Rifton Bipedestador Prono Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Bipedestador prono
Manual de productos E930, E940 y E950
Manual de productos E930, E940 y E950
2© 2018 Rifton Equipment
Índice
Información Importante y revisión de su pedido 3
Mensajes sobre seguridad 4
Recomendaciones de uso y medidas del artículo 5
Componentes básicos del tamaño pequeño (E930)
Panel principal 6
Reposapiés 7
Panel para rodillas 7
Componentes básicos del tamaño mediano (E940)
Panel principal 8
Reposapiés 9
Componentes básicos del tamaño grande (E950)
Panel principal 10
Reposapiés 11
Accesorios
Abductores 12-13
Bandeja 14
Anclaje de mano 15
Sandalias y cuñas 16
Funcionamiento 17
Mantenimiento, limpieza y garantía 18
Materiales y modificaciones del usuario 19
3
IMPORTANTE
Guarde esta manual del producto para futuras consultas. Hay copias adicionales
disponibles en http://www.rifton.com/customer-service/product-manuals.
Claves para los usuarios
Use esta clave para determinar qué secciones de este manual del producto son
importantes para usted.
Usuarios técnicos Para profesionales que piden y montan productos
Rifton.
Usuarios domésticos Para cuidadores que usan productos Rifton
regularmente.
Personal de mantenimiento Para cualquier persona responsable del
mantenimiento o de pedidos repetidos de productos y piezas Rifton.
Revise su pedido
Este producto se envía en una sola caja. La caja contiene:
1. Bipedestador prono (incluye: un par de controles laterales de apoyo, correa para la
cadera y reposapiés).
2. Bandeja (si se pidió).
3. Caja que contiene el reposapiés (solo E950) y accesorios del bipedestador prono.
Aunque no haya pedido todos los accesorios disponibles, utilice los diagramas siguientes
para confirmar que su pedido está completo.
Si su eno está incompleto o dañado de alguna manera al recibirlo, llame a
Servicio de atencn al cliente, al 800.571.8198.
4
Lea atentamente y comprenda la información de esta manual del producto antes
de intentar utilizar el producto. La falta de seguimiento de los procedimientos y las
instrucciones de este manual del producto puede causar lesiones graves o la muerte.
Un profesional cualificado debe evaluar la idoneidad y seguridad de todo el equipo para
cada usuario.
Este producto está previsto para usuarios de juicio inestable, por lo que en todo
momento se requiere la supervisión de un adulto.
Para evitar caídas y lesiones:
No use este producto sobre superficies rugosas y desiguales, ni en las proximidades
de piscinas o escaleras.
Compruebe que las correas y los soportes estén bien sujetos en todo momento. Las
correas y los soportes se suministran para la seguridad del usuario y deben ajustarse
cuidadosamente para lograr la mayor comodidad y seguridad.
Apriete bien todos los mandos de ajuste antes de usar el producto e inmediatamente
después de realizar cualquier ajuste.
Bloquee las cuatro ruedas giratorias antes de meter o sacar al usuario del producto.
Para una mayor seguridad, debe haber dos adultos en las transferencias hacia o
desde el bipedestador prono.
No use este producto para usuarios que no cumplan los límites de talla y peso
especificados en este manual.
Para evitar volcar y las consecuentes lesiones, use el bipedestador prono Rifton
solamente en interiores.
Para prevenir fallos estructurales, que pueden provocar lesiones graves o la muerte:
Compruebe de forma periódica en este producto y sus accesorios el aflojamiento o la
ausencia de tornillos, la fatiga del metal, grietas, soldaduras rotas, piezas que faltan,
la inestabilidad general u otros signos de desgaste excesivo.
Retire inmediatamente este producto si observa cualquier condición que pudiera
causar un funcionamiento inseguro.
No use los componentes o productos de Rifton para ningún otro fin distinto al
previsto.
ADVERTENCIA
5
Recomendaciones de uso
Para prevenir caídas, no utilice el bipedestador prono como
dispositivo de transporte.
El bipedestador prono es un producto sanitario de clase I. Ofrece las ventajas de cargar el
peso en posición erguida con el abdomen hacia el panel principal. Los apoyos ajustables
fomentan la correcta alineación del tronco y las extremidades inferiores. El panel se inclina
desde vertical a horizontal con una manivela. La bandeja ofrece un cómodo espacio para
poner un dispositivo de comunicación u otra actividad y, además, se puede ajustar su
ángulo sin necesidad de herramientas.
Medidas del usuario y dimensiones del
artículo
Medidas del usuario – pulgadas
(cm) Pequeño mediano Grande
Altura 2548 (64–122) 4459 (112–150) 57–72 (145–183)
Medida clave del usuario: estatura
Seleccione el bipedestador prono adecuado según la estatura total del usuario. Elija un
modelo que se adapte al crecimiento.
Importante: el peso del usuario no debe exceder la carga máxima de trabajo.
Medidas – pulgadas (cm) E930 pequeño E940 mediano E950 grande
Longitud del panel 23½–16 sin panel para rodillas
60 – 41 con panel para rodillas
30 (76) 39 (99)
Anchura del panel (parte superior/parte
inferior) 12½ /12½ (32 /32) 11/16 (28/41) 14/19 (36/48)
Parte superior del panel hacia el
reposapiés 20–35 (51–89) 3343½ (84–110) 44–57 (112/145)
Peso en horizontal 29 ½ (75) 29 ½ (75) 31 ½ (80)
Peso en vertical 38 ½ (98) 45 ½ (116) 61 (155)
Distancia entre los laterales 8–16 (2041) 8–16 (20 41) 12–22 (3056)
Anchura de la base 23 (58) 26 (66) 30 (76)
Longitud de la base 35 (89) 39½ (100) 44 (112)
Anchura interior de la bandeja (punto
más ancho) 22 ½ (57) 22 ½ (57) 29 ½ (75)
Longitud interior de la bandeja 17 ½ (44) 17 ½ (44) 17 ½ (44)
Carga máxima permitida en lbs (kg) 100 (45) 150 (68) 200 (91)
ADVERTENCIA
6
Artículo básico (pequeño: E930)
Panel principal
Controles laterales para el tronco
Figura 6a: Los controles laterales (B) se
envían invertidos.
Figura 6b: Para reorientar los controles
laterales:
Afloje los pomos (C) y deslice los
controles laterales hacia afuera desde
debajo de la abrazadera.
Gire los controles hasta la posición
correcta y vuelva a ponerlos bajo la
abrazadera.
Vuelva a apretar los pomos giratorios.
Utilice los pomos (C) para ajustar los
controles de forma horizontal y vertical, y
hágalos bascular 30° aproximadamente.
Asegúrese de que los controles laterales
estén alejados de la bandeja cuando ajuste
el ángulo del panel.
Correas de sujeción
Figuras 6a y 6b: Para cambiar la posición
de las correas de sujeción (B):
Afloje los pomos giratorios (D).
Suba o baje las correas.
Vuelva a apretar los pomos giratorios.
Posicionamiento del panel
Figura 6b: El panel principal, el panel para
rodillas y el reposapiés se deslizan de
forma independiente por una guía de acero
tubular y se enganchan con el pomo (E).
Inclinación del panel
Figura 6c: El ángulo del panel se controla
con una manivela (F). Esto pondrá el panel
en cualquier ángulo, desde horizontal hasta
vertical. Los ajustes se pueden realizar en
cualquier momento una vez que el usuario
esté asegurado.
El indicador de posición del panel (G) es un
indicador del ángulo directo que se monta
en el punto de basculación.
Figura 6a. Panel principal del bipedestador
prono E930.
Figura 6b
C
D
G
F
E
Figura 6c
AA
BB
7
Reposapiés
El reposapiés se envía en posición
invertida en el tubo.
Figura 7a: Vuelva a colocarlo quitando
el pomo (A) y la abrazadera (B). Gire el
reposapiés a la posición correcta, vuelva a
colocar la abrazadera y el pomo, y después
apriételos de nuevo.
Panel para las rodillas
Figura 7b: Si desea extraer el panel para
las rodillas en el caso de niños pequeños,
afloje el pomo (C) hasta que la abrazadera
cromada pueda girar 9, dejando libre
el panel para las rodillas. Si se usaron
abductores en el panel para rodillas,
móntelos en el panel principal. Baje el
panel principal hasta la posición más baja
posible y suba el reposapiés de modo que
la parte superior del panel principal quede
a la altura del pecho del usuario.
Controles laterales para rodillas
Figura 7b: Para montar los controles
laterales para rodillas, afloje los pomos (D),
deslice los controles laterales hasta el panel
para rodillas y vuelva a apretar los pomos.
Los controles laterales para rodillas
también se pueden ajustar verticalmente
con los pomos (D).
Figura 7c: Esta imagen muestra el panel
para rodillas con los controles laterales
para rodillas y el abductor redondo. Los
abductores se pueden montar en el panel
principal o en el panel para rodillas.
Figura 7a
Figura 7b
D
Figura 7c
A
B
C
Consejo: cuando coloque de nuevo el
panel para rodillas, el taco de madera
de la abrazadera desciende y la ranura
de los abductores asciende (consulte la
Figura 7b).
8
Artículo básico (mediano: E940)
Figura 8a
Panel principal
Controles laterales para el tronco
Figuras 8a y 8b:
Los controles laterales (A) se envían invertidos.
1. Para reorientar los controles laterales:
Afloje los pomos (C) y deslice los
controles laterales hacia afuera desde
debajo de la abrazadera.
Gire los controles hasta la posición
correcta y vuelva a ponerlos bajo la
abrazadera.
Vuelva a apretar los pomos giratorios.
2. El conjunto adicional de controles
laterales se instala del mismo modo.
Use los pomos (C) para ajustar los
controles laterales en direcciones
horizontal y vertical, y bascule los controles
aproximadamente 30°.
Asegúrese de que los controles laterales
estén alejados de la bandeja cuando ajuste
el ángulo del panel.
Correa para la cadera
Figura 8b: La correa para la cadera (B) se
monta con los pomos (D). Deslícela hacia
arriba o abajo hasta encontrar la mejor
posición. La correa se puede colocar por
encima o debajo de los controles laterales.
Posición del panel
Figura 8b: El panel principal se desliza de
forma independiente por una guía de acero
tubular y se engancha con el pomo (E).
Inclinación del panel
Figura 8c: El ángulo del panel se controla
con una manivela (F). Esto pondrá el panel
en cualquier ángulo, desde horizontal hasta
vertical. Los ajustes se pueden realizar en
cualquier momento una vez que el usuario
esté asegurado.
El indicador de posición del panel (G) es un
indicador del ángulo directo que se monta
en el punto de basculación.
Figura 8b
AA
CC
DD
BB
Figura 8c
EE
FF
GG
BB
9
Reposapiés
El reposapiés se envía en posición
invertida en el tubo.
Figura 9a: Vuelva a colocarlo quitando
el pomo (A) y la abrazadera (B). Gire el
reposapiés a la posición correcta, vuelva a
colocar la abrazadera y el pomo, y después
apriételos de nuevo.
Figura 9a
A
B
10
Figura 10a
Panel principal
Controles laterales para el tronco
Figuras 10a y 10b:
Los controles laterales (A) se envían
invertidos.
1. Para reorientar los controles laterales:
Afloje los pomos (C) y deslice los
controles laterales hacia afuera desde
debajo de la abrazadera.
Gire los controles hasta la posición
correcta y vuelva a ponerlos bajo la
abrazadera.
Vuelva a apretar los pomos giratorios.
2. El conjunto adicional de controles
laterales se monta del mismo modo.
Use los pomos (C) para ajustar los
controles laterales en direcciones
horizontal y vertical, y bascule los controles
aproximadamente 30°.
Asegúrese de que los controles laterales
estén alejados de la bandeja cuando ajuste
el ángulo del panel.
Correa para la cadera
Figura 10b: La correa para la cadera (B) se
monta con los pomos (D). Deslícela hacia
arriba o abajo hasta encontrar la mejor
posición. La correa se puede colocar por
encima o por debajo de los controles de
apoyo.
Inclinación del panel
Figura 10c: El ángulo del panel se controla
con una manivela (F). Esto pondrá el panel
en cualquier ángulo, desde horizontal hasta
vertical. Los ajustes se pueden realizar en
cualquier momento una vez que el usuario
esté asegurado.
El indicador de posición del panel (G) es un
indicador del ángulo directo que se monta
en el punto de basculación.
Figura 10b
CC
DD
Figura 10c
Artículo básico (grande: E950)
FF
GG
AA
AA
BB
BB
11
Reposapiés
Figura 11a: Desembale el reposapiés y
métalo en los tubos cuadrados del chasis.
Pulse los botones de resorte (A) que hay en
los extremos de las patas del chasis para
que los tubos del reposapiés se deslicen
sobre ellos.
El reposapiés se ajusta verticalmente,
deslizándose sobre los tubos cuadrados del
chasis.
Los botones con resorte (A) del chasis fijan
el reposapiés a diferentes alturas.
Figura 11a
AA
Consejo: la única ranura que hay en
el reposapiés debe mirar hacia afuera,
en dirección opuesta al panel principal.
12
Figura 12a
Accesorios
Abductores
Abductor redondo
Figura 12a: Para montar el abductor
redondo, quite el pomo y coloque el
abductor donde corresponda. Vuelva a
apretar bien los pomos.
Dependiendo de las necesidades del
usuario, variará la posición del abductor.
Compruebe el intervalo de ajuste antes de
colocar al usuario.
Collarín para el abductor redondo
Figura 12b: Para montar el collarín en el
abductor redondo, póngalo alrededor y
ajuste los cierres a presión.
Controles laterales para rodillas
Figura 12c: Monte los tres bloques
para rodillas quitando los pomos (E) y
apretándolos detrás del panel, con la
arandela que hay entre el pomo y el panel.
Se puede cambiar la posición de los bloques
para rodillas utilizando los pomos (E).
Cuña abductora ajustable (consulte
la página 13)
Figura 12d: Para montar la cuña abductora
ajustable en el bipedestador, quite el pomo
y una arandela de cada remache roscado.
Coloque la cuña abductora en la ranura
adecuada con una arandela en cada
remache roscado, entre la cuña abductora
y el bipedestador prono. Vuelva a colocar
las arandelas y los pomos giratorios en
los remaches roscados, bajo el panel, y
apriételos bien.
Para ajustar la anchura de la abducción,
levante un ala de la cuña para dejar al
descubierto el tornillo de ajuste (A). Apriete
el tornillo hacia fuera para aumentar
la abducción. Levante la segunda ala y
ajústelo del mismo modo.
Figura 12b
Figura 12d
AA
EE
Figura 12c
13
Figura 13a
Cuña abductora ajustable con
estabilizador de cadera E940 y E950
Figura 13a: Quite los pomos y las arandelas
(B) de los remaches roscados. Con el
pomo mirando hacia abajo (D), deslice los
remaches roscados a través de la ranura
apropiada del panel. Vuelva a colocar los
pomos giratorios y las arandelas sobre los
remaches roscados en la parte posterior del
panel y apriételos bien.
Ajústelos verticalmente mediante
los pomos giratorios (B). Mueva el
estabilizador de cadera aflojando y
apretando el pomo giratorio (D). Los
ajustes verticales del estabilizador de
cadera se controlan solamente con el pomo
giratorio (C).
Ajuste el grado de abducción acortando o
alargando los tornillos de ajuste que hay
bajo las alas de la cuña de ajuste (consulte
la Figura 12d).
Abductor redondo con
estabilizador de cadera E930 y E940
Figura 13b: Retire los pomos y las
arandelas (A). Monte los dos tornillos
(B) en el bipedestador prono, donde
corresponda, con el pomo (C) mirando
hacia abajo. Vuelva a colocar las arandelas
y los pomos giratorios detrás del panel y
apriételos.
Ajústelo verticalmente mediante los pomos
giratorios (A). Mueva el estabilizador de
cadera horizontalmente aflojando y apretando
el pomo giratorio (C). Los ajustes verticales
del estabilizador de cadera se controlan
solamente con el pomo giratorio (D).
El taco abductor con estabilizador de
cadera se puede montar en el panel antes o
después de colocar al usuario. Una vez que
esté montado el taco abductor, se puede
quitar el estabilizador de cadera para hacer
transferencias aflojando el pomo giratorio (D).
Estabilizador
de cadera
BB
CC
DD
Figura 13b
AA
BB
CC
DD
Estabilizador
de cadera
Coloque el taco abductor entre los muslos,
por encima de las rodillas. La posición
correcta del estabilizador de cadera es en
la parte posterior de las caderas (el área
del sacro), lo suficientemente ajustado para
mantener las caderas contra el panel.
14
Figura 14a
Bandeja
Montaje de la bandeja:
1. Bloquee las ruedas giratorias.
2. Gire la manivela hasta que el
bipedestador prono quede casi vertical.
3. Figura 14a: Sujete la bandeja frente
a usted con el tirante ajustable (A)
mirando hacia abajo.
4. Figura 14b: Introduzca el gancho (B) en
la ranura del mástil del bipedestador.
5. Figura 14c: Sujete la bandeja por los
cierres y tire hacia afuera de los mangos
de los cierres (C). Enganche los cierres
en los extremos de la pieza tubular
negra (D) cruzada que hay en la parte
superior del panel principal.
6. Asegúrese de que la bandeja esté bien
fijada y que los cierres estén encajados
en su posición.
Ajuste de la bandeja:
Figura 14a: Utilice el pomo (A) para ajustar
el ángulo de la bandeja. Asegúrese de
apretar bien el pomo después de ajustarlo.
AA
Figura 14b
BB
Figura 14c
CCDD
15
Anclaje de mano
Para prevenir
caídas y las
lesiones resultantes, no use los anclajes
de Rifton como principal apoyo o como
apoyo de bipedestación. Las ventosas se
pueden soltar.
Para evitar caídas y cortes, no use los
anclajes de Rifton sobre cristal fino.
Recomendaciones de uso
Figura 15a: Se pueden usar anclajes de
mano en la bandeja del bipedestador
prono. Proporcionan al usuario un anclaje
para controlar el movimiento excesivo de
los brazos y estimular la estabilización
de la cintura escapular. El usuario
puede sujetarse con las dos manos para
entrenar la estabilidad o con una mano,
manteniendo la otra libre.
Funcionamiento
En una bandeja limpia y lisa Rifton,
presione la ventosa del anclaje de mano y
gire el agarre hacia la derecha hasta que
esté firme. Para retirarla, gire el agarre
hacia la izquierda.
Figura 15a
Consejo: la superficie debe ser muy
lisa y estar completamente limpia para
lograr un buen sellado. Si la ventosa
no se agarra bien, límpiela con un
trapo húmedo o aplique una fina capa
de vaselina alrededor del borde de
la almohadilla de goma para mejorar
elvacío.
ADVERTENCIA
16
Sandalias y cuñas
Montaje de las sandalias:
Figura 11a:
1. Retire las arandelas y los pomos (C) de
la sandalia. Inserte los tornillos en las
ranuras del reposapiés.
2. Vuelva a colocar las arandelas y los
pomos giratorios y apriételos bien (C).
Para ajustar las sandalias:
Figura 11a:
1. Afloje los pomos (C).
2. Desplace las sandalias hasta la posición
deseada.
3. Vuelva a apretar los pomos giratorios.
4. Puede aumentarse la altura de la
sandalia o crearse un ángulo entre el
talón y los dedos de los pies utilizando
una o más cuñas.
Añadir cuñas de las sandalias:
Figura 11b:
1. Abra el cierre blanco (D) y retire la
sandalia de la base.
2. Coloque la cuña sobre la base y ponga
el cierre. Se puede añadir la cantidad de
cuñas que desee.
3. Ponga encima la sandalia y échele el
cierre.
Figura 11b
CC
Figura 11a
DD
17
Funcionamiento
Para evitar
caídas o
lesiones:
Mantenga bloqueadas las cuatro ruedas
giratorias en todo momento, menos
cuando desplace el bipedestador
prono, independientemente de si hay
algún usuario en él o no.
Asegúrese de que las cuatro ruedas
giratorias estén bloqueadas cuando
vaya a transferir a un usuario.
En el caso de los usuarios con más
peso o volumen, pueden ser necesarios
dos cuidadores para transferir de
forma segura al usuario hacia y desde
el bipedestador.
Asegúrese de que todas las correas
estén bien fijadas.
No deje solo nunca al usuario.
1. Bloquee todas las ruedas giratorias
y ponga la altura del reposapiés en
una posición aproximada, lo más baja
posible para que el usuario se sienta
seguro. La parte superior del panel
principal debe estar a la altura del pecho
del usuario.
2. Incline el panel principal hasta el ángulo
adecuado. Esto dependerá de si se es
transfiriendo al usuario desde una cama,
silla de ruedas u otra posición.
3. Abra las correas del panel principal y
mueva los controles laterales lo más
hacia fuera posible.
4. Ponga las sandalias en su posición
aproximada y abra las correas.
5. Ayude al usuario a ponerse de pie con la
ayuda de una segunda persona, si fuera
necesario. Ejerza sujeción total mientras
aprieta las correas de velcro.
6. Posicione los controles laterales según
sea necesario.
7. Revise al detalle todos los ajustes,
empezando por las sandalias. Apriete
todos los pomos giratorios.
8. Una vez que el usuario esté colocado
de forma segura en el bipedestador, se
pueden realizar los ajustes del ángulo de
inclinación con la manivela.
9. Los controles de apoyo se pueden
montar en la misma posición vertical
que las correas. Mueva los controles de
apoyo desde debajo de la abrazadera
original hasta la abrazadera de las
correas deslizando el soporte por
debajo de la abrazadera de la correa y
apretando los pomos giratorios.
ADVERTENCIA
18
Mantenimiento
Este producto está diseñado y probado para una vida útil de 5 años si se utiliza y mantiene
de acuerdo con este manual. Los usuarios deben, en todo momento, asegurarse de que el
producto permanece en condiciones seguras y utilizables, lo que incluye el mantenimiento
y las inspecciones regulares que se especifican en este manual.
Para prevenir fallos estructurales, que pueden provocar lesiones graves o la muerte:
Compruebe de forma periódica en este producto y sus accesorios el aflojamiento o la
ausencia de tornillos, la fatiga del metal, grietas, soldaduras rotas, piezas que faltan, la
inestabilidad general u otros signos de desgaste excesivo.
Retire inmediatamente este producto si observa cualquier condición que pudiera causar
un funcionamiento inseguro.
No use los componentes o productos de Rifton para ningún otro fin distinto al previsto.
Sustituya o repare los componentes o los productos que estén dañados o que parezcan
inestables.
Utilice solo repuestos autorizados de Rifton. La información sobre pedidos de piezas de
recambio figura en la contraportada de este manual del producto.
Compruebe todos los meses la lubricación de la varilla roscada, que es la encargada del
mecanismo de inclinación. Si está seca, aplique un lubricante para uso general con una
brocha en toda la longitud de la varilla.
Compruebe los tornillos que fijan los travesaños del chasis dos veces al año y apriételos si
fuera necesario.
Limpieza
Limpie el producto con toallitas desinfectantes o con una solución de hasta un 10 % de
lejía. Las correas, sandalias y almohadillas se pueden quitar para limpiarse.
Declaración de garantía
Si un producto Rifton se avería o no funciona durante el primer año, lo reemplazaremos
sincargo.
19
Materiales
Los artículos metálicos de acero (tuercas, pernos, tornillos, etc.) suelen ser galvanizados
o niquelados o de acero inoxidable.
Los artículos de tapicería (almohadillas, bloques de apoyo, apoyos almohadillados, etc.)
suelen estar hechos de espuma de
poliuretano con cubierta ignífuga de vinilo expandido.
Los chasis normalmente se componen de tubos de acero o de aluminio, soldados entre
sí, y recubiertos por un acabado de pintura al horno. Algunos componentes del chasis
también pueden ser de acero inoxidable.
Las correas están hechas habitualmente de tejido de polipropileno o nailon.
Los componentes de madera normalmente son de madera contrachapada de abedul,
de arce sólido o chapas de madera laminada, con un acabado de barniz de poliuretano
transparente.
Normalmente, los componentes plásticos se moldean por inyección a partir de diversas
resinas industriales.
Todos los materiales están exentos de látex, plomo y ftalatos.
Modificaciones del usuario
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique ni altere
los productos o componentes de Rifton, ni utilice productos o
componentes de Rifton combinados con productos de otros fabricantes. Rifton no se
hace responsable de las posibles modificaciones o alteraciones realizadas en nuestros
componentes o productos después de salir de nuestras instalaciones. Los clientes
que modifiquen o alteren nuestros componentes o productos o los utilicen junto con
productos de otros fabricantes, lo harán bajo su propia responsabilidad.
ADVERTENCIA
20
VH97 ECO N/A Revisión 01
Podrá encontrar detalles importantes y estudios sobre
los beneficios terapéuticos de estar de pie en:
www.rifton.com/pronestander
Información de contacto de Rifton
Correo
postal
Rifton Equipment
PO Box 260
Rifton NY 12471 0260
Fax
800.865.4674
Teléfono
800.571.8198
9-5 EST
En línea:
www.Rifton.com
Para pedir piezas de recambio
1. Localice el número de identificación del producto en la pequeña
etiqueta blanca.
2. Tenga este número a mano cuando llame a su representante del servicio de
atención al cliente al 800.571.8198.
Utilice solo piezas de recambio suministradas por Rifton
Equipment.
Nos complace suministrarle piezas de recambio. Aunque Rifton hace todo lo posible
por suministrar piezas e instrucciones correctas para la reparación o renovación
de su equipo, usted es responsable de garantizar que todas las reparaciones o
modificaciones se realicen de forma correcta y segura.
@Correo
electrónico
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Rifton Bipedestador Prono Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario