KitchenAid KOASP 60600 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Instruccions d’ús
3
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT IMPORTANTS 4
Instal·lació 8
Protecció del medi ambient 9
Declaració de disseny ecològic 9
Guia de resolució de problemes 10
Servei postvenda 10
Cleaning 10
Manteniment 12
Instruccions d’ús del forn 13
Taula de descripció de les funcions 32
Taula de coccions de la funció de vapor Artisan 35
Taula de cocció 36
Taula de receptes provades 40
Ús recomanat i consells 41
4
Aquestes instruccions també estan disponibles al web: www.kitchenaid.eu
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT IMPORTANTS
LA SEGURETAT ÉS LA NOSTRA PRIORITAT
Tant aquest manual com el propi aparell contenen avisos importants de
seguretat que cal llegir i respectar en tot moment.
Aquest és el símbol de perill, relatiu a la seguretat, que adverteix els
usuaris dels possibles riscos per a ells mateixos i per als altres. Totes
les advertències de seguretat porten al davant el símbol de perill i els
termes següents:
Indica una situació perillosa que,
si no s’evita, provocarà lesions greus.
Indica una situació perillosa que,
si no s’evita, pot provocar lesions greus.
Totes les advertències de seguretat proporcionen
detalls específics del risc potencial present i indiquen
com reduir el risc de lesió, danys i descàrrega elèctrica
com a conseqüència de l’ús inadequat de l’aparell.
Seguiu amb cura les instruccions següents:
Feu servir guants de protecció per desembalar
l’aparell i instal·lar-lo.
Abans de dur a terme cap feina d’instal·lació,
cal que l'aparell estigui desconnectat del
subministrament elèctric.
La instal·lació i el manteniment ha de realitzar-los
un tècnic qualificat, tot respectant les instruccions
del fabricant i la normativa local de seguretat. No
repareu ni substituïu cap part de laparell a menys
que sindiqui expressament al manual de l’usuari.
La substitució dels cables d’alimentació l’ha de
dur a terme un electricista qualificat. Poseu-vos en
contacte amb un servei postvenda autoritzat.
La normativa requereix que l'aparell estigui
connectat a terra.
PERILL
ADVERTÈNCIA
5
El cable d’alimentació ha de ser prou llarg per
connectar l’aparell a la presa de corrent principal
quan estigui instal·lat a l’allotjament.
Per tal que la instal·lació compleixi les normes de
seguretat vigents, cal un interruptor omnipolar
amb una distància mínima entre contactes de
3 mm.
No utilitzeu adaptadors d’endolls múltiples si el
forn està equipat amb un endoll.
No utilitzeu allargadors.
No tibeu el cable d’alimentació.
Els components elèctrics han de quedar fora de
l’abast de l’usuari després de la instal·lació.
Si la superfície de la placa d’inducció està
esquerdada, no feu servir la placa i desconnecteu
l’aparell per evitar la possibilitat de descàrregues
elèctriques (només en els models amb funció
d’inducció).
No toqueu l’aparell amb cap part del cos humida i
no l’utilitzeu amb els peus descalços.
L'aparell està dissenyat únicament per a fer-se
servir com a aparell domèstic per cuinar aliments.
No es permet cap altre ús (com ara escalfar
habitacions).
El fabricant declina qualsevol responsabilitat
derivada d’un ús inadequat o d'un ajustament
incorrecte dels controls.
Laparell i les seves parts accessibles sescalfen
durant l’ús.
S’ha de procurar no tocar els elements tèrmics.
Els nens menors de 8 anys han de mantenir-sen
allunyats, tret que se’ls supervisi contínuament.
Els nens a partir de 8 anys i les persones amb
capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes
o manca d’experiència i coneixements poden
6
fer servir aquest aparell només sota supervisió
o en cas que hagin rebut instruccions sobre
l’ús segur de l’aparell i comprenguin els perills
a què sexposen. Impediu als nens jugar amb
l’aparell. Els nens no poden realitzar la neteja ni el
manteniment d’usuari sense supervisió.
Durant i després de l’ús, no toqueu els elements
tèrmics ni les superfícies interiors de l’aparell,
ja que existeix el risc de cremades. No deixeu
que l’aparell toqui la roba o altres materials
inflamables fins que tots els components s’hagin
refredat completament.
Al final de la cocció, teniu cura en obrir la porta
de l’aparell, deixant sortir gradualment l’aire
calent o el vapor abans d’accedir al forn. Quan
la porta de laparell està tancada, surt aire calent
per l’obertura de damunt del tauler de control. No
obstruïu les obertures de ventilació.
Feu servir guants per treure les cassoles i
accessoris, tenint cura de no tocar els elements
tèrmics.
No col·loqueu materials inflamables dins o a prop
de l’aparell: pot iniciar-se un foc si l’aparell sencén
sense voler.
No escalfeu ni cuineu pots ni recipients hermètics
a l’aparell.
La pressió que sacumula a l’interior pot fer
explotar el pot i fer malbé l’aparell.
No feu servir recipients fabricats amb materials
sintètics.
Els olis i greixos sobreescalfats sencenen
fàcilment. Estigueu sempre alerta quan cuineu
aliments rics en greixos i oli.
Mai deixeu de vigilar l’aparell quan assequeu
menjar.
7
Si feu servir begudes alcohòliques per cuinar
aliments (com ara rom, conyac o vi), recordeu
que l’alcohol sevapora a altes temperatures. Com
a conseqüència, existeix el risc que els vapors
que desprèn l’alcohol sencenguin en entrar en
contacte amb l’element tèrmic elèctric.
No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor.
No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi.
Mantingueu els nens lluny del forn durant el cicle
de piròlisi. Cal que traieu les restes de menjar de
la cavitat del forn abans d’iniciar el cicle de neteja
(només als forns amb funció de piròlisi).
Durant i després del cicle de piròlisi, els animals
s'han de mantenir allunyats de l'aparell (només als
forns amb funció de piròlisi).
Feu servir només la sonda de temperatura
recomanada per a aquest forn.
Per netejar el vidre de la porta del forn, no feu
servir netejadors abrasius ni rascadors metàl·lics
esmolats, ja que poden ratllar la superfície i acabar
provocant que el vidre es trenqui.
Assegureu-vos que l’aparell estigui apagat abans
de substituir la bombeta per evitar la possibilitat
d’una descàrrega elèctrica.
No feu servir paper dalumini per tapar el menjar
al recipient de cocció (només als forns que
inclouen recipient de cocció).
ELIMINACIÓ D’ELECTRODOMÈSTICS
Aquest aparell està fabricant amb materials reciclables o reutilitzables.
Elimineu l’aparell d’acord amb la normativa local d’eliminació de residus.
Abans d’eliminar els aparells, talleu els cables elèctrics per tal que no es
puguin connectar a la corrent.
Per a obtenir més informació sobre el tractament, la recuperació i el
reciclatge d'electrodomèstics, poseu-vos en contacte amb les autoritats
locals competents, amb el servei de recollida de residus domèstics o amb la
botiga on vau comprar el producte.
8
Després de desembalar el forn, comproveu que no
ha sofert danys durant el transport i que la porta
del forn tanca correctament.
Si trobeu problemes, contacteu amb el venedor
o amb el servei postvenda més proper. Per evitar
qualsevol dany, no traieu el forn de la base d’escuma
de poliestirè fins al moment de la instal·lació.
Preparació de l’allotjament
Les unitats de cuina en contacte amb el forn
han de ser resistents a la calor (mín. 90 °C).
Realitzeu totes les operacions de tall dels armaris
abans de muntar el forn i la carcassa, i elimineu
amb compte totes les restes de fusta i serradures.
Després de la instal·lació, la part inferior del
forn no haurà de ser accessible.
Per a un funcionament correcte de l’aparell no
obstruïu la separació mínima entre el taulell i
la part superior del forn.
Connexió elèctrica
Comproveu que el voltatge que figura a la
placa identificativa de l’aparell correspongui al
voltatge del subministrament elèctric. La placa
identificativa es troba al caire davanter del forn
(visible quan s'obre la porta).
La substitució del cable d’alimentació (tipus
H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) l’ha de dur a terme un
electricista qualificat. Poseu-vos en contacte
amb un servei postvenda autoritzat.
El forn està programat per funcionar amb una
absorció de potència superior als 2,5 kW (s'indica amb
la paraula «HIGH» als ajustaments, com es mostra a la
següent figura), compatible amb un subministrament
elèctric domèstic superior als 3 kW. Si la potència
de la instal·lació domèstica és inferior, cal abaixar
l’ajustament («,LOW» als ajustaments). A la següent
taula es mostren els ajustaments d’alimentació
elèctrica recomanats per als diferents països.
PAÍS AJUSTAMENT
D’ALIMENTACIÓ ELÈCTRICA
ALEMANYA HIGH
ESPANYA LOW
FINLÀNDIA HIGH
FRANÇA HIGH
ITÀLIA LOW
PAÏSOS BAIXOS HIGH
NORUEGA HIGH
SUÈCIA HIGH
REGNE UNIT LOW
BÈLGICA HIGH
1. Per canviar l’ajustament de l’absorció de
potència, gireu el regulador de funcions fins a
«SETTINGS» i seleccioneu.
2. Confirmeu amb el botó
3. Seleccioneu «POWER» al menú
4. Confirmeu amb el botó
5. Seleccioneu «LOW»
6. Premeu el botó
; apareixerà un missatge a
la pantalla que confirma la vostra selecció.
RECOMANACIONS GENERALS
Abans de l’ús:
Retireu les peces de protecció de cartró, la
pel·lícula protectora i les etiquetes adhesives
del forn i dels accessoris.
Retireu els accessoris del forn i escalfeu-lo a
200 °C durant una hora aproximadament per
eliminar l’olor i els vapors del material aïllant i
el greix protector.
Durant l’ús:
No col·loqueu objectes pesants sobre la porta
ja que es podria fer malbé.
No us repengeu a la porta ni pengeu res del
mànec.
No cobriu l’interior del forn amb paper
d’alumini.
No vesseu aigua a dins d’un forn calent, ja que
això podria fer malbé el revestiment d’esmalt.
No arrossegueu cassoles ni paelles pel fons del
forn perquè es podria fer malbé el revestiment
esmaltat.
Assegureu-vos que els cables elèctrics d’altres
aparells no toquen parts calentes del forn ni
queden atrapats amb la porta.
No exposeu el forn als agents atmosfèrics.
Settings
Cleaning
Traditional
Appliance and display settings
Power
Language
Time
Appliance and display settings
High
Low
Over 2.5 kW
Instal·lació
9
Eliminació del material d’embalatge
Els materials d’embalatge són 100% reciclables i
porten el símbol de reciclatge
.
Elimineu responsablement les diverses parts
de l’embalatge i segons les normes locals que
regeixen l’eliminació de residus.
Desballestament de l’aparell
Aquest aparell compleix la Directiva europea
2012/19/CE sobre residus d’aparells elèctrics i
electrònics (RAEE).
En garantir l’eliminació correcta del producte,
l’usuari pot ajudar a evitar-ne els efectes
negatius per al medi ambient i la salut pública.
El símbol
que apareix al producte o a la
documentació que l’acompanya indica que
no s’ha de tractar com a residu domèstic,
sinó que s’ha de dur a un centre de recollida
apropiat per al reciclatge d’aparells elèctrics i
electrònics.
Consells per a l’estalvi d’energia
Preescalfeu el forn només si ho indica la taula
de cocció o la recepta que feu servir.
Feu servir motlles de forn lacats o esmaltats de
color fosc, perquè absorbeixen millor l’escalfor.
Protecció del medi ambient
Declaració de disseny ecològic
Aquest aparell compleix els requisits de disseny ecològic de la normativa europea núm. 65/2014 i
núm. 66/2014, de conformitat amb la norma europea EN 60350-1.
Instal·lació
Després de l'ús:
Deixeu refredar l'accessori Artisan abans de
treure'l si s'ha de netejar. Quan l'accessori
Artisan estigui fora del forn, comproveu que
es fa servir el tap subministrat per evitar que
entri brutícia a l'endoll elèctric.
10
Servei postvenda
Abans de contactar amb el servei postvenda:
Vegeu si podeu resoldre el problema
consultant les recomanacions que sofereixen a
la «Guia de resolució de problemes».
Apagueu l'aparell i torneu-lo a encendre per
comprovar si s'ha resolt el problema.
Si el problema no desapareix després d’haver
seguit les indicacions anteriors, contacteu amb
el Servei Postvenda més proper.
Indiqueu sempre:
una breu descripció del tipus d’avaria;
el tipus i model exacte del forn;
el número de servei (el número després de la
paraula «Servei» a la placa identificativa), que
es troba al cantó dret de la cavitat del forn
(visible quan la porta del forn és oberta). El
número de servei també s’indica al fullet de la
garantia;
la vostra adreça completa;
el vostre número de telèfon.
Si cal realitzar una reparació, poseu-vos en
contacte amb un Servei Postvenda autoritzat
(per garantir l’ús de recanvis originals i les
reparacions correctes).
Cleaning
No feu servir netejadores de vapor.
No netegeu l’aparell fins que estigui fred.
Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica.
Part exterior del forn
IMPORTANT: no feu servir detergents corrosius
o abrasius. Si qualsevol d'aquests productes
entra en contacte amb l'aparell, netegeu-lo
immediatament amb un drap humit.
Netegeu les superfícies amb un drap humit.
Si estan molt brutes, afegiu unes gotes de
detergent a l’aigua. Per acabar passeu-hi un
drap sec
Part interior del forn
IMPORTANT: no feu servir esponges abrasives
ni rascadors o fregalls metàl·lics. Amb el temps,
poden fer malbé les superfícies esmaltades i el
vidre de la porta del forn.
Després de cada ús, deixeu refredar el forn
i netegeu-lo preferiblement mentre encara
estigui calent per poder eliminar la brutícia
acumulada i les taques produïdes pels residus
d’aliments (com ara aliments amb un alt
contingut de sucre).
Feu servir detergents per a forns i seguiu les
instruccions del fabricant al peu de la lletra.
Netegeu el vidre de la porta amb un
detergent líquid adient. La porta del forn es
pot desmuntar per facilitar la neteja (vegeu
MANTENIMENT).
No netegeu l'endoll de la cavitat Artisan just
abans d'iniciar un cicle de cocció Artisan.
Respecteu les següents recomanacions
quan netegeu la tapa rodona d'acer
inoxidable del ventilador i la placa de
l'endoll Artisan (disc Twelix):
feu servir un drap suau (preferiblement
de microfibra) humitejat amb aigua o
netejavidres.
No feu servir paper de cuina perquè pot
deixar restes de paper al vidre.
Guia de resolució de problemes
El forn no funciona:
Comproveu que hi hagi subministrament elèctric i que el forn estigui connectat al subministrament
elèctric.
Apagueu el forn i torneu-lo a encendre per comprovar si s’ha resolt el problema.
El programador electrònic no funciona:
Si a la pantalla apareix la lletra «F» i un número a continuació, poseu-vos en contacte amb el servei
postvenda més proper.
Indiqueu en aquest cas el número que segueix la lletra «F».
11
Cleaning
NOTA: durant la cocció perllongada d’aliments
amb un alt contingut d'aigua (com ara pizza,
verdures, etc.) es pot formar condensació a
l’interior de la porta i al voltant de la junta.
Amb el forn fred, assequeu l’interior de la porta
amb un drap o una esponja.
Accessoris:
Remulleu els accessoris en aigua amb
detergent immediatament després de l’ús,
manipulant-los amb cura amb guants de forn
si encara estan calents.
Els residus d’aliments es poden eliminar
fàcilment amb un raspall o una esponja.
Consulteu «Neteja» per obtenir més informació
sobre l'accessori de neteja Artisan.
Cicle de neteja dels forns amb funció de piròlisi
(si en té):
ADVERTÈNCIA
No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi.
Mantingueu els nens lluny del forn durant
el cicle de piròlisi.
Mantingueu allunyats els animals durant i
després del cicle de piròlisi.
Inseriu la tapa de l'endoll de la cavitat
abans d'iniciar un cicle de piròlisi.
Aquesta funció incinera les esquitxades produïdes
durant la cocció a una temperatura aproximada
de 500 °C. A aquesta temperatura tan alta, les
incrustacions queden reduïdes a una cendra
lleugera que es pot eliminar fàcilment amb un
drap humit quan el forn és fred.
No seleccioneu la funció de piròlisi després de
cada us; utilitzeu-la només quan el forn estigui
molt brut o quan produeixi fums o vapors durant
el preescalfament o la cocció.
Si el forn s’ha instal·lat sota una placa de
cocció, assegureu-vos que tots els cremadors
o plaques de cocció elèctrica estiguin apagats
durant la funció d’autoneteja (piròlisi).
Retireu tots els accessoris abans d’activar la
funció de piròlisi (les reixetes laterals també).
Per aconseguir una neteja òptima de la porta
del forn, elimineu la brutícia més dura amb
una esponja humida abans de fer servir la
funció pirolítica.
Abans de seleccionar la funció de piròlisi,
utilitzeu una esponja humida per eliminar
qualsevol marca a la tapa rodona d'acer
inoxidable del ventilador (Twelix Disc) i del
vidre interior de la porta del forn.
L’aparell està equipat amb 2 funcions de piròlisi:
1. El cicle d’estalvi denergia, (PYRO EXPRESS/
ECO): que consumeix aproximadament un
25% menys d’energia que el cicle estàndard.
Seleccioneu-lo a intervals regulars (després de
coure carn 2 o 3 vegades consecutives).
2. Cicle estàndard (PYRO): adient per netejar un
forn molt brut.
En qualsevol cas, després d’haver fet servir el
forn un cert nombre de vegades i depenent
del grau de brutícia, un missatge a la pantalla
del forn us avisarà que activeu el cicle
d’autoneteja.
NOTA: durant la funció de piròlisi, la porta
del forn no s’obre; resta tancada fins que la
temperatura interior torna a un nivell segur.
Neteja de l'accessori Artisan:
Endoll elèctric intern: retireu la tapa metàl·lica
de l'endoll; utilitzeu una esponja humida
per netejar l'endoll. No feu servir eines
metàl·liques ni esmolades.
Després de cada ús, deixeu que es refredi
la graella del vapor i tot seguit netegeu-la
preferiblement quan encara està tèbia per
tal d’eliminar la brutícia i les taques causades
pels residus de menjar (per exemple, aliments
amb un alt contingut de sucre). Apte per al
rentaplats.
Poseu la safata de degoteig en remull en
aigua amb sabó rentaplats immediatament
després del seu ús i agafeu-la amb manyoples
si encara està calenta. Els residus d’aliments es
poden eliminar fàcilment amb el raspall que
subministra el servei postvenda.
Nota: després d'una certa quantitat d'usos a
temperatures altes, l'element d'escalfament
experimenta un canvi natural de color perquè es
formen capes de restes d'òxid que no afecten la
funcionalitat ni la seguretat del component.
Descalcificació:
Afegiu 800 ml addicionals de vinagre blanc fred
i ompliu al màxim amb aigua a temperatura
ambient. Deixeu-lo 6-8 hores, després aclariu amb
aigua i retireu qualsevol residu amb una esponja
no abrasiva.
Es poden comprar productes específics per netejar
i descalcificar per separat al servei postvenda.
12
Feu servir guants de protecció.
Assegureu-vos que el forn estigui fred abans de dur a terme les
operacions següents.
Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica.
ADVERTÈNCIA
RETIRADA DE LA PORTA
Per desmuntar la porta:
1. Obriu completament la porta.
2. Aixequeu els fiadors i empenyeu-los cap endavant tant com pugueu (Fig. 1).
3. Tanqueu la porta tant com pugueu (A), aixequeu-la (B) i gireu-la (C) fins que
quedi solta (D) (Fig. 2).
Per muntar la porta:
1. Inseriu les frontisses als seus
allotjaments.
2. Obriu completament la porta.
3. Abaixeu els dos fiadors.
4. Tanqueu la porta.
RETIRADA DELS GRILLS LATERALS
Els grills laterals de suport per a accessoris compten amb dos cargols
de fixació (Fig. 3) per optimitzar-ne l’estabilitat.
1. Retireu els cargols i les plaques corresponents a dreta i esquerra
amb l'ajuda d’una moneda o alguna eina (Fig. 4).
2. Per retirar els grills, aixequeu-los (1) i gireu-los (2) com es mostra a
la fig. 5.
SUBSTITUCIÓ DEL LLUM
Per canviar la bombeta posterior (si n’hi ha):
1. Desconnecteu el forn de la xarxa elèctrica.
2. Descargoleu la tapa del llum, canvieu la bombeta (vegeu la nota
del tipus de bombeta) i torneu a cargolar la tapa del llum.
3. Torneu a endollar el forn.
NOTA:
Feu servir només bombetes incandescents de 25-40 W/230 V del
tipus E-14, T 300 °C o bombetes halògenes de 20-40 W/230 V del
tipus G9, T 300 °C.
La bombeta que es fa servir al dispositiu s'ha dissenyat
específicament per a dispositius elèctrics i no és adequada per
a la il·luminació domèstica (normativa de la Comissió (CE) núm.
244/2009).
Les bombetes estan disponibles al nostre servei postvenda.
IMPORTANT:
Si feu servir bombetes halògenes, no les manipuleu amb les
mans nues, ja que les empremtes digitals les poden malmetre.
No feu servir el forn fins que no hàgiu tornat a col·locar la tapa
de la bombeta.
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
Fig. 1
Fig. 2
Manteniment
13
Instruccions d’ús del forn
PER A LA CONNEXIÓ ELÈCTRICA, VEGEU LA SECCIÓ D’INSTAL·LACIÓ
El forn Artisan inclou un endoll elèctric a la paret del darrere del forn per subministrar electricitat a
l'element d'escalfament a dins de l'accessori Artisan quan s'endolla.
1
12
5
2
4
13
8
15
16
9
11
10
7
6
3
14
17
18
19
20
1. Tauler de control
2. Element tèrmic/gratinador superior
3. Ventilador (no visible)
4. Placa identificativa (no s’ha de retirar)
5. Llums
6. Element tèrmic circular (no visible)
7. Ventilador
8. Graellera (si es subministra)
9. Element tèrmic inferior (no visible)
10. Porta
11. Posició dels prestatges (el nombre de prestatges s’indica a la part davantera del forn)
12. Paret posterior
13. Connexió de la sonda de carn
14. Disc Twelix
15. Connexió d'endolls modular
16. Tap (Quan l'accessori Artisan estigui fora del forn, comproveu que es fa servir el tap subministrat per
evitar que entri brutícia a l'endoll elèctric.)
17. Tapa de vidre
18. Prestatge perforat
19. Safata de degoteig + element d'escalfament
20. Suport de la safata de degoteig
NOTA:
Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa a estones per minimitzar el consum
d’energia.
Al final de la cocció, una vegada desconnectat el forn, és possible que el ventilador segueixi
funcionant uns instants.
Si sobre la porta del forn durant la cocció, els elements tèrmics s’apaguen.
14
Instruccions d’ús del forn
ACCESSORIS SUBMINISTRATS
A. REIXETA: La reixeta es pot fer servir per cuinar el menjar o com
a suport dolles, motllos de pastisseria o d’altres recipients de cuina
aptes per al forn.
(Fig. A)
B. SAFATA D’ENFORNAR: per fer productes de pastisseria i per cuinar
al forn, i també per fer rostits, peix a la papillota, etc.
(Fig. B)
C. SONDA PER A CARNS: per prendre la temperatura interior del
menjar durant la cocció.
(Fig. C)
D. SAFATA DE DEGOTEIG: la safata d'assecatge està dissenyada per
assecar fruita, bolets o verdures.
(Fig. D)
E. AST: per rostir peces grans de carn i pollastre de manera uniforme.
(Fig. E)
F. PRESTATGES LLISCANTS: faciliten la manipulació de prestatges i
safates.
(Fig. F)
15
Instruccions d’ús del forn
G. TAPA DE VIDRE
(Fig. G)
H. PRESTATGE PERFORAT
(Fig. H)
I. SAFATA DE DEGOTEIG + ELEMENT D'ESCALFAMENT
(Fig. I)
L. SUPORT DE LA SAFATA DE DEGOTEIG
(Fig. L
M. TAPA DE LA CAVITAT DE L’ENDOLL
(Fig. M)
Accessori de vapor muntat i preparat per endollar-lo a dins del forn
El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit.
ACCESSORIS NO SUBMINISTRATS
Es poden comprar altres accessoris per separat al servei postvenda.
16
Instruccions d’ús del forn
INTRODUCCIÓ DE LES REIXETES I D’ALTRES ACCESSORIS AL FORN
1. Inseriu la graella horitzontalment, amb el vorell A” mirant amunt (fig. 1).
2. Altres accessoris, com la safata de forn, s’insereixen de la mateixa manera que la reixeta (fig. 2).
A
Fig. 1 Fig. 2
Abans de cada cicle de cocció al vapor comproveu que els connectors
mascles estiguin nets per tal de garantir una bona connexió.
Col·loqueu la safata de degoteig (1) al seu suport (2 – suport de la safata
de degoteig) comprovant que l'endoll estigui situat al costat contrari del
mànec.
1
2
Col·loqueu la safata perforada (3 – reixeta de vapor) a la safata de
degoteig (1)
1
3
COM MUNTAR L'ACCESSORI DE VAPOR ARTISAN
17
L'accessori Artisan s'ha d'inserir a la primera posició de les safates per permetre el funcionament de
l'endoll elèctric.
Nota: les safates lliscants no es poden instal·lar a la primera o la segona posició perquè interferiran amb
l'accessori Artisan.
1. Feu servir les dues mans per col·locar correctament l'accessori Artisan a la primera posició de les
safates (fig. 1).
2. Feu servir el mànec per pujar l'accessori Artisan fins a l'endoll. (Fig. 2)
3. Comproveu que l'endoll estigui ben connectat empenyent amb força l'accessori Artisan (fig. 2)
4. Apareixerà un missatge a la pantalla confirmant la connexió correcta (fig. 4A). Quan l'accessori estigui
desendollat, es mostrarà un missatge a la pantalla (fig. 4B).
Treure l'accessori
IMPORTANT: L'accessori Artisan es pot posar extremadament calent. Feu servir sempre guants per tocar-
lo i moure'l.
Agafeu el mànec frontal i retireu parcialment l'accessori (fig. 2)
Després feu servir el suport lateral per agafar-lo millor i retireu del tot l'accessori, tenint cura d'evitar cops
que puguin fer malbé l'endoll elèctric plug (fig. 3)
Accessory inserted
(Fig. 4A)
Accessory removed
(Fig. 4B)
(Fig. 1) (Fig. 1) (Fig. 1)
Instruccions d’ús del forn
18
ACCESSORI ARTISAN
Tipus d'aliments/preparació al vapor personalitzada
Feu servir les dues mans per col·locar correctament l'accessori Artisan a la primera posició de les safates
(fig. 1)
Comproveu que l'endoll estigui ben connectat empenyent amb força l'accessori Artisan (fig. 2)
Ompliu-lo amb aigua (segons la recepta - fig. 5)
Inseriu la graella del forn a la segona/tercera posició (segons l'aliment), poseu la cassola amb el menjar a
la graella del forn (per evitar que surti fum provocat pel degoteig del greix - fig. 6)
Tanqueu la porta i premeu
Important: no col·loqueu la graella de vapor a la graella del forn; no afegiu aigua durant el cicle de
cocció al vapor; si el cicle s'inicia sense aigua, atureu-lo i espereu uns 20-30 minuts amb la porta
del forn totalment oberta abans d'afegir-hi aigua.
Preparació pura al vapor
1. Feu servir les dues mans per col·locar correctament l'accessori Artisan a la primera posició de les
safates (fig. 1)
2. Comproveu que l'endoll estigui ben connectat empenyent amb força l'accessori Artisan (fig. 2)
3. Ompliu-lo amb aigua (segons la recepta - fig. 5)
4. Poseu el menjar al prestatge perforat i comproveu que estigui col·locat correctament a dins de la
safata (fig. 7)
5. Poseu correctament la tapa de vidre a la safata de degoteig i comproveu que els precintes quedin a
dins de la safata de degoteig (fig. 8)
6. Tanqueu la porta i premeu
Important: no afegiu aigua durant el cicle de cocció al vapor; si el cicle s'inicia sense aigua, atureu-
lo i espereu uns 20-30 minuts amb la porta del forn totalment oberta abans d'afegir-hi aigua
(Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)
(Fig. 8)
Instruccions d’ús del forn
19
1. REGULADOR DE FUNCIONS: Comandament d’encendre i apagar i selector de funcions
2. REGULADOR DE NAVEGACIÓ: per explorar el menú i ajustar els valors predeterminats
3. BO
: per tornar a la pantalla anterior
4. BO
: per seleccionar i confirmar ajustaments
LLISTA DE FUNCIONS
Gireu el comandament de funcions fins a qualsevol posició. El forn s'encendrà. A la pantalla apareixerà la
següent indicació:
Premeu qualsevol botó per saltar-vos el missatge i a la pantalla
apareixeran les funcions o els submenús relacionats.
Nota: La primera alerta de l'accessori es pot activar/desactivar
al menú de configuració. Si l'accessori Artisan ja està connectat
correctament, quan el forn s'encengui no apareixerà la primera
alerta de l'accessori Artisan.
Els submenús estan disponibles i es poden seleccionar girant el botó fins a les funcions ARTISAN
FUNCTION (FUNCIÓ ARTISAN), ARTISAN STEAM FUNCTION (FUNCIÓ DE VAPOR ARTISAN), GRILL,
SPECIALS (ESPECIALS), SETTINGS (CONFIGURACIÓ) i RECIPES (RECEPTES).
Always remove the accessory when using
traditional cooking methods. Press any key
DESCRIPCIÓ DEL TAULER DE CONTROL
PANTALLA
1 3 4 2
20
Instruccions d’ús del forn
Gireu el regulador de funcions fins a qualsevol posició i el forn s’encén: a la pantalla apareixen les
funcions o els menús secundaris relacionats.
A. Símbol de la funció ressaltada
B. Per seleccionar la funció ressaltada, premeu
C. Descripció de la funció ressaltada
D. Altres funcions disponibles i seleccionables
DETALLS DE LES FUNCIONS
Després de seleccionar la funció que vulgueu, la pantalla mostrarà més opcions i detalls relacionats.
Per desplaçar-vos per les diferents zones, gireu el regulador de navegació: el cursor es desplaça als valors
ajustables, seguint l’ordre que s’indica més amunt.
Premeu el botó
per seleccionar el valor, canvieu-lo girant el regulador de navegació i confirmeu-lo
amb el botó
.
PRIMER ÚS - SELECCIONAR UN IDIOMA I AJUSTAR L’HORA
Per a un ús correcte del forn, heu de seleccionar l'idioma que vulgueu i definir l'hora correcta.
Procediu de la següent manera
1. Gireu el comandament de funcions fins a qualsevol posició: la pantalla mostrarà la llista dels tres
primers idiomes disponibles.
2. Gireu el regulador de navegació per desplaçar-vos per la llista.
3. Quan vegeu ressaltat l’idioma que voleu, premeu
per seleccionar-lo. Després de seleccionar
l’idioma, a la pantalla parpellejarà 12:00.
4. Ajusteu l’hora girant el regulador de navegació.
5. Confirmeu l’ajustament prement
.
Traditional
Professional
Special functions
Traditional manual cooking functions
B
C
A
D
Start
Grill
Medium
GRILL POWER
NO
PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Zona 3
Zona 4
Zona 1
Zona 2
Zona 5
CURSOR
21
Instruccions d’ús del forn
SELECCIÓ DE LES FUNCIONS DE COCCIÓ
Grill
--:--
TEMPO COTTURA
Media
POTENZA GRILL
NO
PRERISC.
--:--
TEMPO FINE
Avvio
Grill
--:--
TEMPO COTTURA
Media
POTENZA GRILL
NO
PRERISC.
--:--
TEMPO FINE
Avvio
1. Si el forn està apagat, gireu el regulador de funcions; a la pantalla hi apareixen les funcions de cocció
o els menús secundaris relacionats.
NOTA: per a la llista i descripció de les funcions, vegeu el quadre corresponent a la pàgina 26.
2. Dins els menús secundaris, desplaceu-vos per les diferents opcions disponibles girant el regulador
de navegació: la funció escollida apareix ressaltada en blanc al mig de la pantalla. Per seleccionar-la,
premeu
.
3. Els ajustaments de cocció es mostren a la pantalla. Si els valors preseleccionats són els desitjats, gireu
el regulador de navegació per situar el cursor a «Start» i premeu
; si no, seguiu les instruccions de
més amunt.
CONFIGURACIÓ DE TEMPERATURA/POTÈNCIA DEL GRILL
Per canviar la temperatura o la potència del grill, seguiu aquest procediment:
1. Comproveu que el cursor estigui situat al costat del valor de temperatura (zona 1); premeu el botó
per seleccionar el paràmetre que s’ha de canviar: el valor de temperatura parpelleja.
2. Definiu el valor que vulgueu girant el regulador de navegació i premeu
per confirmar-lo.
3. Gireu el regulador de navegació per situar el
cursor a «Start» i premeu
.
4. La pantalla indica el prestatge al qual
heu de col·locar el menjar. Seguiu les
instruccions i premeu
per iniciar la
cocció. La temperatura definida també pot
canviar-se durant la cocció seguint el mateix
procediment.
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO
PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
22
Instruccions d’ús del forn
PREESCALFAMENT DEL FORN (NOMÉS LES FUNCIONS ESTÀNDARDS).
Si no voleu preescalfar el forn (per a les funcions que ho permeten), canvieu la selecció per defecte del
forn com s'explica a continuació:
1. Gireu el regulador de navegació per situar el
cursor a l’opció de preescalfament.
2. Premeu el botó
per seleccionar
l’ajustament: «Yes» parpelleja a la pantalla.
3. Canvieu l’ajustament girant el regulador de
navegació: «No» apareix a la pantalla.
4. Per confirmar la selecció, premeu el botó
.
PREESCALFAMENT RÀPID (NOMÉS LES FUNCIONS ESTÀNDARD).
Si voleu preescalfar el forn ràpidament abans d’introduir-hi els aliments, feu el següent:
1. Gireu el botó de funcions per seleccionar «Specials»
i confirmeu prement
2. Gireu el botó de selecció per seleccionar la funció
de preescalfament ràpid
3. Confirmeu prement: els ajustaments apareixen a la
pantalla.
4. Si la temperatura proposada és la que voleu, gireu
el comandament d'exploració per situar el cursor a
“Start i premeu. Per canviar la temperatura, seguiu
els passos dels paràgrafs anteriors. Sonarà un senyal
acústic quan el forn hagi arribat a la temperatura
definida. En acabar-se el preescalfament, el forn
selecciona automàticament la funció convencional. En aquest moment es pot col·locar el menjar al
forn per cuinar-lo.
5. Si desitgeu ajustar una funció de cocció diferent, gireu el comandament de funcions i seleccioneu la
funció desitjada.
Start
Conventional
200°
TEMPERATURE
YES PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200°
TEMPERATURE
YES
PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Turn +/- to adjust, to confirm
180°
TEMPERATURE
23
Instruccions d’ús del forn
CONFIGURACIÓ DEL TEMPS DE COCCIÓ
Aquesta funció es pot fer servir per cuinar menjars durant un temps determinat, des d’un mínim d’un
minut fins al temps màxim que permeti la funció seleccionada; a continuació, el forn s’apaga de manera
automàtica.
1. Per seleccionar la funció, gireu el
comandament d'exploració per situar el
cursor a “COOK TIME”.
2. Premeu el botó
per seleccionar
l’ajustament; a la pantalla hi parpelleja
«00:00».
3. Canvieu el valor girant el regulador de
navegació per mostrar el temps de cocció
que vulgueu.
4. Confirmeu el valor seleccionat prement el
botó
.
ENROSSIMENT (NOMÉS FUNCIONS ESTÀNDARD).
Al final de la cocció, amb algunes funcions, la pantalla ofereix l’opció de daurar el menjar que estigueu
cuinant. Aquesta funció només es pot fer servir una vegada configurat el temps de cocció.
Quan finalitza el temps de cocció, la pantalla
mostra “+/- to prolong,
to brown.
Premeu el botó
, i el forn inicia un cicle de
daurat de 5 minuts. Aquesta funció només es pot
utilitzar un cop després de la cocció.
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
19:01
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
00:01
COOK TIME
19:01
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
19:20
END TIME
Cooking finished at 20:00
+/- to prolong,
to brown.
Browning
-00:05
COOK TIME
20:05
END TIME
Browning finished at 20:05
24
Instruccions d’ús del forn
CONFIGURACIÓ DE FI DE TEMPS DE COCCIÓ/INICI DIFERIT
Per configurar la finalització del temps de cocció
es pot retardar l’inici fins a un màxim de 23 hores
i 59 minuts. Això només es pot fer quan ja s'ha
ajustat l'hora de la cocció. Aquest ajustament
només és possible quan la funció seleccionada
no necessita preescalfament. Un cop ajustat
el temps de cocció, la pantalla mostra l'hora de
finalització de la cocció (per exemple, les 19:20).
Per retardar l'hora de finalització de la cocció, i
per tant també l'hora d'inici de la cocció, seguiu
aquest procediment:
1. Gireu el comandament d'exploració per situar
el cursor a l'hora de finalització de la cocció.
2. Premeu el botó
per seleccionar
l’ajustament: l'hora de finalització de la cocció
parpelleja.
3. Per retardar l'hora de finalització de la cocció,
gireu el comandament d'exploració per definir
el valor que vulgueu.
4. Confirmeu el valor seleccionat prement el botó
.
5. Gireu el regulador de navegació per situar el
cursor a START i després premeu
.
6. La pantalla indica el prestatge al qual heu de
col·locar el menjar. Seguiu les instruccions
i premeu
per iniciar la cocció. El forn
iniciarà la cocció després del període de
temps necessari perquè la cocció finalitzi a
l'hora definida (per exemple, en el cas d'un
plat que requereixi un temps de cocció de
20 minuts, si l'hora de finalització de la cocció
està definida a les 20:10, el forn començarà la
cocció a les 19:50).
NOTA: durant l’interval anterior a l’inici de la
cocció, el forn pot engegar-se igualment girant
el regulador de navegació per situar el cursor a «Start» i prement el botó
.
Els valors definits (temperatura, ajustament del gratinador i temps de cocció) poden canviar-se en
qualsevol moment tal com s’explica als paràgrafs anteriors.
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
19:20
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
19:20
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
20:10
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
20:10
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
20:10
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:29
COOK TIME
20:10
END TIME
25
Instruccions d’ús del forn
TEMPORITZADOR
Aquesta funció només es pot fer servir amb el forn apagat i resulta útil, per exemple, per controlar el
temps de cocció de la pasta. El temps màxim que pot definir-se és 1 hora i 30 minuts.
1. Amb el forn apagat, premeu el botó
:
la pantalla mostrarà “00:00:00”.
2. Gireu el regulador de navegació per
seleccionar l’hora que vulgueu.
3. Premeu el botó
per iniciar el compte
enrere. Un cop transcorregut el temps
establert, a la pantalla apareixerà “00:00:00” i
sonarà un senyal acústic. En aquest moment,
podeu prolongar el temps, procedint tal
com s’indica més amunt, o podeu desactivar
el temporitzador prement el botó
(apareixerà l’hora a la pantalla).
FUNCIONS PROFESSIONALS
Gràcies a les funcions professionals, podeu escollir entre 17 receptes. El forn ofereix una funció adequada
a cada tipus de categoria de receptes i també aconsella la temperatura i el prestatge ideals per cuinar
els aliments. Si voleu recomanacions d'ús d'aquestes funcions, vegeu el llibre de receptes, que conté
diverses idees de receptes que podeu personalitzar d'acord amb els vostres gustos. Les funcions
disponibles es mostren a sota. El temps i la temperatura de cada recepta sindiquen a la pantalla del forn
o al Llibre de receptes. En el cas de receptes incloses a la «Funció de rostit professional» hi ha l'opció
d'utilitzar la sonda per a carns (vegeu el paràgraf).
Funció Forn de pa professional
Traditional bread (Pa tradicional)
Malt bread (Pa de malt)
Pan pizza (Pizza gruixuda)
Thin pizza (Pizza prima)
Savoury pie (Pastissos salats)
Barres de pa
Funció Pastisseria professional
Patè a choux (Massa per a bunyols)
Croissant/brioche (Croissant/brioix)
Sponge cake (Pa de pessic)
Plum cake
Short pastry (Pasta trencada)
Funcions Artisan
Pure steam (Vapor pur)
Food types (Tipus d'aliments)
Custom steam (Vapor ajustat)
Carn
Poultry (Aviram)
Fish (Peix)
Stuffed vegetables
(Verdures farcides)
High power (Potència alta)
Medium power (Potència mitjana)
Low power (Potència baixa)
FUNCIONS ARTISAN
FUNCIONS DE VAPOR
ARTISAN
Turn +/- to set the timer, to Start
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set the timer, to Start
00 : 30 : 00
(HH) (MM) (SS)
Timer
01 : 09 : 00
26
Instruccions d’ús del forn
FUNCIONS DE VAPOR ARTISAN
Per iniciar les funcions Artisan, navegueu al menú principal (consulteu Seleccionar funcions de cocció).
Per iniciar les funcions Artisan, l'accessori Artisan ha d'estar ben col·locat al forn.
Si cal fer un cicle de cocció Artisan però l'accessori Artisan no està col·locat, l'aparell detectarà que no hi
és i avisarà que s'ha d'inserir abans de continuar:
Potència alta/mitja/baixa
Plug in the accessory
Vapor pur
Plug in the accessory
Tipus d'aliments/vapor ajustat
Plug in the accessory
El forn ofereix tres funcions diferents que fan servir vapor:
Vapor pur
Cal fer servir la tapa de l'accessori. (vegeu el paràgraf sobre les instruccions d'ús: Accessori de vapor
Artisan)
Pure steam
Artisan steam function
Food types
Custom steam
Start
Pure steam
Automatic
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Tipus d'aliments
Gràcies a la funció assistida amb vapor podeu seleccionar quatre categories d'aliments diferents.
El forn ofereix una funció adient per a cada tipus d'aliment i també estableix la temperatura ideal per
cuinar els aliments. Per consultar suggerències sobre com fer servir aquestes funcions predeterminades,
vegeu la taula de cocció i el llibre de receptes.
CARN
AVIRAM
PEIX
VERDURES FARCIDES
Food types
Artisan steam-assisted cooking functions
Custom steam
Pure steam
Meat
Artisan steam-assisted cooking functions f...
Fish
Poultry
Start
Meat
200 ° C
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
27
Instruccions d’ús del forn
Vapor ajustat
El forn ofereix la possibilitat de cuinar amb funcions assistides amb vapor amb quatre nivells de vapor
dins d'un ventall de temperatures que va dels 130° als 200° C
VAPOR BAIX
VAPOR MIG
VAPOR ALT
Per consultar suggerències sobre com fer servir aquestes funcions, vegeu la taula de cocció i el llibre de
receptes.
Start
Custom steam
200 ° C
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Mid
STEAM
Funcions Artisan
Aquestes funcions permeten cuinar diferents aliments fent servir les funcions de l'accessori Artisan
combinades amb l'element d'escalfament tradicional. Per consultar suggerències sobre com fer servir
aquestes funcions, vegeu el llibre de receptes.
POTÈNCIA BAIXA
POTÈNCIA MITJA
POTÈNCIA ALTA
Medium power
Artisan function
Low power
High power
Start
Medium power
Automatic
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
28
Instruccions d’ús del forn
SONDA PER A CARNS
La sonda per a carns subministrada serveix per mesurar la
temperatura interna exacta del menjar mentre es cuina,
entre 0° i 100 °C, per tal de garantir una cocció perfecta dels
aliments. Segons el plat que es cuini, és possible ajustar
la temperatura desitjada a l’interior de l’aliment. És molt
important col·locar la sonda de manera correcta per obtenir
uns resultats de cocció òptims. Inseriu la sonda amb cura a la
zona més tendra de la carn; eviteu ossos i tendrums (fig. A). Si
es tracta d'aviram, cal inserir la sonda de costat, al mig del pit
i vigilant que la punta no quedi situada en àrees buides (fig.
B). En el cas de carns de gruix molt irregular, comproveu que
hagi quedat ben cuita abans de treure-la del forn. Connecteu
l'extrem de la sonda a l'orifici situat a la paret dreta de la
cambra del forn.
La sonda es pot utilitzar amb les següents funcions:
Conventional (Convencional)
Convection bake (Forn de convecció)
Pro steam meat (Carn al vapor Pro)
Pro steam poultry (Aviram al vapor Pro)
Pro steam custom (Vapor personalitzat Pro)
Forced air (Ventilació forçada)
Turbo Grill (Turbogrill)
Tweli-grill (where present) (Tweli-grill (si en té))
Slow cooking meat and slow cooking fish (Cocció lenta de
carn i cocció lenta de peix)
Si no inseriu la sonda, la cocció s'inicia a l'estil tradicional
(fig. 1) o la pantalla us avisa que la sonda no està connectada
(fig. 2). Després del missatge de confirmació, la pantalla
mostra tots els paràmetres de cocció seleccionats:
a la part superior esquerra (zona 1) la temperatura del
forn;
a la part superior dreta (zona 3) la temperatura desitjada
de l’interior de l’aliment (sonda per a carn, tal com sindica
a la Fig. 3).
Per iniciar la cocció, gireu el regulador de navegació per situar
el cursor a «Start» i premeu .
La part inferior dreta (zona 4) de la pantalla de cocció mostra
la temperatura «current» de l’interior del menjar (Fig. 4). Els
primers dos minuts, la temperatura desitjada de l’aliment
(sonda per a carn, tal com s’indica a la Fig. 4) es pot canviar. Al
cap de dos minuts, aquesta indicació és substituïda pel temps
de cocció (Fig. 5). Quan s’assoleixi la temperatura interna
desitjada de l'aliment que estigueu cuinant, a la pantalla
parpellejarà un missatge durant 3 segons per indicar-vos-ho
(Fig. 6). A continuació, el forn ofereix l’opció de prolongar la
cocció girant el regulador de navegació cap a +. Si no es prem
cap botó, el forn continua funcionant durant 6 minuts per
garantir uns resultats excel·lents. Si es prolonga el temps de
cocció, es mostra a la part superior dreta (zona 3). En finalitzar
la cocció, la pantalla indica la possibilitat de "browning" (en
les funcions que ho permeten).
NOTES:
1. Quan han passat dos minuts des de l’inici de la cocció,
per canviar la temperatura interior desitjada del menjar,
la sonda per a carn s’ha de desconnectat i tornar a
connectar.
2. Si la sonda per a carn s’insereix abans que s’hagi
seleccionat una funció, només es podran seleccionar les
funcions de cocció sense preescalfament. Per a receptes
que requereixin preescalfament, introduïu el menjar amb
la sonda per a carn quan ja s’hagi preescalfat el forn.
3. A «Pro roasting », el preescalfament està inclòs a totes les
receptes. Per consegüent, no inseriu la sonda per a carn ni
el menjar fins que no hagi finalitzat el preescalfament
(Fig. 1)
(Fig. 2)
Temperature reached
150 ° C
TEMPERATURE
30:00
COOK TIME
100 °C
CURRENT
Conventional
150 ° C
TEMPERATURE
00:10
COOK TIME
79 °C
CURRENT
Conventional
150 ° C
TEMPERATURE
100 °C
MEAT PROBE
79 °C
CURRENT
Conventional
150 ° C
TEMPERATURE
100 °C
MEAT PROBE
Meat probe
has been connected
Conventional
180°
TEMPERATURE
YES PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
(Fig. 1)
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 6)
29
Instruccions d’ús del forn
AJUSTAMENTS
1. Per canviar els ajustaments de la pantalla, seleccioneu “SETTINGS” al menú principal girant del
comandament de funcions.
2. Confirmeu prement
: la pantalla mostra els ajustaments que poden canviar-se (idioma, volum del
senyal acústic, brillantor de la pantalla, hora, funció d’estalvi denergia, potència).
3. Seleccioneu l’ajustament que vulgueu canviar girant el regulador de navegació.
4. Premeu el botó
per confirmar.
5. Seguiu les instruccions de la pantalla per canviar els ajustaments.
6. Premeu el botó
; apareixerà un missatge a la pantalla que confirma la vostra selecció.
NOTA: Quan el forn està engegat, si se selecciona la funció ECO MODE (estalvi d’energia), el visor s’apaga
al cap d’una estona i es mostra el rellotge. Per veure informació a la pantalla i tornar a encendre el llum,
premeu qualsevol dels botons o bé accioneu un dels poms. Durant una funció de cocció, si la funció
ECO MODE està activada, el llum de l’interior del forn s’apagarà al cap d'un minut de cocció i es tornarà
a activar amb cada interacció de l’usuari. En canvi, si la funció no està seleccionada (OFF), passats uns
minuts la pantalla senzillament redueix la seva intensitat.
BLOQUEIG DE BOTONS
Aquesta funció serveix per bloquejar els botons del tauler de control.
Per activar-la, premeu
i al mateix temps durant 3 segons com a mínim.
Si s’activa, les funcions dels botons es bloquegen i la pantalla mostra un missatge i el símbol
.
Aquesta funció també pot activar-se durant la cocció.
Per desactivar-la, repetiu el procediment anterior. Quan la funció de bloqueig de tecles està activada, el
forn només es pot apagar girant el regulador fins a 0 (zero). Això no obstant, en aquest cas caldrà tornar
a ajustar la funció seleccionada anteriorment.
30
Instruccions d’ús del forn
NETEJA AUTOMÀTICA DEL FORN
Per consultar la descripció d'aquesta funció,
vegeu el capítol NETEJA i la taula de funcions
a la pàgina 24. Per iniciar el cicle de neteja
automàtica del forn (piròlisi), seguiu les
indicacions següents:
1. Utilitzeu el regulador de funcions per
seleccionar «Cleaning». La pantalla mostra
les opcions “Pyro Express” i “Pyro.
2. Seleccioneu un dels dos cicles amb el
regulador de navegació. 2. Confirmeu
prement
.
3. Gireu el regulador de navegació per situar
el cursor a INICIA i confirmeu-ho prement
.
4. A la pantalla es mostren les instruccions
que cal seguir per iniciar el cicle. Un cop
realitzat cadascun dels passos, confirmeu-
lo amb el botó
.
Pyro
3 hour high temperature cleaning
Pyro Express
Cleaning
-03:00
TIME
15:00
END TIME
Please switch off cooktop
above oven and press
1 / 3
Please remove all accessories from the oven and
press
2/3
Remove stains from glass with moist sponge,
press
3 / 3
31
5. Després de la confirmació final, el forn
inicia el cicle de neteja i la porta es
bloqueja automàticament: apareixen una
advertència i el símbol
a la pantalla
durant uns tres segons. Immediatament
després, la pantalla mostra una barra de
progrés del cicle de neteja.
Nota: Si s’obre la porta del forn abans que
es desbloquegi automàticament, apareix
un missatge d’advertència a la pantalla.
Quan es torna a tancar la porta, cal tornar a
iniciar el cicle prement el botó
.
6. Després del cicle, a la pantalla parpellejarà
un missatge indicant-ne la finalització i,
tot seguit, apareixerà la barra de progrés
del refredament.
La temperatura residual s'indica a la
pantalla juntament amb el símbol
.
La porta romandrà bloquejada fins que la
temperatura de dintre del forn hagi tornat
a un nivell de seguretat acceptable: a la
pantalla hi apareix l’hora.
Door will be locked during cleaning
Cleaning
Please close door
18:32
Finished
-00:00
TIME
15:00
END TIME
Cleaning
-02:59
TIME
15:00
END TIME
257 °C
Cooling down
Instruccions d’ús del forn
32
Taula de descripció de les funcions
FUNCIONS TRADICIONALS
CONVENTIONAL
(CONVENCIONAL)
Per cuinar qualsevol plat només en un prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Per cuinar
pizza, pastissos salats i dolços amb farciment líquid, feu servir el 1r o 2n prestatge.
GRILL (GRILL)
Per rostir bistecs, kebabs i salsitxes, per coure verdures gratinades i torrar pa.
Col·loqueu el menjar al 4t o 5è prestatge. Quan gratineu carn, feu servir la safata de
forn per recollir els sucs de la cocció.
Col·loqueu-la al 3r o 4t prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament. El forn
no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre tancada.
TURBO GRILL
(TURBOGRILL)
Per rostir peces grans de carn (cuixes, rosbif, pollastres). Col·loqueu els aliments
als prestatges del mig. Feu servir la safata de forn per recollir els sucs de la cocció.
Col·loqueu-la al 1r o 2n prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament.
El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre
tancada. Amb aquesta funció, podeu utilitzar el rostidor (si n'hi ha).
TWELI-GRILL (GRILL
TWELI)
Per fer carn, peix i verdures al grill a una o dues safates a la vegada. Poseu el grill
amb els aliments que voleu fer al grill a la cinquena, quarta o tercera posició
(seleccioneu la millor distància, tenint en compte el tamany dels aliments i el nivell
desitjat d'enrossiment pensant que com més a prop del grill estigui el menjar, més
s'enrossirà). Per fer al grill una gran quantitat de menjar, poseu les dues reixes a les
posicions 5 i 3. Quan el menjar de la safata superior estigui enrossit al vostre gust,
canvieu la posició de les dues safates i acabeu de cuinar. Així, el menjar de les dues
safates es pot servir a la vegada amb la mateixa temperatura i nivell d'enrossiment.
Feu servir la safata de forn per recollir els sucs de la cocció. Col·loqueu-la al 1r o 2n
prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament.
El forn no s’ha de preescalfar.
FORCED AIR
(VENTILACIÓ
FORÇADA)
Per cuinar diferents aliments que requereixen la mateixa temperatura de cocció en
diversos prestatges (tres com a màxim) al mateix temps (per exemple, peix, verdures i
pastissos). Aquesta funció permet coure els aliments sense que se’n barregin les olors.
Feu servir la tercera posició per cuinar només en una safata, la primera i la quarta per
cuinar en dues safates i la primera, tercera i cinquena per cuinar en tres safates.
AUTOMATIC CLEANING
(NETEJA AUTOMÀTICA)
Per cremar les esquitxades produïdes durant la cocció amb un cicle de temperatura
extremadament alta (aprox. 500 °C). Hi ha dos cicles d’autoneteja disponibles: un
cicle complet (PYRO) i un cicle més curt (EXPRÉS). El cicle complet és millor fer-lo
servir només en cas de forns molt bruts, i el cicle més curt s’ha de fer servir amb
regularitat.
CONVECTION BAKE
(FORN DE CONVECCIÓ)
Per cuinar carn, pastissos farcits (como ara pastissos de formatge, strudels o pastissos
de fruites) i verdures farcides en només un prestatge. Aquesta funció utilitza
ventilació abundant i intermitent que prevé la sequedat excessiva dels aliments. Es
recomana utilitzar el tercer prestatge. El forn no s’ha de preescalfar abans de coure-hi
res.
SPECIALS (FUNCIONS
ESPECIALS)
vegeu FUNCIONS ESPECIALS
SETTINGS
(CONFIGURACIÓ)
Per configurar les opcions de la pantalla (idioma, hora, brillantor, volum del senyal
acústic i funció d’estalvi d’energia)
PROFESSIONAL
FUNCTIONS - Bakery
Pastry (FUNCIONS
PROFESSIONALS - Forn
pastisseria)
Funcions especials per al tipus de plat escollit, amb la temperatura ideal recomanada.
La cambra del forn està automàticament preparada amb un preescalfament òptim, i
la cocció es gestiona automàticament amb un cicle dedicat cada recepta.
ARTISAN STEAM-
ASSISTED COOKING
FUNCTIONS (FUNCIONS
DE COCCIÓ AL VAPOR
ARTISAN)
vegeu FUNCIONS DE COCCIÓ AL VAPOR ARTISAN.
ARTISAN FUNCTIONS
(FUNCIONS ARTISAN)
Aquesta funció és idònia per preparar diferents aliments utilitzant l'accessori
proporcionat. Seguiu les instruccions. Es pot seleccionar el nivell de potència desitjat
dels tres disponibles (alt, mig, baix), i el temps de cocció. Aquest programa activa la
funció de l'accessori combinada amb els elements d'escalfament tradicionals.
33
FUNCIONS ESPECIALS
FAST PREHEATING
(PREESCALFAMENT
RÀPID)
Per preescalfar ràpidament el forn.
DEFROST
(DESCONGELAR)
Per accelerar la descongelació d’aliments. Col·loqueu els aliments al prestatge del
mig. Deixeu el menjar al seu embalatge per evitar que s’assequi a l’exterior.
KEEP WARM
(MANTENIR CALENT)
Per mantenir calents i cruixents aliments acabats de cuinar (per exemple, carn, fregits,
terrines). Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. La funció no s’activarà si la
temperatura del forn és superior als 65 °C
RISING (FERMENTAR
MASSES)
Per llevar de manera òptima les masses dolces o salades. Col·loqueu la massa al 2n
prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. Per garantir la qualitat de la puja, no activeu
la funció si el forn segueix calent després d'un cicle de cocció.
SLOW COOKING MEAT
(COCCIÓ LENTA DE
CARN)
SLOW COOKING FISH
(COCCIÓ LENTA DE
PEIX)
Per cuinar suaument carn (a 90 °C) i peix (a 85 °C). Aquesta funció permet una cocció
lenta, que garanteix que el menjar quedi tendre i sucós. Gràcies a la temperatura
baixa el menjar no queda daurat per fora i el resultat final és semblant a la cocció al
vapor. Per a rostits, enrossiu-los primer a la paella per conservar els sucs naturals de la
carn. Els temps de cocció van de 2 hores per al peix que pesi 300 g a 4-5 hores per al
peix que pesi 3 kg; en el cas de la carn, els temps de cocció van de 4 hores per rostits
d'1 kg a 6-7 hores per als de 3 kg. Per tal dobtenir uns resultats òptims, no obriu la
porta del forn durant la cocció per evitar que l'escalfor es dispersi; feu servir la sonda
per a carn (si n’hi ha) o un termòmetre de forn normal i corrent.
DRYING Fruit
Vegetables Mushrooms
(ASSECATGE
Fruita
Verdura
Bolets)
Per assecar fruita, verdures i bolets. Feu servir l'accessori subministrat (o una graella
estreta de malla) per evitar que les rodanxes caiguin pel seu tamany reduït i deixin
que circuli l'aire. Feu servir la tercera posició per cuinar només en una safata, la
primera i la quarta per cuinar en dues safates i la primera, tercera i cinquena per
cuinar en tres safates i la primera, la tercera, la quarta i la cinquena per cuinar en
quatre safates. El forn no s’ha de preescalfar. Mantingueu la porta del forn mig
oberta.
YOGHURT (IOGURT)
Per preparar iogurt casolà. Feu servir pots petits de porcellana o paper o motlles de
paper d’alumini. Cobriu amb paper d'alumini abans de ficar-lo a dins de l'aparell.
Poseu la safata de forn amb els recipients al 1.r prestatge. El forn no s’ha de
preescalfar.
TWELI-BASE (BASE
TWELI)
Per a receptes que requereixen escalfor des de baix. Aquesta funció es recomana per
acabar o potenciar l'enrossiment de la part inferior de tot tipus d'aliments (pastissos
salats, pizzas, pa, pastissos dolços, galetes, etc.) o per espessir aliments amb una
consistència molt líquida com salses. Aquesta funció també es pot fer servir per
cuinar. Es recomana per cuinar aliments que no s'han d'enrossir per sobre, com plats
d'arròs, amb cocotte, estofats i salses. Es recomana fer servir la segona posició. El forn
no s’ha de preescalfar.
ECO FORCED AIR
(VENTILACIÓ FORÇADA
ECO)
Per rostir peces farcides i carn trossejada en un prestatge. Aquesta funció utilitza
un mode de ventilador suau i discontinu per evitar que el menjar s’assequi massa.
Amb aquesta funció ECO, el llum es manté apagat durant la cocció i pot encendres
puntualment prement el botó de confirmació. Per utilitzar el cicle ECO i reduir el
consum d'energia, no s'ha d'obrir la porta del forn fins que no s'hagi acabat la cocció.
Es recomana utilitzar el tercer prestatge. El forn no s’ha de preescalfar.
Taula de descripció de les funcions
34
FUNCIONS DE COCCIÓ AL VAPOR ARTISAN
FOOD TYPE (TIPUS
D'ALIMENTS)
Meat, poultry, fish,
stuffed vegetables
(Carn, aviram, peix,
verdures farcides)
Les funcions combinades permeten obtenir resultats professionals afegint el
vapor als cicles de cocció. Poseu l'aigua a l'accessori subministrat i seleccioneu la
funció específica per al vostre plat. A la taula de cocció s'indiquen les quantitats
d'aigua i les temperatures òptimes per a cada tipus d'aliment.
CUSTOM STEAM
(VAPOR AJUSTAT)
Aquesta funció combina la cocció al vapor amb la cocció tradicional per cuinar
els aliments de la millor manera. Es pot seleccionar manualment la temperatura
del forn (entre 130 °C i 200 °C) i el nivell de vapor (baix, mig i alt).
La quantitat d'aigua que cal afegir a l'accessori de vapor variarà segons el nivell
de vapor seleccionat: baix 100-150 ml, mitjà 150-250 ml i alt 250-350 ml.
La taula de cocció inclou alguns consells per preparar els vostres aliments, també
el pa.
PURE STEAM (VAPOR
PUR)
Si es fa servir l'accessori subministrat amb la tapa especial (vegeu la secció
rellevant) es pot cuinar peix, verdures, cremes i altres plats amb vapor pur. La
quantitat d'aigua que s'ha d'afegir per a aquesta funció sempre és 1 litre.
ARTISAN
Aquesta funció és idònia per preparar diferents aliments utilitzant l'accessori
proporcionat. Seguiu les instruccions. Es pot seleccionar el nivell de
potència desitjat dels tres disponibles (alt, mig, baix), i el temps de cocció.
Aquest programa activa la funció de l'accessori combinar amb els elements
d'escalfament tradicionals.
Taula de descripció de les funcions
35
Recepta Funció Preescalfament Prestatge
(des de
baix)
Aigua
(ml)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris
Galetes de mantega - 2 100 170-180 15-25
Motlle de pastís a la reixeta / safata
de forn
Pastís de fruita
Vapor ajustat
"baix"
- 2 100 170-180 40-50
Motlle de pastís a la reixeta / safata
de forn
Pastissos amb llevat
Vapor ajustat
"mig"
- 2 200 170-180 45-70 motlle de pastissos a la reixeta
Pa de pessic
Vapor ajustat
"mig"
- 2 100 170-180 30-40 motlle de pastissos a la reixeta
Focaccia
Vapor ajustat
"mig"
- 3 200 200 30-40 Safata d’enfornar
pa/panets/pa de motllo
Vapor ajustat
"mig"
- 2 100 170-180 35-85 Safata d’enfornar
Barres de pa
Vapor ajustat
"mig"
- 2 200 200 35-40 Safata d’enfornar
Patates rostides
Vapor ajustat
"alt"
- 2 250 200 50-70 Safata d’enfornar
Bou/vedella/porc 1 kg
Funcions de
vapor Artisan
"carn"
- 2 100 200 60-70 Motlle de pastís o pyrex a la reixeta
Peces de bou/vedella/porc
Funcions de
vapor Artisan
"carn"
- 2 200-500 160-180 60-80 Motlle de pastís o pyrex a la reixeta
Rosbif poc fet 1 kg
Funcions de
vapor Artisan
"carn"
- 2 200 200 40-50 Motlle de pastís o pyrex a la reixeta
Rosbif poc fet 2 kg
Funcions de
vapor Artisan
"carn"
- 2 200 200 55-65 Motlle de pastís o pyrex a la reixeta
Cuixa de xai
Funcions de
vapor Artisan
"carn"
- 2 250 180-200 65-75 Motlle de pastís o pyrex a la reixeta
Braó de porc guisat
Funcions de
vapor Artisan
"carn"
- 2 400 160-180 85-100 Motlle de pastís o pyrex a la reixeta
Polastre/pintada/ànec
1 - 1,5 kgl
Funcions de
vapor Artisan
"aviram"
- 2 100 200 50-70 Pyrex a la graella
Pollastre/pintada/peces
d'ànec
Funcions de
vapor Artisan
"aviram"
- 3 100 200 55-65 Pyrex a la graella
Pollastre/gall dindi/oca 3 kg
Funcions de
vapor Artisan
"aviram"
- 2 400 180-200 120-140 motlle de pastissos a la reixeta
Verdures farcides (tomàquet,
carbassó, albergínia)
Funcions de
vapor Artisan
"Verdures
farcides"
- 2-3 200 180-200 25-40
Motlle de pastís a la reixeta / safata
de forn
Peix (filets)
Funcions de
vapor Artisan
"peix"
- 2 200 180-200 15-30
Motlle de pastís a la reixeta / safata
de forn
Peix (sencer 1 kg)
Funcions de
vapor Artisan
"peix"
- 2 300 180-200 40-50
Motlle de pastís a la reixeta / safata
de forn
Verdures al vapor (patates,
cols de Brussel·les, coliflor,
etc.)
Vapor pur - 1 1000 Automàtic 30-60 Accessori de vapor + grill petit + tapa
Peix (filets de 150 g) Vapor pur - 1 1000 Automàtic 20-30 Accessori de vapor + grill petit + tapa
Peix (sencer 1 kg) Vapor pur - 1 1000 Automàtic 40-50 Accessori de vapor + grill petit + tapa
Pit de pollastre Vapor pur - 1 1000 Automàtic 35-60 Accessori de vapor + grill petit + tapa
Ous Vapor pur - 1 1000 Automàtic 30-40 Accessori de vapor + grill petit + tapa
Castanyes
Funcions Artisan
"Alta potència"
- 2 200 170-180 45-70 motlle de pastissos a la reixeta
Els temps són aproximats i fan referència a cuinar sense preescalfar el forn.
Taula de coccions de la funció de vapor Artisan
37
Recepta Funció Prees-
calfa-
ment
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris
Pizza congelada
- 3 250 10-20
Prestatge 3: safata de forn o
reixeta
- 1-4 230 - 250 10-25
Prestatge 4: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
Pastissos salats
(pastís de verdures,
quiche)
- 3 180-190 40-55 motlle de pastissos a la reixeta
- 1-4 180-190 45-60
Prestatge 4: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos
a la reixeta
- 1 -3 - 5 180-190 45-60
Prestatge 5: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 3: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 1: safata
de forn + motlle de pastís
Vol-au-vents/Galetes
de pasta de full
- 3 190-200 20-30 Safata d’enfornar
- 1-4 180-190 20-40
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 1: safata d’enfornar
- 1 - 3 - 5 180-190 20-40
Prestatge 5: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 3: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
Lasanya/Pasta al
forn/Canelons/
Flams
- 3 190-200 45-65
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
Xai/Vedella/Bou/
Porc 1 kg
- 3 190-200 80-110
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
Pollastre/Conill/
Ànec 1 kg
- 3 200-230 50-100
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
Gall dindi/Oca 3 kg
- 2 190-200 80-130
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
Peix al forn/a la
papillota (filet,
sencer)
- 3 180-200 40-60
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
Verdures farcides
(tomàquet,
carbassó, albergínia)
- 2 180-200 50-60 Safata d’enfornar sobre la reixeta
Torrades
- 5 (Alta) 3-6 Reixeta
Filets de peix /
bistecs
- 4 Mig 20-30
Prestatge 4: reixeta (tombeu el
menjar durant la cocció)
Prestatge 3: safata de forn amb
aigua
Salsitxes/Broquetes/
Costelles/
Hamburgueses
- 5 Mitjà-Alt 15-30
Prestatge 5: reixeta (tombeu el
menjar durant la cocció)
Prestatge 4: safata de forn amb
aigua
Taula de cocció
38
Recepta Funció Prees-
calfa-
ment
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris
Pollastre rostit 1-1,3
kg
- 2 Mig 55-70
Prestatge 2: graella (gireu els
aliments quan hagin passat dos
terços del temps de cocció, si
convé)
Prestatge 1: safata de forn amb
aigua
Pollastre rostit 1-1,3
kg
- 2 Alt 60-80
Prestatge 2: Mecanisme de gir
de l’ast (si n’hi ha)
Prestatge 1:safata de forn amb
aigua
Rosbif poc fet 1 kg
- 3 Mig 35-50
Safata d’enfornar sobre la reixeta
(tombeu el menjar dos terços
durant la cocció si cal)
Cuixa de xai / Braons
- 3 Mig 60-90
Safata d’enfornar sobre la reixeta
(tombeu el menjar quan hagin
transcorregut dos terços de la
cocció si cal)
Patates rostides
- 3 Mig 35-55
Safata de forn (tombeu
el menjar quan hagin
transcorregut dos terços de la
cocció si cal)
Verdures gratinades
- 3 Alt 10-25
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
Lasanya i carn
- 1-4 200 50-100*
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 1: safata d’enfornar o
safata de forn sobre reixeta
Carn amb patates
- 1-4 200 45-100*
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 1: safata d’enfornar o
safata de forn sobre reixeta
Peix amb verdures
- 1-4 180 30-50*
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 1: safata d’enfornar o
safata de forn sobre reixeta
Àpat complet:
Pastís (Prestatge 5) /
Lasanya (Prestatge
3) /
Carn (Prestatge 1)
- 1 - 3 - 5 190 40 - 120*
Prestatge 5: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 3: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 1: safata d’enfornar o
safata de forn sobre reixeta
Taula de cocció
39
Recepta Funció Prees-
calfa-
ment
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris
Salsitxes/Broquetes/
Costelles/
Hamburgueses
- 5 Mitjà-Alt 15-30
Prestatge 5: graella (canvieu
nivells una vegada s'hagi
enrossit al vostre gust)
Prestatge 3: graella (canvieu
nivells una vegada s'hagi
enrossit al vostre gust)
Prestatge 1: safata de forn amb
aigua
Peces farcides
- 3 200 80-120*
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
Peces de carn (conill,
pollastre, xai)
- 3 200 50-100*
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
* El temps de cocció és només indicatiu i fa referència al cicle de cocció complet. Retireu els aliments a
diferents moments, segons els vostres gustos personals.
Taula de cocció
40
Recepta Funció Prees-
calfa-
ment
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris i observacions*
IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2
Galetes de mantega
3 170 15-30 Safata d’enfornar
- 1-4 150 30 - 45
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.3
Pastissets
3 170 20-30 Safata d’enfornar
- 1-4 160 25-35
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
- 1 - 3 - 5 160 35-45
Prestatge 5: safata de forn sobre la reixeta /
safata d’enfornar
Prestatge 3: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.1
Pa de pessic sense greix
2 170 30-40 motlle de pastissos a la reixeta
1-4 175 75-95
Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta
IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.2
2 Pastissos de poma
- 2/3 185 70-90 motlle de pastissos a la reixeta
- 1-4 175 75-95
Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta
IEC 60350-1:2011-12 § 9.2
Torrada**
- 5 Alt 3-6 Reixeta
IEC 60350-1:2011-12 § 9.3
Hamburgueses**
- 5 Alt 18-30
Prestatge 5: reixeta (tombeu el menjar
durant la cocció)
Prestatge 4: safata de forn amb aigua
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Pastís de poma, safata
de llevat, pastís de poma
alemany
- 3 180 35-45 Safata d’enfornar
- 1-4 160 55-65
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
DIN 3360-12:07 § 6.6
Porc rostit
- 2 190 150-170 Prestatge 2: safata d’enfornar
DIN 3360-12:07 annex C
Pastís pla
3 170 40-50 Safata d’enfornar
- 1-4 160 45 - 55
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
Taula de receptes provades
(conformes amb normes IEC 60350-1:2011-12 i DIN 3360-12:07:07)
41
Taula de receptes provades
La taula de cocció indica la funció i la temperatura de cocció ideals per garantir els millors resultats
en totes les receptes. Si voleu cuinar en un nivell fent sevir només la funció assistida per ventilador,
col·loqueu el menjar al tercer prestatge i seleccioneu la temperatura recomanada per a la funció
«FORCED AIR» quan es cuina en més d’un nivell.
Les indicacions de la taula no contemplen l’ús de guies lliscants. Feu les proves sense les guies
lliscants.
* Si no es subministren, els accessoris es poden demanar al servei postvenda.
** En rostir menjar, deixeu un espai de 3-4 cm a la part del davant per facilitar-ne l’extracció del forn
Classe d’eficiència energètica (segons EN 60350-1:2013-07)
Feu servir la taula corresponent per dur a terme les proves
Consum energètic i temps de preescalfament
Seleccioneu la funció i feu la prova només amb l’opció “ Preheating activada. («Preheating yes»)
Ús recomanat i consells
Com llegir la taula de cocció:
La taula indica la millor funció per a qualsevol aliment, per cuinar-lo en un o en més prestatges
alhora. El temps de cocció comença a comptar quan es posa l’aliment al forn, sense tenir en compte el
preescalfament (quan calgui). Les temperatures i els temps de cocció són només orientatius i dependran
de la quantitat de menjar i del tipus d'accessori utilitzat. Feu servir els valors recomanats més baixos per
començar i, si el menjar no és prou cuit, augmenteu-ne els valors. Feu servir els accessoris subministrats
i preferiblement motlles i safates de forn de metall i color fosc. També podeu fer servir estris i accessoris
de pyrex o ceràmica, però tingueu en compte que els temps de cocció seran lleugerament més llargs.
Per obtenir els millors resultats, seguiu amb cura els consells de la taula de cocció per triar els accessoris
(subministrats) que s’han de col·locar als diferents prestatges.
Cocció de diferents aliments al mateix temps
Utilitzant la funció “FORCED AIR” podeu cuinar alhora diferents aliments que requereixin la mateixa
temperatura de cocció (per exemple: peix i verdures), fent servir diferents prestatges. Retireu els aliments
que requereixen menys temps de cocció i deixeu al forn els que necessiten més temps.
Postres
Cuineu les postres delicades amb la funció convencional en un sol prestatge. Feu servir motlles
metàl·lics foscos i col·loqueu-los sempre a la graella subministrada. Per cuinar en més d’un prestatge,
seleccioneu la funció de ventilació forçada i repartiu la posició dels motlles de pastissos als
prestatges de manera que permeti una òptima circulació de l’aire calent.
Per comprovar si un pastís que ha de pujar és cuit, inseriu un escuradents de fusta al mig del pastís. Si
l’escuradents en surt net, el pastís està fet.
Si feu servir motlles de pastissos antiadherents, no poseu mantega a les vores perquè potser el pastís
no pujarà per igual per les vores.
Si el pastís «senfonsa» durant la cocció, ajusteu una temperatura inferior la propera vegada, reduïu la
quantitat de líquid de la barreja i barregeu més suaument.
Per als dolços amb farciments humits (pastís de formatge o pastís de fruita), utilitzeu la funció
«CONVECTION BAKE». Si la base del pastís està humida, abaixeu el prestatge i repartiu molles de pa o
de galetes pel fons del pastís abans d’afegir-hi el farciment.
42
Carn
Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o plata de pyrex adequada a la grandària de la peça de
carn que s'ha de cuinar. Per peces grosses rostides, és millor afegir una mica de brou al fons de la
plata, regant la carn durant la cocció per donar-li més sabor.
Aneu molt amb compte, ja que aquest procediment genera un vapor molt calent. Quan el rostit
estigui a punt, deixeu-lo reposar al forn 10-15 minuts més, o emboliqueu-lo amb paper d’alumini.
Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix similar per obtenir uns resultats de cocció
uniformes. Les peces de carn molt gruixudes necessiten més temps de cocció. Per evitar que es cremi
la carn per fora, abaixeu la posició de la reixeta i mantingueu allunyada la carn del gratinador. Gireu
la carn quan hagin transcorregut dos terços del temps de cocció, anant amb compte d’evitar el vapor
quan s’obri la porta del forn.
Per recollir els sucs de la cocció es recomana col·locar una safata de forn amb mig litre d'aigua
directament sota la graella on estan col·locats els aliments. Afegiu-hi més aigua quan calgui.
Consells per a plats cuits amb les funcions tradicionals
Recepta Prestatge (des de
baix)
Temperatura de cocció
recomanada (°C)
Temperatura final
recomanada per a la
sonda de carn (°C)
Rosbif poc fet 2/3 200-220 48
Rosbif normal 2/3 170-190 60
Rosbif molt fet 2/3 170-190 68
Gall dindi rostit 2/3 150-170 75
Pollastre rostit 2/3 200-210 83
Porc rostit 2/3 170-190 75
Vedella rostida 2/3 160-180 68
Graellera (només en alguns models)
Feu servir aquest accessori per rostir peces de carn i d’aviram de manera uniforme. Fiqueu la graellera al
segon nivell. Col·loqueu la carn a l'ast del rostidor, lligant-la amb el cordill de cuinar en el cas de l'aviram,
i a continuació assegureu els dos extrems de la carn amb dues forquilles dissenyades especialment,
que garanteixen que la carn està ben subjectada al cordill. Inseriu l’ast a l’obertura de la part de davant
del forn fent que descansi sobre el suport. Per evitar el fum i recollir els sucs, es recomana col·locar una
safata de forn amb mig litre d'aigua al primer prestatge. L’ast té un mànec de plàstic que s’ha de treure
abans de començar la cocció, i que es pot fer servir al final de la cocció per no cremar-se en treure el
menjar del forn.
Pizza
Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos que la base de la pizza quedi cruixent. Repartiu la
mozzarella per sobre de la pizza quan falti una tercera part del temps de cocció.
Funció de fermentar masses (present només en determinats models)
Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit abans de col·locar-la al forn. En utilitzar aquesta
funció, el temps de llevada de la massa s'escurça aproximadament un terç respecte al temps de llevada a
temperatura ambient (20-25 °C). El temps de llevada per a 1 kg de massa de pizza és d'aproximadament
una hora.
Funcions de vapor Artisan
Es recomana iniciar sempre la cocció d'aliments arrebossats (p. ex. filets de peix) amb el forn fred.
Ús recomanat i consells

Transcripción de documentos

Instruccions d’ús INSTRUCCIONS DE SEGURETAT IMPORTANTS 4 Instal·lació 8 Protecció del medi ambient 9 Declaració de disseny ecològic 9 Guia de resolució de problemes 10 Servei postvenda 10 Cleaning 10 Manteniment 12 Instruccions d’ús del forn 13 Taula de descripció de les funcions 32 Taula de coccions de la funció de vapor Artisan 35 Taula de cocció 36 Taula de receptes provades 40 Ús recomanat i consells 41 3 Aquestes instruccions també estan disponibles al web: www.kitchenaid.eu INSTRUCCIONS DE SEGURETAT IMPORTANTS LA SEGURETAT ÉS LA NOSTRA PRIORITAT Tant aquest manual com el propi aparell contenen avisos importants de seguretat que cal llegir i respectar en tot moment. Aquest és el símbol de perill, relatiu a la seguretat, que adverteix els usuaris dels possibles riscos per a ells mateixos i per als altres. Totes les advertències de seguretat porten al davant el símbol de perill i els termes següents: PERILL Indica una situació perillosa que, si no s’evita, provocarà lesions greus. ADVERTÈNCIA Indica una situació perillosa que, si no s’evita, pot provocar lesions greus. Totes les advertències de seguretat proporcionen detalls específics del risc potencial present i indiquen com reduir el risc de lesió, danys i descàrrega elèctrica com a conseqüència de l’ús inadequat de l’aparell. Seguiu amb cura les instruccions següents: • Feu servir guants de protecció per desembalar l’aparell i instal·lar-lo. • Abans de dur a terme cap feina d’instal·lació, cal que l'aparell estigui desconnectat del subministrament elèctric. • La instal·lació i el manteniment ha de realitzar-los un tècnic qualificat, tot respectant les instruccions del fabricant i la normativa local de seguretat. No repareu ni substituïu cap part de l’aparell a menys que s’indiqui expressament al manual de l’usuari. • La substitució dels cables d’alimentació l’ha de dur a terme un electricista qualificat. Poseu-vos en contacte amb un servei postvenda autoritzat. • La normativa requereix que l'aparell estigui connectat a terra. 4 • El cable d’alimentació ha de ser prou llarg per connectar l’aparell a la presa de corrent principal quan estigui instal·lat a l’allotjament. • Per tal que la instal·lació compleixi les normes de seguretat vigents, cal un interruptor omnipolar amb una distància mínima entre contactes de 3 mm. • No utilitzeu adaptadors d’endolls múltiples si el forn està equipat amb un endoll. • No utilitzeu allargadors. • No tibeu el cable d’alimentació. • Els components elèctrics han de quedar fora de l’abast de l’usuari després de la instal·lació. • Si la superfície de la placa d’inducció està esquerdada, no feu servir la placa i desconnecteu l’aparell per evitar la possibilitat de descàrregues elèctriques (només en els models amb funció d’inducció). • No toqueu l’aparell amb cap part del cos humida i no l’utilitzeu amb els peus descalços. • L'aparell està dissenyat únicament per a fer-se servir com a aparell domèstic per cuinar aliments. No es permet cap altre ús (com ara escalfar habitacions). El fabricant declina qualsevol responsabilitat derivada d’un ús inadequat o d'un ajustament incorrecte dels controls. • L’aparell i les seves parts accessibles s’escalfen durant l’ús. • S’ha de procurar no tocar els elements tèrmics. • Els nens menors de 8 anys han de mantenir-se’n allunyats, tret que se’ls supervisi contínuament. • Els nens a partir de 8 anys i les persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca d’experiència i coneixements poden 5 • • • • • • • • • fer servir aquest aparell només sota supervisió o en cas que hagin rebut instruccions sobre l’ús segur de l’aparell i comprenguin els perills a què s’exposen. Impediu als nens jugar amb l’aparell. Els nens no poden realitzar la neteja ni el manteniment d’usuari sense supervisió. Durant i després de l’ús, no toqueu els elements tèrmics ni les superfícies interiors de l’aparell, ja que existeix el risc de cremades. No deixeu que l’aparell toqui la roba o altres materials inflamables fins que tots els components s’hagin refredat completament. Al final de la cocció, teniu cura en obrir la porta de l’aparell, deixant sortir gradualment l’aire calent o el vapor abans d’accedir al forn. Quan la porta de l’aparell està tancada, surt aire calent per l’obertura de damunt del tauler de control. No obstruïu les obertures de ventilació. Feu servir guants per treure les cassoles i accessoris, tenint cura de no tocar els elements tèrmics. No col·loqueu materials inflamables dins o a prop de l’aparell: pot iniciar-se un foc si l’aparell s’encén sense voler. No escalfeu ni cuineu pots ni recipients hermètics a l’aparell. La pressió que s’acumula a l’interior pot fer explotar el pot i fer malbé l’aparell. No feu servir recipients fabricats amb materials sintètics. Els olis i greixos sobreescalfats s’encenen fàcilment. Estigueu sempre alerta quan cuineu aliments rics en greixos i oli. Mai deixeu de vigilar l’aparell quan assequeu menjar. 6 • Si feu servir begudes alcohòliques per cuinar aliments (com ara rom, conyac o vi), recordeu que l’alcohol s’evapora a altes temperatures. Com a conseqüència, existeix el risc que els vapors que desprèn l’alcohol s’encenguin en entrar en contacte amb l’element tèrmic elèctric. • No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor. • No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi. Mantingueu els nens lluny del forn durant el cicle de piròlisi. Cal que traieu les restes de menjar de la cavitat del forn abans d’iniciar el cicle de neteja (només als forns amb funció de piròlisi). • Durant i després del cicle de piròlisi, els animals s'han de mantenir allunyats de l'aparell (només als forns amb funció de piròlisi). • Feu servir només la sonda de temperatura recomanada per a aquest forn. • Per netejar el vidre de la porta del forn, no feu servir netejadors abrasius ni rascadors metàl·lics esmolats, ja que poden ratllar la superfície i acabar provocant que el vidre es trenqui. • Assegureu-vos que l’aparell estigui apagat abans de substituir la bombeta per evitar la possibilitat d’una descàrrega elèctrica. • No feu servir paper d’alumini per tapar el menjar al recipient de cocció (només als forns que inclouen recipient de cocció). ELIMINACIÓ D’ELECTRODOMÈSTICS • Aquest aparell està fabricant amb materials reciclables o reutilitzables. Elimineu l’aparell d’acord amb la normativa local d’eliminació de residus. Abans d’eliminar els aparells, talleu els cables elèctrics per tal que no es puguin connectar a la corrent. • Per a obtenir més informació sobre el tractament, la recuperació i el reciclatge d'electrodomèstics, poseu-vos en contacte amb les autoritats locals competents, amb el servei de recollida de residus domèstics o amb la botiga on vau comprar el producte. 7 Instal·lació Després de desembalar el forn, comproveu que no ha sofert danys durant el transport i que la porta del forn tanca correctament. Si trobeu problemes, contacteu amb el venedor o amb el servei postvenda més proper. Per evitar qualsevol dany, no traieu el forn de la base d’escuma de poliestirè fins al moment de la instal·lació. Preparació de l’allotjament • Les unitats de cuina en contacte amb el forn han de ser resistents a la calor (mín. 90 °C). • Realitzeu totes les operacions de tall dels armaris abans de muntar el forn i la carcassa, i elimineu amb compte totes les restes de fusta i serradures. • Després de la instal·lació, la part inferior del forn no haurà de ser accessible. • Per a un funcionament correcte de l’aparell no obstruïu la separació mínima entre el taulell i la part superior del forn. Connexió elèctrica Comproveu que el voltatge que figura a la placa identificativa de l’aparell correspongui al voltatge del subministrament elèctric. La placa identificativa es troba al caire davanter del forn (visible quan s'obre la porta). • La substitució del cable d’alimentació (tipus H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) l’ha de dur a terme un electricista qualificat. Poseu-vos en contacte amb un servei postvenda autoritzat. El forn està programat per funcionar amb una absorció de potència superior als 2,5 kW (s'indica amb la paraula «HIGH» als ajustaments, com es mostra a la següent figura), compatible amb un subministrament elèctric domèstic superior als 3 kW. Si la potència de la instal·lació domèstica és inferior, cal abaixar l’ajustament («,LOW» als ajustaments). A la següent taula es mostren els ajustaments d’alimentació elèctrica recomanats per als diferents països. PAÍS AJUSTAMENT D’ALIMENTACIÓ ELÈCTRICA ALEMANYA HIGH ESPANYA LOW FINLÀNDIA HIGH FRANÇA HIGH ITÀLIA LOW PAÏSOS BAIXOS HIGH NORUEGA HIGH SUÈCIA HIGH REGNE UNIT LOW BÈLGICA HIGH 8 1. Per canviar l’ajustament de l’absorció de potència, gireu el regulador de funcions fins a «SETTINGS» i seleccioneu. 2. Confirmeu amb el botó 3. Seleccioneu «POWER» al menú 4. Confirmeu amb el botó 5. Seleccioneu «LOW» ; apareixerà un missatge a 6. Premeu el botó la pantalla que confirma la vostra selecció. Cleaning Settings Traditional Appliance and display settings Language Power Time Appliance and display settings High Low Over 2.5 kW RECOMANACIONS GENERALS Abans de l’ús: • Retireu les peces de protecció de cartró, la pel·lícula protectora i les etiquetes adhesives del forn i dels accessoris. • Retireu els accessoris del forn i escalfeu-lo a 200 °C durant una hora aproximadament per eliminar l’olor i els vapors del material aïllant i el greix protector. Durant l’ús: • No col·loqueu objectes pesants sobre la porta ja que es podria fer malbé. • No us repengeu a la porta ni pengeu res del mànec. • No cobriu l’interior del forn amb paper d’alumini. • No vesseu aigua a dins d’un forn calent, ja que això podria fer malbé el revestiment d’esmalt. • No arrossegueu cassoles ni paelles pel fons del forn perquè es podria fer malbé el revestiment esmaltat. • Assegureu-vos que els cables elèctrics d’altres aparells no toquen parts calentes del forn ni queden atrapats amb la porta. • No exposeu el forn als agents atmosfèrics. Instal·lació Després de l'ús: • Deixeu refredar l'accessori Artisan abans de treure'l si s'ha de netejar. Quan l'accessori Artisan estigui fora del forn, comproveu que es fa servir el tap subministrat per evitar que entri brutícia a l'endoll elèctric. Protecció del medi ambient Eliminació del material d’embalatge • Els materials d’embalatge són 100% reciclables i porten el símbol de reciclatge . • Elimineu responsablement les diverses parts de l’embalatge i segons les normes locals que regeixen l’eliminació de residus. Desballestament de l’aparell • Aquest aparell compleix la Directiva europea 2012/19/CE sobre residus d’aparells elèctrics i electrònics (RAEE). • En garantir l’eliminació correcta del producte, l’usuari pot ajudar a evitar-ne els efectes negatius per al medi ambient i la salut pública. que apareix al producte o a la El símbol documentació que l’acompanya indica que no s’ha de tractar com a residu domèstic, sinó que s’ha de dur a un centre de recollida apropiat per al reciclatge d’aparells elèctrics i electrònics. • Consells per a l’estalvi d’energia • Preescalfeu el forn només si ho indica la taula de cocció o la recepta que feu servir. • Feu servir motlles de forn lacats o esmaltats de color fosc, perquè absorbeixen millor l’escalfor. Declaració de disseny ecològic • Aquest aparell compleix els requisits de disseny ecològic de la normativa europea núm. 65/2014 i núm. 66/2014, de conformitat amb la norma europea EN 60350-1. 9 Guia de resolució de problemes El forn no funciona: • Comproveu que hi hagi subministrament elèctric i que el forn estigui connectat al subministrament elèctric. • Apagueu el forn i torneu-lo a encendre per comprovar si s’ha resolt el problema. El programador electrònic no funciona: • Si a la pantalla apareix la lletra «F» i un número a continuació, poseu-vos en contacte amb el servei postvenda més proper. Indiqueu en aquest cas el número que segueix la lletra «F». Servei postvenda Abans de contactar amb el servei postvenda: • Vegeu si podeu resoldre el problema consultant les recomanacions que s’ofereixen a la «Guia de resolució de problemes». • Apagueu l'aparell i torneu-lo a encendre per comprovar si s'ha resolt el problema. • • (visible quan la porta del forn és oberta). El número de servei també s’indica al fullet de la garantia; la vostra adreça completa; el vostre número de telèfon. Si el problema no desapareix després d’haver seguit les indicacions anteriors, contacteu amb el Servei Postvenda més proper. Indiqueu sempre: • una breu descripció del tipus d’avaria; • el tipus i model exacte del forn; • el número de servei (el número després de la paraula «Servei» a la placa identificativa), que es troba al cantó dret de la cavitat del forn Si cal realitzar una reparació, poseu-vos en contacte amb un Servei Postvenda autoritzat (per garantir l’ús de recanvis originals i les reparacions correctes). Cleaning –– No feu servir netejadores de vapor. –– No netegeu l’aparell fins que estigui fred. –– Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica. Part exterior del forn IMPORTANT: no feu servir detergents corrosius o abrasius. Si qualsevol d'aquests productes entra en contacte amb l'aparell, netegeu-lo immediatament amb un drap humit. • Netegeu les superfícies amb un drap humit. Si estan molt brutes, afegiu unes gotes de detergent a l’aigua. Per acabar passeu-hi un drap sec Part interior del forn IMPORTANT: no feu servir esponges abrasives ni rascadors o fregalls metàl·lics. Amb el temps, poden fer malbé les superfícies esmaltades i el vidre de la porta del forn. 10 • • • • • Després de cada ús, deixeu refredar el forn i netegeu-lo preferiblement mentre encara estigui calent per poder eliminar la brutícia acumulada i les taques produïdes pels residus d’aliments (com ara aliments amb un alt contingut de sucre). Feu servir detergents per a forns i seguiu les instruccions del fabricant al peu de la lletra. Netegeu el vidre de la porta amb un detergent líquid adient. La porta del forn es pot desmuntar per facilitar la neteja (vegeu MANTENIMENT). No netegeu l'endoll de la cavitat Artisan just abans d'iniciar un cicle de cocció Artisan. Respecteu les següents recomanacions quan netegeu la tapa rodona d'acer inoxidable del ventilador i la placa de l'endoll Artisan (disc Twelix): –– feu servir un drap suau (preferiblement de microfibra) humitejat amb aigua o netejavidres. –– No feu servir paper de cuina perquè pot deixar restes de paper al vidre. Cleaning NOTA: durant la cocció perllongada d’aliments amb un alt contingut d'aigua (com ara pizza, verdures, etc.) es pot formar condensació a l’interior de la porta i al voltant de la junta. Amb el forn fred, assequeu l’interior de la porta amb un drap o una esponja. Accessoris: • Remulleu els accessoris en aigua amb detergent immediatament després de l’ús, manipulant-los amb cura amb guants de forn si encara estan calents. • Els residus d’aliments es poden eliminar fàcilment amb un raspall o una esponja. • Consulteu «Neteja» per obtenir més informació sobre l'accessori de neteja Artisan. Cicle de neteja dels forns amb funció de piròlisi (si en té): ADVERTÈNCIA –– No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi. –– Mantingueu els nens lluny del forn durant el cicle de piròlisi. –– Mantingueu allunyats els animals durant i després del cicle de piròlisi. –– Inseriu la tapa de l'endoll de la cavitat abans d'iniciar un cicle de piròlisi. Aquesta funció incinera les esquitxades produïdes durant la cocció a una temperatura aproximada de 500 °C. A aquesta temperatura tan alta, les incrustacions queden reduïdes a una cendra lleugera que es pot eliminar fàcilment amb un drap humit quan el forn és fred. No seleccioneu la funció de piròlisi després de cada us; utilitzeu-la només quan el forn estigui molt brut o quan produeixi fums o vapors durant el preescalfament o la cocció. • Si el forn s’ha instal·lat sota una placa de cocció, assegureu-vos que tots els cremadors o plaques de cocció elèctrica estiguin apagats durant la funció d’autoneteja (piròlisi). • Retireu tots els accessoris abans d’activar la funció de piròlisi (les reixetes laterals també). • Per aconseguir una neteja òptima de la porta del forn, elimineu la brutícia més dura amb una esponja humida abans de fer servir la funció pirolítica. • Abans de seleccionar la funció de piròlisi, utilitzeu una esponja humida per eliminar qualsevol marca a la tapa rodona d'acer inoxidable del ventilador (Twelix Disc) i del vidre interior de la porta del forn. L’aparell està equipat amb 2 funcions de piròlisi: 1. El cicle d’estalvi d’energia, (PYRO EXPRESS/ ECO): que consumeix aproximadament un 25% menys d’energia que el cicle estàndard. Seleccioneu-lo a intervals regulars (després de coure carn 2 o 3 vegades consecutives). 2. Cicle estàndard (PYRO): adient per netejar un forn molt brut. • En qualsevol cas, després d’haver fet servir el forn un cert nombre de vegades i depenent del grau de brutícia, un missatge a la pantalla del forn us avisarà que activeu el cicle d’autoneteja. NOTA: durant la funció de piròlisi, la porta del forn no s’obre; resta tancada fins que la temperatura interior torna a un nivell segur. Neteja de l'accessori Artisan: • Endoll elèctric intern: retireu la tapa metàl·lica de l'endoll; utilitzeu una esponja humida per netejar l'endoll. No feu servir eines metàl·liques ni esmolades. • Després de cada ús, deixeu que es refredi la graella del vapor i tot seguit netegeu-la preferiblement quan encara està tèbia per tal d’eliminar la brutícia i les taques causades pels residus de menjar (per exemple, aliments amb un alt contingut de sucre). Apte per al rentaplats. • Poseu la safata de degoteig en remull en aigua amb sabó rentaplats immediatament després del seu ús i agafeu-la amb manyoples si encara està calenta. Els residus d’aliments es poden eliminar fàcilment amb el raspall que subministra el servei postvenda. Nota: després d'una certa quantitat d'usos a temperatures altes, l'element d'escalfament experimenta un canvi natural de color perquè es formen capes de restes d'òxid que no afecten la funcionalitat ni la seguretat del component. Descalcificació: Afegiu 800 ml addicionals de vinagre blanc fred i ompliu al màxim amb aigua a temperatura ambient. Deixeu-lo 6-8 hores, després aclariu amb aigua i retireu qualsevol residu amb una esponja no abrasiva. Es poden comprar productes específics per netejar i descalcificar per separat al servei postvenda. 11 Manteniment ADVERTÈNCIA –– Feu servir guants de protecció. –– Assegureu-vos que el forn estigui fred abans de dur a terme les operacions següents. –– Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica. RETIRADA DE LA PORTA Per desmuntar la porta: 1. Obriu completament la porta. 2. Aixequeu els fiadors i empenyeu-los cap endavant tant com pugueu (Fig. 1). 3. Tanqueu la porta tant com pugueu (A), aixequeu-la (B) i gireu-la (C) fins que quedi solta (D) (Fig. 2). Fig. 1 Per muntar la porta: 1. Inseriu les frontisses als seus allotjaments. 2. Obriu completament la porta. 3. Abaixeu els dos fiadors. 4. Tanqueu la porta. Fig. 2 RETIRADA DELS GRILLS LATERALS Els grills laterals de suport per a accessoris compten amb dos cargols de fixació (Fig. 3) per optimitzar-ne l’estabilitat. 1. Retireu els cargols i les plaques corresponents a dreta i esquerra amb l'ajuda d’una moneda o alguna eina (Fig. 4). 2. Per retirar els grills, aixequeu-los (1) i gireu-los (2) com es mostra a la fig. 5. SUBSTITUCIÓ DEL LLUM Per canviar la bombeta posterior (si n’hi ha): 1. Desconnecteu el forn de la xarxa elèctrica. 2. Descargoleu la tapa del llum, canvieu la bombeta (vegeu la nota del tipus de bombeta) i torneu a cargolar la tapa del llum. 3. Torneu a endollar el forn. NOTA: –– Feu servir només bombetes incandescents de 25-40 W/230 V del tipus E-14, T 300 °C o bombetes halògenes de 20-40 W/230 V del tipus G9, T 300 °C. –– La bombeta que es fa servir al dispositiu s'ha dissenyat específicament per a dispositius elèctrics i no és adequada per a la il·luminació domèstica (normativa de la Comissió (CE) núm. 244/2009). –– Les bombetes estan disponibles al nostre servei postvenda. IMPORTANT: –– Si feu servir bombetes halògenes, no les manipuleu amb les mans nues, ja que les empremtes digitals les poden malmetre. –– No feu servir el forn fins que no hàgiu tornat a col·locar la tapa de la bombeta. 12 (Fig. 3) (Fig. 4) (Fig. 5) Instruccions d’ús del forn PER A LA CONNEXIÓ ELÈCTRICA, VEGEU LA SECCIÓ D’INSTAL·LACIÓ El forn Artisan inclou un endoll elèctric a la paret del darrere del forn per subministrar electricitat a l'element d'escalfament a dins de l'accessori Artisan quan s'endolla. 3 6 7 1 2 5 12 4 11 13 8 14 15 10 16 19 17 20 18 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Tauler de control Element tèrmic/gratinador superior Ventilador (no visible) Placa identificativa (no s’ha de retirar) Llums Element tèrmic circular (no visible) Ventilador Graellera (si es subministra) Element tèrmic inferior (no visible) Porta Posició dels prestatges (el nombre de prestatges s’indica a la part davantera del forn) Paret posterior Connexió de la sonda de carn Disc Twelix Connexió d'endolls modular Tap (Quan l'accessori Artisan estigui fora del forn, comproveu que es fa servir el tap subministrat per evitar que entri brutícia a l'endoll elèctric.) Tapa de vidre Prestatge perforat Safata de degoteig + element d'escalfament Suport de la safata de degoteig NOTA: –– Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa a estones per minimitzar el consum d’energia. –– Al final de la cocció, una vegada desconnectat el forn, és possible que el ventilador segueixi funcionant uns instants. –– Si s’obre la porta del forn durant la cocció, els elements tèrmics s’apaguen. 13 Instruccions d’ús del forn ACCESSORIS SUBMINISTRATS A. REIXETA: La reixeta es pot fer servir per cuinar el menjar o com a suport d’olles, motllos de pastisseria o d’altres recipients de cuina aptes per al forn. (Fig. A) B. SAFATA D’ENFORNAR: per fer productes de pastisseria i per cuinar al forn, i també per fer rostits, peix a la papillota, etc. (Fig. B) C. SONDA PER A CARNS: per prendre la temperatura interior del menjar durant la cocció. (Fig. C) D. SAFATA DE DEGOTEIG: la safata d'assecatge està dissenyada per assecar fruita, bolets o verdures. (Fig. D) E. AST: per rostir peces grans de carn i pollastre de manera uniforme. (Fig. E) F. PRESTATGES LLISCANTS: faciliten la manipulació de prestatges i safates. (Fig. F) 14 Instruccions d’ús del forn G. TAPA DE VIDRE (Fig. G) H. PRESTATGE PERFORAT (Fig. H) I. SAFATA DE DEGOTEIG + ELEMENT D'ESCALFAMENT (Fig. I) L. SUPORT DE LA SAFATA DE DEGOTEIG (Fig. L M. TAPA DE LA CAVITAT DE L’ENDOLL (Fig. M) Accessori de vapor muntat i preparat per endollar-lo a dins del forn El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit. ACCESSORIS NO SUBMINISTRATS Es poden comprar altres accessoris per separat al servei postvenda. 15 Instruccions d’ús del forn INTRODUCCIÓ DE LES REIXETES I D’ALTRES ACCESSORIS AL FORN 1. Inseriu la graella horitzontalment, amb el vorell “A” mirant amunt (fig. 1). 2. Altres accessoris, com la safata de forn, s’insereixen de la mateixa manera que la reixeta (fig. 2). A Fig. 1 Fig. 2 COM MUNTAR L'ACCESSORI DE VAPOR ARTISAN Abans de cada cicle de cocció al vapor comproveu que els connectors mascles estiguin nets per tal de garantir una bona connexió. 2 1 Col·loqueu la safata de degoteig (1) al seu suport (2 – suport de la safata de degoteig) comprovant que l'endoll estigui situat al costat contrari del mànec. Col·loqueu la safata perforada (3 – reixeta de vapor) a la safata de degoteig (1) 16 3 1 Instruccions d’ús del forn L'accessori Artisan s'ha d'inserir a la primera posició de les safates per permetre el funcionament de l'endoll elèctric. Nota: les safates lliscants no es poden instal·lar a la primera o la segona posició perquè interferiran amb l'accessori Artisan. 1. Feu servir les dues mans per col·locar correctament l'accessori Artisan a la primera posició de les safates (fig. 1). 2. Feu servir el mànec per pujar l'accessori Artisan fins a l'endoll. (Fig. 2) 3. Comproveu que l'endoll estigui ben connectat empenyent amb força l'accessori Artisan (fig. 2) 4. Apareixerà un missatge a la pantalla confirmant la connexió correcta (fig. 4A). Quan l'accessori estigui desendollat, es mostrarà un missatge a la pantalla (fig. 4B). Treure l'accessori IMPORTANT: L'accessori Artisan es pot posar extremadament calent. Feu servir sempre guants per tocarlo i moure'l. Agafeu el mànec frontal i retireu parcialment l'accessori (fig. 2) Després feu servir el suport lateral per agafar-lo millor i retireu del tot l'accessori, tenint cura d'evitar cops que puguin fer malbé l'endoll elèctric plug (fig. 3) (Fig. 1) (Fig. 1) Accessory inserted (Fig. 1) Accessory removed (Fig. 4A) (Fig. 4B) 17 Instruccions d’ús del forn ACCESSORI ARTISAN Tipus d'aliments/preparació al vapor personalitzada Feu servir les dues mans per col·locar correctament l'accessori Artisan a la primera posició de les safates (fig. 1) Comproveu que l'endoll estigui ben connectat empenyent amb força l'accessori Artisan (fig. 2) Ompliu-lo amb aigua (segons la recepta - fig. 5) Inseriu la graella del forn a la segona/tercera posició (segons l'aliment), poseu la cassola amb el menjar a la graella del forn (per evitar que surti fum provocat pel degoteig del greix - fig. 6) Tanqueu la porta i premeu Important: no col·loqueu la graella de vapor a la graella del forn; no afegiu aigua durant el cicle de cocció al vapor; si el cicle s'inicia sense aigua, atureu-lo i espereu uns 20-30 minuts amb la porta del forn totalment oberta abans d'afegir-hi aigua. Preparació pura al vapor 1. Feu servir les dues mans per col·locar correctament l'accessori Artisan a la primera posició de les safates (fig. 1) 2. Comproveu que l'endoll estigui ben connectat empenyent amb força l'accessori Artisan (fig. 2) 3. Ompliu-lo amb aigua (segons la recepta - fig. 5) 4. Poseu el menjar al prestatge perforat i comproveu que estigui col·locat correctament a dins de la safata (fig. 7) 5. Poseu correctament la tapa de vidre a la safata de degoteig i comproveu que els precintes quedin a dins de la safata de degoteig (fig. 8) 6. Tanqueu la porta i premeu Important: no afegiu aigua durant el cicle de cocció al vapor; si el cicle s'inicia sense aigua, atureulo i espereu uns 20-30 minuts amb la porta del forn totalment oberta abans d'afegir-hi aigua (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 8) 18 (Fig. 7) DESCRIPCIÓ DEL TAULER DE CONTROL PANTALLA 1 3 4 2 1. REGULADOR DE FUNCIONS: Comandament d’encendre i apagar i selector de funcions 2. REGULADOR DE NAVEGACIÓ: per explorar el menú i ajustar els valors predeterminats 3. BOTÓ : per tornar a la pantalla anterior 4. BOTÓ : per seleccionar i confirmar ajustaments LLISTA DE FUNCIONS Gireu el comandament de funcions fins a qualsevol posició. El forn s'encendrà. A la pantalla apareixerà la següent indicació: Premeu qualsevol botó per saltar-vos el missatge i a la pantalla apareixeran les funcions o els submenús relacionats. Nota: La primera alerta de l'accessori es pot activar/desactivar al menú de configuració. Si l'accessori Artisan ja està connectat correctament, quan el forn s'encengui no apareixerà la primera alerta de l'accessori Artisan. Always remove the accessory when using traditional cooking methods. Press any key Els submenús estan disponibles i es poden seleccionar girant el botó fins a les funcions ARTISAN FUNCTION (FUNCIÓ ARTISAN), ARTISAN STEAM FUNCTION (FUNCIÓ DE VAPOR ARTISAN), GRILL, SPECIALS (ESPECIALS), SETTINGS (CONFIGURACIÓ) i RECIPES (RECEPTES). 19 Instruccions d’ús del forn Gireu el regulador de funcions fins a qualsevol posició i el forn s’encén: a la pantalla apareixen les funcions o els menús secundaris relacionats. D A. Símbol de la funció ressaltada B. Per seleccionar la funció ressaltada, premeu C. Descripció de la funció ressaltada D. Altres funcions disponibles i seleccionables Professional A Traditional B Special functions Traditional manual cooking functions C DETALLS DE LES FUNCIONS Després de seleccionar la funció que vulgueu, la pantalla mostrarà més opcions i detalls relacionats. Zona 1 Medium GRILL POWER Zona 2 NO PREHEAT. Grill Start --:-COOK TIME Zona 3 --:-END TIME Zona 4 CURSOR Zona 5 Per desplaçar-vos per les diferents zones, gireu el regulador de navegació: el cursor es desplaça als valors ajustables, seguint l’ordre que s’indica més amunt. per seleccionar el valor, canvieu-lo girant el regulador de navegació i confirmeu-lo Premeu el botó . amb el botó PRIMER ÚS - SELECCIONAR UN IDIOMA I AJUSTAR L’HORA Per a un ús correcte del forn, heu de seleccionar l'idioma que vulgueu i definir l'hora correcta. Procediu de la següent manera 1. Gireu el comandament de funcions fins a qualsevol posició: la pantalla mostrarà la llista dels tres primers idiomes disponibles. 2. Gireu el regulador de navegació per desplaçar-vos per la llista. per seleccionar-lo. Després de seleccionar 3. Quan vegeu ressaltat l’idioma que voleu, premeu l’idioma, a la pantalla parpellejarà 12:00. 4. Ajusteu l’hora girant el regulador de navegació. . 5. Confirmeu l’ajustament prement 20 Instruccions d’ús del forn SELECCIÓ DE LES FUNCIONS DE COCCIÓ Media --:-- NO PRERISC. Media TEMPO COTTURA POTENZA GRILL Grill Avvio --:-TEMPO COTTURA POTENZA GRILL --:-- NO TEMPO FINE PRERISC. Grill Avvio --:-TEMPO FINE 1. Si el forn està apagat, gireu el regulador de funcions; a la pantalla hi apareixen les funcions de cocció o els menús secundaris relacionats. NOTA: per a la llista i descripció de les funcions, vegeu el quadre corresponent a la pàgina 26. 2. Dins els menús secundaris, desplaceu-vos per les diferents opcions disponibles girant el regulador de navegació: la funció escollida apareix ressaltada en blanc al mig de la pantalla. Per seleccionar-la, . premeu 3. Els ajustaments de cocció es mostren a la pantalla. Si els valors preseleccionats són els desitjats, gireu ; si no, seguiu les instruccions de el regulador de navegació per situar el cursor a «Start» i premeu més amunt. CONFIGURACIÓ DE TEMPERATURA/POTÈNCIA DEL GRILL Per canviar la temperatura o la potència del grill, seguiu aquest procediment: 1. Comproveu que el cursor estigui situat al costat del valor de temperatura (zona 1); premeu el botó per seleccionar el paràmetre que s’ha de canviar: el valor de temperatura parpelleja. per confirmar-lo. 2. Definiu el valor que vulgueu girant el regulador de navegació i premeu 3. Gireu el regulador de navegació per situar el 180° --:-. cursor a «Start» i premeu TEMPERATURE COOK TIME 4. La pantalla indica el prestatge al qual Conventional heu de col·locar el menjar. Seguiu les --:-NO per iniciar la instruccions i premeu Start END TIME PREHEAT. cocció. La temperatura definida també pot canviar-se durant la cocció seguint el mateix 180° --:-procediment. TEMPERATURE COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start 200° TEMPERATURE --:-END TIME --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start 200° TEMPERATURE --:-END TIME --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. 21 Start --:-END TIME Instruccions d’ús del forn PREESCALFAMENT DEL FORN (NOMÉS LES FUNCIONS ESTÀNDARDS). Si no voleu preescalfar el forn (per a les funcions que ho permeten), canvieu la selecció per defecte del forn com s'explica a continuació: 1. Gireu el regulador de navegació per situar el 200° --:-TEMPERATURE COOK TIME cursor a l’opció de preescalfament. per seleccionar 2. Premeu el botó Conventional l’ajustament: «Yes» parpelleja a la pantalla. --:-YES PREHEAT. Start END TIME 3. Canvieu l’ajustament girant el regulador de navegació: «No» apareix a la pantalla. --:-4. Per confirmar la selecció, premeu el botó . 200° TEMPERATURE COOK TIME Conventional YES PREHEAT. Start 200° TEMPERATURE --:-END TIME --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start 200° TEMPERATURE --:-END TIME --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start --:-END TIME PREESCALFAMENT RÀPID (NOMÉS LES FUNCIONS ESTÀNDARD). Si voleu preescalfar el forn ràpidament abans d’introduir-hi els aliments, feu el següent: 1. Gireu el botó de funcions per seleccionar «Specials» i confirmeu prement 2. Gireu el botó de selecció per seleccionar la funció de preescalfament ràpid 3. Confirmeu prement: els ajustaments apareixen a la pantalla. 4. Si la temperatura proposada és la que voleu, gireu 180° el comandament d'exploració per situar el cursor a TEMPERATURE “Start” i premeu. Per canviar la temperatura, seguiu Turn +/- to adjust, to confirm els passos dels paràgrafs anteriors. Sonarà un senyal acústic quan el forn hagi arribat a la temperatura Start definida. En acabar-se el preescalfament, el forn selecciona automàticament la funció convencional. En aquest moment es pot col·locar el menjar al forn per cuinar-lo. 5. Si desitgeu ajustar una funció de cocció diferent, gireu el comandament de funcions i seleccioneu la funció desitjada. 22 Instruccions d’ús del forn CONFIGURACIÓ DEL TEMPS DE COCCIÓ Aquesta funció es pot fer servir per cuinar menjars durant un temps determinat, des d’un mínim d’un minut fins al temps màxim que permeti la funció seleccionada; a continuació, el forn s’apaga de manera automàtica. 1. Per seleccionar la funció, gireu el comandament d'exploració per situar el cursor a “COOK TIME”. per seleccionar 2. Premeu el botó l’ajustament; a la pantalla hi parpelleja «00:00». 3. Canvieu el valor girant el regulador de navegació per mostrar el temps de cocció que vulgueu. 4. Confirmeu el valor seleccionat prement el . botó 180° TEMPERATURE --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. --:-END TIME Start 180° TEMPERATURE -00:30 COOK TIME Conventional NO PREHEAT. 19:01 END TIME Start 180° TEMPERATURE 00:01 COOK TIME Conventional NO PREHEAT. 19:01 END TIME Start 180° TEMPERATURE -00:30 COOK TIME Conventional NO PREHEAT. 19:20 END TIME Start ENROSSIMENT (NOMÉS FUNCIONS ESTÀNDARD). Al final de la cocció, amb algunes funcions, la pantalla ofereix l’opció de daurar el menjar que estigueu cuinant. Aquesta funció només es pot fer servir una vegada configurat el temps de cocció. Quan finalitza el temps de cocció, la pantalla to brown”. mostra “+/- to prolong, Cooking finished at 20:00 +/- to prolong, , i el forn inicia un cicle de Premeu el botó daurat de 5 minuts. Aquesta funció només es pot utilitzar un cop després de la cocció. to brown. -00:05 COOK TIME Browning 20:05 END TIME Browning finished at 20:05 23 Instruccions d’ús del forn CONFIGURACIÓ DE FI DE TEMPS DE COCCIÓ/INICI DIFERIT -00:30 Per configurar la finalització del temps de cocció 180° COOK TIME es pot retardar l’inici fins a un màxim de 23 hores TEMPERATURE i 59 minuts. Això només es pot fer quan ja s'ha Conventional ajustat l'hora de la cocció. Aquest ajustament 19:20 NO PREHEAT. Start END TIME només és possible quan la funció seleccionada no necessita preescalfament. Un cop ajustat 180° -00:30 el temps de cocció, la pantalla mostra l'hora de COOK TIME finalització de la cocció (per exemple, les 19:20). TEMPERATURE Per retardar l'hora de finalització de la cocció, i Conventional 19:20 per tant també l'hora d'inici de la cocció, seguiu NO PREHEAT. Start END TIME aquest procediment: 1. Gireu el comandament d'exploració per situar -00:30 el cursor a l'hora de finalització de la cocció. 180° TEMPERATURE COOK TIME per seleccionar 2. Premeu el botó Conventional l’ajustament: l'hora de finalització de la cocció 20:10 NO PREHEAT. parpelleja. Start END TIME 3. Per retardar l'hora de finalització de la cocció, gireu el comandament d'exploració per definir 180° -00:30 el valor que vulgueu. TEMPERATURE COOK TIME 4. Confirmeu el valor seleccionat prement el botó Conventional . 20:10 NO PREHEAT. 5. Gireu el regulador de navegació per situar el Start END TIME . cursor a START i després premeu 6. La pantalla indica el prestatge al qual heu de 180° -00:30 TEMPERATURE COOK TIME col·locar el menjar. Seguiu les instruccions per iniciar la cocció. El forn i premeu Conventional iniciarà la cocció després del període de 20:10 NO PREHEAT. Start END TIME temps necessari perquè la cocció finalitzi a l'hora definida (per exemple, en el cas d'un 180° -00:29 plat que requereixi un temps de cocció de TEMPERATURE COOK TIME 20 minuts, si l'hora de finalització de la cocció està definida a les 20:10, el forn començarà la Conventional 20:10 NO PREHEAT. cocció a les 19:50). Start END TIME NOTA: durant l’interval anterior a l’inici de la cocció, el forn pot engegar-se igualment girant . el regulador de navegació per situar el cursor a «Start» i prement el botó Els valors definits (temperatura, ajustament del gratinador i temps de cocció) poden canviar-se en qualsevol moment tal com s’explica als paràgrafs anteriors. 24 Instruccions d’ús del forn TEMPORITZADOR Aquesta funció només es pot fer servir amb el forn apagat i resulta útil, per exemple, per controlar el temps de cocció de la pasta. El temps màxim que pot definir-se és 1 hora i 30 minuts. : 1. Amb el forn apagat, premeu el botó la pantalla mostrarà “00:00:00”. 2. Gireu el regulador de navegació per seleccionar l’hora que vulgueu. per iniciar el compte 3. Premeu el botó enrere. Un cop transcorregut el temps establert, a la pantalla apareixerà “00:00:00” i sonarà un senyal acústic. En aquest moment, podeu prolongar el temps, procedint tal com s’indica més amunt, o podeu desactivar el temporitzador prement el botó (apareixerà l’hora a la pantalla). 00 : 00 : 00 (HH) (MM) (SS) Turn +/- to set the timer, to Start 00 : 30 : 00 (HH) (MM) (SS) Turn +/- to set the timer, to Start 01 : 09 : 00 Timer FUNCIONS PROFESSIONALS Gràcies a les funcions professionals, podeu escollir entre 17 receptes. El forn ofereix una funció adequada a cada tipus de categoria de receptes i també aconsella la temperatura i el prestatge ideals per cuinar els aliments. Si voleu recomanacions d'ús d'aquestes funcions, vegeu el llibre de receptes, que conté diverses idees de receptes que podeu personalitzar d'acord amb els vostres gustos. Les funcions disponibles es mostren a sota. El temps i la temperatura de cada recepta s’indiquen a la pantalla del forn o al Llibre de receptes. En el cas de receptes incloses a la «Funció de rostit professional» hi ha l'opció d'utilitzar la sonda per a carns (vegeu el paràgraf ). Funció Forn de pa professional Traditional bread (Pa tradicional) Malt bread (Pa de malt) Pan pizza (Pizza gruixuda) Thin pizza (Pizza prima) Savoury pie (Pastissos salats) Barres de pa Funció Pastisseria professional Patè a choux (Massa per a bunyols) Croissant/brioche (Croissant/brioix) Sponge cake (Pa de pessic) Plum cake Short pastry (Pasta trencada) Funcions Artisan FUNCIONS DE VAPOR ARTISAN FUNCIONS ARTISAN Pure steam (Vapor pur) Food types (Tipus d'aliments) Custom steam (Vapor ajustat) High power (Potència alta) Medium power (Potència mitjana) Low power (Potència baixa) 25 Carn Poultry (Aviram) Fish (Peix) Stuffed vegetables (Verdures farcides) Instruccions d’ús del forn FUNCIONS DE VAPOR ARTISAN Per iniciar les funcions Artisan, navegueu al menú principal (consulteu Seleccionar funcions de cocció). Per iniciar les funcions Artisan, l'accessori Artisan ha d'estar ben col·locat al forn. Si cal fer un cicle de cocció Artisan però l'accessori Artisan no està col·locat, l'aparell detectarà que no hi és i avisarà que s'ha d'inserir abans de continuar: Plug in the accessory Potència alta/mitja/baixa Plug in the accessory Plug in the accessory Tipus d'aliments/vapor ajustat Vapor pur El forn ofereix tres funcions diferents que fan servir vapor: Vapor pur Cal fer servir la tapa de l'accessori. (vegeu el paràgraf sobre les instruccions d'ús: Accessori de vapor Artisan) Automatic TEMPERATURE Food types Pure steam --:-COOK TIME Pure steam Custom steam Start Artisan steam function --:-END TIME Tipus d'aliments Gràcies a la funció assistida amb vapor podeu seleccionar quatre categories d'aliments diferents. El forn ofereix una funció adient per a cada tipus d'aliment i també estableix la temperatura ideal per cuinar els aliments. Per consultar suggerències sobre com fer servir aquestes funcions predeterminades, vegeu la taula de cocció i el llibre de receptes. CARN AVIRAM PEIX VERDURES FARCIDES Custom steam Fish Food types Meat Pure steam Poultry Artisan steam-assisted cooking functions Artisan steam-assisted cooking functions f... 200 ° C TEMPERATURE --:-COOK TIME Meat --:-END TIME Start 26 Instruccions d’ús del forn Vapor ajustat El forn ofereix la possibilitat de cuinar amb funcions assistides amb vapor amb quatre nivells de vapor dins d'un ventall de temperatures que va dels 130° als 200° C VAPOR BAIX VAPOR MIG VAPOR ALT Per consultar suggerències sobre com fer servir aquestes funcions, vegeu la taula de cocció i el llibre de receptes. 200 ° C TEMPERATURE --:-COOK TIME Custom steam Mid STEAM Start --:-END TIME Funcions Artisan Aquestes funcions permeten cuinar diferents aliments fent servir les funcions de l'accessori Artisan combinades amb l'element d'escalfament tradicional. Per consultar suggerències sobre com fer servir aquestes funcions, vegeu el llibre de receptes. POTÈNCIA BAIXA POTÈNCIA MITJA POTÈNCIA ALTA Low power Medium power Automatic TEMPERATURE --:-COOK TIME Medium power High power Start Artisan function 27 --:-END TIME Instruccions d’ús del forn SONDA PER A CARNS La sonda per a carns subministrada serveix per mesurar la temperatura interna exacta del menjar mentre es cuina, entre 0° i 100 °C, per tal de garantir una cocció perfecta dels aliments. Segons el plat que es cuini, és possible ajustar la temperatura desitjada a l’interior de l’aliment. És molt important col·locar la sonda de manera correcta per obtenir uns resultats de cocció òptims. Inseriu la sonda amb cura a la zona més tendra de la carn; eviteu ossos i tendrums (fig. A). Si es tracta d'aviram, cal inserir la sonda de costat, al mig del pit i vigilant que la punta no quedi situada en àrees buides (fig. B). En el cas de carns de gruix molt irregular, comproveu que hagi quedat ben cuita abans de treure-la del forn. Connecteu l'extrem de la sonda a l'orifici situat a la paret dreta de la cambra del forn. La sonda es pot utilitzar amb les següents funcions: • Conventional (Convencional) • Convection bake (Forn de convecció) • Pro steam meat (Carn al vapor Pro) • Pro steam poultry (Aviram al vapor Pro) • Pro steam custom (Vapor personalitzat Pro) • Forced air (Ventilació forçada) • Turbo Grill (Turbogrill) • Tweli-grill (where present) (Tweli-grill (si en té)) • Slow cooking meat and slow cooking fish (Cocció lenta de carn i cocció lenta de peix) Si no inseriu la sonda, la cocció s'inicia a l'estil tradicional (fig. 1) o la pantalla us avisa que la sonda no està connectada (fig. 2). Després del missatge de confirmació, la pantalla mostra tots els paràmetres de cocció seleccionats: –– a la part superior esquerra (zona 1) la temperatura del forn; –– a la part superior dreta (zona 3) la temperatura desitjada de l’interior de l’aliment (sonda per a carn, tal com s’indica a la Fig. 3). Per iniciar la cocció, gireu el regulador de navegació per situar el cursor a «Start» i premeu . La part inferior dreta (zona 4) de la pantalla de cocció mostra la temperatura «current» de l’interior del menjar (Fig. 4). Els primers dos minuts, la temperatura desitjada de l’aliment (sonda per a carn, tal com s’indica a la Fig. 4) es pot canviar. Al cap de dos minuts, aquesta indicació és substituïda pel temps de cocció (Fig. 5). Quan s’assoleixi la temperatura interna desitjada de l'aliment que estigueu cuinant, a la pantalla parpellejarà un missatge durant 3 segons per indicar-vos-ho (Fig. 6). A continuació, el forn ofereix l’opció de prolongar la cocció girant el regulador de navegació cap a +. Si no es prem cap botó, el forn continua funcionant durant 6 minuts per garantir uns resultats excel·lents. Si es prolonga el temps de cocció, es mostra a la part superior dreta (zona 3). En finalitzar la cocció, la pantalla indica la possibilitat de "browning" (en les funcions que ho permeten). NOTES: 1. Quan han passat dos minuts des de l’inici de la cocció, per canviar la temperatura interior desitjada del menjar, la sonda per a carn s’ha de desconnectat i tornar a connectar. 2. Si la sonda per a carn s’insereix abans que s’hagi seleccionat una funció, només es podran seleccionar les funcions de cocció sense preescalfament. Per a receptes que requereixin preescalfament, introduïu el menjar amb la sonda per a carn quan ja s’hagi preescalfat el forn. 3. A «Pro roasting », el preescalfament està inclòs a totes les receptes. Per consegüent, no inseriu la sonda per a carn ni el menjar fins que no hagi finalitzat el preescalfament 28 (Fig. 1) (Fig. 2) 180° TEMPERATURE --:-COOK TIME Conventional --:-END TIME YES PREHEAT. (Fig. 1) Meat probe has been connected (Fig. 2) 150 ° C TEMPERATURE 100 °C MEAT PROBE Conventional (Fig. 3) 150 ° C TEMPERATURE 100 °C MEAT PROBE Conventional 79 °C CURRENT (Fig. 4) 150 ° C TEMPERATURE 00:10 COOK TIME Conventional 79 °C CURRENT (Fig. 5) 150 ° C TEMPERATURE 30:00 COOK TIME Temperature reached 100 °C CURRENT (Fig. 6) Instruccions d’ús del forn AJUSTAMENTS 1. Per canviar els ajustaments de la pantalla, seleccioneu “SETTINGS” al menú principal girant del comandament de funcions. : la pantalla mostra els ajustaments que poden canviar-se (idioma, volum del 2. Confirmeu prement senyal acústic, brillantor de la pantalla, hora, funció d’estalvi d’energia, potència). 3. Seleccioneu l’ajustament que vulgueu canviar girant el regulador de navegació. per confirmar. 4. Premeu el botó 5. Seguiu les instruccions de la pantalla per canviar els ajustaments. ; apareixerà un missatge a la pantalla que confirma la vostra selecció. 6. Premeu el botó NOTA: Quan el forn està engegat, si se selecciona la funció ECO MODE (estalvi d’energia), el visor s’apaga al cap d’una estona i es mostra el rellotge. Per veure informació a la pantalla i tornar a encendre el llum, premeu qualsevol dels botons o bé accioneu un dels poms. Durant una funció de cocció, si la funció ECO MODE està activada, el llum de l’interior del forn s’apagarà al cap d'un minut de cocció i es tornarà a activar amb cada interacció de l’usuari. En canvi, si la funció no està seleccionada (OFF), passats uns minuts la pantalla senzillament redueix la seva intensitat. BLOQUEIG DE BOTONS Aquesta funció serveix per bloquejar els botons del tauler de control. i al mateix temps durant 3 segons com a mínim. Per activar-la, premeu . Si s’activa, les funcions dels botons es bloquegen i la pantalla mostra un missatge i el símbol Aquesta funció també pot activar-se durant la cocció. Per desactivar-la, repetiu el procediment anterior. Quan la funció de bloqueig de tecles està activada, el forn només es pot apagar girant el regulador fins a 0 (zero). Això no obstant, en aquest cas caldrà tornar a ajustar la funció seleccionada anteriorment. 29 Instruccions d’ús del forn NETEJA AUTOMÀTICA DEL FORN Pyro Express Pyro Per consultar la descripció d'aquesta funció, vegeu el capítol NETEJA i la taula de funcions a la pàgina 24. Per iniciar el cicle de neteja automàtica del forn (piròlisi), seguiu les indicacions següents: 3 hour high temperature cleaning -03:00 TIME 1. Utilitzeu el regulador de funcions per seleccionar «Cleaning». La pantalla mostra les opcions “Pyro Express” i “Pyro”. Cleaning 2. Seleccioneu un dels dos cicles amb el regulador de navegació. 2. Confirmeu . prement 15:00 END TIME 1/3 3. Gireu el regulador de navegació per situar el cursor a INICIA i confirmeu-ho prement . Please switch off cooktop above oven and press 4. A la pantalla es mostren les instruccions que cal seguir per iniciar el cicle. Un cop realitzat cadascun dels passos, confirmeu. lo amb el botó 2/3 Please remove all accessories from the oven and press 3/3 Remove stains from glass with moist sponge, press 30 Instruccions d’ús del forn 5. Després de la confirmació final, el forn inicia el cicle de neteja i la porta es bloqueja automàticament: apareixen una a la pantalla advertència i el símbol durant uns tres segons. Immediatament després, la pantalla mostra una barra de progrés del cicle de neteja. Door will be locked during cleaning -02:59 TIME Nota: Si s’obre la porta del forn abans que es desbloquegi automàticament, apareix un missatge d’advertència a la pantalla. Quan es torna a tancar la porta, cal tornar a . iniciar el cicle prement el botó Cleaning Cleaning 6. Després del cicle, a la pantalla parpellejarà un missatge indicant-ne la finalització i, tot seguit, apareixerà la barra de progrés del refredament. La temperatura residual s'indica a la . pantalla juntament amb el símbol La porta romandrà bloquejada fins que la temperatura de dintre del forn hagi tornat a un nivell de seguretat acceptable: a la pantalla hi apareix l’hora. 15:00 END TIME Please close door -00:00 TIME Finished 15:00 END TIME 257 °C Cooling down 18:32 31 Taula de descripció de les funcions FUNCIONS TRADICIONALS CONVENTIONAL (CONVENCIONAL) Per cuinar qualsevol plat només en un prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Per cuinar pizza, pastissos salats i dolços amb farciment líquid, feu servir el 1r o 2n prestatge. GRILL (GRILL) Per rostir bistecs, kebabs i salsitxes, per coure verdures gratinades i torrar pa. Col·loqueu el menjar al 4t o 5è prestatge. Quan gratineu carn, feu servir la safata de forn per recollir els sucs de la cocció. Col·loqueu-la al 3r o 4t prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre tancada. TURBO GRILL (TURBOGRILL) Per rostir peces grans de carn (cuixes, rosbif, pollastres). Col·loqueu els aliments als prestatges del mig. Feu servir la safata de forn per recollir els sucs de la cocció. Col·loqueu-la al 1r o 2n prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre tancada. Amb aquesta funció, podeu utilitzar el rostidor (si n'hi ha). TWELI-GRILL (GRILL TWELI) Per fer carn, peix i verdures al grill a una o dues safates a la vegada. Poseu el grill amb els aliments que voleu fer al grill a la cinquena, quarta o tercera posició (seleccioneu la millor distància, tenint en compte el tamany dels aliments i el nivell desitjat d'enrossiment pensant que com més a prop del grill estigui el menjar, més s'enrossirà). Per fer al grill una gran quantitat de menjar, poseu les dues reixes a les posicions 5 i 3. Quan el menjar de la safata superior estigui enrossit al vostre gust, canvieu la posició de les dues safates i acabeu de cuinar. Així, el menjar de les dues safates es pot servir a la vegada amb la mateixa temperatura i nivell d'enrossiment. Feu servir la safata de forn per recollir els sucs de la cocció. Col·loqueu-la al 1r o 2n prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. FORCED AIR (VENTILACIÓ FORÇADA) Per cuinar diferents aliments que requereixen la mateixa temperatura de cocció en diversos prestatges (tres com a màxim) al mateix temps (per exemple, peix, verdures i pastissos). Aquesta funció permet coure els aliments sense que se’n barregin les olors. Feu servir la tercera posició per cuinar només en una safata, la primera i la quarta per cuinar en dues safates i la primera, tercera i cinquena per cuinar en tres safates. AUTOMATIC CLEANING (NETEJA AUTOMÀTICA) Per cremar les esquitxades produïdes durant la cocció amb un cicle de temperatura extremadament alta (aprox. 500 °C). Hi ha dos cicles d’autoneteja disponibles: un cicle complet (PYRO) i un cicle més curt (EXPRÉS). El cicle complet és millor fer-lo servir només en cas de forns molt bruts, i el cicle més curt s’ha de fer servir amb regularitat. CONVECTION BAKE (FORN DE CONVECCIÓ) Per cuinar carn, pastissos farcits (como ara pastissos de formatge, strudels o pastissos de fruites) i verdures farcides en només un prestatge. Aquesta funció utilitza ventilació abundant i intermitent que prevé la sequedat excessiva dels aliments. Es recomana utilitzar el tercer prestatge. El forn no s’ha de preescalfar abans de coure-hi res. SPECIALS (FUNCIONS ESPECIALS) vegeu FUNCIONS ESPECIALS SETTINGS (CONFIGURACIÓ) Per configurar les opcions de la pantalla (idioma, hora, brillantor, volum del senyal acústic i funció d’estalvi d’energia) PROFESSIONAL FUNCTIONS - Bakery Pastry (FUNCIONS PROFESSIONALS - Forn pastisseria) ARTISAN STEAMASSISTED COOKING FUNCTIONS (FUNCIONS DE COCCIÓ AL VAPOR ARTISAN) ARTISAN FUNCTIONS (FUNCIONS ARTISAN) Funcions especials per al tipus de plat escollit, amb la temperatura ideal recomanada. La cambra del forn està automàticament preparada amb un preescalfament òptim, i la cocció es gestiona automàticament amb un cicle dedicat cada recepta. vegeu FUNCIONS DE COCCIÓ AL VAPOR ARTISAN. Aquesta funció és idònia per preparar diferents aliments utilitzant l'accessori proporcionat. Seguiu les instruccions. Es pot seleccionar el nivell de potència desitjat dels tres disponibles (alt, mig, baix), i el temps de cocció. Aquest programa activa la funció de l'accessori combinada amb els elements d'escalfament tradicionals. 32 Taula de descripció de les funcions FUNCIONS ESPECIALS FAST PREHEATING (PREESCALFAMENT RÀPID) Per preescalfar ràpidament el forn. DEFROST (DESCONGELAR) Per accelerar la descongelació d’aliments. Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. Deixeu el menjar al seu embalatge per evitar que s’assequi a l’exterior. KEEP WARM (MANTENIR CALENT) Per mantenir calents i cruixents aliments acabats de cuinar (per exemple, carn, fregits, terrines). Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. La funció no s’activarà si la temperatura del forn és superior als 65 °C RISING (FERMENTAR MASSES) Per llevar de manera òptima les masses dolces o salades. Col·loqueu la massa al 2n prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. Per garantir la qualitat de la puja, no activeu la funció si el forn segueix calent després d'un cicle de cocció. SLOW COOKING MEAT (COCCIÓ LENTA DE CARN) SLOW COOKING FISH (COCCIÓ LENTA DE PEIX) Per cuinar suaument carn (a 90 °C) i peix (a 85 °C). Aquesta funció permet una cocció lenta, que garanteix que el menjar quedi tendre i sucós. Gràcies a la temperatura baixa el menjar no queda daurat per fora i el resultat final és semblant a la cocció al vapor. Per a rostits, enrossiu-los primer a la paella per conservar els sucs naturals de la carn. Els temps de cocció van de 2 hores per al peix que pesi 300 g a 4-5 hores per al peix que pesi 3 kg; en el cas de la carn, els temps de cocció van de 4 hores per rostits d'1 kg a 6-7 hores per als de 3 kg. Per tal d’obtenir uns resultats òptims, no obriu la porta del forn durant la cocció per evitar que l'escalfor es dispersi; feu servir la sonda per a carn (si n’hi ha) o un termòmetre de forn normal i corrent. DRYING Fruit Vegetables Mushrooms (ASSECATGE Fruita Verdura Bolets) Per assecar fruita, verdures i bolets. Feu servir l'accessori subministrat (o una graella estreta de malla) per evitar que les rodanxes caiguin pel seu tamany reduït i deixin que circuli l'aire. Feu servir la tercera posició per cuinar només en una safata, la primera i la quarta per cuinar en dues safates i la primera, tercera i cinquena per cuinar en tres safates i la primera, la tercera, la quarta i la cinquena per cuinar en quatre safates. El forn no s’ha de preescalfar. Mantingueu la porta del forn mig oberta. YOGHURT (IOGURT) Per preparar iogurt casolà. Feu servir pots petits de porcellana o paper o motlles de paper d’alumini. Cobriu amb paper d'alumini abans de ficar-lo a dins de l'aparell. Poseu la safata de forn amb els recipients al 1.r prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. TWELI-BASE (BASE TWELI) Per a receptes que requereixen escalfor des de baix. Aquesta funció es recomana per acabar o potenciar l'enrossiment de la part inferior de tot tipus d'aliments (pastissos salats, pizzas, pa, pastissos dolços, galetes, etc.) o per espessir aliments amb una consistència molt líquida com salses. Aquesta funció també es pot fer servir per cuinar. Es recomana per cuinar aliments que no s'han d'enrossir per sobre, com plats d'arròs, amb cocotte, estofats i salses. Es recomana fer servir la segona posició. El forn no s’ha de preescalfar. Per rostir peces farcides i carn trossejada en un prestatge. Aquesta funció utilitza un mode de ventilador suau i discontinu per evitar que el menjar s’assequi massa. ECO FORCED AIR Amb aquesta funció ECO, el llum es manté apagat durant la cocció i pot encendre’s (VENTILACIÓ FORÇADA puntualment prement el botó de confirmació. Per utilitzar el cicle ECO i reduir el ECO) consum d'energia, no s'ha d'obrir la porta del forn fins que no s'hagi acabat la cocció. Es recomana utilitzar el tercer prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. 33 Taula de descripció de les funcions FUNCIONS DE COCCIÓ AL VAPOR ARTISAN FOOD TYPE (TIPUS D'ALIMENTS) Meat, poultry, fish, stuffed vegetables (Carn, aviram, peix, verdures farcides) Les funcions combinades permeten obtenir resultats professionals afegint el vapor als cicles de cocció. Poseu l'aigua a l'accessori subministrat i seleccioneu la funció específica per al vostre plat. A la taula de cocció s'indiquen les quantitats d'aigua i les temperatures òptimes per a cada tipus d'aliment. CUSTOM STEAM (VAPOR AJUSTAT) Aquesta funció combina la cocció al vapor amb la cocció tradicional per cuinar els aliments de la millor manera. Es pot seleccionar manualment la temperatura del forn (entre 130 °C i 200 °C) i el nivell de vapor (baix, mig i alt). La quantitat d'aigua que cal afegir a l'accessori de vapor variarà segons el nivell de vapor seleccionat: baix 100-150 ml, mitjà 150-250 ml i alt 250-350 ml. La taula de cocció inclou alguns consells per preparar els vostres aliments, també el pa. PURE STEAM (VAPOR PUR) Si es fa servir l'accessori subministrat amb la tapa especial (vegeu la secció rellevant) es pot cuinar peix, verdures, cremes i altres plats amb vapor pur. La quantitat d'aigua que s'ha d'afegir per a aquesta funció sempre és 1 litre. ARTISAN Aquesta funció és idònia per preparar diferents aliments utilitzant l'accessori proporcionat. Seguiu les instruccions. Es pot seleccionar el nivell de potència desitjat dels tres disponibles (alt, mig, baix), i el temps de cocció. Aquest programa activa la funció de l'accessori combinar amb els elements d'escalfament tradicionals. 34 Taula de coccions de la funció de vapor Artisan Recepta Funció Galetes de mantega Pastís de fruita Pastissos amb llevat Pa de pessic Focaccia pa/panets/pa de motllo Barres de pa Patates rostides Bou/vedella/porc 1 kg Peces de bou/vedella/porc Rosbif poc fet 1 kg Rosbif poc fet 2 kg Cuixa de xai Braó de porc guisat Polastre/pintada/ànec 1 - 1,5 kgl Pollastre/pintada/peces d'ànec Pollastre/gall dindi/oca 3 kg Verdures farcides (tomàquet, carbassó, albergínia) Peix (filets) Peix (sencer 1 kg) Vapor ajustat "baix" Vapor ajustat "mig" Vapor ajustat "mig" Vapor ajustat "mig" Vapor ajustat "mig" Vapor ajustat "mig" Vapor ajustat "alt" Funcions de vapor Artisan "carn" Funcions de vapor Artisan "carn" Funcions de vapor Artisan "carn" Funcions de vapor Artisan "carn" Funcions de vapor Artisan "carn" Funcions de vapor Artisan "carn" Funcions de vapor Artisan "aviram" Funcions de vapor Artisan "aviram" Funcions de vapor Artisan "aviram" Funcions de vapor Artisan "Verdures farcides" Funcions de vapor Artisan "peix" Funcions de vapor Artisan "peix" Preescalfament Prestatge (des de baix) Aigua (ml) Temperatura (°C) Temps (min) Accessoris - 2 100 170-180 15-25 - 2 100 170-180 40-50 Motlle de pastís a la reixeta / safata de forn Motlle de pastís a la reixeta / safata de forn - 2 200 170-180 45-70 motlle de pastissos a la reixeta - 2 100 170-180 30-40 motlle de pastissos a la reixeta - 3 200 200 30-40 Safata d’enfornar - 2 100 170-180 35-85 Safata d’enfornar - 2 200 200 35-40 Safata d’enfornar - 2 250 200 50-70 Safata d’enfornar - 2 100 200 60-70 Motlle de pastís o pyrex a la reixeta - 2 200-500 160-180 60-80 Motlle de pastís o pyrex a la reixeta - 2 200 200 40-50 Motlle de pastís o pyrex a la reixeta - 2 200 200 55-65 Motlle de pastís o pyrex a la reixeta - 2 250 180-200 65-75 Motlle de pastís o pyrex a la reixeta - 2 400 160-180 85-100 Motlle de pastís o pyrex a la reixeta - 2 100 200 50-70 Pyrex a la graella - 3 100 200 55-65 Pyrex a la graella - 2 400 180-200 120-140 motlle de pastissos a la reixeta - 2-3 200 180-200 25-40 Motlle de pastís a la reixeta / safata de forn - 2 200 180-200 15-30 Motlle de pastís a la reixeta / safata de forn - 2 300 180-200 40-50 Motlle de pastís a la reixeta / safata de forn Verdures al vapor (patates, cols de Brussel·les, coliflor, etc.) Vapor pur - 1 1000 Automàtic 30-60 Accessori de vapor + grill petit + tapa Peix (filets de 150 g) Vapor pur - 1 1000 Automàtic 20-30 Accessori de vapor + grill petit + tapa Peix (sencer 1 kg) Vapor pur - 1 1000 Automàtic 40-50 Accessori de vapor + grill petit + tapa Pit de pollastre Vapor pur - 1 1000 Automàtic 35-60 Accessori de vapor + grill petit + tapa Ous Vapor pur Funcions Artisan "Alta potència" - 1 1000 Automàtic 30-40 Accessori de vapor + grill petit + tapa - 2 200 170-180 45-70 motlle de pastissos a la reixeta Castanyes Els temps són aproximats i fan referència a cuinar sense preescalfar el forn. 35 Taula de cocció Recepta Funció Preescalfament Prestatge (des de baix) Temperatura (°C) Temps (min) - 3 250 10-20 Prestatge 3: safata de forn o reixeta - 1-4 230 - 250 10-25 Prestatge 4: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar - 3 180-190 40-55 motlle de pastissos a la reixeta Pizza congelada Accessoris Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 5: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 3: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 1: safata de forn + motlle de pastís - 1-4 180-190 45-60 - 1 -3 - 5 180-190 45-60 - 3 190-200 20-30 - 1-4 180-190 20-40 - 1-3-5 180-190 20-40 Lasanya/Pasta al forn/Canelons/ Flams - 3 190-200 45-65 Safata d’enfornar o safata de forn sobre graella Xai/Vedella/Bou/ Porc 1 kg - 3 190-200 80-110 Safata d’enfornar o safata de forn sobre graella Pollastre/Conill/ Ànec 1 kg - 3 200-230 50-100 Safata d’enfornar o safata de forn sobre graella Gall dindi/Oca 3 kg - 2 190-200 80-130 Safata d’enfornar o safata de forn sobre graella - 3 180-200 40-60 Safata d’enfornar o safata de forn sobre graella - 2 180-200 50-60 Safata d’enfornar sobre la reixeta - 5 (Alta) 3-6 Pastissos salats (pastís de verdures, quiche) Vol-au-vents/Galetes de pasta de full Peix al forn/a la papillota (filet, sencer) Verdures farcides (tomàquet, carbassó, albergínia) Torrades Filets de peix / bistecs - 4 Mig 20-30 Salsitxes/Broquetes/ Costelles/ Hamburgueses - 5 Mitjà-Alt 15-30 37 Safata d’enfornar Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 1: safata d’enfornar Prestatge 5: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 3: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar Reixeta Prestatge 4: reixeta (tombeu el menjar durant la cocció) Prestatge 3: safata de forn amb aigua Prestatge 5: reixeta (tombeu el menjar durant la cocció) Prestatge 4: safata de forn amb aigua Taula de cocció Recepta Funció Preescalfament Prestatge (des de baix) Temperatura (°C) Temps (min) Pollastre rostit 1-1,3 kg - 2 Mig 55-70 Pollastre rostit 1-1,3 kg - 2 Alt 60-80 Rosbif poc fet 1 kg - 3 Mig 35-50 Cuixa de xai / Braons - 3 Mig 60-90 Patates rostides - 3 Mig 35-55 Verdures gratinades - 3 Alt 10-25 Lasanya i carn - 1-4 200 Carn amb patates - 1-4 200 Peix amb verdures - 1-4 180 Àpat complet: Pastís (Prestatge 5) / Lasanya (Prestatge 3) / Carn (Prestatge 1) - 1-3-5 190 38 Accessoris Prestatge 2: graella (gireu els aliments quan hagin passat dos terços del temps de cocció, si convé) Prestatge 1: safata de forn amb aigua Prestatge 2: Mecanisme de gir de l’ast (si n’hi ha) Prestatge 1:safata de forn amb aigua Safata d’enfornar sobre la reixeta (tombeu el menjar dos terços durant la cocció si cal) Safata d’enfornar sobre la reixeta (tombeu el menjar quan hagin transcorregut dos terços de la cocció si cal) Safata de forn (tombeu el menjar quan hagin transcorregut dos terços de la cocció si cal) Safata d’enfornar o safata de forn sobre graella Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta 50-100* Prestatge 1: safata d’enfornar o safata de forn sobre reixeta Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta 45-100* Prestatge 1: safata d’enfornar o safata de forn sobre reixeta Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta 30-50* Prestatge 1: safata d’enfornar o safata de forn sobre reixeta Prestatge 5: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 3: safata d’enfornar 40 - 120* sobre la reixeta Prestatge 1: safata d’enfornar o safata de forn sobre reixeta Taula de cocció Recepta Funció Preescalfament Prestatge (des de baix) Temperatura (°C) Temps (min) Accessoris Prestatge 5: graella (canvieu nivells una vegada s'hagi enrossit al vostre gust) Prestatge 3: graella (canvieu nivells una vegada s'hagi enrossit al vostre gust) Prestatge 1: safata de forn amb aigua Salsitxes/Broquetes/ Costelles/ Hamburgueses - 5 Mitjà-Alt 15-30 Peces farcides - 3 200 80-120* Safata d’enfornar o safata de forn sobre graella Peces de carn (conill, pollastre, xai) - 3 200 50-100* Safata d’enfornar o safata de forn sobre graella * El temps de cocció és només indicatiu i fa referència al cicle de cocció complet. Retireu els aliments a diferents moments, segons els vostres gustos personals. 39 Taula de receptes provades (conformes amb normes IEC 60350-1:2011-12 i DIN 3360-12:07:07) Recepta Funció Preescalfament Prestatge (des de baix) Temperatura (°C) Temps (min) SÍ 3 170 15-30 - 1-4 150 30 - 45 SÍ 3 170 20-30 - 1-4 160 25-35 Accessoris i observacions* IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2 Galetes de mantega Safata d’enfornar Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.3 Pastissets Safata d’enfornar Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar - 1-3-5 160 35-45 Prestatge 5: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar Prestatge 3: safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar SÍ 2 170 30-40 motlle de pastissos a la reixeta 1-4 175 75-95 - 2/3 185 70-90 - 1-4 175 75-95 - 5 Alt 3-6 - 5 Alt 18-30 Prestatge 5: reixeta (tombeu el menjar durant la cocció) Prestatge 4: safata de forn amb aigua - 3 180 35-45 Safata d’enfornar - 1-4 160 55-65 - 2 190 SÍ 3 170 40-50 - 1-4 160 45 - 55 IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.1 Pa de pessic sense greix Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.2 2 Pastissos de poma motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta IEC 60350-1:2011-12 § 9.2 Torrada** Reixeta IEC 60350-1:2011-12 § 9.3 Hamburgueses** DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 Pastís de poma, safata de llevat, pastís de poma alemany Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar DIN 3360-12:07 § 6.6 Porc rostit 150-170 Prestatge 2: safata d’enfornar DIN 3360-12:07 annex C Pastís pla 40 Safata d’enfornar Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata d’enfornar Taula de receptes provades La taula de cocció indica la funció i la temperatura de cocció ideals per garantir els millors resultats en totes les receptes. Si voleu cuinar en un nivell fent sevir només la funció assistida per ventilador, col·loqueu el menjar al tercer prestatge i seleccioneu la temperatura recomanada per a la funció «FORCED AIR» quan es cuina en més d’un nivell. Les indicacions de la taula no contemplen l’ús de guies lliscants. Feu les proves sense les guies lliscants. * Si no es subministren, els accessoris es poden demanar al servei postvenda. ** En rostir menjar, deixeu un espai de 3-4 cm a la part del davant per facilitar-ne l’extracció del forn Classe d’eficiència energètica (segons EN 60350-1:2013-07) Feu servir la taula corresponent per dur a terme les proves Consum energètic i temps de preescalfament Seleccioneu la funció i feu la prova només amb l’opció “ Preheating” activada. («Preheating yes») Ús recomanat i consells Com llegir la taula de cocció: La taula indica la millor funció per a qualsevol aliment, per cuinar-lo en un o en més prestatges alhora. El temps de cocció comença a comptar quan es posa l’aliment al forn, sense tenir en compte el preescalfament (quan calgui). Les temperatures i els temps de cocció són només orientatius i dependran de la quantitat de menjar i del tipus d'accessori utilitzat. Feu servir els valors recomanats més baixos per començar i, si el menjar no és prou cuit, augmenteu-ne els valors. Feu servir els accessoris subministrats i preferiblement motlles i safates de forn de metall i color fosc. També podeu fer servir estris i accessoris de pyrex o ceràmica, però tingueu en compte que els temps de cocció seran lleugerament més llargs. Per obtenir els millors resultats, seguiu amb cura els consells de la taula de cocció per triar els accessoris (subministrats) que s’han de col·locar als diferents prestatges. Cocció de diferents aliments al mateix temps Utilitzant la funció “FORCED AIR” podeu cuinar alhora diferents aliments que requereixin la mateixa temperatura de cocció (per exemple: peix i verdures), fent servir diferents prestatges. Retireu els aliments que requereixen menys temps de cocció i deixeu al forn els que necessiten més temps. Postres –– Cuineu les postres delicades amb la funció convencional en un sol prestatge. Feu servir motlles metàl·lics foscos i col·loqueu-los sempre a la graella subministrada. Per cuinar en més d’un prestatge, seleccioneu la funció de ventilació forçada i repartiu la posició dels motlles de pastissos als prestatges de manera que permeti una òptima circulació de l’aire calent. –– Per comprovar si un pastís que ha de pujar és cuit, inseriu un escuradents de fusta al mig del pastís. Si l’escuradents en surt net, el pastís està fet. –– Si feu servir motlles de pastissos antiadherents, no poseu mantega a les vores perquè potser el pastís no pujarà per igual per les vores. –– Si el pastís «s’enfonsa» durant la cocció, ajusteu una temperatura inferior la propera vegada, reduïu la quantitat de líquid de la barreja i barregeu més suaument. –– Per als dolços amb farciments humits (pastís de formatge o pastís de fruita), utilitzeu la funció «CONVECTION BAKE». Si la base del pastís està humida, abaixeu el prestatge i repartiu molles de pa o de galetes pel fons del pastís abans d’afegir-hi el farciment. 41 Ús recomanat i consells Carn –– Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o plata de pyrex adequada a la grandària de la peça de carn que s'ha de cuinar. Per peces grosses rostides, és millor afegir una mica de brou al fons de la plata, regant la carn durant la cocció per donar-li més sabor. Aneu molt amb compte, ja que aquest procediment genera un vapor molt calent. Quan el rostit estigui a punt, deixeu-lo reposar al forn 10-15 minuts més, o emboliqueu-lo amb paper d’alumini. –– Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix similar per obtenir uns resultats de cocció uniformes. Les peces de carn molt gruixudes necessiten més temps de cocció. Per evitar que es cremi la carn per fora, abaixeu la posició de la reixeta i mantingueu allunyada la carn del gratinador. Gireu la carn quan hagin transcorregut dos terços del temps de cocció, anant amb compte d’evitar el vapor quan s’obri la porta del forn. –– Per recollir els sucs de la cocció es recomana col·locar una safata de forn amb mig litre d'aigua directament sota la graella on estan col·locats els aliments. Afegiu-hi més aigua quan calgui. Consells per a plats cuits amb les funcions tradicionals Recepta Prestatge (des de baix) Temperatura de cocció recomanada (°C) Temperatura final recomanada per a la sonda de carn (°C) Rosbif poc fet 2/3 200-220 48 Rosbif normal 2/3 170-190 60 Rosbif molt fet 2/3 170-190 68 Gall dindi rostit 2/3 150-170 75 Pollastre rostit 2/3 200-210 83 Porc rostit 2/3 170-190 75 Vedella rostida 2/3 160-180 68 Graellera (només en alguns models) Feu servir aquest accessori per rostir peces de carn i d’aviram de manera uniforme. Fiqueu la graellera al segon nivell. Col·loqueu la carn a l'ast del rostidor, lligant-la amb el cordill de cuinar en el cas de l'aviram, i a continuació assegureu els dos extrems de la carn amb dues forquilles dissenyades especialment, que garanteixen que la carn està ben subjectada al cordill. Inseriu l’ast a l’obertura de la part de davant del forn fent que descansi sobre el suport. Per evitar el fum i recollir els sucs, es recomana col·locar una safata de forn amb mig litre d'aigua al primer prestatge. L’ast té un mànec de plàstic que s’ha de treure abans de començar la cocció, i que es pot fer servir al final de la cocció per no cremar-se en treure el menjar del forn. Pizza Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos que la base de la pizza quedi cruixent. Repartiu la mozzarella per sobre de la pizza quan falti una tercera part del temps de cocció. Funció de fermentar masses (present només en determinats models) Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit abans de col·locar-la al forn. En utilitzar aquesta funció, el temps de llevada de la massa s'escurça aproximadament un terç respecte al temps de llevada a temperatura ambient (20-25 °C). El temps de llevada per a 1 kg de massa de pizza és d'aproximadament una hora. Funcions de vapor Artisan Es recomana iniciar sempre la cocció d'aliments arrebossats (p. ex. filets de peix) amb el forn fred. 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

KitchenAid KOASP 60600 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para