KitchenAid KOASSB 60600 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Instruccions d’ús
3
Instruccions de seguretat importants 4
Instal·lació 8
Protecció mediambiental 9
Declaració de disseny ecològic 9
Guia de resolució de problemes 10
Servei Postvenda 10
Cleaning 10
Manteniment 12
Instruccions d'ús del forn 13
Taula de descripció de les funcions 30
Taula de coccions de la funció de vapor Artisan 33
Taula de cocció 34
Taula de receptes provades 37
Ús recomanat i consells 38
4
Aquestes instruccions també estan disponibles a: docs.kitchenaid.eu
Instruccions de seguretat importants
LA VOSTRA SEGURETAT I LA DELS ALTRES ÉS MOLT IMPORTANT
Tant aquest manual com el propi aparell contenen avisos importants de
seguretat que cal llegir i respectar en tot moment.
Aquest és el símbol de perill, relatiu a la seguretat, que adverteix els
usuaris dels possibles riscos per a ells mateixos i per als altres. Tots els
avisos de seguretat van precedits del símbol de perill i dels termes
següents:
Indica una situació perillosa que,
si no s'evita, provocarà lesions greus.
Indica una situació perillosa que,
si no s’evita, pot provocar lesions greus.
Totes les advertències de seguretat proporcionen
detalls específics del risc potencial i indiquen com
reduir el risc de lesió, danys i descàrrega elèctrica
com a conseqüència de l’ús inadequat de l’aparell.
Seguiu amb cura les instruccions següents:
Feu servir guants de protecció per desembalar i
instal·lar l’aparell.
Abans de la instal·lació, l’aparell ha destar
desendollat de la xarxa elèctrica.
La instal·lació i el manteniment ha de realitzar-los
un tècnic qualificat, tot respectant les instruccions
del fabricant i la normativa local de seguretat. No
repareu ni substituïu cap part de l'aparell llevat
que s'indiqui expressament al manual de l'usuari.
La substitució dels cables d’alimentació l’ha de
dur a terme un electricista qualificat. Poseu-vos en
contacte amb un servei postvenda autoritzat.
Segons la normativa, és obligatori que l'aparell
estigui connectat a terra.
El cable d’alimentació ha de ser prou llarg com per
PERILL
ADVERTÈNCIA
5
connectar l’aparell a la xarxa elèctrica quan estigui
instal·lat al seu allotjament.
Per tal que la instal·lació compleixi les normes de
seguretat vigents, cal un interruptor omnipolar
amb una distància mínima entre contactes de
3 mm.
No utilitzeu adaptadors d’endolls múltiples si el
forn està equipat amb un endoll.
No utilitzeu allargadors.
No tibeu el cable d’alimentació.
Els components elèctrics han de ser inaccessibles
per a l’usuari després de la instal·lació.
Si la superfície de la placa d’inducció està
esquerdada, no feu servir la placa i desconnecteu
l’aparell per evitar la possibilitat de descàrregues
elèctriques (només en els models amb funció
d’inducció).
No toqueu l’aparell amb cap part del cos humida i
no l’utilitzeu amb els peus descalços.
L'aparell està dissenyat únicament per a fer-se servir
com a aparell domèstic per cuinar aliments. No es
permet cap altre ús (com ara escalfar habitacions).
El fabricant declina qualsevol responsabilitat
derivada d’un ús inadequat o d'un ajustament
incorrecte dels controls.
Laparell i les seves parts accessibles sescalfen
durant l’ús.
S’ha de procurar no tocar els elements tèrmics.
Els nens menors de 8 anys han de mantenir-sen
allunyats, tret que se’ls supervisi contínuament.
Els nens a partir de 8 anys i les persones amb
capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes
o manca d’experiència i coneixements poden
fer servir aquest aparell només sota supervisió
7
Si feu servir begudes alcohòliques per cuinar
aliments (com ara rom, conyac o vi), recordeu
que l’alcohol sevapora a temperatures altes.
Com a conseqüència, hi ha el risc que els vapors
que desprèn l’alcohol sencenguin en entrar en
contacte amb l’element tèrmic elèctric.
No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor.
No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi.
Mantingueu els nens lluny del forn durant el cicle
de piròlisi. Cal que traieu les restes de menjar de
la cavitat del forn abans d’iniciar el cicle de neteja
(només als forns amb funció de Piròlisi).
Durant i després del cicle de piròlisi, els animals
s’han de mantenir allunyats de l’aparell (només als
forns amb funció de Piròlisi).
Feu servir només la sonda de temperatura
recomanada per a aquest forn.
No feu servir netejadors abrasius rasquetes
metàl·liques esmolades per netejar el vidre de la
porta, ja que poden ratllar la superfície, la qual
cosa pot provocar que el vidre es trenqui.
Assegureu-vos que l’aparell estigui apagat
abans de substituir-ne la bombeta per evitar la
possibilitat d’una descàrrega elèctrica.
No feu servir paper dalumini per tapar el menjar
al recipient de cocció (només als forns que
inclouen recipient de cocció).
ELIMINACIÓ D’APARELLS DOMÈSTICS
Aquest aparell està fabricant amb materials reciclables o reutilitzables.
Elimineu l’aparell d’acord amb la normativa local d’eliminació de residus.
Abans d’eliminar els aparells, talleu els cables elèctrics per tal que no es
puguin connectar a la corrent.
Per a més informació sobre el tractament, la recuperació i el reciclatge
d’aparells elèctrics domèstics, contacteu amb l’autoritat local pertinent,
amb el servei de recollida de residus domèstics o amb la botiga on el vau
comprar.
8
Després de desembalar el forn, comproveu que no ha
sofert danys durant el transport i que la porta del forn
tanca correctament.
Si trobeu problemes, contacteu amb el venedor o amb el
servei postvenda més proper. Per evitar qualsevol dany,
no traieu el forn de la base d’escuma de poliestirè fins al
moment de la instal·lació.
PREPARACIÓ DE LALLOTJAMENT
Les unitats de cuina en contacte amb el forn han de
ser resistents a l’escalfor (mín. 90 °C).
Realitzeu totes les operacions de tall dels armaris
i elimineu amb compte totes les restes de fusta i
serradures abans de muntar el forn al seu allotjament.
Després de la instal·lació, la part inferior del forn no
haurà de ser accessible.
Perquè l’aparell funcioni correctament, no obstruïu
la separació mínima entre el taulell i la part superior
del forn.
Connexió elèctrica
Comproveu que el voltatge que figura a la placa
identificativa de l’aparell correspongui al voltatge del
subministrament elèctric. La placa identificativa es troba al
caire davanter del forn (visible quan s'obre la porta).
La substitució dels cables d’alimentació (tipus H05
RR-F 3 x 1,5 mm
2
) l’ha de dur a terme un electricista
professional. Poseu-vos en contacte amb un servei
postvenda autoritzat.
El forn està programat per funcionar amb una absorció
de potència superior als 2,5 kW (s’indica amb la paraula
«HIGH» (alta) als ajustaments, tal com es mostra a la
següent figura), compatible amb un subministrament
elèctric domèstic superior als 3 kW. Si la potència de la
instal·lació domèstica és inferior, cal abaixar l’ajustament
(«LOW» (baixa) als ajustaments). A la següent taula
es mostren els ajustaments d’alimentació elèctrica
recomanats per als diferents països.
PAÍS AJUSTAMENT
D'ALIMENTACIÓ ELÈCTRICA
ALEMANYA HIGH
ESPANYA LOW
FINLÀNDIA HIGH
FRANÇA HIGH
ITÀLIA LOW
PAÏSOS BAIXOS HIGH
NORUEGA HIGH
SUÈCIA HIGH
REGNE UNIT LOW
BÈLGICA HIGH
1. Per reduir l'ajustament d'absorció de potència,
gireu el regulador «Funcions» a «AJUSTAMENTS» i
seleccioneu-ho.
2. Confirmeu-ho amb el botó
3. Seleccioneu «Power» al menú
4. Confirmeu-ho amb el botó
5. Seleccioneu «LOW»
6. Premeu el botó
; apareixerà un missatge a la
pantalla que confirma la vostra selecció.
Settings
Cleaning
Traditional
Appliance and display settings
Power
Language
Time
Appliance and display settings
High
Low
Over 2.5 kW
RECOMANACIONS GENERALS
Abans de l’ús:
Retireu les peces de protecció de cartró, la pel·lícula
protectora i les etiquetes adhesives dels accessoris.
Retireu els accessoris del forn i escalfeu-lo a 200 °C
durant una hora aproximadament per eliminar l’olor i
els vapors del material aïllant i el greix protector.
Durant l’ús:
No col·loqueu objectes pesants sobre la porta ja que
es podria fer malbé.
No us repengeu a la porta ni pengeu res del mànec.
No cobriu l’interior del forn amb paper d’alumini.
No vesseu aigua a dins d’un forn calent, ja que això
podria fer malbé el revestiment d’esmalt.
No arrossegueu cassoles ni paelles pel fons del forn
perquè es podria fer malbé el revestiment esmaltat.
Assegureu-vos que els cables elèctrics d’altres aparells
no toquen parts calentes del forn ni queden atrapats
amb la porta.
No exposeu el forn als agents atmosfèrics.
Instal·lació
9
Eliminació del material d’embalatge
Els materials d’embalatge són 100% reciclables i
porten el símbol de reciclatge
.
Elimineu responsablement les diverses parts
de l’embalatge i segons les normes locals que
regeixen l’eliminació de residus.
Desballestament de l’aparell
Aquest aparell compleix la Directiva europea
2012/19/CE sobre residus d’aparells elèctrics i
electrònics (RAEE).
En garantir l'eliminació correcta del producte,
l'usuari pot ajudar a evitar-ne els efectes
negatius per al medi ambient i la salut pública.
El
símbol que apareix al producte o a la
documentació que l’acompanya indica que
no s’ha de tractar com a brossa domèstica,
sinó que s’ha de dur a un punt de recollida
apropiat per al reciclatge d’aparells elèctrics i
electrònics.
Consells per a l’estalvi d’energia
Preescalfeu el forn només si ho indica el
quadre de cocció o la recepta que feu servir.
Feu servir motlles de forn lacats o esmaltats,
perquè absorbeixen millor l'escalfor.
Protecció mediambiental
Declaració de disseny ecològic
Aquest aparell compleix els requisits de disseny ecològic del Reglament Europeu núm. 65/2014 i
66/2014 d’acord amb la Norma Europea EN 60350-1.
Instal·lació
Després de l'ús:
Deixeu refredar l'accessori Artisan abans de
treure'l si s'ha de netejar. Quan l'accessori
Artisan estigui fora del forn, comproveu que
es fa servir el tap subministrat per evitar que
entri brutícia a l'endoll elèctric.
10
Servei Postvenda
Abans de contactar amb el servei postvenda:
1. Vegeu si podeu resoldre el problema consultant
els suggeriments que s’ofereixen a la «Guia de
resolució de problemes».
2. Apagueu l'aparell i torneu-lo a encendre per
comprovar si s'ha resolt el problema.
Si el problema no desapareix després d’haver seguit
les indicacions anteriors, contacteu amb el Servei
Postvenda més proper.
Indiqueu sempre:
una breu descripció del tipus d’avaria;
el tipus i model exacte del forn;
el número de servei (el número després de la
paraula «Service» a la placa identificativa), que es
troba al cantó dret de la cavitat del forn (visible
quan la porta del forn és oberta).
El número de servei també s’indica al fullet de la
garantia;
la vostra adreça completa;
el vostre número de telèfon.
Si cal realitzar una reparació, poseu-vos en contacte
amb un servei postvenda autoritzat (per garantir l'ús
de recanvis originals i les reparacions correctes).
Cleaning
ADVERTÈNCIA
No feu servir netejadores de vapor.
No netegeu l'aparell fins que no estigui fred.
Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica.
Part exterior del forn
IMPORTANT: no feu servir detergents corrosius o
abrasius. Si qualsevol d'aquests productes entra en
contacte amb l'aparell, netegeu-lo immediatament
amb un drap humit.
Netegeu les superfícies amb un drap humit. Si
estan molt brutes, afegiu unes gotes de detergent a
l'aigua. Per acabar passeu-hi un drap sec.
Part interior del forn
IMPORTANT: no feu servir esponges abrasives ni
rascadors o fregalls metàl·lics. Amb el temps, poden
fer malbé les superfícies esmaltades i el vidre de la
porta del forn.
Després de cada ús, deixeu que es refredi el forn i
netegeu-lo preferiblement mentre encara estigui
calent per poder eliminar la brutícia acumulada i
les taques produïdes pels residus de menjar (com
ara els aliments amb un alt contingut de sucre).
No feu servir detergents corrosius o abrasius.
Netegeu el vidre de la porta amb un detergent
líquid adient. La porta del forn es pot desmuntar per
facilitar la neteja (vegeu MANTENIMENT).
No netegeu l’endoll de la cavitat Artisan just abans
d’iniciar un cicle de cocció Artisan.
Respecteu les següents recomanacions quan
netegeu la tapa rodona d’acer inoxidable del
ventilador i la placa de l’endoll Artisan (Disc Twelix):
feu servir un drap suau (preferiblement de
microfibra) humitejat amb aigua o netejavidres.
No feu servir paper de cuina perquè pot deixar
restes de paper i taques al disc.
Guia de resolució de problemes
El forn no funciona:
Comproveu la presència d’alimentació elèctrica i que el forn estigui endollat a una presa de corrent.
Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per veure si l’anomalia persisteix.
El programador electrònic no funciona:
Si a la pantalla apareix la lletra «F» i un número a continuació, poseu-vos en contacte amb el Servei Postvenda
més proper.
Indiqueu en aquest cas el número que segueix la lletra «F».
11
Cleaning
NOTA: durant la cocció perllongada d’aliments
amb un alt contingut d'aigua (com ara pizza,
verdures, etc.) es pot formar condensació a
l’interior de la porta i al voltant de la junta.
Amb el forn fred, assequeu l'interior de la porta
amb un drap o una esponja.
Accessoris:
Remulleu els accessoris en aigua amb
detergent immediatament després de l’ús,
manipulant-los amb cura amb guants de forn
si encara estan calents.
Els residus d’aliments es poden eliminar
fàcilment amb un raspall o una esponja.
Vegeu la secció de «Neteja» per consultar les
instruccions de neteja de l’accessori Artisan.
Neteja de l'accessori Artisan:
Endoll elèctric intern: retireu la tapa metàl·lica
de l'endoll; utilitzeu una esponja humida per
netejar l’endoll. No feu servir eines metàl·liques
ni esmolades.
Després de cada ús, deixeu que es refredi
la reixeta del vapor i tot seguit netegeu-la,
preferiblement quan encara està tèbia, per tal
d’eliminar la brutícia i les taques causades pels
residus de menjar (p. ex. aliments amb un alt
contingut de sucre).
Apte per a rentaplats.
Poseu la safata de degoteig en remull en aigua
amb sabó rentaplats immediatament després
de fer-la servir i agafeu-la amb manyoples si
encara està calenta. Els residus d’aliments es
poden eliminar fàcilment amb el raspall que
subministra el servei postvenda.
Nota: després d'una certa quantitat d'usos a
temperatures altes, l'element d'escalfament
experimenta un canvi natural de color perquè es
formen capes de restes d'òxid que no afecten la
funcionalitat ni la seguretat del component.
Descalcificació:
Afegiu 800 ml addicionals de vinagre blanc
fred i ompliu fins a la marca «max» amb aigua a
temperatura ambient. Deixeu-lo 6-8 hores, després
aclariu amb aigua i retireu qualsevol residu amb
una esponja no abrasiva.
Es poden comprar productes específics per netejar
i descalcificar per separat al servei postvenda.
12
Feu servir guants de protecció.
Assegureu-vos que el forn estigui fred abans de dur a terme les
operacions següents.
Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica.
ADVERTÈNCIA
RETIRADA DE LA PORTA
Per desmuntar la porta:
1. Obriu completament la porta.
2. Apugeu els fiadors i empenyeu-los cap endavant fins el màxim (fig. 1).
3. Tanqueu completament la porta (A), apugeu-la (B) i gireu-la (C) fins que es
desprengui (D) (fig. 2).
Per muntar la porta:
1. Inseriu les frontisses als seus allotjaments.
2. Obriu completament la porta.
3. Abaixeu els dos fiadors.
4. Tanqueu la porta.
RETIRADA DELS GRILLS LATERALS
Els grills laterals de suport per accessoris compten amb dos cargols de
fixació (fig. 3) per optimitzar-ne l'estabilitat.
1. Retireu els cargols i les plaques corresponents a dreta i esquerra
amb l’ajut d’una moneda o una eina (fig. 4).
2. Per retirar els grills, aixequeu-los (1) i gireu-los (2) com es mostra a
la fig. 5.
SUBSTITUCIÓ DEL LLUM
Per canviar la bombeta posterior (si n’hi ha):
1. Desconnecteu el forn de la xarxa elèctrica.
2. Descargoleu la tapa del llum, canvieu la bombeta (vegeu la nota
del tipus de bombeta) i torneu a cargolar la tapa del llum.
3. Torneu a endollar el forn.
NOTA:
Feu servir només bombetes incandescents de 25-40 W/230 V del
tipus E-14, T 300 °C, o bombetes halògenes de 20-40 W/230 V del
tipus G9, T 300 °C.
La bombeta que es fa servir a l'aparell s'ha dissenyat
específicament per a dispositius elèctrics i no és adequada per
a la il·luminació domèstica (Normativa de la Comissió (CE) Núm.
244/2009).
Les bombetes estan disponibles al nostre servei postvenda.
IMPORTANT:
Si feu servir bombetes halògenes, no les manipuleu amb
les mans nues, ja que les empremtes dactilars les poden
malmetre.
No feu servir el forn fins que la tapa del llum s’hagi col·locat de
nou.
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 1)
(Fig. 2)
Manteniment
13
Instruccions d'ús del forn
PER A LA CONNEXIÓ ELÈCTRICA, VEGEU LA SECCIÓ D’INSTAL·LACIÓ
El forn Artisan inclou un endoll elèctric a la paret del darrere del forn per subministrar electricitat a
l'element d'escalfament a dins de l'accessori Artisan quan s'endolla.
1
12
5
2
4
13
8
15
16
9
11
10
7
6
3
14
17
18
19
20
1. Tauler de control
2. Element calefactor/gratinador superior
3. Ventilador (no visible)
4. Placa identificativa (no s’ha de retirar)
5. Llums
6. Element d’escalfament circular (no visible)
7. Ventilador
8. Graellera (si es subministra)
9. Element d’escalfament inferior (no visible)
10. Porta
11. Posició del prestatges (el nombre de prestatges s'indica a la part davantera del forn)
12. Paret posterior
13. Connexió de sonda de carn
14. Disc Twelix
15. Connexió d'endolls modular
16. Tap (Quan l'accessori Artisan estigui fora del forn, comproveu que es fa servir el tap subministrat per
evitar que entri brutícia a l'endoll elèctric.)
17. Tapa de vidre
18. Prestatge perforat
19. Safata de degoteig + element d'escalfament
20. Suport de la safata de degoteig
NOTA:
Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa a estones per minimitzar el consum
d’energia.
Al final de la cocció, una vegada desconnectat el forn, és possible que el ventilador segueixi
funcionant uns instants.
Si sobre la porta del forn durant la cocció, els elements tèrmics s’apaguen.
14
Instruccions d'ús del forn
ACCESSORIS SUBMINISTRATS
A. REIXETA: la reixeta es pot fer servir per rostir aliments o com a
suport dolles, motllos de pastís o d’altres recipients de cuina aptes
per al forn.
(Fig. A)
B. SAFATA D'ENFORNAR: per fer pa i productes de pastisseria, i
també per fer rostits,
peix a la papillota, etc.
(Fig. B)
C. SONDA PER A CARNS: per prendre la temperatura interior del
menjar durant la cocció.
(Fig. C)
D. SAFATA D'ASSECATGE: la safata d'assecatge està dissenyada per
assecar fruita, bolets o verdures.
(Fig. D)
E. AST: per rostir peces grans de carn i pollastre de manera uniforme.
(Fig. E)
F. PRESTATGES LLISCANTS: faciliten la manipulació de prestatges i
safates.
(Fig. F)
15
Instruccions d’ús del forn
G. TAPA DE VIDRE
(Fig. G)
H. PRESTATGE PERFORAT
(Fig. H)
I. SAFATA DE DEGOTEIG + ELEMENT D'ESCALFAMENT
(Fig. I)
L. SUPORT DE LA SAFATA DE DEGOTEIG
(Fig. L)
M. TAPA DE LA CAVITAT DE L’ENDOLL
(Fig. M)
Accessori de vapor muntat i preparat per endollar-lo a dins
del forn
El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit.
ACCESSORIS NO SUBMINISTRATS
Es poden comprar altres accessoris per separat al servei postvenda.
16
Instruccions d'ús del forn
INTRODUCCIÓ DE LES GRAELLES I ALTRES ACCESSORIS AL FORN
1. Inseriu la reixeta horitzontalment, amb el vorell «A» mirant amunt (fig. 1).
2. Altres accessoris, com la safata de forn, sinsereixen de la mateixa manera que la reixeta (fig. 2).
A
(Fig. 1) (Fig. 2)
Abans de cada cicle de cocció al vapor comproveu que els
connectors mascles estiguin nets per tal de garantir una
bona connexió.
Col·loqueu la safata de degoteig (1) al seu suport (2 –
suport de la safata de degoteig) comprovant que l'endoll
estigui situat al costat contrari del mànec.
1
2
Col·loqueu el prestatge perforat (3, reixeta de vapor) a la
safata de degoteig (1)
1
3
COM MUNTAR L'ACCESSORI DE VAPOR ARTISAN
17
L'accessori Artisan s'ha d'inserir a la primera posició de les safates per permetre el funcionament de
l'endoll elèctric.
Nota: les safates lliscants no es poden instal·lar a la primera o a la segona posició perquè interferirien
amb l’accessori Artisan.
1. Feu servir les dues mans per col·locar correctament l'accessori Artisan a la primera posició de les
safates (fig. 1)
2. Feu servir el mànec per pujar l'accessori Artisan fins a l'endoll. (fig. 2)
3. Comproveu que l'endoll estigui ben connectat empenyent amb força l'accessori Artisan (fig. 2)
4. Apareixerà un missatge a la pantalla confirmant la connexió correcta (fig. 4A). Quan l’accessori estigui
desendollat, es mostrarà un missatge a la pantalla (fig. 4B).
Treure l'accessori
IMPORTANT: L'accessori Artisan es pot posar extremadament calent. Feu servir sempre guants per tocar-
lo i moure'l.
Agafeu el mànec frontal i retireu parcialment l'accessori (fig. 2)
Després feu servir el suport lateral per agafar-lo millor i retireu del tot l’accessori, tenint cura d’evitar cops
que puguin fer malbé l’endoll elèctric (fig. 3)
Accessory inserted
(fig. 4A)
Accessory removed
(fig. 4B)
(Fig. 1) (Fig. 2) (Fig. 3)
Instruccions d'ús del forn
18
ACCESSORI ARTISAN
Tipus d'aliments/preparació al vapor personalitzada
Feu servir les dues mans per col·locar correctament l'accessori Artisan a la primera posició de les safates
(fig. 1)
Comproveu que l'endoll estigui ben connectat empenyent amb força l'accessori Artisan (fig. 2)
Ompliu-lo amb aigua (segons la recepta, fig. 5)
Inseriu el prestatge del forn a la segona/tercera posició (segons l’aliment), poseu la cassola amb el
menjar al prestatge del forn (per evitar que surti fum provocat pel degoteig del greix, fig. 6)
Close the door and press
Important: no col·loqueu la graella de vapor a la graella del forn; no afegiu aigua durant el cicle de
cocció al vapor; si el cicle s'inicia sense aigua, atureu-lo i espereu uns 20-30 minuts amb la porta
del forn totalment oberta abans d'afegir-hi aigua.
Preparació pura al vapor
1. Feu servir les dues mans per col·locar correctament l'accessori Artisan a la primera posició de les
safates (fig. 1)
2. Comproveu que l'endoll estigui ben connectat empenyent amb força l'accessori Artisan (fig. 2)
3. Ompliu-lo amb aigua (segons la recepta, fig. 5)
4. Poseu el menjar al prestatge perforat i comproveu que estigui col·locat correctament a dins de la
safata (fig. 7)
5. Poseu correctament la tapa de vidre a la safata de degoteig i assegureu-vos que les juntes quedin
encaixades a dins de la safata de degoteig (fig. 8)
6. Tanqueu la porta i premeu
Important: no afegiu aigua durant el cicle de cocció al vapor; si el cicle s'inicia sense aigua, atureu-
lo i espereu uns 20-30 minuts amb la porta del forn totalment oberta abans d'afegir-hi aigua
(Fig. 5) (fig. 6) (fig. 7)
(fig. 8)
Instruccions d’ús del forn
19
1. SELECTOR DE FUNCIONS: Botó d'encendre/apagar i de selecció
2. COMANDAMENT D'EXPLORACIÓ: Per recórrer el menú i ajustar els valors prefixats
3. BO
: per tornar a la pantalla anterior
4. BO
: per seleccionar i confirmar ajustaments
LLISTA DE FUNCIONS
Gireu el regulador de funcions fins a qualsevol posició i el forn s’encén: A la pantalla apareixerà la
següent indicació:
Premeu qualsevol botó per saltar-vos el missatge i a la pantalla
apareixeran les funcions o els submenús relacionats.
Nota: La primera alerta de l'accessori es pot activar/desactivar
al menú de configuració. Si l'accessori Artisan ja està connectat
correctament, quan el forn s'encengui no apareixerà la primera
alerta de l'accessori Artisan.
Els submenús estan disponibles i es poden seleccionar girant el botó fins a les funcions ARTISAN
FUNCTION (FUNCIÓ ARTISAN), ARTISAN STEAM FUNCTION (FUNCIÓ DE VAPOR ARTISAN), GRILL,
SPECIALS (ESPECIALS), SETTINGS (CONFIGURACIÓ) i RECIPES (RECEPTES).
Always remove the accessory when using
traditional cooking methods. Press any key
DESCRIPCIÓ DEL TAULER DE CONTROL
PANTALLA
1 3 4 2
Instruccions d’ús del forn
20
Instruccions d’ús del forn
A. Símbol de la funció ressaltada
B. Per seleccionar la funció ressaltada, premeu
C. Descripció de la funció ressaltada
D. Altres funcions disponibles i seleccionables
DETALLS DE LES FUNCIONS
Després de seleccionar la funció que vulgueu, la pantalla mostrarà més opcions i detalls relacionats.
Start
Grill
Medium
GRILL POWER
NO
PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Zona 3
Zona 4
Zona 1
Zona 2
Zona 5
CURSOR
Per desplaçar-vos per les diferents zones, gireu el comandament d'exploració: el cursor es trasllada als
valors ajustables, seguint l'ordre que s'indica més amunt.
Premeu el botó
per seleccionar el valor, canvieu-lo girant el selector de «Navegació» i confirmeu-lo
amb
el botó
.
PRIMER ÚS - SELECCIONAR L'IDIOMA I DEFINIR L'HORA
Per a un ús correcte del forn, heu de seleccionar l'idioma que vulgueu i definir l'hora correcta.
Feu el següent:
1. Gireu el comandament de funcions fins a qualsevol posició: la pantalla mostrarà la llista dels tres
primers idiomes disponibles.
2. Gireu el selector de «Navegació» per desplaçar-vos per la llista.
3. Quan vegeu ressaltat l'idioma que voleu, premeu
per seleccionar-lo. Després de seleccionar
l'idioma, a la pantalla parpellejarà 12:00.
4. Ajusteu l’hora girant el regulador de navegació.
5. Confirmeu l’ajustament prement
.
Traditional
Professional
Special functions
Traditional manual cooking functions
B
C
A
D
21
Instruccions d’ús del forn
SELECCIÓ DE LES FUNCIONS DE COCCIÓ
Grill
--:--
TEMPO COTTURA
Media
POTENZA GRILL
NO
PRERISC.
--:--
TEMPO FINE
Avvio
Grill
--:--
TEMPO COTTURA
Media
POTENZA GRILL
NO
PRERISC.
--:--
TEMPO FINE
Avvio
1. Si el forn està apagat, gireu el selector de «Funcions»; a la pantalla apareixeran les funcions de cocció
o els menús secundaris relacionats.
NOTA: trobareu la llista i la descripció de les funcions a la taula de la pàgina 26.
2. Dins els submenús, desplaceu-vos per les diferents opcions disponibles girant el selector de
«Navegació»: la funció escollida apareix ressaltada en blanc al mig de la pantalla. Per seleccionar-la,
premeu
.
3. Els ajustaments de cocció es mostren a la pantalla. Si els valors predeterminats són els desitjats, gireu
el comandament d'exploració per situar el cursor a «Start» i premeu
; si no és així, si seguiu les
indicacions anteriors per canviar-los.
AJUSTAMENT DE LA TEMPERATURA/POTÈNCIA DEL GRILL (NOMÉS FUNCIONS ESTÀNDARD).
Per canviar la temperatura o la potència del grill, seguiu aquest procediment:
1. Comproveu que el cursor està situat al costat del valor de temperatura (zona 1); premeu el botó
per seleccionar el paràmetre que voleu canviar: el valor de temperatura parpelleja.
2. Definiu el valor que vulgueu girant el selector de «Navegació» i premeu
per confirmar-lo.
3. Gireu el selector de «Navegació» per situar el
cursor a «Start» i premeu
.
4. La pantalla indica el prestatge al qual
heu de col·locar el menjar. Seguiu les
instruccions i premeu
per iniciar la
cocció. La temperatura definida també pot
canviar-se durant la cocció seguint el mateix
procediment.
Start
Conventional
180 °C
TEMPERATURE
NO
PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
180 °C
TEMPERATURE
NO
PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200 °C
TEMPERATURE
NO
PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200 °C
TEMPERATURE
NO
PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
22
Instruccions d’ús del forn
PREESCALFAMENT DEL FORN (NOMÉS LES FUNCIONS ESTÀNDARDS).
Si no voleu preescalfar el forn (per a les funcions que ho permeten), canvieu la selecció per defecte del
forn tal com sexplica a continuació:
1. Gireu el regulador de navegació per situar el
cursor a l’opció de preescalfament.
2. Premeu el botó
per seleccionar
l'ajustament: «Yes» parapelleja a la pantalla.
3. Canvieu l'ajustament girant el comandament
d'exploració. «No» apareix a la pantalla.
4. Per confirmar la selecció, premeu el botó
.
PREESCALFAMENT RÀPID (NOMÉS LES FUNCIONS ESTÀNDARD).
Si voleu preescalfar el forn ràpidament abans d'inserir-hi aliments, seguiu les indicacions següents:
1. Gireu el selector de funcions per seleccionar
«Specials» i confirmeu prement
2. Gireu el selector de «Navegació» per seleccionar la
funció «Fast preheating».
3. Confirmeu prement
: els ajustaments apareixen
a la pantalla.
4. Si la temperatura proposada és la que voleu, gireu el
selector de «Navegació» per situar el cursor a «Start»
i premeu
. Per canviar la temperatura, seguiu els
passos dels paràgrafs anteriors. Sonarà un senyal
acústic quan el forn hagi arribat a la temperatura
definida. En acabar-se el preescalfament, el forn
selecciona automàticament la funció convencional
.
En aquest moment es pot col·locar el menjar al forn
per cuinar-lo.
5. Si desitgeu ajustar una funció de cocció diferent,
gireu el comandament de funcions i seleccioneu la
funció desitjada.
Start
Conventional
200 °C
TEMPERATURE
YES
PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200 °C
TEMPERATURE
YES
PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200 °C
TEMPERATURE
NO
PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200 °C
TEMPERATURE
NO
PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Turn +/- to adjust, to confirm
180 °C
TEMPERATURE
23
Instruccions d’ús del forn
CONFIGURACIÓ DEL TEMPS DE COCCIÓ
Aquesta funció es pot fer servir per cuinar menjars durant un temps determinat, des d'un minut fins al
temps màxim que permeti la funció seleccionada; a continuació, el forn s'apaga de manera automàtica.
1. Per seleccionar la funció, gireu el regulador
de navegació per situar el cursor a «temps de
cocció».
2. Premeu el botó
per seleccionar
l'ajustament; «00:00» parpelleja a la pantalla.
3. Canvieu el valor girant el regulador de
navegació per mostrar el temps de cocció
que vulgueu.
4. Confirmeu el valor seleccionat prement el
botó
.
ENROSSIMENT (NOMÉS FUNCIONS
ESTÀNDARD).
Al final de la cocció, en algunes funcions, la
pantalla mostra l’opció de gratinar els aliments.
Aquesta funció només es pot fer servir una
vegada configurat el temps de cocció.
A l’hora de finalització de la cocció, la pantalla
mostra «+/- to prolong,
to brown.»
Premeu el botó
. El forn iniciarà un cicle de
gratinat de 5 minuts. Aquesta funció només es
pot utilitzar un cop després de la cocció.
Start
Conventional
180 °C
TEMPERATURE
NO
PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
180 °C
TEMPERATURE
NO
PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
19:01
END TIME
Start
Conventional
180 °C
TEMPERATURE
NO
PREHEAT.
00:01
COOK TIME
19:01
END TIME
Start
Conventional
180 °C
TEMPERATURE
NO
PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
19:20
END TIME
Cooking finished at 20:00
+/- to prolong, to brown.
Browning
-00:05
COOK TIME
20:05
END TIME
Browning finished at 20:05
24
Instruccions d’ús del forn
CONFIGURACIÓ DE FI DE TEMPS DE COCCIÓ/INICI DIFERIT
L’hora de finalització de la cocció es pot
programar i l’inici es pot ajornar fins a un màxim
de 23 hores i 59 minuts. Això només es pot fer
quan ja s'ha ajustat l'hora de la cocció. Aquest
ajustament només és possible quan la funció
seleccionada no necessita preescalfament.
Un cop ajustat el temps de cocció, la pantalla
mostra l'hora de finalització de la cocció (per
exemple, les 19:20).
Per retardar l'hora de finalització de la cocció, i
per tant també l'hora d'inici de la cocció, seguiu
aquest procediment:
1. Gireu el regulador de navegació per situar el
cursor a l’hora de finalització de la cocció.
2. Premeu el botó
per seleccionar
l'ajustament: l'hora de finalització de la
cocció parpelleja.
3. Per retardar l’hora de finalització de la
cocció, gireu el regulador de navegació per
ajustar el valor que vulgueu.
4. Confirmeu el valor seleccionat prement el
botó
.
5. Gireu el regulador de navegació per situar el
cursor a START (Inicia) i després premeu
.
6. La pantalla indica el prestatge al qual heu de
col·locar el menjar. Seguiu les instruccions
i premeu
per iniciar la cocció. El forn
iniciarà la cocció després del període de
temps necessari perquè la cocció finalitzi a
l'hora definida (per exemple, en el cas d'un
plat que requereixi un temps de cocció de 20
minuts, si l'hora de finalització de la cocció
està definida a les 20:10, el forn començarà
la cocció a les 19:50).
NOTA: durant l'interval anterior a l'inici de la cocció, el forn pot engegar-se igualment girant el
comandament d'exploració per situar el cursor a “Start i prement el botó
.
Els valors definits (temperatura, ajustament del gratinador i temps de cocció) poden canviar-se en
qualsevol moment tal com s’explica als paràgrafs anteriors.
Start
Conventional
180 °C
TEMPERATURE
NO
PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
19:20
END TIME
Start
Conventional
180 °C
TEMPERATURE
NO
PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
19:20
END TIME
Start
Conventional
180 °C
TEMPERATURE
NO
PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
20:10
END TIME
Start
Conventional
180 °C
TEMPERATURE
NO
PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
20:10
END TIME
Start
Conventional
180 °C
TEMPERATURE
NO
PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
20:10
END TIME
Start
Conventional
180 °C
TEMPERATURE
NO
PREHEAT.
-00:29
COOK TIME
20:10
END TIME
25
Instruccions d’ús del forn
TEMPORITZADOR
Aquesta funció només es pot fer servir amb el forn apagat i resulta útil, per exemple, per controlar el
temps de cocció de la pasta. El temps màxim que pot definir-se és 1 hora i 30 minuts.
1. Amb el forn apagat, premeu el botó
: la
pantalla mostrarà “00:00:00”.
2. Gireu el regulador de navegació per
seleccionar l’hora que vulgueu.
3. Premeu el botó
per iniciar el compte
enrere.
Un cop transcorregut el temps establert, a
la pantalla apareixerà “00:00:00” i sonarà un
senyal acústic.
Arribat aquest punt, podeu prolongar el
temps, procedint com s’indica més amunt, o
podeu desactivar el temporitzador prement
el botó
(apareixerà l’hora a la pantalla).
FUNCIONS PROFESSIONALS
Amb les funcions professionals, podeu escollir entre 17 receptes. El forn ofereix una funció adient per
a cada tipus de recepta i també recomana la temperatura i la safata ideals per cuinar el plat. Si voleu
recomanacions d'ús d'aquestes funcions, vegeu el llibre de receptes, que conté diverses idees de receptes
que podeu personalitzar d'acord amb els vostres gustos. Les funcions disponibles es mostren a sota. El
temps i temperatura de cocció de cada recepta s'indiquen a la pantalla del forn i/o al llibre de receptes.
Funció de forn de pa professional
Traditional bread (Pa tradicional)
Malt bread (Pa de malt)
Pan pizza (Pizza gruixuda)
Thin pizza (Pizza prima)
Savoury pie (Pastissos salats)
Baguette (Barres de pa)
Funció de pastisseria professional
Patè a Choux (Lioneses)
Croissant/brioche (Croissant/brioix)
Sponge cake (Pa de pessic)
Plum cake
Short pastry (Pasta trencada)
Funcions Artisan
Pure steam (Vapor pur)
Food types (Tipus d'aliments)
Custom steam (Vapor ajustat)
Meat (Carn)
Poultry (Aviram)
Fish (Peix)
Stuffed vegetables
(Verdures farcides)
High power (Potència alta)
Medium power (Potència mitjana)
Low power (Potència baixa)
FUNCIONS ARTISAN
VAPOR ARTISAN
FUNCIONS
Turn +/- to set the timer, to Start
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set the timer, to Start
00 : 30 : 00
(HH) (MM) (SS)
Timer
01 : 09 : 00
26
Instruccions d’ús del forn
FUNCIONS DE VAPOR ARTISAN
Per iniciar una funció Artisan, desplaceu-vos pel menú principal (consulteu Seleccionar funcions de
cocció).
Per iniciar les funcions Artisan, l'accessori Artisan ha d'estar ben col·locat al forn.
Si cal fer un cicle de cocció Artisan però l'accessori Artisan no està col·locat, l'aparell detectarà que no hi
és i avisarà que s'ha d'inserir abans de continuar:
Potència alta/mitja/baixa
Plug in the accessory
Vapor pur
Plug in the accessory
Tipus d'aliments/vapor ajustat
Plug in the accessory
El forn ofereix tres funcions diferents que fan servir vapor:
Vapor pur
Cal fer servir la tapa de l'accessori. (vegeu el paràgraf sobre les instruccions d'ús: Accessori de vapor Artisan)
Pure steam
Artisan steam function
Food types
Custom steam
Start
Pure steam
Automatic
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Tipus d'aliments
Gràcies a la funció assistida amb vapor podeu seleccionar quatre categories d'aliments diferents.
El forn ofereix una funció adient per a cada tipus d'aliment i també estableix la temperatura ideal per
cuinar els aliments. Per consultar suggerències sobre com fer servir aquestes funcions predeterminades,
vegeu la taula de cocció i el llibre de receptes.
MEAT (CARN)
POULTRY (AVIRAM)
FISH (PEIX)
STUFFED VEGETABLES (VERDURES FARCIDES)
Start
Meat
200 °C
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Food types
Artisan Steam-assisted cooking functions
Custom steam
Pure steam
Meat
Artisan Steam-assisted cooking functions f...
Fish
Poultry
27
Instruccions d’ús del forn
Vapor ajustat
El forn ofereix la possibilitat de cuinar amb funcions assistides amb vapor amb quatre nivells de vapor
dins d'un ventall de temperatures que va dels 130° als 200° C
VAPOR BAIX
VAPOR MIG
VAPOR ALT
Per consultar suggerències sobre com fer servir aquestes funcions, vegeu la taula de cocció i el llibre de
receptes.
Start
Custom steam
200 °C
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Medium
STEAM
Funcions Artisan
Aquestes funcions permeten cuinar diferents aliments fent servir les funcions de l'accessori Artisan
combinades amb l'element d'escalfament tradicional. Per consultar suggerències sobre com fer servir
aquestes funcions, vegeu el llibre de receptes.
LOW POWER (POTÈNCIA BAIXA)
MID POWER (POTÈNCIA MITJA)
HIGH POWER (POTÈNCIA ALTA)
Medium power
Artisan function
Low power
High power
Start
Medium power
Automatic
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
28
Instruccions d’ús del forn
MEAT PROBE
La sonda de carn subministrada serveix per mesurar la temperatura
interna exacta del menjar mentre es cuina, entre 0 ° i 100 °C, per tal de
garantir una cocció perfecta dels aliments. Segons el plat que es cuini,
és possible ajustar la temperatura desitjada a l’interior de l’aliment. És
molt important col·locar la sonda de manera correcta per obtenir uns
resultats de cocció òptims. Inseriu tota la sonda a la part més carnosa
de la peça tot evitant els ossos i el greix (fig. A). Si es tracta d’aviram,
cal inserir la sonda de costat, al mig del pit i vigilant que la punta no
quedi situada en àrees buides (fig. B). En el cas de carns de gruix molt
irregular, comproveu que hagi quedat ben cuita abans de treure-la del
forn. Connecteu l'extrem de la sonda a l'orifici situat a la paret dreta de
la cambra del forn.
La sonda es pot utilitzar seguint les instruccions següents:
Conventional (Conventional)
Convection bake (Forn de convecció)
Pro steam meat (Carn al vapor Pro)
Pro steam poultry (Aviram al vapor Pro)
Pro steam custom (Vapor personalitzat Pro)
Forced air (Forced Air)
Turbogrill
Tweli-grill (Tweli-grill) (si n'hi ha)
Cocció lenta de carn i Cocció lenta de peix
Si no inseriu la sonda, la cocció s’inicia a l’estil tradicional (fig. 1); o la
pantalla us indicarà que la sonda no està connectada (fig. 2). Després
del missatge de confirmació, la pantalla mostra tots els paràmetres de
cocció seleccionats:
al cantó superior esquerre (zona 1), la temperatura del forn;
al cantó superior dret (zona 3) la temperatura interior desitjada
per l'aliment (sonda per a carn, com s'indica a la fig. 3).
Per iniciar la cocció, gireu el comandament d'exploració per situar el
cursor a “Start (Inicia) i premeu
.
El cantó inferior dret (zona 4) de la pantalla de cocció mostre la
temperatura interior actual de l'aliment (fig. 4). Els dos primers
minuts, es pot modificar la temperatura desitjada de l’aliment (sonda
de carn, com s’indica a la fig.4). Passats els dos primers minuts,
aquesta indicació queda substituïda pel temps de cocció (fig.5).
Quan s’assoleix la temperatura interior desitjada de l’aliment concret,
apareix un missatge que ho indica durant 3 segons a la pantalla
(fig.6). A continuació, el forn ofereix l’opció de prolongar la cocció
girant el selector de «Navegació» cap a +. Si no es prem cap botó,
el forn continua amb la cocció durant 6 minuts per garantir uns
resultats excel·lents. Si el temps de cocció es prolonga, es mostrarà a
la cantonada superior dreta (zona 3). En finalitzar la cocció, la pantalla
indica la possibilitat d'enrossir (en el cas de les funcions que ho
permeten).
NOTES:
1. Quan han passat dos minuts des de l'inici de la cocció, per
canviar la temperatura interna desitjada dels aliments, s'ha de
desconnectar i tornar a connectar la sonda per a carn.
2. Si la sonda per a carn s'insereix abans de seleccionar una
funció, només es podran seleccionar funcions de cocció
sense preescalfament. En el cas de receptes que requereixin
preescalfament, inseriu els aliments amb la sonda per a carn una
vegada realitzat el preescalfament.
(Fig. A)
(Fig. B)
Temperature reached
150 °C
TEMPERATURE
30:00
COOK TIME
100 °C
CURRENT
Conventional
150 °C
TEMPERATURE
00:10
COOK TIME
79 °C
CURRENT
Conventional
150 °C
TEMPERATURE
100°C
MEAT PROBE
79 °C
CURRENT
Conventional
150 °C
TEMPERATURE
100°C
MEAT PROBE
Meat probe has been
connected
Conventional
180 °C
TEMPERATURE
YES
PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
(Fig. 1)
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 6)
29
Instruccions d’ús del forn
AJUSTAMENTS
1. Per canviar els ajustaments de la pantalla, seleccioneu «SETTINGS» al menú principal girant del
selector de «Funcions».
2. Confirmeu prement
: la pantalla mostra els ajustaments que poden canviar-se (idioma, volum del
senyal acústic, brillantor de la pantalla, hora i funció d'estalvi d'energia, potència).
3. Canvieu l’ajustament girant el selector de «Navegació».
4. Premeu el botó
per confirmar.
5. Seguiu les instruccions de la pantalla per canviar els ajustaments.
6. Premeu el botó
; apareixerà un missatge a la pantalla que confirma la vostra selecció.
NOTA: Quan el forn està engegat, si se selecciona la funció ECO MODE («Estalvi d’energia»), la pantalla
s’apaga al cap d’uns minuts i es mostra el rellotge. Per veure informació a la pantalla i tornar a encendre
el llum, premeu qualsevol dels botons o bé accioneu un dels poms. Durant una funció de cocció, si la
funció ECO MODE està activada, el llum de l’interior del forn s’apagarà al cap d’1 minut de l’inici de la
cocció i es tornarà a activar amb cada interacció de l’usuari. En canvi, si la funció no està seleccionada
(OFF), passats uns minuts la pantalla senzillament redueix la seva intensitat.
BLOQUEIG DE BOTONS
Aquesta funció serveix per bloquejar els botons del tauler de control.
Per activar-la, premeu
i al mateix temps durant 3 segons com a mínim.
Si s'activa, les funcions dels botons es bloquegen i la pantalla mostra un missatge i el símbol
.
Aquesta funció també pot activar-se durant la cocció.
Per desactivar-la, repetiu el procediment anterior. Quan la funció de bloqueig de botons està activada,
només es pot girar el selector a la posició 0 (zero) per apagar-lo. Això no obstant, en aquest cas caldrà
tornar a ajustar l'anterior funció seleccionada.
30
Taula de descripció de les funcions
FUNCIONS TRADICIONALS
CONVENTIONAL
(CONVENCIONAL)
Per cuinar qualsevol plat només en un prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Per
cuinar pizza, pastissos salats i dolços amb farciment líquid, feu servir el 1r o 2n
prestatge.
GRILL (GRATINADOR)
Per rostir bistecs, kebabs i salsitxes, per coure verdures gratinades i torrar pa.
Col·loqueu el menjar a la quarta o la cinquena posició. Quan rostiu carn, un
aconsellem que poseu la safata de degoteig per recollir els líquids de cocció.
Col·loqueu-la al tercer/quart nivell amb mig litre d'aigua aproximadament. El forn
no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre tancada.
TURBOGRILL
Per rostir peces grans de carn (cuixes, rosbif, pollastres). Col·loqueu els aliments als
prestatges del mig. Feu servir la safata de degoteig per recollir els sucs de la cocció.
Col·loqueu-la al primer/segon nivell amb mig litre d'aigua aproximadament. El forn
no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre tancada.
Amb aquesta funció, podeu utilitzar el rostidor (si n'hi ha).
TWELI-GRILL
(GRILL TWELI)
Per fer carn, peix i verdures al grill a una o dues safates a la vegada. Poseu el grill
amb els aliments que voleu fer al grill a la cinquena, quarta o tercera posició
(seleccioneu la millor distància, tenint en compte el tamany dels aliments i el nivell
desitjat d'enrossiment pensant que com més a prop del grill estigui el menjar, més
s'enrossirà). Per fer al grill una gran quantitat de menjar, poseu les dues reixes a les
posicions 5 i 3. Quan el menjar de la safata superior estigui enrossit al vostre gust,
canvieu la posició de les dues safates i acabeu de cuinar. Així, el menjar de les dues
safates es pot servir a la vegada amb la mateixa temperatura i nivell d'enrossiment.
Feu servir la safata de degoteig per recollir els sucs de la cocció.
Col·loqueu-la al 1r o 2n prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament.
El forn no s’ha de preescalfar.
FORCED AIR
(AIRE FORÇAT)
Per cuinar diferents aliments que requereixen la mateixa temperatura de cocció
en diversos prestatges (tres com a màxim) al mateix temps (per exemple,: peix,
verdures i pastissos). Aquesta funció permet coure els aliments sense que sen
barregin les olors.
Feu servir la tercera posició per cuinar només en una safata, la primera i la quarta
per cuinar en dues safates i la primera, tercera i cinquena per cuinar en tres safates.
CONVECTION BAKE
(FORN DE CONVECCIÓ)
Per cuinar carn, pastissos farcits (como ara pastissos de formatge, strudels o
pastissos de fruites) i verdures farcides en només un prestatge. Aquesta funció
utilitza ventilació abundant i intermitent que prevé la sequedat excessiva dels
aliments. Es recomana utilitzar el tercer prestatge. El forn no s’ha de preescalfar
abans de coure-hi res.
SPECIALS
(FUNCIONS ESPECIALS)
Vegeu FUNCIONS ESPECIALS
SETTINGS
(AJUSTAMENTS)
Per configurar les opcions de la pantalla (idioma, hora, brillantor, volum del senyal
acústic i funció d'estalvi d'energia).
FUNCIONS
PROFESSIONALS:
Baking pastry
(Forn pastisseria)
Funcions especials per al tipus de plat escollit, amb la temperatura ideal
recomanada.
La cambra del forn està automàticament preparada amb un preescalfament
òptim, i la cocció es gestiona automàticament amb un cicle exclusiu per a cada
recepta.
ARTISAN STEAM
COOKING FUNCTIONS
(FUNCIONS DE COCCIÓ
AL VAPOR ARTISAN)
vegeu FUNCIONS DE COCCIÓ AL VAPOR ARTISAN.
ARTISAN FUNCTIONS
(FUNCIONS ARTISAN)
Aquesta funció és idònia per preparar diferents aliments utilitzant l'accessori
proporcionat. Seguiu les instruccions. Es pot seleccionar el nivell de potència
desitjat dels tres disponibles (alt, mig, baix), i el temps de cocció. Aquest programa
activa la funció de l’accessori combinada amb les resistències convencionals.
FAST PREHEATING
(PREESCALFAMENT
RÀPID)
Per preescalfar ràpidament el forn.
31
Taula de descripció de les funcions
SPECIAL FUNCTIONS (FUNCIONS ESPECIALS)
Funció Funció Descripció de la funció
DEFROST
(DESCONGELAR)
Per accelerar la descongelació d’aliments. Col·loqueu els aliments al prestatge del
mig. Deixeu el menjar al seu embalatge per evitar que s’assequi a l’exterior.
KEEP WARM
(MANTENIR CALENT)
Per mantenir calents i cruixents aliments acabats de cuinar (per exemple, carn,
fregits, terrines). Col·loqueu el menjar al prestatge del mig. La funció no s’activarà si
la temperatura del forn és superior als 65 °C.
RISING (FERMENTAR
MASSES)
Per llevar de manera òptima les masses dolces o salades. Col·loqueu la massa al
2n prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. Per garantir la qualitat de la llevada, no
activeu la funció si el forn encara està calent després d’un cicle de cocció.
SLOW COOKING MEAT
(COCCIÓ LENTA DE
CARN)
SLOW COOKING FISH
(COCCIÓ LENTA DE
PEIX)
Per cuinar suaument carn (a 90 °C) i peix (a 85 °C). Aquesta funció permet una
cocció lenta, que garanteix que el menjar quedi tendre i sucós. Gràcies a la
temperatura baixa el menjar no queda daurat per fora i el resultat final és semblant
a la cocció al vapor. Recomanem enrossir les peces de carn a la paella prèviament
per fixar-ne els sucs naturals. Els temps de cocció van de 2 hores per al peix que
pesi 300 g a 4-5 hores per al peix que pesi 3 kg; en el cas de la carn, els temps de
cocció van de 4 hores per rostits d'1 kg a 6-7 hores per als de 3 kg. Per obtenir
uns resultats millors, no obriu la porta del forn durant la cocció perquè no marxi
l’escalfor utilitzeu la sonda per a carn (en cas que n'hi hagi) o un termòmetre per a
forn estàndard.
DRYING
Fruit
Vegetables
Mushrooms
(ASSECATGE
Fruita
Verdura
Bolets)
Per assecar fruita, verdures i bolets. Feu servir l'accessori subministrat (o una graella
estreta de malla) per evitar que les rodanxes caiguin pel seu tamany reduït i deixin
que circuli l'aire. Feu servir la tercera posició per cuinar només en una safata, la
primera i la quarta per cuinar en dues safates i la primera, tercera i cinquena per
cuinar en tres safates i la primera, la tercera, la quarta i la cinquena per cuinar en
quatre safates. El forn no s’ha de preescalfar. Mantingueu la porta del forn mig
oberta.
YOGHURT (IOGURT)
Per preparar iogurt casolà. Feu servir pots petits de porcellana o paper o motlles de
paper d'alumini.
Cobriu-los amb paper d'alumini abans de ficar-los a dins de l'aparell. Poseu la
safata de forn amb els recipients al 1.
r
prestatge. El forn no s’ha de preescalfar.
TWELI-BASE
(BASE TWELI)
Per a receptes que requereixen escalfor des de baix. Aquesta funció es recomana
per acabar o potenciar l'enrossiment de la part inferior de tot tipus d'aliments
(pastissos salats, pizzas, pa, pastissos dolços, galetes, etc.) o per espessir aliments
amb una consistència molt líquida com salses. Aquesta funció també es pot fer
servir per cuinar. Es recomana per cuinar aliments que no s'han d'enrossir per
sobre, com plats d'arròs, amb cocotte, estofats i salses. Es recomana fer servir la
segona posició. El forn no s’ha de preescalfar.
ECO FORCED AIR
(VENTILACIÓ
FORÇADA ECO)
Per cuinar peces farcides i carn trossejada en un prestatge. Aquesta funció utilitza
un mode de ventilador suau i discontinu per evitar que el menjar s’assequi massa.
Amb aquesta funció ECO, el llum es manté apagat durant la cocció i pot encendres
puntualment prement el botó de confirmació. Per utilitzar el cicle ECO i reduir el
consum d’energia, no obriu la porta del forn fins que no hagi finalitzat la cocció. Es
recomana utilitzar el 3r nivell. El forn no s'ha de preescalfar.
32
FUNCIONS DE COCCIÓ AL VAPOR ARTISAN
Funció Funció Descripció de la funció
FOOD TYPE (TIPUS
D'ALIMENTS)
Meat, poultry, fish,
stuffed vegetables
(Carn, aviram, peix,
verdures farcides)
Les funcions combinades permeten obtenir resultats professionals afegint el vapor
als cicles de cocció. Poseu l'aigua a l'accessori subministrat i seleccioneu la funció
específica per al vostre plat. A la taula de cocció s'indiquen les quantitats d'aigua i
les temperatures òptimes per a cada tipus d'aliment.
CUSTOM STEAM
(VAPOR AJUSTAT)
Aquesta funció combina la cocció al vapor amb la cocció tradicional per cuinar els
aliments de la millor manera. Es pot seleccionar manualment la temperatura del
forn (entre 130 °C i 200 °C) i el nivell de vapor (baix, mig i alt).
La quantitat d'aigua que cal afegir a l'accessori de vapor variarà segons el nivell de
vapor seleccionat: baix 100-150 ml, mitjà 150-250 ml i alt 250-350 ml.
La taula de cocció inclou alguns consells per preparar els vostres aliments, també
el pa.
PURE STEAM (VAPOR
PUR)
Si es fa servir l'accessori subministrat amb la tapa especial (vegeu la secció
rellevant) es pot cuinar peix, verdures, cremes i altres plats amb vapor pur. La
quantitat d'aigua que s'ha d'afegir per a aquesta funció sempre és 1 litre.
ARTISAN
Aquesta funció és idònia per preparar diferents aliments utilitzant l'accessori
proporcionat. Seguiu les instruccions. Es pot seleccionar el nivell de potència
desitjat dels tres disponibles (alt, mig, baix), i el temps de cocció. Aquest programa
activa la funció de l’accessori combinada amb les resistències tradicionals.
Taula de descripció de les funcions
33
Recepta Funció Preescalfament Prestatge (des
de baix)
Aigua
(ml)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris
Galetes de mantega
«Low» custom steam
(Vapor personalitzat baix)
- 2 100 170-180 15-25
Motlle de pastís a la reixeta /
safata de forn
Pastís de fruita
«Low» custom steam
(Vapor personalitzat baix)
- 2 100 170-180 40-50
Motlle de pastís a la reixeta /
safata de forn
Pastissos amb llevat
«Medium» custom steam
(Vapor personalitzat mitjà)
- 2 200 170-180 45-70 motlle de pastissos a la reixeta
Pa de pessic
«Medium» custom steam
(Vapor personalitzat mitjà)
- 2 100 170-180 30-40 motlle de pastissos a la reixeta
Focaccia
«Medium» custom steam
(Vapor personalitzat mitjà)
- 3 200 200 30-40 safata d’enfornar
pa/panets/pa de
motllo
«Medium» custom steam
(Vapor personalitzat mitjà)
- 2 100 170-180 35-85 safata d’enfornar
Barres de pa
«Medium» custom steam
(Vapor personalitzat mitjà)
- 2 200 200 35-40 safata d’enfornar
Patates rostides
«High» custom steam
(Vapor personalitzat alt)
- 2 250 200 50-70 safata d’enfornar
Bou/vedella/porc
1 kg
Artisan steam functions
«Meat» (Funcions de vapor
Artisan «Carn»)
- 2 100 200 60-70
Motlle de pastís o pírex a la reixeta /
safata de forn
Peces de bou/
vedella/porc
Artisan steam functions
"Meat" (Funcions de vapor
Artisan "Meat" (carn)
- 2
200-
500
160-180 60-80
Motlle de pastís o pírex a la reixeta /
safata de forn
Rosbif poc fet 1 kg
Artisan steam functions
"Meat" (Funcions de vapor
Artisan "Meat" (carn)
- 2 200 200 40-50
Motlle de pastís o pírex a la reixeta /
safata de forn
Rosbif poc fet 2 kg
Artisan steam functions
"Meat" (Funcions de vapor
Artisan "Meat" (carn)
- 2 200 200 55-65
Motlle de pastís o pírex a la reixeta /
safata de forn
Cuixa de xai
Artisan steam functions
"Meat" (Funcions de vapor
Artisan "Meat" (carn)
- 2 250 180-200 65-75
Motlle de pastís o pírex a la reixeta /
safata de forn
Braó de porc guisat
Artisan steam functions
"Meat" (Funcions de vapor
Artisan "Meat" (carn)
- 2 400 160-180 85-100
Motlle de pastís o pírex a la reixeta /
safata de forn
Polastre/pintada/
ànec 1 - 1,5 kgl
Artisan steam functions
"Poultry" (Funcions de
vapor Artisan "aviram")
- 2 100 200 50-70 Pyrex a la graella
Pollastre/pintada/
peces d'ànec
Artisan steam functions
"Poultry" (Funcions de
vapor Artisan "aviram")
- 3 100 200 55-65 Pyrex a la graella
Pollastre/ gall dindi /
oca, 3 kg
Artisan steam functions
"Poultry" (Funcions de
vapor Artisan "aviram")
- 2 400 180-200
120-
140
Motlle de pastís a la reixeta /
safata de forn
Verdures farcides
(tomàquet,
carbassó, albergínia)
Artisan steam functions
«Stuffed vegetables»
(Funcions de vapor Artisan
«Verdures farcides»)
- 2-3 200 180-200 25-40
Motlle de pastís a la reixeta /
safata de forn
Peix (filets)
Artisan steam functions
"Fish" (Funcions de vapor
Artisan "peix")
- 2 200 180-200 15-30
Motlle de pastís a la reixeta /
safata de forn
Peix (sencer 1 kg)
Artisan steam functions
"Fish" (Funcions de vapor
Artisan "peix")
- 2 300 180-200 40-50
Motlle de pastís a la reixeta /
safata de forn
Verdures al vapor
(patates, cols de
Brussel·les,
coliflor, etc.)
Pure steam (Vapor pur) 1 1000 Automàtic 30-60 Accessori de vapor + grill petit + tapa
Peix (filets de 150 g) Vapor pur 1 1000 Automàtic 20-30 Accessori de vapor + grill petit + tapa
Peix (sencer 1 kg) Vapor pur 1 1000 Automàtic 40-50 Accessori de vapor + grill petit + tapa
Pit de pollastre Vapor pur 1 1000 Automàtic 35-60 Accessori de vapor + grill petit + tapa
Ous Pure steam (Vapor pur) 1 1000 Automàtic 30-40 Accessori de vapor + grill petit + tapa
Castanyes
«High power» Artisan
functions (Funcions Artisan
«Alta potència»)
- 2 200 170-180 45-70 motlle de pastissos a la reixeta
Els temps són aproximats i fan referència a cuinar sense preescalfar el forn.
Taula de coccions de la funció de vapor Artisan
34
Taula de cocció
Recepta Funció Preescalfament
Prestatge
(des de baix)
Temperatura (°C)
Temps
(min)
Accessoris
Pastissos amb llevat
2/3 160-180 30-90 motlle de pastissos a la reixeta
- 1- 4 160-180 30-90
Prestatge 4: motlle de pastís a
la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos
a la reixeta
Pastissos farcits
(pastís de formatge,
strudel, pastís de
fruita)
- 3 160–200 35-90
Safata de forn o
reixeta + motlle de pastís
- 1 - 4 160–200 40-90
Prestatge 4: motlle de pastís a
la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos
a la reixeta
Galetes/Cassoletes
3 170-180 20-45 Safata d’enfornar
- 1- 4 150-170 20-45
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
- 1-3-5 150-170 20-45
Prestatge 5: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 3: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
Lioneses
- 3 180-200 30-40 Safata d’enfornar
- 1 - 4 180-190 35-45
Prestatge 4: safata de forn sobre
graella/safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
- 1-3-5 180-190 35-45
Prestatge 5: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 3: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
Merengues
- 3 90 110-150 Safata d’enfornar
- 1- 4 90 140-160
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la graella
Prestatge 1: safata d’enfornar
- 1-3-5 90
140 -
160
Prestatge 5: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 3: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
Pa / Pizza / Focaccia
1/2 190-250 15-50 Safata d’enfornar
- 1- 4 190-250 20-50
Prestatge 4: safata de forn sobre
graella/safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
- 1-3-5 190-250 25 - 50
Prestatge 5: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 3: safata de forn sobre
graella/safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
35
Recepta Funció Preescalfament
Prestatge
(des de baix)
Temperatura (°C)
Temps
(min)
Accessoris
Pizza congelada
- 3 250 10 - 20
Prestatge 3: safata de forn o
reixeta
- 1- 4 230-250 10-25
Prestatge 4: safata de forn sobre
graella/safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
Pastissos salats
(pastís de verdures,
quiche)
- 3 180-190 40-55 Motlle de pastís a la graella
- 1 -4 180-190 45-60
Prestatge 4: motlle de pastís a
la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos
a la reixeta
- 1 -3 - 5 180-190 45-60
Prestatge 5: motlle de pastís a
la reixeta
Prestatge 3: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 1: safata
de forn + motlle de pastís
Vol-au-vents /
galetes de pasta
de full
- 3 190-200 20-30 Safata d’enfornar
- 1 4 180-190 20-40
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la graella
Prestatge 1: safata d’enfornar
- 1 - 3 - 5 180-190 20-40
Prestatge 5: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 3: safata de forn sobre
graella/safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
Lasanya / pasta al forn/
canelons / pastissos
- 3 190-200 45-65
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
Xai/vedella/bou/
porc 1 kg
- 3 190-200 80-110
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
Pollastre/conill/ànec
1 kg
- 3 200-230
50
-100
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
Gall dindi/oca 3 kg
- 2 190-200 80-130
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
Peix al forn/amb
papillota (filet,
sencer)
- 3 180-200 40-60
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
Verdures farcides
(tomàquet, carbassó,
albergínia)
- 2 180 - 200 50 - 60
Safata d'enfornar sobre la
graella
Torrades
- 5 (Alta) 3 - 6 Graella de ferro
Filets de peix /
bistecs
- 4 Mig 20 - 30
Prestatge 4: graella (tombeu el
menjar durant la cocció)
Prestatge 3: safata de degoteig
amb aigua
Salsitxes/Broquetes/
Costelles/
Hamburgueses
- 5 Mitjana-alta 15-30
Prestatge 5: reixeta (tombeu el
menjar durant la cocció)
Prestatge 4: safata de degoteig
amb aigua
Taula de cocció
36
Recepta Funció Preescalfament
Prestatge
(des de baix)
Temperatura (°C)
Temps
(min)
Accessoris
Pollastre rostit 1 1,3 kg - 2 Mitjana 55-70
Prestatge 2: graella (gireu els
aliments quan hagin passat dos
terços del temps de cocció, si
convé)
Prestatge 1: safata de degoteig
amb aigua
Pollastre rostit 1-1,3
kg
- 2 Alta 60-80
Prestatge 2: rostidor (si n’hi ha)
Prestatge 1: safata de degoteig
amb aigua
Rosbif poc fet 1 kg
- 3 Mitjana 35 – 50
Safata d’enfornar sobre la reixeta
(tombeu el menjar dos terços
durant la cocció si cal)
Cuixa de xai/Braons
- 3 Mitjana 60-90
Safata d’enfornar sobre la reixeta
(tombeu el menjar quan hagin
transcorregut dos terços de la
cocció si cal)
Patates rostides
- 3 Mitjana 35 - 55
Safata de forn (tombeu el menjar
quan hagin transcorregut dos
terços de la cocció si cal)
Verdures gratinades
- 3 Alta 10-25
Safata d’enfornar o safata de forn
sobre graella
Lasanya i carn
- 1 - 4 200
50 -
100*
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la graella
Prestatge 1: safata d’enfornar o
safata de forn sobre reixeta
Carn amb patates
- 1 - 4 200
45 -
100*
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la graella
Prestatge 1: safata d’enfornar o
safata de forn sobre reixeta
Peix amb verdures
- 1 - 4 180
30 -
50*
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la graella
Prestatge 1: safata d’enfornar o
safata de forn sobre reixeta
Menú complet:
Pastís (prestatge 5) /
Lasanya (prestatge 3) /
Carn (prestatge 1)
- 1 - 3 - 5 190
40 -
120*
Prestatge 5: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 3: safata d'enfornar
sobre la graella
Prestatge 1: safata d’enfornar o
safata de forn sobre reixeta
Salsitxes/Broquetes/
Costelles/
Hamburgueses
- 3-5 Mitjana-alta 30 - 45
Prestatge 5: graella (canvieu
nivells una vegada s'hagi
enrossit al vostre gust)
Prestatge 3: graella (canvieu
nivells una vegada s'hagi
enrossit al vostre gust)
Prestatge 1: safata de degoteig
amb aigua
Peces farcides
- 3 200 80-120*
Safata d’enfornar o safata de forn
sobre graella
Talls de carn
(conill, pollastre, xai)
- 3 200 50-100*
Safata d’enfornar o safata de forn
sobre graella
* El temps de cocció és només indicatiu i fa referència al cicle de cocció complet. Retireu els aliments en
diferents moments, segons els vostres gustos personals.
Taula de cocció
37
Recepta Funció Preescalfament
Prestatge
(des de baix)
Temperatura (°C)
Temps
(min)
Accessoris/notes*
IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2
Galetes de mantega
3 170 15-30 Safata d’enfornar
- 1-4 150 30 - 45
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.3
Pastissets
3 170 25 - 35 Safata d’enfornar
- 1 - 4 160 30-40
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
- 1 - 3 - 5 160 35-45
Prestatge 5: safata de forn sobre la
reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 3: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
EC 60350-1:2011-12 § 7.6.1
Pa de pessic sense greix
2 170 30-40 Motlle de pastís a la reixeta
1 - 4 175 75 - 95
Prestatge 4: motlle de pastís a la graella
Prestatge 1: motlle de pastissos a la
reixeta
IEC!s60350-1:2009-03 § 8.5.2
2 Pastissos de poma
- 2/3 185 70 - 90 motlle de pastissos a la reixeta
- 1 - 4 175 75 - 95
Prestatge 4: motlle de pastís a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos a la
reixeta
IEC 60350-1:2011-12 § 9.2
Torrada**
- 5 Alta 3 - 6 Graella de ferro
IEC 60350-1:2011-12 § 9.3
Hamburgueses**
- 5 Alta 18 - 30
Prestatge 5: graella (gireu els aliments
durant la cocció)
Prestatge 4: safata de degoteig amb
aigua
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Pastís de poma, pastís en
motlle, pastís de poma
alemany
- 3 180 35-45 Safata d’enfornar
- 1 - 4 160 55 - 65
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
DIN 3360-12:07 § 6.6
Porc rostit
- 2 190 150-170 Prestatge 2: safata d’enfornar
DIN 3360-12:07 annex C
Pastís pla
3 170 40-50 Safata d’enfornar
- 1-4 160 45 - 55
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
Taula de receptes provades
(conformes amb normes IEC 60350-1:2011-12 i DIN 3360-12:07:07)
38
Taula de receptes provades
La taula de cocció indica la funció i la temperatura de cocció ideals per garantir els millors resultats en
totes les receptes. Si voleu cuinar a un prestatge fent sevir només la funció de cocció per convecció,
col·loqueu els aliments al tercer prestatge i seleccioneu la temperatura recomanada per a la funció
“FORCED AIR” (AIRE FORÇAT) en cuinar a més d'un prestatge.
Les indicacions de la taula no contemplen l'ús de rails lliscants. Realitzar proves sense rails
lliscants.
* Si no es subministren, els accessoris es poden demanar al Servei postvenda.
** En rostir aliments, deixeu un espai de 3-4 cm a la part davantera per facilitar-ne l'extracció del forn
Classe d'eficiència energètica (segons EN 60350-1:2013-07)
Feu servir la taula corresponent per dur a terme les proves
Consum energètic i temps de preescalfament
Seleccioneu la funció i feu la prova només amb la opció “Preheating” (Preescalfament) activada.
“Preheating yes” (Preescalfament sí)
Ús recomanat i consells
Com llegir la taula de cocció:
La taula indica la millor funció per a qualsevol menjar, per a cuinar-lo en un o més prestatges alhora.
El temps de cocció comença a comptar quan es posa l’aliment al forn, sense tenir en compte el
preescalfament (quan calgui). Les temperatures i temps de cocció són aproximats i depenen de
la quantitat de menjar i el tipus d’accessori utilitzat. Feu servir els valors recomanats més baixos
per començar i, si el menjar no és prou cuit, podeu augmentar els valors. Feu servir els accessoris
subministrats i preferiblement motlles i safates de forn de metall i color fosc. També podeu fer
servir estris i accessoris de pyrex o ceràmica, però tingueu en compte que els temps de cocció seran
lleugerament més llargs. Per obtenir els millors resultats, seguiu amb cura els consells de la taula de
cocció per triar els accessoris (subministrats) que s’han de col·locar als diferents prestatges.
Cocció de diferents aliments al mateix temps
Utilitzant la funció “FORCED AIR” («VENTILACIÓ FORÇADA»), podeu cuinar diferents aliments que
requereixin la mateixa temperatura de cocció alhora (p. ex.: peix i verdures), fent servir diferents
prestatges. Retireu els aliments que requereixen menys temps de cocció i deixeu al forn els que
necessiten més temps.
Postres
Cuineu les postres delicades amb la funció convencional en un sol prestatge. Feu servir motlles de
pastissos de metall de color fosc i col·loqueu-los sempre sobre la graella subministrada. Per cuinar en
més d’un prestatge, seleccioneu la funció de ventilació forçada i repartiu la posició dels motlles de
pastissos als prestatges de manera que permeti una òptima circulació d’aire calent.
Per comprovar si un pastís és cuit, introduïu un escuradents de fusta al mig del pastís. Si l’escuradents
surt net, el pastís està fet.
Si feu servir motlles de pastissos antiadherents, no poseu mantega a les vores perquè potser el pastís
no pujarà per igual per les vores.
Si el pastís "s'enfonsa" durant la cocció, ajusteu una temperatura inferior la propera vegada, reduïu la
quantitat de líquid de la barreja i barregeu més suaument.
Per als dolços amb farciments humits (pastís de formatge o pastís de fruita), utilitzeu la funció
“CONVECTION BAKE” («FORN DE CONVECCIÓ»). Si la base del pastís està humida, abaixeu el prestatge
i repartiu molles de pa o de galetes pel fons del pastís abans d’afegir-hi el farciment.
39
Carn
Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o plata de pyrex adequada a la grandària de la peça de
carn que s'ha de cuinar. En el cas dels rostits, convé afegir un fons al plat i remullar la carn durant la
cocció per millorar-ne l'aromatització.
Aneu amb molt de compte, ja que aquest procediment genera vapor molt calent. Quan el rostit
estigui a punt, deixeu-lo reposar al forn 10-15 minuts més, o emboliqueu-lo amb paper d'alumini.
Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix similar per obtenir uns resultats de cocció
uniformes. Les peces de carn molt gruixudes necessiten més temps de cocció. Per evitar que es cremi
la carn per fora, abaixeu la posició de la graella i mantingueu allunyada la carn del gratinador. Gireu
la carn quan hagin transcorregut dos terços del temps de cocció, anant amb compte d’evitar el vapor
quan s’obri la porta del forn.
Per recollir els sucs de la cocció es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d'aigua
directament sota la graella on estan col·locats els aliments. Reompliu quan calgui.
Consells per a plats cuits amb les funcions tradicionals
Recepta Prestatge (des de
baix)
Temperatura (°C) Temperatura final
recomanada per a la
sonda de carn (°C)
Rosbif poc fet 2/3 200 - 220 48
Rosbif normal 2/3 170 -190 60
Rosbif molt fet 2/3 170 -190 68
Gall dindi rostit 1/2 150-170 75
Pollastre rostit 2/3 200 - 210 83
Porc rostit 2/3 170 -190 75
Vedella rostida 2/3 160 - 180 68
Rotisserie (Rostidor) (només en alguns models)
Feu servir aquest accessori per rostir peces de carn i aus. Col·loqueu la forca al nivell del segon
prestatge. Col·loqueu la carn a l'ast del rostidor, lligant-la amb el cordill de cuinar en el cas de l'aviram, i
a continuació assegureu els dos extrems de la carn amb dues forquilles dissenyades especialment, que
garanteixen que la carn està ben subjectada al cordill. Inseriu el cordill a l'obertura de la part del fons
del forn i fent que descansi sobre el suport. Per evitar el fum i recollir els sucs, es recomana col·locar una
safata de degoteig amb mig litre d'aigua al primer prestatge. L'ast té un mànec de plàstic que s'ha de
treure abans de començar la cocció, i es fa servir al final de la cocció per evitar cremades en treure el
menjar del forn.
Pizza
Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos que la base de la pizza estigui cruixent. Repartiu la
mozzarella per sobre de la pizza quan quedi una tercera part del temps de cocció.
Rising function (Funció de fermentar masses) (present només en determinats models)
Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit abans de ficar-la al forn. Amb aquesta funció, el
temps de llevada es redueix prop d’un terç en comparació amb la llevada a temperatura ambient (20-
25 °C). El temps de fermentació per a 1 kg de massa de pizza és aproximadament d’una hora.
Artisan steam functions (Funcions de vapor Artisan)
Es recomana iniciar sempre la cocció d'aliments arrebossats (p. ex. filets de peix) amb el forn fred.
Ús recomanat i consells

Transcripción de documentos

Instruccions d’ús Instruccions de seguretat importants 4 Instal·lació 8 Protecció mediambiental 9 Declaració de disseny ecològic 9 Guia de resolució de problemes 10 Servei Postvenda 10 Cleaning 10 Manteniment 12 Instruccions d'ús del forn 13 Taula de descripció de les funcions 30 Taula de coccions de la funció de vapor Artisan 33 Taula de cocció 34 Taula de receptes provades 37 Ús recomanat i consells 38 3 Aquestes instruccions també estan disponibles a: docs.kitchenaid.eu Instruccions de seguretat importants LA VOSTRA SEGURETAT I LA DELS ALTRES ÉS MOLT IMPORTANT Tant aquest manual com el propi aparell contenen avisos importants de seguretat que cal llegir i respectar en tot moment. Aquest és el símbol de perill, relatiu a la seguretat, que adverteix els usuaris dels possibles riscos per a ells mateixos i per als altres. Tots els avisos de seguretat van precedits del símbol de perill i dels termes següents: PERILL Indica una situació perillosa que, si no s'evita, provocarà lesions greus. ADVERTÈNCIA Indica una situació perillosa que, si no s’evita, pot provocar lesions greus. Totes les advertències de seguretat proporcionen detalls específics del risc potencial i indiquen com reduir el risc de lesió, danys i descàrrega elèctrica com a conseqüència de l’ús inadequat de l’aparell. Seguiu amb cura les instruccions següents: • Feu servir guants de protecció per desembalar i instal·lar l’aparell. • Abans de la instal·lació, l’aparell ha d’estar desendollat de la xarxa elèctrica. • La instal·lació i el manteniment ha de realitzar-los un tècnic qualificat, tot respectant les instruccions del fabricant i la normativa local de seguretat. No repareu ni substituïu cap part de l'aparell llevat que s'indiqui expressament al manual de l'usuari. • La substitució dels cables d’alimentació l’ha de dur a terme un electricista qualificat. Poseu-vos en contacte amb un servei postvenda autoritzat. • Segons la normativa, és obligatori que l'aparell estigui connectat a terra. • El cable d’alimentació ha de ser prou llarg com per 4 • • • • • • • • • • • • connectar l’aparell a la xarxa elèctrica quan estigui instal·lat al seu allotjament. Per tal que la instal·lació compleixi les normes de seguretat vigents, cal un interruptor omnipolar amb una distància mínima entre contactes de 3 mm. No utilitzeu adaptadors d’endolls múltiples si el forn està equipat amb un endoll. No utilitzeu allargadors. No tibeu el cable d’alimentació. Els components elèctrics han de ser inaccessibles per a l’usuari després de la instal·lació. Si la superfície de la placa d’inducció està esquerdada, no feu servir la placa i desconnecteu l’aparell per evitar la possibilitat de descàrregues elèctriques (només en els models amb funció d’inducció). No toqueu l’aparell amb cap part del cos humida i no l’utilitzeu amb els peus descalços. L'aparell està dissenyat únicament per a fer-se servir com a aparell domèstic per cuinar aliments. No es permet cap altre ús (com ara escalfar habitacions). El fabricant declina qualsevol responsabilitat derivada d’un ús inadequat o d'un ajustament incorrecte dels controls. L’aparell i les seves parts accessibles s’escalfen durant l’ús. S’ha de procurar no tocar els elements tèrmics. Els nens menors de 8 anys han de mantenir-se’n allunyats, tret que se’ls supervisi contínuament. Els nens a partir de 8 anys i les persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca d’experiència i coneixements poden fer servir aquest aparell només sota supervisió 5 • Si feu servir begudes alcohòliques per cuinar aliments (com ara rom, conyac o vi), recordeu que l’alcohol s’evapora a temperatures altes. Com a conseqüència, hi ha el risc que els vapors que desprèn l’alcohol s’encenguin en entrar en contacte amb l’element tèrmic elèctric. • No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor. • No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi. Mantingueu els nens lluny del forn durant el cicle de piròlisi. Cal que traieu les restes de menjar de la cavitat del forn abans d’iniciar el cicle de neteja (només als forns amb funció de Piròlisi). • Durant i després del cicle de piròlisi, els animals s’han de mantenir allunyats de l’aparell (només als forns amb funció de Piròlisi). • Feu servir només la sonda de temperatura recomanada per a aquest forn. • No feu servir netejadors abrasius rasquetes metàl·liques esmolades per netejar el vidre de la porta, ja que poden ratllar la superfície, la qual cosa pot provocar que el vidre es trenqui. • Assegureu-vos que l’aparell estigui apagat abans de substituir-ne la bombeta per evitar la possibilitat d’una descàrrega elèctrica. • No feu servir paper d’alumini per tapar el menjar al recipient de cocció (només als forns que inclouen recipient de cocció). ELIMINACIÓ D’APARELLS DOMÈSTICS • Aquest aparell està fabricant amb materials reciclables o reutilitzables. Elimineu l’aparell d’acord amb la normativa local d’eliminació de residus. Abans d’eliminar els aparells, talleu els cables elèctrics per tal que no es puguin connectar a la corrent. • Per a més informació sobre el tractament, la recuperació i el reciclatge d’aparells elèctrics domèstics, contacteu amb l’autoritat local pertinent, amb el servei de recollida de residus domèstics o amb la botiga on el vau comprar. 7 Instal·lació Després de desembalar el forn, comproveu que no ha sofert danys durant el transport i que la porta del forn tanca correctament. Si trobeu problemes, contacteu amb el venedor o amb el servei postvenda més proper. Per evitar qualsevol dany, no traieu el forn de la base d’escuma de poliestirè fins al moment de la instal·lació. 1. Per reduir l'ajustament d'absorció de potència, gireu el regulador «Funcions» a «AJUSTAMENTS» i seleccioneu-ho. 2. Confirmeu-ho amb el botó 3. Seleccioneu «Power» al menú 4. Confirmeu-ho amb el botó 5. Seleccioneu «LOW» ; apareixerà un missatge a la 6. Premeu el botó pantalla que confirma la vostra selecció. PREPARACIÓ DE L’ALLOTJAMENT • Les unitats de cuina en contacte amb el forn han de ser resistents a l’escalfor (mín. 90 °C). • Realitzeu totes les operacions de tall dels armaris i elimineu amb compte totes les restes de fusta i serradures abans de muntar el forn al seu allotjament. • Després de la instal·lació, la part inferior del forn no haurà de ser accessible. • Perquè l’aparell funcioni correctament, no obstruïu la separació mínima entre el taulell i la part superior del forn. Cleaning Settings Traditional Appliance and display settings Language Power Time Appliance and display settings Connexió elèctrica Comproveu que el voltatge que figura a la placa identificativa de l’aparell correspongui al voltatge del subministrament elèctric. La placa identificativa es troba al caire davanter del forn (visible quan s'obre la porta). • High Low La substitució dels cables d’alimentació (tipus H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) l’ha de dur a terme un electricista professional. Poseu-vos en contacte amb un servei postvenda autoritzat. Over 2.5 kW RECOMANACIONS GENERALS Abans de l’ús: • Retireu les peces de protecció de cartró, la pel·lícula protectora i les etiquetes adhesives dels accessoris. • Retireu els accessoris del forn i escalfeu-lo a 200 °C durant una hora aproximadament per eliminar l’olor i els vapors del material aïllant i el greix protector. El forn està programat per funcionar amb una absorció de potència superior als 2,5 kW (s’indica amb la paraula «HIGH» (alta) als ajustaments, tal com es mostra a la següent figura), compatible amb un subministrament elèctric domèstic superior als 3 kW. Si la potència de la instal·lació domèstica és inferior, cal abaixar l’ajustament («LOW» (baixa) als ajustaments). A la següent taula es mostren els ajustaments d’alimentació elèctrica recomanats per als diferents països. PAÍS ALEMANYA Durant l’ús: • No col·loqueu objectes pesants sobre la porta ja que es podria fer malbé. • No us repengeu a la porta ni pengeu res del mànec. • No cobriu l’interior del forn amb paper d’alumini. • No vesseu aigua a dins d’un forn calent, ja que això podria fer malbé el revestiment d’esmalt. • No arrossegueu cassoles ni paelles pel fons del forn perquè es podria fer malbé el revestiment esmaltat. • Assegureu-vos que els cables elèctrics d’altres aparells no toquen parts calentes del forn ni queden atrapats amb la porta. • No exposeu el forn als agents atmosfèrics. AJUSTAMENT D'ALIMENTACIÓ ELÈCTRICA HIGH ESPANYA LOW FINLÀNDIA HIGH FRANÇA HIGH ITÀLIA LOW PAÏSOS BAIXOS HIGH NORUEGA HIGH SUÈCIA HIGH REGNE UNIT LOW BÈLGICA HIGH 8 Instal·lació Després de l'ús: • Deixeu refredar l'accessori Artisan abans de treure'l si s'ha de netejar. Quan l'accessori Artisan estigui fora del forn, comproveu que es fa servir el tap subministrat per evitar que entri brutícia a l'endoll elèctric. Protecció mediambiental Eliminació del material d’embalatge • Els materials d’embalatge són 100% reciclables i . porten el símbol de reciclatge • Elimineu responsablement les diverses parts de l’embalatge i segons les normes locals que regeixen l’eliminació de residus. • símbol que apareix al producte o a la El documentació que l’acompanya indica que no s’ha de tractar com a brossa domèstica, sinó que s’ha de dur a un punt de recollida apropiat per al reciclatge d’aparells elèctrics i electrònics. Consells per a l’estalvi d’energia • Preescalfeu el forn només si ho indica el quadre de cocció o la recepta que feu servir. • Feu servir motlles de forn lacats o esmaltats, perquè absorbeixen millor l'escalfor. Desballestament de l’aparell • Aquest aparell compleix la Directiva europea 2012/19/CE sobre residus d’aparells elèctrics i electrònics (RAEE). • En garantir l'eliminació correcta del producte, l'usuari pot ajudar a evitar-ne els efectes negatius per al medi ambient i la salut pública. Declaració de disseny ecològic • Aquest aparell compleix els requisits de disseny ecològic del Reglament Europeu núm. 65/2014 i 66/2014 d’acord amb la Norma Europea EN 60350-1. 9 Guia de resolució de problemes El forn no funciona: • Comproveu la presència d’alimentació elèctrica i que el forn estigui endollat a una presa de corrent. • Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per veure si l’anomalia persisteix. El programador electrònic no funciona: • Si a la pantalla apareix la lletra «F» i un número a continuació, poseu-vos en contacte amb el Servei Postvenda més proper. Indiqueu en aquest cas el número que segueix la lletra «F». Servei Postvenda Abans de contactar amb el servei postvenda: 1. Vegeu si podeu resoldre el problema consultant els suggeriments que s’ofereixen a la «Guia de resolució de problemes». 2. Apagueu l'aparell i torneu-lo a encendre per comprovar si s'ha resolt el problema. • • Si el problema no desapareix després d’haver seguit les indicacions anteriors, contacteu amb el Servei Postvenda més proper. El número de servei també s’indica al fullet de la garantia; la vostra adreça completa; el vostre número de telèfon. Si cal realitzar una reparació, poseu-vos en contacte amb un servei postvenda autoritzat (per garantir l'ús de recanvis originals i les reparacions correctes). Indiqueu sempre: • una breu descripció del tipus d’avaria; • el tipus i model exacte del forn; • el número de servei (el número després de la paraula «Service» a la placa identificativa), que es troba al cantó dret de la cavitat del forn (visible quan la porta del forn és oberta). Cleaning Part interior del forn IMPORTANT: no feu servir esponges abrasives ni rascadors o fregalls metàl·lics. Amb el temps, poden fer malbé les superfícies esmaltades i el vidre de la porta del forn. • Després de cada ús, deixeu que es refredi el forn i netegeu-lo preferiblement mentre encara estigui calent per poder eliminar la brutícia acumulada i les taques produïdes pels residus de menjar (com ara els aliments amb un alt contingut de sucre). • No feu servir detergents corrosius o abrasius. • Netegeu el vidre de la porta amb un detergent líquid adient. La porta del forn es pot desmuntar per facilitar la neteja (vegeu MANTENIMENT). • No netegeu l’endoll de la cavitat Artisan just abans d’iniciar un cicle de cocció Artisan. • Respecteu les següents recomanacions quan netegeu la tapa rodona d’acer inoxidable del ventilador i la placa de l’endoll Artisan (Disc Twelix): –– feu servir un drap suau (preferiblement de microfibra) humitejat amb aigua o netejavidres. –– No feu servir paper de cuina perquè pot deixar restes de paper i taques al disc. ADVERTÈNCIA –– No feu servir netejadores de vapor. –– No netegeu l'aparell fins que no estigui fred. –– Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica. Part exterior del forn IMPORTANT: no feu servir detergents corrosius o abrasius. Si qualsevol d'aquests productes entra en contacte amb l'aparell, netegeu-lo immediatament amb un drap humit. • Netegeu les superfícies amb un drap humit. Si estan molt brutes, afegiu unes gotes de detergent a l'aigua. Per acabar passeu-hi un drap sec. 10 Cleaning NOTA: durant la cocció perllongada d’aliments amb un alt contingut d'aigua (com ara pizza, verdures, etc.) es pot formar condensació a l’interior de la porta i al voltant de la junta. Amb el forn fred, assequeu l'interior de la porta amb un drap o una esponja. Descalcificació: Afegiu 800 ml addicionals de vinagre blanc fred i ompliu fins a la marca «max» amb aigua a temperatura ambient. Deixeu-lo 6-8 hores, després aclariu amb aigua i retireu qualsevol residu amb una esponja no abrasiva. Es poden comprar productes específics per netejar i descalcificar per separat al servei postvenda. Accessoris: • Remulleu els accessoris en aigua amb detergent immediatament després de l’ús, manipulant-los amb cura amb guants de forn si encara estan calents. • Els residus d’aliments es poden eliminar fàcilment amb un raspall o una esponja. • Vegeu la secció de «Neteja» per consultar les instruccions de neteja de l’accessori Artisan. Neteja de l'accessori Artisan: • Endoll elèctric intern: retireu la tapa metàl·lica de l'endoll; utilitzeu una esponja humida per netejar l’endoll. No feu servir eines metàl·liques ni esmolades. • Després de cada ús, deixeu que es refredi la reixeta del vapor i tot seguit netegeu-la, preferiblement quan encara està tèbia, per tal d’eliminar la brutícia i les taques causades pels residus de menjar (p. ex. aliments amb un alt contingut de sucre). Apte per a rentaplats. • Poseu la safata de degoteig en remull en aigua amb sabó rentaplats immediatament després de fer-la servir i agafeu-la amb manyoples si encara està calenta. Els residus d’aliments es poden eliminar fàcilment amb el raspall que subministra el servei postvenda. Nota: després d'una certa quantitat d'usos a temperatures altes, l'element d'escalfament experimenta un canvi natural de color perquè es formen capes de restes d'òxid que no afecten la funcionalitat ni la seguretat del component. 11 Manteniment ADVERTÈNCIA –– Feu servir guants de protecció. –– Assegureu-vos que el forn estigui fred abans de dur a terme les operacions següents. –– Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica. RETIRADA DE LA PORTA Per desmuntar la porta: 1. Obriu completament la porta. 2. Apugeu els fiadors i empenyeu-los cap endavant fins el màxim (fig. 1). 3. Tanqueu completament la porta (A), apugeu-la (B) i gireu-la (C) fins que es desprengui (D) (fig. 2). (Fig. 1) Per muntar la porta: 1. Inseriu les frontisses als seus allotjaments. 2. Obriu completament la porta. 3. Abaixeu els dos fiadors. 4. Tanqueu la porta. (Fig. 2) RETIRADA DELS GRILLS LATERALS Els grills laterals de suport per accessoris compten amb dos cargols de fixació (fig. 3) per optimitzar-ne l'estabilitat. 1. Retireu els cargols i les plaques corresponents a dreta i esquerra amb l’ajut d’una moneda o una eina (fig. 4). 2. Per retirar els grills, aixequeu-los (1) i gireu-los (2) com es mostra a la fig. 5. SUBSTITUCIÓ DEL LLUM Per canviar la bombeta posterior (si n’hi ha): 1. Desconnecteu el forn de la xarxa elèctrica. 2. Descargoleu la tapa del llum, canvieu la bombeta (vegeu la nota del tipus de bombeta) i torneu a cargolar la tapa del llum. 3. Torneu a endollar el forn. NOTA: –– Feu servir només bombetes incandescents de 25-40 W/230 V del tipus E-14, T 300 °C, o bombetes halògenes de 20-40 W/230 V del tipus G9, T 300 °C. –– La bombeta que es fa servir a l'aparell s'ha dissenyat específicament per a dispositius elèctrics i no és adequada per a la il·luminació domèstica (Normativa de la Comissió (CE) Núm. 244/2009). –– Les bombetes estan disponibles al nostre servei postvenda. IMPORTANT: –– Si feu servir bombetes halògenes, no les manipuleu amb les mans nues, ja que les empremtes dactilars les poden malmetre. –– No feu servir el forn fins que la tapa del llum s’hagi col·locat de nou. 12 (Fig. 3) (Fig. 4) (Fig. 5) Instruccions d'ús del forn PER A LA CONNEXIÓ ELÈCTRICA, VEGEU LA SECCIÓ D’INSTAL·LACIÓ El forn Artisan inclou un endoll elèctric a la paret del darrere del forn per subministrar electricitat a l'element d'escalfament a dins de l'accessori Artisan quan s'endolla. 3 6 7 1 2 5 12 4 11 13 8 14 15 10 16 19 17 20 18 9 1. Tauler de control 2. Element calefactor/gratinador superior 3. Ventilador (no visible) 4. Placa identificativa (no s’ha de retirar) 5. Llums 6. Element d’escalfament circular (no visible) 7. Ventilador 8. Graellera (si es subministra) 9. Element d’escalfament inferior (no visible) 10. Porta 11. Posició del prestatges (el nombre de prestatges s'indica a la part davantera del forn) 12. Paret posterior 13. Connexió de sonda de carn 14. Disc Twelix 15. Connexió d'endolls modular 16. Tap (Quan l'accessori Artisan estigui fora del forn, comproveu que es fa servir el tap subministrat per evitar que entri brutícia a l'endoll elèctric.) 17. Tapa de vidre 18. Prestatge perforat 19. Safata de degoteig + element d'escalfament 20. Suport de la safata de degoteig NOTA: –– Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa a estones per minimitzar el consum d’energia. –– Al final de la cocció, una vegada desconnectat el forn, és possible que el ventilador segueixi funcionant uns instants. –– Si s’obre la porta del forn durant la cocció, els elements tèrmics s’apaguen. 13 Instruccions d'ús del forn ACCESSORIS SUBMINISTRATS A. REIXETA: la reixeta es pot fer servir per rostir aliments o com a suport d’olles, motllos de pastís o d’altres recipients de cuina aptes per al forn. (Fig. A) B. SAFATA D'ENFORNAR: per fer pa i productes de pastisseria, i també per fer rostits, peix a la papillota, etc. (Fig. B) C. S  ONDA PER A CARNS: per prendre la temperatura interior del menjar durant la cocció. (Fig. C) D. SAFATA D'ASSECATGE: la safata d'assecatge està dissenyada per assecar fruita, bolets o verdures. (Fig. D) E. AST: per rostir peces grans de carn i pollastre de manera uniforme. (Fig. E) F. PRESTATGES LLISCANTS: faciliten la manipulació de prestatges i safates. (Fig. F) 14 Instruccions d’ús del forn G. TAPA DE VIDRE (Fig. G) H. PRESTATGE PERFORAT (Fig. H) I. SAFATA DE DEGOTEIG + ELEMENT D'ESCALFAMENT (Fig. I) L. SUPORT DE LA SAFATA DE DEGOTEIG (Fig. L) M. TAPA DE LA CAVITAT DE L’ENDOLL (Fig. M) Accessori de vapor muntat i preparat per endollar-lo a dins del forn El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit. ACCESSORIS NO SUBMINISTRATS Es poden comprar altres accessoris per separat al servei postvenda. 15 Instruccions d'ús del forn INTRODUCCIÓ DE LES GRAELLES I ALTRES ACCESSORIS AL FORN 1. Inseriu la reixeta horitzontalment, amb el vorell «A» mirant amunt (fig. 1). 2. Altres accessoris, com la safata de forn, s’insereixen de la mateixa manera que la reixeta (fig. 2). A (Fig. 1) (Fig. 2) COM MUNTAR L'ACCESSORI DE VAPOR ARTISAN Abans de cada cicle de cocció al vapor comproveu que els connectors mascles estiguin nets per tal de garantir una bona connexió. 2 1 Col·loqueu la safata de degoteig (1) al seu suport (2 – suport de la safata de degoteig) comprovant que l'endoll estigui situat al costat contrari del mànec. Col·loqueu el prestatge perforat (3, reixeta de vapor) a la safata de degoteig (1) 3 16 1 Instruccions d'ús del forn L'accessori Artisan s'ha d'inserir a la primera posició de les safates per permetre el funcionament de l'endoll elèctric. Nota: les safates lliscants no es poden instal·lar a la primera o a la segona posició perquè interferirien amb l’accessori Artisan. 1. Feu servir les dues mans per col·locar correctament l'accessori Artisan a la primera posició de les safates (fig. 1) 2. Feu servir el mànec per pujar l'accessori Artisan fins a l'endoll. (fig. 2) 3. Comproveu que l'endoll estigui ben connectat empenyent amb força l'accessori Artisan (fig. 2) 4. Apareixerà un missatge a la pantalla confirmant la connexió correcta (fig. 4A). Quan l’accessori estigui desendollat, es mostrarà un missatge a la pantalla (fig. 4B). Treure l'accessori IMPORTANT: L'accessori Artisan es pot posar extremadament calent. Feu servir sempre guants per tocarlo i moure'l. Agafeu el mànec frontal i retireu parcialment l'accessori (fig. 2) Després feu servir el suport lateral per agafar-lo millor i retireu del tot l’accessori, tenint cura d’evitar cops que puguin fer malbé l’endoll elèctric (fig. 3) (Fig. 1) (Fig. 2) Accessory inserted (Fig. 3) Accessory removed (fig. 4A) (fig. 4B) 17 Instruccions d’ús del forn ACCESSORI ARTISAN Tipus d'aliments/preparació al vapor personalitzada Feu servir les dues mans per col·locar correctament l'accessori Artisan a la primera posició de les safates (fig. 1) Comproveu que l'endoll estigui ben connectat empenyent amb força l'accessori Artisan (fig. 2) Ompliu-lo amb aigua (segons la recepta, fig. 5) Inseriu el prestatge del forn a la segona/tercera posició (segons l’aliment), poseu la cassola amb el menjar al prestatge del forn (per evitar que surti fum provocat pel degoteig del greix, fig. 6) Close the door and press Important: no col·loqueu la graella de vapor a la graella del forn; no afegiu aigua durant el cicle de cocció al vapor; si el cicle s'inicia sense aigua, atureu-lo i espereu uns 20-30 minuts amb la porta del forn totalment oberta abans d'afegir-hi aigua. Preparació pura al vapor 1. Feu servir les dues mans per col·locar correctament l'accessori Artisan a la primera posició de les safates (fig. 1) 2. Comproveu que l'endoll estigui ben connectat empenyent amb força l'accessori Artisan (fig. 2) 3. Ompliu-lo amb aigua (segons la recepta, fig. 5) 4. Poseu el menjar al prestatge perforat i comproveu que estigui col·locat correctament a dins de la safata (fig. 7) 5. Poseu correctament la tapa de vidre a la safata de degoteig i assegureu-vos que les juntes quedin encaixades a dins de la safata de degoteig (fig. 8) 6. Tanqueu la porta i premeu Important: no afegiu aigua durant el cicle de cocció al vapor; si el cicle s'inicia sense aigua, atureulo i espereu uns 20-30 minuts amb la porta del forn totalment oberta abans d'afegir-hi aigua (Fig. 5) (fig. 6) (fig. 8) 18 (fig. 7) Instruccions d’ús del forn DESCRIPCIÓ DEL TAULER DE CONTROL PANTALLA 1 3 4 2 1. SELECTOR DE FUNCIONS: Botó d'encendre/apagar i de selecció 2. COMANDAMENT D'EXPLORACIÓ: Per recórrer el menú i ajustar els valors prefixats 3. BOTÓ : per tornar a la pantalla anterior 4. BOTÓ : per seleccionar i confirmar ajustaments LLISTA DE FUNCIONS Gireu el regulador de funcions fins a qualsevol posició i el forn s’encén: A la pantalla apareixerà la següent indicació: Premeu qualsevol botó per saltar-vos el missatge i a la pantalla apareixeran les funcions o els submenús relacionats. Nota: La primera alerta de l'accessori es pot activar/desactivar al menú de configuració. Si l'accessori Artisan ja està connectat correctament, quan el forn s'encengui no apareixerà la primera alerta de l'accessori Artisan. Always remove the accessory when using traditional cooking methods. Press any key Els submenús estan disponibles i es poden seleccionar girant el botó fins a les funcions ARTISAN FUNCTION (FUNCIÓ ARTISAN), ARTISAN STEAM FUNCTION (FUNCIÓ DE VAPOR ARTISAN), GRILL, SPECIALS (ESPECIALS), SETTINGS (CONFIGURACIÓ) i RECIPES (RECEPTES). 19 Instruccions d’ús del forn D A. Símbol de la funció ressaltada B. Per seleccionar la funció ressaltada, premeu C. Descripció de la funció ressaltada D. Altres funcions disponibles i seleccionables Professional A Traditional B Special functions Traditional manual cooking functions C DETALLS DE LES FUNCIONS Després de seleccionar la funció que vulgueu, la pantalla mostrarà més opcions i detalls relacionats. Zona 1 Medium GRILL POWER Zona 2 NO PREHEAT. --:-COOK TIME Zona 3 --:-END TIME Zona 4 Grill Start CURSOR Zona 5 Per desplaçar-vos per les diferents zones, gireu el comandament d'exploració: el cursor es trasllada als valors ajustables, seguint l'ordre que s'indica més amunt. per seleccionar el valor, canvieu-lo girant el selector de «Navegació» i confirmeu-lo Premeu el botó amb . el botó PRIMER ÚS - SELECCIONAR L'IDIOMA I DEFINIR L'HORA Per a un ús correcte del forn, heu de seleccionar l'idioma que vulgueu i definir l'hora correcta. Feu el següent: 1. Gireu el comandament de funcions fins a qualsevol posició: la pantalla mostrarà la llista dels tres primers idiomes disponibles. 2. Gireu el selector de «Navegació» per desplaçar-vos per la llista. per seleccionar-lo. Després de seleccionar 3. Quan vegeu ressaltat l'idioma que voleu, premeu l'idioma, a la pantalla parpellejarà 12:00. 4. Ajusteu l’hora girant el regulador de navegació. . 5. Confirmeu l’ajustament prement 20 Instruccions d’ús del forn SELECCIÓ DE LES FUNCIONS DE COCCIÓ Media --:-- NO PRERISC. Media TEMPO COTTURA POTENZA GRILL Grill Avvio --:-TEMPO COTTURA POTENZA GRILL --:-- NO TEMPO FINE PRERISC. Grill Avvio --:-TEMPO FINE 1. Si el forn està apagat, gireu el selector de «Funcions»; a la pantalla apareixeran les funcions de cocció o els menús secundaris relacionats. NOTA: trobareu la llista i la descripció de les funcions a la taula de la pàgina 26. 2. Dins els submenús, desplaceu-vos per les diferents opcions disponibles girant el selector de «Navegació»: la funció escollida apareix ressaltada en blanc al mig de la pantalla. Per seleccionar-la, . premeu 3. Els ajustaments de cocció es mostren a la pantalla. Si els valors predeterminats són els desitjats, gireu ; si no és així, si seguiu les el comandament d'exploració per situar el cursor a «Start» i premeu indicacions anteriors per canviar-los. AJUSTAMENT DE LA TEMPERATURA/POTÈNCIA DEL GRILL (NOMÉS FUNCIONS ESTÀNDARD). Per canviar la temperatura o la potència del grill, seguiu aquest procediment: 1. Comproveu que el cursor està situat al costat del valor de temperatura (zona 1); premeu el botó per seleccionar el paràmetre que voleu canviar: el valor de temperatura parpelleja. per confirmar-lo. 2. Definiu el valor que vulgueu girant el selector de «Navegació» i premeu 3. Gireu el selector de «Navegació» per situar el 180 °C --:-. cursor a «Start» i premeu TEMPERATURE COOK TIME 4. La pantalla indica el prestatge al qual Conventional heu de col·locar el menjar. Seguiu les --:-NO per iniciar la instruccions i premeu Start END TIME PREHEAT. cocció. La temperatura definida també pot canviar-se durant la cocció seguint el mateix 180 °C --:-procediment. TEMPERATURE COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start 200 °C TEMPERATURE --:-END TIME --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start 200 °C TEMPERATURE --:-END TIME --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. 21 Start --:-END TIME Instruccions d’ús del forn PREESCALFAMENT DEL FORN (NOMÉS LES FUNCIONS ESTÀNDARDS). Si no voleu preescalfar el forn (per a les funcions que ho permeten), canvieu la selecció per defecte del forn tal com s’explica a continuació: 1. Gireu el regulador de navegació per situar el 200 °C --:-TEMPERATURE COOK TIME cursor a l’opció de preescalfament. per seleccionar 2. Premeu el botó Conventional l'ajustament: «Yes» parapelleja a la pantalla. --:-YES Start END TIME 3. Canvieu l'ajustament girant el comandament PREHEAT. d'exploració. «No» apareix a la pantalla. --:-4. Per confirmar la selecció, premeu el botó . 200 °C TEMPERATURE COOK TIME Conventional YES PREHEAT. --:-END TIME Start 200 °C TEMPERATURE --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. --:-END TIME Start 200 °C TEMPERATURE --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. --:-END TIME Start PREESCALFAMENT RÀPID (NOMÉS LES FUNCIONS ESTÀNDARD). Si voleu preescalfar el forn ràpidament abans d'inserir-hi aliments, seguiu les indicacions següents: 1. Gireu el selector de funcions per seleccionar «Specials» i confirmeu prement 2. Gireu el selector de «Navegació» per seleccionar la funció «Fast preheating». 3. Confirmeu prement : els ajustaments apareixen a la pantalla. 4. Si la temperatura proposada és la que voleu, gireu el selector de «Navegació» per situar el cursor a «Start» . Per canviar la temperatura, seguiu els i premeu passos dels paràgrafs anteriors. Sonarà un senyal acústic quan el forn hagi arribat a la temperatura definida. En acabar-se el preescalfament, el forn selecciona automàticament la funció convencional . En aquest moment es pot col·locar el menjar al forn per cuinar-lo. 5. Si desitgeu ajustar una funció de cocció diferent, gireu el comandament de funcions i seleccioneu la funció desitjada. 22 180 °C TEMPERATURE Turn +/- to adjust, Start to confirm Instruccions d’ús del forn CONFIGURACIÓ DEL TEMPS DE COCCIÓ Aquesta funció es pot fer servir per cuinar menjars durant un temps determinat, des d'un minut fins al temps màxim que permeti la funció seleccionada; a continuació, el forn s'apaga de manera automàtica. 1. Per seleccionar la funció, gireu el regulador de navegació per situar el cursor a «temps de cocció». per seleccionar 2. Premeu el botó l'ajustament; «00:00» parpelleja a la pantalla. 3. Canvieu el valor girant el regulador de navegació per mostrar el temps de cocció que vulgueu. 4. Confirmeu el valor seleccionat prement el . botó 180 °C TEMPERATURE --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. --:-END TIME Start 180 °C TEMPERATURE -00:30 COOK TIME Conventional NO PREHEAT. 19:01 END TIME Start 180 °C TEMPERATURE 00:01 COOK TIME Conventional NO PREHEAT. 19:01 END TIME Start 180 °C TEMPERATURE -00:30 COOK TIME Conventional NO PREHEAT. 19:20 END TIME Start ENROSSIMENT (NOMÉS FUNCIONS ESTÀNDARD). Cooking finished at 20:00 +/- to prolong, to brown. Al final de la cocció, en algunes funcions, la pantalla mostra l’opció de gratinar els aliments. Aquesta funció només es pot fer servir una vegada configurat el temps de cocció. -00:05 COOK TIME A l’hora de finalització de la cocció, la pantalla to brown.» mostra «+/- to prolong, Browning 20:05 END TIME . El forn iniciarà un cicle de Premeu el botó gratinat de 5 minuts. Aquesta funció només es pot utilitzar un cop després de la cocció. Browning finished at 20:05 23 Instruccions d’ús del forn CONFIGURACIÓ DE FI DE TEMPS DE COCCIÓ/INICI DIFERIT L’hora de finalització de la cocció es pot programar i l’inici es pot ajornar fins a un màxim de 23 hores i 59 minuts. Això només es pot fer quan ja s'ha ajustat l'hora de la cocció. Aquest ajustament només és possible quan la funció seleccionada no necessita preescalfament. Un cop ajustat el temps de cocció, la pantalla mostra l'hora de finalització de la cocció (per exemple, les 19:20). Per retardar l'hora de finalització de la cocció, i per tant també l'hora d'inici de la cocció, seguiu aquest procediment: 1. Gireu el regulador de navegació per situar el cursor a l’hora de finalització de la cocció. per seleccionar 2. Premeu el botó l'ajustament: l'hora de finalització de la cocció parpelleja. 3. Per retardar l’hora de finalització de la cocció, gireu el regulador de navegació per ajustar el valor que vulgueu. 4. Confirmeu el valor seleccionat prement el . botó 5. Gireu el regulador de navegació per situar el . cursor a START (Inicia) i després premeu 6. La pantalla indica el prestatge al qual heu de col·locar el menjar. Seguiu les instruccions per iniciar la cocció. El forn i premeu iniciarà la cocció després del període de temps necessari perquè la cocció finalitzi a l'hora definida (per exemple, en el cas d'un plat que requereixi un temps de cocció de 20 minuts, si l'hora de finalització de la cocció està definida a les 20:10, el forn començarà la cocció a les 19:50). 180 °C TEMPERATURE -00:30 COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start 180 °C TEMPERATURE 19:20 END TIME -00:30 COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start 180 °C TEMPERATURE 19:20 END TIME -00:30 COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start 180 °C TEMPERATURE 20:10 END TIME -00:30 COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start 180 °C TEMPERATURE 20:10 END TIME -00:30 COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start 180 °C TEMPERATURE 20:10 END TIME -00:29 COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start 20:10 END TIME NOTA: durant l'interval anterior a l'inici de la cocció, el forn pot engegar-se igualment girant el . comandament d'exploració per situar el cursor a “Start” i prement el botó Els valors definits (temperatura, ajustament del gratinador i temps de cocció) poden canviar-se en qualsevol moment tal com s’explica als paràgrafs anteriors. 24 Instruccions d’ús del forn TEMPORITZADOR Aquesta funció només es pot fer servir amb el forn apagat i resulta útil, per exemple, per controlar el temps de cocció de la pasta. El temps màxim que pot definir-se és 1 hora i 30 minuts. : la 1. Amb el forn apagat, premeu el botó pantalla mostrarà “00:00:00”. 2. Gireu el regulador de navegació per seleccionar l’hora que vulgueu. per iniciar el compte 3. Premeu el botó enrere. Un cop transcorregut el temps establert, a la pantalla apareixerà “00:00:00” i sonarà un senyal acústic. Arribat aquest punt, podeu prolongar el temps, procedint com s’indica més amunt, o podeu desactivar el temporitzador prement (apareixerà l’hora a la pantalla). el botó 00 : 00 : 00 (HH) (MM) (SS) Turn +/- to set the timer, to Start 00 : 30 : 00 (HH) (MM) (SS) Turn +/- to set the timer, to Start 01 : 09 : 00 Timer FUNCIONS PROFESSIONALS Amb les funcions professionals, podeu escollir entre 17 receptes. El forn ofereix una funció adient per a cada tipus de recepta i també recomana la temperatura i la safata ideals per cuinar el plat. Si voleu recomanacions d'ús d'aquestes funcions, vegeu el llibre de receptes, que conté diverses idees de receptes que podeu personalitzar d'acord amb els vostres gustos. Les funcions disponibles es mostren a sota. El temps i temperatura de cocció de cada recepta s'indiquen a la pantalla del forn i/o al llibre de receptes. Funció de forn de pa professional Traditional bread (Pa tradicional) Malt bread (Pa de malt) Pan pizza (Pizza gruixuda) Thin pizza (Pizza prima) Savoury pie (Pastissos salats) Baguette (Barres de pa) Funció de pastisseria professional Patè a Choux (Lioneses) Croissant/brioche (Croissant/brioix) Sponge cake (Pa de pessic) Plum cake Short pastry (Pasta trencada) Funcions Artisan VAPOR ARTISAN FUNCIONS FUNCIONS ARTISAN Pure steam (Vapor pur) Food types (Tipus d'aliments) Custom steam (Vapor ajustat) High power (Potència alta) Medium power (Potència mitjana) Low power (Potència baixa) 25 Meat (Carn) Poultry (Aviram) Fish (Peix) Stuffed vegetables (Verdures farcides) Instruccions d’ús del forn FUNCIONS DE VAPOR ARTISAN Per iniciar una funció Artisan, desplaceu-vos pel menú principal (consulteu Seleccionar funcions de cocció). Per iniciar les funcions Artisan, l'accessori Artisan ha d'estar ben col·locat al forn. Si cal fer un cicle de cocció Artisan però l'accessori Artisan no està col·locat, l'aparell detectarà que no hi és i avisarà que s'ha d'inserir abans de continuar: Plug in the accessory Potència alta/mitja/baixa Plug in the accessory Plug in the accessory Tipus d'aliments/vapor ajustat Vapor pur El forn ofereix tres funcions diferents que fan servir vapor: Vapor pur Cal fer servir la tapa de l'accessori. (vegeu el paràgraf sobre les instruccions d'ús: Accessori de vapor Artisan) Automatic TEMPERATURE Food types Pure steam --:-COOK TIME Pure steam Custom steam Start Artisan steam function --:-END TIME Tipus d'aliments Gràcies a la funció assistida amb vapor podeu seleccionar quatre categories d'aliments diferents. El forn ofereix una funció adient per a cada tipus d'aliment i també estableix la temperatura ideal per cuinar els aliments. Per consultar suggerències sobre com fer servir aquestes funcions predeterminades, vegeu la taula de cocció i el llibre de receptes. MEAT (CARN) POULTRY (AVIRAM) FISH (PEIX) STUFFED VEGETABLES (VERDURES FARCIDES) Custom steam Fish Food types Meat Pure steam Poultry Artisan Steam-assisted cooking functions 200 °C TEMPERATURE Artisan Steam-assisted cooking functions f... --:-COOK TIME Meat Start --:-END TIME 26 Instruccions d’ús del forn Vapor ajustat El forn ofereix la possibilitat de cuinar amb funcions assistides amb vapor amb quatre nivells de vapor dins d'un ventall de temperatures que va dels 130° als 200° C VAPOR BAIX VAPOR MIG VAPOR ALT Per consultar suggerències sobre com fer servir aquestes funcions, vegeu la taula de cocció i el llibre de receptes. 200 °C TEMPERATURE --:-COOK TIME Custom steam Medium STEAM Start --:-END TIME Funcions Artisan Aquestes funcions permeten cuinar diferents aliments fent servir les funcions de l'accessori Artisan combinades amb l'element d'escalfament tradicional. Per consultar suggerències sobre com fer servir aquestes funcions, vegeu el llibre de receptes. LOW POWER (POTÈNCIA BAIXA) MID POWER (POTÈNCIA MITJA) HIGH POWER (POTÈNCIA ALTA) Low power Medium power Automatic TEMPERATURE --:-COOK TIME Medium power High power Start Artisan function 27 --:-END TIME Instruccions d’ús del forn MEAT PROBE La sonda de carn subministrada serveix per mesurar la temperatura interna exacta del menjar mentre es cuina, entre 0 ° i 100 °C, per tal de garantir una cocció perfecta dels aliments. Segons el plat que es cuini, és possible ajustar la temperatura desitjada a l’interior de l’aliment. És molt important col·locar la sonda de manera correcta per obtenir uns resultats de cocció òptims. Inseriu tota la sonda a la part més carnosa de la peça tot evitant els ossos i el greix (fig. A). Si es tracta d’aviram, cal inserir la sonda de costat, al mig del pit i vigilant que la punta no quedi situada en àrees buides (fig. B). En el cas de carns de gruix molt irregular, comproveu que hagi quedat ben cuita abans de treure-la del forn. Connecteu l'extrem de la sonda a l'orifici situat a la paret dreta de la cambra del forn. La sonda es pot utilitzar seguint les instruccions següents: • Conventional (Conventional) • Convection bake (Forn de convecció) • Pro steam meat (Carn al vapor Pro) • Pro steam poultry (Aviram al vapor Pro) • Pro steam custom (Vapor personalitzat Pro) • Forced air (Forced Air) • Turbogrill • Tweli-grill (Tweli-grill) (si n'hi ha) • Cocció lenta de carn i Cocció lenta de peix Si no inseriu la sonda, la cocció s’inicia a l’estil tradicional (fig. 1); o la pantalla us indicarà que la sonda no està connectada (fig. 2). Després del missatge de confirmació, la pantalla mostra tots els paràmetres de cocció seleccionats: –– al cantó superior esquerre (zona 1), la temperatura del forn; –– al cantó superior dret (zona 3) la temperatura interior desitjada per l'aliment (sonda per a carn, com s'indica a la fig. 3). Per iniciar la cocció, gireu el comandament d'exploració per situar el cursor a “Start” (Inicia) i premeu . El cantó inferior dret (zona 4) de la pantalla de cocció mostre la temperatura interior actual de l'aliment (fig. 4). Els dos primers minuts, es pot modificar la temperatura desitjada de l’aliment (sonda de carn, com s’indica a la fig.4). Passats els dos primers minuts, aquesta indicació queda substituïda pel temps de cocció (fig.5). Quan s’assoleix la temperatura interior desitjada de l’aliment concret, apareix un missatge que ho indica durant 3 segons a la pantalla (fig.6). A continuació, el forn ofereix l’opció de prolongar la cocció girant el selector de «Navegació» cap a +. Si no es prem cap botó, el forn continua amb la cocció durant 6 minuts per garantir uns resultats excel·lents. Si el temps de cocció es prolonga, es mostrarà a la cantonada superior dreta (zona 3). En finalitzar la cocció, la pantalla indica la possibilitat d'enrossir (en el cas de les funcions que ho permeten). NOTES: 1. Quan han passat dos minuts des de l'inici de la cocció, per canviar la temperatura interna desitjada dels aliments, s'ha de desconnectar i tornar a connectar la sonda per a carn. 2. Si la sonda per a carn s'insereix abans de seleccionar una funció, només es podran seleccionar funcions de cocció sense preescalfament. En el cas de receptes que requereixin preescalfament, inseriu els aliments amb la sonda per a carn una vegada realitzat el preescalfament. (Fig. A) (Fig. B) 180 °C TEMPERATURE --:-COOK TIME Conventional --:-END TIME YES PREHEAT. (Fig. 1) Meat probe has been connected (Fig. 2) 150 °C TEMPERATURE 100°C MEAT PROBE Conventional (Fig. 3) 150 °C TEMPERATURE 100°C MEAT PROBE Conventional 79 °C CURRENT (Fig. 4) 150 °C TEMPERATURE 00:10 COOK TIME Conventional 79 °C CURRENT (Fig. 5) 150 °C TEMPERATURE 30:00 COOK TIME Temperature reached 100 °C CURRENT (Fig. 6) 28 Instruccions d’ús del forn AJUSTAMENTS 1. Per canviar els ajustaments de la pantalla, seleccioneu «SETTINGS» al menú principal girant del selector de «Funcions». : la pantalla mostra els ajustaments que poden canviar-se (idioma, volum del 2. Confirmeu prement senyal acústic, brillantor de la pantalla, hora i funció d'estalvi d'energia, potència). 3. Canvieu l’ajustament girant el selector de «Navegació». per confirmar. 4. Premeu el botó 5. Seguiu les instruccions de la pantalla per canviar els ajustaments. ; apareixerà un missatge a la pantalla que confirma la vostra selecció. 6. Premeu el botó NOTA: Quan el forn està engegat, si se selecciona la funció ECO MODE («Estalvi d’energia»), la pantalla s’apaga al cap d’uns minuts i es mostra el rellotge. Per veure informació a la pantalla i tornar a encendre el llum, premeu qualsevol dels botons o bé accioneu un dels poms. Durant una funció de cocció, si la funció ECO MODE està activada, el llum de l’interior del forn s’apagarà al cap d’1 minut de l’inici de la cocció i es tornarà a activar amb cada interacció de l’usuari. En canvi, si la funció no està seleccionada (OFF), passats uns minuts la pantalla senzillament redueix la seva intensitat. BLOQUEIG DE BOTONS Aquesta funció serveix per bloquejar els botons del tauler de control. i al mateix temps durant 3 segons com a mínim. Per activar-la, premeu . Si s'activa, les funcions dels botons es bloquegen i la pantalla mostra un missatge i el símbol Aquesta funció també pot activar-se durant la cocció. Per desactivar-la, repetiu el procediment anterior. Quan la funció de bloqueig de botons està activada, només es pot girar el selector a la posició 0 (zero) per apagar-lo. Això no obstant, en aquest cas caldrà tornar a ajustar l'anterior funció seleccionada. 29 Taula de descripció de les funcions FUNCIONS TRADICIONALS CONVENTIONAL (CONVENCIONAL) Per cuinar qualsevol plat només en un prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Per cuinar pizza, pastissos salats i dolços amb farciment líquid, feu servir el 1r o 2n prestatge. GRILL (GRATINADOR) Per rostir bistecs, kebabs i salsitxes, per coure verdures gratinades i torrar pa. Col·loqueu el menjar a la quarta o la cinquena posició. Quan rostiu carn, un aconsellem que poseu la safata de degoteig per recollir els líquids de cocció. Col·loqueu-la al tercer/quart nivell amb mig litre d'aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre tancada. TURBOGRILL Per rostir peces grans de carn (cuixes, rosbif, pollastres). Col·loqueu els aliments als prestatges del mig. Feu servir la safata de degoteig per recollir els sucs de la cocció. Col·loqueu-la al primer/segon nivell amb mig litre d'aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre tancada. Amb aquesta funció, podeu utilitzar el rostidor (si n'hi ha). TWELI-GRILL (GRILL TWELI) Per fer carn, peix i verdures al grill a una o dues safates a la vegada. Poseu el grill amb els aliments que voleu fer al grill a la cinquena, quarta o tercera posició (seleccioneu la millor distància, tenint en compte el tamany dels aliments i el nivell desitjat d'enrossiment pensant que com més a prop del grill estigui el menjar, més s'enrossirà). Per fer al grill una gran quantitat de menjar, poseu les dues reixes a les posicions 5 i 3. Quan el menjar de la safata superior estigui enrossit al vostre gust, canvieu la posició de les dues safates i acabeu de cuinar. Així, el menjar de les dues safates es pot servir a la vegada amb la mateixa temperatura i nivell d'enrossiment. Feu servir la safata de degoteig per recollir els sucs de la cocció. Col·loqueu-la al 1r o 2n prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. FORCED AIR (AIRE FORÇAT) Per cuinar diferents aliments que requereixen la mateixa temperatura de cocció en diversos prestatges (tres com a màxim) al mateix temps (per exemple,: peix, verdures i pastissos). Aquesta funció permet coure els aliments sense que se’n barregin les olors. Feu servir la tercera posició per cuinar només en una safata, la primera i la quarta per cuinar en dues safates i la primera, tercera i cinquena per cuinar en tres safates. Per cuinar carn, pastissos farcits (como ara pastissos de formatge, strudels o pastissos de fruites) i verdures farcides en només un prestatge. Aquesta funció CONVECTION BAKE utilitza ventilació abundant i intermitent que prevé la sequedat excessiva dels (FORN DE CONVECCIÓ) aliments. Es recomana utilitzar el tercer prestatge. El forn no s’ha de preescalfar abans de coure-hi res. SPECIALS Vegeu FUNCIONS ESPECIALS (FUNCIONS ESPECIALS) SETTINGS (AJUSTAMENTS) Per configurar les opcions de la pantalla (idioma, hora, brillantor, volum del senyal acústic i funció d'estalvi d'energia). FUNCIONS PROFESSIONALS: Baking pastry (Forn pastisseria) Funcions especials per al tipus de plat escollit, amb la temperatura ideal recomanada. La cambra del forn està automàticament preparada amb un preescalfament òptim, i la cocció es gestiona automàticament amb un cicle exclusiu per a cada recepta. ARTISAN STEAM COOKING FUNCTIONS vegeu FUNCIONS DE COCCIÓ AL VAPOR ARTISAN. (FUNCIONS DE COCCIÓ AL VAPOR ARTISAN) ARTISAN FUNCTIONS (FUNCIONS ARTISAN) Aquesta funció és idònia per preparar diferents aliments utilitzant l'accessori proporcionat. Seguiu les instruccions. Es pot seleccionar el nivell de potència desitjat dels tres disponibles (alt, mig, baix), i el temps de cocció. Aquest programa activa la funció de l’accessori combinada amb les resistències convencionals. FAST PREHEATING (PREESCALFAMENT RÀPID) Per preescalfar ràpidament el forn. 30 Taula de descripció de les funcions SPECIAL FUNCTIONS (FUNCIONS ESPECIALS) Funció Funció Descripció de la funció DEFROST (DESCONGELAR) Per accelerar la descongelació d’aliments. Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. Deixeu el menjar al seu embalatge per evitar que s’assequi a l’exterior. KEEP WARM (MANTENIR CALENT) Per mantenir calents i cruixents aliments acabats de cuinar (per exemple, carn, fregits, terrines). Col·loqueu el menjar al prestatge del mig. La funció no s’activarà si la temperatura del forn és superior als 65 °C. RISING (FERMENTAR MASSES) Per llevar de manera òptima les masses dolces o salades. Col·loqueu la massa al 2n prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. Per garantir la qualitat de la llevada, no activeu la funció si el forn encara està calent després d’un cicle de cocció. SLOW COOKING MEAT (COCCIÓ LENTA DE CARN) SLOW COOKING FISH (COCCIÓ LENTA DE PEIX) Per cuinar suaument carn (a 90 °C) i peix (a 85 °C). Aquesta funció permet una cocció lenta, que garanteix que el menjar quedi tendre i sucós. Gràcies a la temperatura baixa el menjar no queda daurat per fora i el resultat final és semblant a la cocció al vapor. Recomanem enrossir les peces de carn a la paella prèviament per fixar-ne els sucs naturals. Els temps de cocció van de 2 hores per al peix que pesi 300 g a 4-5 hores per al peix que pesi 3 kg; en el cas de la carn, els temps de cocció van de 4 hores per rostits d'1 kg a 6-7 hores per als de 3 kg. Per obtenir uns resultats millors, no obriu la porta del forn durant la cocció perquè no marxi l’escalfor utilitzeu la sonda per a carn (en cas que n'hi hagi) o un termòmetre per a forn estàndard. DRYING Fruit Vegetables Mushrooms (ASSECATGE Fruita Verdura Bolets) Per assecar fruita, verdures i bolets. Feu servir l'accessori subministrat (o una graella estreta de malla) per evitar que les rodanxes caiguin pel seu tamany reduït i deixin que circuli l'aire. Feu servir la tercera posició per cuinar només en una safata, la primera i la quarta per cuinar en dues safates i la primera, tercera i cinquena per cuinar en tres safates i la primera, la tercera, la quarta i la cinquena per cuinar en quatre safates. El forn no s’ha de preescalfar. Mantingueu la porta del forn mig oberta. YOGHURT (IOGURT) Per preparar iogurt casolà. Feu servir pots petits de porcellana o paper o motlles de paper d'alumini. Cobriu-los amb paper d'alumini abans de ficar-los a dins de l'aparell. Poseu la safata de forn amb els recipients al 1.r prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. TWELI-BASE (BASE TWELI) Per a receptes que requereixen escalfor des de baix. Aquesta funció es recomana per acabar o potenciar l'enrossiment de la part inferior de tot tipus d'aliments (pastissos salats, pizzas, pa, pastissos dolços, galetes, etc.) o per espessir aliments amb una consistència molt líquida com salses. Aquesta funció també es pot fer servir per cuinar. Es recomana per cuinar aliments que no s'han d'enrossir per sobre, com plats d'arròs, amb cocotte, estofats i salses. Es recomana fer servir la segona posició. El forn no s’ha de preescalfar. ECO FORCED AIR (VENTILACIÓ FORÇADA ECO) Per cuinar peces farcides i carn trossejada en un prestatge. Aquesta funció utilitza un mode de ventilador suau i discontinu per evitar que el menjar s’assequi massa. Amb aquesta funció ECO, el llum es manté apagat durant la cocció i pot encendre’s puntualment prement el botó de confirmació. Per utilitzar el cicle ECO i reduir el consum d’energia, no obriu la porta del forn fins que no hagi finalitzat la cocció. Es recomana utilitzar el 3r nivell. El forn no s'ha de preescalfar. 31 Taula de descripció de les funcions FUNCIONS DE COCCIÓ AL VAPOR ARTISAN Funció Funció Descripció de la funció FOOD TYPE (TIPUS D'ALIMENTS) Meat, poultry, fish, stuffed vegetables (Carn, aviram, peix, verdures farcides) Les funcions combinades permeten obtenir resultats professionals afegint el vapor als cicles de cocció. Poseu l'aigua a l'accessori subministrat i seleccioneu la funció específica per al vostre plat. A la taula de cocció s'indiquen les quantitats d'aigua i les temperatures òptimes per a cada tipus d'aliment. CUSTOM STEAM (VAPOR AJUSTAT) Aquesta funció combina la cocció al vapor amb la cocció tradicional per cuinar els aliments de la millor manera. Es pot seleccionar manualment la temperatura del forn (entre 130 °C i 200 °C) i el nivell de vapor (baix, mig i alt). La quantitat d'aigua que cal afegir a l'accessori de vapor variarà segons el nivell de vapor seleccionat: baix 100-150 ml, mitjà 150-250 ml i alt 250-350 ml. La taula de cocció inclou alguns consells per preparar els vostres aliments, també el pa. PURE STEAM (VAPOR PUR) Si es fa servir l'accessori subministrat amb la tapa especial (vegeu la secció rellevant) es pot cuinar peix, verdures, cremes i altres plats amb vapor pur. La quantitat d'aigua que s'ha d'afegir per a aquesta funció sempre és 1 litre. ARTISAN Aquesta funció és idònia per preparar diferents aliments utilitzant l'accessori proporcionat. Seguiu les instruccions. Es pot seleccionar el nivell de potència desitjat dels tres disponibles (alt, mig, baix), i el temps de cocció. Aquest programa activa la funció de l’accessori combinada amb les resistències tradicionals. 32 Taula de coccions de la funció de vapor Artisan Recepta Funció «Low» custom steam (Vapor personalitzat baix) «Low» custom steam Pastís de fruita (Vapor personalitzat baix) «Medium» custom steam Pastissos amb llevat (Vapor personalitzat mitjà) «Medium» custom steam Pa de pessic (Vapor personalitzat mitjà) «Medium» custom steam Focaccia (Vapor personalitzat mitjà) pa/panets/pa de «Medium» custom steam motllo (Vapor personalitzat mitjà) «Medium» custom steam Barres de pa (Vapor personalitzat mitjà) «High» custom steam Patates rostides (Vapor personalitzat alt) Artisan steam functions Bou/vedella/porc «Meat» (Funcions de vapor 1 kg Artisan «Carn») Artisan steam functions Peces de bou/ "Meat" (Funcions de vapor vedella/porc Artisan "Meat" (carn) Artisan steam functions Rosbif poc fet 1 kg "Meat" (Funcions de vapor Artisan "Meat" (carn) Artisan steam functions Rosbif poc fet 2 kg "Meat" (Funcions de vapor Artisan "Meat" (carn) Artisan steam functions Cuixa de xai "Meat" (Funcions de vapor Artisan "Meat" (carn) Artisan steam functions Braó de porc guisat "Meat" (Funcions de vapor Artisan "Meat" (carn) Artisan steam functions Polastre/pintada/ "Poultry" (Funcions de ànec 1 - 1,5 kgl vapor Artisan "aviram") Artisan steam functions Pollastre/pintada/ "Poultry" (Funcions de peces d'ànec vapor Artisan "aviram") steam functions Pollastre/ gall dindi / Artisan "Poultry" (Funcions de oca, 3 kg vapor Artisan "aviram") Artisan steam functions Verdures farcides «Stuffed vegetables» (tomàquet, de vapor Artisan carbassó, albergínia) (Funcions «Verdures farcides») Artisan steam functions Peix (filets) "Fish" (Funcions de vapor Artisan "peix") Artisan steam functions Peix (sencer 1 kg) "Fish" (Funcions de vapor Artisan "peix") Verdures al vapor (patates, cols de Pure steam (Vapor pur) Brussel·les, coliflor, etc.) Galetes de mantega Peix (filets de 150 g) Vapor pur Preescalfament Prestatge (des de baix) Aigua Temperatura Temps (ml) (°C) (min) Accessoris - 2 100 170-180 15-25 - 2 100 170-180 40-50 Motlle de pastís a la reixeta / safata de forn Motlle de pastís a la reixeta / safata de forn - 2 200 170-180 45-70 motlle de pastissos a la reixeta - 2 100 170-180 30-40 motlle de pastissos a la reixeta - 3 200 200 30-40 safata d’enfornar - 2 100 170-180 35-85 safata d’enfornar - 2 200 200 35-40 safata d’enfornar - 2 250 200 50-70 safata d’enfornar - 2 100 200 60-70 Motlle de pastís o pírex a la reixeta / safata de forn - 2 200500 160-180 60-80 Motlle de pastís o pírex a la reixeta / safata de forn - 2 200 200 40-50 Motlle de pastís o pírex a la reixeta / safata de forn - 2 200 200 55-65 Motlle de pastís o pírex a la reixeta / safata de forn - 2 250 180-200 65-75 Motlle de pastís o pírex a la reixeta / safata de forn - 2 400 160-180 85-100 Motlle de pastís o pírex a la reixeta / safata de forn - 2 100 200 50-70 Pyrex a la graella - 3 100 200 55-65 Pyrex a la graella - 2 400 180-200 120140 Motlle de pastís a la reixeta / safata de forn - 2‑3 200 180-200 25-40 Motlle de pastís a la reixeta / safata de forn - 2 200 180-200 15-30 Motlle de pastís a la reixeta / safata de forn - 2 300 180-200 40-50 Motlle de pastís a la reixeta / safata de forn – 1 1000 Automàtic 30-60 Accessori de vapor + grill petit + tapa – 1 1000 Automàtic 20-30 Accessori de vapor + grill petit + tapa Peix (sencer 1 kg) Vapor pur – 1 1000 Automàtic 40-50 Accessori de vapor + grill petit + tapa Pit de pollastre Vapor pur – 1 1000 Automàtic 35-60 Accessori de vapor + grill petit + tapa Ous Pure steam (Vapor pur) – 1 1000 Automàtic 30-40 Accessori de vapor + grill petit + tapa Castanyes «High power» Artisan functions (Funcions Artisan «Alta potència») - 2 200 170-180 45-70 motlle de pastissos a la reixeta Els temps són aproximats i fan referència a cuinar sense preescalfar el forn. 33 Taula de cocció Recepta Funció Preescalfament SÍ Prestatge Temperatura (°C) (des de baix) 2/3 160-180 Temps (min) Accessoris 30-90 motlle de pastissos a la reixeta Pastissos amb llevat Pastissos farcits (pastís de formatge, strudel, pastís de fruita) Galetes/Cassoletes Lioneses Merengues Prestatge 4: motlle de pastís a la reixeta - 1- 4 160-180 30-90 - 3 160–200 35-90 Safata de forn o reixeta + motlle de pastís - 1-4 160–200 40-90 Prestatge 4: motlle de pastís a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta SÍ 3 170-180 20-45 Safata d’enfornar - 1- 4 150-170 20-45 Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar - 1-3-5 150-170 Prestatge 5: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar 20-45 Prestatge 3: safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar - 3 180-200 30-40 - 1-4 180-190 35-45 - 1-3-5 180-190 - 3 90 110-150 - 1- 4 90 140-160 - 1-3-5 90 140 160 SÍ 1/2 190-250 15-50 - 1- 4 190-250 - 1-3-5 190-250 Pa / Pizza / Focaccia 34 Safata d’enfornar Prestatge 4: safata de forn sobre graella/safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar Prestatge 5: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar 35-45 Prestatge 3: safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar Safata d’enfornar Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la graella Prestatge 1: safata d’enfornar Prestatge 5: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar Prestatge 3: safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar Safata d’enfornar Prestatge 4: safata de forn sobre graella/safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar Prestatge 5: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar 25 - 50 Prestatge 3: safata de forn sobre graella/safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar 20-50 Taula de cocció Recepta Funció Preescalfament Prestatge Temperatura (°C) (des de baix) Temps (min) Accessoris - 3 250 10 - 20 Prestatge 3: safata de forn o reixeta - 1- 4 230-250 10-25 Prestatge 4: safata de forn sobre graella/safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar - 3 180-190 40-55 Motlle de pastís a la graella - 1 -4 180-190 45-60 - 1 -3 - 5 180-190 45-60 - 3 190-200 20-30 - 1 4 180-190 20-40 - 1-3-5 180-190 Lasanya / pasta al forn/ canelons / pastissos - 3 190-200 45-65 Safata d’enfornar o safata de forn sobre graella Xai/vedella/bou/ porc 1 kg - 3 190-200 80-110 Safata d’enfornar o safata de forn sobre graella Pollastre/conill/ànec 1 kg - 3 200-230 50 -100 Safata d’enfornar o safata de forn sobre graella Gall dindi/oca 3 kg - 2 190-200 80-130 Safata d’enfornar o safata de forn sobre graella - 3 180-200 40-60 Safata d’enfornar o safata de forn sobre graella - 2 180 - 200 50 - 60 Safata d'enfornar sobre la graella - 5 (Alta) 3-6 Graella de ferro Pizza congelada Pastissos salats (pastís de verdures, quiche) Vol-au-vents / galetes de pasta de full Peix al forn/amb papillota (filet, sencer) Verdures farcides (tomàquet, carbassó, albergínia) Torrades Filets de peix / bistecs - 4 Mig Salsitxes/Broquetes/ Costelles/ Hamburgueses - 5 Mitjana-alta 35 Prestatge 4: motlle de pastís a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 5: motlle de pastís a la reixeta Prestatge 3: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 1: safata de forn + motlle de pastís Safata d’enfornar Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la graella Prestatge 1: safata d’enfornar Prestatge 5: safata d’enfornar sobre la reixeta 20-40 Prestatge 3: safata de forn sobre graella/safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar Prestatge 4: graella (tombeu el menjar durant la cocció) 20 - 30 Prestatge 3: safata de degoteig amb aigua Prestatge 5: reixeta (tombeu el menjar durant la cocció) 15-30 Prestatge 4: safata de degoteig amb aigua Taula de cocció Recepta Funció Preescalfament Prestatge Temperatura (°C) (des de baix) Temps (min) Pollastre rostit 1­1,3 kg - 2 Mitjana 55-70 Pollastre rostit 1-1,3 kg - 2 Alta 60-80 Rosbif poc fet 1 kg - 3 Mitjana 35 – 50 Cuixa de xai/Braons - 3 Mitjana 60-90 Patates rostides - 3 Mitjana 35 - 55 Verdures gratinades - 3 Alta 10-25 Accessoris Prestatge 2: graella (gireu els aliments quan hagin passat dos terços del temps de cocció, si convé) Prestatge 1: safata de degoteig amb aigua Prestatge 2: rostidor (si n’hi ha) Prestatge 1: safata de degoteig amb aigua Safata d’enfornar sobre la reixeta (tombeu el menjar dos terços durant la cocció si cal) Safata d’enfornar sobre la reixeta (tombeu el menjar quan hagin transcorregut dos terços de la cocció si cal) Safata de forn (tombeu el menjar quan hagin transcorregut dos terços de la cocció si cal) Safata d’enfornar o safata de forn sobre graella Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la graella Prestatge 1: safata d’enfornar o safata de forn sobre reixeta Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la graella Prestatge 1: safata d’enfornar o safata de forn sobre reixeta Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la graella Prestatge 1: safata d’enfornar o safata de forn sobre reixeta Prestatge 5: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 3: safata d'enfornar sobre la graella Prestatge 1: safata d’enfornar o safata de forn sobre reixeta Prestatge 5: graella (canvieu nivells una vegada s'hagi enrossit al vostre gust) Prestatge 3: graella (canvieu nivells una vegada s'hagi enrossit al vostre gust) Prestatge 1: safata de degoteig amb aigua Lasanya i carn - 1-4 200 50 100* Carn amb patates - 1-4 200 45 100* Peix amb verdures - 1-4 180 30 50* Menú complet: Pastís (prestatge 5) / Lasanya (prestatge 3) / Carn (prestatge 1) - 1-3-5 190 40 120* Salsitxes/Broquetes/ Costelles/ Hamburgueses - 3-5 Mitjana-alta 30 - 45 Peces farcides - 3 200 80-120* Safata d’enfornar o safata de forn sobre graella Talls de carn (conill, pollastre, xai) - 3 200 50-100* Safata d’enfornar o safata de forn sobre graella * El temps de cocció és només indicatiu i fa referència al cicle de cocció complet. Retireu els aliments en diferents moments, segons els vostres gustos personals. 36 Taula de receptes provades (conformes amb normes IEC 60350-1:2011-12 i DIN 3360-12:07:07) Recepta Funció Preescalfament Prestatge Temperatura (°C) (des de baix) Temps (min) Accessoris/notes* Safata d’enfornar IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2 SÍ 3 170 15-30 - 1-4 150 30 - 45 SÍ 3 170 25 - 35 - 1-4 160 30-40 Galetes de mantega Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.3 Pastissets Safata d’enfornar Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar - 1-3-5 160 35-45 Prestatge 5: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar Prestatge 3: safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar SÍ 2 170 30-40 Motlle de pastís a la reixeta 1-4 175 75 - 95 Prestatge 4: motlle de pastís a la graella Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta - 2/3 185 70 - 90 motlle de pastissos a la reixeta - 1-4 175 75 - 95 Prestatge 4: motlle de pastís a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta - 5 Alta 3-6 Graella de ferro EC 60350-1:2011-12 § 7.6.1 Pa de pessic sense greix IEC!s60350-1:2009-03 § 8.5.2 2 Pastissos de poma IEC 60350-1:2011-12 § 9.2 Torrada** IEC 60350-1:2011-12 § 9.3 Hamburgueses** - 5 Alta 18 - 30 Prestatge 5: graella (gireu els aliments durant la cocció) Prestatge 4: safata de degoteig amb aigua - 3 180 35-45 Safata d’enfornar - 1-4 160 55 - 65 - 2 190 150-170 Prestatge 2: safata d’enfornar SÍ 3 170 40-50 Safata d’enfornar - 1-4 160 45 - 55 DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 Pastís de poma, pastís en motlle, pastís de poma alemany Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar DIN 3360-12:07 § 6.6 Porc rostit DIN 3360-12:07 annex C Pastís pla 37 Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar Taula de receptes provades La taula de cocció indica la funció i la temperatura de cocció ideals per garantir els millors resultats en totes les receptes. Si voleu cuinar a un prestatge fent sevir només la funció de cocció per convecció, col·loqueu els aliments al tercer prestatge i seleccioneu la temperatura recomanada per a la funció “FORCED AIR” (AIRE FORÇAT) en cuinar a més d'un prestatge. Les indicacions de la taula no contemplen l'ús de rails lliscants. Realitzar proves sense rails lliscants. * Si no es subministren, els accessoris es poden demanar al Servei postvenda. ** En rostir aliments, deixeu un espai de 3-4 cm a la part davantera per facilitar-ne l'extracció del forn Classe d'eficiència energètica (segons EN 60350-1:2013-07) Feu servir la taula corresponent per dur a terme les proves Consum energètic i temps de preescalfament Seleccioneu la funció i feu la prova només amb la opció “Preheating” (Preescalfament) activada. “Preheating yes” (Preescalfament sí) Ús recomanat i consells Com llegir la taula de cocció: La taula indica la millor funció per a qualsevol menjar, per a cuinar-lo en un o més prestatges alhora. El temps de cocció comença a comptar quan es posa l’aliment al forn, sense tenir en compte el preescalfament (quan calgui). Les temperatures i temps de cocció són aproximats i depenen de la quantitat de menjar i el tipus d’accessori utilitzat. Feu servir els valors recomanats més baixos per començar i, si el menjar no és prou cuit, podeu augmentar els valors. Feu servir els accessoris subministrats i preferiblement motlles i safates de forn de metall i color fosc. També podeu fer servir estris i accessoris de pyrex o ceràmica, però tingueu en compte que els temps de cocció seran lleugerament més llargs. Per obtenir els millors resultats, seguiu amb cura els consells de la taula de cocció per triar els accessoris (subministrats) que s’han de col·locar als diferents prestatges. Cocció de diferents aliments al mateix temps Utilitzant la funció “FORCED AIR” («VENTILACIÓ FORÇADA»), podeu cuinar diferents aliments que requereixin la mateixa temperatura de cocció alhora (p. ex.: peix i verdures), fent servir diferents prestatges. Retireu els aliments que requereixen menys temps de cocció i deixeu al forn els que necessiten més temps. Postres –– Cuineu les postres delicades amb la funció convencional en un sol prestatge. Feu servir motlles de pastissos de metall de color fosc i col·loqueu-los sempre sobre la graella subministrada. Per cuinar en més d’un prestatge, seleccioneu la funció de ventilació forçada i repartiu la posició dels motlles de pastissos als prestatges de manera que permeti una òptima circulació d’aire calent. –– Per comprovar si un pastís és cuit, introduïu un escuradents de fusta al mig del pastís. Si l’escuradents surt net, el pastís està fet. –– Si feu servir motlles de pastissos antiadherents, no poseu mantega a les vores perquè potser el pastís no pujarà per igual per les vores. –– Si el pastís "s'enfonsa" durant la cocció, ajusteu una temperatura inferior la propera vegada, reduïu la quantitat de líquid de la barreja i barregeu més suaument. –– Per als dolços amb farciments humits (pastís de formatge o pastís de fruita), utilitzeu la funció “CONVECTION BAKE” («FORN DE CONVECCIÓ»). Si la base del pastís està humida, abaixeu el prestatge i repartiu molles de pa o de galetes pel fons del pastís abans d’afegir-hi el farciment. 38 Ús recomanat i consells Carn –– Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o plata de pyrex adequada a la grandària de la peça de carn que s'ha de cuinar. En el cas dels rostits, convé afegir un fons al plat i remullar la carn durant la cocció per millorar-ne l'aromatització. Aneu amb molt de compte, ja que aquest procediment genera vapor molt calent. Quan el rostit estigui a punt, deixeu-lo reposar al forn 10-15 minuts més, o emboliqueu-lo amb paper d'alumini. –– Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix similar per obtenir uns resultats de cocció uniformes. Les peces de carn molt gruixudes necessiten més temps de cocció. Per evitar que es cremi la carn per fora, abaixeu la posició de la graella i mantingueu allunyada la carn del gratinador. Gireu la carn quan hagin transcorregut dos terços del temps de cocció, anant amb compte d’evitar el vapor quan s’obri la porta del forn. Per recollir els sucs de la cocció es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d'aigua directament sota la graella on estan col·locats els aliments. Reompliu quan calgui. Consells per a plats cuits amb les funcions tradicionals Recepta Prestatge (des de baix) Temperatura (°C) Temperatura final recomanada per a la sonda de carn (°C) Rosbif poc fet 2/3 200 - 220 48 Rosbif normal 2/3 170 -190 60 Rosbif molt fet 2/3 170 -190 68 Gall dindi rostit 1/2 150-170 75 Pollastre rostit 2/3 200 - 210 83 Porc rostit 2/3 170 -190 75 Vedella rostida 2/3 160 - 180 68 Rotisserie (Rostidor) (només en alguns models) Feu servir aquest accessori per rostir peces de carn i aus. Col·loqueu la forca al nivell del segon prestatge. Col·loqueu la carn a l'ast del rostidor, lligant-la amb el cordill de cuinar en el cas de l'aviram, i a continuació assegureu els dos extrems de la carn amb dues forquilles dissenyades especialment, que garanteixen que la carn està ben subjectada al cordill. Inseriu el cordill a l'obertura de la part del fons del forn i fent que descansi sobre el suport. Per evitar el fum i recollir els sucs, es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d'aigua al primer prestatge. L'ast té un mànec de plàstic que s'ha de treure abans de començar la cocció, i es fa servir al final de la cocció per evitar cremades en treure el menjar del forn. Pizza Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos que la base de la pizza estigui cruixent. Repartiu la mozzarella per sobre de la pizza quan quedi una tercera part del temps de cocció. Rising function (Funció de fermentar masses) (present només en determinats models) Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit abans de ficar-la al forn. Amb aquesta funció, el temps de llevada es redueix prop d’un terç en comparació amb la llevada a temperatura ambient (2025 °C). El temps de fermentació per a 1 kg de massa de pizza és aproximadament d’una hora. Artisan steam functions (Funcions de vapor Artisan) Es recomana iniciar sempre la cocció d'aliments arrebossats (p. ex. filets de peix) amb el forn fred. 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

KitchenAid KOASSB 60600 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para