KitchenAid KOHSP 60602 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Instruccions d'ús
3
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT IMPORTANTS 4
Instal·lació 8
Protecció del medi ambient 9
Declaració de conformitat CE 9
Guia de resolució de problemes 9
Servei postvenda 10
Neteja 10
Manteniment 11
Instruccions d'ús del forn 13
Taula de descripció de les funcions 22
Taula de cocció 24
Receptes provades 26
Ús recomanat i consells 27
4
Aquestes instruccions també estan disponibles al web: www.kitchenaid.eu
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT IMPORTANTS
LA SEGURETAT ÉS LA NOSTRA PRIORITAT
Aquest manual i el propi aparell proporcionen advertències importants de
seguretat, que s’han de llegir i seguir en tot moment.
Aquest és el símbol de perill, que pertany a la seguretat, i que
adverteix els usuaris dels
possibles riscs per a ells mateixos i per als altres. Totes les advertències
de seguretat porten al davant el símbol de perill i els termes següents:
Indica una situació perillosa que,
si no s'evita, provocarà lesions greus.
Indica una situació perillosa que,
si no s’evita, pot provocar lesions greus.
Totes les advertències de seguretat proporcionen
detalls específics del risc potencial present i indiquen
com reduir el risc de lesió, danys i descàrrega elèctrica
com a conseqüència de l’ús inadequat de l’aparell.
Seguiu amb cura les instruccions següents:
Feu servir guants de protecció per desembalar
l’aparell i instal·lar-lo.
Abans de dur a terme cap feina d’instal·lació, cal que
l’aparell estigui desconnectat del subministrament
elèctric.
La instal·lació i el manteniment ha de realitzar-los
un tècnic qualificat, tot respectant les instruccions
del fabricant i la normativa local de seguretat. No
repareu ni substituïu cap part de l’aparell a menys
que sindiqui expressament al manual de l’usuari.
La substitució del cable d’alimentació l’ha de dur
a terme un electricista qualificat. Poseu-vos en
contacte amb un Servei postvenda autoritzat.
La normativa requereix que l'aparell estigui
connectat a terra.
PERILL
ADVERTÈNCIA
5
El cable d’alimentació ha de ser prou llarg per
connectar l’aparell a la presa de corrent principal
quan estigui instal·lat a l’allotjament.
Per tal que la instal·lació compleixi les normes de
seguretat vigents, cal un interruptor omnipolar amb
una distància mínima de 3 mm.
No utilitzeu adaptadors d’endolls múltiples si el forn
està equipat amb un endoll.
No utilitzeu allargadors.
No tibeu el cable d’alimentació.
Els components elèctrics han de quedar fora de
l’abast de l’usuari després de la instal·lació.
No feu servir la superfície de la placa d’inducció si
està esquerdada, i desconnecteu l’aparell per evitar
la possibilitat de descàrregues elèctriques (només en
els models amb funció d’inducció).
No toqueu l’aparell amb cap part del cos humida i no
l’utilitzeu amb els peus descalços.
L'aparell està dissenyat únicament per al seu ús com
a aparell domèstic per cuinar aliments. No es permet
cap altre ús (com ara escalfar habitacions).
El fabricant declina qualsevol responsabilitat
derivada d’un ús inadequat o d'un ajustament
incorrecte dels comandaments.
Laparell i les seves parts accessibles s’escalfen durant
l’ús.
S’ha de procurar no tocar els elements tèrmics.
Els nens menors de 8 anys han de mantenir-sen
allunyats tret que se’ls supervisi contínuament.
Els nens més grans de 8 anys i les persones amb les
capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes, o
sense experiència i coneixements adequats, només
poden fer servir l'aparell sota supervisió o si se'ls
ha ensenyat a fer-lo servir de manera segura i són
6
conscients de tots els perills que implica. Impediu als
nens jugar amb l’aparell. Els nens no poden realitzar
la neteja ni el manteniment d’usuari sense supervisió.
Durant i després de l’ús, no toqueu els elements
tèrmics ni les superfícies interiors de l’aparell, ja que
existeix el risc de cremades. No deixeu que l’aparell
toqui la roba o altres materials inflamables fins que
tots els components s’hagin refredat completament.
Al final de la cocció, teniu cura en obrir la porta de
l’aparell, deixant sortir gradualment l’aire calent o
el vapor abans d’accedir al forn. Quan la porta de
l’aparell està tancada, surt aire calent per l’obertura
de damunt del tauler de control. No obstruïu les
obertures de ventilació.
Feu servir guants per treure les cassoles i accessoris,
tenint cura de no tocar els elements tèrmics.
No col·loqueu materials inflamables dins o a prop de
l’aparell: pot iniciar-se un foc si l’aparell sencén sense
voler.
No escalfeu ni cuineu pots ni recipients hermètics a
l’aparell.
La pressió que s’acumula a l’interior pot fer explotar
el pot i fer malbé l’aparell.
No feu servir recipients fabricats amb materials
sintètics.
Els olis i greixos sobreescalfats sencenen fàcilment.
Estigueu sempre alerta quan cuineu aliments rics en
greixos i oli.
Mai deixeu de vigilar l’aparell quan assequeu menjar.
Si feu servir begudes alcohòliques per cuinar
aliments (com ara rom, conyac o vi), recordeu que
l’alcohol s’evapora a altes temperatures. Com a
conseqüència, existeix el risc que els vapors que
7
desprèn l’alcohol sencenguin en entrar en contacte
amb l’element tèrmic elèctric.
No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor.
No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi.
Mantingueu els nens lluny del forn durant el cicle
de piròlisi. Cal que traieu les restes de menjar de
la cavitat del forn abans d’iniciar el cicle de neteja
(només als forns amb funció de piròlisi).
Durant i després del cicle de piròlisi, els animals s'han
de mantenir allunyats de l'aparell (només als forns
amb funció de piròlisi).
Feu servir només la sonda de temperatura
recomanada per a aquest forn.
No feu servir netejadors abrasius ni rascadors
metàl·lics esmolats per netejar la porta de vidre del
forn, ja que en podríeu ratllar la superfície, amb el risc
associat de trencament del vidre.
Assegureu-vos que l’aparell estigui apagat abans de
substituir la bombeta per evitar la possibilitat d’una
descàrrega elèctrica.
No feu servir paper dalumini per tapar el menjar al
recipient de cocció (només als forns que inclouen
recipient de cocció).
ELIMINACIÓ D’ELECTRODOMÈSTICS
Aquest aparell està fabricant amb materials reciclables o reutilitzables.
Elimineu l’aparell d’acord amb la normativa local d’eliminació de residus.
Abans d’eliminar els aparells, talleu els cables elèctrics per tal que no es
puguin connectar a la corrent.
Per a més informació sobre el tractament, la recuperació i el reciclatge
d'electrodomèstics, poseu-vos en contacte amb les autoritats locals
competents, amb el servei de recollida de residus domèstics o amb la
botiga on vau comprar el producte.
8
Després de desembalar el forn, assegureu-vos que
no s'hagi danyat durant el transport i que la porta
del forn tanca correctament.
Si trobeu problemes, contacteu amb el venedor
o amb el servei postvenda més proper. Per
evitar qualsevol dany, no traieu el forn de la
base d’escuma de poliestirè fins al moment de la
instal·lació.
PREPARACIÓ DE LALLOTJAMENT
Les unitats de cuina en contacte amb el forn
han de ser resistents a la calor (mín. 90 °C).
Realitzeu totes les operacions de tall dels
armaris abans de muntar el forn i la carcassa, i
elimineu amb compte totes les restes de fusta
i serradures.
Després de la instal·lació, la part inferior del
forn no haurà de ser accessible.
Per a un funcionament correcte de l’aparell no
obstruïu la separació mínima entre el taulell i
la part superior del forn.
Connexió elèctrica
Comproveu que el voltatge que figura a la
placa identificativa de l’aparell correspongui al
voltatge del subministrament elèctric. La placa
identificativa es troba a la part de davant del forn
(visible quan s'obre la porta).
La substitució del cable d’alimentació (tipus
H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) l’ha de dur a terme un
electricista qualificat. Poseu-vos en contacte
amb un Servei postvenda autoritzat.
El forn està programat per funcionar amb una
absorció de potència superior als 2,5 kW (s'indica
amb la paraula «ALT» als ajustaments, com es
mostra a la següent figura), compatible amb un
subministrament elèctric domèstic superior als
3 kW. Si la potència de la instal·lació domèstica
és inferior, cal abaixar l'ajustament («BAIX» als
ajustaments).
A la següent taula es mostren els ajustaments
d'alimentació elèctrica recomanats per als
diferents països.
PAÍS AJUSTAMENT
D'ALIMENTACIÓ
ELÈCTRICA
ALEMANYA ALT
ESPANYA BAIX
FINLÀNDIA ALT
FRANÇA ALT
ITÀLIA BAIX
PAÏSOS BAIXOS ALT
NORUEGA ALT
SUÈCIA ALT
REGNE UNIT BAIX
BÈLGICA ALT
1. Per canviar l'ajustament d'absorció, gireu
el regulador de funcions fins a «CLOCK» i
seleccioneu «POWER» amb el regulador de
navegació.
2. Premeu
per accedir a la configuració.
3. Gireu el regulador de navegació per
seleccionar l'ajustament desitjat i confirmeu
prement el botó
.
RECOMANACIONS GENERALS
Abans de l’ús:
Retireu les peces de protecció de cartró, la
pel·lícula protectora i les etiquetes adhesives
del forn i dels accessoris.
Retireu els accessoris del forn i escalfeu-lo a
200 °C durant una hora aproximadament per
eliminar l’olor i els vapors del material aïllant i
el greix protector.
Durant l’ús:
No col·loqueu objectes pesants sobre la porta
ja que es podria fer malbé.
No us repengeu a la porta ni pengeu res del
mànec.
No cobriu l’interior del forn amb paper
d’alumini.
No vesseu aigua a dins d’un forn calent, ja que
això podria fer malbé el revestiment d’esmalt.
No arrossegueu cassoles ni paelles pel fons del
forn perquè es podria fer malbé el revestiment
esmaltat.
Assegureu-vos que els cables elèctrics daltres
aparells no toquen parts calentes del forn ni
queden atrapats amb la porta.
No exposeu el forn als agents atmosfèrics.
Instal·lació
9
Eliminació del material d’embalatge
Els materials d’embalatge són 100% reciclables i
porten el símbol de reciclatge
.
Per tant, cal que elimineu les diferents parts
de manera responsable i estrictament d'acord
amb la normativa d'eliminació de residus
vigent a la vostra zona.
Desballestament de l'aparell
Aquest aparell compleix la Directiva europea
2012/19/CE sobre residus d’aparells elèctrics i
electrònics (RAEE).
En garantir l'eliminació correcta del producte,
l'usuari pot ajudar a evitar-ne els efectes
negatius per al medi ambient i la salut pública.
El símbol
que apareix al producte o a la
documentació que l’acompanya indica que
no s’ha de tractar com a residu domèstic,
sinó que s’ha de dur a un centre de recollida
apropiat per al reciclatge d’aparells elèctrics i
electrònics.
Consells per a l’estalvi d’energia
Preescalfeu el forn només si ho indica la taula
de cocció o la recepta que feu servir.
Feu servir motlles de forn lacats o esmaltats de
color fosc, perquè absorbeixen millor l'escalfor.
Protecció del medi ambient
Declaració de conformitat CE
Declaració de disseny ecològic
Aquest aparell compleix els requisits de disseny ecològic de la normativa europea núm. 65/2014 i
núm. 66/2014, de conformitat amb la norma europea EN 60350-1.
Guia de resolució de problemes
El forn no funciona:
Comproveu que hi hagi subministrament elèctric i que el forn estigui connectat al subministrament
elèctric.
Apagueu el forn i torneu-lo a encendre per comprovar si s'ha resolt el problema.
El programador electrònic no funciona:
Si a la pantalla apareix la lletra «F» i un número a continuació, poseu-vos en contacte amb el servei
postvenda més proper. Indiqueu en aquest cas el número que segueix la lletra «F».
10
Servei postvenda
Abans de contactar amb el servei postvenda:
1. Vegeu si podeu resoldre el problema
consultant els suggeriments que s’ofereixen a
la «Guia de resolució de problemes».
2. Apagueu l’aparell i torneu-lo a encendre per
veure si l’anomalia ha desaparegut.
Si el problema no desapareix després d'haver
seguit les indicacions anteriors, contacteu amb
el servei postvenda més proper.
Indiqueu sempre:
una breu descripció del tipus d’avaria;
el tipus i model exacte del forn;
el número de servei (el número després de
la paraula «Service» a la placa identificativa ),
que es troba al cantó dret de la cavitat del forn
(visible quan la porta del forn és oberta). El
número de servei també s’indica al fullet de la
garantia;
la vostra adreça completa;
el vostre número de telèfon.
Si cal realitzar una reparació, poseu-vos en
contacte amb un servei postvenda autoritzat
(per garantir l'ús de recanvis originals i les
reparacions correctes).
Neteja
ADVERTÈNCIA
No feu servir netejadores de vapor.
No netegeu l'aparell fins que estigui fred.
Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica.
Part exterior del forn
IMPORTANT: no feu servir detergents corrosius
o abrasius. Si qualsevol d'aquests productes
entra en contacte sense voler amb l'aparell,
netegeu-lo immediatament amb un drap
humit.
Netegeu les superfícies amb un drap de
microfibra humit. Si estan molt brutes, afegiu
unes gotes de detergent a l’aigua. Per acabar,
passeu-hi un drap sec.
Part interior del forn
IMPORTANT: no feu servir esponges abrasives
ni rascadors o fregalls metàl·lics. Amb el temps,
poden fer malbé les superfícies esmaltades i el
vidre de la porta del forn.
Després de cada ús, deixeu refredar el forn
i netegeu-lo preferiblement mentre encara
estigui calent per poder eliminar la brutícia
acumulada i les taques produïdes pels residus
d’aliments (com ara aliments amb un alt
contingut de sucre).
No feu servir detergents corrosius o abrasius.
Netegeu el vidre de la porta amb un
detergent líquid adient. La porta del forn es
pot desmuntar per facilitar la neteja (vegeu
MANTENIMENT).
NOTA: durant la cocció perllongada d'aliments
amb un alt contingut en aigua (com ara pizza,
verdures, etc.) es pot formar condensació a
l'interior de la porta i al voltant de la junta.
Amb el forn fred, assequeu l’interior de la porta
amb un drap o una esponja.
Accessoris:
Remulleu els accessoris en aigua amb
detergent immediatament després de l’ús,
manipulant-los amb cura amb guants de forn
si encara estan calents.
Els residus d’aliments es poden eliminar
fàcilment amb un raspall o una esponja.
Cicle de neteja dels forns amb funció de piròlisi
(si en té):
ADVERTÈNCIA
No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi.
Mantingueu els nens lluny del forn durant
el cicle de piròlisi.
Mantingueu allunyats els animals durant i
després del cicle de piròlisi.
Aquesta funció crema les esquitxades produïdes
durant la cocció a una temperatura aproximada
de 500 °C. A aquesta temperatura tan alta, les
incrustacions queden reduïdes a una cendra
lleugera que es pot eliminar fàcilment amb un drap
humit quan el forn és fred. No seleccioneu la funció
de piròlisi després de cada us; utilitzeu-la només
quan el forn estigui molt brut o quan produeixi
fums o vapors durant el preescalfament o la cocció.
11
Neteja
Si el forn s’ha instal·lat sota una placa de
cocció, assegureu-vos que tots els cremadors
o plaques de cocció elèctrica estiguin apagats
durant la funció d’autoneteja (piròlisi).
Retireu tots els accessoris abans d’activar la
funció de piròlisi (les reixetes laterals també).
Per aconseguir una neteja òptima de la porta
del forn, elimineu la brutícia més dura amb
una esponja humida abans de fer servir la
funció pirolítica.
L’aparell està equipat amb 2 funcions de piròlisi:
1. El cicle d’estalvi d’energia, (NETEJA PIROLÍTICA
RÀPIDA/ECO): consumeix aproximadament un
25 % menys d’energia que el cicle estàndard.
Seleccioneu-lo a intervals regulars (després de
coure carn 2 o 3 vegades consecutives).
2. Cicle estàndard (PYRO): adient per netejar un
forn molt brut.
En qualsevol cas, després d'haver fet
servir el forn un cert nombre de vegades i
depenent del grau de brutícia, un missatge
a la pantalla del forn us avisarà que activeu
el cicle d'autoneteja.
NOTA: durant la funció de piròlisi, la porta
del forn no s’obre; resta tancada fins que la
temperatura interior torna a un nivell segur.
Feu servir guants de protecció.
Assegureu-vos que el forn estigui fred abans de dur a terme les
operacions següents.
Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica.
ADVERTÈNCIA
RETIRADA DE LA PORTA
Per desmuntar la porta:
1. Obriu completament la porta.
2. Aixequeu els pestells i empenyeu-los cap endavant tant com pugueu (Fig. 1).
3. Tanqueu la porta tant com pugueu (A), aixequeu-la (B) i gireu-la (C) fins que
quedi solta (D) (Fig. 2).
Per muntar la porta:
1. Inseriu les frontisses als seus allotjaments.
2. Obriu completament la porta.
3. Abaixeu els dos fiadors.
4. Tanqueu la porta.
Fig.1
Fig. 2
Manteniment
12
RETIRADA DELS GRILLS LATERALS
1. Per extraure les reixetes, aixequeu-les (1) i gireu-les (2) tal i com es
mostra a la fig. 3.
SUBSTITUCIÓ DEL LLUM
Per canviar la bombeta posterior (si n’hi ha):
1. Desconnecteu el forn de la xarxa elèctrica.
2. Descargoleu la tapa del llum, canvieu la bombeta (vegeu la nota del
tipus de bombeta) i torneu a cargolar la tapa del llum.
3. Torneu a endollar el forn.
NOTA:
Feu servir només bombetes incandescents de 25-40 W/230 V del tipus E-14, T 300 °C, o bombetes
halògenes de 20-40 W/230 V del tipus G9, T 300 °C.
La bombeta que es fa servir a l'aparell s'ha dissenyat específicament per a dispositius elèctrics i no és
adequada per a la il·luminació domèstica (Normativa de la Comissió (CE) Núm. 244/2009).
Les bombetes estan disponibles al nostre servei postvenda.
IMPORTANT:
Si feu servir bombetes halògenes, no les manipuleu amb les mans nues, ja que les empremtes
digitals les poden malmetre.
No feu servir el forn fins que hàgiu tornat a col·locar la tapa del llum.
2
1
Fig.3
Manteniment
13
Instruccions d'ús del forn
PER A LA CONNEXIÓ ELÈCTRICA, VEGEU LA SECCIÓ D’INSTAL·LACIÓ
1. Tauler de control
2. Element tèrmic/gratinador superior
3. Ventilador (no visible)
4. Placa identificativa (no s’ha de retirar)
5. Llums
6. Element tèrmic circular (no visible)
7. Ventilador
8. Graellera (si es subministra)
9. Element tèrmic inferior (no visible)
10. Porta
11. Posició del prestatges (el nombre de prestatges s'indica a la part davantera del forn)
12. Paret posterior
NOTA:
Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa a estones per minimitzar el consum
d’energia.
Al final de la cocció, una vegada desconnectat el forn, és possible que el ventilador segueixi
funcionant uns instants.
Si sobre la porta del forn durant la cocció, els elements tèrmics s’apaguen.
1
12
5
2
4
8
9
11
10
7
6
3
13
14
Instruccions d'ús del forn
ACCESSORIS SUBMINISTRATS
A. REIXETA: La reixeta es pot fer servir per cuinar el menjar o com
a suport d'olles, motllos de pastisseria o d'altres recipients de cuina
aptes per al forn.
(Fig. A)
B. SAFATA D'ENFORNAR: per fer productes de pastisseria i per
cuinar al forn, i també per fer rostits, peix a la papillota, etc.
(Fig. B)
C. SAFATA DE DEGOTEIG: La safata de degoteig està dissenyada per
col·locar-la sota la reixeta i recollir el greix, o com a safata de forn per
cuinar carn, peix, verdures, focaccia, etc.
(Fig. C)
D. PRESTATGES LLISCANTS (si n’hi ha): faciliten la manipulació de
prestatges i safates.
(Fig. D)
El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit.
ACCESSORIS NO SUBMINISTRATS
Es poden comprar altres accessoris per separat al servei postvenda.
15
Instruccions d'ús del forn
INTRODUCCIÓ DE LES REIXETES I D'ALTRES ACCESSORIS AL FORN
1. Inseriu la reixeta horitzontalment, amb el vorell «A» mirant amunt (Fig. 1).
2. Altres accessoris, com la safata de degoteig i la safata d’enfornar, s’insereixen de la mateixa manera
que la reixeta (Fig. 2).
A
Fig. 1 Fig. 2
1. REGULADOR DE FUNCIONS: Comandament d'encendre i apagar i selector de funcions
2. REGULADOR DE NAVEGACIÓ: per explorar el menú i ajustar els valors predeterminats
3. BO
: per tornar a la pantalla anterior
4. BO
: per seleccionar i confirmar ajustaments
DESCRIPCIÓ DEL TAULER DE CONTROL
PANTALLA
1 3 4 2
16
Instruccions d'ús del forn
DESCRIPCIÓ DE LA PANTALLA
A. Visualització dels elements tèrmics activats durant les diverses funcions de cocció
B. Símbols de control del temps: temporitzador, temps de cocció, fi del temps de cocció, hora
C. Informació sobre les funcions seleccionades
D. Funció BREAD/PIZZA (PA/PIZZA) automàtica seleccionada
E. Indicació de porta tancada durant el cicle de neteja automàtica (piròlisi).
F. Temperatura interior del forn
G. Funció de neteja pirolítica
H. Daurat
I. Funcions especials: defrosting (descongelar), warm keeping (mantenir calent), yogurt (iogurt), rising
(fermentar masses), meat slow cooking (cocció lenta de carn), Fish slow cooking (cocció lenta de peix),
Eco Forced Air (Eco ventilació forçada).
POSADA EN MARXA DEL FORN: CONFIGURACIÓ D'IDIOMA
En encendre el forn per primer cop, la pantalla mostra ENGLISH.
Gireu el regulador de navegació fins que es mostri l'idioma que desitgeu i, a continuació, premeu el botó
per confirmar-ne l'elecció.
PROGRAMACIÓ DE L'HORA
Una vegada configurat l'idioma, cal ajustar l'hora del rellotge. A la pantalla apareixen intermitents els dos
dígits de l'hora.
1. Gireu el regulador de navegació per mostrar l'hora correcta.
2. Premeu el botó
per confirmar; els dos dígits de l'hora parpellegen a la pantalla.
3. Gireu el regulador de navegació per mostrar els minuts correctes.
4. Premeu el botó
per confirmar.
Per canviar l'hora, p. ex. després d'un tall de subministrament elèctric, consulteu el següent paràgraf
(CONFIGURACIÓ).
A
B C D
E
I H G F
17
Instruccions d'ús del forn
SELECCIÓ DE LES FUNCIONS DE COCCIÓ
1. Gireu el regulador de funcions a la funció desitjada: Els ajustaments de cocció es mostren a la
pantalla.
2. Si els valors que hi apareixen són els desitjats, premeu
. Per canviar-los, seguiu les indicacions a
continuació.
CONFIGURACIÓ DE TEMPERATURA/POTÈNCIA DEL GRILL
Per canviar la temperatura o la potència del grill, seguiu aquest procediment:
3. Gireu el regulador de navegació per mostrar el valor desitjat.
4. Premeu el botó
per confirmar.
PREESCALFAMENT RÀPID
PRE
1. Feu girar el regulador de funcions per seleccionar l'opció de preescalfament ràpid.
2. Confirmeu prement
: els ajustaments apareixen a la pantalla.
3. Si la temperatura proposada és la desitjada, premeu el botó
. Per canviar la temperatura, seguiu
els passos dels paràgrafs anteriors. Apareix el missatge PRE a la pantalla. En arribar a la temperatura
establerta, apareixerà el valor corresponent (p. ex. 200 ºC) a la pantalla i sonarà un senyal acústic.
En acabar-se el preescalfament, el forn selecciona automàticament la funció convencional.
En aquest moment es pot col·locar el menjar al forn per cuinar-lo.
4. Si desitgeu ajustar una funció de cocció diferent, gireu el regulador de funcions i seleccioneu la
funció desitjada.
CONFIGURACIÓ DEL TEMPS DE COCCIÓ
Aquesta funció es pot fer servir per cuinar menjars durant un temps determinat, des d'un mínim d'un
minut fins al temps màxim que permeti la funció seleccionada; a continuació, el forn s'apaga de manera
automàtica.
1. Una vegada confirmada la temperatura, el símbol
parpelleja.
2. Feu girar el regulador de navegació fins que es mostri el temps de cocció que vulgueu.
3. Per confirmar el temps de cocció, premeu el botó
.
18
Instruccions d'ús del forn
CONFIGURACIÓ DE FI DE TEMPS DE COCCIÓ/INICI DIFERIT
IMPORTANT: l’ajustament d’inici diferit no està disponible per a les següents funcions: FAST
PREHEATING (PREESCALFAMENT RÀPID), BREAD/PIZZA (PA/PIZZA).
NOTA: Amb aquest ajustament, la temperatura seleccionada s’assoleix d’una forma més gradual,
de manera que els temps de cocció es prolongaran una mica respecte als indicats a la taula de
cocció.
Per configurar la fi del temps de cocció es pot retardar l’inici fins a un màxim de 23 hores i 59 minuts.
Això només es pot fer quan ja s’ha ajustat el temps de cocció.
Després d’ajustar el temps de cocció, a la pantalla hi apareix l’hora de finalització de la cocció (per
exemple, 15:45) i el símbol
parpelleja.
Per retardar l'hora de finalització de la cocció, i per tant també l'hora d'inici de la cocció, seguiu aquest
procediment:
1. Gireu el regulador de navegació fins que arribeu a l'hora de finalització de la cocció desitjada (per
exemple, 16:00)
2. Confirmeu el valor seleccionat prement el botó
: els dos punts de la finalització de l'hora de
cocció parpellegen, indicant que l'ajustament s'ha fet correctament.
3. El forn retarda de manera automàtica l'inici de la cocció per tal d'acabar-la a l'hora fixada.
No obstant això, els valors definits (temperatura, ajustament del gratinador, temps de cocció)
poden canviar-se en qualsevol moment prement el botó
per tornar enrere, seguit del
regulador de navegació per canviar els valors i del botó
per confirmar-los.
TEMPORITZADOR
Aquesta funció només es pot fer servir amb el forn apagat i resulta útil, per exemple, per controlar el
temps de cocció de la pasta.
El temps màxim que es pot programar és de 23 hores i 59 minuts.
1. Gireu el regulador de funcions a zero i gireu el regulador de navegació per mostrar el temps desitjat.
2. Premeu el botó
per iniciar el compte enrere. Un cop transcorregut el temps establert, a la
pantalla apareixerà «END» i sonarà un senyal acústic. Per anular el so del senyal acústic, premeu el
botó
(l'hora del dia apareix a la pantalla).
19
Instruccions d'ús del forn
SELECCIÓ DE FUNCIONS ESPECIALS
Gireu el regulador de funcions fins a l’indicador de «DEFROST» per accedir a un submenú que conté set
funcions especials. Per veure-les, seleccionar-les i posar-les en marxa, seguiu aquest procediment:
DEFRO
WARM
RISIN
1. Gireu el regulador de funcions fins a l’indicador de «DEFROST» amb el símbol corresponent a aquesta
funció.
2. Gireu el regulador de navegació per desplaçar-vos per la llista de funcions: DEFROSTING
(DESCONGELAR), WARM KEEPING (MANTENIR CALENT), YOGURT (IOGURT), RISING (FERMENTAR
MASSES), MEAT SLOW COOKING (COCCIÓ LENTA DE CARN), FISH SLOW COOKING (COCCIÓ LENTA DE
PEIX), ECO FORCED AIR (ECO VENTILACIÓ FORÇADA).
3. Premeu el botó
per confirmar.
DAURAT
Al final de la cocció, i amb determinades funcions, la pantalla mostra la possibilitat de daurar/gratinar.
Aquesta funció només es pot fer servir una vegada configurat el temps de cocció.
PRESS
Al final del temps de cocció, la pantalla mostra: “PRESS TO BROWN”. Premeu el botó i el forn
inicia un cicle de daurat de 5 minuts. Aquesta funció es pot seleccionar un màxim de dues vegades
seguides.
SELECCIÓ DE FUNCIÓ PA/PIZZA
Gireu el regulador de funcions fins al símbol de «BREAD» per accedir a un submenú que conté dues
funcions de cocció automàtica per a «pa» i «pizza».
Pa
BREAD
4. Gireu el regulador de funcions fins a «BREAD» i AUTO al costat.
5. Premeu
per seleccionar la funció.
6. Gireu el regulador de navegació per ajustar la temperatura desitjada (entre 180 ºC i 220 ºC) i
confirmeu-la amb el botó
.
7. Gireu el regulador de navegació per ajustar la duració de la cocció desitjada i premeu
per iniciar
la cocció.
20
Instruccions d'ús del forn
Pizza
1. Gireu el regulador de funcions fins a «BREAD». Per seleccionar la funció «PIZZA», procediu de la
següent manera:
2. Gireu el regulador de navegació: apareix «PIZZA» a la pantalla.
3. Premeu
per seleccionar la funció.
4. Gireu el regulador de navegació per ajustar la temperatura desitjada (entre 220 ºC i 250 ºC) i
confirmeu-la amb el botó
.
5. Gireu el regulador de navegació per ajustar la duració de la cocció desitjada i premeu
per iniciar
la cocció.
AJUSTAMENTS
Gireu el regulador de funcions fins «CLOCK» per accedir a un submenú que conté cinc ajustaments de
pantalla que es poden canviar.
Rellotge
Gireu el regulador de navegació fins que es visualitzi «CLOCK». Per canviar l'hora, consulteu el paràgraf
anterior (CONFIGURACIÓ DE L'HORA).
Brillantor
Per canviar la brillantor de la pantalla, seguiu aquest procediment:
1. Gireu el regulador de navegació per mostrar «BRIGHTNESS».
2. Premeu el botó
: apareix el número 1 a la pantalla.
3. Feu girar el regulador de navegació per augmentar o disminuir la brillantor i premeu
per
confirmar-la.
So
Per activar o desactivar el senyal acústic, seguiu aquest procediment:
4. Gireu el regulador de navegació per mostrar «SOUND».
5. Premeu
per accedir a l'ajustament ON/OFF.
6. Gireu el regulador de navegació per seleccionar l'ajustament desitjat i confirmeu prement el botó
.
Eco
Amb el mode ECO seleccionat (ON), la pantalla redueix la brillantor i mostra el rellotge quan el forn està
en estat d'espera durant 3 minuts. Per veure informació a la pantalla, només heu de prémer un botó o bé
girar un selector.
1. Gireu el regulador de navegació per mostrar «ECO».
2. Premeu
per accedir a l'ajustament ON/OFF.
3. Gireu el regulador de navegació per seleccionar l'ajustament desitjat i confirmeu prement el botó
.
4. Durant una funció de cocció, si el mode Eco està activat, el llum de l'interior del forn s'apagarà al cap
d'1 minut de cocció i es tornarà a activar amb cada interacció de l'usuari.
21
Instruccions d'ús del forn
Potència
1. Per canviar l’ajustament d’absorció de potència, gireu el regulador de funcions fins a «CLOCK» i
seleccioneu «POWER» amb el regulador de navegació.
2. Premeu
per accedir a la configuració.
3. Gireu el regulador de navegació per seleccionar l’ajustament desitjat i confirmeu prement el botó
.
Si us cal més informació, consulteu la secció corresponent del paràgraf INSTAL·LACIÓ, a la pàgina 8.
Idioma
1. Gireu el regulador de navegació per mostrar «LANGUAGE».
2. Premeu
per accedir a la configuració.
3. Gireu el regulador de navegació fins que es mostri l’idioma que desitgeu i, a continuació, premeu el
botó de confirmació
.
NETEJA AUTOMÀTICA DEL FORN
Vegeu la descripció d'aquesta funció al capítol NETEJA i a la taula de funcions de la pàgina 7.
PYRO
COOL
Per activar el cicle de neteja automàtica del forn (piròlisi), procediu de la següent manera:
4. Gireu el regulador de funcions fins a PYRO.
5. Premeu el botó
per confirmar la vostra selecció i iniciar el cicle de neteja pirolítica.
Per seleccionar la funció de piròlisi ECO, gireu el regulador de navegació: el terme ECO apareix a la part
inferior dreta de la pantalla. Premeu el botó
per iniciar el programa més curt.
Durant la piròlisi, la porta del forn es bloqueja automàticament i apareix el símbol
a la pantalla.
La porta romandrà bloquejada un cop acabat el cicle de neteja: el terme «COOL» apareix a la pantalla
per indicar que el forn encara està en procés de refredament. Quan el forn es refreda fins a assolir una
temperatura segura, el símbol
s'apaga i es visualitza «END».
BLOQUEIG DE BOTONS
Aquesta funció es pot fer servir per bloquejar els botons i els selectors del tauler de control.
Per activar-la, premeu
i al mateix temps durant 3 segons com a mínim. Quan està activada, les
funcions associades als botons queden bloquejades i la pantalla mostra el símbol d'una clau. Aquesta
funció també pot activar-se durant la cocció. Per desactivar-la, repetiu el procediment anterior. Quan la
funció de bloqueig de botons està activada, es pot girar el selector a la posició 0 (zero) per apagar-lo.
Això no obstant, en aquest cas caldrà tornar a ajustar l'anterior funció seleccionada.
22
Taula de descripció de les funcions
COMANDAMENT SELECTOR DE FUNCIONS
OFF
Per aturar la cocció i desconnectar el forn.
LAMP (LLUM)
Per encendre i apagar el llum interior del forn.
FUNCIONS
ESPECIALS
REGULADOR DE NAVEGACIÓ
DEFROST
(DESCONGELAR)
Per accelerar la descongelació d’aliments. Col·loqueu els aliments
al prestatge del mig. Deixeu el menjar al seu embalatge per evitar
que s’assequi a l’exterior.
WARM KEEPING
MANTENIR CALENT
Per mantenir el menjar acabat de cuinar calent i cruixent (p. ex.:
carn, fregits o flams). Col·loqueu els aliments al prestatge del mig.
La funció no s'activarà si la temperatura del forn és superior a 65 °C
YOGURT IOGURT
Per preparar iogurt casolà. Feu servir pots petits de porcellana o
paper o motlles de paper d'alumini.
Cobriu-los amb paper d'alumini durant la cocció. Poseu la safata
de degoteig amb els recipients al 1r prestatge. El forn no s’ha de
preescalfar.
RISING
(FERMENTAR
MASSES)
Per llevar de manera òptima les masses dolces o salades.
Col·loqueu la massa al 2n prestatge. El forn no s’ha de preescalfar.
Per garantir la qualitat de la llevada, no activeu la funció si el forn
encara està calent després d’un cicle de cocció.
MEAT SLOW
COOKING COCCIÓ
LENTA DE CARN
Per coure la carn lentament a 90 °C. Aquesta funció permet una
cocció lenta, que garanteix que el menjar quedi tendre i sucós.
Per a rostits, daureu-los primer a la paella per conservar els sucs
naturals de la carn.
Els temps de cocció van de 4 hores per a rostits d'1 kg a 6-7 hores
per als de 3 kg. Per obtenir resultats òptims, no obriu la porta
del forn durant la cocció i feu servir un termòmetre de cuina per
comprovar la temperatura al centre de la carn.
FISH SLOW
COOKING COCCIÓ
LENTA DE PEIX
Per coure peix lentament a 85 °C. Aquesta funció permet una cocció
lenta, que garanteix que el menjar quedi tendre i sucós. Gràcies a la
temperatura baixa el menjar no queda daurat per fora i el resultat final
és semblant a la cocció al vapor. Els temps de cocció van de 2 hores
per 300 kg de peix a 4-5 hores per a 3 kg. Per obtenir resultats òptims,
reduïu al mínim el nombre d'obertures de la porta del forn durant la
cocció per evitar la dispersió de calor.
ECO FORCED AIR
(VENTILACIÓ
FORÇADA ECO)
Per cuinar rostits farcits i carn a peces en una safata. Aquesta funció
utilitza un mode de ventilador suau i discontinu per evitar que el
menjar s’assequi massa. Amb aquesta funció “ECO”, el llum roman
apagat durant la cocció i pot encendre’s puntualment prement el
botó de confirmació. Per utilitzar el cicle ECO i reduir el consum
d'energia, no s'ha d'obrir la porta del forn fins que no s'hagi acabat
la cocció. És aconsellable fer servir el tercer nivell. El forn no s’ha de
preescalfar.
CONVENTIONAL
(CONVENCIONAL)
Per cuinar qualsevol plat només a un prestatge. Feu servir el 3r
prestatge. Per fer pizza, pastissos salats i dolços amb farcits líquids,
feu servir la primera o la segona posició. Preescalfeu el forn abans
de col·locar menjar dins.
CONVECTION BAKE
(FORN DE CONVECCIÓ)
Per cuinar carn i pastissos amb farcit líquid (dolç o salat) en una
única safata. Utilitzeu el tercer prestatge.Preescalfeu el forn abans
de cuinar.
23
Taula de descripció de les funcions
COMANDAMENT SELECTOR DE FUNCIONS
FORCED AIR
(VENTILACIÓ
FORÇADA)
Per cuinar diferents aliments que requereixen la mateixa temperatura
de cocció en dos prestatges al mateix temps (per exemple,peix,
verdures i pastissos). Aquesta funció permet coure els aliments sense
que se'n barregin les olors. Feu servir el 2n prestatge si cuineu només
en un prestatge.
Si cuineu en dos prestatges, feu servir el 1r i el 4t prestatges un cop
preescalfat el forn.
FUNCIONS DE
GRILL
REGULADOR DE NAVEGACIÓ
GRILL
Per rostir bistecs, kebabs i salsitxes, per coure verdures gratinades
i torrar pa. Col·loqueu el menjar al 4t o 5è prestatge. Quan rostiu
carn, feu servir la safata de degoteig per recollir els sucs de la
cocció. Col·loqueu-la al 3r o 4t prestatge i afegiu-hi mig litre d'aigua
aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la
porta del forn ha de romandre tancada.
TURBO GRILL
Per rostir peces grans de carn (cuixes, rosbif, pollastres). Col·loqueu
els aliments als prestatges del mig. Feu servir la safata de degoteig
per recollir els sucs de la cocció. Col·loqueu-la al 1r o 2n prestatge
i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament. El forn no s’ha de
preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre
tancada. Amb aquesta funció podeu fer servir l'ast, si n'hi ha.
AJUSTAMENTS
REGULADOR DE
NAVEGACIÓ
CLOCK
(RELLOTGE)
BRIGHTNESS
(BRILLANTOR)
SOUND (SO)
ECO POWER
(POTÈNCIA)
LANGUAGE
(IDIOMA)
Per configurar la pantalla (idioma, hora, brillantor, volum, estalvi
d'energia).
BREAD / PIZZA
(PA/PIZZA)
REGULADOR DE
NAVEGACIÓ
BREAD (PA)
Per cuinar diferents tipus i mides de pizza i pa. Aquesta funció conté
dos programes amb configuració predefinida. Només cal indicar els
valors desitjats (temperatura i temps) i el forn gestiona el cicle de
cocció de manera automàtica. Col·loqueu la massa al 2n prestatge
un cop preescalfat el forn.
PIZZA
AUTOMATIC OVEN
CLEANING (NETEJA
AUTOMÀTICA DEL
FORN)
Per cremar les esquitxades produïdes durant la cocció amb un cicle
de temperatura extremadament alta (aprox. 500 °C). Hi ha dos cicles
d’autoneteja disponibles: el cicle més complet (PYRO) i un cicle més
curt (ECO). El cicle complet és millor fer-lo servir només en cas de
forns molt bruts, i el cicle breu s'ha de fer servir amb regularitat.
FAST PREHEATING
(PREESCALFAMENT
RÀPID)
Per preescalfar el forn ràpidament
24
Taula de cocció
Recepta Funció Prees-
calfa-
ment
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris
Pastissos amb llevat
2/3 160-180 30-90 Motlle de pastís a la reixeta
1-4 160-180 30-90
Prestatge 4: motlle de pastís a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastís a la reixeta
Pastissos farcits
(pastís de formatge,
strudel, pastís de
poma)
3 160-200 30-85
Safata de degoteig/safata d’enfornar o
motlle de pastís a la reixeta
1-4 160-200 35-90
Prestatge 4: motlle de pastís a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastís a la reixeta
Galetes/Cassoletes
3 170-180 15-45 Safata de degoteig/safata d’enfornar
1-4 160-170 20-45
Prestatge 4: reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
d’enfornar
Pasta choux
3 180-200 30-40 Safata de degoteig/safata d’enfornar
1-4 180-190 30-40
Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la
reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
d’enfornar
Merengues
3 90 110-150 Safata de degoteig/safata d’enfornar
1-4 90 130-150
Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la
reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
d’enfornar
Pa/Pizza/Focaccia
1/2 190-250 15-50 Safata de degoteig/safata d’enfornar
1-4 190-250 20-50
Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la
reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
d’enfornar
Pa
2 180-220 30-50
Safata de degoteig/safata d'enfornar o
reixeta
Pizza
2 220-250 15-30 Safata de degoteig/safata d'enfornar
Pizza congelada
3 250 10-15
Prestatge 3: safata de degoteig/safata
d’enfornar o reixeta
1-4 250 10-20
Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la
reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
d’enfornar
Pastissos salats
(pastís de verdures,
quiche)
2-3 180-190 40-55 Motlle de pastís a la reixeta
1-4 180-190 45-60
Prestatge 4: motlle de pastís a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastís a la reixeta
Vol-au-vents/
Galetes de pasta
de full
3 190-200 20-30 Safata de degoteig/safata d’enfornar
1-4 180-190 20-40
Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la
reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
d’enfornar
Lasanya/Pasta al
forn/Canelons/
Flams
3 190-200 45-65
Safata de degoteig o safata d'enfornar
sobre la reixeta
25
Recepta Funció Prees-
calfa-
ment
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris
Xai/Vedella/Bou/
Porc 1 kg
3 190-200 80-110
Safata de degoteig o safata d'enfornar
sobre la reixeta
Pollastre/Conill/
Ànec 1 kg
3 200-230 50-100
Safata de degoteig o safata d'enfornar
sobre la reixeta
Gall dindi/Oca 3 kg
2 190-200 80-130
Safata de degoteig o safata d'enfornar
sobre la reixeta
Peix al forn/a la
papillota (filet,
sencer)
3 180-200 40-60
Safata de degoteig o safata d'enfornar
sobre la reixeta
Verdures farcides
(tomàquet,
carbassó,
albergínia)
2 180-200 50-60 Safata d'enfornar sobre la reixeta
Torrades
- 5 3 (alta) 3-6 Reixeta
Filets de peix /
bistecs
- 4 2 (mitjà) 20-30
Prestatge 4: reixeta (tombeu el menjar
durant la cocció)
Prestatge 3: safata de degoteig amb aigua
Salsitxes/
Broquetes/
Costelles/
Hamburgueses
- 5
2-3
(mitjà-alt)
15-30
Prestatge 5: reixeta (tombeu el menjar
durant la cocció)
Prestatge 4: safata de degoteig amb aigua
Pollastre rostit
1-1,3 kg
- 2
2 (mitjà) 55-70
Prestatge 2: reixeta (tombeu el menjar dos
terços durant la cocció si cal)
Prestatge 1: safata de degoteig amb aigua
3 (alta) 60-80
Prestatge 2: mecanisme de gir de l’ast (si
n’hi ha)
Prestatge 1: safata de degoteig amb aigua
Rosbif poc fet 1 kg
- 3 2 (mitjà) 35-50
Safata d’enfornar sobre la reixeta (tombeu
el menjar dos terços durant la cocció si cal)
Cuixa de xai/Braons
- 3 2 (mitjà) 60-90
Safata de degoteig o safata d'enfornar
sobre la reixeta (tombeu el menjar dos
terços durant la cocció si cal)
Patates rostides
- 3 2 (mitjà) 35-55
Safata de degoteig/safata d'enfornar
(tombeu el menjar dos terços durant la
cocció si cal)
Verdures
gratinades
- 3 3 (alta) 10-25
Safata de degoteig o safata d'enfornar
sobre la reixeta
Lasanya i carn
1-4 200 50-100*
Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la
reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Carn amb patates
1-4 200 45-100*
Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la
reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Peix amb verdures
1-4 180 30-50*
Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la
reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Carns rostides
farcides
ECO
- 3 200 80-120* Safata de degoteig o paella en suport
Peces de carn
(conill, pollastre,
xai)
ECO
- 3 200 50-100* Safata de degoteig o paella en suport
* Temps de cocció aproximat. Podeu treure el menjar del forn abans o després en funció de les vostres
preferències.
Taula de cocció
26
Recepta Funció Prees-
calfa-
ment
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris i observacions*
IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2
Galetes de
mantega
3 170 15-25 Safata de degoteig/safata d’enfornar
1-4 150 25-35
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar
IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.3
Pastissets
3 170 20-30 Safata de degoteig/safata d’enfornar
1-4 160 25-35
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar
IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.1
Pa de pessic
sense greix
2 170 30-40 Motlle de pastís a la reixeta
1-4 160 35-45
Prestatge 4: motlle de pastís a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastís a la reixeta
IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.2
2 Pastissos de
poma
2/3 185 70-90 Motlle de pastís a la reixeta
1-4 175 75-95
Prestatge 4: motlle de pastís a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastís a la reixeta
IEC 60350-1:2011-12 § 9.2
Torrada**
- 5 3 (alta) 3-6 Reixeta
IEC 60350-1:2011-12 § 9.3
Hamburgueses**
- 5 3 (alta) 18-30
Prestatge 5: reixeta (tombeu el menjar durant
la cocció)
Prestatge 4: safata de degoteig amb aigua
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Pastís de poma,
pastís en motlle
3 180 30-40 Safata de degoteig/safata d’enfornar
1-4 160 55-65
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar
DIN 3360-12:07 § 6.6
Porc rostit
- 2 190 150-170 Prestatge 2: safata de degoteig
DIN 3360-12:07 annex C
Pastís pla
3 170 35-45 Safata de degoteig/safata d’enfornar
1-4 160 40-50
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar
La taula de cocció suggereix les funcions i temperatures idònies per a obtenir els millors resultats amb tot
tipus de receptes. Per cuinar amb aire calent en un sol nivell, es recomana fer servir el segon prestatge i la
mateixa temperatura suggerida per cuinar amb FORCED AIR (ventilació forçada) en diferents nivells.
* Si no es subministren, els accessoris es poden demanar al Servei postvenda.
** Quan es cuina al grill, es recomana deixar de 3 a 4 cm lliures davant el frontal del grill per facilitar-ne
l'extracció.
Les indicacions de la taula no contemplen l'ús de guies lliscants.
Classe d'eficiència energètica (segons EN 60350-1:2013-07)
Feu servir la taula corresponents per dur a terme les proves.
Receptes provades
(conformes amb normes IEC 60350-1:2011-12 i DIN 3360-12:07:07)
27
Ús recomanat i consells
Com llegir la taula de cocció
La taula indica la millor funció per a qualsevol aliment, per cuinar-lo en un o en més prestatges alhora.
El temps de cocció comença quan s’ha ficat el menjar al forn, sense tenir en compte el preescalfament
(quan calgui). Les temperatures i els temps de cocció són només orientatius i dependran de la quantitat
de menjar i del tipus d'accessori utilitzat. Feu servir els valors recomanats més baixos per començar i, si el
menjar no és prou cuit, augmenteu-ne els valors. Feu servir els accessoris subministrats i preferiblement
motlles i safates de forn de metall i color fosc. També podeu fer servir estris i accessoris de pyrex o
ceràmica, però tingueu en compte que els temps de cocció seran lleugerament més llargs. Per obtenir els
millors resultats, seguiu amb cura els consells de la taula de cocció per triar els accessoris (subministrats)
que s’han de col·locar als diferents prestatges.
Cocció de diferents aliments al mateix temps
Utilitzant la funció de FORCED AIR (ventilació forçada) podeu cuinar alhora diferents aliments que
requereixin la mateixa temperatura de cocció (per exemple: peix i verdures), fent servir diferents
prestatges. Retireu els aliments que requereixen menys temps de cocció i deixeu al forn els que
necessiten més temps.
Postres
Cuineu les postres delicades amb la funció convencional en un sol prestatge. Feu servir motlles de
pastissos de metall de color fosc i col·loqueu-los sempre sobre la reixeta subministrada. Per cuinar en
més d’un prestatge, seleccioneu la funció de ventilació forçada i repartiu la posició dels motlles de
pastissos als prestatges de manera que permeti una òptima circulació de l’aire calent.
Per comprovar si un pastís que ha de pujar és cuit, inseriu un escuradents de fusta al mig del pastís. Si
l'escuradents en surt net, el pastís està fet.
Si feu servir motlles de pastissos antiadherents, no poseu mantega a les vores perquè potser el pastís
no pujarà per igual per les vores.
Si el pastís «s'enfonsa» durant la cocció, ajusteu una temperatura inferior la propera vegada, reduïu la
quantitat de líquid de la barreja i barregeu més suaument.
Per als dolços amb farciments humits (pastís de formatge o pastís de fruita), utilitzeu la funció
«CONVECTION BAKE» (FORN DE CONVECCIÓ). Si la base del pastís està humida, abaixeu el prestatge i
repartiu molles de pa o de galetes pel fons del pastís abans d'afegir-hi el farciment.
Carn
Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o de plata de pyrex adequada a la grandària de la peça
de carn que s'ha de cuinar. Per peces grosses rostides, és millor afegir una mica de brou al fons de la
plata, regant la carn durant la cocció per donar-li més sabor. Quan el rostit estigui a punt, deixeu-lo
reposar al forn 10-15 minuts més, o emboliqueu-lo amb paper d'alumini.
Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix similar per obtenir uns resultats de cocció
uniformes. Les peces de carn molt gruixudes necessiten més temps de cocció. Per evitar que es cremi
la carn per fora, abaixeu la posició de la reixeta i mantingueu allunyada la carn del gratinador. Gireu
la carn quan hagin transcorregut dos terços del temps de cocció.
Per recollir els sucs de la cocció es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d'aigua
directament sota el prestatge on està col·locada la carn. Afegiu-hi més aigua quan calgui.
Ast (només en alguns models)
Feu servir aquest accessori per rostir peces de carn i d'aviram de manera uniforme. Col·loqueu la carn
al mecanisme de gir de l'ast, lligant-la amb cordill de cuinar si es tracta de pollastre, i comproveu que
estigui ben subjecta abans d'inserir l'ast al forat del mecanisme a la part del fons del forn i fent que
descansi sobre el suport corresponent. Per evitar el fum i recollir els sucs, es recomana col·locar una
safata de degoteig amb mig litre d’aigua al primer nivell. L’ast té un mànec de plàstic que s’ha de treure
abans de començar la cocció, i es fa servir al final de la cocció per evitar cremades en treure el menjar del
forn.
28
Ús recomanat i consells
Pizza
Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos que la base de la pizza quedi cruixent. Repartiu la
mozzarella per sobre de la pizza quan falti una tercera part del temps de cocció.
Funció de llevar (només en alguns models)
Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit abans de ficar-la al forn. En utilitzar aquesta funció,
el temps de llevada de la massa s'escurça aproximadament un terç respecte al temps de llevada a
temperatura ambient (20-25 °C). El temps de llevada per a 1 kg de massa de pizza és d'aproximadament
una hora.

Transcripción de documentos

Instruccions d'ús INSTRUCCIONS DE SEGURETAT IMPORTANTS 4 Instal·lació 8 Protecció del medi ambient 9 Declaració de conformitat CE 9 Guia de resolució de problemes 9 Servei postvenda 10 Neteja 10 Manteniment 11 Instruccions d'ús del forn 13 Taula de descripció de les funcions 22 Taula de cocció 24 Receptes provades 26 Ús recomanat i consells 27 3 Aquestes instruccions també estan disponibles al web: www.kitchenaid.eu INSTRUCCIONS DE SEGURETAT IMPORTANTS LA SEGURETAT ÉS LA NOSTRA PRIORITAT Aquest manual i el propi aparell proporcionen advertències importants de seguretat, que s’han de llegir i seguir en tot moment. Aquest és el símbol de perill, que pertany a la seguretat, i que adverteix els usuaris dels possibles riscs per a ells mateixos i per als altres. Totes les advertències de seguretat porten al davant el símbol de perill i els termes següents: PERILL Indica una situació perillosa que, si no s'evita, provocarà lesions greus. ADVERTÈNCIA Indica una situació perillosa que, si no s’evita, pot provocar lesions greus. Totes les advertències de seguretat proporcionen detalls específics del risc potencial present i indiquen com reduir el risc de lesió, danys i descàrrega elèctrica com a conseqüència de l’ús inadequat de l’aparell. Seguiu amb cura les instruccions següents: • Feu servir guants de protecció per desembalar l’aparell i instal·lar-lo. • Abans de dur a terme cap feina d’instal·lació, cal que l’aparell estigui desconnectat del subministrament elèctric. • La instal·lació i el manteniment ha de realitzar-los un tècnic qualificat, tot respectant les instruccions del fabricant i la normativa local de seguretat. No repareu ni substituïu cap part de l’aparell a menys que s’indiqui expressament al manual de l’usuari. • La substitució del cable d’alimentació l’ha de dur a terme un electricista qualificat. Poseu-vos en contacte amb un Servei postvenda autoritzat. • La normativa requereix que l'aparell estigui connectat a terra. 4 • El cable d’alimentació ha de ser prou llarg per connectar l’aparell a la presa de corrent principal quan estigui instal·lat a l’allotjament. • Per tal que la instal·lació compleixi les normes de seguretat vigents, cal un interruptor omnipolar amb una distància mínima de 3 mm. • No utilitzeu adaptadors d’endolls múltiples si el forn està equipat amb un endoll. • No utilitzeu allargadors. • No tibeu el cable d’alimentació. • Els components elèctrics han de quedar fora de l’abast de l’usuari després de la instal·lació. • No feu servir la superfície de la placa d’inducció si està esquerdada, i desconnecteu l’aparell per evitar la possibilitat de descàrregues elèctriques (només en els models amb funció d’inducció). • No toqueu l’aparell amb cap part del cos humida i no l’utilitzeu amb els peus descalços. • L'aparell està dissenyat únicament per al seu ús com a aparell domèstic per cuinar aliments. No es permet cap altre ús (com ara escalfar habitacions). • El fabricant declina qualsevol responsabilitat derivada d’un ús inadequat o d'un ajustament incorrecte dels comandaments. • L’aparell i les seves parts accessibles s’escalfen durant l’ús. • S’ha de procurar no tocar els elements tèrmics. • Els nens menors de 8 anys han de mantenir-se’n allunyats tret que se’ls supervisi contínuament. • Els nens més grans de 8 anys i les persones amb les capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes, o sense experiència i coneixements adequats, només poden fer servir l'aparell sota supervisió o si se'ls ha ensenyat a fer-lo servir de manera segura i són 5 • • • • • • • • • • conscients de tots els perills que implica. Impediu als nens jugar amb l’aparell. Els nens no poden realitzar la neteja ni el manteniment d’usuari sense supervisió. Durant i després de l’ús, no toqueu els elements tèrmics ni les superfícies interiors de l’aparell, ja que existeix el risc de cremades. No deixeu que l’aparell toqui la roba o altres materials inflamables fins que tots els components s’hagin refredat completament. Al final de la cocció, teniu cura en obrir la porta de l’aparell, deixant sortir gradualment l’aire calent o el vapor abans d’accedir al forn. Quan la porta de l’aparell està tancada, surt aire calent per l’obertura de damunt del tauler de control. No obstruïu les obertures de ventilació. Feu servir guants per treure les cassoles i accessoris, tenint cura de no tocar els elements tèrmics. No col·loqueu materials inflamables dins o a prop de l’aparell: pot iniciar-se un foc si l’aparell s’encén sense voler. No escalfeu ni cuineu pots ni recipients hermètics a l’aparell. La pressió que s’acumula a l’interior pot fer explotar el pot i fer malbé l’aparell. No feu servir recipients fabricats amb materials sintètics. Els olis i greixos sobreescalfats s’encenen fàcilment. Estigueu sempre alerta quan cuineu aliments rics en greixos i oli. Mai deixeu de vigilar l’aparell quan assequeu menjar. Si feu servir begudes alcohòliques per cuinar aliments (com ara rom, conyac o vi), recordeu que l’alcohol s’evapora a altes temperatures. Com a conseqüència, existeix el risc que els vapors que 6 • • • • • • • desprèn l’alcohol s’encenguin en entrar en contacte amb l’element tèrmic elèctric. No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor. No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi. Mantingueu els nens lluny del forn durant el cicle de piròlisi. Cal que traieu les restes de menjar de la cavitat del forn abans d’iniciar el cicle de neteja (només als forns amb funció de piròlisi). Durant i després del cicle de piròlisi, els animals s'han de mantenir allunyats de l'aparell (només als forns amb funció de piròlisi). Feu servir només la sonda de temperatura recomanada per a aquest forn. No feu servir netejadors abrasius ni rascadors metàl·lics esmolats per netejar la porta de vidre del forn, ja que en podríeu ratllar la superfície, amb el risc associat de trencament del vidre. Assegureu-vos que l’aparell estigui apagat abans de substituir la bombeta per evitar la possibilitat d’una descàrrega elèctrica. No feu servir paper d’alumini per tapar el menjar al recipient de cocció (només als forns que inclouen recipient de cocció). ELIMINACIÓ D’ELECTRODOMÈSTICS • Aquest aparell està fabricant amb materials reciclables o reutilitzables. Elimineu l’aparell d’acord amb la normativa local d’eliminació de residus. Abans d’eliminar els aparells, talleu els cables elèctrics per tal que no es puguin connectar a la corrent. • Per a més informació sobre el tractament, la recuperació i el reciclatge d'electrodomèstics, poseu-vos en contacte amb les autoritats locals competents, amb el servei de recollida de residus domèstics o amb la botiga on vau comprar el producte. 7 Instal·lació Després de desembalar el forn, assegureu-vos que no s'hagi danyat durant el transport i que la porta del forn tanca correctament. Si trobeu problemes, contacteu amb el venedor o amb el servei postvenda més proper. Per evitar qualsevol dany, no traieu el forn de la base d’escuma de poliestirè fins al moment de la instal·lació. PAÍS FRANÇA ALT PREPARACIÓ DE L’ALLOTJAMENT • Les unitats de cuina en contacte amb el forn han de ser resistents a la calor (mín. 90 °C). • Realitzeu totes les operacions de tall dels armaris abans de muntar el forn i la carcassa, i elimineu amb compte totes les restes de fusta i serradures. • Després de la instal·lació, la part inferior del forn no haurà de ser accessible. • Per a un funcionament correcte de l’aparell no obstruïu la separació mínima entre el taulell i la part superior del forn. ITÀLIA BAIX PAÏSOS BAIXOS ALT NORUEGA ALT Connexió elèctrica Comproveu que el voltatge que figura a la placa identificativa de l’aparell correspongui al voltatge del subministrament elèctric. La placa identificativa es troba a la part de davant del forn (visible quan s'obre la porta). • La substitució del cable d’alimentació (tipus H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) l’ha de dur a terme un electricista qualificat. Poseu-vos en contacte amb un Servei postvenda autoritzat. El forn està programat per funcionar amb una absorció de potència superior als 2,5 kW (s'indica amb la paraula «ALT» als ajustaments, com es mostra a la següent figura), compatible amb un subministrament elèctric domèstic superior als 3 kW. Si la potència de la instal·lació domèstica és inferior, cal abaixar l'ajustament («BAIX» als ajustaments). A la següent taula es mostren els ajustaments d'alimentació elèctrica recomanats per als diferents països. 8 AJUSTAMENT D'ALIMENTACIÓ ELÈCTRICA ALEMANYA ALT ESPANYA BAIX FINLÀNDIA ALT SUÈCIA ALT REGNE UNIT BAIX BÈLGICA ALT 1. Per canviar l'ajustament d'absorció, gireu el regulador de funcions fins a «CLOCK» i seleccioneu «POWER» amb el regulador de navegació. per accedir a la configuració. 2. Premeu 3. Gireu el regulador de navegació per seleccionar l'ajustament desitjat i confirmeu . prement el botó RECOMANACIONS GENERALS Abans de l’ús: • Retireu les peces de protecció de cartró, la pel·lícula protectora i les etiquetes adhesives del forn i dels accessoris. • Retireu els accessoris del forn i escalfeu-lo a 200 °C durant una hora aproximadament per eliminar l’olor i els vapors del material aïllant i el greix protector. Durant l’ús: • No col·loqueu objectes pesants sobre la porta ja que es podria fer malbé. • No us repengeu a la porta ni pengeu res del mànec. • No cobriu l’interior del forn amb paper d’alumini. • No vesseu aigua a dins d’un forn calent, ja que això podria fer malbé el revestiment d’esmalt. • No arrossegueu cassoles ni paelles pel fons del forn perquè es podria fer malbé el revestiment esmaltat. • Assegureu-vos que els cables elèctrics d’altres aparells no toquen parts calentes del forn ni queden atrapats amb la porta. • No exposeu el forn als agents atmosfèrics. Protecció del medi ambient Eliminació del material d’embalatge • Els materials d’embalatge són 100% reciclables i . porten el símbol de reciclatge • Per tant, cal que elimineu les diferents parts de manera responsable i estrictament d'acord amb la normativa d'eliminació de residus vigent a la vostra zona. Desballestament de l'aparell • Aquest aparell compleix la Directiva europea 2012/19/CE sobre residus d’aparells elèctrics i electrònics (RAEE). • En garantir l'eliminació correcta del producte, l'usuari pot ajudar a evitar-ne els efectes negatius per al medi ambient i la salut pública. que apareix al producte o a la El símbol documentació que l’acompanya indica que no s’ha de tractar com a residu domèstic, sinó que s’ha de dur a un centre de recollida apropiat per al reciclatge d’aparells elèctrics i electrònics. • Consells per a l’estalvi d’energia • Preescalfeu el forn només si ho indica la taula de cocció o la recepta que feu servir. • Feu servir motlles de forn lacats o esmaltats de color fosc, perquè absorbeixen millor l'escalfor. Declaració de conformitat CE Declaració de disseny ecològic • Aquest aparell compleix els requisits de disseny ecològic de la normativa europea núm. 65/2014 i núm. 66/2014, de conformitat amb la norma europea EN 60350-1. Guia de resolució de problemes El forn no funciona: • Comproveu que hi hagi subministrament elèctric i que el forn estigui connectat al subministrament elèctric. • Apagueu el forn i torneu-lo a encendre per comprovar si s'ha resolt el problema. El programador electrònic no funciona: • Si a la pantalla apareix la lletra «F» i un número a continuació, poseu-vos en contacte amb el servei postvenda més proper. Indiqueu en aquest cas el número que segueix la lletra «F». 9 Servei postvenda Abans de contactar amb el servei postvenda: 1. Vegeu si podeu resoldre el problema consultant els suggeriments que s’ofereixen a la «Guia de resolució de problemes». 2. Apagueu l’aparell i torneu-lo a encendre per veure si l’anomalia ha desaparegut. • • que es troba al cantó dret de la cavitat del forn (visible quan la porta del forn és oberta). El número de servei també s’indica al fullet de la garantia; la vostra adreça completa; el vostre número de telèfon. Si el problema no desapareix després d'haver seguit les indicacions anteriors, contacteu amb el servei postvenda més proper. Indiqueu sempre: • una breu descripció del tipus d’avaria; • el tipus i model exacte del forn; • el número de servei (el número després de la paraula «Service» a la placa identificativa ), Si cal realitzar una reparació, poseu-vos en contacte amb un servei postvenda autoritzat (per garantir l'ús de recanvis originals i les reparacions correctes). Neteja ADVERTÈNCIA –– No feu servir netejadores de vapor. –– No netegeu l'aparell fins que estigui fred. –– Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica. Part exterior del forn IMPORTANT: no feu servir detergents corrosius o abrasius. Si qualsevol d'aquests productes entra en contacte sense voler amb l'aparell, netegeu-lo immediatament amb un drap humit. • Netegeu les superfícies amb un drap de microfibra humit. Si estan molt brutes, afegiu unes gotes de detergent a l’aigua. Per acabar, passeu-hi un drap sec. Part interior del forn IMPORTANT: no feu servir esponges abrasives ni rascadors o fregalls metàl·lics. Amb el temps, poden fer malbé les superfícies esmaltades i el vidre de la porta del forn. • Després de cada ús, deixeu refredar el forn i netegeu-lo preferiblement mentre encara estigui calent per poder eliminar la brutícia acumulada i les taques produïdes pels residus d’aliments (com ara aliments amb un alt contingut de sucre). • No feu servir detergents corrosius o abrasius. • Netegeu el vidre de la porta amb un detergent líquid adient. La porta del forn es pot desmuntar per facilitar la neteja (vegeu MANTENIMENT). 10 NOTA: durant la cocció perllongada d'aliments amb un alt contingut en aigua (com ara pizza, verdures, etc.) es pot formar condensació a l'interior de la porta i al voltant de la junta. Amb el forn fred, assequeu l’interior de la porta amb un drap o una esponja. Accessoris: • Remulleu els accessoris en aigua amb detergent immediatament després de l’ús, manipulant-los amb cura amb guants de forn si encara estan calents. • Els residus d’aliments es poden eliminar fàcilment amb un raspall o una esponja. Cicle de neteja dels forns amb funció de piròlisi (si en té): ADVERTÈNCIA –– No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi. –– Mantingueu els nens lluny del forn durant el cicle de piròlisi. –– Mantingueu allunyats els animals durant i després del cicle de piròlisi. Aquesta funció crema les esquitxades produïdes durant la cocció a una temperatura aproximada de 500 °C. A aquesta temperatura tan alta, les incrustacions queden reduïdes a una cendra lleugera que es pot eliminar fàcilment amb un drap humit quan el forn és fred. No seleccioneu la funció de piròlisi després de cada us; utilitzeu-la només quan el forn estigui molt brut o quan produeixi fums o vapors durant el preescalfament o la cocció. Neteja • • • Si el forn s’ha instal·lat sota una placa de cocció, assegureu-vos que tots els cremadors o plaques de cocció elèctrica estiguin apagats durant la funció d’autoneteja (piròlisi). Retireu tots els accessoris abans d’activar la funció de piròlisi (les reixetes laterals també). Per aconseguir una neteja òptima de la porta del forn, elimineu la brutícia més dura amb una esponja humida abans de fer servir la funció pirolítica. L’aparell està equipat amb 2 funcions de piròlisi: 1. El cicle d’estalvi d’energia, (NETEJA PIROLÍTICA RÀPIDA/ECO): consumeix aproximadament un 25 % menys d’energia que el cicle estàndard. Seleccioneu-lo a intervals regulars (després de coure carn 2 o 3 vegades consecutives). 2. Cicle estàndard (PYRO): adient per netejar un forn molt brut. • En qualsevol cas, després d'haver fet servir el forn un cert nombre de vegades i depenent del grau de brutícia, un missatge a la pantalla del forn us avisarà que activeu el cicle d'autoneteja. NOTA: durant la funció de piròlisi, la porta del forn no s’obre; resta tancada fins que la temperatura interior torna a un nivell segur. Manteniment ADVERTÈNCIA –– Feu servir guants de protecció. –– Assegureu-vos que el forn estigui fred abans de dur a terme les operacions següents. –– Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica. RETIRADA DE LA PORTA Per desmuntar la porta: 1. Obriu completament la porta. 2. Aixequeu els pestells i empenyeu-los cap endavant tant com pugueu (Fig. 1). 3. Tanqueu la porta tant com pugueu (A), aixequeu-la (B) i gireu-la (C) fins que quedi solta (D) (Fig. 2). Per muntar la porta: 1. Inseriu les frontisses als seus allotjaments. 2. Obriu completament la porta. 3. Abaixeu els dos fiadors. 4. Tanqueu la porta. Fig.1 Fig. 2 11 Manteniment RETIRADA DELS GRILLS LATERALS 1. Per extraure les reixetes, aixequeu-les (1) i gireu-les (2) tal i com es mostra a la fig. 3. SUBSTITUCIÓ DEL LLUM Per canviar la bombeta posterior (si n’hi ha): 1. Desconnecteu el forn de la xarxa elèctrica. 2. Descargoleu la tapa del llum, canvieu la bombeta (vegeu la nota del tipus de bombeta) i torneu a cargolar la tapa del llum. 3. Torneu a endollar el forn. 1 2 Fig.3 NOTA: –– Feu servir només bombetes incandescents de 25-40 W/230 V del tipus E-14, T 300 °C, o bombetes halògenes de 20-40 W/230 V del tipus G9, T 300 °C. –– La bombeta que es fa servir a l'aparell s'ha dissenyat específicament per a dispositius elèctrics i no és adequada per a la il·luminació domèstica (Normativa de la Comissió (CE) Núm. 244/2009). –– Les bombetes estan disponibles al nostre servei postvenda. IMPORTANT: –– Si feu servir bombetes halògenes, no les manipuleu amb les mans nues, ja que les empremtes digitals les poden malmetre. –– No feu servir el forn fins que hàgiu tornat a col·locar la tapa del llum. 12 Instruccions d'ús del forn PER A LA CONNEXIÓ ELÈCTRICA, VEGEU LA SECCIÓ D’INSTAL·LACIÓ 3 1 6 2 7 5 12 4 13 8 11 10 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Tauler de control Element tèrmic/gratinador superior Ventilador (no visible) Placa identificativa (no s’ha de retirar) Llums Element tèrmic circular (no visible) Ventilador Graellera (si es subministra) Element tèrmic inferior (no visible) Porta Posició del prestatges (el nombre de prestatges s'indica a la part davantera del forn) Paret posterior NOTA: –– Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa a estones per minimitzar el consum d’energia. –– Al final de la cocció, una vegada desconnectat el forn, és possible que el ventilador segueixi funcionant uns instants. –– Si s’obre la porta del forn durant la cocció, els elements tèrmics s’apaguen. 13 Instruccions d'ús del forn ACCESSORIS SUBMINISTRATS A. REIXETA: La reixeta es pot fer servir per cuinar el menjar o com a suport d'olles, motllos de pastisseria o d'altres recipients de cuina aptes per al forn. (Fig. A) B. SAFATA D'ENFORNAR: per fer productes de pastisseria i per cuinar al forn, i també per fer rostits, peix a la papillota, etc. (Fig. B) C. SAFATA DE DEGOTEIG: La safata de degoteig està dissenyada per col·locar-la sota la reixeta i recollir el greix, o com a safata de forn per cuinar carn, peix, verdures, focaccia, etc. (Fig. C) D. PRESTATGES LLISCANTS (si n’hi ha): faciliten la manipulació de prestatges i safates. (Fig. D) El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit. ACCESSORIS NO SUBMINISTRATS Es poden comprar altres accessoris per separat al servei postvenda. 14 Instruccions d'ús del forn INTRODUCCIÓ DE LES REIXETES I D'ALTRES ACCESSORIS AL FORN 1. Inseriu la reixeta horitzontalment, amb el vorell «A» mirant amunt (Fig. 1). 2. Altres accessoris, com la safata de degoteig i la safata d’enfornar, s’insereixen de la mateixa manera que la reixeta (Fig. 2). A Fig. 1 Fig. 2 DESCRIPCIÓ DEL TAULER DE CONTROL PANTALLA 1 3 4 2 1. REGULADOR DE FUNCIONS: Comandament d'encendre i apagar i selector de funcions 2. REGULADOR DE NAVEGACIÓ: per explorar el menú i ajustar els valors predeterminats 3. BOTÓ : per tornar a la pantalla anterior 4. BOTÓ : per seleccionar i confirmar ajustaments 15 Instruccions d'ús del forn DESCRIPCIÓ DE LA PANTALLA I H G F E A B C D A. Visualització dels elements tèrmics activats durant les diverses funcions de cocció B. Símbols de control del temps: temporitzador, temps de cocció, fi del temps de cocció, hora C. Informació sobre les funcions seleccionades D. Funció BREAD/PIZZA (PA/PIZZA) automàtica seleccionada E. Indicació de porta tancada durant el cicle de neteja automàtica (piròlisi). F. Temperatura interior del forn G. Funció de neteja pirolítica H. Daurat I. Funcions especials: defrosting (descongelar), warm keeping (mantenir calent), yogurt (iogurt), rising (fermentar masses), meat slow cooking (cocció lenta de carn), Fish slow cooking (cocció lenta de peix), Eco Forced Air (Eco ventilació forçada). POSADA EN MARXA DEL FORN: CONFIGURACIÓ D'IDIOMA En encendre el forn per primer cop, la pantalla mostra ENGLISH. Gireu el regulador de navegació fins que es mostri l'idioma que desitgeu i, a continuació, premeu el botó per confirmar-ne l'elecció. PROGRAMACIÓ DE L'HORA Una vegada configurat l'idioma, cal ajustar l'hora del rellotge. A la pantalla apareixen intermitents els dos dígits de l'hora. 1. Gireu el regulador de navegació per mostrar l'hora correcta. per confirmar; els dos dígits de l'hora parpellegen a la pantalla. 2. Premeu el botó 3. Gireu el regulador de navegació per mostrar els minuts correctes. per confirmar. 4. Premeu el botó Per canviar l'hora, p. ex. després d'un tall de subministrament elèctric, consulteu el següent paràgraf (CONFIGURACIÓ). 16 Instruccions d'ús del forn SELECCIÓ DE LES FUNCIONS DE COCCIÓ 1. Gireu el regulador de funcions a la funció desitjada: Els ajustaments de cocció es mostren a la pantalla. . Per canviar-los, seguiu les indicacions a 2. Si els valors que hi apareixen són els desitjats, premeu continuació. CONFIGURACIÓ DE TEMPERATURA/POTÈNCIA DEL GRILL Per canviar la temperatura o la potència del grill, seguiu aquest procediment: 3. Gireu el regulador de navegació per mostrar el valor desitjat. per confirmar. 4. Premeu el botó PREESCALFAMENT RÀPID PRE 1. Feu girar el regulador de funcions per seleccionar l'opció de preescalfament ràpid. : els ajustaments apareixen a la pantalla. 2. Confirmeu prement . Per canviar la temperatura, seguiu 3. Si la temperatura proposada és la desitjada, premeu el botó els passos dels paràgrafs anteriors. Apareix el missatge PRE a la pantalla. En arribar a la temperatura establerta, apareixerà el valor corresponent (p. ex. 200 ºC) a la pantalla i sonarà un senyal acústic. En acabar-se el preescalfament, el forn selecciona automàticament la funció convencional. En aquest moment es pot col·locar el menjar al forn per cuinar-lo. 4. Si desitgeu ajustar una funció de cocció diferent, gireu el regulador de funcions i seleccioneu la funció desitjada. CONFIGURACIÓ DEL TEMPS DE COCCIÓ Aquesta funció es pot fer servir per cuinar menjars durant un temps determinat, des d'un mínim d'un minut fins al temps màxim que permeti la funció seleccionada; a continuació, el forn s'apaga de manera automàtica. 1. Una vegada confirmada la temperatura, el símbol parpelleja. 2. Feu girar el regulador de navegació fins que es mostri el temps de cocció que vulgueu. . 3. Per confirmar el temps de cocció, premeu el botó 17 Instruccions d'ús del forn CONFIGURACIÓ DE FI DE TEMPS DE COCCIÓ/INICI DIFERIT IMPORTANT: l’ajustament d’inici diferit no està disponible per a les següents funcions: FAST PREHEATING (PREESCALFAMENT RÀPID), BREAD/PIZZA (PA/PIZZA). NOTA: Amb aquest ajustament, la temperatura seleccionada s’assoleix d’una forma més gradual, de manera que els temps de cocció es prolongaran una mica respecte als indicats a la taula de cocció. Per configurar la fi del temps de cocció es pot retardar l’inici fins a un màxim de 23 hores i 59 minuts. Això només es pot fer quan ja s’ha ajustat el temps de cocció. Després d’ajustar el temps de cocció, a la pantalla hi apareix l’hora de finalització de la cocció (per exemple, 15:45) i el símbol parpelleja. Per retardar l'hora de finalització de la cocció, i per tant també l'hora d'inici de la cocció, seguiu aquest procediment: 1. Gireu el regulador de navegació fins que arribeu a l'hora de finalització de la cocció desitjada (per exemple, 16:00) 2. Confirmeu el valor seleccionat prement el botó : els dos punts de la finalització de l'hora de cocció parpellegen, indicant que l'ajustament s'ha fet correctament. 3. El forn retarda de manera automàtica l'inici de la cocció per tal d'acabar-la a l'hora fixada. No obstant això, els valors definits (temperatura, ajustament del gratinador, temps de cocció) per tornar enrere, seguit del poden canviar-se en qualsevol moment prement el botó regulador de navegació per canviar els valors i del botó per confirmar-los. TEMPORITZADOR Aquesta funció només es pot fer servir amb el forn apagat i resulta útil, per exemple, per controlar el temps de cocció de la pasta. El temps màxim que es pot programar és de 23 hores i 59 minuts. 1. Gireu el regulador de funcions a zero i gireu el regulador de navegació per mostrar el temps desitjat. per iniciar el compte enrere. Un cop transcorregut el temps establert, a la 2. Premeu el botó pantalla apareixerà «END» i sonarà un senyal acústic. Per anular el so del senyal acústic, premeu el (l'hora del dia apareix a la pantalla). botó 18 Instruccions d'ús del forn SELECCIÓ DE FUNCIONS ESPECIALS Gireu el regulador de funcions fins a l’indicador de «DEFROST» per accedir a un submenú que conté set funcions especials. Per veure-les, seleccionar-les i posar-les en marxa, seguiu aquest procediment: DEFRO WARM RISIN 1. Gireu el regulador de funcions fins a l’indicador de «DEFROST» amb el símbol corresponent a aquesta funció. 2. Gireu el regulador de navegació per desplaçar-vos per la llista de funcions: DEFROSTING (DESCONGELAR), WARM KEEPING (MANTENIR CALENT), YOGURT (IOGURT), RISING (FERMENTAR MASSES), MEAT SLOW COOKING (COCCIÓ LENTA DE CARN), FISH SLOW COOKING (COCCIÓ LENTA DE PEIX), ECO FORCED AIR (ECO VENTILACIÓ FORÇADA). per confirmar. 3. Premeu el botó DAURAT Al final de la cocció, i amb determinades funcions, la pantalla mostra la possibilitat de daurar/gratinar. Aquesta funció només es pot fer servir una vegada configurat el temps de cocció. PRESS Al final del temps de cocció, la pantalla mostra: “PRESS TO BROWN”. Premeu el botó i el forn inicia un cicle de daurat de 5 minuts. Aquesta funció es pot seleccionar un màxim de dues vegades seguides. SELECCIÓ DE FUNCIÓ PA/PIZZA Gireu el regulador de funcions fins al símbol de «BREAD» per accedir a un submenú que conté dues funcions de cocció automàtica per a «pa» i «pizza». Pa BREAD 4. Gireu el regulador de funcions fins a «BREAD» i AUTO al costat. per seleccionar la funció. 5. Premeu 6. Gireu el regulador de navegació per ajustar la temperatura desitjada (entre 180 ºC i 220 ºC) i . confirmeu-la amb el botó per iniciar 7. Gireu el regulador de navegació per ajustar la duració de la cocció desitjada i premeu la cocció. 19 Instruccions d'ús del forn Pizza 1. Gireu el regulador de funcions fins a «BREAD». Per seleccionar la funció «PIZZA», procediu de la següent manera: 2. Gireu el regulador de navegació: apareix «PIZZA» a la pantalla. per seleccionar la funció. 3. Premeu 4. Gireu el regulador de navegació per ajustar la temperatura desitjada (entre 220 ºC i 250 ºC) i . confirmeu-la amb el botó per iniciar 5. Gireu el regulador de navegació per ajustar la duració de la cocció desitjada i premeu la cocció. AJUSTAMENTS Gireu el regulador de funcions fins «CLOCK» per accedir a un submenú que conté cinc ajustaments de pantalla que es poden canviar. Rellotge Gireu el regulador de navegació fins que es visualitzi «CLOCK». Per canviar l'hora, consulteu el paràgraf anterior (CONFIGURACIÓ DE L'HORA). Brillantor Per canviar la brillantor de la pantalla, seguiu aquest procediment: 1. Gireu el regulador de navegació per mostrar «BRIGHTNESS». : apareix el número 1 a la pantalla. 2. Premeu el botó 3. Feu girar el regulador de navegació per augmentar o disminuir la brillantor i premeu confirmar-la. per So Per activar o desactivar el senyal acústic, seguiu aquest procediment: 4. Gireu el regulador de navegació per mostrar «SOUND». per accedir a l'ajustament ON/OFF. 5. Premeu 6. Gireu el regulador de navegació per seleccionar l'ajustament desitjat i confirmeu prement el botó . Eco Amb el mode ECO seleccionat (ON), la pantalla redueix la brillantor i mostra el rellotge quan el forn està en estat d'espera durant 3 minuts. Per veure informació a la pantalla, només heu de prémer un botó o bé girar un selector. 1. Gireu el regulador de navegació per mostrar «ECO». per accedir a l'ajustament ON/OFF. 2. Premeu 3. Gireu el regulador de navegació per seleccionar l'ajustament desitjat i confirmeu prement el botó . 4. Durant una funció de cocció, si el mode Eco està activat, el llum de l'interior del forn s'apagarà al cap d'1 minut de cocció i es tornarà a activar amb cada interacció de l'usuari. 20 Instruccions d'ús del forn Potència 1. Per canviar l’ajustament d’absorció de potència, gireu el regulador de funcions fins a «CLOCK» i seleccioneu «POWER» amb el regulador de navegació. per accedir a la configuració. 2. Premeu 3. Gireu el regulador de navegació per seleccionar l’ajustament desitjat i confirmeu prement el botó . Si us cal més informació, consulteu la secció corresponent del paràgraf INSTAL·LACIÓ, a la pàgina 8. Idioma 1. Gireu el regulador de navegació per mostrar «LANGUAGE». per accedir a la configuració. 2. Premeu 3. Gireu el regulador de navegació fins que es mostri l’idioma que desitgeu i, a continuació, premeu el . botó de confirmació NETEJA AUTOMÀTICA DEL FORN Vegeu la descripció d'aquesta funció al capítol NETEJA i a la taula de funcions de la pàgina 7. PYRO COOL Per activar el cicle de neteja automàtica del forn (piròlisi), procediu de la següent manera: 4. Gireu el regulador de funcions fins a PYRO. per confirmar la vostra selecció i iniciar el cicle de neteja pirolítica. 5. Premeu el botó Per seleccionar la funció de piròlisi ECO, gireu el regulador de navegació: el terme ECO apareix a la part per iniciar el programa més curt. inferior dreta de la pantalla. Premeu el botó a la pantalla. Durant la piròlisi, la porta del forn es bloqueja automàticament i apareix el símbol La porta romandrà bloquejada un cop acabat el cicle de neteja: el terme «COOL» apareix a la pantalla per indicar que el forn encara està en procés de refredament. Quan el forn es refreda fins a assolir una s'apaga i es visualitza «END». temperatura segura, el símbol BLOQUEIG DE BOTONS Aquesta funció es pot fer servir per bloquejar els botons i els selectors del tauler de control. i al mateix temps durant 3 segons com a mínim. Quan està activada, les Per activar-la, premeu funcions associades als botons queden bloquejades i la pantalla mostra el símbol d'una clau. Aquesta funció també pot activar-se durant la cocció. Per desactivar-la, repetiu el procediment anterior. Quan la funció de bloqueig de botons està activada, es pot girar el selector a la posició 0 (zero) per apagar-lo. Això no obstant, en aquest cas caldrà tornar a ajustar l'anterior funció seleccionada. 21 Taula de descripció de les funcions COMANDAMENT SELECTOR DE FUNCIONS OFF LAMP (LLUM) DEFROST (DESCONGELAR) WARM KEEPING (MANTENIR CALENT) Per aturar la cocció i desconnectar el forn. Per encendre i apagar el llum interior del forn. Per accelerar la descongelació d’aliments. Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. Deixeu el menjar al seu embalatge per evitar que s’assequi a l’exterior. Per mantenir el menjar acabat de cuinar calent i cruixent (p. ex.: carn, fregits o flams). Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. La funció no s'activarà si la temperatura del forn és superior a 65 °C FUNCIONS ESPECIALS REGULADOR DE NAVEGACIÓ Per preparar iogurt casolà. Feu servir pots petits de porcellana o paper o motlles de paper d'alumini. Cobriu-los amb paper d'alumini durant la cocció. Poseu la safata YOGURT (IOGURT) de degoteig amb els recipients al 1r prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. RISING (FERMENTAR MASSES) Per llevar de manera òptima les masses dolces o salades. Col·loqueu la massa al 2n prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. Per garantir la qualitat de la llevada, no activeu la funció si el forn encara està calent després d’un cicle de cocció. Per coure la carn lentament a 90 °C. Aquesta funció permet una cocció lenta, que garanteix que el menjar quedi tendre i sucós. Per a rostits, daureu-los primer a la paella per conservar els sucs naturals de la carn. MEAT SLOW Els temps de cocció van de 4 hores per a rostits d'1 kg a 6-7 hores COOKING (COCCIÓ per als de 3 kg. Per obtenir resultats òptims, no obriu la porta LENTA DE CARN) del forn durant la cocció i feu servir un termòmetre de cuina per comprovar la temperatura al centre de la carn. Per coure peix lentament a 85 °C. Aquesta funció permet una cocció lenta, que garanteix que el menjar quedi tendre i sucós. Gràcies a la temperatura baixa el menjar no queda daurat per fora i el resultat final és semblant a la cocció al vapor. Els temps de cocció van de 2 hores FISH SLOW COOKING (COCCIÓ per 300 kg de peix a 4-5 hores per a 3 kg. Per obtenir resultats òptims, LENTA DE PEIX) reduïu al mínim el nombre d'obertures de la porta del forn durant la cocció per evitar la dispersió de calor. Per cuinar rostits farcits i carn a peces en una safata. Aquesta funció utilitza un mode de ventilador suau i discontinu per evitar que el menjar s’assequi massa. Amb aquesta funció “ECO”, el llum roman apagat durant la cocció i pot encendre’s puntualment prement el ECO FORCED AIR botó de confirmació. Per utilitzar el cicle ECO i reduir el consum (VENTILACIÓ d'energia, no s'ha d'obrir la porta del forn fins que no s'hagi acabat FORÇADA ECO) la cocció. És aconsellable fer servir el tercer nivell. El forn no s’ha de preescalfar. Per cuinar qualsevol plat només a un prestatge. Feu servir el 3r CONVENTIONAL prestatge. Per fer pizza, pastissos salats i dolços amb farcits líquids, feu servir la primera o la segona posició. Preescalfeu el forn abans (CONVENCIONAL) de col·locar menjar dins. CONVECTION BAKE (FORN DE CONVECCIÓ) Per cuinar carn i pastissos amb farcit líquid (dolç o salat) en una única safata. Utilitzeu el tercer prestatge.Preescalfeu el forn abans de cuinar. 22 Taula de descripció de les funcions COMANDAMENT SELECTOR DE FUNCIONS AJUSTAMENTS REGULADOR DE NAVEGACIÓ BREAD / PIZZA (PA/PIZZA) REGULADOR DE NAVEGACIÓ FUNCIONS DE GRILL REGULADOR DE NAVEGACIÓ FORCED AIR (VENTILACIÓ FORÇADA) GRILL TURBO GRILL Per cuinar diferents aliments que requereixen la mateixa temperatura de cocció en dos prestatges al mateix temps (per exemple,peix, verdures i pastissos). Aquesta funció permet coure els aliments sense que se'n barregin les olors. Feu servir el 2n prestatge si cuineu només en un prestatge. Si cuineu en dos prestatges, feu servir el 1r i el 4t prestatges un cop preescalfat el forn. Per rostir bistecs, kebabs i salsitxes, per coure verdures gratinades i torrar pa. Col·loqueu el menjar al 4t o 5è prestatge. Quan rostiu carn, feu servir la safata de degoteig per recollir els sucs de la cocció. Col·loqueu-la al 3r o 4t prestatge i afegiu-hi mig litre d'aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre tancada. Per rostir peces grans de carn (cuixes, rosbif, pollastres). Col·loqueu els aliments als prestatges del mig. Feu servir la safata de degoteig per recollir els sucs de la cocció. Col·loqueu-la al 1r o 2n prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre tancada. Amb aquesta funció podeu fer servir l'ast, si n'hi ha. CLOCK (RELLOTGE) BRIGHTNESS (BRILLANTOR) Per configurar la pantalla (idioma, hora, brillantor, volum, estalvi SOUND (SO) d'energia). ECO POWER (POTÈNCIA) LANGUAGE (IDIOMA) BREAD (PA) Per cuinar diferents tipus i mides de pizza i pa. Aquesta funció conté dos programes amb configuració predefinida. Només cal indicar els valors desitjats (temperatura i temps) i el forn gestiona el cicle de cocció de manera automàtica. Col·loqueu la massa al 2n prestatge un cop preescalfat el forn. PIZZA AUTOMATIC OVEN CLEANING (NETEJA AUTOMÀTICA DEL FORN) Per cremar les esquitxades produïdes durant la cocció amb un cicle de temperatura extremadament alta (aprox. 500 °C). Hi ha dos cicles d’autoneteja disponibles: el cicle més complet (PYRO) i un cicle més curt (ECO). El cicle complet és millor fer-lo servir només en cas de forns molt bruts, i el cicle breu s'ha de fer servir amb regularitat. FAST PREHEATING (PREESCALFAMENT RÀPID) Per preescalfar el forn ràpidament 23 Taula de cocció Recepta Funció Preescalfament Prestatge (des de baix) Temperatura (°C) Temps (min) SÍ 2/3 160-180 30-90 SÍ 1-4 160-180 30-90 SÍ 3 160-200 30-85 SÍ 1-4 160-200 35-90 SÍ 3 170-180 15-45 Safata de degoteig/safata d’enfornar SÍ 1-4 160-170 20-45 Prestatge 4: reixeta Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar SÍ 3 180-200 30-40 Safata de degoteig/safata d’enfornar SÍ 1-4 180-190 30-40 Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar SÍ 3 90 110-150 Safata de degoteig/safata d’enfornar SÍ 1-4 90 130-150 Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar SÍ 1/2 190-250 15-50 Safata de degoteig/safata d’enfornar Pastissos amb llevat Pastissos farcits (pastís de formatge, strudel, pastís de poma) Accessoris Galetes/Cassoletes Pasta choux Merengues Motlle de pastís a la reixeta Prestatge 4: motlle de pastís a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastís a la reixeta Safata de degoteig/safata d’enfornar o motlle de pastís a la reixeta Prestatge 4: motlle de pastís a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastís a la reixeta SÍ 1-4 190-250 20-50 Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar Pa SÍ 2 180-220 30-50 Safata de degoteig/safata d'enfornar o reixeta Pizza SÍ 2 220-250 15-30 Safata de degoteig/safata d'enfornar SÍ 3 250 10-15 Prestatge 3: safata de degoteig/safata d’enfornar o reixeta SÍ 1-4 250 10-20 Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar SÍ 2-3 180-190 40-55 Motlle de pastís a la reixeta SÍ 1-4 180-190 45-60 SÍ 3 190-200 20-30 Safata de degoteig/safata d’enfornar SÍ 1-4 180-190 20-40 Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar SÍ 3 190-200 45-65 Safata de degoteig o safata d'enfornar sobre la reixeta Pa/Pizza/Focaccia Pizza congelada Pastissos salats (pastís de verdures, quiche) Vol-au-vents/ Galetes de pasta de full Lasanya/Pasta al forn/Canelons/ Flams 24 Prestatge 4: motlle de pastís a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastís a la reixeta Taula de cocció Recepta Funció Preescalfament Prestatge (des de baix) Temperatura (°C) Temps (min) Accessoris Xai/Vedella/Bou/ Porc 1 kg SÍ 3 190-200 80-110 Safata de degoteig o safata d'enfornar sobre la reixeta Pollastre/Conill/ Ànec 1 kg SÍ 3 200-230 50-100 Safata de degoteig o safata d'enfornar sobre la reixeta Gall dindi/Oca 3 kg SÍ 2 190-200 80-130 Safata de degoteig o safata d'enfornar sobre la reixeta SÍ 3 180-200 40-60 Safata de degoteig o safata d'enfornar sobre la reixeta SÍ 2 180-200 50-60 Safata d'enfornar sobre la reixeta Torrades - 5 3 (alta) 3-6 Filets de peix / bistecs - 4 2 (mitjà) 20-30 Salsitxes/ Broquetes/ Costelles/ Hamburgueses - 5 2-3 (mitjà-alt) 15-30 Peix al forn/a la papillota (filet, sencer) Verdures farcides (tomàquet, carbassó, albergínia) 2 (mitjà) Pollastre rostit 1-1,3 kg - Reixeta Prestatge 4: reixeta (tombeu el menjar durant la cocció) Prestatge 3: safata de degoteig amb aigua Prestatge 5: reixeta (tombeu el menjar durant la cocció) Prestatge 4: safata de degoteig amb aigua 55-70 Prestatge 2: reixeta (tombeu el menjar dos terços durant la cocció si cal) Prestatge 1: safata de degoteig amb aigua 2 3 (alta) 60-80 Prestatge 2: mecanisme de gir de l’ast (si n’hi ha) Prestatge 1: safata de degoteig amb aigua Safata d’enfornar sobre la reixeta (tombeu el menjar dos terços durant la cocció si cal) Rosbif poc fet 1 kg - 3 2 (mitjà) 35-50 Cuixa de xai/Braons - 3 2 (mitjà) 60-90 Patates rostides - 3 2 (mitjà) 35-55 Verdures gratinades - 3 3 (alta) 10-25 Lasanya i carn SÍ 1-4 200 50-100* Carn amb patates SÍ 1-4 200 45-100* Peix amb verdures SÍ 1-4 180 30-50* - 3 200 80-120* Safata de degoteig o paella en suport - 3 200 50-100* Safata de degoteig o paella en suport Carns rostides farcides Peces de carn (conill, pollastre, xai) ECO Safata de degoteig o safata d'enfornar sobre la reixeta (tombeu el menjar dos terços durant la cocció si cal) Safata de degoteig/safata d'enfornar (tombeu el menjar dos terços durant la cocció si cal) Safata de degoteig o safata d'enfornar sobre la reixeta Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 1: safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 1: safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 1: safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta ECO * Temps de cocció aproximat. Podeu treure el menjar del forn abans o després en funció de les vostres preferències. 25 Receptes provades (conformes amb normes IEC 60350-1:2011-12 i DIN 3360-12:07:07) Recepta Funció Prees- Prestatge Temperatura Temps Accessoris i observacions* calfa- (des de (°C) (min) ment baix) IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2 Galetes de mantega SÍ 3 170 15-25 Safata de degoteig/safata d’enfornar SÍ 1-4 150 25-35 SÍ 3 170 20-30 Safata de degoteig/safata d’enfornar SÍ 1-4 160 25-35 SÍ 2 170 30-40 Motlle de pastís a la reixeta SÍ 1-4 160 35-45 SÍ 2/3 185 70-90 Motlle de pastís a la reixeta SÍ 1-4 175 75-95 - 5 3 (alta) 3-6 - 5 3 (alta) SÍ 3 180 30-40 Safata de degoteig/safata d’enfornar SÍ 1-4 160 55-65 - 2 190 SÍ 3 170 35-45 Safata de degoteig/safata d’enfornar SÍ 1-4 160 40-50 Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.3 Pastissets Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.1 Pa de pessic sense greix Prestatge 4: motlle de pastís a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastís a la reixeta IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.2 2 Pastissos de poma Prestatge 4: motlle de pastís a la reixeta Prestatge 1: motlle de pastís a la reixeta IEC 60350-1:2011-12 § 9.2 Torrada** Reixeta IEC 60350-1:2011-12 § 9.3 Hamburgueses** Prestatge 5: reixeta (tombeu el menjar durant 18-30 la cocció) Prestatge 4: safata de degoteig amb aigua DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 Pastís de poma, pastís en motlle Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar DIN 3360-12:07 § 6.6 Porc rostit 150-170 Prestatge 2: safata de degoteig DIN 3360-12:07 annex C Pastís pla Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig/safata d’enfornar La taula de cocció suggereix les funcions i temperatures idònies per a obtenir els millors resultats amb tot tipus de receptes. Per cuinar amb aire calent en un sol nivell, es recomana fer servir el segon prestatge i la mateixa temperatura suggerida per cuinar amb FORCED AIR (ventilació forçada) en diferents nivells. * Si no es subministren, els accessoris es poden demanar al Servei postvenda. ** Quan es cuina al grill, es recomana deixar de 3 a 4 cm lliures davant el frontal del grill per facilitar-ne l'extracció. Les indicacions de la taula no contemplen l'ús de guies lliscants. Classe d'eficiència energètica (segons EN 60350-1:2013-07) Feu servir la taula corresponents per dur a terme les proves. 26 Ús recomanat i consells Com llegir la taula de cocció La taula indica la millor funció per a qualsevol aliment, per cuinar-lo en un o en més prestatges alhora. El temps de cocció comença quan s’ha ficat el menjar al forn, sense tenir en compte el preescalfament (quan calgui). Les temperatures i els temps de cocció són només orientatius i dependran de la quantitat de menjar i del tipus d'accessori utilitzat. Feu servir els valors recomanats més baixos per començar i, si el menjar no és prou cuit, augmenteu-ne els valors. Feu servir els accessoris subministrats i preferiblement motlles i safates de forn de metall i color fosc. També podeu fer servir estris i accessoris de pyrex o ceràmica, però tingueu en compte que els temps de cocció seran lleugerament més llargs. Per obtenir els millors resultats, seguiu amb cura els consells de la taula de cocció per triar els accessoris (subministrats) que s’han de col·locar als diferents prestatges. Cocció de diferents aliments al mateix temps Utilitzant la funció de FORCED AIR (ventilació forçada) podeu cuinar alhora diferents aliments que requereixin la mateixa temperatura de cocció (per exemple: peix i verdures), fent servir diferents prestatges. Retireu els aliments que requereixen menys temps de cocció i deixeu al forn els que necessiten més temps. Postres –– Cuineu les postres delicades amb la funció convencional en un sol prestatge. Feu servir motlles de pastissos de metall de color fosc i col·loqueu-los sempre sobre la reixeta subministrada. Per cuinar en més d’un prestatge, seleccioneu la funció de ventilació forçada i repartiu la posició dels motlles de pastissos als prestatges de manera que permeti una òptima circulació de l’aire calent. –– Per comprovar si un pastís que ha de pujar és cuit, inseriu un escuradents de fusta al mig del pastís. Si l'escuradents en surt net, el pastís està fet. –– Si feu servir motlles de pastissos antiadherents, no poseu mantega a les vores perquè potser el pastís no pujarà per igual per les vores. –– Si el pastís «s'enfonsa» durant la cocció, ajusteu una temperatura inferior la propera vegada, reduïu la quantitat de líquid de la barreja i barregeu més suaument. –– Per als dolços amb farciments humits (pastís de formatge o pastís de fruita), utilitzeu la funció «CONVECTION BAKE» (FORN DE CONVECCIÓ). Si la base del pastís està humida, abaixeu el prestatge i repartiu molles de pa o de galetes pel fons del pastís abans d'afegir-hi el farciment. Carn –– Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o de plata de pyrex adequada a la grandària de la peça de carn que s'ha de cuinar. Per peces grosses rostides, és millor afegir una mica de brou al fons de la plata, regant la carn durant la cocció per donar-li més sabor. Quan el rostit estigui a punt, deixeu-lo reposar al forn 10-15 minuts més, o emboliqueu-lo amb paper d'alumini. –– Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix similar per obtenir uns resultats de cocció uniformes. Les peces de carn molt gruixudes necessiten més temps de cocció. Per evitar que es cremi la carn per fora, abaixeu la posició de la reixeta i mantingueu allunyada la carn del gratinador. Gireu la carn quan hagin transcorregut dos terços del temps de cocció. Per recollir els sucs de la cocció es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d'aigua directament sota el prestatge on està col·locada la carn. Afegiu-hi més aigua quan calgui. Ast (només en alguns models) Feu servir aquest accessori per rostir peces de carn i d'aviram de manera uniforme. Col·loqueu la carn al mecanisme de gir de l'ast, lligant-la amb cordill de cuinar si es tracta de pollastre, i comproveu que estigui ben subjecta abans d'inserir l'ast al forat del mecanisme a la part del fons del forn i fent que descansi sobre el suport corresponent. Per evitar el fum i recollir els sucs, es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d’aigua al primer nivell. L’ast té un mànec de plàstic que s’ha de treure abans de començar la cocció, i es fa servir al final de la cocció per evitar cremades en treure el menjar del forn. 27 Ús recomanat i consells Pizza Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos que la base de la pizza quedi cruixent. Repartiu la mozzarella per sobre de la pizza quan falti una tercera part del temps de cocció. Funció de llevar (només en alguns models) Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit abans de ficar-la al forn. En utilitzar aquesta funció, el temps de llevada de la massa s'escurça aproximadament un terç respecte al temps de llevada a temperatura ambient (20-25 °C). El temps de llevada per a 1 kg de massa de pizza és d'aproximadament una hora. 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

KitchenAid KOHSP 60602 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para