Transcripción de documentos
SINTETIZADOR DE GUITARRA
Manual de usuario
Contenido
USO SEGURO DEL APARATO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Modificación de efectos (ajustes detallados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
NOTAS IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Modificación de la estructura y especificación del destino
de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Características principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
AMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Lista de parámetros (EFFECT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
MOD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustes
7
Preparativos para usar el GR-55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8
REVERB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CHORUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cómo encender y apagar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Selección de guitarra o bajo (GUITAR<->BASS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de las pastillas (GK SETTING). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de la pastilla de guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste de la pastilla de bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Especificación del sistema de salida (OUTPUT SELECT). . . . . . . . . . . . 12
Afinación del instrumento (función Tuner) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guía rápida
Selección y ejecución de sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
Ajuste del nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Selección de un sonido (patch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interpretación a la guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Creación de un sonido original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso de la función EZ EDIT para crear un sonido. . . . . . . . . . . . . 18
Cómo guardar el sonido que ha creado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Referencia
Descripción del panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acerca de la pantalla principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acerca de la pantalla EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Panel lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cómo funciona el GR-55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Modificación de sonidos (TONE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Modificación del Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Categoría de Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modificación del Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modificación de un Tone (ajustes detallados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lista de parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lista de parámetros (MODELING TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustes de efectos (EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
Cambio del tipo de efecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modificación de los efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajustes de patch (MASTER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de controladores (ASSIGN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajuste de tempo de patch (PATCH TEMPO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustes de la pastilla GK para cada patch (GK SET). . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Modificación de la afinación de cada cuerda (ALT-TUNING) . . . . . . . 54
Ajustes de la función V-LINK (V-LINK). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lista de parámetros (MASTER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
PEDAL/GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ASSIGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cómo guardar un patch (PATCH WRITE). . . . . . . . . . . . . .
60
Cómo guardar un patch (PATCH WRITE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cambio de nombre de un patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cambio del orden de los patches (PATCH EXCHANGE) . . . . . . . . . . . . 60
Inicialización de los ajustes de un patch (PATCH INITIALIZE). . . . . . . 60
Asignaciones de controladores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
Controladores cuya asignación se puede modificar. . . . . . . . . . . . . . . 61
Asignación a un pedal de la misma función para
todos los patches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Modificación de las asignaciones a pedales de cada patch. . 61
Especificación del parámetro controlado por el controlador.62
Uso de la función Phrase Loop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
Uso del GR-55 como reproductor de audio. . . . . . . . . . .
65
Copia de archivos de audio del ordenador a la memoria USB . . . . . 65
Inserción de la memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Reproducción de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Uso del pedal para controlar el reproductor de audio. . . . . . . . . . . . . 65
Conexión de equipos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
Conexión con un ordenador por USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión del GR-55 con un ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ajustes de la función USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión del GR-55 con equipos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acerca de los conectores MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las secciones denominadas “USO SEGURO DEL APARATO” (p. 4) y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 5).
Estas secciones contienen información importante para el buen funcionamiento del aparato. Además, para tener la certeza de conocer todas sus
prestaciones, le recomendamos que lea el manual del usuario en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano como referencia.
Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por
escrito de ROLAND CORPORATION.
Roland y COSM son marcas comerciales registradas de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
2
54
Ajustes de pedales y controles de la GK (PEDAL/GK CTL). . . . . . . . . . 54
Contenido
Ajustes MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Conexión del GR-55 con equipos V-LINK (V-LINK). . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Activación y desactivación de la función V-LINK. . . . . . . . . . . . 68
Ajustes de la función V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . .
69
Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cambio de conjunto GK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cambio de nombre de un conjunto GK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Especificación del equipo de salida (OUTPUT SELECT). . . . . . . . . . . . 70
Ajustes de pedales y controles de la GK (PEDAL/GK CTL). . . . . . . . . . 70
Ajustes MIDI y USB (MIDI/USB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Enviar siempre el sonido de la pastilla normal por el
jack GUITAR OUT para todos los patches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Enviar siempre el sonido del Tone modelado por el
jack GUITAR OUT para todos los patches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cambiar el sonido emitido por el jack GUITAR OUT
para cada patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Afinación de la guitarra (TUNER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ajuste del contraste de la pantalla (LCD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ajustes de apagado automático (POWER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Cambio entre guitarra y bajo (GUITAR<->BASS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Cómo guardar los ajustes del GR-55 en una memoria
USB (BACKUP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Restauración de los ajustes del GR-55 desde una
memoria USB (RESTORE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ajuste de la sensibilidad del pedal (CALIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Restauración de los ajustes de fábrica (FACTORY RESET). . . . . . . . . . 73
Lista de parámetros (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
GK SETTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
OUTPUT SELECT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
PEDAL/GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
MIDI/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
OTHER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
BACKUP/INITIALIZE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Apéndice
81
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
Flujo de la señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
Tabla de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
Especificaciones principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
3
USO SEGURO DEL APARATO
USO SEGURO DEL APARATO
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
Acerca de
AVISO y
AVISO
PRECAUCIÓN
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo mortal o de lesiones
graves en caso de uso incorrecto del
equipo.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo de daños personales o
materiales en caso de uso incorrecto del
equipo.
PRECAUCIÓN * Daños materiales son daños u otros
perjuicios provocados en objetos
domésticos y mobiliario, así como en
animales domésticos y mascotas.
Acerca de los símbolos
El símbolo
avisa al usuario sobre la importancia de
una instrucción o aviso. Su significado concreto depende
del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del
símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y
alertas de carácter general.
El símbolo
indica al usuario acciones prohibidas. El
gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la
prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la
izquierda, indica que está prohibido desmontar este
equipo.
El símbolo
indica acciones que se deben realizar. El
gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el
caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se
debe desenchufar el cable de corriente de la toma.
RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO
AVISO
No intente reparar el aparato ni sustituir piezas de su interior (excepto
donde este manual lo indique). Para cualquier reparación, acuda a su distribuidor, a un centro de servicios de Roland o a un distribuidor autorizado
de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”.
No instale nunca el aparato en lugares que presenten estas características:
• Sometidos a temperaturas extremas (vehículos cerrados al sol, cerca o
encima de fuentes de calor);
• Húmedos (baños, lavabos, suelos mojados);
• Expuestos a vapor o humo;
• Expuestos a sales;
• Con gran humedad ambiente;
• Expuestos a la lluvia;
• Polvorientos o arenosos;
• Sometidos a grandes vibraciones o temblores.
Coloque siempre el aparato en superficies niveladas y con garantías de
estabilidad. No emplee soportes tambaleantes ni superficies inclinadas.
Asegúrese de usar siempre el adaptador de CA incluido con el aparato.
Compruebe también que el voltaje de línea de su instalación eléctrica coincida con el voltaje de entrada indicado en la carcasa del adaptador. Otros
adaptadores pueden usar una polaridad distinta o estar diseñados para
voltajes diferentes, y pueden provocar daños, averías y descargas.
Use exclusivamente el cable de corriente incluido. Además, absténgase de
usar este cable de corriente con otros aparatos.
No doble en exceso el cable de corriente. Evite colocarlo debajo de objetos
pesados. De lo contrario, se puede dañar el cable, lo que puede inutilizar
algunos elementos y provocar cortocircuitos. ¡Los cables dañados pueden
producir incendios y descargas!
Este aparato, tanto por sí mismo como en combinación con un amplificador, auriculares o altavoces, es capaz de producir niveles de sonido
que pueden provocar pérdida auditiva permanente. No lo utilice durante
periodos prolongados a volumen alto, ni a volúmenes que le resulten incómodos. Si experimenta pérdida auditiva o un pitido continuo, interrumpa
de inmediato el uso y consulte a un otorrino.
No coloque sobre el aparato ningún recipiente que contenga líquidos. No
permita la entrada de objetos extraños (objetos inflamables, monedas,
cables, etc.) ni líquidos (agua, zumos, etc.) en el aparato. De lo contrario, se
pueden producir cortocircuitos, averías o un funcionamiento anómalo.
Si se da alguno de los casos indicados a continuación, apague el equipo
inmediatamente, desconecte el cable de corriente de la toma y encargue
la reparación a su distribuidor, a un centro de servicios de Roland o a un
distribuidor autorizado de Roland (consulte la página “Información”).
• Se ha dañado el adaptador de CA, el cable de corriente o el enchufe.
• El aparato emite humo o un olor inusual;
• Se han introducido objetos o se ha derramado líquido en el interior;
• El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha mojado de otro modo);
• El aparato no funciona con normalidad o muestra algún cambio
significativo en sus prestaciones.
4
AVISO
En casas con niños de corta edad, un adulto debe supervisar el uso infantil
hasta que el niño sea capaz de entender y respetar todas las normas básicas de uso seguro del aparato.
Evite que el aparato reciba golpes fuertes. (¡No lo deje caer!)
Absténgase de utilizar la misma toma de corriente para un número
desproporcionado de equipos. Preste especial atención al usar regletas
alargadoras. La potencia total empleada por todos los equipos conectados a la toma de la regleta no debe exceder la especificación de potencia
(vatios/amperios) de la regleta. Una carga excesiva puede provocar el
calentamiento del aislante del cable, que puede llegar a fundirse.
Antes de usar el aparato en un país extranjero, consulte a su distribuidor, al
centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado
de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”.
PRECAUCIÓN
Tanto el equipo como el adaptador de CA deben colocarse y orientarse de
modo que no interfieran con su adecuada ventilación.
Al conectar y desconectar el cable del adaptador de CA, sujételo siempre
por el enchufe.
Desconecte periódicamente el cable del adaptador de CA y limpie el polvo
y otros sedimentos depositados en las patillas con un paño seco. Asimismo,
desconecte el cable de la toma de corriente siempre que no tenga intención de usar el aparato durante periodos prolongados. La acumulación de
polvo entre el enchufe y la toma puede socavar el aislamiento y producir
un incendio.
Procure evitar que los cables se enreden entre sí. Asimismo, coloque todos
los cables fuera del alcance de los niños.
Absténgase de subirse encima del aparato y de colocar objetos pesados
sobre él.
Nunca manipule el cable del adaptador de CA ni los enchufes con las
manos mojadas, tanto al conectarlo como al desconectarlo de la toma de
pared.
Desconecte el adaptador de CA y todos los cables de equipos externos
antes de mover el aparato.
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el adaptador de CA de
la toma de pared (p. 8).
Si cree que existe la posibilidad de que se produzca una tormenta eléctrica
en su zona, desenchufe el adaptador de CA de la toma.
Cuando extraiga el tornillo de la toma de tierra o la tapa del conector USB,
manténgalos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños para evitar
el riesgo de que se los traguen accidentalmente.
NOTAS IMPORTANTES
Alimentación
Reparaciones y datos
• No conecte este aparato a una toma eléctrica
compartida con un aparato controlado por un inversor,
como frigoríficos, microondas o aires acondicionados,
ni tampoco con aparatos que contengan un motor
eléctrico. Según el funcionamiento del otro aparato,
el ruido de la alimentación eléctrica puede provocar
anomalías o ruidos audibles en este aparato.
Si no resulta práctico usar una toma eléctrica
independiente, conecte este aparato interponiendo
un filtro de ruido de alimentación entre el aparato y
la toma.
• Tenga en cuenta que los datos contenidos en la
memoria del equipo pueden perderse al enviarlo para
reparar. Disponga en todo momento de una copia de
seguridad en una memoria USB de todos los datos
importantes, o escritos en papel, si procede. Al realizar
reparaciones, se toman las debidas precauciones
para evitar la pérdida de datos. No obstante, en
algunos casos, como cuando la circuitería de la
propia memoria está averiada, lamentamos no poder
restaurar los datos. En estos casos, Roland no asume
responsabilidad alguna por la pérdida de dichos datos.
• El adaptador de CA empezará a generar calor después
de un uso continuo y prolongado. Esto no debe
preocuparle, ya que es un fenómeno normal.
Uso de memorias externas
• Antes de conectar este equipo a otros aparatos,
apague todos los equipos. Así evitará averías y daños
en los altavoces y en otros aparatos.
• Procure usar un volumen razonable para evitar
molestar a sus vecinos. Si lo desea, puede usar
auriculares para no tener este tipo de preocupación.
• Si necesita transportar el aparato, procure usar el
embalaje y el acolchado originales en la medida de lo
posible. Si no los conserva, procure utilizar materiales
de embalaje equivalentes.
• Las explicaciones de este manual incluyen gráficos
que muestran el contenido correspondiente de la
pantalla. No obstante, tenga en cuenta que su equipo
puede incorporar una versión más reciente y mejorada
del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo
que el contenido real de su pantalla puede diferir del
contenido que aparece en este manual.
• Inserte con cuidado y por completo la memoria USB
hasta que quede firmemente en posición.
Colocación
• Se puede inducir un zumbido en este aparato si está
colocado cerca de amplificadores u otros equipos con
grandes transformadores. Para remediarlo, cambie
la orientación del equipo o aléjelo de la fuente de
interferencias.
• Este aparato puede interferir en la recepción de radio
y televisión. No lo utilice en la proximidad de estos
receptores.
• El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos,
como teléfonos móviles, cerca de este aparato
puede producir ruidos. Estas interferencias pueden
ocurrir al recibir una llamada, al iniciarla o durante la
conversación. Si experimenta este problema, aleje los
dispositivos inalámbricos del aparato o apáguelos.
• No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca de
aparatos que generen calor ni en vehículos cerrados o
lugares con temperaturas extremas. El calor excesivo
puede deformar o decolorar el equipo.
• Al mover este aparato entre lugares con diferencias
extremas de temperatura o humedad, se pueden
formar en su interior pequeñas gotas de agua por
condensación. Si intenta utilizar el equipo en estas
circunstancias, pueden producirse daños o averías. Por
lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias
horas hasta que la condensación se haya evaporado
por completo.
• Las bases de goma de este aparato pueden decolorar
o estropear la superficie sobre la que esté colocado el
aparato, en función de la temperatura y del material
de la superficie.
Para evitarlo, puede colocar un fragmento de fieltro
o tela en la base de goma. En tal caso, asegúrese
de que el aparato no pueda resbalar o moverse
accidentalmente.
• No coloque sobre el aparato ningún recipiente que
contenga líquidos. Asimismo, evite usar cerca del
aparato insecticidas, perfumes, alcohol, esmalte de
uñas, pulverizadores, etc. En caso de derrame, limpie la
zona rápidamente con un paño suave y seco.
Mantenimiento
• Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco,
o ligeramente humedecido con agua. En caso de
suciedad resistente, use un paño impregnado con
un detergente suave y no abrasivo. A continuación,
asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda la
superficie del aparato.
• No emplee bajo ningún concepto benceno, diluyentes,
alcohol ni disolventes de ningún tipo. Estos productos
pueden producir decoloración y/o deformación.
• Nunca toque los terminales de la memoria USB.
Asimismo, evite que se ensucien los terminales.
• Las memorias USB se fabrican con componentes
de precisión. Manipúlelas con cuidado, prestando
especial atención a lo siguiente:
• Para evitar daños por electricidad estática,
descárguese antes de manipular una tarjeta.
• Evite en todo momento el contacto de metales con
la superficie de conexión de las tarjetas.
• No doble, deje caer ni someta las tarjetas a golpes
ni vibraciones fuertes.
• No exponga las tarjetas a la luz solar directa.
Evite guardarlas en vehículos cerrados y lugares
similares.
• Evite que las tarjetas entren en contacto con
líquidos.
• No desmonte ni modifique las tarjetas.
Precauciones adicionales
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria
puede perderse sin remedio como resultado de
una avería o del uso indebido. Para protegerse ante
esta eventualidad, le recomendamos que emplee
memorias USB para realizar copias de seguridad
periódicas de los datos importantes almacenados en
la memoria del equipo.
• Lamentablemente, si se pierden los datos
almacenados en la memoria interna del equipo
o en memorias USB, puede resultar imposible
restaurarlos. Roland Corporation no asume ninguna
responsabilidad con respecto a la pérdida de datos.
• Manipule con el debido cuidado los botones,
deslizadores, controles, jacks y conectores del aparato.
Un uso brusco puede producir averías.
• No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la pantalla.
• Al conectar y desconectar cables, sujételos por el
conector. Nunca tire del cable. Así evitará provocar
cortocircuitos o dañar los elementos internos del
cable.
• Al utilizar el pedal de expresión, tenga cuidado de no
pillarse los dedos entre la parte móvil y el panel.
En casas con niños de corta edad, un adulto debe
supervisar el uso infantil hasta que el niño sea capaz
de entender y respetar todas las normas básicas de
uso seguro del aparato.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation.
• Las imágenes de pantallas de este documento
cumplen con las directrices de Microsoft Corporation.
• El nombre oficial de Windows® es «sistema operativo
Microsoft® Windows®».
• Apple y Macintosh son marcas comerciales registradas
de Apple Inc.
• Mac OS es una marca comercial de Apple Inc.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia
a una cartera de patentes de una arquitectura de
microprocesador desarrollada por Technology
Properties Limited (TPL). Roland emplea esta
tecnología bajo licencia de TPL Group.
• Todos los productos mencionados en este documento
son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
5
Características principales
Sonido: sofisticada fusión de sintetizador PCM y generador de sonido con modelado COSM
Los sonidos producidos por un sintetizador PCM de alta calidad y un realista generador de sonido con modelado
COSM se pueden combinar libremente para aprovechar las características exclusivas de ambos métodos.
Puede crear de forma intuitiva nuevas combinaciones de sonido con un alto grado de libertad. Por ejemplo, puede
crear un sonido nuevo de guitarra solista basado en una guitarra distorsionada estándar combinada con un sinte
monofónico o un órgano. También puede superponer un sonido de flauta o de campana sintetizada y una guitarra
acústica para crear excelentes sonidos nuevos.
Se ofrecen amplis COSM y diversas unidades de efectos de forma independiente, lo que le permite crear una
increíble gama de sonidos, desde señales limpias de ampli de guitarra hasta complejos ruidos.
Expresividad: nueva tecnología para la detección del tono de guitarra
La señal independiente de la pastilla de cada una de las seis cuerdas se analiza a alta velocidad mediante un
algoritmo de nuevo desarrollo, lo que garantiza una respuesta rápida y precisa del generador de sonido.
Como las diferencias de su técnica interpretativa con la guitarra o el bajo también se transmiten al generador de
sonido, el abanico de matices interpretativos es mucho más amplio y natural que con los anteriores sintetizadores de
guitarra.
Facilidad de uso: seleccione un sonido con SOUND STYLE y edítelo con EZ EDIT
Los tres botones SOUND STYLE “LEAD”, “RHYTHM” y “OTHER” ofrecen sonidos preparados para el directo en una
amplia gama de estilos musicales. Una gran pantalla LCD garantiza una excelente visibilidad a sus pies.
Pulse el botón [EZ EDIT] para aplicar fácilmente ajustes gráficos al sonido. Esto resulta especialmente útil al tocar en
directo.
¿Qué es COSM?
La tecnología que emula estructuras físicas, materiales y demás usando distintos medios virtuales se denomina “tecnología de modelado”.
COSM (Composite Object Sound Modeling) es una innovación técnica de Roland que combina diversas tecnologías de modelado del sonido
para crear sonidos nuevos y exclusivos.
6
Ajustes
Este capítulo explica cómo aplicar los ajustes necesarios al usar el GR-55 por primera vez.
En primer lugar, prepare su guitarra o bajo
• Para usar el GR-55, necesita una guitarra o un bajo equipados con una pastilla dividida (pastilla GK), que emite
una señal independiente para cada cuerda.
Puede usar pastillas GK como las GK-3 o GK-3B de Roland.
• En el manual de usuario de la pastilla GK encontrará información sobre su instalación.
MEMO
• Tenga en cuenta que el ruido producido por las cuerdas debido a un mástil curvado, al desgaste de los
trastes o a un instrumento desoctavado puede provocar problemas, como que suene una nota incorrecta.
• Este equipo no es compatible con guitarras o bajos de 7 cuerdas ni con otros modelos no convencionales
de guitarra o bajo.
Consulte en la web los detalles de la instalación de pastillas GK
• En el sitio web de Roland, la página “GK-3/3B Installation Tips” ofrece una explicación y fotos sobre cómo
instalar una pastilla GK. ¡Consúltela!
http://www.roland.com/GK/
Preparativos para usar el GR-55
Conexiones
Guitarra equipada con una
GK-3/GK-2A, bajo equipado con
una GK-3B/GK-2B o guitarra o
bajo preparados de fábrica para
llevar una pastilla GK
Ampli o altavoces (línea)
Auriculares
El jack GUITAR OUT
emite la señal de las
pastillas normales y
del sonido modelado
(p. 22).
Si desea más detalles,
consulte “Ajustes del
jack GUITAR OUT
(GUITAR OUT)” (p. 54).
Si usa una salida monoaural, use solo
el jack L/MONO.
Adaptador de CA
Coloque el adaptador
de CA con el indicador
(ver gráfico) orientado
hacia arriba y el texto
informativo hacia abajo.
Cuando conecte el
adaptador a la toma
eléctrica, el indicador se
iluminará.
Para prevenir la
interrupción súbita
de la alimentación del
equipo (si se tira del
cable accidentalmente)
y evitar daños al jack
del adaptador de CA,
ancle el cable mediante
el gancho facilitado,
como se muestra en la
ilustración.
¡NOTA!
• Con el fin de evitar desperfectos en los altavoces y en otros equipos, baje siempre el volumen y apague todos los equipos antes de realizar
conexiones.
• Encienda todos los equipos antes de subir el volumen del ampli.
Cómo encender y apagar el equipo
Cómo encender el equipo
Una vez establecidas las conexiones, encienda los aparatos en el orden indicado. Si no respeta la secuencia correcta, puede dañar los altavoces u otros
aparatos.
* Compruebe siempre que el volumen esté bajado antes de encender el equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible que oiga un ligero
sonido al encender el equipo. Esto es normal y no indica ningún tipo de avería.
* Este aparato está equipado con un circuito de protección. Una vez encendido, se precisa un breve intervalo de varios segundos antes de que
funcione con normalidad.
1.
Pulse el interruptor [POWER] del GR-55 para encender el equipo.
2.
Encienda el ampli.
Cómo apagar el equipo
1.
Antes de apagar el aparato, realice las siguientes comprobaciones:
• ¿Ha bajado al mínimo el volumen del equipo conectado?
• ¿Ha guardado los datos (ajustes, sonidos, etc.) que desea conservar?
2.
Apague el ampli y todos los equipos conectados.
3.
Pulse el interruptor [POWER] del GR-55 para apagar el equipo.
Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive el ajuste “AUTO POWER OFF”
Con la configuración de fábrica, el GR-55 se apagará automáticamente si transcurren 10 horas sin tocar el instrumento y sin accionar ningún
control del aparato.
Si desea que el equipo no se apague automáticamente, desactive (OFF) el ajuste ““AUTO POWER OFF”” como se indica en la página 71.
¡NOTA!
Los ajustes que estuviese editando se perderán cuando se apague el equipo. Si desea conservarlos, guárdelos antes de apagar el equipo.
8
Preparativos para usar el GR-55
Selección de guitarra o bajo
(GUITAR<->BASS)
Ajuste de las pastillas (GK SETTING)
Para garantizar que el GR-55 se encuentre en el mejor estado posible,
aplique los ajustes oportunos a la pastilla dividida (ajustes de GK). De
este modo, el GR-55 funcionará de forma óptima.
Antes de usar el GR-55, debe especificar si va a utilizarlo con una
guitarra o un bajo.
¡NOTA!
* El valor de fábrica es “GUITAR”.
1.
Los ajustes de GK son extremadamente importantes para que el
GR-55 ofrezca el mejor sonido posible. Asegúrese de realizar estos
ajustes correctamente.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
MEMO
Si usa el GR-55 con varias guitarras, puede guardar los ajustes
por separado para cada guitarra. Si desea más detalles, consulte
“Ajustes de las pastillas GK” (p. 69).
2.
3.
4.
5.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña
SYSTEM.
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
GK SETTING, y pulse el botón [ENTER].
4.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña PU.
5.
Ajuste la pastilla.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
GUITAR<->BASS, y pulse el botón [ENTER].
Si desea cambiar el modo, use los botones de cursor [ ] [ ]
para seleccionar “OK” y pulse el botón [ENTER].
Si decide no cambiar el modo, seleccione “CANCEL” y pulse el botón
[ENTER].
6.
1.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
Si usa una guitarra
“Ajuste de la pastilla de guitarra” (p. 10)
Si usa un bajo
“Ajuste de la pastilla de bajo” (p. 11)
Cuando se muestre la siguiente pantalla, apague el GR-55.
La próxima vez que encienda el GR-55, la pantalla mostrará el modo
especificado (“GUITAR MODE” o “BASS MODE”).
Una vez que haya definido el modo, el GR-55 se iniciará de esa manera
hasta que lo cambie.
9
Preparativos para usar el GR-55
Ajuste de la pastilla de guitarra
4.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“PU TYPE”, y use el dial para seleccionar el tipo de pastilla
que lleva la guitarra.
1.
Valor
Descripción
GK-3
Seleccione esta opción si usa una GK-3.
GK-2A
Seleccione esta opción si usa una GK-2A.
PIEZO
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de
respuesta plana.
PIEZO F
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
Fishman.
PIEZO G
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
Graph Tech.
PIEZO L
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica L.R.
Baggs.
PIEZO R
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
RMC.
Una pastilla piezoeléctrica es un tipo de pastilla que está montada
en el puente de la guitarra y emplea un elemento piezoeléctrico para
detectar las vibraciones de las cuerdas.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar cada
cuerda, y especifique la distancia que hay entre el centro de
la pastilla y la selleta del puente.
* Si PU TYPE está definido como una pastilla piezoeléctrica, este
ajuste no es necesario.
5.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SEN.
6.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
6TH STRING SENS.
Si usa una guitarra equipada con una pastilla GK que no sea
piezoeléctrica, seleccione “GK-2A”.
Toque la sexta cuerda con la máxima fuerza que vaya a emplear en
su interpretación y use el dial para ajustar la sensibilidad lo más alta
posible sin que el medidor alcance la posición más alta.
* Si no está seguro de qué tipo de ajuste piezoeléctrico es apropiado,
pruebe distintas opciones mientras toca la guitarra y seleccione el
valor que produzca el sonido más natural.
* Si ha seleccionado el valor PIEZO, PIEZO F, PIEZO G, PIEZO L o PIEZO
R como PU Type, podrá aplicar más ajustes a las propiedades del
sonido en las frecuencias agudas y graves (p. 75).
2.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SCALE”, y use el dial para especificar la longitud de la escala
de su guitarra (la distancia entre el puente y la cejuela).
* Si el medidor de nivel alcanza la posición más alta, el nivel es
excesivo. Baje la sensibilidad.
* En función de la guitarra que use, el indicador de nivel puede
alcanzar el punto máximo aunque la sensibilidad esté al mínimo. En
tal caso, ajuste la distancia entre la pastilla dividida y la cuerda de
modo que sea algo mayor que la recomendación.
Seleccione el valor más próximo en el rango de 500–660 mm.
Seleccione “ST” (648 mm) si usa una guitarra tipo Stratocaster estándar;
o “LP” (628 mm) para una guitarra tipo Les Paul.
3.
10
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
DIS.
7.
Del mismo modo, ajuste la sensibilidad del resto de cuerdas.
8.
Compruebe el balance del volumen de las seis cuerdas.
Toque todas las cuerdas en orden desde la 6.ª hasta la 1.ª con fuerza
normal. Si una cuerda suena demasiado fuerte, baje su sensibilidad
para minimizar la diferencia de volumen entre las cuerdas.
9.
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla
principal.
Estos ajustes son necesarios cuando instale una pastilla dividida
en la guitarra o cuando ajuste la altura de la pastilla dividida. Estos
ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una vez
establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos. Si desea
más información sobre el resto de parámetros, consulte “GK SETTING”
(p. 74).
Preparativos para usar el GR-55
Ajuste de la pastilla de bajo
1.
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“PU TYPE”, y use el dial para seleccionar el tipo de pastilla
que lleva el bajo.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“GK PU POS”, y use el dial para seleccionar la posición de la
pastilla dividida.
Para un bajo de 4 cuerdas:
4STR-1
4STR-2
4STR-3
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
4.ª cuerda
Valor
Descripción
GK-3B
Seleccione esta opción si usa una GK-3B.
GK-2B
Seleccione esta opción si usa una GK-2B.
PIEZO
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de
respuesta plana.
PIEZO G
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
Graph Tech.
PIEZO R
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
RMC.
Para un bajo de 5 cuerdas:
5STR Lo1
5STR Hi1
5STR Hi2
Do agudo
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
4.ª cuerda
Para un bajo de 6 cuerdas:
6STR
Una pastilla piezoeléctrica es un tipo de pastilla que está montada en
el puente del bajo y emplea un elemento piezoeléctrico para detectar
las vibraciones de las cuerdas.
Do agudo
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
4.ª cuerda
Si grave
Si usa un bajo equipado con una pastilla GK que no sea piezoeléctrica,
seleccione “GK-2B”.
* Si no está seguro de qué tipo de ajuste piezoeléctrico es apropiado,
pruebe distintas opciones mientras toca el bajo y seleccione el valor
que produzca el sonido más natural.
5STR Lo2
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
4.ª cuerda
Si grave
4.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
DIS.
5.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar cada
cuerda, y especifique la distancia que hay entre el centro de
la pastilla dividida y la selleta del puente.
* Si ha seleccionado el valor “PIEZO”, “PIEZO G” o “PIEZO R” como PU
Type, podrá aplicar más ajustes a las propiedades del sonido en las
frecuencias agudas y graves (p. 75).
2.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SCALE”, y use el dial para especificar la longitud de la escala
de su bajo (la distancia entre el puente y la cejuela).
* Si PU TYPE está definido como una pastilla piezoeléctrica, este
ajuste no es necesario.
Seleccione el valor más próximo en el rango de 710–940 mm. Si usa un
bajo del tipo Jazz Bass estándar o Precision Bass, seleccione LONG JB/
PB (864 mm).
6.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SEN.
11
Preparativos para usar el GR-55
Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
STRING SENS para la cuerda más grave.
7.
Toque la cuerda más grave con la máxima fuerza que vaya a emplear
en su interpretación y use el dial para ajustar la sensibilidad lo más alta
posible sin que el medidor alcance la posición más alta.
* Si el medidor de nivel alcanza la posición más alta, el nivel es
excesivo. Baje la sensibilidad.
Especificación del sistema de salida
(OUTPUT SELECT)
A continuación se explica cómo especificar el
equipo (ampli) que está conectado a los jacks
OUTPUT. El sonido se ajustará en el GR-55 para
garantizar la calidad óptima de acuerdo con el
equipo que haya especificado.
1.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la
pantalla EDIT.
2.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
OUTPUT SELECT, y pulse el botón [ENTER].
* En función del bajo que use, el indicador de nivel puede alcanzar el
punto máximo aunque la sensibilidad esté al mínimo. En tal caso,
ajuste la distancia entre la pastilla dividida y la cuerda de modo que
sea algo mayor que la recomendación.
8.
Del mismo modo, ajuste la sensibilidad del resto de cuerdas.
9.
Compruebe el balance del volumen de las cuerdas.
Toque todas las cuerdas en orden con fuerza normal. Si una cuerda
suena demasiado fuerte, baje su sensibilidad para minimizar la
diferencia de volumen entre las cuerdas.
10. Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla
principal.
Estos ajustes son necesarios cuando instale una pastilla dividida
en el bajo o cuando ajuste la altura de la pastilla dividida. Estos
ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una vez
establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos. Si desea
más información sobre el resto de parámetros, consulte “GK SETTING”
(p. 74).
Se mostrará la pantalla OUTPUT SELECT.
4.
Use el dial para especificar el equipo (ampli) que está
conectado a los jacks OUTPUT.
* El valor de fábrica es “LINE/PHONES”.
* Si ha conectado unos auriculares, este ajuste adoptará automáticamente el valor “LINE/PHONES”, independientemente del valor
definido en OUTPUT SELECT.
12
Ajuste
Descripción
LINE/PHONES
Este ajuste es adecuado cuando se usen auriculares, o
cuando el GR-55 esté conectado a un ampli de teclado,
una mesa de mezclas o un grabador digital.
JC-120
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la
entrada para guitarra de un ampli de guitarra JC-120 de
Roland.
SMALL
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un
ampli de guitarra pequeño.
COMBO
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la
entrada para guitarra de un ampli de guitarra combo (es
decir, un ampli que contiene el ampli y el altavoz en la
misma unidad) que no sea el JC-120. En función del ampli
de guitarra que use, el ajuste “JC-120” puede ofrecer los
mejores resultados.
STACK
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la
entrada para guitarra de un ampli de guitarra tipo stack
(es decir, un ampli que contiene el ampli y el altavoz en
distintas unidades).
JC-120 RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack
RETURN de un JC-120.
COMBO
RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack
RETURN de un ampli de guitarra tipo combo.
Preparativos para usar el GR-55
5.
Ajuste
Descripción
STACK RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack
RETURN de un ampli de guitarra tipo stack. También debe
seleccionar el ajuste “STACK RETURN” cuando use el GR-55
con una etapa de potencia y un altavoz para guitarra.
B-AMP WITH
TWEETER
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un
ampli de bajo con tweeter.
B-AMP NO
TWEETER
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un
ampli de bajo sin tweeter. El rango de agudos se corregirá
oportunamente.
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla
principal.
Afinación del instrumento
(función Tuner)
A continuación se explica cómo usar la función Tuner del GR-55 para
afinar un bajo o una guitarra.
1.
Pulse los pedales [2] y [3] simultáneamente.
4.
Observe la pantalla y afine el instrumento de modo que solo
el indicador central esté iluminado.
Repita los pasos 3 y 4 hasta que todas las cuerdas estén afinadas.
MEMO
Si su guitarra tiene una barra de trémolo, al afinar una cuerda se
pueden desafinar las demás. En tal caso, empiece afinando cada
cuerda de forma aproximada, de modo que se muestre el nombre
de nota oportuno, y vuelva a afinar cada cuerda repetidamente
hasta que todas las cuerdas estén correctamente afinadas.
5.
Cuando haya terminado de afinar, pulse un pedal (cualquiera
de los pedales [1]–[3] o el pedal [CTL]).
Volverá a la pantalla original.
También puede volver a la pantalla original pulsando el botón [EXIT].
Ajustes de la pantalla TUNER
En la pantalla TUNER puede usar los botones de cursor y el dial para
establecer los siguientes ajustes.
Parámetro
Valor
Descripción
MASTER TUNE
435 Hz
–445 Hz
Especifica el tono de referencia.
OFF
Se producirá sonido durante la afinación.
TUNER MUTE
Se mostrará la pantalla TUNER.
2.
3.
ON
* El valor de fábrica es “440 Hz”.
No se producirá sonido durante la afinación.
* El valor de fábrica es “ON”.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas y
seleccionar el modo de la función Tuner.
Pestaña
Descripción
MULTI MODE
Permite afinar seis cuerdas a la vez.
SINGLE MODE
Permite afinar tocando una nota suelta en la cuerda
correspondiente.
Toque una cuerda al aire y afínela de modo que la nota
oportuna se muestre en la pantalla.
Si usa MULTI MODE
Si usa SINGLE MODE
* En el parámetro SYSTEM de GK SETTING (p. 69), si DOWN TUNE está
definido con un valor distinto de “0”, la pantalla del afinador indicará
los nombres de nota como si el instrumento no estuviese afinado
más grave de lo normal.
13
Guía rápida
En este capítulo se explica el uso básico.
Antes de tocar, mueva el interruptor de la pastilla GK a la posición “MIX”
Si selecciona otro ajuste, es posible que el sonido no se emita correctamente.
Selección y ejecución de sonidos
Ya ha realizado todos los preparativos. Ahora vamos a ver cómo usar el GR-55 mientras toca.
Ajuste del nivel de salida
1.
Ajuste el nivel de salida del GR-55 girando el dial [OUTPUT LEVEL].
Al girar el dial hacia la derecha aumenta la volumen.
Gire el dial completamente a la izquierda para bajar el volumen al mínimo.
Por norma general, coloque el dial cerca de la posición central.
Pise el pedal de expresión.
Suba el volumen de la pastilla GK con el dial.
Selección de un sonido (patch)
¿Qué es un patch?
¿Qué es un estilo de sonido?
Un “patch” es una unidad de sonido del GR-55; además de los
ajustes que determinan el tipo de sonido, el patch también incluye
ajustes de efectos.
El GR-55 permite seleccionar patches preset de tres “estilos de
sonido”. Primero seleccione el estilo de sonido que desea tocar y
después un patch de ese estilo.
Puede modificar (editar) los ajustes de un patch y almacenarlo
en el GR-55 como “patch de usuario”. (Los patches incluidos de
fábrica en el GR-55 se denominan “patches preset”.)
Si desea más información sobre los patches, consulte “Cómo
funciona el GR-55” (p. 22).
¿Qué es un banco?
Un “banco” es un grupo de tres patches.
Estilo de sonido
Resumen
LEAD
Estilos de sonido apropiados para tocar solos, como
sonidos de guitarra solista y de instrumentos de viento.
RHYTHM
Estilos de sonido apropiados para tocar un
acompañamiento, por ejemplo con acordes o arpegios.
OTHER
Estilos de sonido que incluyen sonidos sintetizados
efectivos y peculiares.
Paso 1
Paso 4
Seleccione el estilo de sonido oportuno.
Gire el dial de volumen de la GK-3 para
ajustar el volumen del patch.
Paso 5
Paso 2
Toque.
Seleccione un banco.
1. Pise simultáneamente los pedales BANK
[ ] y BANK [ ]. El número de banco
mostrado en la pantalla parpadeará;
ahora puede seleccionar un banco (BANK
SELECT). En este momento el sonido
todavía no ha cambiado.
2. Use los pedales BANK [ ]/[ ] para
cambiar de banco. También puede
cambiar de banco directamente pulsando
los botones [S1] [S2] de la pastilla GK.
3. Pulse el pedal [3] o el pedal [CTL] para
confirmar el banco seleccionado.
Puede pulsar los pedales BANK [ ]/
[ ] simultáneamente para cancelar la
selección del banco.
Paso 3
Use los pedales [1]–[3] para
seleccionar un patch.
16
Banco de patches
Estilo de
sonido
Nombre de patch
Número de patch
Selección y ejecución de sonidos
Selección de un patch de usuario
Los patches que usted cree se guardan en el GR-55 como “patches de usuario”.
Pulse el botón [USER] para seleccionar patches de usuario en el paso 1 de “Selección de un sonido (patch)”.
El resto del procedimiento es el mismo que para seleccionar un patch preset.
Interpretación a la guitarra
Puede aplicar efectos al sonido pulsando los siguientes pedales mientras toca.
Pedal de expresión
Al accionar este pedal mientras toca, se
aplica el efecto asignado a cada patch.
Normalmente, el volumen cambiará, pero
en función del patch, pueden aplicarse otros
efectos.
Si pisa este pedal a fondo, descargando su
peso sobre la punta del pie, el indicador
EXP PEDAL SW se iluminará, y el pedal
de expresión adoptará otra función.
Normalmente controlará un efecto, como
un pedal de wah-wah, pero esta función
también puede estar asignada a otro efecto,
en función del patch.
Puede modificar cada uno de estos efectos a
su gusto (p. 61).
Pedal [CTL]
Al presionar este pedal mientras toca, se aplica el efecto asignado al patch activo. Por ejemplo, puede subir
una octava el sonido del sintetizador o prolongar la caída de la nota sintetizada que está tocando.
También puede modificar este efecto a su gusto (p. 61).
* Al accionar el pedal de expresión, tenga
cuidado de no pillarse los dedos del
pie entre la parte móvil y el cuerpo del
GR-55. Si hay niños de corta edad en su
casa, no les permita usar ni jugar con el
GR-55 sin la supervisión de un adulto.
17
Selección y ejecución de sonidos
Creación de un sonido original
Uso de la función EZ EDIT para crear un sonido
Puede editar a su gusto fácilmente el patch seleccionado mediante la función EZ EDIT del GR-55.
Paso 1
Paso 2
Seleccione un patch (p. 16).
Pulse el botón [EZ EDIT] para acceder
a la pantalla EZ EDIT.
Paso 3
Edite el sonido usando los botones de cursor [
][
][
][
] para mover el cursor por la cuadrícula.
Pantalla
Paso 4
Gire el dial para ajustar el volumen
general del patch.
Parámetro
Descripción
WET
Enriquece la atmósfera del sonido (reverb/delay).
DRY
Reduce la atmósfera del sonido (reverb/delay).
MILD
Mejora la fusión del sonido en la mezcla.
BRIGHT
Hace que el sonido destaque en la mezcla.
Cómo guardar el sonido que ha creado
Si le gusta un sonido que ha creado, debe guardarlo como patch de usuario.
Tenga en cuenta que si activa otro patch sin haber guardado el patch que ha editado, se perderán los cambios.
Paso 1
Pulse el botón [WRITE]. Se mostrará la pantalla WRITE.
Paso 2
Use el dial para seleccionar el número de
patch de destino.
Paso 3
Pulse el botón [WRITE] para guardar el patch en el destino indicado.
La pantalla mostrará el mensaje “NOW WRITING...”, y se guardará el
patch.
Si decide no guardar el patch, pulse el botón [EXIT] para volver a la
pantalla anterior.
* Si desea más detalles sobre cómo guardar patches, consulte “Cómo guardar un patch (PATCH WRITE)” (p. 60).
18
Referencia
Descripción del panel
Panel frontal
Dial [OUTPUT LEVEL]
Ajusta el volumen de los jacks de salida y
del jack de auriculares.
Pedal de expresión
Al accionar este pedal mientras toca, se aplica
el efecto asignado a cada patch.
Normalmente, el volumen cambiará, pero
en función del patch, pueden aplicarse otros
efectos.
Dial
Úselo para cambiar de patch o ajustar valores.
[ ] [ ] [ ] [ ] (botones de cursor)
Mueven el cursor hacia arriba/abajo/izquierda/
derecha.
Si pisa este pedal a fondo, descargando su
peso sobre la punta del pie, el indicador
EXP PEDAL SW se iluminará, y el pedal de
expresión adoptará otra función. Normalmente
controlará un efecto, como un pedal de wahwah, pero esta función también puede estar
asignada a otro efecto, en función del patch.
Pantalla
Puede modificar cada uno de estos efectos a
su gusto (p. 61).
* Al accionar el pedal de expresión, tenga cuidado
de no pillarse los dedos del pie entre la parte
móvil y el cuerpo del GR-55. Si hay niños de corta
edad en su casa, no les permita usar ni jugar con
el GR-55 sin la supervisión de un adulto.
Pedal [CTL] (control)
Mantenga pisado este pedal
para aplicar el efecto asignado
al patch. Por ejemplo, puede
sostener o modificar la nota que
esté tocando.
Pedales [1] ([BANK ]),
[2] ([BANK ]), [3]
Pulse estos pedales para seleccionar
patches o bancos de patches.
Puede pulsar simultáneamente los
pedales [BANK ] y [BANK ] para
activar o desactivar “Bank Select”, lo
que le permite seleccionar el banco de
patches oportuno (p. 16).
Pise los pedales [3] y [CTL]
simultáneamente para usar la
función PHRASE LOOP (p. 64).
[V-LINK]
Activa o desactiva la función V-LINK
(p. 68).
[LEAD]/[RHYTHM]/
[OTHER]
Cambia de estilo de sonido (p. 16).
[USER]
Selecciona un patch de usuario (p. 17).
[EZ EDIT]
Accede a la pantalla EZ EDIT (p. 18).
][
]
Poco después de encender el GR-55, se mostrará esta pantalla. En este
manual, las explicaciones de los procedimientos comienzan desde esta
pantalla salvo que se indique lo contrario.
Pasa a la pestaña de la izquierda o de la
derecha.
[EXIT]
Cancela una acción o sube un nivel en la
pantalla.
[ENTER]
Confirma una acción.
[EDIT]
Accede a la pantalla EDIT (p. 20).
[WRITE]
Guarda un patch (p. 60).
Accede a la pantalla AUDIO PLAYER (p. 65).
[AUDIO PLAYER]
Acerca de la pantalla principal
Banco de patches
Descripción
PAGE [
Puede asignar otras funciones
(p. 61).
Pulse los pedales [2] y [3]
simultáneamente para afinar la guitarra
(p. 13).
Botón
La pantalla AUDIO PLAYER solo está
disponible si se ha insertado una memoria
USB en el GR-55.
Acerca de la pantalla EDIT
Se mostrará la pantalla EDIT cuando pulse el botón [EDIT]. Use los
botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas de la pantalla EDIT.
Nombre de patch
Número de patch
Estilo de sonido
Si desea detalles sobre cada pantalla, consulte las siguientes páginas.
20
Pantalla
Descripción
Página
TONE
Modifique los ajustes del sonido.
p. 23
EFFECT
Modifique los ajustes de los efectos.
p. 38
MASTER
Modifique los ajustes generales del patch.
p. 54
SYSTEM
Modifique ajustes generales del GR-55.
p. 69
Descripción del panel
Panel trasero
1
1.
Ranura de seguridad (
2
3
4
5
)
http://www.kensington.com/
2.
Conector GK IN
Use el cable GK incluido (o los cables GKC-5 o GKC-10, no incluidos)
para conectar su pastilla dividida a esta toma.
* Si desea información sobre cómo conectar una guitarra preparada
de fábrica para las pastillas GK, consulte al fabricante de la guitarra
o a su distribuidor.
3.
Jack GUITAR OUT
Este jack emite la señal de las pastillas normales y del sonido
modelado del GR-55 (p. 22). Conéctelo a su ampli de guitarra.
Si desea información sobre los ajustes del sonido emitido por el jack
GUITAR OUT y sobre el establecimiento de conexiones, consulte
“Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p. 70).
4.
Jacks OUTPUT R, L/MONO
Estos jacks emiten el sonido de su interpretación con el GR-55. Si usa
un ampli monoaural, use el jack L/MONO.
Defina el ajuste OUTPUT SELECT para especificar el tipo de equipo
(ampli) que está conectado a estos jacks, como se describe en
“Especificación del sistema de salida (OUTPUT SELECT)” (p. 12).
5.
Jack PHONES
Conecte auriculares (no incluidos) a este jack (p. 8).
6.
Conectores MIDI (OUT, IN)
Conecte otros equipos MIDI a estos conectores (p. 67).
6
7.
7
8
9
10
11
Conector USB COMPUTER
Use un cable USB para conectar el GR-55 al ordenador (p. 66).
8.
Interruptor [POWER]
Este interruptor enciende o apaga el equipo (p. 8).
9.
Jack DC IN (adaptador de CA)
Conecte aquí el adaptador de CA incluido (p. 8).
10. Gancho para cable
Úselo para afianzar el cable del adaptador de CA y evitar que se
desconecte accidentalmente (p. 8).
11. Terminal de tierra
En función de su instalación, puede notar una
sensación incómoda o percibir un tacto arenoso
al tocar el equipo. Esto puede ocurrir si usted
toca este equipo o partes metálicas de otros
objetos conectados a él, como una guitarra.
Se debe a una carga eléctrica infinitesimal
absolutamente inocua. No obstante, si esto le
preocupa, use esta toma para conectar el equipo
a tierra (ver imagen). Si lo hace, se puede producir un ligero zumbido,
en función de las circunstancias concretas de la instalación. Si duda
sobre cómo realizar esta conexión, acuda a su distribuidor autorizado
de Roland o al centro de servicios de Roland más cercano. Encontrará
los datos de contacto en la página “Información”.
Lugares inadecuados para la conexión
• Tuberías de agua (pueden provocar descarga o electrocución)
• Tuberías de gas (pueden provocar fuego o explosión)
• Toma de tierra de línea telefónica o pararrayos (puede ser peligroso
en caso de tormenta eléctrica)
Panel lateral
1
1.
Conector USB MEMORY
Conecte aquí una memoria USB (no incluida).
* Nunca inserte ni extraiga una memoria USB con el equipo encendido. Si lo hace, puede dañar los datos del aparato o de la propia memoria USB.
* Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que quede firmemente en posición.
21
Cómo funciona el GR-55
¿Qué es un patch?
Un “patch” es una unidad de sonido del GR-55; además de los ajustes que determinan el tipo de sonido, el patch también incluye ajustes de efectos.
Puede modificar (editar) los ajustes de un patch y almacenarlo en el GR-55 como “patch de usuario”. (Los patches incluidos de fábrica en el GR-55 se
denominan “patches preset”.)
El siguiente gráfico muestra la estructura interna de un patch.
PATCH
Efectos
Sonido de sintetizador
Estos procesadores de efectos aplican diversos
efectos al sonido.
MFX es un procesador multiefectos estéreo.
Se trata de un sonido de sintetizador que se ejecuta
en función de los datos de interpretación de la
guitarra. Se pueden superponer dos sonidos PCM.
AMP usa tecnología COSM para emular la respuesta
de un preamplificador, el tamaño de los altavoces y
la forma de la caja.
TONE PCM 1
+
MOD es un procesador de efectos de guitarra
monoaural que se usa en combinación con AMP.
MFX
Multiefecto
TONE PCM 2
Sonido modelado
SONIDO MODELADO
Se trata de un sonido modelado basado en
el audio de cada cuerda de la guitarra.
+
EQ
Ecualizador
MOD
Efectos de guitarra
AMP
Preamplificador
Sonido de pastilla normal
Sonido de la pastilla normal de la guitarra.
CHORUS
DELAY
REVERB
PASTILLA NORMAL
Existen ciertas restricciones sobre las funciones que se pueden usar con cada sonido y con la pastilla normal. Consulte la siguiente tabla.
Parámetro
HOLD
ALTERNATE TUNING
TONE EDIT
GUITAR OUT
Sostiene el sonido (hold)
Cambia la afinación de cada
cuerda
Modifica el sonido
Salida del jack GUITAR OUT
p. 55, p. 76
p. 54
p. 24
p. 54
Tones PCM 1, 2
√
√
√
×
Sonido modelado
×
√
√
√
Pastilla normal
×
×
×
√
Descripción
Página
Los sonidos disponibles dependen de la posición del interruptor de selección de la pastilla GK.
Interruptor de selección de la pastilla GK
GK
MIX
GUITAR/BASS
Tones PCM 1, 2
√
√
×
Sonido modelado
√
√
×
Pastilla normal
×
√
√
* Incluso si hay un sonido disponible, no sonará nada si el interruptor del sonido está desactivado (OFF) (p. 23).
Por norma general, use el ajuste “MIX”.
22
Modificación de sonidos (TONE)
Como se muestra en el gráfico, un patch del GR-55 consiste en diversos sonidos (o Tones).
Puede crear un nuevo patch seleccionando sonidos distintos o editando los ajustes detallados de cada sonido.
PATCH
TONE PCM 1
Sonido de sintetizador
TONE PCM 2
Sonido de sinte que se ejecuta en función de los datos de
interpretación de la guitarra. Se pueden superponer dos Tones.
SONIDO MODELADO
Sonido modelado
Sonido modelado basado en el audio de cada cuerda de la guitarra.
Modificación del Tone
1.
2.
A continuación se explica cómo crear un sonido nuevo cambiando el
Tone activo.
Categoría de Tone
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña
TONE.
La pantalla muestra la estructura del patch activo.
3.
Categoría de Tone
Seleccione otro Tone.
Use los botones de cursor para seleccionar el Tone que
desee modificar, y el dial para seleccionar otro Tone.
Número
de Tones
Categoría de Tone
Número
de Tones
Ac.Piano
16
Ensemble Strings
22
Pop Piano
3
Orchestral
4
E.Grand Piano
2
Solo Brass
11
E.Piano1
25
Ensemble Brass
7
E.Piano2
13
Wind
7
E.Organ
32
Flute
12
Pipe Organ
5
Sax
7
Reed Organ
1
Recorder
4
Harpsichord
5
Vox/Choir
28
Clav
8
Scat
Celesta
1
Synth Lead
123
Accordion
6
Synth Brass
40
Harmonica
2
Synth Pad/Strings
84
Bell
21
Synth Bellpad
17
Mallet
22
Synth PolyKey
45
Ac.Guitar
18
Synth FX
31
E.Guitar
18
Synth Seq/Pop
11
Dist.Guitar
11
Pulsating
32
Ac.Bass
4
Beat&Groove
11
E.Bass
14
Hit
7
Synth Bass
87
Sound FX
37
Plucked/Stroke
18
Percussion
13
Solo Strings
9
Drums
14
2
Mueva el cursor hasta el interruptor de Tone, y
actívelo ( ) o desactívelo ( ).
Los Tones disponibles se enumeran como se muestra en el gráfico.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar la categoría del
Tone (p. 23).
4.
Pulse el botón [ENTER].
Se confirmará el Tone seleccionado.
5.
Cuando haya terminado de ajustar los valores, pulse el
botón [EXIT].
6.
Si desea conservar estos ajustes, guarde el patch (p. 60).
23
Modificación de sonidos (TONE)
Modificación del Tone
A continuación se explica cómo editar los ajustes de un Tone.
Si desea modificar ajustes detallados, consulte “Modificación de un
Tone (ajustes detallados)” (p. 24).
Funcionamiento básico
1.
En el paso 3 de “Modificación del Tone” (p. 23), mueva el
cursor hasta el campo TONE LEVEL.
Puede usar el dial para modificar el volumen del Tone.
Modificación de un Tone (ajustes
detallados)
A continuación se explica cómo modificar detalladamente los ajustes
de un Tone.
Funcionamiento básico
1.
En el paso 3 de “Modificación del Tone” (p. 23), seleccione el
Tone que desee modificar.
2.
Pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla TONE EDIT.
3.
Modifique los ajustes de los parámetros.
Use los botones PAGE [
2.
][
] para recorrer las pestañas.
Pulse el botón de cursor [ ].
La pantalla muestra los parámetros que se pueden modificar para
cada Tone.
3.
Modifique los ajustes del parámetro.
Use los botones de cursor para seleccionar el parámetro del Tone que
desee modificar, y el dial para modificar el valor.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que
desee editar, y use el dial para seleccionar el valor.
Pulse los botones de cursor [ ] [ ] simultáneamente para saltar entre
grupos de parámetros y desplazarse más rápido.
Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “Lista de
parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2)” (p. 25).
MEMO
Esta pantalla muestra los parámetros que están marcados con un símbolo “#”
en la lista de parámetros (p. 25 –). Los parámetros editables varían en función
del Tone.
4.
Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
5.
Si desea conservar estos ajustes, guarde el patch (p. 60).
MEMO
Si desea ajustar el volumen general del patch, use los botones de
cursor para seleccionar el campo PATCH LEVEL y use el dial para
modificar el valor.
Valor: 0–200
24
4.
Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
5.
Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
Modificación de sonidos (TONE)
Lista de parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2)
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva el Tone.
Los Tones desactivados no sonarán (están enmudecidos).
TONE CATEGORY
Selecciona la categoría (grupo) de Tones.
TONE NUMBER
Selecciona el número de Tone.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen del Tone.
OCTAVE #
-3–+3
Cambia el registro tonal del Tone en intervalos de una octava.
CHROMATIC
OFF, ON
Seleccione “ON” si desea que el Tone suene en intervalos cromáticos.
Si selecciona “ON”, el tono solo cambiará en intervalos de un semitono, aunque use la
técnica de bending.
OFF
Activa o desactiva la función Legato.
ON
Al tocar notas conectadas fluidamente con la técnica de ligado ascendente (hammeron) o descendente (pull-off ), cambiará el tono, pero no se escuchará el ataque de la
siguiente nota.
LEGATO
TONE
LEVEL VELOCITY SENS
-50–+50
Ajusta en qué grado cambia el volumen del Tone en función de la fuerza empleada en
la interpretación.
Los valores positivos hacen que el volumen aumente al tocar más fuerte.
Especifica la curva con la que la fuerza empleada al tocar afecta al volumen al Tone.
Por norma general, seleccione “TONE”. Se empleará la curva óptima para cada Tone.
Si no desea que cambie el volumen del Tone, seleccione “FIX”.
VELOCITY CURVE TYPE
FIX, 1–7, TONE
1
2
3
4
5
6
7
NUANCE SW
OFF, ON
Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán al Tone.
PAN
L50–R50
Especifica el panorama.
STRING LEVEL1–6
1–100
Ajusta el volumen de cada cuerda.
Para los Tones PCM1, PCM2 y MODELING, puede especificar el valor 0 para cada cuerda
que no quiera que suene con ese Tone. De este modo puede crear configuraciones
“divididas”.
PITCH SHIFT
-24–+24
Especifica el tono del Tone (intervalos de semitono, +/-2 octavas).
PITCH FINE
-50–+50
Especifica el tono del Tone (intervalos de un cent; equivalente a 1/100 de semitono).
OFF
No se aplicará el portamento (glissando).
ON
Se aplicará el portamento.
TONE
Se empleará el ajuste óptimo para el Tone.
RATE
El tiempo requerido para el cambio de tono es proporcional al grado de cambio de
tono.
TIME
El cambio de tono tardará el mismo tiempo, sin importar el grado del cambio.
1–100
Especifica el tiempo necesario para que cambie el tono al usar portamento.
PORTAMENTO SW
PITCH
PORTAMENTO TYPE
PORTAMENTO TIME
25
Modificación de sonidos (TONE)
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
OFF
No se usará el filtro.
LPF
Filtro pasa bajos.
Se cortará la región por encima de la frecuencia de corte, suavizando el sonido.
BPF
Filtro pasa bandas.
Se mantiene la región correspondiente a la frecuencia de corte, y se cortan las
regiones superior e inferior. Resulta útil para crear sonidos peculiares.
HPF
Filtro pasa altos.
Se corta la región por debajo de la frecuencia de corte. Es apropiado para sonidos
percusivos con un distintivo componente de agudos.
PKG
Filtro de picos.
Se realza la región correspondiente a la frecuencia de corte. Puede producir un efecto
de wah-wah usando un LFO para cambiar cíclicamente la frecuencia de corte.
FILTER TYPE
LPF2
Filtro pasa bajos 2.
Se corta la región por encima de la frecuencia de corte, pero la sensibilidad del filtro es
la mitad que la del LPF. Es apropiado para emular determinados instrumentos, como
un piano acústico.
* Si selecciona “LPF2”, el ajuste RESONANCE no estará disponible.
LPF3
FILTER
Filtro pasa bajos 3.
Se corta la región por encima de la frecuencia de corte, pero la sensibilidad del filtro
cambiará en función de la frecuencia de corte. Es apropiado para emular instrumentos
acústicos, pero aunque se usen los mismos ajustes de TVF ENVELOPE, el sonido tendrá
matices distintos que si se selecciona LPF2.
* Si selecciona “LPF3”, el ajuste RESONANCE no estará disponible.
TONE
Se empleará el ajuste óptimo para el Tone.
CUTOFF #
-50–+50
Ajusta la frecuencia en la que se empezará a aplicar el filtro.
RESONANCE
-50–+50
Realza la región cercana a la frecuencia de corte, dando al sonido un carácter
distintivo.
Si define un valor demasiado alto puede provocar oscilación y distorsión.
CUTOFF VELOCITY SENS
-50–+50
CUTOFF NUANCE SENS
-50–+50
Especifica el grado con el que la fuerza empleada al tocar afecta a la frecuencia de
corte.
Con valores positivos, la frecuencia de corte sube al tocar más fuerte.
CUTOFF VELOCITY CURVE
FIX,
1–7,
TONE
Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán a la frecuencia de corte.
Especifica la curva con la que la fuerza empleada al tocar afecta a la frecuencia de
corte.
Por norma general, seleccione “TONE”. Se empleará la curva óptima para cada Tone.
Si no desea que cambie la frecuencia de corte, seleccione “FIX”.
1
TVF
2
3
4
5
6
7
Especifica cómo afecta el tono de la nota tocada a la frecuencia de corte.
CUTOFF KEYFOLLOW
-200–+200
TVF ENV DEPTH
-50–+50
TVF ATTACK TIME
-50–+50
Especifica el tiempo de ataque de la envolvente del filtro.
TVF DECAY TIME
-50–+50
Especifica el tiempo de caída de la envolvente del filtro.
TVF SUSTAIN LEVEL
-50–+50
Especifica el nivel de sustain de la envolvente del filtro.
TVF RELEASE TIME
-50–+50
Especifica el tiempo de desvanecimiento de la envolvente del filtro.
TVF ATTACK VEL SENS
-50–+50
Especifica cómo afecta la fuerza empleada en la interpretación al tiempo de ataque
del filtro.
Con valores positivos, la frecuencia de corte subirá al tocar notas más agudas.
Ajusta la profundidad de la envolvente TVF.
Los valores más altos hacen que aumente el cambio producido por la envolvente TVF.
Con valores positivos, el tiempo de ataque se acorta al tocar más fuerte.
TVF ATTACK NUANCE SENS
26
-50–+50
Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán al tiempo de ataque del
filtro.
Modificación de sonidos (TONE)
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
TVA ATTACK TIME #
-50–+50
Especifica el tiempo de ataque de la envolvente de amplitud
TVA DECAY TIME
-50–+50
Especifica el tiempo de caída de la envolvente de amplitud.
TVA SUSTAIN LEVEL
-50–+50
Especifica el nivel de sustain de la envolvente de amplitud.
TVA RELEASE TIME #
-50–+50
Especifica el tiempo de desvanecimiento de la envolvente de amplitud.
TVA ATTACK VEL SENS
-50–+50
TVA ATTACK NUANCE SENS
-50–+50
Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán al tiempo de ataque del
nivel.
LEVEL NUANCE SENS
-50–+50
Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán al volumen.
1
La siguiente nota sonará mientras se mantiene el desvanecimiento de una nota
tocada anteriormente en la misma cuerda.
2
Las notas tocadas anteriormente en la misma cuerda decaerán forzosamente antes de
que suene la siguiente nota.
TVA
RELEASE MODE
PITCH ENV
Especifica cómo afecta la fuerza empleada en la interpretación al tiempo de ataque.
Con valores positivos, el tiempo de ataque se acorta al tocar más fuerte.
Especifica cómo afecta a la profundidad de la envolvente del tono la fuerza empleada
en la interpretación.
PITCH ENV VEL SENS
-50–+50
PITCH ENV DEPTH
-12–+12
Los valores más altos hacen que aumente el cambio producido por la envolvente del
tono.
PITCH ATTACK TIME
-50–+50
Especifica el tiempo de ataque de la envolvente del tono.
PITCH DECAY TIME
-50–+50
Especifica el tiempo de caída de la envolvente del tono.
0–100
Especifica la tasa del LFO (velocidad).
BPM –
Hace que la tasa del LFO se sincronice con el tempo en unidades de nota especificadas
por el usuario.
TONE
La tasa del LFO se definirá adecuadamente para el Tone.
Con valores positivos, el cambio producido por la envolvente del tono es más acusado
al tocar más fuerte.
Ajusta la profundidad de la envolvente del tono.
LFO1 RATE
LFO1 PITCH DEPTH
OFF, -50–+50
LFO1 TVF DEPTH
OFF, -50–+50
LFO1 TVA DEPTH
OFF, -50–+50
LFO1 PAN DEPTH
OFF, -50–+50
LFO1
LFO2 RATE
Especifica cómo afecta el LFO al tono.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al tono.
Especifica cómo afecta el LFO a la frecuencia de corte.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVF.
Especifica cómo afecta el LFO al volumen.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVA.
Especifica cómo afecta el LFO al panorama (posición estéreo).
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al panorama.
0–100
Especifica la tasa del LFO (velocidad).
BPM –
Hace que la tasa del LFO se sincronice con el tempo en unidades de nota especificadas
por el usuario.
TONE
La tasa del LFO se definirá adecuadamente para el Tone.
LFO2 PITCH DEPTH
OFF, -50–+50
LFO2 TVF DEPTH
OFF, -50–+50
LFO2 TVA DEPTH
OFF, -50–+50
LFO2 PAN DEPTH
OFF, -50–+50
LFO2
Especifica cómo afecta el LFO al tono.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al tono.
Especifica cómo afecta el LFO a la frecuencia de corte.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVF.
Especifica cómo afecta el LFO al volumen.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVA.
Especifica cómo afecta el LFO al panorama (posición estéreo).
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al panorama.
27
Modificación de sonidos (TONE)
Uso de los parámetros de Nuance
Los parámetros de Nuance detectan cuando toca la guitarra o el bajo suavemente y aplican el cambio correspondiente al sonido del Tone
PCM.
Por ejemplo, si CUTOFF NUANCE SENS tiene un valor positivo, la frecuencia de corte del Tone PCM bajará cuando toque una cuerda
enmudecida o una nota con la uña, produciendo un sonido más suave.
Otro ejemplo: puede usar PCM TONE 1 para crear el sonido que se oirá al tocar la cuerda con una púa, y PCM TONE 2 para el sonido de la
uña. En tal caso, defina los parámetros de Nuance como se indica a continuación y podrá alternar entre PCM TONE 1 y 2 cambiando de
técnica interpretativa.
• Ajustes de PCM TONE 1
TONE CATEGORY/NUMBER: el Tone empleado al tocar con púa
LEVEL NUANCE SENS: +50
• Ajustes de PCM TONE 2
TONE CATEGORY/NUMBER: el Tone empleado al tocar con las uñas
LEVEL NUANCE SENS: -50
Para activar los parámetros de Nuance, defina NUANCE SW como “ON” y ajuste cada parámetro de NUANCE SENS oportunamente.
Si desea ajustar el matiz de forma apropiada para su guitarra o bajo, defina los parámetros NUANCE DYNAMICS y NUANCE TRIM de SYSTEM
- GK SETTING (p. 75).
28
Modificación de sonidos (TONE)
Lista de parámetros (MODELING TONE)
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva el Tone. Los Tones desactivados no sonarán (están enmudecidos).
Si GUITAR<->BASS está definido como “GUITAR” (p. 9)
TONE CATEGORY
E.GTR,
AC,
E.BASS,
SYNTH
Selecciona la categoría (grupo) de Tones.
Si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9)
E.BASS,
SYNTH,
E.GTR
Selecciona la categoría (grupo) de Tones.
TONE NUMBER
001–
Selecciona el Tone. En la tabla TONE CATEGORY: E.GTR–SYNTH encontrará más
detalles.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen del Tone.
STRING LEVEL1–6
0–100
Ajusta el volumen de cada cuerda.
Para los Tones PCM1, PCM2 y MODELING, puede especificar el valor 0 para
cada cuerda que no quiera que suene con ese Tone. De este modo puede crear
configuraciones “divididas”.
PITCH SHIFT
-24–+24
Especifica el tono del Tone (intervalos de semitono, +/-2 octavas).
PITCH FINE
-50–+50
Especifica el tono del Tone (intervalos de un cent; equivalente a 1/100 de semitono).
12STR SW
OFF/ON
Active esta opción si desea producir el sonido de una guitarra de 12 cuerdas. El sonido
de una guitarra convencional de seis cuerdas se transformará en el sonido de una
guitarra de 12 cuerdas.
DIRECT LEVEL
0–100
Especifica el volumen de las cuerdas principales.
SHIFT1–6
-24–+24
Ajusta la diferencia tonal de cada
cuerda suplementaria en relación
con su cuerda principal, en
intervalos de semitono.
-50–+50
Ajusta el tono de cada cuerda
suplementaria (intervalos de
un cent; equivalente a 1/100 de
semitono).
TONE
PITCH
12STR
FINE1–6
* En una guitarra de 12 cuerdas
convencional, las cuerdas suplementarias
primera y segunda se afinan con el
mismo tono (SHIFT = 0) que la cuerda
principal correspondiente. El resto de
cuerdas suplementarias se afinan una
octava por encima (SHIFT = +12) de la
cuerda principal correspondiente. Suba
ligeramente el ajuste FINE de cada cuerda
para producir un sonido de guitarra de 12
cuerdas más realista.
* 12STR no se puede usar con ninguno de los siguientes ajustes (los parámetros no se mostrarán).
• Parámetros de MODELING TONE
TONE CATEGORY=E.BASS (con entrada GUITAR) o E.GTR (con entrada BASS)
PITCH SHIFT≠0
PITCH FINE≠0
• Parámetros MASTER
ALTERNATE TUNING “SWITCH” = ON
29
Modificación de sonidos (TONE)
* Todos los productos y empresas mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios. Este documento usa estos nombres para describir adecuadamente los sonidos emulados con la tecnología COSM.
TONE CATEGORY: E.GTR
NÚMERO DE TONE (PASTILLA)
GUITAR
BASS
01: CLA-ST
16: ST
Descripción
Emula una Fender Stratocaster, una guitarra con tres pastillas de bobina simple tradicionales.
02: MOD-ST
—
Emula una guitarra con tres pastillas de bobina simple activas EMG.
03: H&H-ST
—
Emula una guitarra tipo Stratocaster con pastillas de bobina doble.
04: TE
—
Emula una Fender Telecaster, una guitarra con dos pastillas de bobina simple empleada habitualmente para tocar blues y country.
05: LP
17: LP
Emula una Gibson Les Paul Standard, una guitarra con dos pastillas de bobina doble empleada habitualmente para tocar rock.
06: P-90
—
Emula una Gibson Les Paul Junior, una guitarra con dos pastillas de bobina simple, cariñosamente apodadas “oreja de perro” o
“pastilla de jabón”.
07: LIPS
—
Emula una Danelectro 56-U3, una guitarra con tres pastillas y un característico aspecto de “pintalabios” plateado.
08: RICK
—
Emula una Rickenbacker 360, una guitarra de cuerpo semihueco con dos pastillas de bobina simple exclusivas.
09: 335
—
Emula una Gibson ES-335 Dot, una conocida guitarra semiacústica con dos pastillas de bobina doble.
10: L4
—
Emula una Gibson L-4 CES, una guitarra de cuerpo acústico apropiada para tocar jazz. Está equipada con dos pastillas de bobina
doble y lleva cuerdas entorchadas y lisas.
TONE CATEGORY: E.BASS
NÚMERO DE TONE (PASTILLA)
GUITAR
—
BASS
Descripción
01: VINT JB
Emula un Fender Jazz Bass de los años 60.
02: JB
Emula un Fender Jazz Bass.
03: VINT PB
Emula un Fender Precision Bass de inicios de los años 60.
04: PB
Emula un Fender Precision Bass.
—
05: M-MAN
Emula un Music Man StingRay Bass de los años 70.
—
06: RICK
Emula un Rickenbacker 4001.
—
07: T-BIRD
Emula un Gibson Thunderbird.
—
08: ACTIVE
Emula un bajo típico con pastillas activas.
—
09: VIOLIN
Emula un bajo violín Höfner.
16: JB
—
17: PB
TONE CATEGORY: AC
NÚMERO DE TONE (PASTILLA)
GUITAR
30
BASS
Descripción
11: STEEL
—
Emula una guitarra con cuerdas de acero.
12: NYLON
—
Emula una guitarra con cuerdas de nailon.
13: SITAR
—
Emula un sitar eléctrico Coral. Se modelan el característico zumbido y el cambio tonal del sitar.
14: BANJO
—
Emula un banjo convencional de cinco cuerdas.
15: RESO
—
Emula una guitarra con resonador tipo dobro.
Modificación de sonidos (TONE)
TONE CATEGORY: SYNTH
NÚMERO DE TONE (PASTILLA)
Descripción
GUITAR
BASS
18: ANALOG GR
10: ANALOG GR
19: WAVE SYNTH
11: WAVE SYNTH
Este algoritmo procesa directamente la señal de la cuerda recogida por la pastilla GK para producir el sonido de
sintetizador. Ofrece una sensación interpretativa natural.
20: FILTER BASS
12: FILTER BASS
Este instrumento es similar a un sintetizador de bajo con un filtro aplicado.
21: CRYSTAL
13: CRYSTAL
Se trata de un instrumento con resonancia metálica.
22: ORGAN
14: ORGAN
Se trata de un instrumento con sonido sostenido adecuado para solos y canciones lentas. Al igual que en un órgano,
puede ajustar el balance de volumen de tres parámetros (FEET 16, 8, 4) para obtener el sonido deseado.
23: BRASS
15: BRASS
Este instrumento produce un sonido limpio de instrumento de metal, adecuado para solos.
Es el sonido de un clásico sintetizador de guitarra (o bajo) polifónico analógico.
Ofrece distorsión tipo "hexa", con un Hexa VCO y un VCF (filtro de frecuencia variable) que generan ondas en diente de
sierra independientes con cambio de tono para las seis cuerdas. Esto le permite disfrutar de sonidos de sintetizador
analógico que reflejan los matices de su interpretación a la guitarra o al bajo.
E.GTR
CLA-ST, MOD-ST, ST
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
REAR
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
R+C
Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y central.
CENTER
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla central.
C+F
Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas central y delantera.
FRONT
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
VOLUME
0–100
Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE #
0–100
Ajusta el Tone. El valor estándar es 100. Baje este valor para suavizar el Tone.
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva el supresor de ruido.
THRESHOLD #
0–100
Ajústelo en función del nivel de ruido. Defina un valor más alto si el nivel de ruido es
elevado, o un valor más bajo si el nivel de ruido es reducido. Ajústelo de forma que la
caída del sonido resulte natural.
RELEASE
0–100
Especifica el tiempo que transcurre entre que el supresor de ruido empieza a actuar y
se atenúa el volumen por completo.
Valor
Descripción
REAR
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
R+F
Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y delantera.
FRONT
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
VOLUME
0–100
Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE #
0–100
Ajusta el Tone. El valor estándar es 100. Baje este valor para suavizar el Tone.
PU SEL #
PU
NS
H&H-ST, TE, LP, P-90, RICK, 335, L4
Grupo
Parámetro
PU SEL #
PU
NS
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
Grupo
Parámetro
LIPS
Valor
Descripción
REAR
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
R+C
Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y central.
CENTER
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla central.
C+F
Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas central y delantera.
FRONT
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
ALL
Emula el sonido producido cuando se usan todas las pastillas.
VOLUME
0–100
Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE #
0–100
Ajusta el Tone. El valor estándar es 100. Baje este valor para suavizar el Tone.
PU SEL #
PU
NS
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
31
Modificación de sonidos (TONE)
AC
STEEL
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
Especifica el tipo de guitarra acústica.
MA28
El sonido de una Martin D-28. Se trata de un modelo antiguo conocido por su sonido
exquisitamente equilibrado.
TRP-0
El sonido de una Martin 000-28. Este modelo presenta una resonancia completa en
graves y un contorno marcado y distintivo.
GB45
El sonido de una Gibson J-45. Este modelo vintage presenta un exclusivo sonido
perfectamente definido con buena respuesta.
GB SML
El sonido de una Gibson B-25. Este modelo vintage, de cuerpo compacto, suele
emplearse para tocar blues.
GLD40
El sonido de una Guild D-40. Este modelo presenta una resonancia cálida del cuerpo y
una resonancia delicada de las cuerdas.
BODY
0–100
Ajusta la resonancia del cuerpo. Suba el valor para aumentar la presencia del cuerpo
de la guitarra en el sonido. Baje el valor en situaciones en las que sea probable que se
produzca acoplamiento.
TONE #
-50–+50
Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
Parámetro
Valor
Descripción
BODY #
0–100
Ajusta la resonancia del cuerpo. Suba el valor para aumentar la presencia del cuerpo
de la guitarra en el sonido. Baje el valor en situaciones en las que sea probable que se
produzca acoplamiento.
ATTACK
0–100
Especifica la fuerza del ataque cuando se pulsa la cuerda con fuerza. Conforme se
sube este valor, el ataque es más seco, y el sonido adquiere brillo.
TONE #
-50–+50
Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
Parámetro
Valor
Descripción
FRONT
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
R+F
Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y delantera.
REAR
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
BODY TYPE #
BODY
NYLON
Grupo
BODY
SITAR
Grupo
PU SEL #
BODY
32
PIEZO
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla piezoeléctrica.
SENS
0–100
Ajusta la sensibilidad de la entrada.
BODY
0–100
Ajusta la resonancia del cuerpo. Suba el valor para aumentar la presencia del cuerpo
de la guitarra en el sonido. Baje el valor en situaciones en las que sea probable que se
produzca acoplamiento.
COLOR
0–100
Ajusta el sonido general del sitar.
DECAY
0–100
Ajusta el tiempo que transcurre hasta que cambia el sonido después del ataque.
BUZZ
0–100
Ajusta el nivel del característico zumbido producido por el «puente del zumbido»
cuando las cuerdas entran en contacto con él.
ATTACK LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del ataque.
TONE #
-50–+50
Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
Modificación de sonidos (TONE)
BANJO
Grupo
BODY
Parámetro
Valor
Descripción
ATTACK #
0–100
RESO
0–100
Ajusta la resonancia del cuerpo. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la resonancia.
TONE #
-50–+50
Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
Especifica la fuerza del ataque cuando se pulsa la cuerda con fuerza. Conforme
se sube este valor, el ataque es más seco, y el sonido adquiere brillo.
NS
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
Grupo
Parámetro
RESO
Valor
Puede especificar cómo el volumen resultante se verá afectado por los cambios
(dinámica fuerte/suave) en las vibraciones de las cuerdas de la guitarra.
SUSTAIN
0–100
RESO #
0–100
Ajusta la resonancia del cuerpo. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la resonancia.
TONE #
-50–+50
Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
BODY
NS
Descripción
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores
más altos generan un sustain más prolongado.
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
E.BASS
JB, VINT JB, T-BIRD
Grupo
PU
NS
Parámetro
Valor
Descripción
REAR VOL
0–100
Determina el volumen de la pastilla trasera.
FRONT VOL
0–100
Determina el volumen de la pastilla delantera.
VOLUME
0–100
Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE #
0–100
Ajusta el sonido.
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
PB, VINT PB
Grupo
PU
NS
Parámetro
Valor
Descripción
VOLUME
0–100
Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE #
0–100
Ajusta el sonido.
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
M-MAN
Grupo
PU
NS
Parámetro
Valor
Descripción
TREBLE #
-50–+50
Ajusta el sonido del rango de agudos.
BASS #
0–100
Ajusta el sonido del rango de graves.
VOLUME
0–100
Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
33
Modificación de sonidos (TONE)
RICK
Grupo
PU
Parámetro
Valor
Descripción
REAR VOL
0–100
Determina el volumen de la pastilla trasera.
FRONT VOL
0–100
Determina el volumen de la pastilla delantera.
REAR TONE
0–100
Ajusta el sonido de la pastilla trasera.
FRONT TONE
0–100
Ajusta el sonido de la pastilla delantera.
VOLUME
0–100
Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido.
REAR
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
R+F
Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y delantera.
FRONT
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
PU SEL #
NS
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
ACTIVE
Grupo
PU
NS
Parámetro
Valor
Descripción
REAR VOL
0–100
Determina el volumen de la pastilla trasera.
FRONT VOL
0–100
Determina el volumen de la pastilla delantera.
TREBLE #
0–100
Ajusta el sonido del rango de agudos.
BASS #
0–100
Ajusta el sonido del rango de graves.
VOLUME
0–100
Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido.
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
VIOLIN
Grupo
PU
Parámetro
Valor
Descripción
REAR VOL
0–100
Determina el volumen de la pastilla trasera.
FRONT VOL
0–100
Determina el volumen de la pastilla delantera.
VOLUME
0–100
Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TREBLE ON #
OFF, ON
Activa o desactiva la pastilla trasera.
BASS ON #
OFF, ON
Activa o desactiva la pastilla delantera.
RHYTHM
Selecciona un volumen más bajo, apropiado para tocar un acompañamiento.
SOLO
Selecciona un volumen más alto, apropiado para tocar un solo.
RHYTHM/SOLO
NS
34
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
Modificación de sonidos (TONE)
SYNTH
ANALOG-GR
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
Especifica si se usa el Hexa VCO (onda en diente de sierra), la distorsión tipo Hexa (onda cuadrada) o ambos.
MODE #
VCO
Solo suena el Hexa VCO.
V+D
Suenan el Hexa VCO y la distorsión Hexa.
DIST
Suena la distorsión Hexa.
OFF, ON
Si se selecciona “ON”, el tiempo de caída del Hexa VCO se prolonga. Si ENV MOD SW
está definido como “ON”, el tiempo de caída del VCF (filtro de frecuencia variable)
también se prolonga.
TONE
COMP
* El tiempo de caída de la distorsión Hexa no se prolonga.
FILTER CUTOFF #
0–100
Ajusta la frecuencia de corte del VCF, lo que determina el brillo del sonido. Los ajustes
más altos producirán un sonido más brillante.
FILTER RESO #
0–100
Ajusta la resonancia del VCF (características únicas). Los ajustes más altos realzan el
sonido en la zona de la frecuencia de corte, añadiendo un carácter distintivo al sonido.
Varía automáticamente la frecuencia de corte del VCF en función de la amplitud de las vibraciones de las cuerdas. Esto produce un cambio sonoro
parecido al de un wah-wah cada vez que se pulsa la cuerda.
OFF
No se usará el modulador de la envolvente.
Cada vez que pulse la cuerda, la frecuencia de corte del VCF pasará de agudo a grave,
produciendo un efecto de wah-wah.
ON
MEMO
Si usa ajustes de frecuencia de corte extremadamente altos, este efecto será difícil de
discernir.
ENV MOD SW
Cada vez que pulse la cuerda, la frecuencia de corte del VCF pasará de grave a agudo,
produciendo un efecto “uu-aa”, opuesto al wah-wah.
INV
ENV
MEMO
Si usa ajustes de frecuencia de corte relativamente altos, este efecto será difícil de
discernir.
Ajusta la sensibilidad de entrada de la modulación de la envolvente. Si usa ajustes
más altos para este valor, aumentará el rango de modulación de la envolvente que se
produce al pulsar una cuerda suavemente.
ENV MOD SENS
0–100
MEMO
Escuche cómo cambia el sonido al ajustar este parámetro. Empiece con un valor
cercano a 0 y toque mientras lo sube gradualmente.
Si define ENV MOD ATTACK como “0”, le resultará más fácil percibir el cambio.
ENV MOD ATTACK
0–100
Ajusta el tiempo de ataque de la modulación de la envolvente que se produce al tocar
una cuerda.
Los valores más altos producen un ataque más lento.
35
Modificación de sonidos (TONE)
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
Cambia el ajuste de cambio de tono del Hexa VCO que responde al tono de las vibraciones de las cuerdas.
PITCH SW
* El cambio de tono solo se aplica al Hexa VCO; no se aplica a la distorsión Hexa.
Si desea usar la función de cambio de tono, defina MODE como “VCO” o “V+D”.
OFF
El tono del sonido original no será modificado.
A
Se aplicará el cambio de tono especificado por PITCH A y PITCH A FINE.
B
Se aplicará el cambio de tono especificado por PITCH B y PITCH B FINE.
Ajusta el grado de cambio de tono.
PITCH A/B
* Es efectivo cuando PITCH SW no está definido como “OFF”.
* El grado final de cambio de tono es la suma de PITCH y PITCH FINE.
-12–+12
Especifica el grado de cambio de tono para PITCH A/B en función del tono original
(en semitonos). El ajuste “-12” corresponde a una octava inferior; “+12” es una octava
superior.
Ajusta el grado de cambio de tono.
PITCH A/B FINE
* Es efectivo cuando PITCH SW no está definido como “OFF”.
* El grado final de cambio de tono es la suma de PITCH y PITCH FINE.
-50–+50
PITCH
Aplica un ajuste de precisión al tono PITCH A/B. El ajuste “-50” corresponde a un
semitono inferior; “+50” es un semitono superior. Este ajuste de precisión permite usar
DUET de forma efectiva.
Si se selecciona “ON”, se añade al Hexa VCO una onda en diente de sierra con el mismo
tono que el sonido original, lo que enriquece el sonido.
MEMO
DUET
OFF, ON
Defina el cambio de tono del Hexa VCO con un ajuste de PITCH de +/-12 (una octava
superior/inferior), +/- 7 (una quinta perfecta) o +/-5 (una cuarta perfecta), para
obtener sonidos de sintetizador con mucho cuerpo.
Si define PITCH FINE como “+/-5”, desviará ligeramente el cambio de tono del Hexa
VCO y el sonido adquirirá mayor profundidad.
Esta función de barrido cambia suavemente el grado de cambio cuando se usa PITCH SW para modificar el nivel del cambio de tono.
Activa o desactiva la función Sweep.
MEMO
Por norma general, usará Control Assign para controlar PITCH SW, y usará el control
para usar PITCH SW.
La función Sweep es efectiva cuando se usa PITCH SW para modificar el grado de
cambio de tono del Hexa VCO.
No actúa sobre los cambios que se producen en el tono de entrada cuando el grado
de cambio de tono no es modificado.
SWEEP RISE y SWEEP FALL no tienen efecto si SWEEP SW está definido como “OFF”.
SWEEP SW
OFF, ON
SWEEP RISE
0–100
Ajusta el tiempo durante el cual se produce el movimiento a un tono más agudo.
Si es “0”, el cambio se producirá al momento. Con valores más altos, el cambio será
más lento.
SWEEP FALL
0–100
Ajusta el tiempo durante el cual se produce el movimiento a un tono más grave.
Si es “0”, el cambio se producirá al momento. Con valores más altos, el cambio será
más lento.
PITCH
Permite aplicar un vibrato electrónico al Hexa VCO.
Activa o desactiva el efecto de vibrato.
MEMO
VIBRATO SW
OFF, ON
VIBRATO
36
Si define ajustes de Control Assign para controlar VIBRATO SW, podrá añadir un
potente vibrato activando VIBRATO SW en el momento oportuno durante una
interpretación.
* No se puede aplicar vibrato a la distorsión Hexa.
VIBRATO RATE
0–100
Especifica la velocidad del vibrato.
Los ajustes más altos producen un vibrato más rápido.
VIBRATO DEPTH
0–100
Especifica la profundidad del vibrato.
Si el valor es 0, no habrá vibrato. Los ajustes más altos producen un vibrato más
profundo.
Modificación de sonidos (TONE)
WAVE SYNTH
Parámetro
Valor
Descripción
SAW
Se trata de un sonido parecido al de un sintetizador analógico, apropiado para solos.
SQUARE
Se trata de un sonido parecido al de un sintetizador analógico, apropiado para tocar un
acompañamiento.
0–100
Ajusta las propiedades del sonido. Aumente este valor para obtener un sonido más brillante.
Parámetro
Valor
Descripción
FILTER CUTOFF #
0–100
Ajusta la frecuencia de corte, lo que determina el brillo (dureza) del sonido. Cuanto mayor sea el valor,
mayor será el brillo (dureza) del sonido.
FILTER RESO #
0–100
Ajusta la resonancia (peculiaridad del sonido). Conforme se aumenta el valor, se realzan los sonidos de
las frecuencias cercanas a la frecuencia de corte, dando al sonido propiedades únicas y peculiares.
FILTER DECAY
0–100
TYPE #
COLOR #
FILTER BASS
Determina la velocidad con la que se detiene el filtro. La velocidad aumenta conforme se reduce el
valor.
* El efecto FILTER DECAY no funciona si el valor de TOUCH SENS es demasiado bajo.
TOUCH SENS
0–100
Determina la sensibilidad con la que el filtro cambia en función de la interpretación. Esta sensibilidad
aumenta conforme se usan valores más altos.
Cuando se define el valor “0”, el filtro se mantiene sin cambios.
COLOR #
0–100
Ajusta el nivel del rango de graves. Los graves son más fuertes conforme se aumenta el valor.
Parámetro
Valor
Descripción
ATTACK LENGTH
0–100
Determina el tiempo de caída del ataque del sonido. Un valor más bajo produce un ataque más breve.
MOD TUNE
0–100
Determina la afinación de la modulación aplicada al ataque.
MOD DEPTH #
0–100
Determina la profundidad de la modulación aplicada al ataque. Los valores más altos producen
ondulaciones más profundas.
ATTACK LEVEL #
0–100
Establece el volumen del ataque.
BODY LEVEL #
0–100
Determina el volumen de la parte sostenida del sonido.
SUSTAIN
0–100
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos
generan un sustain más prolongado.
Parámetro
Valor
Descripción
FEET16 #
0–100
Se trata de un sonido largo en el mismo tono que la guitarra.
FEET8 #
0–100
Se trata de un sonido largo una octava por encima que la guitarra.
FEET4 #
0–100
Se trata de un sonido largo dos octavas por encima que la guitarra.
SUSTAIN
0–100
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos
generan un sustain más prolongado.
Parámetro
Valor
Descripción
FILTER CUTOFF #
0–100
FILTER RESO #
0–100
Ajusta la resonancia (peculiaridad del sonido). Conforme se aumenta el valor, se realzan los sonidos de
las frecuencias cercanas a la frecuencia de corte, dando al sonido propiedades únicas y peculiares.
TOUCH SENS #
0–100
Determina la sensibilidad con la que el filtro cambia en función de la interpretación. Esta sensibilidad
aumenta conforme se usan valores más altos.
Cuando se define el valor “0”, el filtro se mantiene sin cambios.
SUSTAIN
0–100
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos
generan un sustain más prolongado.
CRYSTL
ORGAN
BRASS
Ajusta la frecuencia de corte, lo que determina el brillo (dureza) del sonido. Cuanto
mayor sea el valor, mayor será el brillo (dureza) del sonido.
37
Ajustes de efectos (EFFECT)
El GR-55 contiene siete procesadores de efectos (AMP, MFX, MOD, CHORUS, DELAY, REVERB, EQ), organizados como se muestra en el siguiente gráfico.
(El gráfico corresponde a la estructura 1.)
MFX
Multiefecto
PCM TONE 1
EQ
Ecualizador
PCM TONE 2
MOD
Efectos de
guitarra
AMP
Preamplificador
SONIDO MODELADO
CHORUS
DELAY
REVERB
PASTILLA NORMAL
La conexión interna de los efectos con los Tones PCM y el Tone de modelado que conforman el patch le permite crear una amplia gama de sonidos.
Cambio del tipo de efecto
5.
Use los botones de cursor para seleccionar el efecto cuyo tipo
desee modificar, y el dial para modificar el tipo de efecto.
Los efectos ya están aplicados a los patches del GR-55. Puede modificar
estos ajustes para adaptar el sonido a su gusto.
1.
Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar (p. 16).
2.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
Cambie el tipo de efecto.
Los tipos de efectos se enumeran como se muestra en el gráfico.
3.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
EFFECT.
La pantalla muestra los efectos aplicados al patch activo.
6.
Pulse el botón [ENTER].
Se confirmará el tipo de efecto seleccionado.
4.
Active o desactive un efecto.
Use los botones de cursor para seleccionar un efecto, y el dial
para activarlo ( ) o desactivarlo ( ).
38
7.
Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
8.
Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
Ajustes de efectos (EFFECT)
Modificación de los efectos
A continuación se explica cómo editar los ajustes de los efectos.
Si desea más información sobre estos ajustes, consulte “Modificación
de efectos (ajustes detallados)” (p. 39).
Funcionamiento básico
1.
En el paso 3 de “Cambio del tipo de efecto”, mueva el cursor
hasta el campo EFFECT LEVEL.
Puede usar el dial para modificar el volumen del efecto.
Modificación de efectos (ajustes
detallados)
A continuación se explica cómo editar detalladamente los ajustes de
los efectos.
Funcionamiento básico
1.
En el paso 5 de “Cambio del tipo de efecto”, seleccione el
efecto que desee modificar.
2.
Pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla EFFECT EDIT.
3.
Edite los parámetros.
Use los botones PAGE [ ] [
para recorrer las pestañas.
2.
]
Pulse el botón de cursor [ ].
Se muestran los parámetros modificables de cada efecto.
3.
Edite los parámetros.
Use los botones de cursor para seleccionar el parámetro del efecto que
desee editar.
Gire el dial para editar el valor.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que
desee editar, y use el dial para seleccionar el valor.
Pulse los botones de cursor [ ] [ ] simultáneamente para saltar entre
grupos de parámetros y desplazarse más rápido.
Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “Lista de
parámetros (EFFECT)” (p. 41).
MEMO
Esta pantalla muestra los parámetros que están marcados con un símbolo “#” en
la lista de parámetros (p. 41 –). Los parámetros modificables dependen de cada
efecto.
4.
Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
5.
Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
4.
Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
5.
Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
MEMO
Si desea ajustar el volumen general del patch, use los botones de
cursor para seleccionar el campo PATCH LEVEL y use el dial para
modificar el valor.
Valor: 0–200
39
Ajustes de efectos (EFFECT)
Modificación de la estructura y
especificación del destino de conexión
Especificación del destino de conexión de los Tones
6.
Use los botones de cursor para mover el cursor hasta la
posición mostrada en el gráfico.
Si desea modificar cómo están dispuestos los efectos, puede modificar
la estructura.
El GR-55 ofrece dos estructuras, que presentan las siguientes
características.
Esta estructura usa AMP+MOD y MFX en paralelo.
Si el borde es una línea intermitente, el interruptor del
Tone está desactivado. Puede accionar el interruptor del
Tone en la pestaña TONE de la pantalla EDIT (p. 23).
Use esta estructura cuando desee aplicar los efectos por
separado: el efecto MFX al sonido de sintetizador, y los
efectos AMP+MOD al sonido de modelado de guitarra.
ESTRUCTURA
1
7.
Use el dial para cambiar el destino de conexión del Tone.
Esta estructura conecta AMP+MOD y MFX en serie.
Use esta estructura cuando desee aplicar el efecto a todo el
patch, y tanto el efecto MFX como los efectos AMP+MOD al
sonido de modelado de guitarra.
ESTRUCTURA
2
1.
En el paso 5 de “Cambio del tipo de efecto”, seleccione el
efecto que desee modificar.
2.
Pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla EFFECT EDIT.
Modificación de la estructura
3.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
STRUCT.
4.
Use los botones de cursor para mover el cursor hasta la
posición mostrada en el gráfico.
5.
Use el dial para modificar la estructura.
40
Ajuste
Descripción
BYPS
El Tone no usará MFX, AMP ni MOD.
AMP
El Tone se conecta a AMP.
MFX
El Tone se conecta a MFX.
8.
Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
9.
Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
10.
Ajustes de efectos (EFFECT)
Lista de parámetros (EFFECT)
Grupo
Parámetro
Acerca de los parámetros RATE y DELAY TIME
Si selecciona “BPM” para estos parámetros, el valor del parámetro será
determinado por el “PATCH TEMPO” (p. 58) especificado para cada patch. Esto
facilita establecer ajustes para el sonido del efecto que coincidan con el tempo
de la canción.
SPEAKER TYPE
AMP
Parámetro
Valor
Descripción
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva el efecto
AMP.
TYPE
Consulte
“AMP Type”
Especifica el tipo de AMP.
GAIN #
0–120
Ajusta la distorsión del ampli.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen general del
preamplificador. No use un
valor de LEVEL demasiado alto.
GAIN SW
LOW,
MIDDLE,
HIGH
Ajusta el nivel de distorsión
del ampli en tres niveles. LOW,
MIDDLE y HIGH aumentan
progresivamente la distorsión.
SOLO SW
OFF, ON
Cambia a un sonido apropiado
para tocar solos.
SOLO LEVEL
0–100
Ajusta el nivel del volumen
cuando SOLO SW está activado.
BASS #
0–100
Ajusta el sonido del rango de
graves.
MIDDLE #
0–100
Ajusta el sonido del rango de
medios.
TREBLE #
0–100
Ajusta el sonido del rango de
agudos.
TYPE
OFF
Desactiva el emulador de
altavoces.
ORIGIN
Es el altavoz integrado del
ampli seleccionado con AMP
TYPE.
1x8”
Caja de altavoz con trasera
abierta y un altavoz de 8
pulgadas.
1x10”
Caja de altavoz con trasera
abierta y un altavoz de 10
pulgadas.
1x12”
Caja de altavoz con trasera
abierta y un altavoz de 12
pulgadas.
2x12”
Caja de altavoz con trasera
abierta y dos altavoces de 12
pulgadas.
4x10”
Caja de altavoz con trasera
cerrada y cuatro altavoces de
10 pulgadas.
4x12”
Caja de altavoz con trasera
cerrada y cuatro altavoces de
12 pulgadas.
8x12”
Stack doble con dos cajas
con trasera cerrada, cada una
con cuatro altavoces de 12
pulgadas.
Este ajuste selecciona el tipo de micrófono
emulado.
DYN57
Emula el Shure SM57, un
micrófono dinámico de uso
general para instrumentos
y voces. Óptimo para
microfonear amplis de guitarra.
DYN421
Emula el Sennheiser MD421,
un micrófono dinámico con
registro ampliado de graves.
CND451
Emula el AKG C451B, un
micrófono de condensador
de diafragma pequeño para
instrumentos.
CND87
Emula el Neumann U87, un
micrófono de condensador de
respuesta plana.
FLAT
Emula un micrófono de
respuesta absolutamente
plana.
SP/MIC
MIC TYPE
Ajusta el rango de frecuencias
ultraagudas del sonido.
TONE
PRESENCE
BRIGHT
0–100
Si se selecciona VO DRIVE,
VO LEAD, VO CLEAN, MATCH
DRIVE, FAT MATCH o MATCH
LEAD para TYPE, el parámetro
PRESENCE funciona como un
filtro de corte de agudos.
El parámetro BRIGHT solo está disponible si se
selecciona BOSS CLEAN, JC-120, JAZZ COMBO,
CLEAN TWIN, PRO CRUNCH, TWEED, BOSS
CRUNCH, BLUES, STACK CRUNCH, BG LEAD, BG
DRIVE o BG RHYTHM.
OFF
BRIGHT no se usa.
ON
BRIGHT se activa para crear un
sonido más ligero y nítido.
Descripción
Selecciona el tipo de altavoz.
* Todos los productos y empresas mencionados en este documento
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios. Este documento usa estos nombres para
describir adecuadamente los sonidos emulados con la tecnología
COSM.
Grupo
Valor
Emula la distancia entre el micrófono y el
altavoz.
MIC DISTANCE
OFF MIC
El micrófono está colocado
lejos del altavoz.
ON MIC
El micrófono está colocado
cerca del altavoz.
Emula la posición del micrófono.
MIC POSITION
MIC LEVEL
CENTER
El micrófono apunta al centro
del cono del altavoz.
1–10
El micrófono está colocado a
la distancia especificada del
centro del cono del altavoz.
0–100
Ajusta el volumen del
micrófono.
41
Ajustes de efectos (EFFECT)
AMP TYPE
Valor
Descripción
40: BASS CLEAN
Sonido limpio, excelente para bajos.
41: BASS CRUNCH
Sonido crunch con distorsión natural, excelente para
bajos.
42: BASS HIGAIN
Sonido de alta ganancia, adecuado para bajos.
Valor
Descripción
01: BOSS CLEAN
Ofrece un sonido limpio, suave y cálido.
02: JC-120
Ofrece el sonido del JC-120 de Roland.
03: JAZZ COMBO
Ofrece un sonido apropiado para tocar jazz.
04: FULL RANGE
Un sonido de respuesta plana.
Apropiado para guitarras acústicas.
05: CLEAN TWIN
Emula el Twin Reverb de Fender.
Parámetro
Valor
Descripción
06: PRO CRUNCH
Emula el Pro Reverb de Fender.
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva el efecto MOD.
07: TWEED
Emula el combo Bassman 4 x 10” de Fender.
PAN
L50–R50
Ajusta la posición panorámica.
08: DELUXE CRUNCH
Emula el Deluxe Reverb de Fender.
EFFECT TYPE
Especifica el tipo de MOD.
09: BOSS CRUNCH
Ofrece un sonido crunch que emula fielmente los
matices de la interpretación con púa.
Consulte
“MOD Type”
SWITCH
OFF, ON
10: BLUES
Ofrece un sonido apropiado para tocar blues.
Activa o desactiva el supresor de
ruido.
11: WILD CRUNCH
Ofrece un sonido crunch con distorsión salvaje.
12: STACK CRUNCH
Ofrece un sonido crunch con ganancia alta.
13: VO DRIVE
Emula el sonido «drive» del AC-30TB de VOX. Es
apropiado para el rock británico de los 60.
14: VO LEAD
Emula el sonido «lead» del AC-30TB de VOX.
15: VO CLEAN
Emula el sonido limpio del AC-30TB de VOX.
16: MATCH DRIVE
Emula el sonido procesado usando la entrada
izquierda de un Matchless D/C-30, un amplificador de
válvulas moderno empleado ampliamente en estilos
como el blues y el rock.
17: FAT MATCH
Emula el sonido de un Matchless modificado para dar
alta ganancia.
18: MATCH LEAD
Emula el sonido de la entrada derecha del Matchless
D/C-30.
19: BG LEAD
Emula el sonido "lead" del ampli combo MESA/Boogie,
un amplificador de válvulas muy popular a finales de
los 70 y en los 80.
20: BG DRIVE
Emula un Mesa/Boogie con el interruptor Treble Shift
activado.
21: BG RHYTHM
Emula el canal rítmico de un ampli combo Mesa/
Boogie.
22: MS1959 I
Emula el sonido de la entrada I de un ampli Marshall
1959 Super Lead. Ofrece un sonido algo agudo,
apropiado para el rock duro.
23: MS1959 I+II
El sonido resultante al conectar en paralelo las
entradas I y II del ampli Marshall 1959, con graves más
potentes que la entrada I.
24: MS HIGAIN
Emula el sonido de un Marshall modificado para
realzar los medios.
25: MS SCOOP
Sonido de Marshall, retocado para el metal.
26: R-FIER VINTAGE
Emula el sonido del canal 2 VINTAGE del Rectificador
DUAL de un Mesa/Boogie.
27: R-FIER MODERN
Emula el sonido del canal 2 MODERN del Rectificador
DUAL de un Mesa/Boogie.
28: R-FIER CLEAN
Emula el sonido del canal 1 CLEAN del Rectificador
DUAL de un Mesa/Boogie.
29: T-AMP LEAD
Emula un TriAmp AMP3 de Hughes & Kettner.
30: T-AMP CRUNCH
Emula un TriAmp AMP2 de Hughes & Kettner.
31: T-AMP CLEAN
Emula un TriAmp AMP1 de Hughes & Kettner.
32: BOSS DRIVE
Ofrece un sonido «drive» con distorsión
impresionante.
33: SLDN
Emula un Soldano SLO-100, un ampli de válvulas muy
popular en los 80.
34: LEAD STACK
Ofrece un sonido lead con ganancia alta.
35: HEAVY LEAD
Un potente sonido «lead» con distorsión extrema.
36: BOSS METAL
Ofrece un sonido metalero, apropiado para riffs
potentes.
37: 5150 DRIVE
Emula el canal «lead» de un EVH 5150 de Peavey.
38: METAL LEAD
Ofrece un sonido «lead» apropiado para tocar metal.
39: EDGE LEAD
Ofrece un sonido afilado apropiado para tocar solos.
42
MOD
Grupo
TYPE
Ajusta el efecto en función del nivel
de ruido.
NS
THRESHOLD
0–100
RELEASE
0–100
El valor 0 desactiva el supresor de
ruido.
Si se usa un valor demasiado alto,
es posible que la guitarra no suene
en absoluto cuando se toque a bajo
volumen.
Ajusta el tiempo que transcurre
desde que el supresor de ruido
empieza a aplicarse hasta que el nivel
de ruido es 0.
Ajustes de efectos (EFFECT)
MOD Type
02: WAH
Parámetro
01: OD/DS
Parámetro
Valor
Descripción
Selecciona el modo de wah-wah.
Valor
Descripción
MODE #
Selecciona el tipo de efecto.
MANUAL
T.UP
Puede usar un pedal de expresión para
controlar el wah-wah.
Produce un efecto de wah-wah acorde con la
intensidad de la interpretación.
T.DOWN
MID BOOST
Este efecto realza el sonido, proporcionando
características únicas en el rango de medios.
Perfecto para tocar solos.
CLEAN BOOST
Además de como realzador, se puede usar
por sí mismo para conseguir sonidos limpios
con pegada.
CRY WAH
Emula el sonido del pedal wah-wah CRY
BABY, muy popular en los años 70.
VO WAH
Emula el sonido del V846 de VOX.
TREBLE BOOST
Realza el sonido con características
brillantes.
FAT WAH
Ofrece un sonido de wah-wah contundente.
LIGHT WAH
BLUES OD
Ofrece el sonido crunch del BD-2 de BOSS.
Genera una distorsión única que reproduce
fielmente los matices de la interpretación.
Este wah-wah tiene un sonido refinado sin
características inusuales.
7STRING WAH
Este wah-wah ampliado ofrece un rango
variable, compatible con guitarras de siete
cuerdas y guitarras barítono.
RESO WAH
Este efecto, completamente original,
refuerza las resonancias características
que generan los filtros de un sintetizador
analógico.
Selecciona el tipo de wah-wah.
TYPE (*1)
CRUNCH
Un sonido crunch brillante al que se añaden
elementos de distorsión de un ampli.
NATURAL OD
Ofrece la distorsión natural de un ampli con
una pequeña dosis de saturación.
OD-1
Ofrece el sonido del OD-1 de BOSS. Produce
una distorsión suave y dulce.
T-SCREAM
Emula el TS-808 de Ibanez.
TURBO OD
Ofrece el sonido saturado de alta ganancia
del OD-2 de BOSS.
WARM OD
Una saturación cálida.
DISTORTION
Ofrece una distorsión básica y tradicional.
MILD DS
Produce una distorsión suave.
MID DS
Distorsión con realce de medios.
RAT
Emula el ProCo RAT.
GUV DS
Emula el Guv’nor de Marshall.
DST+
Emula el MXR Distortion Plus.
MODERN DS
Ofrece la distorsión profunda de un ampli
grande tipo stack.
(*1) Ajuste disponible con MODE definido como MANUAL.
(*2) Ajuste disponible con MODE definido como T.UP o T.DOWN.
SOLID DS
Un sonido de distorsión con mucho efecto
de borde.
03: COMP
STACK
Un sonido crunch grueso al que se añaden
elementos de distorsión de un ampli tipo
stack.
Parámetro
Valor
Descripción
SUSTAIN #
0–100
Establece el sustain del sonido.
LOUD
Distorsión ideal para tocar riffs potentes.
ATTACK #
0–100
Establece el ataque (fuerza inicial) del
sonido.
METAL ZONE
Ofrece el sonido del MT-2 de BOSS. Produce
una amplia variedad de sonidos metaleros,
desde la vieja escuela hasta el slash metal.
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
LEAD
Produce una distorsión con la suavidad de la
saturación y también distorsión profunda.
Parámetro
Valor
Descripción
60S FUZZ
Emula el Fuzz Face. Produce un sonido
grueso con efecto fuzz.
THRESHOLD #
0–100
Cuando el nivel de la señal de entrada supera
este umbral, se aplica el limitador.
OCT FUZZ
Emula el Ace Tone FUZZ.
RELEASE #
0–100
Ajusta el tiempo de desvanecimiento.
MUFF FUZZ
Emula el Big Muff π de Electro-Harmonix.
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
DRIVE #
0–120
Ajusta la intensidad de la distorsión.
TONE #
-50– +50
Ajusta el brillo del sonido.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen del efecto OD/DS.
TYPE
Ajusta la posición del pedal de wah-wah.
PEDAL POSITION
(*1) #
0–100
SENS (*2) #
0–100
Establece la sensibilidad de la respuesta al
sonido de la entrada.
FREQUENCY
(*2) #
0–100
Ajusta la frecuencia central del efecto
wah-wah.
PEAK (*2) #
0–100
Ajusta la intensidad del sonido de wah-wah.
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
Este parámetro cambia cuando se usa el
pedal de expresión.
04: LIMITER
05: OCTAVE
Parámetro
Valor
Descripción
OCTAVE LEVEL
0–100
Añade un sonido una octava por debajo de la
entrada, aportando peso al sonido. Toque notas
sueltas, con el resto de cuerdas enmudecidas
completamente. Este parámetro especifica el
volumen del sonido ejecutado una octava por
debajo.
DIRECT LEVEL #
0–100
Ajusta el volumen del sonido directo.
43
Ajustes de efectos (EFFECT)
06: PHASER
Parámetro
11: PAN
Valor
Descripción
Selecciona el número de etapas empleadas por el efecto
phaser.
Parámetro
Valor
Descripción
RATE #
0–100,
BPM –
Ajusta el nivel de cambio en la posición
panorámica.
4 STAGE
Es un efecto con cuatro etapas. Se
obtiene un efecto de phaser suave.
DEPTH #
0–100
Ajusta la intensidad del cambio en la posición
panorámica.
8 STAGE
Es un efecto con ocho etapas. Se trata
del efecto phaser más habitual.
WAVE SHAPE #
0–100
12 STAGE
Es un efecto con 12 etapas. Se obtiene
un efecto de phaser profundo.
Ajusta la curva para los cambios en la posición
panorámica. Los valores más altos producen
cambios más acusados.
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
BI-PHASE
Es un phaser con dos circuitos de
cambio de fase conectados en serie.
RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la velocidad del efecto.
Valor
Descripción
DEPTH #
0–100
Ajusta la riqueza del efecto.
Establece el tipo de delay.
RESONANCE #
0–100
Ajusta la intensidad del efecto.
SINGLE
Un delay monoaural simple.
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
PAN
Ofrece un delay por pasos que divide el tiempo
de delay entre los canales izquierdo y derecho.
STEREO
El sonido directo es emitido por el canal
izquierdo, mientras que el efecto sale por el
canal derecho.
REVERSE
Produce el efecto de reproducción invertida.
ANALOG
Produce un suave delay analógico.
TYPE
12: DELAY
Parámetro
07: FLANGER
Parámetro
Valor
Descripción
RATE #
0–100,
BPM –
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH #
0–100
Ajusta la riqueza del efecto.
MANUAL #
0–100
Ajusta la frecuencia de modulación del efecto
flanger.
TAPE
Produce el característico sonido ondulante de
un eco de cinta.
RESONANCE
0–100
Ajusta la intensidad del efecto.
MODULATE
Un delay al que se añade una agradable
cantidad de modulación.
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
HICUT
Produce un delay cálido con agudos atenuados.
TIME #
1–3400 mseg,
BPM –
Ajusta el tiempo de delay.
FEEDBACK #
0–100
Ajusta el número de repeticiones del delay.
08: TREMOLO
Parámetro
Valor
Descripción
RATE #
0–100,
BPM –
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH #
0–100
Ajusta la intensidad del efecto.
WAVE SHAPE #
0–100
Ajusta la curva de cambios de volumen. Los
valores más altos producen cambios más
abruptos.
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
TYPE
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
EFFECT LEVEL
Si TYPE está definido como REVERSE, este
parámetro ajusta el valor del sonido directo y
del efecto.
Valor
Descripción
13: CHORUS
Parámetro
Establece el tipo de chorus.
09: ROTARY
MONO
Este efecto chorus emite el mismo sonido por
los canales izquierdo y derecho.
STEREO 1
Este efecto chorus estéreo añade sonidos
de chorus distintos a los canales izquierdo y
derecho.
STEREO 2
Este chorus estéreo usa síntesis espacial: emite
el sonido directo por el canal izquierdo, y el
sonido del efecto por el canal derecho.
Modifica la velocidad de rotación del altavoz
emulado.
MONO MILD
Presenta mayor supresión de agudos que el
delay MONO.
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
STEREO 1
MILD
Presenta mayor supresión de agudos que
STEREO 1.
STEREO 2
MILD
Presenta mayor supresión de agudos que
STEREO 2.
RATE #
0–100,
BPM –
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH #
0–100
Ajusta la riqueza del efecto.
EFFECT LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
Parámetro
Valor
Descripción
RATE SLOW #
0–100,
BPM –
Ajusta la velocidad de modulación cuando
SPEED SELECT está definido como “SLOW”.
RATE FAST #
0–100,
BPM –
Ajusta la velocidad de modulación cuando
SPEED SELECT está definido como “FAST”.
DEPTH #
0–100
Ajusta la riqueza del efecto.
SPEED SELECT
#
SLOW, FAST
LEVEL
0–100
TYPE
10: UNI-V
Parámetro
Valor
Descripción
RATE #
0–100,
BPM –
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH #
0–100
Ajusta la riqueza del efecto.
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
44
0–120
Ajustes de efectos (EFFECT)
14: EQ
LOW GAIN
LO-MID GAIN
HI-MID GAIN
HIGH GAIN
MFX
Grupo
Frecuencia
LO-MID FREQ
Parámetro
HI-MID FREQ
Nombre
del tipo
de MFX
indicado
Parámetro
Valor
Descripción
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva el MFX.
PAN
L50–R50
Ajusta la posición panorámica.
EFFECT TYPE
Consulte
“MFX Type”
Especifica el tipo de MFX.
MFX Type
01: EQ
Valor
Descripción
LOW CUT
FLAT,
55–800 Hz
Establece la frecuencia en la que el filtro
de corte de graves empieza a aplicarse. Si
selecciona FLAT, el filtro de corte de graves no
tendrá efecto alguno.
LOW GAIN #
-20–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de graves.
LO-MID FREQ
20.0 Hz–
10.0 kHz
Especifica el centro del rango de frecuencias
que será ajustado por LO-MID GAIN.
LO-MID Q
0.5–16
Ajusta la anchura del área afectada por el
ecualizador, centrada en el valor de LO-MID
FREQ. Los ajustes más altos estrechan el rango.
Parámetro
Valor
Descripción
LO-MID GAIN #
-20–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de graves-medios.
LOW FREQ
200, 400 Hz
Especifica el centro del rango de frecuencias
que será ajustado por HI-MID GAIN.
Ajusta la frecuencia del rango
de graves.
HI-MID FREQ
20.0 Hz–
10.0 kHz
LOW GAIN #
-15–+15 dB
HI-MID Q
0.5–16
Ajusta la anchura del área afectada por el
ecualizador, centrada en el valor de HI-MID
FREQ. Los ajustes más altos estrechan el rango.
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
MID1 FREQ
200–8000 Hz
Ajusta la frecuencia del rango de
medios 1.
HI-MID GAIN #
-20–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de agudos-medios.
MID1 GAIN #
-15–+15 dB
HIGH GAIN #
-20–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de agudos.
Ajusta la ganancia del rango de
medios 1.
HIGH CUT
700 Hz–
11.0 kHz,
FLAT
Establece la frecuencia en la que el filtro
de corte de agudos empieza a aplicarse. Si
selecciona FLAT, el filtro de corte de agudos no
tendrá efecto alguno.
LEVEL
-20–+20 dB
Ajusta el volumen general del ecualizador.
Este ecualizador permite modificar las propiedades del sonido ajustando el rango de
graves, dos rangos de medios y el rango de agudos.
L in
4-Band EQ
L out
R in
4-Band EQ
R out
Ajusta la amplitud del rango de
medios 1.
MID1 Q
0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
MID2 FREQ
200–8000 Hz
Ajusta la frecuencia del rango de
medios 2.
MID2 GAIN #
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
medios 2.
Asigne un valor más alto al
parámetro Q para estrechar el
rango afectado.
Ajusta la amplitud del rango de
medios 2.
MID2 Q
0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
HIGH FREQ
2000, 4000, 8000 Hz
Ajusta la frecuencia del rango de
agudos.
HIGH GAIN #
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
Asigne un valor más alto al
parámetro Q para estrechar el
rango afectado.
45
Ajustes de efectos (EFFECT)
02: SUPER FILTER
03: PHASER
Este filtro presenta una inclinación muy brusca. La frecuencia de corte se puede
modificar cíclicamente.
Se trata de un phaser estéreo. Se añade al sonido original y se modula un sonido con
cambio de fase.
L in
R in
Parámetro
Super Filter
L out
Super Filter
R out
Valor
Descripción
Selecciona el tipo de filtro.
L in
Phaser
R in
Phaser
Mix
Mix
2-Band
EQ
L out
2-Band
EQ
R out
Especifica las frecuencias que pueden pasar a través del
filtro.
FILTER TYPE #
LPF
Frecuencias por debajo del corte
BPF
Frecuencias de la zona del corte
HPF
Frecuencias por encima del corte
NOTCH
Frecuencias no correspondientes
a la zona del corte
Especifica la pendiente del filtro (inclinación, en términos
de atenuación por octava).
-12 dB
Suave
-24 dB
Brusca
-36 dB
Muy brusca
0–100
Modifica la frecuencia de corte
del filtro
Al aumentar este valor, la
frecuencia de corte sube.
FILTER
RESONANCE #
0–100
Ajusta la el nivel de resonancia
del filtro.
Al aumentar este valor, se realza
la región próxima a la frecuencia
de corte.
FILTER GAIN #
0–+12 dB
Ajusta el grado de realce de la
salida del filtro.
MODULATION SW
OFF, ON
Se trata del interruptor On/Off
del cambio cíclico.
FILTER SLOPE
FILTER CUTOFF #
Especifica cómo se modulará la frecuencia de corte.
TRI
Onda triangular
SQR
Onda cuadrada
SIN
Onda sinusoidal
SAW1
Onda en diente de sierra
(ascendente)
SAW2
Onda en diente de sierra
(descendente)
MODULATION WAVE
SAW1
SAW2
Parámetro
Valor
Descripción
MODE
4-STAGE,
8-STAGE,
12-STAGE
Establece el número de etapas
del phaser.
MANUAL #
0–100
Ajusta la frecuencia básica de
modulación del sonido.
RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH #
0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
Selecciona si las fases izquierda y derecha de la
modulación serán iguales u opuestas.
INVERSE
Las fases izquierda y derecha
serán opuestas. Con fuentes
en mono, este ajuste amplía el
panorama.
SYNCHRO
Las fases izquierda y derecha
serán iguales. Seleccione este
ajuste al emplear fuentes en
estéreo.
RESONANCE #
0–100
Ajusta el grado de
realimentación (feedback).
CROSS
FEEDBACK
-98–+98%
Ajusta la proporción del sonido
del phaser que se realimenta en
el efecto. Los ajustes negativos (-)
invierten la fase.
MIX
0–100
Ajusta el nivel del sonido con
fase modificada.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
POLARITY
04: STEP PHASER
Se trata de un phaser estéreo. El efecto phaser variará gradualmente.
RATE
DEPTH
0–100, BPM –
0–100
ATTACK
0–100
LEVEL
0–100
46
Ajusta la velocidad de la
modulación.
L in
Step Phaser
R in
Step Phaser
Ajusta la profundidad de la
modulación.
Ajusta la velocidad de variación
de la frecuencia de corte.
Mix
Mix
Es efectivo si la MODULATION
WAVE es SQR, SAW1 o SAW2.
Ajusta el volumen de salida.
2-Band
EQ
L out
2-Band
EQ
R out
Parámetro
Valor
Descripción
MODE
4-STAGE,
8-STAGE,
12-STAGE
Establece el número de etapas
del phaser.
MANUAL #
0–100
Ajusta la frecuencia básica de
modulación del sonido.
RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH
0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
Ajustes de efectos (EFFECT)
Parámetro
Valor
Descripción
Selecciona si las fases izquierda y derecha de la
modulación serán iguales u opuestas.
POLARITY
INVERSE
Las fases izquierda y derecha
serán opuestas. Con fuentes
en mono, este ajuste amplía el
panorama.
SYNCHRO
Las fases izquierda y derecha
serán iguales. Seleccione este
ajuste al emplear fuentes en
estéreo.
0–100
Ajusta el grado de
realimentación (feedback).
-98–+98%
Ajusta la proporción del sonido
del phaser que se realimenta en
el efecto. Los ajustes negativos (-)
invierten la fase.
STEP RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la tasa del cambio por
pasos del efecto phaser.
MIX
0–100
Ajusta el nivel del sonido con
fase modificada.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
RESONANCE #
CROSS
FEEDBACK
05: RING MODULATOR
Este efecto aplica una modulación de amplitud (AM) a la señal de entrada, produciendo
sonidos similares a los de las campanas. También puede cambiar la frecuencia de
modulación en respuesta a cambios en el volumen del sonido enviado al efecto.
L in
Ring Mod
2-Band EQ
L out
R in
Ring Mod
2-Band EQ
R out
Parámetro
Valor
Descripción
FREQUENCY #
0–127
Ajusta la frecuencia a la que se
aplica la modulación.
0–100
Ajusta el grado de modulación
aplicado a la frecuencia.
SENS #
POLARITY
Determina si la modulación de frecuencia se mueve hacia
frecuencias más agudas o más graves.
UP
Frecuencias más agudas
DOWN
Frecuencias más graves
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del efecto (W,
con efecto).
BALANCE #
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
06: TREMOLO
Cambia el volumen cíclicamente.
L in
Tremolo
2-Band EQ
L out
R in
Tremolo
2-Band EQ
R out
Parámetro
Valor
Descripción
Especifica cómo se modulará el volumen.
MOD WAVE #
TRI
Onda triangular
SQR
Onda cuadrada
SIN
Onda sinusoidal
SAW1/2
Onda en diente de sierra
SAW1
SAW2
RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la frecuencia del cambio.
DEPTH #
0–100
Ajusta la profundidad del efecto.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
07: AUTO PAN
Modula cíclicamente la ubicación estéreo del sonido.
L in
Auto Pan
2-Band EQ
L out
R in
Auto Pan
2-Band EQ
R out
Parámetro
Valor
Descripción
Especifica cómo se modulará la posición panorámica.
MOD WAVE
TRI
Onda triangular
SQR
Onda cuadrada
SIN
Onda sinusoidal
SAW1/2
Onda en diente de sierra
SAW1
R
SAW2
R
L
L
RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la frecuencia del cambio.
DEPTH #
0–100
Ajusta la profundidad del efecto.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
47
Ajustes de efectos (EFFECT)
08: SLICER
Parámetro
Valor
Descripción
Este efecto aplica cortes sucesivos al sonido para transformarlo en una especie de frase
de acompañamiento. Es especialmente efectivo con sonidos sostenidos.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
L in
Slicer
L out
R in
Slicer
R out
10: HEXA-CHORUS
Emplea un chorus de seis fases (seis capas de sonido con chorus) para dotar al sonido
de riqueza y amplitud espacial.
L in
Parámetro
Valor
Descripción
PATTERN #
P01–P20
Selecciona el patrón empleado
para cortar el sonido.
RATE #
0–100, BPM –
Especifica la velocidad del ciclo
de la secuencia de 16 pasos.
ATTACK #
0–100
Ajusta la velocidad de variación
por pasos del nivel.
INPUT SYNC SW
OFF, ON
Especifica si tocar una nota hará
que la secuencia se reinicie
desde su primer paso (ON) o no
(OFF).
INPUT SYNC
THRESHOLD
0–100
Ajusta el volumen mínimo para
detectar las notas tocadas.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
09: VK ROTARY
Este tipo ofrece una respuesta modificada del altavoz giratorio, con mayor realce de
graves.
Presenta las mismas especificaciones que el altavoz giratorio integrado del órgano VK-7
de Roland.
L in
2-Band EQ
L out
2-Band EQ
R out
Balance D
Hexa Chorus
R in
L out
Balance W
Balance W
Balance D
Parámetro
Valor
Descripción
PRE DELAY
0,0-100 mseg
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido del chorus.
RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH #
0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
PRE DELAY
DEVIATION
0–20
Ajusta la desviación con respecto
al sonido de los distintos sonidos
de chorus.
DEPTH DEVIATION
-20–+20
Ajusta la diferencia en la
profundidad de modulación
entre cada sonido de chorus.
Ajusta la diferencia en la
ubicación estéreo de cada sonido
de chorus.
Rotary
R in
Parámetro
Valor
0–20
BALANCE #
D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
Descripción
SLOW
Lenta
FAST
Rápida
Alterna la rotación del altavoz
giratorio.
Al activarlo, la rotación se detiene
gradualmente. Al desactivarlo,
la rotación se reanuda
gradualmente.
BRAKE
OFF, ON
WOOFER SLOW
SPEED #
0–100
Ajusta la rotación lenta del
woofer.
WOOFER FAST
SPEED #
0–100
Ajusta la rotación rápida del
woofer.
WOOFER TRANS UP
0–100
Ajusta la tasa de aceleración de
la rotación del woofer cuando se
pasa del modo lento al rápido.
WOOFER TRANS
DOWN
0–100
Ajusta la tasa de desaceleración
de la rotación del woofer cuando
se pasa del modo rápido al lento.
WOOFER LEVEL
0–100
Ajusta el volumen del woofer.
TWEETER SLOW
SPEED #
0–100
TWEETER FAST
SPEED #
0–100
TWEETER TRANS UP
0–100
TWEETER TRANS
DOWN
0–100
TWEETER LEVEL
0–100
SPREAD
0–10
Especifica cómo se distribuye el
sonido del altavoz giratorio.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
48
Estos ajustes se aplican al
tweeter. Los parámetros son los
mismos que para el woofer.
Con un ajuste de "0", todos los
sonidos se panoramizan en el
centro. Con un ajuste de “20”,
cada sonido del chorus se separa
60 grados con respecto al centro.
PAN DEVIATION
Establece la velocidad de rotación del altavoz giratorio.
SPEED
R out
Ajustes de efectos (EFFECT)
11: SPACE-D
Este chorus múltiple aplica modulación bifásica en estéreo. Pese a que no da impresión
de modulación, genera un efecto de chorus transparente.
Balance D
L in
2-Band
EQ
Space D
Balance W
Space D
Balance W
R in
Parámetro
2-Band
EQ
Balance D
L out
R out
Parámetro
Valor
Descripción
FEEDBACK #
-98–+98%
Ajusta la proporción del flanger
que se realimenta en el efecto.
Los ajustes negativos (-) invierten
la fase.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE #
D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
Valor
Descripción
PRE DELAY
0,0-100 mseg
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido del chorus.
RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH #
0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
PHASE
0-180 grados
Ajusta la amplitud espacial del
sonido.
Step Flanger
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
Feedback
Feedback
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
Step Flanger
BALANCE #
D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
13: STEP FLANGER
Se trata de un flanger cuyo tono cambia por pasos. La velocidad de cambio del tono se
expresa con una nota o un valor a un tempo determinado.
L in
R in
Parámetro
L in
Balance D
Flanger
2-Band
EQ
Feedback
Feedback
Flanger
R in
Parámetro
Balance D
Valor
Balance W
2-Band
EQ
R out
OFF
No se usa ningún filtro.
LPF
Recorta el rango de frecuencias
por encima del parámetro
CUTOFF FREQ.
HPF
Recorta el rango de frecuencias
por debajo del parámetro
CUTOFF FREQ.
CUTOFF FREQ
200–8000 Hz
Ajusta la frecuencia central al
usar el filtro para cortar un rango
de frecuencias concreto.
PRE DELAY
0,0-100 mseg
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido con flanger.
RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH #
0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
PHASE
0-180 grados
Ajusta la amplitud espacial del
sonido.
FILTER TYPE
Balance W
Balance W
Balance D
Valor
2-Band
EQ
R out
Descripción
No se usa ningún filtro.
LPF
Recorta el rango de frecuencias
por encima del parámetro
CUTOFF FREQ.
HPF
Recorta el rango de frecuencias
por debajo del parámetro
CUTOFF FREQ.
CUTOFF FREQ
200–8000 Hz
Ajusta la frecuencia central al
usar el filtro para cortar un rango
de frecuencias concreto.
PRE DELAY
0,0-100 mseg
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido con flanger.
RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH
0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
PHASE
0-180 grados
Ajusta la amplitud espacial del
sonido.
FEEDBACK #
-98–+98%
Ajusta la proporción del flanger
que se realimenta en el efecto.
Los ajustes negativos (-) invierten
la fase.
STEP RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la tasa (periodo) de
cambio de tono.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE #
D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
FILTER TYPE
Descripción
Selecciona el tipo de filtro.
L out
OFF
L out
Balance W
2-Band
EQ
Selecciona el tipo de filtro.
12: FLANGER
Se trata de un flanger estéreo.
Produce una resonancia metálica que sube y baja como un jet despegando o
aterrizando. Incluye un filtro que permite ajustar el timbre del sonido con flanger.
Balance D
49
Ajustes de efectos (EFFECT)
14: GUITAR AMP SIMULATOR
Especificaciones de cada tipo de altavoz
Este efecto emula el sonido de un amplificador de guitarra.
L in
L out
Pre Amp
Speaker
R in
Pan L
Pan R
R out
Parámetro
Valor
Descripción
PRE AMP SW
OFF, ON
Activa o desactiva el emulador
de amplificador.
La columna Altavoz indica el diámetro de cada altavoz (en pulgadas) y el número de
altavoces.
Tipo
Caja
Altavoz
Micrófono
SMALL 1
Carcasa pequeña con fondo
abierto
10
Dinámico
SMALL 2
Carcasa pequeña con fondo
abierto
10
Dinámico
MIDDLE
Carcasa con fondo abierto
12 x 1
Dinámico
JC-120
Carcasa con fondo abierto
12 x 2
Dinámico
BUILT-IN 1
Carcasa con fondo abierto
12 x 2
Dinámico
BUILT-IN 2
Carcasa con fondo abierto
12 x 2
Condensador
BUILT-IN 3
Carcasa con fondo abierto
12 x 2
Condensador
BUILT-IN 4
Carcasa con fondo abierto
12 x 2
Condensador
BUILT-IN 5
Carcasa con fondo abierto
12 x 2
Condensador
BG STACK 1
Carcasa cerrada
12 x 2
Condensador
BG STACK 2
Carcasa cerrada grande
12 x 2
Condensador
MS STACK 1
Carcasa cerrada grande
12 x 4
Condensador
MS STACK 2
Carcasa cerrada grande
12 x 4
Condensador
METAL STACK
Cabezal doble grande
12 x 4
Condensador
2-STACK
Cabezal doble grande
12 x 4
Condensador
3-STACK
Cabezal triple grande
12 x 4
Condensador
JC-120,
CLEAN TWIN,
MATCH DRIVE,
BG LEAD,
MS1959I,
MS1959II,
MS1959I+II,
SLDN LEAD,
METAL 5150,
METAL LEAD,
OD-1,
OD-2 TURBO,
DISTORTION,
FUZZ
Especifica el tipo de ampli de
guitarra.
0–100
Ajusta el volumen y nivel de
distorsión del amplificador.
PRE AMP MASTER #
0–100
Ajusta el volumen general del
preamplificador.
15: COMPRESSOR
PRE AMP GAIN
LOW, MIDDLE, HIGH
Ajusta el nivel de distorsión del
preamplificador.
Atenúa los niveles altos y realza los niveles bajos, suavizando las fluctuaciones del
volumen.
L in
Compressor
2-Band EQ
L out
0–100
Ajusta el sonido de los rangos
de frecuencias graves/medias/
agudas.
No se puede seleccionar
PRE AMP MIDDLE si se ha
seleccionado MATCH DRIVE
como PRE AMP TYPE.
R in
Compressor
2-Band EQ
R out
PRE AMP TYPE #
PRE AMP VOLUME #
PRE AMP BASS
PRE AMP MIDDLE
PRE AMP TREBLE
PRE AMP PRESENCE
PRE AMP BRIGHT
0–100
Ajusta el rango de frecuencias
ultraagudas del sonido.
OFF, ON
Si activa esta opción, se genera
un sonido más cortante y
brillante.
Solo está disponible si PRE AMP
TYPE está definido como “JC-120”,
“CLEAN TWIN” o “BGLEAD”.
SPEAKER SW
OFF, ON
Determina si la señal pasa por el
altavoz (ON) o no (OFF).
SPEAKER TYPE #
(Consulte la tabla más
abajo.)
Selecciona el tipo de altavoz.
MIC SETTING
1, 2, 3
Ajusta la colocación del
micrófono que está capturando
el sonido del altavoz.
Se puede ajustar en tres pasos,
del 1 al 3. La distancia entre
micro y altavoz aumenta
gradualmente con cada paso.
MIC LEVEL
0–100
Ajusta el volumen del micrófono.
DIRECT LEVEL
0–100
Ajusta el volumen del sonido
directo.
PAN
L50–R50
Ajusta la ubicación estéreo del
sonido generado.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
50
Parámetro
Valor
Descripción
ATTACK #
0–100
Especifica el tiempo que
transcurre entre que la entrada
supera el umbral (THRESHOLD) y
se empieza a comprimir la señal.
THRESHOLD #
0–100
Ajusta el volumen que da inicio a
la compresión.
POST GAIN #
0–+18 dB
Ajusta la ganancia de la salida.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
Ajustes de efectos (EFFECT)
16: LIMITER
18: TIME CTRL DELAY
Comprime señales que superan un nivel de volumen concreto, evitando la distorsión.
Un delay estéreo en el que el tiempo de delay puede variar suavemente.
L in
L in
L out
2-Band EQ
Limiter
2-Band EQ
Time Ctrl Delay
R in
Limiter
Parámetro
R out
2-Band EQ
Pan L
Feedback
Feedback
Valor
Descripción
0–100
Ajusta el tiempo que pasa desde
que el volumen de la señal
cae por debajo del nivel de
THRESHOLD (umbral) hasta que
deja de aplicarse la compresión.
THRESHOLD #
0–100
Ajusta el volumen que da inicio a
la compresión.
RATIO #
1.5:1, 2:1, 4:1, 100:1
Establece el ratio de compresión.
POST GAIN #
0–+18 dB
Ajusta la ganancia de la salida.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
RELEASE #
17: 3TAP PAN DELAY
Time Ctrl Delay
R in
L in
2-Band
EQ
Triple Tap Delay
Feedback
Center Tap
Balance W
Right Tap
R in
Parámetro
L out
Balance D
2-Band
EQ
Valor
Descripción
DELAY TIME #
1-1300 mseg,
BPM –
Ajusta el tiempo previo a la
escucha del delay.
ACCELERATION #
0–15
Ajusta la velocidad con la que
cambia el valor tiempo de delay
desde el ajuste actual hasta el
nuevo ajuste especificado. La
velocidad de cambio del tiempo
de delay afecta directamente a la
velocidad de cambio del tono.
FEEDBACK #
-98–+98%
Ajusta la proporción del delay
que se realimenta en el efecto.
Los ajustes negativos (-) invierten
la fase.
HF DAMP
200-8.000 Hz, BYPASS
Ajusta la frecuencia por encima
de la cual se filtra el sonido
realimentado en el efecto. Si
no desea filtrar las frecuencias
agudas, seleccione el valor
BYPASS.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE #
D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
R out
Valor
Descripción
DELAY LEFT/RIGHT/
CENTER #
1–2600 mseg,
BPM –
Ajusta el tiempo que pasa entre
que se oye el sonido original y el
delay de la izquierda, el centro y
la derecha.
CENTER FEEDBACK #
-98–+98%
Ajusta la proporción del delay
que se realimenta en el efecto.
Los ajustes negativos (-) invierten
la fase.
HF DAMP
200-8.000 Hz, BYPASS
Ajusta la frecuencia por encima
de la cual se filtra el sonido
realimentado en el efecto. Si
no desea filtrar las frecuencias
agudas, seleccione el valor
BYPASS.
LEFT/RIGHT/CENTER
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de cada delay.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE
D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
R out
Parámetro
Balance W
Left Tap
Pan R
2-Band EQ
Produce tres sonidos con delay: central, izquierdo y derecho.
Balance D
L out
51
Ajustes de efectos (EFFECT)
19: LOFI COMPRESS
Este efecto degrada deliberadamente la calidad del sonido con fines creativos.
L in
R in
Lo-Fi
Compressor
Compressor
Parámetro
Lo-Fi
Valor
PRE FILTER TYPE #
LOFI TYPE #
2-Band
EQ
2-Band
EQ
L out
DELAY
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva el efecto DELAY.
Establece el tipo de delay.
R out
SINGLE
Un delay monoaural simple.
01: PAN
Ofrece un delay por pasos que divide
el tiempo de delay entre los canales
izquierdo y derecho.
02: STEREO
El sonido directo es emitido por el canal
izquierdo, mientras que el efecto sale
por el canal derecho.
03: REVERSE
Produce el efecto de reproducción
invertida.
04: ANALOG
Produce un suave delay analógico.
05: TAPE
Produce el característico sonido
ondulante de un eco de cinta.
06:
MODULATE
Un delay al que se añade una agradable
cantidad de modulación.
07: HICUT
Produce un delay cálido con agudos
atenuados.
DELAY
TIME #
1–3400
mseg,
BPM –
Ajusta el tiempo de delay.
FEEDBACK
#
0–100
Ajusta el número de repeticiones del
delay.
EFFECT
LEVEL
0–120
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
MFX SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del MFX hasta el DELAY.
MOD
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del AMP-MOD hasta el
DELAY.
BYPASS
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde el canal limpio (no procesado por
el efecto) hasta el DELAY.
Parámetro
Valor
Descripción
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva el efecto REVERB.
Descripción
Selecciona el tipo de filtro aplicado al sonido antes de que
pase por el efecto Lo-Fi.
1
Se desactiva el compresor.
2–6
Se activa el compresor.
1–9
Degrada la calidad del sonido.
Cuanto mayor sea el valor, más
se acentuará la degradación.
TYPE
TYPE
Selecciona el tipo de filtro aplicado al sonido después de
que pase por el efecto Lo-Fi.
OFF
No se usa ningún filtro.
LPF
Recorta el rango de frecuencias
por encima del parámetro Cutoff
HPF
Recorta el rango de frecuencias
por debajo del parámetro Cutoff
POST FILTER CUTOFF
200–8000 Hz
Modifica la frecuencia básica del
POST FILTER.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE #
D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
POST FILTER TYPE
HIGH GAIN
SEND
20: PITCH SHIFTER
Se trata de un Pitch Shifter estéreo.
L in
2-Band EQ
L out
REVERB
Grupo
Pitch Shifter
Pitch Shifter
R in
Establece el tipo de reverb.
2-Band EQ
Parámetro
Valor
Descripción
COARSE #
-24–+12 semi
Ajusta el tono del sonido
modificado en pasos de
semitono.
-100–+100 cent
Ajusta el tono del sonido
modificado en pasos de 2 cents.
1-1300 mseg,
BPM –
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido con
modificación de tono.
FEEDBACK
-98–+98%
Ajusta la proporción del sonido
con modificación de tono que
se realimenta en el efecto. Los
ajustes negativos (-) invierten
la fase.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE #
D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
FINE #
DELAY TIME
HIGH GAIN
52
01:
AMBIENCE
Emula un micrófono de ambiente (no
orientado hacia la fuente de sonido, y
colocado lejos de ella) empleado en
grabaciones y otros usos. En lugar de
realzar la reverberación, produce una
sensación de apertura y profundidad.
02: ROOM
Emula la reverberación de una sala
pequeña. Ofrece una reverb cálida.
03: HALL 1
Emula la reverberación de una sala de
conciertos. Ofrece una reverb clara y
espaciosa.
04: HALL 2
Emula la reverberación de una sala de
conciertos. Ofrece una reverb suave.
05: PLATE
Emula una reverberación de placa (un
equipo de estudio que usa la vibración
de una gran placa metálica para
producir la reverberación). Ofrece un
sonido metálico con un rango superior
distintivo.
REVERB
TIME #
0.1 s–10.0 s
Ajusta el tiempo de reverberación.
HIGH
CUT #
700 Hz–
11.0 kHz,
FLAT
El filtro de corte de agudos ajusta el
nivel de agudos del sonido con reverb.
Si selecciona FLAT, el filtro de corte de
agudos no tendrá efecto alguno.
EFFECT
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
R out
TYPE
TYPE
Ajustes de efectos (EFFECT)
Grupo
SEND
Parámetro
Valor
Descripción
MFX SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del MFX hasta la REVERB.
MOD
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del AMP-MOD hasta la
REVERB.
BYPASS
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde el canal limpio (no procesado por
el efecto) hasta la REVERB.
EQ
Grupo
Parámetro
Valor
LOW GAIN
LO-MID GAIN
Descripción
HI-MID GAIN
Frecuencia
CHORUS
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva el efecto CHORUS.
LO-MID FREQ
Establece el tipo de chorus.
01: MONO
Este efecto chorus emite el mismo
sonido por los canales izquierdo y
derecho.
02: STEREO
Este efecto chorus estéreo añade
sonidos de chorus distintos a los canales
izquierdo y derecho.
03: MONO
MILD
Presenta mayor supresión de agudos
que el delay MONO.
04: STEREO
MILD
Presenta mayor supresión de agudos
que el delay ESTÉREO.
RATE #
0–100,
BPM –
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH #
0–100
Ajusta la riqueza del efecto.
EFFECT
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
MFX SEND
0–100
TYPE
TYPE
SEND
MOD
SEND
BYPASS
SEND
HIGH GAIN
EQ SWITCH
OFF, ON
HI-MID FREQ
Activa o desactiva el efecto
EQ.
LOW CUT
FLAT,
55–800 Hz
Establece la frecuencia en
la que el filtro de corte de
graves empieza a aplicarse.
Si selecciona FLAT, el filtro
de corte de graves no tendrá
efecto alguno.
LOW GAIN #
-20 dB–+20 dB
Ajusta el sonido del rango
de graves.
LO-MID
FREQ
20 Hz-10 kHz
Especifica el centro del rango
de frecuencias que será
ajustado por LO-MID GAIN.
LO-MID Q
0.5–16
Ajusta la anchura del área
afectada por el ecualizador,
centrada en el valor de
LO-MID FREQ. Los ajustes más
altos estrechan el rango.
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del MFX hasta el
CHORUS.
LO-MID
GAIN #
-20 dB–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de
graves-medios.
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del AMP-MOD hasta el
CHORUS.
HI-MID FREQ
20 Hz-10 kHz
Especifica el centro del rango
de frecuencias que será
ajustado por HI-MID GAIN.
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde el canal limpio (no procesado por
el efecto) hasta el CHORUS.
HI-MID Q
0.5–16
Ajusta la anchura del área
afectada por el ecualizador,
centrada en el valor de
HI-MID FREQ. Los ajustes más
altos estrechan el rango.
HI-MID
GAIN #
-20 dB–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de
agudos-medios.
HIGH GAIN #
-20 dB–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de
agudos.
HIGH CUT
700 Hz–11.0 kHz,
FLAT
Establece la frecuencia en
la que el filtro de corte de
agudos empieza a aplicarse.
Si selecciona FLAT, el filtro de
corte de agudos no tendrá
efecto alguno.
LEVEL
-20 dB–+20 dB
Ajusta el volumen general del
ecualizador.
CHARACTER
-3–0–+3
Determina si el sonido será
muy definido (+3) o suave
(-3).
EQ
CHAR
53
Ajustes de patch (MASTER)
Funcionamiento básico
1.
Ajustes de controladores (ASSIGN)
Seleccione un patch y pulse el botón [EDIT].
Puede especificar qué controlador controlará cada parámetro (p. 62).
Se mostrará la pantalla EDIT.
2.
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “ASSIGN”
(p. 57).
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
MASTER.
Ajuste de tempo de patch (PATCH
TEMPO)
Puede especificar el tempo empleado para los efectos sincronizados
con el tempo.
Si desea más información sobre este parámetro, consulte “PATCH
TEMPO” (p. 58).
3.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar el icono de los
ajustes que desee modificar.
Icono
Descripción
PEDAL/GK CTL
Ajustes de los pedales y
controles de la GK.
p. 55
ASSIGN
OTHER
Página
Ajustes de controladores.
p. 57
PATCH TEMPO
Ajustes de tempo de patch.
p. 58
GK SET
Ajustes de la pastilla GK para
cada patch.
p. 58
GUITAR OUT
Ajustes del jack GUITAR OUT.
p. 59
ALT-TUNING
Ajustes de afinación de cada
cuerda.
p. 59
V-LINK
Ajustes de la función V-LINK.
p. 59
4.
Pulse el botón [ENTER].
5.
Modifique los ajustes de los parámetros.
Use los botones PAGE [
][
] para recorrer las pestañas.
Ajustes de la pastilla GK para cada
patch (GK SET)
Si usa el GR-55 en directo, es posible que cambie de guitarra en
función de la canción que vaya a tocar.
En tal caso, puede crear un GK SET (“GK SETTING”, p. 69) para cada
guitarra, y después especificar que el GK SET de la guitarra empleada
para una canción determinada se active al seleccionar el patch de
dicha canción.
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “GK
SETTING” (p. 74).
Ajustes del jack GUITAR OUT
(GUITAR OUT)
El jack GUITAR OUT puede emitir la señal de las pastillas normales y
del sonido del Tone modelado.
Por ejemplo, puede definir los ajustes para que el sonido de la
pastilla normal y el sonido del Tone modelado se reproduzcan por el
ampli de guitarra, mientras que el resto de sonidos de sintetizador
se reproducirán por el sistema de altavoces conectado a los jacks
OUTPUT. Si desea más detalles consulte los ajustes del sistema
mostrados en “Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p. 70).
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “GUITAR
OUT” (p. 59).
MEMO
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro
que desee editar, y use el dial para seleccionar el valor.
6.
Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
Ajustes de pedales y controles
de la GK (PEDAL/GK CTL)
Si el ajuste del sistema GUITAR OUT (p. 80) no está definido como
“PATCH”, este ajuste se ignora.
Modificación de la afinación de cada
cuerda (ALT-TUNING)
Puede modificar el tono de cada cuerda sin modificar la afinación de
la guitarra.
Para cada patch, puede cambiar la función que se ejecuta al accionar
el pedal o los controles de la GK (p. 61).
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “ALTTUNING” (p. 59).
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “PEDAL/GK
CTL” (p. 55).
* El tono del sonido de la pastilla normal no será modificado.
Ajustes de la función V-LINK (V-LINK)
Puede aplicar ajustes a V-LINK (p. 68), una función que permite pasar
imágenes o controlar el brillo o el contraste de una imagen.
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “V-LINK”
(p. 59).
54
Ajustes de patch (MASTER)
Lista de parámetros (MASTER)
PEDAL/GK CTL
Pestaña
Parámetro
Valor
Descripción
STATUS
(solo CTL, EXP
SW)
OFF, ON
Activa o desactiva el pedal (refleja el estado de iluminación del indicador).
Aquí puede especificar las funciones controladas por el pedal [CTL], el interruptor del pedal de expresión o los botones GK [S1]/[S2].
OFF
No se asigna ninguna función al pedal o interruptor.
Parámetro HOLD
HOLD TYPE
Valor
Descripción
1
Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el
pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo.
Se diferencia de “HOLD TYPE 4” en que si una nota ya está
sonando en la misma cuerda, la nota anterior dejará de
sonar, y la nueva nota tocada ocupará su lugar. Esto permite
tocar sin interrupción aunque la nota esté en un traste
lejano.
2
Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal
seguirán sonando mientras mantenga pisado el pedal.
Las notas tocadas después de empezar a pisar el pedal no
sonarán.
3
Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal
seguirán sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las
notas tocadas después de empezar a pisar el pedal sonarán,
pero no se sostendrán.
4
Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el
pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo.
LATCH
El efecto Hold se activará o desactivará cada vez que pise el
pedal.
MOMENT
El efecto Hold solo se activará mientras pise el pedal.
HOLD
(solo CTL)
SWITCH MODE
CTL,
EXP SW,
GK S1,
GK S2
FUNCTION
TAP TEMPO
PCM TONE 1
OFF, ON
PCM TONE 2
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que el sonido se sostenga.
Determina el tempo en función del ritmo empleado al pisar el pedal.
Controla el interruptor de activación o desactivación de cada Tone y de la pastilla normal.
Parámetro TONE SW
Valor
PCM TONE 1
OFF/ON
SW OFF
PCM TONE 2
OFF/ON
MODELING
TONE OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
TONE SW
PCM TONE 1
OFF/ON
SW ON
PCM TONE 2
OFF/ON
MODELING
TONE OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
AMP SW
Activa o desactiva el procesador AMP.
MOD SW
Activa o desactiva el procesador MOD.
MFX SW
Activa o desactiva el procesador MFX.
DELAY SW
Activa o desactiva el procesador DELAY.
REVERB SW
Activa o desactiva el procesador REVERB.
CHORUS SW
Activa o desactiva el procesador CHORUS.
Descripción
Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada
controlador (pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión)
está definido como “OFF”.
GK S1/S2 son los ajustes para el estado por defecto (es decir,
antes de accionar un interruptor).
Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada
controlador (pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión)
está definido como “ON”.
GK S1/S2 son los ajustes que se aplican cuando se ha
accionado el interruptor una vez.
55
Ajustes de patch (MASTER)
Pestaña
Parámetro
GK S1,
Descripción
AUDIO PLAYER PLAY/
STOP
Inicia/detiene el reproductor de audio.
AUDIO PLAYER SONG
INC
CTL,
EXP SW,
Valor
FUNCTION
GK S2
AUDIO PLAYER SONG
DEC
Selecciona el archivo de audio de la memoria USB reproducido por el reproductor de audio.
AUDIO PLAYER SW
Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [AUDIO PLAYER] del panel.
V-LINK SW
Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [V-LINK] del panel.
Aquí puede especificar las funciones que se asignarán al pedal de expresión o al dial de volumen de la GK.
Puede asignar dos funciones distintas por separado al pedal de expresión: una para cuando el interruptor del pedal de expresión está
activado, y la otra para cuando está desactivado.
OFF
No se asigna ninguna función al pedal o dial.
PATCH VOLUME
Ajusta el volumen del patch.
Ajusta el volumen de los Tones y de la pastilla normal.
TONE VOLUME
Parámetro TONE
VOLUME
Valor
PCM TONE 1
OFF, ON
PCM TONE 2
OFF, ON
MODELING TONE
OFF, ON
NORMAL PU
OFF, ON
Descripción
Si no desea que el control ajuste el volumen del Tone o de la
pastilla, seleccione “OFF”.
Cambia el tono del Tone PCM 1 y 2 y del Tone modelado.
PITCH BEND
EXP,
EXP ON,
Parámetro PITCH BEND
Valor
Descripción
DEPTH
-24–+24
Especifica el cambio máximo de tono que se producirá
cuando pise el pedal hasta el fondo.
PCM TONE 1
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone
PCM 1.
PCM TONE 2
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone
PCM 2.
MODELING TONE
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone
modelado.
Controla la profundidad de modulación de los Tones PCM 1 y 2.
El efecto variará en función del Tone PCM seleccionado.
FUNCTION
GK VOL
Parámetro
MODULATION
Valor
Descripción
MIN
0–100
Especifica la profundidad de modulación cuando el pedal se
levanta por completo.
MAX
0–100
Especifica la profundidad de modulación cuando el pedal se
pisa hasta el fondo.
PCM TONE 1
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del
Tone PCM 1.
PCM TONE 2
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del
Tone PCM 2.
MODULATION
Controla el balance del volumen de los Tones.
CROSS FADER
Parámetro CROSS
FADER
Valor
Descripción
PCM TONE 1 POLARITY
OFF
El volumen del Tone no cambiará.
PCM TONE 2 POLARITY
TOE
El volumen del Tone subirá cuando pise el pedal.
HEEL
El volumen del Tone subirá cuando levante el pedal.
MODELING TONE
POLARITY
NORMAL PU POLARITY
Controla el nivel de los efectos DELAY/REVERB/CHORUS.
DELAY LEVEL
Parámetro
Valor
Descripción
REVERB LEVEL
MIN
0–100
Especifica el nivel del efecto cuando el pedal se levanta por
completo.
MAX
0–100
Especifica el nivel del efecto cuando el pedal se pisa hasta
el fondo.
CHORUS LEVEL
56
Ajustes de patch (MASTER)
Pestaña
Parámetro
Valor
Descripción
Controla el parámetro principal de cada tipo de efecto MOD.
Es válido si MOD SWITCH se define como “ON”.
Parámetro MOD
CONTROL
MIN
EXP ON,
FUNCTION
MOD CONTROL
GK VOL
Descripción
Especifica el rango del cambio del parámetro. Los valores dependerán del
parámetro asignado por el tipo de MOD.
MAX
EXP,
Valor
MOD Type
Parámetro
MOD Type
Parámetro
OD/DS
DRIVE
TREMOLO
RATE
WAH
PEDAL POSITION
ROTARY
SPEED SELECT
COMP
SUSTAIN
UNI-V
RATE
LIMITER
THRESHOLD
PAN
RATE
OCTAVE
OCTAVE LEVEL
DELAY
EFFECT LEVEL
PHASER
RATE
CHORUS
EFFECT LEVEL
FLANGER
RATE
EQ
HI-MID FREQ
ASSIGN
Pestaña
Parámetro
Valor
Descripción
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva ASSIGN 1–8.
TARGET
Selecciona el parámetro que será controlado. Si desea más información sobre los parámetros, consulte las explicaciones de cada
parámetro de este manual.
TARGET MIN
TARGET MAX
Especifica el rango del cambio del parámetro. Los valores dependerán del parámetro asignado por TARGET.
Selecciona el controlador al que se asignará la función.
SOURCE
ASSIGN
1–8
CTL
Pedal [CTL]
EXP
Pedal de expresión
EXP ON
Pedal de expresión cuando el interruptor del pedal de expresión está activado.
EXP SW
Interruptor del pedal de expresión
INT PDL
Pedal interno (p. 62)
WAVE PDL
Pedal de ondas (p. 62)
GK S1
Botón [S1] de la pastilla GK
GK S2
Botón [S2] de la pastilla GK
GK VOL
Dial de volumen de la pastilla GK
CC1–31,
CC64–95
Número de cambio de control desde un equipo MIDI externo
Especifica cómo cambiará el valor con cada acción.
SOURCE MODE
MOMENT
Normalmente, el valor estará desactivado (valor mínimo), y solo estará activado (valor máximo)
cuando se accione el control.
TOGGLE
El valor alternará entre desactivado (mínimo) y activado (máximo) cada vez que se accione el
control.
ACT RANGE LO
0–126
ACT RANGE HI
1–127
Dentro del rango de acción de la fuente, esto especifica el rango que controlará el parámetro de
destino.
El parámetro de destino será controlado dentro del rango especificado por ACT RANGE LO y ACT
RANGE HI. Por norma general, deje ACT RANGE LO como “0” y ACT RANGE HI como “127”.
57
Ajustes de patch (MASTER)
Pestaña
Parámetro
Valor
Descripción
Especifica cómo se dispara el movimiento del pedal interno. *1
INT TRIG
INT TIME
PATCH CHANGE
Se dispara al cambiar de patch.
CTL PDL
Se dispara al accionar el pedal [CTL].
EXP LOW
Se dispara al mover el pedal de expresión al mínimo.
EXP MID
Se dispara al pisar el pedal de expresión pasando por el valor central.
EXP HIGH
Se dispara al mover el pedal de expresión al máximo.
EXP ON LOW
Se dispara al mover el pedal de expresión al mínimo cuando el interruptor del pedal de expresión
está activado.
EXP ON MID
Se dispara al pisar el pedal de expresión pasando por el valor central cuando el interruptor del pedal
de expresión está activado.
EXP ON HIGH
Se dispara al mover el pedal de expresión al máximo cuando el interruptor del pedal de expresión
está activado.
EXP SW
Se dispara al accionar el interruptor del pedal de expresión.
GK S1
Se dispara al accionar el botón [S1] de la pastilla GK.
GK S2
Se dispara al accionar el botón [S2] de la pastilla GK.
0–100
Especifica el tiempo que pasará desde que el pedal interno se mueva desde la posición de
levantado (talón) a la de pisado (punta del pie). *1
ASSIGN
1–8
Selecciona una de las siguientes curvas para especificar el cambio producido por el pedal interno. *1
INT CURVE
LINEAR
LINEAR,
SLOW RISE,
FAST RISE
SLOW RISE
FAST RISE
Especifica el tiempo para un ciclo del pedal de ondas. *2
WAVE RATE
Si selecciona “BPM”, el valor del parámetro será determinado por el “PATCH TEMPO” (p. 58)
especificado para cada patch. Esto facilita establecer ajustes para que el sonido del efecto se
sincronice con el tempo de cada canción.
0–100, BPM
* Si el tiempo determinado por el tempo supera el máximo permitido, se sincronizará con la
mitad o un cuarto de dicho tiempo.
Selecciona una de las siguientes curvas para especificar el cambio producido por el pedal de ondas.
*2
WAVE FORM
TRIANGLE
SAW
SAW, TRI, SIN
SINE
*1 INT TRIG, INT TIME e INT CURVE se usan si SOURCE está definido como “INT PDL”.
*2 WAVE RATE y WAVE FORM se usan si SOURCE está definido como “WAVE PDL”.
PATCH TEMPO
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
PATCH TEMPO
TEMPO
20–250
Especifica el tempo empleado para los efectos sincronizados con el tempo.
Si SYSTEM–MIDI/USB–GENERAL–MIDI SYNC (p. 79) está definido como “ON”, el
tempo viene determinado por el reloj MIDI de un equipo externo.
GK SET
58
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
GK SET
SELECT
SYSTEM, 1–10
Por norma general, puede dejar el valor “SYSTEM”. Si cambia de guitarra para distintos
patches, seleccione el GK SET que haya especificado para la guitarra que use con este
patch.
Ajustes de patch (MASTER)
GUITAR OUT
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
Para cada patch, especifica la señal que se enviará desde el jack GUITAR OUT.
El parámetro del sistema GUITAR OUT permite especificar si se usa el ajuste GUITAR OUT para cada patch o para
el ajuste general (ajuste del sistema) del GR-55 en su conjunto. Si desea más detalles, consulte “Ajustes del jack
GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p. 70).
GUITAR OUT
SOURCE
OFF
No se emitirá ninguna señal por el jack GUITAR OUT.
NORMAL PU
Se emitirá el sonido de la pastilla normal.
MODELING
Se emitirá el sonido del Tone modelado.
BOTH
Se emitirán el sonido de la pastilla normal y del Tone modelado.
Parámetro
Valor
Descripción
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva la función ALT-TUNING.
OPEN-D
Afinación que produce un acorde D (re) al tocar las cuerdas al aire.
OPEN-E
Afinación que produce un acorde E (mi) al tocar las cuerdas al aire.
OPEN-G
Afinación que produce un acorde G (sol) al tocar las cuerdas al aire.
OPEN-A
Afinación que produce un acorde A (la) al tocar las cuerdas al aire.
DROP-D
Afinación que baja un tono la sexta cuerda (re).
D-MODAL
Afinación que baja un tono la sexta, la segunda y la primera cuerda para crear una
sensación étnica. También se llama “DADGAD”.
-1 STEP
Afinación con un semitono más grave.
Todas las cuerdas se bajan un semitono (un traste).
-2 STEP
Afinación con un tono más grave.
Todas las cuerdas se bajan un tono (dos trastes).
BARITONE
Afinación que baja todas las cuerdas una cuarta perfecta (cinco trastes); apropiada
para pasajes de heavy.
NASHVL
Afinación que sube la sexta, quinta, cuarta y tercera cuerda una octava, como las
cuerdas suplementarias de una guitarra de 12 cuerdas sin las principales.
-1 OCT
Afinación que baja todas las cuerdas una octava.
+1 OCT
Afinación que sube todas las cuerdas una octava.
USER
Afinación especificada por USER SHIFT.
USER SHIFT 1–6
-24–+24
Especifica el nivel de cambio de cada cuerda.
Parámetro
Valor
Descripción
PALETTE
LAST, 1–32
Selecciona la paleta del equipo V-LINK que se desea usar con el patch actual.
Si no desea cambiar de paleta, seleccione “LAST”.
CLIP
LAST, 1–32
Selecciona el clip del equipo V-LINK que se desea usar al pasar al patch actual.
Si no desea cambiar de clip, seleccione “LAST”.
NOTE CLIP CHANGE
OFF, 1, 2, 3, 4
Al tocar la guitarra, el equipo V-LINK cambiará de clip en función del tono de la nota
tocada.
Si no desea cambiar de clip con su interpretación, seleccione “OFF”.
Puede seleccionar una de cuatro etapas para especificar cómo se cambiará de clip.
ALT-TUNING
Grupo
ALTERNATETUNING
USER
TYPE
V-LINK
Grupo
V-LINK
Puede usar los controladores para modificar la imagen.
EXP
EXP ON
GK VOL
OFF
COLOR Cb
COLOR Cr
Sin efecto.
Cambiará el contraste de la imagen.
BRIGHT
Cambiará el brillo de la imagen.
PLAY SPEED
Si se trata de vídeo, cambiará la velocidad de reproducción.
59
Cómo guardar un patch (PATCH WRITE)
Cómo guardar un patch (PATCH
WRITE)
Cambio del orden de los patches
(PATCH EXCHANGE)
Si edita un patch y después selecciona otro patch sin haber guardado
el patch editado, los cambios se perderán. Si desea conservar los
cambios para usarlos más adelante, debe guardar el patch.
Los patches se guardan como “patches de usuario”. No puede guardar
sobrescribiendo un patch preset.
1.
A continuación se explica cómo intercambiar dos patches de usuario.
Si coloca los patches que más utiliza en lugares adyacentes, podrá
seleccionarlos cómodamente con los pedales.
* No puede cambiar el orden de los patches preset.
Pulse el botón [WRITE].
1.
Seleccione un patch de usuario (p. 16).
Se mostrará la pantalla WRITE.
2.
Pulse el botón [WRITE].
3.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
EXCHANGE.
La pantalla muestra el número y el nombre del patch de destino del
intercambio.
2.
Use el dial para seleccionar el número de destino donde se
guardará el patch de usuario.
3.
Para guardar el patch, pulse el botón [WRITE].
La pantalla mostrará el mensaje “NOW WRITING...”, y se guardará el
patch.
4.
Use el dial para especificar el patch deseado para el destino
del intercambio.
5.
Pulse el botón [ENTER].
La pantalla mostrará el mensaje “NOW EXCHANGING...”, y se
intercambiará el patch con el patch que haya indicado.
Si decide no ejecutar el intercambio, pulse el botón [EXIT].
Si decide no guardar el patch, pulse el botón [EXIT].
Cambio de nombre de un patch
Aquí se explica cómo cambiar el nombre de un patch (p. 16).
1.
Inicialización de los ajustes de un
patch (PATCH INITIALIZE)
A continuación se explica cómo inicializar todos los parámetros de
un patch de usuario. Esto resulta práctico cuando desee crear un
patch desde cero.
Seleccione el patch cuyo nombre desee cambiar y pulse el
botón [WRITE].
Se mostrará la pantalla WRITE.
2.
Pulse el botón [ENTER].
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor
hasta el carácter que desee cambiar.
4.
Use el dial y los siguientes botones para modificar el
carácter.
Conforme siga girando el dial, el tipo de carácter cambiará siguiendo
este orden: mayúsculas → minúsculas → números → símbolos.
Botón
5.
Descripción
Cursor [
] (INSERT)
Inserta un espacio en la ubicación del cursor.
Cursor [
] (DELETE)
Elimina el carácter y mueve los siguientes un
puesto hacia delante.
PAGE [
] (A0!)
Alterna entre letras, números y símbolos.
PAGE [
] (A<=>a)
Alterna entre mayúsculas y minúsculas.
Repita los pasos 3-4 para cambiar el nombre del patch.
Puede especificar hasta 16 caracteres.
6.
Pulse el botón [ENTER].
Se confirmará el nombre.
60
* No puede inicializar un patch preset.
1.
Seleccione el patch de usuario que desee inicializar (p. 16).
2.
Pulse el botón [WRITE].
3.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
INITIALIZE.
La pantalla muestra el número y el nombre del patch que se va a
inicializar.
4.
Pulse el botón [ENTER].
La pantalla mostrará el mensaje “NOW INITIALIZING...”, y se inicializará
el patch.
Si decide no ejecutar la inicialización, pulse el botón [EXIT].
Asignaciones de controladores
Controladores cuya asignación se
puede modificar
Modificación de las asignaciones a pedales
de cada patch
Puede modificar la función asignada a los siguientes controladores.
1.
Botones [S1]/[S2],
volumen de la GK
En la sección PEDAL/GK CTL de parámetros del sistema,
cambie el ajuste del controlador en cuestión (CTL, EXP, EXP
ON, EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) a “PATCH SETTING”.
Si desea información sobre cómo definir parámetros del sistema,
consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
2.
Seleccione el patch cuyas asignaciones a pedales desee
editar (p. 16).
3.
En la pantalla EDIT, seleccione la pestaña MASTER y
después el icono PEDAL/GK CTL y cambie la asignación del
controlador en cuestión (CTL, EXP, EXP ON, EXP SW, GK S1/
S2, GK VOL) oportunamente.
Si desea información sobre cómo definir parámetros maestros,
consulte “Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54).
Pedal de expresión
4.
Guarde el patch (p. 60).
Ajustes de ejemplo
Con un patch seleccionado, usar el pedal de expresión para
controlar el volumen del Tone modelado
Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar y después aplique los
siguientes ajustes:
Pedal [CTL]
Asignación a un pedal de la misma función
para todos los patches
Con la configuración de fábrica, cada patch asigna a los pedales las
funciones más útiles para ese patch en particular. Si desea que un
pedal tenga la misma función con todos los patches, proceda de la
siguiente manera.
1.
En la sección PEDAL/GK CTL de parámetros del sistema,
cambie el ajuste del controlador en cuestión (CTL, EXP, EXP
ON, EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) a cualquier valor distinto de
“PATCH SETTING”.
Si desea información sobre cómo definir parámetros del sistema,
consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
Asegúrese de que el interruptor del Tone modelado (p. 23) esté
activado.
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Pestaña
Parámetro
Valor
Página
EXP
FUNCTION
PATCH SETTING
p. 77
Parámetro
Valor
Página
• MASTER
PEDAL/GK CTL
Pestaña
TONE VOLUME
PCM TONE 1: OFF
EXP
FUNCTION
PCM TONE 2: OFF
p. 56
MODELING TONE: ON
NORMAL PU: OFF
Ajustes de ejemplo
Activar o desactivar el delay con el pedal [CTL]
Aplique los siguientes ajustes:
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Pestaña
Parámetro
Valor
Página
CTL
FUNCTION
DELAY SW
p. 76
61
Asignaciones de controladores
Especificación del parámetro controlado por
el controlador
Puede especificar en detalle qué controlador controlará cada
parámetro.
Puede crear ocho conjuntos de asignaciones de este tipo.
En la sección PEDAL/GK CTL de parámetros del sistema,
defina la asignación de cada controlador (CTL, EXP, EXP ON,
EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) como “PATCH SETTING”.
1.
Si desea información sobre cómo definir parámetros del sistema,
consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
2.
Seleccione el patch cuyas asignaciones desee editar (p. 16).
3.
En la pantalla EDIT, seleccione la pestaña MASTER y defina
ASSIGN 1–8 (p. 57).
Ajustes de ejemplo 1
Hacer que el Tone PCM 1 suba fluidamente una octava al
pisar el pedal [CTL]
Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar y después aplique los
siguientes ajustes:
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Pestaña
Parámetro
Valor
Página
CTL
FUNCTION
PATCH SETTING
p. 76
Parámetro
Valor
Página
SWITCH
ON
• MASTER
ASSIGN
Pestaña
Si desea información sobre cómo definir parámetros maestros,
consulte “Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54).
Si desea conservar estos ajustes, guarde el patch (p. 60).
4.
Sistema del pedal de expresión virtual
(pedal interno/pedal de ondas)
Mediante la asignación del parámetro deseado al pedal de
expresión virtual, puede producir un efecto como si estuviese
accionando un pedal de expresión físico para cambiar el
volumen o las propiedades del Tone en tiempo real.
El sistema del pedal de expresión virtual ofrece los siguientes
dos tipos de funciones, y puede usar el ajuste SOURCE (p. 57)
de ASSIGN 1–8 para seleccionar el tipo oportuno.
* Si desea usar el pedal interno o el pedal de ondas, defina el
parámetro SOURCE MODE de ASSIGN como “MOMENT”.
Pedal interno
Si SOURCE está definido como “INT
PDL”, el pedal de expresión virtual
empezará a actuar a instancias del
disparador especificado (INT TRIG,
p. 58), modificando el parámetro
especificado por TARGET (p. 57).
El valor cambia en una
curva
Cuando se activa el
disparador
Si desea detalles sobre los
parámetros que se pueden asignar
al pedal interno, consulte “INT
TIME” (p. 58) e “INT CURVE” (p. 58).
Pedal de ondas
Si SOURCE está definido como “WAVE PDL”, el pedal de
expresión virtual modificará cíclicamente el parámetro
especificado por TARGET (p. 57) con una forma de onda fija.
Cambia siempre en una curva fija sin importar el uso
del pedal
Si desea detalles sobre los parámetros que se pueden asignar
al pedal de ondas , consulte “WAVE RATE” (p. 58) y “WAVE
FORM” (p. 58).
62
ASSIGN 1
TARGET
TONE 1 BEND
TARGET MIN
0
TARGET MAX
+12
SOURCE
INT PDL
SOURCE MODE
MOMENT
ACT RANGE LO
0
ACT RANGE HI
127
INT TRIG
CTL
INT TIME
20
(Ajuste el tiempo que
tarda el tono en subir una
octava.)
INT CURVE
LINEAR
(Puede seleccionar
una curva distinta para
modificar cómo se
produce el cambio.)
p. 57
Si usa ASSIGN2 y ASSIGN3 para aplicar los mismos ajustes para PCM
TONE 2 y MODELING TONE, podrá subir el tono de todos los Tones.
Asignaciones de controladores
Ajustes de ejemplo 2
Para solos de guitarra, quiere usar el pedal [CTL] para pasar
de AMP a modo de solo
Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar y después aplique los
siguientes ajustes:
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Pestaña
Parámetro
Valor
Página
CTL
FUNCTION
PATCH SETTING
p. 76
Parámetro
Valor
Página
SWITCH
ON
TARGET
AMP “SOLO SW”
TARGET MIN
OFF
TARGET MAX
ON
SOURCE
CTL
SOURCE MODE
LATCH
ACT RANGE LO
0
ACT RANGE HI
127
SWITCH
ON
TARGET
AMP “SOLO LEVEL”
TARGET MIN
Desactive el pedal [CTL] y
edite el valor de TARGET
MIN para especificar el
volumen cuando SOLO
está desactivado (OFF).
TARGET MAX
Active el pedal [CTL] y
edite el valor de TARGET
MAX para especificar el
volumen cuando SOLO
está activado (ON).
SOURCE
CTL
SOURCE MODE
LATCH
ACT RANGE LO
0
ACT RANGE HI
127
• MASTER
ASSIGN
Pestaña
(ASSIGN) 1
(ASSIGN) 2
p. 57
p. 57
63
Uso de la función Phrase Loop
Puede grabar hasta 20 segundos de una interpretación y reproducir la grabación en bucle.
También puede superponer más interpretaciones a la grabación mientras se reproduce (overdubbing o sobregrabación).
Cuando la reproducción se detiene, los datos grabados son eliminados.
1.
2.
Mantenga pisado
STANDBY
REC
6.
5.
5.
3.
4.
OVERDUB
Indicador del pedal
[3]
Iluminado
PLAY
4.
Off
Pise los pedales [3] y [CTL] simultáneamente (modo de espera de grabación).
1.
Phrase Loop entra en modo de espera de grabación, y el indicador del pedal [3] parpadea a intervalos regulares.
Pise el pedal [CTL] (REC).
2.
La grabación comienza al pisar el pedal [CTL], y su indicador parpadea rápidamente.
Pise de nuevo el pedal [CTL] (PLAY).
3.
La grabación termina. Cuando la grabación se detiene, comienza la reproducción en bucle de la grabación, y el indicador del pedal [CTL] se ilumina.
NOTA
Si el tiempo de grabación es extremadamente corto, se puede escuchar un sonido oscilante.
Para superponer varias grabaciones (overdubbing), repita los pasos 2 y 3 (OVERDUB).
4.
Puede cambiar de patch durante la reproducción de Phrase Loop, lo que le permite grabar distintos sonidos superpuestos.
Para detener la reproducción en bucle, pulse el pedal [CTL] dos veces rápidamente (STANDBY).
5.
Se detiene la reproducción en bucle o la grabación.
* Cuando la reproducción se detiene, los datos grabados son eliminados.
6.
Pise los pedales [3] y [CTL] simultáneamente.
De este modo se cancela el modo Phrase Loop.
64
Uso del GR-55 como reproductor de audio
Los archivos de audio (WAV, AIFF) copiados desde un
ordenador a una memoria USB se pueden reproducir
en el GR-55.
Reproducción de audio
1.
Pulse el botón [AUDIO PLAYER] para acceder a la pantalla
AUDIO PLAYER.
Archivos de audio compatibles
Formato de archivo
WAV, AIFF
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Número de bits
8/16/24 bits
Nombre de archivo
2.
Copia de archivos de audio del
ordenador a la memoria USB
Use los botones de cursor para seleccionar el archivo, y gire
el dial para elegir qué archivo desea reproducir.
Antes de continuar, debe copiar los archivos de audio del ordenador
en el nivel raíz (superior) de la memoria USB.
Las canciones estarán ordenadas según el nombre del archivo
(primero números, después mayúsculas y finalmente minúsculas).
Copie en memoria USB
WAV, AIFF
Inserción de la memoria USB
1.
Conecte la memoria USB al conector USB MEMORY como se
indica en el gráfico.
Abra la tapa e inserte la memoria
USB.
3.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar el archivo de audio
seleccionado.
4.
Para iniciar la reproducción, pulse el botón [ENTER] una vez
más.
5.
Use los botones de cursor para seleccionar “AUDIO LEVEL”, y
use el dial para ajustar el volumen.
6.
Pulse el botón [ENTER] para detener la reproducción.
7.
Para volver a la pantalla principal, pulse el botón [AUDIO
PLAYER].
Uso del pedal para controlar el
reproductor de audio
Cuando la pantalla AUDIO PLAYER está activa, los pedales realizan las
siguientes funciones:
Pedal
Pedal [1]
Pedal [2]
¡NOTA!
• Nunca inserte ni extraiga una memoria USB con el equipo
encendido. Si lo hace, puede dañar los datos del aparato o de la
propia memoria USB.
Descripción
Selecciona un archivo de audio.
Pedal [3]
Inicia/detiene la reproducción del archivo de audio.
Pedal [CTL]
Cierra la pantalla AUDIO PLAYER. Al cerrar la pantalla
AUDIO PLAYER no se detiene la reproducción. Desde
la pantalla principal, puede volver a la pantalla AUDIO
PLAYER volviendo a pisar el pedal [CTL].
• Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que
quede firmemente en posición.
• Si el GR-55 está conectado al ordenador mediante un cable USB, no
necesita usar la memoria USB para reproducir archivos de audio.
65
Conexión de equipos externos
Conexión con un ordenador por USB
2.
Use un cable USB (no incluido) para conectar el GR-55 al
ordenador.
Si utiliza un cable USB, disponible en el mercado, para conectar
la toma USB del panel trasero del GR-55 a una toma USB de un
ordenador, disfrutará de las siguientes posibilidades:
Toma USB del ordenador (compatible
con USB 2.0 de alta velocidad)
Audio USB
• El sonido del GR-55 se puede reproducir desde un ordenador.
El sonido del ordenador también se puede reproducir desde
el equipo conectado a los jacks OUTPUT del GR-55.
Cable USB
(compatible con USB 2.0 de alta velocidad)
MIDI USB
Conector USB
• Los datos de interpretación del GR-55 se pueden transmitir
por MIDI al software DAW.
* No se puede reproducir el generador de sonido del GR-55
mediante la entrada MIDI IN ni el conector USB-MIDI.
• Puede usar el software “GR-55 Librarian” para hacer copias
de seguridad y administrar los patches del GR-55 en un
ordenador.
“GR-55 Librarian” está disponible en el sitio web de Roland.
Sitio web de Roland
http://www.roland.com/products/en/GR-55
¡NOTA!
• El driver puede no funcionar correctamente con determinados
tipos de ordenador. Si desea información sobre los sistemas
operativos compatibles, consulte el sitio web de Roland.
• Antes de establecer conexiones entre el GR-55 y otros aparatos,
baje el volumen de todos los equipos y apáguelos para evitar
averías o daños en los altavoces.
Conexión del GR-55 con un ordenador
1.
Instale el driver USB en el ordenador.
Para usar la función USB del GR-55, antes debe instalar el driver USB
en el ordenador.
Descargue el driver específico del GR-55 desde el sitio web de
Roland.
Sitio web de Roland
http://www.roland.com/products/en/GR-55
Si desea información sobre los requisitos de funcionamiento,
consulte el sitio web de Roland. El programa y el procedimiento
para la instalación del driver varían en función del sistema. Lea
detenidamente el archivo Readme.htm incluido en el archivo
descargado.
• Use un cable USB compatible con el protocolo USB 2.0 de alta
velocidad.
• Use una toma USB del ordenador compatible con el protocolo
USB 2.0 de alta velocidad.
• Encienda el GR-55 antes de iniciar el software DAW en su
ordenador. No encienda ni apague el GR-55 mientras se esté
ejecutando el software DAW.
¿Qué es el driver USB?
El driver USB es un software que transfiere datos entre el
GR-55 y la aplicación (por ejemplo, el software DAW) del
ordenador cuando el GR-55 está conectado a este a través del
puerto USB.
El driver USB envía datos de la aplicación al GR-55 y viceversa.
Ajustes de la función USB
Puede aplicar varios ajustes a la función USB, como por ejemplo el
volumen del audio USB. Si desea más información, consulte “Ajustes
generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). Si desea más información
sobre cada parámetro, consulte “MIDI/USB” (p. 79).
66
Conexión de equipos externos
Conexión del GR-55 con equipos MIDI
Acerca de los conectores MIDI
Conector MIDI IN
¿Qué es el MIDI?
El protocolo MIDI (Musical Instrument Digital Interface,
interfaz digital para instrumentos musicales) es una
especificación estándar que permite transferir datos musicales
entre instrumentos musicales electrónicos y ordenadores.
Cuando se conecta un cable MIDI entre dispositivos
equipados con conectores MIDI, el usuario puede tocar
múltiples equipos desde un único teclado MIDI, interpretar
ensambles con múltiples instrumentos MIDI, programar el
cambio automático de los ajustes conforme avanza la canción
y muchas cosas más.
Recibe datos MIDI enviados desde un equipo MIDI externo. El GR-55
puede cambiar de patch en respuesta a los datos MIDI entrantes.
* No se puede reproducir el generador de sonido del GR-55
mediante la entrada MIDI IN ni el conector USB-MIDI.
Conector MIDI OUT
Este conector transmite datos MIDI a un equipo MIDI externo. Puede
usarlo para controlar un equipo MIDI externo.
Ejemplo de conexión
El GR-55 incluye los dos siguientes tipos de conectores MIDI, y cada
uno funciona de forma diferente.
Sonido MIDI externo
Pedal controlador MIDI
Sintetizador, etc.
Ordenador
Conector MIDI
IN
Conector
MIDI OUT
USB (MIDI)
MIDI OUT
+
Conversión de
guitarra a MIDI
+
MIDI RX
PC MAP
Ajustes MIDI
N.º Patch
MIDI IN
Puede establecer ajustes MIDI que se apliquen al GR-55 en su
conjunto, como por ejemplo la definición del canal MIDI. Si desea
más información, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p.
69). Si desea más información sobre cada ajuste, consulte “MIDI/USB”
(p. 79).
GK IN
Guitarra
Controlador MIDI
FC-300, etc.
* No se puede reproducir el generador de sonido del GR-55
mediante la entrada MIDI IN ni el conector USB-MIDI.
67
Conexión de equipos externos
Conexión del GR-55 con equipos V-LINK
(V-LINK)
¿Qué es V-LINK?
V-LINK (
) es una función que permite ejecutar
música e imagen conjuntamente. Conectando por MIDI dos
o más dispositivos compatibles con V-LINK, puede disfrutar
de una amplia gama de efectos visuales vinculados con los
elementos expresivos de una interpretación musical.
Por ejemplo, si el GR-55 está conectado a un P-10 Visual Sampler de
Roland, puede cambiar de imagen y controlar su brillo o contraste.
Ejemplo de conexión
Este ejemplo muestra las conexiones con un Roland P-10.
Use un cable MIDI (no incluido) para conectar la salida MIDI OUT del
GR-55 a la entrada MIDI IN del Roland P-10.
Roland P-10
Conector MIDI
IN
Conector MIDI OUT
* La comunicación V-LINK no es posible por USB.
Activación y desactivación de la función V-LINK
1.
Pulse el botón [V-LINK] de modo que quede iluminado.
La función V-LINK se activará.
2.
Vuelva a pulsar el botón [V-LINK].
Se apagará el botón [V-LINK] y se desactivará la función V-LINK.
Ajustes de la función V-LINK
Ajustes de V-LINK para el sistema
(SYSTEM-MIDI)
Puede especificar el canal de transmisión MIDI usado para la función
V-LINK. Si desea más información, consulte “Ajustes generales del GR-55
(SYSTEM)” (p. 54). Si desea más información sobre los parámetros,
consulte “V-LINK TX CH” (p. 59).
Ajustes de V-LINK para un patch
(PATCH-MIDI/GK SET)
Puede especificar el efecto de V-LINK (cambio de imagen o control
de brillo o contraste) para cada patch. Si desea más detalles, consulte
“Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54). Si desea más información sobre los
parámetros, consulte “V-LINK” (p. 59).
68
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Los ajustes que afectan globalmente al GR-55, como la afinación y
las asignaciones de pedales, se denominan “ajustes del sistema”. En
esta sección se explica el procedimiento para definir parámetros del
sistema y el funcionamiento de cada parámetro.
5.
Modifique los ajustes de los parámetros.
Use los botones PAGE [
][
] para recorrer las pestañas.
Procedimiento básico
1.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro
que desee editar, y use el dial para seleccionar el valor.
2.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “Lista de
parámetros (SYSTEM)” (p. 74).
6.
3.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar el icono de los
ajustes que desee modificar.
Icono
Descripción
Página
GK SETTING
Ajustes de la pastilla GK.
p. 69
OUTPUT SELECT
Especifique el equipo
(ampli) conectado a los
jacks OUTPUT.
p. 70
PEDAL/GK CTL
Ajustes relacionados con
los pedales.
p. 70
MIDI/USB
Ajustes MIDI y USB.
p. 70
GUITAR OUT
Ajustes del jack GUITAR
OUT.
p. 70
TUNER
Afinación de la guitarra.
p. 71
LCD
Ajuste del contraste de la
pantalla.
p. 71
POWER
Ajustes de apagado
automático.
p. 71
GUITAR<->BASS
Especifique si usa el GR-55
con una guitarra o un bajo.
p. 71
BACKUP/
RESTORE
Haga una copia de
seguridad de los ajustes
del GR-55 en una memoria
USB, o restaure dichos
ajustes en el GR-55.
p. 72
PEDAL CALIB
Calibre la sensibilidad del
pedal.
p. 73
FACTORY RESET
Restaure la configuración
de fábrica del GR-55.
p. 73
OTHER
BACKUP
/INIT
4.
Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
Ajuste de las pastillas GK (GK
SETTING)
Para garantizar el funcionamiento óptimo del GR-55, es importante
definir los ajustes de la pastilla dividida (ajustes GK). Estos ajustes son
necesarios cuando instale una pastilla dividida en la guitarra o cuando
ajuste la altura de la pastilla dividida.
El GR-55 permite crear y almacenar diez conjuntos de ajustes GK
(conjunto GK). Si usa el GR-55 con más de una guitarra, prepare y
almacene un conjunto GK para cada guitarra. De este modo podrá
cambiar rápidamente los ajustes oportunos para cada instrumento.
Estos ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una
vez establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos; basta
con seleccionar el conjunto GK oportuno.
1.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña
SYSTEM.
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
GK SETTING, y pulse el botón [ENTER].
4.
Use los botones de cursor para mover el cursor hasta la
posición mostrada en el gráfico.
5.
Use el dial para seleccionar un GK SET (1–10).
6.
Modifique los ajustes GK.
Pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla de edición del parámetro seleccionado.
Los valores editados se guardan directamente en el conjunto GK
seleccionado.
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “GK SETTING”
(p. 74).
69
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Para volver a la pantalla principal, pulse el botón [EXIT].
7.
Se activará el conjunto GK seleccionado.
* Si el parámetro GK SET de MASTER (p. 58) está definido como
“SYSTEM”, el ajuste especificado para el parámetro “GK SET SELECT”
de SYSTEM (p. 74) tendrá prioridad.
Especificación del equipo de salida
(OUTPUT SELECT)
Puede especificar el equipo (ampli) que está conectado a los jacks
OUTPUT. El Tone se ajustará en el GR-55 para garantizar la calidad
óptima de acuerdo con el equipo que haya especificado.
Cambio de conjunto GK
Si desea detalles sobre este ajuste, consulte “Especificación del sistema
de salida (OUTPUT SELECT)” (p. 12) en la sección de edición.
Seleccione un conjunto GK (1–10) como se indica en los pasos 1–5 de
“Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING)” (p. 69).
* Si el parámetro GK SET de MASTER (p. 58) está definido como
“SYSTEM”, el ajuste GK seleccionado en esta pantalla tendrá
prioridad. También puede seleccionar “1–10” para especificar un
conjunto GK para cada patch.
Cambio de nombre de un conjunto GK
Puede asignar un nombre a cada conjunto GK.
Asigne a cada conjunto GK el nombre de la guitarra con la que se usará
el conjunto para evitar activar el conjunto equivocado al cambiar de
guitarra.
1.
2.
Ajustes de pedales y controles de la
GK (PEDAL/GK CTL)
Puede hacer que las asignaciones de pedales funcionen de forma
idéntica con todos los patches.
Seleccione un conjunto GK (1–10) como se indica en los
pasos 1–5 de “Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING)” (p. 69).
Pulse el botón [ENTER].
Si desea más detalles, consulte “Asignaciones de controladores” (p. 61).
Ajustes MIDI y USB (MIDI/USB)
Puede establecer ajustes de MIDI y USB.
Si desea más detalles, consulte “Conexión del GR-55 con equipos MIDI”
(p. 67) y “Conexión con un ordenador por USB” (p. 66).
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
el carácter que desee cambiar.
4.
Use el dial y los siguientes botones para modificar el
carácter.
Ajustes del jack GUITAR OUT
(GUITAR OUT)
El jack GUITAR OUT puede emitir la señal de las pastillas normales y del
sonido del Tone modelado.
Conforme siga girando el dial, el tipo de carácter cambiará siguiendo
este orden: mayúsculas → minúsculas → números → símbolos.
Botón
5.
Cursor [
] (INSERT)
Inserta un espacio en la ubicación del
cursor.
Cursor [
] (DELETE)
Elimina el carácter y mueve los siguientes
un puesto hacia delante.
PAGE [
] (A0!)
Alterna entre letras, números y símbolos.
PAGE [
] (A<=>a)
Alterna entre mayúsculas y minúsculas.
Repita los pasos 3 y 4 para cambiar el nombre del conjunto
GK.
Puede especificar hasta ocho caracteres.
6.
Por ejemplo, puede reproducir el sonido de la pastilla normal y el del
Tone modelado desde el ampli de guitarra, y reproducir el resto de
sonidos de sintetizador mediante los altavoces conectados a los jacks
OUTPUT.
Descripción
Pulse el botón [ENTER].
Se confirmará el nombre.
Enviar siempre el sonido de la pastilla normal
por el jack GUITAR OUT para todos los patches
1.
Defina el parámetro del sistema GUITAR OUT–SOURCE (p. 80)
como “NORMAL PU”.
Si desea información sobre los parámetros del sistema, consulte
“Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
Enviar siempre el sonido del Tone modelado por
el jack GUITAR OUT para todos los patches
1.
Defina el parámetro del sistema GUITAR OUT–SOURCE (p. 80)
como “MODELING”.
Si desea información sobre los parámetros del sistema, consulte
“Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
70
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Cambiar el sonido emitido por el jack
GUITAR OUT para cada patch
1.
Ajustes de apagado
automático (POWER)
Defina el parámetro del sistema GUITAR OUT–SOURCE (p. 80)
como “PATCH”.
El GR-55 se puede apagar automáticamente. Esto ocurrirá cuando
transcurran diez horas sin haber tocado a través del aparato y sin
haber accionado sus controles. La pantalla mostrará un mensaje unos
15 minutos antes de apagarse.
Si desea información sobre los parámetros del sistema, consulte
“Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
2.
De fábrica, esta función está activada (se apagará tras 10 horas de
inactividad). Si desea desactivar esta función, proceda de la siguiente
manera.
Defina el parámetro maestro GUITAR OUT–SOURCE (p. 59)
con el ajuste que desee usar.
Si desea información sobre cómo definir parámetros maestros,
consulte “Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54).
¡NOTA!
Los ajustes que estuviese editando se perderán cuando se apague
el equipo. Guarde los ajustes que desee conservar.
MEMO
• El ajuste del jack GUITAR OUT no afecta a la señal emitida por los
jacks OUTPUT.
Si no desea que la señal emitida por el jack GUITAR OUT se incluya
en el sonido emitido por los jacks OUTPUT, desactive por separado
cada uno de los ajustes del Tone del patch (OFF).
• Si el ajuste GUITAR OUT–SOURCE está definido como “BOTH”, el
sonido de la pastilla normal y el del Tone modelado se emitirán
combinados.
1.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña
SYSTEM.
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
OTHER, y pulse el botón [ENTER].
4.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar “POWER”.
5.
Gire el dial para seleccionar el intervalo de inactividad para
el apagado automático.
• El ajuste OUTPUT SELECT (p. 70) no se aplica al sonido emitido por
el jack GUITAR OUT.
Afinación de la guitarra (TUNER)
Puede usar la función de afinador del GR-55 para afinar la guitarra.
Si desea información sobre cómo definir parámetros del sistema,
consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “OTHER” (p.
80).
Ajuste del contraste de la
pantalla (LCD)
Valor
Descripción
A continuación se explica cómo ajustar el contraste de la pantalla.
ON
Se apagará cuando transcurran diez horas sin haber tocado a
través del aparato y sin haber accionado sus controles.
1.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
OFF
El equipo no se apagará automáticamente.
2.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
OTHER, y pulse el botón [ENTER].
Cambio entre guitarra y bajo
(GUITAR<->BASS)
Antes de usar el GR-55, debe especificar si va a usar una guitarra o
un bajo. Si desea más detalles, consulte “Selección de guitarra o bajo
(GUITAR<->BASS)” (p. 9).
4.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar “LCD”.
5.
Gire el dial para ajustar el contraste de la pantalla.
71
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Cómo guardar los ajustes del GR-55
en una memoria USB (BACKUP)
Restauración de los ajustes del GR-55 desde
una memoria USB (RESTORE)
A continuación se explica cómo restaurar en el GR-55 una copia de
seguridad almacenada en una memoria USB.
A continuación se explica cómo guardar (copia de seguridad) todos los
ajustes del GR-55 en una memoria USB.
* Se puede guardar una copia de seguridad en cada memoria USB.
1.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
* Los ajustes de calibración del pedal no se guardan.
2.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
4.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/RESTORE, y pulse el botón [ENTER].
5.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "RESTORE" y
después pulse el botón [ENTER].
6.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "OK" y después
pulse el botón [ENTER].
1.
Conecte la memoria USB al GR-55.
Si desea más detalles, consulte “Inserción de la memoria USB” (p. 65).
2.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
3.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
4.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
5.
6.
7.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/RESTORE, y pulse el botón [ENTER].
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "BACKUP" y
después pulse el botón [ENTER].
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "OK" y después
pulse el botón [ENTER].
¡NOTA!
Esta acción reescribirá todos los ajustes del GR-55. Si ha
almacenado datos importantes en el GR-55, asegúrese de
guardarlos en una memoria USB antes de ejecutar esta acción.
72
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Ajuste de la sensibilidad del pedal
(CALIB)
Restauración de los ajustes de fábrica
(FACTORY RESET)
A continuación se explica cómo calibrar la sensibilidad del pedal.
1.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
4.
A continuación se explica cómo restaurar todos los ajustes de fábrica
del GR-55.
¡NOTA!
Si ha almacenado en el GR-55 datos importantes, tenga en cuenta
que la restauración los borrará. Si desea conservarlos, guárdelos en
una memoria USB.
* Los ajustes de calibración del pedal no se restauran.
1.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
4.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
FACTORY RESET, y pulse el botón [ENTER].
5.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "OK" y después
pulse el botón [ENTER].
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
PEDAL CALIB, y pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla PEDAL CALIBRATION.
5.
Levante el pedal de expresión y pulse el botón [ENTER].
La pantalla mostrará el mensaje “OK”, y se mostrará la siguiente
pantalla.
Se ejecutará la función Factory Reset.
6.
Pise el pedal de expresión hasta el fondo y pulse el botón
[ENTER].
La pantalla mostrará el mensaje “OK”, y se mostrará la siguiente
pantalla.
7.
Pise el pedal con fuerza.
Compruebe que se ilumine el indicador EXP PEDAL SW cuando
aplique presión con la punta del pie. Si desea modificar la sensibilidad
con la que se ilumina el indicador EXP PEDAL SW, ajuste el valor de
THRESHOLD.
8.
* Nunca apague el equipo mientras se ejecuta la función Factory
Reset.
6.
Cuando se muestre el siguiente mensaje, apague el equipo.
La próxima vez que encienda el GR-55, se iniciará con la configuración
de fábrica.
¡NOTA!
Si el GR-55 estaba en modo “BASS MODE”, volverá al modo “GUITAR
MODE” (p. 9).
Cuando haya terminado, pulse el botón [ENTER].
Se mostrará el mensaje “COMPLETE!”.
73
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Lista de parámetros (SYSTEM)
GK SETTING
Pestaña
GK SET SELECT
Parámetro
Valor
Descripción
GK SET SELECT
1–10
Selecciona el GK SET que se usará si el parámetro maestro “GK SET” (p. 58) está
definido como “SYSTEM”. Aquí también se selecciona el GK SET cuyos ajustes GK se
desean editar.
NAME
Edita el nombre del conjunto GK (hasta ocho caracteres).
Especifica el tipo de pastilla GK de la guitarra o el bajo.
Si GUITAR<->BASS está definido como “GUITAR” (p. 9)
PU TYPE
GK-3
Seleccione esta opción si usa una GK-3.
GK-2A
Seleccione esta opción si usa una GK-2A.
PIEZO
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de respuesta plana.
PIEZO F
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Fishman.
PIEZO G
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Graph Tech.
PIEZO L
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica L.R. Baggs.
PIEZO R
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica RMC.
Si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9)
GK-3B
Seleccione esta opción si usa una GK-3B.
GK-2B
Seleccione esta opción si usa una GK-2B.
PIEZO
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de respuesta plana.
PIEZO G
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Graph Tech.
PIEZO R
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica RMC.
Si GUITAR<->BASS está definido como “GUITAR” (p. 9)
500–660 mm,
ST (648 mm),
LP (628 mm)
SCALE
Si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9)
710–940 mm,
SHORT (760 mm),
MEDIUM (812 mm),
LONG JB/PB (864 mm),
EXTRA LONG (914 mm)
PICKUP
Especifique la longitud de la escala de la guitarra que está usando.
Especifique la longitud de la escala del bajo que está usando.
Especifica la posición de la pastilla dividida.
* Este ajuste solo se aplica si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9)
4STR-1
4STR-2
Posición para un bajo de cuatro cuerdas.
4STR-3
GK PU POS
5STR Lo1
5STR Lo2
5STR Hi1
5STR Hi2
6STR
Posición para un bajo de cinco cuerdas (si grave-sol).
Posición para un bajo de cinco cuerdas (mi-do agudo).
Posición para un bajo de seis cuerdas.
Especifica la fase de la pastilla dividida y de la pastilla normal de la guitarra.
Defínalo como “NORMAL”. Si se cortan los graves, cámbielo a “INVERSE”.
PU PHASE
74
MEMO
Es más fácil detectar la fase si el sonido de la pastilla dividida se mezcla con el sonido de la pastilla normal.
NORMAL
La fase será normal.
INVERSE
La fase será invertida.
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Pestaña
Parámetro
Valor
Descripción
Especifica la dirección en la que está montada la pastilla dividida.
PU DIRECTION
NORMAL
El cable sale por el lado de la sexta cuerda.
REVERSE
El cable sale por el lado de la primera cuerda.
Intercambia las funciones de los botones [S1] y [S2] de la GK-3 o la GK-2A.
S1/S2 POSITION
PICKUP
NORMAL
Las funciones no se intercambian.
REVERSE
Se intercambian las funciones de los botones [S1] y [S2].
NORM PU GAIN
-20–+20 dB
Ajusta el nivel de entrada de la pastilla normal.
Al definir este ajuste, coloque el interruptor de selección de la pastilla GK en posición
“MIX” o “GUITAR”.
PIEZO TONE LOW
-10–+10
PIEZO TONE HIGH
-10–+10
Ajusta el rango de graves.
* Este ajuste se aplica si PU TYPE está definido como “PIEZO”, “PIEZO F”, “PIEZO G”,
“PIEZO L” o “PIEZO R”.
Ajusta el rango de agudos.
* Este ajuste se aplica si PU TYPE está definido como “PIEZO”, “PIEZO F”, “PIEZO G”,
“PIEZO L” o “PIEZO R”.
Si GUITAR<->BASS está definido como “GUITAR” (p. 9)
10.0–30.0 mm
DISTANCE
PU<->BRIDGE
Especifica la distancia entre la pastilla dividida y el puente.
Este ajuste se omite si PU TYPE está definido como “PIEZO”, “PIEZO F”, “PIEZO G”,
“PIEZO L” o “PIEZO R”.
Si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9)
0.0–50.0 mm
SENSITIVITY
VELOCITY
Especifica la distancia entre la pastilla dividida y el puente.
Este ajuste se omite si PU TYPE está definido como “PIEZO”, “PIEZO G”, o “PIEZO R”.
SENS
0–100
Especifica la sensibilidad de entrada de la pastilla dividida.
VELOCITY DYNAMICS
1–10
Ajusta la sensibilidad del cambio (velocidad) del volumen del Tone PCM.
Cuanto más suba este valor, más fácil será producir valores más altos de velocidad.
PLAY FEEL
1–5
Ajusta la curva del cambio (velocidad) del volumen del Tone PCM.
Los ajustes más bajos ofrecen una gama más amplia de cambio de volumen en
respuesta a la dinámica de la interpretación.
Con valores más altos, el volumen es más uniforme, sin importar la dinámica de la
interpretación.
El valor “5” fija la velocidad por completo.
LOW VELOCITY CUT
0–10
Ajústelo si se dispara una nota no intencionada con solo tocar una cuerda. Si sube
este valor, será más difícil disparar notas.
Estos ajustes determinan cómo la función Nuance (p. 28) responde a la interpretación.
Defina estos ajustes de modo que el indicador de nivel alcance la posición máxima al tocar muy suavemente, y de modo que no se mueva
demasiado cuando toque normalmente.
NUANCE
DOWN TUNE
NUANCE DYNAMICS
0–10
Ajusta la sensibilidad con la que se activa la función Nuance. El efecto Nuance se
producirá más fácilmente si define valores altos.
NUANCE TRIM
0–10
Ajusta el umbral con el que se activa la función Nuance. Si el efecto Nuance se
produce con demasiada frecuencia al tocar normal, baje este valor.
SHIFT
0– -5
Si ha bajado la afinación de su bajo o guitarra, indique el intervalo cromático
correspondiente.
OUTPUT SELECT
Parámetro
OUTPUT SELECT
Valor
Descripción
LINE/PHONES
Este ajuste es adecuado cuando se usen auriculares, o cuando el GR-55 esté conectado a un ampli de
teclado o de bajo, a una mesa de mezclas o a un grabador digital.
JC-120
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra JC-120
de Roland.
SMALL
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de guitarra pequeño.
COMBO
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra combo
(un ampli que contiene el ampli y el altavoz en la misma unidad) que no sea el JC-120. En función del
ampli que use, el ajuste “JC-120” puede ofrecer los mejores resultados.
STACK
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra tipo
stack (un ampli que contiene el ampli y el altavoz en distintas unidades).
JC-120 RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un JC-120.
COMBO RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un ampli de guitarra tipo combo.
STACK RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un ampli de guitarra tipo stack.
También debe seleccionar el ajuste “STACK RETURN” cuando use una etapa de potencia y un altavoz para
guitarra.
B-AMP WITH TWEETER
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de bajo con tweeter.
B-AMP NO TWEETER
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de bajo sin tweeter. El rango de agudos se
corregirá.
75
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
PEDAL/GK CTL
Pestaña
Parámetro
Valor
Descripción
Aquí puede especificar las funciones controladas por el pedal [CTL], el interruptor del pedal de expresión o los botones GK [S1]/[S2].
OFF
No se asigna ninguna función al pedal o interruptor.
PATCH SETTING
Seleccione esto si desea que las funciones de los pedales y de los interruptores cambien para cada patch.
Parámetro HOLD
HOLD TYPE
HOLD
(solo CTL)
SWITCH MODE
TAP TEMPO
Valor
Descripción
1
Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el
pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo.
Se diferencia de “HOLD TYPE 4” en que si una nota ya está
sonando en la misma cuerda, la nota anterior dejará de sonar,
y la nueva nota tocada ocupará su lugar. Esto permite tocar sin
interrupción aunque la nota esté en un traste lejano.
2
Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal seguirán
sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las notas
tocadas después de empezar a pisar el pedal no sonarán.
3
Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal seguirán
sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las notas
tocadas después de empezar a pisar el pedal sonarán, pero no
se sostendrán.
4
Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó
el pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo.
LATCH
El efecto Hold se activará o desactivará cada vez que pise el
pedal.
MOMENT
El efecto Hold solo se activará mientras pise el pedal.
PCM TONE 1
OFF, ON
PCM TONE 2
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que el sonido se sostenga.
Determina el tempo en función del ritmo empleado al pisar el pedal.
Controla el interruptor de activación o desactivación de cada Tone y de la pastilla normal.
Parámetro TONE SW
CTL,
EXP SW,
GK S1,
Valor
PCM TONE 1
OFF/ON
FUNCTION
GK S2
SW OFF
PCM TONE 2
OFF/ON
MODELING
TONE OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
TONE SW
PCM TONE 1
OFF/ON
SW ON
PCM TONE 2
OFF/ON
MODELING
TONE OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
AMP SW
Activa o desactiva el procesador AMP.
MOD SW
Activa o desactiva el procesador MOD.
MFX SW
Activa o desactiva el procesador MFX.
DELAY SW
Activa o desactiva el procesador DELAY.
REVERB SW
Activa o desactiva el procesador REVERB.
CHORUS SW
Activa o desactiva el procesador CHORUS.
SOUND STYLE INC
SOUND STYLE DEC
BANK NUMBER INC
BANK NUMBER DEC
PATCH NUMBER INC
PATCH NUMBER DEC
76
Cambia de estilo de sonido.
Cambia el número de banco.
Cambia el número de patch.
Descripción
Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada controlador
(pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión) está definido
como “OFF”.
GK S1/S2 son los ajustes para el estado por defecto (es decir,
antes de accionar un interruptor).
Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada controlador
(pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión) está definido
como “ON”.
GK S1/S2 son los ajustes que se aplican cuando se ha
accionado el interruptor una vez.
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Pestaña
Parámetro
GK S1,
Descripción
AUDIO PLAYER PLAY/
STOP
Inicia/detiene el reproductor de audio.
AUDIO PLAYER SONG
INC
CTL,
EXP SW,
Valor
FUNCTION
GK S2
AUDIO PLAYER SONG
DEC
Selecciona el archivo de audio de la memoria USB reproducido por el reproductor de audio.
AUDIO PLAYER SW
Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [AUDIO PLAYER] del panel.
V-LINK SW
Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [V-LINK] del panel.
Aquí puede especificar las funciones que se asignarán al pedal de expresión o al dial de volumen de la GK.
Puede asignar dos funciones distintas por separado al pedal de expresión: una para cuando el interruptor del pedal de expresión está
activado, y la otra para cuando está desactivado.
OFF
No se asigna ninguna función al pedal o dial.
PATCH SETTING
Seleccione esto si desea que las funciones de los pedales y de los interruptores cambien para cada patch.
PATCH VOLUME
Ajusta el volumen del patch.
Ajusta el volumen de los Tones y de la pastilla normal.
TONE VOLUME
Parámetro TONE
VOLUME
Valor
PCM TONE 1
OFF, ON
PCM TONE 2
OFF, ON
MODELING TONE
OFF, ON
NORMAL PU
OFF, ON
Descripción
Si no desea que el control ajuste el volumen del Tone o de la
pastilla, seleccione “OFF”.
Cambia el tono del Tone PCM 1 y 2 y del Tone modelado.
PITCH BEND
EXP,
EXP ON,
Parámetro PITCH
BEND
Valor
Descripción
DEPTH
-24–+24
Especifica el cambio máximo de tono que se producirá cuando
pise el pedal hasta el fondo.
PCM TONE 1
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone PCM
1.
PCM TONE 2
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone PCM
2.
MODELING TONE
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone
modelado.
Controla la profundidad de modulación de los Tones PCM 1 y 2.
El efecto variará en función del Tone PCM seleccionado.
FUNCTION
GK VOL
Parámetro
MODULATION
Valor
Descripción
MIN
0–100
Especifica la profundidad de modulación cuando el pedal se
levanta por completo.
MAX
0–100
Especifica la profundidad de modulación cuando el pedal se
pisa hasta el fondo.
PCM TONE 1
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del
Tone PCM 1.
PCM TONE 2
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del
Tone PCM 2.
MODULATION
Controla el balance del volumen de los Tones.
CROSS FADER
Parámetro CROSS
FADER
Valor
Descripción
PCM TONE 1
POLARITY
OFF
El volumen del Tone no cambiará.
TOE
El volumen del Tone subirá cuando pise el pedal.
HEEL
El volumen del Tone subirá cuando levante el pedal.
PCM TONE 2
POLARITY
MODELING TONE
POLARITY
NORMAL PU
POLARITY
Controla el nivel de los efectos DELAY/REVERB/CHORUS.
DELAY LEVEL
Parámetro
Valor
Descripción
REVERB LEVEL
MIN
0–100
Especifica el nivel del efecto cuando el pedal se levanta por
completo.
MAX
0–100
Especifica el nivel del efecto cuando el pedal se pisa hasta el
fondo.
CHORUS LEVEL
77
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Pestaña
Parámetro
Valor
Descripción
Controla el parámetro principal de cada tipo de efecto MOD.
Es válido si MOD SWITCH se define como ON.
Parámetro MOD
CONTROL
MIN
MAX
EXP,
EXP ON,
FUNCTION
MOD CONTROL
GK VOL
ASSIGN HOLD
78
OFF, ON
Valor
Descripción
Especifica el rango del cambio del parámetro. Los valores dependerán del
parámetro asignado por el tipo de MOD.
Tipo de efecto MOD
Parámetro
Tipo de efecto MOD
Parámetro
OD/DS
DRIVE
TREMOLO
RATE
WAH
PEDAL POSITION
ROTARY
SPEED SELECT
COMP
SUSTAIN
UNI-V
RATE
LIMITER
THRESHOLD
PAN
RATE
OCTAVE
OCTAVE LEVEL
DELAY
EFFECT LEVEL
PHASER
RATE
CHORUS
EFFECT LEVEL
FLANGER
RATE
EQ
HI-MID FREQ
Al cambiar de patch, este ajuste especifica si el estado del pedal de expresión y el volumen de la GK se
aplicarán al siguiente patch (ON) o no (OFF).
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
MIDI/USB
Pestaña
GENERAL
Parámetro
Valor
Descripción
PATCH CH
1–16
Especifica el canal MIDI que controlará los patches.
Para cambiar de patch en el GR-55, envíe un mensaje de cambio de programa por este canal MIDI.
Los mensajes MIDI de un equipo externo también se reciben por este canal MIDI. Los cambios de control
recibidos se envían a ASSIGN SOURCE (p. 57).
PC RX SWITCH
OFF, ON
Active este ajuste si desea que los mensajes de cambio de programa de un equipo externo cambien el
patch activo. Puede usar RX BANK/PC MAP para cambiar la correspondencia entre los números de cambio
de programa entrantes y los patches del GR-55.
PC TX SWITCH
OFF, ON
Active este ajuste si desea que se transmitan mensajes de cambio de programa al cambiar el patch activo
del GR-55.
MIDI SYNC
OFF, ON
Active este ajuste si desea que el tempo de los efectos sincronizados con el tempo se sincronice con un
equipo externo.
MIDI CLOCK OUT
OFF, ON
V-LINK TX CH
1–16
Especifica el canal MIDI usado para controlar equipos V-LINK.
SWITCH
OFF, ON
Si está desactivado, los datos de interpretación de la guitarra no se transmitirán por MIDI OUT.
Si está activado (ON), se transmitirán datos de reloj MIDI a un equipo MIDI externo.
Los datos no se transmitirán si MIDI SYNC está activado.
Determina el modo de transmisión de los mensajes MIDI.
MONO
En este modo, se usa un canal para cada cuerda. Por lo tanto, se usan seis canales.
Como cada cuerda usa un canal MIDI distinto, puede seleccionar un Tone distinto para cada cuerda y
hacer bending con una cuerda o variar continuamente el tono de una cuerda concreta. Sin embargo, esto
requiere el uso de un módulo de sonido multitímbrico.
POLY
En este modo, los mensajes de las seis cuerdas se transmiten por un único canal.
Aunque la transmisión de los mensajes MIDI de todas las cuerdas por un canal simplifica los ajustes
necesarios para el módulo de sonido y reduce el número de canales MIDI empleados, también impone
ciertas limitaciones. Por ejemplo, solo podrá usar un Tone para todas las cuerdas.
CHROMATIC
OFF, ON
Active este ajuste si desea reproducir un módulo de sonido externo cromáticamente.
STRING CH
1–11
Especifica el canal MIDI usado para transmitir datos de interpretación de guitarra. Si MODE está definido
como “MONO”, los datos se transmitirán usando seis canales, empezando por el canal indicado aquí. Si
MODE está definido como “POLY”, los datos de interpretación de todas las cuerdas se transmitirán por el
canal aquí indicado.
DATA THIN
OFF, ON
Si se activa este ajuste, los datos de Pitch Bend se cribarán para reducir el volumen de datos MIDI.
CTL PDL CC
OFF, 1–31, 64–95
EXP PDL CC
OFF, 1–31, 64–95
Especifica los números de cambio de control que se transmiten al accionar un pedal. Seleccione “OFF” si
no desea que los pedales transmitan datos.
EXP PDL BEND
RANGE
-24–+24
GK VOL CC
OFF, 1–31, 64–95
GK S1 CC
OFF, 1–31, 64–95
GK S2 CC
OFF, 1–31, 64–95
PC MASK
OFF, ON
MODE
GTR-MIDI
Especifica el cambio máximo de tono al transmitir datos de Pitch Bend desde el pedal de expresión a un
módulo de sonido externo. Seleccione “0” si no desea que el pedal de expresión transmita datos de Pitch
Bend.
Determina los números de cambio de control que se transmitirán al accionar el dial de volumen de la
pastilla GK o los botones [S1]/[S2].
Seleccione “OFF” si no desea que estos controles transmitan datos.
Si se activa este ajuste, no se transmitirán cambios de programa al cambiar de patch.
Al usar datos de cambio de programa transmitidos desde un equipo MIDI externo para cambiar de patch en el GR-55, este ajuste
indica si la correspondencia entre el número de programa recibido y el patch será fija, o si se puede especificar libremente.
MAP SELECT
RX PC MAP
FIX
Los datos de cambio de programa entrantes seleccionarán el patch predeterminado, sin importar los
ajustes RX BANK/PC MAP.
PROG
Se seleccionará el patch especificado por RX BANK/PC MAP.
Aquí puede modificar la correspondencia entre los números de cambio de programa entrantes y el patch seleccionado para cada
número.
RX BANK/PC MAP
L**-* (LEAD)
R**-* (RHYTHM)
O**-* (OTHER)
U**-* (USER)
Especifica el número de patch (L01-1–U99-3) que corresponderá a cada número de cambio de programa
entrante (número de banco).
AUDIO IN LEVEL
0–200
Ajusta el volumen de la señal de audio digital recibida por la conexión USB (ordenador).
AUDIO OUT LEVEL
0–200
Ajusta el volumen de la señal de audio digital emitida por la conexión USB (ordenador).
OFF
Seleccione OFF si los datos de audio se
están enviando al ordenador.
En este caso, no sonará nada si el
ordenador no transmite el audio.
USB
DIRECT MONITOR
ON
El sonido del GR-55 será enviado
directamente. Active este ajuste si usa
el GR-55 de forma independiente. (Si
selecciona OFF, solo sonará el sonido
recibido por la conexión USB.)
Señal de audio
AUDIO IN
AUDIO OUT
Ordenador
USB OUT
USB IN
DIRECT
MONITOR
Sonido del
GR-55
Ampli de
guitarra
OUTPUT
L/R
Auriculares
PHONES
79
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
OTHER
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
Especifica la señal emitida por el jack GUITAR OUT.
Si selecciona “PATCH”, se usará el ajuste GUITAR OUT (p. 59) de cada patch. Si selecciona otro ajuste, dicho ajuste
se usará siempre. Si desea más detalles, consulte “Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p. 70).
GUITAR OUT
SOURCE
MASTER TUNE
PATCH
Se usará el ajuste GUITAR OUT (p. 59) de cada patch.
OFF
No se emitirá ninguna señal por el jack GUITAR OUT.
NORMAL PU
Se emitirá el sonido de la pastilla normal.
MODELING
Se emitirá el sonido del Tone modelado.
BOTH
Se emitirán el sonido de la pastilla normal y del Tone modelado.
435 Hz-445 Hz
TUNER
Especifica el tono de referencia.
* El valor de fábrica es “440 Hz”.
TUNER MUTE
OFF, ON
Desactive este ajuste si desea que se emita sonido mientras afina su instrumento. Si
activa este ajuste, no se emitirá sonido mientras afina su instrumento.
AUDIO PLAYER
LEVEL
0–200
Ajusta el volumen del reproductor de audio.
LCD
CONTRAST
1–10
Ajusta el contraste de la pantalla.
OFF, ON
El GR-55 se puede apagar automáticamente. Esto ocurrirá cuando transcurran diez
horas sin haber tocado a través del aparato y sin haber accionado sus controles. La
pantalla mostrará un mensaje unos 15 minutos antes de apagarse.
* Con la configuración de fábrica, este ajuste está activado (ON).
POWER
AUTO POWER OFF
De fábrica, esta función está activada (se apagará tras 10 horas de inactividad).
Desactive este ajuste si no desea que el equipo se apague automáticamente.
BACKUP/INITIALIZE
80
Icono
Descripción
GUITAR-BASS SELECT
Consulte “Selección de guitarra o bajo (GUITAR<->BASS)” (p. 9).
BACKUP/RESTORE
Consulte "Cómo guardar los ajustes del GR-55 en una memoria USB (BACKUP)" (p. 72).
PEDAL CALIBRATION
Consulte “Ajuste de la sensibilidad del pedal (CALIB)” (p. 73).
FACTORY RESET
Consulte "Restauración de los ajustes de fábrica (FACTORY RESET)" (p. 73).
Solución de problemas
Si el GR-55 no emite sonido o cree que funciona de forma anómala, compruebe en primer lugar estos puntos. Si no consigue solucionar el problema,
póngase en contacto con su distribuidor o con su centro de servicios de Roland más cercano.
En interpretación normal usando del GR-55 de forma independiente
Problema
No suena/volumen bajo
Se oyen sonidos de sintetizador no
deseados al tocar suavemente
El volumen del sonido de
sintetizador no es coherente
Comprobaciones
Acción
¿Está girado al mínimo el dial [OUTPUT
LEVEL]?
Ajuste el dial oportunamente.
p. 16
¿Es posible que el volumen de la
pastilla GK esté bajado?
Ajuste el volumen de la pastilla GK oportunamente.
p. 16
¿Está el interruptor de selección de la
pastilla GK en posición “GUITAR”?
Coloque el interruptor de la pastilla GK en posición GK (o SYNTH) o MIX.
p. 22
¿Está levantado el pedal de expresión?
Pise el pedal de expresión.
p. 20
¿Es posible que PATCH LEVEL esté al
mínimo?
Suba el valor de PATCH LEVEL en la pantalla EZ EDIT o en otra pantalla.
p. 18
¿Hay algún problema con los cables
de conexión?
Pruebe con otro cable de conexión.
—
¿Están bien conectados el GR-55 y el
resto de equipos?
Compruebe las conexiones con el resto de equipos.
p. 8
¿Están apagados el ampli o la mesa de
mezclas que ha conectado, o tienen el
volumen bajado?
Compruebe los ajustes de los equipos conectados.
—
¿Está activado el afinador?
El sonido directo no se emite cuando el afinador está activado y el ajuste de
volumen durante la afinación está definido como “MUTE ON”.
p. 13
Si no suena nada por USB, ¿son
correctos los ajustes de [SYSTEM]
- USB?
Ajuste los valores oportunamente.
p. 80
¿Está desactivado [SYSTEM] - USB DIRECT MON?
Actívelo.
p. 80
Si sube el valor de LOW VELOCITY CUT, se reducirán los disparos no
deseados y será más difícil que suenen las notas tocadas suavemente.
p. 75
Compruebe el ajuste de “VELOCITY” en
“GK SETTING”.
¿Ha ajustado correctamente el ajuste
“GK SENS” para cada cuerda?
El volumen de las cuerdas no es
uniforme
Página
Ajuste el parámetro “PLAY FEEL”.
El valor “5” ofrece una velocidad (volumen) completamente fija, sin
importar la fuerza de la interpretación.
Defina estos ajustes.
p. 75
p. 10,
p. 11
Consulte el manual de su pastilla GK y móntela correctamente.
¿Ha montado correctamente la pastilla
GK?
En el sitio web de Roland, la página “GK-3/3B Installation Tips” ofrece una
explicación y fotos sobre cómo instalar una pastilla GK. ¡Consúltela!
—
http://www.roland.com/GK/
Al usar los efectos de pedales o el
pedal de expresión del GR-55, el
resultado varía con cada patch
El efecto producido con el pedal de
expresión varía en función del sonido
(patch).
Compruebe el efecto de cada patch con antelación.
—
El tono del sonido de sinte no
cambia del mismo modo que el
tono de la guitarra
El tono de algunos Tones (como
instrumentos de percusión y efectos
de sonido) cambiará de modo distinto
que el tono de la guitarra.
Esto no es un fallo.
—
El tono cambia en intervalos de
semitono cuando hago un bending
En algunos sonidos (patches), como
piano y órgano, el tono no cambiará
fluidamente, sino en intervalos de
semitono. Esto ocurre a propósito para
que el sonido del instrumento sea más
realista.
Esto no es un fallo.
—
Hay oscilaciones
¿Ha definido un valor demasiado alto
para algún parámetro de ganancia o
volumen de los ajustes de efectos?
Reduzca el valor.
p. 41
Si se usa INTERNAL PEDAL o WAVE PEDAL como fuente de asignación, los
parámetros de efectos definidos como destino de asignación cambian
automáticamente.
p. 57
No consigo cambiar parámetros
con pedales o botones
¿Está usando INTERNAL PEDAL con
Control Assign?
No consigo cambiar de patch
¿Está activa alguna pantalla distinta de
la pantalla Play?
Con el GR-55, solo puede cambiar de patch desde la pantalla Play. Pulse el
botón [EXIT] una o varias veces hasta acceder a la pantalla Play.
p. 20
¿Están desactivados los efectos?
Compruebe que estén activados los efectos que incorporan los parámetros
que desea controlar.
p. 38
¿Coinciden los canales MIDI?
Al realizar acciones por MIDI, compruebe que ambos equipos usen el
mismo canal MIDI.
p. 79
¿Coinciden los números de
controlador (CC)?
Compruebe que esté usando los mismos números de controlador.
p. 79
No consigo controlar los
parámetros definidos con Assign
según lo previsto
82
Si desea cambiar los parámetros con los controles o con el dial PATCH/
VALUE, antes desactive Control Assign y cancele el ajuste INTERNAL PEDAL.
Solución de problemas
Al usar el GR-55 con otros equipos MIDI / Al usar el GR-55 con un ordenador
Problema
El módulo de sonido externo
conectado a la salida MIDI OUT no
suena
Solo suena una cuerda en el
módulo de sonido externo (algunas
cuerdas no suenan)
Comprobaciones
Acción
¿Coinciden los canales MIDI de los equipos
receptor y transmisor?
Defina los mismos canales MIDI.
¿Es posible que haya bajado el volumen con
el control de volumen de la pastilla GK o con
el pedal de expresión?
Suba el volumen.
¿Está usando el modo Mono para transmitir
desde el GR-55 hasta un módulo de sonido
que no es capaz de recibir seis canales MIDI
simultáneamente?
Use un módulo de sonido multitímbrico.
Use el GR-55 en modo Poly.
Página
p. 79
—
p. 79
¿Está el ajuste Bend Range del módulo de
sonido externo definido como +/- 24?
Defina el ajuste Bend Range del módulo de sonido externo definido
como +/- 24.
—
¿Está bien afinada la guitarra?
Use la función de afinador del GR-55 para afinar la guitarra
correctamente. También debe ajustar la guitarra para que suenen los
tonos correctos incluso al tocar en los trastes más agudos.
p. 13
El GR-55 expresa el tono como una
combinación de datos de nota y de Pitch
Bend. Esto significa que si solo observa los
datos de nota, puede parecer que los tonos
no coinciden.
Compruebe los datos de Pitch Bend.
—
¿Funciona bien el cable MIDI?
Pruebe con otro cable MIDI.
—
¿Están bien conectados el GR-55 y el equipo
MIDI externo?
Compruebe la conexión con el equipo MIDI externo.
p. 67
¿Coinciden los canales MIDI?
Compruebe que ambos equipos usen el mismo canal MIDI.
p. 79
Si está transmitiendo desde el GR-55, ¿ha
definido los ajustes de transmisión?
Compruebe si está activada la transmisión de mensajes de cambio
de programa y los ajustes del número de controlador que será
transmitido.
p. 79
¿Está activado el parámetro maestro
GTR-MIDI-CHROMATIC?
Si está activado, no se emitirán datos de Pitch Bend, y el tono
cambiará en intervalos de semitono. Compruebe el parámetro
maestro GTR-MIDI-CHROMATIC y desactívelo.
p. 79
Problema
Comprobaciones
Acción
No se detecta la memoria USB o
no se muestran los archivos de
canciones
Compruebe el formato de su memoria
USB. El GR-55 es compatible con memorias
USB con formato FAT. (Por norma general,
las memorias USB comerciales vienen
formateadas en FAT, así que puede usarlas
directamente.) Sin embargo, una memoria
USB formateada con un ordenador u otro
equipo con formato distinto de FAT (por
ejemplo, NTFS), no será reconocida por el
GR-55.
El tono es incorrecto (distinto al de
la guitarra)
Al ver los mensajes de nota
grabados en el secuenciador, los
tonos difieren de lo que en realidad
he tocado
No se transmiten o reciben
mensajes MIDI
El tono no cambia fluidamente
Si usa una memoria USB
No puedo hacer copias de
seguridad en una memoria USB
Página
Use un ordenador para formatear la memoria USB en formato FAT.
(No se puede formatear memorias USB desde el GR-55.)
En Mi PC, haga clic derecho en la unidad de USB, seleccione
“Formatear” y elija “FAT” como sistema de archivos para formatear
la memoria USB en formato FAT. Si desea más información sobre
el formateo de memorias USB, consulte la documentación del
ordenador.
—
* Al formatear una memoria USB, se perderá todo su contenido.
¿Es posible que la memoria USB esté
protegida contra escritura?
Cancele la protección.
—
¿Hay espacio libre suficiente en la memoria
USB?
Use una memoria USB con suficiente espacio libre.
—
83
Mensajes de error
Mensaje
Significado
Acción
MIDI OFFLINE!
Se ha interrumpido la conexión MIDI IN.
Compruebe que no haya ningún problema con el cable MIDI
conectado a la entrada MIDI IN del GR-55. Compruebe también
que dicho cable no esté desconectado.
MIDI BUFFER FULL!
Se ha recibido un volumen inusualmente grande de
datos MIDI, y su procesamiento ha sido imposible.
Reduzca la cantidad de mensajes MIDI que se están
transmitiendo.
MEMORY DAMAGED!
Es posible que el contenido de la memoria esté dañado.
Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con su
distribuidor o con el centro de servicios de Roland más cercano.
USB MEMORY NOT READY!
La memoria USB no está conectada.
Conecte la memoria USB.
USB MEMORY FULL!
No hay espacio libre suficiente en la memoria USB.
Elimine archivos innecesarios en la memoria USB. También
puede usar otra memoria USB que sí tenga espacio disponible.
USB MEMORY READ ERROR!
No se pudo leer la memoria USB.
Ejecute una restauración de valores de fábrica (Factory Reset).
Use un ordenador para formatear la memoria USB.
* Al formatear una memoria USB, se perderá todo su
contenido.
Compruebe si la memoria USB está protegida contra escritura.
USB MEMORY WRITE ERROR!
No se pudo escribir en la memoria USB.
Si no lo está, use un ordenador para formatear la memoria USB.
* Al formatear una memoria USB, se perderá todo su
contenido.
El GR-55 es compatible con memorias USB con formato FAT.
(Por norma general, las memorias USB comerciales vienen
formateadas en FAT, así que puede usarlas directamente.) Sin
embargo, una memoria USB formateada con un ordenador u
otro equipo con formato distinto de FAT (por ejemplo, NTFS), no
será reconocida por el GR-55.
UNFORMATTED USB MEMORY!
La memoria USB no está formateada.
Use un ordenador para formatear la memoria USB en formato
FAT. (No se puede formatear memorias USB desde el GR-55.)
En Mi PC, haga clic derecho en la unidad de USB, seleccione
“Formatear” y elija “FAT” como sistema de archivos para
formatear la memoria USB en formato FAT. Si desea más
información sobre el formateo de memorias USB, consulte la
documentación del ordenador.
* Al formatear una memoria USB, se perderá todo su
contenido.
84
CURRENTLY CONNECTED TO
COMPUTER VIA USB!
Como hay un cable USB conectado a la toma USB
COMPUTER, no se puede usar la función AUDIO PLAYER.
Desconecte el cable USB de la toma USB COMPUTER y vuelva a
intentar usar la función AUDIO PLAYER.
NOW PLAYING!
Esta acción no se puede realizar porque AUDIO PLAYER
está en funcionamiento.
Detenga AUDIO PLAYER antes de ejecutar esa acción.
AUDIO FILE NOT FOUND!
No hay ningún archivo de audio que reproducir con
AUDIO PLAYER.
Guarde el archivo de audio que desee reproducir en la memoria
USB.
UNSUPPORTED AUDIO FILE!
Este archivo de audio no es compatible con el GR-55.
—
BACKUP DATA NOT FOUND!
La memoria USB no contiene una copia de seguridad.
—
Tabla de implementación MIDI
Fecha : 9 de septiembre de 2010
SINTETIZADOR DE GUITARRA
Modelo GR-55
Versión : 1.00
Transmitido
Función...
Reconocido
Observaciones
Canal
Básico
Por defecto
Modificado
1–16
1–16
1–16
1–16
Memorizado
Por defecto
Mensajes
Modificado
Modo 3, 4 (M = 6)
x
Modo 3
x
Memorizado
Modo
Número
Nota
True Voice
0–127
**************
x
Note On
o
x
x
x
Key’s
Ch’s
x
x
x
x
o
x
0, 32
1–31
33–63
64–95
o
o
x
o
o
o
x
o
True #
o
0–127
o
0–127
o
o
x
x
x
x
x
x
Reloj
Comandos
o
x
o
x
Local ON/OFF
All Notes OFF
All Sound OFF
Reset All Controller
Active Sense
System Reset
x
x
x
x
o
x
x
x
x
x
o
x
Velocidad
After
Touch
Pitch Bend
Cambio
Control
Cambio
Programa
Exclusivo del Sistema
Común
Posición Canción
Selección Canción
Petición Afinación
Tiempo Real
Sistema
Mensajes
AUX
Notas
Modo 1: OMNI ON, POLY
Modo 3: OMNI OFF, POLY
86
**************
*1
*1
Selección de banco
*1
Número de programa 1–128
*1 Solo se puede recibir por el canal básico.
Modo 2: OMNI ON, MONO
Modo 4: OMNI OFF, MONO
o: sí
x: no
Especificaciones principales
Roland GR-55: sintetizador de guitarra
Generador de sonido
Tones
Efectos
Memoria de patches
PCM
2 Tones
Modelado
1 Tone
PCM
910 tipos
Modelado
23 tipos (modo guitarra)
17 tipos (modo bajo)
MFX (multiefectos)
20 tipos
Preamplificador
42 tipos
Modulación
14 tipos
Chorus
7 tipos
Delay
5 tipos
Reverb
4 tipos
EQ
1 tipo
Modo guitarra: 270 (Preset) + 297 (Usuario)
Modo bajo: 90 (Preset) + 297 (Usuario)
Pastilla GK
24 bits
24 bits + método AF
Conversión AD
Conversión DA
24 bits
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Nivel de salida nominal
Impedancia de salida
* Método AF (Adaptive Focus)
Adaptive Focus es una tecnología exclusiva de Roland y BOSS que ofrece
enormes mejoras en la relación señal/ruido de los conversores AD y DA.
Pastilla normal
Jacks OUTPUT
-10 dBu
GUITAR OUT
-10 dBu
Jacks OUTPUT
2.000 ohmios
GUITAR OUT
2.000 ohmios
Reproductor de audio de memoria
USB
Formatos de archivo: WAV, AIFF
Pantalla
LCD con 240 x 64 píxeles
Conector GK IN (tipo DIN de 13 clavijas)
Jack GUITAR OUT (telefónico de 1/4 de pulgada)
Jacks OUTPUT L/MONO, R (tipo telefónico de 1/4 de pulgada)
Conectores
Jack PHONES (telefónico estéreo de 1/4 de pulgada)
Conectores MIDI (IN, OUT) (tipo DIN de 5 clavijas)
Conector USB COMPUTER (compatible con USB 2.0 de alta velocidad, MIDI USB y audio USB)
Conector USB MEMORY (admite memoria flash de alta velocidad USB 2.0)
Jack DC IN
Alimentación
CC 9 V
Consumo de corriente
700 mA
405 (ancho) x 244 (fondo) x 78 (alto) mm
Dimensiones
Altura máxima:
405 (ancho) x 244 (fondo) x 106 (alto) mm
Peso
3,3 kg (adaptador de CA no incluido)
Accesorios
Modelo con pastilla GK incluida
Modelo sin pastilla GK incluida
Adaptador de CA
Adaptador de CA
Manual de usuario
Manual de usuario
Pastilla dividida (GK-3)
Cable GK (5 m)
Pastilla dividida: GK-3 (para guitarra), GK-3B (para bajo)
Opciones
Cable GK: GKC-5 (5 m), GKC-10 (10 m)
Pedal controlador MIDI: FC -300
Selector de unidad: US-20
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* En aras de la mejora del producto, las especificaciones y el diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
87
Índice
A
Afinación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 71
Afinador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste
Efecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GK Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GUITAR OUT, jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
MASTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pastilla GK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Patch Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pedal/GK Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ALT-TUNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 59
AMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Archivos de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Asignaciones
Controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
ASSIGN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 57
Audio USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
AUTO POWER OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
B
BACKUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 80
Banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
C
CALIB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Categoría de Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CHORUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Equipos externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Controlador
Asignaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
COSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D
DELAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
E
EDIT, pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Efecto
Edición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Modificación (ajustes detallados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
EFFECT, parámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Estilo de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
EZ EDIT, función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
F
FACTORY RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
G
GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55, 76
Asignaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
GK SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 58, 69
GK SETTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 69, 74
Guardar
GR-55, ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 60
GUITAR<->BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 71
GUITAR OUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 70
GUITAR OUT, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
I
INITIALIZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Interruptor de Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
L
LCD CONTRAST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Lista de parámetros
EFFECT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
MASTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
PCM TONE 1/PCM TONE 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SONIDO MODELADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
M
MASTER, parámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
88
Memoria USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 72
Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
MFX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 79
MIDI USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
MOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modificación
Effect Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GK, conjuntos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Guitarra/bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
N
Nuance, parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
O
OTHER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Output Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
OUTPUT SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 70, 75
P
Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Panel trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pastilla normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pastillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pastillas GK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 54, 69
Patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22
Cambio del orden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cambio de nombre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Inicialización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Patch de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22
PATCH EXCHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PATCH INITIALIZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PATCH NAME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Patch preset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22
PATCH TEMPO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54, 58
PATCH WRITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PCM TONE 1/PCM TONE 2, parámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pedal
Asignaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
PEDAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55, 76
Reproductor de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pedal de expresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pedal de ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pedal interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pedal Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Phrase Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
POWER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
R
Reproducción
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Reproductor de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Restauración
Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
GR-55, ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
RESTORE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
REVERB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
S
Selección
Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Usuario, patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema del pedal de expresión virtual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 74
T
Tabla de implementación MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Terminal de tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tone
Destino de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Edición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modificación (ajustes detallados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TONE MODELADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
For China
Unión Europea
IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN EL SIGUIENTE CÓDIGO DE COLORES:
Reino Unido
AZUL:
NEUTRO
MARRÓN:
FASE
Dado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas
que identifican las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera:
El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El cable MARRÓN debe
conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO. No conecte bajo ningún concepto ninguno de los
cables mencionados a la toma de tierra de un enchufe de tres clavijas.
Unión Europea
Este producto cumple los requisitos de la Directiva Europea EMC 2004/108/CE.
EE. UU.
DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIAS
DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido
en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una
protección razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía
de radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en
particular. Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede
comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más
de las siguientes indicaciones:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.
Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso:
(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y
(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento
.
Los cambios o modificaciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usar
este equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.
Canadá
AVISO
Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el Reglamento canadiense para equipos capaces de
provocar interferencias.
California (Proposición 65)
AVISO
Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otras
lesiones en el aparato reproductor.
EE. UU.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Información de conformidad
Modelo :
Tipo de equipo :
Responsable :
Dirección :
Teléfono :
GR-55
Sintetizador de guitarra
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
Manual del Propietario
Muchas gracias por haber adquirido la Pastilla Dividida Roland
GK-3. Antes de usar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones
tituladas:
• USO SEGURO DE LA UNIDAD (Pág. 2–3)
• NOTAS IMPORTANTES (Pág. 3)
Estas secciones proporcionan información importante para el
funcionamiento correcto de la unidad.
Además, para asegurarse de haber adquirido un buen conocimiento de cada característica
proporcionada por su nueva unidad, es necesario que lea por completo este Manual del
Propietario. Guarde este manual y téngalo a mano como guía de consulta rápida.
Copyright © 2003 Roland CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser
reproducida de ningún modo sin el permiso escrito de Roland CORPORATION.
USING THE UNIT SAFELY
USO SEGURO DE LA UNIDAD
INSTRUCCIONES DE PREVENCIÓN DE FUEGO, SHOCK ELÉCTRICO Y DAÑOS PERSONALES
Sobre los mensajes
AVISO
ATENCIÓN
AVISO y
ATENCIÓN
Sobre los símbolos
El símbolo
alerta al usuario sobre
instrucciones o avisos importantes. El significado
específico en el símbolo viene determinado por el
diseño del interior del triángulo. Situado a la
izquierda, significa advertencia, precaución o
Usado en instrucciones de aviso al
usuario, de riesgo de muerte o daños
personales graves derivados de un uso
inapropiado de la unidad.
Usado en instrucciones de aviso al
usuario, de riesgo de daños
personales o materiales derivados de
un uso inapropiado de la unidad.
El símbolo
alerta al usuario sobre acciones que no
deben realizarse. La acción específica prohibida es
indicada por el diseño en el interior del círculo.
Situado a la izquierda, significa que nunca se debe
desmontar la unidad.
*Daños materiales referente a daños o
perjuicios causados en el hogar,
electrodomésticos, mobiliario y
mascotas.
El símbolo
alerta al usuario sobre acciones que
debe realizar. La acción específica está indicada en
el diseño en el interior del círculo. Situado a la
izquierda significa que se debe desconectar el cable
de alimentación de la toma de corriente.
SIEMPRE TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE
AVISO
AVISO
001
• Antes de usar esta unidad asegúrese de
leer las siguientes instrucciones y el
Manual del Propietario.
.........................................................................................................
002a
• No abra ni realice ninguna modificación
interna a la unidad.
.........................................................................................................
003
• No intente reparar la unidad ni sustituir
ningún componente de su interior (excepto
si este manual le da indicaciones precisas
al respecto). Consulte cualquier mantenimiento a su distribuidor, al Servicio
técnico Roland más cercano o a un distribuidor Roland auto-rizado, de los que
aparecen en la página “Información”.
.........................................................................................................
004
• Nunca use o guarde la unidad en lugares
que estén:
• Sujetos a temperatura extremas (p.ej., la
luz directa del sol en un vehículo cerrado,
cerca de un conducto de calefacción,
encima de aparatos que generen calor); o
que estén:
• Inundados (P.Ej., labavos, fregaderos, en
suelos mojados); o que estén:
• Húmedos; o que estén:
• Expuestos a la lluvia; o que sean:
• Polvorientos; o que estén:
• Sujetos a altos niveles de vibración.
.........................................................................................................
2
011
• No permita que ningún objeto (p.ej,
material inflamable, monedas, agujas); o
líquidos de ningún tipo (agua, refrescos,
etc.) penetren en la unidad.
........................................................................................................
012d
•
•
•
•
•
•
Inmediatamente apague la unidad, desconecte el
cable de alimentación y diríjase a su distribuidor ,
al Servicio Técnico Roland más cercano o a un
distribuidor autorizado Roland como los que
aparecen en la página “información”cuando:
El cable de alimentación o la toma del
enchufe se hayan dañado; o
Si apareciera humo o olores inusuales
Algún objecto ha caido en la unidad o se
ha vertido algún líquido en ésta; o
La unidad ha sido expuesta a la lluvia (o
de algún modo se ha mojado); o
La unidad parece no funcionar normalmente o
presenta graves alteraciones de funcionamiento.
........................................................................................................
013
• En hogares con niños pequeños, un adulto
debería supervisar la manipulación de la
unidad hasta que el niño es capaz de
seguir todas las normas esenciales para el
correcto funcionamiento de esta.
........................................................................................................
014
• Proteja la unidad de impactos fuertes.
(¡No deje caer la unidad!)
........................................................................................................
104
ATENCIÓN
• Evite que los cables se enreden. Además,
todos los cables deben guardarse en un
logar fuera del alcance de los niños.
.........................................................................................................
106
• Nunca se suba a la unidad, ni coloque
objetos pesados encima de esta.
.........................................................................................................
108c
• Antes de trasladar la unidad, desconecte
todos los cables de dispositivos externos.
.........................................................................................................
118
• Al retirar piezas del montaje, colóquelos en
un sitio seguro, fuera del alcance de los
niños para evitar su ingestión accidental.
.........................................................................................................
NOTAS
IMPORTANTES
291a
355b
• Al trasladar la unidad a una ubicación donde la
temperatura y/o la humedad sean muy distintas, es
posible que se formen gotas de condensación en el
interior de la unidad. Si usa la unidad en estas
condiciones, puede causarle daños o un mal funcionamiento. Por lo tanto, es recomendable que la
unidad permanezca sin uso durante varias horas
hasta que la condensación se haya evaporado
completamente.
Mantenimiento
401a
• Para la limpieza de la unidad, use un paño limpio y
seco, o ligeramente humedecido con agua. Para
eliminar la suciedad importante, use un trapo
impregnado con un detergente suave y no abrasivo.
Luego asegúrese de secar completamente la unidad
con un trapo suave y seco.
402
• Nunca use benzina, alcohol nidisolventes de ningún
tipo para evitar la posible deformación o decoloración de la unidad.
Precauciones Adicionales
553
• Sea cuidadoso al usar los botones, deslizadores u
otros controles de la unidad así como al usar sus
jacks y conectores. Una manipulación forzada
puede provocar un funcionamiento incorrecto.
556
Además de los puntos en la sección “USO
SEGURO DE LA UNIDAD” de la pág, 2 y 3, por
favor, lea y siga las siguientes instrucciones:
• Al conectar o desconectar todos los cables, sujete el
conector, nunca tire del cable. De este modo evitará
causar cortocircuitos, o dañar los elementos
internos del cable.
Fuente de Alimentación
• Par evitar molestar a sus vecinos, procure mantener
el volumen a unos niveles razonables. Puede usar
auriculares. De este modo no tiene que preocuparse
por molestar las personas de su alrededor (especialmente a altas horas de la noche).
307
• Antes de conectar esta unidad con otros dispositivos,
apágue todas las unidades. Esto ayudará a prevenir un mal
funcionamiento y/o daños en altavoces u otros dispositivos.
Ubicación
351
• El uso de la unidad cerca de amplificadores de potencia
(u otros equipos que contengan grandes transformadores
de corriente), puede generar zumbidos. Para solucionar el
problema, cambie la orientación de la unidad o colóquela
en un lugar lejos de la fuente de inteferencia.
352b
• Los dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos
móbiles, pueden generar ruido si se utilizan cerca de la unidad.
Este ruido podria ocurrir al recibir o realizar una llamada
telefónica o durante la conversación. En caso de experimentar
este tipo de problemas, coloque sus dispositivos inalámbricos a
mayor distancia de esta unidad o simplemente apáguelos.
354a
• No exponga la unidad a la luz directa del sol, ni la
coloque cerca de dispositivos que irradien calor, dentro
de un vehículo cerrado o sujeto a temperaturas extremas.
Además, no permita que la unidad reciba directamente
fuentes de luz de dispositivos de iluminación (como una
luz de piano o puntos de luz potentes) durante periodos
prolongados de tiempo. El calor excesivo puede deformar
o dañar los acabados de la unidad.
558a
559a
• Cuando necesite transportar la unidad, colóquela en
la caja, (incluyendo su almohadillado de origen a
ser posible). De no ser posible, necesitará usar
meterial de embalaje equivalente.
562
• Use un cable de Roland para realizar las conexiones.
Si usa otro tipo de cable, por favor, tome las
siguientes precaudiones:
• Algunos cables de conexión contienen reóstatos. No
use cable que incorporen reóstatos para conectar la
unidad. El uso de este tipo de cables puede causar
que el nivel de sonido sea extremadamente bajo o
inaudible. Para información sobre las especificaciones del cable, contacte con el fabricante.
3
Contenido
USO SEGURO DE LA UNIDAD...2
NOTAS IMPORTANTES ..............3
Descripción del Panel ... 5
Montaje de la pastilla GK-3
en la Guitarra ............... 6
Precauciones antes de la
i n s t a l a c i ó n ............................6
Ajustar la Pastilla Dividida .........8
Acoplar la Pastilla Dividida ........9
Acoplar la Pastilla con cinta
adhesiva de doble cara...................... 9
Acoplar la Pastilla mediante
tornillos ...............................................12
Usar el Soporte para acoplar la
Pastilla ............................................. 13
Comprobar y realizar un ajuste
fino de la altura de la Pastilla...14
Acoplar el Controlador .............14
Ajustar la longitud del cable de la
Pastilla .............................................. 14
Acoplar mediante el Soporte.......... 15
Acoplar mediante la Cinta adhesiva
de Doble cara y un tornillo ............ 16
Cómo conectar la unidad
G K - 3 .......................... 1 7
Especificaciones
técnicas ....................19
4
Características
La unidad GK-3 es una Pastilla Dividida
especial que instalada en una guitarra
convencional permite interpretar los sonidos
de dispositivos de guitarra compatibles con
GK (Roland GR-20 o VG-88 etc.).
• El mecanismo de curva ajustable de la
Pastilla hace compatible la unidad GK-3
conguitarras con distintas curvaturas de
diapasón.
• La unidad GK-3 incluye soportes
especiales,
espaciadores,
y
otros
accesorios que le permitirán acoplar la
unidad fácilmente en cualquier guitarra.
• Puede usar los interruptores de control
para controlar las diversas funciones de
los dispositivos GK conectados.
Sobre la Garantía de la
unidad GK-3
Roland garantiza que la unidad GK-3 (y
todas las partes incluidas) no tienen fallos de
fabricación ni ensamblaje. En caso de
necesitar mantenimiento, contacte con su
distribuidor o el Servicio Técnico Roland más
próximo.
Roland no se responsabiliza de los daños
causados en su instrumento o en la unidad
GK-3 como resultado de su intento de
instalar o retirar la unidad GK-3. Si no está
seguro de ser capaz de instalar la Pastilla o el
Controlador correctamente (especialmente si
necesita agujerear el cuerpo de su
instrumento), por favor contacte con su
distribuidor Roland o con el Servivio Técnico
Roland.
Descripción del Panel
fig.0010
la pastilla
6. Interruptor DOWN/S1
Junta
7. Interruptor UP/S2
Tornillo
de ajuste R
8. Indicador
Power
2. Volumen GK
5. Interruptor
3. Conector GK
de selección
4. Jack de entrada
1.Pastilla Dividida
de pastilla Normal
Controlador
Pastilla
1. Pastilla Dividida
5.
Esta pastilla detecta las vibraciones de las
cuerdas de la guitarra. Se acopla entre el
puente de la guitarra y la pastilla del puente.
Cambia entre la salida del dispositivo GK conectado
y la salida normal de la guitarra.
2. Volumen GK
Control de volumen del dispositivo GK
conectado.
*
Algunos dispositivos Compatibles con GK permiten
cambiar la función Volumen GK. Para más
información, consulte el Manual del Propietario del
dispositivo GK que esté conectando.
3. Conector GK
Conecte el dispositivo GK en este conector.
4. Jack de Entrada convencional
Este jack permite introducir las señales de las
pastillas normales de la guitarra en la unidad
GK-3. Conectelo usando el cable de guitarra
incluido con la unidad GK-3.
*
Interruptor Select
Cambiar la función GK Volume también cambia la
función de este interruptor. Para información más
detallada, consulte el Manual del Propietario del
dispositivo GK que esté conectado.
6. Interruptor DOWN/S1
7. Interruptor UP/S2
La función de los interruptores S1 y S2 varia
según el dispositivo GK conectado. Para más
información, consulte el Manual del Propietario
del dispositivo GK que esté conectando.
8. Indicador Power
Indica que la unidad GK-3 recibe corriente. El
suministro de energía a la GK-3 se realiza
mediante el dispositivo GK vía el cable GK.
No son necesarias baterías ni otra fuente de
alimentación.
5
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
La pastilla GK-3 está diseñada para su montaje en guitarras eléctricas y acústicas
convencionales. Por favor, lea la siguientes guía antes de instalar la pastilla GK-3.
Precauciones antes de la instalación
• No use la pastilla GK-3 con guitarras de
12 cuerdas ni en guitarras con
configuraciones que no sean de 6
cuerdas, guitarras con cuerdas de nylon.
La unidad no funcionará correctamente
en este tipo de instrumentos.
• Realice los ajustes o modificaciones
necesarias en su guitarra, como ajuste de
acción, quintaje, etc. antes de instalar la
pastilla GK-3.
• Para asegurarse de que no hay problemas
de instalación, realice una presentación
de la pastilla dividida y de la unidad
controladora en la guitarra, antes de
realizar una instalación definitiva.
• Cuando use el tornillo para acoplar el
controlador, recomendamos que acople la
pastilla GK-3 primero mediante el
soporte especial, y una vez confirmado
que no hay problemas al interpretar con
la unidad, asegúrela con el tornillo.
6
• Si usa solamente la cinta adhesiva de
doble cara para acoplar el controlador, el
uso prolongado y las actuaciones en
directo provocarán un deterioro de la
cinta, y el controlador se desplazará de su
posición de montaje. Además, al retirar la
cinta puede ocasionar desperfectos en el
acabado de su guitarra. La cinta adhesiva
suministrada está destinada a un uso
temporal, para ayudarle a determinar la
posición óptima para la ubicación del
controlador.
• En ciertas guitarras, el espacio entre la
pastilla del puente y el puente es
demasiado estrecho para la instalación de
la pastilla dividida. En estos casos, puede
ser necesario modificar la guitarra (por
ejemplo, desplazando la pastilla del
puente hacia el mástil para proporcionar
espacio para la pastilla dividida);
Consulte con el distribuidor de su
instrumento.
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
Confirme que el paquete contiene todas las las siguientes piezas para instalar la unidad GK-3.
fig.1010e (Accessories)
Tornillos cabeza plana 3x16 mm
Almohadilla de la pastilla
x 1 (Para instalar
el controlador)
Tornillos cabeza redonda 3x20 mm
x 4
(Para instalar
la Pastilla Dividida)
Espaciador de
la pastilla B
x 2
(Para ajustar la altura
de la Pastilla Dividida)
x 2 (Para instalar
la Pastilla Dividida)
Espaciador de
la pastilla B
Adhesivo doble cara B
x 4 (Para instalar
la Pastilla Dividida)
x 1 (Para instalar
el soporte B)
Arandela de muelle
x 1 (Para instalar
el soporte B)
Arandela plana
x 1 (Para instalar
el soporte B)
Adhesivo doble cara A
x 3 (Para instalar
el controlador)
x 1 (Para instalar
el soporte A)
Funda del tornillo
x 2 (Para instalar
la Pastilla Dividida)
Muelle
Almohadilla
x 3
(Para ajustar la altura
de la Pastilla Dividida)
Soporte de la Pastilla
Espaciador de
la pastilla C
x 4
(Para ajustar la altura
de la Pastilla Dividida)
x 1
Tubo de goma
x 2 (Para acoplar la
Pastilla Dividida
en el soporte)
Soporte A
Soporte B
Tornillo 3x8 mm
x 2 (Para acoplar la
Pastilla Dividida
en el soporte)
Plantilla de ajuste
x 1
Indicador de margen
Cable jack de guitarra convencional
Destornillador
x 1
7
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
Ajustar la Pastilla Dividida
La superfície del diapasón de una guitarra no es plana, describe un arco desde la primera a la
sexta cuerda, y las cuerdas están dispuestas también de forma curva. La Pastilla Divivida usa
bobinas independientes que le permiten una recepción individual de las vibraciones de cada
cuerda, por tanto, variaciones en los márgenes entre las cuerdas y las pastillas
correspondientes puede generar divergencias en la sensibilidad de cada cuerda. La Pastilla
Dividida GK-3 incluye un mecanismo de ajuste de la curva descrita por la disposición de las
pastillas, que permite la instalación de la unidad GK-3 en distintos tipos de guitarras.
1 . Compruebe la curva del diapasón de la
guitarra en que vaya a montar el GK-3.
*
Consulte el manual de su instrumento, el catálogo o
en caso necesario con el fabricante.
*
Si no está seguro de la curva de su guitarra, acople
la pastilla a la guitarra con los puntos de unión
bajados. Proceda al ajuste de los puntos de unión
una vez instalada correctamente la pastilla.
2 . Ajuste las pastillas mediante el
destornillador suministrado.
Coloque la plantilla de ajuste (incluida)
encima de los puntos de unión de la
tercera y cuarta cuerdas, y ajuste la altura
de la pastilla mediante el tornillo R.
La plantilla de ajuste consta de hendiduras
para adptarse a curvas del tipo “250R” y
“300R”. Si la curva de su guitarra es
“250R”, ajuste el punto de unión en “250R”
para que tenga la misma altura que la
superfície de la plantilla. Si la curva de su
guitarra es “300R”, ajuste el punto de
unión en “300R” para que tenga la misma
altura que la superfície de la plantilla.
Una vez extendidos por completo (P. Ej.,
con el tornillo de ajuste girado
completamente en el sentido de las agujas
del reloj), el punto de unión quedará
ajustado aproximadamente en 184R; El
punto de unión bajado está en 400R.
Si la curva de su guitarra difiere de cualquiera de
estos ajustes, primero ajustela en la posición que
mejor se adapte a su guitarra, y realice los ajustes
finos una vez instalada la pastilla.
8
*
Asegúrese de no apretar demasiado el tornillo de
ajuste. Al elevar el punto de unión, gire el tornillo de
ajuste lentamente en el sentido de las agujas del
reloj, y deje de apretar en el punto en que empiece a
notar mayor resistencia. Si continua apretando el
tornillo más allá del límite, puede dañar la unidad.
fig.1020 (R Adjustment Diagram)
Tornillo de
ajuste R
Plantilla
de ajuste
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
Acoplar la Pastilla Dividida
Existen tres métodos para acoplar la Pastilla Dividida.
• Acoplar
la Pastilla Dividida con
adhesivo de doble cara (Pág. 9)
Es el modo más sencillo de acoplar la pastilla
en guitarras de tapa plana.
• Acoplar
la Pastilla Dividida
mediante tornillos (Pág. 12)
Este método permite un ajuste más preciso
*
*
posterior aunque es más complejo.
• Acople
de la pastilla mediante
el soporte (Pág. 13)
Es el método más simple para guitarras con
el puente incrustado en el cuerpo de la
guitarra.
Evite que el cable de conexión entre la pastilla y el controlador sufra una tensión innecesaria, ya que podría romperse.
No retuerza ni doble la pastilla. Al retirarla del instrumento, hágalo con mucho cuidado.
Acoplar la Pastilla con cinta adhesiva de doble cara
1 . Coloque la pastilla entre el cuerpo de la guitarra
y las cuerdas, y determine la posición de acople.
En principio, la pastilla debe estar
centrada respecto a las seis cuerdas, tan
cerca del puente como sea posible.
*
No es necesario que las cuerdas presenten una
alineación perfecta con el centro de sus respectivas
bobinas. Sólo es necesario que cada cuerda pase por
encima de una porción de su bobina.
fig.1050e (Yokes and Strings)
fig.1030 (Position of Pickup Attachment)
4ª cuerda
5ª cuerda
6ª cuerda
*
Si su guitarra tiene una palanca de vibrato, al acoplar la
Pastilla Dividida en la posición del puente esta puede
contactar directamente con el trémolo. Coloque la pastilla de
forma que no interfiera con el funcionamiento del puente.
*
Si su guitarra usa cuerdas de cobre, metal o bronce, como
por ejemplo en una guitarra acústica, acople la pastilla a
una distancia de unos 15 mm (9/16”) desde el puente.
*
No coloque la pastilla dividida a una distancia
superior a 20 mm (13/16”) del puente, en ningún
tipo de guitarra.
fig.1040e (Position of Pickup Attachment (Side View))
Máximo 20 mm
*
Asegúrese de que la Pastilla Dividida está orientada
correctamente. El cable de la Pastilla debe salir de la
parte inferior de la sexta cuerda.
Una vez determinada la posición en que se
acoplará la pastilla, márquela con un lápiz,
cinta adhesiva u otro método apropiado.
9
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
2 . Asegúrese de que la curva del mástil y la
altura de las cuerdas son correctas, luego
afine cada cuerda de modo estándar.
*
Cambios en la altura de las cuerdas posteriores a la
instalación de la Pastilla GK-3 pueden causar
alteraciones en el margen entre las cuerdas y la
Pastilla, que disminuirán la sensibilidad de captación.
3 . Ajuste la altura de la Pastilla.
Inserte los espaciadores incluidos bajo la
Pastilla hasta que quede colocada en la
altura adecuada. (Todavía no retire el
protector de la cinta adhesiva).
Existen tres tipos de espaciadores de pastillas:
“A” (3 mm), “B” (1 mm) y “C” (0.25 mm);
Combinelos como sea necesario para
conseguir la altura de cuerdas adecuada.
*
La altura de cuerdas debe ajustarse para que la
distancia entre la pastilla y las cuerdas sea de 1.0
mm (0.04”) al pulsar en los trastes más agudos en la
primera y la sexta cuerdas. Compruebe la altura
usando el Indicador de márgenes proporcionado (1.0
mm), y ajuste la altura como sea necesario (Pág. 12).
*
Si la altura de la primera y la sexta cuerdas difiere al
pulsar el traste más agudo, compénselo añadiendo
los espaciadores de anchura media o1/3 hasta que
igualar el margen para ambas cuerdas.
En guitarras de tapa redonda, coloque las
almohadillas de la Pastilla debajo de los
espaciadores de la Pastilla.
fig.1060e (Pickup Spacers)
*
4 . Retire las cuerdas de su guitarra.
5 . Retire la cubierta de la cinta para las
almohadillas de las pastillas, los espaciadores
de las pastillas, y la Pastilla, y monte
cuidadosamente la Pastilla en la guitarra.
6 . Instale las cuerdas de nuevo y afine la
guitarra. Posteriormente compruebe
con cuidado la altura de la Pastilla
Dividida una vez más.
Mediante el Indicador del margen mida los
márgenes entre la Pastilla y las cuerdas, para
confirmar que son de aproximadamente 1.0
mm (0.04"), al pulsar las primera y la sexta
cuerdas en el traste más agudo. Para finalizar
la instalación compruebe que al interpretar,
las cuerdas no chocan con la pastilla.
7 . Si la altura de la Pastilla Dividida no es
correcta, realice los siete pasos anteriores.
1)
Examine cuidadosamente la pastilla en su estado
normal, y añada los espaciadores que sean
necesarios, si la pastilla está demasiado baja, o retire
uno o más espaciadores si está demasiado alta.
2) Retire las cuerdas de la guitarra.
3) Retire la Pastilla Dividida de la guitarra.
*
Pickup Spacer
Pickup Cushion
Los espaciadores de pastillas y las almohadillas se instalan
en la guitarra mediante cinta adhesiva de doble cara. Sin
embargo, al fijar la cinta, su grosor se reduce en 0.1 mm
(0.004”) al retirar la cubierta protectora. Por tanto, si usa
varios espaciadores de pastillas, tenga en cuenta este factor
y ajuste la altura ligeramente superior para compensar.
Manipule la Pastilla Dividida con cuidado,
retorcerla o doblarla podria romper las bobinas.
Cuidadosamente inserte un objeto delgado y plano
(como un cuchillo de mesa) debajo de la pastilla
desde el lado de la sexta cuerda, y haga palanca hacia
fuera cuidadosamente para retirar la pastilla.
fig.1070 (Removing the Pickup)
*
Ajuste el grosor de las almohadillas de la Pastilla
como sea conveniente, por ejemplo usando dos
almohadillas.
10
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
4)
5)
6)
Después de retirar la pastilla,
cuidadosamente retire la cinta
adhesiva de doble cara de la parte
posterior de la pastilla.
Ajuste la altura de la Pastilla.
Si desea añadir un espaciador,
primero retire por completo la cinta
adhesiva de la superfície de los
espaciadores existentes y añada el
nuevo espaciador. Posteriormente
retire los espaciadores necesarios y
la cinta adhesiva restante.
Acople dos piezas de la nueva cinta
adhesiva B en la parte posterior de la
pastilla.
7)
8)
*
Acople la pastilla en la parte superior
del espaciador que vaya a aplicarse en
el cuerpo de la guitarra.
Instale las cuerdas de nuevo, y afine
la guitarra. Luego compruebe la
altura de la Pastilla Dividida una vez
más.
Más tarde, necesitará ajustar la sensibilidad de la
pastilla al conectarla a dispositivos GK. Sin embargo,
es posible que el nivel de sensibilidad en el dispositivo
GK sea demasiado alto. En estos casos puede corregir
el problema ampliando el margen entre las cuerdas y
la pastilla. Lleve a cabo los pasos del 1 al 8 para bajar
ligeramente la altura de la Pastilla Dividida.
Cómo usar el Indicador de márgenes
Es necesario ajusar la altura de la Pastilla Dividida de modo que el margen entre cada
cuerda y la Pastilla Dividida sea 1.0 mm (0.04”) al pulsar el traste más agudo.
El Indicador de márgeners proporcionado con la Pastilla GK-3 tiene un grosor de 1.0 mm;
Colóquelo entre las cuerdas y la Pastilla Dividida como se muestra en la figura inferior, luego
compruebe y ajuste su altura.
fig.1090 (Clearance Gauge)
11
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
Acoplar la Pastilla mediante tornillos
Los pasos para determinar la posición de acople de la pastilla y para comprpobar la altura son
los mismos que para el montaje mediante cinta adhesiva de doble cara. Consulte “Acoplar la
Pastilla con cinta adhesiva de doble cara” (Pág. 9).
*
La altura de las cuerdas respecto al cuerpo de la guitarra no debe ser inferior a 13 mm (9/16”) cuando la Pastilla se
monta mediante tornillos.
1 . Determine la posición de acople de la Pastilla.
Luego marque la posición de los agujeros de los
extremos de la pastilla, superponiéndola encima
del cuerpo de la guitarra.
5 . Reinstale las cuerdas en la guitarra.
6 . Ajuste la altura de la pastilla.
*
La altura de la pastilla debe ajustarse para que al
pulsar los trastes más agudos en la primera y la
sexta curdas, la distancia entre la pastilla y las
cuerdas sea de 1.0 mm (0.04”). Compruebe la altura
mediante el Indicador de márgenes incuido(1.0 mm).
*
Más tarde, necesitará ajustar la sensibilidad de la
pastilla al conectarla a dispositivos GK. Sin embargo,
es posible que el nivel de sensibilidad en el dispositivo
GK sea demasiado alto. En estos casos puede corregir
el problema ampliando el margen entre las cuerdas y
la pastilla. Trate de bajar la altura de la Pastilla.
*
Si los muelles son demasiado largos, use unos
alicates para cortarlos en la medida adecuada.
2 . Retire las cuerdas de la guitarra.
3 . Mediante un taladro o herramienta similar,
realice agujeros de referencia para los tornillos
de acople.
*
Si los agujeros de referencia se realizan en una posición
incorrecta, la pastilla no quedará montada correctamente. Sea
especialmente cuidadoso al realizar los agujeros de acople.
*
Los agujeros de referencia deben tener 2 mm (0.08”) de diámetro
aproximadamente.
*
Si el cuerpo de la guitarra es de un material especialmente duro, el
diámetro de los agujeros de referencia debe ser superior a 2 mm.
4 . Coloque los muelles entre los agujeros de
referencia y la pastilla tal como se muestra en la
figura inferior, luego sujete fírmemente la
pastilla mediante los tornillos.
fig.1100
Wood Screw 3x20 mm
Spring
Pilot Hole
12
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
Usar el Soporte para acoplar la Pastilla
1 . Acoplar la Pastilla dividida mediante el soporte.
fig.1105
4 . Coloque el soporte en los anclajes y
cúbralo con el puente.
fig.1105 (Attachment with the Holders)
Tornillo
3x8 mm
Puente
Tubo de
Goma
Soporte de
la Pastilla
Soporte de
la Pastilla
*
Es posible ajustar la altura de la pastilla al final del
procedimiento de instalación, por tanto en este
punto ajústela más baja para facilitar el acople.
*
Los tubos de goma pueden sustituirse por los
muelles. Inserte los tubos, luego gire los tornillos de
ajuste para que realicen presión y compriman los
tubos.
2 . Retire las cuerdas y el puente de la
guitarra.
3 . Baje el ajuste de los tornillos de
anclaje del puente de la guitarra
aproximadamente 2 mm (0.08”).
*
Tornillo de
anclaje de
altura del
puente de
la guitarra
5 . Reinstale las cuerdas y afine la
guitarra de nuevo.
*
Afine las cuerdas con la Pastilla Dividida ajustada
en su posición óptima (en que todas las cuerdas
están situadas encima de sus bobinas respectivas).
6 . Ajuste la altura de la Pastilla.
*
La altura de la pastilla debe ajustarse para que al
pulsar los trastes más agudos en la primera y la
sexta curdas, la distancia entre la pastilla y las
cuerdas sea de 1.0 mm (0.04”). Compruebe la altura
mediante el Indicador de márgenes incuido(1.0 mm).
*
Más tarde, necesitará ajustar la sensibilidad de la
pastilla al conectarla a dispositivos GK. Sin embargo,
es posible que el nivel de sensibilidad en el dispositivo
GK sea demasiado alto. En estos casos puede corregir
el problema ampliando el margen entre las cuerdas y
la pastilla. Trate de bajar la altura de la Pastilla.
*
Si los tubos de goma son demasiado largos, use unos
alicates para cortarlos en la medida adecuada.
Si los anclajes del puente tienen su propio ajuste,
baje su altura 2 mm (0.08”).
13
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
Comprobar y realizar un ajuste fino de la altura
de la Pastilla
Use el Indicador de márgenes para confirmar que los márgenes entre cada cuerda y la pastilla
son de 1 mm aproximadamente. Si el espacio es mayor a 1 mm (0.04”), realice ajustes finos en
la altura y la curva de la pastilla (consulte la Pág. 8).
Acoplar el Controlador
Existen dos modos de acoplar el controlador.
• Acoplar la unidad Controladora
• Acoplar la unidad Controladora
mediante el soporte (Pág. 15)
Con este método, el soporte quedará
asegurado mediante el enganche de la correa
de la guitarra. Este método permite una
instalación fácil sin necesidad de modificar
la guitarra.
mediante cinta adhesiva de doble
cara y tornillos (Pág. 16)
Este método le permitirá situar el
controlador en la zona de la guitarra que
usted prefiera sin usar el soporte,
reduciendo el grosor del controlador. Sin
embargo, acoplar el controlador mediante la
cinta y los tornillos resulta complejo en
guitarras de tapa curvada.
Ajustar la longitud del cable de la Pastilla
Presente el controlador en el lugar donde vaya a ser acoplado a la guitarra para comprobar la
longitud del cable de la pastilla de la guitarra. Si el cable es demasiado largo, enróllelo en el
espacio debajo del controlador.
fig.1110 (Adjusting the Pickup Cable Length)
14
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
Acoplar mediante el soporte
1 . Retire los tornillos de la parte inferior
del controlador, luego acople la unidad
GK-3 en el soporte “A”.
4 . Acople el soporte “B” de modo que el
cuerpo de la guitarra quede en medio
de los dos soportes.
fig.1120e (Attaching to the Holder)
fig.1140e (Attaching to the Guitar 2)
Soporte A
Funda del
tornillo
Soporte B
Arandela plana
Arandela de muelle
GK-3
5 . Apriete los soportes “A” y “B” con la
arandela plana, la arandela de muelle y
la funda de la tuerca.
*
2 . Afloje el enganche de la correa de la
guitarra e inserte el soporte “A”.
Al acoplar la unidad GK-3 a una guitarra de tapa
curvada, coloque la almohadilla entre el cuerpo de la
guitarra y el soporte “A”.
fig.1150 (Spacer LP)
fig.1130 (Attaching to the Guitar 1)
GK-3
Almohadilla
Soporte A
Cuerpo de la guitarra
Funda del
tornillo
Soporte B
3 . Atornille de nuevo el enganche de la
correa de la guitarra.
15
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
Acoplar mediante la Cinta Adhesiva de doble cara y un tornillo
1 . Coloque el controlador en una
posición adecuada en la superfície de
la guitarra para determinar el lugar
definitivo de montaje. Preste atención
a los siguientes puntos.
3 . Después de aplicar la cinta adhesiva
de doble cara A a la parte inferior del
controlador, acole el controlador a la
guitarra.
fig.1160 (Double-Sided Tape)
• Realice la instalación en una superfícia
nivelada.
• Coloque el controlador de modo que no
interfiera a la hora de interpretar.
• Si su guitarra consta de un control de
afinación fina, coloque el controlador de
modo que no interfiera con los ajustes de
afinación.
• Coloque el controlador de modo que le
permita manipular cómodamente el
interruptor de selección, los interruptores
S1 y S2, y el resto de controles.
• Coloque el controlador de modo que no
aplique demasiada tensión al Jack de
entrada convencional, a la Pastilla
Dividida, o a los cables del conector GK.
*
4 . Sujete fírmemente el controlador
mediante el tornillo proporcionado.
(Tornillo de cabeza plana, 3x16 mm).
fig.1170e (Securing with the Screw)
Asegúrese de que los conectores GK y el Jack de
entrada convencional no sobresalen ya que de lo
contrario, si recibieran una presión excesiva podrian
dañarse.
2 . Una vez determinada la posición del
controlador, colóquelo en la posición
definitiva y proceda a realizar los
agujeros de montaje en el cuerpo de la
guitarra, tomando como referencia la
cavidad para el tornillo de la unidad.
*
El diámetro del agujero debe ser de 2 mm aprox.
*
Antes de realizar el agujero de prueba, confirme que
no existe ningún impedimento para el acople del
controlador en la guitarra.
16
Coloque el tornillo (de cabeza plana, 3x16 mm)
através de esta cavidad.
*
Si prefiere evitar agujerear el cuerpo de su guitarra,
puede asegurar el controlador mediante cinta
adhesiva o los soportes únicamente. Si usa solamente
la cinta adhesiva de doble cara para acoplar el
controlador, el uso prolongado y las actuaciones en
directo provocarán un deterioro de la cinta, y el
controlador se desplazará de su posición de montaje.
Además, al retirar la cinta puede ocasionar
desperfectos en el acabado de su guitarra. La cinta
adhesiva suministrada está destinada a un uso
temporal, para ayudarle a determinar la posición
óptima para la ubicación del controlador.
Cómo conectar la unidad GK-3
*
Para evitar un mal funcionamiento y / o daños en altavoces u otros dispositivos, siempre baje el volumen de todos
los dispositivos antes de realizar cualquier conexión.
*
Si usa cables de conexión que contienen reóstatos, el nivel de volumen de los equipos conectados a las entradas
puede ser bajo (Jack de entrada convencional de la guitarra). Si esto ocurre, use cables de conexión que no contengan
reóstatos, como por ejemplo los cables Roland PCS.
*
Cuando todos los dispositivos estén correctamente conectados, encienda los diversos dispositivos en el orden
especificado acontinuación. Encender todos los dispositivos en el orden erróneo puede dar lugar a un mal
funcionamiento y /o daños en altavoces y otros dispositivos.
1 . Asegúrese de que los dispositivos
conectados están apagados, luego
conecte el dispositivo en el conector
GK de la unidad GK-3 mediante el cable.
fig.2010
*
El cable GK es un cable de bloqueo. Al desconectar el
cable, no tire de él con una fuerza excesiva, libere el
bloqueo y desconecte el cable con cuidado. Puede
desconectar el cable de forma fácil y rápida
simplemente manteniendo pulsada la porción del
bloqueo con su dedo pulgar y tirando del cable
cuidadosamente.
fig.2020
Cable GK
GK IN
Dispositivo GK
Conecte la unidad GK-3 sólo con
el cable GK (suministrado con los
dispositivos compatibles con GK
de Roland y con cables GK
opcionales vendidos por Roland).
El uso de cualquier otro tipo de
cable puede dar lugar a un mal
funcionamiento o daños en la unidad.
17
Cómo conectar la unidad GK-3
*
Antes de interpretar, asegúrese de enrollar el cable
en la correa de la guitarra cerca del enganche. De
este modo evitará una tensión excesiva en el cable
que pueda dañar la guitarra o la unidad GK-3.
fig.2040
3 . Apague el dispositivo GK conectado.
El Indicador Power del controlador se
encenderá. Ahora al interpretar en su
guitarra, escuchará el sonido del
dispositivo GK conectado.
*
El indicador Power se encenderá cuando la unidad
GK-3 y el dispositivo GK estén conectados
correctamente mediante un cable GK y el dispositivo
GK esté encendido.
943
*
2 . Use el cable de guitarra convencional
incluido para conectar el Jack Output
de la guitarra con el Jack de entrada
convencional de la unidad GK-3.
fig.2050
Cable
convencional
de guitarra
*
Esta conexión es necesaria para obtener el sonido
directo de la y también el sonido producto de la
mezcla del sonido directo de la guitarra con el sonido
del sintetizador. También permite conectar la toma
de tierra de la guitarra y de la unidad GK-3. Incluso
si no pretende usar el sonido directo de la guitarra
es necesario realizar esta conexión siempre para
aprovechar la reducción de ruido que proporciona.
18
Siempre asegúrese de que el volumen esté bajado
antes de encender la unidad. Incluso si el volumen
está completamente bajado, el encendido de la
unidad produce ruido. No se trata de un mal
funcionamiento.
Especificaciones técnicas
GK-3: Pastilla Dividida
Volumen GK
Interruptor DOWN/S1
Interruptor UP/S2
Interruptor Select
• Dimensiones
fig.3020
74 (2-15/16)
• Controls
• Indicador
Indicador Power
• Conectores
87 (3-7/16)
23
(15/16)
Conectores GK
Jack de entrada convencional
• Peso
60 g
Cables GK: GKC-3, GKC-5, GKC-10
Caja GK Parallel Box: GKP-4
Unidad Unit Selector: US-20
*
En interés de mejoras en el producto, las
especicifaciones y/o apariencia de esta unidad estan
sujetas a cambios sin previo aviso.
8.2 (3/8)
• Opcionales
102 (4-1/16)
6.3 (1/4)*
7.6 (5/16)*
8.6 (3/8)*
Cable de guitarra convencional
Partes para la instalación
Manual del Propietario
8 (3/8)
• Accesorios
Unidad : mm (pulgadas)
*…Ajuste máximo de altura de bobinas
Unidad : mm (pulgadas)
19