KitchenAid KOTSS 60600 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Instruccions d’ús
3
Instruccions de seguretat importants 4
Instal·lació 8
Protecció del medi ambient 9
Declaració de disseny ecològic 9
Guia de resolució de problemes 9
Servei postvenda 10
Cleaning 10
Manteniment 11
Instruccions d’ús del forn 12
Taula de descripció de les funcions 23
Taula de cocció 25
Taula de receptes provades 28
Ús recomanat i consells 29
4
Aquestes instruccions també estan disponibles al web: docs.kitchenaid.eu
Instruccions de seguretat importants
LA VOSTRA SEGURETAT I LA DELS ALTRES ÉS MOLT IMPORTANT
Tant aquest manual com el propi aparell contenen avisos importants de
seguretat que cal llegir i respectar en tot moment.
Aquest és el símbol de perill, que pertany a la seguretat, i que
adverteix els usuaris dels possibles riscs per a ells mateixos i per als
altres. Tots els avisos de seguretat van precedits del símbol de perill i
dels termes següents:
Indica una situació perillosa que,
si no s’evita, provocarà lesions greus.
Indica una situació perillosa que,
si no s’evita, pot provocar lesions greus.
Totes les advertències de seguretat proporcionen
detalls específics del risc potencial present i
indiquen com reduir el risc de lesió, danys i
descàrrega elèctrica com a conseqüència de
l’ús inadequat de l’aparell. Seguiu amb cura les
instruccions següents:
Feu servir guants de protecció per desembalar i
instal·lar l’aparell.
Abans de la instal·lació, laparell ha d’estar
desendollat de la xarxa elèctrica.
La instal·lació i el manteniment ha de realitzar-los
un tècnic qualificat, tot respectant les instruccions
del fabricant i la normativa local de seguretat. No
repareu ni substituïu cap part de l’aparell a menys
que sindiqui expressament al manual de l’usuari.
La substitució dels cables d’alimentació l’ha de
dur a terme un electricista qualificat. Poseu-vos en
contacte amb un servei postvenda autoritzat.
Segons la normativa, és obligatori que l'aparell
estigui connectat a terra.
PERILL
ADVERTÈNCIA
5
El cable d’alimentació ha de ser prou llarg com per
connectar l’aparell a la xarxa elèctrica quan estigui
instal·lat al seu allotjament.
Per tal que la instal·lació compleixi les normes de
seguretat vigents, cal un interruptor omnipolar
amb una distància mínima entre contactes de
3 mm.
No utilitzeu adaptadors d’endolls múltiples si el
forn està equipat amb un endoll.
No utilitzeu allargadors.
No tibeu el cable d’alimentació.
Els components elèctrics han de quedar fora de
l’abast de l’usuari després de la instal·lació.
Si la superfície de la placa dinducció està
esquerdada, no feu servir la placa i desconnecteu
l’aparell per evitar la possibilitat de descàrregues
elèctriques (només en els models amb funció
d’inducció).
No toqueu l’aparell amb cap part del cos humida i
no l’utilitzeu amb els peus descalços.
L'aparell està dissenyat únicament per a fer-se
servir com a aparell domèstic per cuinar aliments.
No es permet cap altre ús (com ara escalfar
habitacions). El fabricant no es fa responsable de
l'ús inapropiat o de la configuració incorrecta dels
comandaments.
Laparell i les seves parts accessibles sescalfen
durant l’ús.
S’ha de procurar no tocar les resistències.
Els nens menors de 8 anys han de mantenir-sen
allunyats, tret que se’ls supervisi contínuament.
Els nens a partir de 8 anys i les persones amb
capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes
o manca d’experiència i coneixements poden
fer servir aquest aparell només sota supervisió
6
o en cas que hagin rebut instruccions sobre
l’ús segur de l’aparell i comprenguin els perills
a què sexposen. Impediu als nens jugar amb
l’aparell. Els nens no poden realitzar la neteja ni el
manteniment d’usuari sense supervisió.
Durant i després de l’ús, no toqueu les resistències
ni les superfícies interiors de l’aparell, ja
que existeix el risc de cremades. No deixeu
que l’aparell toqui la roba o altres materials
inflamables fins que tots els components s’hagin
refredat completament.
Al final de la cocció, teniu cura en obrir la porta
de l’aparell, deixant sortir gradualment l’aire
calent o el vapor abans d’accedir al forn. Quan
la porta de l’aparell està tancada, surt aire calent
per l’obertura de damunt del tauler de control. No
obstruïu les obertures de ventilació.
Feu servir guants per treure les cassoles i
accessoris, tenint cura de no tocar les resistències.
No col·loqueu materials inflamables dins o a prop
de l’aparell: pot iniciar-se un foc si laparell sencén
sense voler.
No escalfeu ni cuineu pots ni recipients hermètics
a l’aparell.
La pressió que s’acumula a l’interior pot fer
explotar el pot i fer malbé l’aparell.
No feu servir recipients fabricats amb materials
sintètics.
Els olis i greixos sobreescalfats sencenen
fàcilment. Estigueu sempre alerta quan cuineu
aliments rics en greixos i oli.
Mai deixeu de vigilar l’aparell quan assequeu
menjar.
Si feu servir begudes alcohòliques per cuinar
aliments (com ara rom, conyac o vi), recordeu
7
que l’alcohol sevapora a altes temperatures. Com
a conseqüència, existeix el risc que els vapors
que desprèn l’alcohol sencenguin en entrar en
contacte amb la resistència elèctrica.
No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor.
No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi.
Mantingueu els nens lluny del forn durant el cicle
de piròlisi. Cal que traieu les restes de menjar de
la cavitat del forn abans d’iniciar el cicle de neteja
(només als forns amb funció de piròlisi).
Durant i després del cicle de piròlisi, els animals
s’han de mantenir allunyats de l’aparell (només als
forns amb funció de Piròlisi).
Feu servir només la sonda de temperatura
recomanada per a aquest forn.
Per netejar el vidre de la porta del forn, no
feu servir netejadors abrasius ni rasquetes
metàl·liques esmolades, ja que poden ratllar
la superfície i acabar provocant que el vidre es
trenqui.
Assegureu-vos que l’aparell estigui apagat abans
de substituir la bombeta per evitar la possibilitat
d’una descàrrega elèctrica.
No feu servir paper dalumini per tapar el menjar
al recipient de cocció (només als forns que
inclouen recipient de cocció).
ELIMINACIÓ D’APARELLS
Aquest aparell està fabricant amb materials reciclables o reutilitzables.
Elimineu l’aparell d’acord amb la normativa local d’eliminació de residus.
Abans d’eliminar els aparells, talleu els cables elèctrics per tal que no es
puguin connectar a la corrent.
Per a més informació sobre el tractament, la recuperació i el reciclatge
d’aparells elèctrics domèstics, contacteu amb l’autoritat local pertinent,
amb el servei de recollida de residus domèstics o amb la botiga on el vau
comprar.
8
Després de desembalar el forn, comproveu que no
ha sofert danys durant el transport i que la porta
del forn tanca correctament.
Si trobeu problemes, contacteu amb el venedor
o amb el servei postvenda més proper. Per evitar
qualsevol dany, no traieu el forn de la base d’escuma
de poliestirè fins al moment de la instal·lació.
PREPARACIÓ DE LALLOTJAMENT
Les unitats de cuina en contacte amb el forn
han de ser resistents a l’escalfor (mín. 90 °C).
Realitzeu totes les operacions de tall dels armaris
i elimineu amb compte totes les restes de fusta i
serradures abans de muntar el forn al seu allotjament.
Després de la instal·lació, la part inferior del
forn no haurà de ser accessible.
Perquè l’aparell funcioni correctament, no
obstruïu la separació mínima entre el taulell i
la part superior del forn.
Connexió elèctrica
Comproveu que el voltatge que figura a la
placa identificativa de l’aparell correspongui al
voltatge del subministrament elèctric. La placa
identificativa es troba al caire davanter del forn
(visible quan s'obre la porta).
La substitució dels cables d’alimentació (tipus
H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) l’ha de dur a terme un
electricista professional. Poseu-vos en contacte
amb un servei postvenda autoritzat.
El forn està programat per funcionar amb una
absorció de potència superior als 2,5 kW (s'indica amb
la paraula «HIGH» als ajustaments, com es mostra a la
següent figura), compatible amb un subministrament
elèctric domèstic superior als 3 kW. Si la potència
de la instal·lació domèstica és inferior, cal abaixar
l’ajustament («,LOW» als ajustaments). A la següent
taula es mostren els ajustaments d’alimentació
elèctrica recomanats per als diferents països.
PAÍS AJUSTAMENT
D'ALIMENTACIÓ ELÈCTRICA
ALEMANYA HIGH
ESPANYA LOW
FINLÀNDIA HIGH
FRANÇA HIGH
ITÀLIA LOW
PAÏSOS BAIXOS HIGH
NORUEGA HIGH
SUÈCIA HIGH
REGNE UNIT LOW
BÈLGICA HIGH
1. Per canviar l’ajustament de l’absorció de
potència, gireu el regulador de funcions fins a
«SETTINGS» i seleccioneu.
2. Confirmeu amb el botó
3. Seleccioneu «POWER» al menú
4. Confirmeu amb el botó
5. Seleccioneu «LOW»
6. Premeu el botó
; apareixerà un missatge a
la pantalla que confirma la vostra selecció.
Settings
Cleaning
Traditional
Appliance and display settings
Power
Language
Time
Appliance and display settings
High
Low
Over 2.5 kW
RECOMANACIONS GENERALS
Abans de l’ús:
Retireu les peces de protecció de cartró, la
pel·lícula protectora i les etiquetes adhesives
dels accessoris.
Retireu els accessoris del forn i escalfeu-lo a
200 °C durant una hora aproximadament per
eliminar l’olor i els vapors del material aïllant i
el greix protector.
Durant l’ús:
No col·loqueu objectes pesants sobre la porta
ja que es podria fer malbé.
No us repengeu a la porta ni pengeu res del
mànec.
No cobriu l’interior del forn amb paper
d’alumini.
No vesseu aigua a dins d’un forn calent, ja que
això podria fer malbé el revestiment d’esmalt.
No arrossegueu cassoles ni paelles pel fons del
forn perquè es podria fer malbé el revestiment
esmaltat.
Assegureu-vos que els cables elèctrics d’altres
aparells no toquen parts calentes del forn ni
queden atrapats amb la porta.
No exposeu el forn als agents atmosfèrics.
Instal·lació
9
Eliminació del material d’embalatge
Els materials d’embalatge són 100% reciclables
i porten el símbol de reciclatge
.
Elimineu responsablement les diverses parts
de l’embalatge i segons les normes locals que
regeixen l’eliminació de residus.
Desballestament de l’aparell
Aquest aparell compleix la Directiva europea
2012/19/CE sobre residus d’aparells elèctrics i
electrònics (RAEE).
En garantir l'eliminació correcta del producte,
l'usuari pot ajudar a evitar-ne els efectes
negatius per al medi ambient i la salut pública.
El
símbol que apareix al producte o a la
documentació que l’acompanya indica que
no s’ha de tractar com a brossa domèstica,
sinó que s’ha de dur a un punt de recollida
apropiat per al reciclatge d’aparells elèctrics i
electrònics.
Consells per a l’estalvi d’energia
Preescalfeu el forn només si ho indica el
quadre de cocció o la recepta que feu servir.
Feu servir motlles de forn lacats o esmaltats,
perquè absorbeixen millor l'escalfor.
Protecció del medi ambient
Declaració de disseny ecològic
Aquest aparell compleix els requisits de disseny ecològic del Reglament Europeu núm. 65/2014 i
66/2014 d’acord amb la Norma Europea EN 60350-1.
Guia de resolució de problemes
El forn no funciona:
Comproveu que hi hagi subministrament elèctric i que el forn estigui connectat al subministrament
elèctric.
Apagueu el forn i torneu-lo a encendre per comprovar si s’ha resolt el problema.
El programador electrònic no funciona:
Si a la pantalla apareix la lletra «F» i un número a continuació, poseu-vos en contacte amb el servei
postvenda més proper.
Indiqueu en aquest cas el número que segueix a la lletra «F».
10
Servei postvenda
Abans de contactar amb el servei postvenda:
Vegeu si podeu resoldre el problema
consultant les recomanacions que sofereixen a
la «Guia de resolució de problemes ».
Apagueu l'aparell i torneu-lo a encendre per
comprovar si s'ha resolt el problema.
Si el problema no desapareix després d’haver
seguit les indicacions anteriors, contacteu amb
el Servei Postvenda més proper.
Indiqueu sempre:
una breu descripció del tipus d’avaria;
el tipus i model exacte del forn;
el número de servei (el número després de
la paraula «Service» a la placa identificativa),
que es troba al cantó dret de la cavitat del forn
(visible quan la porta del forn és oberta). El
número de servei també s’indica al fullet de la
garantia;
la vostra adreça completa;
el vostre número de telèfon.
Si cal realitzar una reparació, poseu-vos en
contacte amb un Servei Postvenda autoritzat
(per garantir l’ús de recanvis originals i les
reparacions correctes).
Cleaning
ADVERTÈNCIA
No feu servir netejadores de vapor.
No netegeu l’aparell fins que estigui fred.
Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica.
Part exterior del forn
IMPORTANT: no feu servir detergents corrosius
o abrasius. Si algun d’aquests productes entrés
en contacte accidentalment amb l’aparell,
netegeu-lo immediatament amb un drap de
microfibres humit.
Netegeu les superfícies amb un drap de
microfibra humit. Si estan molt brutes, afegiu
unes gotes de detergent a l’aigua. Per acabar,
passeu-hi un drap sec.
Part interior del forn
IMPORTANT: no feu servir esponges abrasives
ni rascadors o fregalls metàl·lics. Amb el temps,
poden fer malbé les superfícies esmaltades i el
vidre de la porta del forn.
Després de cada ús, deixeu que es refredi
el forn i netegeu-lo preferiblement mentre
encara estigui calent per poder eliminar la
brutícia acumulada i les taques produïdes pels
residus de menjar (com ara els aliments amb
un alt contingut de sucre).
No feu servir detergents corrosius o abrasius.
Netegeu el vidre de la porta amb un
detergent líquid adient. La porta del forn es
pot desmuntar per facilitar la neteja (vegeu
MANTENIMENT).
NOTA: durant la cocció perllongada d’aliments
amb un alt contingut d'aigua (com ara pizza,
verdures, etc.) es pot formar condensació a
l’interior de la porta i al voltant de la junta.
Amb el forn fred, assequeu l’interior de la porta
amb un drap o una esponja.
Accessoris:
Remulleu els accessoris en aigua amb
detergent immediatament després de l’ús,
manipulant-los amb cura amb guants de forn
si encara estan calents.
Els residus d’aliments es poden eliminar
fàcilment amb un raspall o una esponja.
11
Feu servir guants de protecció.
Assegureu-vos que el forn estigui fred abans de dur a terme les
operacions següents.
Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica.
ADVERTÈNCIA
RETIRADA DE LA PORTA
Per desmuntar la porta:
1. Obriu completament la porta.
2. Aixequeu els pestells i empenyeu-los cap endavant tant com pugueu (Fig. 1).
3. Tanqueu la porta tant com pugueu (A), aixequeu-la (B) i gireu-la (C) fins que
quedi solta (D) (Fig. 2).
Per muntar la porta:
1. Inseriu les frontisses als seus
allotjaments.
2. Obriu completament la porta.
3. Abaixeu els dos fiadors.
4. Tanqueu la porta.
RETIRADA DELS GRILLS LATERALS
Els grills laterals de suport per a accessoris compten amb dos cargols
de fixació (Fig. 3) per optimitzar-ne l’estabilitat.
1. Retireu els cargols i les plaques corresponents a dreta i esquerra
amb l’ajut d’una moneda o una eina (fig. 4).
2. Per retirar els grills, aixequeu-los (1) i gireu-los (2) com es mostra a
la fig. 5.
SUBSTITUCIÓ DEL LLUM
Per canviar la bombeta posterior (si n’hi ha):
1. Desconnecteu el forn de la xarxa elèctrica.
2. Descargoleu la tapa del llum, canvieu la bombeta (vegeu la nota
del tipus de bombeta) i torneu a cargolar la tapa del llum.
3. Torneu a endollar el forn.
NOTA:
Feu servir només bombetes incandescents de 25-40 W/230 V del
tipus E-14, T 300 °C, o bombetes halògenes de 20-40 W/230 V del
tipus G9, T 300 °C.
La bombeta que es fa servir a l'aparell s'ha dissenyat
específicament per a dispositius elèctrics i no és adequada per
a la il·luminació domèstica (normativa de la Comissió (CE) núm.
244/2009).
Les bombetes estan disponibles al nostre servei postvenda.
IMPORTANT:
Si feu servir bombetes halògenes, no les manipuleu amb
les mans nues, ja que les empremtes dactilars les poden
malmetre.
No feu servir el forn fins que la tapa del llum s’hagi col·locat de
nou.
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
Fig. 1
Fig. 2
Manteniment
12
Instruccions d’ús del forn
PER A LA CONNEXIÓ ELÈCTRICA, VEGEU LA SECCIÓ D’INSTAL·LACIÓ
El forn Artisan inclou un endoll elèctric a la paret del darrere del forn per subministrar electricitat a la
resistència a dins de l'accessori Artisan quan s'endolla.
1
12
5
2
4
13
8
9
11
10
7
6
3
14
1. Tauler de control
2. Resistència/grill superior
3. Ventilador (no visible)
4. Placa identificativa (no s’ha de retirar)
5. Llums
6. Resistència circular (no visible)
7. Ventilador
8. Graellera (si es subministra)
9. Resistència inferior (no visible)
10. Porta
11. Posició dels prestatges (el nombre de prestatges sindica a la part davantera del forn)
12. Paret posterior
13. Connexió de la sonda de carn
14. Disc Twelix
NOTA:
Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa a estones per minimitzar el consum
d’energia.
Al final de la cocció, una vegada desconnectat el forn, és possible que el ventilador segueixi
funcionant uns instants.
Si sobre la porta del forn durant la cocció, les resistències s’apaguen.
13
Instruccions d’ús del forn
ACCESSORIS SUBMINISTRATS
A. REIXETA: la reixeta es pot fer servir per rostir a la graella o com a
suport de cassoles, motlles de pastissos i altres recipients de cocció
aptes pel forn.
(Fig. A)
B. SAFATA DE DEGOTEIG: La safata de degoteig està dissenyada per
col·locar-la sota la reixeta i recollir el greix, o com a safata de forn per
cuinar carn, peix, verdures, focaccia, etc.
(Fig. B)
C. SAFATA D'ENFORNAR: per fer productes de pastisseria i per cuinar
al forn, i també per fer rostits, peix a la papillota, etc.
(Fig. C)
D. SONDA DE CARN: per prendre la temperatura interior del menjar
durant la cocció.
(Fig. D)
E. SAFATA D'ASSECATGE: la safata d'assecatge està dissenyada per
assecar fruita, bolets o verdures.
(Fig. E)
F. PRESTATGES LLISCANTS: faciliten la manipulació de prestatges i
safates.
(Fig. F)
El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit.
ACCESSORIS NO SUBMINISTRATS
Es poden comprar altres accessoris per separat al servei postvenda.
14
Instruccions d’ús del forn
INTRODUCCIÓ DE LES REIXETES I D’ALTRES ACCESSORIS AL FORN
1. Inseriu la reixeta horitzontalment, amb el vorell «A» mirant amunt (fig. 1).
2. Altres accessoris, com la safata de forn, sinsereixen de la mateixa manera que la reixeta (fig. 2).
A
Fig. 1 Fig. 2
1. REGULADOR DE FUNCIONS: Comandament d’encendre i apagar i selector de funcions
2. REGULADOR DE NAVEGACIÓ: per explorar el menú i ajustar els valors predeterminats
3. BO
: per tornar a la pantalla anterior
4. BO
: per seleccionar i confirmar ajustaments
DESCRIPCIÓ DEL TAULER DE CONTROL
PANTALLA
1 3 4 2
15
Instruccions d’ús del forn
LLISTA DE FUNCIONS
Gireu el regulador de funcions fins a qualsevol posició i el forn s’encén: a la pantalla apareixen les
funcions o els menús secundaris relacionats.
A. Símbol de la funció ressaltada
B. Per seleccionar la funció ressaltada, premeu
C. Descripció de la funció ressaltada
D. Altres funcions disponibles i seleccionables
DETALLS DE LES FUNCIONS
Després de seleccionar la funció que vulgueu, la pantalla mostrarà més opcions i detalls relacionats.
Per desplaçar-vos per les diferents zones, gireu el regulador de navegació: el cursor es desplaça als valors
ajustables, seguint l’ordre que s’indica més amunt.
Premeu el botó
per seleccionar el valor, canvieu-lo girant el selector de «Navegació» i confirmeu-lo
amb el botó
.
PRIMER ÚS - SELECCIONAR UN IDIOMA I AJUSTAR L’HORA
Per a un ús correcte del forn, heu de seleccionar l'idioma que vulgueu i definir l'hora correcta.
Procediu de la següent manera
1. Gireu el comandament de funcions fins a qualsevol posició: la pantalla mostrarà la llista dels tres
primers idiomes disponibles.
2. Gireu el selector de «Navegació» per desplaçar-vos per la llista.
3. Quan vegeu ressaltat l’idioma que voleu, premeu
per seleccionar-lo. Després de seleccionar
l’idioma, a la pantalla parpellejarà 12:00.
4. Ajusteu l’hora girant el regulador de navegació.
5. Confirmeu l’ajustament prement
.
Traditional
Professional
Special functions
Traditional manual cooking functions
B
C
A
D
Start
Grill
Medium
GRILL POWER
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Zona 3
Zona 4
Zona 1
Zona 2
Zona 5
CURSOR
16
Instruccions d’ús del forn
SELECCIÓ DE LES FUNCIONS DE COCCIÓ
Grill
--:--
TEMPO COTTURA
Media
POTENZA GRILL
NO
PRERISC.
--:--
TEMPO FINE
Avvio
Grill
--:--
TEMPO COTTURA
Media
POTENZA GRILL
NO
PRERISC.
--:--
TEMPO FINE
Avvio
1. Si el forn està apagat, gireu el selector de «Funcions»; a la pantalla apareixeran les funcions de cocció
o els menús secundaris relacionats.
NOTA: trobareu la llista i la descripció de les funcions a la taula de la pàgina 23.
2. Dins els submenús, desplaceu-vos per les diferents opcions disponibles girant el selector de
«Navegació»: la funció escollida apareix ressaltada en blanc al mig de la pantalla. Per seleccionar-la,
premeu
.
3. Els ajustaments de cocció es mostren a la pantalla. Si els valors predeterminats són els desitjats, gireu
el comandament d'exploració per situar el cursor a «Start» i premeu
; si no és així, si seguiu les
indicacions anteriors per canviar-los.
CONFIGURACIÓ DE TEMPERATURA/POTÈNCIA DEL GRILL
Per canviar la temperatura o la potència del grill, seguiu aquest procediment:
1. Comproveu que el cursor estigui situat al costat del valor de temperatura (zona 1); premeu el botó
per seleccionar el paràmetre que s’ha de canviar: el valor de temperatura parpelleja.
2. Definiu el valor que vulgueu girant el selector de «Navegació» i premeu
per confirmar-lo.
3. Gireu el selector de «Navegació» per situar el
cursor a «Start» i premeu
.
4. La pantalla indica el prestatge al qual
heu de col·locar el menjar. Seguiu les
instruccions i premeu
per iniciar la
cocció. La temperatura definida també pot
canviar-se durant la cocció seguint el mateix
procediment.
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
17
Instruccions d’ús del forn
PREESCALFAMENT DEL FORN (NOMÉS LES FUNCIONS ESTÀNDARDS).
Si no voleu preescalfar el forn, amb les funcions que ho permetin, simplement canvieu la configuració
per defecte del forn de la següent manera:
1. Gireu el regulador de navegació per situar el
cursor a l’opció de preescalfament.
2. Premeu el botó
per seleccionar
l'ajustament: «Yes» parpelleja a la pantalla.
3. Canvieu l'ajustament girant el comandament
d'exploració. «No» apareix a la pantalla.
4. Per confirmar la selecció, premeu el botó
.
PREESCALFAMENT RÀPID (NOMÉS LES FUNCIONS ESTÀNDARD).
Si voleu preescalfar el forn ràpidament abans d’introduir-hi els aliments, feu el següent:
1. Gireu el selector de funcions per seleccionar
la funció de preescalfament ràpid.
2. Confirmeu prement: els ajustaments apareixen a la
pantalla.
3. Si la temperatura proposada és la que voleu, gireu
el selector de «Navegació» per situar el cursor a
«Start» i premeu. Per canviar la temperatura, seguiu
els passos dels paràgrafs anteriors. Sonarà un senyal
acústic quan el forn hagi arribat a la temperatura
definida. En acabar-se el preescalfament, el forn
selecciona automàticament la funció convencional
. En aquest moment es pot col·locar el menjar al
forn per cuinar-lo.
4. Si desitgeu ajustar una funció de cocció diferent, gireu el regulador de funcions i seleccioneu la
funció desitjada.
Start
Conventional
200°
TEMPERATURE
YES PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200°
TEMPERATURE
YES PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Press +/- to adjust ...
180°
TEMPERATURE
18
Instruccions d’ús del forn
CONFIGURACIÓ DEL TEMPS DE COCCIÓ
Aquesta funció es pot fer servir per cuinar menjars durant un temps determinat, des d’un mínim d’un
minut fins al temps màxim que permeti la funció seleccionada; a continuació, el forn s’apaga de manera
automàtica.
1. Per seleccionar la funció, gireu el regulador de
navegació per situar el cursor a «COOK TIME».
2. Premeu el botó
per seleccionar
l’ajustament; a la pantalla hi parpelleja
«00:00».
3. Canvieu el valor girant el regulador de
navegació per mostrar el temps de cocció
que vulgueu.
4. Confirmeu el valor seleccionat prement el
botó
.
DAURAT
Al final de la cocció, en algunes funcions, la pantalla
mostra l’opció de gratinar els aliments. Aquesta
funció només es pot fer servir una vegada
configurat el temps de cocció.
A l’hora de finalització de la cocció, la pantalla
mostra «+/- to prolong,
to brown.».
Premeu el botó
. El forn iniciarà un cicle de
gratinat de 5 minuts. Aquesta funció només es
pot utilitzar un cop després de la cocció.
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
19:01
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
00:01
COOK TIME
19:01
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
19:20
END TIME
Cooking finished at 20:00
+/- to prolong,
to brown.
Browning
-00:05
COOK TIME
20:05
END TIME
Browning until 20:05
19
Instruccions d’ús del forn
CONFIGURACIÓ DE FI DE TEMPS DE COCCIÓ/INICI DIFERIT
L’hora de finalització de la cocció es pot
programar i l’inici es pot ajornar fins a un màxim
de 23 hores i 59 minuts. Això només es pot fer
quan ja s'ha ajustat l'hora de la cocció. Aquest
ajustament només és possible quan la funció
seleccionada no necessita preescalfament.
Un cop ajustat el temps de cocció, la pantalla
mostra l'hora de finalització de la cocció (per
exemple, les 19:20). Per retardar l'hora de
finalització de la cocció, i per tant també l'hora
d'inici de la cocció, seguiu aquest procediment:
1. Gireu el comandament d'exploració per
situar el cursor a l'hora de finalització de la
cocció.
2. Premeu el botó
per seleccionar
l'ajustament: l'hora de finalització de la
cocció parpelleja.
3. Per retardar l'hora de finalització de la
cocció, gireu el comandament d'exploració
per definir el valor que vulgueu.
4. Confirmeu el valor seleccionat prement el
botó
.
5. Gireu el regulador de navegació per situar el
cursor a START i després premeu
.
6. La pantalla indica el prestatge al qual heu de
col·locar el menjar. Seguiu les instruccions
i premeu
per iniciar la cocció. El forn
iniciarà la cocció després del període de
temps necessari perquè la cocció finalitzi
a l'hora definida (p. ex., en el cas d'un plat
que requereixi un temps de cocció de 20
minuts, si l'hora de finalització de la cocció
està definida a les 20:10, el forn començarà
la cocció a les 19:50).
NOTA: durant l’interval anterior a l’inici de la cocció, el forn pot engegar-se igualment girant el
regulador de navegació per situar el cursor a «Start» i prement el botó
.
Els valors definits (temperatura, ajustament del gratinador i temps de cocció) poden canviar-se en
qualsevol moment tal com s’explica als paràgrafs anteriors.
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
19:20
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
19:20
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
20:10
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
20:10
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
20:10
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:29
COOK TIME
20:10
END TIME
20
Instruccions d’ús del forn
TEMPORITZADOR
Aquesta funció només es pot fer servir amb el forn apagat i resulta útil, per exemple, per controlar el
temps de cocció de la pasta. El temps màxim que pot definir-se és 1 hora i 30 minuts.
1. Amb el forn apagat, premeu el botó
:
la pantalla mostrarà «00:00:00».
2. Gireu el regulador de navegació per
seleccionar l’hora que vulgueu.
3. Premeu el botó
per iniciar el compte
enrere. Un cop transcorregut el temps
establert, a la pantalla apareixerà «00:00:00»
i sonarà un senyal acústic. Arribat aquest
punt, podeu prolongar el temps, procedint
com s’indica més amunt, o podeu desactivar
el temporitzador prement el botó
(apareixerà l’hora a la pantalla).
FUNCIONS PROFESSIONALS
Amb les funcions professionals, podeu escollir entre 17 receptes. El forn ofereix una funció adient per
a cada tipus de recepta i també recomana la temperatura i la safata ideals per cuinar el plat. Si voleu
recomanacions d'ús d'aquestes funcions, vegeu el llibre de receptes, que conté diverses idees de
receptes que podeu personalitzar d'acord amb els vostres gustos. Les funcions disponibles es mostren
a sota. El temps i temperatura de cocció de cada recepta s'indiquen a la pantalla del forn i/o al llibre de
receptes. En el cas de receptes incloses a la «Funció de rostit professional» hi ha l'opció d'utilitzar la sonda
de carn (vegeu el paràgraf).
Funció de forn de pa professional
Traditional bread (Pa tradicional)
Malt bread (Pa de malt)
Pan pizza (Pizza gruixuda)
Thin pizza (Pizza prima)
Savoury pie (Pastissos salats)
Baguette (Barres de pa)
Funció de pastisseria professional
Patè-a-Choux (Lioneses)
Croissant/brioche (Croissant/brioix)
Sponge cake (Bescuit)
Plum cake
Short pastry (Pasta trencada)
Funció rostit professional
Veal – pork (vedella/porc)
Roast beef, rare (rosbif poc fet)
Roast beef, medium (rosbif normal)
Roast chicken (pollastre rostit)
Roast turkey (Gall dindi rostit)
Custom (Personalitzar) (funció personalitzada per rostir carn).
Turn +/- to set the timer, to Start
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set the timer, to Start
00 : 30 : 00
(HH) (MM) (SS)
Time
01 : 09 : 00
21
Instruccions d’ús del forn
SONDA DE CARN
La sonda de carn subministrada serveix per mesurar la
temperatura interna exacta del menjar mentre es cuina,
entre 0 ° i 100 °C, per tal de garantir una cocció perfecta dels
aliments. Segons el plat que es cuini, és possible ajustar
la temperatura desitjada a l’interior de l’aliment. És molt
important col·locar la sonda de manera correcta per obtenir
uns resultats de cocció òptims. Inseriu tota la sonda a la part
més carnosa de la peça tot evitant els ossos i el greix (Fig. A).
Si es tracta d’aviram, cal inserir la sonda de costat, al mig del
pit i vigilant que la punta no quedi situada en àrees buides
(fig. B). En el cas de carns de gruix molt irregular, comproveu
que hagi quedat ben cuita abans de treure-la del forn.
Connecteu l'extrem de la sonda a l'orifici situat a la paret dreta
de la cambra del forn.
La sonda es pot utilitzar amb les següents funcions:
Conventional (Convencional)
Convection bake (Forn de convecció)
Forced Air (Ventilació forçada)
Turbogril (Turbo grill)
Tweli-grill (Tweli-grill) (si en té)
Slow Cooking Meat and Slow Cooking Fish (Cocció lenta
de carn i Cocció lenta de peix)
Pro Roasting (Rostit Pro.).
Si no inseriu la sonda, la cocció s’inicia a l’estil tradicional
(fig. 1); o la pantalla us indicarà que la sonda no està
connectada (fig. 2). Després del missatge de confirmació, la
pantalla mostra tots els paràmetres de cocció seleccionats:
al cantó superior esquerre (zona 1), la temperatura del
forn;
a la part superior dreta (zona 3) la temperatura desitjada
de l’interior de l’aliment (sonda de carn, tal com sindica a
la Fig. 3).
Per iniciar la cocció, gireu el regulador de navegació per situar
el cursor a «Start» i premeu .
La part inferior dreta (zona 4) de la pantalla de cocció mostra
la temperatura «current» de l’interior del menjar (Fig. 4).
Els dos primers minuts, es pot modificar la temperatura
desitjada de l’aliment (sonda de carn, com sindica a la fig. 4).
Passats els dos primers minuts, aquesta indicació queda
substituïda pel temps de cocció (fig. 5). Quan s’assoleix la
temperatura interior desitjada de l’aliment concret, apareix un
missatge que ho indica durant 3 segons a la pantalla (fig. 6).
A continuació, el forn ofereix l’opció de prolongar la cocció
girant el selector de «Navegació» cap a +. Si no es prem cap
botó, el forn continua amb la cocció durant 6 minuts per
garantir uns resultats excel·lents. Si el temps de cocció es
prolonga, es mostrarà a la cantonada superior dreta (zona 3).
En finalitzar la cocció, la pantalla indica la possibilitat de
«browning» (en el cas de les funcions que ho permeten).
NOTES:
1. Quan han passat dos minuts des de l’inici de la cocció, per
canviar la temperatura interior desitjada del menjar, la
sonda de carn s’ha de desconnectat i tornar a connectar.
2. Si la sonda de carn s’insereix abans que s’hagi seleccionat
una funció, només es podran seleccionar les funcions
de cocció sense preescalfament. Per a receptes que
requereixin preescalfament, introduïu el menjar amb la
sonda de carn quan ja s’hagi preescalfat el forn.
3. A "Pro Roasting", el preescalfament està inclòs a totes les
receptes. Per consegüent, no inseriu la sonda de carn ni el
menjar fins que no hagi finalitzat el preescalfament.
(Fig. 1)
(Fig. 2)
Temperature reached
150 °C
TEMPERATURE
30:00
COOK TIME
100 °C
CURRENT
Conventional
150 °C
TEMPERATURE
00:10
COOK TIME
79 °C
CURRENT
Conventional
150 °C
TEMPERATURE
100 °C
MEAT PROBE
79 °C
CURRENT
Conventional
150 °C
TEMPERATURE
100 °C
MEAT PROBE
Meat probe has been
connected
Conventional
180°
TEMPERATURE
YES PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
(Fig. 1)
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 6)
22
Instruccions d’ús del forn
PREFERITS
Aquesta funció només es pot fer servir amb el forn apagat
i resulta útil, per exemple, per controlar el temps de cocció
de la pasta. El temps màxim que pot definir-se és 1 hora i 30
minuts.
Aquest forn es pot programar per recordar els ajustaments
utilitzats per cuinar els vostres plats preferits.
En finalitzar la cocció, si voleu desar els ajustaments utilitzats
(funció, temps, temperatura...), premeu el botó
.
En aquest moment, la pantalla mostra el missatge «Press
to save».
Premeu el botó
i el forn proposarà la primera posició
disponible de l’1 al 10. Si voleu personalitzar la posició,
podeu canviar el número girant el regulador de navegació
(+/-) abans de confirmar la vostra selecció amb el botó
.
Quan la memòria és plena o la posició ja està ocupada, la
funció se sobreescriu.
En el cas que no vulgueu memoritzar els ajustaments,
simplement premeu el botó
, passeu a una altra funció
girant el regulador de navegació o apagueu el forn. Si
posteriorment voleu veure els ajustaments desats, gireu el
regulador de funcions fins que la pantalla mostri el símbol
i després seleccioneu una de les funcions guardades,
girant el botó de navegació (+/-) fins que es mostri la funció
desitjada.
Premeu el botó
i després el botó per iniciar la
cocció.
Press to save, to cancel
Favourite has been saved
Forced air
Press
to save, to cancel
AJUSTAMENTS
1. Per canviar els ajustaments de la pantalla, seleccioneu «SETTINGS» al menú principal girant del
selector de «Funcions».
2. Confirmeu prement
: la pantalla mostra els ajustaments que poden canviar-se (idioma, volum del
senyal acústic, brillantor de la pantalla, hora i funció d'estalvi d'energia, potència).
3. Canvieu l’ajustament girant el selector de «Navegació».
4. Premeu el botó
per confirmar.
5. Seguiu les instruccions de la pantalla per canviar els ajustaments.
6. Premeu el botó
; apareixerà un missatge a la pantalla que confirma la vostra selecció.
NOTA: Quan el forn està engegat, si se selecciona la funció ECO MODE («Estalvi d’energia»), la pantalla
s’apaga al cap d’uns minuts i es mostra el rellotge. Per veure informació a la pantalla i tornar a encendre
el llum, premeu qualsevol dels botons o bé accioneu un dels poms. Durant una funció de cocció, si la
funció ECO MODE està activada, el llum de l’interior del forn s’apagarà al cap d’1 minut de l’inici de la
cocció i es tornarà a activar amb cada interacció de l’usuari. En canvi, si la funció no està seleccionada
(OFF), passats uns minuts la pantalla senzillament redueix la seva intensitat.
BLOQUEIG DE BOTONS
Aquesta funció serveix per bloquejar els botons del tauler de control.
Per activar-la, premeu
i al mateix temps durant 3 segons com a mínim.
Si s'activa, les funcions dels botons es bloquegen i la pantalla mostra un missatge i el símbol
.
Aquesta funció també pot activar-se durant la cocció.
Per desactivar-la, repetiu el procediment anterior. Quan la funció de bloqueig de tecles està activada, el
forn només es pot apagar girant el regulador fins a 0 (zero). Això no obstant, en aquest cas caldrà tornar
a ajustar la funció seleccionada anteriorment.
23
Taula de descripció de les funcions
MENÚ PRINCIPAL
Funció
Funció Descripció de la funció
SETTINGS
(CONFIGURACIÓ)
Per configurar les opcions de la pantalla (idioma, hora, brillantor, volum del
senyal acústic i funció d’estalvi d’energia)
PROFESSIONAL
FUNCTIONS
(FUNCIONS
PROFESSIONALS) –
Roasting, Bakery,
Pastry (Rostit, Forn de
pa, Pastisseria)
Funcions especials per al tipus de plat escollit, amb la temperatura ideal
recomanada. La cambra del forn està automàticament preparada amb un
preescalfament òptim, i la cocció es gestiona automàticament amb un cicle
dedicat cada recepta. Opció de fer servir l'accessori de sonda de carn per
aconseguir uns temps de cocció perfectes (funcions de rostit). (VEGEU EL
LLIBRE DE RECEPTES).
TRADITIONAL
(TRADICIONAL)
Vegeu FUNCIONS TRADICIONALS
SPECIALS(FUNCIONS
ESPECIALS)
vegeu FUNCIONS ESPECIALS
FUNCIONS TRADICIONALS
FAST PREHEATING
(PREESCALFAMENT
RÀPID)
Per preescalfar ràpidament el forn.
CONVENTIONAL
(CONVENCIONAL)
Per cuinar qualsevol plat només en un prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Per
cuinar pizza, pastissos salats i dolços amb farciment líquid, feu servir el 1r o 2n
prestatge.
GRILL (GRATINADOR)
Per rostir bistecs, kebabs i salsitxes, per coure verdures gratinades i torrar pa.
Col·loqueu el menjar a la quarta o la cinquena posició. Quan rostiu carn, un
aconsellem que poseu la safata de degoteig per recollir els líquids de cocció.
Col·loqueu-la al tercer/quart nivell amb mig litre d'aigua aproximadament. El
forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre
tancada.
TURBO GRILL
Per rostir peces grans de carn (cuixes, rosbif, pollastres). Col·loqueu els aliments als
prestatges del mig. Feu servir la safata de degoteig per recollir els sucs de la cocció.
Col·loqueu-la al primer/segon nivell amb mig litre d'aigua aproximadament. El forn
no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre tancada.
Amb aquesta funció, podeu utilitzar el rostidor (si n'hi ha).
GRILL TWELI
Per fer carn, peix i verdures al grill a una o dues safates a la vegada. Poseu
el grill amb els aliments que voleu fer al grill a la cinquena, quarta o tercera
posició (seleccioneu la millor distància, tenint en compte la grandària dels
aliments i el nivell desitjat d'enrossiment pensant que com més a prop del
grill estigui el menjar, més s'enrossirà). Per fer al grill una gran quantitat de
menjar, poseu les dues reixetes a les posicions 5 i 3. Quan el menjar de la safata
superior estigui enrossit al vostre gust, canvieu la posició de les dues safates i
acabeu de cuinar. Així, el menjar de les dues safates es pot servir a la vegada
amb la mateixa temperatura i nivell d'enrossiment. Feu servir la safata de
degoteig per recollir els sucs de la cocció. Col·loqueu-la al 1r o 2n prestatge i
afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament.
El forn no s’ha de preescalfar.
FORCED AIR
(VENTILACIÓ
FORÇADA)
Per cuinar diferents aliments que requereixen la mateixa temperatura de
cocció en diversos prestatges (tres com a màxim) al mateix temps (per
exemple: peix, verdures i pastissos). Aquesta funció permet coure els aliments
sense que se’n barregin les olors. Feu servir la tercera posició per cuinar només
en una safata, la primera i la quarta per cuinar en dues safates i la primera,
tercera i cinquena per cuinar en tres safates.
CONVECTION
BAKE(FORN DE
CONVECCIÓ)
Per cuinar carn i pastissos amb farciment líquid (dolç o salat) a un sol prestatge.
Feu servir el 3r prestatge. Preescalfeu el forn abans de cuinar.
24
FUNCIONS ESPECIALS
DEFROST
(DESCONGELAR)
Per accelerar la descongelació d’aliments. Col·loqueu els aliments al prestatge
del mig. Deixeu el menjar al seu embalatge per evitar que s’assequi a l’exterior.
KEEP WARM
(MANTENIR CALENT)
Per mantenir calents i cruixents aliments acabats de cuinar (per exemple, carn,
fregits, terrines). Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. La funció no
s'activarà si la temperatura del forn és superior als 65 °C.
RISING (FERMENTAR
MASSES)
Per llevar de manera òptima les masses dolces o salades. Col·loqueu la massa al
2n prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. Per garantir la qualitat de la llevada,
no activeu la funció si el forn encara està calent després d’un cicle de cocció.
SLOW COOKING
MEAT (COCCIÓ LENTA
DE CARN)
SLOW COOKING FISH
(COCCIÓ LENTA DE
PEIX)
Per cuinar suaument carn (a 90 °C) i peix (a 85 °C). Aquesta funció permet
una cocció lenta, que garanteix que el menjar quedi tendre i sucós. Gràcies a
la temperatura baixa el menjar no queda daurat per fora i el resultat final és
semblant a la cocció al vapor. Recomanem enrossir les peces de carn a la paella
prèviament per fixar-ne els sucs naturals. Els temps de cocció van de 2 hores
per al peix que pesi 300 g a 4-5 hores per al peix que pesi 3 kg; en el cas de la
carn, els temps de cocció van de 4 hores per rostits d'1 kg a 6-7 hores per als
de 3 kg. Per obtenir uns resultats millors, no obriu la porta del forn durant la
cocció perquè no marxi l’escalfor utilitzeu la sonda per a carn (en cas que n'hi
hagi) o un termòmetre per a forn estàndard.
DRYING Fruit
Vegetables
Mushrooms
(ASSECATGE
Fruita
Verdura
Bolets)
Per assecar fruita, verdures i bolets. Utilitzeu l'accessori facilitat (o una reixeta
de malla fina) per evitar que caiguin petites porcions a causa de la reducció
del volum i per permetre que l'aire circuli adequadament. Feu servir el tercer
prestatge per cuinar només en un prestatge, el primer i el quart per cuinar en
dos prestatges, el primer, el tercer i el cinquè per cuinar en tres prestatges, i el
primer, el tercer, el quart i el cinquè per cuinar en quatre prestatges. El forn no
s'ha de preescalfar. Mantingueu la porta del forn mig oberta.
YOGHURT (IOGURT)
Per preparar iogurt casolà. Feu servir pots petits de porcellana o paper o
motlles de paper d’alumini. Cobriu-los amb paper d'alumini abans de ficar-
los a dins de l'aparell. Poseu la safata de degoteig amb els recipients al 1r
prestatge. El forn no s'ha de preescalfar.
TWELI-BASE (BASE
TWELI)
Per a receptes que requereixen escalfor des de baix. Aquesta funció es
recomana per acabar o potenciar l'enrossiment de la part inferior de tot tipus
d'aliments (pastissos salats, pizzes, pa, pastissos dolços, galetes, etc.) o per
espessir aliments amb una consistència molt líquida com salses. Aquesta
funció també es pot fer servir per cuinar. Es recomana per cuinar aliments que
no s'han d'enrossir per sobre, com plats d'arròs, amb cocotte, estofats i salses.
Es recomana fer servir la segona posició. El forn no s’ha de preescalfar.
FAVOURITES
(PREFERITS)
Per accedir a les 10 funcions preferides. Per guardar i fer servir les preferides;
vegeu el paràgraf «PREFERIDES».
ECO FORCED AIR
(VENTILACIÓ
FORÇADA ECO)
Per cuinar peces farcides i carn trossejada en un prestatge. Aquesta funció
utilitza un mode de ventilador suau i discontinu per evitar que el menjar
s’assequi massa. Amb aquesta funció ECO, el llum es manté apagat durant
la cocció i pot encendres puntualment prement el botó de confirmació. Per
utilitzar el cicle ECO i reduir el consum d’energia, no obriu la porta del forn fins
que no hagi finalitzat la cocció. Es recomana utilitzar el 3r nivell. El forn no s'ha
de preescalfar.
Taula de descripció de les funcions
26
Recepta Funció Prees-
calfa-
ment
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris
Pizza
congelada
- 3 250 10-20
Prestatge 3: safata de degoteig/safata
d’enfornar o reixeta
- 1-4 230 - 250 10-25
Prestatge 4: safata de forn sobre la
reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
Pastissos
salats (pastís
de verdures,
quiche)
- 3 180-190 40-55 motlle de pastissos a la reixeta
- 1-4 180-190 45-60
Prestatge 4: motlle de pastissos a la
reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos a la
reixeta
- 1 -3 - 5 180-190 45-60
Prestatge 5: motlle de pastissos a la
reixeta
Prestatge 3: motlle de pastís al
prestatge
Prestatge 1: safata de degoteig / safata
d'enfornar + motlle de pastís
Vol-au-vents
/ galetes de
pasta de full
- 3 190-200 20-30 safata de degoteig/safata d’enfornar
- 1-4 180-190 20-40
Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la
reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
d’enfornar
- 1 - 3 - 5 180-190 20-40
Prestatge 5: safata d’enfornar sobre la
reixeta
Prestatge 3: safata de forn sobre la
reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
Lasanya/
Pasta al forn/
Canelons/
Flams
- 3 190-200 45-65
Safata de degoteig o safata d’enfornar
sobre la reixeta
Xai/vedella/
bou/porc 1 kg
- 3 190-200 80-110
Safata de degoteig o safata d’enfornar
sobre la reixeta
Pollastre/conill/
ànec 1 kg
- 3 200-230 50-100
Safata de degoteig o safata d’enfornar
sobre la reixeta
Gall dindi/oca
3 kg
- 2 190-200 80-130
Safata de degoteig o safata d’enfornar
sobre la reixeta
Peix al forn/
amb papillota
(filet, sencer)
- 3 180-200 40-60
Safata de degoteig o safata d’enfornar
sobre la reixeta
Verdures
farcides
(tomàquet,
carbassó,
albergínia)
- 2 180-200 50-60 Safata d’enfornar sobre la reixeta
Torrades
- 5 (Alta) 3-6 Reixeta
Filets de peix /
bistecs
- 4 Mig 20-30
Prestatge 4: reixeta (tombeu el menjar
durant la cocció)
Prestatge 3: safata de degoteig amb aigua
Taula de cocció
27
Recepta Funció Prees-
calfa-
ment
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris
Salsitxes/
Broquetes/
Costelles/
Hamburgueses
- 5 Mitjana-alta 15-30
Prestatge 5: reixeta (tombeu el menjar
durant la cocció)
Prestatge 4: safata de degoteig amb
aigua
Pollastre rostit
1-1,3 kg
- 2 Mig 55-70
Prestatge 2: reixeta (gireu els aliments
quan hagin passat dos terços del temps
de cocció, si convé)
Prestatge 1: safata de degoteig amb aigua
Pollastre rostit
1-1,3 kg
- 2 Alta 60-80
Prestatge 2: rostidor (si n’hi ha)
Prestatge 1: safata de degoteig amb aigua
Rosbif poc fet
1 kg
- 3 Mig 35-50
Safata d’enfornar sobre la reixeta
(tombeu el menjar dos terços durant la
cocció si cal)
Cuixa de xai/
Braons
- 3 Mig 60-90
Safata de degoteig o safata d’enfornar
sobre la reixeta (tombeu el menjar quan
hagin transcorregut dos terços de la
cocció si cal)
Patates rostides
- 3 Mig 35-55
Safata de degoteig/safata d’enfornar
(tombeu el menjar dos terços durant la
cocció si cal)
Verdures
gratinades
- 3 Alt 10-25
Safata de degoteig o safata d’enfornar
sobre la reixeta
Lasanya i carn
- 1-4 200 50-100*
Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la
reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Carn amb
patates
- 1-4 200 45-100*
Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la
reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Peix amb
verdures
- 1-4 180 30-50*
Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la
reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Àpat complet:
Pastís
(prestatge
5) / Lasanya
(prestatge 3) /
Carn (prestatge
1)
- 1 - 3 - 5 190
40 -
120*
Prestatge 5: safata d’enfornar sobre la
reixeta
Prestatge 3: safata d’enfornar sobre la
reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Salsitxes/
Broquetes/
Costelles/
Hamburgueses
- 3 - 5 Mitjana-alta 30 - 45
Prestatge 5: reixeta (canvieu nivells una
vegada s'hagi enrossit al vostre gust)
Prestatge 3: reixeta (canvieu nivells una
vegada s'hagi enrossit al vostre gust)
Prestatge 1: safata de degoteig amb aigua
Peces farcides - 3 200 80-120*
Safata de degoteig o safata d’enfornar
sobre la reixeta
Talls de
carn (conill,
pollastre, xai)
- 3 200 50-100*
Safata de degoteig o safata d’enfornar
sobre la reixeta
* El temps de cocció és només indicatiu i fa referència al cicle de cocció complet. Retireu els aliments a
diferents moments, segons els vostres gustos personals.
Taula de cocció
28
Recepta Funció Preescal-
fament
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris i observacions*
IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2
Galetes de
mantega
3 170 15-30 Safata de degoteig/safata d’enfornar
- 1-4 150 30 - 45
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: Safata de degoteig/safata
d’enfornar
IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.3
Pastissets
3 170 25-35 Safata de degoteig/safata d’enfornar
- 1 - 4 160 30-40
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar
- 1 - 3 - 5 160 35-45
Prestatge 5: safata de forn sobre la reixeta /
safata d’enfornar
Prestatge 3: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar
IEC 60350-1:2011-12 apartat 7.6.1
Bescuit sense
greix
2 170 30-40 Motlle de pastís a la reixeta
1-4 175 75-95
Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta
IEC 60350-1:2011-12 apartat 7.6.2
2 Pastissos de
poma
- 2/3 185 70 - 90 motlle de pastissos a la reixeta
- 1-4 175 75-95
Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta
IEC 60350-1:2011-12 § 9.2
Torrada**
- 5 Alt 3-6 Reixeta
IEC 60350-1:2011-12 § 9.3
Hamburgueses**
- 5 Alta 18 - 30
Prestatge 5: graella (gireu els aliments durant
la cocció)
Prestatge 4: safata de degoteig amb aigua
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Pastís de poma,
pastís en motlle,
pastís de poma
alemany
- 3 180 35-45 Safata de degoteig/safata d’enfornar
- 1-4 160 55-65
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar
DIN 3360-12:07 § 6.6
Porc rostit
- 2 190 150-170 Prestatge 2: safata de degoteig
DIN 3360-12:07 annex C
Pastís pla
3 170 40-50 Safata de degoteig/safata d’enfornar
- 1-4 160 45 - 55
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar
Taula de receptes provades
(conformes amb normes IEC 60350-1:2011-12 i DIN 3360-12:07:07)
29
Taula de receptes provades
La taula de cocció indica la funció i la temperatura de cocció ideals per garantir els millors resultats en
totes les receptes. Si voleu cuinar a un prestatge fent sevir només la funció de cocció per convecció,
col·loqueu els aliments al tercer prestatge i seleccioneu la temperatura recomanada per a la funció
«FORCED AIR» («VENTILACIÓ FORÇADA») en cuinar a més d'un prestatge.
Les indicacions de la taula no contemplen l’ús de guies lliscants. Feu les proves sense les guies
lliscants.
* Si no es subministren, els accessoris es poden demanar al Servei postvenda.
** En rostir menjar, deixeu un espai de 3-4 cm a la part del davant per facilitar-ne l’extracció del forn
Classe d’eficiència energètica (segons EN 60350-1:2013-07)
Feu servir la taula corresponent per dur a terme les proves
Consum energètic i temps de preescalfament
Seleccioneu la funció i feu la prova només amb la opció «Preheating» («Preescalfament») activada.
«Preheating yes» («Preescalfament sí»)
Ús recomanat i consells
Com llegir la taula de cocció:
La taula indica la millor funció per a qualsevol menjar, per a cuinar-lo en un o més prestatges alhora.
El temps de cocció comença a comptar quan es posa l’aliment al forn, sense tenir en compte el
preescalfament (quan calgui). Les temperatures i temps de cocció són aproximats i depenen de
la quantitat de menjar i el tipus d’accessori utilitzat. Feu servir els valors recomanats més baixos
per començar i, si el menjar no és prou cuit, podeu augmentar els valors. Feu servir els accessoris
subministrats i preferiblement motlles i safates de forn de metall i color fosc. També podeu fer
servir estris i accessoris de pyrex o ceràmica, però tingueu en compte que els temps de cocció seran
lleugerament més llargs. Per obtenir els millors resultats, seguiu amb cura els consells de la taula de
cocció per triar els accessoris (subministrats) que s’han de col·locar als diferents prestatges.
Cocció de diferents aliments al mateix temps
Utilitzant la funció «FORCED AIR» («VENTILACIÓ FORÇADA»), podeu cuinar diferents aliments que
requereixin la mateixa temperatura de cocció alhora (p. ex.: peix i verdures), fent servir diferents
prestatges. Retireu els aliments que requereixen menys temps de cocció i deixeu al forn els que
necessiten més temps.
Postres
Cuineu les postres delicades amb la funció convencional en un sol prestatge. Feu servir motlles de
pastissos de metall de color fosc i col·loqueu-los sempre sobre la reixeta subministrada. Per cuinar en
més d’un prestatge, seleccioneu la funció de ventilació forçada i repartiu la posició dels motlles de
pastissos als prestatges de manera que permeti una òptima circulació d’aire calent.
Per comprovar si un pastís és cuit, introduïu un escuradents de fusta al mig del pastís. Si l’escuradents
surt net, el pastís està fet.
Si feu servir motlles de pastissos antiadherents, no poseu mantega a les vores perquè potser el pastís
no pujarà per igual per les vores.
Si el pastís "s'enfonsa" durant la cocció, ajusteu una temperatura inferior la propera vegada, reduïu la
quantitat de líquid de la barreja i barregeu més suaument.
Per als dolços amb farciments humits (pastís de formatge o pastís de fruita), utilitzeu la funció
«CONVECTION BAKE» («FORN DE CONVECCIÓ»). Si la base del pastís està humida, abaixeu el
prestatge i repartiu molles de pa o de galetes pel fons del pastís abans d’afegir-hi el farciment.
30
Carn
Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o plata de pyrex adequada a la grandària de la peça de
carn que s'ha de cuinar. En el cas dels rostits, convé afegir un fons al plat i remullar la carn durant la
cocció per millorar-ne l'aromatització.
Aneu amb molt de compte, ja que aquest procediment genera vapor molt calent. Quan el rostit
estigui a punt, deixeu-lo reposar al forn 10-15 minuts més, o emboliqueu-lo amb paper d'alumini.
Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix similar per obtenir uns resultats de cocció
uniformes. Les peces de carn molt gruixudes necessiten més temps de cocció. Per evitar que es cremi
la carn per fora, abaixeu la posició de la reixeta i mantingueu allunyada la carn del grill. Gireu la carn
quan hagin transcorregut dos terços del temps de cocció, anant amb compte d’evitar el vapor quan
s’obri la porta del forn.
Per recollir els sucs de la cocció, es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d’aigua
directament a sota la reixeta on es col·loca el menjar. Reompliu quan calgui.
Consells per a plats cuits amb les funcions tradicionals
Recepta Prestatge (des de
baix)
Temperatura (°C) Temperatura final
recomanada per a la
sonda de carn (°C)
Rosbif poc fet 2/3 200-220 48
Rosbif normal 2/3 170-190 60
Rosbif molt fet 2/3 170-190 68
Gall dindi rostit 1/2 150-170 75
Pollastre rostit 2/3 200-210 83
Porc rostit 2/3 170-190 75
Vedella rostida 2/3 160-180 68
Graellera (només en alguns models)
Feu servir aquest accessori per rostir peces de carn i aus. Col·loqueu la forca al nivell del segon
prestatge. Col·loqueu la carn a l'ast del rostidor, lligant-la amb el cordill de cuinar en el cas de l'aviram, i
a continuació assegureu els dos extrems de la carn amb dues forquilles dissenyades especialment, que
garanteixen que la carn està ben subjectada al cordill. Inseriu el cordill a l'obertura de la part del fons
del forn i fent que descansi sobre el suport. Per evitar el fum i recollir els sucs, es recomana col·locar una
safata de degoteig amb mig litre d'aigua al primer prestatge. L'ast té un mànec de plàstic que s'ha de
treure abans de començar la cocció, i es fa servir al final de la cocció per evitar cremades en treure el
menjar del forn.
Pizza
Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos que la base de la pizza quedi cruixent. Repartiu la
mozzarella per sobre de la pizza quan falti una tercera part del temps de cocció.
Funció de fermentar masses (present només en determinats models)
Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit abans de ficar-la al forn. Amb aquesta funció, el
temps de llevada es redueix prop d’un terç en comparació amb la llevada a temperatura ambient
(20-25 °C). El temps de llevada per a 1 kg de massa de pizza és d'aproximadament una hora.
Ús recomanat i consells

Transcripción de documentos

Instruccions d’ús Instruccions de seguretat importants 4 Instal·lació 8 Protecció del medi ambient 9 Declaració de disseny ecològic 9 Guia de resolució de problemes 9 Servei postvenda 10 Cleaning 10 Manteniment 11 Instruccions d’ús del forn 12 Taula de descripció de les funcions 23 Taula de cocció 25 Taula de receptes provades 28 Ús recomanat i consells 29 3 Aquestes instruccions també estan disponibles al web: docs.kitchenaid.eu Instruccions de seguretat importants LA VOSTRA SEGURETAT I LA DELS ALTRES ÉS MOLT IMPORTANT Tant aquest manual com el propi aparell contenen avisos importants de seguretat que cal llegir i respectar en tot moment. Aquest és el símbol de perill, que pertany a la seguretat, i que adverteix els usuaris dels possibles riscs per a ells mateixos i per als altres. Tots els avisos de seguretat van precedits del símbol de perill i dels termes següents: PERILL Indica una situació perillosa que, si no s’evita, provocarà lesions greus. ADVERTÈNCIA Indica una situació perillosa que, si no s’evita, pot provocar lesions greus. Totes les advertències de seguretat proporcionen detalls específics del risc potencial present i indiquen com reduir el risc de lesió, danys i descàrrega elèctrica com a conseqüència de l’ús inadequat de l’aparell. Seguiu amb cura les instruccions següents: • Feu servir guants de protecció per desembalar i instal·lar l’aparell. • Abans de la instal·lació, l’aparell ha d’estar desendollat de la xarxa elèctrica. • La instal·lació i el manteniment ha de realitzar-los un tècnic qualificat, tot respectant les instruccions del fabricant i la normativa local de seguretat. No repareu ni substituïu cap part de l’aparell a menys que s’indiqui expressament al manual de l’usuari. • La substitució dels cables d’alimentació l’ha de dur a terme un electricista qualificat. Poseu-vos en contacte amb un servei postvenda autoritzat. • Segons la normativa, és obligatori que l'aparell estigui connectat a terra. 4 • El cable d’alimentació ha de ser prou llarg com per connectar l’aparell a la xarxa elèctrica quan estigui instal·lat al seu allotjament. • Per tal que la instal·lació compleixi les normes de seguretat vigents, cal un interruptor omnipolar amb una distància mínima entre contactes de 3 mm. • No utilitzeu adaptadors d’endolls múltiples si el forn està equipat amb un endoll. • No utilitzeu allargadors. • No tibeu el cable d’alimentació. • Els components elèctrics han de quedar fora de l’abast de l’usuari després de la instal·lació. • Si la superfície de la placa d’inducció està esquerdada, no feu servir la placa i desconnecteu l’aparell per evitar la possibilitat de descàrregues elèctriques (només en els models amb funció d’inducció). • No toqueu l’aparell amb cap part del cos humida i no l’utilitzeu amb els peus descalços. • L'aparell està dissenyat únicament per a fer-se servir com a aparell domèstic per cuinar aliments. No es permet cap altre ús (com ara escalfar habitacions). El fabricant no es fa responsable de l'ús inapropiat o de la configuració incorrecta dels comandaments. • L’aparell i les seves parts accessibles s’escalfen durant l’ús. • S’ha de procurar no tocar les resistències. • Els nens menors de 8 anys han de mantenir-se’n allunyats, tret que se’ls supervisi contínuament. • Els nens a partir de 8 anys i les persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca d’experiència i coneixements poden fer servir aquest aparell només sota supervisió 5 • • • • • • • • • • o en cas que hagin rebut instruccions sobre l’ús segur de l’aparell i comprenguin els perills a què s’exposen. Impediu als nens jugar amb l’aparell. Els nens no poden realitzar la neteja ni el manteniment d’usuari sense supervisió. Durant i després de l’ús, no toqueu les resistències ni les superfícies interiors de l’aparell, ja que existeix el risc de cremades. No deixeu que l’aparell toqui la roba o altres materials inflamables fins que tots els components s’hagin refredat completament. Al final de la cocció, teniu cura en obrir la porta de l’aparell, deixant sortir gradualment l’aire calent o el vapor abans d’accedir al forn. Quan la porta de l’aparell està tancada, surt aire calent per l’obertura de damunt del tauler de control. No obstruïu les obertures de ventilació. Feu servir guants per treure les cassoles i accessoris, tenint cura de no tocar les resistències. No col·loqueu materials inflamables dins o a prop de l’aparell: pot iniciar-se un foc si l’aparell s’encén sense voler. No escalfeu ni cuineu pots ni recipients hermètics a l’aparell. La pressió que s’acumula a l’interior pot fer explotar el pot i fer malbé l’aparell. No feu servir recipients fabricats amb materials sintètics. Els olis i greixos sobreescalfats s’encenen fàcilment. Estigueu sempre alerta quan cuineu aliments rics en greixos i oli. Mai deixeu de vigilar l’aparell quan assequeu menjar. Si feu servir begudes alcohòliques per cuinar aliments (com ara rom, conyac o vi), recordeu 6 • • • • • • • que l’alcohol s’evapora a altes temperatures. Com a conseqüència, existeix el risc que els vapors que desprèn l’alcohol s’encenguin en entrar en contacte amb la resistència elèctrica. No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor. No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi. Mantingueu els nens lluny del forn durant el cicle de piròlisi. Cal que traieu les restes de menjar de la cavitat del forn abans d’iniciar el cicle de neteja (només als forns amb funció de piròlisi). Durant i després del cicle de piròlisi, els animals s’han de mantenir allunyats de l’aparell (només als forns amb funció de Piròlisi). Feu servir només la sonda de temperatura recomanada per a aquest forn. Per netejar el vidre de la porta del forn, no feu servir netejadors abrasius ni rasquetes metàl·liques esmolades, ja que poden ratllar la superfície i acabar provocant que el vidre es trenqui. Assegureu-vos que l’aparell estigui apagat abans de substituir la bombeta per evitar la possibilitat d’una descàrrega elèctrica. No feu servir paper d’alumini per tapar el menjar al recipient de cocció (només als forns que inclouen recipient de cocció). ELIMINACIÓ D’APARELLS • Aquest aparell està fabricant amb materials reciclables o reutilitzables. Elimineu l’aparell d’acord amb la normativa local d’eliminació de residus. Abans d’eliminar els aparells, talleu els cables elèctrics per tal que no es puguin connectar a la corrent. • Per a més informació sobre el tractament, la recuperació i el reciclatge d’aparells elèctrics domèstics, contacteu amb l’autoritat local pertinent, amb el servei de recollida de residus domèstics o amb la botiga on el vau comprar. 7 Instal·lació Després de desembalar el forn, comproveu que no ha sofert danys durant el transport i que la porta del forn tanca correctament. Si trobeu problemes, contacteu amb el venedor o amb el servei postvenda més proper. Per evitar qualsevol dany, no traieu el forn de la base d’escuma de poliestirè fins al moment de la instal·lació. PREPARACIÓ DE L’ALLOTJAMENT • Les unitats de cuina en contacte amb el forn han de ser resistents a l’escalfor (mín. 90 °C). • Realitzeu totes les operacions de tall dels armaris i elimineu amb compte totes les restes de fusta i serradures abans de muntar el forn al seu allotjament. • Després de la instal·lació, la part inferior del forn no haurà de ser accessible. • Perquè l’aparell funcioni correctament, no obstruïu la separació mínima entre el taulell i la part superior del forn. Connexió elèctrica Comproveu que el voltatge que figura a la placa identificativa de l’aparell correspongui al voltatge del subministrament elèctric. La placa identificativa es troba al caire davanter del forn (visible quan s'obre la porta). • La substitució dels cables d’alimentació (tipus H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) l’ha de dur a terme un electricista professional. Poseu-vos en contacte amb un servei postvenda autoritzat. El forn està programat per funcionar amb una absorció de potència superior als 2,5 kW (s'indica amb la paraula «HIGH» als ajustaments, com es mostra a la següent figura), compatible amb un subministrament elèctric domèstic superior als 3 kW. Si la potència de la instal·lació domèstica és inferior, cal abaixar l’ajustament («,LOW» als ajustaments). A la següent taula es mostren els ajustaments d’alimentació elèctrica recomanats per als diferents països. PAÍS AJUSTAMENT D'ALIMENTACIÓ ELÈCTRICA ALEMANYA HIGH ESPANYA LOW FINLÀNDIA HIGH FRANÇA HIGH ITÀLIA LOW PAÏSOS BAIXOS HIGH NORUEGA HIGH SUÈCIA HIGH REGNE UNIT LOW BÈLGICA HIGH 8 1. Per canviar l’ajustament de l’absorció de potència, gireu el regulador de funcions fins a «SETTINGS» i seleccioneu. 2. Confirmeu amb el botó 3. Seleccioneu «POWER» al menú 4. Confirmeu amb el botó 5. Seleccioneu «LOW» ; apareixerà un missatge a 6. Premeu el botó la pantalla que confirma la vostra selecció. Cleaning Settings Traditional Appliance and display settings Language Power Time Appliance and display settings High Low Over 2.5 kW RECOMANACIONS GENERALS Abans de l’ús: • Retireu les peces de protecció de cartró, la pel·lícula protectora i les etiquetes adhesives dels accessoris. • Retireu els accessoris del forn i escalfeu-lo a 200 °C durant una hora aproximadament per eliminar l’olor i els vapors del material aïllant i el greix protector. Durant l’ús: • No col·loqueu objectes pesants sobre la porta ja que es podria fer malbé. • No us repengeu a la porta ni pengeu res del mànec. • No cobriu l’interior del forn amb paper d’alumini. • No vesseu aigua a dins d’un forn calent, ja que això podria fer malbé el revestiment d’esmalt. • No arrossegueu cassoles ni paelles pel fons del forn perquè es podria fer malbé el revestiment esmaltat. • Assegureu-vos que els cables elèctrics d’altres aparells no toquen parts calentes del forn ni queden atrapats amb la porta. • No exposeu el forn als agents atmosfèrics. Protecció del medi ambient Eliminació del material d’embalatge • Els materials d’embalatge són 100% reciclables . i porten el símbol de reciclatge • Elimineu responsablement les diverses parts de l’embalatge i segons les normes locals que regeixen l’eliminació de residus. Desballestament de l’aparell • Aquest aparell compleix la Directiva europea 2012/19/CE sobre residus d’aparells elèctrics i electrònics (RAEE). • En garantir l'eliminació correcta del producte, l'usuari pot ajudar a evitar-ne els efectes negatius per al medi ambient i la salut pública. símbol que apareix al producte o a la El documentació que l’acompanya indica que no s’ha de tractar com a brossa domèstica, sinó que s’ha de dur a un punt de recollida apropiat per al reciclatge d’aparells elèctrics i electrònics. • Consells per a l’estalvi d’energia • Preescalfeu el forn només si ho indica el quadre de cocció o la recepta que feu servir. • Feu servir motlles de forn lacats o esmaltats, perquè absorbeixen millor l'escalfor. Declaració de disseny ecològic • Aquest aparell compleix els requisits de disseny ecològic del Reglament Europeu núm. 65/2014 i 66/2014 d’acord amb la Norma Europea EN 60350-1. Guia de resolució de problemes El forn no funciona: • Comproveu que hi hagi subministrament elèctric i que el forn estigui connectat al subministrament elèctric. • Apagueu el forn i torneu-lo a encendre per comprovar si s’ha resolt el problema. El programador electrònic no funciona: • Si a la pantalla apareix la lletra «F» i un número a continuació, poseu-vos en contacte amb el servei postvenda més proper. Indiqueu en aquest cas el número que segueix a la lletra «F». 9 Servei postvenda Abans de contactar amb el servei postvenda: • Vegeu si podeu resoldre el problema consultant les recomanacions que s’ofereixen a la «Guia de resolució de problemes ». • Apagueu l'aparell i torneu-lo a encendre per comprovar si s'ha resolt el problema. • • (visible quan la porta del forn és oberta). El número de servei també s’indica al fullet de la garantia; la vostra adreça completa; el vostre número de telèfon. Si el problema no desapareix després d’haver seguit les indicacions anteriors, contacteu amb el Servei Postvenda més proper. Indiqueu sempre: • una breu descripció del tipus d’avaria; • el tipus i model exacte del forn; • el número de servei (el número després de la paraula «Service» a la placa identificativa), que es troba al cantó dret de la cavitat del forn Si cal realitzar una reparació, poseu-vos en contacte amb un Servei Postvenda autoritzat (per garantir l’ús de recanvis originals i les reparacions correctes). Cleaning • ADVERTÈNCIA –– No feu servir netejadores de vapor. –– No netegeu l’aparell fins que estigui fred. –– Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica. Part exterior del forn IMPORTANT: no feu servir detergents corrosius o abrasius. Si algun d’aquests productes entrés en contacte accidentalment amb l’aparell, netegeu-lo immediatament amb un drap de microfibres humit. • Netegeu les superfícies amb un drap de microfibra humit. Si estan molt brutes, afegiu unes gotes de detergent a l’aigua. Per acabar, passeu-hi un drap sec. Part interior del forn IMPORTANT: no feu servir esponges abrasives ni rascadors o fregalls metàl·lics. Amb el temps, poden fer malbé les superfícies esmaltades i el vidre de la porta del forn. • Després de cada ús, deixeu que es refredi el forn i netegeu-lo preferiblement mentre encara estigui calent per poder eliminar la brutícia acumulada i les taques produïdes pels residus de menjar (com ara els aliments amb un alt contingut de sucre). • No feu servir detergents corrosius o abrasius. 10 Netegeu el vidre de la porta amb un detergent líquid adient. La porta del forn es pot desmuntar per facilitar la neteja (vegeu MANTENIMENT). NOTA: durant la cocció perllongada d’aliments amb un alt contingut d'aigua (com ara pizza, verdures, etc.) es pot formar condensació a l’interior de la porta i al voltant de la junta. Amb el forn fred, assequeu l’interior de la porta amb un drap o una esponja. Accessoris: • Remulleu els accessoris en aigua amb detergent immediatament després de l’ús, manipulant-los amb cura amb guants de forn si encara estan calents. • Els residus d’aliments es poden eliminar fàcilment amb un raspall o una esponja. Manteniment ADVERTÈNCIA –– Feu servir guants de protecció. –– Assegureu-vos que el forn estigui fred abans de dur a terme les operacions següents. –– Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica. RETIRADA DE LA PORTA Per desmuntar la porta: 1. Obriu completament la porta. 2. Aixequeu els pestells i empenyeu-los cap endavant tant com pugueu (Fig. 1). 3. Tanqueu la porta tant com pugueu (A), aixequeu-la (B) i gireu-la (C) fins que quedi solta (D) (Fig. 2). Fig. 1 Per muntar la porta: 1. Inseriu les frontisses als seus allotjaments. 2. Obriu completament la porta. 3. Abaixeu els dos fiadors. 4. Tanqueu la porta. Fig. 2 RETIRADA DELS GRILLS LATERALS Els grills laterals de suport per a accessoris compten amb dos cargols de fixació (Fig. 3) per optimitzar-ne l’estabilitat. 1. Retireu els cargols i les plaques corresponents a dreta i esquerra amb l’ajut d’una moneda o una eina (fig. 4). 2. Per retirar els grills, aixequeu-los (1) i gireu-los (2) com es mostra a la fig. 5. SUBSTITUCIÓ DEL LLUM Per canviar la bombeta posterior (si n’hi ha): 1. Desconnecteu el forn de la xarxa elèctrica. 2. Descargoleu la tapa del llum, canvieu la bombeta (vegeu la nota del tipus de bombeta) i torneu a cargolar la tapa del llum. 3. Torneu a endollar el forn. NOTA: –– Feu servir només bombetes incandescents de 25-40 W/230 V del tipus E-14, T 300 °C, o bombetes halògenes de 20-40 W/230 V del tipus G9, T 300 °C. –– La bombeta que es fa servir a l'aparell s'ha dissenyat específicament per a dispositius elèctrics i no és adequada per a la il·luminació domèstica (normativa de la Comissió (CE) núm. 244/2009). –– Les bombetes estan disponibles al nostre servei postvenda. IMPORTANT: –– Si feu servir bombetes halògenes, no les manipuleu amb les mans nues, ja que les empremtes dactilars les poden malmetre. –– No feu servir el forn fins que la tapa del llum s’hagi col·locat de nou. 11 (Fig. 3) (Fig. 4) (Fig. 5) Instruccions d’ús del forn PER A LA CONNEXIÓ ELÈCTRICA, VEGEU LA SECCIÓ D’INSTAL·LACIÓ El forn Artisan inclou un endoll elèctric a la paret del darrere del forn per subministrar electricitat a la resistència a dins de l'accessori Artisan quan s'endolla. 3 1 6 2 7 5 12 4 13 8 11 14 10 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Tauler de control Resistència/grill superior Ventilador (no visible) Placa identificativa (no s’ha de retirar) Llums Resistència circular (no visible) Ventilador Graellera (si es subministra) Resistència inferior (no visible) Porta Posició dels prestatges (el nombre de prestatges s’indica a la part davantera del forn) Paret posterior Connexió de la sonda de carn Disc Twelix NOTA: –– Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa a estones per minimitzar el consum d’energia. –– Al final de la cocció, una vegada desconnectat el forn, és possible que el ventilador segueixi funcionant uns instants. –– Si s’obre la porta del forn durant la cocció, les resistències s’apaguen. 12 Instruccions d’ús del forn ACCESSORIS SUBMINISTRATS A. REIXETA: la reixeta es pot fer servir per rostir a la graella o com a suport de cassoles, motlles de pastissos i altres recipients de cocció aptes pel forn. (Fig. A) B. SAFATA DE DEGOTEIG: La safata de degoteig està dissenyada per col·locar-la sota la reixeta i recollir el greix, o com a safata de forn per cuinar carn, peix, verdures, focaccia, etc. (Fig. B) C. SAFATA D'ENFORNAR: per fer productes de pastisseria i per cuinar al forn, i també per fer rostits, peix a la papillota, etc. (Fig. C) D. SONDA DE CARN: per prendre la temperatura interior del menjar durant la cocció. (Fig. D) E. SAFATA D'ASSECATGE: la safata d'assecatge està dissenyada per assecar fruita, bolets o verdures. (Fig. E) F. PRESTATGES LLISCANTS: faciliten la manipulació de prestatges i safates. (Fig. F) El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit. ACCESSORIS NO SUBMINISTRATS Es poden comprar altres accessoris per separat al servei postvenda. 13 Instruccions d’ús del forn INTRODUCCIÓ DE LES REIXETES I D’ALTRES ACCESSORIS AL FORN 1. Inseriu la reixeta horitzontalment, amb el vorell «A» mirant amunt (fig. 1). 2. Altres accessoris, com la safata de forn, s’insereixen de la mateixa manera que la reixeta (fig. 2). A Fig. 1 Fig. 2 DESCRIPCIÓ DEL TAULER DE CONTROL PANTALLA 1 3 4 2 1. REGULADOR DE FUNCIONS: Comandament d’encendre i apagar i selector de funcions 2. REGULADOR DE NAVEGACIÓ: per explorar el menú i ajustar els valors predeterminats 3. BOTÓ : per tornar a la pantalla anterior 4. BOTÓ : per seleccionar i confirmar ajustaments 14 Instruccions d’ús del forn LLISTA DE FUNCIONS Gireu el regulador de funcions fins a qualsevol posició i el forn s’encén: a la pantalla apareixen les funcions o els menús secundaris relacionats. D A. Símbol de la funció ressaltada B. Per seleccionar la funció ressaltada, premeu C. Descripció de la funció ressaltada D. Altres funcions disponibles i seleccionables Professional A Traditional B Special functions Traditional manual cooking functions C DETALLS DE LES FUNCIONS Després de seleccionar la funció que vulgueu, la pantalla mostrarà més opcions i detalls relacionats. Zona 1 Medium GRILL POWER Zona 2 NO PREHEAT. Grill Start --:-COOK TIME Zona 3 --:-END TIME Zona 4 CURSOR Zona 5 Per desplaçar-vos per les diferents zones, gireu el regulador de navegació: el cursor es desplaça als valors ajustables, seguint l’ordre que s’indica més amunt. per seleccionar el valor, canvieu-lo girant el selector de «Navegació» i confirmeu-lo Premeu el botó . amb el botó PRIMER ÚS - SELECCIONAR UN IDIOMA I AJUSTAR L’HORA Per a un ús correcte del forn, heu de seleccionar l'idioma que vulgueu i definir l'hora correcta. Procediu de la següent manera 1. Gireu el comandament de funcions fins a qualsevol posició: la pantalla mostrarà la llista dels tres primers idiomes disponibles. 2. Gireu el selector de «Navegació» per desplaçar-vos per la llista. per seleccionar-lo. Després de seleccionar 3. Quan vegeu ressaltat l’idioma que voleu, premeu l’idioma, a la pantalla parpellejarà 12:00. 4. Ajusteu l’hora girant el regulador de navegació. . 5. Confirmeu l’ajustament prement 15 Instruccions d’ús del forn SELECCIÓ DE LES FUNCIONS DE COCCIÓ Media --:-- NO PRERISC. Media TEMPO COTTURA POTENZA GRILL Grill Avvio --:-TEMPO COTTURA POTENZA GRILL --:-- NO TEMPO FINE PRERISC. Grill Avvio --:-TEMPO FINE 1. Si el forn està apagat, gireu el selector de «Funcions»; a la pantalla apareixeran les funcions de cocció o els menús secundaris relacionats. NOTA: trobareu la llista i la descripció de les funcions a la taula de la pàgina 23. 2. Dins els submenús, desplaceu-vos per les diferents opcions disponibles girant el selector de «Navegació»: la funció escollida apareix ressaltada en blanc al mig de la pantalla. Per seleccionar-la, . premeu 3. Els ajustaments de cocció es mostren a la pantalla. Si els valors predeterminats són els desitjats, gireu ; si no és així, si seguiu les el comandament d'exploració per situar el cursor a «Start» i premeu indicacions anteriors per canviar-los. CONFIGURACIÓ DE TEMPERATURA/POTÈNCIA DEL GRILL Per canviar la temperatura o la potència del grill, seguiu aquest procediment: 1. Comproveu que el cursor estigui situat al costat del valor de temperatura (zona 1); premeu el botó per seleccionar el paràmetre que s’ha de canviar: el valor de temperatura parpelleja. per confirmar-lo. 2. Definiu el valor que vulgueu girant el selector de «Navegació» i premeu 3. Gireu el selector de «Navegació» per situar el 180° --:-. cursor a «Start» i premeu TEMPERATURE COOK TIME 4. La pantalla indica el prestatge al qual Conventional heu de col·locar el menjar. Seguiu les --:-NO PREHEAT. per iniciar la instruccions i premeu Start END TIME cocció. La temperatura definida també pot canviar-se durant la cocció seguint el mateix 180° --:-procediment. TEMPERATURE COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start 200° TEMPERATURE --:-END TIME --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start 200° TEMPERATURE --:-END TIME --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. 16 Start --:-END TIME Instruccions d’ús del forn PREESCALFAMENT DEL FORN (NOMÉS LES FUNCIONS ESTÀNDARDS). Si no voleu preescalfar el forn, amb les funcions que ho permetin, simplement canvieu la configuració per defecte del forn de la següent manera: 1. Gireu el regulador de navegació per situar el 200° --:-TEMPERATURE COOK TIME cursor a l’opció de preescalfament. per seleccionar 2. Premeu el botó Conventional l'ajustament: «Yes» parpelleja a la pantalla. --:-YES PREHEAT. Start END TIME 3. Canvieu l'ajustament girant el comandament d'exploració. «No» apareix a la pantalla. --:-4. Per confirmar la selecció, premeu el botó . 200° TEMPERATURE COOK TIME Conventional YES PREHEAT. Start 200° TEMPERATURE --:-END TIME --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start 200° TEMPERATURE --:-END TIME --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start --:-END TIME PREESCALFAMENT RÀPID (NOMÉS LES FUNCIONS ESTÀNDARD). Si voleu preescalfar el forn ràpidament abans d’introduir-hi els aliments, feu el següent: 1. Gireu el selector de funcions per seleccionar la funció de preescalfament ràpid. 2. Confirmeu prement: els ajustaments apareixen a la pantalla. 3. Si la temperatura proposada és la que voleu, gireu el selector de «Navegació» per situar el cursor a «Start» i premeu. Per canviar la temperatura, seguiu els passos dels paràgrafs anteriors. Sonarà un senyal 180° TEMPERATURE acústic quan el forn hagi arribat a la temperatura Press +/- to adjust ... definida. En acabar-se el preescalfament, el forn selecciona automàticament la funció convencional Start . En aquest moment es pot col·locar el menjar al forn per cuinar-lo. 4. Si desitgeu ajustar una funció de cocció diferent, gireu el regulador de funcions i seleccioneu la funció desitjada. 17 Instruccions d’ús del forn CONFIGURACIÓ DEL TEMPS DE COCCIÓ Aquesta funció es pot fer servir per cuinar menjars durant un temps determinat, des d’un mínim d’un minut fins al temps màxim que permeti la funció seleccionada; a continuació, el forn s’apaga de manera automàtica. 1. Per seleccionar la funció, gireu el regulador de navegació per situar el cursor a «COOK TIME». per seleccionar 2. Premeu el botó l’ajustament; a la pantalla hi parpelleja «00:00». 3. Canvieu el valor girant el regulador de navegació per mostrar el temps de cocció que vulgueu. 4. Confirmeu el valor seleccionat prement el . botó 180° TEMPERATURE --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. --:-END TIME Start 180° TEMPERATURE -00:30 COOK TIME Conventional NO PREHEAT. 19:01 END TIME Start 180° TEMPERATURE 00:01 COOK TIME Conventional NO PREHEAT. 19:01 END TIME Start 180° TEMPERATURE -00:30 COOK TIME Conventional NO PREHEAT. 19:20 END TIME Start DAURAT Al final de la cocció, en algunes funcions, la pantalla mostra l’opció de gratinar els aliments. Aquesta funció només es pot fer servir una vegada configurat el temps de cocció. Cooking finished at 20:00 +/- to prolong, A l’hora de finalització de la cocció, la pantalla to brown.». mostra «+/- to prolong, to brown. -00:05 COOK TIME . El forn iniciarà un cicle de Premeu el botó gratinat de 5 minuts. Aquesta funció només es pot utilitzar un cop després de la cocció. Browning 20:05 END TIME Browning until 20:05 18 Instruccions d’ús del forn CONFIGURACIÓ DE FI DE TEMPS DE COCCIÓ/INICI DIFERIT 180° -00:30 L’hora de finalització de la cocció es pot COOK TIME programar i l’inici es pot ajornar fins a un màxim TEMPERATURE de 23 hores i 59 minuts. Això només es pot fer Conventional quan ja s'ha ajustat l'hora de la cocció. Aquest 19:20 NO PREHEAT. Start END TIME ajustament només és possible quan la funció seleccionada no necessita preescalfament. 180° -00:30 Un cop ajustat el temps de cocció, la pantalla TEMPERATURE COOK TIME mostra l'hora de finalització de la cocció (per exemple, les 19:20). Per retardar l'hora de Conventional 19:20 NO PREHEAT. finalització de la cocció, i per tant també l'hora Start END TIME d'inici de la cocció, seguiu aquest procediment: 1. Gireu el comandament d'exploració per 180° -00:30 situar el cursor a l'hora de finalització de la TEMPERATURE COOK TIME cocció. Conventional per seleccionar 2. Premeu el botó 20:10 NO PREHEAT. l'ajustament: l'hora de finalització de la Start END TIME cocció parpelleja. 3. Per retardar l'hora de finalització de la 180° -00:30 cocció, gireu el comandament d'exploració TEMPERATURE COOK TIME per definir el valor que vulgueu. Conventional 4. Confirmeu el valor seleccionat prement el 20:10 NO PREHEAT. . botó Start END TIME 5. Gireu el regulador de navegació per situar el . cursor a START i després premeu 180° -00:30 COOK TIME 6. La pantalla indica el prestatge al qual heu de TEMPERATURE col·locar el menjar. Seguiu les instruccions Conventional per iniciar la cocció. El forn i premeu 20:10 NO PREHEAT. Start END TIME iniciarà la cocció després del període de temps necessari perquè la cocció finalitzi 180° -00:29 a l'hora definida (p. ex., en el cas d'un plat TEMPERATURE COOK TIME que requereixi un temps de cocció de 20 minuts, si l'hora de finalització de la cocció Conventional 20:10 NO PREHEAT. està definida a les 20:10, el forn començarà Start END TIME la cocció a les 19:50). NOTA: durant l’interval anterior a l’inici de la cocció, el forn pot engegar-se igualment girant el . regulador de navegació per situar el cursor a «Start» i prement el botó Els valors definits (temperatura, ajustament del gratinador i temps de cocció) poden canviar-se en qualsevol moment tal com s’explica als paràgrafs anteriors. 19 Instruccions d’ús del forn TEMPORITZADOR Aquesta funció només es pot fer servir amb el forn apagat i resulta útil, per exemple, per controlar el temps de cocció de la pasta. El temps màxim que pot definir-se és 1 hora i 30 minuts. : 1. Amb el forn apagat, premeu el botó la pantalla mostrarà «00:00:00». 2. Gireu el regulador de navegació per seleccionar l’hora que vulgueu. per iniciar el compte 3. Premeu el botó enrere. Un cop transcorregut el temps establert, a la pantalla apareixerà «00:00:00» i sonarà un senyal acústic. Arribat aquest punt, podeu prolongar el temps, procedint com s’indica més amunt, o podeu desactivar el temporitzador prement el botó (apareixerà l’hora a la pantalla). 00 : 00 : 00 (HH) (MM) (SS) Turn +/- to set the timer, to Start 00 : 30 : 00 (HH) (MM) (SS) Turn +/- to set the timer, to Start 01 : 09 : 00 Time FUNCIONS PROFESSIONALS Amb les funcions professionals, podeu escollir entre 17 receptes. El forn ofereix una funció adient per a cada tipus de recepta i també recomana la temperatura i la safata ideals per cuinar el plat. Si voleu recomanacions d'ús d'aquestes funcions, vegeu el llibre de receptes, que conté diverses idees de receptes que podeu personalitzar d'acord amb els vostres gustos. Les funcions disponibles es mostren a sota. El temps i temperatura de cocció de cada recepta s'indiquen a la pantalla del forn i/o al llibre de receptes. En el cas de receptes incloses a la «Funció de rostit professional» hi ha l'opció d'utilitzar la sonda de carn (vegeu el paràgraf ). Funció de forn de pa professional Traditional bread (Pa tradicional) Malt bread (Pa de malt) Pan pizza (Pizza gruixuda) Thin pizza (Pizza prima) Savoury pie (Pastissos salats) Baguette (Barres de pa) Funció de pastisseria professional Patè-a-Choux (Lioneses) Croissant/brioche (Croissant/brioix) Sponge cake (Bescuit) Plum cake Short pastry (Pasta trencada) Funció rostit professional Veal – pork (vedella/porc) Roast beef, rare (rosbif poc fet) Roast beef, medium (rosbif normal) Roast chicken (pollastre rostit) Roast turkey (Gall dindi rostit) Custom (Personalitzar) (funció personalitzada per rostir carn). 20 Instruccions d’ús del forn SONDA DE CARN La sonda de carn subministrada serveix per mesurar la temperatura interna exacta del menjar mentre es cuina, entre 0 ° i 100 °C, per tal de garantir una cocció perfecta dels aliments. Segons el plat que es cuini, és possible ajustar la temperatura desitjada a l’interior de l’aliment. És molt important col·locar la sonda de manera correcta per obtenir uns resultats de cocció òptims. Inseriu tota la sonda a la part més carnosa de la peça tot evitant els ossos i el greix (Fig. A). Si es tracta d’aviram, cal inserir la sonda de costat, al mig del pit i vigilant que la punta no quedi situada en àrees buides (fig. B). En el cas de carns de gruix molt irregular, comproveu que hagi quedat ben cuita abans de treure-la del forn. Connecteu l'extrem de la sonda a l'orifici situat a la paret dreta de la cambra del forn. La sonda es pot utilitzar amb les següents funcions: • Conventional (Convencional) • Convection bake (Forn de convecció) • Forced Air (Ventilació forçada) • Turbogril (Turbo grill) • Tweli-grill (Tweli-grill) (si en té) • Slow Cooking Meat and Slow Cooking Fish (Cocció lenta de carn i Cocció lenta de peix) • Pro Roasting (Rostit Pro.). Si no inseriu la sonda, la cocció s’inicia a l’estil tradicional (fig. 1); o la pantalla us indicarà que la sonda no està connectada (fig. 2). Després del missatge de confirmació, la pantalla mostra tots els paràmetres de cocció seleccionats: –– al cantó superior esquerre (zona 1), la temperatura del forn; –– a la part superior dreta (zona 3) la temperatura desitjada de l’interior de l’aliment (sonda de carn, tal com s’indica a la Fig. 3). Per iniciar la cocció, gireu el regulador de navegació per situar el cursor a «Start» i premeu . La part inferior dreta (zona 4) de la pantalla de cocció mostra la temperatura «current» de l’interior del menjar (Fig. 4). Els dos primers minuts, es pot modificar la temperatura desitjada de l’aliment (sonda de carn, com s’indica a la fig. 4). Passats els dos primers minuts, aquesta indicació queda substituïda pel temps de cocció (fig. 5). Quan s’assoleix la temperatura interior desitjada de l’aliment concret, apareix un missatge que ho indica durant 3 segons a la pantalla (fig. 6). A continuació, el forn ofereix l’opció de prolongar la cocció girant el selector de «Navegació» cap a +. Si no es prem cap botó, el forn continua amb la cocció durant 6 minuts per garantir uns resultats excel·lents. Si el temps de cocció es prolonga, es mostrarà a la cantonada superior dreta (zona 3). En finalitzar la cocció, la pantalla indica la possibilitat de «browning» (en el cas de les funcions que ho permeten). NOTES: 1. Quan han passat dos minuts des de l’inici de la cocció, per canviar la temperatura interior desitjada del menjar, la sonda de carn s’ha de desconnectat i tornar a connectar. 2. Si la sonda de carn s’insereix abans que s’hagi seleccionat una funció, només es podran seleccionar les funcions de cocció sense preescalfament. Per a receptes que requereixin preescalfament, introduïu el menjar amb la sonda de carn quan ja s’hagi preescalfat el forn. 3. A "Pro Roasting", el preescalfament està inclòs a totes les receptes. Per consegüent, no inseriu la sonda de carn ni el menjar fins que no hagi finalitzat el preescalfament. 21 (Fig. 1) (Fig. 2) 180° TEMPERATURE --:-COOK TIME Conventional --:-END TIME YES PREHEAT. (Fig. 1) Meat probe has been connected (Fig. 2) 150 °C TEMPERATURE 100 °C MEAT PROBE Conventional (Fig. 3) 150 °C TEMPERATURE 100 °C MEAT PROBE Conventional 79 °C CURRENT (Fig. 4) 150 °C TEMPERATURE 00:10 COOK TIME Conventional 79 °C CURRENT (Fig. 5) 150 °C TEMPERATURE 30:00 COOK TIME Temperature reached 100 °C CURRENT (Fig. 6) Instruccions d’ús del forn PREFERITS Aquesta funció només es pot fer servir amb el forn apagat i resulta útil, per exemple, per controlar el temps de cocció de la pasta. El temps màxim que pot definir-se és 1 hora i 30 minuts. Aquest forn es pot programar per recordar els ajustaments utilitzats per cuinar els vostres plats preferits. En finalitzar la cocció, si voleu desar els ajustaments utilitzats (funció, temps, temperatura...), premeu el botó . En aquest moment, la pantalla mostra el missatge «Press to save». Premeu el botó i el forn proposarà la primera posició disponible de l’1 al 10. Si voleu personalitzar la posició, podeu canviar el número girant el regulador de navegació (+/-) abans de confirmar la vostra selecció amb el botó . Quan la memòria és plena o la posició ja està ocupada, la funció se sobreescriu. En el cas que no vulgueu memoritzar els ajustaments, , passeu a una altra funció simplement premeu el botó girant el regulador de navegació o apagueu el forn. Si posteriorment voleu veure els ajustaments desats, gireu el regulador de funcions fins que la pantalla mostri el símbol i després seleccioneu una de les funcions guardades, girant el botó de navegació (+/-) fins que es mostri la funció desitjada. Premeu el botó i després el botó per iniciar la cocció. Press to save, to cancel Forced air Press to save, to cancel Favourite has been saved AJUSTAMENTS 1. Per canviar els ajustaments de la pantalla, seleccioneu «SETTINGS» al menú principal girant del selector de «Funcions». : la pantalla mostra els ajustaments que poden canviar-se (idioma, volum del 2. Confirmeu prement senyal acústic, brillantor de la pantalla, hora i funció d'estalvi d'energia, potència). 3. Canvieu l’ajustament girant el selector de «Navegació». per confirmar. 4. Premeu el botó 5. Seguiu les instruccions de la pantalla per canviar els ajustaments. ; apareixerà un missatge a la pantalla que confirma la vostra selecció. 6. Premeu el botó NOTA: Quan el forn està engegat, si se selecciona la funció ECO MODE («Estalvi d’energia»), la pantalla s’apaga al cap d’uns minuts i es mostra el rellotge. Per veure informació a la pantalla i tornar a encendre el llum, premeu qualsevol dels botons o bé accioneu un dels poms. Durant una funció de cocció, si la funció ECO MODE està activada, el llum de l’interior del forn s’apagarà al cap d’1 minut de l’inici de la cocció i es tornarà a activar amb cada interacció de l’usuari. En canvi, si la funció no està seleccionada (OFF), passats uns minuts la pantalla senzillament redueix la seva intensitat. BLOQUEIG DE BOTONS Aquesta funció serveix per bloquejar els botons del tauler de control. i al mateix temps durant 3 segons com a mínim. Per activar-la, premeu . Si s'activa, les funcions dels botons es bloquegen i la pantalla mostra un missatge i el símbol Aquesta funció també pot activar-se durant la cocció. Per desactivar-la, repetiu el procediment anterior. Quan la funció de bloqueig de tecles està activada, el forn només es pot apagar girant el regulador fins a 0 (zero). Això no obstant, en aquest cas caldrà tornar a ajustar la funció seleccionada anteriorment. 22 Taula de descripció de les funcions MENÚ PRINCIPAL Funció Funció Descripció de la funció SETTINGS (CONFIGURACIÓ) Per configurar les opcions de la pantalla (idioma, hora, brillantor, volum del senyal acústic i funció d’estalvi d’energia) PROFESSIONAL FUNCTIONS (FUNCIONS PROFESSIONALS) – Roasting, Bakery, Pastry (Rostit, Forn de pa, Pastisseria) Funcions especials per al tipus de plat escollit, amb la temperatura ideal recomanada. La cambra del forn està automàticament preparada amb un preescalfament òptim, i la cocció es gestiona automàticament amb un cicle dedicat cada recepta. Opció de fer servir l'accessori de sonda de carn per aconseguir uns temps de cocció perfectes (funcions de rostit). (VEGEU EL LLIBRE DE RECEPTES). TRADITIONAL (TRADICIONAL) Vegeu FUNCIONS TRADICIONALS SPECIALS(FUNCIONS ESPECIALS) vegeu FUNCIONS ESPECIALS FUNCIONS TRADICIONALS FAST PREHEATING (PREESCALFAMENT RÀPID) Per preescalfar ràpidament el forn. CONVENTIONAL (CONVENCIONAL) Per cuinar qualsevol plat només en un prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Per cuinar pizza, pastissos salats i dolços amb farciment líquid, feu servir el 1r o 2n prestatge. GRILL (GRATINADOR) Per rostir bistecs, kebabs i salsitxes, per coure verdures gratinades i torrar pa. Col·loqueu el menjar a la quarta o la cinquena posició. Quan rostiu carn, un aconsellem que poseu la safata de degoteig per recollir els líquids de cocció. Col·loqueu-la al tercer/quart nivell amb mig litre d'aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre tancada. TURBO GRILL Per rostir peces grans de carn (cuixes, rosbif, pollastres). Col·loqueu els aliments als prestatges del mig. Feu servir la safata de degoteig per recollir els sucs de la cocció. Col·loqueu-la al primer/segon nivell amb mig litre d'aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre tancada. Amb aquesta funció, podeu utilitzar el rostidor (si n'hi ha). GRILL TWELI Per fer carn, peix i verdures al grill a una o dues safates a la vegada. Poseu el grill amb els aliments que voleu fer al grill a la cinquena, quarta o tercera posició (seleccioneu la millor distància, tenint en compte la grandària dels aliments i el nivell desitjat d'enrossiment pensant que com més a prop del grill estigui el menjar, més s'enrossirà). Per fer al grill una gran quantitat de menjar, poseu les dues reixetes a les posicions 5 i 3. Quan el menjar de la safata superior estigui enrossit al vostre gust, canvieu la posició de les dues safates i acabeu de cuinar. Així, el menjar de les dues safates es pot servir a la vegada amb la mateixa temperatura i nivell d'enrossiment. Feu servir la safata de degoteig per recollir els sucs de la cocció. Col·loqueu-la al 1r o 2n prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. FORCED AIR (VENTILACIÓ FORÇADA) Per cuinar diferents aliments que requereixen la mateixa temperatura de cocció en diversos prestatges (tres com a màxim) al mateix temps (per exemple: peix, verdures i pastissos). Aquesta funció permet coure els aliments sense que se’n barregin les olors. Feu servir la tercera posició per cuinar només en una safata, la primera i la quarta per cuinar en dues safates i la primera, tercera i cinquena per cuinar en tres safates. CONVECTION BAKE(FORN DE CONVECCIÓ) Per cuinar carn i pastissos amb farciment líquid (dolç o salat) a un sol prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Preescalfeu el forn abans de cuinar. 23 Taula de descripció de les funcions FUNCIONS ESPECIALS DEFROST (DESCONGELAR) Per accelerar la descongelació d’aliments. Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. Deixeu el menjar al seu embalatge per evitar que s’assequi a l’exterior. KEEP WARM (MANTENIR CALENT) Per mantenir calents i cruixents aliments acabats de cuinar (per exemple, carn, fregits, terrines). Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. La funció no s'activarà si la temperatura del forn és superior als 65 °C. RISING (FERMENTAR MASSES) Per llevar de manera òptima les masses dolces o salades. Col·loqueu la massa al 2n prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. Per garantir la qualitat de la llevada, no activeu la funció si el forn encara està calent després d’un cicle de cocció. SLOW COOKING MEAT (COCCIÓ LENTA DE CARN) SLOW COOKING FISH (COCCIÓ LENTA DE PEIX) Per cuinar suaument carn (a 90 °C) i peix (a 85 °C). Aquesta funció permet una cocció lenta, que garanteix que el menjar quedi tendre i sucós. Gràcies a la temperatura baixa el menjar no queda daurat per fora i el resultat final és semblant a la cocció al vapor. Recomanem enrossir les peces de carn a la paella prèviament per fixar-ne els sucs naturals. Els temps de cocció van de 2 hores per al peix que pesi 300 g a 4-5 hores per al peix que pesi 3 kg; en el cas de la carn, els temps de cocció van de 4 hores per rostits d'1 kg a 6-7 hores per als de 3 kg. Per obtenir uns resultats millors, no obriu la porta del forn durant la cocció perquè no marxi l’escalfor utilitzeu la sonda per a carn (en cas que n'hi hagi) o un termòmetre per a forn estàndard. DRYING Fruit Vegetables Mushrooms (ASSECATGE Fruita Verdura Bolets) Per assecar fruita, verdures i bolets. Utilitzeu l'accessori facilitat (o una reixeta de malla fina) per evitar que caiguin petites porcions a causa de la reducció del volum i per permetre que l'aire circuli adequadament. Feu servir el tercer prestatge per cuinar només en un prestatge, el primer i el quart per cuinar en dos prestatges, el primer, el tercer i el cinquè per cuinar en tres prestatges, i el primer, el tercer, el quart i el cinquè per cuinar en quatre prestatges. El forn no s'ha de preescalfar. Mantingueu la porta del forn mig oberta. YOGHURT (IOGURT) Per preparar iogurt casolà. Feu servir pots petits de porcellana o paper o motlles de paper d’alumini. Cobriu-los amb paper d'alumini abans de ficarlos a dins de l'aparell. Poseu la safata de degoteig amb els recipients al 1r prestatge. El forn no s'ha de preescalfar. TWELI-BASE (BASE TWELI) Per a receptes que requereixen escalfor des de baix. Aquesta funció es recomana per acabar o potenciar l'enrossiment de la part inferior de tot tipus d'aliments (pastissos salats, pizzes, pa, pastissos dolços, galetes, etc.) o per espessir aliments amb una consistència molt líquida com salses. Aquesta funció també es pot fer servir per cuinar. Es recomana per cuinar aliments que no s'han d'enrossir per sobre, com plats d'arròs, amb cocotte, estofats i salses. Es recomana fer servir la segona posició. El forn no s’ha de preescalfar. FAVOURITES (PREFERITS) Per accedir a les 10 funcions preferides. Per guardar i fer servir les preferides; vegeu el paràgraf «PREFERIDES». ECO FORCED AIR (VENTILACIÓ FORÇADA ECO) Per cuinar peces farcides i carn trossejada en un prestatge. Aquesta funció utilitza un mode de ventilador suau i discontinu per evitar que el menjar s’assequi massa. Amb aquesta funció ECO, el llum es manté apagat durant la cocció i pot encendre’s puntualment prement el botó de confirmació. Per utilitzar el cicle ECO i reduir el consum d’energia, no obriu la porta del forn fins que no hagi finalitzat la cocció. Es recomana utilitzar el 3r nivell. El forn no s'ha de preescalfar. 24 Taula de cocció Recepta Pizza congelada Pastissos salats (pastís de verdures, quiche) Funció Preescalfament Prestatge (des de baix) Temperatura (°C) Temps (min) - 3 250 10-20 Prestatge 3: safata de degoteig/safata d’enfornar o reixeta - 1-4 230 - 250 10-25 Prestatge 4: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig - 3 180-190 40-55 motlle de pastissos a la reixeta - 1-4 180-190 45-60 - 1 -3 - 5 180-190 45-60 - 3 190-200 20-30 Accessoris Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 5: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 3: motlle de pastís al prestatge Prestatge 1: safata de degoteig / safata d'enfornar + motlle de pastís safata de degoteig/safata d’enfornar Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar Prestatge 5: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 3: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig - 1-4 180-190 20-40 - 1-3-5 180-190 20-40 Lasanya/ Pasta al forn/ Canelons/ Flams - 3 190-200 45-65 Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Xai/vedella/ bou/porc 1 kg - 3 190-200 80-110 Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Pollastre/conill/ ànec 1 kg - 3 200-230 50-100 Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Gall dindi/oca 3 kg - 2 190-200 80-130 Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta - 3 180-200 40-60 Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta - 2 180-200 50-60 Safata d’enfornar sobre la reixeta Torrades - 5 (Alta) 3-6 Filets de peix / bistecs - 4 Mig 20-30 Vol-au-vents / galetes de pasta de full Peix al forn/ amb papillota (filet, sencer) Verdures farcides (tomàquet, carbassó, albergínia) 26 Reixeta Prestatge 4: reixeta (tombeu el menjar durant la cocció) Prestatge 3: safata de degoteig amb aigua Taula de cocció Recepta Funció Preescalfament Prestatge (des de baix) Temperatura (°C) Temps (min) Salsitxes/ Broquetes/ Costelles/ Hamburgueses - 5 Mitjana-alta 15-30 Pollastre rostit 1-1,3 kg - 2 Mig 55-70 Accessoris Prestatge 5: reixeta (tombeu el menjar durant la cocció) Prestatge 4: safata de degoteig amb aigua Prestatge 2: reixeta (gireu els aliments quan hagin passat dos terços del temps de cocció, si convé) Prestatge 1: safata de degoteig amb aigua Pollastre rostit 1-1,3 kg - 2 Alta 60-80 Rosbif poc fet 1 kg - 3 Mig 35-50 Cuixa de xai/ Braons - 3 Mig 60-90 Patates rostides - 3 Mig 35-55 Verdures gratinades - 3 Alt 10-25 Lasanya i carn - 1-4 200 Carn amb patates - 1-4 200 Peix amb verdures - 1-4 180 Àpat complet: Pastís (prestatge 5) / Lasanya (prestatge 3) / Carn (prestatge 1) - 1-3-5 190 Prestatge 2: rostidor (si n’hi ha) Prestatge 1: safata de degoteig amb aigua Safata d’enfornar sobre la reixeta (tombeu el menjar dos terços durant la cocció si cal) Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta (tombeu el menjar quan hagin transcorregut dos terços de la cocció si cal) Safata de degoteig/safata d’enfornar (tombeu el menjar dos terços durant la cocció si cal) Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta 50-100* Prestatge 1: safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta 45-100* Prestatge 1: safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta 30-50* Prestatge 1: safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 5: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 3: safata d’enfornar sobre la 40 120* reixeta Prestatge 1: safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 5: reixeta (canvieu nivells una vegada s'hagi enrossit al vostre gust) 30 - 45 Prestatge 3: reixeta (canvieu nivells una vegada s'hagi enrossit al vostre gust) Prestatge 1: safata de degoteig amb aigua Salsitxes/ Broquetes/ Costelles/ Hamburgueses - 3-5 Mitjana-alta Peces farcides - 3 200 80-120* Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Talls de carn (conill, pollastre, xai) - 3 200 50-100* Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta * El temps de cocció és només indicatiu i fa referència al cicle de cocció complet. Retireu els aliments a diferents moments, segons els vostres gustos personals. 27 Taula de receptes provades (conformes amb normes IEC 60350-1:2011-12 i DIN 3360-12:07:07) Recepta Funció Preescalfament Prestatge (des de baix) Temperatura (°C) Temps (min) Accessoris i observacions* IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2 Galetes de mantega SÍ 3 170 15-30 Safata de degoteig/safata d’enfornar - 1-4 150 30 - 45 Prestatge 1: Safata de degoteig/safata d’enfornar SÍ 3 170 25-35 Safata de degoteig/safata d’enfornar - 1-4 160 30-40 Prestatge 4: safata d’enfornar IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.3 Pastissets Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar - 1-3-5 160 35-45 Prestatge 5: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar Prestatge 3: safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar SÍ 2 170 30-40 Motlle de pastís a la reixeta 1-4 175 75-95 - 2/3 185 70 - 90 - 1-4 175 75-95 - 5 Alt 3-6 - 5 Alta 18 - 30 Prestatge 5: graella (gireu els aliments durant la cocció) Prestatge 4: safata de degoteig amb aigua - 3 180 35-45 Safata de degoteig/safata d’enfornar - 1-4 160 55-65 - 2 190 SÍ 3 170 40-50 - 1-4 160 45 - 55 IEC 60350-1:2011-12 apartat 7.6.1 Bescuit sense greix Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta IEC 60350-1:2011-12 apartat 7.6.2 2 Pastissos de poma motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta IEC 60350-1:2011-12 § 9.2 Torrada** Reixeta IEC 60350-1:2011-12 § 9.3 Hamburgueses** DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 Pastís de poma, pastís en motlle, pastís de poma alemany Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar DIN 3360-12:07 § 6.6 Porc rostit 150-170 Prestatge 2: safata de degoteig DIN 3360-12:07 annex C Pastís pla 28 Safata de degoteig/safata d’enfornar Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar Taula de receptes provades La taula de cocció indica la funció i la temperatura de cocció ideals per garantir els millors resultats en totes les receptes. Si voleu cuinar a un prestatge fent sevir només la funció de cocció per convecció, col·loqueu els aliments al tercer prestatge i seleccioneu la temperatura recomanada per a la funció «FORCED AIR» («VENTILACIÓ FORÇADA») en cuinar a més d'un prestatge. Les indicacions de la taula no contemplen l’ús de guies lliscants. Feu les proves sense les guies lliscants. * Si no es subministren, els accessoris es poden demanar al Servei postvenda. ** En rostir menjar, deixeu un espai de 3-4 cm a la part del davant per facilitar-ne l’extracció del forn Classe d’eficiència energètica (segons EN 60350-1:2013-07) Feu servir la taula corresponent per dur a terme les proves Consum energètic i temps de preescalfament Seleccioneu la funció i feu la prova només amb la opció «Preheating» («Preescalfament») activada. «Preheating yes» («Preescalfament sí») Ús recomanat i consells Com llegir la taula de cocció: La taula indica la millor funció per a qualsevol menjar, per a cuinar-lo en un o més prestatges alhora. El temps de cocció comença a comptar quan es posa l’aliment al forn, sense tenir en compte el preescalfament (quan calgui). Les temperatures i temps de cocció són aproximats i depenen de la quantitat de menjar i el tipus d’accessori utilitzat. Feu servir els valors recomanats més baixos per començar i, si el menjar no és prou cuit, podeu augmentar els valors. Feu servir els accessoris subministrats i preferiblement motlles i safates de forn de metall i color fosc. També podeu fer servir estris i accessoris de pyrex o ceràmica, però tingueu en compte que els temps de cocció seran lleugerament més llargs. Per obtenir els millors resultats, seguiu amb cura els consells de la taula de cocció per triar els accessoris (subministrats) que s’han de col·locar als diferents prestatges. Cocció de diferents aliments al mateix temps Utilitzant la funció «FORCED AIR» («VENTILACIÓ FORÇADA»), podeu cuinar diferents aliments que requereixin la mateixa temperatura de cocció alhora (p. ex.: peix i verdures), fent servir diferents prestatges. Retireu els aliments que requereixen menys temps de cocció i deixeu al forn els que necessiten més temps. Postres –– Cuineu les postres delicades amb la funció convencional en un sol prestatge. Feu servir motlles de pastissos de metall de color fosc i col·loqueu-los sempre sobre la reixeta subministrada. Per cuinar en més d’un prestatge, seleccioneu la funció de ventilació forçada i repartiu la posició dels motlles de pastissos als prestatges de manera que permeti una òptima circulació d’aire calent. –– Per comprovar si un pastís és cuit, introduïu un escuradents de fusta al mig del pastís. Si l’escuradents surt net, el pastís està fet. –– Si feu servir motlles de pastissos antiadherents, no poseu mantega a les vores perquè potser el pastís no pujarà per igual per les vores. –– Si el pastís "s'enfonsa" durant la cocció, ajusteu una temperatura inferior la propera vegada, reduïu la quantitat de líquid de la barreja i barregeu més suaument. –– Per als dolços amb farciments humits (pastís de formatge o pastís de fruita), utilitzeu la funció «CONVECTION BAKE» («FORN DE CONVECCIÓ»). Si la base del pastís està humida, abaixeu el prestatge i repartiu molles de pa o de galetes pel fons del pastís abans d’afegir-hi el farciment. 29 Ús recomanat i consells Carn –– Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o plata de pyrex adequada a la grandària de la peça de carn que s'ha de cuinar. En el cas dels rostits, convé afegir un fons al plat i remullar la carn durant la cocció per millorar-ne l'aromatització. Aneu amb molt de compte, ja que aquest procediment genera vapor molt calent. Quan el rostit estigui a punt, deixeu-lo reposar al forn 10-15 minuts més, o emboliqueu-lo amb paper d'alumini. –– Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix similar per obtenir uns resultats de cocció uniformes. Les peces de carn molt gruixudes necessiten més temps de cocció. Per evitar que es cremi la carn per fora, abaixeu la posició de la reixeta i mantingueu allunyada la carn del grill. Gireu la carn quan hagin transcorregut dos terços del temps de cocció, anant amb compte d’evitar el vapor quan s’obri la porta del forn. –– Per recollir els sucs de la cocció, es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d’aigua directament a sota la reixeta on es col·loca el menjar. Reompliu quan calgui. Consells per a plats cuits amb les funcions tradicionals Recepta Prestatge (des de baix) Temperatura (°C) Temperatura final recomanada per a la sonda de carn (°C) Rosbif poc fet 2/3 200-220 48 Rosbif normal 2/3 170-190 60 Rosbif molt fet 2/3 170-190 68 Gall dindi rostit 1/2 150-170 75 Pollastre rostit 2/3 200-210 83 Porc rostit 2/3 170-190 75 Vedella rostida 2/3 160-180 68 Graellera (només en alguns models) Feu servir aquest accessori per rostir peces de carn i aus. Col·loqueu la forca al nivell del segon prestatge. Col·loqueu la carn a l'ast del rostidor, lligant-la amb el cordill de cuinar en el cas de l'aviram, i a continuació assegureu els dos extrems de la carn amb dues forquilles dissenyades especialment, que garanteixen que la carn està ben subjectada al cordill. Inseriu el cordill a l'obertura de la part del fons del forn i fent que descansi sobre el suport. Per evitar el fum i recollir els sucs, es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d'aigua al primer prestatge. L'ast té un mànec de plàstic que s'ha de treure abans de començar la cocció, i es fa servir al final de la cocció per evitar cremades en treure el menjar del forn. Pizza Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos que la base de la pizza quedi cruixent. Repartiu la mozzarella per sobre de la pizza quan falti una tercera part del temps de cocció. Funció de fermentar masses (present només en determinats models) Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit abans de ficar-la al forn. Amb aquesta funció, el temps de llevada es redueix prop d’un terç en comparació amb la llevada a temperatura ambient (20-25 °C). El temps de llevada per a 1 kg de massa de pizza és d'aproximadament una hora. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

KitchenAid KOTSS 60600 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para