Rifton Silla de Ruedas Vertical Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Silla de ruedas vertical
Manual de productos K110, K130, K150 y K170
Manual del producto K110, K130, K150 y K170
2© 2020 Rifton Equipment
Índice
Mensajes sobre seguridad e información
importante 3
Recomendaciones de uso y medidas del artículo 4
Revise su pedido 4
Componentes básicos 5
Accesorios
Sandalias y cuñas 6
Asientos acolchados adicionales y ruedas grandes 7
Apoyos para brazos con soporte de montaje 8-9
Asas para las manos con soporte de montaje 10
Soporte de montaje con bandeja
de comunicación 11-12
Funcionamiento 13
Mantenimiento, limpieza y garantía 14
Materiales y modificaciones del usuario 15
Claves para los usuarios
Use esta clave para determinar qué secciones de este manual del producto son
importantes para usted.
Usuarios técnicos Para profesionales que piden y montan productos
Rifton.
Usuarios domésticos Para cuidadores que usan productos Rifton
regularmente.
Personal de mantenimiento Para cualquier persona responsable del
mantenimiento o de pedidos repetidos de productos y piezas Rifton.
3
IMPORTANTE
Guarde esta manual del producto para futuras consultas. Hay copias adicionales
disponibles en http://www.rifton.com/customer-service/product-manuals.
Lea atentamente y comprenda la información de esta manual del producto antes
de intentar utilizar el producto. La falta de seguimiento de los procedimientos y las
instrucciones de este manual del producto puede causar lesiones graves o la muerte.
Un profesional cualificado debe evaluar la idoneidad y seguridad de todo el equipo para
cada usuario.
Este producto está previsto para usuarios de juicio inestable, por lo que en todo
momento se requiere la supervisión de un adulto.
Para evitar caídas y lesiones:
No use este producto sobre superficies rugosas y desiguales, ni en las proximidades
de piscinas o escaleras.
Compruebe que las correas y los soportes estén bien sujetos en todo momento. Las
correas y los soportes se suministran para la seguridad del usuario y deben ajustarse
cuidadosamente para lograr la mayor comodidad y seguridad.
Apriete bien todos los mandos de ajuste antes de usar el producto e inmediatamente
después de realizar cualquier ajuste.
No use este producto para usuarios que no cumplan los límites de talla y peso
especificados en este manual.
Para prevenir fallos estructurales, que pueden provocar lesiones graves o la muerte:
Compruebe de forma periódica en este producto y sus accesorios el aflojamiento o la
ausencia de tornillos, la fatiga del metal, grietas, soldaduras rotas, piezas que faltan,
la inestabilidad general u otros signos de desgaste excesivo.
Retire inmediatamente este producto si observa cualquier condición que pudiera
causar un funcionamiento inseguro.
No use los componentes o productos de Rifton para ningún otro fin distinto al
previsto.
ADVERTENCIA
4
Recomendaciones de uso
La silla de ruedas vertical es un producto sanitario de clase I. Está diseñada para ayudar
a la persona a mantenerse erguida. Está diseñada para ayudar a la persona a mantenerse
erguida. Las correas, el asiento acolchado y el soporte conformado para el cuerpo
permiten desde una carga del peso total hasta nula para usuarios que no puedan hacer un
uso activo de los músculos del tronco y de las piernas.
La ancha plataforma para mantenerse de pie ayuda al usuario a extender las piernas para
el desarrollo de la cadera y tiene capacidad para dispositivos ortopédicos.
Medidas del usuario y dimensiones del
artículo
Medidas del usuario –
pulgadas (cm) K110 mini K130 pequeña K150 mediana K170 grande
Altura 25-32 (64-81) 30-40 (76-102) 37-52 (94-132) 48-65 (122-165)
Medida clave del usuario: estatura
Seleccione la silla de ruedas vertical adecuada en función de la estatura total del usuario.
Elija un modelo que se adapte al crecimiento.
Importante: el peso del usuario no debe exceder la carga máxima de trabajo.
Medidas del artículo –
pulgadas (cm) K110 mini K130 pequeña K150 mediana K170 grande
Longitud y anchura totales 25 x 25 (64 x 64) 25 x 25½ (64 x 65) 32 x 29 (81 x 74) 39 x 33½ (99 x 85)
Estatura total 22½-28 (57-71) 23½-30 (60-76) 31-39 (79-99) 37½-49 (95-124)
Anchura sin las ruedas grandes 19½ (50) 24 (61) 25 (64) 28½ (72)
Diámetro de las ruedas 20 (51) 20 (51) 27 (69) 35 (89)
Anchura del soporte para el cuerpo 7-10 (18-25) 7-10 (18-25) 9 -12 (23-30) 10 -14 (25-36)
Altura del soporte para el cuerpo 16½ -22 (42-56) 22-29 (56-74) 29-38 (74-97) 36-48 (91-122)
Peso del artículo – libras (kg) 28 (13) 30 (14) 40 (18) 65 (29)
Carga máxima de trabajo- libras (kg) 50 (23) 50 (23) 120 (54) 175 (79)
Revise su pedido
La silla de ruedas vertical se entrega totalmente montada.
Si su eno está incompleto o dañado de alguna manera a la llegada, llame al
servicio de atencn al cliente, al 800.571.8198.
5
Artículo básico
Ajustes:
Figuras 5a y 5b:
Ajuste siempre la altura del soporte para
el cuerpo antes de colocar al usuario en la
silla vertical. Use los pomos giratorios (A)
para subir o bajar el soporte para el cuerpo
y apriete bien ambos pomos.
1. Use los cuatro pomos giratorios (B) para
ajustar la anchura del soporte para el
cuerpo.
2. La correa superior (C) se puede ajustar
y posicionar en el centro de la espalda
por debajo de los brazos o detrás de la
cabeza para usarse a modo de soporte
para el cuello.
3. El asiento acolchado (D) se puede
ajustar de varias formas: subiéndolo,
bajándolo e inclinándolo en ángulo. Las
cuatro correas independientes (E) y las
múltiples posiciones de los ganchos a
presión (F) hacen posible que se pueda
posicionar de forma individualizada.
Al ajustar la posición y el ángulo del
asiento acolchado, el usuario pod
quedar bien sujeto en posición vertical o
en posición flexionada para adaptarse a
las contracturas de caderas y rodillas. Si
se precisa más apoyo, se puede colocar
un segundo asiento acolchado en la
mitad de la espalda.
4. Las correas para las rodillas (G) aseguran
las rodillas en posición vertical o
parcialmente vertical. Si un usuario
precisa abducción, se pueden pedir
dos correas adicionales. Para niños
pequeños, use las ranuras superiores del
soporte para el cuerpo para las correas
de las rodillas. Para una persona de
mayor tamaño, utilice ambas ranuras
inferiores.
Figura 5b
Figura 5a
BB
CC
DD
FF
AA
EE
GG
5. Se pueden quitar las ruedas grandes
opcionales solo pulsando un botón. Las
ruedas giratorias permiten una cómoda
interacción entre el usuario y su entorno.
6
Parte delantera de la silla vertical
Diagrama A
Diagrama B
Diagrama C
Figura 6b
Accesorios
Sandalias y cuñas
Recomendaciones de uso
Figura 6a: Las sandalias con cuñas
posicionan y sujetan los pies con firmeza en
una plataforma amplia para contribuir a la
bipedestación.
Montaje:
Figura 6b:
1. Afloje los dos pomos giratorios (D) de
la sandalia. Tiene correas en el talón
para la parte de atrás y pomos giratorios
de ajuste en el empeine (consulte el
Diagrama C).
2. Coloque la sandalia sobre la plataforma
e inserte la cabeza del primer tornillo en
la ranura (consulte el Diagrama A).
3. Gire la sandalia para colocarla donde
desee e inserte la cabeza del otro
tornillo en la ranura (consulte el
Diagrama B).
4. Gire y/o deslice la sandalia hasta la
posición deseada. Tire hacia arriba de
los pomos giratorios mientras los gira
para apretarlos.
Ajustes:
1. Con los pomos giratorios (D), ajuste la
sandalia hacia delante o hacia atrás, de
un lado a otro y hasta el ángulo del pie
deseado sobre la plataforma.
El ajuste doble de los pomos giratorios
permite un versátil posicionamiento de
los pies (consulte la Figura 6a).
2. Las cuñas (E) se pueden usar para
elevar los dedos de los pies o el talón
según las necesidades de cada usuario.
Elgancho que hay en la planta de la
cuña de madera se adhiere a los círculos
de velcro de la sandalia (F). Si el usuario
tiene una pierna más corta que otra, se
pueden combinar dos cuñas y ponerse
debajo del pie para elevarlo.
EE
FF
DD
Figura 6a
Para combinar dos cuñas, se deben
poner los círculos de velcro adicionales
sobre la superficie (E).
7
Asientos acolchados
adicionales
K135 (pequeño), K155 (grande)
Recomendaciones de uso
Los asientos acolchados adicionales K135
pequeño y K155 grande están diseñados para
la silla de ruedas vertical K150 mediana y K170
grande. Los asientos acolchados proporcionan
sujeción para la carga total del peso y se
pueden ajustar para adaptarse a todas las
posiciones, desde sentado hasta de pie.
Figura 7a:
Montaje:
1. Cierre los cuatro ganchos a presión (A)
en los aros metálicos (B) del soporte para
el cuerpo.
Ajustes:
1. Ajuste la longitud de la correa tirando o
presionando el extremo de la correa a través
de la hebilla (C).
2. Cierre los ganchos a presión (A) para
colocar al usuario en la silla vertical. Abra
las hebillas (C) para quitar al usuario de la
silla vertical.
3. Para colocar el asiento acolchado en ángulo,
inserte la hebilla en la parte posterior del
asiento acolchado (D) para centrar la correa
en el apoyo para el cuerpo y ajuste la
longitud de la correa.
Ruedas grandes
Figura 7b: Las ruedas grandes con frenos
se pueden poner y quitar con solo pulsar
un botón. Los bloqueos de las ruedas (E)
ofrecen seguridad, los protectores de radios
protegen los dedos y los aros manuales
evitan la suciedad en las manos.
Para quitar las ruedas del chasis, sujete la
rueda con ambas manos mediante el aro
manual y los dos orificios que hay en el
protector de radios y presione el botón que
hay en el centro de la rueda con el pulgar,
como se muestra.
Figura 7a
BB
AA
DD
CC
EE
Figura 7b
8
Apoyos para brazos con soporte de montaje
Recomendaciones de uso
Figura 8a
El soporte de montaje está
concebido para usarse
solamente en la silla de ruedas vertical.
Los apoyos para brazos ofrecen una ayuda
adicional para los usuarios que no pueden
controlar bien la cabeza y/o los hombros.
Estos apoyos estimulan al usuario para que
mantenga la cabeza erguida. El soporte
de montaje es necesario para instalar los
apoyos para brazos.
Para instalar el soporte de
montaje:
Figura 8a:
1. Afloje los dos pomos giratorios de arriba
(A) que hay en el soporte para el cuerpo
de la silla de ruedas vertical.
2. Deslice el soporte de montaje ranurado
(B) detrás de los pomos giratorios y
apriételos bien.
3. Ahora ya se pueden instalar los apoyos
para brazos, las asas para las manos o la
bandeja de comunicación.
Para instalar los apoyos para
brazos:
1. Figura 8b: Afloje el pomo con
abrazadera (C) y tire de él hacia abajo
para permitir que salga la pieza curva de
metal (D).
2. Figura 8c: Deslice la abrazadera sobre
el tubo oval del soporte de montaje con
el botón de ajuste blanco (E) hacia el
exterior del soporte de montaje.
3. Cierre la pieza curva de metal, tire del
pomo giratorio hacia arriba y apriételo bien.
Figura 8b
BB
AA
Figura 8c
DD
CC
EE
AVISO
Consejo: para sacar partido a la
todas las posibilidades de ajuste de
los apoyos para brazos, se recomienda
quitar las ruedas grandes mientras se
esté usando estos apoyos.
9
Ajustes:
Figura 9a:
Con el pomo giratorio (D), ajuste el apoyo
para el brazo hacia los lados, hacia delante
o hacia atrás, para girar el codo y para
inclinarlo hacia arriba o abajo.
Use el pomo giratorio (E) para girar el
agarre o ajustarlo hacia dentro y hacia
fuera.
Para colocar el apoyo para el brazo
más hacia delante, presione el botón
de la abrazadera (F) y quite la barra. A
continuación, afloje el pomo giratorio (C)
y extraiga la abrazadera del soporte de
montaje. Dé la vuelta a la abrazadera y
vuelva a montarla con el pomo giratorio
hacia dentro. Vuelva a deslizar el apoyo
para el brazo hasta meterlo en la
abrazadera.
Presione el botón (F) para ajustar la altura
de la barra del soporte para el brazo.
Suelte el botón para ponerlo en la posición
deseada.
Figura 9a
EE
DD
CC
FF
10
Asas para las manos con soporte de montaje
Recomendaciones de uso
Las asas para las manos ofrecen una ayuda
adicional para los usuarios que no pueden
controlar bien la cabeza y/o los hombros.
Estos apoyos estimulan al usuario para que
mantenga la cabeza erguida. El soporte de
montaje es necesario para instalar las asas
para las manos en la silla de ruedas vertical.
Instalación del soporte de montaje
Se pueden leer las instrucciones para
instalar el soporte de montaje en la
página8 (consulte la Figura 8a).
Figura 10a:
Para instalar las asas manuales:
1. Afloje el pomo con abrazadera (C) y tire
de él hacia abajo para permitir que salga
la pieza curva de metal.
2. Deslice la abrazadera sobre el tubo
cilíndrico del soporte de montaje con
el botón de ajuste blanco (F) hacia el
exterior del soporte de montaje.
3. Cierre la pieza curva de metal, tire del
pomo giratorio hacia arriba y apriételo bien
(consulte también las Figuras 8b y 8c).
Ajustes:
1. Afloje el pomo giratorio (C) para extraer
completamente el asa manual del
soporte de montaje.
2. Afloje el pomo giratorio (D) para inclinar
el asa manual hasta la posición deseada.
Apriete bien el pomo giratorio.
3. Presione el botón (F) para ajustar la
altura del asa manual. Deslice la barra
hacia arriba o hacia abajo hasta la
posición deseada. Suelte el botón para
ponerlo en la posición deseada.
Figura 10b
Figura 10a
CC
DD
FF
11
AVISO
Bandeja de comunicación con soporte de montaje
Recomendaciones de uso
Para evitar
lesiones, no
use la bandeja de comunicación como
limitador ni para soportar el peso del
cuerpo.
La bandeja de
comunicación Rifton está
concebida para usarse solamente con la
silla de ruedas vertical Rifton.
La bandeja de comunicación tiene
una superficie para dispositivos de
comunicación personales y para otras
actividades. Se pueden poner hojas de
comunicación bajo el doble fondo y los
dispositivos electrónicos se pueden fijar
a la bandeja. La bandeja se puede quitar
fácilmente cuando no se esté utilizando.
Instalación de la bandeja de
comunicación:
El mismo soporte de montaje que se
utiliza para las asas para las manos o los
apoyos para brazos también se puede
adaptar a una bandeja para actividades
de manipulación y dispositivos de
comunicación (consulte las instrucciones
de instalación del soporte de montaje en la
página 8).
Figuras 11a y 11b:
1. Afloje el pomo con abrazadera (C) y tire
de él hacia abajo para permitir que salga
la pieza curva de metal (A).
2. Deslice la abrazadera sobre el tubo
cilíndrico del soporte de montaje con
el botón de ajuste blanco (B) hacia el
exterior del soporte de montaje.
3. Cierre la pieza curva de metal, tire del
pomo giratorio hacia arriba y apriételo
bien (consulte también la Figura 8b).
Figura 11b
BB
Figura 11a
CC
BBAA
ADVERTENCIA
12
Ajustes
Para ajustar la bandeja:
Figuras 12a y 12b:
1. Afloje el pomo giratorio (A) para cambiar
el ángulo de inclinación de la bandeja o
para girarla de un lado a otro.
2. Para ajustar su altura o extraer
completamente la bandeja, presione
el botón (B), deslice la barra hasta la
posición deseada y suelte el botón (B).
3. La pieza de inserción de la bandeja se
puede extraer tirando hacia arriba por
los orificios que hay en la parte posterior
de la bandeja. Vuelva a instalar la pieza
de inserción metiendo las pestañas en
las ranuras que hay en la parte de abajo
de la bandeja. A continuación, presione
hacia abajo en el borde superior
delantero de la pieza de inserción hasta
que se cierre a presión.
Figura 12a
CC
BB
AA
Figura 12b
BB
13
Funcionamiento
Para evitar
caídas y lesiones:
Inmovilice el producto activando los
bloqueos de las ruedas antes de poner
o quitar al usuario en la silla de ruedas
vertical.
Cuando vaya a quitar al usuario de la
silla vertical, asegúrese de que esté lo
suficientemente sujeto mientras abre
las correas. Abra primero las correas
de los pies y siga hacia arriba.
1. Para poner de forma segura a un usuario
en la silla de ruedas vertical, inmovilice
la unidad activando los bloqueos de las
ruedas.
2. Abra los ganchos o las hebillas de uno
de los laterales del asiento acolchado y
centre la correa del asiento acolchado
para permitir que este pueda oscilar y
retirarse.
3. Abra un lateral de la correa superior y
póngala a un lado.
4. Coloque con cuidado al usuario en la
silla vertical desde la espalda.
5. El asiento acolchado debe colocarse
debajo de las nalgas del usuario. Si el
usuario no puede cargar peso, colóquelo
en un ángulo adecuado para que
soporte su peso. Si el usuario puede
cargar peso, la almohadilla se debe
colocar en vertical.
6. La correa superior, que está forrada por
el dorso, debe colocarse debajo de los
brazos del usuario y fijarse detrás de su
espalda.
7. Una vez que el usuario esté en la unidad,
repase la siguiente lista:
¿La parte inferior del soporte para
el cuerpo queda por debajo de las
rodillas?
¿La parte superior del soporte para
el cuerpo queda a la altura de los
pezones o más abajo?
¿Los pies están colocados debajo
de las caderas y lo más adelantados
posible en la plataforma sin que
resulte incómodo?
¿El cuerpo está correctamente
alineado?
¿El soporte para el cuerpo está
ajustado a la anchura adecuada?
¿Todas las correas están bien cerradas
y ajustadas?
¿El usuario está cómodo, sin
molestias?
8. Cuando vaya a quitar al usuario de la
silla vertical, asegúrese de que esté lo
suficientemente sujeto mientras abre las
correas. Abra primero las correas de los
pies y siga hacia arriba.
ADVERTENCIA
14
Mantenimiento
Este producto está diseñado y probado para una vida útil de 5 años si se utiliza y mantiene
de acuerdo con este manual. Los usuarios deben, en todo momento, asegurarse de que el
producto permanezca en condiciones seguras y utilizables, lo que incluye el mantenimiento
y las inspecciones regulares que se especifican en el manual.
Para prevenir fallos estructurales, que pueden provocar lesiones graves o la muerte:
Compruebe de forma periódica en este producto y sus accesorios el aflojamiento o la
ausencia de tornillos, la fatiga del metal, grietas, soldaduras rotas, piezas que faltan, la
inestabilidad general u otros signos de desgaste excesivo.
Retire inmediatamente este producto si observa cualquier condición que pudiera causar
un funcionamiento inseguro.
No use los componentes o productos de Rifton para ningún otro fin distinto al previsto.
Sustituya o repare los componentes o los productos que estén dañados o que parezcan
inestables.
Utilice solo repuestos autorizados de Rifton. La información sobre pedidos de piezas de
recambio figura en la contraportada de este manual del producto.
Lleve a cabo el siguiente mantenimiento dos veces al año:
Aplique una gota de lubricante a los cojinetes de las ruedas y al eje de las ruedas.
Revise todas las tuercas. Apriételas si fuera necesario.
Revise las costuras de las correas y cámbielas si estuvieran desgastadas.
Limpieza
Limpie el producto con toallitas desinfectantes o con una solución de hasta un 10 % de
lejía. No utilice cantidades excesivas de agua.
La funda de lanilla se puede quitar para lavarse a máquina. No planchar.
Declaración de garantía
Si un producto Rifton se avería o no funciona durante el primer año, lo reemplazaremos sin
cargo.
15
Materiales
Los artículos metálicos de acero (tuercas, pernos, tornillos, etc.) suelen ser galvanizados
o niquelados o de acero inoxidable.
Los artículos de tapicería (almohadillas, bloques de apoyo, apoyos almohadillados,
etc.) suelen estar hechos de espuma de poliuretano con cubierta ignífuga de vinilo
expandido.
Los chasis normalmente se componen de tubos de acero o de aluminio, soldados entre
sí, y recubiertos por un acabado de pintura al horno. Algunos componentes del chasis
también pueden ser de acero inoxidable.
Las ruedas no tienen cámaras y están llenas de espuma de poliuretano, por lo que no es
necesario inflarlas.
Las correas están hechas habitualmente de tejido de polipropileno o nailon.
Normalmente, los componentes plásticos se moldean por inyección a partir de diversas
resinas industriales.
Todos los materiales están exentos de látex, plomo y ftalatos.
Modificaciones del usuario
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique ni altere
los productos o componentes de Rifton, ni utilice productos o
componentes de Rifton combinados con productos de otros fabricantes. Rifton no se
hace responsable de las posibles modificaciones o alteraciones realizadas en nuestros
componentes o productos después de salir de nuestras instalaciones. Los clientes
que modifiquen o alteren nuestros componentes o productos o los utilicen junto con
productos de otros fabricantes, lo han bajo su propia responsabilidad.
ADVERTENCIA
16
VJ47 ECO N/A Revisión 01
Podrá encontrar cartas de necesidad
médica y artículos informativos en:
www.rifton.com/mobilestander
Información de contacto de Rifton
Correo
postal
Rifton Equipment
PO Box 260
Rifton NY 12471–0260
Fax
800.865.4674
Teléfono
800.571.8198
9-5 EST
En línea:
www.Rifton.com
Para pedir piezas de recambio
1. Localice el número de identificación del producto en la pequeña
etiqueta blanca.
2. Tenga este número a mano cuando llame a su representante del servicio de
atención al cliente al 800.571.8198.
Utilice solo piezas de recambio suministradas por Rifton
Equipment.
Nos complace suministrarle piezas de recambio. Aunque Rifton hace todo lo posible
por suministrar piezas e instrucciones correctas para la reparación o renovación
de su equipo, usted es responsable de garantizar que todas las reparaciones o
modificaciones se realicen de forma correcta y segura.
@Correo
electrónico
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Rifton Silla de Ruedas Vertical Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario