Whirlpool FI7 871 SH IX HA Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Whirlpool FI7 871 SH IX HA Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT
ÉS IMPORTANT QUE
LLEGIU I SEGUIU LES
RECOMANACIONS SEGÜENTS
Llegiu les instruccions de
seguretat abans de fer servir
l’aparell.
Guardeu-les per a consultes
futures.
Aquestes instruccions i el propi
aparell proporcionen
advertències de seguretat
importants que s’han de seguir
en tot moment.
El fabricant declina qualsevol
responsabilitat derivada de
l’incompliment d’aquestes
instruccions de seguretat, de l’ús
inadequat de l’aparell o de la
configuració incorrecta dels
comandaments.
ADVERTÈNCIES DE
SEGURETAT
Els nens menors de 8 anys han
de mantenir-se allunyats de
l’aparell, tret que se’ls supervisi
contínuament.
Els nens a partir de 8 anys i les
persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals
reduïdes o manca d’experiència
i coneixements poden fer servir
aquest aparell només sota
supervisió o en cas que hagin
rebut instruccions sobre l’ús
segur i comprenguin els perills a
què sexposen. Impediu als nens
jugar amb l’aparell. Els nens no
han de fer la neteja ni el
manteniment sense supervisió.
ADVERTÈNCIA: El dispositiu i
les seves parts accessibles
s’escalfen durant l’ús,
mantingueu els nens menors de
8 anys allunyats de l’aparell, tret
que estiguin supervisats.
ADVERTÈNCIA: Eviteu tocar els
elements tèrmics i les superfícies
interiors de l’aparell, ja que
existeix el risc de cremades.
Mai deixeu de vigilar l’aparell
quan assequeu menjar.
Si l’aparell és apte per a l’ús
d’una sonda, feu servir només
una sonda de temperatura
recomanada per a aquest forn.
Mantingueu la roba i altres
materials inflamables allunyats
de l’aparell fins que tots els
components s’hagin refredat
completament.
Els olis i greixos sobreescalfats
s’encenen fàcilment. Estigueu
sempre atents quan cuineu
aliments rics en greix, oli o quan
hi afegiu alcohol (com ara rom,
conyac o vi), ja que hi ha risc
d’incendi.
Feu servir guants per treure les
cassoles i accessoris, tenint cura
de no tocar els elements tèrmics.
Al final de la cocció, aneu amb
compte en obrir la porta i deixeu
sortir gradualment l’aire calent o
el vapor abans d’accedir a
l’aparell.
No obstruïu les obertures de
ventilació d’aire calent que hi ha
a la part frontal del forn.
ÚS PERMÈS
ADVERTÈNCIA: Laparell no s’ha
dissenyat per fer-lo servir
mitjançant un temporitzador
extern o un sistema de control
remot independent.
Aquest aparell és només per a
ús domèstic, no per a ús
professional.
No feu servir l’aparell a laire
lliure.
No emmagatzemeu substàncies
explosives o inflamables, com
ara llaunes d’aerosol a prop de
l’aparell i no col·loqueu ni feu
servir gasolina o altres materials
inflamables a sobre ni a prop de
l’aparell: ja que pot iniciar-se un
incendi si l’aparell sencén sense
voler.
No el feu servir per a cap altre ús
(com ara escalfar una habitació).
INSTALLACIÓ
La manipulació i instal·lació de
l’aparell les han de realitzar dues
o més persones. Feu servir
guants de protecció per
desembalar i instal·lar laparell.
La instal·lació i les reparacions
ha de realitzar-les un tècnic
qualificat, de conformitat amb
les instruccions del fabricant i
amb la normativa local de
seguretat. No repareu ni
substituïu cap part de l’aparell
llevat que s’indiqui
expressament al manual de
l’usuari.
Els nens no haurien de realitzar
operacions d’instal·lació. Durant
el procés d’instal·lació,
mantingueu els nens allunyats.
Mantingueu els embalatges
(bosses de plàstic, poliestirè,
etc.) fora de l’abast dels infants
durant la instal·lació i després.
Després de desembalar l’aparell,
comproveu que no s’hagi danyat
durant el transport. En cas de
problemes, poseu-vos en
contacte amb el distribuïdor o el
Servei Postvenda més proper.
Abans de la instal·lació, l’aparell
ha d’estar desendollat de la
xarxa elèctrica.
Durant la instal·lació, comproveu
que l’aparell no faci malbé el
cable d’alimentació.
No engegueu l’aparell fins que
no hàgiu finalitzat la instal·lació.
Després de la instal·lació no s’ha
de poder accedir a la part
inferior de l’aparell.
Realitzeu totes les operacions de
tall dels armaris abans de
muntar l’aparell al moble i
elimineu amb compte totes les
restes de fusta i serradures.
No obstruïu la separació mínima
entre el taulell i la part superior
del forn.
No traieu el forn de la seva base
d’escuma de poliestirè fins al
moment de la instal·lació.
No instal·leu laparell darrere
d’una porta decorativa, podria
provar risc d’incendi.
ADVERTÈNCIES
D’ELECTRICITAT
Per tal que la instal·lació
compleixi les normatives de
seguretat vigents, cal fer servir
un interruptor omnipolar amb
CA
5
una separació mínima entre
contactes de 3 mm i l’aparell ha
d’estar connectat a terra.
Si el cable d’alimentació està
danyat, substituïu-lo per un
d’igual. El cable dalimentació
només el pot substituir un tècnic
qualificat seguint les
instruccions del fabricant i la
normativa de seguretat vigent.
Contacteu amb un centre
dassistènciacnica autoritzat.
S’ha de poder desconnectar
l’aparell del subministrament
elèctric desendollant-lo si podeu
accedir a l’endoll o amb
interruptor multipolar instal·lat a
sobre de la presa de corrent de
conformitat amb la normativa
de seguretat elèctrica nacional.
La placa identificativa es troba a
la part de davant del forn (visible
quan s’obre la porta).
Si heu de substituir el cable
d’alimentació, contacteu amb un
centre dassistència tècnica.
Si l’endoll no és adequat a la
vostra presa de corrent,
contacteu amb un tècnic
qualificat.
El cable d’alimentació ha de ser
prou llarg com per connectar
l’aparell a la presa de corrent,
una vegada muntat a la seva
ubicac. No estireu el cable
d’alimentació.
No feu servir allargadors, endolls
múltiples ni adaptadors.
No feu servir l’aparell si té
malmesos el cable o l’endoll, si
no funciona correctament o si
ha patit algun desperfecte o ha
caigut. Eviteu el contacte del
cable amb superfícies calentes.
Els components elèctrics han de
ser inaccessibles per a l’usuari
després de la instal·lació.
No toqueu l’aparell amb cap
part del cos humida i no
l’utilitzeu amb els peus
descalços.
NETEJA I MANTENIMENT
No utilitzeu mai aparells de
neteja amb vapor.
ADVERTÈNCIA: Assegureu-vos
que laparell estigui apagat
abans de substituir-ne la
bombeta per evitar la
possibilitat duna descàrrega
elèctrica.
No feu servir netejadors abrasius
ni fregalls metàl·lics esmolats
per netejar el vidre de la porta
de l’aparell, ja que poden ratllar
la superfície, i això pot provocar
que el vidre es trenqui.
Poseu-vos guants de protecció
per a les tasques de neteja i
manteniment.
Laparell ha destar desconnectat
del subministrament elèctric
abans de realitzar qualsevol
tasca de manteniment.
Assegureu-vos que l’aparell
s’hagi refredat abans de realitzar
cap operació de neteja o
manteniment.
6
PROTECCIÓ DEL MEDI AMBIENT
ELIMINACIÓ DEL MATERIAL
D’EMBALATGE
El material d’embalatge és 100 %
reciclable i està marcat amb el símbol
de reciclatge
. Per tant, cal que
llenceu les diferents parts de
l’embalatge de manera responsable,
respectant sempre les normes locals
sobre eliminació de residus.
ELIMINACIÓ D’APARELLS
DOMÈSTICS
Quan elimineu l’aparell, inutilitzeu-lo
tallant el cable d’alimentació i traieu-li
les portes i els prestatges (si n’hi ha)
per tal que els infants no puguin
ficar-se a dins i quedar-hi atrapats.
Aquest aparell està fabricant amb
materials reciclables
o
reutilitzables. Elimineu-lo dacord amb
la normativa local d’eliminació de
residus.
Per a més informació sobre el
tractament, la recuperació i el
reciclatge d’aparells elèctrics
domèstics, contacteu amb l’autoritat
local pertinent, amb el servei de
recollida de residus domèstics o amb
la botiga on vau comprar l’aparell.
Aquest aparell porta la marca de
conformitat amb la Directiva europea
2012/19/CE sobre residus d’aparells
elèctrics i electrònics (RAEE).
Si elimineu correctament aquest
aparell, evitareu les possibles
conseqüències nocives per al medi
ambient i la salut de les persones que
es podrien derivar de la incorrecta
manipulació d’aquest producte.
El símbol
que apareix al producte
o a la documentació que l’acompanya
indica que no s’ha de tractar com a
residu domèstic, sinó que s’ha de dur
a un centre de recollida apropiat per
al reciclatge d’aparells elèctrics i
electrònics.
CONSELLS PER A L’ESTALVI
D’ENERGIA
Preescalfeu el forn només si ho indica
la taula de cocció o la recepta que feu
servir.
Feu servir motlles de forn lacats o
esmaltats, perquè absorbeixen millor
l’escalfor.
DECLARACIÓ DE CONFORMITAT
Aquest aparell s’ha dissenyat, fabricat i
distribuït de conformitat amb els
requisits de les Directives CE:
LVD 2014/35/ EU, EMC 2014/30/EU i
RoHS 2011/65/ EU.
Aquest aparell, dissenyat per entrar en
contacte amb aliments, compleix el
reglament europeu
núm.
1935/2004/CE.
Aquest aparell compleix els requisits
de disseny ecològic dels reglaments
europeus núm. 65/2014 i núm.
66/2014 de conformitat amb la Norma
europea EN 60350-1.
CA
7
DESCRIPCIÓ
DEL PRODUCTE
Guia d’ús i cura
Atenció:
Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa per minimitzar el consum d’energia.
Quan s’hagi finalitzat la cocció i s’hagi apagat el forn, pot ser que el ventilador segueixi funcionant una estona.
Si s’obre la porta del forn durant la cocció, els elements tèrmics s’apaguen.
1. Tauler de control
2. Ventilador
3. Resistència circular
(no visible)
4. Guies dels prestatges
(el nivell està indicat a la part
frontal del forn)
5. Porta
6. Resistència superior/grill
7. Bombeta
8. Connexió de la sonda de carn
9. Placa identificativa
(no s’ha de retirar)
10. Resistència inferior
(no visible)
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
9
8
7
6
10
8
DESCRIPCIÓ DE LA PANTALLA
1. Símbol de la func
seleccionada, indicador de
nivell de cocció
2. Funcions: descongelació,
mantenir calent, llevar,
enrossir, netejar
3. Configuració de la funció
(temperatura, nivell del grill. etc.)
4. Automàtic
5. Funció Eco
6. Pantalla
digital
7. Ajustar el temporitzador, el
temps de cocció, l’Inici diferit i
el rellotge
TAULER DE CONTROL
1. ENCENDRE/APAGAR
Per engegar o apagar el forn o per
pausar o parar una funció.
2. FUNCIONS AUTOMÀTIQUES
Per desplaçar-vos per la llista de
funcions automàtiques.
3. TORNA
Per tornar al menú de configurac
anterior.
4. FUNCIONS MANUALS
Per desplaçar-vos per la llista de
funcions manuals.
5. PANTALLA
6. BOTONS DE NAVEGACIÓ
Per canviar la configuració i els valors
d’una funció.
7. BOTÓ DE CONFIRMACIÓ
Per confirmar una funció
seleccionada o un valor configurat.
8. INICI
Per iniciar una funció utilitzant la
configuració especificada o bàsica.
1
2
ECO
6
3
4
5
7
1 432 5 76
8
CA
9
ACCESSORIS
REIXETA SAFATA DE DEGOTEIG SAFATA DE FORN GUIES LLISCANTS
Per cuinar aliments o com a
suport de safates, motllos de
pastissos i altres recipients
de cocció aptes per a forn.
Per fer servir com a safata
de forn per cuinar carn, peix,
verdura, focaccia, etc. o per
recollir els sucs de la cocció
si es col·loca a sota de la
reixeta.
Per coure tot tipus de pa i
pastes, a més de rostits, peix
a la papillota, etc.
Per posar i treure els
accessoris del forn més
fàcilment.
AST
Per rostir peces grans de
carn i aviram uniformement,
juntament amb la funció
Turbo grill.
El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit.
Podeu comprar altres accessoris no subministrats per separat a través del Servei Postvenda.
1. Introduïu la reixeta horitzontalment desplaçant-
la per les guies del prestatge i assegureu-vos que el
costat amb la vora alçada miri cap amunt.
2. Altres accessoris, com la safata de degoteig i la
safata d’enfornar, s’insereixen de la mateixa manera
que la reixeta.
INSERIR LA REIXETA I ALTRES ACCESSORIS
10
1. Per extreure les guies dels prestatges,
aixequeu-les (1) i traieu amb suavitat la part inferior
del seu allotjament (2): traieu les guies per a
prestatges.
2
1
1. Per tornar a col·locar les guies del prestatge,
fixeu-les primer a l’allotjament superior.
2. Manteniu-les elevades i feu-les lliscar pel
compartiment de cocció.
3. Abaixeu-les i fiqueu-les a lallotjament inferior
corresponent.
TREURE I TORNAR A COLLOCAR LES GUIES DEL
PRESTATGE
CA
11
1. Desmunteu les guies dels prestatges.
2. Traieu el plàstic protector de les guies lliscants.
3. Fixeu el tancament superior de la guia a la guia del
prestatge i feu-la lliscar tant com es pugui. (Fig. A); feu
baixar l’altre tancament fins la seva posició.
4. Per assegurar la guia, premeu la part inferior del
tancament amb fermesa contra la guia del prestatge.
Assegureu-vos que les guies es moguin amb llibertat.
5. Repetiu els mateixos passos amb l’altra guia de
prestatge del mateix nivell. Les guies lliscants es
poden muntar a qualsevol nivell.
6. Torneu a col·locar les guies dels prestatges.
7. Col·loqueu els accessoris a les guies lliscants.
MUNTAR LES GUIES
LLISCANTS
12
1. Introduïu el punxó al centre de la carn i feu-lo
lliscar fins que quedi ben fixada a la forquilla.
2. Introduïu la segona forquilla al punxó i feu-la
lliscar fins que mantingui la carn fixada.
3. Colleu el cargol de fixació per assegurar-ho.
4. Si cuineu aviram, assegureu-vos de lligar la carn.
5. Introduïu el suport al segon nivell i després
introduïu la punta del punxó a l’allotjament de la
paret posterior del compartiment del forn.
6. Col·loqueu la part arrodonida del punxó al suport
corresponent.
Per recollir els sucs de la cocció, col·loqueu la safata
de degoteig a sota i afegiu-hi 500 ml d’aigua.
Per evitar cremades, manipuleu el punxó calent amb
el mànec de plàstic (que s’ha de treure abans de la
cocció).
FER SERVIR LAST
CA
13
MANUALS
CONVENTIONAL (CONVENCIONAL)* 1-9
Per cuinar qualsevol plat només en un
prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Per cuinar pizza,
pastissos salats i dolços amb farciment líquid, feu
servir el 1er o 2on prestatge. Preescalfeu el forn
abans de col·locar-hi menjar.
CONVECTION BAKE
(FORN DE CONVECCIÓ) 2-9
Per cuinar carn i pastissos amb farcit líquid (dolç o
salat) en un únic prestatge. Feu servir el 3r prestatge.
Preescalfeu el forn abans de cuinar.
FORCED AIR (VENTILACIÓ FORÇADA)3-9
Per cuinar diferents aliments que requereixen
la mateixa temperatura de cocció en diversos
prestatges (tres com a màxim) al mateix temps (per
exemple: peix, verdures i pastissos). Aquesta funció
permet coure els aliments sense que se’n barregin
les olors. Feu servir el 3.
r
nivell per cuinar en un sol
prestatge; per cuinar en dos prestatges, feu servir
els nivells 1.
r
i 4.
t
; i per cuinar en tres prestatges, feu
servir els nivells 1.
r
, 3.
r
i 5.
è
;. Preescalfeu el forn abans
de col·locar-hi menjar.
GRILL 4-9
Per rostir carn, broquetes, salsitxes i verdures
gratinades o per torrar pa. Col·loqueu el menjar al
4.
t
o 5.
è
prestatge. Quan rostiu carn, us recomanem
que feu servir la safata de degoteig per recollir els
sucs de la cocció: Col·loqueu-la al 3.
r
o 4.
t
prestatge i
afegiu-hi 500 ml d’aigua potable aproximadament. El
forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta
del forn ha de romandre tancada.
TURBO GRILL 5-9
Per rostir peces grans de carn (cuixes, rosbif,
pollastres). Col·loqueu el menjar als prestatges
del mig. Us recomanem que feu servir la safata de
forn per recollir els sucs de la cocció: col·loqueu-
la al 1.
r
o 2.
n
prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua
aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar.
Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre
tancada. Last (si n’hi ha) es pot fer servir amb
aquesta funció.
FAST PREHEATING
(PREESCALFAMENT RÀPID) 6-9
Per preescalfar el forn ràpidament.
ECO FORCED AIR
(ECO VENTILACIÓ FORÇADA) 7-9
Per cuinar carn rostida farcida i filets de carn
al mateix prestatge. La circulació d’aire suau i
intermitent evita que els aliments s’assequin en
excés. Quan aquesta funció estigui activada, el llum
ECO romandrà apagat durant tota la cocció, però es
pot encendre temporalment prement el botó OK.
DIAMOND CLEAN 8-9
Lacció del vapor que semet durant
aquest cicle especial de neteja a baixa temperatura
elimina la brutícia i les restes d’aliments amb facilitat.
Poseu 200 ml d’aigua al fons del forn i no activeu la
funció fins que el forn estigui fred.
SETTINGS (CONFIGURACIÓ) 9-9
Per canviar la configuració del forn (hora,
idioma, volum del senyal acústic, brillantor, mode
ECO, unitat de mesura, potència).
Atenció: Quan el mode Eco està activat, la brillantor de la
pantalla es redueix uns segons desprès per estalviar energia.
Es torna a activar automàticament quan premeu un botó,
etc.
FUNCIONS
* Funció utilitzada com a referència de la declaració d’eficiència
energètica de conformitat amb la normativa (EU) Núm.
65/2014
14
MODES AUTOMÀTICS
MEAT
MEAT (CARN) 1-9
Aquesta funció selecciona
automàticament la temperatura i el mètode de
cocció ideals per a carns (bou, vedella, porc, xai, etc.).
És possible modificar la temperatura dintre d’un
marge determinat per adaptar-la a diferents receptes
i als gustos personals. Aquesta funció activa el
ventilador a baixa velocitat de forma intermitent per
evitar que els aliments s’assequin en excés. Empreu
el 2n prestatge. El forn no s’ha de preescalfar.
POULT
POULTRY (AVIRAM) 2-9
Aquesta funció selecciona
automàticament la temperatura i el mètode de
cocció ideals per a aviram. És possible modificar
la temperatura dintre d’un marge determinat per
adaptar-la a diferents receptes i als gustos personals.
Aquesta funció activa el ventilador a baixa velocitat
de forma intermitent per evitar que els aliments
s’assequin en excés. Empreu el 2n prestatge. El forn
no s’ha de preescalfar.
CASSE
CASSEROLE (CASSOLA) 3-9
Aquesta funció selecciona
automàticament el millor mode i temperatura de
cocció per cuinar plats preparats amb pasta (lasanya,
canelons, etc). És possible modificar la temperatura
dintre d’un marge determinat per adaptar-la a
diferents receptes i als gustos personals. Empreu el
2on prestatge. El forn no s’ha de preescalfar.
BREAD
BREAD (PA) 4-9
Aquesta funció selecciona
automàticament el millor mode i temperatura de
cocció per coure qualsevol mena de pa (baguets,
panets, barres per a entrepà, etc). És possible
modificar la temperatura dintre dun marge
determinat per adaptar-la a diferents receptes i als
gustos personals. Empreu el 2on prestatge. El forn no
s’ha de preescalfar.
PIZZA
PIZZA 5-9
Aquesta funció selecciona
automàticament el millor mode i temperatura de
cocció per coure qualsevol mena de pizza (pizza fina,
pizza casolana, focaccia, etc). És possible modificar
la temperatura dintre d’un marge determinat
per adaptar-la a diferents receptes i als gustos
personals. Empreu el 2on prestatge. El forn no s’ha
de preescalfar.
PASTR
PASTRY (PASTISSERIA) 6-9
Aquesta funció selecciona
automàticament la temperatura i el mètode de
cocció ideals per a tot tipus de pastes (bescuits,
pastissos farcits, etc.). És possible modificar la
temperatura dintre d’un marge determinat per
adaptar-la a diferents receptes i als gustos personals.
Utilitzeu el segon o el tercer prestatge. El forn no
s’ha de preescalfar.
RISIN
RISING (LLEVADA) 7-9
Per llevar masses dolces o salades de
manera efectiva. Col·loqueu la massa al 2n prestatge.
El forn no s’ha de preescalfar. Per mantenir la qualitat
de la llevada, no activeu la funció si el forn encara
està calent després d’un cicle de cocció.
WARM
WARM KEEPING
(MANTENIR CALENT) 8-9
Per mantenir el menjar acabat de cuinar calent i
cruixent (p. ex.: carn, fregits o flams). Col·loqueu els
aliments al prestatge del mig. La funció no s’activa
si la temperatura del compartiment és superior als
65 °C.
SLOW
SLOW COOKING (COCCIÓ LENTA) 9-9
Per cuinar suaument carn (a 90 °C)
i peix (a 85 °C). Aquesta funció cuina els aliments
lentament per mantenir-los tendres i suculents.
Gràcies a la temperatura baixa el menjar no queda
enrossit per fora i el resultat final és semblant a la
cocció al vapor.
Recomanem passar les peces de carn per la paella
per enrossir-les i ajudar a segellar els seus sucs
naturals.
Els temps de cocció van des de 2 hores per a peixos
de 300 g fins a 4-5 hores per a peixos de 3 kg; per a
la carn, els temps van des de 4 hores per a peces d’1
kg fins a 6-7 hores per a peces de 3 kg.
Per obtenir un bon resultat, no obriu la porta del
forn mentre la cocció estigui en procés perquè no
marxi lescalfor. Utilitzeu la sonda de carn (en cas
que n’hi hagi) o un termòmetre per a forn estàndard
per mesurar la temperatura dels aliments. Per cuinar
suaument carn (a 90 °C) i peix (a 85 °C).
CA
15
ÚS DE LAPARELL PER PRIMERA VEGADA
COM FER SERVIR
EL FORN
1. SELECCIONAR L’IDIOMA
Quan engegueu l’aparell per primera vegada, us
demanarà que definiu l’idioma i l’hora: la paraula
“ENGLISH” apareixerà a la pantalla.
Feu servir o per desplaçar-vos per la llista
d’idiomes disponibles i seleccioneu el que desitgeu.
Premeu
per confirmar la selecció.
Atenció: També podeu canviar l’idioma després des del menú
«SETTING» (Configuració).
2. CONFIGURAR L’HORA
Després de seleccionar l’idioma, heu de definir l’hora
actual: A la pantalla apareixen intermitents els dos
dígits de l’hora.
Feu servir o per configurar l’hora correcta i
premeu
per confirmar: els dos dígits dels minuts
parpellejaran a la pantalla.
Feu servir o per configurar l’hora correcta i
premeu
per confirmar.
Atenció: En cas d’apagada prolongada, és possible que hàgiu
de tornar a configurar l’hora.
3. CONFIGURAR EL CONSUM D’ENERGIA
El forn està programat per consumir un nivell
de potència elèctrica compatible amb una xarxa
domèstica amb un valor superior a 3 kW: Si la vostra
llar té una potència menor, heu de disminuir aquest
valor.
Premeu el botó
fins que veieu «SETTING»
(Configurac) a la pantalla, després premeu
per
confirmar.
Premeu
o per seleccionar «POWER» (Potència) al
menú i premeu
per confirmar.
Feu servir o per seleccionar «LOW» (Baixa) i
premeu
per confirmar.
LOW
4. ESCALFEU EL FORN
Un forn nou pot emetre olors procedents del procés
de fabricació: és completament normal.
Abans de començar a cuinar-hi aliments, recomanem
escalfar el forn buit per eliminar possibles olors.
Traieu qualsevol cartró protector o paper de plàstic
transparent del forn i qualsevol accessori del seu
interior.
Escalfeu el forn a 200 °C durant aproximadament una
hora, idealment fent servir una funció amb circulació
d’aire (per exemple, «Forced Air» o «Convection
Bake»).
Seguiu les instruccions per configurar la funció
correctament.
Atenció: És recomanable ventilar l’estança després de fer
servir l’aparell per primera vegada.
Llegiu detingudament les instruccions de seguretat abans de fer servir laparell
16
ÚS DIARI
1. SELECCIONAR UNA FUNCIÓ
Premeu per encendre el forn i després premeu
o per navegar pels menús de les funcions
manuals i automàtiques.
Mantingueu premut
o fins que la funció
desitjada aparegui a la pantalla i després premeu
per confirmar.
CONVE
2. CONFIGURACIÓ DE LA FUNCIÓ
Un cop seleccionada la funció, es pot canviar la
configuració.
La pantalla mostrarà la configuració que es pot
canviar en seqüència.
TEMPERATURA/NIVELL DEL GRILL
Quan el valor parpellegi a la pantalla,
feu servir
o per canviar-lo, després premeu
per confirmar i seguiu canviant els ajustos següents (si
és possible).
Atenció: Un cop activada la funció, podeu ajustar la
temperatura fent servir o .
DURADA
Quan la icona parpellegi a la pantalla,
feu servir
o per programar el temps de cocc
desitjat i premeu
per confirmar.
Si voleu gestionar la cocció de forma manual, no
haureu d’ajustar el temps de cocció: Premeu
per
confirmar i activar la funció.
En aquest cas, no podreu ajustar l’hora de finalització
de la cocció programant un inici diferit.
Atenció: el temps de cocció seleccionat es pot ajustar mentre
la cocció està en procés prement : Feu servir o per
ajustar-lo i per confirmar.
PROGRAMACIÓ DE L’HORA DE FINALITZACIÓ DE LA
COCCIÓ INICI DIFERIT
En moltes funcions, un cop establert un temps de
cocció podeu ajornar l’inici de la funció programant
l’hora de finalització.
La pantalla mostra l’hora de finalització i la icona
parpelleja.
Feu servir o per definir l’hora de finalització de
la cocció, i premeu
per confirmar.
Fiqueu el menjar al forn, tanqueu la porta i
premeu
per activar la funció: el forn s’apagarà
automàticament quan hagi passat el temps calculat
perquè la cocció s’acabi a l’hora programada.
Atenció: en qualsevol cas, és possible cancel·lar el temps
d’espera i activar la funció immediatament prement .
Aquest ajustament també desactiva la fase de
preescalfament del forn.
Premeu en qualsevol moment per canviar el valor
preestablert.
3. ACTIVAR LA FUNCIÓ
Un cop establerta la configuració desitjada, premeu el
bo
per activar la funció.
PRESS
Podeu prémer en qualsevol moment per pausar
la funció que estigui activa.
CA
17
4. PREESCALFAMENT
Algunes funcions tenen una fase de preescalfament
del forn: Un cop iniciada la funció, la pantalla indica
que la fase de preescalfament s’ha activat.
PRE
Quan aquesta fase s’acabi, sonarà un senyal acústic
i la pantalla indicarà que el forn ha arribat a la
temperatura desitjada.
Arribat aquest punt, obriu la porta, introduïu el
menjar al forn, tanqueu la porta i inicieu la cocció.
Atenció: Introduir els aliments al forn abans que finalitzi el
preescalfament pot tenir efectes adversos en el resultat final
de cocció.
Si obriu la porta durant la fase de preescalfament, la cocció
s’aturarà.
El temps de cocció no inclou una fase de preescalfament.
Sempre podeu canviar la temperatura que voleu assolir
prement o .
5. FINALITZACIÓ DE LA COCCIÓ
Sonarà un senyal acústic i la pantalla indicarà que la
cocció s’ha completat.
END
Premeu per continuar la cocció en mode manual
(sense un temps de cocció programat) o feu servir
per ampliar el temps de cocció establint una nova
duració.
En tots dos casos, la configuració de la temperatura o
del nivell del grill es mantindran.
DAURAT
Algunes funcions del forn permeten enrossir la
superfície dels aliments activant el grill un cop
acabada la cocció.
PRESS
Quan la pantalla mostri el missatge corresponent,
si és necessari premeu
per iniciar un cicle
d’enrossiment de cinc minuts.
Per aturar la funció en qualsevol moment mentre
estigui activada, premeu
.
. TEMPORITZADOR
Quan el forn està apagat, la pantalla es pot fer servir
com a temporitzador. Per activar la funció, assegureu-
vos que el forn estigui apagat i premeu
o : La
icona
parpellejarà a la pantalla.
Utilitzeu o per seleccionar la durada que
requeriu i després premeu
per activar el
temporitzador.
Se sentirà un senyal acústic i s’indicarà a la
pantalla quan hagi finalitzat el compte enrere del
temporitzador.
Atenció: El temporitzador no activa cap cicle de cocció.
Feu servir o per canviar el temporitzador; premeu
per apagar el temporitzador en qualsevol moment.
Un cop activat el temporitzador, també podeu
seleccionar i activar una funció.
Premeu
per engegar el forn, després seleccioneu
la funció desitjada.
Un cop iniciada la funció, el temporitzador seguirà el
compte enrere independentment sense interferir en
la funció.
CONVE
Per desactivar el temporitzador, premeu per
aturar la funció actual, després premeu
.
. BLOQUEIG DE TECLES
Per bloquejar el teclat, premeu i al mateix
temps durant un mínim de cinc segons.
Repetiu la mateixa acció per desbloquejar el teclat.
Atenció: Aquesta funció també pot activar-se durant la
cocció.
Per motius de seguretat, el forn es pot apagar en qualsevol
moment mantenint premut
18
. DIAMOND CLEAN
Abans d’activar aquesta funció, poseu 200 ml d’aigua
al fons del forn i tanqueu la porta.
Premeu
repetidament per seleccionar
«DIAMOND CLEAN» al menú principal i premeu
per confirmar.
Premeu per activar la funció o per establir
l’hora de finalització del cicle de neteja.
Un compte enrere indicarà l’estat del cicle.
Per evitar que el vapor surti i empitjorar el resultat
final, es recomana no obrir la porta durant el cicle de
neteja.
Un cop finalitzat, espereu que el forn es refredi i
després acabeu de netejar-lo assecant les superfícies
amb una esponja o un drap suau.
Atenció: com amb les altres funcions manuals, també és
possible establir l’hora de finalització del cicle d’autoneteja.
CA
19
COM LLEGIR LA TAULA DE COCCIÓ
La taula indica la millor func, els accessoris i
quin nivell cal fer servir per cuinar diferents tipus
d’aliments. El temps de cocció comença a comptar
quan es posa l’aliment al forn, sense tenir en compte
el preescalfament (quan calgui).
Les temperatures i temps de cocció són aproximats
i depenen de la quantitat de menjar i el tipus
daccessori utilitzat.
Feu servir els valors recomanats més baixos per
començar i, si l’aliment no és prou cuit, podeu
augmentar els valors.
Feu servir els accessoris subministrats i preferiblement
motllos i safates de forn de metall i color fosc.
També podeu fer servir estris i accessoris de pyrex o
ceràmica, però tingueu en compte que els temps de
cocció seran lleugerament més llargs.
COCCIÓ SIMULTÀNIA DE DIFERENTS ALIMENTS
La funció de «Forced Air» permet cuinar diferents
aliments (com peix i verdures) en diferents prestatges
al mateix temps.
Retireu els aliments que requereixin menys temps de
cocció i deixeu al forn els que necessitin més temps.
POSTRES
Cuineu les postres delicades amb la func
convencional en un sol prestatge.
Feu servir safates de forn de metall de color fosc i
col·loqueu-les sempre sobre la reixeta subministrada.
Per cuinar en més d’un prestatge, seleccioneu la
funció de «Ventilació forçada» i col·loqueu els motllos
de pastissos en prestatges diferents per facilitar la
circulació de l’aire calent.
Per comprovar si un pastís és ben cuit, introduïu un
escuradents de fusta al mig del pastís. Si l’escuradents
en surt net, el pastís està fet.
Si feu servir safates de forn antiadherents, no poseu
mantega a les vores perquè pot ser que el pastís no
pugi uniformement per les vores.
Si el producte s’infla durant la cocció, feu servir una
temperatura més baixa el proper cop i reduïu la
quantitat de líquid que hi afegiu o remeneu la barreja
amb més suavitat.
Per a les postres amb farciments humits (pastís de
formatge o pastissos de fruita), feu servir la funció
«Forn de convecció».
Si la base del pastís està humida, abaixeu el
prestatge i repartiu molles de pa o de galetes pel
fons del pastís abans dafegir el farciment.
PIZZA
Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos
que la base de la pizza estigui cruixent.
Repartiu la mozzarella per sobre de la pizza quan falti
una tercera part del temps de cocció.
PER FER PUJAR
Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit
abans de ficar-la al forn.
El temps de llevada de masses amb aquesta funció es
redueix aproximadament un terç comparat amb si es
fa a temperatura ambient (20 25 °C).
El temps de llevada per a 1 kg de massa de pizza és
aproximadament duna hora.
CARN
Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o plata de
pyrex adequada a la grandària de la peça de carn que
s’ha de cuinar.
Per als rostits, és millor afegir una mica de brou a la
safata i regar la carn durant la cocció per donar-li més
sabor. Quan el rostit estigui a punt, deixeu-lo reposar
al forn 10-15 minuts més, o emboliqueu-lo amb paper
d’alumini.
Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix
semblant per obtenir uns resultats de cocció
uniformes. Les peces de carn molt gruixudes
necessiten més temps de cocció. Per evitar que es
cremi la carn per fora, abaixeu la posició de la reixeta i
mantingueu allunyada la carn del gratinador. Tombeu
la carn quan hagin transcorregut dos terços del temps
de cocció.
Per recollir els sucs de la cocció, es recomana col·locar
una safata de degoteig amb mig litre d’aigua
directament a sota la graella on es col·loca la carn.
Reompliu quan calgui.
CONSELLS ÚTILS
20
TAULA DE COCCIÓ
RECEPTA FUNCIÓ
PREESCALFA-
MENT
TEMPERATURA
(°C)
TEMPS DE
COCC (Min)
NIVELLS
I ACCESSORIS
Pastissos amb llevat
PASTR
160-180 30-90
2/3
160-180 30-90
4 1
Pastís farcit
(pastís de formatge, strudel, pastís de
fruita)
PASTR
- 160-200 30-85
3
160-200 35-90
4 1
Galetes/Cassoletes
PASTR
- 170-180 15-45
3
160–170 20-45
4 1
160–170 20-45 ***
5 3 1
Lioneses
180-200 30-40
3
180-190 35-45
4 1
180-190 35-45 ***
5 3 1
Merengues
90 110 -150
3
90 130-150
4
1
90 140-160 ***
5 3 1
Pizza (fina, gruixuda, focaccia)
PIZZA
- 220-250 20-40
2
220-240 20-40
4 1
220-240 25-50 ***
5
3
1
Barra de pa 1 kg
BREAD
- 180-220 50-70
2
FUNCIONS
MANUALS
Conventional
(Convencional)
Grill Turbo grill
Forced Air (Ventilació
forçada)
Convection Bake (Forn
de convecció)
Eco Forced Air
(Ventilació forçada
Eco)
FUNCIONS AU-
TOMÀTIQUES
MEAT
POULT
CASSE
BREAD
PIZZA
PASTR
Meat (Carn) Poultry (Aviram) Casserole (Cassola) Bread (Pa) Pizza Pastry (Pastisseria)
ACCESSORIS
Reixeta
Safata denfornar o
motlle de pastís sobre
la reixeta
Safata de degoteig
/ Safata de postres /
Safata de forn sobre la
reixeta
Safata de degoteig
Safata de degoteig
amb 500 ml d’aigua
Safata denfornar
CA
21
RECEPTA FUNCIÓ
PREESCALFA-
MENT
TEMPERATURA
(°C)
TEMPS DE
COCC (Min)
NIVELLS
I ACCESSORIS
Barretes
BREAD
- 180-220 30-50
2
Bread (Pa) 180-200 30-60
4
1
Pizza congelada
PIZZA
250 10-20
3
250 10-20
4
1
Pastissos salats
(pastís de verdures, quiche)
180-190 40-55
2 / 3
180-190 45-60
4
1
180-190 45-70 ***
5
3 1
Vol-au-vents / galetes de pasta
de full
190-200 20-30
3
180-190 20-40
4
1
180-190 20-40 ***
5
3 1
Lasanya/suflé
CASSE
- 190-200 40-65
3
Pasta al forn / canelons
CASSE
- 190-200 25 - 45
3
Xai/vedella/
ou/porc
1 kg
MEAT
- 190-200 60-90
3
Aviram/conill/ànec 1 kg
POULT
- 200-230 50-80
3
Gall dindi / oca 3 kg
POULT
- 190-200 90-150
2
Peix sencer al forn (filet, sencer) 180-200 40-60
3
Verdures farcides
(tomàquet, carbassó, albergínia)
180-200 50-60
2
FUNCIONS
MANUALS
Conventional
(Convencional)
Grill Turbo grill
Forced Air (Ventilació
forçada)
Convection Bake (Forn
de convecció)
Eco Forced Air
(Ventilació forçada
Eco)
FUNCIONS AU-
TOMÀTIQUES
MEAT
POULT
CASSE
BREAD
PIZZA
PASTR
Meat (Carn) Poultry (Aviram) Casserole (Cassola) Bread (Pa) Pizza Pastry (Pastisseria)
ACCESSORIS
Reixeta
Safata de forn o motlle
de pastís
damunt la reixeta
Safata de degoteig
/ Safata de postres /
Safata de forn sobre la
reixeta
Safata de degoteig
Safata de degoteig
amb 500 ml d’aigua
Safata denfornar
22
RECEPTA FUNCIÓ
PREESCALFA-
MENT
TEMPERATURA
(°C)
TEMPS DE
COCC (Min)
NIVELLS
I ACCESSORIS
Pa torrat - 3 (alta) 3-6
5
Filets/talls de peix - 2 (mitja) 20-30 *
4
3
Salsitxes / broquetes /
costelles / hamburgueses
-
2-3
(Mitjana-Alta)
15-30 *
5
4
Pollastre rostit 1-1,3 kg - 2 (mitja) 55-70 **
2
1
Rosbif poc fet 1 kg - 2 (mitja) 35-50 **
3
Cuixa de xai / Garró de porc - 2 (mitja) 60-90 **
3
Patates rostides - 2 (mitja) 35-55 **
3
Verdures gratinades - 3 (alta) 10-25
3
Lasanya i carn 200 50-100 ***
4
1
Carn i patates 200 45-100 ***
4
1
Peix amb verdures 180 30-50 ***
4
1
Àpat complet: Pastís de fruita
(nivell 5) / lasanya (nivell 3) / carn
(nivell 1)
190 40-120 ***
5
3 1
Carn rostida farcida - 200 80-120 ***
3
Talls de carn
(conill, pollastre, xai)
200 50-100 ***
3
* Tombeu el menjar a mitja cocció.
** Gireu el menjar quan hagin passat dos terços del temps cocció (si cal).
*** Durada estimada: podeu treure els plats del forn abans o després en funció de les vostres preferències.
FUNCIONS
MANUALS
Conventional
(Convencional)
Grill Turbo grill
Forced Air (Ventilació
forçada)
Convection Bake (Forn
de convecció)
Eco Forced Air
(Ventilació forçada
Eco)
FUNCIONS AU-
TOMÀTIQUES
MEAT
POULT
CASSE
BREAD
PIZZA
PASTR
Meat (Carn) Poultry (Aviram) Casserole (Cassola) Bread (Pa) Pizza Pastry (Pastisseria)
ACCESSORIS
Reixeta
Safata de forn o motlle
de pastís
damunt la reixeta
Safata de degoteig
/ Safata de postres /
Safata de forn sobre la
reixeta
Safata de degoteig
Safata de degoteig
amb 500 ml d’aigua
Safata denfornar
CA
23
RECEPTES PROVADES
Compilada pels òrgans de certificació de conformitat amb les normes IEC 60350-1
RECEPTA FUNCIÓ
PREESCAL-
FAMENT
NIVELL TEMP. (°C)
TEMPS DE
COCC (Min)
ACCESSORIS* I OBSERVACIONS
Galetes de
mantega
3 150 30-40
Safata de degoteig / safata
d’enfornar
3 150 25-35
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
1-4 150 25-35
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/
safata d’enfornar
Pastissets
3 170 20-30
Safata de degoteig / safata
d’enfornar
3 160 20-30
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
1-4 160 25-35
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/
safata d’enfornar
Pa de pessic
sense greix
2 170 30-40 motlle de pastissos a la reixeta
2 160 30 - 40 Motlle de pastís a la reixeta
1-4 160 35-45
Prestatge 4: motlle de pastís al
prestatge
Prestatge 1: Safata d’enfornar a
la reixeta
2 pastissos de
poma
2 185 70-90 Motlle de pastís a la reixeta
2 175 70-90 motlle de pastissos a la reixeta
1 - 4 175 75 - 95
Prestatge 4: motlle de pastís al
prestatge
Prestatge 1: motlle de pastís al
prestatge
Torrades
- 5 3 (alta) 4-6 Reixeta
Hamburgueses
- 5 3 (alta) 18-30
Prestatge 5: prestatge (tombeu
el menjar a mitja cocció)
Prestatge 4: safata de degoteig
amb aigua
* Els accessoris no subministrats es poden adquirir al
Servei Postvenda.
Les instruccions de la taula no inclouen lús de
les guies lliscants. Haureu de provar diferents
temperatures i temps de cocció, etc. sense les guies
lliscants.
Classe d’eficiència energètica
(segons IEC 60350-1): feu servir la taula corresponent
per dur a terme les proves.
FUNCIONS
MANUALS
Conventional
(Convencional)
Grill Turbo grill
Forced Air (Ventilació
forçada)
Convection Bake (Forn
de convecció)
Eco Forced Air
(Ventilació forçada
Eco)
24
NETEJA
SUPERFÍCIES EXTERIORS
Netegeu les superfícies amb un drap de microfibra
humit. Si hi ha molta brutícia, afegiu-hi unes gotes
de detergent pH neutre. Per acabar, passeu-hi un
drap sec.
No feu servir detergents corrosius o abrasius. Si
qualsevol d’aquests productes entra en contacte
sense voler amb les superfícies de l’aparell, netegeu-
lo immediatament amb un drap humit de microfibra.
SUPERFÍCIES INTERIORS
Després de cada ús, espereu que el forn es refredi
abans de netejar-lo i feu-ho preferiblement
quan encara estigui una mica calent per eliminar
els residus i taques de les restes de menjar.
Per assecar la condensació que es forma com
a resultat de la cocció d’aliments amb un alt
contingut d’aigua, deixeu que el forn es refredi
completament i després passeu-hi un drap o una
esponja.
Activeu la funció «Diamond Clean» per a una
neteja òptima de les superfícies interiors.
Netegeu el vidre de la porta amb un detergent
líquid adient.
La porta del forn es pot desmuntar per facilitar la
neteja.
La resistència superior del grill es pot abaixar per
netejar el sostre del forn.
ACCESSORIS
Poseu els accessoris en remull amb aigua amb
detergent després de fer-los servir i manipuleu-
los amb cura i amb guants de forn si encara són
calents.
Els residus de menjar es poden eliminar fàcilment
amb un raspall o una esponja.
No empreu aparells de neteja
amb vapor.
Feu servir guants de protecció
durant totes les operacions.
Dugueu a terme les operacions
necessàries amb el forn fred.
Desendolleu el forn de
l’alimentació.
No feu servir fregalls metàl·lics,
fregalls abrasius o productes de
neteja abrasius/corrosius, ja que
podrien danyar la superfície de
l’aparell.
CA
25
MANTENIMENT
1. Obriu completament la porta.
2. Abaixeu els fiadors tant com pugueu.
b
a
3. Tanqueu la porta fins al màxim.
~60°
4. Agafeu la porta fermament amb les dues mans; no
l’agafeu pel mànec.
Desmunteu la porta mentre la tanqueu, estirant-la cap
amunt fins que surti del seu allotjament.
a
b
~15°
5. Poseu la porta en un costat, deixant-la damunt
d’una superfície tova.
Feu servir guants de protecció
durant totes les operacions.
Dugueu a terme les operacions
necessàries amb el forn fred.
Desendolleu el forn de
l’alimentació.
RETIRADA DE LA PORTA
26
1. Acosteu la porta al forn, alineant els ganxos de les
frontisses amb el seu allotjament.
2. Assegureu la part superior al seu allotjament.
3. Abaixeu la porta i després obriu-la completament.
4. Abaixeu els fiadors fins a la seva posició original:
Assegureu-vos d’abaixar-los del tot.
b
a
5. Feu una lleugera pressió per comprovar que els
fiadors estiguin en la posició correcta.
6.
“CLICK”
Proveu de tancar la porta i comproveu que estigui
alineada amb el tauler de control. Si no ho està,
torneu a repetir els passos anteriors: Si no funciona
correctament, la porta es podria fer malbé.
TORNAR A COLLOCAR LA PORTA
CA
27
1. Desendolleu el forn.
2. Desenrosqueu la tapa del llum, canvieu la
bombeta i torneu a fixar la tapa.
3. Torneu a endollar el forn.
Atenció: Feu servir només bombetes incandescents de 25-40
W/230 V del tipus E-14, T 300 °C, o bombetes halògenes de
20-40 W/230 V del tipus G9, T 300 °C.
La bombeta utilitzada a l’interior de l’aparell està
especialment dissenyada per a aparells domèstics i no és
apta per a la il·luminació general d’una habitació de la llar
(Reglament CE 244/2009).
Les bombetes estan disponibles al nostre Servei Postvenda.
- Si feu servir les bombetes halògenes, no les agafeu amb les
mans nues perquè podríeu danyar-les amb els dits. No feu
servir el forn fins que no hàgiu tornat a col·locar la tapa de la
bombeta.
SUBSTITUCIÓ DEL LLUM
28
SOLUCIÓ DE PROBLEMES
En general, qualsevol problema o avaria que pugui sorgir es pot resoldre fàcilment.
Abans de posar-vos en contacte amb el Servei Postvenda, mireu la següent taula per veure si podeu resoldre el
problema vosaltres mateixos.
Si el problema persisteix, poseu-vos en contacte amb el Servei Postvenda més proper.
Llegiu les instruccions de seguretat atentament abans de realitzar qualsevol de les següents accions
PROBLEMA CAUSA POSSIBLE SOLUCIÓ
El forn no funciona.
Tall de subministrament elèctric.
Desconnexió de la xarxa elèctrica.
Avaria.
Comproveu la presència d’alimentació
elèctrica i si el forn està connectat al
subministrament elèctric.
Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per
veure si l’anomalia persisteix.
El forn no s’escalfa.
Funció seleccionada.
Seleccioneu una funció diferent. Apagueu
el forn i torneu-lo a engegar per veure si
l’anomalia persisteix.
Porta oberta.
Tanqueu la porta i comproveu si el
problema persisteix.
El temps parpelleja.
Tall de subministrament elèctric.
Cal reiniciar el temps: Seguiu les
instruccions de la secció «Fer servir l’aparell
per primera vegada».
La pantalla mostra la lletra «F»
seguida d’un número.
Avaria.
Poseu-vos en contacte amb el Servei
Postvenda més proper i indiqueu el número
que apareix després de la lletra «F».
La porta no tanca correctament.
Els fiadors de seguretat no estan ben
col·locats.
Assegureu-vos que els fiadors de seguretat
estiguin en la posició correcta seguint les
instruccions per desmuntar i muntar la
porta a la secció de «Manteniment».
CA
29
PROBLEMA CAUSA POSSIBLE SOLUCIÓ
La cocció no s’inicia o se sent un
senyal acústic.
La funció seleccionada no és
compatible amb l’acció que voleu
realitzar.
Torneu a seleccionar la funció. Extraieu i
torneu a introduir la sonda per a carn.
El llum s’apaga durant la cocció.
Mode ECO activat.
Aneu al menú «SETTING» per desactivar el
mode ECO.
Funció «Eco forced air» (ventilació
forçada Eco) seleccionada.
Seleccioneu una altra funció.
El llum no funciona.
S’ha de canviar la bombeta.
Per canviar la bombeta, seguiu les
instruccions de la secció de «Manteniment».
La brillantor de la pantalla s’ha
reduït.
Mode ECO activat.
Aneu al menú «SETTING» per desactivar el
mode ECO.
Quan es premen els botons, no
passa res.
Forn apagat.
Bloqueig de teclat activat.
El tauler de control és brut.
Manteniu premut
per encendre el forn i
veure si el problema persisteix.
Premeu els botons i al mateix
temps per desactivar el bloqueig de teclat.
Netegeu la superfície del tauler de control
amb un drap de microfibra (vegeu la secció
«Neteja»).
El forn fa sorolls fins i tot quan
està apagat.
Ventilador de refrigeració actiu.
Obriu la porta o espereu que el procés de
refrigeració hagi acabat.
30
FITXA DEL PRODUCTE
WWW
Podeu consultar i descarregar-vos les especificacions completes del producte, així com les classificacions
d’eficiència energètica d’aquest forn al nostre lloc web www.hotpoint.eu
SERVEI POSTVENDA
ABANS DE POSAR-VOS EN CONTACTE AMB EL SERVEI
D’ATENCIÓ AL CLIENT:
1. Comproveu si podeu resoldre el problema pel
vostre compte mitjançant alguna de les mesures
descrites a la taula de Resolució de problemes.
2. Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per veure si
l’anomalia persisteix.
SI LAVARIA PERSISTEIX DESPRÉS DE REALITZAR
TOTES LES COMPROVACIONS NECESRIES, POSEU-
VOS EN CONTACTE AMB EL SERVEI POSTVENDA MÉS
PROPER.
Per rebre assistència, telefoneu al número que
apareix al fullet de garantia o seguiu les instruccions
de la nostra pàgina web. Tingueu a punt la següent
informació:
una breu descripció del tipus d’avaria;
El tipus de producte i el model exacte
El codi d’assistència (el número que hi ha després de
la paraula SERVICE a la placa d’identificació adjunta
al producte; la podreu veure al marge de la banda
dreta amb la porta del forn oberta).
També trobareu el codi d’assistència al fullet de la
garantia.
la vostra adreça completa;
un número de telèfon de contacte.
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
Model: xxxXXXXxx
XX
X
X
X
XXX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XX
XX
X
X
X
X
X
X
XXX
XXX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
Atenció: En cas que sigui necessària una reparació, poseu-vos
en contacte amb un Centre d’Assistència Tècnica autoritzat
que garanteixi l’ús de recanvis originals i que les reparacions
es facin correctament.
Per a més informació sobre la garantia, consulteu el fullet de
garantia adjunt.
/