si se le va a dar servicio.
2. Abra el panel de acceso a los controles.
3. Ponga el interruptor en la posición “OFF”
4. Empuje la perilla de control de gas ligeramente
hacia adentro y gírela en dirección a las maneci-
llas del reloj a la posición “OFF”. NO la
force.
5. Cierre el panel de acceso a los controles.
Si no puede contactar a su provee-
dor de gas, llame al departamento
de bomberos.
C. Sólo utilice su mano para empujar
hacia adentro o girar la perilla de
control de gas. Nunca use herra-
mientas. Si la perilla no se puede
empujar hacia adentro o girar, NO
trate de repararla, llame a un técni-
co de servicio cali cado. El forzarla
o intentar repararla puede resultar
en un incendio o explosión.
D. NO utilice esta chimenea si algún
componente ha estado bajo el
agua. Llame a un técnico de ser-
vicio calificado inmediatamente
para que inspeccione la chimenea
y reemplace cualquier componente
del sistema de control y de gas que
ha estado bajo el agua.
POR SU SEGURIDAD
LEA ESTO ANTES DEL ENCENDIDO
ADVERTENCIA: Si no se sigue la información en estas instrucciones
al pie de la letra, puede producirse una explosión o un incendio, causando
daños a la propiedad o a personas, incluso la muerte.
A. Esta chimenea tiene un piloto que
debe ser encendido con la mano.
Cuando lo encienda siga estas
instrucciones exactamente.
B. ANTES DEL ENCENDIDO, huela
alrededor del área donde está la
chimenea. Asegúrese de oler cer-
ca del piso porque ciertos gases
son más pesados que el aire y se
asentarán en el piso.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
NO trate de encender la chimenea.
NO toque ningún interruptor eléc-
trico; no utilice ningún teléfono en
su edi cio.
Llame inmediatamente a su pro-
veedor de gas desde la casa de
un vecino. Siga las instrucciones
de su proveedor de gas.
NO CONECTE 110 VAC A LA
VÁLVULA DE CONTROL.
La instalación, el ajuste, la altera-
ción, el servicio o el mantenimiento
inadecuados pueden causar daños
a la propiedad o lesión personal.
Consulte el manual de información
del usuario que fue suministrado con
esta chimenea.
Esta chimenea necesita aire fresco
para funcionar correctamente, por lo
que debe ser instalado en un lugar
con su ciente cantidad de aire para
la combustión y la ventilación.
Si no es instalado, operado, y
mantenido conforme a las instruc-
ciones del fabricante, este producto
puede emitir sustancias tóxicas
provenientes del combustible o de
su combustión, que el estado de
California reconoce pueden causar
cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos.
Mantenga el quemador y el com-
partimiento de control limpios. Vea
las instrucciones de instalación y
mantenimiento que acompañan esta
chimenea.
PRECAUCIÓN:
Está caliente durante el funciona-
miento. No tocar. Mantenga alejados
niños, ropa, muebles, gasolina y otros
líquidos que contengan vapores in-
amables.
NO utilice la chimenea si el o los con-
juntos de vidrio jo fueron retirados,
tienen grietas o están quebrados.
El reemplazo de el o los conjuntos
de vidrio jo debe ser hecho por una
persona cali cada o certi cada.
NO SE DEBE UTILIZAR
CON COMBUSTIBLE SÓLIDO
Esta chimenea se debe utilizar con
gas natural y propano. Para modi car
esta chimenea y que pueda usar el
combustible alterno, debe utilizar un
juego de conversión suministrado por
el fabricante.
También está certificado para
instalaciones en un dormitorio o
una sala/dormitorio.
Si necesita asistencia o información
adicional, consulte con un instalador
calificado, agencia de servicio o
proveedor de gas.
ADVERTENCIA:
464-903H
Para obtener información adicional acerca de como utilizar su chimenea marca
Hearth & Home Technologies, por favor visite www. replaces.com
1. Abra el panel de acceso.
2. Apague toda la corriente eléctrica de la chimenea.
3. Empuje ligeramente hacia
adentro la perilla de control del
gas y gírela en dirección de las
manecillas del reloj a
la posición “OFF”.
NOTA: La perilla no se puede girar de “PILOT” a “OFF”
a menos de que la perilla esté empujada ligeramente
hacia adentro. NO la force.
4. Abra el conjunto de vidrio jo. Es posible que deba
retirar el frente decorativo.
5. Espere cinco (5) minutos para dejar que el gas salga.
Luego huela para detectar gas, incluyendo cerca del
piso. Si usted huele gas, ¡DETÉNGASE! Siga el paso
“B” de la información de seguridad localizado en el
lado izquierdo de esta etiqueta . Si no
huele gas, siga con el siguiente paso.
6. Encuentre el piloto. El piloto está
dentro de la cámara de combustión
junto al quemador principal.
7. Gire la perilla de control del gas en dirección opues-
ta a las manecillas del reloj a la posición
“PILOT”.
8. Empuje la perilla de control hasta adentro y sujétela.
Inmediatamente presione el botón piezo (rojo o
negro). Puede que usted necesite presionar el
botón piezo (rojo o negro) varias veces hasta que el
PILOTO se encienda. Si la llama del PILOTO no se
enciende en 10 segundos, regrese al paso 3. Siga
empujando hacia adentro la perilla de control por un
minuto hasta que el piloto esté encendido. Suelte
la perilla y esta se saldrá. El piloto debe quedarse
encendido. Si se apaga, repita los pasos del 3 al 6.
Si la perilla no se sale cuando la suelta, deténga-
se y llame a su técnico de servicio o proveedor
de gas.
Si el piloto no se queda encendido después de
varios intentos, gire la perilla de control del gas a
la posición “OFF” y llame a su técnico de servicio
o proveedor de gas.
9. Vuelva a colocar el conjunto de vidrio jo. Vuelva
a colocar el frente decorativo.
10. Gire la perilla de control de gas en dirección opuesta
a las manecillas del reloj a la posición “ON”.
Cierre el panel de acceso.
11. Encienda toda la corriente eléctrica de la chimenea.
12. Para encender el quemador, ponga el control de
pared o el interruptor ON/OFF en “OFF”.
INSTRUCCIONES
DE ENCENDIDO
PARA APAGAR
EL GAS QUE VA A LA CHIMENEA
Inspección nal hecha por______________________________
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 13
K. Después de encender la chimenea
Procedimiento de rodaje inicial
• Deje la chimenea encendida de forma continua de tres
a cuatro horas.
Apague la chimenea y deje que se enfríe completamente.
Retire el conjunto de vidrio jo. Consulte la sección 14.H.
Limpie el conjunto de vidrio jo. Consulte la sección 3.
• Vuelva a colocar el conjunto de vidrio jo y encienda la
chimenea de forma continua por 12 horas.
Esto cura los materiales utilizados para fabricar la chi-
menea.
AVISO! Abra las ventanas durante el rodaje inicial
para que circule el aire.
Algunas personas son sensibles al humo y a los olores
fuertes.
• Es posible que los detectores de humo se activen.
L. Preguntas frecuentes
Problema Soluciones
Condensación en el vidrio Esto es el resultado de la combustión del gas y las variaciones en la temperatura. Conforme
se calienta la chimenea la condensación desaparecerá.
Llamas azules Esto es el resultado de un funcionamiento normal y las llamas comenzarán a tomar un tono
amarillento si se deja la chimenea encendida de 20 a 40 minutos.
Olor proveniente de la chimenea
La primera vez que encienda la chimenea, es probable que de ésta emane un mal olor por
varias horas. Esto es ocasionado porque los materiales utilizados para fabricar la chimenea
se están curados. El olor puede también provenir del pegamento y los materiales de acabado
que se fueron usados cerca de la chimenea.
Capa en el vidrio Esto es el resultado normal del proceso de curación de la pintura y los leños. El vidrio debe ser
limpiado dentro de 3 a 4 horas de la fase inicial de encendido. Utilice un limpiador no abrasivo,
como limpiador de vidrio para chimeneas. Consulte con su concesionario.
Ruido del metal Este ruido es producido por la expansión y contracción del metal al éste calentarse y enfriar-
se, es similar al ruido producido por un calentador o un conducto de calentamiento. Este ruido
no afecta el funcionamiento o la longevidad de la chimenea.
¿Es normal el ver la llama del piloto
encendida continuamente?
En un sistema de ignición Intelli re la llama del piloto se debe apagar cuando la chimenea
sea apagada. Algunos sistemas de control disponibles para modelos con ignición IPI permi-
ten que la llama del piloto se mantenga encendida. En un sistema de ignición de piloto jo, el
piloto siempre estará encendido.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0914
Limpieza del vidrio
Frecuencia: Estacionalmente
Por: Propietario
Herramientas necesarias: Guantes protectores, limpia-
dor de vidrio, tela protectora y una super cie estable.
PRECAUCIÓN! Tenga cuidado a la hora de manejar el
conjunto de vidrio jo. El vidrio se puede quebrar.
• Evite cerrar de golpe, rayar o golpear el vidrio
• Evite usar a limpiadores abrasivos
NO limpie el vidrio si éste está caliente
Prepare un área de trabajo con una super cie plana,
estable y su cientemente amplia para colocar el conjunto
de vidrio jo sobre una tela protectora.
Nota: El conjunto de vidrio jo y la empaquetadura pue-
den tener un residuo el cual podría manchar la alfombra
o la super cie el piso.
Retire la puerta o frente decorativo y póngalo sobre una
super cie de trabajo a un lado de la chimenea.
• Consulte la sección 14.H donde encontrará las instruc-
ciones de como retirar el conjunto de vidrio jo.
Limpié el vidrio con un limpiador no abrasivo, disponible
en cualquier comercio.
3
3 Mantenimiento y servicio
A. Tareas de mantenimiento a realizar por el
propietario
Las siguientes tareas pueden ser realizadas anualmente
por el propietario. Si usted no se siente cómodo realizan-
do ninguna de las tareas mencionadas, por favor llame
a su concesionario y programe una visita para revisar la
chimenea.
Es posible que se deba limpiar la chimenea con mayor
frecuencia debido a la pelusa proveniente de la alfom-
bra u otros factores. El compartimento de los controles,
el quemador y los pasajes de circulación del aire deben
mantenerse limpios.
PRECAUCIÓN! Riesgo de quemaduras! La chimenea
debe estar apagada y enfriada antes de iniciar la revisión.
Si le da el mantenimiento adecuado a su chimenea, ésta
le dará años de uso libre de problemas. Le recomenda-
mos que un técnico de servicio cali cado revise la chime-
nea anualmente.
Puertas, Marcos Decorativos, Frentes
Frecuencia: Anualmente
Por: Propietario
Herramientas necesarias: Guantes protectores y una
super cie estable.
Evalúe la condición de la pieza y reemplácela si es
necesario.
Inspeccione de no hayan rayones, abolladuras u otro
tipo de daños y repárelos si es necesario.
Veri que que las parrillas no están bloqueadas.
Pase la aspiradora y quite el polvo de las super cies.
Control Remoto
Frecuencia: Estacionalmente
Por: Propietario
Herramientas necesarias: Baterías de repuesto, ins-
trucciones del control remoto.
• Ubique el transmisor y el receptor del control remoto.
• Veri que que el control remoto funciona. Consulte las
instrucciones de funcionamiento del control remoto para
calibrarlo y con gurarlo correctamente.
Coloque las baterías en el transmisor y el receptor del
control remoto.
Coloque el control remoto fuera del alcance del los
niños.
Si no va a utilizar la chimenea por un largo periodo de
tiempo (en el verano, vacaciones, paseos, etc) y para evi-
tar encender la chimenea de forma accidental:
• Retire las baterías de los controles remotos.
Desenchufe el adaptador de 3 voltios y retire las baterías
de la bandeja (solamente en los modelos con IPI).
Cualquier protector o pantalla de seguridad que haya sido
retirado para reparar o revisar la chimenea debe ser coloca-
do en su lugar antes de encender la chimenea.
Las labores de instalación y reparación deben ser realizadas
solamente por un técnico de servicio cali cado. Se debe ins-
peccionar la chimenea antes de encenderla por primera vez y
al menos una vez al año por un técnico de servicio cali cado.
- Depósitos ligeros: Use un trozo de tela suave con jabón
y agua
- Depósitos densos: Use limpiador de chimeneas comer-
cial (consulte a su concesionario)
Vuelva a colocar el conjunto de vidrio jo en la chimenea
cuidadosamente. Sostenga el vidrio con una mano y
con la otra mano enganche los pestillos.
• Vuelva a colocar la puerta o frente decorativo.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 15
Ventilación
Frecuencia: Estacionalmente
Por: Propietario
Herramientas necesarias: Guantes protectores, gafas
de seguridad.
• Veri que que el tubo de escape y el respiradero no
estén bloqueados con plantas, nidos, hojas, nieve,
escombros, etc.
• Veri que la distancia de separación entre el respiradero
y una estructura adyacente (adiciones al inmueble,
terrazas, cercas o cobertizos). Consulte la sección 6.
• Veri que que los componentes de ventilación no se estén
separando o estén corroídos.
• Veri que que la cinta aislante, el sellado y el tapajuntas
estén intactos.
• Veri que que el cortacorrientes esté instalado y que éste
no esté dañado.
B. Tareas de mantenimiento a realizar por
un técnico de servicio cali cado
Las siguientes tareas deben ser realizadas por un técnico
de servicio cali cado.
Inspección del conjunto de vidrio jo y la
empaquetadura
Frecuencia: Anualmente
Por: Técnico de servicio cali cado
Herramientas necesarias: Guantes protectores, tela
protectora y una super cie estable.
Inspeccione el sellado de la empaquetadura y su con-
dición.
• Veri que que el conjunto de vidrio jo no tenga rayones
ni quebraduras que puedan hacer que éste se quiebre
al ser expuesto al calor.
• Veri que que el vidrio y el marco del mismo no esté
dañado. Reemplácelo si es necesario.
• Veri que que el conjunto de vidrio jo esté correctamente
sujetado y que los pestillos no estén dañados. Reem-
plácelos si es necesario.
Leños
Frecuencia: Anualmente
Por: Técnico de servicio cali cado
Herramientas necesarias: Guantes protectores.
• Veri que que no falten leños y que éstos no estén daña-
dos. Reemplácelos si es necesario. Consulte la sección
14 para las instrucciones de colocación de los leños.
• Veri que que de los leños estén colocados correcta-
mente y que éstos no inter eran con la llama del piloto.
Acomódelos si es necesario.
Cámara de combustión
Frecuencia: Anualmente
Por: Técnico de servicio cali cado
Herramientas necesarias: Guantes protectores, papel
de lija, lana de acero, trapos, alcoholes minerales, primer
y pintura de retoque.
Inspeccione la condición de la pintura, super cies com-
badas, corrosión o perforación. Lije y vuelva a pintar si
es necesario.
Reemplace la chimenea si la cámara de combustión
tiene una perforación.
Compartimento de los controles y la parte
superior de la cámara de combustión
Frecuencia: Anualmente
Por: Técnico de servicio cali cado
Herramientas necesarias: Guantes protectores, aspira-
dora, trapo para quitar el polvo.
• Pase la aspiradora y limpie el polvo, telarañas, escom-
bros y pelo de mascotas. Tenga cuidado al limpiar estas
áreas ya que las puntas de los tornillos que penetraron
la hojalata están losos.
• Retire todo objeto extraño.
• Veri que que no haya una obstrucción del ujo de aire.
Encendido y funcionamiento del quemador
Frecuencia: Anualmente
Por: Técnico de servicio cali cado
Herramientas necesarias: Guantes protectores, aspira-
dora, escoba de mano, linterna, voltímetro, juego de brocas
numeradas y un manómetro.
• Veri que que el quemador esté correctamente sujetado
y alineado con el piloto o el encendedor.
Limpie la parte superior del quemador y veri que que éste
no esté corroído o deteriorado y que los hoyos no estén
tapados. Reemplace el quemador si es necesario.
Reemplace las brasas Glowing con nuevos trozos de
aproximadamente 1/2 pulgada. NO tape los hoyos ni
obstruya el trayecto de encendido. Consulte la sección
14 para la correcta colocación de las brasas Glowing.
• Veri que que las baterías hayan sido retiradas de la
bandeja en un sistema de encendido IPI para evitar
derrames y fallas prematuras.
• Veri que que las llamas se enciendan y trans eran a
todos los hoyos sin problemas. Veri que que la ignición
no se retarde.
• Veri que que las llamas no se levanten ni tengan ningún
otro tipo de problema.
• Veri que que los ajustes del controlador de aire sean
los correctos. Consulte la sección 14 para los ajustes
del controlador de aire. Veri que que el controlador de
aire esté libre de polvo y suciedad.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0916
Figura 3.1 Apariencia de las llamas de un piloto IPI
Figura 3.2 Apariencia de las llamas de un piloto jo
• Revise que el ori cio no tenga hollín, suciedad y corro-
sión. Veri que que el tamaño del ori cio sea el correcto.
Consulte las Lista de Piezas de Servicio para determinar
el tamaño correcto del ori cio.
Revise la presión de entrada y del colector. Ajuste el
regulador si es necesario.
Inspeccione la apariencia y la potencia de las llamas del
piloto. Consulte las Figuras 3.1 y 3.2 para determinar la
apariencia correcta de las llamas. Limpie o reemplace
la esprea del piloto si es necesario.
• Veri que que el termopar/termopila o la vara sensora de
un sistema IPI esté libre de hollín, corrosión y deteriora-
ción. Límpielas con lija o reemplácelas si es necesario.
Revise la salida de los milivoltios del termopar/termopila.
Reemplace el piloto si es necesario (solamente en un
piloto jo).
• Veri que que no haya un corto circuito entre la vara
sensora y el módulo. Revise la continuidad entre la
campana del piloto y la vara sensora. Reemplace el
piloto si es necesario (solamente en un sistema IPI).
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 17
A. Sistema típico de una chimenea
AVISO: Estas ilustraciones re ejan instalaciones típicas y su propósito es sólo con nes de diseño. Las ilustraciones y los
diagramas no están dibujados a escala. La instalación real puede presentar variaciones con respecto a las ilustraciones
presentadas en el manual.
Figura 4.1 Sistema típico
4
4 Preparativos iniciales
Guía del instalador
CORTAFUEGOS PARA
CIELORRASOS INSTALADO
EN EL PISO DEL ÁTICO
(SECCIÓN 8.C)
RESPIRADERO
VERTICAL
(SECCIÓN 10.G)
EL TUBO DE ESCAPE PENETRA
EL TECHO, PREFERIBLEMENTE
SIN AFECTAR LOS CABIOS
(SECCIÓN 8.C)
MARCO ORIENTADO CON
LAS VIGAS DEL TECHO
(SECCIÓN 8.C)
LÍNEA DE GAS
(SECCIÓN 11)
REPISA Y PATA
DE LA REPISA
(SECCIÓN 5.D)
MARCO
SOLERA
TUBO DE ESCAPE
(SECCIONES 7 Y 8)
INTERRUPTOR
DE PARED OPCIONAL
COLLAR DE TORMENTA
(SECCIÓN 10.F)
EL TAPAJUNTAS INCOMBUSTIBLE
MANTIENE LAS DISTANCIA DE
SEPARACIÓN MÍNIMA ALREDEDOR
DEL TUBO DE ESCAPE (SECCIÓN 10.E)
ARMAZÓN/TRAVESAÑO
(SECCIÓN 5.B)
EL ESCUDO AISLANTE PARA ÁTICOS (NO SE
MUESTRA) DEBE SER UTILIZADO PARA
PROTEJER EL TUBO DE ESCAPE DEL
AISLAMIENTO SI EL ÁTICO CUENTA CON
AISLAMIENTO (SECCIÓN 8.D)
RESPIRADERO
HORIZONTAL
(SECCIÓN 10.I)
Nota: Las con guraciones de venti-
lación doble NO son permitidas. La
chimenea DEBE ser ventilado YA SEA
verticalmente U horizontalmente.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0918
B. Consideraciones de diseño e instalación
Las chimeneas de gas con ventilación directa marca Heat
& Glo están diseñadas para extraer aire del exterior del
inmueble y expulsar los gases de escape hacia afuera. No
se requiere una fuente de aire exterior adicional.
La instalación DEBE ser conforme a los códigos y nor-
mas locales, regionales, estatales y nacionales. Consulte
con la compañía aseguradora, inspector de construcción
local, funcionario del departamento de bomberos o a las
autoridades pertinentes acerca de las restricciones, ins-
pecciones de instalación y permisos.
Antes de empezar la instalación, determine lo siguiente:
• Dónde se va a instalar la chimenea.
• La con guración de ventilación que va a utilizar.
• Los requisitos de la tubería de suministro de gas.
• Los requisitos del cableado eléctrico.
• Los detalles de acabado y el armazón.
Si se desea instalar accesorios o dispositivos opcionales
tales como un ventilador, un interruptor de pared o un
control remoto.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o descarga eléc-
tica! NO utilice esta chimenea si alguno de los compo-
nentes ha estado bajo el agua. Llame a un técnico de
servicio cali cado para que inspeccione y reemplace
cualquier componente del sistema de control y/o el con-
trol del gas que ha estado bajo el agua.
C. Herramientas y materiales necesarios
Antes de empezar la instalación asegúrese de tener las
siguientes herramientas y materiales de construcción.
Sierra de vaivén Material para el armazón
Alicate Masilla de alta temperatura
Martillo Guantes
Desarmador Phillips Escuadra
Desarmador plano Voltímetro
Plomada Anteojos protectores
Nivel Manómetro
Cinta métrica Solución anticorrosiva para revisar fugas.
Taladro eléctrico y brocas (1/4 pulg.)
Tornillos auto perforadores Nº 6 o Nº 8 de 1/2 o 3/4 de pulgada de largo
Una conexión hembra de 1/4 pulgada (para el ventilador opcional).
La instalación, el ajuste, la alteración, el servicio o el mante-
nimiento inadecuados pueden causar daños a la propiedad
o lesión personal. Para obtener asistencia o información
adicional, consulte a un técnico de servicio cali cado, agencia
de servicio o su concesionario.
D. Inspeccione la chimenea y sus componentes
Retire cuidadosamente la chimenea y sus componentes
del empaque.
Los componentes del sistema de ventilación y las puer-
tas decorativas son enviados en paquetes separados.
Si los leños y la rejilla fueron empacados por separado,
éstos deben ser instalados.
Reporte a su concesionario si algún componente fue
dañado en el envío, en especial la condición del vidrio.
Lea todas las instrucciones antes de empezar la ins-
talación. Siga estas instrucciones cuidadosamente
durante la instalación para garantizar una máxima
seguridad y bene cio.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión! Si
los componentes están dañados, éstos pueden impedir
un funcionamiento seguro de la chimenea. NO instale
componentes sustitutos, dañados, o incompletos. Man-
tenga la chimenea seca.
Hearth & Home Technologies no se responsabiliza por las
siguientes acciones, las cuales anulan la garantía:
La instalación y uso de la chimenea o cualquier componente
del sistema de ventilación que esté dañado.
• La modi cación de la chimenea o el sistema de ventilación.
• Si la instalación no se realiza como lo instruye Hearth &
Home Technologies.
Si la colocación de los leños o el conjunto de vidrio es
incorrecta.
La instalación y/o el uso de cualquier componente que no
haya sido aprobado por Hearth & Home Technologies.
Cualquiera de estas acciones puede causar riesgo de
incendio.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 19
5
5 Armazón y distancias de separación
A. Elija la ubicación de la chimenea
Cuando elija la ubicación de su chimenea es importante
que considere las distancias requeridas entre las paredes
y la chimenea (consulte la Figura 5.1).
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o quemaduras!
Proporcione distancias de separación adecuadas alrede-
dor de las aberturas de ventilación y para poder accesar
y reparar la chimenea. Debido a las altas temperaturas,
la chimenea debe ser ubicada lejos de áreas transita-
das, muebles y cortinas
Figura 5.1 Ubicación de la chimenea
AVISO: Estas ilustraciones re ejan instalaciones típicas
y SU PROPÓSITO ES SÓLO CON FINES DE DISEÑO.
Las ilustraciones y los diagramas no están dibujados a
escala. La instalación real puede presentar variaciones con
respecto a las ilustraciones presentadas en el manual.
ABCDEFGHI JKL
Pulgadas 55-7/8 49 79 61-1/2 87 22 1/2 38-7/8 3-3/8 10 13 19-3/4
Milímetros 1419 1245 2007 1562 2210 559 13 987 86 254 330 502
A
A
A
B
B
B
B
B
C
D
E
F
G
B
G
H
I
L
D
J
K
D
A
INSTALACIÓN
EN UN NICHO
TUBO DE ESCAPE
TRASERO SIN CODOS
TUBO DE
ESCAPE SUPERIOR
CON UN CODO DE 90º
TUBO DE
ESCAPE TRASERO
CON UN CODO DE 45º
TUBO DE ESCAPE TRASERO,
TERMINACIÓN HORIZONTAL
CON DOS CODOS
TUBO DE ESCAPE
TRASERO CON
UN CODO
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0920
C
B
D
A
B. Construcción del compartimento para la
chimenea
El compartimento es una estructura vertical construida
para albergar la chimenea de gas y/o el tubo de escape
de la misma. En lugares con climas fríos, el tubo de esca-
pe debe ser albergado dentro del compartimento.
AVISO: La instalación del cortafuegos para cielorrasos y
el protector de paredes cortafuegos y la construcción del
compartimento puede variar según el tipo de inmueble.
Estas instrucciones no pretenden reemplazar los requisitos
de los códigos de construcción locales. Por lo tanto, se
DEBEN revisar los códigos de construcción locales para
determinar los requisitos para ejecutar estos pasos.
El compartimento debe construirse de manera que asimile
las paredes exteriores de la casa para evitar problemas de
ltración de aire frío. El compartimento exterior no debe
penetrar el cerramiento del inmueble de ninguna manera.
Las paredes, el cielorraso, la base y el piso voladizo del
compartimento deben tener aislamiento. Las barreras de
ltración de aire y vapor deben instalarse en el comparti-
mento de acuerdo con los códigos regionales para el res-
to de la casa. Además, en regiones donde la ltración de
aire frío puede ser un problema, las super cies interiores
pueden ser recubiertas con tablarroca y cinta adhesiva
para obtener el mayor hermetismo posible.
C. Distancias de separación
AVISO: Instale la chimenea sobre una super cie de metal
o de madera que se extienda a lo ancho y a lo largo de
la chimenea. NO instale la chimenea directamente sobre
alfombrado, vinilo, baldosa, azulejo u otros materiales
combustibles que no sean madera.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Mantenga las
distancias de separación especí cas con respecto a la
chimenea y el tubo de escape:
El aislamiento y otros materiales deben ser sujetados
para evitar el contacto accidental.
El compartimento debe estar sellado correctamente para
evitar que el aislamiento soplado u otros materiales entren
en contacto con la chimenea o el cañón de la misma.
Si no se respetan las distancias de separación, la chi-
menea se puede recalentar y causar un incendio.
Para evitar corrientes de aire, el protector de paredes cor-
tafuegos y el cortafuegos para cielorrasos deben ser en-
masillados con masilla de alta temperatura para sellar las
brechas. Los hoyos de la línea de gas y otras aberturas
deben ser enmasillados con masilla de alta temperatura
o rellenados con aislamiento. Si la chimenea va a ser ins-
talada sobre una super cie de cemento, se debe colocar
una capa de madera prensada (plywood) debajo de la chi-
menea para evitar la conducción de frío a la habitación.
* Ajuste las dimensiones del armazón para el entablado interior (como tablarroca)
*DIMENSIONES MÍNIMAS DEL ARMAZÓN
ABC D E F G H I J
Abertura
(Tubo de
Escape)
Abertura
(Altura) Abertura
(Fondo) Abertura
(Ancho) Distancia
al cielorraso A un piso
combustible Al
revestimiento
combustible
del piso
Detrás de la
chimenea A los
lados de la
chimenea
Al frente de
la chimenea
Pulgadas 10 40-1/2 22 49 32 0 0 1/2 1/2 36
Milímetros 254 1029 559 1245 813 0 0 13 13 914
Figura 5.2 Distancias de separación a los materiales combustibles.
J
I
H
E
F
DISTANCIA ENTRE LA
CAMPANA Y EL
CIELORRASO
G
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 21
3-1/2 PULG.
MÍNIMO
1 PULG.
MÍNIMO
VISTA SUPERIOR
3 PIES
MÁXIMO
D. Proyecciones salientes de la repisa y la
pared
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Respete todas
las distancias de separación como se especi ca. Si los
materiales de acabado o del armazón se encuentran a
una distancia menor a la distancia de separación mínima,
éstos deben ser completamente incombustibles (barrotes
de acero, placas de concreto, etc).
Figura 5.3 Dimensiones mínimas verticales y máximas
horizontales de los materiales combustibles
Figura 5.4 Proyecciones salientes de la pared o patas de la
repisa combustibles (Aceptable en ambos lados
de la abertura)
Repisas combustibles
Proyecciones salientes de la pared o patas de la repi-
sa combustibles
MEDIDAS TOMADAS DESDE LA
PARTE SUPERIOR DE LA CAMPANA
3
2
5678910
2345
12
11
10
9
8
7
6
4
12 13
11
32
CIELORRASO
1
Note: Estas medidas son en pulgadas.
Nota: Distancia desde la abertura a
la pared perpendicular.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0922
A. Distancias de separación mínimas al
respiradero
6
6 Ubicación del respiradero
RESPIRADERO DE GAS,
LEÑA O COMBUSTÓLEO
B
A*
AB
6 pulg. (mínimo) hasta 20 pulg.
152 mm/508 mm 18 pulg. mínimo
457 mm
De 20 pulg. en adelante 0 in. mínimo
* Si utiliza un protector decorativo para respiraderos, es posible que se
deba incrementar esta distancia. Consulte las instrucciones de
instalación suministradas con el protector decorativo de respiraderos.
** En una instalación con dos respiraderos escalonados, uno de gas y
otro de leña. El respiradero de leña debe estar ubicado más arriba que
le respiradero de gas.
RESPIRADERO
DE GAS**
Figura 6.2 Respiraderos escalonados
Inclinación del techo A (Mín.) Pies
Plano a 6/12 pulg...........................................1,0*
Más de 6/12 pulg. a 7/12 pulg. ....................1,25*
Más de 7/12 pulg. a 8/12 pulg. ......................1,5*
Más de 8/12 pulg. a 9/12 pulg. ......................2,0*
Más de 9/12 pulg. a 10/12 pulg. .....................2,5
Más de 10/12 pulg. a 11/12 pulg. .................3,25
Más de 11/12 pulg. a 12/12 pulg. ...................4,0
Más de 12/12 pulg. a 14/12 pulg. ...................5,0
Más de 14/12 pulg. a 16/12 pulg. ...................6,0
Más de 16/12 pulg. a 18/12 pulg. ...................7,0
Más de 18/12 pulg. a 20/12 pulg. ...................7,5
Más de 20/12 pulg. a 21/12 pulg. ..................8,0
* 3 pies es el mínimo en regiones donde nieva
Figura 6.1 Altura mínima entre el techo y la parte más baja
de la abertura de descarga.
SALIENTE HORIZONTAL
PARED VERTICAL
RESPIRADERO
DE GAS
LA INCLINACIÓN DEL
TECHO ES X/12
2 PIES
MIN. 20 PULGADAS
12
A (MIN) - ALTURA MÍNIMA
ENTRE EL TECHO Y LA
PARTE MÁS BAJA DE LA
ABERTURA DE DESCARGA
PARTE MÁS
BAJA DE LA
ABERTURA
DE DESCARGA
Riesgo de incendio.
Mantenga la distancia de separación entre el tubo
de escape y los materiales combustibles como
se especí ca.
NO tape con aislamiento u otros materiales el
espacio para el aire.
El no mantener el aislamiento u otros materiales
alejados del tubo de escape puede causar un
incendio.
ADVERTENCIA
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 23
J** = 7 pies. .................. distancia sobre una acera pavi-
mentada o entrada para coches
pavimentada ubicada en propie-
dad pública.
K = 6 pulgadas .......... distancia a los lados del servicio
eléctrico.
L = 12 pulgadas ..........distancia sobre servicio eléctrico.
X= ENTRADA DE SUMINISTRO DE AIRE
(Consulte la note 2)
V= RESPIRADERO
Servicio
eléctrico
V
K
VK
V
L
C
V
Mida las distancias horizontales desde esta super cie.
Mida las distancias verticales desde esta super cie.
Figura 6.3 Distancias mínimas de separación al respiradero
A = 12 pulgadas ...............distancias sobre el nivel del suelo,
veranda, porche, terraza o balcón.
B = 12 pulgadas ...............distancias a una ventana o puerta
las cuales pueden ser abiertas o a
ventanas permanentemente cerra-
das (Vidrio).
C = 18 pulgadas ...............distancia vertical para so tos sin
ventilación o sofitos ventilados
ubicados sobre el respiradero.
30 pulgadas................para so tos revestidos con vinilo y
servicio eléctrico inferior.
D = 9 pulgadas .................distancia a la esquina exterior.
E = 6 pulgadas .................distancia a la esquina interior.
F = 3 pies. (Canadá) ..........no instale el respiradero sobre un
medidor o regulador de gas que esté
a 3 pies (90 cm) horizontalmente de
la línea del centro del regulador.
G = 3 pies ..........................distancia a la salida de ventilación
del regulador del servicio de gas.
H = 9 pulgadas (EE.UU.)
12 pulgadas (Canadá) ...distancia a una entrada de sumi-
nistro de aire no mecánica para el
inmueble o a la una entrada de aire
de combustión de cualquier otro
aparato.
I = 3 pies. (EE.UU.)
6 pies. (Canadá) .............distancia a una entrada de suministro
de aire operada mecánicamente.
PRECAUCIÓN: SI LAS PAREDES EXTERIORES ESTÁN ACABADAS CON REVESTIMIENTO EXTERIOR DE VINILO, SE RECOMIENDA LA INSTALACIÓN
DEL JUEGO PROTECTOR DE VINILO.
** el respiradero no debe ser instalado directamente sobre de una acera
o entrada para coches pavimentada ubicada entre dos viviendas
unifamiliares que la comparten.
*** está permitido instalar un respiradero sólo si la veranda, porche, terraza
o balcón cuentan al menos con 2 lados completamente descubiertos
debajo del piso o si cumple con la Nota 2.
Nota 1: En una propiedad privada donde el respiradero se encuentra a menos
de 7 pies por encima del nivel de la acera, entrada para coches, porche,
veranda, o balcón, se sugiere el uso de un protector para respiraderos.
(Consulte la página que contiene los componentes del tubo de escape).
Nota 2: Está permitido instalar un respiradero en nichos cubiertos (espacios
abiertos en uno sólo de sus lados y con una saliente) con las dimensiones
especi cadas para revestimiento exterior vinílico o no vinílico y so tos. 1.
Debe haber un mínimo de 3 pies entre los respiraderos. 2. Todas las entradas
de suministro de aire mecánicas que estén a 10 pies del respiradero deber
estar de 3 pies debajo del respiradero como mínimo. 3. Todas las entradas
de suministro de aire por gravedad que estén a 3 pies del respiradero, deben
estar a 1 pie debajo del respiradero como mínimo.
(Consulte la nota 1)
Nota 3: Los códigos y reglamentos locales pueden exigir otras
distancias diferentes.
Nota 4: Los respiraderos pueden estar calientes. Considere su proxi-
midad a puertas u otras áreas transitadas.
Nota 5: La ubicación del respiradero no debe interferir con el acceso
al servicio eléctrico.
En los EE.UU y Canadá: NO se permiten respiraderos en porches
cubiertos.
Se permite la instalación de un respiradero en porches que tengan
dos o más lados descubiertos. Usted debe respetar las distancias a
las paredes laterales, salientes y al nivel del suelo como lo establecen
las instrucciones.
Heat & Glo no asume ninguna responsabilidad por el mal funciona-
miento de la chimenea cuando el sistema de ventilación no cumple
con estos requisitos.
Aplicaciones para el nicho cubierto
(Consulte la nota 2)
(Consulte la nota 1)
(Consulte la nota 5)
ON
P
R
Q
C
JB
Di
B
F
G
B
A
A
E
X
V
V
V
V
V
V
V
M
EE.UU.
(3 PIES)
H o i
M*** = 18 pulgadas .......distancia debajo de una veran-
da, porche, terraza, balcón o
saliente
42 pulgadas .... vinilo
N = 6 pulgadas ...... paredes laterales no vinílicas
12 pulgadas .... paredes laterales vinílicas
O = 18 pulgadas .... so tos y salientes no vinílicas
42 pulgadas .... so tos y salientes vinílicas
P = 8 pies
(Consulte la nota 5)
(Consulte la nota 2) Q MIN R MAX
1 Respiradero 3 pies 2 x Q Real
2 Respiraderos 6 pies 1 x Q Real
3 Respiraderos 9 pies 2/3 x Q Real
4 Respiraderos 12 pies 1/2 x Q Real
QMIN = Nº de respiraderos x 3 RMAX = (2 / Nº de respiraderos) x QReal
= ÁREAS DONDE EL RESPIRADERO NO ES PERMITIDO
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0924
A. Tipo de tubo aprobado
Esta chimenea está aprobada para usar un sistema de
ventilación DVP de Hearth & Home Technologies. Para
más información acerca de los componentes de ventila-
ción, consulte la sección 16B.
NO mezcle tubos, acoples o métodos de unión de dife-
rentes fabricantes.
El tubo fue probado para ser albergado detrás de una
pared. No es necesario hacer aberturas en la pared para
inspeccionar las uniones del tubo.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o as xia. Esta
chimenea requiere su propio tubo de escape. NO com-
bine el tubo de escape de esta chimenea de gas con el
tubo de escape de un aparato que queme combustibles
sólidos.
C. Uso de los codos
Al calcular los efectos, los tramos diagonales tienen
dimensiones tanto verticales como horizontales. Utilice
la altura para la dimensión vertical y la longitud para la
dimensión horizontal (consulte la Figura 7.1).
Pueden usarse dos codos de 45º en lugar de uno de 90º.
En los tramos de 45º, un pie de diagonal equivale a 8-1/2
pulgadas de longitud y 8-1/2 pulgadas de altura. Entre
los dos codos, se deja un tramo de tubo recto (consulte
la Figura 7.1).
Figura 7.1
7
7 Diagramas e información del tubo de escape
B. Tabla de símbolos del tubo de escape
Las abreviaciones que guran en esta tabla son utilizadas
en los diagramas del tubo de escape. D. Normas de medición
Los medidas verticales y horizontales que guran en los
diagramas del tubo de escape fueron tomadas siguiendo
estas normas.
Las medidas del tubo se muestran usando el largo efec-
tivo del tubo (consulte la Figura 7.2).
Los tramos horizontales se miden hasta la super cie de
montaje exterior (reborde del respiradero) (consulte la
Figura 6.3).
• Los tramos verticales se miden hasta la parte de abajo
del respiradero.
El tubo de escape horizontal debe instalarse recto, sin
inclinación.
Horizontal
Vertical
8-1/2 pulg.
8-1/2 pulg.
12 pulg.
Figura 7.2 El largo efectivo del tubo DVP
Altura/Largo
Efectivo
Tubo DVP
Símbolo Descripción
V1Primera sección (más cercana a la chimenea) vertical
V2Segunda sección vertical
H1Primera sección (más cercana a la chimenea) horizontal
H2Segunda sección horizontal
Tubo Largo efectivo
Pulgadas Milímetros
DVP4 4 102
DVP6 6 152
DVP12 12 305
DVP24 24 610
DVP36 36 914
DVP48 48 1219
DVP6A 3 a 6 76 a 152
DVP12A 3 a 12 76 a 305
DVP12MI 3 a 12 76 a 305
DVP24MI 3 a 24 76 a 610
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 25
H1
V1
Figura 7.3
Figura 7.4
Un codo
Dos codos
INSTALADO
HORIZOTALMENTE
H1
H2
V1
V1 Mínimo H1 Máximo
Solamente el codo 3 pies 924 mm
6 pulg. 152 mm 5-1/2 pies 1.7 m
1 pies 305 mm 8 pies 2.4 m
2 pies 610 mm 13 pies 4.0 m
3 pies 914 mm 18 pies 5.5 m
V1 + H1 = 40 pies (12.2 m) Máximo
H1 = 20 pies (6.1 m) Máximo
V1 Mínimo H1 + H2 Máximo
Dos codos de
90° juntos No se permite
6 pulg. 152 mm 2-1/2 pies 762 mm
1 pies 305 mm 5 pies 1.5 m
2 pies 610 mm 10 pies 3.1 m
3 pies 914 mm 15 pies 4.6 m
V1 + H1 + H2 = 50 pies (15.2 m) Máximo
H1 + H2 = 17 pies (5.2 m) Máximo
Tubo de escape superior - Respiradero horizontal
Nota: Para instalaciones esquinas: Es posible
que se deba instalar una sección de tubo
recto de 6 pulg. (152 mm) antes del codo de
90º, para que el tubo de escape sobrepase
los separadores.
E. Diagrama del tubo de escape
Nota: Para instalaciones esquinas: Es posible
que se deba instalar una sección de tubo
recto de 6 pulg. (152 mm) antes del codo de
90º, para que el tubo de escape sobrepase
los separadores.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0926
Figura 7.5
Tres codos
V1 Mínimo H1 Máximo V2 Mínimo H2 Máximo V1 + V2 Mínimo H1 + H2 Máximo
Solamente el codo 3 pies 914 mm 1-1/2 pies 457 mm 6-1/2 pies 2 m 2 pies 607 mm 9-1/2 pies 2.9 m
1 pies 305 mm 5 pies 1.5 m 2 pies 610 mm 10 pies 3.1 mm 3 pies 914 mm 15 pies 4.6 m
2 pies 610 mm 10 pies 3.1 m 1 pies 305 mm 5 pies 1.5 m 3 pies 914 mm 20 pies 6.1 m
H1 + H2 = 20 pies (6.1 m) Máximo V1 + V2 + H1 + H2 = 50 pies (15.2 m) Máximo
H2
H1
V2
V1
Tubo de escape superior - Respiradero horizontal (continuación)
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 27
Sin codo
Figura 7.6
V
1
V1 = 50 pies Max. (15.2 m)
V1 = 3 pies Min. (914 mm)
Tubo de escape superior - Respiradero vertical
Nota: Si va a instalar un tubo de escape vertical/respiradero,
directamente sobre la chimenea, el reductor de escape debe
ser instalado.
Figura 7.8 Reductor de escape
QUEBRAR
AQUÍ
2. Quiebre el reductor de escape en dos partes. Usted
puede hacerlo doblando la pieza de atrás para ade-
lante hasta que se quiebre (consulte la Figura 7.8).
Para instalar el reductor de escape
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan el escudo de es-
cape con una llave para tuercas de 1/4 pulg (consulte
la Figura 7.7)
Figura 7.7
ESCUDO
DE ESCAPE
REDUCTOR
DE ESCAPE
3. Asocie la longitud vertical en el sistema con la tabla
para encontrar la posición adecuada para con gurar
el reductor de escape (consulte la Figura 5.9).
4. Centre el reductor en el tubo de escape y asegúrelo con
dos tornillos autoperforadores (consulte la Figura 7.10).
5. Vuelva a instalar el escudo de escape.
1 2 3 4 5
AJUSTES
1 2 3 4 5
Figura 7.9
Vertical Ventilación
superior Ventilación
trasera
GN PL GN PL
4 pies 1-1 Sin
reductor Sin
reductor Sin
reductor
8 pies 2-2 1-2 1-1 Sin
reductor
15 pies 3-3 3-2 2-2 1-2
20 pies 3-4 3-3 3-3 2-3
25 pies 3-4 3-3 3-3 2-3
30 pies 4-4 3-4 3-4 3-3
35 pies 4-4 3-4 3-4 3-3
40 pies 5-4 4-4 4-4 3-4
Figura 7.10
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0928
Figura 7.12
Tres codos V1 H
1 + H2V2V1 + V2 Mínimo H
1 + H2 Máximo
Solamente el codo 3 pies 914 mm * * * 3 pies 914 mm
2 pies 610 mm 7 pies 2.1 m * * * 7 pies 2.1 m
4 pies 1.2 m 17 pies 5.2 m * * * 17 pies 5.2 m
H1 + H2 = 17 pies (5.2 m) Máximo
V1 + V2 + H1 + H2 = 50 pies (15.2 m) Máximo
INSTALADO
HORIZONTALMENTE
H1
H2V1
V2
Tubo de escape superior - Respiradero vertical (continuación)
Figura 7.11
Dos codos
H
1
V
1
V
2
V1H1 Máximo V2V1 + V2 Mínimo
Un codo 3 pies 914 mm * * *
2 pies 607 mm 10 pies 3.1 m * * *
4 pies 1.2 m 20 pies 6.1 m * * *
V1 + V2 + H1 = 50 pies (15,2 m) Máximo
*No hay restricciones especí cas en este valor EXCEPTO que
V1 + V2 + H1 no deben exceder 50 pies (15,2 m)
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 29
Tubo de escape trasero - Respiradero horizontal
Figura 7.13
Figura 7.14
Sin codo
Un codo de 45°
H1 = 1-1/2 pie (457 mm) Máximo
H1 = 9 pulg. (229 mm) Máximo
H1
H1
Este modelo fue evaluado y aprobado para usar codos de 45º en
instalaciones esquineras. Sin embargo, el usar codos de 90º puede
resultar en un mejor desempeño.
Nota: Los aparatos de PL no pueden
usar un codo de 45º. Se debe usar
un codo de 90º.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0930
Dos codos
Figura 7.15
Figura 7.16
Tres codos
H1
H2V1
INSTALADO
HORIZONTALMENTE
H3
H1
H2
V1
H1 Máximo V1 Mínimo H2H1+ H2 Máximo
2 pies 610 mm Dos codos de 90° juntos 3-1/2 pies 1.0 m 5 1/2 pies 1.7 m
4 pies 1.2 m 1-1/2 pies 457 mm 4 pies 1.2 m 8 pies 2.4 m
6 pies 1.8 m 2-1/2 pies 762 mm 6 pies 1.8 m 12 pies 3.6 m
8 pies 2.4 m 4-1/2 pies 1.4 m 12 pies 3.6 m 20 pies 6.1 m
V1 + H1 + H2 = 50 pies (15.2 m) Máximo H1 = 8 pies (2.4 m) Máximo
H1 + H2 = 20 pies (6.1 m) Máximo
H1 Máximo V1 Mínimo H2 + H3H1 + H2 + H3 Máximo
2-1/2 pies 762 mm 1 pies 305 mm 6 in 152 mm 2-1/2 pies 762 mm
4 pies 1.2 m 1-1/2 pies 457 mm 1 pies 305 mm 5 pies 1.5 m
6 pies 1.8 m 2-1/2 pies 762 mm 6 pies 1.8 m 12 pies 3.6 m
8 pies 2.4 m 4-1/2 pies 1.4 m 9 pies 2.7 m 17 pies 5.2 m
V1 + H1 + H2 + H3 = 50 pies (15.2 m) Máximo H1 = 8 pies (2.4 m) Máximo
Tubo de escape trasero - Respiradero horizontal (continuación)
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 31
Un codo
Figura 7.17
Dos codos
Figura 7.18
V1 Mínimo H1 Máximo
6 in 152 mm 2 pies 607 mm
1-1/2 pies 457 mm 4 pies 1.2 m
2-1/2 pies 762 mm 6 pies 1.8 m
3-1/2 pies 1.0 m 8 pies 2.4 m
V1 + H1 = 50 pies (15.2 m) Máximo
V1 + H1 = 8 pies (2.4 m) Máximo
H1 + H2 Máximo V1 Mínimo
Dos codos de 90° juntos 1/12 pies 457 mm
2 pies 610 mm 2 pies 610 mm
4 pies 1.2 m 3 pies 914 mm
5 pies 1.5 m 3-1/2 pies 1.0 m
V1 + H1 = 50 pies (15.2 m) Máximo
H1
V1
INSTALADO
HORIZONTALMENTE H1
H2
V2
Tubo de escape trasero - Respiradero vertical
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0932
Tres codos
Figura 7.19
H1 Máximo V1 Mínimo H2H1 + H2 Máximo
2 pies 610 mm 1 pies 305 mm 3-1/2 pies 1.0 m 5-1/2 pies 1.7 m
4 pies 1.4 m 1-1/2 pies 457 mm 4 pies 1.4 m 8 pies 2.4 m
8 pies 2.4 m 3-1/2 pies 1.0 m 8 pies 2.4 m 16 pies 4.9 m
8 pies 2.4 m 4-1/2 pies 1.4 m 12 pies 3.6 m 20 pies 6.1 m
V1 + V2 + H1 + H2 = 50 pies (15.2 m) Máximo
V2
V1
H2
H1
Tubo de escape trasero - Respiradero vertical (continuación)
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 33
A. Distancia de separación entre el tubo de
escape y los materiales combustibles
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Mantenga la dis-
tancia de separación al tubo de escape. NO tape con ais-
lamiento u otros materiales combustibles:
• Entre los cortafuegos para cielorrasos
• Entre los protectores de paredes cortafuegos
• Alrededor del tubo de escape
El no mantener el aislamiento u otros materiales aleja-
dos del tubo de escape puede causar que la chimenea
se recaliente y causar un incendio.
8
8 Armazón y distancias de separación del tubo de escape
Sujete el escudo térmico usando los cuatro hoyos guía
proporcionados en la pieza.
Coloque el escudo térmico de manera que la dimensión
más larga (13-1/2 pulgadas) esté en misma dirección en
que apunta el codo.
• Centre el escudo térmico directamente sobre el codo con
un espacio (para el aire) de 1/2 pulgada entre el escudo tér-
mico y la super cie combustible (consulte la Figura 8.3).
Figura 8.2
Figura 8.1 Distancias del tubo de escape
3 PULGADAS DE DISTANCIA
DESDE LA PARTE
DE ARRIBA
1 PULGADA DE DISTANCIA
A LOS LADOS Y LA
PARTE DE ABAJO
1 PULGADA DE DISTANCIA
ALREDEDOR DE LAS
SECCIONES VERTICALE
Nota: No se requiere
una inclinación.
El escudo térmico que está sobre el primer codo de 90º
Riesgo de incendio.
La instalación de este aparato puede requerir el uso
de un escudo térmico 385-290 sobre el primer codo
de 90º en el sistema de ventilación.
Se requiere un escudo térmico si la distancia vertical
entre la parte de arriba del codo horizontal y cualquier
super cie combustible es menos de 4 pulgadas.
Si la distancia es mayor que 4 pulgadas, el escudo no es
necesario.
Figura 8.3
ADVERTENCIA
SUPERFICIE COMBUSTIBLE
CORRECTO INCORRECTO
HACIA
ARRIBA
ESCUDO TÉRMICO
CODO DE 90º
ESCUDO
TÉRMICO
3 PULG. MÍN.
(76 mm)
SUPERFICIE
COMBUSTIBLE
Una el escudo térmico del codo al tubo de escape si no
hay materiales combustibles presentes a la hora de la
instalación (consulte la Figura 8.4).
Corte las lengüetas como se muestra y dóblelas hacia
abajo. Use los tornillos en la bolsa del manual para
asegurar el escudo térmico al tubo, dejando de 3 a 4
pulgadas entre ellos.
Figura 8.4
TORNILLO
3 pulg.
(76 mm)
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0934
B. Armazón para la penetración de una pared
Figura 8.5 Distancias de separación entre el tubo de escape
horizontal y los materiales combustibles.
Nota: Los escudos térmicos DEBEN traslaparse 1-1/2 pulg. (38 mm) como mínimo.
• Escudo térmico DVP - está diseñado para ser instalado en una pared con un grosor
de 4 pulg. a 7-1/4 pulg. (de 102 mm a 184 mm).
• Si el grosor de la pared es menor a 4 pulg. los escudos térmicos deben ser recorta-
dos. Si el grosor de la pared es mayor a 7-1/4 pulg. se debe instalar un DVP-HSM-B.
Escudo
térmico
Escudo
térmico Escudo
térmico
Escudo
térmico
Protector
de paredes
cortafuegos
Protector
de paredes
cortafuegos
PARED
PARED
Distancia de
separación superior
3 pulg. (76 mm)
* Distancia de
separación superior
3 pulg. (76 mm)
* Distancia de
separación superior
3 pulg. (76 mm)
Distancia de
separación alrededor
de las secciones
verticales 1 pulg. (25 mm)
Distancia de
separación inferior
y a los costados
1 pulg. (25 mm)
Distancia de
separación inferior
y a los costados
1 pulg. (25 mm)
Figura 8.6 Penetración de una pared
* Señala el centro del hoyo en el armazón para ventilación superior o trasera.
El centro del hoyo está una (1) pulgada (25,4 mm) sobre el centro del tubo
de escape horizontal.
Penetración de una pared combustible
Siempre que deba atravesar una pared combustible, en-
marque un ori cio para instalar un protector de paredes
cortafuegos. Los protectores de paredes cortafuegos
conservan las distancias de separación mínimas y evitan
la in ltración de aire frío.
Los cuatro costados del hoyo deben ser enmarcados
con materiales del mismo tamaño con los que se cons-
truyó la pared.
• Tubo DVP - El protector de paredes cortafuegos se re-
quiere solamente en uno de los lados de una pared in-
terior. Si el inspector local le exige instalar un protector
de paredes cortafuegos en ambos lados de la pared,
éstos deben tener un escudo térmico (consulte la sec-
ción 16.B).
Consulte la sección 10.L. para más información con
respecto a la instalación de un respiradero horizontal.
Penetración de una pared incombustible
Si debe atravesar una pared de material incombustible,
como concreto, un hoyo con un diámetro de una pulgada
mayor que el diámetro del tubo de escape es su ciente.
El protector de paredes cortafuegos es requerido solamen-
te en uno de los lados de la pared y un escudo térmico
no es necesario.
A* B*
10 in. 12 in.
CD
10 in. 12 in.
A* B* C D
Pulgadas 44-3/4 29-7/8 44-1/8 28-7/8
Milímetros 1137 759 1111 733
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 35
C. Instalación del cortafuegos para
cielorrasos
Un cortafuegos para cielorrasos DEBE ser
instalar entre pisos y áticos.
Solamente tubo DVP - Enmarque una
abertura de 10 pulg. x 10 pulg. (254 mm x
254 mm) si el tubo de escape penetra un
cielorraso/piso (consulte la Figura 8.7).
Utilice materiales del mismo tamaño con los
que se construyó el cielorraso/piso.
El cortafuegos para cielorrasos puede ser
instalado sobre o debajo de las vigas del
cielorraso si se instala un escudo aislante
para áticos. Instale el cortafuegos para cie-
lorrasos debajo de las vigas entre pisos sin
aislamiento. Consulte la Figura 8.8.
Asegure el cortafuegos para cielorrasos con
tres sujetadores en cada lado.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! NO
permita que el aislamiento entre en contacto
con el tubo de escape para evitar un recalen-
tamiento.
Figura 8.7 Instalación del cortafuegos para cielorrasos
Figura 8.8 Instalación del escudo aislante para áticos
3 SUJETADORES
EN CADA LADO
INSTALE DEL ESCUDO AISLANTE PARA ÁTICOS ANTES
O DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN DEL TUBO DE ESCAPE
CORTAFUEGOS PARA CIELORRASOS
INSTALADO DEBAJO DEL CIELORRASO CORTAFUEGOS PARA CIELORRASOS
INSTALADO ARRIBA DEL CIELORRASO
ÁTICO
A
TUBO
DVP
A
10 pulg. (254 mm)
A
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0936
D. Instalación del escudo aislante para áticos
ADVERTENCIA! Riego de incendio. NO permita que el
aislamiento u otros materiales que estén sueltos toquen
el tubo de escape. Hearth & Home Technologies Inc. re-
quiere el uso de un escudo aislante para áticos.
Las normas del National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 y
NFPA 54 requieren que el escudo aislante para áticos sea
construido con metal de un calibre mínimo de 26; éste
debe sobrepasar por arriba del aislamiento al menos 2
pulgadas (51 mm).
Se deben respetar las distancias de separación especí-
cas al escudo aislante para áticos y éste debe ser su-
jetado.
Instalación en un cielorraso plano
• Retire el escudo aislante para áticos de la caja.
AVISO: Haga espacio para el escudo aislante para áticos
cortando el aislamiento en bloque que fue instalado
previamente.
• Si el tubo ya está instalado en el área que va a ser ais-
lada, envuelva el tubo con el escudo.
Alinee los tres hoyos en cada lado para así formar un
tubo y asegúrelo con tres tornillos.
Doble hacia afuera tres de las lengüetas que se encuen-
tran en la parte de abajo del escudo para asegurarlo al
cortafuegos para cielorrasos.
Doble hacia adentro el resto de las lengüetas inferio-
res hasta crear un ángulo de 90° para así mantener la
distancia de separación entre el tubo y el escudo. Des-
canse el escudo sobre el cortafuegos para cielorrasos
y asegúrelo.
Doble hacia adentro todas las lengüetas superiores
hasta crear un ángulo de 90°. Estas lengüetas ayudan
a mantener la distancia de separación entre el tubo y el
escudo y prevenir que el aislamiento soplado se meta
entre el tubo de escape y el escudo.
Figura 8.9 Escudo aislante para áticos
Instalación en un cielorraso abovedado
• Retire el escudo aislante para áticos de la caja.
AVISO: Haga espacio para el escudo aislante para áticos
cortando el aislamiento en bloque que fue instalado
previamente.
Corte el escudo aislante para áticos (si va a ser instalado
en un cielorraso abovedado) en base a la inclinación del
cielorraso. Corte la parte de abajo del escudo para crear
lengüetas de 1 pulgada.
• Si el tubo ya está instalado en el área que va a ser ais-
lada, envuelva el tubo con el escudo.
Alinee los tres hoyos en cada lado para así formar un
tubo y asegúrelo con tres tornillos.
Doble hacia afuera tres de las lengüetas que se encuen-
tran en la parte de abajo del escudo para asegurarlo al
cortafuegos para cielorrasos.
DOBLE HACIA ADENTRO TODAS LAS
LENGÜETAS HASTA CREAR UN ÁNGULO
DE 90° PARA MANTENER LA DISTANCIA
DE SEPARACIÓN Y PREVENIR QUE EL
AISLAMIENTO SE META ADENTRO.
INSERTE
3 TORNILLOS
DOBLE HACIA AFUERA
TRES DE LAS LENGÜE-
TAS QUE SE ENCUEN-
TRAN EN LA PARTE DE
ABAJO DEL ESCUDO
PARA ASEGURARLO AL
CORTAFUEGOS PARA
CIELORRASOS. DOBLE
HACIA ADENTRO EL
RESTO DE LAS
LENGÜETAS INFERIORES
HASTA CREAR UN
ÁNGULO DE 90° PARA ASÍ
MANTENER LA DISTANCIA
DE SEPARACIÓN.
Doble hacia adentro el resto de las lengüetas inferio-
res hasta crear un ángulo de 90° para así mantener la
distancia de separación entre el tubo y el escudo. Des-
canse el escudo sobre el cortafuegos para cielorrasos
y asegúrelo.
Doble hacia adentro todas las lengüetas superiores
hasta crear un ángulo de 90°. Estas lengüetas ayudan
a mantener la distancia de separación entre el tubo y el
escudo y prevenir que el aislamiento soplado se meta
entre el tubo de escape y el escudo.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 37
A. Tubo de escape superior
PRECAUCIÓN! Riesgo de heridas, rasguños o frag-
mentos lanzados. Use guantes protectores y gafas de
seguridad durante la instalación. Los bordes de la hoja-
lata están losos.
AVISO: Una vez que haya preparado la chimenea para
ser ventilada por arriba o por atrás, NO PODRÁ cambiarla
después.
9
9 Preparación de la chimenea
Figura 9.2 Retire el centro de la empaquetadura.
Figura 9.3 Corte la banda retenedora y doble los lados
hacia afuera.
Figura 9.4 Doble el centro de la banda de retención y
úsela para retirar la tapa selladora.
Figura 9.5 Deseche la tapa selladora. Retire y deseche
el tapón de aislamiento. Nota: Una vez que haya retirado
la tapa selladora NO PODRÁ volver a instalarla.
Continúe en la sección 10.
Figura 9.1 Retire los 4 tornillos que sostienen la placa pro-
tectora a la parte de arriba de la chimenea y deséchela.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0938
Figura 9.8 Doble el centro de la banda de retención y
úsela para retirar la tapa selladora.
Figura 9.9 Deseche la tapa selladora. Retire y deseche
el tapón de aislamiento.
AVISO: Una vez que haya preparado la chimenea para
ser ventilada por arriba o por atrás, NO PODRÁ cambiarla
después.
B. Tubo de escape trasero
AVISO: Una vez que haya preparado la chimenea para
ser ventilada por arriba o por atrás, NO PODRÁ cambiarla
después.
Figura 9.6 Doble las lengüetas hacia el centro de la tapa
selladora (90º) y retire la empaquetadura.
Figura 9.7 Corte la banda de retención y doble los lados
hacia afuera.
Figura 9.10 Instale la primera sección del tubo de escape
(ésta se calzará en su lugar). Deslice la empaquetadura en
la sección del tubo de escape y sobre las lengüetas hasta
que toque la chimenea.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 39
C. Cómo asegurar y nivelar la chimenea
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Evite el contacto
con:
• Aislamiento suelto o colgante
• Revestimiento del aislamiento o plástico
• El armazón u otros materiales combustibles
Para evitar que el aislamiento soplado entre en el com-
partimento de la chimenea tape cualquier abertura.
Asegúrese de que el aislamiento u otros materiales
combustibles están sujetados.
NO haga muescas en el armazón alrededor de los
separadores.
Si no se respetan las distancias de separación, la chi-
menea se puede recalentar y causar un incendio.
La Figura 9.11 muestra cómo colocar y asegurar la chi-
menea correctamente. La chimenea cuenta con unas
lengüetas de sujeción para asegurarla al armazón.
Doble las lengüetas de sujeción hacia afuera en ambos
lados de la chimenea.
• Coloque la chimenea en su lugar.
• Mantenga las lengüetas de sujeción al ras del armazón.
Nivele la chimenea de lado a lado y del frente hacia atrás.
Calce la chimenea si es necesario. Es aceptable utilizar
calzas de madera debajo de la chimenea.
Utilice las lengüetas de sujeción para asegurar la chi-
menea al armazón con tornillos o clavos.
Utilice los hoyos guía que se encuentran en la parte inferior
de la chimenea para asegurarla al piso con dos tornillos.
LENGÜETAS
DE SUJECIÓN
(AMBOS LADOS)
Figura 9.11 Colocación y aseguramiento correcto de una
chimenea.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0940
E. Revisión de la placa del piloto
Nota: Asegúrese de que la placa del piloto esté en su lugar.
Esto garantizará su estabilidad (consulte la Figura 9.14).
Figura 9.14
PLACA DEL
PILOTO
D. Instalación de la rejilla
1. Enderece las lengüetas en el soporte de la rejilla (con-
sulte la Figura 9.12) y retire la rejilla de la unidad.
2. Retire el soporte de la rejilla (consulte la Figura 9.12)
doblándolo hacia adelante y hacia atrás hasta que se
quiebre. Deseche el soporte de la rejilla.
3. Retire las cuatro lengüetas que sostienen el refractario
base (consulte la Figura 9.12) doblándolas hacia ade-
lante y hacia atrás hasta que se quiebren.
4. Vuelva a colocar la rejilla en la chimenea.
Figura 9.12 Retire la rejilla
RETIRE LA REJILLA
RETIRE EL SOPORTE
DE LA REJILLA
RETIRE LAS LENGÜETAS QUE SOSTIENEN
EL REFRACTARIO BASE (EN 4 LUGARES)
ENDEREZAR PARA
RETIRAR LA REJILLA
Figura 9.13 Vuelva a colocar la rejilla en la unidad
VUELVA A COLOCAR LA
REJILLA EN LA CHIMENEA
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 41
10
10 Instalación del tubo de escape
A. Ensamble las secciones del tubo de es-
cape
Unión del tubo de escape a la cámara de combustión
Nota: Los extremos de las secciones del tubo que tienen las
hendiduras deben ser orientados hacia la chimenea.
Para asegurar la primera sección de tubo al collarín inicial:
Coloque el extremo del tubo con las hendiduras en el
collarín inicial
• Coloque el tubo interno sobre el collarín interno
Empuje la sección de tubo hasta que todas hendiduras
se encajen en su lugar.
Tire suavemente del tubo para con rmar que esté rme-
mente asegurado.
Figura 10.1 Silicona resistente a las altas temperaturas
Figura 10.2
A
B
Figura 10.3
Ensamblaje de las secciones del tubo de escape (So-
lamente tubo DVP)
Consulte la Figura 10.2:
Inserte parcialmente el extremo con hendiduras del tubo
interior de la sección A en el extremo del tubo interior
acampanado de la sección B.
Inserte parcialmente el extremo con hendiduras del tubo
exterior de la sección A en el extremo del tubo exterior
acampanado de la sección B.
Una vez haya empezado a introducir las secciones de
tubo, presione rmemente hasta que las hendiduras se
encajen en su lugar.
Tire suavemente del tubo para con rmar que esté rme-
mente asegurado.
Utilice tornillos que no sobrepasen 1/2 pulg. (13 mm) de lar-
go para sujetar las secciones de tubo. Si decide realizar las
perforaciones previamente, NO atraviese el tubo interior.
Si usa codos de 90° y 45° para cambiar la dirección del
tubo de una posición horizontal a una vertical, debe co-
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión! NO
rompa el sellado de silicona de las secciones ajustables.
Tenga cuidado a la hora de retirar el respiradero de la sec-
ción ajustable. Si el sellado de la sección ajustable se rompe
al retirar el respiradero, pueden haber fugas en el tubo.
Figura 10.4 Junturas
Hendiduras
Hendiduras
Aplicaciones Comerciales, Multifamiliares (niveles múl-
tiples con más de dos pisos) o Edi cios de Gran Altura.
Todas las junturas del tubo exterior deben ser selladas
con silicona resistente a las altas temperaturas, incluyen-
do la sección ajustable que se conecta directamente al
respiradero horizontal.
Aplique la silicona dentro de la juntura del tubo hembra ex-
terior antes de unir las secciones. Consulte la Figura 10.1.
Selle solamente los tubos exteriores del collarín inicial
de la chimenea, la sección ajustable, los codos y el res-
piradero a menos que se indique lo contrario.
locar al menos un tornillo en la unión horizontal del codo
(exterior), para evitar que el codo gire. Utilice tornillos que
no sobrepasen 1 pulgada de largo. Si decide realizar las
perforaciones previamente, NO atraviese el tubo interior.
Nota: Asegúrese de que las junturas no estén alineadas
para prevenir una desconexión accidental.
INCORRECTO
CORRECTO
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0942
B. Ensamble las secciones ajustables
Coloque el tubo interno de la sección ajustable dentro
del tubo interno de la sección ja y el tubo externo de la
sección ajustable dentro del tubo externo de la sección
ja. Consulte la Figura 10.5.
• Elija la longitud deseada.
Figura 10.5 Hoyo guía de la sección ajustable
Figura 10.6 Aseguramiento de la sección ajustable
Hoyo guía
Hoyo guía
Consulte la sección “Ensamble las secciones del tubo de
escape” para continuar agregando secciones de tubo.
AVISO: Si la sección ajustable es demasiado larga.
Usted puede cortar el tubo interior y exterior de la sección
ajustable para lograr la longitud deseada.
Mantenga un traslapo de 1-1/2 pulg. (38 mm) entre la
sección de tubo ajustable y la sección de tubo jo.
Use los hoyos guía de la sección ajustable para unir
la sección de tubo jo y la sección ajustable. Use dos
tornillos que no sobrepasen 1/2 pulg. (13 mm) de largo.
Consulte la Figura 10.6.
C. Asegure las secciones del tubo de escape
Los tramos verticales de tubo deben ser sujetados cada
8 pies (2.44 m) si se sobrepasan los 25 pies (7.62 m) de
altura máxima sin soporte.
Las secciones horizontales deben ser sujetadas cada
5 pies (1.52 m).
El tubo puede ser sujetado con soportes o correa de fon-
tanero (distanciamiento de 120°). Consulte las Figuras
10.7 y 10.8.
Los escudos de paredes cortafuegos pueden ser utili-
zados para brindar soporte horizontal.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio, explosión o as-
xia! Si el tubo de escape no es sujetado correctamente,
éste puede combarse y separarse. Conecte y sujete el
tubo de escape de acuerdo con las instrucciones de ven-
tilación. NO permita que el tubo de escape se combe por
debajo del punto de conexión a la chimenea.
Figura 10.7 Sujeción de las secciones verticales del tubo de
escape
Figura 10.8 Sujeción de las secciones horizontales del tubo de
escape
120º
120º
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 43
D. Separe las secciones del tubo de escape
Gire cualquiera de las secciones (consulte la Figura
10.9) para que las junturas de ambas secciones estén
alineadas (consulte la Figura 10.10).
Jale cuidadosamente las secciones de tubo en direccio-
nes opuestas.
Figura 10.10 Alinee y separe las secciones del tubo de escape
Figura 10.9 Gire las junturas para separar el tubo de escape
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0944
E. Instale el tapajuntas para techos
Consulte la Figura 10.11 para determinar la altura mínima
del tubo con respecto a la inclinación del techo.
Deslice el tapajuntas para techos sobre las secciones
de tubo que se extienden por arriba del techo como se
muestra en la Figura 10.12.
MASILLA
AVISO: Si el tapajuntas para techos no es sellado
correctamente, podría haber un problema de in ltración
de agua.
Rellene con masilla la brecha entre el tapajuntas para
techos y el diámetro exterior del tubo de escape.
Aplique masilla en el perímetro del tapajuntas en hace
contacto con el techo. Consulte la Figura 10.12.
Figura 10.11 Altura mínima entre el techo y la parte más baja
de la abertura de descarga.
SALIENTE HORIZONTAL
PARED VERTICAL
RESPIRADERO
DE GAS
LA INCLINACIÓN DEL
TECHO ES X/12
2 PIES
MIN. 20 PULGADAS
12
A (MIN) - ALTURA MÍNIMA
ENTRE EL TECHO Y LA
PARTE MÁS BAJA DE LA
ABERTURA DE DESCARGA
PARTE MÁS
BAJA DE LA
ABERTURA
DE DESCARGA
Inclinación del techo A (Mín.) Pies
Plano a 6/12 pulg...........................................1,0*
Más de 6/12 pulg. a 7/12 pulg. ....................1,25*
Más de 7/12 pulg. a 8/12 pulg. ......................1,5*
Más de 8/12 pulg. a 9/12 pulg. ......................2,0*
Más de 9/12 pulg. a 10/12 pulg. .....................2,5
Más de 10/12 pulg. a 11/12 pulg. .................3,25
Más de 11/12 pulg. a 12/12 pulg. ...................4,0
Más de 12/12 pulg. a 14/12 pulg. ...................5,0
Más de 14/12 pulg. a 16/12 pulg. ...................6,0
Más de 16/12 pulg. a 18/12 pulg. ...................7,0
Más de 18/12 pulg. a 20/12 pulg. ...................7,5
Más de 20/12 pulg. a 21/12 pulg. ..................8,0
* 3 pies es el mínimo en regiones donde nieva
F. Ensamble e instale del collar de tormentas
PRECAUCIÓN! Riesgo de heridas, rasguños o frag-
mentos lanzados. Use guantes protectores y gafas de
seguridad durante la instalación. Los bordes de la hoja-
lata están losos.
Conecte las dos mitades del collar de tormentas con dos
tornillos (consulte la Figura 10.13).
Coloque el collar de tormentas alrededor de la sección de
tubo de escape que está expuesta y alinee los soportes.
Inserte un perno (suministrado) a través de los soportes
y ajuste la tuerca para completar el ensamblaje del collar
de tormentas. Veri que que el collar haya quedado
ajustado a la sección de tubo.
Una vez ensamblado, deslice el collarín para tormentas
hacia abajo hasta que descanse encima del tapajuntas
para techos (consulte la Figura 10.14).
Aplique masilla alrededor de la parte de arriba del collar
de tormentas (consulte la Figura 10.15).
Soportes
Figura 10.13 Ensamblaje del collar de tormentas
Figura 10.13 Ensamblaje del collar de tormentas
Figura 10.14 Ensamblaje del collar de tormentas alrededor del
Figura 10.14 Ensamblaje del collar de tormentas alrededor del
tubo de escape
tubo de escape
Figura 10.12
Figura 10.12
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 45
G. Instale el respiradero vertical
Para instalar el respiradero vertical, deslice el collarín
interior del respiradero en el collarín interior de la sec-
ción del tubo de escape y coloque el collarín exterior
del respiradero sobre el collarín exterior de la sección
de tubo de escape.
Coloque tres tornillos autoperforadores (suministrados)
en los hoyos guía del tubo exterior del respiradero para
asegurar el mismo al tubo de escape. Consulte la Figura
10.15.
RESPIRADERO
TORNILLOS
(1 de 3)
SILICONA
COLLAR DE
TORMENTAS
Figura 10.15
Figura 10.15
H. Requisitos para instalar un escudo térmi-
co en una terminación horizontal
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Para evitar que la
chimenea se recaliente y cause un incendio, los escudos
térmicos deben abarcar el grosor de la pared.
NO retire los escudos térmicos del protector de paredes
cortafuegos y el respiradero (consulte la Figura 10.16).
Los escudos térmicos deben traslaparse un mínimo
de 1-1/2 pulg. (38 mm).
El escudo térmico tiene dos secciones. Una de las secciones
está unida al protector de paredes cortafuegos. La otra está
unida al respiradero. Consulte la Figura 10.16.
Si el grosor de la pared no permite el traslapo de 1-1/2
pulg. (38 mm) (requerido) de los escudos térmicos, se
debe utilizar un escudo térmico extendido.
Si la pared tiene un grosor menor a 4 pulg. (102 mm),
los escudos térmicos del respiradero y del protector de
paredes deben ser recortados. Se DEBE mantener un
traslapo mínimo de 1-1/2 pulg. (38 mm).
Use un escudo térmico extendido si la pared tiene un
grosor mayor a 7-1/4 pulg. (184 mm).
Es posible que el escudo térmico alargado deba ser
recortado. Se DEBE mantener un traslapo mínimo de
1-1/2 pulg. (38 mm) entre los escudos térmicos.
Utilice los tornillos suministrados para instalar el escu-
do térmico extendido en cualquiera de los existentes
escudos térmicos.
La pata del escudo térmico extendido debe descansar
sobre el tubo de escape para lograr un distanciamiento
correcto.
Nota importante: El escudo térmico no debe ser fabricado
in situ.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0946
Nota: Si el respiradero cuenta con un escudo térmico
instalado de fabrica, no es necesario instalar un protector
de paredes cortafuegos.
I. Instale el respiradero horizontal
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Se DEBE utilizar
la sección de conducto telescópico del respiradero para
conectar éste al conducto de humos.
• Debe haber un traslapo de 1-1/2 pulg. (38 mm) entre
el escudo térmico del respiradero y el escudo térmico
del tubo de escape.
Si no se mantiene el traslapo puede haber un recalen-
tamiento y un incendio.
El respiradero no debe estar empotrado en la pared.
Se puede poner revestimiento exterior en el borde de
la base del respiradero.
Instale el tapajuntas y selle los bordes exteriores del
respiradero de acuerdo con el tipo de revestimiento.
Cuando instale un respiradero horizontal, siga las
directrices de ubicación del mismo como lo estipulan
los actuales códigos de instalación ANSI Z223.1 y
CAN/CGA- B149. También siga las sección 6 de este
manual.
PRECAUCIÓN! Riesgo de quemaduras! Es posible que
los códigos locales requieran la instalación de un protec-
tor para respiraderos para así evitar que nada ni nadie
toque el respiradero cuando éste esté caliente.
AVISO: Si se requiere una protección superior para evitar
la in ltración de la lluvia, se encuentra disponible un kit
de tapajuntas y respiraderos HRC. Si debe atravesar una
pared de ladrillos, se encuentra disponible una extensión
de este material para enmarcar el ladrillo.
Figura 10.16 Ventilación a través de una pared
INTERIOR
ESCUDO TÉRMICO
O ESCUDO TÉRMICO
EXTENDIDO
PROTECTOR DE
PAREDES CORTAFUEGOS
TRASLAPO MÍNIMO
DE 1-1/2 PULG. (38 MM)
DEL ESCUDO TÉRMICO
CUBIERTA
PROFUNDIDAD DEL TUBO DESDE LA PARTE TRASERA
DEL APARATO HASTA LA SUPERFICIE EXTERIOR DE
LA PARED EXTERIOR (VEA LA TABLA DE ABAJO)
LA SECCIÓN
DESLIZANTE
SE PUEDE EXTENDER
TUBO INTERIOR
TUBO EXTERIOR
EXTERIOR
Tabla de especi caciones del respiradero
(profundidad sin el uso de secciones de tubo adicionales)
Serie
8000
DVP-TRAPK1
Ventilación
Superior
Profundidad
DVP-TRAP1
Ventilación
Trasera
Profundidad
DVP-TRAPK2
Ventilación
Superior
Profundidad
DVP-TRAP2
Ventilación
Trasera
Profundidad
2-3/4 pulg. a
4-5/8 pulg. 3-1/8 pulg. a
5 pulg. 5-1/8 pulg. a
9-1/8 pulg. 5-1/2 pulg. a
9-1/2 pulg.
DVP-HPC1
Ventilación
Superior
Profundidad
DVP-HPC1
Ventilación
Trasera
Profundidad
DVP-HPC2
Ventilación
Superior
Profundidad
DVP-HPC2
Ventilación
Trasera
Profundidad
2-3/4 pulg.
a 4-7/8 pulg. 3-1/8 pulg.
a 5-1/4 pulg. 4-7/8 pulg.
a 9 pulg. 5-1/4 pulg.
a 9-3/8 pulg.
DVP-TRAP1 se puede extender 1-1/2 pulg. (De 3-1/8 a 4-5/8)
DVP-TRAP2 se puede extender 4 pulg. (De 5-3/8 a 9-3/8)
DVP-HPC1 se puede extender 2-1/8 pulg. (De 4-1/4 a 6-3/8)
DVP-HPC2 se puede extender 4-1/8 pulg. (De 6-3/8 a 10-1/2)
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 47
A. Conversión de combustible
Asegúrese de que el tipo de gas disponible es compatible
con la chimenea.
Toda conversión debe ser hecha por un técnico de ser-
vicio cali cado y éste debe usar componentes especi -
cados y aprobados por Hearth & Home Technologies.
B. Presión del gas
Para el funcionamiento óptimo de la chimenea se requiere
que la presión de entrada del gas sea correcta.
Los requisitos del tamaño de la línea de suministro de gas
son determinados en el ANSI Z221.3 National Fuel Gas
Code en los EE.UU. y el CAN/CGA B149 en Canadá.
• Los requisitos de presión son:
C. Conexión del gas
Consulte la sección 16 para determinar la ubicación del
acceso a la línea de gas en la chimenea.
La línea de gas puede ser instalada a través de los hoyos
ciegos.
La brecha entre la línea de suministro gas y el hoyo de
acceso puede ser rellenada con silicona resistente a la alta
temperatura o con aislamiento incombustible sin revesti-
miento para así prevenir la in ltración de aire frío.
• Veri que que la línea de gas no toque el exterior de la
chimenea. Siga los códigos locales.
Conduzca la línea de gas hasta el compartimento de la
válvula.
Conecte la línea de gas a la llave de paso de cierre
manual de 1/2 pulg. (13 mm).
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión!
Sostenga el control cuando instale la tubería para evitar
doblar la línea de gas.
La línea de suministro de gas tendrá una pequeña can-
tidad de aire.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión! Una
acumulación de gas durante la purga de la línea puede
prender fuego.
• La purga debe ser hecha por un técnico cali cado.
• Asegúrese de que haya una ventilación adecuada.
• Asegúrese de que no haya fuentes de ignición como
chispas o llamas.
Encienda la chimenea. Deberá aguardar unos minutos
hasta que este aire sea purgado de las líneas de gas.
Cuando la purga termine la chimenea se encenderá y
funcionará normalmente.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio, explosión o as-
xia! Revise que no haya fugas en todos los acoples y las
conexiones con una solución anticorrosiva para tal n
(disponible en cualquier comercio). NO utilice llamas. Los
acoples y conexiones pudieron haberse a ojado durante
el manejo y envío.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! NO cambie los ajus-
tes de la válvula. Esta válvula fue ajustada en la fábrica.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión! La
presión alta dañará la válvula. La falta de presión puede causar
una explosión.
• Veri que la presión mínima de entrada cuando estén
funcionando otros aparatos de gas.
Si la presión sobrepasa 1/2 psig, instale un regulador
antes de la válvula.
11
11 Información acerca del gas
Presión del gas Gas Natural Propano
Presión mínima de entrada 5.0 pulg. w.c. 11.0 pulg. w.c.
Presión máxima de entrada 14.0 pulg. w.c. 14.0 pulg. w.c.
Presión del colector 3.5 pulg. w.c. 10.0 pulg. w.c.
Nota: La línea de suministro de gas debe ser instalada
conforme a los códigos de construcción locales, si los hay.
Si no los hay, siga el ANSI 223.1. La instalación debe ser
hecha por un instalador cali cado, aprobado y/o certi cado
como lo requiere la localidad. (En la Commonwealth
de Massachusetts la instalación debe ser hecha por un
plomero autorizado o técnico de gas).
Nota: Una llave de paso de cierre manual con manija
T de 1/2 pulgada (13 mm) y un conector exible de gas
(homologados y aprobados por la Commonwealth de
Massachusetts) están conectados a la entrada de la
válvula de control de 1/2 pulgada (13 mm).
Si se sustituyen estos componentes, consulte los
códigos locales para veri car la conformidad.
D. Instalaciones en lugares altos
AVISO: Si el valor de calentamiento del gas ha sido redu-
cido, estas reglas no se aplican. Consulte a su compañía
local de gas o la autoridad competente.
Si instala la chimenea a una altura mayor de 2000 pies:
En los EE.UU.: Reduzca la capacidad nominal de entrada
un 4 % por cada 1000 pies sobre una altitud de 2000 pies.
En CANADÁ: Reduzca la capacidad nominal de entrada
un 10% en altitudes entre 2000 y 4500 pies. Consulte a su
compañía local de gas si la altitud sobrepasa los 4500 pies.
Riesgo de incendio.
Peligro de explosión.
La presión alta dañará la válvula.
Desconecte el tubo de suministro de gas
ANTES de empezar a examinar la presión de
la línea de gas si ésta sobrepasa 1/2 psig.
Cierre la llave de paso ANTES de empezar a
examinar la presión de la línea de gas si ésta
es igual o menor a 1/2 psig.
ADVERTENCIA
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0948
Figura 12.1 Botón de encendido
C. Cableado del sistema de encendido con
piloto jo
En el cableado de un sistema de encendido con piloto
jo no se requiere el suministro de corriente alterna de
110 voltios para que éste funcione. Vea la Figura 12.3.
Para poder usar un ventilador o un control remoto se
requiere un suministro de corriente alterna de 110 voltios
a la caja de conexiones. Consulte la Figura 12.4 para
el cableado de la caja de conexiones. Procure que los
tramos de cableado sean lo más cortos posibles.
AVISO: NO conecte corriente de 110 VAC a la válvula de
milivoltios! Esto dañaría la válvula.
• Si va a instalar un termostato, instale uno que sea com-
patible con un sistema de válvula de gas de milivoltios:
- Instale el termostato en lugar que se indica en las ins-
trucciones del mismo para asegurar el funcionamiento
correcto de la chimenea.
- Utilice cable para termostato de baja resistencia para
realizar el cableado entre el sistema de ignición, el
interruptor de pared y el termostato.
- Procure que los tramos de cableado sean lo más
cortos posibles.
A. Requisitos del cableado
AVISO: Esta chimenea debe ser cableada y conectada a
tierra conforme a los códigos locales o, en ausencia de los
códigos locales, conforme a la edición más reciente del
National Electric Code ANSI/NFPA 70- o el Canadian
Electric Code, CSA C22.1.
Conecte corriente alterna de 110-120 voltios a la caja de
conexiones. Esto es requerido para el funcionamiento
correcto de la chimenea (encendido Intelli re) o el uso
de accesorios opcionales (encendido con piloto jo).
Si la chimenea es instalada cerca de un baño o un
lavamanos, se debe instalar un interruptor de falla a
tierra para corriente alterna de 110-120 voltios. Siga los
códigos eléctricos correspondientes.
No se puede usar corriente alterna de 110 voltios y
corriente de bajo voltaje en la misma caja de distribución
eléctrica.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión! NO
conecte corriente alterna de 110 voltios a la válvula de
gas o al interruptor de pared que controla la chimenea.
Los controles se dañarán si el cableado es incorrecto.
Determine si la chimenea usa un sistema de encendido
con piloto jo o un sistema de encendido Intelli re:
Abra el panel de acceso a los controles o retire el frente
decorativo.
Si la chimenea cuenta con un botón de encendido rojo
o negro (como se muestra en la Figura 12.1) ésta tiene
un sistema de encendido con piloto jo.
B. Cableado del sistema de encendido Intelli re
Para el funcionamiento correcto de esta chimenea se
requiere un suministro de corriente alterna de 110 voltios
a la caja de conexiones.
ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica o ex-
plosión! NO le instale a la caja de conexiones (controla-
da por el sistema de encendido IPI) un interruptor. Si el
cableado se realiza de forma incorrecta, se neutralizará
el cierre de seguridad del sistema IPI.
Consulte la Figura 12.2, Diagrama del cableado del
sistema de encendido Intelli re (IPI).
Esta chimenea está equipada con una válvula de control
Intelli re que funciona con un sistema de 3 voltios.
Para suministrar corriente a la chimenea, conecte el
adaptador de 3 voltios CA en la caja de conexiones o
instale dos baterías tipo D (no incluidas) en la bandeja
para baterías.
AVISO: No coloque las baterías en la bandeja si piensa
usar el adaptador. Retire las baterías antes de usar el
adaptador, y desconecte el adaptador antes de instalar las
baterías. La polaridad de las baterías debe ser correcta o
el módulo se dañará.
D. Requisitos de los accesorios opcionales
• Esta chimenea puede ser operada con un interruptor o
un termostato de pared y/o un control remoto.
Realice el cableado para instalar los accesorios aproba-
dos por Hearth & Home Technologies en este momento
para evitar reconstrucción. Siga las instrucciones que vie-
nen con los accesorios.
BOTÓN
ROJO O
NEGRO
12
12 Información acerca de la electricidad
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 49
E. Servicio y reparación del sistema eléctrico
ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica! Etique-
te todos los cables antes de desconectarlos cuando esté
reparando los controles. Errores en la conexión pueden
causar un funcionamiento incorrecto e inseguro. Veri que
que la chimenea funciona correctamente después de la
reparación.
Figura 12.2 Diagrama del cableado del sistema de encendido Intelli re (IPI)
Figura 12.3 Diagrama del cableado del sistema de encendido con piloto jo.
ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica! Reem-
place los cables dañados con cables clasi cados de tipo
105º C. Los cables deben tener aislamiento resistente a las
altas temperaturas.
*Nota: El aparato no funcionará a menos que
esté correctamente conectado a tierra.
I
S
ROJO
PILOTO DE IGNICIÓN
INTERMITENTE
INTERRUPTOR
BASCULANTE ON/OFF
ADAPTADOR
3V AC
EL CABLE BLANCO
PUEDE SER
CONECTADO EN
CUALQUIERA DE LOS
ENCHUFES Nº 1 - Nº 5
EN EL LADO “NEUTRAL”
EL CABLE NEGRO
PUEDE SER
CONECTADO EN
CUALQUIERA DE LOS
ENCHUFES Nº 1 - Nº 5
EN EL LADO “HOT”
NEUTRO TIERRA
CONTROL
REMOTO VIVO
ENCHUFE
* CONECTE A TIERRA
EN EL ARMAZÓN
DE LA CHIMENEA
BANDEJA
PARA
BATERÍAS
NARANJA
VÁLVULA
NARANJA
VERDE
BLANCO
NEGRO
CAFÉ
CAFÉ
VOLTAJE BAJO
CONSULTE LA NOTA 1
VÁLVULA
MÓDULO DE
IGNICIÓN (3V)
ENCHUFAR EL
ADAPTADOR DE 3V
INTERRUPTOR DE
PARED ON/OFF
SENSOR/
ENCENDEDOR
MÓDULO DE
IGNICIÓN DE 3V AC
ON
OFF
INTERRUPTOR
ON/OFF
INTERRUPTOR DE PARED OPCIONAL,
TERMOSTATO O CONTROL REMOTO
CONECTOR
PILOTO
FIJO
BLANCO
ROJO
VÁLVULA
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0950
G. Instalación del interruptor de pared para el
ventilador (opcional)
Si conecta la caja de conexiones a un interruptor de pared
para utilizar un ventilador (consulte la Figura 12.5):
El suministro de energía para la chimenea debe llegar a
la caja del interruptor.
La energía puede luego ser suministrada de la caja del
interruptor a la chimenea utilizando un cable con un calibre
mínimo de 14-3 con tierra.
• En la caja del interruptor, conecte el cable negro (vivo) y
el rojo (en la pata del interruptor) al interruptor de pared,
como se muestra en el diagrama.
Conecte el cable negro (vivo), el blanco (neutro) y el verde
(tierra) a la caja de conexiones de la chimenea.
Agregue un conector aislante hembra de un 1/4 de pulgada
al cable rojo (en la pata del interruptor), páselo por el hoyo
ciego en el frente de la caja de conexiones y conéctelo al
enchufe de arriba del ventilador (macho de 1/4 de pulga-
da), como se muestra en el diagrama.
BLA
BLA
NEG
NEG
Cable verde
dentro de
la caja
Conecte el
cable de tierra
al tornillo
Calibre 14/2
Placa protectora
retirada de la
cámara de
combustión
Conector
Romex
Figura 12.4 Detalles de la caja de conexiones
AVISO: NO conecte el interruptor de pared
a corriente alterna de 110 V.
Rojo
Rojo NegroNegro
Verde Verde
Blanco
Blanco
Rojo
Negro
Verde
Blanco
CAJA DEL INTERRUPTOR
CAJA DE CONEXIONES
CABLES DE
SUMINISTRO DE ENERGÍA
INTERRUPTOR
14-3 AWG COMO MÍNIMO
CON CABLEADO A TIERRA
Figura 12.5 Caja de conexiones conectada al interruptor de pared
o BC10
F. Instalación de la caja de conexiones
Si va realizar el cableado de la caja de conexiones desde
ADENTRO de la chimenea:
Retire el tornillo que sujeta la caja de conexiones al
exterior de la chimenea. Gire la caja de conexiones
hacia adentro para desmontarla de la parte exterior de
la chimenea (consulte la Figura 12.4).
Jale los cables eléctricos que se encuentran el la parte
exterior de la chimenea a través de la abertura hasta el
compartimento de la válvula y asegúrelos con un conector
Romex. Consulte la Figura 12.4.
Haga todas las conexiones necesarias a la caja de conexio-
nes y vuelva a instalarla a la parte exterior de la chimenea.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 51
A. Proyecciones salientes de la repisa y la
pared
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Respete todas
las distancias de separación como se especi ca. Si los
materiales de acabado o del armazón se encuentran a
una distancia menor a la distancia de separación mínima,
éstos deben ser completamente incombustibles (barrotes
de acero, placas de concreto, etc).
13
13 Acabado
3-1/2 PULG.
MÍNIMO
1 PULG.
MÍNIMO
VISTA SUPERIOR
3 PIES
MÁXIMO
Figura 13.1 Dimensiones mínimas verticales y máximas hori-
zontales de los materiales combustibles
Figura 13.2 Proyecciones salientes de la pared o patas de la
repisa combustibles (Aceptable en ambos lados
de la abertura)
Repisas combustibles
Proyecciones salientes de la pared o patas de la repi-
sa combustibles
MEDIDAS TOMADAS DESDE LA
PARTE SUPERIOR DE LA CAMPANA
3
2
5678910
2345
12
11
10
9
8
7
6
4
12 13
11
32
CIELORRASO
1
Note: Estas medidas son en pulgadas.
Nota: Distancia desde la abertura a
la pared perpendicular.
B. Materiales de acabado
El metal en el frente de la chimenea sólo puede ser
cubierto con material incombustible.
• Los materiales de revestimiento y/o acabado no deben
interferir con el ujo de aire en las parrillas, el funciona-
miento de las parrillas y la puertas, o el acceso para dar
mantenimiento.
Los materiales de revestimiento y/o acabado nunca
deben sobresalirse en la abertura del vidrio.
Respete todas las distancias de separación a la hora de
instalar los materiales combustibles.
Selle las brechas entre la pared acabada y la chimenea
(parte superior y los costados). Utilice un sellador resis-
tente a una temperatura mínima de 300 °F. Consulte la
Figura 13.3.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! NO instale mate-
riales combustibles más allá de lo que especi can las dis-
tancias de separación mínimas. Respete todas las distan-
cias de separación mínimas a los materiales combustibles
tal y como se especi can en este manual. Si los materiales
se traslapan, éstos podrían interferir con el funcionamiento
de las parrillas y las puertas e incendiarse.
Figura 13.3 Material de revestimiento incombustible
0 pulg.
0 pulg.
EL MATERIAL DE ACABADO DE
LA PARED PUEDE SER COMBUSTIBLE
- LOS LADOS Y LA PARTE DE ARRIBA-
REGLA INCOMBUSTIBLE
(INCLUIDA)
MATERIAL DE SELLADO
0 pulg.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0952
A. Retire el conjunto de vidrio jo
Consulte la sección 14.H.
B. Retire los materiales de embalaje
Retire los materiales de embalaje que están adentro y
debajo de la cámara de combustión.
C. Limpie la chimenea
Limpie / pase la aspiradora y recoja cualquier acumulación
de aserrín dentro de la cámara de combustión o en el área
de los controles.
D. Accesorios
Instale accesorios aprobados de acuerdo con las instruc-
ciones que vienen con los mismos. Pídale a su distribuidor
una lista de accesorios aprobados.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio y descarga
eléctrica! SOLAMENTE utilice accesorios opcionales
aprobados por Hearth & Home Technologies. El uso de
accesorios que no hayan sido homologados puede com-
prometer el funcionamiento seguro de la chimenea y la
garantía será anulada.
E. Instalación del refractario
Instale el refractario siguiendo las instrucciones del juego
de refractario.
F. Colocación de las brasas
ADVERTENCIA! Riesgo de explosión! Siga las instruc-
ciones en este manual para colocar las brasas. NO co-
loque las brasas directamente sobre los hoyos del que-
mador. Reemplace las brasas cada año. La colocación
incorrecta de las brasas puede interferir con el funciona-
miento correcto del quemador.
Las brasas son enviadas con esta chimenea de gas. Para
colocarlas:
NO coloque las brasas directamente sobre los hoyos del
quemador. Tenga cuidado de no obstruir el trayecto de
encendido de los hoyos (de atrás hacia adelante).
Cuando coloque las brasas Glowing® sobre el que-
mador, no cubra los hoyos. Sólo coloque trocitos de
brasas (del tamaño de una moneda de diez centavos)
en frente de los hoyos pero no sobre o en medio de
ellos (consulte la Figura 14.1). No seguir este proce-
dimiento puede causar problemas de encendido y de
acumulación de hollín.
Figura 14.1 Colocación de las brasas
Coloque las brasas Mystic en áreas de la base del
refractario lejos de los hoyos. Use este material para
dar a la chimenea una apariencia realista de depósitos
de ceniza.
Guarde el resto de las brasas para usarlas durante
el transcurso de servicio de la chimenea. Las brasas
suministradas son su cientes para 3 o 5 aplicaciones.
14
14 Preparación de la chimenea
BRASAS
NO
COLOQUE BRASAS ENTRE LOS HOYOS DE
LA FILA TRASERA Y EL BORDE TRASERO DEL
QUEMADOR. (BRASAS EN ESTA ÁREA
CAUSARÍAN UNA ACUMULACIÓN DE HOLLÍN)
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 53
G. Instalación de los leños
Si los leños fueron instalados en la fábrica, no debe
colocarlos. Si se empacaron por separado, siga estas
instrucciones.
Conjunto de leños: LOGS- 80AK
PRECAUCIÓN: Retire los leños del empaque cuidado-
samente. Son frágiles. PASO 1: Retire los soportes de la parrilla de metal (A) y las
lengüetas del refractario (B) usando un movimiento de atrás
para adelante hasta que las lengüetas se quiebren. Las
lengüetas de metal y los soportes sólo se necesitan para el
envio. Después de retirar las lengüetas y los soportes, la parrilla
debe descansar completamente sobre el refractario base.
LENGÜETAS
PARA LOS LEÑOS
A
B
BAB
B
A
PASO 2: Leño Nº 1 (SRV2057-720). Coloque el leño NO
1 de manera que la muesca inferior derecha del leño
descanse sobre el último diente de la derecha de la parrilla.
La muesca inferior izquierda del leño Nº 1 debe encajarse
sobre la lengüeta para leño que está en la super cie del
quemador.
PASO 3: (SRV2057-721). Coloque el leño Nº 2 cara a
cara con el leño Nº 1. La muesca inferior del leño NO 2
debe encajarse sobre la lengüeta para leño que está en la
super cie del quemador.
2
LENGÜETA PARA
LEÑO
1
PASO 4: (SRV2057-722). Coloque el leño Nº 3 de manera que las muescas inferiores se encajen en las 2 lengüetas traseras
de acero. La lengüeta B está ubicada en la esquina trasera del lado derecho del quemador. NOTA: Debe haber una brecha
de 1/2 pulgada entre la parte de abajo del leño NO 3 y el lo superior del quemador. La parte inferior del leño Nº 3 no debe
cubrir NINGÚN hoyo en el quemador.
2
A
1
2
1
1
B3
2057-935C
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0954
PASO 5: (SRV2057-723). Encaje la parte de arriba del leño
Nº 4 en la lengüeta derecha de metal del leño Nº 3. La parte
de abajo del leño Nº 4 debe tocar la cara interior del diente
derecho de la parrilla.
PASO 7: (SRV2057-725). Coloque el leño Nº 6 sobre el leño Nº 2 como se muestra. El lado izquierdo del leño Nº 6 debe
tocar el nudo superior del leño Nº 2. El lado derecho del leño Nº 6 debe descansar en la barra de la parrilla, centrada entre
los dientes 4 y 5. NOTA: Las super cies frontales (C) de los leños 6 y 2 deben estar alineadas. Esto es primordial para
evitar el contacto con las llamas.
Nota: Vista desde arriba, ya terminado.
1
6
3
2
5
C
C
2
3
1
54
2
3
1
54
6
PASO 6: (SRV2057-724): La muesca que se encuentra en
el extremo izquierdo del leño Nº 5 debe encajarse con el
diente izquierdo de la parrilla. El leño Nº 3 cuenta con una
lengüeta en la parte superior. El extremo derecho del leño
Nº 5 debe encajarse en la lengüeta del leño Nº 3. El leño
Nº 2 puede que necesite ser ligeramente movido hacia la
derecha.
34
12
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 55
L. Ajuste del controlador de aire
El ajuste del controlador de aire debe ser ajustado por un
técnico de servicio ajustado. El controlador de aire fue
ajustado en la fábrica para instalar la chimenea usando el
tramo mínimo del tubo vertical. Consulte la Figura 14.3.
• A oje la tuerca mariposa.
Empuje la palanca del controlador de aire para cerrar el
mismo.
Jale la palanca del controlador de aire para abrir el
mismo.
• Ajuste la tuerca mariposa.
AVISO: Si hay una acumulación de hollín, abra el
controlador de aire.
Figura 14.3 Controlador de aire
Figura 14.2 Conjunto de vidrio jo
H. Conjunto de vidrio jo
ADVERTENCIA! Riesgo de as xia! Tenga cuidado a la
hora de manejar el conjunto de vidrio jo. Inspeccione
la empaquetadura y veri que que no esté dañada. Ins-
peccione el vidrio y veri que que no esté roto, astillado
ni rayado.
• Evite cerrar de golpe, rayar o golpear el vidrio
NO utilice la chimenea sin el conjunto de vidrio o si este
está quebrado, tiene una grieta o está rayado.
Reemplace todo el conjunto de vidrio en una sola
pieza.
Para retirar el conjunto de vidrio jo
Jale los cuatros pestillos y desengánchelos de las len-
güetas en el marco del vidrio. Retire el conjunto de vidrio
de la chimenea (consulte la Figura 14.2).
Para volver a colocar el conjunto de vidrio jo
Para volver a poner el conjunto de vidrio en la chimenea,
jale y enganche los cuatro pestillos en las lengüetas del
conjunto de vidrio.
I. Instale la malla
La malla está incorporada en el frente.
J. Instale la campana
La campana está incluida en el frente y su instalación es
requerida.
Ajustes del controlador de aire
K. Instale el recorte y/o el marco decorativo
Instale el recorte y/o el marco decorativo de acuerdo con
las instrucciones incluidas en dicho accesorio.
Utilice materiales incombustibles para cubrir la brecha
entre la tablarroca y la chimenea (si es aplicable al
modelo).
Nota: El controlador de aire ajustable no se ofrece en el
modelo de gas propano. El controlador de aire ajustable
en el modelo de gas propano está jo y totalmente abierto
para usar la mayor cantidad de aire primario.
Modelo Ajuste del controlador
8000TR-OAK (GN) 3/8 pulgada
8000TR-OAK-IPI (GN) 3/8 pulgada
8000TRLP-OAKIPI (PL) Fijo
PESTILLOS
(ARRIBA Y ABAJO)
CONJUNTO
DE VIDRIO
TUERCA MARIPOSA DEL
CONTROLADOR DE AIRE
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0956
A. Sistema de encendido con piloto jo
15
15 Solución de problemas
Con una instalación, uso y mantenimiento adecuados, esta chimenea de gas le dará años de servicio sin inconvenientes.
Si la chimenea experimenta un problema, esta guía de solución de problemas asistirá a un técnico de servicio cali cado
con el diagnóstico del problema y la acción correctiva a tomar. Esta guía de solución de problemas sólo puede ser utilizada
por un técnico de servicio cali cado. Contacte a su distribuidor para programar la visita del técnico de servicio cali cado.
Problema Causas posibles Acciones correctivas
1. Después de presionar
repetidamente el botón
de ignición piezo (rojo o
negro) el encendedor
no enciende el piloto.
A. No hay gas o la presión del
gas es baja. Revise las válvulas de cierre que están lejos de la chimenea. Normal-
mente, hay una válvula cerca del gas principal. Puede haber más de
una (1) válvula entre la chimenea y el gas principal.
B. No hay propano en el tanque. Revise el tanque de propano (LP).
C. Encendedor. Revise la chispa en el electrodo y el piloto. Si no hay chispas y el cable
del electrodo está correctamente conectado. Reemplace el encende-
dor. Veri que que no haya un corto circuito en cable del electrodo.
D. Piloto o electrodo no está
alineado (chispea en el
electrodo).
Prenda el piloto con un cerillo. Si el piloto se prende, apague el piloto
y presione el botón del encendedor piezo de nuevo. Si el piloto se
prende, esto signi ca que una mezcla incorrecta de gas y aire causó
el mal encendido y se recomienda un periodo de purga más extenso.
Si el piloto no se prende, asegúrese de que la brecha entre el elec-
trodo y el piloto es de un octavo de pulgada (1/8) para que la chispa
sea fuerte. Si la brecha está bien, reemplace el piloto.
2. El piloto no se queda
prendido después de
haber seguido cuidado-
samente las instruccio-
nes de encendido.
A. Termopar. Veri que que la llama del piloto toque el termopar. Ajuste el piloto
para un contacto máximo.
Asegúrese de que el conector del termopar que va a la válvula esté com-
pletamente insertado y ajustado (ajústelo con la mano y gírelo 90º).
Veri que que el voltaje del termopar a la válvula sea correcto. Colo-
que uno de los cables conductores del multímetro en el conector de
cobre del termopar. Coloque el otro cable conductor del multímetro
en punto de soldadura que se encuentra en la parte trasera de la
válvula (cable azul). Encienda el piloto y mantenga la perilla de la
válvula presionada. La lectura del multímetro debe ser entre 8 y 16
milivoltios. Si la lectura de milivoltios es menos de 8 milivoltios, reem-
place el termopar.
B. Presión de entrada del gas. Gas natural debe ser 5-14 pulg. w.c. Propano debe ser 10-14 pulg.
w.c. Veri que la presión con un manómetro.
C. Válvula. Si el termopar produce entre 8 y 16 milivoltios, reemplace la válvula.
3. El piloto está encendido
pero no hay llamas en
el quemador, la perilla
de la válvula está en la
posición ON, y el inte-
rruptor ON/OFF está en
la posición ON.
A. El interruptor ON/OFF o los
cables. Veri que que el interruptor ON/OFF y los cables estén bien conec-
tados. Conecte el cable puente a las terminales del interruptor ON/
OFF. Si el quemador se prende, reemplace el interruptor ON/OFF. Si
el interruptor ON/OFF está bien, conecte el cable puente a las termi-
nales del interruptor ON/OFF en la válvula de gas. Si el quemador se
prende, los cables están defectuosos o las conexiones están mal.
B. La termopila no está gene-
rando su cientes milivoltios. Veri que que la llama del piloto toque la termopila.
Veri que que las conexiones de los cables que van de la termopila a
la válvula de gas estén ajustadas, y que la termopila esté completa-
mente insertada en el soporte del piloto.
Revise la termopila con un multímetro. Tome una lectura en las ter-
minales TH-TP y TP de la válvula de gas. La lectura mínima del mul-
tímetro debe ser de 350 milivoltios mientras mantiene la perilla de la
válvula presionada y en la posición “PILOT”, el piloto está prendido y
el interruptor ON/OFF está en la posición OFF. Reemplace la termo-
pila si la lectura es por debajo del mínimo especi cado.
Cuando el piloto esté encendido, desconecte los cables conductores
de la termopila en la válvula. Tome una lectura en los conductores de
la termopila. La lectura mínima debe ser de 350 milivoltios. Reempla-
ce la termopila si la lectura es por debajo del mínimo.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 57
Solución de problemas (continuación)
Problema Causas posibles Acciones correctivas
3. (Continuación) C. Válvula. Gire la perilla de la válvula a la posición ON. Ponga el
interruptor ON/OFF en la posición ON. Tome una lectura
con un multímetro en las terminales de la termopila.
La lectura del multímetro debe ser mayor a 125 mV. Si la
lectura es aceptable y el quemador no se prende, reem-
place el válvula de gas.
D. El ori cio del quemador está tapado. Veri que que el ori cio del quemador no tenga una
obstrucción. Si la tiene, retírela.
E. El interruptor de pared o los cables. Veri que que el interruptor de pared y los cables es-
tén bien conectados. Conecte el cable puente a las
terminales del interruptor de pared. Si el quemador se
prende, reemplace el interruptor de pared. Si el inte-
rruptor de pared está bien, conecte el cable puente
a las terminales del interruptor de pared en la válvula
de gas. Si el quemador se prende, los cables están
defectuosos o las conexiones están mal.
4. El piloto se apaga
con frecuencia. A. La llama del piloto es demasiado alta o dema-
siado baja o ésta se apaga (presión alta) lo
cual causa que la seguridad del piloto no esté
presente.
Limpie el termopar y ajuste la llama del piloto Para un
máximo contacto con la llama. Siga las instrucciones
de encendido cuidadosamente.
5. El piloto y el que-
mador principal se
extinguen cuando
la chimenea está en
funcionamiento.
A. No hay propano en el tanque. Revise el tanque de propano (LP).
B. Presión de entrada del gas. Gas natural debe ser 5-14 pulg. w.c. Propano debe ser
10-14 pulg. w.c. Veri que la presión con un manómetro.
C. El tubo de escape interior tiene una fuga y los
gases de escape están retornando al sistema. Revise que el sistema de ventilación no esté dañado.
Reemplace o repare las secciones de tubo que fue-
ron ensambladas incorrectamente.
D. El vidrio fue instalado inadecuadamente. Veri que que el vidrio esté instalado correctamente.
Reemplace el conjunto de vidrio jo.
E. La termopila o el termopar. Reemplace el piloto si es necesario.
F. Incorrecta instalación del respiradero. Revise que la instalación sea correcta y que esté libre
de desechos.
6. Acumulación de
hollín en el vidrio. A. La llama está siendo afectada. Ajuste el juego de leños para que la llama no se vea
afectada. Consulte las instrucciones de los leños.
B. Ajuste incorrecto del controlador de aire. Consulte el manual para determinar el ajuste correcto
del controlador de aire. Asegúrese de que el ajuste es
el correcto para el tipo de gas y la chimenea. Si la
chimenea cuenta con un controlador de aire ajustable,
es posible que sea necesario ajustarlo.
C. Suciedad alrededor del controlador de aire. Inspeccione la abertura alrededor del controlador
de aire. NO DEBE HABER MATERIALES EN ESTA
ABERTURA.
7. Las llamas son azu-
les y se levantan del
quemador.
A. No se está suministrando su ciente oxígeno. Asegúrese de que el respiradero esté instalado co-
rrectamente y éste esté libre de desechos. Asegúrese
de que las uniones del sistema de ventilación estén
apretadas y de que no tengan fugas.
Asegúrese de que no haya desechos en la bandeja
base debajo del quemador o en área de los hoyos.
Asegúrese de que el vidrio esté ajustado a la chime-
nea correctamente, especialmente en las esquinas
superiores.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0958
B. Sistema de encendido Intelli re
Problema Causas posibles Acciones correctivas
1. El encendedor o el
módulo hacen ruido
pero no hay chispa.
A. El cableado es incorrecto. Veri que que el cable “S” del sensor (blanco) y el cable “I” del en-
cendedor (naranja) estén correctamente conectados a las termina-
les del módulo, y al conjunto del piloto.
B. Las conexiones están ojas o hay
cortocircuitos en el cableado. Veri que que no haya conexiones ojas o cortocircuitos en el ca-
bleado que va del módulo al conjunto del piloto. Veri que que las
conexiones debajo del conjunto de piloto estén ajustadas. También
veri que que los cables no estén haciendo tierra en el armazón, el
quemador, las cercanías al piloto, el parachispas si lo hay, o cualquier
otro objeto metálico.
C. La distancia en el encendedor es
muy larga. Revise la distancia entre el encendedor y el lado derecho de la
campana del piloto. La distancia debe medir aproximadamente ,17
de pulgada o un 1/8 de pulgada (3 mm).
D. Modulo. Apague el interruptor basculante ON/OFF o el interruptor de pared.
Sostenga el cable de tierra a una distancia de 3/16 (5 mm) de pul-
gadas de la terminal “I” en el módulo. Encienda el interruptor bascu-
lante ON/OFF o el interruptor de pared. Si no se producen chispas
en la terminal “I” el módulo debe ser reemplazado. Si se producen
chispas en la terminal “I”, el módulo está bien. Inspeccione el con-
junto del piloto para asegurarse de que el cable del encendedor no
esté haciendo tierra o que el aislante alrededor del electrodo no
tenga una grieta. Reemplace el piloto si es necesario.
2. El piloto no se pren-
de, no hace ruido ni
chispas.
A. No hay corriente o el adaptador no
está instalado correctamente. Veri que que el adaptador esté instalado y enchufado en el módulo.
Cuando el interruptor ON/OFF esté encendido, revise el voltaje del
adaptador (desde los conectores) cuando esté conectado al módu-
lo. Lecturas aceptables de un adaptador en buen estado son entre
3,2 y 2,8 voltios de corriente alterna.
B. Hay una conexión haciendo corto-
circuito o que está oja en la con-
guración del cableado o el arnés
del cableado.
Retire y vuelva a instalar el arnés de cableado que se enchufa en
el módulo. Veri que que la conexión esté ajustada. Revise el ca-
bleado que va del conjunto del piloto al módulo. Retire y cualquier
componente que esté dañado.
C. Cableado incorrecto del interruptor
de pared. Veri que que la corriente alterna de 110 voltios esté en “ON” en la
caja de conexiones.
D. El módulo no está conectado a
tierra. Veri que que el cable de tierra (negro) del arnés de cableado del
módulo, esté conectado a tierra en el armazón de la chimenea.
E. Modulo. Apague el interruptor basculante ON/OFF o el interruptor de pared.
Sostenga el cable de tierra a una distancia de 3/16 (5 mm) de pul-
gadas de la terminal “I” en el módulo. Encienda el interruptor bascu-
lante ON/OFF o el interruptor de pared. Si no se producen chispas
en la terminal “I” el módulo debe ser reemplazado. Si se producen
chispas en la terminal “I”, el módulo está bien. Inspeccione el con-
junto del piloto para asegurarse de que el cable del encendedor no
esté haciendo tierra o que el aislante alrededor del electrodo no
tenga una grieta.
3. El piloto chispea pero
no se enciende. A. El suministro de gas. Veri que que la llave de paso de la línea de gas entrante esté “abier-
ta”. Veri que que la lectura de la presión de entrada esté dentro de
los límites que se consideran aceptables.
B. La distancia en el encendedor es
muy larga. Revise la distancia entre el encendedor y el lado derecho de la
campana del piloto. La distancia debe medir aproximadamente ,17
de pulgada o un 1/8 de pulgada (3 mm).
C. El módulo no está conectado a
tierra. Veri que que el módulo esté rmemente conectado a tierra en el
armazón de la chimenea.
D. Voltaje de salida del módulo, la
válvula, la lectura de ohmios del
solenoide.
Veri que que el voltaje de las baterías sea por lo menos de 2,7 vol-
tios. Reemplace las baterías si el voltaje es menor de 2,7.
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 59
Problema Causas posibles Acciones correctivas
4. El piloto se prende pero
sigue chispeando, y el
quemador no prende.
(Si el piloto continúa
chispeando después de
que la llama del piloto
está prendida es por-
que no hubo recti ca-
ción en la llama.)
A. Hay una conexión que haciendo
cortocircuito o que está oja en la vara
sensora.
Veri que que todas las conexiones se hayan realizado con-
forme al diagrama de cableado en el manual. Veri que que
las conexiones debajo del conjunto de piloto estén ajus-
tadas. También veri que que los cables no estén haciendo
tierra en el armazón, el quemador, las cercanías al piloto, el
parachispas si lo hay, o cualquier otro objeto metálico.
B. Una mala recti cación en la llama del
piloto o la vara sensora está sucia. Con el conjunto de vidrio jo en su lugar, veri que que la
llama envuelva la vara sensora en el lado izquierdo de la
campana del piloto. La vara sensora debe resplandecer
después al corto tiempo de haber encendido la chimenea.
Veri que que el ori cio del piloto y las especi caciones de
entrada de gas sean el correctos. Limpie la vara sensora
con tela esmeril para remover la suciedad acumulada en
la misma.
C. El módulo no está conectado a tierra. Veri que que el módulo esté rmemente conectado a tierra
en el armazón de la chimenea. Veri que que el arnés esté
rmemente conectado al módulo.
D. El conjunto del piloto está dañado o la
vara sensora está sucia. Veri que que el aislante cerámico que está alrededor de la
vara sensora no esté dañado, agrietado o ojo. Revise la
conexión entre la vara sensora al cable blanco del sensor.
Limpie la vara sensora con tela esmeril para remover la su-
ciedad acumulada en la misma. Veri que la continuidad con
un multímetro con el ajuste de ohmios más bajo. Reempla-
ce el piloto si éste está dañado.
E. Modulo. Apague el interruptor basculante ON/OFF o el interruptor
de pared. Sostenga el cable de tierra a una distancia de
3/16 (5 mm) de pulgadas de la terminal “I” en el módulo.
Encienda el interruptor basculante ON/OFF o el interruptor
de pared. Si no se producen chispas en la terminal “I” el
módulo debe ser reemplazado. Si se producen chispas en
la terminal “I”, el módulo está bien.
B. Sistema de encendido Intelli re - (continuación)
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0960
16
16 Materiales de referencia
A. Diagrama de las dimensiones de la chimenea
Estas son las dimensiones reales de la chimenea. Úselas sólo como referencia. Consulte la sección 5 para las distancias
y dimensiones del armazón.
Figura 16.1 Dimensiones de la chimenea
D
S
P
M
LN
FJ
K
ØE
C
B
A
H
G
Q
R
T
O
I
ACCESO A
LA CORRIENTE
ACCESO A LA
LÍNEA DE GAS Ø U
C
L
C
L
Ubicación Pulgadas Milímetros
L 43 1091
M 48 1221
N 7 177
O 1-1/8 28
P 38-3/4 983
Q 2-1/4 58
R 5-1/4 134
S 28-7/8 733
T 44-1/4 1124
U 8 203
Ubicación Pulgadas Milímetros
A 35-1/2 900
B 17-3/4 450
C 21-1/2 548
D 11-5/8 297
E 8 203
F 40 1019
G 9-1/8 232
H 2-1/4 56
I 33-7/8 860
J 23-1/2 598
K 39-1/4 996
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 61
10-1/2 pulg.
(267 mm)
10-7/8 pulg.
(276 mm)
45º
7-3/8 pulg.
(187 mm)
11-3/8 pulg.
(289 mm)
1-1/4 pulg. (32 mm)
9-1/4 pulg.
(235 mm)
13-1/4 pulg.
(337 mm)
1/2 pulg. TYP
(13 mm)
DVP90ST (Codo de 90º)
10 pulg.
(254 mm)
10 pulg.
(254 mm)
1 pulg.
(25 mm)
12 pulg.
(305 mm)
14 pulg.
(356 mm)
1 pulg.
(25 mm)
8 pulg.
(203 mm)
6 pulg.
(152 mm)
1-1/2 pulg.
(38 mm)
5 pulg.
(127 mm) 12 pulg.
(305 mm)
UP
10 pulg.
(254 mm)
24 pulg.
(610 mm)
DVP-HVS (Soporte del tubo de escape)
DVP-AS (Escudo aislante para áticos)
DVP-WS (Protector de paredes cortafuegos)
DVP-FS (Cortafuegos para cielorrasos)
DVP45 (Codo de 45º)
Tubo DVP (consulte la tabla)
Altura/Largo
efectivo
4-7/8 pulg.
( 276 mm)
10 pulg.
(254 mm)
Tubo Largo efectivo
Pulgadas Milímetros
DVP4 4 102
DVP6 6 152
DVP12 12 305
DVP24 24 610
DVP36 36 914
DVP48 48 1219
DVP6A 3 a 6 76 a 152
DVP12A 3 a 12 76 a 305
DVP12MI 3 a 12 76 a 305
DVP24MI 3 a 24 76 a 610
B. Diagrama de los componentes del tubo de escape
Figura 16.2 Componentes del tubo de escape DVP
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0962
DVP-HPC1 DVP-HPC2
DVP-TRAP1 DVP-TRAP2
DVP-TRAPK1 DVP-TRAPK2
DVP-TRAP
Respiradero horizontal
15-1/8 pulg.
(384 mm)
12 pulg.
(305 mm)
8 pulg.
(203 mm)
Largo efectivo
máximo
Escudo
térmico
Nota: Los escudos térmicos DEBEN traslaparse 1-1/2 pulg. (38 mm) como mínimo. El escudo térmico está diseñado
para ser utilizado en paredes con un grosor de 4 a 7-1/4 pulg. (102 mm to 184 mm). Si el grosor de la pared es
menor que 4 pulg. (102 mm) los escudos térmicos ya instalados deben ser recortados. Si el grosor de la pared es mayor
que 7-1/4 pulg. (184 mm) se debe utilizar un respiradero DVP-HSM-B.
Figura 16.3 Componentes del tubo de escape DVP
Respiradero Largo efectivo
mínimo Largo efectivo
máximo
Trap1 3-1/8 pulg. 4-5/8 pulg.
79 mm 117 mm
Trap2 5-3/8 pulg. 9-3/8 pulg.
137 mm 238 mm
B. Diagrama de los componentes del tubo de escape (continuación)
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 63
13-1/4 pulg.
(367 mm)
24-5/8 pulg.
(625 mm) 27-1/2 pulg.
(127 mm)
RF6M
Tapajuntas para techo Multi-pak RF12M
Tapajuntas para techo Multi-pak
31 pulg.
(787 mm)
24-5/8 pulg.
(625 mm)
13-1/4 pulg.
(367 mm)
BEK
Extensión de ladrillos para respiraderos Trap
13-3/4 pulg.
(349 mm)
5 pulg.
(127 mm) 5 pulg.
(127 mm)
13-3/4 pulg.
(349 mm)
DRC-RADIUS
Protector de respiraderos
13-7/8 pulg.
(352 mm) 9-1/2 pulg.
(241 mm)
14 pulg.
(356 mm)
COOL-ADD
Protector de respiraderos
11-5/8 pulg.
(295 mm)
5-3/4 pulg.
(146 mm)
7-1/8 pulg.
(181 mm)
12-1/8 pulg.
(308 mm)
DVP-BEK2
Extensión de ladrillos para el respiradero DVP-HPC
13-7/8 pulg.
(352 mm)
11-7/8 pulg.
(302 mm)
DVP-TRAPFL
Tapajuntas
26 pulg.
660 mm
DVP-HSM-B
Escudo térmico extendido
Figura 16.4 DVP vent components
B. Diagrama de los componentes del tubo de escape (continuación)
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0964
DVP-TB1
Respiradero para sótanos
12 pulg.
(305 mm)
1-1/2 pulg.
(38 mm)
7-3/8 pulg.
(187 mm)
14 pulg.
(356 mm)
17-3/4 pulg.
(451 mm) 10-1/2 pulg.
(267 mm)
3-7/8 pulg.
(98 mm)
DVP-TV
7-1/4 pulg.
(184 mm)
12 pulg.
305 mm
5-1/4 pulg.
(133 mm)
12-1/2 pulg.
(318 mm)
DVP-TVHW
Respiradero Vertical (Viento Fuerte)
PVK-80
(Solamente se debe instalar en chimeneas con IPI y DSI)
14 pulg.
(356 mm)
12 pulg.
(305 mm)
12-1/8 pulg.
(314 mm)
7-1/8 pulg.
(181 mm) 8-3/4 pulg.
(222 mm)
1-5/8 pulg.
(41 mm)
16-7/8 pulg.
(429 mm)
DVP-HPC
Respiradero de alto rendimiento
Figura 16.5 Componentes del tubo de escape DVP
B. Diagrama de los componentes del tubo de escape (continuación)
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 65
C. Piezas de repuesto
Diagrama detallado de las piezas de repuesto
La lista con los números de pieza está en
la siguiente página.
Conjunto de leños
8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI
Fecha de inicio de fabricación: 2-05
Fecha de conclusión de fabricación: __
8
9
10
11
12
13
7
6
3
5
1
4
2
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0966
Lista de piezas de repuesto
IMPORTANTE: ESTA INFORMACIÓN PUEDE ESTAR DESACTUALIZADA. Para solicitar una
reparación u ordenar piezas de repuesto, indique el número de serie y el modelo de su chimenea.
Las piezas de repuesto pueden ser ordenadas a través de un concesionario autorizado. Existente en
el almacén
PIEZA DESCRIPCIÓN COMENTARIOS Nº DE PIEZA
Conjunto de troncos LOGS-8OAK Sí
1Tronco 1 SRV2057-720
2Tronco 2 SRV2057-721
3Tronco 3 SRV2057-722
4Tronco 4 SRV2057-723
5Tronco 5 SRV2057-724
6Tronco 6 SRV2057-725
7 Rejilla para los troncos 2057-008
8Quemador GN 2057-009
Quemador PL 2057-010
9 Refractario base SRV2057-123
10 Regla aislante 380-401
11 Marco 380-130
12 Puerta de vidrio GLA-950TR
13 Caja de conexiones 4021-013
Reductor del tubo de escape 385-128
Pestillo 386-122A Sí
Lana mineral 050-721
Placa del piloto 2057-143
Pintura de retoque TUP-GBK-12
Brasas de vermiculita MYSTIC-EMBERS
Encendido con piloto jo
Kit de conversión a gas natural Pre 0021116425 NGK-8TROAK Sí
Post 0021116425 NGKS-8TROAK Sí
Kit de conversión a gas propano Pre 0021116425 LPK-8TROAK Sí
Post 0021116425 LPKS-8TROAK Sí
Regulador de gas natural Pre 0021116425 060-518 Sí
Post 0021116425 230-1570 Sí
Regulador de gas propano Pre 0021116425 060-519 Sí
Post 0021116425 230-1520 Sí
Esprea del piloto de gas natural Pre 0021116425 446-505 Sí
Post 0021116425 2103-116 Sí
Esprea del piloto de gas propano Pre 0021116425 446-517 Sí
Post 0021116425 2103-117 Sí
Encendido con piloto intermitente (IPI)
Kit de conversión a gas natural NGK-8TROAK-IPI
Kit de conversión a gas propano LPK-8TROAK-IPI
Regulador de gas natural NGK-DXV
Regulador de gas propano LPK-DXV
Esprea del piloto de gas natural Pre 002927628 446-505 Sí
Post 002927628 593-528 Sí
Esprea del piloto de gas propano Pre 002927628 446-517 Sí
Post 002927628 593-527 Sí
En la siguiente página hay más piezas de repuesto.
8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 67
Piezas de repuesto
Diagrama detallado de la válvula
Conjunto de la válvula
Encendido intermitente
8000TR-OAK-IPI
Fecha de inicio de fabricación: 2-05
Fecha de conclusión de fabricación: __
8
1
11
4
3
9
10
6
2
7
5
IMPORTANTE: ESTA INFORMACIÓN PUEDE ESTAR DESACTUALIZADA. Para solicitar una
reparación u ordenar piezas de repuesto, indique el número de serie y el modelo de su chimenea.
Las piezas de repuesto pueden ser ordenadas a través de un concesionario autorizado. Existente en
el almacén
PIEZA DESCRIPCIÓN COMENTARIOS Nº DE PIEZA
1Conjunto de tubo exible de 12 pulg. 383-302A
2Ori cio GN Nº 31C 582-831
Ori cio PL Nº 1.88 mm 582-818
3
Montaje del piloto GN Pre 002927628 4021-025
Post 002927628 2090-012
Montaje del piloto PL Pre 002927628 4021-026
Post 002927628 2090-013
4Casquillo del controlador de aire (GN) 2026-130
5Soporte del controlador de aire 2026-017
6 Soporte de la válvula Pre 021116425 2025-101
Post 0021116425 2118-104
7Conjunto de la llave de paso 302-320A
8Interruptor ON/OFF 060-521A
9Válvula GN 750-500
Válvula PL 750-501
10 Módulo 593-592
11 Cables para el módulo 593-590A
Conjunto de empaquetaduras 385-402A
Soporte para tierra 2025-512
Bandeja para las baterías 593-594A
Adaptador de 3 v 593-593A
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/0968
Piezas de repuesto
Diagrama detallado de la válvula
Conjunto de la válvula
Encendido con piloto jo
8000TR-OAK
Fecha de inicio de fabricación: 2-05
Fecha de conclusión de fabricación: __
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
IMPORTANTE: ESTA INFORMACIÓN PUEDE ESTAR DESACTUALIZADA. Para solicitar una
reparación u ordenar piezas de repuesto, indique el número de serie y el modelo de su chimenea.
Las piezas de repuesto pueden ser ordenadas a través de un concesionario autorizado.
Existente
en el
almacén
PIEZA DESCRIPCIÓN COMENTARIOS Nº DE PIEZA
1Conjunto de tubo exible 383-302A
2
Montaje del piloto GN Pre 0021116425 485-510A
Post 0021116425 2103-010
Montaje del piloto PL Pre 0021116425 485-511A
Post 0021116425 2103-011
3Ori cio GN Nº 31C 582-831
Ori cio PL Nº 1.88 mm 582-818
4Casquillo del controlador de aire (NG) 2026-130
5Soporte del controlador de aire 2026-017
6Conjunto de la llave de paso 302-320A
7Soporte de la válvula Pre 0021116425 2025-101
Post 0021116425 2118-104
8
Válvula GN Pre 0021116425 060-522
Post 0021116425 230-0710
Válvula PL Pre 0021116425 060-523
Post 0021116425 230-0720
9Encendedor piezo 291-513
10 Interruptor ON/OFF 060-521A
Conjunto de empaquetaduras 385-402A
11 Cables puente 049-552A
Heat & Glo • 8000TR-OAK, 8000TR-OAK-IPI, 8000TRLP-OAKIPI • 2057-900QSP Rev. I • 7/09 69
D. Información de contacto
Heat & Glo, una marca de Hearth & Home Technologies Inc.
7571 215th Street West, Lakeville, MN 55044
www.heatnglo.com
- NOTAS -
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Impreso en EE.UU. - Derechos Reservados 2009
Este producto puede estar protegido por una o más de las siguientes patentes: (Estados Unidos) 4593510, 4686807, 4766876, 4793322, 4811534, 5000162,
5016609, 5076254, 5113843, 5191877, 5218953, 5263471, 5328356, 5341794, 5347983, 5429495, 5452708, 5542407, 5601073, 5613487, 5647340,
5688568, 5762062, 5775408, 5890485, 5931661, 5941237, 5947112, 5996575, 6006743, 6019099, 6048195, 6053165, 6145502, 6170481, 6237588,
6296474, 6374822, 6413079, 6439226, 6484712, 6543698, 6550687, 6601579, 6672860, 6688302B2, 6715724B2, 6729551, 6736133, 6748940, 6748942,
6769426, 6774802, 6796302, 6840261, 6848441, 6863064, 6866205, 6869278, 6875012, 6880275, 6908039, 6919884, D320652, D445174, D462436;
(Canadá) 1297749, 2195264, 2225408, 2313972; (Australia) 780250, 780403, 1418504 u otras patentes extranjeras y de EE.UU. que están pendientes.
Por favor contacte a su concesionario Heat & Glo si tiene alguna duda o inquietud.
Visite www.heatnglo.com para localizar su concesionario Heat & Glo más cercano.
AVISO
CONSERVE ESTE MANUAL
Incluye instrucciones impor-
tantes de funcionamiento y
mantenimiento.
Deje este manual con la
persona responsable del
uso y funcionamiento.
Lea, entienda y siga estas instrucciones
para lograr una instalación y funciona-
miento seguros.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Heat & Glo 8000TR/LP-OAK/-OAK-IPI Install Manual

Tipo
Install Manual