KitchenAid KOLSP 60602 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Instruccions d’ús
3
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT IMPORTANTS 4
Instal·lació 8
Protecció del medi ambient 9
Declaració de disseny ecològic 9
Guia de resolució de problemes 9
Servei postvenda 10
Neteja 10
Manteniment 11
Instruccions d’ús del forn 13
Taula de descripció de les funcions 26
Taula de cocció 28
Receptes provades 31
Taula de receptes provades 32
4
Aquestes instruccions també estan disponibles al web: www.kitchenaid.eu
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT IMPORTANTS
LA SEGURETAT ÉS LA NOSTRA PRIORITAT
Aquest manual i el propi aparell proporcionen advertències importants de seguretat,
que s’han de llegir i seguir en tot moment.
Aquest és el símbol de perill, que pertany a la seguretat, i que adverteix
els usuaris dels possibles riscs per a ells mateixos i per als altres. Totes les
advertències de seguretat porten al davant el símbol de perill i els termes
següents:
Indica una situació perillosa que,
si no s’evita, provocarà lesions greus.
Indica una situació perillosa que,
si no s’evita, pot provocar lesions greus.
Totes les advertències de seguretat proporcionen detalls
específics del risc potencial present i indiquen com
reduir el risc de lesió, danys i descàrrega elèctrica com a
conseqüència de l’ús inadequat de l’aparell. Seguiu amb
cura les instruccions següents:
Feu servir guants de protecció per desembalar l’aparell i
instal·lar-lo.
Abans de dur a terme cap feina d’instal·lació, cal
desconnectar l’aparell del subministrament elèctric.
La instal·lació i el manteniment ha de realitzar-los un
tècnic qualificat, tot respectant les instruccions del
fabricant i la normativa local de seguretat. No repareu
ni substituïu cap part de laparell a menys que sindiqui
expressament al manual de l’usuari.
La substitució del cable d’alimentació l’ha de dur a terme
un electricista qualificat. Contacteu amb un Centre
d’Assistència Tècnica autoritzat.
Segons la normativa, és obligatori que l’aparell estigui
ADVERTÈNCIA
PERILL
5
connectat a terra.
El cable d’alimentació ha de ser prou llarg per connectar
l’aparell a la presa de corrent principal quan estigui
instal·lat a l’allotjament.
Perquè la instal·lació compleixi la normativa de seguretat
vigent, s’ha d’utilitzar un interruptor de desconnexió
omnipolar amb una separació mínima entre contactes de
3 mm.
No utilitzeu adaptadors d’endolls múltiples si el forn està
equipat amb un endoll.
No utilitzeu allargadors.
No tibeu el cable d’alimentació.
Els components elèctrics han de quedar fora de l’abast de
l’usuari després de la instal·lació.
Si la superfície de la placa d’inducció està esquerdada,
no feu servir la placa i desconnecteu l’aparell per evitar
la possibilitat de descàrregues elèctriques (només en els
models amb funció d’inducció).
No toqueu l’aparell amb cap part del cos humida i no
l’utilitzeu amb els peus descalços.
Laparell està dissenyat únicament per al seu ús com a
aparell domèstic per cuinar aliments. No es permet cap
altre ús (com ara escalfar habitacions).
El fabricant declina qualsevol responsabilitat per l’ús
inapropiat o l’ajustament incorrecte dels comandaments.
Laparell i les seves parts accessibles sescalfen durant l’ús.
S’ha de procurar no tocar els elements tèrmics.
Els nens menors de 8 anys han de mantenir-sen allunyats,
tret que se’ls supervisi contínuament.
Els nens a partir de 8 anys i les persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca
7
(com ara rom, conyac o vi), recordeu que l’alcohol
sevapora a altes temperatures. Com a conseqüència,
existeix el risc que els vapors que desprèn l’alcohol
sencenguin en entrar en contacte amb l’element tèrmic
elèctric.
No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor.
No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi. Mantingueu
els nens lluny del forn durant el cicle de piròlisi. Cal que
traieu les restes de menjar de la cavitat del forn abans
d’iniciar el cicle de neteja (només als forns amb funció de
piròlisi).
Mantingueu els animals allunyats de l’àrea on es trobi
l’aparell durant i després del cicle de piròlisi (només als
forns amb funció de piròlisi).
Feu servir només la sonda de temperatura recomanada
per a aquest forn.
Per netejar el vidre de la porta del forn, no feu servir
netejadors abrasius ni rascadors metàl·lics esmolats, ja
que poden ratllar la superfície i acabar provocant que el
vidre es trenqui.
Assegureu-vos que l’aparell estigui apagat abans de
substituir la bombeta per evitar la possibilitat d’una
descàrrega elèctrica.
No feu servir paper dalumini per tapar el menjar al
recipient de cocció (només als forns que inclouen
recipient de cocció).
ELIMINACIÓ D’ELECTRODOMÈSTICS
Aquest aparell està fabricant amb materials reciclables o reutilitzables. Elimineu
l’aparell d’acord amb la normativa local d’eliminació de residus. Abans d’eliminar
els aparells, talleu els cables elèctrics per tal que no es puguin connectar a la
corrent.
Per a més informació sobre el tractament, la recuperació i el reciclatge d’aparells
elèctrics domèstics, contacteu amb l’autoritat local pertinent, amb el servei de
recollida de residus domèstics o amb la botiga on el vau comprar.
8
Instal·lació
Després de desembalar el forn, comproveu que no
ha sofert danys durant el transport i que la porta del
forn tanca correctament.
Si trobeu problemes, contacteu amb el venedor
o amb el servei postvenda més proper. Per evitar
qualsevol dany, no traieu el forn de la base d’escuma
de poliestirè fins al moment de la instal·lació.
Preparació de l’allotjament
Les unitats de cuina en contacte amb el forn han
de ser resistents a la calor (mín. 90 °C).
Realitzeu totes les operacions de tall dels
armaris abans de muntar el forn i la carcassa, i
elimineu amb compte totes les restes de fusta i
serradures.
Després de la instal·lació, la part inferior del forn
no haurà de ser accessible.
Per a un funcionament correcte de l’aparell no
obstruïu la separació mínima entre el taulell i la
part superior del forn.
Connexió elèctrica
Assegureu-vos que la tensió indicada a la placa
de característiques de l’aparell és la mateixa
que la del subministrament elèctric. La placa de
característiques es troba a la part de davant del forn
(visible en obrir la porta).
La substitució del cable d’alimentació (tipus
H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) l’ha de dur a terme un
electricista qualificat. Contacteu amb un Centre
d’Assistència Tècnica.
El forn està programat per funcionar amb una
absorció de potència superior als 2,5 kW (s'indica
amb la paraula «HIGH» als ajustaments, com es
mostra a la següent figura), compatible amb un
subministrament elèctric domèstic superior als
3 kW. Si la potència de la instal·lació domèstica
és inferior, cal abaixar l’ajustament («LOW» als
ajustaments). A la següent taula es mostren els
ajustaments d’alimentació elèctrica recomanats per
als diferents països.
PAÍS AJUSTAMENT D’ALIMENTACIÓ
ELÈCTRICA
ALEMANYA HIGH
ESPANYA LOW
FINLÀNDIA HIGH
FRANÇA HIGH
ITÀLIA LOW
HOLANDA HIGH
NORUEGA HIGH
SUÈCIA HIGH
REGNE UNIT LOW
BÈLGICA HIGH
1. Per canviar l’ajustament de l’absorció de
potència, gireu el regulador de funcions fins a
«SETTINGS» i seleccioneu.
2. Confirmeu amb el botó
3. Seleccioneu «POWER» al menú
4. Confirmeu amb el botó
5. Seleccioneu «LOW»
6. Premeu el botó
; apareixerà un missatge a la
pantalla que confirma la vostra selecció.
7. RECOMANACIONS GENERALS
Abans de l’ús:
Retireu les peces de protecció de cartró, la
pel·lícula protectora i les etiquetes adhesives del
forn i dels accessoris.
Retireu els accessoris del forn i escalfeu-lo a
200 °C durant una hora aproximadament per
eliminar l’olor i els vapors del material aïllant i el
greix protector.
Durant l’ús:
No col·loqueu objectes pesants sobre la porta ja
que es podria fer malbé.
No us repengeu a la porta ni pengeu res del
mànec.
No cobriu l’interior del forn amb paper
d’alumini.
No vesseu aigua a dins d’un forn calent, ja que
això podria fer malbé el revestiment d’esmalt.
No arrossegueu cassoles ni paelles pel fons del
forn perquè es podria fer malbé el revestiment
esmaltat.
Assegureu-vos que els cables elèctrics d’altres
aparells no toquen parts calentes del forn ni
queden atrapats amb la porta.
No exposeu el forn als agents atmosfèrics.
Settings
Cleaning
Traditional
Appliance and display settings
Power
Language
Time
Appliance and display settings
High
Low
Over 2.5 kW
9
Eliminació del material d’embalatge
Els materials d’embalatge són 100% reciclables i
porten el símbol de reciclatge
.
Elimineu responsablement les diverses parts
de l’embalatge i segons les normes locals que
regeixen l’eliminació de residus.
Desballestament de l’aparell
Aquest aparell compleix la Directiva europea
2012/19/CE sobre residus d’aparells elèctrics i
electrònics (RAEE).
En garantir l’eliminació correcta del producte,
l’usuari pot ajudar a evitar-ne els efectes
negatius per al medi ambient i la salut pública.
El símbol
que apareix al producte o a la
documentació que l’acompanya indica que no
s’ha de tractar com a residu domèstic, sinó que
s’ha de dur a un centre de recollida apropiat per
al reciclatge d’aparells elèctrics i electrònics.
Consells per a l’estalvi d’energia
Preescalfeu el forn només si ho indica la
taula de cocció o la recepta que feu servir.
Feu servir motlles de forn lacats o esmaltats de
color fosc, perquè absorbeixen millor l’escalfor.
Protecció del medi ambient
Declaració de disseny ecològic
Aquest aparell compleix els requisits de disseny ecològic de la normativa europea núm. 65/2014 i
núm. 66/2014, de conformitat amb la norma europea EN 60350-1.
Guia de resolució de problemes
El forn no funciona:
Comproveu que hi hagi subministrament elèctric i que el forn estigui connectat al subministrament
elèctric.
Apagueu el forn i torneu-lo a encendre per comprovar si s’ha resolt el problema.
El programador electrònic no funciona:
Si a la pantalla apareix la lletra «F» i un número a continuació, poseu-vos en contacte amb el servei
postvenda més proper.
Indiqueu en aquest cas el número que segueix la lletra «F».
10
Servei postvenda
Abans de contactar amb el servei postvenda:
Vegeu si podeu resoldre el problema consultant
els suggeriments que s’ofereixen a la «Guia de
resolució de problemes».
Apagueu l’aparell i torneu-lo a encendre per
veure si l’anomalia ha desaparegut.
Si el problema no desapareix després d’haver
seguit les indicacions anteriors, contacteu amb el
Servei Postvenda més proper.
Indiqueu sempre:
una breu descripció del tipus d’avaria;
el tipus i model exacte del forn;
el número de servei (el número després de la
paraula «Servei» a la placa identificativa ), que es
troba al cantó dret de la cavitat del forn (visible
quan la porta del forn és oberta). El número de
servei també s’indica al fullet de la garantia;
la vostra adreça completa;
el vostre número de telèfon.
Si cal realitzar una reparació, poseu-vos en contacte
amb un Servei Postvenda autoritzat (per garantir
l’ús de recanvis originals i les reparacions correctes).
Neteja
ADVERTÈNCIA
No feu servir netejadores de vapor.
No netegeu l’aparell fins que estigui fred.
Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica.
Part exterior del forn
IMPORTANT: no feu servir detergents corrosius o
abrasius. Si algun d’aquests productes entrés en
contacte accidentalment amb l’aparell, netegeu-
lo immediatament amb un drap de microfibres
humit.
Netegeu les superfícies amb un drap de
microfibra humit. Si estan molt brutes, afegiu
unes gotes de detergent a l’aigua. Per acabar,
passeu-hi un drap sec.
Part interior del forn
IMPORTANT: no feu servir esponges abrasives
ni rascadors o fregalls metàl·lics. Amb el temps,
poden fer malbé les superfícies esmaltades i el
vidre de la porta del forn.
Després de cada ús, deixeu que es refredi el forn
i netegeu-lo preferiblement mentre encara està
calent per poder eliminar la brutícia acumulada
i les taques produïdes pels residus de menjar
(com ara menjar amb un alt contingut de sucre).
No feu servir detergents corrosius o abrasius.
Netegeu el vidre de la porta amb un detergent
líquid adient. La porta del forn es pot desmuntar
per facilitar la neteja (vegeu MANTENIMENT).
NOTA: durant la cocció perllongada d’aliments
amb un alt contingut d'aigua (com ara pizza,
verdures, etc.) es pot formar condensació a
l’interior de la porta i al voltant de la junta.
Amb el forn fred, assequeu l’interior de la porta
amb un drap o una esponja.
Accessoris:
Remulleu els accessoris en aigua amb detergent
immediatament després de l’ús, manipulant-los
amb cura amb guants de forn si encara estan
calents.
Els residus d’aliments es poden eliminar
fàcilment amb un raspall o una esponja.
Cicle de neteja dels forns amb funció de piròlisi
(si en té):
ADVERTÈNCIA
No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi.
Mantingueu els nens lluny del forn durant el
cicle de piròlisi.
Mantingueu allunyats els animals durant i
després del cicle de piròlisi.
Aquesta funció incinera les esquitxades produïdes
durant la cocció a una temperatura aproximada
de 500 °C. A aquesta temperatura tan alta, les
incrustacions queden reduïdes a una cendra
lleugera que es pot eliminar fàcilment amb un drap
humit quan el forn és fred.
11
Neteja
No seleccioneu la funció de piròlisi després de
cada us; utilitzeu-la només quan el forn estigui
molt brut o quan produeixi fums o vapors durant el
preescalfament o la cocció.
Si el forn s’ha instal·lat sota una placa de cocció,
assegureu-vos que tots els cremadors o plaques
de cocció elèctrica estiguin apagats durant la
funció d’autoneteja (piròlisi).
Retireu tots els accessoris abans d’activar la
funció de piròlisi (les reixetes laterals també).
Per aconseguir una neteja òptima de la porta
del forn, elimineu la brutícia més dura amb una
esponja humida abans de fer servir la funció
pirolítica.
L’aparell està equipat amb 2 funcions de piròlisi:
1. El cicle d’estalvi denergia, (PYRO EXPRESS/ECO):
que consumeix aproximadament un 25% menys
d’energia que el cicle estàndard. Seleccioneu-lo
a intervals regulars (després de coure carn 2 o 3
vegades consecutives).
2. Cicle estàndard (PYRO): adient per netejar un
forn molt brut.
En qualsevol cas, després d’haver fet servir el
forn un cert nombre de vegades i depenent
del grau de brutícia, un missatge a la
pantalla del forn us avisarà que activeu el
cicle d’autoneteja.
NOTA: durant la funció de piròlisi, la porta
del forn no s’obre; resta tancada fins que la
temperatura interior torna a un nivell segur.
Manteniment
Feu servir guants de protecció.
Assegureu-vos que el forn estigui fred abans de dur a terme les
operacions següents.
Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica.
ADVERTÈNCIA
RETIRADA DE LA PORTA
Per desmuntar la porta:
1. Obriu completament la porta.
2. Aixequeu els pestells i empenyeu-los cap endavant tant com pugueu (Fig. 1).
3. Tanqueu la porta tant com pugueu (A), aixequeu-la (B) i gireu-la (C) fins que
quedi solta (D) (Fig. 2).
Per muntar la porta:
1. Inseriu les frontisses als seus allotjaments.
2. Obriu completament la porta.
3. Abaixeu els dos fiadors.
4. Tanqueu la porta.
Fig.1
Fig. 2
12
Manteniment
RETIRADA DELS GRILLS LATERALS
Els grills laterals de suport per a accessoris compten amb dos cargols de
fixació (Fig. 3) per optimitzar-ne lestabilitat.
1. Retireu els cargols i les plaques corresponents a dreta i esquerra
amb l'ajuda d’una moneda o alguna eina (Fig. 4).
2. Per retirar els grills, aixequeu-los (1) i gireu-los (2) com es mostra a la
Fig. 5
SUBSTITUCIÓ DEL LLUM
Per canviar la bombeta posterior (si n’hi ha):
1. Desconnecteu el forn de la xarxa elèctrica.
2. Descargoleu la tapa del llum, canvieu la bombeta (vegeu la nota del
tipus de bombeta) i torneu a cargolar la tapa del llum.
3. Torneu a endollar el forn.
NOTA:
Feu servir només bombetes incandescents de 25-40 W/230 V del
tipus E-14, T300 °C o bombetes halògenes de 20-40 W/230 V del
tipus G9, T300 °C.
La bombeta que es fa servir a l’aparell s’ha dissenyat específicament
per a aparells elèctrics i no és adequada per a la il·luminació
domèstica (Norma de la Comissió (CE) Núm. 244/2009).
Les bombetes estan disponibles al nostre servei postvenda.
IMPORTANT:
Si feu servir bombetes halògenes, no les manipuleu amb les
mans nues, ja que les empremtes digitals les poden malmetre.
No feu servir el forn fins que hàgiu tornat a col·locar la tapa del
llum.
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
13
Instruccions d’ús del forn
PER A LA CONNEXIÓ ELÈCTRICA, VEGEU LA SECCIÓ D’INSTAL·LACIÓ
1. Tauler de control
2. Element tèrmic/gratinador superior
3. Ventilador (no visible)
4. Placa de característiques (no s’ha de treure)
5. Llums
6. Element tèrmic circular (no visible)
7. Ventilador
8. Graellera (si es subministra)
9. Element tèrmic inferior (no visible)
10. Porta
11. Posició dels prestatges (el nombre de prestatges s’indica a la part davantera del forn)
12. Paret posterior
13. Connexió de la sonda de carn
NOTA:
Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa a estones per minimitzar el consum
d’energia.
Al final de la cocció, una vegada desconnectat el forn, és possible que el ventilador segueixi funcionant
uns instants.
Si sobre la porta del forn durant la cocció, els elements tèrmics s’apaguen.
1
12
5
2
4
8
9
11
10
7
6
3
13
14
Instruccions d’ús del forn
ACCESSORIS SUBMINISTRATS
A. REIXETA: La reixeta es pot fer servir per cuinar el menjar o com a
suport dolles, motllos de pastisseria o d’altres recipients de cuina aptes
per al forn.
(Fig. A)
B. SAFATA DE DEGOTEIG: La safata de degoteig està dissenyada per
col·locar-la sota la reixeta i recollir el greix, o com a safata de forn per
cuinar carn, peix, verdures, focaccia, etc.
(Fig. B)
C. SAFATA D’ENFORNAR: per fer productes de pastisseria i per cuinar al
forn, i també per fer rostits, peix a la papillota, etc.
(Fig. C)
D. SONDA PER A CARNS: per prendre la temperatura interior del menjar
durant la cocció.
(Fig. D)
E. AST: per rostir peces grans de carn i pollastre de manera uniforme.
(Fig. E)
F. PRESTATGES LLISCANTS (si n’hi ha): faciliten la manipulació de
prestatges i safates.
(Fig. F)
El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit.
ACCESSORIS NO SUBMINISTRATS
Es poden comprar altres accessoris per separat al servei postvenda.
15
Instruccions d’ús del forn
INTRODUCCIÓ DE LES REIXETES I D’ALTRES ACCESSORIS AL FORN
1. Inseriu la reixeta horitzontalment, amb el vorell «A» mirant amunt (Fig. 1).
2. Altres accessoris, com la safata de degoteig i la safata d’enfornar, s’insereixen de la mateixa manera que
la reixeta (Fig. 2).
A
Fig. 1 Fig. 2
1. REGULADOR DE FUNCIONS: Comandament d’encendre i apagar i selector de funcions
2. REGULADOR DE NAVEGACIÓ: per explorar el menú i ajustar els valors predeterminats
3. BO
: per tornar a la pantalla anterior
4. BO
: per seleccionar i confirmar ajustaments
DESCRIPCIÓ DEL TAULER DE CONTROL
PANTALLA
1 2 3 4
16
Instruccions d’ús del forn
LLISTA DE FUNCIONS
Gireu el regulador de funcions fins a qualsevol posició i el forn s’encén: a la pantalla apareixen les funcions o
els menús secundaris relacionats.
A. Símbol de la funció ressaltada
B. Per seleccionar la funció ressaltada, premeu
C. Descripció de la funció ressaltada
D. Altres funcions disponibles i seleccionables
DETALLS DE LES FUNCIONS
Després de seleccionar la funció que vulgueu, la pantalla mostrarà més opcions i detalls relacionats.
Per desplaçar-vos per les diferents zones, gireu el regulador de navegació: el cursor es desplaça als valors
ajustables, seguint l’ordre que s’indica més amunt.
Premeu el botó
per seleccionar el valor, canvieu-lo girant el regulador de navegació i confirmeu-lo amb
el botó
.
PRIMER ÚS - SELECCIONAR UN IDIOMA I AJUSTAR L’HORA
Per a un ús correcte del forn, quan l’engegueu per primera vegada, heu de seleccionar l’idioma que vulgueu
i definir l’hora correcta.
Procediu de la següent manera:.
1. Gireu el comandament de funcions fins a qualsevol posició: la pantalla mostrarà la llista dels tres primers
idiomes disponibles.
2. Gireu el regulador de navegació per desplaçar-vos per la llista.
3. Quan vegeu ressaltat l’idioma que voleu, premeu
per seleccionar-lo. Després de seleccionar l’idioma,
a la pantalla parpellejarà 12:00.
4. Ajusteu l’hora girant el regulador de navegació.
5. Confirmeu l’ajustament prement
.
Traditional
Professional
Special functions
Traditional manual cooking functions
B
C
A
D
Iniciar
Grill
Medium
GRILL POWER
NOPREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Zona 3
Zona 4
Zona 1
Zona 2
Zona 5
CURSOR
17
Instruccions d’ús del forn
SELECCIÓ DE LES FUNCIONS DE COCCIÓ
Grill
--:--
TEMPO COTTURA
Media
POTENZA GRILL
NO
PRERISC.
--:--
TEMPO FINE
Avvio
Grill
--:--
TEMPO COTTURA
Media
POTENZA GRILL
NO
PRERISC.
--:--
TEMPO FINE
Avvio
1. Si el forn està apagat, gireu el regulador de funcions; a la pantalla hi apareixen les funcions de cocció o
els menús secundaris relacionats.
NOTA: per a la llista i descripció de les funcions, vegeu el quadre corresponent a la pàgina 26.
2. Dins els menús secundaris, desplaceu-vos per les diferents opcions disponibles girant el regulador
de navegació: la funció escollida apareix ressaltada en blanc al mig de la pantalla. Per seleccionar-la,
premeu
.
3. Els ajustaments de cocció es mostren a la pantalla. Si els valors preseleccionats són els desitjats, gireu el
regulador de navegació per situar el cursor a «Start» i premeu
; si no, seguiu les instruccions de més
amunt.
CONFIGURACIÓ DE TEMPERATURA/POTÈNCIA DEL GRILL
Per canviar la temperatura o la potència del grill, seguiu aquest procediment:
1. Comproveu que el cursor estigui situat al costat del valor de temperatura (zona 1); premeu el botó
per seleccionar el paràmetre que s’ha de canviar: el valor de temperatura parpelleja.
2. Definiu el valor que vulgueu girant el regulador de navegació i premeu
per confirmar-lo.
3. Gireu el regulador de navegació per situar el
cursor a «Start» i premeu
.
4. La pantalla indica el prestatge al qual
heu de col·locar el menjar. Seguiu les
instruccions i premeu
per iniciar la
cocció. La temperatura definida també pot
canviar-se durant la cocció seguint el mateix
procediment.
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NOPREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Iniciar
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Convencional
200°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
18
Instruccions d’ús del forn
PREESCALFAMENT DEL FORN
Si no voleu preescalfar el forn, amb les funcions que ho permetin, simplement canvieu la selecció per
defecte del forn de la següent manera:
1. Gireu el regulador de navegació per situar el
cursor a l’opció de preescalfament.
2. Premeu el botó
per seleccionar
l’ajustament: «Yes» parpelleja a la pantalla.
3. Canvieu l’ajustament girant el regulador de
navegació: «No» apareix a la pantalla.
4. Per confirmar la selecció, premeu el botó
.
PREESCALFAMENT RÀPID
Si voleu preescalfar el forn ràpidament abans d’introduir-hi els aliments, feu el següent:
1. Feu girar el regulador de funcions per seleccionar
l’opció de preescalfament ràpid.
2. Confirmeu prement
: els ajustaments apareixen a
la pantalla.
3. Si la temperatura proposada és la que voleu, gireu el
regulador de navegació per situar el cursor a «Star
i premeu
. Per canviar la temperatura, seguiu els
passos dels paràgrafs anteriors. Sonarà un senyal
acústic quan el forn hagi arribat a la temperatura
definida. En acabar-se el preescalfament, el forn
selecciona automàticament la funció convencional
.
En aquest moment es pot col·locar el menjar al forn
per cuinar-lo.
4. Si desitgeu ajustar una funció de cocció diferent, gireu el regulador de funcions i seleccioneu la funció
desitjada.
Start
Conventional
200°
TEMPERATURE
YES PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200°
TEMPERATURE
YES PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
200°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Turn +/- to adjust...
180°
TEMPERATURE
19
Instruccions d’ús del forn
CONFIGURACIÓ DEL TEMPS DE COCCIÓ
Aquesta funció es pot fer servir per cuinar menjars durant un temps determinat, des d’un mínim d’un
minut fins al temps màxim que permeti la funció seleccionada; a continuació, el forn s’apaga de manera
automàtica.
1. Per seleccionar la funció, gireu el regulador de
navegació per situar el cursor a «cook time».
2. Premeu el botó
per seleccionar
l’ajustament; a la pantalla hi parpelleja «00:00».
3. Canvieu el valor girant el regulador de
navegació per mostrar el temps de cocció que
vulgueu.
4. Confirmeu el valor seleccionat prement el botó
.
DAURAT
Al final de la cocció, amb algunes funcions, la pantalla ofereix l’opció de daurar el menjar que estigueu
cuinant. Aquesta funció només es pot fer servir una
vegada configurat el temps de cocció.
Quan finalitza el temps de cocció, la pantalla
mostra “+/- to prolong,
to brown.
Premeu el botó
, i el forn inicia un cicle de
daurat de 5 minuts. Aquesta funció només es pot
utilitzar un cop després de la cocció.
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
19:01
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURA
NO PREHEAT.
00:01
COOK TIME
19:01
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
19:20
END TIME
Cooking finished at 20:00
+/- to prolong,
to brown.
Browning
-00:05
COOK TIME
20:05
END TIME
Browning finished at 20:05
20
Instruccions d’ús del forn
CONFIGURACIÓ DE FI DE TEMPS DE COCCIÓ/INICI DIFERIT
Per configurar la finalització del temps de cocció
es pot retardar l’inici fins a un màxim de 23 hores
i 59 minuts. Això només es pot fer una vegada
configurat el temps de cocció. Aquest ajustament
només és possible quan la funció seleccionada
no necessita preescalfament. Un cop ajustat
el temps de cocció, la pantalla mostra l’hora de
finalització de la cocció (per exemple, les 19:20).
Per ajornar l’hora de finalització de la cocció, i
per consegüent l’hora d’inici de la cocció, feu
el següent: per seleccionar la funció, gireu el
regulador de navegació per situar el cursor a «cook
time».
1. Gireu el regulador de navegació per situar el
cursor a l’hora de finalització de la cocció.
2. Premeu el botó
per seleccionar
l’ajustament: l’hora de finalització de la cocció
parpelleja.
3. Per retardar l’hora de finalització de la cocció,
gireu el regulador de navegació per ajustar el
valor que vulgueu.
4. Confirmeu el valor seleccionat prement el botó
.
5. Gireu el regulador de navegació per situar el
cursor a START i després premeu
.
6. La pantalla indica el prestatge al qual heu de
col·locar el menjar. Seguiu les instruccions i
premeu
per iniciar la cocció. El forn iniciarà
la cocció quan hagi transcorregut un període
de temps calculat perquè la cocció finalitzi a
l’hora definida (per exemple, en el cas d’un
plat que requereixi un temps de cocció de 20
minuts, si l’hora de finalització de la cocció
està ajustada a les 20.10:, el forn començarà la
cocció a les 19.50).
NOTA: durant l’interval anterior a l’inici de la cocció, el forn pot engegar-se igualment girant el
regulador de navegació per situar el cursor a «Start» i prement el botó
.
Els valors definits (temperatura, ajustament del gratinador i temps de cocció) poden canviar-se en
qualsevol moment tal com s’explica als paràgrafs anteriors.
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
19:20
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
19:20
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
20:10
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
20:10
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURE
NO PREHEAT.
-00:30
COOK TIME
20:10
END TIME
Start
Conventional
180°
TEMPERATURA
NO PREHEAT.
-00:29
COOK TIME
20:10
END TIME
21
Instruccions d’ús del forn
TEMPORITZADOR
Aquesta funció només es pot fer servir amb el forn apagat i resulta útil, per exemple, per controlar el temps
de cocció de la pasta. El temps màxim que pot definir-se és 1 hora i 30 minuts.
1. Amb el forn apagat, premeu el botó
: la
pantalla mostrarà “00:00:00”.
2. Gireu el regulador de navegació per seleccionar
l’hora que vulgueu.
3. Premeu el botó
per iniciar el compte
enrere. Un cop transcorregut el temps
establert, a la pantalla apareixerà “00:00:00” i
sonarà un senyal acústic. En aquest moment,
podeu prolongar el temps, procedint tal com
s’indica més amunt, o podeu desactivar el
temporitzador prement el botó
(apareixerà
l’hora a la pantalla).
FUNCIONS PROFESSIONALS
Gràcies a les funcions professionals, podeu escollir entre 17 receptes. El forn ofereix una funció adequada
a cada tipus de categoria de receptes i també aconsella la temperatura i el prestatge ideals per cuinar els
aliments. Per a consells sobre l’ús d’aquestes funcions, consulteu el Llibre de receptes, que conté unes
quantes idees de receptes que podeu personalitzar i adaptar al vostre gust. Les funcions disponibles es
mostren a sota. El temps i la temperatura de cada recepta sindiquen a la pantalla del forn o al Llibre de
receptes. Per a les receptes incloses a la funció Rostit professional, hi ha l’opció de fer servir la sonda per a
carn (vegeu el paràgraf).
Funció Forn de pa professional
Pa tradicional
Pa de malt
Pizza gruixuda
Pizza fina
Pastís salat
Barres de pa
Funció Pastisseria professional
Lioneses
Croissants/Brioixos
Pa de pessic
Plum cake
Pasta trencada
Funció Rostit professional
Vedella/Porc
Rosbif poc fet
Rosbif normal
Pollastre rostit
Gall dindi rostit
Personalitzar (funció personalitzable per coure carn).
Turn +/- to set the timer, to Start
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set the timer, to Start
00 : 30 : 00
(HH) (MM) (SS)
Timer
01 : 09 : 00
22
Instruccions d’ús del forn
SONDA PER A CARNS
La sonda per a carns subministrada serveix per mesurar la
temperatura interna exacta del menjar mentre es cuina, entre
0° i 100 °C, a fi de garantir una cocció perfecta dels aliments.
Segons el plat que es cuini, és possible ajustar la temperatura
desitjada a l’interior de l’aliment. És molt important col·locar la
sonda de manera correcta per obtenir uns resultats de cocció
òptims. Inseriu tota la sonda a la part més carnosa de la peça
tot evitant els ossos i el greix (Fig. A). En el cas de l’aviram, cal
inserir la sonda de costat, al mig del pit, vigilant que la punta no
acabi en cap cavitat (Fig. B). En el cas de les carns amb un gruix
molt poc uniforme, comproveu que estiguin ben cuites abans
de treure-les del forn. Connecteu l’extrem de la sonda a l’orifici
situat a la paret dreta de la cambra del forn.
La sonda es pot utilitzar amb les següents funcions:
Conventional (Convencional)
Convection Bake (Forn de convecció)
Forced Air (Ventilació forçada)
Turbogril(Turbogrill)
Tweli-grill Tweli-grill (si en té)
Slow Cooking Meat and Slow Cooking Fish (Cocció lenta de
carn i Cocció lenta de peix)
Pro Roasting. (Rostit Pro.)
Si no inseriu la sonda, la cocció s’inicia amb el mode tradicional
(Fig. 1), si no, la pantalla us avisa que la sonda no està
connectada (Fig. 2). Després del missatge de confirmació, la
pantalla mostra tots els paràmetres de cocció seleccionats:
a la part superior esquerra (zona 1) la temperatura del forn;
a la part superior dreta (zona 3) la temperatura desitjada de
l’interior de l’aliment (sonda per a carn, tal com sindica a la
Fig. 3).
Per iniciar la cocció, gireu el regulador de navegació per situar el
cursor a «Start» i premeu
.
La part inferior dreta (zona 4) de la pantalla de cocció mostra
la temperatura «current» de l’interior del menjar (Fig. 4). Els
primers dos minuts, la temperatura desitjada de l’aliment
(sonda per a carn, tal com s’indica a la Fig. 4) es pot canviar. Al
cap de dos minuts, aquesta indicació és substituïda pel temps
de cocció (Fig. 5). Quan s’assoleixi la temperatura interna
desitjada de l'aliment que estigueu cuinant, a la pantalla
parpellejarà un missatge durant 3 segons per indicar-vos-ho
(Fig. 6). A continuació, el forn ofereix l’opció de prolongar la
cocció girant el regulador de navegació cap a +. Si no es prem
cap botó, el forn continua funcionant durant 6 minuts per
garantir uns resultats excel·lents. Si es prolonga el temps de
cocció, es mostra a la part superior dreta (zona 3). En finalitzar
la cocció, la pantalla indica la possibilitat de "browning" (en les
funcions que ho permeten).
NOTES:
1. Quan han passat dos minuts des de l’inici de la cocció, per
canviar la temperatura interior desitjada del menjar, la
sonda per a carn s’ha de desconnectat i tornar a connectar.
2. Si la sonda per a carn s’insereix abans que s’hagi seleccionat
una funció, només es podran seleccionar les funcions de
cocció sense preescalfament. Per a receptes que requereixin
preescalfament, introduïu el menjar amb la sonda per a carn
quan ja s’hagi preescalfat el forn.
3. A «Pro roasting », el preescalfament està inclòs a totes les
receptes. Per consegüent, no inseriu la sonda per a carn ni el
menjar fins que no hagi finalitzat el preescalfament
(Fig. 1)
(Fig. 2)
Temperature reached
150 ° C
TEMPERATURE
30:00
COOK TIME
100 °C
CURRENT
Conventional
150 °C
TEMPERATURE
00:10
COOK TIME
79 °C
CURRENT
Conventional
150 °C
TEMPERATURE
100 °C
MEAT PROBE
79 °C
CURRENT
Conventional
150 °C
TEMPERATURE
100 °C
MEAT PROBE
Meat probe has been
connected
Conventional
180°
TEMPERATURE
YES PREHEAT.
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
(Fig. 1)
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 6)
23
Instruccions d’ús del forn
PREFERITS
Aquest forn permet memoritzar els ajustaments utilitzats per
cuinar els vostres plats preferits.
En finalitzar la cocció, si voleu desar els ajustaments utilitzats
(funció, temps, temperatura...), premeu el botó
.
En aquest moment, la pantalla mostra el missatge «Press
to
save».
Premeu el botó i el forn proposarà la primera posició disponible
de l’1 al 10. Si voleu personalitzar la posició, podeu canviar el
número girant el regulador de navegació (+/-) abans de confirmar
la vostra selecció amb el botó
.
Quan la memòria és plena o la posició ja està ocupada, la funció
se sobreescriu.
En el cas que no vulgueu memoritzar els ajustaments,
simplement premeu el botó
, passeu a una altra funció girant
el regulador de navegació o apagueu el forn. Si posteriorment
voleu veure els ajustaments desats, gireu el regulador de funcions
fins que la pantalla mostri el símbol
i després seleccioneu
una de les funcions guardades, girant el botó de navegació (+/-) fins que es mostri la funció desitjada.
Premeu el botó
i després el botó per iniciar la cocció.
AJUSTAMENTS
1. Per canviar els ajustaments de la pantalla, seleccioneu “SETTINGS” al menú principal girant del
comandament de funcions.
2. Confirmeu prement
: la pantalla mostra els ajustaments que poden canviar-se (idioma, volum del
senyal acústic, brillantor de la pantalla, hora, funció d’estalvi denergia, potència).
3. Seleccioneu l’ajustament que vulgueu canviar girant el regulador de navegació.
4. Premeu el botó
per confirmar.
5. Seguiu les instruccions de la pantalla per canviar els ajustaments.
6. Premeu el botó
; apareixerà un missatge a la pantalla que confirma la vostra selecció.
NOTA: Quan el forn està engegat, si se selecciona la funció ECOMODE (estalvi d’energia), el visor s’apaga
al cap d’una estona i es mostra el rellotge. Per veure informació a la pantalla i tornar a encendre el llum,
premeu qualsevol dels botons o bé accioneu un dels poms. Durant una funció de cocció, si la funció
ECOMODE està activada, el llum de l’interior del forn s’apagarà al cap d'un minut de cocció i es tornarà a
activar amb cada interacció de l’usuari. En canvi, si la funció no està seleccionada (OFF), passats uns minuts
la pantalla senzillament redueix la seva intensitat.
BLOQUEIG DE BOTONS
Aquesta funció serveix per bloquejar els botons del tauler de control.
Per activar-la, premeu
i al mateix temps durant 3 segons com a mínim.
Si s’activa, les funcions dels botons es bloquegen i la pantalla mostra un missatge i el símbol
.
Aquesta funció també pot activar-se durant la cocció.
Per desactivar-la, repetiu el procediment anterior. Quan la funció de bloqueig de tecles està activada, el forn
només es pot apagar girant el regulador fins a 0 (zero). Això no obstant, en aquest cas caldrà tornar a ajustar
la funció seleccionada anteriorment.
Forced air
Press
to save to cancel
2
Press to save to cancel
Favourite has been saved
24
Instruccions d’ús del forn
NETEJA AUTOMÀTICA DEL FORN
Per a la descripció d’aquesta funció, vegeu el
capítol NETEJA i la taula de funcions de la pàgina
24. Per iniciar el cicle de neteja automàtica del
forn (pyro) feu el següent:
1. Utilitzeu el regulador de funcions per
seleccionar «Cleaning». La pantalla mostra
les opcions “Pyro Express” i “Pyro.
2. Seleccioneu un dels dos cicles amb el
regulador de navegació. 2. Confirmeu
prement
.
3. Gireu el regulador de navegació per situar el
cursor a INICIA i confirmeu-ho prement
.
4. A la pantalla es mostren les instruccions que
cal seguir per iniciar el cicle. Un cop realitzat
cadascun dels passos, confirmeu-lo amb el
botó
.
Pyrolytic
3 hour high temperature cleaning
Pyro Express
Cleaning
-03:00
TIME
15:00
END TIME
Please switch off cooktop above oven and press
1 / 3
Please remove all accessories from the oven and
press
2/3
Remove stains from glass with moist sponge,
press
3 / 3
25
5. Després de la confirmació final, el forn inicia
el cicle de neteja i la porta es bloqueja
automàticament: apareixen una advertència
i el símbol
a la pantalla durant uns tres
segons. Immediatament després, la pantalla
mostra una barra de progrés del cicle de
neteja.
Nota: Si s’obre la porta del forn abans que
es desbloquegi automàticament, apareix un
missatge d’advertència a la pantalla. Quan es
torna a tancar la porta, cal tornar a iniciar el
cicle prement el botó
.
6. Al final del cicle, el missatge corresponent
parpelleja a la pantalla i després, la barra de
refredament indica que sestà refredant. La
temperatura residual s’indica a la pantalla
juntament amb el símbol
. La porta resta
tancada fins que la temperatura interior
torna a un nivell segur: a la pantalla hi
apareix l’hora.
Door will be locked
during cleaning
Cleaning
Please close door
18:32
Finished
-00:00
TIME
15:00
END TIME
Cleaning
-02:59
TIME
15:00
END TIME
257 °C
Cooling down
Instruccions d’ús del forn
26
Taula de descripció de les funcions
MENÚ PRINCIPAL
Funció Funció Descripció de la funció
SETTINGS
(Configuració)
Per configurar les opcions de la pantalla (idioma, hora, brillantor, volum del
senyal acústic i funció d’estalvi d’energia)
PROFESSIONAL
FUNCTIONS -
Roasting Bakery
Pastry (FUNCIONS
PROFESSIONALS
- Rostit Forn de pa
Pastisseria)
Funcions especials per al tipus de plat escollit, amb la temperatura ideal
recomanada. La cambra del forn està automàticament preparada amb un
preescalfament òptim, i la cocció es gestiona automàticament amb un cicle
dedicat cada recepta. Opció de fer servir la sonda per a carn per aconseguir
uns temps de cocció perfectes per a les funcions de rostit. (VEGEU EL LLIBRE
DE RECEPTES).
TRADITIONAL
(Tradicional)
vegeu FUNCIONS TRADICIONALS
SPECIALS(Funcions
especials)
vegeu FUNCIONS ESPECIALS
FUNCIONS TRADICIONALS
FAST PREHEATING
(Preescalfament
ràpid)
Per preescalfar ràpidament el forn.
CONVENTIONAL
(Convencional)
Per cuinar qualsevol plat només a un prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Per
cuinar pizza, pastissos salats i dolços amb farciment líquid, feu servir el 1er o
2n prestatge
GRILL (Grill)
Per rostir bistecs, kebabs i salsitxes; coure verdures gratinades i torrar pa.
Col·loqueu el menjar al 4t o 5è prestatge. Quan rostiu carn, feu servir la safata
de degoteig per recollir els sucs de la cocció.
Col·loqueu-la al 3
r
o 4
t
prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament.
El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, mantingueu tancada la porta
del forn.
TURBOGRILL
(Turbogrill)
Per rostir peces grosses de carn (cuixes, rosbif, pollastres). Col·loqueu els
aliments als prestatges del mig. Feu servir la safata de degoteig per recollir
els sucs de la cocció. Col·loqueu-la al 1r o 2n prestatge i afegiu-hi mig litre
d’aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció,
mantingueu tancada la porta del forn. Amb aquesta funció podeu utilitzar el
rostidor (si teniu aquest accessori).
FORCED AIR
(Ventilació forçada)
Per cuinar diferents aliments que requereixen la mateixa temperatura de
cocció en diversos prestatges (tres com a màxim) al mateix temps (per
exemple, peix, verdures i pastissos). Aquesta funció permet coure els aliments
sense que se’n barregin les olors. Feu servir la tercera posició per cuinar
només en una safata, la primera i la quarta per cuinar en dues safates i la
primera, tercera i cinquena per cuinar en tres safates.
27
CONVECTION BAKE
(Forn de convecció)
Per cuinar carn i pastissos amb farciment líquid (dolç o salat) a un sol
prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Preescalfeu el forn abans de cuinar.
FUNCIONS ESPECIALS
DEFROST
(Descongelar)
Per accelerar la descongelació d’aliments. Col·loqueu els aliments al prestatge
del mig. Deixeu el menjar al seu embalatge per evitar que s’assequi a
l’exterior.
KEEP WARM
(Mantenir calent)
Per mantenir calents i cruixents aliments acabats de cuinar (per exemple,
carn, fregits, terrines). Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. La funció
no s’activarà si la temperatura del forn és superior als 65 °C.
RISING
(Fermentar masses)
Per llevar de manera òptima les masses dolces o salades. Col·loqueu la massa al
2n prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. Per garantir la qualitat de la llevada,
no activeu la funció si el forn encara està calent després d’un cicle de cocció.
SLOW COOKING MEAT
(Cocció lenta de carn)
SLOW COOKING FISH
(Cocció lenta de peix)
Per cuinar suaument carn (a 90°C) i peix (a 85°C). Aquesta funció permet una
cocció lenta, que garanteix que el menjar quedi tendre i sucós. Gràcies a la
temperatura baixa el menjar no queda daurat per fora i el resultat final és
semblant a la cocció al vapor. Per a rostits, daureu-los primer a la paella per
conservar els sucs naturals de la carn. Els temps de cocció van de 2 hores per
a peix de 300 g a 4-5 hores per als de 3 kg; per a la carn, els temps de van de
4 hores per a rostits d’1 kg a 6-7 hores per als de 3 kg. Per tal d’obtenir uns
resultats òptims, no obriu la porta del forn durant la cocció per evitar que
l'escalfor es dispersi; feu servir la sonda per a carn (si n’hi ha) o un termòmetre
de forn normal i corrent.
YOGHURT (Iogurt)
Per preparar iogurt casolà. Feu servir pots petits de porcellana o paper o
motlles de paper d’alumini. Tapeu-los amb paper d’alumini durant la cocció.
Poseu la safata de degoteig amb els recipients al 1r prestatge. El forn no s’ha
de preescalfar.
AUTOMATIC
CLEANING
(Neteja automàtica)
Per cremar les esquitxades que s’han produït durant la cocció amb un
cicle a una temperatura extremadament alta (aprox. 500°). Hi ha dos cicles
d’autoneteja disponibles: un cicle complet (PYRO) i un cicle més curt
(EXPRÉS). El cicle complet és millor fer-lo servir només en cas de forns molt
bruts, i el cicle més curt s’ha de fer servir amb regularitat.
FAVOURITES
(Preferits)
Per accedir a les 10 funcions preferides. Per guardar i fer servir les preferides;
vegeu el paràgraf «PREFERIDES».
ECO FORCED AIR
(Ventilació forçada eco)
Per cuinar rostits farcits i carn a peces en una safata. Aquesta funció utilitza
un mode de ventilador suau i discontinu per evitar que el menjar s’assequi
massa. Amb aquesta funció “ECO”, el llum roman apagat durant la cocció i pot
encendres puntualment prement el botó de confirmació. Per utilitzar el cicle
ECO i reduir el consum d’energia, no s’ha d’obrir la porta del forn fins que no
s’hagi acabat la cocció. És aconsellable fer servir el tercer nivell. El forn no s’ha
de preescalfar.
Taula de descripció de les funcions
28
Taula de cocció
Recepta Funció Preescal-
fament
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris
Pastissos amb llevat
2-3 160-180 30-90 motlle de pastissos a la reixeta
- 1-4 160-180 30-90
Prestatge 4: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos
a la reixeta
Pastissos farcits (pastís
de formatge, strudel,
pastís de poma)
- 3 160-200 35-90
Safata de degoteig / safata
d’enfornar o
reixeta + motlle de pastissos
- 1-4 160-200 40 - 90
Prestatge 4: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos
a la reixeta
Galetes/Cassoletes
3 170-180 20-45
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
- 1-4 150-170 20-45
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
- 1-3-5 150-170 20-45
Prestatge 5: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 3: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
Lioneses
- 3 180-200 30-40
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
- 1-4 180-190 35-45
Prestatge 4: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
- 1-3-5 180-190 35-45
Prestatge 5: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 3: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
Merengues
- 3 90 110-150
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
- 1-4 90 140 - 160
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig/
safata d’enfornar
- 1-3-5 90 140 - 160
Prestatge 5: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 3: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
Pa/Pizza/Focaccia
1/2 190-250 15-50
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
- 1-4 190-250 20-50
Prestatge 4: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/
safata d’enfornar
- 1-3-5 190-250 25 - 50
Prestatge 5: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 3: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
29
Recepta Funció Preescal-
fament
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris
Pizza congelada
- 3 250 10-20
Prestatge 3: safata de degoteig/
safata d’enfornar o reixeta
- 1-4 230 - 250 10-25
Prestatge 4: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
Pastissos salats (pastís
de verdures, quiche)
- 3 180-190 40-55 motlle de pastissos a la reixeta
- 1-4 180-190 45-60
Prestatge 4: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos
a la reixeta
- 1 -3 - 5 180-190 45-60
Prestatge 5: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 3: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig
/ safata d’enfornar + motlle de
pastissos
Vol-au-vents/Galetes
de pasta de full
- 3 190-200 20-30
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
- 1-4 180-190 20-40
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig/
safata d’enfornar
- 1 - 3 - 5 180-190 20-40
Prestatge 5: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 3: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
Lasanya/Pasta al forn/
Canelons/Flams
- 3 190-200 45-65
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Xai/Vedella/Bou/Porc
1 kg
- 3 190-200 80-110
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Pollastre/Conill/Ànec
1 kg
- 3 200-230 50-100
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Gall dindi/Oca 3 kg
- 2 190-200 80-130
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Peix al forn/a la
papillota (filet, sencer)
- 3 180-200 40-60
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Verdures farcides
(tomàquet, carbassó,
albergínia)
- 2 180-200 50-60
Safata d’enfornar sobre la
reixeta
Torrades
- 5 3 (alta) 3-6 Reixeta
Filets de peix / bistecs
- 4 Mig 20-30
Prestatge 4: reixeta (tombeu el
menjar durant la cocció)
Prestatge 3: safata de degoteig
amb aigua
Salsitxes/Broquetes/
Costelles/
Hamburgueses
- 5 Mitjà-Alt 15-30
Prestatge 5: reixeta (tombeu el
menjar durant la cocció)
Prestatge 4: safata de degoteig
amb aigua
Taula de cocció
30
* Temps de cocció aproximat. Podeu treure el menjar del forn abans o després en funció de les vostres
preferències.
Recepta Funció Preescal-
fament
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris
Pollastre rostit 1-1,3 kg
- 2 Mig 55-70
Prestatge 2: graella (gireu els
aliments quan hagin passat dos
terços del temps de cocció, si
convé)
Prestatge 1: safata de degoteig
amb aigua
Pollastre rostit 1-1,3 kg
- 2 Alt 60-80
Niv. 2: Mecanisme de gir de l’ast
(si n’hi ha)
Niv. 1:safata de degoteig amb
aigua
Rosbif poc fet 1 kg
- 3 Mig 35-50
Safata d’enfornar sobre la
reixeta (tombeu el menjar dos
terços durant la cocció si cal)
Cuixa de xai / Braons
- 3 Mig 60-90
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
(tombeu el menjar quan hagin
transcorregut dos terços de la
cocció si cal)
Patates rostides
- 3 Mig 35-55
Safata de degoteig / safata
d’enfornar ( tombeu el menjar
quan hagin transcorregut dos
terços de la cocció si cal)
Verdures gratinades
- 3 Alt 10-25
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Lasanya i carn
- 1-4 200 50-100*
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig
o safata d’enfornar sobre la
reixeta
Carn amb patates
- 1-4 200 45-100*
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig
o safata d’enfornar sobre la
reixeta
Peix amb verdures
- 1-4 180 30-50*
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig
o safata d’enfornar sobre la
reixeta
Àpat complet:
Pastís (Prestatge 5) /
Lasanya (Prestatge 3) /
Carn (Prestatge 1)
- 1 - 3 - 5 190 40 - 120*
Prestatge 5: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 3: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig
o safata d’enfornar sobre la
reixeta
Carns rostides farcides
- 3 200 80-120*
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Peces de carn (conill,
pollastre, xai)
- 3 200 50-100*
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
31
Recepta Funció Preescal-
fament
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris i observacions*
IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2
Galetes de mantega
3 170 15-30 Safata de degoteig/safata d’enfornar
- 1-4 150 30 - 45
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
d’enfornar
IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.3
Pastissets
3 170 20-30 Safata de degoteig/safata d’enfornar
- 1-4 160 25-35
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
d’enfornar
- 1 - 3 - 5 160 35-45
Prestatge 5: safata de forn sobre la reixeta /
safata d’enfornar
Prestatge 3: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
d’enfornar
IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.1
Pa de pessic sense greix
2 170 30-40 motlle de pastissos a la reixeta
1-4 175 75-95
Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta
IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.2
2 Pastissos de poma
- 2/3 185 70-90 motlle de pastissos a la reixeta
- 1-4 175 75-95
Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta
IEC 60350-1:2011-12 § 9.2
Torrada**
- 5 Alt 3-6 Reixeta
IEC 60350-1:2011-12 § 9.3
Hamburgueses**
- 5 Alt 18-30
Prestatge 5: reixeta (tombeu el menjar
durant la cocció)
Prestatge 4: safata de degoteig amb aigua
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Pastís de poma, pastís
en motlle
- 3 180 35-45 Safata de degoteig/safata d’enfornar
- 1-4 160 55-65
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
d’enfornar
DIN 3360-12:07 § 6.6
Porc rostit
- 2 190 150-170 Prestatge 2: safata de degoteig
DIN 3360-12:07 annex C
Pastís pla
3 170 40-50 Safata de degoteig/safata d’enfornar
- 1-4 160 45 - 55
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
d’enfornar
Receptes provades
(conformes amb normes IEC 60350-1:2011-12 i DIN 3360-12:07:07)
32
Taula de receptes provades
El quadre de coccions aconsella la funció i la temperatura de cocció ideal per garantir els millors resultats
amb totes les receptes. Si voleu cuinar en un nivell fent sevir només la funció assistida per ventilador,
col·loqueu el menjar al tercer prestatge i seleccioneu la temperatura recomanada per a la funció «FORCED
AIR» quan es cuina en més d’un nivell.
Les indicacions de la taula no contemplen l’ús de guies lliscants. Feu les proves sense les guies
lliscants.
* Si no es subministren, els accessoris es poden demanar al servei postvenda.
** En rostir menjar, deixeu un espai de 3-4 cm a la part del davant per facilitar-ne l’extracció del forn
Classe d’eficiència energètica (segons EN 60350-1:2013-07)
Feu servir la taula corresponent per dur a terme les proves
Consum energètic i temps de preescalfament
Seleccioneu la funció i feu la prova només amb l’opció “ Preheating activada. («Preheating yes»)
Ús recomanat i consells
Com llegir la taula de cocció:
La taula indica la millor funció per a qualsevol aliment, per cuinar-lo en un o en més prestatges alhora. El
temps de cocció comença a comptar quan es posa l’aliment al forn, sense tenir en compte el preescalfament
(quan calgui). Les temperatures i els temps de cocció són només orientatius i dependran de la quantitat
de menjar i del tipus d’accessori utilitzat. Feu servir els valors recomanats més baixos per començar i, si el
menjar no és prou cuit, augmenteu-ne els valors. Feu servir els accessoris subministrats i preferiblement
motlles i safates de forn de metall i color fosc. També podeu fer servir estris i accessoris de pyrex o ceràmica,
però tingueu en compte que els temps de cocció seran lleugerament més llargs. Per obtenir els millors
resultats, seguiu amb cura els consells de la taula de cocció per triar els accessoris (subministrats) que s’han
de col·locar als diferents prestatges.
Cocció de diferents aliments al mateix temps
Utilitzant la funció “FORCED AIR” podeu cuinar alhora diferents aliments que requereixin la mateixa
temperatura de cocció (per exemple: peix i verdures), fent servir diferents prestatges. Retireu els aliments
que requereixen menys temps de cocció i deixeu al forn els que necessiten més temps.
Postres
Cuineu les postres delicades amb la funció convencional en un sol prestatge. Feu servir motlles metàl·lics
foscos i col·loqueu-los sempre a la graella subministrada. Per cuinar en més d’un prestatge, seleccioneu
la funció de ventilació forçada i repartiu la posició dels motlles de pastissos als prestatges de manera
que permeti una òptima circulació de l’aire calent.
Per comprovar si un pastís que ha de pujar és cuit, inseriu un escuradents de fusta al mig del pastís. Si
l’escuradents en surt net, el pastís està fet.
Si feu servir motlles de pastissos antiadherents, no poseu mantega a les vores perquè potser el pastís no
pujarà per igual per les vores.
Si el pastís «senfonsa» durant la cocció, ajusteu una temperatura inferior la propera vegada, reduïu la
quantitat de líquid de la barreja i barregeu més suaument.
Per als dolços amb farciments humits (pastís de formatge o pastís de fruita), utilitzeu la funció
«CONVECTION BAKE». Si la base del pastís està humida, abaixeu el prestatge i repartiu molles de pa o de
galetes pel fons del pastís abans d’afegir-hi el farciment.
33
Carn
Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o plata de pyrex adequada a la grandària de la peça de carn
que s’hagi de cuinar. Per peces grosses rostides, és millor afegir una mica de brou al fons de la plata,
regant la carn durant la cocció per donar-li més sabor.
Aneu molt amb compte, ja que aquest procediment genera un vapor molt calent. Quan el rostit estigui a
punt, deixeu-lo reposar al forn 10-15 minuts més, o emboliqueu-lo amb paper d’alumini.
Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix similar per obtenir uns resultats de cocció uniformes.
Les peces de carn molt gruixudes necessiten més temps de cocció. Per evitar que es cremi la carn per
fora, abaixeu la posició de la reixeta i mantingueu allunyada la carn del gratinador. Gireu la carn quan
hagin transcorregut dos terços del temps de cocció, anant amb compte d’evitar el vapor quan s’obri la
porta del forn.
Per recollir els sucs de la cocció es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d’aigua
directament sota la graella on està col·locada la carn. Afegiu-hi més aigua quan calgui.
Consells per a plats cuits amb les funcions tradicionals
Recepta Prestatge (des de baix) Temperatura de cocció
recomanada (°C)
Temperatura final
recomanada per a la
sonda de carn (°C)
Rosbif poc fet 2/3 200-220 48
Rosbif normal 2/3 170-190 60
Rosbif molt fet 2/3 170-190 68
Gall dindi rostit 2/3 150-170 75
Pollastre rostit 2/3 200-210 83
Porc rostit 2/3 170-190 75
Vedella rostida 2/3 160-180 68
Graellera (només en alguns models)
Feu servir aquest accessori per rostir peces de carn i d’aviram de manera uniforme. Fiqueu la graellera al
segon nivell. Col·loqueu la carn a l’ast de la graellera, lligant-la amb cordill de cuina si es tracta d’aviram,
després fixeu els dos extrems de la carn amb les dues forques corresponents i assegureu-vos que la carn
quedi ben fixada a l’ast. Inseriu l’ast a l’obertura de la part de davant del forn fent que descansi sobre el
suport. Per evitar el fum i recollir els sucs, es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d’aigua
com a mínim al primer prestatge. L’ast té un mànec de plàstic que s’ha de treure abans de començar la
cocció, i que es pot fer servir al final de la cocció per no cremar-se en treure el menjar del forn.
Pizza
Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos que la base de la pizza quedi cruixent. Repartiu la
mozzarella per sobre de la pizza quan falti una tercera part del temps de cocció.
Funció de fermentar masses (present només en determinats models)
Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit abans de ficar-la al forn. El temps de llevada de masses
amb aquesta funció es redueix aproximadament un terç comparat amb si es fa a temperatura ambient
(20-25 °C). El temps de fermentació per a 1 kg de massa de pizza és aproximadament d’una hora.

Transcripción de documentos

Instruccions d’ús INSTRUCCIONS DE SEGURETAT IMPORTANTS 4 Instal·lació 8 Protecció del medi ambient 9 Declaració de disseny ecològic 9 Guia de resolució de problemes 9 Servei postvenda 10 Neteja 10 Manteniment 11 Instruccions d’ús del forn 13 Taula de descripció de les funcions 26 Taula de cocció 28 Receptes provades 31 Taula de receptes provades 32 3 Aquestes instruccions també estan disponibles al web: www.kitchenaid.eu INSTRUCCIONS DE SEGURETAT IMPORTANTS LA SEGURETAT ÉS LA NOSTRA PRIORITAT Aquest manual i el propi aparell proporcionen advertències importants de seguretat, que s’han de llegir i seguir en tot moment. Aquest és el símbol de perill, que pertany a la seguretat, i que adverteix els usuaris dels possibles riscs per a ells mateixos i per als altres. Totes les advertències de seguretat porten al davant el símbol de perill i els termes següents: PERILL Indica una situació perillosa que, si no s’evita, provocarà lesions greus. ADVERTÈNCIA Indica una situació perillosa que, si no s’evita, pot provocar lesions greus. Totes les advertències de seguretat proporcionen detalls específics del risc potencial present i indiquen com reduir el risc de lesió, danys i descàrrega elèctrica com a conseqüència de l’ús inadequat de l’aparell. Seguiu amb cura les instruccions següents: • Feu servir guants de protecció per desembalar l’aparell i instal·lar-lo. • Abans de dur a terme cap feina d’instal·lació, cal desconnectar l’aparell del subministrament elèctric. • La instal·lació i el manteniment ha de realitzar-los un tècnic qualificat, tot respectant les instruccions del fabricant i la normativa local de seguretat. No repareu ni substituïu cap part de l’aparell a menys que s’indiqui expressament al manual de l’usuari. • La substitució del cable d’alimentació l’ha de dur a terme un electricista qualificat. Contacteu amb un Centre d’Assistència Tècnica autoritzat. • Segons la normativa, és obligatori que l’aparell estigui 4 • • • • • • • • • • • • • • connectat a terra. El cable d’alimentació ha de ser prou llarg per connectar l’aparell a la presa de corrent principal quan estigui instal·lat a l’allotjament. Perquè la instal·lació compleixi la normativa de seguretat vigent, s’ha d’utilitzar un interruptor de desconnexió omnipolar amb una separació mínima entre contactes de 3 mm. No utilitzeu adaptadors d’endolls múltiples si el forn està equipat amb un endoll. No utilitzeu allargadors. No tibeu el cable d’alimentació. Els components elèctrics han de quedar fora de l’abast de l’usuari després de la instal·lació. Si la superfície de la placa d’inducció està esquerdada, no feu servir la placa i desconnecteu l’aparell per evitar la possibilitat de descàrregues elèctriques (només en els models amb funció d’inducció). No toqueu l’aparell amb cap part del cos humida i no l’utilitzeu amb els peus descalços. L’aparell està dissenyat únicament per al seu ús com a aparell domèstic per cuinar aliments. No es permet cap altre ús (com ara escalfar habitacions). El fabricant declina qualsevol responsabilitat per l’ús inapropiat o l’ajustament incorrecte dels comandaments. L’aparell i les seves parts accessibles s’escalfen durant l’ús. S’ha de procurar no tocar els elements tèrmics. Els nens menors de 8 anys han de mantenir-se’n allunyats, tret que se’ls supervisi contínuament. Els nens a partir de 8 anys i les persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca 5 • • • • • • • (com ara rom, conyac o vi), recordeu que l’alcohol s’evapora a altes temperatures. Com a conseqüència, existeix el risc que els vapors que desprèn l’alcohol s’encenguin en entrar en contacte amb l’element tèrmic elèctric. No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor. No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi. Mantingueu els nens lluny del forn durant el cicle de piròlisi. Cal que traieu les restes de menjar de la cavitat del forn abans d’iniciar el cicle de neteja (només als forns amb funció de piròlisi). Mantingueu els animals allunyats de l’àrea on es trobi l’aparell durant i després del cicle de piròlisi (només als forns amb funció de piròlisi). Feu servir només la sonda de temperatura recomanada per a aquest forn. Per netejar el vidre de la porta del forn, no feu servir netejadors abrasius ni rascadors metàl·lics esmolats, ja que poden ratllar la superfície i acabar provocant que el vidre es trenqui. Assegureu-vos que l’aparell estigui apagat abans de substituir la bombeta per evitar la possibilitat d’una descàrrega elèctrica. No feu servir paper d’alumini per tapar el menjar al recipient de cocció (només als forns que inclouen recipient de cocció). ELIMINACIÓ D’ELECTRODOMÈSTICS • Aquest aparell està fabricant amb materials reciclables o reutilitzables. Elimineu l’aparell d’acord amb la normativa local d’eliminació de residus. Abans d’eliminar els aparells, talleu els cables elèctrics per tal que no es puguin connectar a la corrent. • Per a més informació sobre el tractament, la recuperació i el reciclatge d’aparells elèctrics domèstics, contacteu amb l’autoritat local pertinent, amb el servei de recollida de residus domèstics o amb la botiga on el vau comprar. 7 Instal·lació 1. Per canviar l’ajustament de l’absorció de potència, gireu el regulador de funcions fins a «SETTINGS» i seleccioneu. 2. Confirmeu amb el botó 3. Seleccioneu «POWER» al menú 4. Confirmeu amb el botó 5. Seleccioneu «LOW» ; apareixerà un missatge a la 6. Premeu el botó pantalla que confirma la vostra selecció. Després de desembalar el forn, comproveu que no ha sofert danys durant el transport i que la porta del forn tanca correctament. Si trobeu problemes, contacteu amb el venedor o amb el servei postvenda més proper. Per evitar qualsevol dany, no traieu el forn de la base d’escuma de poliestirè fins al moment de la instal·lació. Preparació de l’allotjament • Les unitats de cuina en contacte amb el forn han de ser resistents a la calor (mín. 90 °C). • Realitzeu totes les operacions de tall dels armaris abans de muntar el forn i la carcassa, i elimineu amb compte totes les restes de fusta i serradures. • Després de la instal·lació, la part inferior del forn no haurà de ser accessible. • Per a un funcionament correcte de l’aparell no obstruïu la separació mínima entre el taulell i la part superior del forn. Cleaning Settings Traditional Appliance and display settings Language Power Time Appliance and display settings Connexió elèctrica Assegureu-vos que la tensió indicada a la placa de característiques de l’aparell és la mateixa que la del subministrament elèctric. La placa de característiques es troba a la part de davant del forn (visible en obrir la porta). • La substitució del cable d’alimentació (tipus H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) l’ha de dur a terme un electricista qualificat. Contacteu amb un Centre d’Assistència Tècnica. El forn està programat per funcionar amb una absorció de potència superior als 2,5 kW (s'indica amb la paraula «HIGH» als ajustaments, com es mostra a la següent figura), compatible amb un subministrament elèctric domèstic superior als 3 kW. Si la potència de la instal·lació domèstica és inferior, cal abaixar l’ajustament («LOW» als ajustaments). A la següent taula es mostren els ajustaments d’alimentació elèctrica recomanats per als diferents països. PAÍS High Low Over 2.5 kW 7. RECOMANACIONS GENERALS Abans de l’ús: • Retireu les peces de protecció de cartró, la pel·lícula protectora i les etiquetes adhesives del forn i dels accessoris. • Retireu els accessoris del forn i escalfeu-lo a 200 °C durant una hora aproximadament per eliminar l’olor i els vapors del material aïllant i el greix protector. Durant l’ús: • No col·loqueu objectes pesants sobre la porta ja que es podria fer malbé. • No us repengeu a la porta ni pengeu res del mànec. • No cobriu l’interior del forn amb paper d’alumini. • No vesseu aigua a dins d’un forn calent, ja que això podria fer malbé el revestiment d’esmalt. • No arrossegueu cassoles ni paelles pel fons del forn perquè es podria fer malbé el revestiment esmaltat. • Assegureu-vos que els cables elèctrics d’altres aparells no toquen parts calentes del forn ni queden atrapats amb la porta. • No exposeu el forn als agents atmosfèrics. AJUSTAMENT D’ALIMENTACIÓ ELÈCTRICA ALEMANYA HIGH ESPANYA LOW FINLÀNDIA HIGH FRANÇA HIGH ITÀLIA LOW HOLANDA HIGH NORUEGA HIGH SUÈCIA HIGH REGNE UNIT LOW BÈLGICA HIGH 8 Protecció del medi ambient Eliminació del material d’embalatge • Els materials d’embalatge són 100% reciclables i porten el símbol de reciclatge . • Elimineu responsablement les diverses parts de l’embalatge i segons les normes locals que regeixen l’eliminació de residus. • que apareix al producte o a la El símbol documentació que l’acompanya indica que no s’ha de tractar com a residu domèstic, sinó que s’ha de dur a un centre de recollida apropiat per al reciclatge d’aparells elèctrics i electrònics. Consells per a l’estalvi d’energia • Preescalfeu el forn només si ho indica la taula de cocció o la recepta que feu servir. • Feu servir motlles de forn lacats o esmaltats de color fosc, perquè absorbeixen millor l’escalfor. Desballestament de l’aparell • Aquest aparell compleix la Directiva europea 2012/19/CE sobre residus d’aparells elèctrics i electrònics (RAEE). • En garantir l’eliminació correcta del producte, l’usuari pot ajudar a evitar-ne els efectes negatius per al medi ambient i la salut pública. Declaració de disseny ecològic • Aquest aparell compleix els requisits de disseny ecològic de la normativa europea núm. 65/2014 i núm. 66/2014, de conformitat amb la norma europea EN 60350-1. Guia de resolució de problemes El forn no funciona: • Comproveu que hi hagi subministrament elèctric i que el forn estigui connectat al subministrament elèctric. • Apagueu el forn i torneu-lo a encendre per comprovar si s’ha resolt el problema. El programador electrònic no funciona: • Si a la pantalla apareix la lletra «F» i un número a continuació, poseu-vos en contacte amb el servei postvenda més proper. Indiqueu en aquest cas el número que segueix la lletra «F». 9 Servei postvenda Abans de contactar amb el servei postvenda: • Vegeu si podeu resoldre el problema consultant els suggeriments que s’ofereixen a la «Guia de resolució de problemes». • Apagueu l’aparell i torneu-lo a encendre per veure si l’anomalia ha desaparegut. • • Si el problema no desapareix després d’haver seguit les indicacions anteriors, contacteu amb el Servei Postvenda més proper. la vostra adreça completa; el vostre número de telèfon. Si cal realitzar una reparació, poseu-vos en contacte amb un Servei Postvenda autoritzat (per garantir l’ús de recanvis originals i les reparacions correctes). Indiqueu sempre: • una breu descripció del tipus d’avaria; • el tipus i model exacte del forn; • el número de servei (el número després de la paraula «Servei» a la placa identificativa ), que es troba al cantó dret de la cavitat del forn (visible quan la porta del forn és oberta). El número de servei també s’indica al fullet de la garantia; Neteja NOTA: durant la cocció perllongada d’aliments amb un alt contingut d'aigua (com ara pizza, verdures, etc.) es pot formar condensació a l’interior de la porta i al voltant de la junta. Amb el forn fred, assequeu l’interior de la porta amb un drap o una esponja. ADVERTÈNCIA –– No feu servir netejadores de vapor. –– No netegeu l’aparell fins que estigui fred. –– Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica. Part exterior del forn IMPORTANT: no feu servir detergents corrosius o abrasius. Si algun d’aquests productes entrés en contacte accidentalment amb l’aparell, netegeulo immediatament amb un drap de microfibres humit. • Netegeu les superfícies amb un drap de microfibra humit. Si estan molt brutes, afegiu unes gotes de detergent a l’aigua. Per acabar, passeu-hi un drap sec. Accessoris: • Remulleu els accessoris en aigua amb detergent immediatament després de l’ús, manipulant-los amb cura amb guants de forn si encara estan calents. • Els residus d’aliments es poden eliminar fàcilment amb un raspall o una esponja. Cicle de neteja dels forns amb funció de piròlisi (si en té): Part interior del forn IMPORTANT: no feu servir esponges abrasives ni rascadors o fregalls metàl·lics. Amb el temps, poden fer malbé les superfícies esmaltades i el vidre de la porta del forn. • Després de cada ús, deixeu que es refredi el forn i netegeu-lo preferiblement mentre encara està calent per poder eliminar la brutícia acumulada i les taques produïdes pels residus de menjar (com ara menjar amb un alt contingut de sucre). • No feu servir detergents corrosius o abrasius. • Netegeu el vidre de la porta amb un detergent líquid adient. La porta del forn es pot desmuntar per facilitar la neteja (vegeu MANTENIMENT). ADVERTÈNCIA –– No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi. –– Mantingueu els nens lluny del forn durant el cicle de piròlisi. –– Mantingueu allunyats els animals durant i després del cicle de piròlisi. Aquesta funció incinera les esquitxades produïdes durant la cocció a una temperatura aproximada de 500 °C. A aquesta temperatura tan alta, les incrustacions queden reduïdes a una cendra lleugera que es pot eliminar fàcilment amb un drap humit quan el forn és fred. 10 Neteja 2. Cicle estàndard (PYRO): adient per netejar un forn molt brut. • En qualsevol cas, després d’haver fet servir el forn un cert nombre de vegades i depenent del grau de brutícia, un missatge a la pantalla del forn us avisarà que activeu el cicle d’autoneteja. No seleccioneu la funció de piròlisi després de cada us; utilitzeu-la només quan el forn estigui molt brut o quan produeixi fums o vapors durant el preescalfament o la cocció. • Si el forn s’ha instal·lat sota una placa de cocció, assegureu-vos que tots els cremadors o plaques de cocció elèctrica estiguin apagats durant la funció d’autoneteja (piròlisi). • Retireu tots els accessoris abans d’activar la funció de piròlisi (les reixetes laterals també). • Per aconseguir una neteja òptima de la porta del forn, elimineu la brutícia més dura amb una esponja humida abans de fer servir la funció pirolítica. NOTA: durant la funció de piròlisi, la porta del forn no s’obre; resta tancada fins que la temperatura interior torna a un nivell segur. L’aparell està equipat amb 2 funcions de piròlisi: 1. El cicle d’estalvi d’energia, (PYRO EXPRESS/ECO): que consumeix aproximadament un 25% menys d’energia que el cicle estàndard. Seleccioneu-lo a intervals regulars (després de coure carn 2 o 3 vegades consecutives). Manteniment ADVERTÈNCIA –– Feu servir guants de protecció. –– Assegureu-vos que el forn estigui fred abans de dur a terme les operacions següents. –– Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica. RETIRADA DE LA PORTA Per desmuntar la porta: 1. Obriu completament la porta. 2. Aixequeu els pestells i empenyeu-los cap endavant tant com pugueu (Fig. 1). 3. Tanqueu la porta tant com pugueu (A), aixequeu-la (B) i gireu-la (C) fins que quedi solta (D) (Fig. 2). Per muntar la porta: 1. Inseriu les frontisses als seus allotjaments. 2. Obriu completament la porta. 3. Abaixeu els dos fiadors. 4. Tanqueu la porta. Fig.1 Fig. 2 11 Manteniment RETIRADA DELS GRILLS LATERALS Els grills laterals de suport per a accessoris compten amb dos cargols de fixació (Fig. 3) per optimitzar-ne l’estabilitat. 1. Retireu els cargols i les plaques corresponents a dreta i esquerra amb l'ajuda d’una moneda o alguna eina (Fig. 4). 2. Per retirar els grills, aixequeu-los (1) i gireu-los (2) com es mostra a la Fig. 5 SUBSTITUCIÓ DEL LLUM Per canviar la bombeta posterior (si n’hi ha): 1. Desconnecteu el forn de la xarxa elèctrica. 2. Descargoleu la tapa del llum, canvieu la bombeta (vegeu la nota del tipus de bombeta) i torneu a cargolar la tapa del llum. 3. Torneu a endollar el forn. NOTA: –– Feu servir només bombetes incandescents de 25-40 W/230 V del tipus E-14, T300 °C o bombetes halògenes de 20-40 W/230 V del tipus G9, T300 °C. –– La bombeta que es fa servir a l’aparell s’ha dissenyat específicament per a aparells elèctrics i no és adequada per a la il·luminació domèstica (Norma de la Comissió (CE) Núm. 244/2009). –– Les bombetes estan disponibles al nostre servei postvenda. IMPORTANT: –– Si feu servir bombetes halògenes, no les manipuleu amb les mans nues, ja que les empremtes digitals les poden malmetre. –– No feu servir el forn fins que hàgiu tornat a col·locar la tapa del llum. 12 (Fig. 3) (Fig. 4) (Fig. 5) Instruccions d’ús del forn PER A LA CONNEXIÓ ELÈCTRICA, VEGEU LA SECCIÓ D’INSTAL·LACIÓ 3 1 6 2 7 5 12 4 13 8 11 10 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Tauler de control Element tèrmic/gratinador superior Ventilador (no visible) Placa de característiques (no s’ha de treure) Llums Element tèrmic circular (no visible) Ventilador Graellera (si es subministra) Element tèrmic inferior (no visible) Porta Posició dels prestatges (el nombre de prestatges s’indica a la part davantera del forn) Paret posterior Connexió de la sonda de carn NOTA: –– Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa a estones per minimitzar el consum d’energia. –– Al final de la cocció, una vegada desconnectat el forn, és possible que el ventilador segueixi funcionant uns instants. –– Si s’obre la porta del forn durant la cocció, els elements tèrmics s’apaguen. 13 Instruccions d’ús del forn ACCESSORIS SUBMINISTRATS A. REIXETA: La reixeta es pot fer servir per cuinar el menjar o com a suport d’olles, motllos de pastisseria o d’altres recipients de cuina aptes per al forn. (Fig. A) B. SAFATA DE DEGOTEIG: La safata de degoteig està dissenyada per col·locar-la sota la reixeta i recollir el greix, o com a safata de forn per cuinar carn, peix, verdures, focaccia, etc. (Fig. B) C. SAFATA D’ENFORNAR: per fer productes de pastisseria i per cuinar al forn, i també per fer rostits, peix a la papillota, etc. (Fig. C) D. SONDA PER A CARNS: per prendre la temperatura interior del menjar durant la cocció. (Fig. D) E. AST: per rostir peces grans de carn i pollastre de manera uniforme. (Fig. E) F. PRESTATGES LLISCANTS (si n’hi ha): faciliten la manipulació de prestatges i safates. (Fig. F) El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit. ACCESSORIS NO SUBMINISTRATS Es poden comprar altres accessoris per separat al servei postvenda. 14 Instruccions d’ús del forn INTRODUCCIÓ DE LES REIXETES I D’ALTRES ACCESSORIS AL FORN 1. Inseriu la reixeta horitzontalment, amb el vorell «A» mirant amunt (Fig. 1). 2. Altres accessoris, com la safata de degoteig i la safata d’enfornar, s’insereixen de la mateixa manera que la reixeta (Fig. 2). A Fig. 1 Fig. 2 DESCRIPCIÓ DEL TAULER DE CONTROL PANTALLA 1 2 3 4 1. REGULADOR DE FUNCIONS: Comandament d’encendre i apagar i selector de funcions 2. REGULADOR DE NAVEGACIÓ: per explorar el menú i ajustar els valors predeterminats 3. BOTÓ : per tornar a la pantalla anterior 4. BOTÓ : per seleccionar i confirmar ajustaments 15 Instruccions d’ús del forn LLISTA DE FUNCIONS Gireu el regulador de funcions fins a qualsevol posició i el forn s’encén: a la pantalla apareixen les funcions o els menús secundaris relacionats. D A. Símbol de la funció ressaltada B. Per seleccionar la funció ressaltada, premeu C. Descripció de la funció ressaltada D. Altres funcions disponibles i seleccionables Professional A Traditional B Special functions Traditional manual cooking functions C DETALLS DE LES FUNCIONS Després de seleccionar la funció que vulgueu, la pantalla mostrarà més opcions i detalls relacionats. Zona 1 Medium GRILL POWER Zona 2 NOPREHEAT. Grill Iniciar --:-COOK TIME Zona 3 --:-END TIME Zona 4 CURSOR Zona 5 Per desplaçar-vos per les diferents zones, gireu el regulador de navegació: el cursor es desplaça als valors ajustables, seguint l’ordre que s’indica més amunt. per seleccionar el valor, canvieu-lo girant el regulador de navegació i confirmeu-lo amb Premeu el botó . el botó PRIMER ÚS - SELECCIONAR UN IDIOMA I AJUSTAR L’HORA Per a un ús correcte del forn, quan l’engegueu per primera vegada, heu de seleccionar l’idioma que vulgueu i definir l’hora correcta. Procediu de la següent manera:. 1. Gireu el comandament de funcions fins a qualsevol posició: la pantalla mostrarà la llista dels tres primers idiomes disponibles. 2. Gireu el regulador de navegació per desplaçar-vos per la llista. per seleccionar-lo. Després de seleccionar l’idioma, 3. Quan vegeu ressaltat l’idioma que voleu, premeu a la pantalla parpellejarà 12:00. 4. Ajusteu l’hora girant el regulador de navegació. . 5. Confirmeu l’ajustament prement 16 Instruccions d’ús del forn SELECCIÓ DE LES FUNCIONS DE COCCIÓ Media --:-- NO PRERISC. Media TEMPO COTTURA POTENZA GRILL Grill Avvio --:-TEMPO COTTURA POTENZA GRILL --:-- NO TEMPO FINE PRERISC. Grill Avvio --:-TEMPO FINE 1. Si el forn està apagat, gireu el regulador de funcions; a la pantalla hi apareixen les funcions de cocció o els menús secundaris relacionats. NOTA: per a la llista i descripció de les funcions, vegeu el quadre corresponent a la pàgina 26. 2. Dins els menús secundaris, desplaceu-vos per les diferents opcions disponibles girant el regulador de navegació: la funció escollida apareix ressaltada en blanc al mig de la pantalla. Per seleccionar-la, . premeu 3. Els ajustaments de cocció es mostren a la pantalla. Si els valors preseleccionats són els desitjats, gireu el ; si no, seguiu les instruccions de més regulador de navegació per situar el cursor a «Start» i premeu amunt. CONFIGURACIÓ DE TEMPERATURA/POTÈNCIA DEL GRILL Per canviar la temperatura o la potència del grill, seguiu aquest procediment: 1. Comproveu que el cursor estigui situat al costat del valor de temperatura (zona 1); premeu el botó per seleccionar el paràmetre que s’ha de canviar: el valor de temperatura parpelleja. per confirmar-lo. 2. Definiu el valor que vulgueu girant el regulador de navegació i premeu 3. Gireu el regulador de navegació per situar el 180° --:-. cursor a «Start» i premeu TEMPERATURE COOK TIME 4. La pantalla indica el prestatge al qual Conventional heu de col·locar el menjar. Seguiu les --:-NOPREHEAT. per iniciar la instruccions i premeu Start END TIME cocció. La temperatura definida també pot canviar-se durant la cocció seguint el mateix 180° --:-TEMPERATURE COOK TIME procediment. Conventional NO PREHEAT. Iniciar 200° TEMPERATURE --:-END TIME --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start 200° TEMPERATURE --:-END TIME --:-COOK TIME Convencional NO PREHEAT. 17 Start --:-END TIME Instruccions d’ús del forn PREESCALFAMENT DEL FORN Si no voleu preescalfar el forn, amb les funcions que ho permetin, simplement canvieu la selecció per defecte del forn de la següent manera: 1. Gireu el regulador de navegació per situar el 200° --:-TEMPERATURE COOK TIME cursor a l’opció de preescalfament. per seleccionar 2. Premeu el botó Conventional l’ajustament: «Yes» parpelleja a la pantalla. --:-YES PREHEAT. Start END TIME 3. Canvieu l’ajustament girant el regulador de navegació: «No» apareix a la pantalla. 200° --:-4. Per confirmar la selecció, premeu el botó . TEMPERATURE COOK TIME Conventional YES PREHEAT. Start 200° TEMPERATURE --:-END TIME --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start 200° TEMPERATURE --:-END TIME --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. Start --:-END TIME PREESCALFAMENT RÀPID Si voleu preescalfar el forn ràpidament abans d’introduir-hi els aliments, feu el següent: 1. Feu girar el regulador de funcions per seleccionar l’opció de preescalfament ràpid. : els ajustaments apareixen a 2. Confirmeu prement la pantalla. 3. Si la temperatura proposada és la que voleu, gireu el regulador de navegació per situar el cursor a «Start» 180° . Per canviar la temperatura, seguiu els i premeu TEMPERATURE passos dels paràgrafs anteriors. Sonarà un senyal acústic quan el forn hagi arribat a la temperatura Turn +/- to adjust... definida. En acabar-se el preescalfament, el forn Start . selecciona automàticament la funció convencional En aquest moment es pot col·locar el menjar al forn per cuinar-lo. 4. Si desitgeu ajustar una funció de cocció diferent, gireu el regulador de funcions i seleccioneu la funció desitjada. 18 Instruccions d’ús del forn CONFIGURACIÓ DEL TEMPS DE COCCIÓ Aquesta funció es pot fer servir per cuinar menjars durant un temps determinat, des d’un mínim d’un minut fins al temps màxim que permeti la funció seleccionada; a continuació, el forn s’apaga de manera automàtica. 1. Per seleccionar la funció, gireu el regulador de navegació per situar el cursor a «cook time». per seleccionar 2. Premeu el botó l’ajustament; a la pantalla hi parpelleja «00:00». 3. Canvieu el valor girant el regulador de navegació per mostrar el temps de cocció que vulgueu. 4. Confirmeu el valor seleccionat prement el botó . 180° TEMPERATURE --:-COOK TIME Conventional NO PREHEAT. --:-END TIME Start 180° TEMPERATURE -00:30 COOK TIME Conventional NO PREHEAT. 19:01 END TIME Start 180° TEMPERATURA 00:01 COOK TIME Conventional NO PREHEAT. 19:01 END TIME Start 180° TEMPERATURE -00:30 COOK TIME Conventional NO PREHEAT. 19:20 END TIME Start DAURAT Al final de la cocció, amb algunes funcions, la pantalla ofereix l’opció de daurar el menjar que estigueu cuinant. Aquesta funció només es pot fer servir una vegada configurat el temps de cocció. Cooking finished at 20:00 Quan finalitza el temps de cocció, la pantalla to brown”. mostra “+/- to prolong, +/- to prolong, , i el forn inicia un cicle de Premeu el botó daurat de 5 minuts. Aquesta funció només es pot utilitzar un cop després de la cocció. to brown. -00:05 COOK TIME Browning 20:05 END TIME Browning finished at 20:05 19 Instruccions d’ús del forn CONFIGURACIÓ DE FI DE TEMPS DE COCCIÓ/INICI DIFERIT 180° -00:30 Per configurar la finalització del temps de cocció TEMPERATURE COOK TIME es pot retardar l’inici fins a un màxim de 23 hores i 59 minuts. Això només es pot fer una vegada Conventional configurat el temps de cocció. Aquest ajustament NO PREHEAT. 19:20 Start END TIME només és possible quan la funció seleccionada no necessita preescalfament. Un cop ajustat 180° -00:30 el temps de cocció, la pantalla mostra l’hora de TEMPERATURE COOK TIME finalització de la cocció (per exemple, les 19:20). Per ajornar l’hora de finalització de la cocció, i Conventional 19:20 NO PREHEAT. per consegüent l’hora d’inici de la cocció, feu Start END TIME el següent: per seleccionar la funció, gireu el regulador de navegació per situar el cursor a «cook 180° -00:30 time». TEMPERATURE COOK TIME 1. Gireu el regulador de navegació per situar el Conventional cursor a l’hora de finalització de la cocció. 20:10 NO PREHEAT. per seleccionar 2. Premeu el botó Start END TIME l’ajustament: l’hora de finalització de la cocció parpelleja. 180° -00:30 3. Per retardar l’hora de finalització de la cocció, TEMPERATURE COOK TIME gireu el regulador de navegació per ajustar el Conventional valor que vulgueu. 20:10 NO PREHEAT. 4. Confirmeu el valor seleccionat prement el botó Start END TIME . 5. Gireu el regulador de navegació per situar el 180° -00:30 TEMPERATURE COOK TIME . cursor a START i després premeu 6. La pantalla indica el prestatge al qual heu de Conventional col·locar el menjar. Seguiu les instruccions i 20:10 NO PREHEAT. Start END TIME per iniciar la cocció. El forn iniciarà premeu la cocció quan hagi transcorregut un període 180° -00:29 de temps calculat perquè la cocció finalitzi a TEMPERATURA COOK TIME l’hora definida (per exemple, en el cas d’un plat que requereixi un temps de cocció de 20 Conventional 20:10 NO PREHEAT. minuts, si l’hora de finalització de la cocció Start END TIME està ajustada a les 20.10:, el forn començarà la cocció a les 19.50). NOTA: durant l’interval anterior a l’inici de la cocció, el forn pot engegar-se igualment girant el . regulador de navegació per situar el cursor a «Start» i prement el botó Els valors definits (temperatura, ajustament del gratinador i temps de cocció) poden canviar-se en qualsevol moment tal com s’explica als paràgrafs anteriors. 20 Instruccions d’ús del forn TEMPORITZADOR Aquesta funció només es pot fer servir amb el forn apagat i resulta útil, per exemple, per controlar el temps de cocció de la pasta. El temps màxim que pot definir-se és 1 hora i 30 minuts. : la 1. Amb el forn apagat, premeu el botó pantalla mostrarà “00:00:00”. 2. Gireu el regulador de navegació per seleccionar l’hora que vulgueu. per iniciar el compte 3. Premeu el botó enrere. Un cop transcorregut el temps establert, a la pantalla apareixerà “00:00:00” i sonarà un senyal acústic. En aquest moment, podeu prolongar el temps, procedint tal com s’indica més amunt, o podeu desactivar el (apareixerà temporitzador prement el botó l’hora a la pantalla). 00 : 00 : 00 (HH) (MM) (SS) Turn +/- to set the timer, to Start 00 : 30 : 00 (HH) (MM) (SS) Turn +/- to set the timer, to Start 01 : 09 : 00 Timer FUNCIONS PROFESSIONALS Gràcies a les funcions professionals, podeu escollir entre 17 receptes. El forn ofereix una funció adequada a cada tipus de categoria de receptes i també aconsella la temperatura i el prestatge ideals per cuinar els aliments. Per a consells sobre l’ús d’aquestes funcions, consulteu el Llibre de receptes, que conté unes quantes idees de receptes que podeu personalitzar i adaptar al vostre gust. Les funcions disponibles es mostren a sota. El temps i la temperatura de cada recepta s’indiquen a la pantalla del forn o al Llibre de receptes. Per a les receptes incloses a la funció Rostit professional, hi ha l’opció de fer servir la sonda per a carn (vegeu el paràgraf ). Funció Forn de pa professional Pa tradicional Pa de malt Pizza gruixuda Pizza fina Pastís salat Barres de pa Funció Pastisseria professional Lioneses Croissants/Brioixos Pa de pessic Plum cake Pasta trencada Funció Rostit professional Vedella/Porc Rosbif poc fet Rosbif normal Pollastre rostit Gall dindi rostit Personalitzar (funció personalitzable per coure carn). 21 Instruccions d’ús del forn SONDA PER A CARNS La sonda per a carns subministrada serveix per mesurar la temperatura interna exacta del menjar mentre es cuina, entre 0° i 100 °C, a fi de garantir una cocció perfecta dels aliments. Segons el plat que es cuini, és possible ajustar la temperatura desitjada a l’interior de l’aliment. És molt important col·locar la sonda de manera correcta per obtenir uns resultats de cocció òptims. Inseriu tota la sonda a la part més carnosa de la peça tot evitant els ossos i el greix (Fig. A). En el cas de l’aviram, cal inserir la sonda de costat, al mig del pit, vigilant que la punta no acabi en cap cavitat (Fig. B). En el cas de les carns amb un gruix molt poc uniforme, comproveu que estiguin ben cuites abans de treure-les del forn. Connecteu l’extrem de la sonda a l’orifici situat a la paret dreta de la cambra del forn. La sonda es pot utilitzar amb les següents funcions: • Conventional (Convencional) • Convection Bake (Forn de convecció) • Forced Air (Ventilació forçada) • Turbogril(Turbogrill) • Tweli-grill Tweli-grill (si en té) • Slow Cooking Meat and Slow Cooking Fish (Cocció lenta de carn i Cocció lenta de peix) • Pro Roasting. (Rostit Pro.) Si no inseriu la sonda, la cocció s’inicia amb el mode tradicional (Fig. 1), si no, la pantalla us avisa que la sonda no està connectada (Fig. 2). Després del missatge de confirmació, la pantalla mostra tots els paràmetres de cocció seleccionats: –– a la part superior esquerra (zona 1) la temperatura del forn; –– a la part superior dreta (zona 3) la temperatura desitjada de l’interior de l’aliment (sonda per a carn, tal com s’indica a la Fig. 3). Per iniciar la cocció, gireu el regulador de navegació per situar el cursor a «Start» i premeu . La part inferior dreta (zona 4) de la pantalla de cocció mostra la temperatura «current» de l’interior del menjar (Fig. 4). Els primers dos minuts, la temperatura desitjada de l’aliment (sonda per a carn, tal com s’indica a la Fig. 4) es pot canviar. Al cap de dos minuts, aquesta indicació és substituïda pel temps de cocció (Fig. 5). Quan s’assoleixi la temperatura interna desitjada de l'aliment que estigueu cuinant, a la pantalla parpellejarà un missatge durant 3 segons per indicar-vos-ho (Fig. 6). A continuació, el forn ofereix l’opció de prolongar la cocció girant el regulador de navegació cap a +. Si no es prem cap botó, el forn continua funcionant durant 6 minuts per garantir uns resultats excel·lents. Si es prolonga el temps de cocció, es mostra a la part superior dreta (zona 3). En finalitzar la cocció, la pantalla indica la possibilitat de "browning" (en les funcions que ho permeten). NOTES: 1. Quan han passat dos minuts des de l’inici de la cocció, per canviar la temperatura interior desitjada del menjar, la sonda per a carn s’ha de desconnectat i tornar a connectar. 2. Si la sonda per a carn s’insereix abans que s’hagi seleccionat una funció, només es podran seleccionar les funcions de cocció sense preescalfament. Per a receptes que requereixin preescalfament, introduïu el menjar amb la sonda per a carn quan ja s’hagi preescalfat el forn. 3. A «Pro roasting », el preescalfament està inclòs a totes les receptes. Per consegüent, no inseriu la sonda per a carn ni el menjar fins que no hagi finalitzat el preescalfament (Fig. 1) (Fig. 2) 180° TEMPERATURE --:-COOK TIME Conventional --:-END TIME YES PREHEAT. (Fig. 1) Meat probe has been connected (Fig. 2) 150 °C TEMPERATURE 100 °C MEAT PROBE Conventional (Fig. 3) 150 °C TEMPERATURE 100 °C MEAT PROBE Conventional 79 °C CURRENT (Fig. 4) 150 °C TEMPERATURE 00:10 COOK TIME Conventional 79 °C CURRENT (Fig. 5) 150 ° C TEMPERATURE 30:00 COOK TIME Temperature reached 100 °C CURRENT (Fig. 6) 22 Instruccions d’ús del forn PREFERITS Aquest forn permet memoritzar els ajustaments utilitzats per cuinar els vostres plats preferits. En finalitzar la cocció, si voleu desar els ajustaments utilitzats Press to save to cancel . (funció, temps, temperatura...), premeu el botó to En aquest moment, la pantalla mostra el missatge «Press save». Premeu el botó i el forn proposarà la primera posició disponible de l’1 al 10. Si voleu personalitzar la posició, podeu canviar el Forced air 2 número girant el regulador de navegació (+/-) abans de confirmar . la vostra selecció amb el botó Press to save to cancel Quan la memòria és plena o la posició ja està ocupada, la funció se sobreescriu. En el cas que no vulgueu memoritzar els ajustaments, , passeu a una altra funció girant simplement premeu el botó el regulador de navegació o apagueu el forn. Si posteriorment Favourite has been saved voleu veure els ajustaments desats, gireu el regulador de funcions i després seleccioneu fins que la pantalla mostri el símbol una de les funcions guardades, girant el botó de navegació (+/-) fins que es mostri la funció desitjada. i després el botó per iniciar la cocció. Premeu el botó AJUSTAMENTS 1. Per canviar els ajustaments de la pantalla, seleccioneu “SETTINGS” al menú principal girant del comandament de funcions. : la pantalla mostra els ajustaments que poden canviar-se (idioma, volum del 2. Confirmeu prement senyal acústic, brillantor de la pantalla, hora, funció d’estalvi d’energia, potència). 3. Seleccioneu l’ajustament que vulgueu canviar girant el regulador de navegació. per confirmar. 4. Premeu el botó 5. Seguiu les instruccions de la pantalla per canviar els ajustaments. ; apareixerà un missatge a la pantalla que confirma la vostra selecció. 6. Premeu el botó NOTA: Quan el forn està engegat, si se selecciona la funció ECOMODE (estalvi d’energia), el visor s’apaga al cap d’una estona i es mostra el rellotge. Per veure informació a la pantalla i tornar a encendre el llum, premeu qualsevol dels botons o bé accioneu un dels poms. Durant una funció de cocció, si la funció ECOMODE està activada, el llum de l’interior del forn s’apagarà al cap d'un minut de cocció i es tornarà a activar amb cada interacció de l’usuari. En canvi, si la funció no està seleccionada (OFF), passats uns minuts la pantalla senzillament redueix la seva intensitat. BLOQUEIG DE BOTONS Aquesta funció serveix per bloquejar els botons del tauler de control. i al mateix temps durant 3 segons com a mínim. Per activar-la, premeu . Si s’activa, les funcions dels botons es bloquegen i la pantalla mostra un missatge i el símbol Aquesta funció també pot activar-se durant la cocció. Per desactivar-la, repetiu el procediment anterior. Quan la funció de bloqueig de tecles està activada, el forn només es pot apagar girant el regulador fins a 0 (zero). Això no obstant, en aquest cas caldrà tornar a ajustar la funció seleccionada anteriorment. 23 Instruccions d’ús del forn NETEJA AUTOMÀTICA DEL FORN Pyro Express Pyrolytic Per a la descripció d’aquesta funció, vegeu el capítol NETEJA i la taula de funcions de la pàgina 24. Per iniciar el cicle de neteja automàtica del forn (pyro) feu el següent: 3 hour high temperature cleaning -03:00 TIME 1. Utilitzeu el regulador de funcions per seleccionar «Cleaning». La pantalla mostra les opcions “Pyro Express” i “Pyro”. Cleaning 2. Seleccioneu un dels dos cicles amb el regulador de navegació. 2. Confirmeu . prement 3. Gireu el regulador de navegació per situar el . cursor a INICIA i confirmeu-ho prement 4. A la pantalla es mostren les instruccions que cal seguir per iniciar el cicle. Un cop realitzat cadascun dels passos, confirmeu-lo amb el . botó 15:00 END TIME 1/3 Please switch off cooktop above oven and press 2/3 Please remove all accessories from the oven and press 3/3 Remove stains from glass with moist sponge, press 24 Instruccions d’ús del forn 5. Després de la confirmació final, el forn inicia el cicle de neteja i la porta es bloqueja automàticament: apareixen una advertència a la pantalla durant uns tres i el símbol segons. Immediatament després, la pantalla mostra una barra de progrés del cicle de neteja. Door will be locked during cleaning -02:59 TIME Nota: Si s’obre la porta del forn abans que es desbloquegi automàticament, apareix un missatge d’advertència a la pantalla. Quan es torna a tancar la porta, cal tornar a iniciar el . cicle prement el botó Cleaning Cleaning 6. Al final del cicle, el missatge corresponent parpelleja a la pantalla i després, la barra de refredament indica que s’està refredant. La temperatura residual s’indica a la pantalla . La porta resta juntament amb el símbol tancada fins que la temperatura interior torna a un nivell segur: a la pantalla hi apareix l’hora. 15:00 END TIME Please close door -00:00 TIME Finished 15:00 END TIME 257 °C Cooling down 18:32 25 Taula de descripció de les funcions MENÚ PRINCIPAL Funció Funció Descripció de la funció SETTINGS (Configuració) Per configurar les opcions de la pantalla (idioma, hora, brillantor, volum del senyal acústic i funció d’estalvi d’energia) PROFESSIONAL FUNCTIONS Roasting Bakery Pastry (FUNCIONS PROFESSIONALS - Rostit Forn de pa Pastisseria) Funcions especials per al tipus de plat escollit, amb la temperatura ideal recomanada. La cambra del forn està automàticament preparada amb un preescalfament òptim, i la cocció es gestiona automàticament amb un cicle dedicat cada recepta. Opció de fer servir la sonda per a carn per aconseguir uns temps de cocció perfectes per a les funcions de rostit. (VEGEU EL LLIBRE DE RECEPTES). TRADITIONAL (Tradicional) vegeu FUNCIONS TRADICIONALS SPECIALS(Funcions especials) vegeu FUNCIONS ESPECIALS FUNCIONS TRADICIONALS FAST PREHEATING (Preescalfament ràpid) Per preescalfar ràpidament el forn. CONVENTIONAL (Convencional) Per cuinar qualsevol plat només a un prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Per cuinar pizza, pastissos salats i dolços amb farciment líquid, feu servir el 1er o 2n prestatge GRILL (Grill) TURBOGRILL (Turbogrill) FORCED AIR (Ventilació forçada) Per rostir bistecs, kebabs i salsitxes; coure verdures gratinades i torrar pa. Col·loqueu el menjar al 4t o 5è prestatge. Quan rostiu carn, feu servir la safata de degoteig per recollir els sucs de la cocció. Col·loqueu-la al 3r o 4t prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, mantingueu tancada la porta del forn. Per rostir peces grosses de carn (cuixes, rosbif, pollastres). Col·loqueu els aliments als prestatges del mig. Feu servir la safata de degoteig per recollir els sucs de la cocció. Col·loqueu-la al 1r o 2n prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, mantingueu tancada la porta del forn. Amb aquesta funció podeu utilitzar el rostidor (si teniu aquest accessori). Per cuinar diferents aliments que requereixen la mateixa temperatura de cocció en diversos prestatges (tres com a màxim) al mateix temps (per exemple, peix, verdures i pastissos). Aquesta funció permet coure els aliments sense que se’n barregin les olors. Feu servir la tercera posició per cuinar només en una safata, la primera i la quarta per cuinar en dues safates i la primera, tercera i cinquena per cuinar en tres safates. 26 Taula de descripció de les funcions CONVECTION BAKE (Forn de convecció) Per cuinar carn i pastissos amb farciment líquid (dolç o salat) a un sol prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Preescalfeu el forn abans de cuinar. FUNCIONS ESPECIALS DEFROST (Descongelar) Per accelerar la descongelació d’aliments. Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. Deixeu el menjar al seu embalatge per evitar que s’assequi a l’exterior. KEEP WARM (Mantenir calent) Per mantenir calents i cruixents aliments acabats de cuinar (per exemple, carn, fregits, terrines). Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. La funció no s’activarà si la temperatura del forn és superior als 65 °C. RISING (Fermentar masses) Per llevar de manera òptima les masses dolces o salades. Col·loqueu la massa al 2n prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. Per garantir la qualitat de la llevada, no activeu la funció si el forn encara està calent després d’un cicle de cocció. Per cuinar suaument carn (a 90°C) i peix (a 85°C). Aquesta funció permet una cocció lenta, que garanteix que el menjar quedi tendre i sucós. Gràcies a la temperatura baixa el menjar no queda daurat per fora i el resultat final és SLOW COOKING MEAT semblant a la cocció al vapor. Per a rostits, daureu-los primer a la paella per (Cocció lenta de carn) conservar els sucs naturals de la carn. Els temps de cocció van de 2 hores per SLOW COOKING FISH a peix de 300 g a 4-5 hores per als de 3 kg; per a la carn, els temps de van de (Cocció lenta de peix) 4 hores per a rostits d’1 kg a 6-7 hores per als de 3 kg. Per tal d’obtenir uns resultats òptims, no obriu la porta del forn durant la cocció per evitar que l'escalfor es dispersi; feu servir la sonda per a carn (si n’hi ha) o un termòmetre de forn normal i corrent. Per preparar iogurt casolà. Feu servir pots petits de porcellana o paper o motlles de paper d’alumini. Tapeu-los amb paper d’alumini durant la cocció. YOGHURT (Iogurt) Poseu la safata de degoteig amb els recipients al 1r prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. Per cremar les esquitxades que s’han produït durant la cocció amb un AUTOMATIC cicle a una temperatura extremadament alta (aprox. 500°). Hi ha dos cicles CLEANING d’autoneteja disponibles: un cicle complet (PYRO) i un cicle més curt (Neteja automàtica) (EXPRÉS). El cicle complet és millor fer-lo servir només en cas de forns molt bruts, i el cicle més curt s’ha de fer servir amb regularitat. FAVOURITES (Preferits) Per accedir a les 10 funcions preferides. Per guardar i fer servir les preferides; vegeu el paràgraf «PREFERIDES». Per cuinar rostits farcits i carn a peces en una safata. Aquesta funció utilitza un mode de ventilador suau i discontinu per evitar que el menjar s’assequi massa. Amb aquesta funció “ECO”, el llum roman apagat durant la cocció i pot ECO FORCED AIR encendre’s puntualment prement el botó de confirmació. Per utilitzar el cicle (Ventilació forçada eco) ECO i reduir el consum d’energia, no s’ha d’obrir la porta del forn fins que no s’hagi acabat la cocció. És aconsellable fer servir el tercer nivell. El forn no s’ha de preescalfar. 27 Taula de cocció Recepta Funció Preescalfament Prestatge (desde baix) Temperatura (°C) Temps (min) SÍ 2-3 160-180 30-90 Pastissos amb llevat Pastissos farcits (pastís de formatge, strudel, pastís de poma) Galetes/Cassoletes Lioneses Merengues - 1-4 160-180 30-90 - 3 160-200 35-90 - 1-4 160-200 40 - 90 SÍ 3 170-180 20-45 - 1-4 150-170 20-45 Accessoris motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta Safata de degoteig / safata d’enfornar o reixeta + motlle de pastissos Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta Safata de degoteig/safata d’enfornar Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig - 1-3-5 150-170 20-45 Prestatge 5: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar Prestatge 3: safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig - 3 180-200 30-40 Safata de degoteig/safata d’enfornar - 1-4 180-190 35-45 - 1-3-5 180-190 35-45 - 3 90 110-150 - 1-4 90 140 - 160 - 1-3-5 90 SÍ 1/2 190-250 Safata de degoteig/safata d’enfornar Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 1: safata de degoteig/ safata d’enfornar Prestatge 5: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar 140 - 160 Prestatge 3: safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig 15-50 - 1-4 190-250 20-50 - 1-3-5 190-250 25 - 50 Pa/Pizza/Focaccia 28 Prestatge 4: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig Prestatge 5: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar Prestatge 3: safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig Safata de degoteig/safata d’enfornar Prestatge 4: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig/ safata d’enfornar Prestatge 5: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar Prestatge 3: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig Taula de cocció Recepta Funció Preescalfament Prestatge (desde baix) Temperatura (°C) Temps (min) - 3 250 10-20 Prestatge 3: safata de degoteig/ safata d’enfornar o reixeta - 1-4 230 - 250 10-25 Prestatge 4: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig - 3 180-190 40-55 motlle de pastissos a la reixeta Pizza congelada - 1-4 180-190 45-60 - 1 -3 - 5 180-190 45-60 - 3 190-200 20-30 Pastissos salats (pastís de verdures, quiche) Accessoris Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 5: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 3: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 1: safata de degoteig / safata d’enfornar + motlle de pastissos Safata de degoteig/safata d’enfornar Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 1: safata de degoteig/ safata d’enfornar Prestatge 5: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 3: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig - 1-4 180-190 20-40 - 1-3-5 180-190 20-40 Lasanya/Pasta al forn/ Canelons/Flams - 3 190-200 45-65 Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Xai/Vedella/Bou/Porc 1 kg - 3 190-200 80-110 Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Pollastre/Conill/Ànec 1 kg - 3 200-230 50-100 Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Gall dindi/Oca 3 kg - 2 190-200 80-130 Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Peix al forn/a la papillota (filet, sencer) - 3 180-200 40-60 Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Verdures farcides (tomàquet, carbassó, albergínia) - 2 180-200 50-60 Safata d’enfornar sobre la reixeta Torrades - 5 3 (alta) 3-6 Vol-au-vents/Galetes de pasta de full Filets de peix / bistecs - 4 Mig 20-30 Salsitxes/Broquetes/ Costelles/ Hamburgueses - 5 Mitjà-Alt 15-30 29 Reixeta Prestatge 4: reixeta (tombeu el menjar durant la cocció) Prestatge 3: safata de degoteig amb aigua Prestatge 5: reixeta (tombeu el menjar durant la cocció) Prestatge 4: safata de degoteig amb aigua Recepta Funció Preescalfament Prestatge (desde baix) Temperatura (°C) Temps (min) Pollastre rostit 1-1,3 kg - 2 Mig 55-70 Pollastre rostit 1-1,3 kg - 2 Alt 60-80 Rosbif poc fet 1 kg - 3 Mig 35-50 Cuixa de xai / Braons - 3 Mig 60-90 Patates rostides - 3 Mig 35-55 Verdures gratinades - 3 Alt 10-25 Accessoris Prestatge 2: graella (gireu els aliments quan hagin passat dos terços del temps de cocció, si convé) Prestatge 1: safata de degoteig amb aigua Niv. 2: Mecanisme de gir de l’ast (si n’hi ha) Niv. 1:safata de degoteig amb aigua Safata d’enfornar sobre la reixeta (tombeu el menjar dos terços durant la cocció si cal) Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta (tombeu el menjar quan hagin transcorregut dos terços de la cocció si cal) Safata de degoteig / safata d’enfornar ( tombeu el menjar quan hagin transcorregut dos terços de la cocció si cal) Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta 50-100* Prestatge 1: safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta 45-100* Prestatge 1: safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta 30-50* Prestatge 1: safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 5: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 3: safata d’enfornar 40 - 120* sobre la reixeta Prestatge 1: safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Lasanya i carn - 1-4 200 Carn amb patates - 1-4 200 Peix amb verdures - 1-4 180 Àpat complet: Pastís (Prestatge 5) / Lasanya (Prestatge 3) / Carn (Prestatge 1) - 1-3-5 190 Carns rostides farcides - 3 200 80-120* Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Peces de carn (conill, pollastre, xai) - 3 200 50-100* Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta * Temps de cocció aproximat. Podeu treure el menjar del forn abans o després en funció de les vostres preferències. 30 Receptes provades (conformes amb normes IEC 60350-1:2011-12 i DIN 3360-12:07:07) Recepta Funció Preescalfament Prestatge (des de baix) Temperatura (°C) Temps (min) Accessoris i observacions* IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2 SÍ 3 170 15-30 - 1-4 150 30 - 45 Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar SÍ 3 170 20-30 Safata de degoteig/safata d’enfornar - 1-4 160 25-35 - 1-3-5 160 35-45 SÍ 2 170 30-40 1-4 175 75-95 - 2/3 185 70-90 - 1-4 175 75-95 - 5 Alt 3-6 - 5 Alt 18-30 Prestatge 5: reixeta (tombeu el menjar durant la cocció) Prestatge 4: safata de degoteig amb aigua - 3 180 35-45 Safata de degoteig/safata d’enfornar - 1-4 160 55-65 Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar - 2 190 SÍ 3 170 40-50 Safata de degoteig/safata d’enfornar - 1-4 160 45 - 55 Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar Galetes de mantega Safata de degoteig/safata d’enfornar Prestatge 4: safata d’enfornar IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.3 Pastissets Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar Prestatge 5: safata de forn sobre la reixeta / safata d’enfornar Prestatge 3: safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.1 Pa de pessic sense greix motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.2 2 Pastissos de poma motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta IEC 60350-1:2011-12 § 9.2 Torrada** Reixeta IEC 60350-1:2011-12 § 9.3 Hamburgueses** DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 Pastís de poma, pastís en motlle DIN 3360-12:07 § 6.6 Porc rostit 150-170 Prestatge 2: safata de degoteig DIN 3360-12:07 annex C Pastís pla 31 Taula de receptes provades El quadre de coccions aconsella la funció i la temperatura de cocció ideal per garantir els millors resultats amb totes les receptes. Si voleu cuinar en un nivell fent sevir només la funció assistida per ventilador, col·loqueu el menjar al tercer prestatge i seleccioneu la temperatura recomanada per a la funció «FORCED AIR» quan es cuina en més d’un nivell. Les indicacions de la taula no contemplen l’ús de guies lliscants. Feu les proves sense les guies lliscants. * Si no es subministren, els accessoris es poden demanar al servei postvenda. ** En rostir menjar, deixeu un espai de 3-4 cm a la part del davant per facilitar-ne l’extracció del forn Classe d’eficiència energètica (segons EN 60350-1:2013-07) Feu servir la taula corresponent per dur a terme les proves Consum energètic i temps de preescalfament Seleccioneu la funció i feu la prova només amb l’opció “ Preheating” activada. («Preheating yes») Ús recomanat i consells Com llegir la taula de cocció: La taula indica la millor funció per a qualsevol aliment, per cuinar-lo en un o en més prestatges alhora. El temps de cocció comença a comptar quan es posa l’aliment al forn, sense tenir en compte el preescalfament (quan calgui). Les temperatures i els temps de cocció són només orientatius i dependran de la quantitat de menjar i del tipus d’accessori utilitzat. Feu servir els valors recomanats més baixos per començar i, si el menjar no és prou cuit, augmenteu-ne els valors. Feu servir els accessoris subministrats i preferiblement motlles i safates de forn de metall i color fosc. També podeu fer servir estris i accessoris de pyrex o ceràmica, però tingueu en compte que els temps de cocció seran lleugerament més llargs. Per obtenir els millors resultats, seguiu amb cura els consells de la taula de cocció per triar els accessoris (subministrats) que s’han de col·locar als diferents prestatges. Cocció de diferents aliments al mateix temps Utilitzant la funció “FORCED AIR” podeu cuinar alhora diferents aliments que requereixin la mateixa temperatura de cocció (per exemple: peix i verdures), fent servir diferents prestatges. Retireu els aliments que requereixen menys temps de cocció i deixeu al forn els que necessiten més temps. Postres –– Cuineu les postres delicades amb la funció convencional en un sol prestatge. Feu servir motlles metàl·lics foscos i col·loqueu-los sempre a la graella subministrada. Per cuinar en més d’un prestatge, seleccioneu la funció de ventilació forçada i repartiu la posició dels motlles de pastissos als prestatges de manera que permeti una òptima circulació de l’aire calent. –– Per comprovar si un pastís que ha de pujar és cuit, inseriu un escuradents de fusta al mig del pastís. Si l’escuradents en surt net, el pastís està fet. –– Si feu servir motlles de pastissos antiadherents, no poseu mantega a les vores perquè potser el pastís no pujarà per igual per les vores. –– Si el pastís «s’enfonsa» durant la cocció, ajusteu una temperatura inferior la propera vegada, reduïu la quantitat de líquid de la barreja i barregeu més suaument. –– Per als dolços amb farciments humits (pastís de formatge o pastís de fruita), utilitzeu la funció «CONVECTION BAKE». Si la base del pastís està humida, abaixeu el prestatge i repartiu molles de pa o de galetes pel fons del pastís abans d’afegir-hi el farciment. 32 Carn –– Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o plata de pyrex adequada a la grandària de la peça de carn que s’hagi de cuinar. Per peces grosses rostides, és millor afegir una mica de brou al fons de la plata, regant la carn durant la cocció per donar-li més sabor. Aneu molt amb compte, ja que aquest procediment genera un vapor molt calent. Quan el rostit estigui a punt, deixeu-lo reposar al forn 10-15 minuts més, o emboliqueu-lo amb paper d’alumini. –– Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix similar per obtenir uns resultats de cocció uniformes. Les peces de carn molt gruixudes necessiten més temps de cocció. Per evitar que es cremi la carn per fora, abaixeu la posició de la reixeta i mantingueu allunyada la carn del gratinador. Gireu la carn quan hagin transcorregut dos terços del temps de cocció, anant amb compte d’evitar el vapor quan s’obri la porta del forn. Per recollir els sucs de la cocció es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d’aigua directament sota la graella on està col·locada la carn. Afegiu-hi més aigua quan calgui. Consells per a plats cuits amb les funcions tradicionals Recepta Prestatge (des de baix) Temperatura de cocció recomanada (°C) Temperatura final recomanada per a la sonda de carn (°C) Rosbif poc fet 2/3 200-220 48 Rosbif normal 2/3 170-190 60 Rosbif molt fet 2/3 170-190 68 Gall dindi rostit 2/3 150-170 75 Pollastre rostit 2/3 200-210 83 Porc rostit 2/3 170-190 75 Vedella rostida 2/3 160-180 68 Graellera (només en alguns models) Feu servir aquest accessori per rostir peces de carn i d’aviram de manera uniforme. Fiqueu la graellera al segon nivell. Col·loqueu la carn a l’ast de la graellera, lligant-la amb cordill de cuina si es tracta d’aviram, després fixeu els dos extrems de la carn amb les dues forques corresponents i assegureu-vos que la carn quedi ben fixada a l’ast. Inseriu l’ast a l’obertura de la part de davant del forn fent que descansi sobre el suport. Per evitar el fum i recollir els sucs, es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d’aigua com a mínim al primer prestatge. L’ast té un mànec de plàstic que s’ha de treure abans de començar la cocció, i que es pot fer servir al final de la cocció per no cremar-se en treure el menjar del forn. Pizza Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos que la base de la pizza quedi cruixent. Repartiu la mozzarella per sobre de la pizza quan falti una tercera part del temps de cocció. Funció de fermentar masses (present només en determinats models) Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit abans de ficar-la al forn. El temps de llevada de masses amb aquesta funció es redueix aproximadament un terç comparat amb si es fa a temperatura ambient (20-25 °C). El temps de fermentació per a 1 kg de massa de pizza és aproximadament d’una hora. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

KitchenAid KOLSP 60602 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para