Roland GR-55 Manual de usuario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
Manual de usuario
SINTETIZADOR DE GUITARRA
2
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las secciones denominadas “USO SEGURO DEL APARATO” (p. 4) y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 5).
Estas secciones contienen información importante para el buen funcionamiento del aparato. Además, para tener la certeza de conocer todas sus
prestaciones, le recomendamos que lea el manual del usuario en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano como referencia.
Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por
escrito de ROLAND CORPORATION.
Roland y COSM son marcas comerciales registradas de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Contenido
USO SEGURO DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
NOTAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Características principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajustes 7
Preparativos para usar el GR-55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cómo encender y apagar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selección de guitarra o bajo (GUITAR<->BASS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de las pastillas (GK SETTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de la pastilla de guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ajuste de la pastilla de bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Especicación del sistema de salida (OUTPUT SELECT) . . . . . . . . . . . .12
Anación del instrumento (función Tuner) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guía rápida 15
Selección y ejecución de sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste del nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Selección de un sonido (patch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Interpretación a la guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Creación de un sonido original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Uso de la función EZ EDIT para crear un sonido . . . . . . . . . . . . .18
Cómo guardar el sonido que ha creado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Referencia 19
Descripción del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Acerca de la pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Acerca de la pantalla EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Panel lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Cómo funciona el GR-55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modicación de sonidos (TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modicación del Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Categoría de Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Modicación del Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modicación de un Tone (ajustes detallados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lista de parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Lista de parámetros (MODELING TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Ajustes de efectos (EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cambio del tipo de efecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Modicación de los efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Modicación de efectos (ajustes detallados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Modicación de la estructura y especicación del destino
de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lista de parámetros (EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
MOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
DELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
REVERB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
CHORUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Ajustes de patch (MASTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustes de pedales y controles de la GK (PEDAL/GK CTL) . . . . . . . . . . 54
Ajustes de controladores (ASSIGN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajuste de tempo de patch (PATCH TEMPO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ajustes de la pastilla GK para cada patch (GK SET) . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Modicación de la anación de cada cuerda (ALT-TUNING) . . . . . . .54
Ajustes de la función V-LINK (V-LINK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Lista de parámetros (MASTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
PEDAL/GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
ASSIGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cómo guardar un patch (PATCH WRITE) . . . . . . . . . . . . . 60
Cómo guardar un patch (PATCH WRITE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cambio de nombre de un patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cambio del orden de los patches (PATCH EXCHANGE) . . . . . . . . . . . . 60
Inicialización de los ajustes de un patch (PATCH INITIALIZE) . . . . . . . 60
Asignaciones de controladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Controladores cuya asignación se puede modicar . . . . . . . . . . . . . . .61
Asignación a un pedal de la misma función para
todos los patches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Modicación de las asignaciones a pedales de cada patch . .61
Especicación del parámetro controlado por el controlador 62
Uso de la función Phrase Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Uso del GR-55 como reproductor de audio . . . . . . . . . . 65
Copia de archivos de audio del ordenador a la memoria USB . . . . .65
Inserción de la memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Reproducción de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Uso del pedal para controlar el reproductor de audio . . . . . . . . . . . . . 65
Conexión de equipos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión con un ordenador por USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Conexión del GR-55 con un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Ajustes de la función USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión del GR-55 con equipos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acerca de los conectores MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3
Contenido
Ajustes MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Conexión del GR-55 con equipos V-LINK (V-LINK) . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Activación y desactivación de la función V-LINK . . . . . . . . . . . .68
Ajustes de la función V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . 69
Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cambio de conjunto GK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cambio de nombre de un conjunto GK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Especicación del equipo de salida (OUTPUT SELECT) . . . . . . . . . . . . 70
Ajustes de pedales y controles de la GK (PEDAL/GK CTL) . . . . . . . . . . 70
Ajustes MIDI y USB (MIDI/USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Enviar siempre el sonido de la pastilla normal por el
jack GUITAR OUT para todos los patches . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Enviar siempre el sonido del Tone modelado por el
jack GUITAR OUT para todos los patches . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Cambiar el sonido emitido por el jack GUITAR OUT
para cada patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Anación de la guitarra (TUNER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Ajuste del contraste de la pantalla (LCD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Ajustes de apagado automático (POWER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Cambio entre guitarra y bajo (GUITAR<->BASS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Cómo guardar los ajustes del GR-55 en una memoria
USB (BACKUP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Restauración de los ajustes del GR-55 desde una
memoria USB (RESTORE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Ajuste de la sensibilidad del pedal (CALIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Restauración de los ajustes de fábrica (FACTORY RESET) . . . . . . . . . . 73
Lista de parámetros (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
GK SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
OUTPUT SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
PEDAL/GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
MIDI/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
OTHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
BACKUP/INITIALIZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Apéndice 81
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Flujo de la señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Tabla de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Especicaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4
USO SEGURO DEL APARATO
AVISO
No intente reparar el aparato ni sustituir piezas de su interior (excepto
donde este manual lo indique). Para cualquier reparación, acuda a su dis-
tribuidor, a un centro de servicios de Roland o a un distribuidor autorizado
de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información.
No instale nunca el aparato en lugares que presenten estas características:
• Sometidos a temperaturas extremas (vehículos cerrados al sol, cerca o
encima de fuentes de calor);
• Húmedos (baños, lavabos, suelos mojados);
• Expuestos a vapor o humo;
• Expuestos a sales;
• Con gran humedad ambiente;
• Expuestos a la lluvia;
• Polvorientos o arenosos;
• Sometidos a grandes vibraciones o temblores.
Coloque siempre el aparato en supercies niveladas y con garantías de
estabilidad. No emplee soportes tambaleantes ni supercies inclinadas.
Asegúrese de usar siempre el adaptador de CA incluido con el aparato.
Compruebe también que el voltaje de línea de su instalación eléctrica co-
incida con el voltaje de entrada indicado en la carcasa del adaptador. Otros
adaptadores pueden usar una polaridad distinta o estar diseñados para
voltajes diferentes, y pueden provocar daños, averías y descargas.
Use exclusivamente el cable de corriente incluido. Además, absténgase de
usar este cable de corriente con otros aparatos.
No doble en exceso el cable de corriente. Evite colocarlo debajo de objetos
pesados. De lo contrario, se puede dañar el cable, lo que puede inutilizar
algunos elementos y provocar cortocircuitos. ¡Los cables dañados pueden
producir incendios y descargas!
Este aparato, tanto por sí mismo como en combinación con un ampli-
cador, auriculares o altavoces, es capaz de producir niveles de sonido
que pueden provocar pérdida auditiva permanente. No lo utilice durante
periodos prolongados a volumen alto, ni a volúmenes que le resulten incó-
modos. Si experimenta pérdida auditiva o un pitido continuo, interrumpa
de inmediato el uso y consulte a un otorrino.
No coloque sobre el aparato ningún recipiente que contenga líquidos. No
permita la entrada de objetos extraños (objetos inamables, monedas,
cables, etc.) ni líquidos (agua, zumos, etc.) en el aparato. De lo contrario, se
pueden producir cortocircuitos, averías o un funcionamiento anómalo.
Si se da alguno de los casos indicados a continuación, apague el equipo
inmediatamente, desconecte el cable de corriente de la toma y encargue
la reparación a su distribuidor, a un centro de servicios de Roland o a un
distribuidor autorizado de Roland (consulte la página “Información”).
• Se ha dañado el adaptador de CA, el cable de corriente o el enchufe.
• El aparato emite humo o un olor inusual;
• Se han introducido objetos o se ha derramado líquido en el interior;
• El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha mojado de otro modo);
• El aparato no funciona con normalidad o muestra algún cambio
signicativo en sus prestaciones.
AVISO
En casas con niños de corta edad, un adulto debe supervisar el uso infantil
hasta que el niño sea capaz de entender y respetar todas las normas bási-
cas de uso seguro del aparato.
Evite que el aparato reciba golpes fuertes. (¡No lo deje caer!)
Absténgase de utilizar la misma toma de corriente para un número
desproporcionado de equipos. Preste especial atención al usar regletas
alargadoras. La potencia total empleada por todos los equipos conecta-
dos a la toma de la regleta no debe exceder la especicación de potencia
(vatios/amperios) de la regleta. Una carga excesiva puede provocar el
calentamiento del aislante del cable, que puede llegar a fundirse.
Antes de usar el aparato en un país extranjero, consulte a su distribuidor, al
centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado
de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información.
PRECAUCIÓN
Tanto el equipo como el adaptador de CA deben colocarse y orientarse de
modo que no intereran con su adecuada ventilación.
Al conectar y desconectar el cable del adaptador de CA, sujételo siempre
por el enchufe.
Desconecte periódicamente el cable del adaptador de CA y limpie el polvo
y otros sedimentos depositados en las patillas con un paño seco. Asimismo,
desconecte el cable de la toma de corriente siempre que no tenga inten-
ción de usar el aparato durante periodos prolongados. La acumulación de
polvo entre el enchufe y la toma puede socavar el aislamiento y producir
un incendio.
Procure evitar que los cables se enreden entre sí. Asimismo, coloque todos
los cables fuera del alcance de los niños.
Absténgase de subirse encima del aparato y de colocar objetos pesados
sobre él.
Nunca manipule el cable del adaptador de CA ni los enchufes con las
manos mojadas, tanto al conectarlo como al desconectarlo de la toma de
pared.
Desconecte el adaptador de CA y todos los cables de equipos externos
antes de mover el aparato.
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el adaptador de CA de
la toma de pared (p. 8).
Si cree que existe la posibilidad de que se produzca una tormenta eléctrica
en su zona, desenchufe el adaptador de CA de la toma.
Cuando extraiga el tornillo de la toma de tierra o la tapa del conector USB,
manténgalos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños para evitar
el riesgo de que se los traguen accidentalmente.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo de daños personales o
materiales en caso de uso incorrecto del
equipo.
* Daños materiales son daños u otros
perjuicios provocados en objetos
domésticos y mobiliario, así como en
animales domésticos y mascotas.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo mortal o de lesiones
graves en caso de uso incorrecto del
equipo.
El símbolo indica acciones que se deben realizar. El
gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el
caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se
debe desenchufar el cable de corriente de la toma.
El símbolo avisa al usuario sobre la importancia de
una instrucción o aviso. Su significado concreto depende
del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del
símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y
alertas de carácter general.
El símbolo indica al usuario acciones prohibidas. El
gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la
prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la
izquierda, indica que está prohibido desmontar este
equipo.
Acerca de AVISO y PRECAUCIÓN
Acerca de los símbolos
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO
USO SEGURO DEL APARATO
AVISO
PRECAUCIÓN
5
NOTAS IMPORTANTES
Alimentación
• No conecte este aparato a una toma eléctrica
compartida con un aparato controlado por un inversor,
como frigorícos, microondas o aires acondicionados,
ni tampoco con aparatos que contengan un motor
eléctrico. Según el funcionamiento del otro aparato,
el ruido de la alimentación eléctrica puede provocar
anomalías o ruidos audibles en este aparato.
Si no resulta práctico usar una toma eléctrica
independiente, conecte este aparato interponiendo
un ltro de ruido de alimentación entre el aparato y
la toma.
• El adaptador de CA empezará a generar calor después
de un uso continuo y prolongado. Esto no debe
preocuparle, ya que es un fenómeno normal.
• Antes de conectar este equipo a otros aparatos,
apague todos los equipos. Así evitará averías y daños
en los altavoces y en otros aparatos.
Colocación
• Se puede inducir un zumbido en este aparato si está
colocado cerca de amplicadores u otros equipos con
grandes transformadores. Para remediarlo, cambie
la orientación del equipo o aléjelo de la fuente de
interferencias.
• Este aparato puede interferir en la recepción de radio
y televisión. No lo utilice en la proximidad de estos
receptores.
• El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos,
como teléfonos móviles, cerca de este aparato
puede producir ruidos. Estas interferencias pueden
ocurrir al recibir una llamada, al iniciarla o durante la
conversación. Si experimenta este problema, aleje los
dispositivos inalámbricos del aparato o apáguelos.
• No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca de
aparatos que generen calor ni en vehículos cerrados o
lugares con temperaturas extremas. El calor excesivo
puede deformar o decolorar el equipo.
• Al mover este aparato entre lugares con diferencias
extremas de temperatura o humedad, se pueden
formar en su interior pequeñas gotas de agua por
condensación. Si intenta utilizar el equipo en estas
circunstancias, pueden producirse daños o averías. Por
lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias
horas hasta que la condensación se haya evaporado
por completo.
• Las bases de goma de este aparato pueden decolorar
o estropear la supercie sobre la que esté colocado el
aparato, en función de la temperatura y del material
de la supercie.
Para evitarlo, puede colocar un fragmento de eltro
o tela en la base de goma. En tal caso, asegúrese
de que el aparato no pueda resbalar o moverse
accidentalmente.
• No coloque sobre el aparato ningún recipiente que
contenga líquidos. Asimismo, evite usar cerca del
aparato insecticidas, perfumes, alcohol, esmalte de
uñas, pulverizadores, etc. En caso de derrame, limpie la
zona rápidamente con un paño suave y seco.
Mantenimiento
• Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco,
o ligeramente humedecido con agua. En caso de
suciedad resistente, use un paño impregnado con
un detergente suave y no abrasivo. A continuación,
asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda la
supercie del aparato.
• No emplee bajo ningún concepto benceno, diluyentes,
alcohol ni disolventes de ningún tipo. Estos productos
pueden producir decoloración y/o deformación.
Reparaciones y datos
• Tenga en cuenta que los datos contenidos en la
memoria del equipo pueden perderse al enviarlo para
reparar. Disponga en todo momento de una copia de
seguridad en una memoria USB de todos los datos
importantes, o escritos en papel, si procede. Al realizar
reparaciones, se toman las debidas precauciones
para evitar la pérdida de datos. No obstante, en
algunos casos, como cuando la circuitería de la
propia memoria está averiada, lamentamos no poder
restaurar los datos. En estos casos, Roland no asume
responsabilidad alguna por la pérdida de dichos datos.
Uso de memorias externas
• Inserte con cuidado y por completo la memoria USB
hasta que quede rmemente en posición.
• Nunca toque los terminales de la memoria USB.
Asimismo, evite que se ensucien los terminales.
• Las memorias USB se fabrican con componentes
de precisión. Manipúlelas con cuidado, prestando
especial atención a lo siguiente:
• Para evitar daños por electricidad estática,
descárguese antes de manipular una tarjeta.
• Evite en todo momento el contacto de metales con
la supercie de conexión de las tarjetas.
• No doble, deje caer ni someta las tarjetas a golpes
ni vibraciones fuertes.
• No exponga las tarjetas a la luz solar directa.
Evite guardarlas en vehículos cerrados y lugares
similares.
• Evite que las tarjetas entren en contacto con
líquidos.
• No desmonte ni modique las tarjetas.
Precauciones adicionales
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria
puede perderse sin remedio como resultado de
una avería o del uso indebido. Para protegerse ante
esta eventualidad, le recomendamos que emplee
memorias USB para realizar copias de seguridad
periódicas de los datos importantes almacenados en
la memoria del equipo.
• Lamentablemente, si se pierden los datos
almacenados en la memoria interna del equipo
o en memorias USB, puede resultar imposible
restaurarlos. Roland Corporation no asume ninguna
responsabilidad con respecto a la pérdida de datos.
• Manipule con el debido cuidado los botones,
deslizadores, controles, jacks y conectores del aparato.
Un uso brusco puede producir averías.
• No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la pantalla.
• Al conectar y desconectar cables, sujételos por el
conector. Nunca tire del cable. Así evitará provocar
cortocircuitos o dañar los elementos internos del
cable.
• Al utilizar el pedal de expresión, tenga cuidado de no
pillarse los dedos entre la parte móvil y el panel.
En casas con niños de corta edad, un adulto debe
supervisar el uso infantil hasta que el niño sea capaz
de entender y respetar todas las normas básicas de
uso seguro del aparato.
• Procure usar un volumen razonable para evitar
molestar a sus vecinos. Si lo desea, puede usar
auriculares para no tener este tipo de preocupación.
• Si necesita transportar el aparato, procure usar el
embalaje y el acolchado originales en la medida de lo
posible. Si no los conserva, procure utilizar materiales
de embalaje equivalentes.
• Las explicaciones de este manual incluyen grácos
que muestran el contenido correspondiente de la
pantalla. No obstante, tenga en cuenta que su equipo
puede incorporar una versión más reciente y mejorada
del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo
que el contenido real de su pantalla puede diferir del
contenido que aparece en este manual.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation.
• Las imágenes de pantallas de este documento
cumplen con las directrices de Microsoft Corporation.
• El nombre ocial de Windows® es «sistema operativo
Microsoft® Windows®».
• Apple y Macintosh son marcas comerciales registradas
de Apple Inc.
• Mac OS es una marca comercial de Apple Inc.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia
a una cartera de patentes de una arquitectura de
microprocesador desarrollada por Technology
Properties Limited (TPL). Roland emplea esta
tecnología bajo licencia de TPL Group.
• Todos los productos mencionados en este documento
son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
6
Características principales
Sonido: sosticada fusión de sintetizador PCM y generador de sonido con modelado COSM
Los sonidos producidos por un sintetizador PCM de alta calidad y un realista generador de sonido con modelado
COSM se pueden combinar libremente para aprovechar las características exclusivas de ambos métodos.
Puede crear de forma intuitiva nuevas combinaciones de sonido con un alto grado de libertad. Por ejemplo, puede
crear un sonido nuevo de guitarra solista basado en una guitarra distorsionada estándar combinada con un sinte
monofónico o un órgano. También puede superponer un sonido de auta o de campana sintetizada y una guitarra
acústica para crear excelentes sonidos nuevos.
Se ofrecen amplis COSM y diversas unidades de efectos de forma independiente, lo que le permite crear una
increíble gama de sonidos, desde señales limpias de ampli de guitarra hasta complejos ruidos.
Expresividad: nueva tecnología para la detección del tono de guitarra
La señal independiente de la pastilla de cada una de las seis cuerdas se analiza a alta velocidad mediante un
algoritmo de nuevo desarrollo, lo que garantiza una respuesta rápida y precisa del generador de sonido.
Como las diferencias de su técnica interpretativa con la guitarra o el bajo también se transmiten al generador de
sonido, el abanico de matices interpretativos es mucho más amplio y natural que con los anteriores sintetizadores de
guitarra.
Facilidad de uso: seleccione un sonido con SOUND STYLE y edítelo con EZ EDIT
Los tres botones SOUND STYLE “LEAD”, “RHYTHM” y “OTHER” ofrecen sonidos preparados para el directo en una
amplia gama de estilos musicales. Una gran pantalla LCD garantiza una excelente visibilidad a sus pies.
Pulse el botón [EZ EDIT] para aplicar fácilmente ajustes grácos al sonido. Esto resulta especialmente útil al tocar en
directo.
¿Qué es COSM?
La tecnología que emula estructuras físicas, materiales y demás usando distintos medios virtuales se denomina “tecnología de modelado”.
COSM (Composite Object Sound Modeling) es una innovación técnica de Roland que combina diversas tecnologías de modelado del sonido
para crear sonidos nuevos y exclusivos.
Ajustes
Este capítulo explica cómo aplicar los ajustes necesarios al usar el GR-55 por primera vez.
En primer lugar, prepare su guitarra o bajo
• Para usar el GR-55, necesita una guitarra o un bajo equipados con una pastilla dividida (pastilla GK), que emite
una señal independiente para cada cuerda.
Puede usar pastillas GK como las GK-3 o GK-3B de Roland.
• En el manual de usuario de la pastilla GK encontrará información sobre su instalación.
MEMO
• Tenga en cuenta que el ruido producido por las cuerdas debido a un mástil curvado, al desgaste de los
trastes o a un instrumento desoctavado puede provocar problemas, como que suene una nota incorrecta.
• Este equipo no es compatible con guitarras o bajos de 7 cuerdas ni con otros modelos no convencionales
de guitarra o bajo.
Consulte en la web los detalles de la instalación de pastillas GK
• En el sitio web de Roland, la página “GK-3/3B Installation Tips ofrece una explicación y fotos sobre cómo
instalar una pastilla GK. ¡Consúltela!
http://www.roland.com/GK/
8
Preparativos para usar el GR-55
Conexiones
El jack GUITAR OUT
emite la señal de las
pastillas normales y
del sonido modelado
(p.22).
Si desea más detalles,
consulte Ajustes del
jack GUITAR OUT
(GUITAR OUT)” (p.54).
Ampli o altavoces (línea)
Guitarra equipada con una
GK-3/GK-2A, bajo equipado con
una GK-3B/GK-2B o guitarra o
bajo preparados de fábrica para
llevar una pastilla GK
Auriculares Adaptador de CA
Si usa una salida monoaural, use solo
el jack L/MONO.
Coloque el adaptador
de CA con el indicador
(ver gráco) orientado
hacia arriba y el texto
informativo hacia abajo.
Cuando conecte el
adaptador a la toma
eléctrica, el indicador se
iluminará.
Para prevenir la
interrupción súbita
de la alimentación del
equipo (si se tira del
cable accidentalmente)
y evitar daños al jack
del adaptador de CA,
ancle el cable mediante
el gancho facilitado,
como se muestra en la
ilustración.
¡NOTA!
• Con el n de evitar desperfectos en los altavoces y en otros equipos, baje siempre el volumen y apague todos los equipos antes de realizar
conexiones.
• Encienda todos los equipos antes de subir el volumen del ampli.
Cómo encender y apagar el equipo
Cómo encender el equipo
Una vez establecidas las conexiones, encienda los aparatos en el orden indicado. Si no respeta la secuencia correcta, puede dañar los altavoces u otros
aparatos.
* Compruebe siempre que el volumen esté bajado antes de encender el equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible que oiga un ligero
sonido al encender el equipo. Esto es normal y no indica ningún tipo de avería.
* Este aparato está equipado con un circuito de protección. Una vez encendido, se precisa un breve intervalo de varios segundos antes de que
funcione con normalidad.
1. Pulse el interruptor [POWER] del GR-55 para encender el equipo.
2. Encienda el ampli.
Cómo apagar el equipo
1. Antes de apagar el aparato, realice las siguientes comprobaciones:
• ¿Ha bajado al mínimo el volumen del equipo conectado?
• ¿Ha guardado los datos (ajustes, sonidos, etc.) que desea conservar?
2. Apague el ampli y todos los equipos conectados.
3. Pulse el interruptor [POWER] del GR-55 para apagar el equipo.
Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive el ajuste AUTO POWER OFF”
Con la conguración de fábrica, el GR-55 se apagará automáticamente si transcurren 10 horas sin tocar el instrumento y sin accionar ningún
control del aparato.
Si desea que el equipo no se apague automáticamente, desactive (OFF) el ajuste AUTO POWER OFF” como se indica en la página71.
¡NOTA!
Los ajustes que estuviese editando se perderán cuando se apague el equipo. Si desea conservarlos, guárdelos antes de apagar el equipo.
9
Preparativos para usar el GR-55
Selección de guitarra o bajo
(GUITAR<->BASS)
Antes de usar el GR-55, debe especicar si va a utilizarlo con una
guitarra o un bajo.
* El valor de fábrica es “GUITAR”.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
GUITAR<->BASS, y pulse el botón [ENTER].
5. Si desea cambiar el modo, use los botones de cursor [ ] [ ]
para seleccionar OK y pulse el botón [ENTER].
Si decide no cambiar el modo, seleccione “CANCEL y pulse el botón
[ENTER].
6. Cuando se muestre la siguiente pantalla, apague el GR-55.
La próxima vez que encienda el GR-55, la pantalla mostrará el modo
especicado (“GUITAR MODE” o “BASS MODE”).
Una vez que haya denido el modo, el GR-55 se iniciará de esa manera
hasta que lo cambie.
Ajuste de las pastillas (GK SETTING)
Para garantizar que el GR-55 se encuentre en el mejor estado posible,
aplique los ajustes oportunos a la pastilla dividida (ajustes de GK). De
este modo, el GR-55 funcionará de forma óptima.
¡NOTA!
Los ajustes de GK son extremadamente importantes para que el
GR-55 ofrezca el mejor sonido posible. Asegúrese de realizar estos
ajustes correctamente.
MEMO
Si usa el GR-55 con varias guitarras, puede guardar los ajustes
por separado para cada guitarra. Si desea más detalles, consulte
Ajustes de las pastillas GK” (p. 69).
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
GK SETTING, y pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña PU.
5. Ajuste la pastilla.
Si usa una guitarra Ajuste de la pastilla de guitarra” (p. 10)
Si usa un bajo Ajuste de la pastilla de bajo” (p. 11)
10
Preparativos para usar el GR-55
Ajuste de la pastilla de guitarra
1. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“PU TYPE”, y use el dial para seleccionar el tipo de pastilla
que lleva la guitarra.
Valor Descripción
GK-3 Seleccione esta opción si usa una GK-3.
GK-2A Seleccione esta opción si usa una GK-2A.
PIEZO
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de
respuesta plana.
PIEZO F
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
Fishman.
PIEZO G
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
Graph Tech.
PIEZO L
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica L.R.
Baggs.
PIEZO R
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
RMC.
Una pastilla piezoeléctrica es un tipo de pastilla que está montada
en el puente de la guitarra y emplea un elemento piezoeléctrico para
detectar las vibraciones de las cuerdas.
Si usa una guitarra equipada con una pastilla GK que no sea
piezoeléctrica, seleccione “GK-2A.
* Si no está seguro de qué tipo de ajuste piezoeléctrico es apropiado,
pruebe distintas opciones mientras toca la guitarra y seleccione el
valor que produzca el sonido más natural.
* Si ha seleccionado el valor PIEZO, PIEZO F, PIEZO G, PIEZO L o PIEZO
R como PU Type, podrá aplicar más ajustes a las propiedades del
sonido en las frecuencias agudas y graves (p.75).
2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SCALE”, y use el dial para especicar la longitud de la escala
de su guitarra (la distancia entre el puente y la cejuela).
Seleccione el valor más próximo en el rango de 500–660 mm.
Seleccione “ST (648 mm) si usa una guitarra tipo Stratocaster estándar;
o “LP (628 mm) para una guitarra tipo Les Paul.
3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
DIS.
4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar cada
cuerda, y especique la distancia que hay entre el centro de
la pastilla y la selleta del puente.
* Si PU TYPE está denido como una pastilla piezoeléctrica, este
ajuste no es necesario.
5. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SEN.
6. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
6TH STRING SENS.
Toque la sexta cuerda con la máxima fuerza que vaya a emplear en
su interpretación y use el dial para ajustar la sensibilidad lo más alta
posible sin que el medidor alcance la posición más alta.
* Si el medidor de nivel alcanza la posición más alta, el nivel es
excesivo. Baje la sensibilidad.
* En función de la guitarra que use, el indicador de nivel puede
alcanzar el punto máximo aunque la sensibilidad esté al mínimo. En
tal caso, ajuste la distancia entre la pastilla dividida y la cuerda de
modo que sea algo mayor que la recomendación.
7. Del mismo modo, ajuste la sensibilidad del resto de cuerdas.
8. Compruebe el balance del volumen de las seis cuerdas.
Toque todas las cuerdas en orden desde la 6.ª hasta la 1.ª con fuerza
normal. Si una cuerda suena demasiado fuerte, baje su sensibilidad
para minimizar la diferencia de volumen entre las cuerdas.
9. Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla
principal.
Estos ajustes son necesarios cuando instale una pastilla dividida
en la guitarra o cuando ajuste la altura de la pastilla dividida. Estos
ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una vez
establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos. Si desea
más información sobre el resto de parámetros, consulte “GK SETTING”
(p. 74).
11
Preparativos para usar el GR-55
Ajuste de la pastilla de bajo
1. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“PU TYPE”, y use el dial para seleccionar el tipo de pastilla
que lleva el bajo.
Valor Descripción
GK-3B Seleccione esta opción si usa una GK-3B.
GK-2B Seleccione esta opción si usa una GK-2B.
PIEZO
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de
respuesta plana.
PIEZO G
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
Graph Tech.
PIEZO R
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
RMC.
Una pastilla piezoeléctrica es un tipo de pastilla que está montada en
el puente del bajo y emplea un elemento piezoeléctrico para detectar
las vibraciones de las cuerdas.
Si usa un bajo equipado con una pastilla GK que no sea piezoeléctrica,
seleccione “GK-2B”.
* Si no está seguro de qué tipo de ajuste piezoeléctrico es apropiado,
pruebe distintas opciones mientras toca el bajo y seleccione el valor
que produzca el sonido más natural.
* Si ha seleccionado el valor “PIEZO”, “PIEZO G” o “PIEZO R” como PU
Type, podrá aplicar más ajustes a las propiedades del sonido en las
frecuencias agudas y graves (p.75).
2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SCALE”, y use el dial para especicar la longitud de la escala
de su bajo (la distancia entre el puente y la cejuela).
Seleccione el valor más próximo en el rango de 710–940 mm. Si usa un
bajo del tipo Jazz Bass estándar o Precision Bass, seleccione LONG JB/
PB (864 mm).
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
GK PU POS”, y use el dial para seleccionar la posición de la
pastilla dividida.
4.ª cuerda
Para un bajo de 4 cuerdas:
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
4STR-24STR-1 4STR-3
Para un bajo de 5 cuerdas:
5STR Lo2
5STR Lo1 5STR Hi25STR Hi1
4.ª cuerda
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
Si grave
4.ª cuerda
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
Do agudo
6STR
Para un bajo de 6 cuerdas:
4.ª cuerda
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
Si grave
Do agudo
4. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
DIS.
5. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar cada
cuerda, y especique la distancia que hay entre el centro de
la pastilla dividida y la selleta del puente.
* Si PU TYPE está denido como una pastilla piezoeléctrica, este
ajuste no es necesario.
6. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SEN.
12
Preparativos para usar el GR-55
7. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
STRING SENS para la cuerda más grave.
Toque la cuerda más grave con la máxima fuerza que vaya a emplear
en su interpretación y use el dial para ajustar la sensibilidad lo más alta
posible sin que el medidor alcance la posición más alta.
* Si el medidor de nivel alcanza la posición más alta, el nivel es
excesivo. Baje la sensibilidad.
* En función del bajo que use, el indicador de nivel puede alcanzar el
punto máximo aunque la sensibilidad esté al mínimo. En tal caso,
ajuste la distancia entre la pastilla dividida y la cuerda de modo que
sea algo mayor que la recomendación.
8. Del mismo modo, ajuste la sensibilidad del resto de cuerdas.
9. Compruebe el balance del volumen de las cuerdas.
Toque todas las cuerdas en orden con fuerza normal. Si una cuerda
suena demasiado fuerte, baje su sensibilidad para minimizar la
diferencia de volumen entre las cuerdas.
10. Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla
principal.
Estos ajustes son necesarios cuando instale una pastilla dividida
en el bajo o cuando ajuste la altura de la pastilla dividida. Estos
ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una vez
establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos. Si desea
más información sobre el resto de parámetros, consulte “GK SETTING”
(p. 74).
Especicación del sistema de salida
(OUTPUT SELECT)
A continuación se explica cómo especicar el
equipo (ampli) que está conectado a los jacks
OUTPUT. El sonido se ajustará en el GR-55 para
garantizar la calidad óptima de acuerdo con el
equipo que haya especicado.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la
pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
OUTPUT SELECT, y pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla OUTPUT SELECT.
4. Use el dial para especicar el equipo (ampli) que está
conectado a los jacks OUTPUT.
* El valor de fábrica es “LINE/PHONES”.
* Si ha conectado unos auriculares, este ajuste adoptará automáti-
camente el valor “LINE/PHONES”, independientemente del valor
denido en OUTPUT SELECT.
Ajuste Descripción
LINE/PHONES
Este ajuste es adecuado cuando se usen auriculares, o
cuando el GR-55 esté conectado a un ampli de teclado,
una mesa de mezclas o un grabador digital.
JC-120
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la
entrada para guitarra de un ampli de guitarra JC-120 de
Roland.
SMALL
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un
ampli de guitarra pequeño.
COMBO
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la
entrada para guitarra de un ampli de guitarra combo (es
decir, un ampli que contiene el ampli y el altavoz en la
misma unidad) que no sea el JC-120. En función del ampli
de guitarra que use, el ajuste JC-120” puede ofrecer los
mejores resultados.
STACK
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la
entrada para guitarra de un ampli de guitarra tipo stack
(es decir, un ampli que contiene el ampli y el altavoz en
distintas unidades).
JC-120 RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack
RETURN de un JC-120.
COMBO
RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack
RETURN de un ampli de guitarra tipo combo.
13
Preparativos para usar el GR-55
Ajuste Descripción
STACK RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack
RETURN de un ampli de guitarra tipo stack. También debe
seleccionar el ajuste “STACK RETURN” cuando use el GR-55
con una etapa de potencia y un altavoz para guitarra.
B-AMP WITH
TWEETER
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un
ampli de bajo con tweeter.
B-AMP NO
TWEETER
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un
ampli de bajo sin tweeter. El rango de agudos se corregirá
oportunamente.
5. Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla
principal.
Anación del instrumento
(función Tuner)
A continuación se explica cómo usar la función Tuner del GR-55 para
anar un bajo o una guitarra.
1. Pulse los pedales [2] y [3] simultáneamente.
Se mostrará la pantalla TUNER.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas y
seleccionar el modo de la función Tuner.
Pestaña Descripción
MULTI MODE Permite anar seis cuerdas a la vez.
SINGLE MODE
Permite anar tocando una nota suelta en la cuerda
correspondiente.
3. Toque una cuerda al aire y afínela de modo que la nota
oportuna se muestre en la pantalla.
Si usa MULTI MODE
Si usa SINGLE MODE
* En el parámetro SYSTEM de GK SETTING (p.69), si DOWN TUNE está
denido con un valor distinto de “0”, la pantalla del anador indicará
los nombres de nota como si el instrumento no estuviese anado
más grave de lo normal.
4. Observe la pantalla y ane el instrumento de modo que solo
el indicador central esté iluminado.
Repita los pasos 3 y 4 hasta que todas las cuerdas estén anadas.
MEMO
Si su guitarra tiene una barra de trémolo, al anar una cuerda se
pueden desanar las demás. En tal caso, empiece anando cada
cuerda de forma aproximada, de modo que se muestre el nombre
de nota oportuno, y vuelva a anar cada cuerda repetidamente
hasta que todas las cuerdas estén correctamente anadas.
5. Cuando haya terminado de anar, pulse un pedal (cualquiera
de los pedales [1]–[3] o el pedal [CTL]).
Volverá a la pantalla original.
También puede volver a la pantalla original pulsando el botón [EXIT].
Ajustes de la pantalla TUNER
En la pantalla TUNER puede usar los botones de cursor y el dial para
establecer los siguientes ajustes.
Parámetro Valor Descripción
MASTER TUNE
435 Hz
–445 Hz
Especica el tono de referencia.
* El valor de fábrica es “440 Hz.
TUNER MUTE
OFF Se producirá sonido durante la anación.
ON
No se producirá sonido durante la anación.
* El valor de fábrica es “ON”.
Guía rápida
En este capítulo se explica el uso básico.
Antes de tocar, mueva el interruptor de la pastilla GK a la posición “MIX”
Si selecciona otro ajuste, es posible que el sonido no se emita correctamente.
16
Ya ha realizado todos los preparativos. Ahora vamos a ver cómo usar el GR-55 mientras toca.
Ajuste del nivel de salida
1. Ajuste el nivel de salida del GR-55 girando el dial [OUTPUT LEVEL].
Al girar el dial hacia la derecha aumenta la volumen.
Gire el dial completamente a la izquierda para bajar el volumen al mínimo.
Por norma general, coloque el dial cerca de la posición central.
Pise el pedal de expresión.
Suba el volumen de la pastilla GK con el dial.
Selección de un sonido (patch)
¿Qué es un patch?
Un “patch” es una unidad de sonido del GR-55; además de los
ajustes que determinan el tipo de sonido, el patch también incluye
ajustes de efectos.
Puede modicar (editar) los ajustes de un patch y almacenarlo
en el GR-55 como “patch de usuario”. (Los patches incluidos de
fábrica en el GR-55 se denominan “patches preset”.)
Si desea más información sobre los patches, consulte “Cómo
funciona el GR-55” (p.22).
¿Qué es un banco?
Un “banco es un grupo de tres patches.
¿Qué es un estilo de sonido?
El GR-55 permite seleccionar patches preset de tres estilos de
sonido”. Primero seleccione el estilo de sonido que desea tocar y
después un patch de ese estilo.
Estilo de sonido Resumen
LEAD
Estilos de sonido apropiados para tocar solos, como
sonidos de guitarra solista y de instrumentos de viento.
RHYTHM
Estilos de sonido apropiados para tocar un
acompañamiento, por ejemplo con acordes o arpegios.
OTHER
Estilos de sonido que incluyen sonidos sintetizados
efectivos y peculiares.
Paso2
Seleccione un banco.
1. Pise simultáneamente los pedales BANK
[
] y BANK [ ]. El número de banco
mostrado en la pantalla parpadeará;
ahora puede seleccionar un banco (BANK
SELECT). En este momento el sonido
todavía no ha cambiado.
2. Use los pedales BANK [
]/[ ] para
cambiar de banco. También puede
cambiar de banco directamente pulsando
los botones [S1] [S2] de la pastilla GK.
3. Pulse el pedal [3] o el pedal [CTL] para
conrmar el banco seleccionado.
Puede pulsar los pedales BANK [
]/
[
] simultáneamente para cancelar la
selección del banco.
Paso4
Gire el dial de volumen de la GK-3 para
ajustar el volumen del patch.
Paso1
Seleccione el estilo de sonido oportuno.
Paso3
Use los pedales [1]–[3] para
seleccionar un patch.
Paso5
Toque.
Estilo de
sonido
Número de patch
Banco de patches
Nombre de patch
Selección y ejecución de sonidos
17
Selección y ejecución de sonidos
Selección de un patch de usuario
Los patches que usted cree se guardan en el GR-55 como “patches de usuario.
Pulse el botón [USER] para seleccionar patches de usuario en el paso 1 de “Selección de un sonido (patch)”.
El resto del procedimiento es el mismo que para seleccionar un patch preset.
Interpretación a la guitarra
Puede aplicar efectos al sonido pulsando los siguientes pedales mientras toca.
Pedaldeexpresión
Al accionar este pedal mientras toca, se
aplica el efecto asignado a cada patch.
Normalmente, el volumen cambiará, pero
en función del patch, pueden aplicarse otros
efectos.
Si pisa este pedal a fondo, descargando su
peso sobre la punta del pie, el indicador
EXP PEDAL SW se iluminará, y el pedal
de expresión adoptará otra función.
Normalmente controlará un efecto, como
un pedal de wah-wah, pero esta función
también puede estar asignada a otro efecto,
en función del patch.
Puede modicar cada uno de estos efectos a
su gusto (p.61).
* Al accionar el pedal de expresión, tenga
cuidado de no pillarse los dedos del
pie entre la parte móvil y el cuerpo del
GR-55. Si hay niños de corta edad en su
casa, no les permita usar ni jugar con el
GR-55 sin la supervisión de un adulto.
Pedal[CTL]
Al presionar este pedal mientras toca, se aplica el efecto asignado al patch activo. Por ejemplo, puede subir
una octava el sonido del sintetizador o prolongar la caída de la nota sintetizada que está tocando.
También puede modicar este efecto a su gusto (p.61).
18
Selección y ejecución de sonidos
Creación de un sonido original
Uso de la función EZ EDIT para crear un sonido
Puede editar a su gusto fácilmente el patch seleccionado mediante la función EZ EDIT del GR-55.
Paso1
Seleccione un patch (p.16).
Paso4
Gire el dial para ajustar el volumen
general del patch.
Paso2
Pulse el botón [EZ EDIT] para acceder
a la pantalla EZ EDIT.
Paso3
Edite el sonido usando los botones de cursor [ ] [ ] [ ] [ ] para mover el cursor por la cuadrícula.
Pantalla Parámetro Descripción
WET Enriquece la atmósfera del sonido (reverb/delay).
DRY Reduce la atmósfera del sonido (reverb/delay).
MILD Mejora la fusión del sonido en la mezcla.
BRIGHT Hace que el sonido destaque en la mezcla.
Cómo guardar el sonido que ha creado
Si le gusta un sonido que ha creado, debe guardarlo como patch de usuario.
Tenga en cuenta que si activa otro patch sin haber guardado el patch que ha editado, se perderán los cambios.
Paso3
Pulse el botón [WRITE] para guardar el patch en el destino indicado.
La pantalla mostrará el mensaje “NOW WRITING..., y se guardará el
patch.
Si decide no guardar el patch, pulse el botón [EXIT] para volver a la
pantalla anterior.
Paso1
Pulse el botón [WRITE]. Se mostrará la pantalla WRITE.
Paso2
Use el dial para seleccionar el número de
patch de destino.
* Si desea más detalles sobre cómo guardar patches, consulte “Cómo guardar un patch (PATCH WRITE)” (p.60).
Referencia
20
Descripción del panel
Panel frontal
Dial [OUTPUT LEVEL]
Ajusta el volumen de los jacks de salida y
del jack de auriculares.
Pantalla
Dial
Úselo para cambiar de patch o ajustar valores.
[ ] [ ] [ ] [ ] (botones de cursor)
Mueven el cursor hacia arriba/abajo/izquierda/
derecha.
Pedales [1] ([BANK ]),
[2] ([BANK ]), [3]
Pulse estos pedales para seleccionar
patches o bancos de patches.
Puede pulsar simultáneamente los
pedales [BANK
] y [BANK ] para
activar o desactivar “Bank Select, lo
que le permite seleccionar el banco de
patches oportuno (p.16).
Pulse los pedales [2] y [3]
simultáneamente para anar la guitarra
(p.13).
Pedal [CTL] (control)
Mantenga pisado este pedal
para aplicar el efecto asignado
al patch. Por ejemplo, puede
sostener o modicar la nota que
esté tocando.
Puede asignar otras funciones
(p.61).
Pise los pedales [3] y [CTL]
simultáneamente para usar la
función PHRASE LOOP (p.64).
Botón Descripción
[V-LINK]
Activa o desactiva la función V-LINK
(p.68).
[LEAD]/[RHYTHM]/
[OTHER]
Cambia de estilo de sonido (p.16).
[USER] Selecciona un patch de usuario (p.17).
[EZ EDIT] Accede a la pantalla EZ EDIT (p. 18).
PAGE [
] [ ]
Pasa a la pestaña de la izquierda o de la
derecha.
[EXIT]
Cancela una acción o sube un nivel en la
pantalla.
[ENTER] Conrma una acción.
[EDIT] Accede a la pantalla EDIT (p.20).
[WRITE] Guarda un patch (p.60).
[AUDIO PLAYER]
Accede a la pantalla AUDIO PLAYER (p.65).
La pantalla AUDIO PLAYER solo está
disponible si se ha insertado una memoria
USB en el GR-55.
Pedal de expresión
Al accionar este pedal mientras toca, se aplica
el efecto asignado a cada patch.
Normalmente, el volumen cambiará, pero
en función del patch, pueden aplicarse otros
efectos.
Si pisa este pedal a fondo, descargando su
peso sobre la punta del pie, el indicador
EXP PEDAL SW se iluminará, y el pedal de
expresión adoptará otra función. Normalmente
controlará un efecto, como un pedal de wah-
wah, pero esta función también puede estar
asignada a otro efecto, en función del patch.
Puede modicar cada uno de estos efectos a
su gusto (p.61).
* Al accionar el pedal de expresión, tenga cuidado
de no pillarse los dedos del pie entre la parte
móvil y el cuerpo del GR-55. Si hay niños de corta
edad en su casa, no les permita usar ni jugar con
el GR-55 sin la supervisión de un adulto.
Acerca de la pantalla principal
Poco después de encender el GR-55, se mostrará esta pantalla. En este
manual, las explicaciones de los procedimientos comienzan desde esta
pantalla salvo que se indique lo contrario.
Estilo de sonido
Número de patch
Banco de patches
Nombre de patch
Acerca de la pantalla EDIT
Se mostrará la pantalla EDIT cuando pulse el botón [EDIT]. Use los
botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas de la pantalla EDIT.
Si desea detalles sobre cada pantalla, consulte las siguientes páginas.
Pantalla Descripción Página
TONE Modique los ajustes del sonido. p.23
EFFECT Modique los ajustes de los efectos. p.38
MASTER Modique los ajustes generales del patch. p.54
SYSTEM Modique ajustes generales del GR-55. p.69
21
Descripción del panel
Panel trasero
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1. Ranura de seguridad ( )
http://www.kensington.com/
2. Conector GK IN
Use el cable GK incluido (o los cables GKC-5 o GKC-10, no incluidos)
para conectar su pastilla dividida a esta toma.
* Si desea información sobre cómo conectar una guitarra preparada
de fábrica para las pastillas GK, consulte al fabricante de la guitarra
o a su distribuidor.
3. Jack GUITAR OUT
Este jack emite la señal de las pastillas normales y del sonido
modelado del GR-55 (p.22). Conéctelo a su ampli de guitarra.
Si desea información sobre los ajustes del sonido emitido por el jack
GUITAR OUT y sobre el establecimiento de conexiones, consulte
Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p.70).
4. Jacks OUTPUT R, L/MONO
Estos jacks emiten el sonido de su interpretación con el GR-55. Si usa
un ampli monoaural, use el jack L/MONO.
Dena el ajuste OUTPUT SELECT para especicar el tipo de equipo
(ampli) que está conectado a estos jacks, como se describe en
“Especicación del sistema de salida (OUTPUT SELECT)” (p.12).
5. Jack PHONES
Conecte auriculares (no incluidos) a este jack (p.8).
6. Conectores MIDI (OUT, IN)
Conecte otros equipos MIDI a estos conectores (p.67).
7. Conector USB COMPUTER
Use un cable USB para conectar el GR-55 al ordenador (p.66).
8. Interruptor [POWER]
Este interruptor enciende o apaga el equipo (p.8).
9. Jack DC IN (adaptador de CA)
Conecte aquí el adaptador de CA incluido (p.8).
10. Gancho para cable
Úselo para aanzar el cable del adaptador de CA y evitar que se
desconecte accidentalmente (p.8).
11. Terminal de tierra
En función de su instalación, puede notar una
sensación incómoda o percibir un tacto arenoso
al tocar el equipo. Esto puede ocurrir si usted
toca este equipo o partes metálicas de otros
objetos conectados a él, como una guitarra.
Se debe a una carga eléctrica innitesimal
absolutamente inocua. No obstante, si esto le
preocupa, use esta toma para conectar el equipo
a tierra (ver imagen). Si lo hace, se puede producir un ligero zumbido,
en función de las circunstancias concretas de la instalación. Si duda
sobre cómo realizar esta conexión, acuda a su distribuidor autorizado
de Roland o al centro de servicios de Roland más cercano. Encontrará
los datos de contacto en la página “Información”.
Lugares inadecuados para la conexión
• Tuberías de agua (pueden provocar descarga o electrocución)
• Tuberías de gas (pueden provocar fuego o explosión)
• Toma de tierra de línea telefónica o pararrayos (puede ser peligroso
en caso de tormenta eléctrica)
Panel lateral
1
1. Conector USB MEMORY
Conecte aquí una memoria USB (no incluida).
* Nunca inserte ni extraiga una memoria USB con el equipo encendido. Si lo hace, puede dañar los datos del aparato o de la propia memoria USB.
* Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que quede rmemente en posición.
22
Cómo funciona el GR-55
¿Qué es un patch?
Un “patch” es una unidad de sonido del GR-55; además de los ajustes que determinan el tipo de sonido, el patch también incluye ajustes de efectos.
Puede modicar (editar) los ajustes de un patch y almacenarlo en el GR-55 como “patch de usuario. (Los patches incluidos de fábrica en el GR-55 se
denominan “patches preset”.)
El siguiente gráco muestra la estructura interna de un patch.
Efectos
+
+
Sonido de sintetizador
Sonido modelado
Sonido de pastilla normal
PATCH
Se trata de un sonido de sintetizador que se ejecuta
en función de los datos de interpretación de la
guitarra. Se pueden superponer dos sonidos PCM.
Estos procesadores de efectos aplican diversos
efectos al sonido.
MFX es un procesador multiefectos estéreo.
AMP usa tecnología COSM para emular la respuesta
de un preamplicador, el tamaño de los altavoces y
la forma de la caja.
MOD es un procesador de efectos de guitarra
monoaural que se usa en combinación con AMP.
Se trata de un sonido modelado basado en
el audio de cada cuerda de la guitarra.
Sonido de la pastilla normal de la guitarra.
TONE PCM 1
EQ
Ecualizador
DELAY REVERBCHORUS
SONIDO MODELADO
PASTILLA NORMAL
AMP
Preamplicador
MFX
Multiefecto
MOD
Efectos de guitarra
TONE PCM 2
Existen ciertas restricciones sobre las funciones que se pueden usar con cada sonido y con la pastilla normal. Consulte la siguiente tabla.
Parámetro HOLD ALTERNATE TUNING TONE EDIT GUITAR OUT
Descripción Sostiene el sonido (hold)
Cambia la anación de cada
cuerda
Modica el sonido Salida del jack GUITAR OUT
Página p.55, p.76 p.54 p.24 p.54
Tones PCM 1, 2 ×
Sonido modelado ×
Pastilla normal × × ×
Los sonidos disponibles dependen de la posición del interruptor de selección de la pastilla GK.
Interruptor de selección de la pastilla GK
GK MIX GUITAR/BASS
Tones PCM 1, 2 ×
Sonido modelado ×
Pastilla normal ×
* Incluso si hay un sonido disponible, no sonará nada si el interruptor del sonido está desactivado (OFF) (p.23).
Por norma general, use el ajuste “MIX”.
23
Modicación de sonidos (TONE)
Como se muestra en el gráco, un patch del GR-55 consiste en diversos sonidos (o Tones).
Puede crear un nuevo patch seleccionando sonidos distintos o editando los ajustes detallados de cada sonido.
Sonido de sintetizador
PATCH
Sonido de sinte que se ejecuta en función de los datos de
interpretación de la guitarra. Se pueden superponer dos Tones.
TONE PCM 1
TONE PCM 2
Sonido modelado
Sonido modelado basado en el audio de cada cuerda de la guitarra.
SONIDO MODELADO
Modicación del Tone
A continuación se explica cómo crear un sonido nuevo cambiando el
Tone activo.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña
TONE.
La pantalla muestra la estructura del patch activo.
3. Seleccione otro Tone.
Use los botones de cursor para seleccionar el Tone que
desee modicar, y el dial para seleccionar otro Tone.
Mueva el cursor hasta el interruptor de Tone, y
actívelo ( ) o desactívelo ( ).
Los Tones disponibles se enumeran como se muestra en el gráco.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar la categoría del
Tone (p.23).
4. Pulse el botón [ENTER].
Se conrmará el Tone seleccionado.
5. Cuando haya terminado de ajustar los valores, pulse el
botón [EXIT].
6. Si desea conservar estos ajustes, guarde el patch (p. 60).
Categoría de Tone
Categoría de Tone
Número
de Tones
Categoría de Tone
Número
de Tones
Ac.Piano 16 Ensemble Strings 22
Pop Piano 3 Orchestral 4
E.Grand Piano 2 Solo Brass 11
E.Piano1 25 Ensemble Brass 7
E.Piano2 13 Wind 7
E.Organ 32 Flute 12
Pipe Organ 5 Sax 7
Reed Organ 1 Recorder 4
Harpsichord 5 Vox/Choir 28
Clav 8 Scat 2
Celesta 1 Synth Lead 123
Accordion 6 Synth Brass 40
Harmonica 2 Synth Pad/Strings 84
Bell 21 Synth Bellpad 17
Mallet 22 Synth PolyKey 45
Ac.Guitar 18 Synth FX 31
E.Guitar 18 Synth Seq/Pop 11
Dist.Guitar 11 Pulsating 32
Ac.Bass 4 Beat&Groove 11
E.Bass 14 Hit 7
Synth Bass 87 Sound FX 37
Plucked/Stroke 18 Percussion 13
Solo Strings 9 Drums 14
24
Modicación de sonidos (TONE)
Modicación del Tone
A continuación se explica cómo editar los ajustes de un Tone.
Si desea modicar ajustes detallados, consulte “Modicación de un
Tone (ajustes detallados)” (p.24).
Funcionamiento básico
1. En el paso 3 de “Modicación del Tone (p.23), mueva el
cursor hasta el campo TONE LEVEL.
Puede usar el dial para modicar el volumen del Tone.
2. Pulse el botón de cursor [ ].
La pantalla muestra los parámetros que se pueden modicar para
cada Tone.
3. Modique los ajustes del parámetro.
Use los botones de cursor para seleccionar el parámetro del Tone que
desee modicar, y el dial para modicar el valor.
MEMO
Esta pantalla muestra los parámetros que están marcados con un símbolo “#”
en la lista de parámetros (p.25 –). Los parámetros editables varían en función
del Tone.
4. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
5. Si desea conservar estos ajustes, guarde el patch (p. 60).
MEMO
Si desea ajustar el volumen general del patch, use los botones de
cursor para seleccionar el campo PATCH LEVEL y use el dial para
modicar el valor.
Valor: 0–200
Modicación de un Tone (ajustes
detallados)
A continuación se explica cómo modicar detalladamente los ajustes
de un Tone.
Funcionamiento básico
1. En el paso 3 de “Modicación del Tone (p.23), seleccione el
Tone que desee modicar.
2. Pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla TONE EDIT.
3. Modique los ajustes de los parámetros.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que
desee editar, y use el dial para seleccionar el valor.
Pulse los botones de cursor [
] [ ] simultáneamente para saltar entre
grupos de parámetros y desplazarse más rápido.
Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “Lista de
parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2)” (p. 25).
4. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
5. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
25
Modicación de sonidos (TONE)
Lista de parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2)
Grupo Parámetro Valor Descripción
TONE
SWITCH OFF, ON
Activa o desactiva el Tone.
Los Tones desactivados no sonarán (están enmudecidos).
TONE CATEGORY Selecciona la categoría (grupo) de Tones.
TONE NUMBER Selecciona el número de Tone.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del Tone.
OCTAVE # -3–+3 Cambia el registro tonal del Tone en intervalos de una octava.
CHROMATIC OFF, ON
Seleccione “ON” si desea que el Tone suene en intervalos cromáticos.
Si selecciona “ON”, el tono solo cambiará en intervalos de un semitono, aunque use la
técnica de bending.
LEGATO
OFF Activa o desactiva la función Legato.
ON
Al tocar notas conectadas uidamente con la técnica de ligado ascendente (hammer-
on) o descendente (pull-o), cambiará el tono, pero no se escuchará el ataque de la
siguiente nota.
LEVEL VELOCITY SENS -50–+50
Ajusta en qué grado cambia el volumen del Tone en función de la fuerza empleada en
la interpretación.
Los valores positivos hacen que el volumen aumente al tocar más fuerte.
VELOCITY CURVE TYPE FIX, 1–7, TONE
Especica la curva con la que la fuerza empleada al tocar afecta al volumen al Tone.
Por norma general, seleccione TONE”. Se empleará la curva óptima para cada Tone.
Si no desea que cambie el volumen del Tone, seleccione “FIX”.
1 2 3 4 5 6 7
NUANCE SW OFF, ON Especica si los matices de la interpretación (p.28) afectarán al Tone.
PAN L50–R50 Especica el panorama.
STRING LEVEL1–6 1–100
Ajusta el volumen de cada cuerda.
Para los Tones PCM1, PCM2 y MODELING, puede especicar el valor 0 para cada cuerda
que no quiera que suene con ese Tone. De este modo puede crear conguraciones
divididas”.
PITCH
PITCH SHIFT -24–+24 Especica el tono del Tone (intervalos de semitono, +/-2 octavas).
PITCH FINE -50–+50 Especica el tono del Tone (intervalos de un cent; equivalente a 1/100 de semitono).
PORTAMENTO SW
OFF No se aplicará el portamento (glissando).
ON Se aplicará el portamento.
TONE Se empleará el ajuste óptimo para el Tone.
PORTAMENTO TYPE
RATE
El tiempo requerido para el cambio de tono es proporcional al grado de cambio de
tono.
TIME El cambio de tono tardará el mismo tiempo, sin importar el grado del cambio.
PORTAMENTO TIME 1–100 Especica el tiempo necesario para que cambie el tono al usar portamento.
26
Modicación de sonidos (TONE)
Grupo Parámetro Valor Descripción
FILTER
FILTER TYPE
OFF No se usará el ltro.
LPF
Filtro pasa bajos.
Se cortará la región por encima de la frecuencia de corte, suavizando el sonido.
BPF
Filtro pasa bandas.
Se mantiene la región correspondiente a la frecuencia de corte, y se cortan las
regiones superior e inferior. Resulta útil para crear sonidos peculiares.
HPF
Filtro pasa altos.
Se corta la región por debajo de la frecuencia de corte. Es apropiado para sonidos
percusivos con un distintivo componente de agudos.
PKG
Filtro de picos.
Se realza la región correspondiente a la frecuencia de corte. Puede producir un efecto
de wah-wah usando un LFO para cambiar cíclicamente la frecuencia de corte.
LPF2
Filtro pasa bajos 2.
Se corta la región por encima de la frecuencia de corte, pero la sensibilidad del ltro es
la mitad que la del LPF. Es apropiado para emular determinados instrumentos, como
un piano acústico.
* Si selecciona “LPF2”, el ajuste RESONANCE no estará disponible.
LPF3
Filtro pasa bajos 3.
Se corta la región por encima de la frecuencia de corte, pero la sensibilidad del ltro
cambiará en función de la frecuencia de corte. Es apropiado para emular instrumentos
acústicos, pero aunque se usen los mismos ajustes de TVF ENVELOPE, el sonido tendrá
matices distintos que si se selecciona LPF2.
* Si selecciona “LPF3”, el ajuste RESONANCE no estará disponible.
TONE Se empleará el ajuste óptimo para el Tone.
CUTOFF # -50–+50 Ajusta la frecuencia en la que se empezará a aplicar el ltro.
RESONANCE -50–+50
Realza la región cercana a la frecuencia de corte, dando al sonido un carácter
distintivo.
Si dene un valor demasiado alto puede provocar oscilación y distorsión.
CUTOFF VELOCITY SENS -50–+50
Especica el grado con el que la fuerza empleada al tocar afecta a la frecuencia de
corte.
Con valores positivos, la frecuencia de corte sube al tocar más fuerte.
CUTOFF NUANCE SENS -50–+50 Especica si los matices de la interpretación (p.28) afectarán a la frecuencia de corte.
CUTOFF VELOCITY CURVE
FIX,
1–7,
TONE
Especica la curva con la que la fuerza empleada al tocar afecta a la frecuencia de
corte.
Por norma general, seleccione TONE”. Se empleará la curva óptima para cada Tone.
Si no desea que cambie la frecuencia de corte, seleccione “FIX”.
1 2 3 4 5 6 7
CUTOFF KEYFOLLOW -200–+200
Especica cómo afecta el tono de la nota tocada a la frecuencia de corte.
Con valores positivos, la frecuencia de corte subirá al tocar notas más agudas.
TVF
TVF ENV DEPTH -50–+50
Ajusta la profundidad de la envolvente TVF.
Los valores más altos hacen que aumente el cambio producido por la envolvente TVF.
TVF ATTACK TIME -50–+50 Especica el tiempo de ataque de la envolvente del ltro.
TVF DECAY TIME -50–+50 Especica el tiempo de caída de la envolvente del ltro.
TVF SUSTAIN LEVEL -50–+50 Especica el nivel de sustain de la envolvente del ltro.
TVF RELEASE TIME -50–+50 Especica el tiempo de desvanecimiento de la envolvente del ltro.
TVF ATTACK VEL SENS -50–+50
Especica cómo afecta la fuerza empleada en la interpretación al tiempo de ataque
del ltro.
Con valores positivos, el tiempo de ataque se acorta al tocar más fuerte.
TVF ATTACK NUANCE SENS -50–+50
Especica si los matices de la interpretación (p.28) afectarán al tiempo de ataque del
ltro.
27
Modicación de sonidos (TONE)
Grupo Parámetro Valor Descripción
TVA
TVA ATTACK TIME # -50–+50 Especica el tiempo de ataque de la envolvente de amplitud
TVA DECAY TIME -50–+50 Especica el tiempo de caída de la envolvente de amplitud.
TVA SUSTAIN LEVEL -50–+50 Especica el nivel de sustain de la envolvente de amplitud.
TVA RELEASE TIME # -50–+50 Especica el tiempo de desvanecimiento de la envolvente de amplitud.
TVA ATTACK VEL SENS -50–+50
Especica cómo afecta la fuerza empleada en la interpretación al tiempo de ataque.
Con valores positivos, el tiempo de ataque se acorta al tocar más fuerte.
TVA ATTACK NUANCE SENS -50–+50
Especica si los matices de la interpretación (p.28) afectarán al tiempo de ataque del
nivel.
LEVEL NUANCE SENS -50–+50 Especica si los matices de la interpretación (p.28) afectarán al volumen.
RELEASE MODE
1
La siguiente nota sonará mientras se mantiene el desvanecimiento de una nota
tocada anteriormente en la misma cuerda.
2
Las notas tocadas anteriormente en la misma cuerda decaerán forzosamente antes de
que suene la siguiente nota.
PITCH ENV
PITCH ENV VEL SENS -50–+50
Especica cómo afecta a la profundidad de la envolvente del tono la fuerza empleada
en la interpretación.
Con valores positivos, el cambio producido por la envolvente del tono es más acusado
al tocar más fuerte.
PITCH ENV DEPTH -12–+12
Ajusta la profundidad de la envolvente del tono.
Los valores más altos hacen que aumente el cambio producido por la envolvente del
tono.
PITCH ATTACK TIME -50–+50 Especica el tiempo de ataque de la envolvente del tono.
PITCH DECAY TIME -50–+50 Especica el tiempo de caída de la envolvente del tono.
LFO1
LFO1 RATE
0–100 Especica la tasa del LFO (velocidad).
BPM
Hace que la tasa del LFO se sincronice con el tempo en unidades de nota especicadas
por el usuario.
TONE La tasa del LFO se denirá adecuadamente para el Tone.
LFO1 PITCH DEPTH OFF, -50–+50
Especica cómo afecta el LFO al tono.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al tono.
LFO1 TVF DEPTH OFF, -50–+50
Especica cómo afecta el LFO a la frecuencia de corte.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVF.
LFO1 TVA DEPTH OFF, -50–+50
Especica cómo afecta el LFO al volumen.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVA.
LFO1 PAN DEPTH OFF, -50–+50
Especica cómo afecta el LFO al panorama (posición estéreo).
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al panorama.
LFO2
LFO2 RATE
0–100 Especica la tasa del LFO (velocidad).
BPM
Hace que la tasa del LFO se sincronice con el tempo en unidades de nota especicadas
por el usuario.
TONE La tasa del LFO se denirá adecuadamente para el Tone.
LFO2 PITCH DEPTH OFF, -50–+50
Especica cómo afecta el LFO al tono.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al tono.
LFO2 TVF DEPTH OFF, -50–+50
Especica cómo afecta el LFO a la frecuencia de corte.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVF.
LFO2 TVA DEPTH OFF, -50–+50
Especica cómo afecta el LFO al volumen.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVA.
LFO2 PAN DEPTH OFF, -50–+50
Especica cómo afecta el LFO al panorama (posición estéreo).
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al panorama.
28
Modicación de sonidos (TONE)
Uso de los parámetros de Nuance
Los parámetros de Nuance detectan cuando toca la guitarra o el bajo suavemente y aplican el cambio correspondiente al sonido del Tone
PCM.
Por ejemplo, si CUTOFF NUANCE SENS tiene un valor positivo, la frecuencia de corte del Tone PCM bajará cuando toque una cuerda
enmudecida o una nota con la uña, produciendo un sonido más suave.
Otro ejemplo: puede usar PCM TONE 1 para crear el sonido que se oirá al tocar la cuerda con una púa, y PCM TONE 2 para el sonido de la
uña. En tal caso, dena los parámetros de Nuance como se indica a continuación y podrá alternar entre PCM TONE 1 y 2 cambiando de
técnica interpretativa.
• Ajustes de PCM TONE 1
TONE CATEGORY/NUMBER: el Tone empleado al tocar con púa
LEVEL NUANCE SENS: +50
• Ajustes de PCM TONE 2
TONE CATEGORY/NUMBER: el Tone empleado al tocar con las uñas
LEVEL NUANCE SENS: -50
Para activar los parámetros de Nuance, dena NUANCE SW como “ON” y ajuste cada parámetro de NUANCE SENS oportunamente.
Si desea ajustar el matiz de forma apropiada para su guitarra o bajo, dena los parámetros NUANCE DYNAMICS y NUANCE TRIM de SYSTEM
- GK SETTING (p.75).
29
Modicación de sonidos (TONE)
Lista de parámetros (MODELING TONE)
Grupo Parámetro Valor Descripción
TONE
SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el Tone. Los Tones desactivados no sonarán (están enmudecidos).
TONE CATEGORY
Si GUITAR<->BASS está denido como “GUITAR” (p.9)
E.GTR,
AC,
E.BASS,
SYNTH
Selecciona la categoría (grupo) de Tones.
Si GUITAR<->BASS está denido como “BASS” (p.9)
E.BASS,
SYNTH,
E.GTR
Selecciona la categoría (grupo) de Tones.
TONE NUMBER 001–
Selecciona el Tone. En la tabla TONE CATEGORY: E.GTR–SYNTH encontrará más
detalles.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del Tone.
STRING LEVEL1–6 0–100
Ajusta el volumen de cada cuerda.
Para los Tones PCM1, PCM2 y MODELING, puede especicar el valor 0 para
cada cuerda que no quiera que suene con ese Tone. De este modo puede crear
conguraciones divididas”.
PITCH
PITCH SHIFT -24–+24 Especica el tono del Tone (intervalos de semitono, +/-2 octavas).
PITCH FINE -50–+50 Especica el tono del Tone (intervalos de un cent; equivalente a 1/100 de semitono).
12STR
12STR SW OFF/ON
Active esta opción si desea producir el sonido de una guitarra de 12 cuerdas. El sonido
de una guitarra convencional de seis cuerdas se transformará en el sonido de una
guitarra de 12 cuerdas.
DIRECT LEVEL 0–100 Especica el volumen de las cuerdas principales.
SHIFT1–6 -24–+24
Ajusta la diferencia tonal de cada
cuerda suplementaria en relación
con su cuerda principal, en
intervalos de semitono.
* En una guitarra de 12 cuerdas
convencional, las cuerdas suplementarias
primera y segunda se anan con el
mismo tono (SHIFT = 0) que la cuerda
principal correspondiente. El resto de
cuerdas suplementarias se anan una
octava por encima (SHIFT = +12) de la
cuerda principal correspondiente. Suba
ligeramente el ajuste FINE de cada cuerda
para producir un sonido de guitarra de 12
cuerdas más realista.
FINE1–6 -50–+50
Ajusta el tono de cada cuerda
suplementaria (intervalos de
un cent; equivalente a 1/100 de
semitono).
* 12STR no se puede usar con ninguno de los siguientes ajustes (los parámetros no se mostrarán).
• Parámetros de MODELING TONE
TONE CATEGORY=E.BASS (con entrada GUITAR) o E.GTR (con entrada BASS)
PITCH SHIFT≠0
PITCH FINE≠0
• Parámetros MASTER
ALTERNATE TUNING “SWITCH” = ON
30
Modicación de sonidos (TONE)
* Todos los productos y empresas mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios. Este documento usa estos nombres para describir adecuadamente los sonidos emulados con la tecnología COSM.
TONE CATEGORY: E.GTR
NÚMERO DE TONE (PASTILLA)
Descripción
GUITAR BASS
01: CLA-ST 16: ST Emula una Fender Stratocaster, una guitarra con tres pastillas de bobina simple tradicionales.
02: MOD-ST Emula una guitarra con tres pastillas de bobina simple activas EMG.
03: H&H-ST Emula una guitarra tipo Stratocaster con pastillas de bobina doble.
04: TE Emula una Fender Telecaster, una guitarra con dos pastillas de bobina simple empleada habitualmente para tocar blues y country.
05: LP 17: LP Emula una Gibson Les Paul Standard, una guitarra con dos pastillas de bobina doble empleada habitualmente para tocar rock.
06: P-90
Emula una Gibson Les Paul Junior, una guitarra con dos pastillas de bobina simple, cariñosamente apodadas oreja de perro” o
“pastilla de jabón.
07: LIPS Emula una Danelectro 56-U3, una guitarra con tres pastillas y un característico aspecto de “pintalabios” plateado.
08: RICK Emula una Rickenbacker 360, una guitarra de cuerpo semihueco con dos pastillas de bobina simple exclusivas.
09: 335 Emula una Gibson ES-335 Dot, una conocida guitarra semiacústica con dos pastillas de bobina doble.
10: L4
Emula una Gibson L-4 CES, una guitarra de cuerpo acústico apropiada para tocar jazz. Está equipada con dos pastillas de bobina
doble y lleva cuerdas entorchadas y lisas.
TONE CATEGORY: E.BASS
NÚMERO DE TONE (PASTILLA)
Descripción
GUITAR BASS
01: VINT JB Emula un Fender Jazz Bass de los años 60.
16: JB 02: JB Emula un Fender Jazz Bass.
03: VINT PB Emula un Fender Precision Bass de inicios de los años 60.
17: PB 04: PB Emula un Fender Precision Bass.
05: M-MAN Emula un Music Man StingRay Bass de los años 70.
06: RICK Emula un Rickenbacker 4001.
07: T-BIRD Emula un Gibson Thunderbird.
08: ACTIVE Emula un bajo típico con pastillas activas.
09: VIOLIN Emula un bajo violín Höfner.
TONE CATEGORY: AC
NÚMERO DE TONE (PASTILLA)
Descripción
GUITAR BASS
11: STEEL Emula una guitarra con cuerdas de acero.
12: NYLON Emula una guitarra con cuerdas de nailon.
13: SITAR Emula un sitar eléctrico Coral. Se modelan el característico zumbido y el cambio tonal del sitar.
14: BANJO Emula un banjo convencional de cinco cuerdas.
15: RESO Emula una guitarra con resonador tipo dobro.
31
Modicación de sonidos (TONE)
TONE CATEGORY: SYNTH
NÚMERO DE TONE (PASTILLA)
Descripción
GUITAR BASS
18: ANALOG GR 10: ANALOG GR
Es el sonido de un clásico sintetizador de guitarra (o bajo) polifónico analógico.
Ofrece distorsión tipo "hexa", con un Hexa VCO y un VCF (ltro de frecuencia variable) que generan ondas en diente de
sierra independientes con cambio de tono para las seis cuerdas. Esto le permite disfrutar de sonidos de sintetizador
analógico que reejan los matices de su interpretación a la guitarra o al bajo.
19: WAVE SYNTH 11: WAVE SYNTH
Este algoritmo procesa directamente la señal de la cuerda recogida por la pastilla GK para producir el sonido de
sintetizador. Ofrece una sensación interpretativa natural.
20: FILTER BASS 12: FILTER BASS Este instrumento es similar a un sintetizador de bajo con un ltro aplicado.
21: CRYSTAL 13: CRYSTAL Se trata de un instrumento con resonancia metálica.
22: ORGAN 14: ORGAN
Se trata de un instrumento con sonido sostenido adecuado para solos y canciones lentas. Al igual que en un órgano,
puede ajustar el balance de volumen de tres parámetros (FEET 16, 8, 4) para obtener el sonido deseado.
23: BRASS 15: BRASS Este instrumento produce un sonido limpio de instrumento de metal, adecuado para solos.
E.GTR
CLA-ST, MOD-ST, ST
Grupo Parámetro Valor Descripción
PU
PU SEL #
REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
R+C Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y central.
CENTER Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla central.
C+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas central y delantera.
FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE # 0–100 Ajusta el Tone. El valor estándar es 100. Baje este valor para suavizar el Tone.
NS
SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el supresor de ruido.
THRESHOLD # 0–100
Ajústelo en función del nivel de ruido. Dena un valor más alto si el nivel de ruido es
elevado, o un valor más bajo si el nivel de ruido es reducido. Ajústelo de forma que la
caída del sonido resulte natural.
RELEASE 0–100
Especica el tiempo que transcurre entre que el supresor de ruido empieza a actuar y
se atenúa el volumen por completo.
H&H-ST, TE, LP, P-90, RICK, 335, L4
Grupo Parámetro Valor Descripción
PU
PU SEL #
REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
R+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y delantera.
FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE # 0–100 Ajusta el Tone. El valor estándar es 100. Baje este valor para suavizar el Tone.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST correspondiente a “E.GTR” (p.31).
LIPS
Grupo Parámetro Valor Descripción
PU
PU SEL #
REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
R+C Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y central.
CENTER Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla central.
C+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas central y delantera.
FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
ALL Emula el sonido producido cuando se usan todas las pastillas.
VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE # 0–100 Ajusta el Tone. El valor estándar es 100. Baje este valor para suavizar el Tone.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST correspondiente a “E.GTR” (p.31).
32
Modicación de sonidos (TONE)
AC
STEEL
Grupo Parámetro Valor Descripción
BODY
BODY TYPE #
Especica el tipo de guitarra acústica.
MA28
El sonido de una Martin D-28. Se trata de un modelo antiguo conocido por su sonido
exquisitamente equilibrado.
TRP-0
El sonido de una Martin 000-28. Este modelo presenta una resonancia completa en
graves y un contorno marcado y distintivo.
GB45
El sonido de una Gibson J-45. Este modelo vintage presenta un exclusivo sonido
perfectamente denido con buena respuesta.
GB SML
El sonido de una Gibson B-25. Este modelo vintage, de cuerpo compacto, suele
emplearse para tocar blues.
GLD40
El sonido de una Guild D-40. Este modelo presenta una resonancia cálida del cuerpo y
una resonancia delicada de las cuerdas.
BODY 0–100
Ajusta la resonancia del cuerpo. Suba el valor para aumentar la presencia del cuerpo
de la guitarra en el sonido. Baje el valor en situaciones en las que sea probable que se
produzca acoplamiento.
TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
NYLON
Grupo Parámetro Valor Descripción
BODY
BODY # 0–100
Ajusta la resonancia del cuerpo. Suba el valor para aumentar la presencia del cuerpo
de la guitarra en el sonido. Baje el valor en situaciones en las que sea probable que se
produzca acoplamiento.
ATTACK 0–100
Especica la fuerza del ataque cuando se pulsa la cuerda con fuerza. Conforme se
sube este valor, el ataque es más seco, y el sonido adquiere brillo.
TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
SITAR
Grupo Parámetro Valor Descripción
BODY
PU SEL #
FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
R+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y delantera.
REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
PIEZO Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla piezoeléctrica.
SENS 0–100 Ajusta la sensibilidad de la entrada.
BODY 0–100
Ajusta la resonancia del cuerpo. Suba el valor para aumentar la presencia del cuerpo
de la guitarra en el sonido. Baje el valor en situaciones en las que sea probable que se
produzca acoplamiento.
COLOR 0–100 Ajusta el sonido general del sitar.
DECAY 0–100 Ajusta el tiempo que transcurre hasta que cambia el sonido después del ataque.
BUZZ 0–100
Ajusta el nivel del característico zumbido producido por el «puente del zumbido»
cuando las cuerdas entran en contacto con él.
ATTACK LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del ataque.
TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
33
Modicación de sonidos (TONE)
BANJO
Grupo Parámetro Valor Descripción
BODY
ATTACK # 0–100
Especica la fuerza del ataque cuando se pulsa la cuerda con fuerza. Conforme
se sube este valor, el ataque es más seco, y el sonido adquiere brillo.
RESO 0–100 Ajusta la resonancia del cuerpo. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la resonancia.
TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST correspondiente a “E.GTR” (p.31).
RESO
Grupo Parámetro Valor Descripción
BODY
SUSTAIN 0–100
Puede especicar cómo el volumen resultante se verá afectado por los cambios
(dinámica fuerte/suave) en las vibraciones de las cuerdas de la guitarra.
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores
más altos generan un sustain más prolongado.
RESO # 0–100 Ajusta la resonancia del cuerpo. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la resonancia.
TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST correspondiente a “E.GTR” (p.31).
E.BASS
JB, VINT JB, T-BIRD
Grupo Parámetro Valor Descripción
PU
REAR VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla trasera.
FRONT VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla delantera.
VOLUME 0–100 Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE # 0–100 Ajusta el sonido.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST correspondiente a “E.GTR” (p.31).
PB, VINT PB
Grupo Parámetro Valor Descripción
PU
VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE # 0–100 Ajusta el sonido.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST correspondiente a “E.GTR” (p.31).
M-MAN
Grupo Parámetro Valor Descripción
PU
TREBLE # -50–+50 Ajusta el sonido del rango de agudos.
BASS # 0–100 Ajusta el sonido del rango de graves.
VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST correspondiente a “E.GTR” (p.31).
34
Modicación de sonidos (TONE)
RICK
Grupo Parámetro Valor Descripción
PU
REAR VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla trasera.
FRONT VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla delantera.
REAR TONE 0–100 Ajusta el sonido de la pastilla trasera.
FRONT TONE 0–100 Ajusta el sonido de la pastilla delantera.
VOLUME 0–100 Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido.
PU SEL #
REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
R+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y delantera.
FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p.31).
ACTIVE
Grupo Parámetro Valor Descripción
PU
REAR VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla trasera.
FRONT VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla delantera.
TREBLE # 0–100 Ajusta el sonido del rango de agudos.
BASS # 0–100 Ajusta el sonido del rango de graves.
VOLUME 0–100 Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p.31).
VIOLIN
Grupo Parámetro Valor Descripción
PU
REAR VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla trasera.
FRONT VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla delantera.
VOLUME 0–100 Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TREBLE ON # OFF, ON Activa o desactiva la pastilla trasera.
BASS ON # OFF, ON Activa o desactiva la pastilla delantera.
RHYTHM/SOLO
RHYTHM Selecciona un volumen más bajo, apropiado para tocar un acompañamiento.
SOLO Selecciona un volumen más alto, apropiado para tocar un solo.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p.31).
35
Modicación de sonidos (TONE)
SYNTH
ANALOG-GR
Grupo Parámetro Valor Descripción
TONE
MODE #
Especica si se usa el Hexa VCO (onda en diente de sierra), la distorsión tipo Hexa (onda cuadrada) o ambos.
VCO Solo suena el Hexa VCO.
V+D Suenan el Hexa VCO y la distorsión Hexa.
DIST Suena la distorsión Hexa.
COMP OFF, ON
Si se selecciona “ON”, el tiempo de caída del Hexa VCO se prolonga. Si ENV MOD SW
está denido como “ON”, el tiempo de caída del VCF (ltro de frecuencia variable)
también se prolonga.
* El tiempo de caída de la distorsión Hexa no se prolonga.
FILTER CUTOFF # 0–100
Ajusta la frecuencia de corte del VCF, lo que determina el brillo del sonido. Los ajustes
más altos producirán un sonido más brillante.
FILTER RESO # 0–100
Ajusta la resonancia del VCF (características únicas). Los ajustes más altos realzan el
sonido en la zona de la frecuencia de corte, añadiendo un carácter distintivo al sonido.
ENV
Varía automáticamente la frecuencia de corte del VCF en función de la amplitud de las vibraciones de las cuerdas. Esto produce un cambio sonoro
parecido al de un wah-wah cada vez que se pulsa la cuerda.
ENV MOD SW
OFF No se usará el modulador de la envolvente.
ON
Cada vez que pulse la cuerda, la frecuencia de corte del VCF pasará de agudo a grave,
produciendo un efecto de wah-wah.
MEMO
Si usa ajustes de frecuencia de corte extremadamente altos, este efecto será difícil de
discernir.
INV
Cada vez que pulse la cuerda, la frecuencia de corte del VCF pasará de grave a agudo,
produciendo un efecto “uu-aa, opuesto al wah-wah.
MEMO
Si usa ajustes de frecuencia de corte relativamente altos, este efecto será difícil de
discernir.
ENV MOD SENS 0–100
Ajusta la sensibilidad de entrada de la modulación de la envolvente. Si usa ajustes
más altos para este valor, aumentará el rango de modulación de la envolvente que se
produce al pulsar una cuerda suavemente.
MEMO
Escuche cómo cambia el sonido al ajustar este parámetro. Empiece con un valor
cercano a 0 y toque mientras lo sube gradualmente.
Si dene ENV MOD ATTACK como “0”, le resultará más fácil percibir el cambio.
ENV MOD ATTACK 0–100
Ajusta el tiempo de ataque de la modulación de la envolvente que se produce al tocar
una cuerda.
Los valores más altos producen un ataque más lento.
36
Modicación de sonidos (TONE)
Grupo Parámetro Valor Descripción
PITCH
PITCH SW
Cambia el ajuste de cambio de tono del Hexa VCO que responde al tono de las vibraciones de las cuerdas.
* El cambio de tono solo se aplica al Hexa VCO; no se aplica a la distorsión Hexa.
Si desea usar la función de cambio de tono, dena MODE como “VCO” o V+D”.
OFF El tono del sonido original no será modicado.
A Se aplicará el cambio de tono especicado por PITCH A y PITCH A FINE.
B Se aplicará el cambio de tono especicado por PITCH B y PITCH B FINE.
PITCH A/B
Ajusta el grado de cambio de tono.
* Es efectivo cuando PITCH SW no está denido como “OFF”.
* El grado nal de cambio de tono es la suma de PITCH y PITCH FINE.
-12–+12
Especica el grado de cambio de tono para PITCH A/B en función del tono original
(en semitonos). El ajuste “-12” corresponde a una octava inferior; “+12” es una octava
superior.
PITCH A/B FINE
Ajusta el grado de cambio de tono.
* Es efectivo cuando PITCH SW no está denido como “OFF”.
* El grado nal de cambio de tono es la suma de PITCH y PITCH FINE.
-50–+50
Aplica un ajuste de precisión al tono PITCH A/B. El ajuste “-50” corresponde a un
semitono inferior; “+50” es un semitono superior. Este ajuste de precisión permite usar
DUET de forma efectiva.
DUET OFF, ON
Si se selecciona “ON”, se añade al Hexa VCO una onda en diente de sierra con el mismo
tono que el sonido original, lo que enriquece el sonido.
MEMO
Dena el cambio de tono del Hexa VCO con un ajuste de PITCH de +/-12 (una octava
superior/inferior), +/- 7 (una quinta perfecta) o +/-5 (una cuarta perfecta), para
obtener sonidos de sintetizador con mucho cuerpo.
Si dene PITCH FINE como “+/-5”, desviará ligeramente el cambio de tono del Hexa
VCO y el sonido adquirirá mayor profundidad.
Esta función de barrido cambia suavemente el grado de cambio cuando se usa PITCH SW para modicar el nivel del cambio de tono.
SWEEP SW OFF, ON
Activa o desactiva la función Sweep.
MEMO
Por norma general, usará Control Assign para controlar PITCH SW, y usará el control
para usar PITCH SW.
La función Sweep es efectiva cuando se usa PITCH SW para modicar el grado de
cambio de tono del Hexa VCO.
No actúa sobre los cambios que se producen en el tono de entrada cuando el grado
de cambio de tono no es modicado.
SWEEP RISE y SWEEP FALL no tienen efecto si SWEEP SW está denido como “OFF”.
PITCH
SWEEP RISE 0–100
Ajusta el tiempo durante el cual se produce el movimiento a un tono más agudo.
Si es “0”, el cambio se producirá al momento. Con valores más altos, el cambio será
más lento.
SWEEP FALL 0–100
Ajusta el tiempo durante el cual se produce el movimiento a un tono más grave.
Si es “0”, el cambio se producirá al momento. Con valores más altos, el cambio será
más lento.
VIBRATO
Permite aplicar un vibrato electrónico al Hexa VCO.
VIBRATO SW OFF, ON
Activa o desactiva el efecto de vibrato.
MEMO
Si dene ajustes de Control Assign para controlar VIBRATO SW, podrá añadir un
potente vibrato activando VIBRATO SW en el momento oportuno durante una
interpretación.
* No se puede aplicar vibrato a la distorsión Hexa.
VIBRATO RATE 0–100
Especica la velocidad del vibrato.
Los ajustes más altos producen un vibrato más rápido.
VIBRATO DEPTH 0–100
Especica la profundidad del vibrato.
Si el valor es 0, no habrá vibrato. Los ajustes más altos producen un vibrato más
profundo.
37
Modicación de sonidos (TONE)
WAVE SYNTH
Parámetro Valor Descripción
TYPE #
SAW Se trata de un sonido parecido al de un sintetizador analógico, apropiado para solos.
SQUARE
Se trata de un sonido parecido al de un sintetizador analógico, apropiado para tocar un
acompañamiento.
COLOR # 0–100 Ajusta las propiedades del sonido. Aumente este valor para obtener un sonido más brillante.
FILTER BASS
Parámetro Valor Descripción
FILTER CUTOFF # 0–100
Ajusta la frecuencia de corte, lo que determina el brillo (dureza) del sonido. Cuanto mayor sea el valor,
mayor será el brillo (dureza) del sonido.
FILTER RESO # 0–100
Ajusta la resonancia (peculiaridad del sonido). Conforme se aumenta el valor, se realzan los sonidos de
las frecuencias cercanas a la frecuencia de corte, dando al sonido propiedades únicas y peculiares.
FILTER DECAY 0–100
Determina la velocidad con la que se detiene el ltro. La velocidad aumenta conforme se reduce el
valor.
* El efecto FILTER DECAY no funciona si el valor de TOUCH SENS es demasiado bajo.
TOUCH SENS 0–100
Determina la sensibilidad con la que el ltro cambia en función de la interpretación. Esta sensibilidad
aumenta conforme se usan valores más altos.
Cuando se dene el valor “0”, el ltro se mantiene sin cambios.
COLOR # 0–100 Ajusta el nivel del rango de graves. Los graves son más fuertes conforme se aumenta el valor.
CRYSTL
Parámetro Valor Descripción
ATTACK LENGTH 0–100 Determina el tiempo de caída del ataque del sonido. Un valor más bajo produce un ataque más breve.
MOD TUNE 0–100 Determina la anación de la modulación aplicada al ataque.
MOD DEPTH # 0–100
Determina la profundidad de la modulación aplicada al ataque. Los valores más altos producen
ondulaciones más profundas.
ATTACK LEVEL # 0–100 Establece el volumen del ataque.
BODY LEVEL # 0–100 Determina el volumen de la parte sostenida del sonido.
SUSTAIN 0–100
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos
generan un sustain más prolongado.
ORGAN
Parámetro Valor Descripción
FEET16 # 0–100 Se trata de un sonido largo en el mismo tono que la guitarra.
FEET8 # 0–100 Se trata de un sonido largo una octava por encima que la guitarra.
FEET4 # 0–100 Se trata de un sonido largo dos octavas por encima que la guitarra.
SUSTAIN 0–100
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos
generan un sustain más prolongado.
BRASS
Parámetro Valor Descripción
FILTER CUTOFF # 0–100
Ajusta la frecuencia de corte, lo que determina el brillo (dureza) del sonido. Cuanto
mayor sea el valor, mayor será el brillo (dureza) del sonido.
FILTER RESO # 0–100
Ajusta la resonancia (peculiaridad del sonido). Conforme se aumenta el valor, se realzan los sonidos de
las frecuencias cercanas a la frecuencia de corte, dando al sonido propiedades únicas y peculiares.
TOUCH SENS # 0–100
Determina la sensibilidad con la que el ltro cambia en función de la interpretación. Esta sensibilidad
aumenta conforme se usan valores más altos.
Cuando se dene el valor “0”, el ltro se mantiene sin cambios.
SUSTAIN 0–100
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos
generan un sustain más prolongado.
38
Ajustes de efectos (EFFECT)
El GR-55 contiene siete procesadores de efectos (AMP, MFX, MOD, CHORUS, DELAY, REVERB, EQ), organizados como se muestra en el siguiente gráco.
(El gráco corresponde a la estructura 1.)
PCM TONE 1
EQ
Ecualizador
SONIDO MODELADO
AMP
Preamplicador
MFX
Multiefecto
PCM TONE 2
CHORUS
PASTILLA NORMAL
DELAY REVERB
MOD
Efectos de
guitarra
La conexión interna de los efectos con los Tones PCM y el Tone de modelado que conforman el patch le permite crear una amplia gama de sonidos.
Cambio del tipo de efecto
Los efectos ya están aplicados a los patches del GR-55. Puede modicar
estos ajustes para adaptar el sonido a su gusto.
1. Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar (p. 16).
2. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
EFFECT.
La pantalla muestra los efectos aplicados al patch activo.
4. Active o desactive un efecto.
Use los botones de cursor para seleccionar un efecto, y el dial
para activarlo ( ) o desactivarlo ( ).
5. Cambie el tipo de efecto.
Use los botones de cursor para seleccionar el efecto cuyo tipo
desee modicar, y el dial para modicar el tipo de efecto.
Los tipos de efectos se enumeran como se muestra en el gráco.
6. Pulse el botón [ENTER].
Se conrmará el tipo de efecto seleccionado.
7. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
8. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
39
Ajustes de efectos (EFFECT)
Modicación de los efectos
A continuación se explica cómo editar los ajustes de los efectos.
Si desea más información sobre estos ajustes, consulte “Modicación
de efectos (ajustes detallados)” (p.39).
Funcionamiento básico
1. En el paso 3 de “Cambio del tipo de efecto”, mueva el cursor
hasta el campo EFFECT LEVEL.
Puede usar el dial para modicar el volumen del efecto.
2. Pulse el botón de cursor [ ].
Se muestran los parámetros modicables de cada efecto.
3. Edite los parámetros.
Use los botones de cursor para seleccionar el parámetro del efecto que
desee editar.
Gire el dial para editar el valor.
MEMO
Esta pantalla muestra los parámetros que están marcados con un símbolo “#” en
la lista de parámetros (p.41 –). Los parámetros modicables dependen de cada
efecto.
4. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
5. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
MEMO
Si desea ajustar el volumen general del patch, use los botones de
cursor para seleccionar el campo PATCH LEVEL y use el dial para
modicar el valor.
Valor: 0–200
Modicación de efectos (ajustes
detallados)
A continuación se explica cómo editar detalladamente los ajustes de
los efectos.
Funcionamiento básico
1. En el paso 5 de “Cambio del tipo de efecto”, seleccione el
efecto que desee modicar.
2. Pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla EFFECT EDIT.
3. Edite los parámetros.
Use los botones PAGE [ ] [ ]
para recorrer las pestañas.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que
desee editar, y use el dial para seleccionar el valor.
Pulse los botones de cursor [
] [ ] simultáneamente para saltar entre
grupos de parámetros y desplazarse más rápido.
Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “Lista de
parámetros (EFFECT)” (p.41).
4. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
5. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
40
Ajustes de efectos (EFFECT)
Modicación de la estructura y
especicación del destino de conexión
Si desea modicar cómo están dispuestos los efectos, puede modicar
la estructura.
El GR-55 ofrece dos estructuras, que presentan las siguientes
características.
ESTRUCTURA
1
Esta estructura usa AMP+MOD y MFX en paralelo.
Use esta estructura cuando desee aplicar los efectos por
separado: el efecto MFX al sonido de sintetizador, y los
efectos AMP+MOD al sonido de modelado de guitarra.
ESTRUCTURA
2
Esta estructura conecta AMP+MOD y MFX en serie.
Use esta estructura cuando desee aplicar el efecto a todo el
patch, y tanto el efecto MFX como los efectos AMP+MOD al
sonido de modelado de guitarra.
1. En el paso 5 de “Cambio del tipo de efecto”, seleccione el
efecto que desee modicar.
2. Pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla EFFECT EDIT.
Modicación de la estructura
3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
STRUCT.
4. Use los botones de cursor para mover el cursor hasta la
posición mostrada en el gráco.
5. Use el dial para modicar la estructura.
Especicación del destino de conexión de los Tones
6. Use los botones de cursor para mover el cursor hasta la
posición mostrada en el gráco.
Si el borde es una línea intermitente, el interruptor del
Tone está desactivado. Puede accionar el interruptor del
Tone en la pestaña TONE de la pantalla EDIT (p.23).
7. Use el dial para cambiar el destino de conexión del Tone.
Ajuste Descripción
BYPS El Tone no usará MFX, AMP ni MOD.
AMP El Tone se conecta a AMP.
MFX El Tone se conecta a MFX.
8. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
9. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
10.
41
Ajustes de efectos (EFFECT)
Lista de parámetros (EFFECT)
* Todos los productos y empresas mencionados en este documento
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios. Este documento usa estos nombres para
describir adecuadamente los sonidos emulados con la tecnología
COSM.
Acerca de los parámetros RATE y DELAY TIME
Si selecciona “BPM” para estos parámetros, el valor del parámetro será
determinado por el “PATCH TEMPO” (p.58) especicado para cada patch. Esto
facilita establecer ajustes para el sonido del efecto que coincidan con el tempo
de la canción.
AMP
Grupo Parámetro Valor Descripción
TYPE
SWITCH OFF, ON
Activa o desactiva el efecto
AMP.
TYPE
Consulte
AMP Type”
Especica el tipo de AMP.
GAIN # 0–120 Ajusta la distorsión del ampli.
LEVEL 0–100
Ajusta el volumen general del
preamplicador. No use un
valor de LEVEL demasiado alto.
GAIN SW
LOW,
MIDDLE,
HIGH
Ajusta el nivel de distorsión
del ampli en tres niveles. LOW,
MIDDLE y HIGH aumentan
progresivamente la distorsión.
SOLO SW OFF, ON
Cambia a un sonido apropiado
para tocar solos.
SOLO LEVEL 0–100
Ajusta el nivel del volumen
cuando SOLO SW está activado.
TONE
BASS # 0–100
Ajusta el sonido del rango de
graves.
MIDDLE # 0–100
Ajusta el sonido del rango de
medios.
TREBLE # 0–100
Ajusta el sonido del rango de
agudos.
PRESENCE 0–100
Ajusta el rango de frecuencias
ultraagudas del sonido.
Si se selecciona VO DRIVE,
VO LEAD, VO CLEAN, MATCH
DRIVE, FAT MATCH o MATCH
LEAD para TYPE, el parámetro
PRESENCE funciona como un
ltro de corte de agudos.
BRIGHT
El parámetro BRIGHT solo está disponible si se
selecciona BOSS CLEAN, JC-120, JAZZ COMBO,
CLEAN TWIN, PRO CRUNCH, TWEED, BOSS
CRUNCH, BLUES, STACK CRUNCH, BG LEAD, BG
DRIVE o BG RHYTHM.
OFF BRIGHT no se usa.
ON
BRIGHT se activa para crear un
sonido más ligero y nítido.
Grupo Parámetro Valor Descripción
SP/MIC
SPEAKER TYPE
Selecciona el tipo de altavoz.
OFF
Desactiva el emulador de
altavoces.
ORIGIN
Es el altavoz integrado del
ampli seleccionado con AMP
TYPE.
1x8”
Caja de altavoz con trasera
abierta y un altavoz de 8
pulgadas.
1x10”
Caja de altavoz con trasera
abierta y un altavoz de 10
pulgadas.
1x12”
Caja de altavoz con trasera
abierta y un altavoz de 12
pulgadas.
2x12”
Caja de altavoz con trasera
abierta y dos altavoces de 12
pulgadas.
4x10”
Caja de altavoz con trasera
cerrada y cuatro altavoces de
10 pulgadas.
4x12”
Caja de altavoz con trasera
cerrada y cuatro altavoces de
12 pulgadas.
8x12”
Stack doble con dos cajas
con trasera cerrada, cada una
con cuatro altavoces de 12
pulgadas.
MIC TYPE
Este ajuste selecciona el tipo de micrófono
emulado.
DYN57
Emula el Shure SM57, un
micrófono dinámico de uso
general para instrumentos
y voces. Óptimo para
microfonear amplis de guitarra.
DYN421
Emula el Sennheiser MD421,
un micrófono dinámico con
registro ampliado de graves.
CND451
Emula el AKG C451B, un
micrófono de condensador
de diafragma pequeño para
instrumentos.
CND87
Emula el Neumann U87, un
micrófono de condensador de
respuesta plana.
FLAT
Emula un micrófono de
respuesta absolutamente
plana.
MIC DISTANCE
Emula la distancia entre el micrófono y el
altavoz.
OFF MIC
El micrófono está colocado
lejos del altavoz.
ON MIC
El micrófono está colocado
cerca del altavoz.
MIC POSITION
Emula la posición del micrófono.
CENTER
El micrófono apunta al centro
del cono del altavoz.
1–10
El micrófono está colocado a
la distancia especicada del
centro del cono del altavoz.
MIC LEVEL 0–100
Ajusta el volumen del
micrófono.
42
Ajustes de efectos (EFFECT)
AMP TYPE
Valor Descripción
01: BOSS CLEAN Ofrece un sonido limpio, suave y cálido.
02: JC-120 Ofrece el sonido del JC-120 de Roland.
03: JAZZ COMBO Ofrece un sonido apropiado para tocar jazz.
04: FULL RANGE
Un sonido de respuesta plana.
Apropiado para guitarras acústicas.
05: CLEAN TWIN Emula el Twin Reverb de Fender.
06: PRO CRUNCH Emula el Pro Reverb de Fender.
07: TWEED Emula el combo Bassman 4 x 10” de Fender.
08: DELUXE CRUNCH Emula el Deluxe Reverb de Fender.
09: BOSS CRUNCH
Ofrece un sonido crunch que emula elmente los
matices de la interpretación con púa.
10: BLUES Ofrece un sonido apropiado para tocar blues.
11: WILD CRUNCH Ofrece un sonido crunch con distorsión salvaje.
12: STACK CRUNCH Ofrece un sonido crunch con ganancia alta.
13: VO DRIVE
Emula el sonido «drive» del AC-30TB de VOX. Es
apropiado para el rock británico de los 60.
14: VO LEAD Emula el sonido «lead» del AC-30TB de VOX.
15: VO CLEAN Emula el sonido limpio del AC-30TB de VOX.
16: MATCH DRIVE
Emula el sonido procesado usando la entrada
izquierda de un Matchless D/C-30, un amplicador de
válvulas moderno empleado ampliamente en estilos
como el blues y el rock.
17: FAT MATCH
Emula el sonido de un Matchless modicado para dar
alta ganancia.
18: MATCH LEAD
Emula el sonido de la entrada derecha del Matchless
D/C-30.
19: BG LEAD
Emula el sonido "lead" del ampli combo MESA/Boogie,
un amplicador de válvulas muy popular a nales de
los 70 y en los 80.
20: BG DRIVE
Emula un Mesa/Boogie con el interruptor Treble Shift
activado.
21: BG RHYTHM
Emula el canal rítmico de un ampli combo Mesa/
Boogie.
22: MS1959 I
Emula el sonido de la entrada I de un ampli Marshall
1959 Super Lead. Ofrece un sonido algo agudo,
apropiado para el rock duro.
23: MS1959 I+II
El sonido resultante al conectar en paralelo las
entradas I y II del ampli Marshall 1959, con graves más
potentes que la entrada I.
24: MS HIGAIN
Emula el sonido de un Marshall modicado para
realzar los medios.
25: MS SCOOP Sonido de Marshall, retocado para el metal.
26: R-FIER VINTAGE
Emula el sonido del canal 2 VINTAGE del Recticador
DUAL de un Mesa/Boogie.
27: R-FIER MODERN
Emula el sonido del canal 2 MODERN del Recticador
DUAL de un Mesa/Boogie.
28: R-FIER CLEAN
Emula el sonido del canal 1 CLEAN del Recticador
DUAL de un Mesa/Boogie.
29: T-AMP LEAD Emula un TriAmp AMP3 de Hughes & Kettner.
30: T-AMP CRUNCH Emula un TriAmp AMP2 de Hughes & Kettner.
31: T-AMP CLEAN Emula un TriAmp AMP1 de Hughes & Kettner.
32: BOSS DRIVE
Ofrece un sonido «drive» con distorsión
impresionante.
33: SLDN
Emula un Soldano SLO-100, un ampli de válvulas muy
popular en los 80.
34: LEAD STACK Ofrece un sonido lead con ganancia alta.
35: HEAVY LEAD Un potente sonido «lead» con distorsión extrema.
36: BOSS METAL
Ofrece un sonido metalero, apropiado para ris
potentes.
37: 5150 DRIVE Emula el canal «lead» de un EVH 5150 de Peavey.
38: METAL LEAD Ofrece un sonido «lead» apropiado para tocar metal.
39: EDGE LEAD Ofrece un sonido alado apropiado para tocar solos.
Valor Descripción
40: BASS CLEAN Sonido limpio, excelente para bajos.
41: BASS CRUNCH
Sonido crunch con distorsión natural, excelente para
bajos.
42: BASS HIGAIN Sonido de alta ganancia, adecuado para bajos.
MOD
Grupo Parámetro Valor Descripción
TYPE
SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el efecto MOD.
PAN L50–R50 Ajusta la posición panorámica.
EFFECT TYPE
Consulte
“MOD Type”
Especica el tipo de MOD.
NS
SWITCH OFF, ON
Activa o desactiva el supresor de
ruido.
THRESHOLD 0–100
Ajusta el efecto en función del nivel
de ruido.
El valor 0 desactiva el supresor de
ruido.
Si se usa un valor demasiado alto,
es posible que la guitarra no suene
en absoluto cuando se toque a bajo
volumen.
RELEASE 0–100
Ajusta el tiempo que transcurre
desde que el supresor de ruido
empieza a aplicarse hasta que el nivel
de ruido es 0.
43
Ajustes de efectos (EFFECT)
MOD Type
01: OD/DS
Parámetro Valor Descripción
TYPE
Selecciona el tipo de efecto.
MID BOOST
Este efecto realza el sonido, proporcionando
características únicas en el rango de medios.
Perfecto para tocar solos.
CLEAN BOOST
Además de como realzador, se puede usar
por sí mismo para conseguir sonidos limpios
con pegada.
TREBLE BOOST
Realza el sonido con características
brillantes.
BLUES OD
Ofrece el sonido crunch del BD-2 de BOSS.
Genera una distorsión única que reproduce
elmente los matices de la interpretación.
CRUNCH
Un sonido crunch brillante al que se añaden
elementos de distorsión de un ampli.
NATURAL OD
Ofrece la distorsión natural de un ampli con
una pequeña dosis de saturación.
OD-1
Ofrece el sonido del OD-1 de BOSS. Produce
una distorsión suave y dulce.
T-SCREAM Emula el TS-808 de Ibanez.
TURBO OD
Ofrece el sonido saturado de alta ganancia
del OD-2 de BOSS.
WARM OD Una saturación cálida.
DISTORTION Ofrece una distorsión básica y tradicional.
MILD DS Produce una distorsión suave.
MID DS Distorsión con realce de medios.
RAT Emula el ProCo RAT.
GUV DS Emula el Guv’nor de Marshall.
DST+ Emula el MXR Distortion Plus.
MODERN DS
Ofrece la distorsión profunda de un ampli
grande tipo stack.
SOLID DS
Un sonido de distorsión con mucho efecto
de borde.
STACK
Un sonido crunch grueso al que se añaden
elementos de distorsión de un ampli tipo
stack.
LOUD Distorsión ideal para tocar ris potentes.
METAL ZONE
Ofrece el sonido del MT-2 de BOSS. Produce
una amplia variedad de sonidos metaleros,
desde la vieja escuela hasta el slash metal.
LEAD
Produce una distorsión con la suavidad de la
saturación y también distorsión profunda.
60S FUZZ
Emula el Fuzz Face. Produce un sonido
grueso con efecto fuzz.
OCT FUZZ Emula el Ace Tone FUZZ.
MUFF FUZZ Emula el Big Mu π de Electro-Harmonix.
DRIVE # 0–120 Ajusta la intensidad de la distorsión.
TONE # -50– +50 Ajusta el brillo del sonido.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del efecto OD/DS.
02: WAH
Parámetro Valor Descripción
MODE #
Selecciona el modo de wah-wah.
MANUAL
Puede usar un pedal de expresión para
controlar el wah-wah.
T.UP
Produce un efecto de wah-wah acorde con la
intensidad de la interpretación.
T.DOWN
TYPE (*1)
Selecciona el tipo de wah-wah.
CRY WAH
Emula el sonido del pedal wah-wah CRY
BABY, muy popular en los años 70.
VO WAH Emula el sonido del V846 de VOX.
FAT WAH Ofrece un sonido de wah-wah contundente.
LIGHT WAH
Este wah-wah tiene un sonido renado sin
características inusuales.
7STRING WAH
Este wah-wah ampliado ofrece un rango
variable, compatible con guitarras de siete
cuerdas y guitarras barítono.
RESO WAH
Este efecto, completamente original,
refuerza las resonancias características
que generan los ltros de un sintetizador
analógico.
PEDAL POSITION
(*1) #
0–100
Ajusta la posición del pedal de wah-wah.
Este parámetro cambia cuando se usa el
pedal de expresión.
SENS (*2) # 0–100
Establece la sensibilidad de la respuesta al
sonido de la entrada.
FREQUENCY
(*2) #
0–100
Ajusta la frecuencia central del efecto
wah-wah.
PEAK (*2) # 0–100 Ajusta la intensidad del sonido de wah-wah.
LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
(*1) Ajuste disponible con MODE denido como MANUAL.
(*2) Ajuste disponible con MODE denido como T.UP o T.DOWN.
03: COMP
Parámetro Valor Descripción
SUSTAIN # 0–100 Establece el sustain del sonido.
ATTACK # 0–100
Establece el ataque (fuerza inicial) del
sonido.
LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
04: LIMITER
Parámetro Valor Descripción
THRESHOLD # 0–100
Cuando el nivel de la señal de entrada supera
este umbral, se aplica el limitador.
RELEASE # 0–100 Ajusta el tiempo de desvanecimiento.
LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
05: OCTAVE
Parámetro Valor Descripción
OCTAVE LEVEL 0–100
Añade un sonido una octava por debajo de la
entrada, aportando peso al sonido. Toque notas
sueltas, con el resto de cuerdas enmudecidas
completamente. Este parámetro especica el
volumen del sonido ejecutado una octava por
debajo.
DIRECT LEVEL # 0–100 Ajusta el volumen del sonido directo.
44
Ajustes de efectos (EFFECT)
06: PHASER
Parámetro Valor Descripción
TYPE
Selecciona el número de etapas empleadas por el efecto
phaser.
4 STAGE
Es un efecto con cuatro etapas. Se
obtiene un efecto de phaser suave.
8 STAGE
Es un efecto con ocho etapas. Se trata
del efecto phaser más habitual.
12 STAGE
Es un efecto con 12 etapas. Se obtiene
un efecto de phaser profundo.
BI-PHASE
Es un phaser con dos circuitos de
cambio de fase conectados en serie.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto.
RESONANCE # 0–100 Ajusta la intensidad del efecto.
LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
07: FLANGER
Parámetro Valor Descripción
RATE #
0–100,
BPM
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto.
MANUAL # 0–100
Ajusta la frecuencia de modulación del efecto
anger.
RESONANCE 0–100 Ajusta la intensidad del efecto.
LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
08: TREMOLO
Parámetro Valor Descripción
RATE #
0–100,
BPM
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH # 0–100 Ajusta la intensidad del efecto.
WAVE SHAPE # 0–100
Ajusta la curva de cambios de volumen. Los
valores más altos producen cambios más
abruptos.
LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
09: ROTARY
Parámetro Valor Descripción
RATE SLOW #
0–100,
BPM
Ajusta la velocidad de modulación cuando
SPEED SELECT está denido como “SLOW”.
RATE FAST #
0–100,
BPM
Ajusta la velocidad de modulación cuando
SPEED SELECT está denido como “FAST.
DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto.
SPEED SELECT
#
SLOW, FAST
Modica la velocidad de rotación del altavoz
emulado.
LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
10: UNI-V
Parámetro Valor Descripción
RATE #
0–100,
BPM
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto.
LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
11: PAN
Parámetro Valor Descripción
RATE #
0–100,
BPM
Ajusta el nivel de cambio en la posición
panorámica.
DEPTH # 0–100
Ajusta la intensidad del cambio en la posición
panorámica.
WAVE SHAPE # 0–100
Ajusta la curva para los cambios en la posición
panorámica. Los valores más altos producen
cambios más acusados.
LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
12: DELAY
Parámetro Valor Descripción
TYPE
Establece el tipo de delay.
SINGLE Un delay monoaural simple.
PAN
Ofrece un delay por pasos que divide el tiempo
de delay entre los canales izquierdo y derecho.
STEREO
El sonido directo es emitido por el canal
izquierdo, mientras que el efecto sale por el
canal derecho.
REVERSE Produce el efecto de reproducción invertida.
ANALOG Produce un suave delay analógico.
TAPE
Produce el característico sonido ondulante de
un eco de cinta.
MODULATE
Un delay al que se añade una agradable
cantidad de modulación.
HICUT Produce un delay cálido con agudos atenuados.
TIME #
1–3400 mseg,
BPM
Ajusta el tiempo de delay.
FEEDBACK # 0–100 Ajusta el número de repeticiones del delay.
EFFECT LEVEL 0–120
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
Si TYPE está denido como REVERSE, este
parámetro ajusta el valor del sonido directo y
del efecto.
13: CHORUS
Parámetro Valor Descripción
TYPE
Establece el tipo de chorus.
MONO
Este efecto chorus emite el mismo sonido por
los canales izquierdo y derecho.
STEREO 1
Este efecto chorus estéreo añade sonidos
de chorus distintos a los canales izquierdo y
derecho.
STEREO 2
Este chorus estéreo usa síntesis espacial: emite
el sonido directo por el canal izquierdo, y el
sonido del efecto por el canal derecho.
MONO MILD
Presenta mayor supresión de agudos que el
delay MONO.
STEREO 1
MILD
Presenta mayor supresión de agudos que
STEREO 1.
STEREO 2
MILD
Presenta mayor supresión de agudos que
STEREO 2.
RATE #
0–100,
BPM
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto.
EFFECT LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
45
Ajustes de efectos (EFFECT)
14: EQ
LOW GAIN LO-MID GAIN
LO-MID FREQ HI-MID FREQ
Frecuencia
HI-MID GAIN HIGH GAIN
Parámetro Valor Descripción
LOW CUT
FLAT,
55–800 Hz
Establece la frecuencia en la que el ltro
de corte de graves empieza a aplicarse. Si
selecciona FLAT, el ltro de corte de graves no
tendrá efecto alguno.
LOW GAIN # -20–+20 dB Ajusta el sonido del rango de graves.
LO-MID FREQ
20.0 Hz–
10.0 kHz
Especica el centro del rango de frecuencias
que será ajustado por LO-MID GAIN.
LO-MID Q 0.5–16
Ajusta la anchura del área afectada por el
ecualizador, centrada en el valor de LO-MID
FREQ. Los ajustes más altos estrechan el rango.
LO-MID GAIN # -20–+20 dB Ajusta el sonido del rango de graves-medios.
HI-MID FREQ
20.0 Hz–
10.0 kHz
Especica el centro del rango de frecuencias
que será ajustado por HI-MID GAIN.
HI-MID Q 0.5–16
Ajusta la anchura del área afectada por el
ecualizador, centrada en el valor de HI-MID
FREQ. Los ajustes más altos estrechan el rango.
HI-MID GAIN # -20–+20 dB Ajusta el sonido del rango de agudos-medios.
HIGH GAIN # -20–+20 dB Ajusta el sonido del rango de agudos.
HIGH CUT
700 Hz–
11.0 kHz,
FLAT
Establece la frecuencia en la que el ltro
de corte de agudos empieza a aplicarse. Si
selecciona FLAT, el ltro de corte de agudos no
tendrá efecto alguno.
LEVEL -20–+20 dB Ajusta el volumen general del ecualizador.
MFX
Grupo Parámetro Valor Descripción
Nombre
del tipo
de MFX
indicado
SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el MFX.
PAN L50–R50 Ajusta la posición panorámica.
EFFECT TYPE
Consulte
“MFX Type”
Especica el tipo de MFX.
MFX Type
01: EQ
Este ecualizador permite modicar las propiedades del sonido ajustando el rango de
graves, dos rangos de medios y el rango de agudos.
L in
R in
L out
R out
4-Band EQ
4-Band EQ
Parámetro Valor Descripción
LOW FREQ 200, 400 Hz
Ajusta la frecuencia del rango
de graves.
LOW GAIN # -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
MID1 FREQ 200–8000 Hz
Ajusta la frecuencia del rango de
medios 1.
MID1 GAIN # -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
medios 1.
MID1 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
Ajusta la amplitud del rango de
medios 1.
Asigne un valor más alto al
parámetro Q para estrechar el
rango afectado.
MID2 FREQ 200–8000 Hz
Ajusta la frecuencia del rango de
medios 2.
MID2 GAIN # -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
medios 2.
MID2 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
Ajusta la amplitud del rango de
medios 2.
Asigne un valor más alto al
parámetro Q para estrechar el
rango afectado.
HIGH FREQ 2000, 4000, 8000 Hz
Ajusta la frecuencia del rango de
agudos.
HIGH GAIN # -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
46
Ajustes de efectos (EFFECT)
02: SUPER FILTER
Este ltro presenta una inclinación muy brusca. La frecuencia de corte se puede
modicar cíclicamente.
L in
R in
L out
R out
Super Filter
Super Filter
Parámetro Valor Descripción
FILTER TYPE #
Selecciona el tipo de ltro.
Especica las frecuencias que pueden pasar a través del
ltro.
LPF Frecuencias por debajo del corte
BPF Frecuencias de la zona del corte
HPF Frecuencias por encima del corte
NOTCH
Frecuencias no correspondientes
a la zona del corte
FILTER SLOPE
Especica la pendiente del ltro (inclinación, en términos
de atenuación por octava).
-12 dB Suave
-24 dB Brusca
-36 dB Muy brusca
FILTER CUTOFF # 0–100
Modica la frecuencia de corte
del ltro
Al aumentar este valor, la
frecuencia de corte sube.
FILTER
RESONANCE #
0–100
Ajusta la el nivel de resonancia
del ltro.
Al aumentar este valor, se realza
la región próxima a la frecuencia
de corte.
FILTER GAIN # 0–+12 dB
Ajusta el grado de realce de la
salida del ltro.
MODULATION SW OFF, ON
Se trata del interruptor On/O
del cambio cíclico.
MODULATION WAVE
Especica cómo se modulará la frecuencia de corte.
TRI Onda triangular
SQR Onda cuadrada
SIN Onda sinusoidal
SAW1
Onda en diente de sierra
(ascendente)
SAW2
Onda en diente de sierra
(descendente)
SAW1 SAW2
RATE
0–100, BPM
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH 0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
ATTACK 0–100
Ajusta la velocidad de variación
de la frecuencia de corte.
Es efectivo si la MODULATION
WAVE es SQR, SAW1 o SAW2.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
03: PHASER
Se trata de un phaser estéreo. Se añade al sonido original y se modula un sonido con
cambio de fase.
R in
R out
L in
L out
Phaser
Mix
2-Band
EQ
Phaser
2-Band
EQ
Mix
Parámetro Valor Descripción
MODE
4-STAGE,
8-STAGE,
12-STAGE
Establece el número de etapas
del phaser.
MANUAL # 0–100
Ajusta la frecuencia básica de
modulación del sonido.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH # 0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
POLARITY
Selecciona si las fases izquierda y derecha de la
modulación serán iguales u opuestas.
INVERSE
Las fases izquierda y derecha
serán opuestas. Con fuentes
en mono, este ajuste amplía el
panorama.
SYNCHRO
Las fases izquierda y derecha
serán iguales. Seleccione este
ajuste al emplear fuentes en
estéreo.
RESONANCE # 0–100
Ajusta el grado de
realimentación (feedback).
CROSS
FEEDBACK
-98–+98%
Ajusta la proporción del sonido
del phaser que se realimenta en
el efecto. Los ajustes negativos (-)
invierten la fase.
MIX 0–100
Ajusta el nivel del sonido con
fase modicada.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
04: STEP PHASER
Se trata de un phaser estéreo. El efecto phaser variará gradualmente.
R in
R out
L in
L out
Step Phaser
Mix
2-Band
EQ
Step Phaser
2-Band
EQ
Mix
Parámetro Valor Descripción
MODE
4-STAGE,
8-STAGE,
12-STAGE
Establece el número de etapas
del phaser.
MANUAL # 0–100
Ajusta la frecuencia básica de
modulación del sonido.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH 0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
47
Ajustes de efectos (EFFECT)
Parámetro Valor Descripción
POLARITY
Selecciona si las fases izquierda y derecha de la
modulación serán iguales u opuestas.
INVERSE
Las fases izquierda y derecha
serán opuestas. Con fuentes
en mono, este ajuste amplía el
panorama.
SYNCHRO
Las fases izquierda y derecha
serán iguales. Seleccione este
ajuste al emplear fuentes en
estéreo.
RESONANCE # 0–100
Ajusta el grado de
realimentación (feedback).
CROSS
FEEDBACK
-98–+98%
Ajusta la proporción del sonido
del phaser que se realimenta en
el efecto. Los ajustes negativos (-)
invierten la fase.
STEP RATE #
0–100, BPM
Ajusta la tasa del cambio por
pasos del efecto phaser.
MIX 0–100
Ajusta el nivel del sonido con
fase modicada.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
05: RING MODULATOR
Este efecto aplica una modulación de amplitud (AM) a la señal de entrada, produciendo
sonidos similares a los de las campanas. También puede cambiar la frecuencia de
modulación en respuesta a cambios en el volumen del sonido enviado al efecto.
L in
R in
L out
R out
Ring Mod
2-Band EQ
2-Band EQ
Ring Mod
Parámetro Valor Descripción
FREQUENCY # 0–127
Ajusta la frecuencia a la que se
aplica la modulación.
SENS # 0–100
Ajusta el grado de modulación
aplicado a la frecuencia.
POLARITY
Determina si la modulación de frecuencia se mueve hacia
frecuencias más agudas o más graves.
UP Frecuencias más agudas
DOWN Frecuencias más graves
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del efecto (W,
con efecto).
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
06: TREMOLO
Cambia el volumen cíclicamente.
L in
R in
L out
R out
Tremolo
2-Band EQ
2-Band EQ
Tremolo
Parámetro Valor Descripción
MOD WAVE #
Especica cómo se modulará el volumen.
TRI Onda triangular
SQR Onda cuadrada
SIN Onda sinusoidal
SAW1/2 Onda en diente de sierra
SAW1 SAW2
RATE #
0–100, BPM
Ajusta la frecuencia del cambio.
DEPTH # 0–100 Ajusta la profundidad del efecto.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
07: AUTO PAN
Modula cíclicamente la ubicación estéreo del sonido.
L in
R in
L out
R out
Auto Pan
2-Band EQ
2-Band EQ
Auto Pan
Parámetro Valor Descripción
MOD WAVE
Especica cómo se modulará la posición panorámica.
TRI Onda triangular
SQR Onda cuadrada
SIN Onda sinusoidal
SAW1/2 Onda en diente de sierra
SAW1 SAW2
L
R
L
R
RATE #
0–100, BPM
Ajusta la frecuencia del cambio.
DEPTH # 0–100 Ajusta la profundidad del efecto.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
48
Ajustes de efectos (EFFECT)
08: SLICER
Este efecto aplica cortes sucesivos al sonido para transformarlo en una especie de frase
de acompañamiento. Es especialmente efectivo con sonidos sostenidos.
L in
R in
L out
R out
Slicer
Slicer
Parámetro Valor Descripción
PATTERN # P01–P20
Selecciona el patrón empleado
para cortar el sonido.
RATE #
0–100, BPM
Especica la velocidad del ciclo
de la secuencia de 16 pasos.
ATTACK # 0–100
Ajusta la velocidad de variación
por pasos del nivel.
INPUT SYNC SW OFF, ON
Especica si tocar una nota hará
que la secuencia se reinicie
desde su primer paso (ON) o no
(OFF).
INPUT SYNC
THRESHOLD
0–100
Ajusta el volumen mínimo para
detectar las notas tocadas.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
09: VK ROTARY
Este tipo ofrece una respuesta modicada del altavoz giratorio, con mayor realce de
graves.
Presenta las mismas especicaciones que el altavoz giratorio integrado del órgano VK-7
de Roland.
L out
R out
L in
R in
Rotary
2-Band EQ
2-Band EQ
Parámetro Valor Descripción
SPEED
Establece la velocidad de rotación del altavoz giratorio.
SLOW Lenta
FAST Rápida
BRAKE OFF, ON
Alterna la rotación del altavoz
giratorio.
Al activarlo, la rotación se detiene
gradualmente. Al desactivarlo,
la rotación se reanuda
gradualmente.
WOOFER SLOW
SPEED #
0–100
Ajusta la rotación lenta del
woofer.
WOOFER FAST
SPEED #
0–100
Ajusta la rotación rápida del
woofer.
WOOFER TRANS UP 0–100
Ajusta la tasa de aceleración de
la rotación del woofer cuando se
pasa del modo lento al rápido.
WOOFER TRANS
DOWN
0–100
Ajusta la tasa de desaceleración
de la rotación del woofer cuando
se pasa del modo rápido al lento.
WOOFER LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del woofer.
TWEETER SLOW
SPEED #
0–100
Estos ajustes se aplican al
tweeter. Los parámetros son los
mismos que para el woofer.
TWEETER FAST
SPEED #
0–100
TWEETER TRANS UP 0–100
TWEETER TRANS
DOWN
0–100
TWEETER LEVEL 0–100
SPREAD 0–10
Especica cómo se distribuye el
sonido del altavoz giratorio.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
Parámetro Valor Descripción
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
10: HEXA-CHORUS
Emplea un chorus de seis fases (seis capas de sonido con chorus) para dotar al sonido
de riqueza y amplitud espacial.
Balance W
Balance W
L in
R in
L out
R out
Hexa Chorus
Balance D
Balance D
Parámetro Valor Descripción
PRE DELAY 0,0-100 mseg
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido del chorus.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH # 0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
PRE DELAY
DEVIATION
0–20
Ajusta la desviación con respecto
al sonido de los distintos sonidos
de chorus.
DEPTH DEVIATION -20–+20
Ajusta la diferencia en la
profundidad de modulación
entre cada sonido de chorus.
PAN DEVIATION 0–20
Ajusta la diferencia en la
ubicación estéreo de cada sonido
de chorus.
Con un ajuste de "0", todos los
sonidos se panoramizan en el
centro. Con un ajuste de “20”,
cada sonido del chorus se separa
60 grados con respecto al centro.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
49
Ajustes de efectos (EFFECT)
11: SPACE-D
Este chorus múltiple aplica modulación bifásica en estéreo. Pese a que no da impresión
de modulación, genera un efecto de chorus transparente.
L in
R in
Space D
Space D
L out
R out
2-Band
EQ
2-Band
EQ
Balance W
Balance W
Balance D
Balance D
Parámetro Valor Descripción
PRE DELAY 0,0-100 mseg
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido del chorus.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH # 0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
PHASE 0-180 grados
Ajusta la amplitud espacial del
sonido.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
12: FLANGER
Se trata de un anger estéreo.
Produce una resonancia metálica que sube y baja como un jet despegando o
aterrizando. Incluye un ltro que permite ajustar el timbre del sonido con anger.
R in
R out
L in
L out
Flanger
Feedback
Feedback
Flanger
Balance W
Balance D
Balance W
Balance D
2-Band
EQ
2-Band
EQ
Parámetro Valor Descripción
FILTER TYPE
Selecciona el tipo de ltro.
OFF No se usa ningún ltro.
LPF
Recorta el rango de frecuencias
por encima del parámetro
CUTOFF FREQ.
HPF
Recorta el rango de frecuencias
por debajo del parámetro
CUTOFF FREQ.
CUTOFF FREQ 200–8000 Hz
Ajusta la frecuencia central al
usar el ltro para cortar un rango
de frecuencias concreto.
PRE DELAY 0,0-100 mseg
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido con anger.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH # 0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
PHASE 0-180 grados
Ajusta la amplitud espacial del
sonido.
Parámetro Valor Descripción
FEEDBACK # -98–+98%
Ajusta la proporción del anger
que se realimenta en el efecto.
Los ajustes negativos (-) invierten
la fase.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
13: STEP FLANGER
Se trata de un anger cuyo tono cambia por pasos. La velocidad de cambio del tono se
expresa con una nota o un valor a un tempo determinado.
R in
R out
L in
L out
Feedback
Feedback
Balance W
Balance D
Balance W
Balance D
2-Band
EQ
2-Band
EQ
Step Flanger
Step Flanger
Parámetro Valor Descripción
FILTER TYPE
Selecciona el tipo de ltro.
OFF No se usa ningún ltro.
LPF
Recorta el rango de frecuencias
por encima del parámetro
CUTOFF FREQ.
HPF
Recorta el rango de frecuencias
por debajo del parámetro
CUTOFF FREQ.
CUTOFF FREQ 200–8000 Hz
Ajusta la frecuencia central al
usar el ltro para cortar un rango
de frecuencias concreto.
PRE DELAY 0,0-100 mseg
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido con anger.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH 0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
PHASE 0-180 grados
Ajusta la amplitud espacial del
sonido.
FEEDBACK # -98–+98%
Ajusta la proporción del anger
que se realimenta en el efecto.
Los ajustes negativos (-) invierten
la fase.
STEP RATE #
0–100, BPM
Ajusta la tasa (periodo) de
cambio de tono.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
50
Ajustes de efectos (EFFECT)
14: GUITAR AMP SIMULATOR
Este efecto emula el sonido de un amplicador de guitarra.
L in
R in
L out
R out
Pan R
Pan L
Pre Amp
Speaker
Parámetro Valor Descripción
PRE AMP SW OFF, ON
Activa o desactiva el emulador
de amplicador.
PRE AMP TYPE #
JC-120,
CLEAN TWIN,
MATCH DRIVE,
BG LEAD,
MS1959I,
MS1959II,
MS1959I+II,
SLDN LEAD,
METAL 5150,
METAL LEAD,
OD-1,
OD-2 TURBO,
DISTORTION,
FUZZ
Especica el tipo de ampli de
guitarra.
PRE AMP VOLUME # 0–100
Ajusta el volumen y nivel de
distorsión del amplicador.
PRE AMP MASTER # 0–100
Ajusta el volumen general del
preamplicador.
PRE AMP GAIN LOW, MIDDLE, HIGH
Ajusta el nivel de distorsión del
preamplicador.
PRE AMP BASS
0–100
Ajusta el sonido de los rangos
de frecuencias graves/medias/
agudas.
No se puede seleccionar
PRE AMP MIDDLE si se ha
seleccionado MATCH DRIVE
como PRE AMP TYPE.
PRE AMP MIDDLE
PRE AMP TREBLE
PRE AMP PRESENCE 0–100
Ajusta el rango de frecuencias
ultraagudas del sonido.
PRE AMP BRIGHT OFF, ON
Si activa esta opción, se genera
un sonido más cortante y
brillante.
Solo está disponible si PRE AMP
TYPE está denido como JC-120”,
“CLEAN TWIN” o “BGLEAD”.
SPEAKER SW OFF, ON
Determina si la señal pasa por el
altavoz (ON) o no (OFF).
SPEAKER TYPE #
(Consulte la tabla más
abajo.)
Selecciona el tipo de altavoz.
MIC SETTING 1, 2, 3
Ajusta la colocación del
micrófono que está capturando
el sonido del altavoz.
Se puede ajustar en tres pasos,
del 1 al 3. La distancia entre
micro y altavoz aumenta
gradualmente con cada paso.
MIC LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del micrófono.
DIRECT LEVEL 0–100
Ajusta el volumen del sonido
directo.
PAN L50–R50
Ajusta la ubicación estéreo del
sonido generado.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
Especicaciones de cada tipo de altavoz
La columna Altavoz indica el diámetro de cada altavoz (en pulgadas) y el número de
altavoces.
Tipo Caja Altavoz Micrófono
SMALL 1
Carcasa pequeña con fondo
abierto
10 Dinámico
SMALL 2
Carcasa pequeña con fondo
abierto
10 Dinámico
MIDDLE Carcasa con fondo abierto 12 x 1 Dinámico
JC-120 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Dinámico
BUILT-IN 1 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Dinámico
BUILT-IN 2 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Condensador
BUILT-IN 3 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Condensador
BUILT-IN 4 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Condensador
BUILT-IN 5 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Condensador
BG STACK 1 Carcasa cerrada 12 x 2 Condensador
BG STACK 2 Carcasa cerrada grande 12 x 2 Condensador
MS STACK 1 Carcasa cerrada grande 12 x 4 Condensador
MS STACK 2 Carcasa cerrada grande 12 x 4 Condensador
METAL STACK Cabezal doble grande 12 x 4 Condensador
2-STACK Cabezal doble grande 12 x 4 Condensador
3-STACK Cabezal triple grande 12 x 4 Condensador
15: COMPRESSOR
Atenúa los niveles altos y realza los niveles bajos, suavizando las uctuaciones del
volumen.
L in
R in
L out
R out
Compressor
2-Band EQ
2-Band EQ
Compressor
Parámetro Valor Descripción
ATTACK # 0–100
Especica el tiempo que
transcurre entre que la entrada
supera el umbral (THRESHOLD) y
se empieza a comprimir la señal.
THRESHOLD # 0–100
Ajusta el volumen que da inicio a
la compresión.
POST GAIN # 0–+18 dB Ajusta la ganancia de la salida.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
51
Ajustes de efectos (EFFECT)
16: LIMITER
Comprime señales que superan un nivel de volumen concreto, evitando la distorsión.
L in
R in
L out
R out
Limiter
2-Band EQ
2-Band EQ
Limiter
Parámetro Valor Descripción
RELEASE # 0–100
Ajusta el tiempo que pasa desde
que el volumen de la señal
cae por debajo del nivel de
THRESHOLD (umbral) hasta que
deja de aplicarse la compresión.
THRESHOLD # 0–100
Ajusta el volumen que da inicio a
la compresión.
RATIO # 1.5:1, 2:1, 4:1, 100:1 Establece el ratio de compresión.
POST GAIN # 0–+18 dB Ajusta la ganancia de la salida.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
17: 3TAP PAN DELAY
Produce tres sonidos con delay: central, izquierdo y derecho.
L in
R in
L out
R out
Left Tap
Right Tap
Triple Tap Delay
2-Band
EQ
2-Band
EQ
Balance W
Balance D
Balance W
Balance D
Feedback
Center Tap
Parámetro Valor Descripción
DELAY LEFT/RIGHT/
CENTER #
1–2600 mseg,
BPM
Ajusta el tiempo que pasa entre
que se oye el sonido original y el
delay de la izquierda, el centro y
la derecha.
CENTER FEEDBACK # -98–+98%
Ajusta la proporción del delay
que se realimenta en el efecto.
Los ajustes negativos (-) invierten
la fase.
HF DAMP 200-8.000 Hz, BYPASS
Ajusta la frecuencia por encima
de la cual se ltra el sonido
realimentado en el efecto. Si
no desea ltrar las frecuencias
agudas, seleccione el valor
BYPASS.
LEFT/RIGHT/CENTER
LEVEL
0–100 Ajusta el volumen de cada delay.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
18: TIME CTRL DELAY
Un delay estéreo en el que el tiempo de delay puede variar suavemente.
R in
R out
L in
L out
Feedback
Feedback
Pan L
Pan R
Time Ctrl Delay
Time Ctrl Delay
2-Band EQ
2-Band EQ
Parámetro Valor Descripción
DELAY TIME #
1-1300 mseg,
BPM
Ajusta el tiempo previo a la
escucha del delay.
ACCELERATION # 0–15
Ajusta la velocidad con la que
cambia el valor tiempo de delay
desde el ajuste actual hasta el
nuevo ajuste especicado. La
velocidad de cambio del tiempo
de delay afecta directamente a la
velocidad de cambio del tono.
FEEDBACK # -98–+98%
Ajusta la proporción del delay
que se realimenta en el efecto.
Los ajustes negativos (-) invierten
la fase.
HF DAMP 200-8.000 Hz, BYPASS
Ajusta la frecuencia por encima
de la cual se ltra el sonido
realimentado en el efecto. Si
no desea ltrar las frecuencias
agudas, seleccione el valor
BYPASS.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
52
Ajustes de efectos (EFFECT)
19: LOFI COMPRESS
Este efecto degrada deliberadamente la calidad del sonido con nes creativos.
L in
R in
L out
R out
Compressor
Lo-Fi
Lo-Fi
Compressor
2-Band
EQ
2-Band
Parámetro Valor Descripción
PRE FILTER TYPE #
Selecciona el tipo de ltro aplicado al sonido antes de que
pase por el efecto Lo-Fi.
1 Se desactiva el compresor.
2–6 Se activa el compresor.
LOFI TYPE # 1–9
Degrada la calidad del sonido.
Cuanto mayor sea el valor, más
se acentuará la degradación.
POST FILTER TYPE
Selecciona el tipo de ltro aplicado al sonido después de
que pase por el efecto Lo-Fi.
OFF No se usa ningún ltro.
LPF
Recorta el rango de frecuencias
por encima del parámetro Cuto
HPF
Recorta el rango de frecuencias
por debajo del parámetro Cuto
POST FILTER CUTOFF 200–8000 Hz
Modica la frecuencia básica del
POST FILTER.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
20: PITCH SHIFTER
Se trata de un Pitch Shifter estéreo.
L in
R in
Pitch Shifter
Pitch Shifter
L out
R out
2-Band EQ
2-Band EQ
Parámetro Valor Descripción
COARSE # -24–+12 semi
Ajusta el tono del sonido
modicado en pasos de
semitono.
FINE # -100–+100 cent
Ajusta el tono del sonido
modicado en pasos de 2 cents.
DELAY TIME
1-1300 mseg,
BPM
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido con
modicación de tono.
FEEDBACK -98–+98%
Ajusta la proporción del sonido
con modicación de tono que
se realimenta en el efecto. Los
ajustes negativos (-) invierten
la fase.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
DELAY
Grupo Parámetro Valor Descripción
TYPE
SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el efecto DELAY.
TYPE
Establece el tipo de delay.
SINGLE Un delay monoaural simple.
01: PAN
Ofrece un delay por pasos que divide
el tiempo de delay entre los canales
izquierdo y derecho.
02: STEREO
El sonido directo es emitido por el canal
izquierdo, mientras que el efecto sale
por el canal derecho.
03: REVERSE
Produce el efecto de reproducción
invertida.
04: ANALOG Produce un suave delay analógico.
05: TAPE
Produce el característico sonido
ondulante de un eco de cinta.
06:
MODULATE
Un delay al que se añade una agradable
cantidad de modulación.
07: HICUT
Produce un delay cálido con agudos
atenuados.
DELAY
TIME #
1–3400
mseg,
BPM
Ajusta el tiempo de delay.
FEEDBACK
#
0–100
Ajusta el número de repeticiones del
delay.
EFFECT
LEVEL
0–120 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
SEND
MFX SEND 0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del MFX hasta el DELAY.
MOD
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del AMP-MOD hasta el
DELAY.
BYPASS
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde el canal limpio (no procesado por
el efecto) hasta el DELAY.
REVERB
Grupo Parámetro Valor Descripción
TYPE
SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el efecto REVERB.
TYPE
Establece el tipo de reverb.
01:
AMBIENCE
Emula un micrófono de ambiente (no
orientado hacia la fuente de sonido, y
colocado lejos de ella) empleado en
grabaciones y otros usos. En lugar de
realzar la reverberación, produce una
sensación de apertura y profundidad.
02: ROOM
Emula la reverberación de una sala
pequeña. Ofrece una reverb cálida.
03: HALL 1
Emula la reverberación de una sala de
conciertos. Ofrece una reverb clara y
espaciosa.
04: HALL 2
Emula la reverberación de una sala de
conciertos. Ofrece una reverb suave.
05: PLATE
Emula una reverberación de placa (un
equipo de estudio que usa la vibración
de una gran placa metálica para
producir la reverberación). Ofrece un
sonido metálico con un rango superior
distintivo.
REVERB
TIME #
0.1 s–10.0 s Ajusta el tiempo de reverberación.
HIGH
CUT #
700 Hz–
11.0 kHz,
FLAT
El ltro de corte de agudos ajusta el
nivel de agudos del sonido con reverb.
Si selecciona FLAT, el ltro de corte de
agudos no tendrá efecto alguno.
EFFECT
LEVEL
0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
53
Ajustes de efectos (EFFECT)
Grupo Parámetro Valor Descripción
SEND
MFX SEND 0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del MFX hasta la REVERB.
MOD
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del AMP-MOD hasta la
REVERB.
BYPASS
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde el canal limpio (no procesado por
el efecto) hasta la REVERB.
CHORUS
Grupo Parámetro Valor Descripción
TYPE
SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el efecto CHORUS.
TYPE
Establece el tipo de chorus.
01: MONO
Este efecto chorus emite el mismo
sonido por los canales izquierdo y
derecho.
02: STEREO
Este efecto chorus estéreo añade
sonidos de chorus distintos a los canales
izquierdo y derecho.
03: MONO
MILD
Presenta mayor supresión de agudos
que el delay MONO.
04: STEREO
MILD
Presenta mayor supresión de agudos
que el delay ESTÉREO.
RATE #
0–100,
BPM
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto.
EFFECT
LEVEL
0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
SEND
MFX SEND 0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del MFX hasta el
CHORUS.
MOD
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del AMP-MOD hasta el
CHORUS.
BYPASS
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde el canal limpio (no procesado por
el efecto) hasta el CHORUS.
EQ
Grupo Parámetro Valor Descripción
EQ
LOW GAIN LO-MID GAIN
LO-MID FREQ HI-MID FREQ
Frecuencia
HI-MID GAIN HIGH GAIN
EQ SWITCH OFF, ON
Activa o desactiva el efecto
EQ.
LOW CUT
FLAT,
55–800 Hz
Establece la frecuencia en
la que el ltro de corte de
graves empieza a aplicarse.
Si selecciona FLAT, el ltro
de corte de graves no tendrá
efecto alguno.
LOW GAIN # -20 dB–+20 dB
Ajusta el sonido del rango
de graves.
LO-MID
FREQ
20 Hz-10 kHz
Especica el centro del rango
de frecuencias que será
ajustado por LO-MID GAIN.
LO-MID Q 0.5–16
Ajusta la anchura del área
afectada por el ecualizador,
centrada en el valor de
LO-MID FREQ. Los ajustes más
altos estrechan el rango.
LO-MID
GAIN #
-20 dB–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de
graves-medios.
HI-MID FREQ 20 Hz-10 kHz
Especica el centro del rango
de frecuencias que será
ajustado por HI-MID GAIN.
HI-MID Q 0.5–16
Ajusta la anchura del área
afectada por el ecualizador,
centrada en el valor de
HI-MID FREQ. Los ajustes más
altos estrechan el rango.
HI-MID
GAIN #
-20 dB–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de
agudos-medios.
HIGH GAIN # -20 dB–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de
agudos.
HIGH CUT
700 Hz–11.0 kHz,
FLAT
Establece la frecuencia en
la que el ltro de corte de
agudos empieza a aplicarse.
Si selecciona FLAT, el ltro de
corte de agudos no tendrá
efecto alguno.
LEVEL -20 dB–+20 dB
Ajusta el volumen general del
ecualizador.
CHAR CHARACTER -3–0–+3
Determina si el sonido será
muy denido (+3) o suave
(-3).
54
Ajustes de patch (MASTER)
Funcionamiento básico
1. Seleccione un patch y pulse el botón [EDIT].
Se mostrará la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
MASTER.
3. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar el icono de los
ajustes que desee modicar.
Icono Descripción Página
PEDAL/GK CTL
Ajustes de los pedales y
controles de la GK.
p.55
ASSIGN Ajustes de controladores. p.57
OTHER
PATCH TEMPO Ajustes de tempo de patch. p.58
GK SET
Ajustes de la pastilla GK para
cada patch.
p.58
GUITAR OUT Ajustes del jack GUITAR OUT. p.59
ALT-TUNING
Ajustes de anación de cada
cuerda.
p.59
V-LINK Ajustes de la función V-LINK. p.59
4. Pulse el botón [ENTER].
5. Modique los ajustes de los parámetros.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro
que desee editar, y use el dial para seleccionar el valor.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas.
6. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
Ajustes de pedales y controles
de la GK (PEDAL/GK CTL)
Para cada patch, puede cambiar la función que se ejecuta al accionar
el pedal o los controles de la GK (p.61).
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “PEDAL/GK
CTL (p. 55).
Ajustes de controladores (ASSIGN)
Puede especicar qué controlador controlará cada parámetro (p.62).
Si desea más información sobre los parámetros, consulte ASSIGN”
(p. 57).
Ajuste de tempo de patch (PATCH
TEMPO)
Puede especicar el tempo empleado para los efectos sincronizados
con el tempo.
Si desea más información sobre este parámetro, consulte “PATCH
TEMPO” (p. 58).
Ajustes de la pastilla GK para cada
patch (GK SET)
Si usa el GR-55 en directo, es posible que cambie de guitarra en
función de la canción que vaya a tocar.
En tal caso, puede crear un GK SET (“GK SETTING”, p.69) para cada
guitarra, y después especicar que el GK SET de la guitarra empleada
para una canción determinada se active al seleccionar el patch de
dicha canción.
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “GK
SETTING” (p. 74).
Ajustes del jack GUITAR OUT
(GUITAR OUT)
El jack GUITAR OUT puede emitir la señal de las pastillas normales y
del sonido del Tone modelado.
Por ejemplo, puede denir los ajustes para que el sonido de la
pastilla normal y el sonido del Tone modelado se reproduzcan por el
ampli de guitarra, mientras que el resto de sonidos de sintetizador
se reproducirán por el sistema de altavoces conectado a los jacks
OUTPUT. Si desea más detalles consulte los ajustes del sistema
mostrados en Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p.70).
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “GUITAR
OUT (p. 59).
MEMO
Si el ajuste del sistema GUITAR OUT (p.80) no está denido como
“PATCH”, este ajuste se ignora.
Modicación de la anación de cada
cuerda (ALT-TUNING)
Puede modicar el tono de cada cuerda sin modicar la anación de
la guitarra.
Si desea más información sobre los parámetros, consulte ALT-
TUNING” (p.59).
* El tono del sonido de la pastilla normal no será modicado.
Ajustes de la función V-LINK (V-LINK)
Puede aplicar ajustes a V-LINK (p.68), una función que permite pasar
imágenes o controlar el brillo o el contraste de una imagen.
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “V-LINK”
(p.59).
55
Ajustes de patch (MASTER)
Lista de parámetros (MASTER)
PEDAL/GK CTL
Pestaña Parámetro Valor Descripción
CTL,
EXP SW,
GK S1,
GK S2
STATUS
(solo CTL, EXP
SW)
OFF, ON Activa o desactiva el pedal (reeja el estado de iluminación del indicador).
FUNCTION
Aquí puede especicar las funciones controladas por el pedal [CTL], el interruptor del pedal de expresión o los botones GK [S1]/[S2].
OFF No se asigna ninguna función al pedal o interruptor.
HOLD
(solo CTL)
Parámetro HOLD Valor Descripción
HOLD TYPE
1
Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el
pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo.
Se diferencia de “HOLD TYPE 4” en que si una nota ya está
sonando en la misma cuerda, la nota anterior dejará de
sonar, y la nueva nota tocada ocupará su lugar. Esto permite
tocar sin interrupción aunque la nota esté en un traste
lejano.
2
Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal
seguirán sonando mientras mantenga pisado el pedal.
Las notas tocadas después de empezar a pisar el pedal no
sonarán.
3
Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal
seguirán sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las
notas tocadas después de empezar a pisar el pedal sonarán,
pero no se sostendrán.
4
Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el
pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo.
SWITCH MODE
LATCH
El efecto Hold se activará o desactivará cada vez que pise el
pedal.
MOMENT El efecto Hold solo se activará mientras pise el pedal.
PCM TONE 1 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que el sonido se sostenga.
PCM TONE 2 OFF, ON
TAP TEMPO Determina el tempo en función del ritmo empleado al pisar el pedal.
TONE SW
Controla el interruptor de activación o desactivación de cada Tone y de la pastilla normal.
Parámetro TONE SW Valor Descripción
SW OFF
PCM TONE 1
OFF/ON
Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada
controlador (pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión)
está denido como “OFF”.
GK S1/S2 son los ajustes para el estado por defecto (es decir,
antes de accionar un interruptor).
PCM TONE 2
OFF/ON
MODELING
TONE OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
SW ON
PCM TONE 1
OFF/ON
Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada
controlador (pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión)
está denido como “ON”.
GK S1/S2 son los ajustes que se aplican cuando se ha
accionado el interruptor una vez.
PCM TONE 2
OFF/ON
MODELING
TONE OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
AMP SW Activa o desactiva el procesador AMP.
MOD SW Activa o desactiva el procesador MOD.
MFX SW Activa o desactiva el procesador MFX.
DELAY SW Activa o desactiva el procesador DELAY.
REVERB SW Activa o desactiva el procesador REVERB.
CHORUS SW Activa o desactiva el procesador CHORUS.
56
Ajustes de patch (MASTER)
Pestaña Parámetro Valor Descripción
CTL,
EXP SW,
GK S1,
GK S2
FUNCTION
AUDIO PLAYER PLAY/
STOP
Inicia/detiene el reproductor de audio.
AUDIO PLAYER SONG
INC
Selecciona el archivo de audio de la memoria USB reproducido por el reproductor de audio.
AUDIO PLAYER SONG
DEC
AUDIO PLAYER SW Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [AUDIO PLAYER] del panel.
V-LINK SW Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [V-LINK] del panel.
EXP,
EXP ON,
GK VOL
FUNCTION
Aquí puede especicar las funciones que se asignarán al pedal de expresión o al dial de volumen de la GK.
Puede asignar dos funciones distintas por separado al pedal de expresión: una para cuando el interruptor del pedal de expresión está
activado, y la otra para cuando está desactivado.
OFF No se asigna ninguna función al pedal o dial.
PATCH VOLUME Ajusta el volumen del patch.
TONE VOLUME
Ajusta el volumen de los Tones y de la pastilla normal.
Parámetro TONE
VOLUME
Valor Descripción
PCM TONE 1 OFF, ON
Si no desea que el control ajuste el volumen del Tone o de la
pastilla, seleccione “OFF”.
PCM TONE 2 OFF, ON
MODELING TONE OFF, ON
NORMAL PU OFF, ON
PITCH BEND
Cambia el tono del Tone PCM 1 y 2 y del Tone modelado.
Parámetro PITCH BEND Valor Descripción
DEPTH -24–+24
Especica el cambio máximo de tono que se producirá
cuando pise el pedal hasta el fondo.
PCM TONE 1 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone
PCM 1.
PCM TONE 2 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone
PCM 2.
MODELING TONE OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone
modelado.
MODULATION
Controla la profundidad de modulación de los Tones PCM 1 y 2.
El efecto variará en función del Tone PCM seleccionado.
Parámetro
MODULATION
Valor Descripción
MIN 0–100
Especica la profundidad de modulación cuando el pedal se
levanta por completo.
MAX 0–100
Especica la profundidad de modulación cuando el pedal se
pisa hasta el fondo.
PCM TONE 1 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del
Tone PCM 1.
PCM TONE 2 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del
Tone PCM 2.
CROSS FADER
Controla el balance del volumen de los Tones.
Parámetro CROSS
FADER
Valor Descripción
PCM TONE 1 POLARITY
PCM TONE 2 POLARITY
MODELING TONE
POLARITY
NORMAL PU POLARITY
OFF El volumen del Tone no cambiará.
TOE El volumen del Tone subirá cuando pise el pedal.
HEEL El volumen del Tone subirá cuando levante el pedal.
DELAY LEVEL
REVERB LEVEL
CHORUS LEVEL
Controla el nivel de los efectos DELAY/REVERB/CHORUS.
Parámetro Valor Descripción
MIN 0–100
Especica el nivel del efecto cuando el pedal se levanta por
completo.
MAX 0–100
Especica el nivel del efecto cuando el pedal se pisa hasta
el fondo.
57
Ajustes de patch (MASTER)
Pestaña Parámetro Valor Descripción
EXP,
EXP ON,
GK VOL
FUNCTION MOD CONTROL
Controla el parámetro principal de cada tipo de efecto MOD.
Es válido si MOD SWITCH se dene como “ON”.
Parámetro MOD
CONTROL
Valor Descripción
MIN
Especica el rango del cambio del parámetro. Los valores dependerán del
parámetro asignado por el tipo de MOD.
MAX
MOD Type Parámetro MOD Type Parámetro
OD/DS DRIVE TREMOLO RATE
WAH PEDAL POSITION ROTARY SPEED SELECT
COMP SUSTAIN UNI-V RATE
LIMITER THRESHOLD PAN RATE
OCTAVE OCTAVE LEVEL DELAY EFFECT LEVEL
PHASER RATE CHORUS EFFECT LEVEL
FLANGER RATE EQ HI-MID FREQ
ASSIGN
Pestaña Parámetro Valor Descripción
ASSIGN
1–8
SWITCH OFF, ON Activa o desactiva ASSIGN 1–8.
TARGET
Selecciona el parámetro que será controlado. Si desea más información sobre los parámetros, consulte las explicaciones de cada
parámetro de este manual.
TARGET MIN
Especica el rango del cambio del parámetro. Los valores dependerán del parámetro asignado por TARGET.
TARGET MAX
SOURCE
Selecciona el controlador al que se asignará la función.
CTL Pedal [CTL]
EXP Pedal de expresión
EXP ON Pedal de expresión cuando el interruptor del pedal de expresión está activado.
EXP SW Interruptor del pedal de expresión
INT PDL Pedal interno (p. 62)
WAVE PDL Pedal de ondas (p. 62)
GK S1 Botón [S1] de la pastilla GK
GK S2 Botón [S2] de la pastilla GK
GK VOL Dial de volumen de la pastilla GK
CC1–31,
CC64–95
Número de cambio de control desde un equipo MIDI externo
SOURCE MODE
Especica cómo cambiará el valor con cada acción.
MOMENT
Normalmente, el valor estará desactivado (valor mínimo), y solo estará activado (valor máximo)
cuando se accione el control.
TOGGLE
El valor alternará entre desactivado (mínimo) y activado (máximo) cada vez que se accione el
control.
ACT RANGE LO 0–126
Dentro del rango de acción de la fuente, esto especica el rango que controlará el parámetro de
destino.
El parámetro de destino será controlado dentro del rango especicado por ACT RANGE LO y ACT
RANGE HI. Por norma general, deje ACT RANGE LO como “0” y ACT RANGE HI como “127”.
ACT RANGE HI 1–127
58
Ajustes de patch (MASTER)
Pestaña Parámetro Valor Descripción
ASSIGN
1–8
INT TRIG
Especica cómo se dispara el movimiento del pedal interno. *1
PATCH CHANGE Se dispara al cambiar de patch.
CTL PDL Se dispara al accionar el pedal [CTL].
EXP LOW Se dispara al mover el pedal de expresión al mínimo.
EXP MID Se dispara al pisar el pedal de expresión pasando por el valor central.
EXP HIGH Se dispara al mover el pedal de expresión al máximo.
EXP ON LOW
Se dispara al mover el pedal de expresión al mínimo cuando el interruptor del pedal de expresión
está activado.
EXP ON MID
Se dispara al pisar el pedal de expresión pasando por el valor central cuando el interruptor del pedal
de expresión está activado.
EXP ON HIGH
Se dispara al mover el pedal de expresión al máximo cuando el interruptor del pedal de expresión
está activado.
EXP SW Se dispara al accionar el interruptor del pedal de expresión.
GK S1 Se dispara al accionar el botón [S1] de la pastilla GK.
GK S2 Se dispara al accionar el botón [S2] de la pastilla GK.
INT TIME 0–100
Especica el tiempo que pasará desde que el pedal interno se mueva desde la posición de
levantado (talón) a la de pisado (punta del pie). *1
INT CURVE
LINEAR,
SLOW RISE,
FAST RISE
Selecciona una de las siguientes curvas para especicar el cambio producido por el pedal interno. *1
LINEAR SLOW RISE FAST RISE
WAVE RATE 0–100, BPM
Especica el tiempo para un ciclo del pedal de ondas. *2
Si selecciona “BPM”, el valor del parámetro será determinado por el “PATCH TEMPO (p.58)
especicado para cada patch. Esto facilita establecer ajustes para que el sonido del efecto se
sincronice con el tempo de cada canción.
* Si el tiempo determinado por el tempo supera el máximo permitido, se sincronizará con la
mitad o un cuarto de dicho tiempo.
WAVE FORM SAW, TRI, SIN
Selecciona una de las siguientes curvas para especicar el cambio producido por el pedal de ondas.
*2
SAW
TRIANGLE
SINE
*1 INT TRIG, INT TIME e INT CURVE se usan si SOURCE está denido como “INT PDL.
*2 WAVE RATE y WAVE FORM se usan si SOURCE está denido como WAVE PDL.
PATCH TEMPO
Grupo Parámetro Valor Descripción
PATCH TEMPO TEMPO 20–250
Especica el tempo empleado para los efectos sincronizados con el tempo.
Si SYSTEM–MIDI/USB–GENERAL–MIDI SYNC (p.79) está denido como “ON”, el
tempo viene determinado por el reloj MIDI de un equipo externo.
GK SET
Grupo Parámetro Valor Descripción
GK SET SELECT SYSTEM, 1–10
Por norma general, puede dejar el valor “SYSTEM”. Si cambia de guitarra para distintos
patches, seleccione el GK SET que haya especicado para la guitarra que use con este
patch.
59
Ajustes de patch (MASTER)
GUITAR OUT
Grupo Parámetro Valor Descripción
GUITAR OUT SOURCE
Para cada patch, especica la señal que se enviará desde el jack GUITAR OUT.
El parámetro del sistema GUITAR OUT permite especicar si se usa el ajuste GUITAR OUT para cada patch o para
el ajuste general (ajuste del sistema) del GR-55 en su conjunto. Si desea más detalles, consulte “Ajustes del jack
GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p.70).
OFF No se emitirá ninguna señal por el jack GUITAR OUT.
NORMAL PU Se emitirá el sonido de la pastilla normal.
MODELING Se emitirá el sonido del Tone modelado.
BOTH Se emitirán el sonido de la pastilla normal y del Tone modelado.
ALT-TUNING
Grupo Parámetro Valor Descripción
ALTERNATE-
TUNING
SWITCH OFF, ON Activa o desactiva la función ALT-TUNING.
TYPE
OPEN-D Anación que produce un acorde D (re) al tocar las cuerdas al aire.
OPEN-E Anación que produce un acorde E (mi) al tocar las cuerdas al aire.
OPEN-G Anación que produce un acorde G (sol) al tocar las cuerdas al aire.
OPEN-A Anación que produce un acorde A (la) al tocar las cuerdas al aire.
DROP-D Anación que baja un tono la sexta cuerda (re).
D-MODAL
Anación que baja un tono la sexta, la segunda y la primera cuerda para crear una
sensación étnica. También se llama “DADGAD”.
-1 STEP
Anación con un semitono más grave.
Todas las cuerdas se bajan un semitono (un traste).
-2 STEP
Anación con un tono más grave.
Todas las cuerdas se bajan un tono (dos trastes).
BARITONE
Anación que baja todas las cuerdas una cuarta perfecta (cinco trastes); apropiada
para pasajes de heavy.
NASHVL
Anación que sube la sexta, quinta, cuarta y tercera cuerda una octava, como las
cuerdas suplementarias de una guitarra de 12 cuerdas sin las principales.
-1 OCT Anación que baja todas las cuerdas una octava.
+1 OCT Anación que sube todas las cuerdas una octava.
USER Anación especicada por USER SHIFT.
USER USER SHIFT 1–6 -24–+24 Especica el nivel de cambio de cada cuerda.
V-LINK
Grupo Parámetro Valor Descripción
V-LINK
PALETTE LAST, 1–32
Selecciona la paleta del equipo V-LINK que se desea usar con el patch actual.
Si no desea cambiar de paleta, seleccione “LAST.
CLIP LAST, 1–32
Selecciona el clip del equipo V-LINK que se desea usar al pasar al patch actual.
Si no desea cambiar de clip, seleccione “LAST.
NOTE CLIP CHANGE OFF, 1, 2, 3, 4
Al tocar la guitarra, el equipo V-LINK cambiará de clip en función del tono de la nota
tocada.
Si no desea cambiar de clip con su interpretación, seleccione “OFF”.
Puede seleccionar una de cuatro etapas para especicar cómo se cambiará de clip.
EXP
EXP ON
GK VOL
Puede usar los controladores para modicar la imagen.
OFF Sin efecto.
COLOR Cb
Cambiará el contraste de la imagen.
COLOR Cr
BRIGHT Cambiará el brillo de la imagen.
PLAY SPEED Si se trata de vídeo, cambiará la velocidad de reproducción.
60
Cómo guardar un patch (PATCH WRITE)
Cómo guardar un patch (PATCH
WRITE)
Si edita un patch y después selecciona otro patch sin haber guardado
el patch editado, los cambios se perderán. Si desea conservar los
cambios para usarlos más adelante, debe guardar el patch.
Los patches se guardan como “patches de usuario”. No puede guardar
sobrescribiendo un patch preset.
1. Pulse el botón [WRITE].
Se mostrará la pantalla WRITE.
2. Use el dial para seleccionar el número de destino donde se
guardará el patch de usuario.
3. Para guardar el patch, pulse el botón [WRITE].
La pantalla mostrará el mensaje “NOW WRITING..., y se guardará el
patch.
Si decide no guardar el patch, pulse el botón [EXIT].
Cambio de nombre de un patch
Aquí se explica cómo cambiar el nombre de un patch (p.16).
1. Seleccione el patch cuyo nombre desee cambiar y pulse el
botón [WRITE].
Se mostrará la pantalla WRITE.
2. Pulse el botón [ENTER].
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor
hasta el carácter que desee cambiar.
4. Use el dial y los siguientes botones para modicar el
carácter.
Conforme siga girando el dial, el tipo de carácter cambiará siguiendo
este orden: mayúsculas minúsculas números símbolos.
Botón Descripción
Cursor [ ] (INSERT)
Inserta un espacio en la ubicación del cursor.
Cursor [ ] (DELETE)
Elimina el carácter y mueve los siguientes un
puesto hacia delante.
PAGE [ ] (A0!) Alterna entre letras, números y símbolos.
PAGE [ ] (A<=>a) Alterna entre mayúsculas y minúsculas.
5. Repita los pasos 3-4 para cambiar el nombre del patch.
Puede especicar hasta 16 caracteres.
6. Pulse el botón [ENTER].
Se conrmará el nombre.
Cambio del orden de los patches
(PATCH EXCHANGE)
A continuación se explica cómo intercambiar dos patches de usuario.
Si coloca los patches que más utiliza en lugares adyacentes, podrá
seleccionarlos cómodamente con los pedales.
* No puede cambiar el orden de los patches preset.
1. Seleccione un patch de usuario (p.16).
2. Pulse el botón [WRITE].
3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
EXCHANGE.
La pantalla muestra el número y el nombre del patch de destino del
intercambio.
4. Use el dial para especicar el patch deseado para el destino
del intercambio.
5. Pulse el botón [ENTER].
La pantalla mostrará el mensaje “NOW EXCHANGING..., y se
intercambiará el patch con el patch que haya indicado.
Si decide no ejecutar el intercambio, pulse el botón [EXIT].
Inicialización de los ajustes de un
patch (PATCH INITIALIZE)
A continuación se explica cómo inicializar todos los parámetros de
un patch de usuario. Esto resulta práctico cuando desee crear un
patch desde cero.
* No puede inicializar un patch preset.
1. Seleccione el patch de usuario que desee inicializar (p. 16).
2. Pulse el botón [WRITE].
3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
INITIALIZE.
La pantalla muestra el número y el nombre del patch que se va a
inicializar.
4. Pulse el botón [ENTER].
La pantalla mostrará el mensaje “NOW INITIALIZING..., y se inicializará
el patch.
Si decide no ejecutar la inicialización, pulse el botón [EXIT].
61
Asignaciones de controladores
Controladores cuya asignación se
puede modicar
Puede modicar la función asignada a los siguientes controladores.
Pedal de expresión
Pedal [CTL]
Botones [S1]/[S2],
volumen de la GK
Asignación a un pedal de la misma función
para todos los patches
Con la conguración de fábrica, cada patch asigna a los pedales las
funciones más útiles para ese patch en particular. Si desea que un
pedal tenga la misma función con todos los patches, proceda de la
siguiente manera.
1. En la sección PEDAL/GK CTL de parámetros del sistema,
cambie el ajuste del controlador en cuestión (CTL, EXP, EXP
ON, EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) a cualquier valor distinto de
“PATCH SETTING”.
Si desea información sobre cómo denir parámetros del sistema,
consulte Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
Ajustes de ejemplo
Activar o desactivar el delay con el pedal [CTL]
Aplique los siguientes ajustes:
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Pestaña Parámetro Valor Página
CTL FUNCTION DELAY SW p.76
Modicación de las asignaciones a pedales
de cada patch
1. En la sección PEDAL/GK CTL de parámetros del sistema,
cambie el ajuste del controlador en cuestión (CTL, EXP, EXP
ON, EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) a “PATCH SETTING”.
Si desea información sobre cómo denir parámetros del sistema,
consulte Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
2. Seleccione el patch cuyas asignaciones a pedales desee
editar (p. 16).
3. En la pantalla EDIT, seleccione la pestaña MASTER y
después el icono PEDAL/GK CTL y cambie la asignación del
controlador en cuestión (CTL, EXP, EXP ON, EXP SW, GK S1/
S2, GK VOL) oportunamente.
Si desea información sobre cómo denir parámetros maestros,
consulte Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54).
4. Guarde el patch (p.60).
Ajustes de ejemplo
Con un patch seleccionado, usar el pedal de expresión para
controlar el volumen del Tone modelado
Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar y después aplique los
siguientes ajustes:
Asegúrese de que el interruptor del Tone modelado (p.23) esté
activado.
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Pestaña Parámetro Valor Página
EXP FUNCTION PATCH SETTING p.77
• MASTER
PEDAL/GK CTL
Pestaña Parámetro Valor Página
EXP FUNCTION
TONE VOLUME
p.56
PCM TONE 1: OFF
PCM TONE 2: OFF
MODELING TONE: ON
NORMAL PU: OFF
62
Asignaciones de controladores
Especicación del parámetro controlado por
el controlador
Puede especicar en detalle qué controlador controlará cada
parámetro.
Puede crear ocho conjuntos de asignaciones de este tipo.
1. En la sección PEDAL/GK CTL de parámetros del sistema,
dena la asignación de cada controlador (CTL, EXP, EXP ON,
EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) como “PATCH SETTING”.
Si desea información sobre cómo denir parámetros del sistema,
consulte Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
2. Seleccione el patch cuyas asignaciones desee editar (p. 16).
3. En la pantalla EDIT, seleccione la pestaña MASTER y dena
ASSIGN 1–8 (p.57).
Si desea información sobre cómo denir parámetros maestros,
consulte Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54).
4. Si desea conservar estos ajustes, guarde el patch (p. 60).
Sistema del pedal de expresión virtual
(pedal interno/pedal de ondas)
Mediante la asignación del parámetro deseado al pedal de
expresión virtual, puede producir un efecto como si estuviese
accionando un pedal de expresión físico para cambiar el
volumen o las propiedades del Tone en tiempo real.
El sistema del pedal de expresión virtual ofrece los siguientes
dos tipos de funciones, y puede usar el ajuste SOURCE (p.57)
de ASSIGN 1–8 para seleccionar el tipo oportuno.
* Si desea usar el pedal interno o el pedal de ondas, dena el
parámetro SOURCE MODE de ASSIGN como “MOMENT”.
Pedal interno
Si SOURCE está denido como “INT
PDL, el pedal de expresión virtual
empezará a actuar a instancias del
disparador especicado (INT TRIG,
p.58), modicando el parámetro
especicado por TARGET (p.57).
Si desea detalles sobre los
parámetros que se pueden asignar
al pedal interno, consulte “INT
TIME” (p.58) e “INT CURVE” (p.58).
Pedal de ondas
Si SOURCE está denido como WAVE PDL, el pedal de
expresión virtual modicará cíclicamente el parámetro
especicado por TARGET (p.57) con una forma de onda ja.
Cambia siempre en una curva ja sin importar el uso
del pedal
Si desea detalles sobre los parámetros que se pueden asignar
al pedal de ondas , consulte WAVE RATE” (p.58) y WAVE
FORM” (p.58).
El valor cambia en una
curva
Cuando se activa el
disparador
Ajustes de ejemplo 1
Hacer que el Tone PCM 1 suba uidamente una octava al
pisar el pedal [CTL]
Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar y después aplique los
siguientes ajustes:
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Pestaña Parámetro Valor Página
CTL FUNCTION PATCH SETTING p.76
• MASTER
ASSIGN
Pestaña Parámetro Valor Página
ASSIGN 1
SWITCH ON
p.57
TARGET TONE 1 BEND
TARGET MIN 0
TARGET MAX +12
SOURCE INT PDL
SOURCE MODE MOMENT
ACT RANGE LO 0
ACT RANGE HI 127
INT TRIG CTL
INT TIME
20
(Ajuste el tiempo que
tarda el tono en subir una
octava.)
INT CURVE
LINEAR
(Puede seleccionar
una curva distinta para
modicar cómo se
produce el cambio.)
Si usa ASSIGN2 y ASSIGN3 para aplicar los mismos ajustes para PCM
TONE 2 y MODELING TONE, podrá subir el tono de todos los Tones.
63
Asignaciones de controladores
Ajustes de ejemplo 2
Para solos de guitarra, quiere usar el pedal [CTL] para pasar
de AMP a modo de solo
Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar y después aplique los
siguientes ajustes:
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Pestaña Parámetro Valor Página
CTL FUNCTION PATCH SETTING p.76
• MASTER
ASSIGN
Pestaña Parámetro Valor Página
(ASSIGN) 1
SWITCH ON
p.57
TARGET AMP “SOLO SW”
TARGET MIN OFF
TARGET MAX ON
SOURCE CTL
SOURCE MODE LATCH
ACT RANGE LO 0
ACT RANGE HI 127
(ASSIGN) 2
SWITCH ON
p.57
TARGET AMP “SOLO LEVEL
TARGET MIN
Desactive el pedal [CTL] y
edite el valor de TARGET
MIN para especicar el
volumen cuando SOLO
está desactivado (OFF).
TARGET MAX
Active el pedal [CTL] y
edite el valor de TARGET
MAX para especicar el
volumen cuando SOLO
está activado (ON).
SOURCE CTL
SOURCE MODE LATCH
ACT RANGE LO 0
ACT RANGE HI 127
64
Puede grabar hasta 20 segundos de una interpretación y reproducir la grabación en bucle.
También puede superponer más interpretaciones a la grabación mientras se reproduce (overdubbing o sobregrabación).
Cuando la reproducción se detiene, los datos grabados son eliminados.
1.
6.
2.
3.
4.
5.5.
4.
OVERDUB
PLAY
RECSTANDBY
Mantenga pisado
Indicador del pedal
[3]
Iluminado
O
1. Pise los pedales [3] y [CTL] simultáneamente (modo de espera de grabación).
Phrase Loop entra en modo de espera de grabación, y el indicador del pedal [3] parpadea a intervalos regulares.
2. Pise el pedal [CTL] (REC).
La grabación comienza al pisar el pedal [CTL], y su indicador parpadea rápidamente.
3. Pise de nuevo el pedal [CTL] (PLAY).
La grabación termina. Cuando la grabación se detiene, comienza la reproducción en bucle de la grabación, y el indicador del pedal [CTL] se ilumina.
NOTA
Si el tiempo de grabación es extremadamente corto, se puede escuchar un sonido oscilante.
4. Para superponer varias grabaciones (overdubbing), repita los pasos 2 y 3 (OVERDUB).
Puede cambiar de patch durante la reproducción de Phrase Loop, lo que le permite grabar distintos sonidos superpuestos.
5. Para detener la reproducción en bucle, pulse el pedal [CTL] dos veces rápidamente (STANDBY).
Se detiene la reproducción en bucle o la grabación.
* Cuando la reproducción se detiene, los datos grabados son eliminados.
6. Pise los pedales [3] y [CTL] simultáneamente.
De este modo se cancela el modo Phrase Loop.
Uso de la función Phrase Loop
65
Los archivos de audio (WAV, AIFF) copiados desde un
ordenador a una memoria USB se pueden reproducir
en el GR-55.
Archivos de audio compatibles
Formato de archivo WAV, AIFF
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Número de bits 8/16/24 bits
Copia de archivos de audio del
ordenador a la memoria USB
Antes de continuar, debe copiar los archivos de audio del ordenador
en el nivel raíz (superior) de la memoria USB.
WAV, AIFF
Copie en memoria USB
Inserción de la memoria USB
1. Conecte la memoria USB al conector USB MEMORY como se
indica en el gráco.
Abra la tapa e inserte la memoria
USB.
¡NOTA!
• Nunca inserte ni extraiga una memoria USB con el equipo
encendido. Si lo hace, puede dañar los datos del aparato o de la
propia memoria USB.
• Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que
quede rmemente en posición.
• Si el GR-55 está conectado al ordenador mediante un cable USB, no
necesita usar la memoria USB para reproducir archivos de audio.
Reproducción de audio
1. Pulse el botón [AUDIO PLAYER] para acceder a la pantalla
AUDIO PLAYER.
Nombre de archivo
2. Use los botones de cursor para seleccionar el archivo, y gire
el dial para elegir qué archivo desea reproducir.
Las canciones estarán ordenadas según el nombre del archivo
(primero números, después mayúsculas y nalmente minúsculas).
3. Pulse el botón [ENTER] para conrmar el archivo de audio
seleccionado.
4. Para iniciar la reproducción, pulse el botón [ENTER] una vez
más.
5. Use los botones de cursor para seleccionar AUDIO LEVEL, y
use el dial para ajustar el volumen.
6. Pulse el botón [ENTER] para detener la reproducción.
7. Para volver a la pantalla principal, pulse el botón [AUDIO
PLAYER].
Uso del pedal para controlar el
reproductor de audio
Cuando la pantalla AUDIO PLAYER está activa, los pedales realizan las
siguientes funciones:
Pedal Descripción
Pedal [1]
Selecciona un archivo de audio.
Pedal [2]
Pedal [3] Inicia/detiene la reproducción del archivo de audio.
Pedal [CTL]
Cierra la pantalla AUDIO PLAYER. Al cerrar la pantalla
AUDIO PLAYER no se detiene la reproducción. Desde
la pantalla principal, puede volver a la pantalla AUDIO
PLAYER volviendo a pisar el pedal [CTL].
Uso del GR-55 como reproductor de audio
66
Conexión de equipos externos
Conexión con un ordenador por USB
Si utiliza un cable USB, disponible en el mercado, para conectar
la toma USB del panel trasero del GR-55 a una toma USB de un
ordenador, disfrutará de las siguientes posibilidades:
Audio USB
• El sonido del GR-55 se puede reproducir desde un ordenador.
El sonido del ordenador también se puede reproducir desde
el equipo conectado a los jacks OUTPUT del GR-55.
MIDI USB
• Los datos de interpretación del GR-55 se pueden transmitir
por MIDI al software DAW.
* No se puede reproducir el generador de sonido del GR-55
mediante la entrada MIDI IN ni el conector USB-MIDI.
• Puede usar el software “GR-55 Librarian para hacer copias
de seguridad y administrar los patches del GR-55 en un
ordenador.
“GR-55 Librarian está disponible en el sitio web de Roland.
Sitio web de Roland
http://www.roland.com/products/en/GR-55
Conexión del GR-55 con un ordenador
1. Instale el driver USB en el ordenador.
Para usar la función USB del GR-55, antes debe instalar el driver USB
en el ordenador.
Descargue el driver especíco del GR-55 desde el sitio web de
Roland.
Sitio web de Roland
http://www.roland.com/products/en/GR-55
Si desea información sobre los requisitos de funcionamiento,
consulte el sitio web de Roland. El programa y el procedimiento
para la instalación del driver varían en función del sistema. Lea
detenidamente el archivo Readme.htm incluido en el archivo
descargado.
2. Use un cable USB (no incluido) para conectar el GR-55 al
ordenador.
Toma USB del ordenador (compatible
con USB 2.0 de alta velocidad)
Cable USB
(compatible con USB 2.0 de alta velocidad)
Conector USB
¡NOTA!
• El driver puede no funcionar correctamente con determinados
tipos de ordenador. Si desea información sobre los sistemas
operativos compatibles, consulte el sitio web de Roland.
• Antes de establecer conexiones entre el GR-55 y otros aparatos,
baje el volumen de todos los equipos y apáguelos para evitar
averías o daños en los altavoces.
• Use un cable USB compatible con el protocolo USB 2.0 de alta
velocidad.
• Use una toma USB del ordenador compatible con el protocolo
USB 2.0 de alta velocidad.
• Encienda el GR-55 antes de iniciar el software DAW en su
ordenador. No encienda ni apague el GR-55 mientras se esté
ejecutando el software DAW.
¿Qué es el driver USB?
El driver USB es un software que transere datos entre el
GR-55 y la aplicación (por ejemplo, el software DAW) del
ordenador cuando el GR-55 está conectado a este a través del
puerto USB.
El driver USB envía datos de la aplicación al GR-55 y viceversa.
Ajustes de la función USB
Puede aplicar varios ajustes a la función USB, como por ejemplo el
volumen del audio USB. Si desea más información, consulte Ajustes
generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). Si desea más información
sobre cada parámetro, consulte “MIDI/USB (p. 79).
67
Conexión de equipos externos
Conexión del GR-55 con equipos MIDI
¿Qué es el MIDI?
El protocolo MIDI (Musical Instrument Digital Interface,
interfaz digital para instrumentos musicales) es una
especicación estándar que permite transferir datos musicales
entre instrumentos musicales electrónicos y ordenadores.
Cuando se conecta un cable MIDI entre dispositivos
equipados con conectores MIDI, el usuario puede tocar
múltiples equipos desde un único teclado MIDI, interpretar
ensambles con múltiples instrumentos MIDI, programar el
cambio automático de los ajustes conforme avanza la canción
y muchas cosas más.
El GR-55 incluye los dos siguientes tipos de conectores MIDI, y cada
uno funciona de forma diferente.
Controlador MIDI
FC-300, etc.
MIDI OUT
USB (MIDI)
Ordenador
Sonido MIDI externo
GK IN
Guitarra
MIDI IN
N.º Patch
MIDI RX
PC MAP
Conversión de
guitarra a MIDI
+
+
* No se puede reproducir el generador de sonido del GR-55
mediante la entrada MIDI IN ni el conector USB-MIDI.
Acerca de los conectores MIDI
Conector MIDI IN
Recibe datos MIDI enviados desde un equipo MIDI externo. El GR-55
puede cambiar de patch en respuesta a los datos MIDI entrantes.
* No se puede reproducir el generador de sonido del GR-55
mediante la entrada MIDI IN ni el conector USB-MIDI.
Conector MIDI OUT
Este conector transmite datos MIDI a un equipo MIDI externo. Puede
usarlo para controlar un equipo MIDI externo.
Ejemplo de conexión
Conector MIDI
IN
Conector
MIDI OUT
Sintetizador, etc.
Pedal controlador MIDI
Ajustes MIDI
Puede establecer ajustes MIDI que se apliquen al GR-55 en su
conjunto, como por ejemplo la denición del canal MIDI. Si desea
más información, consulte Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p.
69). Si desea más información sobre cada ajuste, consulte “MIDI/USB”
(p. 79).
68
Conexión de equipos externos
Conexión del GR-55 con equipos V-LINK
(V-LINK)
¿Qué es V-LINK?
V-LINK ( ) es una función que permite ejecutar
música e imagen conjuntamente. Conectando por MIDI dos
o más dispositivos compatibles con V-LINK, puede disfrutar
de una amplia gama de efectos visuales vinculados con los
elementos expresivos de una interpretación musical.
Por ejemplo, si el GR-55 está conectado a un P-10 Visual Sampler de
Roland, puede cambiar de imagen y controlar su brillo o contraste.
Ejemplo de conexión
Este ejemplo muestra las conexiones con un Roland P-10.
Use un cable MIDI (no incluido) para conectar la salida MIDI OUT del
GR-55 a la entrada MIDI IN del Roland P-10.
Roland P-10
Conector MIDI
IN
Conector MIDI OUT
* La comunicación V-LINK no es posible por USB.
Activación y desactivación de la función V-LINK
1. Pulse el botón [V-LINK] de modo que quede iluminado.
La función V-LINK se activará.
2. Vuelva a pulsar el botón [V-LINK].
Se apagará el botón [V-LINK] y se desactivará la función V-LINK.
Ajustes de la función V-LINK
Ajustes de V-LINK para el sistema
(SYSTEM-MIDI)
Puede especicar el canal de transmisión MIDI usado para la función
V-LINK. Si desea más información, consulte Ajustes generales del GR-55
(SYSTEM)” (p. 54). Si desea más información sobre los parámetros,
consulte V-LINK TX CH” (p.59).
Ajustes de V-LINK para un patch
(PATCH-MIDI/GK SET)
Puede especicar el efecto de V-LINK (cambio de imagen o control
de brillo o contraste) para cada patch. Si desea más detalles, consulte
Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54). Si desea más información sobre los
parámetros, consulte V-LINK” (p.59).
69
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Los ajustes que afectan globalmente al GR-55, como la anación y
las asignaciones de pedales, se denominan ajustes del sistema. En
esta sección se explica el procedimiento para denir parámetros del
sistema y el funcionamiento de cada parámetro.
Procedimiento básico
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar el icono de los
ajustes que desee modicar.
Icono Descripción Página
GK SETTING Ajustes de la pastilla GK. p.69
OUTPUT SELECT
Especique el equipo
(ampli) conectado a los
jacks OUTPUT.
p.70
PEDAL/GK CTL
Ajustes relacionados con
los pedales.
p.70
MIDI/USB Ajustes MIDI y USB. p.70
OTHER
GUITAR OUT
Ajustes del jack GUITAR
OUT.
p.70
TUNER Anación de la guitarra. p.71
LCD
Ajuste del contraste de la
pantalla.
p.71
POWER
Ajustes de apagado
automático.
p.71
BACKUP
/INIT
GUITAR<->BASS
Especique si usa el GR-55
con una guitarra o un bajo.
p.71
BACKUP/
RESTORE
Haga una copia de
seguridad de los ajustes
del GR-55 en una memoria
USB, o restaure dichos
ajustes en el GR-55.
p.72
PEDAL CALIB
Calibre la sensibilidad del
pedal.
p.73
FACTORY RESET
Restaure la conguración
de fábrica del GR-55.
p.73
4. Pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla de edición del parámetro seleccionado.
5. Modique los ajustes de los parámetros.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro
que desee editar, y use el dial para seleccionar el valor.
Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “Lista de
parámetros (SYSTEM)” (p.74).
6. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
Ajuste de las pastillas GK (GK
SETTING)
Para garantizar el funcionamiento óptimo del GR-55, es importante
denir los ajustes de la pastilla dividida (ajustes GK). Estos ajustes son
necesarios cuando instale una pastilla dividida en la guitarra o cuando
ajuste la altura de la pastilla dividida.
El GR-55 permite crear y almacenar diez conjuntos de ajustes GK
(conjunto GK). Si usa el GR-55 con más de una guitarra, prepare y
almacene un conjunto GK para cada guitarra. De este modo podrá
cambiar rápidamente los ajustes oportunos para cada instrumento.
Estos ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una
vez establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos; basta
con seleccionar el conjunto GK oportuno.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
GK SETTING, y pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones de cursor para mover el cursor hasta la
posición mostrada en el gráco.
5. Use el dial para seleccionar un GK SET (1–10).
6. Modique los ajustes GK.
Los valores editados se guardan directamente en el conjunto GK
seleccionado.
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “GK SETTING”
(p. 74).
70
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
7. Para volver a la pantalla principal, pulse el botón [EXIT].
Se activará el conjunto GK seleccionado.
* Si el parámetro GK SET de MASTER (p.58) está denido como
“SYSTEM”, el ajuste especicado para el parámetro “GK SET SELECT
de SYSTEM (p.74) tendrá prioridad.
Cambio de conjunto GK
Seleccione un conjunto GK (1–10) como se indica en los pasos 1–5 de
Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING)” (p.69).
* Si el parámetro GK SET de MASTER (p.58) está denido como
“SYSTEM”, el ajuste GK seleccionado en esta pantalla tendrá
prioridad. También puede seleccionar “1–10” para especicar un
conjunto GK para cada patch.
Cambio de nombre de un conjunto GK
Puede asignar un nombre a cada conjunto GK.
Asigne a cada conjunto GK el nombre de la guitarra con la que se usará
el conjunto para evitar activar el conjunto equivocado al cambiar de
guitarra.
1. Seleccione un conjunto GK (1–10) como se indica en los
pasos 1–5 de Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING)” (p.69).
2. Pulse el botón [ENTER].
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
el carácter que desee cambiar.
4. Use el dial y los siguientes botones para modicar el
carácter.
Conforme siga girando el dial, el tipo de carácter cambiará siguiendo
este orden: mayúsculas minúsculas números símbolos.
Botón Descripción
Cursor [ ] (INSERT)
Inserta un espacio en la ubicación del
cursor.
Cursor [ ] (DELETE)
Elimina el carácter y mueve los siguientes
un puesto hacia delante.
PAGE [ ] (A0!) Alterna entre letras, números y símbolos.
PAGE [ ] (A<=>a) Alterna entre mayúsculas y minúsculas.
5. Repita los pasos 3 y 4 para cambiar el nombre del conjunto
GK.
Puede especicar hasta ocho caracteres.
6. Pulse el botón [ENTER].
Se conrmará el nombre.
Especicación del equipo de salida
(OUTPUT SELECT)
Puede especicar el equipo (ampli) que está conectado a los jacks
OUTPUT. El Tone se ajustará en el GR-55 para garantizar la calidad
óptima de acuerdo con el equipo que haya especicado.
Si desea detalles sobre este ajuste, consulte “Especicación del sistema
de salida (OUTPUT SELECT)” (p.12) en la sección de edición.
Ajustes de pedales y controles de la
GK (PEDAL/GK CTL)
Puede hacer que las asignaciones de pedales funcionen de forma
idéntica con todos los patches.
Si desea más detalles, consulte Asignaciones de controladores” (p. 61).
Ajustes MIDI y USB (MIDI/USB)
Puede establecer ajustes de MIDI y USB.
Si desea más detalles, consulte “Conexión del GR-55 con equipos MIDI”
(p.67) y “Conexión con un ordenador por USB” (p.66).
Ajustes del jack GUITAR OUT
(GUITAR OUT)
El jack GUITAR OUT puede emitir la señal de las pastillas normales y del
sonido del Tone modelado.
Por ejemplo, puede reproducir el sonido de la pastilla normal y el del
Tone modelado desde el ampli de guitarra, y reproducir el resto de
sonidos de sintetizador mediante los altavoces conectados a los jacks
OUTPUT.
Enviar siempre el sonido de la pastilla normal
por el jack GUITAR OUT para todos los patches
1. Dena el parámetro del sistema GUITAR OUT–SOURCE (p.80)
como “NORMAL PU”.
Si desea información sobre los parámetros del sistema, consulte
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
Enviar siempre el sonido del Tone modelado por
el jack GUITAR OUT para todos los patches
1. Dena el parámetro del sistema GUITAR OUT–SOURCE (p.80)
como “MODELING”.
Si desea información sobre los parámetros del sistema, consulte
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
71
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Cambiar el sonido emitido por el jack
GUITAR OUT para cada patch
1. Dena el parámetro del sistema GUITAR OUT–SOURCE (p.80)
como “PATCH”.
Si desea información sobre los parámetros del sistema, consulte
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
2. Dena el parámetro maestro GUITAR OUT–SOURCE (p.59)
con el ajuste que desee usar.
Si desea información sobre cómo denir parámetros maestros,
consulte Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54).
MEMO
• El ajuste del jack GUITAR OUT no afecta a la señal emitida por los
jacks OUTPUT.
Si no desea que la señal emitida por el jack GUITAR OUT se incluya
en el sonido emitido por los jacks OUTPUT, desactive por separado
cada uno de los ajustes del Tone del patch (OFF).
• Si el ajuste GUITAR OUT–SOURCE está denido como “BOTH”, el
sonido de la pastilla normal y el del Tone modelado se emitirán
combinados.
• El ajuste OUTPUT SELECT (p.70) no se aplica al sonido emitido por
el jack GUITAR OUT.
Anación de la guitarra (TUNER)
Puede usar la función de anador del GR-55 para anar la guitarra.
Si desea información sobre cómo denir parámetros del sistema,
consulte Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “OTHER (p.
80).
Ajuste del contraste de la
pantalla (LCD)
A continuación se explica cómo ajustar el contraste de la pantalla.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
OTHER, y pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar “LCD”.
5. Gire el dial para ajustar el contraste de la pantalla.
Ajustes de apagado
automático (POWER)
El GR-55 se puede apagar automáticamente. Esto ocurrirá cuando
transcurran diez horas sin haber tocado a través del aparato y sin
haber accionado sus controles. La pantalla mostrará un mensaje unos
15 minutos antes de apagarse.
De fábrica, esta función está activada (se apagará tras 10 horas de
inactividad). Si desea desactivar esta función, proceda de la siguiente
manera.
¡NOTA!
Los ajustes que estuviese editando se perderán cuando se apague
el equipo. Guarde los ajustes que desee conservar.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
OTHER, y pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar “POWER”.
5. Gire el dial para seleccionar el intervalo de inactividad para
el apagado automático.
Valor Descripción
ON
Se apagará cuando transcurran diez horas sin haber tocado a
través del aparato y sin haber accionado sus controles.
OFF El equipo no se apagará automáticamente.
Cambio entre guitarra y bajo
(GUITAR<->BASS)
Antes de usar el GR-55, debe especicar si va a usar una guitarra o
un bajo. Si desea más detalles, consulte “Selección de guitarra o bajo
(GUITAR<->BASS)” (p.9).
72
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Cómo guardar los ajustes del GR-55
en una memoria USB (BACKUP)
A continuación se explica cómo guardar (copia de seguridad) todos los
ajustes del GR-55 en una memoria USB.
* Se puede guardar una copia de seguridad en cada memoria USB.
* Los ajustes de calibración del pedal no se guardan.
1. Conecte la memoria USB al GR-55.
Si desea más detalles, consulte “Inserción de la memoria USB” (p. 65).
2. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
5. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/RESTORE, y pulse el botón [ENTER].
6. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "BACKUP" y
después pulse el botón [ENTER].
7. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "OK" y después
pulse el botón [ENTER].
Restauración de los ajustes del GR-55 desde
una memoria USB (RESTORE)
A continuación se explica cómo restaurar en el GR-55 una copia de
seguridad almacenada en una memoria USB.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/RESTORE, y pulse el botón [ENTER].
5. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "RESTORE" y
después pulse el botón [ENTER].
6. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "OK" y después
pulse el botón [ENTER].
¡NOTA!
Esta acción reescribirá todos los ajustes del GR-55. Si ha
almacenado datos importantes en el GR-55, asegúrese de
guardarlos en una memoria USB antes de ejecutar esta acción.
73
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Ajuste de la sensibilidad del pedal
(CALIB)
A continuación se explica cómo calibrar la sensibilidad del pedal.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
PEDAL CALIB, y pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla PEDAL CALIBRATION.
5. Levante el pedal de expresión y pulse el botón [ENTER].
La pantalla mostrará el mensaje “OK”, y se mostrará la siguiente
pantalla.
6. Pise el pedal de expresión hasta el fondo y pulse el botón
[ENTER].
La pantalla mostrará el mensaje “OK”, y se mostrará la siguiente
pantalla.
7. Pise el pedal con fuerza.
Compruebe que se ilumine el indicador EXP PEDAL SW cuando
aplique presión con la punta del pie. Si desea modicar la sensibilidad
con la que se ilumina el indicador EXP PEDAL SW, ajuste el valor de
THRESHOLD.
8. Cuando haya terminado, pulse el botón [ENTER].
Se mostrará el mensaje “COMPLETE!”.
Restauración de los ajustes de fábrica
(FACTORY RESET)
A continuación se explica cómo restaurar todos los ajustes de fábrica
del GR-55.
¡NOTA!
Si ha almacenado en el GR-55 datos importantes, tenga en cuenta
que la restauración los borrará. Si desea conservarlos, guárdelos en
una memoria USB.
* Los ajustes de calibración del pedal no se restauran.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
FACTORY RESET, y pulse el botón [ENTER].
5. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "OK" y después
pulse el botón [ENTER].
Se ejecutará la función Factory Reset.
* Nunca apague el equipo mientras se ejecuta la función Factory
Reset.
6. Cuando se muestre el siguiente mensaje, apague el equipo.
La próxima vez que encienda el GR-55, se iniciará con la conguración
de fábrica.
¡NOTA!
Si el GR-55 estaba en modo “BASS MODE”, volverá al modo “GUITAR
MODE” (p.9).
74
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Lista de parámetros (SYSTEM)
GK SETTING
Pestaña Parámetro Valor Descripción
GK SET SELECT
GK SET SELECT 1–10
Selecciona el GK SET que se usará si el parámetro maestro “GK SET (p.58) está
denido como “SYSTEM”. Aquí también se selecciona el GK SET cuyos ajustes GK se
desean editar.
NAME Edita el nombre del conjunto GK (hasta ocho caracteres).
PICKUP
PU TYPE
Especica el tipo de pastilla GK de la guitarra o el bajo.
Si GUITAR<->BASS está denido como “GUITAR” (p.9)
GK-3 Seleccione esta opción si usa una GK-3.
GK-2A Seleccione esta opción si usa una GK-2A.
PIEZO Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de respuesta plana.
PIEZO F Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Fishman.
PIEZO G Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Graph Tech.
PIEZO L Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica L.R. Baggs.
PIEZO R Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica RMC.
Si GUITAR<->BASS está denido como “BASS” (p.9)
GK-3B Seleccione esta opción si usa una GK-3B.
GK-2B Seleccione esta opción si usa una GK-2B.
PIEZO Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de respuesta plana.
PIEZO G Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Graph Tech.
PIEZO R Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica RMC.
SCALE
Si GUITAR<->BASS está denido como “GUITAR” (p.9)
500–660 mm,
ST (648 mm),
LP (628 mm)
Especique la longitud de la escala de la guitarra que está usando.
Si GUITAR<->BASS está denido como “BASS” (p.9)
710–940 mm,
SHORT (760 mm),
MEDIUM (812 mm),
LONG JB/PB (864 mm),
EXTRA LONG (914 mm)
Especique la longitud de la escala del bajo que está usando.
GK PU POS
Especica la posición de la pastilla dividida.
* Este ajuste solo se aplica si GUITAR<->BASS está denido como “BASS” (p.9)
4STR-1
Posición para un bajo de cuatro cuerdas.4STR-2
4STR-3
5STR Lo1
Posición para un bajo de cinco cuerdas (si grave-sol).
5STR Lo2
5STR Hi1
Posición para un bajo de cinco cuerdas (mi-do agudo).
5STR Hi2
6STR Posición para un bajo de seis cuerdas.
PU PHASE
Especica la fase de la pastilla dividida y de la pastilla normal de la guitarra.
Defínalo como “NORMAL. Si se cortan los graves, cámbielo a “INVERSE”.
MEMO
Es más fácil detectar la fase si el sonido de la pastilla dividida se mezcla con el sonido de la pastilla normal.
NORMAL La fase será normal.
INVERSE La fase será invertida.
75
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Pestaña Parámetro Valor Descripción
PICKUP
PU DIRECTION
Especica la dirección en la que está montada la pastilla dividida.
NORMAL El cable sale por el lado de la sexta cuerda.
REVERSE El cable sale por el lado de la primera cuerda.
S1/S2 POSITION
Intercambia las funciones de los botones [S1] y [S2] de la GK-3 o la GK-2A.
NORMAL Las funciones no se intercambian.
REVERSE Se intercambian las funciones de los botones [S1] y [S2].
NORM PU GAIN -20–+20 dB
Ajusta el nivel de entrada de la pastilla normal.
Al denir este ajuste, coloque el interruptor de selección de la pastilla GK en posición
“MIX” o “GUITAR”.
PIEZO TONE LOW -10–+10
Ajusta el rango de graves.
* Este ajuste se aplica si PU TYPE está denido como “PIEZO”, “PIEZO F”, “PIEZO G”,
“PIEZO L o “PIEZO R”.
PIEZO TONE HIGH -10–+10
Ajusta el rango de agudos.
* Este ajuste se aplica si PU TYPE está denido como “PIEZO”, “PIEZO F”, “PIEZO G”,
“PIEZO L o “PIEZO R”.
DISTANCE PU<->BRIDGE
Si GUITAR<->BASS está denido como “GUITAR” (p.9)
10.0–30.0 mm
Especica la distancia entre la pastilla dividida y el puente.
Este ajuste se omite si PU TYPE está denido como “PIEZO”, “PIEZO F”, “PIEZO G”,
“PIEZO L o “PIEZO R”.
Si GUITAR<->BASS está denido como “BASS” (p.9)
0.0–50.0 mm
Especica la distancia entre la pastilla dividida y el puente.
Este ajuste se omite si PU TYPE está denido como “PIEZO”, “PIEZO G”, o “PIEZO R”.
SENSITIVITY SENS 0–100 Especica la sensibilidad de entrada de la pastilla dividida.
VELOCITY
VELOCITY DYNAMICS 1–10
Ajusta la sensibilidad del cambio (velocidad) del volumen del Tone PCM.
Cuanto más suba este valor, más fácil será producir valores más altos de velocidad.
PLAY FEEL 1–5
Ajusta la curva del cambio (velocidad) del volumen del Tone PCM.
Los ajustes más bajos ofrecen una gama más amplia de cambio de volumen en
respuesta a la dinámica de la interpretación.
Con valores más altos, el volumen es más uniforme, sin importar la dinámica de la
interpretación.
El valor “5” ja la velocidad por completo.
LOW VELOCITY CUT 0–10
Ajústelo si se dispara una nota no intencionada con solo tocar una cuerda. Si sube
este valor, será más difícil disparar notas.
NUANCE
Estos ajustes determinan cómo la función Nuance (p.28) responde a la interpretación.
Dena estos ajustes de modo que el indicador de nivel alcance la posición máxima al tocar muy suavemente, y de modo que no se mueva
demasiado cuando toque normalmente.
NUANCE DYNAMICS 0–10
Ajusta la sensibilidad con la que se activa la función Nuance. El efecto Nuance se
producirá más fácilmente si dene valores altos.
NUANCE TRIM 0–10
Ajusta el umbral con el que se activa la función Nuance. Si el efecto Nuance se
produce con demasiada frecuencia al tocar normal, baje este valor.
DOWN TUNE SHIFT 0– -5
Si ha bajado la anación de su bajo o guitarra, indique el intervalo cromático
correspondiente.
OUTPUT SELECT
Parámetro Valor Descripción
OUTPUT SELECT
LINE/PHONES
Este ajuste es adecuado cuando se usen auriculares, o cuando el GR-55 esté conectado a un ampli de
teclado o de bajo, a una mesa de mezclas o a un grabador digital.
JC-120
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra JC-120
de Roland.
SMALL Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de guitarra pequeño.
COMBO
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra combo
(un ampli que contiene el ampli y el altavoz en la misma unidad) que no sea el JC-120. En función del
ampli que use, el ajuste JC-120” puede ofrecer los mejores resultados.
STACK
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra tipo
stack (un ampli que contiene el ampli y el altavoz en distintas unidades).
JC-120 RETURN Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un JC-120.
COMBO RETURN Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un ampli de guitarra tipo combo.
STACK RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un ampli de guitarra tipo stack.
También debe seleccionar el ajuste “STACK RETURN” cuando use una etapa de potencia y un altavoz para
guitarra.
B-AMP WITH TWEETER Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de bajo con tweeter.
B-AMP NO TWEETER
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de bajo sin tweeter. El rango de agudos se
corregirá.
76
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
PEDAL/GK CTL
Pestaña Parámetro Valor Descripción
CTL,
EXP SW,
GK S1,
GK S2
FUNCTION
Aquí puede especicar las funciones controladas por el pedal [CTL], el interruptor del pedal de expresión o los botones GK [S1]/[S2].
OFF No se asigna ninguna función al pedal o interruptor.
PATCH SETTING Seleccione esto si desea que las funciones de los pedales y de los interruptores cambien para cada patch.
HOLD
(solo CTL)
Parámetro HOLD Valor Descripción
HOLD TYPE
1
Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el
pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo.
Se diferencia de “HOLD TYPE 4” en que si una nota ya está
sonando en la misma cuerda, la nota anterior dejará de sonar,
y la nueva nota tocada ocupará su lugar. Esto permite tocar sin
interrupción aunque la nota esté en un traste lejano.
2
Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal seguirán
sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las notas
tocadas después de empezar a pisar el pedal no sonarán.
3
Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal seguirán
sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las notas
tocadas después de empezar a pisar el pedal sonarán, pero no
se sostendrán.
4
Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó
el pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo.
SWITCH MODE
LATCH
El efecto Hold se activará o desactivará cada vez que pise el
pedal.
MOMENT El efecto Hold solo se activará mientras pise el pedal.
PCM TONE 1 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que el sonido se sostenga.
PCM TONE 2 OFF, ON
TAP TEMPO Determina el tempo en función del ritmo empleado al pisar el pedal.
TONE SW
Controla el interruptor de activación o desactivación de cada Tone y de la pastilla normal.
Parámetro TONE SW Valor Descripción
SW OFF
PCM TONE 1
OFF/ON
Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada controlador
(pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión) está denido
como “OFF”.
GK S1/S2 son los ajustes para el estado por defecto (es decir,
antes de accionar un interruptor).
PCM TONE 2
OFF/ON
MODELING
TONE OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
SW ON
PCM TONE 1
OFF/ON
Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada controlador
(pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión) está denido
como “ON”.
GK S1/S2 son los ajustes que se aplican cuando se ha
accionado el interruptor una vez.
PCM TONE 2
OFF/ON
MODELING
TONE OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
AMP SW Activa o desactiva el procesador AMP.
MOD SW Activa o desactiva el procesador MOD.
MFX SW Activa o desactiva el procesador MFX.
DELAY SW Activa o desactiva el procesador DELAY.
REVERB SW Activa o desactiva el procesador REVERB.
CHORUS SW Activa o desactiva el procesador CHORUS.
SOUND STYLE INC
Cambia de estilo de sonido.
SOUND STYLE DEC
BANK NUMBER INC
Cambia el número de banco.
BANK NUMBER DEC
PATCH NUMBER INC
Cambia el número de patch.
PATCH NUMBER DEC
77
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Pestaña Parámetro Valor Descripción
CTL,
EXP SW,
GK S1,
GK S2
FUNCTION
AUDIO PLAYER PLAY/
STOP
Inicia/detiene el reproductor de audio.
AUDIO PLAYER SONG
INC
Selecciona el archivo de audio de la memoria USB reproducido por el reproductor de audio.
AUDIO PLAYER SONG
DEC
AUDIO PLAYER SW Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [AUDIO PLAYER] del panel.
V-LINK SW Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [V-LINK] del panel.
EXP,
EXP ON,
GK VOL
FUNCTION
Aquí puede especicar las funciones que se asignarán al pedal de expresión o al dial de volumen de la GK.
Puede asignar dos funciones distintas por separado al pedal de expresión: una para cuando el interruptor del pedal de expresión está
activado, y la otra para cuando está desactivado.
OFF No se asigna ninguna función al pedal o dial.
PATCH SETTING Seleccione esto si desea que las funciones de los pedales y de los interruptores cambien para cada patch.
PATCH VOLUME Ajusta el volumen del patch.
TONE VOLUME
Ajusta el volumen de los Tones y de la pastilla normal.
Parámetro TONE
VOLUME
Valor Descripción
PCM TONE 1 OFF, ON
Si no desea que el control ajuste el volumen del Tone o de la
pastilla, seleccione “OFF”.
PCM TONE 2 OFF, ON
MODELING TONE OFF, ON
NORMAL PU OFF, ON
PITCH BEND
Cambia el tono del Tone PCM 1 y 2 y del Tone modelado.
Parámetro PITCH
BEND
Valor Descripción
DEPTH -24–+24
Especica el cambio máximo de tono que se producirá cuando
pise el pedal hasta el fondo.
PCM TONE 1 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone PCM
1.
PCM TONE 2 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone PCM
2.
MODELING TONE OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone
modelado.
MODULATION
Controla la profundidad de modulación de los Tones PCM 1 y 2.
El efecto variará en función del Tone PCM seleccionado.
Parámetro
MODULATION
Valor Descripción
MIN 0–100
Especica la profundidad de modulación cuando el pedal se
levanta por completo.
MAX 0–100
Especica la profundidad de modulación cuando el pedal se
pisa hasta el fondo.
PCM TONE 1 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del
Tone PCM 1.
PCM TONE 2 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del
Tone PCM 2.
CROSS FADER
Controla el balance del volumen de los Tones.
Parámetro CROSS
FADER
Valor Descripción
PCM TONE 1
POLARITY
PCM TONE 2
POLARITY
MODELING TONE
POLARITY
NORMAL PU
POLARITY
OFF El volumen del Tone no cambiará.
TOE El volumen del Tone subirá cuando pise el pedal.
HEEL El volumen del Tone subirá cuando levante el pedal.
DELAY LEVEL
REVERB LEVEL
CHORUS LEVEL
Controla el nivel de los efectos DELAY/REVERB/CHORUS.
Parámetro Valor Descripción
MIN 0–100
Especica el nivel del efecto cuando el pedal se levanta por
completo.
MAX 0–100
Especica el nivel del efecto cuando el pedal se pisa hasta el
fondo.
78
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Pestaña Parámetro Valor Descripción
EXP,
EXP ON,
GK VOL
FUNCTION MOD CONTROL
Controla el parámetro principal de cada tipo de efecto MOD.
Es válido si MOD SWITCH se dene como ON.
Parámetro MOD
CONTROL
Valor Descripción
MIN
Especica el rango del cambio del parámetro. Los valores dependerán del
parámetro asignado por el tipo de MOD.
MAX
Tipo de efecto MOD Parámetro Tipo de efecto MOD Parámetro
OD/DS DRIVE TREMOLO RATE
WAH PEDAL POSITION ROTARY SPEED SELECT
COMP SUSTAIN UNI-V RATE
LIMITER THRESHOLD PAN RATE
OCTAVE OCTAVE LEVEL DELAY EFFECT LEVEL
PHASER RATE CHORUS EFFECT LEVEL
FLANGER RATE EQ HI-MID FREQ
ASSIGN HOLD OFF, ON
Al cambiar de patch, este ajuste especica si el estado del pedal de expresión y el volumen de la GK se
aplicarán al siguiente patch (ON) o no (OFF).
79
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
MIDI/USB
Pestaña Parámetro Valor Descripción
GENERAL
PATCH CH 1–16
Especica el canal MIDI que controlará los patches.
Para cambiar de patch en el GR-55, envíe un mensaje de cambio de programa por este canal MIDI.
Los mensajes MIDI de un equipo externo también se reciben por este canal MIDI. Los cambios de control
recibidos se envían a ASSIGN SOURCE (p.57).
PC RX SWITCH OFF, ON
Active este ajuste si desea que los mensajes de cambio de programa de un equipo externo cambien el
patch activo. Puede usar RX BANK/PC MAP para cambiar la correspondencia entre los números de cambio
de programa entrantes y los patches del GR-55.
PC TX SWITCH OFF, ON
Active este ajuste si desea que se transmitan mensajes de cambio de programa al cambiar el patch activo
del GR-55.
MIDI SYNC OFF, ON
Active este ajuste si desea que el tempo de los efectos sincronizados con el tempo se sincronice con un
equipo externo.
MIDI CLOCK OUT OFF, ON
Si está activado (ON), se transmitirán datos de reloj MIDI a un equipo MIDI externo.
Los datos no se transmitirán si MIDI SYNC está activado.
V-LINK TX CH 1–16 Especica el canal MIDI usado para controlar equipos V-LINK.
GTR-MIDI
SWITCH OFF, ON Si está desactivado, los datos de interpretación de la guitarra no se transmitirán por MIDI OUT.
MODE
Determina el modo de transmisión de los mensajes MIDI.
MONO
En este modo, se usa un canal para cada cuerda. Por lo tanto, se usan seis canales.
Como cada cuerda usa un canal MIDI distinto, puede seleccionar un Tone distinto para cada cuerda y
hacer bending con una cuerda o variar continuamente el tono de una cuerda concreta. Sin embargo, esto
requiere el uso de un módulo de sonido multitímbrico.
POLY
En este modo, los mensajes de las seis cuerdas se transmiten por un único canal.
Aunque la transmisión de los mensajes MIDI de todas las cuerdas por un canal simplica los ajustes
necesarios para el módulo de sonido y reduce el número de canales MIDI empleados, también impone
ciertas limitaciones. Por ejemplo, solo podrá usar un Tone para todas las cuerdas.
CHROMATIC OFF, ON Active este ajuste si desea reproducir un módulo de sonido externo cromáticamente.
STRING CH 1–11
Especica el canal MIDI usado para transmitir datos de interpretación de guitarra. Si MODE está denido
como “MONO”, los datos se transmitirán usando seis canales, empezando por el canal indicado aquí. Si
MODE está denido como “POLY, los datos de interpretación de todas las cuerdas se transmitirán por el
canal aquí indicado.
DATA THIN OFF, ON Si se activa este ajuste, los datos de Pitch Bend se cribarán para reducir el volumen de datos MIDI.
CTL PDL CC OFF, 1–31, 64–95
Especica los números de cambio de control que se transmiten al accionar un pedal. Seleccione “OFF” si
no desea que los pedales transmitan datos.
EXP PDL CC OFF, 1–31, 64–95
EXP PDL BEND
RANGE
-24–+24
Especica el cambio máximo de tono al transmitir datos de Pitch Bend desde el pedal de expresión a un
módulo de sonido externo. Seleccione “0” si no desea que el pedal de expresión transmita datos de Pitch
Bend.
GK VOL CC OFF, 1–31, 64–95
Determina los números de cambio de control que se transmitirán al accionar el dial de volumen de la
pastilla GK o los botones [S1]/[S2].
Seleccione “OFF” si no desea que estos controles transmitan datos.
GK S1 CC OFF, 1–31, 64–95
GK S2 CC OFF, 1–31, 64–95
PC MASK OFF, ON Si se activa este ajuste, no se transmitirán cambios de programa al cambiar de patch.
RX PC MAP
MAP SELECT
Al usar datos de cambio de programa transmitidos desde un equipo MIDI externo para cambiar de patch en el GR-55, este ajuste
indica si la correspondencia entre el número de programa recibido y el patch será ja, o si se puede especicar libremente.
FIX
Los datos de cambio de programa entrantes seleccionarán el patch predeterminado, sin importar los
ajustes RX BANK/PC MAP.
PROG Se seleccionará el patch especicado por RX BANK/PC MAP.
RX BANK/PC MAP
Aquí puede modicar la correspondencia entre los números de cambio de programa entrantes y el patch seleccionado para cada
número.
L**-* (LEAD)
R**-* (RHYTHM)
O**-* (OTHER)
U**-* (USER)
Especica el número de patch (L01-1–U99-3) que corresponderá a cada número de cambio de programa
entrante (número de banco).
USB
AUDIO IN LEVEL 0–200 Ajusta el volumen de la señal de audio digital recibida por la conexión USB (ordenador).
AUDIO OUT LEVEL 0–200 Ajusta el volumen de la señal de audio digital emitida por la conexión USB (ordenador).
DIRECT MONITOR
OFF
Seleccione OFF si los datos de audio se
están enviando al ordenador.
En este caso, no sonará nada si el
ordenador no transmite el audio.
Señal de audio
AUDIO IN
USB IN
Ampli de
guitarra
OUTPUT
L/R
AUDIO OUT
USB OUT
Auriculares
PHONES
DIRECT
MONITOR
Sonido del
GR-55
Ordenador
ON
El sonido del GR-55 será enviado
directamente. Active este ajuste si usa
el GR-55 de forma independiente. (Si
selecciona OFF, solo sonará el sonido
recibido por la conexión USB.)
80
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
OTHER
Grupo Parámetro Valor Descripción
GUITAR OUT SOURCE
Especica la señal emitida por el jack GUITAR OUT.
Si selecciona “PATCH”, se usará el ajuste GUITAR OUT (p.59) de cada patch. Si selecciona otro ajuste, dicho ajuste
se usará siempre. Si desea más detalles, consulte Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p.70).
PATCH Se usará el ajuste GUITAR OUT (p.59) de cada patch.
OFF No se emitirá ninguna señal por el jack GUITAR OUT.
NORMAL PU Se emitirá el sonido de la pastilla normal.
MODELING Se emitirá el sonido del Tone modelado.
BOTH Se emitirán el sonido de la pastilla normal y del Tone modelado.
TUNER
MASTER TUNE 435 Hz-445 Hz
Especica el tono de referencia.
* El valor de fábrica es “440 Hz.
TUNER MUTE OFF, ON
Desactive este ajuste si desea que se emita sonido mientras ana su instrumento. Si
activa este ajuste, no se emitirá sonido mientras ana su instrumento.
* Con la conguración de fábrica, este ajuste está activado (ON).
AUDIO PLAYER LEVEL 0–200 Ajusta el volumen del reproductor de audio.
LCD CONTRAST 1–10 Ajusta el contraste de la pantalla.
POWER AUTO POWER OFF OFF, ON
El GR-55 se puede apagar automáticamente. Esto ocurrirá cuando transcurran diez
horas sin haber tocado a través del aparato y sin haber accionado sus controles. La
pantalla mostrará un mensaje unos 15 minutos antes de apagarse.
De fábrica, esta función está activada (se apagará tras 10 horas de inactividad).
Desactive este ajuste si no desea que el equipo se apague automáticamente.
BACKUP/INITIALIZE
Icono Descripción
GUITAR-BASS SELECT Consulte “Selección de guitarra o bajo (GUITAR<->BASS)” (p.9).
BACKUP/RESTORE Consulte "Cómo guardar los ajustes del GR-55 en una memoria USB (BACKUP)" (p.72).
PEDAL CALIBRATION Consulte Ajuste de la sensibilidad del pedal (CALIB)” (p.73).
FACTORY RESET Consulte "Restauración de los ajustes de fábrica (FACTORY RESET)" (p.73).
82
Solución de problemas
Si el GR-55 no emite sonido o cree que funciona de forma anómala, compruebe en primer lugar estos puntos. Si no consigue solucionar el problema,
póngase en contacto con su distribuidor o con su centro de servicios de Roland más cercano.
En interpretación normal usando del GR-55 de forma independiente
Problema Comprobaciones Acción Página
No suena/volumen bajo
¿Está girado al mínimo el dial [OUTPUT
LEVEL]?
Ajuste el dial oportunamente. p.16
¿Es posible que el volumen de la
pastilla GK esté bajado?
Ajuste el volumen de la pastilla GK oportunamente. p.16
¿Está el interruptor de selección de la
pastilla GK en posición “GUITAR”?
Coloque el interruptor de la pastilla GK en posición GK (o SYNTH) o MIX. p.22
¿Está levantado el pedal de expresión? Pise el pedal de expresión. p.20
¿Es posible que PATCH LEVEL esté al
mínimo?
Suba el valor de PATCH LEVEL en la pantalla EZ EDIT o en otra pantalla. p.18
¿Hay algún problema con los cables
de conexión?
Pruebe con otro cable de conexión.
¿Están bien conectados el GR-55 y el
resto de equipos?
Compruebe las conexiones con el resto de equipos. p.8
¿Están apagados el ampli o la mesa de
mezclas que ha conectado, o tienen el
volumen bajado?
Compruebe los ajustes de los equipos conectados.
¿Está activado el anador?
El sonido directo no se emite cuando el anador está activado y el ajuste de
volumen durante la anación está denido como “MUTE ON”.
p.13
Si no suena nada por USB, ¿son
correctos los ajustes de [SYSTEM]
- USB?
Ajuste los valores oportunamente. p.80
¿Está desactivado [SYSTEM] - USB -
DIRECT MON?
Actívelo. p.80
Se oyen sonidos de sintetizador no
deseados al tocar suavemente
Compruebe el ajuste de VELOCITY” en
“GK SETTING”.
Si sube el valor de LOW VELOCITY CUT, se reducirán los disparos no
deseados y será más difícil que suenen las notas tocadas suavemente.
p.75
El volumen del sonido de
sintetizador no es coherente
Ajuste el parámetro “PLAY FEEL.
El valor “5” ofrece una velocidad (volumen) completamente ja, sin
importar la fuerza de la interpretación.
p.75
El volumen de las cuerdas no es
uniforme
¿Ha ajustado correctamente el ajuste
“GK SENS” para cada cuerda?
Dena estos ajustes.
p.10,
p.11
¿Ha montado correctamente la pastilla
GK?
Consulte el manual de su pastilla GK y móntela correctamente.
En el sitio web de Roland, la página “GK-3/3B Installation Tips” ofrece una
explicación y fotos sobre cómo instalar una pastilla GK. ¡Consúltela!
http://www.roland.com/GK/
Al usar los efectos de pedales o el
pedal de expresión del GR-55, el
resultado varía con cada patch
El efecto producido con el pedal de
expresión varía en función del sonido
(patch).
Compruebe el efecto de cada patch con antelación.
El tono del sonido de sinte no
cambia del mismo modo que el
tono de la guitarra
El tono de algunos Tones (como
instrumentos de percusión y efectos
de sonido) cambiará de modo distinto
que el tono de la guitarra.
Esto no es un fallo.
El tono cambia en intervalos de
semitono cuando hago un bending
En algunos sonidos (patches), como
piano y órgano, el tono no cambiará
uidamente, sino en intervalos de
semitono. Esto ocurre a propósito para
que el sonido del instrumento sea más
realista.
Esto no es un fallo.
Hay oscilaciones
¿Ha denido un valor demasiado alto
para algún parámetro de ganancia o
volumen de los ajustes de efectos?
Reduzca el valor. p.41
No consigo cambiar parámetros
con pedales o botones
¿Está usando INTERNAL PEDAL con
Control Assign?
Si se usa INTERNAL PEDAL o WAVE PEDAL como fuente de asignación, los
parámetros de efectos denidos como destino de asignación cambian
automáticamente.
Si desea cambiar los parámetros con los controles o con el dial PATCH/
VALUE, antes desactive Control Assign y cancele el ajuste INTERNAL PEDAL.
p.57
No consigo cambiar de patch
¿Está activa alguna pantalla distinta de
la pantalla Play?
Con el GR-55, solo puede cambiar de patch desde la pantalla Play. Pulse el
botón [EXIT] una o varias veces hasta acceder a la pantalla Play.
p.20
No consigo controlar los
parámetros denidos con Assign
según lo previsto
¿Están desactivados los efectos?
Compruebe que estén activados los efectos que incorporan los parámetros
que desea controlar.
p.38
¿Coinciden los canales MIDI?
Al realizar acciones por MIDI, compruebe que ambos equipos usen el
mismo canal MIDI.
p.79
¿Coinciden los números de
controlador (CC)?
Compruebe que esté usando los mismos números de controlador. p.79
83
Solución de problemas
Al usar el GR-55 con otros equipos MIDI / Al usar el GR-55 con un ordenador
Problema Comprobaciones Acción Página
El módulo de sonido externo
conectado a la salida MIDI OUT no
suena
¿Coinciden los canales MIDI de los equipos
receptor y transmisor?
Dena los mismos canales MIDI. p.79
¿Es posible que haya bajado el volumen con
el control de volumen de la pastilla GK o con
el pedal de expresión?
Suba el volumen.
Solo suena una cuerda en el
módulo de sonido externo (algunas
cuerdas no suenan)
¿Está usando el modo Mono para transmitir
desde el GR-55 hasta un módulo de sonido
que no es capaz de recibir seis canales MIDI
simultáneamente?
Use un módulo de sonido multitímbrico.
Use el GR-55 en modo Poly.
p.79
El tono es incorrecto (distinto al de
la guitarra)
¿Está el ajuste Bend Range del módulo de
sonido externo denido como +/- 24?
Dena el ajuste Bend Range del módulo de sonido externo denido
como +/- 24.
¿Está bien anada la guitarra?
Use la función de anador del GR-55 para anar la guitarra
correctamente. También debe ajustar la guitarra para que suenen los
tonos correctos incluso al tocar en los trastes más agudos.
p.13
Al ver los mensajes de nota
grabados en el secuenciador, los
tonos dieren de lo que en realidad
he tocado
El GR-55 expresa el tono como una
combinación de datos de nota y de Pitch
Bend. Esto signica que si solo observa los
datos de nota, puede parecer que los tonos
no coinciden.
Compruebe los datos de Pitch Bend.
No se transmiten o reciben
mensajes MIDI
¿Funciona bien el cable MIDI? Pruebe con otro cable MIDI.
¿Están bien conectados el GR-55 y el equipo
MIDI externo?
Compruebe la conexión con el equipo MIDI externo. p.67
¿Coinciden los canales MIDI? Compruebe que ambos equipos usen el mismo canal MIDI. p.79
Si está transmitiendo desde el GR-55, ¿ha
denido los ajustes de transmisión?
Compruebe si está activada la transmisión de mensajes de cambio
de programa y los ajustes del número de controlador que será
transmitido.
p.79
El tono no cambia uidamente
¿Está activado el parámetro maestro
GTR-MIDI-CHROMATIC?
Si está activado, no se emitirán datos de Pitch Bend, y el tono
cambiará en intervalos de semitono. Compruebe el parámetro
maestro GTR-MIDI-CHROMATIC y desactívelo.
p.79
Si usa una memoria USB
Problema Comprobaciones Acción Página
No se detecta la memoria USB o
no se muestran los archivos de
canciones
Compruebe el formato de su memoria
USB. El GR-55 es compatible con memorias
USB con formato FAT. (Por norma general,
las memorias USB comerciales vienen
formateadas en FAT, así que puede usarlas
directamente.) Sin embargo, una memoria
USB formateada con un ordenador u otro
equipo con formato distinto de FAT (por
ejemplo, NTFS), no será reconocida por el
GR-55.
Use un ordenador para formatear la memoria USB en formato FAT.
(No se puede formatear memorias USB desde el GR-55.)
En Mi PC, haga clic derecho en la unidad de USB, seleccione
“Formatear y elija “FAT como sistema de archivos para formatear
la memoria USB en formato FAT. Si desea más información sobre
el formateo de memorias USB, consulte la documentación del
ordenador.
* Al formatear una memoria USB, se perderá todo su contenido.
No puedo hacer copias de
seguridad en una memoria USB
¿Es posible que la memoria USB esté
protegida contra escritura?
Cancele la protección.
¿Hay espacio libre suciente en la memoria
USB?
Use una memoria USB con suciente espacio libre.
84
Mensajes de error
Mensaje Signicado Acción
MIDI OFFLINE! Se ha interrumpido la conexión MIDI IN.
Compruebe que no haya ningún problema con el cable MIDI
conectado a la entrada MIDI IN del GR-55. Compruebe también
que dicho cable no esté desconectado.
MIDI BUFFER FULL!
Se ha recibido un volumen inusualmente grande de
datos MIDI, y su procesamiento ha sido imposible.
Reduzca la cantidad de mensajes MIDI que se están
transmitiendo.
MEMORY DAMAGED! Es posible que el contenido de la memoria esté dañado.
Ejecute una restauración de valores de fábrica (Factory Reset).
Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con su
distribuidor o con el centro de servicios de Roland más cercano.
USB MEMORY NOT READY! La memoria USB no está conectada. Conecte la memoria USB.
USB MEMORY FULL! No hay espacio libre suciente en la memoria USB.
Elimine archivos innecesarios en la memoria USB. También
puede usar otra memoria USB que sí tenga espacio disponible.
USB MEMORY READ ERROR! No se pudo leer la memoria USB.
Use un ordenador para formatear la memoria USB.
* Al formatear una memoria USB, se perderá todo su
contenido.
USB MEMORY WRITE ERROR! No se pudo escribir en la memoria USB.
Compruebe si la memoria USB está protegida contra escritura.
Si no lo está, use un ordenador para formatear la memoria USB.
* Al formatear una memoria USB, se perderá todo su
contenido.
UNFORMATTED USB MEMORY! La memoria USB no está formateada.
El GR-55 es compatible con memorias USB con formato FAT.
(Por norma general, las memorias USB comerciales vienen
formateadas en FAT, así que puede usarlas directamente.) Sin
embargo, una memoria USB formateada con un ordenador u
otro equipo con formato distinto de FAT (por ejemplo, NTFS), no
será reconocida por el GR-55.
Use un ordenador para formatear la memoria USB en formato
FAT. (No se puede formatear memorias USB desde el GR-55.)
En Mi PC, haga clic derecho en la unidad de USB, seleccione
“Formatear y elija “FAT como sistema de archivos para
formatear la memoria USB en formato FAT. Si desea más
información sobre el formateo de memorias USB, consulte la
documentación del ordenador.
* Al formatear una memoria USB, se perderá todo su
contenido.
CURRENTLY CONNECTED TO
COMPUTER VIA USB!
Como hay un cable USB conectado a la toma USB
COMPUTER, no se puede usar la función AUDIO PLAYER.
Desconecte el cable USB de la toma USB COMPUTER y vuelva a
intentar usar la función AUDIO PLAYER.
NOW PLAYING!
Esta acción no se puede realizar porque AUDIO PLAYER
está en funcionamiento.
Detenga AUDIO PLAYER antes de ejecutar esa acción.
AUDIO FILE NOT FOUND!
No hay ningún archivo de audio que reproducir con
AUDIO PLAYER.
Guarde el archivo de audio que desee reproducir en la memoria
USB.
UNSUPPORTED AUDIO FILE! Este archivo de audio no es compatible con el GR-55.
BACKUP DATA NOT FOUND! La memoria USB no contiene una copia de seguridad.
86
Tabla de implementación MIDI
Función...
Canal
Básico
Modo
Número
Nota
Velocidad
After
Touch
Pitch Bend
Cambio
Control
Cambio
Programa
Exclusivo del Sistema
Común
Tiempo Real
Sistema
Mensajes
AUX
Notas
Transmitido Reconocido Observaciones
Por defecto
Modicado
Por defecto
Mensajes
Modicado
True Voice
Note On
Key’s
Ch’s
True #
Posición Canción
Selección Canción
Petición Anación
Reloj
Comandos
Local ON/OFF
All Notes OFF
All Sound OFF
Reset All Controller
Active Sense
System Reset
1–16
1–16
Modo 3, 4 (M = 6)
x
**************
o
x
0–127
x
x
o
o
x
x
x
o
x
x
x
x
x
o
x
1–16
1–16
Memorizado
Modo 3
x
Memorizado
Número de programa 1–128
x
x
x
x
x
x
o
0–127
o
0–127
o
x
x
x
o
x
x
x
x
x
o
x
0, 32
1–31
33–63
64–95
o
o
x
o
o
o
x
o
*1
*1
*1
Selección de banco
*1 Solo se puede recibir por el canal básico.
SINTETIZADOR DE GUITARRA
Modelo GR-55
Fecha : 9 de septiembre de 2010
Versión : 1.00
**************
Modo 1: OMNI ON, POLY
Modo 3: OMNI OFF, POLY
o: sí
x: no
Modo 2: OMNI ON, MONO
Modo 4: OMNI OFF, MONO
87
Especicaciones principales
Roland GR-55: sintetizador de guitarra
Generador de sonido
PCM 2 Tones
Modelado 1 Tone
Tones
PCM 910 tipos
Modelado
23 tipos (modo guitarra)
17 tipos (modo bajo)
Efectos
MFX (multiefectos) 20 tipos
Preamplicador 42 tipos
Modulación 14 tipos
Chorus 7 tipos
Delay 5 tipos
Reverb 4 tipos
EQ 1 tipo
Memoria de patches
Modo guitarra: 270 (Preset) + 297 (Usuario)
Modo bajo: 90 (Preset) + 297 (Usuario)
Conversión AD
Pastilla GK 24 bits
Pastilla normal
24 bits + método AF
* Método AF (Adaptive Focus)
Adaptive Focus es una tecnología exclusiva de Roland y BOSS que ofrece
enormes mejoras en la relación señal/ruido de los conversores AD y DA.
Conversión DA 24 bits
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Nivel de salida nominal
Jacks OUTPUT -10 dBu
GUITAR OUT -10 dBu
Impedancia de salida
Jacks OUTPUT 2.000 ohmios
GUITAR OUT 2.000 ohmios
Reproductor de audio de memoria
USB
Formatos de archivo: WAV, AIFF
Pantalla LCD con 240 x 64 píxeles
Conectores
Conector GK IN (tipo DIN de 13 clavijas)
Jack GUITAR OUT (telefónico de 1/4 de pulgada)
Jacks OUTPUT L/MONO, R (tipo telefónico de 1/4 de pulgada)
Jack PHONES (telefónico estéreo de 1/4 de pulgada)
Conectores MIDI (IN, OUT) (tipo DIN de 5 clavijas)
Conector USB COMPUTER (compatible con USB 2.0 de alta velocidad, MIDI USB y audio USB)
Conector USB MEMORY (admite memoria ash de alta velocidad USB 2.0)
Jack DC IN
Alimentación CC 9 V
Consumo de corriente 700 mA
Dimensiones
405 (ancho) x 244 (fondo) x 78 (alto) mm
Altura máxima:
405 (ancho) x 244 (fondo) x 106 (alto) mm
Peso 3,3 kg (adaptador de CA no incluido)
Accesorios
Modelo con pastilla GK incluida Modelo sin pastilla GK incluida
Adaptador de CA
Manual de usuario
Pastilla dividida (GK-3)
Cable GK (5 m)
Adaptador de CA
Manual de usuario
Opciones
Pastilla dividida: GK-3 (para guitarra), GK-3B (para bajo)
Cable GK: GKC-5 (5 m), GKC-10 (10 m)
Pedal controlador MIDI: FC -300
Selector de unidad: US-20
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* En aras de la mejora del producto, las especicaciones y el diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
88
Índice
A
Anación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54, 71
Anador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste
Efecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GK Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GUITAR OUT, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
MASTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pastilla GK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Patch Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pedal/GK Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ALT-TUNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54, 59
AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Archivos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Asignaciones
Controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
ASSIGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54, 57
Audio USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
AUTO POWER OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
B
BACKUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72, 80
Banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
C
CALIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Categoría de Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CHORUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Equipos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Controlador
Asignaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
COSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D
DELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
E
EDIT, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Efecto
Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Modicación (ajustes detallados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
EFFECT, parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Estilo de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
EZ EDIT, función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
F
FACTORY RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
G
GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55, 76
Asignaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
GK SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 58, 69
GK SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 69, 74
Guardar
GR-55, ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 60
GUITAR<->BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 71
GUITAR OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59, 70
GUITAR OUT, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
I
INITIALIZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Interruptor de Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
L
LCD CONTRAST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Lista de parámetros
EFFECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
MASTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
PCM TONE 1/PCM TONE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SONIDO MODELADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
M
MASTER, parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65, 72
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
MFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67, 79
MIDI USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
MOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modicación
Eect Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GK, conjuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Guitarra/bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
N
Nuance, parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
O
OTHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Output Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
OUTPUT SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 70, 75
P
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pastilla normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pastillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pastillas GK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 54, 69
Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 22
Cambio del orden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cambio de nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Inicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Patch de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 22
PATCH EXCHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PATCH INITIALIZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PATCH NAME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Patch preset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 22
PATCH TEMPO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54, 58
PATCH WRITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PCM TONE 1/PCM TONE 2, parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pedal
Asignaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
PEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55, 76
Reproductor de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pedal de expresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pedal de ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pedal interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pedal Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Phrase Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
R
Reproducción
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Reproductor de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Restauración
Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
GR-55, ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
RESTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
REVERB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
S
Selección
Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Usuario, patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema del pedal de expresión virtual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69, 74
T
Tabla de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Terminal de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tone
Destino de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modicación (ajustes detallados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TONE MODELADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
For China
Unión Europea
IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN EL SIGUIENTE CÓDIGO DE COLORES:
Reino Unido
AZUL: NEUTRO
MARRÓN: FASE
Dado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas
que identican las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera:
El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El cable MARRÓN debe
conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO. No conecte bajo ningún concepto ninguno de los
cables mencionados a la toma de tierra de un enchufe de tres clavijas.
Este producto cumple los requisitos de la Directiva Europea EMC 2004/108/CE.
Unión Europea
Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el Reglamento canadiense para equipos capaces de
provocar interferencias.
EE. UU.
DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIAS
DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido
en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una
protección razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía
de radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en
particular. Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede
comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más
de las siguientes indicaciones:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.
Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso:
(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y
(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento
.
Los cambios o modificaciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usar
este equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.
AVISO
AVISO
Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otras
lesiones en el aparato reproductor.
California
(
Proposición 65
)
EE. UU.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Información de conformidad
Modelo :
Tipo de equipo :
Responsable :
Dirección :
Teléfono :
GR-55
Sintetizador de guitarra
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
Muchas gracias por haber adquirido la Pastilla Dividida
Roland
GK-3
. Antes de usar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones
tituladas:
• USO SEGURO DE LA UNIDAD (Pág. 2–3)
• NOTAS IMPORTANTES (Pág. 3)
Estas secciones proporcionan información importante para el
funcionamiento correcto de la unidad.
Además, para asegurarse de haber adquirido un buen conocimiento de cada característica
proporcionada por su nueva unidad, es necesario que lea por completo este Manual del
Propietario. Guarde este manual y téngalo a mano como guía de consulta rápida.
MM
MM
aa
aa
nn
nn
uu
uu
aa
aa
ll
ll
dd
dd
ee
ee
ll
ll
PP
PP
rr
rr
oo
oo
pp
pp
ii
ii
ee
ee
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ii
ii
oo
oo
Copyright © 2003 Roland CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser
reproducida de ningún modo sin el permiso escrito de Roland CORPORATION.
22
22
UU
UU
SS
SS
II
II
NN
NN
GG
GG
TT
TT
HH
HH
EE
EE
UU
UU
NN
NN
II
II
TT
TT
SS
SS
AA
AA
FF
FF
EE
EE
LL
LL
YY
YY
001
Antes de usar esta unidad asegúrese de
leer las siguientes instrucciones y el
Manual del Propietario.
.........................................................................................................
002a
No abra ni realice ninguna modificación
interna a la unidad.
.........................................................................................................
003
No intente reparar la unidad ni sustituir
ningún componente de su interior (excepto
si este manual le da indicaciones precisas
al respecto). Consulte cualquier manten-
imiento a su distribuidor, al Servicio
técnico Roland más cercano o a un distri-
buidor Roland auto-rizado, de los que
aparecen en la página “Información”.
.........................................................................................................
004
Nunca use o guarde la unidad en lugares
que estén:
Sujetos a temperatura extremas (p.ej., la
luz directa del sol en un vehículo cerrado,
cerca de un conducto de calefacción,
encima de aparatos que generen calor); o
que estén:
Inundados (P.Ej., labavos, fregaderos, en
suelos mojados); o que estén:
Húmedos; o que estén:
Expuestos a la lluvia; o que sean:
Polvorientos; o que estén:
Sujetos a altos niveles de vibración.
.........................................................................................................
011
No permita que ningún objeto (p.ej,
material inflamable, monedas, agujas); o
líquidos de ningún tipo (agua, refrescos,
etc.) penetren en la unidad.
........................................................................................................
012d
Inmediatamente apague la unidad, desconecte el
cable de alimentación y diríjase a su distribuidor ,
al Servicio Técnico Roland más cercano o a un
distribuidor autorizado Roland como los que
aparecen en la página “información”cuando:
El cable de alimentación o la toma del
enchufe se hayan dañado; o
Si apareciera humo o olores inusuales
Algún objecto ha caido en la unidad o se
ha vertido algún líquido en ésta; o
La unidad ha sido expuesta a la lluvia (o
de algún modo se ha mojado); o
La unidad parece no funcionar normalmente o
presenta graves alteraciones de funcionamiento.
........................................................................................................
013
En hogares con niños pequeños, un adulto
debería supervisar la manipulación de la
unidad hasta que el niño es capaz de
seguir todas las normas esenciales para el
correcto funcionamiento de esta.
........................................................................................................
014
Proteja la unidad de impactos fuertes.
(¡No deje caer la unidad!)
........................................................................................................
Usado en instrucciones de aviso al
usuario, de riesgo de daños
personales o materiales derivados de
un uso inapropiado de la unidad.
*Daños materiales referente a daños o
perjuicios causados en el hogar,
electrodomésticos, mobiliario y
mascotas.
Usado en instrucciones de aviso al
usuario, de riesgo de muerte o daños
personales graves derivados de un uso
inapropiado de la unidad.
El símbolo alerta al usuario sobre acciones que
debe realizar. La acción específica está indicada en
el diseño en el interior del círculo. Situado a la
izquierda significa que se debe desconectar el cable
de alimentación de la toma de corriente.
El símbolo alerta al usuario sobre
instrucciones o avisos importantes. El significado
específico en el símbolo viene determinado por el
diseño del interior del triángulo. Situado a la
izquierda, significa advertencia, precaución o
El símbolo alerta al usuario sobre acciones que no
deben realizarse. La acción específica prohibida es
indicada por el diseño en el interior del círculo.
Situado a la izquierda, significa que nunca se debe
desmontar la unidad.
SIEMPRE TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE
ATENCIÓN
Sobre los mensajes AVISO y ATENCIÓN Sobre los símbolos
INSTRUCCIONES DE PREVENCIÓN DE FUEGO, SHOCK ELÉCTRICO Y DAÑOS PERSONALES
USO SEGURO DE LA UNIDAD
AVISO
AVISO
AVISO
33
33
104
Evite que los cables se enreden. Además,
todos los cables deben guardarse en un
logar fuera del alcance de los niños.
.........................................................................................................
106
Nunca se suba a la unidad, ni coloque
objetos pesados encima de esta.
.........................................................................................................
108c
Antes de trasladar la unidad, desconecte
todos los cables de dispositivos externos.
.........................................................................................................
118
•Al retirar piezas del montaje, colóquelos en
un sitio seguro, fuera del alcance de los
niños para evitar su ingestión accidental.
.........................................................................................................
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
SS
SS
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
SS
SS
291a
Además de los puntos en la sección “USO
SEGURO DE LA UNIDAD” de la pág, 2 y 3, por
favor, lea y siga las siguientes instrucciones:
FF
FF
uu
uu
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ee
ee
dd
dd
ee
ee
AA
AA
ll
ll
ii
ii
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
307
Antes de conectar esta unidad con otros dispositivos,
apágue todas las unidades. Esto ayudará a prevenir un mal
funcionamiento y/o daños en altavoces u otros dispositivos.
UU
UU
bb
bb
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
351
El uso de la unidad cerca de amplificadores de potencia
(u otros equipos que contengan grandes transformadores
de corriente), puede generar zumbidos. Para solucionar el
problema, cambie la orientación de la unidad o colóquela
en un lugar lejos de la fuente de inteferencia.
352b
Los dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos
móbiles, pueden generar ruido si se utilizan cerca de la unidad.
Este ruido podria ocurrir al recibir o realizar una llamada
telefónica o durante la conversación. En caso de experimentar
este tipo de problemas, coloque sus dispositivos inalámbricos a
mayor distancia de esta unidad o simplemente apáguelos.
354a
No exponga la unidad a la luz directa del sol, ni la
coloque cerca de dispositivos que irradien calor, dentro
de un vehículo cerrado o sujeto a temperaturas extremas.
Además, no permita que la unidad reciba directamente
fuentes de luz de dispositivos de iluminación (como una
luz de piano o puntos de luz potentes) durante periodos
prolongados de tiempo. El calor excesivo puede deformar
o dañar los acabados de la unidad.
355b
Al trasladar la unidad a una ubicación donde la
temperatura y/o la humedad sean muy distintas, es
posible que se formen gotas de condensación en el
interior de la unidad. Si usa la unidad en estas
condiciones, puede causarle daños o un mal funcio-
namiento. Por lo tanto, es recomendable que la
unidad permanezca sin uso durante varias horas
hasta que la condensación se haya evaporado
completamente.
MM
MM
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
nn
nn
ii
ii
mm
mm
ii
ii
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
401a
Para la limpieza de la unidad, use un paño limpio y
seco, o ligeramente humedecido con agua. Para
eliminar la suciedad importante, use un trapo
impregnado con un detergente suave y no abrasivo.
Luego asegúrese de secar completamente la unidad
con un trapo suave y seco.
402
Nunca use benzina, alcohol nidisolventes de ningún
tipo para evitar la posible deformación o decolo-
ración de la unidad.
PP
PP
rr
rr
ee
ee
cc
cc
aa
aa
uu
uu
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
AA
AA
dd
dd
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
553
Sea cuidadoso al usar los botones, deslizadores u
otros controles de la unidad así como al usar sus
jacks y conectores. Una manipulación forzada
puede provocar un funcionamiento incorrecto.
556
Al conectar o desconectar todos los cables, sujete el
conector, nunca tire del cable. De este modo evitará
causar cortocircuitos, o dañar los elementos
internos del cable.
558a
Par evitar molestar a sus vecinos, procure mantener
el volumen a unos niveles razonables. Puede usar
auriculares. De este modo no tiene que preocuparse
por molestar las personas de su alrededor (especial-
mente a altas horas de la noche).
559a
Cuando necesite transportar la unidad, colóquela en
la caja, (incluyendo su almohadillado de origen a
ser posible). De no ser posible, necesitará usar
meterial de embalaje equivalente.
562
Use un cable de Roland para realizar las conexiones.
Si usa otro tipo de cable, por favor, tome las
siguientes precaudiones:
Algunos cables de conexión contienen reóstatos. No
use cable que incorporen reóstatos para conectar la
unidad. El uso de este tipo de cables puede causar
que el nivel de sonido sea extremadamente bajo o
inaudible. Para información sobre las especifica-
ciones del cable, contacte con el fabricante.
ATENCIÓN
CC
CC
oo
oo
nn
nn
tt
tt
ee
ee
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
CC
CC
aa
aa
rr
rr
aa
aa
cc
cc
tt
tt
ee
ee
rr
rr
íí
íí
ss
ss
tt
tt
ii
ii
cc
cc
aa
aa
ss
ss
44
44
La unidad GK-3 es una Pastilla Dividida
especial que instalada en una guitarra
convencional permite interpretar los sonidos
de dispositivos de guitarra compatibles con
GK (Roland GR-20 o VG-88 etc.).
El mecanismo de curva ajustable de la
Pastilla hace compatible la unidad GK-3
conguitarras con distintas curvaturas de
diapasón.
La unidad GK-3 incluye soportes
especiales, espaciadores, y otros
accesorios que le permitirán acoplar la
unidad fácilmente en cualquier guitarra.
Puede usar los interruptores de control
para controlar las diversas funciones de
los dispositivos GK conectados.
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
aa
aa
GG
GG
aa
aa
rr
rr
aa
aa
nn
nn
tt
tt
íí
íí
aa
aa
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
uu
uu
nn
nn
ii
ii
dd
dd
aa
aa
dd
dd
GG
GG
KK
KK
--
--
33
33
Roland garantiza que la unidad GK-3 (y
todas las partes incluidas) no tienen fallos de
fabricación ni ensamblaje. En caso de
necesitar mantenimiento, contacte con su
distribuidor o el Servicio Técnico Roland más
próximo.
Roland no se responsabiliza de los daños
causados en su instrumento o en la unidad
GK-3 como resultado de su intento de
instalar o retirar la unidad GK-3. Si no está
seguro de ser capaz de instalar la Pastilla o el
Controlador correctamente (especialmente si
necesita agujerear el cuerpo de su
instrumento), por favor contacte con su
distribuidor Roland o con el Servivio Técnico
Roland.
USO SEGURO DE LA UNIDAD...2
NOTAS IMPORTANTES ..............3
DD
DD
ee
ee
ss
ss
cc
cc
rr
rr
ii
ii
pp
pp
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
PP
PP
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
..
..
..
..
..
..
55
55
MM
MM
oo
oo
nn
nn
tt
tt
aa
aa
jj
jj
ee
ee
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
pp
pp
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ll
ll
aa
aa
GG
GG
KK
KK
--
--
33
33
ee
ee
nn
nn
ll
ll
aa
aa
GG
GG
uu
uu
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
rr
rr
aa
aa
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
66
66
PP
PP
rr
rr
ee
ee
cc
cc
aa
aa
uu
uu
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
ii
ii
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ll
ll
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
............................6
Ajustar la Pastilla Dividida .........8
Acoplar la Pastilla Dividida ........9
Acoplar la Pastilla con cinta
adhesiva de doble cara......................9
Acoplar la Pastilla mediante
tornillos
...............................................12
Usar el Soporte para acoplar la
Pastilla
.............................................13
Comprobar y realizar un ajuste
fino de la altura de la Pastilla...14
Acoplar el Controlador .............14
Ajustar la longitud del cable de la
Pastilla ..............................................14
Acoplar mediante el Soporte..........15
Acoplar mediante la Cinta adhesiva
de Doble cara y un tornillo ............16
CC
CC
óó
óó
mm
mm
oo
oo
cc
cc
oo
oo
nn
nn
ee
ee
cc
cc
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
uu
uu
nn
nn
ii
ii
dd
dd
aa
aa
dd
dd
GG
GG
KK
KK
--
--
33
33
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
11
11
77
77
EE
EE
ss
ss
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
tt
tt
éé
éé
cc
cc
nn
nn
ii
ii
cc
cc
aa
aa
ss
ss
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
11
11
99
99
55
55
DD
DD
ee
ee
ss
ss
cc
cc
rr
rr
ii
ii
pp
pp
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
PP
PP
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
fig.0010
11
11
..
..
PP
PP
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ll
ll
aa
aa
DD
DD
ii
ii
vv
vv
ii
ii
dd
dd
ii
ii
dd
dd
aa
aa
Esta pastilla detecta las vibraciones de las
cuerdas de la guitarra. Se acopla entre el
puente de la guitarra y la pastilla del puente.
22
22
..
..
VV
VV
oo
oo
ll
ll
uu
uu
mm
mm
ee
ee
nn
nn
GG
GG
KK
KK
Control de volumen del dispositivo GK
conectado.
* Algunos dispositivos Compatibles con GK permiten
cambiar la función Volumen GK. Para más
información, consulte el Manual del Propietario del
dispositivo GK que esté conectando.
33
33
..
..
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
rr
rr
GG
GG
KK
KK
Conecte el dispositivo GK en este conector.
44
44
..
..
JJ
JJ
aa
aa
cc
cc
kk
kk
dd
dd
ee
ee
EE
EE
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
dd
dd
aa
aa
cc
cc
oo
oo
nn
nn
vv
vv
ee
ee
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
ll
ll
Este jack permite introducir las señales de las
pastillas normales de la guitarra en la unidad
GK-3. Conectelo usando el cable de guitarra
incluido con la unidad GK-3.
55
55
..
..
II
II
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
rr
rr
uu
uu
pp
pp
tt
tt
oo
oo
rr
rr
SS
SS
ee
ee
ll
ll
ee
ee
cc
cc
tt
tt
Cambia entre la salida del dispositivo GK conectado
y la salida normal de la guitarra.
* Cambiar la función GK Volume también cambia la
función de este interruptor. Para información más
detallada, consulte el Manual del Propietario del
dispositivo GK que esté conectado.
66
66
..
..
II
II
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
rr
rr
uu
uu
pp
pp
tt
tt
oo
oo
rr
rr
DD
DD
OO
OO
WW
WW
NN
NN
//
//
SS
SS
11
11
77
77
..
..
II
II
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
rr
rr
uu
uu
pp
pp
tt
tt
oo
oo
rr
rr
UU
UU
PP
PP
//
//
SS
SS
22
22
La función de los interruptores S1 y S2 varia
según el dispositivo GK conectado. Para más
información, consulte el Manual del Propietario
del dispositivo GK que esté conectando.
88
88
..
..
II
II
nn
nn
dd
dd
ii
ii
cc
cc
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
PP
PP
oo
oo
ww
ww
ee
ee
rr
rr
Indica que la unidad GK-3 recibe corriente. El
suministro de energía a la GK-3 se realiza
mediante el dispositivo GK vía el cable GK.
No son necesarias baterías ni otra fuente de
alimentación.
Conector GK
3.
Interruptor
de selección
5.
7.
Interruptor UP/S2
6.
Interruptor DOWN/S1
1.
Pastilla Dividida
2.
Volumen GK
4.
Jack de entrada
de pastilla Normal
8.
Indicador
Power
Tornillo
de ajuste R
Junta
Controlador
Pastilla
la pastilla
66
66
MM
MM
oo
oo
nn
nn
tt
tt
aa
aa
jj
jj
ee
ee
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
pp
pp
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ll
ll
aa
aa
GG
GG
KK
KK
--
--
33
33
ee
ee
nn
nn
ll
ll
aa
aa
GG
GG
uu
uu
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
rr
rr
aa
aa
La pastilla GK-3 está diseñada para su montaje en guitarras eléctricas y acústicas
convencionales. Por favor, lea la siguientes guía antes de instalar la pastilla GK-3.
PP
PP
rr
rr
ee
ee
cc
cc
aa
aa
uu
uu
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
ii
ii
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ll
ll
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
No use la pastilla GK-3 con guitarras de
12 cuerdas ni en guitarras con
configuraciones que no sean de 6
cuerdas, guitarras con cuerdas de nylon.
La unidad no funcionará correctamente
en este tipo de instrumentos.
Realice los ajustes o modificaciones
necesarias en su guitarra, como ajuste de
acción, quintaje, etc. antes de instalar la
pastilla GK-3.
Para asegurarse de que no hay problemas
de instalación, realice una presentación
de la pastilla dividida y de la unidad
controladora en la guitarra, antes de
realizar una instalación definitiva.
Cuando use el tornillo para acoplar el
controlador, recomendamos que acople la
pastilla GK-3 primero mediante el
soporte especial, y una vez confirmado
que no hay problemas al interpretar con
la unidad, asegúrela con el tornillo.
Si usa solamente la cinta adhesiva de
doble cara para acoplar el controlador, el
uso prolongado y las actuaciones en
directo provocarán un deterioro de la
cinta, y el controlador se desplazará de su
posición de montaje. Además, al retirar la
cinta puede ocasionar desperfectos en el
acabado de su guitarra. La cinta adhesiva
suministrada está destinada a un uso
temporal, para ayudarle a determinar la
posición óptima para la ubicación del
controlador.
En ciertas guitarras, el espacio entre la
pastilla del puente y el puente es
demasiado estrecho para la instalación de
la pastilla dividida. En estos casos, puede
ser necesario modificar la guitarra (por
ejemplo, desplazando la pastilla del
puente hacia el mástil para proporcionar
espacio para la pastilla dividida);
Consulte con el distribuidor de su
instrumento.
77
77
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
Confirme que el paquete contiene todas las las siguientes piezas para instalar la unidad GK-3.
fig.1010e (Accessories)
Tornillos cabeza plana 3x16 mm
Tornillos cabeza redonda 3x20 mm
Muelle
Adhesivo doble cara A
Adhesivo doble cara B
x 1 (Para instalar
el controlador)
x 2 (Para instalar
la Pastilla Dividida)
x 2 (Para instalar
la Pastilla Dividida)
x 3 (Para instalar
el controlador)
x 4
(Para instalar
la Pastilla Dividida)
Almohadilla de la pastilla
Espaciador de
la pastilla
B
Espaciador de
la pastilla
B
Almohadilla
x 4
x 2
x 3
Espaciador de
la pastilla
C
x 4
x 1
x 1
Soporte A
Soporte B
Indicador de margen
Plantilla de ajuste
Destornillador
Funda del tornillo
Arandela de muelle
Arandela plana
x 1
x 1
x 1
x 1
Cable jack de guitarra convencional
Soporte de la Pastilla
x 1
Tubo de goma
Tornillo 3x8 mm
x 2
x 2
(Para ajustar la altura
de la Pastilla Dividida)
(Para acoplar la 
Pastilla Dividida
en el soporte)
(Para instalar
el soporte B)
(Para instalar
el soporte B)
(Para instalar
el soporte B)
(Para instalar
el soporte A)
(Para acoplar la 
Pastilla Dividida
en el soporte)
(Para ajustar la altura
de la Pastilla Dividida)
(Para ajustar la altura
de la Pastilla Dividida)
(Para instalar
la Pastilla Dividida)
88
88
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
AA
AA
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
PP
PP
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ll
ll
aa
aa
DD
DD
ii
ii
vv
vv
ii
ii
dd
dd
ii
ii
dd
dd
aa
aa
La superfície del diapasón de una guitarra no es plana, describe un arco desde la primera a la
sexta cuerda, y las cuerdas están dispuestas también de forma curva. La Pastilla Divivida usa
bobinas independientes que le permiten una recepción individual de las vibraciones de cada
cuerda, por tanto, variaciones en los márgenes entre las cuerdas y las pastillas
correspondientes puede generar divergencias en la sensibilidad de cada cuerda. La Pastilla
Dividida GK-3 incluye un mecanismo de ajuste de la curva descrita por la disposición de las
pastillas, que permite la instalación de la unidad GK-3 en distintos tipos de guitarras.
11
11
..
..
Compruebe la curva del diapasón de la
guitarra en que vaya a montar el GK-3.
* Consulte el manual de su instrumento, el catálogo o
en caso necesario con el fabricante.
* Si no está seguro de la curva de su guitarra, acople
la pastilla a la guitarra con los puntos de unión
bajados. Proceda al ajuste de los puntos de unión
una vez instalada correctamente la pastilla.
22
22
..
..
Ajuste las pastillas mediante el
destornillador suministrado.
Coloque la plantilla de ajuste (incluida)
encima de los puntos de unión de la
tercera y cuarta cuerdas, y ajuste la altura
de la pastilla mediante el tornillo R.
La plantilla de ajuste consta de hendiduras
para adptarse a curvas del tipo “250R” y
“300R”. Si la curva de su guitarra es
“250R”, ajuste el punto de unión en “250R”
para que tenga la misma altura que la
superfície de la plantilla. Si la curva de su
guitarra es “300R”, ajuste el punto de
unión en “300R” para que tenga la misma
altura que la superfície de la plantilla.
Una vez extendidos por completo (P. Ej.,
con el tornillo de ajuste girado
completamente en el sentido de las agujas
del reloj), el punto de unión quedará
ajustado aproximadamente en 184R; El
punto de unión bajado está en 400R.
Si la curva de su guitarra difiere de cualquiera de
estos ajustes, primero ajustela en la posición que
mejor se adapte a su guitarra, y realice los ajustes
finos una vez instalada la pastilla.
* Asegúrese de no apretar demasiado el tornillo de
ajuste. Al elevar el punto de unión, gire el tornillo de
ajuste lentamente en el sentido de las agujas del
reloj, y deje de apretar en el punto en que empiece a
notar mayor resistencia. Si continua apretando el
tornillo más allá del límite, puede dañar la unidad.
fig.1020 (R Adjustment Diagram)
Tornillo de
ajuste R
Plantilla
de ajuste
99
99
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
AA
AA
cc
cc
oo
oo
pp
pp
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
PP
PP
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ll
ll
aa
aa
DD
DD
ii
ii
vv
vv
ii
ii
dd
dd
ii
ii
dd
dd
aa
aa
Existen tres métodos para acoplar la Pastilla Dividida.
AA
AA
cc
cc
oo
oo
pp
pp
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
PP
PP
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ll
ll
aa
aa
DD
DD
ii
ii
vv
vv
ii
ii
dd
dd
ii
ii
dd
dd
aa
aa
cc
cc
oo
oo
nn
nn
aa
aa
dd
dd
hh
hh
ee
ee
ss
ss
ii
ii
vv
vv
oo
oo
dd
dd
ee
ee
dd
dd
oo
oo
bb
bb
ll
ll
ee
ee
cc
cc
aa
aa
rr
rr
aa
aa
((
((
PP
PP
áá
áá
gg
gg
..
..
99
99
))
))
Es el modo más sencillo de acoplar la pastilla
en guitarras de tapa plana.
AA
AA
cc
cc
oo
oo
pp
pp
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
PP
PP
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ll
ll
aa
aa
DD
DD
ii
ii
vv
vv
ii
ii
dd
dd
ii
ii
dd
dd
aa
aa
mm
mm
ee
ee
dd
dd
ii
ii
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
tt
tt
oo
oo
rr
rr
nn
nn
ii
ii
ll
ll
ll
ll
oo
oo
ss
ss
((
((
PP
PP
áá
áá
gg
gg
..
..
11
11
22
22
))
))
Este método permite un ajuste más preciso
posterior aunque es más complejo.
AA
AA
cc
cc
oo
oo
pp
pp
ll
ll
ee
ee
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
pp
pp
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ll
ll
aa
aa
mm
mm
ee
ee
dd
dd
ii
ii
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
ee
ee
ll
ll
ss
ss
oo
oo
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
ee
ee
((
((
PP
PP
áá
áá
gg
gg
..
..
11
11
33
33
))
))
Es el método más simple para guitarras con
el puente incrustado en el cuerpo de la
guitarra.
* Evite que el cable de conexión entre la pastilla y el controlador sufra una tensión innecesaria, ya que podría romperse.
* No retuerza ni doble la pastilla. Al retirarla del instrumento, hágalo con mucho cuidado.
AA
AA
cc
cc
oo
oo
pp
pp
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
PP
PP
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ll
ll
aa
aa
cc
cc
oo
oo
nn
nn
cc
cc
ii
ii
nn
nn
tt
tt
aa
aa
aa
aa
dd
dd
hh
hh
ee
ee
ss
ss
ii
ii
vv
vv
aa
aa
dd
dd
ee
ee
dd
dd
oo
oo
bb
bb
ll
ll
ee
ee
cc
cc
aa
aa
rr
rr
aa
aa
11
11
..
..
Coloque la pastilla entre el cuerpo de la guitarra
y las cuerdas, y determine la posición de acople.
En principio, la pastilla debe estar
centrada respecto a las seis cuerdas, tan
cerca del puente como sea posible.
fig.1030 (Position of Pickup Attachment)
* Si su guitarra tiene una palanca de vibrato, al acoplar la
Pastilla Dividida en la posición del puente esta puede
contactar directamente con el trémolo. Coloque la pastilla de
forma que no interfiera con el funcionamiento del puente.
* Si su guitarra usa cuerdas de cobre, metal o bronce, como
por ejemplo en una guitarra acústica, acople la pastilla a
una distancia de unos 15 mm (9/16”) desde el puente.
* No coloque la pastilla dividida a una distancia
superior a 20 mm (13/16”) del puente, en ningún
tipo de guitarra.
fig.1040e (Position of Pickup Attachment (Side View))
* No es necesario que las cuerdas presenten una
alineación perfecta con el centro de sus respectivas
bobinas. Sólo es necesario que cada cuerda pase por
encima de una porción de su bobina.
fig.1050e (Yokes and Strings)
* Asegúrese de que la Pastilla Dividida está orientada
correctamente. El cable de la Pastilla debe salir de la
parte inferior de la sexta cuerda.
Una vez determinada la posición en que se
acoplará la pastilla, márquela con un lápiz,
cinta adhesiva u otro método apropiado.
Máximo 20 mm
4ª cuerda
5ª cuerda
6ª cuerda
11
11
00
00
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
22
22
..
..
Asegúrese de que la curva del mástil y la
altura de las cuerdas son correctas, luego
afine cada cuerda de modo estándar.
* Cambios en la altura de las cuerdas posteriores a la
instalación de la Pastilla GK-3 pueden causar
alteraciones en el margen entre las cuerdas y la
Pastilla, que disminuirán la sensibilidad de captación.
33
33
..
..
Ajuste la altura de la Pastilla.
Inserte los espaciadores incluidos bajo la
Pastilla hasta que quede colocada en la
altura adecuada. (Todavía no retire el
protector de la cinta adhesiva).
Existen tres tipos de espaciadores de pastillas:
“A” (3 mm), “B” (1 mm) y “C” (0.25 mm);
Combinelos como sea necesario para
conseguir la altura de cuerdas adecuada.
* La altura de cuerdas debe ajustarse para que la
distancia entre la pastilla y las cuerdas sea de 1.0
mm (0.04”) al pulsar en los trastes más agudos en la
primera y la sexta cuerdas. Compruebe la altura
usando el Indicador de márgenes proporcionado (1.0
mm), y ajuste la altura como sea necesario (Pág. 12).
* Si la altura de la primera y la sexta cuerdas difiere al
pulsar el traste más agudo, compénselo añadiendo
los espaciadores de anchura media o1/3 hasta que
igualar el margen para ambas cuerdas.
En guitarras de tapa redonda, coloque las
almohadillas de la Pastilla debajo de los
espaciadores de la Pastilla.
fig.1060e (Pickup Spacers)
* Ajuste el grosor de las almohadillas de la Pastilla
como sea conveniente, por ejemplo usando dos
almohadillas.
* Los espaciadores de pastillas y las almohadillas se instalan
en la guitarra mediante cinta adhesiva de doble cara. Sin
embargo, al fijar la cinta, su grosor se reduce en 0.1 mm
(0.004”) al retirar la cubierta protectora. Por tanto, si usa
varios espaciadores de pastillas, tenga en cuenta este factor
y ajuste la altura ligeramente superior para compensar.
44
44
..
..
Retire las cuerdas de su guitarra.
55
55
..
..
Retire la cubierta de la cinta para las
almohadillas de las pastillas, los espaciadores
de las pastillas, y la Pastilla, y monte
cuidadosamente la Pastilla en la guitarra.
66
66
..
..
Instale las cuerdas de nuevo y afine la
guitarra. Posteriormente compruebe
con cuidado la altura de la Pastilla
Dividida una vez más.
Mediante el Indicador del margen mida los
márgenes entre la Pastilla y las cuerdas, para
confirmar que son de aproximadamente 1.0
mm (0.04"), al pulsar las primera y la sexta
cuerdas en el traste más agudo. Para finalizar
la instalación compruebe que al interpretar,
las cuerdas no chocan con la pastilla.
77
77
..
..
Si la altura de la Pastilla Dividida no es
correcta, realice los siete pasos anteriores.
1) Examine cuidadosamente la pastilla en su estado
normal, y añada los espaciadores que sean
necesarios, si la pastilla está demasiado baja, o retire
uno o más espaciadores si está demasiado alta.
2) Retire las cuerdas de la guitarra.
3) Retire la Pastilla Dividida de la guitarra.
*Manipule la Pastilla Dividida con cuidado,
retorcerla o doblarla podria romper las bobinas.
Cuidadosamente inserte un objeto delgado y plano
(como un cuchillo de mesa) debajo de la pastilla
desde el lado de la sexta cuerda, y haga palanca hacia
fuera cuidadosamente para retirar la pastilla.
fig.1070 (Removing the Pickup)
Pickup Spacer
Pickup Cushion
11
11
11
11
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
4) Después de retirar la pastilla,
cuidadosamente retire la cinta
adhesiva de doble cara de la parte
posterior de la pastilla.
5) Ajuste la altura de la Pastilla.
Si desea añadir un espaciador,
primero retire por completo la cinta
adhesiva de la superfície de los
espaciadores existentes y añada el
nuevo espaciador. Posteriormente
retire los espaciadores necesarios y
la cinta adhesiva restante.
6) Acople dos piezas de la nueva cinta
adhesiva B en la parte posterior de la
pastilla.
7) Acople la pastilla en la parte superior
del espaciador que vaya a aplicarse en
el cuerpo de la guitarra.
8) Instale las cuerdas de nuevo, y afine
la guitarra. Luego compruebe la
altura de la Pastilla Dividida una vez
más.
* Más tarde, necesitará ajustar la sensibilidad de la
pastilla al conectarla a dispositivos GK. Sin embargo,
es posible que el nivel de sensibilidad en el dispositivo
GK sea demasiado alto. En estos casos puede corregir
el problema ampliando el margen entre las cuerdas y
la pastilla. Lleve a cabo los pasos del 1 al 8 para bajar
ligeramente la altura de la Pastilla Dividida.
CC
CC
óó
óó
mm
mm
oo
oo
uu
uu
ss
ss
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
II
II
nn
nn
dd
dd
ii
ii
cc
cc
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
dd
dd
ee
ee
mm
mm
áá
áá
rr
rr
gg
gg
ee
ee
nn
nn
ee
ee
ss
ss
Es necesario ajusar la altura de la Pastilla Dividida de modo que el margen entre cada
cuerda y la Pastilla Dividida sea 1.0 mm (0.04”) al pulsar el traste más agudo.
El Indicador de márgeners proporcionado con la Pastilla GK-3 tiene un grosor de 1.0 mm;
Colóquelo entre las cuerdas y la Pastilla Dividida como se muestra en la figura inferior, luego
compruebe y ajuste su altura.
fig.1090 (Clearance Gauge)
11
11
22
22
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
AA
AA
cc
cc
oo
oo
pp
pp
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
PP
PP
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ll
ll
aa
aa
mm
mm
ee
ee
dd
dd
ii
ii
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
tt
tt
oo
oo
rr
rr
nn
nn
ii
ii
ll
ll
ll
ll
oo
oo
ss
ss
Los pasos para determinar la posición de acople de la pastilla y para comprpobar la altura son
los mismos que para el montaje mediante cinta adhesiva de doble cara. Consulte “Acoplar la
Pastilla con cinta adhesiva de doble cara” (Pág. 9).
* La altura de las cuerdas respecto al cuerpo de la guitarra no debe ser inferior a 13 mm (9/16”) cuando la Pastilla se
monta mediante tornillos.
11
11
..
..
Determine la posición de acople de la Pastilla.
Luego marque la posición de los agujeros de los
extremos de la pastilla, superponiéndola encima
del cuerpo de la guitarra.
22
22
..
..
Retire las cuerdas de la guitarra.
33
33
..
..
Mediante un taladro o herramienta similar,
realice agujeros de referencia para los tornillos
de acople.
* Si los agujeros de referencia se realizan en una posición
incorrecta, la pastilla no quedará montada correctamente. Sea
especialmente cuidadoso al realizar los agujeros de acople.
* Los agujeros de referencia deben tener 2 mm (0.08”) de diámetro
aproximadamente.
* Si el cuerpo de la guitarra es de un material especialmente duro, el
diámetro de los agujeros de referencia debe ser superior a 2 mm.
44
44
..
..
Coloque los muelles entre los agujeros de
referencia y la pastilla tal como se muestra en la
figura inferior, luego sujete fírmemente la
pastilla mediante los tornillos.
fig.1100
55
55
..
..
Reinstale las cuerdas en la guitarra.
66
66
..
..
Ajuste la altura de la pastilla.
* La altura de la pastilla debe ajustarse para que al
pulsar los trastes más agudos en la primera y la
sexta curdas, la distancia entre la pastilla y las
cuerdas sea de 1.0 mm (0.04”). Compruebe la altura
mediante el Indicador de márgenes incuido(1.0 mm).
* Más tarde, necesitará ajustar la sensibilidad de la
pastilla al conectarla a dispositivos GK. Sin embargo,
es posible que el nivel de sensibilidad en el dispositivo
GK sea demasiado alto. En estos casos puede corregir
el problema ampliando el margen entre las cuerdas y
la pastilla. Trate de bajar la altura de la Pastilla.
* Si los muelles son demasiado largos, use unos
alicates para cortarlos en la medida adecuada.
Wood Screw 3x20 mm
Spring
Pilot Hole
11
11
33
33
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
SS
SS
oo
oo
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
aa
aa
aa
aa
cc
cc
oo
oo
pp
pp
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
PP
PP
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ll
ll
aa
aa
11
11
..
..
Acoplar la Pastilla dividida mediante el soporte
.
fig.1105
* Es posible ajustar la altura de la pastilla al final del
procedimiento de instalación, por tanto en este
punto ajústela más baja para facilitar el acople.
* Los tubos de goma pueden sustituirse por los
muelles. Inserte los tubos, luego gire los tornillos de
ajuste para que realicen presión y compriman los
tubos.
22
22
..
..
Retire las cuerdas y el puente de la
guitarra.
33
33
..
..
Baje el ajuste de los tornillos de
anclaje del puente de la guitarra
aproximadamente 2 mm (0.08”).
* Si los anclajes del puente tienen su propio ajuste,
baje su altura 2 mm (0.08”).
44
44
..
..
Coloque el soporte en los anclajes y
cúbralo con el puente.
fig.1105 (Attachment with the Holders)
55
55
..
..
Reinstale las cuerdas y afine la
guitarra de nuevo.
* Afine las cuerdas con la Pastilla Dividida ajustada
en su posición óptima (en que todas las cuerdas
están situadas encima de sus bobinas respectivas).
66
66
..
..
Ajuste la altura de la Pastilla.
* La altura de la pastilla debe ajustarse para que al
pulsar los trastes más agudos en la primera y la
sexta curdas, la distancia entre la pastilla y las
cuerdas sea de 1.0 mm (0.04”). Compruebe la altura
mediante el Indicador de márgenes incuido(1.0 mm).
* Más tarde, necesitará ajustar la sensibilidad de la
pastilla al conectarla a dispositivos GK. Sin embargo,
es posible que el nivel de sensibilidad en el dispositivo
GK sea demasiado alto. En estos casos puede corregir
el problema ampliando el margen entre las cuerdas y
la pastilla. Trate de bajar la altura de la Pastilla.
* Si los tubos de goma son demasiado largos, use unos
alicates para cortarlos en la medida adecuada.
Soporte de
la Pastilla
Tubo de
Goma
Tornillo
3x8 mm
Soporte de
la Pastilla
Tornillo de
anclaje de
altura del
puente de
la guitarra
Puente
11
11
44
44
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
CC
CC
oo
oo
mm
mm
pp
pp
rr
rr
oo
oo
bb
bb
aa
aa
rr
rr
yy
yy
rr
rr
ee
ee
aa
aa
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
ee
ee
ff
ff
ii
ii
nn
nn
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
aa
aa
ll
ll
tt
tt
uu
uu
rr
rr
aa
aa
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
PP
PP
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ll
ll
aa
aa
Use el Indicador de márgenes para confirmar que los márgenes entre cada cuerda y la pastilla
son de 1 mm aproximadamente. Si el espacio es mayor a 1 mm (0.04”), realice ajustes finos en
la altura y la curva de la pastilla (consulte la Pág. 8).
AA
AA
cc
cc
oo
oo
pp
pp
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
CC
CC
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ll
ll
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
Existen dos modos de acoplar el controlador.
AA
AA
cc
cc
oo
oo
pp
pp
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
uu
uu
nn
nn
ii
ii
dd
dd
aa
aa
dd
dd
CC
CC
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ll
ll
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
aa
aa
mm
mm
ee
ee
dd
dd
ii
ii
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
ee
ee
ll
ll
ss
ss
oo
oo
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
ee
ee
((
((
PP
PP
áá
áá
gg
gg
..
..
11
11
55
55
))
))
Con este método, el soporte quedará
asegurado mediante el enganche de la correa
de la guitarra. Este método permite una
instalación fácil sin necesidad de modificar
la guitarra.
AA
AA
cc
cc
oo
oo
pp
pp
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
uu
uu
nn
nn
ii
ii
dd
dd
aa
aa
dd
dd
CC
CC
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ll
ll
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
aa
aa
mm
mm
ee
ee
dd
dd
ii
ii
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
cc
cc
ii
ii
nn
nn
tt
tt
aa
aa
aa
aa
dd
dd
hh
hh
ee
ee
ss
ss
ii
ii
vv
vv
aa
aa
dd
dd
ee
ee
dd
dd
oo
oo
bb
bb
ll
ll
ee
ee
cc
cc
aa
aa
rr
rr
aa
aa
yy
yy
tt
tt
oo
oo
rr
rr
nn
nn
ii
ii
ll
ll
ll
ll
oo
oo
ss
ss
((
((
PP
PP
áá
áá
gg
gg
..
..
11
11
66
66
))
))
Este método le permitirá situar el
controlador en la zona de la guitarra que
usted prefiera sin usar el soporte,
reduciendo el grosor del controlador. Sin
embargo, acoplar el controlador mediante la
cinta y los tornillos resulta complejo en
guitarras de tapa curvada.
AA
AA
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ll
ll
oo
oo
nn
nn
gg
gg
ii
ii
tt
tt
uu
uu
dd
dd
dd
dd
ee
ee
ll
ll
cc
cc
aa
aa
bb
bb
ll
ll
ee
ee
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
PP
PP
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ll
ll
aa
aa
Presente el controlador en el lugar donde vaya a ser acoplado a la guitarra para comprobar la
longitud del cable de la pastilla de la guitarra. Si el cable es demasiado largo, enróllelo en el
espacio debajo del controlador.
fig.1110 (Adjusting the Pickup Cable Length)
11
11
55
55
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
AA
AA
cc
cc
oo
oo
pp
pp
ll
ll
aa
aa
rr
rr
mm
mm
ee
ee
dd
dd
ii
ii
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
ee
ee
ll
ll
ss
ss
oo
oo
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
ee
ee
11
11
..
..
Retire los tornillos de la parte inferior
del controlador, luego acople la unidad
GK-3 en el soporte “A”.
fig.1120e (Attaching to the Holder)
22
22
..
..
Afloje el enganche de la correa de la
guitarra e inserte el soporte “A”.
fig.1130 (Attaching to the Guitar 1)
33
33
..
..
Atornille de nuevo el enganche de la
correa de la guitarra.
44
44
..
..
Acople el soporte “B” de modo que el
cuerpo de la guitarra quede en medio
de los dos soportes.
fig.1140e (Attaching to the Guitar 2)
55
55
..
..
Apriete los soportes “A” y “B” con la
arandela plana, la arandela de muelle y
la funda de la tuerca.
* Al acoplar la unidad GK-3 a una guitarra de tapa
curvada, coloque la almohadilla entre el cuerpo de la
guitarra y el soporte “A”.
fig.1150 (Spacer LP)
GK-3
Soporte A
Soporte B
Arandela plana
Arandela de muelle
Funda del 
tornillo
Soporte B
Soporte A
Almohadilla
GK-3
Funda del
tornillo
Cuerpo de la guitarra
11
11
66
66
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
AA
AA
cc
cc
oo
oo
pp
pp
ll
ll
aa
aa
rr
rr
mm
mm
ee
ee
dd
dd
ii
ii
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
ll
ll
aa
aa
CC
CC
ii
ii
nn
nn
tt
tt
aa
aa
AA
AA
dd
dd
hh
hh
ee
ee
ss
ss
ii
ii
vv
vv
aa
aa
dd
dd
ee
ee
dd
dd
oo
oo
bb
bb
ll
ll
ee
ee
cc
cc
aa
aa
rr
rr
aa
aa
yy
yy
uu
uu
nn
nn
tt
tt
oo
oo
rr
rr
nn
nn
ii
ii
ll
ll
ll
ll
oo
oo
11
11
..
..
Coloque el controlador en una
posición adecuada en la superfície de
la guitarra para determinar el lugar
definitivo de montaje. Preste atención
a los siguientes puntos.
Realice la instalación en una superfícia
nivelada.
Coloque el controlador de modo que no
interfiera a la hora de interpretar.
Si su guitarra consta de un control de
afinación fina, coloque el controlador de
modo que no interfiera con los ajustes de
afinación.
Coloque el controlador de modo que le
permita manipular cómodamente el
interruptor de selección, los interruptores
S1 y S2, y el resto de controles.
Coloque el controlador de modo que no
aplique demasiada tensión al Jack de
entrada convencional, a la Pastilla
Dividida, o a los cables del conector GK.
* Asegúrese de que los conectores GK y el Jack de
entrada convencional no sobresalen ya que de lo
contrario, si recibieran una presión excesiva podrian
dañarse.
22
22
..
..
Una vez determinada la posición del
controlador, colóquelo en la posición
definitiva y proceda a realizar los
agujeros de montaje en el cuerpo de la
guitarra, tomando como referencia la
cavidad para el tornillo de la unidad.
* El diámetro del agujero debe ser de 2 mm aprox.
* Antes de realizar el agujero de prueba, confirme que
no existe ningún impedimento para el acople del
controlador en la guitarra.
33
33
..
..
Después de aplicar la cinta adhesiva
de doble cara A a la parte inferior del
controlador, acole el controlador a la
guitarra.
fig.1160 (Double-Sided Tape)
44
44
..
..
Sujete fírmemente el controlador
mediante el tornillo proporcionado.
(Tornillo de cabeza plana, 3x16 mm).
fig.1170e (Securing with the Screw)
* Si prefiere evitar agujerear el cuerpo de su guitarra,
puede asegurar el controlador mediante cinta
adhesiva o los soportes únicamente. Si usa solamente
la cinta adhesiva de doble cara para acoplar el
controlador, el uso prolongado y las actuaciones en
directo provocarán un deterioro de la cinta, y el
controlador se desplazará de su posición de montaje.
Además, al retirar la cinta puede ocasionar
desperfectos en el acabado de su guitarra. La cinta
adhesiva suministrada está destinada a un uso
temporal, para ayudarle a determinar la posición
óptima para la ubicación del controlador.
Coloque el tornillo (de cabeza plana, 3x16 mm)
através de esta cavidad.
11
11
77
77
CC
CC
óó
óó
mm
mm
oo
oo
cc
cc
oo
oo
nn
nn
ee
ee
cc
cc
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
uu
uu
nn
nn
ii
ii
dd
dd
aa
aa
dd
dd
GG
GG
KK
KK
--
--
33
33
* Para evitar un mal funcionamiento y / o daños en altavoces u otros dispositivos, siempre baje el volumen de todos
los dispositivos antes de realizar cualquier conexión.
* Si usa cables de conexión que contienen reóstatos, el nivel de volumen de los equipos conectados a las entradas
puede ser bajo (Jack de entrada convencional de la guitarra). Si esto ocurre, use cables de conexión que no contengan
reóstatos, como por ejemplo los cables Roland PCS.
* Cuando todos los dispositivos estén correctamente conectados, encienda los diversos dispositivos en el orden
especificado acontinuación. Encender todos los dispositivos en el orden erróneo puede dar lugar a un mal
funcionamiento y /o daños en altavoces y otros dispositivos.
11
11
..
..
Asegúrese de que los dispositivos
conectados están apagados, luego
conecte el dispositivo en el conector
GK de la unidad GK-3 mediante el cable.
fig.2010
Conecte la unidad GK-3 sólo con
el cable GK (suministrado con los
dispositivos compatibles con GK
de Roland y con cables GK
opcionales vendidos por Roland).
El uso de cualquier otro tipo de
cable puede dar lugar a un mal
funcionamiento o daños en la unidad.
* El cable GK es un cable de bloqueo. Al desconectar el
cable, no tire de él con una fuerza excesiva, libere el
bloqueo y desconecte el cable con cuidado. Puede
desconectar el cable de forma fácil y rápida
simplemente manteniendo pulsada la porción del
bloqueo con su dedo pulgar y tirando del cable
cuidadosamente.
fig.2020
Cable GK
Dispositivo GK
GK IN
11
11
88
88
Cómo conectar la unidad GK-3
* Antes de interpretar, asegúrese de enrollar el cable
en la correa de la guitarra cerca del enganche. De
este modo evitará una tensión excesiva en el cable
que pueda dañar la guitarra o la unidad GK-3.
fig.2040
22
22
..
..
Use el cable de guitarra convencional
incluido para conectar el Jack Output
de la guitarra con el Jack de entrada
convencional de la unidad GK-3.
fig.2050
* Esta conexión es necesaria para obtener el sonido
directo de la y también el sonido producto de la
mezcla del sonido directo de la guitarra con el sonido
del sintetizador. También permite conectar la toma
de tierra de la guitarra y de la unidad GK-3. Incluso
si no pretende usar el sonido directo de la guitarra
es necesario realizar esta conexión siempre para
aprovechar la reducción de ruido que proporciona.
33
33
..
..
Apague el dispositivo GK conectado.
El Indicador Power del controlador se
encenderá. Ahora al interpretar en su
guitarra, escuchará el sonido del
dispositivo GK conectado.
* El indicador Power se encenderá cuando la unidad
GK-3 y el dispositivo GK estén conectados
correctamente mediante un cable GK y el dispositivo
GK esté encendido.
943
* Siempre asegúrese de que el volumen esté bajado
antes de encender la unidad. Incluso si el volumen
está completamente bajado, el encendido de la
unidad produce ruido. No se trata de un mal
funcionamiento.
Cable
convencional
de guitarra
11
11
99
99
EE
EE
ss
ss
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
tt
tt
éé
éé
cc
cc
nn
nn
ii
ii
cc
cc
aa
aa
ss
ss
GG
GG
KK
KK
--
--
33
33
::
::
PP
PP
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ll
ll
aa
aa
DD
DD
ii
ii
vv
vv
ii
ii
dd
dd
ii
ii
dd
dd
aa
aa
CC
CC
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ll
ll
ss
ss
Volumen GK
Interruptor DOWN/S1
Interruptor UP/S2
Interruptor Select
II
II
nn
nn
dd
dd
ii
ii
cc
cc
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
Indicador Power
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
rr
rr
ee
ee
ss
ss
Conectores GK
Jack de entrada convencional
PP
PP
ee
ee
ss
ss
oo
oo
60 g
AA
AA
cc
cc
cc
cc
ee
ee
ss
ss
oo
oo
rr
rr
ii
ii
oo
oo
ss
ss
Cable de guitarra convencional
Partes para la instalación
Manual del Propietario
OO
OO
pp
pp
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
Cables GK: GKC-3, GKC-5, GKC-10
Caja GK Parallel Box: GKP-4
Unidad Unit Selector: US-20
* En interés de mejoras en el producto, las
especicifaciones y/o apariencia de esta unidad estan
sujetas a cambios sin previo aviso.
DD
DD
ii
ii
mm
mm
ee
ee
nn
nn
ss
ss
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
fig.3020
Unidad : mm (pulgadas)
Unidad : mm (pulgadas)
8.2 (3/8)
8 (3/8)
102 (4-1/16)
23
(15/16)
74 (2-15/16)
87 (3-7/16)
*…Ajuste máximo de altura de bobinas
6.3 (1/4)*
8.6 (3/8)*
7.6 (5/16)*

Transcripción de documentos

SINTETIZADOR DE GUITARRA Manual de usuario Contenido USO SEGURO DEL APARATO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modificación de efectos (ajustes detallados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 NOTAS IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modificación de la estructura y especificación del destino de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Características principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 AMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Lista de parámetros (EFFECT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 MOD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ajustes 7 Preparativos para usar el GR-55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 DELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 8 REVERB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CHORUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Cómo encender y apagar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Selección de guitarra o bajo (GUITAR<->BASS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ajuste de las pastillas (GK SETTING). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ajuste de la pastilla de guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ajuste de la pastilla de bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Especificación del sistema de salida (OUTPUT SELECT). . . . . . . . . . . . 12 Afinación del instrumento (función Tuner) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Guía rápida Selección y ejecución de sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16 Ajuste del nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Selección de un sonido (patch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Interpretación a la guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Creación de un sonido original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Uso de la función EZ EDIT para crear un sonido. . . . . . . . . . . . . 18 Cómo guardar el sonido que ha creado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Referencia Descripción del panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 20 Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Acerca de la pantalla principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Acerca de la pantalla EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Panel trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Panel lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cómo funciona el GR-55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Modificación de sonidos (TONE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Modificación del Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Categoría de Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Modificación del Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Modificación de un Tone (ajustes detallados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Lista de parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Lista de parámetros (MODELING TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Ajustes de efectos (EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Cambio del tipo de efecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Modificación de los efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ajustes de patch (MASTER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de controladores (ASSIGN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ajuste de tempo de patch (PATCH TEMPO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ajustes de la pastilla GK para cada patch (GK SET). . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Modificación de la afinación de cada cuerda (ALT-TUNING) . . . . . . . 54 Ajustes de la función V-LINK (V-LINK). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Lista de parámetros (MASTER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 PEDAL/GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 ASSIGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Cómo guardar un patch (PATCH WRITE). . . . . . . . . . . . . . 60 Cómo guardar un patch (PATCH WRITE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Cambio de nombre de un patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Cambio del orden de los patches (PATCH EXCHANGE) . . . . . . . . . . . . 60 Inicialización de los ajustes de un patch (PATCH INITIALIZE). . . . . . . 60 Asignaciones de controladores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Controladores cuya asignación se puede modificar. . . . . . . . . . . . . . . 61 Asignación a un pedal de la misma función para todos los patches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Modificación de las asignaciones a pedales de cada patch. . 61 Especificación del parámetro controlado por el controlador.62 Uso de la función Phrase Loop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Uso del GR-55 como reproductor de audio. . . . . . . . . . . 65 Copia de archivos de audio del ordenador a la memoria USB . . . . . 65 Inserción de la memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Reproducción de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Uso del pedal para controlar el reproductor de audio. . . . . . . . . . . . . 65 Conexión de equipos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Conexión con un ordenador por USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Conexión del GR-55 con un ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Ajustes de la función USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Conexión del GR-55 con equipos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Acerca de los conectores MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las secciones denominadas “USO SEGURO DEL APARATO” (p. 4) y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 5). Estas secciones contienen información importante para el buen funcionamiento del aparato. Además, para tener la certeza de conocer todas sus prestaciones, le recomendamos que lea el manual del usuario en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano como referencia. Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION. Roland y COSM son marcas comerciales registradas de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. 2 54 Ajustes de pedales y controles de la GK (PEDAL/GK CTL). . . . . . . . . . 54 Contenido Ajustes MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Conexión del GR-55 con equipos V-LINK (V-LINK). . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Activación y desactivación de la función V-LINK. . . . . . . . . . . . 68 Ajustes de la función V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . 69 Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Cambio de conjunto GK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Cambio de nombre de un conjunto GK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Especificación del equipo de salida (OUTPUT SELECT). . . . . . . . . . . . 70 Ajustes de pedales y controles de la GK (PEDAL/GK CTL). . . . . . . . . . 70 Ajustes MIDI y USB (MIDI/USB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Enviar siempre el sonido de la pastilla normal por el jack GUITAR OUT para todos los patches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Enviar siempre el sonido del Tone modelado por el jack GUITAR OUT para todos los patches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Cambiar el sonido emitido por el jack GUITAR OUT para cada patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Afinación de la guitarra (TUNER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Ajuste del contraste de la pantalla (LCD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Ajustes de apagado automático (POWER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Cambio entre guitarra y bajo (GUITAR<->BASS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Cómo guardar los ajustes del GR-55 en una memoria USB (BACKUP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Restauración de los ajustes del GR-55 desde una memoria USB (RESTORE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Ajuste de la sensibilidad del pedal (CALIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Restauración de los ajustes de fábrica (FACTORY RESET). . . . . . . . . . 73 Lista de parámetros (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 GK SETTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 OUTPUT SELECT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 PEDAL/GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 MIDI/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 OTHER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 BACKUP/INITIALIZE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Apéndice 81 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Flujo de la señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Tabla de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Especificaciones principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 3 USO SEGURO DEL APARATO USO SEGURO DEL APARATO INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES Acerca de AVISO y AVISO PRECAUCIÓN Se emplea en instrucciones que avisan al usuario de riesgo mortal o de lesiones graves en caso de uso incorrecto del equipo. Se emplea en instrucciones que avisan al usuario de riesgo de daños personales o materiales en caso de uso incorrecto del equipo. PRECAUCIÓN * Daños materiales son daños u otros perjuicios provocados en objetos domésticos y mobiliario, así como en animales domésticos y mascotas. Acerca de los símbolos El símbolo avisa al usuario sobre la importancia de una instrucción o aviso. Su significado concreto depende del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y alertas de carácter general. El símbolo indica al usuario acciones prohibidas. El gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que está prohibido desmontar este equipo. El símbolo indica acciones que se deben realizar. El gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se debe desenchufar el cable de corriente de la toma. RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO AVISO No intente reparar el aparato ni sustituir piezas de su interior (excepto donde este manual lo indique). Para cualquier reparación, acuda a su distribuidor, a un centro de servicios de Roland o a un distribuidor autorizado de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”. No instale nunca el aparato en lugares que presenten estas características: • Sometidos a temperaturas extremas (vehículos cerrados al sol, cerca o encima de fuentes de calor); • Húmedos (baños, lavabos, suelos mojados); • Expuestos a vapor o humo; • Expuestos a sales; • Con gran humedad ambiente; • Expuestos a la lluvia; • Polvorientos o arenosos; • Sometidos a grandes vibraciones o temblores. Coloque siempre el aparato en superficies niveladas y con garantías de estabilidad. No emplee soportes tambaleantes ni superficies inclinadas. Asegúrese de usar siempre el adaptador de CA incluido con el aparato. Compruebe también que el voltaje de línea de su instalación eléctrica coincida con el voltaje de entrada indicado en la carcasa del adaptador. Otros adaptadores pueden usar una polaridad distinta o estar diseñados para voltajes diferentes, y pueden provocar daños, averías y descargas. Use exclusivamente el cable de corriente incluido. Además, absténgase de usar este cable de corriente con otros aparatos. No doble en exceso el cable de corriente. Evite colocarlo debajo de objetos pesados. De lo contrario, se puede dañar el cable, lo que puede inutilizar algunos elementos y provocar cortocircuitos. ¡Los cables dañados pueden producir incendios y descargas! Este aparato, tanto por sí mismo como en combinación con un amplificador, auriculares o altavoces, es capaz de producir niveles de sonido que pueden provocar pérdida auditiva permanente. No lo utilice durante periodos prolongados a volumen alto, ni a volúmenes que le resulten incómodos. Si experimenta pérdida auditiva o un pitido continuo, interrumpa de inmediato el uso y consulte a un otorrino. No coloque sobre el aparato ningún recipiente que contenga líquidos. No permita la entrada de objetos extraños (objetos inflamables, monedas, cables, etc.) ni líquidos (agua, zumos, etc.) en el aparato. De lo contrario, se pueden producir cortocircuitos, averías o un funcionamiento anómalo. Si se da alguno de los casos indicados a continuación, apague el equipo inmediatamente, desconecte el cable de corriente de la toma y encargue la reparación a su distribuidor, a un centro de servicios de Roland o a un distribuidor autorizado de Roland (consulte la página “Información”). • Se ha dañado el adaptador de CA, el cable de corriente o el enchufe. • El aparato emite humo o un olor inusual; • Se han introducido objetos o se ha derramado líquido en el interior; • El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha mojado de otro modo); • El aparato no funciona con normalidad o muestra algún cambio significativo en sus prestaciones. 4 AVISO En casas con niños de corta edad, un adulto debe supervisar el uso infantil hasta que el niño sea capaz de entender y respetar todas las normas básicas de uso seguro del aparato. Evite que el aparato reciba golpes fuertes. (¡No lo deje caer!) Absténgase de utilizar la misma toma de corriente para un número desproporcionado de equipos. Preste especial atención al usar regletas alargadoras. La potencia total empleada por todos los equipos conectados a la toma de la regleta no debe exceder la especificación de potencia (vatios/amperios) de la regleta. Una carga excesiva puede provocar el calentamiento del aislante del cable, que puede llegar a fundirse. Antes de usar el aparato en un país extranjero, consulte a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”. PRECAUCIÓN Tanto el equipo como el adaptador de CA deben colocarse y orientarse de modo que no interfieran con su adecuada ventilación. Al conectar y desconectar el cable del adaptador de CA, sujételo siempre por el enchufe. Desconecte periódicamente el cable del adaptador de CA y limpie el polvo y otros sedimentos depositados en las patillas con un paño seco. Asimismo, desconecte el cable de la toma de corriente siempre que no tenga intención de usar el aparato durante periodos prolongados. La acumulación de polvo entre el enchufe y la toma puede socavar el aislamiento y producir un incendio. Procure evitar que los cables se enreden entre sí. Asimismo, coloque todos los cables fuera del alcance de los niños. Absténgase de subirse encima del aparato y de colocar objetos pesados sobre él. Nunca manipule el cable del adaptador de CA ni los enchufes con las manos mojadas, tanto al conectarlo como al desconectarlo de la toma de pared. Desconecte el adaptador de CA y todos los cables de equipos externos antes de mover el aparato. Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el adaptador de CA de la toma de pared (p. 8). Si cree que existe la posibilidad de que se produzca una tormenta eléctrica en su zona, desenchufe el adaptador de CA de la toma. Cuando extraiga el tornillo de la toma de tierra o la tapa del conector USB, manténgalos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de que se los traguen accidentalmente. NOTAS IMPORTANTES Alimentación Reparaciones y datos • No conecte este aparato a una toma eléctrica compartida con un aparato controlado por un inversor, como frigoríficos, microondas o aires acondicionados, ni tampoco con aparatos que contengan un motor eléctrico. Según el funcionamiento del otro aparato, el ruido de la alimentación eléctrica puede provocar anomalías o ruidos audibles en este aparato. Si no resulta práctico usar una toma eléctrica independiente, conecte este aparato interponiendo un filtro de ruido de alimentación entre el aparato y la toma. • Tenga en cuenta que los datos contenidos en la memoria del equipo pueden perderse al enviarlo para reparar. Disponga en todo momento de una copia de seguridad en una memoria USB de todos los datos importantes, o escritos en papel, si procede. Al realizar reparaciones, se toman las debidas precauciones para evitar la pérdida de datos. No obstante, en algunos casos, como cuando la circuitería de la propia memoria está averiada, lamentamos no poder restaurar los datos. En estos casos, Roland no asume responsabilidad alguna por la pérdida de dichos datos. • El adaptador de CA empezará a generar calor después de un uso continuo y prolongado. Esto no debe preocuparle, ya que es un fenómeno normal. Uso de memorias externas • Antes de conectar este equipo a otros aparatos, apague todos los equipos. Así evitará averías y daños en los altavoces y en otros aparatos. • Procure usar un volumen razonable para evitar molestar a sus vecinos. Si lo desea, puede usar auriculares para no tener este tipo de preocupación. • Si necesita transportar el aparato, procure usar el embalaje y el acolchado originales en la medida de lo posible. Si no los conserva, procure utilizar materiales de embalaje equivalentes. • Las explicaciones de este manual incluyen gráficos que muestran el contenido correspondiente de la pantalla. No obstante, tenga en cuenta que su equipo puede incorporar una versión más reciente y mejorada del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo que el contenido real de su pantalla puede diferir del contenido que aparece en este manual. • Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que quede firmemente en posición. Colocación • Se puede inducir un zumbido en este aparato si está colocado cerca de amplificadores u otros equipos con grandes transformadores. Para remediarlo, cambie la orientación del equipo o aléjelo de la fuente de interferencias. • Este aparato puede interferir en la recepción de radio y televisión. No lo utilice en la proximidad de estos receptores. • El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, cerca de este aparato puede producir ruidos. Estas interferencias pueden ocurrir al recibir una llamada, al iniciarla o durante la conversación. Si experimenta este problema, aleje los dispositivos inalámbricos del aparato o apáguelos. • No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca de aparatos que generen calor ni en vehículos cerrados o lugares con temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo. • Al mover este aparato entre lugares con diferencias extremas de temperatura o humedad, se pueden formar en su interior pequeñas gotas de agua por condensación. Si intenta utilizar el equipo en estas circunstancias, pueden producirse daños o averías. Por lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias horas hasta que la condensación se haya evaporado por completo. • Las bases de goma de este aparato pueden decolorar o estropear la superficie sobre la que esté colocado el aparato, en función de la temperatura y del material de la superficie. Para evitarlo, puede colocar un fragmento de fieltro o tela en la base de goma. En tal caso, asegúrese de que el aparato no pueda resbalar o moverse accidentalmente. • No coloque sobre el aparato ningún recipiente que contenga líquidos. Asimismo, evite usar cerca del aparato insecticidas, perfumes, alcohol, esmalte de uñas, pulverizadores, etc. En caso de derrame, limpie la zona rápidamente con un paño suave y seco. Mantenimiento • Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco, o ligeramente humedecido con agua. En caso de suciedad resistente, use un paño impregnado con un detergente suave y no abrasivo. A continuación, asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda la superficie del aparato. • No emplee bajo ningún concepto benceno, diluyentes, alcohol ni disolventes de ningún tipo. Estos productos pueden producir decoloración y/o deformación. • Nunca toque los terminales de la memoria USB. Asimismo, evite que se ensucien los terminales. • Las memorias USB se fabrican con componentes de precisión. Manipúlelas con cuidado, prestando especial atención a lo siguiente: • Para evitar daños por electricidad estática, descárguese antes de manipular una tarjeta. • Evite en todo momento el contacto de metales con la superficie de conexión de las tarjetas. • No doble, deje caer ni someta las tarjetas a golpes ni vibraciones fuertes. • No exponga las tarjetas a la luz solar directa. Evite guardarlas en vehículos cerrados y lugares similares. • Evite que las tarjetas entren en contacto con líquidos. • No desmonte ni modifique las tarjetas. Precauciones adicionales • Tenga en cuenta que el contenido de la memoria puede perderse sin remedio como resultado de una avería o del uso indebido. Para protegerse ante esta eventualidad, le recomendamos que emplee memorias USB para realizar copias de seguridad periódicas de los datos importantes almacenados en la memoria del equipo. • Lamentablemente, si se pierden los datos almacenados en la memoria interna del equipo o en memorias USB, puede resultar imposible restaurarlos. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad con respecto a la pérdida de datos. • Manipule con el debido cuidado los botones, deslizadores, controles, jacks y conectores del aparato. Un uso brusco puede producir averías. • No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la pantalla. • Al conectar y desconectar cables, sujételos por el conector. Nunca tire del cable. Así evitará provocar cortocircuitos o dañar los elementos internos del cable. • Al utilizar el pedal de expresión, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la parte móvil y el panel. En casas con niños de corta edad, un adulto debe supervisar el uso infantil hasta que el niño sea capaz de entender y respetar todas las normas básicas de uso seguro del aparato. • Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. • Las imágenes de pantallas de este documento cumplen con las directrices de Microsoft Corporation. • El nombre oficial de Windows® es «sistema operativo Microsoft® Windows®». • Apple y Macintosh son marcas comerciales registradas de Apple Inc. • Mac OS es una marca comercial de Apple Inc. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una cartera de patentes de una arquitectura de microprocesador desarrollada por Technology Properties Limited (TPL). Roland emplea esta tecnología bajo licencia de TPL Group. • Todos los productos mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. 5 Características principales Sonido: sofisticada fusión de sintetizador PCM y generador de sonido con modelado COSM Los sonidos producidos por un sintetizador PCM de alta calidad y un realista generador de sonido con modelado COSM se pueden combinar libremente para aprovechar las características exclusivas de ambos métodos. Puede crear de forma intuitiva nuevas combinaciones de sonido con un alto grado de libertad. Por ejemplo, puede crear un sonido nuevo de guitarra solista basado en una guitarra distorsionada estándar combinada con un sinte monofónico o un órgano. También puede superponer un sonido de flauta o de campana sintetizada y una guitarra acústica para crear excelentes sonidos nuevos. Se ofrecen amplis COSM y diversas unidades de efectos de forma independiente, lo que le permite crear una increíble gama de sonidos, desde señales limpias de ampli de guitarra hasta complejos ruidos. Expresividad: nueva tecnología para la detección del tono de guitarra La señal independiente de la pastilla de cada una de las seis cuerdas se analiza a alta velocidad mediante un algoritmo de nuevo desarrollo, lo que garantiza una respuesta rápida y precisa del generador de sonido. Como las diferencias de su técnica interpretativa con la guitarra o el bajo también se transmiten al generador de sonido, el abanico de matices interpretativos es mucho más amplio y natural que con los anteriores sintetizadores de guitarra. Facilidad de uso: seleccione un sonido con SOUND STYLE y edítelo con EZ EDIT Los tres botones SOUND STYLE “LEAD”, “RHYTHM” y “OTHER” ofrecen sonidos preparados para el directo en una amplia gama de estilos musicales. Una gran pantalla LCD garantiza una excelente visibilidad a sus pies. Pulse el botón [EZ EDIT] para aplicar fácilmente ajustes gráficos al sonido. Esto resulta especialmente útil al tocar en directo. ¿Qué es COSM? La tecnología que emula estructuras físicas, materiales y demás usando distintos medios virtuales se denomina “tecnología de modelado”. COSM (Composite Object Sound Modeling) es una innovación técnica de Roland que combina diversas tecnologías de modelado del sonido para crear sonidos nuevos y exclusivos. 6 Ajustes Este capítulo explica cómo aplicar los ajustes necesarios al usar el GR-55 por primera vez. En primer lugar, prepare su guitarra o bajo • Para usar el GR-55, necesita una guitarra o un bajo equipados con una pastilla dividida (pastilla GK), que emite una señal independiente para cada cuerda. Puede usar pastillas GK como las GK-3 o GK-3B de Roland. • En el manual de usuario de la pastilla GK encontrará información sobre su instalación. MEMO • Tenga en cuenta que el ruido producido por las cuerdas debido a un mástil curvado, al desgaste de los trastes o a un instrumento desoctavado puede provocar problemas, como que suene una nota incorrecta. • Este equipo no es compatible con guitarras o bajos de 7 cuerdas ni con otros modelos no convencionales de guitarra o bajo. Consulte en la web los detalles de la instalación de pastillas GK • En el sitio web de Roland, la página “GK-3/3B Installation Tips” ofrece una explicación y fotos sobre cómo instalar una pastilla GK. ¡Consúltela! http://www.roland.com/GK/ Preparativos para usar el GR-55 Conexiones Guitarra equipada con una GK-3/GK-2A, bajo equipado con una GK-3B/GK-2B o guitarra o bajo preparados de fábrica para llevar una pastilla GK Ampli o altavoces (línea) Auriculares El jack GUITAR OUT emite la señal de las pastillas normales y del sonido modelado (p. 22). Si desea más detalles, consulte “Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p. 54). Si usa una salida monoaural, use solo el jack L/MONO. Adaptador de CA Coloque el adaptador de CA con el indicador (ver gráfico) orientado hacia arriba y el texto informativo hacia abajo. Cuando conecte el adaptador a la toma eléctrica, el indicador se iluminará. Para prevenir la interrupción súbita de la alimentación del equipo (si se tira del cable accidentalmente) y evitar daños al jack del adaptador de CA, ancle el cable mediante el gancho facilitado, como se muestra en la ilustración. ¡NOTA! • Con el fin de evitar desperfectos en los altavoces y en otros equipos, baje siempre el volumen y apague todos los equipos antes de realizar conexiones. • Encienda todos los equipos antes de subir el volumen del ampli. Cómo encender y apagar el equipo Cómo encender el equipo Una vez establecidas las conexiones, encienda los aparatos en el orden indicado. Si no respeta la secuencia correcta, puede dañar los altavoces u otros aparatos. * Compruebe siempre que el volumen esté bajado antes de encender el equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible que oiga un ligero sonido al encender el equipo. Esto es normal y no indica ningún tipo de avería. * Este aparato está equipado con un circuito de protección. Una vez encendido, se precisa un breve intervalo de varios segundos antes de que funcione con normalidad. 1. Pulse el interruptor [POWER] del GR-55 para encender el equipo. 2. Encienda el ampli. Cómo apagar el equipo 1. Antes de apagar el aparato, realice las siguientes comprobaciones: • ¿Ha bajado al mínimo el volumen del equipo conectado? • ¿Ha guardado los datos (ajustes, sonidos, etc.) que desea conservar? 2. Apague el ampli y todos los equipos conectados. 3. Pulse el interruptor [POWER] del GR-55 para apagar el equipo. Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive el ajuste “AUTO POWER OFF” Con la configuración de fábrica, el GR-55 se apagará automáticamente si transcurren 10 horas sin tocar el instrumento y sin accionar ningún control del aparato. Si desea que el equipo no se apague automáticamente, desactive (OFF) el ajuste ““AUTO POWER OFF”” como se indica en la página 71. ¡NOTA! Los ajustes que estuviese editando se perderán cuando se apague el equipo. Si desea conservarlos, guárdelos antes de apagar el equipo. 8 Preparativos para usar el GR-55 Selección de guitarra o bajo (GUITAR<->BASS) Ajuste de las pastillas (GK SETTING) Para garantizar que el GR-55 se encuentre en el mejor estado posible, aplique los ajustes oportunos a la pastilla dividida (ajustes de GK). De este modo, el GR-55 funcionará de forma óptima. Antes de usar el GR-55, debe especificar si va a utilizarlo con una guitarra o un bajo. ¡NOTA! * El valor de fábrica es “GUITAR”. 1. Los ajustes de GK son extremadamente importantes para que el GR-55 ofrezca el mejor sonido posible. Asegúrese de realizar estos ajustes correctamente. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. MEMO Si usa el GR-55 con varias guitarras, puede guardar los ajustes por separado para cada guitarra. Si desea más detalles, consulte “Ajustes de las pastillas GK” (p. 69). 2. 3. 4. 5. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña SYSTEM. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono GK SETTING, y pulse el botón [ENTER]. 4. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña PU. 5. Ajuste la pastilla. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER]. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono GUITAR<->BASS, y pulse el botón [ENTER]. Si desea cambiar el modo, use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar “OK” y pulse el botón [ENTER]. Si decide no cambiar el modo, seleccione “CANCEL” y pulse el botón [ENTER]. 6. 1. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SYSTEM. Si usa una guitarra “Ajuste de la pastilla de guitarra” (p. 10) Si usa un bajo “Ajuste de la pastilla de bajo” (p. 11) Cuando se muestre la siguiente pantalla, apague el GR-55. La próxima vez que encienda el GR-55, la pantalla mostrará el modo especificado (“GUITAR MODE” o “BASS MODE”). Una vez que haya definido el modo, el GR-55 se iniciará de esa manera hasta que lo cambie. 9 Preparativos para usar el GR-55 Ajuste de la pastilla de guitarra 4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta “PU TYPE”, y use el dial para seleccionar el tipo de pastilla que lleva la guitarra. 1. Valor Descripción GK-3 Seleccione esta opción si usa una GK-3. GK-2A Seleccione esta opción si usa una GK-2A. PIEZO Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de respuesta plana. PIEZO F Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Fishman. PIEZO G Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Graph Tech. PIEZO L Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica L.R. Baggs. PIEZO R Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica RMC. Una pastilla piezoeléctrica es un tipo de pastilla que está montada en el puente de la guitarra y emplea un elemento piezoeléctrico para detectar las vibraciones de las cuerdas. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar cada cuerda, y especifique la distancia que hay entre el centro de la pastilla y la selleta del puente. * Si PU TYPE está definido como una pastilla piezoeléctrica, este ajuste no es necesario. 5. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SEN. 6. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta 6TH STRING SENS. Si usa una guitarra equipada con una pastilla GK que no sea piezoeléctrica, seleccione “GK-2A”. Toque la sexta cuerda con la máxima fuerza que vaya a emplear en su interpretación y use el dial para ajustar la sensibilidad lo más alta posible sin que el medidor alcance la posición más alta. * Si no está seguro de qué tipo de ajuste piezoeléctrico es apropiado, pruebe distintas opciones mientras toca la guitarra y seleccione el valor que produzca el sonido más natural. * Si ha seleccionado el valor PIEZO, PIEZO F, PIEZO G, PIEZO L o PIEZO R como PU Type, podrá aplicar más ajustes a las propiedades del sonido en las frecuencias agudas y graves (p. 75). 2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta “SCALE”, y use el dial para especificar la longitud de la escala de su guitarra (la distancia entre el puente y la cejuela). * Si el medidor de nivel alcanza la posición más alta, el nivel es excesivo. Baje la sensibilidad. * En función de la guitarra que use, el indicador de nivel puede alcanzar el punto máximo aunque la sensibilidad esté al mínimo. En tal caso, ajuste la distancia entre la pastilla dividida y la cuerda de modo que sea algo mayor que la recomendación. Seleccione el valor más próximo en el rango de 500–660 mm. Seleccione “ST” (648 mm) si usa una guitarra tipo Stratocaster estándar; o “LP” (628 mm) para una guitarra tipo Les Paul. 3. 10 Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña DIS. 7. Del mismo modo, ajuste la sensibilidad del resto de cuerdas. 8. Compruebe el balance del volumen de las seis cuerdas. Toque todas las cuerdas en orden desde la 6.ª hasta la 1.ª con fuerza normal. Si una cuerda suena demasiado fuerte, baje su sensibilidad para minimizar la diferencia de volumen entre las cuerdas. 9. Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla principal. Estos ajustes son necesarios cuando instale una pastilla dividida en la guitarra o cuando ajuste la altura de la pastilla dividida. Estos ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una vez establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos. Si desea más información sobre el resto de parámetros, consulte “GK SETTING” (p. 74). Preparativos para usar el GR-55 Ajuste de la pastilla de bajo 1. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta “PU TYPE”, y use el dial para seleccionar el tipo de pastilla que lleva el bajo. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta “GK PU POS”, y use el dial para seleccionar la posición de la pastilla dividida. Para un bajo de 4 cuerdas: 4STR-1 4STR-2 4STR-3 1.ª cuerda 2.ª cuerda 3.ª cuerda 4.ª cuerda Valor Descripción GK-3B Seleccione esta opción si usa una GK-3B. GK-2B Seleccione esta opción si usa una GK-2B. PIEZO Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de respuesta plana. PIEZO G Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Graph Tech. PIEZO R Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica RMC. Para un bajo de 5 cuerdas: 5STR Lo1 5STR Hi1 5STR Hi2 Do agudo 1.ª cuerda 2.ª cuerda 3.ª cuerda 4.ª cuerda Para un bajo de 6 cuerdas: 6STR Una pastilla piezoeléctrica es un tipo de pastilla que está montada en el puente del bajo y emplea un elemento piezoeléctrico para detectar las vibraciones de las cuerdas. Do agudo 1.ª cuerda 2.ª cuerda 3.ª cuerda 4.ª cuerda Si grave Si usa un bajo equipado con una pastilla GK que no sea piezoeléctrica, seleccione “GK-2B”. * Si no está seguro de qué tipo de ajuste piezoeléctrico es apropiado, pruebe distintas opciones mientras toca el bajo y seleccione el valor que produzca el sonido más natural. 5STR Lo2 1.ª cuerda 2.ª cuerda 3.ª cuerda 4.ª cuerda Si grave 4. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña DIS. 5. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar cada cuerda, y especifique la distancia que hay entre el centro de la pastilla dividida y la selleta del puente. * Si ha seleccionado el valor “PIEZO”, “PIEZO G” o “PIEZO R” como PU Type, podrá aplicar más ajustes a las propiedades del sonido en las frecuencias agudas y graves (p. 75). 2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta “SCALE”, y use el dial para especificar la longitud de la escala de su bajo (la distancia entre el puente y la cejuela). * Si PU TYPE está definido como una pastilla piezoeléctrica, este ajuste no es necesario. Seleccione el valor más próximo en el rango de 710–940 mm. Si usa un bajo del tipo Jazz Bass estándar o Precision Bass, seleccione LONG JB/ PB (864 mm). 6. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SEN. 11 Preparativos para usar el GR-55 Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta STRING SENS para la cuerda más grave. 7. Toque la cuerda más grave con la máxima fuerza que vaya a emplear en su interpretación y use el dial para ajustar la sensibilidad lo más alta posible sin que el medidor alcance la posición más alta. * Si el medidor de nivel alcanza la posición más alta, el nivel es excesivo. Baje la sensibilidad. Especificación del sistema de salida (OUTPUT SELECT) A continuación se explica cómo especificar el equipo (ampli) que está conectado a los jacks OUTPUT. El sonido se ajustará en el GR-55 para garantizar la calidad óptima de acuerdo con el equipo que haya especificado. 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SYSTEM. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono OUTPUT SELECT, y pulse el botón [ENTER]. * En función del bajo que use, el indicador de nivel puede alcanzar el punto máximo aunque la sensibilidad esté al mínimo. En tal caso, ajuste la distancia entre la pastilla dividida y la cuerda de modo que sea algo mayor que la recomendación. 8. Del mismo modo, ajuste la sensibilidad del resto de cuerdas. 9. Compruebe el balance del volumen de las cuerdas. Toque todas las cuerdas en orden con fuerza normal. Si una cuerda suena demasiado fuerte, baje su sensibilidad para minimizar la diferencia de volumen entre las cuerdas. 10. Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla principal. Estos ajustes son necesarios cuando instale una pastilla dividida en el bajo o cuando ajuste la altura de la pastilla dividida. Estos ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una vez establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos. Si desea más información sobre el resto de parámetros, consulte “GK SETTING” (p. 74). Se mostrará la pantalla OUTPUT SELECT. 4. Use el dial para especificar el equipo (ampli) que está conectado a los jacks OUTPUT. * El valor de fábrica es “LINE/PHONES”. * Si ha conectado unos auriculares, este ajuste adoptará automáticamente el valor “LINE/PHONES”, independientemente del valor definido en OUTPUT SELECT. 12 Ajuste Descripción LINE/PHONES Este ajuste es adecuado cuando se usen auriculares, o cuando el GR-55 esté conectado a un ampli de teclado, una mesa de mezclas o un grabador digital. JC-120 Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra JC-120 de Roland. SMALL Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de guitarra pequeño. COMBO Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra combo (es decir, un ampli que contiene el ampli y el altavoz en la misma unidad) que no sea el JC-120. En función del ampli de guitarra que use, el ajuste “JC-120” puede ofrecer los mejores resultados. STACK Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra tipo stack (es decir, un ampli que contiene el ampli y el altavoz en distintas unidades). JC-120 RETURN Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un JC-120. COMBO RETURN Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un ampli de guitarra tipo combo. Preparativos para usar el GR-55 5. Ajuste Descripción STACK RETURN Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un ampli de guitarra tipo stack. También debe seleccionar el ajuste “STACK RETURN” cuando use el GR-55 con una etapa de potencia y un altavoz para guitarra. B-AMP WITH TWEETER Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de bajo con tweeter. B-AMP NO TWEETER Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de bajo sin tweeter. El rango de agudos se corregirá oportunamente. Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla principal. Afinación del instrumento (función Tuner) A continuación se explica cómo usar la función Tuner del GR-55 para afinar un bajo o una guitarra. 1. Pulse los pedales [2] y [3] simultáneamente. 4. Observe la pantalla y afine el instrumento de modo que solo el indicador central esté iluminado. Repita los pasos 3 y 4 hasta que todas las cuerdas estén afinadas. MEMO Si su guitarra tiene una barra de trémolo, al afinar una cuerda se pueden desafinar las demás. En tal caso, empiece afinando cada cuerda de forma aproximada, de modo que se muestre el nombre de nota oportuno, y vuelva a afinar cada cuerda repetidamente hasta que todas las cuerdas estén correctamente afinadas. 5. Cuando haya terminado de afinar, pulse un pedal (cualquiera de los pedales [1]–[3] o el pedal [CTL]). Volverá a la pantalla original. También puede volver a la pantalla original pulsando el botón [EXIT]. Ajustes de la pantalla TUNER En la pantalla TUNER puede usar los botones de cursor y el dial para establecer los siguientes ajustes. Parámetro Valor Descripción MASTER TUNE 435 Hz –445 Hz Especifica el tono de referencia. OFF Se producirá sonido durante la afinación. TUNER MUTE Se mostrará la pantalla TUNER. 2. 3. ON * El valor de fábrica es “440 Hz”. No se producirá sonido durante la afinación. * El valor de fábrica es “ON”. Use los botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas y seleccionar el modo de la función Tuner. Pestaña Descripción MULTI MODE Permite afinar seis cuerdas a la vez. SINGLE MODE Permite afinar tocando una nota suelta en la cuerda correspondiente. Toque una cuerda al aire y afínela de modo que la nota oportuna se muestre en la pantalla. Si usa MULTI MODE Si usa SINGLE MODE * En el parámetro SYSTEM de GK SETTING (p. 69), si DOWN TUNE está definido con un valor distinto de “0”, la pantalla del afinador indicará los nombres de nota como si el instrumento no estuviese afinado más grave de lo normal. 13 Guía rápida En este capítulo se explica el uso básico. Antes de tocar, mueva el interruptor de la pastilla GK a la posición “MIX” Si selecciona otro ajuste, es posible que el sonido no se emita correctamente. Selección y ejecución de sonidos Ya ha realizado todos los preparativos. Ahora vamos a ver cómo usar el GR-55 mientras toca. Ajuste del nivel de salida 1. Ajuste el nivel de salida del GR-55 girando el dial [OUTPUT LEVEL]. Al girar el dial hacia la derecha aumenta la volumen. Gire el dial completamente a la izquierda para bajar el volumen al mínimo. Por norma general, coloque el dial cerca de la posición central. Pise el pedal de expresión. Suba el volumen de la pastilla GK con el dial. Selección de un sonido (patch) ¿Qué es un patch? ¿Qué es un estilo de sonido? Un “patch” es una unidad de sonido del GR-55; además de los ajustes que determinan el tipo de sonido, el patch también incluye ajustes de efectos. El GR-55 permite seleccionar patches preset de tres “estilos de sonido”. Primero seleccione el estilo de sonido que desea tocar y después un patch de ese estilo. Puede modificar (editar) los ajustes de un patch y almacenarlo en el GR-55 como “patch de usuario”. (Los patches incluidos de fábrica en el GR-55 se denominan “patches preset”.) Si desea más información sobre los patches, consulte “Cómo funciona el GR-55” (p. 22). ¿Qué es un banco? Un “banco” es un grupo de tres patches. Estilo de sonido Resumen LEAD Estilos de sonido apropiados para tocar solos, como sonidos de guitarra solista y de instrumentos de viento. RHYTHM Estilos de sonido apropiados para tocar un acompañamiento, por ejemplo con acordes o arpegios. OTHER Estilos de sonido que incluyen sonidos sintetizados efectivos y peculiares. Paso 1 Paso 4 Seleccione el estilo de sonido oportuno. Gire el dial de volumen de la GK-3 para ajustar el volumen del patch. Paso 5 Paso 2 Toque. Seleccione un banco. 1. Pise simultáneamente los pedales BANK [ ] y BANK [ ]. El número de banco mostrado en la pantalla parpadeará; ahora puede seleccionar un banco (BANK SELECT). En este momento el sonido todavía no ha cambiado. 2. Use los pedales BANK [ ]/[ ] para cambiar de banco. También puede cambiar de banco directamente pulsando los botones [S1] [S2] de la pastilla GK. 3. Pulse el pedal [3] o el pedal [CTL] para confirmar el banco seleccionado. Puede pulsar los pedales BANK [ ]/ [ ] simultáneamente para cancelar la selección del banco. Paso 3 Use los pedales [1]–[3] para seleccionar un patch. 16 Banco de patches Estilo de sonido Nombre de patch Número de patch Selección y ejecución de sonidos Selección de un patch de usuario Los patches que usted cree se guardan en el GR-55 como “patches de usuario”. Pulse el botón [USER] para seleccionar patches de usuario en el paso 1 de “Selección de un sonido (patch)”. El resto del procedimiento es el mismo que para seleccionar un patch preset. Interpretación a la guitarra Puede aplicar efectos al sonido pulsando los siguientes pedales mientras toca. Pedal de expresión Al accionar este pedal mientras toca, se aplica el efecto asignado a cada patch. Normalmente, el volumen cambiará, pero en función del patch, pueden aplicarse otros efectos. Si pisa este pedal a fondo, descargando su peso sobre la punta del pie, el indicador EXP PEDAL SW se iluminará, y el pedal de expresión adoptará otra función. Normalmente controlará un efecto, como un pedal de wah-wah, pero esta función también puede estar asignada a otro efecto, en función del patch. Puede modificar cada uno de estos efectos a su gusto (p. 61). Pedal [CTL] Al presionar este pedal mientras toca, se aplica el efecto asignado al patch activo. Por ejemplo, puede subir una octava el sonido del sintetizador o prolongar la caída de la nota sintetizada que está tocando. También puede modificar este efecto a su gusto (p. 61). * Al accionar el pedal de expresión, tenga cuidado de no pillarse los dedos del pie entre la parte móvil y el cuerpo del GR-55. Si hay niños de corta edad en su casa, no les permita usar ni jugar con el GR-55 sin la supervisión de un adulto. 17 Selección y ejecución de sonidos Creación de un sonido original Uso de la función EZ EDIT para crear un sonido Puede editar a su gusto fácilmente el patch seleccionado mediante la función EZ EDIT del GR-55. Paso 1 Paso 2 Seleccione un patch (p. 16). Pulse el botón [EZ EDIT] para acceder a la pantalla EZ EDIT. Paso 3 Edite el sonido usando los botones de cursor [ ][ ][ ][ ] para mover el cursor por la cuadrícula. Pantalla Paso 4 Gire el dial para ajustar el volumen general del patch. Parámetro Descripción WET Enriquece la atmósfera del sonido (reverb/delay). DRY Reduce la atmósfera del sonido (reverb/delay). MILD Mejora la fusión del sonido en la mezcla. BRIGHT Hace que el sonido destaque en la mezcla. Cómo guardar el sonido que ha creado Si le gusta un sonido que ha creado, debe guardarlo como patch de usuario. Tenga en cuenta que si activa otro patch sin haber guardado el patch que ha editado, se perderán los cambios. Paso 1 Pulse el botón [WRITE]. Se mostrará la pantalla WRITE. Paso 2 Use el dial para seleccionar el número de patch de destino. Paso 3 Pulse el botón [WRITE] para guardar el patch en el destino indicado. La pantalla mostrará el mensaje “NOW WRITING...”, y se guardará el patch. Si decide no guardar el patch, pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla anterior. * Si desea más detalles sobre cómo guardar patches, consulte “Cómo guardar un patch (PATCH WRITE)” (p. 60). 18 Referencia Descripción del panel Panel frontal Dial [OUTPUT LEVEL] Ajusta el volumen de los jacks de salida y del jack de auriculares. Pedal de expresión Al accionar este pedal mientras toca, se aplica el efecto asignado a cada patch. Normalmente, el volumen cambiará, pero en función del patch, pueden aplicarse otros efectos. Dial Úselo para cambiar de patch o ajustar valores. [ ] [ ] [ ] [ ] (botones de cursor) Mueven el cursor hacia arriba/abajo/izquierda/ derecha. Si pisa este pedal a fondo, descargando su peso sobre la punta del pie, el indicador EXP PEDAL SW se iluminará, y el pedal de expresión adoptará otra función. Normalmente controlará un efecto, como un pedal de wahwah, pero esta función también puede estar asignada a otro efecto, en función del patch. Pantalla Puede modificar cada uno de estos efectos a su gusto (p. 61). * Al accionar el pedal de expresión, tenga cuidado de no pillarse los dedos del pie entre la parte móvil y el cuerpo del GR-55. Si hay niños de corta edad en su casa, no les permita usar ni jugar con el GR-55 sin la supervisión de un adulto. Pedal [CTL] (control) Mantenga pisado este pedal para aplicar el efecto asignado al patch. Por ejemplo, puede sostener o modificar la nota que esté tocando. Pedales [1] ([BANK ]), [2] ([BANK ]), [3] Pulse estos pedales para seleccionar patches o bancos de patches. Puede pulsar simultáneamente los pedales [BANK ] y [BANK ] para activar o desactivar “Bank Select”, lo que le permite seleccionar el banco de patches oportuno (p. 16). Pise los pedales [3] y [CTL] simultáneamente para usar la función PHRASE LOOP (p. 64). [V-LINK] Activa o desactiva la función V-LINK (p. 68). [LEAD]/[RHYTHM]/ [OTHER] Cambia de estilo de sonido (p. 16). [USER] Selecciona un patch de usuario (p. 17). [EZ EDIT] Accede a la pantalla EZ EDIT (p. 18). ][ ] Poco después de encender el GR-55, se mostrará esta pantalla. En este manual, las explicaciones de los procedimientos comienzan desde esta pantalla salvo que se indique lo contrario. Pasa a la pestaña de la izquierda o de la derecha. [EXIT] Cancela una acción o sube un nivel en la pantalla. [ENTER] Confirma una acción. [EDIT] Accede a la pantalla EDIT (p. 20). [WRITE] Guarda un patch (p. 60). Accede a la pantalla AUDIO PLAYER (p. 65). [AUDIO PLAYER] Acerca de la pantalla principal Banco de patches Descripción PAGE [ Puede asignar otras funciones (p. 61). Pulse los pedales [2] y [3] simultáneamente para afinar la guitarra (p. 13). Botón La pantalla AUDIO PLAYER solo está disponible si se ha insertado una memoria USB en el GR-55. Acerca de la pantalla EDIT Se mostrará la pantalla EDIT cuando pulse el botón [EDIT]. Use los botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas de la pantalla EDIT. Nombre de patch Número de patch Estilo de sonido Si desea detalles sobre cada pantalla, consulte las siguientes páginas. 20 Pantalla Descripción Página TONE Modifique los ajustes del sonido. p. 23 EFFECT Modifique los ajustes de los efectos. p. 38 MASTER Modifique los ajustes generales del patch. p. 54 SYSTEM Modifique ajustes generales del GR-55. p. 69 Descripción del panel Panel trasero 1 1. Ranura de seguridad ( 2 3 4 5 ) http://www.kensington.com/ 2. Conector GK IN Use el cable GK incluido (o los cables GKC-5 o GKC-10, no incluidos) para conectar su pastilla dividida a esta toma. * Si desea información sobre cómo conectar una guitarra preparada de fábrica para las pastillas GK, consulte al fabricante de la guitarra o a su distribuidor. 3. Jack GUITAR OUT Este jack emite la señal de las pastillas normales y del sonido modelado del GR-55 (p. 22). Conéctelo a su ampli de guitarra. Si desea información sobre los ajustes del sonido emitido por el jack GUITAR OUT y sobre el establecimiento de conexiones, consulte “Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p. 70). 4. Jacks OUTPUT R, L/MONO Estos jacks emiten el sonido de su interpretación con el GR-55. Si usa un ampli monoaural, use el jack L/MONO. Defina el ajuste OUTPUT SELECT para especificar el tipo de equipo (ampli) que está conectado a estos jacks, como se describe en “Especificación del sistema de salida (OUTPUT SELECT)” (p. 12). 5. Jack PHONES Conecte auriculares (no incluidos) a este jack (p. 8). 6. Conectores MIDI (OUT, IN) Conecte otros equipos MIDI a estos conectores (p. 67). 6 7. 7 8 9 10 11 Conector USB COMPUTER Use un cable USB para conectar el GR-55 al ordenador (p. 66). 8. Interruptor [POWER] Este interruptor enciende o apaga el equipo (p. 8). 9. Jack DC IN (adaptador de CA) Conecte aquí el adaptador de CA incluido (p. 8). 10. Gancho para cable Úselo para afianzar el cable del adaptador de CA y evitar que se desconecte accidentalmente (p. 8). 11. Terminal de tierra En función de su instalación, puede notar una sensación incómoda o percibir un tacto arenoso al tocar el equipo. Esto puede ocurrir si usted toca este equipo o partes metálicas de otros objetos conectados a él, como una guitarra. Se debe a una carga eléctrica infinitesimal absolutamente inocua. No obstante, si esto le preocupa, use esta toma para conectar el equipo a tierra (ver imagen). Si lo hace, se puede producir un ligero zumbido, en función de las circunstancias concretas de la instalación. Si duda sobre cómo realizar esta conexión, acuda a su distribuidor autorizado de Roland o al centro de servicios de Roland más cercano. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”. Lugares inadecuados para la conexión • Tuberías de agua (pueden provocar descarga o electrocución) • Tuberías de gas (pueden provocar fuego o explosión) • Toma de tierra de línea telefónica o pararrayos (puede ser peligroso en caso de tormenta eléctrica) Panel lateral 1 1. Conector USB MEMORY Conecte aquí una memoria USB (no incluida). * Nunca inserte ni extraiga una memoria USB con el equipo encendido. Si lo hace, puede dañar los datos del aparato o de la propia memoria USB. * Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que quede firmemente en posición. 21 Cómo funciona el GR-55 ¿Qué es un patch? Un “patch” es una unidad de sonido del GR-55; además de los ajustes que determinan el tipo de sonido, el patch también incluye ajustes de efectos. Puede modificar (editar) los ajustes de un patch y almacenarlo en el GR-55 como “patch de usuario”. (Los patches incluidos de fábrica en el GR-55 se denominan “patches preset”.) El siguiente gráfico muestra la estructura interna de un patch. PATCH Efectos Sonido de sintetizador Estos procesadores de efectos aplican diversos efectos al sonido. MFX es un procesador multiefectos estéreo. Se trata de un sonido de sintetizador que se ejecuta en función de los datos de interpretación de la guitarra. Se pueden superponer dos sonidos PCM. AMP usa tecnología COSM para emular la respuesta de un preamplificador, el tamaño de los altavoces y la forma de la caja. TONE PCM 1 + MOD es un procesador de efectos de guitarra monoaural que se usa en combinación con AMP. MFX Multiefecto TONE PCM 2 Sonido modelado SONIDO MODELADO Se trata de un sonido modelado basado en el audio de cada cuerda de la guitarra. + EQ Ecualizador MOD Efectos de guitarra AMP Preamplificador Sonido de pastilla normal Sonido de la pastilla normal de la guitarra. CHORUS DELAY REVERB PASTILLA NORMAL Existen ciertas restricciones sobre las funciones que se pueden usar con cada sonido y con la pastilla normal. Consulte la siguiente tabla. Parámetro HOLD ALTERNATE TUNING TONE EDIT GUITAR OUT Sostiene el sonido (hold) Cambia la afinación de cada cuerda Modifica el sonido Salida del jack GUITAR OUT p. 55, p. 76 p. 54 p. 24 p. 54 Tones PCM 1, 2 √ √ √ × Sonido modelado × √ √ √ Pastilla normal × × × √ Descripción Página Los sonidos disponibles dependen de la posición del interruptor de selección de la pastilla GK. Interruptor de selección de la pastilla GK GK MIX GUITAR/BASS Tones PCM 1, 2 √ √ × Sonido modelado √ √ × Pastilla normal × √ √ * Incluso si hay un sonido disponible, no sonará nada si el interruptor del sonido está desactivado (OFF) (p. 23). Por norma general, use el ajuste “MIX”. 22 Modificación de sonidos (TONE) Como se muestra en el gráfico, un patch del GR-55 consiste en diversos sonidos (o Tones). Puede crear un nuevo patch seleccionando sonidos distintos o editando los ajustes detallados de cada sonido. PATCH TONE PCM 1 Sonido de sintetizador TONE PCM 2 Sonido de sinte que se ejecuta en función de los datos de interpretación de la guitarra. Se pueden superponer dos Tones. SONIDO MODELADO Sonido modelado Sonido modelado basado en el audio de cada cuerda de la guitarra. Modificación del Tone 1. 2. A continuación se explica cómo crear un sonido nuevo cambiando el Tone activo. Categoría de Tone Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña TONE. La pantalla muestra la estructura del patch activo. 3. Categoría de Tone Seleccione otro Tone. Use los botones de cursor para seleccionar el Tone que desee modificar, y el dial para seleccionar otro Tone. Número de Tones Categoría de Tone Número de Tones Ac.Piano 16 Ensemble Strings 22 Pop Piano 3 Orchestral 4 E.Grand Piano 2 Solo Brass 11 E.Piano1 25 Ensemble Brass 7 E.Piano2 13 Wind 7 E.Organ 32 Flute 12 Pipe Organ 5 Sax 7 Reed Organ 1 Recorder 4 Harpsichord 5 Vox/Choir 28 Clav 8 Scat Celesta 1 Synth Lead 123 Accordion 6 Synth Brass 40 Harmonica 2 Synth Pad/Strings 84 Bell 21 Synth Bellpad 17 Mallet 22 Synth PolyKey 45 Ac.Guitar 18 Synth FX 31 E.Guitar 18 Synth Seq/Pop 11 Dist.Guitar 11 Pulsating 32 Ac.Bass 4 Beat&Groove 11 E.Bass 14 Hit 7 Synth Bass 87 Sound FX 37 Plucked/Stroke 18 Percussion 13 Solo Strings 9 Drums 14 2 Mueva el cursor hasta el interruptor de Tone, y actívelo ( ) o desactívelo ( ). Los Tones disponibles se enumeran como se muestra en el gráfico. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar la categoría del Tone (p. 23). 4. Pulse el botón [ENTER]. Se confirmará el Tone seleccionado. 5. Cuando haya terminado de ajustar los valores, pulse el botón [EXIT]. 6. Si desea conservar estos ajustes, guarde el patch (p. 60). 23 Modificación de sonidos (TONE) Modificación del Tone A continuación se explica cómo editar los ajustes de un Tone. Si desea modificar ajustes detallados, consulte “Modificación de un Tone (ajustes detallados)” (p. 24). Funcionamiento básico 1. En el paso 3 de “Modificación del Tone” (p. 23), mueva el cursor hasta el campo TONE LEVEL. Puede usar el dial para modificar el volumen del Tone. Modificación de un Tone (ajustes detallados) A continuación se explica cómo modificar detalladamente los ajustes de un Tone. Funcionamiento básico 1. En el paso 3 de “Modificación del Tone” (p. 23), seleccione el Tone que desee modificar. 2. Pulse el botón [ENTER]. Se mostrará la pantalla TONE EDIT. 3. Modifique los ajustes de los parámetros. Use los botones PAGE [ 2. ][ ] para recorrer las pestañas. Pulse el botón de cursor [ ]. La pantalla muestra los parámetros que se pueden modificar para cada Tone. 3. Modifique los ajustes del parámetro. Use los botones de cursor para seleccionar el parámetro del Tone que desee modificar, y el dial para modificar el valor. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que desee editar, y use el dial para seleccionar el valor. Pulse los botones de cursor [ ] [ ] simultáneamente para saltar entre grupos de parámetros y desplazarse más rápido. Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “Lista de parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2)” (p. 25). MEMO Esta pantalla muestra los parámetros que están marcados con un símbolo “#” en la lista de parámetros (p. 25 –). Los parámetros editables varían en función del Tone. 4. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT]. 5. Si desea conservar estos ajustes, guarde el patch (p. 60). MEMO Si desea ajustar el volumen general del patch, use los botones de cursor para seleccionar el campo PATCH LEVEL y use el dial para modificar el valor. Valor: 0–200 24 4. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT]. 5. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60). Modificación de sonidos (TONE) Lista de parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2) Grupo Parámetro Valor Descripción SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el Tone. Los Tones desactivados no sonarán (están enmudecidos). TONE CATEGORY Selecciona la categoría (grupo) de Tones. TONE NUMBER Selecciona el número de Tone. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del Tone. OCTAVE # -3–+3 Cambia el registro tonal del Tone en intervalos de una octava. CHROMATIC OFF, ON Seleccione “ON” si desea que el Tone suene en intervalos cromáticos. Si selecciona “ON”, el tono solo cambiará en intervalos de un semitono, aunque use la técnica de bending. OFF Activa o desactiva la función Legato. ON Al tocar notas conectadas fluidamente con la técnica de ligado ascendente (hammeron) o descendente (pull-off ), cambiará el tono, pero no se escuchará el ataque de la siguiente nota. LEGATO TONE LEVEL VELOCITY SENS -50–+50 Ajusta en qué grado cambia el volumen del Tone en función de la fuerza empleada en la interpretación. Los valores positivos hacen que el volumen aumente al tocar más fuerte. Especifica la curva con la que la fuerza empleada al tocar afecta al volumen al Tone. Por norma general, seleccione “TONE”. Se empleará la curva óptima para cada Tone. Si no desea que cambie el volumen del Tone, seleccione “FIX”. VELOCITY CURVE TYPE FIX, 1–7, TONE 1 2 3 4 5 6 7 NUANCE SW OFF, ON Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán al Tone. PAN L50–R50 Especifica el panorama. STRING LEVEL1–6 1–100 Ajusta el volumen de cada cuerda. Para los Tones PCM1, PCM2 y MODELING, puede especificar el valor 0 para cada cuerda que no quiera que suene con ese Tone. De este modo puede crear configuraciones “divididas”. PITCH SHIFT -24–+24 Especifica el tono del Tone (intervalos de semitono, +/-2 octavas). PITCH FINE -50–+50 Especifica el tono del Tone (intervalos de un cent; equivalente a 1/100 de semitono). OFF No se aplicará el portamento (glissando). ON Se aplicará el portamento. TONE Se empleará el ajuste óptimo para el Tone. RATE El tiempo requerido para el cambio de tono es proporcional al grado de cambio de tono. TIME El cambio de tono tardará el mismo tiempo, sin importar el grado del cambio. 1–100 Especifica el tiempo necesario para que cambie el tono al usar portamento. PORTAMENTO SW PITCH PORTAMENTO TYPE PORTAMENTO TIME 25 Modificación de sonidos (TONE) Grupo Parámetro Valor Descripción OFF No se usará el filtro. LPF Filtro pasa bajos. Se cortará la región por encima de la frecuencia de corte, suavizando el sonido. BPF Filtro pasa bandas. Se mantiene la región correspondiente a la frecuencia de corte, y se cortan las regiones superior e inferior. Resulta útil para crear sonidos peculiares. HPF Filtro pasa altos. Se corta la región por debajo de la frecuencia de corte. Es apropiado para sonidos percusivos con un distintivo componente de agudos. PKG Filtro de picos. Se realza la región correspondiente a la frecuencia de corte. Puede producir un efecto de wah-wah usando un LFO para cambiar cíclicamente la frecuencia de corte. FILTER TYPE LPF2 Filtro pasa bajos 2. Se corta la región por encima de la frecuencia de corte, pero la sensibilidad del filtro es la mitad que la del LPF. Es apropiado para emular determinados instrumentos, como un piano acústico. * Si selecciona “LPF2”, el ajuste RESONANCE no estará disponible. LPF3 FILTER Filtro pasa bajos 3. Se corta la región por encima de la frecuencia de corte, pero la sensibilidad del filtro cambiará en función de la frecuencia de corte. Es apropiado para emular instrumentos acústicos, pero aunque se usen los mismos ajustes de TVF ENVELOPE, el sonido tendrá matices distintos que si se selecciona LPF2. * Si selecciona “LPF3”, el ajuste RESONANCE no estará disponible. TONE Se empleará el ajuste óptimo para el Tone. CUTOFF # -50–+50 Ajusta la frecuencia en la que se empezará a aplicar el filtro. RESONANCE -50–+50 Realza la región cercana a la frecuencia de corte, dando al sonido un carácter distintivo. Si define un valor demasiado alto puede provocar oscilación y distorsión. CUTOFF VELOCITY SENS -50–+50 CUTOFF NUANCE SENS -50–+50 Especifica el grado con el que la fuerza empleada al tocar afecta a la frecuencia de corte. Con valores positivos, la frecuencia de corte sube al tocar más fuerte. CUTOFF VELOCITY CURVE FIX, 1–7, TONE Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán a la frecuencia de corte. Especifica la curva con la que la fuerza empleada al tocar afecta a la frecuencia de corte. Por norma general, seleccione “TONE”. Se empleará la curva óptima para cada Tone. Si no desea que cambie la frecuencia de corte, seleccione “FIX”. 1 TVF 2 3 4 5 6 7 Especifica cómo afecta el tono de la nota tocada a la frecuencia de corte. CUTOFF KEYFOLLOW -200–+200 TVF ENV DEPTH -50–+50 TVF ATTACK TIME -50–+50 Especifica el tiempo de ataque de la envolvente del filtro. TVF DECAY TIME -50–+50 Especifica el tiempo de caída de la envolvente del filtro. TVF SUSTAIN LEVEL -50–+50 Especifica el nivel de sustain de la envolvente del filtro. TVF RELEASE TIME -50–+50 Especifica el tiempo de desvanecimiento de la envolvente del filtro. TVF ATTACK VEL SENS -50–+50 Especifica cómo afecta la fuerza empleada en la interpretación al tiempo de ataque del filtro. Con valores positivos, la frecuencia de corte subirá al tocar notas más agudas. Ajusta la profundidad de la envolvente TVF. Los valores más altos hacen que aumente el cambio producido por la envolvente TVF. Con valores positivos, el tiempo de ataque se acorta al tocar más fuerte. TVF ATTACK NUANCE SENS 26 -50–+50 Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán al tiempo de ataque del filtro. Modificación de sonidos (TONE) Grupo Parámetro Valor Descripción TVA ATTACK TIME # -50–+50 Especifica el tiempo de ataque de la envolvente de amplitud TVA DECAY TIME -50–+50 Especifica el tiempo de caída de la envolvente de amplitud. TVA SUSTAIN LEVEL -50–+50 Especifica el nivel de sustain de la envolvente de amplitud. TVA RELEASE TIME # -50–+50 Especifica el tiempo de desvanecimiento de la envolvente de amplitud. TVA ATTACK VEL SENS -50–+50 TVA ATTACK NUANCE SENS -50–+50 Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán al tiempo de ataque del nivel. LEVEL NUANCE SENS -50–+50 Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán al volumen. 1 La siguiente nota sonará mientras se mantiene el desvanecimiento de una nota tocada anteriormente en la misma cuerda. 2 Las notas tocadas anteriormente en la misma cuerda decaerán forzosamente antes de que suene la siguiente nota. TVA RELEASE MODE PITCH ENV Especifica cómo afecta la fuerza empleada en la interpretación al tiempo de ataque. Con valores positivos, el tiempo de ataque se acorta al tocar más fuerte. Especifica cómo afecta a la profundidad de la envolvente del tono la fuerza empleada en la interpretación. PITCH ENV VEL SENS -50–+50 PITCH ENV DEPTH -12–+12 Los valores más altos hacen que aumente el cambio producido por la envolvente del tono. PITCH ATTACK TIME -50–+50 Especifica el tiempo de ataque de la envolvente del tono. PITCH DECAY TIME -50–+50 Especifica el tiempo de caída de la envolvente del tono. 0–100 Especifica la tasa del LFO (velocidad). BPM – Hace que la tasa del LFO se sincronice con el tempo en unidades de nota especificadas por el usuario. TONE La tasa del LFO se definirá adecuadamente para el Tone. Con valores positivos, el cambio producido por la envolvente del tono es más acusado al tocar más fuerte. Ajusta la profundidad de la envolvente del tono. LFO1 RATE LFO1 PITCH DEPTH OFF, -50–+50 LFO1 TVF DEPTH OFF, -50–+50 LFO1 TVA DEPTH OFF, -50–+50 LFO1 PAN DEPTH OFF, -50–+50 LFO1 LFO2 RATE Especifica cómo afecta el LFO al tono. Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al tono. Especifica cómo afecta el LFO a la frecuencia de corte. Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVF. Especifica cómo afecta el LFO al volumen. Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVA. Especifica cómo afecta el LFO al panorama (posición estéreo). Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al panorama. 0–100 Especifica la tasa del LFO (velocidad). BPM – Hace que la tasa del LFO se sincronice con el tempo en unidades de nota especificadas por el usuario. TONE La tasa del LFO se definirá adecuadamente para el Tone. LFO2 PITCH DEPTH OFF, -50–+50 LFO2 TVF DEPTH OFF, -50–+50 LFO2 TVA DEPTH OFF, -50–+50 LFO2 PAN DEPTH OFF, -50–+50 LFO2 Especifica cómo afecta el LFO al tono. Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al tono. Especifica cómo afecta el LFO a la frecuencia de corte. Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVF. Especifica cómo afecta el LFO al volumen. Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVA. Especifica cómo afecta el LFO al panorama (posición estéreo). Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al panorama. 27 Modificación de sonidos (TONE) Uso de los parámetros de Nuance Los parámetros de Nuance detectan cuando toca la guitarra o el bajo suavemente y aplican el cambio correspondiente al sonido del Tone PCM. Por ejemplo, si CUTOFF NUANCE SENS tiene un valor positivo, la frecuencia de corte del Tone PCM bajará cuando toque una cuerda enmudecida o una nota con la uña, produciendo un sonido más suave. Otro ejemplo: puede usar PCM TONE 1 para crear el sonido que se oirá al tocar la cuerda con una púa, y PCM TONE 2 para el sonido de la uña. En tal caso, defina los parámetros de Nuance como se indica a continuación y podrá alternar entre PCM TONE 1 y 2 cambiando de técnica interpretativa. • Ajustes de PCM TONE 1 TONE CATEGORY/NUMBER: el Tone empleado al tocar con púa LEVEL NUANCE SENS: +50 • Ajustes de PCM TONE 2 TONE CATEGORY/NUMBER: el Tone empleado al tocar con las uñas LEVEL NUANCE SENS: -50 Para activar los parámetros de Nuance, defina NUANCE SW como “ON” y ajuste cada parámetro de NUANCE SENS oportunamente. Si desea ajustar el matiz de forma apropiada para su guitarra o bajo, defina los parámetros NUANCE DYNAMICS y NUANCE TRIM de SYSTEM - GK SETTING (p. 75). 28 Modificación de sonidos (TONE) Lista de parámetros (MODELING TONE) Grupo Parámetro Valor Descripción SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el Tone. Los Tones desactivados no sonarán (están enmudecidos). Si GUITAR<->BASS está definido como “GUITAR” (p. 9) TONE CATEGORY E.GTR, AC, E.BASS, SYNTH Selecciona la categoría (grupo) de Tones. Si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9) E.BASS, SYNTH, E.GTR Selecciona la categoría (grupo) de Tones. TONE NUMBER 001– Selecciona el Tone. En la tabla TONE CATEGORY: E.GTR–SYNTH encontrará más detalles. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del Tone. STRING LEVEL1–6 0–100 Ajusta el volumen de cada cuerda. Para los Tones PCM1, PCM2 y MODELING, puede especificar el valor 0 para cada cuerda que no quiera que suene con ese Tone. De este modo puede crear configuraciones “divididas”. PITCH SHIFT -24–+24 Especifica el tono del Tone (intervalos de semitono, +/-2 octavas). PITCH FINE -50–+50 Especifica el tono del Tone (intervalos de un cent; equivalente a 1/100 de semitono). 12STR SW OFF/ON Active esta opción si desea producir el sonido de una guitarra de 12 cuerdas. El sonido de una guitarra convencional de seis cuerdas se transformará en el sonido de una guitarra de 12 cuerdas. DIRECT LEVEL 0–100 Especifica el volumen de las cuerdas principales. SHIFT1–6 -24–+24 Ajusta la diferencia tonal de cada cuerda suplementaria en relación con su cuerda principal, en intervalos de semitono. -50–+50 Ajusta el tono de cada cuerda suplementaria (intervalos de un cent; equivalente a 1/100 de semitono). TONE PITCH 12STR FINE1–6 * En una guitarra de 12 cuerdas convencional, las cuerdas suplementarias primera y segunda se afinan con el mismo tono (SHIFT = 0) que la cuerda principal correspondiente. El resto de cuerdas suplementarias se afinan una octava por encima (SHIFT = +12) de la cuerda principal correspondiente. Suba ligeramente el ajuste FINE de cada cuerda para producir un sonido de guitarra de 12 cuerdas más realista. * 12STR no se puede usar con ninguno de los siguientes ajustes (los parámetros no se mostrarán). • Parámetros de MODELING TONE TONE CATEGORY=E.BASS (con entrada GUITAR) o E.GTR (con entrada BASS) PITCH SHIFT≠0 PITCH FINE≠0 • Parámetros MASTER ALTERNATE TUNING “SWITCH” = ON 29 Modificación de sonidos (TONE) * Todos los productos y empresas mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Este documento usa estos nombres para describir adecuadamente los sonidos emulados con la tecnología COSM. TONE CATEGORY: E.GTR NÚMERO DE TONE (PASTILLA) GUITAR BASS 01: CLA-ST 16: ST Descripción Emula una Fender Stratocaster, una guitarra con tres pastillas de bobina simple tradicionales. 02: MOD-ST — Emula una guitarra con tres pastillas de bobina simple activas EMG. 03: H&H-ST — Emula una guitarra tipo Stratocaster con pastillas de bobina doble. 04: TE — Emula una Fender Telecaster, una guitarra con dos pastillas de bobina simple empleada habitualmente para tocar blues y country. 05: LP 17: LP Emula una Gibson Les Paul Standard, una guitarra con dos pastillas de bobina doble empleada habitualmente para tocar rock. 06: P-90 — Emula una Gibson Les Paul Junior, una guitarra con dos pastillas de bobina simple, cariñosamente apodadas “oreja de perro” o “pastilla de jabón”. 07: LIPS — Emula una Danelectro 56-U3, una guitarra con tres pastillas y un característico aspecto de “pintalabios” plateado. 08: RICK — Emula una Rickenbacker 360, una guitarra de cuerpo semihueco con dos pastillas de bobina simple exclusivas. 09: 335 — Emula una Gibson ES-335 Dot, una conocida guitarra semiacústica con dos pastillas de bobina doble. 10: L4 — Emula una Gibson L-4 CES, una guitarra de cuerpo acústico apropiada para tocar jazz. Está equipada con dos pastillas de bobina doble y lleva cuerdas entorchadas y lisas. TONE CATEGORY: E.BASS NÚMERO DE TONE (PASTILLA) GUITAR — BASS Descripción 01: VINT JB Emula un Fender Jazz Bass de los años 60. 02: JB Emula un Fender Jazz Bass. 03: VINT PB Emula un Fender Precision Bass de inicios de los años 60. 04: PB Emula un Fender Precision Bass. — 05: M-MAN Emula un Music Man StingRay Bass de los años 70. — 06: RICK Emula un Rickenbacker 4001. — 07: T-BIRD Emula un Gibson Thunderbird. — 08: ACTIVE Emula un bajo típico con pastillas activas. — 09: VIOLIN Emula un bajo violín Höfner. 16: JB — 17: PB TONE CATEGORY: AC NÚMERO DE TONE (PASTILLA) GUITAR 30 BASS Descripción 11: STEEL — Emula una guitarra con cuerdas de acero. 12: NYLON — Emula una guitarra con cuerdas de nailon. 13: SITAR — Emula un sitar eléctrico Coral. Se modelan el característico zumbido y el cambio tonal del sitar. 14: BANJO — Emula un banjo convencional de cinco cuerdas. 15: RESO — Emula una guitarra con resonador tipo dobro. Modificación de sonidos (TONE) TONE CATEGORY: SYNTH NÚMERO DE TONE (PASTILLA) Descripción GUITAR BASS 18: ANALOG GR 10: ANALOG GR 19: WAVE SYNTH 11: WAVE SYNTH Este algoritmo procesa directamente la señal de la cuerda recogida por la pastilla GK para producir el sonido de sintetizador. Ofrece una sensación interpretativa natural. 20: FILTER BASS 12: FILTER BASS Este instrumento es similar a un sintetizador de bajo con un filtro aplicado. 21: CRYSTAL 13: CRYSTAL Se trata de un instrumento con resonancia metálica. 22: ORGAN 14: ORGAN Se trata de un instrumento con sonido sostenido adecuado para solos y canciones lentas. Al igual que en un órgano, puede ajustar el balance de volumen de tres parámetros (FEET 16, 8, 4) para obtener el sonido deseado. 23: BRASS 15: BRASS Este instrumento produce un sonido limpio de instrumento de metal, adecuado para solos. Es el sonido de un clásico sintetizador de guitarra (o bajo) polifónico analógico. Ofrece distorsión tipo "hexa", con un Hexa VCO y un VCF (filtro de frecuencia variable) que generan ondas en diente de sierra independientes con cambio de tono para las seis cuerdas. Esto le permite disfrutar de sonidos de sintetizador analógico que reflejan los matices de su interpretación a la guitarra o al bajo. E.GTR CLA-ST, MOD-ST, ST Grupo Parámetro Valor Descripción REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera. R+C Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y central. CENTER Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla central. C+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas central y delantera. FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera. VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido. TONE # 0–100 Ajusta el Tone. El valor estándar es 100. Baje este valor para suavizar el Tone. SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el supresor de ruido. THRESHOLD # 0–100 Ajústelo en función del nivel de ruido. Defina un valor más alto si el nivel de ruido es elevado, o un valor más bajo si el nivel de ruido es reducido. Ajústelo de forma que la caída del sonido resulte natural. RELEASE 0–100 Especifica el tiempo que transcurre entre que el supresor de ruido empieza a actuar y se atenúa el volumen por completo. Valor Descripción REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera. R+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y delantera. FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera. VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido. TONE # 0–100 Ajusta el Tone. El valor estándar es 100. Baje este valor para suavizar el Tone. PU SEL # PU NS H&H-ST, TE, LP, P-90, RICK, 335, L4 Grupo Parámetro PU SEL # PU NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). Grupo Parámetro LIPS Valor Descripción REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera. R+C Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y central. CENTER Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla central. C+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas central y delantera. FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera. ALL Emula el sonido producido cuando se usan todas las pastillas. VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido. TONE # 0–100 Ajusta el Tone. El valor estándar es 100. Baje este valor para suavizar el Tone. PU SEL # PU NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). 31 Modificación de sonidos (TONE) AC STEEL Grupo Parámetro Valor Descripción Especifica el tipo de guitarra acústica. MA28 El sonido de una Martin D-28. Se trata de un modelo antiguo conocido por su sonido exquisitamente equilibrado. TRP-0 El sonido de una Martin 000-28. Este modelo presenta una resonancia completa en graves y un contorno marcado y distintivo. GB45 El sonido de una Gibson J-45. Este modelo vintage presenta un exclusivo sonido perfectamente definido con buena respuesta. GB SML El sonido de una Gibson B-25. Este modelo vintage, de cuerpo compacto, suele emplearse para tocar blues. GLD40 El sonido de una Guild D-40. Este modelo presenta una resonancia cálida del cuerpo y una resonancia delicada de las cuerdas. BODY 0–100 Ajusta la resonancia del cuerpo. Suba el valor para aumentar la presencia del cuerpo de la guitarra en el sonido. Baje el valor en situaciones en las que sea probable que se produzca acoplamiento. TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos. Parámetro Valor Descripción BODY # 0–100 Ajusta la resonancia del cuerpo. Suba el valor para aumentar la presencia del cuerpo de la guitarra en el sonido. Baje el valor en situaciones en las que sea probable que se produzca acoplamiento. ATTACK 0–100 Especifica la fuerza del ataque cuando se pulsa la cuerda con fuerza. Conforme se sube este valor, el ataque es más seco, y el sonido adquiere brillo. TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos. Parámetro Valor Descripción FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera. R+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y delantera. REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera. BODY TYPE # BODY NYLON Grupo BODY SITAR Grupo PU SEL # BODY 32 PIEZO Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla piezoeléctrica. SENS 0–100 Ajusta la sensibilidad de la entrada. BODY 0–100 Ajusta la resonancia del cuerpo. Suba el valor para aumentar la presencia del cuerpo de la guitarra en el sonido. Baje el valor en situaciones en las que sea probable que se produzca acoplamiento. COLOR 0–100 Ajusta el sonido general del sitar. DECAY 0–100 Ajusta el tiempo que transcurre hasta que cambia el sonido después del ataque. BUZZ 0–100 Ajusta el nivel del característico zumbido producido por el «puente del zumbido» cuando las cuerdas entran en contacto con él. ATTACK LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del ataque. TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos. Modificación de sonidos (TONE) BANJO Grupo BODY Parámetro Valor Descripción ATTACK # 0–100 RESO 0–100 Ajusta la resonancia del cuerpo. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la resonancia. TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos. Especifica la fuerza del ataque cuando se pulsa la cuerda con fuerza. Conforme se sube este valor, el ataque es más seco, y el sonido adquiere brillo. NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). Grupo Parámetro RESO Valor Puede especificar cómo el volumen resultante se verá afectado por los cambios (dinámica fuerte/suave) en las vibraciones de las cuerdas de la guitarra. SUSTAIN 0–100 RESO # 0–100 Ajusta la resonancia del cuerpo. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la resonancia. TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos. BODY NS Descripción Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos generan un sustain más prolongado. Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). E.BASS JB, VINT JB, T-BIRD Grupo PU NS Parámetro Valor Descripción REAR VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla trasera. FRONT VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla delantera. VOLUME 0–100 Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido. TONE # 0–100 Ajusta el sonido. Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). PB, VINT PB Grupo PU NS Parámetro Valor Descripción VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido. TONE # 0–100 Ajusta el sonido. Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). M-MAN Grupo PU NS Parámetro Valor Descripción TREBLE # -50–+50 Ajusta el sonido del rango de agudos. BASS # 0–100 Ajusta el sonido del rango de graves. VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido. Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). 33 Modificación de sonidos (TONE) RICK Grupo PU Parámetro Valor Descripción REAR VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla trasera. FRONT VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla delantera. REAR TONE 0–100 Ajusta el sonido de la pastilla trasera. FRONT TONE 0–100 Ajusta el sonido de la pastilla delantera. VOLUME 0–100 Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido. REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera. R+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y delantera. FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera. PU SEL # NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). ACTIVE Grupo PU NS Parámetro Valor Descripción REAR VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla trasera. FRONT VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla delantera. TREBLE # 0–100 Ajusta el sonido del rango de agudos. BASS # 0–100 Ajusta el sonido del rango de graves. VOLUME 0–100 Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido. Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). VIOLIN Grupo PU Parámetro Valor Descripción REAR VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla trasera. FRONT VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla delantera. VOLUME 0–100 Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido. TREBLE ON # OFF, ON Activa o desactiva la pastilla trasera. BASS ON # OFF, ON Activa o desactiva la pastilla delantera. RHYTHM Selecciona un volumen más bajo, apropiado para tocar un acompañamiento. SOLO Selecciona un volumen más alto, apropiado para tocar un solo. RHYTHM/SOLO NS 34 Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31). Modificación de sonidos (TONE) SYNTH ANALOG-GR Grupo Parámetro Valor Descripción Especifica si se usa el Hexa VCO (onda en diente de sierra), la distorsión tipo Hexa (onda cuadrada) o ambos. MODE # VCO Solo suena el Hexa VCO. V+D Suenan el Hexa VCO y la distorsión Hexa. DIST Suena la distorsión Hexa. OFF, ON Si se selecciona “ON”, el tiempo de caída del Hexa VCO se prolonga. Si ENV MOD SW está definido como “ON”, el tiempo de caída del VCF (filtro de frecuencia variable) también se prolonga. TONE COMP * El tiempo de caída de la distorsión Hexa no se prolonga. FILTER CUTOFF # 0–100 Ajusta la frecuencia de corte del VCF, lo que determina el brillo del sonido. Los ajustes más altos producirán un sonido más brillante. FILTER RESO # 0–100 Ajusta la resonancia del VCF (características únicas). Los ajustes más altos realzan el sonido en la zona de la frecuencia de corte, añadiendo un carácter distintivo al sonido. Varía automáticamente la frecuencia de corte del VCF en función de la amplitud de las vibraciones de las cuerdas. Esto produce un cambio sonoro parecido al de un wah-wah cada vez que se pulsa la cuerda. OFF No se usará el modulador de la envolvente. Cada vez que pulse la cuerda, la frecuencia de corte del VCF pasará de agudo a grave, produciendo un efecto de wah-wah. ON MEMO Si usa ajustes de frecuencia de corte extremadamente altos, este efecto será difícil de discernir. ENV MOD SW Cada vez que pulse la cuerda, la frecuencia de corte del VCF pasará de grave a agudo, produciendo un efecto “uu-aa”, opuesto al wah-wah. INV ENV MEMO Si usa ajustes de frecuencia de corte relativamente altos, este efecto será difícil de discernir. Ajusta la sensibilidad de entrada de la modulación de la envolvente. Si usa ajustes más altos para este valor, aumentará el rango de modulación de la envolvente que se produce al pulsar una cuerda suavemente. ENV MOD SENS 0–100 MEMO Escuche cómo cambia el sonido al ajustar este parámetro. Empiece con un valor cercano a 0 y toque mientras lo sube gradualmente. Si define ENV MOD ATTACK como “0”, le resultará más fácil percibir el cambio. ENV MOD ATTACK 0–100 Ajusta el tiempo de ataque de la modulación de la envolvente que se produce al tocar una cuerda. Los valores más altos producen un ataque más lento. 35 Modificación de sonidos (TONE) Grupo Parámetro Valor Descripción Cambia el ajuste de cambio de tono del Hexa VCO que responde al tono de las vibraciones de las cuerdas. PITCH SW * El cambio de tono solo se aplica al Hexa VCO; no se aplica a la distorsión Hexa. Si desea usar la función de cambio de tono, defina MODE como “VCO” o “V+D”. OFF El tono del sonido original no será modificado. A Se aplicará el cambio de tono especificado por PITCH A y PITCH A FINE. B Se aplicará el cambio de tono especificado por PITCH B y PITCH B FINE. Ajusta el grado de cambio de tono. PITCH A/B * Es efectivo cuando PITCH SW no está definido como “OFF”. * El grado final de cambio de tono es la suma de PITCH y PITCH FINE. -12–+12 Especifica el grado de cambio de tono para PITCH A/B en función del tono original (en semitonos). El ajuste “-12” corresponde a una octava inferior; “+12” es una octava superior. Ajusta el grado de cambio de tono. PITCH A/B FINE * Es efectivo cuando PITCH SW no está definido como “OFF”. * El grado final de cambio de tono es la suma de PITCH y PITCH FINE. -50–+50 PITCH Aplica un ajuste de precisión al tono PITCH A/B. El ajuste “-50” corresponde a un semitono inferior; “+50” es un semitono superior. Este ajuste de precisión permite usar DUET de forma efectiva. Si se selecciona “ON”, se añade al Hexa VCO una onda en diente de sierra con el mismo tono que el sonido original, lo que enriquece el sonido. MEMO DUET OFF, ON Defina el cambio de tono del Hexa VCO con un ajuste de PITCH de +/-12 (una octava superior/inferior), +/- 7 (una quinta perfecta) o +/-5 (una cuarta perfecta), para obtener sonidos de sintetizador con mucho cuerpo. Si define PITCH FINE como “+/-5”, desviará ligeramente el cambio de tono del Hexa VCO y el sonido adquirirá mayor profundidad. Esta función de barrido cambia suavemente el grado de cambio cuando se usa PITCH SW para modificar el nivel del cambio de tono. Activa o desactiva la función Sweep. MEMO Por norma general, usará Control Assign para controlar PITCH SW, y usará el control para usar PITCH SW. La función Sweep es efectiva cuando se usa PITCH SW para modificar el grado de cambio de tono del Hexa VCO. No actúa sobre los cambios que se producen en el tono de entrada cuando el grado de cambio de tono no es modificado. SWEEP RISE y SWEEP FALL no tienen efecto si SWEEP SW está definido como “OFF”. SWEEP SW OFF, ON SWEEP RISE 0–100 Ajusta el tiempo durante el cual se produce el movimiento a un tono más agudo. Si es “0”, el cambio se producirá al momento. Con valores más altos, el cambio será más lento. SWEEP FALL 0–100 Ajusta el tiempo durante el cual se produce el movimiento a un tono más grave. Si es “0”, el cambio se producirá al momento. Con valores más altos, el cambio será más lento. PITCH Permite aplicar un vibrato electrónico al Hexa VCO. Activa o desactiva el efecto de vibrato. MEMO VIBRATO SW OFF, ON VIBRATO 36 Si define ajustes de Control Assign para controlar VIBRATO SW, podrá añadir un potente vibrato activando VIBRATO SW en el momento oportuno durante una interpretación. * No se puede aplicar vibrato a la distorsión Hexa. VIBRATO RATE 0–100 Especifica la velocidad del vibrato. Los ajustes más altos producen un vibrato más rápido. VIBRATO DEPTH 0–100 Especifica la profundidad del vibrato. Si el valor es 0, no habrá vibrato. Los ajustes más altos producen un vibrato más profundo. Modificación de sonidos (TONE) WAVE SYNTH Parámetro Valor Descripción SAW Se trata de un sonido parecido al de un sintetizador analógico, apropiado para solos. SQUARE Se trata de un sonido parecido al de un sintetizador analógico, apropiado para tocar un acompañamiento. 0–100 Ajusta las propiedades del sonido. Aumente este valor para obtener un sonido más brillante. Parámetro Valor Descripción FILTER CUTOFF # 0–100 Ajusta la frecuencia de corte, lo que determina el brillo (dureza) del sonido. Cuanto mayor sea el valor, mayor será el brillo (dureza) del sonido. FILTER RESO # 0–100 Ajusta la resonancia (peculiaridad del sonido). Conforme se aumenta el valor, se realzan los sonidos de las frecuencias cercanas a la frecuencia de corte, dando al sonido propiedades únicas y peculiares. FILTER DECAY 0–100 TYPE # COLOR # FILTER BASS Determina la velocidad con la que se detiene el filtro. La velocidad aumenta conforme se reduce el valor. * El efecto FILTER DECAY no funciona si el valor de TOUCH SENS es demasiado bajo. TOUCH SENS 0–100 Determina la sensibilidad con la que el filtro cambia en función de la interpretación. Esta sensibilidad aumenta conforme se usan valores más altos. Cuando se define el valor “0”, el filtro se mantiene sin cambios. COLOR # 0–100 Ajusta el nivel del rango de graves. Los graves son más fuertes conforme se aumenta el valor. Parámetro Valor Descripción ATTACK LENGTH 0–100 Determina el tiempo de caída del ataque del sonido. Un valor más bajo produce un ataque más breve. MOD TUNE 0–100 Determina la afinación de la modulación aplicada al ataque. MOD DEPTH # 0–100 Determina la profundidad de la modulación aplicada al ataque. Los valores más altos producen ondulaciones más profundas. ATTACK LEVEL # 0–100 Establece el volumen del ataque. BODY LEVEL # 0–100 Determina el volumen de la parte sostenida del sonido. SUSTAIN 0–100 Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos generan un sustain más prolongado. Parámetro Valor Descripción FEET16 # 0–100 Se trata de un sonido largo en el mismo tono que la guitarra. FEET8 # 0–100 Se trata de un sonido largo una octava por encima que la guitarra. FEET4 # 0–100 Se trata de un sonido largo dos octavas por encima que la guitarra. SUSTAIN 0–100 Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos generan un sustain más prolongado. Parámetro Valor Descripción FILTER CUTOFF # 0–100 FILTER RESO # 0–100 Ajusta la resonancia (peculiaridad del sonido). Conforme se aumenta el valor, se realzan los sonidos de las frecuencias cercanas a la frecuencia de corte, dando al sonido propiedades únicas y peculiares. TOUCH SENS # 0–100 Determina la sensibilidad con la que el filtro cambia en función de la interpretación. Esta sensibilidad aumenta conforme se usan valores más altos. Cuando se define el valor “0”, el filtro se mantiene sin cambios. SUSTAIN 0–100 Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos generan un sustain más prolongado. CRYSTL ORGAN BRASS Ajusta la frecuencia de corte, lo que determina el brillo (dureza) del sonido. Cuanto mayor sea el valor, mayor será el brillo (dureza) del sonido. 37 Ajustes de efectos (EFFECT) El GR-55 contiene siete procesadores de efectos (AMP, MFX, MOD, CHORUS, DELAY, REVERB, EQ), organizados como se muestra en el siguiente gráfico. (El gráfico corresponde a la estructura 1.) MFX Multiefecto PCM TONE 1 EQ Ecualizador PCM TONE 2 MOD Efectos de guitarra AMP Preamplificador SONIDO MODELADO CHORUS DELAY REVERB PASTILLA NORMAL La conexión interna de los efectos con los Tones PCM y el Tone de modelado que conforman el patch le permite crear una amplia gama de sonidos. Cambio del tipo de efecto 5. Use los botones de cursor para seleccionar el efecto cuyo tipo desee modificar, y el dial para modificar el tipo de efecto. Los efectos ya están aplicados a los patches del GR-55. Puede modificar estos ajustes para adaptar el sonido a su gusto. 1. Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar (p. 16). 2. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. Cambie el tipo de efecto. Los tipos de efectos se enumeran como se muestra en el gráfico. 3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña EFFECT. La pantalla muestra los efectos aplicados al patch activo. 6. Pulse el botón [ENTER]. Se confirmará el tipo de efecto seleccionado. 4. Active o desactive un efecto. Use los botones de cursor para seleccionar un efecto, y el dial para activarlo ( ) o desactivarlo ( ). 38 7. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT]. 8. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60). Ajustes de efectos (EFFECT) Modificación de los efectos A continuación se explica cómo editar los ajustes de los efectos. Si desea más información sobre estos ajustes, consulte “Modificación de efectos (ajustes detallados)” (p. 39). Funcionamiento básico 1. En el paso 3 de “Cambio del tipo de efecto”, mueva el cursor hasta el campo EFFECT LEVEL. Puede usar el dial para modificar el volumen del efecto. Modificación de efectos (ajustes detallados) A continuación se explica cómo editar detalladamente los ajustes de los efectos. Funcionamiento básico 1. En el paso 5 de “Cambio del tipo de efecto”, seleccione el efecto que desee modificar. 2. Pulse el botón [ENTER]. Se mostrará la pantalla EFFECT EDIT. 3. Edite los parámetros. Use los botones PAGE [ ] [ para recorrer las pestañas. 2. ] Pulse el botón de cursor [ ]. Se muestran los parámetros modificables de cada efecto. 3. Edite los parámetros. Use los botones de cursor para seleccionar el parámetro del efecto que desee editar. Gire el dial para editar el valor. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que desee editar, y use el dial para seleccionar el valor. Pulse los botones de cursor [ ] [ ] simultáneamente para saltar entre grupos de parámetros y desplazarse más rápido. Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “Lista de parámetros (EFFECT)” (p. 41). MEMO Esta pantalla muestra los parámetros que están marcados con un símbolo “#” en la lista de parámetros (p. 41 –). Los parámetros modificables dependen de cada efecto. 4. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT]. 5. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60). 4. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT]. 5. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60). MEMO Si desea ajustar el volumen general del patch, use los botones de cursor para seleccionar el campo PATCH LEVEL y use el dial para modificar el valor. Valor: 0–200 39 Ajustes de efectos (EFFECT) Modificación de la estructura y especificación del destino de conexión Especificación del destino de conexión de los Tones 6. Use los botones de cursor para mover el cursor hasta la posición mostrada en el gráfico. Si desea modificar cómo están dispuestos los efectos, puede modificar la estructura. El GR-55 ofrece dos estructuras, que presentan las siguientes características. Esta estructura usa AMP+MOD y MFX en paralelo. Si el borde es una línea intermitente, el interruptor del Tone está desactivado. Puede accionar el interruptor del Tone en la pestaña TONE de la pantalla EDIT (p. 23). Use esta estructura cuando desee aplicar los efectos por separado: el efecto MFX al sonido de sintetizador, y los efectos AMP+MOD al sonido de modelado de guitarra. ESTRUCTURA 1 7. Use el dial para cambiar el destino de conexión del Tone. Esta estructura conecta AMP+MOD y MFX en serie. Use esta estructura cuando desee aplicar el efecto a todo el patch, y tanto el efecto MFX como los efectos AMP+MOD al sonido de modelado de guitarra. ESTRUCTURA 2 1. En el paso 5 de “Cambio del tipo de efecto”, seleccione el efecto que desee modificar. 2. Pulse el botón [ENTER]. Se mostrará la pantalla EFFECT EDIT. Modificación de la estructura 3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña STRUCT. 4. Use los botones de cursor para mover el cursor hasta la posición mostrada en el gráfico. 5. Use el dial para modificar la estructura. 40 Ajuste Descripción BYPS El Tone no usará MFX, AMP ni MOD. AMP El Tone se conecta a AMP. MFX El Tone se conecta a MFX. 8. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT]. 9. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60). 10. Ajustes de efectos (EFFECT) Lista de parámetros (EFFECT) Grupo Parámetro Acerca de los parámetros RATE y DELAY TIME Si selecciona “BPM” para estos parámetros, el valor del parámetro será determinado por el “PATCH TEMPO” (p. 58) especificado para cada patch. Esto facilita establecer ajustes para el sonido del efecto que coincidan con el tempo de la canción. SPEAKER TYPE AMP Parámetro Valor Descripción SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el efecto AMP. TYPE Consulte “AMP Type” Especifica el tipo de AMP. GAIN # 0–120 Ajusta la distorsión del ampli. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen general del preamplificador. No use un valor de LEVEL demasiado alto. GAIN SW LOW, MIDDLE, HIGH Ajusta el nivel de distorsión del ampli en tres niveles. LOW, MIDDLE y HIGH aumentan progresivamente la distorsión. SOLO SW OFF, ON Cambia a un sonido apropiado para tocar solos. SOLO LEVEL 0–100 Ajusta el nivel del volumen cuando SOLO SW está activado. BASS # 0–100 Ajusta el sonido del rango de graves. MIDDLE # 0–100 Ajusta el sonido del rango de medios. TREBLE # 0–100 Ajusta el sonido del rango de agudos. TYPE OFF Desactiva el emulador de altavoces. ORIGIN Es el altavoz integrado del ampli seleccionado con AMP TYPE. 1x8” Caja de altavoz con trasera abierta y un altavoz de 8 pulgadas. 1x10” Caja de altavoz con trasera abierta y un altavoz de 10 pulgadas. 1x12” Caja de altavoz con trasera abierta y un altavoz de 12 pulgadas. 2x12” Caja de altavoz con trasera abierta y dos altavoces de 12 pulgadas. 4x10” Caja de altavoz con trasera cerrada y cuatro altavoces de 10 pulgadas. 4x12” Caja de altavoz con trasera cerrada y cuatro altavoces de 12 pulgadas. 8x12” Stack doble con dos cajas con trasera cerrada, cada una con cuatro altavoces de 12 pulgadas. Este ajuste selecciona el tipo de micrófono emulado. DYN57 Emula el Shure SM57, un micrófono dinámico de uso general para instrumentos y voces. Óptimo para microfonear amplis de guitarra. DYN421 Emula el Sennheiser MD421, un micrófono dinámico con registro ampliado de graves. CND451 Emula el AKG C451B, un micrófono de condensador de diafragma pequeño para instrumentos. CND87 Emula el Neumann U87, un micrófono de condensador de respuesta plana. FLAT Emula un micrófono de respuesta absolutamente plana. SP/MIC MIC TYPE Ajusta el rango de frecuencias ultraagudas del sonido. TONE PRESENCE BRIGHT 0–100 Si se selecciona VO DRIVE, VO LEAD, VO CLEAN, MATCH DRIVE, FAT MATCH o MATCH LEAD para TYPE, el parámetro PRESENCE funciona como un filtro de corte de agudos. El parámetro BRIGHT solo está disponible si se selecciona BOSS CLEAN, JC-120, JAZZ COMBO, CLEAN TWIN, PRO CRUNCH, TWEED, BOSS CRUNCH, BLUES, STACK CRUNCH, BG LEAD, BG DRIVE o BG RHYTHM. OFF BRIGHT no se usa. ON BRIGHT se activa para crear un sonido más ligero y nítido. Descripción Selecciona el tipo de altavoz. * Todos los productos y empresas mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Este documento usa estos nombres para describir adecuadamente los sonidos emulados con la tecnología COSM. Grupo Valor Emula la distancia entre el micrófono y el altavoz. MIC DISTANCE OFF MIC El micrófono está colocado lejos del altavoz. ON MIC El micrófono está colocado cerca del altavoz. Emula la posición del micrófono. MIC POSITION MIC LEVEL CENTER El micrófono apunta al centro del cono del altavoz. 1–10 El micrófono está colocado a la distancia especificada del centro del cono del altavoz. 0–100 Ajusta el volumen del micrófono. 41 Ajustes de efectos (EFFECT) AMP TYPE Valor Descripción 40: BASS CLEAN Sonido limpio, excelente para bajos. 41: BASS CRUNCH Sonido crunch con distorsión natural, excelente para bajos. 42: BASS HIGAIN Sonido de alta ganancia, adecuado para bajos. Valor Descripción 01: BOSS CLEAN Ofrece un sonido limpio, suave y cálido. 02: JC-120 Ofrece el sonido del JC-120 de Roland. 03: JAZZ COMBO Ofrece un sonido apropiado para tocar jazz. 04: FULL RANGE Un sonido de respuesta plana. Apropiado para guitarras acústicas. 05: CLEAN TWIN Emula el Twin Reverb de Fender. Parámetro Valor Descripción 06: PRO CRUNCH Emula el Pro Reverb de Fender. SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el efecto MOD. 07: TWEED Emula el combo Bassman 4 x 10” de Fender. PAN L50–R50 Ajusta la posición panorámica. 08: DELUXE CRUNCH Emula el Deluxe Reverb de Fender. EFFECT TYPE Especifica el tipo de MOD. 09: BOSS CRUNCH Ofrece un sonido crunch que emula fielmente los matices de la interpretación con púa. Consulte “MOD Type” SWITCH OFF, ON 10: BLUES Ofrece un sonido apropiado para tocar blues. Activa o desactiva el supresor de ruido. 11: WILD CRUNCH Ofrece un sonido crunch con distorsión salvaje. 12: STACK CRUNCH Ofrece un sonido crunch con ganancia alta. 13: VO DRIVE Emula el sonido «drive» del AC-30TB de VOX. Es apropiado para el rock británico de los 60. 14: VO LEAD Emula el sonido «lead» del AC-30TB de VOX. 15: VO CLEAN Emula el sonido limpio del AC-30TB de VOX. 16: MATCH DRIVE Emula el sonido procesado usando la entrada izquierda de un Matchless D/C-30, un amplificador de válvulas moderno empleado ampliamente en estilos como el blues y el rock. 17: FAT MATCH Emula el sonido de un Matchless modificado para dar alta ganancia. 18: MATCH LEAD Emula el sonido de la entrada derecha del Matchless D/C-30. 19: BG LEAD Emula el sonido "lead" del ampli combo MESA/Boogie, un amplificador de válvulas muy popular a finales de los 70 y en los 80. 20: BG DRIVE Emula un Mesa/Boogie con el interruptor Treble Shift activado. 21: BG RHYTHM Emula el canal rítmico de un ampli combo Mesa/ Boogie. 22: MS1959 I Emula el sonido de la entrada I de un ampli Marshall 1959 Super Lead. Ofrece un sonido algo agudo, apropiado para el rock duro. 23: MS1959 I+II El sonido resultante al conectar en paralelo las entradas I y II del ampli Marshall 1959, con graves más potentes que la entrada I. 24: MS HIGAIN Emula el sonido de un Marshall modificado para realzar los medios. 25: MS SCOOP Sonido de Marshall, retocado para el metal. 26: R-FIER VINTAGE Emula el sonido del canal 2 VINTAGE del Rectificador DUAL de un Mesa/Boogie. 27: R-FIER MODERN Emula el sonido del canal 2 MODERN del Rectificador DUAL de un Mesa/Boogie. 28: R-FIER CLEAN Emula el sonido del canal 1 CLEAN del Rectificador DUAL de un Mesa/Boogie. 29: T-AMP LEAD Emula un TriAmp AMP3 de Hughes & Kettner. 30: T-AMP CRUNCH Emula un TriAmp AMP2 de Hughes & Kettner. 31: T-AMP CLEAN Emula un TriAmp AMP1 de Hughes & Kettner. 32: BOSS DRIVE Ofrece un sonido «drive» con distorsión impresionante. 33: SLDN Emula un Soldano SLO-100, un ampli de válvulas muy popular en los 80. 34: LEAD STACK Ofrece un sonido lead con ganancia alta. 35: HEAVY LEAD Un potente sonido «lead» con distorsión extrema. 36: BOSS METAL Ofrece un sonido metalero, apropiado para riffs potentes. 37: 5150 DRIVE Emula el canal «lead» de un EVH 5150 de Peavey. 38: METAL LEAD Ofrece un sonido «lead» apropiado para tocar metal. 39: EDGE LEAD Ofrece un sonido afilado apropiado para tocar solos. 42 MOD Grupo TYPE Ajusta el efecto en función del nivel de ruido. NS THRESHOLD 0–100 RELEASE 0–100 El valor 0 desactiva el supresor de ruido. Si se usa un valor demasiado alto, es posible que la guitarra no suene en absoluto cuando se toque a bajo volumen. Ajusta el tiempo que transcurre desde que el supresor de ruido empieza a aplicarse hasta que el nivel de ruido es 0. Ajustes de efectos (EFFECT) MOD Type 02: WAH Parámetro 01: OD/DS Parámetro Valor Descripción Selecciona el modo de wah-wah. Valor Descripción MODE # Selecciona el tipo de efecto. MANUAL T.UP Puede usar un pedal de expresión para controlar el wah-wah. Produce un efecto de wah-wah acorde con la intensidad de la interpretación. T.DOWN MID BOOST Este efecto realza el sonido, proporcionando características únicas en el rango de medios. Perfecto para tocar solos. CLEAN BOOST Además de como realzador, se puede usar por sí mismo para conseguir sonidos limpios con pegada. CRY WAH Emula el sonido del pedal wah-wah CRY BABY, muy popular en los años 70. VO WAH Emula el sonido del V846 de VOX. TREBLE BOOST Realza el sonido con características brillantes. FAT WAH Ofrece un sonido de wah-wah contundente. LIGHT WAH BLUES OD Ofrece el sonido crunch del BD-2 de BOSS. Genera una distorsión única que reproduce fielmente los matices de la interpretación. Este wah-wah tiene un sonido refinado sin características inusuales. 7STRING WAH Este wah-wah ampliado ofrece un rango variable, compatible con guitarras de siete cuerdas y guitarras barítono. RESO WAH Este efecto, completamente original, refuerza las resonancias características que generan los filtros de un sintetizador analógico. Selecciona el tipo de wah-wah. TYPE (*1) CRUNCH Un sonido crunch brillante al que se añaden elementos de distorsión de un ampli. NATURAL OD Ofrece la distorsión natural de un ampli con una pequeña dosis de saturación. OD-1 Ofrece el sonido del OD-1 de BOSS. Produce una distorsión suave y dulce. T-SCREAM Emula el TS-808 de Ibanez. TURBO OD Ofrece el sonido saturado de alta ganancia del OD-2 de BOSS. WARM OD Una saturación cálida. DISTORTION Ofrece una distorsión básica y tradicional. MILD DS Produce una distorsión suave. MID DS Distorsión con realce de medios. RAT Emula el ProCo RAT. GUV DS Emula el Guv’nor de Marshall. DST+ Emula el MXR Distortion Plus. MODERN DS Ofrece la distorsión profunda de un ampli grande tipo stack. (*1) Ajuste disponible con MODE definido como MANUAL. (*2) Ajuste disponible con MODE definido como T.UP o T.DOWN. SOLID DS Un sonido de distorsión con mucho efecto de borde. 03: COMP STACK Un sonido crunch grueso al que se añaden elementos de distorsión de un ampli tipo stack. Parámetro Valor Descripción SUSTAIN # 0–100 Establece el sustain del sonido. LOUD Distorsión ideal para tocar riffs potentes. ATTACK # 0–100 Establece el ataque (fuerza inicial) del sonido. METAL ZONE Ofrece el sonido del MT-2 de BOSS. Produce una amplia variedad de sonidos metaleros, desde la vieja escuela hasta el slash metal. LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. LEAD Produce una distorsión con la suavidad de la saturación y también distorsión profunda. Parámetro Valor Descripción 60S FUZZ Emula el Fuzz Face. Produce un sonido grueso con efecto fuzz. THRESHOLD # 0–100 Cuando el nivel de la señal de entrada supera este umbral, se aplica el limitador. OCT FUZZ Emula el Ace Tone FUZZ. RELEASE # 0–100 Ajusta el tiempo de desvanecimiento. MUFF FUZZ Emula el Big Muff π de Electro-Harmonix. LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. DRIVE # 0–120 Ajusta la intensidad de la distorsión. TONE # -50– +50 Ajusta el brillo del sonido. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del efecto OD/DS. TYPE Ajusta la posición del pedal de wah-wah. PEDAL POSITION (*1) # 0–100 SENS (*2) # 0–100 Establece la sensibilidad de la respuesta al sonido de la entrada. FREQUENCY (*2) # 0–100 Ajusta la frecuencia central del efecto wah-wah. PEAK (*2) # 0–100 Ajusta la intensidad del sonido de wah-wah. LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. Este parámetro cambia cuando se usa el pedal de expresión. 04: LIMITER 05: OCTAVE Parámetro Valor Descripción OCTAVE LEVEL 0–100 Añade un sonido una octava por debajo de la entrada, aportando peso al sonido. Toque notas sueltas, con el resto de cuerdas enmudecidas completamente. Este parámetro especifica el volumen del sonido ejecutado una octava por debajo. DIRECT LEVEL # 0–100 Ajusta el volumen del sonido directo. 43 Ajustes de efectos (EFFECT) 06: PHASER Parámetro 11: PAN Valor Descripción Selecciona el número de etapas empleadas por el efecto phaser. Parámetro Valor Descripción RATE # 0–100, BPM – Ajusta el nivel de cambio en la posición panorámica. 4 STAGE Es un efecto con cuatro etapas. Se obtiene un efecto de phaser suave. DEPTH # 0–100 Ajusta la intensidad del cambio en la posición panorámica. 8 STAGE Es un efecto con ocho etapas. Se trata del efecto phaser más habitual. WAVE SHAPE # 0–100 12 STAGE Es un efecto con 12 etapas. Se obtiene un efecto de phaser profundo. Ajusta la curva para los cambios en la posición panorámica. Los valores más altos producen cambios más acusados. LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. BI-PHASE Es un phaser con dos circuitos de cambio de fase conectados en serie. RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad del efecto. Valor Descripción DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto. Establece el tipo de delay. RESONANCE # 0–100 Ajusta la intensidad del efecto. SINGLE Un delay monoaural simple. LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. PAN Ofrece un delay por pasos que divide el tiempo de delay entre los canales izquierdo y derecho. STEREO El sonido directo es emitido por el canal izquierdo, mientras que el efecto sale por el canal derecho. REVERSE Produce el efecto de reproducción invertida. ANALOG Produce un suave delay analógico. TYPE 12: DELAY Parámetro 07: FLANGER Parámetro Valor Descripción RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad del efecto. DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto. MANUAL # 0–100 Ajusta la frecuencia de modulación del efecto flanger. TAPE Produce el característico sonido ondulante de un eco de cinta. RESONANCE 0–100 Ajusta la intensidad del efecto. MODULATE Un delay al que se añade una agradable cantidad de modulación. LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. HICUT Produce un delay cálido con agudos atenuados. TIME # 1–3400 mseg, BPM – Ajusta el tiempo de delay. FEEDBACK # 0–100 Ajusta el número de repeticiones del delay. 08: TREMOLO Parámetro Valor Descripción RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad del efecto. DEPTH # 0–100 Ajusta la intensidad del efecto. WAVE SHAPE # 0–100 Ajusta la curva de cambios de volumen. Los valores más altos producen cambios más abruptos. LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. TYPE Ajusta el nivel de volumen del efecto. EFFECT LEVEL Si TYPE está definido como REVERSE, este parámetro ajusta el valor del sonido directo y del efecto. Valor Descripción 13: CHORUS Parámetro Establece el tipo de chorus. 09: ROTARY MONO Este efecto chorus emite el mismo sonido por los canales izquierdo y derecho. STEREO 1 Este efecto chorus estéreo añade sonidos de chorus distintos a los canales izquierdo y derecho. STEREO 2 Este chorus estéreo usa síntesis espacial: emite el sonido directo por el canal izquierdo, y el sonido del efecto por el canal derecho. Modifica la velocidad de rotación del altavoz emulado. MONO MILD Presenta mayor supresión de agudos que el delay MONO. Ajusta el nivel de volumen del efecto. STEREO 1 MILD Presenta mayor supresión de agudos que STEREO 1. STEREO 2 MILD Presenta mayor supresión de agudos que STEREO 2. RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad del efecto. DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto. EFFECT LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. Parámetro Valor Descripción RATE SLOW # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad de modulación cuando SPEED SELECT está definido como “SLOW”. RATE FAST # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad de modulación cuando SPEED SELECT está definido como “FAST”. DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto. SPEED SELECT # SLOW, FAST LEVEL 0–100 TYPE 10: UNI-V Parámetro Valor Descripción RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad del efecto. DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto. LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. 44 0–120 Ajustes de efectos (EFFECT) 14: EQ LOW GAIN LO-MID GAIN HI-MID GAIN HIGH GAIN MFX Grupo Frecuencia LO-MID FREQ Parámetro HI-MID FREQ Nombre del tipo de MFX indicado Parámetro Valor Descripción SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el MFX. PAN L50–R50 Ajusta la posición panorámica. EFFECT TYPE Consulte “MFX Type” Especifica el tipo de MFX. MFX Type 01: EQ Valor Descripción LOW CUT FLAT, 55–800 Hz Establece la frecuencia en la que el filtro de corte de graves empieza a aplicarse. Si selecciona FLAT, el filtro de corte de graves no tendrá efecto alguno. LOW GAIN # -20–+20 dB Ajusta el sonido del rango de graves. LO-MID FREQ 20.0 Hz– 10.0 kHz Especifica el centro del rango de frecuencias que será ajustado por LO-MID GAIN. LO-MID Q 0.5–16 Ajusta la anchura del área afectada por el ecualizador, centrada en el valor de LO-MID FREQ. Los ajustes más altos estrechan el rango. Parámetro Valor Descripción LO-MID GAIN # -20–+20 dB Ajusta el sonido del rango de graves-medios. LOW FREQ 200, 400 Hz Especifica el centro del rango de frecuencias que será ajustado por HI-MID GAIN. Ajusta la frecuencia del rango de graves. HI-MID FREQ 20.0 Hz– 10.0 kHz LOW GAIN # -15–+15 dB HI-MID Q 0.5–16 Ajusta la anchura del área afectada por el ecualizador, centrada en el valor de HI-MID FREQ. Los ajustes más altos estrechan el rango. Ajusta la ganancia del rango de graves. MID1 FREQ 200–8000 Hz Ajusta la frecuencia del rango de medios 1. HI-MID GAIN # -20–+20 dB Ajusta el sonido del rango de agudos-medios. MID1 GAIN # -15–+15 dB HIGH GAIN # -20–+20 dB Ajusta el sonido del rango de agudos. Ajusta la ganancia del rango de medios 1. HIGH CUT 700 Hz– 11.0 kHz, FLAT Establece la frecuencia en la que el filtro de corte de agudos empieza a aplicarse. Si selecciona FLAT, el filtro de corte de agudos no tendrá efecto alguno. LEVEL -20–+20 dB Ajusta el volumen general del ecualizador. Este ecualizador permite modificar las propiedades del sonido ajustando el rango de graves, dos rangos de medios y el rango de agudos. L in 4-Band EQ L out R in 4-Band EQ R out Ajusta la amplitud del rango de medios 1. MID1 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 MID2 FREQ 200–8000 Hz Ajusta la frecuencia del rango de medios 2. MID2 GAIN # -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de medios 2. Asigne un valor más alto al parámetro Q para estrechar el rango afectado. Ajusta la amplitud del rango de medios 2. MID2 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 HIGH FREQ 2000, 4000, 8000 Hz Ajusta la frecuencia del rango de agudos. HIGH GAIN # -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. Asigne un valor más alto al parámetro Q para estrechar el rango afectado. 45 Ajustes de efectos (EFFECT) 02: SUPER FILTER 03: PHASER Este filtro presenta una inclinación muy brusca. La frecuencia de corte se puede modificar cíclicamente. Se trata de un phaser estéreo. Se añade al sonido original y se modula un sonido con cambio de fase. L in R in Parámetro Super Filter L out Super Filter R out Valor Descripción Selecciona el tipo de filtro. L in Phaser R in Phaser Mix Mix 2-Band EQ L out 2-Band EQ R out Especifica las frecuencias que pueden pasar a través del filtro. FILTER TYPE # LPF Frecuencias por debajo del corte BPF Frecuencias de la zona del corte HPF Frecuencias por encima del corte NOTCH Frecuencias no correspondientes a la zona del corte Especifica la pendiente del filtro (inclinación, en términos de atenuación por octava). -12 dB Suave -24 dB Brusca -36 dB Muy brusca 0–100 Modifica la frecuencia de corte del filtro Al aumentar este valor, la frecuencia de corte sube. FILTER RESONANCE # 0–100 Ajusta la el nivel de resonancia del filtro. Al aumentar este valor, se realza la región próxima a la frecuencia de corte. FILTER GAIN # 0–+12 dB Ajusta el grado de realce de la salida del filtro. MODULATION SW OFF, ON Se trata del interruptor On/Off del cambio cíclico. FILTER SLOPE FILTER CUTOFF # Especifica cómo se modulará la frecuencia de corte. TRI Onda triangular SQR Onda cuadrada SIN Onda sinusoidal SAW1 Onda en diente de sierra (ascendente) SAW2 Onda en diente de sierra (descendente) MODULATION WAVE SAW1 SAW2 Parámetro Valor Descripción MODE 4-STAGE, 8-STAGE, 12-STAGE Establece el número de etapas del phaser. MANUAL # 0–100 Ajusta la frecuencia básica de modulación del sonido. RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad de la modulación. DEPTH # 0–100 Ajusta la profundidad de la modulación. Selecciona si las fases izquierda y derecha de la modulación serán iguales u opuestas. INVERSE Las fases izquierda y derecha serán opuestas. Con fuentes en mono, este ajuste amplía el panorama. SYNCHRO Las fases izquierda y derecha serán iguales. Seleccione este ajuste al emplear fuentes en estéreo. RESONANCE # 0–100 Ajusta el grado de realimentación (feedback). CROSS FEEDBACK -98–+98% Ajusta la proporción del sonido del phaser que se realimenta en el efecto. Los ajustes negativos (-) invierten la fase. MIX 0–100 Ajusta el nivel del sonido con fase modificada. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. POLARITY 04: STEP PHASER Se trata de un phaser estéreo. El efecto phaser variará gradualmente. RATE DEPTH 0–100, BPM – 0–100 ATTACK 0–100 LEVEL 0–100 46 Ajusta la velocidad de la modulación. L in Step Phaser R in Step Phaser Ajusta la profundidad de la modulación. Ajusta la velocidad de variación de la frecuencia de corte. Mix Mix Es efectivo si la MODULATION WAVE es SQR, SAW1 o SAW2. Ajusta el volumen de salida. 2-Band EQ L out 2-Band EQ R out Parámetro Valor Descripción MODE 4-STAGE, 8-STAGE, 12-STAGE Establece el número de etapas del phaser. MANUAL # 0–100 Ajusta la frecuencia básica de modulación del sonido. RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad de la modulación. DEPTH 0–100 Ajusta la profundidad de la modulación. Ajustes de efectos (EFFECT) Parámetro Valor Descripción Selecciona si las fases izquierda y derecha de la modulación serán iguales u opuestas. POLARITY INVERSE Las fases izquierda y derecha serán opuestas. Con fuentes en mono, este ajuste amplía el panorama. SYNCHRO Las fases izquierda y derecha serán iguales. Seleccione este ajuste al emplear fuentes en estéreo. 0–100 Ajusta el grado de realimentación (feedback). -98–+98% Ajusta la proporción del sonido del phaser que se realimenta en el efecto. Los ajustes negativos (-) invierten la fase. STEP RATE # 0–100, BPM – Ajusta la tasa del cambio por pasos del efecto phaser. MIX 0–100 Ajusta el nivel del sonido con fase modificada. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. RESONANCE # CROSS FEEDBACK 05: RING MODULATOR Este efecto aplica una modulación de amplitud (AM) a la señal de entrada, produciendo sonidos similares a los de las campanas. También puede cambiar la frecuencia de modulación en respuesta a cambios en el volumen del sonido enviado al efecto. L in Ring Mod 2-Band EQ L out R in Ring Mod 2-Band EQ R out Parámetro Valor Descripción FREQUENCY # 0–127 Ajusta la frecuencia a la que se aplica la modulación. 0–100 Ajusta el grado de modulación aplicado a la frecuencia. SENS # POLARITY Determina si la modulación de frecuencia se mueve hacia frecuencias más agudas o más graves. UP Frecuencias más agudas DOWN Frecuencias más graves LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo (D, sin efecto) y el sonido del efecto (W, con efecto). BALANCE # LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. 06: TREMOLO Cambia el volumen cíclicamente. L in Tremolo 2-Band EQ L out R in Tremolo 2-Band EQ R out Parámetro Valor Descripción Especifica cómo se modulará el volumen. MOD WAVE # TRI Onda triangular SQR Onda cuadrada SIN Onda sinusoidal SAW1/2 Onda en diente de sierra SAW1 SAW2 RATE # 0–100, BPM – Ajusta la frecuencia del cambio. DEPTH # 0–100 Ajusta la profundidad del efecto. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. 07: AUTO PAN Modula cíclicamente la ubicación estéreo del sonido. L in Auto Pan 2-Band EQ L out R in Auto Pan 2-Band EQ R out Parámetro Valor Descripción Especifica cómo se modulará la posición panorámica. MOD WAVE TRI Onda triangular SQR Onda cuadrada SIN Onda sinusoidal SAW1/2 Onda en diente de sierra SAW1 R SAW2 R L L RATE # 0–100, BPM – Ajusta la frecuencia del cambio. DEPTH # 0–100 Ajusta la profundidad del efecto. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. 47 Ajustes de efectos (EFFECT) 08: SLICER Parámetro Valor Descripción Este efecto aplica cortes sucesivos al sonido para transformarlo en una especie de frase de acompañamiento. Es especialmente efectivo con sonidos sostenidos. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. L in Slicer L out R in Slicer R out 10: HEXA-CHORUS Emplea un chorus de seis fases (seis capas de sonido con chorus) para dotar al sonido de riqueza y amplitud espacial. L in Parámetro Valor Descripción PATTERN # P01–P20 Selecciona el patrón empleado para cortar el sonido. RATE # 0–100, BPM – Especifica la velocidad del ciclo de la secuencia de 16 pasos. ATTACK # 0–100 Ajusta la velocidad de variación por pasos del nivel. INPUT SYNC SW OFF, ON Especifica si tocar una nota hará que la secuencia se reinicie desde su primer paso (ON) o no (OFF). INPUT SYNC THRESHOLD 0–100 Ajusta el volumen mínimo para detectar las notas tocadas. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. 09: VK ROTARY Este tipo ofrece una respuesta modificada del altavoz giratorio, con mayor realce de graves. Presenta las mismas especificaciones que el altavoz giratorio integrado del órgano VK-7 de Roland. L in 2-Band EQ L out 2-Band EQ R out Balance D Hexa Chorus R in L out Balance W Balance W Balance D Parámetro Valor Descripción PRE DELAY 0,0-100 mseg Ajusta la duración del delay desde el sonido directo hasta que se oye el sonido del chorus. RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad de la modulación. DEPTH # 0–100 Ajusta la profundidad de la modulación. PRE DELAY DEVIATION 0–20 Ajusta la desviación con respecto al sonido de los distintos sonidos de chorus. DEPTH DEVIATION -20–+20 Ajusta la diferencia en la profundidad de modulación entre cada sonido de chorus. Ajusta la diferencia en la ubicación estéreo de cada sonido de chorus. Rotary R in Parámetro Valor 0–20 BALANCE # D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo (D, sin efecto) y el sonido del chorus (W, con efecto). LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. Descripción SLOW Lenta FAST Rápida Alterna la rotación del altavoz giratorio. Al activarlo, la rotación se detiene gradualmente. Al desactivarlo, la rotación se reanuda gradualmente. BRAKE OFF, ON WOOFER SLOW SPEED # 0–100 Ajusta la rotación lenta del woofer. WOOFER FAST SPEED # 0–100 Ajusta la rotación rápida del woofer. WOOFER TRANS UP 0–100 Ajusta la tasa de aceleración de la rotación del woofer cuando se pasa del modo lento al rápido. WOOFER TRANS DOWN 0–100 Ajusta la tasa de desaceleración de la rotación del woofer cuando se pasa del modo rápido al lento. WOOFER LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del woofer. TWEETER SLOW SPEED # 0–100 TWEETER FAST SPEED # 0–100 TWEETER TRANS UP 0–100 TWEETER TRANS DOWN 0–100 TWEETER LEVEL 0–100 SPREAD 0–10 Especifica cómo se distribuye el sonido del altavoz giratorio. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. 48 Estos ajustes se aplican al tweeter. Los parámetros son los mismos que para el woofer. Con un ajuste de "0", todos los sonidos se panoramizan en el centro. Con un ajuste de “20”, cada sonido del chorus se separa 60 grados con respecto al centro. PAN DEVIATION Establece la velocidad de rotación del altavoz giratorio. SPEED R out Ajustes de efectos (EFFECT) 11: SPACE-D Este chorus múltiple aplica modulación bifásica en estéreo. Pese a que no da impresión de modulación, genera un efecto de chorus transparente. Balance D L in 2-Band EQ Space D Balance W Space D Balance W R in Parámetro 2-Band EQ Balance D L out R out Parámetro Valor Descripción FEEDBACK # -98–+98% Ajusta la proporción del flanger que se realimenta en el efecto. Los ajustes negativos (-) invierten la fase. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. BALANCE # D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo (D, sin efecto) y el sonido del chorus (W, con efecto). LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. Valor Descripción PRE DELAY 0,0-100 mseg Ajusta la duración del delay desde el sonido directo hasta que se oye el sonido del chorus. RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad de la modulación. DEPTH # 0–100 Ajusta la profundidad de la modulación. PHASE 0-180 grados Ajusta la amplitud espacial del sonido. Step Flanger LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. Feedback Feedback HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. Step Flanger BALANCE # D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo (D, sin efecto) y el sonido del chorus (W, con efecto). LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. 13: STEP FLANGER Se trata de un flanger cuyo tono cambia por pasos. La velocidad de cambio del tono se expresa con una nota o un valor a un tempo determinado. L in R in Parámetro L in Balance D Flanger 2-Band EQ Feedback Feedback Flanger R in Parámetro Balance D Valor Balance W 2-Band EQ R out OFF No se usa ningún filtro. LPF Recorta el rango de frecuencias por encima del parámetro CUTOFF FREQ. HPF Recorta el rango de frecuencias por debajo del parámetro CUTOFF FREQ. CUTOFF FREQ 200–8000 Hz Ajusta la frecuencia central al usar el filtro para cortar un rango de frecuencias concreto. PRE DELAY 0,0-100 mseg Ajusta la duración del delay desde el sonido directo hasta que se oye el sonido con flanger. RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad de la modulación. DEPTH # 0–100 Ajusta la profundidad de la modulación. PHASE 0-180 grados Ajusta la amplitud espacial del sonido. FILTER TYPE Balance W Balance W Balance D Valor 2-Band EQ R out Descripción No se usa ningún filtro. LPF Recorta el rango de frecuencias por encima del parámetro CUTOFF FREQ. HPF Recorta el rango de frecuencias por debajo del parámetro CUTOFF FREQ. CUTOFF FREQ 200–8000 Hz Ajusta la frecuencia central al usar el filtro para cortar un rango de frecuencias concreto. PRE DELAY 0,0-100 mseg Ajusta la duración del delay desde el sonido directo hasta que se oye el sonido con flanger. RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad de la modulación. DEPTH 0–100 Ajusta la profundidad de la modulación. PHASE 0-180 grados Ajusta la amplitud espacial del sonido. FEEDBACK # -98–+98% Ajusta la proporción del flanger que se realimenta en el efecto. Los ajustes negativos (-) invierten la fase. STEP RATE # 0–100, BPM – Ajusta la tasa (periodo) de cambio de tono. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. BALANCE # D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo (D, sin efecto) y el sonido del chorus (W, con efecto). LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. FILTER TYPE Descripción Selecciona el tipo de filtro. L out OFF L out Balance W 2-Band EQ Selecciona el tipo de filtro. 12: FLANGER Se trata de un flanger estéreo. Produce una resonancia metálica que sube y baja como un jet despegando o aterrizando. Incluye un filtro que permite ajustar el timbre del sonido con flanger. Balance D 49 Ajustes de efectos (EFFECT) 14: GUITAR AMP SIMULATOR Especificaciones de cada tipo de altavoz Este efecto emula el sonido de un amplificador de guitarra. L in L out Pre Amp Speaker R in Pan L Pan R R out Parámetro Valor Descripción PRE AMP SW OFF, ON Activa o desactiva el emulador de amplificador. La columna Altavoz indica el diámetro de cada altavoz (en pulgadas) y el número de altavoces. Tipo Caja Altavoz Micrófono SMALL 1 Carcasa pequeña con fondo abierto 10 Dinámico SMALL 2 Carcasa pequeña con fondo abierto 10 Dinámico MIDDLE Carcasa con fondo abierto 12 x 1 Dinámico JC-120 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Dinámico BUILT-IN 1 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Dinámico BUILT-IN 2 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Condensador BUILT-IN 3 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Condensador BUILT-IN 4 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Condensador BUILT-IN 5 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Condensador BG STACK 1 Carcasa cerrada 12 x 2 Condensador BG STACK 2 Carcasa cerrada grande 12 x 2 Condensador MS STACK 1 Carcasa cerrada grande 12 x 4 Condensador MS STACK 2 Carcasa cerrada grande 12 x 4 Condensador METAL STACK Cabezal doble grande 12 x 4 Condensador 2-STACK Cabezal doble grande 12 x 4 Condensador 3-STACK Cabezal triple grande 12 x 4 Condensador JC-120, CLEAN TWIN, MATCH DRIVE, BG LEAD, MS1959I, MS1959II, MS1959I+II, SLDN LEAD, METAL 5150, METAL LEAD, OD-1, OD-2 TURBO, DISTORTION, FUZZ Especifica el tipo de ampli de guitarra. 0–100 Ajusta el volumen y nivel de distorsión del amplificador. PRE AMP MASTER # 0–100 Ajusta el volumen general del preamplificador. 15: COMPRESSOR PRE AMP GAIN LOW, MIDDLE, HIGH Ajusta el nivel de distorsión del preamplificador. Atenúa los niveles altos y realza los niveles bajos, suavizando las fluctuaciones del volumen. L in Compressor 2-Band EQ L out 0–100 Ajusta el sonido de los rangos de frecuencias graves/medias/ agudas. No se puede seleccionar PRE AMP MIDDLE si se ha seleccionado MATCH DRIVE como PRE AMP TYPE. R in Compressor 2-Band EQ R out PRE AMP TYPE # PRE AMP VOLUME # PRE AMP BASS PRE AMP MIDDLE PRE AMP TREBLE PRE AMP PRESENCE PRE AMP BRIGHT 0–100 Ajusta el rango de frecuencias ultraagudas del sonido. OFF, ON Si activa esta opción, se genera un sonido más cortante y brillante. Solo está disponible si PRE AMP TYPE está definido como “JC-120”, “CLEAN TWIN” o “BGLEAD”. SPEAKER SW OFF, ON Determina si la señal pasa por el altavoz (ON) o no (OFF). SPEAKER TYPE # (Consulte la tabla más abajo.) Selecciona el tipo de altavoz. MIC SETTING 1, 2, 3 Ajusta la colocación del micrófono que está capturando el sonido del altavoz. Se puede ajustar en tres pasos, del 1 al 3. La distancia entre micro y altavoz aumenta gradualmente con cada paso. MIC LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del micrófono. DIRECT LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del sonido directo. PAN L50–R50 Ajusta la ubicación estéreo del sonido generado. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. 50 Parámetro Valor Descripción ATTACK # 0–100 Especifica el tiempo que transcurre entre que la entrada supera el umbral (THRESHOLD) y se empieza a comprimir la señal. THRESHOLD # 0–100 Ajusta el volumen que da inicio a la compresión. POST GAIN # 0–+18 dB Ajusta la ganancia de la salida. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. Ajustes de efectos (EFFECT) 16: LIMITER 18: TIME CTRL DELAY Comprime señales que superan un nivel de volumen concreto, evitando la distorsión. Un delay estéreo en el que el tiempo de delay puede variar suavemente. L in L in L out 2-Band EQ Limiter 2-Band EQ Time Ctrl Delay R in Limiter Parámetro R out 2-Band EQ Pan L Feedback Feedback Valor Descripción 0–100 Ajusta el tiempo que pasa desde que el volumen de la señal cae por debajo del nivel de THRESHOLD (umbral) hasta que deja de aplicarse la compresión. THRESHOLD # 0–100 Ajusta el volumen que da inicio a la compresión. RATIO # 1.5:1, 2:1, 4:1, 100:1 Establece el ratio de compresión. POST GAIN # 0–+18 dB Ajusta la ganancia de la salida. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. RELEASE # 17: 3TAP PAN DELAY Time Ctrl Delay R in L in 2-Band EQ Triple Tap Delay Feedback Center Tap Balance W Right Tap R in Parámetro L out Balance D 2-Band EQ Valor Descripción DELAY TIME # 1-1300 mseg, BPM – Ajusta el tiempo previo a la escucha del delay. ACCELERATION # 0–15 Ajusta la velocidad con la que cambia el valor tiempo de delay desde el ajuste actual hasta el nuevo ajuste especificado. La velocidad de cambio del tiempo de delay afecta directamente a la velocidad de cambio del tono. FEEDBACK # -98–+98% Ajusta la proporción del delay que se realimenta en el efecto. Los ajustes negativos (-) invierten la fase. HF DAMP 200-8.000 Hz, BYPASS Ajusta la frecuencia por encima de la cual se filtra el sonido realimentado en el efecto. Si no desea filtrar las frecuencias agudas, seleccione el valor BYPASS. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. BALANCE # D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo (D, sin efecto) y el sonido del chorus (W, con efecto). LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. R out Valor Descripción DELAY LEFT/RIGHT/ CENTER # 1–2600 mseg, BPM – Ajusta el tiempo que pasa entre que se oye el sonido original y el delay de la izquierda, el centro y la derecha. CENTER FEEDBACK # -98–+98% Ajusta la proporción del delay que se realimenta en el efecto. Los ajustes negativos (-) invierten la fase. HF DAMP 200-8.000 Hz, BYPASS Ajusta la frecuencia por encima de la cual se filtra el sonido realimentado en el efecto. Si no desea filtrar las frecuencias agudas, seleccione el valor BYPASS. LEFT/RIGHT/CENTER LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de cada delay. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. BALANCE D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo (D, sin efecto) y el sonido del chorus (W, con efecto). LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. R out Parámetro Balance W Left Tap Pan R 2-Band EQ Produce tres sonidos con delay: central, izquierdo y derecho. Balance D L out 51 Ajustes de efectos (EFFECT) 19: LOFI COMPRESS Este efecto degrada deliberadamente la calidad del sonido con fines creativos. L in R in Lo-Fi Compressor Compressor Parámetro Lo-Fi Valor PRE FILTER TYPE # LOFI TYPE # 2-Band EQ 2-Band EQ L out DELAY Grupo Parámetro Valor Descripción SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el efecto DELAY. Establece el tipo de delay. R out SINGLE Un delay monoaural simple. 01: PAN Ofrece un delay por pasos que divide el tiempo de delay entre los canales izquierdo y derecho. 02: STEREO El sonido directo es emitido por el canal izquierdo, mientras que el efecto sale por el canal derecho. 03: REVERSE Produce el efecto de reproducción invertida. 04: ANALOG Produce un suave delay analógico. 05: TAPE Produce el característico sonido ondulante de un eco de cinta. 06: MODULATE Un delay al que se añade una agradable cantidad de modulación. 07: HICUT Produce un delay cálido con agudos atenuados. DELAY TIME # 1–3400 mseg, BPM – Ajusta el tiempo de delay. FEEDBACK # 0–100 Ajusta el número de repeticiones del delay. EFFECT LEVEL 0–120 Ajusta el nivel de volumen del efecto. MFX SEND 0–100 Ajusta el volumen de la señal enviada desde la salida del MFX hasta el DELAY. MOD SEND 0–100 Ajusta el volumen de la señal enviada desde la salida del AMP-MOD hasta el DELAY. BYPASS SEND 0–100 Ajusta el volumen de la señal enviada desde el canal limpio (no procesado por el efecto) hasta el DELAY. Parámetro Valor Descripción SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el efecto REVERB. Descripción Selecciona el tipo de filtro aplicado al sonido antes de que pase por el efecto Lo-Fi. 1 Se desactiva el compresor. 2–6 Se activa el compresor. 1–9 Degrada la calidad del sonido. Cuanto mayor sea el valor, más se acentuará la degradación. TYPE TYPE Selecciona el tipo de filtro aplicado al sonido después de que pase por el efecto Lo-Fi. OFF No se usa ningún filtro. LPF Recorta el rango de frecuencias por encima del parámetro Cutoff HPF Recorta el rango de frecuencias por debajo del parámetro Cutoff POST FILTER CUTOFF 200–8000 Hz Modifica la frecuencia básica del POST FILTER. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. BALANCE # D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo (D, sin efecto) y el sonido del chorus (W, con efecto). LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. POST FILTER TYPE HIGH GAIN SEND 20: PITCH SHIFTER Se trata de un Pitch Shifter estéreo. L in 2-Band EQ L out REVERB Grupo Pitch Shifter Pitch Shifter R in Establece el tipo de reverb. 2-Band EQ Parámetro Valor Descripción COARSE # -24–+12 semi Ajusta el tono del sonido modificado en pasos de semitono. -100–+100 cent Ajusta el tono del sonido modificado en pasos de 2 cents. 1-1300 mseg, BPM – Ajusta la duración del delay desde el sonido directo hasta que se oye el sonido con modificación de tono. FEEDBACK -98–+98% Ajusta la proporción del sonido con modificación de tono que se realimenta en el efecto. Los ajustes negativos (-) invierten la fase. LOW GAIN -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de graves. -15–+15 dB Ajusta la ganancia del rango de agudos. BALANCE # D100:0W–D0:100W Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo (D, sin efecto) y el sonido del chorus (W, con efecto). LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida. FINE # DELAY TIME HIGH GAIN 52 01: AMBIENCE Emula un micrófono de ambiente (no orientado hacia la fuente de sonido, y colocado lejos de ella) empleado en grabaciones y otros usos. En lugar de realzar la reverberación, produce una sensación de apertura y profundidad. 02: ROOM Emula la reverberación de una sala pequeña. Ofrece una reverb cálida. 03: HALL 1 Emula la reverberación de una sala de conciertos. Ofrece una reverb clara y espaciosa. 04: HALL 2 Emula la reverberación de una sala de conciertos. Ofrece una reverb suave. 05: PLATE Emula una reverberación de placa (un equipo de estudio que usa la vibración de una gran placa metálica para producir la reverberación). Ofrece un sonido metálico con un rango superior distintivo. REVERB TIME # 0.1 s–10.0 s Ajusta el tiempo de reverberación. HIGH CUT # 700 Hz– 11.0 kHz, FLAT El filtro de corte de agudos ajusta el nivel de agudos del sonido con reverb. Si selecciona FLAT, el filtro de corte de agudos no tendrá efecto alguno. EFFECT LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. R out TYPE TYPE Ajustes de efectos (EFFECT) Grupo SEND Parámetro Valor Descripción MFX SEND 0–100 Ajusta el volumen de la señal enviada desde la salida del MFX hasta la REVERB. MOD SEND 0–100 Ajusta el volumen de la señal enviada desde la salida del AMP-MOD hasta la REVERB. BYPASS SEND 0–100 Ajusta el volumen de la señal enviada desde el canal limpio (no procesado por el efecto) hasta la REVERB. EQ Grupo Parámetro Valor LOW GAIN LO-MID GAIN Descripción HI-MID GAIN Frecuencia CHORUS Grupo Parámetro Valor Descripción SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el efecto CHORUS. LO-MID FREQ Establece el tipo de chorus. 01: MONO Este efecto chorus emite el mismo sonido por los canales izquierdo y derecho. 02: STEREO Este efecto chorus estéreo añade sonidos de chorus distintos a los canales izquierdo y derecho. 03: MONO MILD Presenta mayor supresión de agudos que el delay MONO. 04: STEREO MILD Presenta mayor supresión de agudos que el delay ESTÉREO. RATE # 0–100, BPM – Ajusta la velocidad del efecto. DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto. EFFECT LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto. MFX SEND 0–100 TYPE TYPE SEND MOD SEND BYPASS SEND HIGH GAIN EQ SWITCH OFF, ON HI-MID FREQ Activa o desactiva el efecto EQ. LOW CUT FLAT, 55–800 Hz Establece la frecuencia en la que el filtro de corte de graves empieza a aplicarse. Si selecciona FLAT, el filtro de corte de graves no tendrá efecto alguno. LOW GAIN # -20 dB–+20 dB Ajusta el sonido del rango de graves. LO-MID FREQ 20 Hz-10 kHz Especifica el centro del rango de frecuencias que será ajustado por LO-MID GAIN. LO-MID Q 0.5–16 Ajusta la anchura del área afectada por el ecualizador, centrada en el valor de LO-MID FREQ. Los ajustes más altos estrechan el rango. Ajusta el volumen de la señal enviada desde la salida del MFX hasta el CHORUS. LO-MID GAIN # -20 dB–+20 dB Ajusta el sonido del rango de graves-medios. 0–100 Ajusta el volumen de la señal enviada desde la salida del AMP-MOD hasta el CHORUS. HI-MID FREQ 20 Hz-10 kHz Especifica el centro del rango de frecuencias que será ajustado por HI-MID GAIN. 0–100 Ajusta el volumen de la señal enviada desde el canal limpio (no procesado por el efecto) hasta el CHORUS. HI-MID Q 0.5–16 Ajusta la anchura del área afectada por el ecualizador, centrada en el valor de HI-MID FREQ. Los ajustes más altos estrechan el rango. HI-MID GAIN # -20 dB–+20 dB Ajusta el sonido del rango de agudos-medios. HIGH GAIN # -20 dB–+20 dB Ajusta el sonido del rango de agudos. HIGH CUT 700 Hz–11.0 kHz, FLAT Establece la frecuencia en la que el filtro de corte de agudos empieza a aplicarse. Si selecciona FLAT, el filtro de corte de agudos no tendrá efecto alguno. LEVEL -20 dB–+20 dB Ajusta el volumen general del ecualizador. CHARACTER -3–0–+3 Determina si el sonido será muy definido (+3) o suave (-3). EQ CHAR 53 Ajustes de patch (MASTER) Funcionamiento básico 1. Ajustes de controladores (ASSIGN) Seleccione un patch y pulse el botón [EDIT]. Puede especificar qué controlador controlará cada parámetro (p. 62). Se mostrará la pantalla EDIT. 2. Si desea más información sobre los parámetros, consulte “ASSIGN” (p. 57). Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña MASTER. Ajuste de tempo de patch (PATCH TEMPO) Puede especificar el tempo empleado para los efectos sincronizados con el tempo. Si desea más información sobre este parámetro, consulte “PATCH TEMPO” (p. 58). 3. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar el icono de los ajustes que desee modificar. Icono Descripción PEDAL/GK CTL Ajustes de los pedales y controles de la GK. p. 55 ASSIGN OTHER Página Ajustes de controladores. p. 57 PATCH TEMPO Ajustes de tempo de patch. p. 58 GK SET Ajustes de la pastilla GK para cada patch. p. 58 GUITAR OUT Ajustes del jack GUITAR OUT. p. 59 ALT-TUNING Ajustes de afinación de cada cuerda. p. 59 V-LINK Ajustes de la función V-LINK. p. 59 4. Pulse el botón [ENTER]. 5. Modifique los ajustes de los parámetros. Use los botones PAGE [ ][ ] para recorrer las pestañas. Ajustes de la pastilla GK para cada patch (GK SET) Si usa el GR-55 en directo, es posible que cambie de guitarra en función de la canción que vaya a tocar. En tal caso, puede crear un GK SET (“GK SETTING”, p. 69) para cada guitarra, y después especificar que el GK SET de la guitarra empleada para una canción determinada se active al seleccionar el patch de dicha canción. Si desea más información sobre los parámetros, consulte “GK SETTING” (p. 74). Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT) El jack GUITAR OUT puede emitir la señal de las pastillas normales y del sonido del Tone modelado. Por ejemplo, puede definir los ajustes para que el sonido de la pastilla normal y el sonido del Tone modelado se reproduzcan por el ampli de guitarra, mientras que el resto de sonidos de sintetizador se reproducirán por el sistema de altavoces conectado a los jacks OUTPUT. Si desea más detalles consulte los ajustes del sistema mostrados en “Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p. 70). Si desea más información sobre los parámetros, consulte “GUITAR OUT” (p. 59). MEMO Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que desee editar, y use el dial para seleccionar el valor. 6. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60). Ajustes de pedales y controles de la GK (PEDAL/GK CTL) Si el ajuste del sistema GUITAR OUT (p. 80) no está definido como “PATCH”, este ajuste se ignora. Modificación de la afinación de cada cuerda (ALT-TUNING) Puede modificar el tono de cada cuerda sin modificar la afinación de la guitarra. Para cada patch, puede cambiar la función que se ejecuta al accionar el pedal o los controles de la GK (p. 61). Si desea más información sobre los parámetros, consulte “ALTTUNING” (p. 59). Si desea más información sobre los parámetros, consulte “PEDAL/GK CTL” (p. 55). * El tono del sonido de la pastilla normal no será modificado. Ajustes de la función V-LINK (V-LINK) Puede aplicar ajustes a V-LINK (p. 68), una función que permite pasar imágenes o controlar el brillo o el contraste de una imagen. Si desea más información sobre los parámetros, consulte “V-LINK” (p. 59). 54 Ajustes de patch (MASTER) Lista de parámetros (MASTER) PEDAL/GK CTL Pestaña Parámetro Valor Descripción STATUS (solo CTL, EXP SW) OFF, ON Activa o desactiva el pedal (refleja el estado de iluminación del indicador). Aquí puede especificar las funciones controladas por el pedal [CTL], el interruptor del pedal de expresión o los botones GK [S1]/[S2]. OFF No se asigna ninguna función al pedal o interruptor. Parámetro HOLD HOLD TYPE Valor Descripción 1 Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo. Se diferencia de “HOLD TYPE 4” en que si una nota ya está sonando en la misma cuerda, la nota anterior dejará de sonar, y la nueva nota tocada ocupará su lugar. Esto permite tocar sin interrupción aunque la nota esté en un traste lejano. 2 Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal seguirán sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las notas tocadas después de empezar a pisar el pedal no sonarán. 3 Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal seguirán sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las notas tocadas después de empezar a pisar el pedal sonarán, pero no se sostendrán. 4 Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo. LATCH El efecto Hold se activará o desactivará cada vez que pise el pedal. MOMENT El efecto Hold solo se activará mientras pise el pedal. HOLD (solo CTL) SWITCH MODE CTL, EXP SW, GK S1, GK S2 FUNCTION TAP TEMPO PCM TONE 1 OFF, ON PCM TONE 2 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea que el sonido se sostenga. Determina el tempo en función del ritmo empleado al pisar el pedal. Controla el interruptor de activación o desactivación de cada Tone y de la pastilla normal. Parámetro TONE SW Valor PCM TONE 1 OFF/ON SW OFF PCM TONE 2 OFF/ON MODELING TONE OFF/ON NORMAL PU OFF/ON TONE SW PCM TONE 1 OFF/ON SW ON PCM TONE 2 OFF/ON MODELING TONE OFF/ON NORMAL PU OFF/ON AMP SW Activa o desactiva el procesador AMP. MOD SW Activa o desactiva el procesador MOD. MFX SW Activa o desactiva el procesador MFX. DELAY SW Activa o desactiva el procesador DELAY. REVERB SW Activa o desactiva el procesador REVERB. CHORUS SW Activa o desactiva el procesador CHORUS. Descripción Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada controlador (pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión) está definido como “OFF”. GK S1/S2 son los ajustes para el estado por defecto (es decir, antes de accionar un interruptor). Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada controlador (pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión) está definido como “ON”. GK S1/S2 son los ajustes que se aplican cuando se ha accionado el interruptor una vez. 55 Ajustes de patch (MASTER) Pestaña Parámetro GK S1, Descripción AUDIO PLAYER PLAY/ STOP Inicia/detiene el reproductor de audio. AUDIO PLAYER SONG INC CTL, EXP SW, Valor FUNCTION GK S2 AUDIO PLAYER SONG DEC Selecciona el archivo de audio de la memoria USB reproducido por el reproductor de audio. AUDIO PLAYER SW Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [AUDIO PLAYER] del panel. V-LINK SW Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [V-LINK] del panel. Aquí puede especificar las funciones que se asignarán al pedal de expresión o al dial de volumen de la GK. Puede asignar dos funciones distintas por separado al pedal de expresión: una para cuando el interruptor del pedal de expresión está activado, y la otra para cuando está desactivado. OFF No se asigna ninguna función al pedal o dial. PATCH VOLUME Ajusta el volumen del patch. Ajusta el volumen de los Tones y de la pastilla normal. TONE VOLUME Parámetro TONE VOLUME Valor PCM TONE 1 OFF, ON PCM TONE 2 OFF, ON MODELING TONE OFF, ON NORMAL PU OFF, ON Descripción Si no desea que el control ajuste el volumen del Tone o de la pastilla, seleccione “OFF”. Cambia el tono del Tone PCM 1 y 2 y del Tone modelado. PITCH BEND EXP, EXP ON, Parámetro PITCH BEND Valor Descripción DEPTH -24–+24 Especifica el cambio máximo de tono que se producirá cuando pise el pedal hasta el fondo. PCM TONE 1 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone PCM 1. PCM TONE 2 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone PCM 2. MODELING TONE OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone modelado. Controla la profundidad de modulación de los Tones PCM 1 y 2. El efecto variará en función del Tone PCM seleccionado. FUNCTION GK VOL Parámetro MODULATION Valor Descripción MIN 0–100 Especifica la profundidad de modulación cuando el pedal se levanta por completo. MAX 0–100 Especifica la profundidad de modulación cuando el pedal se pisa hasta el fondo. PCM TONE 1 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del Tone PCM 1. PCM TONE 2 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del Tone PCM 2. MODULATION Controla el balance del volumen de los Tones. CROSS FADER Parámetro CROSS FADER Valor Descripción PCM TONE 1 POLARITY OFF El volumen del Tone no cambiará. PCM TONE 2 POLARITY TOE El volumen del Tone subirá cuando pise el pedal. HEEL El volumen del Tone subirá cuando levante el pedal. MODELING TONE POLARITY NORMAL PU POLARITY Controla el nivel de los efectos DELAY/REVERB/CHORUS. DELAY LEVEL Parámetro Valor Descripción REVERB LEVEL MIN 0–100 Especifica el nivel del efecto cuando el pedal se levanta por completo. MAX 0–100 Especifica el nivel del efecto cuando el pedal se pisa hasta el fondo. CHORUS LEVEL 56 Ajustes de patch (MASTER) Pestaña Parámetro Valor Descripción Controla el parámetro principal de cada tipo de efecto MOD. Es válido si MOD SWITCH se define como “ON”. Parámetro MOD CONTROL MIN EXP ON, FUNCTION MOD CONTROL GK VOL Descripción Especifica el rango del cambio del parámetro. Los valores dependerán del parámetro asignado por el tipo de MOD. MAX EXP, Valor MOD Type Parámetro MOD Type Parámetro OD/DS DRIVE TREMOLO RATE WAH PEDAL POSITION ROTARY SPEED SELECT COMP SUSTAIN UNI-V RATE LIMITER THRESHOLD PAN RATE OCTAVE OCTAVE LEVEL DELAY EFFECT LEVEL PHASER RATE CHORUS EFFECT LEVEL FLANGER RATE EQ HI-MID FREQ ASSIGN Pestaña Parámetro Valor Descripción SWITCH OFF, ON Activa o desactiva ASSIGN 1–8. TARGET Selecciona el parámetro que será controlado. Si desea más información sobre los parámetros, consulte las explicaciones de cada parámetro de este manual. TARGET MIN TARGET MAX Especifica el rango del cambio del parámetro. Los valores dependerán del parámetro asignado por TARGET. Selecciona el controlador al que se asignará la función. SOURCE ASSIGN 1–8 CTL Pedal [CTL] EXP Pedal de expresión EXP ON Pedal de expresión cuando el interruptor del pedal de expresión está activado. EXP SW Interruptor del pedal de expresión INT PDL Pedal interno (p. 62) WAVE PDL Pedal de ondas (p. 62) GK S1 Botón [S1] de la pastilla GK GK S2 Botón [S2] de la pastilla GK GK VOL Dial de volumen de la pastilla GK CC1–31, CC64–95 Número de cambio de control desde un equipo MIDI externo Especifica cómo cambiará el valor con cada acción. SOURCE MODE MOMENT Normalmente, el valor estará desactivado (valor mínimo), y solo estará activado (valor máximo) cuando se accione el control. TOGGLE El valor alternará entre desactivado (mínimo) y activado (máximo) cada vez que se accione el control. ACT RANGE LO 0–126 ACT RANGE HI 1–127 Dentro del rango de acción de la fuente, esto especifica el rango que controlará el parámetro de destino. El parámetro de destino será controlado dentro del rango especificado por ACT RANGE LO y ACT RANGE HI. Por norma general, deje ACT RANGE LO como “0” y ACT RANGE HI como “127”. 57 Ajustes de patch (MASTER) Pestaña Parámetro Valor Descripción Especifica cómo se dispara el movimiento del pedal interno. *1 INT TRIG INT TIME PATCH CHANGE Se dispara al cambiar de patch. CTL PDL Se dispara al accionar el pedal [CTL]. EXP LOW Se dispara al mover el pedal de expresión al mínimo. EXP MID Se dispara al pisar el pedal de expresión pasando por el valor central. EXP HIGH Se dispara al mover el pedal de expresión al máximo. EXP ON LOW Se dispara al mover el pedal de expresión al mínimo cuando el interruptor del pedal de expresión está activado. EXP ON MID Se dispara al pisar el pedal de expresión pasando por el valor central cuando el interruptor del pedal de expresión está activado. EXP ON HIGH Se dispara al mover el pedal de expresión al máximo cuando el interruptor del pedal de expresión está activado. EXP SW Se dispara al accionar el interruptor del pedal de expresión. GK S1 Se dispara al accionar el botón [S1] de la pastilla GK. GK S2 Se dispara al accionar el botón [S2] de la pastilla GK. 0–100 Especifica el tiempo que pasará desde que el pedal interno se mueva desde la posición de levantado (talón) a la de pisado (punta del pie). *1 ASSIGN 1–8 Selecciona una de las siguientes curvas para especificar el cambio producido por el pedal interno. *1 INT CURVE LINEAR LINEAR, SLOW RISE, FAST RISE SLOW RISE FAST RISE Especifica el tiempo para un ciclo del pedal de ondas. *2 WAVE RATE Si selecciona “BPM”, el valor del parámetro será determinado por el “PATCH TEMPO” (p. 58) especificado para cada patch. Esto facilita establecer ajustes para que el sonido del efecto se sincronice con el tempo de cada canción. 0–100, BPM * Si el tiempo determinado por el tempo supera el máximo permitido, se sincronizará con la mitad o un cuarto de dicho tiempo. Selecciona una de las siguientes curvas para especificar el cambio producido por el pedal de ondas. *2 WAVE FORM TRIANGLE SAW SAW, TRI, SIN SINE *1 INT TRIG, INT TIME e INT CURVE se usan si SOURCE está definido como “INT PDL”. *2 WAVE RATE y WAVE FORM se usan si SOURCE está definido como “WAVE PDL”. PATCH TEMPO Grupo Parámetro Valor Descripción PATCH TEMPO TEMPO 20–250 Especifica el tempo empleado para los efectos sincronizados con el tempo. Si SYSTEM–MIDI/USB–GENERAL–MIDI SYNC (p. 79) está definido como “ON”, el tempo viene determinado por el reloj MIDI de un equipo externo. GK SET 58 Grupo Parámetro Valor Descripción GK SET SELECT SYSTEM, 1–10 Por norma general, puede dejar el valor “SYSTEM”. Si cambia de guitarra para distintos patches, seleccione el GK SET que haya especificado para la guitarra que use con este patch. Ajustes de patch (MASTER) GUITAR OUT Grupo Parámetro Valor Descripción Para cada patch, especifica la señal que se enviará desde el jack GUITAR OUT. El parámetro del sistema GUITAR OUT permite especificar si se usa el ajuste GUITAR OUT para cada patch o para el ajuste general (ajuste del sistema) del GR-55 en su conjunto. Si desea más detalles, consulte “Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p. 70). GUITAR OUT SOURCE OFF No se emitirá ninguna señal por el jack GUITAR OUT. NORMAL PU Se emitirá el sonido de la pastilla normal. MODELING Se emitirá el sonido del Tone modelado. BOTH Se emitirán el sonido de la pastilla normal y del Tone modelado. Parámetro Valor Descripción SWITCH OFF, ON Activa o desactiva la función ALT-TUNING. OPEN-D Afinación que produce un acorde D (re) al tocar las cuerdas al aire. OPEN-E Afinación que produce un acorde E (mi) al tocar las cuerdas al aire. OPEN-G Afinación que produce un acorde G (sol) al tocar las cuerdas al aire. OPEN-A Afinación que produce un acorde A (la) al tocar las cuerdas al aire. DROP-D Afinación que baja un tono la sexta cuerda (re). D-MODAL Afinación que baja un tono la sexta, la segunda y la primera cuerda para crear una sensación étnica. También se llama “DADGAD”. -1 STEP Afinación con un semitono más grave. Todas las cuerdas se bajan un semitono (un traste). -2 STEP Afinación con un tono más grave. Todas las cuerdas se bajan un tono (dos trastes). BARITONE Afinación que baja todas las cuerdas una cuarta perfecta (cinco trastes); apropiada para pasajes de heavy. NASHVL Afinación que sube la sexta, quinta, cuarta y tercera cuerda una octava, como las cuerdas suplementarias de una guitarra de 12 cuerdas sin las principales. -1 OCT Afinación que baja todas las cuerdas una octava. +1 OCT Afinación que sube todas las cuerdas una octava. USER Afinación especificada por USER SHIFT. USER SHIFT 1–6 -24–+24 Especifica el nivel de cambio de cada cuerda. Parámetro Valor Descripción PALETTE LAST, 1–32 Selecciona la paleta del equipo V-LINK que se desea usar con el patch actual. Si no desea cambiar de paleta, seleccione “LAST”. CLIP LAST, 1–32 Selecciona el clip del equipo V-LINK que se desea usar al pasar al patch actual. Si no desea cambiar de clip, seleccione “LAST”. NOTE CLIP CHANGE OFF, 1, 2, 3, 4 Al tocar la guitarra, el equipo V-LINK cambiará de clip en función del tono de la nota tocada. Si no desea cambiar de clip con su interpretación, seleccione “OFF”. Puede seleccionar una de cuatro etapas para especificar cómo se cambiará de clip. ALT-TUNING Grupo ALTERNATETUNING USER TYPE V-LINK Grupo V-LINK Puede usar los controladores para modificar la imagen. EXP EXP ON GK VOL OFF COLOR Cb COLOR Cr Sin efecto. Cambiará el contraste de la imagen. BRIGHT Cambiará el brillo de la imagen. PLAY SPEED Si se trata de vídeo, cambiará la velocidad de reproducción. 59 Cómo guardar un patch (PATCH WRITE) Cómo guardar un patch (PATCH WRITE) Cambio del orden de los patches (PATCH EXCHANGE) Si edita un patch y después selecciona otro patch sin haber guardado el patch editado, los cambios se perderán. Si desea conservar los cambios para usarlos más adelante, debe guardar el patch. Los patches se guardan como “patches de usuario”. No puede guardar sobrescribiendo un patch preset. 1. A continuación se explica cómo intercambiar dos patches de usuario. Si coloca los patches que más utiliza en lugares adyacentes, podrá seleccionarlos cómodamente con los pedales. * No puede cambiar el orden de los patches preset. Pulse el botón [WRITE]. 1. Seleccione un patch de usuario (p. 16). Se mostrará la pantalla WRITE. 2. Pulse el botón [WRITE]. 3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña EXCHANGE. La pantalla muestra el número y el nombre del patch de destino del intercambio. 2. Use el dial para seleccionar el número de destino donde se guardará el patch de usuario. 3. Para guardar el patch, pulse el botón [WRITE]. La pantalla mostrará el mensaje “NOW WRITING...”, y se guardará el patch. 4. Use el dial para especificar el patch deseado para el destino del intercambio. 5. Pulse el botón [ENTER]. La pantalla mostrará el mensaje “NOW EXCHANGING...”, y se intercambiará el patch con el patch que haya indicado. Si decide no ejecutar el intercambio, pulse el botón [EXIT]. Si decide no guardar el patch, pulse el botón [EXIT]. Cambio de nombre de un patch Aquí se explica cómo cambiar el nombre de un patch (p. 16). 1. Inicialización de los ajustes de un patch (PATCH INITIALIZE) A continuación se explica cómo inicializar todos los parámetros de un patch de usuario. Esto resulta práctico cuando desee crear un patch desde cero. Seleccione el patch cuyo nombre desee cambiar y pulse el botón [WRITE]. Se mostrará la pantalla WRITE. 2. Pulse el botón [ENTER]. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta el carácter que desee cambiar. 4. Use el dial y los siguientes botones para modificar el carácter. Conforme siga girando el dial, el tipo de carácter cambiará siguiendo este orden: mayúsculas → minúsculas → números → símbolos. Botón 5. Descripción Cursor [ ] (INSERT) Inserta un espacio en la ubicación del cursor. Cursor [ ] (DELETE) Elimina el carácter y mueve los siguientes un puesto hacia delante. PAGE [ ] (A0!) Alterna entre letras, números y símbolos. PAGE [ ] (A<=>a) Alterna entre mayúsculas y minúsculas. Repita los pasos 3-4 para cambiar el nombre del patch. Puede especificar hasta 16 caracteres. 6. Pulse el botón [ENTER]. Se confirmará el nombre. 60 * No puede inicializar un patch preset. 1. Seleccione el patch de usuario que desee inicializar (p. 16). 2. Pulse el botón [WRITE]. 3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña INITIALIZE. La pantalla muestra el número y el nombre del patch que se va a inicializar. 4. Pulse el botón [ENTER]. La pantalla mostrará el mensaje “NOW INITIALIZING...”, y se inicializará el patch. Si decide no ejecutar la inicialización, pulse el botón [EXIT]. Asignaciones de controladores Controladores cuya asignación se puede modificar Modificación de las asignaciones a pedales de cada patch Puede modificar la función asignada a los siguientes controladores. 1. Botones [S1]/[S2], volumen de la GK En la sección PEDAL/GK CTL de parámetros del sistema, cambie el ajuste del controlador en cuestión (CTL, EXP, EXP ON, EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) a “PATCH SETTING”. Si desea información sobre cómo definir parámetros del sistema, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). 2. Seleccione el patch cuyas asignaciones a pedales desee editar (p. 16). 3. En la pantalla EDIT, seleccione la pestaña MASTER y después el icono PEDAL/GK CTL y cambie la asignación del controlador en cuestión (CTL, EXP, EXP ON, EXP SW, GK S1/ S2, GK VOL) oportunamente. Si desea información sobre cómo definir parámetros maestros, consulte “Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54). Pedal de expresión 4. Guarde el patch (p. 60). Ajustes de ejemplo Con un patch seleccionado, usar el pedal de expresión para controlar el volumen del Tone modelado Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar y después aplique los siguientes ajustes: Pedal [CTL] Asignación a un pedal de la misma función para todos los patches Con la configuración de fábrica, cada patch asigna a los pedales las funciones más útiles para ese patch en particular. Si desea que un pedal tenga la misma función con todos los patches, proceda de la siguiente manera. 1. En la sección PEDAL/GK CTL de parámetros del sistema, cambie el ajuste del controlador en cuestión (CTL, EXP, EXP ON, EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) a cualquier valor distinto de “PATCH SETTING”. Si desea información sobre cómo definir parámetros del sistema, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). Asegúrese de que el interruptor del Tone modelado (p. 23) esté activado. • SYSTEM PEDAL/GK CTL Pestaña Parámetro Valor Página EXP FUNCTION PATCH SETTING p. 77 Parámetro Valor Página • MASTER PEDAL/GK CTL Pestaña TONE VOLUME PCM TONE 1: OFF EXP FUNCTION PCM TONE 2: OFF p. 56 MODELING TONE: ON NORMAL PU: OFF Ajustes de ejemplo Activar o desactivar el delay con el pedal [CTL] Aplique los siguientes ajustes: • SYSTEM PEDAL/GK CTL Pestaña Parámetro Valor Página CTL FUNCTION DELAY SW p. 76 61 Asignaciones de controladores Especificación del parámetro controlado por el controlador Puede especificar en detalle qué controlador controlará cada parámetro. Puede crear ocho conjuntos de asignaciones de este tipo. En la sección PEDAL/GK CTL de parámetros del sistema, defina la asignación de cada controlador (CTL, EXP, EXP ON, EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) como “PATCH SETTING”. 1. Si desea información sobre cómo definir parámetros del sistema, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). 2. Seleccione el patch cuyas asignaciones desee editar (p. 16). 3. En la pantalla EDIT, seleccione la pestaña MASTER y defina ASSIGN 1–8 (p. 57). Ajustes de ejemplo 1 Hacer que el Tone PCM 1 suba fluidamente una octava al pisar el pedal [CTL] Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar y después aplique los siguientes ajustes: • SYSTEM PEDAL/GK CTL Pestaña Parámetro Valor Página CTL FUNCTION PATCH SETTING p. 76 Parámetro Valor Página SWITCH ON • MASTER ASSIGN Pestaña Si desea información sobre cómo definir parámetros maestros, consulte “Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54). Si desea conservar estos ajustes, guarde el patch (p. 60). 4. Sistema del pedal de expresión virtual (pedal interno/pedal de ondas) Mediante la asignación del parámetro deseado al pedal de expresión virtual, puede producir un efecto como si estuviese accionando un pedal de expresión físico para cambiar el volumen o las propiedades del Tone en tiempo real. El sistema del pedal de expresión virtual ofrece los siguientes dos tipos de funciones, y puede usar el ajuste SOURCE (p. 57) de ASSIGN 1–8 para seleccionar el tipo oportuno. * Si desea usar el pedal interno o el pedal de ondas, defina el parámetro SOURCE MODE de ASSIGN como “MOMENT”. Pedal interno Si SOURCE está definido como “INT PDL”, el pedal de expresión virtual empezará a actuar a instancias del disparador especificado (INT TRIG, p. 58), modificando el parámetro especificado por TARGET (p. 57). El valor cambia en una curva Cuando se activa el disparador Si desea detalles sobre los parámetros que se pueden asignar al pedal interno, consulte “INT TIME” (p. 58) e “INT CURVE” (p. 58). Pedal de ondas Si SOURCE está definido como “WAVE PDL”, el pedal de expresión virtual modificará cíclicamente el parámetro especificado por TARGET (p. 57) con una forma de onda fija. Cambia siempre en una curva fija sin importar el uso del pedal Si desea detalles sobre los parámetros que se pueden asignar al pedal de ondas , consulte “WAVE RATE” (p. 58) y “WAVE FORM” (p. 58). 62 ASSIGN 1 TARGET TONE 1 BEND TARGET MIN 0 TARGET MAX +12 SOURCE INT PDL SOURCE MODE MOMENT ACT RANGE LO 0 ACT RANGE HI 127 INT TRIG CTL INT TIME 20 (Ajuste el tiempo que tarda el tono en subir una octava.) INT CURVE LINEAR (Puede seleccionar una curva distinta para modificar cómo se produce el cambio.) p. 57 Si usa ASSIGN2 y ASSIGN3 para aplicar los mismos ajustes para PCM TONE 2 y MODELING TONE, podrá subir el tono de todos los Tones. Asignaciones de controladores Ajustes de ejemplo 2 Para solos de guitarra, quiere usar el pedal [CTL] para pasar de AMP a modo de solo Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar y después aplique los siguientes ajustes: • SYSTEM PEDAL/GK CTL Pestaña Parámetro Valor Página CTL FUNCTION PATCH SETTING p. 76 Parámetro Valor Página SWITCH ON TARGET AMP “SOLO SW” TARGET MIN OFF TARGET MAX ON SOURCE CTL SOURCE MODE LATCH ACT RANGE LO 0 ACT RANGE HI 127 SWITCH ON TARGET AMP “SOLO LEVEL” TARGET MIN Desactive el pedal [CTL] y edite el valor de TARGET MIN para especificar el volumen cuando SOLO está desactivado (OFF). TARGET MAX Active el pedal [CTL] y edite el valor de TARGET MAX para especificar el volumen cuando SOLO está activado (ON). SOURCE CTL SOURCE MODE LATCH ACT RANGE LO 0 ACT RANGE HI 127 • MASTER ASSIGN Pestaña (ASSIGN) 1 (ASSIGN) 2 p. 57 p. 57 63 Uso de la función Phrase Loop Puede grabar hasta 20 segundos de una interpretación y reproducir la grabación en bucle. También puede superponer más interpretaciones a la grabación mientras se reproduce (overdubbing o sobregrabación). Cuando la reproducción se detiene, los datos grabados son eliminados. 1. 2. Mantenga pisado STANDBY REC 6. 5. 5. 3. 4. OVERDUB Indicador del pedal [3] Iluminado PLAY 4. Off Pise los pedales [3] y [CTL] simultáneamente (modo de espera de grabación). 1. Phrase Loop entra en modo de espera de grabación, y el indicador del pedal [3] parpadea a intervalos regulares. Pise el pedal [CTL] (REC). 2. La grabación comienza al pisar el pedal [CTL], y su indicador parpadea rápidamente. Pise de nuevo el pedal [CTL] (PLAY). 3. La grabación termina. Cuando la grabación se detiene, comienza la reproducción en bucle de la grabación, y el indicador del pedal [CTL] se ilumina. NOTA Si el tiempo de grabación es extremadamente corto, se puede escuchar un sonido oscilante. Para superponer varias grabaciones (overdubbing), repita los pasos 2 y 3 (OVERDUB). 4. Puede cambiar de patch durante la reproducción de Phrase Loop, lo que le permite grabar distintos sonidos superpuestos. Para detener la reproducción en bucle, pulse el pedal [CTL] dos veces rápidamente (STANDBY). 5. Se detiene la reproducción en bucle o la grabación. * Cuando la reproducción se detiene, los datos grabados son eliminados. 6. Pise los pedales [3] y [CTL] simultáneamente. De este modo se cancela el modo Phrase Loop. 64 Uso del GR-55 como reproductor de audio Los archivos de audio (WAV, AIFF) copiados desde un ordenador a una memoria USB se pueden reproducir en el GR-55. Reproducción de audio 1. Pulse el botón [AUDIO PLAYER] para acceder a la pantalla AUDIO PLAYER. Archivos de audio compatibles Formato de archivo WAV, AIFF Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Número de bits 8/16/24 bits Nombre de archivo 2. Copia de archivos de audio del ordenador a la memoria USB Use los botones de cursor para seleccionar el archivo, y gire el dial para elegir qué archivo desea reproducir. Antes de continuar, debe copiar los archivos de audio del ordenador en el nivel raíz (superior) de la memoria USB. Las canciones estarán ordenadas según el nombre del archivo (primero números, después mayúsculas y finalmente minúsculas). Copie en memoria USB WAV, AIFF Inserción de la memoria USB 1. Conecte la memoria USB al conector USB MEMORY como se indica en el gráfico. Abra la tapa e inserte la memoria USB. 3. Pulse el botón [ENTER] para confirmar el archivo de audio seleccionado. 4. Para iniciar la reproducción, pulse el botón [ENTER] una vez más. 5. Use los botones de cursor para seleccionar “AUDIO LEVEL”, y use el dial para ajustar el volumen. 6. Pulse el botón [ENTER] para detener la reproducción. 7. Para volver a la pantalla principal, pulse el botón [AUDIO PLAYER]. Uso del pedal para controlar el reproductor de audio Cuando la pantalla AUDIO PLAYER está activa, los pedales realizan las siguientes funciones: Pedal Pedal [1] Pedal [2] ¡NOTA! • Nunca inserte ni extraiga una memoria USB con el equipo encendido. Si lo hace, puede dañar los datos del aparato o de la propia memoria USB. Descripción Selecciona un archivo de audio. Pedal [3] Inicia/detiene la reproducción del archivo de audio. Pedal [CTL] Cierra la pantalla AUDIO PLAYER. Al cerrar la pantalla AUDIO PLAYER no se detiene la reproducción. Desde la pantalla principal, puede volver a la pantalla AUDIO PLAYER volviendo a pisar el pedal [CTL]. • Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que quede firmemente en posición. • Si el GR-55 está conectado al ordenador mediante un cable USB, no necesita usar la memoria USB para reproducir archivos de audio. 65 Conexión de equipos externos Conexión con un ordenador por USB 2. Use un cable USB (no incluido) para conectar el GR-55 al ordenador. Si utiliza un cable USB, disponible en el mercado, para conectar la toma USB del panel trasero del GR-55 a una toma USB de un ordenador, disfrutará de las siguientes posibilidades: Toma USB del ordenador (compatible con USB 2.0 de alta velocidad) Audio USB • El sonido del GR-55 se puede reproducir desde un ordenador. El sonido del ordenador también se puede reproducir desde el equipo conectado a los jacks OUTPUT del GR-55. Cable USB (compatible con USB 2.0 de alta velocidad) MIDI USB Conector USB • Los datos de interpretación del GR-55 se pueden transmitir por MIDI al software DAW. * No se puede reproducir el generador de sonido del GR-55 mediante la entrada MIDI IN ni el conector USB-MIDI. • Puede usar el software “GR-55 Librarian” para hacer copias de seguridad y administrar los patches del GR-55 en un ordenador. “GR-55 Librarian” está disponible en el sitio web de Roland. Sitio web de Roland http://www.roland.com/products/en/GR-55 ¡NOTA! • El driver puede no funcionar correctamente con determinados tipos de ordenador. Si desea información sobre los sistemas operativos compatibles, consulte el sitio web de Roland. • Antes de establecer conexiones entre el GR-55 y otros aparatos, baje el volumen de todos los equipos y apáguelos para evitar averías o daños en los altavoces. Conexión del GR-55 con un ordenador 1. Instale el driver USB en el ordenador. Para usar la función USB del GR-55, antes debe instalar el driver USB en el ordenador. Descargue el driver específico del GR-55 desde el sitio web de Roland. Sitio web de Roland http://www.roland.com/products/en/GR-55 Si desea información sobre los requisitos de funcionamiento, consulte el sitio web de Roland. El programa y el procedimiento para la instalación del driver varían en función del sistema. Lea detenidamente el archivo Readme.htm incluido en el archivo descargado. • Use un cable USB compatible con el protocolo USB 2.0 de alta velocidad. • Use una toma USB del ordenador compatible con el protocolo USB 2.0 de alta velocidad. • Encienda el GR-55 antes de iniciar el software DAW en su ordenador. No encienda ni apague el GR-55 mientras se esté ejecutando el software DAW. ¿Qué es el driver USB? El driver USB es un software que transfiere datos entre el GR-55 y la aplicación (por ejemplo, el software DAW) del ordenador cuando el GR-55 está conectado a este a través del puerto USB. El driver USB envía datos de la aplicación al GR-55 y viceversa. Ajustes de la función USB Puede aplicar varios ajustes a la función USB, como por ejemplo el volumen del audio USB. Si desea más información, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “MIDI/USB” (p. 79). 66 Conexión de equipos externos Conexión del GR-55 con equipos MIDI Acerca de los conectores MIDI Conector MIDI IN ¿Qué es el MIDI? El protocolo MIDI (Musical Instrument Digital Interface, interfaz digital para instrumentos musicales) es una especificación estándar que permite transferir datos musicales entre instrumentos musicales electrónicos y ordenadores. Cuando se conecta un cable MIDI entre dispositivos equipados con conectores MIDI, el usuario puede tocar múltiples equipos desde un único teclado MIDI, interpretar ensambles con múltiples instrumentos MIDI, programar el cambio automático de los ajustes conforme avanza la canción y muchas cosas más. Recibe datos MIDI enviados desde un equipo MIDI externo. El GR-55 puede cambiar de patch en respuesta a los datos MIDI entrantes. * No se puede reproducir el generador de sonido del GR-55 mediante la entrada MIDI IN ni el conector USB-MIDI. Conector MIDI OUT Este conector transmite datos MIDI a un equipo MIDI externo. Puede usarlo para controlar un equipo MIDI externo. Ejemplo de conexión El GR-55 incluye los dos siguientes tipos de conectores MIDI, y cada uno funciona de forma diferente. Sonido MIDI externo Pedal controlador MIDI Sintetizador, etc. Ordenador Conector MIDI IN Conector MIDI OUT USB (MIDI) MIDI OUT + Conversión de guitarra a MIDI + MIDI RX PC MAP Ajustes MIDI N.º Patch MIDI IN Puede establecer ajustes MIDI que se apliquen al GR-55 en su conjunto, como por ejemplo la definición del canal MIDI. Si desea más información, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). Si desea más información sobre cada ajuste, consulte “MIDI/USB” (p. 79). GK IN Guitarra Controlador MIDI FC-300, etc. * No se puede reproducir el generador de sonido del GR-55 mediante la entrada MIDI IN ni el conector USB-MIDI. 67 Conexión de equipos externos Conexión del GR-55 con equipos V-LINK (V-LINK) ¿Qué es V-LINK? V-LINK ( ) es una función que permite ejecutar música e imagen conjuntamente. Conectando por MIDI dos o más dispositivos compatibles con V-LINK, puede disfrutar de una amplia gama de efectos visuales vinculados con los elementos expresivos de una interpretación musical. Por ejemplo, si el GR-55 está conectado a un P-10 Visual Sampler de Roland, puede cambiar de imagen y controlar su brillo o contraste. Ejemplo de conexión Este ejemplo muestra las conexiones con un Roland P-10. Use un cable MIDI (no incluido) para conectar la salida MIDI OUT del GR-55 a la entrada MIDI IN del Roland P-10. Roland P-10 Conector MIDI IN Conector MIDI OUT * La comunicación V-LINK no es posible por USB. Activación y desactivación de la función V-LINK 1. Pulse el botón [V-LINK] de modo que quede iluminado. La función V-LINK se activará. 2. Vuelva a pulsar el botón [V-LINK]. Se apagará el botón [V-LINK] y se desactivará la función V-LINK. Ajustes de la función V-LINK Ajustes de V-LINK para el sistema (SYSTEM-MIDI) Puede especificar el canal de transmisión MIDI usado para la función V-LINK. Si desea más información, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 54). Si desea más información sobre los parámetros, consulte “V-LINK TX CH” (p. 59). Ajustes de V-LINK para un patch (PATCH-MIDI/GK SET) Puede especificar el efecto de V-LINK (cambio de imagen o control de brillo o contraste) para cada patch. Si desea más detalles, consulte “Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54). Si desea más información sobre los parámetros, consulte “V-LINK” (p. 59). 68 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) Los ajustes que afectan globalmente al GR-55, como la afinación y las asignaciones de pedales, se denominan “ajustes del sistema”. En esta sección se explica el procedimiento para definir parámetros del sistema y el funcionamiento de cada parámetro. 5. Modifique los ajustes de los parámetros. Use los botones PAGE [ ][ ] para recorrer las pestañas. Procedimiento básico 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que desee editar, y use el dial para seleccionar el valor. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SYSTEM. Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “Lista de parámetros (SYSTEM)” (p. 74). 6. 3. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar el icono de los ajustes que desee modificar. Icono Descripción Página GK SETTING Ajustes de la pastilla GK. p. 69 OUTPUT SELECT Especifique el equipo (ampli) conectado a los jacks OUTPUT. p. 70 PEDAL/GK CTL Ajustes relacionados con los pedales. p. 70 MIDI/USB Ajustes MIDI y USB. p. 70 GUITAR OUT Ajustes del jack GUITAR OUT. p. 70 TUNER Afinación de la guitarra. p. 71 LCD Ajuste del contraste de la pantalla. p. 71 POWER Ajustes de apagado automático. p. 71 GUITAR<->BASS Especifique si usa el GR-55 con una guitarra o un bajo. p. 71 BACKUP/ RESTORE Haga una copia de seguridad de los ajustes del GR-55 en una memoria USB, o restaure dichos ajustes en el GR-55. p. 72 PEDAL CALIB Calibre la sensibilidad del pedal. p. 73 FACTORY RESET Restaure la configuración de fábrica del GR-55. p. 73 OTHER BACKUP /INIT 4. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT]. Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING) Para garantizar el funcionamiento óptimo del GR-55, es importante definir los ajustes de la pastilla dividida (ajustes GK). Estos ajustes son necesarios cuando instale una pastilla dividida en la guitarra o cuando ajuste la altura de la pastilla dividida. El GR-55 permite crear y almacenar diez conjuntos de ajustes GK (conjunto GK). Si usa el GR-55 con más de una guitarra, prepare y almacene un conjunto GK para cada guitarra. De este modo podrá cambiar rápidamente los ajustes oportunos para cada instrumento. Estos ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una vez establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos; basta con seleccionar el conjunto GK oportuno. 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña SYSTEM. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono GK SETTING, y pulse el botón [ENTER]. 4. Use los botones de cursor para mover el cursor hasta la posición mostrada en el gráfico. 5. Use el dial para seleccionar un GK SET (1–10). 6. Modifique los ajustes GK. Pulse el botón [ENTER]. Se muestra la pantalla de edición del parámetro seleccionado. Los valores editados se guardan directamente en el conjunto GK seleccionado. Si desea más información sobre los parámetros, consulte “GK SETTING” (p. 74). 69 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) Para volver a la pantalla principal, pulse el botón [EXIT]. 7. Se activará el conjunto GK seleccionado. * Si el parámetro GK SET de MASTER (p. 58) está definido como “SYSTEM”, el ajuste especificado para el parámetro “GK SET SELECT” de SYSTEM (p. 74) tendrá prioridad. Especificación del equipo de salida (OUTPUT SELECT) Puede especificar el equipo (ampli) que está conectado a los jacks OUTPUT. El Tone se ajustará en el GR-55 para garantizar la calidad óptima de acuerdo con el equipo que haya especificado. Cambio de conjunto GK Si desea detalles sobre este ajuste, consulte “Especificación del sistema de salida (OUTPUT SELECT)” (p. 12) en la sección de edición. Seleccione un conjunto GK (1–10) como se indica en los pasos 1–5 de “Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING)” (p. 69). * Si el parámetro GK SET de MASTER (p. 58) está definido como “SYSTEM”, el ajuste GK seleccionado en esta pantalla tendrá prioridad. También puede seleccionar “1–10” para especificar un conjunto GK para cada patch. Cambio de nombre de un conjunto GK Puede asignar un nombre a cada conjunto GK. Asigne a cada conjunto GK el nombre de la guitarra con la que se usará el conjunto para evitar activar el conjunto equivocado al cambiar de guitarra. 1. 2. Ajustes de pedales y controles de la GK (PEDAL/GK CTL) Puede hacer que las asignaciones de pedales funcionen de forma idéntica con todos los patches. Seleccione un conjunto GK (1–10) como se indica en los pasos 1–5 de “Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING)” (p. 69). Pulse el botón [ENTER]. Si desea más detalles, consulte “Asignaciones de controladores” (p. 61). Ajustes MIDI y USB (MIDI/USB) Puede establecer ajustes de MIDI y USB. Si desea más detalles, consulte “Conexión del GR-55 con equipos MIDI” (p. 67) y “Conexión con un ordenador por USB” (p. 66). 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta el carácter que desee cambiar. 4. Use el dial y los siguientes botones para modificar el carácter. Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT) El jack GUITAR OUT puede emitir la señal de las pastillas normales y del sonido del Tone modelado. Conforme siga girando el dial, el tipo de carácter cambiará siguiendo este orden: mayúsculas → minúsculas → números → símbolos. Botón 5. Cursor [ ] (INSERT) Inserta un espacio en la ubicación del cursor. Cursor [ ] (DELETE) Elimina el carácter y mueve los siguientes un puesto hacia delante. PAGE [ ] (A0!) Alterna entre letras, números y símbolos. PAGE [ ] (A<=>a) Alterna entre mayúsculas y minúsculas. Repita los pasos 3 y 4 para cambiar el nombre del conjunto GK. Puede especificar hasta ocho caracteres. 6. Por ejemplo, puede reproducir el sonido de la pastilla normal y el del Tone modelado desde el ampli de guitarra, y reproducir el resto de sonidos de sintetizador mediante los altavoces conectados a los jacks OUTPUT. Descripción Pulse el botón [ENTER]. Se confirmará el nombre. Enviar siempre el sonido de la pastilla normal por el jack GUITAR OUT para todos los patches 1. Defina el parámetro del sistema GUITAR OUT–SOURCE (p. 80) como “NORMAL PU”. Si desea información sobre los parámetros del sistema, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). Enviar siempre el sonido del Tone modelado por el jack GUITAR OUT para todos los patches 1. Defina el parámetro del sistema GUITAR OUT–SOURCE (p. 80) como “MODELING”. Si desea información sobre los parámetros del sistema, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). 70 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) Cambiar el sonido emitido por el jack GUITAR OUT para cada patch 1. Ajustes de apagado automático (POWER) Defina el parámetro del sistema GUITAR OUT–SOURCE (p. 80) como “PATCH”. El GR-55 se puede apagar automáticamente. Esto ocurrirá cuando transcurran diez horas sin haber tocado a través del aparato y sin haber accionado sus controles. La pantalla mostrará un mensaje unos 15 minutos antes de apagarse. Si desea información sobre los parámetros del sistema, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). 2. De fábrica, esta función está activada (se apagará tras 10 horas de inactividad). Si desea desactivar esta función, proceda de la siguiente manera. Defina el parámetro maestro GUITAR OUT–SOURCE (p. 59) con el ajuste que desee usar. Si desea información sobre cómo definir parámetros maestros, consulte “Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54). ¡NOTA! Los ajustes que estuviese editando se perderán cuando se apague el equipo. Guarde los ajustes que desee conservar. MEMO • El ajuste del jack GUITAR OUT no afecta a la señal emitida por los jacks OUTPUT. Si no desea que la señal emitida por el jack GUITAR OUT se incluya en el sonido emitido por los jacks OUTPUT, desactive por separado cada uno de los ajustes del Tone del patch (OFF). • Si el ajuste GUITAR OUT–SOURCE está definido como “BOTH”, el sonido de la pastilla normal y el del Tone modelado se emitirán combinados. 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña SYSTEM. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono OTHER, y pulse el botón [ENTER]. 4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar “POWER”. 5. Gire el dial para seleccionar el intervalo de inactividad para el apagado automático. • El ajuste OUTPUT SELECT (p. 70) no se aplica al sonido emitido por el jack GUITAR OUT. Afinación de la guitarra (TUNER) Puede usar la función de afinador del GR-55 para afinar la guitarra. Si desea información sobre cómo definir parámetros del sistema, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). Si desea más información sobre los parámetros, consulte “OTHER” (p. 80). Ajuste del contraste de la pantalla (LCD) Valor Descripción A continuación se explica cómo ajustar el contraste de la pantalla. ON Se apagará cuando transcurran diez horas sin haber tocado a través del aparato y sin haber accionado sus controles. 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. OFF El equipo no se apagará automáticamente. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SYSTEM. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono OTHER, y pulse el botón [ENTER]. Cambio entre guitarra y bajo (GUITAR<->BASS) Antes de usar el GR-55, debe especificar si va a usar una guitarra o un bajo. Si desea más detalles, consulte “Selección de guitarra o bajo (GUITAR<->BASS)” (p. 9). 4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar “LCD”. 5. Gire el dial para ajustar el contraste de la pantalla. 71 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) Cómo guardar los ajustes del GR-55 en una memoria USB (BACKUP) Restauración de los ajustes del GR-55 desde una memoria USB (RESTORE) A continuación se explica cómo restaurar en el GR-55 una copia de seguridad almacenada en una memoria USB. A continuación se explica cómo guardar (copia de seguridad) todos los ajustes del GR-55 en una memoria USB. * Se puede guardar una copia de seguridad en cada memoria USB. 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. * Los ajustes de calibración del pedal no se guardan. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SYSTEM. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER]. 4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono BACKUP/RESTORE, y pulse el botón [ENTER]. 5. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "RESTORE" y después pulse el botón [ENTER]. 6. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "OK" y después pulse el botón [ENTER]. 1. Conecte la memoria USB al GR-55. Si desea más detalles, consulte “Inserción de la memoria USB” (p. 65). 2. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. 3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SYSTEM. 4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER]. 5. 6. 7. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono BACKUP/RESTORE, y pulse el botón [ENTER]. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "BACKUP" y después pulse el botón [ENTER]. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "OK" y después pulse el botón [ENTER]. ¡NOTA! Esta acción reescribirá todos los ajustes del GR-55. Si ha almacenado datos importantes en el GR-55, asegúrese de guardarlos en una memoria USB antes de ejecutar esta acción. 72 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) Ajuste de la sensibilidad del pedal (CALIB) Restauración de los ajustes de fábrica (FACTORY RESET) A continuación se explica cómo calibrar la sensibilidad del pedal. 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SYSTEM. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER]. 4. A continuación se explica cómo restaurar todos los ajustes de fábrica del GR-55. ¡NOTA! Si ha almacenado en el GR-55 datos importantes, tenga en cuenta que la restauración los borrará. Si desea conservarlos, guárdelos en una memoria USB. * Los ajustes de calibración del pedal no se restauran. 1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT. 2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña SYSTEM. 3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER]. 4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono FACTORY RESET, y pulse el botón [ENTER]. 5. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "OK" y después pulse el botón [ENTER]. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono PEDAL CALIB, y pulse el botón [ENTER]. Se muestra la pantalla PEDAL CALIBRATION. 5. Levante el pedal de expresión y pulse el botón [ENTER]. La pantalla mostrará el mensaje “OK”, y se mostrará la siguiente pantalla. Se ejecutará la función Factory Reset. 6. Pise el pedal de expresión hasta el fondo y pulse el botón [ENTER]. La pantalla mostrará el mensaje “OK”, y se mostrará la siguiente pantalla. 7. Pise el pedal con fuerza. Compruebe que se ilumine el indicador EXP PEDAL SW cuando aplique presión con la punta del pie. Si desea modificar la sensibilidad con la que se ilumina el indicador EXP PEDAL SW, ajuste el valor de THRESHOLD. 8. * Nunca apague el equipo mientras se ejecuta la función Factory Reset. 6. Cuando se muestre el siguiente mensaje, apague el equipo. La próxima vez que encienda el GR-55, se iniciará con la configuración de fábrica. ¡NOTA! Si el GR-55 estaba en modo “BASS MODE”, volverá al modo “GUITAR MODE” (p. 9). Cuando haya terminado, pulse el botón [ENTER]. Se mostrará el mensaje “COMPLETE!”. 73 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) Lista de parámetros (SYSTEM) GK SETTING Pestaña GK SET SELECT Parámetro Valor Descripción GK SET SELECT 1–10 Selecciona el GK SET que se usará si el parámetro maestro “GK SET” (p. 58) está definido como “SYSTEM”. Aquí también se selecciona el GK SET cuyos ajustes GK se desean editar. NAME Edita el nombre del conjunto GK (hasta ocho caracteres). Especifica el tipo de pastilla GK de la guitarra o el bajo. Si GUITAR<->BASS está definido como “GUITAR” (p. 9) PU TYPE GK-3 Seleccione esta opción si usa una GK-3. GK-2A Seleccione esta opción si usa una GK-2A. PIEZO Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de respuesta plana. PIEZO F Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Fishman. PIEZO G Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Graph Tech. PIEZO L Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica L.R. Baggs. PIEZO R Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica RMC. Si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9) GK-3B Seleccione esta opción si usa una GK-3B. GK-2B Seleccione esta opción si usa una GK-2B. PIEZO Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de respuesta plana. PIEZO G Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Graph Tech. PIEZO R Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica RMC. Si GUITAR<->BASS está definido como “GUITAR” (p. 9) 500–660 mm, ST (648 mm), LP (628 mm) SCALE Si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9) 710–940 mm, SHORT (760 mm), MEDIUM (812 mm), LONG JB/PB (864 mm), EXTRA LONG (914 mm) PICKUP Especifique la longitud de la escala de la guitarra que está usando. Especifique la longitud de la escala del bajo que está usando. Especifica la posición de la pastilla dividida. * Este ajuste solo se aplica si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9) 4STR-1 4STR-2 Posición para un bajo de cuatro cuerdas. 4STR-3 GK PU POS 5STR Lo1 5STR Lo2 5STR Hi1 5STR Hi2 6STR Posición para un bajo de cinco cuerdas (si grave-sol). Posición para un bajo de cinco cuerdas (mi-do agudo). Posición para un bajo de seis cuerdas. Especifica la fase de la pastilla dividida y de la pastilla normal de la guitarra. Defínalo como “NORMAL”. Si se cortan los graves, cámbielo a “INVERSE”. PU PHASE 74 MEMO Es más fácil detectar la fase si el sonido de la pastilla dividida se mezcla con el sonido de la pastilla normal. NORMAL La fase será normal. INVERSE La fase será invertida. Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) Pestaña Parámetro Valor Descripción Especifica la dirección en la que está montada la pastilla dividida. PU DIRECTION NORMAL El cable sale por el lado de la sexta cuerda. REVERSE El cable sale por el lado de la primera cuerda. Intercambia las funciones de los botones [S1] y [S2] de la GK-3 o la GK-2A. S1/S2 POSITION PICKUP NORMAL Las funciones no se intercambian. REVERSE Se intercambian las funciones de los botones [S1] y [S2]. NORM PU GAIN -20–+20 dB Ajusta el nivel de entrada de la pastilla normal. Al definir este ajuste, coloque el interruptor de selección de la pastilla GK en posición “MIX” o “GUITAR”. PIEZO TONE LOW -10–+10 PIEZO TONE HIGH -10–+10 Ajusta el rango de graves. * Este ajuste se aplica si PU TYPE está definido como “PIEZO”, “PIEZO F”, “PIEZO G”, “PIEZO L” o “PIEZO R”. Ajusta el rango de agudos. * Este ajuste se aplica si PU TYPE está definido como “PIEZO”, “PIEZO F”, “PIEZO G”, “PIEZO L” o “PIEZO R”. Si GUITAR<->BASS está definido como “GUITAR” (p. 9) 10.0–30.0 mm DISTANCE PU<->BRIDGE Especifica la distancia entre la pastilla dividida y el puente. Este ajuste se omite si PU TYPE está definido como “PIEZO”, “PIEZO F”, “PIEZO G”, “PIEZO L” o “PIEZO R”. Si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9) 0.0–50.0 mm SENSITIVITY VELOCITY Especifica la distancia entre la pastilla dividida y el puente. Este ajuste se omite si PU TYPE está definido como “PIEZO”, “PIEZO G”, o “PIEZO R”. SENS 0–100 Especifica la sensibilidad de entrada de la pastilla dividida. VELOCITY DYNAMICS 1–10 Ajusta la sensibilidad del cambio (velocidad) del volumen del Tone PCM. Cuanto más suba este valor, más fácil será producir valores más altos de velocidad. PLAY FEEL 1–5 Ajusta la curva del cambio (velocidad) del volumen del Tone PCM. Los ajustes más bajos ofrecen una gama más amplia de cambio de volumen en respuesta a la dinámica de la interpretación. Con valores más altos, el volumen es más uniforme, sin importar la dinámica de la interpretación. El valor “5” fija la velocidad por completo. LOW VELOCITY CUT 0–10 Ajústelo si se dispara una nota no intencionada con solo tocar una cuerda. Si sube este valor, será más difícil disparar notas. Estos ajustes determinan cómo la función Nuance (p. 28) responde a la interpretación. Defina estos ajustes de modo que el indicador de nivel alcance la posición máxima al tocar muy suavemente, y de modo que no se mueva demasiado cuando toque normalmente. NUANCE DOWN TUNE NUANCE DYNAMICS 0–10 Ajusta la sensibilidad con la que se activa la función Nuance. El efecto Nuance se producirá más fácilmente si define valores altos. NUANCE TRIM 0–10 Ajusta el umbral con el que se activa la función Nuance. Si el efecto Nuance se produce con demasiada frecuencia al tocar normal, baje este valor. SHIFT 0– -5 Si ha bajado la afinación de su bajo o guitarra, indique el intervalo cromático correspondiente. OUTPUT SELECT Parámetro OUTPUT SELECT Valor Descripción LINE/PHONES Este ajuste es adecuado cuando se usen auriculares, o cuando el GR-55 esté conectado a un ampli de teclado o de bajo, a una mesa de mezclas o a un grabador digital. JC-120 Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra JC-120 de Roland. SMALL Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de guitarra pequeño. COMBO Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra combo (un ampli que contiene el ampli y el altavoz en la misma unidad) que no sea el JC-120. En función del ampli que use, el ajuste “JC-120” puede ofrecer los mejores resultados. STACK Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra tipo stack (un ampli que contiene el ampli y el altavoz en distintas unidades). JC-120 RETURN Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un JC-120. COMBO RETURN Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un ampli de guitarra tipo combo. STACK RETURN Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un ampli de guitarra tipo stack. También debe seleccionar el ajuste “STACK RETURN” cuando use una etapa de potencia y un altavoz para guitarra. B-AMP WITH TWEETER Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de bajo con tweeter. B-AMP NO TWEETER Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de bajo sin tweeter. El rango de agudos se corregirá. 75 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) PEDAL/GK CTL Pestaña Parámetro Valor Descripción Aquí puede especificar las funciones controladas por el pedal [CTL], el interruptor del pedal de expresión o los botones GK [S1]/[S2]. OFF No se asigna ninguna función al pedal o interruptor. PATCH SETTING Seleccione esto si desea que las funciones de los pedales y de los interruptores cambien para cada patch. Parámetro HOLD HOLD TYPE HOLD (solo CTL) SWITCH MODE TAP TEMPO Valor Descripción 1 Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo. Se diferencia de “HOLD TYPE 4” en que si una nota ya está sonando en la misma cuerda, la nota anterior dejará de sonar, y la nueva nota tocada ocupará su lugar. Esto permite tocar sin interrupción aunque la nota esté en un traste lejano. 2 Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal seguirán sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las notas tocadas después de empezar a pisar el pedal no sonarán. 3 Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal seguirán sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las notas tocadas después de empezar a pisar el pedal sonarán, pero no se sostendrán. 4 Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo. LATCH El efecto Hold se activará o desactivará cada vez que pise el pedal. MOMENT El efecto Hold solo se activará mientras pise el pedal. PCM TONE 1 OFF, ON PCM TONE 2 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea que el sonido se sostenga. Determina el tempo en función del ritmo empleado al pisar el pedal. Controla el interruptor de activación o desactivación de cada Tone y de la pastilla normal. Parámetro TONE SW CTL, EXP SW, GK S1, Valor PCM TONE 1 OFF/ON FUNCTION GK S2 SW OFF PCM TONE 2 OFF/ON MODELING TONE OFF/ON NORMAL PU OFF/ON TONE SW PCM TONE 1 OFF/ON SW ON PCM TONE 2 OFF/ON MODELING TONE OFF/ON NORMAL PU OFF/ON AMP SW Activa o desactiva el procesador AMP. MOD SW Activa o desactiva el procesador MOD. MFX SW Activa o desactiva el procesador MFX. DELAY SW Activa o desactiva el procesador DELAY. REVERB SW Activa o desactiva el procesador REVERB. CHORUS SW Activa o desactiva el procesador CHORUS. SOUND STYLE INC SOUND STYLE DEC BANK NUMBER INC BANK NUMBER DEC PATCH NUMBER INC PATCH NUMBER DEC 76 Cambia de estilo de sonido. Cambia el número de banco. Cambia el número de patch. Descripción Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada controlador (pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión) está definido como “OFF”. GK S1/S2 son los ajustes para el estado por defecto (es decir, antes de accionar un interruptor). Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada controlador (pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión) está definido como “ON”. GK S1/S2 son los ajustes que se aplican cuando se ha accionado el interruptor una vez. Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) Pestaña Parámetro GK S1, Descripción AUDIO PLAYER PLAY/ STOP Inicia/detiene el reproductor de audio. AUDIO PLAYER SONG INC CTL, EXP SW, Valor FUNCTION GK S2 AUDIO PLAYER SONG DEC Selecciona el archivo de audio de la memoria USB reproducido por el reproductor de audio. AUDIO PLAYER SW Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [AUDIO PLAYER] del panel. V-LINK SW Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [V-LINK] del panel. Aquí puede especificar las funciones que se asignarán al pedal de expresión o al dial de volumen de la GK. Puede asignar dos funciones distintas por separado al pedal de expresión: una para cuando el interruptor del pedal de expresión está activado, y la otra para cuando está desactivado. OFF No se asigna ninguna función al pedal o dial. PATCH SETTING Seleccione esto si desea que las funciones de los pedales y de los interruptores cambien para cada patch. PATCH VOLUME Ajusta el volumen del patch. Ajusta el volumen de los Tones y de la pastilla normal. TONE VOLUME Parámetro TONE VOLUME Valor PCM TONE 1 OFF, ON PCM TONE 2 OFF, ON MODELING TONE OFF, ON NORMAL PU OFF, ON Descripción Si no desea que el control ajuste el volumen del Tone o de la pastilla, seleccione “OFF”. Cambia el tono del Tone PCM 1 y 2 y del Tone modelado. PITCH BEND EXP, EXP ON, Parámetro PITCH BEND Valor Descripción DEPTH -24–+24 Especifica el cambio máximo de tono que se producirá cuando pise el pedal hasta el fondo. PCM TONE 1 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone PCM 1. PCM TONE 2 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone PCM 2. MODELING TONE OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone modelado. Controla la profundidad de modulación de los Tones PCM 1 y 2. El efecto variará en función del Tone PCM seleccionado. FUNCTION GK VOL Parámetro MODULATION Valor Descripción MIN 0–100 Especifica la profundidad de modulación cuando el pedal se levanta por completo. MAX 0–100 Especifica la profundidad de modulación cuando el pedal se pisa hasta el fondo. PCM TONE 1 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del Tone PCM 1. PCM TONE 2 OFF, ON Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del Tone PCM 2. MODULATION Controla el balance del volumen de los Tones. CROSS FADER Parámetro CROSS FADER Valor Descripción PCM TONE 1 POLARITY OFF El volumen del Tone no cambiará. TOE El volumen del Tone subirá cuando pise el pedal. HEEL El volumen del Tone subirá cuando levante el pedal. PCM TONE 2 POLARITY MODELING TONE POLARITY NORMAL PU POLARITY Controla el nivel de los efectos DELAY/REVERB/CHORUS. DELAY LEVEL Parámetro Valor Descripción REVERB LEVEL MIN 0–100 Especifica el nivel del efecto cuando el pedal se levanta por completo. MAX 0–100 Especifica el nivel del efecto cuando el pedal se pisa hasta el fondo. CHORUS LEVEL 77 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) Pestaña Parámetro Valor Descripción Controla el parámetro principal de cada tipo de efecto MOD. Es válido si MOD SWITCH se define como ON. Parámetro MOD CONTROL MIN MAX EXP, EXP ON, FUNCTION MOD CONTROL GK VOL ASSIGN HOLD 78 OFF, ON Valor Descripción Especifica el rango del cambio del parámetro. Los valores dependerán del parámetro asignado por el tipo de MOD. Tipo de efecto MOD Parámetro Tipo de efecto MOD Parámetro OD/DS DRIVE TREMOLO RATE WAH PEDAL POSITION ROTARY SPEED SELECT COMP SUSTAIN UNI-V RATE LIMITER THRESHOLD PAN RATE OCTAVE OCTAVE LEVEL DELAY EFFECT LEVEL PHASER RATE CHORUS EFFECT LEVEL FLANGER RATE EQ HI-MID FREQ Al cambiar de patch, este ajuste especifica si el estado del pedal de expresión y el volumen de la GK se aplicarán al siguiente patch (ON) o no (OFF). Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) MIDI/USB Pestaña GENERAL Parámetro Valor Descripción PATCH CH 1–16 Especifica el canal MIDI que controlará los patches. Para cambiar de patch en el GR-55, envíe un mensaje de cambio de programa por este canal MIDI. Los mensajes MIDI de un equipo externo también se reciben por este canal MIDI. Los cambios de control recibidos se envían a ASSIGN SOURCE (p. 57). PC RX SWITCH OFF, ON Active este ajuste si desea que los mensajes de cambio de programa de un equipo externo cambien el patch activo. Puede usar RX BANK/PC MAP para cambiar la correspondencia entre los números de cambio de programa entrantes y los patches del GR-55. PC TX SWITCH OFF, ON Active este ajuste si desea que se transmitan mensajes de cambio de programa al cambiar el patch activo del GR-55. MIDI SYNC OFF, ON Active este ajuste si desea que el tempo de los efectos sincronizados con el tempo se sincronice con un equipo externo. MIDI CLOCK OUT OFF, ON V-LINK TX CH 1–16 Especifica el canal MIDI usado para controlar equipos V-LINK. SWITCH OFF, ON Si está desactivado, los datos de interpretación de la guitarra no se transmitirán por MIDI OUT. Si está activado (ON), se transmitirán datos de reloj MIDI a un equipo MIDI externo. Los datos no se transmitirán si MIDI SYNC está activado. Determina el modo de transmisión de los mensajes MIDI. MONO En este modo, se usa un canal para cada cuerda. Por lo tanto, se usan seis canales. Como cada cuerda usa un canal MIDI distinto, puede seleccionar un Tone distinto para cada cuerda y hacer bending con una cuerda o variar continuamente el tono de una cuerda concreta. Sin embargo, esto requiere el uso de un módulo de sonido multitímbrico. POLY En este modo, los mensajes de las seis cuerdas se transmiten por un único canal. Aunque la transmisión de los mensajes MIDI de todas las cuerdas por un canal simplifica los ajustes necesarios para el módulo de sonido y reduce el número de canales MIDI empleados, también impone ciertas limitaciones. Por ejemplo, solo podrá usar un Tone para todas las cuerdas. CHROMATIC OFF, ON Active este ajuste si desea reproducir un módulo de sonido externo cromáticamente. STRING CH 1–11 Especifica el canal MIDI usado para transmitir datos de interpretación de guitarra. Si MODE está definido como “MONO”, los datos se transmitirán usando seis canales, empezando por el canal indicado aquí. Si MODE está definido como “POLY”, los datos de interpretación de todas las cuerdas se transmitirán por el canal aquí indicado. DATA THIN OFF, ON Si se activa este ajuste, los datos de Pitch Bend se cribarán para reducir el volumen de datos MIDI. CTL PDL CC OFF, 1–31, 64–95 EXP PDL CC OFF, 1–31, 64–95 Especifica los números de cambio de control que se transmiten al accionar un pedal. Seleccione “OFF” si no desea que los pedales transmitan datos. EXP PDL BEND RANGE -24–+24 GK VOL CC OFF, 1–31, 64–95 GK S1 CC OFF, 1–31, 64–95 GK S2 CC OFF, 1–31, 64–95 PC MASK OFF, ON MODE GTR-MIDI Especifica el cambio máximo de tono al transmitir datos de Pitch Bend desde el pedal de expresión a un módulo de sonido externo. Seleccione “0” si no desea que el pedal de expresión transmita datos de Pitch Bend. Determina los números de cambio de control que se transmitirán al accionar el dial de volumen de la pastilla GK o los botones [S1]/[S2]. Seleccione “OFF” si no desea que estos controles transmitan datos. Si se activa este ajuste, no se transmitirán cambios de programa al cambiar de patch. Al usar datos de cambio de programa transmitidos desde un equipo MIDI externo para cambiar de patch en el GR-55, este ajuste indica si la correspondencia entre el número de programa recibido y el patch será fija, o si se puede especificar libremente. MAP SELECT RX PC MAP FIX Los datos de cambio de programa entrantes seleccionarán el patch predeterminado, sin importar los ajustes RX BANK/PC MAP. PROG Se seleccionará el patch especificado por RX BANK/PC MAP. Aquí puede modificar la correspondencia entre los números de cambio de programa entrantes y el patch seleccionado para cada número. RX BANK/PC MAP L**-* (LEAD) R**-* (RHYTHM) O**-* (OTHER) U**-* (USER) Especifica el número de patch (L01-1–U99-3) que corresponderá a cada número de cambio de programa entrante (número de banco). AUDIO IN LEVEL 0–200 Ajusta el volumen de la señal de audio digital recibida por la conexión USB (ordenador). AUDIO OUT LEVEL 0–200 Ajusta el volumen de la señal de audio digital emitida por la conexión USB (ordenador). OFF Seleccione OFF si los datos de audio se están enviando al ordenador. En este caso, no sonará nada si el ordenador no transmite el audio. USB DIRECT MONITOR ON El sonido del GR-55 será enviado directamente. Active este ajuste si usa el GR-55 de forma independiente. (Si selecciona OFF, solo sonará el sonido recibido por la conexión USB.) Señal de audio AUDIO IN AUDIO OUT Ordenador USB OUT USB IN DIRECT MONITOR Sonido del GR-55 Ampli de guitarra OUTPUT L/R Auriculares PHONES 79 Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) OTHER Grupo Parámetro Valor Descripción Especifica la señal emitida por el jack GUITAR OUT. Si selecciona “PATCH”, se usará el ajuste GUITAR OUT (p. 59) de cada patch. Si selecciona otro ajuste, dicho ajuste se usará siempre. Si desea más detalles, consulte “Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p. 70). GUITAR OUT SOURCE MASTER TUNE PATCH Se usará el ajuste GUITAR OUT (p. 59) de cada patch. OFF No se emitirá ninguna señal por el jack GUITAR OUT. NORMAL PU Se emitirá el sonido de la pastilla normal. MODELING Se emitirá el sonido del Tone modelado. BOTH Se emitirán el sonido de la pastilla normal y del Tone modelado. 435 Hz-445 Hz TUNER Especifica el tono de referencia. * El valor de fábrica es “440 Hz”. TUNER MUTE OFF, ON Desactive este ajuste si desea que se emita sonido mientras afina su instrumento. Si activa este ajuste, no se emitirá sonido mientras afina su instrumento. AUDIO PLAYER LEVEL 0–200 Ajusta el volumen del reproductor de audio. LCD CONTRAST 1–10 Ajusta el contraste de la pantalla. OFF, ON El GR-55 se puede apagar automáticamente. Esto ocurrirá cuando transcurran diez horas sin haber tocado a través del aparato y sin haber accionado sus controles. La pantalla mostrará un mensaje unos 15 minutos antes de apagarse. * Con la configuración de fábrica, este ajuste está activado (ON). POWER AUTO POWER OFF De fábrica, esta función está activada (se apagará tras 10 horas de inactividad). Desactive este ajuste si no desea que el equipo se apague automáticamente. BACKUP/INITIALIZE 80 Icono Descripción GUITAR-BASS SELECT Consulte “Selección de guitarra o bajo (GUITAR<->BASS)” (p. 9). BACKUP/RESTORE Consulte "Cómo guardar los ajustes del GR-55 en una memoria USB (BACKUP)" (p. 72). PEDAL CALIBRATION Consulte “Ajuste de la sensibilidad del pedal (CALIB)” (p. 73). FACTORY RESET Consulte "Restauración de los ajustes de fábrica (FACTORY RESET)" (p. 73). Solución de problemas Si el GR-55 no emite sonido o cree que funciona de forma anómala, compruebe en primer lugar estos puntos. Si no consigue solucionar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con su centro de servicios de Roland más cercano. En interpretación normal usando del GR-55 de forma independiente Problema No suena/volumen bajo Se oyen sonidos de sintetizador no deseados al tocar suavemente El volumen del sonido de sintetizador no es coherente Comprobaciones Acción ¿Está girado al mínimo el dial [OUTPUT LEVEL]? Ajuste el dial oportunamente. p. 16 ¿Es posible que el volumen de la pastilla GK esté bajado? Ajuste el volumen de la pastilla GK oportunamente. p. 16 ¿Está el interruptor de selección de la pastilla GK en posición “GUITAR”? Coloque el interruptor de la pastilla GK en posición GK (o SYNTH) o MIX. p. 22 ¿Está levantado el pedal de expresión? Pise el pedal de expresión. p. 20 ¿Es posible que PATCH LEVEL esté al mínimo? Suba el valor de PATCH LEVEL en la pantalla EZ EDIT o en otra pantalla. p. 18 ¿Hay algún problema con los cables de conexión? Pruebe con otro cable de conexión. — ¿Están bien conectados el GR-55 y el resto de equipos? Compruebe las conexiones con el resto de equipos. p. 8 ¿Están apagados el ampli o la mesa de mezclas que ha conectado, o tienen el volumen bajado? Compruebe los ajustes de los equipos conectados. — ¿Está activado el afinador? El sonido directo no se emite cuando el afinador está activado y el ajuste de volumen durante la afinación está definido como “MUTE ON”. p. 13 Si no suena nada por USB, ¿son correctos los ajustes de [SYSTEM] - USB? Ajuste los valores oportunamente. p. 80 ¿Está desactivado [SYSTEM] - USB DIRECT MON? Actívelo. p. 80 Si sube el valor de LOW VELOCITY CUT, se reducirán los disparos no deseados y será más difícil que suenen las notas tocadas suavemente. p. 75 Compruebe el ajuste de “VELOCITY” en “GK SETTING”. ¿Ha ajustado correctamente el ajuste “GK SENS” para cada cuerda? El volumen de las cuerdas no es uniforme Página Ajuste el parámetro “PLAY FEEL”. El valor “5” ofrece una velocidad (volumen) completamente fija, sin importar la fuerza de la interpretación. Defina estos ajustes. p. 75 p. 10, p. 11 Consulte el manual de su pastilla GK y móntela correctamente. ¿Ha montado correctamente la pastilla GK? En el sitio web de Roland, la página “GK-3/3B Installation Tips” ofrece una explicación y fotos sobre cómo instalar una pastilla GK. ¡Consúltela! — http://www.roland.com/GK/ Al usar los efectos de pedales o el pedal de expresión del GR-55, el resultado varía con cada patch El efecto producido con el pedal de expresión varía en función del sonido (patch). Compruebe el efecto de cada patch con antelación. — El tono del sonido de sinte no cambia del mismo modo que el tono de la guitarra El tono de algunos Tones (como instrumentos de percusión y efectos de sonido) cambiará de modo distinto que el tono de la guitarra. Esto no es un fallo. — El tono cambia en intervalos de semitono cuando hago un bending En algunos sonidos (patches), como piano y órgano, el tono no cambiará fluidamente, sino en intervalos de semitono. Esto ocurre a propósito para que el sonido del instrumento sea más realista. Esto no es un fallo. — Hay oscilaciones ¿Ha definido un valor demasiado alto para algún parámetro de ganancia o volumen de los ajustes de efectos? Reduzca el valor. p. 41 Si se usa INTERNAL PEDAL o WAVE PEDAL como fuente de asignación, los parámetros de efectos definidos como destino de asignación cambian automáticamente. p. 57 No consigo cambiar parámetros con pedales o botones ¿Está usando INTERNAL PEDAL con Control Assign? No consigo cambiar de patch ¿Está activa alguna pantalla distinta de la pantalla Play? Con el GR-55, solo puede cambiar de patch desde la pantalla Play. Pulse el botón [EXIT] una o varias veces hasta acceder a la pantalla Play. p. 20 ¿Están desactivados los efectos? Compruebe que estén activados los efectos que incorporan los parámetros que desea controlar. p. 38 ¿Coinciden los canales MIDI? Al realizar acciones por MIDI, compruebe que ambos equipos usen el mismo canal MIDI. p. 79 ¿Coinciden los números de controlador (CC)? Compruebe que esté usando los mismos números de controlador. p. 79 No consigo controlar los parámetros definidos con Assign según lo previsto 82 Si desea cambiar los parámetros con los controles o con el dial PATCH/ VALUE, antes desactive Control Assign y cancele el ajuste INTERNAL PEDAL. Solución de problemas Al usar el GR-55 con otros equipos MIDI / Al usar el GR-55 con un ordenador Problema El módulo de sonido externo conectado a la salida MIDI OUT no suena Solo suena una cuerda en el módulo de sonido externo (algunas cuerdas no suenan) Comprobaciones Acción ¿Coinciden los canales MIDI de los equipos receptor y transmisor? Defina los mismos canales MIDI. ¿Es posible que haya bajado el volumen con el control de volumen de la pastilla GK o con el pedal de expresión? Suba el volumen. ¿Está usando el modo Mono para transmitir desde el GR-55 hasta un módulo de sonido que no es capaz de recibir seis canales MIDI simultáneamente? Use un módulo de sonido multitímbrico. Use el GR-55 en modo Poly. Página p. 79 — p. 79 ¿Está el ajuste Bend Range del módulo de sonido externo definido como +/- 24? Defina el ajuste Bend Range del módulo de sonido externo definido como +/- 24. — ¿Está bien afinada la guitarra? Use la función de afinador del GR-55 para afinar la guitarra correctamente. También debe ajustar la guitarra para que suenen los tonos correctos incluso al tocar en los trastes más agudos. p. 13 El GR-55 expresa el tono como una combinación de datos de nota y de Pitch Bend. Esto significa que si solo observa los datos de nota, puede parecer que los tonos no coinciden. Compruebe los datos de Pitch Bend. — ¿Funciona bien el cable MIDI? Pruebe con otro cable MIDI. — ¿Están bien conectados el GR-55 y el equipo MIDI externo? Compruebe la conexión con el equipo MIDI externo. p. 67 ¿Coinciden los canales MIDI? Compruebe que ambos equipos usen el mismo canal MIDI. p. 79 Si está transmitiendo desde el GR-55, ¿ha definido los ajustes de transmisión? Compruebe si está activada la transmisión de mensajes de cambio de programa y los ajustes del número de controlador que será transmitido. p. 79 ¿Está activado el parámetro maestro GTR-MIDI-CHROMATIC? Si está activado, no se emitirán datos de Pitch Bend, y el tono cambiará en intervalos de semitono. Compruebe el parámetro maestro GTR-MIDI-CHROMATIC y desactívelo. p. 79 Problema Comprobaciones Acción No se detecta la memoria USB o no se muestran los archivos de canciones Compruebe el formato de su memoria USB. El GR-55 es compatible con memorias USB con formato FAT. (Por norma general, las memorias USB comerciales vienen formateadas en FAT, así que puede usarlas directamente.) Sin embargo, una memoria USB formateada con un ordenador u otro equipo con formato distinto de FAT (por ejemplo, NTFS), no será reconocida por el GR-55. El tono es incorrecto (distinto al de la guitarra) Al ver los mensajes de nota grabados en el secuenciador, los tonos difieren de lo que en realidad he tocado No se transmiten o reciben mensajes MIDI El tono no cambia fluidamente Si usa una memoria USB No puedo hacer copias de seguridad en una memoria USB Página Use un ordenador para formatear la memoria USB en formato FAT. (No se puede formatear memorias USB desde el GR-55.) En Mi PC, haga clic derecho en la unidad de USB, seleccione “Formatear” y elija “FAT” como sistema de archivos para formatear la memoria USB en formato FAT. Si desea más información sobre el formateo de memorias USB, consulte la documentación del ordenador. — * Al formatear una memoria USB, se perderá todo su contenido. ¿Es posible que la memoria USB esté protegida contra escritura? Cancele la protección. — ¿Hay espacio libre suficiente en la memoria USB? Use una memoria USB con suficiente espacio libre. — 83 Mensajes de error Mensaje Significado Acción MIDI OFFLINE! Se ha interrumpido la conexión MIDI IN. Compruebe que no haya ningún problema con el cable MIDI conectado a la entrada MIDI IN del GR-55. Compruebe también que dicho cable no esté desconectado. MIDI BUFFER FULL! Se ha recibido un volumen inusualmente grande de datos MIDI, y su procesamiento ha sido imposible. Reduzca la cantidad de mensajes MIDI que se están transmitiendo. MEMORY DAMAGED! Es posible que el contenido de la memoria esté dañado. Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicios de Roland más cercano. USB MEMORY NOT READY! La memoria USB no está conectada. Conecte la memoria USB. USB MEMORY FULL! No hay espacio libre suficiente en la memoria USB. Elimine archivos innecesarios en la memoria USB. También puede usar otra memoria USB que sí tenga espacio disponible. USB MEMORY READ ERROR! No se pudo leer la memoria USB. Ejecute una restauración de valores de fábrica (Factory Reset). Use un ordenador para formatear la memoria USB. * Al formatear una memoria USB, se perderá todo su contenido. Compruebe si la memoria USB está protegida contra escritura. USB MEMORY WRITE ERROR! No se pudo escribir en la memoria USB. Si no lo está, use un ordenador para formatear la memoria USB. * Al formatear una memoria USB, se perderá todo su contenido. El GR-55 es compatible con memorias USB con formato FAT. (Por norma general, las memorias USB comerciales vienen formateadas en FAT, así que puede usarlas directamente.) Sin embargo, una memoria USB formateada con un ordenador u otro equipo con formato distinto de FAT (por ejemplo, NTFS), no será reconocida por el GR-55. UNFORMATTED USB MEMORY! La memoria USB no está formateada. Use un ordenador para formatear la memoria USB en formato FAT. (No se puede formatear memorias USB desde el GR-55.) En Mi PC, haga clic derecho en la unidad de USB, seleccione “Formatear” y elija “FAT” como sistema de archivos para formatear la memoria USB en formato FAT. Si desea más información sobre el formateo de memorias USB, consulte la documentación del ordenador. * Al formatear una memoria USB, se perderá todo su contenido. 84 CURRENTLY CONNECTED TO COMPUTER VIA USB! Como hay un cable USB conectado a la toma USB COMPUTER, no se puede usar la función AUDIO PLAYER. Desconecte el cable USB de la toma USB COMPUTER y vuelva a intentar usar la función AUDIO PLAYER. NOW PLAYING! Esta acción no se puede realizar porque AUDIO PLAYER está en funcionamiento. Detenga AUDIO PLAYER antes de ejecutar esa acción. AUDIO FILE NOT FOUND! No hay ningún archivo de audio que reproducir con AUDIO PLAYER. Guarde el archivo de audio que desee reproducir en la memoria USB. UNSUPPORTED AUDIO FILE! Este archivo de audio no es compatible con el GR-55. — BACKUP DATA NOT FOUND! La memoria USB no contiene una copia de seguridad. — Tabla de implementación MIDI Fecha : 9 de septiembre de 2010 SINTETIZADOR DE GUITARRA Modelo GR-55 Versión : 1.00 Transmitido Función... Reconocido Observaciones Canal Básico Por defecto Modificado 1–16 1–16 1–16 1–16 Memorizado Por defecto Mensajes Modificado Modo 3, 4 (M = 6) x Modo 3 x Memorizado Modo Número Nota True Voice 0–127 ************** x Note On o x x x Key’s Ch’s x x x x o x 0, 32 1–31 33–63 64–95 o o x o o o x o True # o 0–127 o 0–127 o o x x x x x x Reloj Comandos o x o x Local ON/OFF All Notes OFF All Sound OFF Reset All Controller Active Sense System Reset x x x x o x x x x x o x Velocidad After Touch Pitch Bend Cambio Control Cambio Programa Exclusivo del Sistema Común Posición Canción Selección Canción Petición Afinación Tiempo Real Sistema Mensajes AUX Notas Modo 1: OMNI ON, POLY Modo 3: OMNI OFF, POLY 86 ************** *1 *1 Selección de banco *1 Número de programa 1–128 *1 Solo se puede recibir por el canal básico. Modo 2: OMNI ON, MONO Modo 4: OMNI OFF, MONO o: sí x: no Especificaciones principales Roland GR-55: sintetizador de guitarra Generador de sonido Tones Efectos Memoria de patches PCM 2 Tones Modelado 1 Tone PCM 910 tipos Modelado 23 tipos (modo guitarra) 17 tipos (modo bajo) MFX (multiefectos) 20 tipos Preamplificador 42 tipos Modulación 14 tipos Chorus 7 tipos Delay 5 tipos Reverb 4 tipos EQ 1 tipo Modo guitarra: 270 (Preset) + 297 (Usuario) Modo bajo: 90 (Preset) + 297 (Usuario) Pastilla GK 24 bits 24 bits + método AF Conversión AD Conversión DA 24 bits Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Nivel de salida nominal Impedancia de salida * Método AF (Adaptive Focus) Adaptive Focus es una tecnología exclusiva de Roland y BOSS que ofrece enormes mejoras en la relación señal/ruido de los conversores AD y DA. Pastilla normal Jacks OUTPUT -10 dBu GUITAR OUT -10 dBu Jacks OUTPUT 2.000 ohmios GUITAR OUT 2.000 ohmios Reproductor de audio de memoria USB Formatos de archivo: WAV, AIFF Pantalla LCD con 240 x 64 píxeles Conector GK IN (tipo DIN de 13 clavijas) Jack GUITAR OUT (telefónico de 1/4 de pulgada) Jacks OUTPUT L/MONO, R (tipo telefónico de 1/4 de pulgada) Conectores Jack PHONES (telefónico estéreo de 1/4 de pulgada) Conectores MIDI (IN, OUT) (tipo DIN de 5 clavijas) Conector USB COMPUTER (compatible con USB 2.0 de alta velocidad, MIDI USB y audio USB) Conector USB MEMORY (admite memoria flash de alta velocidad USB 2.0) Jack DC IN Alimentación CC 9 V Consumo de corriente 700 mA 405 (ancho) x 244 (fondo) x 78 (alto) mm Dimensiones Altura máxima: 405 (ancho) x 244 (fondo) x 106 (alto) mm Peso 3,3 kg (adaptador de CA no incluido) Accesorios Modelo con pastilla GK incluida Modelo sin pastilla GK incluida Adaptador de CA Adaptador de CA Manual de usuario Manual de usuario Pastilla dividida (GK-3) Cable GK (5 m) Pastilla dividida: GK-3 (para guitarra), GK-3B (para bajo) Opciones Cable GK: GKC-5 (5 m), GKC-10 (10 m) Pedal controlador MIDI: FC -300 Selector de unidad: US-20 * 0 dBu = 0,775 Vrms * En aras de la mejora del producto, las especificaciones y el diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso. 87 Índice A Afinación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 71 Afinador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ajuste Efecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 GK Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 GUITAR OUT, jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 MASTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Pastilla GK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Patch Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Pedal/GK Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 ALT-TUNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 59 AMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Archivos de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Asignaciones Controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 ASSIGN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 57 Audio USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 AUTO POWER OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 B BACKUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 80 Banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 C CALIB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Categoría de Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 CHORUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Equipos externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Controlador Asignaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 COSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 D DELAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 E EDIT, pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Efecto Edición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Modificación (ajustes detallados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 EFFECT, parámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Estilo de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 EZ EDIT, función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 F FACTORY RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 G GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55, 76 Asignaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 GK SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 58, 69 GK SETTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 69, 74 Guardar GR-55, ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 60 GUITAR<->BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 71 GUITAR OUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 70 GUITAR OUT, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 I INITIALIZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Interruptor de Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 L LCD CONTRAST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Lista de parámetros EFFECT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 MASTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 PCM TONE 1/PCM TONE 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 SONIDO MODELADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 M MASTER, parámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 88 Memoria USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 72 Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 MFX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 79 MIDI USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 MOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Modificación Effect Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 GK, conjuntos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Guitarra/bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 N Nuance, parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 O OTHER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Output Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 OUTPUT SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 70, 75 P Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Panel lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Panel trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pastilla normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pastillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pastillas GK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 54, 69 Patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22 Cambio del orden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Cambio de nombre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Inicialización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Patch de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22 PATCH EXCHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 PATCH INITIALIZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 PATCH NAME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Patch preset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22 PATCH TEMPO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54, 58 PATCH WRITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 PCM TONE 1/PCM TONE 2, parámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pedal Asignaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 PEDAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55, 76 Reproductor de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Pedal de expresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pedal de ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Pedal interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Pedal Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Phrase Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 POWER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 R Reproducción Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Reproductor de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Restauración Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 GR-55, ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 RESTORE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 REVERB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 S Selección Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Usuario, patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sistema del pedal de expresión virtual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 74 T Tabla de implementación MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Terminal de tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Tone Destino de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Edición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Modificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Modificación (ajustes detallados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 TONE MODELADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 For China Unión Europea IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN EL SIGUIENTE CÓDIGO DE COLORES: Reino Unido AZUL: NEUTRO MARRÓN: FASE Dado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas que identifican las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera: El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El cable MARRÓN debe conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO. No conecte bajo ningún concepto ninguno de los cables mencionados a la toma de tierra de un enchufe de tres clavijas. Unión Europea Este producto cumple los requisitos de la Directiva Europea EMC 2004/108/CE. EE. UU. DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIAS DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una protección razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más de las siguientes indicaciones: - Reoriente o recoloque la antena receptora. - Aumente la separación entre el equipo y el receptor. - Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor. - Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia. Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso: (1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y (2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento . Los cambios o modificaciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usar este equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC. Canadá AVISO Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el Reglamento canadiense para equipos capaces de provocar interferencias. California (Proposición 65) AVISO Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otras lesiones en el aparato reproductor. EE. UU. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Información de conformidad Modelo : Tipo de equipo : Responsable : Dirección : Teléfono : GR-55 Sintetizador de guitarra Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938 (323) 890-3700 Manual del Propietario Muchas gracias por haber adquirido la Pastilla Dividida Roland GK-3. Antes de usar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones tituladas: • USO SEGURO DE LA UNIDAD (Pág. 2–3) • NOTAS IMPORTANTES (Pág. 3) Estas secciones proporcionan información importante para el funcionamiento correcto de la unidad. Además, para asegurarse de haber adquirido un buen conocimiento de cada característica proporcionada por su nueva unidad, es necesario que lea por completo este Manual del Propietario. Guarde este manual y téngalo a mano como guía de consulta rápida. Copyright © 2003 Roland CORPORATION Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida de ningún modo sin el permiso escrito de Roland CORPORATION. USING THE UNIT SAFELY USO SEGURO DE LA UNIDAD INSTRUCCIONES DE PREVENCIÓN DE FUEGO, SHOCK ELÉCTRICO Y DAÑOS PERSONALES Sobre los mensajes AVISO ATENCIÓN AVISO y ATENCIÓN Sobre los símbolos El símbolo alerta al usuario sobre instrucciones o avisos importantes. El significado específico en el símbolo viene determinado por el diseño del interior del triángulo. Situado a la izquierda, significa advertencia, precaución o Usado en instrucciones de aviso al usuario, de riesgo de muerte o daños personales graves derivados de un uso inapropiado de la unidad. Usado en instrucciones de aviso al usuario, de riesgo de daños personales o materiales derivados de un uso inapropiado de la unidad. El símbolo alerta al usuario sobre acciones que no deben realizarse. La acción específica prohibida es indicada por el diseño en el interior del círculo. Situado a la izquierda, significa que nunca se debe desmontar la unidad. *Daños materiales referente a daños o perjuicios causados en el hogar, electrodomésticos, mobiliario y mascotas. El símbolo alerta al usuario sobre acciones que debe realizar. La acción específica está indicada en el diseño en el interior del círculo. Situado a la izquierda significa que se debe desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. SIEMPRE TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE AVISO AVISO 001 • Antes de usar esta unidad asegúrese de leer las siguientes instrucciones y el Manual del Propietario. ......................................................................................................... 002a • No abra ni realice ninguna modificación interna a la unidad. ......................................................................................................... 003 • No intente reparar la unidad ni sustituir ningún componente de su interior (excepto si este manual le da indicaciones precisas al respecto). Consulte cualquier mantenimiento a su distribuidor, al Servicio técnico Roland más cercano o a un distribuidor Roland auto-rizado, de los que aparecen en la página “Información”. ......................................................................................................... 004 • Nunca use o guarde la unidad en lugares que estén: • Sujetos a temperatura extremas (p.ej., la luz directa del sol en un vehículo cerrado, cerca de un conducto de calefacción, encima de aparatos que generen calor); o que estén: • Inundados (P.Ej., labavos, fregaderos, en suelos mojados); o que estén: • Húmedos; o que estén: • Expuestos a la lluvia; o que sean: • Polvorientos; o que estén: • Sujetos a altos niveles de vibración. ......................................................................................................... 2 011 • No permita que ningún objeto (p.ej, material inflamable, monedas, agujas); o líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) penetren en la unidad. ........................................................................................................ 012d • • • • • • Inmediatamente apague la unidad, desconecte el cable de alimentación y diríjase a su distribuidor , al Servicio Técnico Roland más cercano o a un distribuidor autorizado Roland como los que aparecen en la página “información”cuando: El cable de alimentación o la toma del enchufe se hayan dañado; o Si apareciera humo o olores inusuales Algún objecto ha caido en la unidad o se ha vertido algún líquido en ésta; o La unidad ha sido expuesta a la lluvia (o de algún modo se ha mojado); o La unidad parece no funcionar normalmente o presenta graves alteraciones de funcionamiento. ........................................................................................................ 013 • En hogares con niños pequeños, un adulto debería supervisar la manipulación de la unidad hasta que el niño es capaz de seguir todas las normas esenciales para el correcto funcionamiento de esta. ........................................................................................................ 014 • Proteja la unidad de impactos fuertes. (¡No deje caer la unidad!) ........................................................................................................ 104 ATENCIÓN • Evite que los cables se enreden. Además, todos los cables deben guardarse en un logar fuera del alcance de los niños. ......................................................................................................... 106 • Nunca se suba a la unidad, ni coloque objetos pesados encima de esta. ......................................................................................................... 108c • Antes de trasladar la unidad, desconecte todos los cables de dispositivos externos. ......................................................................................................... 118 • Al retirar piezas del montaje, colóquelos en un sitio seguro, fuera del alcance de los niños para evitar su ingestión accidental. ......................................................................................................... NOTAS IMPORTANTES 291a 355b • Al trasladar la unidad a una ubicación donde la temperatura y/o la humedad sean muy distintas, es posible que se formen gotas de condensación en el interior de la unidad. Si usa la unidad en estas condiciones, puede causarle daños o un mal funcionamiento. Por lo tanto, es recomendable que la unidad permanezca sin uso durante varias horas hasta que la condensación se haya evaporado completamente. Mantenimiento 401a • Para la limpieza de la unidad, use un paño limpio y seco, o ligeramente humedecido con agua. Para eliminar la suciedad importante, use un trapo impregnado con un detergente suave y no abrasivo. Luego asegúrese de secar completamente la unidad con un trapo suave y seco. 402 • Nunca use benzina, alcohol nidisolventes de ningún tipo para evitar la posible deformación o decoloración de la unidad. Precauciones Adicionales 553 • Sea cuidadoso al usar los botones, deslizadores u otros controles de la unidad así como al usar sus jacks y conectores. Una manipulación forzada puede provocar un funcionamiento incorrecto. 556 Además de los puntos en la sección “USO SEGURO DE LA UNIDAD” de la pág, 2 y 3, por favor, lea y siga las siguientes instrucciones: • Al conectar o desconectar todos los cables, sujete el conector, nunca tire del cable. De este modo evitará causar cortocircuitos, o dañar los elementos internos del cable. Fuente de Alimentación • Par evitar molestar a sus vecinos, procure mantener el volumen a unos niveles razonables. Puede usar auriculares. De este modo no tiene que preocuparse por molestar las personas de su alrededor (especialmente a altas horas de la noche). 307 • Antes de conectar esta unidad con otros dispositivos, apágue todas las unidades. Esto ayudará a prevenir un mal funcionamiento y/o daños en altavoces u otros dispositivos. Ubicación 351 • El uso de la unidad cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos que contengan grandes transformadores de corriente), puede generar zumbidos. Para solucionar el problema, cambie la orientación de la unidad o colóquela en un lugar lejos de la fuente de inteferencia. 352b • Los dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móbiles, pueden generar ruido si se utilizan cerca de la unidad. Este ruido podria ocurrir al recibir o realizar una llamada telefónica o durante la conversación. En caso de experimentar este tipo de problemas, coloque sus dispositivos inalámbricos a mayor distancia de esta unidad o simplemente apáguelos. 354a • No exponga la unidad a la luz directa del sol, ni la coloque cerca de dispositivos que irradien calor, dentro de un vehículo cerrado o sujeto a temperaturas extremas. Además, no permita que la unidad reciba directamente fuentes de luz de dispositivos de iluminación (como una luz de piano o puntos de luz potentes) durante periodos prolongados de tiempo. El calor excesivo puede deformar o dañar los acabados de la unidad. 558a 559a • Cuando necesite transportar la unidad, colóquela en la caja, (incluyendo su almohadillado de origen a ser posible). De no ser posible, necesitará usar meterial de embalaje equivalente. 562 • Use un cable de Roland para realizar las conexiones. Si usa otro tipo de cable, por favor, tome las siguientes precaudiones: • Algunos cables de conexión contienen reóstatos. No use cable que incorporen reóstatos para conectar la unidad. El uso de este tipo de cables puede causar que el nivel de sonido sea extremadamente bajo o inaudible. Para información sobre las especificaciones del cable, contacte con el fabricante. 3 Contenido USO SEGURO DE LA UNIDAD...2 NOTAS IMPORTANTES ..............3 Descripción del Panel ... 5 Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra ............... 6 Precauciones antes de la i n s t a l a c i ó n ............................6 Ajustar la Pastilla Dividida .........8 Acoplar la Pastilla Dividida ........9 Acoplar la Pastilla con cinta adhesiva de doble cara...................... 9 Acoplar la Pastilla mediante tornillos ...............................................12 Usar el Soporte para acoplar la Pastilla ............................................. 13 Comprobar y realizar un ajuste fino de la altura de la Pastilla...14 Acoplar el Controlador .............14 Ajustar la longitud del cable de la Pastilla .............................................. 14 Acoplar mediante el Soporte.......... 15 Acoplar mediante la Cinta adhesiva de Doble cara y un tornillo ............ 16 Cómo conectar la unidad G K - 3 .......................... 1 7 Especificaciones técnicas ....................19 4 Características La unidad GK-3 es una Pastilla Dividida especial que instalada en una guitarra convencional permite interpretar los sonidos de dispositivos de guitarra compatibles con GK (Roland GR-20 o VG-88 etc.). • El mecanismo de curva ajustable de la Pastilla hace compatible la unidad GK-3 conguitarras con distintas curvaturas de diapasón. • La unidad GK-3 incluye soportes especiales, espaciadores, y otros accesorios que le permitirán acoplar la unidad fácilmente en cualquier guitarra. • Puede usar los interruptores de control para controlar las diversas funciones de los dispositivos GK conectados. Sobre la Garantía de la unidad GK-3 Roland garantiza que la unidad GK-3 (y todas las partes incluidas) no tienen fallos de fabricación ni ensamblaje. En caso de necesitar mantenimiento, contacte con su distribuidor o el Servicio Técnico Roland más próximo. Roland no se responsabiliza de los daños causados en su instrumento o en la unidad GK-3 como resultado de su intento de instalar o retirar la unidad GK-3. Si no está seguro de ser capaz de instalar la Pastilla o el Controlador correctamente (especialmente si necesita agujerear el cuerpo de su instrumento), por favor contacte con su distribuidor Roland o con el Servivio Técnico Roland. Descripción del Panel fig.0010 la pastilla 6. Interruptor DOWN/S1 Junta 7. Interruptor UP/S2 Tornillo de ajuste R 8. Indicador Power 2. Volumen GK 5. Interruptor 3. Conector GK de selección 4. Jack de entrada 1.Pastilla Dividida de pastilla Normal Controlador Pastilla 1. Pastilla Dividida 5. Esta pastilla detecta las vibraciones de las cuerdas de la guitarra. Se acopla entre el puente de la guitarra y la pastilla del puente. Cambia entre la salida del dispositivo GK conectado y la salida normal de la guitarra. 2. Volumen GK Control de volumen del dispositivo GK conectado. * Algunos dispositivos Compatibles con GK permiten cambiar la función Volumen GK. Para más información, consulte el Manual del Propietario del dispositivo GK que esté conectando. 3. Conector GK Conecte el dispositivo GK en este conector. 4. Jack de Entrada convencional Este jack permite introducir las señales de las pastillas normales de la guitarra en la unidad GK-3. Conectelo usando el cable de guitarra incluido con la unidad GK-3. * Interruptor Select Cambiar la función GK Volume también cambia la función de este interruptor. Para información más detallada, consulte el Manual del Propietario del dispositivo GK que esté conectado. 6. Interruptor DOWN/S1 7. Interruptor UP/S2 La función de los interruptores S1 y S2 varia según el dispositivo GK conectado. Para más información, consulte el Manual del Propietario del dispositivo GK que esté conectando. 8. Indicador Power Indica que la unidad GK-3 recibe corriente. El suministro de energía a la GK-3 se realiza mediante el dispositivo GK vía el cable GK. No son necesarias baterías ni otra fuente de alimentación. 5 Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra La pastilla GK-3 está diseñada para su montaje en guitarras eléctricas y acústicas convencionales. Por favor, lea la siguientes guía antes de instalar la pastilla GK-3. Precauciones antes de la instalación • No use la pastilla GK-3 con guitarras de 12 cuerdas ni en guitarras con configuraciones que no sean de 6 cuerdas, guitarras con cuerdas de nylon. La unidad no funcionará correctamente en este tipo de instrumentos. • Realice los ajustes o modificaciones necesarias en su guitarra, como ajuste de acción, quintaje, etc. antes de instalar la pastilla GK-3. • Para asegurarse de que no hay problemas de instalación, realice una presentación de la pastilla dividida y de la unidad controladora en la guitarra, antes de realizar una instalación definitiva. • Cuando use el tornillo para acoplar el controlador, recomendamos que acople la pastilla GK-3 primero mediante el soporte especial, y una vez confirmado que no hay problemas al interpretar con la unidad, asegúrela con el tornillo. 6 • Si usa solamente la cinta adhesiva de doble cara para acoplar el controlador, el uso prolongado y las actuaciones en directo provocarán un deterioro de la cinta, y el controlador se desplazará de su posición de montaje. Además, al retirar la cinta puede ocasionar desperfectos en el acabado de su guitarra. La cinta adhesiva suministrada está destinada a un uso temporal, para ayudarle a determinar la posición óptima para la ubicación del controlador. • En ciertas guitarras, el espacio entre la pastilla del puente y el puente es demasiado estrecho para la instalación de la pastilla dividida. En estos casos, puede ser necesario modificar la guitarra (por ejemplo, desplazando la pastilla del puente hacia el mástil para proporcionar espacio para la pastilla dividida); Consulte con el distribuidor de su instrumento. Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra Confirme que el paquete contiene todas las las siguientes piezas para instalar la unidad GK-3. fig.1010e (Accessories) Tornillos cabeza plana 3x16 mm Almohadilla de la pastilla x 1 (Para instalar el controlador) Tornillos cabeza redonda 3x20 mm x 4 (Para instalar la Pastilla Dividida) Espaciador de la pastilla B x 2 (Para ajustar la altura de la Pastilla Dividida) x 2 (Para instalar la Pastilla Dividida) Espaciador de la pastilla B Adhesivo doble cara B x 4 (Para instalar la Pastilla Dividida) x 1 (Para instalar el soporte B) Arandela de muelle x 1 (Para instalar el soporte B) Arandela plana x 1 (Para instalar el soporte B) Adhesivo doble cara A x 3 (Para instalar el controlador) x 1 (Para instalar el soporte A) Funda del tornillo x 2 (Para instalar la Pastilla Dividida) Muelle Almohadilla x 3 (Para ajustar la altura de la Pastilla Dividida) Soporte de la Pastilla Espaciador de la pastilla C x 4 (Para ajustar la altura de la Pastilla Dividida) x 1 Tubo de goma x 2 (Para acoplar la Pastilla Dividida en el soporte) Soporte A Soporte B Tornillo 3x8 mm x 2 (Para acoplar la Pastilla Dividida en el soporte) Plantilla de ajuste x 1 Indicador de margen Cable jack de guitarra convencional Destornillador x 1 7 Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra Ajustar la Pastilla Dividida La superfície del diapasón de una guitarra no es plana, describe un arco desde la primera a la sexta cuerda, y las cuerdas están dispuestas también de forma curva. La Pastilla Divivida usa bobinas independientes que le permiten una recepción individual de las vibraciones de cada cuerda, por tanto, variaciones en los márgenes entre las cuerdas y las pastillas correspondientes puede generar divergencias en la sensibilidad de cada cuerda. La Pastilla Dividida GK-3 incluye un mecanismo de ajuste de la curva descrita por la disposición de las pastillas, que permite la instalación de la unidad GK-3 en distintos tipos de guitarras. 1 . Compruebe la curva del diapasón de la guitarra en que vaya a montar el GK-3. * Consulte el manual de su instrumento, el catálogo o en caso necesario con el fabricante. * Si no está seguro de la curva de su guitarra, acople la pastilla a la guitarra con los puntos de unión bajados. Proceda al ajuste de los puntos de unión una vez instalada correctamente la pastilla. 2 . Ajuste las pastillas mediante el destornillador suministrado. Coloque la plantilla de ajuste (incluida) encima de los puntos de unión de la tercera y cuarta cuerdas, y ajuste la altura de la pastilla mediante el tornillo R. La plantilla de ajuste consta de hendiduras para adptarse a curvas del tipo “250R” y “300R”. Si la curva de su guitarra es “250R”, ajuste el punto de unión en “250R” para que tenga la misma altura que la superfície de la plantilla. Si la curva de su guitarra es “300R”, ajuste el punto de unión en “300R” para que tenga la misma altura que la superfície de la plantilla. Una vez extendidos por completo (P. Ej., con el tornillo de ajuste girado completamente en el sentido de las agujas del reloj), el punto de unión quedará ajustado aproximadamente en 184R; El punto de unión bajado está en 400R. Si la curva de su guitarra difiere de cualquiera de estos ajustes, primero ajustela en la posición que mejor se adapte a su guitarra, y realice los ajustes finos una vez instalada la pastilla. 8 * Asegúrese de no apretar demasiado el tornillo de ajuste. Al elevar el punto de unión, gire el tornillo de ajuste lentamente en el sentido de las agujas del reloj, y deje de apretar en el punto en que empiece a notar mayor resistencia. Si continua apretando el tornillo más allá del límite, puede dañar la unidad. fig.1020 (R Adjustment Diagram) Tornillo de ajuste R Plantilla de ajuste Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra Acoplar la Pastilla Dividida Existen tres métodos para acoplar la Pastilla Dividida. • Acoplar la Pastilla Dividida con adhesivo de doble cara (Pág. 9) Es el modo más sencillo de acoplar la pastilla en guitarras de tapa plana. • Acoplar la Pastilla Dividida mediante tornillos (Pág. 12) Este método permite un ajuste más preciso * * posterior aunque es más complejo. • Acople de la pastilla mediante el soporte (Pág. 13) Es el método más simple para guitarras con el puente incrustado en el cuerpo de la guitarra. Evite que el cable de conexión entre la pastilla y el controlador sufra una tensión innecesaria, ya que podría romperse. No retuerza ni doble la pastilla. Al retirarla del instrumento, hágalo con mucho cuidado.  Acoplar la Pastilla con cinta adhesiva de doble cara 1 . Coloque la pastilla entre el cuerpo de la guitarra y las cuerdas, y determine la posición de acople. En principio, la pastilla debe estar centrada respecto a las seis cuerdas, tan cerca del puente como sea posible. * No es necesario que las cuerdas presenten una alineación perfecta con el centro de sus respectivas bobinas. Sólo es necesario que cada cuerda pase por encima de una porción de su bobina. fig.1050e (Yokes and Strings) fig.1030 (Position of Pickup Attachment) 4ª cuerda 5ª cuerda 6ª cuerda * Si su guitarra tiene una palanca de vibrato, al acoplar la Pastilla Dividida en la posición del puente esta puede contactar directamente con el trémolo. Coloque la pastilla de forma que no interfiera con el funcionamiento del puente. * Si su guitarra usa cuerdas de cobre, metal o bronce, como por ejemplo en una guitarra acústica, acople la pastilla a una distancia de unos 15 mm (9/16”) desde el puente. * No coloque la pastilla dividida a una distancia superior a 20 mm (13/16”) del puente, en ningún tipo de guitarra. fig.1040e (Position of Pickup Attachment (Side View)) Máximo 20 mm * Asegúrese de que la Pastilla Dividida está orientada correctamente. El cable de la Pastilla debe salir de la parte inferior de la sexta cuerda. Una vez determinada la posición en que se acoplará la pastilla, márquela con un lápiz, cinta adhesiva u otro método apropiado. 9 Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra 2 . Asegúrese de que la curva del mástil y la altura de las cuerdas son correctas, luego afine cada cuerda de modo estándar. * Cambios en la altura de las cuerdas posteriores a la instalación de la Pastilla GK-3 pueden causar alteraciones en el margen entre las cuerdas y la Pastilla, que disminuirán la sensibilidad de captación. 3 . Ajuste la altura de la Pastilla. Inserte los espaciadores incluidos bajo la Pastilla hasta que quede colocada en la altura adecuada. (Todavía no retire el protector de la cinta adhesiva). Existen tres tipos de espaciadores de pastillas: “A” (3 mm), “B” (1 mm) y “C” (0.25 mm); Combinelos como sea necesario para conseguir la altura de cuerdas adecuada. * La altura de cuerdas debe ajustarse para que la distancia entre la pastilla y las cuerdas sea de 1.0 mm (0.04”) al pulsar en los trastes más agudos en la primera y la sexta cuerdas. Compruebe la altura usando el Indicador de márgenes proporcionado (1.0 mm), y ajuste la altura como sea necesario (Pág. 12). * Si la altura de la primera y la sexta cuerdas difiere al pulsar el traste más agudo, compénselo añadiendo los espaciadores de anchura media o1/3 hasta que igualar el margen para ambas cuerdas. En guitarras de tapa redonda, coloque las almohadillas de la Pastilla debajo de los espaciadores de la Pastilla. fig.1060e (Pickup Spacers) * 4 . Retire las cuerdas de su guitarra. 5 . Retire la cubierta de la cinta para las almohadillas de las pastillas, los espaciadores de las pastillas, y la Pastilla, y monte cuidadosamente la Pastilla en la guitarra. 6 . Instale las cuerdas de nuevo y afine la guitarra. Posteriormente compruebe con cuidado la altura de la Pastilla Dividida una vez más. Mediante el Indicador del margen mida los márgenes entre la Pastilla y las cuerdas, para confirmar que son de aproximadamente 1.0 mm (0.04"), al pulsar las primera y la sexta cuerdas en el traste más agudo. Para finalizar la instalación compruebe que al interpretar, las cuerdas no chocan con la pastilla. 7 . Si la altura de la Pastilla Dividida no es correcta, realice los siete pasos anteriores. 1) Examine cuidadosamente la pastilla en su estado normal, y añada los espaciadores que sean necesarios, si la pastilla está demasiado baja, o retire uno o más espaciadores si está demasiado alta. 2) Retire las cuerdas de la guitarra. 3) Retire la Pastilla Dividida de la guitarra. * Pickup Spacer Pickup Cushion Los espaciadores de pastillas y las almohadillas se instalan en la guitarra mediante cinta adhesiva de doble cara. Sin embargo, al fijar la cinta, su grosor se reduce en 0.1 mm (0.004”) al retirar la cubierta protectora. Por tanto, si usa varios espaciadores de pastillas, tenga en cuenta este factor y ajuste la altura ligeramente superior para compensar. Manipule la Pastilla Dividida con cuidado, retorcerla o doblarla podria romper las bobinas. Cuidadosamente inserte un objeto delgado y plano (como un cuchillo de mesa) debajo de la pastilla desde el lado de la sexta cuerda, y haga palanca hacia fuera cuidadosamente para retirar la pastilla. fig.1070 (Removing the Pickup) * Ajuste el grosor de las almohadillas de la Pastilla como sea conveniente, por ejemplo usando dos almohadillas. 10 Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra 4) 5) 6) Después de retirar la pastilla, cuidadosamente retire la cinta adhesiva de doble cara de la parte posterior de la pastilla. Ajuste la altura de la Pastilla. Si desea añadir un espaciador, primero retire por completo la cinta adhesiva de la superfície de los espaciadores existentes y añada el nuevo espaciador. Posteriormente retire los espaciadores necesarios y la cinta adhesiva restante. Acople dos piezas de la nueva cinta adhesiva B en la parte posterior de la pastilla. 7) 8) * Acople la pastilla en la parte superior del espaciador que vaya a aplicarse en el cuerpo de la guitarra. Instale las cuerdas de nuevo, y afine la guitarra. Luego compruebe la altura de la Pastilla Dividida una vez más. Más tarde, necesitará ajustar la sensibilidad de la pastilla al conectarla a dispositivos GK. Sin embargo, es posible que el nivel de sensibilidad en el dispositivo GK sea demasiado alto. En estos casos puede corregir el problema ampliando el margen entre las cuerdas y la pastilla. Lleve a cabo los pasos del 1 al 8 para bajar ligeramente la altura de la Pastilla Dividida. Cómo usar el Indicador de márgenes Es necesario ajusar la altura de la Pastilla Dividida de modo que el margen entre cada cuerda y la Pastilla Dividida sea 1.0 mm (0.04”) al pulsar el traste más agudo. El Indicador de márgeners proporcionado con la Pastilla GK-3 tiene un grosor de 1.0 mm; Colóquelo entre las cuerdas y la Pastilla Dividida como se muestra en la figura inferior, luego compruebe y ajuste su altura. fig.1090 (Clearance Gauge) 11 Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra  Acoplar la Pastilla mediante tornillos Los pasos para determinar la posición de acople de la pastilla y para comprpobar la altura son los mismos que para el montaje mediante cinta adhesiva de doble cara. Consulte “Acoplar la Pastilla con cinta adhesiva de doble cara” (Pág. 9). * La altura de las cuerdas respecto al cuerpo de la guitarra no debe ser inferior a 13 mm (9/16”) cuando la Pastilla se monta mediante tornillos. 1 . Determine la posición de acople de la Pastilla. Luego marque la posición de los agujeros de los extremos de la pastilla, superponiéndola encima del cuerpo de la guitarra. 5 . Reinstale las cuerdas en la guitarra. 6 . Ajuste la altura de la pastilla. * La altura de la pastilla debe ajustarse para que al pulsar los trastes más agudos en la primera y la sexta curdas, la distancia entre la pastilla y las cuerdas sea de 1.0 mm (0.04”). Compruebe la altura mediante el Indicador de márgenes incuido(1.0 mm). * Más tarde, necesitará ajustar la sensibilidad de la pastilla al conectarla a dispositivos GK. Sin embargo, es posible que el nivel de sensibilidad en el dispositivo GK sea demasiado alto. En estos casos puede corregir el problema ampliando el margen entre las cuerdas y la pastilla. Trate de bajar la altura de la Pastilla. * Si los muelles son demasiado largos, use unos alicates para cortarlos en la medida adecuada. 2 . Retire las cuerdas de la guitarra. 3 . Mediante un taladro o herramienta similar, realice agujeros de referencia para los tornillos de acople. * Si los agujeros de referencia se realizan en una posición incorrecta, la pastilla no quedará montada correctamente. Sea especialmente cuidadoso al realizar los agujeros de acople. * Los agujeros de referencia deben tener 2 mm (0.08”) de diámetro aproximadamente. * Si el cuerpo de la guitarra es de un material especialmente duro, el diámetro de los agujeros de referencia debe ser superior a 2 mm. 4 . Coloque los muelles entre los agujeros de referencia y la pastilla tal como se muestra en la figura inferior, luego sujete fírmemente la pastilla mediante los tornillos. fig.1100 Wood Screw 3x20 mm Spring Pilot Hole 12 Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra  Usar el Soporte para acoplar la Pastilla 1 . Acoplar la Pastilla dividida mediante el soporte. fig.1105 4 . Coloque el soporte en los anclajes y cúbralo con el puente. fig.1105 (Attachment with the Holders) Tornillo 3x8 mm Puente Tubo de Goma Soporte de la Pastilla Soporte de la Pastilla * Es posible ajustar la altura de la pastilla al final del procedimiento de instalación, por tanto en este punto ajústela más baja para facilitar el acople. * Los tubos de goma pueden sustituirse por los muelles. Inserte los tubos, luego gire los tornillos de ajuste para que realicen presión y compriman los tubos. 2 . Retire las cuerdas y el puente de la guitarra. 3 . Baje el ajuste de los tornillos de anclaje del puente de la guitarra aproximadamente 2 mm (0.08”). * Tornillo de anclaje de altura del puente de la guitarra 5 . Reinstale las cuerdas y afine la guitarra de nuevo. * Afine las cuerdas con la Pastilla Dividida ajustada en su posición óptima (en que todas las cuerdas están situadas encima de sus bobinas respectivas). 6 . Ajuste la altura de la Pastilla. * La altura de la pastilla debe ajustarse para que al pulsar los trastes más agudos en la primera y la sexta curdas, la distancia entre la pastilla y las cuerdas sea de 1.0 mm (0.04”). Compruebe la altura mediante el Indicador de márgenes incuido(1.0 mm). * Más tarde, necesitará ajustar la sensibilidad de la pastilla al conectarla a dispositivos GK. Sin embargo, es posible que el nivel de sensibilidad en el dispositivo GK sea demasiado alto. En estos casos puede corregir el problema ampliando el margen entre las cuerdas y la pastilla. Trate de bajar la altura de la Pastilla. * Si los tubos de goma son demasiado largos, use unos alicates para cortarlos en la medida adecuada. Si los anclajes del puente tienen su propio ajuste, baje su altura 2 mm (0.08”). 13 Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra Comprobar y realizar un ajuste fino de la altura de la Pastilla Use el Indicador de márgenes para confirmar que los márgenes entre cada cuerda y la pastilla son de 1 mm aproximadamente. Si el espacio es mayor a 1 mm (0.04”), realice ajustes finos en la altura y la curva de la pastilla (consulte la Pág. 8). Acoplar el Controlador Existen dos modos de acoplar el controlador. • Acoplar la unidad Controladora • Acoplar la unidad Controladora mediante el soporte (Pág. 15) Con este método, el soporte quedará asegurado mediante el enganche de la correa de la guitarra. Este método permite una instalación fácil sin necesidad de modificar la guitarra. mediante cinta adhesiva de doble cara y tornillos (Pág. 16) Este método le permitirá situar el controlador en la zona de la guitarra que usted prefiera sin usar el soporte, reduciendo el grosor del controlador. Sin embargo, acoplar el controlador mediante la cinta y los tornillos resulta complejo en guitarras de tapa curvada.  Ajustar la longitud del cable de la Pastilla Presente el controlador en el lugar donde vaya a ser acoplado a la guitarra para comprobar la longitud del cable de la pastilla de la guitarra. Si el cable es demasiado largo, enróllelo en el espacio debajo del controlador. fig.1110 (Adjusting the Pickup Cable Length) 14 Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra  Acoplar mediante el soporte 1 . Retire los tornillos de la parte inferior del controlador, luego acople la unidad GK-3 en el soporte “A”. 4 . Acople el soporte “B” de modo que el cuerpo de la guitarra quede en medio de los dos soportes. fig.1120e (Attaching to the Holder) fig.1140e (Attaching to the Guitar 2) Soporte A Funda del tornillo Soporte B Arandela plana Arandela de muelle GK-3 5 . Apriete los soportes “A” y “B” con la arandela plana, la arandela de muelle y la funda de la tuerca. * 2 . Afloje el enganche de la correa de la guitarra e inserte el soporte “A”. Al acoplar la unidad GK-3 a una guitarra de tapa curvada, coloque la almohadilla entre el cuerpo de la guitarra y el soporte “A”. fig.1150 (Spacer LP) fig.1130 (Attaching to the Guitar 1) GK-3 Almohadilla Soporte A Cuerpo de la guitarra Funda del tornillo Soporte B 3 . Atornille de nuevo el enganche de la correa de la guitarra. 15 Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra  Acoplar mediante la Cinta Adhesiva de doble cara y un tornillo 1 . Coloque el controlador en una posición adecuada en la superfície de la guitarra para determinar el lugar definitivo de montaje. Preste atención a los siguientes puntos. 3 . Después de aplicar la cinta adhesiva de doble cara A a la parte inferior del controlador, acole el controlador a la guitarra. fig.1160 (Double-Sided Tape) • Realice la instalación en una superfícia nivelada. • Coloque el controlador de modo que no interfiera a la hora de interpretar. • Si su guitarra consta de un control de afinación fina, coloque el controlador de modo que no interfiera con los ajustes de afinación. • Coloque el controlador de modo que le permita manipular cómodamente el interruptor de selección, los interruptores S1 y S2, y el resto de controles. • Coloque el controlador de modo que no aplique demasiada tensión al Jack de entrada convencional, a la Pastilla Dividida, o a los cables del conector GK. * 4 . Sujete fírmemente el controlador mediante el tornillo proporcionado. (Tornillo de cabeza plana, 3x16 mm). fig.1170e (Securing with the Screw) Asegúrese de que los conectores GK y el Jack de entrada convencional no sobresalen ya que de lo contrario, si recibieran una presión excesiva podrian dañarse. 2 . Una vez determinada la posición del controlador, colóquelo en la posición definitiva y proceda a realizar los agujeros de montaje en el cuerpo de la guitarra, tomando como referencia la cavidad para el tornillo de la unidad. * El diámetro del agujero debe ser de 2 mm aprox. * Antes de realizar el agujero de prueba, confirme que no existe ningún impedimento para el acople del controlador en la guitarra. 16 Coloque el tornillo (de cabeza plana, 3x16 mm) através de esta cavidad. * Si prefiere evitar agujerear el cuerpo de su guitarra, puede asegurar el controlador mediante cinta adhesiva o los soportes únicamente. Si usa solamente la cinta adhesiva de doble cara para acoplar el controlador, el uso prolongado y las actuaciones en directo provocarán un deterioro de la cinta, y el controlador se desplazará de su posición de montaje. Además, al retirar la cinta puede ocasionar desperfectos en el acabado de su guitarra. La cinta adhesiva suministrada está destinada a un uso temporal, para ayudarle a determinar la posición óptima para la ubicación del controlador. Cómo conectar la unidad GK-3 * Para evitar un mal funcionamiento y / o daños en altavoces u otros dispositivos, siempre baje el volumen de todos los dispositivos antes de realizar cualquier conexión. * Si usa cables de conexión que contienen reóstatos, el nivel de volumen de los equipos conectados a las entradas puede ser bajo (Jack de entrada convencional de la guitarra). Si esto ocurre, use cables de conexión que no contengan reóstatos, como por ejemplo los cables Roland PCS. * Cuando todos los dispositivos estén correctamente conectados, encienda los diversos dispositivos en el orden especificado acontinuación. Encender todos los dispositivos en el orden erróneo puede dar lugar a un mal funcionamiento y /o daños en altavoces y otros dispositivos. 1 . Asegúrese de que los dispositivos conectados están apagados, luego conecte el dispositivo en el conector GK de la unidad GK-3 mediante el cable. fig.2010 * El cable GK es un cable de bloqueo. Al desconectar el cable, no tire de él con una fuerza excesiva, libere el bloqueo y desconecte el cable con cuidado. Puede desconectar el cable de forma fácil y rápida simplemente manteniendo pulsada la porción del bloqueo con su dedo pulgar y tirando del cable cuidadosamente. fig.2020 Cable GK GK IN Dispositivo GK Conecte la unidad GK-3 sólo con el cable GK (suministrado con los dispositivos compatibles con GK de Roland y con cables GK opcionales vendidos por Roland). El uso de cualquier otro tipo de cable puede dar lugar a un mal funcionamiento o daños en la unidad. 17 Cómo conectar la unidad GK-3 * Antes de interpretar, asegúrese de enrollar el cable en la correa de la guitarra cerca del enganche. De este modo evitará una tensión excesiva en el cable que pueda dañar la guitarra o la unidad GK-3. fig.2040 3 . Apague el dispositivo GK conectado. El Indicador Power del controlador se encenderá. Ahora al interpretar en su guitarra, escuchará el sonido del dispositivo GK conectado. * El indicador Power se encenderá cuando la unidad GK-3 y el dispositivo GK estén conectados correctamente mediante un cable GK y el dispositivo GK esté encendido. 943 * 2 . Use el cable de guitarra convencional incluido para conectar el Jack Output de la guitarra con el Jack de entrada convencional de la unidad GK-3. fig.2050 Cable convencional de guitarra * Esta conexión es necesaria para obtener el sonido directo de la y también el sonido producto de la mezcla del sonido directo de la guitarra con el sonido del sintetizador. También permite conectar la toma de tierra de la guitarra y de la unidad GK-3. Incluso si no pretende usar el sonido directo de la guitarra es necesario realizar esta conexión siempre para aprovechar la reducción de ruido que proporciona. 18 Siempre asegúrese de que el volumen esté bajado antes de encender la unidad. Incluso si el volumen está completamente bajado, el encendido de la unidad produce ruido. No se trata de un mal funcionamiento. Especificaciones técnicas GK-3: Pastilla Dividida Volumen GK Interruptor DOWN/S1 Interruptor UP/S2 Interruptor Select • Dimensiones fig.3020 74 (2-15/16) • Controls • Indicador Indicador Power • Conectores 87 (3-7/16) 23 (15/16) Conectores GK Jack de entrada convencional • Peso 60 g Cables GK: GKC-3, GKC-5, GKC-10 Caja GK Parallel Box: GKP-4 Unidad Unit Selector: US-20 * En interés de mejoras en el producto, las especicifaciones y/o apariencia de esta unidad estan sujetas a cambios sin previo aviso. 8.2 (3/8) • Opcionales 102 (4-1/16) 6.3 (1/4)* 7.6 (5/16)* 8.6 (3/8)* Cable de guitarra convencional Partes para la instalación Manual del Propietario 8 (3/8) • Accesorios Unidad : mm (pulgadas) *…Ajuste máximo de altura de bobinas Unidad : mm (pulgadas) 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Roland GR-55 Manual de usuario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas