R82 Panda Futura 5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

R82 Panda Futura 5 es un sistema de asiento modular para niños y adultos con discapacidad. Ofrece soporte y posicionamiento personalizados para ayudar a los usuarios a mantener una postura cómoda y funcional. El dispositivo es ajustable y permite una amplia gama de configuraciones para adaptarse a las necesidades individuales del usuario. El Panda Futura 5 es adecuado para su uso en interiores y exteriores y se puede transportar en vehículos.

R82 Panda Futura 5 es un sistema de asiento modular para niños y adultos con discapacidad. Ofrece soporte y posicionamiento personalizados para ayudar a los usuarios a mantener una postura cómoda y funcional. El dispositivo es ajustable y permite una amplia gama de configuraciones para adaptarse a las necesidades individuales del usuario. El Panda Futura 5 es adecuado para su uso en interiores y exteriores y se puede transportar en vehículos.

EN 12182
EN 12183
Manuel del usario
panda futura 5
TM
© 2008 R82 A / S. Todos los derechos reservados.
El logotipo R82 y las sillas Panda Futura son marcas registradas de R82 A / S.
2023-04 - rev. 14.0
2
E
S
ÍNDICE
Uso previsto.......................................................................3
Declaración de conformidad .............................................. 3
Garantía de R82 ................................................................3
Seguridad ..........................................................................3
Eliminación de desechos ................................................... 3
Información de mantenimiento .......................................... 4
Lavado ...............................................................................4
Máquina de lavado ............................................................4
Desinfección ......................................................................4
Accesorios y piezas de recambio ...................................... 4
Intervalos de mantenimiento ............................................. 4
Lista de comprobación de mantenimiento ......................... 4
Información preventa .........................................................4
Datos técnicos ...................................................................4
Fabricante..........................................................................4
Accesorios .........................................................................5
Medidas .............................................................................6
Traslado .............................................................................7
Identificación del producto .................................................7
Símbolos............................................................................8
Instrucciones ................................................................9-17
3
E
S
Aspectos generales
Agradecemos que haya elegido un nuevo producto de R82 – un proveedor mundial en ayudas y aparatos técnicos para niños y
jóvenes con necesidades especiales. Para sacar el máximo partido de todas las opciones que ofrece este producto, lea este User
Guide antes de usarlo y guárdelo para futuras referencias.
Finalidad prevista
El dispositivo es un sistema de asiento modular para niños
y adultos con discapacidades.
Indicaciones
Este dispositivo puede ser utilizado por niños y adultos
con discapacidades que carecen de la capacidad de
mantenerse sentados. El grupo objetivo del dispositivo se
basa en la capacidad funcional y no en un estado de salud
o edad especícos.
El usuario es la persona que se sienta en el dispositivo.
El cuidador es la persona que opera el dispositivo. No
deje nunca al usuario de este dispositivo sin supervisión.
Asegúrese de que el cuidador esté pendiente del usuario en
todo momento durante el uso.
El uso del dispositivo se interrumpirá a lo largo del día cuando
el usuario se acueste, se ponga de pie o se siente en otro
dispositivo de asistencia o en un producto convencional.
El dispositivo es apto para transportar niños y adultos en
un intervalo de peso comprendido entre 45 kg y el peso de
usuario máximo especicado.
Contraindicaciones
No existen contraindicaciones conocidas
Precauciones
Prestar especial atención a las consideraciones sobre la
conguración del producto y el uso de los accesorios para
los usuarios con limitaciones que afecten a:
Las funciones sensoriales y la sensación de dolor
necesitan comprobaciones adicionales de la presión
causada por el soporte proporcionado por el dispositivo
y sus accesorios.
Función de movimiento (p. ej., experimentar
movimientos involuntarios), considere el uso de un
dispositivo con respaldo dinámico.
Posibilidad de mantener la posición sentada, utilice
el producto con accesorios (p. ej., soportes laterales,
chalecos, cinturones o reposabrazos y una bandeja).
su capacidad para mantener la cabeza erguida,
considere el uso de accesorios o un producto que
proporcione apoyo a la colocación de la cabeza.
Lugares de uso
Este producto está diseñado para el uso en interiores y
exteriores
Herramientas incluidas;
llaves allen de 5 mm
Declaración de Conformidad
Este producto cumple los requisitos de la Regulación sobre
los productos sanitarios (2017/745). Además, este producto
cumple los requisitos conforme a:
EN 12182
EN 12183
La marca CE debe retirarse en caso de:
Reconstrucción del producto
Uso del producto distinto al previsto y a la declaración de
conformidad
Uso de repuestos y accesorios distintos a los originales de
R82
Al utilizar el dispositivo en combinación con otros productos,
la combinación no debe cambiar la nalidad prevista de los
productos ni modicar los productos de tal manera que pueda
verse afectada la conformidad con los requisitos aplicables.
La persona / empresa responsable de la combinación de los
productos debe garantizar el cumplimiento de los requisitos
aplicables.
Desecho y reciclaje
Cuando este producto llegue al término de su vida útil, deben
de separarse las partes del mismo según el tipo de material
para poder ser reciclados o desechados correctamente. Si
es necesario, póngase en contacto con su distribuidor local
para obtener una descripción exacta de cada material. Para
obtener información acerca de cómo reciclar su producto
de manera respetuosa con el medio ambiente, por favor,
contacte con las autoridades locales.
Accesorios y recambios
Los productos de R82 pueden ser suministrados con una
variedad de accesorios que se ajusten a las necesidades
individuales de cada usuario. Las piezas de repuesto se
pueden pedir por encargo. Puede encontrar accesorios
especícos en nuestra página web o contactar con su
distribuidor local para más información.
Garantía de R82
www.etac.com/support
Información e instrucciones de preventa
La información y las instrucciones de preventa están
disponibles en www.etac.com, en su producto, en la sección
de documentos.
4
E
S
Fabricants
R82 A/S
Parallelvej 3
8751 Gedved
Denmark
DISTRIBUIDOR
Encuentre su distribuidor en www.etac.com
Seguridad
Los signos, símbolos e instrucciones colocados en este producto no deben ser cubiertos o retirados y deben permanecer presentes
y fácilmente legibles a lo largo de toda la vida útil del producto. Reemplace o repare de inmediato los signos ilegibles o dañados,
los símbolos y las instrucciones. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener instrucciones.
Cuidador
Lea atentamente todas las instrucciones e User guide
antes de usar el producto y consérvelas para futuras
referencias. El uso incorrecto de este producto puede
causar lesiones graves al usuario.
Este producto contiene piezas pequeñas que podrían
presentar riesgo de asxia si se retiran del lugar donde
están instaladas.
Use siempre las técnicas correctas de levantamiento y las
ayudas para este n.
Nunca desatienda al usuario de este producto. Garantice
la permanente supervisión de un adulto.
Las reparaciones y los recambios sólo deben hacerse con
piezas nuevas y originales de repuesto y accesorios de
R82 y de acuerdo con las directrices y los intervalos de
mantenimiento prescritos por el proveedor.
Si tiene alguna duda sobre la continuación del uso seguro
del producto de R82 o si alguna pieza falla, deje de usar el
producto de inmediato y contacte con su distribuidor local
tan pronto como sea posible.
Si desea obtener más información acerca de las
combinaciones de chasis y asiento con una indicación de
la carga máxima combinada, consulte: etac.com.
Para obtener más información acerca del transporte,
consulte el documento «M1460 Transportation in
Motor Vehicles» suministrado junto con el producto.
Medio ambiente
Observe la temperatura de la supercie del producto antes
de colocar a un usuario en él. Este factor se debe tener
especialmente en cuenta para usuarios con insensibilidad
cutánea, dado que no pueden sentir el calor. Si la
temperatura de la supercie es superior a 41 °C, deje que
el producto se enfríe antes de utilizarlo.
Usuario
Si el usuario está cerca del límite de carga máximo y/o
tiene muchos movimientos involuntarios, p.e. balanceos,
será conveniente considerar otro producto de R82 con un
tamaño más grande y un máximo superior.
El producto es adecuado para niños del rango de peso
desde 43 kg hasta el peso de usuario máx. especicado
para transporte.
Producto
Realice todos los ajustes de posicionamiento del producto
y los accesorios y asegúrese que todos los tiradores,
tornillos y hebillas quedan bien sujetos antes de su uso.
Mantenga todas las herramientas fuera del alcance de los
niños.
Asegúrese de la estabilidad del producto antes de colocar
al usuario en el mismo.
Inspeccione el producto y todos sus accesorios y
reemplace las piezas desgastadas antes de su uso.
No exponga el émbolo del pistón a arañazos o similares.
Es impotante que utilice un trapo como protección cuando
efectúe regulaciones que necesiten herramientas en el
pistón de gas.
Este producto ha sido sometido a pruebas de resistencia
a la ignición conforme a EN 1021-1, EN 1021-2 e ISO
7176-16.
El producto podría perder sus características de
resistencia al fuego si se utiliza con otros cojines distintos
a los originales de R82.
El producto está aprobado para su transporte en vehículos
de acuerdo con la norma ISO 7176-19. Para obtener más
información acerca del transporte, consulte el documento
«M1460 Transportation in Motor Vehicles» suministrado
junto con el producto.
De conformidad con el Anexo D de la norma ISO 7176-19,
el producto está evaluado en cuanto a la capacidad de
acoplar cinturones pélvicos y de hombro anclados en los
vehículos. El dispositivo cuenta con una puntuación global
de «Bueno».
5
E
S
Información de servicio y mantenimiento
El servicio y mantenimiento de un producto sanitario es totalmente responsabilidad del propietario
de dicho dispositivo.
Si no se realiza el mantenimiento de un producto de acuerdo con las instrucciones, la garantía
de este podría quedar invalidada. Además, el hecho de no realizar el mantenimiento de un producto puede poner en peligro las
condiciones clínicas o la seguridad de los usuarios y/o sus cuidadores.
No realice tareas de servicio y mantenimiento mientras el usuario esté dentro del producto.
Póngase en contacto con su distribuidor local si necesita ayuda para congurar, utilizar o realizar
el mantenimiento del producto.
Vida útil
La vida útil de este producto en uso normal es de 8 años si se
realiza todo el mantenimiento y servicio de acuerdo con las
instrucciones del fabricante y se registra de forma demostrable.
El producto se puede modicar durante su vida útil.
Intervalos de mantenimiento
La frecuencia de la inspección puede variar en función del
uso y el desgaste. Se recomienda inspeccionar el producto
anualmente, cada vez que se vuelva a emitir para su uso y
después de un almacenamiento a largo plazo (más de 4
meses). La inspección deberá realizarla una persona que
comprenda el uso del producto.
Lista de comprobación de mantenimiento:
Revise y ajuste lo siguiente según su uso previsto:
El mecanismo hidráulico de reclinación del respaldo y la
empuñadura de bloqueo del respaldo en su posición
Los accesorios pueden introducirse y bloquearse en los
soportes de la parte superior del respaldo con ayuda de
las empuñaduras y las perillas provistas
Los enganches de los soportes del respaldo y el asiento
están en buenas condiciones
Las tuercas y los pernos del producto están apretados.
El producto no presenta agrietamientos ni signos de
desgaste
Todas las etiquetas del producto están en perfecto estado.
Repare o sustituya cualquier pieza dañada o desgastada.
Mantenimiento
Antes de cada uso se recomienda:
Se recomienda eliminar cualquier residuo o suciedad del producto
utilizando un paño humedecido en agua caliente y un jabón/
detergente suave sin cloro y dejar secar antes de comprobar
visualmente si hay partes dañadas o desgastadas.
Lavado
Producto principal
Este producto puede lavarse a 60° con un detergente suave
durante 10 minutos en una lavadora diseñada para productos
sanitarios. Ayúdese de la función de secado de la lavadora
para secar el producto. Desmonte todos los accesorios y
lávelos por separado.
Tejido y fundas
La funda se puede lavar a una temperatura máxima de 40°C
con un detergente suave en la lavadora.
Separe la espuma y la funda antes de lavar.
Espuma
Los insertos de espuma solo deben lavarse a mano. Utilice
agua caliente y un detergente/jabón suave sin cloro y deje que
todas las piezas se sequen antes de su uso.
Durante y después de lavar la espuma, no la doble, apriete ni
retuerza, ya que podría afectar negativamente a su forma.
Lavado a mano
Este producto y sus accesorios también se pueden lavar
a mano. Utilice agua caliente y un detergente/jabón
suave sin cloro y deje que todas las piezas se sequen
antes de su uso.
Desinfección
El producto puede desinfectarse con una solución de alcohol
isopropílico desinfectante al 70 %. Se recomienda eliminar
cualquier residuo o suciedad del producto utilizando un paño
con agua caliente y un jabón/detergente suave sin cloro.
Seque el producto antes de desinfectarlo.
Materiales
Aluminio
Plástico
Acero inoxidable
Acero
Tejido
Espuma
Tratamiento de la supercie
Se utilizaron los siguientes procesos de tratamiento de
supercies para proteger contra la corrosión:
supercies lacadas = revestimiento
con polvo de poliéster o revestimiento
por electrodeposición
piezas de aluminio no lacadas =
revestimiento anodizado
supercies de acero no lacadas =
galvanizadas.
6
89811-5xx
89930-5
89130-20
89642-xxx
89658-xxxx
8910301-4
8910301-5
89619-x
8910725-5
E
S
Ver página 7
Ver página 9
Ver página 9
Ver página 10
Ver página 11
Ver página 12
Ver página 12
7
C
G
A
F1
F2
C
G
A
F
1
F
2
I
B
H
IB
H
350 (13¾") 350 (13¾")
430 (17") 430 (17")
590 (23¼") 590 (23¼")
350 (13¾") 380 (15")
320 (12½") 270 (10¾")
210-300 (8¼-11¾) 210-300 (8¼-11¾)
480 (19") 480 (19")
560 (22") 560 (22")
560 (22") 560 (22")
670 (26½") 670 (26½")
15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb)
85 kg (187.3 lb) 85 kg (187.3 lb)
85 kg (187.3 lb) 85 kg (187.3 lb)
102 kg (224.8 lb) 102 kg (224.8 lb)
(-5°) to (30°) (-5°) to (30°)
E
S
MEASURES
Panda Futura 5 Active Panda Futura 5 Standard
mm (inch) mm (inch)
Anchura efectiva del asiento (A)
Profundidad efectiva del asiento (B)
Altura del respaldo (C)
Ancho del respaldo, parte superior (F2)
Ancho del respaldo, parte inferior (F1)
Distancia del reposabrazos al asiento
Ubicación frontal de la estructura del reposabrazos
Anchura total (G)
Largo (H)
Altura total (I)
Peso de dispositivo
Peso máx. del usuario
Peso máx. del usuario en transporte
Carga nominal máx.
Ángulo del respaldo
Panda Futura 5 se ha medido de conformidad con la norma ISO 7176-5 con el asiento en posición horizontal y el respaldo en
posición vertical. Ofrecemos distintos tipos de accesorios, por lo que el peso y las medidas se indican sin ellos. Los ajustes
distintos a los descritos en la versión estándar tendrán otras medidas.
8
A B
AB
4. 4.
4.
(XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX
E
S
IDENTIFICACIÓN DEL
PRODUCTO
Silla Panda Futura 5
A) Fabricante
La etiqueta se encuentra bajo el cojín del
asiento. En la esquina superior izquierda.
B) La etiqueta con el número de serie se encu-
entra bajo el cojín del asiento. En la esquina
superior derecha.
9
E
S
Symbols
Para uso en interiores y exteriores
Consulte las instrucciones.
La última versión de todas las instrucciones está siempre disponible y
se puede imprimir en tamaños superiores desde la página web de Etac
Aviso: Este símbolo aparece no Guia do Utilizador juntamente com um
número a remeter para as instruções abaixo. Chama a atenção para
situações em que possa estar em risco a segurança do produto, do
utilizador ou do prestador de cuidados.
01 = Riscos de armadilha
02 = Perigos de basculação
03 = Transporte nos veículos motorizados
05 = Riscos de compressão
Prohibición:
No tire hacia arriba ni levante la silla sujetándola del asa de empuje,
especialmente en las escalesras
10
A
B
A
B
E
S
LISTO PARA SU USO
La silla Panda Futura 5 está disponible en dos
versiones: (A) STANDARD y (B) ACTIVE.
La principal diferencia entre ambas es la forma
de los asientos. La forma de la silla ACTIVE se
ha diseñado para permitir una mayor movilidad
de las extremidades superiores, por lo que re-
sulta ideal para niños más activos.
Por otra parte, la forma de la silla STANDARD
cuenta con laterales, con lo que se ofrece una
mayor estabilidad al niño y se limita la movilidad.
Los requisitos de estabilidad del niño determi-
narán qué modelo resulta más adecuado. Un
modelo de silla puede transformarse de modo
sencillo en el otro (consultar a continuación).
Debe sustituirse el cojín del respaldo al cambiar
el modelo. Ambas sillas están preparadas para
una amplia gama de accesorios.
MONTAJE/DESMONTAJE
DE LOS LATERALES
Siga la descripción siguiente para montar/des-
montar correctamente los laterales:
Montaje:
* Coloque los laterales en las ranuras del re-
spaldo (A)
* Apriete desde el respaldo con los pernos y la
llave Allen de 5 mm (B) suministrados
Desmontaje:
* Retire los pernos (B) desde la parte trasera
con la llave Allen de 5 mm suministrada
* Retire los laterales
11
A
A
E
S
SOPORTE LUMBAR
La silla Panda Futura 5 se entrega con un so-
porte lumbar ajustable en el cojín del respaldo.
Múevalo hacia arriba o hacia abajo (A) según
sus necesidades.
RESPALDO
RECLINABLE
Empuje el asa (A) para reclinar el respaldo.
Para evitar una reclinación repentina,
agarre con firmeza el respaldo de la silla
antes de empujar el asa.
12
A
B
A
E
S
EXTENSIÓN DEL
ASIENTO
La silla Panda Futura 5 está preparada para
montarse con una extensión del asiento.
* Encaje las barras de la extensión del asiento
en las dos ranuras bajo el asiento.
* Deslícela hasta su posición y fíjela con los
pernos y la llave Allen de 5 mm (A) sumini-
strados.
TACO ABDUCTOR
La silla Panda Futura 5 está preparada para
montarse con un taco abductor.
* Apriete el soporte de montaje con la llave
Allen de 4 mm (A) suministrada.
* El taco abductor se coloca en el soporte y su
profundidad se ajusta mediante el asa (B).
13
A
B
A
A
B
E
S
EXTENSIÓN DEL RESPALDO
La silla Panda Futura 5 está preparada para
montarse con una extensión del respaldo.
Monte la barra de la extensión del respaldo
en el accesorio del respaldo y fíjela con el
tornillo de mariposa (A).
Afloje el tornillo de mariposa (A) o (B) para
ajustar la altura.
Al ajustar la extensión del respaldo, tenga
cuidado de no aprisionarse los dedos entre
el respaldo de la silla y la extensión del
respaldo.
REPOSACABEZAS
La silla Panda Futura 5 está preparada para
montarse con un reposacabezas.
Monte la barra del reposacabezas en el ac-
cesorio del respaldo y fíjela con el tornillo de
mariposa (A).
Al ajustar el reposacabezas, tenga cuidado
de no aprisionarse los dedos entre el re-
spaldo de la silla y el reposacabezas.
EXTENSIÓN DEL RESPALDO Y
REPOSACABEZAS
Siga la siguiente descripción para montar a la
vez la extensión del respaldo y el resposaca-
bezas.
* Deslice la barra del reposacabezas a través
del orificio de la extensión del respaldo y hacia
la ranura del respaldo.
* Ajuste la altura del reposacabezas y fíjela con
el tornillo de mariposa (A).
* Ajuste la altura de la extensión del respaldo y
fíjela con el tornillo de mariposa (B).
Al reclinar el respaldo, tenga cuidado de
no aprisionarse los dedos entre el respaldo
y el asiento.
Advertencia 05: Riesgo de aplastamiento
entre el reposacabezas y la estructura / el
soporte de empuje al ajustar el respaldo.
14
B
B
C
A
A
E
S
SOPORTES LATERALES
La silla Panda Futura 5 está preparada para
montarse con soportes laterales.
* Coloque los soportes laterales en las ranuras.
* Coloque las tuercas, una a una, a través del
orificio (A) del respaldo y hacia las ranuras
del soporte lateral.
* Apriete desde la parte trasera con los pernos
(B) y la llave Allen de 5 mm suministrados.
* Ajuste y fije la altura.
SOPORTES LATERALES
ABATIBLES
La silla Panda Futura 5 está preparada para
montarse con soportes laterales abatibles.
* Coloque los soportes laterales en las ranuras.
* Coloque las tuercas, una a una, a través del
orificio (A) del respaldo y hacia las ranuras
del soporte lateral.
* Apriete desde la parte trasera con los pernos
(B) y la llave Allen de 5 mm suministrados.
* Ajuste y fije la altura.
Los soportes laterales abatibles se liberan pul-
sando el botón rojo (C) y abatiéndolos.
El cuidador debe comprobar y lubricar
periódicamente las piezas abatibles (como
mínimo, cada tres meses).
15
A
C
D
B
A
B
E
S
BANDEJA
A) Montaje y ajuste de la profundidad
B) Inclinación de la bandeja mediante la inclina-
ción de los reposabrazos.
La bandeja se puede montar únicamente
en una silla Panda Futura 5 equipada con
reposabrazos.
REPOSABRAZOS
Ajuste de altura:
Abra el asa (A) para mover el reposabrazos
hasta su posición. Coloque el tornillo pequeño
(B) en la posición de altura deseada. Cierre el
asa tras el ajuste.
Inclinación del cojín del reposabrazos:
Afloje el asa (C).
Ajuste y ángulo del cojín del reposabrazos hacia
los lados: Afloje los tornillos (D) ubicados bajo
el cojín.
Altura del reposabrazos por encima del cojín
del asiento
170-350 mm (6½-13½ in)
Al ajustar el reposabrazos, tenga cuidado
de no aprisionarse los dedos entre la silla
y el reposabrazos.
Do not carry the product by the armrest
16
A
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
C
A
E
S
CHALECO CRUZADO
El chaleco y el chaleco cruzado pueden abrirse
y cerrarse con la hebillas y la cremallera.
* Monte la correas de los hombros a través
del orificio del cojín del respaldo y hacia los
accesorios de fijación de la parte superior del
respaldo (A).
* Monte las correas superiores en los laterales
de los accesorios de fijación del respaldo (B).
* Monte las correas inferiores en los accesorios
para cinturones de la parte inferior del respaldo
(C).
Compruebe periódicamente que todas las
fijaciones y ajustes estén bien colocados
y fijados.
CINTURÓN
El cinturón puede abrirse y cerrarse con las
hebillas.
• Monte las correas en los accesorios para cin-
turones bajo el asiento (A).
Compruebe periódicamente que todas las
fijaciones y ajustes estén bien colocados
y fijados.
17
B
B
A
E
S
PANDA FUTURA 5 EN
LA ESTRUCTURA HIGH-
LOW:X DE TAMAÑO 2
Esta combinación no debe utilizarse para
niños muy espásticos con movimientos
vigorosos.
Para montar la silla:
Coloque la silla en el adaptador y empújela
hacia atrás hasta que haga clic y se fije en su
posición. Bloquee el asa roja (A) para asegurar
la estabilidad de la silla.
No utilice el primer orificio en el que hace
clic: se trata del «orificio de seguridad»,
que retendrá la silla si el pomo se sale ac-
cidentalmente del orificio correcto.
Para desmontar la silla:
Desbloquee el asa roja (A). Tire del pomo (B) y
tire hacia delante y levante la silla a la vez.
La carga máx. en la estructura es de 60 kg.
La silla Panda Futura 5 NO puede mon-
tarse en una estructura de tamaño 1.
Consulte el «Manual de estructuras» para
conocer más información sobre la versión y
las funciones de la estructura de tamaño 2
18
A
A
B
DE
F
C
E
S
SOPORTE DE EMPUJE
PARA LA ESTRUCTURA
DE INTERIORES HIGH-
LOW:X
Ajuste de profundidad:
Afloje los tornillos (A) de ambos lados de la
estructura y ajuste la profundidad del soporte
de empuje. Este se ajusta en dos posiciones,
hace clic al alcanzar su posición y se fija con la
tuerca de seguridad.
Apriete en la posición necesaria.
Nunca use el soporte de empuje para su-
bir o bajar la estructura por las escaleras,
descansillos, bordillos, etc. La estructura
puede levantarse únicamente si dos per-
sonas la sujetan. Nunca use el soporte de
empuje para levantar la estructura.
SOPORTES PARA
RODILLAS ABATIBLES
Instale el accesorio (A) bajo el asiento con la
llave Allen de 4 mm. Introduzca los soportes
para rodillas en el accesorio y apriételos con la
llave Allen de 6 mm (B)
* Afloje los tornillos (C) con la llave Allen de 6
mm para ajustar el ángulo de las barras de los
soportes para rodillas.
* Afloje los tornillos (B) o (D) con las llaves Allen
de 4 o 6 mm para ajustar la profundidad.
* Los propios soportes para rodillas se pueden
ajustar en cuanto ángulo y lateralidad (E) con
la llave Allen de 4 mm.
* Baje el botón rojo del accesorio (F) para abatir
los soportes para rodillas.
El cuidador debe comprobar y lubricar
periódicamente las piezas abatibles (como
mínimo, cada tres meses).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

R82 Panda Futura 5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

R82 Panda Futura 5 es un sistema de asiento modular para niños y adultos con discapacidad. Ofrece soporte y posicionamiento personalizados para ayudar a los usuarios a mantener una postura cómoda y funcional. El dispositivo es ajustable y permite una amplia gama de configuraciones para adaptarse a las necesidades individuales del usuario. El Panda Futura 5 es adecuado para su uso en interiores y exteriores y se puede transportar en vehículos.