Roland GR-55 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual de usuario
SINTETIZADOR DE GUITARRA
2
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las secciones denominadas “USO SEGURO DEL APARATO” (p. 4) y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 5).
Estas secciones contienen información importante para el buen funcionamiento del aparato. Además, para tener la certeza de conocer todas sus
prestaciones, le recomendamos que lea el manual del usuario en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano como referencia.
Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por
escrito de ROLAND CORPORATION.
Roland y COSM son marcas comerciales registradas de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Contenido
USO SEGURO DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
NOTAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Características principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajustes 7
Preparativos para usar el GR-55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cómo encender y apagar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selección de guitarra o bajo (GUITAR<->BASS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de las pastillas (GK SETTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de la pastilla de guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ajuste de la pastilla de bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Especicación del sistema de salida (OUTPUT SELECT) . . . . . . . . . . . .12
Anación del instrumento (función Tuner) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guía rápida 15
Selección y ejecución de sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste del nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Selección de un sonido (patch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Interpretación a la guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Creación de un sonido original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Uso de la función EZ EDIT para crear un sonido . . . . . . . . . . . . .18
Cómo guardar el sonido que ha creado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Referencia 19
Descripción del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Acerca de la pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Acerca de la pantalla EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Panel lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Cómo funciona el GR-55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modicación de sonidos (TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modicación del Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Categoría de Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Modicación del Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modicación de un Tone (ajustes detallados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lista de parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Lista de parámetros (MODELING TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Ajustes de efectos (EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cambio del tipo de efecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Modicación de los efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Modicación de efectos (ajustes detallados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Modicación de la estructura y especicación del destino
de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lista de parámetros (EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
MOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
DELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
REVERB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
CHORUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Ajustes de patch (MASTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustes de pedales y controles de la GK (PEDAL/GK CTL) . . . . . . . . . . 54
Ajustes de controladores (ASSIGN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajuste de tempo de patch (PATCH TEMPO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ajustes de la pastilla GK para cada patch (GK SET) . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Modicación de la anación de cada cuerda (ALT-TUNING) . . . . . . .54
Ajustes de la función V-LINK (V-LINK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Lista de parámetros (MASTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
PEDAL/GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
ASSIGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cómo guardar un patch (PATCH WRITE) . . . . . . . . . . . . . 60
Cómo guardar un patch (PATCH WRITE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cambio de nombre de un patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cambio del orden de los patches (PATCH EXCHANGE) . . . . . . . . . . . . 60
Inicialización de los ajustes de un patch (PATCH INITIALIZE) . . . . . . . 60
Asignaciones de controladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Controladores cuya asignación se puede modicar . . . . . . . . . . . . . . .61
Asignación a un pedal de la misma función para
todos los patches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Modicación de las asignaciones a pedales de cada patch . .61
Especicación del parámetro controlado por el controlador 62
Uso de la función Phrase Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Uso del GR-55 como reproductor de audio . . . . . . . . . . 65
Copia de archivos de audio del ordenador a la memoria USB . . . . .65
Inserción de la memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Reproducción de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Uso del pedal para controlar el reproductor de audio . . . . . . . . . . . . . 65
Conexión de equipos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión con un ordenador por USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Conexión del GR-55 con un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Ajustes de la función USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión del GR-55 con equipos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acerca de los conectores MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3
Contenido
Ajustes MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Conexión del GR-55 con equipos V-LINK (V-LINK) . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Activación y desactivación de la función V-LINK . . . . . . . . . . . .68
Ajustes de la función V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . 69
Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cambio de conjunto GK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cambio de nombre de un conjunto GK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Especicación del equipo de salida (OUTPUT SELECT) . . . . . . . . . . . . 70
Ajustes de pedales y controles de la GK (PEDAL/GK CTL) . . . . . . . . . . 70
Ajustes MIDI y USB (MIDI/USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Enviar siempre el sonido de la pastilla normal por el
jack GUITAR OUT para todos los patches . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Enviar siempre el sonido del Tone modelado por el
jack GUITAR OUT para todos los patches . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Cambiar el sonido emitido por el jack GUITAR OUT
para cada patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Anación de la guitarra (TUNER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Ajuste del contraste de la pantalla (LCD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Ajustes de apagado automático (POWER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Cambio entre guitarra y bajo (GUITAR<->BASS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Cómo guardar los ajustes del GR-55 en una memoria
USB (BACKUP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Restauración de los ajustes del GR-55 desde una
memoria USB (RESTORE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Ajuste de la sensibilidad del pedal (CALIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Restauración de los ajustes de fábrica (FACTORY RESET) . . . . . . . . . . 73
Lista de parámetros (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
GK SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
OUTPUT SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
PEDAL/GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
MIDI/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
OTHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
BACKUP/INITIALIZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Apéndice 81
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Flujo de la señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Tabla de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Especicaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4
USO SEGURO DEL APARATO
AVISO
No intente reparar el aparato ni sustituir piezas de su interior (excepto
donde este manual lo indique). Para cualquier reparación, acuda a su dis-
tribuidor, a un centro de servicios de Roland o a un distribuidor autorizado
de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información.
No instale nunca el aparato en lugares que presenten estas características:
• Sometidos a temperaturas extremas (vehículos cerrados al sol, cerca o
encima de fuentes de calor);
• Húmedos (baños, lavabos, suelos mojados);
• Expuestos a vapor o humo;
• Expuestos a sales;
• Con gran humedad ambiente;
• Expuestos a la lluvia;
• Polvorientos o arenosos;
• Sometidos a grandes vibraciones o temblores.
Coloque siempre el aparato en supercies niveladas y con garantías de
estabilidad. No emplee soportes tambaleantes ni supercies inclinadas.
Asegúrese de usar siempre el adaptador de CA incluido con el aparato.
Compruebe también que el voltaje de línea de su instalación eléctrica co-
incida con el voltaje de entrada indicado en la carcasa del adaptador. Otros
adaptadores pueden usar una polaridad distinta o estar diseñados para
voltajes diferentes, y pueden provocar daños, averías y descargas.
Use exclusivamente el cable de corriente incluido. Además, absténgase de
usar este cable de corriente con otros aparatos.
No doble en exceso el cable de corriente. Evite colocarlo debajo de objetos
pesados. De lo contrario, se puede dañar el cable, lo que puede inutilizar
algunos elementos y provocar cortocircuitos. ¡Los cables dañados pueden
producir incendios y descargas!
Este aparato, tanto por sí mismo como en combinación con un ampli-
cador, auriculares o altavoces, es capaz de producir niveles de sonido
que pueden provocar pérdida auditiva permanente. No lo utilice durante
periodos prolongados a volumen alto, ni a volúmenes que le resulten incó-
modos. Si experimenta pérdida auditiva o un pitido continuo, interrumpa
de inmediato el uso y consulte a un otorrino.
No coloque sobre el aparato ningún recipiente que contenga líquidos. No
permita la entrada de objetos extraños (objetos inamables, monedas,
cables, etc.) ni líquidos (agua, zumos, etc.) en el aparato. De lo contrario, se
pueden producir cortocircuitos, averías o un funcionamiento anómalo.
Si se da alguno de los casos indicados a continuación, apague el equipo
inmediatamente, desconecte el cable de corriente de la toma y encargue
la reparación a su distribuidor, a un centro de servicios de Roland o a un
distribuidor autorizado de Roland (consulte la página “Información”).
• Se ha dañado el adaptador de CA, el cable de corriente o el enchufe.
• El aparato emite humo o un olor inusual;
• Se han introducido objetos o se ha derramado líquido en el interior;
• El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha mojado de otro modo);
• El aparato no funciona con normalidad o muestra algún cambio
signicativo en sus prestaciones.
AVISO
En casas con niños de corta edad, un adulto debe supervisar el uso infantil
hasta que el niño sea capaz de entender y respetar todas las normas bási-
cas de uso seguro del aparato.
Evite que el aparato reciba golpes fuertes. (¡No lo deje caer!)
Absténgase de utilizar la misma toma de corriente para un número
desproporcionado de equipos. Preste especial atención al usar regletas
alargadoras. La potencia total empleada por todos los equipos conecta-
dos a la toma de la regleta no debe exceder la especicación de potencia
(vatios/amperios) de la regleta. Una carga excesiva puede provocar el
calentamiento del aislante del cable, que puede llegar a fundirse.
Antes de usar el aparato en un país extranjero, consulte a su distribuidor, al
centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado
de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información.
PRECAUCIÓN
Tanto el equipo como el adaptador de CA deben colocarse y orientarse de
modo que no intereran con su adecuada ventilación.
Al conectar y desconectar el cable del adaptador de CA, sujételo siempre
por el enchufe.
Desconecte periódicamente el cable del adaptador de CA y limpie el polvo
y otros sedimentos depositados en las patillas con un paño seco. Asimismo,
desconecte el cable de la toma de corriente siempre que no tenga inten-
ción de usar el aparato durante periodos prolongados. La acumulación de
polvo entre el enchufe y la toma puede socavar el aislamiento y producir
un incendio.
Procure evitar que los cables se enreden entre sí. Asimismo, coloque todos
los cables fuera del alcance de los niños.
Absténgase de subirse encima del aparato y de colocar objetos pesados
sobre él.
Nunca manipule el cable del adaptador de CA ni los enchufes con las
manos mojadas, tanto al conectarlo como al desconectarlo de la toma de
pared.
Desconecte el adaptador de CA y todos los cables de equipos externos
antes de mover el aparato.
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el adaptador de CA de
la toma de pared (p. 8).
Si cree que existe la posibilidad de que se produzca una tormenta eléctrica
en su zona, desenchufe el adaptador de CA de la toma.
Cuando extraiga el tornillo de la toma de tierra o la tapa del conector USB,
manténgalos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños para evitar
el riesgo de que se los traguen accidentalmente.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo de daños personales o
materiales en caso de uso incorrecto del
equipo.
* Daños materiales son daños u otros
perjuicios provocados en objetos
domésticos y mobiliario, así como en
animales domésticos y mascotas.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo mortal o de lesiones
graves en caso de uso incorrecto del
equipo.
El símbolo indica acciones que se deben realizar. El
gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el
caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se
debe desenchufar el cable de corriente de la toma.
El símbolo avisa al usuario sobre la importancia de
una instrucción o aviso. Su significado concreto depende
del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del
símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y
alertas de carácter general.
El símbolo indica al usuario acciones prohibidas. El
gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la
prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la
izquierda, indica que está prohibido desmontar este
equipo.
Acerca de AVISO y PRECAUCIÓN
Acerca de los símbolos
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO
USO SEGURO DEL APARATO
AVISO
PRECAUCIÓN
5
NOTAS IMPORTANTES
Alimentación
• No conecte este aparato a una toma eléctrica
compartida con un aparato controlado por un inversor,
como frigorícos, microondas o aires acondicionados,
ni tampoco con aparatos que contengan un motor
eléctrico. Según el funcionamiento del otro aparato,
el ruido de la alimentación eléctrica puede provocar
anomalías o ruidos audibles en este aparato.
Si no resulta práctico usar una toma eléctrica
independiente, conecte este aparato interponiendo
un ltro de ruido de alimentación entre el aparato y
la toma.
• El adaptador de CA empezará a generar calor después
de un uso continuo y prolongado. Esto no debe
preocuparle, ya que es un fenómeno normal.
• Antes de conectar este equipo a otros aparatos,
apague todos los equipos. Así evitará averías y daños
en los altavoces y en otros aparatos.
Colocación
• Se puede inducir un zumbido en este aparato si está
colocado cerca de amplicadores u otros equipos con
grandes transformadores. Para remediarlo, cambie
la orientación del equipo o aléjelo de la fuente de
interferencias.
• Este aparato puede interferir en la recepción de radio
y televisión. No lo utilice en la proximidad de estos
receptores.
• El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos,
como teléfonos móviles, cerca de este aparato
puede producir ruidos. Estas interferencias pueden
ocurrir al recibir una llamada, al iniciarla o durante la
conversación. Si experimenta este problema, aleje los
dispositivos inalámbricos del aparato o apáguelos.
• No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca de
aparatos que generen calor ni en vehículos cerrados o
lugares con temperaturas extremas. El calor excesivo
puede deformar o decolorar el equipo.
• Al mover este aparato entre lugares con diferencias
extremas de temperatura o humedad, se pueden
formar en su interior pequeñas gotas de agua por
condensación. Si intenta utilizar el equipo en estas
circunstancias, pueden producirse daños o averías. Por
lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias
horas hasta que la condensación se haya evaporado
por completo.
• Las bases de goma de este aparato pueden decolorar
o estropear la supercie sobre la que esté colocado el
aparato, en función de la temperatura y del material
de la supercie.
Para evitarlo, puede colocar un fragmento de eltro
o tela en la base de goma. En tal caso, asegúrese
de que el aparato no pueda resbalar o moverse
accidentalmente.
• No coloque sobre el aparato ningún recipiente que
contenga líquidos. Asimismo, evite usar cerca del
aparato insecticidas, perfumes, alcohol, esmalte de
uñas, pulverizadores, etc. En caso de derrame, limpie la
zona rápidamente con un paño suave y seco.
Mantenimiento
• Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco,
o ligeramente humedecido con agua. En caso de
suciedad resistente, use un paño impregnado con
un detergente suave y no abrasivo. A continuación,
asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda la
supercie del aparato.
• No emplee bajo ningún concepto benceno, diluyentes,
alcohol ni disolventes de ningún tipo. Estos productos
pueden producir decoloración y/o deformación.
Reparaciones y datos
• Tenga en cuenta que los datos contenidos en la
memoria del equipo pueden perderse al enviarlo para
reparar. Disponga en todo momento de una copia de
seguridad en una memoria USB de todos los datos
importantes, o escritos en papel, si procede. Al realizar
reparaciones, se toman las debidas precauciones
para evitar la pérdida de datos. No obstante, en
algunos casos, como cuando la circuitería de la
propia memoria está averiada, lamentamos no poder
restaurar los datos. En estos casos, Roland no asume
responsabilidad alguna por la pérdida de dichos datos.
Uso de memorias externas
• Inserte con cuidado y por completo la memoria USB
hasta que quede rmemente en posición.
• Nunca toque los terminales de la memoria USB.
Asimismo, evite que se ensucien los terminales.
• Las memorias USB se fabrican con componentes
de precisión. Manipúlelas con cuidado, prestando
especial atención a lo siguiente:
• Para evitar daños por electricidad estática,
descárguese antes de manipular una tarjeta.
• Evite en todo momento el contacto de metales con
la supercie de conexión de las tarjetas.
• No doble, deje caer ni someta las tarjetas a golpes
ni vibraciones fuertes.
• No exponga las tarjetas a la luz solar directa.
Evite guardarlas en vehículos cerrados y lugares
similares.
• Evite que las tarjetas entren en contacto con
líquidos.
• No desmonte ni modique las tarjetas.
Precauciones adicionales
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria
puede perderse sin remedio como resultado de
una avería o del uso indebido. Para protegerse ante
esta eventualidad, le recomendamos que emplee
memorias USB para realizar copias de seguridad
periódicas de los datos importantes almacenados en
la memoria del equipo.
• Lamentablemente, si se pierden los datos
almacenados en la memoria interna del equipo
o en memorias USB, puede resultar imposible
restaurarlos. Roland Corporation no asume ninguna
responsabilidad con respecto a la pérdida de datos.
• Manipule con el debido cuidado los botones,
deslizadores, controles, jacks y conectores del aparato.
Un uso brusco puede producir averías.
• No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la pantalla.
• Al conectar y desconectar cables, sujételos por el
conector. Nunca tire del cable. Así evitará provocar
cortocircuitos o dañar los elementos internos del
cable.
• Al utilizar el pedal de expresión, tenga cuidado de no
pillarse los dedos entre la parte móvil y el panel.
En casas con niños de corta edad, un adulto debe
supervisar el uso infantil hasta que el niño sea capaz
de entender y respetar todas las normas básicas de
uso seguro del aparato.
• Procure usar un volumen razonable para evitar
molestar a sus vecinos. Si lo desea, puede usar
auriculares para no tener este tipo de preocupación.
• Si necesita transportar el aparato, procure usar el
embalaje y el acolchado originales en la medida de lo
posible. Si no los conserva, procure utilizar materiales
de embalaje equivalentes.
• Las explicaciones de este manual incluyen grácos
que muestran el contenido correspondiente de la
pantalla. No obstante, tenga en cuenta que su equipo
puede incorporar una versión más reciente y mejorada
del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo
que el contenido real de su pantalla puede diferir del
contenido que aparece en este manual.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation.
• Las imágenes de pantallas de este documento
cumplen con las directrices de Microsoft Corporation.
• El nombre ocial de Windows® es «sistema operativo
Microsoft® Windows®».
• Apple y Macintosh son marcas comerciales registradas
de Apple Inc.
• Mac OS es una marca comercial de Apple Inc.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia
a una cartera de patentes de una arquitectura de
microprocesador desarrollada por Technology
Properties Limited (TPL). Roland emplea esta
tecnología bajo licencia de TPL Group.
• Todos los productos mencionados en este documento
son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
6
Características principales
Sonido: sosticada fusión de sintetizador PCM y generador de sonido con modelado COSM
Los sonidos producidos por un sintetizador PCM de alta calidad y un realista generador de sonido con modelado
COSM se pueden combinar libremente para aprovechar las características exclusivas de ambos métodos.
Puede crear de forma intuitiva nuevas combinaciones de sonido con un alto grado de libertad. Por ejemplo, puede
crear un sonido nuevo de guitarra solista basado en una guitarra distorsionada estándar combinada con un sinte
monofónico o un órgano. También puede superponer un sonido de auta o de campana sintetizada y una guitarra
acústica para crear excelentes sonidos nuevos.
Se ofrecen amplis COSM y diversas unidades de efectos de forma independiente, lo que le permite crear una
increíble gama de sonidos, desde señales limpias de ampli de guitarra hasta complejos ruidos.
Expresividad: nueva tecnología para la detección del tono de guitarra
La señal independiente de la pastilla de cada una de las seis cuerdas se analiza a alta velocidad mediante un
algoritmo de nuevo desarrollo, lo que garantiza una respuesta rápida y precisa del generador de sonido.
Como las diferencias de su técnica interpretativa con la guitarra o el bajo también se transmiten al generador de
sonido, el abanico de matices interpretativos es mucho más amplio y natural que con los anteriores sintetizadores de
guitarra.
Facilidad de uso: seleccione un sonido con SOUND STYLE y edítelo con EZ EDIT
Los tres botones SOUND STYLE “LEAD”, “RHYTHM” y “OTHER” ofrecen sonidos preparados para el directo en una
amplia gama de estilos musicales. Una gran pantalla LCD garantiza una excelente visibilidad a sus pies.
Pulse el botón [EZ EDIT] para aplicar fácilmente ajustes grácos al sonido. Esto resulta especialmente útil al tocar en
directo.
¿Qué es COSM?
La tecnología que emula estructuras físicas, materiales y demás usando distintos medios virtuales se denomina “tecnología de modelado”.
COSM (Composite Object Sound Modeling) es una innovación técnica de Roland que combina diversas tecnologías de modelado del sonido
para crear sonidos nuevos y exclusivos.
Ajustes
Este capítulo explica cómo aplicar los ajustes necesarios al usar el GR-55 por primera vez.
En primer lugar, prepare su guitarra o bajo
• Para usar el GR-55, necesita una guitarra o un bajo equipados con una pastilla dividida (pastilla GK), que emite
una señal independiente para cada cuerda.
Puede usar pastillas GK como las GK-3 o GK-3B de Roland.
• En el manual de usuario de la pastilla GK encontrará información sobre su instalación.
MEMO
• Tenga en cuenta que el ruido producido por las cuerdas debido a un mástil curvado, al desgaste de los
trastes o a un instrumento desoctavado puede provocar problemas, como que suene una nota incorrecta.
• Este equipo no es compatible con guitarras o bajos de 7 cuerdas ni con otros modelos no convencionales
de guitarra o bajo.
Consulte en la web los detalles de la instalación de pastillas GK
• En el sitio web de Roland, la página “GK-3/3B Installation Tips ofrece una explicación y fotos sobre cómo
instalar una pastilla GK. ¡Consúltela!
http://www.roland.com/GK/
8
Preparativos para usar el GR-55
Conexiones
El jack GUITAR OUT
emite la señal de las
pastillas normales y
del sonido modelado
(p.22).
Si desea más detalles,
consulte Ajustes del
jack GUITAR OUT
(GUITAR OUT)” (p.54).
Ampli o altavoces (línea)
Guitarra equipada con una
GK-3/GK-2A, bajo equipado con
una GK-3B/GK-2B o guitarra o
bajo preparados de fábrica para
llevar una pastilla GK
Auriculares Adaptador de CA
Si usa una salida monoaural, use solo
el jack L/MONO.
Coloque el adaptador
de CA con el indicador
(ver gráco) orientado
hacia arriba y el texto
informativo hacia abajo.
Cuando conecte el
adaptador a la toma
eléctrica, el indicador se
iluminará.
Para prevenir la
interrupción súbita
de la alimentación del
equipo (si se tira del
cable accidentalmente)
y evitar daños al jack
del adaptador de CA,
ancle el cable mediante
el gancho facilitado,
como se muestra en la
ilustración.
¡NOTA!
• Con el n de evitar desperfectos en los altavoces y en otros equipos, baje siempre el volumen y apague todos los equipos antes de realizar
conexiones.
• Encienda todos los equipos antes de subir el volumen del ampli.
Cómo encender y apagar el equipo
Cómo encender el equipo
Una vez establecidas las conexiones, encienda los aparatos en el orden indicado. Si no respeta la secuencia correcta, puede dañar los altavoces u otros
aparatos.
* Compruebe siempre que el volumen esté bajado antes de encender el equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible que oiga un ligero
sonido al encender el equipo. Esto es normal y no indica ningún tipo de avería.
* Este aparato está equipado con un circuito de protección. Una vez encendido, se precisa un breve intervalo de varios segundos antes de que
funcione con normalidad.
1. Pulse el interruptor [POWER] del GR-55 para encender el equipo.
2. Encienda el ampli.
Cómo apagar el equipo
1. Antes de apagar el aparato, realice las siguientes comprobaciones:
• ¿Ha bajado al mínimo el volumen del equipo conectado?
• ¿Ha guardado los datos (ajustes, sonidos, etc.) que desea conservar?
2. Apague el ampli y todos los equipos conectados.
3. Pulse el interruptor [POWER] del GR-55 para apagar el equipo.
Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive el ajuste AUTO POWER OFF”
Con la conguración de fábrica, el GR-55 se apagará automáticamente si transcurren 10 horas sin tocar el instrumento y sin accionar ningún
control del aparato.
Si desea que el equipo no se apague automáticamente, desactive (OFF) el ajuste AUTO POWER OFF” como se indica en la página71.
¡NOTA!
Los ajustes que estuviese editando se perderán cuando se apague el equipo. Si desea conservarlos, guárdelos antes de apagar el equipo.
9
Preparativos para usar el GR-55
Selección de guitarra o bajo
(GUITAR<->BASS)
Antes de usar el GR-55, debe especicar si va a utilizarlo con una
guitarra o un bajo.
* El valor de fábrica es “GUITAR”.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
GUITAR<->BASS, y pulse el botón [ENTER].
5. Si desea cambiar el modo, use los botones de cursor [ ] [ ]
para seleccionar OK y pulse el botón [ENTER].
Si decide no cambiar el modo, seleccione “CANCEL y pulse el botón
[ENTER].
6. Cuando se muestre la siguiente pantalla, apague el GR-55.
La próxima vez que encienda el GR-55, la pantalla mostrará el modo
especicado (“GUITAR MODE” o “BASS MODE”).
Una vez que haya denido el modo, el GR-55 se iniciará de esa manera
hasta que lo cambie.
Ajuste de las pastillas (GK SETTING)
Para garantizar que el GR-55 se encuentre en el mejor estado posible,
aplique los ajustes oportunos a la pastilla dividida (ajustes de GK). De
este modo, el GR-55 funcionará de forma óptima.
¡NOTA!
Los ajustes de GK son extremadamente importantes para que el
GR-55 ofrezca el mejor sonido posible. Asegúrese de realizar estos
ajustes correctamente.
MEMO
Si usa el GR-55 con varias guitarras, puede guardar los ajustes
por separado para cada guitarra. Si desea más detalles, consulte
Ajustes de las pastillas GK” (p. 69).
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
GK SETTING, y pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña PU.
5. Ajuste la pastilla.
Si usa una guitarra Ajuste de la pastilla de guitarra” (p. 10)
Si usa un bajo Ajuste de la pastilla de bajo” (p. 11)
10
Preparativos para usar el GR-55
Ajuste de la pastilla de guitarra
1. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“PU TYPE”, y use el dial para seleccionar el tipo de pastilla
que lleva la guitarra.
Valor Descripción
GK-3 Seleccione esta opción si usa una GK-3.
GK-2A Seleccione esta opción si usa una GK-2A.
PIEZO
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de
respuesta plana.
PIEZO F
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
Fishman.
PIEZO G
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
Graph Tech.
PIEZO L
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica L.R.
Baggs.
PIEZO R
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
RMC.
Una pastilla piezoeléctrica es un tipo de pastilla que está montada
en el puente de la guitarra y emplea un elemento piezoeléctrico para
detectar las vibraciones de las cuerdas.
Si usa una guitarra equipada con una pastilla GK que no sea
piezoeléctrica, seleccione “GK-2A.
* Si no está seguro de qué tipo de ajuste piezoeléctrico es apropiado,
pruebe distintas opciones mientras toca la guitarra y seleccione el
valor que produzca el sonido más natural.
* Si ha seleccionado el valor PIEZO, PIEZO F, PIEZO G, PIEZO L o PIEZO
R como PU Type, podrá aplicar más ajustes a las propiedades del
sonido en las frecuencias agudas y graves (p.75).
2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SCALE”, y use el dial para especicar la longitud de la escala
de su guitarra (la distancia entre el puente y la cejuela).
Seleccione el valor más próximo en el rango de 500–660 mm.
Seleccione “ST (648 mm) si usa una guitarra tipo Stratocaster estándar;
o “LP (628 mm) para una guitarra tipo Les Paul.
3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
DIS.
4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar cada
cuerda, y especique la distancia que hay entre el centro de
la pastilla y la selleta del puente.
* Si PU TYPE está denido como una pastilla piezoeléctrica, este
ajuste no es necesario.
5. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SEN.
6. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
6TH STRING SENS.
Toque la sexta cuerda con la máxima fuerza que vaya a emplear en
su interpretación y use el dial para ajustar la sensibilidad lo más alta
posible sin que el medidor alcance la posición más alta.
* Si el medidor de nivel alcanza la posición más alta, el nivel es
excesivo. Baje la sensibilidad.
* En función de la guitarra que use, el indicador de nivel puede
alcanzar el punto máximo aunque la sensibilidad esté al mínimo. En
tal caso, ajuste la distancia entre la pastilla dividida y la cuerda de
modo que sea algo mayor que la recomendación.
7. Del mismo modo, ajuste la sensibilidad del resto de cuerdas.
8. Compruebe el balance del volumen de las seis cuerdas.
Toque todas las cuerdas en orden desde la 6.ª hasta la 1.ª con fuerza
normal. Si una cuerda suena demasiado fuerte, baje su sensibilidad
para minimizar la diferencia de volumen entre las cuerdas.
9. Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla
principal.
Estos ajustes son necesarios cuando instale una pastilla dividida
en la guitarra o cuando ajuste la altura de la pastilla dividida. Estos
ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una vez
establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos. Si desea
más información sobre el resto de parámetros, consulte “GK SETTING”
(p. 74).
11
Preparativos para usar el GR-55
Ajuste de la pastilla de bajo
1. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“PU TYPE”, y use el dial para seleccionar el tipo de pastilla
que lleva el bajo.
Valor Descripción
GK-3B Seleccione esta opción si usa una GK-3B.
GK-2B Seleccione esta opción si usa una GK-2B.
PIEZO
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de
respuesta plana.
PIEZO G
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
Graph Tech.
PIEZO R
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
RMC.
Una pastilla piezoeléctrica es un tipo de pastilla que está montada en
el puente del bajo y emplea un elemento piezoeléctrico para detectar
las vibraciones de las cuerdas.
Si usa un bajo equipado con una pastilla GK que no sea piezoeléctrica,
seleccione “GK-2B”.
* Si no está seguro de qué tipo de ajuste piezoeléctrico es apropiado,
pruebe distintas opciones mientras toca el bajo y seleccione el valor
que produzca el sonido más natural.
* Si ha seleccionado el valor “PIEZO”, “PIEZO G” o “PIEZO R” como PU
Type, podrá aplicar más ajustes a las propiedades del sonido en las
frecuencias agudas y graves (p.75).
2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SCALE”, y use el dial para especicar la longitud de la escala
de su bajo (la distancia entre el puente y la cejuela).
Seleccione el valor más próximo en el rango de 710–940 mm. Si usa un
bajo del tipo Jazz Bass estándar o Precision Bass, seleccione LONG JB/
PB (864 mm).
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
GK PU POS”, y use el dial para seleccionar la posición de la
pastilla dividida.
4.ª cuerda
Para un bajo de 4 cuerdas:
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
4STR-24STR-1 4STR-3
Para un bajo de 5 cuerdas:
5STR Lo2
5STR Lo1 5STR Hi25STR Hi1
4.ª cuerda
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
Si grave
4.ª cuerda
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
Do agudo
6STR
Para un bajo de 6 cuerdas:
4.ª cuerda
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
Si grave
Do agudo
4. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
DIS.
5. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar cada
cuerda, y especique la distancia que hay entre el centro de
la pastilla dividida y la selleta del puente.
* Si PU TYPE está denido como una pastilla piezoeléctrica, este
ajuste no es necesario.
6. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SEN.
12
Preparativos para usar el GR-55
7. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
STRING SENS para la cuerda más grave.
Toque la cuerda más grave con la máxima fuerza que vaya a emplear
en su interpretación y use el dial para ajustar la sensibilidad lo más alta
posible sin que el medidor alcance la posición más alta.
* Si el medidor de nivel alcanza la posición más alta, el nivel es
excesivo. Baje la sensibilidad.
* En función del bajo que use, el indicador de nivel puede alcanzar el
punto máximo aunque la sensibilidad esté al mínimo. En tal caso,
ajuste la distancia entre la pastilla dividida y la cuerda de modo que
sea algo mayor que la recomendación.
8. Del mismo modo, ajuste la sensibilidad del resto de cuerdas.
9. Compruebe el balance del volumen de las cuerdas.
Toque todas las cuerdas en orden con fuerza normal. Si una cuerda
suena demasiado fuerte, baje su sensibilidad para minimizar la
diferencia de volumen entre las cuerdas.
10. Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla
principal.
Estos ajustes son necesarios cuando instale una pastilla dividida
en el bajo o cuando ajuste la altura de la pastilla dividida. Estos
ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una vez
establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos. Si desea
más información sobre el resto de parámetros, consulte “GK SETTING”
(p. 74).
Especicación del sistema de salida
(OUTPUT SELECT)
A continuación se explica cómo especicar el
equipo (ampli) que está conectado a los jacks
OUTPUT. El sonido se ajustará en el GR-55 para
garantizar la calidad óptima de acuerdo con el
equipo que haya especicado.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la
pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
OUTPUT SELECT, y pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla OUTPUT SELECT.
4. Use el dial para especicar el equipo (ampli) que está
conectado a los jacks OUTPUT.
* El valor de fábrica es “LINE/PHONES”.
* Si ha conectado unos auriculares, este ajuste adoptará automáti-
camente el valor “LINE/PHONES”, independientemente del valor
denido en OUTPUT SELECT.
Ajuste Descripción
LINE/PHONES
Este ajuste es adecuado cuando se usen auriculares, o
cuando el GR-55 esté conectado a un ampli de teclado,
una mesa de mezclas o un grabador digital.
JC-120
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la
entrada para guitarra de un ampli de guitarra JC-120 de
Roland.
SMALL
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un
ampli de guitarra pequeño.
COMBO
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la
entrada para guitarra de un ampli de guitarra combo (es
decir, un ampli que contiene el ampli y el altavoz en la
misma unidad) que no sea el JC-120. En función del ampli
de guitarra que use, el ajuste JC-120” puede ofrecer los
mejores resultados.
STACK
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la
entrada para guitarra de un ampli de guitarra tipo stack
(es decir, un ampli que contiene el ampli y el altavoz en
distintas unidades).
JC-120 RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack
RETURN de un JC-120.
COMBO
RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack
RETURN de un ampli de guitarra tipo combo.
13
Preparativos para usar el GR-55
Ajuste Descripción
STACK RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack
RETURN de un ampli de guitarra tipo stack. También debe
seleccionar el ajuste “STACK RETURN” cuando use el GR-55
con una etapa de potencia y un altavoz para guitarra.
B-AMP WITH
TWEETER
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un
ampli de bajo con tweeter.
B-AMP NO
TWEETER
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un
ampli de bajo sin tweeter. El rango de agudos se corregirá
oportunamente.
5. Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla
principal.
Anación del instrumento
(función Tuner)
A continuación se explica cómo usar la función Tuner del GR-55 para
anar un bajo o una guitarra.
1. Pulse los pedales [2] y [3] simultáneamente.
Se mostrará la pantalla TUNER.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas y
seleccionar el modo de la función Tuner.
Pestaña Descripción
MULTI MODE Permite anar seis cuerdas a la vez.
SINGLE MODE
Permite anar tocando una nota suelta en la cuerda
correspondiente.
3. Toque una cuerda al aire y afínela de modo que la nota
oportuna se muestre en la pantalla.
Si usa MULTI MODE
Si usa SINGLE MODE
* En el parámetro SYSTEM de GK SETTING (p.69), si DOWN TUNE está
denido con un valor distinto de “0”, la pantalla del anador indicará
los nombres de nota como si el instrumento no estuviese anado
más grave de lo normal.
4. Observe la pantalla y ane el instrumento de modo que solo
el indicador central esté iluminado.
Repita los pasos 3 y 4 hasta que todas las cuerdas estén anadas.
MEMO
Si su guitarra tiene una barra de trémolo, al anar una cuerda se
pueden desanar las demás. En tal caso, empiece anando cada
cuerda de forma aproximada, de modo que se muestre el nombre
de nota oportuno, y vuelva a anar cada cuerda repetidamente
hasta que todas las cuerdas estén correctamente anadas.
5. Cuando haya terminado de anar, pulse un pedal (cualquiera
de los pedales [1]–[3] o el pedal [CTL]).
Volverá a la pantalla original.
También puede volver a la pantalla original pulsando el botón [EXIT].
Ajustes de la pantalla TUNER
En la pantalla TUNER puede usar los botones de cursor y el dial para
establecer los siguientes ajustes.
Parámetro Valor Descripción
MASTER TUNE
435 Hz
–445 Hz
Especica el tono de referencia.
* El valor de fábrica es “440 Hz.
TUNER MUTE
OFF Se producirá sonido durante la anación.
ON
No se producirá sonido durante la anación.
* El valor de fábrica es “ON”.
14
MEMO
Guía rápida
En este capítulo se explica el uso básico.
Antes de tocar, mueva el interruptor de la pastilla GK a la posición “MIX”
Si selecciona otro ajuste, es posible que el sonido no se emita correctamente.
16
Ya ha realizado todos los preparativos. Ahora vamos a ver cómo usar el GR-55 mientras toca.
Ajuste del nivel de salida
1. Ajuste el nivel de salida del GR-55 girando el dial [OUTPUT LEVEL].
Al girar el dial hacia la derecha aumenta la volumen.
Gire el dial completamente a la izquierda para bajar el volumen al mínimo.
Por norma general, coloque el dial cerca de la posición central.
Pise el pedal de expresión.
Suba el volumen de la pastilla GK con el dial.
Selección de un sonido (patch)
¿Qué es un patch?
Un “patch” es una unidad de sonido del GR-55; además de los
ajustes que determinan el tipo de sonido, el patch también incluye
ajustes de efectos.
Puede modicar (editar) los ajustes de un patch y almacenarlo
en el GR-55 como “patch de usuario”. (Los patches incluidos de
fábrica en el GR-55 se denominan “patches preset”.)
Si desea más información sobre los patches, consulte “Cómo
funciona el GR-55” (p.22).
¿Qué es un banco?
Un “banco es un grupo de tres patches.
¿Qué es un estilo de sonido?
El GR-55 permite seleccionar patches preset de tres estilos de
sonido”. Primero seleccione el estilo de sonido que desea tocar y
después un patch de ese estilo.
Estilo de sonido Resumen
LEAD
Estilos de sonido apropiados para tocar solos, como
sonidos de guitarra solista y de instrumentos de viento.
RHYTHM
Estilos de sonido apropiados para tocar un
acompañamiento, por ejemplo con acordes o arpegios.
OTHER
Estilos de sonido que incluyen sonidos sintetizados
efectivos y peculiares.
Paso2
Seleccione un banco.
1. Pise simultáneamente los pedales BANK
[
] y BANK [ ]. El número de banco
mostrado en la pantalla parpadeará;
ahora puede seleccionar un banco (BANK
SELECT). En este momento el sonido
todavía no ha cambiado.
2. Use los pedales BANK [
]/[ ] para
cambiar de banco. También puede
cambiar de banco directamente pulsando
los botones [S1] [S2] de la pastilla GK.
3. Pulse el pedal [3] o el pedal [CTL] para
conrmar el banco seleccionado.
Puede pulsar los pedales BANK [
]/
[
] simultáneamente para cancelar la
selección del banco.
Paso4
Gire el dial de volumen de la GK-3 para
ajustar el volumen del patch.
Paso1
Seleccione el estilo de sonido oportuno.
Paso3
Use los pedales [1]–[3] para
seleccionar un patch.
Paso5
Toque.
Estilo de
sonido
Número de patch
Banco de patches
Nombre de patch
Selección y ejecución de sonidos
17
Selección y ejecución de sonidos
Selección de un patch de usuario
Los patches que usted cree se guardan en el GR-55 como “patches de usuario.
Pulse el botón [USER] para seleccionar patches de usuario en el paso 1 de “Selección de un sonido (patch)”.
El resto del procedimiento es el mismo que para seleccionar un patch preset.
Interpretación a la guitarra
Puede aplicar efectos al sonido pulsando los siguientes pedales mientras toca.
Pedaldeexpresión
Al accionar este pedal mientras toca, se
aplica el efecto asignado a cada patch.
Normalmente, el volumen cambiará, pero
en función del patch, pueden aplicarse otros
efectos.
Si pisa este pedal a fondo, descargando su
peso sobre la punta del pie, el indicador
EXP PEDAL SW se iluminará, y el pedal
de expresión adoptará otra función.
Normalmente controlará un efecto, como
un pedal de wah-wah, pero esta función
también puede estar asignada a otro efecto,
en función del patch.
Puede modicar cada uno de estos efectos a
su gusto (p.61).
* Al accionar el pedal de expresión, tenga
cuidado de no pillarse los dedos del
pie entre la parte móvil y el cuerpo del
GR-55. Si hay niños de corta edad en su
casa, no les permita usar ni jugar con el
GR-55 sin la supervisión de un adulto.
Pedal[CTL]
Al presionar este pedal mientras toca, se aplica el efecto asignado al patch activo. Por ejemplo, puede subir
una octava el sonido del sintetizador o prolongar la caída de la nota sintetizada que está tocando.
También puede modicar este efecto a su gusto (p.61).
18
Selección y ejecución de sonidos
Creación de un sonido original
Uso de la función EZ EDIT para crear un sonido
Puede editar a su gusto fácilmente el patch seleccionado mediante la función EZ EDIT del GR-55.
Paso1
Seleccione un patch (p.16).
Paso4
Gire el dial para ajustar el volumen
general del patch.
Paso2
Pulse el botón [EZ EDIT] para acceder
a la pantalla EZ EDIT.
Paso3
Edite el sonido usando los botones de cursor [ ] [ ] [ ] [ ] para mover el cursor por la cuadrícula.
Pantalla Parámetro Descripción
WET Enriquece la atmósfera del sonido (reverb/delay).
DRY Reduce la atmósfera del sonido (reverb/delay).
MILD Mejora la fusión del sonido en la mezcla.
BRIGHT Hace que el sonido destaque en la mezcla.
Cómo guardar el sonido que ha creado
Si le gusta un sonido que ha creado, debe guardarlo como patch de usuario.
Tenga en cuenta que si activa otro patch sin haber guardado el patch que ha editado, se perderán los cambios.
Paso3
Pulse el botón [WRITE] para guardar el patch en el destino indicado.
La pantalla mostrará el mensaje “NOW WRITING..., y se guardará el
patch.
Si decide no guardar el patch, pulse el botón [EXIT] para volver a la
pantalla anterior.
Paso1
Pulse el botón [WRITE]. Se mostrará la pantalla WRITE.
Paso2
Use el dial para seleccionar el número de
patch de destino.
* Si desea más detalles sobre cómo guardar patches, consulte “Cómo guardar un patch (PATCH WRITE)” (p.60).
Referencia
20
Descripción del panel
Panel frontal
Dial [OUTPUT LEVEL]
Ajusta el volumen de los jacks de salida y
del jack de auriculares.
Pantalla
Dial
Úselo para cambiar de patch o ajustar valores.
[ ] [ ] [ ] [ ] (botones de cursor)
Mueven el cursor hacia arriba/abajo/izquierda/
derecha.
Pedales [1] ([BANK ]),
[2] ([BANK ]), [3]
Pulse estos pedales para seleccionar
patches o bancos de patches.
Puede pulsar simultáneamente los
pedales [BANK
] y [BANK ] para
activar o desactivar “Bank Select, lo
que le permite seleccionar el banco de
patches oportuno (p.16).
Pulse los pedales [2] y [3]
simultáneamente para anar la guitarra
(p.13).
Pedal [CTL] (control)
Mantenga pisado este pedal
para aplicar el efecto asignado
al patch. Por ejemplo, puede
sostener o modicar la nota que
esté tocando.
Puede asignar otras funciones
(p.61).
Pise los pedales [3] y [CTL]
simultáneamente para usar la
función PHRASE LOOP (p.64).
Botón Descripción
[V-LINK]
Activa o desactiva la función V-LINK
(p.68).
[LEAD]/[RHYTHM]/
[OTHER]
Cambia de estilo de sonido (p.16).
[USER] Selecciona un patch de usuario (p.17).
[EZ EDIT] Accede a la pantalla EZ EDIT (p. 18).
PAGE [
] [ ]
Pasa a la pestaña de la izquierda o de la
derecha.
[EXIT]
Cancela una acción o sube un nivel en la
pantalla.
[ENTER] Conrma una acción.
[EDIT] Accede a la pantalla EDIT (p.20).
[WRITE] Guarda un patch (p.60).
[AUDIO PLAYER]
Accede a la pantalla AUDIO PLAYER (p.65).
La pantalla AUDIO PLAYER solo está
disponible si se ha insertado una memoria
USB en el GR-55.
Pedal de expresión
Al accionar este pedal mientras toca, se aplica
el efecto asignado a cada patch.
Normalmente, el volumen cambiará, pero
en función del patch, pueden aplicarse otros
efectos.
Si pisa este pedal a fondo, descargando su
peso sobre la punta del pie, el indicador
EXP PEDAL SW se iluminará, y el pedal de
expresión adoptará otra función. Normalmente
controlará un efecto, como un pedal de wah-
wah, pero esta función también puede estar
asignada a otro efecto, en función del patch.
Puede modicar cada uno de estos efectos a
su gusto (p.61).
* Al accionar el pedal de expresión, tenga cuidado
de no pillarse los dedos del pie entre la parte
móvil y el cuerpo del GR-55. Si hay niños de corta
edad en su casa, no les permita usar ni jugar con
el GR-55 sin la supervisión de un adulto.
Acerca de la pantalla principal
Poco después de encender el GR-55, se mostrará esta pantalla. En este
manual, las explicaciones de los procedimientos comienzan desde esta
pantalla salvo que se indique lo contrario.
Estilo de sonido
Número de patch
Banco de patches
Nombre de patch
Acerca de la pantalla EDIT
Se mostrará la pantalla EDIT cuando pulse el botón [EDIT]. Use los
botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas de la pantalla EDIT.
Si desea detalles sobre cada pantalla, consulte las siguientes páginas.
Pantalla Descripción Página
TONE Modique los ajustes del sonido. p.23
EFFECT Modique los ajustes de los efectos. p.38
MASTER Modique los ajustes generales del patch. p.54
SYSTEM Modique ajustes generales del GR-55. p.69
21
Descripción del panel
Panel trasero
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1. Ranura de seguridad ( )
http://www.kensington.com/
2. Conector GK IN
Use el cable GK incluido (o los cables GKC-5 o GKC-10, no incluidos)
para conectar su pastilla dividida a esta toma.
* Si desea información sobre cómo conectar una guitarra preparada
de fábrica para las pastillas GK, consulte al fabricante de la guitarra
o a su distribuidor.
3. Jack GUITAR OUT
Este jack emite la señal de las pastillas normales y del sonido
modelado del GR-55 (p.22). Conéctelo a su ampli de guitarra.
Si desea información sobre los ajustes del sonido emitido por el jack
GUITAR OUT y sobre el establecimiento de conexiones, consulte
Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p.70).
4. Jacks OUTPUT R, L/MONO
Estos jacks emiten el sonido de su interpretación con el GR-55. Si usa
un ampli monoaural, use el jack L/MONO.
Dena el ajuste OUTPUT SELECT para especicar el tipo de equipo
(ampli) que está conectado a estos jacks, como se describe en
“Especicación del sistema de salida (OUTPUT SELECT)” (p.12).
5. Jack PHONES
Conecte auriculares (no incluidos) a este jack (p.8).
6. Conectores MIDI (OUT, IN)
Conecte otros equipos MIDI a estos conectores (p.67).
7. Conector USB COMPUTER
Use un cable USB para conectar el GR-55 al ordenador (p.66).
8. Interruptor [POWER]
Este interruptor enciende o apaga el equipo (p.8).
9. Jack DC IN (adaptador de CA)
Conecte aquí el adaptador de CA incluido (p.8).
10. Gancho para cable
Úselo para aanzar el cable del adaptador de CA y evitar que se
desconecte accidentalmente (p.8).
11. Terminal de tierra
En función de su instalación, puede notar una
sensación incómoda o percibir un tacto arenoso
al tocar el equipo. Esto puede ocurrir si usted
toca este equipo o partes metálicas de otros
objetos conectados a él, como una guitarra.
Se debe a una carga eléctrica innitesimal
absolutamente inocua. No obstante, si esto le
preocupa, use esta toma para conectar el equipo
a tierra (ver imagen). Si lo hace, se puede producir un ligero zumbido,
en función de las circunstancias concretas de la instalación. Si duda
sobre cómo realizar esta conexión, acuda a su distribuidor autorizado
de Roland o al centro de servicios de Roland más cercano. Encontrará
los datos de contacto en la página “Información”.
Lugares inadecuados para la conexión
• Tuberías de agua (pueden provocar descarga o electrocución)
• Tuberías de gas (pueden provocar fuego o explosión)
• Toma de tierra de línea telefónica o pararrayos (puede ser peligroso
en caso de tormenta eléctrica)
Panel lateral
1
1. Conector USB MEMORY
Conecte aquí una memoria USB (no incluida).
* Nunca inserte ni extraiga una memoria USB con el equipo encendido. Si lo hace, puede dañar los datos del aparato o de la propia memoria USB.
* Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que quede rmemente en posición.
22
Cómo funciona el GR-55
¿Qué es un patch?
Un “patch” es una unidad de sonido del GR-55; además de los ajustes que determinan el tipo de sonido, el patch también incluye ajustes de efectos.
Puede modicar (editar) los ajustes de un patch y almacenarlo en el GR-55 como “patch de usuario. (Los patches incluidos de fábrica en el GR-55 se
denominan “patches preset”.)
El siguiente gráco muestra la estructura interna de un patch.
Efectos
+
+
Sonido de sintetizador
Sonido modelado
Sonido de pastilla normal
PATCH
Se trata de un sonido de sintetizador que se ejecuta
en función de los datos de interpretación de la
guitarra. Se pueden superponer dos sonidos PCM.
Estos procesadores de efectos aplican diversos
efectos al sonido.
MFX es un procesador multiefectos estéreo.
AMP usa tecnología COSM para emular la respuesta
de un preamplicador, el tamaño de los altavoces y
la forma de la caja.
MOD es un procesador de efectos de guitarra
monoaural que se usa en combinación con AMP.
Se trata de un sonido modelado basado en
el audio de cada cuerda de la guitarra.
Sonido de la pastilla normal de la guitarra.
TONE PCM 1
EQ
Ecualizador
DELAY REVERBCHORUS
SONIDO MODELADO
PASTILLA NORMAL
AMP
Preamplicador
MFX
Multiefecto
MOD
Efectos de guitarra
TONE PCM 2
Existen ciertas restricciones sobre las funciones que se pueden usar con cada sonido y con la pastilla normal. Consulte la siguiente tabla.
Parámetro HOLD ALTERNATE TUNING TONE EDIT GUITAR OUT
Descripción Sostiene el sonido (hold)
Cambia la anación de cada
cuerda
Modica el sonido Salida del jack GUITAR OUT
Página p.55, p.76 p.54 p.24 p.54
Tones PCM 1, 2 ×
Sonido modelado ×
Pastilla normal × × ×
Los sonidos disponibles dependen de la posición del interruptor de selección de la pastilla GK.
Interruptor de selección de la pastilla GK
GK MIX GUITAR/BASS
Tones PCM 1, 2 ×
Sonido modelado ×
Pastilla normal ×
* Incluso si hay un sonido disponible, no sonará nada si el interruptor del sonido está desactivado (OFF) (p.23).
Por norma general, use el ajuste “MIX”.
23
Modicación de sonidos (TONE)
Como se muestra en el gráco, un patch del GR-55 consiste en diversos sonidos (o Tones).
Puede crear un nuevo patch seleccionando sonidos distintos o editando los ajustes detallados de cada sonido.
Sonido de sintetizador
PATCH
Sonido de sinte que se ejecuta en función de los datos de
interpretación de la guitarra. Se pueden superponer dos Tones.
TONE PCM 1
TONE PCM 2
Sonido modelado
Sonido modelado basado en el audio de cada cuerda de la guitarra.
SONIDO MODELADO
Modicación del Tone
A continuación se explica cómo crear un sonido nuevo cambiando el
Tone activo.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña
TONE.
La pantalla muestra la estructura del patch activo.
3. Seleccione otro Tone.
Use los botones de cursor para seleccionar el Tone que
desee modicar, y el dial para seleccionar otro Tone.
Mueva el cursor hasta el interruptor de Tone, y
actívelo ( ) o desactívelo ( ).
Los Tones disponibles se enumeran como se muestra en el gráco.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar la categoría del
Tone (p.23).
4. Pulse el botón [ENTER].
Se conrmará el Tone seleccionado.
5. Cuando haya terminado de ajustar los valores, pulse el
botón [EXIT].
6. Si desea conservar estos ajustes, guarde el patch (p. 60).
Categoría de Tone
Categoría de Tone
Número
de Tones
Categoría de Tone
Número
de Tones
Ac.Piano 16 Ensemble Strings 22
Pop Piano 3 Orchestral 4
E.Grand Piano 2 Solo Brass 11
E.Piano1 25 Ensemble Brass 7
E.Piano2 13 Wind 7
E.Organ 32 Flute 12
Pipe Organ 5 Sax 7
Reed Organ 1 Recorder 4
Harpsichord 5 Vox/Choir 28
Clav 8 Scat 2
Celesta 1 Synth Lead 123
Accordion 6 Synth Brass 40
Harmonica 2 Synth Pad/Strings 84
Bell 21 Synth Bellpad 17
Mallet 22 Synth PolyKey 45
Ac.Guitar 18 Synth FX 31
E.Guitar 18 Synth Seq/Pop 11
Dist.Guitar 11 Pulsating 32
Ac.Bass 4 Beat&Groove 11
E.Bass 14 Hit 7
Synth Bass 87 Sound FX 37
Plucked/Stroke 18 Percussion 13
Solo Strings 9 Drums 14
24
Modicación de sonidos (TONE)
Modicación del Tone
A continuación se explica cómo editar los ajustes de un Tone.
Si desea modicar ajustes detallados, consulte “Modicación de un
Tone (ajustes detallados)” (p.24).
Funcionamiento básico
1. En el paso 3 de “Modicación del Tone (p.23), mueva el
cursor hasta el campo TONE LEVEL.
Puede usar el dial para modicar el volumen del Tone.
2. Pulse el botón de cursor [ ].
La pantalla muestra los parámetros que se pueden modicar para
cada Tone.
3. Modique los ajustes del parámetro.
Use los botones de cursor para seleccionar el parámetro del Tone que
desee modicar, y el dial para modicar el valor.
MEMO
Esta pantalla muestra los parámetros que están marcados con un símbolo “#”
en la lista de parámetros (p.25 –). Los parámetros editables varían en función
del Tone.
4. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
5. Si desea conservar estos ajustes, guarde el patch (p. 60).
MEMO
Si desea ajustar el volumen general del patch, use los botones de
cursor para seleccionar el campo PATCH LEVEL y use el dial para
modicar el valor.
Valor: 0–200
Modicación de un Tone (ajustes
detallados)
A continuación se explica cómo modicar detalladamente los ajustes
de un Tone.
Funcionamiento básico
1. En el paso 3 de “Modicación del Tone (p.23), seleccione el
Tone que desee modicar.
2. Pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla TONE EDIT.
3. Modique los ajustes de los parámetros.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que
desee editar, y use el dial para seleccionar el valor.
Pulse los botones de cursor [
] [ ] simultáneamente para saltar entre
grupos de parámetros y desplazarse más rápido.
Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “Lista de
parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2)” (p. 25).
4. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
5. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
25
Modicación de sonidos (TONE)
Lista de parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2)
Grupo Parámetro Valor Descripción
TONE
SWITCH OFF, ON
Activa o desactiva el Tone.
Los Tones desactivados no sonarán (están enmudecidos).
TONE CATEGORY Selecciona la categoría (grupo) de Tones.
TONE NUMBER Selecciona el número de Tone.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del Tone.
OCTAVE # -3–+3 Cambia el registro tonal del Tone en intervalos de una octava.
CHROMATIC OFF, ON
Seleccione “ON” si desea que el Tone suene en intervalos cromáticos.
Si selecciona “ON”, el tono solo cambiará en intervalos de un semitono, aunque use la
técnica de bending.
LEGATO
OFF Activa o desactiva la función Legato.
ON
Al tocar notas conectadas uidamente con la técnica de ligado ascendente (hammer-
on) o descendente (pull-o), cambiará el tono, pero no se escuchará el ataque de la
siguiente nota.
LEVEL VELOCITY SENS -50–+50
Ajusta en qué grado cambia el volumen del Tone en función de la fuerza empleada en
la interpretación.
Los valores positivos hacen que el volumen aumente al tocar más fuerte.
VELOCITY CURVE TYPE FIX, 1–7, TONE
Especica la curva con la que la fuerza empleada al tocar afecta al volumen al Tone.
Por norma general, seleccione TONE”. Se empleará la curva óptima para cada Tone.
Si no desea que cambie el volumen del Tone, seleccione “FIX”.
1 2 3 4 5 6 7
NUANCE SW OFF, ON Especica si los matices de la interpretación (p.28) afectarán al Tone.
PAN L50–R50 Especica el panorama.
STRING LEVEL1–6 1–100
Ajusta el volumen de cada cuerda.
Para los Tones PCM1, PCM2 y MODELING, puede especicar el valor 0 para cada cuerda
que no quiera que suene con ese Tone. De este modo puede crear conguraciones
divididas”.
PITCH
PITCH SHIFT -24–+24 Especica el tono del Tone (intervalos de semitono, +/-2 octavas).
PITCH FINE -50–+50 Especica el tono del Tone (intervalos de un cent; equivalente a 1/100 de semitono).
PORTAMENTO SW
OFF No se aplicará el portamento (glissando).
ON Se aplicará el portamento.
TONE Se empleará el ajuste óptimo para el Tone.
PORTAMENTO TYPE
RATE
El tiempo requerido para el cambio de tono es proporcional al grado de cambio de
tono.
TIME El cambio de tono tardará el mismo tiempo, sin importar el grado del cambio.
PORTAMENTO TIME 1–100 Especica el tiempo necesario para que cambie el tono al usar portamento.
26
Modicación de sonidos (TONE)
Grupo Parámetro Valor Descripción
FILTER
FILTER TYPE
OFF No se usará el ltro.
LPF
Filtro pasa bajos.
Se cortará la región por encima de la frecuencia de corte, suavizando el sonido.
BPF
Filtro pasa bandas.
Se mantiene la región correspondiente a la frecuencia de corte, y se cortan las
regiones superior e inferior. Resulta útil para crear sonidos peculiares.
HPF
Filtro pasa altos.
Se corta la región por debajo de la frecuencia de corte. Es apropiado para sonidos
percusivos con un distintivo componente de agudos.
PKG
Filtro de picos.
Se realza la región correspondiente a la frecuencia de corte. Puede producir un efecto
de wah-wah usando un LFO para cambiar cíclicamente la frecuencia de corte.
LPF2
Filtro pasa bajos 2.
Se corta la región por encima de la frecuencia de corte, pero la sensibilidad del ltro es
la mitad que la del LPF. Es apropiado para emular determinados instrumentos, como
un piano acústico.
* Si selecciona “LPF2”, el ajuste RESONANCE no estará disponible.
LPF3
Filtro pasa bajos 3.
Se corta la región por encima de la frecuencia de corte, pero la sensibilidad del ltro
cambiará en función de la frecuencia de corte. Es apropiado para emular instrumentos
acústicos, pero aunque se usen los mismos ajustes de TVF ENVELOPE, el sonido tendrá
matices distintos que si se selecciona LPF2.
* Si selecciona “LPF3”, el ajuste RESONANCE no estará disponible.
TONE Se empleará el ajuste óptimo para el Tone.
CUTOFF # -50–+50 Ajusta la frecuencia en la que se empezará a aplicar el ltro.
RESONANCE -50–+50
Realza la región cercana a la frecuencia de corte, dando al sonido un carácter
distintivo.
Si dene un valor demasiado alto puede provocar oscilación y distorsión.
CUTOFF VELOCITY SENS -50–+50
Especica el grado con el que la fuerza empleada al tocar afecta a la frecuencia de
corte.
Con valores positivos, la frecuencia de corte sube al tocar más fuerte.
CUTOFF NUANCE SENS -50–+50 Especica si los matices de la interpretación (p.28) afectarán a la frecuencia de corte.
CUTOFF VELOCITY CURVE
FIX,
1–7,
TONE
Especica la curva con la que la fuerza empleada al tocar afecta a la frecuencia de
corte.
Por norma general, seleccione TONE”. Se empleará la curva óptima para cada Tone.
Si no desea que cambie la frecuencia de corte, seleccione “FIX”.
1 2 3 4 5 6 7
CUTOFF KEYFOLLOW -200–+200
Especica cómo afecta el tono de la nota tocada a la frecuencia de corte.
Con valores positivos, la frecuencia de corte subirá al tocar notas más agudas.
TVF
TVF ENV DEPTH -50–+50
Ajusta la profundidad de la envolvente TVF.
Los valores más altos hacen que aumente el cambio producido por la envolvente TVF.
TVF ATTACK TIME -50–+50 Especica el tiempo de ataque de la envolvente del ltro.
TVF DECAY TIME -50–+50 Especica el tiempo de caída de la envolvente del ltro.
TVF SUSTAIN LEVEL -50–+50 Especica el nivel de sustain de la envolvente del ltro.
TVF RELEASE TIME -50–+50 Especica el tiempo de desvanecimiento de la envolvente del ltro.
TVF ATTACK VEL SENS -50–+50
Especica cómo afecta la fuerza empleada en la interpretación al tiempo de ataque
del ltro.
Con valores positivos, el tiempo de ataque se acorta al tocar más fuerte.
TVF ATTACK NUANCE SENS -50–+50
Especica si los matices de la interpretación (p.28) afectarán al tiempo de ataque del
ltro.
27
Modicación de sonidos (TONE)
Grupo Parámetro Valor Descripción
TVA
TVA ATTACK TIME # -50–+50 Especica el tiempo de ataque de la envolvente de amplitud
TVA DECAY TIME -50–+50 Especica el tiempo de caída de la envolvente de amplitud.
TVA SUSTAIN LEVEL -50–+50 Especica el nivel de sustain de la envolvente de amplitud.
TVA RELEASE TIME # -50–+50 Especica el tiempo de desvanecimiento de la envolvente de amplitud.
TVA ATTACK VEL SENS -50–+50
Especica cómo afecta la fuerza empleada en la interpretación al tiempo de ataque.
Con valores positivos, el tiempo de ataque se acorta al tocar más fuerte.
TVA ATTACK NUANCE SENS -50–+50
Especica si los matices de la interpretación (p.28) afectarán al tiempo de ataque del
nivel.
LEVEL NUANCE SENS -50–+50 Especica si los matices de la interpretación (p.28) afectarán al volumen.
RELEASE MODE
1
La siguiente nota sonará mientras se mantiene el desvanecimiento de una nota
tocada anteriormente en la misma cuerda.
2
Las notas tocadas anteriormente en la misma cuerda decaerán forzosamente antes de
que suene la siguiente nota.
PITCH ENV
PITCH ENV VEL SENS -50–+50
Especica cómo afecta a la profundidad de la envolvente del tono la fuerza empleada
en la interpretación.
Con valores positivos, el cambio producido por la envolvente del tono es más acusado
al tocar más fuerte.
PITCH ENV DEPTH -12–+12
Ajusta la profundidad de la envolvente del tono.
Los valores más altos hacen que aumente el cambio producido por la envolvente del
tono.
PITCH ATTACK TIME -50–+50 Especica el tiempo de ataque de la envolvente del tono.
PITCH DECAY TIME -50–+50 Especica el tiempo de caída de la envolvente del tono.
LFO1
LFO1 RATE
0–100 Especica la tasa del LFO (velocidad).
BPM
Hace que la tasa del LFO se sincronice con el tempo en unidades de nota especicadas
por el usuario.
TONE La tasa del LFO se denirá adecuadamente para el Tone.
LFO1 PITCH DEPTH OFF, -50–+50
Especica cómo afecta el LFO al tono.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al tono.
LFO1 TVF DEPTH OFF, -50–+50
Especica cómo afecta el LFO a la frecuencia de corte.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVF.
LFO1 TVA DEPTH OFF, -50–+50
Especica cómo afecta el LFO al volumen.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVA.
LFO1 PAN DEPTH OFF, -50–+50
Especica cómo afecta el LFO al panorama (posición estéreo).
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al panorama.
LFO2
LFO2 RATE
0–100 Especica la tasa del LFO (velocidad).
BPM
Hace que la tasa del LFO se sincronice con el tempo en unidades de nota especicadas
por el usuario.
TONE La tasa del LFO se denirá adecuadamente para el Tone.
LFO2 PITCH DEPTH OFF, -50–+50
Especica cómo afecta el LFO al tono.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al tono.
LFO2 TVF DEPTH OFF, -50–+50
Especica cómo afecta el LFO a la frecuencia de corte.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVF.
LFO2 TVA DEPTH OFF, -50–+50
Especica cómo afecta el LFO al volumen.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVA.
LFO2 PAN DEPTH OFF, -50–+50
Especica cómo afecta el LFO al panorama (posición estéreo).
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al panorama.
28
Modicación de sonidos (TONE)
Uso de los parámetros de Nuance
Los parámetros de Nuance detectan cuando toca la guitarra o el bajo suavemente y aplican el cambio correspondiente al sonido del Tone
PCM.
Por ejemplo, si CUTOFF NUANCE SENS tiene un valor positivo, la frecuencia de corte del Tone PCM bajará cuando toque una cuerda
enmudecida o una nota con la uña, produciendo un sonido más suave.
Otro ejemplo: puede usar PCM TONE 1 para crear el sonido que se oirá al tocar la cuerda con una púa, y PCM TONE 2 para el sonido de la
uña. En tal caso, dena los parámetros de Nuance como se indica a continuación y podrá alternar entre PCM TONE 1 y 2 cambiando de
técnica interpretativa.
• Ajustes de PCM TONE 1
TONE CATEGORY/NUMBER: el Tone empleado al tocar con púa
LEVEL NUANCE SENS: +50
• Ajustes de PCM TONE 2
TONE CATEGORY/NUMBER: el Tone empleado al tocar con las uñas
LEVEL NUANCE SENS: -50
Para activar los parámetros de Nuance, dena NUANCE SW como “ON” y ajuste cada parámetro de NUANCE SENS oportunamente.
Si desea ajustar el matiz de forma apropiada para su guitarra o bajo, dena los parámetros NUANCE DYNAMICS y NUANCE TRIM de SYSTEM
- GK SETTING (p.75).
29
Modicación de sonidos (TONE)
Lista de parámetros (MODELING TONE)
Grupo Parámetro Valor Descripción
TONE
SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el Tone. Los Tones desactivados no sonarán (están enmudecidos).
TONE CATEGORY
Si GUITAR<->BASS está denido como “GUITAR” (p.9)
E.GTR,
AC,
E.BASS,
SYNTH
Selecciona la categoría (grupo) de Tones.
Si GUITAR<->BASS está denido como “BASS” (p.9)
E.BASS,
SYNTH,
E.GTR
Selecciona la categoría (grupo) de Tones.
TONE NUMBER 001–
Selecciona el Tone. En la tabla TONE CATEGORY: E.GTR–SYNTH encontrará más
detalles.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del Tone.
STRING LEVEL1–6 0–100
Ajusta el volumen de cada cuerda.
Para los Tones PCM1, PCM2 y MODELING, puede especicar el valor 0 para
cada cuerda que no quiera que suene con ese Tone. De este modo puede crear
conguraciones divididas”.
PITCH
PITCH SHIFT -24–+24 Especica el tono del Tone (intervalos de semitono, +/-2 octavas).
PITCH FINE -50–+50 Especica el tono del Tone (intervalos de un cent; equivalente a 1/100 de semitono).
12STR
12STR SW OFF/ON
Active esta opción si desea producir el sonido de una guitarra de 12 cuerdas. El sonido
de una guitarra convencional de seis cuerdas se transformará en el sonido de una
guitarra de 12 cuerdas.
DIRECT LEVEL 0–100 Especica el volumen de las cuerdas principales.
SHIFT1–6 -24–+24
Ajusta la diferencia tonal de cada
cuerda suplementaria en relación
con su cuerda principal, en
intervalos de semitono.
* En una guitarra de 12 cuerdas
convencional, las cuerdas suplementarias
primera y segunda se anan con el
mismo tono (SHIFT = 0) que la cuerda
principal correspondiente. El resto de
cuerdas suplementarias se anan una
octava por encima (SHIFT = +12) de la
cuerda principal correspondiente. Suba
ligeramente el ajuste FINE de cada cuerda
para producir un sonido de guitarra de 12
cuerdas más realista.
FINE1–6 -50–+50
Ajusta el tono de cada cuerda
suplementaria (intervalos de
un cent; equivalente a 1/100 de
semitono).
* 12STR no se puede usar con ninguno de los siguientes ajustes (los parámetros no se mostrarán).
• Parámetros de MODELING TONE
TONE CATEGORY=E.BASS (con entrada GUITAR) o E.GTR (con entrada BASS)
PITCH SHIFT≠0
PITCH FINE≠0
• Parámetros MASTER
ALTERNATE TUNING “SWITCH” = ON
30
Modicación de sonidos (TONE)
* Todos los productos y empresas mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios. Este documento usa estos nombres para describir adecuadamente los sonidos emulados con la tecnología COSM.
TONE CATEGORY: E.GTR
NÚMERO DE TONE (PASTILLA)
Descripción
GUITAR BASS
01: CLA-ST 16: ST Emula una Fender Stratocaster, una guitarra con tres pastillas de bobina simple tradicionales.
02: MOD-ST Emula una guitarra con tres pastillas de bobina simple activas EMG.
03: H&H-ST Emula una guitarra tipo Stratocaster con pastillas de bobina doble.
04: TE Emula una Fender Telecaster, una guitarra con dos pastillas de bobina simple empleada habitualmente para tocar blues y country.
05: LP 17: LP Emula una Gibson Les Paul Standard, una guitarra con dos pastillas de bobina doble empleada habitualmente para tocar rock.
06: P-90
Emula una Gibson Les Paul Junior, una guitarra con dos pastillas de bobina simple, cariñosamente apodadas oreja de perro” o
“pastilla de jabón.
07: LIPS Emula una Danelectro 56-U3, una guitarra con tres pastillas y un característico aspecto de “pintalabios” plateado.
08: RICK Emula una Rickenbacker 360, una guitarra de cuerpo semihueco con dos pastillas de bobina simple exclusivas.
09: 335 Emula una Gibson ES-335 Dot, una conocida guitarra semiacústica con dos pastillas de bobina doble.
10: L4
Emula una Gibson L-4 CES, una guitarra de cuerpo acústico apropiada para tocar jazz. Está equipada con dos pastillas de bobina
doble y lleva cuerdas entorchadas y lisas.
TONE CATEGORY: E.BASS
NÚMERO DE TONE (PASTILLA)
Descripción
GUITAR BASS
01: VINT JB Emula un Fender Jazz Bass de los años 60.
16: JB 02: JB Emula un Fender Jazz Bass.
03: VINT PB Emula un Fender Precision Bass de inicios de los años 60.
17: PB 04: PB Emula un Fender Precision Bass.
05: M-MAN Emula un Music Man StingRay Bass de los años 70.
06: RICK Emula un Rickenbacker 4001.
07: T-BIRD Emula un Gibson Thunderbird.
08: ACTIVE Emula un bajo típico con pastillas activas.
09: VIOLIN Emula un bajo violín Höfner.
TONE CATEGORY: AC
NÚMERO DE TONE (PASTILLA)
Descripción
GUITAR BASS
11: STEEL Emula una guitarra con cuerdas de acero.
12: NYLON Emula una guitarra con cuerdas de nailon.
13: SITAR Emula un sitar eléctrico Coral. Se modelan el característico zumbido y el cambio tonal del sitar.
14: BANJO Emula un banjo convencional de cinco cuerdas.
15: RESO Emula una guitarra con resonador tipo dobro.
31
Modicación de sonidos (TONE)
TONE CATEGORY: SYNTH
NÚMERO DE TONE (PASTILLA)
Descripción
GUITAR BASS
18: ANALOG GR 10: ANALOG GR
Es el sonido de un clásico sintetizador de guitarra (o bajo) polifónico analógico.
Ofrece distorsión tipo "hexa", con un Hexa VCO y un VCF (ltro de frecuencia variable) que generan ondas en diente de
sierra independientes con cambio de tono para las seis cuerdas. Esto le permite disfrutar de sonidos de sintetizador
analógico que reejan los matices de su interpretación a la guitarra o al bajo.
19: WAVE SYNTH 11: WAVE SYNTH
Este algoritmo procesa directamente la señal de la cuerda recogida por la pastilla GK para producir el sonido de
sintetizador. Ofrece una sensación interpretativa natural.
20: FILTER BASS 12: FILTER BASS Este instrumento es similar a un sintetizador de bajo con un ltro aplicado.
21: CRYSTAL 13: CRYSTAL Se trata de un instrumento con resonancia metálica.
22: ORGAN 14: ORGAN
Se trata de un instrumento con sonido sostenido adecuado para solos y canciones lentas. Al igual que en un órgano,
puede ajustar el balance de volumen de tres parámetros (FEET 16, 8, 4) para obtener el sonido deseado.
23: BRASS 15: BRASS Este instrumento produce un sonido limpio de instrumento de metal, adecuado para solos.
E.GTR
CLA-ST, MOD-ST, ST
Grupo Parámetro Valor Descripción
PU
PU SEL #
REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
R+C Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y central.
CENTER Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla central.
C+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas central y delantera.
FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE # 0–100 Ajusta el Tone. El valor estándar es 100. Baje este valor para suavizar el Tone.
NS
SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el supresor de ruido.
THRESHOLD # 0–100
Ajústelo en función del nivel de ruido. Dena un valor más alto si el nivel de ruido es
elevado, o un valor más bajo si el nivel de ruido es reducido. Ajústelo de forma que la
caída del sonido resulte natural.
RELEASE 0–100
Especica el tiempo que transcurre entre que el supresor de ruido empieza a actuar y
se atenúa el volumen por completo.
H&H-ST, TE, LP, P-90, RICK, 335, L4
Grupo Parámetro Valor Descripción
PU
PU SEL #
REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
R+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y delantera.
FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE # 0–100 Ajusta el Tone. El valor estándar es 100. Baje este valor para suavizar el Tone.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST correspondiente a “E.GTR” (p.31).
LIPS
Grupo Parámetro Valor Descripción
PU
PU SEL #
REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
R+C Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y central.
CENTER Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla central.
C+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas central y delantera.
FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
ALL Emula el sonido producido cuando se usan todas las pastillas.
VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE # 0–100 Ajusta el Tone. El valor estándar es 100. Baje este valor para suavizar el Tone.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST correspondiente a “E.GTR” (p.31).
32
Modicación de sonidos (TONE)
AC
STEEL
Grupo Parámetro Valor Descripción
BODY
BODY TYPE #
Especica el tipo de guitarra acústica.
MA28
El sonido de una Martin D-28. Se trata de un modelo antiguo conocido por su sonido
exquisitamente equilibrado.
TRP-0
El sonido de una Martin 000-28. Este modelo presenta una resonancia completa en
graves y un contorno marcado y distintivo.
GB45
El sonido de una Gibson J-45. Este modelo vintage presenta un exclusivo sonido
perfectamente denido con buena respuesta.
GB SML
El sonido de una Gibson B-25. Este modelo vintage, de cuerpo compacto, suele
emplearse para tocar blues.
GLD40
El sonido de una Guild D-40. Este modelo presenta una resonancia cálida del cuerpo y
una resonancia delicada de las cuerdas.
BODY 0–100
Ajusta la resonancia del cuerpo. Suba el valor para aumentar la presencia del cuerpo
de la guitarra en el sonido. Baje el valor en situaciones en las que sea probable que se
produzca acoplamiento.
TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
NYLON
Grupo Parámetro Valor Descripción
BODY
BODY # 0–100
Ajusta la resonancia del cuerpo. Suba el valor para aumentar la presencia del cuerpo
de la guitarra en el sonido. Baje el valor en situaciones en las que sea probable que se
produzca acoplamiento.
ATTACK 0–100
Especica la fuerza del ataque cuando se pulsa la cuerda con fuerza. Conforme se
sube este valor, el ataque es más seco, y el sonido adquiere brillo.
TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
SITAR
Grupo Parámetro Valor Descripción
BODY
PU SEL #
FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
R+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y delantera.
REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
PIEZO Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla piezoeléctrica.
SENS 0–100 Ajusta la sensibilidad de la entrada.
BODY 0–100
Ajusta la resonancia del cuerpo. Suba el valor para aumentar la presencia del cuerpo
de la guitarra en el sonido. Baje el valor en situaciones en las que sea probable que se
produzca acoplamiento.
COLOR 0–100 Ajusta el sonido general del sitar.
DECAY 0–100 Ajusta el tiempo que transcurre hasta que cambia el sonido después del ataque.
BUZZ 0–100
Ajusta el nivel del característico zumbido producido por el «puente del zumbido»
cuando las cuerdas entran en contacto con él.
ATTACK LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del ataque.
TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
33
Modicación de sonidos (TONE)
BANJO
Grupo Parámetro Valor Descripción
BODY
ATTACK # 0–100
Especica la fuerza del ataque cuando se pulsa la cuerda con fuerza. Conforme
se sube este valor, el ataque es más seco, y el sonido adquiere brillo.
RESO 0–100 Ajusta la resonancia del cuerpo. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la resonancia.
TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST correspondiente a “E.GTR” (p.31).
RESO
Grupo Parámetro Valor Descripción
BODY
SUSTAIN 0–100
Puede especicar cómo el volumen resultante se verá afectado por los cambios
(dinámica fuerte/suave) en las vibraciones de las cuerdas de la guitarra.
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores
más altos generan un sustain más prolongado.
RESO # 0–100 Ajusta la resonancia del cuerpo. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la resonancia.
TONE # -50–+50 Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST correspondiente a “E.GTR” (p.31).
E.BASS
JB, VINT JB, T-BIRD
Grupo Parámetro Valor Descripción
PU
REAR VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla trasera.
FRONT VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla delantera.
VOLUME 0–100 Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE # 0–100 Ajusta el sonido.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST correspondiente a “E.GTR” (p.31).
PB, VINT PB
Grupo Parámetro Valor Descripción
PU
VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE # 0–100 Ajusta el sonido.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST correspondiente a “E.GTR” (p.31).
M-MAN
Grupo Parámetro Valor Descripción
PU
TREBLE # -50–+50 Ajusta el sonido del rango de agudos.
BASS # 0–100 Ajusta el sonido del rango de graves.
VOLUME 0–100 Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST correspondiente a “E.GTR” (p.31).
34
Modicación de sonidos (TONE)
RICK
Grupo Parámetro Valor Descripción
PU
REAR VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla trasera.
FRONT VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla delantera.
REAR TONE 0–100 Ajusta el sonido de la pastilla trasera.
FRONT TONE 0–100 Ajusta el sonido de la pastilla delantera.
VOLUME 0–100 Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido.
PU SEL #
REAR Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
R+F Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y delantera.
FRONT Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p.31).
ACTIVE
Grupo Parámetro Valor Descripción
PU
REAR VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla trasera.
FRONT VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla delantera.
TREBLE # 0–100 Ajusta el sonido del rango de agudos.
BASS # 0–100 Ajusta el sonido del rango de graves.
VOLUME 0–100 Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p.31).
VIOLIN
Grupo Parámetro Valor Descripción
PU
REAR VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla trasera.
FRONT VOL 0–100 Determina el volumen de la pastilla delantera.
VOLUME 0–100 Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TREBLE ON # OFF, ON Activa o desactiva la pastilla trasera.
BASS ON # OFF, ON Activa o desactiva la pastilla delantera.
RHYTHM/SOLO
RHYTHM Selecciona un volumen más bajo, apropiado para tocar un acompañamiento.
SOLO Selecciona un volumen más alto, apropiado para tocar un solo.
NS Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p.31).
35
Modicación de sonidos (TONE)
SYNTH
ANALOG-GR
Grupo Parámetro Valor Descripción
TONE
MODE #
Especica si se usa el Hexa VCO (onda en diente de sierra), la distorsión tipo Hexa (onda cuadrada) o ambos.
VCO Solo suena el Hexa VCO.
V+D Suenan el Hexa VCO y la distorsión Hexa.
DIST Suena la distorsión Hexa.
COMP OFF, ON
Si se selecciona “ON”, el tiempo de caída del Hexa VCO se prolonga. Si ENV MOD SW
está denido como “ON”, el tiempo de caída del VCF (ltro de frecuencia variable)
también se prolonga.
* El tiempo de caída de la distorsión Hexa no se prolonga.
FILTER CUTOFF # 0–100
Ajusta la frecuencia de corte del VCF, lo que determina el brillo del sonido. Los ajustes
más altos producirán un sonido más brillante.
FILTER RESO # 0–100
Ajusta la resonancia del VCF (características únicas). Los ajustes más altos realzan el
sonido en la zona de la frecuencia de corte, añadiendo un carácter distintivo al sonido.
ENV
Varía automáticamente la frecuencia de corte del VCF en función de la amplitud de las vibraciones de las cuerdas. Esto produce un cambio sonoro
parecido al de un wah-wah cada vez que se pulsa la cuerda.
ENV MOD SW
OFF No se usará el modulador de la envolvente.
ON
Cada vez que pulse la cuerda, la frecuencia de corte del VCF pasará de agudo a grave,
produciendo un efecto de wah-wah.
MEMO
Si usa ajustes de frecuencia de corte extremadamente altos, este efecto será difícil de
discernir.
INV
Cada vez que pulse la cuerda, la frecuencia de corte del VCF pasará de grave a agudo,
produciendo un efecto “uu-aa, opuesto al wah-wah.
MEMO
Si usa ajustes de frecuencia de corte relativamente altos, este efecto será difícil de
discernir.
ENV MOD SENS 0–100
Ajusta la sensibilidad de entrada de la modulación de la envolvente. Si usa ajustes
más altos para este valor, aumentará el rango de modulación de la envolvente que se
produce al pulsar una cuerda suavemente.
MEMO
Escuche cómo cambia el sonido al ajustar este parámetro. Empiece con un valor
cercano a 0 y toque mientras lo sube gradualmente.
Si dene ENV MOD ATTACK como “0”, le resultará más fácil percibir el cambio.
ENV MOD ATTACK 0–100
Ajusta el tiempo de ataque de la modulación de la envolvente que se produce al tocar
una cuerda.
Los valores más altos producen un ataque más lento.
36
Modicación de sonidos (TONE)
Grupo Parámetro Valor Descripción
PITCH
PITCH SW
Cambia el ajuste de cambio de tono del Hexa VCO que responde al tono de las vibraciones de las cuerdas.
* El cambio de tono solo se aplica al Hexa VCO; no se aplica a la distorsión Hexa.
Si desea usar la función de cambio de tono, dena MODE como “VCO” o V+D”.
OFF El tono del sonido original no será modicado.
A Se aplicará el cambio de tono especicado por PITCH A y PITCH A FINE.
B Se aplicará el cambio de tono especicado por PITCH B y PITCH B FINE.
PITCH A/B
Ajusta el grado de cambio de tono.
* Es efectivo cuando PITCH SW no está denido como “OFF”.
* El grado nal de cambio de tono es la suma de PITCH y PITCH FINE.
-12–+12
Especica el grado de cambio de tono para PITCH A/B en función del tono original
(en semitonos). El ajuste “-12” corresponde a una octava inferior; “+12” es una octava
superior.
PITCH A/B FINE
Ajusta el grado de cambio de tono.
* Es efectivo cuando PITCH SW no está denido como “OFF”.
* El grado nal de cambio de tono es la suma de PITCH y PITCH FINE.
-50–+50
Aplica un ajuste de precisión al tono PITCH A/B. El ajuste “-50” corresponde a un
semitono inferior; “+50” es un semitono superior. Este ajuste de precisión permite usar
DUET de forma efectiva.
DUET OFF, ON
Si se selecciona “ON”, se añade al Hexa VCO una onda en diente de sierra con el mismo
tono que el sonido original, lo que enriquece el sonido.
MEMO
Dena el cambio de tono del Hexa VCO con un ajuste de PITCH de +/-12 (una octava
superior/inferior), +/- 7 (una quinta perfecta) o +/-5 (una cuarta perfecta), para
obtener sonidos de sintetizador con mucho cuerpo.
Si dene PITCH FINE como “+/-5”, desviará ligeramente el cambio de tono del Hexa
VCO y el sonido adquirirá mayor profundidad.
Esta función de barrido cambia suavemente el grado de cambio cuando se usa PITCH SW para modicar el nivel del cambio de tono.
SWEEP SW OFF, ON
Activa o desactiva la función Sweep.
MEMO
Por norma general, usará Control Assign para controlar PITCH SW, y usará el control
para usar PITCH SW.
La función Sweep es efectiva cuando se usa PITCH SW para modicar el grado de
cambio de tono del Hexa VCO.
No actúa sobre los cambios que se producen en el tono de entrada cuando el grado
de cambio de tono no es modicado.
SWEEP RISE y SWEEP FALL no tienen efecto si SWEEP SW está denido como “OFF”.
PITCH
SWEEP RISE 0–100
Ajusta el tiempo durante el cual se produce el movimiento a un tono más agudo.
Si es “0”, el cambio se producirá al momento. Con valores más altos, el cambio será
más lento.
SWEEP FALL 0–100
Ajusta el tiempo durante el cual se produce el movimiento a un tono más grave.
Si es “0”, el cambio se producirá al momento. Con valores más altos, el cambio será
más lento.
VIBRATO
Permite aplicar un vibrato electrónico al Hexa VCO.
VIBRATO SW OFF, ON
Activa o desactiva el efecto de vibrato.
MEMO
Si dene ajustes de Control Assign para controlar VIBRATO SW, podrá añadir un
potente vibrato activando VIBRATO SW en el momento oportuno durante una
interpretación.
* No se puede aplicar vibrato a la distorsión Hexa.
VIBRATO RATE 0–100
Especica la velocidad del vibrato.
Los ajustes más altos producen un vibrato más rápido.
VIBRATO DEPTH 0–100
Especica la profundidad del vibrato.
Si el valor es 0, no habrá vibrato. Los ajustes más altos producen un vibrato más
profundo.
37
Modicación de sonidos (TONE)
WAVE SYNTH
Parámetro Valor Descripción
TYPE #
SAW Se trata de un sonido parecido al de un sintetizador analógico, apropiado para solos.
SQUARE
Se trata de un sonido parecido al de un sintetizador analógico, apropiado para tocar un
acompañamiento.
COLOR # 0–100 Ajusta las propiedades del sonido. Aumente este valor para obtener un sonido más brillante.
FILTER BASS
Parámetro Valor Descripción
FILTER CUTOFF # 0–100
Ajusta la frecuencia de corte, lo que determina el brillo (dureza) del sonido. Cuanto mayor sea el valor,
mayor será el brillo (dureza) del sonido.
FILTER RESO # 0–100
Ajusta la resonancia (peculiaridad del sonido). Conforme se aumenta el valor, se realzan los sonidos de
las frecuencias cercanas a la frecuencia de corte, dando al sonido propiedades únicas y peculiares.
FILTER DECAY 0–100
Determina la velocidad con la que se detiene el ltro. La velocidad aumenta conforme se reduce el
valor.
* El efecto FILTER DECAY no funciona si el valor de TOUCH SENS es demasiado bajo.
TOUCH SENS 0–100
Determina la sensibilidad con la que el ltro cambia en función de la interpretación. Esta sensibilidad
aumenta conforme se usan valores más altos.
Cuando se dene el valor “0”, el ltro se mantiene sin cambios.
COLOR # 0–100 Ajusta el nivel del rango de graves. Los graves son más fuertes conforme se aumenta el valor.
CRYSTL
Parámetro Valor Descripción
ATTACK LENGTH 0–100 Determina el tiempo de caída del ataque del sonido. Un valor más bajo produce un ataque más breve.
MOD TUNE 0–100 Determina la anación de la modulación aplicada al ataque.
MOD DEPTH # 0–100
Determina la profundidad de la modulación aplicada al ataque. Los valores más altos producen
ondulaciones más profundas.
ATTACK LEVEL # 0–100 Establece el volumen del ataque.
BODY LEVEL # 0–100 Determina el volumen de la parte sostenida del sonido.
SUSTAIN 0–100
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos
generan un sustain más prolongado.
ORGAN
Parámetro Valor Descripción
FEET16 # 0–100 Se trata de un sonido largo en el mismo tono que la guitarra.
FEET8 # 0–100 Se trata de un sonido largo una octava por encima que la guitarra.
FEET4 # 0–100 Se trata de un sonido largo dos octavas por encima que la guitarra.
SUSTAIN 0–100
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos
generan un sustain más prolongado.
BRASS
Parámetro Valor Descripción
FILTER CUTOFF # 0–100
Ajusta la frecuencia de corte, lo que determina el brillo (dureza) del sonido. Cuanto
mayor sea el valor, mayor será el brillo (dureza) del sonido.
FILTER RESO # 0–100
Ajusta la resonancia (peculiaridad del sonido). Conforme se aumenta el valor, se realzan los sonidos de
las frecuencias cercanas a la frecuencia de corte, dando al sonido propiedades únicas y peculiares.
TOUCH SENS # 0–100
Determina la sensibilidad con la que el ltro cambia en función de la interpretación. Esta sensibilidad
aumenta conforme se usan valores más altos.
Cuando se dene el valor “0”, el ltro se mantiene sin cambios.
SUSTAIN 0–100
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos
generan un sustain más prolongado.
38
Ajustes de efectos (EFFECT)
El GR-55 contiene siete procesadores de efectos (AMP, MFX, MOD, CHORUS, DELAY, REVERB, EQ), organizados como se muestra en el siguiente gráco.
(El gráco corresponde a la estructura 1.)
PCM TONE 1
EQ
Ecualizador
SONIDO MODELADO
AMP
Preamplicador
MFX
Multiefecto
PCM TONE 2
CHORUS
PASTILLA NORMAL
DELAY REVERB
MOD
Efectos de
guitarra
La conexión interna de los efectos con los Tones PCM y el Tone de modelado que conforman el patch le permite crear una amplia gama de sonidos.
Cambio del tipo de efecto
Los efectos ya están aplicados a los patches del GR-55. Puede modicar
estos ajustes para adaptar el sonido a su gusto.
1. Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar (p. 16).
2. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
EFFECT.
La pantalla muestra los efectos aplicados al patch activo.
4. Active o desactive un efecto.
Use los botones de cursor para seleccionar un efecto, y el dial
para activarlo ( ) o desactivarlo ( ).
5. Cambie el tipo de efecto.
Use los botones de cursor para seleccionar el efecto cuyo tipo
desee modicar, y el dial para modicar el tipo de efecto.
Los tipos de efectos se enumeran como se muestra en el gráco.
6. Pulse el botón [ENTER].
Se conrmará el tipo de efecto seleccionado.
7. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
8. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
39
Ajustes de efectos (EFFECT)
Modicación de los efectos
A continuación se explica cómo editar los ajustes de los efectos.
Si desea más información sobre estos ajustes, consulte “Modicación
de efectos (ajustes detallados)” (p.39).
Funcionamiento básico
1. En el paso 3 de “Cambio del tipo de efecto”, mueva el cursor
hasta el campo EFFECT LEVEL.
Puede usar el dial para modicar el volumen del efecto.
2. Pulse el botón de cursor [ ].
Se muestran los parámetros modicables de cada efecto.
3. Edite los parámetros.
Use los botones de cursor para seleccionar el parámetro del efecto que
desee editar.
Gire el dial para editar el valor.
MEMO
Esta pantalla muestra los parámetros que están marcados con un símbolo “#” en
la lista de parámetros (p.41 –). Los parámetros modicables dependen de cada
efecto.
4. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
5. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
MEMO
Si desea ajustar el volumen general del patch, use los botones de
cursor para seleccionar el campo PATCH LEVEL y use el dial para
modicar el valor.
Valor: 0–200
Modicación de efectos (ajustes
detallados)
A continuación se explica cómo editar detalladamente los ajustes de
los efectos.
Funcionamiento básico
1. En el paso 5 de “Cambio del tipo de efecto”, seleccione el
efecto que desee modicar.
2. Pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla EFFECT EDIT.
3. Edite los parámetros.
Use los botones PAGE [ ] [ ]
para recorrer las pestañas.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que
desee editar, y use el dial para seleccionar el valor.
Pulse los botones de cursor [
] [ ] simultáneamente para saltar entre
grupos de parámetros y desplazarse más rápido.
Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “Lista de
parámetros (EFFECT)” (p.41).
4. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
5. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
40
Ajustes de efectos (EFFECT)
Modicación de la estructura y
especicación del destino de conexión
Si desea modicar cómo están dispuestos los efectos, puede modicar
la estructura.
El GR-55 ofrece dos estructuras, que presentan las siguientes
características.
ESTRUCTURA
1
Esta estructura usa AMP+MOD y MFX en paralelo.
Use esta estructura cuando desee aplicar los efectos por
separado: el efecto MFX al sonido de sintetizador, y los
efectos AMP+MOD al sonido de modelado de guitarra.
ESTRUCTURA
2
Esta estructura conecta AMP+MOD y MFX en serie.
Use esta estructura cuando desee aplicar el efecto a todo el
patch, y tanto el efecto MFX como los efectos AMP+MOD al
sonido de modelado de guitarra.
1. En el paso 5 de “Cambio del tipo de efecto”, seleccione el
efecto que desee modicar.
2. Pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla EFFECT EDIT.
Modicación de la estructura
3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
STRUCT.
4. Use los botones de cursor para mover el cursor hasta la
posición mostrada en el gráco.
5. Use el dial para modicar la estructura.
Especicación del destino de conexión de los Tones
6. Use los botones de cursor para mover el cursor hasta la
posición mostrada en el gráco.
Si el borde es una línea intermitente, el interruptor del
Tone está desactivado. Puede accionar el interruptor del
Tone en la pestaña TONE de la pantalla EDIT (p.23).
7. Use el dial para cambiar el destino de conexión del Tone.
Ajuste Descripción
BYPS El Tone no usará MFX, AMP ni MOD.
AMP El Tone se conecta a AMP.
MFX El Tone se conecta a MFX.
8. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
9. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
10.
41
Ajustes de efectos (EFFECT)
Lista de parámetros (EFFECT)
* Todos los productos y empresas mencionados en este documento
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios. Este documento usa estos nombres para
describir adecuadamente los sonidos emulados con la tecnología
COSM.
Acerca de los parámetros RATE y DELAY TIME
Si selecciona “BPM” para estos parámetros, el valor del parámetro será
determinado por el “PATCH TEMPO” (p.58) especicado para cada patch. Esto
facilita establecer ajustes para el sonido del efecto que coincidan con el tempo
de la canción.
AMP
Grupo Parámetro Valor Descripción
TYPE
SWITCH OFF, ON
Activa o desactiva el efecto
AMP.
TYPE
Consulte
AMP Type”
Especica el tipo de AMP.
GAIN # 0–120 Ajusta la distorsión del ampli.
LEVEL 0–100
Ajusta el volumen general del
preamplicador. No use un
valor de LEVEL demasiado alto.
GAIN SW
LOW,
MIDDLE,
HIGH
Ajusta el nivel de distorsión
del ampli en tres niveles. LOW,
MIDDLE y HIGH aumentan
progresivamente la distorsión.
SOLO SW OFF, ON
Cambia a un sonido apropiado
para tocar solos.
SOLO LEVEL 0–100
Ajusta el nivel del volumen
cuando SOLO SW está activado.
TONE
BASS # 0–100
Ajusta el sonido del rango de
graves.
MIDDLE # 0–100
Ajusta el sonido del rango de
medios.
TREBLE # 0–100
Ajusta el sonido del rango de
agudos.
PRESENCE 0–100
Ajusta el rango de frecuencias
ultraagudas del sonido.
Si se selecciona VO DRIVE,
VO LEAD, VO CLEAN, MATCH
DRIVE, FAT MATCH o MATCH
LEAD para TYPE, el parámetro
PRESENCE funciona como un
ltro de corte de agudos.
BRIGHT
El parámetro BRIGHT solo está disponible si se
selecciona BOSS CLEAN, JC-120, JAZZ COMBO,
CLEAN TWIN, PRO CRUNCH, TWEED, BOSS
CRUNCH, BLUES, STACK CRUNCH, BG LEAD, BG
DRIVE o BG RHYTHM.
OFF BRIGHT no se usa.
ON
BRIGHT se activa para crear un
sonido más ligero y nítido.
Grupo Parámetro Valor Descripción
SP/MIC
SPEAKER TYPE
Selecciona el tipo de altavoz.
OFF
Desactiva el emulador de
altavoces.
ORIGIN
Es el altavoz integrado del
ampli seleccionado con AMP
TYPE.
1x8”
Caja de altavoz con trasera
abierta y un altavoz de 8
pulgadas.
1x10”
Caja de altavoz con trasera
abierta y un altavoz de 10
pulgadas.
1x12”
Caja de altavoz con trasera
abierta y un altavoz de 12
pulgadas.
2x12”
Caja de altavoz con trasera
abierta y dos altavoces de 12
pulgadas.
4x10”
Caja de altavoz con trasera
cerrada y cuatro altavoces de
10 pulgadas.
4x12”
Caja de altavoz con trasera
cerrada y cuatro altavoces de
12 pulgadas.
8x12”
Stack doble con dos cajas
con trasera cerrada, cada una
con cuatro altavoces de 12
pulgadas.
MIC TYPE
Este ajuste selecciona el tipo de micrófono
emulado.
DYN57
Emula el Shure SM57, un
micrófono dinámico de uso
general para instrumentos
y voces. Óptimo para
microfonear amplis de guitarra.
DYN421
Emula el Sennheiser MD421,
un micrófono dinámico con
registro ampliado de graves.
CND451
Emula el AKG C451B, un
micrófono de condensador
de diafragma pequeño para
instrumentos.
CND87
Emula el Neumann U87, un
micrófono de condensador de
respuesta plana.
FLAT
Emula un micrófono de
respuesta absolutamente
plana.
MIC DISTANCE
Emula la distancia entre el micrófono y el
altavoz.
OFF MIC
El micrófono está colocado
lejos del altavoz.
ON MIC
El micrófono está colocado
cerca del altavoz.
MIC POSITION
Emula la posición del micrófono.
CENTER
El micrófono apunta al centro
del cono del altavoz.
1–10
El micrófono está colocado a
la distancia especicada del
centro del cono del altavoz.
MIC LEVEL 0–100
Ajusta el volumen del
micrófono.
42
Ajustes de efectos (EFFECT)
AMP TYPE
Valor Descripción
01: BOSS CLEAN Ofrece un sonido limpio, suave y cálido.
02: JC-120 Ofrece el sonido del JC-120 de Roland.
03: JAZZ COMBO Ofrece un sonido apropiado para tocar jazz.
04: FULL RANGE
Un sonido de respuesta plana.
Apropiado para guitarras acústicas.
05: CLEAN TWIN Emula el Twin Reverb de Fender.
06: PRO CRUNCH Emula el Pro Reverb de Fender.
07: TWEED Emula el combo Bassman 4 x 10” de Fender.
08: DELUXE CRUNCH Emula el Deluxe Reverb de Fender.
09: BOSS CRUNCH
Ofrece un sonido crunch que emula elmente los
matices de la interpretación con púa.
10: BLUES Ofrece un sonido apropiado para tocar blues.
11: WILD CRUNCH Ofrece un sonido crunch con distorsión salvaje.
12: STACK CRUNCH Ofrece un sonido crunch con ganancia alta.
13: VO DRIVE
Emula el sonido «drive» del AC-30TB de VOX. Es
apropiado para el rock británico de los 60.
14: VO LEAD Emula el sonido «lead» del AC-30TB de VOX.
15: VO CLEAN Emula el sonido limpio del AC-30TB de VOX.
16: MATCH DRIVE
Emula el sonido procesado usando la entrada
izquierda de un Matchless D/C-30, un amplicador de
válvulas moderno empleado ampliamente en estilos
como el blues y el rock.
17: FAT MATCH
Emula el sonido de un Matchless modicado para dar
alta ganancia.
18: MATCH LEAD
Emula el sonido de la entrada derecha del Matchless
D/C-30.
19: BG LEAD
Emula el sonido "lead" del ampli combo MESA/Boogie,
un amplicador de válvulas muy popular a nales de
los 70 y en los 80.
20: BG DRIVE
Emula un Mesa/Boogie con el interruptor Treble Shift
activado.
21: BG RHYTHM
Emula el canal rítmico de un ampli combo Mesa/
Boogie.
22: MS1959 I
Emula el sonido de la entrada I de un ampli Marshall
1959 Super Lead. Ofrece un sonido algo agudo,
apropiado para el rock duro.
23: MS1959 I+II
El sonido resultante al conectar en paralelo las
entradas I y II del ampli Marshall 1959, con graves más
potentes que la entrada I.
24: MS HIGAIN
Emula el sonido de un Marshall modicado para
realzar los medios.
25: MS SCOOP Sonido de Marshall, retocado para el metal.
26: R-FIER VINTAGE
Emula el sonido del canal 2 VINTAGE del Recticador
DUAL de un Mesa/Boogie.
27: R-FIER MODERN
Emula el sonido del canal 2 MODERN del Recticador
DUAL de un Mesa/Boogie.
28: R-FIER CLEAN
Emula el sonido del canal 1 CLEAN del Recticador
DUAL de un Mesa/Boogie.
29: T-AMP LEAD Emula un TriAmp AMP3 de Hughes & Kettner.
30: T-AMP CRUNCH Emula un TriAmp AMP2 de Hughes & Kettner.
31: T-AMP CLEAN Emula un TriAmp AMP1 de Hughes & Kettner.
32: BOSS DRIVE
Ofrece un sonido «drive» con distorsión
impresionante.
33: SLDN
Emula un Soldano SLO-100, un ampli de válvulas muy
popular en los 80.
34: LEAD STACK Ofrece un sonido lead con ganancia alta.
35: HEAVY LEAD Un potente sonido «lead» con distorsión extrema.
36: BOSS METAL
Ofrece un sonido metalero, apropiado para ris
potentes.
37: 5150 DRIVE Emula el canal «lead» de un EVH 5150 de Peavey.
38: METAL LEAD Ofrece un sonido «lead» apropiado para tocar metal.
39: EDGE LEAD Ofrece un sonido alado apropiado para tocar solos.
Valor Descripción
40: BASS CLEAN Sonido limpio, excelente para bajos.
41: BASS CRUNCH
Sonido crunch con distorsión natural, excelente para
bajos.
42: BASS HIGAIN Sonido de alta ganancia, adecuado para bajos.
MOD
Grupo Parámetro Valor Descripción
TYPE
SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el efecto MOD.
PAN L50–R50 Ajusta la posición panorámica.
EFFECT TYPE
Consulte
“MOD Type”
Especica el tipo de MOD.
NS
SWITCH OFF, ON
Activa o desactiva el supresor de
ruido.
THRESHOLD 0–100
Ajusta el efecto en función del nivel
de ruido.
El valor 0 desactiva el supresor de
ruido.
Si se usa un valor demasiado alto,
es posible que la guitarra no suene
en absoluto cuando se toque a bajo
volumen.
RELEASE 0–100
Ajusta el tiempo que transcurre
desde que el supresor de ruido
empieza a aplicarse hasta que el nivel
de ruido es 0.
43
Ajustes de efectos (EFFECT)
MOD Type
01: OD/DS
Parámetro Valor Descripción
TYPE
Selecciona el tipo de efecto.
MID BOOST
Este efecto realza el sonido, proporcionando
características únicas en el rango de medios.
Perfecto para tocar solos.
CLEAN BOOST
Además de como realzador, se puede usar
por sí mismo para conseguir sonidos limpios
con pegada.
TREBLE BOOST
Realza el sonido con características
brillantes.
BLUES OD
Ofrece el sonido crunch del BD-2 de BOSS.
Genera una distorsión única que reproduce
elmente los matices de la interpretación.
CRUNCH
Un sonido crunch brillante al que se añaden
elementos de distorsión de un ampli.
NATURAL OD
Ofrece la distorsión natural de un ampli con
una pequeña dosis de saturación.
OD-1
Ofrece el sonido del OD-1 de BOSS. Produce
una distorsión suave y dulce.
T-SCREAM Emula el TS-808 de Ibanez.
TURBO OD
Ofrece el sonido saturado de alta ganancia
del OD-2 de BOSS.
WARM OD Una saturación cálida.
DISTORTION Ofrece una distorsión básica y tradicional.
MILD DS Produce una distorsión suave.
MID DS Distorsión con realce de medios.
RAT Emula el ProCo RAT.
GUV DS Emula el Guv’nor de Marshall.
DST+ Emula el MXR Distortion Plus.
MODERN DS
Ofrece la distorsión profunda de un ampli
grande tipo stack.
SOLID DS
Un sonido de distorsión con mucho efecto
de borde.
STACK
Un sonido crunch grueso al que se añaden
elementos de distorsión de un ampli tipo
stack.
LOUD Distorsión ideal para tocar ris potentes.
METAL ZONE
Ofrece el sonido del MT-2 de BOSS. Produce
una amplia variedad de sonidos metaleros,
desde la vieja escuela hasta el slash metal.
LEAD
Produce una distorsión con la suavidad de la
saturación y también distorsión profunda.
60S FUZZ
Emula el Fuzz Face. Produce un sonido
grueso con efecto fuzz.
OCT FUZZ Emula el Ace Tone FUZZ.
MUFF FUZZ Emula el Big Mu π de Electro-Harmonix.
DRIVE # 0–120 Ajusta la intensidad de la distorsión.
TONE # -50– +50 Ajusta el brillo del sonido.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del efecto OD/DS.
02: WAH
Parámetro Valor Descripción
MODE #
Selecciona el modo de wah-wah.
MANUAL
Puede usar un pedal de expresión para
controlar el wah-wah.
T.UP
Produce un efecto de wah-wah acorde con la
intensidad de la interpretación.
T.DOWN
TYPE (*1)
Selecciona el tipo de wah-wah.
CRY WAH
Emula el sonido del pedal wah-wah CRY
BABY, muy popular en los años 70.
VO WAH Emula el sonido del V846 de VOX.
FAT WAH Ofrece un sonido de wah-wah contundente.
LIGHT WAH
Este wah-wah tiene un sonido renado sin
características inusuales.
7STRING WAH
Este wah-wah ampliado ofrece un rango
variable, compatible con guitarras de siete
cuerdas y guitarras barítono.
RESO WAH
Este efecto, completamente original,
refuerza las resonancias características
que generan los ltros de un sintetizador
analógico.
PEDAL POSITION
(*1) #
0–100
Ajusta la posición del pedal de wah-wah.
Este parámetro cambia cuando se usa el
pedal de expresión.
SENS (*2) # 0–100
Establece la sensibilidad de la respuesta al
sonido de la entrada.
FREQUENCY
(*2) #
0–100
Ajusta la frecuencia central del efecto
wah-wah.
PEAK (*2) # 0–100 Ajusta la intensidad del sonido de wah-wah.
LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
(*1) Ajuste disponible con MODE denido como MANUAL.
(*2) Ajuste disponible con MODE denido como T.UP o T.DOWN.
03: COMP
Parámetro Valor Descripción
SUSTAIN # 0–100 Establece el sustain del sonido.
ATTACK # 0–100
Establece el ataque (fuerza inicial) del
sonido.
LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
04: LIMITER
Parámetro Valor Descripción
THRESHOLD # 0–100
Cuando el nivel de la señal de entrada supera
este umbral, se aplica el limitador.
RELEASE # 0–100 Ajusta el tiempo de desvanecimiento.
LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
05: OCTAVE
Parámetro Valor Descripción
OCTAVE LEVEL 0–100
Añade un sonido una octava por debajo de la
entrada, aportando peso al sonido. Toque notas
sueltas, con el resto de cuerdas enmudecidas
completamente. Este parámetro especica el
volumen del sonido ejecutado una octava por
debajo.
DIRECT LEVEL # 0–100 Ajusta el volumen del sonido directo.
44
Ajustes de efectos (EFFECT)
06: PHASER
Parámetro Valor Descripción
TYPE
Selecciona el número de etapas empleadas por el efecto
phaser.
4 STAGE
Es un efecto con cuatro etapas. Se
obtiene un efecto de phaser suave.
8 STAGE
Es un efecto con ocho etapas. Se trata
del efecto phaser más habitual.
12 STAGE
Es un efecto con 12 etapas. Se obtiene
un efecto de phaser profundo.
BI-PHASE
Es un phaser con dos circuitos de
cambio de fase conectados en serie.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto.
RESONANCE # 0–100 Ajusta la intensidad del efecto.
LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
07: FLANGER
Parámetro Valor Descripción
RATE #
0–100,
BPM
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto.
MANUAL # 0–100
Ajusta la frecuencia de modulación del efecto
anger.
RESONANCE 0–100 Ajusta la intensidad del efecto.
LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
08: TREMOLO
Parámetro Valor Descripción
RATE #
0–100,
BPM
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH # 0–100 Ajusta la intensidad del efecto.
WAVE SHAPE # 0–100
Ajusta la curva de cambios de volumen. Los
valores más altos producen cambios más
abruptos.
LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
09: ROTARY
Parámetro Valor Descripción
RATE SLOW #
0–100,
BPM
Ajusta la velocidad de modulación cuando
SPEED SELECT está denido como “SLOW”.
RATE FAST #
0–100,
BPM
Ajusta la velocidad de modulación cuando
SPEED SELECT está denido como “FAST.
DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto.
SPEED SELECT
#
SLOW, FAST
Modica la velocidad de rotación del altavoz
emulado.
LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
10: UNI-V
Parámetro Valor Descripción
RATE #
0–100,
BPM
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto.
LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
11: PAN
Parámetro Valor Descripción
RATE #
0–100,
BPM
Ajusta el nivel de cambio en la posición
panorámica.
DEPTH # 0–100
Ajusta la intensidad del cambio en la posición
panorámica.
WAVE SHAPE # 0–100
Ajusta la curva para los cambios en la posición
panorámica. Los valores más altos producen
cambios más acusados.
LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
12: DELAY
Parámetro Valor Descripción
TYPE
Establece el tipo de delay.
SINGLE Un delay monoaural simple.
PAN
Ofrece un delay por pasos que divide el tiempo
de delay entre los canales izquierdo y derecho.
STEREO
El sonido directo es emitido por el canal
izquierdo, mientras que el efecto sale por el
canal derecho.
REVERSE Produce el efecto de reproducción invertida.
ANALOG Produce un suave delay analógico.
TAPE
Produce el característico sonido ondulante de
un eco de cinta.
MODULATE
Un delay al que se añade una agradable
cantidad de modulación.
HICUT Produce un delay cálido con agudos atenuados.
TIME #
1–3400 mseg,
BPM
Ajusta el tiempo de delay.
FEEDBACK # 0–100 Ajusta el número de repeticiones del delay.
EFFECT LEVEL 0–120
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
Si TYPE está denido como REVERSE, este
parámetro ajusta el valor del sonido directo y
del efecto.
13: CHORUS
Parámetro Valor Descripción
TYPE
Establece el tipo de chorus.
MONO
Este efecto chorus emite el mismo sonido por
los canales izquierdo y derecho.
STEREO 1
Este efecto chorus estéreo añade sonidos
de chorus distintos a los canales izquierdo y
derecho.
STEREO 2
Este chorus estéreo usa síntesis espacial: emite
el sonido directo por el canal izquierdo, y el
sonido del efecto por el canal derecho.
MONO MILD
Presenta mayor supresión de agudos que el
delay MONO.
STEREO 1
MILD
Presenta mayor supresión de agudos que
STEREO 1.
STEREO 2
MILD
Presenta mayor supresión de agudos que
STEREO 2.
RATE #
0–100,
BPM
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto.
EFFECT LEVEL 0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
45
Ajustes de efectos (EFFECT)
14: EQ
LOW GAIN LO-MID GAIN
LO-MID FREQ HI-MID FREQ
Frecuencia
HI-MID GAIN HIGH GAIN
Parámetro Valor Descripción
LOW CUT
FLAT,
55–800 Hz
Establece la frecuencia en la que el ltro
de corte de graves empieza a aplicarse. Si
selecciona FLAT, el ltro de corte de graves no
tendrá efecto alguno.
LOW GAIN # -20–+20 dB Ajusta el sonido del rango de graves.
LO-MID FREQ
20.0 Hz–
10.0 kHz
Especica el centro del rango de frecuencias
que será ajustado por LO-MID GAIN.
LO-MID Q 0.5–16
Ajusta la anchura del área afectada por el
ecualizador, centrada en el valor de LO-MID
FREQ. Los ajustes más altos estrechan el rango.
LO-MID GAIN # -20–+20 dB Ajusta el sonido del rango de graves-medios.
HI-MID FREQ
20.0 Hz–
10.0 kHz
Especica el centro del rango de frecuencias
que será ajustado por HI-MID GAIN.
HI-MID Q 0.5–16
Ajusta la anchura del área afectada por el
ecualizador, centrada en el valor de HI-MID
FREQ. Los ajustes más altos estrechan el rango.
HI-MID GAIN # -20–+20 dB Ajusta el sonido del rango de agudos-medios.
HIGH GAIN # -20–+20 dB Ajusta el sonido del rango de agudos.
HIGH CUT
700 Hz–
11.0 kHz,
FLAT
Establece la frecuencia en la que el ltro
de corte de agudos empieza a aplicarse. Si
selecciona FLAT, el ltro de corte de agudos no
tendrá efecto alguno.
LEVEL -20–+20 dB Ajusta el volumen general del ecualizador.
MFX
Grupo Parámetro Valor Descripción
Nombre
del tipo
de MFX
indicado
SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el MFX.
PAN L50–R50 Ajusta la posición panorámica.
EFFECT TYPE
Consulte
“MFX Type”
Especica el tipo de MFX.
MFX Type
01: EQ
Este ecualizador permite modicar las propiedades del sonido ajustando el rango de
graves, dos rangos de medios y el rango de agudos.
L in
R in
L out
R out
4-Band EQ
4-Band EQ
Parámetro Valor Descripción
LOW FREQ 200, 400 Hz
Ajusta la frecuencia del rango
de graves.
LOW GAIN # -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
MID1 FREQ 200–8000 Hz
Ajusta la frecuencia del rango de
medios 1.
MID1 GAIN # -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
medios 1.
MID1 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
Ajusta la amplitud del rango de
medios 1.
Asigne un valor más alto al
parámetro Q para estrechar el
rango afectado.
MID2 FREQ 200–8000 Hz
Ajusta la frecuencia del rango de
medios 2.
MID2 GAIN # -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
medios 2.
MID2 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
Ajusta la amplitud del rango de
medios 2.
Asigne un valor más alto al
parámetro Q para estrechar el
rango afectado.
HIGH FREQ 2000, 4000, 8000 Hz
Ajusta la frecuencia del rango de
agudos.
HIGH GAIN # -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
46
Ajustes de efectos (EFFECT)
02: SUPER FILTER
Este ltro presenta una inclinación muy brusca. La frecuencia de corte se puede
modicar cíclicamente.
L in
R in
L out
R out
Super Filter
Super Filter
Parámetro Valor Descripción
FILTER TYPE #
Selecciona el tipo de ltro.
Especica las frecuencias que pueden pasar a través del
ltro.
LPF Frecuencias por debajo del corte
BPF Frecuencias de la zona del corte
HPF Frecuencias por encima del corte
NOTCH
Frecuencias no correspondientes
a la zona del corte
FILTER SLOPE
Especica la pendiente del ltro (inclinación, en términos
de atenuación por octava).
-12 dB Suave
-24 dB Brusca
-36 dB Muy brusca
FILTER CUTOFF # 0–100
Modica la frecuencia de corte
del ltro
Al aumentar este valor, la
frecuencia de corte sube.
FILTER
RESONANCE #
0–100
Ajusta la el nivel de resonancia
del ltro.
Al aumentar este valor, se realza
la región próxima a la frecuencia
de corte.
FILTER GAIN # 0–+12 dB
Ajusta el grado de realce de la
salida del ltro.
MODULATION SW OFF, ON
Se trata del interruptor On/O
del cambio cíclico.
MODULATION WAVE
Especica cómo se modulará la frecuencia de corte.
TRI Onda triangular
SQR Onda cuadrada
SIN Onda sinusoidal
SAW1
Onda en diente de sierra
(ascendente)
SAW2
Onda en diente de sierra
(descendente)
SAW1 SAW2
RATE
0–100, BPM
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH 0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
ATTACK 0–100
Ajusta la velocidad de variación
de la frecuencia de corte.
Es efectivo si la MODULATION
WAVE es SQR, SAW1 o SAW2.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
03: PHASER
Se trata de un phaser estéreo. Se añade al sonido original y se modula un sonido con
cambio de fase.
R in
R out
L in
L out
Phaser
Mix
2-Band
EQ
Phaser
2-Band
EQ
Mix
Parámetro Valor Descripción
MODE
4-STAGE,
8-STAGE,
12-STAGE
Establece el número de etapas
del phaser.
MANUAL # 0–100
Ajusta la frecuencia básica de
modulación del sonido.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH # 0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
POLARITY
Selecciona si las fases izquierda y derecha de la
modulación serán iguales u opuestas.
INVERSE
Las fases izquierda y derecha
serán opuestas. Con fuentes
en mono, este ajuste amplía el
panorama.
SYNCHRO
Las fases izquierda y derecha
serán iguales. Seleccione este
ajuste al emplear fuentes en
estéreo.
RESONANCE # 0–100
Ajusta el grado de
realimentación (feedback).
CROSS
FEEDBACK
-98–+98%
Ajusta la proporción del sonido
del phaser que se realimenta en
el efecto. Los ajustes negativos (-)
invierten la fase.
MIX 0–100
Ajusta el nivel del sonido con
fase modicada.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
04: STEP PHASER
Se trata de un phaser estéreo. El efecto phaser variará gradualmente.
R in
R out
L in
L out
Step Phaser
Mix
2-Band
EQ
Step Phaser
2-Band
EQ
Mix
Parámetro Valor Descripción
MODE
4-STAGE,
8-STAGE,
12-STAGE
Establece el número de etapas
del phaser.
MANUAL # 0–100
Ajusta la frecuencia básica de
modulación del sonido.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH 0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
47
Ajustes de efectos (EFFECT)
Parámetro Valor Descripción
POLARITY
Selecciona si las fases izquierda y derecha de la
modulación serán iguales u opuestas.
INVERSE
Las fases izquierda y derecha
serán opuestas. Con fuentes
en mono, este ajuste amplía el
panorama.
SYNCHRO
Las fases izquierda y derecha
serán iguales. Seleccione este
ajuste al emplear fuentes en
estéreo.
RESONANCE # 0–100
Ajusta el grado de
realimentación (feedback).
CROSS
FEEDBACK
-98–+98%
Ajusta la proporción del sonido
del phaser que se realimenta en
el efecto. Los ajustes negativos (-)
invierten la fase.
STEP RATE #
0–100, BPM
Ajusta la tasa del cambio por
pasos del efecto phaser.
MIX 0–100
Ajusta el nivel del sonido con
fase modicada.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
05: RING MODULATOR
Este efecto aplica una modulación de amplitud (AM) a la señal de entrada, produciendo
sonidos similares a los de las campanas. También puede cambiar la frecuencia de
modulación en respuesta a cambios en el volumen del sonido enviado al efecto.
L in
R in
L out
R out
Ring Mod
2-Band EQ
2-Band EQ
Ring Mod
Parámetro Valor Descripción
FREQUENCY # 0–127
Ajusta la frecuencia a la que se
aplica la modulación.
SENS # 0–100
Ajusta el grado de modulación
aplicado a la frecuencia.
POLARITY
Determina si la modulación de frecuencia se mueve hacia
frecuencias más agudas o más graves.
UP Frecuencias más agudas
DOWN Frecuencias más graves
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del efecto (W,
con efecto).
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
06: TREMOLO
Cambia el volumen cíclicamente.
L in
R in
L out
R out
Tremolo
2-Band EQ
2-Band EQ
Tremolo
Parámetro Valor Descripción
MOD WAVE #
Especica cómo se modulará el volumen.
TRI Onda triangular
SQR Onda cuadrada
SIN Onda sinusoidal
SAW1/2 Onda en diente de sierra
SAW1 SAW2
RATE #
0–100, BPM
Ajusta la frecuencia del cambio.
DEPTH # 0–100 Ajusta la profundidad del efecto.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
07: AUTO PAN
Modula cíclicamente la ubicación estéreo del sonido.
L in
R in
L out
R out
Auto Pan
2-Band EQ
2-Band EQ
Auto Pan
Parámetro Valor Descripción
MOD WAVE
Especica cómo se modulará la posición panorámica.
TRI Onda triangular
SQR Onda cuadrada
SIN Onda sinusoidal
SAW1/2 Onda en diente de sierra
SAW1 SAW2
L
R
L
R
RATE #
0–100, BPM
Ajusta la frecuencia del cambio.
DEPTH # 0–100 Ajusta la profundidad del efecto.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
48
Ajustes de efectos (EFFECT)
08: SLICER
Este efecto aplica cortes sucesivos al sonido para transformarlo en una especie de frase
de acompañamiento. Es especialmente efectivo con sonidos sostenidos.
L in
R in
L out
R out
Slicer
Slicer
Parámetro Valor Descripción
PATTERN # P01–P20
Selecciona el patrón empleado
para cortar el sonido.
RATE #
0–100, BPM
Especica la velocidad del ciclo
de la secuencia de 16 pasos.
ATTACK # 0–100
Ajusta la velocidad de variación
por pasos del nivel.
INPUT SYNC SW OFF, ON
Especica si tocar una nota hará
que la secuencia se reinicie
desde su primer paso (ON) o no
(OFF).
INPUT SYNC
THRESHOLD
0–100
Ajusta el volumen mínimo para
detectar las notas tocadas.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
09: VK ROTARY
Este tipo ofrece una respuesta modicada del altavoz giratorio, con mayor realce de
graves.
Presenta las mismas especicaciones que el altavoz giratorio integrado del órgano VK-7
de Roland.
L out
R out
L in
R in
Rotary
2-Band EQ
2-Band EQ
Parámetro Valor Descripción
SPEED
Establece la velocidad de rotación del altavoz giratorio.
SLOW Lenta
FAST Rápida
BRAKE OFF, ON
Alterna la rotación del altavoz
giratorio.
Al activarlo, la rotación se detiene
gradualmente. Al desactivarlo,
la rotación se reanuda
gradualmente.
WOOFER SLOW
SPEED #
0–100
Ajusta la rotación lenta del
woofer.
WOOFER FAST
SPEED #
0–100
Ajusta la rotación rápida del
woofer.
WOOFER TRANS UP 0–100
Ajusta la tasa de aceleración de
la rotación del woofer cuando se
pasa del modo lento al rápido.
WOOFER TRANS
DOWN
0–100
Ajusta la tasa de desaceleración
de la rotación del woofer cuando
se pasa del modo rápido al lento.
WOOFER LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del woofer.
TWEETER SLOW
SPEED #
0–100
Estos ajustes se aplican al
tweeter. Los parámetros son los
mismos que para el woofer.
TWEETER FAST
SPEED #
0–100
TWEETER TRANS UP 0–100
TWEETER TRANS
DOWN
0–100
TWEETER LEVEL 0–100
SPREAD 0–10
Especica cómo se distribuye el
sonido del altavoz giratorio.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
Parámetro Valor Descripción
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
10: HEXA-CHORUS
Emplea un chorus de seis fases (seis capas de sonido con chorus) para dotar al sonido
de riqueza y amplitud espacial.
Balance W
Balance W
L in
R in
L out
R out
Hexa Chorus
Balance D
Balance D
Parámetro Valor Descripción
PRE DELAY 0,0-100 mseg
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido del chorus.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH # 0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
PRE DELAY
DEVIATION
0–20
Ajusta la desviación con respecto
al sonido de los distintos sonidos
de chorus.
DEPTH DEVIATION -20–+20
Ajusta la diferencia en la
profundidad de modulación
entre cada sonido de chorus.
PAN DEVIATION 0–20
Ajusta la diferencia en la
ubicación estéreo de cada sonido
de chorus.
Con un ajuste de "0", todos los
sonidos se panoramizan en el
centro. Con un ajuste de “20”,
cada sonido del chorus se separa
60 grados con respecto al centro.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
49
Ajustes de efectos (EFFECT)
11: SPACE-D
Este chorus múltiple aplica modulación bifásica en estéreo. Pese a que no da impresión
de modulación, genera un efecto de chorus transparente.
L in
R in
Space D
Space D
L out
R out
2-Band
EQ
2-Band
EQ
Balance W
Balance W
Balance D
Balance D
Parámetro Valor Descripción
PRE DELAY 0,0-100 mseg
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido del chorus.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH # 0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
PHASE 0-180 grados
Ajusta la amplitud espacial del
sonido.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
12: FLANGER
Se trata de un anger estéreo.
Produce una resonancia metálica que sube y baja como un jet despegando o
aterrizando. Incluye un ltro que permite ajustar el timbre del sonido con anger.
R in
R out
L in
L out
Flanger
Feedback
Feedback
Flanger
Balance W
Balance D
Balance W
Balance D
2-Band
EQ
2-Band
EQ
Parámetro Valor Descripción
FILTER TYPE
Selecciona el tipo de ltro.
OFF No se usa ningún ltro.
LPF
Recorta el rango de frecuencias
por encima del parámetro
CUTOFF FREQ.
HPF
Recorta el rango de frecuencias
por debajo del parámetro
CUTOFF FREQ.
CUTOFF FREQ 200–8000 Hz
Ajusta la frecuencia central al
usar el ltro para cortar un rango
de frecuencias concreto.
PRE DELAY 0,0-100 mseg
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido con anger.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH # 0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
PHASE 0-180 grados
Ajusta la amplitud espacial del
sonido.
Parámetro Valor Descripción
FEEDBACK # -98–+98%
Ajusta la proporción del anger
que se realimenta en el efecto.
Los ajustes negativos (-) invierten
la fase.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
13: STEP FLANGER
Se trata de un anger cuyo tono cambia por pasos. La velocidad de cambio del tono se
expresa con una nota o un valor a un tempo determinado.
R in
R out
L in
L out
Feedback
Feedback
Balance W
Balance D
Balance W
Balance D
2-Band
EQ
2-Band
EQ
Step Flanger
Step Flanger
Parámetro Valor Descripción
FILTER TYPE
Selecciona el tipo de ltro.
OFF No se usa ningún ltro.
LPF
Recorta el rango de frecuencias
por encima del parámetro
CUTOFF FREQ.
HPF
Recorta el rango de frecuencias
por debajo del parámetro
CUTOFF FREQ.
CUTOFF FREQ 200–8000 Hz
Ajusta la frecuencia central al
usar el ltro para cortar un rango
de frecuencias concreto.
PRE DELAY 0,0-100 mseg
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido con anger.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH 0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
PHASE 0-180 grados
Ajusta la amplitud espacial del
sonido.
FEEDBACK # -98–+98%
Ajusta la proporción del anger
que se realimenta en el efecto.
Los ajustes negativos (-) invierten
la fase.
STEP RATE #
0–100, BPM
Ajusta la tasa (periodo) de
cambio de tono.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
50
Ajustes de efectos (EFFECT)
14: GUITAR AMP SIMULATOR
Este efecto emula el sonido de un amplicador de guitarra.
L in
R in
L out
R out
Pan R
Pan L
Pre Amp
Speaker
Parámetro Valor Descripción
PRE AMP SW OFF, ON
Activa o desactiva el emulador
de amplicador.
PRE AMP TYPE #
JC-120,
CLEAN TWIN,
MATCH DRIVE,
BG LEAD,
MS1959I,
MS1959II,
MS1959I+II,
SLDN LEAD,
METAL 5150,
METAL LEAD,
OD-1,
OD-2 TURBO,
DISTORTION,
FUZZ
Especica el tipo de ampli de
guitarra.
PRE AMP VOLUME # 0–100
Ajusta el volumen y nivel de
distorsión del amplicador.
PRE AMP MASTER # 0–100
Ajusta el volumen general del
preamplicador.
PRE AMP GAIN LOW, MIDDLE, HIGH
Ajusta el nivel de distorsión del
preamplicador.
PRE AMP BASS
0–100
Ajusta el sonido de los rangos
de frecuencias graves/medias/
agudas.
No se puede seleccionar
PRE AMP MIDDLE si se ha
seleccionado MATCH DRIVE
como PRE AMP TYPE.
PRE AMP MIDDLE
PRE AMP TREBLE
PRE AMP PRESENCE 0–100
Ajusta el rango de frecuencias
ultraagudas del sonido.
PRE AMP BRIGHT OFF, ON
Si activa esta opción, se genera
un sonido más cortante y
brillante.
Solo está disponible si PRE AMP
TYPE está denido como JC-120”,
“CLEAN TWIN” o “BGLEAD”.
SPEAKER SW OFF, ON
Determina si la señal pasa por el
altavoz (ON) o no (OFF).
SPEAKER TYPE #
(Consulte la tabla más
abajo.)
Selecciona el tipo de altavoz.
MIC SETTING 1, 2, 3
Ajusta la colocación del
micrófono que está capturando
el sonido del altavoz.
Se puede ajustar en tres pasos,
del 1 al 3. La distancia entre
micro y altavoz aumenta
gradualmente con cada paso.
MIC LEVEL 0–100 Ajusta el volumen del micrófono.
DIRECT LEVEL 0–100
Ajusta el volumen del sonido
directo.
PAN L50–R50
Ajusta la ubicación estéreo del
sonido generado.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
Especicaciones de cada tipo de altavoz
La columna Altavoz indica el diámetro de cada altavoz (en pulgadas) y el número de
altavoces.
Tipo Caja Altavoz Micrófono
SMALL 1
Carcasa pequeña con fondo
abierto
10 Dinámico
SMALL 2
Carcasa pequeña con fondo
abierto
10 Dinámico
MIDDLE Carcasa con fondo abierto 12 x 1 Dinámico
JC-120 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Dinámico
BUILT-IN 1 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Dinámico
BUILT-IN 2 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Condensador
BUILT-IN 3 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Condensador
BUILT-IN 4 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Condensador
BUILT-IN 5 Carcasa con fondo abierto 12 x 2 Condensador
BG STACK 1 Carcasa cerrada 12 x 2 Condensador
BG STACK 2 Carcasa cerrada grande 12 x 2 Condensador
MS STACK 1 Carcasa cerrada grande 12 x 4 Condensador
MS STACK 2 Carcasa cerrada grande 12 x 4 Condensador
METAL STACK Cabezal doble grande 12 x 4 Condensador
2-STACK Cabezal doble grande 12 x 4 Condensador
3-STACK Cabezal triple grande 12 x 4 Condensador
15: COMPRESSOR
Atenúa los niveles altos y realza los niveles bajos, suavizando las uctuaciones del
volumen.
L in
R in
L out
R out
Compressor
2-Band EQ
2-Band EQ
Compressor
Parámetro Valor Descripción
ATTACK # 0–100
Especica el tiempo que
transcurre entre que la entrada
supera el umbral (THRESHOLD) y
se empieza a comprimir la señal.
THRESHOLD # 0–100
Ajusta el volumen que da inicio a
la compresión.
POST GAIN # 0–+18 dB Ajusta la ganancia de la salida.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
51
Ajustes de efectos (EFFECT)
16: LIMITER
Comprime señales que superan un nivel de volumen concreto, evitando la distorsión.
L in
R in
L out
R out
Limiter
2-Band EQ
2-Band EQ
Limiter
Parámetro Valor Descripción
RELEASE # 0–100
Ajusta el tiempo que pasa desde
que el volumen de la señal
cae por debajo del nivel de
THRESHOLD (umbral) hasta que
deja de aplicarse la compresión.
THRESHOLD # 0–100
Ajusta el volumen que da inicio a
la compresión.
RATIO # 1.5:1, 2:1, 4:1, 100:1 Establece el ratio de compresión.
POST GAIN # 0–+18 dB Ajusta la ganancia de la salida.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
17: 3TAP PAN DELAY
Produce tres sonidos con delay: central, izquierdo y derecho.
L in
R in
L out
R out
Left Tap
Right Tap
Triple Tap Delay
2-Band
EQ
2-Band
EQ
Balance W
Balance D
Balance W
Balance D
Feedback
Center Tap
Parámetro Valor Descripción
DELAY LEFT/RIGHT/
CENTER #
1–2600 mseg,
BPM
Ajusta el tiempo que pasa entre
que se oye el sonido original y el
delay de la izquierda, el centro y
la derecha.
CENTER FEEDBACK # -98–+98%
Ajusta la proporción del delay
que se realimenta en el efecto.
Los ajustes negativos (-) invierten
la fase.
HF DAMP 200-8.000 Hz, BYPASS
Ajusta la frecuencia por encima
de la cual se ltra el sonido
realimentado en el efecto. Si
no desea ltrar las frecuencias
agudas, seleccione el valor
BYPASS.
LEFT/RIGHT/CENTER
LEVEL
0–100 Ajusta el volumen de cada delay.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
18: TIME CTRL DELAY
Un delay estéreo en el que el tiempo de delay puede variar suavemente.
R in
R out
L in
L out
Feedback
Feedback
Pan L
Pan R
Time Ctrl Delay
Time Ctrl Delay
2-Band EQ
2-Band EQ
Parámetro Valor Descripción
DELAY TIME #
1-1300 mseg,
BPM
Ajusta el tiempo previo a la
escucha del delay.
ACCELERATION # 0–15
Ajusta la velocidad con la que
cambia el valor tiempo de delay
desde el ajuste actual hasta el
nuevo ajuste especicado. La
velocidad de cambio del tiempo
de delay afecta directamente a la
velocidad de cambio del tono.
FEEDBACK # -98–+98%
Ajusta la proporción del delay
que se realimenta en el efecto.
Los ajustes negativos (-) invierten
la fase.
HF DAMP 200-8.000 Hz, BYPASS
Ajusta la frecuencia por encima
de la cual se ltra el sonido
realimentado en el efecto. Si
no desea ltrar las frecuencias
agudas, seleccione el valor
BYPASS.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
52
Ajustes de efectos (EFFECT)
19: LOFI COMPRESS
Este efecto degrada deliberadamente la calidad del sonido con nes creativos.
L in
R in
L out
R out
Compressor
Lo-Fi
Lo-Fi
Compressor
2-Band
EQ
2-Band
Parámetro Valor Descripción
PRE FILTER TYPE #
Selecciona el tipo de ltro aplicado al sonido antes de que
pase por el efecto Lo-Fi.
1 Se desactiva el compresor.
2–6 Se activa el compresor.
LOFI TYPE # 1–9
Degrada la calidad del sonido.
Cuanto mayor sea el valor, más
se acentuará la degradación.
POST FILTER TYPE
Selecciona el tipo de ltro aplicado al sonido después de
que pase por el efecto Lo-Fi.
OFF No se usa ningún ltro.
LPF
Recorta el rango de frecuencias
por encima del parámetro Cuto
HPF
Recorta el rango de frecuencias
por debajo del parámetro Cuto
POST FILTER CUTOFF 200–8000 Hz
Modica la frecuencia básica del
POST FILTER.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
20: PITCH SHIFTER
Se trata de un Pitch Shifter estéreo.
L in
R in
Pitch Shifter
Pitch Shifter
L out
R out
2-Band EQ
2-Band EQ
Parámetro Valor Descripción
COARSE # -24–+12 semi
Ajusta el tono del sonido
modicado en pasos de
semitono.
FINE # -100–+100 cent
Ajusta el tono del sonido
modicado en pasos de 2 cents.
DELAY TIME
1-1300 mseg,
BPM
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido con
modicación de tono.
FEEDBACK -98–+98%
Ajusta la proporción del sonido
con modicación de tono que
se realimenta en el efecto. Los
ajustes negativos (-) invierten
la fase.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL 0–100 Ajusta el volumen de salida.
DELAY
Grupo Parámetro Valor Descripción
TYPE
SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el efecto DELAY.
TYPE
Establece el tipo de delay.
SINGLE Un delay monoaural simple.
01: PAN
Ofrece un delay por pasos que divide
el tiempo de delay entre los canales
izquierdo y derecho.
02: STEREO
El sonido directo es emitido por el canal
izquierdo, mientras que el efecto sale
por el canal derecho.
03: REVERSE
Produce el efecto de reproducción
invertida.
04: ANALOG Produce un suave delay analógico.
05: TAPE
Produce el característico sonido
ondulante de un eco de cinta.
06:
MODULATE
Un delay al que se añade una agradable
cantidad de modulación.
07: HICUT
Produce un delay cálido con agudos
atenuados.
DELAY
TIME #
1–3400
mseg,
BPM
Ajusta el tiempo de delay.
FEEDBACK
#
0–100
Ajusta el número de repeticiones del
delay.
EFFECT
LEVEL
0–120 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
SEND
MFX SEND 0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del MFX hasta el DELAY.
MOD
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del AMP-MOD hasta el
DELAY.
BYPASS
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde el canal limpio (no procesado por
el efecto) hasta el DELAY.
REVERB
Grupo Parámetro Valor Descripción
TYPE
SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el efecto REVERB.
TYPE
Establece el tipo de reverb.
01:
AMBIENCE
Emula un micrófono de ambiente (no
orientado hacia la fuente de sonido, y
colocado lejos de ella) empleado en
grabaciones y otros usos. En lugar de
realzar la reverberación, produce una
sensación de apertura y profundidad.
02: ROOM
Emula la reverberación de una sala
pequeña. Ofrece una reverb cálida.
03: HALL 1
Emula la reverberación de una sala de
conciertos. Ofrece una reverb clara y
espaciosa.
04: HALL 2
Emula la reverberación de una sala de
conciertos. Ofrece una reverb suave.
05: PLATE
Emula una reverberación de placa (un
equipo de estudio que usa la vibración
de una gran placa metálica para
producir la reverberación). Ofrece un
sonido metálico con un rango superior
distintivo.
REVERB
TIME #
0.1 s–10.0 s Ajusta el tiempo de reverberación.
HIGH
CUT #
700 Hz–
11.0 kHz,
FLAT
El ltro de corte de agudos ajusta el
nivel de agudos del sonido con reverb.
Si selecciona FLAT, el ltro de corte de
agudos no tendrá efecto alguno.
EFFECT
LEVEL
0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
53
Ajustes de efectos (EFFECT)
Grupo Parámetro Valor Descripción
SEND
MFX SEND 0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del MFX hasta la REVERB.
MOD
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del AMP-MOD hasta la
REVERB.
BYPASS
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde el canal limpio (no procesado por
el efecto) hasta la REVERB.
CHORUS
Grupo Parámetro Valor Descripción
TYPE
SWITCH OFF, ON Activa o desactiva el efecto CHORUS.
TYPE
Establece el tipo de chorus.
01: MONO
Este efecto chorus emite el mismo
sonido por los canales izquierdo y
derecho.
02: STEREO
Este efecto chorus estéreo añade
sonidos de chorus distintos a los canales
izquierdo y derecho.
03: MONO
MILD
Presenta mayor supresión de agudos
que el delay MONO.
04: STEREO
MILD
Presenta mayor supresión de agudos
que el delay ESTÉREO.
RATE #
0–100,
BPM
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH # 0–100 Ajusta la riqueza del efecto.
EFFECT
LEVEL
0–100 Ajusta el nivel de volumen del efecto.
SEND
MFX SEND 0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del MFX hasta el
CHORUS.
MOD
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del AMP-MOD hasta el
CHORUS.
BYPASS
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde el canal limpio (no procesado por
el efecto) hasta el CHORUS.
EQ
Grupo Parámetro Valor Descripción
EQ
LOW GAIN LO-MID GAIN
LO-MID FREQ HI-MID FREQ
Frecuencia
HI-MID GAIN HIGH GAIN
EQ SWITCH OFF, ON
Activa o desactiva el efecto
EQ.
LOW CUT
FLAT,
55–800 Hz
Establece la frecuencia en
la que el ltro de corte de
graves empieza a aplicarse.
Si selecciona FLAT, el ltro
de corte de graves no tendrá
efecto alguno.
LOW GAIN # -20 dB–+20 dB
Ajusta el sonido del rango
de graves.
LO-MID
FREQ
20 Hz-10 kHz
Especica el centro del rango
de frecuencias que será
ajustado por LO-MID GAIN.
LO-MID Q 0.5–16
Ajusta la anchura del área
afectada por el ecualizador,
centrada en el valor de
LO-MID FREQ. Los ajustes más
altos estrechan el rango.
LO-MID
GAIN #
-20 dB–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de
graves-medios.
HI-MID FREQ 20 Hz-10 kHz
Especica el centro del rango
de frecuencias que será
ajustado por HI-MID GAIN.
HI-MID Q 0.5–16
Ajusta la anchura del área
afectada por el ecualizador,
centrada en el valor de
HI-MID FREQ. Los ajustes más
altos estrechan el rango.
HI-MID
GAIN #
-20 dB–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de
agudos-medios.
HIGH GAIN # -20 dB–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de
agudos.
HIGH CUT
700 Hz–11.0 kHz,
FLAT
Establece la frecuencia en
la que el ltro de corte de
agudos empieza a aplicarse.
Si selecciona FLAT, el ltro de
corte de agudos no tendrá
efecto alguno.
LEVEL -20 dB–+20 dB
Ajusta el volumen general del
ecualizador.
CHAR CHARACTER -3–0–+3
Determina si el sonido será
muy denido (+3) o suave
(-3).
54
Ajustes de patch (MASTER)
Funcionamiento básico
1. Seleccione un patch y pulse el botón [EDIT].
Se mostrará la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
MASTER.
3. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar el icono de los
ajustes que desee modicar.
Icono Descripción Página
PEDAL/GK CTL
Ajustes de los pedales y
controles de la GK.
p.55
ASSIGN Ajustes de controladores. p.57
OTHER
PATCH TEMPO Ajustes de tempo de patch. p.58
GK SET
Ajustes de la pastilla GK para
cada patch.
p.58
GUITAR OUT Ajustes del jack GUITAR OUT. p.59
ALT-TUNING
Ajustes de anación de cada
cuerda.
p.59
V-LINK Ajustes de la función V-LINK. p.59
4. Pulse el botón [ENTER].
5. Modique los ajustes de los parámetros.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro
que desee editar, y use el dial para seleccionar el valor.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas.
6. Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
Ajustes de pedales y controles
de la GK (PEDAL/GK CTL)
Para cada patch, puede cambiar la función que se ejecuta al accionar
el pedal o los controles de la GK (p.61).
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “PEDAL/GK
CTL (p. 55).
Ajustes de controladores (ASSIGN)
Puede especicar qué controlador controlará cada parámetro (p.62).
Si desea más información sobre los parámetros, consulte ASSIGN”
(p. 57).
Ajuste de tempo de patch (PATCH
TEMPO)
Puede especicar el tempo empleado para los efectos sincronizados
con el tempo.
Si desea más información sobre este parámetro, consulte “PATCH
TEMPO” (p. 58).
Ajustes de la pastilla GK para cada
patch (GK SET)
Si usa el GR-55 en directo, es posible que cambie de guitarra en
función de la canción que vaya a tocar.
En tal caso, puede crear un GK SET (“GK SETTING”, p.69) para cada
guitarra, y después especicar que el GK SET de la guitarra empleada
para una canción determinada se active al seleccionar el patch de
dicha canción.
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “GK
SETTING” (p. 74).
Ajustes del jack GUITAR OUT
(GUITAR OUT)
El jack GUITAR OUT puede emitir la señal de las pastillas normales y
del sonido del Tone modelado.
Por ejemplo, puede denir los ajustes para que el sonido de la
pastilla normal y el sonido del Tone modelado se reproduzcan por el
ampli de guitarra, mientras que el resto de sonidos de sintetizador
se reproducirán por el sistema de altavoces conectado a los jacks
OUTPUT. Si desea más detalles consulte los ajustes del sistema
mostrados en Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p.70).
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “GUITAR
OUT (p. 59).
MEMO
Si el ajuste del sistema GUITAR OUT (p.80) no está denido como
“PATCH”, este ajuste se ignora.
Modicación de la anación de cada
cuerda (ALT-TUNING)
Puede modicar el tono de cada cuerda sin modicar la anación de
la guitarra.
Si desea más información sobre los parámetros, consulte ALT-
TUNING” (p.59).
* El tono del sonido de la pastilla normal no será modicado.
Ajustes de la función V-LINK (V-LINK)
Puede aplicar ajustes a V-LINK (p.68), una función que permite pasar
imágenes o controlar el brillo o el contraste de una imagen.
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “V-LINK”
(p.59).
55
Ajustes de patch (MASTER)
Lista de parámetros (MASTER)
PEDAL/GK CTL
Pestaña Parámetro Valor Descripción
CTL,
EXP SW,
GK S1,
GK S2
STATUS
(solo CTL, EXP
SW)
OFF, ON Activa o desactiva el pedal (reeja el estado de iluminación del indicador).
FUNCTION
Aquí puede especicar las funciones controladas por el pedal [CTL], el interruptor del pedal de expresión o los botones GK [S1]/[S2].
OFF No se asigna ninguna función al pedal o interruptor.
HOLD
(solo CTL)
Parámetro HOLD Valor Descripción
HOLD TYPE
1
Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el
pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo.
Se diferencia de “HOLD TYPE 4” en que si una nota ya está
sonando en la misma cuerda, la nota anterior dejará de
sonar, y la nueva nota tocada ocupará su lugar. Esto permite
tocar sin interrupción aunque la nota esté en un traste
lejano.
2
Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal
seguirán sonando mientras mantenga pisado el pedal.
Las notas tocadas después de empezar a pisar el pedal no
sonarán.
3
Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal
seguirán sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las
notas tocadas después de empezar a pisar el pedal sonarán,
pero no se sostendrán.
4
Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el
pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo.
SWITCH MODE
LATCH
El efecto Hold se activará o desactivará cada vez que pise el
pedal.
MOMENT El efecto Hold solo se activará mientras pise el pedal.
PCM TONE 1 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que el sonido se sostenga.
PCM TONE 2 OFF, ON
TAP TEMPO Determina el tempo en función del ritmo empleado al pisar el pedal.
TONE SW
Controla el interruptor de activación o desactivación de cada Tone y de la pastilla normal.
Parámetro TONE SW Valor Descripción
SW OFF
PCM TONE 1
OFF/ON
Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada
controlador (pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión)
está denido como “OFF”.
GK S1/S2 son los ajustes para el estado por defecto (es decir,
antes de accionar un interruptor).
PCM TONE 2
OFF/ON
MODELING
TONE OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
SW ON
PCM TONE 1
OFF/ON
Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada
controlador (pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión)
está denido como “ON”.
GK S1/S2 son los ajustes que se aplican cuando se ha
accionado el interruptor una vez.
PCM TONE 2
OFF/ON
MODELING
TONE OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
AMP SW Activa o desactiva el procesador AMP.
MOD SW Activa o desactiva el procesador MOD.
MFX SW Activa o desactiva el procesador MFX.
DELAY SW Activa o desactiva el procesador DELAY.
REVERB SW Activa o desactiva el procesador REVERB.
CHORUS SW Activa o desactiva el procesador CHORUS.
56
Ajustes de patch (MASTER)
Pestaña Parámetro Valor Descripción
CTL,
EXP SW,
GK S1,
GK S2
FUNCTION
AUDIO PLAYER PLAY/
STOP
Inicia/detiene el reproductor de audio.
AUDIO PLAYER SONG
INC
Selecciona el archivo de audio de la memoria USB reproducido por el reproductor de audio.
AUDIO PLAYER SONG
DEC
AUDIO PLAYER SW Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [AUDIO PLAYER] del panel.
V-LINK SW Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [V-LINK] del panel.
EXP,
EXP ON,
GK VOL
FUNCTION
Aquí puede especicar las funciones que se asignarán al pedal de expresión o al dial de volumen de la GK.
Puede asignar dos funciones distintas por separado al pedal de expresión: una para cuando el interruptor del pedal de expresión está
activado, y la otra para cuando está desactivado.
OFF No se asigna ninguna función al pedal o dial.
PATCH VOLUME Ajusta el volumen del patch.
TONE VOLUME
Ajusta el volumen de los Tones y de la pastilla normal.
Parámetro TONE
VOLUME
Valor Descripción
PCM TONE 1 OFF, ON
Si no desea que el control ajuste el volumen del Tone o de la
pastilla, seleccione “OFF”.
PCM TONE 2 OFF, ON
MODELING TONE OFF, ON
NORMAL PU OFF, ON
PITCH BEND
Cambia el tono del Tone PCM 1 y 2 y del Tone modelado.
Parámetro PITCH BEND Valor Descripción
DEPTH -24–+24
Especica el cambio máximo de tono que se producirá
cuando pise el pedal hasta el fondo.
PCM TONE 1 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone
PCM 1.
PCM TONE 2 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone
PCM 2.
MODELING TONE OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone
modelado.
MODULATION
Controla la profundidad de modulación de los Tones PCM 1 y 2.
El efecto variará en función del Tone PCM seleccionado.
Parámetro
MODULATION
Valor Descripción
MIN 0–100
Especica la profundidad de modulación cuando el pedal se
levanta por completo.
MAX 0–100
Especica la profundidad de modulación cuando el pedal se
pisa hasta el fondo.
PCM TONE 1 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del
Tone PCM 1.
PCM TONE 2 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del
Tone PCM 2.
CROSS FADER
Controla el balance del volumen de los Tones.
Parámetro CROSS
FADER
Valor Descripción
PCM TONE 1 POLARITY
PCM TONE 2 POLARITY
MODELING TONE
POLARITY
NORMAL PU POLARITY
OFF El volumen del Tone no cambiará.
TOE El volumen del Tone subirá cuando pise el pedal.
HEEL El volumen del Tone subirá cuando levante el pedal.
DELAY LEVEL
REVERB LEVEL
CHORUS LEVEL
Controla el nivel de los efectos DELAY/REVERB/CHORUS.
Parámetro Valor Descripción
MIN 0–100
Especica el nivel del efecto cuando el pedal se levanta por
completo.
MAX 0–100
Especica el nivel del efecto cuando el pedal se pisa hasta
el fondo.
57
Ajustes de patch (MASTER)
Pestaña Parámetro Valor Descripción
EXP,
EXP ON,
GK VOL
FUNCTION MOD CONTROL
Controla el parámetro principal de cada tipo de efecto MOD.
Es válido si MOD SWITCH se dene como “ON”.
Parámetro MOD
CONTROL
Valor Descripción
MIN
Especica el rango del cambio del parámetro. Los valores dependerán del
parámetro asignado por el tipo de MOD.
MAX
MOD Type Parámetro MOD Type Parámetro
OD/DS DRIVE TREMOLO RATE
WAH PEDAL POSITION ROTARY SPEED SELECT
COMP SUSTAIN UNI-V RATE
LIMITER THRESHOLD PAN RATE
OCTAVE OCTAVE LEVEL DELAY EFFECT LEVEL
PHASER RATE CHORUS EFFECT LEVEL
FLANGER RATE EQ HI-MID FREQ
ASSIGN
Pestaña Parámetro Valor Descripción
ASSIGN
1–8
SWITCH OFF, ON Activa o desactiva ASSIGN 1–8.
TARGET
Selecciona el parámetro que será controlado. Si desea más información sobre los parámetros, consulte las explicaciones de cada
parámetro de este manual.
TARGET MIN
Especica el rango del cambio del parámetro. Los valores dependerán del parámetro asignado por TARGET.
TARGET MAX
SOURCE
Selecciona el controlador al que se asignará la función.
CTL Pedal [CTL]
EXP Pedal de expresión
EXP ON Pedal de expresión cuando el interruptor del pedal de expresión está activado.
EXP SW Interruptor del pedal de expresión
INT PDL Pedal interno (p. 62)
WAVE PDL Pedal de ondas (p. 62)
GK S1 Botón [S1] de la pastilla GK
GK S2 Botón [S2] de la pastilla GK
GK VOL Dial de volumen de la pastilla GK
CC1–31,
CC64–95
Número de cambio de control desde un equipo MIDI externo
SOURCE MODE
Especica cómo cambiará el valor con cada acción.
MOMENT
Normalmente, el valor estará desactivado (valor mínimo), y solo estará activado (valor máximo)
cuando se accione el control.
TOGGLE
El valor alternará entre desactivado (mínimo) y activado (máximo) cada vez que se accione el
control.
ACT RANGE LO 0–126
Dentro del rango de acción de la fuente, esto especica el rango que controlará el parámetro de
destino.
El parámetro de destino será controlado dentro del rango especicado por ACT RANGE LO y ACT
RANGE HI. Por norma general, deje ACT RANGE LO como “0” y ACT RANGE HI como “127”.
ACT RANGE HI 1–127
58
Ajustes de patch (MASTER)
Pestaña Parámetro Valor Descripción
ASSIGN
1–8
INT TRIG
Especica cómo se dispara el movimiento del pedal interno. *1
PATCH CHANGE Se dispara al cambiar de patch.
CTL PDL Se dispara al accionar el pedal [CTL].
EXP LOW Se dispara al mover el pedal de expresión al mínimo.
EXP MID Se dispara al pisar el pedal de expresión pasando por el valor central.
EXP HIGH Se dispara al mover el pedal de expresión al máximo.
EXP ON LOW
Se dispara al mover el pedal de expresión al mínimo cuando el interruptor del pedal de expresión
está activado.
EXP ON MID
Se dispara al pisar el pedal de expresión pasando por el valor central cuando el interruptor del pedal
de expresión está activado.
EXP ON HIGH
Se dispara al mover el pedal de expresión al máximo cuando el interruptor del pedal de expresión
está activado.
EXP SW Se dispara al accionar el interruptor del pedal de expresión.
GK S1 Se dispara al accionar el botón [S1] de la pastilla GK.
GK S2 Se dispara al accionar el botón [S2] de la pastilla GK.
INT TIME 0–100
Especica el tiempo que pasará desde que el pedal interno se mueva desde la posición de
levantado (talón) a la de pisado (punta del pie). *1
INT CURVE
LINEAR,
SLOW RISE,
FAST RISE
Selecciona una de las siguientes curvas para especicar el cambio producido por el pedal interno. *1
LINEAR SLOW RISE FAST RISE
WAVE RATE 0–100, BPM
Especica el tiempo para un ciclo del pedal de ondas. *2
Si selecciona “BPM”, el valor del parámetro será determinado por el “PATCH TEMPO (p.58)
especicado para cada patch. Esto facilita establecer ajustes para que el sonido del efecto se
sincronice con el tempo de cada canción.
* Si el tiempo determinado por el tempo supera el máximo permitido, se sincronizará con la
mitad o un cuarto de dicho tiempo.
WAVE FORM SAW, TRI, SIN
Selecciona una de las siguientes curvas para especicar el cambio producido por el pedal de ondas.
*2
SAW
TRIANGLE
SINE
*1 INT TRIG, INT TIME e INT CURVE se usan si SOURCE está denido como “INT PDL.
*2 WAVE RATE y WAVE FORM se usan si SOURCE está denido como WAVE PDL.
PATCH TEMPO
Grupo Parámetro Valor Descripción
PATCH TEMPO TEMPO 20–250
Especica el tempo empleado para los efectos sincronizados con el tempo.
Si SYSTEM–MIDI/USB–GENERAL–MIDI SYNC (p.79) está denido como “ON”, el
tempo viene determinado por el reloj MIDI de un equipo externo.
GK SET
Grupo Parámetro Valor Descripción
GK SET SELECT SYSTEM, 1–10
Por norma general, puede dejar el valor “SYSTEM”. Si cambia de guitarra para distintos
patches, seleccione el GK SET que haya especicado para la guitarra que use con este
patch.
59
Ajustes de patch (MASTER)
GUITAR OUT
Grupo Parámetro Valor Descripción
GUITAR OUT SOURCE
Para cada patch, especica la señal que se enviará desde el jack GUITAR OUT.
El parámetro del sistema GUITAR OUT permite especicar si se usa el ajuste GUITAR OUT para cada patch o para
el ajuste general (ajuste del sistema) del GR-55 en su conjunto. Si desea más detalles, consulte “Ajustes del jack
GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p.70).
OFF No se emitirá ninguna señal por el jack GUITAR OUT.
NORMAL PU Se emitirá el sonido de la pastilla normal.
MODELING Se emitirá el sonido del Tone modelado.
BOTH Se emitirán el sonido de la pastilla normal y del Tone modelado.
ALT-TUNING
Grupo Parámetro Valor Descripción
ALTERNATE-
TUNING
SWITCH OFF, ON Activa o desactiva la función ALT-TUNING.
TYPE
OPEN-D Anación que produce un acorde D (re) al tocar las cuerdas al aire.
OPEN-E Anación que produce un acorde E (mi) al tocar las cuerdas al aire.
OPEN-G Anación que produce un acorde G (sol) al tocar las cuerdas al aire.
OPEN-A Anación que produce un acorde A (la) al tocar las cuerdas al aire.
DROP-D Anación que baja un tono la sexta cuerda (re).
D-MODAL
Anación que baja un tono la sexta, la segunda y la primera cuerda para crear una
sensación étnica. También se llama “DADGAD”.
-1 STEP
Anación con un semitono más grave.
Todas las cuerdas se bajan un semitono (un traste).
-2 STEP
Anación con un tono más grave.
Todas las cuerdas se bajan un tono (dos trastes).
BARITONE
Anación que baja todas las cuerdas una cuarta perfecta (cinco trastes); apropiada
para pasajes de heavy.
NASHVL
Anación que sube la sexta, quinta, cuarta y tercera cuerda una octava, como las
cuerdas suplementarias de una guitarra de 12 cuerdas sin las principales.
-1 OCT Anación que baja todas las cuerdas una octava.
+1 OCT Anación que sube todas las cuerdas una octava.
USER Anación especicada por USER SHIFT.
USER USER SHIFT 1–6 -24–+24 Especica el nivel de cambio de cada cuerda.
V-LINK
Grupo Parámetro Valor Descripción
V-LINK
PALETTE LAST, 1–32
Selecciona la paleta del equipo V-LINK que se desea usar con el patch actual.
Si no desea cambiar de paleta, seleccione “LAST.
CLIP LAST, 1–32
Selecciona el clip del equipo V-LINK que se desea usar al pasar al patch actual.
Si no desea cambiar de clip, seleccione “LAST.
NOTE CLIP CHANGE OFF, 1, 2, 3, 4
Al tocar la guitarra, el equipo V-LINK cambiará de clip en función del tono de la nota
tocada.
Si no desea cambiar de clip con su interpretación, seleccione “OFF”.
Puede seleccionar una de cuatro etapas para especicar cómo se cambiará de clip.
EXP
EXP ON
GK VOL
Puede usar los controladores para modicar la imagen.
OFF Sin efecto.
COLOR Cb
Cambiará el contraste de la imagen.
COLOR Cr
BRIGHT Cambiará el brillo de la imagen.
PLAY SPEED Si se trata de vídeo, cambiará la velocidad de reproducción.
60
Cómo guardar un patch (PATCH WRITE)
Cómo guardar un patch (PATCH
WRITE)
Si edita un patch y después selecciona otro patch sin haber guardado
el patch editado, los cambios se perderán. Si desea conservar los
cambios para usarlos más adelante, debe guardar el patch.
Los patches se guardan como “patches de usuario”. No puede guardar
sobrescribiendo un patch preset.
1. Pulse el botón [WRITE].
Se mostrará la pantalla WRITE.
2. Use el dial para seleccionar el número de destino donde se
guardará el patch de usuario.
3. Para guardar el patch, pulse el botón [WRITE].
La pantalla mostrará el mensaje “NOW WRITING..., y se guardará el
patch.
Si decide no guardar el patch, pulse el botón [EXIT].
Cambio de nombre de un patch
Aquí se explica cómo cambiar el nombre de un patch (p.16).
1. Seleccione el patch cuyo nombre desee cambiar y pulse el
botón [WRITE].
Se mostrará la pantalla WRITE.
2. Pulse el botón [ENTER].
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor
hasta el carácter que desee cambiar.
4. Use el dial y los siguientes botones para modicar el
carácter.
Conforme siga girando el dial, el tipo de carácter cambiará siguiendo
este orden: mayúsculas minúsculas números símbolos.
Botón Descripción
Cursor [ ] (INSERT)
Inserta un espacio en la ubicación del cursor.
Cursor [ ] (DELETE)
Elimina el carácter y mueve los siguientes un
puesto hacia delante.
PAGE [ ] (A0!) Alterna entre letras, números y símbolos.
PAGE [ ] (A<=>a) Alterna entre mayúsculas y minúsculas.
5. Repita los pasos 3-4 para cambiar el nombre del patch.
Puede especicar hasta 16 caracteres.
6. Pulse el botón [ENTER].
Se conrmará el nombre.
Cambio del orden de los patches
(PATCH EXCHANGE)
A continuación se explica cómo intercambiar dos patches de usuario.
Si coloca los patches que más utiliza en lugares adyacentes, podrá
seleccionarlos cómodamente con los pedales.
* No puede cambiar el orden de los patches preset.
1. Seleccione un patch de usuario (p.16).
2. Pulse el botón [WRITE].
3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
EXCHANGE.
La pantalla muestra el número y el nombre del patch de destino del
intercambio.
4. Use el dial para especicar el patch deseado para el destino
del intercambio.
5. Pulse el botón [ENTER].
La pantalla mostrará el mensaje “NOW EXCHANGING..., y se
intercambiará el patch con el patch que haya indicado.
Si decide no ejecutar el intercambio, pulse el botón [EXIT].
Inicialización de los ajustes de un
patch (PATCH INITIALIZE)
A continuación se explica cómo inicializar todos los parámetros de
un patch de usuario. Esto resulta práctico cuando desee crear un
patch desde cero.
* No puede inicializar un patch preset.
1. Seleccione el patch de usuario que desee inicializar (p. 16).
2. Pulse el botón [WRITE].
3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
INITIALIZE.
La pantalla muestra el número y el nombre del patch que se va a
inicializar.
4. Pulse el botón [ENTER].
La pantalla mostrará el mensaje “NOW INITIALIZING..., y se inicializará
el patch.
Si decide no ejecutar la inicialización, pulse el botón [EXIT].
61
Asignaciones de controladores
Controladores cuya asignación se
puede modicar
Puede modicar la función asignada a los siguientes controladores.
Pedal de expresión
Pedal [CTL]
Botones [S1]/[S2],
volumen de la GK
Asignación a un pedal de la misma función
para todos los patches
Con la conguración de fábrica, cada patch asigna a los pedales las
funciones más útiles para ese patch en particular. Si desea que un
pedal tenga la misma función con todos los patches, proceda de la
siguiente manera.
1. En la sección PEDAL/GK CTL de parámetros del sistema,
cambie el ajuste del controlador en cuestión (CTL, EXP, EXP
ON, EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) a cualquier valor distinto de
“PATCH SETTING”.
Si desea información sobre cómo denir parámetros del sistema,
consulte Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
Ajustes de ejemplo
Activar o desactivar el delay con el pedal [CTL]
Aplique los siguientes ajustes:
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Pestaña Parámetro Valor Página
CTL FUNCTION DELAY SW p.76
Modicación de las asignaciones a pedales
de cada patch
1. En la sección PEDAL/GK CTL de parámetros del sistema,
cambie el ajuste del controlador en cuestión (CTL, EXP, EXP
ON, EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) a “PATCH SETTING”.
Si desea información sobre cómo denir parámetros del sistema,
consulte Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
2. Seleccione el patch cuyas asignaciones a pedales desee
editar (p. 16).
3. En la pantalla EDIT, seleccione la pestaña MASTER y
después el icono PEDAL/GK CTL y cambie la asignación del
controlador en cuestión (CTL, EXP, EXP ON, EXP SW, GK S1/
S2, GK VOL) oportunamente.
Si desea información sobre cómo denir parámetros maestros,
consulte Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54).
4. Guarde el patch (p.60).
Ajustes de ejemplo
Con un patch seleccionado, usar el pedal de expresión para
controlar el volumen del Tone modelado
Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar y después aplique los
siguientes ajustes:
Asegúrese de que el interruptor del Tone modelado (p.23) esté
activado.
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Pestaña Parámetro Valor Página
EXP FUNCTION PATCH SETTING p.77
• MASTER
PEDAL/GK CTL
Pestaña Parámetro Valor Página
EXP FUNCTION
TONE VOLUME
p.56
PCM TONE 1: OFF
PCM TONE 2: OFF
MODELING TONE: ON
NORMAL PU: OFF
62
Asignaciones de controladores
Especicación del parámetro controlado por
el controlador
Puede especicar en detalle qué controlador controlará cada
parámetro.
Puede crear ocho conjuntos de asignaciones de este tipo.
1. En la sección PEDAL/GK CTL de parámetros del sistema,
dena la asignación de cada controlador (CTL, EXP, EXP ON,
EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) como “PATCH SETTING”.
Si desea información sobre cómo denir parámetros del sistema,
consulte Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
2. Seleccione el patch cuyas asignaciones desee editar (p. 16).
3. En la pantalla EDIT, seleccione la pestaña MASTER y dena
ASSIGN 1–8 (p.57).
Si desea información sobre cómo denir parámetros maestros,
consulte Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54).
4. Si desea conservar estos ajustes, guarde el patch (p. 60).
Sistema del pedal de expresión virtual
(pedal interno/pedal de ondas)
Mediante la asignación del parámetro deseado al pedal de
expresión virtual, puede producir un efecto como si estuviese
accionando un pedal de expresión físico para cambiar el
volumen o las propiedades del Tone en tiempo real.
El sistema del pedal de expresión virtual ofrece los siguientes
dos tipos de funciones, y puede usar el ajuste SOURCE (p.57)
de ASSIGN 1–8 para seleccionar el tipo oportuno.
* Si desea usar el pedal interno o el pedal de ondas, dena el
parámetro SOURCE MODE de ASSIGN como “MOMENT”.
Pedal interno
Si SOURCE está denido como “INT
PDL, el pedal de expresión virtual
empezará a actuar a instancias del
disparador especicado (INT TRIG,
p.58), modicando el parámetro
especicado por TARGET (p.57).
Si desea detalles sobre los
parámetros que se pueden asignar
al pedal interno, consulte “INT
TIME” (p.58) e “INT CURVE” (p.58).
Pedal de ondas
Si SOURCE está denido como WAVE PDL, el pedal de
expresión virtual modicará cíclicamente el parámetro
especicado por TARGET (p.57) con una forma de onda ja.
Cambia siempre en una curva ja sin importar el uso
del pedal
Si desea detalles sobre los parámetros que se pueden asignar
al pedal de ondas , consulte WAVE RATE” (p.58) y WAVE
FORM” (p.58).
El valor cambia en una
curva
Cuando se activa el
disparador
Ajustes de ejemplo 1
Hacer que el Tone PCM 1 suba uidamente una octava al
pisar el pedal [CTL]
Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar y después aplique los
siguientes ajustes:
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Pestaña Parámetro Valor Página
CTL FUNCTION PATCH SETTING p.76
• MASTER
ASSIGN
Pestaña Parámetro Valor Página
ASSIGN 1
SWITCH ON
p.57
TARGET TONE 1 BEND
TARGET MIN 0
TARGET MAX +12
SOURCE INT PDL
SOURCE MODE MOMENT
ACT RANGE LO 0
ACT RANGE HI 127
INT TRIG CTL
INT TIME
20
(Ajuste el tiempo que
tarda el tono en subir una
octava.)
INT CURVE
LINEAR
(Puede seleccionar
una curva distinta para
modicar cómo se
produce el cambio.)
Si usa ASSIGN2 y ASSIGN3 para aplicar los mismos ajustes para PCM
TONE 2 y MODELING TONE, podrá subir el tono de todos los Tones.
63
Asignaciones de controladores
Ajustes de ejemplo 2
Para solos de guitarra, quiere usar el pedal [CTL] para pasar
de AMP a modo de solo
Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar y después aplique los
siguientes ajustes:
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Pestaña Parámetro Valor Página
CTL FUNCTION PATCH SETTING p.76
• MASTER
ASSIGN
Pestaña Parámetro Valor Página
(ASSIGN) 1
SWITCH ON
p.57
TARGET AMP “SOLO SW”
TARGET MIN OFF
TARGET MAX ON
SOURCE CTL
SOURCE MODE LATCH
ACT RANGE LO 0
ACT RANGE HI 127
(ASSIGN) 2
SWITCH ON
p.57
TARGET AMP “SOLO LEVEL
TARGET MIN
Desactive el pedal [CTL] y
edite el valor de TARGET
MIN para especicar el
volumen cuando SOLO
está desactivado (OFF).
TARGET MAX
Active el pedal [CTL] y
edite el valor de TARGET
MAX para especicar el
volumen cuando SOLO
está activado (ON).
SOURCE CTL
SOURCE MODE LATCH
ACT RANGE LO 0
ACT RANGE HI 127
64
Puede grabar hasta 20 segundos de una interpretación y reproducir la grabación en bucle.
También puede superponer más interpretaciones a la grabación mientras se reproduce (overdubbing o sobregrabación).
Cuando la reproducción se detiene, los datos grabados son eliminados.
1.
6.
2.
3.
4.
5.5.
4.
OVERDUB
PLAY
RECSTANDBY
Mantenga pisado
Indicador del pedal
[3]
Iluminado
O
1. Pise los pedales [3] y [CTL] simultáneamente (modo de espera de grabación).
Phrase Loop entra en modo de espera de grabación, y el indicador del pedal [3] parpadea a intervalos regulares.
2. Pise el pedal [CTL] (REC).
La grabación comienza al pisar el pedal [CTL], y su indicador parpadea rápidamente.
3. Pise de nuevo el pedal [CTL] (PLAY).
La grabación termina. Cuando la grabación se detiene, comienza la reproducción en bucle de la grabación, y el indicador del pedal [CTL] se ilumina.
NOTA
Si el tiempo de grabación es extremadamente corto, se puede escuchar un sonido oscilante.
4. Para superponer varias grabaciones (overdubbing), repita los pasos 2 y 3 (OVERDUB).
Puede cambiar de patch durante la reproducción de Phrase Loop, lo que le permite grabar distintos sonidos superpuestos.
5. Para detener la reproducción en bucle, pulse el pedal [CTL] dos veces rápidamente (STANDBY).
Se detiene la reproducción en bucle o la grabación.
* Cuando la reproducción se detiene, los datos grabados son eliminados.
6. Pise los pedales [3] y [CTL] simultáneamente.
De este modo se cancela el modo Phrase Loop.
Uso de la función Phrase Loop
65
Los archivos de audio (WAV, AIFF) copiados desde un
ordenador a una memoria USB se pueden reproducir
en el GR-55.
Archivos de audio compatibles
Formato de archivo WAV, AIFF
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Número de bits 8/16/24 bits
Copia de archivos de audio del
ordenador a la memoria USB
Antes de continuar, debe copiar los archivos de audio del ordenador
en el nivel raíz (superior) de la memoria USB.
WAV, AIFF
Copie en memoria USB
Inserción de la memoria USB
1. Conecte la memoria USB al conector USB MEMORY como se
indica en el gráco.
Abra la tapa e inserte la memoria
USB.
¡NOTA!
• Nunca inserte ni extraiga una memoria USB con el equipo
encendido. Si lo hace, puede dañar los datos del aparato o de la
propia memoria USB.
• Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que
quede rmemente en posición.
• Si el GR-55 está conectado al ordenador mediante un cable USB, no
necesita usar la memoria USB para reproducir archivos de audio.
Reproducción de audio
1. Pulse el botón [AUDIO PLAYER] para acceder a la pantalla
AUDIO PLAYER.
Nombre de archivo
2. Use los botones de cursor para seleccionar el archivo, y gire
el dial para elegir qué archivo desea reproducir.
Las canciones estarán ordenadas según el nombre del archivo
(primero números, después mayúsculas y nalmente minúsculas).
3. Pulse el botón [ENTER] para conrmar el archivo de audio
seleccionado.
4. Para iniciar la reproducción, pulse el botón [ENTER] una vez
más.
5. Use los botones de cursor para seleccionar AUDIO LEVEL, y
use el dial para ajustar el volumen.
6. Pulse el botón [ENTER] para detener la reproducción.
7. Para volver a la pantalla principal, pulse el botón [AUDIO
PLAYER].
Uso del pedal para controlar el
reproductor de audio
Cuando la pantalla AUDIO PLAYER está activa, los pedales realizan las
siguientes funciones:
Pedal Descripción
Pedal [1]
Selecciona un archivo de audio.
Pedal [2]
Pedal [3] Inicia/detiene la reproducción del archivo de audio.
Pedal [CTL]
Cierra la pantalla AUDIO PLAYER. Al cerrar la pantalla
AUDIO PLAYER no se detiene la reproducción. Desde
la pantalla principal, puede volver a la pantalla AUDIO
PLAYER volviendo a pisar el pedal [CTL].
Uso del GR-55 como reproductor de audio
66
Conexión de equipos externos
Conexión con un ordenador por USB
Si utiliza un cable USB, disponible en el mercado, para conectar
la toma USB del panel trasero del GR-55 a una toma USB de un
ordenador, disfrutará de las siguientes posibilidades:
Audio USB
• El sonido del GR-55 se puede reproducir desde un ordenador.
El sonido del ordenador también se puede reproducir desde
el equipo conectado a los jacks OUTPUT del GR-55.
MIDI USB
• Los datos de interpretación del GR-55 se pueden transmitir
por MIDI al software DAW.
* No se puede reproducir el generador de sonido del GR-55
mediante la entrada MIDI IN ni el conector USB-MIDI.
• Puede usar el software “GR-55 Librarian para hacer copias
de seguridad y administrar los patches del GR-55 en un
ordenador.
“GR-55 Librarian está disponible en el sitio web de Roland.
Sitio web de Roland
http://www.roland.com/products/en/GR-55
Conexión del GR-55 con un ordenador
1. Instale el driver USB en el ordenador.
Para usar la función USB del GR-55, antes debe instalar el driver USB
en el ordenador.
Descargue el driver especíco del GR-55 desde el sitio web de
Roland.
Sitio web de Roland
http://www.roland.com/products/en/GR-55
Si desea información sobre los requisitos de funcionamiento,
consulte el sitio web de Roland. El programa y el procedimiento
para la instalación del driver varían en función del sistema. Lea
detenidamente el archivo Readme.htm incluido en el archivo
descargado.
2. Use un cable USB (no incluido) para conectar el GR-55 al
ordenador.
Toma USB del ordenador (compatible
con USB 2.0 de alta velocidad)
Cable USB
(compatible con USB 2.0 de alta velocidad)
Conector USB
¡NOTA!
• El driver puede no funcionar correctamente con determinados
tipos de ordenador. Si desea información sobre los sistemas
operativos compatibles, consulte el sitio web de Roland.
• Antes de establecer conexiones entre el GR-55 y otros aparatos,
baje el volumen de todos los equipos y apáguelos para evitar
averías o daños en los altavoces.
• Use un cable USB compatible con el protocolo USB 2.0 de alta
velocidad.
• Use una toma USB del ordenador compatible con el protocolo
USB 2.0 de alta velocidad.
• Encienda el GR-55 antes de iniciar el software DAW en su
ordenador. No encienda ni apague el GR-55 mientras se esté
ejecutando el software DAW.
¿Qué es el driver USB?
El driver USB es un software que transere datos entre el
GR-55 y la aplicación (por ejemplo, el software DAW) del
ordenador cuando el GR-55 está conectado a este a través del
puerto USB.
El driver USB envía datos de la aplicación al GR-55 y viceversa.
Ajustes de la función USB
Puede aplicar varios ajustes a la función USB, como por ejemplo el
volumen del audio USB. Si desea más información, consulte Ajustes
generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). Si desea más información
sobre cada parámetro, consulte “MIDI/USB (p. 79).
67
Conexión de equipos externos
Conexión del GR-55 con equipos MIDI
¿Qué es el MIDI?
El protocolo MIDI (Musical Instrument Digital Interface,
interfaz digital para instrumentos musicales) es una
especicación estándar que permite transferir datos musicales
entre instrumentos musicales electrónicos y ordenadores.
Cuando se conecta un cable MIDI entre dispositivos
equipados con conectores MIDI, el usuario puede tocar
múltiples equipos desde un único teclado MIDI, interpretar
ensambles con múltiples instrumentos MIDI, programar el
cambio automático de los ajustes conforme avanza la canción
y muchas cosas más.
El GR-55 incluye los dos siguientes tipos de conectores MIDI, y cada
uno funciona de forma diferente.
Controlador MIDI
FC-300, etc.
MIDI OUT
USB (MIDI)
Ordenador
Sonido MIDI externo
GK IN
Guitarra
MIDI IN
N.º Patch
MIDI RX
PC MAP
Conversión de
guitarra a MIDI
+
+
* No se puede reproducir el generador de sonido del GR-55
mediante la entrada MIDI IN ni el conector USB-MIDI.
Acerca de los conectores MIDI
Conector MIDI IN
Recibe datos MIDI enviados desde un equipo MIDI externo. El GR-55
puede cambiar de patch en respuesta a los datos MIDI entrantes.
* No se puede reproducir el generador de sonido del GR-55
mediante la entrada MIDI IN ni el conector USB-MIDI.
Conector MIDI OUT
Este conector transmite datos MIDI a un equipo MIDI externo. Puede
usarlo para controlar un equipo MIDI externo.
Ejemplo de conexión
Conector MIDI
IN
Conector
MIDI OUT
Sintetizador, etc.
Pedal controlador MIDI
Ajustes MIDI
Puede establecer ajustes MIDI que se apliquen al GR-55 en su
conjunto, como por ejemplo la denición del canal MIDI. Si desea
más información, consulte Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p.
69). Si desea más información sobre cada ajuste, consulte “MIDI/USB”
(p. 79).
68
Conexión de equipos externos
Conexión del GR-55 con equipos V-LINK
(V-LINK)
¿Qué es V-LINK?
V-LINK ( ) es una función que permite ejecutar
música e imagen conjuntamente. Conectando por MIDI dos
o más dispositivos compatibles con V-LINK, puede disfrutar
de una amplia gama de efectos visuales vinculados con los
elementos expresivos de una interpretación musical.
Por ejemplo, si el GR-55 está conectado a un P-10 Visual Sampler de
Roland, puede cambiar de imagen y controlar su brillo o contraste.
Ejemplo de conexión
Este ejemplo muestra las conexiones con un Roland P-10.
Use un cable MIDI (no incluido) para conectar la salida MIDI OUT del
GR-55 a la entrada MIDI IN del Roland P-10.
Roland P-10
Conector MIDI
IN
Conector MIDI OUT
* La comunicación V-LINK no es posible por USB.
Activación y desactivación de la función V-LINK
1. Pulse el botón [V-LINK] de modo que quede iluminado.
La función V-LINK se activará.
2. Vuelva a pulsar el botón [V-LINK].
Se apagará el botón [V-LINK] y se desactivará la función V-LINK.
Ajustes de la función V-LINK
Ajustes de V-LINK para el sistema
(SYSTEM-MIDI)
Puede especicar el canal de transmisión MIDI usado para la función
V-LINK. Si desea más información, consulte Ajustes generales del GR-55
(SYSTEM)” (p. 54). Si desea más información sobre los parámetros,
consulte V-LINK TX CH” (p.59).
Ajustes de V-LINK para un patch
(PATCH-MIDI/GK SET)
Puede especicar el efecto de V-LINK (cambio de imagen o control
de brillo o contraste) para cada patch. Si desea más detalles, consulte
Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54). Si desea más información sobre los
parámetros, consulte V-LINK” (p.59).
69
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Los ajustes que afectan globalmente al GR-55, como la anación y
las asignaciones de pedales, se denominan ajustes del sistema. En
esta sección se explica el procedimiento para denir parámetros del
sistema y el funcionamiento de cada parámetro.
Procedimiento básico
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar el icono de los
ajustes que desee modicar.
Icono Descripción Página
GK SETTING Ajustes de la pastilla GK. p.69
OUTPUT SELECT
Especique el equipo
(ampli) conectado a los
jacks OUTPUT.
p.70
PEDAL/GK CTL
Ajustes relacionados con
los pedales.
p.70
MIDI/USB Ajustes MIDI y USB. p.70
OTHER
GUITAR OUT
Ajustes del jack GUITAR
OUT.
p.70
TUNER Anación de la guitarra. p.71
LCD
Ajuste del contraste de la
pantalla.
p.71
POWER
Ajustes de apagado
automático.
p.71
BACKUP
/INIT
GUITAR<->BASS
Especique si usa el GR-55
con una guitarra o un bajo.
p.71
BACKUP/
RESTORE
Haga una copia de
seguridad de los ajustes
del GR-55 en una memoria
USB, o restaure dichos
ajustes en el GR-55.
p.72
PEDAL CALIB
Calibre la sensibilidad del
pedal.
p.73
FACTORY RESET
Restaure la conguración
de fábrica del GR-55.
p.73
4. Pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla de edición del parámetro seleccionado.
5. Modique los ajustes de los parámetros.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro
que desee editar, y use el dial para seleccionar el valor.
Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “Lista de
parámetros (SYSTEM)” (p.74).
6. Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
Ajuste de las pastillas GK (GK
SETTING)
Para garantizar el funcionamiento óptimo del GR-55, es importante
denir los ajustes de la pastilla dividida (ajustes GK). Estos ajustes son
necesarios cuando instale una pastilla dividida en la guitarra o cuando
ajuste la altura de la pastilla dividida.
El GR-55 permite crear y almacenar diez conjuntos de ajustes GK
(conjunto GK). Si usa el GR-55 con más de una guitarra, prepare y
almacene un conjunto GK para cada guitarra. De este modo podrá
cambiar rápidamente los ajustes oportunos para cada instrumento.
Estos ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una
vez establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos; basta
con seleccionar el conjunto GK oportuno.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
GK SETTING, y pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones de cursor para mover el cursor hasta la
posición mostrada en el gráco.
5. Use el dial para seleccionar un GK SET (1–10).
6. Modique los ajustes GK.
Los valores editados se guardan directamente en el conjunto GK
seleccionado.
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “GK SETTING”
(p. 74).
70
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
7. Para volver a la pantalla principal, pulse el botón [EXIT].
Se activará el conjunto GK seleccionado.
* Si el parámetro GK SET de MASTER (p.58) está denido como
“SYSTEM”, el ajuste especicado para el parámetro “GK SET SELECT
de SYSTEM (p.74) tendrá prioridad.
Cambio de conjunto GK
Seleccione un conjunto GK (1–10) como se indica en los pasos 1–5 de
Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING)” (p.69).
* Si el parámetro GK SET de MASTER (p.58) está denido como
“SYSTEM”, el ajuste GK seleccionado en esta pantalla tendrá
prioridad. También puede seleccionar “1–10” para especicar un
conjunto GK para cada patch.
Cambio de nombre de un conjunto GK
Puede asignar un nombre a cada conjunto GK.
Asigne a cada conjunto GK el nombre de la guitarra con la que se usará
el conjunto para evitar activar el conjunto equivocado al cambiar de
guitarra.
1. Seleccione un conjunto GK (1–10) como se indica en los
pasos 1–5 de Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING)” (p.69).
2. Pulse el botón [ENTER].
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
el carácter que desee cambiar.
4. Use el dial y los siguientes botones para modicar el
carácter.
Conforme siga girando el dial, el tipo de carácter cambiará siguiendo
este orden: mayúsculas minúsculas números símbolos.
Botón Descripción
Cursor [ ] (INSERT)
Inserta un espacio en la ubicación del
cursor.
Cursor [ ] (DELETE)
Elimina el carácter y mueve los siguientes
un puesto hacia delante.
PAGE [ ] (A0!) Alterna entre letras, números y símbolos.
PAGE [ ] (A<=>a) Alterna entre mayúsculas y minúsculas.
5. Repita los pasos 3 y 4 para cambiar el nombre del conjunto
GK.
Puede especicar hasta ocho caracteres.
6. Pulse el botón [ENTER].
Se conrmará el nombre.
Especicación del equipo de salida
(OUTPUT SELECT)
Puede especicar el equipo (ampli) que está conectado a los jacks
OUTPUT. El Tone se ajustará en el GR-55 para garantizar la calidad
óptima de acuerdo con el equipo que haya especicado.
Si desea detalles sobre este ajuste, consulte “Especicación del sistema
de salida (OUTPUT SELECT)” (p.12) en la sección de edición.
Ajustes de pedales y controles de la
GK (PEDAL/GK CTL)
Puede hacer que las asignaciones de pedales funcionen de forma
idéntica con todos los patches.
Si desea más detalles, consulte Asignaciones de controladores” (p. 61).
Ajustes MIDI y USB (MIDI/USB)
Puede establecer ajustes de MIDI y USB.
Si desea más detalles, consulte “Conexión del GR-55 con equipos MIDI”
(p.67) y “Conexión con un ordenador por USB” (p.66).
Ajustes del jack GUITAR OUT
(GUITAR OUT)
El jack GUITAR OUT puede emitir la señal de las pastillas normales y del
sonido del Tone modelado.
Por ejemplo, puede reproducir el sonido de la pastilla normal y el del
Tone modelado desde el ampli de guitarra, y reproducir el resto de
sonidos de sintetizador mediante los altavoces conectados a los jacks
OUTPUT.
Enviar siempre el sonido de la pastilla normal
por el jack GUITAR OUT para todos los patches
1. Dena el parámetro del sistema GUITAR OUT–SOURCE (p.80)
como “NORMAL PU”.
Si desea información sobre los parámetros del sistema, consulte
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
Enviar siempre el sonido del Tone modelado por
el jack GUITAR OUT para todos los patches
1. Dena el parámetro del sistema GUITAR OUT–SOURCE (p.80)
como “MODELING”.
Si desea información sobre los parámetros del sistema, consulte
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
71
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Cambiar el sonido emitido por el jack
GUITAR OUT para cada patch
1. Dena el parámetro del sistema GUITAR OUT–SOURCE (p.80)
como “PATCH”.
Si desea información sobre los parámetros del sistema, consulte
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
2. Dena el parámetro maestro GUITAR OUT–SOURCE (p.59)
con el ajuste que desee usar.
Si desea información sobre cómo denir parámetros maestros,
consulte Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54).
MEMO
• El ajuste del jack GUITAR OUT no afecta a la señal emitida por los
jacks OUTPUT.
Si no desea que la señal emitida por el jack GUITAR OUT se incluya
en el sonido emitido por los jacks OUTPUT, desactive por separado
cada uno de los ajustes del Tone del patch (OFF).
• Si el ajuste GUITAR OUT–SOURCE está denido como “BOTH”, el
sonido de la pastilla normal y el del Tone modelado se emitirán
combinados.
• El ajuste OUTPUT SELECT (p.70) no se aplica al sonido emitido por
el jack GUITAR OUT.
Anación de la guitarra (TUNER)
Puede usar la función de anador del GR-55 para anar la guitarra.
Si desea información sobre cómo denir parámetros del sistema,
consulte Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “OTHER (p.
80).
Ajuste del contraste de la
pantalla (LCD)
A continuación se explica cómo ajustar el contraste de la pantalla.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
OTHER, y pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar “LCD”.
5. Gire el dial para ajustar el contraste de la pantalla.
Ajustes de apagado
automático (POWER)
El GR-55 se puede apagar automáticamente. Esto ocurrirá cuando
transcurran diez horas sin haber tocado a través del aparato y sin
haber accionado sus controles. La pantalla mostrará un mensaje unos
15 minutos antes de apagarse.
De fábrica, esta función está activada (se apagará tras 10 horas de
inactividad). Si desea desactivar esta función, proceda de la siguiente
manera.
¡NOTA!
Los ajustes que estuviese editando se perderán cuando se apague
el equipo. Guarde los ajustes que desee conservar.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
OTHER, y pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar “POWER”.
5. Gire el dial para seleccionar el intervalo de inactividad para
el apagado automático.
Valor Descripción
ON
Se apagará cuando transcurran diez horas sin haber tocado a
través del aparato y sin haber accionado sus controles.
OFF El equipo no se apagará automáticamente.
Cambio entre guitarra y bajo
(GUITAR<->BASS)
Antes de usar el GR-55, debe especicar si va a usar una guitarra o
un bajo. Si desea más detalles, consulte “Selección de guitarra o bajo
(GUITAR<->BASS)” (p.9).
72
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Cómo guardar los ajustes del GR-55
en una memoria USB (BACKUP)
A continuación se explica cómo guardar (copia de seguridad) todos los
ajustes del GR-55 en una memoria USB.
* Se puede guardar una copia de seguridad en cada memoria USB.
* Los ajustes de calibración del pedal no se guardan.
1. Conecte la memoria USB al GR-55.
Si desea más detalles, consulte “Inserción de la memoria USB” (p. 65).
2. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
5. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/RESTORE, y pulse el botón [ENTER].
6. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "BACKUP" y
después pulse el botón [ENTER].
7. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "OK" y después
pulse el botón [ENTER].
Restauración de los ajustes del GR-55 desde
una memoria USB (RESTORE)
A continuación se explica cómo restaurar en el GR-55 una copia de
seguridad almacenada en una memoria USB.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/RESTORE, y pulse el botón [ENTER].
5. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "RESTORE" y
después pulse el botón [ENTER].
6. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "OK" y después
pulse el botón [ENTER].
¡NOTA!
Esta acción reescribirá todos los ajustes del GR-55. Si ha
almacenado datos importantes en el GR-55, asegúrese de
guardarlos en una memoria USB antes de ejecutar esta acción.
73
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Ajuste de la sensibilidad del pedal
(CALIB)
A continuación se explica cómo calibrar la sensibilidad del pedal.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
PEDAL CALIB, y pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla PEDAL CALIBRATION.
5. Levante el pedal de expresión y pulse el botón [ENTER].
La pantalla mostrará el mensaje “OK”, y se mostrará la siguiente
pantalla.
6. Pise el pedal de expresión hasta el fondo y pulse el botón
[ENTER].
La pantalla mostrará el mensaje “OK”, y se mostrará la siguiente
pantalla.
7. Pise el pedal con fuerza.
Compruebe que se ilumine el indicador EXP PEDAL SW cuando
aplique presión con la punta del pie. Si desea modicar la sensibilidad
con la que se ilumina el indicador EXP PEDAL SW, ajuste el valor de
THRESHOLD.
8. Cuando haya terminado, pulse el botón [ENTER].
Se mostrará el mensaje “COMPLETE!”.
Restauración de los ajustes de fábrica
(FACTORY RESET)
A continuación se explica cómo restaurar todos los ajustes de fábrica
del GR-55.
¡NOTA!
Si ha almacenado en el GR-55 datos importantes, tenga en cuenta
que la restauración los borrará. Si desea conservarlos, guárdelos en
una memoria USB.
* Los ajustes de calibración del pedal no se restauran.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
FACTORY RESET, y pulse el botón [ENTER].
5. Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "OK" y después
pulse el botón [ENTER].
Se ejecutará la función Factory Reset.
* Nunca apague el equipo mientras se ejecuta la función Factory
Reset.
6. Cuando se muestre el siguiente mensaje, apague el equipo.
La próxima vez que encienda el GR-55, se iniciará con la conguración
de fábrica.
¡NOTA!
Si el GR-55 estaba en modo “BASS MODE”, volverá al modo “GUITAR
MODE” (p.9).
74
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Lista de parámetros (SYSTEM)
GK SETTING
Pestaña Parámetro Valor Descripción
GK SET SELECT
GK SET SELECT 1–10
Selecciona el GK SET que se usará si el parámetro maestro “GK SET (p.58) está
denido como “SYSTEM”. Aquí también se selecciona el GK SET cuyos ajustes GK se
desean editar.
NAME Edita el nombre del conjunto GK (hasta ocho caracteres).
PICKUP
PU TYPE
Especica el tipo de pastilla GK de la guitarra o el bajo.
Si GUITAR<->BASS está denido como “GUITAR” (p.9)
GK-3 Seleccione esta opción si usa una GK-3.
GK-2A Seleccione esta opción si usa una GK-2A.
PIEZO Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de respuesta plana.
PIEZO F Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Fishman.
PIEZO G Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Graph Tech.
PIEZO L Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica L.R. Baggs.
PIEZO R Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica RMC.
Si GUITAR<->BASS está denido como “BASS” (p.9)
GK-3B Seleccione esta opción si usa una GK-3B.
GK-2B Seleccione esta opción si usa una GK-2B.
PIEZO Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de respuesta plana.
PIEZO G Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Graph Tech.
PIEZO R Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica RMC.
SCALE
Si GUITAR<->BASS está denido como “GUITAR” (p.9)
500–660 mm,
ST (648 mm),
LP (628 mm)
Especique la longitud de la escala de la guitarra que está usando.
Si GUITAR<->BASS está denido como “BASS” (p.9)
710–940 mm,
SHORT (760 mm),
MEDIUM (812 mm),
LONG JB/PB (864 mm),
EXTRA LONG (914 mm)
Especique la longitud de la escala del bajo que está usando.
GK PU POS
Especica la posición de la pastilla dividida.
* Este ajuste solo se aplica si GUITAR<->BASS está denido como “BASS” (p.9)
4STR-1
Posición para un bajo de cuatro cuerdas.4STR-2
4STR-3
5STR Lo1
Posición para un bajo de cinco cuerdas (si grave-sol).
5STR Lo2
5STR Hi1
Posición para un bajo de cinco cuerdas (mi-do agudo).
5STR Hi2
6STR Posición para un bajo de seis cuerdas.
PU PHASE
Especica la fase de la pastilla dividida y de la pastilla normal de la guitarra.
Defínalo como “NORMAL. Si se cortan los graves, cámbielo a “INVERSE”.
MEMO
Es más fácil detectar la fase si el sonido de la pastilla dividida se mezcla con el sonido de la pastilla normal.
NORMAL La fase será normal.
INVERSE La fase será invertida.
75
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Pestaña Parámetro Valor Descripción
PICKUP
PU DIRECTION
Especica la dirección en la que está montada la pastilla dividida.
NORMAL El cable sale por el lado de la sexta cuerda.
REVERSE El cable sale por el lado de la primera cuerda.
S1/S2 POSITION
Intercambia las funciones de los botones [S1] y [S2] de la GK-3 o la GK-2A.
NORMAL Las funciones no se intercambian.
REVERSE Se intercambian las funciones de los botones [S1] y [S2].
NORM PU GAIN -20–+20 dB
Ajusta el nivel de entrada de la pastilla normal.
Al denir este ajuste, coloque el interruptor de selección de la pastilla GK en posición
“MIX” o “GUITAR”.
PIEZO TONE LOW -10–+10
Ajusta el rango de graves.
* Este ajuste se aplica si PU TYPE está denido como “PIEZO”, “PIEZO F”, “PIEZO G”,
“PIEZO L o “PIEZO R”.
PIEZO TONE HIGH -10–+10
Ajusta el rango de agudos.
* Este ajuste se aplica si PU TYPE está denido como “PIEZO”, “PIEZO F”, “PIEZO G”,
“PIEZO L o “PIEZO R”.
DISTANCE PU<->BRIDGE
Si GUITAR<->BASS está denido como “GUITAR” (p.9)
10.0–30.0 mm
Especica la distancia entre la pastilla dividida y el puente.
Este ajuste se omite si PU TYPE está denido como “PIEZO”, “PIEZO F”, “PIEZO G”,
“PIEZO L o “PIEZO R”.
Si GUITAR<->BASS está denido como “BASS” (p.9)
0.0–50.0 mm
Especica la distancia entre la pastilla dividida y el puente.
Este ajuste se omite si PU TYPE está denido como “PIEZO”, “PIEZO G”, o “PIEZO R”.
SENSITIVITY SENS 0–100 Especica la sensibilidad de entrada de la pastilla dividida.
VELOCITY
VELOCITY DYNAMICS 1–10
Ajusta la sensibilidad del cambio (velocidad) del volumen del Tone PCM.
Cuanto más suba este valor, más fácil será producir valores más altos de velocidad.
PLAY FEEL 1–5
Ajusta la curva del cambio (velocidad) del volumen del Tone PCM.
Los ajustes más bajos ofrecen una gama más amplia de cambio de volumen en
respuesta a la dinámica de la interpretación.
Con valores más altos, el volumen es más uniforme, sin importar la dinámica de la
interpretación.
El valor “5” ja la velocidad por completo.
LOW VELOCITY CUT 0–10
Ajústelo si se dispara una nota no intencionada con solo tocar una cuerda. Si sube
este valor, será más difícil disparar notas.
NUANCE
Estos ajustes determinan cómo la función Nuance (p.28) responde a la interpretación.
Dena estos ajustes de modo que el indicador de nivel alcance la posición máxima al tocar muy suavemente, y de modo que no se mueva
demasiado cuando toque normalmente.
NUANCE DYNAMICS 0–10
Ajusta la sensibilidad con la que se activa la función Nuance. El efecto Nuance se
producirá más fácilmente si dene valores altos.
NUANCE TRIM 0–10
Ajusta el umbral con el que se activa la función Nuance. Si el efecto Nuance se
produce con demasiada frecuencia al tocar normal, baje este valor.
DOWN TUNE SHIFT 0– -5
Si ha bajado la anación de su bajo o guitarra, indique el intervalo cromático
correspondiente.
OUTPUT SELECT
Parámetro Valor Descripción
OUTPUT SELECT
LINE/PHONES
Este ajuste es adecuado cuando se usen auriculares, o cuando el GR-55 esté conectado a un ampli de
teclado o de bajo, a una mesa de mezclas o a un grabador digital.
JC-120
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra JC-120
de Roland.
SMALL Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de guitarra pequeño.
COMBO
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra combo
(un ampli que contiene el ampli y el altavoz en la misma unidad) que no sea el JC-120. En función del
ampli que use, el ajuste JC-120” puede ofrecer los mejores resultados.
STACK
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra tipo
stack (un ampli que contiene el ampli y el altavoz en distintas unidades).
JC-120 RETURN Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un JC-120.
COMBO RETURN Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un ampli de guitarra tipo combo.
STACK RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un ampli de guitarra tipo stack.
También debe seleccionar el ajuste “STACK RETURN” cuando use una etapa de potencia y un altavoz para
guitarra.
B-AMP WITH TWEETER Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de bajo con tweeter.
B-AMP NO TWEETER
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de bajo sin tweeter. El rango de agudos se
corregirá.
76
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
PEDAL/GK CTL
Pestaña Parámetro Valor Descripción
CTL,
EXP SW,
GK S1,
GK S2
FUNCTION
Aquí puede especicar las funciones controladas por el pedal [CTL], el interruptor del pedal de expresión o los botones GK [S1]/[S2].
OFF No se asigna ninguna función al pedal o interruptor.
PATCH SETTING Seleccione esto si desea que las funciones de los pedales y de los interruptores cambien para cada patch.
HOLD
(solo CTL)
Parámetro HOLD Valor Descripción
HOLD TYPE
1
Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el
pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo.
Se diferencia de “HOLD TYPE 4” en que si una nota ya está
sonando en la misma cuerda, la nota anterior dejará de sonar,
y la nueva nota tocada ocupará su lugar. Esto permite tocar sin
interrupción aunque la nota esté en un traste lejano.
2
Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal seguirán
sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las notas
tocadas después de empezar a pisar el pedal no sonarán.
3
Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal seguirán
sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las notas
tocadas después de empezar a pisar el pedal sonarán, pero no
se sostendrán.
4
Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó
el pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo.
SWITCH MODE
LATCH
El efecto Hold se activará o desactivará cada vez que pise el
pedal.
MOMENT El efecto Hold solo se activará mientras pise el pedal.
PCM TONE 1 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que el sonido se sostenga.
PCM TONE 2 OFF, ON
TAP TEMPO Determina el tempo en función del ritmo empleado al pisar el pedal.
TONE SW
Controla el interruptor de activación o desactivación de cada Tone y de la pastilla normal.
Parámetro TONE SW Valor Descripción
SW OFF
PCM TONE 1
OFF/ON
Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada controlador
(pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión) está denido
como “OFF”.
GK S1/S2 son los ajustes para el estado por defecto (es decir,
antes de accionar un interruptor).
PCM TONE 2
OFF/ON
MODELING
TONE OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
SW ON
PCM TONE 1
OFF/ON
Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada controlador
(pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión) está denido
como “ON”.
GK S1/S2 son los ajustes que se aplican cuando se ha
accionado el interruptor una vez.
PCM TONE 2
OFF/ON
MODELING
TONE OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
AMP SW Activa o desactiva el procesador AMP.
MOD SW Activa o desactiva el procesador MOD.
MFX SW Activa o desactiva el procesador MFX.
DELAY SW Activa o desactiva el procesador DELAY.
REVERB SW Activa o desactiva el procesador REVERB.
CHORUS SW Activa o desactiva el procesador CHORUS.
SOUND STYLE INC
Cambia de estilo de sonido.
SOUND STYLE DEC
BANK NUMBER INC
Cambia el número de banco.
BANK NUMBER DEC
PATCH NUMBER INC
Cambia el número de patch.
PATCH NUMBER DEC
77
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Pestaña Parámetro Valor Descripción
CTL,
EXP SW,
GK S1,
GK S2
FUNCTION
AUDIO PLAYER PLAY/
STOP
Inicia/detiene el reproductor de audio.
AUDIO PLAYER SONG
INC
Selecciona el archivo de audio de la memoria USB reproducido por el reproductor de audio.
AUDIO PLAYER SONG
DEC
AUDIO PLAYER SW Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [AUDIO PLAYER] del panel.
V-LINK SW Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [V-LINK] del panel.
EXP,
EXP ON,
GK VOL
FUNCTION
Aquí puede especicar las funciones que se asignarán al pedal de expresión o al dial de volumen de la GK.
Puede asignar dos funciones distintas por separado al pedal de expresión: una para cuando el interruptor del pedal de expresión está
activado, y la otra para cuando está desactivado.
OFF No se asigna ninguna función al pedal o dial.
PATCH SETTING Seleccione esto si desea que las funciones de los pedales y de los interruptores cambien para cada patch.
PATCH VOLUME Ajusta el volumen del patch.
TONE VOLUME
Ajusta el volumen de los Tones y de la pastilla normal.
Parámetro TONE
VOLUME
Valor Descripción
PCM TONE 1 OFF, ON
Si no desea que el control ajuste el volumen del Tone o de la
pastilla, seleccione “OFF”.
PCM TONE 2 OFF, ON
MODELING TONE OFF, ON
NORMAL PU OFF, ON
PITCH BEND
Cambia el tono del Tone PCM 1 y 2 y del Tone modelado.
Parámetro PITCH
BEND
Valor Descripción
DEPTH -24–+24
Especica el cambio máximo de tono que se producirá cuando
pise el pedal hasta el fondo.
PCM TONE 1 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone PCM
1.
PCM TONE 2 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone PCM
2.
MODELING TONE OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone
modelado.
MODULATION
Controla la profundidad de modulación de los Tones PCM 1 y 2.
El efecto variará en función del Tone PCM seleccionado.
Parámetro
MODULATION
Valor Descripción
MIN 0–100
Especica la profundidad de modulación cuando el pedal se
levanta por completo.
MAX 0–100
Especica la profundidad de modulación cuando el pedal se
pisa hasta el fondo.
PCM TONE 1 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del
Tone PCM 1.
PCM TONE 2 OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del
Tone PCM 2.
CROSS FADER
Controla el balance del volumen de los Tones.
Parámetro CROSS
FADER
Valor Descripción
PCM TONE 1
POLARITY
PCM TONE 2
POLARITY
MODELING TONE
POLARITY
NORMAL PU
POLARITY
OFF El volumen del Tone no cambiará.
TOE El volumen del Tone subirá cuando pise el pedal.
HEEL El volumen del Tone subirá cuando levante el pedal.
DELAY LEVEL
REVERB LEVEL
CHORUS LEVEL
Controla el nivel de los efectos DELAY/REVERB/CHORUS.
Parámetro Valor Descripción
MIN 0–100
Especica el nivel del efecto cuando el pedal se levanta por
completo.
MAX 0–100
Especica el nivel del efecto cuando el pedal se pisa hasta el
fondo.
78
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Pestaña Parámetro Valor Descripción
EXP,
EXP ON,
GK VOL
FUNCTION MOD CONTROL
Controla el parámetro principal de cada tipo de efecto MOD.
Es válido si MOD SWITCH se dene como ON.
Parámetro MOD
CONTROL
Valor Descripción
MIN
Especica el rango del cambio del parámetro. Los valores dependerán del
parámetro asignado por el tipo de MOD.
MAX
Tipo de efecto MOD Parámetro Tipo de efecto MOD Parámetro
OD/DS DRIVE TREMOLO RATE
WAH PEDAL POSITION ROTARY SPEED SELECT
COMP SUSTAIN UNI-V RATE
LIMITER THRESHOLD PAN RATE
OCTAVE OCTAVE LEVEL DELAY EFFECT LEVEL
PHASER RATE CHORUS EFFECT LEVEL
FLANGER RATE EQ HI-MID FREQ
ASSIGN HOLD OFF, ON
Al cambiar de patch, este ajuste especica si el estado del pedal de expresión y el volumen de la GK se
aplicarán al siguiente patch (ON) o no (OFF).
79
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
MIDI/USB
Pestaña Parámetro Valor Descripción
GENERAL
PATCH CH 1–16
Especica el canal MIDI que controlará los patches.
Para cambiar de patch en el GR-55, envíe un mensaje de cambio de programa por este canal MIDI.
Los mensajes MIDI de un equipo externo también se reciben por este canal MIDI. Los cambios de control
recibidos se envían a ASSIGN SOURCE (p.57).
PC RX SWITCH OFF, ON
Active este ajuste si desea que los mensajes de cambio de programa de un equipo externo cambien el
patch activo. Puede usar RX BANK/PC MAP para cambiar la correspondencia entre los números de cambio
de programa entrantes y los patches del GR-55.
PC TX SWITCH OFF, ON
Active este ajuste si desea que se transmitan mensajes de cambio de programa al cambiar el patch activo
del GR-55.
MIDI SYNC OFF, ON
Active este ajuste si desea que el tempo de los efectos sincronizados con el tempo se sincronice con un
equipo externo.
MIDI CLOCK OUT OFF, ON
Si está activado (ON), se transmitirán datos de reloj MIDI a un equipo MIDI externo.
Los datos no se transmitirán si MIDI SYNC está activado.
V-LINK TX CH 1–16 Especica el canal MIDI usado para controlar equipos V-LINK.
GTR-MIDI
SWITCH OFF, ON Si está desactivado, los datos de interpretación de la guitarra no se transmitirán por MIDI OUT.
MODE
Determina el modo de transmisión de los mensajes MIDI.
MONO
En este modo, se usa un canal para cada cuerda. Por lo tanto, se usan seis canales.
Como cada cuerda usa un canal MIDI distinto, puede seleccionar un Tone distinto para cada cuerda y
hacer bending con una cuerda o variar continuamente el tono de una cuerda concreta. Sin embargo, esto
requiere el uso de un módulo de sonido multitímbrico.
POLY
En este modo, los mensajes de las seis cuerdas se transmiten por un único canal.
Aunque la transmisión de los mensajes MIDI de todas las cuerdas por un canal simplica los ajustes
necesarios para el módulo de sonido y reduce el número de canales MIDI empleados, también impone
ciertas limitaciones. Por ejemplo, solo podrá usar un Tone para todas las cuerdas.
CHROMATIC OFF, ON Active este ajuste si desea reproducir un módulo de sonido externo cromáticamente.
STRING CH 1–11
Especica el canal MIDI usado para transmitir datos de interpretación de guitarra. Si MODE está denido
como “MONO”, los datos se transmitirán usando seis canales, empezando por el canal indicado aquí. Si
MODE está denido como “POLY, los datos de interpretación de todas las cuerdas se transmitirán por el
canal aquí indicado.
DATA THIN OFF, ON Si se activa este ajuste, los datos de Pitch Bend se cribarán para reducir el volumen de datos MIDI.
CTL PDL CC OFF, 1–31, 64–95
Especica los números de cambio de control que se transmiten al accionar un pedal. Seleccione “OFF” si
no desea que los pedales transmitan datos.
EXP PDL CC OFF, 1–31, 64–95
EXP PDL BEND
RANGE
-24–+24
Especica el cambio máximo de tono al transmitir datos de Pitch Bend desde el pedal de expresión a un
módulo de sonido externo. Seleccione “0” si no desea que el pedal de expresión transmita datos de Pitch
Bend.
GK VOL CC OFF, 1–31, 64–95
Determina los números de cambio de control que se transmitirán al accionar el dial de volumen de la
pastilla GK o los botones [S1]/[S2].
Seleccione “OFF” si no desea que estos controles transmitan datos.
GK S1 CC OFF, 1–31, 64–95
GK S2 CC OFF, 1–31, 64–95
PC MASK OFF, ON Si se activa este ajuste, no se transmitirán cambios de programa al cambiar de patch.
RX PC MAP
MAP SELECT
Al usar datos de cambio de programa transmitidos desde un equipo MIDI externo para cambiar de patch en el GR-55, este ajuste
indica si la correspondencia entre el número de programa recibido y el patch será ja, o si se puede especicar libremente.
FIX
Los datos de cambio de programa entrantes seleccionarán el patch predeterminado, sin importar los
ajustes RX BANK/PC MAP.
PROG Se seleccionará el patch especicado por RX BANK/PC MAP.
RX BANK/PC MAP
Aquí puede modicar la correspondencia entre los números de cambio de programa entrantes y el patch seleccionado para cada
número.
L**-* (LEAD)
R**-* (RHYTHM)
O**-* (OTHER)
U**-* (USER)
Especica el número de patch (L01-1–U99-3) que corresponderá a cada número de cambio de programa
entrante (número de banco).
USB
AUDIO IN LEVEL 0–200 Ajusta el volumen de la señal de audio digital recibida por la conexión USB (ordenador).
AUDIO OUT LEVEL 0–200 Ajusta el volumen de la señal de audio digital emitida por la conexión USB (ordenador).
DIRECT MONITOR
OFF
Seleccione OFF si los datos de audio se
están enviando al ordenador.
En este caso, no sonará nada si el
ordenador no transmite el audio.
Señal de audio
AUDIO IN
USB IN
Ampli de
guitarra
OUTPUT
L/R
AUDIO OUT
USB OUT
Auriculares
PHONES
DIRECT
MONITOR
Sonido del
GR-55
Ordenador
ON
El sonido del GR-55 será enviado
directamente. Active este ajuste si usa
el GR-55 de forma independiente. (Si
selecciona OFF, solo sonará el sonido
recibido por la conexión USB.)
80
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
OTHER
Grupo Parámetro Valor Descripción
GUITAR OUT SOURCE
Especica la señal emitida por el jack GUITAR OUT.
Si selecciona “PATCH”, se usará el ajuste GUITAR OUT (p.59) de cada patch. Si selecciona otro ajuste, dicho ajuste
se usará siempre. Si desea más detalles, consulte Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p.70).
PATCH Se usará el ajuste GUITAR OUT (p.59) de cada patch.
OFF No se emitirá ninguna señal por el jack GUITAR OUT.
NORMAL PU Se emitirá el sonido de la pastilla normal.
MODELING Se emitirá el sonido del Tone modelado.
BOTH Se emitirán el sonido de la pastilla normal y del Tone modelado.
TUNER
MASTER TUNE 435 Hz-445 Hz
Especica el tono de referencia.
* El valor de fábrica es “440 Hz.
TUNER MUTE OFF, ON
Desactive este ajuste si desea que se emita sonido mientras ana su instrumento. Si
activa este ajuste, no se emitirá sonido mientras ana su instrumento.
* Con la conguración de fábrica, este ajuste está activado (ON).
AUDIO PLAYER LEVEL 0–200 Ajusta el volumen del reproductor de audio.
LCD CONTRAST 1–10 Ajusta el contraste de la pantalla.
POWER AUTO POWER OFF OFF, ON
El GR-55 se puede apagar automáticamente. Esto ocurrirá cuando transcurran diez
horas sin haber tocado a través del aparato y sin haber accionado sus controles. La
pantalla mostrará un mensaje unos 15 minutos antes de apagarse.
De fábrica, esta función está activada (se apagará tras 10 horas de inactividad).
Desactive este ajuste si no desea que el equipo se apague automáticamente.
BACKUP/INITIALIZE
Icono Descripción
GUITAR-BASS SELECT Consulte “Selección de guitarra o bajo (GUITAR<->BASS)” (p.9).
BACKUP/RESTORE Consulte "Cómo guardar los ajustes del GR-55 en una memoria USB (BACKUP)" (p.72).
PEDAL CALIBRATION Consulte Ajuste de la sensibilidad del pedal (CALIB)” (p.73).
FACTORY RESET Consulte "Restauración de los ajustes de fábrica (FACTORY RESET)" (p.73).
Apéndice
82
Solución de problemas
Si el GR-55 no emite sonido o cree que funciona de forma anómala, compruebe en primer lugar estos puntos. Si no consigue solucionar el problema,
póngase en contacto con su distribuidor o con su centro de servicios de Roland más cercano.
En interpretación normal usando del GR-55 de forma independiente
Problema Comprobaciones Acción Página
No suena/volumen bajo
¿Está girado al mínimo el dial [OUTPUT
LEVEL]?
Ajuste el dial oportunamente. p.16
¿Es posible que el volumen de la
pastilla GK esté bajado?
Ajuste el volumen de la pastilla GK oportunamente. p.16
¿Está el interruptor de selección de la
pastilla GK en posición “GUITAR”?
Coloque el interruptor de la pastilla GK en posición GK (o SYNTH) o MIX. p.22
¿Está levantado el pedal de expresión? Pise el pedal de expresión. p.20
¿Es posible que PATCH LEVEL esté al
mínimo?
Suba el valor de PATCH LEVEL en la pantalla EZ EDIT o en otra pantalla. p.18
¿Hay algún problema con los cables
de conexión?
Pruebe con otro cable de conexión.
¿Están bien conectados el GR-55 y el
resto de equipos?
Compruebe las conexiones con el resto de equipos. p.8
¿Están apagados el ampli o la mesa de
mezclas que ha conectado, o tienen el
volumen bajado?
Compruebe los ajustes de los equipos conectados.
¿Está activado el anador?
El sonido directo no se emite cuando el anador está activado y el ajuste de
volumen durante la anación está denido como “MUTE ON”.
p.13
Si no suena nada por USB, ¿son
correctos los ajustes de [SYSTEM]
- USB?
Ajuste los valores oportunamente. p.80
¿Está desactivado [SYSTEM] - USB -
DIRECT MON?
Actívelo. p.80
Se oyen sonidos de sintetizador no
deseados al tocar suavemente
Compruebe el ajuste de VELOCITY” en
“GK SETTING”.
Si sube el valor de LOW VELOCITY CUT, se reducirán los disparos no
deseados y será más difícil que suenen las notas tocadas suavemente.
p.75
El volumen del sonido de
sintetizador no es coherente
Ajuste el parámetro “PLAY FEEL.
El valor “5” ofrece una velocidad (volumen) completamente ja, sin
importar la fuerza de la interpretación.
p.75
El volumen de las cuerdas no es
uniforme
¿Ha ajustado correctamente el ajuste
“GK SENS” para cada cuerda?
Dena estos ajustes.
p.10,
p.11
¿Ha montado correctamente la pastilla
GK?
Consulte el manual de su pastilla GK y móntela correctamente.
En el sitio web de Roland, la página “GK-3/3B Installation Tips” ofrece una
explicación y fotos sobre cómo instalar una pastilla GK. ¡Consúltela!
http://www.roland.com/GK/
Al usar los efectos de pedales o el
pedal de expresión del GR-55, el
resultado varía con cada patch
El efecto producido con el pedal de
expresión varía en función del sonido
(patch).
Compruebe el efecto de cada patch con antelación.
El tono del sonido de sinte no
cambia del mismo modo que el
tono de la guitarra
El tono de algunos Tones (como
instrumentos de percusión y efectos
de sonido) cambiará de modo distinto
que el tono de la guitarra.
Esto no es un fallo.
El tono cambia en intervalos de
semitono cuando hago un bending
En algunos sonidos (patches), como
piano y órgano, el tono no cambiará
uidamente, sino en intervalos de
semitono. Esto ocurre a propósito para
que el sonido del instrumento sea más
realista.
Esto no es un fallo.
Hay oscilaciones
¿Ha denido un valor demasiado alto
para algún parámetro de ganancia o
volumen de los ajustes de efectos?
Reduzca el valor. p.41
No consigo cambiar parámetros
con pedales o botones
¿Está usando INTERNAL PEDAL con
Control Assign?
Si se usa INTERNAL PEDAL o WAVE PEDAL como fuente de asignación, los
parámetros de efectos denidos como destino de asignación cambian
automáticamente.
Si desea cambiar los parámetros con los controles o con el dial PATCH/
VALUE, antes desactive Control Assign y cancele el ajuste INTERNAL PEDAL.
p.57
No consigo cambiar de patch
¿Está activa alguna pantalla distinta de
la pantalla Play?
Con el GR-55, solo puede cambiar de patch desde la pantalla Play. Pulse el
botón [EXIT] una o varias veces hasta acceder a la pantalla Play.
p.20
No consigo controlar los
parámetros denidos con Assign
según lo previsto
¿Están desactivados los efectos?
Compruebe que estén activados los efectos que incorporan los parámetros
que desea controlar.
p.38
¿Coinciden los canales MIDI?
Al realizar acciones por MIDI, compruebe que ambos equipos usen el
mismo canal MIDI.
p.79
¿Coinciden los números de
controlador (CC)?
Compruebe que esté usando los mismos números de controlador. p.79
83
Solución de problemas
Al usar el GR-55 con otros equipos MIDI / Al usar el GR-55 con un ordenador
Problema Comprobaciones Acción Página
El módulo de sonido externo
conectado a la salida MIDI OUT no
suena
¿Coinciden los canales MIDI de los equipos
receptor y transmisor?
Dena los mismos canales MIDI. p.79
¿Es posible que haya bajado el volumen con
el control de volumen de la pastilla GK o con
el pedal de expresión?
Suba el volumen.
Solo suena una cuerda en el
módulo de sonido externo (algunas
cuerdas no suenan)
¿Está usando el modo Mono para transmitir
desde el GR-55 hasta un módulo de sonido
que no es capaz de recibir seis canales MIDI
simultáneamente?
Use un módulo de sonido multitímbrico.
Use el GR-55 en modo Poly.
p.79
El tono es incorrecto (distinto al de
la guitarra)
¿Está el ajuste Bend Range del módulo de
sonido externo denido como +/- 24?
Dena el ajuste Bend Range del módulo de sonido externo denido
como +/- 24.
¿Está bien anada la guitarra?
Use la función de anador del GR-55 para anar la guitarra
correctamente. También debe ajustar la guitarra para que suenen los
tonos correctos incluso al tocar en los trastes más agudos.
p.13
Al ver los mensajes de nota
grabados en el secuenciador, los
tonos dieren de lo que en realidad
he tocado
El GR-55 expresa el tono como una
combinación de datos de nota y de Pitch
Bend. Esto signica que si solo observa los
datos de nota, puede parecer que los tonos
no coinciden.
Compruebe los datos de Pitch Bend.
No se transmiten o reciben
mensajes MIDI
¿Funciona bien el cable MIDI? Pruebe con otro cable MIDI.
¿Están bien conectados el GR-55 y el equipo
MIDI externo?
Compruebe la conexión con el equipo MIDI externo. p.67
¿Coinciden los canales MIDI? Compruebe que ambos equipos usen el mismo canal MIDI. p.79
Si está transmitiendo desde el GR-55, ¿ha
denido los ajustes de transmisión?
Compruebe si está activada la transmisión de mensajes de cambio
de programa y los ajustes del número de controlador que será
transmitido.
p.79
El tono no cambia uidamente
¿Está activado el parámetro maestro
GTR-MIDI-CHROMATIC?
Si está activado, no se emitirán datos de Pitch Bend, y el tono
cambiará en intervalos de semitono. Compruebe el parámetro
maestro GTR-MIDI-CHROMATIC y desactívelo.
p.79
Si usa una memoria USB
Problema Comprobaciones Acción Página
No se detecta la memoria USB o
no se muestran los archivos de
canciones
Compruebe el formato de su memoria
USB. El GR-55 es compatible con memorias
USB con formato FAT. (Por norma general,
las memorias USB comerciales vienen
formateadas en FAT, así que puede usarlas
directamente.) Sin embargo, una memoria
USB formateada con un ordenador u otro
equipo con formato distinto de FAT (por
ejemplo, NTFS), no será reconocida por el
GR-55.
Use un ordenador para formatear la memoria USB en formato FAT.
(No se puede formatear memorias USB desde el GR-55.)
En Mi PC, haga clic derecho en la unidad de USB, seleccione
“Formatear y elija “FAT como sistema de archivos para formatear
la memoria USB en formato FAT. Si desea más información sobre
el formateo de memorias USB, consulte la documentación del
ordenador.
* Al formatear una memoria USB, se perderá todo su contenido.
No puedo hacer copias de
seguridad en una memoria USB
¿Es posible que la memoria USB esté
protegida contra escritura?
Cancele la protección.
¿Hay espacio libre suciente en la memoria
USB?
Use una memoria USB con suciente espacio libre.
84
Mensajes de error
Mensaje Signicado Acción
MIDI OFFLINE! Se ha interrumpido la conexión MIDI IN.
Compruebe que no haya ningún problema con el cable MIDI
conectado a la entrada MIDI IN del GR-55. Compruebe también
que dicho cable no esté desconectado.
MIDI BUFFER FULL!
Se ha recibido un volumen inusualmente grande de
datos MIDI, y su procesamiento ha sido imposible.
Reduzca la cantidad de mensajes MIDI que se están
transmitiendo.
MEMORY DAMAGED! Es posible que el contenido de la memoria esté dañado.
Ejecute una restauración de valores de fábrica (Factory Reset).
Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con su
distribuidor o con el centro de servicios de Roland más cercano.
USB MEMORY NOT READY! La memoria USB no está conectada. Conecte la memoria USB.
USB MEMORY FULL! No hay espacio libre suciente en la memoria USB.
Elimine archivos innecesarios en la memoria USB. También
puede usar otra memoria USB que sí tenga espacio disponible.
USB MEMORY READ ERROR! No se pudo leer la memoria USB.
Use un ordenador para formatear la memoria USB.
* Al formatear una memoria USB, se perderá todo su
contenido.
USB MEMORY WRITE ERROR! No se pudo escribir en la memoria USB.
Compruebe si la memoria USB está protegida contra escritura.
Si no lo está, use un ordenador para formatear la memoria USB.
* Al formatear una memoria USB, se perderá todo su
contenido.
UNFORMATTED USB MEMORY! La memoria USB no está formateada.
El GR-55 es compatible con memorias USB con formato FAT.
(Por norma general, las memorias USB comerciales vienen
formateadas en FAT, así que puede usarlas directamente.) Sin
embargo, una memoria USB formateada con un ordenador u
otro equipo con formato distinto de FAT (por ejemplo, NTFS), no
será reconocida por el GR-55.
Use un ordenador para formatear la memoria USB en formato
FAT. (No se puede formatear memorias USB desde el GR-55.)
En Mi PC, haga clic derecho en la unidad de USB, seleccione
“Formatear y elija “FAT como sistema de archivos para
formatear la memoria USB en formato FAT. Si desea más
información sobre el formateo de memorias USB, consulte la
documentación del ordenador.
* Al formatear una memoria USB, se perderá todo su
contenido.
CURRENTLY CONNECTED TO
COMPUTER VIA USB!
Como hay un cable USB conectado a la toma USB
COMPUTER, no se puede usar la función AUDIO PLAYER.
Desconecte el cable USB de la toma USB COMPUTER y vuelva a
intentar usar la función AUDIO PLAYER.
NOW PLAYING!
Esta acción no se puede realizar porque AUDIO PLAYER
está en funcionamiento.
Detenga AUDIO PLAYER antes de ejecutar esa acción.
AUDIO FILE NOT FOUND!
No hay ningún archivo de audio que reproducir con
AUDIO PLAYER.
Guarde el archivo de audio que desee reproducir en la memoria
USB.
UNSUPPORTED AUDIO FILE! Este archivo de audio no es compatible con el GR-55.
BACKUP DATA NOT FOUND! La memoria USB no contiene una copia de seguridad.
85
Flujo de la señal
PASTILLA
DIVIDIDA
PASTILLA NORMAL
AJUSTE GK
MIDI OUT /
MIDI OUT ORDENADOR (USB)
SALIDA
SALIDA
GUITARRA
ENTRADA
GK
AUDIO OUT
AUDIO IN
ORDENADOR
(USB)
PATCH SISTEMA
AURICULARES
ESTRUCTURA
SELECCIÓN LÍNEA
SELECCIÓN
SALIDA
GUITARRA
N.º DE PATCH
(CAMBIO DE PROGRAMA)
GUITARRA A MIDI
NIVEL DE SALIDA
MIDI IN /
MIDI IN
ORDENADOR
(USB)
TONE PCM 1
TONE
MODELADO
PASTILLA
NORMAL
TONE PCM 2
MOD
AMP
REVERB CHORUSDELAY
OMITIR
MFX
EQ
PHRASE
LOOP
SELEC.
SALIDA
86
Tabla de implementación MIDI
Función...
Canal
Básico
Modo
Número
Nota
Velocidad
After
Touch
Pitch Bend
Cambio
Control
Cambio
Programa
Exclusivo del Sistema
Común
Tiempo Real
Sistema
Mensajes
AUX
Notas
Transmitido Reconocido Observaciones
Por defecto
Modicado
Por defecto
Mensajes
Modicado
True Voice
Note On
Key’s
Ch’s
True #
Posición Canción
Selección Canción
Petición Anación
Reloj
Comandos
Local ON/OFF
All Notes OFF
All Sound OFF
Reset All Controller
Active Sense
System Reset
1–16
1–16
Modo 3, 4 (M = 6)
x
**************
o
x
0–127
x
x
o
o
x
x
x
o
x
x
x
x
x
o
x
1–16
1–16
Memorizado
Modo 3
x
Memorizado
Número de programa 1–128
x
x
x
x
x
x
o
0–127
o
0–127
o
x
x
x
o
x
x
x
x
x
o
x
0, 32
1–31
33–63
64–95
o
o
x
o
o
o
x
o
*1
*1
*1
Selección de banco
*1 Solo se puede recibir por el canal básico.
SINTETIZADOR DE GUITARRA
Modelo GR-55
Fecha : 9 de septiembre de 2010
Versión : 1.00
**************
Modo 1: OMNI ON, POLY
Modo 3: OMNI OFF, POLY
o: sí
x: no
Modo 2: OMNI ON, MONO
Modo 4: OMNI OFF, MONO
87
Especicaciones principales
Roland GR-55: sintetizador de guitarra
Generador de sonido
PCM 2 Tones
Modelado 1 Tone
Tones
PCM 910 tipos
Modelado
23 tipos (modo guitarra)
17 tipos (modo bajo)
Efectos
MFX (multiefectos) 20 tipos
Preamplicador 42 tipos
Modulación 14 tipos
Chorus 7 tipos
Delay 5 tipos
Reverb 4 tipos
EQ 1 tipo
Memoria de patches
Modo guitarra: 270 (Preset) + 297 (Usuario)
Modo bajo: 90 (Preset) + 297 (Usuario)
Conversión AD
Pastilla GK 24 bits
Pastilla normal
24 bits + método AF
* Método AF (Adaptive Focus)
Adaptive Focus es una tecnología exclusiva de Roland y BOSS que ofrece
enormes mejoras en la relación señal/ruido de los conversores AD y DA.
Conversión DA 24 bits
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Nivel de salida nominal
Jacks OUTPUT -10 dBu
GUITAR OUT -10 dBu
Impedancia de salida
Jacks OUTPUT 2.000 ohmios
GUITAR OUT 2.000 ohmios
Reproductor de audio de memoria
USB
Formatos de archivo: WAV, AIFF
Pantalla LCD con 240 x 64 píxeles
Conectores
Conector GK IN (tipo DIN de 13 clavijas)
Jack GUITAR OUT (telefónico de 1/4 de pulgada)
Jacks OUTPUT L/MONO, R (tipo telefónico de 1/4 de pulgada)
Jack PHONES (telefónico estéreo de 1/4 de pulgada)
Conectores MIDI (IN, OUT) (tipo DIN de 5 clavijas)
Conector USB COMPUTER (compatible con USB 2.0 de alta velocidad, MIDI USB y audio USB)
Conector USB MEMORY (admite memoria ash de alta velocidad USB 2.0)
Jack DC IN
Alimentación CC 9 V
Consumo de corriente 700 mA
Dimensiones
405 (ancho) x 244 (fondo) x 78 (alto) mm
Altura máxima:
405 (ancho) x 244 (fondo) x 106 (alto) mm
Peso 3,3 kg (adaptador de CA no incluido)
Accesorios
Modelo con pastilla GK incluida Modelo sin pastilla GK incluida
Adaptador de CA
Manual de usuario
Pastilla dividida (GK-3)
Cable GK (5 m)
Adaptador de CA
Manual de usuario
Opciones
Pastilla dividida: GK-3 (para guitarra), GK-3B (para bajo)
Cable GK: GKC-5 (5 m), GKC-10 (10 m)
Pedal controlador MIDI: FC -300
Selector de unidad: US-20
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* En aras de la mejora del producto, las especicaciones y el diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
88
Índice
A
Anación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54, 71
Anador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste
Efecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GK Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GUITAR OUT, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
MASTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pastilla GK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Patch Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pedal/GK Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ALT-TUNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54, 59
AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Archivos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Asignaciones
Controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
ASSIGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54, 57
Audio USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
AUTO POWER OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
B
BACKUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72, 80
Banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
C
CALIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Categoría de Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CHORUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Equipos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Controlador
Asignaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
COSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D
DELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
E
EDIT, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Efecto
Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Modicación (ajustes detallados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
EFFECT, parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Estilo de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
EZ EDIT, función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
F
FACTORY RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
G
GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55, 76
Asignaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
GK SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 58, 69
GK SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 69, 74
Guardar
GR-55, ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 60
GUITAR<->BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 71
GUITAR OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59, 70
GUITAR OUT, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
I
INITIALIZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Interruptor de Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
L
LCD CONTRAST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Lista de parámetros
EFFECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
MASTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
PCM TONE 1/PCM TONE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SONIDO MODELADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
M
MASTER, parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65, 72
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
MFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67, 79
MIDI USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
MOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modicación
Eect Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GK, conjuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Guitarra/bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
N
Nuance, parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
O
OTHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Output Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
OUTPUT SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 70, 75
P
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pastilla normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pastillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pastillas GK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 54, 69
Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 22
Cambio del orden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cambio de nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Inicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Patch de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 22
PATCH EXCHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PATCH INITIALIZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PATCH NAME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Patch preset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 22
PATCH TEMPO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54, 58
PATCH WRITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PCM TONE 1/PCM TONE 2, parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pedal
Asignaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
PEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55, 76
Reproductor de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pedal de expresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pedal de ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pedal interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pedal Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Phrase Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
R
Reproducción
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Reproductor de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Restauración
Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
GR-55, ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
RESTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
REVERB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
S
Selección
Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Usuario, patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema del pedal de expresión virtual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69, 74
T
Tabla de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Terminal de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tone
Destino de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modicación (ajustes detallados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TONE MODELADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
89
Índice
TONES PCM 1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TUNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
U
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
USB, driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
V
V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 59, 68
For China
Unión Europea
IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN EL SIGUIENTE CÓDIGO DE COLORES:
Reino Unido
AZUL: NEUTRO
MARRÓN: FASE
Dado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas
que identican las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera:
El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El cable MARRÓN debe
conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO. No conecte bajo ningún concepto ninguno de los
cables mencionados a la toma de tierra de un enchufe de tres clavijas.
Este producto cumple los requisitos de la Directiva Europea EMC 2004/108/CE.
Unión Europea
Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el Reglamento canadiense para equipos capaces de
provocar interferencias.
EE. UU.
DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIAS
DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido
en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una
protección razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía
de radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en
particular. Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede
comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más
de las siguientes indicaciones:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.
Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso:
(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y
(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento
.
Los cambios o modificaciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usar
este equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.
AVISO
AVISO
Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otras
lesiones en el aparato reproductor.
California
(
Proposición 65
)
EE. UU.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Información de conformidad
Modelo :
Tipo de equipo :
Responsable :
Dirección :
Teléfono :
GR-55
Sintetizador de guitarra
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
* 5 1 0 0 0 1 8 7 8 8 - 0 2 *
A fecha de 1 de octubre de 2010 (ROLAND)
Información
Si necesita acudir al servicio técnico, llame a su centro de servicios Roland más cercano o al
distribuidor autorizado de Roland en su país. La siguiente tabla contiene los datos de contacto.
EGIPTO
Al Fanny Trading Office
Calle EBN Hagar Al Askalany 9,
ARD E1 Golf, Heliópolis,
El Cairo 11341 (EGIPTO)
TEL: (022)-417-1828
REUNIÓN
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex
(ISLA REUNIÓN)
TEL: (0262) 218-429
SUDÁFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty)
Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURGO ZA 2195
(SUDÁFRICA)
TEL: (011) 417 3400
Paul Bothner (PTY) Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Ciudad del Cabo (SUDÁFRICA)
TEL: (021) 799 4900
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5.ª planta. N.º 1.500 Pingliang
Road Shanghai 200090 (CHINA)
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd. (OFICINA DE PEKÍN)
3F, Edicio Soluxe Fortune
63 West Dawang Road, Distrito
Chaoyang, Pekín (CHINA)
TEL: (010) 5960-2565
COREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seúl (COREA)
TEL: (02) 3486-8855
FILIPINAS
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200
(FILIPINAS)
TEL: (02) 899 9801
HONG KONG
Tom Lee Music
11.ª Planta. Silvercord Tower 1.
30 Canton Road
Tsimshatsui, Kowloon
(HONG KONG)
TEL: 825-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8.ª planta, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon (HONG KONG)
TEL: 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, complejo de ocinas
Nirman Kendra Mahalaxmi Flats.
Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011 (INDIA)
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT. Citra Intirama
Centro Comercial Ruko Garden
Unidad 8 CR, Podomoro City
Jl.Letjend. S.Parman Kav.28
Jakarta Barat 11470
(INDONESIA)
TEL: (021) 5698-5519/5520
SINGAPUR/MALASIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Bloque C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor (MALASIA)
TEL: (03) 7805-3263
TAILANDIA
Theera Music Co., Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road, Sumpantawong,
10100 (TAILANDIA)
TEL: (02) 224-8821
TAIWÁN
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Espacio 5, 9.ª planta, n.º 112
Chung Shan North Road Sec.2,
Taipei 104, TAIWÁN (REPÚBLICA
DE CHINA)
TEL: (02) 2561 3339
VIETNAM
VIET THUONG
CORPORATION
C/ CACH MANG THANG TAM 386
DIST.3, HO CHI MINH
(VIETNAM )
TEL: (08) 9316540
AUSTRALIA Y
NUEVA ZELANDA
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
(AUSTRALIA)
Australia:
Tel: (02) 9982 8266
Nueva Zelanda:
Tel: (09) 3098 715
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av. Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
(ARGENTINA)
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St. Michael (Barbados)
TEL: (246) 430-1100
BRASIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP (BRASIL)
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox N.º 739, 4.ª planta
Santiago - Centro (CHILE)
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B N.º 25 A 41 Bododega 9
Medellín (Colombia)
TEL: (574) 3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach
Instrumentos Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San José (COSTA RICA)
TEL: 258-0211
CURAÇAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curaçao (Antillas Neerlandesas)
TEL: (305) 5926866
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil (Ecuador)
TEL: (593-4) 2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edicio N.º 4010 San Salvador (EL
SALVADOR)
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01, zona 11
Ciudad de Guatemala
(Guatemala)
TEL: (502) 599-2888
HONDURAS
Almacén Pájaro Azul S.A. de
C.V.
BO. Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O.
San Pedro Sula (Honduras)
TEL: (504) 553-2029
MARTINICA
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinica (Indias Occidentales
Francesas )
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinica (Indias Occidentales
Francesas )
TEL: 596 596 715222
MÉXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca N.º 323, Col. Olivar de
los Padres 01780 México D.F.
(México)
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5.ª Avenida
1 Cuadra al Lago. N.º 503
Managua (Nicaragua)
TEL: (505) 277-2557
PANAMÁ
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Ciudad de Panamá
(REP. DE PANAMÁ)
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asunción (PARAGUAY)
TEL: (595) 21 492147
PERÚ
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraores
Lima (Perú)
TEL: (511) 4461388
REPÚBLICA
DOMINICANA
Instrumentos Fernando
Gildez
Calle Proyecto Central N.º 3
Ens. La Esperilla
Santo Domingo
(República Dominicana)
TEL: (809) 683 0305
TRINIDAD
AMR Ltd
Planta baja
Maritime Plaza
Barataria (Trinidad, Indias
Occidentales)
TEL: (868) 638 6385
NORUEGA
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2, Apartado 95
Lilleaker N-0216 Oslo
(NORUEGA)
TEL: 2273 0074
POLONIA
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Varsovia (POLONIA)
TEL: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Oficina de Oporto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso
23, 9.º G
4400-676 Vila Nova de Gaia
(Portugal)
TEL: (+351) 22 608 00 60
REPÚBLICA CHECA
DISTRIBUIDOR PARA REP.
CHECA s.r.o
Voctárova 247/16
180 00 PRAGA 8,
(REPÚBLICA CHECA)
TEL: (2) 830 20270
REINO UNIDO
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ (REINO UNIDO)
TEL: (01792) 702701
RUMANÍA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni (RUMANÍA)
TEL: (266) 364 609
RUSIA
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscú (RUSIA)
TEL: (495) 981- 4967
SERBIA
Music AP Ltd.
Sutjeska br. 5 XS - 24413
Palic (Serbia)
TEL: (024) 539 395
SUECIA
Roland Scandinavia A/S
OFICINA COMERCIAL
SUECA
Marbackagatan 31, 4 tr.
SE-123 43 Farsta (SUECIA)
TEL: (0) 8 683 04 30
SUIZA
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen (SUIZA)
TEL: (061) 975-9987
UCRANIA
EURHYTHMICS Ltd.
Apartado de correos 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo
(UCRANIA)
TEL: (03131) 414-40
ARABIA SAUDÍ
aDawliah Universal
Electronics APL
Detrás de Pizza Inn
Calle Prince Turkey
Edicio aDawliah,
Apartado de correos 2154,
Al Khobar 31952
(ARABIA SAUDÍ)
TEL: (03) 8643601
BAHREIN
Moon Stores
N.º 1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama 339
(BAHREIN)
TEL: 17 813 942
URUGUAY
Todo Música S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo (URUGUAY)
TEL: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf. Guitar
import n.º 7 Zona Industrial de
Turumo
Caracas (Venezuela)
TEL: (212) 244-1122
ALEMANIA/AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt
(ALEMANIA)
TEL: (040) 52 60090
BÉLGICA/FRANCIA/
PAÍSES BAJOS/
LUXEMBURGO
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
Westerlo (BÉLGICA)
TEL: (014) 575811
CROACIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb (Croacia)
TEL: (1) 466 8493
DINAMARCA
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7, apartado 880,
DK-2100 Copenhage
(DINAMARCA)
TEL: 3916 6200
ESLOVAQUIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
(Eslovaquia)
TEL: (035) 6424 330
ESPAÑA
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona (ESPAÑA)
TEL: 93 493 91 00
FINLANDIA
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa (FINLANDIA)
TEL: (0) 9 68 24 020
GRECIA Y CHIPRE
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442 (GRECIA)
TEL: 2610 435400
HUNGRÍA
Roland East Europe Ltd.
2045 Torokbalint, FSD Park,
edicio 3. (HUNGRÍA)
TEL: (23) 511011
IRLANDA
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublín 12
(República de IRLANDA)
TEL: (01) 4294444
ITALIA
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milán (ITALIA)
TEL: (02) 937-78300
E.A.U.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, edif. Al Sherooq.,
N.º 14, planta baja, Dubai (E.A.U.)
TEL: (04) 3360715
IRÁN
MOCO INC.
End of Nike, 16, Dr. Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Teherán (IRÁN)
TEL: (021) 2288-2998
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo (ISRAEL)
TEL: (03) 6823666
JORDANIA
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
Apdo. Correos 922846
Ammán 11192 (JORDANIA)
TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousi Service Center
Apdo. Correos 126 (Safat) 13002
(KUWAIT)
TEL: 00 965 802929
LÍBANO
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achraeh, apdo. correos: 16-5857
Beirut (LÍBANO)
TEL: (01) 20-1441
OMÁN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House N.º 1
Al Noor Street, Ruwi
(SULTANATO DE OMÁN)
TEL: 2478 3443
QATAR
Al Emadi Trading and
Contracting Co.
Apdo. Correos 62, Doha (QATAR)
TEL: 4423-554
SIRIA
Technical Light & Sound
Center
APDO CORREOS 13520 EDIF N.º
49 Khaled Abn Alwalid St.
DAMASCO (SIRIA)
TEL: (011) 223-5384
TURQUÍA
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. N.º 33
Beyoglu - Estambul (TURQUÍA)
TEL: (0212) 249 85 10
CANADÁ
Roland Canada Ltd.
(Sede central)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4 (CANADÁ)
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Oficina de Toronto)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
(CANADÁ)
TEL: (905) 362 9707
ESTADOS UNIDOS
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Ángeles, CA 90040-2938
(ESTADOS UNIDOS)
TEL: (323) 890 3700
ASIA
ÁFRICA
EUROPA
AMÉRICA
CENTRAL/LATINA
ORIENTE MEDIO
NORTEAMÉRICA
OCEANÍA
* 5 1 0 0 0 1 8 7 8 8 - 0 3 *
Information
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
distributor in your country as shown below.
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading O ce
9, EBN Hagar Al Askalany Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-417-1828
REUNION
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011) 417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE)
3F, Soluxe Fortune Building
63 West Dawang Road, Chaoyang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 5960-2565
HONG KONG
Tom Lee Music
11/F Silvercord Tower 1
30 Canton Rd
Tsimshatsui, Kowloon,
HONG KONG
TEL: 852-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 852-2333-1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound O . Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT. Citra Intirama
Ruko Garden Shopping Arcade
Unit 8 CR, Podomoro City
Jl.Letjend. S.Parman Kav.28
Jakarta Barat 11470, INDONESIA
TEL: (021) 5698-5519/5520
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA/
SINGAPORE
Roland Asia Paci c Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
TAIWAN
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
9F-5, No. 112 Chung Shan
North Road Sec. 2 Taipei 104,
TAIWAN R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road,Sumpantawong,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 224-8821
VIET NAM
VIET THUONG CORPORATION
386 CACH MANG THANG TAM ST.
DIST.3, HO CHI MINH CITY,
VIET NAM
TEL: (08) 9316540
OCEANIA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099,
AUSTRALIA
For Australia
TEL: (02) 9982 8266
For New Zealand
TEL: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires, ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, BARBADOS
TEL: (246) 430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, COLOMBIA
TEL: (574) 3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
CURACAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL: (305) 5926866
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
DOMINICAN REPUBLIC
TEL: (809) 683 0305
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - ECUADOR
TEL: (593-4) 2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final Alameda
Juan Pablo II,
Edi cio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala,
GUATEMALA
TEL: (502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, HONDURAS
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin,
MARTINIQUE F. W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
MARTINIQUE F. W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico D.F.,
MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, NICARAGUA
TEL: (505) 277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion, PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Mira ores
Lima - PERU
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria TRINIDAD W.I.
TEL: (868) 638 6385
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, VENEZUELA
TEL: (212) 244-1122
EUROPE
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb, CROATIA
TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR
s.r.o
Voctárova 247/16
180 00 Praha 8, CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7 Postbox 880
DK-2100 Copenhagen,
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa, FINLAND
TEL: (0) 9 68 24 020
GERMANY/AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
2045 Torokbalint, FSD Park,
building 3., HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
E2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12,
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo,
NORWAY
TEL: 2273 0074
POLAND
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Warszawa, POLAND
TEL: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Branch O ce Porto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso
23, 9ºG
4400-676 Vila Nova de Gaia,
PORTUGAL
TEL: (+351) 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni, ROMANIA
TEL: (266) 364 609
RUSSIA
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (495) 981-4967
SERBIA
Music AP Ltd.
Sutjeska br. 5 XS - 24413 Palic,
SERBIA
TEL: (024) 539 395
SLOVAKIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky,
SLOVAKIA
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona, SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Mårbackagatan 31, 4 tr.
SE-123 43 Farsta, SWEDEN
TEL: (0) 8 683 04 30
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen, SWITZERLAND
TEL: (061) 975-9987
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P. O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, SWANSEA SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931,
Manama 339, BAHRAIN
TEL: 17 813 942
IRAN
MOCO INC.
NO.16 End of Nike St. Shariaty
Ave, Roberouye Cerah Mirdamad
Teheran, IRAN
TEL: (021)-2288-2998
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
JORDAN
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192, JORDAN
TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousi Service Center
P. O.Box 126 (Safat) 13002,
KUWAIT
TEL: 00 965 802929
LEBANON
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achra eh, P. O.Box: 16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
OMAN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
QATAR
AL-EMADI TRADING &
CONTRACTING CO.
P. O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal Electronics
APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
aDawliah Building,
PO BOX 2154,
Alkhobar 31952,
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound Center
PO Box 13520 Bldg No.49
Khaled Abn Alwalid St.
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.33
Beyoglu, Istanbul, TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Ground Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head O ce)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4, CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto O ce)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6,
CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
As of Oct. 1, 2010 (ROLAND)
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the U.K.
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
For EU Countries
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTICE
AVIS
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For C.A. US
(
Proposition 65
)
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
GR-55
Guitar Synthesizer
Roland Corporation U.S.
5100 S.Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
For China
For EU Countries
97
Índice
U
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
USB audio .............................................................66
USB driver .............................................................66
memória USB ......................................................65, 72
USB MIDI ..............................................................66
User patch .........................................................16, 22
V
Sistema de pedal de expressão virtual ..................................62
V-LINK ..........................................................54, 59, 68
W
Pedal Wave ............................................................62
96
Índice
Índice em inglês, conservado para itens do display e do painel.
A
ALT-TUNING .......................................................54, 59
AMP ...................................................................41
ASSIGN ............................................................54, 57
Assignments
Controller ...........................................................61
Audio les .............................................................65
Audio Player ...........................................................65
AUTO POWER OFF .....................................................71
B
BACKUP ...........................................................72, 80
Bank ...................................................................16
C
CALIB ..................................................................73
CHORUS ...............................................................53
Conectando ............................................................8
External Equipment .................................................66
Controller
Assignments ........................................................61
COSM ..................................................................6
D
DELAY .................................................................52
Display ................................................................71
E
EDIT screen ............................................................20
Eect
Editing ..............................................................39
Editing (ajustes detalhados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
EFFECT parâmetro .....................................................41
EQ .....................................................................53
Error messages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Expression pedal .......................................................20
EZ EDIT function .......................................................18
F
FACTORY RESET ........................................................73
Painel frontal ..........................................................20
Functional ground terminal ............................................21
G
GK CTL .........................................................54, 55, 76
Assignments ........................................................61
GK pickups .....................................................22, 54, 69
GK SET ..........................................................54, 58, 69
GK SETTING ......................................................9, 69, 74
GUITAR<->BASS ........................................................9
GUITAR OUT .......................................................59, 70
GUITAR OUT Jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
I
INITIALIZE .............................................................80
Pedal interno ..........................................................62
L
LCD CONTRAST ........................................................71
M
MASTER parâmetro ....................................................55
MFX ...................................................................45
MIDI ...............................................................67, 79
Tabela de implementação MIDI .........................................94
MOD ..................................................................42
MODELING TONES .....................................................22
N
NORMAL PICKUP .......................................................22
Nuance parâmetro .....................................................28
O
OTHER .................................................................80
Output Level ...........................................................16
OUTPUT SELECT ................................................12, 70, 75
P
Lista de parâmetros
EFFECT ..............................................................41
MASTER .............................................................55
MODELING TONES ...................................................29
TONE PCM 1/TONE PCM 2 ............................................25
SYSTEM .............................................................74
Patch ..............................................................16, 22
Mudança de Order ..................................................60
Initializing ...........................................................60
Renaming ...........................................................60
Saving ..............................................................60
Writing ..............................................................60
PATCH EXCHANGE .....................................................60
PATCH INITIALIZE ......................................................60
PATCH NAME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
PATCH TEMPO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 58
PATCH WRITE ..........................................................60
TONE PCM 1, 2 .........................................................22
TONE PCM 1/TONE PCM 2 parâmetro ...................................25
Pedal
Assignments ........................................................61
PEDAL ..........................................................54, 55, 76
Audio Player ........................................................65
Pedal Sensitivity .......................................................73
Phrase Loop ...........................................................64
Pickups .................................................................9
Playing Back
Audio ...............................................................65
POWER ................................................................71
Preset patch .......................................................16, 22
R
Painel traseiro ..........................................................21
RESTORE ...............................................................72
Restoring
Factory Settings .....................................................73
GR-55 Settings ......................................................72
REVERB ................................................................52
S
Saving
GR-55 Settings ......................................................72
Patch ...........................................................18, 60
Selecting
GUITAR<->BASS ......................................................9
Patch ...............................................................16
User Patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Setting
Eect ...............................................................38
GK Control ..........................................................54
GK Pickup ...........................................................54
GUITAR OUT Jack ....................................................54
MASTER .............................................................54
Patch Tempo ........................................................54
Pedal/GK Control ....................................................54
SYSTEM .............................................................69
V-LINK ..............................................................54
Painel lateral ...........................................................21
Sound Style ............................................................16
Structure ..............................................................40
Switching
Eect Type ..........................................................38
GK Sets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
SYSTEM ............................................................ 69, 74
T
Tempo .................................................................54
Tone
Changing ...........................................................23
Connection Destination .............................................40
Editing ..............................................................24
Editing (ajustes detalhados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Tone category .........................................................23
Tone Switch ............................................................23
Top Tela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tuner ..................................................................13
TUNER .............................................................13, 71
Tuning .............................................................54, 71
95
Especicações principais
Roland GR-55: Sintetizador de guitarra
Gerador de som
PCM 2 tones
Modelagem 1 tone
Tones
PCM 910 tipos
Modeling
23 tipos (modo guitar)
17 tipos (modo bass)
Efeitos
MFX (Múlti-efeitos) 20 tipos
Preamp 42 tipos
Modulation 14 tipos
Chorus 7 tipos
Delay 5 tipos
Reverb 4 tipos
EQ 1 type
Memória de Patches
Guitar: 270 (Preset) + 297 (User)
Bass: 90 (Preset) + 297 (User)
Conversão AD
Captador GK 24-bit
Captador normal
24-bit + método AF
* Método AF (Adaptive Focus)
Método de propriedade da Roland & BOSS que melhora a razão sinal
ruído (S/N) nas conversões A/D e D/A.
Conversão DA 24-bit
Taxa de amostragem 44.1 kHz
Sinal de saída nominal
OUTPUT -10 dBu
GUITAR OUT -10 dBu
Impedância de saída
OUTPUT 2 k ohms
GUITAR OUT 2 k ohms
Audio Player com memória USB Formato de arquivos: WAV, AIFF
Display LCD gráco, 240 x 64 pontos
Conectores
GK IN (13 pinos DIN)
GUITAR OUT (1/4 de polegada)
OUTPUT L/MONO, R (1/4 de polegada)
PHONES (estéreo 1/4 de polegada)
MIDI (IN, OUT) (5-pinos DIN)
USB COMPUTER (aceita USB 2.0 Hi-Speed USB MIDI e USB Audio)
USB MEMORY (aceita USB 2.0 Hi-Speed Flash Memory)
DC IN
Dimensões da memória USB que pode ser instalada: 60 (comprimento: inclui conector) x 26 (largura) x 13.5 (espessura)
mm ou menor
Alimentação DC 9 V
Consumo 700 mA
Dimensões
405 (C) x 244 (L) x 78 (A) mm
Altura máxima:
405 (C) x 244 (L) x 106 (A) mm
Peso 3.3 kg (Sem adaptador AC)
Acessórios
Modelos com captador GK Modelo com GK vendido separadamente
Adaptador AC
Manual
Captador dividido (GK-3)
Cabo GK (5 m)
Adaptador AC
Manual
Opcionais
Captador divido: GK-3 (para guitarra), GK-3B (para contrabaixo elétrico)
Cabo GK: GKC-5 (5 m), GKC-10 (10 m)
Pedais controladores MID: FC-300
Unidade seletora: US-20
* 0 dBu=0.775 Vrms
* No interesse do desenvolvimento do produto, estas especicações e/ou aparência do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
94
Tabela de implementação MIDI
Function...
Basic
Channel
Mode
Note
Number
Velocity
After
Touch
Pitch Bend
Control
Change
Program
Change
System Exclusive
Common
System
Realtime
AUX
Messages
Notes
Transmitted Recognized Remarks
Default
Changed
Default
Messages
Altered
True Voice
Note On
Note O
Key’s
Ch’s
True #
Song Position
Song Select
Tune Request
Clock
Commands
Local ON/OFF
All Notes OFF
All Sound OFF
Reset All Controller
Active Sense
System Reset
1–16
1–16
Mode 3, 4 (M = 6)
x
**************
o
x
0–127
x
x
o
o
x
x
x
o
x
x
x
x
x
o
x
1–16
1–16
Memorized
Mode 3
x
Memorized
Program Number 1–128
x
x
x
x
x
x
o
0–127
o
0–127
o
x
x
x
o
x
x
x
x
x
o
x
0, 32
1–31
33–63
64–95
o
o
x
o
o
o
x
o
*1
*1
*1
Bank Select
*1 Can be received only through the Basic channel.
GUITAR SYNTHESIZER
Model GR-55
Date : September 9, 2010
Version : 1.00
**************
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
o: Yes
x: No
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
93
Fluxo de sinais
DIVIDED
PU
NORMAL
PU
GK
SETTING
MIDI OUT /
COMPUTER (USB) MIDI OUT
OUTPUT
GUITAR
OUT
GK IN
COMPUTER
(USB)
AUDIO OUT
AUDIO IN
PATCH SYSTEM
PHONES
STRUCTURE
LINE SELECT
GUITAR OUT
SELECT
PATCH NO.
(PROGRAM CHANGE)
GUITAR TO MIDI
OUTPUT LEVEL
MIDI IN /
COMPUTER
(USB) MIDI IN
PCM TONE 1
MODELING
TONE
NORMAL PU
PCM TONE 2
MOD
AMP
REVERB CHORUSDELAY
BYPASS
MFX
EQ
PHRASE
LOOP
OUTPUT
SELECT
92
Mensagens de erro
Mensagem Signicado O que fazer
MIDI OFFLINE!
O cabo conectado em MIDI IN desconectou ou está com
defeito (ou o aparelho externo foi desligado).
Veja se há um problema com o cabo MIDI conectado ao MIDI IN
do GR-55, ou se o cabo MIDI foi desconectado.
MIDI BUFFER FULL!
Quantidade de dados MIDI excessivos recebidos. O
processamento não pode ser realizado.
Reduza a quantidade de dados MIDI transmitidos.
MEMORY DAMAGED!
É possível que o conteúdo da memória tenha sido
danicado.
Use a função “Factory Reset.
Se isto não resolver o problema, procure o Serviço Técnico
Autorizado Roland.
USB MEMORY NOT READY! A memória USB não está conectada. Conecte a memória USB.
USB MEMORY READ ERROR! A memória USB não pode ser lida.
Use o computador para formatar a memória USB.
* Formatando a memória USB, todos os dados são perdidos.
USB MEMORY WRITE ERROR! A memória USB não aceita gravações.
Veja se a memória USB está protegida contra gravações.
Se a memória USB não estiver protegida, use o computador
para formatar a memória USB.
* Formatando a memória USB, todos os dados são perdidos.
UNFORMATTED USB MEMORY! A memória USB não foi formatada.
O GR-55 usa memória USB com formatação FAT. (Normalmente,
a memória USB é vendida com formatação FAT, e pode ser
usada imediatamente.) Se a memória USB foi formatada em
formato diferente do formato FAT (NTFS) a memória USB não é
reconhecida pelo GR-55.
Use o computador para formatar a memória USB no formato FAT
format. (Não é possível formatar a memória USB no GR-55.)
Em “Computador (ou “My Computer”), dê um clique direito no
drive USB, indique “Format, e “FAT e faça a formatação. Para
detalhes da formatação da memória USB, veja os manuais do
computador.
* Formatando a memória USB, todos os dados são perdidos.
CURRENTLY CONNECTED TO
COMPUTER VIA USB!
Como tem um cabo USB conectado no conector USB
COMPUTER, a função AUDIO PLAYER não pode ser
usada.
Desconecte o cabo USB do conector USB COMPUTER, depois
tente usar a função AUDIO PLAYER.
AUDIO FILE NOT FOUND!
Não existem arquivos de áudio para o AUDIO PLAYER
reproduzir.
Salve o arquivo de áudio a ser tocado no diretório raiz da
memória USB.
UNSUPPORTED AUDIO FILE! O arquivo de áudio não pode ser tocado no GR-55.
91
Solução de problemas
Usando o GR-55 com outros aparelhos MIDI / usando o GR-55 com o computador
Problema Item a ser vericado O que fazer Página
O módulo de som conectado no
conector MIDI OUT não produz som
O canal MIDI é o mesmo na transmissão e
recepção?
Use o mesmo canal MIDI no transmissor e no receptor. p.79
O volume foi reduzido com pedal de volume
ou com o controle do captador GK ou com o
pedal de expressão?
Aumente o volume.
Apenas uma corda toca o módulo
de som externo (algumas cordas
não produzem som)
Está sendo usado o modo Mono do GR-55
para tocar um módulo de som que não pode
receber seis canais MIDI simultaneamente?
Use módulo de som multitimbral.
Use o GR-55 no modo Poly.
p.79
A anação está errada (diferente
em relação à anação da guitarra)
O ajuste de Bend Range do módulo de som
está na opção +/- 24?
Ajuste “Bend Range” do módulo de som em +/- 24.
A guitarra está corretamente anada?
Use a função de anação (TUNER) do GR-55 para anar a guitarra.
Ajuste a guitarra para que a anação seja percebida corretamente
mesmo nos trastes mais agudos.
p.13
Ao ver as mensagens de notas
gravadas no sequênciador, a
anação é diferente do som que
foi tocado
O GR-55 determina a anação com uma
combinação de dados de nota e pitch
bend. Se você olhar apenas a indicação da
nota, a anação pode ser diferente do som
produzido.
Verique os dados de “pitch bend”.
As mensagens MIDI não são
transmitidas/recebidas
O cabo MIDI pode estar com defeito? Experimente trocar o cabo MIDI.
O GR-55 e o aparelho MIDI externo estão
corretamente conectados?
Verique a conexão com o aparelho MIDI externo. p.67
O ajuste de canal MIDI é o mesmo nos dois
aparelhos?
Veja se os aparelhos estão no mesmo canal MIDI. p.79
Se a transmissão é feita pelo GR-55, você fez
os ajustes para que o GR-55 transmita?
Veja o ajuste de transmissão de “Program Change” e os ajustes de
números de controles a serem transmitidos.
p.79
A anação não varia suavemente
O parâmetro Master de GTR-MIDI-
CHROMATIC está ligado (“ON”)?
Se o ajuste estiver na opção “ON, pitch bend não é transmitido, e a
anação varia em passos de semitons. Veja em Master o ajuste do
parâmetro GTR-MIDI-CHROMATIC, e indique a opção “OFF.
p.79
No uso de uma memória USB
Problema Item a ser vericado O que fazer Página
A memória USB não é detectada
/ Os arquivos de músicas não
aparecem no display
Verique o formato da memória USB. O
GR-55 usa memória USB com formatação
FAT. (Normalmente, ao comprar a memória
USB, ela está formatada para FAT, e pode
ser usada imediatamente.) Se a memória
USB foi formatada em um computador ou
outro equipamento em formato diferente
da formatação FAT (NTFS) a memória não é
reconhecida no GR-55.
Use o computador para formatar a memória USB no formato FAT.
(Não é possível formatar a memória USB usando o GR-55.)
Em Computador (ou “My Computer”), dê um clique direito sobre
o drive USB, indique “Format, e indique “FAT para a formatação.
Para detalhes da formatação da memória USB, veja os manuais do
computador.
* Ao formatar a memória USB, todo o conteúdo de dados da
memória é perdido.
Não se pode fazer o backup” para
a memória USB
A memória USB está protegida contra
gravações?
Desative a proteção.
O espaço livre na memória USB é suciente?
Use uma memória USB que tenha espaço livre suciente para a
gravação.
90
Solução de problemas
Se o GR-55 não estiver produzindo som, ou se você achar qualquer problema de funcionamento, verique os pontos listados abaixo. Se esta vericação
não resolver o problema, consulte o seu Distribuidor Roland, ou o Serviço Técnico Autorizado Roland..
Tocando apenas com o GR-55, normalmente
Problema Item a ser vericado O que fazer Página
Sem som/Volume baixo
O botão [OUTPUT LEVEL] não está em
um ajuste baixo?
Ajuste a posição do botão.
p.16
O volume do captador GK não está
baixo?
Suba o volume do captador GK.
p.16
A chave de seleção do captador GK
está na posição “GUITAR”?
Ajuste a chave do captador GK em GK (SYNTH) ou MIX. p.22
O pedal de expressão está aberto?
Acione o pedal de expressão.
p.20
O ajuste PATCH LEVEL está baixo?
Aumente o ajuste de PATCH LEVEL na tela EZ EDIT ou em outras telas.
p.18
O cabo de conexão está com defeito?
Experimente trocar o cabo de conexão.
O GR-55 e os demais equipamentos
estão corretamente conectados?
Verique a conexão com os outros equipamentos. p.8
O sistema de amplicação ou mixer
está ligado e com o volume ajustado
corretamente?
Verique o ajuste dos equipamentos conectados.
O anador está ligado?
O som direito não vai para a amplicação quando o anador estiver ligado,
se o ajuste do anador estiver na opção “MUTE ON.
p.13
Se não houver som pelo USB, veja se o
ajuste [SYSTEM] - USB está correto.
Faça os ajustes adequados. p.79
A chave [SYSTEM] - USB - DIRECT MON
está desligada (OFF)?
Ligue esta chave (ON). p.79
Som de sintetizador indesejado
aparece ao tocar leve
Veja o ajuste “VELOCITY” em “GK
SETTING.
Se aumentar o ajuste em LOW VELOCITY CUT, o disparo de sons
indesejados é reduzido. Ao tocar leve, o som de sintetizador não toca.
p.75
Som de sintetizador com volume
inconsistente
Ajuste o parâmetro “PLAY FEEL.
O “5” produz valor xo de velocidade, independente da intensidade do
toque (dedilhado ou palheta)
p.75
Volume varia entre as cordas
O ajuste “GK SENS” de cada corda está
correto?
Faça este ajuste.
p.10,
p.11
O captador GK foi corretamente
instalado?
Veja o manual do captador GK, e faça a instalação correta.
No website da Roland, a página “GK-3/3B Installation Tips” tem explicações
e fotos de como colocar o captador GK. Dê uma olhada!
http://www.roland.com/GK/
No uso de pedais de efeitos ou de
expressão do GR-55, o resultado é
diferente em cada patch
O efeito produzido com o uso do
pedal de expressão varia em cada som
(patch).
Verique o efeito sobre cada patch com antecedência.
A anação do som de sintetizador
não varia da mesma forma que a
anação da guitarra
A anação de alguns tones (como
instrumentos de percussão e efeitos
sonoros) muda de forma diferente que
a anação da guitarra.
Isto não indica mau funcionamento.
A anação muda em passos de
semitom, no uso de bend” e outras
técnicas.
Em alguns sons (patches) como piano
ou organ, a anação não varia entre
as notas, muda apenas em passos de
semitons. Isto é feito de propósito,
para deixar o som do instrumento
mais realista.
Isto não indica mau funcionamento.
Ocorre realimentação
Nos ajustes de efeitos, o ajuste de
ganho ou ajustes de volume estão
muito altos?
Diminua o valor do ajuste. p.41
Não se pode mudar parâmetros
com pedais ou botões
Está sendo usada a opção “INTERNAL
PEDAL em “Control Assign”?
Usando INTERNAL PEDAL ou WAVE PEDAL em Assign Source”, os ajustes de
parâmetros alvo variam automaticamente.
Se quiser controlar os parâmetros com botões ou com o dial PATCH/VALUE,
desligue “Control Assign e cancele os ajustes de “INTERNAL PEDAL.
p.57
Não é possível fazer a mudança de
patches
Você está em outra tela que não a tela
Play (tela principal)?
No GR-55, a mudança de patches só pode ser feita na tela Play. Pressione o
botão [EXIT] algumas vezes, até chegar na tela Play.
p.20
Não é possível controlar
parâmetros alvo ( Assign”) como
desejado
O efeito não está desligado? Veja se o efeito do parâmetro a ser controlado está ligado. p.38
O ajuste de canal MIDI está correto?
No uso do MIDI, veja se o transmissor e o receptor estão ajustado no
mesmo canal.
p.79
O ajuste de número de controle (CC#)
está correto?
Verique se o número do controle em uso é realmente o que controla o
parâmetro desejado..
p.79
89
Lista de patches GR-55
Patch No. Patch Name
TONE PCM1 TONE PCM2 MODELING TONES
Category Tone No. Category Tone No. Category Tone No.
06-1 Bass Synth Synth Bass 237 --- --- SYNTH 11
06-2 Reso Fuzz Bass Synth Bass 288 --- --- E.BASS 04
06-3 ACID CLAV Synth Bass 262 Clav 105 --- ---
07-1 Space Funk Clav 108 Synth Bass 253 E.BASS 03
07-2 Trem E.Piano E.Piano1 022 --- --- E.BASS 01
07-3 Bass + Clav Clav 103 --- --- E.BASS 03
08-1 OctaClavz Clav 109 Clav 110 E.BASS 03
08-2 High Strings Ensemble Strings 342 Ensemble Strings 363 --- ---
08-3 Brass Mix Ensemble Brass 379 Synth Brass 579 E.BASS 08
09-1 Organ Bass E.Organ 062 E.Organ 070 E.BASS 01
09-2 Octave M-Man --- --- --- --- E.BASS 05
09-3 P-Bass Crunch --- --- --- --- E.BASS 04
10-1 for Normal PU R1 Synth Bellpad 693 Ensemble Strings 345 E.BASS 07
10-2 for Normal PU R2 Synth Brass 569 E.Organ 088 E.BASS 08
10-3 for Normal PU R3 Ensemble Strings 362 Synth Pad/Strings 627 SYNTH 10
SOUND STYLE: OTHER
Patch No. Patch Name
TONE PCM1 TONE PCM2 MODELING TONES
Category Tone No. Category Tone No. Category Tone No.
01-1 Ultimate Pulse Synth Pad/Strings 612 Pulsating 824 SYNTH 10
01-2 Ambient Sparkle Bell 120 Synth Pad/Strings 680 --- ---
01-3 Auto Groove Beat&Groove 835 Synth Brass 569 E.BASS 01
02-1 Avalon Bell 120 Plucked/Stroke 318 --- ---
02-2 Bollywood Stack Plucked/Stroke 327 Ensemble Strings 359 SYNTH 10
02-3 Gel Sequence Pulsating 813 Synth Pad/Strings 645 --- ---
03-1 Seq.Str.Hit Pulsating 815 Ensemble Strings 351 --- ---
03-2 Vint Seq.Bass Synth FX 773 Synth FX 773 SYNTH 12
03-3 Techno Sequence Pulsating 824 Pulsating 808 --- ---
04-1 Tubular Strings Bell 133 Ensemble Strings 361 E.BASS 05
04-2 TIME>TRAVELER Pulsating 805 Pulsating 808 --- ---
04-3 STRINGTHEORY Pulsating 803 Pulsating 797 --- ---
05-1 Ambient Organ E.Organ 067 Flute 402 --- ---
05-2 RingLoop&E.Piano E.Piano1 024 Pulsating 809 E.BASS 01
05-3 Unknown Kingdom Pulsating 825 Synth Pad/Strings 646 E.BASS 01
06-1 Arrival Of King Percussion 885 Ensemble Strings 345 E.BASS 01
06-2 Ringing Bell --- --- Synth Pad/Strings 680 --- ---
06-3 TOKYO LIGHTS Synth PolyKey 718 Synth FX 778 --- ---
07-1 Sad Memory Pulsating 823 Vox/Choir 433 E.BASS 01
07-2 Wandering Pipe Bell 120 Flute 394 --- ---
07-3 LUNAR LANDING Synth FX 759 Pulsating 805 --- ---
08-1 Techno Opening Pulsating 824 Synth Lead 486 E.BASS 01
08-2 Inner Journey Pulsating 822 Vox/Choir 436 SYNTH 10
08-3 HOUSE PARTY Beat&Groove 839 Hit 842 --- ---
09-1 Compu-Strings Beat&Groove 831 Ensemble Strings 362 E.BASS 01
09-2 5th & Groovin' Beat&Groove 829 Synth PolyKey 735 E.BASS 01
09-3 Shamisen Beat Plucked/Stroke 329 Beat&Groove 839 E.BASS 08
10-1 for Normal PU O1 Mallet 143 E.Piano2 054 SYNTH 14
10-2 for Normal PU O2 Synth Lead 553 Beat&Groove 832 SYNTH 12
10-3 for Normal PU O3 Synth FX 783 Orchestral 367 SYNTH 10
88
Lista de patches GR-55
BASS MODE
SOUND STYLE: LEAD
Patch No. Patch Name
TONE PCM1 TONE PCM2 MODELING TONES
Category Tone No. Category Tone No. Category Tone No.
01-1 Double String Bs Ensemble Strings 342 Synth Pad/Strings 632 E.BASS 01
01-2 Oct Unison Lead Synth Lead 523 Synth Lead 523 SYNTH 10
01-3 Cotton Harp Harmonica 119 --- --- --- ---
02-1 Jazz Trio Percussion 884 Mallet 152 E.BASS 01
02-2 Mond MG Lead Synth Lead 482 Solo Brass 378 E.GTR 16
02-3 Pipe & Organ Flute 393 E.Organ 071 --- ---
03-1 Indian Fretless Plucked/Stroke 319 E.Bass 218 E.BASS 01
03-2 EP Unison E.Piano1 022 E.Piano1 032 E.BASS 01
03-3 Mellow Fretless E.Bass 218 --- --- E.BASS 01
04-1 AnalogBass+Pedal Synth Lead 481 Synth Pad/Strings 688 SYNTH 10
04-2 OrgBass+PedalSyn Synth Lead 561 E.Organ 062 E.BASS 05
04-3 ModBass+PedalSyn Synth Brass 577 Synth Pad/Strings 639 E.BASS 08
05-1 Deep Ensemble Ensemble Strings 358 Solo Strings 340 SYNTH 10
05-2 Rock Organic E.Organ 061 E.Organ 088 E.BASS 06
05-3 Pedal Synth Bend Synth Lead 477 Synth Lead 548 E.BASS 01
06-1 Soft Lead Recorder 414 --- --- E.BASS 01
06-2 70s Mond Org E.Organ 077 --- --- E.GTR 16
06-3 Flange GR-500 Synth Lead 456 --- --- SYNTH 10
07-1 Solo Cello Solo Strings 335 Solo Strings 333 --- ---
07-2 Trumpet&Strings Solo Brass 371 Ensemble Strings 356 E.BASS 01
07-3 OctaPiano Ac.Piano 001 Ac.Piano 001 E.BASS 01
08-1 Strings&FL Sound Ensemble Strings 342 Flute 399 E.BASS 01
08-2 Ska Melody Solo Strings 340 Ensemble Brass 384 E.BASS 01
08-3 Spacy Jazz Bass --- --- --- --- E.BASS 01
09-1 Delayed Nylon Ac.Guitar 163 --- --- E.BASS 08
09-2 Experience --- --- --- --- E.GTR 16
09-3 Extreme Dist --- --- --- --- E.BASS 05
10-1 for Normal PU L1 Pipe Organ 094 E.Organ 080 SYNTH 12
10-2 for Normal PU L2 E.Piano1 038 Synth Lead 502 SYNTH 10
10-3 for Normal PU L3 Synth Lead 486 Synth Lead 535 SYNTH 15
SOUND STYLE: RHYTHM
Patch No. Patch Name
TONE PCM1 TONE PCM2 MODELING TONES
Category Tone No. Category Tone No. Category Tone No.
01-1 Super Saw Bass Synth Bass 229 Synth PolyKey 723 SYNTH 11
01-2 M-Man Brass Ensemble Brass 379 Sax 411 E.BASS 05
01-3 Fat Upright Ac.Bass 211 --- --- SYNTH 12
02-1 Organ ViolinBass E.Organ 070 E.Organ 073 E.BASS 09
02-2 Bell Sweep Bass Synth Lead 553 Synth Bellpad 693 SYNTH 10
02-3 Heavy E.Piano E.Piano1 022 E.Piano1 023 E.BASS 04
03-1 Shaker Synth Synth Lead 556 Synth Brass 569 SYNTH 12
03-2 FilterBassSynth --- --- --- --- SYNTH 12
03-3 MM & Fat Poly Synth PolyKey 721 Synth Pad/Strings 656 E.BASS 05
04-1 FastTrackin'Bass Synth Bass 240 --- --- SYNTH 12
04-2 Soft Bass Synth Bass 283 Synth Bass 265 --- ---
04-3 BrightJB+SynBass Synth Bass 303 --- --- E.BASS 02
05-1 Fat Synth Bass Synth Bass 235 Synth Bass 237 SYNTH 10
05-2 Big Synth Synth Bass 275 --- --- --- ---
05-3 DecayFilterBass --- --- --- --- SYNTH 12
87
Lista de patches GR-55
Patch No. Patch Name
TONE PCM1 TONE PCM2 MODELING TONES
Category Tone No. Category Tone No. Category Tone No.
18-1 Enigmatic Rick Synth FX 755 Synth FX 761 E.GTR 08
18-2 Euro Beat Slicer Synth Bass 242 Synth Lead 553 --- ---
18-3 Fuzz Heaven Synth PolyKey 754 Pulsating 797 SYNTH 18
19-1 Arabian Nights --- --- Plucked/Stroke 322 AC 14
19-2 Morpheus Bell 129 Synth Pad/Strings 665 E.GTR 08
19-3 Unison+5thPower Synth Seq/Pop 795 Synth Lead 553 E.GTR 09
20-1 BassFluteSaxTrio Sax 410 Flute 402 E.BASS 17
20-2 Exorbitanz Synth Pad/Strings 652 Synth FX 757 AC 14
20-3 Armageddon Sound FX 850 Sound FX 849 SYNTH 18
21-1 Grinder Bell 132 Pulsating 800 AC 13
21-2 EmoCarillion Ac.Guitar 169 Bell 138 SYNTH 18
21-3 Unbelievable Synth Pad/Strings 653 Synth Pad/Strings 668 E.GTR 08
22-1 FAB 4 Together E.Piano1 042 E.Piano2 056 E.BASS 17
22-2 Esoteric Vibe Plucked/Stroke 321 Mallet 152 E.GTR 06
22-3 Deja Vu Bass Synth Lead 542 Synth PolyKey 743 E.BASS 16
23-1 GK Paradise Synth FX 775 Synth PolyKey 726 AC 13
23-2 Is Dis Fat? Synth PolyKey 747 Synth Lead 482 E.GTR 05
23-3 Gladiator Percussion 885 Vox/Choir 425 --- ---
24-1 SlowGearSynth Bell 130 Ac.Guitar 174 E.GTR 04
24-2 Oxygen Lead Plucked/Stroke 320 E.Piano1 035 SYNTH 18
24-3 SteelPan + Agogo Percussion 886 Mallet 147 E.GTR 01
25-1 GHOSTLY Synth FX 783 Synth FX 783 E.GTR 01
25-2 SNEAKING UP Ensemble Strings 353 Synth Pad/Strings 681 --- ---
25-3 Big Ben Plucked/Stroke 320 Bell 137 E.GTR 03
26-1 AggroClav Reed Organ 096 Clav 106 SYNTH 20
26-2 Cinematic Art Sound FX 863 Mallet 156 --- ---
26-3 Strictly E Mallet 142 Synth Lead 492 E.GTR 06
27-1 Beat Provider Beat&Groove 830 Beat&Groove 829 --- ---
27-2 Shanai+Rhythm Wind 392 Beat&Groove 834 --- ---
27-3 BackToDaCrib Beat&Groove 839 Beat&Groove 838 SYNTH 23
28-1 Hyper TE Beat Sound FX 851 Beat&Groove 837 E.GTR 04
28-2 HOUSE FIRE Beat&Groove 838 Pulsating 822 --- ---
28-3 Trance Groove Beat&Groove 831 Synth PolyKey 713 E.GTR 03
29-1 RAINSTORM Sound FX 850 Sound FX 849 --- ---
29-2 Scary Scream Sound FX 860 Sound FX 876 --- ---
29-3 COMEDIAN Sound FX 875 Sound FX 874 --- ---
30-1 for Normal PU O1 Mallet 143 E.Piano2 054 AC 13
30-2 for Normal PU O2 Synth Lead 553 Beat&Groove 832 SYNTH 20
30-3 for Normal PU O3 Synth FX 783 Orchestral 367 SYNTH 18
86
Lista de patches GR-55
SOUND STYLE:
OTHER
Patch No. Patch Name
TONE PCM1 TONE PCM2 MODELING TONES
Category Tone No. Category Tone No. Category Tone No.
01-1 Ultimate Pulse Synth Pad/Strings 612 Pulsating 824 SYNTH 18
01-2 Heavy Hit&Groove Hit 843 Beat&Groove 835 E.GTR 02
01-3 Jazz Trio Percussion 884 Ac.Bass 212 E.GTR 10
02-1 Seq*Tempo Dly+EG Synth Pad/Strings 615 Synth Seq/Pop 788 E.GTR 01
02-2 DarkSideOfTheSun Bell 128 Synth Pad/Strings 669 E.GTR 03
02-3 KOTO DREAMS Plucked/Stroke 330 Synth PolyKey 726 --- ---
03-1 Voice Hit Pulsating 825 Hit 844 E.GTR 04
03-2 Heavens Bells Bell 129 Synth Pad/Strings 666 E.GTR 08
03-3 Sine Air Bend Synth Lead 549 Synth Lead 549 --- ---
04-1 Question+Answer Plucked/Stroke 318 E.Grand Piano 020 E.GTR 03
04-2 Metamorphosis Synth FX 775 Pulsating 797 SYNTH 21
04-3 HighlanderGTR Synth Bellpad 704 Wind 391 AC 15
05-1 Sitar Fantasy Synth Lead 553 Ensemble Strings 355 AC 13
05-2 GR-300 Triplet Synth Pad/Strings 675 Synth Pad/Strings 684 SYNTH 18
05-3 Noize Mix Drive Synth FX 764 Synth FX 760 E.GTR 03
06-1 Scat & Guitar Scat 444 E.Piano1 034 E.GTR 10
06-2 SE Pad & LP+MS Pulsating 825 Synth Pad/Strings 640 E.GTR 05
06-3 DancingAcoustic Synth Pad/Strings 692 Ac.Guitar 173 AC 11
07-1 Heavy Pulse Synth Lead 553 Synth Lead 538 E.GTR 03
07-2 NEW WAVES Synth Lead 492 --- --- --- ---
07-3 FourthOfFifth Synth PolyKey 735 Synth Bellpad 708 E.GTR 02
08-1 E Sitar& Dly Toy Mallet 141 --- --- AC 13
08-2 Trio Concerto Ac.Piano 002 Ensemble Strings 346 AC 12
08-3 PARADISE LOST Synth PolyKey 754 Synth Bellpad 708 --- ---
09-1 Trademark Ri --- --- Synth FX 779 --- ---
09-2 Touchy 5th Synth PolyKey 735 E.Guitar 190 E.GTR 09
09-3 Scuba-Diving Synth FX 779 Pulsating 798 SYNTH 23
10-1 Big Syn Drum Percussion 893 Synth Pad/Strings 633 E.GTR 03
10-2 Sequence Clean Pulsating 812 Synth Pad/Strings 620 E.GTR 01
10-3 Acoustic Heaven Pulsating 815 Synth Pad/Strings 610 AC 11
11-1 SparkleBellGTR Bell 128 Plucked/Stroke 324 E.GTR 02
11-2 Metal Timpani Percussion 885 Percussion 885 E.GTR 03
11-3 Cheezy Movie Hit 840 Orchestral 365 E.GTR 04
12-1 Stalker Violin Solo Strings 333 Synth Pad/Strings 681 E.GTR 08
12-2 OverblownClnGTR Sax 409 Flute 401 E.GTR 10
12-3 MotionBuilder Pulsating 823 Pulsating 809 SYNTH 18
13-1 Pulsing Bell+EG Pulsating 811 Synth Bellpad 696 E.GTR 06
13-2 Flying Tremolo Synth FX 775 Pulsating 803 E.GTR 09
13-3 Trance Organ Pulsating 810 E.Piano1 038 SYNTH 22
14-1 Sequence Trio Pulsating 812 Pulsating 814 E.GTR 02
14-2 Extreme FX Sound FX 859 Sound FX 863 E.GTR 02
14-3 Rhythmic Pulse Pulsating 808 E.Organ 063 E.GTR 02
15-1 Scared Score Sound FX 863 Percussion 886 AC 12
15-2 EasternFluteGT Plucked/Stroke 327 Flute 394 AC 13
15-3 Odd Guitar Ac.Guitar 175 Plucked/Stroke 330 E.GTR 02
16-1 DissonantBeauty E.Piano1 033 Plucked/Stroke 322 SYNTH 19
16-2 PluckdBaritoned --- --- Plucked/Stroke 325 E.GTR 04
16-3 GroovePusher Beat&Groove 831 Pulsating 809 E.GTR 04
17-1 JazzEP/BassSplit E.Piano2 055 Ac.Bass
210 E.GTR 10
17-2 Metal Scat Scat 444 Scat 444 E.GTR 05
17-3 Quantum Physics Synth Pad/Strings 657 Vox/Choir 429 SYNTH 22
85
Lista de patches GR-55
Patch No. Patch Name
TONE PCM1 TONE PCM2 MODELING TONES
Category Tone No. Category Tone No. Category Tone No.
18-1 Simple Clavi Clav 103 --- --- --- ---
18-2 R12st+Clavi+Xylo Clav 104 Mallet 161 E.GTR 08
18-3 Harpsichord CTL Harpsichord 098 --- --- --- ---
19-1 Celesta Celesta 111 --- --- --- ---
19-2 Accordion Accordion 112 --- --- --- ---
19-3 Bell&Mallet+(Bs) Bell 139 Mallet 145 --- ---
20-1 TE+FM Bell Pad Bell 121 Synth Pad/Strings 613 E.GTR 04
20-2 Marimba Mallet 146 --- --- --- ---
20-3 SteelDrums/Ethno Mallet 147 Mallet 150 SYNTH 21
21-1 Voice Pad SL Vox/Choir 420 Synth Pad/Strings 662 SYNTH 20
21-2 AG+Voice Vox/Choir 419 --- --- AC 11
21-3 Rotary G & Pad Vox/Choir 426 Synth Bass 229 E.GTR 06
22-1 Gt & Vo Unison Vox/Choir 438 --- --- E.GTR 10
22-2 Vox+Pf+Crystal Vox/Choir 417 Pop Piano 017 SYNTH 21
22-3 Crunch & Voice Vox/Choir 430 Pulsating 799 E.GTR 04
23-1 80s Stack Piano Pop Piano 017 Synth Brass 569 SYNTH 20
23-2 Like 60s E.Organ 072 E.Organ 061 E.GTR 01
23-3 Reed Organ(+LP) Reed Organ 097 --- --- E.GTR 05
24-1 Full Section Ensemble Brass 382 Sax 411 --- ---
24-2 Real & Syn Brass Ensemble Brass 379 Synth Brass 605 --- ---
24-3 Edge Brass Ensemble Brass 381 Ensemble Brass 379 --- ---
25-1 ORCHESTRA Orchestral 367 Orchestral 367 --- ---
25-2 PIZZICATO Gt Ensemble Strings 360 Ensemble Strings 361 E.GTR 01
25-3 FLANGE STRINGS Ensemble Strings 344 Solo Strings 340 --- ---
26-1 PHASE STRINGS Ensemble Strings 346 Ensemble Strings 358 --- ---
26-2 SynthBrass Synth Brass 597 Ensemble Brass 380 SYNTH 18
26-3 BLADE RUNNING Synth Brass 575 --- --- --- ---
27-1 Seychelles Tour Vox/Choir 443 Sound FX 863 E.GTR 01
27-2 EmotionalBallad E.Piano1 042 E.Piano2 053 E.GTR 09
27-3 Analog Voice Pad E.Bass 215 Vox/Choir 418 SYNTH 18
28-1 -2 Tubular & LP Bell 136 Pipe Organ 095 E.GTR 05
28-2 Bridge of Sy's E.Piano1 042 Synth FX 765 E.GTR 01
28-3 Faded Cherry E.Guitar 190 Mallet 159 AC 12
29-1 Acid Bass Synth Bass 308 Synth Bass 308 SYNTH 23
29-2 Acoustic Bass Ac.Bass 210 --- --- AC 11
29-3 Heavy P-Funk BS Synth Bass 242 Plucked/Stroke 328 E.GTR 02
30-1 for Normal PU R1 Synth Bellpad 693 Ensemble Strings 345 AC 11
30-2 for Normal PU R2 Synth Brass 569 E.Organ 088 AC 11
30-3 for Normal PU R3 Ensemble Strings 362 Synth Pad/Strings 627 SYNTH 19
84
Lista de patches GR-55
SOUND STYLE:
RHYTHM
Patch No. Patch Name
TONE PCM1 TONE PCM2 MODELING TONES
Category Tone No. Category Tone No. Category Tone No.
01-1 12st AG & Ch Org Pipe Organ 095 --- --- AC 11
01-2 DoubleFlatHeavy Synth Bass 253 Synth Lead 450 E.GTR 05
01-3 SoftBrightPad+L4 Synth Pad/Strings 682 Synth Pad/Strings 680 E.GTR 10
02-1 RICH STRINGS Ensemble Strings 363 Solo Strings 340 --- ---
02-2 POLY SITAR Plucked/Stroke 327 Synth PolyKey 725 --- ---
02-3 HeavyBrassRock Ensemble Brass 384 Ensemble Brass 381 E.GTR 05
03-1 Syn Str.Pdl Reso Synth Pad/Strings 633 Synth Pad/Strings 627 E.GTR 02
03-2 TB-303 Bass Synth Bass 289 Synth Bass 289 --- ---
03-3 AG+Bell Pad Bell 121 Synth FX 784 AC 11
04-1 Double Low Piano Ac.Piano 003 Ac.Piano 003 --- ---
04-2 E.Piano E.Piano2 054 --- --- --- ---
04-3 Xylophone Plus Mallet 148 Pulsating 801 --- ---
05-1 30 String Guitar Ac.Guitar 178 Ac.Guitar 175 E.GTR 08
05-2 ST + TWEED --- --- --- --- E.GTR 01
05-3 LP + STACK --- --- --- --- E.GTR 05
06-1 AcGt12st+STRINGS Ensemble Strings 346 Solo Strings 339 AC 11
06-2 Jazz Guitar --- --- --- --- E.GTR 10
06-3 TL&Rotary Organ E.Organ 064 --- --- E.GTR 04
07-1 Ballade Wurly E.Piano1 041 --- --- --- ---
07-2 RnB Section Ensemble Brass 379 Sax 411 --- ---
07-3 NYLON Gt+STRINGS Ensemble Strings 346 --- --- AC 12
08-1 Symphonic Rock! Percussion 885 Ensemble Strings 350 E.GTR 03
08-2 GR Brass+Strings Synth Brass 584 Ensemble Strings 344 SYNTH 18
08-3 RockInCathedral Vox/Choir 418 Pipe Organ 092 E.GTR 02
09-1 DADGAD PHASER Ensemble Strings 350 --- --- E.GTR 07
09-2 Asian DADGAD Plucked/Stroke 329 Plucked/Stroke 315 AC 11
09-3 TL+StFlanger Pad Synth Pad/Strings 632 Synth Pad/Strings 609 E.GTR 04
10-1 Heavy Gt W/Sweep Synth Brass 581 Synth Pad/Strings 655 E.GTR 03
10-2 Fat Drive Mix Synth Lead 468 Synth Lead 468 E.GTR 05
10-3 Bright Gtr + Pad Ac.Piano 006 Synth Pad/Strings 618 AC 11
11-1 Electric 12str --- --- --- --- E.GTR 08
11-2 AC->12stAC(CTL) --- --- --- --- AC 11
11-3 Nylon String Gtr --- --- --- --- AC 12
12-1 Pedal Wah --- --- --- --- E.GTR 01
12-2 Stolling Rones --- --- --- --- E.GTR 04
12-3 Flat Tuned Drive --- --- --- --- E.GTR 03
13-1 BlueGrass 12-St Plucked/Stroke 328 --- --- AC 11
13-2 Bell Clean Synth Bellpad 694 Synth Pad/Strings 618 E.GTR 09
13-3 AG & Epf E.Piano1 033 --- --- AC 11
14-1 HnkyTonk Piano Ac.Piano 008 Ac.Piano 008 AC 14
14-2 Phaser E.Pf E.Piano1 032 --- --- --- ---
14-3 Piano + Anlg Pad Ac.Piano 007 Synth Pad/Strings 614 SYNTH 21
15-1 Dyno Epf w/Pad E.Piano1 032 --- --- SYNTH 23
15-2 ST+FM Epf+Voice E.Piano2 049 Vox/Choir 442 E.GTR 02
15-3 Drive Wurly E.Piano1 040 --- --- --- ---
16-1 80s Piano Pop Piano 018 Synth Pad/Strings 631 SYNTH 20
16-2 Analog Clav S&H Clav 106 Synth FX 775 E.GTR 06
16-3 E.PIANO/AcPIANO Ac.Piano 001 E.Piano1 022 --- ---
17-1 Pipe Organ Pipe Organ 095 ---
--- --- ---
17-2 Cheap Organ E.Organ 086 --- --- --- ---
17-3 3xOrganPower E.Organ 067 E.Organ 065 SYNTH 22
83
Lista de patches GR-55
Patch No. Patch Name
TONE PCM1 TONE PCM2 MODELING TONES
Category Tone No. Category Tone No. Category Tone No.
17-1 70s Unison Dist.Guitar 199 Dist.Guitar 199 E.GTR 01
17-2 Comfortable Solo --- --- --- --- E.GTR 02
17-3 Wah Feedback Synth Lead 524 Synth Lead 524 E.GTR 05
18-1 Gtr+Organ Unison E.Organ 060 E.Organ 060 E.GTR 03
18-2 Vibraphone Mallet 152 --- --- --- ---
18-3 Dark Trumpet Solo Brass 371 --- --- --- ---
19-1 High Note Tp Solo Brass 370 --- --- --- ---
19-2 Fat Brass Sec Ensemble Brass 380 Ensemble Brass 384 --- ---
19-3 Solo Fr.Horn Solo Brass 369 --- --- --- ---
20-1 SGT Fr Horn Ensemble Brass 383 --- --- --- ---
20-2 Solo Trombone Solo Brass 372 --- --- --- ---
20-3 Super Low Brass Solo Brass 375 Orchestral 365 --- ---
21-1 Clarinet>EXP Vib Wind 390 --- --- --- ---
21-2 Oboe Wind 387 --- --- --- ---
21-3 Soprano Sax Sax 405 --- --- --- ---
22-1 Alto Sax Sax 409 --- --- --- ---
22-2 Moody Sax Sax 406 --- --- --- ---
22-3 Guitar+SaxUnison Sax 410 Sax 411 E.GTR 09
23-1 Flute+Gtr Unison Flute 399 --- --- E.GTR 10
23-2 Pan Flute Flute 397 --- --- --- ---
23-3 Piccolo Flute 398 --- --- --- ---
24-1 Flutey GT Flute 401 Flute 403 --- ---
24-2 Heaven Ocarina Recorder 412 --- --- --- ---
24-3 LoFlute&Glockn Mallet 156 Flute 399 --- ---
25-1 Recorder Recorder 413 --- --- --- ---
25-2 Chromatic Harmo Harmonica 118 --- --- --- ---
25-3 FILTER HARP Harmonica 118 --- --- --- ---
26-1 Gt + HARMONICA Harmonica 118 --- --- E.GTR 09
26-2 Heavy Harmonica Recorder 415 Harmonica 118 E.GTR 05
26-3 LEAD VIOLIN Solo Strings 333 --- --- --- ---
27-1 DIST VIOLIN Solo Strings 333 --- --- --- ---
27-2 DRIVE+VLN+CELLO Solo Strings 337 Solo Strings 339 E.GTR 05
27-3 DOUBLE CELLO Solo Strings 339 Solo Strings 339 --- ---
28-1 GLASS CELLO Solo Strings 339 Synth Pad/Strings 681 --- ---
28-2 OVERDRIVE+CELLO Solo Strings 339 --- --- E.GTR 09
28-3 SMOOTH LEAD+VLN Solo Strings 336 --- --- E.GTR 09
29-1 Brass + Drive Ensemble Brass 379 Sax 411 E.GTR 05
29-2 Organ,Pf & OD Gt E.Organ 060 Ac.Piano 003 E.GTR 06
29-3 Shamisen Plucked/Stroke 329 --- --- --- ---
30-1 for Normal PU L1 Pipe Organ 094 E.Organ 080 SYNTH 20
30-2 for Normal PU L2 Sax 406 Synth Bass 280 SYNTH 18
30-3 for Normal PU L3 Synth Lead 486 Synth Lead 535 SYNTH 23
82
GUITAR MODE
SOUND STYLE: LEAD
Patch No. Patch Name
TONE PCM1 TONE PCM2 MODELING TONES
Category Tone No. Category Tone No. Category Tone No.
01-1 Metal Synth Lead Synth Lead 477 Synth Lead 548 E.GTR 03
01-2 Rock Lead Organ E.Organ 062 --- --- SYNTH 22
01-3 GR-300 Ctl:+1Oct --- --- --- --- SYNTH 18
02-1 Nice Tenor Sax 407 --- --- --- ---
02-2 Flute Solo Flute 393 --- --- --- ---
02-3 Jazz Guitar Vibe Mallet 143 Mallet 142 E.GTR 10
03-1 Legato Solo Pulsating 821 --- --- E.GTR 05
03-2 SlowAttack Solo Synth Lead 524 Synth Lead 524 --- ---
03-3 Synth Brass Lead Synth Lead 453 Synth Lead 524 SYNTH 23
04-1 Drive Blues Harp Harmonica 119 --- --- --- ---
04-2 Tp Section Ensemble Brass 379 Solo Brass 370 --- ---
04-3 MELLOW CELLO Solo Strings 339 --- --- --- ---
05-1 Strange Whistle Recorder 414 --- --- --- ---
05-2 EMOTIONAL LEAD Synth Lead 446 --- --- --- ---
05-3 WAVE SYNTH SOLO --- --- --- --- SYNTH 19
06-1 Dual Sync Lead Synth Lead 486 Synth Lead 486 E.GTR 02
06-2 Funky Syn Lead Synth Lead 466 Synth Lead 467 E.GTR 05
06-3 SqrPipe For You Synth Lead 527 Synth Lead 527 --- ---
07-1 Concert Grand Ac.Piano 002 --- --- --- ---
07-2 Mute Trumpet/EXP Solo Brass 377 --- --- --- ---
07-3 Epf + 335 Unison E.Piano1 035 --- --- E.GTR 09
08-1 P90 & Organ Bell E.Organ 082 --- --- E.GTR 06
08-2 Feedback Guitar E.Guitar 193 --- --- E.GTR 01
08-3 CTL=DLY/EXP=WAH --- --- --- --- E.GTR 05
09-1 More Blacklord E.Organ 060 E.Organ 065 E.GTR 01
09-2 Pdl Bend Guitar --- --- --- --- E.GTR 02
09-3 POLY DISTOTION --- --- --- --- SYNTH 19
10-1 NaturalResoLead Synth Lead 560 Synth Lead 501 E.GTR 01
10-2 Organ Syn Lead Synth Lead 554 E.Organ 087 SYNTH 22
10-3 Crims-O-Tron E.Bass 215 Vox/Choir 418 SYNTH 18
11-1 Dist Sync Lead Synth Lead 488 Synth Lead 548 E.GTR 03
11-2 5th Layer Synth Lead 469 Synth Lead 465 E.GTR 05
11-3 Screamin Lead Synth Lead 460 --- --- --- ---
12-1 Portamento Lead Synth Lead 471 Synth Lead 471 SYNTH 19
12-2 Dist Sine Solo Synth Lead 524 Synth Lead 524 E.GTR 05
12-3 Dist Square Lead Synth Lead 536 Synth Lead 535 E.GTR 03
13-1 Buzz Lead Synth Lead 476 Synth Lead 538 SYNTH 18
13-2 METAL SAW LEAD Synth Lead 447 --- --- E.GTR 05
13-3 BrassyLead Sax 406 Synth Brass 590 SYNTH 23
14-1 LONG ECHO LEAD Synth Lead 471 --- --- E.GTR 05
14-2 RockyOrgan E.Organ 084 E.Organ 087 SYNTH 22
14-3 MILD SAW LEAD Synth Lead 523 --- --- --- ---
15-1 Simple Square Synth Lead 533 --- --- --- ---
15-2 +1oct Mild Lead Synth Lead 533 --- --- --- ---
15-3 Unison Lead Dist.Guitar 201 --- --- E.GTR 01
16-1 Lead Beast Synth Lead 455 Synth Lead 456 SYNTH 19
16-2 Dream Bell Vox/Choir 416 Mallet 156 AC 11
16-3 Female Chorus Synth Bellpad 693 Vox/Choir 435 --- ---
Lista de patches GR-55
Apêndice
80
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
Grupo Parâmetro Valor Descrição
TUNER
MASTER TUNE 435 Hz–445 Hz
indique a referência de anação.
* Com os ajustes de fábrica o ajuste está na opção “440 Hz.
TUNER MUTE OFF, ON
Indique “OFF“ se quiser ouvir o som ao anar o instrumento. Indique “ON, para não
ouvir o som ao anar o instrumento
* Com os ajustes de fábrica é usado o ajuste “ON.
AUDIO PLAYER LEVEL 0–200 Ajusta o volume do “audio player.
LCD CONTRAST 1–10 Ajusta o contraste do display.
POWER AUTO POWER OFF OFF, ON
O GR-55 pode desligar automaticamente após 10 horas sem uso. Uma mensagem
avisa 15 minutos antes.
Com os ajustes de fábrica, é usada a opção “ON” (desligar após 10 horas sem uso).
Indique a opção “OFF” se quiser que o aparelho permaneça ligado.
BACKUP/INITIALIZE
Ícone Descrição
BACKUP/RESTORE Veja “Salvando ajustes do GR-55 na memória USB (BACKUP)” (p.72).
PEDAL CALIBRATION Veja Ajustando a sensibilidade do pedal (CALIB)” (p.73).
FACTORY RESET Veja “Recuperando os ajustes de fábrica (FACTORY RESET)” (p.73).
GUITAR-BASS SELECT Veja “Escolha guitarra ou contrabaixo (GUITAR<->BASS)” (p.9).
79
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
MIDI/ USB
Etiqueta Parâmetro Valor
GENERAL
PATCH CH 1–16
PC RX SWITCH OFF, ON
PC TX SWITCH OFF, ON
MIDI SYNC OFF, ON
MIDI CLOCK OUT OFF, ON
V-LINK TX CH 1–16
GTR-MIDI
SWITCH OFF, ON
MODE
Ajusta o modo de transmissão de mensagens MIDI.
MONO
POLY
CHROMATIC OFF, ON
STRING CH 1–11
DATA THIN OFF, ON
CTL PDL CC OFF, 1–31, 64–95
EXP PDL CC OFF, 1–31, 64–95
EXP PDL BEND
RANGE
-24–+24
GK VOL CC OFF, 1–31, 64–95
GK S1 CC OFF, 1–31, 64–95
GK S2 CC OFF, 1–31, 64–95
RX PC MAP
MAP SELECT
No uso de dados program change gerados em aparelho MIDI externo para mudança de patches do GR-55, você escolhe aqui a
correspondência entre o nº do program change recebido e o patch a ser indicado.
FIX
PROG
BANK 0–63
PC
Edite a correspondência entre o nº program change recebido e o patch indicado por cada número.
[LEAD] **-*
[RHYTHM] **-*
[OTHER] **-*
[USER] **-*
USB
AUDIO IN LEVEL 0–200
AUDIO OUT LEVEL 0–200
DIRECT MONITOR
OFF
Sinal de audio
AUDIO IN
USB IN
Guitar amp
OUTPUT
L/R
AUDIO OUT
USB OUT
Fone de ouvido
PHONES
DIRECT
MONITOR
Som do
GR-55
Computador
ON
OTHER
Grupo Parâmetro Valor Descrição
GUITAR OUT SOURCE
Determine o sinal que tem saída no conector GUITAR OUT.
Se você indicar “PATCH, o ajuste GUITAR OUT (p.59) de cada patch é usado. Se você indicar qualquer outro
ajuste, o ajuste indicado é valido todo o tempo. Para detalhes, veja Ajustes do conector GUITAR OUT (GUITAR
OUT)” (p.70).
PATCH O ajuste GUITAR OUT (p.59) de cada patch é usado.
OFF Nenhum sinal vai para o conector GUITAR OUT.
NORMAL PU O som do captador normal vai para a saída.
MODELING O som do tone de modelagem vai para a saída.
BOTH Ambos os sons, do captador normal e do tone de modelagem vão para a saída.
78
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
Etiqueta Parâmetro Valor Descrição
EXP,
EXP ON,
GK VOL
FUNCTION MOD CONTROL
Controla o principal parâmetro em cada tipo de efeito MOD. Válido apenas se MOD SWITCH estiver na opção ON.
MOD CONTROL
Parâmetro
Valor Descrição
MIN
Determina a extensão da variação do parâmetro. Os valores dependem do parâmetro
indicado em MOD type.
MAX
Tipo de efeito MOD Parâmetro Tipo de efeito MOD Parâmetro
OD/DS DRIVE TREMOLO RATE
WAH (*1) PEDAL POSITION ROTARY SPEED SELECT
COMP SUSTAIN UNI-V RATE
LIMITER THRESHOLD PAN RATE
OCTAVE OCTAVE LEVEL DELAY EFFECT LEVEL
PHASER RATE CHORUS EFFECT LEVEL
FLANGER RATE EQ HI-MID FREQ
ASSIGN HOLD OFF, ON
Na mudança de patches, este ajuste determina se a posição do pedal de expressão e GK volume é aplicado ao
próximo patch (ON) ou não (OFF).
(*1) Ajuste o parâmetro MODE (p.43) em “MANUAL.
77
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
Etiqueta Parâmetro Valor Descrição
CTL,
EXP SW,
GK S1,
GK S2
FUNCTION
AUDIO PLAYER PLAY/
STOP
Comandos Start/Stop para o Audio Player.
AUDIO PLAYER SONG
INC
Escolha o arquivo de áudio na memória USB para ser tocado no Audio Player.
AUDIO PLAYER SONG
DEC
AUDIO PLAYER SW Mesma função que o acionamento do botão do painel [AUDIO PLAYER].
V-LINK SW Mesma função que o acionamento do botão do painel [V-LINK].
EXP,
EXP ON,
GK VOL
FUNCTION
Aqui você escolhe a função que é endereçada ao pedal de expressão ou ao botão de volume GK.
Duas funções podem ser endereçadas separadamente para o pedal de expressão; uma para quando o pedal de expressão estiver ligado
(ON), e outra para quando estiver desligado (OFF).
OFF Nenhuma função endereçada ao pedal ou botão.
PATCH SETTING Indique esta função para usar o pedal e controles no ajuste indicado em cada patch.
PATCH VOLUME Ajusta o volume do patch.
TONE VOLUME
Ajusta o volume de tones e do captador normal.
TONE VOLUME
parâmetro
Valor Descrição
TONE PCM 1 OFF, ON
Se não quiser usar um controle para ajustar o volume do tone ou
captador, indique a opção “OFF.
TONE PCM 2 OFF, ON
MODELING TONES OFF, ON
NORMAL PU OFF, ON
PITCH BEND
Muda a anação do tone PCM 1, tone PCM 2, e do tone de modelagem.
PITCH BEND
parâmetro
Valor Descrição
DEPTH -12–+12
Ajuste a mudança máxima da anação que acontece com o
acionamento máximo do pedal.
TONE PCM 1 OFF, ON Indique “OFF” se não quiser mudança da anação do tone PCM 1.
TONE PCM 2 OFF, ON Indique “OFF” se não quiser mudança da anação do tone PCM 2.
MODELING TONES OFF, ON
Indique “OFF” se não quiser mudança da anação do tone de
modelagem.
MODULATION
Controla a intensidade da modulação for tone PCM 1 e tone PCM 2.
O efeito varia dependendo do tone PCM que estiver em uso.
MODULATION
parâmetro
Valor Descrição
MIN 0–100 Determine a intensidade da modulação quando o pedal está solto.
MAX 0–100
Determine a intensidade da modulação quando o pedal está no
acionamento máximo.
TONE PCM 1 OFF, ON Indique “OFF” se não quiser aplicar modulação ao tone PCM 1.
TONE PCM 2 OFF, ON Indique “OFF” se não quiser aplicar modulação ao tone PCM 2.
CROSS FADER
Controla o balanço de volume entre os tones.
CROSS FADER
parâmetro
Valor Descrição
TONE PCM 1
POLARITY
TONE PCM 2
POLARITY
MODELING TONES
POLARITY
NORMAL PU
POLARITY
OFF O volume do tone não muda.
TOE O volume do tone aumenta quando você aciona o pedal.
HEEL O volume do tone aumenta quando você solta o pedal.
DELAY LEVEL
REVERB LEVEL
CHORUS LEVEL
Controla a intensidade dos efeitos DELAY/REVERB/CHORUS.
Parâmetro Valor Descrição
MIN
0–120 (DELAY)
0–100 (REVERB,
CHORUS)
Determine o volume do efeito quando o pedal está solto.
MAX
Determine o volume do efeito quando o pedal está no acionamento
máximo.
76
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
PEDAL/GK CTL
Etiqueta Parâmetro Valor Descrição
CTL,
EXP SW,
GK S1,
GK S2
FUNCTION
Aqui você escolhe a função que é endereçada ao pedal [CTL], ao pedal de expressão, ou aos botões GK [S1]/[S2].
OFF Nenhuma função indicada ao pedal ou controle.
PATCH SETTING Indique esta função para usar o pedal e controles no ajuste indicado em cada patch.
HOLD
(apenas CTL)
HOLD parâmetro Valor Descrição
HOLD TYPE
1
Notas que estiverem tocando ao acionar o pedal são sustentadas,
e as notas que você tocar enquanto mantém pressionado o pedal
também são sustentadas. A diferença com “HOLD TYPE 4” é que
se uma nota já estiver tocando na mesma corda, a nota anterior é
silenciada, e a nova nota, tocada na corda, toma o lugar. Isto permite
tocar sem interrupções mesmo que as notas estejam em trastes
distantes.
2
Notas que estiverem tocando ao acionar o pedal são sustentadas
enquanto o pedal estiver pressionado. Notas tocadas depois que
você acionou o pedal não produzem som.
3
Notas que estiverem tocando ao acionar o pedal são sustentadas
enquanto o pedal estiver pressionado. Notas tocadas depois que
você acionou o pedal tocam, mas não são sustentadas.
4
Notas que estiverem tocando ao acionar o pedal são sustentadas,
e as notas que você tocar enquanto mantém pressionado o pedal
também são sustentadas.
SWITCH MODE
LATCH
A sustentação é ligada/desligada cada vez que você pressiona o
pedal.
MOMENT A sustentação acontece apenas enquanto você pressiona o pedal.
TONE PCM 1 OFF, ON
Indique a opção “OFF” se não quiser a sustentação do tone.
TONE PCM 2 OFF, ON
TAP TEMPO Ajuste o andamento com o ritmo de acionamento do pedal.
TONE SW
Controla a condição de ligado/desligado para cada tone e para o captador normal.
TONE SW parâmetro Valor Descrição
SW OFF
TONE PCM 1
OFF/ON
Estes ajustes são para quando o STATUS de cada controller (Pedal
[CTL], pedal de expressão)estiver na opção “OFF.
GK S1/S2 são os ajustes da condição padrão (i.e., antes de você
acionar um controle).
TONE PCM 2
OFF/ON
MODELING
TONES OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
SW ON
TONE PCM 1
OFF/ON
Estes ajustes são para quando o STATUS de cada controller (Pedal
[CTL], pedal de expressão) estiver na opção “ON.
GK S1/S2 são os ajustes para quando a chave é acionada uma vez
TONE PCM 2
OFF/ON
MODELING
TONES OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
AMP SW Liga/desliga AMP .
MOD SW Liga/desliga MOD .
MFX SW Liga/desliga MFX.
DELAY SW Liga/desliga DELAY.
REVERB SW Liga/desliga REVERB.
CHORUS SW Liga/desliga CHORUS.
SOUND STYLE INC
Mudança de “Souns Style”.
SOUND STYLE DEC
BANK NUMBER INC
Mudança do número de banco.
BANK NUMBER DEC
PATCH NUMBER INC
Mudança do número do patch.
PATCH NUMBER DEC
75
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
Etiqueta Parâmetro Valor Descrição
PICKUP
PU DIRECTION
Determina a direção que o captador dividido é colocado.
NORMAL O cabo sai do lado da 6ª corda.
REVERSE O cabo sai do lado da 1ª corda.
S1/S2 POSITION
Troca as funções, entre os botões [S1] e [S2] do GK-3 ou GK-2A.
NORMAL Não ocorre troca de funções.
REVERSE As funções dos botões [S1] e [S2] é trocada.
NORM PU GAIN -20–+20 dB
Ajusta o volume de entrada do captador normal.
Quando zer este ajuste, ajuste a chave de seleção do captador GK na opção “MIX.
PIEZO TONE LOW -10–+10 dB
Ajusta a faixa de graves
* Este ajuste é aplicado se PU TYPE estiver ajustado em “PIEZO, “PIEZO F, “PIEZO
G, “PIEZO L, ou “PIEZO R.
PIEZO TONE HIGH -10–+10 dB
Ajusta a faixa de agudos.
* Este ajuste é aplicado se PU TYPE estiver ajustado em “PIEZO, “PIEZO F, “PIEZO
G, “PIEZO L, ou “PIEZO R.
DISTANCE PU<->BRIDGE
Se GUITAR<->BASS estiver ajustado em “GUITAR” (p.9)
10.0–30.0 mm
Determine a distância entre o captador dividido e o cavalete. Este ajuste é ignorado
se PU TYPE estiver ajustado em “PIEZO, “PIEZO F, “PIEZO G, “PIEZO L, ou “PIEZO R.
Se GUITAR<->BASS estiver ajustado em “BASS” (p.9)
5.5–55.5 mm
Determine a distância entre o captador dividido e o cavalete.
Este ajuste é ignorado se PU TYPE estiver ajustado em “PIEZO, “PIEZO G, ou “PIEZO R.
SENSITIVITY SENS 0–100 Determina a sensibilidade de entrada do captador dividido.
VELOCITY
VELOCITY DYNAMICS 1–10
Ajusta o sensibilidade do volume do tone PCM a mudanças de intensidade (velocity).
Quando mais alto o ajuste, mais fácil produzir valores altos de “velocity.
PLAY FEEL 1–5
Ajusta a curva de variação de volume (velocity) do tone PCM.
Ajustes baixos produzem variação mais ampla em resposta ao toque. Com números
mais altos, o volume ca mais estável, dependendo menos do toque.
O ajuste “5” produz resposta (velocity) xa.
LOW VELOCITY CUT 0–10
Faça este ajuste se tocar na corda disparar notas indesejadas. Aumente o valor até
car mais difícil o disparo acidental de notas.
NUANCE
Ajuste como “Nuance” (p.28) responde à sua forma de tocar.
Faça os ajustes observando se o medidor chega na posição máxima quando você toca leve, e se o medidor não se move ao tocar normalmente.
NUANCE DYNAMICS 0–10
Ajusta a sensibilidade para que o Nuance aconteça. Com valores maiores é mais fácil
produzir o efeito Nuance.
NUANCE TRIM 0–10
Determine o valor de disparo para ocorrer o efeito Nuance. Se Nuance ocorre quando
você toca normalmente, reduza este valor.
DOWN TUNE SHIFT 0– -5
Se a guitarra/contrabaixo estiver com a anação rebaixada, indique o número de
passos cromáticos rebaixados.
OUTPUT SELECT
Parâmetro Valor Descrição
OUTPUT SELECT
LINE/PHONES
Indique este ajuste se estiver usando fone de ouvido, ou se o GR-55 estiver conectado em amplicador de
teclado, amplicador de contrabaixo, mixer, ou gravador digital.
JC-120 Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado na entrada guitar do Roland JC-120.
SMALL Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado a um amplicador de guitarra pequeno.
COMBO
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado na entrada guitar de amplicador combo (uma unidade)
diferente do JC-120. Dependendo do amplicador, a opção JC-120” pode ser melhor.
STACK Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado na entrada “Guitar de amplicador com cabeçote.
JC-120 RETURN Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado ao RETURN do JC-120.
COMBO RETURN Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado ao RETURN de amplicador combo.
STACK RETURN
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado ao RETURN de amplicador com cabeçote. Use a opção
“STACK RETURN” no uso de amplicador de guitarra conectado a gabinetes com alto-falantes.
B-AMP WITH TWEETER Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado a um amplicador de contrabaixo com tweeter.
B-AMP NO TWEETER
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado a um amplicador de contrabaixo sem tweeter. A faixa de
agudos é corrigida.
74
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
Lista de parâmetros (SYSTEM)
GK SETTING
Etiqueta Parâmetro Valor Descrição
GK SET SELECT
GK SET SELECT 1–10
Escolha o “GK SET a ser usado quando o ajuste MASTER,parâmetro “GK SET (p.58)
estiver ajustado em “SYSTEM. Aqui você também escolhe o GK SET do GK que
deseja editar.
NAME Escreva um nome para o GK set (até 8 caracteres).
PICKUP
PU TYPE
Determina o tipo de captador GK da guitarra ou contrabaixo em uso.
Se GUITAR<->BASS estiver ajustado em “GUITAR” (p.9)
GK-3 Indique este, se estiver usando o GK-3.
GK-2A Indique este, se estiver usando o GK-2A.
PIEZO Ajuste indicado no uso de captador piezo com resposta plana.
PIEZO F Este é o ajuste indicado para o captador Fishman piezo.
PIEZO G Este é o ajuste indicado para o captador Graph Tech piezo.
PIEZO L Este é o ajuste indicado para o captador L.R. Baggs piezo.
PIEZO R Este é o ajuste indicado para o captador RMC piezo.
Se GUITAR<->BASS estiver ajustado em “BASS” (p.9)
GK-3B Indique este, se estiver usando o GK-3B.
GK-2B Indique este, se estiver usando o GK-2B.
PIEZO Ajuste indicado para captador piezo com resposta plana.
PIEZO G Este é o ajuste indicado para o captador Graph Tech piezo.
PIEZO R Este é o ajuste indicado para o captador RMC piezo.
SCALE
Se GUITAR<->BASS estiver ajustado em “GUITAR” (p.9)
500–660 mm,
ST (648 mm),
LP (628 mm)
Indique o tamanho da escala do instrumento em uso.
Se GUITAR<->BASS estiver ajustado em “BASS” (p.9)
710–940 mm,
SHORT (760 mm),
MEDIUM (812 mm),
LONG JB/PB (864 mm),
EXTRA LONG (914 mm)
Indique o tamanho da escala do instrumento em uso.
GK PU POS
Indique a posição do captador dividido.
* Ajuste aplicado apenas se GUITAR<->BASS estiver ajustado em “BASS” (p.9).
4STR-1
Posições para contrabaixos de 4 cordas.4STR-2
4STR-3
5STR Lo1
Posições para contrabaixos de 5 cordas (Graves B–G).
5STR Lo2
5STR Hi1
Posições para contrabaixos de 4 cordas (Agudo E- C).
5STR Hi2
6STR Posições para contrabaixos de 64 cordas.
PU PHASE
Determina a fase do captador dividido e do captador normal de guitarra.
Use a opção “NORMAL, e se perceber corte em graves, mude o ajuste para a opção “INVERSE”.
MEMO
A fase é fácil de perceber quando o som do captador dividido estiver combinado com o som do captador
normal.
NORMAL Fase normal.
INVERSE Fase invertida.
73
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
Ajustando a sensibilidade do pedal
( CALIB)
Veja como calibrar a sensibilidade do pedal.
1. Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT.
2. Use os botões PAGE [
] [ ] indicando a etiqueta SYSTEM.
3. Use os botões de cursor [
] [ ] indicando o ícone BACKUP/
INIT, e pressione o botão [ENTER].
4. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone PEDAL
CALIB, e pressione o botão [ENTER].
A tela PEDAL CALIBRATION aparece.
5. Mova o pedal de expressão até abrir completamente, e
pressione o botão [ENTER].
O display vai indicar “OK, e a tela abaixo tela aparece.
6. Mova o pedal de expressão até  car todo fechado (dedos
para baixo), e pressione o botão [ENTER].
O display vai indicar “OK, e a tela abaixo tela aparece.
7. Aplique pressão no pedal de expressão.
Veja que o indicador EXP PEDAL SW acende quando você aplica
pressão na ponta do pedal. Se quiser mudar a sensibilidade para
acendimento do indicador EXP PEDAL SW, ajuste o parâmetro
THRESHOLD.
8. Quando terminar a calibração, pressione o botão [ENTER].
A tela indicará “COMPLETE!”
Recuperando os ajustes de fábrica
( FACTORY RESET)
Veja como voltar todos os ajustes do GR-55 para a programação de
fábrica.
NOTA!
Se você tiver dados de programação pessoal no GR-55, lembre-se
que seus dados são apagados durante o factory reset. Se quiser
conservar estes dados, faça uma cópia destes dados na memória
USB (p.72).
* O ajuste de calibração do pedal não é reajustado.
1. Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT.
2. Use os botões PAGE [
] [ ] indicando a etiqueta SYSTEM.
3. Use os botões de cursor [
] [ ] indicando o ícone BACKUP/
INIT, e pressione o botão [ENTER].
4. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone FACTORY
RESET, e pressione o botão [ENTER].
5. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando OK, e pressione
o botão [ENTER].
A função “factory reset” é con rmada e ativada.
* Nunca desligue o aparelho enquanto o “factory reset estiver sendo
realizado.
6. Quando a tela abaixo aparecer, desligue o aparelho.
A próxima vez que você ligar o GR-55, ele liga com a programação de
fábrica.
NOTA!
Se o GR-55 estiver ajustado na opção “BASS MODE, ele volta para a
opção “GUITAR MODE” (p.9).
72
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
Salvando ajustes do GR-55 na
memória USB ( BACKUP)
Veja como salvar uma cópia de todos os ajustes do GR-55 em uma
memória USB.
* Cada memória USB aceita apenas um arquivo deste tipo.
* Ajuste de calibração de pedal não é salvo.
1. Conecte a memória USB ao GR-55.
Para detalhes, veja “Inserção da memória USB” (p.65).
2. Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT.
3. Use os botões PAGE [
] [ ] indicando a etiqueta SYSTEM.
4. Use os botões de cursor [
] [ ] indicando o ícone BACKUP/
INIT, e pressione o botão [ENTER].
5. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone BACKUP/
RESTORE, e pressione o botão [ENTER].
6. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando “BACKUP, e
pressione o botão [ENTER].
7. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando OK, e pressione
o botão [ENTER].
Recarregando ajustes do GR-55 da memória
USB ( RESTORE)
Veja como os dados de programação copiados para a memória USB
podem ser colocados de volta na memória do GR-55.
1. Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT.
2. Use os botões PAGE [
] [ ] indicando a etiqueta SYSTEM.
3. Use os botões de cursor [
] [ ] indicando o ícone BACKUP/
INIT, e pressione o botão [ENTER].
4. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone BACKUP/
RESTORE, e pressione o botão [ENTER].
5. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando “RESTORE, e
pressione o botão [ENTER].
6. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando OK, e pressione
o botão [ENTER].
7. Quando a tela abaixo aparecer, desligue o aparelho.
A próxima vez que você ligar o GR-55, os dados da cópia estarão em
efeito.
NOTA!
Este procedimento troca todos os ajustes do GR-55. Se quiser
conservar os ajustes existentes no GR-55, salve os dados em outra
memória USB antes de usar este procedimento.
71
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
Mudança do som mandado no conector
GUITAR OUT em cada patch
1. Ajuste o parâmetro de sistema GUITAR OUT–SOURCE
(p.79) em “PATCH.
Para detalhes de ajustes de parâmetros do sistema, veja Ajustes gerais
do GR-55 (SYSTEM)” (p.69).
2. Ajuste em MASTER o parâmetro GUITAR OUT–SOURCE
(p.59) na opção que deseja usar.
Para detalhes na edição de parâmetros MASTER, veja Ajustes de
patches (MASTER)” (p.54).
MEMO
• O ajuste do parâmetro GUITAR OUT não afeta a saída de conectores
OUTPUT.
Se não quiser que a saída do conector GUITAR OUT esteja presente
na saída dos conectores OUTPUT, ajuste separadamente o tone de
cada patch em “OFF.
• Se o ajuste de GUITAR OUT–SOURCE estive na opção “BOTH, o som
do captador normal e do tone de modelagem são combinados
nesta saída.
• O ajuste OUTPUT SELECT (p.70) não é aplicado ao som que tem
saída no conector GUITAR OUT.
A nação da guitarra ( TUNER)
Você pode usar a função de a nação do GR-55 para a nar sua guitarra.
Para detalhes de como ajustar parâmetros do sistema, veja Ajustes
gerais do GR-55 (SYSTEM)” (p.69).
Para detalhes de cada parâmetro, veja “OTHER” (p.79).
Ajuste o contraste do display
( LCD)
Veja como ajustar o contraste do display.
1. Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT.
2. Use os botões PAGE [
] [ ] indicando a etiqueta SYSTEM.
3. Use os botões de cursor [
] [ ] indicando o ícone OTHER, e
pressione o botão [ENTER].
4. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando “LCD.
5. Gire o dial para ajustar o contraste do display.
Ajuste do desligamento
automático ( POWER)
O GR-55 pode desligar automaticamente. O aparelho desliga após
10 horas sem uso. O display mostra uma mensagem 15 antes do
desligamento.
Com os ajustes de fábrica, está função está ligada (“ON”; desligar após
10 horas). Se quiser desligar (“OFF”) esta função, faça o ajuste abaixo.
NOTA!
Quando o aparelho desliga, as edições são perdidas. Salve suas
edições se quiser conservar os ajustes.
1. Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT.
2. Use os botões PAGE [
] [ ] para chegar na etiqueta
SYSTEM.
3. Use os botões de cursor [
] [ ] indicando o ícone OTHER, e
pressione o botão [ENTER].
4. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando “POWER.
5. Gire o dial indicando o tempo para desligar.
Valor Descrição
ON
Desliga automaticamente após 10 horas sem tocar ou usar
controles do GR-55.
OFF O aparelho não desliga automaticamente.
Alternando entre guitarra e
contrabaixo (GUITAR<->BASS)
Antes de usar o GR-55, indique se irá usar uma guitarra ou um
contrabaixo. Para detalhes, veja “Escolha guitarra ou contrabaixo
(GUITAR<->BASS)” (p.9).
70
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
7. Pressione o botão [EXIT] para voltar para a tela principal.
O set GK indicado é ativado.
* Se em MASTER o parâmetro GK SET (p.58) estiver ajustado em
“SYSTEM, o ajuste indicado em SYSTEM no parâmetro “GK SET
SELECT (p.74) tem prioridade.
Mudança entre sets GK
Escolha o set GK (1–10) como descrito nos passos 1–5 de Ajuste dos
captadores GK (GK SETTING)” (p.69).
* Se em MASTER o parâmetro GK SET (p.58) estiver ajustado em
“SYSTEM, o ajuste GK que estiver em uso nesta tela tem prioridade.
Você pode indicar “1–10” indicando um set GK em cada patch.
Renomeando um Set GK
Você pode escrever um nome para cada set GK.
O nome do set permite identi car a guitarra para a qual o set foi
preparado, evitando que você indique o set errado ao mudar de
guitarra.
1. Escolha o set GK (1–10) como descrito nos passos 1–5 de
Ajuste dos captadores GK (GK SETTING)” (p.69).
2. Pressione o botão [ENTER].
3. Use os botões de cursor [ ] [ ] para mover o cursor até os
caracteres a serem modi cados.
4. Use o dial e os botões abaixo na escolha de caracteres.
Se você continua a girar o dial, os tipos de caracteres mudam na
seguinte ordem: maiúsculos minúsculos números símbolos.
Botão Descrição
Cursor [
] (INSERT)
Insere um espaço na posição do cursor.
Cursor [
] (DELETE)
Elimina um caracter e avança os demais.
PAGE [
] (A0!)
Muda entre letras, números e símbolos.
PAGE [
] (A<=>a)
Muda entre letras maiúsculas e minúsculas.
5. Repita os passos 3 e 4 para renomear o GK set.
Você pode usar até 8 caracteres.
6. Pressione o botão [ENTER].
O nome é con rmado.
Indique o equipamento de saída
( OUTPUT SELECT)
Você pode indicar o equipamento (amp) conectado nos conectores
OUTPUT. O timbre é ajustado no GR-55 assegurando o melhor som
para o equipamento indicado.
Para detalhes deste ajuste, veja “Indique o sistema de ampli cação
(OUTPUT SELECT)” (p.12) na seção de edição.
Ajustes de pedais e controle GK
(PEDAL/GK CTL)
Você pode fazer o endereçamento de pedais para que tenham a
mesma função independente do patch em uso.
Para detalhes, veja “Endereçamento de controles” (p.61).
Ajustes MIDI e USB (MIDI/USB)
Você pode fazer ajustes para MIDI e USB.
Para detalhes, veja “Conectando o GR-55 em aparelhos MIDI” (p.67)
e “Conexão de computador por USB” (p.66).
Ajustes do conector GUITAR OUT
( GUITAR OUT)
O conector GUITAR OUT pode dar saída para o som do captador
normal e do tone de modelagem. Por exemplo, você pode tocar o som
do captador normal e do tone de modelagem através do ampli cador
de guitarra e tocar outros sons sintetizados pelo equipamento de PA
conectado nos conectores OUTPUT.
Mandar o som do captador normal para o
conector GUITAR OUT em todos os patches
1. Ajuste o parâmetro de sistema GUITAR OUT–SOURCE
(p.79) em “NORMAL PU.
Para detalhes de ajustes de parâmetros do sistema, veja Ajustes gerais
do GR-55 (SYSTEM)” (p.69).
Mandar o som da modelagem de tone no
conector GUITAR OUT em todos os patches
1. Ajuste o parâmetro de sistema GUITAR OUT–SOURCE
(p.79) em “MODELING.
Para detalhes de ajustes de parâmetros do sistema, veja Ajustes gerais
do GR-55 (SYSTEM)” (p.69).
69
Ajustes gerais do GR-55 ( SYSTEM)
Ajustes que afetam todo o funcionamento do GR-55, como a nação
e endereçamento de pedais, são chamados ajustes do sistema”. Esta
seção explica o procedimento para fazer estes ajustes, e como cada
parâmetro do sistema atua.
Procedimento básico
1. Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT.
2. Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta SYSTEM.
3. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone do item a
ser editado.
Ícone Descrição Página
GK SETTING Ajustes do captador GK. p.69
OUTPUT SELECT
Indique o ampli cador
(amp) conectado nos
conectores OUTPUT.
p.70
PEDAL/GK CTL Ajustes de pedais. p.70
MIDI/USB Ajustes MIDI e USB. p.70
OTHER
GUITAR OUT
Ajustes do conector
GUITAR OUT.
p.70
TUNER A nação da guitarra. p.71
AUDIO PLAYER
Reprodução de áudio
(WAV, AIFF).
p.65
LCD
Ajuste do contraste do
display.
p.71
POWER
Ajuste de desligar
automático (Auto Power
O  ) .
p.71
BACKUP
/INIT
BACKUP/
RESTORE
Cópia de segurança de
ajustes da memória do
GR-55 na memória USB, ou
volta destes ajustes para
o GR-55.
p.72
PEDAL CALIB
Calibrar a sensibilidade do
pedal.
p.73
FACTORY RESET
Voltar os ajustes do
GR-55 para a programação
original de fábrica.
p.73
GUITAR<->BASS
Indique se o GR-55 está
conectado a uma guitarra
ou a um contrabaixo.
p.71
4. Pressione o botão [ENTER].
A tela de edição dos parâmetros escolhidos é apresentada.
5. Edite os ajustes de parâmetros.
Use os botões PAGE [ ] [ ] para escolher a etiqueta.
Botões de cursor [ ] [ ] permitem escolher o parâmetro que
deseja editar; use o dial para editar o valor do parâmetro.
Para detalhes dos parâmetros, veja “Lista de parâmetros (SYSTEM)”
(p.74).
6. Quando terminar a edição, pressione o botão [EXIT].
Ajuste dos captadores GK ( GK SETTING)
Para ter certeza que o GR-55 funciona otimamente, é preciso fazer os
ajustes do captador dividido (GK SETTING). O ajuste precisa ser feito
ao colocar o captador na guitarra, ou quando você ajusta a altura do
captador dividido.
O GR-55 permite criar e armazenar 10 conjuntos de ajustes para GK ( GK
set). Se estiver usando o GR-55 com mais de uma guitarra, prepare e
armazene os ajustes GK para cada guitarra, para poder mudar para o
ajuste de cada guitarra ao mudar a guitarra conectada.
Estes ajustes são conservados com o aparelho desligado. Depois de
fazer os ajustes, não é preciso repetir o ajuste quando for tocar; Basta
indicar o set GK correto.
1. Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT.
2. Use os botões PAGE [
] [ ] para chegar na etiqueta SYSTEM.
3. Use os botões de cursor [
] [ ] indicando o ícone GK
SETTING, e pressione o botão [ENTER].
4. Use os botões de cursor para mover o cursor até a posição
indicada na ilustração.
5. Use o dial indicando o set (GK SET; 1–10).
6. Edit os ajustes GK indicados.
Os valores editados são salvos diretamente no set GK que você estiver
usando. Para detalhes de cada parâmetro, veja “GK SETTING” (p.74).
68
Conexão de equipamento externo
Conectando o GR-55 em aparelhos
V-LINK ( V-LINK)
O que é o V-LINK?
V-LINK ( ) é a função que permite que músicas
e imagens sejam controladas juntas. Usando o MIDI para
conectar aparelhos V-LINK, você pode tocar e controlar efeitos
visuais, tornando a imagem um elemento expressivo da sua
apresentação musical.
Por exemplo, se o GR-55 estiver conectado ao Roland P-10 Visual
Sampler, você pode mudar de imagem e controlar o brilho e HUE da
imagem.
Exemplo de conexão
Este exemplo mostra a conexão com o Roland P-10.
Use um cabo MIDI (vendido separadamente) para conectar o conector
MIDI OUT do GR-55 ao conector MIDI IN do Roland P-10.
Roland P-10
Conector MIDI
IN
Conector MIDI OUT
* A comunicação V-LINK não pode ser feita por USB.
Como ligar e desligar o V-LINK
1. Pressione o botão [V-LINK] para que acenda.
V-LINK é ligado.
2. Pressione o botão [V-LINK] novamente.
O botão [V-LINK] apaga, e o V-LINK é desligado.
Ajustes V-LINK
Ajustes V-LINK no sistema
(SYSTEM-MIDI)
Você pode escolher o canal MIDI de transmissão para controle do
V-LINK. Para isto, veja Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)” (p.69). Para
detalhes de cada parâmetro, veja V-LINK TX CH” (p.79).
Ajustes V-LINK no patch
(PATCH-MIDI/GK SET)
Você escolhe o efeito V-LINK (mudança de imagem ou controle de
brilho ou HUE) de cada patch. Para este procedimento, veja Ajustes
de patches (MASTER)” (p.54). Para detalhes de cada parâmetro, veja
“V-LINK” (p.59).
67
Conexão de equipamento externo
Conectando o GR-55 em aparelhos MIDI
O que é MIDI?
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) é um padrão de
comunicação que permite a transferência de dados entre
instrumentos musicais eletrônicos e computadores. Se
um cabo MIDI estiver conectado entre aparelhos que tem
conectores MIDI, você pode controlar diversos aparelhos a
partir de um único teclado, tocar diversos aparelhos formando
um conjunto, programar ajuste e mudar automaticamente os
ajustes ao longo da música, entre outras possibilidades.
O GR-55 tem dois tipos de conectores MIDI, com funções diferentes.
Controlador MIDI
FC-300 etc.
Controlador MIDI
MIDI OUT
USB (MIDI)
Computador
Aparelho MIDI externo
GK IN
Guitarra
MIDI IN
Patch Nº.
MIDI RX
PC MAP
Conversão
Guitar to MIDI
+
+
* Não é possível tocar o gerador de som do GR-55 com dados que
chegam nos conectores MIDI IN ou USB-MIDI.
Sobre os conectores MIDI
Conector MIDI IN
Este conector recebe dados MIDI mandados por um aparelho MIDI
externo. O GR-55 pode mudar de patch em resposta a dados MIDI
recebidos.
* Não é possível tocar o gerador de som do GR-55 com dados que
chegam nos conectores MIDI IN ou USB-MIDI.
Conector MIDI OUT
Este conector transmite dados MIDI para um aparelho MIDI externo.
Você pode usar este conector para controlar um aparelho MIDI
externo.
Exemplo de conexão
Conector
MIDI IN
Conector
MIDI OUT
Sintetizador etc.
MIDI Foot Controller
Conector
Conector
MIDI IN
Ajustes MIDI
Você pode fazer ajustes MIDI que atuam em todo o GR-55, por
exemplo, escolher o canal MIDI. Para estes ajustes, veja Ajustes gerais
do GR-55 (SYSTEM)” (p.69). Para detalhes de cada ajuste, veja
“MIDI/USB” (p.79).
66
Conexão de equipamento externo
Conexão de computador por USB
Usando um cabo USB (disponível no comércio) para conectar
o conector USB do painel traseiro do GR-55 ao conector USB do
computador, você poderá usar as seguintes funções:
USB audio
• O som do GR-55 pode ir para o computador e tocar. Os
sons do computador podem tocar através do equipamento
conectado ao conector OUTPUT do GR-55.
USB MIDI
• As informações do que é tocado no GR-55 podem ser
transmitidas por MIDI para um programa DAW.
* Não é possível tocar o som do gerador de som do GR-55 com
informações que chegam ao conector MIDI IN ou conector
USB-MIDI.
• Você pode usar o programa “GR-55 Librarian para fazer cópias
e administrar os patches do GR-55 no computador.
O programa “GR-55 Librarian pode ser conseguido no website
da Roland.
Website da Roland
http://www.roland.com/products/en/GR-55/
Conectando o GR-55 em um computador
1. Instale o driver USB no computador.
Para usar as funções USB do GR-55 é preciso instalar o driver USB no
computador.
Faça o download do driver para GR-55 no website da Roland.
Website da Roland
http://www.roland.com/products/en/GR-55/
Veja o website da Roland para informações sobre as exigências do
sistema operacional necessário. O programa e os procedimentos para
instalação do driver dependem do sistema em uso. Leia com atenção
o arquivo “Readme.htm que acompanha os arquivos do download.
2. Use um cabo USB (vendido separadamente) para conectar
o GR-55 ao computador.
Conector USB do computador
(Suporte p/ USB 2.0 Hi-Speed)
Cabo USB
(Suporte p/ USB 2.0 Hi-Speed)
Conector USB
Conector USB do computador
(Suporte p/ USB 2.0 Hi-Speed)
NOTA!
• Pode não funcionar em alguns computadores. Veja o website da
Roland para saber quais sistemas são suportados.
• Antes de conectar o GR-55 em outros aparelhos, reduza ao
mínimo o volume em todos os aparelhos, para evitar danos e mau
funcionamento em alto-falantes e outros componentes.
• Use um cabo USB com suporte para USB 2.0 Hi-Speed.
• Use um conector USB do computador com suporte para USB 2.0
Hi-Speed.
• Ligue o GR-55 antes de ligar o programa DAW do computador.
Não desligue o GR-55 enquanto o programa DAW estiver ligado.
O que é o driver USB?
O driver USB é o programa que transfere o dados entre o
GR-55 e outros programas (e.g., programas DAW) do
computador quando o GR-55 estiver conectado via USB ao
computador.
O driver USB manda os dados do programa para o GR-55, e os
dados do o GR-55 para o programa.
Ajuste da função USB
Você pode fazer diversos ajustes com o funcionamento do USB, por
exemplo, o volume do áudio USB. Para estes procedimentos, veja
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)” (p.69). Para detalhes de cada
parâmetro, veja “MIDI/USB” (p.79).
65
Arquivos de áudio (WAV, AIFF) copiados do
computador para a memória USB podem ser
reproduzidos no GR-55.
Arquivos de áudio que podem ser tocados
Formato de arquivo WAV, AIFF
Taxa de amostragem 44.1 kHz
Bit depth 8/16/24 bits
Cópia de arquivos de áudio do
computador para a memória USB
Antes de continuar, é preciso copiar arquivos de áudio do computador
para o diretório raiz (nível mais alto) da memória USB.
WAV, AIFF
Cópia para a memória USB
Inserção da memória USB
1. Como mostra a ilustração abaixo, insira a memória USB no
conector USB MEMORY.
Abra a tampa e coloque a
memória USB.
NOTA!
• Nunca insira ou retire a memória USB enquanto o aparelho estiver
ligado. Fazer isto pode corromper os dados do aparelho ou da
memória USB.
• Insira com cuidado a memória USB até o  m, para que  que  rme
na conexão.
• Se o GR-55 estiver conectado ao computador via um cabo USB,
você não pode usar a memória USB para reproduzir arquivos de
áudio.
• Dimensões da memória USB que pode ser instalada: 60 (comprimento:
inclui conector) x 26 (largura) x 13.5 (espessura) mm ou menor
Reprodução de áudio
1. Pressione o botão [AUDIO PLAYER] para ver a tela AUDIO
PLAYER.
Nome do
arquivo
2. Use os botões de cursor para escolher o nome do arquivo, e
gire o dial para escolher o arquivo que deseja reproduzir.
As músicas aparecem na ordem dos nomes (ordenados por números,
maiúsculas e minúsculas).
3. Pressione o botão [ENTER] para con rmar o arquivo de áudio
escolhido.
4. Pressione o botão [ENTER] novamente para começar a
reprodução.
MEMO
Durante a reprodução, você pode usar os botões PAGE [ ] [ ] para
avanço ou retrocesso rápido.
5. Use os botões de cursor indicando AUDIO LEVEL, e use o
dial para ajustar o volume.
6. Pressione o botão [ENTER] para interromper a reprodução.
7. Pressione o botão [AUDIO PLAYER] para voltar para a tela
principal.
Usando o pedal no controle do
reprodutor de áudio
Estando na tela AUDIO PLAYER, os pedais  cam com as seguintes
funções.
Pedal Descrição
Pedal [1]
Escolha de arquivo de áudio.
Pedal [2]
Pedal [3]
Comandos start/stop para reprodução de arquivos de
áudio.
Pedal [CTL]
Fecha a tela AUDIO PLAYER (*1). Fechando a tela AUDIO
PLAYER a reprodução não é interrompida. Estando na
tela principal, você pode voltar para a tela AUDIO PLAYER
pressionando o pedal [CTL] novamente.
(*1) A função Phrase Loop não pode ser usada quando
estiver sendo usado o “audio player”.
Usando o GR-55 como um reprodutor de áudio
64
Você pode gravar até 20 segundos do que estiver tocando, e reproduzir a gravação repetidamente.
Você também pode sobrepor camadas adicionais na gravação (overdubbing).
Quando a reprodução é interrompida, os dados da gravação são eliminados.
1.
6.
2.
3.
4.
5.5.
4.
OVERDUB
PLAY
RECSTANDBY
Pressione e segure
[3] indicador do
pedal
Aceso
Apagado
1. Pressione o pedal [3] e Pedal [CTL] simultaneamente (modo de espera de gravação).
A função “Phrase Loop entra no modo de espera, e o indicador [3] pisca em intervalos  xos.
2. Pressione o pedal [CTL] (REC).
A gravação começa quando você pressiona o pedal [CTL], e o indicador do pedal [CTL] pisca rapidamente.
3. Pressione o pedal [CTL] novamente (PLAY).
A gravação pára, e a reprodução começa imediatamente; o indicador do pedal [CTL]  ca aceso.
NOTA
Um som de realimentação pode ser ouvido se o tempo de gravação for muito curto.
4. Para sobrepor outra gravação (overdubbing), repita os passos 2 e 3 (OVERDUB).
Você pode mudar de patch durante a reprodução de “phrase loop, e pode gravar diversos timbres sobrepostos.
5. Para interromper a reprodução, pressione o pedal [CTL] duas vezes rapidamente (STANDBY).
A gravação/reprodução é interrompida.
* Quando ocorre esta interrupção, os dados são apagados.
6. Pressione o Pedal [3] e Pedal [CTL] simultaneamente.
Você sai do modo “Phrase Loop.
Uso de “Phrase Loop
63
Endereçamento de controles
Exemplos de ajustes 2
Para solos de guitarra, você pode acionar o pedal [CTL] para
mudar o AMP (amplicador) para o modo solo”
Escolha o patch a ser editado, e faça os ajustes de parâmetros abaixo.
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Tab Parâmetro Valor Página
CTL FUNCTION PATCH SETTING p.76
• MASTER
ASSIGN
Tab Parâmetro Valor Página
ASSIGN 1
SWITCH ON
p.57
TARGET AMP “SOLO SW”
TARGET MIN OFF
TARGET MAX ON
SOURCE CTL
SOURCE MODE TOGGLE
ACT RANGE LO 0
ACT RANGE HI 127
ASSIGN 2
SWITCH ON
p.57
TARGET AMP “GAIN SW
TARGET MIN LOW
TARGET MAX MID
SOURCE CTL
SOURCE MODE TOGGLE
ACT RANGE LO 0
ACT RANGE HI 127
NOTA!
Se você editar o valor de um parâmetro endereçado a um
controlador, e depois salvar o patch, alguns ajustes de parâmetros
são substituídos pela condição inicial do controlador. Isto faz com
que pareça que o valor editado não tenha sido salvo.
Para evitar esta situação, indique o ajuste OFF no parâmetro PEDAL/
GK CTL de FUNCTION (p.55, p.76) e no parâmetro ASSIGN, em
SWITCH (p.57) da função que estiver sendo enereçada.
62
Endereçamento de controles
Escolha o parâmetro a ser controlado pelo
controle
Para cada parâmetro, você pode ajustar, em detalhes, qual controlador
controla qual parâmetro.
Você pode criar oito conjuntos (sets) de endereçamentos.
1. Na seção de patâmetros do sistema, em PEDAL/GK CTL,
ajuste o endereçamento de cada controlador (CTL, EXP, EXP
ON, EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) na opção “PATCH SETTING.
Para detalhes de como ajustar parâmetros do sistema, veja Ajustes
gerais do GR-55 (SYSTEM)” (p.69).
2. Escolha o patch em que deseja mudar o endereçamento
(p.16).
3. Na tela EDIT, vá para a etiqueta MASTER e ajuste ASSIGN 1–8
(p.57).
Para detalhes de como ajustar os parâmetros MASTER, veja Ajustes de
patches (MASTER)” (p.54).
4. Se quiser conservar os ajustes, salve o patch (p.60).
Sistema de pedal de expressão virtual
(Internal Pedal / Wave Pedal)
Endereçando um parâmetro para o pedal de expressão virtual,
você pode produzir um efeito como se estivesse operando um
pedal de expressão, alterando o volume ou outras qualidades
do timbre em tempo real.
O sistema de pedal de expressão virtual tem dois tipos de
funções, descritas abaixo, e você pode usar o ajuste SOURCE
(p.57) de ASSIGN 1–8 para indicar o tipo que deseja usar.
* Se quiser usar o pedal interno ou pedal wave, ajuste o
parâmetro ASSIGN de SOURCE MODE na opção “MOMENT.
Pedal interno
Se SOURCE estiver ajustado em
“INT PDL, o pedal de expressão
virtual começa a operar quando
disparado pelo disparados
escolhido (INT TRIG, p.58),
modi cando o parâmetro indicado
em TARGET (p.57).
Para detalhes dos parâmetros
que podem ser endereçados para
o pedal interno, veja “INT TIME”
(p.58) e “INT CURVE” (p.58).
Pedal Wave
Se SOURCE estiver ajustado em WAVE PDL, o pedal de
expressão virtual modi ca ciclicamente o parâmetro indicado
em TARGET (p.57) com uma forma de onda  xa.
Alteração com curva  xa, independente do pedal.
Para detalhes dos parâmetros que podem ser endereçados
para o pedal wave, veja WAVE RATE” (p.58) e WAVE FORM”
(p.58).
Exemplos de ajustes 1
Para que o tone PCM 1 suba suavemente uma oitava
quando você pressiona o pedal [CTL]
Escolha o patch a ser editado, e faça os ajustes de parâmetros abaixo.
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Tab Parâmetro Valor Página
CTL FUNCTION PATCH SETTING p.76
• MASTER
ASSIGN
Tab Parâmetro Valor Página
ASSIGN 1
SWITCH ON
p.57
TARGET PCM1 TONE1 BEND
TARGET MIN 0
TARGET MAX +12
SOURCE INT PDL
SOURCE MODE MOMENT
ACT RANGE LO 0
ACT RANGE HI 127
INT TRIG CTL
INT TIME
20
(Ajuste o intervalo de
tempo para o som subir
uma oitava.)
INT CURVE
LINEAR
(Você pode indicar outra
curva para modi car a
foma que acontece a
mudança.)
Se você usar ASSIGN2 e ASSIGN3 para fazer os mesmos ajustes em
TONE PCM 2 e MODELING TONES, você pode modi car a a nação de
todos os tones.
Quando ocorre o disparo
O valor muda em curva
61
Endereçamento de controles
Controles que podem ter o
endereçamento alterado
Nos controles descritos a seguir, você pode mudar o que acontece
quando o controle é usado.
Pedal de Expressão
Pedal [CTL]
Botões [S1]/[S2] e volume,
no GK
Para que um pedal tenha a mesma função
em todos os Patches
Quando o GR-55 sai da fábrica, cada patch tem o ajuste de funções de
pedal mais úteis para o patch. Se você quiser que os pedais tenham
a mesma função independente do patch em uso, use o prcedimento
abaixo.
1. Na seção de patâmetros do sistema, em PEDAL/GK CTL,
mude o ajuste do controle que desejar (CTL, EXP, EXP ON,
EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) para uma opção diferente de
“PATCH SETTING.
Para detalhes de como ajustar parâmetros do sistema, veja Ajustes
gerais do GR-55 (SYSTEM)” (p.69).
Exemplos de ajustes
Ligue/desligue o Delay pressionando o pedal [CTL]
Faça os seguintes ajustes de parâmetros.
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Tab Parâmetro Valor Página
CTL FUNCTION DELAY SW p.76
MEMO
Você deve primeiro aumentar o ajuste de “EFFECT LEVEL (p.52)
no efeito DELAY.
Mudança do endereçamento do pedal em
cada Patch
2. Na seção de patâmetros do sistema, em PEDAL/ GK CTL,
mude o ajuste do controle que desejar (CTL, EXP, EXP ON,
EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) para “PATCH SETTING.
Para detalhes de como ajustar parâmetros do sistema, veja Ajustes
gerais do GR-55 (SYSTEM)” (p.69)
3. Escolha o patch em que deseja alterar o enderçamento
(p.16).
4. Na tela EDIT, vá para a etiqueta MASTER e depois para o
ícone PEDAL/GK CTL, e mude o endereçamento do controle
(CTL, EXP, EXP ON, EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) para a opção
que quiser.
Para detalhes de como ajustar os parâmetros MASTER, veja Ajustes de
patches (MASTER)” (p.54).
5. Salve o patch (p.60).
Exemplos de ajustes
Quando o patch em questão é selecionado, use o pedal de
expressão para controlar o volume do tone de modelagem
Escolha o patch a ser editado, e faça os ajustes de parâmetros abaixo.
Veri que se a chave de tone (p.23) está ligada, no tone de
modelagem.
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Tab Parâmetro Valor Página
EXP FUNCTION PATCH SETTING p.77
• MASTER
PEDAL/GK CTL
Tab Parâmetro Valor Página
EXP FUNCTION
TONE VOLUME
p.56
TONE PCM 1: OFF
TONE PCM 2: OFF
MODELING TONES: ON
NORMAL PU: OFF
60
Salvamento de um Patch ( PATCH WRITE)
Salvamento de um Patch ( PATCH WRITE)
Quando você faz a edição de um patch e depois escolhe outro patch
antes de salvar o patch editado, as alterações realizadas são perdidas.
Para conservar as alterações e poder usar novamente, é preciso salvar
o patch.
Patches são salvos como patches “user. Você não pode salvar
substituindo um patch preset.
1. Pressione o botão [WRITE].
A tela WRITE aparece.
2. Use o dial para escolher o número de destino do patch user.
3. Para salvar o patch, pressione o botão [WRITE].
A tela indicará “NOW WRITING... e o patch é salvo.
Se você decidir não salvar o patch, pressione o botão [EXIT].
Renomeando um Patch
Veja como renomear um patch user (p.16).
1. Escolha o patch a ser renomeado, e pressione o botão
[WRITE].
A tela WRITE aparece.
2. Pressione o botão [ENTER].
3. Use os botões de cursor [ ] [ ] para mover o cursor até os
caracteres a serem modi cados.
4. Use o dial e os botões abaixo na escolha de caracteres.
Se você continua a girar o dial, os tipos de caracteres mudam na
seguinte ordem: maiúsculos minúsculos números símbolos.
Botão Descrição
Cursor [
] (INSERT)
Insere um espaço na posição do cursor.
Cursor [
] (DELETE)
Elimina um caracter e avança os demais.
PAGE [
] (A0!)
Muda entre letras, números e símbolos.
PAGE [
] (A<=>a)
Muda entre letras maiúsculas e minúsculas.
5. Repita os passos 3–4 para renomear o patch.
O nome pode ter até 16 caracteres.
6. Pressione o botão [ENTER].
O nome é con rmado.
Mudança da ordem dos Patches
( PATCH EXCHANGE)
Veja como torcar os endereços entre dois patches user. Reunindo os
patches mais usados em endereços consecutivos, você pode indicar
os paches usando os pedais.
* Você não pode mudar a ordem de patches preset.
1. Escolha o patch user (p.16).
2. Pressione o botão [WRITE].
3. Use os botões PAGE [
] [ ] indicando a etiqueta
EXCHANGE.
A tela mostra o número e nome do patch de destino da troca.
4. Use o dial para escolher o patch de destino da troca.
5. Pressione o botão [WRITE].
A tela indicará “NOW EXCHANGING... e o patch corrente troca de
endereço com o patch indicado.
Se você decidir não fazer a troca de endereço entre os patches,
pressione o botão [EXIT].
Inicializando os ajustes de um Patch
( PATCH INITIALIZE)
Veja como inicializar todos os parâmetros de um patch user. Esta é
uma forma de facilitar a criação de um novo patch, começando em
um ponto conhecido.
* Você não pode inicializar um patch preset.
1. Escolha o patch user que deseja inicializar (p.16).
2. Pressione o botão [WRITE].
3. Use os botões PAGE [
] [ ] indicando a etiqueta
INITIALIZE.
A tela mostra o número e nome do patch a ser inicializado.
4. Pressione o botão [WRITE].
A tela indicará “NOW INITIALIZING... e o patch é inicializado.
Se você decidir não inicializar o patch, pressione o botão [EXIT].
59
Ajustes de patches (MASTER)
GUITAR OUT
Grupo Parâmetro Valor Descrição
GUITAR OUT SOURCE
Para cada patch, indique o sinal a ser mandado pelo conector GUITAR OUT.
O parâmetro do sistema GUITAR OUT permite escolher se você usa o ajuste GUITAR OUT de cada patch ou o ajuste
geral (ajuste do sistema) em todo o GR-55. Para detalhes, veja Ajustes do conector GUITAR OUT (GUITAR OUT)”
(p.70).
OFF Nenhum sinal vai para o conector GUITAR OUT.
NORMAL PU O som do captador normal vai para este conector.
MODELING O som do tone de modelagem vai para este conector.
BOTH Ambos os sons, do captador normal e do tone de modelagem vão para este conector.
ALT-TUNING
Grupo Parâmetro Valor Descrição
ALTERNATE-
TUNING
SWITCH OFF, ON Liga (ON)/ desliga (OFF) a função ALT-TUNING.
TYPE
OPEN-D Anação que produz o acorde de Ré (D) quando você toca cordas soltas.
OPEN-E Anação que produz acorde de Mí (E) quando você toca cordas soltas.
OPEN-G Anação que produz acorde de Sol (G) quando você toca cordas soltas.
OPEN-A Anação que produz acorde de Lá (A) quando você toca cordas soltas.
DROP-D Anação que rebaixa apenas o som da 6ª corda em um tom (D).
D-MODAL Rebaixa a 6ª, 2ª e 1ª corda, criando um som étnico; também chamado “DADGAD.
-1 STEP
Anação um semitom abaixo.
O som de cada corda desce um semitom.
-2 STEP
Anação um tom abaixo.
O som de cada corda desce um tom (dois trastes).
BARITONE Anação cai uma quarta abaixo em cada corda (5 trastes); indicado para frases “heavy”.
NASHVL
Anação sobe na 6ª, 5ª, 4ª e 3ª cordas uma oitava; como um violão de 12 cordas,
criando as cordas suplementares.
-1 OCT Anação que desce todas as cordas uma oitava.
+1 OCT Anação que sobe todas as cordas uma oitava.
USER Usa a anação ajustada em USER SHIFT.
USER USER SHIFT 1–6 -24–+24 Ajuste a variação da anação em cada corda.
V-LINK
Grupo Parâmetro Valor Descrição
V-LINK
PALETTE LAST, 1–32
Escolha a palheta do aparelho V-LINK que deseja usar no patch.
Se não quiser mudar a palheta, indique“LAST.
CLIP LAST, 1–32
Escolha o clip do aparelho V-LINK a ser usado no patch.
Se não quiser mudar o clip, indique “LAST.
NOTA CLIP CHANGE
Ao tocar a guitarra, o aparelho V-LINK muda de clip de acordo com a anação da nota que você toca.
OFF Se não quiser mudança de clip ao tocar, indique a opção “OFF.
1 O clip corresponde à nota mais grave do som que vai para o OUTPUT.
2 O clip corresponde à nota mais aguda do som que vai para o OUTPUT.
3 Clips mudam consecutivamente, independente da nota tocada.
4 O clip correspondente à nota é apresentado.
EXP
EXP ON
GK VOL
Você pode usar controles para modicar a imagem.
OFF Nenhum efeito.
COLOR Cb
Mudança de HUE.
COLOR Cr
BRIGHT Mudança de brilho.
PLAY SPEED Se é uma imagem em movimento, altera a velocidade do movimento.
58
Ajustes de patches (MASTER)
Etiqueta Parâmetro Valor Descrição
ASSIGN
1–8
INT TRIG
Ajusta como o movimento do pedal interno é disparado. *1
PATCH CHANGE Disparado ao mudar de patches.
CTL PDL Disparado ao operar o pedal [CTL].
EXP LOW Disparado ao mover o pedal de expressão para o mínimo.
EXP MID Disparado ao acionar o pedal de expressão através do valor central.
EXP HIGH Disparado ao mover o pedal de expressão ao máximo.
EXP ON LOW
Disparado ao mover o pedal de expressão ao mínimo quando o pedal de expressão estiver ligado
(ON).
EXP ON MID
Disparado ao acionar o pedal de expressão através do valor central quando o pedal de expressão
estiver ligado (ON).
EXP ON HIGH
Disparado ao mover o pedal de expressão ao máximo quando o pedal de expressão estiver ligado
(ON).
EXP SW Disparado ao operar o pedal de expressão.
GK S1 Disparado ao operar o botão [S1] do captador GK.
GK S2 Disparado ao operar o botão [S2] do captador GK.
INT TIME 0–100
Ajuste o intervalo de tempo ao longo do qual o pedal interno se move de não acionado (aberto) até
a posição fechada (ponta do pé). *1
INT CURVE
LINEAR,
SLOW RISE,
FAST RISE
Escolha uma das curvas abaixo para indicar o movimento do pedal interno. *1
LINEAR SLOW RISE FAST RISE
WAVE RATE 0–100, BPM
Ajuste o intervalo de tempo para um ciclo do pedal wave. *2
Se você indicar BPM, o valor deste parâmetro é ajustado de acordo com o ajuste “PATCH TEMPO”
(p.58) de cada patch. Esta é a maneira mais fácil de fazer o som de efeito car sincronizado ao
andamento das músicas.
* Se o intervalo ajustado pelo andamento exceder o limite do ajuste, o sincronismo é feito
com 1/2 ou 1/4 do valor inicial.
WAVE FORM SAW, TRI, SIN
Escolha a gura do movimento produzido pelo pedal wave. *2
SAW
TRIANGLE
SINE
*1 INT TRIG, INT TIME, e INT CURVE são usados se SOURCE estiver ajustado em “INT PDL.
*2 WAVE RATE e WAVE FORM são usados se SOURCE estiver ajustado em “WAVE PDL.
PATCH TEMPO
Grupo Parâmetro Valor Descrição
PATCH TEMPO TEMPO 20–250
Determine o andamento para o sincronismo de efeitos
Se SYSTEM–MIDI/USB–GENERAL–MIDI SYNC (p.79) estiver na opção “ON, o
andamento é determinado pela mensagem MIDI de aparelhos externos.
GK SET
Grupo Parâmetro Valor Descrição
GK SET SELECT SYSTEM, 1–10
Normalmente, você deixa este ajuste em “SYSTEM. Se for mudar de guitarra em
diferentes patches, indique GK SET e indique a guitarra a ser usada no patch.
57
Ajustes de patches (MASTER)
Etiqueta Parâmetro Valor Descrição
EXP,
EXP ON,
GK VOL
FUNCTION MOD CONTROL
Controla o principal parâmetro em cada tipo de efeito MOD.
Válido apenas se MOD SWITCH estiver na opção “ON.
MOD CONTROL
Parâmetro
Valor Descrição
MIN
Determina a extensão da variação do parâmetro. Os valores dependem do
parâmetro indicado em “MOD type”.
MAX
MOD Type Parâmetro MOD Type Parâmetro
OD/DS DRIVE TREMOLO RATE
WAH (*1) PEDAL POSITION ROTARY SPEED SELECT
COMP SUSTAIN UNI-V RATE
LIMITER THRESHOLD PAN RATE
OCTAVE OCTAVE LEVEL DELAY EFFECT LEVEL
PHASER RATE CHORUS EFFECT LEVEL
FLANGER RATE EQ HI-MID FREQ
(*1) Ajuste MODE (p.43) na opção “MANUAL.
ASSIGN
Etiqueta Parâmetro Valor Descrição
ASSIGN
1–8
SWITCH OFF, ON Liga (ON)/desliga (OFF) o ASSIGN 1–8.
TARGET Escolha o parâmetro a ser controlado. Para detalhes dos parâmetros, veja a explicação de cada parâmetro neste manual.
TARGET MIN
Determina a extensão da variação do parâmetro. Os valores dependem do parâmetro indicado em TARGET.
TARGET MAX
SOURCE
Escolha o controlador para o qual a função é endereçada.
CTL Pedal [CTL]
EXP Pedal Expression
EXP ON Pedal Expression com pedal de expressão ligado (ON)
EXP SW Chave do Pedal Expression
INT PDL Pedal interno (p.62)
WAVE PDL Pedal Wave (p.62)
GK S1 Botão [S1] do captador GK
GK S2 Botão [S2] do captador GK
GK VOL Botão de volume do captador GK
CC1–31,
CC64–95
Nº de Control Change de um aparelho MIDI externo
SOURCE MODE
Ajusta como o valor muda em cada procedimento.
MOMENT
O valor ca normalmente desligado (valor mínimo), e é ligado (valor máximo) apenas quando o
controle é usado.
TOGGLE O valor alterna entre desligado (mínimo) e ligado (máximo) cada vez que o controle é usado.
ACT RANGE LO 0–126
Dentro da extensão do item controlado, determina a faixa de controle do parâmetro alvo.
O parâmetro alvo é controlado na faixa ajustada em ACT RANGE LO e ACT RANGE HI. Normalmente,
você deve deixar ACT RANGE LO em “0” e ACT RANGE HI em “127.
ACT RANGE HI 1–127
56
Ajustes de patches (MASTER)
Etiqueta Parâmetro Valor Descrição
CTL,
EXP SW,
GK S1,
GK S2
FUNCTION
AUDIO PLAYER PLAY/
STOP
Comandos Start/Stop para o Audio Player.
AUDIO PLAYER SONG
INC
Escolha o arquivo de áudio na memória USB para ser tocado no Audio Player.
AUDIO PLAYER SONG
DEC
AUDIO PLAYER SW Mesma função que o acionamento do botão do painel [AUDIO PLAYER].
V-LINK SW Mesma função que o acionamento do botão do painel [V-LINK].
LED MOMENT O indicador do pedal acende enquanto você pressiona o pedal, e apaga quando você solta o pedal.
LED TOGGLE O indicador do pedal acende e apaga alternadamente, a cada vez que você pressiona o pedal.
EXP,
EXP ON,
GK VOL
FUNCTION
Aqui você escolhe a função que é endereçada ao pedal de expressão ou ao botão de volume GK.
Duas funções podem ser endereçadas separadamente para o pedal de expressão; uma para quando o pedal de expressão estiver ligado
(ON), e outra para quando estiver desligado (OFF).
OFF Nenhuma função endereçada ao pedal ou botão.
PATCH VOLUME Ajusta o volume do patch.
TONE VOLUME
Ajusta o volume de tones e do captador normal.
Parâmetro
TONE VOLUME
Valor Descrição
TONE PCM 1 OFF, ON
Se não quiser usar um controle para ajustar o volume do
tone ou captador, indique a opção “OFF.
TONE PCM 2 OFF, ON
MODELING TONES OFF, ON
NORMAL PU OFF, ON
PITCH BEND
Muda a anação do tone PCM 1, tone PCM 2, e do tone de modelagem.
Parâmetro
PITCH BEND
Valor Descrição
DEPTH -12–+12
Ajuste a mudança máxima da anação que acontece com o
acionamento máximo do pedal.
TONE PCM 1 OFF, ON
Indique “OFF” se não quiser mudança da anação do TONE
PCM 1.
TONE PCM 2 OFF, ON
Indique “OFF” se não quiser mudança da anação do tone
PCM 2.
MODELING TONES OFF, ON
Indique “OFF” se não quiser mudança da anação do tone de
modelagem.
O ajuste ca sem efeito se “12STR SW (p.29) estiver “ON.
MODULATION
Controla a intensidade da modulação para o tone PCM 1 e tone PCM 2.
O efeito varia dependendo do tone PCM que estiver em uso.
Parâmetro
MODULATION
Valor Descrição
MIN 0–100
Determine a intensidade da modulação quando o pedal está
solto.
MAX 0–100
Determine a intensidade da modulação quando o pedal está
no acionamento máximo.
TONE PCM 1 OFF, ON
Indique “OFF” se não quiser aplicar modulação ao tone PCM
1.
TONE PCM 2 OFF, ON
Indique “OFF” se não quiser aplicar modulação ao tone PCM
2.
CROSS FADER
Controla o balanço de volume entre os tones.
CROSS FADER
parâmetro
Valor Descrição
TONE PCM 1 POLARITY
TONE PCM 2 POLARITY
MODELING TONES
POLARITY
NORMAL PU POLARITY
OFF O volume do tone não muda.
TOE O volume do tone aumenta quando você aciona o pedal.
HEEL O volume do tone aumenta quando você solta o pedal.
DELAY LEVEL
REVERB LEVEL
CHORUS LEVEL
Controla o volume do efeito DELAY/REVERB/CHORUS.
Parâmetro Valor Descrição
MIN
0–120 (DELAY)
0–100 (REVERB,
CHORUS)
Determine o volume do efeito quando o pedal está solto.
MAX
Determine o volume do efeito quando o pedal está no
acionamento máximo.
55
Ajustes de patches (MASTER)
Lista de parâmetros (MASTER)
PEDAL/GK CTL
Etiqueta Parâmetro Valor Descrição
CTL,
EXP SW,
GK S1,
GK S2
STATUS
(apenas CTL,
EXP SW)
OFF, ON Liga (ON)/ desliga (OFF) o pedal (segue o status do indicador luminoso).
FUNCTION
Aqui você escolhe a função que é endereçada ao pedal [CTL], ao pedal de expressão, ou aos botões GK [S1]/[S2].
OFF Nenhuma função indicada ao pedal ou controle.
HOLD
(apenas CTL)
Parâmetro HOLD Valor Descrição
HOLD TYPE
1
Notas que estiverem tocando ao acionar o pedal são
sustentadas, e as notas que você tocar enquanto mantém
pressionado o pedal também são sustentadas. A diferença
com “HOLD TYPE 4” é que se uma nota já estiver tocando
na mesma corda, a nota anterior é silenciada, e a nova
nota tocada na corda toma o lugar. Isto permite tocar sem
interrupções mesmo que as notas estejam em trastes
distantes.
2
Notas que estiverem tocando ao acionar o pedal são
sustentadas enquanto o pedal estiver pressionado. Notas
tocadas depois que você acionou o pedal não produzem
som.
3
Notas que estiverem tocando ao acionar o pedal são
sustentadas enquanto o pedal estiver pressionado. Notas
tocadas depois que você acionou o pedal tocam, mas não
são sustentadas.
4
Notas que estiverem tocando ao acionar o pedal são
sustentadas, e as notas que você tocar enquanto mantém
pressionado o pedal também são sustentadas.
SWITCH MODE
LATCH
A sustentação é ligada/desligada cada vez que você
pressiona o pedal.
MOMENT
A sustentação acontece apenas enquanto você pressiona o
pedal.
TONE PCM 1 OFF, ON
Indique a opção “OFF” se não quiser a sustentação do tone.
TONE PCM 2 OFF, ON
TAP TEMPO Ajuste o andamento com o ritmo de acionamento do pedal.
TONE SW
Controla a condição de ligado/desligado para cada tone e para o captador normal.
Parâmetro TONE SW Valor Descrição
SW OFF
TONE PCM 1 OFF/
ON
Estes ajustes são para quando o STATUS de cada controller
(Pedal [CTL], pedal de expressão) estiver na opção “OFF.
GK S1/S2 são os ajustes da condição padrão (i.e., antes de
você acionar um controle).
TONE PCM 2 OFF/
ON
MODELING TONES
OFF/ON
NORMAL PU OFF/
ON
SW ON
TONE PCM 1 OFF/
ON
Estes ajustes são para quando o STATUS de cada controller
([CTL] pedal, pedal de expressão) estiver na opção ligado
“ON.
GK S1/S2 são os ajustes para quando a chave é acionada
uma vez
TONE PCM 2 OFF/
ON
MODELING TONES
OFF/ON
NORMAL PU OFF/
ON
AMP SW Liga/desliga o AMP.
MOD SW Liga/desliga o MOD.
MFX SW Liga/desliga o MFX.
DELAY SW Liga/desliga o DELAY.
REVERB SW Liga/desliga o REVERB.
CHORUS SW Liga/desliga o CHORUS.
54
Ajustes de patches (MASTER)
Procedimento básico
1. Escolha o patch e pressione o botão [EDIT].
A tela EDIT aparece.
2. Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta MASTER.
3. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone do item
a ser editado.
Ícone Descrição Página
PEDAL/GK CTL
Ajustes para pedais e
controles GK.
p.55
ASSIGN Ajustes de controles. p.57
OTHER
PATCH TEMPO
Ajuste do andamento do
patch.
p.58
GK SET
Ajustes do captador GK para
cada patch.
p.58
GUITAR OUT
Ajustes do conector GUITAR
OUT.
p.59
ALT-TUNING
Ajustes de a nação em cada
corda.
p.59
V-LINK Ajustes V-LINK. p.59
4. Pressione o botão [ENTER].
5. Edite os ajustes de parâmetros.
Use os botões de cursor [ ] [ ] para escolher o parâmetro que
deseja editar, e use o dial para editar o valor do parâmetro.
6. Se quiser conservar as alterações realizadas, salve o patch
(p.60).
Ajustes de pedais e controle GK
( PEDAL/ GK CTL)
Para cada patch,você pode escolher o que acontece quando você usa
um pedal ou opera os controles GK (p.61).
Para detalhes dos parâmetros, veja “PEDAL/GK CTL (p.55).
NOTA!
Disponível se em“SYSTEM”, parâmetro “FUNCTION” (p.76)
estiver ajustado em “PATCH SETTING. (Se não estiver disponível, o
display indica “**[SYSTEM]**”.)
Ajustes de controles ( ASSIGN)
Para cada parâmetro, você indica o controlador que controla o
parâmetro (p.62).
Para detalhes dos parâmetros, veja ASSIGN” (p.57).
Andamento do patch ( PATCH TEMPO)
Você pode ajustar o andamento usado para sincronismo dos efeitos.
Para detalhes dos parâmetro, veja “PATCH TEMPO (p.58).
Ajuste do captador GK em cada Patch
( GK SET)
Se estiver usando o GR-55 para tocar ao vivo, você pode querer
mudar de guitarra dependendo da música que for tocar.
Nestes casos, você pode criar um GK SET (“GK SETTING, p.69) para
cada guitarra, e depois indicar o GK SET da guitarra usada na música,
ao selecionar o patch para a música.
Para detalhes dos parâmetros, veja “GK SETTING” (p.74).
Ajustes do conector GUITAR OUT
(GUITAR OUT)
O conector GUITAR OUT pode dar saída para o som do captador
normal e para o som do tone da modelagem.
Por exemplo, você pode fazer ajustes para que o som de captador
normal toque através de um ampli cador de guitarra, enquanto os
sons sintetizados tocam no sistema de PA conectado nos conectores
OUTPUT. Para detalhes, veja em ajustes do sistema (SYSTEM),
Ajustes do conector GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p.70).
Para detalhes dos parâmetros, veja “GUITAR OUT (p.59).
MEMO
Se o ajuste SYSTEM / GUITAR OUT (p.79) estiver ajustado em
qualquer ajuste diferente de “PATCH, este ajuste é ignorado.
Mudança da a nação de cada corda
( ALT-TUNING)
Você pode mudar a a nação de cada corda sem ter que mudar a
a nação da guitarra.
Para detalhes dos parâmetros, veja ALT-TUNING” (p.59).
* A a nação do som do captador normal não muda.
Ajustes V-LINK (V-LINK)
Você pode fazer ajustes para o V-LINK (p.68), a função que permite
a mudança de imagens e controle de brilho e HUE da imagem.
Para detalhes dos parâmetros, veja “V-LINK” (p.59).
53
Ajustes de efeitos (EFFECT)
Grupo Parâmetro Valor Descrição
SEND
MFX SEND 0–100
Ajusta o volume do sinal mandado do
MFX para o REVERB.
MOD
SEND
0–100
Ajusta o volume do sinal mandado do
AMP-MOD para o REVERB.
BYPASS
SEND
0–100
Ajusta o volume do sinal mandado do
canal sem processamento pelo efeito
para o REVERB.
CHORUS
Grupo Parâmetro Valor Descrição
TYPE
SWITCH OFF, ON
Liga (ON)/ desliga (OFF) CHORUS OFF/
ON.
TYPE
Use para escolher o tipo de chorus.
01: MONO
Este efeito chorus tem o mesmo som
nos canais esquerdo e direto.
02: STEREO
Chorus estéreo, com som de chorus
diferentes no canal esquerdo (L) e direito
(R).
03: MONO
MILD
Efeito com mais supressão de agudos
que a opção MONO.
04: STEREO
MILD
Efeito com mais supressão de agudos
que a opção STEREO.
RATE #
0–100,
BPM
Ajusta a velocidade do efeito.
DEPTH # 0–100 Ajusta a complexidade do efeito.
EFFECT
LEVEL
0–100 Ajusta o volume do efeito.
SEND
MFX SEND 0–100
Ajusta o volume do sinal mandado do
MFX para o CHORUS.
MOD
SEND
0–100
Ajusta o volume do sinal mandado do
AMP-MOD para o CHORUS.
BYPASS
SEND
0–100
Ajusta o volume do sinal mandado do
canal não processado pelo efeito para
o CHORUS.
EQ
Grupo Parâmetro Valor Descrição
EQ
LOW GAIN LO-MID GAIN
LO-MID FREQ HI-MID FREQ
Frequency
HI-MID GAIN HIGH GAIN
EQ SWITCH OFF, ON
Liga (ON)/ desliga (OFF) EQ
OFF/ON.
LOW CUT
FLAT,
55–800 Hz
Ajusta a frequência em que
o ltro de corte de graves
começa a atuar. Na opção
FLAT, o ltro de corte de
graves ca sem efeito.
LOW GAIN # -20 dB–+20 dB
Ajusta a faixa de frequência
de graves.
LO-MID
FREQ
20 Hz–10 kHz
Ajusta a frequência central
da faixa de frequências a ser
ajustada por LO-MID GAIN.
LO-MID Q 0.5–16
Ajusta a largura da área
afetada pelo EQ centrado em
LO-MID FREQ. Com valores
mais altos a área ca mais
estreita.
LO-MID
GAIN #
-20 dB–+20 dB
Ajusta o ganho/atenuação da
frequência de médios graves.
HI-MID FREQ 20 Hz–10 kHz
Ajusta a frequência central
da faixa de frequências a ser
ajustada por HI-MID GAIN.
HI-MID Q 0.5–16
Ajusta a largura da área
afetada pelo EQ centrado em
HI-MID FREQ. Com valores
mais altos a área ca mais
estreita.
HI-MID
GAIN #
-20 dB–+20 dB
Ajusta o ganho/atenuação da
área de médios agudos.
HIGH GAIN # -20 dB–+20 dB
Ajusta o ganho/atenuação da
área de agudos.
HIGH CUT
700 Hz–11.0 kHz,
FLAT
Ajusta a frequência em que
o ltro de agudos começa a
atuar. Na opção FLAT, o ltro
de agudos ca sem efeito.
LEVEL -20 dB–+20 dB
Ajusta o volume geral do
equalizador.
CHAR CHARACTER -3–0–+3
Escolha se o som é
claramente denido (+3) ou é
mais suave (-3).
52
Ajustes de efeitos (EFFECT)
19: LOFI COMPRESS
Este efeito degrada intencionalmente a qualidade do som, com propósitos criativos.
L in
R in
L out
R out
Compressor
Lo-Fi
Lo-Fi
Compressor
2-Band
EQ
2-Band
Parâmetro Valor Descrição
PRE FILTER TYPE #
Escolha o tipo de ltro aplicado ao som antes da passagem
pelo efeito Lo-Fi.
1 O compressor ca desligado.
2–6 O compressor ca ligado.
LOFI TYPE # 1–9
Degradação da qualidade
do som. O som ca com pior
qualidade quanto maior este
valor.
POST FILTER TYPE
Escolha o tipo de ltro aplicado ao som após a passagem
pelo efeito Lo-Fi.
OFF O ltro não é usado.
LPF
Corte das frequências acima do
Cuto.
HPF
Corte das frequências abaixo do
Cuto.
POST FILTER CUTOFF 200–8000 Hz
Ajusta a frequência básica de
POST FILTER.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta o ganho de agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta o balanço de volume
entre o som direto (D) e o som
do efeito (W).
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
20: PITCH SHIFTER
Efeito Pitch Shifter Estéreo.
L in
R in
Pitch Shifter
Pitch Shifter
L out
R out
2-Band EQ
2-Band EQ
Parâmetro Valor Descrição
COARSE # -24–+12 semi
Ajusta a anação do som
deslocado, em passos de
semitons.
FINE # -100–+100 cent
Ajusta a anação do som
deslocado em passos de 2
centésimos.
DELAY TIME
1–1300 msec,
BPM
Ajusta o intervalo de tempo
entre o som direto e o som do
efeito.
FEEDBACK -98–+98%
Ajusta a proporção do som
deslocado que realimenta o
efeito. Ajustes negativos (-)
invertem a fase do sinal.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta o ganho de agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta o balanço de volume
entre o som direto (D) e o som
do efeito (W).
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
DELAY
Grupo Parâmetro Valor Descrição
TYPE
SWITCH OFF, ON Liga (ON)/ desliga (OFF) o DELAY
TYPE
Use para escolher o tipo de delay.
01:SINGLE Delay mono simples.
02: PAN
Tap delay que divide o intervalo de
tempo entre os canais esquerdo e
direito.
03: REVERSE Produz efeito de reprodução reversa.
04: ANALOG Produz som suave de delay analógico.
05: TAPE
Produz o som de eco com utuações de
velocidade de um eco de ta.
06:
MODULATE
Delay com acréscimo de modulação
suave.
07: HICUT
Produz som de delay quente, com
agudos atenuados.
DELAY
TIME #
1–3400 msec,
BPM
Ajusta o intervalo de tempo do atraso.
FEEDBACK
#
0–100 Ajusta o número de repetições do delay.
EFFECT
LEVEL
0–120 Ajusta o volume do efeito.
SEND
MFX SEND 0–100
Ajusta o volume do sinal mandado do
MFX para o DELAY.
MOD
SEND
0–100
Ajusta o volume do sinal mandado do
AMP-MOD para o DELAY.
BYPASS
SEND
0–100
Ajusta o volume do sinal do canal sem
processamento mandado para o DELAY.
REVERB
Grupo Parâmetro Valor Descrição
TYPE
SWITCH OFF, ON Liga (ON)/ desliga (OFF) o REVERB
TYPE
Use para escolher o tipo de reverb.
01:
AMBIENCE
Simula um microfone de ambiente
(microfone para captar o ambiente,
colocado afastado da fonte sonora)
usado em gravações e outras situações.
Em vez de enfatizar a reverberação, este
reverb é usado para produzir a sensação
de amplidão e profundidade.
02: ROOM
Simula a reverberação de uma sala
pequena. Produz uma reverberação
quente.
03: HALL 1
Simula a reverberação de uma sala de
concerto. Produz uma reverberação clara
e espaçosa.
04: HALL 2
Simula a reverberação de uma sala de
concerto. Produz uma reverberação
suave.
05: PLATE
Simula uma placa de reverberação
(unidade de efeito usada em estúdios,
uma placa metálica, que produz
reverberação). Produz um som metálico
com agudos característicos.
REVERB
TIME #
0.1 s–10.0 s Ajusta a duração da reverberação.
HIGH
CUT #
700 Hz–
11.0 kHz,
FLAT
O corte de agudos determina a
quantidade de frequências agudas no
som reverberante. Na opção FLAT, o ltro
de agudos ca sem efeito.
EFFECT
LEVEL
0–100 Ajusta o volume do efeito.
51
Ajustes de efeitos (EFFECT)
16: LIMITER
Comprime o sinal que ultrapassa o volume ajustado, evitando a ocorrência de
distorção.
L in
R in
L out
R out
Limiter
2-Band EQ
2-Band EQ
Limiter
Parâmetro Valor Descrição
RELEASE # 0–100
Ajusta o intervalo de tempo entre
a queda do volume abaixo do
valor ajustado em THRESHOLD e
o m da compressão.
THRESHOLD # 0–100
Ajusta o volume em que a
compressão começa.
RATIO # 1.5:1, 2:1, 4:1, 100:1 Ajusta a taxa de compressão.
POST GAIN # 0–+18 dB Ajusta o ganho na saída.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta o ganho de agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
17: 3TAP PAN DELAY
Produz três sons de delay; centro (center), esquerdo (left) e direito (right).
L in
R in
L out
R out
Left Tap
Right Tap
Triple Tap Delay
2-Band
EQ
2-Band
EQ
Balance W
Balance D
Balance W
Balance D
Feedback
Center Tap
Parâmetro Valor Descrição
DELAY LEFT/RIGHT/
CENTER #
1–2600 msec,
BPM
Ajusta o intervalo de tempo
entre o começo do som original
até a produção do som de delay
na esquerda, direita e centro.
CENTER FEEDBACK # -98–+98%
Ajusta a intensidade de som de
delay que realimenta o efeito.
Ajustes negativos (-) invertem a
fase do som.
HF DAMP 200–8000 Hz, BYPASS
Ajusta a frequência acima da
qual a realimentação do efeito
é ltrada. Se não quiser ltrar as
frequências agudas, ajuste este
parâmetro em BYPASS.
LEFT/RIGHT/CENTER
LEVEL
0–100 Ajusta o volume de cada delay.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta o ganho de agudos.
BALANCE D100:0W–D0:100W
Ajusta o balanço de volume
entre o som direto (D) e o som
do efeito (W).
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
18: TIME CTRL DELAY
Delay estéreo em que o atraso do som pode variar suavemente.
R in
R out
L in
L out
Feedback
Feedback
Pan L
Pan R
Time Ctrl Delay
Time Ctrl Delay
2-Band EQ
2-Band EQ
Parâmetro Valor Descrição
DELAY TIME #
1–1300 msec,
BPM
Ajusta o intervalo de tempo até a
produção do som de delay.
ACCELERATION # 0–15
Ajusta a velocidade da mudança
do tempo de atraso do som no
efeito, entre um valor e o novo
valor ajustado. Esta velocidade
determina a anação do som
durante a mudança.
FEEDBACK # -98–+98%
Ajusta a intensidade do volume
de delay que realimenta o efeito.
Ajustes negativos (-) invertem a
fase do som.
HF DAMP 200–8000 Hz, BYPASS
Ajusta a frequência acima da
qual a realimentação do efeito
é ltrada Se não quiser ltrar as
frequências agudas, ajuste este
parâmetro em BYPASS.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta o ganho de agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta o balanço de volume
entre o som direto (D) e o som do
efeito (W).
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
50
Ajustes de efeitos (EFFECT)
14: GUITAR AMP SIMULATOR
Este efeito simula o som de um amplicador de guitarra.
L in
R in
L out
R out
Pan R
Pan L
Pre Amp
Speaker
Parâmetro Valor Descrição
PRE AMP SW OFF, ON
Liga (ON)/ desliga (OFF) a
simulação da amplicação.
PRE AMP TYPE #
JC-120,
CLEAN TWIN,
MATCH DRIVE,
BG LEAD,
MS1959I,
MS1959II,
MS1959I+II,
SLDN LEAD,
METAL 5150,
METAL LEAD,
OD-1,
OD-2 TURBO,
DISTORTION,
FUZZ
Determine o tipo de amplicador
de guitarra.
PRE AMP VOLUME # 0–100
Ajusta o volume e intensidade de
distorção do amplicador.
PRE AMP MASTER # 0–100
Ajusta o volume de todo o pré
amplicador.
PRE AMP GAIN LOW, MIDDLE, HIGH
Determina a intensidade de
distorção do pré amplicador.
PRE AMP BASS
0–100
Ajuste o timbre em graves/
médios/agudos.
PRE AMP MIDDLE não pode ser
ajustado se MATCH DRIVE estiver
indicado em PRE AMP TYPE.
PRE AMP MIDDLE
PRE AMP TREBLE
PRE AMP PRESENCE 0–100
Ajusta o timbre da faixa de
ultra-agudos.
PRE AMP BRIGHT OFF, ON
Ligue (ON) para produzir um som
brilhante.
Disponível apenas se PRE
AMP TYPE estiver ajustado
em “JC-120, “CLEAN TWIN, ou
“BGLEAD.
SPEAKER SW OFF, ON
Determina se o sinal passa por
alto-falantes (ON), ou não (OFF).
SPEAKER TYPE # (Veja tabela a seguir.) Escolha o tipo de alto-falantes.
MIC SETTING 1, 2, 3
Ajusta a posição do microfone
que capta o som do alto-falante.
Pode ser ajustado em três passos,
de 1 a 3, com o microfone
cando mais longe a cada
aumento de valor.
MIC LEVEL 0–100 Ajusta o volume do microfone.
DIRECT LEVEL 0–100 Ajusta o volume do som direto.
PAN L50–R50
Ajusta a posição do som de saída
no estéreo.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
Especicações de alto-falantes (Speaker Type)
A coluna Alto-falante” indica o diâmetro de cada alto-falante (em polegadas) e o
número de unidades.
Type Gabinete
Alto-
falante
Microfone
SMALL 1 Pequeno, traseira aberta 10 Dinâmico
SMALL 2 Pequeno, traseira aberta 10 Dinâmico
MIDDLE Traseira aberta 12 x 1 Dinâmico
JC-120 Traseira aberta 12 x 2 Dinâmico
BUILT-IN 1 Traseira aberta 12 x 2 Dinâmico
BUILT-IN 2 Traseira aberta 12 x 2 Condenser
BUILT-IN 3 Traseira aberta 12 x 2 Condenser
BUILT-IN 4 Traseira aberta 12 x 2 Condenser
BUILT-IN 5 Traseira aberta 12 x 2 Condenser
BG STACK 1 Traseira fechada 12 x 2 Condenser
BG STACK 2 Grande, traseira fechada 12 x 2 Condenser
MS STACK 1 Grande, traseira fechada 12 x 4 Condenser
MS STACK 2 Grande, traseira fechada 12 x 4 Condenser
METAL STACK Grande, duas unidades 12 x 4 Condenser
2-STACK Grande, duas unidades 12 x 4 Condenser
3-STACK Grande, três unidades 12 x 4 Condenser
15: COMPRESSOR
Reduz volumes intensos e reforça volumes fracos, reduzindo as variações de volume.
L in
R in
L out
R out
Compressor
2-Band EQ
2-Band EQ
Compressor
Parâmetro Valor Descrição
ATTACK # 0–100
Ajusta o intervalo de tempo entre
o sinal de entrada ultrapassar o
valor de THRESHOLD e o começo
da compressão do som.
THRESHOLD # 0–100
Ajusta o volume em que a
compressão começa.
POST GAIN # 0–+18 dB Ajusta o ganho na saída.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta o ganho de agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
49
Ajustes de efeitos (EFFECT)
11: SPACE-D
Chorus múltiplo, que aplica duas modulações de fase em estéreo. Não produz
impressão de modulação, e sim um efeito de chorus transparente.
L in
R in
Space D
Space D
L out
R out
2-Band
EQ
2-Band
EQ
Balance W
Balance W
Balance D
Balance D
Parâmetro Valor Descrição
PRE DELAY 0.0–100 msec
Ajusta o intervalo de tempo do
atraso entre o som direto e o
começo do som de chorus.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta a taxa de modulação.
DEPTH # 0–100
Ajusta a intensidade de
modulação.
PHASE 0–180 deg
Ajusta a distribuição espacial
do som.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta o ganho de agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta o balanço de volume
entre o som direto (D) e o som do
efeito (W).
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
12: FLANGER
Flanger Estéreo.
Este efeito produz uma ressonância metálica que lembra o som de avião a jato
decolando/aterrissando. Um ltro permite ajustar o timbre do som de anger.
R in
R out
L in
L out
Flanger
Feedback
Feedback
Flanger
Balance W
Balance D
Balance W
Balance D
2-Band
EQ
2-Band
EQ
Parâmetro Valor Descrição
FILTER TYPE
Escolha o tipo de ltro.
OFF O ltro não é usado.
LPF
Corte das frequências acima do
CUTOFF FREQ.
HPF
Corte das frequências abaixo do
CUTOFF FREQ.
CUTOFF FREQ 200–8000 Hz
Ajusta a frequência de referência
para o corte.
PRE DELAY 0.0–100 msec
Ajusta o atraso entre o começo
do som direto e começo do som
de anger.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta a taxa de modulação.
DEPTH # 0–100
Ajusta a intensidade de
modulação.
PHASE 0–180 deg
Ajusta a distribuição espacial
do som.
FEEDBACK # -98–+98%
Ajusta a proporção de som de
anger que realimenta o efeito.
Ajustes negativos (-) invertem a
fase do sinal.
Parâmetro Valor Descrição
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta o ganho de agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta o balanço de volume
entre o som direto (D) e o som do
efeito (W).
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
13: STEP FLANGER
Efeito Flanger em que a anação do anger varia em passos. A velocidade da mudança
de passos da anação pode ser determinada em termos de guras rítmicas, baseadas
no ajuste de andamento.
R in
R out
L in
L out
Feedback
Feedback
Balance W
Balance D
Balance W
Balance D
2-Band
EQ
2-Band
EQ
Step Flanger
Step Flanger
Parâmetro Valor Descrição
FILTER TYPE
Escolha o tipo de ltro.
OFF O ltro não é usado.
LPF
Corte das frequências acima do
CUTOFF FREQ.
HPF
Corte das frequências abaixo do
CUTOFF FREQ.
CUTOFF FREQ 200–8000 Hz
Ajusta a frequência de referência
para o corte.
PRE DELAY 0.0–100 msec
Ajusta o atraso entre o começo
do som direto e começo do som
de som de anger.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta a taxa de modulação.
DEPTH 0–100
Ajusta a intensidade de
modulação.
PHASE 0–180 deg
Ajusta a distribuição espacial
do som.
FEEDBACK # -98–+98%
Ajusta a proporção de som de
anger que realimenta o efeito.
Ajustes negativos (-) invertem a
fase do sinal.
STEP RATE #
0–100, BPM
Ajusta taxa (velocidade) de
mudança de passos da anação.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta o ganho de agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta o balanço de volume
entre o som direto (D) e o som do
efeito (W).
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
48
Ajustes de efeitos (EFFECT)
08: SLICER
Aplicando ao som cortes sucessivos, este efeito transforma um som sustentado em
uma frase rítmica de acompanhamento. Este efeito é eciente quando aplicado em
sons sustentados.
L in
R in
L out
R out
Slicer
Slicer
Parâmetro Valor Descrição
PATTERN # P01–P20
Escolha o padrão de cortes
aplicado ao som.
RATE #
0–100, BPM
Determine a velocidade da
repetição da sequência de 16
passos.
ATTACK # 0–100
Ajusta a velocidade de mudança
entre os passos.
INPUT SYNC SW OFF, ON
Determina se uma nova nota
faz a sequência voltar para o
primeiro passo (ON) ou não
(OFF).
INPUT SYNC
THRESHOLD
0–100
Ajusta o volume para detecção
de uma nova nota.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
09: VK ROTARY
Este efeito produz uma resposta alterada para o efeito “rotary, com maior reforço de
graves. Este efeito tem as mesmas especicações que o efeito interno do órgão Roland
VK-7.
L out
R out
L in
R in
Rotary
2-Band EQ
2-Band EQ
Parâmetro Valor Descrição
SPEED
Ajusta a velocidade de rotação de alto-falantes.
SLOW Lento
FAST Rápido
BRAKE OFF, ON
Mudança da velocidade de
rotação.
Ao ligar o breque (ON), a rotação
para gradualmente. Desligando
o breque (OFF), a rotação é
retomada gradualmente.
WOOFER SLOW
SPEED #
0–100 Ajusta a rotação lenta do woofer.
WOOFER FAST
SPEED #
0–100
Ajusta a rotação rápida do
woofer.
WOOFER TRANS UP 0–100
Ajusta a aceleração do woofer, na
mudança entre SLOW e FAST.
WOOFER TRANS
DOWN
0–100
Ajusta a desaceleração do
woofer, na mudança entre FAST
e SLOW.
WOOFER LEVEL 0–100 Ajusta o volume do woofer.
TWEETER SLOW
SPEED #
0–100
Mesmos ajustes, aplicados ao
tweeter. Os parâmetros são
os mesmos que os usados no
woofer.
TWEETER FAST
SPEED #
0–100
TWEETER TRANS UP 0–100
TWEETER TRANS
DOWN
0–100
TWEETER LEVEL 0–100
SPREAD 0–10
Ajusta como o do efeito rotary
speaker é distribuído.
Parâmetro Valor Descrição
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta o ganho de agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
10: HEXA-CHORUS
Este efeito usa um chorus de seis fases (seis camadas de som em chorus) produzindo
um som amplo e bem distribuído no estéreo.
Balance W
Balance W
L in
R in
L out
R out
Hexa Chorus
Balance D
Balance D
Parâmetro Valor Descrição
PRE DELAY 0.0–100 msec
Ajusta o tempo de atraso do
delay entre o som direto e o
começo do som de chorus.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta a taxa de modulação.
DEPTH # 0–100
Ajusta a intensidade da
modulação.
PRE DELAY
DEVIATION
0–20
Ajusta o desvio do atraso em
relação aos vários sons de
chorus.
DEPTH DEVIATION -20–+20
Ajusta a diferença da intensidade
de modulação entre os sons de
chorus.
PAN DEVIATION 0–20
Ajusta a mudança da posição no
estéreo entre os sons de chorus.
Com o ajuste “0, todos os sons
cam no centro. Com o ajuste
“20, cada chorus ca afastado,
colocados a cada 60 graus,
começando no centro.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta o balanço de volume
entre o som direto (D) e o som
do efeito (W).
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
47
Ajustes de efeitos (EFFECT)
Parâmetro Valor Descrição
POLARITY
Escolha se a fase do lado direito e esquerdo da modulação
são iguais ou opostas.
INVERSE
As fases são opostas na esquerda
e na direita. Quando usado em
uma fonte de som mono, o som
ca distribuído no espaço.
SYNCHRO
Fase igual no lado esquerdo
e direito. Use esta opção para
processamento de sinal estéreo.
RESONANCE # 0–100
Ajusta a intensidade da
realimentação.
CROSS
FEEDBACK
-98–+98%
Ajusta a proporção de som de
phaser que realimenta o efeito.
Ajustes negativos (-) invertem a
fase do sinal.
STEP RATE #
0–100, BPM
Ajusta a taxa de mudança de
passo do phaser.
MIX 0–100
Ajusta o volume do som com
mudança de fase.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta o ganho de agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
05: RING MODULATOR
Este é um efeito que aplica modulação de amplitude (AM) no sinal de entrada,
produzindo um som de sino. Você também pode mudar a frequência da modulação
em resposta a variações do volume do som que chega ao efeito.
L in
R in
L out
R out
Ring Mod
2-Band EQ
2-Band EQ
Ring Mod
Parâmetro Valor Descrição
FREQUENCY # 0–127
Ajusta a frequência que a
modulação é aplicada.
SENS # 0–100
Ajusta a intensidade da
modulação de frequência
aplicada.
POLARITY
Escolha se a modulação de frequência se move para o
agudo ou para o grave.
UP Para frequências agudas
DOWN Para frequências graves
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB
Ajusta o ganho na faixa de
agudos.
BALANCE # D100:0W–D0:100W
Ajusta o balanço de volume
entre o som direto (D) e o som de
efeito (W).
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
06: TREMOLO
Altera ciclicamente o volume.
L in
R in
L out
R out
Tremolo
2-Band EQ
2-Band EQ
Tremolo
Parâmetro Valor Descrição
MOD WAVE #
Escolha como o volume é modulado.
TRI Onda triangular
SQR Onda quadrada
SIN Onda senoidal
SAW1/2 Onda dente de serra
SAW1 SAW2
RATE #
0–100, BPM
Ajusta a frequência da mudança.
DEPTH # 0–100 Ajusta a intensidade do efeito.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta o ganho de agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
07: AUTO PAN
Varia ciclicamente a localização do som no estéreo.
L in
R in
L out
R out
Auto Pan
2-Band EQ
2-Band EQ
Auto Pan
Parâmetro Valor Descrição
MOD WAVE
Ajusta como a posição do pan varia.
TRI Onda triangular
SQR Onda quadrada
SIN Onda senoidal
SAW1/2 Onda dente de serra
SAW1 SAW2
L
R
L
R
RATE #
0–100, BPM
Ajusta a frequência da mudança.
DEPTH # 0–100 Ajusta a intensidade do efeito.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta o ganho de agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
46
Ajustes de efeitos (EFFECT)
02: SUPER FILTER
Este é um ltro com corte extremamente incisivo. A frequência do cuto pode ser
variada ciclicamente.
L in
R in
L out
R out
Super Filter
Super Filter
Parâmetro Valor Descrição
FILTER TYPE #
Escolha o tipo de ltro.
Determine as frequências que passam pelo ltro.
LPF Frequências abaixo do cuto
BPF Frequências na região do cuto
HPF Frequências acima do cuto
NOTCH
Frequências que não as da região
do cuto
FILTER SLOPE
Ajuste a intensidade do ltro (efetividade, em termos de
atenuação por oitava).
-12 dB Suave
-24 dB Incisivo
-36 dB Extremamente incisivo
FILTER CUTOFF # 0–100
Ajusta o frequência do cuto
do ltro.
Aumentando este valor aumenta
a frequência do cuto.
FILTER
RESONANCE #
0–100
Ajusta a ressonância do ltro.
Aumentando este valor é
enfatizada a região próxima da
frequência do cuto.
FILTER GAIN # 0–+12 dB
Ajusta o reforço ou atenuação da
saída do ltro.
MODULATION SW OFF, ON
Liga/desliga a variação cíclica
do ltro.
MODULATION WAVE
Escolha como a frequência de cuto será modulada.
TRI Onda triangular
SQR Onda quadrada
SIN Onda senoidal
SAW1 Onda dente de serra (para cima)
SAW2 Onda dente de serra (para baixo)
SAW1 SAW2
RATE
0–100, BPM
Ajusta a taxa da modulação.
DEPTH 0–100
Ajusta a intensidade da
modulação.
ATTACK 0–100
Ajusta a velocidade de variação
da frequência de cuto.
O ajuste é efetivo se
MODULATION WAVE estiver nas
opções SQR, SAW1, ou SAW2.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
03: PHASER
Efeito Phaser Estéreo. Um som com deslocamento de fase em relação ao som original é
modulado e acrescentado ao som original.
R in
R out
L in
L out
Phaser
Mix
2-Band
EQ
Phaser
2-Band
EQ
Mix
Parâmetro Valor Descrição
MODE
4-STAGE,
8-STAGE,
12-STAGE
Ajusta o nº de estágios do phaser.
MANUAL # 0–100
Ajusta a frequência básica da
modulação do som.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta a taxa de modulação.
DEPTH # 0–100
Ajusta a intensidade da
modulação.
POLARITY
Escolha se a fase do lado direito e esquerdo da modulação
são iguais ou opostas.
INVERSE
As fases são opostas na esquerda
e na direita. Quando usado em
uma fonte de som mono, o som
ca distribuído no espaço.
SYNCHRO
Fase igual no lado esquerdo
e direito. Use esta opção para
processamento de sinal estéreo.
RESONANCE # 0–100
Ajusta a intensidade da
realimentação.
CROSS
FEEDBACK
-98–+98%
Ajusta a proporção de som de
phaser que realimenta o efeito.
Ajustes negativos (-) invertem a
fase do sinal.
MIX 0–100
Ajusta o volume do som com
mudança de fase.
LOW GAIN -15–+15 dB
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
HIGH GAIN -15–+15 dB Ajusta o ganho de agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
04: STEP PHASER
Efeito Phaser Estéreo. Este efeito de Phaser varia gradualmente.
R in
R out
L in
L out
Step Phaser
Mix
2-Band
EQ
Step Phaser
2-Band
EQ
Mix
Parâmetro Valor Descrição
MODE
4-STAGE,
8-STAGE,
12-STAGE
Determine o nº de estágios do
phaser.
MANUAL # 0–100
Ajusta a frequência básica da
modulação do som.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta a taxa de modulação.
DEPTH 0–100
Ajusta a intensidade da
modulação.
45
Ajustes de efeitos (EFFECT)
14: EQ
LOW GAIN LO-MID GAIN
LO-MID FREQ HI-MID FREQ
Frequência
HI-MID GAIN HIGH GAIN
Parâmetro Valor Descrição
LOW CUT
FLAT,
55–800 Hz
Ajusta a frequência em que o ltro de corte de
graves começa a atuar. Na opção FLAT, o ltro
de corte de graves ca sem efeito.
LOW GAIN # -20–+20 dB Ajusta a faixa de frequência de graves.
LO-MID FREQ
20.0 Hz–
10.0 kHz
Ajusta a frequência central da faixa de
frequências a ser ajustada por LO-MID GAIN.
LO-MID Q 0.5–16
Ajusta a largura da área afetada pelo EQ
centrado em LO-MID FREQ. Com valores mais
altos a área ca mais estreita.
LO-MID GAIN # -20–+20 dB
Ajusta o ganho/atenuação da frequência de
médios graves.
HI-MID FREQ
20.0 Hz–
10.0 kHz
Ajusta a frequência central da faixa de
frequências a ser ajustada por HI-MID GAIN.
HI-MID Q 0.5–16
Ajusta a largura da área afetada pelo EQ
centrado em HI-MID FREQ. Com valores mais
altos a área ca mais estreita.
HI-MID GAIN # -20–+20 dB
Ajusta o ganho/atenuação da área de médios
agudos.
HIGH GAIN # -20–+20 dB Ajusta o ganho/atenuação da área de agudos.
HIGH CUT
700 Hz–
11.0 kHz,
FLAT
Ajusta a frequência em que o ltro de agudos
começa a atuar. Na opção FLAT, o ltro de
agudos ca sem efeito.
LEVEL -20–+20 dB Ajusta o volume geral do equalizador.
MFX
Grupo Parâmetro Valor Descrição
Nome
do tipo
de MFX
indicado
SWITCH OFF, ON
Liga (ON)/desliga (OFF) o MFX OFF/
ON.
PAN L50–R50
Ajusta a posição do pan.
O parâmetro PAN é válido mesmo
com SWITCH na opção “OFF.
EFFECT TYPE
Veja “MFX
Type”
Escolha o tipo de MFX.
MFX Type
01: EQ
Este EQ permite modicar o timbre ajustando a faixa de graves, duas faixas de médio e
a faixa de agudos.
L in
R in
L out
R out
4-Band EQ
4-Band EQ
Parâmetro Valor Descrição
LOW FREQ 200, 400 Hz
Ajusta a frequência da faixa de
graves.
LOW GAIN # -15–+15 dB
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
MID1 FREQ 200–8000 Hz Ajusta a frequência de médios 1.
MID1 GAIN # -15–+15 dB Ajusta o ganho de médios 1.
MID1 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
Ajuste a largura da faixa de
médios 1.
Ajustes de valores maiores em Q
produzem faixa mais estreita.
MID2 FREQ 200–8000 Hz Ajusta a frequência de médios 2.
MID2 GAIN # -15–+15 dB Ajusta o ganho de médios 2.
MID2 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
Ajuste a largura da faixa de
médios 2.
Ajustes de valores maiores em Q
produzem faixa mais estreita.
HIGH FREQ 2000, 4000, 8000 Hz Ajusta a frequência de agudos.
HIGH GAIN # -15–+15 dB Ajusta o ganho de agudos.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de saída.
44
Ajustes de efeitos (EFFECT)
06: PHASER
Parâmetro Valor Descrição
TYPE
Escolha o nº de estágios do efeito phaser.
4 STAGE
Efeito phaser de quatro fases. Produz
efeito phaser leve.
8 STAGE
Efeito phaser de oito fases. Efeito phaser
mais comum.
12 STAGE
Efeito phaser de doze fases. Efeito
phaser profundo.
BI-PHASE
Phaser com dois circuitos de mudança
de fase conectados em série.
RATE #
0–100, BPM
Ajusta a velocidade do efeito.
DEPTH # 0–100 Ajusta a complexidade do efeito.
RESONANCE # 0–100 Ajusta a intensidade do efeito.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume do efeito.
07: FLANGER
Parâmetro Valor Descrição
RATE #
0–100,
BPM
Ajusta a velocidade do efeito.
DEPTH # 0–100 Ajusta a complexidade do efeito.
MANUAL # 0–100
Ajusta a frequência de modulação do efeito
anger.
RESONANCE # 0–100 Ajusta a intensidade do efeito.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume do efeito.
08: TREMOLO
Parâmetro Valor Descrição
RATE #
0–100,
BPM
Ajusta a velocidade do efeito.
DEPTH # 0–100 Ajusta a intensidade do efeito.
WAVE SHAPE # 0–100
Ajusta a curva de variação do volume. Valores
mais altos tornam a mudança mais abrupta.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume do efeito.
09: ROTARY
Parâmetro Valor Descrição
RATE SLOW #
0–100,
BPM
Ajusta a taxa de modulação quando SPEED
SELECT estiver na opção “SLOW.
RATE FAST #
0–100,
BPM
Ajusta a taxa de modulação quando SPEED
SELECT estiver na opção “FAST.
DEPTH # 0–100 Ajusta a complexidade do efeito.
SPEED SELECT
#
SLOW, FAST
Muda a velocidade de rotação simulada no
alto-falante.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume do efeito.
10: UNI-V
Parâmetro Valor Descrição
RATE #
0–100,
BPM
Ajusta a velocidade do efeito.
DEPTH # 0–100 Ajusta a complexidade do efeito.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume do efeito.
11: PAN
Parâmetro Valor Descrição
RATE #
0–100,
BPM
Ajusta a taxa de mudança na posição do pan.
DEPTH # 0–100
Ajusta a intensidade de mudança na posição
do pan.
WAVE SHAPE # 0–100
Ajusta a curva para a mudança da posição
do pan. Com valores mais altos os passos são
maiores.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume do efeito.
12: DELAY
Parâmetro Valor Descrição
TYPE
Use para escolher o tipo de delay.
SINGLE Delay simples, mono.
PAN
Tap delay que divide o tempo de delay entre os
canais esquerdo e direito.
STEREO
O som direto tem saída no canal esquerdo, e o
som de efeito tem saída no canal direito.
REVERSE Produz efeito de reprodução reversa.
ANALOG Produz som suave de delay analógico.
TAPE Gera as características utuantes do eco de ta.
MODULATE Delay com acréscimo de modulação suave.
HICUT
Produz som de delay quente, com agudos
atenuados.
TIME #
1–3400 msec,
BPM
Ajusta o tempo de atraso do delay.
FEEDBACK # 0–100 Ajusta o número de repetições do delay.
EFFECT LEVEL 0–120
Ajusta o volume do efeito.
Com TYPE na opção “REVERSE, ajusta o balanço
entre som direto e som do efeito.
13: CHORUS
Parâmetro Valor Descrição
TYPE
Use para escolher o tipo de chorus.
MONO
Chorus mono, com saída do mesmo som nos
canais esquerdo e direito.
STEREO 1
Chorus estéreo, com som de chorus diferente
nos canais esquerdo e direito.
STEREO 2
Chorus estéreo com síntese espacial, em que o
som direito sai no canal esquerdo e o som de
efeito sai no canal direito.
MONO MILD
Efeito com mais atenuação de graves que a
opção MONO.
STEREO 1
MILD
Efeito com mais supressão de agudos que em
STEREO 1.
STEREO 2
MILD
Efeito com mais supressão de agudos que em
STEREO 2.
RATE #
0–100,
BPM
Ajusta a velocidade do efeito.
DEPTH # 0–100 Ajusta a complexidade do efeito.
EFFECT LEVEL 0–100 Ajusta o volume do efeito.
43
Ajustes de efeitos (EFFECT)
MOD Type
01: OD/DS
Parâmetro Valor Descrição
TYPE
Escolha o tipo de efeito.
MID BOOST
Reforço, com som característico nos médios.
Produz um som excelente para solos.
CLEAN BOOST
Além de poder ser usado como reforço,
também permite tones claros com impacto.
TREBLE BOOST Reforço com som brilhante característico.
BLUES OD
Som crunch do BOSS BD-2.
Um overdrive único, que reproduz elmente
as nuances do toque.
CRUNCH
Som crunch brilhante com acréscimo de
elementos de distorção do amplicador.
NATURAL OD
Produz som de distorção natural de
amplicador que produz overdrive.
OD-1
Som do BOSS OD-1. Produz uma distorção
suave e doce.
T-SCREAM Modelado a partir do Ibanez TS-808.
TURBO OD
Overdrive com ganho em agudos do BOSS
OD-2.
WARM OD Overdrive quente.
DISTORTION Som básico de distorção tradicional.
MILD DS Produz distorção suave.
MID DS Distorção que enfatiza médios.
RAT Simula o ProCo RAT.
GUV DS Simula o Marshall Guv’nor.
DST+ Simula o MXR Distortion Plus.
MODERN DS
Distorção intensa de um amplicador
grande, com cabeçote.
SOLID DS Som distorcido com boa denição.
STACK
Som pesado com distorção de elementos
stack acrescentados.
LOUD Distorção ideal para ris pesados.
METAL ZONE
Som do BOSS MT-2. Ampla variedade de
sons para metal pesado, de estilos antigos
até slash metal.
LEAD
Produz som de distorção com suavidade do
overdrive junto com distorção pesada.
60S FUZZ
Simula o Fuzz Face. Produz um som fuzz
pesado.
OCT FUZZ Simula o Ace Tone FUZZ.
MUFF FUZZ Simula o Electro-Harmonix Big Mu π.
DRIVE # 0–120 Ajusta a intensidade da distorção.
TONE # -50– +50 Ajusta o brilho do som.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume de OD/DS.
02: WAH
Parâmetro Valor Descrição
MODE #
Escolha o modo wah.
MANUAL (*3)
Você pode usar um pedal de expressão para
controlar o efeito wah.
T.UP
Produz efeito wah de acordo com a
intensidade da palhetada.
T.DOWN
TYPE (*1)
Escolha o tipo de wah.
CRY WAH
Simula o som do pedal CRY BABY wah
popular nos anos 70.
VO WAH Simula o som do VOX V846.
FAT WAH Som wah com timbre amplo.
LIGHT WAH
Som wah renado, sem características
incomuns.
7STRING WAH
Som wah expandido, com faixa variável,
compatível com guitarras de sete cordas e
guitarra barítono.
RESO WAH
Efeito completamente original caracterizado
por reforçar a ressonância produzida por um
ltro de sintetizador analógico.
PEDAL POSITION
(*1)
0–100
Ajusta a posição do pedal wah.
Este parâmetro varia quando você opera o
pedal de expressão.
SENS (*2) 0–100
Ajusta a sensibilidade da resposta ao som
do input.
FREQUENCY (*2) 0–100 Ajusta a frequência central do efeito wah.
PEAK (*2) 0–100 Ajusta a intensidade do som wah.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume do efeito.
(*1) Opção disponível quando MODE estiver em “MANUAL.
(*2) Opção disponível quando MODE estiver em T.UP” ou T.DOWN.
(*3) Enderece o controlador para o pedal de expressão.
No endereçamento do parâmetro, indique PEDAL/GK CTL de EXP-FUNCTION na opção
“MOD CONTROL (p.57).
03: COMP
Parâmetro Valor Descrição
SUSTAIN # 0–100 Ajusta a sustentação do som.
ATTACK # 0–100 Ajusta o ataque (início) do som.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume do efeito.
04: LIMITER
Parâmetro Valor Descrição
THRESHOLD # 0–100
Quando o sinal de entrada ultrapassa este
ajuste, a limitação é aplicada.
RELEASE # 0–100 Ajusta o tempo de release.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume do efeito.
05: OCTAVE
Parâmetro Valor Descrição
OCTAVE LEVEL 0–100
Acrescenta o som uma oitava abaixo do som
de input, aumentando o peso do som. Toque
uma nota por vez, com as outras cordas
completamente abafadas. Este parâmetro
ajusta o volume do som oitava abaixo.
DIRECT LEVEL # 0–100 Ajusta o volume do som direto.
42
Ajustes de efeitos (EFFECT)
AMP TYPE
Valor Descrição
01: BOSS CLEAN Um som claro, suave e quente.
02: JC-120 Som do Roland JC-120.
03: JAZZ COMBO Som indicado para jazz.
04: FULL RANGE
Som com resposta plana.
Bom para violão.
05: CLEAN TWIN Simula o Fender Twin Reverb.
06: PRO CRUNCH Simula o Fender Pro Reverb.
07: TWEED Simula o Fender Bassman 4 x 10” Combo.
08: DELUXE CRUNCH Simula o Fender Deluxe Reverb.
09: BOSS CRUNCH
Som crunch que reproduz elmente as nuance no
toque da palheta.
10: BLUES Som indicado para blues.
11: WILD CRUNCH Som crunch com distorção selvagem.
12: STACK CRUNCH Som crunch com alto ganho.
13: VO DRIVE
Modelo o som drive do VOX AC-30TB. Som indicado
para estilo de rock britânico dos anos 60.
14: VO LEAD Modelo de som lead do VOX AC-30TB.
15: VO CLEAN de som clean do VOX AC-30TB.
16: MATCH DRIVE
Modelo do som produzido usando o input esquerdo
do Matchless D/C-30, um amplicador valvulado
moderno amplamente usado em blues e rock.
17: FAT MATCH
Modelo do som Matchless modicado para alto
ganho.
18: MATCH LEAD
Modelo do som da entrada direita do Matchless
D/C-30.
19: BG LEAD
Modelo de som lead do Mesa/Boogie combo, um
amplicador valvulado muito popular nas décadas de
70 e 80.
20: BG DRIVE
Simula o Mesa/Boogie com a chave Treble Shift
ligada.
21: BG RHYTHM
Modelo do canal de ritmo do amplicador Mesa/
Boogie combo.
22: MS1959 I
Modelo do som produzido usando o Input I do
Marshall 1959 Super Lead. Som agudo, indicado para
hard rock.
23: MS1959 I+II
Som da conexão dos Inputs I e II do Marshall 1959
em paralelo, criando um som forte com graves mais
intensos que o uso de apenas o Input I.
24: MS HIGAIN
Modelo do Marshall modicado para reforço de
médios.
25: MS SCOOP Som do Marshall preparado para tocar metal.
26: R-FIER VINTAGE
Modelo do som do canal 2 no modo VINTAGE do
Mesa/Boogie DUAL Rectier.
27: R-FIER MODERN
Modelo do som do canal 2 no modo MODERN do
Mesa/Boogie DUAL Rectier.
28: R-FIER CLEAN
Modelo do som do canal 1 no modo CLEAN do Mesa/
Boogie DUAL Rectier.
29: T-AMP LEAD Modelo do AMP3 no Hughes & Kettner TriAmp.
30: T-AMP CRUNCH Modelo do AMP2 no Hughes & Kettner TriAmp.
31: T-AMP CLEAN Modelo do AMP1 no Hughes & Kettner TriAmp.
32: BOSS DRIVE Som drive que produz distorção incrível.
33: SLDN
Simula o Soldano SLO-100, amplicador valvulado
popular nos anos 80.
34: LEAD STACK Som lead com alto ganho.
35: HEAVY LEAD Som lead potente com distorção extrema.
36: BOSS METAL Som metal, indicado para ris pesados.
37: 5150 DRIVE Modelo do canal lead do Peavey EVH 5150.
38: METAL LEAD Som lead indicado para metal.
39: EDGE LEAD Som incisivo indicado para tocar solos.
Valor Descrição
40: BASS CLEAN Som claro, ideal para usar com contrabaixo.
41: BASS CRUNCH
Som crunch com distorção natural, indicado para
contrabaixo.
42: BASS HIGAIN Som agudo, indicado para uso em contrabaixo.
MOD
Grupo Parâmetro Valor Descrição
TYPE
SWITCH OFF, ON Liga (ON)/desliga (OFF) MOD.
PAN L50–R50
Ajusta a posição do pan.
O parâmetro PAN é válido mesmo
com SWITCH no ajuste “OFF.
EFFECT TYPE
Veja “MOD
Type“
Escolha o tipo de MOD.
NS
SWITCH OFF, ON
Liga/desliga o supressor de ruídos
(noise suppressor).
THRESHOLD 0–100
Ajusta o efeito em resposta ao
volume do ruído.
O valor 0 desliga o supressor de
ruídos.
Ajustes mais altos que o necessário
fazem com que o som não seja
produzido quando a guitarra é tocada
com volume baixo.
RELEASE 0–100
Ajusta o intervalo de tempo para
que o supressor de ruídos chegue ao
volume “0.
41
Ajustes de efeitos (EFFECT)
Lista de parâmetros ( EFFECT)
* Nomes de empresas e produtos que aparecem neste documento são
marcas de seus respectivos proprietários. Os nomes são usados para
descrever adequadamente os sons simulados pela tecnologia COSM.
Sobre os parâmetros RATE e DELAY TIME
Se você indicar “BPM” nestes parâmetros, o valor do parâmetro será determinado
pelo “PATCH TEMPO” (p.58) ajustado em cada patch. Desta forma  ca mais fácil
criar um efeito sincronizado ao andamento da música.
AMP (simulador de ampli cação)
Grupo Parâmetro Valor Descrição
TYPE
SWITCH OFF, ON Liga (ON)/ desliga (OFF) o AMP.
TYPE
Veja “AMP
Type“
Escolha o tipo de AMP.
GAIN # 0–120 Ajusta a distorção do AMP.
LEVEL 0–100
Ajusta o volume geral do
preamp. Cuidado para não
aumentar excessivamente o
ajuste LEVEL.
GAIN SW
LOW,
MIDDLE,
HIGH
Ajusta a distorção do AMP
em três níveis. LOW, MIDDLE,
e HIGH tem distorção
progressivamente mais intensa.
SOLO SW OFF, ON
Ativa o som indicado para
solos.
SOLO LEVEL 0–100
Ajusta o volume quando SOLO
SW estiver “ON” (ligado).
TONE
BASS # 0–100
Ajusta o timbre na faixa de
graves.
MIDDLE # 0–100
Ajusta o timbre na faixa de
médios.
TREBLE # 0–100
Ajusta o timbre na faixa de
agudos.
PRESENCE 0–100
Ajusta o timbre em ultra-
agudos.
Com VO DRIVE, VO LEAD, VO
CLEAN, MATCH DRIVE, FAT
MATCH, ou MATCH LEAD
indicado na opção TYPE, o
parâmetro PRESENCE funciona
como  ltro de corte de agudos.
BRIGHT
O ajuste BRIGHT aparece apenas para as
opções BOSS CLEAN, JC-120, JAZZ COMBO,
CLEAN TWIN, PRO CRUNCH, TWEED, BOSS
CRUNCH, BLUES, STACK CRUNCH, BG LEAD, BG
DRIVE, ou BG RHYTHM.
OFF BRIGHT não é usado.
ON
BRIGHT é ligado, criando um
timbre claro e de nido.
Grupo Parâmetro Valor Descrição
SP/MIC
SPEAKER TYPE
Escolha o speaker type.
OFF
Desliga o simulador de
alto-falantes.
ORIGIN
Alto-falante interno do
ampli cador indicado em AMP
TYPE.
1x8”
Alto-falante em gabinete
aberto com alto-falante de 8
polegadas.
1x10”
Alto-falante em gabinete
aberto com alto-falante de 10
polegadas.
1x12”
Alto-falante em gabinete
aberto com alto-falante de 12
polegadas.
2x12”
Alto-falante em gabinete
aberto com dois alto-falantes
de 12 polegadas.
4x10”
Gabinete de alto-falantes com
traseira fechada com quatro
alto-falantes de 10 polegadas.
4x12”
Gabinete de alto-falantes com
traseira fechada com quatro
alto-falantes de 12 polegadas.
8x12”
Dois gabinetes fechados, cada
um com quatro alto-falantes de
12 polegadas.
MIC TYPE
Este ajuste determina o tipo de microfone a
ser simulado.
DYN57
Modelo Shure SM57, um
microfone dinâmico de uso
geral usado para instrumento
e voz. Ótimo para microfonar
ampli cador de guitarra.
DYN421
Modelo Sennheiser MD421, um
microfone dinâmico com grave
extenso.
CND451
Modelo AKG C451B, microfone
condenser com diafragma
pequeno para uso com
instrumentos.
CND87
Modelo Neumann U 87,
microfone condenser com
resposta plana.
FLAT
Simula um microfone com
resposta perfeitamente plana.
MIC DISTANCE
Simula a distância entre o microfone e o
alto-falante.
OFF MIC
Microfone afastado do
alto-falante.
ON MIC
Microfone próximo do
alto-falante.
MIC POSITION
Simula a posição do microfone.
CENTER
Microfone apontado para o
centro do cone do alto-falante.
1–10
Microfone deslocado em
relação ao centro do cone do
alto-falante.
MIC LEVEL 0–100 Ajusta o volume do microfone.
40
Ajustes de efeitos (EFFECT)
Mudança de estrutura/Determinando
o destino das conexões
Se mudar a forma de conexão entre os arranjos, mude a “structure.
O GR-55 tem duas estruturas, com as seguintes características:
STRUCTURE 1
Esta estrutura usa AMP+MOD e MFX em paralelo.
Use esta estrutura quando quiser aplicar os efeitos
separadamente; o efeito MFX em som sintetizado, e os
efeitos AMP+MOD ao som de modelagem de guitarra.
STRUCTURE 2
Esta estrutura conecta os efeitos AMP+MOD e MFX em
série.
Use esta estrutura quando quiser aplicar o efeito MFX em
todo o patch, e aplicar os efeitos AMP+MOD e o efeito MFX
ao som de modelagem de guitarra.
1. No passo 5 de “Escolha o tipo de efeito, escolha o efeito que
deseja editar.
2. Pressione o botão [ENTER].
A tela EFFECT EDIT aparece.
Mudança de structure
3. Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta STRUCT.
4. Use os botões de cursor para mover o cursor até a posição
indicada na ilustração.
5. Use o dial para mudar a estrutura.
Indique o destino de conexão dos tones
6. Use os botões de cursor para mover o cursor até a posição
indicada na ilustração.
Se a borda for uma linha tracejada, a chave do tone
está desligada. Ligue/desligue o tone na etiqueta
TONE da tela EDIT (p.23).
7. Use o dial para mudar o destino de conexão do tone.
Opções Descrição
BYPS O tone não usa MFX, AMP, ou MOD.
AMP O tone  ca conectado ao AMP.
MFX O tone  ca conectado ao MFX.
8. Quando terminar a edição, pressione o botão [EXIT].
9. Se quiser conservar as alterações realizadas, salve o patch
(p.60).
39
Ajustes de efeitos (EFFECT)
Edição de efeitos
Veja como editar os ajustes de efeitos.
Para detalhes destes ajustes, veja “Edição de efeitos (ajustes
detalhados)” (p.39).
Procedimento básico
1. No passo 3 de “Escolha o tipo de efeito, mova o cursor até o
campo “EFFECT LEVEL.
Você pode usar o dial para ajustar o volume do efeito.
2. Pressione o botão cursor [ ].
Os parâmetros editáveis de cada efeito aparecem no display.
3. Edite os parâmetros.
Use os botões de cursor para escolher o parâmetro de efeito que deseja
editar.
Use o dial para editar o valor.
MEMO
Esta tela mostra os parâmetros que  cam marcados com um “#” na lista de
parâmetros (p.41 –). Os parâmetros que podem ser editados variam,
dependendo do efeito.
4. Quando terminar a edição, pressione o botão [EXIT].
5. Se quiser conservar as alterações realizadas, salve o patch
(p.60).
MEMO
Se quiser ajustar o volume geral do patch, use o cursor indicando o
campo PATCH LEVEL, e use o dial para editar o valor.
Valor: 0–200
Edição de efeitos (ajustes detalhados)
Veja como fazer ajustes detalhados em parâmetros de efeitos.
Procedimento básico
1. No passo 5 de “Escolha o tipo de efeito, escolha o efeito que
deseja editar.
2. Pressione o botão [ENTER].
A tela EFFECT EDIT aparece.
3. Edite os parâmetros.
Use os botões PAGE [ ] [ ]
para mudar de etiqueta.
Use os botões de cursor [ ] [ ] para escolher o parâmetro que deseja
editar, e use o dial para editar o valor do parâmetro.
Mantendo pressionado os botões cursor [
] [ ] simultaneamente o
cursor se move mais rápido.
Para detalhes de cada parâmetro, veja “Lista de parâmetros (EFFECT)”
(p.41).
4. Quando terminar a edição, pressione o botão [EXIT].
5. Se quiser conservar as alterações realizadas, salve o patch
(p.60).
38
Ajustes de efeitos (EFFECT)
O GR-55 tem sete processadores de efeitos (AMP, MFX, MOD, CHORUS, DELAY, REVERB, EQ), organizado da forma mostrada na  gura abaixo.
(A ilustração é para “Structure 1”.)
TONE PCM 1
EQ
Equalizador
MODELING TONES
AMP
Pré
ampli cador
MFX
Múlti-efeito
TONE PCM 2
CHORUS
NORMAL PICKUP
DELAY REVERB
MOD
Efeitos de
guitarra
Com a conexão interna entre tones PCM e tones de modelagem que formam o patch, você pode criar uma grande variedade de sons.
Escolha o tipo de efeito
Os efeitos já são aplicados nos patches existentes no GR-55. Editando
estes ajustes, você muda o som como desejar.
1. Escolha o patch em que deseja editar os ajustes de efeitos
(p.16).
2. Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT.
3. Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta EFFECT.
A tela mostra os efeitos que são aplicados ao patch corrente.
4. Ligue/desligue o efeito.
Use os botões de cursor indicando um efeito, e use o dial para
ligar o efeito ou para desligar o efeito.
5. Escolha o tipo de efeito.
Use os botões de cursor para escolher o efeito que deseja
alterar, e use o dial mudando o efeito.
Os tipos de efeitos são listados como mostra a ilustração.
6. Pressione o botão [ENTER].
7. Quando terminar a edição, pressione o botão [EXIT].
8. Se quiser conservar as alterações realizadas, salve o patch
(p.60).
37
Edição de tones (TONE)
WAVE SYNTH
Parâmetro Valor Descrição
TYPE #
SAW Som de sintetizador analógico indicado para solos.
SQUARE Som de sintetizador analógico indicado para acompanhamento.
COLOR # 0–100 Ajusta a qualidade do timbre. Aumentando este valor, o som ca mais brilhante.
FILTER BASS
Parâmetro Valor Descrição
FILTER CUTOFF # 0–100
Ajusta o frequência do cuto, ajustando o brilho (dureza) do som. O som ca mais brilhante (duro)
quando o valor aumenta.
FILTER RESO # 0–100
Ajusta a ressonância (característica do som). Aumentando o valor, sons das frequências próximas da
frequência do cuto são reforçadas, deixando o som mais personalizado e característico.
FILTER DECAY 0–100
Ajusta o intervalo de tempo para interromper o ltro. A velocidade aumenta reduzindo o valor deste
ajuste.
* O efeito FILTER DECAY não é produzido se o valor de TOUCH SENS estiver muito baixo.
TOUCH SENS 0–100
Ajusta a sensibilidade quando o ltro é controlado de acordo com o seu toque. A variação do ltro
produzida pelo toque aumenta quando o valor aumenta.
Com este ajustado em “0, o ltro continua a atuar, sem movimento.
COLOR # 0–100 Ajusta a intensidade de graves. Aumentando o valor, os graves cam mais fortes.
CRYSTL
Parâmetro Valor Descrição
ATTACK LENGTH 0–100
Ajusta o tempo de decaimento para a parte de ataque do som. Valores menores produzem ataques
mais curtos.
MOD TUNE 0–100 Ajusta a modulação da anação aplicada ao ataque.
MOD DEPTH # 0–100
Ajusta a intensidade da modulação aplicada ao ataque. Valores maiores produzem modulação mais
intensa.
ATTACK LEVEL # 0–100 Ajusta o volume da parte de ataque do som.
BODY LEVEL # 0–100 Ajusta o volume da parte sustentada do som.
SUSTAIN 0–100 Ajusta a extensão (tempo) de reforço de graves. Valores maiores produzem sustentação mais longa.
ORGAN
Parâmetro Valor Descrição
FEET16 # 0–100 Produz um som longo com a mesma anação que a guitarra.
FEET8 # 0–100 Produz um som longo uma oitava acima, em relação à guitarra.
FEET4 # 0–100 Produz um som longo duas oitavas acima, em relação à guitarra.
SUSTAIN 0–100 Ajusta a duração do reforço de graves. Valores maiores produzem sustentação mais longa.
BRASS
Parâmetro Valor Descrição
FILTER CUTOFF # 0–100
Ajusta o frequência do cuto, ajustando o brilho (dureza) do som. O som ca mais brilhante (duro)
quando o valor aumenta.
FILTER RESO # 0–100
Ajusta a ressonância (característica do som). Aumentando o valor, sons das frequências próximas da
frequência do cuto são reforçadas, deixando o som mais personalizado e característico.
TOUCH SENS # 0–100
Ajusta a sensibilidade quando o ltro é controlado de acordo com o seu toque. A variação do ltro
produzida pelo toque aumenta quando o valor aumenta.
Com este valor ajustado em “0, o ltro permanece, sem movimentos.
SUSTAIN 0–100 Ajusta a duração do reforço de graves. Valores maiores produzem sustentação mais longa.
36
Edição de tones (TONE)
Grupo Parâmetro Valor Descrição
PITCH
PITCH SW
Chave de deslocamento da anação de hexa-VCO que responde à anação das cordas vibrando.
* O deslocamento de anação (Pitch shift) é aplicado apenas no hexa-VCO; não é aplicado ao “hexa-
-distortion”.
Se quiser usar a função de deslocamento da anação, ajuste MODE na opção “VCO” ou “V+D.
OFF A anação do som original não é modicada.
A O deslocamento de anação determinado por PITCH A e PITCH A FINE é aplicado.
B O deslocamento de anação determinado por PITCH B e PITCH B FINE é aplicado.
PITCH A/B
Ajusta a intensidade do deslocamento da anação.
* Ajuste efetivo quando PITCH SW estiver ajustado em qualquer ajuste diferente de “OFF.
* O deslocamento total da anação é a soma de PITCH e PITCH FINE.
-12–+12
Ajuste o valor de deslocamento da anação para PITCH A/B em relação à anação
original, em semitons. Com o ajuste “-12” o som ca uma oitava abaixo, e com o ajuste
“+12” o som ca uma oitava acima.
PITCH A/B FINE
Ajusta a intensidade do deslocamento da anação.
* Ajuste efetivo quando PITCH SW estiver em ajuste diferente de “OFF.
* O deslocamento total da anação é a soma de PITCH e PITCH FINE.
-50–+50
Ajuste no da variação de anação com PITCH A/B. Com o ajuste “-50” a anação desce
um semitom, e “+50” a anação sobre um semitom. O ajuste no permite que DUET
seja usado de forma eciente.
DUET OFF, ON
Se o ajuste estiver na opção “ON, a onda dente de serra ca com a mesma anação
que o som original e este som é acrescentado ao som hexa-VCO, deixando o som mais
complexo.
MEMO
Ajustando a anação de hexa-VCO em PITCH em +/-12 (uma oitava acima/abaixo),
+/- 7 (uma quinta justa), ou +/-5 (uma quarta justa), é criado um som mais denso de
sintetizador.
Ajustando PITCH FINE perto de “+/-5” deslocando levemente a anação de hexa-VCO,
o som ca com maior profundidade.
Esta função Sweep permite variação suave quando se usa o PITCH SW para variar a intensidade do deslocamento da anação.
SWEEP SW OFF, ON
Liga (ON)/desliga (OFF) a função Sweep.
MEMO
Normalmente, você irá usar Control Assign para controlar PITCH SW, e vai usar o
controle para operar o PITCH SW.
A função Sweep é efetiva quando se opera o PITCH SW para mudar a anação do
hexa-VCO.
O efeito não opera em alterações que ocorrem no input enquanto o ajuste do
deslocamento de anação não tiver sido alterado.
SWEEP RISE e SWEEP FALL ca sem efeito se SWEEP SW estiver na opção “OFF.
SWEEP RISE 0–100
Ajusta o tempo para o movimento em direção a uma anação mais alta.
Se o ajuste estiver na opção “0, a mudança é imediata; valores maiores produzem
mudança mais lenta.
SWEEP FALL 0–100
Ajusta a duração, no tempo, da descida da anação.
Se o ajuste estiver na opção “0, a mudança é imediata; valores maiores produzem
mudança mais lenta.
VIBRATO
Permite aplicar vibrato eletrônico ao hexa-VCO.
VIBRATO SW OFF, ON
Liga (ON)/ desliga (OFF) o efeito vibrato.
MEMO
Fazendo ajustes de “Control Assign” para controlar VIBRATO SW, você poderá
acrescentar um vibrato potente ativando VIBRATO SW (“ON”) no momento desejando,
enquanto estiver tocando.
* Você não pode aplicar vibrato ao hexa-distortion.
VIBRATO RATE 0–100
Ajuste a velocidade do vibrato.
Com valores mais altos o vibrato ca mais rápido.
VIBRATO DEPTH 0–100
Ajusta a intensidade do vibrato.
Com o ajuste “0” o vibrato não acontece. Com valores mais altos o vibrato ca mais
intenso.
35
Edição de tones (TONE)
SYNTH
ANALOG-GR
Grupo Parâmetro Valor Descrição
TONE
MODE #
Escolha entre o som hexa-VCO (onda dente de serra), hexa-distortion (onda quadrada), ou ambos.
VCO Apenas som hexa-VCO.
V+D Sons hexa-VCO e “hexa-distortion” tocam juntos.
DIST Apenas som “Hexa-distortion”.
COMP OFF, ON
Se o ajuste estiver na opção “ON, o tempo de decaimento do hexa-VCO é estendido.
Se ENV MOD SW estiver na opção “ON, o tempo de decaimento do VCF (ltro de
frequência variável) também é estendido.
* O tempo de decaimento do hexa-distortion não é estendido.
FILTER CUTOFF # 0–100
Ajusta a frequência do cuto do VCF, determinando o brilho do som. Com valores
maiores o som ca mais brilhante.
FILTER RESO # 0–100
Ajusta a ressonância do VCF (som característico). Com valores maiores é reforçado
o som na região da frequência do cuto, produzindo som mais característico de
sintetizador.
ENV
Varia automaticamente a frequência do cuto do VCF de acordo com a amplitude da vibração da corda. Isto produz uma variação de timbre como wah,
a cada toque na corda.
ENV MOD SW
OFF O envelope da modulação não é usado.
ON
Cada vez que você toca a corda, a frequência de cuto do VCF se move do agudo para
o grave, produzindo um efeito “wah”.
MEMO
Ajustes muito altos na frequência de cuto torna difícil perceber este efeito.
INV
Cada vez que você toca a corda, a frequência de cuto do VCF se move do grave para
o agudo, produzindo um oo-ahh” que é o oposto do efeito “wah”.
MEMO
Ajustes muito altos da frequência de cuto facilita a percepção deste efeito.
ENV MOD SENS 0–100
Ajusta a sensibilidade de input para o envelope de modulação. Com valores maiores
você aumenta a extensão de envelope que aparece ao tocar leve.
MEMO
Ouça como o som é afetado enquanto você ajusta este parâmetro. Comece com o
ajuste perto de “0, e toque enquanto aumenta o valor gradualmente.
Ajustando ENV MOD ATTACK em “0” ca mais fácil ouvir a alteração.
ENV MOD ATTACK 0–100
Ajusta o tempo de ataque do envelope de modulação que acontece ao tocar a corda.
Com valores mais altos é produzido um ataque mais lento.
34
Edição de tones (TONE)
RICK
Grupo Parâmetro Valor Descrição
PU
REAR VOL 0–100 Ajusta o volume do captador traseiro.
FRONT VOL 0–100 Ajusta o volume do captador frontal.
REAR TONE 0–100 Ajusta o timbre do captador traseiro.
FRONT TONE 0–100 Ajusta o timbre do captador frontal.
VOLUME 0–100 Ajuste o volume geral do contrabaixo. Com o ajuste 0, o som não é produzido.
PU SEL #
REAR Simula o som produzido quando se usa o captador traseiro.
R+F Simula o som produzido ao usar os captadores traseiro e frontal.
FRONT Simula o som produzido quando se usa o captador frontal.
NS Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST na seção do modelo “E.GTR” (p.31).
ACTIVE
Grupo Parâmetro Valor Descrição
PU
REAR VOL 0–100 Ajusta o volume do captador traseiro.
FRONT VOL 0–100 Ajusta o volume do captador frontal.
TREBLE # 0–100 Ajusta o timbre na faixa de agudos.
BASS # 0–100 Ajusta o timbre na faixa de graves.
VOLUME 0–100 Ajuste o volume geral do contrabaixo. Com o ajuste 0, o som não é produzido.
NS Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST na seção do modelo “E.GTR” (p.31).
VIOLIN
Grupo Parâmetro Valor Descrição
PU
REAR VOL 0–100 Ajusta o volume do captador traseiro.
FRONT VOL 0–100 Ajusta o volume do captador frontal.
VOLUME 0–100 Ajuste o volume geral do contrabaixo. Com o ajuste 0, o som não é produzido.
TREBLE ON # OFF, ON Liga (ON)/ desligada (OFF) o captador traseiro
BASS ON # OFF, ON Liga (ON)/ desligada (OFF) o captador frontal.
RHYTHM/SOLO #
RHYTHM Seleciona um volume mais baixo, indicado para acompanhamento.
SOLO Seleciona um volume mais alto, indicado para solo.
NS Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST na seção do modelo “E.GTR” (p.31).
33
Edição de tones (TONE)
BANJO
Grupo Parâmetro Valor Descrição
BODY
ATTACK # 0–100
Ajuste a força do ataque quando você palhetar a corda com força. Aumentando este
ajuste, o ataque ca mais incisivo, e o som ca mais denido.
RESO 0–100 Ajuste a ressonância do corpo. A ressonância aumenta aumentando o valor.
TONE # -50–+50 Ajusta o timbre do corpo. O valor padrão é 0; aumente o valor para reforço em agudos.
NS Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST” na seção do modelo “E.GTR” (p.31).
RESO
Grupo Parâmetro Valor Descrição
BODY
SUSTAIN 0–100
Escolha se o volume produzido é afetado para intensidade do som das cordas que
chega no captador.
Ajusta a duração de tempo de reforço de sinais fracos. Valores maiores produzem
sustentação mais longa.
RESO # 0–100 Ajuste a ressonância do corpo. A ressonância aumenta aumentando o valor.
TONE # -50–+50 Ajusta o timbre do corpo. O valor padrão é 0; aumente o valor para reforço em agudos.
NS Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST” na seção do modelo “E.GTR” (p.31).
E.BASS
JB, VINT JB, T-BIRD
Grupo Parâmetro Valor Descrição
PU
REAR VOL 0–100 Ajusta o volume do captador traseiro.
FRONT VOL 0–100 Ajusta o volume do captador frontal.
VOLUME 0–100 Ajuste o volume geral do contrabaixo. Com o ajuste 0, o som não é produzido.
TONE # 0–100 Ajusta o timbre.
NS Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST” na seção do modelo “E.GTR” (p.31).
PB, VINT PB
Grupo Parâmetro Valor Descrição
PU
VOLUME 0–100 Ajusta o volume. Com o ajuste 0, o som não é produzido.
TONE # 0–100 Ajusta o timbre.
NS Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST” na seção do modelo “E.GTR” (p.31).
M-MAN
Grupo Parâmetro Valor Descrição
PU
TREBLE # -50–+50 Ajusta o timbre na faixa de agudos.
BASS # 0–100 Ajusta o timbre na faixa de graves.
VOLUME 0–100 Ajusta o volume. Com o ajuste 0, o som não é produzido.
NS Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST” na seção do modelo “E.GTR” (p.31).
32
Edição de tones (TONE)
AC
STEEL (AÇO)
Grupo Parâmetro Valor Descrição
BODY
BODY TYPE #
Escolha o tipo de violão.
MA28 Som do violão Martin D-28. Modelo antigo, conhecido pelo delicado balanço sonoro.
TRP-0
Som do violão Martin 000-28. Modelo com graves ressonantes e contorno preciso e
claro.
GB45 Som do violão Gibson J-45. Modelo tradicional com timbre único e boa resposta.
GB SML
Som do violão Gibson B-25. Corpo compacto, violão tradicional, muito usado em
blues.
GLD40
Som do violão Guild D-40. Violão com ressonância de corpo e ressonância delicada de
cordas.
BODY 0–100
Ajuste a ressonância do corpo. Aumentando o valor aumenta-se a presença do som
do corpo do violão. Reduza este valor em situações que possa ocorrer realimentação
de sinal.
TONE # -50–+50 Ajusta o timbre do corpo. O valor padrão é 0; aumente o valor para reforço em agudos
NS Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST” na seção do modelo “E.GTR” (p.31).
NYLON
Grupo Parâmetro Valor Descrição
BODY
BODY # 0–100
Ajuste a ressonância do corpo. Aumentando o valor aumenta-se a presença do som
do corpo do violão. Reduza este valor em situações que possa ocorrer realimentação
de sinal.
ATTACK 0–100
Ajuste a força do ataque quando você palhetar a corda com força. Aumentando este
valor, o ataque ca mais incisivo, e o som ca mais denido.
TONE # -50–+50 Ajusta o timbre do corpo. O valor padrão é 0; aumente o valor para reforço em agudos
SITAR (CÍTARA)
Grupo Parâmetro Valor Descrição
BODY
PU SEL #
FRONT Simula o som produzido quando se usa o captador frontal.
R+F Simula o som produzido ao usar os captadores traseiro e frontal.
REAR Simula o som produzido quando se usa o captador traseiro.
PIEZO Simula o som produzido no uso de captador piezo.
SENS 0–100 Ajusta o input sensitivity.
BODY 0–100
Ajuste a ressonância do corpo. Aumentando o valor aumenta-se a presença do som do
corpo do violão. Reduza este valor em situações que possa ocorrer realimentação de
sinal.
COLOR 0–100 Ajusta o timbre geral do som de cítara
DECAY 0–100 Ajusta o intervalo de tempo após o ataque, para mudança do som.
BUZZ 0–100
Ajusta a intensidade do ruído característico (buzz) produzido quando a corda entra em
contado com o cavalete.
ATTACK LEVEL 0–100 Ajusta o volume do ataque.
TONE # -50–+50 Ajusta o timbre do corpo. O valor padrão é 0; aumente o valor para reforço em agudos
31
Edição de tones (TONE)
TONE CATEGORY: SYNTH
TONE NUMBER (PICKUP)
Descrição
GUITAR BASS
18: ANALOG GR 10: ANALOG GR
Som de sintetizador analógico polifônico para guitarra (contrabaixo).
Tem distorção hexa, com hexa-VCO e VCF (ltro de frequência variável) que gera ondas dente de serra de anação
independente para as seis cordas, permitindo usar o som sintetizado com as nuances de sua guitarra ou contrabaixo.
Para mudar a anação, use “PITCH A/B” (p.36).
19: WAVE SYNTH 11: WAVE SYNTH
Este algorítmo processa diretamente o sinal das cordas captado pelo GK e produz o som sintetizado. Também permite
uma resposta natural ao tocar.
20: FILTER BASS 12: FILTER BASS Este instrumento é similar a um contrabaixo sintetizado em que um ltro é aplicado,
21: CRYSTAL 13: CRYSTAL Instrumento com ressonância metálica.
22: ORGAN 14: ORGAN
Instrumento com som sustentado, indicado para partes de solo, ou músicas lentas. Em um órgão, você ajusta o
balanço de volume de três parâmetros (FEET 16, 8, 4) para criar o timbre desejado.
23: BRASS 15: BRASS Este instrumento produz um tipo de baixo com som claro, indicado para melodias.
E.GTR
CLA-ST, MOD-ST, ST
Grupo Parâmetro Valor Descrição
PU
PU SEL #
REAR Simula o som produzido quando se usa o captador traseiro.
R+C Simula o som produzido quando se usam os captadores central e traseiro.
CENTER Simula o som produzido quando se usa o captador central.
C+F Simula o som produzido quando se usam os captadores central e frontal.
FRONT Simula o som produzido quando se usa o captador frontal.
VOLUME 0–100 Ajusta o volume. Com o ajuste 0, o som não é produzido.
TONE # 0–100 Ajusta o timbre. O valor padrão é 100; reduzindo o valor cria-se um som mais suave.
NS
SWITCH OFF, ON Liga (ON)/desliga (OFF) o supressor de ruídos (noise suppressor).
THRESHOLD # 0–100
Ajuste de acordo com o nível de ruído. Use valor mais alto para ruído alto, ou valor
mais baixo para menos ruído. Ajuste de forma que o decaimento do som da guitarra
continue natural.
RELEASE 0–100
Ajuste o intervalo de tempo entre o começo da supressão de ruído e atenuação total
do volume.
H&H-ST, TE, LP, P-90, RICK, 335, L4
Grupo Parâmetro Valor Descrição
PU
PU SEL #
REAR Simula o som produzido quando se usa o captador traseiro.
R+F Simula o som produzido ao usar os captadores traseiro e frontal.
FRONT Simula o som produzido quando se usa o captador frontal.
VOLUME 0–100 Ajusta o volume. Com o ajuste 0, o som não é produzido.
TONE # 0–100 Ajusta o timbre. O valor padrão é 100; reduzindo o valor cria-se um som mais suave.
NS Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST” na seção do modelo “E.GTR” (p.31).
LIPS
Grupo Parâmetro Valor Descrição
PU
PU SEL #
REAR Simula o som produzido quando se usa o captador traseiro.
R+C Simula o som produzido ao usar os captadores traseiro e central.
CENTER Simula o som produzido quando se usa o captador central.
C+F Simula o som produzido quando se usam os captadores central e frontal.
FRONT Simula o som produzido quando se usa o captador frontal.
ALL Simula o som produzido usando todos os captadores.
VOLUME 0–100 Ajusta o volume. Com o ajuste 0, o som não é produzido.
TONE # 0–100 Ajusta o timbre. O valor padrão é 100; reduzindo o valor cria-se um som mais suave.
NS Veja a seção NS na tabela, para os modelos “CLA-ST, MOD-ST, ST do item “E.GTR” (p.31).
30
Edição de tones (TONE)
* Nomes de empresas e produtos que aparecem neste documento são marcas de seus respectivos proprietários. Este documento usa os nomes
para descrever apropriadamente os sons simulados pela tecnologia COSM.
TONE CATEGORY: E.GTR
TONE NUMBER (PICKUP)
Descrição
GUITAR BASS
01: CLA-ST 16: ST Simula a guitarra Fender Stratocaster, uma guitarra com três captadores tradicionais de bobina simples (single coil).
02: MOD-ST Simula uma guitarra com três captadores ativos EMG, de bobina simples (single coil).
03: H&H-ST Simula a guitarra Stratocaster, guitarra com captadores humbuck.
04: TE
Simula a guitarra Fender Telecaster, uma guitarra com dois captadores de bobina simples (single coil) muito usada em música blues
e country.
05: LP 17: LP Simula a guitarra Gibson Les Paul Standard, uma guitarra com dois captadores humbuck muito usada em rock.
06: P-90
Simula a guitarra Gibson Les Paul Junior, uma guitarra com dois captadores de bobina simples (single coil) com captadores
apelidados de “dog ear” ou “soap bar”.
07: LIPS Simula a guitarra Danelectro 56-U3, uma guitarra com três captadores, com um estilo prateado, parecendo batom.
08: RICK Simula a guitarra Rickenbacker 360, corpo semiacústico com com dois captadores de bobina simples especiais (single coil).
09: 335 Simula a guitarra Gibson ES-335 Dot, guitarra semiacústica bem conhecida, com dois captadores humbuck.
10: L4 Simula a guitarra Gibson L-4 CES, guitarra acústica usada em jazz, equipada com dois captadores humbuck e encordamento plano.
TONE CATEGORY: E.BASS
TONE NUMBER (PICKUP)
Descrição
GUITAR BASS
01: VINT JB Simula o contrabaixo Fender Jazz Bass feito em torno de 1960.
16: JB 02: JB Simula o contrabaixo Fender Jazz Bass.
03: VINT PB Simula o contrabaixo Fender Precision Bass feito em torno de 1960.
17: PB 04: PB Simula o contrabaixo Fender Precision Bass.
05: M-MAN Simula o contrabaixo Music Man StingRay Bass feito em tono de 1970.
06: RICK Simula o contrabaixo Rickenbacker 4001.
07: T-BIRD Simula o contrabaixo Gibson Thunderbird.
08: ACTIVE Simula o contrabaixo típico que usa captador ativo.
09: VIOLIN Simula o contrabaixo contrabaixo Höfner “violin bass”.
TONE CATEGORY: AC
TONE NUMBER (PICKUP)
Descrição
GUITAR BASS
11: STEEL Simula violão de corda de aço.
12: NYLON Simula violão de corda de nylon.
13: SITAR Simula uma cítara elétrica. O ruído e timbre da cítara são modelados.
14: BANJO Simula banjo de cinco cordas.
15: RESO Simula violão tipo “Dobro resonator”.
29
Edição de tones (TONE)
Lista de parâmetros (MODELING TONES)
Grupo Parâmetro Valor Descrição
TONE
SWITCH OFF, ON
Ligue (ON)/desligue (OFF) os tones. Tones desligados (“OFF”) não produzem som (i.e.,
cam mudos).
TONE CATEGORY
Se GUITAR<->BASS estiver ajustado em “GUITAR” (p.9)
E.GTR,
AC,
E.BASS,
SYNTH
Escolhe a categoria (grupo) dos tones.
Se GUITAR<->BASS estiver ajustado em “BASS” (p.9)
E.BASS,
SYNTH,
E.GTR
Escolhe a categoria (grupo) dos tones.
TONE NUMBER 001–
Escolha o tone. Para uma explicação, veja a tabela a seguir (TONE CATEGORY:
E.GTR–SYNTH).
LEVEL 0–100 Ajusta o volume do tone.
STRING LEVEL1–6 0–100
Ajusta o volume de cada corda.
Para os tones PCM1, PCM2, e MODELING, você pode indicar o valor “0” em cada corda
em que não deseja o som do tone; isto permite criar ajustes com divisão de sons
ou”split.
PITCH
PITCH SHIFT -24–+24 Ajusta a anação do tone (em passos de semitons, +/-2 oitavas).
PITCH FINE -50–+50 Ajusta a anação do tone (em passos de centésimos; equivale a 1/100 do semitom).
12STR
12STR SW OFF/ON
Ligue (ON) para produzir som de violão de 12 de cordas. O som convencional de 6
cordas é transformado em som de 12 cordas, com a produção do som das cordas
suplementares.
DIRECT LEVEL 0–100 Ajuste o volume das cordas principais.
SHIFT1–6 -24–+24
Ajusta a diferença de anação de
cada corda suplementar em relação
à corda principal correspondente,
em passos de semitons.
* No violão de 12 cordas convencional,
as cordas 1 e 2 usam a mesma anação
(SHIFT = 0) que ao corda principal
correspondente, e as cordas suplemen-
tares 3–6 são anadas uma oitava acima
(SHIFT = +12) em relação à anação da
corda principal. Suspenda um pouco a
anação de cada corda suplementar no
ajuste FINE para produzir um som de 12
cordas mais realista.
FINE1–6 -50–+50
Ajusta a anação de cada corda
suplementar em centésimos (1/100
passos de semitons).
* 12STR não pode ser usado com os ajustes a seguir (os parâmetros não serão mostrados).
• Parâmetros de MODELING TONES
TONE CATEGORY=E.BASS (na opção GUITAR input) ou E.GTR (na opção BASS input)
PITCH SHIFT≠0
PITCH FINE≠0
• Parâmetros MASTER
ALTERNATE TUNING “SWITCH” =ON
28
Edição de tones (TONE)
Usando parâmetros de “Nuance”
Os parâmetros “Nuance” percebem quando você toca a guitarra/contrabaixo com um toque suave, e aplica a variação correspondente ao
som do tone PCM.
Por exemplo, se CUTOFF NUANCE SENS estiver ajustado em um valor positivo “+”, a frequência do cuto do tone PCM é reduzida quando
você toca abafado ou dedilhado, produzindo um timbre mais suave.
Como outro exemplo, você pode usar o TONE PCM 1 para produzir o som ao tocar forte com uma palheta, e o TONE PCM 2 para produzir o
som ao tocar dedilhado. O ajuste de parâmetros “Nuance” indicados abaixo, permitem que você alterne entre os sons de TONE PCM 1 e 2
modi cando a técnica do seu toque.
• Ajustes TONE PCM 1
TONE CATEGORY/NUMBER: tone que produz som quando você usa palheta
LEVEL NUANCE SENS: +50
• Ajustes TONE PCM 2
TONE CATEGORY/NUMBER: tone que produz som quando você usa dedilhado
LEVEL NUANCE SENS: -50
Para ativar os parâmetros “Nuance”, ligue (ON) “NUANCE SW” e ajuste os diversos parâmetros “NUANCE SENS” como desejar.
Para ajustar “Nuance de acordo com a guitarra/contrabaixo que você estiver usando, ajuste os parâmetros SYSTEM - GK SETTING “NUANCE
DYNAMICS” e “NUANCE TRIM” (p.75).
27
Edição de tones (TONE)
Grupo Parâmetro Valor Descrição
TVA
TVA ATTACK TIME # -50–+50 Ajusta o tempo de ataque do envelope de amplicação.
TVA DECAY TIME -50–+50 Ajusta o tempo de decaimento do envelope de amplicação.
TVA SUSTAIN LEVEL -50–+50 Ajusta o volume de sustentação do envelope de amplicação.
TVA RELEASE TIME # -50–+50 Ajusta o tempo de release do envelope de amplicação.
TVA ATTACK VEL SENS -50–+50
Ajuste como a variação de intensidade do toque afeta o tempo de ataque.
Com valores positivos “+”, tocar mais forte encurta o tempo de ataque.
TVA ATK NUANCE SENS -50–+50 Ajuste como as nuances do seu toque (p.28) afetam o volume no ataque.
LEVEL NUANCE SENS -50–+50 Ajuste como as nuances do seu toque (p.28) afeta o volume.
RELEASE MODE
1
A próxima nota é tocada mantendo o release da nota anterior tocada na mesma
corda.
2
Qualquer nota anterior soando na mesma corda tem o decaimento forçado antes da
próxima nota.
PITCH ENV
PITCH ENV VEL SENS -50–+50
Ajuste como a variação de intensidade do toque afeta a intensidade do envelope de
anação.
Com valores positivos “+”, ao tocar forte, você aumenta a variação produzida pelo
envelope de anação.
PITCH ENV DEPTH -12–+12
Ajusta a intensidade do envelope de anação.
Com valores maiores você aumenta a variação produzida pelo envelope de anação.
PITCH ATTACK TIME -50–+50 Ajusta o tempo de ataque do envelope de anação.
PITCH DECAY TIME -50–+50 Ajusta o tempo de decaimento do envelope de anação.
LFO1
LFO1 RATE
0–100 Ajusta a frequência (velocidade) do LFO).
BPM
Sincroniza o LFO ao andamento, de acordo com a gura rítmica escolhida.
TONE O “LFO rate” (velocidade do LFO) é ajustado da forma adequada para o tone.
LFO1 PITCH DEPTH OFF, -50–+50
Ajusta como o LFO afeta a anação.
Indique “OFF” se não quiser que o LFO afete a anação.
LFO1 TVF DEPTH OFF, -50–+50
Ajusta como o LFO afeta a frequência do cuto.
Indique “OFF” se não quiser que o LFO afete o TVF.
LFO1 TVA DEPTH OFF, -50–+50
Ajusta como o LFO afeta o volume.
Indique “OFF” se não quiser que o LFO afete o TVA.
LFO1 PAN DEPTH OFF, -50–+50
Ajusta como o LFO afeta o pan (posição no estéreo).
Indique “OFF” se não quiser que o LFO afete pan.
LFO2
LFO2 RATE
0–100 Ajusta a frequência (velocidade) do LFO).
BPM
Sincroniza o LFO ao andamento, de acordo com a gura rítmica escolhida.
TONE O “LFO rate” (velocidade do LFO) é ajustado da forma adequada para o tone.
LFO2 PITCH DEPTH OFF, -50–+50
Ajusta como o LFO afeta a anação.
Indique “OFF” se não quiser que o LFO afete a anação.
LFO2 TVF DEPTH OFF, -50–+50
Ajusta como o LFO afeta a frequência do cuto.
Indique “OFF” se não quiser que o LFO afete o TVF.
LFO2 TVA DEPTH OFF, -50–+50
Ajusta como o LFO afeta o volume.
Indique “OFF” se não quiser que o LFO afete o TVA.
LFO2 PAN DEPTH OFF, -50–+50
Ajusta como o LFO afeta pan (posição no estéreo).
Indique “OFF” se não quiser que o LFO afete pan.
26
Edição de tones (TONE)
Grupo Parâmetro Valor Descrição
FILTER
FILTER TYPE
OFF O ltro não é usado.
LPF
Low Pass Filter.
A região acima da frequência do cuto é cortada, deixando o som mais suave.
BPF
Band Pass Filter.
A região em torno da frequência do cuto é conservada, e as regiões acima e abaixo
são cortadas. Permite produzir sons característicos.
HPF
High Pass Filter.
A região abaixo da frequência do cuto é cortada. Indicado para produzir sons
percussivos com componentes agudos característicos.
PKG
Peaking Filter.
A região em torno da frequência do cuto é enfatizada. Você pode produzir um efeito
wah usando um LFO, para variar ciclicamente a frequência do cuto.
LPF2
Low Pass Filter 2.
A região acima da frequência do cuto é cortada, mas a sensibilidade do ltro será a
metade de LPF. Isto é usado na simulação de instrumentos acústicos como o piano
acústico.
* Indicando “LPF2”, o ajuste RESONANCE não poderá ser usado.
LPF3
Low Pass Filter 3.
A região acima da frequência do cuto é cortada, mas a sensibilidade do ltro varia de
acordo com a frequência do cuto. Indicado para simular instrumentos acústicos, mas,
mesmo com mesmos ajustes de TVF ENVELOPE, é produzido um som com nuances
diferentes da opção LPF2.
* Indicando “LPF3”, o ajuste RESONANCE não poderá ser usado.
TONE O ajuste mais indicado para o tone é usado.
CUTOFF # -50–+50 Ajusta a frequência em que o ltro começa a ser aplicado.
RESONANCE -50–+50
Reforça a região em torno da frequência do cuto, produzindo sons característicos.
O aumento excessivo deste valor pode produzir realimentação e distorção.
CUTOFF VELOCITY SENS -50–+50
Ajuste a intensidade com que a força do seu toque varia a frequência do cuto.
Com valores positivos “+”, tocar forte sobe a frequência do cuto.
CUTOFF NUANCE SENS -50–+50 Ajuste como as nuances do seu toque (p.28) afetam o ltro, na frequência do cuto.
CUTOFF VELOCITY CURVE
FIX,
1–7,
TONE
Escolha a curva da força atuando sobre a frequência do cuto.
Normalmente, use a opção TONE. A curva ideal para cada tone é usada.
Se não quiser que a frequência do cuto seja afetada pela força, indique “FIX.
1 2 3 4 5 6 7
CUTOFF KEYFOLLOW -200–+200
Ajuste como a anação da nota que você toca afeta a frequência do cuto.
Com valores positivos “+”, a frequência do cuto sobe quando você toca notas agudas.
TVF
TVF ENV DEPTH -50–+50
Ajusta a intensidade do envelope TVF.
Com valores mais altos você aumenta a variação produzida pelo envelope TVF.
TVF ATTACK TIME -50–+50 Ajusta o tempo de ataque do envelope de ltro.
TVF DECAY TIME -50–+50 Ajusta o tempo de decaimento do envelope de ltro.
TVF SUSTAIN LEVEL -50–+50 Ajusta o volume de sustentação do envelope de ltro.
TVF RELEASE TIME -50–+50 Ajusta o tempo de release do envelope de ltro.
TVF ATTACK VEL SENS -50–+50
Ajuste como a variação de intensidade do toque afeta o ltro, no tempo de ataque.
Com valores positivos “+”, tocar mais forte encurta o tempo de ataque.
TVF ATK NUANCE SENS -50–+50 Ajuste como as nuances do seu toque (p.28) afetam o ltro, no tempo de ataque.
25
Edição de tones (TONE)
Lista de parâmetros (TONE PCM 1/TONE PCM 2)
Grupo Parâmetro Valor Descrição
TONE
SWITCH OFF, ON
Liga/desliga o tone.
Tones desligados (“OFF”) não produzem som (cam mudos).
TONE CATEGORY Escolhe a categoria (grupo) dos tones.
TONE NUMBER Escolhe o número do tone.
LEVEL 0–100 Ajusta o volume do tone.
OCTAVE # -3–+3 Desloca a anação do tone em passos de uma oitava.
CHROMATIC OFF, ON
Use a opção “ON” para o tone variar o som em passos cromáticos.
Na opção “ON, a anação só varia em passos de semitons mesmo que você use
técnicas de “bend”.
LEGATO
OFF Desliga a função Legato.
ON
Quando você toca notas ligadas (martelando ou dedilhando com o dedo da mão
esquerda) apenas a anação vai mudar; a nota seguinte não terá o som de ataque.
A função legato pode ser usada quando “CHROMATIC” estiver ligado (ON).
LEVEL VELOCITY SENS -50–+50
Ajusta quando o volume do tone é afetado pela intensidade do seu toque.
Com valores positivos “+”, o volume aumenta quando você toca mais forte.
VELOCITY CURVE TYPE FIX, 1–7, TONE
Escolha a curva que indica como a força do toque afeta o volume do tone.
Normalmente, é usada a opção TONE. A curva ideal para cada tone é usada.
Se não quiser variações no volume do tone, indique “FIX.
1 2 3 4 5 6 7
NUANCE SW OFF, ON Determina se as nuances da execução (p.28) produzem variação no timbre.
PAN L50–R50 Determina o ajuste de pan.
STRING LEVEL1–6 1–100
Ajusta o volume de cada corda.
Para os tones PCM1, PCM2, e MODELING, você pode indicar o valor “0” em cada corda
em que não deseja o som do tone; isto permite criar ajustes com divisão de sons ou
split”.
PITCH
PITCH SHIFT -24–+24 Ajuste a anação do tone (passos de semitons, +/-2 oitavas).
PITCH FINE -50–+50 Ajuste a anação do tone (em passos de centésimos; equivale a 1/100 do semitom).
PORTAMENTO SW
OFF Portamento não é aplicado.
ON Portamento é aplicado.
TONE O ajuste mais indicado para o tone é usado.
PORTAMENTO TYPE
RATE O tempo para a variação da anação é proporcional à mudança da anação.
TIME
A variação de anação demora o mesmo tempo, independente do intervalo da
mudança de anação.
PORTAMENTO TIME 0–100 Ajusta o tempo necessário para mudança da anação, no uso do portamento.
24
Edição de tones (TONE)
Edição de Tone
Veja como fazer diversos ajustes para o tone.
Se quiser fazer edições detalhadas, veja “Edição de um Tone (ajustes
detalhados)” (p.24).
Procedimento básico
1. No passo 3 de “Mudança de Tone” (p.23), mova o cursor
até o campo TONE LEVEL.
Você pode usar o dial para editar o volume do tone.
2. Pressione o botão cursor [ ] .
A tela mostra os parâmetros que podem ser editados em cada tone.
3. Edite os ajustes de parâmetros.
Use os botões de cursor indicando o parâmetro de tone que deseja
editar, e use o dial para editar o valor.
MEMO
Esta tela mostra os parâmetros marcados com um “#” na lista de parâmetros
(p.25 –). Os parâmetros que podem ser editados variam com cada tone.
4. Quando terminar a edição, pressione o botão [EXIT].
5. Se quiser conservar seus ajustes, salve o patch (p.60).
MEMO
Se quiser ajustar o volume geral do patch, use o cursor indicando o
campo PATCH LEVEL, e use o dial para editar o valor.
Valor: 0–200
Edição de um Tone (ajustes detalhados)
Veja como editar os ajustes do tone em detalhes.
Procedimento básico
1. No passo 3 de “Mudança de Tone” (p.23), escolha o tone
que deseja editar.
2. Pressione o botão [ENTER].
A tela TONE EDIT aparece.
3. Edite os ajustes de parâmetros.
Use os botões PAGE [ ] [ ] para mudar de etiqueta.
Botões de cursor [ ] [ ] permitem indicar o parâmetro você deseja
editar; use o dial para editar o valor do parâmetro.
Mantendo pressionados os botões de cursor [
] [ ] simultaneamente
o cursor se move mais rápido.
Para detalhes de cada parâmetro, veja “Lista de parâmetros (TONE
PCM 1/TONE PCM 2)” (p.25).
4. Quando terminar a edição, pressione o botão [EXIT].
5. Se quiser conservar as alterações realizadas, salve o patch
(p.60).
23
Edição de tones (TONE)
Como mostra a ilustração abaixo, um patch GR-55 é formado por diversos tones.
Você pode criar um novo patch escolhendo diferentes tones ou com a edição detalhada de parâmetros de tones.
Som de sintetizador
PATCH
Som de sintetizador, tocado a partir do que é tocado na
guitarra. Dois tones podem ser sobrepostos.
Som de sintetizador
Som de sintetizador, tocado a partir do que é tocado na
guitarra. Dois tones podem ser sobrepostos.
Som de sintetizador, tocado a partir do que é tocado na
guitarra. Dois tones podem ser sobrepostos.
TONE PCM 1
TONE PCM 2
Som de modelagem
Modelagem baseada no áudio de cada corda da guitarra.
Som de modelagem
Som de modelagem
Modelagem baseada no áudio de cada corda da guitarra.
MODELING TONES
Mudança de Tone
Veja como criar um novo som escolhendo o tone em uso.
1. Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT.
2. Use os botões PAGE [ ] [ ] para ver a etiqueta TONE.
A tela mostra a estrutura do patch corrente.
3. Escolha outro tone.
Use os botões de cursor indicando o tone a ser
modi cado, e use o dial para escolher outro tone.
Mova o cursor até a chave de tone, e ligue /
desligue o tone.
Os tones disponíveis estão listados como mostra a ilustração. Você
pode usar o cursor [ ] [ ] indicando tone category (p.23).
4. Pressione o botão [ENTER].
5. Quando terminar de fazer os ajustes, pressione o botão
[EXIT].
6. Se quiser conservar seus ajustes, salve o patch (p.60).
Categoria do Tone
Tone category
Número
de tones
Tone category
Número
de tones
Ac.Piano 16 Ensemble Strings 22
Pop Piano 3 Orchestral 4
E.Grand Piano 2 Solo Brass 11
E.Piano1 25 Ensemble Brass 7
E.Piano2 13 Wind 7
E.Organ 32 Flute 12
Pipe Organ 5 Sax 7
Reed Organ 1 Recorder 4
Harpsichord 5 Vox/Choir 28
Clav 8 Scat 2
Celesta 1 Synth Lead 123
Accordion 6 Synth Brass 40
Harmonica 2 Synth Pad/Strings 84
Bell 21 Synth Bellpad 17
Mallet 22 Synth PolyKey 45
Ac.Guitar 18 Synth FX 31
E.Guitar 18 Synth Seq/Pop 11
Dist.Guitar 11 Pulsating 32
Ac.Bass 4 Beat&Groove 11
E.Bass 14 Hit 7
Synth Bass 87 Sound FX 37
Plucked/Stroke 18 Percussion 13
Solo Strings 9 Drums 14
MEMO
Se você indicar a categoria de tones “Drums” menos parâmetros
de edição serão apresentados, em relação aos parâmetros
descritos neste manual.
22
Como o GR-55 funciona
O que é um Patch?
O “patch” é a unidade de som do GR-55. Além dos ajustes que determinam o tipo de som, o patch ainda contém os ajustes de efeitos.
Você pode modi car (editar) os ajustes do patch, e salvar estes ajuste em um patch user. (Patches que vem no GR-55 são chamados patches
preset.)
A ilustração abaixo mostra como é a estrutura interna de um patch.
Efeitos
+
+
Som de sintetizador
Som de modelagem
Som do captador normal
PATCH
Este é o som sintetizado que toca de acordo
com o que é tocado na guitarra. Dois tones
PCM podem ser sobrepostos.
Este processador de efeito aplica diversos efeitos
no som.
“MFX” é um processador múlti-efeitos estéreo.
AMP” usa a tecnologia COSM para simular a resposta
do pré ampli cador, o tamanho de alto-falantes e o
formato do gabinete.
“MOD” é um efeito de guitarra com entrada mono,
usado em conjunto com o AMP.
Este é o som da modelagem baseada no
audio de cada corda da guitarrA.
Som do captador normal da guitarra.
TONE PCM 1
EQ
Equalizador
DELAY REVERBCHORUS
MODELING TONES
NORMAL PICKUP
AMP
Pré ampli cador
MFX
Múlti-efeito
MOD
Efeitos de guitarra
TONE PCM 2
Existem algumas restrições nas funções que podem ser usadas com cada tone e com o captador normal; veja a tabela a seguir.
Parâmetro HOLD ALTERNATE TUNING TONE EDIT GUITAR OUT
Descrição Sustenta o som (Hold) Muda a a nação de cada corda Edita o tone Saída no conector GUITAR OUT
Página p.55, p.76 p.54 p.24 p.54
Tones PCM 1, 2 ×
Tone de modelagem ×
Captador normal × × ×
Os Tones disponíveis dependem da posição da chave de seleção do captador GK.
Chave de seleção no captador GK
GK MIX
Tones PCM 1, 2
Tone de modelagem
Captador normal ×
* Mesmo com o tone disponível, o som não é produzido se o som estiver (p.23) na opção “OFF.
Normalmente, deve ser usada a posição “MIX” .
21
Descrição dos painéis
Painel traseiro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1
2
3
5
7
8
9
10
11
6
4
1. Slot de segurança ( )
http://www.kensington.com/
2. Conector GK IN
Use o cabo GK fornecido (ou adquira um cabo GKC-5 ou GKC-10) para
conectar o captador divido a este conector.
* Para detalhes da conexão de guitarras equipadas com GK, consulte
o fabricante da guitarra e seus distribuidores.
3. Conector GUITAR OUT
Este conector tem a saída do som do captador normal da guitarra e
o som do tone modelado pelo GR-55 (p.22). Conecte esta saída no
ampli cador de guitarra.
Para detalhes de ajustes do som que saem pelo conector GUITAR
OUT, e como fazer as conexões, veja Ajustes do conector GUITAR OUT
(GUITAR OUT)” (p.70).
4. Conectores OUTPUT R, L/MONO
Estes são conectores de saída dos sons tocados com o GR-55. Para
conexão em ampli cador mono, use o conector L/MONO.
Faça o ajuste de OUTPUT SELECT indicando o tipo de equipamento
(ampli cador) que é conectado aqui, como descrito em “Indique o
sistema de ampli cação (OUTPUT SELECT)” (p.12).
5. Conector PHONES
Conecte aqui o fone de ouvido (vendido separadamente) (p.8).
6. Conectores MIDI (OUT, IN)
Conecte outros equipamentos MIDI nestes conectores (p.67).
7. Conector USB COMPUTER
Use um cabo USB para conectar o GR-55 ao computador(p.66).
8. Chave [POWER]
Permite ligar/desligar o equipamento (p.8).
9. DC IN (Adaptador AC)
Conecte aqui o adaptador AC fornecido (p.8).
10. Trava do cabo
Use para prender o cabo do adaptador AC evitando a desconexão
acidental (p.8).
11. Terminal de aterramento
Dependendo das condições de sua instalação,
você pode ter uma sensação desconfortável,
ou sentir que a superfície do equipamento  ca
granulosa ao toque, se você tocar nas partes
de metal do equipamento ou outros objetos
conectados, como por exemplo na guitarra. Isto
é provocado por cargas elétricas in nitesimais,
sem risco. Se quiser evitar este incômodo, você
pode conectar um terminal de aterramento (veja a  gura) em um
aterramento externo. Com o aterramento, um ruído suave pode ser
produzido, dependendo da sua instalação. Se não souber como fazer
o aterramento, procure o Serviço Técnico Autorizado Roland ou um
Distribuidor Autorizado Roland (veja a lista de endereços no  nal do
manual).
Locais que NÃO podem ser usado para aterramento
• Canos de água (risco de choque e eletrocussão)
• Canos de gás (risco de fogo e explosão)
• Linhas telefônicas ou de pára-raios (risco no caso de raios)
Painel lateral
1
1
1. Conector USB MEMORY
Conecte aqui uma memória USB (vendido separadamente).
* Nunca insira ou retire a memória USB enquanto o aparelho estiver ligado. Fazer isto pode corromper os dados do aparelho ou da memória USB.
* Insira com cuidado a memória USB até o  m, para que  que  rme na conexão.
20
Descrição dos painéis
Painel frontal
Botão [OUTPUT LEVEL]
Ajusta o volume nos conectores output e
no conector PHONES.
Display
Dial
Use para mudar patches/edição de valores.
[ ] [ ] [ ] [ ] (botões cursor)
Use para mover o cursor para cima/baixo/
esquerda/direita.
Pedais [1] ([BANK ]),
[2] ([BANK ]), [3]
Pressione estes pedais para escolher
patches ou bancos de patches.
Pressionando os pedais [BANK
] e
[BANK ] simultaneamente, você liga/
desliga “Bank Select”, e tem a opção de
escolher o banco de patches (p.16).
Pressionando os pedais [2] e [3]
simultaneamente, você pode a nar a
guitarra (p.13).
Pedal [CTL] (controle)
Mantendo pressionado este
pedal você pode aplicar o efeito
endereçado ao patch, como
sustentação ou alteracão das
notas que estiverem tocando.
Você pode indicar livremente
outras funções (p.61).
Pressionando os pedais [3] e
[CTL] simultaneamente, você
pode usar a funcão PHRASE
LOOP (p.64).
Botão Descrição
[V-LINK] Liga/desliga o V-LINK (p.68).
[LEAD]/[RHYTHM]/
[OTHER]
Mudança de “Souns Style” (p.16).
[USER] Escolha de patches “User (p.17).
[EZ EDIT]
Permite chegar na tela “EZ EDIT”
(p.18).
PAGE [
] [ ]
Pressione para navegar para as etiquetas
da esquerda direita, na tela corrente.
[EXIT]
Cancela um procedimento, ou sobe um
nível na hierarquia de telas.
[ENTER] Con rma um procedimento.
[EDIT] Acessa a tela EDIT (p.20).
[WRITE] Salva o patch (p.60).
[AUDIO PLAYER]
Acessa a tela AUDIO PLAYER (p.65).
A função AUDIO PLAYER apenas pode ser
usada com uma memória USB conectada
ao GR-55.
Pedal Expression
Quando você opera este pedal enquanto toca,
o efeito endereçado a cada patch é aplicado.
Normalmente, o volume vai variar, mas,
dependendo do patch, diversos outros efeitos
podem estar endereçados.
Se você pressionar o pedal completamente,
colocando o peso nos dedos, o indicador EXP
PEDAL SW acende, e o pedal de expressão
muda para outra função. Normalmente, ele
irá controlar um efeito, como um pedal wah,
mas também pode ser endereçado para outro
efeito, dependendo do patch.
Você pode mudar cada um destes efeitos como
desejar (p.61).
* Ao operar o pedal de expressão,cuidado para
não prender os dedos entre as partes móveis e a
parte principal do GR-55. Se houver crianças, não
permita que elas usem ou toquem com o GR-55
sem a supervisão de um adulto.
Sobre a tela principal
Logo após ligar o GR-55, esta tela aparece. Neste manual, as
explicacões dos diversos procedimentos começam nesta tela, a não ser
que existam outras indicações.
Sound Style
Nº do Patch
Banco do Patch
Nome do Patch
Sobre a tela EDIT
A tela EDIT aparece quando você pressiona o botão [EDIT]. Use os
botões PAGE [
] [ ] para mudar de etiqueta na tela EDIT.
Para detalhes de cada tela, veja as páginas abaixo.
Tela Descrição Página
TONE Edição de ajustes do tone. p.23
EFFECT Edição de ajustes de efeitos. p.38
MASTER Edição de ajustes gerais do patch. p.54
SYSTEM Edição de ajustes gerais do GR-55. p.69
Referência
18
Escolha e toque os sons
Crie um som original
Use a função EZ EDIT para criar um som
Você pode escolher um patch que seja próximo do que deseja e facilmente chegar ao que pretende, usando a função EZ EDIT do GR-55.
Passo1
Escolha o patch (p.16).
Passo4
Gire o dial para ajustar o volume geral do
patch.
Passo2
Pressione o botão [EZ EDIT] para ver a
tela EZ EDIT.
Passo3
Edite os sons usando os botões [ ] [ ] [ ] [ ] (cursor) movendo o cursor dentro da grade.
Display Parâmetro Descrição
WET Deixa o som com mais ambiência (reverb/delay).
DRY Deixa o som com menos ambiência (reverb/delay).
MILD Ajuda a combinar o som com a mixagem.
BRIGHT Ajuda a destacar o som na mixagem.
Salve os sons que você criou
Quando você criar um som e quiser conservar o som, salve o som em um pach ”user”.
Cuidado, se você mudar o patch sem salvar o que foi editado, suas alterações são perdidas.
Passo3
Pressione o botão [WRITE] para salvar o patch no destino indicado.
A tela indicará “NOW WRITING.. e o patch é salvo.
Se você decidir não salvar o patch, pressione o botão [EXIT] par voltar
à tela anterior.
Passo3
Passo3
Passo3
Passo3
Passo3
Passo3
Pressione o botão [WRITE] para salvar o patch no destino indicado.
A tela indicará “NOW WRITING.. e o patch é salvo.
Se você decidir não salvar o patch, pressione o botão [EXIT] par voltar
à tela anterior.
Passo1
Pressione o botão [WRITE]. A tela WRITE aparece.
Passo2
Gire o dial para indicar o número do destino
de salvamento do patch.
* Para mais sobre salvamento de patches, veja “Salvamento de um Patch (PATCH WRITE)” (p.60).
17
Escolha e toque os sons
Indicando um Patch “User”
Patches novos, que você criar, são salvos no GR-55 como patches user (p.18).
No passo 1 de “Escolha o som (Patch), pressione o botão [USER] para indicar um patch user,
O resto do procedimento é o mesmo que para indicar um patch preset.
Toque a guitarra
Você pode aplicar efeitos ao som pressionando os seguintes pedais enquanto você toca.
PedalExpression
Quando você opera este pedal enquanto
toca, o efeito endereçado a cada patch é
aplicado.
Normalmente, o volume vai variar, mas,
dependendo do patch, diversos outros efeitos
podem estar endereçados.
Se você pressionar o pedal completamente,
colocando o peso nos dedos, o indicador EXP
PEDAL SW acende, e o pedal de expressão
muda para outra função. Normalmente, ele
irá controlar um efeito, como um pedal wah,
mas também pode ser endereçado para
outro efeito, dependendo do patch.
Você pode mudar cada um destes efeitos
como desejar (p.61).
* Ao operar o pedal de expressão,cuidado
para não prender os dedos entre as
partes móveis e a parte principal do
GR-55. Se o houverem crianças, não
permita que elas usem ou toquem com o
GR-55 sem a supervisão de um adulto.
Pedal[CTL]
Quando você pressiona este pedal e toca, o efeito escolhido em cada patch é aplicado; por exemplo, subir
uma oitava o som do sintetizador, ou aumentar o tempo de decaimento nas notas do sintetizador.
Você pode mudar o efeito da forma que desejar (p.61).
16
Agora que você terminou a preparação, veja como usar o GR-55 enquanto você toca.
Ajuste o volume de saída
1. Ajuste o volume de saída do GR-55 girando o botão [OUTPUT LEVEL].
Girando o botão para a direita você aumenta o volume;
girando o botão todo para a esquerda, o ajuste do volume será zero.
Normalmente, você pode deixar o botão próximo da posição central.
Acione o pedal de expressão.
Aumente o volume no botão do captador GK.
Escolha o som (Patch)
O que é um “Patch”?
O “patch” é a unidade de som do GR-55; além dos ajustes que
determinam o tipo de som, o patch também inclui os ajustes de
efeitos.
Você pode modi car (editar) os ajustes do patch e salvar o
ajuste resultante no GR-55 como um patch user. (Patches pré
programados no GR-55 são chamados de patches preset.)
Para mais sobre patches, veja “Como o GR-55 funciona (p.22).
O que é um “Bank”?
Um “bank” (banco) é a coleção de três patches.
O que é um “Sound Style”?
O GR-55 permite que você indique patches “preset em três sound
styles. Indique primeiro o estilo do som que deseja tocar, depois
indica o patch dentro do estilo escolhido.
“Sound style” Resumo
LEAD
Estilo de sons usados em solo (como “lead e sons de
instrumentos de sopros).
RHYTHM
Estilos de sons usados para acompanhamento, com
acordes tocados com rasqueado ou dedilhado.
OTHER Estilos de sons alternativos, como sons sintetizados
Passo2
Escolha o banco (“bank”).
1. Pressione os pedais [1] e [2] simultanea-
mente.
O número do banco no display irá piscar;
escolha o banco (BANK SELECT). Neste
momento, o som ainda não muda.
2. Use os pedais [1]/[2] para mudar o banco.
3. Pressione o pedal [3] ou o pedal [CTL] para
con rmar o banco escolhido.
Pressionando os pedais [1] e [2]
simultaneamente você pode cancelar a
escolha do banco.
MEMO
Com os ajustes de fábrica, você pode usar
os botões [S1]/[S2] do captador GK para
mudar de banco.
Passo4
Gire o botão volume do GK-3 para
ajustar o volume do patch.
Passo2
Passo2
Passo2
Passo2
Passo2
Passo2
Passo2
Escolha o banco (“bank”).
1.
Pressione os pedais [1] e [2] simultanea-
mente.
O número do banco no display irá piscar;
escolha o banco (BANK SELECT). Neste
momento, o som ainda não muda.
2.
Use os pedais [1]/[2] para mudar o banco.
3.
Pressione o pedal [3] ou o pedal [CTL] para
con rmar o banco escolhido.
Pressionando os
pedais [1]
e [2]
simultaneamente você pode cancelar a
escolha do banco.
MEMO
MEMO
MEMO
Com os ajustes de fábrica, você pode usar
os botões [S1]/[S2] do captador GK para
mudar de banco.
Passo4
Passo4
Passo4
Passo4
Passo4
Passo4
Gire o botão volume do GK-3 para
ajustar o volume do patch.
Passo1
Escolha o estilo de som que deseja tocar.
Passo3
Use os pedais [1] a [3] para
escolher um patch.
Passo5
Toque.
Sound style
Número do Patch
Banco do Patch
Nome do Patch
Escolha e toque os sons
Guia rápido
Este capítulo explica os procedimentos básicos neste equipamento.
Antes de tocar você deve ajustar a chave de seleção de captador do GK em “MIX”!
Se estiver usando outro ajuste, o som de saída pode não ser o desejado.
14
MEMO
13
Preparações para usar o GR-55
Ajuste Descrição
STACK RETURN
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado ao
conector RETURN de um ampli cador de guitarra com
cabeçote. Você também pode indicar a opção “STACK
RETURN” quando usar o GR-55 com um ampli cador de
potência de guitarra com um gabinete de alto-falantes.
B-AMP WITH
TWEETER
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado em um
ampli cador de contrabaixo com tweeter.
B-AMP NO
TWEETER
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado em
um ampli cador de contrabaixo sem tweeter. A faixa de
agudos será corrigida adequadamente.
5. Pressione o botão [EXIT]diversas vezes para voltar para a
tela principal.
A ne seu instrumento
(função Tuner)
Veja como usar a função de a nação do GR-55 (Tuner) para a nar sua
guitarra ou contrabaixo.
1. Pressione os pedais [2] e [3] simultaneamente.
A tela TUNER aparece.
2. Use os botões PAGE [ ] [ ] para mudar de etiqueta
indicando o modo da função Tuner.
Etiqueta Descrição
MULTI MODE Permite a nar as seis cordas ao mesmo tempo.
SINGLE MODE
Permite a nar tocando uma única nota, na corda
escolhida.
3. Toque uma nota com corda solta, na corda que deseja a nar,
e a ne a corda de forma que o nome da nota desejada
apareça no display.
No uso da opção MULTI MODE
No uso da opção SINGLE MODE
* Nos parâmetros “SYSTEM” de “GK SETTING”, se o valor de DOWN
TUNE (p.75) estiver em valor diferente de “0, a tela tuner indica
os nomes de nota como se não estivessem rebaixados.
4. Observe a tela, e a ne o instrumento de forma que apenas o
indicador central  que aceso.
Repita os passos 3 e 4 até todas as cordas estarem a nadas.
MEMO
Na a nação de uma guitarra com alavanca de vibrato, a a nação de
uma corda pode desa nar as demais. Neste caso, comece com uma
a nação aproximada de cada corda, para que apareça o nome da
nota correta, e depois a ne cada corda repetidamente, até todas
estarem a nadas.
5. Quando terminar a a nação, pressione um pedal (qualquer
um, entre os pedais [1]–[3] ou o pedal [CTL]).
Você volta para a tela anterior.
Você também volta para a tela anterior pressionando o botão [EXIT].
Ajustes na tela TUNER
Na tela TUNER você pode usar os botões de cursor e o dial para fazer os
seguintes ajustes.
Parâmetro Valor Descrição
MASTER TUNE
435 Hz
–445 Hz
indique a referência de a nação.
* Com os ajustes de fábrica, o ajuste está
na opção “440 Hz.
TUNER MUTE
OFF
O som vai para a saída output” durante a
a nação
ON
O som não vai para a saída output” durante
a a nação.
* O ajuste de fábrica é “ON.
12
Preparações para usar o GR-55
7. Use os botões de cursor [ ] [ ] para mover o cursor até o
campo “STRING SENS” da corda mais grave.
Toque a corda mais grave com a intensidade máxima que pretende
usar, e use o dial para ajustar a sensibilidade o mais alto possível; sem
permitir que o medidor chegue ao máximo da escala.
* Se o medidor chegar no máximo, o ajuste está muito alto. Reduza a
sensibilidade.
* Dependendo do contrabaixo em uso, o medidor pode chegar ao
máximo com a sensibilidade ajustada no mínimo. Se isto acontecer,
ajuste a distância entre o captador dividido e a corda, para que  que
um pouco acima da distância recomendada
8. Da mesma forma, ajuste a sensibilidade das outras cordas.
9. Veri que o balanço de volume entre as cordas.
Toque cada corda com intensidade normal; se uma das cordas estiver
com mais volume que as demais, reduza a sensibilidade desta corda
para diminuir a diferença de volume entre as cordas.
10. Pressione o botão [EXIT]diversas vezes para voltar para a
tela principal.
Estes ajustes são necessários ao instalar o captador bass, ou
quando você ajusta a altura do captador dividido. Estes ajustes são
conservados mesmo quando o aparelho é desligado. Depois de fazer
estes ajustes corretamente, não é preciso repetir o ajuste quando for
tocar. Para detalhes de outros parâmetros, veja “GK SETTING” (p.74).
Indique o sistema de ampli cão
( OUTPUT SELECT)
Veja como indicar o tipo de ampli cador
conectado ao conector OUTPUT. O timbre
será ajustado dentro do GR-55 para assegurar
o que o melhor som seja produzido no
equipamento indicado.
1. Pressione o botão [EDIT] para ver a tela “EDIT.
2. Use os botões PAGE [
] [ ] indicando a etiqueta “SYSTEM.
3. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone OUTPUT
SELECT, e pressione o botão [ENTER].
A tela OUTPUT SELECT aparece.
4. Use o dial para escolher o tipo de equipamento conectado
ao conector OUTPUT.
* Com os ajustes de fábrica, o ajuste está na opção “LINE/PHONES.
* Se tiver fone de ouvido conectado, o ajuste  ca automaticamente
em“LINE/PHONES” independente do ajuste em OUTPUT SELECT.
Ajuste Descrição
LINE/PHONES
Ajuste indicado quando se usa fone de ouvido, ou quando
o GR-55 estiver conectado em um ampli cador de
teclado, mixer ou gravador digital.
JC-120
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado ao
conector “guitar input” de um ampli cador de guitarra
Roland JC-120.
SMALL
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado a um
ampli cador de guitarra pequeno.
COMBO
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado no
conector “guitar input” de um ampli cador de guitarra
integrado (combo - ampli cador e alto-falantes na mesma
unidade) que não seja o JC-120. Dependo do ampli cador
em uso, a opção JC-120” pode produzir resultados
melhores.
STACK
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado no
conector “guitar input” de um ampli cador de guitarra
com cabeçote ( ampli cador e alto-falantes em unidades
separadas).
JC-120 RETURN
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado ao
conector RETURN do JC-120.
COMBO
RETURN
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado ao
conector RETURN de um ampli cador de guitarra
integrado.
11
Preparações para usar o GR-55
Ajuste os captadores de contrabaixo
1. Use os botões de cursor [ ] [ ] para mover o cursor até “PU
TYPE, e use o dial para escolher o tipo de captador em uso
no contrabaixo.
Valor Descrição
GK-3B Indique este, se estiver usando o GK-3B.
GK-2B Indique este, se estiver usando o GK-2B.
PIEZO
Este é ajuste indicado se estiver usando um captador piezo
com resposta plana.
PIEZO G Este é o ajuste indicado para o captador piezo Graph Tech
PIEZO R Este é o ajuste indicado para o captador piezo RMC.
O captador piezo é um captador montado no cavalete do contrabaixo
que usa elementos piezo elétricos para detectar a vibração das cordas.
Se estiver usando contrabaixo com um captador GK que não é do tipo
piezo, indique a opção “GK-2B.
* Se não tiver certeza do ajuste do tipo piezo correto, experimente as
diversas opções, tocando o baixo, e  que com a opção que produzir
o som mais natural.
* Se você indicar “PIEZO, “PIEZO G, ou “PIEZO R” no ajuste “PU Type”,
você poderá fazer ajustes adicionais na qualidade do timbre, em
graves e agudos (p.75).
2. Use os botões de cursor [ ] [ ] para mover o cursor até
“SCALE, e use o dial indicando o tamanho da escala do
contrabaixo (a distância entre o cavalete e a pestana).
Indique o valor mais próximo, no intervalo entre 710–940 mm. Para
um contrabaixo Jazz Bass padrão ou Precision Bass, indique LONG JB/
PB (864 mm).
Para detalhes de outros parâmetros, veja “GK SETTING” (p.74).
3. Use os botões de cursor [ ] [ ] para mover o cursor até GK
PU POS, e use o dial para escolher a posição do captador
dividido.
4th string
Para contrabaixo de 4 cordas:
1st string
2nd string
3rd string
4STR-24STR-1 4STR-3
Para contrabaixo de 5 cordas:
5STR Lo2
5STR Lo1 5STR Hi25STR Hi1
4th string
1st string
2nd string
3rd string
Low B string
4th string
1st string
2nd string
3rd string
Hi C string
6STR
Para contrabaixo de 6 cordas:
4th string
1st string
2nd string
3rd string
Low B string
Hi C string
4. Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta “DIS”.
5. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando cada corda, e em
cada corda, indique a distância entre o centro do captador
dividido e a borda do cavalete.
* Com PU TYPE indicando um captador piezo, este ajuste não é
necessário.
6. Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta “SEN”.
10
Preparações para usar o GR-55
Ajuste os captadores de guitarra
1. Use os botões de cursor [ ] [ ] para mover o cursor até “PU
TYPE, e use o dial para escolher o tipo de captador instalado
na sua guitarra.
Valor Descrição
GK-3 Indique este, se estiver usando o GK-3.
GK-2A Indique este, se estiver usando o GK-2A.
PIEZO
Este é ajuste indicado se estiver usando um captador piezo
com resposta plana.
PIEZO F Este é o ajuste indicado para o captador piezo Fishman.
PIEZO G Este é o ajuste indicado para o captador piezo Graph Tech.
PIEZO L Este é o ajuste indicado para o captador piezo L.R. Baggs.
PIEZO R Este é o ajuste indicado para o captador piezo RMC.
O captador piezo é um tipo de captador que é montado sobre a ponte
da guitarra e usa elementos piezo elétricos para detectar a vibração
das cordas.
Se estiver usando uma guitarra que tem um captador GK que não é do
tipo piezo, indique “GK-2A.
* Se não tiver certeza do ajuste do tipo piezo correto, experimente as
diversas opções tocando a guitarra, e  que com a opção que produz
o som mais natural. Neste caso, a diferença é mais fácil de perceber
se você desligar a chave dos tones PCM 1 e 2 (p.25).
* Se você indicar PIEZO, PIEZO F, PIEZO G, PIEZO L, ou PIEZO R no
ajuste “PU Type”, você poderá fazer ajustes adicionais na qualidade
do timbre, em graves e agudos (p.75).
2. Use os botões de cursor [ ] [ ] para mover o cursor até
“SCALE, e use o dial o tamanho da escala da sua guitarra (a
distância entre o cavalete e a pestana).
Indique o valor mais próximo, no intervalo entre 500–660 mm.
Indique “ST (648 mm) para uma Stratocaster padrão, ou indique
“LP” (628 mm) para uma guitarra Les Paul. Para detalhes de outros
parâmetros, veja “GK SETTING” (p.74).
3. Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta “DIS”.
4. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando cada corda, e em
cada corda, indique a distância do centro do captador até o
cavalete.
* Com “PU TYPE” indicando um captador piezo, este ajuste não é
necessário.
5. Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta “SEN”.
6. Use os botões de cursor [
] [ ] para mover o cursor até
“6TH STRING SENS”.
Toque a 6ª corda com a força máxima que espera usar quando estiver
tocando, e use o dial para ajustar a sensibilidade o mais alto possível
sem permitir que o medidor chegue ao máximo da escala.
* Se o medidor chegar no máximo, o ajuste está muito alto. Reduza a
sensibilidade.
* Dependendo da guitarra que você estiver usando, o medidor pode
chegar ao máximo com a sensibilidade ajustada no mínimo. Se isto
acontecer, ajuste a distância entre o captador dividido e a corda,
para que  que um pouco acima da distância recomendada
7. Da mesma forma, ajuste a sensibilidade para a 5ª até a 1ª
corda.
8. Veri que o balanço de volume entre as seis cordas.
Toque cada corda 6–1 com intensidade normal; se uma corda tocar
especialmente forte, reduza a sensibilidade desta corda para diminuir
a diferença de volume entre as cordas.
9. Pressione o botão [EXIT]diversas vezes para voltar para a
tela principal.
Estes ajustes são necessários ao instalar o captador na guitarra, ou
quando você ajusta a altura do captador dividido. Estes ajustes são
conservados mesmo quando o aparelho é desligado. Depois de fazer
estes ajustes corretamente, não é preciso repetir o ajuste quando for
tocar. Para detalhes de outros parâmetros, veja “GK SETTING” (p.74).
9
Preparações para usar o GR-55
Escolha guitarra ou
contrabaixo ( GUITAR<->BASS)
Antes de usar o GR-55, é preciso ajustar o modo, indicando se o
aparelho será usado com guitarra ou contrabaixo.
* Com os ajustes de fábrica, o ajuste está na opção GUITAR.
* Se “BASS MODE” estiver selecionado, os nomes de parâmetros
aparecem no display de forma diferente que com “GUITAR MODE”.
(Exemplo) Nº de cordas “1, 2, 3, 4, 5, 6” --> “H, 1, 2, 3, 4, L.
1. Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT.
2. Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta SYSTEM.
3. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone BACKUP/
INIT, e pressione o botão [ENTER].
4. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone GUITAR<-
>BASS e pressione o botão [ENTER].
5. Se você mudar o modo, use o cursor [ ] [ ] indicando “OK,
e pressione o botão [ENTER].
Se decidir não mudar o modo, indique “CANCEL e pressione o botão
[ENTER].
6. Quando a tela abaixo aparecer, desligue o GR-55.
A próxima vez que você ligar o GR-55, a tela vai indicar o modo
escolhido (“GUITAR MODE” ou “BASS MODE”).
Depois de ajustar o modo, o GR-55 passa a ligar sempre no modo
escolhido.
Ajuste os captadores ( GK SETTING)
Para ter certeza que o GR-55 está na melhor condição possível para
tocar, faça os ajustes corretos para o captador dividido (ajustes
GK). Fazendo estes ajustes você assegura que o GR-55 funcione
otimamente.
NOTA!
Os ajustes GK são muito importantes para tocar o GR-55 com o
melhor som possível. Faça estes ajustes corretamente.
MEMO
Se estiver conectando diferentes guitarras ao GR-55 em diferentes
momentos, você pode salvar individualmente o ajuste de cada
guitarra. Para detalhes, veja Ajuste dos captadores GK (GK
SETTING)” (p.69).
1. Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT.
2. Use os botões PAGE [ ] [ ] para chegar na etiqueta
SYSTEM.
3. Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone GK
SETTING, e pressione o botão [ENTER].
4. Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta PU.
5. Ajuste o seu captador.
Se estiver usando guitarra Ajuste os captadores de guitarra (p.10)
Se estiver usando contrabaixo
Ajuste os captadores de contrabaixo”
(p.11)
8
Preparações para usar o GR-55
Conexões
O conector GUITAR
OUT tem a saída de
som do captador
normal e som da
modelagem (p.22).
Para detalhes, veja
“Ajustes do conector
GUITAR OUT (GUITAR
OUT)” (p.54).
Ampli cador ou PA (line)
Guitarra equipada com
captador GK-3/GK-2A,
contrabaixo com captador
GK-3B/GK-2B, ou guitarra/
contrabaixo com GK pré--
instalado.
Fone de ouvido Adaptador AC
Para saída mono, use apenas o
conector L/MONO.
Adaptador AC
Coloque o adaptador AC
com o indicador (veja
ilustração) para cima e o
texto para baixo.
O indicador acende
quando o adaptador AC
estiver conectado na
tomada.
Para evitar interrupção
do funcionamento (pela
desconexão acidental
do plug), e evitar
desgaste no conector do
adaptador AC, prenda
o cabo na trava, como
mostrado na  gura.
NOTA!
• Para prevenir mau funcionamento e/ou danos em alto-falantes ou outros aparelhos, sempre reduza o volume, e desligue todos os aparelhos antes
de fazer conexões.
• Ligue todos os equipamentos antes de aumentar o volume da ampli cação.
Para ligar/desligar o aparelho
Para ligar
Depois de fazer as conexões, ligue os diversos aparelhos na ordem indicada. Ligando os aparelhos em outra ordem, existe risco de danos e/ou mau
funcionamento em alto-falantes e outros equipamentos.
* Sempre veri que se o volume foi abaixado antes de ligar os aparelhos. Mesmo com o volume no mínimo, você ainda ouve algum som quando o
aparelho é ligado, isto é normal, e não indica mau funcionamento.
* Este aparelho tem um circuito de proteção. Um intervalo de tempo curto, de alguns segundos, é necessário entre ligar o aparelho e o começo do
funcionamento normal.
1. Pressione o botão [POWER] do GR-55 para ligar.
2. Ligue o sistema de ampli cação.
Para desligar
1. Antes de desligar, veri que os itens listados abaixo.
• O volume dos equipamentos conectados foi colocado no ajuste mínimo?
• Os dados de programação (ajustes, sons, etc) foram salvos?
2. Desligue primeiro o ampli cador de guitarra ou outros equipamentos conectados.
3. Pressione o botão [POWER] do GR-55 desligando-o.
Se não quiser o desligamento automático, desligue a função AUTO POWER OFF”!
Com os ajustes de fábrica, o GR-55 desliga automaticamente após 10 horas sem uso do equipamento.
Se não quiser que o aparelho desligue nunca, mude o ajuste de AUTO POWER OFF” para a opção “OFF” como descrito na p.71.
NOTA!
Os ajustes de edição são perdidos ao desligar o aparelho. Se quiser conservar seus ajustes, salve os ajustes antes de desligar o aparelho.
Ajustes
Este capítulo explica como fazer os ajustes necessários para usar o GR-55 pela primeira vez.
Primeiro, apronte a guitarra e/ou o contrabaixo
• Para usar o GR-55, você vai precisar de uma guitarra ou contrabaixo com um captador dividido (captador GK),
que manda sinais separados para cada corda.
Você deve usar captadores GK, como por exemplo o captador Roland GK-3, para guitarra, ou o captador GK-3B
para contrabaixo.
• Para detalhes de como instalar o captador GK, consulte o manual que acompanha o captador GK.
MEMO
• Atenção, ruídos produzidos em virtude de problemas com trastes ou com o braço do violão, ajuste incorreto
de oitava, e outros ajustes podem causar problemas, como por exemplo, notas erradas sejam tocadas.
• Este aparelho não suporta violão/guitarra de 7 cordas ou baixos e guitarras fora de padrão.
Veri que na Web os detalhes para a instalação de captadores GK
• No website da Roland, a página “GK-3/3B Installation Tips” tem uma explicação e fotos de como prender o
captador GK. Dê uma olhada!
http://www.roland.com/GK/
6
Recursos principais
Som: Fusão so sticada de um sintetizador PCM e gerador de modelagem de som COSM
Os sons produzidos por um sintetizador PCM de alta qualidade e a modelagem sonora realista de um gerador COSM
podem ser combinados, para se conseguir as vantagens características e particulares de cada método de produção
sonora.
Você pode criar intuitivamente novas combinações de som com amplas liberdades. Por exemplo, você pode criar
um novo som de solo de guitarra baseado em uma guitarra distorcida padrão combinada com um som de solo de
sintetizador ou órgão. Ou pode sobrepor sons de  auta ou sino sintetizado com um violão para criar sons novos e
fantásticos.
Ampli cadores COSM e diversos efeitos estão presentes e podem ser usados de forma independente, para criar uma
grande variedade de sons, desde uma ampli cador de guitarra tradicional até ruídos e sons desconhecidos.
Expressividade: Nova tecnologia, para detecção da a nação da guitarra
O sinal do captador independente para cada uma das seis cordas é analisado em alta velocidade por um algorítmo
novo, desenvolvido para permitir resposta rápida e precisa pelo gerador de som.
Além disso, a posição em que a nota é tocada e as diferenças de técnica do toque com palheta ou com os dedos são
percebidas e transmitidas para o gerador de som, permitindo que o GR-55 tenha um alcance expressivo mais natural
que qualquer sintetizador de guitarra anterior.
Facilidade de uso: Use :SOUND STYLE” na escolha do som, e use EZ EDIT na edição do som
Os três botões SOUND STYLE, “LEAD, “RHYTHM, e “OTHER tem sons prontos para tocar em uma ampla variedade de
estilos musicais. A tela de LCD é ampla, e com excelente visibilidade aos seus pés.
Pressione o botão [EZ EDIT] para fazer facilmente ajustes grá cos no som; esta é uma conveniência especial quando
você estiver tocando ao vivo.
O que é COSM?
A tecnologia que simula as estruturas físicas existentes, os materiais, e usa meios virtuais recriando as estruturas é chamada de “tecnologia de
modelagem. COSM (Composite Object Sound Modeling) é uma inovação técnica da Roland que combina diversas tecnologias de modelagem
para criar sons novos e únicos.
5
Notas importantes
Alimentação
• Não conecte este aparelho na mesma instalação
que esteja sendo usada por aparelhos com
inversores ou motores (refrigeradores, máquinas
de lavar, ar condicionado, micro-ondas). Dependo
do funcionamento destes equipamentos, ocorre
interferência e ruídos na alimentação, o que
pode gerar ruído no áudio e problemas de mau
funcionamento. Se não for possível separar a
instalação, use um  ltro de linha entre este aparelho
e a tomada.
• O adaptador AC aquece com o uso prolongado. Isto é
normal e não deve preocupar.
• Antes de conectar este aparelho a outros aparelhos,
desconecte todos os aparelhos. Isto evita danos
e mau funcionamento em alto-falantes ou outros
componentes.
Posicionamento
• O uso próximo de um ampli cador de potência ou
outros aparelhos com grandes transformadores pode
induzir ruído no áudio. Para reduzir o problema, mude
a orientação dos aparelhos. De preferência, afaste a
fonte de interferência.
• Este aparelho pode interferir com a recepção de rádio
e TV e não deve ser usado próximo a estes receptores.
• Aparelhos de comunicação sem  o, como telefones
celulares não devem ser usados próximos a este
aparelho. Ruídos são produzidos quando o aparelho
recebe chamadas ou está em uso. Para evitar estes
problemas, deixe afastados ou desligados os aparelhos
de comunicação sem  o.
• Não exponha este aparelho diretamente ao sol, não
deixe próximo de aparelhos que aquecem, não deixe
em um carro fechado, ou em qualquer situação
de risco de altas temperaturas. O calor excessivo
descolore e deforma este aparelho.
• Ao mover este aparelho entre ambientes com
diferença de temperatura e/ou umidade, gotas
de condensação podem se formar no interior do
aparelho. Se o aparelho é usado nestas condições,
leva a danos e mau funcionamento. Aguarde algumas
horas antes do uso para que toda a umidade possa
evaporar antes do uso do equipamento.
• Dependendo do material e temperatura da superfície
em que este aparelho é colocado, os pés de borracha
do aparelho podem descolorir e marcar a superfície.
Você pode colocar um pedaço de feltro ou outro
tecido sob os pés de borracha para evitar que isto
aconteça. Se  zer isto, cuidado para que o aparelho
não escorregue acidentalmente.
• Não coloque recipientes com água próximos ou sobre
o aparelho. Evite o uso de inseticidas, perfumes, álcool
e outros líquidos próximo a este aparelho. Remova
qualquer líquido que espirre no aparelho usando um
pano limpo, seco e macio.
Manutenção
• Para a limpeza diária, esfregue um pano limpo seco e
macio (ou um pano levemente umedecido com água).
Para remover manchas, use um pano impregnado com
um detergente suave, e seque completamente depois,
usando um pano limpo, seco e macio.
• Nunca use benzina, álcool ou outros solventes,
evitando o risco de descolorir ou deformar o aparelho.
Reparos e dados
• Lembre-se que todos os dados da memória deste
aparelho podem ser perdidos quando o aparelho vai
para reparos. Dados importantes devem ter cópia de
segurança (backup) em memórias USB, ou os dados
devem ser anotados em papel (se possível). Durante
os reparos, os cuidados para evitar perda de dados
são observados, mas muitas vezes, se o circuito de
memória tiver com problemas, os dados não são
conservados. A Roland não assume responsabilidades
quanto a perda de dados.
Uso de memórias externas
• Insira com cuidado a memória USB até o  m—deve
car  rme no encaixe.
• Nunca toque os terminais da memória USB. Evite que
os terminais  quem sujos.
• As memórias USB são fabricadas com precisão. Maneje
com cuidado, e observe os cuidados a seguir:
• Para evitar danos por eletricidade estática,
descarregue a energia do seu corpo antes de tocar
na memória.
• Não toque nem permita que metais entrem em
contato com a memória.
• Não dobre, não deixe cair, não submeta a memória
a choques ou vibrações.
• Não deixe a memória no sol, em um carro fechado
ou em outras condições de calor.
• Não permita que a memória  que úmida.
• Não desmonte nem modi que a memória.
Cuidados adicionais
• Lembre-se que o conteúdo da memória pode ser
perdido por uso incorreto ou mau funcionamento.
Para se proteger contra perda de dados importantes,
faça cópias de seus dados periodicamente, usando
memórias USB.
• Mesmo que você tenha cópias de segurança, os dados
podem ser perdidos se a memória USB também
tiver problemas. A Roland Corporation não assume
qualquer responsabilidades quanto a perda de dados.
• Seja cuidadoso ao acionar botões e controles do
aparelho, e ao fazer e desfazer conexões. Desta forma
a vida útil do seu equipamento é estendida e você
evita mau funcionamento.
• Nunca bata ou aplique pressão sobre o display.
• Ao conectar/desconectar cabos, segure pelos plugs.
Nunca tracione os cabos. Assim, você evita curto
circuitos nos elementos internos dos cabos.
• No uso do pedal de expressão, cuidado para não
prender os dedos entre a parte móvel e o painel do
pedal.
Em casas com crianças pequenas, um adulto deve
supervisionar o uso, para que as regras de segurança
sejam observadas, no uso deste equipamento.
• Para não incomodar vizinhos e pessoas ao seu redor,
toque com volume adequado. Use fones de ouvido se
for tocar de noite ou muito cedo.
• Para transportar este equipamento, use a embalagem
original completa, ou uma embalagem equivalente.
• As explicações deste manual tem imagens do que
aparece normalmente no display. Caso seu aparelho
tenha novas versões do sistema, novos sons, e outras
atualizações, a imagem do manual pode não ser
exatamente igual ao que aparece no seu aparelho.
• Microsoft e Windows são marcas da Microsoft
Corporation.
• A imagens da tela são usadas de acordo com as
instruções da Microsoft Corporation.
• Windows® tem nome o cial de: “Microsoft® Window
operating system.
• Apple e Macintosh são marcas da Apple Inc.
• Mac OS é marca da Apple Inc.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) é um
portfólio de patentes de arquitetura microprocessada
desenvolvidas pela Technology Properties Limited
(TPL). A Roland tem licença de uso da tecnologia da
TPL Group.
• Todos os nomes de produtos mencionados são marcas
de seus respectivos proprietários.
4
Uso seguro do aparelho
AVISO
Não tente fazer reparos, troca de partes (exceto quando indicado no
manual). Procure o Serviço Técnico Autorizado Roland, ou um Distribuidor
Autorizado Roland (veja a lista de endereços no nal do manual).
Nunca guarde ou coloque o aparelho nos seguintes locais:
• Sujeito a extremo de temperatura (em carro ao sol, próximo de um
aquecedor, sobre aparelhos que aquecem); ou
• Molhados (banheiros, lavanderias, chão molhado); ou
• Exposto a vapor ou fumaça; ou
• Com risco de exposição a sal; ou
• Umidade; ou
• Exposto a chuva; ou
• Exposto a areia ou poeiras; ou
• Sujeito a vibrações ou movimentos.
Verique sempre se o aparelho está em superfícies planas e estáveis. Não
deixe em locais inclinados ou em em estantes que possam tombar.
USe apenas o adaptador AC que acompanha o aparelho. Verique se a
instalação está de acordo com a voltagem indicada no corpo do adaptador
AC. O uso de adaptadores com outra voltagem ou polaridade pode levara
danos, mau funcionamento e choque elétrico.
Use apenas o cabo de força fornecido. Este cabo não deve ser usado em
outros aparelhos.
Não dobre ou torça o cabo de força, não coloque objetos pesados sobre
o cabo de força. Isto pode danicar o cabo, com risco de curto circuito,
levando a risco de fogo e choque elétrico!
Este aparelho, só, ou combinado com alto-falantes, fones de ouvido e
outros equipamentos pode produzir volumes sonoros que levam a perda
permanente da audição. Não use em volume desconfortável ou por tempo
prolongado. Se perceber alteração na sua audição, interrompa o uso e
procure um médico especialista.
Não coloque recipientes com líquidos próximos a este aparelho. Não deixe
que objetos estranhos (moedas, cabos, material inamável) ou líquidos
(água, suco) penetrem no aparelho. Isto leva a curto circuitos, mau funcio-
namento e outros danos.
Desligue o aparelho e desconecte o adaptador AC da tomada, e procure o
seu Distribuidor Roland ou o Serviço Técnico Autorizado Roland (veja a lista
de endereços no nal do manual) nos seguintes casos:
• Se o adaptador AC, cabo de força ou plug ca danicado; ou
• Se perceber a presença de fumaça ou cheiro estranho; ou
• Se ocorrer entrada de objetos ou líquidos no aparelho; ou
• Se o aparelho car na chuva (ou car úmido por qualquer motivo); ou
• Se o aparelho não funcionar como esperado, ou tiver variações no
funcionamento.
Em casas com crianças, um adulto deve supervisionar o uso deste
equipamento, para assegurar que estas instruções de segurança sejam
observadas.
AVISO
Proteja o aparelho de impactos. (Não deixe que caia!)
Não conecte muitos aparelho na mesma tomada. Cuidado quando usar
extensões. A carga total dos equipamentos conectados em tomadas ou
extensões não pode ultrapassar a especicação da tomada ou extensão.
Carga excessiva produz aquecimento e pode derreter os cabos.
Antes de usar o equipamento em locais desconhecidos, verique as
especicações da instalação. Se tiver dúvidas, consulte o Serviço Técnico
Autorizado Roland (veja a lista de endereços no nal do manual).
CUIDADO
Este aparelho e seu adaptador AC devem ser colocados de forma a receber
boa ventilação, sem interferências.
Sempre segure pelo plug e pelo adaptador AC ao fazer e desfazer cone-
xões.
Em intervalos regulares, desconecte o adaptador AC da tomada e limpe os
contatos, retirando o acumulo de poeira. A poeira pode criar resistência e
provocar aquecimento, com risco de fogo. Se o aparelho for car sem uso
por algum tempo, desconecte da tomada.
Evite que cabos quem embaraçados. Deixe cabos fora de passagens e
longe do alcance de crianças.
Nunca suba sobre o aparelho; não coloque objetos pesados sobre o
aparelho.
Não toque no adaptador AC ou nos plugs com as mãos úmidas ou molha-
das, especialmente ao fazer ou desfazer conexões.
Antes de mover o aparelho, desconecte o adaptador AC e todos os cabos
de conexão com aparelhos externos.
Antes de limpar o aparelho, desligue-o e desconecte o adaptador AC da
tomada (p.8).
Quando houver a possibilidade de raios no local em que você estiver,
desconecte o adaptador AC da tomada.
Mantenha o parafuso do terminal de aterramento e/ou da tampa do co-
nector USB parafusado. Se retirar estes parafusos, deixe longe de crianças,
que podem engolir estas partes pequenas acidentalmente.
3
Sumário
Salvamento de um Patch (PATCH WRITE) ............60
Salvamento de um Patch (PATCH WRITE) .........................60
Renomeando um Patch ....................................60
Mudança da ordem dos Patches (PATCH EXCHANGE) .............60
Inicializando os ajustes de um Patch (PATCH INITIALIZE) ..........60
Endereçamento de controles ....................... 61
Controles que podem ter o endereçamento alterado .............61
Para que um pedal tenha a mesma função
em todos os Patches .......................................61
Mudança do endereçamento do pedal em cada Patch ......61
Escolha o parâmetro a ser controlado pelo controle ........62
Uso de “Phrase Loop .............................. 64
Usando o GR-55 como um reprodutor de áudio ......65
Cópia de arquivos de áudio do computador para a memória USB .65
Inserção da memória USB .......................................65
Reprodução de áudio ...........................................65
Usando o pedal no controle do reprodutor de áudio .............65
Conexão de equipamento externo ..................66
Conexão de computador por USB ................................66
Conexão do GR-55 em um computador ....................66
Ajuste da função USB ......................................66
Conectando o GR-55 em aparelhos MIDI .........................67
Sobre os conectores MIDI ..................................67
Ajustes MIDI ..............................................67
Conectando o GR-55 em aparelhos V-LINK (V-LINK) ...............68
Como ligar e desligar o V-LINK .............................68
Ajustes V-LINK .............................................68
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM) ..................69
Ajuste dos captadores GK (GK SETTING) ..........................69
Mudança entre sets GK ....................................70
Renomeando um Set GK ...................................70
Indique o equipamento de saída (OUTPUT SELECT) ..............70
Ajustes de pedais e controle GK (PEDAL/GK CTL) .................70
Ajustes MIDI e USB (MIDI/USB) ...................................70
Ajustes do conector GUITAR OUT (GUITAR OUT) ..................70
Mandar o som do captador normal para o conector GUITAR
OUT em todos os patches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Mandar o som da modelagem de tone no conector GUITAR
OUT em todos os patches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Mudança do som mandado no conector GUITAR OUT em cada
patch .....................................................71
Anação da guitarra (TUNER) ....................................71
Ajuste o contraste do display (LCD) ..............................71
Ajuste do desligamento automático (POWER) ....................71
Alternando entre guitarra e contrabaixo (GUITAR<->BASS) .......71
Salvando ajustes do GR-55 na memória USB (BACKUP) ...........72
Recarregando ajustes do GR-55 da memória USB (RESTORE) 72
Ajustando a sensibilidade do pedal (CALIB) ......................73
Recuperando os ajustes de fábrica (FACTORY RESET) .............73
Lista de parâmetros (SYSTEM) ...................................74
GK SETTING ...............................................74
OUTPUT SELECT ...........................................75
PEDAL/GK CTL ............................................76
MIDI/USB .................................................79
OTHER ....................................................80
BACKUP/INITIALIZE ........................................80
Apêndice 81
Lista de patches GR-55 .............................82
GUITAR MODE .............................................82
BASS MODE ...............................................88
Solução de problemas ............................. 90
Mensagens de erro ................................92
Fluxo de sinais ..................................... 93
Tabela de implementação MIDI ..................... 94
Especicações principais ...........................95
Índice ............................................. 96
2
Antes de usar este aparelho, leia as seções: “Uso seguro do aparelho” (p.4) e “Notas importantes” (p.5). Estas seções tem informações sobre o
uso seguro deste aparelho. Além destas seções, leia este manual por completo, para conhecer todos os recursos do seu equipamento. Depois de ler
este material, guarde em local de fácil acesso, para consultas.
Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem
autorização expressa da ROLAND CORPORATION.
Roland e COSM são marcas da Roland Corporation no Brasil e em outros países.
Sumário
Uso seguro do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Recursos principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajustes 7
Preparações para usar o GR-55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Para ligar/desligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Escolha guitarra ou contrabaixo (GUITAR<->BASS) . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste os captadores (GK SETTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste os captadores de guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ajuste os captadores de contrabaixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Indique o sistema de ampli cação (OUTPUT SELECT) . . . . . . . . . . . . .12
A ne seu instrumento (função Tuner) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guia rápido 15
Escolha e toque os sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste o volume de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Escolha o som (Patch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Toque a guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Crie um som original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Use a função EZ EDIT para criar um som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Salve os sons que você criou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Referência 19
Descrição dos painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sobre a tela principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sobre a tela EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Painel traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Painel lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Como o GR-55 funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Edição de tones (TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mudança de Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Categoria de Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Edição de Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Edição de um Tone (ajustes detalhados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lista de parâmetros (TONE PCM 1/TONE PCM 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lista de parâmetros (MODELING TONES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustes de efeitos (EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Escolha o tipo de efeito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Edição de efeitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Edição de efeitos (ajustes detalhados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Mudança de estrutura/Determinando o destino das conexões . . . .40
Lista de parâmetros (EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
MOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
DELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
REVERB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
CHORUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Ajustes de patches (MASTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustes de pedais e controle GK (PEDAL/GK CTL) . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ajustes de controles (ASSIGN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ajustes do andamento do patch (PATCH TEMPO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajuste do captador GK em cada Patch (GK SET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ajustes do conector GUITAR OUT (GUITAR OUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Mudança da a nação de cada corda (ALT-TUNING) . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustes V-LINK (V-LINK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lista de parâmetros (MASTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
PEDAL/GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
ASSIGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
PATCH TEMPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
GK SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
GUITAR OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ALT-TUNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Roland GR-55 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas