R82 M1055 x:panda Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
17
support.R82.org
EN: For indoor and outdoor
use
DE: Für den Innen- und
Außengebrauch
NL: Voor binnen- en buitens-
huis gebruik
DK: Til indendørs og
udendørs brug
NO: For innendørs og
utendørs bruk
SV: För inom- och utom-
husbruk
FIN: Käyttö sisä- ja ulko-
tiloissa
ES: Para uso en interiores y
exteriores
FR: Utilisation intérieur et
extérieur
IT: Per uso interno ed
esterno
PT: Para utilização em interi-
ores e exterio1res
BR: Para uso interno e
externo
RU: Для использования в
помещении и на улице
PL: Do użytku wewnątrz i na
zewnątrz
CZ: Pro vnitřní i venkovní
používání
SN: 适用于室内和室外
使用
PL:屋内および屋外での
使用
GR: Κατάλληλο για
εσωτερική και εξωτερική
χρήση
EN: Consult instructions. The
latest version of the instruc-
tions is always available on
the R82 website and can be
printed in larger sizes
DE: Bedienungsanleitung.
Die neueste Version der
User Guide ist auf der R82
Internetseite verfügbar und
steht zum Download bzw.
Ausdruck zur Verfügung
NL: Raadpleeg de instruc-
ties. De meest recente
versie van alle instructies
zijn altijd beschikbaar en
kunnen worden afgedrukt in
de groter formaat vanaf de
R82 website
DK: Se vejledning. Den
seneste version af denne
vejledning er altid tilgængelig
og kan udskrives i større
størrelser fra R82 hjem-
meside
NO: Sjekk bruksanvisning
på nett. Nyeste versjon av
bruksanvisningen er alltid
tilgjengelig, og kan skrives ut
fra R82 nettsted
SV: Se anvisningarna.
Den senaste versionen av
anvisningarna nns alltid
tillgänglig och kan skrivas
ut i större storlek från R82:s
webbplats
FIN: Lisäohjeet. Viimeisin
versio kaikista ohjeista on
aina saatavilla ja tulostetta-
vissa R82 nettisivustolta
ES: Consulte las instruc-
ciones. La última versión
de todas las instrucciones
está siempre disponible y se
puede imprimir en tamaños
superiores desde la página
web de R82
FR: Se reporter aux instruc-
tions / consulter les instruc-
tions. La version la plus ré-
cente est toujours disponible
et peut être imprimée dans
un grand format à partir du
site internet de R82
IT: Leggere le istruzioni. Le
ultime versioni dei manuali
di istruzione sono sempre
disponibili sul sito web R82 e
possono essere stampate in
dimensioni maggiori
PT: Leia as instruções.
As últimas versões das
instruções estão sempre
disponíveis na página da
R82 na internet e podem
ser impressas em tamanhos
maiores
BR: Leia as instruções.
As versões mais recentes
das instruções sempre
encontram-se disponíveis
no site da R82 e podem ser
impressas em tamanhos
maiores
RU: Прочитайте инструкции.
Новейшая версия
инструкций всегда доступна
на веб-сайте компании R82
и может быть распечатана в
увеличенном размере
PL: Zapoznanie się z
instrukcją. Najnowsze
wersje instrukcji obsługi
są dostępne na stronie
internetowej R82 i można
je wydrukować w większych
formatach
CZ: Poradenství a instrukce.
Nejaktuálnější verze všech
instrukcí je vždy dostupná
na webu R82, odkud se dá
stáhnout a i vytisknout
SN: 参考说明. 所有说明的
最新版本都能够在R82网络
上下载或打印
JP: 説明をお読みくださ
い. この説明の最新バージ
ョンは、R82 の Webサイト
からいつでもご利用いただ
けます。大きなサイズで印
刷することができます
GR: Διαβάστε τις οδηγίες.
Οι τελευταίες εκδόσεις
των οδηγιών είναι πάντοτε
διαθέσιμες στην ιστοσελίδα
της R82 και μπορούν να
εκτυπωθούν σε μεγαλύτερα
μεγέθη
EN Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt NL: Correcte techniek van
optillen
DK: Korrekt løftepunkt
NO: Riktig løftpunkt SV: Korrekt lyftpunkt FIN: Oikea nostopiste ES: Punto de elevación
correcto
FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento
corretto
PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto
RU: Надлежащая точка
подъема
PL: Prawidłowy punkt podno-
szenia
CZ: Správný zvedací bod
SN: 请调整吊点
JP: リフティング・ポイン
トの修正
GR: Σωστό σημείο λαβής
19
support.R82.org
EN: Prohibition: Incorrect
lifting points, especially on
stairs
DE: Achtung: Ziehen oder
heben Sie den Rollstuhl,
insbesondere auf Treppen,
nicht mit dem Schiebebügel
bzw. den Schiebegriffen
NL: Waarschuwing: Onjuiste
optilpunten, vooral op de
trap.
DK: Forbud: Forkerte
løftepunkter, især ved løft
på trapper
NO: Forbudt! Ikke dra/løft
stolen i kjørehåndtakene,
spesielt ikke i trapper
SV: Förbud: Dra/lyft inte
stolen genom att hålla i
körbygeln, framför allt inte
i trappor
FIN: Kielletty: Älä vedä/
nosta tuolia työntötangosta,
etenkään portaissa
ES: Prohibición: No tire
hacia arriba ni levante la
silla sujetándola del asa de
empuje, especialmente en
las escalesras
FR: Interdiction: N’utilisez
pas la barre de poussée
pour tirer/soulever le
fauteuil, notamment dans les
escaliers
IT: Attenzione: Non tirare o
sollevare la carrozzina con il
maniglione di spinta, soprat-
tutto sulle scale
PT: Proibição: Não puxe ou
levante a cadeira pelo push
de impulso, especialmente
em escadas
BR: Proibido: Não puxe ou
levante a cadeira pela alça
de condução, especialmente
em escadas
RU: Запрещено!: Не тяните/
поднимайте кресло-коляску
за ручку, особенно на
ступеньках
PL: Zakaz: Nie ciągnąć/
podnosić wózka za
uchwyt do prowadzenia, w
szczególności na schodach
CZ: Zákaz: Netahejte a nez-
vedejte podvozek za vzpěru,
zvláště ne na schodech
SN: 禁止: 不要用推杆拉
或提升椅子,尤其在阶梯
上时。
JP: 禁止: プッシュブレス
を持って、シートを引っ張
ったり、持上げたりしない
でください。(特に階段
使用時)
GR:Απαγόρευση: Μην
τραβάτε/ανασηκώνετε
το αμαξίδιο μέσω της
χειρολαβής ώθησης, ειδικά
σε σκάλες
EN: Manual cleaning: Keep
clean to maintain optimum
function
DE: Manuelle Reinigung:
Halten Sie das Produkt
sauber um eine optimale
Funktionstüchtigkeit zu
gewährleisten
NL: Handmatige reiniging:
Schoonhouden om een opti-
male werking te behouden
DK: Manuel rengøring: Skal
holdes rent for at opretholde
optimal funktion
NO: Manuell rengjøring: Hol-
des rent for å opprettholde
optimal funksjon
SV: Manuell rengöring: Håll
produkten ren för optimal
funktion
FIN: Manuaalinen puhdistus:
Puhtaanapito ylläpitää
optimaalisen toiminnan
ES: Limpieza manual:
Mantenga la limpieza para
conservar el funcionamiento
óptimo del producto
FR: Nettoyage manuel:
Nettoyer régulièrement ce
produit pour assurer une
utilisation optimale
IT: Pulizia maniale: Mante-
nere pulito per mantenere un
funzionamento ottimale
PT: Limpeza manual:
Mantenha o produto limpo
para conservar o bom func-
ionamento
BR: Limpeza manual:
Mantenha o produto limpo
para sempre contar com sua
melhor função
RU: ручная чистка :
Поддерживайте изделие в
чистоте для поддержания
его оптимального
функционирования
PL: Czyszczenie ręczne:
Utrzymywać w czystości,
aby zapewnić optymalne
funkcjonowanie
CZ: Czyszczenie ręczne:
Udržujte v čistotě a tím
zajistěte optimální funkčnost
SN: 手工清洗 : 做好产
品清洁,以维持设备的最
优功能。
JP: 手動洗浄: 機能を最適
に維持するために常に清潔
にしておいてください
GR: χειροκίνητο καθαρισμό:
Διατηρείτε το προϊόν καθαρό
για να εξασφαλίζετε την
άψογη λειτουργία του
EN: Washing, mild process,
maximum 40° C
DE: Feinwäsche bei höch-
stens 40 °C
NL: Wassen, zacht, maximaal
40° C
DK: Skånevaskes med et
mildt vaskemiddel ved maks.
40 °C
NO: Vask, mild prosess,
maks. 40 grader
SV: Tvättning, milt program,
max 40 grader Celsius
FIN: Hienopesu enintään 40
asteessa Tarkastus
ES: Lavar con agua templada
a 40 ºC como máximo
FR: Lavage, programme
doux, maximum 40° Celsius
IT: Lavaggio, ciclo delicato,
massimo 40 gradi Celsius
PT: Lavagem, programa
suave, máximo 40 graus
Celsius
BR: Lavagem, programa
suave, máximo 40 graus
Celsius
RU: Стирка в деликатном
режиме при температуре
максимум 40° С
PL: Pranie, delikatne, maks.
40 stopni C
CZ: Perte šetrným
programem s maximální
teplotou 40 stupňů Celsia
Inspekce
SN: 洗涤,温和处理,不高
于40摄氏度
JP 最高温度 40 度の穏や
かな工程による洗濯
GR: Πλύσιμο, ήπια διεργασία,
μέγιστο 40°C
20
support.R82.org
EN: Warewashing machine DE: Spezialwaschmaschine (für
Rehaprodukte)
NL: VVaatwasser DK: Industri-vaskemaskine
NO: Desinseringsmaskin SV: Rengöring av produkten
i maskin
FIN: Ei saa pestä pesu-
koneessa
ES: Máquina de lavado
FR: Machine à laver IT: Lavastoviglie industriale PT: Máquina de lavar loiça BR: Máquina de lavar loiça
RU: Посудомоечная машина PL: Zmywarka CZ: Myčka na zdravotní
pomůcky
SN: 请勿使用洗碗机清洗
JP: 器具洗浄機
GR: Πλυντήριο εξοπλισμού
46
support.R82.org
ESPAÑOL
ES
Agradecemos que haya elegido un nuevo producto de R82 – un proveedor mundial en ayudas y
aparatos técnicos para niños y jóvenes con necesidades especiales. Para sacar el máximo partido
de todas las opciones que ofrece este producto, lea este User Guide antes de usarlo y guárdelo para
futuras referencias.
Finalidad prevista
X-PANDA es un asiento multiajustable fabricado
en 4 tamaños. Cada asiento posee tres ajustes
de anchura diferentes combinado con una
extensión corredera que permite igualmente
ajustar la profundidad del asiento. El respaldo
es dinámico, ya que permite al niño extenderlo
y replegarlo con relativa poca resistencia
siendo siempre posible retomar la posición de
sedestación deseada. Asimismo, el respaldo se
puede inclinarpara que el niño se siente tanto
con un ángulo de cadera abierto o cerrado.
La silla x:panda es adecuada para usuarios que
necesitan una base y un sistema de asiento
individuales como, por ejemplo, niños/jóvenes
con parálisis cerebral de grado III-V según el
Sistema de Clasicación de la Función Motora
Gruesa (GMFCS), espasticidad extensora
severa e retrasos del desarrollo (incapacidad
física o mental) La amplia combinación de
ajustes posturales posible y la extensa gama
de accesorios garantiza el correcto ajuste del
asiento satisfaciendo las necesidades de confor
y soporte de cada niño. Puede montarse sobre
diferentes chasis de R82, tanto de interior como
de exterior. Mediante la inclinación del asiento
como de la base se consigue adecuar la postura
a situaciones de descanso o de trabajo.
Para el transporte, x:panda es adecuado para
niños del rango de peso desde 22 kg hasta el
peso de usuario máx.
Herramientas incluidas;
llaves allen de 5 mm
Declaración de Conformidad
Este producto cumple con los requisitos de
las directrices 93/42/CEE del Reglamento de
Dispositivos Médicos. La distinción CE deberá
ser retirada en caso de modicarse el producto
cuando se utiliza en combinación con producto
de otro fabricante o cuando se utilizan piezas de
repuesto y accesorios distintos a los originales
de R82. Además, este producto cumple con las
normativas:
EN 12182
EN 12183
Desecho y reciclaje
Cuando este producto llegue al término de su
vida útil, deben de separarse las partes del
mismo según el tipo de material para poder
ser reciclados o desechados correctamente.
Si es necesario, póngase en contacto con su
distribuidor local para obtener una descripción
exacta de cada material. Para obtener
información acerca de cómo reciclar su producto
de manera respetuosa con el medio ambiente,
por favor, contacte con las autoridades locales.
Accesorios y recambios
Los productos de R82 pueden ser suministrados
con una variedad de accesorios que se ajusten
a las necesidades individuales de cada usuario.
Las piezas de repuesto se pueden pedir por
encargo. Puede encontrar accesorios especícos
en nuestra página web o contactar con su
distribuidor local para más información.
Garantía R82
R82 ofrece una garantía de 2 años contra los
defectos de fabricación y de los materiales y una
garantía de cinco años en caso de rotura del
bastidor metálico por causa de defectos en la
soldadura. La garantía no será válida si el cliente
no cumple con la responsabilidad de llevar a cabo
los servicios de reparación y/o mantenimiento
diario de acuerdo con las directrices y los
intervalos prescritos por el proveedor y/o tal
y como se indica en el User Guide. Encontrará
más información para descargar en la página de
inicio de R82.
La garantía solo se concede en el país donde se
adquirió el producto, y si el producto puede ser
identicado por el número de serie. La garantía
no cubre los daños accidentales, incluyendo los
daños ocasionados por el mal uso o negligencia.
La garantía no se extiende en los artículos de
consumo como los neumáticos o la tapicería,
que están sujetos a un desgaste normal y
necesitan ser reemplazados periódicamente.
La garantía perderá su validez y quedará anulada
si emplean piezas/accesorios no originales de
R82 o si el producto no se mantiene, repara o
modica del modo indicado en las instrucciones
y con la frecuencia indicada por el proveedor
y/o en la User Guide. R82 se reserva el derecho
de inspeccionar el producto reclamado y de la
documentación pertinente antes de aceptar la
reclamación de la garantía, para decidir sobre
si es necesario reparar el producto defectuoso.
Es responsabilidad del cliente retornar el artículo
por el que se reclama la garantía a la dirección
de la compra.
Información preventa
Support.r82.org
47
support.R82.org
Seguridad
Los signos, símbolos e instrucciones colocados en este producto no deben ser cubiertos o retirados
y deben permanecer presentes y fácilmente legibles a lo largo de toda la vida útil del producto.
Reemplace o repare de inmediato los signos ilegibles o dañados, los símbolos y las instrucciones.
Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener instrucciones.
Cuidador
Lea atentamente todas las instrucciones
e User guide antes de usar el producto y
consérvelas para futuras referencias. El uso
incorrecto de este producto puede causar
lesiones graves al usuario
Use siempre las técnicas correctas de
levantamiento y las ayudas para este n
Nunca desatienda al usuario de este
producto. Garantice la permanente
supervisión de un adulto
Las reparaciones y los recambios sólo
deben hacerse con piezas nuevas y
originales de repuesto y accesorios de
R82 y de acuerdo con las directrices y los
intervalos de mantenimiento prescritos por
el proveedor
Si tiene alguna duda sobre la continuación
del uso seguro del producto de R82 o si
alguna pieza falla, deje de usar el producto
de inmediato y contacte con su distribuidor
local tan pronto como sea posible
Mantenga sujeta el asa de la parte posterior
de la silla mientras ajusta el ángulo del
respaldo.
Para obtener más información acerca
del transporte, consulte el documento
«Transporte en vehículos a motor»
suministrado junto con el producto.
Si desea obtener más información acerca
de las combinaciones de chasis y asiento
con una indicación de la carga máxima
combinada, consulte: support.r82.org
Medio ambiente
Observe la temperatura de la supercie del
producto antes de colocar a un usuario en
él. Este factor se debe tener especialmente
en cuenta para usuarios con insensibilidad
cutánea, dado que no pueden sentir el
calor. Si la temperatura de la supercie es
superior a 41 °C, deje que el producto se
enfríe antes de utilizarlo.
Usuario
Si el usuario está cerca del límite de carga
máximo y/o tiene muchos movimientos
involuntarios, p.e. balanceos, será
conveniente considerar otro producto
de R82 con un tamaño más grande y un
máximo superior
El producto es adecuado para niños del
rango de peso desde 22 kg hasta el peso de
usuario máx. especicado para transporte
Producto
Realice todos los ajustes de
posicionamiento del producto y los
accesorios y asegúrese que todos los
tiradores, tornillos y hebillas quedan bien
sujetos antes de su uso. Mantenga todas las
herramientas fuera del alcance de los niños
Asegúrese de la estabilidad del producto
antes de colocar al usuario en el mismo
Utilice las jaciones del producto para
sujetar y ajustar todos los chalecos y
cinturones. Recuerde que la silla dispone
de ranuras en los soportes de caderas y
piernas para pasar el cinturón por ellas.
Coloque el respaldo en posición vertical y
apriete el cojinete contra el pistón de gas
antes del transporte.
Inspeccione el producto y todos sus
accesorios y reemplace las piezas
desgastadas antes de su uso
No exponga el émbolo del pistón a arañazos
o similares. Es impotante que utilice un
trapo como protección cuando efectúe
regulaciones que necesiten herramientas
en el pistón de gas
Este producto ha sido sometido a pruebas
de resistencia a la ignición conforme a EN
1021-1, EN 1021-2 e ISO 7176-16
El producto podría perder sus características
de resistencia al fuego si se utiliza con otros
cojines distintos a los originales de R82
Accesorios
Reposacabezas
Al ajustar el reposacabezas, tenga cuidado
de no aprisionarse los dedos entre el
respaldo de la silla y el reposacabezas
Reposabrazos
Tenga cuidado de no aprisionarse los dedos
entre la silla y el reposabrazos
No transporte el producto sujeto por el
reposabrazos
ES
48
support.R82.org
Información de mantenimiento
El mantenimiento de un dispositivo médico es responsabilidad total del propietario de ese dispositivo.
En caso de no mantener un dispositivo de acuerdo con las instrucciones la garantía del mismo puede
quedar invalidada. Además, la falta de mantenimiento de un dispositivo puede poner en peligro el
estado clínico o la seguridad de los usuarios y/o de sus cuidadores.
1r Día
Lea la Guía del usuario detenidamente
antes de usar el producto y guárdela en un
lugar seguro para futuras consultas
Guarde las herramientas empaquetadas
con/en el producto
Diariamente
Utilice un paño seco para limpiar el producto
Inspeccione visualmente el producto y
repare o reemplace las piezas dañadas o
desgastadas del mismo
Asegúrese de que todas las piezas estén en
su lugar y colocadas correctamente
Asegúrese de que todas las piezas estén en
su lugar y colocadas correctamente
Preste atención a cualquier indicio de marca
máxima antes de la revisión
Semanalmente
Elimine cualquier residuo de suciedad
del producto utilizando un paño escurrido
con agua templada y un detergente/jabón
suave sin cloro. Seque el producto antes de
utilizarlo.
Desinfecte el producto. Para obtener
más información al respecto, consulte el
apartado dedicado a la desinfección de esta
guía de uso.
Mensualmente
Todas las tuercas y los pernos de este
producto deben ser revisados y ajustados
para evitar fallos
Lubrique las piezas de distancia basculante.
Le recomendamos que utilice un sistema de
lubricación profesional
Anualmente
Inspeccione el marco de las grietas o
signos de desgaste de las piezas y realice
el servicio de mantenimiento anual. Nunca
utilice un producto que parezca deciente o
defectuoso
Lavado
El acolchado se puede extraer y la funda se
puede lavar a una temperatura máxima de
40°C con un detergente suave en la lavadora. El
tapizado es a prueba de incontinencias y puede
limpiarse a mano con agua caliente.
Lavado a máquina
Éste producto puede lavarse de 15 a 20
minutos a una temperatura máxima de 60º en
una máquina especialmente diseñada para
dispositivos médicos, utilizando un detergente
suave o un desinfectante sin cloro. El dispositivo
debe ser desmontado de forma que el detergene
pueda llegar a todas sus partes. Todas las partes
del dispositivo deben cepillarse y lavarse con
el n de evitar que se acumulen partículas de
comida. Por favor, compruebe que el producto
esté completamente seco antes de volver a
utilizarlo.
Antes del lavado, retire los elementos siguientes
y límpielos por separado:
Accesorios
Acolchados
Desinfección
El producto, sin los accesorios ni los acolchados,
puede desinfectarse con una solución de alcohol
isopropílico desinfectante al 70 %. Se recomienda
eliminar cualquier residuo o suciedad del
producto utilizando un paño humedecido en
agua caliente y un jabón/detergente suave sin
cloro. Seque el producto antes de desinfectarlo.
Revisiones de Mantenimiento
Debe realizarse una inspección detallada del
producto cada 12 meses (cada 6 meses para
los usos intensivos) y cada vez que se vuelve a
restaurar el producto para su uso. La inspección
debe ser realizada por una persona técnicamente
competente que haya sido entrenada en el uso
del producto.
Póngase en contacto con su distribuidor para
obtener instrucciones sobre reparaciones. La
vida útil de este producto en su uso normal
es de 5 años si todo el mantenimiento y las
reparaciones se llevan a cabo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante y demostraciones
registradas.
Lista de comprobación de mantenimiento:
Revise y ajuste las funciones siguientes según
su uso previsto. Repare o sustituya cualquier
pieza dañada o gastada. Recuerde comprobar
los puntos siguientes:
Las opciones de ajuste para la espalda, la
cadera y las piernas
El pistón de gas para la reclinación del
respaldo y el bloqueo de seguridad
El respaldo del asiento es ajustable y se
puede bloquear en una posición.
Las tuercas y los pernos del producto están
apretados.
Revise que los soportes y las hebillas no
presenten signos de desgaste.
El producto no presenta agrietamientos ni
signos de desgaste.
Todas las etiquetas del producto están en
perfecto estado.
ES

Transcripción de documentos

17 EN: For indoor and outdoor use NO: For innendørs og utendørs bruk FR: Utilisation intérieur et extérieur RU: Для использования в помещении и на улице PL:屋内および屋外での 使用 DE: Für den Innen- und Außengebrauch SV: För inom- och utomhusbruk IT: Per uso interno ed esterno PL: Do użytku wewnątrz i na zewnątrz GR: Κατάλληλο για εσωτερική και εξωτερική χρήση NL: Voor binnen- en buitenshuis gebruik FIN: Käyttö sisä- ja ulkotiloissa PT: Para utilização em interiores e exterio1res CZ: Pro vnitřní i venkovní používání DK: Til indendørs og udendørs brug ES: Para uso en interiores y exteriores BR: Para uso interno e externo SN: 适用于室内和室外 使用 EN: Consult instructions. The latest version of the instructions is always available on the R82 website and can be printed in larger sizes DE: Bedienungsanleitung. Die neueste Version der User Guide ist auf der R82 Internetseite verfügbar und steht zum Download bzw. Ausdruck zur Verfügung DK: Se vejledning. Den seneste version af denne vejledning er altid tilgængelig og kan udskrives i større størrelser fra R82 hjemmeside NO: Sjekk bruksanvisning på nett. Nyeste versjon av bruksanvisningen er alltid tilgjengelig, og kan skrives ut fra R82 nettsted SV: Se anvisningarna. Den senaste versionen av anvisningarna finns alltid tillgänglig och kan skrivas ut i större storlek från R82:s webbplats NL: Raadpleeg de instructies. De meest recente versie van alle instructies zijn altijd beschikbaar en kunnen worden afgedrukt in de groter formaat vanaf de R82 website FIN: Lisäohjeet. Viimeisin versio kaikista ohjeista on aina saatavilla ja tulostettavissa R82 nettisivustolta FR: Se reporter aux instructions / consulter les instructions. La version la plus récente est toujours disponible et peut être imprimée dans un grand format à partir du site internet de R82 IT: Leggere le istruzioni. Le ultime versioni dei manuali di istruzione sono sempre disponibili sul sito web R82 e possono essere stampate in dimensioni maggiori PT: Leia as instruções. As últimas versões das instruções estão sempre disponíveis na página da R82 na internet e podem ser impressas em tamanhos maiores BR: Leia as instruções. As versões mais recentes das instruções sempre encontram-se disponíveis no site da R82 e podem ser impressas em tamanhos maiores RU: Прочитайте инструкции. Новейшая версия инструкций всегда доступна на веб-сайте компании R82 и может быть распечатана в увеличенном размере PL: Zapoznanie się z instrukcją. Najnowsze wersje instrukcji obsługi są dostępne na stronie internetowej R82 i można je wydrukować w większych formatach GR: Διαβάστε τις οδηγίες. Οι τελευταίες εκδόσεις των οδηγιών είναι πάντοτε διαθέσιμες στην ιστοσελίδα της R82 και μπορούν να εκτυπωθούν σε μεγαλύτερα μεγέθη CZ: Poradenství a instrukce. Nejaktuálnější verze všech instrukcí je vždy dostupná na webu R82, odkud se dá stáhnout a i vytisknout SN: 参考说明. 所有说明的 最新版本都能够在R82网络 上下载或打印 JP: 説明をお読みくださ い. この説明の最新バージ ョンは、R82 の Webサイト からいつでもご利用いただ けます。大きなサイズで印 刷することができます EN Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt NO: Riktig løftpunkt SV: Korrekt lyftpunkt FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento corretto PL: Prawidłowy punkt podnoszenia GR: Σωστό σημείο λαβής RU: Надлежащая точка подъема JP: リフティング・ポイン トの修正 support.R82.org ES: Consulte las instrucciones. La última versión de todas las instrucciones está siempre disponible y se puede imprimir en tamaños superiores desde la página web de R82 NL: Correcte techniek van optillen FIN: Oikea nostopiste DK: Korrekt løftepunkt CZ: Správný zvedací bod SN: 请调整吊点 ES: Punto de elevación correcto PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto 19 EN: Prohibition: Incorrect lifting points, especially on stairs DE: Achtung: Ziehen oder heben Sie den Rollstuhl, insbesondere auf Treppen, nicht mit dem Schiebebügel bzw. den Schiebegriffen SV: Förbud: Dra/lyft inte stolen genom att hålla i körbygeln, framför allt inte i trappor NL: Waarschuwing: Onjuiste optilpunten, vooral op de trap. DK: Forbud: Forkerte løftepunkter, især ved løft på trapper FIN: Kielletty: Älä vedä/ nosta tuolia työntötangosta, etenkään portaissa FR: Interdiction: N’utilisez pas la barre de poussée pour tirer/soulever le fauteuil, notamment dans les escaliers RU: Запрещено!: Не тяните/ поднимайте кресло-коляску за ручку, особенно на ступеньках JP: 禁止: プッシュブレス を持って、シートを引っ張 ったり、持上げたりしない でください。(特に階段 使用時) IT: Attenzione: Non tirare o sollevare la carrozzina con il maniglione di spinta, soprattutto sulle scale PT: Proibição: Não puxe ou levante a cadeira pelo push de impulso, especialmente em escadas ES: Prohibición: No tire hacia arriba ni levante la silla sujetándola del asa de empuje, especialmente en las escalesras BR: Proibido: Não puxe ou levante a cadeira pela alça de condução, especialmente em escadas PL: Zakaz: Nie ciągnąć/ podnosić wózka za uchwyt do prowadzenia, w szczególności na schodach GR:Απαγόρευση: Μην τραβάτε/ανασηκώνετε το αμαξίδιο μέσω της χειρολαβής ώθησης, ειδικά σε σκάλες CZ: Zákaz: Netahejte a nezvedejte podvozek za vzpěru, zvláště ne na schodech SN: 禁止: 不要用推杆拉 或提升椅子,尤其在阶梯 上时。 EN: Washing, mild process, maximum 40° C DE: Feinwäsche bei höchstens 40 °C NL: Wassen, zacht, maximaal 40° C NO: Vask, mild prosess, maks. 40 grader FR: Lavage, programme doux, maximum 40° Celsius SV: Tvättning, milt program, max 40 grader Celsius IT: Lavaggio, ciclo delicato, massimo 40 gradi Celsius RU: Стирка в деликатном режиме при температуре максимум 40° С PL: Pranie, delikatne, maks. 40 stopni C JP 最高温度 40 度の穏や かな工程による洗濯 GR: Πλύσιμο, ήπια διεργασία, μέγιστο 40°C FIN: Hienopesu enintään 40 asteessa Tarkastus PT: Lavagem, programa suave, máximo 40 graus Celsius CZ: Perte šetrným programem s maximální teplotou 40 stupňů Celsia Inspekce DK: Skånevaskes med et mildt vaskemiddel ved maks. 40 °C ES: Lavar con agua templada a 40 ºC como máximo BR: Lavagem, programa suave, máximo 40 graus Celsius SN: 洗涤,温和处理,不高 于40摄氏度 EN: Manual cleaning: Keep clean to maintain optimum function DE: Manuelle Reinigung: Halten Sie das Produkt sauber um eine optimale Funktionstüchtigkeit zu gewährleisten SV: Manuell rengöring: Håll produkten ren för optimal funktion NL: Handmatige reiniging: Schoonhouden om een optimale werking te behouden DK: Manuel rengøring: Skal holdes rent for at opretholde optimal funktion FIN: Manuaalinen puhdistus: Puhtaanapito ylläpitää optimaalisen toiminnan IT: Pulizia maniale: Mantenere pulito per mantenere un funzionamento ottimale PT: Limpeza manual: Mantenha o produto limpo para conservar o bom funcionamento CZ: Czyszczenie ręczne: Udržujte v čistotě a tím zajistěte optimální funkčnost ES: Limpieza manual: Mantenga la limpieza para conservar el funcionamiento óptimo del producto BR: Limpeza manual: Mantenha o produto limpo para sempre contar com sua melhor função SN: 手工清洗 : 做好产 品清洁,以维持设备的最 优功能。 NO: Forbudt! Ikke dra/løft stolen i kjørehåndtakene, spesielt ikke i trapper NO: Manuell rengjøring: Holdes rent for å opprettholde optimal funksjon FR: Nettoyage manuel: Nettoyer régulièrement ce produit pour assurer une utilisation optimale RU: ручная чистка : Поддерживайте изделие в чистоте для поддержания его оптимального функционирования JP: 手動洗浄: 機能を最適 に維持するために常に清潔 にしておいてください support.R82.org PL: Czyszczenie ręczne: Utrzymywać w czystości, aby zapewnić optymalne funkcjonowanie GR: χειροκίνητο καθαρισμό: Διατηρείτε το προϊόν καθαρό για να εξασφαλίζετε την άψογη λειτουργία του 20 EN: Warewashing machine NL: VVaatwasser DK: Industri-vaskemaskine FIN: Ei saa pestä pesukoneessa PT: Máquina de lavar loiça ES: Máquina de lavado FR: Machine à laver DE: Spezialwaschmaschine (für Rehaprodukte) SV: Rengöring av produkten i maskin IT: Lavastoviglie industriale RU: Посудомоечная машина PL: Zmywarka GR: Πλυντήριο εξοπλισμού CZ: Myčka na zdravotní pomůcky SN: 请勿使用洗碗机清洗 JP: 器具洗浄機 NO: Desinfiseringsmaskin BR: Máquina de lavar loiça support.R82.org 46 ESPAÑOL ES Agradecemos que haya elegido un nuevo producto de R82 – un proveedor mundial en ayudas y aparatos técnicos para niños y jóvenes con necesidades especiales. Para sacar el máximo partido de todas las opciones que ofrece este producto, lea este User Guide antes de usarlo y guárdelo para futuras referencias. Finalidad prevista Si es necesario, póngase en contacto con su distribuidor local para obtener una descripción X-PANDA es un asiento multiajustable fabricado exacta de cada material. Para obtener en 4 tamaños. Cada asiento posee tres ajustes información acerca de cómo reciclar su producto de anchura diferentes combinado con una de manera respetuosa con el medio ambiente, extensión corredera que permite igualmente por favor, contacte con las autoridades locales. ajustar la profundidad del asiento. El respaldo es dinámico, ya que permite al niño extenderlo Accesorios y recambios y replegarlo con relativa poca resistencia Los productos de R82 pueden ser suministrados siendo siempre posible retomar la posición de con una variedad de accesorios que se ajusten sedestación deseada. Asimismo, el respaldo se a las necesidades individuales de cada usuario. puede inclinarpara que el niño se siente tanto Las piezas de repuesto se pueden pedir por con un ángulo de cadera abierto o cerrado. encargo. Puede encontrar accesorios específicos La silla x:panda es adecuada para usuarios que en nuestra página web o contactar con su necesitan una base y un sistema de asiento distribuidor local para más información. individuales como, por ejemplo, niños/jóvenes Garantía R82 con parálisis cerebral de grado III-V según el R82 ofrece una garantía de 2 años contra los Sistema de Clasificación de la Función Motora defectos de fabricación y de los materiales y una Gruesa (GMFCS), espasticidad extensora garantía de cinco años en caso de rotura del severa e retrasos del desarrollo (incapacidad bastidor metálico por causa de defectos en la física o mental) La amplia combinación de soldadura. La garantía no será válida si el cliente ajustes posturales posible y la extensa gama no cumple con la responsabilidad de llevar a cabo de accesorios garantiza el correcto ajuste del los servicios de reparación y/o mantenimiento asiento satisfaciendo las necesidades de confor diario de acuerdo con las directrices y los y soporte de cada niño. Puede montarse sobre intervalos prescritos por el proveedor y/o tal diferentes chasis de R82, tanto de interior como y como se indica en el User Guide. Encontrará de exterior. Mediante la inclinación del asiento más información para descargar en la página de como de la base se consigue adecuar la postura inicio de R82. a situaciones de descanso o de trabajo. La garantía solo se concede en el país donde se Para el transporte, x:panda es adecuado para adquirió el producto, y si el producto puede ser niños del rango de peso desde 22 kg hasta el identificado por el número de serie. La garantía peso de usuario máx. no cubre los daños accidentales, incluyendo los Herramientas incluidas; daños ocasionados por el mal uso o negligencia. • llaves allen de 5 mm La garantía no se extiende en los artículos de consumo como los neumáticos o la tapicería, que están sujetos a un desgaste normal y Declaración de Conformidad necesitan ser reemplazados periódicamente. Este producto cumple con los requisitos de La garantía perderá su validez y quedará anulada las directrices 93/42/CEE del Reglamento de si emplean piezas/accesorios no originales de Dispositivos Médicos. La distinción CE deberá R82 o si el producto no se mantiene, repara o ser retirada en caso de modificarse el producto modifica del modo indicado en las instrucciones cuando se utiliza en combinación con producto y con la frecuencia indicada por el proveedor de otro fabricante o cuando se utilizan piezas de y/o en la User Guide. R82 se reserva el derecho repuesto y accesorios distintos a los originales de inspeccionar el producto reclamado y de la de R82. Además, este producto cumple con las documentación pertinente antes de aceptar la normativas: reclamación de la garantía, para decidir sobre • EN 12182 si es necesario reparar el producto defectuoso. • EN 12183 Es responsabilidad del cliente retornar el artículo por el que se reclama la garantía a la dirección de la compra. Desecho y reciclaje Información preventa Cuando este producto llegue al término de su vida útil, deben de separarse las partes del • Support.r82.org mismo según el tipo de material para poder ser reciclados o desechados correctamente. support.R82.org 47 Seguridad Los signos, símbolos e instrucciones colocados en este producto no deben ser cubiertos o retirados y deben permanecer presentes y fácilmente legibles a lo largo de toda la vida útil del producto. Reemplace o repare de inmediato los signos ilegibles o dañados, los símbolos y las instrucciones. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener instrucciones. Cuidador Producto • Lea atentamente todas las instrucciones • Realice todos los ajustes de e User guide antes de usar el producto y posicionamiento del producto y los consérvelas para futuras referencias. El uso accesorios y asegúrese que todos los incorrecto de este producto puede causar tiradores, tornillos y hebillas quedan bien lesiones graves al usuario sujetos antes de su uso. Mantenga todas las herramientas fuera del alcance de los niños • Use siempre las técnicas correctas de levantamiento y las ayudas para este fin • Asegúrese de la estabilidad del producto antes de colocar al usuario en el mismo • Nunca desatienda al usuario de este producto. Garantice la permanente • Utilice las fijaciones del producto para supervisión de un adulto sujetar y ajustar todos los chalecos y cinturones. Recuerde que la silla dispone • Las reparaciones y los recambios sólo de ranuras en los soportes de caderas y deben hacerse con piezas nuevas y piernas para pasar el cinturón por ellas. originales de repuesto y accesorios de R82 y de acuerdo con las directrices y los • Coloque el respaldo en posición vertical y intervalos de mantenimiento prescritos por apriete el cojinete contra el pistón de gas el proveedor antes del transporte. • Si tiene alguna duda sobre la continuación • Inspeccione el producto y todos sus del uso seguro del producto de R82 o si accesorios y reemplace las piezas alguna pieza falla, deje de usar el producto desgastadas antes de su uso de inmediato y contacte con su distribuidor • No exponga el émbolo del pistón a arañazos local tan pronto como sea posible o similares. Es impotante que utilice un • Mantenga sujeta el asa de la parte posterior trapo como protección cuando efectúe de la silla mientras ajusta el ángulo del regulaciones que necesiten herramientas respaldo. en el pistón de gas • Para obtener más información acerca • Este producto ha sido sometido a pruebas del transporte, consulte el documento de resistencia a la ignición conforme a EN «Transporte en vehículos a motor» 1021-1, EN 1021-2 e ISO 7176-16 suministrado junto con el producto. • El producto podría perder sus características • Si desea obtener más información acerca de resistencia al fuego si se utiliza con otros de las combinaciones de chasis y asiento cojines distintos a los originales de R82 con una indicación de la carga máxima Accesorios combinada, consulte: support.r82.org Reposacabezas Medio ambiente • Al ajustar el reposacabezas, tenga cuidado • Observe la temperatura de la superficie del de no aprisionarse los dedos entre el producto antes de colocar a un usuario en respaldo de la silla y el reposacabezas él. Este factor se debe tener especialmente Reposabrazos en cuenta para usuarios con insensibilidad • Tenga cuidado de no aprisionarse los dedos cutánea, dado que no pueden sentir el entre la silla y el reposabrazos calor. Si la temperatura de la superficie es • No transporte el producto sujeto por el superior a 41 °C, deje que el producto se reposabrazos enfríe antes de utilizarlo. Usuario • Si el usuario está cerca del límite de carga máximo y/o tiene muchos movimientos involuntarios, p.e. balanceos, será conveniente considerar otro producto de R82 con un tamaño más grande y un máximo superior • El producto es adecuado para niños del rango de peso desde 22 kg hasta el peso de usuario máx. especificado para transporte support.R82.org ES 48 ES Información de mantenimiento El mantenimiento de un dispositivo médico es responsabilidad total del propietario de ese dispositivo. En caso de no mantener un dispositivo de acuerdo con las instrucciones la garantía del mismo puede quedar invalidada. Además, la falta de mantenimiento de un dispositivo puede poner en peligro el estado clínico o la seguridad de los usuarios y/o de sus cuidadores. 1r Día debe ser desmontado de forma que el detergene pueda llegar a todas sus partes. Todas las partes • Lea la Guía del usuario detenidamente del dispositivo deben cepillarse y lavarse con antes de usar el producto y guárdela en un el fin de evitar que se acumulen partículas de lugar seguro para futuras consultas comida. Por favor, compruebe que el producto • Guarde las herramientas empaquetadas esté completamente seco antes de volver a con/en el producto utilizarlo. Diariamente Antes del lavado, retire los elementos siguientes • Utilice un paño seco para limpiar el producto y límpielos por separado: • Inspeccione visualmente el producto y • Accesorios repare o reemplace las piezas dañadas o • Acolchados desgastadas del mismo Desinfección • Asegúrese de que todas las piezas estén en El producto, sin los accesorios ni los acolchados, su lugar y colocadas correctamente puede desinfectarse con una solución de alcohol • Asegúrese de que todas las piezas estén en isopropílico desinfectante al 70 %. Se recomienda su lugar y colocadas correctamente eliminar cualquier residuo o suciedad del • Preste atención a cualquier indicio de marca producto utilizando un paño humedecido en máxima antes de la revisión agua caliente y un jabón/detergente suave sin Semanalmente cloro. Seque el producto antes de desinfectarlo. • Elimine cualquier residuo de suciedad Revisiones de Mantenimiento del producto utilizando un paño escurrido Debe realizarse una inspección detallada del con agua templada y un detergente/jabón producto cada 12 meses (cada 6 meses para suave sin cloro. Seque el producto antes de los usos intensivos) y cada vez que se vuelve a utilizarlo. restaurar el producto para su uso. La inspección • Desinfecte el producto. Para obtener debe ser realizada por una persona técnicamente más información al respecto, consulte el competente que haya sido entrenada en el uso apartado dedicado a la desinfección de esta del producto. guía de uso. Póngase en contacto con su distribuidor para Mensualmente obtener instrucciones sobre reparaciones. La vida útil de este producto en su uso normal • Todas las tuercas y los pernos de este es de 5 años si todo el mantenimiento y las producto deben ser revisados y ajustados reparaciones se llevan a cabo de acuerdo con las para evitar fallos instrucciones del fabricante y demostraciones • Lubrique las piezas de distancia basculante. registradas. Le recomendamos que utilice un sistema de lubricación profesional Lista de comprobación de mantenimiento: Revise y ajuste las funciones siguientes según Anualmente su uso previsto. Repare o sustituya cualquier • Inspeccione el marco de las grietas o pieza dañada o gastada. Recuerde comprobar signos de desgaste de las piezas y realice los puntos siguientes: el servicio de mantenimiento anual. Nunca • Las opciones de ajuste para la espalda, la utilice un producto que parezca deficiente o cadera y las piernas defectuoso • El pistón de gas para la reclinación del Lavado respaldo y el bloqueo de seguridad El acolchado se puede extraer y la funda se • El respaldo del asiento es ajustable y se puede lavar a una temperatura máxima de puede bloquear en una posición. 40°C con un detergente suave en la lavadora. El • Las tuercas y los pernos del producto están tapizado es a prueba de incontinencias y puede apretados. limpiarse a mano con agua caliente. • Revise que los soportes y las hebillas no Lavado a máquina presenten signos de desgaste. Éste producto puede lavarse de 15 a 20 • El producto no presenta agrietamientos ni minutos a una temperatura máxima de 60º en signos de desgaste. una máquina especialmente diseñada para • Todas las etiquetas del producto están en dispositivos médicos, utilizando un detergente perfecto estado. suave o un desinfectante sin cloro. El dispositivo support.R82.org
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

R82 M1055 x:panda Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario