Interacoustics AC40 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instrucciones - ES
AC40
Science made smarter
D-0133673-A - 2022/09
Índice
1 INTRODUCCIÓN ........................................................................................................................... 1
1.1 Acerca de este manual ....................................................................................................... 1
1.2 Uso previsto ........................................................................................................................ 1
1.3 Descripción del producto ..................................................................................................... 1
1.4 Advertencias........................................................................................................................ 3
2 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN .............................................................................................. 4
2.1 Desembalaje y comprobación ............................................................................................. 4
2.2 Marcado .............................................................................................................................. 5
2.3 Advertencias y notificaciones de peligro generales ............................................................ 6
2.4 Funcionamiento defectuoso ................................................................................................ 7
3 PRIMEROS PASOS - INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN ...................................................... 8
3.1 Conexiones externas del panel trasero Accesorios de serie ........................................... 9
3.2 Interfaz del ordenador personal ........................................................................................ 10
3.3 Supervisión y comunicación con el paciente .................................................................... 10
3.3.1 Transmisión ....................................................................................................... 10
3.3.1 Recepción .......................................................................................................... 10
3.3.2 Monitor asistente ............................................................................................... 10
3.3.3 Supervisión ........................................................................................................ 11
3.4 Instrucciones de funcionamiento ...................................................................................... 12
3.5 Descripciones de teclas de función y pantallas de pruebas ............................................. 21
3.5.1 Prueba de tono .................................................................................................. 22
3.5.2 Prueba de Stenger ............................................................................................. 23
3.5.3 ABLBPrueba de Fowler ................................................................................. 23
3.5.4 Prueba de tono en ruido (prueba de Langenbeck) ............................................ 23
3.5.5 Weber .............................................................................................................. 24
3.5.6 Estímulos de ruido pediátrico ............................................................................ 24
3.5.7 Prueba vocal ...................................................................................................... 25
3.6 Configuración .................................................................................................................... 36
3.6.1 Configuración del instrumento ........................................................................... 37
3.6.2 Common settings (Ajustes comunes) - AUD ..................................................... 37
3.6.3 Tone setting (Ajuste de tono)............................................................................. 39
3.6.4 Speech settings (Ajustes del habla) .................................................................. 40
3.6.5 Auto settings (Ajustes automáticos) .................................................................. 41
3.6.6 MLD settings (Ajustes de MLD) ......................................................................... 42
3.6.7 Sesiones y clientes ............................................................................................ 43
3.6.7.1 Save Session (Guardar sesión) .............................................................. 43
3.6.7.2 Clientes .................................................................................................... 43
3.7 Impresión ........................................................................................................................... 44
3.8 Unidad independiente AC40, actualización del logotipo de impresión ............................. 44
3.9 Diagnostic Suite ................................................................................................................ 46
3.9.1 Configuración del equipo ................................................................................... 46
3.9.2 Modo de sincronización ..................................................................................... 47
3.9.3 Pestaña Sync (Sincronización) .......................................................................... 47
3.9.4 Client Upload (Carga de clientes) ...................................................................... 48
3.9.5 Session download (Descarga de sesiones) ...................................................... 48
3.9.6 Acerca de Diagnostic Suite................................................................................ 49
3.10 Modo híbrido (en línea/controlado a través del PC) ......................................................... 50
4 MANTENIMIENTO ...................................................................................................................... 51
4.1 Procedimientos de mantenimiento general ....................................................................... 51
4.2 Cómo limpiar los productos de Interacoustics .................................................................. 52
4.3 Acerca de las reparaciones ............................................................................................... 53
4.4 Garantía ............................................................................................................................ 53
5 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES ...................................................................... 55
5.1 Valores de umbral equivalentes de referencia para transductores .................................. 59
5.2 Configuración de nivel de audición máximo en cada frecuencia de prueba .................... 59
5.3 Asignaciones de clavijas ................................................................................................... 59
5.4 Compatibilidad electromagnética (CEM) .......................................................................... 59
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 1
1 Introducción
1.1 Acerca de este manual
Este manual es válido para el AC40. Estos productos están fabricados por:
Interacoustics A/S
Audiometer Allé 1
5500 Middelfart
Dinamarca
Tel.: +45 6371 3555
Fax: +45 6371 3522
Dirección de
correo electrónico: info@interacoustics.com
Web: www.interacoustics.com
1.2 Uso previsto
El audiómetro AC40 está diseñado para ser un dispositivo de diagnóstico de pérdida auditiva. La salida y la
especificidad de este tipo de dispositivo se basan en las características de prueba definidas por el usuario, y
pueden variar dependiendo de las condiciones ambientales y operativas. El diagnóstico de pérdida auditiva
utilizando este tipo de audiómetro diagnóstico depende de la interacción con el paciente. No obstante, si el
paciente no responde bien, existe la posibilidad de realizar otras pruebas para permitir a la persona
encargada de las mismas contar al menos con algún resultado evaluativo. Así, el resultado de "audición
normal" no debe llevar a ignorar otras contraindicaciones en este caso. Habrá que realizar una evaluación
audiológica completa si persiste la preocupación sobre la sensibilidad auditiva.
El audiómetro AC40 debe ser utilizado por un audiólogo, un profesional de la salud auditiva o un médico con
la formación correspondiente en un entorno sumamente silencioso, de acuerdo con la norma ISO 8253-1.
Este equipo puede utilizarse con cualquier grupo de pacientes en lo que respecta al sexo, la edad y el
estado de salud. El manejo cuidadoso del equipo siempre que esté en contacto con un paciente debe ser de
la máxima prioridad. Para una precisión óptima, el paciente debe estar tranquilo y en posición estable
mientras se realiza la prueba.
1.3 Descripción del producto
El AC40 es un completo audiómetro clínico de dos canales que ofrece amplificador de campo libre
integrado, de voz, de hueso y de aire. Ofrece una amplia variedad de características de pruebas clínicas
como alta frecuencia, multifrecuencia, Weber, SISI, etc.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 2
El AC40 está formado por las siguientes piezas incluidas y opcionales:
Piezas incluidas
AC40
Micrófono 1059 de cuello de cisne
Auriculares audiométricos DD45
Auriculares de vibrador óseo B81
2 interruptores de respuesta del paciente
APS3
Auriculares HDA300 para HF
Paño de limpieza
Cable de alimentación
Manual de instrucciones AC40
Auriculares de monitor con micrófono móvil
Piezas opcionales
TDH39AA con auriculares Amplivox
Auriculares audiométricos DD450
Auriculares audiométricos DD65v2
Auriculares de vibrador óseo B71
Eartone 5 A 10 ohmios
Eartone 3 A 10 ohmios
Auriculares de inserción IP30 de 10 ohmios
Cápsulas de aislamiento acústico Amplivox,
auriculares con reducción de ruido
Micrófono receptor
Auriculares HDA300 para HF
Altavoces de campo de sonido SP90 (con
amplificador de potencia externo)
Amplificador de potencia AP12 2 x 12 W
Amplificador de potencia AP70 2 × 70 W
Cable USB de 2 m
Diagnostic Suite
Base de datos OtoAccess®
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 3
1.4 Advertencias
En este manual se utilizan las siguientes notificaciones de peligro, advertencias y avisos:
PELIGRO indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría
ocasionar heridas graves o muerte.
ADVERTENCIA, utilizado junto con el símbolo de alerta de seguridad, indica
una situación peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar daños en el
equipo.
NOTICE
AVISO se utiliza para hacer referencia a prácticas que no ocasionan
lesiones personales o daños en el equipo.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 4
2 Desembalaje e instalación
2.1 Desembalaje y comprobación
Comprobación de la caja y el contenido para detectar posibles daños
Cuando reciba el equipo, compruebe la caja de transporte por si hubiera indicios de daños o una
manipulación excesivamente brusca. Si la caja estuviera dañada, se debería conservar hasta que el
contenido de la caja se hubiera comprobado tanto mecánica como eléctricamente. Si el equipo tuviera algún
defecto, póngase en contacto con su distribuidor local. Conserve el material de transporte para que lo
compruebe el transportista y se pueda presentar la reclamación al seguro.
Guarde la caja para futuros envíos
El AC40 viene en su propia caja de transporte, especialmente diseñada para el AC40. Conserve esta caja.
La necesitará si debe devolver el equipo al servicio técnico.
Si necesita alguna operación de servicio, póngase en contacto con su distribuidor local.
Notificación de imperfecciones
Compruebe el dispositivo antes de conectarlo
Antes de conectar el producto, compruébelo una vez más por si presentara algún daño. Verifique toda la
carcasa y los accesorios por si hubiera algún arañazo o faltara alguna pieza.
Notifique inmediatamente cualquier fallo
Notifique inmediatamente cualquier pieza ausente o fallo de funcionamiento al proveedor del equipo. Facilítele
la factura, el número de serie y un informe detallado del problema. En la parte posterior del presente manual
encontrará un "Informe de devolución" donde puede describir el problema.
Utilice el "Informe de devolución"
Tenga presente que si el técnico de servicio no sabe qué debe buscar, podría no encontrar el problema. Por
eso el Informe de devolución nos resultará muy valioso y es la mejor garantía para que podamos darle una
solución satisfactoria al problema.
Almacenamiento
Si debe almacenar el AC40 durante un período, asegúrese de almacenarlo de acuerdo con las condiciones
especificadas en la sección de especificaciones técnicas:
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 5
2.2 Marcado
En el equipo puede verse el siguiente marcado:
Símbolo
Piezas que se aplican al paciente, que no son conductores y que se pueden
retirar inmediatamente del paciente.
Este símbolo indica que cuando el usuario final desea descartar este
producto, debe enviarlo a un centro de recogida selectiva para su
recuperación y reciclaje.
0123
II de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. TÜV Product Service,
n.º de identificación 0123, ha aprobado el sistema de calidad.
Dispositivo médico
Las piezas como fundas y similares son de un solo uso
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 6
2.3 Advertencias y notificaciones de peligro generales
El equipo externo destinado a unirse a conectores de entrada de señal, salida de señal u otros conectores
debe cumplir la norma CEI pertinente (por ejemplo, CEI 60950 para el equipo de Tecnología de la
información). En estas situaciones se recomienda un aislante óptico para cumplir los requisitos. Aquel
equipo que no cumpla con la CEI 60601-1 debe mantenerse fuera del lugar en el que está el paciente, tal y
como se explica en la norma (habitualmente 1,5 metros). Si tiene dudas, póngase en contacto con un
técnico médico cualificado o con su representante local.
Este equipo no incorpora dispositivos de separación en las conexiones para ordenadores personales,
impresoras, altavoces activos, etc. (sistema eléctrico médico)
Cuando el equipo está conectado a un ordenador personal y otros elementos del equipo de un sistema
eléctrico médico, asegúrese de que la corriente de fuga total no pueda superar los límites de seguridad y de
que las separaciones cuenten con la rigidez dieléctrica, la línea de fuga y los espacios para entrada de aire
que exigen los requisitos de la CEI/ES 60601-1. Cuando el equipo está conectado a un ordenador personal
y otros elementos similares, tenga cuidado de no tocar el ordenador personal y al paciente simultáneamente
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, conecte el equipo únicamente a una red eléctrica que
disponga de conexión a tierra.
Este equipo contiene una batería de botón de litio. La batería solo la puede cambiar el personal técnico. Las
baterías pueden explotar u ocasionar quemaduras si se desmontan, aplastan o quedan expuestas al fuego
o a temperaturas elevadas. No las cortocircuite.
Se prohíbe cualquier modificación de este equipo sin autorización de Interacoustics.
Interacoustics pondrá a disposición del usuario que lo solicite los diagramas de circuitos pertinentes, así
como las listas de componentes, descripciones, instrucciones de calibración y demás información que sea
de utilidad al personal técnico para reparar las piezas del audiómetro que Interacoustics cataloga como
susceptibles de ser reparadas por el personal técnico
Nunca inserte ni utilice en modo alguno el auricular de inserción sin una funda de prueba nueva, limpia y sin
defectos. Asegúrese siempre de que la espuma o la funda estén correctamente montadas. Las fundas y la
espuma son de un solo uso.
El equipo no está diseñado para usarlo en entornos donde puede haber salpicaduras de líquidos.
Se recomienda sustituir las fundas de espuma desechables suministradas con los transductores de
inserción opcionales EarTone5A tras practicar las pruebas a cada paciente. Los tapones desechables
también garantizan la existencia de condiciones sanitarias para cada uno de sus pacientes, y que la
limpieza periódica de una cinta del pelo o un almohadón ya no es necesaria.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 7
El tubo negro que sale de la funda de espuma se une a la boquilla de sonido del transductor de
inserción.
Enrolle la funda de espuma hasta que su diámetro sea lo menor posible.
Introdúzcala en el canal auditivo del paciente.
Sujete la funda de espuma hasta que se expanda y se consiga sellar el oído.
Después de realizar el examen al paciente, la funda de espuma, incluyendo el tubo negro, se saca
de la boquilla de sonido.
Es necesario comprobar el transductor de inserción antes de poner una nueva funda de espuma.
El equipo no está diseñado para utilizarlo en entornos ricos en oxígeno ni con agentes inflamables
Para garantizar la correcta refrigeración del dispositivo, asegúrese de que el aire fluya sin problemas en
todos los lados del instrumento. Asegúrese de que las cintas de refrigeración no estén cubiertas. Se
recomienda colocar el instrumento sobre una superficie dura.
NOTICE
Para evitar fallos del sistema, siga las advertencias pertinentes para evitar virus informáticos y similares.
Utilice solamente transductores calibrados con el equipo real. Para identificar una calibración válida, el
número de serie del equipo se marcará en el transductor.
Aunque el equipo cumple los requisitos pertinentes de CEM, deben tomarse precauciones para evitar una
exposición innecesaria a campos electromagnéticos, por ejemplo, de teléfonos móviles, etc. Si el dispositivo
se utiliza junto a otro equipo, debe observarse que no aparezcan perturbaciones mutuas. Consulte también
las consideraciones sobre CEM en el apéndice.
Dentro de la Unión Europea es ilegal eliminar material eléctrico y electrónico como desperdicio
municipal común. El material eléctrico y electrónico puede contener sustancias peligrosas y,
por lo tanto, tiene que eliminarse por separado. Tales productos estarán marcados con la
imagen de un contenedor tachado, tal y como se muestra a continuación. La cooperación del
usuario es importante para poder asegurar un alto nivel de reutilización y reciclaje de
desperdicios eléctricos y electrónicos. No llevar a cabo el reciclaje de tales productos de una manera
apropiada puede poner en peligro el medio ambiente y, por consiguiente, la salud de los seres humanos.
Para evitar fallos del sistema, siga las advertencias pertinentes para evitar virus informáticos y similares.
2.4 Funcionamiento defectuoso
En el caso de funcionamiento defectuoso de un producto, es importante proteger a los
pacientes, usuarios y otras personas contra daños. Por tanto, si el producto a causado o podría
causar potencialmente dicho daño, debe ponerse en cuarentena de inmediato.
Los funcionamientos defectuosos dañinos y no dañinos relacionados con el producto o con su
uso deben reportarse de inmediato al distribuidor a través del cual se adquirió el producto.
Recuerde incluir tantos datos como sea posible, por ejemplo, tipo de daño, número de serie del
producto, versión de software, accesorios conectados y cualquier otra información relevante.
En caso de muerte o incidente grave en relación con el uso del dispositivo, el incidente debe
reportarse de inmediato a Interacoustics y a la autoridad nacional competente.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 8
3 Primeros pasos - Instalación y configuración
A continuación se muestra una descripción general del AC40:
La parte superior izquierda del AC40 (soporte de la pantalla) contiene los dos altavoces del monitor.
El lado izquierdo del equipo contiene dos conectores minijack para un micrófono y un auricular. Se
utilizan para el auricular/altavoz receptor (TB) y el micrófono transmisor (TF). Junto a ellos se encuentran
dos conectores USB. Pueden utilizarse para conectar impresoras/teclados externos y memorias USB
para instalar firmware/material WAVE.
Puede conectarse un micrófono de cuello de cisne en la parte superior del equipo, junto a la parte
superior del botón Talk Forward (emisión). Puede utilizarse para emitir. Cuando no se esté utilizando, el
micrófono de cuello de cisne puede colocarse bajo la pantalla. Consulte la sección sobre comunicación
con el paciente para obtener más información.
El lado superior derecho del equipo contiene el interruptor de encendido/apagado del equipo.
Asegúrese de que el audiómetro esté colocado de modo que el paciente no pueda ver/oír al médico
utilizando el equipo.
Panel trasero conectores véase la página
siguiente
Minijacks de
micrófono y
auriculares +
2 conectores
USB
Encendido/a
pagado
Pantalla y
botones/diales
del panel
delantero
Micrófono transmisor
Altavoz
del
monitor
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 9
3.1 Conexiones externas del panel trasero Accesorios de serie
El panel trasero contiene todos los demás conectores principales (tomas):
Notas especiales:
Actualmente, el HLS (simulador de pérdida auditiva) no se utiliza. Utilice los conectores de los
auriculares de serie y de los auriculares de HF para el HLS. Está preparado para su uso en el
futuro.
Además de los auriculares DD45 de serie, pueden utilizarse otros tres transductores de
conducción aérea (todos se conectan a salidas específicas del AC40):
HDA300: para la alta frecuencia son necesarios auriculares de HF.
CIR33 para inserción de enmascaramiento: el auricular de inserción CIR33 para
inserción de enmascaramiento tiene una calidad de sonido limitada, por lo que solo es
adecuado para enmascarar la presentación del ruido.
Auricular de inserción de objetivo general EAR-Tone 3 A o 5 A: los auriculares de
insercn EAR-Tone 3 A o 5 A son transductores de alta calidad que pueden utilizarse en
vez del DD45/TDH39. Mejoran la audición cruzada de la normal, de aproximadamente
40 dB, del TDH39, a aproximadamente 70 dB. Así, tanto conseguir el enmascaramiento
como evitar el sobreenmascaramiento resulta más sencillo con este tipo de auriculares.
Los auriculares de inserción IP30 son los auriculares de inserción estándar con las
mismas propiedades que EAR-Tone 3A
Actualmente no se utilizan FF3/FF4 (ni con alimentación ni sin alimentación). Está preparado
para su uso en el futuro.
Monitor asistente: Siempre hay una conexión directa a través del micrófono de cuello de ganso al
asistente con auriculares conectados a la salida "Assistant Monitor" (monitor asistente).
La conexión LAN actualmente no se utiliza para ninguna aplicación (solo internamente, en
producción).
Micrófono 2: consulte la sección sobre comunicación con el paciente (emisión y recepción).
Al utilizar la salida HDMI, la resolución de salida será la guardada en la pantalla integrada de 8,4
pulgadas: 800 × 600.
Entrada de CD: es obligatorio que cualquier reproductor de CD conectado tenga una respuesta
de frecuencia lineal para cumplir los requisitos de la CEI 60645-2.
Las conexiones USB se utilizan para:
Conexión del ordenador personal a Diagnostic Suite (el conector USB grande)
Impresión directa
Teclado del ordenador personal (para introducir nombres de clientes)
Conector de
alimentación
LAN (para su
uso en el
futuro)
Conectores USB
para impresora,
conexión de PC
y teclado
Salida HDMI
para monitor
externo (p. ej.
para
asesoramiento
del paciente)
Campo libre 1
y 2 (se
necesita
amplificación
externa)
Auriculares
estándar
DD45/TDH
39/HDA30
DD65v20
Auricular de
inserción
estándar
EarTone
3A/IP30
Vibrador
óseo
B81/B81
1/2
Inserción de
enmascarami
ento
Interruptor de
respuesta del
paciente 1/2
Mic. emisor
extra, p. ej.
para mic.
mesa
Entrada
CD/MP3
externa
Para
altavoz
receptor
Alta frec.
izquierda
/derecha
Salidas de campo
libre amplificadas
(2 x 20 vatios)
solo FF3/FF3 no
disponibles ahora
Salida
de control
Monitor
asistente
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 10
3.2 Interfaz del ordenador personal
Consulte el manual de instrucciones de Diagnostic Suite para obtener información sobre el modo híbrido
(modo en línea y operado mediante ordenador personal), así como sobre la transferencia de datos de
pacientes/sesiones.
AVISO: Como parte de la protección de datos, asegúrese de cumplir con los siguientes puntos:
1. Utilice sistemas operativos compatibles con Microsoft
2. Asegúrese de que el sistema operativo cuenta con todos los parches de seguridad
3. Habilite el cifrado de la base de datos
4. Utilice cuentas de usuario y contraseñas individuales
5. Proteja el acceso físico y a la red de los equipos con almacenamiento de datos local
6. Utilice software antivirus, firewall y anti-malware
7. Implemente una política de copias de seguridad apropiada
8. Implemente una política de conservación de registros apropiada
3.3 Supervisión y comunicación con el paciente
3.3.1 Transmisión
La transmisión se activa con el botón "Talk Forward" (transmisión) (24). AC40 contiene tres conectores
para micrófonos, que funcionarán con la siguiente prioridad (dependiendo de cuál o cuáles esté o estén
conectados):
Prioridad 1: el minijack del lado izquierdo del equipo, que puede utilizarse con auriculares y el
conector de auriculares. Esto tiene la máxima prioridad.
Prioridad 2: el micrófono de cuello de ganso (1) del AC40 se encuentra sobre el botón "Talk Forward"
(transmisión) (24). Si no hay ningún micrófono conectado al micrófono de prioridad 1, se utilizará
este.
Se mostrará la siguiente imagen mientras esté activa la transmisión (manteniendo pulsado el botón),
donde podrán ajustarse el nivel de calibración (ganancia) y el nivel de intensidad para la comunicación
con el paciente. Para cambiar el nivel de calibración, el médico ajustará el dial dB NA (57) en el nivel
adecuado. Para ajustar el nivel de intensidad, se utilizará el dial del canal 2 (58).
3.3.1 Recepción
El operador puede utilizar la recepción (38) de una de las siguientes formas:
Si no hay ningún auricular conectado a la recepción (conector del lado izquierdo), la voz se
transmitirá a través de los altavoces de recepción que están junto a la pantalla (2) (3).
Por el contrario, si hay un auricular conectado al equipo, la recepción se realizará a través de
este.
Para ajustar el nivel de TB, mantenga pulsado el botón TB y utilice las ruedas giratorias de la
izquierda/derecha para ajustar el nivel.
3.3.2 Monitor asistente
Siempre hay una conexión directa a través del micrófono de cuello de ganso al asistente con auriculares
conectados a la salida "Assistant Monitor" (monitor asistente).
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 11
3.3.3 Supervisión
Puede supervisar el canal 1, el 2 o ambos canales a la vez seleccionando el botón "Monitor" (monitor)
(52) una vez, dos veces o tres veces. Si lo selecciona una cuarta vez, volverá a desactivar la función de
supervisión. Para ajustar los niveles del monitor, mantenga pulsado el botón del monitor y utilice las
ruedas giratorias de la izquierda/derecha para ajustar el nivel.
Selección del modo de escucha deseado:
La señal del monitor estará disponible a través de los auriculares del monitor si están conectados, del
altavoz del monitor interno o a través de la salida del monitor activa con un altavoz externo.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 12
3.4 Instrucciones de funcionamiento
La siguiente imagen describe la placa delantera del AC40, incluyendo botones, diales y pantalla:
La tabla que se muestra a continuación describe las funciones de los distintos botones y diales.
Nombre(s)/Función
(funciones)
Descripción
1
Micrófono
Para voz en directo e instrucciones emitidas al paciente de la
cabina de pruebas. Puede desconectarse y almacenarse en el
compartimento que está bajo la pantalla.
2
Altavoz de
recepción/monitor
Para recibir los comentarios del paciente de la cabina de pruebas.
Para ajustar los niveles de TB/monitor, mantenga pulsado el
botón de TB/monitor y utilice las ruedas giratorias de la
izquierda/derecha para ajustar el nivel.
3
Altavoz de
recepción/monitor
Para recibir los comentarios del paciente de la cabina de pruebas.
Para ajustar el nivel de TB/monitor, mantenga pulsado el botón
del monitor y utilice las ruedas giratorias de la izquierda/derecha
para ajustar el nivel.
4
Pantalla en color
Para mostrar las diferentes pantallas de prueba. Se explicará más
detenidamente en las secciones que describen cada prueba.
5
Indicador de tono
canal 1
Se ve una luz indicadora cuando se presentan estímulos tonales
al paciente por el canal 1 ("Stim", estím.).
(1)
(2)
(3)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(34)
(35)
(36)
(37)
(38)
(39)
(40)
(41)
(42)
(43)
(44)
(45)
(46)
(47)
(48)
(49)
(50)
(51)
(52)
(53
(54
(55
(56)
(57
(58
(59
(60
(4)
(5)
(6)
(7)
(9)
(8)
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 13
6
Indicador de tono
canal 2
Se ve una luz indicadora cuando se presentan estímulos tonales
al paciente por el canal 2 ("Stim", estím.).
7
Indicador de respuesta/
medidor de unidades de
volumen
Se ve la luz indicadora cuando el paciente activa la señal del
paciente utilizando la respuesta del paciente. Se utiliza un
indicador rojo para la respuesta del paciente 1 y uno azul para la
respuesta del paciente 2:
Indicador del medidor de unidades de volumen:
Mantenga pulsados los botones Mic (Mic.) (27) y CD (CD) (28)
para ajustar el nivel de entrada de la voz en directo o el CD
utilizando las ruedas giratorias de la izquierda y la derecha. Ajuste
los niveles hasta que alcance una media de unidad de volumen
de aproximadamente 0 dB en el medidor de unidades de
volumen.
8
Canal 1
Indica el nivel de intensidad del canal 1, por ejemplo:
9
Canal 2/enmascaramiento
Indica el nivel de intensidad o el nivel de enmascaramiento del
canal 2, por ejemplo:
10-17
Teclas de función
Estas teclas son contextuales y dependen de la pantalla de
pruebas seleccionada. Las funciones de estas teclas se
explicarán detalladamente en secciones posteriores.
18
Cambio
La función de cambio permitirá al médico activar las subfunciones
escritas en cursiva bajo los botones.
También puede utilizarse para las siguientes operaciones
importantes:
Para activar las pruebas de tono/habla de dos canales
binaurales, por ejemplo dirigir el tono/habla de los canales
derecho e izquierdo binauralmente. En este caso, se
iluminarán las luces de los botones derecho e izquierdo.
Al ejecutar material WAVE en modo manual, puede
utilizarse para seleccionar qué palabra reproducir, es
decir, manteniendo pulsado shift (cambio) en
combinación con la rueda giratoria de la izquierda (57).
Utilice el interruptor de tono (59) para reproducir la
palabra seleccionada antes de puntuarla.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 14
Para activar Uninstall (Desinstalar) en Common settings
(Ajustes comunes).
19
Configuración
Permite al médico realizar cambios en ciertos ajustes de cada
prueba y cambiar los ajustes comunes del equipo. Pulsando una
sola vez introducirá, de manera predeterminada, el menú Test
Settings (Ajustes de prueba). Para introducir otros menús de
ajustes, mantenga pulsado el botón "Setup" (Configuración) y
utilice las ruedas giratorias (57)/(58) para seleccionar:
Para guardar los ajustes, utilice "Save all settings as..." (Guardar
todos los ajustes como...).
Para utilizar el ajuste de otro usuario (protocolo/perfil), utilice
"Load user settings: ...." (Cargar ajustes de usuario:).
Dentro de un menú de ajustes, elija entre los diferentes ajustes
utilizando la rueda giratoria de la derecha (58). Cambie cada
ajuste utilizando la rueda giratoria de la izquierda (57). Este es un
ejemplo del diálogo Tone settings (Ajustes de tono), en el que nos
ocupamos del elemento "Aided" (Asistido):
20
Pruebas
Permite al médico acceder a pruebas especiales. Mantenga
pulsado el botón "Tests" (Pruebas) y utilice una de las ruedas
giratorias (57)/(58) para seleccionar cada prueba.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 15
Tenga en cuenta que las pruebas disponibles en esta lista
dependen de las licencias de pruebas instaladas en el equipo.
Esto también puede variar de un país a otro.
21
Eliminar punto/
eliminar curva
Elimine puntos durante las pruebas seleccionando un punto con
los botones "Down" (Abajo) (55) y "Up" (Arriba) (56) y pulsando el
botón "Delete Point" (Eliminar punto). Elimine toda la curva de
prueba de un gráfico manteniendo pulsado "Shift" (Cambio) (18) y
pulsando el botón "Del Point" (Eliminar punto).
22
Guardar sesión/
nueva sesión
Guarde una sesión tras las pruebas o cree una nueva sesión
manteniendo pulsado "Shift" (Cambio) (18) y pulsando el botón
"Save Session" (Guardar sesión).
En el menú Save Session (Guardar sesión) es posible guardar
sesiones, eliminar y crear clientes y editar nombres de clientes.
La capacidad máxima es de 1000 clientes. Consulte la siguiente
sección para ver una captura de pantalla del diálogo Save
Session (Guardar sesión).
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 16
23
Imprimir
clientes
Permite imprimir resultados directamente tras las pruebas (a
través de una impresora USB compatible: póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente de Interacoustics para
obtener una lista de impresoras compatibles para ordenador
personal si tiene dudas). El logotipo de impresión puede
configurarse a través de Diagnostic Suite (en General Setup,
Configuración general, puede descargarse una imagen de
logotipo al equipo desde el ordenador personal). Consulte el
manual de Diagnostic Suite.
Mantenga pulsado "Shift" (Cambio) (18) y pulse "Print" (Imprimir)
para acceder a los clientes y las sesiones almacenados en el
dispositivo.
24
Transmisión
Pueden darse instrucciones al paciente directamente a través de
sus auriculares con el micrófono (1). Cambie la ganancia girando
la rueda giratoria de la izquierda (57) mientras mantiene pulsado
el botón "Talk Forward" (Emisión). Cambie la intensidad girando
la rueda giratoria de la derecha (58) mientras mantiene pulsado el
botón "Talk Forward" (Emisión). Puede obtener más información
sobre la emisión/recepción en una sección posterior sobre la
comunicación con el paciente.
25
Tono/tono de frecuencia
variable
canal 1
Pueden elegirse tonos puros o tonos de frecuencia variable como
estímulos en el canal 1 activando este botón una vez o dos
veces. Los estímulos elegidos se mostrarán en la pantalla, por
ejemplo:
Los estímulos de ruido pediátrico (opcionales) pueden activarse
desde el menú Test (Prueba) (20). Cuando se selecciona este
otro oído, el indicador luminoso de Warble (tono de frecuencia
variable) parpadeará lentamente.
26
Material WAVE
canal 1
Permite realizar pruebas vocal en el canal 1 utilizando material
WAVE cargado, es decir, material vocal pregrabado. Requiere la
instalación del material vocal.
27
1 Mic. 2
canal 1
Para realizar pruebas de voz directa a través del micrófono (1) (o
del micrófono 2, si está conectado) en el canal 1. El medidor de
unidades de volumen puede verse en la pantalla. Ajuste la
ganancia del micrófono manteniendo pulsado el botón Mic
(Micrófono) durante un segundo y girando una de las ruedas
giratorias (57)/(58) mientras mantiene pulsado el botón Mic
(Micrófono).
28
1 CD 2
canal 1
Pulsando esta función una vez o dos veces es posible tener habla
grabada en el canal 1 o en el canal 2 por separado. Ajuste la
ganancia de CD 1 y 2 manteniendo pulsado el botón CD (CD)
durante un segundo y girando una de las ruedas giratorias
(57)/(58).
29
NB N
canal 1
Elija entre ruido de banda estrecha y ruido de banda ancha en el
canal 1.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 17
30
1 2 5
Elija entre intervalos de 1, 2 y 5 dB cuando ajuste los niveles de
intensidad en los canales 1 y 2 o cuando ajuste el nivel de
enmascaramiento, cuando se utilice el enmascaramiento.
31
Intervalo ampliado
Intervalo ampliado: normalmente la salida máxima es, por
ejemplo, 100 dB, pero si se necesita una salida más alta, por
ejemplo 120 dB, puede activarse "Ext Range" (Intervalo ampliado)
al llegar a cierto nivel.
32
Sincronización
Esto permite activar el enmascaramiento del atenuador de tono.
Esta opción se utiliza, por ejemplo, en el enmascaramiento
síncrono.
33
Tono/tono de frecuencia
variable
canal 2
Pueden elegirse tonos puros o tonos de frecuencia variable como
estímulos en el canal 2 activando este botón una vez o dos
veces. El estímulo elegido se mostrará en la pantalla, por
ejemplo:
34
Material WAVE
canal 2
Permite realizar pruebas vocales en el canal 2 utilizando material
WAVE cargado, es decir, material vocal pregrabado. Requiere la
instalación del material vocal.
35
1 Mic. 2
canal 2
Para realizar pruebas de voz directa a través del micrófono (1) (o
del micrófono 2, si está conectado) en el canal 2. El medidor de
unidades de volumen puede verse en la pantalla. Ajuste la
ganancia del micrófono manteniendo pulsado el botón Mic
(Micrófono) durante un segundo y girando una de las ruedas
giratorias (57)/(58) mientras mantiene pulsado el botón Mic
(Micrófono).
36
1 CD 2
canal 2
Pulsando esta función una vez o dos veces es posible tener habla
grabada en el canal 1 o en el canal 2 por separado. Ajuste la
ganancia de CD 1 y 2 manteniendo pulsado el botón CD (CD)
durante un segundo y girando una de las ruedas giratorias
(57)/(58).
37
NB N
canal 2
Elija entre ruido de banda estrecha y ruido de banda ancha en el
canal 2.
38
Recepción
Cuando está activa, esta función permite al médico escuchar
comentarios o respuestas del paciente a través de los auriculares
del monitor o el AC40. Ajuste la ganancia manteniendo pulsado el
botón durante un segundo y girando una de las ruedas giratorias
(57)/(58) mientras mantiene pulsado el botón Talk Back
(Recepción).
39
Derecha/inserción
canal 1
Para seleccionar el oído derecho en el canal 1 durante las
pruebas. Los auriculares insertados en el oído derecho pueden
activarse pulsando dos veces (solo pueden seleccionarse si están
calibrados). Para dirigir la señal binauralmente a izquierda y
derecha, utilice el botón shift (cambio) (18) y seleccione el botón
right (derecha) o el left (izquierda) (39) (40).
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 18
40
Izquierda/inserción
canal 1
Para seleccionar el oído izquierdo en el canal 1 durante las
pruebas. Los auriculares insertados en el oído izquierdo pueden
activarse pulsando dos veces (solo pueden seleccionarse si están
calibrados). Para dirigir la señal binauralmente a izquierda y
derecha, utilice el botón shift (cambio) (18) y seleccione el botón
right (derecha) o el left (izquierda) (39) (40).
41
R Bone L (Derecha Hueso
Izquierda)
canal 1
Para pruebas de conducción ósea en el canal 1 (solo puede
seleccionarse cuando está calibrado).
Pulsar una vez: se selecciona el oído derecho para las
pruebas.
Pulsar dos veces: se selecciona el oído izquierdo para las
pruebas.
42
1 FF 2 (1 campo libre 2)
canal 1
Si se pulsa "1 FF 2" (1 campo libre 2) se seleccionará el altavoz
de campo libre como salida para el canal 1 (solo puede
seleccionarse cuando está calibrado).
Pulsar una vez: altavoz de campo libre 1
Pulsar dos veces: altavoz de campo libre 2
43
Manual/inverso
canal 1
Modos de presentación del tono manual/inverso:
Pulsar una vez: presentación del tono manual en el canal
1 cada vez que se activa "Tone Switch" (Interruptor de
tono) para el canal 1 (59).
Pulsar dos veces: la función inversa. Presentación de
tono continuo en el canal 1, que se interrumpirá mientras
el "Tone Switch" (Interruptor de tono) del canal 1 (59) esté
activado.
44
Sencillo/múltiple
canal 1
Modos de pulsación:
Pulsar una vez: el tono presentado en el canal 1 tendrá
una longitud preestablecida cuando se active "Tone
Switch" (Interruptor de tono) para el canal 1 (59). Las
longitudes de la pulsación pueden establecerse en
"Setup" (Configuración) (18).
Pulsar dos veces: el tono del canal 1 se emitirá
continuamente mientras el interruptor de tono esté
activado/pulsado.
Pulsar tres veces: vuelve al modo normal.
45
Manual/inverso
canal 2
Modos de presentación del tono manual/inverso:
Pulsar una vez: presentación del tono manual en el canal
2 cada vez que se activa "Tone Switch" (Interruptor de
tono) para el canal 2 (60).
Pulsar dos veces: la función inversa. Presentación de
tono continuo en el canal 2, que se interrumpirá cada vez
que se active el "Tone Switch" (Interruptor de tono) del
canal 2 (60).
46
Sim./alt.
canal 2
Permite alternar entre la presentación simultánea y la alternativa.
Ch1 (Canal 1) y Ch2 (Canal 2) presentarán los estímulos
simultáneamente cuando esté seleccionado Sim. Cuando esté
seleccionado Alt., el estímulo alternará entre Ch1 (Canal 1) y Ch2
(Canal 2).
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 19
47
Derecha/inserción
canal 2
Para seleccionar el oído derecho en el canal 2 durante las
pruebas. Los auriculares insertados en el oído derecho pueden
activarse pulsando dos veces (solo pueden seleccionarse si están
calibrados).
48
Izquierda/inserción
canal 2
Para seleccionar el oído izquierdo en el canal 2 durante las
pruebas. Los auriculares insertados en el oído izquierdo pueden
activarse pulsando dos veces (solo pueden seleccionarse si están
calibrados).
49
Inserción de
enmascaramiento
canal 2
Enmascaramiento activado en el canal 2.
50
1 FF 2 (1 campo libre 2)
canal 2
Si se pulsa "1 FF 2" (2 campo libre 2) se seleccionará el altavoz
de campo libre como salida para el canal 2 (solo puede
seleccionarse cuando está calibrado).
Pulsar una vez: altavoz de campo libre 1
Pulsar dos veces: altavoz de campo libre 2
51
Apagado
canal 2
Se apaga el canal 2.
52
1 Monitor 2
Le permite supervisar un canal o los dos.
53
Almacenar
Utilice esta función para almacenar umbrales/resultados de
pruebas. Para almacenar toda la sesión de audiogramas en un
paciente, utilice "Save Session" (Guardar sesión) (22).
54
Sin respuesta
Utilice esta función si el paciente no ha mostrado respuesta
alguna a los estímulos.
55
Abajo/incorrecto
Se utiliza para reducir el nivel de frecuencia.
El AC40 dispone de un contador de valoración vocal automático
incorporado. Por lo tanto, como segunda función, puede utilizar
este botón como botón de "Incorrect" (Incorrecto) al realizar
pruebas vocales. Para contar la valoración vocal
automáticamente durante las pruebas de voz, pulse este botón
cada vez que el paciente no repita correctamente una palabra.
56
Arriba/correcto
Se utiliza para aumentar el nivel de frecuencia.
El AC40 dispone de un contador de valoración vocal automático
incorporado. Por lo tanto, como segunda función, puede utilizar
este botón como botón de "Correct" (Correcto) al realizar pruebas
vocales. Para contar la valoración vocal automáticamente durante
las pruebas de voz, pulse este botón cada vez que el paciente
oiga correctamente una palabra.
57
dB NA canal 1
Esto permite ajustar la intensidad del canal 1, mostrada en (8) en
la pantalla.
58
Enmascaramiento canal 2
Ajusta el nivel de intensidad en el canal 2 o los niveles de
enmascaramiento cuando se utiliza el enmascaramiento. Se
muestra en (9) en la pantalla.
59
Interruptor de tono/intro
canal 1
Se utiliza para la presentación de tonos cuando se mostrará la luz
de "Tone" (Tono) para el canal 1 (5). También puede utilizarse
como botón "Enter" (Intro) (selección) para seleccionar ajustes,
caracteres de nombres de pacientes, etc.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 20
60
Interruptor de tono/intro
canal 2
Se utiliza para la presentación de tonos cuando se mostrará la luz
de "Tone" (Tono) para el canal 2 (6). También puede utilizarse
como botón "Enter" (Intro) (selección) para seleccionar ajustes,
caracteres de nombres de pacientes, etc.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 21
3.5 Descripciones de teclas de función y pantallas de pruebas
Las pruebas que se indican a continuación están disponibles desde el botón Test (Prueba) (20). Utilice
las ruedas giratorias (57)/(58) para seleccionar una pantalla de prueba:
Tono
Stenger
ABLB Fowler
Tono en ruido Langenbeck
Weber
Estímulos de ruido pediátrico
Vocal
Automático Hughson Westlake
Automático Békésy
QuickSIN Habla rápida en ruido
MLD Diferencia de nivel de enmascaramiento
SISI Índice de sensibilidad a aumentos de corta duración
MHA Simulador de audífono
HLS Simulador de pérdida auditiva
Deterioro tonal
Las características de pruebas de multifrecuencia (MF) y HF (alta frecuencia)/HFz (zoom de alta
frecuencia) (opcionales) se activan desde la pantalla de tonos, es decir, como extensiones de la pantalla
de pruebas de audiogramas de tonos.
Tenga en cuenta que las pruebas disponibles en esta lista dependen de las licencias de pruebas
instaladas en el equipo. Esto también puede variar de un país a otro.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 22
3.5.1 Prueba de tono
La pantalla de la prueba de tono se utiliza para audiometrías de tonos puros/de frecuencia variable a
través de auriculares normales o auriculares de inserción, conducción ósea, audiometría de campo libre,
multifrecuencia (prueba opcional) y alta frecuencia/zoom de alta frecuencia (opcional). Cuando se utiliza
la conducción ósea, debe aplicarse enmascaramiento para obtener resultados correctos.
Tecla de
función
Descripción
10
Solo está disponible si la alta frecuencia está disponible (licencia opcional) en
el equipo. Selecciona el auricular de HF insertado en los conectores de HF
independientes.
11
12
Elija entre HL, MCL y UCL manteniendo pulsada la tecla de función (10) y
seleccione el tipo de medición necesario utilizando una de las ruedas
giratorias (56)/(57).
No se utiliza en esta pantalla de prueba.
13
Cambie entre la barra superior ampliada y la barra superior de tamaño normal.
14
Vea los niveles de enmascaramiento (solamente en modo de audiograma
doble).
15
Multifrecuencia (licencia de MF opcional)
16
Alta frecuencia (licencia de HF opcional)
17
Zoom de alta frecuencia (licencia de HF opcional)
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 23
3.5.2 Prueba de Stenger
La prueba de Stenger es una prueba que se realiza cuando se sospecha que un paciente finge o simula
una pérdida de audición y se basa en el fenómeno auditivo denominado "Principio de Stenger", que
afirma que solo se percibirá el tono más alto de dos similares que se presenten a ambos oídos
simultáneamente. Como norma general, se ha recomendado realizar la prueba de Stenger en caso de
pérdidas de audición unilaterales o asimetrías notables.
Consulte la anterior sección sobre la prueba de tono para ver las descripciones de las principales
funciones de las teclas de función (10), (13), (14), (15), (16) y (17).
3.5.3 ABLB Prueba de Fowler
La ABLB (equilibrio de volumen binaural alterno) es una prueba para detectar las diferencias entre el
volumen percibido por ambos oídos. La prueba está diseñada para personas con pérdida auditiva
unilateral. Es una posible prueba de recruitment.
La prueba se realiza a unas frecuencias en las que se cree que puede haber contratación. El mismo tono
se presenta, alternativamente, a ambos oídos. La intensidad se fija en el oído afectado (20 dB por
encima del umbral de tono puro). La tarea del paciente consiste en ajustar el nivel del oído que presenta
una mejor audición hasta que la señal de los dos oídos tenga la misma intensidad. Sin embargo, tenga
en cuenta que la prueba se puede realizar también fijando la intensidad en el oído que oye con
normalidad y pidiendo al paciente que ajuste el tono para el oído afectado.
Consulte la anterior sección sobre la prueba de tono para ver las descripciones de las principales
funciones de las teclas de función (10), (13), (14), (15), (16) y (17).
3.5.4 Prueba de tono en ruido (prueba de Langenbeck)
Consulte la anterior sección sobre la prueba de tono para ver las descripciones de las principales
funciones de las teclas de función (10), (13), (14), (15), (16) y (17).
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 24
3.5.5 Weber
La prueba de Weber diferenció entre pérdidas de audición por conducción y neurosensoriales utilizando
un conductor óseo. Use las indicaciones para mostrar dónde se percibe el tono. Si el paciente oye el
tono mejor en el oído de peor audición, significa que la pérdida de audición es conductiva; si el tono se
oye mejor por el oído con mayor nivel de audición, la pérdida es neurosensorial en la frecuencia en
cuestión.
Los símbolos para la prueba de Weber corresponden a los botones programables.
Percibido a la
derecha
Percibido en el
centro
Percibido a la
izquierda
No lo oye
No hay reacción
3.5.6 Estímulos de ruido pediátrico
Estos estímulos de ruido pediátrico son una señal de ruido de banda estrecha diseñada con pendientes
de filtro muy pronunciadas. Los estímulos de ruido pediátrico sustituyen al uso del ruido de
enmascaramiento de banda estrecha como estímulo para la valoración del umbral, especialmente para
pruebas pediátricas y en campo de sonido (por ejemplo, utilizando VRA). Cuando se seleccionan los
estímulos de ruido pediátrico, el indicador luminoso de tonos de frecuencia variable (25) parpadeará.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 25
3.5.7 Prueba vocal
Las pruebas vocales pueden realizarse a través de material WAVE pregrabado (26) (si está instalado),
micrófono (27) o entrada de CD (28).
La mayoría de las personas adquieren audífonos porque ellos mismos o sus familiares dicen que tienen
problemas para oír la voz. La audiometría vocal tiene la ventaja de utilizar señales de voz de otro oído y
se utiliza para cuantificar la capacidad del paciente para comprender el contenido de la comunicación
cotidiana. Examina la capacidad de procesamiento del paciente con relación a su grado y tipo de pérdida
auditiva, que puede variar significativamente entre pacientes con la misma configuración de pérdida
auditiva.
La audiometría vocal puede realizarse utilizando distintas pruebas. Por ejemplo, el SRT (umbral de
recepción del habla) se refiere al nivel al que el paciente puede repetir correctamente el 50 % de las
palabras que se le comunican. Sirve como comprobación del audiograma de tonos puros, ofrece una
indicación de la sensibilidad auditiva para el habla y ayuda a determinar el punto de partida para otras
mediciones supraliminares, como WR (reconocimiento de palabras). WR también se denomina en
ocasiones SDS (puntuaciones de discriminación del habla) y representa el número de palabras
correctamente repetidas, expresado como porcentaje.
Tenga en cuenta que existe una relación previsible entre el umbral de tonos puros y el umbral vocal de
los pacientes. Por lo tanto, la logoaudiometría podría ser útil como segunda comprobación del
audiograma de tonos puros.
La pantalla de voz configurada en el modo gráfico utilizando live voice/MIC (voz en directo/MIC.) (27) en
Setup (Configuración) (19).
Mantenga pulsados los botones Mic (Mic.) (27) y CD (CD) (28) para ajustar el nivel de entrada de la voz
en directo o el CD. Ajuste los niveles hasta que alcance una media de aproximadamente 0 dB VU en el
medidor de unidades de volumen.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 26
Peligro: Si la señal de calibración y voz no tienen el mismo nivel, deberán corregirse manualmente.
La pantalla de voz configurada en el modo tabla utilizando wave files (material WAVE) (26) en Setup
(Configuración) (19).
Tecla de
función
Descripción
10
Solo está disponible si la alta frecuencia está disponible (licencia opcional) en
el equipo. Selecciona el auricular de HF insertado en los conectores de HF
independientes.
11
Elija entre HL, MCL y UCL manteniendo pulsada la tecla de función (10) y
seleccione el tipo de medición necesario utilizando una de las ruedas
giratorias (56)/(57).
12
La condición en la que se realiza la prueba vocal: None (ninguna), Aided
(asistido), Binaural (binaural) o Aided & Binaural (asistido y binaural).
13
Cambie entre la barra superior ampliada y la barra superior de tamaño normal.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 27
14
Utilice el dial dB NA (57) para seleccionar los diferentes elementos de las
listas:
15
Las diferentes listas pueden cambiarse en la opción "List" (Lista). Utilice el dial
dB NA (57) para seleccionar los diferentes elementos de las listas.
16
Comienza a reproducir el material WAVE.
17
Deja de reproducir el material WAVE.
Cuando se inicia la prueba de material WAVE, los botones F cambiarán al modo de grabación.
En el modo de grabación, si el protocolo se ha configurado para continuar/agotar el tiempo de espera
después de reproducir la palabra, la palabra pasará a ser de color gris, a la espera de comentarios del
operador.
La entrada puede ser Correct (Correcto) (56)/Incorrect (Incorrecto) (55) en el teclado o utilizando la
valoración de fonemas en los botones F. La prueba puede pausarse con el botón Reproducir/Pausa.
Si el modo de grabación se ha establecido en manual, las palabras podrán seleccionarse, una por una,
utilizando el botón de avance y retroceso de los botones F, pulsando Reproducir para reproducir la
palabra.
Cuando se complete la lista de palabras o se seleccione otra pista, utilice el botón F de fin para salir del
modo de grabación.
Jugar /
Pausa
Adelante /
Marcha
atrás
Detener
Pista
El marcador fonema 0-4
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 28
Prueba de Hughson-Westlake
La Hughson Westlake es un procedimiento automático de prueba de tonos puros. El umbral de audición
se define como 2 de 3 (o 3 de 5) respuestas correctas a un nivel determinado, con un procedimiento de
prueba de un aumento de 5 dB y una reducción de 10 dB.
Tecla de
función
Descripción
10
Muestra señales
11
Seleccione Famili para familiarizar al usuario con el método de grabación
12
Prueba altas frecuencias
15
Prueba de una frecuencia
16
Inicia la prueba. Prueba todas las frecuencias.
17
Detiene la prueba.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 29
Prueba de Békésy
La Békésy es un tipo de audiometría automática. Tiene importancia diagnóstica porque permite clasificar
los resultados en uno de los cinco tipos (según Jerger et al.) mediante la comparación de las respuestas
con tonos continuos y pulsados. La prueba de Békésy es una prueba de frecuencia fija. Puede
seleccionarse un ruido de banda estrecha o un tono puro. De serie se selecciona un tono continuo para
la prueba de Békésy; si se prefieren los tonos pulsados, esto puede cambiarse pulsando "Settings"
(Configuración) (19) y cambiando continuo por pulsado.
Consulte la anterior sección sobre la prueba de HW para ver las descripciones de las principales
funciones de las teclas de función (10), (11), (12), (16) y (17).
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 30
Prueba de QuickSIN
La dificultad de oír con ruido de fondo es una queja frecuente entre los usuarios de audífonos. Por eso, la
medición de la pérdida de SNR (pérdida de relación señal/ruido) es importante porque la capacidad de
una persona de comprender el habla con ruido no puede preverse de forma fiable a partir del
audiograma de tonos puros. La prueba de QuickSIN se desarrolló para ofrecer una estimación rápida de
la pérdida de SNR. Se presenta una lista de seis frases con cinco palabras clave por frase con ruido de
murmullos de cuatro personas. Las frases se presentan con relaciones señal/ruido pregrabadas, que
descienden en pasos de 5 dB desde 25 (muy fácil) hasta 0 (sumamente difícil). Las SNR utilizadas son:
25, 20, 15, 10, 5 y 0, que abarcan desde una audición normal hasta una gravemente deficiente con ruido.
Para obtener más información, consulte el manual Prueba vocal con ruido de QuickSINTM de Etymotic
Research, versión 1.3.
Tecla de
función
Descripción
10
Solo está disponible si la alta frecuencia está disponible (licencia opcional) en
el equipo. Selecciona el auricular de HF insertado en los conectores de HF
independientes.
16
Las diferentes listas pueden cambiarse en la opción "List" (Lista). Utilice el dial
dB NA (57) para seleccionar los diferentes elementos de las listas.
17
Inicia la prueba de QuickSIN.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 31
Prueba de diferencia de nivel de enmascaramiento
MLD se refiere a la mejora en la inteligibilidad del habla con ruido cuando un tono se presenta en fase y
fuera de fase, respectivamente. Su objetivo es evaluar la función auditiva central, pero los cambios
periféricos también pueden afectar a la MLD.
El sistema auditivo puede percibir diferencias en lo que respecta al momento en el que un sonido llega a
ambos oídos. Esto contribuye a diferenciar sonidos de baja frecuencia que llegan a los oídos en
momentos diferentes debido a una longitud de onda mayor.
Se mide con la presentación simultánea de un ruido de banda estrecha e interrumpido de 500 Hz a 60
dB a ambos oídos en fase para hallar el umbral. Después, se invierte la fase de uno de los tonos y se
halla el nuevo umbral. La mejora de la sensibilidad será mayor con la condición de fuera de fase. La MLD
es la diferencia entre el umbral en fase y el umbral fuera de fase o, expresado de un modo más formal, la
MLD puede definirse como la diferencia en dB entre la condición de en fase binaural (o monoaural) (SO
NO) y una condición binaural concreta (por ejemplo Sπ NO o SO Nπ).
Tecla de
función
Descripción
10
Ruido en fase y señal en fase.
11
Ruido en fase y señal en fase invertida.
12
La señal está en fase y el ruido, en fase invertida.
16
Inicia la prueba de MLD.
17
Detiene la prueba de MLD.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 32
Prueba de SISI
La SISI está diseñada para probar la capacidad de reconocer un aumento de 1 dB de intensidad durante
una serie de ráfagas de tonos puros presentados 20 dB por encima del umbral de tonos puros para la
frecuencia de prueba. Puede utilizarse para diferenciar entre afecciones cocleares y retrococleares, pues
un paciente con una afección coclear podrá percibir los incrementos de 1 dB, pero un paciente con una
afección retrococlear no podrá.
Tecla de
función
Descripción
10
Solo está disponible si la alta frecuencia está disponible (licencia opcional) en
el equipo. Selecciona el auricular de HF insertado en los conectores de HF
independientes.
11
Modulación de amplitud
16
Inicia la prueba de SISI.
17
Detiene la prueba de SISI.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 33
Prueba de simulador de audífono
El MHA es un simulador de audífono que consta de tres filtros de paso alto de -6 dB, -12 dB y -18 dB por
octava y un filtro HFE (énfasis de alta frecuencia) equivalente a -24 dB por octava a través de los
auriculares audiométricos. Esto da una idea de las ventajas de un audífono y lo que podría conseguirse
con audífonos debidamente ajustados. Los filtros se pueden activar individualmente en ambos canales,
de modo que el audiómetro funcione como un simulador de audífono de dos canales.
Tecla de
función
Descripción
10
Solo está disponible si la alta frecuencia está disponible (licencia opcional) en
el equipo. Selecciona el auricular de HF insertado en los conectores de HF
independientes.
11
Canal de filtro 1
12
Canal de filtro 2
15
Si el material WAVE MHA/HIS está instalado, puede seleccionarse aquí.
16
Inicia la prueba de MHA
17
Detiene la prueba de MHA
El material WAVE MHA/HIS puede instalarse del siguiente modo:
1. Comprima el material WAVE seleccionado en un archivo llamado "update_mha.mywavefiles.bin"
(asegúrese de que la extensión del archivo sea bin y no zip)
2. Copie los archivos en una memoria USB FAT32 recién formateada
3. Inserte la memoria en una de las conexiones USB del AC40.
4. Vaya a Common Setup (Configuración común) y pulse "Install" (Instalar)
5. Espere hasta que finalice la instalación.
6. Reinicie el AC40.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 34
Prueba de simulación de pérdida auditiva
La HLS permite simular la pérdida auditiva a través de los auriculares audiométricos o el auricular de alta
frecuencia, y se dirige principalmente a los familiares del paciente con pérdida de audición. Es una
herramienta valiosa, pues la pérdida de audición puede causar frustraciones y malentendidos en muchas
familias. Saber cómo es de verdad la pérdida auditiva permite imaginar lo que pasa la persona con este
problema todos los días.
Tecla de
función
Descripción
10
Solo está disponible si la alta frecuencia está disponible (licencia opcional) en
el equipo. Selecciona el auricular de HF insertado en los conectores de HF
independientes.
11
Canal derecho activado.
12
Canal izquierdo activado.
13
Seleccione los datos de audiograma que quiere utilizar para la prueba de HLS.
15
Si el material WAVE MHA/HIS está instalado, puede seleccionarse aquí.
16
Inicia la prueba de HLS
17
Detiene la prueba de HLS
La prueba de HIS utiliza el mismo material WAVE que la pantalla de la prueba de MHA, y se instala igual.
Véalo más arriba.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 35
Deterioro tonal
Se trata de una prueba para ayudar a identificar la adaptación del sistema auditivo (Carhart, 1957).
Implica medir la reducción perceptual en un tono continuo a lo largo del tiempo. Esto puede indicar si
orientarse hacia una causa cloquear o neurológica de la sordera.
Tecla de
función
Descripción
Iniciar la prueba.
Detener una prueba en curso.
Solo está disponible si la alta frecuencia está disponible (licencia opcional) en
el instrumento. Selecciona el auricular de HF insertado en los conectores de
HF independientes.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 36
3.6 Configuración
Permite al médico realizar cambios en ciertos ajustes de cada prueba y cambiar los ajustes comunes del
equipo. Pulsando una sola vez introducirá, de manera predeterminada, el menú Test Settings (Ajustes de
prueba). Para introducir otros menús de ajustes, mantenga pulsado el botón "Setup" (Configuración) y
utilice las ruedas giratorias (57)/(58) para seleccionar:
Para guardar los ajustes, utilice "Save all settings as..." (Guardar todos los ajustes como...).
Para utilizar el ajuste de otro usuario (protocolo/perfil), utilice "Load user settings: ‘name of user
setting’....” (Cargar ajustes de usuario: nombre de ajustes de usuario...).
Dentro de un menú de ajustes, elija entre los diferentes ajustes utilizando la rueda giratoria de la derecha
(58). Cambie cada ajuste utilizando la rueda giratoria de la izquierda (57). Este es un ejemplo del diálogo
Tone settings (Ajustes de tono), en el que nos ocupamos del elemento "Aided" (Asistido):
Para consultar una descripción detallada del diálogo de ajustes, consulte las guías rápidas de AC40
aquí: http://www.interacoustics.com/ac40
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 37
3.6.1 Configuración del instrumento
La siguiente pantalla muestra el menú de configuración del instrumento:
3.6.2 Common settings (Ajustes comunes) - AUD
La siguiente pantalla muestra el menú common settings (ajustes comunes):
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 38
En Common Setup (Configuración común), "Shift+Setup" (Cambio+Configuración) abre el siguiente
cuadro, About (Acerca de):
Teclas de
función
Descripción
10
Selecciona la lista de clientes.
11
/
Instala nuevo firmware o material WAVE desde la memoria USB.
Desinstala elementos. Utilice shift (cambio) para activar esto.
16
Vuelve.
17
Guarda el ajuste del usuario (protocolo)
Los nuevos esquemas de símbolos audiométricos se instalan a través de Diagnostic Suite en General
Setup (Configuración general). Lo mismo se aplica al logotipo clínico que se muestra en la impresión
directa.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 39
3.6.3 Tone setting (Ajuste de tono)
La siguiente captura de pantalla muestra los ajustes de la prueba de tonos puros:
Tecla de
función
Descripción
10
Muestra los ajustes del plátano del habla.
16
Vuelve.
17
Guarda el ajuste del usuario (protocolo)
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 40
3.6.4 Speech settings (Ajustes del habla)
La siguiente captura de pantalla muestra los ajustes de la prueba del habla:
Tecla de
función
Descripción
10
Ajustes de la curva de normas phonem.
11
Ajustes de la curva de normas de FF (campo libre).
16
Vuelve.
17
Guarda el ajuste del usuario (protocolo)
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 41
3.6.5 Auto settings (Ajustes automáticos)
Tecla de
función
Descripción
16
Vuelve.
17
Guarda el ajuste del usuario (protocolo)
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 42
3.6.6 MLD settings (Ajustes de MLD)
Teclas de
función
Descripción
16
Vuelve.
17
Guarda el ajuste del usuario (protocolo)
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 43
3.6.7 Sesiones y clientes
Guarde una sesión (22) tras las pruebas o cree una nueva sesión manteniendo pulsado "Shift" (Cambio)
(18) y pulsando el botón "Save Session" (Guardar sesión).
En el menú "Save Session" (Guardar sesión) (22) es posible guardar sesiones, eliminar y crear clientes y
editar nombres de clientes.
3.6.7.1 Save Session (Guardar sesión)
Teclas de
función
Descripción
10
Elimina el cliente seleccionado.
11
Edita el cliente seleccionado.
12
Crea un nuevo cliente.
16
Vuelve a la sesión.
17
Guarda la sesión en el cliente seleccionado.
3.6.7.2 Clientes
Teclas de
función
Descripción
10
Elimina el cliente seleccionado.
16
Vuelve a la sesión.
17
Accede a las sesiones guardadas en el cliente seleccionado.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 44
3.7 Impresión
Los datos del AC40 pueden imprimirse de dos formas:
Impresión directa: permite imprimir resultados directamente tras las pruebas (a través de una
impresora USB compatible: póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de
Interacoustics para obtener una lista de impresoras compatibles para ordenador personal si tiene
dudas). El logotipo de impresión puede configurarse a través del propio audiómetro (ver a
continuación) o a través de Diagnostic Suite (en General Setup, Configuración general, puede
descargarse una imagen de logotipo al equipo desde el ordenador personal).
Ordenador personal: las mediciones pueden transferirse al programa informático Diagnostic
Suite (consulte el manual de instrucciones independiente) e imprimirse a través de este. Esto
permite personalizar totalmente las impresiones a través del asistente de impresión. También
permite combinar impresiones, por ejemplo, junto con los analizadores del oído medio Titan o
AT235.
3.8 Unidad independiente AC40, actualización del logotipo de impresión
1. Abra el programa "Paint" (Pintura)
2. Abra "Image Properties" (Propiedades de imagen) pulsando las teclas Ctrl + E
3. Ajuste el "Width" (Ancho) en 945 y el "Height" (Alto) en 190, tal como se muestra. Haga clic
en "OK" (Aceptar)
4. Edite los datos de empresa e imagen para que encajen en el área definida
5. Guarde el archivo creado como "PrintLogo.bmp"
6. Comprima el archivo "PrintLogo.bmp" con el siguiente nombre: "update_user.logo.bin"
El archivo "update_user.logo.bin" ya está listo para ser utilizado
7. Busque una memoria USB con al menos 32 MB de tamaño total e insértela en su ordenador
personal
8. Vaya a My Computer (Mi PC), haga clic con el botón derecho en la memoria USB y
seleccione "Format" (Formatear) **Tenga en cuenta que así borrará todo el contenido de su
memoria USB*
9. Asegúrese de que "FAT32" (FAT32) esté seleccionado como File System (Sistema de
archivos). Deje los demás ajustes como se indica
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 45
10. Haga clic en Start (Iniciar). Dependiendo del tamaño de su memoria, esta operación puede
llevar algún tiempo. Cuando la memoria termine de formatearse, recibirá un mensaje
emergente que indicará que se ha formateado correctamente
11. Copie el archivo "update_user.logo.bin" en la memoria formateada
12. Es muy importante que este sea el único archivo existente en la memoria USB
13. Con el audiómetro encendido, inserte la memoria en cualquier puerto USB disponible
14. Encienda el equipo y pulse el botón Temp/Setup (Temp./configuración) de la pantalla Tone
test (Prueba de tonos)
15. Introduzca los "Common Settings" (Ajustes comunes) utilizando el botón Setup/Tests
(Configuración/pruebas)
16. A la pregunta "Do you want to install" (¿Desea realizar la instalación?), responda pulsando el
botón "Yes" (Sí)
17. Una vez completada la instalación, pulse el botón "Back" (Volver) para ir a la pantalla de
pruebas
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 46
3.9 Diagnostic Suite
Esta sección describe el modo híbrido (modos en línea/controlado a través del PC) y la transferencia de
datos que admite el nuevo AC40.
3.9.1 Configuración del equipo
La configuración es similar a la que se describe en el capítulo anterior para la transferencia de datos
audiométricos.
Importante: asegúrese de seleccionar "AC40 (version 2)" (AC40 versión 2) y no "AC40" (AC40), que se
refiere a la versión anterior.
PC controlled instrument (Equipo controlado a través del PC): desmarque esta opción si desea
ejecutar el AC40 como audiómetro independiente (es decir, no como un audiómetro híbrido) aunque siga
conectado a Diagnostic Suite. Si pulsa Save Session (Guardar sesión) en el equipo, la sesión se
transferirá automáticamente a Diagnostic Suite. Consulte la siguiente sección, "Modo de sincronización".
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 47
Cargar logotipo de impresión y símbolos del audiograma en AC40: para las impresiones directas es
posible transferir un logotipo al AC40 utilizando el botón "Up Print Logo" (Cargar logotipo de impresión).
El esquema de símbolos que se utiliza en Diagnostic Suite puede transferirse al AC40 (cuando se
visualiza el audiograma integrado) utilizando el botón "Upload Custom Symbols" (Cargar símbolos
personalizados). Consulte el manual de instrucciones del AC40 para obtener información sobre cómo
cambiar el esquema de símbolos del AC40.
3.9.2 Modo de sincronización
Transferencia de datos con un solo clic (modo híbrido deshabilitado)
Si la opción "PC controlled instrument" (Equipo controlado a través del PC) de General Setup
(Configuración general) (véase arriba) no está seleccionada, el audiograma actual se transferirá a
Diagnostic Suite de la siguiente forma: si pulsa Save Session (Guardar sesión) en el equipo, la sesión se
transferirá automáticamente a Diagnostic Suite. Inicie el paquete con el dispositivo conectado
3.9.3 Pestaña Sync (Sincronización)
Si hay varias sesiones almacenadas en el AC40 (en uno o varios pacientes) debe utilizarse la pestaña
Sync (Sincronización). La siguiente captura de pantalla muestra Diagnostic Suite con la pestaña SYNC
(Sincronización) abierta (debajo de las pestañas AUD (Audiometría) e IMP (Impedanciometría) en la
esquina superior derecha).
La pestaña SYNC (Sincronización) ofrece las siguientes posibilidades:
Client upload (Carga de clientes) se utiliza para cargar clientes de la base de datos (Noah u
OtoAccess) en el AC40. La memoria interna del AC40 puede almacenar hasta 1000 clientes y 50 000
sesiones (datos de audiograma).
Session download (Descarga de sesiones) se utiliza para descargar sesiones (datos de audiograma)
almacenadas en la memoria del AC40 en Noah, OtoAccess o XML (cuando se utiliza Diagnostic Suite sin
base de datos).
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 48
3.9.4 Client Upload (Carga de clientes)
La siguiente captura de pantalla muestra la pantalla de carga de clientes:
En la parte izquierda es posible buscar al cliente en la base de datos para realizar la
transferencia a la base de datos utilizando diferentes criterios de búsqueda. Utilice el botón "Add"
(Añadir) para transferir (cargar) al cliente desde la base de datos hasta la memoria interna del
AC40. La memoria interna del AC40 puede almacenar hasta 1000 clientes y 50 000 sesiones
(datos de audiograma)
En la parte derecha se muestran los clientes actualmente almacenados en la memoria interna
del AC40 (hardware). Es posible eliminar a todos los clientes o a clientes específicos utilizando
los botones "Remove all" (Eliminar todos) o "Remove" (Eliminar).
3.9.5 Session download (Descarga de sesiones)
La siguiente captura de pantalla muestra la pantalla de descarga de sesiones:
Al pulsar el icono se describe la funcionalidad de la pantalla "Session download" (Descarga de
sesiones):
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 49
3.9.6 Acerca de Diagnostic Suite
Debería ir a Menú > Ayuda > Acerca de y a continuación verá la siguiente ventana. Esta es el área del
software donde puede administrar las claves de licencia y comprobar las versiones de su Suite, firmware
y compilación.
También en esta ventana, encontrará la sección Suma de comprobación, que es una función diseñada
para ayudarle a identificar la integridad del software. Funciona comprobando el contenido del archivo y la
carpeta de la versión de software. Esto se hace usando el algoritmo SHA-256.
Al abrir la suma de comprobación, verá una secuencia de caracteres y números; puede copiar esto
haciendo doble clic sobre ella.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 50
3.10 Modo híbrido (en línea/controlado a través del PC)
Las siguientes capturas de pantalla muestran la pestaña AUD (Audiometría) de Diagnostic Suite cuando
se utiliza el AC40 en "modo híbrido".
Este modo permite al AC40 estar "en línea" conectado al PC, es decir, un verdadero audiómetro híbrido:
Utiliza la unidad a través de un PC y
Utiliza el PC a través de la unidad
El manual de instrucciones del AC440 (en el CD de instalación) explica de forma más detallada cómo
funciona el módulo AUD (Audiometría) cuando se ejecuta en el modo híbrido. Tenga en cuenta que el
manual del AC440 cubre todo el módulo clínico AC440 para los audiómetros basados en ordenador
personal Equinox y Affinity, por lo que algunas características no estarán presentes en el módulo AUD
(Audiometría) de Diagnostic Suite del AC40.
La configuración del protocolo del módulo AUD (Audiometría) de Diagnostic Suite puede modificarse en
la configuración del AC440:
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 51
4 Mantenimiento
4.1 Procedimientos de mantenimiento general
Se recomienda realizar procedimientos rutinarios completos de comprobación todas las semanas en
todos los equipos que se utilicen. Los pasos 1-9 descritos a continuación deben seguirse en el equipo
cada día de uso.
El objetivo de las comprobaciones rutinarias es garantizar que el equipo funcione correctamente, que su
calibración no ha cambiado de forma significativa y que sus transductores y conexiones no tengan
defectos que puedan afectar negativamente al resultado de las pruebas. Los procedimientos de
comprobación deben llevarse a cabo con el audiómetro configurado en su situación de trabajo habitual.
Los elementos más importantes de las comprobaciones diarias del rendimiento son las pruebas
subjetivas, y estas pruebas solo puede realizarlas correctamente un operador sin problemas auditivos y,
preferiblemente, con una buena audición contrastada. Si se utiliza una cabina o sala de pruebas
independiente, el equipo debe comprobarse una vez instalado; puede ser necesaria la ayuda de un
asistente para realizar los procedimientos. Así, las comprobaciones cubrirán las interconexiones entre el
audiómetro y el equipo de la cabina, y todos los cables de conexión, enchufes y tomas de la caja de
conexiones (panel de la cabina insonorizada) se examinarán como posibles orígenes de intermitencias o
conexiones incorrectas. Las condiciones de ruido ambiental durante las pruebas no deben ser mucho
peores que las que se dan cuando se utiliza el equipo.
1) Limpie y examine el audiómetro y todos los accesorios.
2) Compruebe las almohadillas de los auriculares, los enchufes, los cables principales y los cables
accesorios para asegurarse de que no presenten signos de desgaste o daños. Las piezas dañadas
o demasiado gastadas deben sustituirse.
3) Encienda el equipo y espere a que se caliente durante el tiempo recomendado. Realice los ajustes
de configuración especificados. Si el equipo se alimenta mediante una batería, compruebe el estado
de la batería utilizando el método especificado por el fabricante. Encienda el equipo y espere a que
se caliente durante el tiempo recomendado. Si no se especifica ningún período de calentamiento,
espere cinco minutos para que se estabilicen los circuitos. Realice los ajustes de configuración
especificados. Si el equipo se alimenta mediante una batería, compruebe el estado de la batería.
4) Compruebe que los números de serie del auricular y del vibrador óseo sean los correctos para
utilizarlos con el audiómetro.
5) Compruebe que la salida del audiómetro sea más o menos correcta tanto en la conducción ósea
como en la de aire realizando un audiograma simplificado en un sujeto de prueba conocido, cuya
audicn esté contrastada; compruebe los posibles cambios.
6) Compruebe a alto nivel (por ejemplo, con niveles de audición de 60 dB en la conducción de aire y de
40 dB en la conducción ósea) todas las funciones correspondientes (en ambos auriculares) con
todas las frecuencias utilizadas; escuche para asegurase de que el funcionamiento sea correcto,
que no existan distorsiones, que no se produzcan clics, etc.
7) Compruebe todos los auriculares (incluido el transductor de enmascaramiento) y el vibrador óseo
para asegurarse de que no existan distorsiones ni intermitencias; compruebe los enchufes y los
cables para asegurarse de que no existan intermitencias.
8) Compruebe que todos los mandos de los interruptores estén seguros y que los indicadores
funcionen correctamente.
9) Compruebe que el sistema de señales del sujeto funcione correctamente.
10) Escuche a bajos niveles para detectar posibles signos de ruido, zumbidos o sonidos no deseados
(interferencias que surgen cuando se introduce una señal en otro canal) o cualquier cambio en la
calidad del tono cuando se introduce el enmascaramiento.
11) Compruebe que los atenuadores atenúen realmente las señales en toda su amplitud y que los
atenuadores que deben utilizarse mientras se emite un tono estén libres de ruido mecánico o
eléctrico.
12) Compruebe que los controles funcionen en silencio y que ningún ruido emitido por el audiómetro sea
audible en la posición del sujeto.
13) Compruebe los circuitos de voz de comunicación del sujeto, en su caso, aplicando procedimientos
similares a los utilizados para la función de tonos puros.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 52
14) Compruebe la tensión de la cinta de los auriculares y de la cinta del vibrador óseo. Asegúrese de
que las juntas giratorias puedan volver sin aflojarse demasiado.
15) Compruebe las cintas y las juntas giratorias de los auriculares antirruido para asegurarse de que no
muestren signos de desgaste o fatiga de materiales.
El equipo está diseñado para prestar muchos años de servicio fiable, pero se recomienda realizar una
calibración anual debido al posible impacto en los transductores.
También se debe recalibrar el equipo si le sucede algo grave a una pieza del mismo (por ejemplo, si el
auricular o el vibrador óseo caen sobre una superficie dura).
El procedimiento de calibración se detalla en el manual de servicio, que se puede solicitar en caso
necesario.
NOTICE
Debe tenerse especial cuidado al manipular los auriculares y demás transductores, pues un impacto
mecánico puede causar cambios en la calibración.
4.2 Cómo limpiar los productos de Interacoustics
Si la superficie del equipo o alguno de sus componentes estuvieran contaminados, se podrían limpiar
con un paño suave humedecido con una solución suave de agua y lavavajillas o similar. Es necesario
evitar el uso de disolventes orgánicos y aceites aromáticos. Desconecte siempre el cable USB durante el
proceso de limpieza, y tenga cuidado para que ningún fluido entre en el equipo o en los accesorios.
Antes de limpiar, apague y desenchufe siempre el aparato
Use un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente para limpiar todas las
superficies expuestas
No permita que el líquido entre en contacto con las partes metálicas del interior de los
auriculares
No limpie con una autoclave, ni esterilice ni sumerja el equipo ni ningún accesorio en ningún
líquido
No use objetos sólidos ni con punta para limpiar ninguna parte del equipo ni de los accesorios
Si alguna pieza entra en contacto con un fluido, no permita que se seque antes de limpiarla
Las fundas de goma o de espuma son de un solo uso
Soluciones recomendadas para la limpieza y desinfección:
Agua templada con una solución de limpieza suave y no abrasiva (jabón)
Procedimiento:
Limpie el exterior del equipo con un paño sin pelusas ligeramente empapado en una solución
detergente
Limpie las almohadillas, el interruptor manual del paciente y demás piezas con un palo que no
deje pelusa ligeramente humedecido con una solución limpiadora
Asegúrese de que no se humedezcan el altavoz de los auriculares ni partes similares
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 53
4.3 Acerca de las reparaciones
Interacoustics solo se considera responsable por la validez de la marca CE, los efectos en la seguridad,
la fiabilidad y el rendimiento del equipo cuando:
1. las operaciones de montaje, las extensiones, los reajustes, las modificaciones o las reparaciones
los realice personal autorizado;
2. se mantenga un intervalo de servicio de un año;
3. la instalación eléctrica de la sala relevante cumpla con los requisitos apropiados, y
4. el equipo lo utilice solamente personal autorizado de acuerdo con la documentación
proporcionada por Interacoustics.
El cliente se pondrá en contacto con el distribuidor local para determinar las posibilidades de
asistencia/reparación incluyendo asistencia/reparación in situ. Es importante que el cliente (a través del
distribuidor local) complete el INFORME DE DEVOLUCIÓN cada vez que envíe un componente/producto
para su asistencia/reparación a Interacoustics.
4.4 Garantía
INTERACOUSTICS le garantiza que:
El AC40 no presentará defectos de material ni mano de obra con un uso y un servicio
normales durante un período de 24 meses a partir de la fecha en que Interacoustics lo
entregue al primer comprador.
Los accesorios estarán libres de defectos de mano de obra y materiales en condiciones
normales de uso y servicio durante un período de noventa (90) días a partir de la fecha en que
Interacoustics lo entregue al primer comprador
Si durante el período de garantía aplicable algún producto necesitara un servicio, el comprador deberá
comunicárselo directamente al servicio local de Interacoustics para que este determine las instalaciones
de reparación apropiadas. La reparación o sustitución se realizará a cargo de Interacoustics, en virtud de
los términos que se especifican en esta garantía. El producto que requiera servicio se debe devolver
rápidamente, en un embalaje adecuado y a portes pagados. La pérdida o los daños en el envío de
devolución a Interacoustics son riesgos que corre el comprador.
En ningún caso Interacoustics se considerará responsable de cualquier daño incidental, indirecto o
derivado que tenga que ver con la compra o utilización de cualquier producto de Interacoustics.
Esto se aplicará exclusivamente al comprador original. Esta garantía no tendrá validez con ningún
propietario o titular posterior del producto. Además, la garantía no se aplicará a (e Interacoustics no será
responsable de) ninguna pérdida relativa a la adquisición o el uso de un producto de Interacoustics:
reparado por cualquier persona que no sea un representante técnico autorizado de
Interacoustics;
alterado de ninguna forma que, en opinión de Interacoustics, afecte a su estabilidad o
fiabilidad;
objeto de uso indebido, negligencia o accidente, o al que se le haya modificado, borrado o
eliminado el número de serie o de lote, o
sometido a cualesquier mantenimiento o uso inapropiados que no correspondan a los que se
establecen en las instrucciones de Interacoustics.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 54
Esta garantía prevalecerá sobre cualquier otra garantía explícita o implícita, y sobre cualquier otra
obligación o responsabilidad de Interacoustics; además, Interacoustics no cede ni concede, directa ni
indirectamente, autoridad a ningún representante ni persona alguna para asumir en su nombre ninguna
otra responsabilidad relativa a la venta de productos de Interacoustics.
INTERACOUSTICS RECHAZA CUALQUIER OTRA RESPONSABILIDAD, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A UN OBJETIVO O
APLICACIÓN DETERMINADOS.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 55
5 Especificaciones técnicas generales
Especificaciones técnicas del AC40
Normativas de
seguridad
IEC60601-1:2005; ES60601-1:2005/A2:2010; CAN/CSA-C22.2 N.º 60601-
1:2008; IEC60601-1:1988+A1+A2
Clase I
Piezas aplicadas tipo B
Norma sobre
compatibilidad
electromagnética
CEI 60601-1-2:2007
Normativas sobre
audiómetros
Tonal: CEI 60645-1:2012/ANSI S3.6:2010 tipo 1-
Vocal: CEI 60645-2:1993/ANSI S3.6:2010 tipo A o A-E
Calibración
La información y las instrucciones sobre calibración figuran en el manual de
servicio del AC40
Conducción
aérea
TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010
DD45: PTB/DTU inf. 2009
HDA300: PTB informe PTB 1.61 4064893/13
HDA280 PTB informe 2004
DD65 v2 PTB 1.61-4091606 2018
E.A.R Tone 3A/5A: ISO 389-2 1994, ANSI S3.6-2010
IP30: ISO 389-2 1994, ANSI S3.6-2010 DES-2361
Conducción ósea
B71: ISO 389-3 1994, ANSI S3.6-2010
B81: ISO 389-3 1994, ANSI S3.6-2010
Colocación: Mastoides
Campo libre
ISO 389-7 2005, ANSI S3.6-2010
Alta frecuencia
ISO 389-5 2006, ANSI S3.6-2010
Enmascaramiento
efectivo
ISO 389-4 1994, ANSI S3.6-2010
Transductores
TDH39 Fuerza estática de banda 4,5 N ±0,5 N
DD45 Fuerza estática de banda 4,5 N ±0,5 N
HDA300 Fuerza estática de banda 4,5 N ±0,5 N
HDA280 Fuerza estática de banda 5 N ±0,5 N
DD65 v2 Fuerza estática de la banda 10N ±0,5N
DD450 Fuerza estática de banda 10N ±0.5N
Hueso B71 Fuerza estática de banda 5,4 N ±0,5 N
Hueso B81 Fuerza estática de banda 5,4 N ±0,5 N
E.A.R Tone 3A/5A:
IP30
Interruptor de respuesta
del paciente
Botón de dos pulsaciones.
Comunicación con el
paciente
Emisión (TF) y recepción (TB).
Monitor
Salida estéreo real a través de altavoces integrados o a través de un monitor
asistente o de auriculares externos.
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 56
Pruebas
especiales/batería de
pruebas (algunas son
opcionales)
Stenger
ABLB
Weber
Tone decay
Langenbeck (tono en ruido).
Diferencia de nivel de enmascaramiento
Estímulos de ruido pediátrico
Multifrecuencia
Alta frecuencia
Vocal desde el disco duro (material WAVE)
SISI
Simulador de audífono
Simulador de pérdida auditiva
QuickSIN(tm)
Umbral automático:
o Hughson Westlake
o Békésy
Estímulos
Tono
125-20 000 Hz separados en dos intervalos, 125-8000 Hz y 8000-20 000 Hz.
Resolución 1/2-1/24 octava.
Tono de
frecuencia
variable
1-10 Hz sinusoidal, +/-5 % en modulación
Ruido pediátrico
Un estímulo especial de ruido de banda estrecha. El ancho de banda depende
de la frecuencia: 125-250 Hz, 29 %; 500 Hz, 24 %; 750 Hz, 20 %; 1 kHz, 17 %;
1,5 kHz, 13 %; 2 kHz, 11 %; 3 kHz, 9 %, y desde 4 kHz, fijo en el 8 %
Material WAVE
44 100 Hz muestras, 16 bits, 2 canales
Enmascaramiento
Selección automática de ruido de banda estrecha (o ruido blanco) para la
presentación de tono y ruido vocal para la presentación vocal.
Ruido de banda estrecha:
CEI 60645-1 2012, filtro de 5/12 octavas con la misma resolución de frecuencia
central que el tono puro.
Ruido blanco:
80-20 000 Hz medido con ancho de banda constante
Ruido vocal:
CEI 60645-2:1993, 125-6000 Hz con 12 dB/octavas por encima de 1 kHz +/-5
dB
Presentación
Manual o inversa. Un pulso o varios pulsos.
Intensidad
Consulte el apéndice adjunto
Pasos de intensidad disponibles: 1, 2 o 5 dB
Función de intervalo ampliado: si no está activada, la salida de conducción
aérea se limitará a 20 dB por debajo de la salida máxima.
Intervalo de
frecuencias
De 125 Hz a 8 kHz (frecuencia alta opcional: de 8 kHz a 20 kHz)
La selección de 125 Hz, 250 Hz, 750 Hz, 1500 Hz y 8 kHz puede cancelarse
libremente
Habla
Respuesta de
frecuencia:
(Típica)
Frecuencia
Lineal [dB]
Ffequv [dB]
[Hz]
Señal
ext.
1
Señal
int.
2
Señal
ext.
1
Señal int. 2
TDH39
(acoplador CEI
60318-3)
125-250
+0/-2
+0/-2
+0/-8
+0/-8
250-4000
+2/-2
+2/-1
+2/-2
+2/-2
4000-6300
+1/-0
+1/-0
+1/-0
+1/-0
125-250
+0/-2
+1/-0
+0/-8
+0/-7
250-4000
+1/-1
+1/-1
+2/-2
+2/-3
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 57
DD45
(acoplador CEI
60318-3)
4000-6300
+0/-2
+0/-2
+1/-1
+1/-1
DD65 v2
125-250
+0/-2
+1/-0
+0/-
+0/-7
250-4000
+1/-1
+1/-1
+2/-2
+2/-3
4000-6300
+0/-2
+0/-2
+1/-1
+1/-1
IP30/E.A.R Tone 3A
(acoplador CEI
60318-5)
250-4000
+2/-3
+4/-1
(No lineal)
IP 30
(CEI Acoplador
60318-5)
250-4000
+2/-3
+4/-1
(No lineal)
Vibrador óseo B71
(acoplador CEI
60318-6)
250-4000
+12/-
12
+12/-
12
(No lineal)
2 % THD a una salida máx. de 1000 Hz +9 dB
(aumentando a una frecuencia menor)
Intervalo de nivel: De -10 a 60 dB NA
Vibrador óseo B78
1. Señal ext.: entrada de
CD
2. Señal int.: material
WAVE
Señal externa
El equipo de reproducción vocal conectado a las entradas de CD debe tener una
relación seña/ruido de 45 dB o superior.
El material vocal utilizado debe incluir una señal de calibración adecuada para
ajustar la entrada a 0 dB VU.
Salida de campo
libre (sin
alimentación)
Amplificador de potencia y altavoces
Con una entrada de 7 Vrms: el amplificador y los altavoces deben poder crear
un nivel de presión acústica de 100 dB en una distancia de 1 metro, y cumplir
los siguientes requisitos:
Respuesta de frecuencia
125-250 Hz +0/-10 dB
250-4000 Hz ±3 dB
4000-6300 Hz ±5 dB
Distorsión armónica total
80 dB SPL < 3%
100 dB SPL < 10%
Almacenamiento
interno
1000 clientela y 50 000 sesiones/mediciones/audiogramas (puede depender del
tipo/tamaño de sesión)
Indicador de señales
(VU)
Ponderación de tiempo: 300 mS
Intervalo dinámico: 23 dB
Características del rectificador: RMS
Las entradas seleccionables se proporcionan con un atenuador con el que se
puede ajustar el nivel a la posición de referencia del indicador (0 dB)
Conexiones de datos
(tomas) para conexión de
accesorios
4 USB A
1 USB B para conexión de PC (compatible con USB 1.1 y posterior)
1 LAN Ethernet (no se utiliza)
Dispositivos externos
(USB)
Ratón y teclado estándar de PC (para introducir datos)
Impresoras compatibles: póngase en contacto con el distribuidor local para que
le proporcione una lista de impresoras aprobadas para PC.
Monitor
8.4 pulgadas de pantalla en color de alta resolución 800x600.
Salida HDMI
Ofrece una copia de la pantalla integrada en formato HDMI, resolución de 800 ×
600
Especificaciones de
entrada
TB
212 uVrms a ganancia máx. para lectura de 0 dB
Impedancia de entrada: 3,2 Kohm
Mic.2
212 uVrms a ganancia máx. para lectura de 0 dB
Impedancia de entrada: 3,2 Kohm
CD1/2
16 mVrms a ganancia máx. para lectura de 0 dB
Impedancia de entrada: 47 Kohm
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 58
TF (panel lateral)
212 uVrms a ganancia máx. para lectura de 0 dB
Impedancia de entrada: 3,2 Kohm
TF (panel frontal)
212 uVrms a ganancia máx. para lectura de 0 dB
Impedancia de entrada: 3,2 Kohm
Material WAVE
Reproduce material WAVE desde tarjeta SD interna
Especificaciones de
salida
Salida de línea FF
1/2/3/4
7 Vrms a 2 Kohms de carga
60-20 000 Hz-3 dB
FF 1/2/3/4 con
alimentación
4 x 20 W (el software solo puede utilizar 2 x 20 W en
este momento)
Izquierda y derecha
7 Vrms a 10 Ohms de carga
60-20 000 Hz-3 dB
Ins. izquierda y
derecha
7 Vrms a 10 Ohms de carga
60-20 000 Hz-3 dB
HF izquierda y
derecha
7 Vrms a 10 Ohms de carga
60-20 000 Hz-3 dB
HLS
7 Vrms a 10 Ohms de carga
60-20 000 Hz-3 dB
Hueso 1+2
7 Vrms a 10 Ohms de carga
60-20 000 Hz-3 dB
Ins. de
enmascaramiento
7 Vrms a 10 Ohms de carga
60-20 000 Hz-3 dB
Auriculares de
monitor (panel lateral)
2 x 3 Vrms a 32 Ohms/1,5 Vrms a 8 Ohms de carga
60-20 000 Hz-3 dB
Assist Mon.
Máx. 3,5 Vrms por 8 Ω de carga
70 Hz-20 kHz ±3 dB
Pantalla
Pantalla de color de alta resolución de 8,4 pulgadas, 800 × 600 píxeles
Software compatible
Diagnostic Suite - Compatible con Noah, OtoAccess® y XML
Dimensiones (L x An x
Al)
522 x 366 x 98 mm/20,6 x 14,4 x 3,9 pulgadas
Alto con pantalla abierta: 234 mm/9,2 pulgadas
Peso
7,9 kg/17,4 lb
Fuente de alimentación
100V~/0.8A
240V~/0.4A
50-60 Hz
Valor nominal: 2 x FF, 1 kHz de tonos puros, NBN 1 kHz
Entorno de
funcionamiento
Temperatura: 15-35 °C
Humedad relativa: 30-90 % Sin condensación
Presión ambiente: 98-104 kPa
Transporte y
almacenamiento
Temperatura de transporte: -20-50 °C
Temperatura de almacenamiento:0-50 °C
Humedad relativa: 10-95 % Sin condensación
Tiempo de
calentamiento
Aprox. 1 minuto
D-0133673-A 2022/09
Manual de instrucciones para AC40 - ES Página 59
5.1 Valores de umbral equivalentes de referencia para transductores
Ver Apéndice en inglés al final del manual.
5.2 Configuración de nivel de audición máximo en cada frecuencia de prueba
Ver Apéndice en inglés al final del manual.
5.3 Asignaciones de clavijas
Ver Apéndice en inglés al final del manual.
5.4 Compatibilidad electromagnética (CEM)
Ver Apéndice en inglés al final del manual
AC40 RETSPL-HL Tabel
5.1 Survey of reference and max hearing level Tone Audiometer.
DD45 6ccm uses IEC60318-3 or NBS 9A coupler and RETSPL comes from PTB DTU report 2009-2010. Force 4.5N ±0.5N
TDH39 6ccm uses IEC60318-3 or NBS 9A coupler and RETSPL comes from ANSI S3.6 2010 and ISO 389-1 1998. Force 4.5N ±0.5N
HDA280 6ccm uses IEC60318-3 or NBS 9A coupler and RETSPL comes from ANSI S3.6 2010 and PTB 2004. Force 5.0N ±0.5N
HDA200 Artificial ear uses IEC60318-1 coupler with type 1 adaptor and RETSPL comes from ANSI S3.6 2010 and ISO 389-8 2004.
Force 9N ±0.5N
HDA300 Artificial ear uses IEC60318-1 coupler with type 1 adaptor and RETSPL comes from PTB report 2012. Force 8.8N ±0.5N
DD450 uses IEC60318-1 and RETSPL comes from ANSI S3.6 2018, Force 10N ±0.5N.
IP30 / EAR3A/EAR 5A 2ccm uses ANSI S3.7-1995 IEC60318-5 coupler (HA-2 with 5mm rigid Tube) and RETSPL comes from ANSI
S3.6 2010 and ISO 389-2 1994.
DD65 v2 Artificial ear uses IEC60318-1 coupler with type 1 adapter and RETSPL comes from ANSI S3.6 2018. Force 10 ±0.5N
B71 / B81 uses ANSI S3.13 or IEC60318-6 2007 mechanical coupler and RETFL come from ANSI S3.6 2010 and ISO 389-3 1994.
Force 5.4N ±0.5N
Pure Tone RETSPL
Transducer
DD45
TDH39
HDA280
HDA200
HDA300
DD65 v2
DD450
EAR3A
IP30
EAR5A
B71
B81
Impedance
10 Ω
10 Ω
37 Ω
40 Ω
23 Ω
10 Ω
40 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
12.5 Ω
Coupler
6ccm
6ccm
6ccm
Artificial ear
Artificial ear
Artificial
ear
Artificial
ear
2ccm
2ccm
2ccm
Mastoid
Mastoid
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETFL
RETFL
Tone 125 Hz
47.5
45
38.5
30.5
27
30,5
30.5
26
26
26
Tone 160 Hz
40.5
37.5
33.5
26
24.5
25,5
26
22
22
22
Tone 200 Hz
33.5
31.5
29.5
22
22.5
21,2
22
18
18
18
Tone 250 Hz
27
25.5
25
18
20
17
18
14
14
14
67
67
Tone 315 Hz
22.5
20
21
15.5
16
14
15.5
12
12
12
64
64
Tone 400 Hz
17.5
15
17
13.5
12
10,5
13.5
9
9
9
61
61
Tone 500 Hz
13
11.5
13
11
8
8
11
5.5
5.5
5.5
58
58
Tone 630 Hz
9
8.5
10.5
8
6
6,5
8
4
4
4
52.5
52.5
Tone 750 Hz
6.5
8 / 7.5
9
6
4.5
5,5
6
2
2
2
48.5
48.5
Tone 800 Hz
6.5
7
8.5
6
4
5
6
1.5
1.5
1.5
47
47
Tone 1000 Hz
6
7
7.5
5.5
2
4,5
5.5
0
0
0
42.5
42.5
Tone 1250 Hz
7
6.5
8.5
6
2.5
3,5
6
2
2
2
39
39
Tone 1500 Hz
8
6.5
9.5
5.5
3
2,5
5.5
2
2
2
36.5
36.5
Tone 1600 Hz
8
7
9
5.5
2.5
2,5
5.5
2
2
2
35.5
35.5
Tone 2000 Hz
8
9
8
4.5
0
2,5
4.5
3
3
3
31
31
Tone 2500 Hz
8
9.5
7
3
-2
2
3
5
5
5
29.5
29.5
Tone 3000 Hz
8
10
6.5
2.5
-3
2
2.5
3.5
3.5
3.5
30
30
Tone 3150 Hz
8
10
7
4
-2.5
3
4
4
4
4
31
31
Tone 4000 Hz
9
9.5
9.5
9.5
-0.5
9,5
9.5
5.5
5.5
5.5
35.5
35.5
Tone 5000 Hz
13
13
12
14
10.5
15,5
14
5
5
5
40
40
Tone 6000 Hz
20.5
15.5
19
17
21
21
17
2
2
2
40
40
Tone 6300 Hz
19
15
19
17.5
21.5
21
17.5
2
2
2
40
40
Tone 8000 Hz
12
13
18
17.5
23
21
17.5
0
0
0
40
40
Tone 9000 Hz
19
27.5
19
Tone 10000 Hz
22
18
22
Tone 11200 Hz
23
22
23
Tone 12500 Hz
27.5
27
27,5
Tone 14000 Hz
35
33.5
35
Tone 16000 Hz
56
45.5
56
Tone 18000 Hz
83
83
83
Tone 20000 Hz
105
105
105
AC40 RETSPL-HL Tabel
Pure Tone max HL
Transducer
DD45
TDH39
HDA280
HDA200
HDA300
DD65 v2
DD450
EAR3A
IP30
EAR5A
B71
B81
Impedance
10 Ω
10 Ω
37 Ω
40 Ω
23 Ω
10 Ω
40 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
12.5 Ω
Coupler
6ccm
6ccm
6ccm
Artificial ear
Artificial ear
Artificial ear
Artificial
ear
2ccm
2ccm
2ccm
Mastoid
Mastoid
Signal
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Tone 125 Hz
90
90
105
100
115.0
85
100
90.0
90.0
95
Tone 160 Hz
95
95
110
105
120
90
105
95
95
95
Tone 200 Hz
100
100
115
105
120
95
105
100
100
100
Tone 250 Hz
110
110
120
110
120
100
110
105
105
100
45
50
Tone 315 Hz
115
115
120
115
120
105
115
105
105
105
50
60
Tone 400 Hz
120
120
120
115
120
110
115
110
110
105
65
70
Tone 500 Hz
120
120
120
115
120
110
115
110
110
110
65
70
Tone 630 Hz
120
120
120
120
120
110
120
115
115
115
70
75
Tone 750 Hz
120
120
120
120
120
115
120
115
115
120
70
75
Tone 800 Hz
120
120
120
120
120
115
120
115
115
120
70
75
Tone 1000 Hz
120
120
120
120
120
115
120
120
120
120
70
85
Tone 1250 Hz
120
120
120
110
120
115
110
120
120
120
70
90
Tone 1500 Hz
120
120
120
115
120
115
115
120
120
120
70
90
Tone 1600 Hz
120
120
120
115
120
115
115
120
120
120
70
90
Tone 2000 Hz
120
120
120
115
120
115
115
120
120
120
75
90
Tone 2500 Hz
120
120
120
115
120
115
115
120
120
120
80
85
Tone 3000 Hz
120
120
120
115
120
115
115
120
120
120
80
85
Tone 3150 Hz
120
120
120
115
120
115
115
120
120
120
80
85
Tone 4000 Hz
120
120
120
115
120
110
115
115
115
120
80
85
Tone 5000 Hz
120
120
120
105
120
105
105
105
105
110
60
70
Tone 6000 Hz
115
120
115
105
110
100
105
100
100
105
50
60
Tone 6300 Hz
115
120
115
105
110
100
105
100
100
105
50
55
Tone 8000 Hz
110
110
105
105
110
95
105
95
95
100
50
50
Tone 9000 Hz
100
100
100
Tone 10000 Hz
100
105
100
Tone 11200 Hz
95
105
95
Tone 12500 Hz
90
100
90
Tone 14000 Hz
80
90
80
Tone 16000 Hz
60
75
60
Tone 18000 Hz
30
35
30
Tone 20000 Hz
15
10
15
AC40 RETSPL-HL Tabel
Effective masking value is RETSPL / RETFL add 1/3 octave correction for Narrow-band noise from ANSI S3.6 2010 or ISO389-4 1994.
NB noise effective masking level
Transducer
DD45
TDH39
HDA280
HDA200
HDA300
DD65 v2
DD450
EAR3A
IP30
EAR5A
B71
B81
Impedance
10 Ω
10 Ω
37 Ω
40 Ω
23 Ω
10 Ω
40 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
12.5 Ω
Coupler
6ccm
6ccm
6ccm
Artificial ear
Artificial ear
Artificial
ear
Artificial
ear
2ccm
2ccm
2ccm
Mastoid
Mastoid
EM
EM
EM
EM
EM
EM
EM
EM
EM
EM
EM
EM
NB 125 Hz
51.5
49
42.5
34.5
31.0
34,5
34,5
30.0
30.0
30
NB 160 Hz
44.5
41.5
37.5
30
28.5
29,,5
30
26
26
26
NB 200 Hz
37.5
35.5
33.5
26
26.5
25,5
26
22
22
22
NB 250 Hz
31
29.5
29
22
24
21
22
18
18
18
71
71
NB 315 Hz
26.5
24
25
19.5
20
18
19,5
16
16
16
68
68
NB 400 Hz
21.5
19
21
17.5
16
14,5
17,5
13
13
13
65
65
NB 500 Hz
17
15.5
17
15
12
12
15
9.5
9.5
9.5
62
62
NB 630 Hz
14
13.5
15.5
13
11
11,5
13
9
9
9
57.5
57.5
NB 750 Hz
11.5
12.5
14
11
9.5
10,5
11
7
7
7
53.5
53.5
NB 800 Hz
11.5
12
13.5
11
9
10
11
6.5
6.5
6.5
52
52
NB 1000 Hz
12
13
13.5
11.5
8
10,5
11,5
6
6
6
48.5
48.5
NB 1250 Hz
13
12.5
14.5
12
8.5
9,5
12
8
8
8
45
45
NB 1500 Hz
14
12.5
15.5
11.5
9
8,5
11,5
8
8
8
42.5
42.5
NB 1600 Hz
14
13
15
11.5
8.5
8,5
11,5
8
8
8
41.5
41.5
NB 2000 Hz
14
15
14
10.5
6
8,5
10,5
9
9
9
37
37
NB 2500 Hz
14
15.5
13
9
4
8
9
11
11
11
35.5
35.5
NB 3000 Hz
14
16
12.5
8.5
3
8
8,5
9.5
9.5
9.5
36
36
NB 3150 Hz
14
16
13
10
3.5
9
10
10
10
10
37
37
NB 4000 Hz
14
14.5
14.5
14.5
4.5
14,5
14,5
10.5
10.5
10.5
40.5
40.5
NB 5000 Hz
18
18
17
19
15.5
20,5
19
10
10
10
45
45
NB 6000 Hz
25.5
20.5
24
22
26
26
22
7
7
7
45
45
NB 6300 Hz
24
20
24
22.5
26.5
26
22,5
7
7
7
45
45
NB 8000 Hz
17
18
23
22.5
28
26
22,5
5
5
5
45
45
NB 9000 Hz
24
32.5
24
NB 10000 Hz
27
23
27
NB 11200 Hz
28
27
28
NB 12500 Hz
32.5
32
32,5
NB 14000 Hz
40
38.5
40
NB 16000 Hz
61
50.5
61
NB 18000 Hz
88
88
88
NB 20000 Hz
110
110
110
White noise
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
42.5
42.5
TEN noise
25
25
16
16
AC40 RETSPL-HL Tabel
NB noise max HL
Transducer
DD45
TDH39
HDA280
HDA200
HDA300
DD65 v2
DD450
EAR3A
IP30
EAR5A
B71
B81
Impedance
10 Ω
10 Ω
37 Ω
40 Ω
23 Ω
10 Ω
40 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
12.5 Ω
Coupler
6ccm
6ccm
6ccm
Artificial ear
Artificial ear
Artificial ear
Artificial
ear
2ccm
2ccm
2ccm
Mastoid
Mastoid
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
EM
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
NB 125 Hz
75
75
75
75
80.0
75
75
90.0
90.0
85
NB 160 Hz
80
85
80
80
85
80
80
95
95
90
NB 200 Hz
90
90
85
80
85
85
80
100
100
95
NB 250 Hz
95
95
90
85
90
90
85
105
105
100
35
40
NB 315 Hz
100
100
95
90
90
95
90
105
105
100
40
50
NB 400 Hz
105
105
95
95
95
100
95
105
105
105
55
60
NB 500 Hz
110
110
100
95
100
100
95
110
110
110
55
60
NB 630 Hz
110
110
100
95
100
100
95
110
110
110
60
65
NB 750 Hz
110
110
105
100
100
105
100
110
110
110
60
65
NB 800 Hz
110
110
105
100
105
105
100
110
110
110
60
65
NB 1000 Hz
110
110
105
100
105
105
100
110
110
110
60
70
NB 1250 Hz
110
110
105
95
105
105
95
110
110
110
60
75
NB 1500 Hz
110
110
105
100
105
105
100
110
110
110
60
75
NB 1600 Hz
110
110
105
100
105
105
100
110
110
110
60
75
NB 2000 Hz
110
110
105
100
105
105
100
110
110
110
65
70
NB 2500 Hz
110
110
105
100
110
105
100
110
110
110
65
65
NB 3000 Hz
110
110
105
100
110
105
100
110
110
110
65
65
NB 3150 Hz
110
110
105
100
110
100
100
110
110
110
65
65
NB 4000 Hz
110
110
105
100
110
100
100
110
110
110
65
60
NB 5000 Hz
110
110
105
95
100
95
95
105
105
110
50
55
NB 6000 Hz
105
110
95
90
95
90
90
100
100
105
45
50
NB 6300 Hz
105
110
95
90
95
90
90
100
100
105
40
45
NB 8000 Hz
100
100
90
90
95
85
90
95
95
100
40
40
NB 9000 Hz
85
90
85
NB 10000 Hz
85
95
85
NB 11200 Hz
80
90
80
NB 12500 Hz
75
85
75
NB 14000 Hz
70
75
70
NB 16000 Hz
50
60
50
NB 18000 Hz
20
20
20
NB 20000 Hz
0
0
0
White noise
120
120
120
115
115
110
115
110
110
110
70
70
TEN noise
110
110
100
100
AC40 RETSPL-HL Tabel
5.2 Maximum hearing level settings provided at each test frequency
DD45 (GF-GC) PTB-DTU report 2009-2010.
TDH39 (GF-GC) ANSI S3.6 2010.
HDA280 (GF-GC) PTB report 2004
HDA200 (GF-GC) ANSI S3.6 2010 and ISO 389-8 2004.
HDA300 (GF-GC) PTB report 2013.
DD450 (GF-GC) ANSI S3.6 2018 and ISO 389-8 2004.
ANSI Speech level 12.5 dB + 1 kHz RETSPL ANSI S3.6 2010 (acoustical linear weighting)
ANSI Speech Equivalent free field level 12.5 dB + 1 kHz RETSPL (GF-GC) from ANSI S3.6 2010(acoustical equivalent sensitivity
weighting)
ANSI Speech Not linear level 1 kHz RETSPL ANSI S3.6 2010 (DD45-TDH39-HDA200-HDA300) and EAR 3A IP30-CIR22/33- B71-
B81 12.5 dB + 1 kHz RETSPL ANSI S3.6 2010 (no weighting)
ANSI Speech max HL
Transducer
DD45
TDH39
HDA280
HDA200
HDA300
DD65 v2
DD450
EAR3A
IP30
EAR5A
B71
B81
Impedance
10 Ω
10 Ω
37 Ω
40 Ω
23 Ω
10 Ω
40 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
12.5 Ω
Coupler
6ccm
6ccm
6ccm
Artificial ear
Artificial ear
Artificial ear
Artificial
ear
2ccm
2ccm
2ccm
Mastoid
Mastoid
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Speech
110
110
100
90
100
100
90
Speech Equ.FF.
100
105
95
85
95
95
85
Speech Non-linear
120
120
120
110
120
110
110
110
110
110
60
60
Speech noise
100
100
95
85
95
95
85
Speech noise Equ.FF.
100
100
90
80
95
90
80
Speech noise Non-linear
115
115
120
105
120
105
105
110
110
100
50
50
White noise in speech
95
95
95
90
100
95
90
95
95
95
55
60
ANSI Speech RETSPL
Transducer
DD45
TDH39
HDA280
HDA200
HDA300
DD65 v2
DD450
EAR3A
IP30
EAR5A
B71
B81
Impedance
10 Ω
10 Ω
37 Ω
40 Ω
23 Ω
10 Ω
40 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
12.5 Ω
Coupler
6ccm
6ccm
6ccm
Artificial ear
Artificial ear
Artificial
ear
Artificial
ear
2ccm
2ccm
2ccm
Mastoid
Mastoid
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETFL
RETFL
Speech
18.5
19.5
20
19
14.5
17
19
Speech Equ.FF.
18.5
15.5
21.5
18.5
16
16,5
18,5
Speech Non-linear
6
7
7.5
5.5
2
4,5
5,5
12.5
12.5
12.5
55
55
Speech noise
18.5
19.5
20
19
14.5
17
19
Speech noise Equ.FF.
18.5
15.5
21.5
18.5
16
16,5
18,5
Speech noise Non-linear
6
7
7.5
5.5
2
4,5
5,5
12.5
12.5
12.5
55
55
White noise in speech
21
22
22.5
21.5
17
19,5
21,5
15
15
15
57.5
57.5
AC40 RETSPL-HL Tabel
DD45 (GF-GC) PTB-DTU report 2009-2010.
TDH39 (GF-GC) IEC60645-2 1997.
HDA280 (GF-GC) PTB report 2004
HDA200 (GF-GC) ANSI S3.6 2010 and ISO 389-8 2004.
HDA300 (GF-GC) PTB report 2013.
DD450 (GF-GC) ANSI S3.6 2018 and ISO 389-8 2004.
IEC Speech level IEC60645-2 1997 (acoustical linear weighting)
IEC Speech Equivalent free field level (GF-GC) from IEC60645-2 1997 (acoustical equivalent sensitivity weighting)
IEC Speech Not linear level 1 kHz RETSPL (DD45-TDH50-HDA200-HDA300) and EAR 3A IP30 - B71- B81 IEC60645-2 1997 (no
weighting)
IEC Speech max HL
Transducer
DD45
TDH39
HDA280
HDA200
HDA300
DD65 v2
DD450
EAR3A
IP30
EAR5A
B71
B81
Impedance
10 Ω
10 Ω
37 Ω
40 Ω
23 Ω
10 Ω
40 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
12.5 Ω
Coupler
6ccm
6ccm
6ccm
Artificial ear
Artificial ear
Artificial ear
Artificial
ear
2ccm
2ccm
2ccm
Mastoid
Mastoid
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Speech
110
110
100
90
95
95
90
Speech Equ.FF.
115
120
110
100
110
110
100
Speech Non-linear
120
120
120
110
120
110
110
100
100
100
60
60
Speech noise
100
100
95
85
90
90
85
Speech noise Equ.FF.
115
115
105
95
110
100
95
Speech noise Non-linear
115
115
120
105
120
105
105
90
90
90
50
50
White noise in speech
95
95
95
90
95
95
90
85
85
85
55
60
IEC Speech RETSPL
Transducer
DD45
TDH39
HDA280
HDA200
HDA300
DD65 v2
DD450
EAR3A
IP30
EAR5A
B71
B81
Impedance
10 Ω
10 Ω
37 Ω
40 Ω
23 Ω
10 Ω
40 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
12.5 Ω
Coupler
6ccm
6ccm
6ccm
Artificial ear
Artificial ear
Artificial
ear
Artificial
ear
2ccm
2ccm
2ccm
Mastoid
Mastoid
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETFL
RETFL
Speech
20
20
20
20
20
20
20
Speech Equ.FF.
3.5
0.5
6.5
3.5
1
1,5
3,5
Speech Non-linear
6
7
7.5
5.5
2
4,5
5,5
20
20
20
55
55
Speech noise
20
20
20
20
20
20
20
Speech noise Equ.FF.
3.5
0.5
6.5
3.5
1
1,5
3,5
Speech noise Non-linear
6
7
7.5
5.5
2
4,5
5,5
20
20
20
55
55
White noise in speech
22.5
22.5
22.5
22.5
22.5
22,5
22,5
22.5
22.5
22.5
57.5
57.5
AC40 RETSPL-HL Tabel
Sweden Speech RETSPL
Transducer
DD45
TDH39
HDA280
HDA200
HDA300
DD65 v2
DD450
EAR3A
IP30
EAR5A
B71
B81
Impedance
10 Ω
10 Ω
37 Ω
40 Ω
23 Ω
10 Ω
40 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
12.5 Ω
Coupler
6ccm
6ccm
6ccm
Artificial ear
Artificial ear
Artificial
ear
Artificial
ear
2ccm
2ccm
2ccm
Mastoid
Mastoid
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETFL
RETFL
Speech
22
22
20
20
20
20
20
Speech Equ.FF.
3.5
0.5
6.5
3.5
1
1,5
3,5
Speech Non-linear
22
22
7.5
5.5
2
4,5
5,5
21
21
21
55
55
Speech noise
27
27
20
20
20
20
20
Speech noise Equ.FF.
3.5
0.5
6.5
3.5
1
1,5
3,5
Speech noise Non-linear
27
27
7.5
5.5
2
4,5
5,5
26
26
26
55
55
White noise in speech
22.5
22.5
22.5
22.5
22.5
22,5
22,5
22.5
22.5
22.5
57.5
57.5
DD45 (GF-GC) PTB-DTU report 2009-2010.
TDH39 (GF-GC) IEC60645-2 1997.
HDA280 (GF-GC) PTB report 2004
HDA200 (GF-GC) ANSI S3.6 2010 and ISO 389-8 2004.
HDA300 (GF-GC) PTB report 2013.
DD450 (GF-GC) ANSI S3.6 2018 and ISO 389-8 2004.
Sweden Speech level STAF 1996 and IEC60645-2 1997 (acoustical linear weighting)
Sweden Speech Equivalent free field level (GF-GC) from IEC60645-2 1997 (acoustical equivalent sensitivity weighting)
Sweden Speech Not linear level 1 kHz RETSPL (DD45-TDH39-HDA200-HDA300) and EAR 3A IP30 CIR22/33 - B71- B81 STAF
1996 and IEC60645-2 1997 (no weighting)
Sweden Speech max HL
Transducer
DD45
TDH39
HDA280
HDA200
HDA300
DD65 v2
DD450
EAR3A
IP30
EAR5A
CIR22/33
B71
B81
Impedance
10 Ω
10 Ω
37 Ω
40 Ω
23 Ω
10 Ω
40 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
68 Ω
10 Ω
12.5 Ω
Coupler
6ccm
6ccm
6ccm
Artificial ear
Artificial ear
Artificial
ear
Artificial
ear
2ccm
2ccm
2ccm
2ccm
Mastoid
Mastoid
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Speech
108
108
100
90
95
95
90
Speech Equ.FF.
115
120
110
100
110
110
100
Speech Non-linear
104
105
120
110
120
110
110
99
99
99
89
60
60
Speech noise
93
93
95
85
90
90
85
Speech noise Equ.FF.
115
115
105
95
110
100
95
Speech noise Non-linear
94
95
120
105
120
105
105
84
84
84
84
50
50
White noise in speech
95
95
95
90
95
95
90
85
85
85
85
55
60
AC40 RETSPL-HL Tabel
Norway Speech RETSPL
Transducer
DD45
TDH39
HDA280
HDA200
HDA300
DD65 v2
DD450
EAR3A
IP30
EAR5A
B71
B81
Impedance
10 Ω
10 Ω
37 Ω
40 Ω
23 Ω
10 Ω
40 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
12.5 Ω
Coupler
6ccm
6ccm
6ccm
Artificial ear
Artificial ear
Artificial
ear
Artificial
ear
2ccm
2ccm
2ccm
Mastoid
Mastoid
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETFL
RETFL
Speech
40
40
40
40
40
20
40
Speech Equ.FF.
3.5
0.5
6.5
3.5
1
1,5
3,5
Speech Non-linear
6
7
7.5
5.5
2
4,5
5,5
40
40
40
75
75
Speech noise
40
40
40
40
40
20
40
Speech noise Equ.FF.
3.5
0.5
6.5
3.5
1
1,5
3,5
Speech noise Non-linear
6
7
7.5
5.5
2
4,5
5,5
40
40
40
75
75
White noise in speech
22.5
22.5
22.5
22.5
22.5
22,5
22,5
22.5
22.5
22.5
57.5
57.5
DD45 (GF-GC) PTB-DTU report 2009-2010.
TDH39 (GF-GC) IEC60645-2 1997.
HDA280 (GF-GC) PTB report 2004
HDA200 (GF-GC) ANSI S3.6 2010 and ISO 389-8 2004.
HDA300 (GF-GC) PTB report 2013.
DD450 (GF-GC) ANSI S3.6 2018 and ISO 389-8 2004.
Norway Speech level IEC60645-2 1997+20dB (acoustical linear weighting)
Norway Speech Equivalent free field level (GF-GC) from IEC60645-2 1997 (acoustical equivalent sensitivity weighting)
Norway Speech Not linear level 1 kHz RETSPL (DD45-TDH39-HDA200-HDA300) and EAR 3A IP30 CIR22/33 - B71- B81
IEC60645-2 1997 +20dB (no weighting)
Norway Speech max HL
Transducer
DD45
TDH39
HDA280
HDA200
HDA300
DD65 v2
DD450
EAR3A
IP30
EAR5A
B71
B81
Impedance
10 Ω
10 Ω
37 Ω
40 Ω
23 Ω
10 Ω
40 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
10 Ω
12.5 Ω
Coupler
6ccm
6ccm
6ccm
Artificial ear
Artificial ear
Artificial ear
Artificial
ear
2ccm
2ccm
2ccm
Mastoid
Mastoid
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Max HL
Speech
90
90
80
70
75
95
70
Speech Equ.FF.
115
120
110
100
110
110
100
Speech Non-linear
120
120
120
110
120
110
110
80
80
80
40
40
Speech noise
80
80
75
65
70
90
65
Speech noise Equ.FF.
115
115
105
95
110
100
95
Speech noise Non-linear
115
115
120
105
120
105
105
70
70
70
30
30
White noise in speech
95
95
95
90
95
95
90
85
85
85
55
60
AC40 RETSPL-HL Tabel
Free Field
ANSI S3.6-2010
Free Field max SPL
ISO 389-7 2005
Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value
Binaural
Binaural to
Monaural
Free Field Power Free Field Line
45°
90°
correction
Tone
NB
Tone
NB
Frequency
RETSPL
RETSPL
RETSPL
RETSPL
Max SPL
Max SPL
Max SPL
Max SPL
Hz
dB
dB
dB
dB
dB
dB
dB
dB
125
22
21.5
21
2
97
82
102
97
160
18
17
16.5
2
93
83
98
93
200
14.5
13.5
13
2
94.5
84.5
104.5
99.5
250
11.5
10.5
9.5
2
96.5
86.5
106.5
101.5
315
8.5
7
6
2
93.5
83.5
103.5
98.5
400
6
3.5
2.5
2
96
86
106
101
500
4.5
1.5
0
2
94.5
84.5
104.5
99.5
630
3
-0.5
-2
2
93
83
103
98
750
2.5
-1
-2.5
2
92.5
82.5
102.5
97.5
800
2
-1.5
-3
2
92
87
107
102
1000
2.5
-1.5
-3
2
92.5
82.5
102.5
97.5
1250
3.5
-0.5
-2.5
2
93.5
83.5
103.5
98.5
1500
2.5
-1
-2.5
2
92.5
82.5
102.5
97.5
1600
1.5
-2
-3
2
96.5
86.5
106.5
101.5
2000
-1.5
-4.5
-3.5
2
93.5
83.5
103.5
98.5
2500
-4
-7.5
-6
2
91
81
101
96
3000
-6
-11
-8.5
2
94
84
104
94
3150
-6
-11
-8
2
94
84
104
94
4000
-5.5
-9.5
-5
2
94.5
84.5
104.5
99.5
5000
-1.5
-7.5
-5.5
2
93.5
83.5
108.5
98.5
6000
4.5
-3
-5
2
94.5
84.5
104.5
99.5
6300
6
-1.5
-4
2
96
86
106
96
8000
12.5
7
4
2
87.5
72.5
92.5
87.5
WhiteNoise
0
-4
-5.5
2
90
100
ANSI Free Field
ANSI S3.6-2010
Free Field max SPL
Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value
Binaural
Binaural to
Monaural
Free Field Power Free Field Line
45°
90°
correction
- 45° - 9
- 45° - 9
RETSPL RETSPL RETSPL RETSPL Max SPL Max SPL
Speech
15
11
9.5
2
90
100
Speech Noise
15
11
9.5
2
85
100
Speech WN
17.5
13.5
12
2
87.5
97.5
IEC Free Field
ISO 389-7 2005
Free Field max SPL
Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value
Binaural
Binaural to
Monaural
Free Field Power Free Field Line
45°
90°
correction
- 45° - 9
- 45° - 9
RETSPL RETSPL RETSPL RETSPL Max SPL Max SPL
Speech
0
-4
-5.5
2
90
100
Speech Noise
0
-4
-5.5
2
85
100
Speech WN
2.5
-1.5
-3
2
87.5
97.5
AC40 RETSPL-HL Tabel
Sweden Free Field
ISO 389-7 2005
Free Field max SPL
Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value
Binaural
Binaural to
Monaural
Free Field Power Free Field Line
45°
90°
correction
- 45° - 9
- 45° - 9
RETSPL RETSPL RETSPL RETSPL Max SPL Max SPL
Speech
0
-4
-5.5
2
90
100
Speech WN
2.5
-1.5
-3
2
87.5
97.5
Norway Free Field
ISO 389-7 2005
Free Field max SPL
Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value
Binaural
Binaural to
Monaural
Free Field Power Free Field Line
45°
90°
correction
- 45° - 9
- 45° - 9
RETSPL RETSPL RETSPL RETSPL Max SPL Max SPL
Speech
0
-4
-5.5
2
90
100
Speech Noise
0
-4
-5.5
2
85
100
Speech WN
2.5
-1.5
-3
2
87.5
97.5
Equivalent Free Field
Speech Audiometer
TDH39
DD45
HDA280
HDA200
HDA300
IEC60645-2 1997
PTB DTU
2010
PTB
ISO389-8
2004
PTB 2013
ANSI S3.6-2010
Coupler
IEC60318-3
IEC60318-3
IEC60318-3
IEC60318-1
IEC60318-1
Frequency
GF-GC
GF-GC
GF-GC
GF-GC
GF-GC
125
-17,5
-21.5
-15,0
-5,0
-12.0
160
-14,5
-17.5
-14,0
-4,5
-11.5
200
-12,0
-14.5
-12,5
-4,5
-11.5
250
-9,5
-12.0
-11,5
-4,5
-11.5
315
-6,5
-9.5
-10,0
-5,0
-11.0
400
-3,5
-7.0
-9,0
-5,5
-10.0
500
-5,0
-7.0
-8,0
-2,5
-7.5
630
0,0
-6.5
-8,5
-2,5
-5.0
750
-5,0
800
-0,5
-4.0
-4,5
-3,0
-3.0
1000
-0,5
-3.5
-6,5
-3,5
-1.0
1250
-1,0
-3.5
-11,5
-2,0
0.0
1500
-12,5
1600
-4,0
-7.0
-12,5
-5,5
-0.5
2000
-6,0
-7.0
-9,5
-5,0
-2.0
2500
-7,0
-9.5
-7.0
-6,0
-3.0
3000
-10,5
3150
-10,5
-12.0
-10,0
-7,0
-6.0
4000
-10,5
-8.0
-14,5
-13,0
-4.5
5000
-11,0
-8.5
-12,5
-14,5
-10.5
6000
-14,5
6300
-10,5
-9.0
-15,5
-11,0
-7.0
8000
+1,5
-1.5
-9,0
-8,5
-10.0
AC40 RETSPL-HL Tabel
Sound attenuation values for earphones
Frequency Attenuation
TDH39/DD45
with MX41/AR
or PN 51
Cushion
EAR 3A IP30
EAR 5A HDA200 HDA300
[Hz] [dB]* [dB]* [dB]* [dB]
125 3 33 15 12.5
160 4 34 15
200 5 35 16
250 5 36 16 12.7
315 5 37 18
400 6 37 20
500 7 38 23 9.4
630 9 37 25
750 -
800 11 37 27
1000 15 37 29 12.8
1250 18 35 30
1500 -
1600 21 34 31
2000 26 33 32 15.1
2500 28 35 37
3000 -
3150 31 37 41
4000 32 40 46 28.8
5000 29 41 45
6000 -
6300 26 42 45
8000 24 43 44 26.2
*ISO 8253-1 2010
AC40 Pin Assignment
5.3 AC40 Pin assignment
Socket
Connector
Pin 1
Pin 2
Pin 3
Mains
Live
Neutral
Earth
IEC C13
Left, Right
Ground
Signal
-
Ins. Left, Ins.
Right
HF Left, HF Right
Bone 1, Bone 2
Ins. Mask.
6.3mm Mono
TB
Ground
DC bias
Signal
Mic. 1/Int. TF
(goose neck)
Mic. 2
Ass. Mon.
Ground
Signal 1
Signal 2
HLS
Ground
Right
Left
Pat. Resp. 1 & 2
6.3mm Stereo
-
CD
Ground
CD2
CD1
Monitor
(side panel)
Ground
Signal 1
Signal 2
Mic. 1/Ext. TF
(side panel)
Ground
DC bias
Signal
CTRL
3.5mm Stereo
Ground
-
CTRL Signal
FF1 & FF2
FF3 & FF4
Ground
Signal
-
RCA
FF1 & FF2
FF3 & FF4
Black
Loudspeaker Signal
Negative
Red
Loudspeaker Signal
Positive
-
Terminal Block
AC40 Electromagnetic Compatibility (EMC)
5.4 Electromagnetic Compatibility (EMC)
Portable and mobile RF communications equipment can affect the AC40 . Install and operate the AC40 according to the EMC information
presented in this chapter.
The AC40 has been tested for EMC emissions and immunity as a standalone AC40 . Do not use the AC40 adjacent to or stacked with other
electronic equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the user should verify normal operation in the configuration.
The use of accessories, transducers and cables other than those specified, with the exception of servicing parts sold by Interacoustics as
replacement parts for internal components, may result in increased EMISSIONS or decreased IMMUNITY of the device.
Anyone connecting additional equipment is responsible for making sure the system complies with the IEC 60601-1-2 standard.
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions
The AC40 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AC40 should
assure that it is used in such an environment.
Emissions Test
Compliance
Electromagnetic environment - guidance
RF emissions
CISPR 11
Group 1
The AC40 uses RF energy only for its internal function.
Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment.
RF emissions
CISPR 11
Class B
The AC40 is suitable for use in all commercial, industrial, business, and
residential environments.
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Complies
Class A Category
Voltage fluctuations /
flicker emissions
IEC 61000-3-3
Complies
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the AC40 .
The AC40 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of
the AC40 can help prevent electromagnetic interferences by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications
equipment (transmitters) and the AC40 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated Maximum output
power of transmitter
[W]
Separation distance according to frequency of transmitter
[m]
150 kHz to 80 MHz
d = 1.17
80 MHz to 800 MHz
d = 1.17
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2.23
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.37
0.37
0.74
1
1.17
1.17
2.33
10
3.70
3.70
7.37
100
11.70
11.70
23.30
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated
using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer.
Note 1 At 80 MHz and 800 MHZ, the higher frequency range applies.
Note 2 These guidelines may not apply to all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures,
objects and people.
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity
The AC40 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AC40 should assure that it
is used in such an environment.
Immunity Test
IEC 60601 Test
level
Compliance
Electromagnetic
Environment-Guidance
Electrostatic Discharge
(ESD)
IEC 61000-4-2
+6 kV contact
+8 kV air
+6 kV contact
+8 kV air
Floors should be wood, concrete or
ceramic tile. If floors are covered with
synthetic material, the relative humidity
should be greater than 30%.
Electrical fast
transient/burst
IEC61000-4-4
+2 kV for power supply lines
+1 kV for input/output lines
+2 kV for power supply lines
+1 kV for input/output lines
Mains power quality should be that of a
typical commercial or residential
environment.
Surge
IEC 61000-4-5
+1 kV differential mode
+2 kV common mode
+1 kV differential mode
+2 kV common mode
Mains power quality should be that of a
typical commercial or residential
environment.
Voltage dips, short
interruptions and voltage
variations on power supply
lines
IEC 61000-4-11
< 5% UT
(>95% dip in UT) for 0.5 cycle
40% UT
(60% dip in UT) for 5 cycles
70% UT
(30% dip in UT) for 25 cycles
<5% UT
(>95% dip in UT) for 5 sec
< 5% UT (>95% dip in UT)
for 0.5 cycle
40% UT (60% dip in UT) for
5 cycles
70% UT (30% dip in UT) for
25 cycles
<5% UT
Mains power quality should be that of a
typical commercial or residential
environment. If the user of the AC40
requires continued operation during
power mains interruptions, it is
recommended that the AC40 be
powered from an uninterruptable power
supply or its battery.
AC40 Electromagnetic Compatibility (EMC)
Power frequency (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Power frequency magnetic fields should
be at levels characteristic of a typical
location in a typical commercial or
residential environment.
Note: UT is the A.C. mains voltage prior to application of the test level.
Guidance and manufacturer’s declaration — electromagnetic immunity
The AC40 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AC40 should assure that it
is used in such an environment,
Immunity test
IEC / EN 60601
test level
Compliance level
Electromagnetic environment guidance
Conducted RF
IEC / EN 61000-4-6
Radiated RF
IEC / EN 61000-4-3
3 Vrms
150kHz to 80 MHz
3 V/m
80 MHz to 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to
any parts of the AC40 , including cables,
than the recommended separation
distance calculated from the equation
applicable to the frequency of the
transmitter.
Recommended separation distance
Pd 2,1
Pd 2,1
80 MHz to 800 MHz
Pd 3,2
800 MHz to 2,5 GHz
Where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer
and d is the recommended separation
distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF
transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey, (a) should
be less than the compliance level in each
frequency range (b)
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following
symbol:
NOTE1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures,
objects and people.
(a) Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio,
AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due
to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the AC40
is used exceeds the applicable RF compliance level above, the AC40 should be observed to verify normal operation, If abnormal performance
is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the AC40 .
(b) Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
Return Report – Form 001
Opr. dato: af:
2014-03-07 EC
Rev. dato: 2015-04-15 af:
MSt
Rev. nr.:
4
Company:
Address:
Phone:
Fax
or
e-mail:
Address
DGS Diagnostics Sp. z o.o.
ul. Sloneczny Sad 4d
72-002 Doluje
Polska
Contact
person:
Date:
Following item is reported to be:
returned
to
INTERACOUSTICS
for:
repair,
exchange,
other:
defective as described below with request of assistance
repaired locally as described below
showing general problems as described below
Item: Type: Quantity:
Serial No.: Supplied by:
Included parts:
Important! - Accessories used together with the item must be included if
returned (e.g. external power supply, headsets, transducers and couplers).
Description of problem or the performed local repair:
Returned according to agreement with: Interacoustics, Other :
Date : Person :
Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may
confirm reception of the returned goods:
The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user 1
In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in
and placed together with the item.
Please note that the goods must be carefully packed, preferably in original packing, in order to avoid damage
during transport. (Packing material may be ordered from Interacoustics)
1 EC Medical Device Directive rules require immediate report to be sent, if the device by malfunction
deterioration of performance or characteristics and/or by inadequacy in labelling or instructions for use, has
caused or could have caused death or serious deterioration of health to patient or user.Page 1 of
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Interacoustics AC40 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación