R82 Panda Futura Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

La R82 Panda Futura es una silla de ruedas motorizada diseñada para niños y jóvenes con necesidades especiales. Ofrece soporte y comodidad individuales gracias a sus ajustes y accesorios ajustables. La silla puede usarse tanto en interiores como en exteriores y es adecuada para usuarios con parálisis cerebral de grado III-V o retraso en el desarrollo. El respaldo reclinable favorece la comodidad, mientras que la amplia gama de accesorios permite una adaptación precisa a las necesidades del usuario.

La R82 Panda Futura es una silla de ruedas motorizada diseñada para niños y jóvenes con necesidades especiales. Ofrece soporte y comodidad individuales gracias a sus ajustes y accesorios ajustables. La silla puede usarse tanto en interiores como en exteriores y es adecuada para usuarios con parálisis cerebral de grado III-V o retraso en el desarrollo. El respaldo reclinable favorece la comodidad, mientras que la amplia gama de accesorios permite una adaptación precisa a las necesidades del usuario.

Manuel del usario
S
P
panda futura
TM
© 2008 R82 A / S. Todos los derechos reservados.
El logotipo R82 y las sillas Panda Futura son marcas registradas de R82 A / S.
2018-06 - rev. 10
S
P
ÍNDICE
Panda Futura : uso previsto ..............................................2
Declaración de conformidad .............................................. 4
Garantía de R82 ................................................................4
Seguridad ..........................................................................4
Eliminación de desechos ................................................... 4
Información de mantenimiento .......................................... 5
Lavado ...............................................................................5
Máquina de lavado ............................................................5
Desinfección ......................................................................5
Accesorios y piezas de recambio ...................................... 5
Intervalos de mantenimiento ............................................. 5
Lista de comprobación de mantenimiento ......................... 5
Información preventa .........................................................5
Datos técnicos ...................................................................5
Fabricante..........................................................................5
Identificación del producto .................................................6
Medidas .............................................................................6
Símbolos............................................................................7
Traslado .............................................................................7
Instrucciones ................................................................8-24
22
S
P
PANDA FUTURA
Enhorabuena por comprar la silla Panda Futura de R82. Estamos convencidos
de que satisfará sus expectativas.
Uso previsto
La silla Panda está disponible en dos versiones diferentes: Panda Standard y
Panda Active. La silla Standard se destina principalmente a niños con necesidades
de soporte en torno a los brazos y los hombros. La silla Active está destinada a
niños activos que necesitan más libertad de movimiento.
La silla Panda Futura es adecuada para usuarios que necesitan una base y un
sistema de asiento individuales como, por ejemplo, niños/jóvenes con:
Parálisis cerebral de grado III-V según el Sistema de Clasificación de la Función
Motora Gruesa (GMFCS)
Retraso en el desarrollo
Recuerde que el producto no es apto para niños/jóvenes con espasticidad ex-
tensora severa.
En ambas versiones, el respaldo puede reclinarse de manera independiente de
la base de la silla. Los distintos ajustes y la amplia gama de accesorios permiten
ajustar la silla a las necesidades específicas de un niño en cuanto a comodidad
y estabilidad. Panda se puede usar en interiores y exteriores, según la estructura
que se utilice.
Este manual le permitirá aprovechar al máximo las numerosas posibilidades de
Panda Futura.
3
S
P
Garantía R82
R82 ofrece una garantía de 2 años contra los defectos
de fabricación y de los materiales y una garantía de cinco
años en caso de rotura del bastidor metálico por causa de
defectos en la soldadura. La garantía no será válida si el
cliente no cumple con la responsabilidad de llevar a cabo
los servicios de reparación y/o mantenimiento diario de
acuerdo con las directrices y los intervalos prescritos por
el proveedor y/o tal y como se indica en el User Guide.
Encontrará más información para descargar en la página
de inicio de R82.
La garantía solo se concede en el país donde se adquirió
el producto, y si el producto puede ser identificado por el
número de serie. La garantía no cubre los daños acciden-
tales, incluyendo los daños ocasionados por el mal uso o
negligencia. La garantía no se extiende en los artículos de
consumo como los neumáticos o la tapicería, que están
sujetos a un desgaste normal y necesitan ser reemplaza-
dos periódicamente.
La garantía perderá su validez y quedará anulada si em-
plean piezas/accesorios no originales de R82 o si el pro-
ducto no se mantiene, repara o modifica del modo indica-
do en las instrucciones y con la frecuencia indicada por el
proveedor y/o en la User Guide. R82 se reserva el derecho
de inspeccionar el producto reclamado y de la documen-
tación pertinente antes de aceptar la reclamación de la
garantía, para decidir sobre si es necesario reparar el pro-
ducto defectuoso. Es responsabilidad del cliente retornar
el artículo por el que se reclama la garantía a la dirección
de la compra.
Herramientas incluidas;
llaves allen de 5 mm
Consulte las instrucciones. La última versión de todas las in-
strucciones está siempre disponible y se puede imprimir en
tamaños superiores desde la página web de R82
Desecho y reciclaje -
Cuando este producto llegue al término de su vida útil, deben
de separarse las partes del mismo según el tipo de material
para poder ser reciclados o desechados correctamente. Si es
necesario, póngase en contacto con su distribuidor local para
obtener una descripción exacta de cada material. Para obtener
información acerca de cómo reciclar su producto de manera
respetuosa con el medio ambiente, por favor, contacte con las
autoridades locales.
Declaración de Conformidad
Este producto cumple con los requisitos de las directrices
93/42/CEE del Reglamento de Dispositivos Médicos. La dis-
tinción CE deberá ser retirada en caso de modificarse el pro-
ducto cuando se utiliza en combinación con producto de otro
fabricante o cuando se utilizan piezas de repuesto y acceso-
rios distintos a los originales de R82. Además, este producto
cumple con las normativas:
EN 12182
EN 12183
Use siempre las técnicas correctas de levantamiento y las
ayudas para este fin
Nunca desatienda al usuario de este producto. Garantice
la permanente supervisión de un adulto
Las reparaciones y los recambios sólo deben hacerse con
piezas nuevas y originales de repuesto y accesorios de
R82 y de acuerdo con las directrices y los intervalos de
mantenimiento prescritos por el proveedor
Si tiene alguna duda sobre la continuación del uso seguro
del producto de R82 o si alguna pieza falla, deje de usar el
producto de inmediato y contacte con su distribuidor local
tan pronto como sea posible
Si desea obtener más información acerca de las combina-
ciones de chasis y asiento con una indicación de la carga
máxima combinada, consulte: support.r82.org
Para obtener más información acerca del transporte,
consulte el documento «Transporte en vehículos a motor»
suministrado junto con el producto.
Medio ambiente
Observe la temperatura de la superficie del producto an-
tes de colocar a un usuario en él. Este factor se debe tener
especialmente en cuenta para usuarios con insensibilidad
cutánea, dado que no pueden sentir el calor. Si la tem-
peratura de la superficie es superior a 41 °C, deje que el
producto se enfríe antes de utilizarlo.
Usuario
Si el usuario está cerca del límite de carga máximo y/o
tiene muchos movimientos involuntarios, p.e. balanceos,
será conveniente considerar otro producto de R82 con un
tamaño más grande y un máximo superior
El producto es adecuado para niños del rango de peso
desde 22 kg hasta el peso de usuario máx. especificado
para transporte
Producto
Realice todos los ajustes de posicionamiento del produc-
to y los accesorios y asegúrese que todos los tiradores,
tornillos y hebillas quedan bien sujetos antes de su uso.
Mantenga todas las herramientas fuera del alcance de los
niños
Asegúrese de la estabilidad del producto antes de colocar
al usuario en el mismo
Inspeccione el producto y todos sus accesorios y reem-
place las piezas desgastadas antes de su uso
No exponga el émbolo del pistón a arañazos o similares.
Es impotante que utilice un trapo como protección cuando
efectúe regulaciones que necesiten herramientas en el
pistón de gas
Este producto ha sido sometido a pruebas de resistencia a
la ignición conforme a EN 1021-1, EN 1021-2 e ISO 7176-
16
El producto podría perder sus características de resisten-
cia al fuego si se utiliza con otros cojines distintos a los
originales de R82
Seguridad
Los signos, símbolos e instrucciones colocados en este pro-
ducto no deben ser cubiertos o retirados y deben permanecer
presentes y fácilmente legibles a lo largo de toda la vida útil
del producto. Reemplace o repare de inmediato los signos ileg-
ibles o dañados, los símbolos y las instrucciones. Póngase en
contacto con su distribuidor local para obtener instrucciones.
Cuidador
Lea atentamente todas las instrucciones e User guide an-
tes de usar el producto y consérvelas para futuras refer-
encias. El uso incorrecto de este producto puede causar
lesiones graves al usuario
4
S
P
Diariamente
Utilice un paño seco para limpiar el producto
Inspeccione visualmente el producto y repare o reemplace
las piezas dañadas o desgastadas del mismo
Asegúrese de que todas las piezas estén en su lugar y co-
locadas correctamente
Asegúrese de que todas las piezas estén en su lugar y co-
locadas correctamente
Preste atención a cualquier indicio de marca máxima an-
tes de la revisión
Semanalmente
Elimine cualquier residuo de suciedad del producto utili-
zando un paño escurrido con agua templada y un deter-
gente/jabón suave sin cloro. Seque el producto antes de
utilizarlo.
Desinfecte el producto. Para obtener más información al
respecto, consulte el apartado dedicado a la desinfección
de esta guía de uso.
Mensualmente
Todas las tuercas y los pernos de este producto deben ser
revisados y ajustados para evitar fallos
Lubrique las piezas de distancia basculante. Le recomen-
damos que utilice un sistema de lubricación profesional
Anualmente
Inspeccione el marco de las grietas o signos de desgaste
de las piezas y realice el servicio de mantenimiento anual.
Nunca utilice un producto que parezca deficiente o defec-
tuoso
Revisiones de Mantenimiento
Debe realizarse una inspección detallada del producto cada
12 meses (cada 6 meses para los usos intensivos) y cada
vez que se vuelve a restaurar el producto para su uso. La
inspección debe ser realizada por una persona técnica-
mente competente que haya sido entrenada en el uso del
producto.
Póngase en contacto con su distribuidor para obtener in-
strucciones sobre reparaciones.
La vida útil de este producto en su uso normal es de 5 años
si todo el mantenimiento y las reparaciones se llevan a cabo
de acuerdo con las instrucciones del fabricante y demostra-
ciones registradas.
Accesorios y recambios
Los productos de R82 pueden ser suministrados con una
variedad de accesorios que se ajusten a las necesidades
individuales de cada usuario. Las piezas de repuesto se pu-
eden pedir por encargo. Puede encontrar accesorios espe-
cícos en nuestra página web o contactar con su distribuidor
local para más información.
Información de mantenimiento
El mantenimiento de un dispositivo médico es responsabi-
lidad total del propietario de ese dispositivo. En caso de no
mantener un dispositivo de acuerdo con las instrucciones
la garantía del mismo puede quedar invalidada. Además,
la falta de mantenimiento de un dispositivo puede poner en
peligro el estado clínico o la seguridad de los usuarios y/o
de sus cuidadores.
Fabricants
R82 A/S
Parallelvej 3
8751 Gedved
Denmark
DISTRIBUIDOR
Encuentre su distribuidor en www.R82.org
Lavado
El acolchado se puede extraer y la funda se puede lavar a
una temperatura máxima de 40°C con un detergente suave
en la lavadora. El tapizado es a prueba de incontinencias y
puede limpiarse a mano con agua caliente.
Lavado a máquina
Éste producto puede lavarse de 10 minutos a una temper-
atura máxima de 60º en una máquina especialmente dis-
eñada para dispositivos médicos, utilizando un detergente
suave o un desinfectante sin cloro. Por favor, compruebe
que el producto esté completamente seco antes de volver
a utilizarlo.
Antes del lavado, retire los elementos siguientes y límpielos
por separado:
Accesorios
Acolchados
Desinfección
El producto, sin los accesorios ni los acolchados, puede
desinfectarse con una solución de alcohol isopropílico
desinfectante al 70 %. Se recomienda eliminar cualquier re-
siduo o suciedad del producto utilizando un paño humede-
cido en agua caliente y un jabón/detergente suave sin cloro.
Seque el producto antes de desinfectarlo.
Lista de comprobación de mantenimiento:
Revise y ajuste las funciones siguientes según su uso pre-
visto. Repare o sustituya cualquier pieza dañada o gastada.
Recuerde comprobar los puntos siguientes:
El mecanismo hidráulico de reclinación del respaldo y
la empuñadura de bloqueo del respaldo en su posición.
Los accesorios pueden introducirse y bloquearse en los
soportes de la parte superior del respaldo con ayuda de
las empuñaduras y las perillas provistas.
Los enganches de los soportes del respaldo y el asien-
to están en buenas condiciones.
Las tuercas y los pernos del producto están apretados.
El producto no presenta agrietamientos ni signos de
desgaste.
Todas las etiquetas del producto están en perfecto es-
tado.
Información preventa
Support.r82.org
5
(XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX
XXXXXXX
DMR ver.: XXXX
Art. no.: XXXXXXX
Product: XXXX - Size X
Max load: xxx kg
Max load: xxx kg
A
B
A
B
C
C
Panda Active, size 2 240 (9 ½'') 220 (8¾'') 350 (13¾'') 130-180 (5-7'') 5,2 (11.5)
Panda Active, size 2½ 280 (11'') 250 (9¾'') 380 (15'') 130-180 (5-7'') 5,6 (12.3)
Panda Active, size 3 310 (12¼'') 290 (11½'') 400 (15¾'') 130-240 (5-9½'') 6,2 (13.7)
Panda Active, size 4 360 (14¼'') 320 (12½'') 450 (17¾'') 130-240 (5-9½'') 7,5 (16.5)
Panda Standard, size 1 220 (8¾) 220 (8¾'') 290 (11½'') 130-180 (5-7'') 5,7 (12.5)
Panda Standard, size 2 240 (9½'') 220 (8¾'') 390 (15¼'') 130-180 (5-7'') 5,7 (12.5)
Panda Standard, size 2½ 280 (11'') 250 (9¾'') 410 (16¼'') 130-180 (5-7'') 6,2 (13.7)
Panda Standard, size 3 310 (12¼'') 290 (11½'') 440 (17¼'') 130-240 (5-9½'') 7,3 (16.1)
Panda Standard, size 4 360 (14¼'') 320 (12½'') 535 (21'') 180-240 (7-9½'') 8,7 (19.2)
Panda Active, size 2 30 (66.1) - -4
°
- +27
°
280 (11")
Panda Active, size 2½ 50 (110.2) - -10
°
- +20
°
280 (11")
Panda Active, size 3 50 (110.2) - -9
°
- +27
°
370 (14½")
Panda Active, size 4 60 (132.3) - -6
°
- +17
°
480 (19")
Panda Standard, size 1 30 (66.1) - -3
°
- +28
°
280 (11")
Panda Standard, size 2 30 (66.1) 30 (66.1) -15
°
- +32
°
280 (11")
Panda Standard, size 2½ 50 (110.2) 50 (110.2) -10
°
- +35
°
280 (11")
Panda Standard, size 3 50 (110.2) 50 (110.2) -5
°
- +36
°
370 (14½")
Panda Standard, size 4 60 (132.3) 57 (125.7) -5
°
- +30
°
370 (14½")
S
P
IDENTIFICACIÓN DEL
PRODUCTO
Silla Panda futura standard y active
A) Número de serie
La etiqueta se encuentra bajo el cojín del
asiento, en la parte derecha.
B) Fabricante La etiqueta se encuentra bajo
el cojín del asiento, en la parte izquierda.
Profundidad efectiva
del asiento
en mm (in)
Anchura efectiva del
asiento
en mm (in)
Altura del
respaldo
en mm (in)
Distancia del reposa-
brazos al asiento
en mm (in)
Masa total
en
kg (lb)
Carga máxima
e
n kg (lb)
Carga máx. de
transporte
en kg (lb)
Ángulo del respaldo Ubicación frontal de la
estructura del reposabrazos
en mm (in)
6
4.
4.
4.
S
P
Symboles
Para uso en interiores y exteriores
Consulte las instrucciones. La última versión de todas las instrucciones
está siempre disponible y se puede imprimir en tamaños superiores
desde la página web de R82
Advertencia:
Este símbolo aparece en la Guía del usuario junto con un número de
referencia a las siguientes instrucciones. Llama la atención sobre situa
-
ciones en las que el producto o el usuario o la seguridad del cuidador
pueda estar en peligro
01 = Riesgos de atrapamiento
02 = Peligro de vuelco
03 = Transporte en vehículos
05 = Riesgo de aplastamiento
Use siempre las técnicas correctas de levan-
tamiento y las ayudas para este n
7
A
B
A
B
S
P
SILLAS
La silla Panda Futura está disponible en dos
versiones: (A) STANDARD en cinco tamaños y
(B) ACTIVE en cuatro tamaños.
La forma de la silla ACTIVE se ha diseñado para
permitir una mayor movilidad de las extremi-
dades superiores, por lo que resulta ideal para
niños más activos.
Por otra parte, la forma de la silla STANDARD
cuenta con laterales, con lo que se ofrece una
mayor estabilidad al niño y se limitan las po-
sibilidades de movimiento. Los requisitos de
estabilidad del niño determinarán qué modelo
resulta más adecuado. Ambos modelos están
preparados para una amplia gama de acces-
orios.
MONTAJE/DESMONTAJE
DE LA SILLA
Para montar la silla:
Coloque la silla en el adaptador y empújela hacia
atrás hasta que haga clic y se fije en su posición.
No utilice el primer orificio en el que hace
clic: se trata del «orificio de seguridad»,
que retrendrá la silla si el pomo se sale
accidentalmente del orificio correcto.
Para desmontar la silla:
Desbloquee el asa roja (B). Tire del pomo (A) y
tire hacia delante y levante la silla a la vez.
8
A
1
2
S
P
RESPALDO
RECLINABLE
Afloje el asa (A) para reclinar el respaldo.
Para evitar una reclinación repentina,
agarre con firmeza el respaldo de la silla
antes de aflojar el asa.
Al reclinar el respaldo, tenga cuidado de
no aprisionarse los dedos entre el respaldo
y el asiento.
Advertencia 05: Riesgo de aplastamiento
entre el respaldo y la estructura / el soporte
de empuje al ajustar el ángulo del respaldo.
EXTENSIÓN DEL
RESPALDO
1) Ajuste de altura de la extensión del re-
spaldo.
2) Montaje de un reposacabezas y una
extensión del respaldo a la vez. La barra del
reposacabezas se utiliza como una barra de
paso.
Al ajustar la extensión del respaldo, tenga
cuidado de no aprisionarse los dedos entre
el respaldo de la silla y la extensión del
respaldo.
9
A
B
C
D
E
F
G
S
P
REPOSACABEZAS
A) Ajuste lateral del reposacabezas.
B) Ángulo del reposacabezas.
C) Ángulo del brazo del reposacabezas.
D) Ajuste de altura.
A, B, C y D tienen que estar flojos para
que los ajustes del reposacabezas sean
correctos. Una vez determinada la posición
correcta, apriete A, B, C y D.
E) La barra del reposacabezas puede girarse
180° para una estabilidad anterior adicional.
F) Se encuentra disponible un reposacabezas
con una barra «cuello de cisne» en caso de
que la barra estándar no ofrezca una estabi-
lidad anterior suficiente.
G) Monte la cubierta en el reposacabezas.
Advertencia 05: Riesgo de aplastamiento
entre el reposacabezas y la estructura / el
soporte de empuje al ajustar el respaldo.
10
A
C
B
S
P
SOPORTE DE EMPUJE /
ASAS DE EMPUJE
Panda Standard:
Los accesorios se montan en el respaldo con la
llave Allen (A). El soporte de empuje / las asas
de empuje se montan en sus accesorios en el
respaldo de la silla. Apriete con el asa (C).
Panda Active:
Comience montando los accesorios en el re-
spaldo tal y como se muestra (B). Coloque las
asas en los accesorios y apriete con cuidado (C).
.
11
A
B
C
D
S
P
SOPORTES PARA
HOMBROS ABATIBLES
A) Los soportes para hombros se montan en
la barra del reposacabezas. Monte dicha barra
en el accesorio del respaldo.
B) Tire del pomo de liberación para abatir
los soportes para hombros.
C) Utilice una llave Allen para ajustar la
altura de los soportes para hombros.
D) Utilice una llave Allen para ajustar la
profundidad de los soportes para hombros.
El cuidador debe comprobar y lubricar
periódicamente las piezas abatibles (como
mínimo, cada tres meses).
12
A
A
B
S
P
SOPORTES LATERALES
Retire el cojín del respaldo y monte los soportes
laterales en las ranuras del respaldo (A)..
SOPORTES LATERALES
ABATIBLES
Retire el cojín del respaldo y monte los sopor-
tes laterales abatibles en las ranuras (A) del
respaldo.
Los soportes laterales abatibles se liberan pul-
sando el botón rojo (B) y abatiéndolos.
El cuidador debe comprobar y lubricar
periódicamente las piezas abatibles (como
mínimo, cada tres meses).
13
A
C
B
D
E
F
A
S
P
SOPORTES PARA
RODILLAS ABATIBLES
Instale el accesorio (A) bajo el asiento con la
llave Allen de 4 mm. Introduzca los soportes
para rodillas en el accesorio y apriételos con la
llave Allen de 6 mm (B)
* Afloje los tornillos (C) con la llave Allen de 6
mm para ajustar el ángulo de las barras de los
soportes para rodillas.
* Afloje los tornillos (B) o (D) con las llaves Allen
de 4 y 6 mm para ajustar la profundidad.
* Los propios soportes para rodillas se pueden
ajustar en cuanto ángulo y lateralidad (E) con
la llave Allen de 4 mm.
* Baje el botón rojo del accesorio (F) para abatir
los soportes para rodillas.
El cuidador debe comprobar y lubricar
periódicamente las piezas abatibles (como
mínimo, cada tres meses).
EXTENSIÓN DEL
ASIENTO
La extensión del respaldo se introduce en el
adaptador bajo el asiento y se coloca en la po-
sición deseada. Apriete con el asa (A).
14
A
B
C
D
E
F
A
B
S
P
REPOSAPIÉS/ESTRIBO
A) Utilice la empuñadura para montar y ajustar
la profundidad de la barra del reposapiés.
B) Utilice el asa para ajustar el ángulo de la barra
del reposapiés.
C) Utilice una llave Allen de 6 mm para ajustar
la altura del reposapiés.
D) Utilice una llave Allen de 6 mm para ajustar
el ángulo del reposapiés.
E) Utilice una llave Allen de 6 mm para ajustar
la altura del estribo.
F) Utilice una llave Allen de 6 mm para ajustar
el ángulo del estribo.
TACO ABDUCTOR
A) Se incluyen las herramientas de montaje con
una llave Allen de 6 mm.
B) El taco abductor se monta en el equipo y su
profundidad se puede ajustar mediante el
asa.
15
D
D
D
B
A
C
A
B
C
S
P
MONTAJE DE
FIJACIONES
Pueden instalarse fijaciones en la silla Panda
para apretar y ajustar las correas de un modo
sencillo y rápido. Los cinturones (85427-x), los
cinturones de abducción (89112-x y 89108-
x), los cinturones de cinco puntos (89665-x),
el arnés pectoral (85428-x) y los cinturones/
chalecos cruzados (89625-x) pueden ajustarse
rápidamente en la posición correcta. Se necesita
una llave Allen para instalarlos.
Montaje en el respaldo:
Se instalan seis fijaciones (D) en el respaldo
con tornillos Allen. Las dos fijaciones superi-
ores pueden colocarse también en una po-
sición inferior para que las correas puedan
guiarse a través de los cojines (una vez
cortados).
Las correas del cinturón/chaleco cruzado
y los cinturones de cinco puntos pueden
guiarse a través de las aberturas y apretarse
con las fijaciones.
Nota:
Las correas pueden acortarse a la longitud
adecuada tras la instalación (asegúrese de
que los extremos estén requemados).
Montaje en el asiento:
Se instala un bloque adaptador sintético (A)
en cada lada del asiento con dos tornillos Al-
len.
• Se instala una fijación (B) a cada lado del
asiento con un tornillo Allen para los cinturo-
nes y el cinturón de abducción (modelo de
abducción [89108]).
Si se instala el modelo de cinturón de abduc-
ción T (89112), se añade una fijación adicional
(C) a cada lado de la parte inferior. Se instalan
con un tornillo Allen (conjunto B).
Si se emplea un cinturón de cinco puntos, se
instalan dos fijaciones adicionales (C) en la
parte superior del respaldo.
16
A
B
D
C
S
P
REPOSABRAZOS Y
BANDEJA
A) Ajuste de altura de los reposabrazos.
B) Ajuste de la bandeja (laterales).
C) Ajuste de profundidad de la bandeja.
D) Angulación de la bandeja mediante la
angulación de los reposabrazos.
La bandeja se puede montar únicamente
en una silla Panda Futura equipada con
reposabrazos.
Al ajustar el reposabrazos, tenga cuidado
de no aprisionarse los dedos entre la silla
y el reposabrazos.
No transporte el producto sujeto por el
reposabrazos.
17
C
A
B
D
E
S
P
Utilice este dibujo y las descripciones de las siguientes páginas.
18
A
B
C
A
B
C
A
B
C
S
P
CHALECO Y CHALECO
CRUZADO
Monte las fijaciones en el respaldo. Consulte
la página 18.El chaleco y el chaleco cruzado
pueden abrirse y cerrarse con la hebillas y la
cremallera.
Siga las siguientes instrucciones, con ayuda de
la página 18.
* Monte las correas de los hombros en los ac-
cesorios para cinturones de la parte superior
del respaldo (A).
* Monte las correas superiores en los laterales
de los accesorios para cinturones del respaldo
(B).
* Monte las correas inferiores en los laterales
de los accesorios para cinturones de la parte
inferior del respaldo (C).
Compruebe periódicamente que todas las
fijaciones y ajustes estén bien colocados.
CINTURÓN PARA
ESTERNÓN
Monte las fijaciones en el respaldo. Consulte
la página 18. El cinturón para esternón puede
abrirse y cerrarse con las hebillas.
Siga las siguientes instrucciones, con ayuda de
la página 18.
* Monte las correas de los hombros en los ac-
cesorios para cinturones de la parte superior
del respaldo (A).
* Monte las correas superiores en los laterales
de los accesorios para cinturones del respaldo
(B).
* Monte las correas inferiores en los laterales
de los accesorios para cinturones de la parte
inferior del respaldo (C).
Compruebe periódicamente que todas las
fijaciones y ajustes estén bien colocados.
19
A
D
A
B
E
F
S
P
CINTURÓN DE CINCO
PUNTOS
Monte las fijaciones en el respaldo. Consulte
la página 18.El cinturón de cinco puntos puede
abrirse y cerrarse con las hebillas.Siga las sigui-
entes instrucciones, con ayuda de la página 18.
* Monte las correas (E) en los accesorios para
cinturones del asiento o en los accesorios para
cinturones (D).
* Coloque al usuario en la silla, sentado sobre
el «triángulo» (F).
* Las correas (D) de los laterales se llevan a
través de los pasadores del asiento y se montan
en los accesorios para cinturones del asiento.
* Las correas de los hombros se montan en los
accesorios para cinturones de la parte superior
del respaldo (A).
Compruebe periódicamente que todas las
fijaciones y ajustes estén bien colocados.
CINTURÓN PECTORAL
Monte las fijaciones en el respaldo. Consulte la
página 18.
El cinturón pectoral puede abrirse y cerrarse
con las hebillas.
Siga las siguientes instrucciones, con ayuda de
la página 18.
* Monte las correas de los hombros en los ac-
cesorios para cinturones de la parte superior
del respaldo (A).
* Monte las correas en los laterales de los ac-
cesorios para cinturones del respaldo (B).
Compruebe periódicamente que todas las
fijaciones y ajustes estén bien colocados.
20
D
E
D
S
P
CINTURÓN
Monte las fijaciones en el asiento. Consulte la
página 18.
El cinturón puede abrirse y cerrarse con las
hebillas.
Siga las siguientes instrucciones, con ayuda de
la página 18.
Monte las correas en los accesorios para cin-
turones bajo el asiento (D).
Compruebe periódicamente que todas las
fijaciones y ajustes estén bien colocados.
CORREA PARA CADERA
Y
Monte las fijaciones en el asiento. Consulte la
página 18.
La correa para cadera Y puede abrirse y cerrarse
con las hebillas.
Siga las siguientes instrucciones, con ayuda de
la página 18.
* Monte las correas en los accesorios para cin-
turones bajo el asiento (D).
* Monte las correas (E) en los pasadores delan-
teros del asiento.
E y D pueden intercambiarse.
Compruebe periódicamente que todas las
fijaciones y ajustes estén bien colocados.
21
D
G
B
A
C
S
P
ARNÉS PÉLVICO
Monte las fijaciones en el asiento. Consulte la
página 18.
Siga las siguientes instrucciones, con ayuda de
la página 18.
* Abra las hebillas (G).
* Monte las correas (D) en los accesorios para
cinturones bajo el asiento (D).
* Coloque al usuario en el arnés y cierre las
hebillas (G) sobre los muslos.
Compruebe periódicamente que todas las
fijaciones y ajustes estén bien colocados.
CORREAS PARA
TOBILLOS
Las correas para tobillos pueden abrirse y cer-
rarse con el velcro o la hebilla (A).
Siga las siguientes instrucciones para el mon-
taje.
* Retire las hebillas (C).
* Pase las correas (B) por los pasadores de los
reposapiés.
* Monte las hebillas (C) de nuevo y asegúrese
de que las correas no se salgan.
Compruebe periódicamente que todas las
fijaciones y ajustes estén bien colocados.
22
A
A
B
S
P
MUÑEQUERA
La muñequera puede abrirse y cerrarse con la
hebilla (A).
Siga las siguientes instrucciones para el mon-
taje.
* Coloque la muñequera alrededor de la muñeca
del usuario.
* Coloque la correa (B) alrededor de la barra del
reposabrazos.
Compruebe periódicamente que todas las
fijaciones y ajustes estén bien colocados.
CORREAS PARA PIES
Las correas para pies pueden abrirse y cerrarse
con el velcro o la hebilla (A).
Siga las siguientes instrucciones para el mon-
taje.
* Abra las correas y páselas (A) por los pasado-
res de los reposapiés.
* Cierre las correas alrededor de los pies del
usuario.
Compruebe periódicamente que todas las
fijaciones y ajustes estén bien colocados.
23
A
B
S
P
SACO TÉRMICO
* Coloque el saco térmico en la silla.
* Abra la cremallera de los laterales del saco y
coloque al usuario en él.
* Cierre la cremallera.
Hay pasadores de velcro en los laterales del
saco que permiten utilizar también un cinturón.
Compruebe periódicamente que todas las
fijaciones y ajustes estén bien colocados.
CINTURÓN H
Monte las fijaciones en el respaldo. Consulte la
página 16.
El cinturón H puede abrirse y cerrarse con la
hebilla.
Siga las siguientes instrucciones, con ayuda de
la página 16.
* Monte las correas de los hombros en los ac-
cesorios para cinturones de la parte superior
del respaldo (A).
* Monte las correas en los laterales de los ac-
cesorios para cinturones del respaldo (B).
Compruebe periódicamente que todas las
fijaciones y ajustes estén bien colocados.
CAPA DE LLUVIA CON
CAPUCHA
La capa de lluvia se coloca por encima del
respaldo de la silla, alrededor del cuerpo del
usuario y bajo el reposapiés. De este modo,
también cubre la silla.
Compruebe periódicamente que todas las
fijaciones y ajustes estén bien colocados.
24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

R82 Panda Futura Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

La R82 Panda Futura es una silla de ruedas motorizada diseñada para niños y jóvenes con necesidades especiales. Ofrece soporte y comodidad individuales gracias a sus ajustes y accesorios ajustables. La silla puede usarse tanto en interiores como en exteriores y es adecuada para usuarios con parálisis cerebral de grado III-V o retraso en el desarrollo. El respaldo reclinable favorece la comodidad, mientras que la amplia gama de accesorios permite una adaptación precisa a las necesidades del usuario.