Whirlpool FI7 871 SP IX HA Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Guia d’higiene i seguretat, ús i manteniment iinstal·lació
www.hotpoint.eu/register
2
CATALÀ ...........................................3
CA
3
CATALÀ
GUIA DE SALUT I SEGURETAT, ÚS I
MANTENIMENT i D'INSTAL·LACIÓ
GRÀCIES PER COMPRAR UN PRODUCTE HOTPOINTARISTON.
Si voleu rebre un servei més complet,
registreu l’aparell a www.hotpoint.eu/register
Índex
Guia de salut i seguretat
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT ...........................................................................4
PROTECCIÓ DEL MEDI AMBIENT ..........................................................................6
DECLARACIÓ DE CONFORMITAT ..........................................................................6
DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE .............................................................................. 7
TAULER DE CONTROL ......................................................................................8
DESCRIPCIÓ DE LA PANTALLA ..............................................................................8
ACCESSORIS ...............................................................................................9
INSERIR LA REIXETA I ALTRES ACCESSORIS ...................................................................9
TREURE I TORNAR A COL·LOCAR LES GUIES DEL PRESTATGE .................................................10
MUNTAR LES GUIES LLISCANTS ............................................................................11
FER SERVIR EL ROSTIDOR ..................................................................................12
FUNCIONS ................................................................................................13
COM FER SERVIR EL FORN ...............................................................................16
ÚS DE LAPARELL PER PRIMERA VEGADA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ÚS DIARI ..................................................................................................17
CONSELLS ÚTILS ..........................................................................................20
TAULA DE COCCIÓ ........................................................................................21
RECEPTES PROVADES .....................................................................................24
NETEJA ..................................................................................................25
NETEJA DEL COMPARTIMENT DE COCCIÓ AMB EL CICLE DE PIRÒLISI ........................................26
MANTENIMENT ..........................................................................................27
RETIRADA DE LA PORTA ...................................................................................27
TORNAR A COL·LOCAR LA PORTA ..........................................................................28
SUBSTITUCIÓ DEL LLUM ...................................................................................29
SOLUCIÓ DE PROBLEMES ................................................................................30
FITXA DEL PRODUCTE .....................................................................................32
SERVEI POSTVENDA .......................................................................................32
Guia d’ús i cura
Guia d’instal·lació ........................................................................................33
4
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT
ÉS IMPORTANT QUE
LLEGIU I SEGUIU LES
RECOMANACIONS SEGÜENTS
Llegiu les instruccions de
seguretat abans de fer servir
l’aparell.
Guardeu-les per a consultes
futures.
Aquestes instruccions i el propi
aparell proporcionen
advertències de seguretat
importants que s’han de seguir
en tot moment.
El fabricant declina qualsevol
responsabilitat derivada de
l’incompliment d’aquestes
instruccions de seguretat, de l’ús
inadequat de l’aparell o de la
configuració incorrecta dels
comandaments.
ADVERTÈNCIES DE
SEGURETAT
Els nens menors de 8 anys han
de mantenir-se allunyats de
l’aparell, tret que se’ls supervisi
contínuament.
Els nens a partir de 8 anys i les
persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals
reduïdes o manca d’experiència
i coneixements poden fer servir
aquest aparell només sota
supervisió o en cas que hagin
rebut instruccions sobre l’ús
segur i comprenguin els perills a
què sexposen. Impediu als nens
jugar amb l’aparell. Els nens no
han de fer la neteja ni el
manteniment sense supervisió.
ADVERTÈNCIA: El dispositiu i
les seves parts accessibles
s’escalfen durant l’ús,
mantingueu els nens menors de
8 anys allunyats de l’aparell, tret
que estiguin supervisats.
ADVERTÈNCIA: Eviteu tocar les
resistències i les superfícies
interiors de l’aparell, ja que
existeix el risc de cremades.
Mai deixeu de vigilar l’aparell
quan assequeu menjar.
Si l’aparell és apte per a l’ús
d’una sonda, feu servir només
una sonda de temperatura
recomanada per a aquest forn.
No toqueu el forn durant el cicle
de piròlisi. Manteniu els infants
allunyats del forn durant el cicle
de piròlisi (fins que ventileu
l’habitació completament).
Mantingueu la roba i altres
materials inflamables allunyats
de l’aparell fins que tots els
components s’hagin refredat
completament.
Cal que traieu les restes de
menjar de la cavitat del forn
abans d’iniciar el cicle de neteja.
Els olis i greixos sobreescalfats
s’encenen fàcilment. Estigueu
sempre atents quan cuineu
aliments rics en greix, oli o quan
hi afegiu alcohol (com ara rom,
conyac o vi), ja que hi ha risc
d’incendi.
Feu servir guants per treure les
cassoles i accessoris, tenint cura
de no tocar les resistències.
Al final de la cocció, aneu amb
compte en obrir la porta i deixeu
sortir gradualment l’aire calent o
el vapor abans d’accedir a
l’aparell.
No obstruïu les obertures de
ventilació d’aire calent que hi ha
a la part frontal del forn.
Mantingueu els animals
allunyats de l’àrea on es trobi
l’aparell durant i després del
cicle de piròlisi.
ÚS PERMÈS
ADVERTÈNCIA: Laparell no s’ha
dissenyat per fer-lo servir
mitjançant un temporitzador
extern o un sistema de control
remot independent.
Aquest aparell és només per a
ús domèstic, no per a ús
professional.
No feu servir l’aparell a laire
lliure.
No emmagatzemeu substàncies
explosives o inflamables, com
ara llaunes d’aerosol a prop de
l’aparell i no col·loqueu ni feu
servir gasolina o altres materials
inflamables a sobre ni a prop de
l’aparell: ja que pot iniciar-se un
incendi si l’aparell sencén sense
voler.
No el feu servir per a cap altre ús
(com ara escalfar una habitació).
INSTALLACIÓ
La manipulació i instal·lació de
l’aparell les han de realitzar dues
o més persones. Feu servir
guants de protecció per
desembalar i instal·lar laparell.
La instal·lació i les reparacions
ha de realitzar-les un tècnic
qualificat, de conformitat amb
les instruccions del fabricant i
amb la normativa local de
seguretat. No repareu ni
substituïu cap part de l’aparell
llevat que s’indiqui
expressament al manual de
l’usuari.
Els nens no haurien de realitzar
operacions d’instal·lació. Durant
el procés d’instal·lació,
mantingueu els nens allunyats.
Mantingueu els embalatges
(bosses de plàstic, poliestirè,
etc.) fora de l’abast dels infants
durant la instal·lació i després.
Després de desembalar l’aparell,
comproveu que no s’hagi danyat
durant el transport. En cas de
problemes, poseu-vos en
contacte amb el distribuïdor o el
Servei Postvenda més proper.
Abans de la instal·lació, l’aparell
ha d’estar desendollat de la
xarxa elèctrica.
Durant la instal·lació, comproveu
que l’aparell no faci malbé el
cable d’alimentació.
No engegueu l’aparell fins que
no hàgiu finalitzat la instal·lació.
Després de la instal·lació no s’ha
de poder accedir a la part
inferior de l’aparell.
Realitzeu totes les operacions de
tall dels armaris abans de
muntar l’aparell al moble i
CA
5
elimineu amb compte totes les
restes de fusta i serradures.
No obstruïu la separació mínima
entre el taulell i la part superior
del forn.
No traieu el forn de la seva base
d’escuma de poliestirè fins al
moment de la instal·lació.
No instal·leu laparell darrere
d’una porta decorativa, podria
provar risc d’incendi.
ADVERTÈNCIES
D’ELECTRICITAT
Per tal que la instal·lació
compleixi les normatives de
seguretat vigents, cal fer servir
un interruptor omnipolar amb
una separació mínima entre
contactes de 3 mm i l'aparell ha
d'estar connectat a terra.
Si el cable d’alimentació està
danyat, substituïu-lo per un
d’igual. El cable dalimentació
només el pot substituir un tècnic
qualificat seguint les
instruccions del fabricant i la
normativa de seguretat vigent.
Contacteu amb un centre
dassistènciacnica autoritzat.
S’ha de poder desconnectar
l’aparell del subministrament
elèctric desendollant-lo si podeu
accedir a l’endoll o amb
interruptor multipolar instal·lat a
sobre de la presa de corrent de
conformitat amb la normativa
de seguretat elèctrica nacional.
La placa identificativa es troba a
la part de davant del forn (visible
quan s’obre la porta).
Si heu de substituir el cable
d’alimentació, contacteu amb un
centre d'assistència tècnica.
Si l’endoll no és adequat a la
vostra presa de corrent,
contacteu amb un tècnic
qualificat.
El cable d’alimentació ha de ser
prou llarg com per connectar
l’aparell a la presa de corrent,
una vegada muntat a la seva
ubicac. No estireu el cable
d’alimentació.
No feu servir allargadors, endolls
múltiples ni adaptadors.
No feu servir l’aparell si té
malmesos el cable o l’endoll, si
no funciona correctament o si
ha patit algun desperfecte o ha
caigut. Eviteu el contacte del
cable amb superfícies calentes.
Els components elèctrics han de
ser inaccessibles per a l’usuari
després de la instal·lació.
No toqueu l’aparell amb cap
part del cos humida i no
l’utilitzeu amb els peus
descalços.
NETEJA I MANTENIMENT
No utilitzeu mai aparells de
neteja amb vapor.
ADVERTÈNCIA: Assegureu-vos
que laparell estigui apagat
abans de substituir-ne la
bombeta per evitar la
possibilitat duna descàrrega
elèctrica.
No feu servir netejadors abrasius
ni rasquetes metàl·liques
esmolades per netejar el vidre
de la porta de l’aparell, ja que
poden ratllar la superfície, i això
pot provocar que el vidre es
trenqui.
Retireu tots els accessoris abans
d’activar la funció de piròlisi (les
reixetes laterals també).
Poseu-vos guants de protecció
per a les tasques de neteja i
manteniment.
Laparell ha destar desconnectat
del subministrament elèctric
abans de realitzar qualsevol
tasca de manteniment.
Assegureu-vos que l’aparell
s’hagi refredat abans de realitzar
cap operació de neteja o
manteniment.
Si el forn s’ha instal·lat sota una
placa de cocció, assegureu-vos
que tots els cremadors o
plaques de cocció elèctrics
estiguin apagats durant la funció
d’autoneteja (piròlisi).
6
PROTECCIÓ DEL MEDI AMBIENT
ELIMINACIÓ DEL MATERIAL
D’EMBALATGE
El material d’embalatge és 100 %
reciclable i està marcat amb el símbol
de reciclatge
. Per tant, cal que
llenceu les diferents parts de
l’embalatge de manera responsable,
respectant sempre les normes locals
sobre eliminació de residus.
ELIMINACIÓ D’APARELLS
DOMÈSTICS
Quan elimineu l’aparell, inutilitzeu-lo
tallant el cable d’alimentació i traieu-li
les portes i els prestatges (si n’hi ha)
per tal que els infants no puguin
ficar-se a dins i quedar-hi atrapats.
Aquest aparell està fabricant amb
materials reciclables
o
reutilitzables. Elimineu-lo dacord amb
la normativa local d’eliminació de
residus.
Per a més informació sobre el
tractament, la recuperació i el
reciclatge d’aparells elèctrics
domèstics, contacteu amb l’autoritat
local pertinent, amb el servei de
recollida de residus domèstics o amb
la botiga on vau comprar l’aparell.
Aquest aparell porta la marca de
conformitat amb la Directiva europea
2012/19/CE sobre residus d’aparells
elèctrics i electrònics (RAEE).
Si elimineu correctament aquest
aparell, evitareu les possibles
conseqüències nocives per al medi
ambient i la salut de les persones que
es podrien derivar de la incorrecta
manipulació d'aquest producte.
El símbol
que apareix al producte
o a la documentació que l’acompanya
indica que no s’ha de tractar com a
residu domèstic, sinó que s’ha de dur
a un centre de recollida apropiat per
al reciclatge d’aparells elèctrics i
electrònics.
CONSELLS PER A L’ESTALVI
D’ENERGIA
Preescalfeu el forn només si ho indica
la taula de cocció o la recepta que feu
servir.
Feu servir motlles de forn lacats o
esmaltats, perquè absorbeixen millor
l’escalfor.
1. Cicle d’estalvi d’energia, (NETEJA
PIROLÍTICA RÀPIDA/ECO): que
consumeix aproximadament un 25 %
menys d’energia que el cicle
estàndard. Seleccioneu-lo a intervals
regulars (després de coure carn 2 o 3
vegades consecutives).
2. Cicle estàndard (PYRO): adient per
netejar un forn molt brut.
DECLARACIÓ DE CONFORMITAT
Aquest aparell s’ha dissenyat, fabricat i
distribuït de conformitat amb els
requisits de les Directives CE:
LVD 2014/35/ EU, EMC 2014/30/EU i
RoHS 2011/65/ EU.
Aquest aparell, dissenyat per entrar en
contacte amb aliments, compleix el
reglament europeu
núm.
1935/2004/CE.
Aquest aparell compleix els requisits
de disseny ecològic dels reglaments
europeus núm. 65/2014 i núm.
66/2014 de conformitat amb la Norma
europea EN 60350-1.
CA
7
DESCRIPCIÓ
DEL PRODUCTE
Guia d’ús i cura
Atenció:
Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa per minimitzar el consum d’energia.
Quan s’hagi finalitzat la cocció i s’hagi apagat el forn, pot ser que el ventilador segueixi funcionant una estona.
Si s’obre la porta del forn durant la cocció, les resistències s’apaguen.
1. Tauler de control
2. Ventilador
3. Resistència circular
(no visible)
4. Guies per a prestatges
(el nivell està indicat a la part
frontal del forn)
5. Porta
6. Resistència superior/grill
7. Bombeta
8. Connexió de la sonda de carn
9. Placa d’identificació
(no la traieu)
10. Resistència inferior
(no visible)
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
9
8
7
6
10
8
DESCRIPCIÓ DE LA PANTALLA
1. Símbol per la func
seleccionada, indicacions per
al nivell de cocció
2. Funcions: descongelació,
keep warm (mantenir
calent), llevada, browning
(enrossiment), cleaning (neteja)
3. Configuració de la funció
(temperatura, nivell del grill. etc.)
4. Funcions automàtiques
5. Funció Eco
6. Pantalla digital
7. Settings (Configuració):
temporitzador, temps de
cocció, hora d'inici diferit i
rellotge
TAULER DE CONTROL
1. ENCENDRE/APAGAR
Per engegar o apagar el forn o per
pausar o parar una funció.
2. FUNCIONS AUTOMÀTIQUES
Per desplaçar-vos per la llista de
funcions automàtiques.
3. TORNA
Per tornar al menú de configurac
anterior.
4. FUNCIONS MANUALS
Per desplaçar-vos per la llista de
funcions manuals.
5. PANTALLA
6. BOTONS DE NAVEGACIÓ
Per canviar la configuració i els
valors d'una funció.
7. BOTÓ DE CONFIRMACIÓ
Per confirmar una funció
seleccionada o un valor configurat.
8. INICI
Per iniciar una funció utilitzant la
configuració especificada o bàsica.
1
2
ECO
6
3
4
5
7
1 432 5 76
8
CA
9
ACCESSORIS
REIXETA SAFATA DE DEGOTEIG SAFATA DE FORN GUIES LLISCANTS
Per cuinar aliments o com a
suport de safates, motllos de
pastissos i altres recipients
de cocció aptes per a forn.
Per fer servir com a safata
de forn per cuinar carn, peix,
verdura, pa pla, etc. o per
recollir els sucs de la cocció
si es col·loca a sota de la
reixeta.
Per coure tot tipus de pa i
pastes, a més de carn, peix a
la papillota, etc.
Per posar i treure els
accessoris del forn més
fàcilment.
ROSTIDOR
Per rostir peces grans de
carn i aviram uniformement
juntament amb la funció
«Turbo grill ».
El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit.
Podeu comprar altres accessoris no subministrats per separat a través del Servei Postvenda.
1. Introduïu la reixeta horitzontalment desplaçant-
la per les guies del prestatge i assegureu-vos que el
costat amb la vora alçada miri cap amunt.
2. Altres accessoris, com la safata de degoteig i la
safata d’enfornar, s’insereixen de la mateixa manera
que la reixeta.
INSERIR LA REIXETA I ALTRES ACCESSORIS
10
1. Per treure les guies dels prestatges, aixequeu-
les (1) i traieu a poc a poc la part inferior (2): traieu les
guies per a prestatges.
2
1
1. Per tornar a col·locar les guies del prestatge,
abans fixeu-les a l'allotjament superior.
2. Manteniu-les elevades i feu-les lliscar pel
compartiment de cocció.
3. Abaixeu-les i fiqueu-les a l'allotjament inferior
corresponent.
TREURE I TORNAR A COLLOCAR LES GUIES DEL
PRESTATGE
CA
11
1. Traieu les guies dels prestatges.
2. Traieu el plàstic protector de les guies lliscants.
3. Fixeu el tancament superior de la guia del
prestatge i feu-lo lliscar tant com pugueu (fig. A); feu
baixar l’altre tancament fins la seva posició.
4. Per assegurar la guia, premeu la part inferior del
tancament amb fermesa contra la guia del prestatge.
Assegureu-vos que les guies es moguin amb llibertat.
5. Repetiu els mateixos passos amb l’altra guia de
prestatge del mateix nivell. Les guies lliscants es
poden muntar a qualsevol nivell.
6. Torneu a col·locar les guies dels prestatges.
7. Col·loqueu els accessoris a les guies lliscants.
MUNTAR LES GUIES
LLISCANTS
12
1. Introduïu el punxó al centre de la carn i feu-lo
lliscar fins que quedi ben fixada a la forquilla.
2. Introduïu la segona forquilla al punxó i feu-la
lliscar fins que mantingui la carn fixada.
3. Colleu el cargol de fixació per assegurar-ho.
4. Si cuineu aviram, assegureu-vos de lligar la carn.
5. Col·loqueu el suport al segon nivell i després
introduïu la punta del punxó a la posició que es troba
a la paret posterior del compartiment del forn.
6. Recolzeu la part arrodonida del punxó al suport
adequat.
Per recollir els sucs de cocció, col·loqueu la safata de
degoteig a sota i afegiu-hi 500 ml d’aigua.
Per evitar cremades, manipuleu el punxó calent amb
el mànec de plàstic (que s’ha de treure abans de la
cocció).
FER SERVIR EL ROSTIDOR
CA
13
MANUALS
CONVENTIONAL (CONVENCIONAL)* 1-9
Per cuinar qualsevol plat només en un
prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Per cuinar pizza,
pastissos salats i dolços amb farciment líquid, feu
servir el 1er o 2on prestatge. Preescalfeu el forn
abans de col·locar-hi menjar.
CONVECTION BAKE
(FORN DE CONVECCIÓ) 2-9
Per cuinar carn i pastissos amb farcit líquid
(dolç o salat) en un únic prestatge. Feu servir el 3r
prestatge. Preescalfeu el forn abans de cuinar.
FORCED AIR (VENTILACIÓ FORÇADA) 3-9
Per cuinar alhora diferents aliments que
requereixin la mateixa temperatura de cocció en
un màxim de tres prestatges (p. ex.: peix, verdures,
postres). Aquesta funció permet coure els aliments
sense que se’n barregin les olors. Feu servir el 3.
r
nivell per cuinar en un sol prestatge; per cuinar en
dos prestatges, feu servir els nivells 1.
r
i 4.
t
; i per
cuinar en tres prestatges, feu servir els nivells 1.
r
, 3.
r
i
5.
è
;. Preescalfeu el forn abans de col·locar-hi menjar.
GRILL 4-9
Per rostir carn, broquetes, salsitxes i verdures
gratinades o per torrar pa. Col·loqueu el menjar
al 4.
t
o 5.
è
prestatge. Quan rostiu carn, feu servir la
safata de degoteig per recollir els sucs de la cocc:
col·loqueu la safata al 3
er
o 4
t
nivell i afegiu uns
500 ml d'aigua potable. El forn no s’ha de preescalfar.
Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre
tancada.
TURBO GRILL 5-9
Per rostir peces grans de carn (cuixes, rosbif,
pollastres). Col·loqueu el menjar als prestatges del
mig. Recomanem fer servir la safata de degoteig per
recollir els sucs de la cocc: col·loqueu-la al 1
er
o 2
n
nivell, afegint mig litre d'aigua aproximadament. El
forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta
del forn ha de romandre tancada. El rostidor (si n’hi
ha) es pot fer servir amb aquesta func.
FAST PREHEATING
(PREESCALFAMENT RÀPID) 6-9
Per preescalfar el forn ràpidament.
ECO FORCED AIR
(VENTILACIÓ FORÇADA ECO) 7-9
Per cuinar carn rostida farcida i filets de
carn al mateix prestatge. La circulació d’aire suau
i intermitent evita que els aliments s’assequin en
excés. Quan es fa servir aquesta funció ECO el llum
es manté apagat durant la cocció. Per fer servir el
cicle ECO i optimitzar el consum d’energia, no obriu
la porta del forn fins que no finalitzi la cocció dels
aliments.
PYRO
NETEJA AUTOMÀTICA 8-9
Per eliminar la brutícia acumulada durant
la cocció mitjançant un cicle a temperatures molt
elevades. Hi ha dos cicles d’autoneteja disponibles:
el cicle més complet (PYRO) i un cicle més curt (ECO).
Us recomanem que només feu servir el cicle complet
en cas que el forn estigui molt brut, i el cicle més
curt si la funció es fa servir a intervals irregulars.
SETTING (CONFIGURACIÓ)9-9
Per canviar la configuració del forn (hora,
idioma, volum del senyal acústic, brillantor, mode
ECO, unitat de mesura, potència).
Atenció: Quan el mode Eco està activat, la brillantor de la
pantalla es redueix uns segons desprès per estalviar energia.
FUNCIONS
* Funció utilitzada com a referència de la declaració d’eficiència
energètica de conformitat amb la normativa (EU) Núm.
65/2014
14
AUTOMÀTIC
MEAT
MEAT (CARN) 1-9
Aquesta funció selecciona
automàticament la temperatura i el mètode de
cocció ideals per a carns (bou, vedella, porc, xai, etc.).
És possible modificar la temperatura dintre d’un
marge determinat per adaptar-la a diferents receptes
i als gustos personals. Aquesta funció activa el
ventilador a baixa velocitat de forma intermitent per
evitar que els aliments s’assequin en excés. Empreu
el 2n prestatge. El forn no s’ha de preescalfar.
POULT
POULTRY (AVIRAM) 2-9
Aquesta funció selecciona
automàticament la temperatura i el mètode de
cocció ideals per a aviram. És possible modificar
la temperatura dintre d’un marge determinat per
adaptar-la a diferents receptes i als gustos personals.
Aquesta funció activa el ventilador a baixa velocitat
de forma intermitent per evitar que els aliments
s’assequin en excés. Empreu el 2n prestatge. El forn
no s’ha de preescalfar.
CASSE
CASSEROLE (CASSOLA) 3-9
Aquesta funció selecciona
automàticament el millor mode i temperatura de
cocció per cuinar plats preparats amb pasta (lasanya,
canelons, etc.). És possible modificar la temperatura
dintre d’un marge determinat per adaptar-la a
diferents receptes i als gustos personals. Empreu el
2n prestatge. El forn no s’ha de preescalfar.
BREAD
BREAD (PA) 4-9
Aquesta funció selecciona
automàticament el millor mode i temperatura de
cocció per coure qualsevol mena de pa (baguets,
panets, barres per a entrepà, etc.). És possible
modificar la temperatura dintre dun marge
determinat per adaptar-la a diferents receptes i als
gustos personals. Empreu el 2n prestatge. El forn no
s’ha de preescalfar.
PIZZA
PIZZA 5-9
Aquesta funció selecciona
automàticament el millor mode i temperatura de
cocció per coure qualsevol mena de pizza (pizza fina,
pizza casolana, pa pla, etc.). És possible modificar
la temperatura dintre d’un marge determinat
per adaptar-la a diferents receptes i als gustos
personals. Empreu el 2n prestatge. El forn no s’ha de
preescalfar.
PASTR
PASTRY (PASTISSERIA) 6-9
Aquesta funció selecciona
automàticament la temperatura i el mètode de
cocció ideals per a tot tipus de pastes (bescuits,
pastissos farcits, etc.). És possible modificar la
temperatura dintre d’un marge determinat per
adaptar-la a diferents receptes i als gustos personals.
Utilitzeu el segon o el tercer prestatge. El forn no
s’ha de preescalfar.
RISING
RISING (LLEVADA) 7-9
Per llevar masses dolces o salades de
manera efectiva. Col·loqueu la massa al 2n prestatge.
El forn no s’ha de preescalfar. Per mantenir la qualitat
de la llevada, no activeu la funció si el forn encara
està calent després d’un cicle de cocció.
WARM
WARM KEEPING
(MANTENIR CALENT) 8-9
Per mantenir el menjar acabat
de cuinar calent i cruixent (p. ex.: carn, fregits o
flams). Col·loqueu els aliments al prestatge del
mig. La funció no s’activarà si la temperatura del
compartiment és superior als 65 °C.
CA
15
SLOW
SLOW COOKING (COCCIÓ LENTA) 9-9
Per cuinar suaument carn (a 90 °C)
i peix (a 85 °C). Aquesta funció cuina els aliments
lentament per mantenir-los tendres i suculents.
Gràcies a la temperatura baixa el menjar no queda
enrossit per fora i el resultat final és semblant a la
cocció al vapor.
Recomanem passar les peces de carn per la paella
per enrossir-les i ajudar a segellar els seus sucs
naturals.
Els temps de cocció van de dues hores per al peix
que pesi 300 g a quatre o cinc hores per al peix que
pesi 3 kg. Els temps de cocció van de 4 hores per a
les peces de carn d'1 kg a 6-7 hores per a les peces
de carn de 3 kg.
Per obtenir un bon resultat, no obriu la porta del
forn mentre la cocció estigui en procés perquè no
marxi l’escalfor. Utilitzeu la sonda de carn (en cas
que n'hi hagi) o un termòmetre per a forn estàndard
per mesurar la temperatura dels aliments. Per cuinar
suaument carn (a 90 °C) i peix (a 85 °C).
16
ÚS DE LAPARELL PER PRIMERA VEGADA
COM FER SERVIR
EL FORN
1. SELECCIONAR L’IDIOMA
Quan engegueu l’aparell per primera vegada, us
demanarà que definiu l’idioma i l’hora: la paraula
«ENGLISH» apareixerà a la pantalla.
Feu servir o per desplaçar-vos per la llista
d'idiomes disponibles i seleccioneu el que desitgeu.
Premeu
per confirmar la selecció.
Atenció: També podeu canviar l’idioma després des del menú
«SETTING» (Configuració).
2. CONFIGURAR L’HORA
Després de seleccionar l’idioma, heu de definir l’hora
actual: A la pantalla apareixen intermitents els dos
dígits de l'hora.
Feu servir o per configurar l’hora correcta i
premeu
per confirmar: els dos dígits dels minuts
parpellejaran a la pantalla.
Feu servir o per configurar l’hora correcta i
premeu
per confirmar.
Atenció: En cas d’apagada prolongada, és possible que hàgiu
de tornar a configurar l’hora.
3. CONFIGURAR EL CONSUM D’ENERGIA
El forn està programat per consumir un nivell
de potència elèctrica compatible amb una xarxa
domèstica amb un valor superior a 3 kW: si la vostra
llar té una potència inferior, haureu de disminuir
aquest valor.
Premeu el botó
fins que veieu «SETTING» a la
pantalla, després premeu
per confirmar.
Premeu
o per seleccionar «Power» al menú i
premeu
per confirmar.
Feu servir o per seleccionar «LOW» i premeu
per confirmar.
LOW
4. ESCALFEU EL FORN
Un forn nou pot emetre olors procedents del procés
de fabricació: és completament normal.
Abans de començar a cuinar-hi aliments, recomanem
escalfar el forn buit per eliminar possibles olors.
Traieu qualsevol cartró protector o paper de plàstic
transparent del forn i qualsevol accessori del seu
interior.
Escalfeu el forn a 200 °C durant aproximadament una
hora, idealment fent servir una funció amb circulació
d’aire (per exemple, «Forced Air» o «Convection
Bake»).
Seguiu les instruccions per configurar la funció
correctament.
Atenció: És recomanable ventilar l’estança després de fer
servir l’aparell per primera vegada.
Llegiu detingudament les instruccions de seguretat abans de fer servir laparell.
CA
17
ÚS DIARI
1. SELECCIONAR UNA FUNCIÓ
Premeu per encendre el forn i després feu servir
o per navegar pels menús de les funcions
manuals i automàtiques.
Mantingueu premut
o fins que la funció
desitjada aparegui a la pantalla i després premeu
per confirmar.
CONVE
2. CONFIGURACIÓ DE LA FUNCIÓ
Un cop seleccionada la funció, es pot canviar la
configuració.
La pantalla mostrarà la configuració que es pot
canviar en seqüència.
TEMPERATURA/NIVELL DEL GRILL
Quan el valor parpellegi a la pantalla,
feu servir
o per canviar-lo, després premeu
per confirmar i seguiu canviant els ajustos següents (si
és possible).
Atenció: Un cop activada la funció, podeu ajustar la
temperatura fent servir o .
DURADA
Quan la icona parpellegi a la pantalla,
feu servir
o per programar el temps de cocc
desitjat i premeu
per confirmar.
Si voleu gestionar la cocció de forma manual, no
haureu D'AJUSTAR el temps de cocció: premeu
per confirmar i activar la funció.
En aquest cas, no podreu ajustar l'hora de finalització
de la cocció programant un inici diferit.
Atenció: el temps de cocció seleccionat es pot ajustar durant
la cocció prement : Feu servir o per ajustar-lo i
per confirmar.
CONFIGURACIÓ DE L’HORA DE FINALITZACIÓ DE LA
COCCIÓ INICI DIFERIT
En moltes funcions, un cop establert un temps de
cocció podeu ajornar l'inici de la funció programant
l'hora de finalització.
La pantalla mostra l'hora de finalització metre la icona
parpelleja.
Feu servir o per definir l’hora de finalització de
la cocció desitjada i premeu
per confirmar.
Introduïu els menjar al forn, tanqueu la porta i
premeu
per activar la funció: el forn s'encendrà
automàticament després del període de temps
calculat perquè la cocció acabi a l'hora definida.
Atenció: en qualsevol cas, podeu cancel·lar el temps d'espera
i activar la funció immediatament prement .
Aquesta configuració també desactiva la fase de
preescalfament del forn.
Premeu en qualsevol moment per canviar el valor definit
prèviament.
3. ACTIVAR LA FUNCIÓ
Un cop establerta la configuració desitjada, premeu el
bo
per activar la funció.
PRESS
Podeu prémer en qualsevol moment per pausar la
funció que estigui activa.
18
4. PREHEATING PREESCALFAMENT
Algunes funcions tenen una fase de preescalfament
del forn: Un cop iniciada la funció, la pantalla indica
que la fase de preescalfament s'ha activat.
PRE
Quan aquesta fase s'acabi, sonarà un senyal acústic
i la pantalla indicarà que el forn ha arribat a la
temperatura desitjada.
Arribat aquest punt, obriu la porta, introduïu el
menjar al forn, tanqueu la porta i inicieu la cocció.
Atenció: Introduir els aliments al forn abans que finalitzi el
preescalfament pot tenir efectes adversos en el resultat final
de cocció.
Si obriu la porta durant la fase de preescalfament, la cocció
s'aturarà.
El temps de cocció no inclou una fase de preescalfament.
Sempre podeu canviar la temperatura que voleu ASSOLIR
prement o .
5. FINALITZACIÓ DE LA COCCIÓ
Sonarà un senyal acústic i la pantalla indicarà que la
cocció s’ha completat.
END
Premeu per continuar la cocció en mode manual
(sense un temps de cocció programat) o feu servir
per ampliar el temps de cocció establint una nova
duració.
En tots dos casos, la configuració de la temperatura o
del nivell del grill es mantindran.
DAURAT
Algunes funcions del forn permeten enrossir la
superfície dels aliments activant el grill un cop
acabada la cocció.
PRESS
Quan la pantalla mostri el missatge corresponent,
si és necessari premeu
per iniciar un cicle
d'enrossiment de cinc minuts.
Per aturar la funció en qualsevol moment mentre està
activat premeu
.
. TEMPORITZADOR
Quan el forn està apagat, la pantalla es pot fer servir
com a temporitzador. Per activar la funció, assegureu-
vos que el forn estigui apagat i premeu
o : La
icona
parpellejarà a la pantalla.
Utilitzeu o per seleccionar la durada que
requeriu i després premeu
per activar el
temporitzador.
Se sentirà un senyal acústic i s'indicarà a la
pantalla quan hagi finalitzat el compte enrere del
temporitzador.
Atenció: El temporitzador no activa cap cicle de cocció.
Feu servir o per canviar el temporitzador; premeu
per apagar el temporitzador en qualsevol moment.
Un cop activat el temporitzador, també podeu
seleccionar i activar una funció.
Premeu
per encendre el forn, després seleccioneu
la funció desitjada.
Un cop iniciada la funció, el temporitzador seguirà el
compte enrere independentment sense interferir en
la funció.
CONVE
Per desactivar el temporitzador, premeu per aturar
la funció activa, després premeu
.
. BLOQUEIG DE TECLES
Per bloquejar el teclat, premeu i al mateix
temps durant un mínim de cinc segons.
Repetiu la mateixa acció per desbloquejar el teclat.
Atenció: Aquesta funció també pot activar-se durant la
cocció.
Per motius de seguretat, el forn es pot apagar en qualsevol
moment mantenint premut .
CA
19
. NETEJA AUTOMÀTICA  PYRO
Abans d'activar aquesta funció, assegureu-vos que
heu tret tots els accessoris del forn, incloses les guies
dels prestatges.
Premeu
repetidament per seleccionar «PYRO» al
menú principal i premeu
per confirmar.
Hi ha dos cicles d’autoneteja disponibles: el cicle més
complet (PYRO) i un cicle més curt (ECO). Premeu
o
per seleccionar el cicle desitjat i premeu .
Premeu : el forn comença el cicle de neteja
automàtica i la porta es bloqueja automàticament:
a la pantalla es mostra un missatge d'advertència
juntament amb un compte enrere que indica l'estat
del cicle en curs.
Un cop acabat el cicle, la porta romandrà bloquejada
fins que la temperatura de dintre del forn hagi tornat
a un nivell de seguretat acceptable.
COOL
Després, la pantalla mostrarà el temps actual.
Atenció: igual que amb la resta de funcions manuals, també
podeu ajustar l'hora de finalització del cicle de neteja
automàtica.
20
COM LLEGIR LA TAULA DE COCCIÓ
La taula indica la millor func, els accessoris i
quin nivell cal fer servir per cuinar diferents tipus
d’aliments.
El temps de cocció comença a comptar quan es
posa l’aliment al forn, sense tenir en compte el
preescalfament (quan calgui).
Les temperatures i temps de cocció són aproximats
i depenen de la quantitat de menjar i el tipus
daccessori utilitzat.
Feu servir els valors recomanats més baixos per
començar i, si l’aliment no és prou cuit, podeu
augmentar els valors.
Feu servir els accessoris subministrats i preferiblement
motllos i safates de forn de metall i color fosc.
També podeu fer servir estris i accessoris de pyrex o
ceràmica, però tingueu en compte que els temps de
cocció seran lleugerament més llargs.
COCCIÓ SIMULTÀNIA DE DIFERENTS ALIMENTS
La funció de «Ventilació forçada» permet cuinar
diferents aliments (com peix i verdures) en diferents
prestatges al mateix temps.
Retireu els aliments que requereixin menys temps de
cocció i deixeu al forn els que necessitin més temps.
POSTRES
Cuineu les postres delicades amb la func
convencional en un sol prestatge.
Feu servir safates de forn de metall de color fosc i
col·loqueu-les sempre sobre la reixeta subministrada.
Per cuinar en més d’un prestatge, seleccioneu la
funció de «Forced Air» i col·loqueu els motllos de
pastissos en prestatges diferents per facilitar la
circulació de l’aire calent.
Per comprovar si un pastís és ben cuit, introduïu un
escuradents de fusta al mig del pastís. Si l’escuradents
en surt net, el pastís està fet.
Si feu servir safates de forn antiadherents, no poseu
mantega a les vores perquè pot ser que el pastís no
pugi uniformement per les vores.
Si el producte s’infla durant la cocció, feu servir una
temperatura més baixa el proper cop i reduïu la
quantitat de líquid que hi afegiu o remeneu la barreja
amb més suavitat.
Per a les postres amb farciments humits (pastís de
formatge o pastissos de fruita), feu servir la func
Convection Bake.
Si la base del pastís està humida, abaixeu el prestatge
i repartiu molles de pa o de galetes pel fons del pastís
abans dafegir el farciment.
PIZZA
Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos
que la base de la pizza quedi cruixent.
Repartiu la mozzarella per sobre de la pizza quan
hagin transcorregut dos terços del temps de cocció.
LLEVADA
Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit
abans de ficar-la al forn.
El temps de llevada de masses amb aquesta funció es
redueix aproximadament un terç comparat amb si es
fa a temperatura ambient (20-25 °C).
El temps de llevada per a 1 kg de massa de pizza és
aproximadament duna hora.
CARN
Feu servir qualsevol tipus de plata de forn o plat de
pírex adequat a la grandària de la peça de carn que
s’hagi de cuinar.
Per als rostits, és millor afegir una mica de brou a la
safata i regar la carn durant la cocció per donar-li més
sabor. Quan el rostit estigui a punt, deixeu-lo reposar
al forn 10-15 minuts més, o emboliqueu-lo amb paper
d’alumini.
Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix
semblant per obtenir uns resultats de cocció
uniformes. Les peces de carn molt gruixudes
necessiten més temps de cocció. Per evitar que es
cremi la carn per fora, abaixeu la posició de la reixeta
i mantingueu allunyada la carn del grill. Tombeu la
carn quan hagin transcorregut dos terços del temps
de cocció.
Per recollir els sucs de la cocció, es recomana col·locar
una safata de degoteig amb mig litre d’aigua
directament a sota el grill on es col·loca la carn.
Reompliu quan calgui.
CONSELLS ÚTILS
CA
21
TAULA DE COCCIÓ
RECEPTA FUNCIÓ PREESCALF.
TEMPERATURA
(°C)
TEMPS DE
COCC
(Min)
NIVELLS
I ACCESSORIS
Bescuits
PASTR
- 160-180 30-90
2/3
160-180 30-90
4
1
Pastís farcit
(pastís de formatge, strudel,
pastís de fruita)
PASTR
- 160-200 30-85
3
160-200 35-90
4
1
Galetes/Cassoletes
PASTR
- 170-180 15-45
3
160 -170 20-45
4
1
160 -170 20-45 ***
5
3
1
Lioneses
180-200 30-40
3
180-190 35-45
4
1
180-190 35-45 ***
5
3
1
Merengues
90 110 -150
3
90 130-150
4
1
90 140-160 ***
5
3 1
Pizza (fina, gruixuda, pa pla)
PIZZA
- 220-250 20-40
2
220-240 20-40
4
1
220-240 25-50 ***
5
3
1
FUNCIONS
MANUALS
Conventional
(Convencional)
Grill Turbo grill
Forced Air (Ventilació
forçada)
Convection Bake (Forn
de convecció)
Eco Forced Air
(Ventilació forçada
Eco)
FUNCIONS
AUTOMÀTIQUES
MEAT
POULT
CASSE
BREAD
PIZZA
PASTR
Meat (Carn) Poultry (Aviram) Casserole (Cassola) Bread (Pa) Pizza Pastry (Pastisseria)
ACCESSORIS
Reixeta
Safata d'enfornar o
motlle de pastís sobre
la reixeta
Safata de degoteig /
Safata d'enfornar /
safata de forn sobre la
reixeta
Safata de degoteig
Safata de degoteig
amb 500 ml d’aigua
Safata denfornar
22
RECEPTA FUNCIÓ PREESCALF.
TEMPERATURA
(°C)
TEMPS DE
COCC
(Min)
NIVELLS
I ACCESSORIS
Barra de pa 1 kg
BREAD
- 180-220 50-70
2
Barretes
BREAD
- 180-220 30-50
2
Pa 180-200 30-60
4
1
Pizza congelada
PIZZA
250 10-20
3
250 10-20
4
1
Pastissos salats
(pastís de verdures, quiche)
180-190 40-55
2 / 3
180-190 45-60
4
1
180-190 45-70 ***
5
3 1
Vol-au-vents / galetes de pasta
de full
190-200 20-30
3
180-190 20-40
4
1
180-190 20 - 40 ***
5
3 1
Lasanya/suflé
CASSE
- 190-200 40-65
3
Pasta al forn / canelons
CASSE
- 190-200 25 - 45
3
Xai / vedella /
bou / porc
1 kg
MEAT
- 190-200 60-90
3
Aviram/conill/ànec 1 kg
POULT
- 200 - 230 50-80
3
Gall dindi / oca 3 kg
POULT
- 190-200 90-150
2
Peix al forn/a la papillota
(filet, sencer)
180-200 40-60
3
FUNCIONS
MANUALS
Conventional
(Convencional)
Grill Turbo grill
Forced Air (Ventilació
forçada)
Convection Bake (Forn
de convecció)
Eco Forced Air
(Ventilació forçada
Eco)
FUNCIONS
AUTOMÀTIQUES
MEAT
POULT
CASSE
BREAD
PIZZA
PASTR
Meat (Carn) Poultry (Aviram) Casserole (Cassola) Bread (Pa) Pizza Pastry (Pastisseria)
ACCESSORIS
Reixeta
Safata d'enfornar o
motlle de pastís sobre
la reixeta
Safata de degoteig /
Safata d'enfornar /
safata de forn sobre la
reixeta
Safata de degoteig
Safata de degoteig
amb 500 ml d'aigua
Safata denfornar
CA
23
RECEPTA FUNCIÓ PREESCALF.
TEMPERATURA
(°C)
TEMPS DE
COCC
(Min)
NIVELLS
I ACCESSORIS
Verdures farcides
(tomàquet, carbassó, albergínia)
180-200 50-60
2
Pa torrat - 3 (alta) 3-6
5
Filets/talls de peix - 2 (Mitjana) 20-30 *
4
3
Salsitxes / Broquetes /
Costelles / Hamburgueses
-
2-3
(Mitjana-Alta)
15-30 *
5
4
Pollastre rostit 1-1,3 kg - 2 (Mitjana) 55-70 **
2
1
Rosbif poc fet 1 kg - 2 (Mitjana) 35-50 **
3
Cuixa de xai / Garró de porc - 2 (Mitjana) 60-90 **
3
Patates rostides - 2 (Mitjana) 35-55 **
3
Verdures gratinades - 3 (alta) 10-25
3
Lasanya i carn 200 50-100 ***
4
1
Carn i patates 200 45 - 100 ***
4
1
Peix amb verdures 180 30 - 50 ***
4
1
Àpat complet: Pastís de fruita
(prestatge 5) / lasanya (prestatge 3) /
carn
(prestatge 1)
190 40 - 120 ***
5
3 1
Carn rostida farcida - 200 80 - 120 ***
3
Talls de carn
(conill, pollastre, xai)
- 200 50-100 ***
3
* Gireu el menjar a mitja cocció.
** Tombeu el menjar quan hagin passat dos terços del temps cocció (si cal).
*** Durada estimada: podeu treure els plats del forn abans o després en funció de les vostres preferències.
FUNCIONS
MANUALS
Conventional
(Convencional)
Grill Turbo grill
Forced Air (Ventilació
forçada)
Convection Bake (Forn
de convecció)
Eco Forced Air
(Ventilació forçada
Eco)
FUNCIONS
AUTOMÀTIQUES
MEAT
POULT
CASSE
BREAD
PIZZA
PASTR
Meat (Carn) Poultry (Aviram) Casserole (Cassola) Bread (Pa) Pizza Pastry (Pastisseria)
ACCESSORIS
Reixeta
Safata d'enfornar o
motlle de pastís sobre
la reixeta
Safata de degoteig /
Safata d'enfornar /
safata de forn sobre la
reixeta
Safata de degoteig
Safata de degoteig
amb 500 ml d'aigua
Safata denfornar
24
RECEPTES PROVADES
Compilada pels òrgans de certificació de conformitat amb les normes IEC 60350-1
RECEPTA FUNCIÓ PREESCALF. NIVELL
TEMP.
(°C)
TEMPS DE
COCC (Min)
ACCESSORIS* I NOTES
Galetes de
mantega
3 150 30-40
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
3 150 25-35
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
1-4 150 25-35
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: Safata de degoteig/
safata d’enfornar
Pastissets
3 170 20-30
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
3 160 20-30
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
1-4 160 25-35
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: Safata de degoteig/
safata d’enfornar
Bescuit sense
greix
2 170 30-40 Motlle de pastís a la reixeta
2 160 30-40 Motlle de pastís a la reixeta
1-4 160 35-45
Prestatge 4: Motlle de pastís a la
reixeta
Prestatge 1: Motlle de pastís a la
reixeta
2 pastissos de
poma
2 185 70-90 Motlle de pastís a la reixeta
2 175 70-90 Motlle de pastís a la reixeta
1-4 175 75-95
Prestatge 4: Motlle de pastís a la
reixeta
Prestatge 1: Motlle de pastís a la
reixeta
Torrades
- 5 3 (alta) 4-6 Reixeta
Hamburgueses
- 5 3 (alta) 18-30
Prestatge 5: Reixeta (tombeu el
menjar durant la cocció)
Prestatge 4: safata de degoteig
amb aigua
* Els accessoris no subministrats es poden adquirir al
Servei Postvenda.
Les instruccions de la taula no inclouen lús de
les guies lliscants. Haureu de provar diferents
temperatures i temps de cocció, etc. sense les guies
lliscants.
Classe d’eficiència energètica (segons la
normativa IEC 60350-1): Consulteu la taula
específica per realitzar la prova.
FUNCIONS
MANUALS
Conventional
(Convencional)
Grill Turbo grill
Forced Air (Ventilació
forçada)
Convection Bake (Forn
de convecció)
Eco Forced Air
(Ventilació forçada
Eco)
CA
25
NETEJA
SUPERFÍCIES EXTERIORS
Netegeu les superfícies amb un drap de microfibra
humit. Si hi ha molta brutícia, afegiu-hi unes gotes
de detergent pH neutre. Per acabar, passeu-hi un
drap sec.
No feu servir detergents corrosius o abrasius.
Si qualsevol d’aquests productes entra en
contacte sense voler amb l’aparell, netegeu-lo
immediatament amb un drap humit de microfibra.
SUPERFÍCIES INTERIORS
Després de cada ús, espereu que el forn es refredi
abans de netejar-lo i feu-ho preferiblement
quan encara estigui una mica calent per eliminar
els residus i taques de les restes de menjar. Per
assecar la condensació que s’hagi format com
a resultat de la cocció d’aliments amb un alt
contingut d’aigua, deixeu que el forn es refredi
completament i després passeu-hi un drap o una
esponja.
Netegeu el vidre de la porta amb un detergent
líquid adient.
La porta del forn es pot desmuntar per facilitar la
neteja.
ACCESSORIS
Poseu en remull els accessoris en aigua amb
detergent després de fer-los servir i manipuleu-los
amb cura i amb guants de forn si encara són calents.
Els residus de menjar es poden eliminar fàcilment
amb un raspall o una esponja.
No empreu aparells de neteja
amb vapor.
Feu servir guants de protecció
durant totes les operacions.
Dugueu a terme les operacions
necessàries amb el forn fred.
Desendolleu el forn.
No feu servir fregalls metàl·lics,
fregalls abrasius o productes de
neteja abrasius/corrosius, ja que
podrien danyar la superfície de
l’aparell.
26
NETEJA DEL COMPARTIMENT DE COCCIÓ
AMB EL CICLE DE PIRÒLISI
Aquesta funció incinera les esquitxades produïdes
durant la cocció a una temperatura aprox. de 500 °C.
A aquesta temperatura tan alta, les incrustacions
queden reduïdes a una cendra lleugera que es pot
eliminar fàcilment amb un drap humit quan el forn és
fred.
Si el forn s’ha instal·lat a sota una placa de cocció,
assegureu-vos que tots els cremadors o plaques de
cocció elèctrica estiguin apagats durant la funció
d’autoneteja.
Traieu tots els accessoris del forn abans de dur a
terme la funció de Neteja pirolítica (incloses les guies
dels prestatges).
Per obtenir uns resultats de neteja òptims, traieu les
restes més grans de brutícia amb una esponja humida
abans de fer servir la funció de Neteja pirolítica.
El forn té dues funcions de neteja pirolítica diferents:
el cicle estàndard (NETEJA PIROLÍTICA) proporciona
una neteja completa quan hi ha molta brutícia,
mentre que el cicle econòmic (NETEJA PIROLÍTICA
ECO) és més curt i consumeix menys energia que el
cicle estàndard, la qual cosa el fa més adequat per fer-
lo servir regularment.
Feu servir la funció de Neteja pirolítica només si
l’aparell està molt brut o emet mala olor durant la
cocció.
És recomanable fer servir el cicle de Neteja pirolítica
només quan l’aparell estigui molt brut o emeti males
olors durant la cocció.
Atenció: La porta del forn no es pot obrir durant el procés
de neteja pirolítica. Romandrà bloquejada fins que la
temperatura torni a un nivell segur.
Ventileu l’habitació durant i després del cicle de neteja
pirolítica (fins que l’habitació estigui completament airejada).
No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi. Mantingueu els infants i els animals lluny del forn
durant i després del cicle de piròlisi (fins que hàgiu
ventilat l’habitació).
CA
27
MANTENIMENT
1. Obriu completament la porta.
2. Abaixeu els fiadors tant com pugueu.
3.
b
a
Tanqueu la porta fins al màxim.
~60°
4. Agafeu la porta fermament amb les dues mans; no
l’agafeu pel mànec.
Desmunteu la porta mentre la tanqueu, estirant-la cap
amunt fins que surti del seu allotjament.
5.
a
b
~15°
Poseu la porta en un costat, deixant-la damunt
d’una superfície tova.
Feu servir guants de protecció
durant totes les operacions.
Dugueu a terme les operacions
necessàries amb el forn fred.
Desendolleu el forn.
RETIRADA DE LA PORTA
28
1. Acosteu la porta al forn, alineant els ganxos de les
frontisses amb el seu allotjament.
2. Assegureu la part superior al seu allotjament.
3. Abaixeu la porta i després obriu-la del tot.
4. Abaixeu els fiadors fins a la seva posició original:
Assegureu-vos d'abaixar-los del tot.
b
a
5. Premeu amb compte per comprovar que els
fiadors estiguin en la posició correcta.
6.
“CLICK”
Proveu de tancar la porta i comproveu que estigui
alineada amb el tauler de control. Si no ho està,
torneu a repetir els passos anteriors: Si no funciona
correctament, la porta es podria fer malbé.
TORNAR A COLLOCAR LA PORTA
CA
29
1. Desendolleu el forn.
2. Desenrosqueu la tapa del llum, canvieu la
bombeta i torneu a fixar la tapa.
3. Torneu a endollar el forn.
Atenció: Feu servir només bombetes incandescents de 25-40
W/230 V del tipus E-14, T 300 °C, o bombetes halògenes de
20-40 W/230 V del tipus G9, T 300 °C.
La bombeta utilitzada a l’interior de l’aparell està
especialment dissenyada per a aparells domèstics i no és
apta per a la il·luminació general d’una habitació de la llar
(Reglament CE 244/2009).
Les bombetes estan disponibles al nostre Servei Postvenda.
- Si feu servir les bombetes halògenes, no les agafeu amb les
mans nues perquè podríeu danyar-les amb els dits. No feu
servir el forn fins que no hàgiu tornat a col·locar la tapa de la
bombeta.
SUBSTITUCIÓ DEL LLUM
30
SOLUCIÓ DE PROBLEMES
En general, qualsevol problema o avaria que pugui sorgir es pot resoldre fàcilment.
Abans de posar-vos en contacte amb el Servei Postvenda, mireu la següent taula per veure si podeu resoldre el
problema vosaltres mateixos.
Si el problema persisteix, poseu-vos en contacte amb el Servei Postvenda més proper.
Llegiu les instruccions de seguretat atentament abans de realitzar qualsevol de les següents accions
PROBLEMA CAUSA POSSIBLE SOLUCIÓ
El forn no funciona.
Tall de subministrament elèctric.
Desconnexió de la xarxa elèctrica.
Avaria.
Comproveu la presència d’alimentació
elèctrica i si el forn està connectat al
subministrament elèctric.
Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per
veure si l’anomalia persisteix.
El forn no s’escalfa.
Funció seleccionada.
Seleccioneu una altra funció. Apagueu
el forn i torneu-lo a engegar per veure si
l’anomalia persisteix.
Porta oberta.
Tanqueu la porta i comproveu si el
problema persisteix.
El temps parpelleja.
Tall de subministrament elèctric.
Cal reiniciar el temps: Seguiu les
instruccions de la secció «Fer servir l’aparell
per primera vegada».
La pantalla mostra la lletra «F»
seguida d’un número.
Avaria.
Poseu-vos en contacte amb el Servei
Postvenda més proper i indiqueu el número
que apareix després de la lletra «F».
La porta no s’obre.
El cicle de neteja està activat.
Espereu que la funció finalitzi i el forn es
refredi.
El bloqueig de la porta no funciona bé.
Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per
veure si l’anomalia persisteix.
La porta no tanca correctament.
Els fiadors de seguretat no estan ben
col·locats.
Assegureu-vos que els fiadors de seguretat
estiguin en la posició correcta seguint les
instruccions per desmuntar i muntar la
porta a la secció de «Manteniment».
La cocció no s’inicia o se sent un
senyal acústic.
La funció seleccionada no és
compatible amb l’acció que voleu
realitzar.
Torneu a seleccionar la funció. Extraieu i
torneu a introduir la sonda de carn.
CA
31
PROBLEMA CAUSA POSSIBLE SOLUCIÓ
El llum s’apaga durant la cocció.
Mode ECO activat.
Aneu al menú «SETTING» per desactivar el
mode ECO.
Funció «Eco forced air» seleccionada. Seleccioneu una altra funció.
El llum no funciona.
S’ha de canviar la bombeta.
Per canviar la bombeta, seguiu les
instruccions de la secció de «Manteniment».
La brillantor de la pantalla s’ha
reduït.
Mode ECO activat.
Aneu al menú «SETTING» per desactivar el
mode ECO.
Quan es premen els botons, no
passa res.
Forn apagat.
Bloqueig de teclat activat.
El tauler de control és brut.
Manteniu premut
per encendre el forn i
veure si el problema persisteix.
Premeu els botons i al mateix
temps per desactivar el bloqueig de teclat.
Netegeu la superfície del tauler de control
amb un drap de microfibra (vegeu la secció
«Neteja»).
El forn fa soroll fins i tot quan està
apagat.
Ventilador de refrigeració actiu.
Obriu la porta o espereu que el procés de
refrigeració hagi acabat.
32
FITXA DEL PRODUCTE
WWW
A la nostra pàgina web podreu consultar i descarregar-vos les especificacions completes del producte,
així com les classificacions deficiència energètica d’aquest forn www.hotpoint.eu
SERVEI
POSTVENDA
ABANS DE POSAR-VOS EN CONTACTE AMB EL
NOSTRE SERVEI POSTVENDA:
1. comproveu si podeu resoldre el problema pel
vostre compte mitjançant alguna de les mesures
descrites a la taula de Resolució de problemes
2. apagueu el forn i torneu-lo a engegar per veure si
l’anomalia persisteix.
SI LAVARIA PERSISTEIX DESPRÉS DE REALITZAR
TOTES LES COMPROVACIONS NECESRIES, POSEU-
VOS EN CONTACTE AMB EL SERVEI POSTVENDA MÉS
PROPER.
Per rebre assistència, telefoneu al número que
apareix al fullet de garantia o seguiu les instruccions
de la nostra pàgina web. Tingueu a punt la següent
informació:
una breu descripció del tipus d’avaria;
el tipus de producte i el model exacte;
el codi d’assistència (el número que hi ha després de
la paraula SERVICE a la placa d’identificació adjunta
al producte; la podreu veure al marge de la banda
dreta amb la porta del forn oberta);
també trobareu el codi d’assistència al fullet de la
garantia;
la vostra adreça completa,
un número de telèfon de contacte.
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
Model: xxxXXXXxx
XX
X
X
X
XXX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XX
XX
X
X
X
X
X
X
XXX
XXX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
Atenció: En cas que sigui necessària una reparació, poseu-vos
en contacte amb un Centre d’Assistència Tècnica autoritzat
que garanteixi l’ús de recanvis originals i que les reparacions
es facin correctament.
Per a més informació sobre la garantia, consulteu el fullet de
garantia adjunt.
Fabricant:
Whirlpool Europe s.r.l. - Socio Unico
Viale Guido Borghi 27
21025 Comerio (VA)
Italy
CA
33
x2
90°C
34
540 mm
537 mm
538 mm
572 mm
595 mm
345 mm
20 mm
595 mm
5,5 mm
10 mm
89° màx.
mín. 550 mm
mín. 560 mm
600 mm
583 + 2 mm
mín. 560 mm
mín. 550 mm
5 mm
95 mm
482 mm
CA
35
= =
400010858888
001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Whirlpool FI7 871 SP IX HA Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas