HOTPOINT/ARISTON FI7 891 SP IX HA Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
4
ÉS IMPORTANT QUE
LLEGIU I SEGUIU LES
RECOMANACIONS SEGÜENTS
Llegiu aquestes instruccions de
seguretat abans de fer servir
l’aparell.
Guardeu-les per consultar-les
més endavant.
Aquestes instruccions i el propi
aparell proporcionen
advertències de seguretat
importants que s’han de seguir
en tot moment.
El fabricant declina qualsevol
responsabilitat derivada de
l’incompliment d’aquestes
instruccions de seguretat, de l’ús
inadequat de l’aparell o de la
configuració incorrecta dels
comandaments.
ADVERTÈNCIES DE
SEGURETAT
Els nens menors de 8 anys han
de mantenir-se allunyats de
l’aparell, tret que se’ls supervisi
contínuament.
Els nens a partir de 8 anys i les
persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals
reduïdes o manca d’experiència
i coneixements poden fer servir
aquest aparell només sota
supervisió o en cas que hagin
rebut instruccions sobre l’ús
segur i comprenguin els perills a
què sexposen. Impediu als nens
jugar amb l’aparell. Els nens no
han de fer la neteja ni el
manteniment sense supervisió.
ADVERTÈNCIA: El dispositiu i
les seves parts accessibles
s’escalfen durant l’ús,
mantingueu els nens menors de
8 anys allunyats de l’aparell, tret
que estiguin supervisats.
ADVERTÈNCIA: Eviteu tocar els
elements tèrmics i les superfícies
interiors de l’aparell, ja que
existeix el risc de cremades.
Mai deixeu de vigilar l’aparell
quan assequeu menjar.
Si l’aparell és apte per a l’ús
d’una sonda, feu servir només
una sonda de temperatura
recomanada per a aquest forn.
No toqueu el forn durant el cicle
de piròlisi. Manteniu els infants
allunyats del forn durant el cicle
de piròlisi (fins que ventileu
l’habitació completament).
Mantingueu la roba i altres
materials inflamables allunyats
de l’aparell fins que tots els
components s’hagin refredat
completament.
Cal que traieu les restes de
menjar de la cavitat del forn
abans d’iniciar el cicle de neteja.
Els olis i greixos sobreescalfats
s’encenen fàcilment. Estigueu
sempre atents quan cuineu
aliments rics en greix, oli o quan
hi afegiu alcohol (com ara rom,
conyac o vi), ja que hi ha risc
d’incendi.
Feu servir guants per treure les
cassoles i accessoris, tenint cura
de no tocar els elements tèrmics.
Al final de la cocció, aneu amb
compte en obrir la porta i deixeu
sortir gradualment l’aire calent o
el vapor abans d’accedir a
l’aparell.
No obstruïu les obertures de
ventilació d’aire calent que hi ha
a la part frontal del forn.
Mantingueu els animals
allunyats de l’àrea on es trobi
l’aparell durant i després del
cicle de piròlisi.
ÚS PERMÈS
ADVERTÈNCIA: Laparell no s’ha
dissenyat per fer-lo servir
mitjançant un temporitzador
extern o un sistema de control
remot independent.
Aquest aparell és només per a
ús domèstic, no per a ús
professional.
No feu servir l’aparell a laire
lliure.
No emmagatzemeu substàncies
explosives o inflamables, com
ara llaunes d’aerosol a prop de
l’aparell i no col·loqueu ni feu
servir gasolina o altres materials
inflamables a sobre ni a prop de
l’aparell: ja que pot iniciar-se un
incendi si l’aparell sencén sense
voler.
No el feu servir per a cap altre ús
(com ara escalfar una habitació).
INSTALLACIÓ
La manipulació i instal·lació de
l’aparell les han de realitzar dues
o més persones. Feu servir
guants de protecció per
desembalar i instal·lar laparell.
La instal·lació i les reparacions
ha de realitzar-les un tècnic
qualificat, de conformitat amb
les instruccions del fabricant i
amb la normativa local de
seguretat. No repareu ni
substituïu cap part de laparell
llevat que s’indiqui
expressament al manual de
l’usuari.
Els nens no haurien de realitzar
operacions d’instal·lació. Durant
el procés d’instal·lació,
mantingueu els nens allunyats.
Mantingueu els embalatges
(bosses de plàstic, poliestirè,
etc.) fora de l’abast dels infants
durant la instal·lació i després.
Després de desembalar l’aparell,
comproveu que no s’hagi danyat
durant el transport. En cas de
problemes, poseu-vos en
contacte amb el distribuïdor o el
Servei Postvenda més proper.
Abans de la instal·lació, l’aparell
ha d’estar desendollat de la
xarxa elèctrica.
Durant la instal·lació, comproveu
que l’aparell no faci malbé el
cable d’alimentació.
No engegueu l’aparell fins que
no hàgiu finalitzat la instal·lació.
Després de la instal·lació no s’ha
de poder accedir a la part
inferior de l’aparell.
Realitzeu totes les operacions de
tall dels armaris abans de
muntar l’aparell al moble i
elimineu amb compte totes les
restes de fusta i serradures.
No obstruïu la separació mínima
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT
CA
5
entre el taulell i la part superior
del forn.
No traieu el forn de la seva base
d’escuma de poliestirè fins al
moment de la instal·lació.
No instal·leu laparell darrere
d’una porta decorativa, podria
provocar risc d’incendi.
ADVERTÈNCIES
D’ELECTRICITAT
Per tal que la instal·lació
compleixi les normatives de
seguretat vigents, cal fer servir
un interruptor omnipolar amb
una separació mínima entre
contactes de 3 mm i l’aparell ha
d’estar connectat a terra.
Si el cable d’alimentació està
danyat, substituïu-lo per un
d’igual. El cable dalimentació
només el pot substituir un tècnic
qualificat seguint les
instruccions del fabricant i la
normativa de seguretat vigent.
Contacteu amb un centre
dassistènciacnica autoritzat.
S’ha de poder desconnectar
l’aparell del subministrament
elèctric desendollant-lo si podeu
accedir a l’endoll o amb
interruptor multipolar instal·lat a
sobre de la presa de corrent de
conformitat amb la normativa
de seguretat elèctrica nacional.
La placa identificativa es troba a
la part de davant del forn (visible
quan s’obre la porta).
Si heu de substituir el cable
d’alimentació, contacteu amb un
centre de servei autoritzat.
Si l’endoll no és adequat a la
vostra presa de corrent,
contacteu amb un tècnic
qualificat.
El cable d’alimentació ha de ser
prou llarg com per connectar
l’aparell a la presa de corrent,
una vegada muntat a la seva
ubicac. No estireu el cable
d’alimentació.
No feu servir allargadors, endolls
múltiples ni adaptadors.
No feu servir l’aparell si té
malmesos el cable o l’endoll, si
no funciona correctament o si
ha patit algun desperfecte o ha
caigut. Eviteu el contacte del
cable amb superfícies calentes.
Els components elèctrics han de
ser inaccessibles per a l’usuari
després de la instal·lació.
No toqueu l’aparell amb cap
part del cos humida i no
l’utilitzeu amb els peus
descalços.
NETEJA I MANTENIMENT
No utilitzeu mai aparells de
neteja amb vapor.
ADVERTÈNCIA: Assegureu-vos
que laparell estigui apagat
abans de substituir-ne la
bombeta per evitar la
possibilitat duna descàrrega
elèctrica.
No feu servir netejadors abrasius
ni fregalls metàl·lics esmolats
per netejar el vidre de la porta
de l’aparell, ja que poden ratllar
la superfície, la qual cosa pot
provocar que el vidre es trenqui.
Retireu tots els accessoris abans
d’activar la funció de piròlisi (les
reixetes laterals també).
Poseu-vos guants de protecció
per a les tasques de neteja i
manteniment.
Laparell ha destar desconnectat
del subministrament elèctric
abans de realitzar qualsevol
tasca de manteniment.
Assegureu-vos que l’aparell
s’hagi refredat abans de realitzar
cap operació de neteja o
manteniment.
Si el forn s’ha instal·lat sota una
placa de cocció, assegureu-vos
que tots els cremadors o
plaques de cocció elèctrics
estiguin apagats durant la funció
d’autoneteja (piròlisi).
6
DECLARACIÓ DE CONFORMITAT
Aquest aparell s’ha dissenyat, fabricat i
distribuït de conformitat amb els
requisits de les Directives CE:
LVD 2014/35/ EU, EMC 2014/30/EU i
RoHS 2011/65/ EU.
Aquest aparell, dissenyat per entrar en
contacte amb aliments, compleix el
reglament europeu
núm.
1935/2004/CE.
Aquest aparell compleix els requisits
de disseny ecològic dels reglaments
europeus núm. 65/2014 i núm.
66/2014 de conformitat amb la Norma
europea EN 60350-1.
PROTECCIÓ DEL MEDI AMBIENT
ELIMINACIÓ DEL MATERIAL
D’EMBALATGE
El material d’embalatge és 100 %
reciclable i està marcat amb el símbol
de reciclatge
. Per tant, cal que
llenceu les diferents parts de
l’embalatge de manera responsable,
respectant sempre les normes locals
sobre eliminació de residus.
ELIMINACIÓ D’APARELLS
DOMÈSTICS
Quan elimineu l’aparell, inutilitzeu-lo
tallant el cable d’alimentació i traieu-li
les portes i els prestatges (si n’hi ha)
per tal que els infants no puguin
ficar-se a dins i quedar-hi atrapats.
Aquest aparell està fabricant amb
materials reciclables
o
reutilitzables. Elimineu-lo dacord amb
la normativa local d’eliminació de
residus.
Per a més informació sobre el
tractament, la recuperació i el
reciclatge d’aparells elèctrics
domèstics, contacteu amb l’autoritat
local pertinent, amb el servei de
recollida de residus domèstics o amb
la botiga on vau comprar l’aparell.
Aquest aparell porta la marca de
conformitat amb la Directiva europea
2012/19/CE sobre residus d’aparells
elèctrics i electrònics (RAEE).
Eliminant aquest producte
correctament contribuïu a evitar
potencials conseqüències negatives
per al medi ambient i la salut humana
que podrien produir-se a causa de la
manipulació inadequada del producte
al final del seu cicle de vida.
El símbol
que apareix al producte
o a la documentació que l’acompanya
indica que no s’ha de tractar com a
residu domèstic, sinó que s’ha de dur
a un centre de recollida apropiat per
al reciclatge d’aparells elèctrics i
electrònics.
CONSELLS PER A L’ESTALVI
D’ENERGIA
Preescalfeu el forn només si ho indica
la taula de cocció o la recepta que feu
servir.
Feu servir motlles de forn lacats o
esmaltats, perquè absorbeixen millor
l’escalfor.
1. Cicle d’estalvi d’energia, (NETEJA
PIROLÍTICA RÀPIDA/ECO): que
consumeix aproximadament un 25%
menys d’energia que el cicle
estàndard. Seleccioneu-lo a intervals
regulars (després de coure carn 2 o 3
vegades consecutives).
2. Cicle estàndard (PYRO): adient per
netejar un forn molt brut.
CA
7
DESCRIPCIÓ
DEL PRODUCTE
Guia d’ús i cura
Atenció:
Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa per minimitzar el consum d’energia.
Quan s’hagi finalitzat la cocció i s’hagi apagat el forn, pot ser que el ventilador segueixi funcionant una estona.
Si s’obre la porta del forn durant la cocció, els elements tèrmics s’apaguen.
1. Tauler de control
2. Ventilador
3. Resistència circular
(no visible)
4. Guies per a prestatges
(el nivell està indicat a la part
frontal del forn)
5. Porta
6. Resistència superior/gratinador
7. Bombeta
8. Placa identificativa
(no s’ha de retirar)
9. Resistència inferior
(no visible)
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
8
7
6
9
8
DESCRIPCIÓ DE LA PANTALLA
1. Símbol per a la func
seleccionada
2. Funció seleccionada
3. Altres funcions disponibles
4. Descripció de la funció
seleccionada
1. Cursor
(ressalta la configuració
seleccionada)
2. Temperatura/Potència del
gratinador
3. Preescalfament
4. Durada
5. Hora a la qual acabarà la funció
6. Nom de la funció
PANTALLA DEL ME
PANTALLA DE CONFIGURACIÓ
1
2
3
Funzioni di cottura tradizionali manuali
Funzioni Speciali
Impostazioni
Tradizionali
4
Settings
Special functions
Traditional
Traditional manual cooking functions
TAULER DE CONTROL
1. ENCENDRE/APAGAR
Per encendre i apagar el forn.
2. MENÚ
Per accedir ràpidament al menú
principal.
3. FAVORITS
Per desar i accedir ràpidament a les
10 funcions favorites.
4. ENRERE
Per tornar al menú anterior.
5. PANTALLA
6. BOTONS DE NAVEGACIÓ
Per navegar pels menús, moure el
cursor i canviar la configuració.
7. OK/SELECCIONAR
Per seleccionar funcions i
confirmar la configuració.
8. INICI
Per iniciar la funció que heu
seleccionat.
1 432 5 76 8
Statico
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
19:20
02:00
6
1
4
5
Conventional
TEMPERATURE
PREHEATING
COOK TIME
END TIME
2
3
No
CA
9
ACCESSORIS
REIXETA SAFATA DE DEGOTEIG SAFATA DE FORN GUIES LLISCANTS
Per cuinar aliments o per
fer servir com a suport per
a paelles, safates de forn i
altres recipients aptes per
cuinar al forn.
Per fer servir com a safata
d’enfornar per cuinar carn,
peix, verdura, focaccia, etc.
o per recollir els sucs de la
cocció quan es col·loqui a
sota de la reixeta.
Per coure tot tipus de pa i
pastes, a més de carn peix a
la papillota, etc.
Per facilitar la introducció i
l’extracció d’accessoris.
AST
Per rostir peces grans de
carn i aviram uniformement
juntament amb la funció
Turbo grill.
El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit.
Podeu comprar altres accessoris no subministrats per separat a través del Servei Postvenda.
1. Introduïu la reixeta horitzontalment desplaçant-
la per les guies del prestatge i assegureu-vos que el
costat amb la vora alçada miri cap amunt.
2. Altres accessoris, com la safata de degoteig i la
safata d’enfornar, s’insereixen de la mateixa manera
que la reixeta.
INSERIR LA REIXETA I ALTRES ACCESSORIS
CA
11
1. Traieu les guies dels prestatges.
2. Retireu la protecció de plàstic de les guies lliscants.
3. Fixeu el tancament superior de la guia a la guia del
prestatge i feu-la lliscar tant com es pugui. (Fig. A); feu
baixar l’altre tancament fins la seva posició.
4. Per assegurar la guia, premeu la part inferior del
tancament contra la guia del prestatge. Assegureu-
vos que les guies lliscants es moguin amb facilitat.
5. Repetiu el mateix procediment amb laltra guia
de prestatge del mateix nivell. Les guies lliscants es
poden muntar a qualsevol nivell.
6. Torneu a muntar les guies dels prestatges.
7. Col·loqueu els accessoris a les guies dels
prestatges.
MUNTAR LES GUIES LLISCANTS
12
1. Introduïu el punxó al centre de la carn i feu-lo
lliscar fins que quedi ben fixada a la forquilla.
2. Introduïu la segona forquilla al punxó i feu-la
lliscar fins que mantingui la carn fixada.
3. Colleu el cargol de fixació per assegurar-ho.
4. Si cuineu aviram, assegureu-vos de lligar la carn.
5. Introduïu el suport al segon nivell i després
introduïu la punta del punxó a l'allotjament situat a la
paret posterior del compartiment del forn.
6. Recolzeu la part arrodonida del punxó al suport
corresponent.
Per fer servir l’ast, seleccioneu la funció Turbo grill.
Per recollir els sucs de cocció, col·loqueu la safata de
degoteig a sota de la carn i afegiu-hi 500 ml d’aigua.
Per evitar cremades, manipuleu el punxó calent amb
el mànec de plàstic (que s’ha de treure abans de la
cocció).
FER SERVIR LAST
CA
13
TRADICIONAL
FAST PREHEATING
(PREESCALFAMENT RÀPID)
Per preescalfar el forn ràpidament. Per saber
com s’utilitza, vegeu el paràgraf corresponent de les
instruccions.
CONVENTIONAL (CONVENCIONAL)*
Per cuinar qualsevol plat només en un
prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Per coure pizzes,
pastissos salats i dolços amb farciment líquid, feu
servir el 1.
r
o 2.
n
nivell. El forn no s’ha de preescalfar.
GRILL (GRATINADOR)
Per rostir carn, broquetes, salsitxes, preparar
verdures gratinades o per torrar pa. Col·loqueu el
menjar al 4t o 5è prestatge. Quan rostiu carn, feu
servir la safata de degoteig per recollir els sucs de la
cocció: col·loqueu-la al 3r o 4t prestatge i afegiu-hi
mig litre d’aigua aproximadament. El forn no s’ha de
preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de
romandre tancada.
TURBO GRILL (GRATINADOR TURBO)
Per rostir peces grans de carn (cuixes, rosbif,
pollastres). Col·loqueu el menjar als prestatges del
mig. Feu servir la safata de degoteig per recollir els
sucs de la cocció: col·loqueu-la al 1r o 2n prestatge i
afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament. El forn
no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del
forn ha de romandre tancada. Last (en cas que n’hi
hagi) es pot fer servir amb aquesta func.
FORCED AIR (VENTILACIÓ FORÇADA)
Per cuinar alhora diferents aliments que
requereixin la mateixa temperatura de cocció en
un màxim de tres prestatges (p. ex.: peix, verdures,
postres). Aquesta funció permet coure els aliments
sense que se’n barregin les olors. Utilitzeu el tercer
prestatge per cuinar només en un prestatge, el
primer i el quart per cuinar en dos prestatges, i el
primer, tercer i cinquè per cuinar en tres prestatges.
El forn no s’ha de preescalfar.
CONVECTION BAKE (FORN DE CONVECCIÓ)
Per cuinar carn i pastissos amb farcit líquid
(dolç o salat) en un únic prestatge. Feu servir el 3r
prestatge. El forn no s’ha de preescalfar.
FUNCIONS ESPECIALS
DEFROST (DESCONGELAR)
Per descongelar aliments ràpidament.
Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. Us
recomanem que deixeu el menjar al seu embalatge
per evitar que s’assequi.
KEEP WARM (MANTENIR CALENT)
Per mantenir el menjar acabat de cuinar calent
i cruixent (p. ex.: carn, fregits o flams). Col·loqueu els
aliments al prestatge del mig. La funció no s’activa
si la temperatura del compartiment és superior als
65 °C.
RISING (LLEVADA)
Per llevar masses dolces o salades de manera
efectiva. Col·loqueu la massa al 2n prestatge. El forn
no s’ha de preescalfar. Per protegir la qualitat del
llevat, no activeu aquesta funció si el forn s’acaba de
fer servir i encara és calent.
CONVENIENCE (PRECUINATS)
Per cuinar plats preparats emmagatzemats
a temperatura ambient o en neveres (galetes,
preparats líquids per a pastissos, magdalenes,
entrants i productes de rebosteria). Aquesta funció
cuina suaument tot el menjar ràpidament; també es
pot fer servir per reescalfar menjar cuinat. El forn no
s’ha de preescalfar. Seguiu les instruccions de l'envàs
del producte.
MAXI COOKING (MAXI COCCIÓ)
Per cuinar peces grans de carn (més de 2,5 kg).
Utilitzeu el primer o el segon prestatge, en func
de la mida de la peça. El forn no s’ha de preescalfar.
Recomanem tombar la carn durant la cocció per
obtenir un daurat uniforme en ambdós costats. És
preferible regar la carn amb el seu suc de tant en
tant per evitar que s’assequi massa.
FROZEN FOOD (ALIMENTS CONGELATS)
Lasanya pizza - strudel - patates fregides - pa
Aquesta funció selecciona automàticament la
temperatura i el mode de cocció ideals per a cinc
tipus diferents d’aliments congelats preparats.
Utilitzeu el 2n o 3r prestatge. El forn no s’ha de
preescalfar.
Seleccioneu «Personalitzada» per configurar la
temperatura per a altres tipus de productes.
FUNCIONS
14
FUNCIONS ESPECIALS
SLOW COOKING (COCCIÓ LENTA)
Per cuinar suaument carn (a 90 °C) i peix (a
85 °C). Aquesta funció cuina els aliments lentament
per mantenir-los tendres i suculents. Gràcies a la
temperatura baixa, el menjar no queda enrossit
per fora i el resultat final és semblant a la cocció al
vapor. Recomanem passar les peces de carn per la
paella per enrossir-les i ajudar a segellar els seus
sucs naturals. Els temps de cocció van des de dues
hores per al peix que pesi 300 g fins a quatre o cinc
hores per al peix que pesi 3 kg, i de quatre hores per
a peces de carn que pesin 1 kg fins a sis o set hores
per a peces de carn que pesin 3 kg. El rostits que
pesin 1 kg s’han de cuinar durant 4 hores i els rostits
que pesin 3 kg s’han de cuinar durant 6-7 hores.
Per obtenir uns resultats millors, manteniu la porta
tancada durant la cocció per evitar que l’escalfor es
dispersi; utilitzeu la sonda per a carn (en cas que n’hi
hagi) o un termòmetre per a forn estàndard.
ECO CONVECTION BAKE
(FORN DE CONVECCIÓ ECO)*
Per cuinar rostits farcits i carn tallada a trossos
en un sol prestatge. Aquesta funció utilitza una
ventilació intermitent i suau per evitar que els
aliments es deshidratin en exs. Quan s’utilitzi
aquesta funció ECO, el llum romandrà apagat
durant la cocció però es pot tornar a encendre
temporalment prement
. Per fer servir el cicle
ECO i optimitzar el consum d’energia, la porta del
forn no es pot obrir fins que els aliments estiguin
totalment cuits. Es recomana utilitzar el 3r nivell. El
forn no s’ha de preescalfar.
AUTOMATIC CLEANING
(NETEJA AUTOMÀTICA)
Per eliminar les esquitxades de la cocció amb un
cicle a temperatura molt alta (500 °C aprox.). Hi ha
dos cicles d’autoneteja disponibles: un cicle complet
(PYRO) i un cicle més curt (PYRO EXPRESS).
Us recomanem que només feu servir el cicle complet
en cas que el forn estigui molt brut, i el cicle més
curt si la funció es fa servir a intervals irregulars.
SETTINGS (CONFIGURACIÓ)
Per canviar la configuració del forn (idioma, hora,
volum del senyal acústic, brillantor, mode Eco).
Atenc: Quan el mode Eco està activat i sapaga el
forn, la brillantor de la pantalla es redueix uns segons
després per estalviar energia. Es torna a activar
automàticament quan premeu qualsevol botó.
FULLY AUTOMATIC RECIPES
(RECEPTES TOTALMENT AUTOMÀTIQUES)
Per assegurar-vos que utilitzeu aquesta funció
correctament, llegiu i descarregueu-vos el llibre de
receptes al lloc web www.hotpoint.eu
Per seleccionar una de les 28 receptes
preconfigurades. El forn ajusta automàticament
la temperatura, funció i temps de cocció ideals. És
important seguir les recomanacions de preparació,
accessoris i nivells requerits que s’especifiquen al
llibre de receptes.
* Funció de referència per a la declaració d’eficiència
energètica d’acord amb la Normativa europea núm. 65/2014.
CA
15
ÚS DE LAPARELL PER PRIMERA VEGADA
COM FER SERVIR
EL FORN
1. SELECCIONEU UN IDIOMA
Quan engegueu l’aparell per primera vegada, us
demanarà que definiu l’idioma i l’hora: la pantalla us
mostrarà un llistat d’idiomes disponibles.
Please select language
Italiano
Português do Brasil
English
Please select language
Premeu o per destacar l’idioma desitjat i
per confirmar.
Atenció: També podeu canviar l’idioma després des del menú
«Settings».
2. CONFIGURAR LHORA
Després de seleccionar l’idioma, heu de definir l’hora
actual: «12:00» parpelleja a la pantalla.
Premere per impostare il tempo, OK per terminare
HH MM
12:00
Press to set time, OK when done
HH MM
Feu servir o per definir l’hora i premeu per
confirmar.
Atenció: En cas d’apagada prolongada, és possible que hàgiu
de tornar a configurar l’hora.
3. CONFIGURAR EL CONSUM D’ENERGIA
El forn està programat per consumir un nivell
d’energia elèctrica compatible amb una xarxa
domèstica amb una potència de més de 3 kW: si
la vostra llar té una potència inferior, haureu de
disminuir aquest valor.
Feu servir
o per seleccionar el menú de
Settings, premeu
, seleccioneu «Power» i premeu
per confirmar.
Più di 2,5 kW
Bassa
Alta
Low
High
Over 2.5 kW
Feu servir o per seleccionar «Low» i premeu
per confirmar.
4. ESCALFEU EL FORN
Els forns nous poden emetre olors degut als processos
de fàbrica.
Abans de començar a cuinar-hi aliments, recomanem
escalfar el forn buit per eliminar possibles olors.
Traieu qualsevol cartró protector o paper de plàstic
transparent del forn i qualsevol accessori del seu
interior.
Escalfeu el forn a 200 °C durant aproximadament
una hora, preferentment fent servir una funció amb
circulació de l’aire (per exemple, Ventilació forçada o
Forn de convecció).
Seguiu les instruccions per configurar la funció
correctament.
Atenció: És recomanable ventilar l’estança després de fer
servir l’aparell per primera vegada.
Llegiu detingudament les instruccions de seguretat abans de fer servir laparell
16
ÚS DIARI
1. SELECCIONAR UNA FUNCIÓ
Premeu el botó per engegar el forn: a la pantalla
hi apareixerà el menú principal i un llistat de funcions
disponibles.
Funzioni di cottura tradizionali manuali
Funzioni Speciali
Impostazioni
Tradizionali
Settings
Special functions
Traditional
Traditional manual cooking functions
Premeu o per desplaçar-vos pel menú principal i
destacar l’element que vulgueu seleccionar.
Quan aparegui ressaltada a la pantalla l’opció que
voleu, premeu
per confirmar la selecció i anar al
menú de configuració (vegeu més avall) o al llistat de
funcions.
Per riscaldare rapidamente il forno sen
Statico
Ventilato
Preriscaldamento rapido
For heating up oven quickly with no food
Convection Bake
Fast Preheating
Conventional
Premeu o per navegar pel llistat de la
pantalla. Premeu
per confirmar i anar al menú
de configuració: a la pantalla hi apareixerà la
configuració bàsica de la funció.
2. INICI
Si la configuració preestablerta coincideix amb la que
voleu, premeu el botó
.
Introduïu el menjar al forn quan se us indiqui; seguiu
les instruccions de la taula de cocció per obtenir uns
resultats òptims.
Inserire gli alimenti
e premere OK
Insert food
and press OK
Premeu per iniciar la cocció.
Atenció: si la funció seleccionada requereix preescalfament,
la pantalla us demanarà que fiqueu els aliments al forn un
cop finalitzada la fase de preescalfament. Per aturar la funció
en qualsevol moment, premeu el botó .
3. CONFIGURACIÓ DE LA TEMPERATURA /
NIVELL DEL GRILL
Feu servir o per moure el cursor fins a
TEMPERATURE o GRILL LEVELi després premeu
: el
valor parpellejarà.
Statico
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
--:--
--:--
Conventional
TEMPERATURE
PREHEAT
COOK TIME
END TIME
No
Feu servir o per canviar la configuració i premeu
per confirmar.
Atenció: La configuració es pot canviar durant la cocció
repetint el mateix procediment.
4. ESCALFAMENT PREVI
Aquest forn pot cuinar qualsevol tipus daliment,
fins i tot sense fase de preescalfament. Seleccioneu
«No» per reduir el temps de cocció total (inclòs el
preescalfament) i el consum d’energia fins a un 25%.
Feu servir
o per moure el cursor fins a PREHEAT i
premeu
per confirmar.
Statico
PRERISC.
Si
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
--:--
--:--
Conventional
TEMPERATURE
PREHEAT
COOK TIME
END TIME
Yes
Premeu o per canviar la configuració i per
confirmar.
Un cop finalitzat el preescalfament, sonarà un senyal
acústic i la pantalla indicarà que el forn ha arribat a la
temperatura desitjada.
Fiqueu el menjar al forn i inicieu la cocció.
Atenció: Introduir els aliments al forn abans que finalitzi el
preescalfament pot tenir efectes adversos en el resultat final
de cocció.
CA
17
. PREESCALFAMENT RÀPID
Amb aquesta func, és possible preescalfar el forn
ràpidament.
Feu servir
o per seleccionar la funció al me
principal i premeu
per confirmar.
Premere per regolare
TEMPERATURA
200°C
Press to adjust
TEMPERATURE
Si la temperatura recomanada coincideix amb la
que voleu, premeu
. En cas contrari, seguiu les
indicacions anteriors per canviar-la.
Preriscaldam. rapido
TEMPERATURA
200°C
INSERIRE IN
-00:10
TEMPERATURE INSERT IN
Fast Preheating
Un cop finalitzat el preescalfament, sonarà un senyal
acústic i la pantalla indicarà que el forn ha arribat a la
temperatura desitjada. Col·loqueu el menjar al forn i
inicieu la cocció prement
: el forn seleccionarà la
funció Conventional automàticament.
Si voleu ajustar una funció de cocció diferent, premeu
i seleccioneu la funció desitjada.
Atenció: Introduir els aliments al forn abans que finalitzi el
preescalfament pot tenir efectes adversos en el resultat final
de cocció.
5. CONFIGURACIÓ DE LA DURADA
Feu servir o per moure el cursor a COOK TIME i
premeu
: «00:00» parpelleja a la pantalla.
Statico
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
MM:SS
TEMPO FINE
--:--
00:00
Conventional
TEMPERATURE
PREHEAT
MM:SS
END TIME
No
Feu servir o per canviar la configuració: la
pantalla actualitzarà l’hora a la qual s’ha d’acabar la
cocció.
Statico
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
19:20
01:00
Conventional
TEMPERATURE
PREHEAT
COOK TIME
END TIME
No
Premeu per confirmar.
Atenció: Podeu canviar el temps configurat tornant a seguir
aquests passos, encara que la cocció estigui en procés.
També hi ha lopció de no definir un temps de cocció: per
fer-ho, apagueu el forn manualment quan s’hagi finalitzat la
cocció.
6. AJUSTAR L’HORA D’ATURADA DE LA COCCIÓ /
INICI DIFERIT
Canviant l’hora de finalització de la cocció, es pot
retardar l'hora d’inici i programar quan voleu que
comenci la cocció. Quan es configuri la durada de
la func, la pantalla indicarà l’hora a la qual s’ha
d’acabar la cocció.
Feu servir
o per moure el cursor a END TIME i
premeu
: l’hora parpellejarà.
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
19:20
02:00
Conventional
TEMPERATURE
PREHEAT
COOK TIME
END TIME
No
Feu servir o per seleccionar l’hora d’aturada de
la cocció i premeu
. Col·loqueu el menjar al forn i
premeu
.
Premeu el botó
de nou per activar la func: el
forn s’apagarà automàticament passat un període
de temps calculat perquè la cocció finalitzi a l’hora
desitjada.
Partenza ritardata
TEMPERATURA
200°C
AVVIO IN
TEMPO FINE
20:20
-07:10
Start Delayed
TEMPERATURE START IN
END TIME
Per activar la funció immediatament i cancel·lar el
temps diferit programat, premeu
.
Atenció: aquesta configuració només és possible quan no es
requereixi preescalfament.
. ENROSSIMENT
Algunes funcions del forn permeten enrossir la
superfície dels aliments activant el grill un cop
acabada la cocció.
per prolungare, OK per dorare
Cottura terminata alle 20:00
Cooking finished at 20:00
to prolong, OK to brown
Si és necessari, premeu per activar un cicle
d’enrossiment de cinc minuts. També podeu ampliar
el temps de cocció i mantenir la funció activa prement
.
Per aturar lenrossiment, premeu
per apagar el forn
o premeu
per accedir al menú principal.
18
. RECEPTES TOTALMENT AUTOMÀTIQUES
El forn té 28 receptes totalment automàtiques amb
les funcions i les temperatures de cocció òptimes
preestablertes per a cada plat.
Per treure el màxim partit d'aquesta funció i obtenir
els millors resultats de cocció, és recomanable que
llegiu i us descarregueu el llibre de receptes al nostre
lloc web www.hotpoint.eu
Feu servir
o per seleccionar «Recipes» al me
principal. Premeu
per confirmar i accedir a la
llista de plats disponibles.
Per la descrizione consultare il ricettario
Petti di pollo
Spiedini
Pollo arrosto
Kebabs
Roast chicken
Chicken breasts
See cookbook for description
Feu servir o per desplaçar-vos per la llista i
premeu
per confirmar la selecció.
Pollo arrosto
CONTROLLO
Automatico
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
19:20
-00:32
Roast chicken
CONTROL
Automatic
COOK TIME
END TIME
Col·loqueu el menjar al forn i premeu . Premeu el
bo
de nou per activar la funció.
Aquestes receptes permeten configurar un temps de
finalització de la cocció.
Atenció: Sonarà un senyal acústic i la pantalla indicarà quines
accions requereix la funció seleccionada i quan s’han de dur
a terme (p. ex. girar els aliments o comprovar el progrés de la
cocció).
. FAVORITES
Per tal que el forn sigui més fàcil de fer servir, es
poden desar fins a 10 funcions favorites.
Cooking finished at 20:00
to prolong, OK to brown
Si voleu desar una funció com a favorita i guardar la
configuració actual per fer-la servir més endavant,
manteniu premut
un cop finalitzada la cocció.
Premeu
per confirmar: la pantalla us demana
que deseu la funció amb un número de l’1 al 10 a la
vostra llista de favorits.
Premere OK per salvare << per annullare
Termoventilato1
Forced Air
Press OK to save or to cancel
Feu servir o per seleccionar un número i
premeu
per confirmar.
Atenció: Premeu per cancel·lar. Si la memòria és plena o
la posició ja està ocupada, la funció se sobreescriurà.
Per accedir a les funcions desades més endavant,
manteniu premut
: la pantalla mostrarà la llista de
funcions favorites.
La selezione delle tue ricette preferite
Termoventilato
Statico
Pizza
Conventional
Forced Air
Pizza
Your selection of favourite recipes
Feu servir o per seleccionar la funció,
confirmeu prement
i premeu per activar-la.
. CONFIGURACIÓ
Feu servir o per seleccionar la Settings
(Configurac) al menú principal i després premeu
per confirmar. Seleccioneu l’element que vulgueu
canviar i premeu
per entrar al menú de Settings
(Configurac). Un cop escollida la nova configuració,
premeu
.
Atenció: Quan el mode Eco està activat, la brillantor de la
pantalla es redueix quan el forn s’apaga. Durant la cocció, el
llum s’apagarà al cap d’un minut.
CA
19
. TEMPORITZADOR
Quan el forn està apagat, la pantalla es pot fer servir
com a temporitzador. Per activar la funció, assegureu-
vos que el forn estigui apagat i premeu
: el
temporitzador parpellejarà a la pantalla.
Premere per impostare il timer, OK per avviare
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Press to set timer, OK to start
HH MM SS
Premeu o per seleccionar la durada que
requeriu i després premeu
per activar el
temporitzador. Se sentirà un senyal acústic quan hagi
finalitzat el compte enrere del temporitzador.
Atenció: El temporitzador no activa cap cicle de cocció.
Per aturar el temporitzador en qualsevol moment, premeu .
. BLOQUEIG DE TECLES
Per bloquejar el teclat, premeu i al mateix
temps durant un mínim de cinc segons.
Blocco a chiave
Attiv.
Key lock has been activated
Per desbloquejar el teclat, repetiu el procediment.
Atenció: Aquesta funció també pot activar-se durant la
cocció. Per motius de seguretat, el forn es pot apagar en
qualsevol moment prement el botó .
. NETEJA AUTOMÀTICA
Feu servir o per seleccionar Neteja al me
principal i premeu
per confirmar.
Pulizia di 2 ore ad alta temperatura
Pirolisi express
Pirolisi
Pyro Express
Pyro
2 hour high temperature cleaning
Seleccioneu la «Pyro» o la «Pyro Express» del menú i
premeu
: la pantalla mostrarà la durada del cicle
seleccionat i l’hora de finalització.
Premeu el botó
: a la pantalla es mostren les
instruccions que cal seguir per iniciar el cicle de
neteja.
2/3
Rimuovere tutti gli accessori
dal forno e premere OK
Please remove all accessories
from the oven and press OK
Sobretot, traieu tots els accessoris del forn abans de
netejar-lo, incloses les guies dels prestatges.
Quan hàgiu seguit totes les instruccions, premeu
per passar al següent pas.
Després de la confirmació final, el forn inicia el cicle
de neteja i la porta es bloqueja automàticament:
immediatament, apareixerà un missatge a la pantalla
indicant la barra de progrés del cicle de neteja.
La porta verrà bloccata
durante la pulizia
Door will be locked
during cleaning
TEMPO
TEMPO FINE
15:00
-00:59
Pulizia
Cleaning
TIME
END TIME
Un cop finalitzat el cicle, parpellejarà un missatge
a la pantalla. La temperatura residual s’indicarà a la
pantalla i la porta romandrà bloquejada fins que la
temperatura de dins el forn sigui segura.
Després, la pantalla mostrarà el temps actual.
20
COM LLEGIR LA TAULA DE COCCIÓ
La taula indica la millor func, els accessoris i
quin nivell cal fer servir per cuinar diferents tipus
d’aliments.
El temps de cocció comença a comptar quan es
posa l’aliment al forn, sense tenir en compte el
preescalfament (quan calgui).
Les temperatures i temps de cocció són aproximats
i depenen de la quantitat de menjar i el tipus
daccessori utilitzat.
Feu servir els valors recomanats més baixos per
començar i, si el menjar no és prou cuit, podeu
augmentar els valors.
Feu servir els accessoris subministrats i preferiblement
motlles i safates de forn de metall i color fosc. També
podeu fer servir safates i accessoris de pyrex o
ceràmica: en aquest cas, el temps de cocció serà més
llarg.
COCCIÓ DE DIFERENTS ALIMENTS AL MATEIX TEMPS
Si feu servir la funció de VENTILACIÓ FORÇADA,
podeu cuinar diferents tipus daliments al mateix
temps (per exemple: peix i verdures), fent servir
diferents prestatges.
Retireu els aliments que requereixin menys temps de
cocció i deixeu al forn els que necessitin més temps.
POSTRES
Cuineu les postres delicades amb la func
convencional en un sol prestatge.
Feu servir safates de metall de color fosc i col·loqueu-
les sempre a sobre la reixeta subministrada.
Per cuinar en més d’un prestatge, seleccioneu la
funció de Ventilació forçada i esglaoneu la posició de
les safates a les reixetes per facilitar la circulació de
l’aire.
Per comprovar si un pastís és cuit, introduïu un
escuradents de fusta al mig del pastís. Si l’escuradents
surt net, el pastís està fet.
Si feu servir safates de forn antiadherents, no poseu
mantega a les vores perquè pot ser que el pastís no
pugi uniformement per les vores.
Si el producte s’infla durant la cocció, feu servir una
temperatura més baixa el proper cop i reduïu la
quantitat de líquid que hi afegiu o remeneu la barreja
amb més suavitat.
Per a les postres amb farciments humits (pastís de
formatge o pastissos de fruita), feu servir la func
Forn de convecció.
Si la base del pastís està humida, abaixeu el prestatge
i repartiu molles de pa o de galetes pel fons del pastís
abans dafegir el farciment.
PIZZA
Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos
que la base de la pizza quedi cruixent.
Repartiu la mozzarella per sobre de la pizza quan
hagin transcorregut dos terços del temps de cocció.
RISING (LLEVADA)
Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit
abans de col·locar-la al forn.
El temps de llevada de masses amb aquesta funció es
redueix aproximadament un terç comparat amb si es
fa a temperatura ambient (20-25 °C).
El temps de llevada per a 1 kg de massa de pizza és
aproximadament duna hora.
CARN
Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o plat de
pírex adequat a la grandària de la peça de carn que
s’hagi de cuinar.
Per als rostits, és millor afegir una mica de brou a la
safata i regar la carn durant la cocció per donar-li més
sabor. Quan el rostit estigui a punt, deixeu-lo reposar
al forn 10-15 minuts més, o emboliqueu-lo amb paper
d’alumini.
Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix
semblant per obtenir uns resultats de cocció
uniformes. Les peces de carn molt gruixudes
necessiten més temps de cocció. Per evitar que es
cremi la carn per fora, abaixeu la posició de la reixeta i
mantingueu allunyada la carn del gratinador. Tombeu
la carn quan hagin transcorregut dos terços del temps
de cocció.
Per recollir els sucs de la cocció, es recomana col·locar
una safata de degoteig amb mig litre d’aigua
directament a sota la graella on es col·loca la carn.
Reompliu quan calgui.
CONSELLS ÚTILS
CA
23
ALIMENT FUNCIÓ PREESCALFAMENT
TEMPERATURA
(°C)
TEMPS DE
COCC (Min)
NIVELL
I ACCESSORIS
Patates rostides - Mitjà 35 - 55 **
3
Verdures gratinades - Alta 10-25
3
Lasanya i carn - 200 50 - 100 ***
4
1
Carn/patates - 200 45 - 100 ***
4
1
Peix amb verdures - 190 30 - 50 ***
4
1
Menú complet
Pastís de fruita
(Nivell 5) /
Lasanya
(Nivell 3) / Carn (Nivell 1)
- 190 40 - 120 ***
5
3 1
Pizza congelada
- Auto 10-15
3
- Auto 15-20
4
1
- Auto 20 - 30
4
2 1
- Auto 20 - 30
4
3 - 2 1
Carn farcida rostida - 200 80 - 120 ***
3
Carn tallada a trossos
(conill, pollastre, xai)
- 200 50 - 100 ***
3
Atenció:
* Tombeu el menjar a mitja cocció
** Tombeu el menjar quan hagin transcorregut dos terços del temps de cocció (si cal).
*** Durada aproximada: podeu treure el menjar del forn abans o després en funció de les vostres preferències.
REIXETA
PLAT O SAFATA
D’ENFORNAR A SOBRE
DE LA REIXETA
SAFATA DE
DEGOTEIG / SAFATA
D’ENFORNAR
SAFATA DE DEGOTEIG
SAFATA DE DEGOTEIG
AMB 500 ml D’AIGUA
SAFATA DE FORN AST
24
RECEPTES PROVADES
Compilada pels òrgans de certificació de conformitat amb les normes IEC 60350-1
RECEPTA FUNCIÓ PREESCALFAMENT NIVELL
TEMP.
(°C)
TEMPS DE
COCC
(Min)
ACCESSORIS* I OBSERVACIONS
Galetes de
mantega
- 3 150 40 - 50
Safata de degoteig/safata d’enfornar
- 3 150 35-45
Safata de degoteig/safata d’enfornar
- 1 - 4 150 30 - 45
Prestatge 4: Safata d’enfornar
Prestatge 1: Safata de degoteig/safata
d’enfornar
Pastissets
- 3 170 25 - 35
Safata de degoteig/safata d’enfornar
- 3 160 20 - 30
Safata de degoteig/safata d’enfornar
- 1 - 4 160 25 - 35
Prestatge 4: Safata d’enfornar
Prestatge 1: Safata de degoteig/safata
d’enfornar
Pa de pessic
sense greix
- 2 170 30-40
Safata d’enfornar a la reixeta
- 2 160
30-40 Safata d’enfornar a la reixeta
- 1 - 4 160 35-45
Prestatge 4: Safata d’enfornar a la reixeta
Prestatge 1: Safata d’enfornar a la reixeta
2 pastissos de
poma
- 2 185
70 - 90 Safata d’enfornar a la reixeta
- 2 175 70 - 90
Safata d’enfornar a la reixeta
- 1 - 4 175 75 - 95
Prestatge 4: Safata d’enfornar a la reixeta
Prestatge 1: Safata d’enfornar a la reixeta
Torrades
- 5 Alt 4 - 6
Reixeta
Hamburgueses
- 5 Alt 18 - 30
Prestatge 5: Reixeta (tombeu el menjar
durant la cocció)
Prestatge 4: Safata de degoteig amb
aigua
* Si no disposeu dels accessoris, podeu adquirir-los al
Servei Postvenda.
Les instruccions de la taula no inclouen lús de les guies
lliscants. Dugueu a terme proves sense les guies lliscants.
Consum energètic i temps de preescalfament
Seleccioneu la funció i feu la prova només amb l’opció
de Preescalfament activada. («Preescalfament sí»)
Classe d’eficiència energètica (segons la
normativa IEC 60350-1): per dur a terme la prova,
utilitzeu la taula específica.
Prova de precisió de control
Seleccioneu la funció i dugueu a terme la prova només
amb l'opció de Preescalfament desactivada (quan el
preescalfament està activat, el control del forn crea
expressament una fluctuació del perfil de temperatura).
CONVENTIONAL
(CONVENCIONAL)
GRILL (GRATINADOR)
TURBO GRILL
(GRATINADOR TURBO)
FORCED AIR
(VENTILAC
FORÇADA)
CONVECTIONBAKE
(FORN DE
CONVECCIÓ)
DEFROST
(DESCONGELAR)
ECO CONVECTION
BAKE (FORN DE
CONVECCIÓ ECO)
CA
25
NETEJA
SUPERFÍCIES EXTERIORS
Netegeu les superfícies amb un drap de microfibra
humit. Si hi ha molta brutícia, afegiu-hi unes gotes
de detergent pH neutre. Assequeu-les amb un drap
sec.
No feu servir detergents corrosius o abrasius. Si
qualsevol d’aquests productes entra en contacte
sense voler amb les superfícies de l’aparell, netegeu-
lo immediatament amb un drap humit de microfibra.
SUPERFÍCIES INTERIORS
Després de cada ús, espereu que el forn es refredi
abans de netejar-lo i feu-ho preferiblement quan
encara estigui una mica calent per eliminar els
residus i taques de les restes de menjar. Per assecar
la condensació que es forma com a resultat de la
cocció d’aliments amb un alt contingut d’aigua,
deixeu que el forn es refredi completament i després
passeu-hi un drap o una esponja.
La superfície interior de la porta de vidre té
un revestiment especial que permet netejar-la
fàcilment. Per mantenir el vidre en les millors
condicions, netegeu-lo només amb aigua i amb
una esponja no abrasiva.
Per eliminar els residus de greix, afegiu una
gota de detergent neutre a l’aigua. Per eliminar
els residus de greix, es pot afegir una gota de
detergent neutre a l’aigua.
La porta del forn es pot desmuntar per facilitar-ne
la neteja.
La resistència superior del grill es pot abaixar per
netejar el sostre del forn.
ACCESSORIS
Poseu en remull els accessoris en aigua amb
detergent després de fer-los servir i manipuleu-los
amb cura i amb guants de forn si encara són calents.
Els residus d’aliments es poden eliminar fàcilment
amb un raspall o una esponja.
No utilitzeu mai aparells de
neteja amb vapor.
Feu servir guants de protecció
durant totes les operacions.
Dugueu a terme les operacions
necessàries amb el forn fred.
Desendolleu el forn de
l’alimentació.
No feu servir fregalls metàl·lics,
fregalls abrasius o productes de
neteja abrasius/corrosius, ja que
podrien danyar la superfície de
l’aparell.
26
NETEJA DEL COMPARTIMENT DE COCCIÓ AMB
EL CICLE DE PIRÒLISI
Aquesta funció permet eliminar les esquitxades de la
cocció fent servir una temperatura daproximadament
500 °C. A aquesta temperatura, els residus de menjar
esdevenen restes que es poden eliminar fàcilment
amb una esponja humida un cop el forn s’hagi
refredat.
Si el forn s’ha instal·lat a sota una placa de cocció,
assegureu-vos que tots els cremadors o plaques de
cocció elèctrica estiguin apagats durant la funció
d’autoneteja.
Traieu tots els accessoris del forn abans de dur a
terme la funció de Neteja pirolítica (incloses les
guies dels prestatges).
Per obtenir uns resultats de neteja òptims, traieu les
restes més grans de brutícia amb una esponja humida
abans de fer servir la funció de Neteja pirolítica.
El forn té dues funcions de neteja pirolítica diferents:
el cicle estàndard (Neteja pirolítica) du a terme una
neteja completa quan hi ha molta brutícia, mentre
que el cicle econòmic (Neteja pirolítica ràpida) és
més curt i consumeix menys energia que el cicle
estàndard, la qual cosa el fa més adequat per fer-lo
servir regularment.
És recomanable fer servir el cicle de Neteja pirolítica
només quan l’aparell estigui molt brut o emeti males
olors durant la cocció.
Atenció: La porta del forn no es pot obrir durant el procés
de neteja pirolítica. Romandrà bloquejada fins que la
temperatura torni a un nivell segur.
Ventileu l’habitació durant i després del cicle
de neteja pirolítica (fins que l’habitació estigui
completament airejada).
No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi. Mantingueu els infants i els animals lluny del forn
durant i després del cicle de piròlisi (fins que hàgiu
ventilat l’habitació).
CA
27
MANTENIMENT
1. Obriu completament la porta.
2. Abaixeu els fiadors tant com pugueu.
3.
b
a
Tanqueu la porta al màxim.
~60°
4. Subjecteu bé la porta amb les dues mans, però no
la subjecteu pel mànec.
Extraieu la porta tancant-la i empenyent-la cap amunt
al mateix temps fins que surti de la seva posic.
5.
a
b
~15°
Poseu la porta sobre una superfície tova.
Feu servir guants de protecció
durant totes les operacions.
Dugueu a terme les operacions
necessàries amb el forn fred.
Desendolleu el forn de
l’alimentació.
RETIRADA DE LA PORTA
28
1. Acosteu la porta al forn i alineeu els ganxos de les
frontisses a la seva posició.
2. Fixeu la part superior a dins de les ranures.
3. Abaixeu la porta i després obriu-la completament.
4. Abaixeu els fiadors fins a la seva posició original:
assegureu-vos d’abaixar-los completament.
b
a
5. Feu una lleugera pressió per comprovar que els
fiadors estiguin en la posició correcta.
6.
“CLICK”
Proveu de tancar la porta i comproveu que estigui
alineada amb el tauler de control. Si no ho està,
torneu a repetir els passos anteriors: si no funciona
correctament, la porta es podria fer malbé.
TORNAR A COLLOCAR LA PORTA
CA
29
1. Desendolleu el forn.
2. Desenrosqueu la tapa del llum, canvieu la
bombeta i torneu a enroscar-la.
3. Torneu a endollar el forn.
Atenció: Feu servir només bombetes incandescents de 25-40
W/230 V del tipus E-14, T 300 °C, o bombetes halògenes de
20-40 W/230 V del tipus G9, T 300 °C.
La bombeta utilitzada a l’interior de l’aparell està
especialment dissenyada per a aparells domèstics i no és
apta per a la il·luminació general d’una habitació de la llar
(Reglament CE 244/2009).
Les bombetes estan disponibles al nostre Servei Postvenda.
- No agafeu les bombetes halògenes amb les mans nues
perquè podríeu danyar-les amb els dits. No feu servir el forn
fins que hàgiu tornat a col·locar la tapa de la bombeta.
SUBSTITUCIÓ DEL LLUM
30
En general, qualsevol problema o avaria que pugui sorgir es pot resoldre fàcilment.
Abans de posar-vos en contacte amb el Servei Postvenda, mireu la següent taula per veure si podeu resoldre el
problema vosaltres mateixos.
Si el problema persisteix, poseu-vos en contacte amb el Servei Postvenda més proper.
SOLUCIÓ DE PROBLEMES
Problema Causa possible Solució
El forn no funciona.
Tall de subministrament elèctric.
Desconnexió de la xarxa elèctrica.
Avaria.
Comproveu la presència d’alimentació
elèctrica i si el forn està connectat al
subministrament elèctric.
Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per
veure si l’anomalia persisteix.
El forn no s’escalfa.
Funció seleccionada.
Seleccioneu una funció diferent. Apagueu
el forn i torneu-lo a engegar per veure si
l’anomalia persisteix.
La porta és oberta.
Tanqueu la porta per veure si el problema
persisteix.
El temps parpelleja.
Tall de subministrament elèctric.
Cal reiniciar el temps: Seguiu les
instruccions de la secció «Fer servir l’aparell
per primera vegada».
La pantalla mostra la lletra «F»
seguida d’un número.
Avaria de programari.
Poseu-vos en contacte amb el Servei
Postvenda més proper i indiqueu el número
que apareix després de la lletra «F».
La porta no s’obre.
El bloqueig de la porta no funciona bé.
Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per
veure si l’anomalia persisteix.
El cicle de neteja està activat.
Espereu que la funció finalitzi i el forn es
refredi.
La porta no tanca bé.
Els fiadors de seguretat no estan ben
col·locats.
Assegureu-vos que els fiadors de seguretat
estiguin col·locats correctament tal i com
es descriu a les instruccions de muntatge
i desmuntatge de la porta a la secció de
Manteniment.
Llegiu les instruccions de seguretat atentament abans de dur a terme les operacions següents
CA
31
Problema Causa possible Solució
La cocció no s’inicia o se sent un
senyal acústic.
La funció seleccionada no és
compatible amb l’acció que voleu
realitzar.
Torneu a seleccionar la funció.
El llum s’apaga durant la cocció.
S’ha activat el mode ECO.
Al menú ECO de la Configuració,
seleccioneu l’opció «No» per desactivar-lo.
El llum no funciona.
S’ha de canviar la bombeta.
Per canviar la bombeta, seguiu les
instruccions de la secció de Manteniment.
La brillantor de la pantalla s’ha
reduït.
S’ha activat el mode ECO.
Al menú ECO de la Configuració,
seleccioneu l’opció «No» per desactivar-lo.
Quan es premen els botons, no
passa res.
El forn s’ha apagat.
El bloqueig de teclat està activat.
El tauler de control està brut.
Premeu
per encendre el forn i
comprovar si el problema persisteix.
Premeu els botons i al mateix
temps per desactivar el bloqueig de teclat.
Netegeu la superfície del tauler de control
amb un drap de microfibra (vegeu la secció
Neteja).
El forn fa sorolls fins i tot quan
està apagat.
El ventilador de refrigeració
s'encengui res més.
Obriu la porta o espereu que el procés de
refrigeració hagi acabat.
32
DADES TÈCNIQUES
WWW
A la nostra pàgina web podreu consultar i descarregar-vos les especificacions completes del producte,
així com les classificacions deficiència energètica d’aquest forn www.hotpoint.eu
SERVEI POSTVENDA
ABANS DE CONTACTAR AMB EL SERVEI D'ATENCIÓ
AL CLIENT
1. Comproveu si podeu resoldre el problema
vosaltres mateixos fent servir alguna de les mesures
descrites a la secció Resolució de problemes.
2. Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per veure si
l’anomalia persisteix.
SI LAVARIA PERSISTEIX DESPRÉS DE REALITZAR
TOTES LES COMPROVACIONS NECESRIES, POSEU-
VOS EN CONTACTE AMB EL SERVEI POSTVENDA MÉS
PROPER.
Per rebre assistència, telefoneu al número que
apareix al fullet de garantia o seguiu les instruccions
de la nostra pàgina web. Tingueu a punt la següent
informació:
Una descripció breu del problema
El tipus de producte i el model exacte
El codi d’assistència (el número que apareix després
de la paraula SERVICE a la placa d’identificació
ENGANXADA al producte, que es pot veure al marge
esquerre de l’interior del forn quan la porta és
oberta)
La vostra adreça completa
Un número de telèfon de contacte
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
Model: xxxXXXXxx
XX
X
X
X
XXX
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XX
XX
X
X
X
X
X
X
XXX
XXX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
Atenció: En cas que sigui necessària una reparació, poseu-vos
en contacte amb un Centre d’Assistència Tècnica autoritzat
que garanteixi l’ús de recanvis originals i que les reparacions
es facin correctament.
Per a més informació sobre la garantia, consulteu el fullet de
garantia adjunt.
Fabricant:
Whirlpool Europe s.r.l. - Socio Unico
Viale Guido Borghi 27
21025 Comerio (VA)
Itàlia

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONS DE SEGURETAT ÉS IMPORTANT QUE LLEGIU I SEGUIU LES RECOMANACIONS SEGÜENTS Llegiu aquestes instruccions de seguretat abans de fer servir l’aparell. Guardeu-les per consultar-les més endavant. Aquestes instruccions i el propi aparell proporcionen advertències de seguretat importants que s’han de seguir en tot moment. El fabricant declina qualsevol responsabilitat derivada de l’incompliment d’aquestes instruccions de seguretat, de l’ús inadequat de l’aparell o de la configuració incorrecta dels comandaments. ADVERTÈNCIES DE SEGURETAT Els nens menors de 8 anys han de mantenir-se allunyats de l’aparell, tret que se’ls supervisi contínuament. Els nens a partir de 8 anys i les persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca d’experiència i coneixements poden fer servir aquest aparell només sota supervisió o en cas que hagin rebut instruccions sobre l’ús segur i comprenguin els perills a què s’exposen. Impediu als nens jugar amb l’aparell. Els nens no han de fer la neteja ni el manteniment sense supervisió. ADVERTÈNCIA: El dispositiu i les seves parts accessibles s’escalfen durant l’ús, mantingueu els nens menors de 8 anys allunyats de l’aparell, tret que estiguin supervisats. ADVERTÈNCIA: Eviteu tocar els elements tèrmics i les superfícies interiors de l’aparell, ja que existeix el risc de cremades. Mai deixeu de vigilar l’aparell quan assequeu menjar. Si l’aparell és apte per a l’ús d’una sonda, feu servir només 4 una sonda de temperatura recomanada per a aquest forn. No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi. Manteniu els infants allunyats del forn durant el cicle de piròlisi (fins que ventileu l’habitació completament). Mantingueu la roba i altres materials inflamables allunyats de l’aparell fins que tots els components s’hagin refredat completament. Cal que traieu les restes de menjar de la cavitat del forn abans d’iniciar el cicle de neteja. Els olis i greixos sobreescalfats s’encenen fàcilment. Estigueu sempre atents quan cuineu aliments rics en greix, oli o quan hi afegiu alcohol (com ara rom, conyac o vi), ja que hi ha risc d’incendi. Feu servir guants per treure les cassoles i accessoris, tenint cura de no tocar els elements tèrmics. Al final de la cocció, aneu amb compte en obrir la porta i deixeu sortir gradualment l’aire calent o el vapor abans d’accedir a l’aparell. No obstruïu les obertures de ventilació d’aire calent que hi ha a la part frontal del forn. Mantingueu els animals allunyats de l’àrea on es trobi l’aparell durant i després del cicle de piròlisi. ÚS PERMÈS ADVERTÈNCIA: L’aparell no s’ha dissenyat per fer-lo servir mitjançant un temporitzador extern o un sistema de control remot independent. Aquest aparell és només per a ús domèstic, no per a ús professional. No feu servir l’aparell a l’aire lliure. No emmagatzemeu substàncies explosives o inflamables, com ara llaunes d’aerosol a prop de l’aparell i no col·loqueu ni feu servir gasolina o altres materials inflamables a sobre ni a prop de l’aparell: ja que pot iniciar-se un incendi si l’aparell s’encén sense voler. No el feu servir per a cap altre ús (com ara escalfar una habitació). INSTAL·LACIÓ La manipulació i instal·lació de l’aparell les han de realitzar dues o més persones. Feu servir guants de protecció per desembalar i instal·lar l’aparell. La instal·lació i les reparacions ha de realitzar-les un tècnic qualificat, de conformitat amb les instruccions del fabricant i amb la normativa local de seguretat. No repareu ni substituïu cap part de l’aparell llevat que s’indiqui expressament al manual de l’usuari. Els nens no haurien de realitzar operacions d’instal·lació. Durant el procés d’instal·lació, mantingueu els nens allunyats. Mantingueu els embalatges (bosses de plàstic, poliestirè, etc.) fora de l’abast dels infants durant la instal·lació i després. Després de desembalar l’aparell, comproveu que no s’hagi danyat durant el transport. En cas de problemes, poseu-vos en contacte amb el distribuïdor o el Servei Postvenda més proper. Abans de la instal·lació, l’aparell ha d’estar desendollat de la xarxa elèctrica. Durant la instal·lació, comproveu que l’aparell no faci malbé el cable d’alimentació. No engegueu l’aparell fins que no hàgiu finalitzat la instal·lació. Després de la instal·lació no s’ha de poder accedir a la part inferior de l’aparell. Realitzeu totes les operacions de tall dels armaris abans de muntar l’aparell al moble i elimineu amb compte totes les restes de fusta i serradures. No obstruïu la separació mínima entre el taulell i la part superior del forn. No traieu el forn de la seva base d’escuma de poliestirè fins al moment de la instal·lació. No instal·leu l’aparell darrere d’una porta decorativa, podria provocar risc d’incendi. ADVERTÈNCIES D’ELECTRICITAT Per tal que la instal·lació compleixi les normatives de seguretat vigents, cal fer servir un interruptor omnipolar amb una separació mínima entre contactes de 3 mm i l’aparell ha d’estar connectat a terra. Si el cable d’alimentació està danyat, substituïu-lo per un d’igual. El cable d’alimentació només el pot substituir un tècnic qualificat seguint les instruccions del fabricant i la normativa de seguretat vigent. Contacteu amb un centre d’assistència tècnica autoritzat. S’ha de poder desconnectar l’aparell del subministrament elèctric desendollant-lo si podeu accedir a l’endoll o amb interruptor multipolar instal·lat a sobre de la presa de corrent de conformitat amb la normativa de seguretat elèctrica nacional. La placa identificativa es troba a la part de davant del forn (visible quan s’obre la porta). Si heu de substituir el cable d’alimentació, contacteu amb un centre de servei autoritzat. Si l’endoll no és adequat a la vostra presa de corrent, contacteu amb un tècnic qualificat. El cable d’alimentació ha de ser prou llarg com per connectar l’aparell a la presa de corrent, una vegada muntat a la seva ubicació. No estireu el cable d’alimentació. No feu servir allargadors, endolls múltiples ni adaptadors. No feu servir l’aparell si té malmesos el cable o l’endoll, si no funciona correctament o si ha patit algun desperfecte o ha caigut. Eviteu el contacte del cable amb superfícies calentes. Els components elèctrics han de ser inaccessibles per a l’usuari després de la instal·lació. No toqueu l’aparell amb cap part del cos humida i no l’utilitzeu amb els peus descalços. CA NETEJA I MANTENIMENT No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor. ADVERTÈNCIA: Assegureu-vos que l’aparell estigui apagat abans de substituir-ne la bombeta per evitar la possibilitat d’una descàrrega elèctrica. No feu servir netejadors abrasius ni fregalls metàl·lics esmolats per netejar el vidre de la porta de l’aparell, ja que poden ratllar la superfície, la qual cosa pot provocar que el vidre es trenqui. Retireu tots els accessoris abans d’activar la funció de piròlisi (les reixetes laterals també). Poseu-vos guants de protecció per a les tasques de neteja i manteniment. L’aparell ha d’estar desconnectat del subministrament elèctric abans de realitzar qualsevol tasca de manteniment. Assegureu-vos que l’aparell s’hagi refredat abans de realitzar cap operació de neteja o manteniment. Si el forn s’ha instal·lat sota una placa de cocció, assegureu-vos que tots els cremadors o plaques de cocció elèctrics estiguin apagats durant la funció d’autoneteja (piròlisi). 5 PROTECCIÓ DEL MEDI AMBIENT ELIMINACIÓ DEL MATERIAL D’EMBALATGE El material d’embalatge és 100 % reciclable i està marcat amb el símbol de reciclatge . Per tant, cal que llenceu les diferents parts de l’embalatge de manera responsable, respectant sempre les normes locals sobre eliminació de residus. ELIMINACIÓ D’APARELLS DOMÈSTICS Quan elimineu l’aparell, inutilitzeu-lo tallant el cable d’alimentació i traieu-li les portes i els prestatges (si n’hi ha) per tal que els infants no puguin ficar-se a dins i quedar-hi atrapats. Aquest aparell està fabricant amb materials reciclables o reutilitzables. Elimineu-lo d’acord amb la normativa local d’eliminació de residus. Per a més informació sobre el tractament, la recuperació i el reciclatge d’aparells elèctrics domèstics, contacteu amb l’autoritat local pertinent, amb el servei de recollida de residus domèstics o amb la botiga on vau comprar l’aparell. Aquest aparell porta la marca de conformitat amb la Directiva europea 2012/19/CE sobre residus d’aparells elèctrics i electrònics (RAEE). Eliminant aquest producte correctament contribuïu a evitar potencials conseqüències negatives per al medi ambient i la salut humana que podrien produir-se a causa de la manipulació inadequada del producte al final del seu cicle de vida. CONSELLS PER A L’ESTALVI D’ENERGIA Preescalfeu el forn només si ho indica la taula de cocció o la recepta que feu servir. Feu servir motlles de forn lacats o esmaltats, perquè absorbeixen millor l’escalfor. 1. Cicle d’estalvi d’energia, (NETEJA PIROLÍTICA RÀPIDA/ECO): que consumeix aproximadament un 25% menys d’energia que el cicle estàndard. Seleccioneu-lo a intervals regulars (després de coure carn 2 o 3 vegades consecutives). 2. Cicle estàndard (PYRO): adient per netejar un forn molt brut. que apareix al producte El símbol o a la documentació que l’acompanya indica que no s’ha de tractar com a residu domèstic, sinó que s’ha de dur a un centre de recollida apropiat per al reciclatge d’aparells elèctrics i electrònics. DECLARACIÓ DE CONFORMITAT Aquest aparell s’ha dissenyat, fabricat i distribuït de conformitat amb els requisits de les Directives CE: LVD 2014/35/ EU, EMC 2014/30/EU i RoHS 2011/65/ EU. 6 Aquest aparell, dissenyat per entrar en contacte amb aliments, compleix el núm. reglament europeu 1935/2004/CE. Aquest aparell compleix els requisits de disseny ecològic dels reglaments europeus núm. 65/2014 i núm. 66/2014 de conformitat amb la Norma europea EN 60350-1. CA Guia d’ús i cura DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 1 2 3 4 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 7 8 9 1. Tauler de control 2. Ventilador 3. Resistència circular (no visible) 4. Guies per a prestatges (el nivell està indicat a la part frontal del forn) 5. Porta 6. Resistència superior/gratinador 7. Bombeta 8. Placa identificativa (no s’ha de retirar) 9. Resistència inferior (no visible) 5 Atenció: Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa per minimitzar el consum d’energia. Quan s’hagi finalitzat la cocció i s’hagi apagat el forn, pot ser que el ventilador segueixi funcionant una estona. Si s’obre la porta del forn durant la cocció, els elements tèrmics s’apaguen. 7 TAULER DE CONTROL 1 23 4 5 1. ENCENDRE/APAGAR Per encendre i apagar el forn. 4. ENRERE Per tornar al menú anterior. 2. MENÚ Per accedir ràpidament al menú principal. 5. PANTALLA 6 8 7. OK/SELECCIONAR Per seleccionar funcions i confirmar la configuració. 6. BOTONS DE NAVEGACIÓ Per navegar pels menús, moure el cursor i canviar la configuració. 3. FAVORITS Per desar i accedir ràpidament a les 10 funcions favorites. 7 8. INICI Per iniciar la funció que heu seleccionat. DESCRIPCIÓ DE LA PANTALLA PANTALLA DEL MENÚ Settings Impostazioni 1 Tradizionali Traditional 2 Funzioni Speciali Special functions 3 4 Funzioni dimanual cottura tradizionali manuali Traditional cooking functions 1. Símbol per a la funció seleccionada 2. Funció seleccionada 3. Altres funcions disponibles 4. Descripció de la funció seleccionada PANTALLA DE CONFIGURACIÓ 1 2 3 02:00 200°C COOK TIME TEMPO COTTURA TEMPERATURE TEMPERATURA No No Conventional Statico 6 8 19:20 TEMPO FINE END TIME PREHEATING PRERISC. 4 5 1. Cursor (ressalta la configuració seleccionada) 2. Temperatura/Potència del gratinador 3. Preescalfament 4. Durada 5. Hora a la qual acabarà la funció 6. Nom de la funció CA ACCESSORIS REIXETA SAFATA DE DEGOTEIG SAFATA DE FORN GUIES LLISCANTS Per cuinar aliments o per fer servir com a suport per a paelles, safates de forn i altres recipients aptes per cuinar al forn. Per fer servir com a safata d’enfornar per cuinar carn, peix, verdura, focaccia, etc. o per recollir els sucs de la cocció quan es col·loqui a sota de la reixeta. Per coure tot tipus de pa i pastes, a més de carn peix a la papillota, etc. Per facilitar la introducció i l’extracció d’accessoris. AST Per rostir peces grans de carn i aviram uniformement juntament amb la funció Turbo grill. El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit. Podeu comprar altres accessoris no subministrats per separat a través del Servei Postvenda. INSERIR LA REIXETA I ALTRES ACCESSORIS 1. Introduïu la reixeta horitzontalment desplaçantla per les guies del prestatge i assegureu-vos que el costat amb la vora alçada miri cap amunt. 2. Altres accessoris, com la safata de degoteig i la safata d’enfornar, s’insereixen de la mateixa manera que la reixeta. 9 MUNTAR LES GUIES LLISCANTS CA 1. Traieu les guies dels prestatges. 5. Repetiu el mateix procediment amb l’altra guia de prestatge del mateix nivell. Les guies lliscants es 2. Retireu la protecció de plàstic de les guies lliscants. poden muntar a qualsevol nivell. 3. Fixeu el tancament superior de la guia a la guia del prestatge i feu-la lliscar tant com es pugui. (Fig. A); feu baixar l’altre tancament fins la seva posició. 4. Per assegurar la guia, premeu la part inferior del tancament contra la guia del prestatge. Assegureuvos que les guies lliscants es moguin amb facilitat. 6. Torneu a muntar les guies dels prestatges. 7. Col·loqueu els accessoris a les guies dels prestatges. 11 FER SERVIR L’AST 1. Introduïu el punxó al centre de la carn i feu-lo lliscar fins que quedi ben fixada a la forquilla. 2. Introduïu la segona forquilla al punxó i feu-la lliscar fins que mantingui la carn fixada. 3. Colleu el cargol de fixació per assegurar-ho. 4. Si cuineu aviram, assegureu-vos de lligar la carn. 12 5. Introduïu el suport al segon nivell i després introduïu la punta del punxó a l'allotjament situat a la paret posterior del compartiment del forn. 6. Recolzeu la part arrodonida del punxó al suport corresponent. Per fer servir l’ast, seleccioneu la funció Turbo grill. Per recollir els sucs de cocció, col·loqueu la safata de degoteig a sota de la carn i afegiu-hi 500 ml d’aigua. Per evitar cremades, manipuleu el punxó calent amb el mànec de plàstic (que s’ha de treure abans de la cocció). CA FUNCIONS TRADICIONAL FUNCIONS ESPECIALS  AST PREHEATING F (PREESCALFAMENT RÀPID) Per preescalfar el forn ràpidament. Per saber com s’utilitza, vegeu el paràgraf corresponent de les instruccions. DEFROST (DESCONGELAR) Per descongelar aliments ràpidament. Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. Us recomanem que deixeu el menjar al seu embalatge per evitar que s’assequi. CONVENTIONAL (CONVENCIONAL)* Per cuinar qualsevol plat només en un prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Per coure pizzes, pastissos salats i dolços amb farciment líquid, feu servir el 1.r o 2.n nivell. El forn no s’ha de preescalfar. KEEP WARM (MANTENIR CALENT) Per mantenir el menjar acabat de cuinar calent i cruixent (p. ex.: carn, fregits o flams). Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. La funció no s’activarà si la temperatura del compartiment és superior als 65 °C. GRILL (GRATINADOR) Per rostir carn, broquetes, salsitxes, preparar verdures gratinades o per torrar pa. Col·loqueu el menjar al 4t o 5è prestatge. Quan rostiu carn, feu servir la safata de degoteig per recollir els sucs de la cocció: col·loqueu-la al 3r o 4t prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre tancada. TURBO GRILL (GRATINADOR TURBO) Per rostir peces grans de carn (cuixes, rosbif, pollastres). Col·loqueu el menjar als prestatges del mig. Feu servir la safata de degoteig per recollir els sucs de la cocció: col·loqueu-la al 1r o 2n prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre tancada. L’ast (en cas que n’hi hagi) es pot fer servir amb aquesta funció. FORCED AIR (VENTILACIÓ FORÇADA) Per cuinar alhora diferents aliments que requereixin la mateixa temperatura de cocció en un màxim de tres prestatges (p. ex.: peix, verdures, postres). Aquesta funció permet coure els aliments sense que se’n barregin les olors. Utilitzeu el tercer prestatge per cuinar només en un prestatge, el primer i el quart per cuinar en dos prestatges, i el primer, tercer i cinquè per cuinar en tres prestatges. El forn no s’ha de preescalfar. CONVECTION BAKE (FORN DE CONVECCIÓ) Per cuinar carn i pastissos amb farcit líquid (dolç o salat) en un únic prestatge. Feu servir el 3r prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. RISING (LLEVADA) Per llevar masses dolces o salades de manera efectiva. Col·loqueu la massa al 2n prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. Per protegir la qualitat del llevat, no activeu aquesta funció si el forn s’acaba de fer servir i encara és calent. CONVENIENCE (PRECUINATS) Per cuinar plats preparats emmagatzemats a temperatura ambient o en neveres (galetes, preparats líquids per a pastissos, magdalenes, entrants i productes de rebosteria). Aquesta funció cuina suaument tot el menjar ràpidament; també es pot fer servir per reescalfar menjar cuinat. El forn no s’ha de preescalfar. Seguiu les instruccions de l'envàs del producte. MAXI COOKING (MAXI COCCIÓ) Per cuinar peces grans de carn (més de 2,5 kg). Utilitzeu el primer o el segon prestatge, en funció de la mida de la peça. El forn no s’ha de preescalfar. Recomanem tombar la carn durant la cocció per obtenir un daurat uniforme en ambdós costats. És preferible regar la carn amb el seu suc de tant en tant per evitar que s’assequi massa. FROZEN FOOD (ALIMENTS CONGELATS) Lasanya pizza - strudel - patates fregides - pa Aquesta funció selecciona automàticament la temperatura i el mode de cocció ideals per a cinc tipus diferents d’aliments congelats preparats. Utilitzeu el 2n o 3r prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. Seleccioneu «Personalitzada» per configurar la temperatura per a altres tipus de productes. 13 FUNCIONS ESPECIALS SLOW COOKING (COCCIÓ LENTA) Per cuinar suaument carn (a 90 °C) i peix (a 85 °C). Aquesta funció cuina els aliments lentament per mantenir-los tendres i suculents. Gràcies a la temperatura baixa, el menjar no queda enrossit per fora i el resultat final és semblant a la cocció al vapor. Recomanem passar les peces de carn per la paella per enrossir-les i ajudar a segellar els seus sucs naturals. Els temps de cocció van des de dues hores per al peix que pesi 300 g fins a quatre o cinc hores per al peix que pesi 3 kg, i de quatre hores per a peces de carn que pesin 1 kg fins a sis o set hores per a peces de carn que pesin 3 kg. El rostits que pesin 1 kg s’han de cuinar durant 4 hores i els rostits que pesin 3 kg s’han de cuinar durant 6-7 hores. Per obtenir uns resultats millors, manteniu la porta tancada durant la cocció per evitar que l’escalfor es dispersi; utilitzeu la sonda per a carn (en cas que n’hi hagi) o un termòmetre per a forn estàndard.  CO CONVECTION BAKE E (FORN DE CONVECCIÓ ECO)* Per cuinar rostits farcits i carn tallada a trossos en un sol prestatge. Aquesta funció utilitza una ventilació intermitent i suau per evitar que els aliments es deshidratin en excés. Quan s’utilitzi aquesta funció ECO, el llum romandrà apagat durant la cocció però es pot tornar a encendre . Per fer servir el cicle temporalment prement ECO i optimitzar el consum d’energia, la porta del forn no es pot obrir fins que els aliments estiguin totalment cuits. Es recomana utilitzar el 3r nivell. El forn no s’ha de preescalfar. AUTOMATIC CLEANING (NETEJA AUTOMÀTICA) Per eliminar les esquitxades de la cocció amb un cicle a temperatura molt alta (500 °C aprox.). Hi ha dos cicles d’autoneteja disponibles: un cicle complet (PYRO) i un cicle més curt (PYRO EXPRESS). Us recomanem que només feu servir el cicle complet en cas que el forn estigui molt brut, i el cicle més curt si la funció es fa servir a intervals irregulars. * Funció de referència per a la declaració d’eficiència energètica d’acord amb la Normativa europea núm. 65/2014. 14 SETTINGS (CONFIGURACIÓ) Per canviar la configuració del forn (idioma, hora, volum del senyal acústic, brillantor, mode Eco). Atenció: Quan el mode Eco està activat i s’apaga el forn, la brillantor de la pantalla es redueix uns segons després per estalviar energia. Es torna a activar automàticament quan premeu qualsevol botó. FULLY AUTOMATIC RECIPES (RECEPTES TOTALMENT AUTOMÀTIQUES) Per assegurar-vos que utilitzeu aquesta funció correctament, llegiu i descarregueu-vos el llibre de receptes al lloc web www.hotpoint.eu Per seleccionar una de les 28 receptes preconfigurades. El forn ajusta automàticament la temperatura, funció i temps de cocció ideals. És important seguir les recomanacions de preparació, accessoris i nivells requerits que s’especifiquen al llibre de receptes. CA COM FER SERVIR EL FORN Llegiu detingudament les instruccions de seguretat abans de fer servir l’aparell ÚS DE L’APARELL PER PRIMERA VEGADA 1. SELECCIONEU UN IDIOMA Quan engegueu l’aparell per primera vegada, us demanarà que definiu l’idioma i l’hora: la pantalla us mostrarà un llistat d’idiomes disponibles. Português do Brasil English Italiano Please Pleaseselect selectlanguage language Premeu o per confirmar. Bassa Low per destacar l’idioma desitjat i High Alta Atenció: També podeu canviar l’idioma després des del menú «Settings». 2. CONFIGURAR L’HORA Després de seleccionar l’idioma, heu de definir l’hora actual: «12:00» parpelleja a la pantalla. 12:00 HH MM MM Premere per impostare il tempo, OK per terminare Press to set time, OK when done Feu servir confirmar. o per definir l’hora i premeu 3. CONFIGURAR EL CONSUM D’ENERGIA El forn està programat per consumir un nivell d’energia elèctrica compatible amb una xarxa domèstica amb una potència de més de 3 kW: si la vostra llar té una potència inferior, haureu de disminuir aquest valor. per seleccionar el menú de Feu servir o , seleccioneu «Power» i premeu Settings, premeu per confirmar. per Atenció: En cas d’apagada prolongada, és possible que hàgiu de tornar a configurar l’hora. Più di 2.5 2,5 kW Over kW Feu servir o per seleccionar «Low» i premeu per confirmar. 4. ESCALFEU EL FORN Els forns nous poden emetre olors degut als processos de fàbrica. Abans de començar a cuinar-hi aliments, recomanem escalfar el forn buit per eliminar possibles olors. Traieu qualsevol cartró protector o paper de plàstic transparent del forn i qualsevol accessori del seu interior. Escalfeu el forn a 200 °C durant aproximadament una hora, preferentment fent servir una funció amb circulació de l’aire (per exemple, Ventilació forçada o Forn de convecció). Seguiu les instruccions per configurar la funció correctament. Atenció: És recomanable ventilar l’estança després de fer servir l’aparell per primera vegada. 15 ÚS DIARI 1. SELECCIONAR UNA FUNCIÓ Premeu el botó per engegar el forn: a la pantalla hi apareixerà el menú principal i un llistat de funcions disponibles. Impostazioni Settings Traditional Tradizionali Special functions Funzioni Speciali Traditional cooking functions Funzioni di manual cottura tradizionali manuali Premeu o per desplaçar-vos pel menú principal i destacar l’element que vulgueu seleccionar. Quan aparegui ressaltada a la pantalla l’opció que per confirmar la selecció i anar al voleu, premeu menú de configuració (vegeu més avall) o al llistat de funcions. Convection Bake Ventilato Fast Preheating Preriscaldamento rapido Conventional Statico For up rapidamente oven quickly with no food Per heating riscaldare il forno sen Premeu o per navegar pel llistat de la per confirmar i anar al menú pantalla. Premeu de configuració: a la pantalla hi apareixerà la configuració bàsica de la funció. 2. INICI Si la configuració preestablerta coincideix amb la que . voleu, premeu el botó Introduïu el menjar al forn quan se us indiqui; seguiu les instruccions de la taula de cocció per obtenir uns resultats òptims. Insert Inserire glifood alimenti eand premere OK press OK Premeu per iniciar la cocció. Atenció: si la funció seleccionada requereix preescalfament, la pantalla us demanarà que fiqueu els aliments al forn un cop finalitzada la fase de preescalfament. Per aturar la funció en qualsevol moment, premeu el botó . 16 3. CONFIGURACIÓ DE LA TEMPERATURA / NIVELL DEL GRILL Feu servir o per moure el cursor fins a TEMPERATURE o GRILL LEVELi després premeu valor parpellejarà. --:-- 200°C TEMPO COTTURA COOK TIME TEMPERATURA TEMPERATURE No No : el Conventional Statico --:-- TEMPO FINE END TIME PREHEAT PRERISC. Feu servir o per canviar la configuració i premeu per confirmar. Atenció: La configuració es pot canviar durant la cocció repetint el mateix procediment. 4. ESCALFAMENT PREVI Aquest forn pot cuinar qualsevol tipus d’aliment, fins i tot sense fase de preescalfament. Seleccioneu «No» per reduir el temps de cocció total (inclòs el preescalfament) i el consum d’energia fins a un 25%. Feu servir o per moure el cursor fins a PREHEAT i per confirmar. premeu --:-- 200°C TEMPO COTTURA COOK TIME TEMPERATURA TEMPERATURE Yes Si PRERISC. PREHEAT Conventional Statico --:-- TEMPO FINE END TIME Premeu o per canviar la configuració i per confirmar. Un cop finalitzat el preescalfament, sonarà un senyal acústic i la pantalla indicarà que el forn ha arribat a la temperatura desitjada. Fiqueu el menjar al forn i inicieu la cocció. Atenció: Introduir els aliments al forn abans que finalitzi el preescalfament pot tenir efectes adversos en el resultat final de cocció. CA . PREESCALFAMENT RÀPID Amb aquesta funció, és possible preescalfar el forn ràpidament. Feu servir o per seleccionar la funció al menú per confirmar. principal i premeu 200°C TEMPERATURE TEMPERATURA Premere regolare Press per to adjust 6. AJUSTAR L’HORA D’ATURADA DE LA COCCIÓ / INICI DIFERIT Canviant l’hora de finalització de la cocció, es pot retardar l'hora d’inici i programar quan voleu que comenci la cocció. Quan es configuri la durada de la funció, la pantalla indicarà l’hora a la qual s’ha d’acabar la cocció. Feu servir o per moure el cursor a END TIME i : l’hora parpellejarà. premeu 02:00 200°C TEMPO COTTURA COOK TIME TEMPERATURA TEMPERATURE Si la temperatura recomanada coincideix amb la que voleu, premeu . En cas contrari, seguiu les indicacions anteriors per canviar-la. -00:10 200°C INSERIREIN IN INSERT TEMPERATURE TEMPERATURA Preriscaldam. rapido Fast Preheating Un cop finalitzat el preescalfament, sonarà un senyal acústic i la pantalla indicarà que el forn ha arribat a la temperatura desitjada. Col·loqueu el menjar al forn i : el forn seleccionarà la inicieu la cocció prement funció Conventional automàticament. Si voleu ajustar una funció de cocció diferent, premeu i seleccioneu la funció desitjada. Atenció: Introduir els aliments al forn abans que finalitzi el preescalfament pot tenir efectes adversos en el resultat final de cocció. 5. CONFIGURACIÓ DE LA DURADA Feu servir o per moure el cursor a COOK TIME i : «00:00» parpelleja a la pantalla. premeu 200°C 00:00 TEMPERATURA TEMPERATURE MM:SS MM:SS No No Conventional Statico Feu servir o per seleccionar l’hora d’aturada de . Col·loqueu el menjar al forn i la cocció i premeu . premeu de nou per activar la funció: el Premeu el botó forn s’apagarà automàticament passat un període de temps calculat perquè la cocció finalitzi a l’hora desitjada. -07:10 200°C AVVIOIN IN START TEMPERATURE TEMPERATURA Start Delayed Partenza ritardata 20:20 END TIME TEMPO FINE Per activar la funció immediatament i cancel·lar el . temps diferit programat, premeu Atenció: aquesta configuració només és possible quan no es requereixi preescalfament. . ENROSSIMENT Algunes funcions del forn permeten enrossir la superfície dels aliments activant el grill un cop acabada la cocció. --:-- Feu servir o per canviar la configuració: la pantalla actualitzarà l’hora a la qual s’ha d’acabar la cocció. 200°C 01:00 TEMPO COTTURA COOK TIME TEMPERATURA TEMPERATURE PRERISC. PREHEAT 19:20 TEMPO FINE END TIME PREHEAT PRERISC. TEMPO FINE END TIME PRERISC. PREHEAT No No Conventional Statico No No Conventional Statico 19:20 Cooking finishedalle at 20:00 Cottura terminata 20:00 prolong, OK brown pertoprolungare, OKtoper dorare Si és necessari, premeu per activar un cicle d’enrossiment de cinc minuts. També podeu ampliar el temps de cocció i mantenir la funció activa prement . Per aturar l’enrossiment, premeu per apagar el forn per accedir al menú principal. o premeu TEMPO FINE END TIME Premeu per confirmar. Atenció: Podeu canviar el temps configurat tornant a seguir aquests passos, encara que la cocció estigui en procés. També hi ha l’opció de no definir un temps de cocció: per fer-ho, apagueu el forn manualment quan s’hagi finalitzat la cocció. 17 . RECEPTES TOTALMENT AUTOMÀTIQUES El forn té 28 receptes totalment automàtiques amb les funcions i les temperatures de cocció òptimes preestablertes per a cada plat. Per treure el màxim partit d'aquesta funció i obtenir els millors resultats de cocció, és recomanable que llegiu i us descarregueu el llibre de receptes al nostre lloc web www.hotpoint.eu Feu servir o per seleccionar «Recipes» al menú per confirmar i accedir a la principal. Premeu llista de plats disponibles. Spiedini Kebabs Roast arrosto chicken Pollo Chicken Petti dibreasts pollo . FAVORITES Per tal que el forn sigui més fàcil de fer servir, es poden desar fins a 10 funcions favorites. Cooking finishedalle at 20:00 Cottura terminata 20:00 prolong, OK brown pertoprolungare, OKtoper dorare Si voleu desar una funció com a favorita i guardar la configuració actual per fer-la servir més endavant, manteniu premut un cop finalitzada la cocció. per confirmar: la pantalla us demanarà Premeu que deseu la funció amb un número de l’1 al 10 a la vostra llista de favorits. cookbook for description Per la See descrizione consultare il ricettario Feu servir premeu o per desplaçar-vos per la llista i per confirmar la selecció. -00:32 Automatic Automatico TEMPO COTTURA COOK TIME CONTROLLO CONTROL Roast chicken Pollo arrosto 19:20 END TIME TEMPO FINE Col·loqueu el menjar al forn i premeu . Premeu el de nou per activar la funció. botó Aquestes receptes permeten configurar un temps de finalització de la cocció. Atenció: Sonarà un senyal acústic i la pantalla indicarà quines accions requereix la funció seleccionada i quan s’han de dur a terme (p. ex. girar els aliments o comprovar el progrés de la cocció). 1 Forced Air Termoventilato Premere OKOK per annullare Press tosalvare save or << per to cancel Feu servir o per seleccionar un número i per confirmar. premeu Atenció: Premeu per cancel·lar. Si la memòria és plena o la posició ja està ocupada, la funció se sobreescriurà. Per accedir a les funcions desades més endavant, manteniu premut : la pantalla mostrarà la llista de funcions favorites. Conventional Statico Forced Air Termoventilato Pizza Pizza La selezione delleoftue ricetterecipes preferite Your selection favourite Feu servir o per seleccionar la funció, i premeu per activar-la. confirmeu prement . CONFIGURACIÓ Feu servir o per seleccionar la Settings (Configuració) al menú principal i després premeu per confirmar. Seleccioneu l’element que vulgueu per entrar al menú de Settings canviar i premeu (Configuració). Un cop escollida la nova configuració, . premeu Atenció: Quan el mode Eco està activat, la brillantor de la pantalla es redueix quan el forn s’apaga. Durant la cocció, el llum s’apagarà al cap d’un minut. 18 . TEMPORITZADOR Quan el forn està apagat, la pantalla es pot fer servir com a temporitzador. Per activar la funció, assegureu: el vos que el forn estigui apagat i premeu temporitzador parpellejarà a la pantalla. 00 : 00 : 00 (HH) HH (MM) MM (SS) SS PremerePress per impostare il timer, OKstart per avviare to set timer, OK to Premeu o per seleccionar la durada que per activar el requeriu i després premeu temporitzador. Se sentirà un senyal acústic quan hagi finalitzat el compte enrere del temporitzador. Atenció: El temporitzador no activa cap cicle de cocció. Per aturar el temporitzador en qualsevol moment, premeu . . BLOQUEIG DE TECLES Per bloquejar el teclat, premeu i al mateix temps durant un mínim de cinc segons. Blocco a chiave Attiv. Key lock has been activated Per desbloquejar el teclat, repetiu el procediment. Atenció: Aquesta funció també pot activar-se durant la cocció. Per motius de seguretat, el forn es pot apagar en qualsevol moment prement el botó . CA . NETEJA AUTOMÀTICA Feu servir o per seleccionar Neteja al menú per confirmar. principal i premeu Pirolisi Pyroexpress Express Pyro Pirolisi 2 hourdihigh temperature cleaning Pulizia 2 ore ad alta temperatura Seleccioneu la «Pyro» o la «Pyro Express» del menú i : la pantalla mostrarà la durada del cicle premeu seleccionat i l’hora de finalització. Premeu el botó : a la pantalla es mostren les instruccions que cal seguir per iniciar el cicle de neteja. 2/3 Rimuovere tuttiallgli accessori Please remove accessories dal forno e premere from the oven and pressOK OK Sobretot, traieu tots els accessoris del forn abans de netejar-lo, incloses les guies dels prestatges. Quan hàgiu seguit totes les instruccions, premeu per passar al següent pas. Després de la confirmació final, el forn inicia el cicle de neteja i la porta es bloqueja automàticament: immediatament, apareixerà un missatge a la pantalla indicant la barra de progrés del cicle de neteja. Door will bebloccata locked La porta verrà during la cleaning durante pulizia -00:59 TEMPO TIME Pulizia Cleaning 15:00 END TIME TEMPO FINE Un cop finalitzat el cicle, parpellejarà un missatge a la pantalla. La temperatura residual s’indicarà a la pantalla i la porta romandrà bloquejada fins que la temperatura de dins el forn sigui segura. Després, la pantalla mostrarà el temps actual. 19 CONSELLS ÚTILS COM LLEGIR LA TAULA DE COCCIÓ La taula indica la millor funció, els accessoris i quin nivell cal fer servir per cuinar diferents tipus d’aliments. El temps de cocció comença a comptar quan es posa l’aliment al forn, sense tenir en compte el preescalfament (quan calgui). Les temperatures i temps de cocció són aproximats i depenen de la quantitat de menjar i el tipus d’accessori utilitzat. Feu servir els valors recomanats més baixos per començar i, si el menjar no és prou cuit, podeu augmentar els valors. Feu servir els accessoris subministrats i preferiblement motlles i safates de forn de metall i color fosc. També podeu fer servir safates i accessoris de pyrex o ceràmica: en aquest cas, el temps de cocció serà més llarg. COCCIÓ DE DIFERENTS ALIMENTS AL MATEIX TEMPS Si feu servir la funció de VENTILACIÓ FORÇADA, podeu cuinar diferents tipus d’aliments al mateix temps (per exemple: peix i verdures), fent servir diferents prestatges. Retireu els aliments que requereixin menys temps de cocció i deixeu al forn els que necessitin més temps. POSTRES Cuineu les postres delicades amb la funció convencional en un sol prestatge. Feu servir safates de metall de color fosc i col·loqueules sempre a sobre la reixeta subministrada. Per cuinar en més d’un prestatge, seleccioneu la funció de Ventilació forçada i esglaoneu la posició de les safates a les reixetes per facilitar la circulació de l’aire. Per comprovar si un pastís és cuit, introduïu un escuradents de fusta al mig del pastís. Si l’escuradents surt net, el pastís està fet. Si feu servir safates de forn antiadherents, no poseu mantega a les vores perquè pot ser que el pastís no pugi uniformement per les vores. Si el producte s’infla durant la cocció, feu servir una temperatura més baixa el proper cop i reduïu la quantitat de líquid que hi afegiu o remeneu la barreja amb més suavitat. Per a les postres amb farciments humits (pastís de formatge o pastissos de fruita), feu servir la funció Forn de convecció. Si la base del pastís està humida, abaixeu el prestatge i repartiu molles de pa o de galetes pel fons del pastís abans d’afegir el farciment. 20 PIZZA Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos que la base de la pizza quedi cruixent. Repartiu la mozzarella per sobre de la pizza quan hagin transcorregut dos terços del temps de cocció. RISING (LLEVADA) Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit abans de col·locar-la al forn. El temps de llevada de masses amb aquesta funció es redueix aproximadament un terç comparat amb si es fa a temperatura ambient (20-25 °C). El temps de llevada per a 1 kg de massa de pizza és aproximadament d’una hora. CARN Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o plat de pírex adequat a la grandària de la peça de carn que s’hagi de cuinar. Per als rostits, és millor afegir una mica de brou a la safata i regar la carn durant la cocció per donar-li més sabor. Quan el rostit estigui a punt, deixeu-lo reposar al forn 10-15 minuts més, o emboliqueu-lo amb paper d’alumini. Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix semblant per obtenir uns resultats de cocció uniformes. Les peces de carn molt gruixudes necessiten més temps de cocció. Per evitar que es cremi la carn per fora, abaixeu la posició de la reixeta i mantingueu allunyada la carn del gratinador. Tombeu la carn quan hagin transcorregut dos terços del temps de cocció. Per recollir els sucs de la cocció, es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d’aigua directament a sota la graella on es col·loca la carn. Reompliu quan calgui. CA PREESCALFAMENT TEMPERATURA (°C) TEMPS DE COCCIÓ (Min) Patates rostides - Mitjà 35 - 55 ** 3 Verdures gratinades - Alta 10-25 3 Lasanya i carn - 200 50 - 100 *** 4 1 Carn/patates - 200 45 - 100 *** 4 1 Peix amb verdures - 190 30 - 50 *** 4 1 Menú complet Pastís de fruita(Nivell 5) / Lasanya(Nivell 3) / Carn (Nivell 1) - 190 40 - 120 *** 5 3 - Auto 10-15 3 - Auto 15-20 4 1 - Auto 20 - 30 4 2 1 - Auto 20 - 30 4 3-2 1 Carn farcida rostida - 200 80 - 120 *** 3 Carn tallada a trossos (conill, pollastre, xai) - 200 50 - 100 *** 3 ALIMENT Pizza congelada FUNCIÓ NIVELL I ACCESSORIS 1 Atenció: * Tombeu el menjar a mitja cocció ** Tombeu el menjar quan hagin transcorregut dos terços del temps de cocció (si cal). *** Durada aproximada: podeu treure el menjar del forn abans o després en funció de les vostres preferències. REIXETA SAFATA DE PLAT O SAFATA SAFATA DE DEGOTEIG D’ENFORNAR A SOBRE DEGOTEIG / SAFATA SAFATA DE DEGOTEIG AMB 500 ml D’AIGUA DE LA REIXETA D’ENFORNAR SAFATA DE FORN AST 23 RECEPTES PROVADES Compilada pels òrgans de certificació de conformitat amb les normes IEC 60350-1 RECEPTA FUNCIÓ PREESCALFAMENT NIVELL TEMP. (°C) TEMPS DE COCCIÓ (Min) - 3 150 40 - 50 Safata de degoteig/safata d’enfornar - 3 150 35-45 Safata de degoteig/safata d’enfornar Galetes de mantega Pastissets Pa de pessic sense greix 2 pastissos de poma Torrades Hamburgueses - 1-4 150 Prestatge 4: Safata d’enfornar 30 - 45 Prestatge 1: Safata de degoteig/safata d’enfornar - 3 170 25 - 35 Safata de degoteig/safata d’enfornar - 3 160 20 - 30 Safata de degoteig/safata d’enfornar - 1-4 160 25 - 35 Prestatge 4: Safata d’enfornar Prestatge 1: Safata de degoteig/safata d’enfornar - 2 170 30-40 Safata d’enfornar a la reixeta - 2 160 30-40 Safata d’enfornar a la reixeta - 1-4 160 35-45 - 2 185 70 - 90 Safata d’enfornar a la reixeta - 2 175 70 - 90 Safata d’enfornar a la reixeta - 1-4 175 75 - 95 - 5 Alt 4-6 - 5 Alt * Si no disposeu dels accessoris, podeu adquirir-los al Servei Postvenda. Les instruccions de la taula no inclouen l’ús de les guies lliscants. Dugueu a terme proves sense les guies lliscants. Consum energètic i temps de preescalfament Seleccioneu la funció i feu la prova només amb l’opció de Preescalfament activada. («Preescalfament sí») CONVENTIONAL (CONVENCIONAL) 24 GRILL (GRATINADOR) ACCESSORIS* I OBSERVACIONS TURBO GRILL (GRATINADOR TURBO) 18 - 30 Prestatge 4: Safata d’enfornar a la reixeta Prestatge 1: Safata d’enfornar a la reixeta Prestatge 4: Safata d’enfornar a la reixeta Prestatge 1: Safata d’enfornar a la reixeta Reixeta Prestatge 5: Reixeta (tombeu el menjar durant la cocció) Prestatge 4: Safata de degoteig amb aigua Classe d’eficiència energètica (segons la normativa IEC 60350-1): per dur a terme la prova, utilitzeu la taula específica. Prova de precisió de control Seleccioneu la funció i dugueu a terme la prova només amb l'opció de Preescalfament desactivada (quan el preescalfament està activat, el control del forn crea expressament una fluctuació del perfil de temperatura). FORCED AIR (VENTILACIÓ FORÇADA) CONVECTIONBAKE (FORN DE CONVECCIÓ) DEFROST (DESCONGELAR) ECO CONVECTION BAKE (FORN DE CONVECCIÓ ECO) CA NETEJA No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor. Feu servir guants de protecció durant totes les operacions. Dugueu a terme les operacions necessàries amb el forn fred. Desendolleu el forn de l’alimentació. SUPERFÍCIES EXTERIORS • Netegeu les superfícies amb un drap de microfibra humit. Si hi ha molta brutícia, afegiu-hi unes gotes de detergent pH neutre. Assequeu-les amb un drap sec. SUPERFÍCIES INTERIORS • Després de cada ús, espereu que el forn es refredi abans de netejar-lo i feu-ho preferiblement quan encara estigui una mica calent per eliminar els residus i taques de les restes de menjar. Per assecar la condensació que es forma com a resultat de la cocció d’aliments amb un alt contingut d’aigua, deixeu que el forn es refredi completament i després passeu-hi un drap o una esponja. • La superfície interior de la porta de vidre té un revestiment especial que permet netejar-la fàcilment. Per mantenir el vidre en les millors condicions, netegeu-lo només amb aigua i amb una esponja no abrasiva. ACCESSORIS Poseu en remull els accessoris en aigua amb detergent després de fer-los servir i manipuleu-los amb cura i amb guants de forn si encara són calents. • • • No feu servir fregalls metàl·lics, fregalls abrasius o productes de neteja abrasius/corrosius, ja que podrien danyar la superfície de l’aparell. No feu servir detergents corrosius o abrasius. Si qualsevol d’aquests productes entra en contacte sense voler amb les superfícies de l’aparell, netegeulo immediatament amb un drap humit de microfibra. Per eliminar els residus de greix, afegiu una gota de detergent neutre a l’aigua. Per eliminar els residus de greix, es pot afegir una gota de detergent neutre a l’aigua. La porta del forn es pot desmuntar per facilitar-ne la neteja. La resistència superior del grill es pot abaixar per netejar el sostre del forn. Els residus d’aliments es poden eliminar fàcilment amb un raspall o una esponja. 25 NETEJA DEL COMPARTIMENT DE COCCIÓ AMB EL CICLE DE PIRÒLISI No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi. Aquesta funció permet eliminar les esquitxades de la cocció fent servir una temperatura d’aproximadament 500 °C. A aquesta temperatura, els residus de menjar esdevenen restes que es poden eliminar fàcilment amb una esponja humida un cop el forn s’hagi refredat. Si el forn s’ha instal·lat a sota una placa de cocció, assegureu-vos que tots els cremadors o plaques de cocció elèctrica estiguin apagats durant la funció d’autoneteja. Traieu tots els accessoris del forn abans de dur a terme la funció de Neteja pirolítica (incloses les guies dels prestatges). Per obtenir uns resultats de neteja òptims, traieu les restes més grans de brutícia amb una esponja humida abans de fer servir la funció de Neteja pirolítica. 26 Mantingueu els infants i els animals lluny del forn durant i després del cicle de piròlisi (fins que hàgiu ventilat l’habitació). El forn té dues funcions de neteja pirolítica diferents: el cicle estàndard (Neteja pirolítica) du a terme una neteja completa quan hi ha molta brutícia, mentre que el cicle econòmic (Neteja pirolítica ràpida) és més curt i consumeix menys energia que el cicle estàndard, la qual cosa el fa més adequat per fer-lo servir regularment. És recomanable fer servir el cicle de Neteja pirolítica només quan l’aparell estigui molt brut o emeti males olors durant la cocció. Atenció: La porta del forn no es pot obrir durant el procés de neteja pirolítica. Romandrà bloquejada fins que la temperatura torni a un nivell segur. Ventileu l’habitació durant i després del cicle de neteja pirolítica (fins que l’habitació estigui completament airejada). CA MANTENIMENT Feu servir guants de protecció durant totes les operacions. Dugueu a terme les operacions necessàries amb el forn fred. Desendolleu el forn de l’alimentació. RETIRADA DE LA PORTA 1. Obriu completament la porta. 4. Subjecteu bé la porta amb les dues mans, però no la subjecteu pel mànec. Extraieu la porta tancant-la i empenyent-la cap amunt al mateix temps fins que surti de la seva posició. ~15° b 2. Abaixeu els fiadors tant com pugueu. a a b 3. 5. Poseu la porta sobre una superfície tova. Tanqueu la porta al màxim. ~60° 27 TORNAR A COL·LOCAR LA PORTA 1. Acosteu la porta al forn i alineeu els ganxos de les frontisses a la seva posició. 5. Feu una lleugera pressió per comprovar que els fiadors estiguin en la posició correcta. “CLICK” 2. Fixeu la part superior a dins de les ranures. 3. Abaixeu la porta i després obriu-la completament. 4. Abaixeu els fiadors fins a la seva posició original: assegureu-vos d’abaixar-los completament. a b 28 6. Proveu de tancar la porta i comproveu que estigui alineada amb el tauler de control. Si no ho està, torneu a repetir els passos anteriors: si no funciona correctament, la porta es podria fer malbé. SUBSTITUCIÓ DEL LLUM 1. Desendolleu el forn. 2. Desenrosqueu la tapa del llum, canvieu la bombeta i torneu a enroscar-la. CA Atenció: Feu servir només bombetes incandescents de 25-40 W/230 V del tipus E-14, T 300 °C, o bombetes halògenes de 20-40 W/230 V del tipus G9, T 300 °C. La bombeta utilitzada a l’interior de l’aparell està especialment dissenyada per a aparells domèstics i no és apta per a la il·luminació general d’una habitació de la llar (Reglament CE 244/2009). Les bombetes estan disponibles al nostre Servei Postvenda. - No agafeu les bombetes halògenes amb les mans nues perquè podríeu danyar-les amb els dits. No feu servir el forn fins que hàgiu tornat a col·locar la tapa de la bombeta. 3. Torneu a endollar el forn. 29 SOLUCIÓ DE PROBLEMES En general, qualsevol problema o avaria que pugui sorgir es pot resoldre fàcilment. Abans de posar-vos en contacte amb el Servei Postvenda, mireu la següent taula per veure si podeu resoldre el problema vosaltres mateixos. Si el problema persisteix, poseu-vos en contacte amb el Servei Postvenda més proper.    Llegiu les instruccions de seguretat atentament abans de dur a terme les operacions següents Problema Causa possible Tall de subministrament elèctric. El forn no funciona. Desconnexió de la xarxa elèctrica. Avaria. El forn no s’escalfa. Funció seleccionada. La porta és oberta. Solució Comproveu la presència d’alimentació elèctrica i si el forn està connectat al subministrament elèctric. Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per veure si l’anomalia persisteix. Seleccioneu una funció diferent. Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per veure si l’anomalia persisteix. Tanqueu la porta per veure si el problema persisteix. El temps parpelleja. Tall de subministrament elèctric. Cal reiniciar el temps: Seguiu les instruccions de la secció «Fer servir l’aparell per primera vegada». La pantalla mostra la lletra «F» seguida d’un número. Avaria de programari. Poseu-vos en contacte amb el Servei Postvenda més proper i indiqueu el número que apareix després de la lletra «F». el forn i torneu-lo a engegar per El bloqueig de la porta no funciona bé. Apagueu veure si l’anomalia persisteix. La porta no s’obre. La porta no tanca bé. 30 El cicle de neteja està activat. Espereu que la funció finalitzi i el forn es refredi. Els fiadors de seguretat no estan ben col·locats. Assegureu-vos que els fiadors de seguretat estiguin col·locats correctament tal i com es descriu a les instruccions de muntatge i desmuntatge de la porta a la secció de Manteniment. CA Problema Causa possible Solució La cocció no s’inicia o se sent un senyal acústic. La funció seleccionada no és compatible amb l’acció que voleu realitzar. Torneu a seleccionar la funció. El llum s’apaga durant la cocció. S’ha activat el mode ECO. Al menú ECO de la Configuració, seleccioneu l’opció «No» per desactivar-lo. El llum no funciona. S’ha de canviar la bombeta. Per canviar la bombeta, seguiu les instruccions de la secció de Manteniment. La brillantor de la pantalla s’ha reduït. S’ha activat el mode ECO. Al menú ECO de la Configuració, seleccioneu l’opció «No» per desactivar-lo. El forn s’ha apagat. Quan es premen els botons, no passa res. El bloqueig de teclat està activat. El tauler de control està brut. El forn fa sorolls fins i tot quan està apagat. El ventilador de refrigeració s'encengui res més. Premeu per encendre el forn i comprovar si el problema persisteix. Premeu els botons i al mateix temps per desactivar el bloqueig de teclat. Netegeu la superfície del tauler de control amb un drap de microfibra (vegeu la secció Neteja). Obriu la porta o espereu que el procés de refrigeració hagi acabat. 31 DADES TÈCNIQUES WWW A la nostra pàgina web podreu consultar i descarregar-vos les especificacions completes del producte, així com les classificacions deficiència energètica d’aquest forn www.hotpoint.eu SERVEI POSTVENDA ABANS DE CONTACTAR AMB EL SERVEI D'ATENCIÓ AL CLIENT 1. Comproveu si podeu resoldre el problema vosaltres mateixos fent servir alguna de les mesures descrites a la secció Resolució de problemes. 2. Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per veure si l’anomalia persisteix. SI L’AVARIA PERSISTEIX DESPRÉS DE REALITZAR TOTES LES COMPROVACIONS NECESSÀRIES, POSEUVOS EN CONTACTE AMB EL SERVEI POSTVENDA MÉS PROPER. Per rebre assistència, telefoneu al número que apareix al fullet de garantia o seguiu les instruccions de la nostra pàgina web. Tingueu a punt la següent informació: • Una descripció breu del problema • El tipus de producte i el model exacte • El codi d’assistència (el número que apareix després de la paraula SERVICE a la placa d’identificació ENGANXADA al producte, que es pot veure al marge esquerre de l’interior del forn quan la porta és oberta) • La vostra adreça completa • Un número de telèfon de contacte XXXXXXXXXX XXX XX XXXXXX XXXX XX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX Model: xxxXXXXxx XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX XXXXXX Atenció: En cas que sigui necessària una reparació, poseu-vos en contacte amb un Centre d’Assistència Tècnica autoritzat que garanteixi l’ús de recanvis originals i que les reparacions es facin correctament. Per a més informació sobre la garantia, consulteu el fullet de garantia adjunt. Fabricant: Whirlpool Europe s.r.l. - Socio Unico Viale Guido Borghi 27 21025 Comerio (VA) Itàlia 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

HOTPOINT/ARISTON FI7 891 SP IX HA Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario