Boss BR-900 CD Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del Usuario
Manual del Usuario
********** 2SX
Gracias y enhorabuena por elegir el BR-900CD Digital
Recording Studio de BOSS.
Antes de utilizar este equipo, lea con atención las
secciones tituladas:
• UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA (página 2–3)
• NOTAS IMPORTANTES (página 4-5)
Estas secciones le proporcionan información importante
acerca del correcto uso y funcionamiento del equipo.
Además, para familiarizarse con todas las funciones que
ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por completo el
Manual del Usuario. Guarde este manual y téngalo a mano
para futuras consultas.
Copyright © 2005 BOSS CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá
reproducirse de cualquier forma sin el permiso escrito de BOSS
CORPORATION.
Convenciones de impresión en este manual
• El texto o los números entre corchetes [ ] indican botones.
[PLAY]
Botón PLAY
[REC]
Botón REC
Las referencias como (p. **) indican páginas de este manual que
puede consultar.
For Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTICE
AVIS
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
BR-900CD
Digital Recording Studio
Roland Corporation U.S.
5100 S.Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
Este producto cumple con los requisitos de la normativa europea 89/336/EEC.
Países de la UE
UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA
001
Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes
instrucciones y el Manual del Usuario.
..........................................................................................................
002c
No abra (ni modifique de ningún modo) el equipo
o el adaptador de CA.
003
No intente reparar el equipo, ni reemplazar sus
elementos internos (excepto donde el manual lo
indique específicamente). Para cualquier
reparación, contacte con el establecimiento donde
adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland
más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que
aparecen listados en la página “Información”.
..........................................................................................................
004
Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares:
Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a
la luz directa del sol dentro de un vehículo
cerrado, cerca de calefactores o encima de
aparatos generadores de calor); o
Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos
mojados); o
Húmedos; o
Expuestos a la lluvia; o
Polvorientos; o
Sujetos a altos niveles de vibración.
..........................................................................................................
007
Coloque siempre el equipo en posición horizontal
y sobre una superficie estable. No lo coloque
nunca sobre soportes que puedan tambalearse, o
sobre superficies inclinadas.
..........................................................................................................
008c
El equipo sólo se debe utilizar con el adaptador de
CA incluido. Además, compruebe que el voltaje
de línea en la instalación coincide con el voltaje de
entrada que se especifica en la carcasa del
adaptador de CA. Es posible que otros
adaptadores de CA utilicen polaridades
diferentes, o que estén diseñados para un voltaje
distinto, de modo que al utilizarlos podría causar daños,
un funcionamiento anómalo, o descargas eléctricas.
..........................................................................................................
009
No doble excesivamente el cable de alimentación,
ni deposite objetos pesados encima del mismo.
Podría dañar el cable y causar desperfectos y corto
circuitos. ¡Un cable dañado puede provocar
incendios y descargas eléctricas!
...........................................................................................................
010
Este equipo, solo o combinado con un
amplificador y auriculares o altavoces, puede
producir niveles de sonido capaces de provocar
una pérdida de audición permanente. No use el
equipo durante períodos de tiempo prolongados a
altos niveles de volumen, ni tampoco en niveles
incómodos. Si experimenta cualquier pérdida de
audición u oye zumbidos en los oídos, deje de
utilizar el equipo inmediatamente y consulte con un
médico especialista.
...........................................................................................................
011
No permita que penetren objetos (por ejemplo,
material inflamable, monedas, alfileres), ni
líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el
interior del equipo.
012c
Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el
adaptador de CA de la toma, y solicite asistencia
al establecimiento donde adquirió el equipo, al
Centro de Servicio Roland más cercano, o a un
distribuidor Roland autorizado, listados en la hoja
de “Información”, en caso de que:
El adaptador de CA o el cable de alimentación
estén dañados; o
Aparezcan humos u olores inusuales; o
Haya penetrado algún objeto o algún líquido
dentro del equipo; o
El equipo haya sido expuesto a la lluvia (o se
haya mojado de otra forma); o
El equipo no funcione con normalidad o muestre un
cambio pronunciado en su funcionamiento.
...........................................................................................................
2
3
013
En hogares con niños pequeños, un adulto deberá
supervisar siempre la utilización del equipo hasta
que el niño sea capaz de seguir todas las normas
básicas para un uso seguro.
..........................................................................................................
014
Evite que el equipo sufra golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
..........................................................................................................
015
No conecte el equipo a una toma de corriente
donde haya conectados un número excesivo de
dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando
utilice cables de extensión; el consumo total de
todos los dispositivos conectados a la toma de
corriente de la extensión no debe sobrepasar la
capacidad (vatios/amperios) de la misma. Una
carga excesiva puede provocar un
sobrecalentamiento del aislamiento del cable, el
cual incluso puede llegar a fundirse.
..........................................................................................................
016
Antes de utilizar el equipo en un país extranjero,
consulte con su vendedor habitual, con el Centro
Roland más próximo o con un distribuidor Roland
autorizado, que aparecen listados en la hoja
“Información”.
..........................................................................................................
019
Las baterías no deben recargarse nunca, ni deben
calentarse, abrirse, ni lanzarse al fuego o al agua.
..........................................................................................................
023
NO reproduzca un disco CD-ROM en un
reproductor de CD de audio convencional. El
nivel del sonido resultante puede causar pérdidas
auditivas permanentes. Pueden producirse daños
en los altavoces u otros componentes del sistema.
101b
El equipo y el adaptador de CA deben colocarse
de forma que su posición y su situación no
impidan una correcta ventilación.
..........................................................................................................
102d
Sujete siempre el conector del adaptador de CA al
conectarlo, o desconectarlo, de este equipo o de
una toma de corriente.
..........................................................................................................
103b
Si se acumula suciedad entre el adaptador de CA
y la toma de corriente se puede debilitar el
aislamiento, e incluso podrían provocarse
incendios. Limpie la suciedad periódicamente con
un paño seco. Si no va a utilizar el equipo durante
un largo periodo de tiempo, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente.
..........................................................................................................
104
No deje que los cables se enreden. Además, todos los
cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.
106
No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite
objetos pesados sobre el mismo.
..........................................................................................................
107d
No manipule nunca el adaptador de CA o sus
conectores con las manos húmedas al conectarlo o
desconectarlo de una toma de corriente o del equipo.
..........................................................................................................
108b
Antes de mover el equipo, desconecte el adaptador
de CA y todos los cables de los dispositivos externos.
..........................................................................................................
109b
Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte
el adaptador de CA de la toma de corriente.
..........................................................................................................
110b
Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la
zona, desconecte el adaptador de CA de la toma
de corriente.
..........................................................................................................
111: Selección
Si se utilizan incorrectamente, las baterías pueden
explotar o perder electrolito, y causar daños o
lesiones. Por razones de seguridad, lea y observe
las siguientes precauciones (p. 23).
Siga con atención las instrucciones de instalación
de las baterías, y respete la polaridad correcta.
Evite utilizar baterías nuevas junto con las usadas.
Además, evite mezclar distintos tipos de baterías.
Extraiga las baterías cuando no vaya a utilizar el
equipo durante un periodo de tiempo prolongado.
Si alguna de las baterías presenta pérdidas,
utilice un trozo de paño suave o un pañuelo de
papel para limpiar los restos de la descarga del
compartimiento de las baterías. A continuación,
instale baterías nuevas. Para evitar inflamaciones
de la piel, compruebe que la descarga de la
batería no entre en contacto con las manos o con
la piel. Tome las máximas precauciones para que
la descarga no entre en contacto con los ojos.
Lave inmediatamente la zona afectada con agua
corriente si la descarga ha penetrado en los ojos.
Nunca guarde las baterías junto con objetos
metálicos como bolígrafos, collares, horquillas, etc.
..........................................................................................................
112
Las baterías usadas deben desecharse siguiendo las
correspondientes regulaciones para su eliminación
segura vigentes en su zona de residencia.
..........................................................................................................
118a
Si necesita extraer los tornillos, guárdelos en un
lugar seguro fuera del alcance de los niños, para
que no puedan tragárselos por accidente.
..........................................................................................................
120
Siempre que conecte dispositivos que no sean
micrófonos condensadores que funcionen con
alimentación virtual, desactive la alimentación
virtual. Si por error suministra potencia virtual a
micrófonos dinámicos, dispositivos de
reproducción de audio u otros dispositivos que no
requieran este tipo de potencia, corre el riesgo de
dañarlos. Asegúrese de examinar las
especificaciones de todos los micrófonos que
desea utilizar consultando el manual que se
adjunta con ellos.
(Alimentación virtual de este instrumento: +48 V CC, 7
mA Máx.)
..........................................................................................................
4
NOTAS IMPORTANTES
291a
Además de los elementos que aparecen en la lista “UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA” en las páginas 2-3, lea y
observe lo siguiente:
Alimentación: Utilización de
baterías
301
No utilice este equipo en el mismo circuito de
alimentación que otro aparato que pueda generar
interferencias (como por ejemplo, un motor eléctrico o un
sistema de iluminación variable).
302
El adaptador de CA empezará a generar calor después de
unas horas de uso continuado. Es normal, no es motivo de
preocupación.
303a
Se recomienda utilizar un adaptador de CA, ya que el
consumo del equipo es relativamente alto. Si prefiere
utilizar baterías, utilícelas alcalinas.
304a
Cuando instale o sustituya las baterías, desactive siempre
el equipo y desconecte todos los dispositivos que pueda
haber conectado. De esta forma, evitará funcionamientos
incorrectos y/o daños en los altavoces u otros
dispositivos.
307
Antes de conectar este equipo a otros dispositivos,
desactive la alimentación de todas las unidades. De esta
forma evitará funcionamientos incorrectos y/o daños en
los altavoces u otros dispositivos.
Colocación
351
Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u
otros equipos con transformadores de potencia de gran
tamaño) se pueden producir zumbidos. Para solucionar
este problema, cambie la orientación del equipo; o aléjelo
de la fuente de interferencias.
352a
Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción
de televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este
tipo de receptores.
352b
Se pueden producir interferencias si se utilizan dispositivos
de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles,
cerca de este equipo. Estas interferencias podrían ocurrir al
recibir o iniciar una llamada, o durante la conversación. Si
percibe este tipo de problemas, coloque los dispositivos
inalámbricos a mayor distancia del equipo, o desactívelos.
354a
No exponga el equipo a la luz solar directa, no lo coloque
cerca de dispositivos que desprendan calor, no lo deje
dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta a
temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar
o decolorar el equipo.
355b
Si traslada el equipo de una ubicación a otra donde la
temperatura y/o la humedad sea muy diferente, podrían
formarse gotas de agua (condensación) dentro del equipo.
Si intenta utilizar el equipo bajo estas circunstancias,
podría causar daños o un funcionamiento anómalo. Por lo
tanto, antes de utilizar el equipo, déjelo reposar durante
varias horas, hasta que la condensación se haya
evaporado por completo.
Mantenimiento
401a
En la limpieza cotidiana del equipo, utilice un paño suave
y seco o ligeramente humedecido con agua. Para extraer la
suciedad adherida, utilice una gamuza impregnada con
un detergente suave, no abrasivo. Después, asegúrese de
limpiar concienzudamente el equipo con un paño seco y
suave.
402
No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol ni disolventes
de ningún tipo, para evitar así el posible riesgo de
deformación y/o decoloración.
Reparaciones e información
452
Tenga en cuenta que todos los datos contenidos en la
memoria del equipo pueden perderse cuando éste se
envía para realizar reparaciones. Los datos importantes
deben guardarse siempre en una tarjeta de memoria/
ordenador, o escribirse en un papel (cuando sea posible).
Durante las reparaciones, se toman las precauciones
necesarias para evitar la pérdida de información. No
obstante, en ciertos casos (como cuando los circuitos
relacionados con la propia memoria no funcionan), no
será posible recuperar la información, y Roland no asume
ninguna responsabilidad concerniente a la pérdida de
memoria.
Precauciones adicionales
551
Tenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede
perder irreparablemente como resultado de un
funcionamiento incorrecto, o de la utilización inadecuada
del equipo. Para evitar el riesgo de perder datos
importantes, recomendamos que realice periódicamente
una copia de seguridad de los datos importantes
guardados en la memoria de la unidad en una tarjeta de
memoria /ordenador.
552
Lamentablemente, puede que no sea posible recuperar el
contenido de los datos guardados en la memoria del
equipo o en la tarjeta de memoria cuando se haya perdido.
Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad
por la pérdida de información.
553
Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y
demás controles del equipo, así como los jacks y
conectores. Un uso poco cuidadoso puede provocar
funcionamientos incorrectos.
554
No golpee nunca la pantalla ni haga fuerza sobre ella.
556
Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos
por el conector, nunca tire del cable. De este modo evitará
cortocircuitos o daños en los elementos internos del cable.
558a
Para evitar molestar a sus vecinos, intente mantener el
volumen del equipo a niveles razonables. Puede optar por
utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por
los que tenga a su alrededor (especialmente a altas horas
de la madrugada).
5
NOTAS IMPORTANTES
559a
Cuando necesite transportar el equipo, guárdelo en la caja
original (incluyendo las protecciones), siempre que sea
posible. En caso de no ser posible, utilice otros materiales
de embalaje equivalentes.
561
Utilice sólo el pedal de expresión especificado (EV-5 de
Roland o FV-300L de BOSS; adquirido por separado). Si
conecta cualquier otro pedal de expresión, puede
provocar que el equipo funcione de forma anómala y
podría dañarlo.
562
Utilice un cable de Roland para realizar la conexión. Si
utiliza cualquier otro cable de conexión, tenga en cuenta
las siguientes precauciones.
Algunos cables de conexión contienen resistencias. No
utilice cables que incorporen resistencias para conectar
este equipo. El uso de este tipo de cables puede
provocar que el nivel de sonido sea extremadamente
bajo, o imposible de oír. Para más información acerca
de las especificaciones de cable, consulte con su
fabricante.
Utilizar CD-ROMs
801
• No toque ni raye la cara inferior brillante (superficie
codificada) del disco. Es posible que los CD-ROMs sucios
o dañados no permitan una lectura correcta. Mantenga los
discos limpios mediante el uso de un limpiador de CDs
disponible en el mercado.
Antes de utilizar las tarjetas de
memoria (CompactFlash)
Utilizar las tarjetas de memoria
704
Introduzca completamente la tarjeta de memoria con
cuidado: hasta que esté correctamente colocada.
705
Nunca toque los terminales de la tarjeta de memoria.
Además, evite que se le ensucien los terminales.
707
Esta ranura para tarjetas de memoria es compatible con las
tarjetas de memoria CompactFlash. No es compatible con
los soportes de almacenamiento tipo Microdrive de IBM.
708
Las tarjetas CompactFlash se construyen utilizando
componentes de precisión. Maneje las tarjetas con cuidado
y preste especial atención a lo siguiente.
Para evitar dañar las tarjetas, asegúrese de descargar la
electricidad estática de su cuerpo antes de manejar las
tarjetas.
No toque ningún elemento de metal ni deje que entre
en contacto con la parte de contacto de las tarjetas.
No doble, ni deje caer las tarjetas ni las exponga a
grandes impactos o vibraciones.
No guarde las tarjetas bajo la luz directa del sol, en
vehículos cerrados o lugares similares (temperatura de
almacenamiento: de -25 a 85° C).
No permita que las tarjetas se humedezcan.
No desmonte ni modifique las tarjetas.
Copyright
851
La grabación, distribución, venta, préstamo, reproducción
pública, emisión, o similares no autorizadas, en la
totalidad o en parte, de un trabajo (composición musical,
vídeo, emisión, reproducción pública o similares) cuyo
copyright es propiedad de un tercero está prohibido por la
ley.
853
No utilice este equipo para finalidades que podrían
infringir el copyright de un tercero. Roland no se
responsabiliza de las infracciones de los copyrights de
terceros que se produzcan por el uso de este equipo.
204
* Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas
de Microsoft Corporation.
206e
* Las capturas de pantalla de este documento se
reimprimen con el permiso de Microsoft Corporation.
206j
* Windows® se conoce oficialmente como: “Sistema
operativo Windows® de Microsoft®”.
207
* Apple y Macintosh son marcas comerciales registradas de
Apple Computer, Inc.
209
* MacOS es una marca comercial de Apple Computer, Inc.
220
* Los nombres de todos los nombres mencionados en este
documento son marcas comerciales o marcas registradas
de sus respectivos propietarios.
6
Antes de utilizar discos CD-R/RW
Se pueden utilizar dos tipos diferentes de discos grabables
con el BR-900CD: discos CD-R y discos CD-RW.
¿Qué es un disco CD-R?
Un CD-R (disco compacto grabable) es un CD en el que se
pueden escribir datos. No se pueden borrar ni mover los
datos que se hayan escrito.
Este tipo de disco debería usarse para crear CDs de audio
que se reproducirán en reproductores de CD convencionales.
La reproducción de discos CD-RW en este tipo de equipos no
es posible. Además, aunque haya creado un CD de audio
usando un disco CD-R, sólo será posible la reproducción en
reproductores que sean compatibles con la reproducción de
discos grabables.
¿Qué es un disco CD-RW?
CD-RW (Disco compacto regrabable) es un CD que se puede
escribir y borrar. Por lo tanto, este tipo de disco grabables se
puede utilizar una vez tras otra.
Mientras que se pueden crear CDs de audio usando discos
CD-RW, no es posible reproducir estos CDs en un
reproductor de CDs estándar. (Sin embargo, se pueden
reproducir estos discos con la unidad CD-R/RW del
BR-900CD.)
Manejar la unidad de disco CD-R /RW
Si utiliza la unidad de CD-R/RW, debe utilizar sólo el
adaptador de CA incluido.
La unidad de CD-R/RW no puede usarse si el equipo se
alimenta con baterías.
Instale el equipo en una superficie sólida y nivelada en
un área sin vibraciones. Si ha de instalar el equipo
inclinado, asegúrese de que la instalación no exceda el
rango permisible.
Evite utilizar el equipo inmediatamente después de
haberlo desplazado hasta un lugar con un nivel de
humedad mayor al del lugar anterior. Los cambios
rápidos en el entorno pueden provocar condensación en
el interior de la unidad, lo cual afectará negativamente el
funcionamiento de la unidad y/o podría dañar los
discos CD-R/RW. Si cambia el equipo de lugar, deje que
se adapte al nuevo entorno (déjelo unas horas) antes de
activarlo de nuevo.
Evite utilizar la unidad de CD-R/RW en lugares con
temperaturas altas. Si no toma esta precaución, puede
ser que la unidad no funcione correctamente o que
produzca errores. Además, este tipo de entorno puede
reducir la duración de la unidad de CD-R/RW.
Retire cualquier disco de la unidad antes de activar o
desactivar el equipo.
Para evitar producir funcionamientos anómalos y/o
daños, inserte sólo discos CD-R/RW en la unidad de
disco. Nunca introduzca ningún otro tipo de disco. Evite
introducir clips de papel, o cualquier otro objeto extraño
en la unidad.
No toque las lentes.
Cuando la lente esté sucia, límpiela con un limpiador de
lentes comercial.
Si se produce un error en la escritura, proceda a limpiar
con un limpiador de lentes de unidad de CD-RW
comercial.
* Tenga en cuenta que algunos limpiadores comerciales son
especiales para unidades de CD-R, y otros para unidades de
CD-RW. Elija un limpiador para unidades de CD-RW.
* Nunca utilice un limpiador disponible en el mercado para
reproductores de CDs estándares. No se puede usar este tipo de
limpiador para limpiar las lentes de escritura del BR-900CD.
* Aunque se use el tipo de disco CD-R/RW recomendado en una
unidad de CD-R/RW totalmente normal, no se puede eliminar
completamente la posibilidad de errores de escritura. Por favor,
tenga en cuenta que este tipo de problemas puede ocurrir
debido a las variaciones en las unidades de CD-R/RW y las
diferencias de fabricación en los discos CD-R/RW.
Manejar discos CD-R/RW
* Además de las siguientes precauciones, lea atentamente las
instrucciones de los discos CD-R/RW.
NO reproduzca un disco CD-R/RW (disco CD-R/RW en
el que se ha guardado información de canción de
seguridad) en un reproductor de CD de audio
convencional. El nivel del sonido resultante puede
causar pérdidas auditivas permanentes. Pueden
producirse daños en los altavoces u otros componentes
del sistema.
Antes de utilizar los discos, tenga en cuenta lo siguiente.
No toque la superficie grabada del disco.
No lo utilice en áreas polvorientas.
No deje el disco bajo la luz solar directa o en un
vehículo cerrado.
Mantenga el disco en la caja.
Compatibilidad de discos y
unidades de CD-R/RW
Utilice siempre el tipo de discos CD-R/RW
recomendado. Si no toma esta precaución puede
incrementarse la frecuencia de errores de escritura.
Aunque se use el tipo de disco recomendado, pueden
ocurrir errores en la escritura. Por favor, tenga en cuenta
que este tipo de problemas puede ocurrir debido a las
variaciones en las unidades de CD-R/RW y las
diferencias de fabricación en los discos CD-R/RW.
No es recomendable el uso de discos con etiquetas
imprimibles, aunque se trate de los discos del tipo
recomendado. Ciertas condiciones de almacenamiento
pueden hacer que el disco con etiquetas imprimibles se
doble y se produzcan errores de escritura.
7
Notas al usar micrófonos
Al insertar un disco CD-R/RW en
una unidad CD-R/RW integrada...
Al insertar un disco CD-R/RW en la unidad de CD-R/RW
integrada, coloque el disco CD-R/RW correctamente
siguiendo las indicaciones de “Insertar un disco CD-R/RW”
a continuación. Por favor, coloque correctamente el disco
CD-R/RW. De lo contrario, la bandeja del disco se puede
atascar y no podrá extraer el disco CD-R/RW.
Insertar un disco CD-R/RW
1. Pulse el botón de expulsión y abra la bandeja del disco.
2. Extraiga la bandeja del disco.
3. Encaje el orificio central del disco CD-R/RW en el eje
de la unidad del CD-R/RW.
4. Presione el disco CD-R/RW hacia abajo. El disco CD-R/
RW quedará fijado por 3 clips del eje.
fig.CD set
* Debido a que se debe aplicar bastante fuerza al insertar el
disco, confirme que ha insertado correctamente el disco CD-R/
RW. Si no inserta el disco completamente y de una forma
correcta, no se grabará correctamente.
5. Presione la bandeja del disco hasta que quede
bloqueada en el BR-900CD.
Extraer un disco CD-R/RW
1. Presione el eje y extraiga el disco CD-R/RW por el aro
exterior.
fig.CD eject
Si no se abre la bandeja del disco
Si desactiva el equipo con el disco en la unidad (por ejemplo,
debido a un corte de corriente), la bandeja del disco no se
puede abrir pulsando el botón de expulsión. En este caso,
puede introducir un trozo de alambre para forzar la apertura
de la bandeja.
fig.Hole
Asegúrese de que el BR-900CD esté DESACTIVADO antes
de utilizar el orificio de expulsión de emergencia. Si inserta
algo con el equipo activado, el disco se podría dañar, o se
podrían producir problemas inesperados.
Notas al usar micrófonos
Desconecte siempre la alimentación virtual excepto al conectar micrófonos condensadores que necesitan suministro de
alimentación virtual. Suministrar alimentación virtual a micrófonos dinámicos, equipos de reproducción de audio, y otros
dispositivos que no la utilizan puede dañar el equipo.
Para especificaciones de micrófonos, consulte el manual del usuario del modelo de micrófono que utiliza.
* Alimentación virtual del BR-900CD: +48 V DC, 7 mA Máx.
Se suministra simultáneamente alimentación virtual a los conectores XLR para MIC 1 y MIC 2. No se puede conectar ni
desconectar la alimentación virtual para cada conector individualmente.
Si utiliza simultáneamente micrófonos que requieren alimentación virtual con micrófonos que no la requieren, conecte cualquier
micrófono que no necesita alimentación virtual a uno de los jacks tipo phone de 1/4 de pulgada. La alimentación virtual sólo se
suministra a los conectores XLR, no a los jacks tipo phone de 1/4 de pulgada.
Para conectar los micrófonos a los jacks tipo phone de 1/4 de pulgada, utilice un cable adaptador de XLR a phone disponible en el
mercado o cualquier otra forma de adaptador.
Orificio de ejecución de emergencia
8
Contenido
NOTAS IMPORTANTES ......................4
Antes de utilizar discos CD-R/RW......6
Notas al usar micrófonos .................7
Contenido.........................................8
Introducción al BR-900CD ...............14
Características ............................................................14
Tarjetas de memoria compatibles con el
BR-900CD....................................................................16
Cómo retirar el protector de la tarjeta...............16
Descripciones del panel ..................17
Panel frontal ...............................................................17
Panel posterior ...........................................................22
Insertar las baterías ...................................................23
Guía Rápida ..........................25
Conectar dispositivos periféricos.....26
Insertar una tarjeta de memoria ..............................27
Activar / desactivar el BR-900CD....28
Activar el equipo .......................................................28
Desactivar el equipo..................................................28
Escuchar una canción
de demostración ............................29
Seleccionar una canción
(Song Select)..........................................................29
Reproducir una canción......................................29
Cambiar la posición actual .................................30
Grabar/reproducir una canción......31
(1) Preparar la tarjeta de memoria ..........................31
(2) Activar el equipo..................................................31
Formatear la tarjeta de memoria (Inicializar).......31
(3) Seleccionar la canción a grabar ..........................32
Grabar una nueva canción
(Song New) ...........................................................32
(4) Conectar instrumentos........................................33
Seleccione el jack que utilizará para
conectar el instrumento.......................................33
Pulse el botón INPUT SELECT del
instrumento que desea grabar. ..........................34
Activar el micrófono interno..............................34
Ajustar la sensibilidad de entrada.....................35
Ajustar el nivel de entrada..................................35
(5) Utilizar efectos de inserción ...............................35
Cambiar patches de efectos ................................35
Grabar sin efectos de inserción ..........................36
(6) Utilizar la percusión ............................................37
Tocar la percusión................................................37
Cambiar los arreglos............................................37
Cambiar patrones.................................................38
Cambiar el tempo de los arreglos o de los
patrones.................................................................38
Pulsar para cambiar el tempo de los
arreglos o de los patrones ...................................38
(7) Grabación básica ..................................................39
Seleccionar la pista de grabación.......................39
Acerca de los modos de grabación (REC) ........39
Procedimiento.......................................................40
(8) Reproducir música grabada ...............................41
Silenciar el sonido de pistas específicas
(Track Mute) .........................................................41
(9) Overdubbing
(Grabar una interpretación adicional mientras se
escucha una interpretación ya existente) ...............41
(10) Ajustar el sonido de cada pista ........................42
Ajustar la posición (panoramización)
del sonido..............................................................42
Ajustar el tono (EQ de pista) ..............................43
Añadir amplitud al sonido (Efecto de loop)........ 43
(11) Combinar
(Juntar múltiples pistas) ...........................................44
(12) Desactivar el equipo ..........................................45
(13) Extraer la tarjeta de memoria ...........................45
Sección 1 Grabación y
reproducción..........................47
Grabación......................................48
Seleccionar la pista de grabación.............................48
Cambiar V-Tracks......................................................48
Cambiar la posición del sonido de entrada
(Pan).............................................................................49
Operaciones de grabación ........................................49
9
Repetir la reproducción (Repeat).....51
Ajustar la parte de repetición ..................................51
Ajustar la parte de repetición con una
temporización precisa...............................................52
Volver a grabar sólo un error
(Punch-in/out) ................................53
Realizar pinchado de entrada/salida
manualmente..............................................................53
Realizar pinchados de entrada y
de salida con [REC]..............................................53
Realizar pinchados de entrada y de salida
manualmente con el conmutador de pedal .....54
Realizar pinchado de entrada/salida automático.....54
Especificar el área para pinchado de
entrada/salida automático.................................54
Borrar una posición registrada de pinchado de
entrada/salida automático.................................55
Cómo grabar.........................................................55
Grabar varias veces sobre la misma posición
(Grabación de loop)...................................................55
Determinar la parte a repetir..............................55
Cómo grabar.........................................................56
Cancelar una operación
(Undo/Redo) ..................................57
Eliminar la última operación (deshacer)................57
Cancelar Undo (Redo) ..............................................57
Juntar múltiples pistas
(Combinar).....................................58
Combinar directamente en un disco CD-R/RW
(Direct CD Bounce) ...................................................59
Seleccionar la pista de entrada y combinar la
grabación en un CD-R/RW .....................................60
Cargar canciones creadas con el
BR-864/BR-532..............................61
Cargar canciones creadas con el BR-864 ................61
Cargar canciones creadas con el BR-532 ................61
Visualizar la información
de canción......................................62
Visualizar el tiempo de grabación disponible
restante........................................................................62
Visualizar el uso de la tarjeta de memoria.............62
Sección 2 Editar......................63
Tiempo de registro (Locator) ...........64
Registrar un punto localizador................................64
Desplazarse al punto localizador ............................64
Eliminar un punto localizador.................................64
Buscar el inicio y el final de la
música (Scrub/Preview)..................65
Barrer para encontrar el punto de inicio/fin
de la música................................................................65
Cambiar los puntos de barrido................................66
Activar el uso de la función Preview con
[REW] y [FF]...............................................................66
Editar la interpretación en una
pista (Track Editing)........................67
Copiar datos (Track Copy).......................................67
Copiar la parte repetida (AB).............................67
Copiar especificando el tiempo (TME/MES) ...... 68
Copiar una pista completa (ALL)......................70
Mover datos (Track Move).......................................70
Mover la parte repetida (AB) .............................70
Mover especificando el tiempo (TME/MES)....... 71
Mover una pista completa (ALL) ......................72
Eliminar datos (Track Erase)....................................73
Eliminar la parte repetida (AB)..........................73
Eliminar especificando el tiempo (TME/MES)... 74
Eliminar una pista completa (ALL)...................75
Intercambiar datos (Track Exchange).....................76
Organizar las canciones que ha
grabado.........................................77
Copiar una canción
(Song Copy)................................................................77
Eliminar canciones
(Song Erase)................................................................77
Ahorrar memoria en la tarjeta de memoria
(Song Optimize).........................................................78
Dar nombres a las canciones (Song Name)............78
Proteger una canción
(Song Protect) .............................................................79
Guardar los ajustes actuales en la canción
(Song Save) .................................................................79
10
Crear una cinta/disco maestro........80
Grabar en un grabador de cassettes (conexión
analógica)....................................................................80
Grabar en un grabador digital (conexión digital)......80
Desactivar la copia digital
(Digital Copy Protect) .........................................80
Sección 3 Utilizar efectos........ 83
Utilizar los efectos de inserción.......84
Patches y bancos de efectos......................................84
Editar los ajustes de los efectos de inserción.........84
Guardar los ajustes de los efectos de inserción
(Write) .........................................................................85
Cambiar el uso de los efectos de inserción
según el modo............................................................86
Funciones de los parámetros
de los efectos de inserción..............88
Lista de algoritmos....................................................88
BANCO: GUITAR .....................................................88
1. COSM GTR AMP.............................................88
2. ACOUSTIC SIM ...............................................88
3. BASS SIM ..........................................................89
4. COSM COMP GTR..........................................89
5. ACOUSTIC GTR ..............................................89
6. BASS MULTI ....................................................89
7. COSM BASS AMP ...........................................90
8. COSM COMP BSS............................................90
BANCO: MIC .............................................................90
9. VOCAL MULTI................................................90
10. VOICE TRANS...............................................90
11. COSM COMP VCL........................................91
BANCO: LINE............................................................91
12. STEREO MULTI.............................................91
13. LO-FI BOX.......................................................91
BANCO: SIMUL ........................................................92
14. VO+GT AMP..................................................92
15. VO+AC.SIM....................................................92
16. VO+ACOUSTIC.............................................92
Lista de parámetros...................................................93
Acoustic Guitar Simulator..................................93
Acoustic Processor...............................................93
Bass Simulator ......................................................93
Chorus ...................................................................93
Compressor...........................................................94
COSM Comp (compressor)/Limiter.................94
De-esser .................................................................94
Defretter ................................................................94
Delay......................................................................95
Doubling................................................................95
Enhancer................................................................95
Equalizer................................................................95
Flanger...................................................................96
Foot Volume .........................................................96
Lo-Fi Box ...............................................................96
Noise Suppressor .................................................97
Octave....................................................................97
Phaser.....................................................................97
Pitch Shifter...........................................................97
Preamp...................................................................97
Ring Modulator....................................................99
Slow Attack...........................................................99
Speaker Simulator................................................99
Tremolo/Pan ......................................................100
Voice Transformer .............................................100
Wah ......................................................................100
Mastering ....................................102
Editar los ajustes para Mastering Tool Kit...........103
Guardar los ajustes del
Mastering Tool Kit (Escribir) .................................104
Funciones del parámetro
Mastering Tool Kit........................105
Algoritmo..................................................................105
Lista de parámetros.................................................105
Equalizer..............................................................105
Bass Cut Filter.....................................................106
Enhancer..............................................................106
Input.....................................................................106
Expander .............................................................106
Compressor.........................................................106
Mixer....................................................................107
Limiter .................................................................107
Output .................................................................107
11
Utilizar efectos de loop/
ecualizador de pista.....................108
Seleccionar los efectos de Loop .............................108
Ajustar el modo de aplicación del efecto de loop....108
Ajustar el EQ de pista .............................................109
Funciones de los parámetros
de los efectos de loop...................111
Lista de parámetros.................................................111
CHORUS/DELAY/DBLN (Doubling)...........111
REVERB...............................................................111
Funciones del parámetro del EQ
de pista........................................112
Lista de parámetros.................................................112
Corregir la afinación de las voces
(Pitch Correction) ..........................113
La corrección de la afinación .................................113
Composición de Pitch Correction .........................113
Patches de corrección de la afinación ...................113
Precauciones al usar la corrección
de la afinación ..........................................................113
Utilizar Pitch Correction.........................................114
Ajustar el método de corrección para
la afinación de voces (Pitch Correction Edit) ......114
Guardar los ajustes de Pitch Correction (Write)........... 115
Realizar ajustes detallados para la corrección
de afinación (Correction Event Map) ...................116
Sección 4 Utilizar la
percusión............................. 119
Utilizar la percusión .....................120
Acerca de los patrones............................................120
Tipos de patrones...............................................120
Acerca de los arreglos.............................................120
Tipos de arreglos................................................120
Cambiar el modo Rhythm......................................120
Grabar interpretaciones de percusión ..................121
Reproducir arreglos y patrones.............................121
Seleccionar arreglos...........................................121
Reproducir arreglos...........................................121
Seleccionar patrones..........................................121
Reproducir patrones..........................................122
Cambiar el tempo de los arreglos o de los
patrones...............................................................122
Pulsar para cambiar el tempo de los
arreglos o de los patrones .................................122
Crear arreglos originales..............123
Insertar un paso .......................................................124
Eliminar un paso......................................................124
Nombrar arreglos ....................................................124
Copiar arreglos.........................................................125
Eliminar arreglos .....................................................125
Crear patrones originales.............126
Nota acerca de la creación de patrones...........126
Crear patrones con la grabación a tiempo real....126
Ensayar las grabaciones ....................................128
Eliminar sonidos de percusión no necesarios.... 129
Cambiar el volumen del metrónomo..............129
Crear patrones con la grabación por pasos..........129
Cambiar la velocidad.........................................131
Eliminar sonidos de percusión no necesarios.... 132
Nombrar patrones ...................................................132
Copiar patrones........................................................132
Eliminar patrones ....................................................132
Utilizar los kits de percusión.........134
Reproducir la percusión .........................................134
Seleccionar kits de percusión.................................134
Crear kits de percusión originales (Tone Load)...... 135
Cargar desde las pistas......................................135
Copiar sonidos de percusión de otros
kits de percusión ................................................136
Cambiar la posición (pan) de los sonidos de
percusión.............................................................138
Sección 5 Utilizar
la unidad de CD-R/RW .........139
Crear un CD de audio...................140
Precauciones.............................................................140
Ajustar el tiempo entre canciones (Pre-Gap).......140
Escribir canciones en los discos .............................140
12
Ver el tiempo restante para la grabación
en CDs de audio.......................................................142
Reproducir CDs de audio.......................................142
Activar la reproducción en reproductores
de CD (Finalizar) .....................................................143
Utilizar la unidad de CD-R/RW
para intercambiar datos...............145
Guardar canciones grabadas en discos
CD-R/RW (Backup)................................................145
Realizar una copia de seguridad
de una canción en un disco CD-R/RW
de una en una (Song Backup) ..........................145
Guardar todas las canciones de una tarjeta
de memoria en un disco CD-R/RW
(All Backup)........................................................146
Cargar las canciones guardadas en una tarjeta
de memoria (Recover).............................................147
Cargar las canciones guardadas en una tarjeta
de memoria de una en una (Song Recover)........147
Cargar las canciones guardadas en una
tarjeta de memoria (All Recover).....................147
Copiar y escribir datos de formas de onda..........148
Copiar datos de formas de onda de un
ordenador a las pistas de audio
(WAV/AIFF Import) .............................................148
Copiar archivos WAV/AIFF como sonidos
de percusión (Tone Load).................................149
Copiar datos de forma de onda de pista
de audio a ordenadores
(exportar WAV/AIFF) ......................................150
Utilizar SMF .............................................................151
Interpretar SMFs utilizando instrumentos
MIDI externos (Reproductor de SMF) ............151
Cargar patrones de percusión desde la
unidad de CD-R/RW (SMF Import)...............152
Borrar datos de un disco CD-RW
(CD-RW Erase).........................................................153
Importar canciones de CDs
a pistas de audio .........................154
Sección 6 Utilizar MIDI .........155
Aspectos fundamentales de MIDI .... 156
¿Qué es MIDI?..........................................................156
Conectores MIDI......................................................156
Canales MIDI............................................................156
Diagramas de implementación MIDI ...................156
Sincronización con dispositivos
MIDI.............................................157
Utilizar la percusión para reproducir
un módulo de sonido MIDI externo .....................157
Sincronizar la interpretación con un
secuenciador MIDI ..................................................157
Reproducción sincronizada con el
BR-900CD como maestro ..................................158
Ajustar el desplazamiento del MTC................159
Utilizar elMMC ........................................................160
Utilizar dispositivos compatibles
con MMC con el BR-900CD..............................160
Sección 7 Utilizar USB ..........161
Antes de utilizar USB
(descripción general)....................162
SO compatible ..........................................................162
Composición de datos en las tarjetas
de memoria...............................................................162
Conectar un ordenador...........................................163
Notas acerca de la utilización de USB ..................163
Con Windows...............................164
Realizar copias de seguridad de los datos
del BR-900CD ...........................................................164
Guardar datos de pista del BR-900CD
en formato WAV/AIFF
(exportar WAV/AIFF)............................................165
Cargar archivos WAV/AIFF en pistas
del BR-900CD (importar WAV/AIFF) .................167
Importar SMFs y crear patrones............................168
Cargar sonidos de percusión
desde archivos WAV/AIFF (Tone Load).............170
Utilizar los datos del BR-864 /BR-532 ..................173
Con Macintosh .............................175
Realizar copias de seguridad de los datos del
BR-900CD..................................................................175
Guardar datos de pista del BR-900CD
en formato WAV/AIFF
(Exportar WAV/AIFF)............................................176
13
Cargar archivos WAV/AIFF en pistas
del BR-900CD
(WAV/AIFF Import)...............................................178
Importar SMFs y crear patrones............................179
Cargar sonidos de percusión desde archivos
WAV/AIFF (Tone Load)........................................181
Utilizar los datos del BR-864 / BR-532.................183
Sección 8 Otras
funciones útiles.................... 185
Ajustar el contraste
de la pantalla...............................186
Utilizar un conmutador de
pedal o un pedal de expresión.....187
Al utilizar un conmutador de pedal .....................187
Al utilizar un pedal de expresión..........................187
Afinar un instrumento (Tuner).......188
Ir al afinador.............................................................188
Explicación de los indicadores que
aparecen durante la afinación..........................188
Afinación...................................................................189
Ajustar la afinación de referencia del afinador........189
Mezclar la salida de un dispositivo
MIDI externo con la salida del
BR-900CD (Audio Sub Mix) ...........190
Utilizar micrófonos condensadores
(Alimentación virtual) ...................191
Copiar canciones difíciles (Phrase
Trainer) ........................................192
Disminuir la velocidad (Time Stretch) .................192
Cancelar el sonido central (Center Cancel)..........192
Inicializar los ajustes
del BR-900CD...............................194
Inicializar todos los ajustes del BR-900CD...........194
Inicializar los ajustes del sistema ..........................194
Inicializar los ajustes de los efectos.......................195
Inicializar la percusión (Arreglos/Patrones/
Kits de percusión)....................................................195
Inicializar la tarjeta de memoria............................196
Conservar la alimentación con
baterías (Power Save)..................197
Desactivar la función Power Save ...................197
Lista de parámetros de utilidad....198
Acerca de los parámetros del sistema...................198
Acerca de los parámetros de sincronización .......198
Acerca de los parámetros de barrido....................199
Sección 9 Apéndices.............201
Lista de patches de efectos ...........202
Lista de patches del
Mastering Tool Kit........................205
Lista de patches de corrección
de la afinación .............................205
Lista de arreglos/patrones ...........206
Lista de arreglos predefinidos ...............................206
Lista de patrones predefinidos ..............................207
Lista de parámetros .....................208
Solucionar problemas ..................211
Mensajes de error ........................213
Implementación MIDI ...................216
Diagrama de implementación
MIDI.............................................219
Especificaciones............................220
Índice...........................................222
Hoja de pistas..............................230
14
Introducción al BR-900CD
Características
Funcionamiento Simple
El BR-900CD está diseñado para utilizarlo de forma tan
sencilla como un grabador de cintas de cassette, incluso para
los principiantes.
El BR-900CD permite todos los usuarios beneficiarse de la
grabación digital nada más sacarlo del embalaje. Por lo tanto,
seguramente habrá escuchado las canciones de
demostración, y quizás reproducido algún CD de audio, el
primer día de obtener el equipo.
Además, se entrega con una unidad de CD-R/RW, con lo
cual mantener los trabajos almacenados en CDs de audio es
muy fácil.
Workstation de audio digital
Todos los procesos son completamente
digitales
Además de un mezclador y de un grabador digitales, el
BR-900CD cuenta con cinco procesadores de efectos digitales.
Es posible realizar todas las etapas para grabar, incluyendo
editar, combinar pistas, utilizar efectos, y mezclar, enteramente
en un ambiente digital, de forma que la calidad de la señal no se
deteriore.
Utilizando el conector USB puede guardar los datos de la
canción que haya creado con el ordenador.
Se entrega con V-Tracks
El BR-900CD cuenta con ocho pistas de grabación audio, con
lo cual es posible grabar en dos pistas, o reproducir de forma
simultánea desde ocho pistas.
¡Además, cada pista contiene ocho pistas virtuales,
denominadas “V-Tracks,” para obtener una capacidad de
grabación total de 8 x 8 = 64 pistas! Esta versatilidad
aumentada permite realizar operaciones como por ejemplo
grabar varias tomas de un solo de guitarra, que más adelante
podrá seleccionar cuando las junte. Además, mientras
reproduzca ocho pistas, puede usar el modo bounce para
combinarlas a una V-Track y realizar una combinación
estéreo sin tener que borrar ningún dato.
Se entrega con unidad CD-R/RW
El BR-900CD cuenta con una unidad CD-R/RW capaz de leer
y quemar discos CD-R y CD-RW, facilitando así la creación
de CDs de audio de las interpretaciones que grabe.
Además, puede realizar copias de seguridad en los discos
CD-R/RW de los datos de interpretación almacenados en las
tarjetas de memoria, para que pueda utilizar las tarjetas de
memoria de una forma aún más efectiva y eficiente.
Si utiliza la unidad de CD-R/RW, debe utilizar sólo el
adaptador de CA incluido.
La unidad de CD-R/RW no puede usarse si el equipo se
alimenta con baterías.
Función Rhythm
Con la “función Rhythm”, capturar las frases o las ideas que
se le ocurran es más fácil. Simplemente debe seleccionar el
patrón de percusión adecuado y ajustar el tempo.
Además de los patrones de percusión internos que se
entregan con el equipo, también puede crear sus propios
patrones de percusión. Si graba con la función Rhythm,
editar compás a compás es mucho más simple.
“Sección 4 Utilizar la percusión” (p. 119)
Cinco procesadores de efectos digitales
versátiles
El BR-900CD se entrega con cinco tipos diferentes de
procesadores de efectos. Estos sistemas, incluyendo los
efectos de grabación (efectos Insert), envío/retorno (efectos
Loop), los ajustes de tono (Track EQ), la corrección de la
afinación vocal (Pitch Correction) y los efectos de
masterización (Mastering Tool Kit), pueden usarse
independientemente para cada aplicación según sea
necesario. Esto permite producir canciones de alta calidad en
un único dispositivo, sin necesidad de conectarlo a efectos
externos.
El BR-900CD dispone de una gran cantidad de simulaciones
y efectos integrados, incluyendo modelado de amplificador
con COSM para una gran cantidad de efectos de inserción.
También cuenta con una gran cantidad de efectos para pistas
de voces, de teclado y de guitarra, para una gran cantidad de
aplicaciones.
Los efectos de loop incluyen efectos espaciales como chorus y
reverb, que son vitales para realizar mezclas estéreo
correctas.
El EQ de pista es un EQ de dos bandas integrado, cuya
utilidad se muestra de la forma más completa al realizar
ajustes de tono durante la realización de mezclas.
¿Qué son las V-Tracks?
Cada pista está compuesta para ocho pistas virtuales, y
puede seleccionar cualquiera de ellas para grabar o
reproducir. Esto significa que es posible grabar hasta un
máximo de 64 pistas y seleccionar ocho para
reproducirlas. Estas pistas que componen las pistas
reales reciben el nombre de "V-Tracks.”
fig.00-101
V-Track2
V-Track1
V-Track3
V-Track4
V-Track5
V-Track6
V-Track7
V-Track8
Al final del manual encontrará una “Hoja de pistas” (p.
230), del cual puede realizar copias, y rellenar al grabar
música en las V-Tracks.
15
Introducción al BR-900CD
La función Pitch Correction permite realizar libremente los
ajustes para afinar las voces, con la seguridad de obtener
interpretaciones fiables y de alta calidad.
El Mastering Tool Kit permite añadir compresión a las
canciones que hayan sido mezcladas y ofrece muchos más
efectos.
“Utilizar los efectos de inserción” (p. 84)
“Utilizar efectos de loop/ecualizador de pista” (p. 108)
“Corregir la afinación de las voces (Pitch Correction)” (p.
113)
“Mastering” (p. 102)
Funciones de edición
Con el BR-900CD, puede realizar operaciones de edición
como, por ejemplo,copiar, mover, desplazar y borrar,
imposible de realizar con grabadores multipistas que utilicen
cintas. Esto significa que realizar operaciones como copiar y
repetir frases con más de una barra; o moverlas a otra pista,
enteras o una parte, es muy fácil.
Edición no destructiva
Puesto que es un grabador digital, el BR-900CD ofrece una
grabación no destructiva. Con la edición no destructiva,
después de cualquier operación de edición y grabación,
puede volver los datos a su estado anterior (funciones
deshacer y rehacer).
“Cancelar una operación (Undo/Redo)” (p. 57)
Movimiento rápido a un punto
Puede asignar marcadores a cualquier punto deseado de la
pista (función locator). Si asigna marcadores en posiciones
como, por ejemplo, el final de la abertura o el principio de un
solo, podrá desplazarse de forma instantánea al punto donde
desea empezar a escuchar.
“Tiempo de registro (Locator)” (p. 64)
Se entrega con afinador cromático
(Intervalo de sonido de A0 a B6)
El BR-900CD también se entrega con un afinador cromático
para que pueda afinar la guitarra o el bajo mientras esté
conectado al BR-900CD (p. 188).
Función Phrase Trainer
Cuando interprete canciones que haya grabado desde el
reproductor de CD o de MDs, podrá disminuir el tempo sin
tener que cambiar la afinación. Además, puede extraer el
sonido que se escucha en el centro (por ejemplo, las voces y
el solo de guitarra). (p. 192)
Totalmente complementado con
conectores de entrada (jacks)
El BR-900CD se entrega con los jacks de entrada que se
muestran a continuación.
GUITAR/BASS:
Este jack de entrada de alta impedancia permite conectar el
equipo directamente a la guitarra o bajo (compatible con
conectores tipo phone de 1/4 de pulgada).
MIC1:
Estos jacks permiten conectar micrófonos. Se ofrece un jack
tipo phone TRS y un jack tipo XLR. Conecte el micro aquí
para grabar voces o narraciones.
También incluye un micrófono integrado, para poder realizar
grabaciones con el BR-900CD aunque no haya conectado
ningún micrófono.
* El micrófono integrado puede activarse y desactivarse (p. 34).
* El conector XLR puede suministrar la potencia virtual (p. 191).
MIC2:
Es el conector de entrada para el micrófono tipo XLR. Si
realiza grabaciones utilizando dos micrófonos, y uno de los
micrófonos está conectado a la entrada MIC 1, conecte el
segundo micrófono aquí.
* El conector XLR puede suministrar la potencia virtual (p. 191).
LINE:
Estos jacks son compatibles con las entradas estéreo de
teclados, reproductores de CD y otros dispositivos a nivel de
línea (jacks phono RCA).
Los jacks LINE OUT (jacks phono RCA estéreo) también
pueden usarse como salida.
USB:
Si conecta el ordenador aquí, podrá intercambiar datos entre
el BR-900CD y el ordenador.
La alimentación de dos vías
permite realizar grabaciones en
cualquier lugar
El BR-900CD puede alimentarse con baterías (seis baterías
AA) o a través del adaptador de CA.
Además, gracias al micrófono integrado, puede realizar
grabaciones en cualquier lugar y en cualquier momento.
¿Qué es COSM (Modelado del sonido por objetos
compuestos)?
Es la tecnología que reconstruye virtualmente una
estructura o material realmente existente utilizando un
medio diferente conocido como tecnología “de
modelado”. COSM es una tecnología patentada por
Roland que crea nuevos sonidos combinando varias
tecnologías de modelado de sonido.
16
Introducción al BR-900CD
Tarjetas de memoria
compatibles con el BR-900CD
El BR-900CD utiliza tarjetas CompactFlash como soporte de
almacenamiento para la grabación y la reproducción.
El BR-900CD utiliza tarjetas CompactFlash de 32 MB a 1 GB
con alimentación de 3,3 V.
Para más información acerca de las tarjetas de memoria
compatibles (CompactFlash) con el BR-900CD, consulte
“Acerca de las tarjetas de memoria” (hoja separada).
No es compatible con las tarjetas CompactFlash Type II.
Puede obtener las tarjetas CompactFlash en la tienda de
informática o de cámaras digitales más cercana.
Formatear la tarjeta de memoria
(CompactFlash)
Las tarjetas CompactFlash compradas en una tienda de
informática, o las que se han usado previamente con cámaras
digitales no pueden utilizarse con el BR-900CD sin tratarlas
antes.
Para utilizar dichas tarjetas CompactFlash con el BR-900CD,
primero debe inicializarlas.
Para más detalles acerca de la inicialización, consulte p. 31, p.
196.
234
* CompactFlash y son marcas comerciales de SanDisk
Corporation y tienen licencia de la asociación
CompactFlash.
235
* BOSS Corporation es un licenciatario autorizado de las
marcas comerciales CompactFlash™ y el logotipo CF
().
Cómo retirar el protector de la
tarjeta
Para evitar robos de tarjetas de memoria (CompactFlash), el
BR-900CD se entrega con un protector de tarjeta.
fig.00-103
Para retirar el protector de tarjeta, utilice el procedimiento
siguiente.
1. Asegúrese de que la cubierta de la tarjeta esté cerrada y
gire el BR-900CD.
* Cuando gire el equipo, coloque unos cuantos periódicos o
revistas debajo de las cuatro esquinas o en ambos extremos del
equipo para evitar que se dañen los botones y los controles.
Además, intente orientar el equipo de forma que no se dañen
los botones ni los controles.
* Cuando gire el equipo, sujételo con cuidado para evitar que se
caiga.
2. Con una moneda o un
destornillador plano,
destornille y extraiga
el tornillo de cabeza
plana del panel
inferior.
3. Extraiga la cubierta de
la tarjeta en la
dirección que indica
la flecha.
4. Para no perder el
protector de tarjeta
después de extraerlo,
colóquelo como se
muestra en la figura.
Inserte el protector de
tarjeta en la ranura
como se indica con la
flecha.
5. Vuelva a girar el
BR-900CD para recuperar su posición original.
Si necesita extraer los tornillos, asegúrese de que los coloca
en un lugar seguro fuera del alcance de los niños, para que
no puedan tragárselos por accidente.
Cubierta de
la tar
j
eta
Protector de
la tarjeta
17
Descripciones del panel
Panel frontal
Sección Input
Mando SENS
Utilice este mando para ajustar la sensibilidad en los jacks de
entrada (por ejemplo, GUITAR/BASS, MIC1, MIC2 y LINE).
Indicador PEAK
Este indicador muestra la fuerza del nivel de entrada en los
diferentes jacks de entrada (por ejemplo, GUITAR/BASS,
MIC1 y MIC2).
Este indicador se ilumina al nivel de -6 dB inferior a donde se
produce la distorsión del sonido. Ajuste la sensibilidad de
entrada con el mando SENS, de forma que el indicador se ilumine
sólo ocasionalmente, en el momento en el que toca la guitarra (u
otro instrumento) al nivel máximo.
Botones INPUT SELECT
Utilice estos botones para seleccionar la fuente de entrada
(jack de entrada) que desea grabar. El indicador del botón
seleccionado se iluminará. Puede enmudecer (silenciar) el
sonido de entrada pulsando un botón que esté iluminado.
[GUITAR/BASS/MIC2]
Para seleccionar una guitarra o un bajo utilice el jack
GUITAR/BASS, o el jack MIC 2.
[MIC]
Para seleccionar el jack MIC1, o el micrófono interno.
* Puede activar y desactivar el micrófono interno. (p. 34)
[LINE]
Para seleccionar el jack LINE (estéreo) para las entradas de
línea, como teclados o reproductores de CD.
SIMUL
Si pulsa [GUITAR/BASS/MIC2] y [MIC] simultáneamente,
puede grabar desde las dos entradas al mismo tiempo.
* Si cambia el ajuste INPUT SELECT, el banco de efectos de
inserción (p. 35, p. 84) cambiará automáticamente.
Mando INPUT LEVEL
Utilice este mando para ajustar el volumen de la fuente de
entrada para la grabación.
* Si utiliza el mando INPUT LEVEL para bajar el volumen de la
fuente de entrada durante la grabación, el sonido se grabará en
la pista de audio a un volumen bajo, por lo que el ruido será
más perceptible cuando suba el volumen de la pista de audio
para la reproducción. Si quiere bajar el sonido de la fuente de
entrada que está monitorizando, baje el volumen con el
deslizador MASTER. Para cambiar el volumen de la música
reproducida, utilice el deslizador TRACK para las pistas
respectivas.
[TUNER]
Utilice este botón para activar y desactivar el afinador (p.
188).
Esto le permite afinar el instrumento conectado al jack
GUITAR/BASS.
1
2
3
13
4
9
8 7
5
6
10
11
12
1
18
Descripciones del panel
[EFFECTS]
Utilice este botón para activar y desactivar los efectos de
inserción (p. 35, p. 84) o para recuperar la pantalla para editar
los diferentes ajustes.
Este botón se utiliza para realizar los ajustes del Mastering
Tool Kit.
Sección REC/PLAY
AUTO PUNCH
Este botón se utiliza para realizar los ajustes para la función
de pinchado de entrada/salida automático.
[ON/OFF]
Éste activa/desactiva la función de pinchado de entrada/
salida automático. Cuando está activado, el indicador del
botón se iluminará.
[IN]
Para ajustar la posición del pinchado de entrada automático.
Pulse este botón para ajustar el punto de pinchado de
entrada. Cuando está ajustado, el indicador del botón se
iluminará. Después de ajustar la posición del pinchado de
entrada, puede pulsar este botón para mover
automáticamente la posición del pinchado de entrada.
* Pulse este botón manteniendo pulsado [ON/OFF] para borrar
la posición de pinchado de entrada establecida.
[OUT]
Para ajustar la posición del pinchado de salida automático.
Pulse este botón para ajustar la posición del pinchado de
salida en la posición actual de la pista. Cuando está ajustado,
el indicador del botón se iluminará. Después de ajustar la
posición del pinchado de salida, puede pulsar este botón
para mover automáticamente la posición del pinchado de
salida.
* Pulse este botón manteniendo pulsado [ON/OFF] para borrar
la posición de pinchado de salida establecida.
[LOCATOR]
Utilice este botón para guardar la posición que desee. De esta
forma, pulsando este botón, podrá desplazarse
automáticamente a esta posición.
Cuando una posición está ajustada, el indicador de este
botón se iluminará y pasará a la posición cada vez que pulse
este botón.
* Pulse este botón manteniendo pulsado AUTO PUNCH [ON/
OFF] para borrar la posición establecida.
[ZERO]
Le desplaza hasta la posición de tiempo 00:00:000.0.
[REW]
Mientras pulse este botón, la canción se rebobinará.
[FF]
Mientras pulse este botón, la canción avanzará rápido.
[REPEAT]
Puede especificar una región que desee escuchar, y
escucharla repetidamente (p. 51).
Esta función resulta útil si desea reproducir repetidamente la
grabación entre las posiciones de pinchado de entrada y de
salida (p. 53) hasta que esté satisfecho o utilizar el phrase
trainer (p. 192) para intentar copiar una frase difícil grabada
de un CD o similar.
[STOP]
Detiene la grabación o la reproducción de la canción.
[PLAY]
Reproduce canciones. Si pulsa [REC] y el indicador REC está
parpadeando, pulse [PLAY] para iniciar la grabación.
Durante la grabación o la reproducción, el indicador del
botón se ilumina en verde.
[REC (Recording)]
Éste es el botón de grabación. Además de la grabación,
también resulta útil para los pinchados de entrada/salida
manuales. Mientras la grabación está en espera, el indicador
de este botón parpadea en rojo, y durante la grabación, se
ilumina en rojo.
Sección Track/Fader
Deslizador TRACK MIXER 1–6, 7/8
Para controlar los volúmenes de cada pista durante la
reproducción.
* A partir de ahora, nos referiremos a los deslizadores TRACK
MIXER como “deslizadores TRACK”.
Deslizador RHYTHM
Ajusta el volumen de la percusión.
Deslizador MASTER
Controla el volumen global del BR-900CD.
[V-TRACK]
Utilice este botón para recuperar la pantalla para seleccionar
una V-Track.
“¿Qué son las V-Tracks?” (p. 14)
“Cambiar V-Tracks” (p. 48)
Botones REC TRACK (Recording Track) 1–6, 7/8
Utilice estos botones para seleccionar la pista que desea
grabar. El botón de la pista seleccionada parpadeará en rojo y
luego se iluminará en rojo cuando empiece la grabación.
2
3
4
19
Descripciones del panel
Cuando termina la grabación, el botón de la pista
seleccionada se iluminará de forma alternativa en naranja y
verde.
A continuación, se explica la relación entre el indicador y el
estado de la pista.
Desactivado:
Esta pista no contiene datos grabados.
Verde:
Pista de audio que contiene datos grabados.
Rojo intermitente:
La pista está seleccionada como destino de la grabación, y se
encuentra en la grabación en espera.
Rojo:
Esta pista se está grabando.
Intermitente alternativo en naranja y verde:
Esta pista contiene datos grabados y está seleccionada para
grabar.
Durante la creación de patrones de percusión (p. 126), se
asigna un instrumento de percusión a cada botón.
[TAP (TEMPO)]
Pulsando este botón, puede ajustar el tempo para la
percusión.
[DELETE/MUTE]
Si mantiene pulsado este botón y pulsa el botón REC TRACK
cuyo indicador está iluminado en verde y naranja
alternativamente o en verde, puede enmudecer la pista
durante la reproducción, independientemente de la posición
del deslizador TRACK (p. 41).
Al repetir la misma acción, el enmudecimiento se desactiva.
Cuando está enmudecido, el botón REC TRACK de la pista
parpadeará en verde y naranja alternativamente.
* Si la pista de grabación está enmudecida, el enmudecimiento se
desactivará al finalizar la grabación.
Durante la creación de patrones de percusión (p. 126), puede
eliminar los sonidos de percusión que haya introducido
manteniendo pulsado este botón y pulsando el botón REC
TRACK.
Dial TIME/VALUE
Puede utilizar este dial para cambiar la posición actual
dentro de una canción (por ejemplo, avanzando rápido o
rebobinando). También se utiliza para cambiar los valores de
los diferentes ajustes de función.
[UTILITY]
Este botón recupera varias funciones ofrecidas por el
BR-900CD, como la edición de pistas, la gestión de canciones,
y las funciones con tarjeta de memoria.
[UNDO/REDO]
Para deshacer la última operación de grabación o edición y
volver los datos a su estado previo. Si vuelve a pulsar este
botón, podrá recuperar la grabación cancelada o volver a
ejecutar la operación de edición (p. 57).
[
EXIT/NO]
Pulse este botón para volver a la pantalla anterior o para
cancelar la última entrada.
[
ENTER/YES]
Pulse este botón para confirmar una selección o un valor
introducido.
Botones CURSOR
Pulse estos botones para mover el cursor dentro de la
pantalla.
[CD-R/RW]
El BR-900CD utiliza esta unidad de disco para leer, escribir y
reproducir discos CD-R/RW.
Sección Rhythm
Aquí puede definir ajustes para la función Rhythm.
[ARRANGE/PATTERN/OFF]
Púlselo para pasar por las opciones disponibles de la función
Rhythm: Arrangement Pattern Off.
[EDIT]
Recupera la pantalla para la programación de arreglos y
patrones.
[RHYTHM PAD]
Este botón cambia las funciones del botón TRACK a la entrada
Rhythm.
“Sección 4 Utilizar la percusión” (p. 119)
[PHRASE TRAINER]
Utilice este botón para realizar los ajustes para la función
phrase trainer.
Al utilizar el phrase trainer, puede activar o desactivar la
función center cancel (para eliminar las voces del centro), o la
función time stretch (para ralentizar la reproducción).
“Cancelar el sonido central (Center Cancel)” (p. 192)
5
6
7
8
20
Descripciones del panel
“Disminuir la velocidad (Time Stretch)” (p. 192)
[PAN/EQ]
Púlselo para acceder a la pantalla donde puede ajustar la
panoramización (posición izquierda/derecha del sonido)
para la reproducción de cada pista o para el sonido de
entrada (p. 42, p. 49).
Éste, además, ajusta el tono (bajo, alto) para cada pista (p. 42,
p. 109).
[
LOOP EFFECTS]
Utilice este botón para recuperar la pantalla para ajustar el
nivel de envío de cada pista respectivamente en los efectos
de loop (p. 43, p. 108), cambiar entre reverb y chorus, ajustar
los distintos parámetros y mucho más.
“Utilizar efectos de loop/ecualizador de pista” (p. 108)
“Funciones de los parámetros de los efectos de loop” (p. 111)
[PITCH CORRECTION]
Utilice este botón para activar y desactivar Pitch Correction.
Esta función ajusta la afinación de las voces grabadas.
“Utilizar Pitch Correction” (p. 114)
[REC MODE (Recording Mode)]
Este botón se utiliza para seleccionar el modo de grabación.
Grabación básica (p. 39, p. 48)
Combinar (juntar múltiples pistas) (p. 44, p. 58)
“Mastering” (p. 102)
Indicador MEMORY CARD
Este indicador se ilumina cuando se leen o se escriben datos
en una tarjeta de memoria.
Nunca desactive el equipo mientras el indicador esté
iluminado. Podría corromper los datos de la tarjeta de
memoria, dejándola inservible.
MIC (micrófono interno)
Este micrófono se puede utilizar para grabar con el
BR-900CD.
“Pulse el botón INPUT SELECT del instrumento que desea
grabar.” (p. 34)
“Activar el micrófono interno” (p. 34)
Jack para auriculares ( )
Los auriculares (se venden por separado) se conectan aquí. Si
conecta unos auriculares, oirá en los auriculares la misma
salida que desde LINE OUT.
* El volumen de los auriculares se ajusta con el deslizador
MASTER.
Ranura MEMORY CARD
fig.00-202
En esta ranura puede insertar tarjetas de memoria
(CompactFlash) cuando quiera guardar datos. No puede
grabar a menos que tenga una tarjeta de memoria insertada
aquí.
Botón Eject
Pulse este botón para expulsar la tarjeta de memoria.
9
10
11
12
13
botón Eject
21
Descripciones del panel
Unidad de CD-R/RW
Antes de utilizar la unidad de CD-R/RW, es importante que lea la sección “Antes de utilizar discos CD-R/RW” (p. 6).
1. Bandeja del disco
Coloque los discos CD-R/RW en esta bandeja.
2. Indicador de acceso
Este indicador se ilumina cuando se leen o se escriben datos
en un disco CD-R/RW.
3. Botón EJECT
Pulse este botón para expulsar el disco CD-R/RW de la
unidad de disco. Tenga en cuenta que sólo podrá expulsar el
disco CD-R/RW si el BR-900CD está activado.
Si para extraer el disco utiliza una fuerza excesiva, corre el
riesgo de dañar la unidad.
4. Orificio de expulsión de emergencia
Este orificio se utiliza si se debe abrir la bandeja de disco en
una emergencia.
Por lo tanto, no debe usarse de forma regular y debe tratarse
como último recurso y sólo si el disco no se puede extraer de
ninguna otra forma (p. 7).
Pantalla
fig.00-203d
Muestra la pantalla de menú, la pantalla para ajustar
parámetros u otra información, dependiendo del tipo de
ajustes que se realicen.
Si tiene dificultades para ver la pantalla, consulte “Ajustar el
contraste de la pantalla” (p. 186).
1. MEAS (MEASURE)
Muestra la posición actual dentro de la canción. De izquierda
a derecha se indican el compás, el tiempo y el reloj.
2. TEMPO
Aquí se indica el tempo de percusión.
3. TIME
Muestra el tiempo de la posición actual de la canción (horas-
minutos-segundos).
4. FRAME
Muestra el número de fotograma de la posición actual de la
canción.
Con los ajustes originales, un segundo se ajusta a 30
fracciones (sin caída). Este tipo de especificación se conoce
como MTC (Código de tiempo MIDI), y cuando reproduzca
el BR-900CD sincronizado con otro dispositivo MIDI, tendrá
que ajustar los dos dispositivos al mismo tipo de MTC.
“Sincronizar la interpretación con un secuenciador MIDI” (p.
157)
5. REC MODE
Aquí se indica el modo de grabación.
6. Vúmetro
Durante el modo de reproducción, se visualizan los niveles
de volumen de los instrumentos de entrada, y los niveles de
volumen de cada pista.
Los niveles mostrados son los niveles después de definir los
ajustes con el mando INPUT LEVEL y el deslizador TRACK
(es decir, el postdeslizador). Puede seleccionar que el
vúmetro visualice el ajuste de cada tipo de nivel.
1
2
3 4
1 2
3
5
6
4
22
Descripciones del panel
Panel posterior
fig.00-204
1. Jack GUITAR/BASS
Jack de entrada de alta impedancia para conectar una
guitarra o un bajo directamente.
2. Jack MIC2 (tipos XLR)
Este jack permite conectar un micro. Se incluye un jack XLR.
El BR-900CD puede suministrar alimentación virtual a un
micrófono condensador conectado aquí (p. 191).
* Si la conexión se ha realizado en los jacks GUITAR/BASS y
MIC2, tiene prioridad el jack GUITAR/BASS.
3. Jacks MIC1 (tipos TRS/XLR)
Estos jacks permiten conectar micrófonos. Se incluyen jacks
TRS (p. 26) y XLR estándar.
El BR-900CD puede suministrar alimentación virtual a un
micrófono condensador conectado aquí (p. 191).
* Si se conectan micrófonos a los dos jacks, tiene prioridad el jack
TRS.
4. Jacks LINE IN
Éstos son jacks de entrada para señales de audio analógicas.
Estos jacks se utilizan para conectar reproductores de CD y
otros dispositivos de audio y teclados, unidades de
percusión y otros módulos de sonido externos.
5. Jacks LINE OUT
Éstos son jacks de salida para la señal de audio analógica.
Puede conectar grabadores de cinta, y otros dispositivos de
grabación para grabar la señal analógica de salida desde el
BR-900CD.
6. Conector DIGITAL OUT
Conector óptico para enviar señales de audio digital. Desde
DIGITAL OUT se envía el mismo sonido que desde LINE
OUT. Puede conectar un grabador DAT o un grabador de CD
a este conector y conseguir grabaciones digitales de la salida
del BR-900CD.
7. Conector USB
Aquí puede conectar el ordenador al BR-900CD con un cable
USB.
8. Jack FOOT SW/EXP PEDAL
Éste es un jack de entrada para conectar un conmutador de
pedal que puede adquirir por separado (FS-5U de BOSS, DP-
2 de Roland) o un pedal de expresión (EV-5 de BOSS Roland,
FV-300L de BOSS).
Utilizando este jack FOOT SW, puede iniciar/detener la
reproducción, el pinchado de entrada/salida y mucho más.
Utilizando un pedal de expresión, podrá controlar la
profundidad de los efectos de inserción con el pie.
“Utilizar un conmutador de pedal o un pedal de expresión”
(p. 187)
9. Conector MIDI OUT
Conector para enviar datos MIDI. Conéctelo al conector
MIDI IN de un dispositivo MIDI externo (unidad de
percusión o módulo de sonido).
10. Conmutador POWER
Éste es el conmutador de potencia. Activa y desactiva el
BR-900CD.
11. Jack DC IN (Adaptador de CA)
Conecte el adaptador de CA incluido (serie PSC) a este jack.
Debe utilizar sólo el adaptador de CA de la serie PSC. Si
utiliza cualquier otro adaptador puede causar un
sobrecalentamiento o un funcionamiento anómalo.
12. Gancho para el cable
Enrolle el cable alrededor de este gancho de modo que el
cable del adaptador de CA no se desconecte accidentalmente
* Su el adaptador de CA se desconecta durante el
funcionamiento, podría perder los datos grabados importantes.
13. Ranura de seguridad ( )
http://www.kensington.com/
456
7
89
11 10
12
13
14
2
3 1
23
Descripciones del panel
Insertar las baterías
1. Compruebe que el BR-900CD está desactivado.
2. Extraiga la tapa de las baterías en el panel posterior.
* Cuando gire el equipo, coloque unos cuantos periódicos o
revistas debajo de las cuatro esquinas o en ambos extremos del
equipo para evitar que se dañen los botones y los controles.
Además, intente orientar el equipo de forma que no se dañen
los botones ni los controles.
* Cuando gire el equipo, sujételo con cuidado para evitar que se
caiga.
3. Procurando no invertir la polaridad (+/-), inserte seis
baterías AA en el compartimiento de las baterías.
* BOSS recomienda utilizar baterías alcalinas de larga duración.
* No mezcle baterías nuevas con baterías ya utilizadas, y no
mezcle baterías de distintos tipos.
* No utilice baterías recargables.
4. Cierra la tapa de las baterías.
fig.00-205
Cuando las baterías se estén agotando, aparecerá el mensaje
“Battery Low!” en la pantalla. Cuando aparezca este mensaje,
sustituya las baterías existentes por unas nuevas, lo antes
posible.
Según las circunstancias de una configuración en
particular, puede experimentar una sensación incómoda,
o percibir que la superficie es arenosa al tacto cuando
toca el dispositivo, los micrófonos conectados, o las
partes de metal de otros objetos, como las guitarras.
Esto se debe a una carga eléctrica infinitesimal, que no es
peligrosa. Sin embargo, si está preocupado, conecte la
terminal de tierra (panel posterior: vea la ilustración )
con una masa externa. Cuando el equipo está derivado a
masa, puede que se produzca un ligero zumbido, según
las características de la instalación.
Si no está seguro del método de conexión, contacte con el
Centro de Servicio Roland más cercano, o un
distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en
la página “Información”.
Lugares no adecuados para la conexión
Tuberías de agua (pueden provocar descargas
eléctricas)
Tuberías de gas (pueden provocar incendios o
explosiones)
Línea telefónica o pararrayos (pueden ser peligrosos
en caso de tormenta eléctrica)
14
24
MEMO
25
Guía
Rápida
26
Conectar dispositivos periféricos
Realice las conexiones tal como se muestra en el diagrama siguiente. Cuando realice las conexiones, compruebe que todos los
dispositivos estén desactivados.
fig.00-301
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en
los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el volumen y
desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna
conexión.
Para evitar la interrupción involuntaria de la
alimentación del equipo (en caso de desconexión
accidental), y evitar tensiones excesivas en el jack del
adaptador de CA, sujete el cable de alimentación con el
gancho correspondiente, tal como se muestra en la
ilustración.
fig.00-302
Según la posición de los micrófonos con respecto a los
altavoces puede generarse feedback. Esto se puede
evitar:
1. Cambiando la orientación del(los) micrófono(s).
2. Colocando el(los) micrófono(s) más alejados de los
altavoces.
3. Baje el volumen.
* Se incluyen dos tipos de entradas MIC, jacks TRS de tipo
phone compatibles con entrada balanceada, y conectores de tipo
XLR. La asignación de patillas para el jack MIC es la mostrada
a continuación. Antes de hacer ninguna conexión, compruebe
que esta asignación de patillas es compatible con todos los
dispositivos.
fig.00-303
* Cuando utilice el conmutador de pedal FS-5U (se vende por
Teclado etc.
Reproductor de CD etc.
Conmutador de pedal
(FS-5U etc.)
Grabador de CD etc.
Unidad de percusión etc.
Guitarra eléctrica
o
Bajo eléctrico
Equipo de audio etc.
Micro
Pedal de expresión
(Roland EV-5 etc.)
Adaptador de CA
(serie PSC)
27
Conectar dispositivos periféricos
Guía Rápida
separado), ajuste el conmutador de polaridad de la forma
mostrada a continuación. Si el conmutador de polaridad no
está ajustado correctamente, es posible que el conmutador de
pedal no funcione de manera adecuada.
fig.00-304
* También puede utilizar un FS-6 (opcional) para el conmutador
de pedal. Si utiliza un FS-6, conéctelo sólo a uno de los jacks
del FS-6, ya sea el A o el B. Adicionalmente, ajuste el
conmutador de polaridad en “FS-5U.” El jack A&B no puede
utilizarse.
* Si utiliza un pedal de expresión (EV-5 o FV-300L), ajuste el
nivel de volumen MIN a “0.”
Insertar una tarjeta de
memoria
Inserte la tarjeta de memoria (CompactFlash) con los
contactos dorados hacia abajo (el lado sin contactos debería
quedar hacia arriba).
* Inserte completamente y con cuidado la tarjeta de memoria,
hasta que se ajuste en su lugar.
* No toque los contactos de la tarjeta de memoria, ni permita que
se ensucien.
fig.00-305
Antes de insertar la tarjeta de memoria, asegúrese de
desactivar primero el BR-900CD. Si se inserta una tarjeta de
memoria con el equipo activado, pueden borrarse los datos
de la tarjeta, o ésta puede quedar inservible.
Conmutador de polaridad
28
Activar / desactivar el BR-900CD
Activar el equipo
Una vez completadas las conexiones, active los diferentes
dispositivos en el orden especificado. Si activa los
dispositivos en un orden erróneo, corre el riesgo de provocar
un funcionamiento anómalo y/o daños en los altavoces y en
el resto de los dispositivos.
1. Antes de activar el equipo, compruebe los siguientes
puntos.
¿Todos los dispositivos externos están conectados
correctamente?
¿El volumen del BR-900CD y del resto de los
dispositivos está totalmente bajado?
¿La tarjeta de memoria está insertada?
* El BR-900CD se entrega con una tarjeta de memoria insertada
en la ranura.
2. Baje el deslizador MASTER del BR-900CD.
fig.00-306
3. Active los dispositivos conectados a los jacks de
entrada (es decir, GUITAR/BASS, MIC 1, MIC 2 o LINE
IN).
4. Active el conmutador POWER, situado en el panel
posterior.
fig.00-307
* Compruebe siempre que el volumen esté al mínimo antes de
activar el equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible
que se oiga algún sonido al activar el equipo; esto es normal y
no indica ningún problema de funcionamiento.
* Este equipo incorpora un circuito de protección. Se requiere un
breve espacio de tiempo (unos segundos) después de activar el
equipo para que funcione con total normalidad.
5. Active el dispositivo conectado al jack de salida (es
decir, LINE OUT o DIGITAL OUT).
Si utiliza el adaptador de CA, compruebe que no se
desconecte durante el funcionamiento. Si el adaptador de CA
se desconecta por accidente, es posible que los datos
grabados queden dañados.
Desactivar el equipo
1. Compruebe que la reproducción de la canción esté
detenida.
Compruebe siempre que el grabador esté desactivando el
BR-900CD. Si desactiva el equipo durante la grabación o la
reproducción, es posible que se borren datos (de la canción),
ajustes del mezclador, y/o datos de patch de efecto.
2. Desactive todos los dispositivos en orden inverso al
seguido para la activación.
3. Desactive el conmutador POWER del BR-900CD.
Pantalla Play
La pantalla Play es la más importante del BR-900CD, y es
la primera que aparece al activar el BR-900CD (consulte
la figura a continuación).
fig.00-308d
29
Guía Rápida
Escuchar una canción de demostración
Seleccionar una canción
(Song Select)
Después de activar el equipo, se selecciona la canción
seleccionada antes de desactivar el equipo, y se cargan los
datos de dicha canción. Tan pronto como se han cargado los
datos, se visualiza la pantalla Play.
Para escuchar una canción de demostración, siga el
procedimiento descrito a continuación.
fig.00-312
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SEL” y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla Song Select.
fig.00-313d
3. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “01:
SOLOBANG.”
4. Pulse [ENTER].
Si ha cambiado la grabación o la edición
El BR-900CD actualiza automáticamente los datos grabados
y el contenido de la operación si la grabación o la edición han
cambiado, por lo que no es necesario realizar ninguna
operación especial para guardar.
Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
* Si intenta grabar o editar datos utilizando una canción de
demostración protegida, aparece “Protected!”.
Reproducir una canción
1. Mueva los deslizadores TRACK 1–6, 7/8 y RHYTHM a
las posiciones mostradas en la figura siguiente, y baje
el deslizador MASTER.
fig.00-315
2. Pulse [PLAY].
fig.00-316
Se inicia la canción. Suba lentamente el deslizador
MASTER y ajuste el volumen al nivel deseado.
El uso de la canción de demostración que se entrega con este
producto para cualquier propósito no privado o para disfrute
personal sin el permiso del propietario del copyright está
prohibido por la ley. Además, estos datos no se pueden
copiar, ni utilizar en un trabajo con su propio copyright sin el
permiso del propietario del copyright.
Ajustando los deslizadores TRACK, puede escuchar los
sonidos individuales grabados en cada pista de uno en uno,
o escucharlos con el balance deseado.
Pulse [FF] para avanzar rápidamente la canción, y pulse
[REW] para rebobinarla. Pulse [ZERO] para moverse a la
posición temporal 00:00:00-00.0.
Título Compositor Copyright
SOLOBANG! Yutaka Nakano
Copyright © 2005
BOSS Corporation
1
2
2,4
3
30
Escuchar una canción de demostración
Además de los procedimientos anteriores, también
puede cambiar la posición actual en la canción siguiendo
los procedimientos descritos a continuación.
Cambiar la posición actual
Pantalla de tiempo transcurrido
El valor mostrado en “TIME” representa el tiempo
transcurrido de la canción utilizando MTC (códigos de
tiempo MIDI), y se expresa de la siguiente forma: horas-
minutos-segundos-fracciones-sub fracciones.
Las especificaciones de código de tiempo varían según el
dispositivo. Para sincronizar la operación con otro
dispositivo utilizando MTC, primero deberá hacer que
coincidan las especificaciones de código de tiempo de ambos
dispositivos. Con los ajustes originales, un segundo se ajusta
a 30 fracciones (sin caída) (p. 157).
Moverse al inicio de una reproducción
Para moverse al momento en que se grabó el primer sonido
de una canción, mantenga pulsado [STOP] y pulse [REW].
Se comprueban todas las V-Track de la pista seleccionada, y
se mueve al tiempo del primer sonido grabado para la
canción.
Pulse [ZERO] para moverse a la posición temporal 00:00:00-
00.0.
Moverse al final de una reproducción
Para moverse al momento en que se grabó el último sonido
de una canción, mantenga pulsado [STOP] y pulse [FF].
Se comprueban todas las V-Track de la pista seleccionada, y
se mueve al tiempo del último sonido grabado para la
canción.
fig.00-317
Desplazarse por una canción
utilizando horas, minutos, segundos,
fracciones o sub fracciones
Pulse [ ] [ ] para que el cursor muestre horas, minutos,
segundos, fracciones o sub fracciones, y gire el dial TIME/
VALUE para cambiar el tiempo actual de la canción.
Desplazarse por una canción en
compases o tiempos
En la posición “MEAS” (compás) de la pantalla se muestra el
compás-tiempo-reloj de la posición actual.
* Para las canciones de demostración, se ha creado un arreglo (p.
37, p. 120) ajustado de tal forma que el compás, el tiempo, el
reloj y la canción están sincronizados correctamente.
Pulse [ ] [ ] para que el cursor muestre “compás” o
“tiempo”, y gire el dial TIME/VALUE para cambiar el
compás o el tiempo actual de la canción.
* No puede mover el cursor a Clock (no puede modificarse).
TIEMPO
23:59:59-29.900:00:00-00.0
[
ZERO
]
[
STOP
] + [
REW
]
[
STOP
] + [
FF
]
Sección de la canción grabada
31
Guía Rápida
Grabar/reproducir una canción
(1)
Preparar la tarjeta de
memoria
El BR-900CD escribe los datos grabados directamente en la
tarjeta de memoria insertada. Por lo tanto, para grabar o
reproducir, debe insertar la tarjeta de memoria.
“Tarjetas de memoria compatibles con el BR-900CD” (p. 16)
Insertar la tarjeta de memoria
Antes de insertar la tarjeta de memoria (CompactFlash),
asegúrese de desactivar primero el BR-900CD. Si se inserta
una tarjeta de memoria con el equipo activado, pueden
borrarse los datos de la tarjeta, o ésta puede quedar
inservible.
1. Inserte la tarjeta de memoria en su ranura.
La tarjeta de memoria que se entrega tiene algo de
espacio vacío; no obstante, para grabaciones
prolongadas, deberá borrar algunas de las canciones de
demostración o preparar una nueva tarjeta de memoria
(es recomendable 64 MB o superior).
* Las canciones de demostración están protegidas.
Para borrar las canciones de demostración, primero deberá
retirar las protecciones.
“Proteger una canción (Song Protect)” (p. 79)
“Eliminar canciones (Song Erase)” (p. 77)
(2) Activar el equipo
Siga el procedimiento descrito en la sección “Activar el
equipo” (p. 28).
Formatear la tarjeta de memoria
(Inicializar)
* Este proceso no es necesario para las tarjetas de memoria que
ya se han utilizado con el BR-900CD.
Las tarjetas de memoria nuevas, o las que se han utilizado
previamente en un ordenador, deben prepararse para
poderlas utilizar con el BR-900CD.
Siga estos pasos en el orden indicado para completar el
procedimiento (este proceso de preparación se llama
“Inicializar”).
fig.00-401
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “INI,”
y pulse [ENTER].
fig.00-402d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“CARD,” y pulse [ENTER].
Se visualizará “Are you sure?”.
1 4
2,3
2,3,4
32
Grabar/reproducir una canción
fig.00-403d
4. Para continuar con la inicialización, pulse [ENTER]
(YES).
Para cancelar la operación, pulse [EXIT] (NO) (o
[UTILITY]).
Cuando pulse [ENTER] (YES) empezará la inicialización.
Una vez completada la inicialización, se visualiza
“Completed!” en la pantalla.
Entonces se visualiza en pantalla “Keep power on! Song
creating...”, y se crea automáticamente una nueva
canción.
En este caso, el tipo de datos seleccionados es HiFi
(MT2).
Una vez finalizada la creación de la canción, la pantalla
de reproducción vuelve a la visualización.
* Según la capacidad de la tarjeta de memoria, es posible que la
inicialización tarde más de diez minutos en completarse. No se
trata de un funcionamiento anómalo. El progreso de la
inicialización se mostrará en la pantalla. No desactive el
BR-900CD hasta que se haya completado la inicialización.
No extraiga la tarjeta de memoria ni desactive el BR-900CD
mientras se visualice en pantalla “Keep power on!” Si lo
hiciera podría borrar los datos de la tarjeta de memoria y/o
ésta puede quedar inservible.
(3) Seleccionar la canción a
grabar
Cuando la tarjeta de memoria contiene más de una canción,
se selecciona automáticamente la canción grabada en último
lugar.
Para grabar una nueva canción, siga el procedimiento
descrito a continuación.
Grabar una nueva canción
(Song New)
Acerca de los tipos de datos
Cuando grabe una nueva canción, el BR-900CD permite
ajustar el tipo de datos. Esto permite seleccionar la
combinación de calidad de audio y tiempo de grabación más
adecuados para el material a grabar. Puede seleccionar los
siguientes tipos de datos.
* El tipo de datos de una canción no puede cambiarse después de
crearse.
HiFi (MT2) (multitrack 2):
Para grabaciones de alta calidad. Este tipo de datos es
recomendable cuando deben realizarse muchas
combinaciones de pistas. Normalmente debería seleccionar
este tipo. Utilice este tipo para la mayoría de sus grabaciones.
STD (LV1) (live 1):
Para grabaciones de una duración superior a la permitida
con el tipo de datos MT2. Este ajuste es el más adecuado para
grabar actuaciones en directo.
LONG (LV2) (live 2):
De los tres tipos de datos, éste es el que ofrece el tiempo de
grabación más prolongado. Resulta útil cuando la tarjeta
tiene poca capacidad de grabación.
Tiempo de grabación
A continuación se muestran los tiempos de grabación para
cada tipo de datos en una tarjeta de memoria (al grabar una
pista).
* Los tiempos de grabación mostrados anteriormente son
aproximados. Según el número de canciones, el tiempo de
grabación disponible puede disminuir.
* Los tiempos de grabación mostrados anteriormente se refieren
Tipo de
información
Tiempo de grabación (tiempos aproximados)
HiFi (MT2)
STD (LV1)
LONG (LV2)
32 MB 16 min. 19 min. 24 min.
64 MB 32 min. 39 min. 49 min.
128 MB 65 min. 78 min. 98 min.
256 MB 130 min. 156 min. 196 min.
512 MB 260 min. 312 min. 392 min.
1 GB 520 min. 624 min. 784 min.
33
Grabar/reproducir una canción
Guía Rápida
a cuando se utiliza sólo una pista. Por ejemplo, si graba en las
ocho pistas, el tiempo de grabación para cada pista será 1/8 del
tiempo mostrado anteriormente.
* Las tarjetas de memoria CompactFlash compatibles con el
BR-900CD son tarjetas de 32 MB a 1 GB, y deben utilizarse
con un voltaje de 3.3 V.
fig.00-405
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“NEW”, y pulse [ENTER].
Se visualiza en pantalla “Type”.
fig.00-406d
3. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el tipo de
dato deseado.
* El BR-900CD utiliza una frecuencia de muestreo de 44.1 kHz.
No es posible cambiar la frecuencia de muestreo.
4. Pulse [ENTER].
Se visualizará “Are you sure?”.
fig.00-407d
5. Pulse [ENTER].
Cuando la nueva canción esté preparada, volverá a la
pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
(4) Conectar instrumentos
Seleccione el jack que utilizará
para conectar el instrumento
El BR-900CD dispone de varios jacks de entrada para
adaptarse al tipo de instrumento a conectar. Seleccione el
instrumento más adecuado para su finalidad.
fig.00-408
GUITAR/BASS:
Se puede conectar una guitarra o un bajo eléctricos
directamente a este jack. Esta entrada es de impedancia alta,
por lo que puede conectarse directamente una guitarra o un
bajo.
MIC1:
Estos jacks permiten conectar micrófonos. El equipo dispone
de jacks TRS y XLR estándar.
El tipo TRS estándar permite realizar conexiones balanceadas
y no balancedas.
* Si se utilizan ambos jacks, el jack TRS tiene prioridad.
* Si graba una guitarra acústica eléctrica utilizando una
conexión blindada, utilice el jack GUITAR/BASS.
* El conector XLR puede suministrar la potencia virtual (p.
191).
MIC2:
Este jack permite conectar un micro. Se incluye un jack XLR.
* Si la conexión se ha realizado en los jacks GUITAR/BASS y
MIC2, tiene prioridad el jack GUITAR/BASS.
* El conector XLR puede suministrar la potencia virtual (p.
191).
LINE:
Si desea conectar el equipo a la salida de un reproductor de
CDs, de cassettes, o a otro dispositivo de audio, o a una
unidad de percusión, módulo de sonido externo, teclado u
otra fuente de sonido, utilice los jacks de entrada estéreo.
1
2
2,4,5
3
34
Grabar/reproducir una canción
Pulse el botón INPUT SELECT del
instrumento que desea grabar.
Seleccione la fuente de entrada que desea grabar. El
indicador del botón seleccionado se iluminará.
fig.00-409
[GUITAR/BASS/MIC2]
Selecciónelo para grabar el instrumento conectado al jack
GUITAR/BASS o al jack MIC 2.
[MIC]
Selecciónelo para grabar la señal de un micrófono conectado
al jack MIC1 o del micrófono interno.
Cuando está iluminado el indicador MIC del botón INPUT
SELECT, puede utilizar tanto el micrófono conectado al jack
MIC1 como el micrófono interno simultáneamente.
* El BR-900CD se entrega con el micrófono interno desactivado.
Active siempre el micrófono interno cuando no lo utilice
(consulte la siguiente sección).
[LINE]
Selecciónelo si desea grabar el sonido de un instrumento o
un reproductor de CDs conectado a los jacks LINE.
[SIMUL]
Para grabar las voces y la guitarra al mismo tiempo, pulse
[GUITAR/BASS/MIC2] y [MIC] simultáneamente. Ambos
indicadores se iluminan, indicando que ya puede realizarse
la grabación simultánea.
Puede seleccionar la fuente incluso si ha conectado dos
micrófonos simultáneamente a las entradas MIC 1 y MIC 2.
Si selecciona dos pistas de grabación, GUITAR/BASS/MIC2
se graba en la Pista 1, 3, 5, 7, y MIC1 se graba en la Pista 2, 4,
6, 8.
Si selecciona una pista de grabación, GUITAR/BASS/MIC2
y MIC1 se mezclan y luego se graban.
Activar el micrófono interno
fig.00-410
1. En la pantalla Play, pulse el botón [MIC] INPUT
SELECT.
Aparece la pantalla Mic Select mientras mantiene
pulsado [MIC].
fig.00-411d
2. Manteniendo pulsado [MIC], utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar “ONBRD+EXT.”
ONBRD+EXT:
El micrófono integrado se activa, y la entrada es una
mezcla de los sonidos de los micrófonos interno y
externo conectados a MIC 1.
EXTERNAL:
El micrófono integrado se desactiva, y la entrada
consiste sólo en los sonidos del micrófono externo
conectado a MIC 1.
3. Suelte [MIC].
El micrófono interno está activado.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
* También puede definir los ajustes del micrófono interno en los
parámetros del sistema [UTILITY]. Para más detalles,
consulte la sección “Lista de parámetros de utilidad” (p. 198).
1–3 2
35
Grabar/reproducir una canción
Guía Rápida
Ajustar la sensibilidad de
entrada
Si selecciona la entrada desde GUITAR/BASS/MIC2 o
MIC1, ajuste su sensibilidad de entrada con el mando SENS
correspondiente.
fig.02-412a
Para grabar con un buen nivel de sonido, debería ajustar los
niveles de entrada de forma que el indicador PEAK se ilumine
momentáneamente al rasguear una guitarra con fuerza o al
cantar alto.
Ajustar el nivel de entrada
Ajusta el volumen de la fuente de entrada para grabar.
1. Baje el deslizador MASTER.
2. Gire el mando INPUT LEVEL hasta su posición central
y luego aumente lentamente el deslizador MASTER.
ig.00-421b
En este momento, utilice el mando INPUT LEVEL para
ajustar el nivel de entrada de modo que el nivel cambie
en el intervalo -12 (entre
-24 y -6)–0 dB del vúmetro “IN”.
El nivel de volumen se ajusta con el deslizador MASTER
y los mandos INPUT LEVEL.
Pantalla de vúmetros
Esto muestra los niveles de volumen para cada pista.
fig.00-413d
IN:
El vúmetro muestra la entrada de INPUT.
1–8:
El vúmetro muestra la salida de las pistas 1–8.
RHYTHM:
El vúmetro muestra la salida de la percusión.
LR:
El vúmetro muestra el nivel de salida del deslizador post-
MASTER. Si monitoriza el sonido con auriculares, utilice el
deslizador MASTER para ajustar el volumen al nivel
deseado.
(5) Utilizar efectos de
inserción
El BR-900CD dispone de cinco procesadores de efectos
integrados: un efecto de inserción, efectos de loop, EQ de
pista, corrección de la afinación y el Mastering Tool Kit. A
continuación explicaremos las operaciones relacionadas con
los efectos de inserción.
¿Qué es un efecto de inserción?
Un “efecto de inserción” es un efecto añadido directamente a
una señal específica (en el BR-900CD, se refiere a los sonidos
instrumentales de un jack INPUT). Los pedales de efectos
que un guitarrista conecta entre su guitarra y el amplificador
son un tipo de efecto de inserción. Los efectos de loop, por
otra parte, son efectos conectados al jack de envío/retorno de
los mezcladores y otros dispositivos similares
(consulte la p. 43)
Cambiar patches de efectos
El BR-900CD ofrece numerosos efectos para voces, guitarra,
etc., y dos o más de estos efectos pueden utilizarse
simultáneamente. Dicha combinación de efectos (es decir, los
tipos de efectos utilizados y el orden en que están
conectados) se llama un “algoritmo.”
Cada efecto de un algoritmo ofrece un cierto número de
parámetros, que permiten alterar el sonido (de forma similar al
manejo de los mandos de una pedalera). El algoritmo y sus ajustes
de parámetros están integrados en unidades llamadas “patches de
efectos.”
Cambiando el patch de efectos, puede cambiar
simultáneamente las combinaciones de efectos almacenadas,
su estado activado/desactivado, y los ajustes de parámetros,
y cambiar completamente el sonido.
1. Pulse [EFFECTS] para visualizar el patch de efectos
seleccionado actualmente.
36
Grabar/reproducir una canción
fig.00-414d
El BR-900CD permite seleccionar automáticamente los
“bancos” más adecuados pulsando un botón INPUT
SELECT.
Por ejemplo, si pulsa el botón [GUITAR/BASS/MIC2]
INPUT SELECT pasará a un patch de banco de guitarra,
y si pulsa [LINE] pasará a un patch de banco de línea.
Los bancos son una colección de patches de efectos.
GTR:
Patches de efectos para utilizar con guitarras.
MIC:
Patches de efectos para utilizar en el sonido de la entrada
MIC (es decir, voces).
LIN (LINE):
Patches de efectos para utilizar en el sonido de CDs,
MDs, y otros dispositivos externos de la entrada LINE.
SML (SIMUL):
Patches de efectos para grabar voces y guitarra
conjuntamente.
“Patches y bancos de efectos” (p. 84)
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para alinear el cursor con el
patch de efectos, y gire el dial TIME/VALUE para
cambiar el patch de efectos.
Patches predefinidos (P)
Los patches predefinidos contienen datos predefinidos.
Sus ajustes pueden cambiarse, pero no se puede crear
ningún patch predefinido nuevo.
Patches de usuario (U)
Los patches de usuario pueden rescribirse y se guardan
en la memoria interna. Si ha creado un patch que desea
utilizar en otras canciones, le recomendamos que lo
guarde como patch de usuario.
Patches de canción (S)
Como los patches de usuario, los patches de canción
pueden reescribirse; sin embargo, los datos de los
patches de canción se guardan junto con los datos de la
canción en la tarjeta de memoria. Le será de gran
utilidad cuando cree un patch para una determinada
interpretación grabada y desee guardarlo con la canción.
fig.00-415
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para alinear el cursor con el
número de patch, y gire el dial TIME/VALUE para
cambiar el número de patch.
4. Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
Para más detalles acerca del uso de los efectos de inserción,
consulte la sección “Utilizar los efectos de inserción” (p. 84).
Algunos patches de efectos son especialmente efectivos para
la grabación estéreo.
Para grabar en estéreo, consulte la sección “Seleccionar la
pista de grabación” (p. 39).
“Lista de patches de efectos” (p. 202)
“Lista de algoritmos” (p. 88)
Grabar sin efectos de inserción
Pulse [EFFECTS] repetidamente para desactivar los efectos
de inserción.
El indicador se apaga y el sonido se grabará sin efectos de
inserción.
Si selecciona “INPUT <REC DRY>” como el punto al que se
conectan los efectos de inserción, podrá grabar los sonidos
sin los efectos de inserción escuchando los sonidos con los
efectos de inserción aplicados.
“Cambiar el uso de los efectos de inserción según el modo”
(p. 86)
P: Predefinido / S: De canción / U: De usuario
NúmeroBanco Nombre de patch
Nombre de
algoritmo
Tarjeta de memoria
BR-900CD
Patch
de usuario
Song
Patch de
canción
Patch
Predefinido
37
Grabar/reproducir una canción
Guía Rápida
(6) Utilizar la percusión
¿Qué es la percusión?
Al grabar es recomendable utilizar la percusión integrada.
La “Percusión” es una pista de percusión específica que sólo
puede reproducir sonidos de percusión como guía durante la
grabación. También puede utilizarla para reproducir
patrones de percusión internos y patrones de percusión
creados por el usuario, y para reproducir y grabar estos
patrones como las propias interpretaciones de la parte de
percusión.
Si utiliza la percusión durante la grabación, puede utilizar el
editor de pistas para editar en unidades de compases,
sincronizar salidas con un dispositivo externo, y realizar
otras operaciones útiles. Para más detalles, consulte las
secciones “Editar la interpretación en una pista (Track
Editing)” (p. 67) y “Sincronizar la interpretación con un
secuenciador MIDI” (p. 157).
También puede cambiar el tempo o el patrón de percusión
durante una canción. Para más detalles, consulte la sección
“Sección 4 Utilizar la percusión” (p. 119).
La percusión ofrece dos modos, el “modo Pattern” y el
“modo Arrangement”.
Modo Pattern
Puede reproducir patrones y crear sus propios patrones
originales.
Modo Arrangement
Puede reproducir arreglos y crear sus propios arreglos
originales.
La composición de los patrones y de los arreglos es la
mostrada a continuación.
Patrón
Se trata de frases de interpretación de batería con una
longitud de uno a varios compases.
Los patrones internos (patrones predefinidos) incluyen
patrones preparados para introducciones, versos, rellenos y
finales.
Arreglo
Los patrones distribuidos en el orden de interpretación (por
ejemplo, introducción, verso, relleno y final) y reproducidos
con el tempo seleccionado forman una canción.
fig.00-416
La percusión está predefinida con una amplia variedad de
arreglos, incluyendo el sonido de un metrónomo normal.
Para más detalles acerca de esta operación, consulte la
sección “Lista de arreglos/patrones” (p. 206).
Tocar la percusión
Cada vez que pulsa [ARRANGE/PATTERN/OFF] de la
percusión, el estado cambia de la forma mostrada a
continuación.
fig.00-417
ARRANGE: Iluminado (Modo Arrangement)
Cuando pulsa [PLAY] para iniciar la reproducción o grabar
el arreglo de percusión. Cuando pulsa [STOP], el arreglo de
percusión también se detiene.
PATTERN: Intermitente (Modo Pattern)
Cuando pulsa [PLAY] para iniciar la reproducción o grabar
el patrón de percusión. Cuando pulsa [STOP], el patrón de
percusión también se detiene.
No se reproduce sonido si “BREAK” está seleccionado para el
patrón (p. 207).
OFF: Apagado
La percusión se desactiva.
* Cuando ajuste el volumen de la percusión, utilice el deslizador
Rhythm.
fig.02-418a
Cambiar los arreglos
1. Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente
hasta que el indicador se ilumine.
fig.00-418
2. Seleccione un arreglo.
Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar Preajuste/Canción y número.
Introducción Verso Relleno Verso Final
38
Grabar/reproducir una canción
fig.00-419d
Arreglos predefinidos (P)
Los arreglos predefinidos contienen datos predefinidos.
Sus ajustes no pueden cambiarse, y no es posible crear
un nuevo arreglo predefinido.
Arreglos de canción (S)
Los arreglos de canción pueden escribirse; sin embargo,
los datos para los arreglos de canción se almacenan junto
con los datos de canción en la tarjeta de memoria.
fig.00-420
3. Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
Cambiar patrones
1. Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] de forma repetida
hasta que el indicador parpadee.
fig.02-420a
2. Seleccione un patrón.
Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar Preajuste/Canción y número.
fig.00-420bd
Patrones predefinidos (P)
Los patrones predefinidos contienen datos predefinidos.
Sus ajustes no pueden cambiarse, y no es posible crear
un nuevo patrón predefinido.
Patrones de canción (S)
Los patrones de canción pueden escribirse; sin embargo,
los datos para los patrones de canción se almacenan
junto con los datos de canción en la tarjeta de memoria.
fig.00-420c
3. Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
Cambiar el tempo de los arreglos o
de los patrones
Puede cambiar temporalmente el tempo del arreglo o el
patrón que se está reproduciendo siguiendo el
procedimiento siguiente mientras se visualiza la pantalla
Play.
* El ajuste de tempo del arreglo se desactiva temporalmente.
1. Utilice [CURSOR] y alinee el cursor con “TEMPO” en
la pantalla.
2. Gire el dial VALUE para ajustar el tempo.
fig.00-421d
* El cambio de tempo es sólo temporal. Si desea cambiar el tempo
real del arreglo, consulte la sección “Cambiar el tempo de los
arreglos o de los patrones” (p. 122).
* Los tempos no se pueden guardar en patrones.
Pulsar para cambiar el tempo de
los arreglos o de los patrones
Puede cambiar temporalmente el tempo del arreglo o del
patrón según el ritmo con que pulse [TAP].
Pulse en [TAP] cuatro veces o más para cambiar el tempo del
arreglo o del patrón. El tempo se convierte en el que ha
introducido.
* El ajuste de tempo del arreglo se desactiva temporalmente.
fig.00-422
* El cambio de tempo es sólo temporal. Si desea cambiar el tempo
real del arreglo, consulte la sección “Cambiar el tempo de los
P: Predefinido/ S: de canción
Nombre de arreglo
Número
Tarjeta de memoria
BR-900CD
Canción
Arreglo de
canción
Arreglo
predefinido
P: Predefinido / S: De canción
Nombre de canción
Número
Tarjeta de memoria
BR-900CD
Canción
Patrón de
canción
Patrón
predefinido
Tempo
39
Grabar/reproducir una canción
Guía Rápida
arreglos o de los patrones” (p. 122).
* Los tempos no se pueden guardar en patrones.
(7) Grabación básica
Seleccionar la pista de grabación
1. Pulse uno de los botones [1]–[7/8] en REC TRACK para
seleccionar la pista de grabación.
Si el botón parpadea en rojo, la pista está lista para
grabar.
fig.00-423
El indicador del botón muestra el estado de cada pista.
Apagado:La pista no contiene datos grabados.
Verde: La pista contiene datos grabados.
Rojo: La pista está seleccionada para grabar.
Si existen datos en una pista seleccionada para grabar, el
indicador se iluminará de forma alternativa en naranja y
en verde.
Si INPUT SELECT [GUITAR/BASS/MIC2]
o [MIC] están iluminados
fig.00-424
Al tratarse de una entrada mono, normalmente la grabación
será mono en una pista. Pulse uno de los botones TRACK
[1]–[6] en REC TRACK para seleccionar la pista en la cual
desee grabar.
Sin embargo, si desea grabar en estéreo para aumentar el
efecto de los efectos de inserción, puede pulsar los botones
[1] y [2], [3] y [4], o [5] y [6], REC TRACK simultáneamente
para realizar una grabación estéreo en dos pistas.
Además, las pistas 7/8 son pistas estéreo, con lo cual realizan
siempre grabaciones en estéreo.
fig.00-425
Si INPUT SELECT [LINE] o [SIMUL] están
iluminados
fig.00-426
Puesto que la entrada es estéreo, la grabación se realizará
normalmente en dos pistas. Pulse REC TRACK [1] o [2] para
seleccionar las pistas 1 y 2, o [3] o [4] para seleccionar las
pistas 3 y 4.
No obstante, si desea mezclar los canales izquierdo y derecho
que se envían a una pista, con las pistas 1 y 2 seleccionadas,
vuelva a pulsar REC TRACK [1] para seleccionar la pista 1.
Realizando el mismo procedimiento, puede seleccionar
cualquier pista de la 1 a la 6 para grabar.
Además, las pistas 7/8 son pistas estéreo, con lo cual realizan
siempre grabaciones estéreo.
Acerca de los modos de
grabación (REC)
La grabación en el BR-900CD está dividida en tres modos
principales.
Utilice el modo más adecuado para completar la canción.
fig.00-427
o
(Grabación mono)
(Grabación en estéreo)
o
Guitarra
1
2
3
.
.
.
8
Bajo
L
1
2
R
Voces
Teclado
ENTRADA COMBINACIÓN
MASTERIZACIÓN
Mezclar
en dos pistas
L
1
2
R
Finalizar la canción con
los niveles optimizados
40
Grabar/reproducir una canción
INPUT:
Sólo se graban en las pistas los sonidos del instrumento u
otras fuentes de entrada. No se graban los sonidos
reproducidos desde otras pistas.
BOUNCE:
A medida que se reproducen los sonidos de diferentes pistas,
se graban en otra pista. En modo Bounce, puede reproducir
ocho pistas de forma simultánea y grabarlas todas en una
única pista V-Track independiente.
Cuando selecciona la fuente de entrada con INPUT SELECT,
también puede incluir estos sonidos en la grabación.
Además, también puede incluir los sonidos de la percusión
en la grabación.
También puede seleccionar la unidad CD-R/RW como
destino de la grabación (p. 59).
MASTERING:
Aquí puede aplicar el “Mastering Tool Kit” a las dos pistas
en las cuales se han combinado otras pistas para terminar
con una canción con niveles (volumen) optimizados.
* En este modo no puede utilizarse la percusión.
¿Qué es un Mastering Tool Kit?
Al crear un CD de audio de las canciones grabadas, o al
grabarlas en un MD o soporte similar, el volumen general
debe ser moderado, para que incluso las partes de la canción
con el volumen más alto se traten adecuadamente en el CD o
MD. No obstante, a menudo la consecuencia es que el
volumen general es más bajo, y falta emoción e impacto en el
CD o MD final.
Además, es posible que en la gama de frecuencias bajas, a la
cual el oído humano no es demasiado sensible, el volumen
del sonido se perciba con un volumen bajo, aunque el
indicador muestre que se encuentra al máximo nivel. Esto
también dificulta crear sonidos potentes.
Con “Mastering Tool Kit,” no obstante, puede suavizar las
diferencias de volumen que se producen en el transcurso de
una canción, al mismo tiempo que corrige el balance de la
gama baja.
Es recomendable masterizar con Mastering Tool Kit en la
parte final de la creación de canciones.
“Mastering” (p. 102)
“Lista de patches del Mastering Tool Kit” (p. 205)
Procedimiento
fig.00-428a
1. Pulse [REC MODE] repetidamente hasta que se
indique “INPUT” para REC MODE a la izquierda de la
pantalla.
fig.00-428d
2. Pulse [REC].
[REC] parpadea en rojo y el BR-900CD entra en el estado
"en espera" de grabación.
fig.00-429
3. Pulse [PLAY].
Los botones [REC] y REC TRACK dejan de parpadear en
rojo y se iluminan de forma permanente; la grabación se
inicia.
fig.00-430
4. Cuando termine de grabar, pulse [STOP].
El botón REC TRACK se ilumina en naranja y en verde
alternativamente, indicando que la pista contiene datos
grabados.
* No puede reproducir sonidos grabados de una duración
inferior a un segundo.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
1
234
Parpadea
Iluminado
41
Grabar/reproducir una canción
Guía Rápida
(8)
Reproducir música grabada
1. Pulse [ZERO] para moverse a la posición temporal
00:00:00-00.0.
fig.00-431
2. Pulse [PLAY].
Utilice los deslizadores TRACK para ajustar el volumen
para cada pista por separado.
Silenciar el sonido de pistas
específicas (Track Mute)
Durante la reproducción, mantenga pulsado [DELETE/
MUTE] y pulse un botón REC TRACK iluminado en verde, o
en verde y naranja alternativamente.
El botón REC TRACK pasará a parpadear en naranja o en
verde, y el sonido de dicha pista se enmudecerá (silenciará).
Si repite la misma operación, el botón volverá a su estado
anterior (iluminado) y se escuchará de nuevo el sonido de
dicha pista.
fig.00-433
(9) Overdubbing
(Grabar una interpretación adicional
mientras se escucha una interpretación ya
existente)
Las pistas cuyo botón REC TRACK está iluminado en verde
(o en naranja y verde alternativamente) ya contienen datos
grabados.
El proceso de escuchar una interpretación grabada
previamente mientras se graba material adicional en otra
pista se llama “overdubbing.” Si grabamos el bajo, la guitarra
y las voces en pistas diferentes, podremos ajustar los
volúmenes de cada instrumento con respecto al otro, cambiar
el balance de sonido izquierdo-derecho, intercambiar datos,
y realizar otras operaciones.
fig.00-434a
1. Pulse uno de los botones REC TRACK [1]–[7/8] para
seleccionar la pista en la que desee grabar.
Si selecciona una pista para grabar diferente a la grabada
previamente, puede grabar una nueva parte mientras
escucha la parte grabada previamente.
El indicador del botón muestra el estado de cada pista.
Apagado:La pista no contiene datos grabados.
Verde: La pista contiene datos grabados.
Rojo: La pista está seleccionada para grabar.
Si existen datos en una pista seleccionada para grabar, el
indicador se iluminará de forma alternativa en naranja y
en verde.
* Si selecciona una pista para grabar que ya contiene datos (el
botón REC TRACK está iluminado en verde), el indicador se
ilumina alternativamente en naranja y en verde, y la música
nueva sobrescribe los datos grabados previamente.
2. Ajuste los deslizadores de forma que las pistas
reproducidas tengan un nivel correcto.
3. Pulse [REC].
[REC] parpadea en rojo y el BR-900CD entra en el estado
"en espera" de grabación.
Cómo se organizan las pistas
El BR-900CD dispone de ocho pistas de audio que
pueden utilizarse para grabar y reproducir. Las pistas 1 a
6 son pistas mono independientes. Las pistas 7 y 8 están
enlazadas como pistas estéreo.
Las pistas 7 y 8 son fijas como pistas izquierda y derecha,
respectivamente, mientras que los movimientos de los
deslizadores, los efectos de loop y otros procesos se
aplican en común a ambas pistas. Así, estas dos pistas
son un destino útil para combinar (p. 58).
Las pistas 7 y 8 también pasan a ser pistas de
masterización específicas durante la masterización (p.
102).
Además, y separadas de las pistas de audio, el BR-900CD
también incluye pistas estéreo específicas para
reproducir las percusiones internas (p. 37).
345
1 2
42
Grabar/reproducir una canción
4. Pulse [PLAY].
Los indicadores [REC] y del botón REC TRACK dejan de
parpadear en rojo y pasan a estar iluminados, y se inicia
la grabación.
[PLAY] se ilumina.
Sólo se graba la interpretación actual en la pista nueva.
La música reproducida no se graba.
* Si utiliza el mando INPUT LEVEL para bajar el volumen de la
fuente de entrada durante la grabación, el sonido se grabará en
la pista de audio a un volumen bajo, por lo que el ruido será
más perceptible cuando suba el volumen de la pista de audio
para la reproducción. Si quiere bajar el sonido de la fuente de
entrada que está monitorizando, baje el volumen con el
deslizador MASTER.
Para cambiar el volumen de la música reproducida, utilice el
deslizador TRACK para las pistas respectivas.
5. Cuando termine de grabar, pulse [STOP].
* No puede reproducir sonidos grabados de una duración
inferior a un segundo.
(10) Ajustar el sonido de
cada pista
Puede ajustar el tono, la panoramización y el balance del
volumen para cada pista de forma individual.
Ajustar la posición (panoramización) del
sonido
1. Pulse [PAN/EQ].
fig.00-434b
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“PAN” y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla de ajustes de panoramización.
fig.00-434d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE
para cambiar los ajustes de panoramización de cada
pista.
* Si pulsa uno de los botones REC TRACK, el cursor se
desplazará a la pista correspondiente al botón pulsado.
* Si pulsa [ENTER] se ajusta a “C00” (Centro).
4. Pulse [EXIT] (o [PAN/EQ]) para volver a la pantalla
Play.
Las pistas 7 y 8 son estéreo, y cualquier ajuste de
panoramización que defina se aplicará conjuntamente a
ambas pistas.
Si selecciona C00: La pista 7 se panoramiza a la izquierda
y la pista 8 a la derecha.
Si selecciona L50: Tanto la pista 7 como la 8 se
panoramizan a la izquierda.
Si selecciona R50: Tanto la pista 7 como la 8 se
panoramizan a la derecha.
Algunos consejos para overdubbing
Cuando grabe material nuevo mientras escucha una
interpretación grabada, es posible que la interpretación
quede oculta en las interpretaciones ya existentes,
dificultando la interpretación. En este caso, puede bajar
ligeramente los deslizadores de las pistas de
reproducción, o bien panoramizar las pistas de
reproducción a izquierda (o derecha) y el sonido
reproducido a derecha (o izquierda) para facilitar la
propia escucha.
“Ajustar la posición (panoramización) del sonido” (p. 42)
“Cambiar la posición del sonido de entrada (Pan)” (p.
49)
43
Grabar/reproducir una canción
Guía Rápida
Ajustar el tono (EQ de pista)
El “EQ de pista” es un ecualizador de dos bandas
independiente presente en todas las pistas, y que le permite
ajustar por separado las cualidades tonales de las frecuencias
altas y bajas.
1. Pulse [PAN/EQ].
fig.00-435a
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “EQ”
y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla de ajustes de EQ.
fig.00-435d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE
para activar o desactivar cada EQ de pista.
* Si pulsa uno de los botones REC TRACK, el cursor se
desplazará a la pista correspondiente al botón pulsado.
4. Cuando cambie los ajustes de EQ, pulse CURSOR
[ ] varias veces para visualizar la pantalla de
parámetros, y luego utilice las teclas de [CURSOR] y el
dial TIME/VALUE para cambiar el valor del ajuste.
fig.00-436d
Para más información acerca del contenido de los ajustes,
consulte la sección “Funciones del parámetro del EQ de
pista” (p. 112).
5. Una vez definidos los ajustes, pulse [EXIT] (o [PAN/
EQ]) para volver a la pantalla Play.
Añadir amplitud al sonido (Efecto de
loop)
El BR-900CD dispone de chorus, delay y doubling (puede
seleccionar uno de estos tres en cualquier momento) como
efectos de loop, y también incluye reverberación. Una
utilización efectiva de estos efectos permite añadir una
mayor amplitud al sonido.
¿Qué es un efecto de loop?
Los efectos conectados al envío y retorno de los efectos del
mezclador se llaman “efectos de loop.” Puede ajustar la
profundidad del efecto cambiando el nivel de envío de cada
canal del mezclador (equivalente a las pistas del BR-900CD).
Los niveles de envío de cada pista son independientes, por lo
que puede cambiar la profundidad de forma individual. Esto
permite, por ejemplo, aplicar una reverberación profunda a
las voces y otra más suave a la batería, o cualquier
combinación similar.
A diferencia de los efectos de inserción (p. 35), que se aplican
a sonidos específicos, los efectos de loop se aplican a toda la
pista.
* Los efectos chorus, delay y doubling no se pueden usar
simultáneamente. Puede seleccionar cualquiera de ellos
mientras utilice efectos de loop.
1. Pulse [LOOP EFFECTS].
fig.00-437a
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “CHO/
DLY” o “REV,” y pulse [ENTER].
fig.00-437d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] hasta que se visualice “FX
Type” o “Type” y gire el dial TIME/VALUE para
seleccionar el efecto de loop.
44
Grabar/reproducir una canción
Cuando se utiliza CHO/DLY
Seleccione “CHORUS,” “DELAY,” o “DBLN” (doubling).
fig.00-438d
Cuando se usa REV
Seleccione “HALL” o “ROOM”.
fig.00-439d
4. Si desea cambiar los ajustes para el efecto seleccionado,
pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el parámetro
y cambie el valor del ajuste con el dial TIME/VALUE.
fig.00-440d
Para más información acerca del contenido de los ajustes,
consulte la sección “Funciones de los parámetros de los
efectos de loop” (p. 111).
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] para visualizar la pantalla de
ajustes del nivel de envío.
Si utiliza CHO/DLY
fig.00-441d
Si utiliza REV
fig.00-442d
6. Pulse CURSOR [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE
para ajustar el nivel de envío de cada pista.
* Si pulsa uno de los botones REC TRACK, el cursor se
desplazará a la pista correspondiente al botón pulsado.
El “nivel de envío” es el nivel de volumen de la señal
enviada desde cada pista respectiva a cada efecto, y
puede cambiar la cantidad de efecto aplicada ajustando
el nivel de envío.
El nivel de envío de cada pista también se indica en la
fila inferior de la pantalla.
fig.00-443d
7. Una vez terminado el ajuste del nivel de envío, pulse
varias veces [EXIT] para volver a la pantalla Play
Puede cambiar de pantalla en la secuencia siguiente, se pasa
de pantalla a pantalla pulsando [LOOP EFFECTS].
Pantalla de selección Loop Effects Pantalla Send
Level
Pantalla Type Pantalla Play
(
11
) Combinar
(Juntar múltiples pistas)
fig.00-444a
1. Pulse varias veces [REC MODE], hasta que se indique
“BOUNCE” para REC MODE a la izquierda de la
pantalla.
Send level of the each tracks
1
345
2
2
45
Grabar/reproducir una canción
Guía Rápida
fig.00-444d
: V-Tracks con datos grabados.
: V-Tracks sin datos.
“¿Qué son las V-Tracks?” (p. 14)
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-track en la que desea grabar.
También puede seleccionar la unidad CD-R/RW como
destino de la grabación. Para más detalles, consulte la sección
“Combinar directamente en un disco CD-R/RW (Direct CD
Bounce)” (p. 59).
3. Pulse [REC].
[REC] parpadea en rojo y el BR-900CD entra en el estado
"en espera" de grabación.
fig.00-446
4. Pulse [PLAY].
Los botones [REC] y REC TRACK dejan de parpadear en
rojo y se iluminan de forma permanente; la grabación se
inicia.
fig.00-447
5. Cuando termine de grabar, pulse [STOP].
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Para preparar más grabaciones una vez completada la
combinación, el BR-900CD cambia automáticamente a una V-
Track vacía en el destino de la combinación.
Después de combinar en dos pistas, puede utilizar el
“Mastering Tool Kit” para eliminar las diferencias en los niveles
de volumen de toda la canción y conseguir el balance de gama
bajo correcto. Consulte la sección “Mastering” (p. 102).
(
12
) Desactivar el equipo
Para desactivar el equipo, siga el procedimiento descrito en
la sección “Desactivar el equipo” (p. 28).
Antes de desactivar el BR-900CD, detenga primero todas las
grabaciones. Si desactiva el BR-900CD durante la
reproducción/grabación con acceso a la tarjeta de memoria,
es posible que se pierdan los datos grabados, los ajustes del
mezclador y los datos del patch de efectos.
(
13
)
Extraer la tarjeta de
memoria
El BR-900CD debe desactivarse antes de extraer una tarjeta
de memoria. Si introduce una tarjeta de memoria con el
equipo activado, pueden borrarse los datos de la tarjeta de
memoria, o ésta puede quedar inservible.
Destino de la grabación
Parpadea
Iluminado
46
MEMO
47
Sección 1
Grabación y
reproducción
48
Grabación
Seleccionar la pista de
grabación
1. Pulse uno de los botones [1]–[7/8] en REC TRACK para
seleccionar la pista de grabación.
Si el botón parpadea en rojo, la pista está lista para
grabar.
fig.01-101
El indicador del botón muestra el estado de cada pista.
Apagado:La pista no contiene datos grabados.
Verde: La pista contiene datos grabados.
Rojo: La pista está seleccionada para grabar.
Si existen datos en una pista seleccionada para grabar, el
indicador se iluminará de forma alternativa en naranja y
en verde.
Si INPUT SELECT [GUITAR/BASS/MIC2]
o [MIC] están iluminados
fig.01-102
Al tratarse de una entrada mono, normalmente la grabación
será mono en una pista. Pulse uno de los botones TRACK
[1]–[6] en REC TRACK para seleccionar la pista en la cual
desee grabar.
Sin embargo, si desea grabar en estéreo para aumentar el
efecto de los efectos de inserción, puede pulsar los botones
REC TRACK [1] y [2], [3] y [4], o [5] y [6] simultáneamente
para realizar una grabación estéreo en dos pistas.
Además, las pistas 7/8 son pistas estéreo, con lo cual realizan
siempre grabaciones estéreo.
fig.01-103
Si INPUT SELECT [LINE] o [SIMUL] están
iluminados
fig.01-104
Puesto que la entrada es estéreo, la grabación se realizará
normalmente en dos pistas. Pulse REC TRACK [1] o [2] para
seleccionar las pistas 1 y 2, o [3] o [4] para seleccionar las
pistas 3 y 4.
No obstante, si desea mezclar los canales izquierdo y derecho
que se envían a una pista, con las pistas 1 y 2 seleccionadas,
vuelva a pulsar REC TRACK [1] para seleccionar la pista 1.
Realizando el mismo procedimiento, puede seleccionar
cualquier pista de la 1 a la 6 para grabar.
Además, las pistas 7/8 son pistas estéreo, con lo cual realizan
siempre grabaciones en estéreo.
Cambiar V-Tracks
El BR-900CD es un grabador multipistas de ocho pistas, y
cada pista está compuesta por ocho V-Tracks. Puede
seleccionar cualquier V-Track pra grabar o reproducir.
Por lo tanto, utilizando todas V-Tracks, podrá usar el
BR-900CD como si se tratar de un grabador multipistas de 64
pistas.
Esto le ofrece una gran cantidad de utilidades, como grabar
una toma de un solo de guitarra o voces, y a continuación
grabar otra toma sin borrar la primera. También puede
seleccionar las partes de las V-Tracks que le interesen y
juntarlas en una misma pista.
“Editar la interpretación en una pista (Track Editing)” (p. 67))
1. Pulse [V-TRACK].
fig.01-105
Aparecerá la pantalla V-Track Selection. Esta pantalla
muestra los números de las V-Tracks seleccionadas para
cada pista.
fig.01-106d
: V-Tracks con datos grabados.
: V-Tracks sin datos.
o
(Grabación mono)
(Grabación en estéreo)
o
49
Grabación
S
ección
1
2. Utilice REC TRACK [1]–[7/8] para seleccionar la pista a
alterar.
* También puede seleccionar las pistas con el CURSOR [ ] y
[].
3. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar la V-Track.
4. Después de cambiar la V-Track,
pulse [V-TRACK] (o [EXIT]) para volver a la pantalla
Play.
Cambiar la posición del
sonido de entrada (Pan)
Cuando grabe material nuevo mientras escucha una
interpretación grabada, es posible que la interpretación
quede oculta en las interpretaciones ya existentes,
dificultando la interpretación.
En este caso, puede cambiar la posición (o panoramización)
de INPUT (el instrumento que esté tocando) y grabarlo de
manera que no se oculte bajo otros sonidos.
1. Pulse [PAN/EQ].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“PAN” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla de ajustes de PAN.
fig.01-107d
3. Pulse CURSOR [ ] para visualizar “IN.”
fig.01-108d
4. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el valor de
los ajustes de panoramización.
Los ajustes de panoramización que realice aquí se
aplicarán automáticamente a la pista en la que esté
grabando de forma que, cuando se complete la
grabación, escuchará la pista con la misma
panoramización con la que la grabó.
5. Pulse [V-TRACK] (o [EXIT]) para volver a la pantalla
Play.
Panoramice las pistas de reproducción a la izquierda (o a la
derecha) y el sonido que interpreta a la derecha (o a la
izquierda) para facilitarse la audición.
Operaciones de grabación
1. Pulse varias veces [REC MODE], hasta que se indique
“INPUT” para REC MODE a la izquierda de la
pantalla.
fig.01-109d
2. Pulse [REC].
[REC] parpadea en rojo y el BR-900CD entra en el estado
"en espera" de grabación.
fig.01-110
3. Pulse [PLAY].
Los botones [REC] y REC TRACK dejan de parpadear en
rojo y se iluminan de forma permanente; la grabación se
inicia.
fig.01-111
4. Cuando termine de grabar, pulse [STOP].
El botón REC TRACK se ilumina en naranja y en verde
alternativamente, indicando que la pista contiene datos
grabados.
* No puede reproducir sonidos grabados de una duración
inferior a un segundo.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Parpadea
Iluminado
50
Grabación
* No puede usar las siguientes operaciones, o están desactivadas,
cuando utiliza el grabador (durante la grabación o la
reproducción).
•Grabar patrones
•Arreglar ediciones
•Seleccionar kits de percusión
•Pasar a la pantalla USB
•Pasar a la pantalla Tone Load
•Pasar a la pantalla Song Selection
•Pasar a la pantalla Song New
•Pasar a la pantalla Song Information
•Pasar a la pantalla Edit Song
•Editar pistas
•Pasar a la pantalla Sync
•Pasar a la pantalla Initialize
•Trabajar con CD-R/RW
51
S
ección
1
Repetir la reproducción (Repeat)
Usando la “función Repeat” `puede reproducir varias veces
la parte especificada. Repetir la reproducción permite
comprobar el balance de mezcla o realizar grabaciones en
loop (p. 55) con las funciones de pinchado de entrada y de
salida.
La posición de la canción donde se pulsa [REPEAT] por
primera vez se convierte en el punto de inicio de la repetición
(A), y la posición en la que se pulsa por segunda vez, en el
punto de fin de la repetición (B). El espacio entre ambos
puntos se repetirá durante la reproducción.
fig.01-201
Pulse [REPEAT] otra vez para cancelar la función de
repetición y eliminar los puntos de inicio y de fin.
Ajustar la parte de
repetición
1. Inserte el punto de inicio de la repetición (A).
Desplácese hasta la posición en la que desee que se inicie
la repetición y pulse [REPEAT].
fig.01-202
La posición se ajusta como punto de inicio de la
repetición (A).
El indicador [REPEAT] empieza a parpadear, indicando
que el punto de inicio (A) se ha registrado.
Si desea rehacer el registro, puede cancelar la posición
registrada pulsando [REPEAT] cuando la posición actual
es la misma que la del punto de inicio de repetición (A).
Si la posición actual es posterior al punto de inicio de la
repetición (A), pulse dos veces [REPEAT] para cancelar
el registro.
El indicador [REPEAT] se apagará, y los puntos de inicio
(A) y de fin (B) de repetición registrados se eliminarán.
2. Después de registrar el punto de inicio de repetición
(A), registre el punto de fin (B).
Desplácese hasta la posición en la que desee que finalice
la repetición y pulse [REPEAT].
fig.01-203
Esta posición se convertirá en el punto de fin de
repetición (B).
El indicador [REPEAT] empieza se iluminará, indicando
que el punto de fin (B) se ha registrado.
Para rehacer el registro, pulse [REPEAT] una vez más.
El indicador [REPEAT] se apagará, y los puntos de inicio
(A) y de fin (B) de repetición registrados se eliminarán.
Pulse [REPEAT] de nuevo y registre los puntos de inicio
(A) y de fin (B) de la repetición deseados.
* Entre los puntos de inicio (A) y de fin (B) de la repetición debe
haber, como mínimo, un segundo de diferencia. Es imposible
ajustar el punto de fin antes de que transcurra un segundo
después del punto de inicio.
* Si pulsa [REPEAT] en una posición anterior a la del punto de
inicio de repetición (A), dicho punto se determinará como
punto de inicio de la repetición (A).
3. Si desea guardar los ajustes en la canción actualmente
seleccionada, mantenga pulsado [STOP], y pulse
[REC].
“Guardar los ajustes actuales en la canción (Song Save)” (p.
79)
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Repetición
Inicio de la repetición
(A)
Final de la repetición
(B)
Tiempo
52
Repetir la reproducción (Repeat)
Ajustar la parte de
repetición con una
temporización precisa
Normalmente, los puntos de inicio y de fin de la repetición se
registran en la posición exacta en la que se pulsa [REPEAT].
Lo cual dificulta ajustar exactamente los puntos de repetición
como se desea.
En este caso, puede usar la función quantize para ajustar el
momento en que se pulsa [REPEAT] a la temporización de la
canción.
La función quantize permite ajustar la temporización en
unidades de un compás.
Realice el procedimiento siguiente para utilizar la función
quantize.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SYS” y pulse [ENTER].
fig.01-204d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “AB Qtz” y
gire el dial TIME/VALUE para activar el ajuste.
Desactivado, la función quantize no funcionará.
fig.01-205d
4. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
* Cambiar el tempo después de haber determinado los ajustes de
la función quantize en una parte repetida puede provocar
discrepancias de temporización entre los puntos de inicio y de
fin de de la repetición y los inicios y finales de los compases.
* Puede ajustar la parte de repetición a un compás pulsando dos
veces [REPEAT] en la misma posición.
Una vez determinada la parte de repetición, puede
utilizar las siguientes funciones para editar los datos de
la pista grabada.
Copiar la parte de repetición (p. 67)
Mover la parte de repetición (p. 70)
Borrar la parte de repetición (p. 73)
Antes de usar estas funciones, puede usar la función
quantize para determinar la parte de repetición con una
temporización precisa.
53
S
ección
1
Volver a grabar sólo un error (Punch-in/out)
Es posible que cometa un error mientras grabe, o que no
haya obtenido la interpretación que esperaba. En este caso,
puede realizar pinchados de entrada/salida para grabar de
nuevo la parte que contiene el error.
Pasar de la reproducción a la grabación recibe el nombre de
realizar un pinchado de entrada , y pasar de la grabación a
la reproducción, realizar un pinchado de salida.
Por lo tanto, realice un pinchado de entrada en la posición
donde desea iniciar la regrabación, y un pinchado de salida
en la posición donde desea que finalice la regrabación.
fig.01-301
Con el BR-900CD, puede elegir entre realizar los pinchados
entrada/salida de forma manual o automática.
* Puede usar la función Undo (p. 57) para invertir la condición
antes de regrabar.
* Los datos anteriores a la realización del pinchado de entrada/
salida permanecerán en la tarjeta de memoria y no se borrarán.
Si no necesita más estos datos, para poder usar la tarjeta de
memoria de forma eficaz, utilice la función song optimize (p.
78) para eliminar los datos innecesarios de la tarjeta de
memoria.
Realizar pinchado de
entrada/salida
manualmente
Puede utilizar el botón del BR-900CD o un conmutador de
pedal para realizar los pinchados de entrada/salida.
Cuando toque un instrumento y realice una grabación usted
mismo, será difícil realizar los pinchados de entrada/salida
con el botón del BR-900CD. En este caso, puede usar un
conmutador de pedal que se vende por separado (FS-5U de
BOSS, DP-2 de Roland, etc.) y realizar los pinchados de
entrada y de salida con el pie.
* Si utiliza pinchados de entrada/salida manuales, debe dejar
como mínimo un segundo de margen entre el punto de
pinchado de entrada y el de salida.
Realizar pinchados de entrada y
de salida con [REC]
Como ejemplo de utilización, la siguiente explicación asume
que está realizando el pinchado de entrada y de salida
manualmente para regrabar una parte de la pista 1, que es
una pista en la cual ya ha grabado.
1. Pulse REC TRACK [1].
REC TRACK [1] se ilumina alternando el color naranja y
el verde.
2. Desplace el deslizador para la pista 1 en la posición que
se muestra a continuación.
fig.01-302
3. Inicie la reproducción y ajuste el volumen de la fuente
de entrada con el mando INPUT LEVEL.
Escuche la pista que regrabará y la fuente de entrada y
ajuste el volumen de la fuente de entrada con el mando
INPUT LEVEL hasta obtener el mismo volumen que
tiene la pista.
4. Desplácese a una posición anterior a la posición en que
desee iniciar la regrabación y pulse [PLAY] para iniciar
la reproducción.
5. Pulse [REC] para realizar un pinchado de entrada en la
posición en la que desea iniciar la grabación.
El BR-900CD empieza la grabación.
6. Para realizar un pinchado de salida, pulse de nuevo
[REC] (o [PLAY]).
Cada vez que pulse [REC], realiza un pinchado de
entrada y uno de salida. Por lo tanto, si debe rehacer
otras partes, puede volver a realizar un pinchado de
entrada en la posición deseada y utilizar el mismo
procedimiento.
7. Pulse [STOP] para detener la grabación.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
8. Escuche el resultado regrabado.
Sitúe la canción en un punto anterior al que haya
regrabado y reprodúzquelo.
Ajuste el volumen de la pista 1 con el deslizador TRACK.
Tiempo
[
PLAY
][
REC
][
REC
][
STOP
]
Reproducción Reproducción
Grabación
Pinchado de entrada
Pinchado de salida
Inicio
Detención
54
Volver a grabar sólo un error (Punch-in/out)
Realizar pinchados de entrada y
de salida manualmente con el
conmutador de pedal
Utilizando el conmutador de pedal durante la grabación de
una canción (patch manual de entrada y de salida), pulse una
vez el conmutador de pedal para realizar un pinchado de
entrada y púlselo de nuevo para realizar un pinchado de
salida.
Para utilizar un conmutador de pedal
Cuando utilice un conmutador de pedal (FS-5U de BOSS,
DP-2 de Roland, etc.) para realizar pinchados de entrada y de
salida, conecte el conmutador de pedal al jack FOOT SW en
el BR-900CD y cambie la función del jack FOOT SW
siguiendo el procedimiento siguiente.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SYS” y pulse [ENTER].
fig.01-303d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] y seleccione “Foot SW”.
fig.01-304d
4. Gire el dial TIME/VALUE y seleccione “PUNCH”
(PUNCH IN/OUT).
5. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Realizar pinchado de
entrada/salida
automático
realizar pinchados de entrada y de salida automáticos en
posiciones predeterminadas(o tiempos) en la canción se
denomina “realizar pinchado de entrada/salida
automático.”
Si desea realizar pinchados de entrada y de salida en tiempos
exactos o si desea concentrarse en la reproducción en lugar
de en realizar pinchados de entrada y de salida
manualmente, la función de pinchado de entrada/salida
automático es muy útil.
Especificar el área para pinchado
de entrada/salida automático
Antes de iniciar la grabación, debe registrar las posiciones en
las que deben producirse el pinchado de entrada y de salida.
1. Registre la posición en la que desee realizar el
pinchado de entrada.
Desplácese en la posición en la que desee realizar el
pinchado de entrada y pulse AUTO PUNCH [IN] para
registrar dicha posición para el pinchado de entrada
automático.
En este momento, el indicador AUTO PUNCH [IN] se
iluminará, indicando que se ha registrado la posición de
pinchado de entrada.
fig.01-305
* Si el indicador AUTO PUNCH [IN] está iluminado, al pulsar
el botón se desplazará automáticamente al tiempo registrado
para el pinchado de entrada.
2. Registre la posición en la que desee realizar el
pinchado de salida.
Desplácese en la posición en la que desee realizar el
pinchado de salida y pulse AUTO PUNCH [OUT] para
registrar dicha posición para el pinchado de salida
automático.
En este momento, el indicador AUTO PUNCH [OUT] se
iluminará, indicando que se ha registrado la posición de
pinchado de salida.
fig.01-306
* Si el indicador AUTO PUNCH [OUT] está iluminado, al
pulsar el botón se desplazará automáticamente al tiempo
55
Volver a grabar sólo un error (Punch-in/out)
S
ección
1
registrado para el pinchado de salida.
Si desea realizar el pinchado de entrada/salida en un punto
localizador determinado anteriormenre, pulse [LOCATOR]
para desplazarse a él (p. 64), y pulse AUTO PUNCH [IN] o
AUTO PUNCH [OUT].
Borrar una posición registrada
de pinchado de entrada/salida
automático
Para borrar una posición de pinchado de entrada
automático, mantenga pulsado AUTO PUNCH [ON/
OFF] y pulse [IN].
Para borrar una posición de pinchado de salida
automático, mantenga pulsado AUTO PUNCH [ON/
OFF] y pulse [OUT].
Cuando los ajustes se borran, los indicadores AUTO PUNCH
[ON/OFF], [IN], y [OUT] se apagan.
* Si desea guardar los ajustes para el pinchado de entrada/salida
automático en la canción actualmente seleccionada, mantenga
pulsado [STOP], y pulse [REC].
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Cómo grabar
Como ejemplo de utilización, la siguiente explicación asume
que está utilizando el pinchado de entrada y de salida para
regrabar una parte de la pista 1, que es una pista en la cual ya
ha grabado.
1. Pulse REC TRACK [1].
REC TRACK [1] se ilumina alternando el color naranja y
el verde.
2. Desplace el deslizador para la pista 1 en la posición que
se muestra a continuación.
fig.01-307
3. Compruebe que el indicador AUTO PUNCH [ON/OFF]
esté apagado.
Si está iluminado, pulse AUTO PUNCH [ON/OFF] para
que se apague.
4. Inicie la reproducción y ajuste el volumen de la fuente
de entrada con el mando INPUT LEVEL.
Escuche la pista que regrabará y la fuente de entrada y
ajuste el volumen de la fuente de entrada con el mando
INPUT LEVEL hasta obtener el mismo volumen que
tiene la pista.
5. Desplácese a una posición anterior a la posición en que
desee iniciar la regrabación y pulse AUTO PUNCH
[ON/OFF].
El indicador se ilumina, indicando que se ha
determinado el pinchado de entrada y de salida
automático.
6. Pulse [REC] para que el BR-900CD entre en el modo
"en espera" de grabación y pulse [PLAY].
La grabación se inicia automáticamenre en la posición
del pinchado de entrada automático, por lo tanto,
empiece a interpretar lo que desee grabar.
En el punto determinado para el pinchado de salida, la
pista volverá automáticamente al modo de
reproducción.
7. Pulse [STOP] para detener la grabación.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
8. Escuche el resultado regrabado.
Sitúe la canción en un punto anterior al que haya
regrabado y reprodúzquelo.
Ajuste el volumen de la pista 1 con el deslizador TRACK.
Grabar varias veces sobre la misma
posición (Grabación de loop)
La función repeat (p. 51) permite interpretar una parte
determinada de una canción (la parte de loop) una vez tras
otra.
Si ha utilizado el pinchado de entrada/salida junto con la
función de repetición, la parte de la canción se repetirá de
forma que el resultado de la grabación se pueda oír
directamente.
Si la grabación on suena como desea, simplemente pulse
[REC] y rehaga la grabación.
Utilizando la función de repetición junto con el pinchado de
entrada/salida de esta forma para realizar grabaciones
repetidamente se conoce como “grabación en loop”.
* Para obtener más información acerca de cómo ajustar la parte
de la canción en la que desea grabar (la parte entre las
posiciones de pinchado de entrada y de pinchado de salida),
consulte la anterior sección “Realizar pinchado de entrada/
salida automático”.
Determinar la parte a repetir
Antes de empezar a grabar, debe ajustar las posiciones de
56
Volver a grabar sólo un error (Punch-in/out)
inicio y de fin de la parte a repetir.
* La parte a repetir debe contener la parte que desee regrabar (la
parte comprendida entre los puntos de pinchado de entrada y
de salida).
fig.01-308
Si la parte de repetición no contienen toda la parte a regrabar,
es posible que la grabación no empiece o no termine en los
puntos deseados.
Cómo grabar
Como ejemplo de utilización, la siguiente explicación asume
que está utilizando el pinchado de entrada y de salida para
regrabar una parte de la pista 1, que es una pista en la cual ya
ha grabado.
1. Pulse REC TRACK [1].
REC TRACK [1] se ilumina alternando el color naranja y
el verde.
2. Desplace el deslizador para la pista 1 en la posición que
se muestra a continuación.
fig.01-309
3. Utilice la función de repetición (p. 51) para repetir la
reproducción de la canción y ajuste el volulmen de la
funete de entrada con el mando INPUT LEVEL.
Escuche la pista que regrabará y la fuente de entrada y
ajuste el volumen de la fuente de entrada hasta obtener
el mismo volumen que tiene la pista.
4. Pulse [STOP].
5. Pulse AUTO PUNCH [ON/OFF].
El indicador se ilumina, indicando que se ha
determinado el pinchado de entrada y de salida
automático.
6. Cuando esté listo para grabar, pulse [REC] y a
continuación [PLAY] para empezar a grabar.
Después de pulsar [PLAY], puede grabar desde que se
alcanza el primer pinchado de entrada hasta alcanzar el
pinchado de salida. Regrabe la parte como desee.
Cuando se repite la canción, podrá comprobar los
resultados de la grabación que acaba de realizar. Si no
son satisfactorios, pulse [REC] y grabe de nuevo.
7. Pulse [STOP] para detener la grabación.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
8. Pulse [REPEAT], de forma que su indicador de botón se
apague.
9. Pulse AUTO PUNCH [ON/OFF] para que el indicador
se apague.
Repetición
Inicio de la
repetición (A)
Pinchado
de entrada
Pinchado
de salida
Final de la
repetición (B)
Tiempo
Reproducción Grabación Reproducción
57
S
ección
1
Cancelar una operación (Undo/Redo)
Ocasionalmente es posible que los resultados de la grabación
no sean los esperados, o que los ajustes realizados para editar
sean incorrectos y que desee deshacer el proceso. En este
caso, utilice la función “Undo”.
La función Undo deshace la acción inmediatamente anterior
y vuelve al estado anterior. Para deshacer una acción Undo,
debe realizar una función “Redo” (rehacer)
Por ejemplo, supongamos que está realizando un pinchado
de entrada para grabar en loop y graba en la misma posición
dos veces. Para deshacer la grabación que acaba de realizar y
volver a la primera grabación, debe utilizar la función Undo.
Y para deshacer la acción Undo y volver a la condición
inmediatamente posterior a la seunda grabación, debe usar la
función Redo.
* Después de realizar una acción Undo, sólo podrá realizar una
acción Redo (no podrá volver a realizar ninguna otra acción
Undo).
* Si graba algo, o edita pistas después de realizar un Undo, no
podrá realizar ningún Redo.
* Las funciones para deshacer sólo afectan a los datos de audio
grabados en las pistas. No podrá deshacer cambios realizados
en los ajustes de los parámetros, o en datos que no sean datos
de audio.
* Tenga en cuenta que el historial de todas las operaciones
realizadas con respeto a los datos grabados se borrarán así que
utilice Song Optimize (p. 78). Esto significa que al ejecutar
Song Optimize, no podrá deshacer ninguna operación.
Eliminar la última operación
(deshacer)
1. Pulse [UNDO/REDO].
Aparecerá “UNDO?”.
fig.01-401d
2. Para ejecutar Undo, pulse [ENTER] (YES).
Pulse [ENTER] para eliminar la última operación de
grabación o edición.
Si desea no ejecutar el Undo, pulse [EXIT] (NO).
Cancelar Undo (Redo)
Para eliminar la acción Undo que acaba de ejecutar, realice
un "Redo".
1. Pulse [UNDO/REDO].
Aparecerá “REDO?”.
fig.01-402d
2. Para ejecutar Redo, pulse [ENTER] (YES).
El Undo que acaba de realizar se eliminará.
Si desea no ejecutar el Redo, pulse [EXIT] (NO).
58
Juntar múltiples pistas (Combinar)
Aunque el BR-900CD permite reproducir ocho pistas a la
vez, cuando se le agotan las pistas, el BR-900CD permite
copiar las grabaciones de múltiple pistas juntas en una
pista(V-Track). Es lo que se conoce como
“bounce”(combinación) (también conocida como grabación
de combinación o grabación ping-pong). Combinando varias
pistas de esta forma, puede liberar otras pistas para grabar
interpretaciones adicionales.
La siguiente explicación utiliza un ejemplo que mezcla la
grabación monoaural en las pistas 1 y 2 y la grabación en
estéreo en las pistas 3 y 4, y las combina en la V-Track 2 de
las pistas 3 y 4.
1. Ajuste la panoramización para las pistas 1 y 2 a las
posiciones que desee, ajuste la panoramización para la
pista 3 totalmente a la izquierda (L50), y la
panoramización parala pista 4 totalmente a la derecha
(R50).
“Ajustar la posición (panoramización) del sonido” (p. 42)
2. Interprete la canción y ajuste los volúmenes para las
pistas de la 1 a la 4 con los deslizadores REC TRACK.
El volumen general se ajusta con el deslizador MASTER.
En este momento, suba el volumen al máximo posible
sin que el sonido se distorsione.
Baje los deslizadores para las pistas que no desee
mezclar.
* Cuando utilice la grabación de combinación, podrá grabar los
sonidos con efectos de inserción (p. 84), efectos de loop (p.
108), EQ de pista (p. 109), o corrección de la afinación (p. 114)
aplicados. Cuando utilice efectos de inserción, consulte
“Cambiar el uso de los efectos de inserción según el modo” (p.
86).
3. Pulse [STOP].
4. Pulse varias veces [REC MODE], hasta que se indique
“BOUNCE” para REC MODE a la izquierda de la
pantalla.
El indicador INPUT SELECT se apagará, y la fuente de
entrada se enmudecerá automáticamente. Esto evita que
la fuente de entrada se mezcle y se grabe durante la
grabación de combinación.
* Si desea mezclar una fuente de entrada como parte de la
grabación de combinación, pulse [INPUT SELECT] para
seleccionar la fuente de entrada deseada. En este momento,
puede aplicar efectos de loop (p. 108) al sonido de la fuente de
entrada.
5. Si desea mezclar también el sonido del ritmo, aumente
el deslizador Rhythm.
Si no desea grabar el ritmo, baje el deslizador.
En modo bounce, puede reproducir ocho pistas de forma
simultánea y grabarlas todas en un única pista V-Track
separada.
Cuando selecciona las fuentes de entrada con INPUT
SELECT, puede grabar aquellos sonidos conjuntamente.
Además, puede incluir los sonidos del ritmo en la
grabación.
fig.01-601
PISTA 8-V1
PISTA 7-V1
PISTA 6-V1
PISTA 5-V1
PISTA 4-V1
PISTA 3-V1
PISTA 2-V1
PISTA 1-V1
PERCUSIÓN
PISTA 1–8
PISTA 8-V2
PISTA 7-V2
V-Track separada
NTRADA Percusión
59
Juntar múltiples pistas (Combinar)
S
ección
1
6. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-track de destino de la grabación.
Aquí, ajústelo a “34V2” (V-Track 2 de las pistas 3 y 4).
fig.01-602d
: V-Tracks con datos grabados.
: V-Tracks sin datos.
(cuando de combina sin grabar en mono)
Si gira el dial TIME/VALUE en este momento, se
visualizará la pantalla para especificar la pista para la
grabación mono.
fig.01-603d
7. Después de pulsar [ZERO] para volver a la posición de
tiempo 00:00:00-00.0, pulse [REC] y a continuación
pulse [PLAY] para iniciar la grabación de combinación.
8. Cuando haya terminado de grabar, pulse [STOP].
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
9. Baje todos los deslizadores TRACK excepto a los
correspondientes a las pistas 3 y 4, pulse [PLAY] y
compruebe los sonidos combinados a las pistas 3 y 4.
* La panoramización para las pistas 3 y 4, en las que se ha
combinado la música, se ajusta al máximo a la izquierda y a la
derecha respectivamente.
10. Si desea guardar los ajustes en la canción actualmente
seleccionada, mantenga pulsado [STOP], y pulse
[REC].
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Combinar directamente en un disco
CD-R/RW (Direct CD Bounce)
Con el BR-900CD, puede combinar directamente los datos en
un disco CD-R/RW en lugar de hacerlo en pistas de audio.
Se recomienda mantener una copia de los esbozos de las
canciones después de grabarlos.
Las funciones Rhythm y Tone Load no pueden usarse si
las pistas se combinan directamente en un CD. Sólo se
combinan las pistas de audio.
Debido a las diferencias de las características de los
discos CD-R/RW, no se puede asegurar al 100% que no
se produzcan errores de escritura.
Por eso, si se produce un error en la escritura del disco
CD-R/RW, la combinación puede realizarse de forma
discontinua. Nunca utilice esta opción en las grabaciones
importantes.
1. Prepare un disco CD-R/RW en blanco o un disco CD-R/
RW en que se han escrito datos en el BR-900CD, pero
que aún no ha finalizado (p. 143).
2. Coloque el disco CD-R/RW en la bandeja.
El indicador de la unidad de CD-R/RW empieza a
parpadear.
Espere hasta que el indicador deje de parpadear.
3. Pulse [REC MODE] varias veces hasta que el indicador
BOUNCE se ilumine.
El BR-900CD pasa al modo BOUNCE.
fig.01-604d
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar “CD”.
fig.01-605d
* Si desea mezclar una fuente de entrada como parte de la
grabación de combinación, pulse [INPUT SELECT] para
seleccionar la fuente de entrada deseada. Consulte la sección
“Seleccionar la pista de entrada y combinar la grabación en un
Destino de la grabación
60
Juntar múltiples pistas (Combinar)
CD-R/RW” (p. 60).
5. Pulse [REC].
El motor de la unidad de CD-R/RW empieza a girar.
Aparece en la pantalla “Now Checking...”.
El mensaje desaparece aproximadamente diez segundos
después, indicando que las preparaciones para la mezcla
se han completado.
A diferencia de la grabación normal, no puede pulsar
[REC] (pinchado de entrada manual) después de pulsar
[PLAY].
En el momento de pulsar [REC], en el disco se creará una
región con una canción como mínimo. Tenga en cuenta
que incluso si pulsa [STOP] en este momento sin
combinar pistas, no se puede eliminar la canción.
6. Pulse [PLAY].
[PLAY] y [REC] se iluminan, y se inicia la combinación
en el disco CD-R/RW.
Los sonidos se graban en el disco CD-R/RW
exactamente de la manera que se reproducen.
7. Pulse [STOP] al alcanzar el final de la canción.
“Keep power on! Closing Track...” aparece en la pantalla.
El mensaje desaparece, indicando que la combinación se
ha completado.
Se requieren unos segundos antes de poder realizar la
siguiente operación.
8. Para comprobar los resultados de la combinación,
reproduzca el disco como un CD de audio (p. 142).
9. Para activar la reproducción de las pistas combinadas
en un CD de audio convencional, finalice el disco (p.
143).
Finalizar el disco CD-R/RW permite escuchar el contenido
con un reproductor de CD normal pero evita combinar i
grabar pistas en el disco. No finalice el disco si desea
combinar o grabar más pistas en él.
Seleccionar la pista de
entrada y combinar la
grabación en un CD-R/
RW
Puede seleccionar simultáneamente los sonidos de la fuente
de entrada y grabar cuando realiza una combinación directa
en un CD, igual que cuando combina pistas de la forma
habitual.
1. Realice los pasos del 1 al 4 de la sección “Combinar
directamente en un disco CD-R/RW (Direct CD
Bounce)” (p. 59).
2. Pulse uno de los botones INPUT SELECT para
seleccionar la fuente de pista deseada.
El botón para la fuente de entrada seleccionada se
ilumina, y podrá oír los sonidos de la fuente de entrada.
3. Realice el paso 5 y subsiguientes de la sección
“Combinar directamente en un disco CD-R/RW (Direct
CD Bounce)” (p. 59)
El sonido de la fuente de entrada se mezcla con los
sonidos reproducidos desde las pistas y se combinan en
el disco CD-R/RW.
También puede mezclar sólo el sonido de la fuente de
entrada en el CD bajando al máximo los deslizadores de pista
1–6 y 7/8 y los deslizadores RHYTHM.
61
S
ección
1
Cargar canciones creadas con el BR-864/BR-532
Puede cargar canciones creadas con el BR-864 o el BR-532 en
el BR-900CD a través de tarjetas de memoria.
Cargar canciones creadas
con el BR-864
En primer lugar, guarde los datos de la canción creada con el
BR-864 a una tarjeta de memoria, a continuación inserte la
tarjeta de memoria en el BR-900CD.
Una vez haya grabado, editado o ajustado los parámetros
para los datos de canción importados del BR-864, el BR-864
no podrá usarlos.
Para evitar que grabe o edite de forma accidental, se activará
automáticamente la protección de canción (p. 79) para los
datos de canción importados del BR-864.
Si acepta que no podrá volver a utilizar los datos de canción
con el BR-864, puede desactivar la protección de canción, y
realizar grabaciones y ediciones.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SEL” y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla Song Select.
El icono para la protección de canción ( ) se indica para las
canciones del BR-864.
3. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar la canción a
cargar.
4. Pulse [ENTER].
Se cargarán los datos de canción.
Los patches que utilicen el algoritmo “Guitar Synth” del BR-
864 se sustituirán por “P001” al ser cargados.
“Harmonist” del BR-864 se sustituye por “Flanger” al ser
cargados.
Para realizar grabaciones o ediciones, desactive la protección
de canción (p. 79).
Cuando desactive la protección de canción, aparecerá
“Overwrite OK?” en la pantalla; pulse [ENTER] (YES). La
protección de canción está desactivada, y los datos se
convierten automáticamente al formato del BR-900CD. Una
vez realizado este paso, el BR-864 no podrá usar los datos de
canción.
Cargar canciones creadas
con el BR-532
Cuando copie los datos de canción con el BR-532 desde
SmartMedia hacia la tarjeta de memoria del BR-900CD,
podrá cargar los datos como una canción del BR-900CD.
Para leer los datos del BR-532 es necesario un PC que tenga
conectados un lector SmartMedia y un grabador
CompactFlash.
En primer lugar, copie los datos de la tarjeta de memoria del
BR-532 (SmartMedia) en el PC con el lector SmartMedia, y
utilice el grabador CompactFlash para copiar los datos del
PC a la tarjeta de memoria del BR-900CD.
A continuación, inserte en el BR-900CD la tarjeta de memoria
que contenga la copia de los datos deseados.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SEL” y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla Song Select.
3. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar la canción a
cargar.
4. Pulse [ENTER].
Se cargarán los datos de canción.
Los datos mantienen el formato del BR-532 inmediatamente
después de cargarlos. Una vez se haya guardado la canción
cargada, los datos adquirirán el formato del (p. 79)
BR-900CD.
62
Visualizar la información de canción
Visualizar el tiempo de
grabación disponible
restante
Siga el siguiente procedimiento para visualizar el tiempo de
grabación transcurrido en las pantallas para la espera de
grabación y para la grabación.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SYS” y pulse [ENTER].
fig.01-901d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Remain
Inf” y gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ON”.
fig.01-902d
ON: Muestra el tiempo de grabación disponible en
“minutos: segundos."
OFF: No visualiza el tiempo de grabación
disponible.
4. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
* Cuando [REC] está pulsado en la pantalla Play, si el estado de
grabación del BR-900CD entra en modo de espera ([REC]
parpadea), se visualiza el tiempo de grabación restante en el
área TIME.
fig.01-903d
Visualizar el uso de la tarjeta de
memoria
Siga el siguiente procedimiento para visualizar la condición
actual de la tarjeta de memoria que está utilizando.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “INF”
y pulse [ENTER].
fig.01-904d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el parámetro
que desea visualizar.
Nombre de la canción seleccionada
fig.01-905d
Tipo de datos de la canción y memoria usados
(tamaño: MB)
fig.01-906d
Tipo de datos
HiFi (MT2):tipo de grabación de alta calidad
STD (LV1):tipo de grabación estándar
LONG (LV2):tipo de grabación larga
Memoria restante
fig.01-907d
* El tamaño de las canciones se visualizan en unidades de 1M =
1.000.000 bytes. El tamaño que se visualiza es aproximado.
4. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
63
Sección 2
Editar
64
Tiempo de registro (Locator)
Con la función Locator, puede registrar cualquier elemento
que desee de una canción como “punto localizador” para
más adelante poder desplazarse a dicho punto con sólo
pulsar un botón.
Esta función es bastante útil durante la edición.
Registrar un punto
localizador
1. En la pantalla Play, vaya a la posición en la que desea
registrar el punto localizador.
2. Pulse [LOCATOR].
Cuando el indicador [LOCATOR] se ilumine, el registro
se habrá completado.
fig.02-101
Desplazarse al punto
localizador
1. Pulse [LOCATOR].
Esto le desplazará al tiempo de la canción registrado
como punto localizador.
Eliminar un punto
localizador
1. Mantenga pulsado AUTO PUNCH [ON/OFF] y, a
continuación, pulse [LOCATOR].
Habrá eliminado el punto localizador.
65
Sección 2
Buscar el inicio y el final de la música (Scrub/Preview)
Función Scrub
Cuando edite un sonido es posible que a veces necesite saber
exactamente dónde empieza el sonido o dónde empieza la
grabación con un pinchado automático.
Para poder encontrar estos puntos con precisión, el
BR-900CD dispone de la función Scrub.
Al utilizar la función Scrub durante la reproducción (se
conoce como “barrido”), la parte posterior o anterior a la
posición actual (aproximadamente 45 mseg.) se reproduce y
se repite.
Función Preview
Con la función Preview, podrá reproducir la parte de un
segundo de la canción antes o después de la posición actual.
Si utiliza esta función junto con la función Scrub y a la vez
mueve lentamente su posición actual en la canción, podrá
encontrar fácilmente el punto de transición exacto de una
frase a la siguiente.
fig.02-201
Barrer para encontrar el
punto de inicio/fin de la
música
1. Mantenga pulsado [STOP] y pulse [PLAY].
El indicador [PLAY] empezará a parpadear y el barrido
empezará.
En este momento, se visualizan los vúmetros de la pista
1–7/8.
” (SCRUB TO) y “ ” (SCRUB FROM) que se
visualizan en la posición TEMPO de la pantalla son los
puntos de barrido con respecto a la posición actual.
Si ajusta el cursor en el punto de barrido, podrá cambiar
el punto de barrido a través del dial TIME/VALUE.
fig.02-202d
fig.02-203d
Pulse [PLAY] para previsualizar el material hasta o desde el
punto de barrido seleccionado.
PREVIEW FROM
PREVIEW TO
Para enmudecer el sonido de una determinada pista,
mantenga pulsado [DELETE/MUTE] y pulse el botón REC
TRACK pertinente para que empiece a parpadear.
2. Gire lentamente el dial TIME/VALUE para mover la
posición actual y buscar el punto de inicio de la frase
(por ejemplo, donde se emite primero el sonido).
3. Cuando encuentre el punto exacto en el que empieza la
música, pulse [STOP] para detener el barrido.
Si lo desea, puede pulsar [LOCATOR] para registrar el punto
localizador para que lo pueda encontrar fácilmente más
adelante.
Tiempo
Tiempo actual
PREVISUALIZAR A PREVISUALIZAR DE
Datos de sonido
BARRER
A
Approx. 45 msec
Aproximadamente
1,0 msegundos
Aproximadamente
1,0 msec
BARRER
DE
66
Buscar el inicio y el final de la música (Scrub/Preview)
Cambiar los puntos de
barrido
Además de cambiar el punto de barrido en la pantalla Play
(p. 65), también puede utilizar el método siguiente para
cambiar el punto de barrido.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SCR” y pulse [ENTER].
fig.02-204d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “FROM/
TO” y gire el dial TIME/VALUE para cambiar los
puntos de barrido.
fig.02-205d
TO: realiza un barrido hasta la posición actual.
FROM: realiza un barrido desde la posición actual.
4. Después de completar el ajuste, pulse [UTILITY] (o
pulse [EXIT] varias veces) para volver a la pantalla
Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Activar el uso de la función
Preview con [REW] y [FF]
Además de utilizar [PLAY] para la función Preview (p. 65),
también puede ajustar la unidad para que pueda utilizar
[REW] y [FF] con la función Preview.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SCR” y pulse [ENTER].
fig.02-206d
3. Pulse CURSOR [ ] para seleccionar “Preview SW” y
gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ON”.
fig.02-207d
Activa el uso de la función Preview.
4. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Con las operaciones siguientes podrá pasar de forma
temporal a la función Preview durante el barrido.
Pulse [REW]:PREVIEW TO
Pulse [FF]:PREVIEW FROM
67
Sección 2
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)
Con el BR-900CD podrá editar sus canciones realizando
funciones de edición como por ejemplo copiar y mover datos
grabados en las pistas.
Los datos se guardan en su forma editada cuando pasa de la
pantalla Track Edit a la pantalla Play.
* Durante la actualización automática, aparecerá el mensaje
“Keep power on!” en la línea superior de la pantalla. La línea
inferior indicará lo que se está procesando.
Para copiar, mover o eliminar partes repetidas, primero
deberá ajustar la parte que desea repetir, utilizando el
procedimiento que se describe en p. 51.
Copiar datos (Track Copy)
Con Track Copy podrá copiar una parte de datos específica y
colocarla en una posición distinta.
Puede realizar operaciones de edición como por ejemplo
copiar los datos de una pista a la vez o copiar los datos de
una parte determinada tantas veces como desee.
Si, por ejemplo, desea utilizar una frase de una pista
determinada o desea que la misma frase se repita una y otra
vez, la función Copy le ayudará a ahorrar tiempo.
* Si existen datos en la posición en la que desea copiar, los datos
se sobrescribirán.
* La parte que desea copiar deberá tener una duración superior a
1,0 segundos. Si la parte copiada tiene 1,0 segundos o menos,
no se escuchará ningún sonido aunque realice la copia.
A continuación se indican los tres tipos de Track Copy.
Copiar la parte repetida (AB)
Realice el procedimiento siguiente para copiar la parte desde
el inicio de la repetición (A) hasta el final de la repetición (B).
Ej. 1: Copiar dos veces en la misma pista
fig.02-302
Ej. 2: Copiar dos veces en otra pista
fig.02-303
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
Acerca de la pantalla para especificar el
compás/tiempo
Los compases y el tiempo se especifican en las pantallas
“S” (Start), “E” (End) y “T” (To) de Track Edit como se
indica a continuación.
fig.02-301d
TiempoCompás
S (Inicio) / E (Final) / T (A)
Horas
(Ej.)
Minutos
Segundos
Subfracción
Fracción
Inicio de la
repetición (A)
Hacia Tiempo
Final de la
repetición (B)
Inicio de la
repetición (A)
Final de la
repetición (B)
Hacia Tiempo
68
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)
fig.02-304d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“CPY” y pulse [ENTER].
fig.02-305d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “AB” y
pulse [ENTER].
fig.02-306d
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track de la que desea copiar y la
pista/V-Track en la que desea copiar.
6. Pulse [ENTER].
fig.02-307d
7. Utilice [CURSOR] y gire el dial TIME/VALUE para
especificar el tiempo del inicio de la posición “T” (To)
en la que desea colocar los datos colocados.
8. Pulse [ENTER].
fig.02-308d
9. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el número
de copias que desea colocar.
10. Cuando esté preparado para realizar la copia, pulse
[ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda
confirmar la operación.
11. Pulse [ENTER].
Lo copia se habrá realizado.
12. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Copiar especificando el tiempo
(TME/MES)
Realice el procedimiento siguiente para copiar la parte entre
tiempos específicos.
Ej. 1: Copiar dos veces en la misma pista
fig.02-309
Ej. 2: Copiar dos veces en otra pista
fig.02-310
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
INICIO FINAL HACIA Tiempo
INICIO FINAL HACIA Tiempo
69
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)
Sección 2
fig.02-311d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“CPY” y pulse [ENTER].
fig.02-312d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “TME/
MES” y pulse [ENTER].
fig.02-319d
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track de la que desea copiar y la
pista/V-Track en la que desea copiar.
6. Pulse [ENTER].
fig.02-314d
7. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el principio de la parte “S” (Start) de los
datos que desea copiar.
8. Pulse [ENTER].
fig.02-315d
9. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el final de la parte “E” (End) de los datos que
desea copiar.
10. Pulse [ENTER].
fig.02-316d
11. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el tiempo del inicio de la posición “T” (To)
en la que desea colocar los datos colocados.
12. Pulse [ENTER].
fig.02-317d
13. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el número
de copias que desea colocar.
14. Cuando esté preparado para realizar la copia, pulse
[ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda
confirmar la operación.
15. Pulse [ENTER].
Lo copia se habrá realizado.
16. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
* Después de especificar el tiempo en el procedimiento anterior,
es posible que aparezca “+” para indicar que existe una
discrepancia entre la posición real actual y la posición que se
visualiza. Si especifica las ubicaciones utilizando compases, le
recomendamos que especifique las ubicaciones en cada pantalla
utilizando el dial TIME/VALUE para eliminar la
discrepancia.
70
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)
También puede introducir el tiempo utilizando [LOCATOR],
[ZERO], [STOP] + [REW], [STOP] + [FF] y AUTO PUNCH
[IN/OUT].
Copiar una pista completa (ALL)
Realice el procedimiento siguiente para copiar todos los
datos grabados de una pista a otra.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
fig.02-318d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“CPY” y pulse [ENTER].
fig.02-319d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ALL” y
pulse [ENTER].
fig.02-320d
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track de la que desea copiar y la
pista/V-Track en la que desea copiar.
6. Cuando esté preparado para realizar la copia, pulse
[ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda
confirmar la operación.
7. Pulse [ENTER].
Lo copia se habrá realizado.
8. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Mover datos (Track Move)
Con Track Move podrá mover una parte de datos específica a
una ubicación distinta.
* Después de mover los datos, la ubicación en la que se
encontraba estará vacía.
A continuación se indican los tres tipos de Track Move.
Mover la parte repetida (AB)
Realice el procedimiento siguiente para mover la parte desde
el inicio de la repetición (A) hasta el final de la repetición (B).
Ej. 1: Mover a la misma pista
fig.02-321
Ej. 2: Mover a otra pista
fig.02-322
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
Inicio de la
repetición (A)
Final de la
repetición (B)
HACIA Tiempo
Inicio de la
repetición (A)
Final de la
repetición (B)
HACIA Tiempo
71
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)
Sección 2
fig.02-323d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“MOV” y pulse [ENTER].
fig.02-324d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “AB” y
pulse [ENTER].
fig.02-325d
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track de la que desea mover y la
pista/V-Track en la que desea mover.
6. Pulse [ENTER].
fig.02-326d
7. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
especificar el tiempo del inicio de la posición “T” (To)
en la que desea mover los datos.
8. Cuando esté preparado para mover, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda
confirmar la operación.
9. Pulse [ENTER].
Los datos se moverán.
10. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Mover especificando el tiempo
(TME/MES)
Realice el procedimiento siguiente para mover la parte entre
tiempos específicos.
Ej. 1: Mover a la misma pista
fig.02-327
Ej. 2: Mover a otra pista
fig.02-328
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
fig.02-329d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“MOV” y pulse [ENTER].
INICIO FINAL TiempoHACIA
INICIO FINAL TiempoHACIA
72
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)
fig.02-330d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “TME/
MES” y pulse [ENTER].
fig.02-331d
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track de la que desea mover y la
pista/V-Track en la que desea mover.
6. Pulse [ENTER].
fig.02-332d
7. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el principio de la parte “S” (Start) de los
datos que desea mover.
8. Pulse [ENTER].
fig.02-333d
9. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el final de la parte “E” (End) de los datos que
desea mover.
10. Pulse [ENTER].
fig.02-334d
11. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el tiempo del inicio de la posición “T” (To)
en la que desea mover los datos.
12. Cuando esté preparado para mover, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda
confirmar la operación.
13. Pulse [ENTER].
Los datos se moverán.
14. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power on!”
en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo
que se está procesando.
* Después de especificar el tiempo en el procedimiento anterior,
es posible que aparezca “+” para indicar que existe una
discrepancia entre la posición real actual y la posición que se
visualiza. Si especifica las ubicaciones utilizando compases, le
recomendamos que especifique las ubicaciones en cada pantalla
utilizando el dial TIME/VALUE para eliminar la
discrepancia.
También puede introducir el tiempo utilizando [LOCATOR],
[ZERO], [STOP] + [REW], [STOP] + [FF] y AUTO PUNCH
[IN/OUT].
Mover una pista completa (ALL)
Realice el procedimiento siguiente para mover todos los
datos de una pista a otra.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
fig.02-335d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“MOV” y pulse [ENTER].
73
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)
Sección 2
fig.02-336d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ALL” y
pulse [ENTER].
fig.02-337d
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track de la que desea mover y la
pista/V-Track en la que desea mover.
6. Pulse [ENTER].
fig.02-338d
7. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el tiempo del inicio de la posición “T” (To)
en la que desea mover los datos.
8. Cuando esté preparado para mover, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda
confirmar la operación.
9. Pulse [ENTER].
Los datos se moverán.
10. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Eliminar datos (Track
Erase)
Con Track Erase podrá eliminar una parte de datos
específica. Aunque existan datos después de la parte
eliminada, éstos no se moverán hacia delante para llenar el
vacío dejado por la eliminación. Como en cualquier grabador
de cintas normal, la eliminación se puede considerar como
cubrir datos no deseados grabando partes vacíes.
* No deje un parte con una duración inferior a 1,0 segundos
después de la parte eliminada. Si deja una parte con esta
duración, terminará siendo un silencio.
A continuación se indican los tres tipos de Track Erase.
Eliminar la parte repetida (AB)
Realice el procedimiento siguiente para eliminar la parte
desde el inicio de la repetición (A) hasta el final de la
repetición (B).
fig.02-339
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
fig.02-304d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“ERS” y pulse [ENTER].
Inicio de la
repetición (A)
Final de la
repetición (B)
Tiempo
74
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)
fig.02-341d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “AB” y
pulse [ENTER].
fig.02-342d
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-track de la que desea eliminar
datos.
6. Cuando esté preparado para eliminar, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda
confirmar la operación.
7. Pulse [ENTER].
Los datos se habrán eliminado.
8. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Eliminar especificando el tiempo
(TME/MES)
Realice el procedimiento siguiente para eliminar la parte
entre tiempos específicos.
fig.02-343
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
fig.02-334d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“ERS” y pulse [ENTER].
fig.02-345d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “TME/
MES” y pulse [ENTER].
fig.02-346d
INICIO FINAL Tiempo
75
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)
Sección 2
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-track de la que desea eliminar
datos.
6. Pulse [ENTER].
fig.02-347d
7. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el principio de la parte “S” (Start) de los
datos que desea eliminar.
8. Pulse [ENTER].
fig.02-348d4
9. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el final de la parte “E” (End) de los datos
que desea eliminar.
10. Cuando esté preparado para eliminar, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda
confirmar la operación.
11. Pulse [ENTER].
Los datos se habrán eliminado.
12. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
* Después de especificar el tiempo en el procedimiento anterior,
es posible que aparezca “+” para indicar que existe una
discrepancia entre la posición real actual y la posición que se
visualiza. Si especifica las ubicaciones utilizando compases, le
recomendamos que especifique las ubicaciones en cada pantalla
utilizando el dial TIME/VALUE para eliminar la
discrepancia.
También puede introducir el tiempo utilizando [LOCATOR],
[ZERO], [STOP] + [REW], [STOP] + [FF] y AUTO PUNCH
[IN/OUT].
Eliminar una pista completa (ALL)
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
fig.02-349d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“ERS” y pulse [ENTER].
fig.02-350d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ALL” y
pulse [ENTER].
fig.02-351d
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-track que desea eliminar.
6. Cuando esté preparado para eliminar, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda
confirmar la operación.
7. Pulse [ENTER].
Los datos se habrán eliminado.
8. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power on!”
en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo
que se está procesando.
76
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)
Intercambiar datos (Track Exchange)
Realice el procedimiento siguiente para intercambiar datos
entre dos pistas.
Ejemplo: intercambiar todos los datos de la pista 1 por
todos los datos de la pista 2
fig.02-352
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
fig.02-353d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“XCG” y pulse [ENTER].
fig.R08-27
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar dos pistas/V-tracks para intercambiar datos.
5. Cuando esté preparado para intercambiarlas, pulse
[ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda
confirmar la operación.
6. Pulse [ENTER].
El intercambio se habrá realizado.
7. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Pista 1
Pista 2
Pista 1
Pista 2
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
Tiempo
77
Sección 2
Organizar las canciones que ha grabado
Copiar una canción
(Song Copy)
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
copiar la canción seleccionada.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“EDT” y pulse [ENTER].
fig.02-401d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“CPY” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Copy Song.
fig.02-402d
Si visualiza “Card Full!”
Si este mensaje aparece antes de copiar significa que no
hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria para
completar la copia. Elimine las grabaciones innecesarias
de la tarjeta de memoria.
4. Pulse [ENTER].
Lo copia se habrá realizado. Cuando la copia se haya
completado, se visualizará “Completed!” y regresará a la
pantalla Play.
Eliminar canciones
(Song Erase)
Siga el procedimiento que se indica a continuación para
eliminar una canción de la tarjeta de memoria.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“EDT” y pulse [ENTER].
fig.02-403d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“ERS” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Erase Song.
fig.02-404d
4. Gire el dial TIME/VALUE y seleccione la canción que
desea eliminar.
5. Cuando haya seleccionado la canción que desea
eliminar, pulse [ENTER].
Se visualizará “Are you sure?”.
6. Para continuar con la eliminación, pulse [ENTER]
(YES).
Para cancelar la operación, pulse [EXIT] (NO) (o
[UTILITY]).
7. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) varias
veces para volver a la pantalla Play.
* Si elimina una canción que se esté utilizando en aquellos
momentos, se seleccionará la canción de la tarjeta de memoria
con el número más pequeño. Si no existen más canciones en la
tarjeta, se creará una canción nueva.
78
Organizar las canciones que ha grabado
Ahorrar memoria en la tarjeta
de memoria
(Song Optimize)
Cuando sobregrabe o realice pinchados de entrada/salida,
los datos que rescriba (sustituya) permanecerán en la tarjeta
de memoria. En algunos casos es posible que estos datos no
deseados ocupen una cantidad de espacio significante en la
tarjeta de memoria. Esto provocará que el tiempo disponible
para la grabación sea inferior al habitual.
Utilice “Song Optimize” para que el BR-900CD elimine los
datos innecesarios de la tarjeta de memoria y aumente el
espacio no utilizado.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“EDT” y pulse [ENTER].
fig.02-405d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“OPT” y pulse [ENTER].
En la pantalla se visualizará el mensaje “Are you sure?”.
fig.02-406d
4. Para continuar con la optimización, pulse [ENTER]
(YES).
La función Song Optimize se llevará a cabo. Cuando
haya completado, se visualizará “Completed!” y
regresará a la pantalla Play.
Para cancelar la operación, pulse [EXIT] (NO) (o
[UTILITY]).
* Según la situación, es posible que transcurra un período de
tiempo considerable hasta que la optimización se haya
completado. No se trata de un funcionamiento anómalo. No
desactive la alimentación hasta que Optimize se haya
completado.
* Después de realizar Optimize, no podrá deshacer/rehacer para
volver al estado que tenía antes de realizar Optimize.
Dar nombres a las canciones
(Song Name)
Cuando se crea una canción nueva, automáticamente se le da
un nombre parecido a “SONG 0001”. Con el BR-900CD,
puede utilizar la función “Song Name” para dar un nombre a
cada canción. De esta forma, podrá gestionar y organizar sus
canciones con facilidad.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“EDT” y pulse [ENTER].
fig.02-407d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“NAM” y pulse [ENTER].
El nombre de la canción (Song Name) se visualizará en la
pantalla.
fig.02-408d
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia el
carácter que desea cambiar.
5. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el carácter.
* Si pulsa [ENTER] podrá cambiar entre mayúsculas y
minúsculas.
79
Organizar las canciones que ha grabado
Sección 2
6. Después de introducir el nombre, pulse [UTILITY] (o
pulse [EXIT] varias veces) para volver a la pantalla
Play.
Proteger una canción
(Song Protect)
Seguro que recordará alguna situación en la que, después de
crear una canción, por accidente la sobrescribe con una
grabación y elimina la interpretación.
Para evitar accidentes como éstos, puede proteger los datos
de la canción para que no puedan rescribirse por accidente
(Song Protect).
* Las operaciones siguientes no están disponibles cuando una
canción está protegida.
•Editar el nombre de una canci ón
•Eliminar una canción
Song Optimize
•Editar una protección de copia digital
•Inicializar la percusión (arreglos/patrones/kits de
batería)
Inicializar efectos (patches de canción)
•Inicializarlo todo
•Editar arreglos/patrones
Importar SMFs
Escribir efectos en patches de canción
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“EDT” y pulse [ENTER].
fig.02-409
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “PRT”
y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Song Protect.
fig.02-410d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ON”.
5. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
Cuando una canción esté protegida, la pantalla visualizará el
símbolo de protección de canciones.
fig.02-411d
Guardar los ajustes actuales
en la canción (Song Save)
El BR-900CD puede guardar los contenidos siguientes como
datos de canción.
Datos grabados
Ajustes del mezclador (Pan, Track EQ, etc.)
Patches de canción del efecto de inserción
Patches de canción del Mastering Tool Kit
Patches de canción de corrección de la afinación
Arreglos de percusión/Patrones de percusión
Efectos de loop
Afinador
Utilidad (excluyendo el contraste de la LCD)
Estos datos grabados o ajustes del mezclador no se guardan
inmediatamente después de la grabación, pero se guardan al
guardar las canciones y al pasar de pantalla.
Normalmente, si la situación lo requiere, aparece un mensaje
en la pantalla que le pide confirmar que desea guardar los
datos, por lo que no necesitará prestarle una atención
especial, pero si desea guardar los ajustes en la canción en su
estado actual, utilice el procedimiento siguiente.
1. Mantenga pulsado [STOP] y pulse [REC].
80
Crear una cinta/disco maestro
Este proceso implica grabar la canción terminada en el
grabador (grabador de cassettes, grabador de CD, etc.) y
realizar una cinta maestra o un disco maestro.
Grabar en un grabador de
cassettes (conexión
analógica)
1. Conecte los jacks LINE OUT del BR-900CD a los jacks
de entrada del grabador de cassettes.
fig.02-501a
2. Coloque el grabador de cassettes en el modo de
grabación.
3. Pulse [PLAY] en el BR-900CD e inicie la reproducción
de los datos grabados.
Grabar en un grabador digital
(conexión digital)
1. Conecte el conector DIGITAL OUT del BR-900CD al
conector de entrada del grabador digital.
fig.02-501b
2. Ajuste el grabador digital para que pueda grabar
señales digitales.
3. Coloque el grabador digital en el modo de grabación.
4. Pulse [PLAY] en el BR-900CD e inicie la reproducción
de los datos grabados.
Desactivar la copia digital
(Digital Copy Protect)
Cuando grabe del BR-900CD a un grabador digital, puede
evitar que se realicen más copias digitales de la cinta o disco
maestro en cualquier otro grabador digital.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“EDT” y pulse [ENTER].
fig.02-501d
Grabador de cintas
de cassette
Grabador digital
(Grabador de CD etc.)
81
Crear una cinta/disco maestro
Sección 2
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“DPRT” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Digital Copy Protect.
fig.02-502d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ON”.
ON: la copia digital se prohibirá.
OFF: la copia digital estará permitida.
5. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
* Algunos grabadores DAT no son compatibles con SCMS o no
permiten conexiones digitales a un reproductor de CD. Si
utiliza este tipo de grabador DAT, no podrá grabar la salida
digital del BR-900CD en un grabador DAT si “Copy Prtct”
está ajustado a “ON”. En este caso, tendrá que desactivar el
ajuste “Copy Prtct”.
¿Qué es SCMS?
SCMS son las siglas de "Serial Copy Management
System" (Sistema de Gestión de Copias en Serie).
Es una función de dispositivos de audio digital de
consumo, como por ejemplo los grabadores DAT o de
CD, que protege el copyright del productor prohibiendo
que segundas copias o posteriores se realicen de forma
digital.
Si las conexiones digitales se realizan en un grabador
digital que disponga de esta función, los indicadores
SCMS se grabarán junto con las señales de audio digital.
Los datos de audio digital con estos datos no podrán
volver a grabarse a través de una conexión digital.
82
MEMO
83
Sección 3
Utilizar
efectos
84
Utilizar los efectos de inserción
El BR-900CD dispone de cinco procesadores de efectos:
efectos de inserción, efectos de loop, EQ de pista, Pitch
Correction y Mastering Tool Kit.
Los efectos de inserción, efectos de loop y EQ de pista se
pueden utilizar simultáneamente y los ajustes para cada
efecto se pueden definir de la forma que desee.
A continuación encontrará una explicación acerca de cómo
cambiar los distintos parámetros para los efectos de inserción
y acerca de cómo grabar estos cambios.
“Funciones de los parámetros de los efectos de inserción” (p.
88)
“Funciones de los parámetros de los efectos de loop” (p. 111)
“Funciones del parámetro del EQ de pista” (p. 112)
Los efectos de inserción se aplican durante la grabación,
además también se aplican durante la mezcla de distintas
pistas. Para más información, consulte la sección “Cambiar el
uso de los efectos de inserción según el modo” (p. 86).
Patches y bancos de efectos
Los efectos que se utilizan para insertar efectos y los
parámetros de cada efecto se cambian a través de los
“patches de efectos”.
El BR-900CD dispone de distintos patches de efectos
predefinidos que pueden utilizarse con las voces y los
instrumentos. Se agrupan según las distintas fuentes de
entrada y cada grupo se conoce como “banco”.
fig.01-501
El BR-900CD permite cambiar bancos de forma automática
pulsando un botón INPUT SELECT. Por ejemplo, si pulsa el
botón [GUITAR/BASS/MIC2] INPUT SELECT pasará a un
patch de banco de guitarra y si pulsa [LINE] pasará a un
patch de banco de línea.
Además, dentro de cada banco, los patches de efectos se
agrupan de la forma siguiente.
Patches predefinidos (P)
Los patches predefinidos contienen datos predefinidos. Sus
ajustes pueden cambiarse, pero no se puede crear ningún
patch predefinido nuevo.
Patches de usuario (U)
Los patches de usuario pueden rescribirse y se guardan en la
memoria interna. Si ha creado un patch que desea utilizar en
otras canciones, le recomendamos que lo guarde como patch
de usuario.
Patches de canción (S)
Como los patches de usuario, los patches de canción pueden
reescribirse; sin embargo, los datos de los patches de canción
se guardan junto con los datos de la canción en la tarjeta de
memoria. Le será de gran utilidad cuando cree un patch para
una determinada interpretación grabada y desee guardarlo
con la canción.
fig.01-502
* Los patches de canción (S) no pueden seleccionarse a menos
que se inserte una tarjeta de memoria.
El BR-900CD se entrega con patches de usuario (U) y patches
de canción (S) que contienen los mismos patches que los
patches predefinidos (P).
Al crear una canción nueva, las copias de los patches de los
patches de canción (S) se realizan en los patches predefinidos
(P) para cada banco.
Editar los ajustes de los
efectos de inserción
Si desea crear un nuevo sonido de efecto, primero deberá
seleccionar un patch existente que se parezca al sonido que
desea. Luego, ya podrá editar sus ajustes. Si desea guardar los
ajustes del efecto que ha editado, guárdelos como un patch de
usuario o como un patch de canción.
1. Pulse [EFFECTS].
Aparecerá la pantalla Effect.
Banco Guitar
GTR
GUITARRA/BAJO MICRO LÍNEA SIMUL
U01
.
.
U99
Patch de
usuario
Patch
predefinido
P01
.
.
P99
Patch de
canción
Banco Mic
MIC
SELECCIÓN DE ENTRADA
U01
.
.
U40
P01
.
.
P40
Banco Line
LIN
U01
.
.
U50
P01
.
.
P50
Banco Simul
SML
U01
.
.
U50
S01
.
.
S99
S01
.
.
S40
S01
.
.
S50
S01
.
.
S50
P01
.
.
P50
Tarjeta de memoria
BR-900CD
Patch
de usuario
Canción
Patch de
canción
Patch
predefinido
85
Utilizar los efectos de inserción
Sección 3
fig.01-503d
2. Seleccione un patch de efectos.
Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar el banco, predefinido/canción/usuario y un
número de patch.
3. Pulse CURSOR [ ] para mover el cursor a “EDIT” y
pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Edit Effect y se visualizará el algoritmo
(la secuencia de conexión para los efectos utilizados).
fig.01-504d
Cuando se seleccionan patches de efectos en el banco
SIMUL, aparece “GTR” y “MIC”.
Mueva el cursor a “GTR” para modificar un efecto para
utilizarlo con la guitarra o muévalo a “MIC” para
modificar un efecto para utilizarlo con el micrófono y a
continuación pulse [ENTER].
fig.01-505d
Si pulsa [ENTER] cuando el cursor se encuentra en un
número de banco podrá visualizar la pantalla Edit Effect
directamente.
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia el
efecto y gire el dial TIME/VALUE para activar o
desactivar el efecto.
Los bloques que están activados se indican en
mayúsculas mientras que los bloques que están
desactivados se indican en minúsculas.
Active los efectos que desea utilizar.
fig.01-506d
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia el
efecto con el parámetro que desea cambiar y pulse
[ENTER].
Aparecerá la pantalla Parameter Setting para cada efecto.
fig.01-507d
6. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar un
parámetro y gire el dial TIME/VALUE para editar el
valor.
7. Si desea editar otro efecto, pulse [EXIT] para volver a la
pantalla anterior y repita los pasos 5–6.
8. Si desea guardar los ajustes actuales del efecto, siga el
procedimiento que se describe a continuación en
“Guardar los ajustes de los efectos de inserción”.
Los ajustes editados del efecto son temporales. Si sale de la
pantalla Edit Effect sin guardar el patch de efectos que ha
cambiado, aparecerá “TMP” junto a la indicación del banco.
Tenga en cuenta que si selecciona un patch de efectos nuevo
cuando visualice “TMP”, el patch de efectos modificado
regresará a sus ajustes originales y los cambios se perderán.
Guardar los ajustes de los
efectos de inserción (Write)
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
introducir un nombre (nombre del patch) para un efecto que
haya modificado y guárdelo como un nuevo patch de efectos.
P: predefinido/ S: De canción / U: De usuario
NúmeroBanco Nombre de patch
Nombre de
algoritmo
86
Utilizar los efectos de inserción
* Durante la grabación o reproducción de una canción no podrá
guardar los patches de efectos.
* Si no necesita cambiar el nombre del patch, vaya al paso 4.
1. En la pantalla Effect, pulse CURSOR [ ] para mover
el cursor a “NAME” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Patch Name Setting.
fig.01-508d
2. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
introducir un nombre de patch.
* Pulse [ENTER] para pasar de mayúsculas a minúsculas.
3. Cuando haya introducido los ajustes del efecto y el
nombre del patch, pulse [EXIT] para volver a la
pantalla Effect.
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“WRITE” y pulse [ENTER].
fig.01-509d
5. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el número
en el que desea escribir el nuevo patch de efectos.
6. Cuando haya seleccionado el destino, pulse [ENTER].
Cuando se haya guardado, regresará a la pantalla Effect.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Cambiar el uso de los efectos de
inserción según el modo
Por defecto, el efecto de inserción se inserta inmediatamente
después de la fuente de entrada. Se inserta en este punto para
que el sonido procesado para los efectos (húmedo) se pueda
grabar y monitorizar. Sin embargo, es posible que a veces
desee cambiar el orden de conexión.
En el BR-900CD, puede introducir una gran variedad de
situaciones cambiando el punto en el que se conectan los
efectos de inserción.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
cambiar el punto en el que se conectarán los efectos de
inserción.
1. Pulse [EFFECTS].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“LOCAT” y pulse [ENTER].
fig.01-510d
3. Gire el dial TIME/VALUE para pasar al punto en el que
están conectados los efectos de inserción.
INPUT<NORMAL>:
El sonido se monitoriza y se graba después de pasar por
el efecto de inserción. Normalmente, le recomendamos
utilizar el BR-900CD con este ajuste.
fig.01-511
INPUT<REC DRY>:
El sonido se monitoriza a través del efecto de inserción
pero se graba sin el efecto (seco).
PISTA 1
(REC)
87
Utilizar los efectos de inserción
Sección 3
fig.01-512
TRACK 1–8, 1&2, 3&4, 5&6, 7&8:
El efecto de inserción se puede aplicar a la reproducción
de una pista (o par de pistas). Utilícelo si desea probar
efectos después de grabar el sonido seco o si desea
aplicar efectos sólo a una pista.
fig.01-513
RHYTHM:
El efecto de inserción se puede aplicar a la reproducción
de un Rhythm.
fig.01-513a
MASTER:
Utilícelo cuando desee aplicar efectos a toda la canción,
como por ejemplo cuando desee ajustar el tono o aplicar
un efecto especial durante la mezcla.
fig.01-514
4. Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
PISTA 1
(REC)
PISTA 1
(PLAY)
PERCUSIÓN
PISTA 1
(PLAY)
PISTA 2
(PLAY)
PISTA 8
(PLAY)
PERCUSIÓN
88
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
Lista de algoritmos
Los algoritmos (los efectos disponibles y su orden de conexión) que pueden utilizarse como efecto de inserción son los siguientes.
Los algoritmos que pueden seleccionarse serán diferentes en función del banco. Para seleccionar el algoritmo que desea utilizar,
seleccione primero el banco de efectos que incluye dicho algoritmo y, a continuación, consulte la sección “Lista de patches de
efectos” (p. 202) y seleccione un patch que utilice el algoritmo deseado.
La línea o líneas que conectan el algoritmo indican si el efecto dispone de salida mono (una sola línea) o salida estéreo (dos líneas).
(Ejemplo)
fig.04-105a
1. COSM GTR AMP
Es un multiefecto diseñado para guitarras eléctricas. Ofrece
un sonido de amplificador utilizando un preamplificador y
un simulador de altavoz.
* En el caso de “Phaser”, la salida será monaural.
fig.04-106
Compressor
Preamp
Speaker Simulator
4Band Equalizer/Wah
- 4Band Equalizer
- Wah
Noise Suppressor
Foot Volume
Modulation
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Harmonist
- Doubling
- Tremolo/Pan
- Slow Attack
Delay
2. ACOUSTIC SIM
Es un multiefecto diseñado para guitarras eléctricas. Le
permite utilizar una guitarra eléctrica para producir sonidos
parecidos a los de una guitarra acústica.
fig.04-107
Acoustic Guitar Simulator
Compressor
4Band Equalizer
Noise Suppressor
Foot Volume
Modulation
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
–[
COMP
]–[
PAMP
]–
–[
MOD
]=[
DLY
]=
Output: Stereo
Output: Mono
BANCO: GUITAR
–[
COMP
]–[
PAMP
]–[
SP
]–[
EQ/WAH
]
[
NS
]–[
FV
]–[
MOD
]=[
DLY
]=
–[
ASIM
]–[
COMP
]–[
EQ
]–[
NS
]
[
FV
]–[
MOD
]=[
DLY
]=
89
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
Sección 3
3. BASS SIM
Simula el sonido de un bajo. Al tocar la guitarra eléctrica
obtendrá el sonido de un bajo.
* Al utilizar Bass Simulator, evite tocar acordes.
fig.04-108
Bass Simulator
Compresor/Defretter
- Compressor
- Defretter
Noise Suppressor
Foot Volume
Modulation
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
4. COSM COMP GTR
Es un multiefecto diseñado para guitarras eléctricas. Además
de un COSM compressor/limiter, utiliza un simulador de
altavoz y preamplificador para obtener un característico
sonido de amplificador.
fig.04-109
COSM Comp/Limiter
Preamp
Speaker Simulator
4Band Equalizer/Wah
- 4Band Equalizer
- Wah
Noise Suppressor
Foot Volume
Delay
5. ACOUSTIC GTR
Es un multiefecto diseñado para guitarras acústicas. Aunque
un instrumento eléctrico-acústico esté conectado al nivel de
línea, este efecto ofrece un sonido cálido parecido al que se
obtiene a través de un micrófono.
fig.04-111
Acoustic Processor
Compressor
4Band Equalizer
Noise Suppressor
Delay
6. BASS MULTI
Es un multiefecto diseñado para bajos. Es adecuado para
crear el sonido de bajo estándar.
fig.04-112
Compresor/Defretter
- Compressor
- Defretter
Octave
Enhancer
4Band Equalizer/Wah
- 4Band Equalizer
- Wah
Noise Suppressor
Foot Volume
Modulation
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
–[
BSIM
]–[
COMP/DEF
]–[
NS
]–[
FV
]–[
MOD
]=
–[
COMP
]–[
PAMP
]–[
SP
]–[
EQ/WAH
]
–[
NS
]–[
FV
]–[
DLY
]=
–[
ACP
]=[
COMP
]=[
EQ
]=[
NS
]=[
DLY
]=
–[
COMP/DEF
]–[
OCT
]–[
ENH
]–[
EQ/WAH
]
–[
NS
]–[
FV
]–[
MOD
]=[
DLY
]=
90
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
7. COSM BASS AMP
Es un multiefecto diseñado para bajos. Ofrece un sonido de
amplificador que utiliza un preamplificador y un simulador
de altavoz.
fig.04-113
Compressor
Preamp
Speaker Simulator
4Band Equalizer/Wah
- 4Band Equalizer
- Wah
Noise Suppressor
Foot Volume
Modulation
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
8. COSM COMP BSS
Es un multiefecto diseñado para bajos.
Además de un COSM compressor/limiter, utiliza un
simulador de altavoz y preamplificador para obtener un
característico sonido de amplificador.
fig.04-114
COSM Comp/Limiter
Preamp
Speaker Simulator
4Band Equalizer/Wah
- 4Band Equalizer
- Wah
Noise Suppressor
Foot Volume
Delay
9. VOCAL MULTI
Es un multiefecto diseñado para las voces.
Ofrece los efectos básicos necesarios para las voces.
fig.04-115
Compressor
De-esser
Enhancer
4Band Equalizer
Noise Suppressor
Foot Volume
Modulation
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
10. VOICE TRANS
Es un multiefecto diseñado para las voces.
Le permite producir un efecto único utilizando un
transformador de voz.
fig.04-116
Voice Transformer
Noise Suppressor
Foot Volume
Modulation
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
–[
COMP
]–[
PAMP
]–[
SP
]–[
EQ/WAH
]
–[
NS
]–[
FV
]–[
MOD
]=[
DLY
]=
–[
COMP/LIM
]–[
PAMP
]–[
SP
]
[
EQ/WAH
]–[
NS
]–[
FV
]–[
DLY
]=
BANCO: MIC
–[
COMP
]–[
DES
]–[
ENH
]–[
EQ
]
–[
NS
]–[
FV
]–[
MOD
]=[
DLY
]=
–[
VT
]–[
NS
]–[
FV
]–[
MOD
]=[
DLY
]=
91
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
Sección 3
11. COSM COMP VCL
Es un multiefecto diseñado para las voces.
El COSM compressor/limiter es perfecto para crear un
sonido básico.
fig.04-117
COSM Comp/Limiter
De-esser
Enhancer
4Band Equalizer
Noise Suppressor
Foot Volume
Delay
12. STEREO MULTI
Este algoritmo conecta siete tipos de efectos, todos en estéreo.
fig.04-118
Compressor
Ring Modulator
4Band Equalizer/Wah
- 4Band Equalizer
- Wah
Noise Suppressor
Foot Volume
Modulation
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
13. LO-FI BOX
Le permite simular el sonido del audio que se reproduce en
una radio AM, el sonido de viejas grabaciones reproducidas
en un gramófono antiguo e incluso deformaciones extremas
del sonido producido por Lo-Fi Digital.
fig.S02-14
Lo-Fi Box
Noise Suppressor
–[
COMP/LIM
]–[
DES
]–[
ENH
]
[
EQ
]–[
NS
]–[
FV
]–[
DLY
]=
BANCO: LINE
=[
COMP
]=[
RNG
]=[
EQ/WAH
]
[
NS
]=[
FV
]=[
MOD
]=[
DLY
]=
=[
LOFI
]=[
NS
]=
92
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
14. VO+GT AMP
Este algoritmo se utiliza para grabar simultáneamente una
parte vocal y la guitarra eléctrica.
Para la guitarra, puede producir un sonido de amplificador
utilizando un preamplificador y un simulador de altavoz.
(GUITAR)
fig.04-121
(MIC)
fig.04-120
(GUITAR)
Compressor
PreAmp
Speaker Simulator
Noise Suppressor
Delay
(MIC)
Compressor
4Band Equalizer
Noise Suppressor
Delay
15. VO+AC.SIM
Este algoritmo se utiliza para grabar simultáneamente una
parte vocal y la guitarra eléctrica.
Para la guitarra, puede hacer que la guitarra eléctrica suene
como una guitarra acústica.
(GUITAR)
fig.04-123
(MIC)
fig.04-122
(GUITAR)
Acoustic Guitar Simulator
Compressor
Noise Suppressor
Delay
(MIC)
Compressor
4Band Equalizer
Noise Suppressor
Delay
16. VO+ACOUSTIC
Este algoritmo se utiliza para grabar simultáneamente una
parte vocal y la guitarra acústica.
Para la guitarra, puede producir un sonido cálido como si
estuviera utilizando un micrófono, incluso cuando un
instrumento eléctrico-acústico esté conectado a través de una
línea directa.
(GUITAR)
fig.04-125
(MIC)
fig.04-124
(GUITAR)
Acoustic Processor
Compressor
Noise Suppressor
(MIC)
Compressor
Noise Suppressor
BANCO: SIMUL
–[
COMP
]–[
PAMP
]–[
SP
]–[
NS
]–[
DLY
]–
–[
COMP
]–[
EQ
]–[
NS
]–[
DLY
]–
–[
ASIM
]–[
COMP
]–[
NS
]–[
DLY
]–
–[
COMP
]–[
EQ
]–[
NS
]–[
DLY
]–
–[
ACP
]–[
COMP
]–[
NS
]–
–[
COMP
]–[
NS
]–
93
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
Sección 3
Lista de parámetros
Acoustic Guitar Simulator
Simula el sonido de una guitarra acústica. Le permite utilizar una
guitarra eléctrica para producir sonidos parecidos a los de una
guitarra acústica.
Será más fácil conseguir el efecto deseado si ajusta el selector de
pastillas de la guitarra a la posición frontal.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Acoustic guitar simulator.
PickUp SINGLE, HUMBUCK
Ajústelo al tipo de pastilla en la guitarra conectada.
Charct
Selecciona uno de los cuatro tipos de sonido.
STD (standard):
Guitarra acústica normal.
JUMBO:
Guitarra acústica con una caja más grande que la de la guitarra
STANDARD. Dispone de un potente sonido de bajos.
ENHANCE:
Guitarra acústica con un ataque más sensible, por lo que la guitarra
conservará más su carácter en prácticamente cualquier situación.
PIEZO:
Simula el sonido que obtendría de una pastilla instalada en una
guitarra eléctrico-acústica.
Durante el ataque, se aplicará una cantidad de compresión
determinada.
Top-Hi -100–+100
Ajusta el nivel del sonido directo de las cuerdas. Es decir, ajusta el
contenido armónico.
Top-Mid -100–+100
Ajusta la interferencia a las cuerdas que realiza la placa superior. Es
decir, ajusta la sensación de ataque.
Body -100–+100
Ajusta la resonancia del sonido provocado por la caja. Es decir,
ajusta la suavidad y el grosor del sonido, que es la característica
típica de las guitarras acústicas.
Level 0–100
Ajusta el volumen de Acoustic guitar simulator.
* Si Top-Hi, Top-Mid y Body están ajustados a “-100”, no se producirá
ningún sonido.
Acoustic Processor
Con esta función, podrá cambiar el sonido de una pastilla de una
guitarra eléctrico-acústica en un sonido más rico, parecido al
obtenido por un micrófono situado cerca de una guitarra. Obtendrá
mejores resultados durante la grabación estéreo.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Acoustic processor.
Body 0–100
Ajusta la resonancia del sonido provocado por la caja. Es decir,
ajusta la suavidad y el grosor del sonido, que es la característica
típica de las guitarras acústicas.
Mic Dist 0–100
Simula la distancia entre la captura del sonido de una guitarra
acústica por parte del micrófono y la propia guitarra.
Level 0–100
Ajusta el volumen del Acoustic processor.
Bass Simulator
Simula el sonido de un bajo. Al tocar la guitarra eléctrica obtendrá el
sonido de un bajo. Al utilizar Bass Simulator, evite tocar acordes.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Bass simulator.
Charct LOOSE, TIGHT
Se ajustan las características del tono de bajos. Si “LOOSE” está
seleccionado, parecerá que la cuerda sea más gruesa.
Level 0–100
Ajusta el volumen de Bass simulator.
Chorus
Se añade un sonido ligeramente desafinado al sonido directo,
consiguiendo un sonido final más grueso y amplio. Obtendrá
mejores resultados durante la grabación estéreo.
* Este efecto se puede utilizar cuando el parámetro “Type” de
MODULATION está ajustado a “CHORUS”.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Chorus.
Rate 0–100
Ajusta la frecuencia del efecto Chorus.
Las marcas comerciales listadas en este documento son marcas comerciales de sus respectivos propietarios, que son
compañías independientes de BOSS. Estas compañías no están afiliadas con BOSS y no tienen licencia ni autorización sobre el
BR-900CD de BOSS. Sus marcas se utilizan únicamente para identificar el equipo cuyo sonido se simula con el BR-900CD de
BOSS.
94
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
Depth 0–100
Ajusta la profundidad del efecto Chorus.
Pre Dly 0.5–50.0 ms
Ajusta el tiempo necesario para que el sonido del efecto se emita
después de emitirse el sonido directo.
E.Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido de efecto.
Compressor
Corrige las diferencias en la entrada para crear un balance de
volumen más regular e incluso más exacto. Se utiliza para ampliar el
sustain de los sonidos de entrada y, contrariamente, para reducir el
sustain y realzar la parte de ataque de los sonidos.
Otro uso de la compresión es un “limitador”, que evita la distorsión
suprimiendo sólo los volúmenes máximos.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto del compresor.
Sustain 0–100
Ajusta la profundidad del efecto. Los valores de los ajustes más altos
causan unos tiempos de sustain más largos. Ajústelo a un valor más
bajo cuando utilice compresión para el efecto Limiter.
Attack 0–100
Ajusta la potencia del ataque. Los valores más altos producirán un
ataque más pronunciado, creando un sonido más claramente
definido.
Level 0–100
Ajusta el volumen.
COSM Comp (compressor)/Limiter
El compresor corrige las diferencias en la entrada para crear un
balance de volumen más regular e incluso más exacto. Se utiliza para
ampliar el sustain de los sonidos de entrada y, contrariamente, para
reducir el sustain y realzar la parte de ataque de los sonidos.
Limiter es un efecto que evita la distorsión suprimiendo las señales de
entrada que superen el valor ajustado (umbral). Puede obtener el
mismo efecto que se consigue con un compresor ajustando el umbral a
un valor bajo.
El BR-900CD utiliza la tecnología COSM para modelar cuatro tipos de
compresor/limitador en los que se combinan las funciones
Compressor y Limiter.
On/Off OFF, ON
Ajusta el compressor/limiter a ON o a OFF.
Type
Selecciona el tipo de compresor/limitador.
BOSS-Cmp:
Modela el procesador de efectos compacto BOSS CS-3.
D-Comp: Modela el MXR dyna comp.
Rack160: Modela el 160.
VtgRack: Modela el UREI 1178.
Attack (con BOSS-Cmp, D-Comp) 0–100
Ajusta la fuerza del ataque de punteado producido al tocar las
cuerdas. Los valores más altos producirán un ataque más
pronunciado, creando un sonido más claramente definido.
Sustain (con BOSS-Cmp, D-Comp) 0–100
Realza las señales de bajo nivel, ajustando el tiempo a partir del cual
se mantendrán los sonidos. Los valores más altos profundizan el
efecto, produciendo un mantenimiento mayor.
Threshold (con Rack160) 0–100
Ajuste este parámetro para la señal de entrada del bajo. El efecto de
compresión se aplica a la entrada por encima del nivel ajustado aquí.
Cuanto menor sea el valor ajustado aquí, menor será el nivel en que
irrumpa el efecto Limiter.
Input (con VtgRack) 0–100
Controla el nivel de entrada. Si incrementa el valor, producirá un
efecto más profundo.
Ratio
(con Rack160)
1:1–20:1, INF:1
(con VtgRack)
4:1–20:1
Ajusta la proporción de compresión del Limiter. Las proporciones
más altas producen un efecto de compresión mayor.
Attack Time (cuando está ajustado a VtgRack) 0–100
Ajusta el tiempo que transcurre para que se alcance la proporción de
compresión ajustada en Ratio desde el inicio de la compresión,
cuando el nivel de entrada exceda el nivel del umbral ajustado.
Cuanto mayor sea el valor ajustado aquí, más rápido se aplicará la
compresión.
Release Time (con VtgRack) 0–100
Ajusta el tiempo que transcurre desde que el nivel de señal cae por
debajo del umbral hasta que se elimina la compresión. Cuanto más
bajos sean los valores, más rápidamente se liberará la compresión y
más claro será el sonido de la siguiente cuerda que se toque.
Tone (con BOSS-Cmp) -50–+50
Ajusta el tone. Cuanto más altos sean los valores, más se ampliarán
las frecuencias altas, provocando un sonido más fuerte.
Level 0–100
Ajusta el volumen.
De-esser
Es útil para reducir sonidos ‘sibilantes’ o ‘S’ producidos por los
cantantes.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto De-esser.
Sibilant 0–100
Ajusta la sensibilidad relativa al volumen de entrada, que controla
cómo se aplica el efecto.
Level 0–100
Ajusta el volumen.
Defretter
Simula un bajo sin trastes.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Defretter.
Sens 0–100
Controla la sensibilidad de entrada del Defretter. Deberá ajustarlo
para el bajo hasta que consiga que los cambios armónicos suenen
naturales.
95
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
Sección 3
Attack 0–100
Controla el ataque del Defretter. Si aumenta el valor, los armónicos
cambiarán más lentamente, produciendo un sonido de ataque
relativamente inferior, parecido al de un bajo sin trastes.
Depth 0–100
Controla la proporción de armónicos. Si aumenta el valor,
aumentará el contenido armónico y, por lo tanto, se creará un sonido
más inusual.
Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido defretter.
Delay
Crea un sonido más grueso aplicando un sonido retardado al sonido
directo.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Delay.
Type
Este parámetro selecciona el tipo de Delay.
SINGLE:
Delay simple.
TAP:
El sonido retardado se panoramiza a través de los canales izquierdo
y derecho. Será eficaz durante la grabación estéreo.
Dly Tme SINGLE: 1–1400 ms, TAP: 1–700 ms
Este parámetro ajusta el tiempo de delay (es decir, el intervalo en
que se retarda el sonido).
Feedback 0–100
Este parámetro ajusta la cantidad de feedback. Cambiando la
cantidad de feedback, también cambiará la cantidad de tiempo en
que se repite el sonido retardado.
E.Level 0–120
Ajusta el volumen del sonido retardado.
Doubling
Si añade un sonido ligeramente retardado en el tiempo al sonido
directo, dará la impresión que están sonando varias fuentes a la vez
(un efecto "doubling"). Obtendrá mejores resultados durante la
grabación estéreo.
* Este efecto se puede utilizar cuando el parámetro “Type” de
MODULATION está ajustado a “DOUBLING”.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Doubling.
Dly Tme 0.5–50.0 ms
Este parámetro ajusta el tiempo de delay (es decir, el intervalo en
que se retarda el sonido).
Separation -50– +50
Ajusta la difusión. La panoramización del sonido directo y del
sonido del efecto se puede propagar a la izquierda y a la derecha.
* Este efecto se obtiene con la grabación estéreo (utilizando dos pistas).
E.Level 0–120
Ajusta el volumen del sonido retardado.
Enhancer
Añadiendo sonidos desfasados al sonido directo, este efecto mejora
la definición del sonido y la destaca.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto del enhancer.
Sens 0–100
Ajusta la forma en que se aplicará el enhancer con relación a las
señales de entrada.
Freq 1.0–10.0 kHz
Ajusta la frecuencia en la que el efecto enhancer se empezará a
aplicar. El efecto será más notable en frecuencias superiores a la
frecuencia que se ajuste aquí.
Mix Level 0–100
Ajusta la cantidad de sonido desfasado del intervalo ajustado
por “Frequency” que se mezclará con la entrada.
Lo Mix Lvl 0–100
Ajusta la cantidad de sonido desfasado del intervalo más bajo que se
mezclará con la entrada. El intervalo de frecuencia en el que se aplica
el efecto es fijo.
Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido mejorado.
Equalizer
Un ecualizador de 4 bandas.
* Puede utilizar este efecto con los siguientes algoritmos cuando
“4BAND EQ” está seleccionado para el ajuste 4BAND EQ/WAH
“Type”.
COSM GTR AMPCOSM BASS AMP
COSM COMP GTRCOSM COMP BSS
BASS MULTISTEREO MULTI
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto del ecualizador.
Low Gain -20– +20 dB
Este parámetro ajusta el gain (cantidad de impulso o corte) para el
ecualizador de bajos.
Lo-M Gin -20– +20 dB
Este parámetro ajusta el gain (cantidad de impulso o corte) para el
ecualizador de gama de medios-baja.
Lo-M F 100 Hz–10.0 kHz
Este parámetro ajusta la frecuencia central para el ecualizador de
gama de medios-baja.
Lo-M Q 0.5–16
Este parámetro ajusta el intervalo de cambio de gain para la
frecuencia determinada por “Lo-M F”. Un valor más grande provoca
un intervalo de cambio más reducido.
Hi-M Gin -20– +20 dB
Este parámetro ajusta el gain (cantidad de impulso o corte) para el
96
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
ecualizador de gama de medios-alta.
Hi-M F 100 Hz–10.0 kHz
Este parámetro ajusta la frecuencia central para el ecualizador de
gama de medios-alta.
Hi-M Q 0.5–16
Este parámetro ajusta el intervalo de cambio de gain para la
frecuencia determinada por “Hi-M F”. Un valor más grande provoca
un intervalo de cambio más reducido.
Hi Gain -20– +20 dB
Este parámetro ajusta el gain (cantidad de impulso o corte) para el
ecualizador de agudos.
Level -20– +20 dB
Este parámetro ajusta el volumen después de la fase del ecualizador.
Flanger
Esto produce un efecto de flanging que proporciona un tipo de
carácter de “twisting” al sonido.
* Este efecto se puede utilizar cuando el parámetro “Type” de
MODULATION está ajustado a “FLANGER”.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto flanger.
Rate 0–100
Determina la velocidad del efecto flanging.
Depth 0–100
Determina la profundidad del efecto flanging.
Manual 0–100
Ajusta la frecuencia central en la que se aplica el efecto.
Resonance 0–100
Determina la cantidad de resonancia (feedback). Al aumentar el
valor se realzará el efecto, produciendo un sonido más inusual.
Separation 0–100
Ajusta la difusión. La difusión aumenta a medida que aumenta el
valor. Será eficaz cuando se utilice la salida estéreo.
* Este efecto se obtiene con la grabación estéreo (utilizando dos pistas).
Foot Volume
Especifica el volumen entre efectos.
Si utiliza un pedal de expresión para controlar el interruptor de
volumen, puede cambiar suavemente el volumen del sonido de
salida. Para una explicación detallada, consulte la sección “Al
utilizar un pedal de expresión” (p. 187).
On/Off OFF, ON
Activa o desactiva el interruptor de volumen.
Lo-Fi Box
Produce un sonido lo-fi.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa o desactiva el efecto lo-fi box.
Type
Selecciona el modo de lo-fi box.
RADIO:
El sonido parece procedente de una radio AM.
* Ajustando “Tuning” puede simular los sonidos que se producen al
ajustar la frecuencia de sintonización de la radio.
PLAYER:
El sonido parece procedente de un gramófono. También se simula el
ruido causado por los arañazos y el polvo en el disco.
DIGITAL:
Permite crear un sonido de “baja fidelidad” bajando la frecuencia de
muestreo y/o rebajando el número de bits. Los filtros de
modificación a tiempo real conectados en serie permiten dar una
nueva forma al sonido de forma libre.
Si selecciona “RADIO” o “PLAYER”
Tuning 0–100
Éste es un parámetro para “RADIO”. Simula los sonidos que se
producen al ajustar la frecuencia de sintonización de una radio AM.
Wow Flt 0–100
Éste es un parámetro para “PLAYER”. Simula los sonidos irregulares
que se producen cuando la velocidad del giradiscos no es constante.
Noise 0–100
Simula el ruido.
Filter 0–100
Ajusta el filtro.
D:E 100:0–0:100
Ajusta el balance de volumen de los sonidos de los efectos y directos.
Si “DIGITAL” está seleccionado
Pre Filter OFF, ON
Este filtro disminuye la distorsión digital. Desactivado,puede crear
un sonido lo-fi intenso incorporando distorsión digital.
Smpl Rate OFF, 1/2–1/32
Modifica la frecuencia de muestreo.
Bit OFF, 15–1
Modifica el número de bits de datos. Cuando está desactivado, el
número de bits de datos no se modificará. Si selecciona un número
de bits extremadamente bajo, es posible que se produzca un ruido
alto, aunque no exista sonido, en función de la fuente de entrada. En
este caso, aumente el umbral del supresor de ruido.
Post Fltr OFF, ON
Este filtro disminuye la distorsión digital causada por la baja
fidelidad.
Si lo desactiva, podrá crear un sonido fidelidad extremadamente
baja.
Fx Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido de baja fidelidad.
Dir Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido directo.
Modify Fil
Se trata de un filtro con una amplia gama de ajustes posibles (filtro
modificable). Seleccione varios tipos para conseguir una gran
97
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
Sección 3
variedad de efectos de filtro diferentes.
OFF:
No se utilizará ningún filtro de modificación.
LPF:
El efecto funcionará como filtro pasa bajos.
BPF:
El efecto funcionará como filtro pasa banda.
HPF:
El efecto funcionará como filtro pasa altos.
Cutoff F 0–100
Ajusta la frecuencia de corte.
Resonance 0–100
Ajusta la resonancia.
Gain 0–24 dB
Ajusta el nivel del volumen del sonido que ha pasado por el filtro de
modificación.
Noise Suppressor
Este efecto reduce el ruido y los zumbidos. Puesto que suprime el
ruido sincronizado con la envolvente del sonido (la manera como el
sonido decae en el tiempo), tiene muy poco efecto sobre el sonido y
no daña el carácter natural del sonido.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa o desactiva el efecto noise suppressor.
Threshold 0–100
Ajuste este parámetro según sea necesario para el volumen de las
interferencias. Si el nivel de interferencias es alto, le recomendamos
utilizar un ajuste más alto. Si el nivel de interferencias es bajos, le
recomendamos utilizar un ajuste más bajo. Ajuste este valor hasta
que la caída del sonido sea lo más natural posible.
* Unos ajustes altos del parámetro Threshold es posible que no
produzcan ningún sonido cuando toque los instrumentos con el
volumen bajado.
Release 0–100
Ajusta el tiempo desde que Noise suppressor empieza a funcionar
hasta que el volumen llega a “0”.
Octave
Añade una nota una octava más baja, creando un sonido más rico.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto octave.
Oct Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido una octava por debajo.
Dir Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido directo.
Phaser
Si añade partes de fase variada al sonido directo, el efecto phaser
ofrecerá un carácter de movimiento al sonido.
* Este efecto se puede utilizar cuando el parámetro “Type” de
MODULATION está ajustado a “PHASER”.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto phaser.
Rate 0–100
Ajusta la frecuencia del efecto Phaser.
Depth 0–100
Determina la profundidad del efecto Phaser.
Manual 0–100
Ajusta la frecuencia central del efecto phaser.
Resonance 0–100
Determina la cantidad de resonancia (feedback). Al aumentar el
valor se realzará el efecto, produciendo un sonido más inusual.
Pitch Shifter
Este efecto cambia la afinación del sonido original (hacia arriba o
hacia abajo) dentro de un intervalo de dos octavas.
* Este efecto se puede utilizar cuando el parámetro “Type” de
MODULATION está ajustado a “PITCH SFT”.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto pitch shifter.
Type
Selecciona un pitch shifter manual “MANUAL” o un pitch shifter de
pedal “PEDAL”.
MANUAL:
Es un pitch shifter sencillo.
PEDAL:
El efecto funcionará como un pitch shifter de pedal. El efecto del
pedal wah se puede obtener utilizando el pedal de expresión.
Para una explicación detallada, consulte la sección “Al utilizar un
pedal de expresión” (p. 187).
Pitch -24–DETUNE– +24
Ajusta la cantidad de afinación (la cantidad de cambio de afinación)
en intervalos de semitonos. Si selecciona DETUNE, podrá añadir un
sonido ligeramente desafinado al sonido de entrada, produciendo un
efecto de desafinación.
* Este efecto se puede utilizar cuando el parámetro “P.Shift Type” está
ajustado a “MANUAL”.
D:E 100:0–0:100
Ajusta el balance de volumen de los sonidos de los efectos y directos.
Separation -50– +50
Ajusta la difusión. La panoramización del sonido directo y del
sonido del efecto se puede propagar a la izquierda y a la derecha.
Será eficaz cuando se utilice la salida estéreo.
Preamp
Ajusta la distorsión y el tono del sonido de guitarra.
* Cuando Bass, Middle y Treble están ajustados a “0”, es posible que no
se produzca ningún sonido en función del ajuste de “Type”.
98
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
On/Off OFF, ON
Activa/desactiva el efecto preamp.
Type
Ajusta el tipo de preamplificador. A continuación se muestran la
distorsión y las características de cada amplificador:
Con los algoritmos “COSM GTR AMP”, “COSM
COMP GTR” o “VO+GT AMP”
Con los algoritmos “COSM BASS AMP” o “COSM
COMP BSS”
Volume 0–100
Ajusta el volumen y la distorsión del amplificador.
Bass GUITAR AMP: 0–100, BASS AMP:-100– +100
Ajusta el tono de la gama de frecuencia baja.
Middle GUITAR AMP: 0–100, BASS AMP:-100– +100
Ajusta el tono de la gama de frecuencia media.
* Si ha seleccionado el tipo “MATCH” o “VO DRV”, el control de
medios no tendrá ningún efecto.
Treble GUITAR AMP: 0–100, BASS AMP: -100– +100
Ajusta el tono de la gama de frecuencia alta.
JC-120 Sonido del “JC-120” de Roland, uno de los
instrumentos preferidos de los músicos
profesionales de todo el mundo.
CLEAN Sonido de un amplificador de válvulas
integrado convencional.
CRUNCH Permite obtener un efecto crunch que cree una
distorsión natural.
MATCH Simulación del último amplificador de
válvulas muy utilizando en los estilos de
blues y rock.
VO DRV Permite obtener el sonido Liverpool de los
años 60.
BLUES Sonido metálico con unos sonidos medios
ricos ideal para el blues.
BG LEAD Sonido de un amplificador de válvulas típico
de finales de los 70 y de los 80 que se
caracteriza por una gama de medios muy
distintiva.
MS (1, 2, 1+2) Sonido de un gran amplificador de válvulas
que era indispensable para el hard rock
británico de los 70 y que hoy en día aún lo
utilizan muchos guitarristas de hard rock.
1 Un sonido tiple creado utilizando la entrada I
del amplificador de guitarra.
2 Un sonido tiple creado utilizando la entrada I
del amplificador de guitarra.
1 + 2 Sonido de conectar las entradas I y II del
amplificador de guitarra en paralelo, creando
un sonido con una gama baja más potente que
I.
SLDN Sonido de amplificador de válvulas con
distorsión versátil, que se puede utilizar en
una amplia gama de estilos.
METAL Sonido de una gran amplificador de válvulas,
adecuado para el heavy metal.
METAL D Potente sonido metal de alta ganancia.
AC Produce el sonido clásico de los antiguos
amplificadores de transistor.
AMG Produce el sonido de un gran amplificador de
válvulas de vacío de apilación doble con
graves pronunciados y agudos nítidos.
99
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
Sección 3
Presence 0–100
Se puede seleccionar en el algoritmo “COSM GTR AMP”, “COSM
COMP GTR” o “VO+GT.AMP”
Ajusta el tono de la gama de frecuencia ultra alta.
* Si ha seleccionado el tipo “MATCH” o “VO DRV” y aumenta la
presencia se cortará la gama alta (el valor cambiará desde “0” a “-
100”).
Master 0–100
Ajusta el volumen de todo el preamplificador.
Bright OFF, ON
(con JC-120, CLEAN, CRUNCH, BLUES, BG LEAD, AC, AMG)
Activa/desactiva el ajuste bright.
OFF:
Bright no se utiliza.
ON:
Bright se activa para crear un tono más ligero y nítido.
Gain LOW, MIDDLE, HIGH
Ajusta la distorsión del amplificador. La distorsión aumentará
sucesivamente para los ajustes de “LOW”, “MIDDLE” y “HIGH”.
* El sonido de cada tipo se crea suponiendo que el Gain está ajustado a
“MIDDLE”. Por lo que le recomendamos que lo ajuste a “MIDDLE”.
Ring Modulator
Crea un sonido parecido al de una campana modulando en anillo el
sonido de guitarra con la señal del oscilador interno. El sonido no
será musical y faltarán afinaciones distintivas.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Ring modulator.
Frequency 0–100
Ajusta la frecuencia del oscilador interno.
Fx Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido de efecto.
Dir Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido directo.
Slow Attack
Produce el efecto volume-swell (sonido “como de violín”).
* Este efecto se puede utilizar en el algoritmo “COSM GTR AMP”
cuando el parámetro “Type” de MODULATION está ajustado a
“SLOW ATCK”.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Slow attack.
RiseTme 10–2000 ms
Ajusta el tiempo que necesita el volumen para alcanzar el máximo
desde el momento en que se empieza a puntear.
Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido de Slow attack.
Speaker Simulator
Simula las características de varios tipos de altavoces. Cuando la
salida del BR-900CD se conecta directamente a un mezclador, etc.,
puede utilizarse para crear el sonido de su sistema de altavoces
favorito.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto speaker simulator.
Type
Selecciona el tipo de altavoz que se simulará.
* “On Mic” simula el sonido cuando se utiliza un micrófono dinámico y
“Off Mic” simula el sonido cuando se utiliza un micrófono
condensador.
100
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
Con los algoritmos “COSM GTR AMP”,
“COSM COMP GTR” o “VO+GT AMP”
fig.04-128
Con los algoritmos “COSM BASS AMP” o
“COSM COMP BSS”
fig.04-129
Mic Set CENTER, 1–10 cm
Simula la posición del micrófono. “CENTER” simula la condición de
que el micrófono está ajustado al centro del cono del altavoz. “1–10
cm” simula que el micrófono está desplazado del centro del cono del
altavoz.
Mic Level 0–100
Ajusta el volumen del micrófono.
Dir Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido directo.
Tremolo/Pan
Tremolo es un efecto que crea un cambio cíclico en el volumen. Pan
mueve cíclicamente la posición estéreo entre la izquierda y la
derecha (cuando se utiliza la salida estéreo).
* Este efecto se puede utilizar cuando el parámetro “Type” de
MODULATION está ajustado a “TRM/PAN”.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto tremolo/pan.
Mode
Selecciona tremolo o pan; también selecciona cómo se aplicará el
efecto.
TRM-TRI:
El volumen cambiará cíclicamente. Se producirán cambios suaves.
TRM-SQR:
El volumen cambiará cíclicamente. Se producirán cambios
pronunciados.
PAN-TRI:
El sonido se moverá cíclicamente entre la izquierda y la derecha. Se
producirán cambios suaves.
PAN-SQR:
El sonido se moverá cíclicamente entre la izquierda y la derecha. Se
producirán cambios pronunciados.
* “PAN-TRI” y “PAN-SQR” se obtienen con la grabación estéreo
(utilizando dos pistas).
Rate 0–100
Ajusta la frecuencia a la cual funcionará el efecto.
Depth 0–100
Ajusta la profundidad del efecto.
Voice Transformer
Controla los formantes y permite que se creen una gran variedad de
caracteres de voz. Añade dos caracteres de voz con formantes
diferentes al sonido directo.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto voice transformer.
Formant1 -100– +100
Ajusta el formante del carácter de voz 1.
Formant2 -100– +100
Ajusta el formante del carácter de voz 2.
FX1 Level 0–100
Ajusta el volumen del carácter de voz 1.
FX2 Level 0–100
Ajusta el volumen del carácter de voz 2.
Dir Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido directo.
Wah
El efecto wah crea un tono único cambiando las características de
respuesta de frecuencia de un filtro.
Touch wah crea un wah automático cambiando el filtro en respuesta
al volumen de la entrada. Pedal wah permite utilizar un pedal de
expresión o similar para obtener un control del efecto wah a tiempo
real.
* Puede utilizar este efecto con los siguientes algoritmos cuando
“WAH” está seleccionado para el ajuste “Type” de 4BAND
EQ/WAH.
COSM GTR AMPCOSM BASS AMP
COSM COMP GTRCOSM COMP BSS
BASS MULTISTEREO MULTI
On/Off OFF, ON
Activa/desactiva el efecto touch wah/pedal wah.
Type
Selecciona touch wah “TOUCH” o pedal wah “PEDAL”.
TOUCH:
El efecto funcionará como touch wah.
PEDAL:
El efecto funcionará como pedal wah.
ComentariosMueble
Ajuste adecuado para CLEAN
On Mic
Simulación Roland JC-120
10"
12"
12" (dos unidades)
12" (cuatro unidades)
Caja pequeña abierta por detrás
Caja abierta por detrás
Caja grande sellada
Caja grande sellada
Grande dual apilado
On Mic
On Mic
On Mic
Off Mic
On Mic
Off Mic
OnMic
Off Mic
On Mic
Off Mic
Off Mic
Caja abierta por detrás
Caja abierta por detrás
Caja abierta por detrás
Caja abierta por detrás
Caja abierta por detrás
Caja grande sellada
Caja grande sellada
12" (dos unidades)
12" (dos unidades)
12" (dos unidades)
12" (dos unidades)
12" (dos unidades)
12" (dos unidades)
12" (cuatro unidades)
12" (cuatro unidades)
Ajuste adecuado para CLEAN
Ajuste adecuado para MATCH
Ajuste adecuado para MATCH
Ajuste adecuado para BG LEAD
Ajuste adecuado para BG LEAD
SMALL
MIDDLE
JC-120
TWIN
twin
MATCH
match
BG STK
bg stk
MS STK
ms stk
METAL
Ajuste adecuado para MS
Ajuste adecuado para MS
On Mic
Off Mic
Caja abierta por detrás
Caja abierta por detrás
12" (dos unidades)
12" (dos unidades)
Ajuste adecuado para VO DRV
Ajuste adecuado para VO DRV
VO DRV
vo drv
Ajuste del
micro
Unidad de
altavoz
Tipo
Simulador SP
Comentarios
Ajuste del
micro
Unidad
del altavoz
Tipo de
simulador SP
Mueble
Ajuste adecuado para AMG
Ajuste adecuado para AMG
On Mic
15" (dos unidades)
15" (dos unidades)
10" (ocho unidades)
Caja grande sellada
Caja grande sellada
Off Mic
On Mic
Off Mic
Caja grande sellada
Caja grande sellada
10" (ocho unidades)
Ajuste adecuado para AC
Ajuste adecuado para AC
AC
ac
AMG
amg
101
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
Sección 3
Si “TOUCH” está seleccionado
Polarity
Selección de la dirección en la que cambiará el filtro en respuesta a la
entrada.
UP:
La frecuencia del filtro aumentará.
DOWN:
La frecuencia del filtro disminuirá.
Sens 0–100
Ajusta la sensibilidad en la que el filtro cambiará en la dirección
determinada por el ajuste de polaridad. Los valores más altos
producirán una respuesta más fuerte. Con un ajuste de “0”, la
potencia del punteado no tendrá ningún efecto.
Frequency 0–100
Ajusta la frecuencia central del efecto Wah.
Peak 0–100
Ajusta la cantidad del efecto Wah que se aplicará. Los valores más
bajos ofrecen un efecto Wah medio, mientras que los valores más
altos ofrecen un sonido Wah más sostenido.
Con un valor de “50” se producirá un sonido wah estándar.
Level 0–100
Ajusta el volumen.
Si “PEDAL” está seleccionado
El efecto del pedal wah se puede obtener utilizando el pedal de
expresión.
Para una explicación detallada, consulte la sección “Al utilizar un
pedal de expresión” (p. 187).
Peak 0–100
Ajusta la cantidad del efecto Wah que se aplicará. Los valores más
bajos ofrecen un efecto Wah medio, mientras que los valores más
altos ofrecen un sonido Wah más sostenido.
Con un valor de “50” se producirá un sonido wah estándar.
Level 0–100
Ajusta el volumen.
102
Mastering
Utilice “Mastering Tool Kit” para producir un master de dos
pistas de las pistas de combinación con los niveles
optimizados.
* En modo Mastering, una vez ajustados la fuente y el destino
de grabación y haber vuelto a la pantalla Play, los siguientes
botones se desactivan. Además, no pueden cambiarse los
puntos conectados con los efectos de inserción (p. 86).
[INPUT SELECT], [TUNER], [PAN/EQ],
[LOOP EFFECTS], [PITCH CORRECTION],
[PHRASE TRAINER],
[ARRANGE/PATTERN/OFF], [EDIT],
[RHYTHM PAD], [V-TRACK], [DELETE/MUTE]
1. Pulse varias veces [REC MODE], hasta que se indique
“MASTERING” para REC MODE a la izquierda de la
pantalla.
2. Gire el dial Time/Value para seleccionar la V-Track
fuente de grabación y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Mastering.
fig.01-801d
: V-Tracks con datos grabados.
: V-Tracks sin datos.
* En este punto, el Mastering Tool Kit se selecciona
automáticamente como efecto.
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a la V-
track destino para la grabación y gire el dial TIME/
VALUE para seleccionar la V-Track.
fig.01-802d
El botón REC TRACK para la pista seleccionada como
destino de grabación parpadea en rojo.
4. Pulse [EFFECTS].
Aparecerá la pantalla de para la selección de Mastering
Tool Kit.
fig.01-806d
¿Qué es Mastering Tool Kit?
Al crear un CD de audio de las canciones grabadas, o al
grabarlas en un MD o soporte similar, el volumen
general debe ser moderado, para que incluso las partes
de la canción con el volumen más alto se traten
adecuadamente en el CD o MD. No obstante, a menudo
la consecuencia es que el volumen general es más bajo, y
falta emoción e impacto en el CD o MD final.
Además, es posible que en la gama de frecuencias bajas,
a la cual el oído humano no es demasiado sensible, el
volumen del sonido se perciba con un volumen bajo,
aunque el indicador muestre que se encuentra al
máximo nivel. Esto también dificulta crear sonidos
potentes.
Con “Mastering Tool Kit,” no obstante, puede suavizar
las diferencias de volumen que se producen en el
transcurso de una canción, al mismo tiempo que corrige
el balance de la gama baja.
Es recomendable masterizar con Mastering Tool Kit en la
parte final de la creación de canciones.
* El Mastering Tool Kit cuenta con 19 “patches
predefinidos” preprogramados (P01–P19), 19 “patches de
usuario” rescribibles (U01–U19) y 19 “patches de
canción,” que se guardan de forma individual para cada
canción (S01–S19).
fig.01-800
“Lista de patches del Mastering Tool Kit” (p. 205)
BR-900CD
Tarjeta de memoria
Patch
de usuario
Canción
Patch de
canción
Patch
predefinido
Fuente de grabación
Destino de la grabación
P: Predefinido/ S: De canción/ U: de usuario
NúmeroBanco Nombre de patch
Nombe de
algoritmo
103
Mastering
Sección 3
5. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el patch
predefinido/de canción/de usuario y el número para
Mastering Tool Kit.
“Lista de patches del Mastering Tool Kit” (p. 205)
6. Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
El volumen general se ajusta con el deslizador MASTER.
En este momento, suba el volumen al máximo posible
sin que el sonido se distorsione.
7. Pulse [REC].
[REC] parpadea en rojo y el BR-900CD entra en el estado
"en espera" de grabación.
fig.01-804
8. Pulse [PLAY].
[REC] deja de parpadear en rojo y se ilumina de forma
permanente, empieza la grabación.
fig.01-805
9. Cuando termine de masterizar, pulse [STOP].
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Editar los ajustes para
Mastering Tool Kit
Para crear un patch nuevo, seleccione el patch que más se
parezca al sonido elegido de los patches de efectos que ya
están guardados en la unidad y edite sus ajustes.
Si desea guardar los ajustes del efecto que ha editado,
guárdelos como un patch de usuario o como un patch de
canción.
1. Realice los pasos 1–3 de la p. 102, y cambie al modo
Mastering.
2. Pulse [EFFECTS] (MASTERING TOOL KIT).
Aparecerá la pantalla de selección para Mastering Tool
Kit.
fig.01-806d
3. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el patch
predefinido/de canción/de usuario y el número.
4. Pulse CURSOR [ ] para mover el cursor a “EDIT” y
pulse [ENTER].
Pasará a la pantalla Mastering Tool Kit Edit, que muestra
el algoritmo (los efectos, mostrados por orden de
conexión).
fig.01-807d
También puede visualizar directamente esta pantalla
pulsando [ENTER] mientras el cursor está situado en
Predefinido/De canción /De usuario o en el número.
Parpadea
Iluminado
P: Predefinido/ S: De canción/ U: de usuario
NúmeroBanco Nombre de patch
Nombe de
algoritmo
104
Mastering
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia el
efecto y gire el dial TIME/VALUE para activar o
desactivar el efecto.
Los bloques que están activados se indican en
mayúsculas mientras que los bloques que están
desactivados se indican en minúsculas. Active los efectos
que desea utilizar.
6. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia el
efecto con el parámetro que desea cambiar y pulse
[ENTER].
Aparecerá la pantalla Parameter Setting para cada efecto.
fig.01-808d
7. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar un
parámetro y gire el dial TIME/VALUE para editar el
valor.
8. Si desea editar otro efecto, pulse [EXIT] para volver a la
pantalla anterior y repita los pasos 5–6.
9. Si desea guardar los ajustes actuales del efecto, siga el
procedimiento que se describe a continuación en
“Guardar los ajustes del Mastering Tool Kit".
Los ajustes editados del efecto son temporales. Si sale de la
pantalla Edit Effect sin guardar el patch de efectos que ha
cambiado, aparecerá “TMP” junto a la indicación del banco.
Tenga en cuenta que si selecciona un patch de efectos nuevo
cuando visualice “TMP”, el patch de efectos modificado
regresará a sus ajustes originales y los cambios se perderán.
Guardar los ajustes del
Mastering Tool Kit (Escribir)
Asigna un nombre (nombre de patch) a los ajustes de patch
editados y guarda los ajustes.
* No puede escribir patches mientras las canciones se graban o
se reproducen.
* Si no necesita cambiar el nombre del patch, vaya al paso 4.
1. En la pantalla de selección de Mastering Tool Kit, pulse
CURSOR [ ] para mover el cursor a “NAME” y pulse
[ENTER].
Aparecerá la pantalla Patch Name Setting.
fig.01-809d
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
introducir un nombre de patch.
* Pulse [ENTER] para pasar de mayúsculas a minúsculas.
3. Cuando haya introducido los ajustes del efecto y el
nombre del patch, pulse [EXIT] para volver a la
pantalla Kit Selection.
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“WRITE” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Write.
fig.01-810d
5. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el número
del patch en el que desea escribir el nuevo patch.
6. Cuando haya seleccionado el destino, pulse [ENTER].
Cuando haya terminado de grabar, volverá a la pantalla
de selección de Mastering Tool Kit.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
105
Sección 3
Funciones del parámetro Mastering Tool Kit
Algoritmo
fig.04-204
Equalizer
Bass Cut Filter
Enhancer
Input
Expander
Compressor
Mixer
Limiter
Output
Lista de parámetros
Equalizer
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto del ecualizador.
Input Gain -24 – +12 dB
Ajusta el volumen general antes de pasar por el ecualizador.
Low Type SHELVG, PEAK
Ajusta el tipo de ecualizador (shelving, pico) para la gama baja.
Low Gain -12 – +12 dB
Ajusta la cantidad de impulso o corte en la gama baja.
Low Freq 20 Hz–2.0 kHz
Ajusta la frecuencia central para la gama baja.
Low Q 0.3–16.0
Ajusta la evolución de la curva de respuesta de frecuencia para la
frecuencia central de la gama baja. (*1)
Low Mid Gain -12– +12 dB
Ajusta la cantidad de impulso o corte en la gama medio-baja.
Low Mid Freq 20 Hz–8.0 kHz
Ajusta la frecuencia central para la gama medio-baja.
Low Mid Q 0.3–16.0
Ajusta la evolución de la curva de respuesta de frecuencia para la
frecuencia central de la gama medio-baja.
High Mid Gain -12– +12 dB
Ajusta la cantidad de impulso o corte en la gama baja superior.
High Mid Freq 20 Hz–8.0 kHz
Ajusta la frecuencia central para la banda medio-alta.
High Mid Q 0.3–16.0
Ajusta la evolución de la curva de respuesta de frecuencia para la
frecuencia central de la gama baja superior.
High Type SHELVG, PEAK
Ajusta el tipo de ecualizador (shelving, pico) para la gama alta.
High Gain -12– +12 dB
Ajusta la cantidad de impulso o corte en la gama alta.
High Freq 1.4–20.0 kHz
Ajusta la frecuencia central para la gama alta.
High Q 0.3–16.0
Ajusta la evolución de la curva de respuesta de frecuencia en la
frecuencia central de la banda alta. (*1)
Output Gain -24– +12 dB
Ajusta el nivel de volumen general después de la
ecualización.
(*1) El ajuste Low Q/Hi Q no está desactivado si “SHELVG”
(ecualización de tipo shelving) está seleccionado para Low Type
o High Type.
=[
EQ
]=[
BCUT
]=[
ENH
]=[
IN
]=[
EXP
]
[
COMP
]=[
MIX
]=[
LIM
]=[
OUT
]
106
Funciones del parámetro Mastering Tool Kit
Bass Cut Filter
Se trata de un filtro que corta el ruido no deseado de la gama baja,
por ejemplo, los ruidos secos.
On/Off OFF, ON
Este ajuste activa / desactiva el Bass Cut Filter.
Freq 20 Hz–2.0 kHz
Ajusta la frecuencia que contiene los ruidos no deseados de la banda
baja, por ejemplo, los ruidos secos, que desee cortar.
Enhancer
Añade más vivacidad al sonido, destacándolos.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto del enhancer.
Sens 0–100
Ajusta la cantidad de Enhancer que se aplica.
Freq 1.0–10.0 kHz
Ajusta la frecuencia en la que el efecto del enhancer se empezará a
aplicar.
Mix Lvl -24– +12 dB
Ajusta el volumen del sonido de efecto.
Input
Divide el sonido original en tres gamas de frecuencia: baja, media y
alta.
Gain -24– +12 dB
Ajusta el nivel de volumen global antes de que la señal pase por el
ampliador/compresor.
Dly Time 0–10 ms
Ajusta la cantidad de tiempo en que se retardará el sonido de
entrada fuente.
SplitL 20–800 Hz
Ajusta la frecuencia (en la gama baja) en la que el sonido de origen se
divide en tres gamas independientes.
SplitH 1.6–16.0 kHz
Ajusta la frecuencia (en la gama alta) en la que el sonido de origen se
divide en tres gamas independientes.
Expander
Amplía el intervalo de dinámicas a una proporción fija.
On/Off OFF, ON
Este ajuste activa/desactiva el ampliador.
Lo Thres -80–0 dB
Ajusta el nivel del volumen en que se activa el ampliador de gama
baja.
Lo Ratio 1:1.00–1:16.0, 1:INF
Ajusta la relación para el incremento de salida en la gama baja
cuando el nivel de entrada cae por debajo del umbral Lo.
Lo Attack 0–100 ms
Ajusta el tiempo que tarda en activarse el ampliador de la gama baja
una vez el nivel de entrada se sitúa por debajo del nivel de umbral
Lo.
Lo Release 50–5000 ms
Ajusta el tiempo que tarda en detenerse el efecto del ampliador de la
gama baja una vez el nivel de entrada sobrepasa el nivel de umbral
Lo.
Mid Thres -80–0 dB
Ajusta el nivel del volumen en que se activa el ampliador de gama
media.
Mid Ratio 1:1.00–1:16.0, 1:INF
Ajusta la relación para el incremento de salida en la gama de medios
cuando el nivel de entrada cae por debajo del umbral Middle.
Mid Attack 0–100 ms
Ajusta el tiempo que tarda en activarse el ampliador de la gama de
medios una vez el nivel de entrada cae por debajo del nivel de
umbral Middle.
Mid Release 50–5000 ms
Ajusta el tiempo que tarda en detenerse el efecto del ampliador de la
gama de medios una vez el nivel de entrada sobrepasa el nivel de
umbral Middle.
Hi Thres -80–0 dB
Ajusta el nivel del volumen en que se activa el ampliador de gama
alta.
Hi Ratio 1:1.00–1:16.0, 1:INF
Ajusta la relación para el incremento de salida en la gama alta
cuando el nivel de entrada cae por debajo del umbral Hi.
Hi Attack 0–100 ms
Ajusta el tiempo que tarda en activarse el ampliador de la gama alta
una vez el nivel de entrada se sitúa por debajo del nivel de umbral
Hi.
Hi Release 50–5000 ms
Ajusta el tiempo que tarda en detenerse el efecto del ampliador de la
gama alta una vez el nivel de entrada sobrepasa el nivel de umbral
Hi.
Compressor
Comprime la señal de salida general cuando el nivel del volumen de
entrada sobrepasa un valor establecido.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto del compresor.
Lo Thres -24–0 dB
Ajusta el nivel del volumen en que se activa el compresor de gama
baja.
Lo Ratio 1:1.00–1:16.0, 1:INF
Ajusta la relación de supresión de la salida de la gama baja cuando el
nivel de entrada sobrepasa el nivel de umbral Lo.
Lo Attack 0–100 ms
Ajusta el tiempo que tarda en activarse el compresor de la gama baja
una vez el nivel de entrada sobrepasa el nivel de umbral Lo.
107
Funciones del parámetro Mastering Tool Kit
Sección 3
Lo Release 50–5000 ms
Ajusta el tiempo que tarda en detenerse el efecto del compresor de la
gama baja una vez el nivel de entrada se sitúa por debajo del nivel de
umbral Lo.
Mid Thres -24–0 dB
Ajusta el nivel del volumen en que se activa el compresor de gama
media.
Mid Ratio 1:1.00–1:16.0, 1:INF
Ajusta la relación de supresión de la salida de la gama de medios
cuando el nivel de entrada sobrepasa el nivel de umbral Middle.
Mid Attack 0–100 ms
Ajusta el tiempo que tarda en activarse el compresor de la gama
media una vez el nivel de entrada sobrepasa el nivel de umbral
Middle.
Mid Release 50–5000 ms
Ajusta el tiempo que tarda en detenerse el efecto del compresor de la
gama de medios una vez el nivel de entrada se sitúa por debajo del
nivel de umbral Middle.
Hi Thres -24–0 dB
Ajusta el nivel del volumen en que se activa el compresor de gama
alta.
Hi Ratio 1:1.00–1:16.0, 1:INF
Ajusta la relación de supresión de la salida de la gama alta cuando el
nivel de entrada sobrepasa el nivel de umbral Hi.
Hi Attack 0–100 ms
Ajusta el tiempo que tarda en activarse el compresor de la gama alta
una vez el nivel de entrada sobrepasa el nivel de umbral Hi.
Hi Release 50–5000 ms
Ajusta el tiempo que tarda en detenerse el efecto del compresor de la
gama alta una vez el nivel de entrada se sitúa por debajo del nivel de
umbral Hi.
* Con el compresor, el nivel se ajusta automáticamente al ajuste óptimo
según los ajustes de umbral (Thres) y relación (Ratio). Además, como
al prolongar el ajuste de ataque (Attack) pueden provocarse
distorsiones, se ofrece un buffer (margen) de -6 dB. Ajuste el nivel de
Mixer según sus necesidades.
Mixer
Ajusta el volumen de cada banda de frecuencia.
Lo Level -80– +6 dB
Ajusta el nivel del volumen de la gama baja después de que la señal
pase por el ampliador y el compresor.
Mid Level -80– +6 dB
Ajusta el nivel del volumen de la gama media después de que la
señal pase por el ampliador y el compresor.
Hi Level -80– +6 dB
Ajusta el nivel del volumen de la gama alta después de que la señal
pase por el ampliador y el compresor.
Limiter
Suprime las señales de nivel alto para evitar la distorsión.
On/Off OFF, ON
Ajusta el limiter a ON o a OFF.
Thres -24–0 dB
Ajuste este parámetro para la señal de entrada del bajo.
Attack 0–100 ms
Ajusta el tiempo que tarda en activarse el limitador de una vez el
nivel de entrada sobrepasa el nivel de umbral.
Release 50–5000 ms
Ajusta el tiempo en que tardará a desactivarse el limitador una vez el
nivel de entrada cae por debajo del nivel de umbral.
Output
Determina ajustes que afectan a la salida general.
Level -80– +6 dB
Ajusta el nivel de volumen del sonido general una vez la señal ha
pasado por el limitador.
Soft Clip Off, On
Suprime la distorsión evidente provocada por un uso intenso del
efecto compresor/limitador.
Dither OFF, 24–8 BIT
Evita que la acción de enmudecer los sonidos sea demasiado
evidente.
108
Utilizar efectos de loop/ecualizador de pista
A continuación se explica como cambiar los parámetros para
los efectos de loop (chorus/delay/doubling/reverb).
Para obtener una axplicación acerca de los efectos de loop,
consulte la sección “Funciones de los parámetros de los
efectos de loop” (p. 111).
Los efectos de loop no contienen “patches.” Los ajustes de
efecto de Loop se guardan junto con los datos de la canción.
Si desea guardar los ajustes en la canción actualmente
seleccionada, mantenga pulsado [STOP], y pulse [REC].
Seleccionar los efectos de
Loop
* Los efectos chorus, delay y doubling no se pueden usar
conjuntamente. Sólo puede elegir uno de ellos.
1. Pulse [LOOP EFFECTS].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “CHO/
DLY” o “REV,” y pulse [ENTER].
fig.01-701d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] hasta que se visualice “FX
Type” o “Type” y gire el dial TIME/VALUE para
seleccionar el efecto de loop.
Cuando se utiliza CHO/DLY
Seleccione “CHORUS,” “DELAY,” o “DBLN”
(doubling).
fig.01-702d
Cuando se usa REV
Seleccione “HALL” o “ROOM”.
fig.01-703d
4. Para cambiar los ajustes del efecto seleccionado, pulse
CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el parámetro y gire
el dial TIME/VALUE para cambiar el valor
determinado.
fig.01-704d
Para una descripción de los parámetros de cada efecto,
consulte la sección “Funciones de los parámetros de los
efectos de loop” (p. 111).
5. Cuando termine de definir los ajustes,
pulse varias veces [EXIT] para volver a la pantalla
PLAY.
Ajustar el modo de
aplicación del efecto de loop
A continuación se detalla como alterar el volumen de las
Doubling
Si desea repartir el sonido de acompañamiento de
guitarra a la izquierda y a la derecha, grabe el mismo
acompañamiento de guitarra en dos pistas separadas y
panoramice los sonidos a la izquierda y a la derecha.
Esto se conoce como "duplicación".
Utilizando el efecto de loop “DBLN”, puede producir un
efecto doubling incluso desde una grabación de pista
simple (mono), y usar así las pistas de una forma más
eficaz.
* Si desea realzar el efecto doubling, panoramice la pista
totalmente a la derecha o a la izquierda y aumente el nivel
del efecto doubling. Además, utilice el siguiente
procedimiento para aumentar el nivel de envío.
109
Utilizar efectos de loop/ecualizador de pista
Sección 3
señales enviadas por cada pista a los efectos de loop (el nivel
de envío), y controlar el grado con que sese aplican los
efectos de loop.
1. Pulse [LOOP EFFECTS].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “CHO/
DLY” o a “REV,” y pulse [ENTER].
fig.01-705d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pantalla
para ajustar el nivel de envío de cada pista.
Cuando se utiliza CHO/DLY
fig.01-706d
Cuando se usa REV
fig.01-707d
4. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar
el nivel de envío para cada pista.
* Si pulsa uno de los botones REC TRACK, el cursor se
desplazará a la pista correspondiente al botón pulsado.
Si a continuación pulsa CURSOR [ ], aparecerá la
pantalla para ajustar la fuente de entrada; si pulsa
CURSOR [ ], se visualizará la pantalla para ajustar el
nivel de envío de percusión.
fig.01-708d
fig.01-709d
Para ajustar el nivel de envío para la fuente de entrada,
mueva el cursor a “In Send”. Para ajustar el nivel de
envío para la percusión, mueva el cursor a “Rhy Send”.
El ajuste se ajusta girando el dial TIME/VALUE al valor
deseado.
5. Una vez terminado el ajuste del nivel de envío, pulse
varias veces [EXIT] para volver a la pantalla Play
Puede cambiar de pantalla en la secuencia siguiente, se pasa
de pantalla a pantalla pulsando [LOOP EFFECTS].
Pantalla de selección Loop Effects Pantalla Send
Level
Pantalla Type Pantalla Play
Ajustar el EQ de pista
Esta sección explica cómo editar los ajustes (parámetros)del
EQ de pista.
Para una descripción del EQ de pista, consulte la sección
“Funciones del parámetro del EQ de pista” (p. 112).
El EQ de pista no contiene “patches”. Los ajustes de efecto de
Loop se guardan junto con los datos de la canción.
Si desea guardar los ajustes en la canción actualmente
seleccionada, mantenga pulsado [STOP], y pulse [REC].
1. Pulse [PAN/EQ].
110
Utilizar efectos de loop/ecualizador de pista
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “EQ”
y pulse [ENTER].
fig.01-711d
3. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
ajustar EQ On/Off en cada pista.
* Si pulsa uno de los botones REC TRACK, el cursor se
desplazará a la pista correspondiente al botón pulsado.
4. Para cambiar los ajustes EQ, pulse CURSOR [ ]
varias veces para visualizar la pantalla para el
parámetro y gire el dial TIME/VALUE para cambiar el
valor de los ajustes.
fig.01-712d
5. Una vez haya terminado de determinar los ajustes,
pulse varias veces [EXIT] para volver a la pantalla Play
111
Sección 3
Funciones de los parámetros de los efectos de loop
Lista de parámetros
CHORUS/DELAY/DBLN
(Doubling)
Selecciona el efecto chorus, delay o doubling.
FX Type
Ajusta el tipo de efecto.
CHORUS:
Se añade un sonido ligeramente desafinado al sonido directo,
consiguiendo un sonido final más grueso y amplio.
DELAY:
Crea un sonido más grueso aplicando un sonido retardado al sonido
directo.
DBLN:
Si añade un sonido ligeramente retardado en el tiempo al sonido
directo, dará la impresión que están sonando varias fuentes a la vez
(un efecto "doubling"). El sonido retardado se emitirá desde el
extremo contrario al que se panoramice la pista interpretada.
Si "CHORUS" está seleccionado
Rate 0–100
Ajusta la frecuencia del efecto Chorus.
Depth 0 –100
Ajusta la profundidad del efecto Chorus.
Pre Dly 0.5–50.0 ms
Ajusta el tiempo necesario para que el sonido del efecto se emita
después de emitirse el sonido directo.
E.Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido de efecto.
Si "DELAY" está seleccionado
Dly Tme
10–1000 ms
Este parámetro ajusta el tiempo de delay (es decir, el intervalo en
que se retarda el sonido).
Feedback 0–100
Este parámetro ajusta la cantidad de feedback. Cambiando la
cantidad de feedback, también cambiará la cantidad de tiempo en
que se repite el sonido retardado.
E.Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido retardado.
Rev Send 0–100
Ajusta el volumen de reverberación que se aplica al sonido
retardado.
Si "DBLN" está seleccionado
Dly Tme
0.5–50.0 ms
Este parámetro ajusta el tiempo de delay (es decir, el intervalo en
que se retarda el sonido).
E.Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido retardado.
REVERB
La reverberación (o reverb) es el efecto producido por las ondas de
sonido que decaen en un espacio acústico, o una simulación general.
Esta caída se produce porque las ondas de sonido rebotan en muchas
paredes, techos, objetos, etc. de una forma compleja. Estas
reflexiones, junto con la absorción por varios objetos, disipa la
energía acústica en un cierto periodo de tiempo (conocido como
tiempo de caída). El oído percibe este fenómeno como una pérdida
progresiva de sonido.
Type
Selecciona el tipo de reverberación.
ROOM:
Simula la reverberación de una habitación pequeña.
HALL:
Simula la reverberación de una sala de conciertos.
Rev Time 0.1–10.0
Este parámetro ajusta la duración (tiempo) de la reverberación.
Tone -12– +12
Ajusta el tone.
E.Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido de reverberación.
112
Funciones del parámetro del EQ de pista
Lista de parámetros
Se trata de un ecualizador de dos bandas independiente para cada
pista.
Si ajusta el ecualizador a la vez que escucha el sonido, es
posible que observe un sonido de clic. No se trata de un
funcionamiento anómalo. Si el ruido es molesto, realice los
ajustes cuando no se reproduzca el sonido.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto del ecualizador.
LoG -12– +12 dB
Ajusta el gain (de -12 a +12 dB) para el ecualizador de gama baja
(tipo shelving).
LoF 40 Hz–1.5 kHz
Ajusta la frecuencia central (de 40Hz a 1.5 kHz) para el ecualizador
de gama baja (tipo shelving).
HiG -12 – +12 dB
Ajusta el gain (de -12 a +12 dB) para el ecualizador de gama alta
(tipo shelving).
HiF 500 Hz–18 kHz
Ajusta la frecuencia central (de 500Hz a 18 kHz) para el ecualizador
de gama alta (tipo shelving).
113
Sección 3
Corregir la afinación de las voces (Pitch Correction)
La corrección de la afinación
El término "corrección de la afinación" describe un grupo de efectos utilizados en las voces grabadas para corregir las
desafinaciones.
Comparada con las guitarras, pianos y demás instrumentos musicales, la voz humana generalmente produce un tono
relativamente inestable. Grabar vocalistas que no estén preparados puede generar dificultades considerables, como podrían ser
notas desafinadas y baja calidad de sonido.
Si se utiliza correctamente, la corrección de la afinación del BR-900CD ayuda a que las pistas de voces sean siempre magníficas.
Composición de Pitch Correction
Este efecto está pensado para utilizarlo al reproducir las pistas de audio grabadas y no se puede usar en fuentes de entrada.
Pitch Correction y las pistas de audio están conectados como se muestra a continuación.
fig.35-01
Patches de corrección de la afinación
Para pitch correction, puede ajustar la manera como aplicar el efecto y guardar dichos ajustes. Cada grupo de estos ajustes se
denomina Patch.
Originalmente, el BR-900CD dispone de 5 patches de pitch correction (es decir, patches predefinidos). Además, pueden
configurarse 5 patches de canción para cada canción específica.
Precauciones al usar la corrección de la afinación
Cuando utilice Pitch correction, no podrá insertar ni efectos, ni el Mastering Tool Kit.
Pitch correction está pensada para utilizar con pistas de voces grabadas y no se puede aplicar a fuentes de entradas o a la salida
Master.
Estos efectos funcionarán al aplicarlos en interpretaciones de solo distintas de voces; sin embargo, las diferencias
fundamentales entre el carácter de la voz humana y el de los instrumentos musicales dificulta alcanzar el resultado deseado.
En las siguientes situaciones, puede ser que Pitch Correction no detecte la afinación con precisión y no sea posible un
funcionamiento normal.
- Al mezclar otros sonidos con la parte de las voces solistas.
- Cuando el volumen de la parte de las voces es excesivamente alto o bajo.
- Cuando la parte de las voces tiene un alto carácter sibilante o inspirante (como un cantante que susurra, o con una voz muy
ronca).
- Cuando la parte de las voces dispone de demasiadas afinaciones diferentes (por ejemplo rápida, vibrato profundo o voz
rápida)
- Al cantar una parte con una voz muy baja con muchos armónicos.
*Si el BR-900CD frecuentemente no corrige adecuadamente la afinación, cambie el ajuste "Type" de la función para la corrección de la
afinación. En algunos casos, se reducirá la cantidad de detecciones incorrectas.
Pista
REVERBERACIÓN
CHORUS/
RETARDO
CORRECCIÓN
AFINACIÓN
L
MEZCLA
MEZCLA
MEZCLA
R
L
R
L
R
Envío de
chorus / retardo
Envío de reverberación
Panoramización de pista
ECUALIZADOR
114
Corregir la afinación de las voces (Pitch Correction)
Utilizar Pitch Correction
Utilicemos la función pitch correction del BR-900CD para
limpiar algunos errores de la parte de las voces solistas.
Utilizando esta función, se pueden corregir las afinaciones a
tiempo real en unidades de semitono.
1. Antes de utilizar pitch correction, grabe una pista de
voces solistas para trabajar con ella.
2. Pulse [REC MODE] varias veces hasta que el indicador
BOUNCE se ilumine.
El BR-900CD se activará en modo Bounce.
3. Pulse [PITCH CORRECTION].
Este botón se iluminara para indicar que Pitch
Correction está activada.
Aparecerá la pantalla de selección de patch de Pitch
Correction.
fig.35-06d
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“LOCAT” y pulse [ENTER].
fig.35-08d
5. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista
que contiene la grabación de las voces solistas.
Puede seleccionar las pistas siguientes:
Pistas de la 1 a la 6, pistas 7/8
6. Iniciar la reproducción en el BR-900CD.
Las afinaciones de la parte de las voces se corregirán al
interpretarla. Escuche dicha parte para comprobar que la
afinación es totalmente correcta y, si fuera necesario,
ajuste el volumen de la parte con el deslizador de
volumen correspondiente.
Pulse [STOP] para detener la reproducción.
7. Utilice [CURSOR] para mover el cursor hasta el
número de patch y seleccione un patch con el dial
TIME/VALUE.
“Lista de patches de corrección de la afinación” (p. 205)
8. Pulse un botón de pista para seleccionar la pista para
grabar la parte de voces corregida.
El botón de la pista se volverá rojo y empezará a
parpadear para indicar que se ha seleccionado como
pista de grabación.
9. Mueva al mínimo los deslizadores de todas las pista
excepto el de la pista que contiene la voz solista que
está grabando.
Tenga en cuenta que también se aplica al deslizador
Rhythm.
10. Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción y
luego pulse [REC].
[REC] se volverá rojo y empezará a parpadear, para
indicar que el BR-900CD está listo para la grabación.
11. Pulse [PLAY].
Tanto [PLAY] como [REC] se iluminarán y se iniciará la
grabación. La parte solista se reproducirá y las
afinaciones incorrectas se corregirán. Al mismo tiempo,
la parte corregida se grabará en la pista seleccionada.
12. Pulse [STOP] en el punto en el que desee detener la
grabación.
El BR-900CD detiene la reproducción.
13. Pulse [ZERO] para ir al principio de la canción una vez
más y luego iniciar la reproducción de la pista grabada.
Mueva al mínimo el deslizador de la pista que contiene
la parte original de las voces, y suba a un nivel adecuado
el deslizador de la pista que contiene la parte corregida
de las voces. Al escuchar la parte corregida, compruebe
si está satisfecho o no con los correcciones.
Si no le gusta la manera como se ha corregido la parte de las
voces, utilice Undo, "deshacer", (p. 57) para cancelar la
grabación.
14. Una vez haya terminado de determinar los ajustes,
pulse varias veces [EXIT] para volver a la pantalla Play
Ajustar el método de corrección
para la afinación de voces (Pitch
Correction Edit)
Cada uno de los patches predefinidos del 1 al 5 utiliza un
método ligeramente diferente para corregir afinaciones.
Normalmente, basta con seleccionar el patch que más le
gusta; sin embargo, si no consigue resultados satisfactorios
con ninguno de los patches, puede cambiar los ajustes de
corrección de afinación para crear un patch personal.
115
Corregir la afinación de las voces (Pitch Correction)
Sección 3
1. Seleccione un patch predefinido en que basar el nuevo
patch.
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“EDIT” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla de edición Pitch Correction.
3. Utilice [CURSOR] para mover el cursor hasta el ajuste
desea cambiar y seleccione un nuevo valor con el dial
TIME/VALUE.
fig.35-05d
Type LO.MALE, HI.MALE, LO.FEML, HI.FEML
Ajuste este parámetro para determinar el tipo de voz en la parte
de voces original. Si no ajusta correctamente este parámetro, es
posible que ocurran problemas en la detección y corrección de
la afinación.
LO.MALE (Low Male)
Seleccione este ajuste para una voz masculina y grave.
HI.MALE (High Male)
Seleccione este ajuste para una voz masculina y aguda.
LO.FEML (Low Female)
Seleccione este ajuste para una voz femenina y grave.
HI.FEML (High Female)
Seleccione este ajuste para una voz femenina y aguda.
* Si el BR-900CD frecuentemente no corrige adecuadamente la
afinación, cambie el ajuste type. En algunos casos, se reducirá
la cantidad de detecciones incorrectas.
Smooth 0–100
Este ajuste determina la velocidad con que pitch correction
reaccionará a los cambios de afinación en la parte de voces
original. Los valores más grandes harán que el tiempo antes de
aplicar la corrección sea mayor; como consecuencia, los cambios
en la afinación serán más graduales. Los valores pequeños
provocan cambios rápidos de afinación.
Las correcciones que se realicen demasiado rápido parecerán
robóticas.
Pero si las correcciones son demasiado suaves, puede parecer
que no se hayan realizado. Para que las correcciones parezcan
naturales, ajuste dicho valor en un intervalo entre 20 y 40.
4. Pulse [EXIT].
Aparecerá la pantalla de selección de patch de Pitch
Correction.
fig.35-06d
5. Para guardar los ajustes modificados, realice el
procedimiento que se describe a continuación en
"guardar los ajustes de Pitch Correction (Write)".
Guardar los ajustes de Pitch
Correction (Write)
Los ajustes Pitch Correction modificados se guardan
escribiéndolos juntos con un nuevo nombre de patch.
* No puede escribir patches mientras las canciones se graban o
se reproducen.
* Si no necesita cambiar el nombre del patch, vaya al paso 4.
1. En la pantalla de selección de Pitch Correction, pulse
CURSOR [ ] para mover el cursor a “NAME” y pulse
[ENTER].
Aparecerá la pantalla Patch Name Setting.
fig.35-11d
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
introducir un nombre de patch.
* Pulse [ENTER] para pasar de mayúsculas a minúsculas.
3. Cuando haya introducido los ajustes del efecto y el
nombre del patch, pulse [EXIT] para volver a la
pantalla Kit Selection.
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“WRITE” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Write.
fig.35-12d
5. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el número
del patch en el que desea escribir el nuevo patch.
116
Corregir la afinación de las voces (Pitch Correction)
6. Cuando haya seleccionado el destino, pulse [ENTER].
Cuando haya terminado de guardar, volverá a la
pantalla de selección de patch de Pitch Correction.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Realizar ajustes detallados para la
corrección de afinación (Correction
Event Map)
En los procedimientos descritos hasta el momento, se ha
explicado como corregir la afinación general de toda la
canción, desde el inicio hasta el final, en incrementos de
semitono.
Sin embargo, en la realidad se puede encontrar con
situaciones en que desee corregir sólo una sección o ajustar la
afinación de otra manera. En estos casos, utilice el
procedimiento siguiente.
1. Pase al modo BOUNCE y seleccione el patch en que se
debe aplicar la corrección de afinación.
2. Utilice [CURSOR] para mover el cursor a “P.MAP” en
la pantalla de selección de patch Pitch Correction y
pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Correction Event Map.
fig.03-366d
En la pantalla Correction Event Map, puede insertar el
tiempo en que debe iniciarse la corrección de afinación y
la afinación.
Juntos, estos datos de temporización y afinación se
conocen como “evento de corrección”.
fig.03-367
Puede realizar libremente correcciones en los puntos que
desee de la canción arreglando los eventos de corrección
en la secuencia con que ocurren.
La secuencia de los eventos de corrección con la
información que contienen se conoce con el nombre de
“mapa de eventos de corrección”.
Inicialmente, sólo se inserta un evento de corrección,
“AUTO”, en el inicio del mapa de eventos de corrección.
AUTO:
Después de un punto especificado de la canción, las
afinaciones se corrigen en incrementos de semitono.
3. Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “INSERT” y
pulse [ENTER].
Se inserta un nuevo evento de corrección.
4. Utilice [CURSOR] para mover el cursor a “Time” y con
el dial TIME/VALUE especifique el tiempo en el cual
desea que se inicie la corrección.
fig.03-368d
No puede cambiar el tiempo del evento de corrección al
inicio de la canción.
5. Utilice [CURSOR] para mover el cursor a “Note” y con el
dial TIME/VALUE especifique la afinación que desee
corregir.
Nota:
OFF
No se realiza ninguna corrección después del punto
especificado de la canción. La canción se reproduce con
la afinación original.
AUTO
Después de un punto especificado de la canción, las
afinaciones se corrigen en incrementos de semitono.
C, C#, –A#, B
La interpretación, después del punto especificado de la
canción, se ajusta a la afinación especificada.
Tiempo
Afinación
Punto de inicio
de la corrección
Punto de inicio
del siguiente evento
Afinación
vocal
Afinación
de
corrección
Tiempo
Smth
(Corrección de
la velocidad)
Nota
117
Corregir la afinación de las voces (Pitch Correction)
Sección 3
La afinación de referencia para NOTE viene determinada por la
afinación de referencia del afinador. Consulte la “Ajustar la
afinación de referencia del afinador” (p. 189).
6. Utilice [CURSOR] para mover el cursor a “Smth” y
especifique la velocidad de corrección.
Smth (Smooth) -100–+100
El valor ajustado aquí se añadirá al valor para el
parámetro de patch “Smooth” (p. 115).
Si el valor es 0, la corrección se aplicará a la frecuencia
ajustada en el parámetro “Smooth” del patch.
Cuanto más bajo sea el valor comparado con el valor
ajustado para el patch, más rápido se realiza la
corrección, mientras que la corrección se realiza más
lentamente a medida que el valor aumenta en
comparación con el valor del patch.
Realice este ajuste de manera que el resultado de la suma esté
comprendido entre 0 y 100. Si el valor es inferior a 0 o
superior a 100, el efecto no se aplicará.
7. Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “INSERT” y
pulse [ENTER].
Se inserta otro evento de corrección nuevo.
8. Utilice [CURSOR] para mover el cursor a “TIME” y con
el dial TIME/VALUE especifique el tiempo en el cual
desea que finalice la corrección.
fig.03-368d
9. Utilice [CURSOR] para mover el cursor a “NOTE” y
especifique “OFF”.
10. Haga que el grabador reproduzca la canción desde el
principio.
La corrección primero se aplica en el punto de la canción
especificado en el paso 4 y finaliza en el punto
especificado en el paso 8.
11. Para eliminar eventos de corrección innecesarios,
desplace el cursor a dichos eventos y pulse [DELETE/
MUTE].
El evento de corrección queda eliminado.
Es imposible eliminar un evento de corrección al principio de
la canción. Si dicho evento de corrección no es necesario, en
vez de eliminarlo, desactive la función, “OFF”.
12. Repita los pasos 3–11 como sea necesario para
especificar el intervalo editado.
13. Una vez haya terminado de determinar los ajustes,
pulse varias veces [EXIT] para volver a la pantalla Play
El mapa de eventos de corrección sólo se guarda en una
canción. Si cambia el patch con la corrección de afinación, el
mapa de eventos de corrección no se modifica.
Tiempo
Smth
(Corrección de
la velocidad)
Nota
118
MEMO
119
Sección 4
Utilizar la
percusión
120
Utilizar la percusión
La “Percusión” es una pista de percusión específica que sólo
puede reproducir sonidos de percusión como guía durante la
grabación. También puede utilizarla para reproducir
patrones de percusión internos y patrones de percusión
creados por el usuario, y para reproducir y grabar estos
patrones como las propias interpretaciones de la parte de
percusión.
La percusión ofrece dos modos, el “modo Pattern” y el
“modo Arrangement”.
Modo Pattern
Puede reproducir patrones y crear sus propios patrones
originales.
Modo Arrangement
Puede reproducir arreglos y crear sus propios arreglos
originales.
Acerca de los patrones
Son frases que constan de uno a varios compases de la
interpretación de batería.
Tipos de patrones
Patrones predefinidos (P001–P327)
Son patrones internos guardados en el BR-900CD que están
listos para utilizar. Son 327 patrones organizados por
categoría de género musical, como “rock” y “jazz”.
* No puede cambiar ni sobrescribir los datos de patrones
predefinidos.
Los patrones predefinidos incluyen patrones preparados
para introducciones, versos, rellenos y finales (puede
confirmar el tipo observando los caracteres del final del
nombre del patrón).
(Ejemplo)
ROCK1-IN (introducción)ROCK1-V2 (verso 2)
ROCK1-V1 (verso 1)ROCK1-F2 (relleno 2)
ROCK1-F1 (relleno 1)ROCK1-E (final)
“Lista de patrones predefinidos” (p. 207)
IN (introducción)
Patrones musicales que se situarán al principio de una
canción.
V (Verso) 1 y 2
Patrones musicales que formarán la parte principal de la
canción. “1” son patrones básicos y “2” son versiones más
avanzadas de “1”.
F (relleno) 1 y 2
Patrones musicales que se utilizarán como frases para
conectar diferentes secciones de una canción. Puede
seleccionar “1” o “2” según la forma que seguirá al relleno.
E (final)
Patrones musicales que se situarán al final de una canción.
Patrones de canción (S001–S100)
Patrones cuyos datos son reescribibles, y se pueden guardar
hasta 100 patrones diferentes para cada canción en las
tarjetas de memoria.
fig.03-101a
Acerca de los arreglos
Los arreglos son secuencias de patrones establecidos en el
orden en que se reproducen y con el tempo ajustado.
fig.03-102
Tipos de arreglos
Arreglos predefinidos (P01–P50)
Arreglos internos guardados en el BR-900CD que están listos
para utilizar. Son 50 patrones organizados por categoría de
género musical, como “rock” y “jazz”.
* No puede cambiar ni sobrescribir los datos de arreglos
predefinidos.
En cada arreglo predefinido (excepto Metro 4/4), se
reproduce un BREAK (pausa) de tres compases después de
END (final), y luego V1 (verso 1) se reproduce
repetidamente.
“Lista de arreglos predefinidos” (p. 206)
Arreglos de canciones (S01–S05)
Arreglos cuyos datos son reescribibles, y se pueden guardar
hasta 5 arreglos diferentes para cada canción en las tarjetas
de memoria.
fig.03-102a
Cambiar el modo Rhythm
El modo Rhythm cambia cada vez que pulsa [ARRANGE/
PATTERN/OFF].
BR-900CD
Tarjeta de memoria
Canción
patrón de
canción
Patrón
predefinido
Introducción
Tempo: 120.0
Verso
Tempo: 110.0
Relleno
Tempo: 130.0
Tarjeta de memoria
BR-900CD
Canción
Arreglo de
canción
Arreglo
predefinido
121
Utilizar la percusión
Sección 4
[ARRANGE/PATTERN/OFF]: Iluminado
(Modo Arrangement)
La interpretación y la programación de arreglos está
activada.
Pulse [PLAY] para empezar la reproducción del arreglo.
* No puede reproducir ni grabar durante la programación.
[ARRANGE/PATTREN/OFF]:
Intermitente
(Modo Pattern)
La interpretación y la programación de patrones está
activada.
Pulse [PLAY] para empezar la reproducción del patrón.
* No puede reproducir ni grabar durante la programación.
[ARRANGE/PATTERN/OFF]: Apagado
(OFF)
La percusión no se reproduce.
Grabar interpretaciones de
percusión
Cuando quiera grabar interpretaciones de percusión,
asegúrese de grabar (combinar) en modo Bounce.
Sólo puede grabar la interpretación de percusión bajando
todos los deslizadores excepto el deslizador Rhythm.
Para más información acerca de la grabación de
combinación, consulte la sección “Juntar múltiples pistas
(Combinar)” (p. 58).
Reproducir arreglos y
patrones
Seleccionar arreglos
Este procedimiento selecciona el arreglo que se reproducirá
con la percusión.
1. Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] de forma repetida
hasta que el indicador se ilumine.
fig.03-201d
2. Seleccione el arreglo.
Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar Preajuste/Canción y número.
P01–P50: Arreglos predefinidos 1–50
S01–S05: Arreglos de canción 1–5
3. Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
Reproducir arreglos
1. Asegúrese de que la reproducción de la canción está
detenida, y luego pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF]
repetidamente hasta que el indicador se ilumine.
fig.03-202d
2. Seleccione un arreglo.
Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar Preajuste/Canción y número.
3. Mueva el deslizador RHYTHM a las posiciones
mostradas en la figura a continuación.
fig.03-203
4. Pulse [ZERO] para reajustar la posición de
reproducción de nuevo al principio del arreglo, y luego
pulse [PLAY].
Se reproducirá el arreglo seleccionado.
Seleccionar patrones
Este procedimiento selecciona el patrón que se reproducirá
con la percusión.
1. Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] de forma repetida
hasta que el indicador parpadee.
fig.03-203d
2. Seleccione un patrón.
Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar Preajuste/Canción y número.
P001–P327:Patrones predefinidos 1–327
P: Predefinido / S: de canción
Nombre del
arreglo
Número
P: Predefinido / S: De canción
Nombre del
patrón
Número
122
Utilizar la percusión
S001–S100:Canciones predefinidas 1–100
3. Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
Reproducir patrones
1. Asegúrese de que la reproducción de la canción está
detenida, y luego pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF]
repetidamente hasta que el indicador parpadee.
fig.03-204d
2. Seleccione un patrón.
Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar Preajuste/Canción y número.
3. Mueva el deslizador RHYTHM a las posiciones
mostradas en la figura a continuación.
fig.03-203
4. Pulse [PLAY].
Se reproducirá el patrón seleccionado.
No se reproduce sonido si “BREAK” está seleccionado
para el patrón.
Cambiar el tempo de los arreglos
o de los patrones
Puede cambiar temporalmente el tempo del arreglo o el
patrón que se está reproduciendo siguiendo el
procedimiento siguiente mientras se visualiza la pantalla
Play.
* El ajuste de tempo del arreglo se desactiva temporalmente.
1. Pulse [CURSOR] y alinee el cursor con “TEMPO” en la
pantalla.
2. Gire el dial TIME/VALUE para ajustar el tempo.
fig.03-205d
* El cambio de tempo es sólo temporal. Si desea cambiar el tempo
real del arreglo, consulte la sección p. 123.
* Los tempos no se pueden guardar en patrones.
Pulsar para cambiar el tempo de
los arreglos o de los patrones
Puede cambiar temporalmente el tempo del arreglo o del
patrón en el tiempo con el que pulse [TAP].
Pulse en [TAP] cuatro veces o más para cambiar el tempo del
arreglo o del patrón. El tempo se convierte en el que ha
introducido.
fig.03-206
* El cambio de tempo es sólo temporal. Si desea cambiar el tempo
real del arreglo, consulte la sección p. 123.
* Los tempos no se pueden guardar en patrones.
Tempo
123
Sección 4
Crear arreglos originales
Puede crear arreglos (arreglos de canción) de hasta 999
compases.
1. Asegúrese de que la reproducción de la canción está
detenida, y luego pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF]
repetidamente hasta que el indicador se ilumine.
fig.03-301d
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar el número de arreglo.
3. Pulse [EDIT].
Aparece la pantalla Arrangement Edit.
fig.03-302d
4. Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “STEP” y pulse
[ENTER].
Aparecerá la pantalla Recording Standby.
* No puede pasar de la pantalla Recording Standby para los
arreglos a otras pantallas (excepto en la pantalla de selección
del kit de percusión).
fig.03-303d
La información sobre la interpretación se muestra en la
matriz de la parte inferior de la pantalla.
5. Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “Step” y luego
gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el paso que
desea editar.
* Puede pulsar [REW] para desplazarse al paso anterior, o pulse
[FF] para desplazarse al paso siguiente.
6. Pulse [CURSOR] para mover el cursor al parámetro que
desea cambiar y luego gire el dial TIME/VALUE para
cambiar el valor del ajuste.
* Puede pulsar [PLAY] aquí para reproducir el sonido del
patrón en el paso seleccionado.
Compás inicial
Ajuste el compás donde empezará a reproducirse el
patrón seleccionado con el paso actual.
fig.03-303a
* El compás inicial para el paso 1 siempre se ajusta a “001”. Este
ajuste no se puede cambiar.
* No puede ajustar un compás inicial que es igual a, o anterior al
compás inicial que se ajusta para el paso previo.
* No puede ajustar un compás inicial que está por encima del
compás inicial del paso siguiente.
Número de patrón
Seleccione el patrón. Ajuste los patrones para cada paso
tal como se muestra en la figura a continuación.
fig.03-304
* Cuando un arreglo se reproduce desde dentro de la pantalla
Play, el arreglo se reproduce totalmente hasta el final, y luego
se repite la interpretación del patrón ajustado en el último paso.
Por lo tanto, al ajustar el patrón predefinido “P327 BREAK”
para el último paso, puede hacer que se reproduzca
repetidamente una pausa, lo que hace que parezca que se haya
detenido la reproducción del arreglo.
fig.03-304a
Tipo de compás
Ajuste el tipo de compás del patrón seleccionado con el
paso actual.
Tempo
Ajuste el tempo del patrón seleccionado con el paso
actual.
Ajustes válidos: 25.0–250.0
7. Cuando haya terminado de crear el arreglo, pulse
[EXIT] repetidamente.
Volverá a reproducirse la pantalla Play, y el arreglo se
guardará.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Paso
Número de patrón
Compás inicial
Tipo de compás
Tempo Nombre de patrón
Introducción
(1 compás)
Verso
(
1 compás
)
Paso 1 Paso2
Compás
inicial
001 002 003
003
Paso 1 Paso 2
001 002
Compás
inicial
Introducción
(2 compases)
Verso
(
1 compás
)
En el paso 2, ajuste el compás inicial a “3”
Introducción
(2 compases)
Tempo: 120.0
Verso
(1 compás)
Tempo: 110.0
Relleno
(1 compás)
Tempo: 110.0
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Compás
inicial
001 003 004
Introducción
Verso
Paso 1 Paso 2
Final
P327
BREAK
Paso ** Paso **
124
Crear arreglos originales
Insertar un paso
Siga el procedimiento a continuación para insertar un nuevo
paso en la posición del paso actual.
fig.03-305
* El valor del parámetro del paso insertado será el mismo que el
del paso de destino.
1. Asegúrese de que la reproducción de la canción está
detenida, y luego pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF]
repetidamente hasta que el indicador se ilumine.
2. Pulse [EDIT].
Aparece la pantalla Arrangement Edit.
3. Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “STEP” y pulse
[ENTER].
Aparecerá la pantalla Recording Standby.
4. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar
la posición (paso) donde se insertarán los datos.
fig.03-306d
5. Pulse CURSOR [ ] repetidamente para mover el
cursor a “INSERT” y pulse [ENTER].
Para cancelar la operación, pulse CURSOR [ ] para
volver a la pantalla Arrangement Edit.
Cuando pulse [ENTER], la pantalla indicará “Insert!” y
luego volverá a la pantalla Recording Standby.
Eliminar un paso
Elimina el contenido del paso seleccionado. El contenido de
los pasos siguientes avanza para completar el paso
eliminado.
fig.03-307
* No se pueden eliminar más datos si sólo permanece el paso 1.
1. Asegúrese de que la reproducción de la canción está
detenida, y luego pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF]
repetidamente hasta que el indicador se ilumine.
2. Pulse [EDIT].
Aparece la pantalla Arrangement Edit.
3. Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “STEP” y pulse
[ENTER].
Aparecerá la pantalla Recording Standby.
4. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar
el paso que quiere eliminar.
fig.03-308d
5. Pulse CURSOR [ ] repetidamente para mover el
cursor a “ERASE” y pulse [ENTER].
Para cancelar la operación, pulse CURSOR [ ] para
volver a la pantalla Arrangement Edit.
Cuando pulse [ENTER], la pantalla indicará “Erase!” y
luego volverá a la pantalla Recording Standby.
Nombrar arreglos
Puede editar el nombre del arreglo seleccionado.
* Puede utilizar hasta ocho caracteres para nombrar los arreglos.
1. Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] de forma repetida
hasta que el indicador se ilumine.
2. Pulse [EDIT].
3. Pulse CURSOR [ ] repetidamente para mover el
cursor a “NAME” y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla Change Arrangement Name.
fig.03-310d
* No puede cambiar los nombres de los arreglos predefinidos.
Insertar
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Paso 1
Paso 2 Paso 3 Paso 4
Introducción
Verso
Relleno
Introducción
Verso
Verso
Relleno
Verso
Borrar
Paso 1 Paso 2 Paso 4Paso 3
Paso 1
Paso 2 Paso 3
Introducción
Verso
Relleno
Introducción
Verso
Verso
Verso
125
Crear arreglos originales
Sección 4
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE
para cambiar los caracteres.
* Pulse [ENTER] para pasar de mayúsculas a minúsculas.
5. Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla
Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Copiar arreglos
Puede utilizar el arreglo seleccionado y copiarlo en otro
arreglo de canción.
1. Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] de forma repetida
hasta que el indicador se ilumine.
2. Pulse [EDIT].
Aparece la pantalla Arrangement Edit.
3. Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “COPY” y
pulse [ENTER].
Se visualizará la pantalla para seleccionar el destino de la
copia.
fig.03-312d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el arreglo
de destino de la copia.
S01–S05: Arreglos de canción 1–5
5. Cuando haya decidido el destino de la copia, pulse
[ENTER].
Aparecerá la pantalla para confirmar el destino de la
copia.
fig.03-313d
6. Pulse [ENTER] (YES) para copiar.
Para cancelar, pulse [EXIT] (NO).
7. Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla
Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power on!”
en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que
se está procesando.
Eliminar arreglos
Esto elimina el paso 2 y todos los pasos subsiguientes en el
arreglo seleccionado.
* “Metro” (el metrónomo) se ajusta en el paso 1.
1. Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] de forma repetida
hasta que el indicador se ilumine.
2. Pulse [EDIT].
Aparece la pantalla Arrangement Edit.
3. Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “ERASE” y
pulse [ENTER].
fig.03-315d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el arreglo
que desea eliminar.
S01–S05: Arreglos de canción 1–5
5. Si desea eliminar el arreglo, pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla para confirmar la eliminación.
fig.03-316d
6. Pulse [ENTER] (YES) para eliminar el arreglo.
Para cancelar, pulse [EXIT] (NO).
7. Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla
Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
126
Crear patrones originales
Al crear un arreglo de percusión juntando patrones de
percusión, es posible que en algún momento no encuentre el
apropiado entre los patrones de percusión predefinidos, o
cuando quiera conseguir un patrón de percusión que suene
exactamente de la forma deseada. En estos casos, puede crear
sus propios patrones de percusión originales.
Hay tres formas de crear patrones de percusión.
Grabación a tiempo real
Con la grabación a tiempo real, usted graba mientras pulsa
los botones TRACK a tiempo con el metrónomo. Los
patrones de percusión se reproducen repetidamente, y los
datos introducidos se mezclan con estos sonidos. Además,
incluso si su temporización está un poco apagada al pulsar
los botones, puede utilizar la función Quantize para rectificar
la entrada y corregir la temporización.
Grabación por pasos
En la grabación por pasos, la temporización de los sonidos y
de los sonidos de percusión se programan de uno en uno.
Hay dos formas de introducir los sonidos de percusión:
Especificando la temporización de un sonido (compás-
tiempo-clic), e introduciendo el sonido de percusión en
ese punto pulsando el botón TRACK.
Introduciendo un sonido de percusión con la
temporización deseada dentro del marco detallado
dividiendo un único compás (la matriz). Esto permite
hacerse una idea general del patrón de percusión,
consiguiendo una forma simple de crear patrones de
percusión.
Importar SMFs
Puede importar SMFs (archivos MIDI estándar) como
patrones de canción.
Para más información sobre este procedimiento, consulte la
p. 168 o la p. 179.
Nota acerca de la creación de
patrones
La polifonía máxima para patrones es de cinco voces.
Esto significa que puede reproducir hasta cinco
sonidos de percusión con la misma temporización.
Aunque seis o más sonidos de percusión se
introduzcan al mismo tiempo, sólo sonarán cinco de
ellos. Sin embargo, el “” que representa la entrada en
la matriz permanece tal cual.
No puede reproducir los sonidos CLOSED HH y OPEN
HH al mismo tiempo. Sin embargo, el “” que
representa la entrada en la matriz permanece tal cual.
Al utilizar los platos y otros sonidos que tienen
tiempos de caída largos, si se introducen otros sonidos
con un total de cinco voces antes de que el sonido
anterior se haya desvanecido completamente, es
posible que los sonidos iniciados anteriormente se
corten antes de terminar de reproducirse.
No puede pasar a otras pantallas al grabar patrones
(excepto a la pantalla pattern record standby).
Crear patrones con la
grabación a tiempo real
1. Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente
hasta que el indicador esté parpadeando.
fig.03-401d
2. Pulse [EDIT].
fig.03-402d
3. Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “REAL” y
pulse [ENTER].
“REAL” aparecerá en REC MODE en la izquierda de la
pantalla.
Aparecerá la pantalla Recording Standby.
fig.03-403d
4. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar
el compás, tiempo y clic desde los que empezar la
grabación del patrón.
Compás
Ajusta el número de compases del patrón que quiere
grabar.
Ajustes válidos: 1–999
Tempo
Al grabar, ajusta el tempo para confirmar el patrón.
Ajustes válidos: 25.0–250.0
* Este ajuste de tempo sirve exclusivamente para confirmar la
TempoCompás
Tipo de compás Cuanrizar
127
Crear patrones originales
Sección 4
grabación del patrón. Este tempo no se guarda en el patrón (no
puede realizar ningún ajuste de tempo individual para los
patrones).
Tipo de compás
Ajusta el tipo de compás (es decir, el tiempo) para el
patrón que quiere grabar.
Ajustes válidos: 1/1–8/1, 1/2–8/2, 1/4–8/4, 1/8–8/8
Cuantizar
Ajusta la cuantización de la grabación.
Al ajustar la cuantización conseguirá los sonidos
introducidos según las longitudes de nota predefinidas,
y eliminará las discrepancias en la temporización de
entrada.
* Pulse “HI” si desea mantener la temporización utilizada para
introducir los sonidos.
Ajustes válidos:
Negra Tresillo de semicorchea
Tresillo de negra
Semifusa
Corchea
Tresillo de fusa
Tresillo de corchea
HI
Semicorchea
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “REC”
y pulse [ENTER].
Se visualiza la claqueta, y empieza la grabación a tiempo
real.
* También puede iniciar la grabación a tiempo real pulsando el
botón [REC].
6. Ajuste la velocidad (la “fuerza” con la que se reproduce
la nota) para los sonidos introducidos desde el punto
actual ajustando el deslizador 1.
El valor de la velocidad actual se indica brevemente
donde aparece normalmente el valor del tiempo.
fig.03-404d
7. Introduzca los sonidos de percusión con la
temporización deseada.
Utilice REC TRACK [1]–[6] para introducir los sonidos
de percusión.
Puede pasar de los sonidos de percusión UPPER a
LOWER pulsando [RHYTHM PAD].
[RHYTHM PAD] iluminado
Activa la entrada de los sonidos de percusión UPPER.
REC TRACK [1]KICK
REC TRACK [2]SNARE
REC TRACK [3] CLOSED HIHAT
REC TRACK [4] OPEN HIHAT
REC TRACK [5]CRASH CYMBAL
REC TRACK [6]RIDE CYMBAL
[RHYTHM PAD] intermitente
Se activa la entrada de los sonidos de percusión LOWER.
REC TRACK [1]CROSS STICK
REC TRACK [2]COWBELL
REC TRACK [3] TOM1
REC TRACK [4] TOM2
REC TRACK [5]TOM3
REC TRACK [6]TOM4
Puede confirmar el sonido de percusión que se está
introduciendo comprobando la matriz de la parte
inferior de la pantalla.
Indicado en la matriz
En la matriz, puede confirmar la temporización con la
que suena cada instrumento de percusión.
La marca de la parte inferior de la matriz indica la
temporización.
Velocidad
128
Crear patrones originales
* Cuando se utiliza un ajuste de cuantización aproximado, la
marca puede indicar una temporización de blanca o negra.
fig.03-405
fig.03-405a
Al utilizar ajustes de cuantización de alta resolución,
puede resultarle imposible ver todo el patrón, desde el
principio hasta el final, en la pantalla.
En este caso, aparecerá el símbolo “ ”, para indicarle
que hay material no visualizado.
fig.03-405b
8. Ajuste el tempo y cuantice los valores de la forma
necesaria.
9. Cuando haya terminado de introducir los sonidos,
mueva el cursor hacia “STOP” y pulse [ENTER].
* También puede detener la grabación pulsando [STOP].
Ensayar las grabaciones
Puede practicar (ensayar) con sus interpretaciones y el
metrónomo antes de proceder a la grabación a tiempo real.
Durante los ensayos, los sonidos de percusión sólo se
reproducen, y no se graban en el patrón aunque pulse los
botones de pista.
1. Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] de forma repetida
hasta que el indicador parpadee.
fig.03-411d
2. Pulse [EDIT].
fig.03-407d
3. Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “REAL” y
pulse [ENTER].
“REAL” aparecerá en REC MODE en la izquierda de la
pantalla.
Aparecerá la pantalla Recording Standby.
fig.03-408d
4. Pulse CURSOR [ ] repetidamente para mover el
cursor a “RHR” y pulse [ENTER].
El BR-900CD pasa al modo Rehearsal.
fig.03-409d
CHARLES
CERRADO
CAJA
BOMBO
Ej.)
• Q (Cuantizar) =
• Q (Cuantizar) =
CC
CA
BO
CC
CA
BO
• Q (Cuantizar) =
CHARLES
CERRADO
CAJA
BOMBO
Ej.)
CC
CA
BO
Puede pulsar [REC MODE] durante la grabación a
tiempo real para pasar a la grabación por pasos.
Con esta opción podrá pasar a la grabación por pasos
temporalmente cuando desee cambiar la velocidad
ajustada o la entrada de sonidos de percusión que
tengan una temporización incorrecta en la grabación a
tiempo real (instrucciones para este procedimiento: p.
131), o para eliminar sonidos de percusión no
necesarios (instrucciones: p. 132), y luego pasar de
nuevo a la grabación a tiempo real y seguir grabando
el patrón.
129
Crear patrones originales
Sección 4
5. Ensaye la interpretación pulsando REC TRACK [1]–[6].
Puede pasar de los sonidos de percusión UPPER a
LOWER pulsando [RHYTHM PAD].
* En este punto, ajuste el deslizador 1 para confirmar el estado
de velocidad.
6. Cuando haya terminado de ensayar, mueva el cursor
hacia “STOP” y pulse [ENTER].
* También puede salir del ensayo pulsando [STOP].
Eliminar sonidos de percusión no
necesarios
Puede eliminar todos los sonidos de percusión que no
necesite durante la grabación a tiempo real manteniendo
pulsado [DELETE/MUTE] y pulsando los botones de pista.
1. Cuando mantenga pulsado [DELETE/MUTE] y pulse
uno o más botones REC TRACK para los tonos que
quiere eliminar.
Los sonidos de percusión correspondientes se
eliminarán mientras mantenga pulsados los botones.
fig.03-410
Cambiar el volumen del
metrónomo
1. Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] de forma repetida
hasta que el indicador parpadee.
fig.03-411d
2. Pulse [EDIT].
fig.03-412d
3. Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “REAL” y
pulse [ENTER].
“REAL” aparecerá en REC MODE en la izquierda de la
pantalla.
Aparecerá la pantalla Recording Standby.
fig.03-413d
4. Pulse CURSOR [ ] repetidamente para desplazar el
cursor hacia “Click”.
fig.03-414d
5. Gire el dial TIME/VALUE para ajustar el volumen del
metrónomo.
Ajustes válidos: 0–3
Crear patrones con la
grabación por pasos
1. Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente
hasta que el indicador esté parpadeando.
fig.03-415d
2. Pulse [EDIT].
fig.03-416d
3. Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “STEP” y pulse
[ENTER].
“STEP” aparecerá en REC MODE en la izquierda de la
pantalla.
Aparecerá la pantalla recording standby.
130
Crear patrones originales
fig.03-417d
4. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar
el compás, tiempo y cuantización desde los que
empezar la grabación del patrón.
Compás
Ajusta el número de compases del patrón que quiere
grabar.
Ajustes válidos: 1–999
Tempo
Al grabar, ajusta el tempo para confirmar el patrón.
Ajustes válidos: 25.0–250.0
* Este ajuste de tempo sirve exclusivamente para confirmar la
grabación del patrón. Este tempo no se guarda en el patrón (no
puede realizar ningún ajuste de tempo individual para los
patrones).
Tipo de compás
Ajusta el tipo de compás (es decir, el tiempo) para el
patrón que quiere grabar.
Ajustes válidos: 1/1–8/1, 1/2–8/2, 1/4–8/4, 1/8–8/8
Cuantizar
Ajusta la resolución para los pasos introducidos.
Negra (96)
Tresillo de
semicorchea
(16)
Tresillo de negra
(64)
Fusa
(12)
Corchea (48)
Tresillo de fusa
(8)
Tresillo de corchea
(32)HI (1)
Semicorchea (24)
Los números entre paréntesis indican el reloj. Cuanto
más bajo sea el valor ajustado, más precisa es la
resolución para cada tiempo.
(Ej.) :
Aquí puede introducir los sonidos con longitudes de
corchea.
fig.03-418d
(Ej.) :
Aquí puede introducir los sonidos con longitudes de
semicorchea.
fig.03-419d
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “REC”
y pulse [ENTER].
Se inicia la grabación por pasos.
* También puede iniciar la grabación pulsando [REC].
6. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor al
compás, tiempo y reloj, y luego gire el dial TIME/
VALUE para especificar el tiempo en el que desea
introducir el sonido de percusión.
fig.03-420d
7. Ajuste la velocidad (la “fuerza” con la que se reproduce
la nota) para los sonidos introducidos desde el punto
actual ajustando el deslizador 1.
fig.03-423d
8. Introduzca los sonidos de percusión.
Hay dos formas de introducir los sonidos de percusión.
(Método 1) Introduciéndolos con los botones REC
TRACK
Utilice REC TRACK [1]–[6] para introducir los sonidos
de percusión.
Puede pasar de los sonidos de percusión UPPER a
LOWER pulsando [RHYTHM PAD].
[RHYTHM PAD] Iluminado
Activa la entrada de los sonidos de percusión UPPER.
REC TRACK [1]KICK
REC TRACK [2]SNARE
REC TRACK [3] CLOSED HIHAT
REC TRACK [4] OPEN HIHAT
REC TRACK [5]CRASH CYMBAL
REC TRACK [6]RIDE CYMBAL
TempoCompás
Tipo de compás Cuantizar
Compás Tiempo Reloj
Velocidad
131
Crear patrones originales
Sección 4
[RHYTHM PAD] intermitente
Se activa la entrada de los sonidos de percusión LOWER.
REC TRACK [1]CROSS STICK
REC TRACK [2]COWBELL
REC TRACK [3] TOM1
REC TRACK [4] TOM2
REC TRACK [5]TOM3
REC TRACK [6]TOM4
(Método 2) Introduciéndolos con [ENTER]
Pulse CURSOR [ ] para mover el cursor hacia la
matriz.
Pulse [CURSOR] para mover el cursor hacia la
intersección del sonido de percusión que desea
introducir y el tiempo en el que desea que suene, y luego
pulse [ENTER].
El sonido de percusión se introduce o se elimina de
forma alternativa cada vez que pulsa [ENTER]. El
” parpadea de forma rápida cuando mueve el cursor
hacia un punto en el que ya se ha introducido un sonido.
Cuando se introduce un sonido de percusión, la pantalla
cambia a “”.
Si pulsa CURSOR [ ] en la fila superior de la matriz,
el cursor volverá a su posición original.
fig.03-421d
Indicado en la matriz
En la matriz, puede confirmar la temporización con la
que suena cada instrumento de percusión.
La marca de la parte inferior de la matriz indica la
temporización.
* Cuando se utiliza un ajuste de cuantización aproximado, la
marca puede indicar una temporización de blanca o negra.
fig.03-422
fig.03-422a
Al utilizar ajustes de cuantización de alta resolución,
puede resultarle imposible ver todo el patrón, desde el
principio hasta el final, en la pantalla.
En este caso, aparecerá el símbolo “ ”, para indicarle
que hay material no visualizado.
fig.03-405b
* En este caso, puede pulsar [REW]/[FF] para mover la posición
(cursor) en pasos más grandes.
9. Ajuste el tempo y cuantice los valores de la forma
necesaria.
10. Repita los pasos 6–9 si es necesario.
* Pulse [PLAY] para escuchar el patrón de grabación.
11. Cuando haya terminado de introducir los sonidos,
mueva el cursor hacia “STOP” y pulse [ENTER].
* También puede detener la grabación pulsando [STOP].
Cambiar la velocidad
Durante la grabación por pasos, cuando mueva el cursor
hacia un punto de la matriz en el que se ha introducido un
sonido de percusión, aparecerá el valor de velocidad en la
posición donde normalmente se indica el tipo de compás. En
este punto, puede cambiar la velocidad ajustando el
deslizador 1.
fig.03-424d
• Q (Cuantizar) =
• Q (Cuantizar) =
CHARLES
CERRADO
CAJA
BOMBO
Ej.)
CC
CA
BO
CC
CA
BO
CHARLES
CERRADO
CAJA
BOMBO
Ej.)
• Q (Cuantizar) =
CC
CA
BO
Puede pulsar [REC MODE] durante la grabación por
pasos para pasar a la grabación a tiempo real.
132
Crear patrones originales
Eliminar sonidos de percusión no
necesarios
Puede utilizar cualquiera de los dos métodos siguientes para
eliminar los sonidos de percusión no necesarios en la
grabación por pasos.
(Método 1)
1. Mueva [CURSOR] al punto de la matriz donde se ha
introducido un sonido de percusión que desea
eliminar, y luego pulse [ENTER].
(Método 2)
1. Mantenga pulsado [DELETE/MUTE] y pulse uno o más
botones de pista para los tonos que quiere eliminar.
Puede eliminar el sonido de percusión no necesario en el
compás, tiempo y reloj actual.
fig.03-410
Nombrar patrones
Puede utilizar hasta ocho caracteres para nombrar los
patrones.
* No puede cambiar el nombre del patrón predefinido.
1. Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] de forma repetida
hasta que el indicador parpadee.
2. Pulse [EDIT].
3. Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “NAME” y
pulse [ENTER].
Aparece la pantalla Change Pattern Name.
fig.03-427d
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE
para cambiar los caracteres.
* Pulse [ENTER] para pasar de mayúsculas a minúsculas.
5. Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla
Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Copiar patrones
1. Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] de forma repetida
hasta que el indicador parpadee.
2. Pulse [EDIT].
3. Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “COPY” y
pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Pattern Copy.
fig.03-429d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el arreglo
de destino de la copia.
S001–S100: Patrón de canción 1–100
5. Pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla para confirmar la copia.
fig.03-430d
6. Pulse [ENTER] (YES) para copiar.
Para cancelar, pulse [EXIT] (NO).
7. Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla
Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Eliminar patrones
1. Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] de forma repetida
hasta que el indicador parpadee.
133
Crear patrones originales
Sección 4
2. Pulse [EDIT].
3. Pulse CURSOR [ ] repetidamente para mover el
cursor a “ERASE” y pulse [ENTER].
fig.03-432d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el patrón
que desea eliminar.
S001–S100: Patrón de canción 1–100
5. Si desea eliminar el patrón, pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla para confirmar la eliminación.
fig.03-433d
6. Pulse [ENTER] (YES) para eliminar el patrón.
Para cancelar, pulse [EXIT] (NO).
7. Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla
Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
134
Utilizar los kits de percusión
Un kit de percusión es una variedad de sonidos de
instrumentos de percusión reunidos en un único grupo; el
BR-900CD incluye nueve “kits de batería predefinidos”
internos.
Además, también puede juntar cinco “kits de percusión de
canción” originales adicionales.
Los kits de percusión de canción se guardan en canciones
individuales en tarjetas de memoria.
Los sonidos de los instrumentos del kit de percusión se
utilizan en la reproducción de los arreglos y los patrones.
fig.03-501
Reproducir la percusión
1. Asegúrese de que la reproducción de la canción está
detenida, y luego pulse [RHYTHM PAD]
repetidamente hasta que el indicador se ilumine o
parpadee.
2. Pulse REC TRACK [1]–[6] para introducir los sonidos
de percusión.
[RHYTHM PAD] iluminado
Activa la reproducción de los sonidos de percusión
UPPER.
REC TRACK [1]KICK
REC TRACK [2]SNARE
REC TRACK [3] CLOSED HIHAT
REC TRACK [4] OPEN HIHAT
REC TRACK [5]CRASH CYMBAL
REC TRACK [6]RIDE CYMBAL
[RHYTHM PAD] intermitente
Se activa la entrada de los sonidos de percusión LOWER.
REC TRACK [1]CROSS STICK
REC TRACK [2]COWBELL
REC TRACK [3] TOM1
REC TRACK [4] TOM2
REC TRACK [5]TOM3
REC TRACK [6]TOM4
Seleccionar kits de percusión
1. Asegúrese de que la reproducción de la canción está
detenida, y luego pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF]
repetidamente hasta que el indicador se ilumine.
fig.03-502d
2. Pulse [EDIT].
fig.03-503d
3. Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “KIT” y pulse
[ENTER].
fig.03-504d
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar kits de percusión cambiando el preajuste/
canción y el número.
(P1–9)
STD1, 2: Grupos estándar
ROOM: Grupo con un ambiente moderado aplicado
HARD: Grupo apropiado para hard rock
JAZZ: Grupo apropiado para jazz
HIP-HOP:Grupo apropiado para dance
HOUSE: Grupo apropiado para dance
REGGAE:Grupo apropiado para reggae
808: Grupo basado en la conocida unidad de
percusión “TR-808 de Roland”
(S1–5)
SongKit1–5:Kits de percusión originales asignados a
cada canción (p. 135).
5. Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla
Play.
* Los kits de percusión se guardan en cada arreglo individual
por separado.
BR-900CD
Bombo
Caja
Charles cerrado
Charles abierto
Tarjeta de memoria
CANCIÓN
CANCIÓN
CANCIÓN
Bombo
Caja
Kit de percusión predefinido 1
Kit de percusión predefinido 2
Kit de percusión predefinido 3
Kit de percusión predefinido 9
Kit de percusión de canción
P: Predefinido / S: De canción
Nombre del kit de percusión
Número
135
Utilizar los kits de percusión
Sección 4
(Ejemplo)
Kit de percusión del arreglo
ROCK 1 ROOM
ROCK 2 STD 2
: :
Crear kits de percusión
originales (Tone Load)
Con el BR-900CD, puede crear kits de percusión originales
no sólo con los sonidos de percusión internos, sino también
cargando los sonidos de percusión de fuentes externas.
Hay cuatro formas de cargar tonos de percusión.
Cargar desde las pistas
Cargar desde otros kits de percusión
Cargar desde archivos WAV/AIFF (p. 170, p.
181)
Cargar desde archivos WAV/AIFF en CD-R/
RW (p. 149)
Las funciones Rhythm y Tone Load no pueden usarse si
las pistas se combinan directamente en un CD (p. 59).
Se pueden importar datos de formas de onda con los
formatos siguientes. No puede importar datos de
formas de onda de ningún otro formato.
Formato WAV o AIFF
Mono o estéreo
8 bits o 16 bits
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
Los archivos WAV o AIFF comprimidos no pueden
cargarse.
Los datos de formas de onda extremadamente cortos
(menos que 100 mseg. aproximadamente) no pueden
cargarse.
Los ajustes de punto de loop dentro de un archivo AIFF
se ignorarán.
Añada la extensión “WAV” a los archivos WAV
importados y la extensión “AIF” a los archivos AIFF
importados.
Puede cargar sonidos de percusión de hasta 13
segundos para un único kit de percusión.
(Ejemplo)
Bombo: 3 segundos, caja: 3 segundos,
plato crash: 7 segundos Total 13 segundos
Los archivos WAV y AIFF estéreo se cargan como
sonidos “mono” con las partes izquierda y derecha
mezcladas.
Cargar desde las pistas
Se cargan los sonidos grabados en las pistas como tonos de
percusión.
Se recomienda utilizar antes las funciones “scrub”, “punch
in” y “locator” para ajustar el intervalo que contiene los
sonidos de percusión que desea cargar.
Puede utilizar la función scrub para repetir la reproducción y
localizar el punto desde el cual se inicia la carga (el punto
inicial) y pulsar AUTO PUNCH [IN], y luego, después de
determinar el punto en el que termina la carga (el punto
final), pulse [LOCATOR] para registrar el intervalo que
desea cargar.
Utilizando esta técnica de ajuste del punto inicial con AUTO
PUNCH [IN] y el punto final con [LOCATOR] podrá ajustar
el intervalo que se cargará de forma rápida.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“TONE” y pulse [ENTER].
fig.03-505d
3. Pulse CURSOR [ ] para mover el cursor a “TRACK” y
pulse [ENTER].
fig.03-506d
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista y la V-track en las que se cargarán
los sonidos de percusión, y pulse [ENTER].
136
Utilizar los kits de percusión
fig.03-507d
5. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el intervalo (puntos inicial y final) de los
sonidos de percusión que se cargarán en compases o
posiciones de tiempo.
* No puede especificar un intervalo entre los puntos inicial y
final, ni una longitud de tiempo inferior a 100 mseg o superior
a 13 seg.
* Al especificar compases, el resultado se refleja en la pantalla de
tiempo y viceversa.
Punto inicial (“S”)
Especifique el compás o la posición que se utilizará como
punto inicial para cargar los sonidos de percusión.
fig.03-508d
Punto final (“E”)
Especifique el compás o la posición que se utilizará como
punto final para cargar los sonidos de percusión.
Desde la pantalla para ajustar el punto inicial, pulse
CURSOR [ ] repetidamente para visualizar la pantalla
para ajustar el punto final.
fig.03-509d
Puede pulsar [ENTER] para pasar entre las pantallas de
ajuste del punto inicial y del punto final.
Puede previsualizar los sonidos de percusión en el
intervalo especificado moviendo el cursor a “PVW” y
pulsando [ENTER]. Determine los sonidos que desea
cargar ajustando los puntos inicial y final y la longitud, y
repitiendo la previsualización.
Puede pulsar [PLAY] para previsualizar los sonidos, y
pulsar [STOP] para detener los sonidos.
6. Cuando haya terminado de ajustar los puntos inicial y
final, mueva el cursor a “LOAD” y pulse [ENTER].
fig.03-510d
7. Especifique el kit de percusión de canción de destino
de la carga con el dial TIME/VALUE, y pulse [ENTER].
S1–5: Kit de percusión de canción 1–5
fig.03-511d
8. Especifique el sonido de percusión de destino de la
carga con el dial TIME/VALUE, y pulse [ENTER].
Se ejecuta la carga.
Para cancelar, pulse [EXIT].
fig.03-512d
Copiar sonidos de percusión de
otros kits de percusión
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“TONE” y pulse [ENTER].
TiempoCompás
Fracción
Horas
Minutos
Segundos
TiempoCompás
Fracción
Horas
Minutos
Segundos
137
Utilizar los kits de percusión
Sección 4
fig.03-505d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“COPY” y pulse [ENTER].
fig.03-519d
4. Gire el dial TIME/VALUE para especificar el kit de
percusión de destino de la copia y pulse [ENTER].
P1–9: Kit de percusión predefinido 1–9
S1–5: Kit de percusión de la canción 1–5
fig.03-520d
5. Gire el dial TIME/VALUE para especificar el sonido de
percusión de destino de la copia y pulse [ENTER].
* Seleccione “ALL” si desea copiar todos los sonidos de
percusión del kit.
fig.03-520d
6. Gire el dial TIME/VALUE para especificar el kit de
percusión de destino de la copia y pulse [ENTER].
fig.03-521d
7. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el sonido de
percusión de la canción de destino de la copia y pulse
[ENTER].
Se ejecuta la copia.
Para cancelar, pulse [EXIT].
fig.03-522a
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
8. Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
138
Utilizar los kits de percusión
Eliminar sonidos de percusión
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“TONE” y pulse [ENTER].
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“ERASE” y pulse [ENTER].
fig.03-523d
4. Gire el dial TIME/VALUE para especificar el kit de
percusión que desea eliminar y pulse [ENTER].
S1–5: Kit de percusión de la canción 1–5
fig.03-524d
5. Gire el dial TIME/VALUE para especificar el sonido de
percusión que desea eliminar y pulse [ENTER].
* Seleccione “ALL” si desea eliminar todos los sonidos de
percusión del kit.
fig.03-525d
Se visualizará “Are you sure?”.
6. Pulse [ENTER] (YES) para eliminar el sonido de
percusión.
Para cancelar, pulse [EXIT] (NO).
7. Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
Cambiar la posición (pan) de los
sonidos de percusión
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“TONE” y pulse [ENTER].
3. Pulse CURSOR [ ] para mover el cursor a “PAN” y
pulse [ENTER].
fig.03-526d
4. Gire el dial TIME/VALUE para especificar el kit de
percusión cuya panoramización desea cambiar y pulse
[ENTER].
S1–5: Kit de percusión de la canción 1–5
fig.03-527d
5. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el sonido de percusión cuya
panoramización cambia y el ajuste de panoramización.
fig.03-528d
* Al pulsar [RHYTHM PAD], el indicador se ilumina/
parpadea, y puede ajustar los sonidos de percusión pulsando
REC TRACK [1]–[6].
* Si pulsa [ENTER] se ajusta a “C00” (Centro).
6. Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
139
Sección 5
Utilizar
la unidad de
CD-R/RW
140
Crear un CD de audio
Precauciones
Además de discos CD-R, pueden utilizarse discos CD-RW
para crear CDs de audio. No obstante, es posible que no se
puedan reproducir CDs de audio creados con discos CD-RW
en reproductores de CD estándares.
Además, aunque utilice discos CD-R para este objetivo, no se
podrán reproducir en reproductores de CD que no sean
compatibles con este tipo de soporte. Por lo tanto, debería
asegurarse de que el reproductor de CD es compatible con los
discos CD-R que utilice.
Tenga en cuenta que la unidad de CD-R/RW del BR-900CD puede
reproducir CDs de audio, discos CD-R y discos CD-RW
comerciales.
Si utiliza la unidad de CD-R/RW, debe utilizar sólo el
adaptador de CA incluido. La unidad de CD-R/RW no
puede usarse si el equipo funciona con baterías.
Ajustar el tiempo entre
canciones (Pre-Gap)
Cuando reproduzca CDs de audio en reproductores de CD
estándares, a menudo verá una cuenta atrás de “-3, -2, -1” en
la pantalla del reproductor antes de que se inicie la canción.
Esta duración se conoce como Pre-Gap, y se puede ajustar
libremente durante el proceso de creación del CD para que
las duraciones de las canciones puedan ajustarse para grabar
silencio al final de cada una de ellas.
1. Pulse [CD-R/RW].
Aparecerá la pantalla CD menu.
fig.05_CDmenu
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“AUDIO” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Audio CD menu.
fig.05_CDaudio
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“GAT” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla para ajustar pre-gap.
fig.40-03d
4. Utilice el dial TIME/VALUE para especificar un
espacio de tiempo entre canciones en segundos.
5. Pulse [EXIT].
Si se incluye un silencio al final de la canción, el tiempo del
pre-gap se añadirá a la longitud de esta sección, y por
consiguiente, el intervalo entre canciones será más largo a lo
esperado cuando reproduzca el CD en un reproductor de
CD. Para más información acerca de cómo eliminar el
silencio del final de las canciones, consulte la sección
“Eliminar datos (Track Erase)” (p. 73).
Escribir canciones en los
discos
Tenga a mano el disco que desea crear como un CD de audio.
Puede escribir los datos en cualquiera de los discos
siguientes.
Disco CD-R o CD-RW sin datos escritos (disco en blanco)
Discos que contengan datos de canción escritos
utilizando el BR-900CD, pero que aún tienen espacio
disponible para más grabaciones y no se han finalizado
1. Cargue la canción que desea escribir.
2. Inserte un disco CD-R o CD-RW virgen en la unidad de
CD-R/RW.
3. Pulse [CD-R/RW].
Aparecerá la pantalla CD menu.
fig.05_CDmenu
Métodos para crear CDs de audio
Con el BR-900CD, sólo se escribirá en el CD de audio la
canción cargada. Si desea incluir otras canciones en el
CD, deberán cargarse y escribirse en secuencia. Con este
método, se pueden añadir canciones individuales al
disco de una en una hasta que el disco esté lleno. Este
método se conoce como “Track At Once”.
141
Crear un CD de audio
Sección 5
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“AUDIO” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Audio CD menu.
fig.05_CDaudio
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“WRITE” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Audio CD Write.
fig.05_CDdawrite
6. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista y
V-Track que desea escribir, y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Write Speed.
fig.05-CDdawrite2
7. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar la velocidad
de escritura.
Si desea utilizar la velocidad de escritura que se
visualiza actualmente, proceda con el paso 9.
8. Pulse [ENTER].
Aparecerá el mensaje “Are you sure?”.
9. Pulse [ENTER] (YES).
Aparecerá el mensaje “Now Writing...” y se iniciará la
escritura en el CD de audio.
Una vez haya finalizado la escritura, aparecerá el
mensaje “Finalize CD OK?”.
10. Si desea escribir más canciones en el mismo disco CD-
R, pulse [EXIT] (NO).
Alternativamente, pulse [ENTER] (YES) si no desea
añadir más canciones en el disco.
Si pulsa [ENTER] (YES), aparecerá el mensaje “Now
Finalizing...” y se iniciará el proceso de finalización.
Cuando aparezca el mensaje “Completed!”, el proceso
de finalización se habrá completado.
Para más información acerca de la finalización, consulte
la sección “¿Qué es la finalización?”.
11. Pulse [EXIT] varias veces para volver a la pantalla Play.
12. Pulse el botón EJECT de la unidad de CD-R/RW para
expulsar el disco.
Esto completará el proceso de escritura.
Pueden pasar unos segundos antes de que se expulse el
disco.
El intervalo de velocidades disponibles a veces está
limitado por el tipo de soporte que se utiliza. Si es el
caso, el BR-900CD sólo le permitirá seleccionar las
velocidades aceptadas.
Si está utilizando discos CD-R o CD-RW especiales para
escritura a alta velocidad, la frecuencia de errores en la
escritura puede aumentar si selecciona las velocidades
x2 o x4. Es recomendable utilizar la velocidad de x8 para
discos de alta velocidad.
Tenga en cuenta que seleccionar velocidades de escritura
de factor alto no significa necesariamente que la
velocidad será el mismo múltiplo exacto. Esto se debe al
tiempo de procesamiento requerido para la conversión
de los datos de audio de las pistas de audio al formato de
CD cuando los datos se escriben en el disco.
Los CDs de audio se pueden crear con un máximo de 99
pistas en el disco.
Los estándares de un CD de audio requieren que una
canción tenga una duración de al menos cuatro
segundos. Si una pista específica dura menos de cuatro
segundos, la pista no se podrá escribir en el CD de audio.
¿Qué es la finalización?
Además de los datos de audio, también se escribe en los
CDs de audio la información de la posición y tiempo de
estos datos y este proceso se conoce como “finalizar”. Si
desea reproducir el CD de audio en un reproductor de
CD estándar, es importante realizar la finalización.
Cuando lo haya realizado, no obstante, no podrá añadir
más canciones en el CD. Por lo tanto, debería realizar la
finalización de un disco CD sólo cuando esté
prácticamente lleno de canciones.
Si no finaliza:
No se podrán reproducir los CDs de audio en un
reproductor de CD estándar hasta que los finalice; sin
embargo, puede continuar añadiendo canciones en el
disco hasta que realice esta operación. Si no finaliza el
disco CD-R durante el proceso de escritura, lo puede
finalizar posteriormente. Para más información acerca de
los métodos de finalización después de escribir los datos
de audio, consulte la sección “Activar la reproducción en
reproductores de CD (Finalizar)” (p. 143).
142
Crear un CD de audio
Ver el tiempo restante para
la grabación en CDs de
audio
Utilice el procedimiento siguiente para ver cuánto tiempo
queda para grabar en un CD de audio.
1. Inserte un disco CD-R o CD-RW en la unidad de CD-R/
RW.
2. Pulse [CD-R/RW].
Aparecerá la pantalla CD menu.
fig.05_CDmenu
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“AUDIO” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Audio CD menu.
fig.05_CDaudio
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“REMAIN” y pulse [ENTER].
Aparecerá el tiempo restante para la grabación en el CD
de audio.
fig.05_CDremain
Para los discos finalizados, los discos que han sido utilizados
para realizar copias de seguridad de datos y otros discos que
no se pueden utilizar como CDs de audio, se indica un
tiempo restante de “0”.
Reproducir CDs de audio
Escuchemos el CD de audio que hemos creado utilizando la
unidad de CD-R/RW del BR-900CD. Además de los discos
CD-R, puede utilizar esta unidad para reproducir discos CD-
RW que no se pueden reproducir en reproductores de CD
estándares. Evidentemente, con esta unidad también se
pueden escuchar CDs de audio comerciales, e incluso puede
reproducir CDs de audio creados con el BR-900CD que no
haya finalizado.
Si está trabajando con un CD de audio creado con el
BR-900CD, puede reproducir y comprobar los sonidos del CD
incluso antes de finalizarlos. Tenga en cuenta, no obstante,
que según el tipo de disco utilizado y de los datos que
contenga, las canciones no se reproducirán correctamente
hasta el final. Si desea asegurar que las canciones se
reproduzcan correctamente, finalice (p. 143) el disco.
Las canciones grabadas en un CD de audio suelen llamarse
“pistas”. Procure no confundir estas pistas con las pistas de
audio del BR-900CD.
1. Inserte el CD de audio en la unidad de CD-R/RW.
2. Pulse [CD-R/RW].
Aparecerá la pantalla CD menu.
fig.05_CDmenu
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“AUDIO” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Audio CD menu.
fig.05_CDaudio
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“PLAY/IMP” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Audio CD player.
fig.05_CDplay
5. Con el dial TIME/VALUE seleccione la canción que
desea escuchar.
143
Crear un CD de audio
Sección 5
fig.05-CDplay2
6. Pulse [PLAY].
Aparecerá el mensaje “Now Playing...” y se iniciará la
reproducción del CD de audio.
fig.05-CDplay3
Los botones funcionan de la forma siguiente:
[STOP] Detener
[PLAY] Reproducir
[REW] Rebobinar
[FF] Avanzar rápido
7. Si desea finalizar la reproducción del CD de audio,
pulse [EXIT] varias veces para volver a la pantalla Play.
8. Pulse el botón EJECT de la unidad de CD-R/RW para
expulsar el disco.
Pueden pasar unos segundos antes de que se expulse el
disco.
Cuando inserte un disco de audio en la unidad de CD-R/
RW, el mensaje “Now Checking...” puede permanecer en la
pantalla durante bastante tiempo. Este periodo de tiempo es
necesario para leer los datos almacenados en el CD de audio
y no se trata de un funcionamiento anómalo.
Activar la reproducción en
reproductores de CD
(Finalizar)
Si desea reproducir un CD de audio que se haya escrito
utilizando la unidad de CD-R/RW del BR-900CD en un
reproductor de CDs estándar, debe finalizar el CD de audio.
Puede finalizar los discos CD-R/RW de audio en cualquier
momento para reproducirlos en este tipo de reproductores.
1. Inserte el disco CD-R/RW que quiere finalizar en la
unidad de CD-R/RW del BR-900CD.
El indicador de acceso a la unidad empezará a
parpadear. Espere hasta que el indicador deje de
parpadear y se apague antes de continuar.
2. Pulse [CD-R/RW].
Aparecerá la pantalla CD menu.
fig.05_CDmenu
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“AUDIO” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Audio CD menu.
¿Qué es finalizar?
Además de los propios datos de audio, también se
escribe en los CDs de audio otra información que
describe la posición y el tiempo de estos datos. Este
proceso se conoce como “Finalizar”.
Si finaliza:
Si ha realizado la finalización, podrá reproducir los CDs
de audio en reproductores de CD estándares. No
obstante, tenga en cuenta que no podrá añadir canciones
en el CD después de finalizarlo.
Además, la finalización de CDs de audio que sólo
contienen una canción corta representa una pérdida de
espacio, ya que el espacio vacío en estos discos no puede
volver a utilizarse.
Por lo tanto, debería realizar la finalización de un disco
CD sólo cuando esté prácticamente lleno de canciones.
Si no finaliza:
No se podrán reproducir los CDs de audio en un
reproductor de CD estándar hasta que los finalice; sin
embargo, puede continuar añadiendo canciones en el
disco hasta que realice esta operación. Cuando desee
reproducir los CDs de audio en un reproductor de CD
estándar, debería finalizarlos.
144
Crear un CD de audio
fig.05_CDaudio
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“FINAL” y pulse [ENTER].
Aparecerá el mensaje “Finalize CD OK?”.
fig.05_CDfinalize
5. Pulse [ENTER] (YES). (Si desea cancelar la finalización,
pulse [EXIT] (NO)).
Se iniciará la finalización y se visualizará el estado de
progreso. Cuando aparezca el mensaje “Complete” y los
botones de pista empiecen a parpadear, la finalización se
habrá completado.
6. Pulse [EXIT] varias veces para volver a la pantalla Play.
7. Pulse el botón EJECT de la unidad de CD-R/RW para
expulsar el disco.
Esto permite reproducir el disco CD-R/RW en
reproductores de CD convencionales.
Cuando la finalización haya empezado, no podrá
cancelarla.
En algunos casos, pueden pasar unos segundos antes de
que se expulse el disco.
145
Sección 5
Utilizar la unidad de CD-R/RW para intercambiar datos
La unidad de CD-R/RW integrada en el BR-900CD puede
usarse para intercambiar datos de las formas siguientes:
Guardar canciones y otros datos de la tarjeta de memoria
en discos CD-R/RW (copia de seguridad)
Leer canciones y otros datos de copia de seguridad de
nuevo en la tarjeta de memoria (Recover)
Intercambiar datos de formas de onda con un PC
Si utiliza la unidad de CD-R/RW, debe utilizar sólo el
adaptador de CA incluido. La unidad de CD-R/RW no
puede usarse si el equipo funciona con baterías.
Guardar canciones
grabadas en discos
CD-R/RW (Backup)
Aunque las canciones grabadas y creadas se almacenen en la
tarjeta de memoria, podría perder todos estos datos en el
improbable caso de que se dañe la tarjeta de memoria. Por lo
tanto, es recomendable guardar las canciones en discos
CD-R/RW (realizar copias de seguridad).
Cuando haya realizado copias de seguridad de las canciones
de esta forma, también podrá leerlas de los discos CD-R/RW
en otro BR-900CD.
Precauciones para realizar copias de
seguridad
Si ya existen datos en el disco CD-R seleccionado para
realizar copias de seguridad, aparecerá el mensaje “Not
Blank Disc!” y será imposible realizarlas. Utilice siempre
un disco vacío para esta operación. Por otra parte, si
utiliza un disco CD-RW que ya contiene datos, se
visualizará el mensaje “Erase Disc?”. Si a continuación
pulsa [ENTER] (YES), el BR-900CD empezará a borrar
los datos del disco.
Si el tamaño total de las canciones y demás datos de los
que desea realizar copias de seguridad sobrepasa la
capacidad de un único disco CD-R/RW, podrá realizar
las copias de seguridad con tantos discos como necesite.
En este caso, deberá tener a mano varios discos CD-R/
RW en blanco, y durante el proceso de la realización de
la copia de seguridad deberá sacar e insertar los discos
cuando se lo indique la pantalla.
Para cancelar la escritura en un disco CD-R/RW, pulse
[EXIT] (NO). Cuando aparezca el mensaje “Cancel?”,
pulse [ENTER] (YES) para confirmar la cancelación.
(Desde que pulse [EXIT] (NO) hasta que se visualice el
mensaje de confirmación pueden pasar unos segundos).
Sin embargo, tenga en cuenta que no hay garantías del
estado de los datos escritos antes de la cancelación.
Realizar una copia de seguridad
de una canción en un disco CD-R/
RW de una en una (Song Backup)
1. Inserte un disco CD-R/RW vacío en la unidad de CD-R/
RW del BR-900CD.
El indicador de acceso a la unidad empezará a
parpadear. Espere hasta que el indicador deje de
parpadear y se apague antes de continuar.
2. Pulse [CD-R/RW].
Aparecerá la pantalla CD menu.
fig.05_CDmenu
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“DATA” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Data CD menu.
fig.05_CDdata
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“BACKUP” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Backup Menu.
fig.05_CDdataback
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“SONG” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Song backup.
fig.05_CDsongbu
146
Utilizar la unidad de CD-R/RW para intercambiar datos
6. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la canción
de la cual desea realizar una copia de seguridad, y
pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Write Speed.
fig.05-CDdawrite2
7. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar la velocidad
de escritura, y pulse [ENTER].
Aparecerá el mensaje “Write sure?”.
El intervalo de velocidades disponibles a veces está
limitado por el tipo de soporte que se utiliza. Si es el
caso, el BR-900CD sólo le permitirá seleccionar las
velocidades aceptadas.
Si está utilizando discos CD-R o CD-RW especiales para
escritura a alta velocidad, la frecuencia de errores en la
escritura puede aumentar si selecciona las velocidades
x2 o x4. Es recomendable utilizar la velocidad de x8 para
discos de alta velocidad.
8. Pulse [ENTER] (YES).
Empezará la escritura en el disco CD-R/RW.
Cuando aparezca el mensaje “Completed!”, indicará que
se ha realizado la copia de seguridad correctamente.
Guardar todas las canciones de
una tarjeta de memoria en un
disco CD-R/RW (All Backup)
1. Inserte un disco CD-R/RW vacío en la unidad de CD-R/
RW del BR-900CD.
El indicador de acceso a la unidad empezará a
parpadear. Espere hasta que el indicador deje de
parpadear y se apague antes de continuar.
2. Pulse [CD-R/RW].
Aparecerá la pantalla CD menu.
fig.05_CDmenu
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“DATA” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Data CD menu.
fig.05_CDdata
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“BACKUP” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Backup Menu.
fig.05_CDdataback
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “ALL”
y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Write Speed.
fig.05-CDdawrite2
6. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar la velocidad
de escritura, y pulse [ENTER].
Aparecerá el mensaje “Are you sure?”.
El intervalo de velocidades disponibles a veces está
limitado por el tipo de soporte que se utiliza. Si es el
caso, el BR-900CD sólo le permitirá seleccionar las
velocidades aceptadas.
Si está utilizando discos CD-R o CD-RW especiales para
escritura a alta velocidad, la frecuencia de errores en la
escritura puede aumentar si selecciona las velocidades
x2 o x4. Es recomendable utilizar la velocidad de x8 para
discos de alta velocidad.
7. Pulse [ENTER] (YES).
Empezará la escritura en el disco CD-R/RW.
Cuando aparezca el mensaje “Completed!”, indicará que
se ha realizado la copia de seguridad correctamente.
147
Utilizar la unidad de CD-R/RW para intercambiar datos
Sección 5
Cargar las canciones
guardadas en una tarjeta
de memoria (Recover)
Cargar las canciones guardadas
en una tarjeta de memoria de una
en una (Song Recover)
1. Inserte un disco CD-R/RW que contenga la copia de
seguridad de las canciones en la unidad de CD-R/RW
del BR-900CD.
El indicador de acceso a la unidad empezará a parpadear.
Espere hasta que el indicador deje de parpadear y se apague
antes de continuar.
2. Pulse [CD-R/RW].
Aparecerá la pantalla CD menu.
fig.05_CDmenu
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“DATA” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Data CD menu.
fig.05_CDdata
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“RECOVER” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Recover menu.
fig.05_CDdataback
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“SONG” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Song recover.
fig.05_CDrecover
6. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la canción
que desea recuperar, y pulse [ENTER].
Aparecerá el mensaje “Are you sure?”.
7. Pulse [ENTER] (YES).
Se iniciará la canción recuperada.
Cuando aparezca el mensaje “Completed!”, indicará que
la canción se ha recuperado correctamente.
Las canciones recuperadas se guardarán en la tarjeta de
memoria en secuencia utilizando los números de canción
disponibles.
Puede aparecer el mensaje “Card Full!” en la pantalla cuando
utilice Song Recover para cargar una canción que se estaba
grabando cuando la tarjeta de memoria se llenó (y apareció el
mensaje “Card Full!”). En este caso, utilice “All Recover” para
cargar la canción.
Cargar las canciones guardadas
en una tarjeta de memoria (All
Recover)
Tenga en cuenta que al ejecutar All Recover se eliminan
todos los datos de la tarjeta de memoria. Asegúrese de
realizar una copia de seguridad de los datos necesarios antes
de ejecutar All Recover.
1. Inserte un disco CD-R/RW que contenga la copia de
seguridad de las canciones en la unidad de CD-R/RW
del BR-900CD.
El indicador de acceso a la unidad empezará a parpadear.
Espere hasta que el indicador deje de parpadear y se apague
antes de continuar.
2. Pulse [CD-R/RW].
Aparecerá la pantalla CD menu.
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“DATA” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Data CD menu.
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“RECOVER” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Recover menu.
148
Utilizar la unidad de CD-R/RW para intercambiar datos
fig.05_CDdataback
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “ALL”
y pulse [ENTER].
Aparecerá el mensaje “Are you sure?”.
6. Pulse [ENTER] (YES).
Se iniciarán las canciones recuperadas.
Cuando aparezca el mensaje “Completed!”, indicará que
las canciones se han recuperado correctamente.
Copiar y escribir datos de
formas de onda
Este procedimiento requiere un ordenador que disponga de
una unidad que pueda escribir en discos CD-R/RW.
Si dispone de un ordenador equipado con una unidad de
CD-R/RW, puede usar discos CD-R/RW para transferir
datos de formas de onda entre varios BR-900CDs.
Por ejemplo, puede utilizar estos discos para copiar datos de
formas de onda creados con un software de audio en el
ordenador y pegar los datos en las pistas de audio. También
puede utilizar los datos de pistas de audio grabados con el
BR-900CD y copiarlos en el ordenador para editarlos.
Copiar datos de formas de onda
de un ordenador a las pistas de
audio (WAV/AIFF Import)
Para que se puedan importar, los datos de formas de
onda deben cumplir los siguientes criterios. En muchos
casos, no podrá importar ningún otro tipo de datos.
Utilice “ISO 9660, nivel 2, modo 1” para escribir los datos
en el disco CD-R/RW.
Formato WAV o AIFF
Mono o estéreo
8 bits o 16 bits
Frecuencia de muestreo: 44.1 kHz
Los datos de audio deben tener una duración de un
segundo como mínimo.
Los nombres de los datos de formas de onda deben
tener menos de ocho letras seguidas por una extensión
de tres caracteres.
Los ajustes de punto de loop dentro de un archivo AIFF
se ignorarán.
1. Si utiliza un PC, cree y finalice un disco CD-R/RW que
contenga los datos de formas de onda que desea
importar.
Para más información acerca de cómo escribir datos de
formas de onda en discos CD-R/RW, consulte los
manuales del usuario del ordenador y de la unidad de
CD-R/RW.
2. Ponga el disco CD-R/RW en la unidad de CD-R/RW del
BR-900CD.
El indicador de acceso a la unidad empezará a parpadear.
Espere hasta que el indicador deje de parpadear y se apague
antes de continuar.
3. Pulse [CD-R/RW].
Aparecerá la pantalla CD menu.
fig.05_CDmenu
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“DATA” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Data CD menu.
fig.05_CDdata
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“WAV” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla WAV/AIFF menu.
fig.05_CDwav
6. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“IMPORT” y pulse [ENTER].
Aparecerá una lista de los archivos contenidos en el
disco CD-R/RW actual.
Si los archivos WAV están reunidos en una carpeta, se
visualizará el nombre de la carpeta. Para ver los archivos
WAV de la carpeta, pulse [ENTER].
149
Utilizar la unidad de CD-R/RW para intercambiar datos
Sección 5
fig.05-CDwavimp
Puede previsualizar los sonidos moviendo el cursor a
“PVW” y pulsando [ENTER]. Puede detener el sonido
moviendo el cursor a “PVW” y pulsando [ENTER] de
nuevo.
Puede pulsar [PLAY] para previsualizar los sonidos, y
pulsar [STOP] para detener los sonidos.
7. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar los
archivos con los datos de formas de onda que desea
importar, y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla para especificar el destino de la
importación.
fig.05-CDwavimp2
8. Utilice el dial TIME/VALUE para especificar la pista de
destino de la importación y pulse [ENTER/YES].
Se empiezan a copiar los datos de formas de onda.
Cuando aparezca “Completed!”, la importación habrá
terminado.
Los datos de formas de onda se importan al principio de
las pistas. Si desea cambiar la posición donde se escriben,
utilice Track Edit (p. 70) para mover los datos después
de importarse.
Copiar archivos WAV/AIFF como
sonidos de percusión (Tone Load)
Las funciones Rhythm y Tone Load no pueden usarse si
las pistas se combinan directamente en un CD (p. 59).
Se pueden importar datos de formas de onda con los
formatos siguientes. No puede importar datos de
formas de onda de ningún otro formato.
Utilice “ISO 9660, nivel 2, modo 1” para escribir los datos
en el disco CD-R/RW.
Formato WAV o AIFF
Mono o estéreo
8 bits o 16 bits
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
Los archivos WAV o AIFF comprimidos no pueden
cargarse.
Los datos de formas de onda extremadamente cortos
(menos que 100 mseg. aproximadamente) no pueden
cargarse.
Los ajustes de punto de loop dentro de un archivo AIFF
se ignorarán.
Añada la extensión “WAV” a los archivos WAV
importados y la extensión “AIF” a los archivos AIFF
importados.
Puede cargar sonidos de percusión de hasta 13
segundos para un único kit de percusión.
(Ejemplo)
Bombo: 3 segundos, caja: 3 segundos,
plato crash: 7 segundos Total 13 segundos
Los archivos WAV y AIFF estéreo se cargan como
sonidos “mono” con las partes izquierda y derecha
mezcladas.
1. Si utiliza un PC, cree y finalice un disco CD-R/RW que
contenga los datos de formas de onda que desea
importar.
Para más información acerca de cómo escribir datos de
formas de onda en discos CD-R/RW, consulte los
manuales del usuario del ordenador y de la unidad de
CD-R/RW.
2. Ponga el disco CD-R/RW en la unidad de CD-R/RW del
BR-900CD.
El indicador de acceso a la unidad empezará a parpadear.
Espere hasta que el indicador deje de parpadear y se apague
antes de continuar.
3. Pulse [CD-R/RW].
Aparecerá la pantalla CD menu.
fig.05_CDmenu
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“DATA” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Data CD menu.
fig.05_CDdata
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“TONE” y pulse [ENTER].
Aparecerá una lista con los archivos de datos de formas
150
Utilizar la unidad de CD-R/RW para intercambiar datos
de onda del disco CD-R/RW actual.
Si los archivos WAV están reunidos en una carpeta, se
visualizará el nombre de la carpeta. Para ver los archivos
WAV de la carpeta, pulse [ENTER].
fig.05-CDtone
Puede previsualizar los sonidos moviendo el cursor a
“PVW” y pulsando [ENTER]. Puede detener el sonido
moviendo el cursor a “PVW” y pulsando [ENTER] de
nuevo.
Puede pulsar [PLAY] para previsualizar los sonidos, y
pulsar [STOP] para detener los sonidos.
6. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar los
archivos con los datos que desea importar, y pulse
[ENTER].
Aparecerá la pantalla Drum kit select.
fig.05-CDton2
7. Utilice el dial TIME/VALUE para especificar el kit de
percusión, y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Drum sound select.
fig.05-CDton3
8. Utilice el dial TIME/VALUE para especificar el sonido
de percusión, y pulse [ENTER].
Se empiezan a copiar los datos de formas de onda.
Cuando aparezca “Completed!”, la importación habrá
terminado.
Copiar datos de forma de onda de
pista de audio a ordenadores
(exportar WAV/AIFF)
Puede escribir datos para pistas especificadas en un disco
CD-R/RW como datos de formas de onda y, a continuación,
importar los datos de formas de onda al ordenador,
utilizando el ordenador para leer el disco CD-R/RW.
No podrá utilizar discos CD-R/RW si el ordenador sólo
dispone de una unidad de CD-ROM o CD-R. En este caso,
utilice discos CD-R.
1. Coloque el disco CD-R/RW (disco en blanco) en la
unidad de CD-R/RW del BR-900CD.
El indicador de acceso a la unidad empezará a
parpadear. Espere hasta que el indicador deje de
parpadear y se apague antes de continuar.
2. Pulse [CD-R/RW].
Aparecerá la pantalla CD menu.
fig.05_CDmenu
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“DATA” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Data CD menu.
fig.05_CDdata
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“WAV” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla WAV/AIFF.
fig.05-CDwav
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“EXPORT” y pulse [ENTER].
fig.06-110d
6. Pulse el CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el formato
de archivo, y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Waveform Data Export.
151
Utilizar la unidad de CD-R/RW para intercambiar datos
Sección 5
fig.05-CDwavex
7. Utilice el dial TIME/VALUE para especificar las pistas
que desea exportar.
Aparecerá la pantalla Write Speed.
fig.05-CDdawrite2
8. Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar la velocidad
de escritura, y pulse [ENTER].
Aparecerá el mensaje “Are you sure?”.
El intervalo de velocidades disponibles a veces está limitado
por el tipo de soporte que se utiliza. Si es el caso, el BR-900CD
sólo le permitirá seleccionar las velocidades aceptadas.
9. Vuelva a pulsar [ENTER] (YES).
Empieza la escritura en el disco CD-R/RW.
Cuando aparezca “Completed!”, la escritura habrá terminado.
Pueden escribirse los siguientes archivos en el disco
CD-R/RW en formato ISO 9660, nivel 2, modo 1.
10. Pulse [EXIT] varias veces para volver a la pantalla Play.
11. Pulse el botón EJECT de la unidad de CD-R/RW para
expulsar el disco.
12. Utilice la aplicación del ordenador para copiar los datos
del disco CD-R/RW.
Si se carga un disco CD-R que ya contiene datos,
aparecerá el mensaje “Not Blank Disc”, y no podrá
continuar con la exportación. Asegúrese de utilizar sólo
discos en blanco.
Si se carga un disco CD-RW que ya contiene datos,
aparecerá el mensaje “Erase Disc?”. Si pulsa [ENTER]
(YES) en este punto, se empieza a borrar el disco.
Cuando el disco se haya borrado, el proceso de
exportación continuará.
Si la pista especificada como fuente para la exportación es
mono, los datos se escribirán como archivo de formas de
ondas mono. Si se determina una pista estéreo, los datos
se escriben como archivo de formas de onda estéreo.
Las pistas 7/8 están fijadas como pares estéreo
permanentes, con lo cual no se pueden especificar como
pistas mono.
Para salir de la escritura del disco mientras está en
proceso, pulse [EXIT] (NO). Si aparece el mensaje
“Cancel?”, pulse [ENTER] (YES); se cancelará la escritura
(pueden pasar unos segundos entre que pulsa [EXIT]
(NO) y aparece el mensaje). Sin embargo, no hay
garantía de la utilidad del contenido que se haya escrito
hasta el momento de la cancelación.
Es imposible reutilizar un disco CD-R para el que se ha
cancelado la escritura antes de completarse el proceso.
Utilizar SMF
Interpretar SMFs utilizando
instrumentos MIDI externos
(Reproductor de SMF)
Puede usar el BR-900CD para leer SMFs desde discos CD-R/
RW y reproducir estos archivos utilizando instrumentos
MIDI conectados al puerto MIDI OUT.
Puede reproducir cualquier SMF que cumpla con las
condiciones siguientes.
Formato: 0 o 1
Tamaño de archivo:
240 KB como máximo (tenga en cuenta
que esto puede variar ligeramente según
el contenido SMF).
System Exclusive: Tamaños de paquete de 512 bytes o
menos
1. Conecte un cable MIDI entre el puerto MIDI OUT del
BR-900CD y el puerto MIDI IN del módulo de sonido
MIDI externo.
fig.05-SMF
Pista 1, V-Track 1 T01___01.WAV o T01___01.AIF
Pista 1, V-Track 2 T01___02.WAV o T01___02.AIF
Pista 1, V-Track 3 T01___03.WAV o T01___03.AIF
: :
Pista 2, V-Track 7 T02__07.WAV o T02__07.AIF
Pista 2, V-Track 8 T02__08.WAV o T02__08.AIF
: :
Pista 3/4, V-Track 1 T0304_01.WAV o T0304_01.AIF
Pista 3/4, V-Track 2 T0304_02.WAV o T0304_02.AIF
: :
Pista 7/8, V-Track 7 T0708_07.WAV o T0708_07.AIF
Pista 7/8, V-Track 8 T0708_08.WAV o T0708_08.AIF
MIDI OUT MIDI IN
152
Utilizar la unidad de CD-R/RW para intercambiar datos
2. Inserte un disco CD-R/RW que contenga SMFs en la
unidad de CD-R/RW.
El indicador de acceso a la unidad empezará a parpadear.
Espere hasta que el indicador deje de parpadear y se apague
antes de continuar.
3. Pulse [CD-R/RW].
Aparecerá la pantalla CD menu.
fig.05_CDmenu
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“DATA” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Data CD menu.
fig.05_CDdata
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “SMF”
y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla SMF menu.
fig.05-CDsmf
6. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“PLAY” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla SMF play.
fig.05-CDsmfplay
7. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el SMF a
reproducir.
Si los archivos SMF están reunidos en una carpeta, se
visualizará el nombre de la carpeta. Para ver los archivos
SMF de la carpeta, pulse [ENTER].
8. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a [ ] y
pulse [ENTER].
El BR-900CD empieza la reproducción.
9. Para detener la reproducción, pulse CURSOR [ ] [ ]
para mover el cursor a [ ] y pulse [ENTER].
Puede utilizar [START] y [STOP] para iniciar y detener
la reproducción SMF.
En los casos en que el SMF contenga una gran cantidad de
datos MIDI, es posible que la reproducción del archivo se
ralentice.
Cargar patrones de percusión
desde la unidad de CD-R/RW
(SMF Import)
Puede importar SMFs (archivos MIDI estándar) guardados
en el PC como patrones de canción. Puede aumentar
fácilmente la colección de patrones de canciones creando
SMFs en el ordenador o en otro dispositivo y copiándolos en
tarjetas de memoria.
Puede reproducir cualquier SMF que cumpla con las
condiciones siguientes.
Formato: 0 o 1
Tamaño de archivo:
240 KB como máximo (tenga en cuenta
que esto puede variar ligeramente según
el contenido SMF).
Al importar SMFs compatibles con GM/GS/XG, el canal
MIDI 10 suele asignarse como canal utilizado para las
interpretaciones de percusión. Por lo tanto, sólo los datos del
canal MIDI 10 del SMF se aíslan y se importan al BR-900CD.
Tenga en cuenta que los datos de otros canales se omiten.
1. Si utiliza un PC, cree un disco CD-R/RW que contenga
los SMFs que desea importar.
2. Inserte este disco CD-R/RW en la unidad de CD-R/RW
del BR-900CD.
El indicador de acceso a la unidad empezará a
parpadear. Espere hasta que el indicador deje de
parpadear y se apague antes de continuar.
3. Pulse [CD-R/RW].
Aparecerá la pantalla CD menu.
fig.05_CDmenu
153
Utilizar la unidad de CD-R/RW para intercambiar datos
Sección 5
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“DATA” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Data CD menu.
fig.05_CDdata
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “SMF”
y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla SMF menu.
fig.05-CDsmf
6. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“IMPORT” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla SMF import.
fig.05-CDsmfplay
Si los archivos SMF están reunidos en una carpeta, se
visualizará el nombre de la carpeta. Para ver los archivos
SMF de la carpeta, pulse [ENTER].
7. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar los SMFs
que desea importar, y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla para especificar el número de
patrón del destino de la importación.
8. Utilice el dial TIME/VALUE para especificar el número
de patrón de destino de la importación y pulse
[ENTER/YES].
Empezará la copia del SMF.
Cuando aparezca “Completed!”, la importación habrá
terminado.
Borrar datos de un disco CD-
RW (CD-RW Erase)
Si utiliza discos CD-RW, podrá eliminar los datos innecesarios
de los discos y reutilizarlos para almacenar datos.
Con este proceso, se borran todos los datos de un disco.
Sólo es posible borrar datos de discos CD-RW. No se
pueden borrar datos de discos CD-R.
1. Inserte el disco CD-RW que desea borrar en la unidad
de CD-R/RW del BR-900CD.
El indicador de acceso a la unidad empezará a parpadear.
Espere hasta que el indicador deje de parpadear y se apague
antes de continuar.
2. Pulse [CD-R/RW].
Aparecerá la pantalla CD menu.
fig.05_CDmenu
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“ERASE” y pulse [ENTER].
Aparecerá el mensaje “Are you sure?”.
fig.05-CDerase
4. Pulse [ENTER] (YES).
Pulse [EXIT] (NO) para cancelar la eliminación.
Se iniciará la eliminación de datos y se visualizará el
estado de progreso. Cuando aparezca el mensaje
“Completed!”, el proceso de eliminación habrá finalizado.
5. Pulse [EXIT] varias veces para volver a la pantalla Play.
6. Pulse el botón EJECT de la unidad de CD-R/RW para
expulsar el disco.
Cuando la eliminación haya empezado, no podrá
cancelar el proceso.
La cantidad de tiempo necesario para borrar los datos
dependerá del tipo de disco CD-RW utilizado y del
volumen de datos que contenga.
En algunos casos, pueden pasar unos segundos antes de
que se expulse el disco.
154
Importar canciones de CDs a pistas de audio
El BR-900CD permite importar canciones seleccionadas de
un CD de audio a pistas de audio. (CD-R/RW Write)
1. Inserte un CD de audio en la unidad de CD-R/RW del
BR-900CD.
El indicador de acceso a la unidad empezará a
parpadear. Espere hasta que el indicador deje de
parpadear y se apague antes de continuar.
2. Pulse [CD-R/RW].
Aparecerá la pantalla CD menu.
fig.05_CDmenu
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“AUDIO” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Audio CD menu.
fig.05_CDaudio
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“PLAY/IMP” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Audio CD player.
fig.05_CDplay
5. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el
número de canción que desea importar.
fig.05-CDimp
6. Utilice [CURSOR] para mover el cursor a “[IMP]”, y
pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla para especificar el destino de la
importación.
fig.05-CDiwavimp2
7. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista
de destino para la importación y pulse [ENTER].
Aparecerá el mensaje “Now Importing...” y se iniciará la
importación en la pista de audio. Cuando aparezca el
mensaje “Completed!”, el proceso de importación se
habrá completado correctamente.
Cuando inserte un disco de audio en la unidad de CD-R/
RW, el mensaje “Now Checking...” puede permanecer en la
pantalla durante bastante tiempo. Este periodo de tiempo es
necesario para leer los datos almacenados en el CD de audio
y no se trata de un funcionamiento anómalo.
Aviso importante
El BR-900CD y su unidad de CD-R/RW están
diseñados para permitir la reproducción de material
del cual tenga el copyright, o material cuyo
propietario de copyright le haya dado permiso para
copiar. En consecuencia, la reproducción de CDs de
audio o de otro material con copyright sin el
permiso del propietario del copyright y la no
utilización de tecnologías como SCMS, que prohíben
la segunda generación y la copia posterior,
constituye una infracción del copyright y puede
conllevar sanciones aunque la reproducción sea para
uso personal y de disfrute (uso privado). Consulte
con un especialista de copyright o de publicaciones
especiales para información más detallada acerca de
la obtención de permisos de los propietarios de
copyright.
El BR-900CD no permite importar todas las
canciones de un CD de audio en un solo paso. Las
canciones deben importarse de una en una.
155
Sección 6
Utilizar MIDI
156
Aspectos fundamentales de MIDI
Si utiliza MIDI para conectar el BR-900CD a otros
dispositivos compatibles con MIDI, puede realizar las
siguientes acciones:
Reproducir interpretaciones de ritmo en un módulo de
sonido MIDI externo
Sincronizar con secuenciadores MIDI externos y
unidades de percusión
Controlar dispositivos compatibles con MMC desde el
BR-900CD
Esta sección ofrece una descripción básica de MIDI y explica
las distintas formas en que puede utilizarse.
¿Qué es MIDI?
MIDI significa "Musical Instrument Digital Interface"
(Interface Digital para Instrumentos Musicales). MIDI es un
estándar global ideado para que los instrumentos musicales
electrónicos y los ordenadores pudieran intercambiar datos
de interpretación, datos de cambio de programa, y otra
información similar entre sí. Si un dispositivo es compatible
con MIDI, podrá intercambiar datos de interpretación con
otros dispositivos compatibles con MIDI, incluso si son de
una marca o modelo diferente.
Conectores MIDI
Los mensajes MIDI (es decir, los datos gestionados por MIDI)
se intercambian utilizando los siguientes tres tipos de puerto
MIDI.
MIDI IN:
Este conector acepta los mensajes MIDI provenientes de otros
dispositivos MIDI.
MIDI OUT:
Todos los mensajes MIDI del BR-900CD se envían desde este
conector.
MIDI THRU:
Este conector vuelve a transmitir todos los mensajes MIDI
entrantes al conector MIDI IN.
Canales MIDI
El estándar MIDI permite intercambiar datos entre múltiples
dispositivos compatibles con MIDI utilizando un solo cable
MIDI, y esto es posible gracias a los canales MIDI.
En cierta forma, un canal MIDI es bastante parecido a un
canal de TV. Por ejemplo, puede cambiar canales de TV para
ver programas de varias emisoras. En estos casos, la
información sólo se comunica cuando el canal del extremo
transmisor coincide con el canal del extremo receptor.
Y lo mismo ocurre con MIDI: si el dispositivo transmisor está
ajustado (por ejemplo) al canal MIDI 1, los mensajes MIDI
sólo se recibirán si el canal MIDI del extremo receptor
también está ajustado a 1.
Diagramas de
implementación MIDI
MIDI permite que una amplia gama de dispositivos
musicales electrónicos se comuniquen entre sí. Sin embargo,
esto no significa que todos los dispositivos MIDI puedan
gestionar todos y cada uno de los tipos de mensajes MIDI. En
realidad, dos dispositivos compatibles con MIDI sólo pueden
intercambiar los mensajes MIDI compatibles con ambos.
El manual del usuario de cualquier dispositivo compatible
con MIDI debe incluir un diagrama de implementación
MIDI, que le permitirá averiguar con rapidez qué mensajes
MIDI puede transmitir y recibir el dispositivo en cuestión.
Cuando dos dispositivos MIDI deban utilizarse
conjuntamente, debería comparar sus diagramas de
implementación MIDI para asegurarse de que el intercambio
de los mensajes MIDI requeridos sea posible.
Si desea información más detallada acerca de las
características MIDI del BR-900CD
, consulte la sección
“Implementación MIDI” (p. 216).
El BR-900CD dispone de un puerto MIDI OUT, pero no
de los puertos MIDI IN y MIDI THRU.
157
Sección 6
Sincronización con dispositivos MIDI
Utilizar la percusión para
reproducir un módulo de
sonido MIDI externo
Realice el procedimiento siguiente para utilizar un módulo
de sonido MIDI y seleccionar los sonidos que desee para la
percusión.
1. Utilice un cable MIDI para conectar el BR-900CD y su
módulo de sonido MIDI de la forma mostrada en el
diagrama.
fig.05-401
2. Pulse [UTILITY].
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SYNC” y pulse [ENTER].
fig.05-402d
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “RhyMIDI
ch”.
fig.05-403d
5. Gire el dial TIME/VALUE para ajustar el canal MIDI
(1–16).
Si selecciona “OFF”, los mensajes de nota de la percusión
no se transmitirán.
6. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Los sonidos producidos por la percusión y sus números de
nota correspondientes se indican a continuación.
Sonido de percusión
Número de nota
Baquetas cruzadasG1 (31)
Metrónomo (clic)A 1 (33)
Metrónomo (campana)A#1 (34)
Bombo C 2 (36)
Caja D 2 (38)
Timbales 4 F 2 (41)
Charles cerradoF#2 (42)
Timbales 3 A 2 (45)
Charles abiertoA#2 (46)
Timbales 2 C 3 (48)
Plato crash C#3 (49)
Timbales 1 D 3 (50)
Plato ride D#3 (51)
Cencerro G#3 (56)
El arreglo de tonos se basa en GS/GM. Si su módulo de
sonido MIDI externo no se basa en GS ni en GM, deberá
definir los ajustes en su módulo de sonido MIDI externo para
cambiar los sonidos que corresponden con cada número de
nota. Para obtener más información acerca de estos ajustes,
consulte el manual del módulo de sonido MIDI.
* Si utiliza un módulo de sonido MIDI externo para reproducir
la percusión, utilice los controles del módulo de sonido MIDI
externo para ajustar el nivel de volumen.
Sincronizar la interpretación
con un secuenciador MIDI
El BR-900CD se puede utilizar en sincronización con un
secuenciador MIDI.
Módulo de sonido MIDI
MIDI OUT
MIDI IN
158
Sincronización con dispositivos MIDI
Al sincronizar con un secuenciador MIDI, se puede
sincronizar el secuenciador MIDI utilizando el BR-900CD (es
decir, con el BR-900CD como maestro), pero no se puede
sincronizar el BR-900CD con el secuenciador MIDI (es decir
con el BR-900CD como esclavo).
* Para obtener más información acerca del funcionamiento de su
secuenciador MIDI, consulte el manual de funcionamiento de
su dispositivo. Para más información acerca de MMC,
consulte p. 160.
Reproducción sincronizada con el
BR-900CD como maestro
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
sincronizar el secuenciador MIDI utilizando el BR-900CD.
1. Utilice un cable MIDI para conectar el BR-900CD y su
secuenciador MIDI de la forma mostrada en el
diagrama.
fig.05-404
2. Pulse [UTILITY].
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SYNC” y pulse [ENTER].
fig.05-405d
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Sync Gen”
y gire el dial TIME/VALUE para ajustar el generador de
sincronización.
fig.05-406d
OFF: las señales de sincronización no se enviarán.
MTC: se transmitirá el Código de tiempo MIDI.
MCK: envía el reloj MIDI según el tempo ajustado
con la percusión (p. 120).
* Si “OFF” o “MCK” está seleccionado, siga en el paso 6.
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “MTC
Type” y gire el dial TIME/VALUE para ajustar el tipo
de MTC.
fig.05-407d
Verifique las especificaciones de su secuenciador MIDI y
ajuste el tipo de MTC en el BR-900CD.
30: formato non-drop de 30 cuadros por segundo.
Lo utilizan los dispositivos de audio como los
grabadores de cinta analógicos y para el vídeo
en blanco y negro en formato NTSC (se utiliza
en Japón y EE.UU.).
29N: formato non-drop de 29.97 cuadros por
segundo. Se utiliza para el vídeo en color en
formato NTSC (se utiliza en Japón y EE.UU.).
29D: formato drop de 29.97 cuadros por segundo.
Se utiliza para emisiones de vídeo en color en
formato NTSC (se utiliza en Japón y EE.UU.).
Secuenciador
MIDI
MIDI OUT
MIDI IN
159
Sincronización con dispositivos MIDI
Sección 6
25: frecuencia de cuadros de 25 cuadros por
segundo. Se utiliza para formato de vídeo
SECAM o PAL, equipos de audio y películas
(se utiliza en Europa y en otras partes).
24: frecuencia de cuadros de 24 cuadros por
segundo. Se utiliza para dispositivos de audio,
vídeo y películas en los Estados Unidos.
6. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
7. De la misma forma que cuando sincroniza un
secuenciador MIDI utilizando un MTC externo,
cuando utilice el MCK podrá sincronizar el
secuenciador MIDI utilizando el reloj MIDI externo.
8. Prepare los datos de canción MIDI para la
reproducción.
Cuando el BR-900CD empiece a reproducirse, el
secuenciador MIDI también empezará a reproducirse en
sincronización con él.
Ajustar el desplazamiento del
MTC
El desplazamiento ajusta el tiempo necesario para alinear la
reproducción de la canción y la temporización del MTC al
sincronizar un dispositivo externo utilizando el MTC del
BR-900CD.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SYNC” y pulse [ENTER].
fig.05-408ad
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Offset” y
gire el dial TIME/VALUE para ajustar el
desplazamiento de tiempo.
fig.05-408d
El desplazamiento está ajustado como la diferencia entre
el "tiempo al que se alineará la temporización del MTC"
y el "tiempo al que se alineará la temporización de la
canción". Por ejemplo, si desea que el dispositivo externo
se reproduzca con la temporización del MTC que se
indica a continuación cuando la temporización de la
canción llegue a "01h00m00s00", ajuste el
desplazamiento de la forma siguiente.
4. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
¿Qué son los formatos non y non-drop?
Son dos tipos de formatos utilizados por los grabadores
de videocasetes NTSC, non-drop y drop. Con el formato
non-drop, los cuadros son continuos. Por otro lado, para
poder ser compatible con el vídeo en color NTSC, el
formato drop descarta los primeros dos cuadros de cada
minuto excluyendo los minutos 10, 20, 30, 40 y 50.
En la mayoría de producciones de vídeo y audio
normalmente se utiliza el formato non-drop, puesto que
es más fácil de trabajar con los formatos de cuadros
continuos. En cambio, en situaciones como las emisiones,
donde el código de tiempo tiene que coincidir con el
tiempo real del reloj, se utiliza el formato drop.
Temporización
de la canción
MTC para el
dispositivo
externo
Ajustes de
desplazamiento
01h00m00s00 01h30m00s00 00h30m00s00
01h00m00s00 00h30m00s00 23h30m00s00
160
Sincronización con dispositivos MIDI
Utilizar elMMC
MMC son las siglas de “MIDI Machine Control” (Control de
equipo MIDI) Es un protocolo que utiliza mensajes
exclusivos del sistema MIDI para controlar de forma remota
múltiples dispositivos de grabación desde un dispositivo. El
BR-900CD es compatible con el protocolo MMC.
Si utiliza el MMC, el BR-900CD podrá enviar comandos
como PLAY, STOP y FF a los dispositivos MIDI conectados
para utilizarlos.
Algunos dispositivos MIDI no son compatibles con la
funcionalidad MMC del BR-900CD. Si es así, no podrá
utilizarlos desde el BR-900CD con los procedimientos
descritos. Para obtener más información acerca de la
funcionalidad del MMC compatible con el BR-900CD,
consulte la sección“Implementación MIDI” (p. 216).
Utilizar dispositivos compatibles
con MMC con el BR-900CD
Esta sección explica cómo definir ajustes para sincronizar la
reproducción con un programa de secuenciador por
ordenador que sea compatible con MMC y MTC. Realice las
conexiones tal como se muestra en el diagrama siguiente.
fig.05-409
El BR-900CD será el maestro para MMC y MTC.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
utilizar las funciones de Play, Stop, Fast-forward y otras de
un programa de secuenciador con el BR-900CD.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SYNC” y pulse [ENTER].
fig.05-410d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “MMC
Master” y gire el dial TIME/VALUE para ajustar el
modo MMC.
fig.05-411d
OFF: no se transmitirá el MMC.
ON:
se enviará información del MMC. El BR-900CD
pasa a ser el maestro del instrumento MIDI
externo.
* Para obtener más información acerca de la funcionalidad del
MMC compatible con el BR-900CD, consulte la
sección“Implementación MIDI” (p. 216).
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Sync Gen”
y gire el dial TIME/VALUE para ajustar "MTC".
5. Defina los ajustes en el software del secuenciador.
Defina los ajustes siguientes en el software del
secuenciador. Para obtener más información acerca de
estos ajustes, consulte el manual del software del
secuenciador.
MTC: recibir
Tipo de MTC:
el mismo ajuste que el tipo de MTC
seleccionado en el BR-900CD
MMC: recibir
6. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
MIDI IN
MIDI OUT
161
Sección 7
Utilizar USB
162
Antes de utilizar USB (descripción general)
El BR-900CD se entrega con un conector USB, que permite
conectar directamente el BR-900CD al ordenador, facilitando
la realización de copias de seguridad de los datos
importantes de las canciones y el intercambio de archivos
entre el BR-900CD y el ordenador.
¿Qué es USB?
USB, es la abreviación de Universal Serial Bus (Bus serie
universal), un tipo de interface para conectar ordenadores a
una gran variedad de dispositivos periféricos.
Si utiliza USB podrá conectar diferentes periféricos con un
único cable USB, y los datos se transmitirán rápidamente.
Además, puede conectar y desconectar periféricos con el
equipo conectado, y el ordenador reconoce automáticamente
cuando los dispositivos están conectados (es posible que
deba realizar algunos ajustes cuando conecte determinados
dispositivos).
En el BR-900CD, USB se utiliza para las
siguientes operaciones:
Realizar copias de seguridad de los datos del
BR-900CD
Guardar datos de pista del BR-900CD en formato
WAV/AIFF (exportar WAV/AIFF)
Cargar archivos WAV/AIFF en pistas del BR-900CD
(importar WAV/AIFF)
Importar SMFs y crear patrones
Cargar sonidos de percusión desde archivos WAV/
AIFF
Las señales de audio a tiempo real y los mensajes MIDI
no se pueden gestionar a través del conector USB del
BR-900CD.
SO compatible
Windows:
Windows Me / 2000 / XP
Macintosh:
Mac OS 9.1.x / 9.2.x
Mac OS X
Controlador
El BR-900CD utiliza un CONTROLADOR estándar que se
encuentra en el SO. El CONTROLADOR se instalará
automáticamente una vez se haya conectado con el
ordenador a través de USB.
Composición de datos en las
tarjetas de memoria
Las carpetas y archivos creados son como se muestra a
continuación.
fig.06-102
Carpeta ROLAND
La estructura de los archivos y carpetas del BR-900CD es la
siguiente.
Carpeta BR0
Los datos de canción (datos de grabación, arreglos de
canción/patrones/kits de percusión, patches de canción del
efecto e información de canción) se guardan en cada carpeta
de canción.
Carpeta TONELOAD
En esta carpeta se guardarán los archivos WAV y AIFF
cargados para usar como sonidos de percusión
(p. 170, p. 181).
Carpeta SMF
En esta carpeta se guardarán los archivos SMF cargados para
usar como patrones de canción (p. 168, p. 179).
Carpeta SONG0001
Información del disco
Directorio raíz
Carpeta ROLAND
Carpeta BR0
Carpeta SONG0000
Carpeta TONELOAD
Carpeta USB
Archivo WAV/AIFF
Carpeta SMF
Archivo SMF
Archivo WAV/AIFF
Infomación de la cancion
parámetro Effect
Datos de secuencia
Datos de secuencia
Parámetro Drum Kit Sound
Parámetor Song
Datos grabados
Datos L grabados
Datos R grabados
Datos de onda
Se creará una carpeta
por cancion
163
Antes de utilizar USB (descripción general)
Sección 7
Carpeta USB
En esta carpeta se guardarán los archivos WAV y AIFF
cargados a las pistas del BR-900CD, y los archivos WAV y
AIFF guardados en el ordenador (datos de pista convertidos
en formato WAV y AIFF) (p. 165, p. 167, p. 176, p. 178).
Las carpetas y los archivos que se hayan
creado en tarjetas de memoria se visualizarán
en la pantalla del ordenador.
Si continua con una operación, el icono para “BOSS_BR-900”
se añadirá en la pantalla del ordenador.
* En algunas versiones de Windows OS, es posible que se
visualice el icono de “disco extraíble (*:)”.
fig.06-102a
Cuando haga clic en el icono “BOSS_BR-900” (o en el icono
de “disco extraíble (*:)”), o haga doble clic en el icono
“BOSS_BR-900” del Macintosh, visualizará la carpeta
“ROLAND”.
Abra dicha carpeta para visualizar la carpeta “BR0”,
“TONELOAD”, “SMF” y “USB”.
fig.06-102b
Conectar un ordenador
Utilice el cable USB para conectar el BR-900CD al ordenador.
* Encontrará los cables USB en tiendas informáticas y en otros
distribuidores.
fig.06-101
Notas acerca de la
utilización de USB
No realice las siguientes acciones al cambiar al modo USB o
al transmitir datos. Si realiza dichas operaciones es posible
que el ordenador no reconozca los datos.
Los datos de las tarjetas de memoria también pueden
corromperse.
No:
Desconecte el cable USB
Extraiga la tarjeta de memoria
Ponga el ordenador en modo de suspensión (en espera),
ni hibernación, ni tampoco reinicie o salga del equipo.
Desactive el BR-900CD.
Si utiliza Windows XP/2000
Si utiliza Windows XP/2000, entre en Windows como uno
de los usuarios siguientes:
Administrador u otro usuario con los privilegios del
grupo de Administradores
Un usuario cuyo tipo de cuenta sea Administrador del
ordenador
Tenga en cuenta que no podrá salir de la conexión USB
correctamente si no ha entrado con uno de los nombres de
usuario anteriormente mencionados.
Para más información, consulte al administrador del sistema
del ordenador que está utilizando.
Windows XP
Windows 2000
Macintosh
BOSS_BR-900
BOSS_BR-900
Disco extraíble (*:)
(Ej.)
(Ej.)
(Ej.)
BOSS_BR-900
(
Ej.
)
Cable USB
Al conector USB
del ordenador
164
Con Windows
Realizar copias de seguridad
de los datos del
BR-900CD
1. Conecte el ordenador y el BR-900CD mediante un cable
USB.
2. Compruebe que el grabador está detenido y pulse
[UTILITY].
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “USB”
y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla USB.
4. Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
Se visualizará la pantalla Idling.
fig.06-103d
* No puede realizar el proceso siguiente cuando no se visualiza
la pantalla Idling. Consulte la p. 212 para obtener
instrucciones acerca de cómo resolver este problema.
Se añade el icono “BOSS_BR-900” (o “disco extraíble
(*:)”) en el ordenador.
fig.06-104
5. Realizar copias de seguridad de los datos.
1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-900” (o “disco
extraíble (*:)”) .
2) Arrastre la carpeta “ROLAND” a la carpeta del
ordenador y suéltela.
fig.06-105d
Cuando finalice de realizar las copias de seguridad de
los datos, la pantalla Idling se visualizará de nuevo.
6. Desconéctese del ordenador.
Con Windows XP
En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón en
el icono del "BR-900CD” (o de “disco extraíble (*:)”)
para “extraer” el disco.
* Si no puede extraer el disco, utilice el siguiente procedimiento.
1) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y
haga clic en el mensaje “Stop USB Disk-drive (*:)”
que se visualiza.
fig.06-105a
2) Haga clic en [OK] en el cuadro de diálogo “Safe To
Remove Hardware” que aparece.
Con Windows 2000/Me
1) En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón
en el icono del "BR-900CD” (o de “disco extraíble
(*:)”) para “extraer” el disco.
2) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y
haga clic en el mensaje “Stop USB Disk-drive (*:)”
que se visualiza.
fig.06-105a
3) Haga clic en [OK] en el cuadro de diálogo “Safe To
Remove Hardware” que aparece.
7. Pulse [EXIT] del BR-900CD.
De nuevo, se visualizará la pantalla USB.
BOSS_BR-900
Disco extraíble (*:)
(Ej.)
Leer los datos de las copias de seguridad en el
BR-900CD desde el PC (recuperar)
Cuando recupere en el BR-900CD los datos de los que
haya realizado copias de seguridad en el ordenador,
arrastre la carpeta “ROLAND” hasta el icono “BOSS_BR-
900” (o el icono “disco extraíble (*:)”) y suéltela
(sustituyéndola).
Bandeja de tareas
Barra de tareas
Bandeja de tareas
Barra de tareas
165
Con Windows
Sección 7
* Si pulsa [EXIT] sin desconectar el ordenador, aparecerá la
siguiente pantalla. En este caso, si pulsa [ENTER], aparecerá
la pantalla USB de nuevo.
fig.06-106ad
8. Cuando la realización de copias de seguridad finalice,
pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
En este punto, puede desconectar el cable USB del
BR-900CD y del ordenador con seguridad.
Guardar datos de pista del
BR-900CD en formato
WAV/AIFF (exportar
WAV/AIFF)
Puede convertir los datos de pista del BR-900CD a archivos
WAV o AIFF y guardarlos en el ordenador. Después de
convertir las pistas masterizadas a archivos WAV o AIFF,
puede utilizar fácilmente el ordenador para crear CDs de
audio con los datos, como también cargar los datos en
aplicaciones de audio.
Resolver problemas de memoria
insuficiente al exportar WAV/AIFF
Al exportar archivos WAV o AIFF, las tarjetas de memoria
deben contener suficiente espacio libre para almacenar los
archivos. SI no dispone de sificiente memoria, aparecerá el
mensaje “Card Full!”, existen dos posibilidades para
solucionar el problema.
Eliminar los datos innecesarios de la tarjeta de
memoria
1. Realice una copia de seguridad de la tarjeta (consulte la
p. 164).
2. Elimine las canciones innecesarias (consulte la p. 77).
3. Elimine los datos de pista de las pistas que no desea
exportar (consulte la p. 73).
4. Exporte los datos.
5. Recupere en el BR-900CD los datos de los que hizo la
copia de seguridad (consulte el paso 5 “HINT” en la p.
164).
Utilizar una tarjeta de memoria de alta
capacidad
Para más información acerca de las tarjetas de memoria
compatibles (CompactFlash) con el BR-900CD, consulte la
hoja separada “Acerca de las tarjetas de memoria”.
1. Conecte el ordenador y el BR-900CD mediante un cable
USB.
2. Compruebe que el grabador está detenido y pulse
[UTILITY].
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “USB”
y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla USB.
4. Seleccione “EXPORT” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
fig.06-110d
5. Pulse el CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el formato
de archivo, y pulse [ENTER].
WAV: Se trata de un formato de archivo que en
principio se usa con Windows.
AIFF: Se trata de un formato de archivo que en
principio se usa con Macintosh.
6. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-track a guardar.
Al guardar en mono
fig.06-112d
Al guardar en estéreo
* Seleccione la combinación de pista 1/2, 3/4, 5/6, ó 7/8.
fig.06-111d
166
Con Windows
7. Pulse [ENTER].
Se inicia la conversión de los archivos WAV o AIFF.
Los nombres de archivo se convierten como se muestra a
continuación.
* Para completar la conversión de las canciones es necesario
aproximadamente el mismo tiempo (el doble en estéreo) que
para interpretar los datos de canciones fuente.
Cuando se completa la conversión, se añade el icono
“BOSS_BR-900” (o “disco extraíble (*:)”) en el ordenador.
fig.06-104
8. Exporte el archivo WAV o AIFF al ordenador.
1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-900” (o “disco
extraíble (*:)”) .
2) Arrastre el archivo WAV o AIFF en la carpeta
“USB” de la carpeta “ROLAND” a la carpeta del
ordenador y suéltelo en dicha carpeta.
fig.06-114d
Cuando finalice de exportar los datos, la pantalla Idling
se visualizará de nuevo.
9. Desconéctese del ordenador.
Con Windows XP
En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón en
el icono del "BR-900CD” (o de “disco extraíble (*:)”)
para “extraer” el disco.
* Si no puede extraer el disco, utilice el siguiente procedimiento.
1) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y
haga clic en el mensaje “Stop USB Disk-drive (*:)”
que se visualiza.
fig.06-105a
2) Haga clic en [OK] en el cuadro de diálogo “Safe To
Remove Hardware” que aparece.
Con Windows 2000/Me
1) En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón
en el icono del "BR-900CD” (o de “disco extraíble
(*:)”) para “extraer” el disco.
2) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y
haga clic en el mensaje “Stop USB Disk-drive (*:)”
que se visualiza.
fig.06-105a
3) Haga clic en [OK] en el cuadro de diálogo “Safe To
Remove Hardware” que aparece.
10. Pulse [EXIT] del BR-900CD.
De nuevo, se visualizará la pantalla para la selección del
formato de archivo.
El contenido de la carpeta “USB” se eliminará
automáticamente así que pulse el botón [EXIT].
* Si pulsa [EXIT] sin desconectar el ordenador, aparecerá la
siguiente pantalla. En este caso, si pulsa [ENTER] volverá a la
pantalla para la selección de formato de archivo.
fig.06-106ad
En este punto, puede desconectar el cable USB del
BR-900CD y del ordenador con seguridad.
11. Repita los pasos 4-9 si es necesario.
12. Cuando haya finalizado la exportación del (de los)
archivo(s) WAV o AIFF, pulse [EXIT] varias veces para
volver a la pantalla Play.
(Mono) (Estéreo)
Pista 1, V-Track 1 Pista 1/2, V-Track 1
TR01_ _ _1.WAV o
TR01_ _ _1.AIF
TR0102 _1.WAV o
TR0102 _1.AIF
Pista 1, V-Track 2 Pista 1/2, V-Track 2
TR01_ _ _2.WAV o
TR01_ _ _2.AIF
TR0102 _2.WAV o
TR0102 _2.AIF
: :
Pista 6, V-Track 7 Pista 7/8, V-Track 7
TR06_ _ _7.WAV o
TR06_ _ _7.AIF
TR0708_7.WAV o
TR0708_7.AIF
Pista 6, V-Track 8 Pista 7/8, V-Track 8
TR06_ _ _8.WAV o
TR06_ _ _8.AIF
TR0708_8.WAV o
TR0708_8.AIF
BOSS_BR-900
Disco extraíble (*:)
(Ej.)
Bandeja de tareas
Barra de tareas
Bandeja de tareas
Barra de tareas
167
Con Windows
Sección 7
Cargar archivos WAV/AIFF en
pistas del BR-900CD
(importar WAV/AIFF)
Puede tomar archivos WAV o AIFF del ordenador, como
archivos creados con aplicaciones de software de audio, y
cargarlos a las pistas del BR-900CD.
Se pueden importar datos de formas de onda con los
formatos siguientes. No puede importar datos wave en
ningún otro formato.
Formato WAV o AIFF
Mono o estéreo
8 bits o 16 bits
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
Añada la extensión “WAV” a los archivos WAV
importados y la extensión “AIF” a los archivos AIFF
importados.
Los archivos WAV o AIFF comprimidos no pueden
cargarse.
Los datos de forma de onda extremadamente cortos
(menos que 1 segundo aproximadamente) no pueden
cargarse.
Los ajustes de punto de loop dentro de un archivo AIFF
se ignorarán.
Si el equipo se encuentra en modo Arrange en el
momento de la importación, se efectuará de acuerdo
con la temporización del modo Arrange. Por otra parte,
si el equipo se encuentra en modo Pattern en el
momento de la importación, se efectuará de acuerdo
con la temporización del modo Pattern.
1. Conecte el ordenador y el BR-900CD mediante un cable
USB.
2. Compruebe que el grabador está detenido y pulse
[UTILITY].
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “USB”
y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla USB.
4. Seleccione “IMPORT” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
fig.06-120d
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista y la V-track a cargar y pulse
[ENTER].
Al cargar a las pistas en mono
fig.06-122d
Al cargar a las pistas en estéreo
* Seleccione la combinación de pista 1/2, 3/4, 5/6, ó 7/8.
fig.06-121d
6. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el compás o la posición en la pista desde la
cual debe iniciarse la carga y pulse [ENTER].
fig.06-123d
Se añade el icono “BOSS_BR-900” (o “disco extraíble
(*:)”) en el ordenador.
fig.06-104
BOSS_BR-900
Disco extraíble (*:)
(Ej.)
168
Con Windows
7. Copie los archivos WAV o AIFF que desee importar.
1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-900” (o “disco
extraíble (*:)”) .
2) Arrastre los archivos WAV o AIFF importados
hacia la carpeta “USB” de la carpeta “ROLAND”.
* Sólo se puede importar un archivo en cada operación. No
arrastre y suelte más de un archivo cada vez.
fig.06-126d
Cuando finalice de copiar los datos, la pantalla Idling se
visualizará de nuevo.
8. Desconéctese del ordenador.
Con Windows XP
En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón en
el icono del "BR-900CD” (o de “disco extraíble (*:)”)
para “extraer” el disco.
* Si no puede extraer el disco, utilice el siguiente procedimiento.
1) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y
haga clic en el mensaje “Stop USB Disk-drive (*:)”
que se visualiza.
fig.06-105a
2) Haga clic en [OK] en el cuadro de diálogo “Safe To
Remove Hardware” que aparece.
Con Windows 2000/Me
1) En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón
en el icono del "BR-900CD” (o de “disco extraíble
(*:)”) para “extraer” el disco.
2) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y
haga clic en el mensaje “Stop USB Disk-drive (*:)”
que se visualiza.
fig.06-105a
3) Haga clic en [OK] en el cuadro de diálogo “Safe To
Remove Hardware” que aparece.
9. Pulse [EXIT] del BR-900CD.
El archivo WAV o AIFF se importará.
El contenido de la carpeta “USB” se eliminará
automáticamente así que la importación finalice.
* Si pulsa [EXIT] sin desconectar el ordenador, aparecerá la
siguiente pantalla. En este caso, si pulsa [ENTER] se
importará el archivo WAV o AIFF.
fig.06-106ad
Cuando se haya completado la importación, volverá a la
pantalla para especificar la pista/V-Track fuente de la
importación.
En este punto, puede desconectar el cable USB del
BR-900CD y del ordenador con seguridad.
10. Repita los pasos 4-8 si es necesario.
11. Cuando haya finalizado la importación del (de los)
archivo(s) WAV o AIFF, pulse [EXIT] varias veces para
volver a la pantalla Play.
Importar SMFs y crear
patrones
Puede importar SMFs (archivos MIDI estándar) guardados en
las tarjetas de memoria como patrones de canción. Puede
aumentar fácilmente la colección de patrones de canciones
creando SMFs en el ordenador o en otro dispositivo y
copiándolos en tarjetas de memoria.
No puede importar SMFs que contengan más de 999
compases.
Añada la extensión “MID” a los SMFs que importe.
Utilice nombres de archivo que contengan ocho
caracteres alfanuméricos.
1. Conecte el ordenador y el BR-900CD mediante un cable
USB.
2. Compruebe que el grabador está detenido y pulse
[UTILITY].
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “USB”
y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla USB.
4. Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
Se visualizará la pantalla Idling.
Bandeja de tareas
Barra de tareas
Bandeja de tareas
Barra de tareas
169
Con Windows
Sección 7
fig.03-434d
* No puede realizar el proceso siguiente cuando no se visualiza
la pantalla Idling. Consulte la p. 212 para obtener
instrucciones acerca de cómo resolver este problema.
Se añade el icono “BOSS_BR-900” (o “disco extraíble
(*:)”) en el ordenador.
fig.06-104
5. Importe el SMF.
1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-900” (o “disco
extraíble (*:)”) .
2) Arrastre los archivos SMF importados hacia la
carpeta “SMF” de la carpeta “ROLAND”.
fig.03-435d
Cuando finalice de importar los SMF, la pantalla Idling
se visualizará de nuevo.
6. Desconéctese del ordenador.
Con Windows XP
En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón en
el icono del "BR-900CD” (o de “disco extraíble (*:)”)
para “extraer” el disco.
* Si no puede extraer el disco, utilice el siguiente procedimiento.
1) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y
haga clic en el mensaje “Stop USB Disk-drive (*:)”
que se visualiza.
fig.06-105a
2) Haga clic en [OK] en el cuadro de diálogo “Safe To
Remove Hardware” que aparece.
Con Windows 2000/Me
1) En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón
en el icono del "BR-900CD” (o de “disco extraíble
(*:)”) para “extraer” el disco.
2) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y
haga clic en el mensaje “Stop USB Disk-drive (*:)”
que se visualiza.
fig.06-105a
3) Haga clic en [OK] en el cuadro de diálogo “Safe To
Remove Hardware” que aparece.
7. Pulse varias veces [EXIT] en el BR-900CD para volver a
la pantalla Play.
* Si pulsa [EXIT] sin desconectar el ordenador, aparecerá la
siguiente pantalla. En este caso, si pulsa [ENTER] y a
continuación [EXIT] la pantalla Play aparecerá de nuevo.
fig.06-106ad
En este punto, puede desconectar el cable USB del
BR-900CD y del ordenador con seguridad.
8. Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] de forma repetida
hasta que el indicador parpadee.
fig.03-436d
9. Pulse [EDIT].
10. Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “SMF” y pulse
[ENTER].
Se visualizarán los nombres de los SMFs de la tarjeta de
memoria.
BOSS_BR-900
Disco extraíble (*:)
(Ej.)
Bandeja de tareas
Barra de tareas
Bandeja de tareas
Barra de tareas
170
Con Windows
fig.03-438d
11. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el SMF a
importar y pulse [ENTER].
Al importar SMFs compatibles con GM/GS/XG, el canal
MIDI 10 suele asignarse como canal utilizado para las
interpretaciones de percusión. Por lo tanto, sólo los datos del
canal MIDI 10 del SMF se aíslan y se importan al BR-900CD.
Tenga en cuenta que los datos de otros canales se omiten.
12. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el patrón de
canción de destino para la importación y pulse
[ENTER].
fig.03-439d
La importación se habrá realizado.
* Es posible que para que la importación de algunos archivos
SMF finalice sea necesaria una cantidad de tiempo
considerable.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Cargar sonidos de percusión
desde archivos WAV/
AIFF (Tone Load)
Puede importar los archivos WAV y AIFF en el ordenador y
cargarlos como sonidos de percusión (TONE LOAD).
Las funciones Rhythm y Tone Load no pueden usarse
si las pistas se combinan directamente en un CD (p.
59).
Se pueden importar datos de formas de onda con los
formatos siguientes. No puede importar datos de
formas de onda de ningún otro formato.
Formato WAV o AIFF
Mono o estéreo
8 bits o 16 bits
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
Los archivos WAV o AIFF comprimidos no pueden
cargarse.
Los datos de formas de onda extremadamente cortos
(menos que 100 mseg. aproximadamente) no pueden
cargarse.
Los ajustes de punto de loop dentro de un archivo AIFF
se ignorarán.
Añada la extensión “WAV” a los archivos WAV
importados y la extensión “AIF” a los archivos AIFF
importados.
Puede cargar sonidos de percusión de hasta 13
segundos para un único kit de percusión.
(Ejemplo)
Bombo: 3 segundos, caja: 3 segundos,
plato crash: 7 segundos Total 13 segundos
Los archivos WAV y AIFF estéreo se cargan como
sonidos “mono” con las partes izquierda y derecha
mezcladas.
1. Conecte el ordenador y el BR-900CD mediante un cable
USB.
2. Compruebe que el grabador está detenido y pulse
[UTILITY].
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “USB”
y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla USB.
4. Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
Se visualizará la pantalla Idling.
171
Con Windows
Sección 7
fig.03-513d
* No puede realizar el proceso siguiente cuando no se visualiza
la pantalla Idling. Consulte la p. 212 para obtener
instrucciones acerca de cómo resolver este problema.
Se añade el icono “BOSS_BR-900” (o “disco extraíble
(*:)”) en el ordenador.
fig.06-104
5. Importe el archivo WAV o AIFF.
1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-900” (o “disco
extraíble (*:)”) .
2) Arrastre los archivos WAV o AIFF importados
hacia la carpeta “TONELOAD” de la carpeta
“ROLAND”.
fig.03-514d
Cuando finalice de importar los WAV o AIFF, la pantalla
Idling se visualizará de nuevo.
6. Desconéctese del ordenador.
Con Windows XP
En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón en
el icono del "BR-900CD” (o de “disco extraíble (*:)”)
para “extraer” el disco.
* Si no puede extraer el disco, utilice el siguiente procedimiento.
1) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y
haga clic en el mensaje “Stop USB Disk-drive (*:)”
que se visualiza.
fig.06-105a
2) Haga clic en [OK] en el cuadro de diálogo “Safe To
Remove Hardware” que aparece.
Con Windows 2000/Me
1) En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón
en el icono del "BR-900CD” (o de “disco extraíble
(*:)”) para “extraer” el disco.
2) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y
haga clic en el mensaje “Stop USB Disk-drive (*:)”
que se visualiza.
fig.06-105a
3) Haga clic en [OK] en el cuadro de diálogo “Safe To
Remove Hardware” que aparece.
7. Pulse varias veces [EXIT] en el BR-900CD para volver a
la pantalla Play.
* Si pulsa [EXIT] sin desconectar el ordenador, aparecerá la
siguiente pantalla. En este caso, si pulsa [ENTER] y a
continuación [EXIT] la pantalla Play aparecerá de nuevo.
fig.06-106ad
En este punto, puede desconectar el cable USB del
BR-900CD y del ordenador con seguridad.
8. Pulse [UTILITY].
9. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“TONE” y pulse [ENTER].
BOSS_BR-900
Disco extraíble (*:)
(Ej.)
Bandeja de tareas
Barra de tareas
Bandeja de tareas
Barra de tareas
172
Con Windows
fig.03-515d
10. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“CARD” y pulse [ENTER].
Se visualizarán los nombres de los archivos WAV y AIFF
de la tarjeta de memoria.
* Los archivos WAV se indican mediante el símbolo “.W”; y los
archivos AIFF mediante “.A”.
fig.03-516d
11. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el archivo
WAV o AIFF con el sonido de percusión a cargar.
Puede previsualizar el sonido del archivo WAV o AIFF a
cargar moviendo el cursos a “PVW” y pulsando [ENTER].
12. Gire el dial TIME/VALUE para indicar el kit de
percusión de la canción de destino para la carga.
S1–5: Kit de percusión de la canción 1–5
fig.03-517d
13. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el sonido de
percusión de la canción de destino para la importación
y pulse [ENTER].
Se habrá cargado.
Para cancelar, pulse [EXIT].
fig.03-518d
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
* Los archivos WAV y AIFF de la carpeta TONELOAD se
conservarán sin ser eliminados incluso después de haberse
completado este proceso. Si más adelante no necesita estos
archivos, conecte el BR-900CD al ordenador a través de USB y
utilice el ordenador para eliminar los archivos. Los archivos
que se mantienen utilizarán la cantidad de memoria necesaria
de la tarjeta de memoria.
173
Con Windows
Sección 7
Utilizar los datos del BR-864 /
BR-532
Puede usar el BR-900CD para reproducir datos del BR-864 (o
del BR-532).
* Compruebe que haya realizado en el ordenador una copia de
seguridad de la carpeta “ROLAND” del BR-864 / BR-532.
1. Inicializar la tarjeta de memoria en el BR-900CD(p.
196).
2. Conecte el ordenador y el BR-900CD mediante un cable
USB.
3. Compruebe que el grabador está detenido y pulse
[UTILITY].
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “USB”
y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla USB.
5. Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
Se visualizará la pantalla Idling.
fig.06-110ad
* No puede realizar el proceso siguiente cuando no se visualiza
la pantalla Idling. Consulte la p. 212 para obtener
instrucciones acerca de cómo resolver este problema.
Se añade el icono “BOSS_BR-900” (o “disco extraíble
(*:)”) en el ordenador.
fig.06-104
6. Elimine la carpeta “ROLAND” del BR-900CD.
1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-900” (o “disco
extraíble (*:)”) y elimine la carpeta "ROLAND".
7. Arrastre y suelte en el icono “BOSS_BR-900” (o “disco
extraíble (*:)”) la anterior carpeta “ROLAND” del BR-
864 / BR-532 de la cual ha realizado las copias de
seguridad.
fig.06-110bd
Cuando finalice de realizar las copias de seguridad de
los datos, la pantalla Idling se visualizará de nuevo.
8. Desconéctese del ordenador.
Con Windows XP
En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón en
el icono del "BR-900CD” (o de “disco extraíble (*:)”)
para “extraer” el disco.
* Si no puede extraer el disco, utilice el siguiente procedimiento.
1) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y
haga clic en el mensaje “Stop USB Disk-drive (*:)”
que se visualiza.
fig.06-105a
2) Haga clic en [OK] en el cuadro de diálogo “Safe To
Remove Hardware” que aparece.
Con Windows 2000/Me
1) En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón
en el icono del "BR-900CD” (o de “disco extraíble
(*:)”) para “extraer” el disco.
2) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y
haga clic en el mensaje “Stop USB Disk-drive (*:)”
que se visualiza.
fig.06-105a
3) Haga clic en [OK] en el cuadro de diálogo “Safe To
Remove Hardware” que aparece.
9. Pulse [EXIT] del BR-900CD.
De nuevo, se visualizará la pantalla USB.
* Si pulsa [EXIT] sin desconectar el ordenador, aparecerá la
siguiente pantalla. En este caso, si pulsa [ENTER], aparecerá
la pantalla USB de nuevo.
BOSS_BR-900
Disco extraíble (*:)
(Ej.)
Bandeja de tareas
Barra de tareas
Bandeja de tareas
Barra de tareas
174
Con Windows
fig.06-106ad
10. Cuando la realización de copias de seguridad finalice,
pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
En este punto, puede desconectar el cable USB del
BR-900CD y del ordenador con seguridad.
175
Sección 7
Con Macintosh
Realizar copias de seguridad de
los datos del BR-900CD
1. Conecte el ordenador y el BR-900CD mediante un cable
USB.
2. Compruebe que el grabador está detenido y pulse
[UTILITY].
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “USB”
y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla USB.
4. Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
Se visualizará la pantalla Idling.
fig.06-106d
* No puede realizar el proceso siguiente cuando no se visualiza
la pantalla Idling. Consulte la p. 212 para obtener
instrucciones acerca de cómo resolver este problema.
Se añade el icono “BOSS_BR-900” en el ordenador.
fig.06-107
5. Realizar copias de seguridad de los datos.
1) Haga doble clic en el icono “BOSS_BR-900”.
2) Arrastre la carpeta “ROLAND” a la carpeta del
ordenador y suéltela.
fig.06-109d
Cuando finalice de realizar las copias de seguridad de
los datos, la pantalla Idling se visualizará de nuevo.
6. Desconéctese del ordenador.
1) Arrastre el icono “BOSS_BR-900” a la papelera.
7. Pulse [EXIT] del BR-900CD.
De nuevo, se visualizará la pantalla USB.
* Si pulsa [EXIT] sin desconectar el ordenador, aparecerá la
siguiente pantalla. En este caso, si pulsa [ENTER], aparecerá
la pantalla USB de nuevo.
fig.06-106ad
8. Cuando la realización de copias de seguridad finalice,
pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
En este punto, puede desconectar el cable USB del
BR-900CD y del ordenador con seguridad.
BOSS_BR-900
(Ej.)
Leer los datos de las copias de seguridad en el
BR-900CD desde el PC (recuperar)
Cuando recupere en el BR-900CD los datos de los que
haya realizado copias de seguridad en el ordenador,
arrastre la carpeta “ROLAND” hasta el icono “BOSS_BR-
900” y suéltela (sustituyéndola).
176
Con Macintosh
Guardar datos de pista del
BR-900CD en formato
WAV/AIFF
(Exportar WAV/AIFF)
Puede convertir los datos de pista del BR-900CD a archivos
WAV o AIFF y guardarlos en el ordenador. Después de
convertir las pistas masterizadas a archivos WAV o AIFF,
puede utilizar fácilmente el ordenador para crear CDs de
audio con los datos, como también cargar los datos en
aplicaciones de audio.
Resolver problemas de memoria
insuficiente al exportar WAV/AIFF
Al exportar archivos WAV o AIFF, las tarjetas de memoria
deben contener suficiente espacio libre para almacenar los
archivos. SI no dispone de sificiente memoria, aparecerá el
mensaje “Card Full!”, existen dos posibilidades para
solucionar el problema.
Eliminar los datos innecesarios de la tarjeta de
memoria
1. Realice una copia de seguridad de la tarjeta (consulte la
p. 175).
2. Elimine las canciones innecesarias (consulte la p. 77).
3. Elimine los datos de pista de las pistas que no desea
exportar (consulte la p. 73).
4. Exporte los datos.
5. Recupere en el BR-900CD los datos de los que hizo la
copia de seguridad (consulte el paso 5 “HINT” en la p.
175).
Utilizar una tarjeta de memoria de alta
capacidad
Para más información acerca de las tarjetas de memoria
compatibles (CompactFlash) con el BR-900CD, consulte la
hoja separada “Acerca de las tarjetas de memoria”.
1. Conecte el ordenador y el BR-900CD mediante un cable
USB.
2. Compruebe que el grabador está detenido y pulse
[UTILITY].
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “USB”
y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla USB.
4. Seleccione “EXPORT” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
fig.06-115d
5. Pulse el CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el formato
de archivo, y pulse [ENTER].
WAV: Se trata de un formato de archivo que en
principio se usa con Windows.
AIFF: Se trata de un formato de archivo que en
principio se usa con Macintosh.
6. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista/ V-
track que debe guardarse.
Al guardar en mono
fig.06-117d
Al guardar en estéreo
* Seleccione la combinación de pista 1/2, 3/4, 5/6, ó 7/8.
fig.06-116d
177
Con Macintosh
Sección 7
7. Pulse [ENTER].
Se inicia la conversión de los archivos WAV o AIFF.
Los nombres de archivo se convierten como se muestra a
continuación.
* Para completar la conversión de las canciones es necesario
aproximadamente el mismo tiempo (el doble en estéreo) que
para interpretar los datos de canciones fuente.
Cuando se completa la conversión, se añade el icono
“BOSS_BR-900” en el ordenador.
fig.06-107
8. Exporte el archivo WAV o AIFF al ordenador.
1) Haga doble clic en el icono “BOSS_BR-900”.
2) Arrastre el archivo WAV o AIFF en la carpeta
“USB” de la carpeta “ROLAND” a la carpeta del
ordenador y suéltelo en dicha carpeta.
fig.06-119d
Cuando finalice de exportar los datos, la pantalla Idling
se visualizará de nuevo.
9. Desconéctese del ordenador.
1) Arrastre el icono “BOSS_BR-900” a la papelera.
10. Pulse [EXIT] del BR-900CD.
De nuevo, se visualizará la pantalla para la selección del
formato de archivo.
El contenido de la carpeta “USB” se eliminará
automáticamente así que pulse el botón [EXIT].
* Si pulsa [EXIT] sin desconectar el ordenador, aparecerá la
siguiente pantalla. En este caso, si pulsa [ENTER] volverá a la
pantalla para la selección de formato de archivo.
fig.06-106ad
En este punto, puede desconectar el cable USB del
BR-900CD y del ordenador con seguridad.
11. Repita los pasos 4-9 si es necesario.
12. Cuando haya finalizado la exportación del (de los)
archivo(s) WAV o AIFF, pulse [EXIT] varias veces para
volver a la pantalla Play.
(Mono) (Estéreo)
Pista 1, V-Track 1 Pista 1/2, V-Track 1
TR01_ _ _1.WAV o
TR01_ _ _1.AIF
TR0102 _1.WAV o
TR0102 _1.AIF
Pista 1, V-Track 2 Pista 1/2, V-Track 2
TR01_ _ _2.WAV o
TR01_ _ _2.AIF
TR0102 _2.WAV o
TR0102 _2.AIF
: :
Pista 6, V-Track 7 Pista 7/8, V-Track 7
TR06_ _ _7.WAV o
TR06_ _ _7.AIF
TR0708_7.WAV o
TR0708_7.AIF
Pista 6, V-Track 8 Pista 7/8, V-Track 8
TR06_ _ _8.WAV o
TR06_ _ _8.AIF
TR0708_8.WAV o
TR0708_8.AIF
BOSS_BR-900
(Ej.)
178
Con Macintosh
Cargar archivos WAV/AIFF
en pistas del BR-900CD
(WAV/AIFF Import)
Puede tomar archivos WAV o AIFF del ordenador, como
archivos creados con aplicaciones de software de audio, y
cargarlos a las pistas del BR-900CD.
Se pueden importar datos de formas de onda con los
formatos siguientes. No puede importar datos wave en
ningún otro formato.
Formato WAV o AIFF
Mono o estéreo
8 bits o 16 bits
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
Añada la extensión “WAV” a los archivos WAV
importados y la extensión “AIF” a los archivos AIFF
importados.
Los archivos WAV o AIFF comprimidos no pueden
cargarse.
Los datos de forma de onda extremadamente cortos
(menos que 1 segundo aproximadamente) no pueden
cargarse.
Los ajustes de punto de loop dentro de un archivo AIFF
se ignorarán.
Si el equipo se encuentra en modo Arrange en el
momento de la importación, se efectuará de acuerdo
con la temporización del modo Arrange. Por otra parte,
si el equipo se encuentra en modo Pattern en el
momento de la importación, se efectuará de acuerdo
con la temporización del modo Pattern.
1. Conecte el ordenador y el BR-900CD mediante un cable
USB.
2. Compruebe que el grabador está detenido y pulse
[UTILITY].
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “USB”
y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla USB.
4. Seleccione “IMPORT” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
fig.06-127d
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista y la V-track a cargar y pulse [ENTER].
Al cargar a las pistas en mono
fig.06-129d
Al cargar a las pistas en estéreo
* Seleccione la combinación de pista 1/2, 3/4, 5/6, ó 7/8.
fig.06-128d
6. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el compás o la posición en la pista desde la
cual debe iniciarse la carga y pulse [ENTER].
fig.06-130d
Se añade el icono “BOSS_BR-900” en el ordenador.
fig.06-107
7. Copie los archivos WAV o AIFF que desee importar.
BOSS_BR-900
(Ej.)
179
Con Macintosh
Sección 7
1) Haga doble clic en el icono “BOSS_BR-900”.
2) Arrastre los archivos WAV o AIFF importados
hacia la carpeta “USB” de la carpeta “ROLAND”.
* Sólo se puede importar un archivo en cada operación. No
arrastre y suelte más de un archivo cada vez.
fig.06-133d
Cuando finalice de copiar los datos, la pantalla Idling se
visualizará de nuevo.
8. Desconéctese del ordenador.
1) Arrastre el icono “BOSS_BR-900” a la papelera.
9. Pulse [EXIT] del BR-900CD.
El archivo WAV o AIFF se importará.
El contenido de la carpeta “USB” se eliminará
automáticamente así que la importación finalice.
* Si pulsa [EXIT] sin desconectar el ordenador, aparecerá la
siguiente pantalla. En este caso, si pulsa [ENTER] se
importará el archivo WAV o AIFF.
fig.06-106ad
Cuando se haya completado la importación, volverá a la
pantalla para especificar la pista/V-Track fuente de la
importación.
En este punto, puede desconectar el cable USB del
BR-900CD y del ordenador con seguridad.
10. Repita los pasos 4-8 si es necesario.
11. Cuando haya finalizado la importación del (de los)
archivo(s) WAV o AIFF, pulse [EXIT] varias veces para
volver a la pantalla Play.
Importar SMFs y crear
patrones
Puede importar SMFs (archivos MIDI estándar) guardados en
las tarjetas de memoria como patrones de canción. Puede
aumentar fácilmente la colección de patrones de canciones
creando SMFs en el ordenador o en otro dispositivo y
copiándolos en tarjetas de memoria.
No puede importar SMFs que contengan más de 999
compases.
Añada la extensión “MID” a los SMFs que importe.
Utilice nombres de archivo que contengan ocho
caracteres alfanuméricos.
1. Conecte el ordenador y el BR-900CD mediante un cable
USB.
2. Compruebe que el grabador está detenido y pulse
[UTILITY].
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “USB”
y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla USB.
4. Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
Se visualizará la pantalla Idling.
fig.03-434d
* No puede realizar el proceso siguiente cuando no se visualiza
la pantalla Idling. Consulte la p. 212 para obtener
instrucciones acerca de cómo resolver este problema.
Se añade el icono “BOSS_BR-900” en el ordenador.
fig.06-107
BOSS_BR-900
(Ej.)
180
Con Macintosh
5. Importe el SMF.
1) Haga doble clic en el icono “BOSS_BR-900”.
2) Arrastre los archivos SMF importados hacia la
carpeta “SMF” de la carpeta “ROLAND”.
fig.03-435d
Cuando finalice de importar los SMF, la pantalla Idling
se visualizará de nuevo.
6. Desconéctese del ordenador.
1) Arrastre el icono “BOSS_BR-900” a la papelera.
7. Pulse varias veces [EXIT] en el BR-900CD para volver a
la pantalla Play.
* Si pulsa [EXIT] sin desconectar el ordenador, aparecerá la
siguiente pantalla. En este caso, si pulsa [ENTER] y a
continuación [EXIT] la pantalla Play aparecerá de nuevo.
fig.06-106ad
En este punto, puede desconectar el cable USB del
BR-900CD y del ordenador con seguridad.
8. Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] de forma repetida
hasta que el indicador parpadee.
fig.03-436d
9. Pulse [EDIT].
10. Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “SMF” y pulse
[ENTER].
Se visualizarán los nombres de los SMFs de la tarjeta de
memoria.
fig.03-438d
11. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el SMF a
importar y pulse [ENTER].
Al importar SMFs compatibles con GM/GS/XG, el canal
MIDI 10 suele asignarse como canal utilizado para las
interpretaciones de percusión. Por lo tanto, sólo los datos del
canal MIDI 10 del SMF se aíslan y se importan al BR-900CD.
Tenga en cuenta que los datos de otros canales se omiten.
12. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el patrón de
canción de destino para la importación y pulse
[ENTER].
fig.03-439d
La importación se habrá realizado.
* Es posible que para que la importación de algunos archivos
SMF finalice sea necesaria una cantidad de tiempo
considerable.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
181
Con Macintosh
Sección 7
Cargar sonidos de percusión
desde archivos WAV/
AIFF (Tone Load)
Puede importar los archivos WAV y AIFF en el ordenador y
cargarlos como sonidos de percusión (TONE LOAD).
Las funciones Rhythm y Tone Load no pueden usarse
si las pistas se combinan directamente en un CD (p.
59).
Se pueden importar datos de formas de onda con los
formatos siguientes. No puede importar datos wave en
ningún otro formato.
Formato WAV o AIFF
Mono o estéreo
8 bits o 16 bits
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
Los archivos WAV o AIFF comprimidos no pueden
cargarse.
Los datos de formas de onda extremadamente cortos
(menos que 100 mseg. aproximadamente) no pueden
cargarse.
Los ajustes de punto de loop dentro de un archivo AIFF
se ignorarán.
Añada la extensión “WAV” a los archivos WAV
importados y la extensión “AIF” a los archivos AIFF
importados.
Puede cargar sonidos de percusión de hasta 13
segundos para un único kit de percusión.
(Ejemplo)
Bombo: 3 segundos, caja: 3 segundos,
plato crash: 7 segundos Total 13 segundos
Los archivos WAV y AIFF estéreo se cargan como
sonidos “mono” con las partes izquierda y derecha
mezcladas.
1. Conecte el ordenador y el BR-900CD mediante un cable
USB.
2. Compruebe que el grabador está detenido y pulse
[UTILITY].
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “USB”
y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla USB.
4. Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
Se visualizará la pantalla Idling.
fig.03-513d
* No puede realizar el proceso siguiente cuando no se visualiza
la pantalla Idling. Consulte la p. 212 para obtener
instrucciones acerca de cómo resolver este problema.
Se añade el icono “BOSS_BR-900” en el ordenador.
fig.06-107
5. Importe el archivo WAV o AIFF.
1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-900”.
2) Arrastre los archivos WAV o AIFF importados
hacia la carpeta “TONELOAD” de la carpeta
“ROLAND”.
fig.03-514d
Cuando finalice de importar los WAV o AIFF, la pantalla
Idling se visualizará de nuevo.
6. Desconéctese del ordenador.
1) Arrastre el icono “BOSS_BR-900” a la papelera.
BOSS_BR-900
(Ej.)
182
Con Macintosh
7. Pulse varias veces [EXIT] en el BR-900CD para volver a
la pantalla Play.
* Si pulsa [EXIT] sin desconectar el ordenador, aparecerá la
siguiente pantalla. En este caso, si pulsa [ENTER] y a
continuación [EXIT] la pantalla Play aparecerá de nuevo.
fig.06-106ad
En este punto, puede desconectar el cable USB del
BR-900CD y del ordenador con seguridad.
8. Pulse [UTILITY].
9. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“TONE” y pulse [ENTER].
fig.03-515d
10. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“CARD” y pulse [ENTER].
Se visualizarán los nombres de los archivos WAV y AIFF
de la tarjeta de memoria.
* Los archivos WAV se indican mediante el símbolo “.W”; y los
archivos AIFF mediante “.A”.
fig.03-516d
11. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el archivo
WAV o AIFF con el sonido de percusión a cargar.
Puede previsualizar el sonido del archivo WAV o AIFF a
cargar moviendo el cursos a “PVW” y pulsando [ENTER].
12. Gire el dial TIME/VALUE para indicar el kit de
percusión de la canción de destino para la carga.
S1–5: Kit de percusión de la canción 1–5
fig.03-517d
13. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el sonido de
percusión de la canción de destino para la importación
y pulse [ENTER].
Se habrá cargado.
Para cancelar, pulse [EXIT].
fig.03-518d
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
* Los archivos WAV y AIFF de la carpeta TONELOAD se
conservarán sin ser eliminados incluso después de haberse
completado este proceso. Si más adelante no necesita estos
archivos, conecte el BR-900CD al ordenador a través de USB y
utilice el ordenador para eliminar los archivos. Los archivos
que se mantienen utilizarán la cantidad de memoria necesaria
de la tarjeta de memoria.
183
Con Macintosh
Sección 7
Utilizar los datos del BR-864
/ BR-532
Puede usar el BR-900CD para reproducir datos del BR-864 /
BR-532.
* Compruebe que haya realizado en el ordenador una copia de
seguridad de la carpeta “ROLAND” del BR-864 / BR-532.
1. Inicializar la tarjeta de memoria en el BR-900CD(p.
196).
2. Conecte el ordenador y el BR-900CD mediante un cable
USB.
3. Compruebe que el grabador está detenido y pulse
[UTILITY].
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “USB”
y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla USB.
5. Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
Se visualizará la pantalla Idling.
fig.06-110ad
* No puede realizar el proceso siguiente cuando no se visualiza
la pantalla Idling. Consulte la p. 212 para obtener
instrucciones acerca de cómo resolver este problema.
Se añade el icono “BOSS_BR-900” en el ordenador.
fig.06-107
6. Elimine la carpeta “ROLAND” del BR-900CD.
1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-900” y elimine la
carpeta "ROLAND".
7. Arrastre y suelte en el icono “BOSS_BR-900” la anterior
carpeta “ROLAND” del BR-864 / BR-532 de la cual ha
realizado las copias de seguridad.
fig.06-110bd
Cuando finalice de realizar las copias de seguridad de
los datos, la pantalla Idling se visualizará de nuevo.
8. Desconéctese del ordenador.
1) Arrastre el icono “BOSS_BR-900” a la papelera.
9. Pulse [EXIT] del BR-900CD.
De nuevo, se visualizará la pantalla USB.
* Si pulsa [EXIT] sin desconectar el ordenador, aparecerá la
siguiente pantalla. En este caso, si pulsa [ENTER], aparecerá
la pantalla USB de nuevo.
fig.06-106ad
10. Cuando la realización de copias de seguridad finalice,
pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
En este punto, puede desconectar el cable USB del
BR-900CD y del ordenador con seguridad.
BOSS_BR-900
(Ej.)
184
MEMO
185
Sección 8
Otras
funciones
útiles
186
Ajustar el contraste de la pantalla
En función de la ubicación en la que se encuentre el
BR-900CD, es posible que el contenido de la pantalla resulte
difícil de leer. En este caso, realice el procedimiento que se
describe a continuación para ajustar el contraste (1 a 21).
fig.00-309
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SYS” y pulse [ENTER].
fig.00-310d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “LCD
Contrast” y ajuste el contraste con el dial TIME/
VALUE.
fig.00-311d
4. Después de completar el ajuste, pulse [UTILITY] (o
pulse [EXIT] varias veces) para volver a la pantalla
Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Si mantiene pulsado [UTILITY] al girar el dial TIME/
VALUE, podrá cambiar el contraste a tiempo real. Seleccione
el método que se adapte mejor a la configuración del
BR-900CD.
1,4 4
2,3
2
3
187
Sección 8
Utilizar un conmutador de pedal o un pedal de expresión
Puede conectar un conmutador de pedal opcional (como el
FS-5U de BOSS o el DP-2 de Roland) o un pedal de expresión
(como el EV-5 de Roland o el FV-300L de BOSS) al jack FOOT
SW/EXP PEDAL del panel posterior. De esta forma, podrá
utilizar el pie para controlar distintas funciones.
fig.05-101
* Utilice sólo el pedal de expresión especificado (EV-5, FV-300L;
opcional). Si conecta cualquier otro pedal de expresión, puede
provocar que el equipo funcione de forma anómala y podría
dañarlo.
* Con el EV-5 y el FV-300L, ajuste el volumen de MIN a 0.
* También puede utilizar un FS-6 (opcional) para el conmutador
de pedal. Si utiliza un FS-6, conéctelo sólo a uno de los jacks
del FS-6, ya sea el A o el B. Adicionalmente, ajuste el
conmutador de polaridad en “FS-5U.” El jack A&B no puede
utilizarse.
Al utilizar un conmutador de
pedal
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
ajustar la función del conmutador de pedal.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SYS” y pulse [ENTER].
fig.05-102d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] y seleccione “Foot SW”.
fig.05-103d
4. Gire el dial TIME/VALUE y seleccione la función del
conmutador de pedal.
PLAY: la canción pasará de reproducirse a detenerse
cada vez que pulse el conmutador de
pedal.
PUNCH: el pinchado de entrada y de salida se
conmutarán de forma alternativa cada vez
que pulse el conmutador de pedal.
FX: el efecto de inserción pasará de estar activado
a estar desactivado cada vez que pulse el
conmutador de pedal.
*No funciona cuando se utiliza Pitch Correction.
5. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Al utilizar un pedal de expresión
El pedal de expresión funciona según los ajustes de efecto,
como se indica a continuación.
Funciona como un pedal wah cuando el tipo de wah (p.
100) está ajustado a “PEDAL”.
Funciona como un pedal de volumen cuando Foot
Volume (p. 96) está ajustado a “ON”.
El pedal de expresión funciona como un pedal pitch
shifter cuando el tipo de Pitch Shifter (p. 97) está
ajustado a “PEDAL”.
Conmutador de pedal
(FS-5U etc.)
Pedal de expresión
(Roland EV-5 etc.)
Ajuste el conmutador de polaridad
como se muestra a continuación.
188
Afinar un instrumento (Tuner)
El BR-900CD dispone de una “función de afinador
cromático” integrada que le permitirá afinar el instrumento
con rapidez.
El afinador integrado es compatible con guitarras y bajos.
A modo de ejemplo, explicaremos cómo utilizar el afinador
para afinar una guitarra.
* Al utilizar el afinador no se puede reproducir ni grabar.
Antes de empezar, compruebe que:
la guitarra esté conectada al jack GUITAR/BASS.
el indicador [GUITAR/BASS/MIC2] de la tecla INPUT
SELECT esté iluminado.
GUITAR/BASS INPUT SENS esté ajustado
correctamente (p. 35).
Si el indicador [GUITAR/BASS/MIC2] está apagado, pulse
[GUITAR/BASS/MIC2] para que se ilumine.
Ir al afinador
1. Pulse [TUNER]
para acceder a la pantalla Tuner.
fig.05-201d
2. Para salir del afinador, vuelva a pulsar [TUNER] (o
pulse [EXIT]) para volver a la pantalla Play.
Si no desea escuchar los sonidos de la afinación, baje el
deslizador MASTER.
* No podrá pasar de la pantalla Tuner a otras pantallas (excepto
la pantalla Play).
Explicación de los indicadores
que aparecen durante la
afinación
Cuando utilice el afinador integrado del BR-900CD,
visualizará la afinación de referencia en la parte superior
izquierda de la pantalla y el nombre de la nota a la derecha.
En la parte inferior visualizará una guía de afinación que
indicará la diferencia entre el sonido de entrada y la nota
visualizada.
fig.05-202d
Si la diferencia entre la afinación de entrada y la afinación
correcta es inferior a +/-50 centésimas, la guía de afinación
indicará la diferencia.
Cuando afine el instrumento, tenga en cuenta la guía de
afinación para que la línea vertical se visualice en la marca .
Nombre de notaAfinación de referencia
Guía de afinación
189
Afinar un instrumento (Tuner)
Sección 8
Afinación
1. Toque una nota con la cuerda que esté afinando.
La pantalla indicará el nombre de la nota más próxima a
la afinación de la cuerda que ha tocado.
* Toque una única nota sólo en la cuerda que desea afinar.
2. Continúe con la afinación hasta que el nombre la
afinación de la cuerda que esté afinando aparezca en la
pantalla.
Afinación normal
3. Cuando afine el instrumento, tenga en cuenta la guía
de afinación para que la línea vertical se visualice en la
marca .
Si la afinación de la cuerda se encuentra dentro de +/-50
centésimas de la afinación correcta, la guía de afinación
indicará la discrepancia entre la afinación real y la
afinación correcta.
El instrumento está afinado por encima de la nota
visualizada (#)
fig.05-203d
El instrumento está afinado en la nota visualizada
fig.05-204d
El instrumento está afinado por debajo de la nota
visualizada (
b
)
fig.05-205d
4. Repita los pasos 1–3 para afinar el resto de las cuerdas.
* Si afina una guitarra con una palanca de vibración, es posible
que al afinar una cuerda, se pierda la afinación de las otras
cuerdas. En este caso, realice una afinación aproximada de las
cuerdas de forma que se visualice el nombre de la nota correcta
y, a continuación, vuelva a afinar las cuerdas.
Ajustar la afinación de
referencia del afinador
La afinación de referencia hace referencia a la frecuencia de
la tecla A4 (es decir, la tecla "A" del centro del teclado de un
piano) del instrumento que sirve de afinación de referencia
durante las interpretaciones (por ejemplo, piano). En el
BR-900CD, puede ajustar la afinación de referencia del
afinador a cualquier valor que se encuentre entre 435 y 445
Hz.
* Se ajustó a 440 Hz con los ajustes por defecto.
1. Pulse [TUNER] para acceder a la pantalla Tuner.
fig.05-206d
2. Gire el dial TIME/VALUE para cambiar la afinación de
referencia.
Calib (Calibrate): 435–445 Hz
3. Para salir del afinador, vuelva a pulsar [TUNER] (o
pulse [EXIT]) para volver a la pantalla Play.
La afinación de referencia que se ajuste aquí se utilizará
como afinación de referencia para la corrección de la
afinación (Pitch Correction) (p. 116).
cuerda
cuerda
cuerda
cuerda
cuerda
cuerda
cuerda
Guitarra
B E A D G B E
Bajo B E A D G
190
Mezclar la salida de un dispositivo MIDI externo con
la salida del BR-900CD (Audio Sub Mix)
La función Audio Sub Mix permite mezclar la entrada de
señal de LINE IN con la salida de señal a LINE OUT.
Cuando realice la reproducción sincronizada con el
BR-900CD y un dispositivo MIDI externo, puede utilizar la
función Audio Sub Mix para mezclar la salida del dispositivo
MIDI externo con la del BR-900CD internamente, dentro del
BR-900CD por lo que no necesitará ningún mezclador
externo.
Además, puesto que puede emitir la señal del dispositivo
MIDI sin tener que grabarla primero en una pista del
BR-900CD, podrá utilizar las pistas del BR-900CD de forma
más eficaz.
fig.05-501
fig.05-502
Utilizar la función Audio Sub Mix
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SYS” y pulse [ENTER].
fig.05-503d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Sub Mixer”
y gire el dial TIME/VALUE para activar el ajuste
(“ON”).
fig.05-504d
4. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
5. Gire el mando LINE SENS para ajustar la sensibilidad
en la entrada del dispositivo MIDI externo.
Incluso cuando el Sub Mixer esté activado, si pulsa INPUT
SELECT [LINE] (de forma que se ilumine su indicador) se
dará prioridad a la señal de LINE IN que pasa a través del
bloque del grabador/mezclador y el Sub Mixer no
funcionará.
Mezclador externo
OUTPUT
MIDI
IN
MIDI
OUT
LINE
OUT
Sub Mezclador : OFF
OUTPUT
MIDI
IN
MIDI
OUT
LINE
OUT
LINE
IN
Sub Mezclador : ON
191
Sección 8
Utilizar micrófonos condensadores (Alimentación virtual)
La mayoría de micrófonos condensadores necesitan una
fuente de alimentación conocida como alimentación virtual
para poder funcionar.
Por ello, el BR-900CD puede suministrar alimentación virtual
de +48 V a los micrófonos condensadores conectados a
cualquiera de los conectores tipo XLR para MIC 1 y MIC 2.
1. Antes de continuar, gire los mandos INPUT SENS
GUITAR/BASS/MIC2 y MIC completamente en
sentido antihorario para reducir los volúmenes de
entrada y, a continuación, desplace el deslizador
MASTER y los mandos INPUT LEVEL completamente
hacia abajo.
Si alguno de estos volúmenes no se baja, es posible que
se emita un clic fuerte cuando se active o se desactive la
alimentación virtual.
2. Pulse [UTILITY].
Aparecerá la pantalla Utility.
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SYS” y pulse [ENTER].
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Phantom
SW” y gire el dial TIME/VALUE para activar el ajuste
(“ON”).
fig.05-504d
ON: se suministrará alimentación virtual.
Tenga en cuenta que cuando está activada, la
alimentación virtual se suministrará a todos
los conectores XLR para MIC 1 y 2.
OFF: no se suministrará alimentación virtual.
5. Suba lentamente los mandos INPUT SENS, el
deslizador MASTER y los mandos INPUT LEVEL, y
confirme que se recibe una señal de audio del (los)
micrófono(s) condensador(es).
6. Para desactivar la alimentación virtual, repita los pasos
del 1 al 3, y a continuación ajuste “Phantom SW” a
“OFF” en el paso 4.
La alimentación virtual no puede activarse ni
desactivarse de forma individual para MIC 1 y 2.
La alimentación virtual no se suministra al jack phone de
1/4” para MIC 1 ni al jack GUITAR/BASS.
El ajuste de la alimentación virtual regresa a “OFF”
cuando se activa el BR-900CD. Por lo tanto, recuerde
activar esta fuente de alimentación cuando sea necesario.
No necesitará alimentación virtual del BR-900CD cuando
utilice un preamplificador de micrófono externo o una
fuente de alimentación virtual, externa y específica. En
estos casos, asegúrese de que la alimentación virtual esté
ajustada a “OFF”.
Alimentación virtual
Normalmente, los micrófonos condensadores contienen
un par electrodos opuestos finos. Cuando se aplica
voltaje a estos electrodos, cualquier vibración procedente
del audio entrante se enviará como ondas eléctricas. Sin
embargo, puesto que estas ondas son muy débiles,
deberán ampliarse utilizando un circuito de
amplificación en el micrófono. La alimentación virtual se
utiliza para conducir este circuito de amplificación.
Determinados tipos de micrófonos condensadores
utilizan baterías internas como fuente de alimentación.
Por lo tanto, en estos casos no será necesario
suministrarles alimentación virtual.
Notas acerca de la utilización de la alimentación
virtual
La alimentación virtual siempre deberá desactivarse
cuando se conecten fuentes de audio que no sean
micrófonos condensadores al BR-900CD. De hecho,
esta fuente de alimentación podría dañar
micrófonos dinámicos, reproductores de audio y
similares. Consulte siempre el manual del usuario
del micrófono que desee utilizar para confirmar sus
especificaciones de alimentación virtual.
La alimentación virtual no será necesaria para
determinados tipos de micrófonos condensadores
(es decir, micrófonos que dispongan de baterías
internas, micrófonos condensadores eléctricos, etc.).
Asegúrese de que la alimentación virtual esté
ajustada a “OFF” cuando alguno de estos
micrófonos esté conectado.
El deslizador MASTER, los mandos INPUT SENS
GUITAR/BASS/MIC2 y MIC y los mandos INPUT
LEVEL del BR-900CD deben estar completamente
bajados cuando se active o se desactive la
alimentación virtual. Si no se toman estas medidas,
existe la posibilidad de que los amplificadores,
altavoces y similares se dañen debido a los ruidos
altos que se generan al cambiar.
192
Copiar canciones difíciles (Phrase Trainer)
El BR-900CD dispone de un “Phrase Trainer” integrado. El
Phrase Trainer graba del dispositivo conectado a los jacks de
entrada (por ejemplo, reproductores de CD o reproductor de
MD) y luego le permite reproducir una parte de esta
grabación repetidamente para que pueda practicar dicha
parte una y otra vez. También puede disminuir la velocidad
de la reproducción para que sea más fácil copiar frases
rápidas o eliminar el sonido del solo de guitarra para tocar
sólo con los instrumentos de acompañamiento. De esta forma
podrá ensayar con más comodidad.
El Phrase Trainer también puede utilizarse con las pistas 5 y
6.
* Cuando utilice el Phrase Trainer (Time Stretch o Center
Cancel) no podrá grabar.
* Los botones siguientes estarán desactivados cuando utilice el
Phrase Trainer.
[PAN/EQ], [LOOP EFFECTS], [RHYTHM PAD]
* La percusión no sonará cuando el Phrase Trainer esté activado.
1. Grabe la canción que desea copiar en las pistas 5 y 6.
Para saber cómo grabar con el BR-900CD, consulte la
sección “(7) Grabación básica” (p. 39).
2. Repita la parte de la canción que desea copiar.
Esto le ayudará a ensayar y a copiar una frase difícil o
solo de guitarra puesto que podrá seleccionar cualquier
parte de la canción y dejar que se repita.
Para saber cómo repetir una parte de la canción, consulte
la sección “Repetir la reproducción (Repeat)” (p. 51).
3. Cuando utilice las funciones Time Stretch y Center
Cancel, pulse [PHRASE TRAINER] para que el
indicador se ilumine.
Cada vez que pulse [PHRASE TRAINER], el Phrase
Trainer se activará (el indicador [PHRASE TRAINER] se
iluminará) y se desactivará (el indicador se apagará).
* Cuando desactive la función Time Stretch y la función Center
Cancel, no se iluminará.
Disminuir la velocidad
(Time Stretch)
La función Time Stretch permite disminuir la velocidad de la
reproducción a la mitad de la velocidad normal sin cambiar
la afinación.
1. Pulse [PHRASE TRAINER].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar
“TimeStrtch” y gire el dial TIME/VALUE para
seleccionar “ON”.
fig.05-310d
ON: disminuye la velocidad de la reproducción a la
mitad sin cambiar la afinación.
OFF: la velocidad de la reproducción y la afinación
no cambian.
Cancelar el sonido central
(Center Cancel)
La función Center Cancel permite eliminar el sonido central
de la reproducción (por ejemplo, las voces o los solos de
guitarra).
Le será de gran utilidad si desea practicar tocando con los
instrumentos de acompañamiento.
* En función de cómo se haya grabado la canción, puede que no
sea posible eliminar por completo el sonido central.
* Los sonidos se reproducen en mono.
1. Pulse [PHRASE TRAINER].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar
“CentrCncel” y gire el dial TIME/VALUE para
seleccionar “ON”.
fig.05-302d
ON:
elimina el sonido central (por ejemplo, las voces o
los solos de guitarra).
OFF: reproducción normal.
Realice el procedimiento siguiente si el sonido central no
se elimina de la forma deseada o si desea resaltar el
sonido del bajo.
* Cuando CentrCncel está ajustado a “OFF”, las operaciones siguientes
estarán desactivadas.
193
Copiar canciones difíciles (Phrase Trainer)
Sección 8
3. Para resaltar el sonido del bajo, pulse CURSOR [ ]
[ ] para seleccionar “Low Boost”, gire el dial TIME/
VALUE y ajuste el valor para que el sonido de bajo
quede más enfatizado.
fig.05-303d
4. Pulse CURSOR [ ] para seleccionar “C.Adjust”, gire
el dial TIME/VALUE y ajuste el valor del sonido que
desea eliminar para disminuir su volumen.
* En función de cómo se haya grabado la canción, es posible que
estos procedimientos no puedan eliminar los sonidos por
completo.
fig.05-304d
5. Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
Puede activar las funciones Time Stretch y Center Cancel a la
vez para utilizarlas conjuntamente.
194
Inicializar los ajustes del BR-900CD
Inicializar todos los ajustes
del BR-900CD
Los ajustes siguientes se inicializan a la vez.
Ajustes del sistema
Efectos (Patches de usuario/Patches de canción)
Percusión (Arreglos/Patrones/Kits de percusión)
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “INI”
y pulse [ENTER].
fig.05-601d
3. Pulse PARAMETER CURSOR [ ] [ ] para mover el
cursor a “ALL” y pulse [ENTER].
En la pantalla se visualizará el mensaje de confirmación
“Are you sure?”.
fig.05-602d
4. Para continuar la inicialización, pulse [ENTER] (YES).
Para cancelar, pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]).
Cuando pulse [ENTER], empezará la inicialización.
Cuando la inicialización se haya completado, regresará a
la pantalla Play.
Podrá realizar la misma inicialización con “INIT ALL” si
mantiene pulsado INPUT SELECT [GUITAR/BASS/
MIC2], [MIC] y [LINE] mientras activa el conmutador
POWER y, a continuación, pulsa [ENTER].
Inicializar los ajustes del
sistema
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
inicializar los parámetros del sistema.
En la “Lista de parámetros” (p. 208) encontrará una lista de
los ajustes iniciales para cada parámetro.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “INI”
y pulse [ENTER].
fig.05-603d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “SYS”
y pulse [ENTER].
En la pantalla se visualizará el mensaje de confirmación
“Are you sure?”.
fig.05-604d
4. Para continuar la inicialización, pulse [ENTER] (YES).
Para cancelar, pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]).
Cuando pulse [ENTER], empezará la inicialización.
Cuando la inicialización se haya completado, regresará a
la pantalla Play.
195
Inicializar los ajustes del BR-900CD
Sección 8
Inicializar los ajustes de los
efectos
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
inicializar los patches de efecto de usuario o los patches de
efecto de canción.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “INI,”
y pulse [ENTER].
fig.05-605d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“U EFX” (patch de usuario) o “S EFX” (patch de
canción) y pulse [ENTER].
En la pantalla se visualizará el mensaje de confirmación
“Are you sure?”.
(Ejemplo) Al seleccionar “U EFX”
fig.05-606d
4. Para continuar la inicialización, pulse [ENTER] (YES).
Para cancelar, pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]).
Cuando pulse [ENTER], empezará la inicialización.
Cuando la inicialización se haya completado, regresará a
la pantalla Play.
Inicializar la percusión (Arreglos/
Patrones/Kits de percusión)
Inicializa los arreglos, patrones y kits de percusión.
En los arreglos de canciones, el paso 1 se ajusta en el
metrónomo.
En los patrones de canciones y kits de percusión de
canciones, este paso se omite.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “INI”
y pulse [ENTER].
fig.05-607d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“RHY” y pulse [ENTER].
En la pantalla se visualizará el mensaje de confirmación
“Are you sure?”.
fig.05-608d
4. Para continuar la inicialización, pulse [ENTER] (YES).
Para cancelar, pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]).
Cuando pulse [ENTER], empezará la inicialización.
Cuando la inicialización se haya completado, regresará a
la pantalla Play.
196
Inicializar los ajustes del BR-900CD
Inicializar la tarjeta de
memoria
Tenga en cuenta que después de la inicialización, los datos
de la tarjeta se borrarán.
* Si inicializa la tarjeta de memoria que se entrega con el
BR-900CD, las canciones de demostración de la tarjeta se
perderán.
Antes de insertar o extraer una tarjeta de memoria, desactive
primero el BR-900CD. Si se inserta una tarjeta de memoria
con el equipo activado, pueden borrarse los datos de la
tarjeta, o ésta puede quedar inservible.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “INI”
y pulse [ENTER].
fig.05-609d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“CARD” y pulse [ENTER].
En la pantalla se visualizará el mensaje de confirmación
“Are you sure?”.
fig.05-610d
4. Para continuar la inicialización, pulse [ENTER] (YES).
Para cancelar, pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]).
Cuando pulse [ENTER], empezará la inicialización.
Una vez completada la inicialización, se visualiza
“Completed!” en la pantalla.
Entonces se visualiza en pantalla “Keep power on! Song
creating...”, y se crea automáticamente una nueva
canción.
En este caso, el tipo de datos seleccionados es HiFi
(MT2).
Una vez finalizada la creación de la canción, la pantalla
de reproducción vuelve a la visualización.
* Según la capacidad de la tarjeta de memoria, es posible que la
inicialización tarde más de diez minutos en completarse. No se
trata de un funcionamiento anómalo. El progreso de la
inicialización se mostrará en la pantalla. No desactive el
BR-900CD hasta que se haya completado la inicialización.
No extraiga la tarjeta de memoria ni desactive el BR-900CD
mientras se visualice en pantalla “Keep power on!” Si lo
hiciera podría borrar los datos de la tarjeta de memoria y/o
ésta puede quedar inservible.
197
Sección 8
Conservar la alimentación con baterías (Power Save)
El BR-900CD dispone de la función Power Save que limita la
disipación de corriente cuando el equipo está en uso.
Si cuando se activa la función Power Save no se utiliza
ningún botón ni el dial TIME/VALUE en el BR-900CD
durante un período de tiempo determinado, el BR-900CD
entrará en el estado en espera y se apagará la
retroiluminación de la pantalla y los indicadores de los
botones.
Además, en el estado en espera, la pantalla tendrá el aspecto
siguiente.
fig.05-701d
* La función Power Save es especialmente útil cuando el
BR-900CD funciona con baterías.
Realice el procedimiento siguiente para activar la función
Power Save.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SYS” y pulse [ENTER].
fig.05-703d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar
“PowerSave” y gire el dial TIME/VALUE para ajustar
el tiempo hasta que la función Power Save se active.
Ajustes válidos: OFF, 1min, 3min, 5min, 10min
fig.05-704d
4. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior
indicará lo que se está procesando.
Desactivar la función Power Save
Pulse cualquier botón del panel para desactivar la función
Power Save.
* Cuando la función Power Save se haya desactivado, aparecerá
la pantalla Play.
198
Lista de parámetros de utilidad
Las utilidades incluyen:
“Parámetros del sistema” para ajustar las funciones
que afectan a todo el BR-900CD
“Parámetros de sincronización” para ajustar las
funciones de interpretación sincronizadas
“Parámetros de barrido” para ajustar las funciones del
barrido
Acerca de los parámetros del
sistema
Esta sección describe los parámetros del sistema.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “SYS”
y pulse [ENTER].
3. Con el CURSOR [ ] [ ] seleccione el parámetro del
sistema y, a continuación, defina los ajustes con el dial
VALUE/TIME.
LCD Contrast
Ajustes válidos: 1–21 (Valor inicial: 13)
Ajusta el contraste de la pantalla.
Foot Switch Assign (Foot SW)
Ajustes válidos: PLAY, PUNCH, FX (Valor inicial: PLAY)
Ajusta la función para el conmutador de pedal (un FS-5U o
DP-2 opcional) conectado al jack FOOT SW/EXP PEDAL.
PLAY: controla las funciones PLAY y STOP del
grabador.
PUNCH: controla el pinchado de entrada/salida.
FX: controla la activación/desactivación de los
efectos de inserción.
Audio Sub Mix Switch (Sub Mixer)
Ajustes válidos: ON, OFF (Valor inicial: OFF)
Este ajuste activa y desactiva la función Audio Sub Mix
(mezcla de salida de las entradas externas de LINE IN).
Internal mic switch (Mic)
Ajustes válidos: EXTERNAL, ONBRD+EXT
(Valor inicial: EXTERNAL)
Utilice este ajuste para utilizar sólo el sonido del micrófono
externo conectado a MIC 1 o para activar el micrófono
interno y utilizar una mezcla de los sonidos de los
micrófonos internos y externos.
Phantom power switch (Phantom SW)
Ajustes válidos: ON, OFF (Valor inicial: OFF)
Este ajuste activa y desactiva la alimentación virtual.
AB Quantize (AB Qtz)
Ajustes válidos: ON, OFF (Valor inicial: OFF)
Este ajuste activa y desactiva la función “Quantize”.
“Quantize” es una función que permite ajustar los puntos de
inicio y final en unidades de compás al definir los ajustes
para repetir la reproducción (la parte repetida).
Remain Information (Remain Inf)
Ajustes válidos: ON, OFF (Valor inicial: OFF)
Indica el tiempo de grabación restante disponible en la
pantalla cuando la grabación está en espera o en progreso.
Power Save Mode (PowerSave)
Ajustes válidos: OFF, 1, 3, 5, 10 (min) (Valor inicial: OFF)
Este ajuste activa y desactiva la función “Power Save”.
“Power Save” es una función que reduce el consumo de
alimentación a través de medidas de ahorro de alimentación,
como por ejemplo desactivando la iluminación de la pantalla
cuando no se realiza ninguna operación durante un
determinado período de tiempo (durante uno, tres, cinco o
diez minutos). Es efectivo para evitar agotar las baterías en
exceso.
Acerca de los parámetros de
sincronización
Esta sección describe los parámetros de sincronización
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SYNC” y pulse [ENTER].
3. Con el CURSOR [ ] [ ] seleccione el parámetro de
sincronización y, a continuación, defina los ajustes con
el dial VALUE/TIME.
Sync Generator (Sync Gen)
Ajustes válidos: OFF, MTC, MCK (Valor inicial: OFF)
Ajusta el envío de las señales de sincronización desde el
conector MIDI OUT.
OFF: no se envía ninguna señal de sincronización
desde MIDI OUT.
MTC: las señales de sincronización de MTC se
envían desde MIDI OUT.
MCK: las señales de sincronización del MIDI CLOCK
se envían desde MIDI OUT.
MMC Master
Ajustes válidos: ON, OFF (Valor inicial: OFF)
Este ajuste determina si el código Master MMC se enviará
desde conector MIDI OUT.
199
Lista de parámetros de utilidad
Sección 8
MTC Type
Ajustes válidos: 30, 29N, 29D, 25, 24 (Valor inicial: 30)
Ajusta el tipo de envío de MTC desde el conector MIDI OUT.
30: formato non-drop de 30 cuadros por segundo.
Lo utilizan los dispositivos de audio como los
grabadores de cinta analógicos y para el vídeo
en blanco y negro en formato NTSC (se utiliza
en Japón y EE.UU.).
29N: formato non-drop de 29.97 cuadros por
segundo. Se utiliza para el vídeo en color en
formato NTSC (se utiliza en Japón y EE.UU.).
29D: formato drop de 29.97 cuadros por segundo.
Se utiliza para emisiones de vídeo en color en
formato NTSC (se utiliza en Japón y EE.UU.).
25: frecuencia de cuadros de 25 cuadros por
segundo. Se utiliza para formato de vídeo
SECAM o PAL, equipos de audio y películas
(se utiliza en Europa y en otras partes).
24: frecuencia de cuadros de 24 cuadros por
segundo. Se utiliza para dispositivos de audio,
vídeo y películas en los Estados Unidos.
Rhythm MIDI Channel (RhyMIDI ch)
Ajustes válidos: 1–16, OFF (Valor inicial: 10)
Ajusta el canal MIDI para el envío de datos de interpretación
de percusión desde el conector MIDI OUT. No se envían
datos cuando está ajustado a OFF.
Offset
Ajustes válidos: 00:00:00-00.0–23:59:59-29.9
(Valor inicial: 00:00:00-00.0)
Ajusta el tiempo necesario para alinear la reproducción de la
canción y la temporización del MTC al sincronizar un
dispositivo externo utilizando el MTC del BR-900CD.
El desplazamiento está ajustado como la diferencia entre el
"tiempo al que se alineará la temporización del MTC" y el
"tiempo al que se alineará la temporización de la canción".
Por ejemplo, si desea que el dispositivo externo se
reproduzca con la temporización del MTC que se indica a
continuación cuando la temporización de la canción llegue a
"01h00m00s00", ajuste el desplazamiento de la forma
siguiente.
El desplazamiento (Offset) se guarda en cada canción de
forma individual.
Acerca de los parámetros de
barrido
Esta sección describe los parámetros de barrido.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SCR” y pulse [ENTER].
3. Con el CURSOR [ ] [ ] seleccione el parámetro de
barrido y, a continuación, defina los ajustes con el dial
TIME/VALUE.
Scrub Mode From/To
Ajustes válidos: FROM, TO (Valor inicial: FROM)
Ajusta el modo de la función “Scrub”.
“Scrub” es una función para reproducir repetidamente
material de una duración extremadamente pequeña
(aproximadamente 45 mseg.).
Obtendrá reproducción de barrido si mantiene pulsado
[STOP] y pulsa [PLAY].
FROM: ofrece unos 45 milisegundos de reproducción
de barrido, empezando desde la posición
actual.
TO: ofrece unos 45 milisegundos de reproducción
de barrido, finalizando en la posición actual.
Preview Switch (Preview SW)
Ajustes válidos: ON, OFF (Valor inicial: OFF)
Este ajuste activa y desactiva la función “Preview”.
Cuando Preview Switch esté ajustado a ON, si pulsa [REW]
durante la reproducción de barrido obtendrá un segundo de
tiempo de reproducción que se iniciará en la posición actual,
mientras que si pulsa [FF] obtendrá un segundo de tiempo
de reproducción que finalizará en la posición actual.
Temporización
de la canción
MTC para el
dispositivo
externo
Ajustes de
desplazamiento
01h00m00s00 01h30m00s00 00h30m00s00
01h00m00s00 00h30m00s00 23h30m00s00
200
MEMO
201
Sección 9
Apéndices
202
Lista de patches de efectos
GTR (GUITAR/BASS)
Nombre del patch Algoritmo
01 JC Clean COSM GTR AMP
02 HiGainLd COSM GTR AMP
03 Over Drv COSM GTR AMP
04 Phased COSM GTR AMP
05 Crunch COSM GTR AMP
06 MS Strgt COSM GTR AMP
07 St WACK COSM GTR AMP
08 Ambient COSM GTR AMP
09 Voxy! COSM GTR AMP
10 St Metal COSM GTR AMP
11 TREM'TWN COSM GTR AMP
12 StdAmp F COSM GTR AMP
13 StdAmp M COSM COMP GTR
14 St Flang COSM GTR AMP
15 TEXAS COSM GTR AMP
16 HiGainMS COSM GTR AMP
17 StThrash COSM GTR AMP
18 SWEET LD COSM GTR AMP
19 BIG COMP COSM GTR AMP
20 PowChord COSM GTR AMP
21 Uni-Wah COSM GTR AMP
22 Gt Pad COSM GTR AMP
23 D-CompLd COSM COMP GTR
24 DrivenLd COSM GTR AMP
25 RockLead COSM GTR AMP
26 RAGE! COSM GTR AMP
27 ClearSky COSM GTR AMP
28 60s UK COSM COMP GTR
29 TubeStck COSM GTR AMP
30 StSustin COSM GTR AMP
31 Country COSM COMP GTR
32 ClapLead COSM GTR AMP
33 TURND211 COSM GTR AMP
34 80'sHard COSM GTR AMP
35 90'sMetl COSM GTR AMP
36 Bubbling COSM GTR AMP
37 BIG FUNK COSM COMP GTR
38 Dirty COSM GTR AMP
39 MatchDrv COSM GTR AMP
40 St AltLd COSM GTR AMP
41 PhatPhas COSM GTR AMP
42 SocrFild COSM GTR AMP
43 UK Gtr COSM COMP GTR
44 DOWN 2 D COSM GTR AMP
45 CmpBilly COSM COMP GTR
46 JC Metal COSM GTR AMP
47 LATE70's COSM GTR AMP
48 EARY70's COSM GTR AMP
49 American COSM GTR AMP
50 Heavy COSM GTR AMP
Nombre del patch Algoritmo
51 Hard Drv COSM GTR AMP
52 HyperMtl COSM GTR AMP
53 Metal Ld COSM GTR AMP
54 ResoLead COSM GTR AMP
55 ARPEGGIO COSM GTR AMP
56 SmallAmp COSM GTR AMP
57 CleanLd COSM COMP GTR
58 BluesyLd COSM GTR AMP
59 Delayed COSM GTR AMP
60 Wah Lead COSM GTR AMP
61 FatClean COSM COMP GTR
62 ClnTubes COSM GTR AMP
63 Std MkII COSM GTR AMP
64 Crunchy COSM GTR AMP
65 Aussie COSM GTR AMP
66 DarfBlus COSM GTR AMP
67 HeadinWM COSM GTR AMP
68 BG Lead COSM GTR AMP
69 FixedWah COSM GTR AMP
70 BIG 3RDS COSM GTR AMP
71 ACOUSTY ACOUSTIC SIM
72 BrightAc ACOUSTIC SIM
73 ACO w/PZ ACOUSTIC SIM
74 AC4Slide ACOUSTIC SIM
75 Dream Ac ACOUSTIC SIM
76 TigtBass BASS SIM
77 LoosBass BASS SIM
78 B.SIM+Ch BASS SIM
79 UprtPhsd BASS SIM
80 G>FRTLES BASS SIM
81 Natural ACOUSTIC GTR
82 AcstSolo ACOUSTIC GTR
83 MIC'D AC ACOUSTIC GTR
84 NICE ACS ACOUSTIC GTR
85 WIDE ACS ACOUSTIC GTR
86 SLAPnPOP BASS MULTI
87 PhasBass BASS MULTI
88 FLIPTOP COSM BASS AMP
89 SquezBas COSM COMP BSS
90 StdoBass COSM COMP BSS
91 BassTube COSM BASS AMP
92 PunkBass COSM BASS AMP
93 SUSTAIN COSM COMP BSS
94 Big8-Stg BASS MULTI
95 FRETLESS BASS MULTI
96 STADIUM COSM COMP BSS
97 OCTAVE BASS MULTI
98 NO FRET BASS MULTI
99 DRV BASS COSM BASS AMP
203
Lista de patches de efectos
Sección 9
MIC
Nombre del patch Algoritmo
01 Vo Comp1 COSM COMP VCL
02 Vo Comp2 COSM COMP VCL
03 Kick Cmp COSM COMP VCL
04 SnareCmp COSM COMP VCL
05 BrassCmp COSM COMP VCL
06 VocalFx1 VOCAL MULTI
07 VocalFx2 VOCAL MULTI
08 VocalFx3 VOCAL MULTI
09 VocalFx4 VOCAL MULTI
10 NARRATOR VOCAL MULTI
11 VOX DOUB VOCAL MULTI
12 VOX DETN VOCAL MULTI
13 KARAOKE VOCAL MULTI
14 UNISON VOICE TRANS
15 STUTTER VOICE TRANS
16 D.VADER VOICE TRANS
17 ALIEN VOICE TRANS
18 BullHorn VOCAL MULTI
19 SEAGULLS VOICE TRANS
20 SO DEEP! VOICE TRANS
21 BrightCh VOCAL MULTI
22 FatBrass VOCAL MULTI
23 Dark EQ VOCAL MULTI
24 Vocal EQ VOCAL MULTI
25 BrightEQ VOCAL MULTI
26 Enh+BCut VOCAL MULTI
27 ST.PAN VOCAL MULTI
28 SLOW FLG VOCAL MULTI
29 FAST FLG VOCAL MULTI
30 SLOW CHO VOCAL MULTI
31 SLAPBACK VOCAL MULTI
32 BigEQ+DL VOCAL MULTI
33 BalladFx VOCAL MULTI
34 PTCH-1/2 VOCAL MULTI
35 PTCH+1/2 VOCAL MULTI
36 CM+DS+EH VOCAL MULTI
37 CM+EH+EQ VOCAL MULTI
38 CM+DS+EQ VOCAL MULTI
39 CM+EQ+DB VOCAL MULTI
40 CM+EQ+DT VOCAL MULTI
LIN (LINE)
Nombre del patch Algoritmo
01 CM+FatEQ STEREO MULTI
02 CM+ThnEQ STEREO MULTI
03 Tight EQ STEREO MULTI
04 CM+BigEQ STEREO MULTI
05 SMALL EQ STEREO MULTI
06 T'WAH UP STEREO MULTI
07 T'WAH DW STEREO MULTI
08 R.MOD:LO STEREO MULTI
09 R.MOD:HI STEREO MULTI
10 TotalMod STEREO MULTI
11 DEEP FLG STEREO MULTI
12 LO&SLOW STEREO MULTI
13 LO&FAST STEREO MULTI
14 HI&SLOW STEREO MULTI
15 HI&FAST STEREO MULTI
16 StChorus STEREO MULTI
17 SlowChrs STEREO MULTI
18 FastChrs STEREO MULTI
19 PRE-DLY STEREO MULTI
20 VntgPhas STEREO MULTI
21 MdrnPhas STEREO MULTI
22 DeepPhas STEREO MULTI
23 PhatPhas STEREO MULTI
24 PS:DETUN STEREO MULTI
25 PS:-1OCT STEREO MULTI
26 PS:+1OCT STEREO MULTI
27 ST DOUBL STEREO MULTI
28 MONO>>ST STEREO MULTI
29 SLOW PAN STEREO MULTI
30 FAST PAN STEREO MULTI
31 CHRS+DLY STEREO MULTI
32 CHRS+TAP STEREO MULTI
33 PH+SLPBK STEREO MULTI
34 FLNG+TAP STEREO MULTI
35 LoCmbFlt STEREO MULTI
36 HiCmbFlt STEREO MULTI
37 120 RMOD STEREO MULTI
38 PAN+DLY STEREO MULTI
39 ST TREM STEREO MULTI
40 120 SLIC STEREO MULTI
41 20sRadio LO-FI BOX
42 40sRadio LO-FI BOX
43 60sRadio LO-FI BOX
44 PHONGRPH LO-FI BOX
45 Vntg45's LO-FI BOX
46 CLASC LP LO-FI BOX
47 VntgSmpl LO-FI BOX
48 1985Smpl LO-FI BOX
49 R-ModSmp LO-FI BOX
50 2-BIT DS LO-FI BOX
204
Lista de patches de efectos
SML (SIMUL)
Nombre del patch Algoritmo
01 EQ + JC VO+GT AMP
02 DELAY+JC VO+GT AMP
03 CMP+TWIN VO+GT AMP
04 EQ+twin VO+GT AMP
05 CMP+SMAL VO+GT AMP
06 EQ+CRNCH VO+GT AMP
07 EQ+MATCH VO+GT AMP
08 DL+match VO+GT AMP
09 EQ+VO VO+GT AMP
10 COMP+vo VO+GT AMP
11 CMP+BLUS VO+GT AMP
12 CMP+BG VO+GT AMP
13 DELAY+bg VO+GT AMP
14 DL+MS(1) VO+GT AMP
15 DL+ms(1) VO+GT AMP
16 DL+MS1+2 VO+GT AMP
17 CM&EQ+ms VO+GT AMP
18 DLY+SLDN VO+GT AMP
19 CMP+METL VO+GT AMP
20 EQ+METAL VO+GT AMP
21 DI+H-STD VO+AC.SIM
22 EQ+S-STD VO+AC.SIM
23 CM+H-JUM VO+AC.SIM
24 CM+S-JUM VO+AC.SIM
25 DL+H-ENH VO+AC.SIM
26 CM+S-ENH VO+AC.SIM
27 EQ+H-PZO VO+AC.SIM
28 DL+S-PZO VO+AC.SIM
29 CMP+PZO1 VO+AC.SIM
30 DL+PZO2 VO+AC.SIM
31 DIR+SIM1 VO+AC.SIM
32 CMP+SIM2 VO+AC.SIM
33 EQ+SIM3 VO+AC.SIM
34 DL+SIM4 VO+AC.SIM
35 CMP+SIM5 VO+AC.SIM
36 COMP+AC VO+ACOUSTIC
37 COMP+CLS VO+ACOUSTIC
38 COMP+DIS VO+ACOUSTIC
39 COMP+FAR VO+ACOUSTIC
40 COMP+DYN VO+ACOUSTIC
41 COMP+MIC VO+ACOUSTIC
42 COMP+DIR VO+ACOUSTIC
43 NS+VNTG VO+ACOUSTIC
44 CMP+CMP1 VO+ACOUSTIC
45 DI+COMP2 VO+ACOUSTIC
46 CMP+CMP3 VO+ACOUSTIC
47 NS+COMP4 VO+ACOUSTIC
48 CMP+CMP5 VO+ACOUSTIC
49 COMP+SML VO+ACOUSTIC
50 COMP+LRG VO+ACOUSTIC
205
Sección 9
Lista de patches del Mastering Tool Kit
MTK (MASTERING TOOL KIT)
Nombre del patch
01 Mix Down
02 PreMastr
03 Live Mix
04 Pop Mix
05 DanceMix
06 JinglMix
07 HardComp
08 SoftComp
09 CleanCmp
10 DanceCmp
11 OrchComp
12 VocalCmp
13 Acoustic
14 RockBand
15 Orchestr
16 LowBoost
17 Brighten
18 DJsVoice
19 PhoneVox
Lista de patches de corrección de la afinación
PCR (PITCH CORRECTION)
Nombre del patch
P01 Alto
P02 Soprano
P03 Tenor
P04 Baritone
P05 Machine
206
Lista de arreglos/patrones
Lista de arreglos predefinidos
Cada uno de los arreglos predefinidos (excepto Metro4/4) se ajusta de forma que se introduce un BREAK de tres compases, seguido por V1 (verso), después de E (final).
Nombre del
Arreglo
Tempo
inicial
Tiempo Compás inicial
BREAK
V1 Kit de
percusión
IN V1 F1 V2 F2 V2 FIN
P01 ROCK1 130 4/4 1 2 4 6 8 10 12 16 19 ROOM
P02 ROCK2 130 4/4 1 3 5 7 9 11 13 17 20 ROOM
P03 ROCK3 118 4/4 1 3 6 7 10 11 15 17 20 ROOM
P04 ROCK4 118 4/4 1 5 8 9 12 13 15 19 22 ROOM
P05 ROCK5 104 4/4 1 5 8 9 12 13 15 17 20 ROOM
P06 ROCK6 86 4/4 1 2 9 10 17 18 22 24 27 STD 2
P07 HdRck1 130 4/4 1 5 8 9 12 13 15 18 21 ROOM
P08 HdRck2 98 4/4 1 3 10 11 18 19 23 25 28 HARD
P09 HdRck3 126 4/4 1 5 8 9 12 13 15 20 23 ROOM
P10 HdRck4 120 4/4 1 4 7 8 11 12 15 18 21 ROOM
P11 HdRck5 118 4/4 1 2 5 6 9 10 12 13 16 ROOM
P12 HEAVY1 210 4/4 1 5 11 13 19 21 25 29 32 HARD
P13 HEAVY2 120 4/4 1 3 9 11 17 19 21 23 26 HARD
P14 HEAVY3 120 4/4 1 3 9 11 17 19 21 24 27 HARD
P15 HEAVY4 162 4/4 1 3 9 11 17 19 21 24 27 ROOM
P16 HEAVY5 109 4/4 1 5 8 9 12 13 15 16 19 ROOM
P17 POP1 118 4/4 1 3 6 7 10 11 13 17 20 ROOM
P18 POP2 118 4/4 1 3 6 7 10 11 13 15 18 STD1
P19 POP3 118 4/4 1 3 6 7 10 11 13 15 18 ROOM
P20 POP4 118 4/4 1 3 6 7 10 11 13 17 20 ROOM
P21 POP5 140 4/4 1 3 6 7 10 11 13 15 18 ROOM
P22 POP6 96 4/4 1 3 6 7 10 11 13 15 18 STD 1
P23 POP7 66 4/4 1 4 7 8 11 12 14 16 19 STD 2
P24 POP8 151 4/4 1 5 8 9 16 17 21 24 27 STD 1
P25 BALLAD1 70 4/4 1 5 8 9 12 13 15 18 21 ROOM
P26 BALLAD2 89 4/4 1 2 5 6 9 10 12 14 17 STD 2
P27 BLUES1 124 4/4 1 2 5 6 9 10 13 16 19 STD 2
P28 BLUES2 192 4/4 1 5 12 13 20 21 25 29 32 STD 1
P29 BLUES3 124 4/4 1 3 10 11 18 19 23 26 29 STD 2
P30 BLUES4 148 4/4 1 5 8 9 12 13 15 17 20 STD 1
P31 R&B1 110 4/4 1 5 8 9 12 13 15 18 21 STD 1
P32 R&B2 154 4/4 1 3 6 7 10 11 13 18 21 STD 1
P33 R&B3 108 4/4 1 5 8 9 12 13 15 18 21 STD 2
P34 R&B4 96 4/4 1 5 12 13 20 21 25 26 29 STD 1
P35 R&B5 94 4/4 1 5 8 9 12 13 15 19 22 STD 1
P36 JAZZ1 140 4/4 1 3 5 7 9 11 13 15 18 JAZZ
P37 JAZZ2 140 4/4 1 5 7 9 11 13 15 17 20 JAZZ
P38 JAZZ3 140 4/4 1 5 12 13 20 21 25 30 33 JAZZ
P39 FUSION1 120 4/4 1 5 12 13 20 21 25 29 32 STD2
P40 FUSION2 118 4/4 1 2 5 6 9 10 12 15 18 ROOM
P41 HipHop1 93 4/4 1 2 9 10 17 18 22 23 26 HIP-HOP
P42 HipHop2 102 4/4 1 3 10 11 18 19 23 25 28 808
P43 FUNK 110 4/4 1 2 4 6 8 10 12 13 16 HIP-HOP
P44 HOUSE 114 4/4 1 3 6 7 10 11 13 15 18 HOUSE
P45 Cntry1 118 4/4 1 3 6 7 10 11 13 14 17 JAZZ
P46 Cntry2 118 4/4 1 2 5 6 9 10 12 14 17 JAZZ
P47 Other1 96 4/4 1 2 9 10 17 18 22 24 27 REGGAE
P48 Other2 118 4/4 1 5 7 9 11 13 15 19 22 STD 2
P49 Other3 125 4/4 1 2 5 6 9 10 12 14 17 ROOM
P50 Metro4/4 120 4/4 1 - - - - - - - - STD 1
207
Lista de arreglos/patrones
Sección 9
Lista de patrones predefinidos
Nombre del patrón
(Abreviación mostrada en la
pantalla)
Tempo
inicial
Tiempo
Compás
IN V1 F1 V2 F2 E
ROCK1 130 4/4 1 2 2 2 2 4
ROCK2 130 4/4 2 2 2 2 2 4
ROCK3 118 4/4 2 2 1 2 1 2
ROCK4 118 4/4 4 2 1 2 1 4
ROCK5 104 4/4 4 2 1 2 1 2
ROCK6 86 4/4 1 4 1 4 1 2
Hard Rock 1(HdRc1) 130 4/4 4 2 1 2 1 3
Hard Rock 1(HdRc2) 98 4/4 2 4 1 4 1 2
Hard Rock 1(HdRc3) 126 4/4 4 2 1 2 1 5
Hard Rock 1(HdRc4) 120 4/4 3 2 1 2 1 3
Hard Rock 1(HdRc5) 118 4/4 1 1 1 1 1 1
HEAVY1 (HEVY1) 210 4/4 4 4 2 4 2 4
HEAVY2 (HEVY2) 120 4/4 2 2 2 2 2 2
HEAVY3 (HEVY3) 120 4/4 2 2 2 2 2 3
HEAVY4 (HEVY4) 162 4/4 2 2 2 2 2 3
HEAVY5 (HEVY5) 109 4/4 4 2 1 2 1 1
POP1 118 4/4 2 2 1 2 1 4
POP2 118 4/4 2 2 1 2 1 2
POP3 118 4/4 2 2 1 2 1 2
POP4 118 4/4 2 1 1 1 1 4
POP5 140 4/4 2 1 1 1 1 2
POP6 96 4/4 2 2 1 2 1 2
POP7 66 4/4 3 2 1 2 1 2
POP8 151 4/4 4 2 1 4 1 3
BALLAD1 (BALD1) 70 4/4 4 2 1 2 1 3
BALLAD2 (BALD2) 89 4/4 1 2 1 2 1 2
BLUES1 (BLUS1) 124 4/4 1 4 1 4 1 3
BLUES2 (BLUS2) 192 4/4 4 4 1 4 1 4
BLUES3 (BLUS3) 124 4/4 2 2 1 2 1 3
BLUES4 (BLUS4) 148 4/4 4 2 1 2 1 2
R&B1 110 4/4 4 2 1 2 1 3
R&B2 154 4/4 2 2 1 2 1 5
R&B3 108 4/4 4 2 1 2 1 3
R&B4 96 4/4 4 4 1 4 1 1
R&B5 94 4/4 4 2 1 2 1 4
JAZZ1 140 4/4 2 2 2 2 2 2
JAZZ2 140 4/4 4 2 2 2 2 2
JAZZ3 140 4/4 4 4 1 4 1 5
FUSION1 (FUSN1) 120 4/4 4 4 1 4 1 4
FUSION2 (FUSN2) 118 4/4 1 2 1 2 1 3
HipHop1 (H.Hp1) 93 4/4 1 4 1 4 1 1
HipHop2 (H.Hp2) 102 4/4 2 4 1 4 1 2
FUNK 110 4/4 1 2 2 2 2 1
HOUSE 114 4/4 2 2 1 2 1 2
Cntry1 (Cnty1) 118 4/4 2 1 1 1 1 1
Cntry2 (Cnty2) 118 4/4 1 2 1 2 1 2
OTHER1 (Othr1) 96 4/4 1 4 1 2 1 2
OTHER2 (Othr1) 118 4/4 4 2 2 2 2 4
OTHER3 (Othr1) 125 4/4 1 2 1 2 1 2
Metro - - - - - - - -
BREAK - - - - - - - -
208
Lista de parámetros
(*1) Si desea guardar los ajustes como los datos de la canción seleccionada, mantenga pulsado [STOP] y pulse [REC].
(*2) Guardado en el BR-900CD.
(*3) No guardado.
Parámetro del mezclador (*1)
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Ajustes válidos
Input Select - GUITAR/BASS GUITAR/BASS, MIC, LINE, SIMUL (*3)
Recording Mode REC MODE INPUT INPUT, BOUNCE, MASTERING (*3)
PAN PAN C00 L50–C00–R50
Chorus / Delay / Doubling
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Ajustes válidos
Effect Type FX Type CHORUS CHORUS, DELAY, DBLN
Chorus
Chorus Send Level Send In,Tr1–Tr6, Tr78: 0, Rhy: 0 0–100
Rate Rate 10 0–100
Depth Depth 10 0–100
Pre Delay Pre Dly 10.0 ms 0.5–50.0 ms
Effect level E.Level 100 0–100
Delay
Delay Send Level Send In,Tr1–Tr6, Tr78: 0, Rhy: 0 0–100
Delay Time Dly Tme 370 ms 10–1000 ms
Feedback Feedback 30 0–100
Effect Level E.Level 30 0–100
Reverb Send Rev Send 50 0–100
Doubling
Doubling Send Level Send In,Tr1–Tr6, Tr78: 0, Rhy: 0 0–100
Delay Time Dly Tme 20.0 ms 0.5–50.0 ms
Effect level E.Level 100 0–100
Reverb
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Ajustes válidos
Reverb Send level Send In,Tr1–Tr6, Tr78: 0, Rhy: 0 0–100
Reverb Type Type HALL HALL, ROOM
Reverb Time Rev Time 2.0 s 0.1–10.0 s
Tone Tone 0 -12–0–+12
Effect Level E.Level 50 0–100
Track EQ
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Ajustes válidos
Equalizer On/Off EQ Tr1–6, 7/8: OFF OFF, ON
Equalizer Low Gain Lo G Tr1–6, 7/8: 0 dB -12–0–+12 dB
Equalizer Low Frequency Lo F Tr1–6, 7/8: 100 Hz 40 Hz–1.5 kHz
Equalizer High Gain Hi G Tr1–6, 7/8: 0 dB -12–0–+12 dB
Equalizer High Frequency Hi F Tr1–6, 7/8: 1.0 kHz 500 Hz–18 kHz
209
Lista de parámetros
Sección 9
Parámetro del grabador (*1)
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Ajustes válidos
Recording Track -
-
Track 1–6, Track 1/2–7/8
V-Track V-TRACK 1 1–8
Auto Punch On/Off - OFF OFF, ON
Auto Punch In/Out - - Cualquier tiempo
Locator - - Cualquier tiempo
Repeat - - Cualquier tiempo
* El intervalo ajustable para Auto Punch In/Out, Locator y Repeat cambiarán ligeramente según el tipo de MTC (parámetro de sincronización).
Parámetro de canción (*1)
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Ajustes válidos
Song Name SONG NAME SONG0000 8 caracteres
Data Type Type HiFi (MT2) HiFi (MT2), STD (LV1), LONG (LV2)
Song Protect Protect SW OFF
OFF, ON
Digital Copy Protect Copy Prtct OFF OFF, ON
Phrase Trainer
Time Stretch Time Strtch OFF OFF, ON (*3)
Center Cancel CentrCncel OFF OFF, ON (*3)
Center cancel Low Boost Low Boost 0 0–12 (*3)
Center cancel Adjust C.Adjust C00 L10–C00–R10 (*3)
Parámetro del sistema (*2)
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Ajustes válidos
LCD Contrast LCD Contrast 13 1–21
Foot Switch Assign Foot SW PLAY PLAY, PUNCH, FX
Audio Sub Mix Switch Sub Mixer OFF OFF, ON
Internal Mic On/Off Switch Mic EXTERNAL EXTERNAL, ONBRD+EXT
Phantom Power Switch Phantom SW OFF OFF, ON (*3)
AB Quantize AB Qtz OFF OFF, ON
Remain Information Remain Inf OFF OFF, ON
Power Save Mode PowerSave OFF OFF, 1, 3, 5, 10 (min)
Calibrate (Tuner) Calib 440 435–445 (Hz)
Parámetro de sincronización (*2)
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Ajustes válidos
Sync Generator Sync Gen OFF OFF, MTC, MCK
MMC Master MMC Master OFF OFF, ON
MTC Type MTC Type 30 24, 25, 29D, 29N, 30
Rhythm MIDI Channel RhyMIDI Ch 10 1–16, OFF
Offset Offset 00:00:00-00.0 Cualquier tiempo
210
Lista de parámetros
Parámetro del CD
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Ajustes válidos
Pre Gap Pre Gap 2.0 sec 0.0–3.4 sec (*3)
Parámetro Scrub (*3)
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Ajustes válidos
Scrub From/To Mode From/To FROM FROM, TO
Preview Switch Preview SW OFF OFF, ON
Parámetro de percusión (*1)
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Ajustes válidos
Arrangement / Pattern / Off - OFF OFF, ARRANGE, PATTERN
Arrangement Nombre del arreglo P01 P01–50, S01–05
Pattern Nombre del patrón P001 P001–327, S001–100
Rhythm Pad (*3) - OFF UPPER, LOWER, OFF
Parámetro del arreglo (*1)
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Ajustes válidos
Step ajuste actual 1 1–50
Tempo ajuste actual - 25.0–250.0
Starting Measure ajuste actual 001 001–999
Pattern ajuste actual - P001–327, S001–100
Drum Kit Drum Kit - STD1, STD2, ROOM, HARD, JAZZ,
HIP-HOP, HOUSE, REGGAE, 808,
SongKit1–5
Parámetro del patrón
Nombre del parámetro Pantalla Valor inicial Ajustes válidos
Measure (*1) ajuste actual 1 1–999
Time Signature (*1) ajuste actual 4/4 1/1–8/1, 1/2–8/2,1/4–8/4, 1/8–8/8
Tempo (*3) ajuste actual - 25.0–250.0
Quantize (*3) ajuste actual ,  3, ,  3, ,  3, ,  3, HI
Click (*3) Click 3 0–3
211
Sección 9
Solucionar problemas
Si el BR-900CD no funciona como esperaba, compruebe en
primer lugar los siguientes puntos antes de asumir que tiene
problemas con el funcionamiento del equipo.
Si después de estos pasos el problema aún persiste, consulte
al servicio de Roland o al distribuidor Roland más cercano.
Problemas con el sonido
No se emite ningún sonido
¿El BR-900CD y los equipos conectados están
activados?
¿Los cables de audio están conectados correctamente?
¿Los cables de audio están dañados?
¿El volumen del amplificador o mezclador conectados
está bajado?
¿El volumen del deslizador MAESTRO o de los
auriculares del BR-900CD está bajado?
¿La tarjeta de memoria está insertada?
¿Ha insertado una tarjeta "incorrecta"?
Puede utilizar tarjetas disponibles en el mercado
CompactFlash como tarjetas de memoria para el
BR-900CD; Se puede utilizar el tipo 3,3 V con
capacidades de 32 MB a 1 GB.
¿Está intentando reproducir una frase corta inferior a 1,0
segundos?
Las frases de 1,0 segundos o menos no pueden
reproducirse.
El nivel del volumen del instrumento
conectado al jack GUITAR/BASS o LINE
IN es demasiado bajo.
¿Es posible que utilice un cable de conexión con una
resistencia?
Utilice un cable de conexión que no contenga
resistencias.
No se puede oír una pista específica
¿El volumen de la pista se ha bajado?
¿El ajuste V-Track es distinto para una V-Track?
¿La pista se ha enmudecido?
La fuente de entrada no puede oírse
¿El mando SENS se ha ajustado?
¿INPUT SELECT se ha enmudecido? (El indicador
INPUT SELECT se apagará).
¿El mando INPUT LEVEL se ha ajustado a “MIN”?
¿Si utiliza un micrófono interno, el valor de “Mic” en
UTILITY está ajustado a “ONBRD+EXT”?
No es posible grabar
¿La canción está protegida?
¿La tarjeta de memoria está insertada?
¿La capacidad restante de la tarjeta de memoria es
suficiente?
¿El modo de grabación (REC MODE) se ha seleccionado
correctamente?
¿La función Phrase Trainer o Scrub Playback se ha
activado?
El sonido grabado puede contener
interferencias o distorsiones
¿La sensibilidad de entrada está ajustada
correctamente?
Si la sensibilidad de entrada es demasiado alta, el sonido
grabado se distorsionará. Si es demasiado baja, el sonido
de entrada quedará ocultado por las interferencias.
Ajuste el mando SENS para que el vúmetro se desplace
tanto como sea posible sin provocar que el indicador
PEAK se ilumine.
* Ajústelo de forma que el vúmetro no indique “0”.
¿Los niveles de salida de la pista son adecuados?
Si escucha interferencias o distorsiones después de
combinar pistas, significa que el nivel de salida de las
pistas era demasiado alto.
¿Hay algún micrófono con impedancia de salida alta
conectado directamente al BR-900CD?
El BR-900CD está diseñado con un amplio margen de
espacio. Además, puesto que los jacks MIC 1 y MIC 2
son
entradas de baja impedancia, es posible que el nivel de
grabación sea demasiado bajo, dependiendo de la
respuesta de algunos micrófonos. En estos casos, conecte
el micro a través de un preamplificador de micrófono a
los jacks LINE IN del BR-900CD antes de empezar a
grabar.
No se puede grabar digitalmente a un
dispositivo externo
¿La frecuencia de muestreo del BR-900CD coincide con
la del dispositivo de audio digital?
Ajuste la frecuencia de muestreo del dispositivo de
audio digital a 44,1 kHz.
¿El formato de la señal de audio es el correcto?
Es posible que el dispositivo de audio digital utilice un
formato de señal digital que no sea estándar. Conecte el
BR-900CD a un dispositivo de audio digital que sea
compatible con CP-1201 o S/P DIF.
212
Solucionar problemas
Problemas con la tarjeta de
memoria
Se visualiza “Unsupported Card!”
¿Ha insertado en el BR-900CD una tarjeta de memoria
compatible (CompactFlash)?
¿La tarjeta de memoria está insertada completamente y
de forma segura?
Los datos de la tarjeta de memoria
están dañados
Si los datos de la tarjeta de memoria se han dañado, es
posible que se produzcan las causas siguientes. Por favor,
inicialice la tarjeta de nuevo (p. 196).
¿La alimentación se ha interrumpido mientras el
grabador estaba en funcionamiento?
¿Se ha dado algún impacto fuerte a la tarjeta de
memoria?
¿Es posible que se haya interrumpido el
funcionamiento del equipo mientras se accedía a la
tarjeta de memoria?
¿Se ha inicializado la tarjeta en un PC o en una cámara
digital?
Problemas con la unidad de
CD-R/RW
No se puede extraer el disco CD-R/RW
¿El equipo está activado?
El disco CD-R/RW no podrá extraerse si el equipo está
desactivado.
¿Se visualiza una pantalla para leer desde o escribir en
discos CD-R/RW en la pantalla?
Los discos no podrán extraerse si se encuentra en una
pantalla para leer/escribir discos CD-R/RW. Pulse
[EXIT] varias veces para volver a la pantalla Play y a
continuación vuelva a pulsar el botón EJECT.
No es posible leer de/escribir en discos
CD-R/RW
¿El BR-900CD se encuentra en una posición nivelada?
¿Se ha dado algún impacto fuerte a la unidad de CD-R/
RW?
¿El disco se ha colocado correctamente en la unidad de
CD-R/RW?
¿Utiliza el tipo de disco CD-R/RW correcto?
¿Utiliza un disco CD-R que ya haya sido escrito o un
disco CD-RW que pudiera ser muy viejo?
¿La unidad de CD-R/RW se ha "extraído a la fuerza"?
Si pulsa con un clip de papel desplegado o con un objeto
parecido el "orificio de ejecución de emergencia" de la
parte frontal de la unidad de CD-R/RW, se forzará la
ejecución del disco CD-R/RW. Sin embargo, es posible
que después de hacerlo la unidad de CD-R/RW no
funcione correctamente. En este caso, desactive el equipo
y vuélvalo a activar.
Problemas de sincronización
No se puede sincronizar
Al utilizar MTC para sincronizar el BR-900CD con un
secuenciador MIDI, el BR-900CD debe ser el dispositivo
maestro.
¿El cable MIDI está conectado correctamente?
¿El cable MIDI está roto?
¿El generador de sincronización se ha ajustado al
método de sincronización deseado (MTC o MIDI
Clock)?
(p. 157)
¿Si está sincronizando con MTC, ha ajustado el otro
dispositivo al mismo tipo de MTC? (p. 157)
¿El secuenciador MIDI se ha ajustado correctamente?
¿El secuenciador MIDI está preparado para reproducir?
¿El otro dispositivo es compatible con los comandos
MMC del BR-900CD?
Se ha perdido la sincronización con la
unidad de percusión
¿La unidad de percusión conectada recibe Song
Position Pointer?
Algunas unidades de percusión, si se encuentran en
modo Pattern, no pueden recibir Song Position Pointer.
Compruebe la implementación MIDI correspondiente a
la unidad de percusión que utiliza.
Problemas con USB
No se visualiza la pantalla Idling
¿El cable USB está conectado correctamente?
¿El sistema operativo de su ordenador es compatible
con el BR-900CD?
Windows: Windows Me/2000 /XP
Macintosh: Mac OS 9.1.x / 9.2.x u OS X.
213
Sección 9
Mensajes de error
Si intenta hacer una operación incorrecta o si una operación
no se puede ejecutar, se visualizará un mensaje de error.
Consulte esta lista y realice la acción adecuada.
Battery Low!
Causa: Se han descargado las baterías (6 x baterías
AA).
Solución: Sustituya las baterías lo antes posible (p. 23).
Blank Disc!
Causa: El disco de la unidad de CD-R/RW no contiene
datos.
Solución: Cargue un disco CD-R/RW que contenga datos
escritos.
Cannot Edit! Quantize is Low!
Causa: Durante la grabación por pasos de un patrón,
el ajuste Quantize es demasiado aproximado,
con lo cual aparecen varias entradas en el
mismo punto de la matriz.
Solución: Defina el ajuste Quantize con más precisión (p. 129).
Cannot Edit! This is a Preset
Causa: Los datos predeterminados están
seleccionados; no se pueden editar.
Solución: Copie los datos de la canción y a continuación
edítelos.
Cannot Erase!
Causa: No puede borrar más pasos.
Solución: El mapa para la corrección de la afinación debe
contener, como mínimo, un paso.
Cannot Insert!
Causa: No puede insertar más pasos.
Solución: El mapa para la corrección puede contener un
máximo de 99 pasos.
Cannot Program! Rhythm Off.
Causa: Rhythm está desactivado, por lo tanto, no
puede programarlo.
Solución: pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] para
seleccionar el modo Arrange o el modo Pattern.
Cannot Punch In for CD-R/RW!
Causa: No puede realizar un pinchado de entrada si el
CD está especificado como el destino de la
combinación.
Solución: Si utiliza la función punch-in, especifique una
pista como destino de la combinación.
Card Full!
Causa: Imposible grabar o copiar por falta de
capacidad de memoria.
Solución 1: Realice una copia de seguridad de los datos
necesarios en el ordenador (p. 164, p. 175), y
elimine los que no necesite.
Solución 2 : Efectúe el procedimiento Song Optimize(p. 78).
Card Read Error!
Causa: Los datos de la tarjeta de memoria no se
pueden cargar correctamente.
Solución 1: Desconecte el BR-900CD, inserte correctamente
la tarjeta de memoria y vuelva a conectar el
BR-900CD.
Solución 2: Inicialice la tarjeta (p. 196).
* Si después de realizar los pasos anteriores vuelve a aparecer el
mismo mensaje, es posible que la tarjeta de memoria no
funcione correctamente.
Card Write Error!
Causa: Se ha producido un error al escribir datos en la
tarjeta de memoria.
Solución: Inicialice la tarjeta de memoria (p. 196).
Además, se perderán los datos de la canción que
intentaba guardar.
CD Full!
Causa 1: El disco CD-R/RW está lleno y no pueden
escribirse más datos en él.
Causa 2: Al crear un CD de audio, el tiempo total de las
pistas supera la capacidad del disco CD-R/RW.
Solución: Disminuya la cantidad de datos que debe
escribir, o inserte un disco CD-R/RW nuevo en
la unidad y vuelva a iniciar el proceso.
CD Medium Error!
Causa: Hay un problema con el disco CD-R/RW.
Alternativamente, el disco de la unidad de
CD-R/RW es ilegible.
Solución 1: Confirme que ha insertado el tipo de disco
correcto en la unidad de CD-R/RW.
Solución 2: Utilice un disco CD-R/RW nuevo.
CD Read Error!
Causa: Se ha producido un error al leer datos del disco
CD-R/RW.
Solución: Puede ser debido a que el disco sea de baja
calidad o haya caducado. Utilice un disco
CD-R/RW nuevo.
CD Write Error!
Causa: Se ha producido un error al escribir datos en el
disco CD-R/RW.
Solución: Puede ser debido a que el disco sea de baja
calidad o haya caducado. Utilice un disco
CD-R/RW nuevo.
Data Too Short!
Causa: Ha intentado importar un archivo WAV/AIFF
de una duración inferior a 1 segundo, o cargar
un archivo WAV/AIFF de una duración
inferior a 0,1 segundos con la función Tone
Load.
Solución: Asegúrese de que el archivo WAV/AIFF que
debe cargar tiene una duración mínima de un
segundo, en caso de que utilice la función Tone
Load, seleccione un archivo WAV/AIFF de 0,1
segundos como mínimo.
Causa: Ha intentado escribir un CD de audio con una
pista que tiene una duración inferior a cuatro
214
Mensajes de error
segundos.
Solución: Prepare las pistas que se escribirán en CDs de
audio para que como mínimo tengan una
duración de cuatro segundos.
Disc Not Ready!
Causa: No hay ningún disco CD-R/RW en la unidad.
Solución: Inserte un disco CD-R/RW en la unidad.
Drive Busy!
Causa: Si aparece este mensaje después de que haya
estado utilizando la tarjeta de memoria con el
BR-900CD, los datos de la tarjeta se han
fragmentado, causando retardos en la lectura y
escritura de los datos.
También es posible de que haya utilizado la
tarjeta de memoria con procesamiento a
velocidad lenta.
* Cuando no se pueda acceder al disco con facilidad, como por
ejemplo al editar pistas, grabar pinchados de entrada/salida, etc., se
acostumbra a conectar frases (datos musicales) de varios segundos.
Solución 1: Reduzca el número de pistas que se reproducen
a la vez. Utilice la combinación de pistas, o borre
datos de pistas que no necesite reproducir e
intente reproducir de nuevo.
Solución 2: Reduzca el número de pistas que se graban a la
vez.
Solución 3: Disminuya el tipo de datos (STD (LV1) o LONG
(LV2)), e intente crear de nuevo la canción.
Causa: Existe un problema con el disco CD-R/RW,
que evita que se reproduzca el audio.
Solución: Si el disco está sucio, frótelo suavemente para
limpiarlo y vuelva a intentar reproducirlo.
Event Full!
Causa: El BR-900CD ha utilizado todos los eventos
que pueden ser gestionados por una canción.
Solución: Efectúe el procedimiento Song Optimize(p. 78).
Finalized Disc!
Causa: Ya se han escrito los datos en el disco CD-R/
RW, y los datos han finalizado.
Solución: Inserte un disco CD-R/RW que no haya
finalizado en la unidad.
Turn Off Pitch Correction!
Causa: No puede usar los efectos loop o phrase trainer
si la corrección de afinación (Pitch correction)
está activado.
Solución: Pulse [PITCH CORRECTION] para desactivarla,
y vuélvelo a intentar.
Memory Full!
Causa: El tiempo total de los sonidos de percusión
para un kit de percusión que se puede cargar
con Tone Load ha superado los 13 segundos.
Solución: Asegúrese que los sonidos de percusión a cargar
a través de Tone Load tengan una duración
inferior a 13 segundos (p. 135, p. 170, p. 181).
Causa: Se ha agotado la memoria del patrón de
percusión.
Solución 1: Elimine los patrones de percusión que no
necesite (p. 132).
Solución 2: En los patrones de percusión, elimine los sonidos
de percusión que no necesite (p. 129 p. 132).
Causa: Ha intentado importar un SMF que supera la
memoria disponible para los archivos
importados.
Solución: Elimine los patrones de percusión que no
necesite (p. 132).
MIDI Buffer Full!
Causa: Se están enviando demasiados mensajes
MIDI.
Solución 1: Disminuya el tempo de Rhythm o la cantidad de
mensajes Note (p. 123, p. 126).
Solución 2: Ajuste el valor de RhyMIDI ch a “OFF” (p. 157).
No Card!
Causa: ha intentado activar el grabador o acceder a la
memoria sin insertar antes la tarjeta de
memoria (CompactFlash), o no la ha insertado
correctamente.
Causa: Ha extraído la tarjeta de memoria después de
seleccionar en ella los datos.
Solución: Desconecte el BR-900CD, inserte correctamente
la tarjeta de memoria y vuelva a conectar el
BR-900CD.
No File!
Causa: No se ha encontrado o bien el archivo WAV/
AIFF/SMF que intentaba importar o bien Tone
Load.
Solución: Tenga listo el archivo que desea importar.
No Song!
Causa: La tarjeta de memoria no dispone de
canciones.
Solución: Debe crear una canción nueva (p. 32).
Causa: La carpeta de la canción contiene datos
incorrectos, o no dispone de los datos
necesarios.
Solución: Recupere en el BR-900CD los datos de la copia de
seguridad realizada en el ordenador. En este caso,
¿Que es un evento?
Un evento es la unidad más pequeña de memoria utilizada
por el BR-900CD para guardar en una tarjeta de memoria los
resultados grabados. Una canción creada de nuevo dispone
de unos 2.000 eventos.
Para cada pista, una pasada de grabación utiliza dos eventos.
Las operaciones como el inicio/fin de pinchado o la copia de
pista también utilizan eventos.
El número de eventos usados fluctuará de una forma muy
compleja.
Si se utilizan todos los eventos, será imposible grabar o editar
pistas aunque la tarjeta de memoria disponga de capacidad.
En estos casos, aparecerá un error del tipo “Event Full”
.
215
Mensajes de error
Sección 9
recupere cada una de las carpetas de “ROLAND”
en el BR-900CD (p. 164, p. 175).
Not Available in Mastering Mode!
Causa: No puede realizar esta operación si
“MASTERING” está seleccionado como modo
de grabación.
Solución: Pulse el botón [REC MODE] para pasar al modo
de grabación “INPUT” o “BOUNCE” y
continúe.
Not Blank Disc!
Causa: EL disco CD-R/RW aún tiene datos escritos.
Solución: Inserte un disco CD-R/RW que no contenga
datos escritos (un disco en blanco) en la unidad
CD-R/RW.
Si utiliza un disco CD-RW, puede borrar los datos
del disco para crear un disco en blanco (p. 153).
Not CD-RW Disc!
Causa: El disco no es un disco CD-R/RW y, por lo
tanto, los datos no pueden borrarse.
Solución: Utilice un disco CD-RW
Not Finalized Disc!
Causa: El disco no puede reproducirse correctamente
porque no ha estado finalizado.
Solución: Finalice el disco (p. 143).
Power Down!
Causa: El voltaje de la alimentación interna es inferior
al voltaje necesario para garantizar un
funcionamiento correcto.
Solución: En caso de usar un adaptador PSC:
Es posible que el cable esté roto o que el
adaptador no funcione correctamente. Contacte
con el Servicio Roland o con los distribuidores
autorizados de Roland.
En caso de usar baterías:
Sustituya las baterías usadas por unas nuevas(p. 23).
Protected!
Causa: Está intentando escribir datos en una canción
protegida.
Solución: Para escribir datos en dicha canción, ajuste el
valor de Protect a OFF (p. 79).
Set Bounce Target to Track!
Causa: No puede usar las funciones relacionadas con
el ritmo (como cambiar entre Arrangement/
Pattern/Off, editar, cambiar entre los pads de
percusión y Tone Load) si ha especificado que
el CD sea el destino de la combinación.
Solución: Si utiliza ritmos, debe especificar una pista
como destino de la combinación.
Set the Repeat!
Causa: No se ha ajustado Repeat A (punto de inicio)
ni B (punto de fin).
Solución: Ajuste Repeat A y B (p. 51).
Stop P.Trainer!
Causa: No puede realizar la operación si Phrase
Trainer (p. 192) está en funcionamiento.
Solución: Pulse [PHRASE TRAINER] para desactivar
Phrase Trainer.
Stop Recorder!
Causa: La operación que ha intentado realizar no
puede llevarse a cabo con el grabador en
funcionamiento (reproduciendo o grabando).
Solución: Pulse [STOP] para detener la reproducción o
grabación.
Too Many Songs!
Causa: Está intentando crear más de 100 canciones.
Solución: Elimine las canciones innecesarias(p. 77).
Unformatted!
Causa: La tarjeta de memoria no está formateada por
DOS.
Solución 1: Desconecte el BR-900CD, inserte correctamente
la tarjeta de memoria y vuelva a conectar el
BR-900CD.
Solución 2: Inicialice la tarjeta (p. 196).
Unsupported Card!
Causa: La tarjeta de memoria (CompactFlash) o
MicroDrive insertada no es compatible con
BR-900CD.
Solución: Utilice una tarjeta de memoria compatible con el
BR-900CD (CompactFlash de 32 MB a 1 GB con
un voltaje de la fuente de alimentación de 3,3 V).
Unsupported Format!
Causa 1: El BR-900CD no puede reorganizar o usar el
formato de la tarjeta de memoria insertada.
Solución 1: Inserte una tarjeta de memoria inicializada y
que se pueda usar con el BR-900CD (p. 196).
Causa 2: Ha intentado cargar un archivo WAV o AIFF o
un SMF incompatible con el BR-900CD.
Solución 2: Compruebe el formato de los archivos WAV o
AIFF o de SMF.
Use AC Adaptor!
Causa: Ha intentado utilizar la unidad CD-R/RW con
baterías.
Solución: No puede usar la unidad de CD-R/RW si el
BR-900CD se alimenta a través de baterías. Para
utilizar la unidad de CD-R/RW, guarde
primero la canción, desactive el BR-900CD,
conecte el adaptador de CA y conecte el equipo.
Wrong Disc!
Causa: En la unidad se ha insertado un disco distinto
al disco CD-R/RW necesario.
Solución: Inserte un disco CD-R/RW en la unidad.
216
ESTUDIO DE GRABACIÓN DIGITAL Fecha: 11 de enero de 2005
Modelo BR-900CD Versión: 1.00
Implementación MIDI
1. TRANSMITTED DATA
* Este mensaje se transmite según unos datos SMF independientemente de los ajustes
siguientes cuando se reproducen los datos.
Mensaje Channel Voice
Note On
Si el parámetro de MIDI “RhyMIDI ch” está ajustado a “1–16”, las velocidades/números de
nota que correspondan al patrón Rhythm se transmitirán en el canal MIDI que esté
especificado para la percusión.
Estado Segundo Tercero
9nH mmH llH
n = Nº de canal MIDI: 0H - FH (c.1-c.16)
mm = Nº de nota: 00H - 7FH (0 - 127)
ll = Velocidad: 01H - 7FH (1 - 127)
Note Off
Si el parámetro de MIDI “RhyMIDI ch” está ajustado a “1–16”, los números de nota que
correspondan al patrón Rhythm se transmitirán en el canal MIDI especificado para la
percusión.
Estado Segundo Tercero
8nH mmH llH
n = Nº de canal MIDI: 0H - FH (c.1-c.16)
mm = Nº de nota: 00H - 7FH (0 - 127)
ll = Velocidad: 40H (64)
Las notas de la percusión corresponden a los números de nota como
se indica a continuación.
Tono de percusión Número de nota
Baquetas cruzadas G 1 (31)
Metrónomo (clic) A 1 (33)
Metrónomo (campana) A#1 (34)
Bombo C 2 (36)
Caja D 2 (38)
Timbales 4 F 2 (41)
Charles cerrado F#2 (42)
Timbales 3 A 2 (45)
Charles abierto A#2 (46)
Timbales 2 C 3 (48)
Plato crash C#3 (49)
Timbales 1 D 3 (50)
Plato ride D#3 (51)
Cencerro G#3 (56)
Mensajes comunes del sistema
Mensajes MIDI Time Code Quarter Frame
Si “Sync Gen” del parámetro Sync está ajustado a “MTC”, los mensajes quarter frame del
tipo de código de tiempo especificado por “MTC Type” se transmitirán cuando el
BR-900CD esté en funcionamiento (grabando o reproduciendo). Las cuentas de tiempo
transmitidas se suman a " SMPTE(MTC) Offset Time " con el inicio de la canción en
"00:00:00:00."
Estado Segundo
F1H mmH (= 0nnndddd)
nnn = Tipo de mensaje: 0 = Nibble LS del contador de fracciones
1 = Nibble MS del contador de fracciones
2 = Nibble LS del contador de segundos
3 = Nibble MS del contador de segundos
4 = Nibble LS del contador de minutos
5 = Nibble MS del contador de minutos
6 = Nibble LS del contador de horas
7 = Nibble MS del contador de horas
dddd = datos nibble de 4 bits: 0h - FH (0 - 15)
El campo de bit se asigna de la siguiente forma.
Contador de fraccionesxxxyyyyy
xxx Reservado (000)
yyyyy Nº de fracción (0-29)
Contador de segundosxxyyyyyy
xx Reservado (00)
yyyyyy Segundos (0-59)
Contador de minutosxxyyyyyy
xx Reservado (00)
yyyyyy Minutes (0-59)
Contador de horas xyyzzzzz
x Reservado (0)
yy Tipo de código de tiempo
* Los tipos de código de tiempo definidos por la especificación MIDI corresponden al
parámetro “MTC Type” de Sync del BR-900CD.
Ajuste de la especificación MIDI
Ajuste de “MTC Type”
0 = 24 Fracciones/Seg. 24
1 = 25 Fracciones/Seg. 25
2 = 30 Fracciones/Seg. (fracción con salto) 29D
3 = 30 Fracciones/Seg. (Fracción sin salto) 29N o 30
zzzzz Horas (0–23)
Song Position Pointer
La posición actual se transmite a través del mensaje Song Position Pointer cuando el
BR-900CD se detiene, o cuando se ha realizado la operación de localización, si “Sync
Generator” del parámetro SYNC está ajustado a "MCK".
Estado Segundo Tercero
F2H mmH nnH
mm (LSB), nn (MSB) = Song Position Point: 00H 00H - 7FH 7FH
Mensajes System Realtime
Se transmite cuando “Sync Gen” está ajustado a “MCK” en el parámetro SYNC.
Timing Clock
Estado
F8H
Active Sensing
Estado
FEH
* Se transmite en intervalos de aproximadamente 200 mseg.
Start
Estado
FAH
Continue
Estado
FBH
Stop
Estado
FCH
217
Implementación MIDI
Sección 9
Mensaje System Exclusive
Estado Bytes de informaciónEstado
F0H iiH,ddH,..., eeH F7H
Byte Descripción
F0H Estado del mensaje Exclusive
iiH Número ID
Mensaje 7EH Universal Non Realtime
Mensaje 7FH Universal Realtime
ddH Datos: 00H - 7FH (0 -127)
: :
eeH Datos
F7H EOX (Fin del mensaje Exclusive)
* El BR-900CD puede transmitir y recibir mensajes Universal System Exclusive.
Mensaje Universal System Exclusive
Comandos de control de equipo MIDI
Estado Bytes de información Estado
F0H 7FH, Dev, 06H, aaH,..., bbH F7H
Byte Descripción
F0H Estado del mensaje Exclusive
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev ID de dispositivo (7FH)
06H Mensaje MMC Command
aaH Comando
: :
bbH Comando
F7H EOX (Fin del mensaje Exclusive)
* consulte la sección ‘2. Control de equipo MIDI’
Comandos de código de tiempo MIDI
Mensaje completo
Se gestionará la operación básica de los mensajes quarter frame.
Estado Bytes de información Estado
F0H 7FH,Dev,01H, 01H, hrH, mnH, scH, frH F7H
Byte Descripción
F0H Estado del mensaje Exclusive
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev ID de dispositivo (7FH)
01H sub-ID #1 (código de tiempo MIDI)
01H sub-ID #2 (Mensaje MIDI completo)
hrH Horas y tipo 0 yy zzzzz
tipo yy
00 = 24 Fracciones/Seg.
01 = 25 Fracciones/Seg.
10 = 30 Fracciones/Seg. (Formato Drop)
11 = 30 Fracciones/Seg. (Formato Non-Drop)
zzzzz horas (00–23)
mnH Minutos (00–59)
mnH Segundos (00–59)
frH Fracciones (00–29)
F7H EOX (Fin del mensaje Exclusive)
* Al cambiar la posición de la canción, la ID del dispositivo se transmitirá como 7FH.
-------------------------------------------------------------------
ID del dispositivo
Los mensajes Exclusive no se asignan a ningún canal MIDI particular. En lugar de esto,
disponen de
su propio parámetro de control especial conocido como ID de dispositivo. Los mensajes
Exclusive de Roland utilizan
IDs de dispositivo para especificar varios dispositivos.
El BR-900CD transmite 7FH como la ID del dispositivo.
-------------------------------------------------------------------
2. Control de equipo MIDI
Referencia del comando de control de equipo
MIDI
STOP (MCS)
Estado Bytes de información Estado
F0H 7FH, Dev, 06H, 01H F7H
Byte Descripción
F0H Estado del mensaje Exclusive
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev ID de dispositivo (7FH)
06H Mensaje MMC Command
01H STOP (MCS)
F7H EOX (Fin del mensaje Exclusive)
* Si ha pulsado el conmutador de transporte [STOP], el BR-900CD transmitirá este
mensaje.
DEFERRED PLAY (MCS)
Estado Bytes de información Estado
F0H 7FH, Dev, 06H, 03H F7H
Byte Descripción
F0H Estado del mensaje Exclusive
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev ID de dispositivo (7FH)
06H Mensaje MMC Command
03H DEFERRED PLAY (MCS)
F7H EOX (Fin del mensaje Exclusive)
* Si ha pulsado el conmutador de transporte [PLAY], el BR-900CD transmitirá este
mensaje.
RECORD STROBE
Estado Bytes de información Estado
F0H 7FH, Dev, 06H, 06H F7H
Byte Descripción
F0H Estado del mensaje Exclusive
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev ID de dispositivo (7FH)
06H Mensaje MMC Command
06H RECORD STROBE
F7H EOX (Fin del mensaje Exclusive)
* Se transmite al iniciarse la grabación en las pistas de audio.
RECORD EXIT
Estado Bytes de información Estado
F0H 7FH, Dev, 06H, 07H F7H
Byte Descripción
F0H Estado del mensaje Exclusive
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev ID de dispositivo (7FH)
06H Mensaje MMC Command
07H RECORD EXIT
F7H EOX (Fin del mensaje Exclusive)
* Se transmite al finalizar la grabación en las pistas de audio.
MMC RESET
Estado Bytes de información Estado
F0H 7FH, Dev, 06H, 0DH F7H
Byte Descripción
F0H Estado del mensaje Exclusive
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev ID de dispositivo (7FH)
06H Mensaje MMC Command
0DH MMC RESET
F7H EOX (Fin del mensaje Exclusive)
218
Implementación MIDI
* Al conectarse, el BR-900CD transmite este mensaje.
LOCATE (MCP)
Formato 2 - LOCATE [TARGET]
Estado Bytes de información Estado
F0H
7FH, Dev, 06H, 44H, 06H, 01H, hrH, mnH, scH, frH, ffH
F7H
Byte Descripción
F0H Estado del mensaje Exclusive
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev ID de dispositivo (7FH)
06H Mensaje MMC Command
44H LOCATE(MCP)
06H Número de bytes
01H Sub comando "TARGET"
hrH, mnH, scH, frH, ffH
Tiempo estándar con subfracciones
F7H EOX (Fin del mensaje Exclusive)
* Este mensaje se transmite cuando se desplaza la posición de canción.
3. Material suplementario
Tabla decimal y hexadecimal
(los valores hexadecimales se indican con una “H”)
MIDI utiliza valores hexadecimales de 7 bits para indicar los valores de datos y dirección y
tamaño de los mensajes Exclusive. La siguiente tabla muestra la correspondencia entre los
números decimales y hexadecimales.
+——————+——————++——————+——————++——————+——————++——————+——————+
| D | H || D | H || D | H || D | H |
+——————+——————++——————+——————++——————+——————++——————+——————+
| 0 | 00H || 32 | 20H || 64 | 40H || 96 | 60H |
| 1 | 01H || 33 | 21H || 65 | 41H || 97 | 61H |
| 2 | 02H || 34 | 22H || 66 | 42H || 98 | 62H |
| 3 | 03H || 35 | 23H || 67 | 43H || 99 | 63H |
| 4 | 04H || 36 | 24H || 68 | 44H || 100 | 64H |
| 5 | 05H || 37 | 25H || 69 | 45H || 101 | 65H |
| 6 | 06H || 38 | 26H || 70 | 46H || 102 | 66H |
| 7 | 07H || 39 | 27H || 71 | 47H || 103 | 67H |
| 8 | 08H || 40 | 28H || 72 | 48H || 104 | 68H |
| 9 | 09H || 41 | 29H || 73 | 49H || 105 | 69H |
| 10 | 0AH || 42 | 2AH || 74 | 4AH || 106 | 6AH |
| 11 | 0BH || 43 | 2BH || 75 | 4BH || 107 | 6BH |
| 12 | 0CH || 44 | 2CH || 76 | 4CH || 108 | 6CH |
| 13 | 0DH || 45 | 2DH || 77 | 4DH || 109 | 6DH |
| 14 | 0EH || 46 | 2EH || 78 | 4EH || 110 | 6EH |
| 15 | 0FH || 47 | 2FH || 79 | 4FH || 111 | 6FH |
| 16 | 10H || 48 | 30H || 80 | 50H || 112 | 70H |
| 17 | 11H || 49 | 31H || 81 | 51H || 113 | 71H |
| 18 | 12H || 50 | 32H || 82 | 52H || 114 | 72H |
| 19 | 13H || 51 | 33H || 83 | 53H || 115 | 73H |
| 20 | 14H || 52 | 34H || 84 | 54H || 116 | 74H |
| 21 | 15H || 53 | 35H || 85 | 55H || 117 | 75H |
| 22 | 16H || 54 | 36H || 86 | 56H || 118 | 76H |
| 23 | 17H || 55 | 37H || 87 | 57H || 119 | 77H |
| 24 | 18H || 56 | 38H || 88 | 58H || 120 | 78H |
| 25 | 19H || 57 | 39H || 89 | 59H || 121 | 79H |
| 26 | 1AH || 58 | 3AH || 90 | 5AH || 122 | 7AH |
| 27 | 1BH || 59 | 3BH || 91 | 5BH || 123 | 7BH |
| 28 | 1CH || 60 | 3CH || 92 | 5CH || 124 | 7CH |
| 29 | 1DH || 61 | 3DH || 93 | 5DH || 125 | 7DH |
| 30 | 1EH || 62 | 3EH || 94 | 5EH || 126 | 7EH |
| 31 | 1FH || 63 | 3FH || 95 | 5FH || 127 | 7FH |
+——————+——————++——————+——————++——————+——————++——————+——————+
D: decimal
H: hexadecimal
* Las expresiones decimales usadas en el canal MIDI, selección de banco y cambio de
programa serán de 1 unidad mayor que el valor de la tabla anterior.
* Cada byte MIDI contiene 7 bits importantes de datos, por eso cada byte puede expresar
128 valores diferentes como máximo. Los datos que requieran una resolución mayor
deberán transmitirse utilizando dos o más bytes. Por ejemplo, un valor indicado como
un valor de dos bytes de aa bbH tendría un valor de aa x 128 + bb.
* Para un número con signo (+/-), 00H = -64, 40H = +/-0 y 7FH = +63. Es decir, el decimal
equivalente será 64 veces menor que el valor decimal de la tabla anterior. En el caso de
un número con signo de dos bytes, 00 00H = -8192, 40 00H = +/-0 y 7F 7FH = +8191. Por
ejemplo, la expresión decimal de aa bbH sería aa bbH - 40 00H = (aa x 128 + bb - 64 x 128.
* La notación hexadecimal en unidades de 4 bits se utiliza para los datos indicados como
'nibbled' (incompleto). El valor de dos bytes "nibbled" (incompleto) de 0a 0b H sería a x
16 + b.
<Ejemplo 1>
¿Cuál es la expresión decimal de 5AH?
En la tabla anterior, 5AH = 90
<Ejemplo 2>
¿Cuál es la expresión decimal de los valores hexadecimales de 7 bits 12 34H?
Según la tabla anterior, si 12H = 18 y 34H = 52
luego, 18 x 128 + 52 = 2356
<Ejemplo 3>
¿Cuál es la expresión decimal de la expresión "nibbled" (incompleta) 0A 03 09 0DH?
Según la tabla anterior, si 0AH = 10, 03H = 3, 09H = 9, 0DH = 13
luego el resultado es ((10 x 16 + 3) x 16 + 9) x 16 + 13 = 41885
<Ejemplo 4>
¿Cuál es la expresión "nibbled" incompleta del valor decimal 1258?
16 ) 1258
16 ) 78 ...10
16 ) 4 ...14
0 ... 4
Según la tabla anterior, si 0=00H, 4=04H, 14=0EH, 10=0AH
el resultado es 00 04 0E 0AH
Comando de control de equipo MIDI (MMC),
Campo de información/Referencia de respuesta
Comandos transmitidos
Comando Acción
01H STOP STOP
03H DEFERRED PLAY PLAY
06H RECORD STROBE REC / PUNCH IN
07H RECORD EXIT PUNCH OUT
0DH MMC RESET RESET
44H 01H LOCATE TARGET LOCATE
219
Diagrama de implementación MIDI
Sección 9
D
i
a
g
r
a
m
a
d
e
i
m
p
l
e
m
e
n
t
a
c
i
ó
n
M
I
D
I
Función...
Basic
Channel
Mode
Note
Number :
Velocity
After
Touch
Pitch Bend
Control
Change
Prog
Change
System Exclusive
System
Common
System
Real Time
Aux
Message
Notes
Transmitido Reconocido Observaciones
Default
Changed
Default
Messages
Altered
True Voice
Note ON
Note OFF
Key's
Ch's
: True #
: Quarter Frame
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
: Clock
: Command
: All sound off
:
Reset all controllers
: Local ON/OFF
: All Notes OFF
: Active Sense
: System Reset
1–16
1–16
Mode 3
X
O 9n V=1–127
O 8n V=64
V=1–127
31, 33, 34, 36, 38, 41, 42,
45, 46, 48–51, 56
O
O
O
OX
O
**************
O
O
O
X
X
O
O
X
X
X
X
O
X
X
**************
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
**************
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
* 1 Sólo percusión
* 2 Sólo “Parámetro SYNC: Sync Gen = MTC”.
* 3 Sólo “Parámetro SYNC: Sync Gen = MCK”.
* 4 Transmitido según los datos SMF cuando se reproducen los datos.
Modelo BR-900CD
Fecha: 11 de enero de 2005
Versión : 1.00
Diagrama de implementación MIDI
**************
**************
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O :
X : No
DIGITAL RECORDING STUDIO
* 1
* 1
* 1
* 1
* 4
* 4
* 4
* 4
* 4
* 1
* 4
* 2
* 3
* 3
* 3
220
Especificaciones
BR-900CD: Estudio de grabación digital
Pistas
Pista: 8
V-Track: 64 (8 V-Tracks por cada pista)
* Se pueden grabar hasta 2 pistas simultáneamente, y se pueden
reproducir hasta 8 pistas simultáneamente.
Capacidad útil
CompactFlash: 32 M–1 G bytes
Tipo de datos
HiFi (MT2)
STANDARD (LV1)
LONG (LV2)
Procesamiento de la señal
Conversión AD:
24 bits, ∆∑ Modulación + AF-AD (Guitarra/
Bajo)
24 bits, ∆∑ Modulación + AF-AD (Mic 1/
2)
24 bits, ∆∑ Modulación (Line)
24 bits, ∆∑ Modulación (Simul)
Conversión DA: 24 bits, ∆∑ Modulación
Procesamiento interno:
24 bits (sección del mezclador digital)
* Método AF (método Adaptive Focus)
Adaptive Focus es una tecnología única de Roland/BOSS que
permite mejorar enormemente la relación señal-ruido (S/N) de
los convertidores AD y DA.
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Respuesta de frecuencia
de 20 Hz a 20 kHz (+1/-3 dBu)
Tiempo de grabación (conversión en una
pista)
* Los tiempos de grabación de esta lista son aproximados. Los
tiempos pueden ser ligeramente inferiores dependiendo del
número de canciones que se hayan creado.
* Las cifras anteriores representan el total para todas las pistas
que se hayan utilizado. Si cada una de las diez pistas contiene
la misma cantidad de datos, la longitud de la canción
resultante será aproximadamente de 1/8 parte del tiempo
anterior.
Nivel de entrada nominal (variable)
Jack GUITAR/BASS: -20 dBu
MIC
(TRS balanceado/XLR)
jack
:-40 dBu
Jack LINE IN: -10 dBu
Impedancia de entrada
Jack GUITAR/BASS: 1 M
Jack MIC 1/2
: 1.5 k (HOT-COLD)
(TRS balanceado/XLR) 1.0 k (HOT-GND, COLD-GND)
Jack LINE IN: 10 k
Nivel de salida nominal
Jack LINE OUT: -10 dBu
Impedancia de salida
Jack LINE OUT: 2 k
Jack para auriculares: 140
Impedancia de carga recomendada
Jack LINE OUT: 20 k o superior
Jack para auriculares: 32–100
Nivel de ruido residual
Jack LINE OUT: -85 dBu o inferior
(INPUT SELECT: GUITAR/BASS/MIC2, entrada terminada con
1 k , INPUT SENS: CENTER, IHF-A, typ., EFFECT: OFF)
* 0 dBu = 0,775 Vrms
Interface
Conector USB
DIGITAL OUT: S/PDIF 16–24 bits (tipo óptico)
Pantalla
16 caracteres x 2 líneas + aproximadamente 100 iconos (LCD
retroiluminada)
Conectores
Jack GUITAR/BASS (tipo phone de 1/4 de pulgada)
Jacks MIC 1 (tipo XLR balanceado, tipo phone TRS
balanceado de 1/4 de pulgada)
Jacks MIC 2 (tipo XLR balanceado)
Jack LINE IN (tipo phono RCA)
Jack LINE OUT (tipo phono RCA)
Conector DIGITAL OUT (tipo óptico)
Jack FOOT SW/EXP PEDAL (tipo phone de 1/4 de pulgada)
Jack PHONES (estéreo tipo phone de 1/4 de pulgada)
Capacidad
Tipo de información
HiFi (MT2) STD (LV1)
LONG (LV2)
32 MB 16 min. 19 min. 24 min.
64 MB 32 min. 39 min. 49 min.
128 MB 65 min. 78 min. 98 min.
256 MB 130 min. 156 min. 196 min.
512 MB 260 min. 312 min. 392 min.
1 GB 520 min. 624 min. 784 min.
221
Especificaciones
Sección 9
Conector MIDI OUT
Conector USB
Alimentación
DC 9 V; Adaptador CA de alimentación (serie PSC ), Baterías
x 6
Corriente
900 mA (promedio utilizando adaptador de y CD-R/RW)
300 mA (funcionando con baterías; sin utilizar la unidad CD-R/
RW)
* Duración esperada de la batería con una utilización continua:
Alcalina: 4 horas
Estas cifras pueden variar dependiendo de las condiciones reales
de utilización.
Dimensiones
351 (anchura) x 225 (profundidad) x 69 (altura) mm
Peso
2,2 kg (sin las baterías)
Accesorios
Adaptador de CA (serie PSC)
Tarjeta Demo (el BR-900CD se entrega son esta tarjeta
insertada)
Manual del Usuario
Hoja separada (“Acerca de las tarjetas de memoria” etc.)
Servicio de Roland (hoja informativa)
Opciones
Conmutador de pedal: FS-5U
Conmutador de pedal:DP-2 (Roland)
Pedal de expresión
:EV-5 (Roland), FV-300L
Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones
y/o el acabado del equipo están sujetos a cambios sin previo
aviso.
222
Índice
Símbolos
+ ..................................................................................... 69, 72, 75
Numéricos
24 ..................................................................................... 159, 199
25 ..................................................................................... 159, 199
29D ................................................................................... 158, 199
29N .................................................................................. 158, 199
30 ..................................................................................... 158, 199
A
AB Qtz ............................................................................... 52, 198
AC ............................................................................................... 98
ACOUSTIC GTR ......................................................................... 89
Acoustic Guitar Simulator ........................................................... 93
Acoustic Processor ...................................................................... 93
ACOUSTIC SIM .......................................................................... 88
Adaptador de CA ................................................................. 22, 26
Afinación ......................................................................... 188189
Afinación de referencia .................................................... 188189
Afinador cromático ................................................................... 188
AIFF ................................................................................. 165, 176
Algoritmo .................................................................... 35, 88, 105
Alimentación ............................................................................... 28
Alimentación virtual ............................................................ 7, 191
ALL .................................................... 73, 75, 137, 146, 148, 194
All Backup ................................................................................ 146
All Recover ............................................................................... 147
AMG ........................................................................................... 98
Archivo WAV/AIFF ........................................................ 170, 181
ARRANGE .................................................................................. 37
[ARRANGE/PATTERN/OFF] ........ 37, 121, 123, 126, 129, 134
Arreglo ...................................................................... 37, 120121
Arreglo de canción .................................................... 38, 120, 123
Arreglo predefinido .................................................. 38, 120, 206
Attack .......................................................................... 9495, 107
Attack Time ................................................................................ 94
AUDIO ...................................................................................... 140
Audio Sub Mix .......................................................................... 190
AUTO PUNCH [IN] .................................................................... 54
AUTO PUNCH [ON/OFF] ......................................................... 55
AUTO PUNCH [OUT] ................................................................ 54
B
BACKUP ......................................................... 145146, 164, 175
Backup ...................................................................................... 145
BANCO
GUITAR
................................................................................ 88
LINE ..................................................................................... 91
MIC ....................................................................................... 90
SIMUL .................................................................................. 92
Banco ................................................................................... 36, 84
Bandeja del disco ........................................................................ 21
Bass ............................................................................................. 98
Bass Cut Filter ........................................................................... 106
BASS MULTI ............................................................................... 89
BASS SIM .................................................................................... 89
Bass Simulator ............................................................................. 93
Batería ................................................................................ 23, 197
Battery Low! ................................................................................ 23
BG LEAD .................................................................................... 98
Bit ................................................................................................ 96
BLUES ......................................................................................... 98
Body ............................................................................................ 93
Borrar
Canción
................................................................................. 77
Datos de un CD-RW ........................................................... 153
Pista ............................................................................... 7475
BOSS-Cmp .................................................................................. 94
Botón EJECT ................................................................................ 21
Botón Eject .................................................................................... 7
Botón INPUT SELECT ................................................................. 34
Botones REC TRACK .............................................. 127, 130, 134
BOUNCE ........................................................................ 40, 44, 58
Bounce ........................................................................................ 58
BPF .............................................................................................. 97
BR-532 ....................................................................... 61, 173, 183
BR-864 ....................................................................... 61, 173, 183
Bright .......................................................................................... 99
C
C.Adjust .................................................................................... 193
Calib .......................................................................................... 189
Calibrar ..................................................................................... 189
Canal MIDI ............................................................................... 156
Canción de demostración ............................................................ 29
CARD ...................................................................... 172, 182, 196
Cargar
Archivo WAV/AIFF
........................................................... 178
Archivos WAV/AIFF ......................................................... 167
Canción de un disco CD-R/RW .......................................... 154
Canciones en una tarjeta de memoria ................................. 147
Patrón de percusión ............................................................ 152
Sonidos de percusión ................................................. 170, 181
Tonos de percusión desde las pistas ................................... 135
Carpeta BR0 .............................................................................. 162
Carpeta ROLAND ..................................................................... 162
Carpeta SMF ............................................................................. 162
223
Índice
Sección 9
Carpeta TONELOAD ................................................................ 162
Carpeta USB .............................................................................. 163
[CD-R/RW] ...................................................................... 140, 145
CD-R/RW Write ....................................................................... 154
CD-RW Erase ............................................................................ 153
Center Cancel ............................................................................ 192
CentrCncel ................................................................................ 192
Charct ......................................................................................... 93
CHO/DLY .......................................................... 4344, 108109
CHORUS ................................................................... 44, 108, 111
Chorus ............................................................................... 93, 108
Cinta/disco maestro ................................................................... 80
CLEAN ....................................................................................... 98
Clic ............................................................................................ 129
Combinación CD directa ............................................................. 59
Combinar .................................................................................... 44
En un disco CD-R/RW ......................................................... 59
Fuente de entrada ................................................................. 60
CompactFlash ............................................................ 5, 16, 27, 31
Compás ............................................................................ 126, 130
Compás inicial .......................................................................... 123
Compatible con SO ................................................................... 162
Compressor ........................................................................ 94, 106
Conectar ....................................................................... 26, 33, 163
Conector DIGITAL OUT ............................................................. 22
Conector MIDI .......................................................................... 156
Conector MIDI OUT .................................................................... 22
Conector USB .............................................................................. 22
Conmutador de pedal .................................................. 26, 54, 187
Conmutador POWER ........................................................... 22, 28
Contraste de la LCD .................................................................. 186
Contraste de la pantalla ............................................................ 186
Controlador .............................................................................. 162
Convertir .......................................................................... 165, 176
Copia de seguridad .......................................................... 164, 175
Copia digital ............................................................................... 80
Copiar
Arreglo
............................................................................... 125
Canción ................................................................................. 77
Datos de formas de onda .................................................... 148
Kit de percusión .................................................................. 136
Patrón ................................................................................. 132
Pista ......................................................................... 6768, 70
COPY ...................................................................... 125, 132, 137
Copy Prtct ................................................................................... 81
Copyright .................................................................................. 154
Correction Event Map ............................................................... 116
COSM ......................................................................................... 15
COSM BASS AMP ....................................................................... 90
COSM COMP BSS ....................................................................... 90
COSM COMP GTR ...................................................................... 89
COSM COMP VCL ...................................................................... 91
COSM Comp/Limiter ................................................................. 94
COSM GTR AMP ........................................................................ 88
CPY ................................................................................ 6869, 77
Crear
Arreglo
............................................................................... 123
CD de audio ........................................................................ 140
Kit de percusión .................................................................. 135
Patrón ........................................................................ 126, 129
CRUNCH .................................................................................... 98
Cuantizar .................................................................. 52, 127, 130
Cubierta de la tarjeta ................................................................... 16
Cutoff F ....................................................................................... 97
D
DATA .............................................................................. 145, 148
DBLN ........................................................................ 44, 108, 111
D-Comp ...................................................................................... 94
D:E ....................................................................................... 9697
De-esser ...................................................................................... 94
Defretter ...................................................................................... 94
DELAY ...................................................................... 44, 108, 111
Delay .................................................................................. 95, 108
[DELETE/MUTE] ..................................................... 41, 129, 132
Depth .................................................................. 9497, 100, 111
Deslizador MASTER ............................................................ 28, 35
Deslizador RHYTHM ................................................ 37, 121122
Deslizador TRACK ............................................................... 18, 29
Desplazamiento ........................................................................ 159
DETUNE ..................................................................................... 97
Diagrama de implementación MIDI .......................................... 156
DIGITAL ..................................................................................... 96
Digital Copy Protect .................................................................... 80
Dir Level ............................................................... 9697, 99100
Disco CD-R/RW ........................................................................... 6
Compatibilidad ....................................................................... 6
Extraer .................................................................................... 7
Insertar ................................................................................... 7
Precauciones ........................................................................... 6
Dispositivo MIDI externo .......................................................... 190
Dither ........................................................................................ 107
Dly Time ................................................................... 95, 106, 111
Doubling ............................................................. 44, 95, 108, 111
DOWN ...................................................................................... 101
E
E ................................................................................................ 120
E.Level ......................................................................... 9495, 111
224
Índice
Ecualizador ................................................................................. 43
[EDIT] ............................................................. 123, 126, 129, 134
EDIT .......................................................................... 85, 103, 115
Editar
Efectos de inserción
.............................................................. 84
Mastering Tool Kit .............................................................. 103
Pista ...................................................................................... 67
EDT ............................................................................................. 78
Efecto de inserción .................................................. 3536, 84, 88
Efecto de loop ........................................................... 43, 108, 111
Efectos ......................................................................................... 35
[EFFECTS] ...................................................................... 35, 84, 86
Eliminar
Arreglo
............................................................................... 125
Localizador ........................................................................... 64
Paso .................................................................................... 124
Patrón ................................................................................. 132
Pista ...................................................................................... 73
Sonidos de percusión ........................................ 129, 132, 138
ENHANCE ................................................................................. 93
Enhancer ............................................................................ 95, 106
Ensayar ..................................................................................... 128
EQ ...................................................................................... 43, 110
EQ de pista ................................................................ 43, 109, 112
Equalizer ............................................................................ 95, 105
ERASE .................................................... 124125, 133, 138, 153
ERS ...................................................................................... 73, 77
Escribir
CD de audio
........................................................................ 140
Datos de formas de onda .................................................... 148
Expander ................................................................................... 106
EXPORT .................................................................. 150, 165, 176
Exportar WAV/AIFF .............................................. 150, 165, 176
EXTERNAL ................................................................................. 34
F
F ................................................................................................ 120
Feedback ............................................................................ 95, 111
[FF] ....................................................................................... 29, 66
Filtro ........................................................................................... 96
FINAL ....................................................................................... 144
Final .......................................................................................... 120
Finalizar ........................................................................... 141, 143
Flanger ........................................................................................ 96
Foot SW ..................................................................... 54, 187, 198
FOOT SW/EXP PEDAL ............................................................ 187
Foot Volume ............................................................................... 96
Formant1 ................................................................................... 100
Formant2 ................................................................................... 100
Formatear
Tarjeta de memoria
............................................................... 31
FRAME ....................................................................................... 21
Freq .................................................................................... 95, 106
Frequency .......................................................................... 99, 101
FROM ....................................................................................... 199
From/To ................................................................................... 199
FS-6 ........................................................................................... 187
FX .............................................................................................. 187
Fx Level ................................................................................ 96, 99
FX Type ..................................................................... 43, 108, 111
FX1 Level .................................................................................. 100
FX2 Level .................................................................................. 100
G
Gain ............................................................................. 97, 99, 106
Gancho para el cable ................................................................... 22
GAP .......................................................................................... 140
Grabación ............................................................................. 48, 80
Percusión ............................................................................ 121
Pista ...................................................................................... 39
Grabación a tiempo real ............................................................ 126
Grabación en estéreo ............................................................ 39, 48
Grabación en loop ....................................................................... 55
Grabación mono ............................................................. 39, 48, 59
Grabación por pasos ......................................................... 126, 129
Grabar ......................................................................................... 32
GTR .............................................................................. 36, 85, 202
Guardar ................................................................................ 29, 79
Datos de pista en formato WAV/AIFF ...................... 165, 176
Efectos de inserción .............................................................. 85
En un disco CD-R/RW ....................................................... 145
Mastering Tool Kit .............................................................. 104
Pitch Correction .................................................................. 115
Guía de afinación ...................................................................... 188
GUITAR/BASS ........................................................................... 33
[GUITAR/BASS/MIC2] .......................................... 34, 39, 48, 84
H
HALL ........................................................................ 44, 108, 111
HI ..................................................................................... 127, 130
Hi Attack .......................................................................... 106107
Hi F ........................................................................................... 112
Hi G .......................................................................................... 112
Hi Gain ....................................................................................... 96
Hi Level .................................................................................... 107
Hi Ratio ............................................................................ 106107
Hi Release ........................................................................ 106107
Hi Thres ........................................................................... 106107
HI.FEML ................................................................................... 115
225
Índice
Sección 9
HI.MALE .................................................................................. 115
HiFi (MT2) ........................................................................... 32, 62
High Freq .................................................................................. 105
High Gain ................................................................................. 105
High Mid Freq .......................................................................... 105
High Mid Gain .......................................................................... 105
High Mid Q ............................................................................... 105
High Q ...................................................................................... 105
High Type ................................................................................. 105
Hi-M F ........................................................................................ 96
Hi-M Gin ..................................................................................... 95
Hi-M Q ........................................................................................ 96
HPF ............................................................................................. 97
HUMBUCK ................................................................................. 93
I
IMP ........................................................................................... 154
IMPORT .......................................................... 148, 153, 167, 178
Importar
SMF
........................................................................... 168, 179
Importar WAV/AIFF ....................................................... 167, 178
IN ................................................................................. 35, 49, 120
In Send ...................................................................................... 109
Indicador de acceso ..................................................................... 21
Indicador PEAK .......................................................................... 35
INF ............................................................................... 62, 94, 106
Información de la canción ........................................................... 62
INI ............................................................................. 31, 194196
Inicializar .................................................................................. 194
Ajuste del sistema ............................................................... 194
Ajustes de los efectos .......................................................... 195
Percusión ............................................................................ 195
Tarjeta de memoria ...................................................... 31, 196
Todos .................................................................................. 194
INPUT ............................................................................ 40, 49, 86
Input .................................................................................. 94, 106
Input Gain ................................................................................. 105
INPUT SELECT .................................................................... 39, 48
INSERT ..................................................................................... 124
Insertar
Paso
.................................................................................... 124
Intercambiar
Pista
...................................................................................... 76
Introducción .............................................................................. 120
ISO9660 ..................................................................................... 151
J
Jack DC IN .................................................................................. 22
Jack FOOT SW/EXP PEDAL ....................................................... 22
Jack GUITAR/BASS .................................................................... 22
Jack MIC2 .................................................................................... 22
Jack para auriculares ................................................................... 20
Jacks LINE IN ............................................................................. 22
Jacks LINE OUT .......................................................................... 22
Jacks MIC1 .................................................................................. 22
JC-120 .......................................................................................... 98
JUMBO ........................................................................................ 93
K
KIT ............................................................................................ 134
Kit de percusión ........................................................................ 134
Kit de percusión de canción ...................................................... 134
Kit de percusión predefinido ..................................................... 134
L
LCD Contrast ............................................................................ 198
Level ............................................................. 9396, 99, 101, 107
Limiter ...................................................................................... 107
LIN ..................................................................................... 36, 203
[LINE] ............................................................................ 34, 39, 84
LINE .................................................................................... 33, 48
Lo Attack .................................................................................. 106
Lo F ........................................................................................... 112
Lo G .......................................................................................... 112
Lo Level .................................................................................... 107
Lo Mix Lvl ................................................................................... 95
Lo Ratio ..................................................................................... 106
Lo Release ........................................................................ 106107
Lo Thres .................................................................................... 106
LO.FEML .................................................................................. 115
LO.MALE .................................................................................. 115
LOAD ....................................................................................... 136
LOCAT .............................................................................. 86, 114
[LOCATOR] ................................................................................ 64
Locator ........................................................................................ 64
LO-FI BOX .................................................................................. 91
Lo-Fi Box ..................................................................................... 96
Lo-M F ........................................................................................ 95
Lo-M Gin ..................................................................................... 95
Lo-M Q ........................................................................................ 95
LONG (LV2) ......................................................................... 32, 62
[LOOP EFFECTS] ............................................................... 43, 108
Low Boost ................................................................................. 193
Low Freq ................................................................................... 105
Low Gain ........................................................................... 95, 105
Low Mid Freq ........................................................................... 105
Low Mid Gain ........................................................................... 105
Low Mid Q ................................................................................ 105
226
Índice
Low Q ....................................................................................... 105
Low Type .................................................................................. 105
LPF .............................................................................................. 97
LR ............................................................................................... 35
M
Mac OS 9.1.x .............................................................................. 162
Mac OS 9.2.x .............................................................................. 162
Mac OS X .................................................................................. 162
Macintosh ........................................................................ 162, 175
Maestro ..................................................................................... 158
Mando INPUT LEVEL ................................................................ 35
Mando SENS ............................................................................... 35
MANUAL ................................................................................... 97
Manual ................................................................................. 9697
MASTER ..................................................................................... 87
Master ......................................................................................... 99
MASTERING ..................................................................... 40, 102
Mastering Tool Kit .................................................... 40, 102105
Masterización ............................................................................ 102
MATCH ...................................................................................... 98
Matriz .............................................................................. 127, 131
MCK ......................................................................................... 158
MEAS .......................................................................................... 21
METAL ....................................................................................... 98
METAL D .................................................................................... 98
Metrónomo ............................................................................... 129
[MIC] ................................................................................... 34, 39
MIC ................................................................. 20, 36, 48, 85, 203
Mic ............................................................................................ 198
Mic Dist ....................................................................................... 93
Mic Level .................................................................................. 100
Mic Set ...................................................................................... 100
MIC1 ........................................................................................... 33
MIC2 ........................................................................................... 33
Micro ............................................................................................. 7
Micrófono condensador ....................................................... 7, 191
Micrófono de dinámicas ............................................................ 191
Micrófono interno ....................................................................... 34
Mid Attack ....................................................................... 106107
Mid Level .................................................................................. 107
Mid Ratio ......................................................................... 106107
Mid Release ...................................................................... 106107
Mid Thres ......................................................................... 106107
Middle ........................................................................................ 98
MIDI ................................................................................ 156157
MIDI IN .................................................................................... 156
MIDI OUT ................................................................................. 156
MIDI THRU .............................................................................. 156
Mix Level .................................................................................... 95
Mix Lvl ...................................................................................... 106
Mixer ......................................................................................... 107
MMC ......................................................................................... 160
MMC Master .................................................................... 160, 198
Mode ......................................................................................... 100
Modify Fil ................................................................................... 96
Modo Arrangement ........................................................... 37, 120
Modo Pattern ..................................................................... 37, 120
Modo Rhythm ........................................................................... 120
Módulo de sonido MIDI ............................................................ 157
MOV .................................................................................... 7172
Mover ......................................................................................... 30
Hacia el localizador ............................................................... 64
Pista ............................................................................... 7072
MS ............................................................................................... 98
MTC ................................................................................. 158159
MTC Type ................................................................................. 199
MTK .......................................................................................... 205
Mute ............................................................................................ 41
N
NAM ........................................................................................... 78
NAME ...................................................... 86, 104, 115, 124, 132
NEW ........................................................................................... 33
Nivel de envío .................................................................... 44, 109
Noise ........................................................................................... 96
Noise Suppressor ........................................................................ 97
Nombrar
Arreglo
............................................................................... 124
Canción ................................................................................. 78
Patrón ................................................................................. 132
Nombre de patrón ..................................................................... 132
Nombre del arreglo ................................................................... 124
Nombre del patch ..................................................... 85, 104, 115
Nota .......................................................................................... 116
Número de patrón .................................................................... 123
O
Oct Level ..................................................................................... 97
Octave ......................................................................................... 97
OFF ............................................................................................. 37
Offset ........................................................................................ 199
On/Off ..................................................... 93100, 105107, 112
ONBRD+EXT .............................................................................. 34
OPT ............................................................................................. 78
Orificio de expulsión de emergencia ....................................... 7, 21
Output ...................................................................................... 107
Output Gain .............................................................................. 105
227
Índice
Sección 9
Overdubbing ............................................................................... 41
P
P.MAP ....................................................................................... 116
PAN ............................................................................. 42, 49, 138
Pan .............................................................................................. 49
Sonidos de percusión .......................................................... 138
[PAN/EQ] ............................................................. 4243, 49, 109
Panoramización .......................................................................... 42
PAN-SQR .................................................................................. 100
Pantalla ....................................................................................... 21
Pantalla Audio CD menu .......................................................... 140
Pantalla Audio CD player ......................................................... 142
Pantalla Audio CD Write .......................................................... 141
Pantalla CD menu ..................................................................... 140
Pantalla Correction Event Map ................................................. 116
Pantalla Data CD menu ............................................................. 145
Pantalla Edit Effect ...................................................................... 85
Pantalla Effect ............................................................................. 84
Pantalla Idling .................................................................. 164, 175
Pantalla Mastering .................................................................... 102
Pantalla Mic Select ...................................................................... 34
Pantalla Play ............................................................................... 28
Pantalla Recording Standby ............................................. 123, 126
Pantalla Recover menu .............................................................. 147
Pantalla Song Select .................................................................... 29
Pantalla USB ............................................................................. 164
Pantalla V-Track Selection ........................................................... 48
Pantalla WAV/AIFF menu ....................................................... 148
PAN-TRI ................................................................................... 100
Parámetro de barrido ................................................................ 199
Parámetro de sincronización ..................................................... 198
Parámetro del sistema ............................................................... 198
Paso .......................................................................................... 123
Patch ........................................................................................... 35
Patch de canción .......................................................... 36, 84, 113
Patch de corrección de la afinación ........................................... 205
Patch de efecto ...................................................... 35, 8485, 202
Patch de usuario ................................................................... 36, 84
Patch predefinido ......................................................... 36, 84, 113
Patches del Mastering Tool Kit .................................................. 205
Patrón ............................................. 37, 120121, 126, 168, 179
Patrón de canción ............................................................... 38, 120
Patrón predefinido .................................................... 38, 120, 207
PATTERN ................................................................................... 37
PCR ........................................................................................... 205
PEAK ........................................................................................ 105
Peak .......................................................................................... 101
PEDAL ............................................................................... 97, 100
Pedal de expresión ............................................................. 27, 187
Percusión .................................................................. 37, 120, 157
Phantom SW .................................................................... 191, 198
Phaser ......................................................................................... 97
[PHRASE TRAINER] ................................................................ 192
Phrase Trainer ........................................................................... 192
PickUp ........................................................................................ 93
PIEZO ......................................................................................... 93
Pista ............................................................................... 39, 41, 48
Pitch ............................................................................................ 97
[PITCH CORRECTION] ............................................................ 114
Pitch Correction ............................................................... 113114
Pitch Correction Edit ................................................................. 114
Pitch Shifter ................................................................................. 97
[PLAY] ...................................................................... 29, 143, 152
PLAY ........................................................................................ 187
PLAY/IMP ....................................................................... 142, 154
PLAYER ...................................................................................... 96
Polarity ..................................................................................... 101
Post Fltr ....................................................................................... 96
Power Save ................................................................................ 197
PowerSave ....................................................................... 197198
Pre Dly ............................................................................... 94, 111
Pre Filter ..................................................................................... 96
Preamp ........................................................................................ 97
Preamplificador de micrófono ................................................... 191
Pre-gap ...................................................................................... 140
Presence ...................................................................................... 99
Preview ....................................................................................... 65
Preview SW ............................................................................... 199
Previsualización ............................................................... 172, 182
Previsualizar ........................................................... 136, 149150
Protector de tarjeta ...................................................................... 16
Proteger
Canción
................................................................................. 79
PRT ............................................................................................. 79
PUNCH .............................................................................. 54, 187
Punch In/Out ............................................................................. 53
Punto de barrido ......................................................................... 65
Punto localizador ........................................................................ 64
PVW ....................................................... 136, 149150, 172, 182
R
Rack160 ....................................................................................... 94
RADIO ........................................................................................ 96
Rate ............................................................... 93, 9697, 100, 111
Ratio ............................................................................................ 94
REAL ........................................................................................ 126
Realizar pinchado de entrada/salida automático ........................ 54
228
Índice
Realizar pinchado de entrada/salida manualmente .................... 53
Realizar un pinchado de entrada ................................................ 53
Realizar un pinchado de salida ................................................... 53
[REC] ................................................................................... 49, 53
[REC MODE] ................................................................. 40, 44, 49
REC MODE ........................................................... 21, 39, 58, 102
REC TRACK .................................................................. 39, 41, 48
RECOVER ................................................................................. 147
Recuperar ................................................................ 147, 164, 175
Redo ............................................................................................ 57
Release ............................................................................... 97, 107
Release Time ............................................................................... 94
Relleno ...................................................................................... 120
REMAIN ................................................................................... 142
Remain Inf ......................................................................... 62, 198
[REPEAT] .................................................................................... 51
Repetir ................................................................................. 5152
Reproducir
Canción de demostración
..................................................... 29
CD de audio ........................................................................ 142
Repetir .................................................................................. 51
SMF .................................................................................... 151
Reproductor de SMF ................................................................. 151
Resonance ............................................................................ 9697
REV ..................................................................... 4344, 108109
Rev Send ................................................................................... 111
Rev Time ................................................................................... 111
REVERB .................................................................................... 111
Reverb ....................................................................................... 108
[REW] .................................................................................. 29, 66
RHR .......................................................................................... 128
RHY .......................................................................................... 195
Rhy Send ................................................................................... 109
RhyMIDI ch ..................................................................... 157, 199
RHYTHM ............................................................................. 35, 87
[RHYTHM PAD] ..................................................... 127, 130, 134
Ring Modulator ........................................................................... 99
RiseTme ...................................................................................... 99
ROOM ....................................................................... 44, 108, 111
S
S EFX ......................................................................................... 195
SCMS ........................................................................................ 154
SCR ........................................................................................... 199
Scrub ........................................................................................... 65
SCRUB FROM ............................................................................. 65
SCRUB TO .................................................................................. 65
Secuenciador MIDI ................................................................... 157
SEL .............................................................................................. 29
Sens ..................................................................... 9495, 101, 106
Sensibilidad de entrada ............................................................... 35
Separation ............................................................................ 9597
SHELVG ................................................................................... 105
Sibilant ........................................................................................ 94
[SIMUL] ......................................................................... 34, 39, 48
SIMUL ......................................................................................... 85
Sincronización ........................................................................... 157
SINGLE ................................................................................ 93, 95
SLDN .......................................................................................... 98
Slow Attack ................................................................................. 99
SMF ........................................................ 151153, 168169, 179
SMF import ............................................................................... 152
SML .................................................................................... 36, 204
Smooth ...................................................................................... 115
Smpl Rate .................................................................................... 96
Smth .......................................................................................... 117
SO ............................................................................................. 162
Soft Clip .................................................................................... 107
SONG ............................................................................... 145, 147
Song Backup ............................................................................. 145
Song Copy ................................................................................... 77
Song Erase ................................................................................... 77
Song Name .................................................................................. 78
Song New .................................................................................... 32
Song Optimize ..................................................................... 57, 78
Song Protect ................................................................................ 79
Song Recover ............................................................................ 147
Song Select .................................................................................. 29
Sonidos de percusión ................................................................ 149
Speaker Simulator ....................................................................... 99
SplitH ........................................................................................ 106
SplitL ......................................................................................... 106
STD ............................................................................................. 93
STD (LV1) ............................................................................ 32, 62
STEP ................................................................................. 123, 129
STEREO MULTI .......................................................................... 91
Sub Mixer ......................................................................... 190, 198
Sustain ........................................................................................ 94
SYNC ...................................................................... 157160, 198
Sync Gen ................................................................. 158, 160, 198
SYS ................................................................................... 194, 198
T
[TAP] ................................................................................. 38, 122
TAP ............................................................................................. 95
Tapa de las baterías ..................................................................... 23
TARJETA DE MEMORIA ............................................................ 20
Tarjeta de memoria .................................................... 5, 16, 27, 31
229
Índice
Sección 9
Ahorrar memoria .................................................................. 78
Composición de datos ......................................................... 162
Memoria restante .................................................................. 62
TEMPO ....................................................................................... 21
Tempo ...................................................... 38, 122123, 126, 130
Terminal de masa ........................................................................ 23
Thres ......................................................................................... 107
Threshold ............................................................................. 94, 97
Tiempo de grabación ................................................................... 32
Tiempo de grabación disponible restante .................................... 62
Tiempo entre canciones (Pre Gap) ............................................. 140
Tiempo restante para la grabación en CDs de audio ................. 142
TIME ........................................................................................... 21
Time Stretch .............................................................................. 192
TimeStrtch ................................................................................. 192
Tipo de compás ....................................................... 123, 127, 130
Tipo de información .................................................................... 32
Tipo de MTC ............................................................................. 158
TME/MES ......................................................... 6869, 7172, 74
TMP ............................................................................................ 85
TO ............................................................................................. 199
TONE ........................................................................................ 149
Tone ................................................................................... 94, 111
Tone Load ....................................................... 135, 149, 170, 181
Top-Hi ........................................................................................ 93
Top-Mid ...................................................................................... 93
TOUCH ..................................................................................... 100
TRACK .............................................................................. 87, 135
Track at Once ............................................................................ 140
Track Copy ................................................................................. 67
Track Editing .............................................................................. 67
Track Erase ................................................................................. 73
Track Exchange ........................................................................... 76
TRACK MIXER ........................................................................... 18
Track Move ................................................................................. 70
Track Mute .................................................................................. 41
Treble .......................................................................................... 98
Tremolo/Pan ............................................................................ 100
TRK ................................................................... 67, 70, 73, 7576
TRM-SQR .................................................................................. 100
TRM-TRI ................................................................................... 100
[TUNER] ................................................................................... 188
Tuner ........................................................................................ 188
Tuning ........................................................................................ 96
Type ................................................... 43, 94100, 108, 111, 115
U
U EFX ........................................................................................ 195
Undo ........................................................................................... 57
[UNDO/REDO] .......................................................................... 57
Unidad de CD-R/RW .................................................. 6, 140, 145
UP ............................................................................................. 101
USB ......................................................................... 162, 164, 175
[UTILITY] ........................................................................ 198199
V
V ............................................................................................... 120
Velocidad ................................................................ 127, 130131
Verso ......................................................................................... 120
VO DRV ...................................................................................... 98
VO+AC.SIM ................................................................................ 92
VO+ACOUSTIC .......................................................................... 92
VO+GT AMP .............................................................................. 92
VOCAL MULTI ........................................................................... 90
VOICE TRANS. ........................................................................... 90
Voice Transformer .................................................................... 100
Volume ....................................................................................... 98
VtgRack ....................................................................................... 94
[V-TRACK] ................................................................................. 48
V-Track ................................................................................ 14, 48
Vúmetro ............................................................................... 21, 35
W
Wah ........................................................................................... 100
WAV ............................................................... 148, 150, 165, 176
WAV/AIFF Import ................................................................... 148
Windows .......................................................................... 162, 164
Windows 2000 ........................................................................... 162
Windows Me ............................................................................. 162
Windows XP ............................................................................. 162
Wow Flt ...................................................................................... 96
WRITE .............................................................. 86, 104, 115, 141
Write
Efectos de inserción
.............................................................. 85
Mastering Tool Kit .............................................................. 104
Pitch Correction .................................................................. 115
X
XCG ............................................................................................ 76
Z
[ZERO] ........................................................................................ 30
PAN
EQ Low
EQ High
CHO/DLY Send
REV Send
PAN
EQ Low
EQ High
PAN
EQ Low
EQ High
PAN
EQ Low
EQ High
PAN
EQ Low
EQ High
PAN
EQ Low
EQ High
PISTA 1 PISTA 2 PISTA 3 PISTA 4 PISTA 5 PISTA 6 PISTA 7/8
PAN
EQ Low
EQ High
EFECTOS
COMENTARIOS
Hoja de pistas
CHO/DLY Send
REV Send
CHO/DLY Send
REV Send
CHO/DLY Send
REV Send
CHO/DLY Send
REV Send
CHO/DLY Send
REV Send
CHO/DLY Send
REV Send
PERCUSIÓN
PAN
EQ Low
EQ High
CHO/DLY Send
REV Send
Proyecto
Nombre de la canción Fecha
Artista Cliente
ARREGLO
Tempo:
PATRÓN
Tempo:
Hoja de pistas
For Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTICE
AVIS
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
BR-900CD
Digital Recording Studio
Roland Corporation U.S.
5100 S.Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
Este producto cumple con los requisitos de la normativa europea 89/336/EEC.
Países de la UE
UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA
001
Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes
instrucciones y el Manual del Usuario.
..........................................................................................................
002c
No abra (ni modifique de ningún modo) el equipo
o el adaptador de CA.
003
No intente reparar el equipo, ni reemplazar sus
elementos internos (excepto donde el manual lo
indique específicamente). Para cualquier
reparación, contacte con el establecimiento donde
adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland
más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que
aparecen listados en la página “Información”.
..........................................................................................................
004
Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares:
Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a
la luz directa del sol dentro de un vehículo
cerrado, cerca de calefactores o encima de
aparatos generadores de calor); o
Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos
mojados); o
Húmedos; o
Expuestos a la lluvia; o
Polvorientos; o
Sujetos a altos niveles de vibración.
..........................................................................................................
007
Coloque siempre el equipo en posición horizontal
y sobre una superficie estable. No lo coloque
nunca sobre soportes que puedan tambalearse, o
sobre superficies inclinadas.
..........................................................................................................
008c
El equipo sólo se debe utilizar con el adaptador de
CA incluido. Además, compruebe que el voltaje
de línea en la instalación coincide con el voltaje de
entrada que se especifica en la carcasa del
adaptador de CA. Es posible que otros
adaptadores de CA utilicen polaridades
diferentes, o que estén diseñados para un voltaje
distinto, de modo que al utilizarlos podría causar daños,
un funcionamiento anómalo, o descargas eléctricas.
..........................................................................................................
009
No doble excesivamente el cable de alimentación,
ni deposite objetos pesados encima del mismo.
Podría dañar el cable y causar desperfectos y corto
circuitos. ¡Un cable dañado puede provocar
incendios y descargas eléctricas!
...........................................................................................................
010
Este equipo, solo o combinado con un
amplificador y auriculares o altavoces, puede
producir niveles de sonido capaces de provocar
una pérdida de audición permanente. No use el
equipo durante períodos de tiempo prolongados a
altos niveles de volumen, ni tampoco en niveles
incómodos. Si experimenta cualquier pérdida de
audición u oye zumbidos en los oídos, deje de
utilizar el equipo inmediatamente y consulte con un
médico especialista.
...........................................................................................................
011
No permita que penetren objetos (por ejemplo,
material inflamable, monedas, alfileres), ni
líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el
interior del equipo.
012c
Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el
adaptador de CA de la toma, y solicite asistencia
al establecimiento donde adquirió el equipo, al
Centro de Servicio Roland más cercano, o a un
distribuidor Roland autorizado, listados en la hoja
de “Información”, en caso de que:
El adaptador de CA o el cable de alimentación
estén dañados; o
Aparezcan humos u olores inusuales; o
Haya penetrado algún objeto o algún líquido
dentro del equipo; o
El equipo haya sido expuesto a la lluvia (o se
haya mojado de otra forma); o
El equipo no funcione con normalidad o muestre un
cambio pronunciado en su funcionamiento.
...........................................................................................................
2
Manual del Usuario
Manual del Usuario
********** 2SX
Gracias y enhorabuena por elegir el BR-900CD Digital
Recording Studio de BOSS.
Antes de utilizar este equipo, lea con atención las
secciones tituladas:
• UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA (página 2–3)
• NOTAS IMPORTANTES (página 4-5)
Estas secciones le proporcionan información importante
acerca del correcto uso y funcionamiento del equipo.
Además, para familiarizarse con todas las funciones que
ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por completo el
Manual del Usuario. Guarde este manual y téngalo a mano
para futuras consultas.
Copyright © 2005 BOSS CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá
reproducirse de cualquier forma sin el permiso escrito de BOSS
CORPORATION.
Convenciones de impresión en este manual
• El texto o los números entre corchetes [ ] indican botones.
[PLAY]
Botón PLAY
[REC]
Botón REC
Las referencias como (p. **) indican páginas de este manual que
puede consultar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Boss BR-900 CD Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario