Boss BR-864 El manual del propietario

Categoría
Pianos digitales
Tipo
El manual del propietario
Manual de intrucciones
Manual de instrucciones
********** 1*SX
Gracias y enhorabuena por su elecciión del Estudio Digital de
8 pistas BOSS BR-864.
Antes de usar esta unidad, léa detenidamente las
secciones tituladas:
• USO SEGURO DE LA UNIDAD (pags. 2–3)
• NOTAS IMPORTANTES (pags 4–5)
Estas secciones proporcionan información importante
respecto al uso adecuado de la unidad.
Además, para asegurarse de obtener un conocimiento total
de las prestaciones de la unidad, es conveniente leer el
manual de instrucciones en su totalidad. Mantenga a mano
este manual como referencia y ayuda.
Copyright © 2003 BOSS CORPORATION
Todos los derechos quedan reservados. Ninguan parte de esta publicanción
puede reproducirse de forma alguna sin en consentimiento por escrito de
BOSS CORPORATION.
ν
CC
CC
oo
oo
nn
nn
vv
vv
ee
ee
nn
nn
ii
ii
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ii
ii
mm
mm
pp
pp
rr
rr
ee
ee
ss
ss
ii
ii
óó
óó
nn
nn
ee
ee
nn
nn
ee
ee
ss
ss
tt
tt
ee
ee
mm
mm
aa
aa
nn
nn
uu
uu
aa
aa
ll
ll
• Los digitos enmarcados con corchetes [ ] indican botones.
[PLAY] Botón PLAY
[REC] Botón REC
Referencias como (p. **) aluden a páginas de este mismo manual.
Este producto cumple con los requisitos de la Directiva Europea 89/336/EEC.
Union europea
For Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTICE
AVIS
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
UU
UU
SS
SS
II
II
NN
NN
GG
GG
TT
TT
HH
HH
EE
EE
UU
UU
NN
NN
II
II
TT
TT
SS
SS
AA
AA
FF
FF
EE
EE
LL
LL
YY
YY
001
Before using this unit, make sure to read the
instructions below, and the Owner’s Manual.
..........................................................................................................
002c
Do not open (or modify in any way) the unit or its
AC adaptor.
..........................................................................................................
003
Do not attempt to repair the unit, or replace parts
within it (except when this manual provides
specific instructions directing you to do so). Refer
all servicing to your retailer, the nearest Roland
Service Center, or an authorized Roland
distributor, as listed on the “Information” sheet.
..........................................................................................................
004
Never use or store the unit in places that are:
Subject to temperature extremes (e.g., direct
sunlight in an enclosed vehicle, near a heating
duct, on top of heat-generating equipment); or
are
Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors);
or are
Humid; or are
Exposed to rain; or are
Dusty; or are
Subject to high levels of vibration.
..........................................................................................................
007
Make sure you always have the unit placed so it is
level and sure to remain stable. Never place it on
stands that could wobble, or on inclined surfaces.
..........................................................................................................
008b
Use only the specified AC adaptor (PSA series),
and make sure the line voltage at the installation
matches the input voltage specified on the AC
adaptor’s body. Other AC adaptors may use a
different polarity, or be designed for a different
voltage, so their use could result in damage,
malfunction, or electric shock.
..........................................................................................................
009
Do not excessively twist or bend the power cord,
nor place heavy objects on it. Doing so can
damage the cord, producing severed elements and
short circuits. Damaged cords are fire and shock
hazards!
..........................................................................................................
010
This unit, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speakers, may be
capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. Do not operate for
a long period of time at a high volume level, or at
a level that is uncomfortable. If you experience
any hearing loss or ringing in the ears, you should
immediately stop using the unit, and consult an
audiologist.
..........................................................................................................
011
Do not allow any objects (e.g., flammable material,
coins, pins); or liquids of any kind (water, soft
drinks, etc.) to penetrate the unit.
..........................................................................................................
012c
Immediately turn the power off, remove the AC
adaptor from the outlet, and request servicing by
your retailer, the nearest Roland Service Center, or
an authorized Roland distributor, as listed on the
“Information” sheet when:
The AC adaptor or the power-supply cord has
been damaged; or
If smoke or unusual odor occurs
Objects have fallen into, or liquid has been
spilled onto the unit; or
The unit has been exposed to rain (or otherwise
has become wet); or
The unit does not appear to operate normally or
exhibits a marked change in performance.
..........................................................................................................
Used for instructions intended to alert
the user to the risk of injury or material
damage should the unit be used
improperly. 
* Material damage refers to damage or
other adverse effects caused with
respect to the home and all its
furnishings, as well to domestic
animals or pets.
Used for instructions intended to alert
the user to the risk of death or severe
injury should the unit be used
improperly.
The symbol alerts the user to things that must be
carried out. The specific thing that must be done is
indicated by the design contained within the circle. In
the case of the symbol at left, it means that the power-
cord plug must be unplugged from the outlet.
The symbol alerts the user to important instructions
or warnings.The specific meaning of the symbol is
determined by the design contained within the
triangle. In the case of the symbol at left, it is used for
general cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never
be carried out (are forbidden). The specific thing that
must not be done is indicated by the design contained
within the circle. In the case of the symbol at left, it
means that the unit must never be disassembled.
22
22
3
013
En hogares con niños pequeños, un adulto debe super-
visar la manipulación de la unidad hasta que el niño es
capaz de seguir todas las normas esenciales para su
correcto funcionamiento.
..........................................................................................................
014
Proteja la unidad de impactos fuertes.
(¡No deje caer la unidad!)
..........................................................................................................
015
No permita que el cable de alimentación de la unidad
comparta una toma de corriente con un número excesivo
de dispositivos. Sea especialmente cuidadoso usando
cables de extensión de corriente.La potencia total de los
dipositivos conectados al cable de extensión de corriente
nunca debe superar el rango de potencia de éste (vatios/
amperios). Una sobrecarga puede causar calentamiento
del aislamiento del cable e incluso derretirlo
..........................................................................................................
016
Antes de usar la unidad en un país extranjero consulte
con su distribuidor, al Servicio técnico Roland más
cercano o a un distribuidor Roland autorizado, de los
que aparecen en la página “Información”.
..........................................................................................................
019
Las pilas no deben regargarse, calentarse, tirarse o
lanzarse al fuego o al agua.
101b
La unidad debe colocarse en un sitio que no interfiera
con su adecuada ventilación.
102d
Siempre sujete el cuerpo del enchufe del cable de
alimentación, nunca tire del cable, al enchufarlo o
desenchufarlo de la unidad o de una toma de corriente.
..........................................................................................................
103b
Las acumulaciones de polvo en el cable y en la
toma de corriente pueden provocar fuegos.
Limpie periodicamente la unidad con un trapo
seco. También es recomendable desenchufarla si
no la utiliza en un largo periodo de tiempo.
..........................................................................................................
104
Procure que los cables no se enreden. Además todos
los cables deben colocarse en lugares fuera del alcance
de los niños.
..........................................................................................................
106
Nunca se suba a la unidad ni coloque objetos pesados
encima de ésta.
107d
Nunca manipule el cable de alimentación con las manos
mojadas al enchufarlo o desenchufarlo de una toma de
corriente o de la unidad.
..........................................................................................................
108b
Antes de mover la unidad, desconecte el cable de la
salida de corriente y desconecte también todos los
cables conectados a dispositivos externos.
..........................................................................................................
109b
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el
cable de la salida de corriente.
..........................................................................................................
110b
Siempre que sospeche de la posibilidad de tormenta
eléctrica en su área, desconecte el cable de alimentación
de la unidad.
..........................................................................................................
111: Selection
Si no se usan adecuadamente, las pilas pueden
explotar y derramar líquido ycausar daños
internos. En interés de su seguridad, tenga en
cuanta las siguientes precauciones (p. 22 ).
1
Siga cuidadosamente las intrucciones de las
pilas y colóquelas con la polaridad correcta.
2
Evite el uso de pilas nuevas con pilas usadas, o
mezclar pilas de diferentes tipos.
3
Quite las pilas cuando no vaya a usar la unidad
en un largo periodo de tiempo.
5
Si una pila derrama líquido, use una trapo fino
o una toalla de papel para quitar los restos e
instale otras pilas nuevas. Para evitar la
inflamación de la piel, procure no tocar el
líquido. Tenga mucho cuidado de que no le
alcance a los ojos, si ésto ocurre, lípieselos
inmediatamente con abundante agua.
6
Nunca tenga pilas junto a objetos metálicos
como bolígrafos, pinzas o collares...etc.
112
Las pilas usadas deben depositarse en los lugares
destinados para ello, según la regulación aceptada
en su area de residencia.
..........................................................................................................
118
Al retirar los tornillos, colóquelos en un sitio seguro,
fuera del alcance de los niños para evitar su ingestión
accidental.
..........................................................................................................
44
44
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
SS
SS
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
SS
SS
291a
Además de los puntos de la lista “INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD” y “USO SEGURO DE LA UNIDAD”, pág. 2 y 3, por
favor, lea y siga las siguientes instrucciones:
:
SS
SS
uu
uu
mm
mm
ii
ii
nn
nn
ii
ii
ss
ss
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ee
ee
ll
ll
éé
éé
cc
cc
tt
tt
rr
rr
ii
ii
cc
cc
oo
oo
::
::
LL
LL
aa
aa
ss
ss
pp
pp
ii
ii
ll
ll
aa
aa
ss
ss
301
No utilice el mismo circuito que otro dispositivo que
pueda generar ruido de linea, como un motor o un
sistema de iluminación variable.
302
El adaptador de corriente puede calentarse después de
varias horas, pero es normal.
303a
Se recomienda el uso de un adaptador cuando el consumo
de la unidad es relativamente alto. Si prefiere usar pilas,
use alcalinas.
304a
Al instalar y reponer las pilas, apague siempre la unidad y
todos los dispositivos conectados. De esta manera evitará
daños a los altavoces y otros dispositivos.
306b
Las pilas se incluyen con la unidad. La vida de éstas es
limitada, de todas formas, su propósito es probar la
unidad.
307
Antes de conectar la unidad a otros dispositivos, apague
todo. Ésto evitará erroes y daños a los dispositivos y
altavoces.
UU
UU
bb
bb
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
351
El uso de la unidad cerca de amplificadores de potencia (u
otros equipos que contengan grandes transformadores de
corriente), puede generar zumbidos. En este caso cambie
la orientación de la unidad o colóquela en un lugar lejos
de la fuente de inteferencia.
Este dispositivo puede causar interferencias en la
recepción de radio o televisión. No use esta unidad en las
proximidades de este tipo de receptores.
Los dispositivos de comunicación inalámbricos, como
teléfonos móbiles, pueden generar ruido si se utilizan
cerca de la unidad. Este ruido podría ocurrir al recibir o
realizar una llamada telefónica o durante la conversación.
En caso de experimentar este tipo de problemas, coloque
sus dispositivos inalámbricos a mayor distancia de esta
unidad o simplemente apáguelos.
No deje la unidad expuesta a la luz directa del sol ni cerca
de dispositivos que irradien calor, dentro de un vehículo
cerrado o sujeto a temperaturas extremas. El calor
excesivo puede deformar o decolorar la unidad.
En cambios de ubicación de la unidad de un lugar a otro
en que la temperatura y humedad sean muy diferentes, es
posible que se formen gotas de condensación dentro de la
unidad. Si usa la unidad en estas condiciones, puede
causarle daños o un mal funcionamiento. En este caso, la
unidad debe permanecer sin funcionar durante varias
horas hasta que la condensación se haya evaporado por
completo.
•No deje objetos encima del teclado. Puede causar un mal funcio-
namiento a la unidad, p.ej., teclas que dejan de producir sonido
.
Use un trapo limpio y seco para limpiar la unidad, o uno
que haya sido ligeramente humedecido con agua. Para
eliminar la suciedad importante, use un trapo impregnado
con un detergente suave y no abrasivo. Luego asegúrese
de secar completamente la unidad con un trapo suave y
seco.
402
Nunca use gasolina, alcohol ni disolventes de ningún tipo
para evitar la posible deformación o decoloración de la
unidad.
RR
RR
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
yy
yy
dd
dd
aa
aa
tt
tt
oo
oo
ss
ss
452
Tenga en cuenta que los datos contenidos en la memoria
puede perderse cuando repara la unidad. Los datos
importantes deben siempre guardarse en la tarjeta de
memoria o en un ordenador, o incluso escritos en papel.
Durante la reparación siempre se intenta conservar los
datos. Pero en algunos casos puede resultar imposible
conservarlos y Rolando no asume la responsabilidad de
las pérdidas de datos producidas.
PP
PP
rr
rr
ee
ee
cc
cc
aa
aa
uu
uu
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
aa
aa
dd
dd
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
551
Al conectar o desconectar todos los cables, sujete el
conector, nunca tire del cable. De este modo evitará causar
cortocircuitos, o dañar los elementos internos del cable.
Por favor sea consciente de que el contenido de las
Tarjetas de Memoria (Memory Card) puede perderse de
forma irreversible debido a un mal funcionamiento o del
uso inadecuado de la unidad. Para evitar el riesgo de
perder información importante, recomendamos que
periodicamente guarde una copia de seguridad de los
datos importantes que haya almacenado en la memoria de
la unidad, en una tarjeta de memoria o en otro dispositivo
MIDI. (p.ej., un secuenciador).
Desafortunadamente puede resultar imposible recuperar
el contenido de la información almacenada en la memoria
de la unidad, una tarjeta de memoria o en otro dispositivo
MIDI (p.ej. un secuenciador) una vez esta se ha perdido.
Roland Corporation no se hace responsable de ninguna
pérdida de información.
Nunca golpee ni aplique presión excesiva en la pantalla.
Sea cuidadoso al usar los botones, deslizadores u otros
controles de la unidad así como al usar sus jacks y conec-
tores. Una manipulación forzada puede provocar un
funcionamiento incorrecto.
Durante el funcionamiento normal, la unidad generará
una pequeña cantidad de calor.
55
55
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
SS
SS
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
SS
SS
Par evitar molestar a sus vecinos, procure mantener el
volumen a unos niveles razonables. Puede usar auricu-
lares. De este modo no tiene que preocuparse por molestar
las personas de su alrededor (especialmente a altas horas
de la noche).
Cuando necesite transportar la unidad, colóquela en la
caja, (incluyendo su almohadillado de origen a ser
posible). De no ser posible, necesitará usar material de
embalaje equivalente.
Use sólamente el pedal de expresión especificado (DP-8;
de venta por separado). Conectar otros pedales de
expresión puede causar un mal funcionamiento o daños
en la unidad.
Use un cable Roland para realizar la conexión. Al usar
cualquier otro tipo de cable, por favor tome las siguientes
precauciones.
Algunos cables contienen resistencias. No use cables que
contengan reóstatos para conectar a esta unidad. El uso de
este tipo de cables puede causar un nivel de sonido
extremadamente bajo o inaudible. Para mayores especifi-
caciones sobre los cables, contacte con el fabricante de
cable.
AA
AA
nn
nn
tt
tt
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
TT
TT
aa
aa
rr
rr
jj
jj
ee
ee
tt
tt
aa
aa
ss
ss
Cuidadosamente inserte la Tarjeta de Memoria hasta el
fondo hasta que esté firmemente colocada.
705
Nunca toque los botones de la Memory card. Evite
también cualquier contacto con suciedad.
UU
UU
SS
SS
BB
BB
Compatible con OS
Windows: Windows ME/2000 o posterior
Macintosh: Mac OS 9.1 o posterior
DD
DD
rr
rr
ii
ii
vv
vv
ee
ee
rr
rr
::
::
La BR-864 usa un controlador que se encuentra en OS. Se
configurará automáticamente si se conecta via USB.
CC
CC
oo
oo
pp
pp
yy
yy
rr
rr
ii
ii
gg
gg
hh
hh
tt
tt
851
La grabación, distribución, venta, préstamo, repro-
ducción pública, difusión o similar, total o parcial, no
autorizada de una obra (composición musical, video,
emisión pública, o similar) cuyos derechos de autor
estén en posesión de una tercera persona, esta
prohibida por la ley.
No use esta unidad con propósitos que puedan
infringir los derechos de autor propiedad de una
tercera persona. Roland Corporation no se hace
resposable de ninguna acción que pueda infringir los
derechos de autor de terceras personas derivados de su
uso de esta unidad.
204
* Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
206e
* Las pantallas en estos documentos están reproducidas con
el permiso de la corporación Microsoft.
206j
*
Windows® se conoce oficialmente como: “Microsoft®
Windows® operating system.”
207
* Apple y Macintosh son marcas registradas por Apple
Computer, Inc.
209
* MacOS es una marca de Apple Computer, Inc.
220
* Todos los nombres de productos menciondos y las
marcas, están registrados por sus respectivos propietarios.
6
Contenidos
USO SEGURO DE LA UNIDAD....................................................... 2
NOTAS IMPORTANTES................................................................ 4
Introducción a la BR-864......................................................... 14
Prestaciones ............................................................................................................................. 14
Tarjetas de memoria aceptadas por la BR-864...................................................................... 16
Cómo quitar el protector de la tarjeta..................................................................................... 16
Descripciones de paneles ........................................................ 17
Panel frontal.............................................................................................................................. 17
Pantalla...................................................................................................................................... 21
Panel trasero............................................................................................................................. 21
Poner las pilas .......................................................................................................................... 22
Inicio rápido ................................................. 23
Escuchar las canciones de demostración................................... 24
(1) Conectar los dispositivos periféricos ............................................................................... 24
(2) Encender la BR-864............................................................................................................. 25
Ajustar el contraste de la pantalla............................................................................................... 26
(3) Escuchar la canción demostración................................................................................... 26
Seleccionar una canción ...............................................................................................................26
Reproducir una canción ............................................................................................................... 27
Cambiar la posición actual........................................................................................................... 27
(4) Apagar.................................................................................................................................. 28
Grabar/reproducir una canción................................................. 29
(1) Preparar la tarjeta de memoria........................................................................................... 29
Encender......................................................................................................................................... 29
Formatear la tarjeta de memoria (inicializar)............................................................................ 29
(2) Seleccionar la canción a grabar ........................................................................................ 30
Grabar una canción nueva........................................................................................................... 30
(3) Conectar instrumentos .......................................................................................................31
Seleccione qué conexión usará para conectar su instrumento ............................................... 31
Pulse el botón INPUT SELECT del instrumento que quiere grabar...................................... 31
Apagar el micrófono interno ....................................................................................................... 32
Ajustar la sensibilidad de entrada ..............................................................................................32
Ajustar el nivel de entrada........................................................................................................... 33
(4) Usar los efectos de entrada ............................................................................................... 33
Cambiar los patches de efectos ................................................................................................... 33
Grabar sin efectos de entrada...................................................................................................... 34
(5) Usar la guia de ritmo........................................................................................................... 35
Reproducir la guia de ritmo ........................................................................................................ 35
Cambiar los arreglos..................................................................................................................... 35
Cambiar patrones.......................................................................................................................... 36
Cambiar el tempo de los arreglos o patrones............................................................................ 36
7
Contenidos
Hacer Tapping para cambiar el tempo de los arreglos o patrones........................................36
(6) Grabación básica ................................................................................................................ 37
Seleccionar la pista de grabación ................................................................................................ 37
Sobre los modos de grabación (REC) ......................................................................................... 37
Procedimiento................................................................................................................................ 38
(7) Reproducir música grabada............................................................................................... 39
Silenciar el sonido de pistas específicas (Mute)........................................................................ 39
(8) Overdubbing
(Grabar mientras escucha una grabación anterior)
................................................... 39
(9) Ajustar el sonido de cada pista ......................................................................................... 40
Ajustar la posición del sonido (pan)........................................................................................... 40
Ajustar las frecuencias (Track EQ)..............................................................................................40
Añádir amplitud al sonido (Loop Effect) ..................................................................................41
(10) Bounce (Volcar varias pistas en una estéreo)................................................................ 42
(11) Masterización..................................................................................................................... 43
(12) Encender............................................................................................................................ 44
(13) Quitar la tarjeta de memoria............................................................................................. 44
Sección 1 Grabación.................................... 45
Grabación............................................................................... 46
Seleccionar la pista de grabación........................................................................................... 46
Cambiar V-Tracks ..................................................................................................................... 47
Cambiar la posición del sonido entrante ............................................................................... 47
Grabar operaciones.................................................................................................................. 48
Repetir la reproducción (Repeat) ............................................. 49
Ajustar la porción repetida ...................................................................................................... 49
Ajustar la porción repetida con precisión.............................................................................. 50
Regrabar sólo un error (pinchar) .............................................. 51
Pinchar manualmente .............................................................................................................. 51
Pinchar manualmente usando [REC]......................................................................................... 51
Pinchar manualmente usando un pedal interruptor ............................................................... 52
Pinchar automáticamente........................................................................................................ 52
Especificar el area de auto punching in/out.............................................................................52
Borrar el area registrada auto punch in/out............................................................................. 53
Cómo grabar .................................................................................................................................. 53
Grabar repetidamente sobre la misma porción (Loop Recording) ...................................... 54
Ajustar la porción a repetir.......................................................................................................... 54
Cómo grabar .................................................................................................................................. 54
Cancelar una operación (Undo/Redo)........................................ 55
Deshacer (Undo)....................................................................................................................... 55
Rehacer (Redo) ......................................................................................................................... 55
Usar los efectos de entrada..................................................... 56
8
Contenidos
Patches y bancos de efectos................................................................................................... 56
Editar los ajustes de efectos de entrada................................................................................ 57
Guardar los ajustes de efectos (Write) ................................................................................... 58
Cambiar es uso de los efectos de entrada según el modo .................................................. 59
Volcar múltiples pistas en una estéreo (Bounce)....................... 60
Usar los efectos loop/Track EQ................................................ 62
Seleccionar el efecto loop ....................................................................................................... 62
Ajustar cómo se aplica el efecto loop .................................................................................... 63
Ajustar Track EQ....................................................................................................................... 64
Masterización ......................................................................... 65
Editar los ajustes del kit de herramientas de masterización................................................ 66
Guardar los ajustes del Mastering Tool Kit (Write) ............................................................... 67
Mostrar la información de la canción ........................................ 68
Mostrar el tiempo de grabación disponible ........................................................................... 68
Mostrar el tiempo usado de la tarjeta ..................................................................................... 68
Sección 2 Edición ........................................ 69
Registrando el tiempo (función Locator) .................................. 70
Registrar un punto.................................................................................................................... 70
Ir al punto locator ..................................................................................................................... 70
Borrar un punto locator ........................................................................................................... 70
Buscar el inicio y el final (Scrub/Preview)................................. 71
Revisión para buscar los puntos inicio/final ......................................................................... 71
Cambiar los puntos .................................................................................................................. 72
Habilitar el uso de la función Preview con [REW] y [FF] ...................................................... 72
Editar la interpretación en una pista (Track Editing) ................. 73
Copiar datos (Track Copy).......................................................................................................73
Copiar la porción repetida (AB).................................................................................................. 73
Copiar especificando el tiempo (TME/MES)............................................................................ 74
Copiar una pista entera (ALL) ....................................................................................................75
Mover datos (Track Move) ....................................................................................................... 76
Mover la porción repetida (AB) ..................................................................................................76
Mover el tiempo especificado(TME/MES) ...............................................................................77
Mover una pista entera (ALL)..................................................................................................... 78
Borrar datos (Track Erase) ......................................................................................................79
Borrar la porción repetida (AB)................................................................................................... 79
Borrar especificando el tiempo (TME/MES) ............................................................................ 80
Borrar una pista entera (ALL) .....................................................................................................81
Cambiar datos (Track Exchange)............................................................................................ 82
9
Contenidos
Organizar las canciones que ha grabado ................................... 83
Copiar una canción (Song Copy) ............................................................................................ 83
Borrar canciones (Song Erase)............................................................................................... 83
Optimizar la memoria de la tarjeta de memoria (Song Optimize) ........................................ 84
Nombrar canciones (Song Name) ........................................................................................... 84
Protejer una canción (Song Protect) ...................................................................................... 85
Guardar los ajustes de una canción....................................................................................... 85
Crear una cinta master............................................................ 86
Grabar en una cinta de cassette (conexión analógica)......................................................... 86
Grabar en una grabadora digital (conexión digital) .............................................................. 86
Deshabilitar la copia digital......................................................................................................... 86
Sección 3 Usar la guía de ritmo ................... 89
Sobre la guía de ritmo............................................................. 90
Sobre los patrones ................................................................................................................... 90
Tipos de patrones.......................................................................................................................... 90
Sobre los arreglos .................................................................................................................... 90
Tipos de arreglos........................................................................................................................... 90
Cambiar el modo de la guía de ritmo...................................................................................... 91
Interpretar arreglos y patrones ............................................................................................... 91
Seleccionar arreglos ...................................................................................................................... 91
Interpretar arreglos....................................................................................................................... 91
Seleccionar patrones ..................................................................................................................... 92
Interpretar patrones...................................................................................................................... 92
Cambiar el tempo de arreglos o patrones.................................................................................. 92
Hacer Tapping para cambiar el tempo de los patrones o arreglos........................................92
Crear arreglos própios............................................................. 93
Insertar un paso........................................................................................................................ 94
Borrar un paso.......................................................................................................................... 94
Nombrar arreglos...................................................................................................................... 94
Copiar arreglos ......................................................................................................................... 95
Borrar arreglos.......................................................................................................................... 95
Crear patrones própios............................................................ 96
Nota respecto a la creación de arreglos .....................................................................................96
Crear patrones a tiempo real................................................................................................... 96
Ensayar grabaciones ..................................................................................................................... 98
Borrar sonidos de bateria innecesarios ...................................................................................... 99
Cambiar el volumen del metrónomo ......................................................................................... 99
Crear patrones en grabación por pasos............................................................................... 100
Cambiar la velocidad..................................................................................................................102
Borrar sonidos de bateria innecesarios .................................................................................... 102
Nombrar patrones................................................................................................................... 102
10
Contenidos
Copiar patrones ...................................................................................................................... 103
Borrar patrones....................................................................................................................... 103
Sobre los kits de bateria ....................................................... 104
Interpretar la percusión.......................................................................................................... 104
Seleccionar los kits de bateria .............................................................................................. 104
Crear kits de bateria própios (Tone Load) ........................................................................... 105
Cargar las pistas .......................................................................................................................... 105
Copiar los sonidos de bateria desde otros kits .......................................................................107
Cambiar la posición (pan) de los sonidos de bateria ............................................................. 108
Sección 4 Efectos ..................................... 109
Funciones de los parámetros de los efectos de entrada........... 110
Procedimiento......................................................................................................................... 110
Lista de algoritmos................................................................................................................. 111
BANCO: GUITAR..................................................................................................................... 111
1. COSM GTR AMP .................................................................................................................... 111
2. ACOUSTIC SIM ......................................................................................................................111
3. BASS SIM.................................................................................................................................. 112
4. COSM COMP GTR .................................................................................................................112
5. GTR SYNTH............................................................................................................................. 112
6. ACOUSTIC GTR ..................................................................................................................... 112
7. BASS MULTI............................................................................................................................ 113
8. COSM BASS AMP................................................................................................................... 113
9. COSM COMP BSS................................................................................................................... 113
BANCO: MIC............................................................................................................................ 114
10. VOCAL MULTI.....................................................................................................................114
11. VOICE TRANS ...................................................................................................................... 114
12. COSM COMP VCL ............................................................................................................... 114
BANCO: LINE .......................................................................................................................... 115
13. STEREO MULTI .................................................................................................................... 115
14. LO-FI BOX.............................................................................................................................. 115
BANCO: SIMUL ....................................................................................................................... 115
15. VO+GT AMP ......................................................................................................................... 115
16. VO+AC.SIM........................................................................................................................... 116
17. VO+ACOUSTIC .................................................................................................................... 116
Lista de parámetros................................................................................................................ 117
Acoustic Guitar Simulator ......................................................................................................... 117
Acoustic Processor ...................................................................................................................... 117
Bass Simulator ............................................................................................................................. 117
Chorus........................................................................................................................................... 117
Compressor.................................................................................................................................. 118
COSM Comp (compressor)/Limiter........................................................................................118
De-esser ........................................................................................................................................ 118
Defretter........................................................................................................................................ 118
Delay ............................................................................................................................................. 119
11
Contenidos
Doubling....................................................................................................................................... 119
Enhancer....................................................................................................................................... 119
Equalizer....................................................................................................................................... 119
Flanger .......................................................................................................................................... 120
Foot Volume................................................................................................................................. 120
Guitar Synth................................................................................................................................. 120
Harmonist .................................................................................................................................... 122
Lo-Fi Box....................................................................................................................................... 122
Noise Suppressor ........................................................................................................................ 123
Octave ........................................................................................................................................... 123
Phaser............................................................................................................................................ 123
Pitch Shifter.................................................................................................................................. 123
Preamp..........................................................................................................................................124
Ring Modulator ........................................................................................................................... 124
Slow Attack .................................................................................................................................. 125
Speaker Simulator....................................................................................................................... 125
Tremolo/Pan ...............................................................................................................................125
Voice Transformer....................................................................................................................... 126
Wah ............................................................................................................................................... 126
Funciones de los parámetros del Mastering Tool Kit ................ 127
Procedimiento......................................................................................................................... 127
Algoritmo................................................................................................................................. 127
Lista de parámetros................................................................................................................ 128
Equalizer....................................................................................................................................... 128
Bass Cut Filter.............................................................................................................................. 128
Enhancer....................................................................................................................................... 128
Input.............................................................................................................................................. 128
Expander ......................................................................................................................................129
Compressor.................................................................................................................................. 129
Mixer ............................................................................................................................................. 130
Limiter........................................................................................................................................... 130
Output........................................................................................................................................... 130
Funciones de los parámetros de los efectos loop .................... 131
Procedimiento......................................................................................................................... 131
Lista de parámetros................................................................................................................ 132
CHORUS/DELAY/DBLN (Doubling)....................................................................................132
REVERB........................................................................................................................................132
Funciones de los parámetros Track EQ ................................... 133
Procedimiento......................................................................................................................... 133
Lista de parámetros................................................................................................................ 133
12
Contenidos
Sección 5 Otras funciones convenientes .... 135
Usar un pedal interruptor o de expresión................................ 136
Al usar un pedal interruptor .................................................................................................. 136
Al usar un pedal de expresión............................................................................................... 136
Afinar un instrumento (Tuner) ............................................... 137
Cambiar al afinador ................................................................................................................ 137
Explicación de las indicaciones que aparecen mientras se afina.......................................... 137
Afinar ....................................................................................................................................... 138
Ajustar la frecuencia del afinador............................................................................................. 138
Copiar canciones difíciles (Phrase Trainer).............................. 139
Reducir la velocidad (función Time Stretch)........................................................................ 139
Cancelar el centro del sonido (función Center Cancel) ...................................................... 139
Sincronizar con dispositivos MIDI ........................................... 141
Conceptos MIDI....................................................................................................................... 141
Usar la guia de ritmo para reproducir un módulo externo MIDI......................................... 141
Sincronizar la reproducción con un secuenciador MIDI externo....................................... 142
Reproducción sincronizada con la BR-864 como maestra..................................................... 142
Ajustar el MTC offset.................................................................................................................. 144
Usar MMC ................................................................................................................................ 144
Usar dispositivos compatibles con MMC con la BR-864....................................................... 144
Mezclar la salida de un dispositivo externo MIDI con la salida de la
BR-864 (Audio Sub Mix) ........................................................ 146
Inicializar los ajustes de la BR-864......................................... 147
Inicializar todos los ajustes de la BR-864 ............................................................................ 147
Inicializar los parámetros de sistema................................................................................... 147
Inicializar los ajustes de efecto............................................................................................. 148
Inicializar los arreglos, patrones y drum kits de la guia de ritmo...................................... 148
Inicializar la tarjeta de memoria ............................................................................................ 149
Ahorro de energia (Power Save) ............................................ 150
Desactiva la función de ahorro.................................................................................................. 150
Lista de parámetros Utility.................................................... 151
Sobre los parámetros de sistema ......................................................................................... 151
Sobre los parámetros Sync ................................................................................................... 151
Sobre los parámetros Scrub.................................................................................................. 152
Sobre el modo de los efectos de entrada............................................................................. 153
13
Contenidos
Sección 6 USB........................................... 155
Antes de usar USB (visualización).......................................... 156
Compatibilidad OS.................................................................................................................. 156
Organización de los datos en las tarjetas de memoria....................................................... 156
Conectar un ordenador .......................................................................................................... 157
Salvar los datos de la BR-864................................................ 158
Con Windows.......................................................................................................................... 158
Con Macintosh........................................................................................................................ 159
Usar los datos de la BR-532 .................................................................................................. 159
Salvar datos de una pista en formato WAV/AIFF (WAV/AIFF Export)
. 161
Con Windows.......................................................................................................................... 161
Con Macintosh........................................................................................................................ 162
Cargar archivos WAV/AIFF en pistas (WAV/AIFF Import) ......... 164
Con Windows.......................................................................................................................... 164
Con Macintosh........................................................................................................................ 165
Importar SMFs y crear patrones ............................................. 167
Con Windows.......................................................................................................................... 167
Con Macintosh........................................................................................................................ 168
Cargar sonidos de bateria desde archivos WAV/AIFF ............... 170
Con Windows.......................................................................................................................... 170
Con Macintosh........................................................................................................................ 172
Sección 7 Apéndices ................................. 175
Lista de arreglos/patrones .................................................... 176
Lista de arreglos predefinidos .............................................................................................. 176
Lista de patrones predefinidos ............................................................................................. 177
Lista de parámetros.............................................................. 178
Solución de problemas .......................................................... 181
Mensajes de error ................................................................. 183
Implementación MIDI ............................................................. 185
Tabla de implementación MIDI................................................ 188
Especificaciones ................................................................... 189
Índice .................................................................................. 191
Hoja de pistas ...................................................................... 198
11
11
44
44
II
II
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
aa
aa
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
PP
PP
rr
rr
ee
ee
ss
ss
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
SS
SS
ii
ii
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
cc
cc
ii
ii
dd
dd
aa
aa
dd
dd
La BR-864 está diseñada para ser utilizado con la sencillez de
una grabadora de casete, hasta por principiantes.
Ya esté usted preparando una maqueta o el master de su
primer álbum, la sencillez de la BR-864 le permite crear
grabaciones digitales el mismo dia que lo adquiera.
EE
EE
ss
ss
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
tt
tt
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
jj
jj
oo
oo
dd
dd
ee
ee
aa
aa
uu
uu
dd
dd
ii
ii
oo
oo
dd
dd
ii
ii
gg
gg
ii
ii
tt
tt
aa
aa
ll
ll
TT
TT
oo
oo
dd
dd
oo
oo
ss
ss
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
rr
rr
oo
oo
cc
cc
ee
ee
ss
ss
oo
oo
ss
ss
ss
ss
oo
oo
nn
nn
cc
cc
oo
oo
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ee
ee
tt
tt
aa
aa
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ee
ee
dd
dd
ii
ii
gg
gg
ii
ii
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
Además de una mesa digital y una grabadora digital, la BR-
864 contiene cuatro procesadores de efectos digitales.
Es posible realizar todos los pasos necesarios para grabar,
incluidos editar, pontenciar, usar efectos y mezclar, sin salir
del reino digital, por lo que no existe ningun deterioro de la
calidad de la señal. Además, conectando dispositivos
digitales como una grabadora DAT, un minidisk o una
grabadora de CDs, puede grabar sus datos mediante un
proceso totalmente digital.Usar el conector USB le permitirá
grabar todos los datos de su canción en un ordenador.
EE
EE
qq
qq
uu
uu
ii
ii
pp
pp
aa
aa
dd
dd
oo
oo
cc
cc
oo
oo
nn
nn
VV
VV
--
--
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
ss
ss
La BR-864 tiene ocho pistas audio de grabación, que permite
cuatro grabaciones simultaneas en dos pistas, o reproducir
simultaneamente desde ocho pistas. Además, cada pista
incluye las denominadas “V-Tracks” para una capacidad de
grabación total de 8 x 8 = ¡64 pistas! Este aumento de la
versatilidad le permite hacer cosas como grabar muchas
tomas de un solo de guitarra, que puede escojer más tarde, al
mezclar. También, mientras se reproducen ocho pistas,
puede usar el modo bounce para mezclar una V-Track y
reproducir en estéreo sin necesidad de borrar datos.
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
GG
GG
uu
uu
ii
ii
aa
aa
dd
dd
ee
ee
rr
rr
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
La función “Rhythm Guide” (p. 35, p. 90) facilita la captura
de frases o ideas musicales que le vengan a la cabeza.
Simplemente seleccione un patrón de ritmo adecuado y
ajuste el tempo.
Además de los patrones de ritmo del preset interno, usted
puede crear sus propios patrones de ritmo orginales.
Si graba usando la función Rhythm Guide, editar un compás
cada vez, resulta mucho más sencillo.
CC
CC
uu
uu
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
vv
vv
ee
ee
rr
rr
ss
ss
áá
áá
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ee
ee
ss
ss
pp
pp
rr
rr
oo
oo
cc
cc
ee
ee
ss
ss
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ii
ii
gg
gg
ii
ii
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
La BR-864 contiene cuatro tipos de unidades de efectos.
Los grupos de efectos utilizados para grabar (insert effects),
envio y retorno (efectos de loop), afinación (Track EQ) y
masterización (Mastering Tool Kit) permanecen como efectos
independientes, y los otros efectos aparte de éstos pueden
usarse simultaneamente.
Así la BR-864 no requiere ningún dispositivo externo de
efectos para crear una canción sofisticada.
La BR-864 tiene muchos simuladores y efectos incorporados
incluidos los modelos de amplificación COSM para una
amplia gama de efectos de entrada. También muchos efectos
para voz, teclado y guitarra para muchísimas aplicaciones.
Los efectos de loop incluyen efectos espaciales como chorus y
reverb, que son vitales para una buena mezcla estéreo.
El EQ (ecualizador) de pistas está incorporado, un EQ de dos
bandas cuya utilidad más famosa es realizar afinación
durante la mezcla.
El Kit de herramientas de masterización le permite añadir
compresión a las canciones mezcladas y proporciona una
gran variedad de otros efectos.
Para una explicación más detallada de efectos de entrada y
de loop, léase “¿Qué es un efecto de entrada?” (p. 33), “¿Qué
es un efecto de loop?” (p. 41), “Ajustar el tono (Track EQ)”
(p. 40) y “¿Qué es el Mastering Tool Kit?” (p. 38)
respectivamente.
¿¿
¿¿
QQ
QQ
uu
uu
ee
ee
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ll
ll
aa
aa
ss
ss
VV
VV
--
--
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
ss
ss
??
??
Cada pista consta de ocho pistas virtuales y puede
reproducir o grabar la que usted escoja. Ésto significa
que usted puede grabar hasta 64 pistas y seleccionar
ocho para reproducirlas. Estas pistas virtuales se
denominan “V-Tracks”.
fig.00-101
V-Track2
V-Track1
V-Track3
V-Track4
V-Track5
V-Track6
V-Track7
V-Track8
Podrá encontrar una “Hoja de pistas” al final del manual
(p. 198), de la que puede hacer copias y rellenar cuando
grabe música en V-Tracks.
11
11
55
55
II
II
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
aa
aa
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ff
ff
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
Con la BR-864, puede realizar operaciones de edición como
copiar, mover y borrar, imposibles con una grabadora
multipistas que use cintas. Así, estas operaciones como
copiar y repetir una frase compleja en otra pista y borrar
datos de una pista total o parcialmente pueden llevarse a
cabo con sencillez.
EE
EE
dd
dd
ii
ii
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
nn
nn
oo
oo
--
--
dd
dd
ee
ee
ss
ss
tt
tt
rr
rr
uu
uu
cc
cc
tt
tt
ii
ii
vv
vv
aa
aa
Siendo una grabadora digital, la BR-864 ofrece una edición
no-destructiva. Con este tipo de edición, después de llevar a
cabo operaciones de grabación o edición, aún puede
retroceder a los datos en su estado previo (funciones
deshacer y rehacer).
“Cancelar una operación (Undo/Redo)” (p. 55)
MM
MM
oo
oo
vv
vv
ii
ii
mm
mm
ii
ii
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
rr
rr
áá
áá
pp
pp
ii
ii
dd
dd
oo
oo
hh
hh
aa
aa
ss
ss
tt
tt
aa
aa
uu
uu
nn
nn
pp
pp
uu
uu
nn
nn
tt
tt
oo
oo
Puede asignar una marca a cualquier punto que desee en una
pista (función localizador). Si asigna marcas a localizaciones
como el final o el principio de un solo, usted podrá moverse
instantáneamente hasta ese punto.
”Registrar un tiempo (Función Locator)” (p. 70)
EE
EE
qq
qq
uu
uu
ii
ii
pp
pp
aa
aa
dd
dd
oo
oo
cc
cc
oo
oo
nn
nn
AA
AA
ff
ff
ii
ii
nn
nn
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
cc
cc
rr
rr
oo
oo
mm
mm
áá
áá
tt
tt
ii
ii
cc
cc
oo
oo
((
((
rr
rr
aa
aa
nn
nn
gg
gg
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
dd
dd
ee
ee
AA
AA
00
00
aa
aa
BB
BB
66
66
))
))
Su BR-864 está también equipada con un afinador cromático
por lo que puede afinar su gutarra o su bajo si lo conecta a la
BR-864 (p. 137).
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
PP
PP
hh
hh
rr
rr
aa
aa
ss
ss
ee
ee
TT
TT
rr
rr
aa
aa
ii
ii
nn
nn
ee
ee
rr
rr
Cuando reproduzca una canción que haya grabado desde un
reproductor de CD o de MD, podrá aminorar el tempo sin
cambiar el tono. También puede eliminar el sonido que se
oye en el centro (como una voz o un solo de guitarra) de la
canción. (p. 139)
TT
TT
oo
oo
tt
tt
aa
aa
ll
ll
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ee
ee
ee
ee
qq
qq
uu
uu
ii
ii
pp
pp
aa
aa
dd
dd
oo
oo
dd
dd
ee
ee
cc
cc
oo
oo
nn
nn
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
rr
rr
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
dd
dd
aa
aa
((
((
jj
jj
aa
aa
cc
cc
kk
kk
ss
ss
))
))
Su BR-864 está equipada con las conexiones de entrada que
se muestran a continuación.
GG
GG
UU
UU
II
II
TT
TT
AA
AA
RR
RR
//
//
BB
BB
AA
AA
SS
SS
SS
SS
::
::
Estas conexiones de entrada de alta impedancia le permiten
conectar directamente su guitarra o su bajo (acepta
conexiones de auricular 1/4”).
MM
MM
II
II
CC
CC
::
::
Estas conexiones permiten conectar un micro. Incluye
conexiones estándar TRS (p. 21, p. 24) y XLR. Tambien
incluye incormporado un micrófono, por lo que podrá grabar
con la BR-864 aunque no tenga un micro conectado.
* El micrófono incorporado puede encenderse y apagarse (p. 32).
LL
LL
II
II
NN
NN
EE
EE
::
::
Estas conexiones aceptan entradas estéreo desde teclados,
reproductores de CD y otros dispositivos con nivel de línea
(conexiones RCA phono).
Como salidas, además de los jacks LINE OUT (estéreo RCA
phono), se incluyen conectores DIGITAL OUT para una
grabación de alta calidad digital para dispositivos de audio
digital (ej. grabadoras de CD o MD).
UU
UU
SS
SS
BB
BB
::
::
Si conecta un ordenador aquí, podrá intercambiar datos entre
la BR-864 y éste.
DD
DD
oo
oo
ss
ss
ff
ff
oo
oo
rr
rr
mm
mm
aa
aa
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ss
ss
uu
uu
mm
mm
ii
ii
nn
nn
ii
ii
ss
ss
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ee
ee
ll
ll
éé
éé
cc
cc
tt
tt
rr
rr
ii
ii
cc
cc
oo
oo
ll
ll
ee
ee
pp
pp
ee
ee
rr
rr
mm
mm
ii
ii
tt
tt
ee
ee
nn
nn
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
ee
ee
nn
nn
cc
cc
uu
uu
aa
aa
ll
ll
qq
qq
uu
uu
ii
ii
ee
ee
rr
rr
ss
ss
ii
ii
tt
tt
ii
ii
oo
oo
Puede usar la BR-864 con pilas (seis AA) o con el adaptador
AC.
Y gracias a su micrófono incorporado, puede realizar
grabaciones allá donde usted desee.
¿¿
¿¿
QQ
QQ
uu
uu
éé
éé
ee
ee
ss
ss
CC
CC
OO
OO
SS
SS
MM
MM
((
((
CC
CC
oo
oo
mm
mm
pp
pp
oo
oo
ss
ss
ii
ii
tt
tt
ee
ee
OO
OO
bb
bb
jj
jj
ee
ee
cc
cc
tt
tt
SS
SS
oo
oo
uu
uu
nn
nn
dd
dd
MM
MM
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ll
ll
ii
ii
nn
nn
gg
gg
))
))
??
??
Una tecnologia que renconstruye virtualmente una
estructura o material ya existente usando diferentes
medios se denomina tecnologia de modelado. COSM es
una tecnologia de Roland que crea nuevos sonidos
combinando varias tecnologias de modelado de sonido.
11
11
66
66
II
II
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
aa
aa
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
TT
TT
aa
aa
rr
rr
jj
jj
ee
ee
tt
tt
aa
aa
ss
ss
dd
dd
ee
ee
mm
mm
ee
ee
mm
mm
óó
óó
rr
rr
ii
ii
aa
aa
ss
ss
oo
oo
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
aa
aa
dd
dd
aa
aa
ss
ss
pp
pp
oo
oo
rr
rr
ss
ss
uu
uu
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
La BR-864 utiliza tarjetas CompactFlash como medio de
almacenamiento para grabación y reprodución.
La BR-864 utiliza tarjetas CompactFlash de 32 MB a 1 GB con
3.3 V de alimentación.
Las tarjetas CompactFlash Type II no son compatibles.
Las tarjetas CompactFlash están disponibles en cualquier
tienda de informática o de video digital.
((
((
PP
PP
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
rr
rr
ee
ee
cc
cc
oo
oo
mm
mm
ee
ee
nn
nn
dd
dd
aa
aa
dd
dd
oo
oo
ss
ss
))
))
DISPOSITIVOS DELKIN: serie eFilm / eFilmPRO
Los productos CompactFlash que no han sido recomendados
pueden no funcionar adecuadamente con la BR-864.
FF
FF
oo
oo
rr
rr
mm
mm
aa
aa
tt
tt
ee
ee
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
tt
tt
aa
aa
rr
rr
jj
jj
ee
ee
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
mm
mm
ee
ee
mm
mm
óó
óó
rr
rr
ii
ii
aa
aa
((
((
CC
CC
oo
oo
mm
mm
pp
pp
aa
aa
cc
cc
tt
tt
FF
FF
ll
ll
aa
aa
ss
ss
hh
hh
))
))
Las tarjetas CompactFlash compradas en una tienda o las
utilizadas préviamente por una cámara no se pueden usar
directamente con la BR-864.
Estas tarjetas deben ser iniciadas primero para ser usadas con
la BR-864.
Para más detalle respecto a la inicialización léase p. 29, p.
149.
234
* CompactFlash y son marcas de SanDisk Corporation
y licenciadas por la asociación CompactFlash.
235
* BOSS Corporation es una licencia autorizada por las
marcas CompactFlash™ y CF logo ( ).
CC
CC
óó
óó
mm
mm
oo
oo
qq
qq
uu
uu
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
pp
pp
rr
rr
oo
oo
tt
tt
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
rr
rr
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
tt
tt
aa
aa
rr
rr
jj
jj
ee
ee
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
mm
mm
ee
ee
mm
mm
óó
óó
rr
rr
ii
ii
aa
aa
Para prevenir la pérdida de la tarjeta (CompactFlash), la BR-
864 está equipada de fábrica con un protector de tarjeta.
fig.00-103
Para quitar el protector de la tarjeta siga el siguiente
procedimiento.
11
11
..
..
Asegúrese de que la tapa de la tajeta esté cerrada y la
BR-864 apagada.
* Al dar la vuelta a la unidad, coja un montón de periódicos o re
vistas y colóquelos debajo de las cuatro esquinas para evitar
daños en los botones y controladores. También intente orientar
la unidad para no dañar nada.
* Al girarla tenga cuidado de no dejarla caer.
22
22
..
..
Use una moneda o un
destornillador plano
para sacar el tornillo
del panel inferior.
33
33
..
..
Estire la tapa en la
dirección indicada
por la flecha.
44
44
..
..
Para no perder la tapa
colóquela como se
muestra en la figura.
Inserte el protector en
la ranura tal y como se
indica por la flecha.
55
55
..
..
Coloque la BR-864 de
nuevo en su posición
original.
Cuando quite los tornillos
asegúrese de colocarlos fuera del alcance de los niños para
que no exista la posibilidad de que se los traguen
accidentalmente.
Tapa de la tarjeta
Protector de tarjeta
11
11
77
77
DD
DD
ee
ee
ss
ss
cc
cc
rr
rr
ii
ii
pp
pp
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
ee
ee
ss
ss
PP
PP
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
ff
ff
rr
rr
oo
oo
nn
nn
tt
tt
aa
aa
ll
ll
11
11
..
..
II
II
nn
nn
dd
dd
ii
ii
cc
cc
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
PP
PP
EE
EE
AA
AA
KK
KK
Este indicador muestra la fuerza de la señal de entrada en las
diferentes conexiones de entrada (ej. GUITAR/BASS y MIC).
Este indicador se ilumina 6 dB antes de que la distorsión del
sonido ocurra. Ajuste la sensibilidad de entrada con el
potenciómetro SENS para que el indicador se encienda solo
ocasionalmente, para esos momentos en que toque la
guitarra (u otro instrumento) al máximo.
22
22
..
..
PP
PP
oo
oo
tt
tt
ee
ee
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
SS
SS
EE
EE
NN
NN
SS
SS
Use este potenciómetro para ajustar la sensibilidad de los
conectores de entrada (ej. GUITAR/BASS, MIC y LINE).
33
33
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
II
II
NN
NN
PP
PP
UU
UU
TT
TT
SS
SS
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
Use estos botones para seleccionar la fuente de entrada
(input jack) desde la que desee grabar. El indicador del botón
seleccionado se iluminará. Puede mutear (silenciar) el sonido
entrante pulsando el botón que esté iluminado.
GG
GG
UU
UU
II
II
TT
TT
AA
AA
RR
RR
//
//
BB
BB
AA
AA
SS
SS
SS
SS
::
::
Para seleccionar el uso de la conexión GUITAR/BASS ya sea
para guitarra o bajo.
MM
MM
II
II
CC
CC
::
::
Para seleccionar la conexión MIC si tiene un micro conectado
o el micrófono interno.
* Puede encender y apagar el micro interno (p. 32)
LL
LL
II
II
NN
NN
EE
EE
::
::
Para seleccionar la conexión LINE (stereo) para entradas de
linea como teclados o reproductores de CD.
SS
SS
II
II
MM
MM
UU
UU
LL
LL
::
::
Pulsando los bontones GUITAR/BASS y MIC a la vez, puede
grabar desde las dos entradas a la vez.
* Si el parámetro INPUT SELECT ha cambiado, el banco de
efectos de entrada cambiará automaticamente (p. 33, p. 56).
44
44
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
EE
EE
FF
FF
FF
FF
EE
EE
CC
CC
TT
TT
SS
SS
Use este botón para encender y apagar los efectos de entrada
(p. 33, p. 56) o ir a la pantalla para editar los diferentes
parámetros.
1
10 11
36
12
13
14
15
2
3
4
7
9
5 6
8
16
18
19
17
22 21
23 24 25 26
27
28
29
31
30
3233
34 37
35
20
11
11
88
88
DD
DD
ee
ee
ss
ss
cc
cc
rr
rr
ii
ii
pp
pp
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
ee
ee
ss
ss
55
55
..
..
PP
PP
oo
oo
tt
tt
ee
ee
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
II
II
NN
NN
PP
PP
UU
UU
TT
TT
LL
LL
EE
EE
VV
VV
EE
EE
LL
LL
Use este potenciómetro para ajustar el volúmen de la fuente
de entrada para la grabación.
* Si usa el potenciómetro INPUT LEVEL para bajar el volúmen
durante la grabación, el sonido se grabará a menor volúmen
por los que el ruido será más audible cuando suba lo vuelva a
subir al reproducir. Si quiere reducir el sonido de entrada que
está monitorizando, bájelo con el deslizador MASTER. Para
cambiar el volúmen durante la reproducción use el deslizador
TRACK en su respectivas pistas.
66
66
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
TT
TT
UU
UU
NN
NN
EE
EE
RR
RR
Use este botón para encender y apagar el afinador (p. 137).
77
77
..
..
AA
AA
UU
UU
TT
TT
OO
OO
PP
PP
UU
UU
NN
NN
CC
CC
HH
HH
Este botón se utiliza para realizar ajustes en la función
automática Punch in/out.
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
OO
OO
NN
NN
//
//
OO
OO
FF
FF
FF
FF
::
::
Esto activa y desactiva la función auto punch-in/out. Al
activarla, el indicador del botón se ilumina.
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
II
II
NN
NN
::
::
Ajusta la función auto punch-in location. Pulse este botón
para ajsutar el punto punch-in. Entonces el indicador del
botón se iluminará. Luego podrá pulsarlo para ir
directamente a la localización del punto punch-in.
* Pulse este botón mientras mantiene pulsado el botón ON/OFF
para borrar el punto punch-in.
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
OO
OO
UU
UU
TT
TT
::
::
Para ajustar el punto punch-out. Púlselo en el lugar deseado
en la pista. El botón se iluminará. Luego podrá ir
directamente al punto punch-out cada vez que lo pulse.
* Pulse este botón mientras mantiene pulsado el botón ON/OFF
para borrar la localización punch-out.
88
88
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
LL
LL
OO
OO
CC
CC
AA
AA
TT
TT
OO
OO
RR
RR
Use este botón para almacenar cualquier localización que
desee. Entonces al pulsarlo se moverá automáticamente
hasta esa localización.
Cuando se ajusta una localización, este botón se ilumina y
usted puede saltar hasta ese punto cada vez que lo pulse.
* Pulse este botón mientras mantiene pulsado el botón AUTO
PUNCH ON/OFF para borrar la localización.
99
99
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
ZZ
ZZ
EE
EE
RR
RR
OO
OO
Le transporta hasta la localización 00:00:000.0.
11
11
00
00
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
RR
RR
EE
EE
WW
WW
La canción se rebobinará mientras lo mantenga pulsado.
11
11
11
11
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
FF
FF
FF
FF
La canción irá avanzando rápido mientras lo tenga pulsado.
11
11
22
22
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
RR
RR
EE
EE
PP
PP
EE
EE
AA
AA
TT
TT
Puede especificar una región que desee oir y escucharla
repetidas veces (p. 49).
Esta prestación es útil si desea reproducir varias veces la
región marcada por las localizaciones punch-in y out (p. 51)
hasta que hasta que esté satisfecho o usar Phrase trainer (p.
139) para intentar copiar una frase complicada desde un CD
o cosas por el estilo.
11
11
33
33
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
SS
SS
TT
TT
OO
OO
PP
PP
Detiene la grabación o la reproducción de la canción.
11
11
44
44
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
PP
PP
LL
LL
AA
AA
YY
YY
Reproduce canciones. Cuando pulsa [REC] y el indicador
REC está parpadeando, pulse [PLAY] para empezar a grabar.
Durarnte la grabación o reproducción el indicador del botón
se ilumina en verde.
11
11
55
55
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
RR
RR
EE
EE
CC
CC
((
((
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
))
))
Este es el botón de grabación. Además de grabar, también se
usa para pinchar manualmente (punch-in/out). Mientras la
grabación está suspendida (standby), el indicador de este
botón parpadea en rojo, y durante la grabación permanece
rojo.
11
11
66
66
..
..
DD
DD
ee
ee
ss
ss
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
AA
AA
UU
UU
DD
DD
II
II
OO
OO
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
KK
KK
MM
MM
II
II
XX
XX
EE
EE
RR
RR
11
11
44
44
//
//
55
55
88
88
Controla los volúmenes de cada pista durante la
reproducción.
* En adelante, a los deslizadores AUDIO TRACK MIXER los
denominaremos “deslizadores TRACK”.
11
11
77
77
..
..
DD
DD
ee
ee
ss
ss
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
MM
MM
AA
AA
SS
SS
TT
TT
EE
EE
RR
RR
Controla el volúmen general de la BR-864.
11
11
99
99
DD
DD
ee
ee
ss
ss
cc
cc
rr
rr
ii
ii
pp
pp
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
ee
ee
ss
ss
11
11
88
88
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
RR
RR
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
KK
KK
11
11
44
44
//
//
55
55
88
88
Use estos botones para seleccionar la pista que quiera grabar.
El botón de la pista seleccionada parpadeará en rojo,
permanecerá rojo mientas graba, luego en la pista
seleccionada parpadeará en verde y naranja.
La relación entre el indicador y el estado de la pista se explica
a continuación:
AA
AA
pp
pp
aa
aa
gg
gg
aa
aa
dd
dd
oo
oo
::
::
Esta pista no contiene datos grabados.
VV
VV
ee
ee
rr
rr
dd
dd
ee
ee
::
::
Una pista de audio que contiene datos grabados.
PP
PP
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
dd
dd
ee
ee
aa
aa
nn
nn
dd
dd
oo
oo
ee
ee
nn
nn
rr
rr
oo
oo
jj
jj
oo
oo
::
::
La pista está seleccionada como pista destino de grabación y
está en standby.
RR
RR
oo
oo
jj
jj
oo
oo
::
::
Se está grabando en la pista.
PP
PP
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
dd
dd
ee
ee
aa
aa
nn
nn
dd
dd
oo
oo
ee
ee
nn
nn
nn
nn
aa
aa
rr
rr
aa
aa
nn
nn
jj
jj
aa
aa
yy
yy
rr
rr
oo
oo
jj
jj
oo
oo
::
::
Esta pista contiene datos grabados y está seleccionada para
graba en ella.
Durante la creación de patrones Rythm Guide (p. 96), se
asigna un instrumento de ritmo a cada botón.
11
11
99
99
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
VV
VV
--
--
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
KK
KK
Use este botón para abrir la pantalla para seleccionar un V-
Track.
“¿Qué son las V-Tracks?” (p. 14)
“Cambiar V-Tracks” (p. 47)
Durante la creación de patrones Rhythm Guide (p. 96), use el
botón V-TRACK para introducir intrumentos de ritmo.
22
22
00
00
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
DD
DD
EE
EE
LL
LL
EE
EE
TT
TT
EE
EE
//
//
MM
MM
UU
UU
TT
TT
EE
EE
Manteniendo pulsado este botón y pulsando un botón REC
TRACK cuyo indicador esté parpadeando en naranja y
verde, o iluminado en verde, puede mutear (silenciar) esa
pista durante la reproducción independientemente de la
posición del deslizador de pista (TRACK) (p. 39).
Al repetir la misma acción, el silenciado terminará. Al estar
muteado, el botón REC TRACK de esa pista parpadeara en
naranja y verde o permanecerá verde.
* Si una pista de grabación estaba muteada, el muteo
desaparecerá cuando termine la grabación.
Durante la creación de patrones Rhythm Guide (p. 96),
puede borrar sonidos de ritmo que haya introducido,
manteniéndolo pulsado y pulsando el botón REC TRACK.
22
22
11
11
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
RR
RR
EE
EE
CC
CC
MM
MM
OO
OO
DD
DD
EE
EE
((
((
MM
MM
oo
oo
dd
dd
oo
oo
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
))
))
Este botón se usa para seleccionar el modo grabación.
Grabación básica (p. 37, p. 46)
Bounce (Mezclar muchas pistas juntas y volcarlas en una
pista estéreo) (p. 42, p. 60)
Masterización (p. 43, p. 65)
22
22
22
22
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
KK
KK
Alterna las pistas 1–4 y 5–8.
El indicador del botón se ilumina cuando las pistas 5–8 están
seleccionadas.
22
22
33
33
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
PP
PP
AA
AA
NN
NN
Púlselo para acceder a la pantalla donde puede ajustar el
panorama (situación izquierda/derecha del sonido) para la
reproducción por pistas del sonido de entrada (p. 40, p. 47).
22
22
44
44
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
EE
EE
QQ
QQ
((
((
EE
EE
cc
cc
uu
uu
aa
aa
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
))
))
Ajusta los graves y agudos de cada pista (p. 40, p. 64).
22
22
55
55
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
LL
LL
OO
OO
OO
OO
PP
PP
EE
EE
FF
FF
FF
FF
EE
EE
CC
CC
TT
TT
SS
SS
Use este botón para acceder a la pantalla y seleccionar el
nivel de salida de cada pista respecto a los efectos loop (p. 41,
p. 62), alternando entre reverb y chorus, ajustando los
diferentes parámetros y demás.
“Usar los efectos Loop/Track EQ” (p. 62)
“Funciones de los parámetros de los efectos Loop” (p. 131)
22
22
66
66
..
..
PP
PP
HH
HH
RR
RR
AA
AA
SS
SS
EE
EE
TT
TT
RR
RR
AA
AA
II
II
NN
NN
EE
EE
RR
RR
Use este botón para realizar cambios en la función phrase
trainer. Al usar phrase trainer, puede enceder o apagar la
función center cancel (para eliminar voces del centro), o la
función time strech (para ralentizar la reproducción).
“Cancelar el centro del sonido (Center Cancel)” (p. 139)
“Ralentizar (función Time Stretch)” (p. 139)
22
22
00
00
DD
DD
ee
ee
ss
ss
cc
cc
rr
rr
ii
ii
pp
pp
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
ee
ee
ss
ss
22
22
77
77
..
..
RR
RR
HH
HH
YY
YY
TT
TT
HH
HH
MM
MM
GG
GG
UU
UU
II
II
DD
DD
EE
EE
Aquí podrá realizar cambios en la función Rhythm Guide.
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
AA
AA
RR
RR
RR
RR
AA
AA
NN
NN
GG
GG
EE
EE
//
//
PP
PP
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
RR
RR
NN
NN
//
//
OO
OO
FF
FF
FF
FF
::
::
Se pulsa para cambiar la función Rhythm Guide entre las
siguientes opciones: Arrangement
Pattern
Off.
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
TT
TT
OO
OO
NN
NN
EE
EE
LL
LL
OO
OO
AA
AA
DD
DD
::
::
Accede a la pantalla de la función de ritmo Tone Load.
DD
DD
ee
ee
ss
ss
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
RR
RR
HH
HH
YY
YY
TT
TT
HH
HH
MM
MM
GG
GG
UU
UU
II
II
DD
DD
EE
EE
::
::
Ajusta el volúmen del Rhythm Guide (guia de ritmo).
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
PP
PP
RR
RR
OO
OO
GG
GG
RR
RR
AA
AA
MM
MM
::
::
Accede a la pantalla para programar arreglos y patrones.
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
RR
RR
HH
HH
YY
YY
TT
TT
HH
HH
MM
MM
PP
PP
AA
AA
DD
DD
::
::
Este botón alterna entre las funciones TRACK, V-TRACK y
TAP para la introducción de ritmo.
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
TT
TT
AA
AA
PP
PP
((
((
TT
TT
EE
EE
MM
MM
PP
PP
OO
OO
))
))
::
::
Pulsando este botón puede ajustar el tempo para la guia de
ritmo (rhythm guide).
Durante la creación de patrones Rhythm Guide (p. 96), el
botón TAP se usa para introducir intrumentos de ritmo.
22
22
88
88
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
UU
UU
SS
SS
BB
BB
Púlselo para acceder a la función para transmitir datos entre
la BR-864 y su ordenador usando un cable USB.
22
22
99
99
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
TT
TT
YY
YY
Este botón accede a varias funciones ofrecidas por su BR-864,
como edición de pistas, arreglos de canción y operaciones de
la tarjeta de memoria.
33
33
00
00
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
UU
UU
NN
NN
DD
DD
OO
OO
//
//
RR
RR
EE
EE
DD
DD
OO
OO
Para deshacer la última operación de grabación o edición y
volver al último estado de los datos. Pulsando de nuevo este
botón para rehacer lo que habia cancelado (p. 55).
33
33
11
11
..
..
DD
DD
ii
ii
aa
aa
ll
ll
TT
TT
II
II
MM
MM
EE
EE
//
//
VV
VV
AA
AA
LL
LL
UU
UU
EE
EE
Puede usar este dial para cambiar de posición en la canción
(ej. rebobinar o avanzar). También se usa para cambiar los
valores de los varios parámetros de diferentes funciones.
33
33
22
22
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
EE
EE
NN
NN
TT
TT
EE
EE
RR
RR
//
//
YY
YY
EE
EE
SS
SS
Pulse este botón para confirmar una selección o un valor que
ha sido introducido.
33
33
33
33
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
EE
EE
XX
XX
II
II
TT
TT
//
//
NN
NN
OO
OO
Pulse este botón para volver a la pantalla anterior o para
cancelar la última entrada de datos.
33
33
44
44
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
CC
CC
UU
UU
RR
RR
SS
SS
OO
OO
RR
RR
Pulse estos botones para mover el cursor por la pantalla.
33
33
55
55
..
..
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ee
ee
xx
xx
ii
ii
óó
óó
nn
nn
HH
HH
ee
ee
aa
aa
dd
dd
pp
pp
hh
hh
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
((
((
))
))
Los auriculares (a la venta por separado) se conectan aquí. Al
conectarlos, se escuchará lo mismo que lo que sale por LINE
OUT.
* El volúmen se ajusta con el deslizador MASTER.
33
33
66
66
..
..
MM
MM
II
II
CC
CC
((
((
mm
mm
ii
ii
cc
cc
rr
rr
óó
óó
ff
ff
oo
oo
nn
nn
oo
oo
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
nn
nn
oo
oo
))
))
Este micrófono puede usarse para grabar con la BR-864.
“Pulse el botón INPUT SELECT del instrumento que quiera
grabar” (p. 31)
“Desactivar el micrófono interno” (p. 32)
fig.00-202
33
33
77
77
..
..
RR
RR
aa
aa
nn
nn
uu
uu
rr
rr
aa
aa
MM
MM
EE
EE
MM
MM
OO
OO
RR
RR
YY
YY
CC
CC
AA
AA
RR
RR
DD
DD
Esta ranura es donde se insertan las tarjetas de memoria
(CompactFlash) cuando desee guardar datos. No podrá
grabar a menos que haya una tarjeta insertada.
33
33
88
88
..
..
BB
BB
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
EE
EE
jj
jj
ee
ee
cc
cc
tt
tt
Pulse este botón para extraer la tarjeta de memoria.
37 38
22
22
11
11
DD
DD
ee
ee
ss
ss
cc
cc
rr
rr
ii
ii
pp
pp
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
ee
ee
ss
ss
PP
PP
aa
aa
nn
nn
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
fig.00-203d
Muestra la pantalla menú, la de ajuste de parámetros u otra
información, según el tipo de ajustes que se estén realizando.
Si la pantalla se ve con dificultad, léase “Ajustar el contraste
de la pantalla” (p. 26).
11
11
..
..
MM
MM
EE
EE
AA
AA
SS
SS
((
((
CC
CC
oo
oo
mm
mm
pp
pp
áá
áá
ss
ss
))
))
Muestra la posición actual de la canción. Indicados de
izquierda a derecha están el compás, el beat y el reloj.
22
22
..
..
TT
TT
EE
EE
MM
MM
PP
PP
OO
OO
El tiempo Rhythm Guide se indica aquí.
33
33
..
..
TT
TT
II
II
MM
MM
EE
EE
El tiempo la posición actual de la canción (horas-mins-segs).
44
44
..
..
FF
FF
RR
RR
AA
AA
MM
MM
EE
EE
Muestra el número de frame (cuadro) de la posición actual
de la canción.
En los ajustes de fábrica, un segundo son 30 frames (non-
drop). Este tipo de especificación se conoce como MTC (MIDI
Time Code) y cuando use la BR-864 para tocar en sincronia
con otro dispositivo MIDI, necesitará ajustar los dos
dispositivos al mismo tipo de MTC.
“Sincronizar la reproducción con un secuenciador MIDI” (p.
142)
55
55
..
..
RR
RR
EE
EE
CC
CC
MM
MM
OO
OO
DD
DD
EE
EE
El modo de grabación se indica aquí.
66
66
..
..
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
MM
MM
ee
ee
tt
tt
ee
ee
rr
rr
Durante el modo de reproducción, muestra los niveles de
volúmen de los intrumentos introducidos y los de cada pista.
Los niveles mostrados son los que resultan tras los ajustes
realizados con el potenciómetro INPUT LEVEL y el
deslizador TRACK (ej. post fader). Puede seleccionar el
medidor de nivel para mostrar cada tipo de nivel ajustado.
PP
PP
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
tt
tt
rr
rr
aa
aa
ss
ss
ee
ee
rr
rr
oo
oo
fig.00-204
11
11
..
..
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ee
ee
xx
xx
ii
ii
óó
óó
nn
nn
GG
GG
UU
UU
II
II
TT
TT
AA
AA
RR
RR
//
//
BB
BB
AA
AA
SS
SS
SS
SS
Conexión de entrada de alta impedancia para conectar
directamente su guitarra o su bajo.
22
22
..
..
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ee
ee
xx
xx
ii
ii
óó
óó
nn
nn
MM
MM
II
II
CC
CC
((
((
tt
tt
ii
ii
pp
pp
oo
oo
ss
ss
TT
TT
RR
RR
SS
SS
//
//
XX
XX
LL
LL
RR
RR
))
))
Estas conexiones le permite conectar un micro. Se incluyen
las dos conexiones estándar TRS (p. 24) y XLR.
* Si los micrófonos están conectados a las dos conexiones, se da
prioridad a la conexión TRS.
33
33
..
..
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ee
ee
xx
xx
ii
ii
óó
óó
nn
nn
LL
LL
II
II
NN
NN
EE
EE
II
II
NN
NN
Son conexiones de entrada para señales de audio analógicas.
Éstas se usan para conectar reproductores de CD u otros
dispositivos de audio tales como teclados, cajas de ritmo y
otros módulos de sonido externos.
44
44
..
..
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ee
ee
xx
xx
ii
ii
óó
óó
nn
nn
LL
LL
II
II
NN
NN
EE
EE
OO
OO
UU
UU
TT
TT
Son conexiones de salida para la señal de audio analógica.
Puede conectar grabadoras de cintas u otros dispositivos
para grabar la señal analógica que sale de la BR-864.
1 2
3
5
6
4
123456789
1011 12
22
22
22
22
DD
DD
ee
ee
ss
ss
cc
cc
rr
rr
ii
ii
pp
pp
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
ee
ee
ss
ss
55
55
..
..
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
rr
rr
DD
DD
II
II
GG
GG
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
OO
OO
UU
UU
TT
TT
Conector digital para enviar señales de audio digital. Por
DIGITAL OUT se envia el mismo sonido que por LINE OUT.
Puede conectar una grabadora DAT o de CDs y realizar
grabaciones digitales desde la salida de la BR-864.
66
66
..
..
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ee
ee
xx
xx
ii
ii
óó
óó
nn
nn
FF
FF
OO
OO
OO
OO
TT
TT
SS
SS
WW
WW
//
//
EE
EE
XX
XX
PP
PP
PP
PP
EE
EE
DD
DD
AA
AA
LL
LL
Esta conexión de entrada es para el pedal que se vende por
separado (BOSS FS-5U, Roland DP-2) o para el pedal de
expresión (BOSS Roland EV-5, BOSS FV-300L).
Usando esta conexión FOOT SW, puede iniciar y detener la
reproducción, pincharla, etc.
Cuando se usa un pedal de expresión, puede controlar la
cantidad de efecto con su pié.
“Usar un pedal de interruptor o de expresión” (p. 136).
77
77
..
..
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
rr
rr
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
OO
OO
UU
UU
TT
TT
Conector para enviar datos MIDI.Conéctelo al MIDI IN de un
dispositivo externo MIDI (caja de ritmos/módulo de sonido).
88
88
..
..
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ee
ee
xx
xx
ii
ii
óó
óó
nn
nn
UU
UU
SS
SS
BB
BB
Es para conectar su ordenador a la BR-864 con un cable USB.
99
99
..
..
II
II
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
rr
rr
uu
uu
pp
pp
tt
tt
oo
oo
rr
rr
PP
PP
OO
OO
WW
WW
EE
EE
RR
RR
Para encender y apagar la BR-864.
11
11
00
00
..
..
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ee
ee
xx
xx
ii
ii
óó
óó
nn
nn
DD
DD
CC
CC
II
II
NN
NN
((
((
AA
AA
dd
dd
aa
aa
pp
pp
tt
tt
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
AA
AA
CC
CC
))
))
Conecte aquí el cable de corriente (serie PSA; opcional).
Debe usar solamente adaptadores PSA-series AC adaptor.
Cualquier otro adaptador puede causar daños o errores.
11
11
11
11
..
..
GG
GG
aa
aa
nn
nn
cc
cc
hh
hh
oo
oo
pp
pp
aa
aa
rr
rr
aa
aa
ee
ee
ll
ll
cc
cc
aa
aa
bb
bb
ll
ll
ee
ee
Anude el cable en este gancho para que no extraer el cable de
corriente accidentalmente.
* Si se desconecta el cable de corriente se pueden perder datos
grabados importantes.
11
11
22
22
..
..
RR
RR
aa
aa
nn
nn
uu
uu
rr
rr
aa
aa
dd
dd
ee
ee
ss
ss
ee
ee
gg
gg
uu
uu
rr
rr
ii
ii
dd
dd
aa
aa
dd
dd
((
((
))
))
http://www.kensington.com/
PP
PP
oo
oo
nn
nn
ee
ee
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ss
ss
pp
pp
ii
ii
ll
ll
aa
aa
ss
ss
11
11
..
..
Asegúrese de que la BR-864 está apagada.
22
22
..
..
Extraiga la tapa de las pilas del panel trasero.
* Al colocar bocaabajo la unidad, use periódicos o revistas para
las esquinas para no dañar los controles. Es recomendable
también orientar la unidad de manera que éstos no se dañen.
* Al colocarla bocaabajo tenga cuidado de no dejarla caer.
33
33
..
..
Tenga cuidado de no invertir la polaridad (+/-), inserte
seis pilas AA en el compartimento.
* BOSS recomienda usar pilas alcalinas de larga duración.
* No mezcle pilas nuevas con usadas, ni de tipos diferentes.
* No use pilas recargables.
44
44
..
..
Cierre la tapa de las pilas.
fig.00-205
Cuando se estan acabando las pilas, de muestra en la
pantalla “Battery Low”. Cuando aparezca este mensaje,
reeplace las pilas por otras nuevas cuanto antes.
22
22
33
33
Quick Start
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
rr
rr
áá
áá
pp
pp
ii
ii
dd
dd
oo
oo
22
22
44
44
EE
EE
ss
ss
cc
cc
uu
uu
cc
cc
hh
hh
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ss
ss
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
dd
dd
ee
ee
mm
mm
oo
oo
ss
ss
tt
tt
rr
rr
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
((
((
11
11
))
))
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ee
ee
cc
cc
tt
tt
aa
aa
rr
rr
dd
dd
ii
ii
ss
ss
pp
pp
oo
oo
ss
ss
ii
ii
tt
tt
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ss
ss
pp
pp
ee
ee
rr
rr
ii
ii
ff
ff
éé
éé
rr
rr
ii
ii
cc
cc
oo
oo
ss
ss
Realizar las conexiones que se muestran en el diagrama inferior. Al realizar las conexiones asegúrese de que todos los dispositivos
están apagados.
fig.00-301
Para prevenir daños o errores a los altavoces u otros
dispositivos, baje al mínimo el volúmen siempre y
apague todos los dispositivos antes de realizar cualquier
conexión.
Para prevenir un fallo de alimentación en su unidad (un
tirón en el cable) y evitar aplicar una tensión excesiva a
la conexión del adaptador AC, anude al gancho el cable
como se muestra en la ilustración.
fig.00-302
Los acoples se pueden producir debido a la situación de
los micrófonos en relación con los altavoces. Para
remediar ésto se recomienda:
11
11
..
..
Cambiar la orientación de los micrófonos.
22
22
..
..
Resituar los micrófonos a una mayor distáncia de
los altavoces.
33
33
..
..
Bajar el volúmen.
* Se incluyen dos tipos de entradas para micros: TRS
compatibles con entrada balanceada y del tipo XLR. La
asingación del MIC jack se muestra abajo. Asegúrese antes de
ralizar conexiones de que es compatible con sus dispositivos.
fig.00-303
Teclado
Reproductor de CDs
Pedal interruptor
(FS-5U etc.)
Grabadora de CDs
Caja de ritmo
Guitarra o bajo
eléctricos
Equipo de audio
Micros
Pedal de expresión
(Roland EV-5 etc.)
Adaptador AC
(serie PSA)
22
22
55
55
EE
EE
ss
ss
cc
cc
uu
uu
cc
cc
hh
hh
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ss
ss
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
dd
dd
ee
ee
mm
mm
oo
oo
ss
ss
tt
tt
rr
rr
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
rr
rr
áá
áá
pp
pp
ii
ii
dd
dd
oo
oo
* Al usar el FS-5U pedal interruptor (a la venta por separado),
ajuste interruptor de polaridad como se muestra abajo. Si el
interruptor de polaridad no está ajustado correctamente puede
que el pedal no funcione adecuadamente.
fig.00-304
* Si usa un pedal de expresión (EV-5 o FV-300L), ajuste el
volúmen mínimo a “0”.
Inserte la tarjeta de memória (CompactFlash) con el
contacto de color dorado boca-abajo.
* Inserte cuidadosamente la tarjeta de memoria hasta el fondo,
hasta que quede fírmemente colocada en su sitio.
* No toque los contactos de la tarjeta de memoria para que no se
ensucien.
fig.00-305
Antes de insertar la tarjeta de memoria, asegúrese de
apagar la BR-864. Si se inserta una tarjeta con la máquina
encendida, los datos contenidos en ella pueden
destruirse y la tarjeta quedar inútil.
((
((
22
22
))
))
EE
EE
nn
nn
cc
cc
ii
ii
ee
ee
nn
nn
dd
dd
aa
aa
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
Una vez las conexiones han sido realizadas, encienda sus
dispositivos en el orden especificado. Si los enciende en otro
orden se arriesga a causar errores o daños a los altavoces u a
otros dispositivos.
11
11
..
..
Antes de encender, asegúrese de lo siguiente.
¿Están conectados correctamente todos los
dispositivos externos?
¿Están todos los volúmenes al mínimo?
¿Está insertada la tarjeta de memoria?
* La BR-864 incluye una tarjeta de memoria insertada en la
ranura.
22
22
..
..
Baje el deslizador MASTER en la BR-864.
fig.00-306
33
33
..
..
Encienda el dispositivo conectado en una entrada (ej.
GUITAR/BASS, MIC, o LINE IN).
44
44
..
..
Encienda el interruptor POWER, del panel trasero.
fig.00-307
* Asegúrese siempre de tener el volúmen al mínimo antes de
encender. Incluso con el volúmen al mínimo puede que se oiga
un poco de sonido, eso es normal y no indica un error.
* Esta unidad está equipada con un circuito de protección.
Requerirá un breve intervalo (unos segundos) después de
encender para operar con normalidad.
55
55
..
..
Encieda el dispositivo conectado a la conexión de salida
(ej. LINE OUT o DIGITAL OUT).
Si está usando un adaptador AC, asegúrese de que no se
desenchufe durante la operación. Si se desconecta
accidentalmente, los datos grabados pueden dañarse.
Interruptor de polaridad
PP
PP
aa
aa
nn
nn
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
dd
dd
ee
ee
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
La pantalla Play es la más fundamental de la BR-864 y es
la primera que aparece al encenderla BR-864 (ver abajo).
fig.00-308d
22
22
66
66
EE
EE
ss
ss
cc
cc
uu
uu
cc
cc
hh
hh
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ss
ss
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
dd
dd
ee
ee
mm
mm
oo
oo
ss
ss
tt
tt
rr
rr
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
AA
AA
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
cc
cc
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
nn
nn
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
Según donde situe la BR-864, los contenidos de la pantalla
pueden ser difíciles de leer. En este caso, lleve a cabo el
procedimiento que se da a continuación para ajustar el
contraste (de 1 a 32).
fig.00-309
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SYS” y pulse [ENTER].
fig.00-310d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para ir a “LCD Contrast” y
ajuste el contraste con el dial TIME/VALUE.
fig.00-311d
44
44
..
..
Al completar el ajuste, pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT]
varias veces) para volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparece “Keep power on!” en la linea
superior de la pantalla, mientras la inferior muestra lo que se
está procesando.
Puede girar el dial TIME/VALUE mientras pulsa
[UTILITY] para ajustar el contraste. Use apropiadamente
cada procedimiento.
((
((
33
33
))
))
EE
EE
ss
ss
cc
cc
uu
uu
cc
cc
hh
hh
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
dd
dd
ee
ee
mm
mm
oo
oo
SS
SS
ee
ee
ll
ll
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
Al encender, la canción seleccionada antes de apagar, seguirá
estándolo, y los datos de la canción cargados. Entonces
aparecerá la pantalla Play.
Para escuchar una canción de demostración siga el siguiente
procedimiento.
fig.00-312
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “SEL”
y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla de selección de canción.
fig.00-313d
1,4 4
2,3
2
3
1,4 4
2
2
3
22
22
77
77
EE
EE
ss
ss
cc
cc
uu
uu
cc
cc
hh
hh
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ss
ss
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
dd
dd
ee
ee
mm
mm
oo
oo
ss
ss
tt
tt
rr
rr
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
rr
rr
áá
áá
pp
pp
ii
ii
dd
dd
oo
oo
33
33
..
..
Gire el dial TIME/VALUE y seleccione “01:Dreamin’”.
44
44
..
..
Pulse [ENTER].
SS
SS
ii
ii
hh
hh
aa
aa
cc
cc
aa
aa
mm
mm
bb
bb
ii
ii
aa
aa
dd
dd
oo
oo
ll
ll
aa
aa
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
oo
oo
ll
ll
aa
aa
ee
ee
dd
dd
ii
ii
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
Como la BR-864 actualiza automáticamente los datos
grabados y las operaciones de edición, por lo que no tiene
que realizar nada para guardarlas.
Durante la actualización “Keep power on!” aparece en la
linea superior de la pantalla, en la inferior aparecen los datos
que se están procesando.
* Si intenta grabar o editar datos en una canción demostración,
aparecerá “Protected!” en la pantalla.
RR
RR
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
..
..
Mueva los deslizadores TRACK 1/5–4/8 y el RHYTHM
GUIDE hasta las posiciones indicadas abajo, y también
el deslizador MASTER.
fig.00-315
22
22
..
..
Pulse [PLAY].
fig.00-316
La canción empieza. Suba lentamente el deslizador
MASTER y ajústelo al volúmen deseado.
El uso de la canción de demostración para otro propósito
que no sea privado y personal, sin el permiso del dueño
del copyright está prohibido por la ley. Además, estos
datos no pueden copiarse ni usarse en ninguna obra sin
el permiso del propietario de los derechos.
Ajustando los deslizadores TRACK, puede escuchar
sonidos individuales grabados en cada pista o
escucharlos al nivel que desee.
Pulse [FF] para avanzar y [REW] para rebobinar la
canción. Pulse [ZERO] para ir a la posición 00:00:00-00.0.
Además de los procedimientos arriba mencionados,
puede también cambiar la posición en la canción usando
los siguientes:
CC
CC
aa
aa
mm
mm
bb
bb
ii
ii
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
pp
pp
oo
oo
ss
ss
ii
ii
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
aa
aa
cc
cc
tt
tt
uu
uu
aa
aa
ll
ll
PP
PP
aa
aa
nn
nn
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
dd
dd
ee
ee
tt
tt
ii
ii
ee
ee
mm
mm
pp
pp
oo
oo
tt
tt
rr
rr
aa
aa
nn
nn
ss
ss
cc
cc
uu
uu
rr
rr
rr
rr
ii
ii
dd
dd
oo
oo
El valor dado en “TIME” en la pantalla muestra el tiempo
transcurrido en la canción usando MTC (Códigos de Tiempo
MIDI) y se expresa así: horas-minutos-segundos-frames-sub
frames.
Las especificaciones del código de tiempo pueden diferir
según el dispositivo. Para sincronizarse con otro dispositivo
usando el MTC, tendrá que igualar las especificaciones del
código de tiempo de ambos dispositivos. En los ajustes de
fábrica un segundo son 30 frames (non-drop) (p. 142).
II
II
rr
rr
aa
aa
ll
ll
ii
ii
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
dd
dd
ee
ee
uu
uu
nn
nn
aa
aa
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
Para ir al lugar donde se encuentra el primer sonido grabado,
mantenga pulsado [STOP] y pulse [REW].
Cada V-Track de la pista seleccionada se examina y se coloca
en el primer sonido grabado de la canción.
Pulse [ZERO] para ir a la posición 00:00:00-00.0.
II
II
rr
rr
aa
aa
ll
ll
ff
ff
ii
ii
nn
nn
aa
aa
ll
ll
dd
dd
ee
ee
uu
uu
nn
nn
aa
aa
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
Para ir a la posición donde está el último sonido grabado,
mantenga pulsado [STOP] y pulse [FF].
Cada V-Track se examina y se colocará en el último sonido
grabado en la canción.
fig.00-317
Título
Compositor Copyright
Dreamin’
Yutaka Nakano
© 2003, BOSS Corporation
TIME
23:59:59-29.900:00:00-00.0
[
ZERO
]
[
STOP
] + [
REW
]
[
STOP
] + [
FF
]
Sección de la canción grabada
22
22
88
88
EE
EE
ss
ss
cc
cc
uu
uu
cc
cc
hh
hh
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ss
ss
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
dd
dd
ee
ee
mm
mm
oo
oo
ss
ss
tt
tt
rr
rr
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
MM
MM
oo
oo
vv
vv
ee
ee
rr
rr
ss
ss
ee
ee
pp
pp
oo
oo
rr
rr
ll
ll
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
mm
mm
ee
ee
dd
dd
ii
ii
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
hh
hh
oo
oo
rr
rr
aa
aa
ss
ss
,,
,,
mm
mm
ii
ii
nn
nn
uu
uu
tt
tt
oo
oo
ss
ss
,,
,,
ss
ss
ee
ee
gg
gg
uu
uu
nn
nn
dd
dd
oo
oo
ss
ss
,,
,,
ff
ff
rr
rr
aa
aa
mm
mm
ee
ee
ss
ss
oo
oo
ss
ss
uu
uu
bb
bb
ff
ff
rr
rr
aa
aa
mm
mm
ee
ee
ss
ss
Pulse [ ] [ ] para mover el cursor hasta la pantalla hours,
minutes, seconds, frames o sub-frames y gire el dial TIME/
VALUE para cambiar el valor de tiempo en la canción.
MM
MM
oo
oo
vv
vv
ee
ee
rr
rr
ss
ss
ee
ee
pp
pp
oo
oo
rr
rr
ll
ll
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
pp
pp
oo
oo
rr
rr
cc
cc
oo
oo
mm
mm
pp
pp
aa
aa
ss
ss
ee
ee
ss
ss
oo
oo
pp
pp
uu
uu
ll
ll
ss
ss
aa
aa
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
La posición actual se muestra en la pantalla junto a “MEAS”
(measure (compás)).
* Para las demos, un Arreglo (p. 35, p. 90) se creó y está
ajustado para que compás, pulsación, Clock y la canción estén
debidamente sincronizados.
Pulse [ ] [ ] para mover el cursor hasta “measure” o
“beat” y gire el dial TIME/VALUE para cambiar el compás o
la pulsación en la canción.
* No puede mover el cursor hasta Clock (no se puede cambiar).
((
((
44
44
))
))
AA
AA
pp
pp
aa
aa
gg
gg
aa
aa
rr
rr
11
11
..
..
Asegúrese de que se ha detenido la reproducción.
Asegúrese siempre de que la grabadora está detenida
antes de apagar la BR-864. Apagar durante la grabación
o la reproducción puede borrar los datos de la canción,
los ajustes de mezcla y los datos de los efectos.
22
22
..
..
Apague los dispositivos en el orden inverso al utilizado
al encender (p. 25).
33
33
..
..
Ponga el interruptor POWER en off.
22
22
99
99
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
rr
rr
áá
áá
pp
pp
ii
ii
dd
dd
oo
oo
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
//
//
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
((
((
11
11
))
))
PP
PP
rr
rr
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
tt
tt
aa
aa
rr
rr
jj
jj
ee
ee
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
mm
mm
ee
ee
mm
mm
oo
oo
rr
rr
ii
ii
aa
aa
La BR-864 escribe los datos grabados directamente en la
tarjeta de memoria insertada. Por lo tanto, para grabar o
reproducir, la tarjeta de memoria tiene que estar insertada.
“Tarjetas de memoria aceptadas por su BR-864” (p. 16)
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
tt
tt
aa
aa
rr
rr
jj
jj
ee
ee
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
mm
mm
ee
ee
mm
mm
oo
oo
rr
rr
ii
ii
aa
aa
Antes de insertar la tarjeta de memoria (CompactFlash),
asegúrese primero de apagar la BR-864. Si se inserta una
tarjeta de memoria mietras la unidad está encendida, los
datos de la tarjeta pueden destruirse o la tarjeta puede
quedar inservible.
11
11
..
..
Inserte la tarjeta de memoria en la ranura de la ranura
de la tarjeta.
En la tarjeta proporcionada aún queda espacio; aunque
para grabaciones extensas tendrá que borrar alguna
canción de demostración o usar otra tarjeta nueva (se
recomienda usar de 64 MB o más).
* Las canciones demo están protegidas.
Para borrar canciones de demostración, primero elimine la
protección y luego lleve a cabo la eliminación.
“Protejer una canción (Song Protect)” (p. 85)
“Borrar canciones (Song Erase)” (p. 83)
EE
EE
nn
nn
cc
cc
ii
ii
ee
ee
nn
nn
dd
dd
aa
aa
ll
ll
aa
aa
uu
uu
nn
nn
ii
ii
dd
dd
aa
aa
dd
dd
Use el procedimiento descrito en “Encender la BR-864” (p.
25).
FF
FF
oo
oo
rr
rr
mm
mm
aa
aa
tt
tt
ee
ee
ee
ee
ll
ll
aa
aa
tt
tt
aa
aa
rr
rr
jj
jj
ee
ee
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
mm
mm
ee
ee
mm
mm
oo
oo
rr
rr
ii
ii
aa
aa
((
((
ii
ii
nn
nn
ii
ii
tt
tt
ii
ii
aa
aa
ll
ll
ii
ii
zz
zz
ee
ee
))
))
* Ésto no es necesario con tarjetas ya utilizadas por la BR-864.
Las tarjetas recien adquiridas o las que han sido utilizadas
con un ordenador tienen que ser preparadas para usarse con
la BR-864.
Siga los siguientes pasos en el orden dado para completar el
procedimiento (este proceso se denomina “Initializing”
(iniciación).
fig.00-401
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“INI” y pulse [ENTER].
fig.00-402d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“CRD” y pulse [ENTER].
Aparece “Are you sure?”.
fig.00-403d
1 4
2,3
2,3,4
33
33
00
00
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
//
//
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
44
44
..
..
Para seguir con la iniciación, pulse [ENTER] (YES).
Para cancelar la operación, pulse [EXIT] (NO) (o
[UTILITY]).
Al pulsar [ENTER] (YES), comienza la iniciación.
Al completarse la iniciación, en la pantalla aparece
“Completed!”.
Luego “Keep power on! Song creating...” y se crea
automaticamente una nueva canción.
En este caso el tipo de datos seleccionados son HiFi (MT2).
Cuando termina la creación de la canción, la pantalla de
reprocción vuelve a aparecer.
* Según la capazidad de la tarjeta de memoria, la iniciación
puede llevar mas de diez minutos hasta completarse. Ésto no es
un error. El progreso de iniciación se muestra en la pantalla.
No apague la BR-864 hasta que la iniciación se ha completado.
No extraiga la tarjeta de memoria mientras la pantalla
muestre “Keep power on!” podrian destruirse los datos
de la tarjeta de memoria o dejarla inservible.
((
((
22
22
))
))
SS
SS
ee
ee
ll
ll
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ll
ll
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
Cuando la tarjeta contiene mas de una canción, la última
canción grabada se selecciona automaticamente.
Para grabar una canción nueva siga este procedimiento:
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
nn
nn
uu
uu
ee
ee
vv
vv
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
tt
tt
ii
ii
pp
pp
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
dd
dd
aa
aa
tt
tt
oo
oo
ss
ss
Cuando graba una nueva canción, la BR-864 le permite
ajustar el tipo de datos. Así le permite seleccionar la
combinación de calidad de audio con tiempo de grabación
más adecuado para el material que está grabando. Se puede
escojer entre los siguientes tipos de datos.
* El tipo de datos de una canción no puede cambiarse después de
haberla creado.
HH
HH
ii
ii
FF
FF
ii
ii
((
((
MM
MM
TT
TT
22
22
))
))
((
((
mm
mm
uu
uu
ll
ll
tt
tt
ii
ii
tt
tt
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
22
22
))
))
::
::
Para grabaciones de alta calidad. Este tipo de datos se
recomienda cuando va a realizar muchos volcados de pista.
Normalmente se usa este tipo de datos.
SS
SS
TT
TT
DD
DD
((
((
LL
LL
VV
VV
11
11
))
))
((
((
ll
ll
ii
ii
vv
vv
ee
ee
11
11
))
))
::
::
Para grabaciones que durarán más de lo que puede
proporcionar el tipo de datos MT2. És el más adecuado para
grabar directos.
LL
LL
OO
OO
NN
NN
GG
GG
((
((
LL
LL
VV
VV
22
22
))
))
((
((
ll
ll
ii
ii
vv
vv
ee
ee
22
22
))
))
::
::
De los tres tipos, éste es el que proporciona el tiempo de
grabación más largo. Es muy conveniente cuando queda
poco espacio en la tarjeta de memoria.
TT
TT
ii
ii
ee
ee
mm
mm
pp
pp
oo
oo
dd
dd
ee
ee
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
Los posibles tiempos de grabación para cada tipo de datos en
una tarjeta de memoria se dan a continuación (al grabar una
pista).
* Los tiempos de grabación se muestran aproximada mente.
Según del nº de grabaciones el tiempo pemitido desciende.
* Los tiempos de grabación arriba mostrados son para cuando
solo se usa una pista. Por ej. si graba en las ocho pistas, el
tiempo de grabación será una octava parte de lo arriba
mostrado.
* Las tarjetas de memoria soportadas por la BR-864 son tarjetas
CompcatFlash de 32 MB a 1 GB para usar con una
alimentación de 3.3 V.
Tipo de
datos
Tiempo de grabación (aproximadamente)
HiFi (MT2)
STD (LV1)
LONG (LV2)
32 MB 16 min. 19 min. 24 min.
64 MB 32 min. 39 min. 49 min.
128 MB 65 min. 78 min. 98 min.
256 MB 130 min. 156 min. 196 min.
512 MB 260 min. 312 min. 392 min.
1 GB 520 min. 624 min. 784 min.
33
33
11
11
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
//
//
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
rr
rr
áá
áá
pp
pp
ii
ii
dd
dd
oo
oo
fig.00-405
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“NEW” y pulse [ENTER].
En la pantalla aparece “Type”.
fig.00-406d
33
33
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el tipo de
datos deseado.
* La BR-864 usa una frecuencia de muestreo de 44.1 kHz. No se
puede cambiar la frecuencia de muestreo.
* Pulse [ENTER].
Aparece “Are you sure?”.
fig.00-407d
44
44
..
..
Pulse [ENTER].
Cuando la nueva canción está preparada vuelve la
pantalla Play.
* Durante la actualización aparece “Keep power on!” en la linea
superior de la pantalla, mientras en la linea inferior se muestra
lo que se está procesando.
((
((
33
33
))
))
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ee
ee
cc
cc
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ii
ii
nn
nn
ss
ss
tt
tt
rr
rr
uu
uu
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
ss
ss
EE
EE
ss
ss
cc
cc
oo
oo
jj
jj
aa
aa
ll
ll
aa
aa
cc
cc
oo
oo
nn
nn
ee
ee
xx
xx
ii
ii
óó
óó
nn
nn
qq
qq
uu
uu
ee
ee
uu
uu
ss
ss
aa
aa
rr
rr
áá
áá
pp
pp
aa
aa
rr
rr
aa
aa
cc
cc
oo
oo
nn
nn
ee
ee
cc
cc
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ss
ss
uu
uu
ii
ii
nn
nn
ss
ss
tt
tt
rr
rr
uu
uu
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
Su BR-864 está equipada con varias conexiones de entrada
para adecuarse al tipo de instrumento que conecte.
Seleccione un instrumento que se adecúe a sus propósitos.
fig.00-408
GG
GG
UU
UU
II
II
TT
TT
AA
AA
RR
RR
//
//
BB
BB
AA
AA
SS
SS
SS
SS
::
::
Puede conectarse una guitarra o un bajo. Como es una
entrada de alta impedancia, pueden conectarse a ella
directamente.
MM
MM
II
II
CC
CC
::
::
Estas conexiones permiten conectar un micro. Se
proporcionan para los dos tipos TRS y XLR.
El tipo estándar TRS permite las conexiones balanceadas y
las no balanceadas.
* Si se usan las dos, la conexión TRS tiene prioridad.
* Si esta grabando una guitarra acústica con una conexión
blindada, use la conexión GUITAR/BASS.
LL
LL
II
II
NN
NN
EE
EE
::
::
Al conectar desde una salida de CD, casete, u otro
dispositivo de audio, caja de ritmos, módulo de sonido,
teclado u otra fuente sonora, use la entrada estéreo.
PP
PP
uu
uu
ll
ll
ss
ss
ee
ee
ee
ee
ll
ll
bb
bb
oo
oo
tt
tt
óó
óó
nn
nn
II
II
NN
NN
PP
PP
UU
UU
TT
TT
SS
SS
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
dd
dd
ee
ee
ll
ll
ii
ii
nn
nn
ss
ss
tt
tt
rr
rr
uu
uu
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
qq
qq
uu
uu
ee
ee
qq
qq
uu
uu
ii
ii
ee
ee
rr
rr
aa
aa
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
Seleccione la fuente de entrada a grabar. El indicador del
botón seleccionado se iluminará.
fig.00-409
[[
[[
GG
GG
UU
UU
II
II
TT
TT
AA
AA
RR
RR
//
//
BB
BB
AA
AA
SS
SS
SS
SS
]]
]]
Seleccione para grabar el instrumento conectado a GUITAR/
BASS.
1
2,3
4,5
3
33
33
22
22
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
//
//
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
[[
[[
MM
MM
II
II
CC
CC
]]
]]
Seleccione para grabar la señal desde el micrófono conectada
a MIC o desde el micrófono interno.
Cuando el indicador MIC del botón INPUT SELECT está
iluminado, puede usar el micro conectado a la conexión MIC
y el micro interno simultaneamente.
* Su BR-864 viene con el micrófono interno activado. Cuando
no lo use, asegúrese de desactivarlo (léase la siguiente sección).
[[
[[
LL
LL
II
II
NN
NN
EE
EE
]]
]]
Seleccione ésto cuando desee grabar el sonido desde un
reproductor de CDs o un instrumento conectado a las
conexiones LINE .
[[
[[
SS
SS
II
II
MM
MM
UU
UU
LL
LL
]]
]]
Para grabar voz y guitarra a la vez, pulse [GUITAR/BASS] y
[MIC] simultanemente. Los dos indicadores se iluminan,
indicándole que ahora es posible la grabación simultánea.
Cuando se seleccionan dos pistas para grabar, GUITAR/
BASS se graba en las pistas 1, 3, 5, 7 y MIC en 2, 4, 6, 8.
Al grabar en una pista, GUITAR/BASS y MIC se
mezclan y luego quedan grabadas.
DD
DD
ee
ee
ss
ss
aa
aa
cc
cc
tt
tt
ii
ii
vv
vv
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
mm
mm
ii
ii
cc
cc
rr
rr
oo
oo
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
nn
nn
oo
oo
Para usar solo el micro conectado a la conexión MIC, debe
apagar primero el micro interno.
fig.00-410
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SYS” y luego pulse [ENTER].
fig.00-411d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Onbrd
Mic” y desctive el micro usando el dial TIME/VALUE.
fig.00-412d
44
44
..
..
Pulse [UTILITY] (o [EXIT] varias veces) para volver a la
pantalla Play.
* Durante la actualización aparece en la pantalla “Keep power
on!” en la linea superior, en la inferior lo que se procesa.
AA
AA
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ss
ss
ee
ee
nn
nn
ss
ss
ii
ii
bb
bb
ii
ii
ll
ll
ii
ii
dd
dd
aa
aa
dd
dd
dd
dd
ee
ee
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
dd
dd
aa
aa
When input from GUITAR/BASS or MIC is selected, adjust
their input sensitivity with the relevant SENS knob.
fig.00-412a
Para grabar a un buen nivel de sonido, debe ajustar los
niveles de entrada para que el indicador PEAK se encienda
momentaneamente al tocar muy fuerte la guitarra o al subir
mucho el volúmen de la voz.
1 4
2,3
2
3
33
33
33
33
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
//
//
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
rr
rr
áá
áá
pp
pp
ii
ii
dd
dd
oo
oo
AA
AA
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
nn
nn
ii
ii
vv
vv
ee
ee
ll
ll
dd
dd
ee
ee
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
dd
dd
aa
aa
Ajuste el volúmen de la fuente de entrada de grabación.
11
11
..
..
Baje el deslizador MASTER.
22
22
..
..
Gire el potenciómetro INPUT LEVEL a la posición
central y luego suba con cuidado el MASTER.
ig.00-421b
Entonces use el potenciómetro INPUT LEVEL para
ajustar el nivel de entrada para que el nivel se mantenga
entre -12 (aprox: -24 a -6) y 0 dB en el medidor “IN”.
El nivel de volúmen se ajusta con el deslizador MASTER
y los potenciómentros INPUT LEVEL.
PP
PP
aa
aa
nn
nn
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
dd
dd
ee
ee
ll
ll
mm
mm
ee
ee
dd
dd
ii
ii
dd
dd
oo
oo
rr
rr
dd
dd
ee
ee
nn
nn
ii
ii
vv
vv
ee
ee
ll
ll
Aquí se muestra los niveles de volúmen para cada pista.
fig.00-413d
II
II
NN
NN
::
::
El medidor musetra lo que entra por INPUT.
11
11
88
88
::
::
El medidor muestra lo que sale por las pistas 1–8.
RR
RR
HH
HH
YY
YY
TT
TT
HH
HH
MM
MM
::
::
El medidor muestra la salida de Rhythm Guide.
LL
LL
RR
RR
::
::
El medidor muestra el nivel de salida después de que la señal
pase por el deslizador MASTER. Al usar auriculares, ajuste
con el deslizador MASTER el volúmen deseado.
PP
PP
aa
aa
nn
nn
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
dd
dd
ee
ee
pp
pp
oo
oo
ss
ss
ii
ii
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
dd
dd
ee
ee
ss
ss
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
ee
ee
ss
ss
Cuando mantiene pulsado [TRACK], se muestran las
posiciones actuales de los deslizadores TRACK (1–8).
fig.00-414ad
((
((
44
44
))
))
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
dd
dd
aa
aa
La BR-864 incorpora cuatro procesadores de efectos: de
entrada, de loop, de EQ de pista y un kit de herramientas de
masterización. A continuación, una explicación de las
aplicaciones relacionadas con los efectos de entrada.
¿¿
¿¿
QQ
QQ
uu
uu
éé
éé
ee
ee
ss
ss
uu
uu
nn
nn
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
dd
dd
aa
aa
??
??
Un efecto añadido directamente a una señal específica (con la
BR-864, se refiere a los sonidos que llegan a la conexión
INPUT) se denomina “insert effect”. Los pedales de efectos
que un guitarrista conecta entre su guitarra y un apli son un
tipo de efectos de entrada. Por otro lado los efectos Loop se
aplican a lo que se conecta en las mesas de mezclas o
similares en los envios y retornos. (refer to p. 41)
PP
PP
aa
aa
tt
tt
cc
cc
hh
hh
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
--
--
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
rr
rr
uu
uu
pp
pp
tt
tt
oo
oo
rr
rr
La BR-864 proporciona muchos efectos para voz, guitarra,
etc. y pueden usarse varios simultaneamente. Tal
combinación de efectos y el orden en que están conectados se
denomina un “algoritmo” (algorithm).
Cada efecto en un algoritmo, ofrece cierto nº de parámetros,
que permite alterar el sonido (como potenciómetros en una
pedalera). El algoritmo y sus parámetros se organizan en
unidades denominadas “patches de efectos”.
Al cambiar el patch de efecto, puede cambiar a la vez, las
combinaciones de efectos almacenadas, su estado de
activación y los ajustes de parámetros, cambiando así el
sonido por completo.
11
11
..
..
Pulse [EFFECTS] para ver el patch de efecto
actualmente seleccionado.
fig.00-414d
Su BR-864 le permite seleccionar automaticamente los
bancos más adecuados pulsando el botón INPUT
SELECT.
Por ejemplo, pulsando el botón [GUITAR/BASS] INPUT
SELECT pasa a un patch del banco de guitarra y
pulsando [LINE] a un patch del banco de linea.
Los bancos (Banks) son una colección de patches de
efectos.
Posición actual de los deslizadores TRACK (1–8)
P: Preset / S: Song / U: User
Banco Nombre del patch
Nombre del
algoritmo
33
33
44
44
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
//
//
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
GTR:
Patches de efectos para usar con guitarras.
MIC:
Patches de efectos para usar con el sonido que llega a la
entrada MIC (por ej. voces).
LIN (LINE):
Patches de efectos para usar en sonido de CDs, MDs y
otros dispositivos externos que lleguen a LINE.
SML (SIMUL):
Patches de efectos par grabar juntos voz y guitarra.
“Patches de efectos y bancos” (p. 56)
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para alinear el cursor con el
patch de efecto en la parte superior izquierda de la
pantalla y gire el dial TIME/VALUE para cambiarlo.
Patches predefinidos (P)
Los patches Preset contienen datos predefinidos. Sus
ajustes pueden cambiarse pero no crear uno nuevo.
Pathes de usuario (U)
Los patches User pueden reescribirse y se almacenan en
la memoria interna. Si ha creado un patch que quiera
usar para otras canciones, es conveniente almacenarlo en
un patch de usuario.
Patches de Canción (S)
Los patches Song, como los de usuario, puede
reescribirse, aunque se almacenan junto con la canción,
en la tarjeta de memoria. Ésto es conveniente cuando ha
creado un patch para una grabación concreta y desea
que se almacene junto con esa canción.
fig.00-415
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para alinear el cursor con el
nº de patch en la parte superior izquierda y gire el dial
TIME/VALUE para cambiar el nº de patch.
44
44
..
..
Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
Para más detalle respecto al uso de los efectos de
entrada, léase “Usar los efectos de entrada” (p. 56).
Algunos patches, son particularmente efectivos para la
grabación en estéreo.
Para grabar en estéreo, léase “Seleccionar la pista de
grabación” (p. 37).
“Listas de patches de efectos” (Hoja adjunta).
“Lista de algoritmos” (p. 111)
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
ss
ss
ii
ii
nn
nn
EE
EE
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
dd
dd
aa
aa
Pulse [EFFECTS] varias veces para desactivar los efectos de
entrada.
El indicador se apaga y el sonido se grabará sin efectos de
entrada.
Seleccionado “INPUT <REC DRY>” como modo de entrada
(Insert) le permite grabar sin efectos de entrada mietras los
escucha con éstos aplicados.
“Cambiar el uso de los efectos de entrada según el modo”
(p. 59)
Memory Card
BR-864
User
Patch
SONG
Song
Patch
Preset
Patch
33
33
55
55
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
//
//
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
rr
rr
áá
áá
pp
pp
ii
ii
dd
dd
oo
oo
((
((
55
55
))
))
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
gg
gg
uu
uu
íí
íí
aa
aa
dd
dd
ee
ee
rr
rr
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
¿¿
¿¿
QQ
QQ
uu
uu
éé
éé
ee
ee
ss
ss
RR
RR
hh
hh
yy
yy
tt
tt
hh
hh
mm
mm
GG
GG
uu
uu
ii
ii
dd
dd
ee
ee
??
??
Al grabar, es conveniente usar la guía de ritmos incorporada.
La “rhythm guide” es una pista de ritmo que no sólo puede
reproducir sonidos de ritmo durante la grabación, sino que
también puede reproducir los ritmos internos y los creados
por usted para la parte rítmica de sus canciones.
Usando la guía de ritmo durante la grabación, puede usar el
editor de pistas para modificar compases, sincronizarse con
algún dispositivo externo y para otras útiles aplicaciones.
Para más detalle, léase “Editar la interpretación de una pista
(edición de pista)” (p. 73) y “Sincroniczar con dispositivos
MIDI” (p. 142).
También puede cambiar el tempo o patrones de ritmo
durante una canción. Para más detalle, léase “Sección 3 Uso
de la guía de ritmo” (p. 89).
La guía de ritmo tiene dos modos, modo patrón o arreglo.”
MM
MM
oo
oo
dd
dd
oo
oo
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
óó
óó
nn
nn
Puede reproducir patrones creados por usted y los que ya
vienen hechos.
MM
MM
oo
oo
dd
dd
oo
oo
AA
AA
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
Puede reproducir sus arreglos o usar los que vienen
incluidos en la unidad.
A continuación se muestra cómo se componen los patrones y
los arreglos.
PP
PP
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
((
((
PP
PP
aa
aa
tt
tt
tt
tt
ee
ee
rr
rr
nn
nn
))
))
Son frases de bateria de uno o muchos compases.
Los patrones internos (preset patterns) incluyen patrones
preparados para introducciones, estofas, redobles y finales.
AA
AA
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
((
((
AA
AA
rr
rr
rr
rr
aa
aa
nn
nn
gg
gg
ee
ee
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
))
))
Los patrones arreglados en el orden interpretado (por ej.
intro, estrofa, redoble, estrofa y final) y reproducidos al
tempo seleccionado componen una canción.
fig.00-416
La guía de ritmo es una preset con una gran variedad de
arreglos, incluido el sonido de un metrónomo normal. Para
más detalle respecto a los arreglos, léase “Lista de arreglos/
patrones” (p. 176).
RR
RR
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
ee
ee
ll
ll
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
gg
gg
uu
uu
íí
íí
aa
aa
dd
dd
ee
ee
rr
rr
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
Cada vez que pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] de
RHYTHM GUIDE, el estatus cambia de la siguiente forma:
fig.00-417
AA
AA
RR
RR
RR
RR
AA
AA
NN
NN
GG
GG
EE
EE
::
::
II
II
ll
ll
uu
uu
mm
mm
ii
ii
nn
nn
aa
aa
dd
dd
oo
oo
((
((
MM
MM
oo
oo
dd
dd
oo
oo
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
))
))
Entonces pulse [PLAY] para reproducir o grabar con el
arreglo de ritmo. Al pulsar [STOP] el arreglo se detiene
también.
PP
PP
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
RR
RR
NN
NN
::
::
PP
PP
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
dd
dd
ee
ee
aa
aa
nn
nn
dd
dd
oo
oo
((
((
MM
MM
oo
oo
dd
dd
oo
oo
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
óó
óó
nn
nn
))
))
Cuando pulse play [PLAY] comenzará la reproducción o la
grabación junto con el patrón de ritmo. Con [STOP] el patrón
de ritmo también se detendrá.
No se oirá nada si selecciona “BREAK” para el patrón (p. 177).
OO
OO
FF
FF
FF
FF
::
::
UU
UU
nn
nn
ll
ll
ii
ii
tt
tt
La guía de ritmo estará apagada.
* Al ajustar su volúmen use el deslizador RHYTHM GUIDE.
fig.00-418a
CC
CC
aa
aa
mm
mm
bb
bb
ii
ii
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
11
11
..
..
Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] varias veces hasta
que se encienda el indicador.
fig.00-418
22
22
..
..
Seleccione un arreglo.
Use CURSOR [ ] [ ] y y el dial TIME/VALUE para
seleccionar el Preset/Canción y el nº.
fig.00-419d
Intro Verse Fill Verse Ending
P: Preset / S: Canción
Nombre del arreglo
33
33
66
66
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
//
//
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
Arreglos Predefinidos (P)
Los arreglos preset conienene datos predefinidos.
Sus parámetros no se pueden cambiar y se no puede
crear un arreglo preset nuevo.
Arreglos de canción (S)
Los arreglos Song pueden guardarse, de todas formas,
los datos del arreglo de canción se almacenan junto a la
canción en la tarjeta de memoria.
fig.00-420
33
33
..
..
Pulse [EXIT] para volver a la pantalla de reproducción.
CC
CC
aa
aa
mm
mm
bb
bb
ii
ii
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
11
11
..
..
Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] varias veces hasta
que el indicador parpadee.
fig.00-420a
22
22
..
..
Seleccione un patrón.
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar el patrón/canción y el nº.
fig.00-420bd
Patrones predefinidos (P)
Los patrones preset contienen datos predefinidos.
Sus parámetros no pueden cambiarse y no se pueden
crear nuevos patrones preset.
Patrones de canción (S)
Los patrones song pueden grabarse, de todas formas,
quedan grabados junto a la canción en la tarjeta de
memoria.
fig.00-420c
33
33
..
..
Pulse [EXIT] para volver a la pantalla de reproducción.
CC
CC
aa
aa
mm
mm
bb
bb
ii
ii
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
tt
tt
ee
ee
mm
mm
pp
pp
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
oo
oo
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
Puede cambiar temporalmente el tempo del arreglo o patrón
que se reproduce siguiendo los pasos que se indican a
continuación si se muestra la pantalla de reproducción.
* El parámetro del tempo del arreglo se deshabilita
temporalmente.
11
11
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] y coloque el cursor en
“TEMPO” en la pantalla.
22
22
..
..
Gire el dial VALUE para ajustar el tempo.
fig.00-421d
* El cambio en el tempo es sólo temporal. Si quiere cambiar el
tempo real del arreglo, léase la p. 93.
* Los tempos no pueden guardarse en los patrones.
HH
HH
aa
aa
cc
cc
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
pp
pp
pp
pp
ii
ii
nn
nn
gg
gg
pp
pp
aa
aa
rr
rr
aa
aa
cc
cc
aa
aa
mm
mm
bb
bb
ii
ii
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
tt
tt
ee
ee
mm
mm
pp
pp
oo
oo
dd
dd
ee
ee
uu
uu
nn
nn
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
oo
oo
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
óó
óó
nn
nn
Puede cambiar temporalmente el tempo de un arreglo o
patrón midiendo el tiempo entre que pulsa [TAP].
Pulse [TAP] cuatro o más veces para cambiar el tempo de
reproducción, y pasará al que ustéd ha definido.
* El parámetro del tempo del arreglo se deshabilita
temporalmente.
fig.00-422
* El cambio de tempo es sólo temporal. Si quieres cambiar el
tempo real del arreglo, léase la p. 93.
* Los tempos no pueden guardarse en los patrones.
Tarjeta de memoria
BR-864
CANCION
Arreglo de
canción
Arreglo
predefinido
P: Preset / S: Canción
Nombre del patrón
Tarjta de memoria
BR-864
CANCION
Patrón de
canción
Patrón
Predefinido
Tempo
33
33
77
77
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
//
//
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
rr
rr
áá
áá
pp
pp
ii
ii
dd
dd
oo
oo
((
((
66
66
))
))
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
bb
bb
áá
áá
ss
ss
ii
ii
cc
cc
aa
aa
SS
SS
ee
ee
ll
ll
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
aa
aa
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
11
11
..
..
Pulse [TRACK] para alternar entre las pistas 1–4 y 5–8.
El indicador [TRACK] se ilumina cuando están
seleccionadas las pistas 5–8.
fig.00-422a
22
22
..
..
Pulse [1/5]–[4/8] en REC TRACK para seleccionar la
pista de grabación.
Si el botón se ilumina en rojo, la pista está preparada.
fig.00-423
El estatus de cada pista puede determinase por el
indicador del botón de pista.
Apagado:La pista no tiene datos grabados.
Verde: Hay datos grabados en la pista.
Rojo: La pista está seleccionada para grabar.
Si una pista con datos está seleccionada para grabación,
el indicador parpadeará alternadamente en verde y rojo.
SS
SS
ii
ii
II
II
NN
NN
PP
PP
UU
UU
TT
TT
SS
SS
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
[[
[[
GG
GG
UU
UU
II
II
TT
TT
AA
AA
RR
RR
//
//
BB
BB
AA
AA
SS
SS
SS
SS
]]
]]
oo
oo
[[
[[
MM
MM
II
II
CC
CC
]]
]]
ee
ee
ss
ss
tt
tt
áá
áá
ii
ii
ll
ll
uu
uu
mm
mm
ii
ii
nn
nn
aa
aa
dd
dd
oo
oo
fig.00-424
Como la entrada es mono, la grabación se lleva a cabo como
una grabación mono en una pista. Pulse uno de los ocho
botones de pista en REC TRACK para seleccionar una en la
que grabar.
De todos modos, si quiere grabar en estéreo para aumentar el
efecto de los efectos de entrada, puede pulsar
simultaneamente los botones REC TRACK [1] y [2], [3] y [4],
[5] y [6], o [7] y [8], para grabar en estéreo en dos pistas.
fig.00-425
SS
SS
ii
ii
II
II
NN
NN
PP
PP
UU
UU
TT
TT
SS
SS
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
[[
[[
LL
LL
II
II
NN
NN
EE
EE
]]
]]
oo
oo
[[
[[
SS
SS
II
II
MM
MM
UU
UU
LL
LL
]]
]]
ee
ee
ss
ss
tt
tt
áá
áá
nn
nn
ii
ii
ll
ll
uu
uu
mm
mm
ii
ii
nn
nn
aa
aa
dd
dd
oo
oo
ss
ss
fig.00-426
Como la entrada es estéreo, la grabación se lleva a cabo en
dos pistas normalmente. Pulse REC o REC TRACK [1] y [2]
para seleccionar las pistas 1 y 2, o [3] y [4] para las 3 y 4.
De todas formas, si quiere mezclar si desea juntar las pistas
en una sola, con las pistas 1 y 2 seleccionadas, pulse REC
TRACK [1] de nuevo para seleccionar la pista 1. Use el
mismo procedimiento par escoger cualquier pista.
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
mm
mm
oo
oo
dd
dd
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
((
((
RR
RR
EE
EE
CC
CC
))
))
La grabación en la BR-864 se divide en tres modos.
Use el que le resulte mas adecuado para realizar su canción.
fig.00-427
ó
(Grabación en Mono)
(Grabación en estéreo)
ó
Guitarra
1
2
3
.
.
.
8
Bajo
L
1
2
R
Voz
Teclado
Entrada Bounce
Masterización
Mezclar volcando
a dos pistas
L
1
2
R
Terminar la canción
con los niveles
optimizados
33
33
88
88
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
//
//
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
EE
EE
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
dd
dd
aa
aa
((
((
ii
ii
nn
nn
pp
pp
uu
uu
tt
tt
))
))
::
::
Sólo los sonidos de instrumentos u otras fuentes sonoras
entrantes se graban en las pistas. Los sonidos reproducidos
por otras pistas no se graban.
BB
BB
oo
oo
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ee
ee
((
((
vv
vv
oo
oo
ll
ll
cc
cc
aa
aa
dd
dd
oo
oo
))
))
::
::
Como los sonidos se graban en diferentes pistas, luego hay
que volcarlas en una. En el modo Bounce, puede reproducir
ocho pistas simultaneamente y grabarlas todas en una V-
Track individual.
Cuando se selecciona la fuente de entrada con INPUT
SELECT, también puede incluir esos sonidos en la grabación.
Puede incluir también sonidos de la guía de ritmo.
MM
MM
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
zz
zz
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
((
((
mm
mm
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
nn
nn
gg
gg
))
))
::
::
Aquí, aplique el Kit de herramientas de masterización
“Mastering Tool Kit” a las dos pistas en las que volcó para
optimizar los niveles (volúmenes) de la canción y terminarla.
* En este modo no puede usarse la guía de ritmo.
¿¿
¿¿
QQ
QQ
uu
uu
éé
éé
ee
ee
ss
ss
ee
ee
ll
ll
MM
MM
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
nn
nn
gg
gg
TT
TT
oo
oo
oo
oo
ll
ll
KK
KK
ii
ii
tt
tt
??
??
Al crear un CD de audio de sus canciones grabadas o al
grabar en un minidisk o similar, el volúmen global necesita
ser comprimido, para que incluso las partes más fuertes se
adecúen al CD o MD. De todas formas, ésto, a menudo,
puede reducir el volúmen general, dejando el CD o MD con
una carencia de impacto.
Además, en los graves, que el oido humano no percibe bien,
pueden resultar demasiado suaves, aunque el medidor
marque en nivel máximo. Ésto también dificulta la creación
de sonidos potentes.
Con el “Mastering Tool Kit” puede suavizar las oscilaciones
del volúmen que ocurren en el curso de una canción y
corregir el nivel de los subgraves.
Recomendamos masterizar las canciones con el Mastering
Tool Kit en última instancia.
* El Mastering Tool Kit proporciona 19 Patches predefinidos
(P01-P19), 19 regrabables “User Patches” (U01-U19) y 19
“Song Patches” que están almacenados individualmente para
cada canción (S01-S19).
fig.00-428
“Lista de patches del kit de herramientas de
masterización” (hoja adjunta)
PP
PP
rr
rr
oo
oo
cc
cc
ee
ee
dd
dd
ii
ii
mm
mm
ii
ii
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
fig.00-428a
11
11
..
..
Pulse [REC MODE] repetidas veces hasta que se
indique “INPUT” para el REC MODE a la izquierda de
la pantalla.
fig.00-428d
22
22
..
..
Pulse [REC].
[REC] parpadea en rojo y la BR-864 entra en espera de
grabación (rec standby).
fig.00-429
33
33
..
..
Pulse [PLAY].
Los botones [REC] y REC TRACK dejan de parpadear en
rojo u quedan iluminados y comienza la grabación.
fig.00-430
44
44
..
..
Para terminar de grabar pulse [STOP].
El botón REC TRACK se ilumina alternativamente en
naranja y verde, indicando que la pista tiene datos
grabados.
* No puede reproducir sonidos grabados en menos de un
segundo.
* Durante la actualización, en la linea superior de la pantalla,
aparece “Keep power on!”, en la inferior se muestra lo que se
está procesando.
Memory Card
BR-864
User
Patch
SONG
Song
Patch
Preset
Patch
1
234
parpadeo
Iuz
33
33
99
99
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
//
//
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
rr
rr
áá
áá
pp
pp
ii
ii
dd
dd
oo
oo
((
((
77
77
))
))
RR
RR
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
mm
mm
úú
úú
ss
ss
ii
ii
cc
cc
aa
aa
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
dd
dd
aa
aa
11
11
..
..
Pulse [ZERO] para desplazarse hasta la posición
00:00:00-00.0.
fig.00-431
22
22
..
..
Pulse [PLAY].
Use los deslizadores TRACK para ajustar por separado
el volúmen de cada pista.
PP
PP
oo
oo
ss
ss
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
mm
mm
ii
ii
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ss
ss
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
ee
ee
ss
ss
Cuando mantiene pulsado [TRACK], la pantalla muestra el
posicionamiento de los deslizadores TRACK (1–8).
fig.00-414ad
SS
SS
ii
ii
ll
ll
ee
ee
nn
nn
cc
cc
ii
ii
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
dd
dd
ee
ee
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ss
ss
ee
ee
ss
ss
pp
pp
ee
ee
cc
cc
íí
íí
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
ss
ss
((
((
MM
MM
uu
uu
tt
tt
ee
ee
))
))
Durante la reproducción, mantenga apretado [DELETE/
MUTE] y pulse un botón REC TRACK que parpadee en
naranja y verde o que esté en verde.
El botón REC TRACK pasará a parpadear en naranja o verde
y el sonido de esa pista quedará muteado (silenciado).
Si repite la misma operación, el botón volverá a su estado
anterior, y el sonido de esa pista se volverá a escuchar.
fig.00-433
((
((
88
88
))
))
OO
OO
vv
vv
ee
ee
rr
rr
dd
dd
uu
uu
bb
bb
bb
bb
ii
ii
nn
nn
gg
gg
((
((
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
pp
pp
rr
rr
ee
ee
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
aa
aa
dd
dd
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
ll
ll
mm
mm
ii
ii
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
ss
ss
ss
ss
ee
ee
ee
ee
ss
ss
cc
cc
hh
hh
uu
uu
cc
cc
hh
hh
aa
aa
uu
uu
nn
nn
aa
aa
ee
ee
xx
xx
ii
ii
ss
ss
tt
tt
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ee
ee
))
))
La pista que tenga el botón REC TRACK iluminado en verde
(o alternando en rojo y verde) son pistas que ya tienen datos
grabados.
El proceso de grabar material nuevo en una pista mientras se
escucha otro grabado ya grabado en otra pista, se denomina
“overdubbing”. Grabando bajo, guitarra y voces en pistas
diferentes, puede luego ajustar los volúmenes de cada
instrumento respecto a los demás, cambiar el panorama
(izquierda-derecha), cambiar datos y otras operaciones.
fig.00-434a
11
11
..
..
Pulse [TRACK] para alternar entre las pistas 1–4 y 5–8.
El indicador [TRACK] está iluminado cuando están
seleccionadas las pistas de 5–8.
22
22
..
..
Pulse una REC TRACK [1/5] o [4/8] para seleccionar la
pista en la que quiera grabar.
Seleccionando para grabar una pista diferente a la que
haya utilizado previamente, puede grabar una parte
nueva mientras escucha la otra.
El estatus de cada pista es mostrado por el indicador de
cada botón.
Apagado:No hay datos grabados en la pista.
Green: Hay datos grabados en la pista.
Red: La pista está seleccionada para grabar.
Si una pista con datos está seleccionada para grabar, el
indicador parpadeará en naranja y verde.
* Si escoje una pista que ya contiene datos (donde el botón REC
TRACK está iluminado en verde), el indicador parpadea en
narnaje y verde y la nueva música sobreescribe la grabada
préviamente.
33
33
..
..
Ajusta los deslizadores para que las pistas que
reproducen esten al mismo nivel.
Posición actual de los deslizadores TRACK (1–8)
1
2 3456
44
44
00
00
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
//
//
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
44
44
..
..
Pulse [REC].
[REC] parpadea en rojo y la BR-864 entra en estado de
espera.
55
55
..
..
Pulse [PLAY].
Los indicadores de los botones [REC] y REC TRACK
pasan de parpadear en rojo a permanecer iluminados en
rojo y la grabación comienza.
[PLAY] se ilumina.
Sólo lo que usted toca es grabado en la nueva pista. La
música reproducida no queda grabada.
* Si usa el potenciómetro INPUT LEVEL para bajar el volúmen
durante la grabación, el sonido quedará grabado en la pista de
audio al nivel bajo, y el ruido se escuchará más cuando suba el
volúmen de la pista para reproducirla. Si quiere bajar el sonido
de la fuente que está monitorizando, bájelo con el deslizador
MASTER.
Para cambiar el volúmen de la música reproducida, use el
deslizador TRACK en las pistas pertinentes.
66
66
..
..
Cuando termine de grabar pulse [STOP].
* No puede reproducir sonidos grabados en menos de un
segundo.
((
((
99
99
))
))
AA
AA
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
dd
dd
ee
ee
cc
cc
aa
aa
dd
dd
aa
aa
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
Puede ajustar la frecuencia, el panorama y el volúmen de
cada pista por separado.
AA
AA
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
pp
pp
oo
oo
ss
ss
ii
ii
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
((
((
pp
pp
aa
aa
nn
nn
))
))
11
11
..
..
Pulse [PAN].
fig.00-434b
Aparece la pantalla de los ajustes de panorama.
fig.00-434d
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE
para cambiar los ajustes de panorama de cada pista.
* Pulsando el botón REC TRACK el cursor se mueve a la pista
correspondiente.
Pulsando [TRACK] se alterna entre la pistas 1–4 y 5–8.
* Pulsando [ENTER] se coloca en “C00” (el medio).
33
33
..
..
Pulse [PAN] (o [EXIT]) para volver a la pantalla Play.
AA
AA
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ff
ff
rr
rr
ee
ee
cc
cc
uu
uu
ee
ee
nn
nn
cc
cc
ii
ii
aa
aa
ss
ss
((
((
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
QQ
QQ
))
))
“Track EQ” es un ecualizador de dos bandas independiente
para cada pista, que le permite ajustar los agudos y los
graves por separado.
11
11
..
..
Pulse [EQ].
fig.00-435a
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE
par activar o desactivar Track EQ.
* Pulsando el botón REC TRACK el cursor se mueve a la pista
correspondiente.
Pulsando [TRACK] se alterna entre la pistas 1–4 y 5–8.
Algunos consejos para el Overdubbing
Cuando graba mientras escucha algo previamente
grabado, su interpretación puede quedar demasiado
mezclada con el resto haciéndole difícil tocar. En este
caso puede bajar un poco los deslizadores de las pistas
que se reproducen, o panoramizar la reproducción a la
izquierda y escuchar su interpretación en la dercha, o
viceversa.
“Ajustar el posicionamiento (pan) izda.-dcha. del
sonido” (p. 40)
“Cambiar la posición del sonido entrante” (p. 47)
44
44
11
11
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
//
//
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
rr
rr
áá
áá
pp
pp
ii
ii
dd
dd
oo
oo
fig.00-435d
33
33
..
..
Al cambiar los parámetros EQ, pulse CURSOR [ ]
varias veces para ver la pantalla adecuada y luego use
[CURSOR] y el dial TIME/VALUE para cambiar los
valores.
fig.00-436d
Para más info sobre los parámetros léase “Funciones de
los parámetros Track EQ” (p. 133).
44
44
..
..
Cuando termine de realizar ajustes, pulse [EQ] (o
[EXIT]) para volver a la pantalla Play.
AA
AA
ññ
ññ
aa
aa
dd
dd
ii
ii
rr
rr
aa
aa
nn
nn
cc
cc
hh
hh
uu
uu
rr
rr
aa
aa
aa
aa
ll
ll
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
((
((
LL
LL
oo
oo
oo
oo
pp
pp
EE
EE
ff
ff
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
))
))
La BR-864 incorpora chorus, delay y doubling (seleccionables
en cualquier momento) como los efectos loop, e incluye
también reverb. El uso adecuado de estos efectos le
permitirán añadir anchura al sonido.
¿¿
¿¿
QQ
QQ
uu
uu
éé
éé
ee
ee
ss
ss
uu
uu
nn
nn
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ll
ll
oo
oo
oo
oo
pp
pp
??
??
Los efectos conectados a los envios y retornos de la mesa se
denominan “loop effects”. Puede ajustar la profundidad del
efecto cambiando el nivel de envio de cada canal de mezcla
(equivanlente a las pistas de la BR-864).
Como los niveles de cada pista están separados, puede
cambiar la profundidad individualmente, lo que le permite,
por ej. tener una reverberación fuerte en las voces y una
suave en la bateria, o cualquier otra combinación.
Opuestos a los efectos de entrada (p. 33), que se aplican a
sonidos específicos, los efectos loop se aplican a toda la pista.
* No puede usar chorus, delay y doubling a la vez. No se pueden
seleccionar mientras los efectos loop estén en uso.
11
11
..
..
Pulse [LOOP EFFECTS].
fig.00-437a
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“CHO/DLY” o “REV” y pulse [ENTER].
fig.00-437d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] hasta que se muestre “FX
Type” o “Type”, luego gire el dial TIME/VALUE para
seleccionar el efecto loop.
Al usar CHO/DLY
Seleccione “CHORUS”, “DELAY” o “DBLN” (doubling).
fig.00-438d
Al usar REV
Seleccione “HALL” o “ROOM.”
fig.00-439d
44
44
..
..
Si quere cambiar los parámetros del efecto elegido,
pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el parámetro
y cambie el ajuste con el dial TIME/VALUE.
fig.00-440d
44
44
22
22
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
//
//
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
Para más info sobre los ajustes, léase “Funciones de los
parámetros de los efectos loop” (p. 131).
55
55
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] Para ver la pantalla de ajuste
del nivel de envio.
Al usar CHO/DLY
fig.00-441d
Al usar REV
fig.00-442d
66
66
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
ajustar en cada pista el nivel de envio.
* Pulsando el botón REC TRACK el cursor se mueve a la pista
correspondiente.
Pulsando [TRACK] alterna entre las pistas 1–4 y 5–8.
El “nivel de envio” (send level) es el nivel de volúmen
de la señal enviada desde cada pista a cada efecto y
puede cambiar la cantidad de efecto aplicado ajustando
el nivel de envio.
El nivel de envio de cada pista se indica en la linea
inferior de la pantalla.
fig.00-443d
77
77
..
..
Después de completar los niveles de envio, pulse varias
veces [EXIT] para volver a la pantalla.
Puede cambiar de pantalla pulsando [LOOP EFFECTS]
en el siguiente orden.
Pantalla de selección de efectos loop
pantalla de
nivel de envio
pantalla Type
Pantalla Play
((
((
11
11
00
00
))
))
BB
BB
oo
oo
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ee
ee
((
((
JJ
JJ
uu
uu
nn
nn
tt
tt
aa
aa
rr
rr
vv
vv
aa
aa
rr
rr
ii
ii
aa
aa
ss
ss
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ss
ss
))
))
fig.00-444a
11
11
..
..
Pulse varias veces [REC MODE] hasta que “BOUNCE”
se indique para REC MODE a la izquierda de la
pantalla.
fig.00-444d
: V-Tracks con datos grabados.
: V-Tracks sin datos.
“¿Qué son las V-Tracks?” (p. 14)
22
22
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista o V-track en la que quiera grabar.
33
33
..
..
Pulse [ENTER].
Vuelva a la pantalla Play.
fig.00-445d
44
44
..
..
Pulse [REC].
[REC] parpadea en rojo y la BR-864 entra en standby.
fig.00-446
Nivel de envio de cada pista
1
456
2
3
2
Flash
44
44
33
33
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
//
//
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
rr
rr
áá
áá
pp
pp
ii
ii
dd
dd
oo
oo
55
55
..
..
Pulse [PLAY].
Los botones [REC] y REC TRACK dejan de parpadear y
se iluminan en rojo y comienza la grabación.
fig.00-447
66
66
..
..
Cuando termine de grabar pulse [STOP].
El botón REC TRACK se ilumina en naranja y verde,
indicando que la pista contiene datos grabados.
* Durante la actualización, “Keep power on!” aparece en la linea
superior de la pantalla mientras en la inferior se muestra lo
que se está procesando.
Después del volcado la BR-864 cambia automaticamente
a una V-track vacia para establecer otra pista destino de
grabación diferente a la que ha sido volcada.
((
((
11
11
11
11
))
))
MM
MM
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
zz
zz
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
Después del volcado en dos pistas, aplique las herramientas
del Kit de masterización para optimizar los niveles del
master.
fig.00-448a
11
11
..
..
Pulse varias veces [REC MODE] hasta que se indique
“MASTERING” para REC MODE a la izquierda de la
pantalla.
fig.00-448d
: V-Tracks con datos grabados.
: V-Tracks sin datos.
“¿Qué son las V-Tracks?” (p. 14)
22
22
..
..
Pulse el cursor [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE
para seleccionar las pistas fuente y las V-tracks desde
las que desee grabar.
33
33
..
..
Pulse [ENTER].
fig.00-449d
Luz
1
678
2,4
3,5
2,4
44
44
44
44
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
//
//
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
44
44
..
..
Gire TIME/VALUE para dial para elegir la V-track en la
que quiera grabar.
* En este caso, aunque en este caso las pistas fuente y destino
sean las mismas, no puede realizar cambios en otras pistas.
La siguiente V-Track fuente de grabación se selecciona
automáticamente como V-Track destino de grabación.
55
55
..
..
Pulse [ENTER].
Vuelva a la pantalla Play.
* En este punto, se selecciona como efecto el Mastering Tool Kit.
fig.00-450d
66
66
..
..
Pulse [REC].
[REC] parpadea en rojo y la BR-864 entra en standby.
fig.00-451
77
77
..
..
Pulse [PLAY].
Los botones [REC] y REC TRACK dejan de parpadear y
quedan iluminados en rojo y la masterización empieza.
fig.00-452
88
88
..
..
Cuando acabe la grabación (mastering), pulse [STOP].
El botón REC TRACK se ilumina en naranja y verde
indicando que la pista contiene datos grabados.
* Durante la actualización en la linea superior de la pantalla
aparece “Keep power on!” y en la inferior se muestra lo que se
está procesando.
((
((
11
11
22
22
))
))
AA
AA
pp
pp
aa
aa
gg
gg
aa
aa
rr
rr
Para apagar use el procedimiento que se indica en “Apagar”
(p. 28).
Antes de apagar la BR-864, asegúrese primero de haber
terminado de grabar. Si la BR-864 se apaga durante la
reproducción o la grabación, mientras se está accediendo
a la tarjeta de memoria, los datos grabados, los ajustes de
mezcla y los patches de efectos podrian perderse.
((
((
11
11
33
33
))
))
EE
EE
xx
xx
tt
tt
rr
rr
aa
aa
ee
ee
rr
rr
ll
ll
aa
aa
tt
tt
aa
aa
rr
rr
jj
jj
ee
ee
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
mm
mm
ee
ee
mm
mm
oo
oo
rr
rr
ii
ii
aa
aa
Hay que apagar la BR-864 antes de sacar la tarjeta de
memoria. Si se inserta una tarjeta mientras está
encendida, los datos de la tarjeta pueden perderse y/o la
tarjeta puede quedar inservible.
Flash
Luz
44
44
55
55
Section 1 Recording
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
44
44
66
66
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
SS
SS
ee
ee
ll
ll
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
..
..
Pulse [TRACK] para alternar entre las pistas 1–4 y 5–8.
El indicador [TRACK] está iluminado cuando están
seleccionadas las pistas 5–8.
fig.01-100
22
22
..
..
Pulse [1/5]–[4/8] en REC TRACK para seleccionar la
pista de grabación.
Si el botón parpadea en rojo, la pista está preparada.
fig.01-101
El estatus de cada pista puede deducirse del indicador
del botón.
apagado:No hay datos grabados en la pista.
verde: Hay datos grabados en la pista.
rojo: La pista está seleccionada para grabar.
Si una pista con datos está seleccionada para grabar, el
indicador se iluminará alternamente en rojo y naranja.
SS
SS
ii
ii
ee
ee
ss
ss
tt
tt
áá
áá
ii
ii
ll
ll
uu
uu
mm
mm
ii
ii
nn
nn
aa
aa
dd
dd
oo
oo
II
II
NN
NN
PP
PP
UU
UU
TT
TT
SS
SS
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
[[
[[
GG
GG
UU
UU
II
II
TT
TT
AA
AA
RR
RR
//
//
BB
BB
AA
AA
SS
SS
SS
SS
]]
]]
oo
oo
[[
[[
MM
MM
II
II
CC
CC
]]
]]
fig.01-102
Como la entrada es mono, la grabación normalmente se lleva
a cabo en una pista mono. Pulse uno de los ocho botones de
pista en REC TRACK para elegir una en la que grabar.
De todas formas, si quiere grabar en estéreo para aumentar el
efecto de los efectos de entrada, puede pulsar a la vez los
botones [1] y [2], [3] y [4], [5] y [6], o [7] y [8] REC TRACK
para grabar en dos pistas.
fig.01-103
SS
SS
ii
ii
ee
ee
ss
ss
tt
tt
áá
áá
ii
ii
ll
ll
uu
uu
mm
mm
ii
ii
nn
nn
aa
aa
dd
dd
oo
oo
II
II
NN
NN
PP
PP
UU
UU
TT
TT
SS
SS
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
[[
[[
LL
LL
II
II
NN
NN
EE
EE
]]
]]
oo
oo
[[
[[
SS
SS
II
II
MM
MM
UU
UU
LL
LL
]]
]]
fig.01-104
Como la entrada es estéreo, la grabación se realiza en dos
pistas. Pulse REC o REC TRACK [1] o [2] para seleccionar las
pistas 1 y 2, o [3] y [4] para seleccionar las 3 y 4.
De todas formas, si quiere mezclar los canales izquierdo y
derecho en una pista, pulse REC TRACK [1] con las pistas 1 y
2 seleccionadas para escoger de nuevo la pista 1. Siguiendo el
mismo procedimiento, puede seleccionar cualquier pista
como destino de grabación.
ó
(Grabar en mono)
(Grabar en estéreo)
ó
44
44
77
77
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
CC
CC
aa
aa
mm
mm
bb
bb
ii
ii
aa
aa
rr
rr
VV
VV
--
--
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
ss
ss
La BR-864 es una grabadora multipista y cada una consta de
ocho V-Tracks. Puede seleccionar cualquier V-track para
grabar o reproducir.
Por lo tanto, usándolas todas puede usar la BR-864 como una
grabadora de 64 pistas
Ésto le permite muchos usos, como grabar un solo de
guitarra o de voz y luego hacer más tomas sin tener que
borrar la primera. También puede escoger las partes que más
le gusten de varias pistas y juntarlas luego en una sola.
“Editar la interpretación en una pista (Edición de pista)”
(p. 73)
11
11
..
..
Pulse [V-TRACK].
fig.01-105
Aparece la pantalla de selección V-Track. Esta pantalla
muestra los nº de V-Tracks seleccionadas en cada pista.
fig.01-106d
: V-Tracks con datos grabados.
: V-Tracks sin datos.
22
22
..
..
Use [TRACK] y REC TRACK [1/5]–[4/8] para
seleccionar la pista a cambiar.
* También puede seleccionar pistas con CURSOR [ ] [ ].
33
33
..
..
Gire el dial TIME/VALUE y cambie la V-Track.
44
44
..
..
Después de cambiar la V-Track, pulse [V-TRACK] (o
[EXIT]) para volver a la pantalla Play.
CC
CC
aa
aa
mm
mm
bb
bb
ii
ii
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
pp
pp
oo
oo
ss
ss
ii
ii
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
Al grabar nuevo material, mientras escuchas el ya grabado, si
interpretación puede complicarse debido al volúmen de los
sonidos anteriores.
En este caso, panoramice la entada INPUT a izquierda o
derecha para que no se enturbie con el resto de sonidos.
11
11
..
..
Pulse [PAN].
Aparece la pantalla de ajustes Pan.
fig.01-107d
22
22
..
..
Pulse CURSOR [] hasta ver “IN.”
fig.01-108d
33
33
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para cambiar los ajustes de
panorama.
Estos ajustes se aplican automaticamente a la pista que
está grabando, así que después de completar la
grabación puede escuchar la pista con la misma posición
en la que fué grabada.
44
44
..
..
Pulse [PAN] (o [EXIT]) para volver a la pantalla Play.
Panoramizar las pistas a derecha o izquierda simplifica
la escucha de lo que grabar.
44
44
88
88
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
OO
OO
pp
pp
ee
ee
rr
rr
aa
aa
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
..
..
Pulse [REC MODE] varias veces hasta que aparezca
“INPUT” en REC MODE a la izquierda de la pantalla.
fig.01-109d
22
22
..
..
Pulse [REC].
[REC] parpadea en rojo y la BR-864 entra en standby.
fig.01-110
33
33
..
..
Pulse [PLAY].
Los botones [REC] y REC TRACK dejan de parpadear y
pasan a rojo, y la grabación comienza.
fig.01-111
44
44
..
..
Para terminar de grabar pulse [STOP].
El botón REC TRACK se ilumina en verde y naranja
indicando que la pista contiene datos grabados.
* No puede reproducir sonidos grabados en menos de un
segundo.
* Durante la actualización aparece en la linea superior de la
pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se
muestra lo que se está procesando.
* Durante la grabación o reproducción no se podrán llevar a
cabo las siguientes operaciones:
Grabar patrones
Editar arreglos
Seleccionar kits de bateria
[USB]
[TONE LOAD]
Cambiar a la pantalla SONG SELECT
Cambiar a la pantalla SONG NEW
Cambiar a la pantalla SONG INFORMATION
Cambiar a la pantalla SONG EDIT
Editar pistas
Cambiar a la pantalla SYNC
Cambiar a la pantalla INITIALIZE
parpadeo
luz
44
44
99
99
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
RR
RR
ee
ee
pp
pp
ee
ee
tt
tt
ii
ii
rr
rr
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
((
((
RR
RR
ee
ee
pp
pp
ee
ee
aa
aa
tt
tt
))
))
Usando la función repetir “Repeat function” puede repetir
una parte específica de la reproducción, lo que le permite
examinar el balance de volúmenes o grabar bucles con las
funciones punch in/out (p. 54).
La posición en la canción donde se pulsa [REPEAT] por
primera vez, se convierte en el inicio de la parte a repetir, el
punto A, la posición donde se vuelva a pulsar será la B, final
de la muestra a repetir.
fig.01-201
Pulse [REPEAT] de nuevo para cancelar la función y borrar
los puntos de inicio y final.
AA
AA
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
pp
pp
oo
oo
rr
rr
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
aa
aa
rr
rr
ee
ee
pp
pp
ee
ee
tt
tt
ii
ii
rr
rr
11
11
..
..
Introduzca el punto de inicio (A).
Mueva el cursor hasta donde quiera que comience la
repetición y pulse [REPEAT].
fig.01-202
Se establece el punto de inicio (A).
El indicador [REPEAT] comienza a parpadear,
avisandole de que se ha registrado el punto de inicio (A).
Si quiere rehacer el registro, puede cancelar el punto
pulsando [REPEAT] en la posición que habia establecido
como punto (A).
Si la posición es anterior al punto A, pulse [REPEAT] dos
veces para cancelar el registro.
El indicador [REPEAT] se apaga y los puntos registrados
son borrados.
22
22
..
..
Después de registrar el punto de inicio (A), registre el
punto final (B).
Mueva el cursor hasta donde quiera que dure la
repetición y pulse [REPEAT].
fig.01-203
Esa posición será el punto B.
El indicador [REPEAT] se ilumina, avisándole de que ha
sido registrado el punto B.
Para rehacer el registro pulse otra vez [REPEAT].
El indicador [REPEAT] se apaga y los puntos A y B se
borran.
Luego pulse [REPEAT] y vuelva a registrar los puntos de
repetición deseados.
* Debe haber por lo menos un segundo entre los puntos A y B.
Es imposible establecer un bucle de repetición más corto de un
segundo.
* Si pulsa [REPEAT] en una posición anterior al punto A, éste
queda desplazado hasta el que acaba de pulsar.
33
33
..
..
Si quiere guardar los ajustes en la canción
seleccionada, mantenga pulsado [STOP] y pulse [REC].
“Guardar los ajustes de la canción” (p. 85)
* Durante la actualización aparece en la linea superior de la
pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se
muestra lo que se está procesando.
Repetición
Inicio (A) Final (B)
Tiempo
55
55
00
00
RR
RR
ee
ee
pp
pp
ee
ee
tt
tt
ii
ii
rr
rr
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
((
((
RR
RR
ee
ee
pp
pp
ee
ee
aa
aa
tt
tt
))
))
AA
AA
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
pp
pp
oo
oo
rr
rr
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
aa
aa
rr
rr
ee
ee
pp
pp
ee
ee
tt
tt
ii
ii
rr
rr
cc
cc
oo
oo
nn
nn
pp
pp
rr
rr
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ss
ss
ii
ii
óó
óó
nn
nn
Normalmente, los puntos inicio y final se registran en el
punto exacto donde se pulsa [REPEAT]. Ésto puede ser un
problema dependiendo de donde quiera establecerlos.
Si éste es el caso, puede usar la función cuantizar para ajustar
el punto de repetición al timing de la canción.
Esta función le permite ajustar el tiempo en unidades de
compás.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para usar la función
cuantizar
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “SYS”
y pulse [ENTER].
fig.01-204d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “AB Qtz” y
girar el dial TIME/VALUE para activar el ajuste.
Si está apagado, la función cuantizar no funcionará.
fig.01-205d
44
44
..
..
Pulse [UTILITY] (o [EXIT] varias veces) para volver a la
pantalla Play.
* Durante la actualización aparece en la linea superior de la
pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se
muestra lo que se está procesando.
* Si cambia el tempo después de cuantizar puede provocar
desajustes en los puntos de inicio y final de la función de
repetición y en algunos compases.
* Puede establecer la porción de repetición en un compás,
pulsando dos veces [REPEAT] en la misma posición.
Cuando la porción está establecida, puede usar las
siguientes funciones para editar sus datos grabados.
Copiar la porción de repetición (p. 73)
Mover la porción de repetición (p. 76)
Borrar la porción de repetición (p. 79)
Antes de usar estas funciones, puede usar la función
cuantizar para ajustar al timing la porción.
55
55
11
11
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
RR
RR
ee
ee
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
ss
ss
óó
óó
ll
ll
oo
oo
uu
uu
nn
nn
ee
ee
rr
rr
rr
rr
oo
oo
rr
rr
((
((
PP
PP
uu
uu
nn
nn
cc
cc
hh
hh
--
--
ii
ii
nn
nn
//
//
oo
oo
uu
uu
tt
tt
))
))
Si comete un erro durante la grabación, puede enmendarlo
regrabando la porción de grabación en la que se haya
cometido el error.
Pasar de reproducir a grabar durante la canción se denomina
punching in, “pinchar” y dejar de grabar y seguir con la
reproducción se denomina punching out.
Por lo tanto pinche en el lugar donde quiera empezar a
regrabar y vuelva a pinchar para terminar.
fig.01-301
Con su BR-864, puede escoger pinchar manualmente o
automáticamente.
* Puede usar la función Undo (p. 55) (deshacer) para volver al
estado prévio a la grabación.
* Los datos anteriores permanecen en la tarjeta de memoria. Si
no son necesarios, para que la tarjeta rinda mejor, use la
función Optimizar canción para borrar datos inútiles de la
tarjeta (p. 84).
PP
PP
ii
ii
nn
nn
cc
cc
hh
hh
aa
aa
rr
rr
mm
mm
aa
aa
nn
nn
uu
uu
aa
aa
ll
ll
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ee
ee
Para pinchar puede usar el botón de la BR-864 o un pedal
interruptor.
Cuando está grabando y además tocando un instrumento,
puede resultar difícil usar el botón de la BR-864. Para estos
casos es muy recomendable un pedal-interruptor (BOSS FS-
5U, Roland DP-2, etc.) para poder pinchar con el pié.
* Cuando pinche manualmente tiene que dejar como mínimo un
segundo entre los puntos de entrada y salida.
PP
PP
ii
ii
nn
nn
cc
cc
hh
hh
aa
aa
rr
rr
mm
mm
aa
aa
nn
nn
uu
uu
aa
aa
ll
ll
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ee
ee
uu
uu
ss
ss
aa
aa
nn
nn
dd
dd
oo
oo
[[
[[
RR
RR
EE
EE
CC
CC
]]
]]
Como ejemplo, en la siguiente explicación se indica cómo
regrabar una porción de la pista 1, que es una pista
anteriormente grabada.
11
11
..
..
Pulse REC TRACK [1].
La REC TRACK [1] se ilumina en verde y rojo.
22
22
..
..
Coloque el deslizador de la pista 1 tal y como aquí se
muestra.
fig.01-302
33
33
..
..
Comience la reproducción y ajuste el volúmen de la
fuente de entrada usando el potenciómetro INPUT
LEVEL.
Escuche la pista que regrabará comparandola con el
sonido entrante y ajuste el volúmen para que sea el
mismo de la pista con el potenciómetro INPUT LEVEL.
44
44
..
..
Vaya a un momento anterior al que pretende regrabar y
pulse, para empezar la reproducción, [PLAY].
55
55
..
..
Pulse [REC] para pinchar en el lugar donde quiera
empezar a grabar.
La BR-864 empieza a grabar.
66
66
..
..
Para terminar pulse [REC] (o de nuevo [PLAY]).
Cada vez que pulse [REC], comienza o termina, así que
si quiere regrabar otra parte de la canción vuelva a
pinchar siguiendo el mismo procedimiento.
77
77
..
..
Pulse [STOP] para terminar.
* Durante la actualización aparece en la linea superior de la
pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se
muestra lo que se está procesando.
88
88
..
..
Escuche el resultado de la regrabación.
Retroceda en la canción y reproduzca.
Ajuste el volúmen de la pista 1 usando el deslizador
TRACK.
Tiempo
Punch-In
Stop
Inicio
[
PLAY
][
REC
][
REC
][
STOP
]
Punch-Out
Reproducción Reproducción
Grabación
55
55
22
22
RR
RR
ee
ee
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
ss
ss
óó
óó
ll
ll
oo
oo
uu
uu
nn
nn
ee
ee
rr
rr
rr
rr
oo
oo
rr
rr
((
((
PP
PP
uu
uu
nn
nn
cc
cc
hh
hh
--
--
ii
ii
nn
nn
//
//
oo
oo
uu
uu
tt
tt
))
))
PP
PP
ii
ii
cc
cc
hh
hh
aa
aa
rr
rr
mm
mm
aa
aa
nn
nn
uu
uu
aa
aa
ll
ll
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ee
ee
uu
uu
ss
ss
aa
aa
nn
nn
dd
dd
oo
oo
uu
uu
nn
nn
pp
pp
ee
ee
dd
dd
aa
aa
ll
ll
--
--
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
rr
rr
uu
uu
pp
pp
tt
tt
oo
oo
rr
rr
Pise una vez el pedal interruptor para pinchar y
regrabar, vuelva a pisarlo para terminar el retoque y
dejar de regrabar.
PP
PP
aa
aa
rr
rr
aa
aa
uu
uu
ss
ss
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
pp
pp
ee
ee
dd
dd
aa
aa
ll
ll
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
rr
rr
uu
uu
pp
pp
tt
tt
oo
oo
rr
rr
Cuando usa un pedal (BOSS FS-5U, Roland DP-2, etc.) para
pinchar, conéctelo a la conexión FOOT SW en la BR-864 y
cambie la función del FOOT SW con el siguiente
procedimiento.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SYS” y pulse [ENTER].
fig.01-303d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] y seleccione “Foot SW.”
fig.01-304d
44
44
..
..
Gire el dial TIME/VALUE y seleccione “PUNCH”
(PUNCH IN/OUT).
55
55
..
..
Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la
pantalla Play.
* Durante la actualización aparece en la linea superior de la
pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se
muestra lo que se está procesando.
PP
PP
ii
ii
nn
nn
cc
cc
hh
hh
aa
aa
rr
rr
aa
aa
uu
uu
tt
tt
oo
oo
mm
mm
áá
áá
tt
tt
ii
ii
cc
cc
aa
aa
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ee
ee
Pinchar automáticamente lugares predeterminados de la
canción se denomina “auto punching in/out.”
Cuando quiera pinchar en lugares muy concretos o quiera
concentrarse en la interpretación totalmente, esta función es
muy útil.
EE
EE
ss
ss
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ee
ee
aa
aa
aa
aa
pp
pp
ii
ii
nn
nn
cc
cc
hh
hh
aa
aa
rr
rr
Antes de empezar a grabar, debe registrar las localizaciones
donde se regrabará automáticamente.
11
11
..
..
Registre el lugar donde pinchará.
Dirígase a donde quiera pinchar y pulse AUTO PUNCH
[IN] para el inicio de la grabación.
En este momento el indicador AUTO PUNCH [IN] se
iluminará avisándole de que el punto está registrado.
fig.01-305
* Si el indicador AUTO PUNCH [IN] está encendido, en el
momento en que inicie la grabación, si pulsa este botón se
dirigirá directamente a la esa posición.
22
22
..
..
Registre el punto de finalización de la grabación.
Dirígase hacia el lugar donde quiere que termine la
grabación y pulse AUTO PUNCH [OUT] para
registrarlo.
En este momento el indicador AUTO PUNCH [OUT] se
iluminará avisándole de que el punto está registrado.
fig.01-306
* Si el indicador AUTO PUNCH [OUT] está encendido, en el
momento en que inicie la grabación, si pulsa este botón se
dirigirá directamente a la esa posición.
Si quiere pinchar en un lugar anteriormente definido con
[LOCATOR], pulse éste para dirigirse allí y luego pulse
AUTO PUNCH [IN] o AUTO PUNCH [OUT].
55
55
33
33
RR
RR
ee
ee
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
ss
ss
óó
óó
ll
ll
oo
oo
uu
uu
nn
nn
ee
ee
rr
rr
rr
rr
oo
oo
rr
rr
((
((
PP
PP
uu
uu
nn
nn
cc
cc
hh
hh
--
--
ii
ii
nn
nn
//
//
oo
oo
uu
uu
tt
tt
))
))
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
BB
BB
oo
oo
rr
rr
rr
rr
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
ll
ll
oo
oo
cc
cc
aa
aa
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ii
ii
ss
ss
tt
tt
rr
rr
aa
aa
dd
dd
aa
aa
ν Para borrar una localización de entrada, mantenga
pulsado AUTO PUNCH [ON/OFF] y luego pulse [IN].
ν Para borrar una localización de salida, mantenga
pulsado AUTO PUNCH [ON/OFF] y pulse [OUT].
Al borrar los ajuste, se apagarán los indicadores AUTO
PUNCH [ON/OFF], [IN] y [OUT].
* Si quiere guardar los puntos en la canción seleccionada,
mantenga pulsado [STOP] y pulse [REC].
* Durante la actualización aparece en la linea superior de la
pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se
muestra lo que se está procesando.
CC
CC
óó
óó
mm
mm
oo
oo
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
Como ejemplo de uso, la siguiente explicación indica cómo
pinchar en la pista 1 sobre datos préviamente grabados.
11
11
..
..
Pulse REC TRACK [1].
REC TRACK [1] se ilumina en naranja y verde.
22
22
..
..
Coloque el deslizador de la pista 1 tal y como se indica:
fig.01-307
33
33
..
..
Asegúrese de que el indicador AUTO PUNCH [ON/
OFF] está apagado.
Si está iluminado, pulse AUTO PUNCH [ON/OFF] para
apagarlo.
44
44
..
..
Comience la reproducción y ajuste el volúmen de la
fuente de entrada usando el potenciómetro INPUT
LEVEL.
Escuche la pista que regrabará comparandola con el
sonido entrante y ajuste el volúmen para que sea el
mismo de la pista con el potenciómetro INPUT LEVEL.
55
55
..
..
Retroceda a un punto anterior a la parte a grabar y
pulse AUTO PUNCH [ON/OFF].
El indicador se ilumina, avisándole de que los puntos
han sido establecidos.
66
66
..
..
Pulse [REC] par colocar la BR-864 en standby y luego
pulse [PLAY].
La grabación comienza automáticamente en el punto
establecido, así que grabe lo que desee.
En el punto definido como final, la pista pasará
automáticamente a modo reproducción.
77
77
..
..
Pulse [STOP] para detener.
* Durante la actualización aparece en la linea superior de la
pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se
muestra lo que se está procesando.
88
88
..
..
Escuche los resultados de la regrabación.
Retroceda en la canción y reproduzca.
Ajuste el volúmen de la pista 1 usando el deslizador
TRACK.
55
55
44
44
RR
RR
ee
ee
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
ss
ss
óó
óó
ll
ll
oo
oo
uu
uu
nn
nn
ee
ee
rr
rr
rr
rr
oo
oo
rr
rr
((
((
PP
PP
uu
uu
nn
nn
cc
cc
hh
hh
--
--
ii
ii
nn
nn
//
//
oo
oo
uu
uu
tt
tt
))
))
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
pp
pp
ee
ee
tt
tt
ii
ii
dd
dd
aa
aa
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ee
ee
ss
ss
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ee
ee
ll
ll
mm
mm
ii
ii
ss
ss
mm
mm
oo
oo
bb
bb
uu
uu
cc
cc
ll
ll
ee
ee
((
((
LL
LL
oo
oo
oo
oo
pp
pp
RR
RR
ee
ee
cc
cc
oo
oo
rr
rr
dd
dd
ii
ii
nn
nn
gg
gg
))
))
La función repetir (p. 49) le permite tocar las veces que desee
una parte de la canción.
Si usa la función Auto punch in/out junto con la función
Repeat, podrá repetir la grabación hasta que quede a su
gusto. Si lo queda satisfecho, simplemente pulse [REC] y
repítala.
Grabar usando las funciones repetir y pinchar se denomina
“loop recording.”
* Para más detalle sobre cómo establecer los puntos de grabación
léase “Pinchar automáticamente” en la página anterior.
AA
AA
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
bb
bb
uu
uu
cc
cc
ll
ll
ee
ee
aa
aa
rr
rr
ee
ee
pp
pp
ee
ee
tt
tt
ii
ii
rr
rr
Antes de empezar a grabar, tendrá que ajustar los puntos
inicio y fin del bucle.
* La parte repetida deberia contener la porción que desea
regrabar (la que contiene los puntos punch-in y punch-out).
fig.01-308
Si la parte a regrabar no contiene en el bucle, el inicio o el
final de la grabación puede no resultar como se deseaba.
CC
CC
óó
óó
mm
mm
oo
oo
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
Como ejemplo, la siguiente explicación muestra una
regrabación en la pista 1 usando las funciones de repetición y
auto punch in/out.
11
11
..
..
Pulse REC TRACK [1].
REC TRACK [1] se ilumina en naranja y verde.
22
22
..
..
Coloque el deslizador de la pista 1 tal y como se
muestra aquí:
fig.01-309
33
33
..
..
Use la función repetir (p. 49) para repetir la la
reproducción de la canción y ajustar el volúmen de la
fuente de entrada con el potenciómetro INPUT LEVEL.
Escuche la pista que regrabará y ajuste el volúmen de la
entrada para que sea adecuado al sonido de la pista.
44
44
..
..
Pulse [STOP].
55
55
..
..
Pulse AUTO PUNCH [ON/OFF].
El indicador se ilumina, avisándole de que la función
auto punch in/out está lista.
66
66
..
..
Cuando esté preparado para grabar, pulse [REC] y
luego [PLAY] para empezar.
Después de pulsar [PLAY], puede grabar desde el
momento establecido por el punto de inicio hasta el
punto final.
Cuando la canción se repita, puede examinar lo que ha
grabado. Si no le satisface pulse [REC] para volver a
grabar.
77
77
..
..
Para terminar pulse [STOP].
* Durante la actualización aparece en la linea superior de la
pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se
muestra lo que se está procesando.
88
88
..
..
Pulse [REPEAT] para apagar el indicador del botón.
99
99
..
..
Pulse AUTO PUNCH [ON/OFF] para apagar su
indicador correspondiente.
ReproducciónReproducción
Bucle
Inicio (A) Punch-In Punch-Out Fin
(B)
Tiempo
Grabación
55
55
55
55
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
CC
CC
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ee
ee
ll
ll
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
oo
oo
pp
pp
ee
ee
rr
rr
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
((
((
UU
UU
nn
nn
dd
dd
oo
oo
//
//
RR
RR
ee
ee
dd
dd
oo
oo
))
))
A veces, cuando la grabación no ha salido como usted
deseaba, o los ajustes de una edición son incorrectos y quiere
recuperar los datos anteriores a la modificación, puede usar
la función deshacer (Undo function).
La función Undo anula la última acción que ha realizado y le
devuelve al estado anterior. Para cancelar la función
deshacer, use la función rehacer (Redo function).
Por ejemplo, suponga que ha pinchado en un bucle para
regrabar, si no le ha gustado la última toma puede usar
dehacer para conservar la primera.
Entonces para cancelar la anulación, si desea quedarse con la
segunda use la función Redo (rehacer).
* Después de deshacer una vez, sólo puede rehacer (no puede
deshacer varias acciones).
* Si graba o edita algo después de deshacer, ya no podrá rehacer
los datos anteriores.
* Deshacer sólo funciona con datos de audio grabados en las
pistas. No puede deshacer cambios realizados en parámetros o
datos que no sean audio.
* Tenga presente que la historia de todas las operaciones de
grabación que lleve a cabo se borrarán cuando ejecute
Optimizar canciones (p. 84). Ésto significa que después de
optimizar no podrá deshacer nada.
CC
CC
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ee
ee
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
úú
úú
ll
ll
tt
tt
ii
ii
mm
mm
aa
aa
oo
oo
pp
pp
ee
ee
rr
rr
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
((
((
UU
UU
nn
nn
dd
dd
oo
oo
))
))
11
11
..
..
Pulse [UNDO/REDO].
Aparece “UNDO?”.
fig.01-401d
22
22
..
..
Para ejecutar pulse [ENTER] (YES).
Pulse [ENTER] para cancelar la última operación
realizada.
Si decide no deshacer pulse [EXIT] (NO).
CC
CC
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ee
ee
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ss
ss
hh
hh
ee
ee
cc
cc
hh
hh
oo
oo
((
((
RR
RR
ee
ee
dd
dd
oo
oo
))
))
Para volver a los datos previos a deshacer use la función
rehacer.
11
11
..
..
Pulse [UNDO/REDO].
Aparece “REDO?”.
fig.01-402d
22
22
..
..
Para ejecutar pulse [ENTER] (YES).
El deshacer queda cancelado.
Si prefiere no rehacer pulse [EXIT] (NO).
55
55
66
66
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
dd
dd
aa
aa
La BR-864 incorpora cuatro procesadores de efectos: efectos
de entrada, efectos loop, efectos EQ y un Kit de efectos de
masterización.
Los efectos de entrada, loop y EQ pueden usarse a la vez y
ajustarse por separado.
He aquí una explicación de cómo ajustar los diferentes
parámetros y cómo guardar esos cambios.
“Funciones de los parámetros de los efectos de entrada”
(p. 110)
“Funciones de los parámetros de los efectos loop” (p.
131)
“Funciones de los parámetros Track EQ” (p. 133)
Los efectos de entrada se aplican durante la grabación,
además se pueden aplicar en la mezcla de varias pistas.
Para más detalle, léase “Cambiar el uso de los efectos de
entrada según el modo” (p. 59).
BB
BB
aa
aa
nn
nn
cc
cc
oo
oo
ss
ss
yy
yy
pp
pp
aa
aa
tt
tt
cc
cc
hh
hh
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
Los efectos de entrada y sus parámetros se cambian
mediante los “patches de efecto”.
Su BR-864 viene equipada con varios patches de efctos para
usar con voces u otros instrumentos. Están agrupados según
las diferentes fuentes de entrada y se llaman “bancos”.
fig.01-501
Su BR-864 le permite cambiar los bancos automáticamente
pulsando el botón INPUT SELECT. Por ejemplo, pulsando el
botón [GUITAR/BASS] INPUT SELECT pasa a un patch del
banco de guitarra, pulsando [LINE] pasa a un del banco
linea.
También, en cada banco los patches se agrupan de la
siguiente forma:
PP
PP
rr
rr
ee
ee
ss
ss
ee
ee
tt
tt
pp
pp
aa
aa
tt
tt
cc
cc
hh
hh
ee
ee
ss
ss
((
((
PP
PP
))
))
Patches predefinidos. Sus ajustes pueden cambiarse, pero no
puede crearse ninguno nuevo.
UU
UU
ss
ss
ee
ee
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
cc
cc
hh
hh
ee
ee
ss
ss
((
((
UU
UU
))
))
Patches de usuario. Pueden regrabarse y almacenarse en la
memoria interna. Si ha creado un patch que quiera usar con
otra canción, es conveniente guardarlo como patch de
usuario.
SS
SS
oo
oo
nn
nn
gg
gg
pp
pp
aa
aa
tt
tt
cc
cc
hh
hh
ee
ee
ss
ss
((
((
SS
SS
))
))
Patches de canción; también pueden regrabarse, de todas
formas, éstos se almacenan junto con la canción en la tarjeta
de memoria. Ésto conviene cuando ha creado una patch para
una grabación concreta.
fig.01-502
* Los patches de canción (S) no pueden seleccionarse a menos
que la tarjeta de memoria esté insertada.
Su BR-864 está equipada con patches de usuario (U) y
con patches de canción (S) que contienen los mismos
patches que los predefinidos (P).
Cuando crea una canción, los paches de canción se
copian en los patches predefinidos y en cada banco.
Banco de guitarra
GTR
GUITAR/BASS MIC LINE SIMUL
U01
.
.
U99
User
Patch
Preset
Patch
P01
.
.
P99
Song
Patch
B. de micro
MIC
Selección de entrada
U01
.
.
U40
P01
.
.
P40
B. de linea
LIN
U01
.
.
U50
P01
.
.
P50
B. de simuladores
SML
U01
.
.
U50
S01
.
.
S99
S01
.
.
S40
S01
.
.
S50
S01
.
.
S50
P01
.
.
P50
Tarjeta de memoria
BR-864
User
Patch
Canción
Song
Patch
Preset
Patch
55
55
77
77
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
dd
dd
aa
aa
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
dd
dd
aa
aa
Si quiere crear un efecto de sonido nuevo, debe seleccionar
primero un patch que se parezca al sonido que quiere crear y
editar sus ajustes. Si quiere guardar los ajustes, guárdelos en
un patch de usuario o de canción.
11
11
..
..
Pulse [EFFECTS].
Aparece la pantalla de ajustes de efectos.
fig.01-503d
22
22
..
..
Seleccione un patch de efecto.
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
escoger el banco Preset/Song/User y el nº de patch.
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] para mover el cursor hasta
“EDIT” y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla de edición de efectos y el algoritmo
(la secuencia de conexión de los efectos usados).
fig.01-504d
Cuando están seleccionados los patches de efecto en el
banco SIMUL, aparecen “GTR” y “MIC”.
Mueva el cursor hasta “GTR” para modificar el efecto de
guitarra o “MIC” para cambiar el de micro y luego pulse
[ENTER].
fig.01-505d
Pulsando [ENTER] cuando el cursor está en un nº de
banco, puede acceder a la pantalla de edición
directamente.
44
44
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
cada efecto y gire el dial TIME/VALUE para activarlo o
desactivarlo.
Los bloques en mayúsculas són los que están activos.
Active los efectos que quiera usar.
fig.01-506d
55
55
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta el
efecto cuyo parámetro que quiera cambiar y pulse
[ENTER].
Aparece la pantalla de ajustes para cada efectos.
fig.01-507d
66
66
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] para seleccionar un parámetro
y gire el dial TIME/VALUE para editarlo.
77
77
..
..
Si quiere editar otro efecto, pulse [EXIT] para volver a
la pantalla anterior y repita los pasos 5–6.
88
88
..
..
Si desea guardar los recientes ajuste, siga el
procedimiento descrito en “Guardar los ajustes de los
efectos de entrada”.
P: Preset / S: Song / U: User
Banco Nombre del patch
Nombre del
algoritmo
55
55
88
88
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
dd
dd
aa
aa
La edición del efecto es temporal. Si sale de la pantalla
de edición sin guardar el patch que cambió, junto al
banco saldrá “TMP”.
Tenga en cuenta que si selecciona un nuevo patch de
efecto mientras se muestra “TMP”, el efecto alterado
volverá a su estado original y los cambios se habrán
perdido.
GG
GG
uu
uu
aa
aa
rr
rr
dd
dd
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
aa
aa
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
dd
dd
aa
aa
((
((
WW
WW
rr
rr
ii
ii
tt
tt
ee
ee
))
))
Siga este procedimiento para introducir un nombre al patch
(patch name) para el efecto que haya modificado y guárdelo
como un nuevo patch de efecto.
* No puede guardar un patch de efecto durante la grabación o
reproducción de una canción.
11
11
..
..
Introducir el nombre del patch.
* Si no necesita cambiar el nombre del patch vaya al paso “4”.
En la pantalla de edición de efectos, pulse CURSOR [ ]
[] para mover el cursor hasta “NAME” y pulse
[ENTER].
Aparece la pantalla de nombramiento de patches.
fig.01-508d
22
22
..
..
Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para introducir
el nombre del patch.
* Pulse [ENTER] para cambiar de mayúsculas a minúsculas, y
viceversa.
33
33
..
..
Después de completarlo, pulse [EXIT] para volver a la
pantalla de edición de efectos.
44
44
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“WRITE” y pulse [ENTER].
fig.01-509d
55
55
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el nº donde
escribir el nuevo patch de efecto.
66
66
..
..
Después de seleccionar el destino, pulse [ENTER].
Al terminar de guardar volverá a la pantalla de edición
de efectos.
* Durante la actualización aparece en la linea superior de la
pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se
muestra lo que se está procesando.
55
55
99
99
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
dd
dd
aa
aa
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
CC
CC
aa
aa
mm
mm
bb
bb
ii
ii
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
uu
uu
ss
ss
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
dd
dd
aa
aa
ss
ss
ee
ee
gg
gg
úú
úú
nn
nn
ee
ee
ll
ll
mm
mm
oo
oo
dd
dd
oo
oo
Por defecto, el efecto de entrada se aplica inmediatamente
después de que el sonido entre, para que luego pueda ser
grabado y monitorizado. De todas formas usted puede
cambiar este orden.
En la BR-864, puede elegir el momento en que quiera aplicar
los efectos de entrada.
Siga este procedimiento para cambiar la conexión de los
efectos de entrada.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“EFX” y pulse [ENTER].
fig.01-510d
33
33
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para cambiar el “Insert
Mode”.
II
II
NN
NN
PP
PP
UU
UU
TT
TT
<<
<<
NN
NN
OO
OO
RR
RR
MM
MM
AA
AA
LL
LL
>>
>>
::
::
El sonido se monitoriza y se graba después de pasar por
los efectos de entrada. Éste el el ajuste habitual con la
BR-864.
fig.01-511
II
II
NN
NN
PP
PP
UU
UU
TT
TT
<<
<<
RR
RR
EE
EE
CC
CC
DD
DD
RR
RR
YY
YY
>>
>>
::
::
El sonido se monitoriza con el efecto pero se graba sin él
(limpio).
fig.01-512
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
KK
KK
11
11
88
88
,,
,,
11
11
&&
&&
22
22
,,
,,
33
33
&&
&&
44
44
,,
,,
55
55
&&
&&
66
66
,,
,,
77
77
&&
&&
88
88
::
::
El efecto de entrada puede aplicarse a la reproducción de
una pista (o un par de pistas). Use ésto cuando quiera
probar efectos después de haber grabado sonido limpio
o cuando quiera aplicar efectos sólo a una pista concreta.
fig.01-513
RR
RR
HH
HH
YY
YY
TT
TT
HH
HH
MM
MM
::
::
El efecto de entrada se puede aplicar a la reproducción
de la guia de ritmo.
fig.01-513a
MM
MM
AA
AA
SS
SS
TT
TT
EE
EE
RR
RR
::
::
Use ésto cuando quiera aplicar los efectos a toda la
canción, como cuando ajusta el tono o aplica un efecto
concreto durante la mezcla.
fig.01-514
44
44
..
..
Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la
pantalla Play.
* Durante la actualización aparece en la linea superior de la
pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se
muestra lo que se está procesando.
TRACK 1
(REC)
TRACK 1
(REC)
TRACK 1
(PLAY)
Rhythm
Guide
TRACK 1
(PLAY)
TRACK 2
(PLAY)
TRACK 8
(PLAY)
Rhythm
Guide
66
66
00
00
JJ
JJ
uu
uu
nn
nn
tt
tt
aa
aa
rr
rr
vv
vv
aa
aa
rr
rr
ii
ii
aa
aa
ss
ss
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ss
ss
((
((
BB
BB
oo
oo
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ee
ee
))
))
Aunque la BR-864 permite reproducir ocho pistas a la vez,
cuando le falten pistas, la BR-864 también le permite copiar
las grabaciones de varias pistas en una sola V-Track. Ésto se
denomina “bounce” (tambien conocido como volcado a
estéreo o grabación ping-pong). Combinando varias pistas de
esta forma, puede liberar varias pistas para seguir grabando.
La siguiente explicación usa un ejemplo de mezcla de las
pistas mono 1 y 2, y las pistas estéreo 3 y cuatro y volcarlas
en la V-Track 2 en las pistas 3 y 4.
11
11
..
..
Ajuste el panorama de las pistas 1 y 2 como desee, la de
la pista 3 a la izquierda (L50) y la 4 a la derecha (R50).
“Ajustar el posicionamiento del sonido (pan)” (p. 40)
22
22
..
..
Reproduczca la canción y ajuste los volúmenes de las
ocho pistas usando los deslizadores REC TRACK.
El volúmen global se ajusta con el deslizador MASTER.
Suba entonces el volúmen lo máximo posible antes de
que el sonido se distorsione.
Baje los deslizadores de las pistas que no quiera mezclar.
* Cuando realice el volcado, puede grabar los sonidos con efectos
de entrada (p. 56), efectos loop (p. 62) o efectos Track EQ (p.
64). Al usar los efectos de entrada, léase “Camiar el uso delos
efectos de entrada según el modo” (p. 59).
33
33
..
..
Pulse [STOP].
44
44
..
..
Pulse [REC MODE] varias veces hasta que se indique
“BOUNCE” para REC MODE a la iquierda de la
pantalla.
Aparece la pantalla de selección de pistas para la
grabación estéreo.
55
55
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
escoger la pista destino de la grabación.
Aquí, ajústelo a “34V2” (V-Track 2 de pistas 3 y 4).
fig.01-602d
: V-Tracks con datos grabados.
: V-Tracks vacias.
(Cuando vuelca mientras graba en mono)
Si entoces gira el dial TIME/VALUE, verá la pantalla
que especifica la pista para grabación en mono.
fig.01-603d
En modo bounce, puede reproducir ocho pistas a la vez
y grabarlas en una V-Track independiente.
Cuando las fuentes de entrada se seleccionan con INPUT
SELECT, puede reunir esos sonidos.
Además, puede incluir los sonidos de diferentes guias de
ritmo en la grabación.
fig.01-601
TRACK 8-V1
TRACK 7-V1
TRACK 6-V1
TRACK 5-V1
TRACK 4-V1
TRACK 3-V1
TRACK 2-V1
TRACK 1-V1
RHYTHM
Pistas 1–8
TRACK 8-V2
TRACK 7-V2
V-Track independiente
Entrada Rhythm Guide
66
66
11
11
JJ
JJ
uu
uu
nn
nn
tt
tt
aa
aa
rr
rr
vv
vv
aa
aa
rr
rr
ii
ii
aa
aa
ss
ss
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ss
ss
((
((
BB
BB
oo
oo
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ee
ee
))
))
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
66
66
..
..
Pulse [ENTER] para confirmar la pantalla que sirve
para especificar la pista que será destino de la
grabación.
Vuelva a la pantalla de reproducción.
El botón REC TRACK de la pista seleccionada parpadea
en rojo.
Si la pista destino de grabación contiene datos grabados,
el botón REC TRACK de la pista destino se iluminará en
naranja y verde.
El indicador [INPUT SELECT] se apaga, y la fuente de
entrada queda muteada. Ésto previene que el sonido de
la fuente de entrada se grabe durante el volcado.
* Si desea mezclar el sonido de la fuente de entrada durante el
volcado, pulse [INPUT SELECT] para seleccionar la fuente.
Entonces, puede aplicar efectos loop (p. 62) al sonido entrante.
77
77
..
..
Si quiere mezclar también el sonido de la guia de
ritmo, suba el deslizador RHYTHM GUIDE.
Si no quiere grabar la guia de ritmo, baje el deslizador.
88
88
..
..
Después de pulsar [ZERO] para volver a la posición
00:00:00-00.0, pulse [REC] y luego pulse [PLAY] para
empezar el volcado.
99
99
..
..
Cuando ha terminado la grabación, pulse [STOP].
* Durante la actualización aparece en la linea superior de la
pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se
muestra lo que se está procesando.
11
11
00
00
..
..
Pulse [PLAY] para examinar el sonido volcado en las
pistas 3 y 4.
El panorama de las pistas 3 y 4, donde se volcó el sonido,
está a izquierda y derecha respectivamente.
Para la siguiente grabación, al terminar el volcado, las
pistas 1–2 y 5–8 (a las que no se ha volcado) se cambian
automáticamente a las V-Tracks que están vacias.
11
11
11
11
..
..
Si quiere guardar los ajustes en la canción seleccionada
mantenga pulsado [STOP] y pulse [REC].
* Durante la actualización aparece en la linea superior de la
pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se
muestra lo que se está procesando.
66
66
22
22
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
ll
ll
oo
oo
oo
oo
pp
pp
//
//
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
QQ
QQ
He aquí una explicación de cómo cambiar los parámetros
para los efectos loop (chorus/delay/doubling/reverb).
Par una explicación sobre los efectos loop, léase
“Funciones de los efectos Loop” (p. 131).
Los efectos loop no tienen patches. Éstos efectos se
guardan junto con los datos de la canción.
Si quiere guardar los ajustes en la canción seleccionada,
mantenga pulsado [STOP] y pulse [REC].
SS
SS
ee
ee
ll
ll
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ll
ll
oo
oo
oo
oo
pp
pp
* No puede usar chorus, delay o doubling a la vez. Sólo puede
escoger uno.
11
11
..
..
Pulse [LOOP EFFECTS].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “CHO/
DLY” o “REV” y pulse [ENTER].
fig.01-701d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] hasta que se muestre “FX
Type” o “Type” y gire el dial TIME/VALUE para
seleccionar el efecto loop.
AA
AA
ll
ll
uu
uu
ss
ss
aa
aa
rr
rr
CC
CC
HH
HH
OO
OO
//
//
DD
DD
LL
LL
YY
YY
Seleccione “CHORUS”, “DELAY” o “DBLN” (doubling).
fig.01-702d
AA
AA
ll
ll
uu
uu
ss
ss
aa
aa
rr
rr
RR
RR
EE
EE
VV
VV
Seleccione “HALL” o “ROOM.”
fig.01-703d
44
44
..
..
Para cambiar los ajustes del efecto seleccionado, pulse
CURSOR [ ] [ ] para escoger el parámetro y gire el
dial TIME/VALUE para cambiar el valor.
fig.01-704d
Para una descripción de los parámetros de cada efecto,
léase “Funciones de los parámetros de los efectos loop”
(p. 131).
55
55
..
..
Cuando termine de realizar los ajustes, pulse [EXIT]
varias veces para volver a la pantalla PLAY.
DD
DD
oo
oo
uu
uu
bb
bb
ll
ll
ii
ii
nn
nn
gg
gg
Para esparcir el sonido de la guitarra a izquierda y
derecha, se graba lo mismo en dos pistas y luego se
panoramizan a ambos lados. Ésto se denomina
“doubling”.
Usando el efecto de loop “DBLN”, puede producir un
efecto doubling desde una sola pista mono,
permitiéndole un mejor uso de las pistas.
* Si quiere enfatizar el efecto doubling, panormice
totalmente la pista a un lado y aumente el nivel del efecto.
Además, use el siguiente procedimiento para aumentar el
nivel de envio.
66
66
33
33
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
ll
ll
oo
oo
oo
oo
pp
pp
//
//
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
QQ
QQ
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
AA
AA
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
aa
aa
pp
pp
ll
ll
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ll
ll
oo
oo
oo
oo
pp
pp
A continuación se explica cómo puede alterar el volúmen de
las señales enviadas por cada pista a los efectos loop (el nivel
de envio) y controle el grado en que se aplica.
11
11
..
..
Pulse [LOOP EFFECTS].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “CHO/
DLY” o “REV” y pulse [ENTER].
fig.01-705d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pantalla
en la que se ajustan los niveles de envio de cada pista.
AA
AA
ll
ll
uu
uu
ss
ss
aa
aa
rr
rr
CC
CC
HH
HH
OO
OO
//
//
DD
DD
LL
LL
YY
YY
fig.01-706d
AA
AA
ll
ll
uu
uu
ss
ss
aa
aa
rr
rr
RR
RR
EE
EE
VV
VV
fig.01-707d
44
44
..
..
Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar el
volúmen de envio de cada pista.
* Pulsando el botón REC TRACK se mueve el cursor a la pista
correspondiente al botón pulsado.
Pulsando [TRACK] se alterna entre las pistas 1–4 y 5–8.
Si pulsa CURSOR [ ], aparece la pantalla para ajustar
el nivel de envio de la fuente de entrada; si pulsa
CURSOR [ ], se muestra el nivel de envio de la guia de
ritmo.
fig.01-708d
fig.01-709d
Para ajustar el nivel de invio para la fuente de entrada,
mueva el cursor a “In Send”. Para ajustar el de la guia de
ritmo, múevalo a “Rhy Send”. Ajústelo usando el dial
TIME/VALUE.
55
55
..
..
Después de terminar, pulse varias veces [EXIT] para
volver a la pantalla de reproducción
Puede cambiar de pantalla en la siguiente secuencia,
rotando a la siguiente cada vez que pulsa [LOOP
EFFECTS].
Pantalla de selección de efectos loop
Pantalla de
nivel de envio
Pantalla Type
Pantalla Play
66
66
44
44
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
ll
ll
oo
oo
oo
oo
pp
pp
//
//
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
QQ
QQ
AA
AA
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
QQ
QQ
Esta sección explica cómo editar los parámetros de Track EQ.
Para una descripción completa de la ecualización por
pistas, léase “Funciones de los parámetros Track EQ” (p.
133).
Track EQ no usa patches. Los ajustes se graban junto con
los datos de la canción. Si quiere guardar los ajustes en la
canción seleccionada, mantenga pulsado [STOP] y pulse
[REC].
11
11
..
..
Pulse [EQ].
22
22
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
activar o desactivar la ecualización en cada pista.
* Pulsando un botón REC TRACK accee a la pista
correpondiente. Pulsando [TRACK] alterna entre las pistas 1–
4 y 5–8.
fig.01-711d
33
33
..
..
Para cambiar los ajustes EQ, pulse CURSOR [ ]
varias veces para acceder a la pantalla de parámetros,
entoces gire el dial TIME/VALUE para modificarlo.
fig.01-712d
44
44
..
..
Después de haber completado los ajustes, pulse [EQ] o
[EXIT] para volver a la pantalla Play.
66
66
55
55
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
MM
MM
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
zz
zz
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
Use el “Mastering Tool Kit” para producir un master de dos
pistas con los niveles optimizados.
* En el modo masterización, los siguientes botones se
deshabilitan después de que establezca la fuente y el destino de
la grabación y vuelva a la pantalla Play. Además no puede
realizar ajustes del modo Insert (p. 59).
[INPUT SELECT], [TUNER], [PAN], [EQ],
[LOOP EFFECTS], [PHRASE TRAINER],
[ARRANGE/PATTERN/OFF], [TONE LOAD]
[RHYTHM PAD], [V-TRACK]
11
11
..
..
Pulse [REC MODE] varias veces hasta que se indique
“MASTERING” para REC MODE a la izquierda de la
pantalla.
Aparece la pantalla de masterización.
fig.01-801d
: V-Tracks con datos.
: V-Tracks vacias.
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE
para seleccionar las pistas fuente de grabación.
33
33
..
..
Pulse [ENTER] para acceder a la pantalla de selección
de la pista destino.
* En este caso, aunque las pistas fuente y destino son las
mismas, no puede realizar cambios en otras pistas. Se
selecciona automáticamente la siguiente V-Track como pista
destino después del proceso de grabación.
fig.01-802d
44
44
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para escoger la pista y la V-
Track en la que desee grabar.
55
55
..
..
Pulse [ENTER] para confirmar la pista destino y vuelva
a la pantalla Play.
El botón REC TRACK de la pista seleccionada parpadea
en rojo.
Si la pista fuente contiene datos, su botón REC TRACK
brillará en naranja y verde.
* En este momento, el Mastering Tool Kit automáticamente se
selecciona como efecto.
66
66
..
..
Pulse [EFFECTS].
Aparece la pantalla de selección del kit de herramientas
de masterización.
fig.01-803d
¿¿
¿¿
QQ
QQ
uu
uu
éé
éé
ee
ee
ss
ss
ee
ee
ll
ll
MM
MM
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
nn
nn
gg
gg
TT
TT
oo
oo
oo
oo
ll
ll
KK
KK
ii
ii
tt
tt
??
??
Al crear un CD de audio de sus canciones grabadas o al
grabar en un minidisk o similar, el volúmen global
necesita ser comprimido, para que incluso las partes más
fuertes se adecúen al CD o MD. De todas formas, ésto, a
menudo, puede reducir el volúmen general, dejando el
CD o MD con una carencia de impacto.
Además, en los graves, que el oido humano no percibe
bien, pueden resultar demasiado suaves, aunque el
medidor marque en nivel máximo. Ésto también
dificulta la creación de sonidos potentes.
Con el “Mastering Tool Kit” puede suavizar las
oscilaciones del volúmen que ocurren en el curso de una
canción y corregir el nivel de los subgraves.
Recomendamos masterizar las canciones con el
Mastering Tool Kit en última instancia.
* El Mastering Tool Kit proporciona 19 Patches
predefinidos (P01-P19), 19 regrabables “User Patches”
(U01-U19) y 19 “Song Patches” que están almacenados
individualmente para cada canción (S01-S19).
fig.00-428
“Lista de patches del kit de herramientas de
masterización” (hoja adjunta)
Memory Card
BR-864
User
Patch
SONG
Song
Patch
Preset
Patch
66
66
66
66
MM
MM
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
zz
zz
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
77
77
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE
para seleccionar el banco y nº del Mastering Tool Kit.
“Lista de patches del Mastering Tool Kit” (hoja
separada)
88
88
..
..
Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
99
99
..
..
Pulse [REC].
[REC] parpadea en rojo y la BR-864 entra en standby.
fig.01-804
11
11
00
00
..
..
Pulse [PLAY].
Los botones [REC] y REC TRACK dejan de parpadear y
brilla en rojo, y comienza la grabación.
fig.01-805
11
11
11
11
..
..
Cuando termina la masterización pulse [STOP].
* Durante la actualización aparece en la linea superior de la
pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se
muestra lo que se está procesando.
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
MM
MM
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
nn
nn
gg
gg
TT
TT
oo
oo
oo
oo
ll
ll
KK
KK
ii
ii
tt
tt
Para crear un nuevo patch, seleccione el que sea más
parecido al sonido que tiene en mente y entonces edite los
parámetros.
Si desea guardar los ajsutes, guárdelos como patch de
usuario o de canción.
11
11
..
..
Realice los pasos 1–6 de la p. 65, y pase a modo
masterización.
Aparece la pantalla de selección del kit de herramientas
de masterización.
fig.01-806d
22
22
..
..
Seleccione un Mastering Tool Kit.
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar el Preset/Song/User y el nº.
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] para mover el cursor a “EDIT” y
pulse [ENTER].
Aparece la pantalla de edición del Mastering Tool Kit
Edit, que muestra el algoritmo (los efectos usados y el
orden en que están conectados).
fig.01-807d
También puede ver esta pantalla pulsando [ENTER]
mientas el cursor está colocado en Preset/Song/User o
en nº.
Parpadeo
Luz
P: Preset / S: Song / U: User
Banco Nombre del patch
Nombre del
algoritmo
66
66
77
77
MM
MM
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
zz
zz
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
44
44
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
cada efecto y gire el dial TIME/VALUE para activar o
desactivar cada efecto.
Los bloques activos se muestran en mayúsculas, mietras
que el resto está en minúsculas. Active los que quiera
usar.
55
55
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta el
efecto cuyo parámetro quiera cambiar y pulse
[ENTER].
Aparece la pantalla de ajuste de parámetros para cada
efecto.
fig.01-808d
66
66
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] para elegir un parámetro y gire
el dial TIME/VALUE para editar el valor.
77
77
..
..
Si quiere editar otro efecto, pulse [EXIT] para volver a
la pantalla anterior y siga los pasos 5-6.
88
88
..
..
Si quiere guardar los ajustes siga el procedimiento
descrito en “Guardar los ajustes del Mastering tool kit”
seguidamente.
Los ajustes editados son temporales. Si sale de la pantalla de
edición sin guardar el patch cambiado, junto a la indicación
del banco aparece “TMP”. Tenga en cuenta que si selecciona
un nuevo patch mientras se muestra “TMP”, el efecto
alterado vuelve a su estado original y se pierden los cambios.
GG
GG
uu
uu
aa
aa
rr
rr
dd
dd
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
aa
aa
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
MM
MM
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
nn
nn
gg
gg
TT
TT
oo
oo
oo
oo
ll
ll
KK
KK
ii
ii
tt
tt
((
((
WW
WW
rr
rr
ii
ii
tt
tt
ee
ee
))
))
Ésto asigna un nombre al patch editado (patch name) y
guarda los cambios.
* No puede escribir patches mientras las canciones se están
reproduciendo o grabando.
11
11
..
..
Introducir el nombre del patch.
* Si no tiene que cambiar el nombre vaya al paso 4.
En la ventana de edición, pulse CURSOR [ ] para
mover el cursor hasta “NAME” y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla para establecer el nombre del patch.
fig.01-809d
22
22
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
introducir un nombre al patch.
* Pulse [ENTER] para alternar mayúsculas y minúsculas.
33
33
..
..
Después de completar los ajustes, pulse [EXIT] para
volver a la pantalla de efectos.
44
44
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“WRITE” y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla Write.
fig.01-810d
55
55
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el nº donde
quiera escribir el nuevo patch.
66
66
..
..
Después de escoger el destino, pulse [ENTER].
Después de guardar, vueve a la pantalla de efectos.
* Durante la actualización aparece en la linea superior de la
pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se
muestra lo que se está procesando.
66
66
88
88
MM
MM
oo
oo
ss
ss
tt
tt
rr
rr
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ii
ii
nn
nn
ff
ff
oo
oo
rr
rr
mm
mm
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
MM
MM
oo
oo
ss
ss
tt
tt
rr
rr
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
tt
tt
ii
ii
ee
ee
mm
mm
pp
pp
oo
oo
dd
dd
ee
ee
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
aa
aa
úú
úú
nn
nn
dd
dd
ii
ii
ss
ss
pp
pp
oo
oo
nn
nn
ii
ii
bb
bb
ll
ll
ee
ee
El siguiente procedimiento le permite ver el tiempo de
grabación utilizado, y el aún disponible en las pantallas de
grabación y de espera de grabación.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SYS” y pulse [ENTER].
fig.01-901d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Remain
Inf” y gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ON”
u “OFF”.
fig.01-902d
ON: Muestra el tiempo de grabación disponible en
minutos y segundos.
OFF: Muestra el tiempo de grabación transcurrido.
44
44
..
..
Pulse [UTILITY] para volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización aparece en la linea superior de la
pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se
muestra lo que se está procesando.
* Al pulsar [REC] en la pantalla de reproducción, si pone la
BR-864 en modo standby ([REC] parpadea), en el area TIME
se muestra el tiempo de grabación disponible.
fig.01-903d
MM
MM
oo
oo
ss
ss
tt
tt
rr
rr
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
ee
ee
ss
ss
tt
tt
aa
aa
dd
dd
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
tt
tt
aa
aa
rr
rr
jj
jj
ee
ee
tt
tt
aa
aa
Siga este procedimiento para ver las condiciones en que se
encuantra la tarjeta de memoria en uso.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“INF” y pulse [ENTER].
fig.01-904d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el parámetro
que se mostrará.
Nombre de la canción seleccionada
fig.01-905d
Tipo de datos de la canción y memoria usada (Mb)
fig.01-906d
Tipo de datos
HiFi (MT2): Grabación de alta calidad
STD (LV1): Grabación estándar
LONG (LV2): Grabación larga
Memoria disponible
fig.01-907d
* El tamaño de las canciones se muestra en unidades de Megas,
1M = 1,000,000 bytes. El tamaño mostrado es aproximado.
44
44
..
..
Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la
pantalla de reproducción.
66
66
99
99
Section 2 Editing
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
22
22
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
77
77
00
00
RR
RR
ee
ee
gg
gg
ii
ii
ss
ss
tt
tt
rr
rr
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
tt
tt
ii
ii
ee
ee
mm
mm
pp
pp
oo
oo
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
LL
LL
oo
oo
cc
cc
aa
aa
tt
tt
oo
oo
rr
rr
))
))
La Función Locator permite registrar cualquier instante de
tiempo que usted desee de una canción como un “locator
point” (Punto de Localización). Posteriormente podrá saltar
a dicho punto simplemente pulsando un botón.
Esta función resulta muy útil para la edición.
RR
RR
ee
ee
gg
gg
ii
ii
ss
ss
tt
tt
rr
rr
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
PP
PP
uu
uu
nn
nn
tt
tt
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
cc
cc
aa
aa
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
..
..
En la pantalla Play, sitúese en la localización en que
usted desee registrar su punto de Localización.
22
22
..
..
Pulse [LOCATOR].
Cuando el indicador [LOCATOR] se encienda, el registro
se habrá completado.
fig.02-101
SS
SS
ii
ii
tt
tt
uu
uu
aa
aa
rr
rr
ss
ss
ee
ee
ee
ee
nn
nn
uu
uu
nn
nn
PP
PP
uu
uu
nn
nn
tt
tt
oo
oo
dd
dd
ee
ee
LL
LL
oo
oo
cc
cc
aa
aa
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
..
..
Pulse [LOCATOR].
Esto le situará en el tiempo de la canción registrado en
como punto de localización (Locator point).
EE
EE
ll
ll
ii
ii
mm
mm
ii
ii
nn
nn
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
PP
PP
uu
uu
nn
nn
tt
tt
oo
oo
dd
dd
ee
ee
LL
LL
oo
oo
cc
cc
aa
aa
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
..
..
Pulse y mantenga pulsado AUTO PUNCH [ON/OFF],
luego pulse [LOCATOR].
El Punto de Localización se borrará.
77
77
11
11
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
22
22
BB
BB
úú
úú
ss
ss
qq
qq
uu
uu
ee
ee
dd
dd
aa
aa
dd
dd
ee
ee
ll
ll
ii
ii
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
//
//
ff
ff
ii
ii
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
mm
mm
úú
úú
ss
ss
ii
ii
cc
cc
aa
aa
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
SS
SS
cc
cc
rr
rr
uu
uu
bb
bb
//
//
PP
PP
rr
rr
ee
ee
vv
vv
ii
ii
ee
ee
ww
ww
))
))
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
SS
SS
cc
cc
rr
rr
uu
uu
bb
bb
Al editar un sonido, en ocasiones es necesario conocer
exactamente el punto de inicio de un sonido, o dónde
exactamente se inicia la grabación con la Función Auto
punch in.
Para permitirle encontrar estos puntos con exactitud, la
unidad BR-864 está equipada con la Función Scrub.
Cuando use la Función Scrub durante la reproducción
(denominada “scrubbing”), la parte anterior o posterior a la
localización actual (aproximadamente 45 msec) se
reproducirá y se repetirá.
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
PP
PP
rr
rr
ee
ee
vv
vv
ii
ii
ee
ee
ww
ww
La Función Preview Function, permite reproducir una porción un
segundo anterior o posterior a la localización actual de la canción.
Usar esta Función junto a la Función Scrub, y simultáneamente
desplazar su posición actual en la canción, facilita enormemente
el punto de transición de una frase a la siguiente.
fig.02-201
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ff
ff
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
SS
SS
cc
cc
rr
rr
uu
uu
bb
bb
pp
pp
aa
aa
rr
rr
aa
aa
ee
ee
nn
nn
cc
cc
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
pp
pp
uu
uu
nn
nn
tt
tt
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ii
ii
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
//
//
ff
ff
ii
ii
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
mm
mm
úú
úú
ss
ss
ii
ii
cc
cc
aa
aa
11
11
..
..
Mantenga pulsado [STOP] y pulse [PLAY].
El indicador [PLAY] parpadeará y la Función Scrub se iniciará.
En este momento, aparecerán en pantalla los medidores
de nivel 1–8 LEVEL.
El símbolo “ ” (SCRUB TO) y “ ” (SCRUB FROM)
que aparecen en la posición de TEMPO en la pantalla
son los puntos de rastreo respecto a la posición actual.
Cuando el cursor esté situado en la parte inferior del
punto de rastreo, podrá cambiar el punto mediante el
dial TIME/VALUE.
fig.02-202d
fig.02-203d
Es posible pulsar [PLAY] para visualizar el material desde o
hasta el punto de rastreo seleccionado.
PREVIEW FROM (Vista previa desde)
PREVIEW TO (Vista previa hasta)
Para enmudecer el sonido de una pista en concreto,
mantenga pulsado [DELETE/MUTE] y pulse el botón
REC TRACK para que este empiece a parpadear.
22
22
..
..
Gire lentamente el dial TIME/VALUE para desplazarse
de la posición actual, y busque el punto de inicio de la
frase (P.Ej., Punto en que empiece el sonido).
33
33
..
..
Una vez haya encontrado el punto exacto en que empieza
la música, pulse [STOP] para detener la búsqueda.
Ahora podrá a pulsar [LOCATOR] y registrar un Punto de
Localización para que pueda localizarlo con facilidad.
SCRUB
TO
Tiempo
Tiempo Actual
Vista Previa hasta Vista previa desde
Datos de sonido
SCRUB
FROM
Aprox. 45 mseg
Aprox. 1.0 msec Aprox. 1.0 msec
77
77
22
22
BB
BB
úú
úú
ss
ss
qq
qq
uu
uu
ee
ee
dd
dd
aa
aa
dd
dd
ee
ee
ll
ll
ii
ii
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
//
//
ff
ff
ii
ii
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
mm
mm
úú
úú
ss
ss
ii
ii
cc
cc
aa
aa
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
SS
SS
cc
cc
rr
rr
uu
uu
bb
bb
//
//
PP
PP
rr
rr
ee
ee
vv
vv
ii
ii
ee
ee
ww
ww
))
))
CC
CC
aa
aa
mm
mm
bb
bb
ii
ii
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
PP
PP
uu
uu
nn
nn
tt
tt
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
BB
BB
úú
úú
ss
ss
qq
qq
uu
uu
ee
ee
dd
dd
aa
aa
Además de cambiar el Punto de Búsqueda en la pantalla Play
(Pág. 71), es posible también usar el siguiente método.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“SCR”, y pulse [ENTER].
fig.02-204d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “FROM/
TO”, y gire el dial TIME/VALUE para cambiar los
Puntos de Búsqueda.
fig.02-205d
TO: Busca en la posición actual
FROM: Busca desde la posición actual
44
44
..
..
Una vez completado el ajuste, pulse [UTILITY] (o pulse
[EXIT] repetidamente) para volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power
on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea
inferior aparecerá lo que está siendo procesado.
HH
HH
aa
aa
bb
bb
ii
ii
ll
ll
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
uu
uu
ss
ss
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
ff
ff
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
PP
PP
rr
rr
ee
ee
vv
vv
ii
ii
ee
ee
ww
ww
mm
mm
ee
ee
dd
dd
ii
ii
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
[[
[[
RR
RR
EE
EE
WW
WW
]]
]]
yy
yy
[[
[[
FF
FF
FF
FF
]]
]]
Además de usar [PLAY] para la Función Preview (Pág. 71),
también es posible ajustar la unidad para usar [REW] y [FF]
mediante la Función Preview.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“SCR”, y pulse [ENTER].
fig.02-206d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] para seleccionar “Preview SW”, y
gire el dial TIME/VALUE hasta la posición: “ON”.
fig.02-207d
Este ajuste habilita la Función Preview.
44
44
..
..
Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para
volvert a la pantalla Play.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power
on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea
inferior aparecerá lo que está siendo procesado.
Es posible cambiar temporalmente a la Función Preview
mientras la Función Scrub esté activa, mediante las
siguientes operaciones.
Pulse [REW]: PREVIEW TO
Pulse [FF]: PREVIEW FROM
77
77
33
33
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
22
22
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
pp
pp
rr
rr
ee
ee
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
ee
ee
nn
nn
uu
uu
nn
nn
aa
aa
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
ii
ii
nn
nn
gg
gg
))
))
La unidad BR-864 le permite editar sus canciones mediante
Funciones de edición como copiar y mover datos grabados
en las pistas.
Los datos se guardarán una vez editados al volver a la
pantalla Play desde la pantalla Track Edit.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power
on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea
inferior aparecerá lo que está siendo procesado.
Para copiar, mover o elmimnar porciones repetidas, primero
es necesario seleccionar la porción que se repetirá mediante
el procedimiento descrito en la Pág. 49.
CC
CC
oo
oo
pp
pp
ii
ii
aa
aa
rr
rr
dd
dd
aa
aa
tt
tt
oo
oo
ss
ss
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
CC
CC
oo
oo
pp
pp
yy
yy
))
))
La Función Track Copy le permite copiar una parte de datos
específica y posteriormente colocarla en una ubicación distinta.
Es posible realizar operaciones de edición, como copiar los
datos de una pista todos a la vez, o copiar los datos de una
parte especificada tantas veces como desee.
Si por ejemplo, desea usar una frase de una pista en concreto,
o que la misma frase se repita una y otra vez, la Función
Copy le ayudará a ganar tiempo.
* Los datos existentes en la ubicación de destino de la Función
Copiar se sobreescribirán.
* La porción objeto de la copia deberá ser superior a 1.0 segundos. Si
la porción copiada tiene una duración de 1.0 segunso o inferior, no
se escuchará sonido incluso si se realiza la Función Copiar.
A continuación ofrecemos una muestra de los tres tipos de
Función Track Copy.
CC
CC
oo
oo
pp
pp
ii
ii
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
pp
pp
oo
oo
rr
rr
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
rr
rr
ee
ee
pp
pp
ee
ee
tt
tt
ii
ii
dd
dd
aa
aa
((
((
AA
AA
BB
BB
))
))
Realice el procedimiento a continuación para copiar la porción
desde el inicio de la repetición (A) hasta el final de la repetición (B).
Ex. 1: Copiar dos veces en la misma pista
fig.02-302
Ex. 2: Copiar dos veces a una pista distinta
fig.02-303
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“TRK”y pulse [ENTER].
fig.02-304d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“CPY” y pulse [ENTER].
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
aa
aa
pp
pp
aa
aa
nn
nn
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
dd
dd
ee
ee
EE
EE
ss
ss
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
CC
CC
oo
oo
mm
mm
pp
pp
áá
áá
ss
ss
//
//
TT
TT
ii
ii
ee
ee
mm
mm
pp
pp
oo
oo
Los compases y el tiempo se especifican en las pantallas
“S” (Inicio), “E” (Fin), y “T” (a) en la Función Track Edit
como se muestra acontinuación.
fig.02-301d
Tiempo
Compás
S (Inicio)/ E (Fin)/ T (a)
Frames
Horas
Minutos
Segundos
Sub Frame
(Ejemplo)
Inicio
Repetición (A)
Final
Repetición(B)
A Tiempo
Inicio
Repetición(A)
Fin
Repetición(B)
A Tiempo
77
77
44
44
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
pp
pp
rr
rr
ee
ee
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
ee
ee
nn
nn
uu
uu
nn
nn
aa
aa
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
ii
ii
nn
nn
gg
gg
))
))
fig.02-305d
44
44
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “AB” y
pulse [ENTER].
fig.02-306d
55
55
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track fuente de la copia, y la
pista/V-Track de destino.
66
66
..
..
Pulse [ENTER].
fig.02-307d
77
77
..
..
Use [CURSOR] y gire el dial TIME/VALUE para
especificar el tiempo de inicio de la posición “T” (a) en
que desee que se coloquen los datos copiados.
88
88
..
..
Pulse [ENTER].
fig.02-308d
99
99
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el número
de copias que desee colocar.
11
11
00
00
..
..
Cuando esté preparado para ejecutar la función Copiar,
pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá confirmación sobre si desea ejecutar
la operación (“Are you sure?”).
11
11
11
11
..
..
Pulse [ENTER].
La copia se ejecutará.
11
11
22
22
..
..
Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power
on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea
inferior aparecerá lo que está siendo procesado.
77
77
55
55
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
pp
pp
rr
rr
ee
ee
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
ee
ee
nn
nn
uu
uu
nn
nn
aa
aa
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
ii
ii
nn
nn
gg
gg
))
))
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
22
22
CC
CC
oo
oo
pp
pp
ii
ii
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ss
ss
pp
pp
ee
ee
ff
ff
ii
ii
cc
cc
ii
ii
cc
cc
aa
aa
nn
nn
dd
dd
oo
oo
ee
ee
ll
ll
tt
tt
ii
ii
ee
ee
mm
mm
pp
pp
oo
oo
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
TT
TT
MM
MM
EE
EE
//
//
MM
MM
EE
EE
SS
SS
))
))
Realice el siguiente procedimiento para copiar la porción
entre intervalos de tiempo especificos.
Ex. 1: Copiar dos veces en la misma pista
fig.02-309
Ex. 2: copiar dos veces en una pista distinta
fig.02-310
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“TRK”, y luego pulse [ENTER].
fig.02-311d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“CPY”, y pulse [ENTER].
fig.02-312d
44
44
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “TME/
MES” y pulse [ENTER].
fig.02-319d
55
55
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track fuente de la copoa, y la
pista/V-Track de destino.
66
66
..
..
Pulse [ENTER].
fig.02-314d
77
77
..
..
Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar el
inicio de la porción “S” (Start) de los datos que desee copiar.
88
88
..
..
Pulse [ENTER].
fig.02-315d
99
99
..
..
Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especifiar el
final “E” (End) de los datos que desee copiar.
11
11
00
00
..
..
Pulse [ENTER].
fig.02-316d
11
11
11
11
..
..
Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el tiempo de inicio de la ubicación “T” (a)
en la que desee que se coloquen los datos copiados.
11
11
22
22
..
..
Pulse [ENTER].
fig.02-317d
INICIO FIN A Tiempo
INICIO FIN A Tiempo
77
77
66
66
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
pp
pp
rr
rr
ee
ee
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
ee
ee
nn
nn
uu
uu
nn
nn
aa
aa
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
ii
ii
nn
nn
gg
gg
))
))
11
11
33
33
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el número
de copias que desee colocar.
11
11
44
44
..
..
Cuando esté listo para ejecutar la función Copiar, pulse
[ENTER].
La pantalla le pedirá confirmación (“Are you sure?”).
11
11
55
55
..
..
Pulse [ENTER].
La Copia de ejecutará.
11
11
66
66
..
..
Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power
on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea
inferior aparecerá lo que está siendo procesado.
* Una vez especificado el tiempo en el procedimiento anterior,
puede aparecer un símbolo “+” para mostrar alguna desigualdad
entre la posición actual y la posición en pantalla. Si especifica
ubicaciones mediante compases, hágalo en cada pantalla
mediante el dial TIME/VALUE para evitar irregularidades.
También es posible introducir el tiempo mediante
[LOCATOR], [ZERO], [STOP] + [REW], [STOP] + [FF], y
AUTO PUNCH [IN/OUT].
CC
CC
oo
oo
pp
pp
ii
ii
aa
aa
rr
rr
tt
tt
oo
oo
dd
dd
aa
aa
uu
uu
nn
nn
aa
aa
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
AA
AA
LL
LL
LL
LL
))
))
Para copiar todos los datos de una pista a otra pista, realice el
procedimiento en la parte inferior.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor “TRK”,
y pulse [ENTER].
fig.02-318d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“CPY” y pulse [ENTER].
fig.02-319d
44
44
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ALL” y
pulse [ENTER].
fig.02-320d
55
55
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track fuente de la copia, y la
pista/V-Track destino de la copia.
66
66
..
..
Cuando esté listo para efectuar la copia, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá confirmación (“Are you sure?”).
77
77
..
..
Pulse [ENTER].
La copia de ejecutará.
88
88
..
..
Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power
on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea
inferior aparecerá lo que está siendo procesado.
77
77
77
77
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
pp
pp
rr
rr
ee
ee
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
ee
ee
nn
nn
uu
uu
nn
nn
aa
aa
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
ii
ii
nn
nn
gg
gg
))
))
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
22
22
MM
MM
oo
oo
vv
vv
ee
ee
rr
rr
dd
dd
aa
aa
tt
tt
oo
oo
ss
ss
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
MM
MM
oo
oo
vv
vv
ee
ee
))
))
La Función Track Move le permite mover una porción de
datos específica a otra ubicación.
* Una vez desplazados los datos, su posición original quedará vacía.
Los tres tipos de función Track Move se muestran a continuación.
MM
MM
oo
oo
vv
vv
ee
ee
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
pp
pp
oo
oo
rr
rr
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
rr
rr
ee
ee
pp
pp
ee
ee
tt
tt
ii
ii
dd
dd
aa
aa
((
((
AA
AA
BB
BB
))
))
Siga el procedimiento a continuación para mover la porción
de sonido desde el punto Repeat Start (A) a Repeat End (B).
Ex. 1: Mover datos dos veces a la misma pista
fig.02-321
Ex. 2: Mover datos dos veces a una pista diferente
fig.02-322
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “TRK”
y pulse [ENTER].
fig.02-323d
Inicio
Repetición (A)
Fin
Repetición (B)
A Tiempo
Inicio
Repetición (A)
Inicio
Repetición (B)
A Tiempo
77
77
88
88
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
pp
pp
rr
rr
ee
ee
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
ee
ee
nn
nn
uu
uu
nn
nn
aa
aa
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
ii
ii
nn
nn
gg
gg
))
))
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“MOV” y pulse [ENTER].
fig.02-324d
44
44
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “AB” y
pulse [ENTER].
fig.02-325d
55
55
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista /V-Track de origen del
desplazamiento, y la pista/V-Track de destino.
66
66
..
..
Pulse [ENTER].
fig.02-326d
77
77
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE el
tiempo de inicio de la posición “T” a la que desee
desplazar la pista.
88
88
..
..
Cuando esté listo para ejecutar la función Move, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá confirmación (“Are you sure?”).
99
99
..
..
Pulse [ENTER].
La función Move Event se ejecutará.
11
11
00
00
..
..
Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power
on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea
inferior aparecerá lo que está siendo procesado.
MM
MM
oo
oo
vv
vv
ee
ee
rr
rr
dd
dd
aa
aa
tt
tt
oo
oo
ss
ss
ee
ee
ss
ss
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
nn
nn
dd
dd
oo
oo
ee
ee
ll
ll
tt
tt
ii
ii
ee
ee
mm
mm
pp
pp
oo
oo
((
((
TT
TT
MM
MM
EE
EE
//
//
MM
MM
EE
EE
SS
SS
))
))
Para mover una porción de datos entre intervalos de tiempo
específicos, siga el procedimiento a continuación.
Ex. 1: Mover dos veces a la misma pista
fig.02-327
Ex. 2: Mover dos veces a una pista distinta
fig.02-328
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“TRK”, y pulse [ENTER].
fig.02-329d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“MOV”, y pulse [ENTER].
fig.02-330d
44
44
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “TME/
MES” y pulse [ENTER].
INICIO FIN A Tiempo
INICIO FIN A Tiempo
77
77
99
99
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
pp
pp
rr
rr
ee
ee
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
ee
ee
nn
nn
uu
uu
nn
nn
aa
aa
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
ii
ii
nn
nn
gg
gg
))
))
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
22
22
fig.02-331d
55
55
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE dial
para seleccionar la pista/V-Track de origen del
desplazamiento, y la pista/V-Track de destino.
66
66
..
..
Pulse [ENTER].
fig.02-332d
77
77
..
..
Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar el
inicio de la porción “S” (Start) de datos que desee desplazar.
88
88
..
..
Pulse [ENTER].
fig.02-333d
99
99
..
..
Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar el
fin “E” (End) de los datos que desee mover.
11
11
00
00
..
..
Pulse [ENTER].
fig.02-334d
11
11
11
11
..
..
Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar
el tiempo de destino “T” (a) a que se moverán los datos.
11
11
22
22
..
..
Cuando esté listo para ejecutar la operación Move, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá confirmación (“Are you sure?”).
11
11
33
33
..
..
Pulse [ENTER].
La Función Move se ejecutará.
11
11
44
44
..
..
Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power
on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea
inferior aparecerá lo que está siendo procesado.
* Una vez especificado el tiempo en el procedimiento anterior, puede aparecer un
símbolo “+” para mostrar alguna desigualdad entre la posición actual y la
posición en pantalla. Si especifica ubicaciones mediante compases, hágalo en
cada pantalla mediante el dial TIME/VALUE para evitar irregularidades.
También es posible introducir el tiempo mediante [LOCATOR], [ZERO],
[STOP] + [REW], [STOP] + [FF], y AUTO PUNCH [IN/OUT].
MM
MM
oo
oo
vv
vv
ee
ee
rr
rr
tt
tt
oo
oo
dd
dd
aa
aa
uu
uu
nn
nn
aa
aa
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
AA
AA
LL
LL
LL
LL
))
))
El procedimiento siguiente le permite mover todos los datos
de una pista a una pista diferente.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] parea mover el cursor a
“TRK”, y pulse [ENTER].
fig.02-335d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“MOV”, y pulse [ENTER].
fig.02-336d
44
44
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ALL” y
pulse [ENTER].
fig.02-337d
88
88
00
00
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
pp
pp
rr
rr
ee
ee
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
ee
ee
nn
nn
uu
uu
nn
nn
aa
aa
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
ii
ii
nn
nn
gg
gg
))
))
55
55
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track fuente del desplazamiento,
y la pista/V-Track de destino.
66
66
..
..
Pulse [ENTER].
fig.02-338d
77
77
..
..
Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar
el tiempo de inicio de la localización “T” (To) donde
desea que los datos se desplacen.
88
88
..
..
Cuando esté listo para ejecutar la Función Move, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá confirmación (“Are you sure?”).
99
99
..
..
Pulse [ENTER].
La Función Move se ejecutará.
11
11
00
00
..
..
Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power
on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea
inferior aparecerá lo que está siendo procesado.
BB
BB
oo
oo
rr
rr
rr
rr
aa
aa
rr
rr
dd
dd
aa
aa
tt
tt
oo
oo
ss
ss
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
rr
rr
aa
aa
ss
ss
ee
ee
))
))
La Función Track Erase le permitirá borrar una parte específica de
datos. Incluso existen datos después de la parte especificada, estos
no se desplazarán para llenar el vacío dejado por la operación de
borrado. Igual que una grabadora de cinta normal, puede
considerarse el borrado, como tapar una parte de datos no deseada
grabando datos vacíos encima.
* No deje una porción inferior a 1.0 segundo de longitud
después de la parte eliminada ya que en este caso, no sonará.
A continuación se muestran los tres tipos principales de la
función Track Erase.
BB
BB
oo
oo
rr
rr
rr
rr
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
pp
pp
oo
oo
rr
rr
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
rr
rr
ee
ee
pp
pp
ee
ee
tt
tt
ii
ii
dd
dd
aa
aa
((
((
AA
AA
BB
BB
))
))
Realice el procedimiento a continuación para borrar la porción desde el
punto de inicio, start (A), hasta el punto de final, repeat end (B).
fig.02-339
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“TRK”, y pulse [ENTER].
fig.02-304d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“ERS”, y pulse [ENTER].
Inicio
Repetición (A)
Fin
Repetición(B)
Tiempo
88
88
11
11
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
pp
pp
rr
rr
ee
ee
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
ee
ee
nn
nn
uu
uu
nn
nn
aa
aa
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
ii
ii
nn
nn
gg
gg
))
))
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
22
22
fig.02-341d
44
44
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “AB” y
pulse [ENTER].
fig.02-342d
55
55
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track de origen del borrado.
66
66
..
..
Cuando esté listo para ejecutar la Función borrar, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá confirmación “Are you sure?”.
77
77
..
..
Pulse [ENTER].
La Función Erase se ejecutará.
88
88
..
..
Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power
on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea
inferior aparecerá lo que está siendo procesado.
BB
BB
oo
oo
rr
rr
rr
rr
aa
aa
rr
rr
dd
dd
aa
aa
tt
tt
oo
oo
ss
ss
ee
ee
ss
ss
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
nn
nn
dd
dd
oo
oo
ee
ee
ll
ll
tt
tt
ii
ii
ee
ee
mm
mm
pp
pp
oo
oo
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
TT
TT
MM
MM
EE
EE
//
//
MM
MM
EE
EE
SS
SS
))
))
Para borrar una porción de datos entre tiempos específicos,
lleve a cabo el siguiente procedimiento.
fig.02-343
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“TRK”, y pulse [ENTER].
fig.02-334d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“ERS”, y pulse [ENTER].
fig.02-345d
44
44
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “TME/
MES” y pulse [ENTER].
fig.02-346d
INICIO FIN Tiempo
88
88
22
22
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
pp
pp
rr
rr
ee
ee
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
ee
ee
nn
nn
uu
uu
nn
nn
aa
aa
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
ii
ii
nn
nn
gg
gg
))
))
55
55
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track fuente del borrado.
66
66
..
..
Pulse [ENTER].
fig.02-347d
77
77
..
..
Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar el
inicio, “S” (Start), de la porción de datos que desee borrar.
88
88
..
..
Pulse [ENTER].
fig.02-348d4
99
99
..
..
Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar
el fin, “E” (End), de los datos que desee borrar.
11
11
00
00
..
..
Cuando esté listo para ejecutar la Función Borrar, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá confirmación (“Are you sure?”).
11
11
11
11
..
..
Pulse [ENTER].
La Función Erase se ejecutará.
11
11
22
22
..
..
Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repeatidamente) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power
on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea
inferior aparecerá lo que está siendo procesado.
*
Una vez especificado el tiempo en el procedimiento anterior,
puede aparecer un símbolo “+” para mostrar alguna desigualdad
entre la posición actual y la posición en pantalla. Si especifica
ubicaciones mediante compases, hágalo en cada pantalla
mediante el dial TIME/VALUE para evitar irregularidades.
También es posible introducir el tiempo usando
[LOCATOR], [ZERO], [STOP] + [REW], [STOP] + [FF], y
AUTO PUNCH [IN/OUT].
BB
BB
oo
oo
rr
rr
rr
rr
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
pp
pp
oo
oo
rr
rr
cc
cc
oo
oo
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ee
ee
tt
tt
oo
oo
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
AA
AA
LL
LL
LL
LL
))
))
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“TRK”, y pulse [ENTER].
fig.02-349d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“ERS”, y pulse [ENTER].
fig.02-350d
44
44
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ALL” y
pulse [ENTER].
fig.02-351d
55
55
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track a borrar.
66
66
..
..
Cuando esté listo para borrar los datos, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá confirmación (“Are you sure?”).
77
77
..
..
Pulse [ENTER].
La Función Erase se ejecutará.
88
88
..
..
Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repeatidamente) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de
la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado.
88
88
33
33
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
22
22
II
II
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
cc
cc
aa
aa
mm
mm
bb
bb
ii
ii
aa
aa
rr
rr
dd
dd
aa
aa
tt
tt
oo
oo
ss
ss
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
xx
xx
cc
cc
hh
hh
aa
aa
nn
nn
gg
gg
ee
ee
))
))
El procedimiento siguiente le permite intercambiar datos
entre dos pistas.
Ejemplo: Intercambiar todos los datos en la pista 1 con
todos los datos en la pista 2
fig.02-352
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“TRK”, y pulse [ENTER].
fig.02-353d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“XCG”, y pulse [ENTER].
fig.R08-27
44
44
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar las dos pistas/V-Tracks que intercambiarán datos.
55
55
..
..
Cuando esté listo para ejecutar la función Exchange,
pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá confirmación (“Are you sure?”).
66
66
..
..
Pulse [ENTER].
La Función Exchange se ejeutará.
77
77
..
..
Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power
on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea
inferior aparecerá lo que está siendo procesado.
Pista 1
Pista 2
Pista 1
Pista 2
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
Tiempo
88
88
44
44
OO
OO
rr
rr
gg
gg
aa
aa
nn
nn
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ss
ss
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
dd
dd
aa
aa
ss
ss
pp
pp
oo
oo
rr
rr
uu
uu
ss
ss
tt
tt
ee
ee
dd
dd
OO
OO
rr
rr
gg
gg
aa
aa
nn
nn
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ss
ss
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
dd
dd
aa
aa
ss
ss
pp
pp
oo
oo
rr
rr
uu
uu
ss
ss
tt
tt
ee
ee
dd
dd
CC
CC
oo
oo
pp
pp
ii
ii
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
SS
SS
oo
oo
nn
nn
gg
gg
CC
CC
oo
oo
pp
pp
yy
yy
))
))
El procedimiento siguiente le permite copiar la canción seleccionada.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“EDT”, y pulse [ENTER].
fig.02-401d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“CPY”, y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Copy Song.
fig.02-402d
SS
SS
ii
ii
aa
aa
pp
pp
aa
aa
rr
rr
ee
ee
cc
cc
ee
ee
ee
ee
ll
ll
mm
mm
ee
ee
nn
nn
ss
ss
aa
aa
jj
jj
ee
ee
::
::
NN
NN
oo
oo
mm
mm
oo
oo
rr
rr
ee
ee
MM
MM
ee
ee
mm
mm
oo
oo
rr
rr
yy
yy
!!
!!
Si aparece este mensaje antes de copiar la canción,
significa que no hay espacio suficiente en la tarjeta de
memoria para completar la operación Copy. Elimine los
datos innecesatios de la Tarjeta de Memoria.
44
44
..
..
Pulse [ENTER].
La operación Copiar se ejecutará. Cuando se haya
completado la copia, el mensaje: “Completed!” aparecerá
en la pantalla, y la unidad volverá a la pantalla Play.
BB
BB
oo
oo
rr
rr
rr
rr
aa
aa
rr
rr
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
SS
SS
oo
oo
nn
nn
gg
gg
EE
EE
rr
rr
aa
aa
ss
ss
ee
ee
))
))
El procedimiento siguiente le permite borrar una canción de
la Tarjeta de Memoria.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“EDT”, y pulse [ENTER].
fig.02-403d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“ERS”, y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Erase Song.
fig.02-404d
44
44
..
..
Gire el dial TIME/VALUE y seleccione la canción que se borrará.
55
55
..
..
Una vez seleccionada la canción que se borrará, pulse [ENTER].
Aparecerá el mensaje: “Are you sure?”.
66
66
..
..
Para borrar la canción, pulse [ENTER] (SI).
Para cancelar la operación, pulse [EXIT] (NO) (o
[UTILITY]).
* Si elimina una canción que esté en uso, quedará seleccionada la
canción de la tarjeta de memoria con un número inferior, y la
unidad volverá a la pantalla Play.
77
77
..
..
Si eliminó una canción que no estaba en uso, pulse
[UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente)
repetidamente, para volver a la pantalla Play.
88
88
55
55
OO
OO
rr
rr
gg
gg
aa
aa
nn
nn
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ss
ss
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
dd
dd
aa
aa
ss
ss
pp
pp
oo
oo
rr
rr
uu
uu
ss
ss
tt
tt
ee
ee
dd
dd
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
22
22
OO
OO
pp
pp
tt
tt
ii
ii
mm
mm
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
uu
uu
ss
ss
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
mm
mm
ee
ee
mm
mm
oo
oo
rr
rr
ii
ii
aa
aa
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
ss
ss
tt
tt
aa
aa
rr
rr
jj
jj
ee
ee
tt
tt
aa
aa
ss
ss
dd
dd
ee
ee
mm
mm
ee
ee
mm
mm
oo
oo
rr
rr
ii
ii
aa
aa
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
SS
SS
oo
oo
nn
nn
gg
gg
OO
OO
pp
pp
tt
tt
ii
ii
mm
mm
ii
ii
zz
zz
ee
ee
))
))
Cuando esté realizando grabación pista a pista (overdubbing) o
si usa la Función Punch-in/out, los datos reescritos (reemplazan)
los restos de datos de la tarjeta de memoria. En algunos casos,
estos datos no deseados pueden ocupar una cantidad
significativa de espacio en la tarjeta de memoria. Esto causará
una disminución del tiempo disponible para grabación.
La Función “Song Optimize” permite a la unidad BR-864
borrar cualquier dato innecesario contenido en la tarjeta de
memoria para aumentar el espacio disponible.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor en
“EDT” y pulse [ENTER].
fig.02-405d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“OPT”, y pulse [ENTER].
El mensaje “Are you sure?” aparecerá en pantalla.
fig.02-406d
44
44
..
..
Para continuar con la optimización, pulse [ENTER] (SI).
La Función Song Optimize se ejecutará. Cuando se haya
completado, el mensaje “Completed!” aparecerá en
pantalla, y la unidad volverá a la pantalla Play.
Para cancelar la operación, pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]).
* Según la situación, la Función Optimize puede requerir un
periodo de tiempo considerable. No se trata de un mal
funcionamiento. No apague la unidad hasta que la Función
Optimize se haya completado.
* Una vez ejecutada la Función Optimize, no es posible realizar
Undo/Redo para volver al estado anterior a la Función Optimize.
NN
NN
oo
oo
mm
mm
bb
bb
rr
rr
aa
aa
rr
rr
CC
CC
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
SS
SS
oo
oo
nn
nn
gg
gg
NN
NN
aa
aa
mm
mm
ee
ee
))
))
Cuando haya creado una nueva canción, la unidad le asigna
automáticamente un nombre como por ejemplo: “SONG
0001”. Con su unidad BR-864, es posible usar la Función
“Song Name” para dar un nombre a cada canción, que puede
ayudarle a organizar sus canciones.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“EDT”, y pulse [ENTER].
fig.02-407d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“NAM”, y pulse [ENTER].
El nombre de la canción (Song Name) aparecerá en pantalla.
fig.02-408d
44
44
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta el
caracter que desee cambiar.
55
55
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el carácter.
* Es posible seleccionar entre caracteres mayúsculas y
minúsculas pulsando [ENTER].
66
66
..
..
Una vez introducido correctamente el nombre, pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para volver a la pantalla Play.
88
88
66
66
PP
PP
rr
rr
oo
oo
tt
tt
ee
ee
jj
jj
ee
ee
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
SS
SS
oo
oo
nn
nn
gg
gg
PP
PP
rr
rr
oo
oo
tt
tt
ee
ee
cc
cc
tt
tt
))
))
Es posible imaginar situaciones en las que después de
trabajar duramente en una canción la sobreescribe
accidentalmente con una grabación, borrando la
interpretación. Para evitar este tipo de accidentes, la unidad
permite protejer datos de canciones contra sobreescrituras
accidentales (Función Protect).
* Las siguientes operaciones no están disponibles cuando una
canción está protegida.
Editar un nombre de canción
Borrar una canción
Función Song Optimize
Editar una copia digital protegida
Inicializar la Guía de Ritmo (arreglos/patrones/Kits de ritmo)
Inicializar efectos (Patches de usuario/Patches de Canciones)
Initializar todo
Arreglos/Función Pattern Edit
Importar SMFs
Función [TONE LOAD]
Escribir efectos en Patches de canciones
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“EDT”, y pulse [ENTER].
fig.02-409
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“PRT”, y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Song Protect.
fig.02-410d
44
44
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar la función “ON”.
55
55
..
..
Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para
volver a la pantalla Play.
Cuando una canción esté protejida, el símbolo Song Protect
aparecerá en pantalla.
fig.02-411d
GG
GG
uu
uu
aa
aa
rr
rr
dd
dd
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
aa
aa
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
ee
ee
ss
ss
aa
aa
cc
cc
tt
tt
uu
uu
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
ee
ee
nn
nn
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
La unidad BR-864 puede almacenar los siguientes contenidos
como datos de canción.
Datos grabados
Ajustes del mezclador (Pan, Track EQ, etc.)
Patches de inserción de efectos en canciones
Patches de Kits de herramientas de masterización
Arreglos de Ritmo / Patrones de Ritmo
Efectos Loop
Afinador
Función Utility (excluyendo contraste LCD)
Estos datos grabados o configuraciones del mezclador no se
almacenarán inmediatamente, sino después de la grabación,
pero se guardarán junto a las canciones, y al cambiar de una
pantalla a otra.
Normalmente, si una situación lo requiere, aparecerá un
mensaje en la pantalla pidiéndole confirmación sobre si
desea guardar los datos, de modo que no sea necesario
prestar particular atención a ello. De todos modos, si desea
guardar los ajustes en la canción en su estado actual, use el
siguiente procedimiento.
11
11
..
..
Mantenga pulsado [STOP] y pulse [REC].
88
88
77
77
CC
CC
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
CC
CC
ii
ii
nn
nn
tt
tt
aa
aa
mm
mm
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
22
22
CC
CC
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
CC
CC
ii
ii
nn
nn
tt
tt
aa
aa
mm
mm
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
Este proceso implica grabar su canción una vez finalizada en
una unidad de grabación exterion (pletina de cassette,
unidad grabadora de CD, etc.) para realizar una cinta master.
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
ee
ee
nn
nn
uu
uu
nn
nn
aa
aa
cc
cc
ii
ii
nn
nn
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
cc
cc
aa
aa
ss
ss
ss
ss
ee
ee
tt
tt
tt
tt
ee
ee
((
((
cc
cc
oo
oo
nn
nn
ee
ee
xx
xx
ii
ii
óó
óó
nn
nn
aa
aa
nn
nn
aa
aa
ll
ll
óó
óó
gg
gg
ii
ii
cc
cc
aa
aa
))
))
11
11
..
..
Conecte los jacks LINE OUT de la unidad BR-864 a los
jacks de entrada de la pletina de cassette.
fig.02-501a
22
22
..
..
Ajuste la pletina grabadora de cassette en modo de
grabación.
33
33
..
..
Pulse [PLAY] en la unidad BR-864 e inicie la
reproducción de los datos grabados.
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
aa
aa
uu
uu
nn
nn
aa
aa
uu
uu
nn
nn
ii
ii
dd
dd
aa
aa
dd
dd
dd
dd
ii
ii
gg
gg
ii
ii
tt
tt
aa
aa
ll
ll
((
((
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ee
ee
xx
xx
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ii
ii
gg
gg
ii
ii
tt
tt
aa
aa
ll
ll
))
))
11
11
..
..
Conecte el conector DIGITAL OUT de la unidad BR-864 al
conector de entrada de su unidad de grabación digital.
fig.02-501b
22
22
..
..
Ajuste la unidad de grabación digital en modo de
grabación de señales digitales.
33
33
..
..
Inicie la grabación en la unidad de grabación digital.
44
44
..
..
Pulse [PLAY] en la unidad BR-864 e inicie la
reproducción de los datos grabados.
DD
DD
ee
ee
ss
ss
hh
hh
aa
aa
bb
bb
ii
ii
ll
ll
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ss
ss
cc
cc
oo
oo
pp
pp
ii
ii
aa
aa
ss
ss
dd
dd
ii
ii
gg
gg
ii
ii
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
Al grabar desde la unidad BR-864 a una unidad de grabación
digital, es posible prevenir copias digitales de segunda
generación que pueda realizarse desde la cinta master a
cualquier unidad de grabación digital.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“EDT”, y pulse [ENTER].
fig.02-501d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“DPRT”, y pulse [ENTER].
Pletina grabadora
de cassette
n
idad de grabación
i
gital (CD-R, etc.)
88
88
88
88
MM
MM
EE
EE
MM
MM
OO
OO
Aparecerá la pantalla Digital Copy Protect.
fig.02-502d
44
44
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ON”.
ON: Copias digitales prohibidas.
OFF: Copias digitales permitidas.
55
55
..
..
Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power
on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea
inferior aparecerá lo que está siendo procesado.
* Algunas unidades de grabación DAT no son compatibles con
el sistema SCMS, o no permiten una conexión digital con un
reproductor de CD. Si está usando este tipo de unidad
grabadora DAT, no será posible grabar la salida digital de la
unidad BR-864 en un grabador de DAT si el parámetro “Copy
Prtct” está activado “ON”. En este caso, será necesario ajustar
el parámetro “Copy Prtct” en la posición “OFF”.
QQ
QQ
uu
uu
éé
éé
ee
ee
ss
ss
SS
SS
CC
CC
MM
MM
SS
SS
??
??
SCMS son las siglas de Serial Copy Management System.
Se trata de una función de dispositivos de audio digital
de consumo como grabadores DAT o grabadores de CD
que proteje los derechos de autor ya que hace imposibles
las copias digitales de segunda generación y posteriores.
Si realiza conexiones digitales a una unidad de grabación
digital con esta función, se generarán una codificación de
señales SCMS que se grabarán junto a las señales de
audio digital.
Los datos de audio digital que contienen estos datos no
se podrán grabar mediante una conexión digital.
88
88
99
99
CC
CC
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
aa
aa
CC
CC
ii
ii
nn
nn
tt
tt
aa
aa
mm
mm
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
22
22
88
88
99
99
Section 3 Using the Rhythm Guide
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
33
33
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
GG
GG
uu
uu
íí
íí
aa
aa
dd
dd
ee
ee
RR
RR
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
99
99
00
00
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
aa
aa
GG
GG
uu
uu
íí
íí
aa
aa
dd
dd
ee
ee
RR
RR
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
((
((
RR
RR
hh
hh
yy
yy
tt
tt
hh
hh
mm
mm
GG
GG
uu
uu
ii
ii
dd
dd
ee
ee
))
))
La Guía de Ritmo “rhythm guide” es una pista de ritmo dedicada que
permite reproducir sonidos de ritmo como guía durante la reproducción,
sino que tambien es posible usarla para reproducir patrones de ritmo
internos y patrones de ritmo creados por el usuario, y para reproducir y
grabar dichos patrones como sus propias interpretaciones de ritmo.
La Guía de Ritmo consta de dos modos de funcionamiento,
“Modo Pattern” y “Modo Arrangement”.
MM
MM
oo
oo
dd
dd
oo
oo
PP
PP
aa
aa
tt
tt
tt
tt
ee
ee
rr
rr
nn
nn
Este modo permite interpretar patrones y crear sus propios
patrones originales.
MM
MM
oo
oo
dd
dd
oo
oo
AA
AA
rr
rr
rr
rr
aa
aa
nn
nn
gg
gg
ee
ee
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
Este modo permite realizar arreglos y crear sus propios
arreglos originales.
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
Se trata de frases que consisten en uno o más compases de
una interpretación de ritmo.
TT
TT
ii
ii
pp
pp
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
PP
PP
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
PP
PP
rr
rr
ee
ee
ss
ss
ee
ee
tt
tt
((
((
PP
PP
00
00
00
00
11
11
PP
PP
33
33
22
22
77
77
))
))
Los Patrones Preset son patrones almacenados internamente en la unidad
BR-864 que han sido préviamente preparados para su uso. Existen 327
patrones clasificados según su género musical como “rock”y “jazz”.
* No es posible cambiar ni sobreescribir en los Patrones Preset.
Los Patrones Preset incluyen patrones preparados para
intros, estribillos, partes de enlace, y partes de final. (Para
confirmar a qué tipo pertenece un patrón consulte los
caracteres al final del nombre del patrón).
(Ejemplo)
ROCK1-IN (Intro) ROCK1-V2 (Estribillo 2)
ROCK1-V1 (Estribillo 1) ROCK1-F2 (Enlace 2)
ROCK1-F1 (Enlace 1) ROCK1-E (Final)
“Lista de Patrones Preset” (Pág. 177)
II
II
NN
NN
((
((
II
II
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
))
))
Estos patrones musicales se colocan al principio de una canción.
VV
VV
((
((
VV
VV
ee
ee
rr
rr
ss
ss
ee
ee
))
))
11
11
yy
yy
22
22
Estos patrones integran el estribillo o parte principal de la canción. Los patrones
“1” son patrones básicos y los patrones “2” son evoluciones de los patrones “1.”
FF
FF
((
((
FF
FF
ii
ii
ll
ll
ll
ll
))
))
11
11
yy
yy
22
22
Los patrones de enlace se usan principalmente para unir las frases
de distintas secciones de una canción. Es posible seleccionar “1” o
“2” según la forma del patrón a continuación del enlace.
EE
EE
((
((
EE
EE
nn
nn
dd
dd
ii
ii
nn
nn
gg
gg
))
))
Estos patrones musicales se colocan al final de la canción.
PP
PP
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
((
((
SS
SS
oo
oo
nn
nn
gg
gg
PP
PP
aa
aa
tt
tt
tt
tt
ee
ee
rr
rr
nn
nn
ss
ss
))
))
((
((
SS
SS
00
00
00
00
11
11
SS
SS
11
11
00
00
00
00
))
))
Estos son patrones cuyos datos son reescribibles; Es posible almacenar,
en tarjetas de memoria, hasta 100 patrones distintos para cada canción.
fig.03-101a
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
Los arreglos en la unidad BR-864 son secuencias de patrones dispuestas
en el orden de su interpretación y con un Tempo establecido.
fig.03-102
TT
TT
ii
ii
pp
pp
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
AA
AA
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
PP
PP
rr
rr
ee
ee
ss
ss
ee
ee
tt
tt
((
((
PP
PP
00
00
11
11
PP
PP
55
55
00
00
))
))
Se trata de arreglos internos almacenados en la unidad BR-864 que han
sido preparados préviamente para ser usados. La unidad consta de 50
patrones clasificados por categorías según el género musical al que
pertenecen, como por ejemplo “rock” y “jazz”.
* No es posible cambiar ni sobreescribir datos de arreglos Preset.
Cada arreglo Preset (excepto en Metro 4/4), consta de un
BREAK (silencio) de tres compases despés de END (final), y
a continuación se reproduce repetidamente V1 (Estribillo 1).
“Lista de Arreglos Preset” (Pág. 177)
AA
AA
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
CC
CC
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
((
((
SS
SS
oo
oo
nn
nn
gg
gg
aa
aa
rr
rr
rr
rr
aa
aa
nn
nn
gg
gg
ee
ee
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ss
ss
))
))
((
((
SS
SS
00
00
11
11
SS
SS
00
00
55
55
))
))
Estos arreglos constan de datos reescribibles, y es posible
almacenar hasta 5 arreglos diferentes para cada canción en
tarjetas de Memoria.
fig.03-102a
Tarjeta 
de Memoria
BR-864
SONG
Patrón de
Canción
Patrón
Preset
Intro
Tempo: 120.0
Estribillo
Tempo: 110.0
Enlace
Tempo: 130.0
Tarjeta de
memoria
BR-864
SONG
Arreglo de
Canción
Arreglo
Preset
99
99
11
11
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
aa
aa
GG
GG
uu
uu
íí
íí
aa
aa
dd
dd
ee
ee
RR
RR
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
((
((
RR
RR
hh
hh
yy
yy
tt
tt
hh
hh
mm
mm
GG
GG
uu
uu
ii
ii
dd
dd
ee
ee
))
))
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
33
33
CC
CC
aa
aa
mm
mm
bb
bb
ii
ii
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
mm
mm
oo
oo
dd
dd
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
GG
GG
uu
uu
íí
íí
aa
aa
dd
dd
ee
ee
RR
RR
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
El modo de la Guía de Ritmo cambiará al pulsar
[ARRANGE/PATTERN/OFF].
[[
[[
AA
AA
RR
RR
RR
RR
AA
AA
NN
NN
GG
GG
EE
EE
//
//
PP
PP
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
RR
RR
NN
NN
//
//
OO
OO
FF
FF
FF
FF
]]
]]
::
::
EE
EE
nn
nn
cc
cc
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ii
ii
dd
dd
oo
oo
((
((
MM
MM
oo
oo
dd
dd
oo
oo
AA
AA
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
))
))
Habilita la interpretación y programación de arreglos.
Pulse [PLAY] para iniciar la interpretación del arreglo.
* No es posible grabar ni reproducir durante la programación.
[[
[[
AA
AA
RR
RR
RR
RR
AA
AA
NN
NN
GG
GG
EE
EE
//
//
PP
PP
AA
AA
TT
TT
TT
TT
RR
RR
EE
EE
NN
NN
//
//
OO
OO
FF
FF
FF
FF
]]
]]
::
::
PP
PP
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
dd
dd
ee
ee
aa
aa
nn
nn
dd
dd
oo
oo
((
((
MM
MM
oo
oo
dd
dd
oo
oo
PP
PP
aa
aa
tt
tt
tt
tt
ee
ee
rr
rr
nn
nn
))
))
Habilida la interpretación y programación de patrones.
Pulse [PLAY] para iniciar la interpretación del patrón.
* No es posible grabar ni reproducir durante la programación.
[[
[[
AA
AA
RR
RR
RR
RR
AA
AA
NN
NN
GG
GG
EE
EE
//
//
PP
PP
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
RR
RR
NN
NN
//
//
OO
OO
FF
FF
FF
FF
]]
]]
::
::
AA
AA
pp
pp
aa
aa
gg
gg
aa
aa
dd
dd
oo
oo
((
((
OO
OO
FF
FF
FF
FF
))
))
La Guía de Ritmo no se reproducirá.
II
II
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
pp
pp
rr
rr
ee
ee
tt
tt
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
yy
yy
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
SS
SS
ee
ee
ll
ll
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
Este procedimiento selecciona el arreglo que interpretará la
Guía de Ritmo.
11
11
..
..
Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamennte
hasta que el indicador se encienda.
fig.03-201d
22
22
..
..
Seleccione el arreglo.
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar el número y el tipo de arreglo Preset/Canción.
P01–P50: Arreglos Preset 1–50
S01–S05: Arreglos de Canción 1–5
33
33
..
..
Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
RR
RR
ee
ee
aa
aa
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
11
11
..
..
Asegúrese de que la interpretación de la canción está
detenida, luego pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF]
repetidamente hasta que el indicador se encienda.
fig.03-202d
22
22
..
..
Seleccione un arreglo.
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar el número y el tipo de arreglo Preset/Canción.
33
33
..
..
Mueva el deslizador RHYTHM GUIDE a las posiciones
que se muestran en la siguiente figura.
fig.03-203
44
44
..
..
Pulse [ZERO] para que la reproducción vuelva al inicio
de la canción, luego pulse [PLAY].
Se interpretará el arreglo seleccionado.
P: Preset / S: Canción
Nombre del arreglo
Número
99
99
22
22
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
aa
aa
GG
GG
uu
uu
íí
íí
aa
aa
dd
dd
ee
ee
RR
RR
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
((
((
RR
RR
hh
hh
yy
yy
tt
tt
hh
hh
mm
mm
GG
GG
uu
uu
ii
ii
dd
dd
ee
ee
))
))
SS
SS
ee
ee
ll
ll
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
Este parámetro selecciona el patrón que se interpretará mediante la Guía de Ritmo.
11
11
..
..
Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente
hasta que el indicador esté parpadeando.
fig.03-203d
22
22
..
..
Seleccione un Patrón.
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar el número y el tipo de Patrón Preset/Canción.
P001–P327: Patrones Preset 1–327
S001–S100: Patrones Song 1–100
33
33
..
..
Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
II
II
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
pp
pp
rr
rr
ee
ee
tt
tt
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
11
11
..
..
Asegúrese de que la interpretación de la canción está
detenida, y luego pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF]
repetidamente hasta que el indicador parpadee.
fig.03-204d
22
22
..
..
Seleccione un patrón.
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar el número y el tipo de patrón Preset/Canción.
33
33
..
..
Mueva el deslizador RHYTHM GUIDE a la posición
que se muestra en la siguiente figura.
fig.03-203
44
44
..
..
Pulse [PLAY].
Se reproducirá el siguiente patrón.
Si “BREAK” está seleccionado como patrón, no se
reproducirá ningún sonido.
CC
CC
aa
aa
mm
mm
bb
bb
ii
ii
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
TT
TT
ee
ee
mm
mm
pp
pp
oo
oo
dd
dd
ee
ee
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
yy
yy
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
Es posible cambiar temporalmente el Tempo de arreglos o
patrones que estén en reproducción mediante el
procedimiento siguiente, mientras visualice la pantalla Play.
* El ajuste de Tempo de los arreglos está deshabilitado temporalmente.
11
11
..
..
Pulse [CURSOR] y coloque el cursor en la posición
“TEMPO” de la pantalla.
22
22
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para ajustar el Tempo.
fig.03-205d
* El cambio de Tempo sólo es temporal. Si desea cambiar el
Tempo del arreglo, consulte la Pág. 93.
* No es posible guardar Tempos en patrones.
PP
PP
uu
uu
ll
ll
ss
ss
aa
aa
rr
rr
[[
[[
TT
TT
aa
aa
pp
pp
]]
]]
pp
pp
aa
aa
rr
rr
aa
aa
cc
cc
aa
aa
mm
mm
bb
bb
ii
ii
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
TT
TT
ee
ee
mm
mm
pp
pp
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
oo
oo
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
Es posible cammbiar temporalmente el Tempo del arreglo o
patrón en el intervalo de tiempo en que pulse el botón [TAP].
Pulse [TAP] cuatro o más veces para cambiar el Tempo del
arreglo o del patrón. El Tempo vendrá determinado por el
intervalo de tiempo en que usted haya pulsado el botón [Tap].
* El ajuste de Tempo del arreglo está temporalmente deshabilitado.
fig.03-206
* El cambio de Tempo sólo es temporal. Si desea cambiar el
Tempo del arreglo, consulte la Pág. 93.
* No es posible guardar Tempos en patrones.
P: Preset / S: Canción
Nombre del Patrón
Número
Tempo
99
99
33
33
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
33
33
CC
CC
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
oo
oo
rr
rr
ii
ii
gg
gg
ii
ii
nn
nn
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
Es posible crear arreglos de canciones de una duración
hasta 999 compases.
11
11
..
..
Asegúrese de que la interpretación de la canción está
detenida , luego pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF]
repetidamente hasta que el indicador se encienda.
fig.03-301d
22
22
..
..
Pulse [PROGRAM].
fig.03-302d
33
33
..
..
Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “EDIT”, y
luego pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Arrangement Edit.
* No es posible saltar de la pantalla Edit a otras pantallas para
realizar arreglos (excepto para la pantalla Drum kit selection).
fig.03-303d
En la parte inferior de la pantalla puede consultar la
información sobre la interpretación dentro de la cuadrícula.
44
44
..
..
Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “STEP”, luego gire
eldial TIME/VALUE para seleccionar el paso que editará.
* Es posible pulsar [REW] para saltar al paso inmediatamente
anterior, o pulsar [FF] para saltar al siguiente paso.
55
55
..
..
Pulse [CURSOR] para mover el cursor al parámetro
que desee cambiar, y luego pulsar el dial TIME/VALUE
para cambiar el valor del ajuste.
* Puede pulsar [PLAY] aquí para interpretar el sonido del
patrón en el paso seleccionado.
CC
CC
oo
oo
mm
mm
pp
pp
áá
áá
ss
ss
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
aa
aa
ll
ll
Ajuste el compás en que el patrón seleccionado por el
paso actual iniciará la reproducción.
fig.03-303a
* El compás inicial del paso 1 siempre se ajusta en “001”. Este
ajuste no puede cambiarse.
* No es posible ajustar un compás inicial igual o anterior al
compás ajustado en el paso anterior.
* No es posible ajustar un compás inicial más allá del compás
inicial del paso siguiente.
NN
NN
úú
úú
mm
mm
ee
ee
rr
rr
oo
oo
dd
dd
ee
ee
PP
PP
aa
aa
tt
tt
rr
rr
óó
óó
nn
nn
Seleccione el patrón. Ajuste los patrones para cada paso
como se muestra en la figura siguiente.
fig.03-304
* Los arreglos cuya reroducción se inicia desde la pantalla Play
se reproducirán hasta el final, y luego la interpretación del
patrón ajustado en el paso final se repetirá.
Por lo tanto, ajustar el Patrón Preset “P327 BREAK” como
paso final, le permitirá una reproducción de silencio repetida,
provocando un efecto similar a la detención de la reproducción.
fig.03-304a
TT
TT
ii
ii
pp
pp
oo
oo
dd
dd
ee
ee
cc
cc
oo
oo
mm
mm
pp
pp
áá
áá
ss
ss
((
((
TT
TT
ii
ii
mm
mm
ee
ee
SS
SS
ii
ii
gg
gg
nn
nn
aa
aa
tt
tt
uu
uu
rr
rr
ee
ee
))
))
Ajuste el tipo de compás del patrón seleccionado por el
paso actual.
TT
TT
ee
ee
mm
mm
pp
pp
oo
oo
Ajuste el Tempo del patrón seleccionado por el paso
actual.
Ajustes válidos: 25.0–250.0
66
66
..
..
Cuando haya terminado de crear el arreglo, pulse
[EXIT] repetidamente.
La pantalla play aparecerá de nuevo, y el arreglo se guardará.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la
línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior
aparecerá lo que está siendo procesado.
Tempo
Paso
Número de Patrón
Compás
inicial
Tipo de Compás
Tempo
Nombre del Patrón
Intro
(1 compás)
Estribillo
(1 compás)
Paso 1 Paso 2
Compás
inicial
Compás
inicial
001 002 003
003
Intro
(2 compases)
Estribillo
(1 compás)
Paso 1 Paso 2
001 002
En el paso 2 ajuste el compás inicial
Intro
(2 compases)
Tempo: 120.0
Estribillo
(1 compás)
Tempo: 110.0
Enlace
(1 compás)
Tempo: 110.0
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Compás
inicial
001 003 004
Intro
Estribillo
Paso 1 Paso 2
Fin
P327
BREAK
Paso ** Paso **
99
99
44
44
CC
CC
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
oo
oo
rr
rr
ii
ii
gg
gg
ii
ii
nn
nn
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
pp
pp
aa
aa
ss
ss
oo
oo
El siguiente procedimiento permite insertar un paso nuevo
en la ubicación del paso actual.
fig.03-305
* El valor del parámetro del paso insertado será el mismo que el
del paso de destino.
11
11
..
..
Asegúrese de que la reproducción de la canción está
detenida, luego pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF]
repetidamente hasta que el indicador se encienda.
22
22
..
..
Pulse [PROGRAM].
33
33
..
..
Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “EDIT”, y
pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Arrangement Edit.
44
44
..
..
Pulse CURSOR [ ] repetidamente para mover el
cursor a “INSERT.”
fig.03-306d
55
55
..
..
Para insertar un paso, pulse [ENTER].
Para cancelar la operación, pulse CURSOR [ ] para
volver a la pantalla Arrangement Edit.
Cuando pulse [ENTER], la pantalla indicará “Insert!” y
luego volverá a la pantalla Arrangement Edit.
EE
EE
ll
ll
ii
ii
mm
mm
ii
ii
nn
nn
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
pp
pp
aa
aa
ss
ss
oo
oo
Esta función borra el contenido del paso seleccionado. El
contenido de los pasos siguientes se desplazará hacia delante
para cubrir el espacio del paso eliminado.
fig.03-307
* No es posible eliminar el paso 1.
11
11
..
..
Asegúrese de que la interpretación de la canción esté
detenida, y luego pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF]
repetidamente hasta que el indicador se encienda.
22
22
..
..
Pulse [PROGRAM].
33
33
..
..
Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “EDIT”, y
pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Arrangement Edit.
44
44
..
..
Pulse CURSOR [ ] repetidamente para mover el
cursor a “ERASE”.
fig.03-308d
55
55
..
..
Para insertar un paso, pulse [ENTER].
Para cancelar la operación, pulse CURSOR [ ]
repetidamente para volver a la pantalla Arrangement
Edit.
Cuando pulse [ENTER], la pantalla indicará “Erase!”
luego volverá a la pantalla Arrangement Edit.
NN
NN
oo
oo
mm
mm
bb
bb
rr
rr
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
Es posible editar el nombre del arreglo actualmente seleccionado.
* Es posible usar hasta 8 caracteres para nombrar arreglos.
11
11
..
..
Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente
hasta que el indicador se encienda.
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] repetidamente para mover el
cursor a “NAME”, y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Change Arrangement Name.
fig.03-310d
*
No es posible cambiar nombres de arreglos Preset.
Intro
Estribillo
Enlace
Estribillo
Estribillo
Insertar
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Intro
Estribillo
Enlace
Paso 1
Paso 2 Paso 3 Paso 4
Intro
Estribillo
Enlace
Estribillo
Eliminar
Paso 1 Paso 2
Estribillo
Paso 4Paso 3
Estribillo
Estribillo
Paso 1
Paso 2 Paso 3
99
99
55
55
CC
CC
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
oo
oo
rr
rr
ii
ii
gg
gg
ii
ii
nn
nn
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
33
33
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE
para cambiar caracteres.
* Pulse [ENTER] para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
44
44
..
..
Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la
línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior
aparecerá lo que está siendo procesado.
CC
CC
oo
oo
pp
pp
ii
ii
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
Es posible copiar el arreglo de la canción actual encima del
arreglo de una canción diferente.
11
11
..
..
Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente
hasta que el indicador se encienda.
22
22
..
..
Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “COPY”, y
pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla de selección del destino de la copia.
fig.03-312d
33
33
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el arreglo
destino de la copia.
S01–S05: Arreglos de canciones 1–5
44
44
..
..
Una vez decidido el destino de la copia, pulse [ENTER].
Aparecerá una pantalla de confirmación.
fig.03-313d
55
55
..
..
Pulse [ENTER] (SI) para Copiar.
Para cancelar, pulse [EXIT] (NO).
Cuando la copia se haya completado, la pantalla de
selección del destino de la copia aparecerá de nuevo.
66
66
..
..
Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla
Play.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la
línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior
aparecerá lo que está siendo procesado.
EE
EE
ll
ll
ii
ii
mm
mm
ii
ii
nn
nn
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
Esta función borra el paso 2 y todos los pasos siguientes en el
arreglo seleccionado.
* “Metro” (el metrónomo) está ajustado en el paso 1.
11
11
..
..
Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente
hasta que el indicador se encienda.
22
22
..
..
Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “ERASE”, y
pulse [ENTER].
fig.03-315d
33
33
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el paso que se borrará.
S01–S05: Arregos de canciones 1–5
44
44
..
..
Si desea eliminar el arreglo, pulse [ENTER].
Aparecerá una pantalla de confirmación.
fig.03-316d
55
55
..
..
Pulse [ENTER] (SI) para borrar el arreglo.
Para cancelar, pulse [EXIT] (NO).
Una vez completado el borrado, aparecerá de nuevo la
pantalla de selección del arreglo.
66
66
..
..
Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla
Play.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la
línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior
aparecerá lo que está siendo procesado.
99
99
66
66
CC
CC
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
oo
oo
rr
rr
ii
ii
gg
gg
ii
ii
nn
nn
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
Al crear un arreglo de ritmo mediante la unión de patrones
de ritmo, en ocasiones puede no encontrar ningún patrón
adecuado entre los patrones Preset; o en el caso de que desee
crear un patrón de ritmo que suene exactamente de un modo
concreto. En estos casos, es posible crear sus propios
patrones de ritmo originales.
Existen tres modos para crear patrones de ritmo.
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
aa
aa
TT
TT
ii
ii
ee
ee
mm
mm
pp
pp
oo
oo
RR
RR
ee
ee
aa
aa
ll
ll
((
((
RR
RR
ee
ee
aa
aa
ll
ll
tt
tt
ii
ii
mm
mm
ee
ee
RR
RR
ee
ee
cc
cc
oo
oo
rr
rr
dd
dd
ii
ii
nn
nn
gg
gg
))
))
En Grabación a Tiempo Real, es posible grabar pulsando los botones
TRACK a tiempo con el metrónomo. Los patrones de ritmo se
reproducirán repetidamente y los datos de entrada se mezclarán
con estos sonidos. Además, incluso si su interpretación esta
ligeramente descompasada al pulsar los botones, puede usar la
Función Quantize para rectificar que el Tiempo sea correcto.
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
pp
pp
oo
oo
rr
rr
PP
PP
aa
aa
ss
ss
oo
oo
ss
ss
((
((
SS
SS
tt
tt
ee
ee
pp
pp
RR
RR
ee
ee
cc
cc
oo
oo
rr
rr
dd
dd
ii
ii
nn
nn
gg
gg
))
))
En Grabación por Pasos, los tiempos de los sonidos y los
sonidos de la batería se programan simultáneamente.
Existen dos modos de introducir sonidos de batería:
Especificar los tiempos de un sonido (compás-tiempo-
click), e introducir el sonido de batería en el punto en
cuestión, mediante el botón TRACK.
Introducir un sonido de batería en el tiempo deseado
dentro de la cuadrícula con divisiones para compases
individuales. Este método le permite visualizar
globalmente el patrón de ritmo, simplificando
considerablemente la creación de patrones de ritmo.
II
II
mm
mm
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
AA
AA
rr
rr
cc
cc
hh
hh
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ss
ss
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
ee
ee
ss
ss
tt
tt
áá
áá
nn
nn
dd
dd
aa
aa
rr
rr
((
((
SS
SS
MM
MM
FF
FF
))
))
Es posible importar archivos MIDI estándar (SMF) como
patrones de canción.
Para instrucciones sobre este procedimiento, consulte la
“Sección 6 USB” (Pág. 155).
NN
NN
oo
oo
tt
tt
aa
aa
ss
ss
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
aa
aa
cc
cc
rr
rr
ee
ee
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
La polifonía máxima para patrones es de cinco voces.
Esto significa que es posible interpretar hasta cinco
sonidos de batería en el mismo tiempo de un compás.
Incluso si introduce seis o más sonidos de batería al
mismo tiempo, sólo sonarán cinco de ellos. Sin
embargo, el símbolo “
” significa que la entrada de
datos en la cuadrícula de rimo se mantendrá.
No es posible interpretar los sonidos del Charles Cerrado
(CLOSED HH) y Charles abierto (OPEN HH)
simultáneamente. Sin embargo, el símbolo “
” significa
que la entrada de datos en la cuadrícula de rimo se
mantendrá.
Al usar platos y otros sonidos que tengan tiempos de
atenuación lentos, si los sonidos siguientes totalizan
cinco voces antes de que el sonido de platos haya
finalizado totalmente, estos pueden interrumpirse
antes de finalizar su reproducción.
No es posible cambiar a pantallas distintas durante la
grabación de patrones (excepto para la pantalla de Espera de
Grabación de Patrones; Pattern Record Standby).
CC
CC
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
ee
ee
nn
nn
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
aa
aa
TT
TT
ii
ii
ee
ee
mm
mm
pp
pp
oo
oo
RR
RR
ee
ee
aa
aa
ll
ll
11
11
..
..
Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente
hasta que el indicador parpadee.
fig.03-401d
22
22
..
..
Pulse [PROGRAM].
fig.03-402d
33
33
..
..
Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “REAL”, y
pulse [ENTER].
“REAL” aparecerá en REC MODE a la izquierda de la
pantalla.
Aparecerá la pantalla Recording Standby.
99
99
77
77
CC
CC
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
oo
oo
rr
rr
ii
ii
gg
gg
ii
ii
nn
nn
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
33
33
fig.03-403d
44
44
..
..
Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar el compás,
tiempo, y el click en que empezará la grabación del patrón.
CC
CC
oo
oo
mm
mm
pp
pp
áá
áá
ss
ss
Este parámetro ajusta el número de compases que se
grabarán en el patrón.
Ajustes Válidos: 1–999
TT
TT
ee
ee
mm
mm
pp
pp
oo
oo
En grabación, ajusta el Tempo para confirmar el Patrón
Ajustes Válidos: 25.0–250.0
* Este ajuste de Tempo es exclusivamente para confirmar la
grabación del patrón. Este Tempo no se almacenará en el
Patrón (no es posible realizar ningún ajuste individual de
Tempo para los propios patrones).
TT
TT
ii
ii
pp
pp
oo
oo
dd
dd
ee
ee
CC
CC
oo
oo
mm
mm
pp
pp
áá
áá
ss
ss
((
((
TT
TT
ii
ii
mm
mm
ee
ee
SS
SS
ii
ii
gg
gg
nn
nn
aa
aa
tt
tt
uu
uu
rr
rr
ee
ee
))
))
Este parámetro ajusta el Tipo de Compás del patrón que
se grabará.
Ajustes Válidos: 1/1–8/1, 1/2–8/2, 1/4–8/4, 1/8–8/8
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
QQ
QQ
uu
uu
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ii
ii
zz
zz
ee
ee
Este parámetrop ajusta la Cuantización en grabación.
El ajuste Quantize le permite ajustar los sonidos de entrada en
las duraciones adecuadas respecto a las notas Preset,
eliminando discrepancias en los tiempos de entrada.
* Pulse “HI” si desea mantener el Tiempo usado para introducir los sonidos.
Ajustes Válidos:
Negra
Tresillo de semicorchea
Tresillo de negra
Fusa
Corchea Tresillo de fusa
Tresillo de corchea
HI
Semicorchea
55
55
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“REC”, and Pulse [ENTER].
Aparecerá la cuenta atrás y se iniciará la Grabación a
Tiempo Real.
* También es posible iniciar la Grabación a Tiempo Real
pulsando el botón [REC].
66
66
..
..
Ajuste el parámetro Velocity (intensidad de la
pulsación de la nota) en los sonidos que se introducirán
desde el punto inicial, ajustando el Fader 1.
El valor Velocity actual se indica brevemente en el lugar
donde aparece el valor del tiempo del compás.
fig.03-404d
77
77
..
..
Introduzca los sonidos de batería en los tiempos deseados.
Use REC TRACK [1/5]–[4/8], [V-TRACK] y [TAP] para
introducir los sonidos de batería.
Es posible cambiar los sonidos UPPER y LOWER
pulsando [RHYTHM PAD].
[RHYTHM PAD] Encendido
Habilita la entrada de sonidos de batería UPPER.
REC TRACK [1/5] KICK (BOMBO)
REC TRACK [2/6] SNARE (CAJA)
REC TRACK [3/7]
CLOSED HH (CHARLES CERRADO)
REC TRACK [4/8]
OPEN HH (CHARLES ABIERTO)
[V-TRACK] CRASH (PLATO CRASH)
[TAP] RIDE (PLATO RIDE)
[RHYTHM PAD] Parpadeando
Habilita la entrada de los sonidos de batería LOWER.
REC TRACK [1/5]
CROSS STICK (baqueta cruzada)
REC TRACK [2/6] COWBELL (Cencerro)
REC TRACK[3/7] TOM1
REC TRACK [4/8] TOM2
[V-TRACK] TOM3
[TAP] TOM4
Es posible confirmar el sonido de batería que está siendo
introducido mediante la cuadrícula de ritmo de la parte
inferior de la pantalla.
II
II
nn
nn
dd
dd
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
ee
ee
nn
nn
ll
ll
aa
aa
CC
CC
uu
uu
aa
aa
dd
dd
rr
rr
íí
íí
cc
cc
uu
uu
ll
ll
aa
aa
((
((
MM
MM
aa
aa
tt
tt
rr
rr
ii
ii
xx
xx
))
))
La cuadrícula de ritmo de la pantalla le permite
confirmar los tiempos en que suena cada instrumento.
La marca “ ” en la parte inferior de lapantalla indica los
tiempos de las pulsaciones.
* Cuando use un ajuste de Cuantización Tosca (Coarse
Quantize), la marca “ ” indicará tiempos de blanca o negra.
TempoMeasure
Time Signature Quantize
Velocity
99
99
88
88
CC
CC
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
oo
oo
rr
rr
ii
ii
gg
gg
ii
ii
nn
nn
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
fig.03-405
fig.03-405a
Cuando use ajustes de cuantización de alta resolución,
puede no ser posible visualizar por completo el patrón
de principio a fin, en una sola pantalla.
En estos casos, aparece un símbolo “ ”, indicando
que existe material fuera del área visible de la pantalla.
fig.03-405b
88
88
..
..
Ajuste los valores de Tempo y Quantize como sea
necesario.
99
99
..
..
Cuando haya finalizado de introducir sonidos, mueva
el cursor hasta “STOP” y pulse [ENTER].
* También es posible detener la grabación pulsando [STOP].
EE
EE
nn
nn
ss
ss
aa
aa
yy
yy
oo
oo
dd
dd
ee
ee
GG
GG
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
Es posible practicar (rehearse) sus interpretaciones junto al
metrónomo antes de llevar a cabo Grabación a Tiempo Real.
Durante el ensayo, los sonidos de batería se reproducirán pero no se
grabarán en el patrón, inlcuso si pulsa los botones de las pistas.
11
11
..
..
Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente
hasta que el indicador parpadee.
fig.03-406d
22
22
..
..
Pulse [PROGRAM].
fig.03-407d
33
33
..
..
Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “REAL”, y
pulse [ENTER].
“REAL” aparece en REC MODE a la izquierda de la
pantalla.
Aparecerá la pantalla Recording Standby.
fig.03-408d
44
44
..
..
Pulse CURSOR [ ] repetidamente para mover el
cursor a “RHR”, y pulse [ENTER].
La unidad BR-864 entrará en modo Ensayo (Rehearsal mode).
fig.03-409d
CHARLES CERRADO
CAJA
BOMBO
Ej.)
• Q (Cuantización) =
• Q
(Cuantización) =
CHARLES CERRADO
CAJA
BOMBO
Ej.)
• Q (cuantización) =
Pued pulsar [REC MODE] durante la Grabación a
Tiempo Real para cambiar al modo Step Recording.
Usar esta opción le permitirá cambiar al modo Step
Recording temporalmente cuando desee cambiar el
parámetro Velocity o introducir sonidos de batería que
tengan unos tiempos incorrectos en Grabación a Tiempo
Real. (Instrucciones para este procedimiento: Pág. 102), o
para eliminar sonidos de batería innecesarios
(Instrucciones: Pág. 102),y luego volver al modo Realtime
Recording y continuar con la grabación del patrón.
99
99
99
99
CC
CC
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
oo
oo
rr
rr
ii
ii
gg
gg
ii
ii
nn
nn
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
33
33
55
55
..
..
Ensaye la interpretación, pulsando el botón REC
TRACK [1/5]–[4/8], [V-TRACK] y [TAP].
Es posible cambiar los sonidos de batería UPPER y
LOWER pulsando [RHYTHM PAD].
* En este punto, ajuste El Fader 1 to para confirmar el estado de Velocity.
66
66
..
..
Cuando haya finalizado el ensayo, mueva el cursor a
“STOP” y pulse [ENTER].
* También es posible abandonar el ensayo pulsando [STOP].
EE
EE
ll
ll
ii
ii
mm
mm
ii
ii
nn
nn
aa
aa
rr
rr
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
bb
bb
aa
aa
tt
tt
ee
ee
rr
rr
íí
íí
aa
aa
ii
ii
nn
nn
nn
nn
ee
ee
cc
cc
ee
ee
ss
ss
aa
aa
rr
rr
ii
ii
oo
oo
ss
ss
Es posible eliminar cualquier sonido de batería que usted no
necesite durante la Grabación a Tiempo Real, manteniendo
pulsado [DELETE/MUTE] y pulsando los botones [Track].
11
11
..
..
Mantenga pulsado [DELETE/MUTE] y pulse uno o más
botones REC TRACK para los sonidos que desee eliminar.
Los sonidos de batería correspondientes se eliminarán
mientras los botones equivalentes estén pulsados.
fig.03-410
CC
CC
aa
aa
mm
mm
bb
bb
ii
ii
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
vv
vv
oo
oo
ll
ll
uu
uu
mm
mm
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
óó
óó
nn
nn
oo
oo
mm
mm
oo
oo
11
11
..
..
Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente
hasta que el indicador parpadee.
fig.03-411d
22
22
..
..
Pulse [PROGRAM].
fig.03-412d
33
33
..
..
Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “REAL,” and
Pulse [ENTER].
“REAL” aparece en el modo REC MODE a la izquierda
de la pantalla.
Aparece la pantalla de modo de espera de grabación.
fig.03-413d
44
44
..
..
Pulse CURSOR [ ] repetidamente para mover el
cursor a “Click.”
fig.03-414d
55
55
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para ajustar el volumen del
metrónomo.
Ajustes válidos: 0–3
11
11
00
00
00
00
CC
CC
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
oo
oo
rr
rr
ii
ii
gg
gg
ii
ii
nn
nn
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
CC
CC
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
ee
ee
nn
nn
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
pp
pp
oo
oo
rr
rr
pp
pp
aa
aa
ss
ss
oo
oo
ss
ss
11
11
..
..
Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente
hasta que el indicador parpadee.
fig.03-415d
22
22
..
..
Pulse [PROGRAM].
fig.03-416d
33
33
..
..
Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “STEP” y
Pulse [ENTER].
El mensaje: “STEP” aparece en REC MODE a la
izquierda de la pantalla.
Aparecerá la pantalla de espera de grabación.
fig.03-417d
44
44
..
..
Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar el
compás, tiempo y el punto en que se iniciará la claqueta
de grabación del patrón.
MM
MM
ee
ee
aa
aa
ss
ss
uu
uu
rr
rr
ee
ee
Ajusta el número de compases que se grabarán en el patrón.
Ajustes válidos: 1–999
TT
TT
ee
ee
mm
mm
pp
pp
oo
oo
Al grabar, este parámeto ajusta el Tempo de
confirmación del patrón.
Ajustes válidos: 25.0–250.0
* El ajuste Tempo es exclusivamente para confirmar la
grabación del patrón. Este Tempo no se almacena en el patrón
(no es posible realizar ajustes individuales para los patrones).
TT
TT
ii
ii
mm
mm
ee
ee
SS
SS
ii
ii
gg
gg
nn
nn
aa
aa
tt
tt
uu
uu
rr
rr
ee
ee
Ajuste del tipo de compás que se grabará en el patrón.
Ajustes válidos: 1/1–8/1, 1/2–8/2, 1/4–8/4, 1/8–8/8
QQ
QQ
uu
uu
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ii
ii
zz
zz
ee
ee
Ajusta la resolución de los pasos introducidos.
Negras (96)
Tresillos de semicorchea (16)
Tresillos de negra
(64)
Fusa
(12)
Corchea (48)
Tresillos de fusa
(8)
Tresillos de corchea
(32) HI (1)
Semicorchea (24)
Las cifras entre paréntesis indican el número de notas. Valores
inferiores permiten una mayor resolución de los tiempos.
(Ejemplo) : Permite introducir notas en duraciones de
cochea.
fig.03-418d
(Ejemplo) : Permite introducir notas en duraciones de
semi
cochea.
fig.03-419d
55
55
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “REC”
y Pulse [ENTER].
Empezará la grabación por pasos.
* También puede iniciar la grabación pulsando [REC].
66
66
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
measure, beat, y click. Luego gire el dial TIME/VALUE
para especificar el tiempo en que se introducirá el
sonido de la batería.
fig.03-420d
TempoMeasure
Time Signature Quantize
Measure Beat Clock
11
11
00
00
11
11
CC
CC
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
oo
oo
rr
rr
ii
ii
gg
gg
ii
ii
nn
nn
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
33
33
77
77
..
..
Ajuste el parámetro velocity (intensidad con que se
interpreta una nota) para los sonidos de entrada desde
el punto actual, ajustando el deslizador 1.
fig.03-423d
88
88
..
..
Introduzca el sonido de la batería.
Existen dos modos de introducir el sonido de la batería.
((
((
MM
MM
éé
éé
tt
tt
oo
oo
dd
dd
oo
oo
11
11
))
))
MM
MM
ee
ee
dd
dd
ii
ii
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
bb
bb
oo
oo
tt
tt
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
RR
RR
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
KK
KK
Use REC TRACK [1/5]–[4/8], [V-TRACK] y [TAP]
para introducir los sonidos de batería.
Es posible cambiar entre sonidos UPPER y LOWER
pulsando [RHYTHM PAD].
[RHYTHM PAD] Encendido
Habilita la entrada de los sonidos UPPER de batería.
REC TRACK [1/5] BOMBO
REC TRACK [2/6] CAJA
REC TRACK [3/7]
PLATO CHARLES CERRADO
REC TRACK [4/8]
PLATO CHARLES ABIERTO
[V-TRACK] PLATO CRASH
[TAP] PLATO RIDE
[RHYTHM PAD] Parpadeando
Habilita la entrada de los sonidos LOWER de batería.
REC TRACK[1/5] BAQUETA CRUZADA
REC TRACK [2/6] CENCERRO
REC TRACK [3/7] TOM1
REC TRACK [4/8] TOM2
[V-TRACK] TOM3
[TAP] TOM4
((
((
MM
MM
ee
ee
tt
tt
hh
hh
oo
oo
dd
dd
22
22
))
))
II
II
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
mm
mm
ee
ee
dd
dd
ii
ii
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
[[
[[
EE
EE
NN
NN
TT
TT
EE
EE
RR
RR
]]
]]
Pulse CURSOR [ ] para mover el cursor a the
matrix display.
Pulse [CURSOR] para mover el cursor a la
intersección del sonido de batería que desee
introducir, y el tiempo en que desee que suene,
luego pulse [ENTER].
El sonido de batería de introducirá o eliminará
alternativamente cada vez que pulse [ENTER].
” Parpadeará rápidamente cuando mueva el
cursor a un punto en que ya se haya introducido un
sonido. Cuando introduzca un sonido de batería, la
pantalla cambiará a permanecer “ ”.
Pulsar CURSOR [ ] en la fila superior de la
cuadrícula devolverá el cursor a su posición original.
fig.03-421d
II
II
nn
nn
dd
dd
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
ee
ee
nn
nn
mm
mm
aa
aa
tt
tt
rr
rr
ii
ii
xx
xx
La pantalla Matrix le permite confirmar los tiempos en
que sonará cada instrumento de ritmo.
La marca en la parte inferior de matrix indica los
tiempos.
* Cuando se ha usado un ajuste de cuantización tosco, (coarse
Quantize), la marca “ ” puede indicar tiempos de blancas o negras.
fig.03-422
fig.03-422a
Cuando use ajustes de cuantización de alta resolución,
puede no ser posible visualizar en pantalla el patrón al
completo.
En estos casos aparecerá el símbolo “ ”, indicando
que existe material fuera del área visible de la pantalla.
fig.03-405b
* En este caso pulse [REW]/[FF] para desplazar el cursor en
pasos grandes.
Velocity
CHARLES CERRADO
CAJA
BOMBO
Ejemplo)
• Q (Cuantización) =
• Q (
Cuantización
) =
CHARLES CERRADO
CAJA
BOMBO
Ejemplo)
• Q (Cuantización)=
11
11
00
00
22
22
CC
CC
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
oo
oo
rr
rr
ii
ii
gg
gg
ii
ii
nn
nn
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
99
99
..
..
Ajuste los valores Tempo y Quantize como sea necesario.
11
11
00
00
..
..
Repita los pasos 6–9 como sea necesario.
* Pulse [PLAY] para escuchar el patrón en grabación.
11
11
11
11
..
..
Cuando haya finalizado la introducción de sonidos,
mueva el cursor en “STOP” y pulse [ENTER].
* También es posible detener la grabación pulsando [STOP].
CC
CC
aa
aa
mm
mm
bb
bb
ii
ii
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
VV
VV
ee
ee
ll
ll
oo
oo
cc
cc
ii
ii
tt
tt
yy
yy
Durante la Grabación por Pasos, cuando mueve el cursor a un
punto en la pantalla Matrix en que un sonido de batería ha sido
introducido préviamente, el valor del parámetro Velocity aparecerá
en la posición normalmente ocupada por el parámetro Time
Signature (Tipo de Compás). En este punto, es posible cambiar el
parámetro Velocity mediante el deslizador 1.
fig.03-424d
EE
EE
ll
ll
ii
ii
mm
mm
ii
ii
nn
nn
aa
aa
rr
rr
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
bb
bb
aa
aa
tt
tt
ee
ee
rr
rr
íí
íí
aa
aa
Para eliminar sonidos de batería innecesarios es posible usar cualquiera
de los dos métodos siguientes en Grabcación por Pasos (Step Recording).
((
((
MM
MM
éé
éé
tt
tt
oo
oo
dd
dd
oo
oo
11
11
))
))
11
11
..
..
Mueva el [CURSOR] al punto en la pantalla matrix
display en que un sonido de batería que usted desee
eliminar haa sido introducido, y pulse [ENTER].
((
((
MM
MM
éé
éé
tt
tt
oo
oo
dd
dd
oo
oo
22
22
))
))
11
11
..
..
Mantenga pulsado [DELETE/MUTE] y pulse uno o más
botones de las pistas para los sonidos que desee eliminar.
Es posible eliminar un sonido concreto en el compás y
tiempo deseados.
fig.03-410
NN
NN
oo
oo
mm
mm
bb
bb
rr
rr
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
Es posible usar hasta 8 carcateres para nombrar patrones.
* No es posible cambiar el nombre de Patrones Preset.
11
11
..
..
Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente
hasta que el indicador parpadee.
22
22
..
..
Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “NAME” y
pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Change Pattern Name.
fig.03-427d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] y Gire el dial TIME/VALUE
para cambiar los caracteres.
* Pulse [ENTER] para cambiar entre mayúscula y minúscula.
44
44
..
..
Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla
Play.
* Durante la actualización, “Keep power on!” aparece en la linea
superior de la pantalla, mientras que en la de abajo se muestra
lo que se está procesando.
Puede pulsar [REC MODE] durante el modo de Grabación
por Pasos para cambiar a Grabación a Tiempo Real.
11
11
00
00
33
33
CC
CC
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
oo
oo
rr
rr
ii
ii
gg
gg
ii
ii
nn
nn
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
33
33
CC
CC
oo
oo
pp
pp
ii
ii
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
11
11
..
..
Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente
hasta que el indicador parpadee.
22
22
..
..
Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “COPY” y
Pulse [ENTER].
Aparece la pantalla Pattern Copy.
fig.03-429d
33
33
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el arreglo
destino de la copia.
S001–S100: Patrón de canción 1–100
44
44
..
..
Pulse [ENTER].
Aparece la pantalla que confirma la copia.
fig.03-430d
55
55
..
..
Pulse [ENTER] (YES) para copiar.
Para cancelar, pulse [EXIT] (NO).
Una vez copiado el arreglo, la pantalla para seleccionar
el destino de la copia vuelve a mostrarse.
66
66
..
..
Pulse [EXIT] repetidamente to return to the Play screen.
*
Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la
línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior
aparecerá lo que está siendo procesado.
EE
EE
ll
ll
ii
ii
mm
mm
ii
ii
nn
nn
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
11
11
..
..
Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente
hasta que el indicador parpadee.
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] repetidamente para mover el
cursor a “ERASE”, y pulse [ENTER].
fig.03-432d
33
33
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el patrón a eliminar.
S001–S100: Patrón de Canción 1–100
44
44
..
..
Si desea eliminar el patrón, pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla de confirmación de la eliminación.
fig.03-433d
55
55
..
..
Pulse [ENTER] (SI) para eliminar el patrón.
Para cancelar, pulse [EXIT] (NO).
Una vez la eliminación se haya completado, la pantalla
de selección de eliminación de patrón aparecerá de
nuevo.
66
66
..
..
Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla
Play.
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la
línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior
aparecerá lo que está siendo procesado.
11
11
00
00
44
44
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
KK
KK
ii
ii
tt
tt
ss
ss
dd
dd
ee
ee
BB
BB
aa
aa
tt
tt
ee
ee
rr
rr
íí
íí
aa
aa
((
((
DD
DD
rr
rr
uu
uu
mm
mm
KK
KK
ii
ii
tt
tt
ss
ss
))
))
Un drum Kit es un compendio de sonidos de batería
agrupados; La unidad BR-864 incluye nueve Kits de batería
internos de fábrica (Preset).
Además, es posible añadir cinco Kits de batería de canciones.
Los Kits de batería de canciones se guardan como canciones
individuales en tarjetas de memoria.
Los sonidos de los instrumentos de los kits de batería se usan
en interpretaciones sobre los arreglos y patrones.
fig.03-501
II
II
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
pp
pp
rr
rr
ee
ee
tt
tt
aa
aa
rr
rr
bb
bb
aa
aa
tt
tt
ee
ee
rr
rr
íí
íí
aa
aa
11
11
..
..
Asegúrese de que la interpretación de la canción está
detenida, y luego pulse [RHYTHM PAD] repetidamente
hasta que el indicador se encienda o parpadee.
22
22
..
..
Pulse REC TRACK [1/5]–[4/8], [V-TRACK] y [TAP] para
introducir los sonidos de batería.
[RHYTHM PAD] Encendido
Habilita la entrada de sonidos de batería UPPER.
REC TRACK [1/5] KICK (BOMBO)
REC TRACK [2/6] SNARE (CAJA)
REC TRACK [3/7]
CLOSED HH (CHARLES CERRADO)
REC TRACK [4/8]
OPEN HH (CHARLES ABIERTO)
[V-TRACK] CRASH (PLATO CRASH)
[TAP] RIDE (PLATO RIDE)
[RHYTHM PAD] Parpadeando
Habilita la entrada de los sonidos de batería LOWER.
REC TRACK [1/5]
CROSS STICK (baqueta cruzada)
REC TRACK [2/6] COWBELL (Cencerro)
REC TRACK[3/7] TOM1
REC TRACK [4/8] TOM2
[V-TRACK] TOM3
[TAP] TOM4
SS
SS
ee
ee
ll
ll
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
rr
rr
KK
KK
ii
ii
tt
tt
ss
ss
dd
dd
ee
ee
bb
bb
aa
aa
tt
tt
ee
ee
rr
rr
íí
íí
aa
aa
11
11
..
..
Asegúrese de que la interpretación de la canción está
detenida, y luego pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF]
repetidamente hasta que el indicador se encienda.
fig.03-502d
22
22
..
..
Pulse [PROGRAM].
fig.03-503d
33
33
..
..
Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “KIT”, y pulse [ENTER].
fig.03-504d
44
44
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar
Kits de batería cambiando el parámetro Preset/song y Number.
(P1–9)
STD1, 2: Kit Estándar
ROOM: Kit con un ambiente moderado
HARD: Kit adecuado para estilos hard rock
JAZZ: Kit adecuado para estilos jazz
HIP-HOP: Kit adecuado para estilos dance
HOUSE: Kit adecuado para estilos dance
REGGAE: Kit adecuado para estilos reggae
808: Kit basado en la famosa caja de ritmos
“Roland TR-808”
(S1–5)
SongKit1–5: Kits de batería originales asignados a
cada canción (Pág. 105).
55
55
..
..
Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla
Play.
BR-864
Kit de batería Preset 9
Kit de batería preset 1
Bombo
Caja
Charles cerrado
Charles abierto
Tarjeta de memoria
SONG
SONG
CANCIÓN
Kit de batería de Canción
Bombo
Caja
Kit de batería Preset 3
Kit de batería Preset 2
P: Preset / S: Canción
Nombre del Kit de batería
Número
11
11
00
00
55
55
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
KK
KK
ii
ii
tt
tt
ss
ss
dd
dd
ee
ee
BB
BB
aa
aa
tt
tt
ee
ee
rr
rr
íí
íí
aa
aa
((
((
DD
DD
rr
rr
uu
uu
mm
mm
KK
KK
ii
ii
tt
tt
ss
ss
))
))
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
33
33
* Los Kits de batería se guardan en cada arreglo individual por
separado.
(Ejemplo)
Arreglo Kit de batería
ROCK 1...............ROOM
ROCK 2...............STD 2
: :
CC
CC
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
KK
KK
ii
ii
tt
tt
ss
ss
dd
dd
ee
ee
bb
bb
aa
aa
tt
tt
ee
ee
rr
rr
íí
íí
aa
aa
oo
oo
rr
rr
ii
ii
gg
gg
ii
ii
nn
nn
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
TT
TT
oo
oo
nn
nn
ee
ee
LL
LL
oo
oo
aa
aa
dd
dd
))
))
La unidad BR-864 permite crear Kits de batería originales no
sólo con los sonidos internos de batería, sino además permite
grabar sonidos de fuentes externas a la unidad.
Existen tres métodos para grabar sonidos externos.
CC
CC
aa
aa
rr
rr
gg
gg
aa
aa
rr
rr
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
ss
ss
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
uu
uu
nn
nn
ii
ii
dd
dd
aa
aa
dd
dd
CC
CC
aa
aa
rr
rr
gg
gg
aa
aa
rr
rr
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
oo
oo
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
KK
KK
ii
ii
tt
tt
ss
ss
dd
dd
ee
ee
RR
RR
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
CC
CC
aa
aa
rr
rr
gg
gg
aa
aa
rr
rr
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
aa
aa
rr
rr
cc
cc
hh
hh
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ss
ss
WW
WW
AA
AA
VV
VV
//
//
AA
AA
II
II
FF
FF
FF
FF
* Para instrucciones sobre este procedimiento, consulte
“Sección 6 USB” (Pág. 155).
Es posible cargar sonidos de batería de hasta 13
segundos para un único sonido de batería.
(Ejemplo)
Bombo: 3 segundos, caja: 3 segundos, plato crash: 7
segundos Total 13 segundos
CC
CC
aa
aa
rr
rr
gg
gg
aa
aa
rr
rr
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
ss
ss
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ss
ss
Este procedimiento carga sonidos grabados a las pistas como
sonidos de batería.
Puede resultar adecuado usar las funciones “scrub”, “punch
in”, y “locator” para ajustar el rango que contiene los sonidos
de batería que usted desea cargar de antemano.
La Función Scrub le permite repetir la reproducción y
localizar el punto de inicio de la operación Cargar, y luego
pulsar AUTO PUNCH [IN]. Después, una vez determinado
el punto de final de la operación Cargar, pulse [LOCATOR]
para registrar el alcance de la operación.
Usar esta técnica de ajuste del punto de inicio con la Función AUTO PUNCH
[IN] y el punto de final mediante la Función [LOCATOR] le permite ajustar
rápidamente el alcance los datos que se cargarán en la unidad.
11
11
..
..
Pulse [TONE LOAD].
fig.03-505d
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] para mover el cursor a “TRACK”,
y pulse [ENTER].
fig.03-506d
33
33
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista y V-Track en que se cargarán los
sonidos de batería, luego pulse [ENTER].
fig.03-507d
44
44
..
..
Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar el
alcance (punto de inicio y de final) de los sonidos de batería
que se cargarán en unidades de compás o tiempos.
* No es posible especificar un intervalo entre los puntos de inicio y de final o
una duración de tiempo inferior a 100 ms o superior a 13 segundos.
* Al especificar compases, el resultado se reflejará en la pantalla
de Tiempo y viceversa.
11
11
00
00
66
66
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
KK
KK
ii
ii
tt
tt
ss
ss
dd
dd
ee
ee
BB
BB
aa
aa
tt
tt
ee
ee
rr
rr
íí
íí
aa
aa
((
((
DD
DD
rr
rr
uu
uu
mm
mm
KK
KK
ii
ii
tt
tt
ss
ss
))
))
PP
PP
uu
uu
nn
nn
tt
tt
oo
oo
dd
dd
ee
ee
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
oo
oo
[[
[[
SS
SS
tt
tt
aa
aa
rr
rr
tt
tt
PP
PP
oo
oo
ii
ii
nn
nn
tt
tt
]]
]]
((
((
SS
SS
))
))
Especifica el compás o la ubicación que se usará en el
punto de inicio para grabar los sonidos de batería.
fig.03-508d
EE
EE
nn
nn
dd
dd
PP
PP
oo
oo
ii
ii
nn
nn
tt
tt
((
((
EE
EE
))
))
Especifique el compás o la localización que se usará
como punto de final para cargar los sonidos de batería.
Desde la pantalla de ajuste del punto de Inicio, pulse
CURSOR [ ] repetidamente para que aparezca la
pantalla de ajuste del punto de final.
fig.03-509d
Es posible previsualizar los sonidos de batería en el
rango especiificado, moviendo el cursor a “PVW” y
pulsando [ENTER]. Determine los sonidos que se
cargarán mientras ajusta los puntos de inicio y fin y la
duración, y repite la previsualización.
* Es posible pulsar [PLAY] para previsualizar los sonidos y
pulsar [STOP] para detener los sonidos.
55
55
..
..
Cuando haya finalizado el ajuste de los puntos de inicio
y fin, mueva el cursor a “LOAD” y Pulse [ENTER].
fig.03-510d
66
66
..
..
Especifique el destino de la operación Cargar Canción/
Kit de batería mediante el dial TIME/VALUE, luego
pulse [ENTER].
S1–5: Kite de batería de Canción 1–5
fig.03-511d
77
77
..
..
Especifique el destino de la operación Cargar de los
sonidos de ritmo mediante el dial TIME/VALUE, luegp
pulse [ENTER].
La operación cargar se ejecutará.
Para cancelar, pulse [EXIT].
fig.03-512d
TiempoCompás
Frames
Horas
Minutos
Segundos
Tiempo
Compás
Frames
Horas
Minutos
Segundos
11
11
00
00
77
77
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
KK
KK
ii
ii
tt
tt
ss
ss
dd
dd
ee
ee
BB
BB
aa
aa
tt
tt
ee
ee
rr
rr
íí
íí
aa
aa
((
((
DD
DD
rr
rr
uu
uu
mm
mm
KK
KK
ii
ii
tt
tt
ss
ss
))
))
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
33
33
CC
CC
oo
oo
pp
pp
ii
ii
aa
aa
rr
rr
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
bb
bb
aa
aa
tt
tt
ee
ee
rr
rr
íí
íí
aa
aa
dd
dd
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
oo
oo
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
KK
KK
ii
ii
tt
tt
ss
ss
dd
dd
ee
ee
bb
bb
aa
aa
tt
tt
ee
ee
rr
rr
íí
íí
aa
aa
11
11
..
..
Pulse [TONE LOAD].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“COPY”, y pulse [ENTER].
fig.03-519d
33
33
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para especificar el Kit de
batería destino de la operación copiar, luego pulse
[ENTER].
P1–9: Kits de batería Preset 1–9
S1–5: Kits de batería de Canción 1–5
fig.03-520d
44
44
..
..
Gire el dial TIME/VALUE el sonido de batería destino
de la Copia, luego pulse [ENTER].
* Seleccione “ALL” si desea copiar todos los sonidos de bateráie
en el Kit.
fig.03-521d
55
55
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para especificar el Kit de batería
destino de la operación Copiar, luego pulse [ENTER].
fig.03-522d
66
66
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el sonido de
batería destino de la operación copiar, y luego pulse
[ENTER].
La operación Cargar (Load) se ejecutará.
Para cancelar pulse [EXIT].
fig.03-522a
* Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la
línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior
aparecerá lo que está siendo procesado.
Cuando se haya completado la copia de sonidos,
aparecerá de nuevo la pantalla de Carga de Sonidos
(Tone Load).
77
77
..
..
Pulse [TONE LOAD] (o [EXIT]) para volver a la
pantalla Play.
11
11
00
00
88
88
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
KK
KK
ii
ii
tt
tt
ss
ss
dd
dd
ee
ee
BB
BB
aa
aa
tt
tt
ee
ee
rr
rr
íí
íí
aa
aa
((
((
DD
DD
rr
rr
uu
uu
mm
mm
KK
KK
ii
ii
tt
tt
ss
ss
))
))
BB
BB
oo
oo
rr
rr
rr
rr
aa
aa
rr
rr
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
bb
bb
aa
aa
tt
tt
ee
ee
rr
rr
íí
íí
aa
aa
11
11
..
..
Pulse [TONE LOAD].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“ERASE”, y pulse [ENTER].
fig.03-523d
33
33
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para especificar el sonido de
batería que se borrará, y luego pulse [ENTER].
S1–5: Kit de Batería de Canción 1–5
fig.03-524d
44
44
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para especificar el sonido de
batería que se borrará y luego pulse [ENTER].
* Selecione “ALL” si desea borrar todos los sonidos de batería
incluidos en el Kit.
fig.03-525d
Aparecerá un mensaje de confirmación (“Are you
sure?”) .
55
55
..
..
Pulse [ENTER] (YES) para borrar el sonido de batería.
Para cancelar pulse [EXIT] (NO).
Cuando el borrado se haya completado, aparecerá de
nuevo la pantalla de Carga de Sonidos (Tone Load).
66
66
..
..
Pulse [TONE LOAD] (o [EXIT]) para volver a la
pantalla Play.
CC
CC
aa
aa
mm
mm
bb
bb
ii
ii
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
pp
pp
oo
oo
ss
ss
ii
ii
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
((
((
pp
pp
aa
aa
nn
nn
oo
oo
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ii
ii
cc
cc
oo
oo
))
))
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
bb
bb
aa
aa
tt
tt
ee
ee
rr
rr
íí
íí
aa
aa
11
11
..
..
Pulse [TONE LOAD].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] para mover el cursor a “PAN”, y
pulse [ENTER].
fig.03-526d
33
33
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para especificar al Kit de Ritmo
cuyo ajuste panorámico desee cambiar, y luego pulse [ENTER].
S1–5: Kit de Batería de una Canción 1–5
fig.03-527d
44
44
..
..
Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar
el sonido de batería cuyo ajuste panorámico esté
cambiando, y el nuevo ajuste panorámico.
fig.03-528d
* Cuando pulse [RHYTHM PAD], el indicador se encenderá/
parpadeará; Entonces podrá ajustar los sonidos de batería
pulsando REC TRACK [1/5]–[4/8], [V-TRACK], y [TAP].
* Pulsar [ENTER] ajusta este parámetro en “C00” (Posición
Central).
55
55
..
..
Pulse [TONE LOAD] (o Pulse [EXIT] repetidamente)
para volver a la pantalla Play.
11
11
00
00
99
99
Section 4 Effects
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
44
44
EE
EE
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
11
11
11
11
00
00
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
PP
PP
rr
rr
oo
oo
cc
cc
ee
ee
dd
dd
ii
ii
mm
mm
ii
ii
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
dd
dd
ee
ee
cc
cc
oo
oo
nn
nn
ff
ff
ii
ii
gg
gg
uu
uu
rr
rr
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
..
..
Pulse [EFFECTS].
Aparecerá la pantalla de configuración de efectos.
fig.04-101d
22
22
..
..
Seleccione un Patch de efectos.
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar el banco, Preset/Song/User, y el número de Patch.
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] para mover el cursor a “EDIT”, y
pulse [ENTER].
La pantalla de edición de efectos aparecerá y el algoritmo (la
secuencia de conexión de los efectos activos) aparecerá en pantalla.
fig.04-102d
Cuando los efectos aplicados en el banco SIMUL sean
seleccionados, “GTR” y “MIC” aparecerén.
Mueva el cursor hasta “GTR” para modificar un efecto de
uso de guitarra, o “MIC” para modificar un efecto de uso
con un micrófono, luego pulse [ENTER].
fig.04-103d
Si pulsa [ENTER] mientras el cursor está en un número
de banco, aparecerá la pantalla de edición de efectos
(Edit Effect).
44
44
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a cada efecto
y el dial TIME/VALUE para activar/desactivar cada efecto.
Los bloques que estén activados aparecerán en mayúsculas,
mientras que los bloques que estén desactivados aparecerán en
minúsculas. Active los efectos que desee usar.
fig.04-104d
55
55
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor al
parámetro del efecto que desee cambiar, y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla de configuración de efectos para cada efecto.
fig.04-105d
66
66
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] para seleccionar un parámetro,
y gire el dial TIME/VALUE para editar el valor.
77
77
..
..
Si desea editar otro efecto, pulse [EXIT] para volver a la
pantalla anterior, y repita los pasos 5–6.
88
88
..
..
Si desea guardar las configuraciones actuales de
efectos, siga el procedimiento descrito en “Guardar
ajustes de inserción de efectos” (Pág. 58).
Los ajustes de efectos que haya editado son temporales.
Si abandona la pantalla Edit Effect sin guardar el Patch
de efectos que alteró, el mensaje “TMP” aparecerá junto
al indicador del banco.
Por favor, sea consciente de que si selecciona un nuevo
Patch mientras el mensaje “TMP” aparezca en pantalla,
el Patch del efecto alterado volverá a sus ajustes
originales y los cambios se perderán.
P: Preset / S: Canción/ U: Usuario
NúmeroBanco
Nombre del Patch
Nombre del
Algoritmo
11
11
11
11
11
11
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
44
44
LL
LL
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
AA
AA
ll
ll
gg
gg
oo
oo
rr
rr
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
ss
ss
La lista siguiente muestra los Algoritmos (efectos disponibles y su orden de conexión) que pueden usarse como un efecto de inserción.
Los Algoritmos seleccionables son distintos según cada banco. Para seleccionar el algoritmo que desee usar, primero es necesario
seleccionar el banco de efectos que incluye dicho algoritmo, y posteriormente consulte la “Lista de Patches de Efectos” (por
separado) y seleccione un Patch que use el Algoritmo deseado.
La linea o líneas de conexión del algoritmo indican si el efecto consta de salida monoaural (línea simple) o de salida estéreo (línea doble).
(Ejemplo)
fig.04-105a
11
11
..
..
CC
CC
OO
OO
SS
SS
MM
MM
GG
GG
TT
TT
RR
RR
AA
AA
MM
MM
PP
PP
Se trata de un multi-efectos diseñado para guitarra eléctrica.
Consta de un amplificador que usa un preamplificador y un
simulador de altavoz.
* En caso del efecto “Phaser”, la salida será monaural.
fig.04-106
Compresor
Preamplificador
Simulador de altavoz
Ecualizador de 4 bandas/Wah
- Ecualizador de 4 bandas
- Wah
Supresor de ruido
Pedal de Volumen
Modulación
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Harmonist
- Doubling
- Tremolo/Pan
- Slow Attack
Delay
22
22
..
..
AA
AA
CC
CC
OO
OO
UU
UU
SS
SS
TT
TT
II
II
CC
CC
SS
SS
II
II
MM
MM
Se trata de un multi-efectos diseñado para guitarra eléctrica.
Este le permite usar una guitarra eléctrica para producir
sonidos similares a una guitarra acústica.
fig.04-107
Simulador de Guitarra Acústica
Compresor
Ecualizador de 4 bandas
Supresor de Ruido
Pedal de Volumen
Modulación
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
–[
COMP
]–[
PAMP
]–
–[
MOD
]=[
DLY
]=
Salida: Estéreo
Salida: Mono
BB
BB
AA
AA
NN
NN
CC
CC
OO
OO
::
::
GG
GG
UU
UU
II
II
TT
TT
AA
AA
RR
RR
RR
RR
AA
AA
–[
COMP
]–[
PAMP
]–[
SP
]–[
EQ/WAH
]
[
NS
]–[
FV
]–[
MOD
]=[
DLY
]=
–[
ASIM
]–[
COMP
]–[
EQ
]–[
NS
]
[
FV
]–[
MOD
]=[
DLY
]=
11
11
11
11
22
22
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
33
33
..
..
BB
BB
AA
AA
SS
SS
SS
SS
SS
SS
II
II
MM
MM
Simula el sonido de un bajo. Permite obtener el sonido de un
bajo interpretando una guitarra eléctrica.
* Evite interpretar acordes si usa el efecto Bass Simulator.
fig.04-108
Bass Simulator
Compresor/Defretter
- Compresor
- Defretter
Supresor de Ruido
Pedal de Volumen
Modulación
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
44
44
..
..
CC
CC
OO
OO
SS
SS
MM
MM
CC
CC
OO
OO
MM
MM
PP
PP
GG
GG
TT
TT
RR
RR
Este multiefectos está diseñado para guitarra eléctrica. Además de un COSM
compresor/limitador, usa un preamplificador y un simulador de altavoces
para un sonido característico de amplificador.
fig.04-109
COSM Compresor/Limitador
Preamplificador
Simulador de Altavoces
Ecualizador de 4 bandas/Wah
- Ecualizador de 4 bandas
- Wah
Supresor de ruido
Pedal de Volumen
Delay
55
55
..
..
GG
GG
TT
TT
RR
RR
SS
SS
YY
YY
NN
NN
TT
TT
HH
HH
Este multiefectos es adecuado para su uso con sintetizadores
de guitarra. La información sobre la afinación y el ataque en
la entrada del sonido de la guitarra se expresan como
sonidos de sintetizador.
* Este efecto no funciona correctamente cuando interprete
acordes. Asegúrese de enmudecer todas las cuerdas que no esté
interpretando y de interpretar una sola nota.
* Cuando se disponga a interpretar un sonido en una cuerda
adyacente mientras haya una cuerda sonando, asegúrese de
enmudecer completamente el sonido previo y posteriormente
interpretar el nuevo sonido con un ataque claro.
* Si la unidad no puede eliminar el ataque, este puede no sonar
correctamente.
fig.04-110
Sintetizador de Guitarra
Pedal de Volumen
Modulación
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
66
66
..
..
AA
AA
CC
CC
OO
OO
UU
UU
SS
SS
TT
TT
II
II
CC
CC
GG
GG
TT
TT
RR
RR
Este es un multi-efectos diseñado para guitarra acústica.
Incluso cuando haya conectada una guitarra electro acústica
Even when an electric-acoustic is connected at line level, this
provides a warm sound similar to what is obtained through a
microphone.
fig.04-111
Procesador Acústico
Compresor
Ecualizador de 4Bandas
Supresor de ruido
Delay
–[
BSIM
]–[
COMP/DEF
]–[
NS
]–[
FV
]–[
MOD
]=
–[
COMP
]–[
PAMP
]–[
SP
]–[
EQ/WAH
]
–[
NS
]–[
FV
]–[
DLY
]=
–[
GSYN
]–[
FV
]–[
MOD
]=[
DLY
]=
–[
ACP
]=[
COMP
]=[
EQ
]=[
NS
]=[
DLY
]=
11
11
11
11
33
33
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
44
44
77
77
..
..
BB
BB
AA
AA
SS
SS
SS
SS
MM
MM
UU
UU
LL
LL
TT
TT
II
II
Este es un multi-efectos diseñado para bajo. Resulta
apropiado para crear sonidos estándar de bajo.
fig.04-112
Compresor/Defretter
- Compresor
- Defretter
Octavador
Potenciador
Ecualizador de 4 Bandas/Wah
- Ecualizador de 4 Bandas
- Wah
Supresor de ruido
Pedal de Volumen
Modulación
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
88
88
..
..
CC
CC
OO
OO
SS
SS
MM
MM
BB
BB
AA
AA
SS
SS
SS
SS
AA
AA
MM
MM
PP
PP
Este es un multi-efectos diseñado para bajo. Consta de un
sonido de amplificador que usa un preamplificador y un
simulador de altavoz.
fig.04-113
Compresor
Preamplificador
Simulador de altavoz
Ecualizador de 4 bandas/Wah
- Ecualizador de 4 bandas
- Wah
Supresor de ruido
Pedal de volumen
Modulación
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
99
99
..
..
CC
CC
OO
OO
SS
SS
MM
MM
CC
CC
OO
OO
MM
MM
PP
PP
BB
BB
SS
SS
SS
SS
Este es un multi-efectos diseñado para bajo.
Además de un Compresor/limitador COSM, usa un
preamplificador y un Simulador de altavoz proporcionando
un sonido de amplificador característico.
fig.04-114
Compresor Limitador COSM
Preamplificador
Simulador de altavoz
Ecualizador de 4 bandas/Wah
- Ecualizador de 4 bandas
- Wah
Supresor de ruido
Pedal de volumen
Delay
–[
COMP/DEF
]–[
OCT
]–[
ENH
]–[
EQ/WAH
]
–[
NS
]–[
FV
]–[
MOD
]=[
DLY
]=
–[
COMP
]–[
PAMP
]–[
SP
]–[
EQ/WAH
]
–[
NS
]–[
FV
]–[
MOD
]=[
DLY
]=
–[
COMP/LIM
]–[
PAMP
]–[
SP
]
[
EQ/WAH
]–[
NS
]–[
FV
]–[
DLY
]=
11
11
11
11
44
44
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
11
11
00
00
..
..
VV
VV
OO
OO
CC
CC
AA
AA
LL
LL
MM
MM
UU
UU
LL
LL
TT
TT
II
II
Este es un multi-efectos diseñado para voz.
Proporciona los efectos básicos necesarios para voz.
fig.04-115
Compresor
De-esser
Potenciador
Ecualizador de 4 bandas
Supresor de ruido
Pedal de volumen
Modulación
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
11
11
11
11
..
..
VV
VV
OO
OO
II
II
CC
CC
EE
EE
TT
TT
RR
RR
AA
AA
NN
NN
SS
SS
Este es un multi-efectos diseñado para voz.
Le permite producir un efecto único usando un
transformador vocal.
fig.04-116
Transformador vocal
Supresor de ruido
Pedal de volumen
Modulación
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
11
11
22
22
..
..
CC
CC
OO
OO
SS
SS
MM
MM
CC
CC
OO
OO
MM
MM
PP
PP
VV
VV
CC
CC
LL
LL
Este es un multi-efectos diseñado para voz.
El Compresor/limitador COSM es perfecto para crear un
sonido básico.
fig.04-117
Compresor/ limitador COSM
De-esser
Potenciador
Ecualizador de 4 bandas
Supresor de ruido
Pedal de volumen
Delay
BB
BB
AA
AA
NN
NN
KK
KK
::
::
MM
MM
II
II
CC
CC
–[
COMP
]–[
DES
]–[
ENH
]–[
EQ
]
–[
NS
]–[
FV
]–[
MOD
]=[
DLY
]=
–[
VT
]–[
NS
]–[
FV
]–[
MOD
]=[
DLY
]=
–[
COMP/LIM
]–[
DES
]–[
ENH
]
[
EQ
]–[
NS
]–[
FV
]–[
DLY
]=
11
11
11
11
55
55
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
44
44
11
11
33
33
..
..
SS
SS
TT
TT
EE
EE
RR
RR
EE
EE
OO
OO
MM
MM
UU
UU
LL
LL
TT
TT
II
II
Este algoritmo conecta siete tipos de efectos todos en estéreo.
fig.04-118
Compresor
Ring Modulator
Ecualizador de 4 bandas/Wah
- Ecualizador de 4 bandas
- Wah
Supresor de ruido
Pedal de volumen
Modulación
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
11
11
44
44
..
..
LL
LL
OO
OO
--
--
FF
FF
II
II
BB
BB
OO
OO
XX
XX
Este efecto le pemite simular sonidos radiofónicos AM;
Simula la reproducción de antiguos LP’s mediante un
gramófono. Además permite realizar deformaciones en el
sonido producidas por el efecto digital Lo-Fi.
fig.S02-14
Lo-Fi
Supresor de ruido
11
11
55
55
..
..
VV
VV
OO
OO
++
++
GG
GG
TT
TT
AA
AA
MM
MM
PP
PP
Este algoritmo se usa simultáneamente para grabación de
voz y de guitarra eléctrica.
Para la guitarra, es posible producir un sonido de amplificador
usando un Preamplificador y un Simulador de altavoz.
(GUITARRA)
fig.04-121
(MICRÓFONO)
fig.04-120
(GUITARRA)
Compresor
PreAmpplificador
Simulador de altavoz
Supresor de ruido
Delay
(MICRÓFONO)
Compresor
Ecualizador de 4 bandas
Supresor de ruido
Delay
BB
BB
AA
AA
NN
NN
KK
KK
::
::
LL
LL
II
II
NN
NN
EE
EE
=[
COMP
]=[
RNG
]=[
EQ/WAH
]
[
NS
]=[
FV
]=[
MOD
]=[
DLY
]=
=[
LOFI
]=[
NS
]=
BB
BB
AA
AA
NN
NN
KK
KK
::
::
SS
SS
II
II
MM
MM
UU
UU
LL
LL
–[
COMP
]–[
PAMP
]–[
SP
]–[
NS
]–[
DLY
]–
–[
COMP
]–[
EQ
]–[
NS
]–[
DLY
]–
11
11
11
11
66
66
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
11
11
66
66
..
..
VV
VV
OO
OO
++
++
AA
AA
CC
CC
..
..
SS
SS
II
II
MM
MM
Este algoritmo permite el uso simultáneo en grabación de
guitarra eléctrica y voz.
Permite conseguir un sonido de guitarra acústica
interpretando una guitarra eléctica.
(GUITARRA)
fig.04-123
(MICRÓFONO)
fig.04-122
(GUITARRA)
Simulador de Guitarra Acústica
Compresor
Supresor de ruido
Delay
(MICRÓFONO)
Compresor
Ecualizador de 4 bandas
Supresor de ruido
Delay
11
11
77
77
..
..
VV
VV
OO
OO
++
++
AA
AA
CC
CC
OO
OO
UU
UU
SS
SS
TT
TT
II
II
CC
CC
Este algoritmo puede usarse al grabar simultáneamente una
voz y una guitarra acústica.
Para la guitarra, usted puede producir un sonido cálido de
modo similar a si usara un micrófono, incluso con guitarras
electro-acústicas conectadas mediante una línea directa.
(GUITARRA)
fig.04-125
(MICRÓFONO)
fig.04-124
(GUITARRA)
Procesador Acústico
Compresor
Supresor de ruido
(MICRÓFONO)
Compresor
Supresor de ruido
–[
ASIM
]–[
COMP
]–[
NS
]–[
DLY
]–
–[
COMP
]–[
EQ
]–[
NS
]–[
DLY
]–
–[
ACP
]–[
COMP
]–[
NS
]–
–[
COMP
]–[
NS
]–
11
11
11
11
77
77
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
44
44
LL
LL
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
PP
PP
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
SS
SS
ii
ii
mm
mm
uu
uu
ll
ll
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
dd
dd
ee
ee
GG
GG
uu
uu
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
rr
rr
aa
aa
AA
AA
cc
cc
úú
úú
ss
ss
tt
tt
ii
ii
cc
cc
aa
aa
Simula el sonido de una guitarra acústica. Permite usar una guitarra
eléctrica para producir sonidos similares a una guitarra acústica.
Si ajusta el selector de pastillas de su guitarra en la posición frontal,
podrá conseguir el efecto deseado más fácilmente.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parametro activa/desactiva el Simulador de Guitarra Acústica.
PP
PP
ii
ii
cc
cc
kk
kk
UU
UU
pp
pp
SINGLE, HUMBUCK
Ajuste este parámetro según el tipo de pastilla de la guitarra conectada.
CC
CC
hh
hh
aa
aa
rr
rr
cc
cc
tt
tt
Este parámetro selecciona uno de los cuatro tipos de sonidos.
STD (standard):
Sonido normal de guitarra acústica.
JUMBO:
Sonido de guitarra acústica con un cuerpo más ligero que
STANDARD. Potentes frecuencias graves.
ENHANCE:
Sonido de guitarra acústica con una respuesta más viva, permitiéndo
conservar el carácter del instrumento en casi cualquier situación.
PIEZO:
Simula el sonido obtenido con una pastilla instalada en una guitarra
electro-acústica. Durante el ataque, se aplicará una cierta proporción
de compresión.
TT
TT
oo
oo
pp
pp
--
--
HH
HH
ii
ii
-100–+100
Ajusta el nivel del sonido directo de las cuerdas. Es decir, ajusta el
contenido de armónicos del sonido.
TT
TT
oo
oo
pp
pp
--
--
MM
MM
ii
ii
dd
dd
-100–+100
Ajusta las interferencias de las cuerdas realizadas por la cubierta
superior del instrumento. Es decir, ajusta la sensación de ataque.
BB
BB
oo
oo
dd
dd
yy
yy
-100–+100
Ajusta la resonancia del sonido causada por el cuerpo del
instrumento. Es decir, ajusta la suavidad y cuerpo del sonido como
característica típica de las guitarras acústicas.
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Este parámetro ajusta el volumen del Simulador de Guitarra Acústica.
* Si Top-Hi, Top-Mid, y Body están ajustados en “-100”, no se
producirá sonido.
PP
PP
rr
rr
oo
oo
cc
cc
ee
ee
ss
ss
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
AA
AA
cc
cc
úú
úú
ss
ss
tt
tt
ii
ii
cc
cc
oo
oo
Esta característica permite cambiar el sonido desde una pastilla de
una guitarra acústica a un sonido más rico, similar al sonido
obtenido por un micrófono colocado cerca de una guitarra. Los
mejores resultados se obtendrán con la grabación estéreo.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Acoustic Processor.
BB
BB
oo
oo
dd
dd
yy
yy
0–100
Este parámetro ajusta la resonancia del sonido causada por el cuerpo
del instrumento. Es decir, ajusta la suavidad y cuerpo del sonido
como característica típica de las guitarras acústicas.
MM
MM
ii
ii
cc
cc
DD
DD
ii
ii
ss
ss
tt
tt
0–100
Este parámetro simula la distancia entre la captura de sonido de la
guitarra mediante un micrófono, y el instrumento en si.
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta el volumen del procesador acústico.
SS
SS
ii
ii
mm
mm
uu
uu
ll
ll
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
dd
dd
ee
ee
BB
BB
aa
aa
jj
jj
oo
oo
Simula el sonido de un bajo. Permite obtener el sonido de un bajo
interpretando una guitarra. Evite interpretar acordes cuando use el
efecto Bass Simulator.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Bass Simulator.
CC
CC
hh
hh
aa
aa
rr
rr
cc
cc
tt
tt
LOOSE, TIGHT
Ajusta las características del sonido de bajo. Cuando selecciona “LOOSE”,
simula un cambio a un calibre superior de cuerdas en el instrumento.
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta el nivel de volumen del simulador de bajo.
CC
CC
hh
hh
oo
oo
rr
rr
uu
uu
ss
ss
Un sonido con una afinación sutilmente alterada se añade al sonido
directo, proporcionando un sonido final más grueso y con mayor
amplitud. Los mejores resultados se obtienen en la grabación estéreo.
* Puede usar este efecto cuando el parámetro Modulación “Type” se
ajusta en “CHORUS”.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Chorus.
RR
RR
aa
aa
tt
tt
ee
ee
0–100
Ajusta el rango del efecto Chorus.
DD
DD
ee
ee
pp
pp
tt
tt
hh
hh
0–100
Ajusta la profundidad del efecto Chorus.
Las marcas comerciales de esta lista pertenecen a sus respectivos propietarios que son compañías independientes de BOSS.
Dichas compañías no están afiliadas con BOSS, y no han licenciado ni autorizado la unidad BOSS BR-864. La aparición de
dichas marcas obedece al objetivo de facilitar la identificación de los qeuipos cuyos sonidos simula la unidad BOSS BR-864.
11
11
11
11
88
88
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
PP
PP
rr
rr
ee
ee
DD
DD
ll
ll
yy
yy
0.5–50.0 ms
Ajusta el tiempo necesario para que la salida del sonido del efecto
después de la salida del sonido directo.
EE
EE
..
..
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Adjusta el volumen del sonido del efecto.
CC
CC
oo
oo
mm
mm
pp
pp
rr
rr
ee
ee
ss
ss
oo
oo
rr
rr
Este parámetro corrige las diferencias en la entrada de audio para
crear un sonido más estable e incluso mayor equilibrio de volumen.
Este parámetro se usa para aumentar el sustain de los sonidos de
entrada, y de modo inverso, para disminuir el sustain y enfatizar la
porción de ataque de los sonidos.
Otro uso de la compresión es el “Limitador”, que previene la
distorsión suprimiendo sólamente los picos de volumen.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Compresor.
SS
SS
uu
uu
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ii
ii
nn
nn
0–100
Ajusta la profundidad del efecto. Valores de ajustes superiores
proporcionarán tiempos de sustain superiores. Ajuste este parámetro en un
valor inferior cuando use la compresión para el efecto Limitador (limiter).
AA
AA
tt
tt
tt
tt
aa
aa
cc
cc
kk
kk
0–100
Ajusta la fuerza del ataque. Valores superiores proporcionarán un
ataque más intenso, creando un sonido definido con mayor claridad.
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta el volumen.
CC
CC
OO
OO
SS
SS
MM
MM
CC
CC
oo
oo
mm
mm
pp
pp
((
((
CC
CC
oo
oo
mm
mm
pp
pp
rr
rr
ee
ee
ss
ss
oo
oo
rr
rr
))
))
//
//
LL
LL
ii
ii
mm
mm
ii
ii
tt
tt
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
El compresor corrige diferencias en la entrada de sonido para crear un
sonido más estable e incluso mayor equilibrio de volumen. Se usa
para extender el sustain de los sonidos de entrada, y, de modo inverso
para disminuir el sustain y enfatizar la porción de ataque del sonido.
The limiter is an effect that prevents distortion by supPulseing input Las
señales que exceden un valor establecido, (Threshold). Es posible obtener el
mismo efecto mediante el Compresor ajustando el Treshold en un valor bajo.
La unidad BR-864 usa la tecnología COSM para modelar cuatro tipos de
compresores/limitadores en que se combinen las funciones del Compresor/limitador.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Ajusta el Compresor/limitador en ON o OFF.
TT
TT
yy
yy
pp
pp
ee
ee
Selecciona el tipo de Compresor/limitador.
BOSS-Cmp: Simula el procesador de efectos
BOSS CS-3 compact.
D-Comp: Simula la unidad MXR dyna comp.
Rack160: Modela la unidad dbx 160.
VtgRack: Modela la unidad UREI 1178.
AA
AA
tt
tt
tt
tt
aa
aa
cc
cc
kk
kk
( BOSS-Cmp, D-Comp) 0–100
Ajusta la fuerza del ataque de la pua al impactar contra las cuerdas.
Valores superiores resultarán en un ataque más pronunciado,
creando un sonido de mayor definición.
SS
SS
uu
uu
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ii
ii
nn
nn
( BOSS-Cmp, D-Comp) 0–100
Potencia señales de bajo nivel, ajustando el tiempo por encima del cual se
mantendrán los sonidos. Valores superiores darán mayor profundidad al
efecto, proporcionando un tiempo de sustain superior.
TT
TT
hh
hh
rr
rr
ee
ee
ss
ss
hh
hh
oo
oo
ll
ll
dd
dd
( Rack160) 0–100
Ajuste este parámetro como apropiado para la entrada de señal de su bajo. El
efecto de Compresor se aplicará a la entrada por encima del nivel ajustado por
este parámetro. Valores inferiores afectarán a niveles inferiores del limitador.
II
II
nn
nn
pp
pp
uu
uu
tt
tt
(VtgRack) 0–100
Controla el nivel de entrada. Aumentar el valor producirá un efecto
de mayor profundidad.
RR
RR
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
( Rack160)
1:1–20:1, INF:1
(VtgRack)
4:1–20:1
Ajusts el rango de compresión del Limitador. Un nivel re Ratio
superior crea un efecto de compresión más fuerte.
AA
AA
tt
tt
tt
tt
aa
aa
cc
cc
kk
kk
TT
TT
ii
ii
mm
mm
ee
ee
(Ajustado en VtgRack) 0–100
Este parámetro ajustará la cantidad de tiempo necesario para que el
Ratio de Compresión se alcance una vez se inicie la compresión, a
medida que el nivel de entrada excede el nivel de Treshold. Valores
superiores proporcionarán una Compresión más rápida.
RR
RR
ee
ee
ll
ll
ee
ee
aa
aa
ss
ss
ee
ee
TT
TT
ii
ii
mm
mm
ee
ee
(with VtgRack) 0–100
Este parámetro ajusta el tiempo desde que la señal cae por debajo del
Threshold hasta que finaliza la Compresión. Valores inferiores darán
lugar a mayor claridad en la escucha del sonido de la siguiente cuerda.
TT
TT
oo
oo
nn
nn
ee
ee
(with BOSS-Cmp) -50–+50
Ajusta el sonido. Valores superiores proporcionarán una mayor
potenciación de las altas frecuencias, proporcionando un sonido más duro.
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta el volumen.
DD
DD
ee
ee
--
--
ee
ee
ss
ss
ss
ss
ee
ee
rr
rr
Útil para reducir los sonidos de ‘seseo‘ producidos al cantar.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto de-esser.
SS
SS
ii
ii
bb
bb
ii
ii
ll
ll
aa
aa
nn
nn
tt
tt
0–100
Adjusta la sensibilidad relativa al nivel de entrada que controla
cómo se aplicará el sonido.
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta el volumen.
DD
DD
ee
ee
ff
ff
rr
rr
ee
ee
tt
tt
tt
tt
ee
ee
rr
rr
Este parámetro simula el sonido de un bajo sin trastes (fretless).
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto defretter.
SS
SS
ee
ee
nn
nn
ss
ss
0–100
Este parámetro controla la sensibilidad de entrada del efecto Defretter. Este parámetro
debe ajustarse para el bajo hasta conseguir un cambio natural del sonido harmónico.
AA
AA
tt
tt
tt
tt
aa
aa
cc
cc
kk
kk
0–100
Este parámetro controla el ataque del efecto Defretter. Aumentar el
valor causará un cambio más lento de los armónicos, y producirá un
sonido de menor ataque, similar al sonido de un bajo sin trastes.
DD
DD
ee
ee
pp
pp
tt
tt
hh
hh
0–100
Este parámetro controla el rango de los armónicos. Aumentos de
11
11
11
11
99
99
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
44
44
valor aumentarán el contenido armónico e incluso crerarán un
sonido más inusual.
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Adjusta el volumen del sonido del efecto Defretter.
DD
DD
ee
ee
ll
ll
aa
aa
yy
yy
Este efecto crea un sonido más grueso aplicando un sonido de Delay
al sonido directo.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Delay.
TT
TT
yy
yy
pp
pp
ee
ee
Este parámetro selecciona el tipo de Delay.
SINGLE:
Este es un Delay simple.
TAP:
El sonido del Delay se panoramizará através de los canales izquierdo
y derecho. Esto se hará efectivo en la grabación estéreo.
DD
DD
ll
ll
yy
yy
TT
TT
mm
mm
ee
ee
SINGLE: 1–1400 ms, TAP: 1–700 ms
Este parámetro ajustará el tiempo de Delay (P. Ej., el intervalo de
tiempo en que el sonido se retrasará).
FF
FF
ee
ee
ee
ee
dd
dd
bb
bb
aa
aa
cc
cc
kk
kk
0–100
Este parámetro ajustará la cantidad de realimentación. Cambios en la
realimentación causarán que el número de repeticiones de sonidos
retrasados se repitan igualmente.
EE
EE
..
..
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–120
Adjusta el nivel de volumen del sonido del Delay.
DD
DD
oo
oo
uu
uu
bb
bb
ll
ll
ii
ii
nn
nn
gg
gg
Este efecto añade un sonido ligeramente retrasado al sonido directo,
produciendo la impresión de múltiples fuentes de sonido sonando
simultáneamente (Efecto de “Doblaje”). Los mejores resultados se
obtendrán en grabación estéreo.s
* Este efecto puede usarse cuando el parámetro Modulación “Type” esté
ajustado en “DOUBLING”.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Doubling.
DD
DD
ll
ll
yy
yy
TT
TT
mm
mm
ee
ee
0.5–50.0 ms
Este parámetro ajusta el tiempo de Delay (P.Ej., el intervalo de
tiempo en que los sonidos se retrasarán).
SS
SS
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
-50– +50
Este parámetro ajusta la difusión. El panorámico del sonido directo y
del efecto de sonido se separará a izquierda y derecha.
* Este efecto se obtendrá con grabación estéreo usando dos pistas.
EE
EE
..
..
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–120
Este parámetro ajusta el volumen del sonido del Delay.
PP
PP
oo
oo
tt
tt
ee
ee
nn
nn
cc
cc
ii
ii
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
((
((
EE
EE
nn
nn
hh
hh
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ee
ee
rr
rr
))
))
Añadiendo sonidos desfasados respecto al sonido directo, este efecto
portencia la definición del sonido, y lo coloca en un plano frontal.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el Potenciador .
SS
SS
ee
ee
nn
nn
ss
ss
0–100
Ajusta la forma en que el Potenciador se aplicará según las señales
de entrada.
FF
FF
rr
rr
ee
ee
qq
qq
1.0–10.0 kHz
Ajusta la frecuencia en que el Potenciador empezará a aplicarse. El
efecto destacará en frecuencias por encima del ajuste actual.
MM
MM
ii
ii
xx
xx
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta la proporción de sonido cambiado de fase en el rango de
ajustado por la frecuencia “Frequency” que se mezclará con la entrada.
LL
LL
oo
oo
MM
MM
ii
ii
xx
xx
LL
LL
vv
vv
ll
ll
0–100
Ajusta la proporción de sonido cambiado de fase del rango de bajas
frecuencias que se mezclarán con la entrada. El rango de frecuencias
en que se aplicará el efecto es fijo.
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta el volumen del sonido potenciado.
EE
EE
qq
qq
uu
uu
aa
aa
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
Un ecualizador de 4 bandas.
* Es posible usar este efecto con los siguientes algoritmos cuando“4BAND
EQ” esté seleccionado por el ajuste 4BAND EEQ/WAH “Type”.
COSM GTR AMP COSM BASS AMP
COSM COMP GTR COSM COMP BSS
BASS MULTI STEREO MULTI
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el ecualizador.
LL
LL
oo
oo
ww
ww
GG
GG
aa
aa
ii
ii
nn
nn
-20– +20 dB
Este parámetro ajusta el nivel de ganancia (proporción de potenciación
o recorte del sonido) para el ecualizador de frecuencias graves.
LL
LL
oo
oo
--
--
MM
MM
GG
GG
ii
ii
nn
nn
-20– +20 dB
Este parámetro ajusta la ganancia (proporción de potenciación o
recorte) para el ecualizador de frecuencias medias-bajas.
LL
LL
oo
oo
--
--
MM
MM
FF
FF
100 Hz–10.0 kHz
Este parámetro ajusta la frecuencia central para el ecualizador de
frecuencias bajas-medias.
LL
LL
oo
oo
--
--
MM
MM
QQ
QQ
0.5–16
Este parámetro ajusta el rango de cambio de ganancia para las
frecuencias ajustadas en “Lo-M F”. Valores superiores resultarán en
un menor rango de cambio.
HH
HH
ii
ii
--
--
MM
MM
GG
GG
ii
ii
nn
nn
-20– +20 dB
Este parámetro ajustará la ganancia (proporción de potenciación o
recorte) del ecualizador de frecuencias medias.
11
11
22
22
00
00
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
HH
HH
ii
ii
--
--
MM
MM
FF
FF
100 Hz–10.0 kHz
Este parámetro ajusta la frecuencia central para el ecualizador del
rango de frecuencias altas-medias.
HH
HH
ii
ii
--
--
MM
MM
QQ
QQ
0.5–16
Este parámetro ajusta el rango de cambio de ganancia para las
frecuencias ajustadas por el parámetro “Hi-M F”. Valores superiores
resultarán en cambios menores.
HH
HH
ii
ii
GG
GG
aa
aa
ii
ii
nn
nn
-20– +20 dB
Este parámetro ajusta la ganancia (proporción de potenciación o
recorte) del ecualizador de agudos.
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
-20– +20 dB
Este parámetro ajusta el nivel de volumen después del ecualizador.
FF
FF
ll
ll
aa
aa
nn
nn
gg
gg
ee
ee
rr
rr
Este efecto produce una sensación de sonido “giratorio”.
* Este efecto puede usarse cuando el parámetro Modulación “Type” se
ajuste en “FLANGER”.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activadesactiva el efecto Flanger.
RR
RR
aa
aa
tt
tt
ee
ee
0–100
Determina el rango del efecto Flanger.
DD
DD
ee
ee
pp
pp
tt
tt
hh
hh
0–100
Determina la profundidad del efecto Flanger.
MM
MM
aa
aa
nn
nn
uu
uu
aa
aa
ll
ll
0–100
Ajusta la frecuencia central en que se aplicará el efecto.
RR
RR
ee
ee
ss
ss
oo
oo
nn
nn
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ee
ee
0–100
Determina la proporción de resonancia (realimentación). Aumentar
el valor enfatizará el efecto, creando un sonido más inusual.
SS
SS
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
0–100
Ajusta la difusión. La difusión aumentará con aumentos del valor.
Este parámetro es efectivo en salidas de sonido estéreo.
* Este efecto se obtendrá en grabación estéreo (usando dos pistas).
PP
PP
ee
ee
dd
dd
aa
aa
ll
ll
dd
dd
ee
ee
vv
vv
oo
oo
ll
ll
uu
uu
mm
mm
ee
ee
nn
nn
Especifica el volumen entre efectos.
Usando el pedal de expresión para controlar el volumen, es posible
cambiar suavemente el volumen del sonido de salida. Para una
explicación detallada, consulte “Usar un pedal de expresión” (Pág. 136).
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Activa/desactiva el pedal de volumen.
GG
GG
uu
uu
ii
ii
tt
tt
aa
aa
rr
rr
SS
SS
yy
yy
nn
nn
tt
tt
hh
hh
La información de afinación y ataque en el sonido de entrada de la
guitrarra se expresará como sonidos de sintetizador.
* Debido a que la información sobre afinación y ataque para los sonidos de
entrada seleccionados mediante el botón INPUT SELECT será detectada,
los sonidos no se reproducirán correctamente si no ajusta el modo Insert
(Pág. 59) en “INPUT<NORMAL>” o “INPUT<REC DRY>”.
* Este efecto no funciona correctamente cuando interprete
acordes. Asegúrese de enmudecer todas las cuerdas que no esté
interpretando y de interpretar una sola nota.
* Cuando se disponga a interpretar un sonido en una cuerda
adyacente mientras haya una cuerda sonando, asegúrese de
enmudecer completamente el sonido previo y posteriormente
interpretar el nuevo sonido con un ataque claro.
*Si la unidad no puede eliminar el ataque, este puede no sonar correctamente.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el sintetizador de guitarra.
SS
SS
ee
ee
nn
nn
ss
ss
0–100
Este parámetro ajusta la sensibilidad de entrada.
Cuando use el método SQUARE, SAW) del Generador de Sonido Interno, la
respuesta de la fuente de sonido interna es mejor con un valor de sensibilidad
superior, sin embargo aumentarán las imprtecisiones. Es recomendable un ajuste
lo más alto posible antes de llegar al área de imperfecciones.
WW
WW
aa
aa
vv
vv
ee
ee
Este parámetro selecciona un tipo de onda de sonido que es la fuente
del Sintetizador de guitarra.
*Cuando “SQUARE” o “SAW” estén seleccionados se reproducirá un
sonido de un sintetizador de 3 voces.
SQUARE:
La unidad detecta la información de afinación y ataque desdee el sonido
de entrada de la guitarra, y posteriormente envía la forma de onda de
sonido Cuadrada ( ) desde la fuente de sonido interna.
SAW:
La unidad detecta la información de afinación ataque apartir del
sonido de entrada de la guitarra,
y posteriormente envía la forma de
onda de sonido
Dentada ( )
desde la fuente de sonido interna.
BRASS:
La unidad procesa directamente el sonido de entrada de la guitarra y
crea un sonido de guitarra sintetizado, proporcionando una rápida
elevación de sonido y un envío de sonido punzante.
BOW:
La unidad procesa directamente el sonido de entrada de la guitarra y crea un
sonido de guitarra sintetizado. La salida es de un sonido suave sin ataque.
PP
PP
WW
WW
MM
MM
RR
RR
aa
aa
tt
tt
ee
ee
(with SQUARE) 0–100
Este parámetro proporciona un sonido despejado o con mayor
cuerpo aplicando modulación a la forma de onda (sólo Cuadrada) en
el módulo de sonido interno. Valores superiores acelerarán el rango
de modulación.
PP
PP
WW
WW
MM
MM
DD
DD
ee
ee
pp
pp
tt
tt
hh
hh
(with SQUARE) 0–100
Este parámetro ajusta la profuncidad de PWM. El ajuste “0” no
permitirá obtener el efecto PWM.
11
11
22
22
11
11
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
44
44
CC
CC
hh
hh
rr
rr
oo
oo
mm
mm
aa
aa
tt
tt
ii
ii
cc
cc
(Con SQUARE, SAW) OFF, ON
Este parámetro acitva/desactiva la función cromática. Cuando está
activada la afinación del sonido del sintetizador cambiará en pasos
de semitono. Este efecto no responde a cambios inferiores a un
semitono, como los que se pueden obtener mediante bending o
vibrato. Además este parámetro se usa efectivamente para
interpretaciones realistas de instrumentos musicales cuya afinación
cambie en pasos mayores a unsemitono como un teclado.
KK
KK
ee
ee
yy
yy
(Con SQUARE, SAW) OFF, C–B
Specifica la tonalidad de la canción que está interpretando.
Ajustando la tonalidad, es posible producir armonías desde los
sonidos de tres voces del sintetizador.
El ajuste de la tonalidad corresponde a la tonalidad de la canción (#, b) del modo siguiente.
fig.04-126
II
II
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
vv
vv
ll
ll
11
11
33
33
(SQUARE, SAW)
(Key: OFF) -12–0–+12, (Key: C–B) -1 oct–Tonic–+1 oct
Este parámetro ajusta los intervalos para las afinaciones del
sintetizador de sonido de tres voces.
Cuando el parámetro esté ajustado OFF, los intervalos serán fijos.
Cuando el tono esté ajustado en C–B, las afinaciones producirán armonías a medida
que estas cambian con la respuesta de la afinación de la entrada de la guitarra.
CC
CC
uu
uu
tt
tt
oo
oo
ff
ff
ff
ff
FF
FF
0–100
Este parámetro ajusta la frecuencia en que el contenido armónico del
sonido se recorta. Este parámetro determina el tono en que el punto
del movimiento del filtro finalmente se detiene.
RR
RR
ee
ee
ss
ss
oo
oo
nn
nn
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ee
ee
0–100
Este parámetro ajusta la resonancia del filtro (la proporción de realimentación).
Un aumento del valor enfatiza el efecto, creando un sonido más inusual.
FF
FF
ii
ii
ll
ll
SS
SS
ee
ee
nn
nn
ss
ss
0–100
Este parámetro ajusta la sensibilidad del filtro. Ajustes inferiores del
filtro alterarán el sonido sólo en ataques fuertes de pua. Ajustes
superiores cambiarán el filtro incluso con ataques débiles.
Cuando este parámetro esté ajustado en “0”, la profundidad del
filtro se mantendrá independientemente de la fuerza del ataque.
FF
FF
ii
ii
ll
ll
DD
DD
ee
ee
cc
cc
aa
aa
yy
yy
0–100
Este parámetro ajusta el rango del movimiento del filtro. El filtro se
desplazará más lentamente a medida que aumente el valor.
FF
FF
ii
ii
ll
ll
DD
DD
ee
ee
pp
pp
tt
tt
hh
hh
-100–100
Este parámetro ajusta la proporción del cambio del filtro. Cuando se
ajusta un valor positivo la interpretación de una cuerda causa un
aumento del valor del filtro. Empezando por las condiciones
determinadas por la frecuencia de corte. De modo contrario el
movimiento será descendente con valores negativos. El cambio será
más acusado a medida que aumenta el valor numérico.
AA
AA
tt
tt
aa
aa
qq
qq
uu
uu
ee
ee
DECAY, 0–100
Este parámetro ajusta el tiempo necesario para que el sonido de un
sintetizador alcance el valor máximo. Cuando se ajusta en un valor
inferior, el sonido aumentará rápidamente. cuando se ajusta en un valor
superior, el sonido aumentará lentamente. Cuando se ajusta en el valor
“Decay”, el sonido aumentará rápidamente y pasará a un estado Release
independientemente del nivel de entrada del sonido de la guitarra.
*Cuando “BRASS” o “BOW” sean seleccionados como forma de onda,
el tiempo de ataque no aumentará a partir de un cierto nivel incluso si
el nivel de atque se ajusta en “Decay” o “0”.
RR
RR
ee
ee
ll
ll
ee
ee
aa
aa
ss
ss
ee
ee
0–100
Este parámetro determina el tiempo necesario para el sonido del
sintetizador para alcanzar el valor cero desde el momento que la
entreada de sonido de la guitarra se ha completado .
*Cuando “BRASS” o “BOW” sean seleccionados como forma de onda, se
procesará la propia señal de la guitarra. Esto implica que el sonido del
sintetizador disminuirá independientemente del ajuste del valor release.
VV
VV
ee
ee
ll
ll
oo
oo
cc
cc
ii
ii
tt
tt
yy
yy
OFF, 0–100
Este parámetro ajusta la proporción de cambio de volumen del
sonido del sintetizador. Ajustes de este parámetro en un valor alto
producirán cambios superiores en el volumen de la intensidad de la
interpretación con la pua. El valor “0”, no causará ningún cambio de
volumen incluso si cambia la interpretación de la pua.
PP
PP
ee
ee
dd
dd
aa
aa
ll
ll
HH
HH
oo
oo
ll
ll
dd
dd
(Con SQUARE, SAW) OFF, ON
Es posible controlar el generador de sonido interno mediante el
pedal de expresión.
OFF:
El uso del pedal de expresión no producirá ningún cambio.
ON:
El sonido continuará sonando en la afinación que tenía con el pedal
de expresión pulsado.
PP
PP
oo
oo
rr
rr
tt
tt
aa
aa
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
(Con SQUARE, SAW) OFF, 1–100
Este parámetro ajusta la Función Portamento (un efecto que conecta
notas produciendo cambios suaves de afinación entre notas).
NN
NN
oo
oo
ii
ii
ss
ss
ee
ee
0–100
Este parámetro ajusta el ruido añadido al sonido del generador de
sonido. Añadir ruido proporciona a la señal del sintetizador de
guitarra un ambiente especial.
DD
DD
ii
ii
rr
rr
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Este parámetro determina el volumen del sonido directo.
SS
SS
yy
yy
nn
nn
11
11
33
33
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
(Con SQUARE, SAW) 0–100
Este parámetro ajusta el volumen de cada uno de los sintetizadores
de sonido de tres voces.
SS
SS
yy
yy
nn
nn
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
(Con BRASS, BOW) 0–100
Este parámetro ajusta el volumen del sonido del sintetizador.
11
11
22
22
22
22
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
HH
HH
aa
aa
rr
rr
mm
mm
oo
oo
nn
nn
ii
ii
ss
ss
tt
tt
“Harmonist” es la cantidad de cambio de afinación que se ajusta
según un análisis de la entrada de la guitarra; Este efecto le permite
crear armónicos basados en escalas diatónicas.
* Este efecto puede usarse cuando el parámetro de Modulación “Type”
esté ajustado en “HARMONIST”.
*Debido a que la información sobre la afinación y el ataque de los
sonidos de entrada seleccionados mediante el botón INPUT SELECT
se detectarán, los sonidos no sonarán correctamente a menos que el
modo de Inserción de efectos (Pág. 59) esté ajustado en
“INPUT<NORMAL>” o “INPUT<REC DRY>”.
* Además de la necesidad de analizar la afinación, no podrán interpretarse
acordes (dos o más notas musicales distintas sonando simultáneamente).
KK
KK
ee
ee
yy
yy
Este parámetro especifica la tonalidad de la canción que usted
interpreta. Especificar la tonalidad le permite armonizar sus
composiciones de forma óptima. El ajuste Key (tonalidad)
corresponde a la tonalidad de la canción (#,
b
) del modo siguiente.
fig.04-127
II
II
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
vv
vv
aa
aa
ll
ll
-1 oct–Tonic– +1 oct
Este parámetro ajusta los intervalos para el la afinación del sonido de
la armonía.
DD
DD
::
::
EE
EE
100:0–0:100
Este parámetro ajusta el equilibrio de volumen del sonido directo y
del sonido de la armonía.
SS
SS
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
-100– +100
Este parámetro ajusta la difusión del sonido. Es posible separar el
soniso directo de la armonía mediante el ajuste panorámico.
* Este efecto se obtiene en grabación estereofónica (usando dos pistas).
LL
LL
oo
oo
--
--
FF
FF
ii
ii
BB
BB
oo
oo
xx
xx
Produce un sonido lo-fi.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto lo-fi box.
TT
TT
yy
yy
pp
pp
ee
ee
Selecciona el modo del efecto lo-fi box.
RADIO:
El sonido será una simulación del sonido de un receptor de radio AM.
*Ajustando el parámetro “Tuning”, es posible simular los sonidos
generados al sintonizar emisoras mediante el dial de un receptor de radio.
PLAYER:
El sonido será una simulación del sonido de un gramófono. Simula
el ruido del polvo en el disco y de las rayadas de modo similar a la
reproducción analógica de discos de vinilo.
DIGITAL:
Este parámetro le permite crear un sonido “lo-fi”, disminuyendo la
frecuencia de muestreo y/o disminuyendo el número de bits. Los
filtros de modificación a tiempo real conectados en paralelo le
permitirán remoldear el sonido libremente.
CC
CC
uu
uu
aa
aa
nn
nn
dd
dd
oo
oo
RR
RR
AA
AA
DD
DD
II
II
OO
OO
oo
oo
PP
PP
LL
LL
AA
AA
YY
YY
EE
EE
RR
RR
ee
ee
ss
ss
ss
ss
ee
ee
ll
ll
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
dd
dd
oo
oo
TT
TT
uu
uu
nn
nn
ii
ii
nn
nn
gg
gg
0–100
Este parámetro pertenece al efecto “RADIO”. Simula los sonidos de
sintonización de un receptor de radio AM.
WW
WW
oo
oo
ww
ww
FF
FF
ll
ll
tt
tt
0–100
Este parámetro pertenece al efecto “PLAYER”. Simula el lloro y la fluctuación
producidas por las irregularidades en la velocidad de un plato giradiscos.
NN
NN
oo
oo
ii
ii
ss
ss
ee
ee
0–100
Simula el ruido.
FF
FF
ii
ii
ll
ll
tt
tt
ee
ee
rr
rr
0–100
Adjusta el filtro.
DD
DD
::
::
EE
EE
100:0–0:100
Este parámetro ajusta el equilibrio de volumen de los efectos de
sonido y del sonido directo .
CC
CC
uu
uu
aa
aa
nn
nn
dd
dd
oo
oo
DD
DD
II
II
GG
GG
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
ee
ee
ss
ss
ss
ss
ee
ee
ll
ll
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
dd
dd
oo
oo
PP
PP
rr
rr
ee
ee
FF
FF
ii
ii
ll
ll
tt
tt
ee
ee
rr
rr
OFF, ON
Este filtro disminuye la distorsión digital. Cuando está apagado es
posible crear un sonido lo-fi incorporando distorsión diigital.
SS
SS
mm
mm
pp
pp
ll
ll
RR
RR
aa
aa
tt
tt
ee
ee
OFF, 1/2–1/32
Modifica la frecuencia de muestreo.
BB
BB
ii
ii
tt
tt
OFF, 15–1
Modifica al número de bits de datos. Si desactiva este parámetro, el
número de bits de datos no cambiará. Si selecciona un número de bits
excesivamente bajo, puede producirse un sonido de alto nivel incluso
cuando no haya sonido, dependiendo de la fuente de entrada. En
estos casos, aumente el nivel de Threshold del Supresor de ruido.
PP
PP
oo
oo
ss
ss
tt
tt
FF
FF
ll
ll
tt
tt
rr
rr
OFF, ON
Este filtro disminuye la distorsión digital producida por el efecto Lo-fi. Si
desactiva este parámetro, puede crear un sonido extremo del tipo lo-fi.
11
11
22
22
33
33
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
44
44
FF
FF
xx
xx
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta el volumen del sonido lo-fi.
DD
DD
ii
ii
rr
rr
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta el volumen del sonido directo.
MM
MM
oo
oo
dd
dd
ii
ii
ff
ff
yy
yy
FF
FF
ii
ii
ll
ll
Este es un filtro que consta de una àmplia gama de ajustes posibles
(filtro variable). Es posible seleccionar distintos tipos de filtro para
obtener gran variedad de efectos.
OFF:
El filtro no se usará.
LPF:
El efecto funcionará como un filtro paso bajos.
BPF:
El efecto funcionará como un filtro pasa-banda.
HPF:
El efecto funcionará como un filtro paso altos.
CC
CC
uu
uu
tt
tt
oo
oo
ff
ff
ff
ff
FF
FF
0–100
Ajusta la frecuencia de corte.
RR
RR
ee
ee
ss
ss
oo
oo
nn
nn
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ee
ee
0–100
Ajusta la resonancia.
GG
GG
aa
aa
ii
ii
nn
nn
0–24 dB
Ajusta el nivel de volumen del sonido de salida del filtro Modify.
SS
SS
uu
uu
pp
pp
rr
rr
ee
ee
ss
ss
oo
oo
rr
rr
dd
dd
ee
ee
RR
RR
uu
uu
ii
ii
dd
dd
oo
oo
Este efecto reduce el zumbido y el ruido. Suprime el ruido en
sincronía con el parámetro Envelope del sonido (modo en que el
sonido se atenúa en el tiempo); Tiene muy poco efecto en el sonido, y
no altera el carácter natural del sonido.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el Supresor de Ruido.
TT
TT
hh
hh
rr
rr
ee
ee
ss
ss
hh
hh
oo
oo
ll
ll
dd
dd
0–100
Ajuste este parámetro como sea conveniente según el volumen del
sonido. Si el nivel de ruido es alto, será apropiado un ajuste alto. Si el
nivel de ruido es bajo, será apropiado un ajuste bajo. Ajuste este
valor hasta que la atenuación del sonido sea lo más natural posible.
*Un ajuste de nivel alto en el parámetro Threshold puede provocar que
no haya sonido al interpretar su instrumento con el volumen bajo.
RR
RR
ee
ee
ll
ll
ee
ee
aa
aa
ss
ss
ee
ee
0–100
Ajusta el tiempo transcurrido desde que el Supresor de ruido
empieza a actuar hasta que el volumen alcanza “0”.
OO
OO
cc
cc
tt
tt
aa
aa
vv
vv
ee
ee
Este parámetro añade un sonido una octava más grave, añadiendo
una mayor riqueza al sonido.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro actiova/desactiva el efecto Octavador.
OO
OO
cc
cc
tt
tt
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Este parámetro ajusta el volumen del sonido bajado una octava.
DD
DD
ii
ii
rr
rr
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta el volumen del sonido directo.
PP
PP
hh
hh
aa
aa
ss
ss
ee
ee
rr
rr
Añadiendo componentes de sonido en varias fases al sonido directo ,
el efecto Phaser añade una sensación de remolino a presión al sonido.
* Este efecto puede usarse cuando el parámetro “Type” de Modulación
está ajustato en “PHASER”.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Phaser.
RR
RR
aa
aa
tt
tt
ee
ee
0–100
Este parámetro ajusta el rango del efecto Phaser.
DD
DD
ee
ee
pp
pp
tt
tt
hh
hh
0–100
Determina la profundidad del efcto Phaser.
MM
MM
aa
aa
nn
nn
uu
uu
aa
aa
ll
ll
0–100
Ajusta la frecuencia central del efecto Phaser.
RR
RR
ee
ee
ss
ss
oo
oo
nn
nn
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ee
ee
0–100
Determina la cantidad de resonancia. Un aumento del valor
enfatizará el efecto creando un sonido más inusual.
PP
PP
ii
ii
tt
tt
cc
cc
hh
hh
SS
SS
hh
hh
ii
ii
ff
ff
tt
tt
ee
ee
rr
rr
Este efecto cambia la afinación del sonido original (más aguda o más
grave) en un rango de dos octavas.
* Este efecto puede usarse cuando el parámetro “Type” de Modulación
esté ajustado en “PITCH SFT”.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Pitch Shifter.
TT
TT
yy
yy
pp
pp
ee
ee
Selecciona entre Pitch Shifter, “MANUAL”, o Pedal Pitch Shifter, “PEDAL”.
MANUAL:
Este es un Pitch Shifter simple.
PEDAL:
El efecto funcionará como un pedal Pitch Shifter. El efecto del pedal
Wah puede obtenerse mediante el pedal de expresión. Para una
explicación detallada, consulte “Usar un pedal de expresión” (Pág. 136).
PP
PP
ii
ii
tt
tt
cc
cc
hh
hh
-24–DETUNE– +24
Ajusta la cantidad de efecto Pitch Shift (la cantidad de cambio de
afinación) en pasos de semitono. Seleccionando “DETUNE”, es
posible añadir un sonido con una afinación ligeramente alterada al
sonido original, produciendo un efecto de desafinación.
* Este efecto puede usarse cuando el parámetro “P.Shift Type” esté
ajustado en “MANUAL”.
DD
DD
::
::
EE
EE
100:0–0:100
Este parámetro ajusta el equilibrio de volumen entre el sonido
directo y el sonido del efecto.
SS
SS
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
-50– +50
Este parámetro ajusta la separación. El panorámico entre el sonido
directo y el sonido del efecto puede separarse a izquierda y derecha.
Este parámetro será efectivo cuando se use la salida estéreo.
11
11
22
22
44
44
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
PP
PP
rr
rr
ee
ee
aa
aa
mm
mm
pp
pp
Este parámetro ajusta la distorsión y tipo de sonido de guitarra.
*Cuando Bass, Middle y Treble estén ajustados en “0”, no se producirá
sonido dependiendo del ajuste del parámetro “Type”.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Activa/desactiva el efecto Preamp.
TT
TT
yy
yy
pp
pp
ee
ee
Este parámetro ajusta el tipo de preamplificador. La siguiente lista
muestra la distorsión y las características de sonido de cada amplificador:
CC
CC
oo
oo
nn
nn
CC
CC
OO
OO
SS
SS
MM
MM
GG
GG
TT
TT
RR
RR
AA
AA
MM
MM
PP
PP
,,
,,
CC
CC
OO
OO
SS
SS
MM
MM
CC
CC
OO
OO
MM
MM
PP
PP
GG
GG
TT
TT
RR
RR
,,
,,
oo
oo
AA
AA
ll
ll
gg
gg
oo
oo
rr
rr
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
ss
ss
VV
VV
OO
OO
++
++
GG
GG
TT
TT
AA
AA
MM
MM
PP
PP
WW
WW
ii
ii
tt
tt
hh
hh
CC
CC
OO
OO
SS
SS
MM
MM
BB
BB
AA
AA
SS
SS
SS
SS
AA
AA
MM
MM
PP
PP
oo
oo
rr
rr
CC
CC
OO
OO
SS
SS
MM
MM
CC
CC
OO
OO
MM
MM
PP
PP
BB
BB
SS
SS
SS
SS
AA
AA
ll
ll
gg
gg
oo
oo
rr
rr
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
ss
ss
VV
VV
oo
oo
ll
ll
uu
uu
mm
mm
ee
ee
0–100
Ajusta el volumen y la distorsión del amplificador.
BB
BB
aa
aa
ss
ss
ss
ss
GUITAR AMP: 0–100, BASS AMP:-100– +100
Ajusta el sonido para el rango de bajas frecuencias.
MM
MM
ii
ii
dd
dd
dd
dd
ll
ll
ee
ee
GUITAR AMP: 0–100, BASS AMP:-100– +100
Ajusta el sonido para el rango de frecuencias medias.
* Si usted ha seleccionado “MATCH” o “VO DRV” como el parámetro
“type”, el control de medios no tendrá efecto.
TT
TT
rr
rr
ee
ee
bb
bb
ll
ll
ee
ee
GUITAR AMP: 0–100, BASS AMP: -100– +100
Ajusta el sonido del rango de altas frecuencias.
PP
PP
rr
rr
ee
ee
ss
ss
ee
ee
nn
nn
cc
cc
ee
ee
0–100
Este parámetro es seleccionable mediante el algoritmo “COSM
GUITAR AMP” o “VO+GT.AMP”.
Ajusta el sonido para el rango de ultra-altas frecuencias.
* Si usted ha seleccoinado “MATCH” o “VO DRV” como parámetro
“type”, aumentar el nivel de presencia recortará el rango de altas
frecuencias (el valor cambiará desde “0” a “-100”).
MM
MM
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
0–100
Ajusta el volumen global del preamplificador.
BB
BB
rr
rr
ii
ii
gg
gg
hh
hh
tt
tt
OFF, ON
(Con JC-120, CLEAN, CRUNCH, BLUES, BG LEAD, AC, AMG)
Activa/desactiva el ajuste de brillo (Bright).
OFF:
El parámetro Bright no se usará.
ON:
Bright se encenderá para crear un sonido más ligero y fresco.
GG
GG
aa
aa
ii
ii
nn
nn
LOW, MIDDLE, HIGH
Ajuste de la distorsión del amplificador. La distorsión aumentará
sucesivamente para ajustes de “LOW,” “MIDDLE” y “HIGH”.
* El sonido de cada Type se creará basado de un ajuste “MIDDLE”, en
el parámetro Gain. Por lo tanto, normalmente ajústelo en “MIDDLE”.
RR
RR
ii
ii
nn
nn
gg
gg
MM
MM
oo
oo
dd
dd
uu
uu
ll
ll
aa
aa
tt
tt
oo
oo
rr
rr
Este parámetro crea un sonido acampanado mediante una
modulación del sonido de la guitarra junto a la señal del oscilador
interno. El sonido será amusical y sin afinaciones características.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Ring Modulator.
FF
FF
rr
rr
ee
ee
qq
qq
uu
uu
ee
ee
nn
nn
cc
cc
yy
yy
0–100
Este parámetro ajusta la frecuencia del oscilador interno.
FF
FF
xx
xx
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta el volumen del sonido del efecto.
DD
DD
ii
ii
rr
rr
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta el volumen del sonido directo.
JC-120
El sonido de la unidad Roland “JC-120”, favorito
de músicos profesionales alrededor del mundo.
CLEAN Sonido de un amplificador de válvulas
convencional.
CRUNCH Permite obtener un efecto fresco que crea una
distorsión natural.
MATCH
Una simulación del simulador de válvulas de última
generación de uso extendido en blues y rock.
VO DRV
Le permite obtener el sonido Liverpool de los años 60.
BLUES Un sonido lead con muchas frecuencias
medias ideal para Blues.
BG LEAD:
Sonido de un amplificador de válvulas típico de
finales de los años 70 a 80, característico por un
rango de de frecuencias medias distintivo.
MS (1, 2, 1+2)
El sonido de un amplificador grande de válvulas
definitorio del estilo Hard Rock Inglés de los años 70,
usado en la actualidad por muchos guitarristas de rock.
1
Sonido rico en frecuencias altas que se puede obtener
mediante la entrada I del amplificador de guitarra.
2
Sonido rico en frecuencias altas que se puede obtener
mediante la entrada I del amplificador de guitarra.
1 + 2 Sonido de la conexión de las entradas I y II del
amplificador de guitarra en paralelo, que
genera mayor potencia de graves que el I.
SLDN: Un amplificador de válvulas con distorsión
versátil para gran variedad de estilos.
METAL:
Sonido de un amplificador de válvulas de gran
tamaño, adecuado para estilos heavy metal.
METAL D:
Sonido de alta ganancia y potente matiz metálico.
AC Produce el sonido vintage de un amplificador
de transistores de la primera generación.
AMG
Produce el sonido vacío de válvulas de un
amplificador de gran tamaño de dos módulos
con ultra-frecuencias graves y un matiz crujiente.
11
11
22
22
55
55
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
44
44
SS
SS
ll
ll
oo
oo
ww
ww
AA
AA
tt
tt
tt
tt
aa
aa
cc
cc
kk
kk
Este parámetro produce un efecto de oscilación del volumen
(“similar a un violín).
* Este efecto puede usarse en el algoritmo “COSM GTR AMP” cuando
el parámetro “Type” de Modulación esté ajustado en “SLOW ATCK”.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Slow Attack.
RR
RR
ii
ii
ss
ss
ee
ee
TT
TT
mm
mm
ee
ee
10–2000 ms
Ajuste del tiempo necesario para que el volumen alcance su nivel máximo
desde el momento en que usted inicia la interpretación con la pua.
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajuste del volumen del sonido de Slow Attack.
SS
SS
ii
ii
mm
mm
uu
uu
ll
ll
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
dd
dd
ee
ee
aa
aa
ll
ll
tt
tt
aa
aa
vv
vv
oo
oo
zz
zz
Este parámetro simula las características de varios tipos de altavoces. Cuando la
salida de la unidad BR-864 está conectada directamente con un mezclador, etc.,
este sonido puede usarse para crear el sonido de su sistema de altavoces favorito.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Simulador de altavoz.
TT
TT
yy
yy
pp
pp
ee
ee
Selecciona el tipo de altavoz que se simulará.
*“On Mic” simula el sonido de un micrófono dinámico, y “Off Mic”
simula el sonido cuando usa un micrófono de condensador.
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ll
ll
oo
oo
ss
ss
aa
aa
ll
ll
gg
gg
oo
oo
rr
rr
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
ss
ss
CC
CC
OO
OO
SS
SS
MM
MM
GG
GG
UU
UU
II
II
TT
TT
AA
AA
RR
RR
AA
AA
MM
MM
PP
PP
,,
,,
CC
CC
OO
OO
SS
SS
MM
MM
CC
CC
OO
OO
MM
MM
PP
PP
GG
GG
UU
UU
II
II
TT
TT
AA
AA
RR
RR
AA
AA
MM
MM
PP
PP
,,
,,
oo
oo
VV
VV
OO
OO
++
++
GG
GG
TT
TT
..
..
AA
AA
MM
MM
PP
PP
fig.04-128
CC
CC
oo
oo
nn
nn
AA
AA
ll
ll
gg
gg
oo
oo
rr
rr
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
ss
ss
CC
CC
OO
OO
SS
SS
MM
MM
BB
BB
AA
AA
SS
SS
SS
SS
AA
AA
MM
MM
PP
PP
oo
oo
CC
CC
OO
OO
SS
SS
MM
MM
CC
CC
OO
OO
MM
MM
PP
PP
BB
BB
AA
AA
SS
SS
SS
SS
AA
AA
MM
MM
PP
PP
fig.04-129
MM
MM
ii
ii
cc
cc
SS
SS
ee
ee
tt
tt
CENTER, 1–10 cm
Este parámetro simula la posición del micrófono. “CENTER” simula
la colocación del micrófono en el centro del cono del altavoz. “1–10
cm”significa que el micro está desplazado del centro del altavoz.
MM
MM
ii
ii
cc
cc
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta el volumen del micrófono.
DD
DD
ii
ii
rr
rr
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta el volumen del sonido directo.
TT
TT
rr
rr
ee
ee
mm
mm
oo
oo
ll
ll
oo
oo
//
//
PP
PP
aa
aa
nn
nn
Tremolo es un efecto que crea un cambio cíclico en el volumen. El
Panorámico mueve cíclicamente la posición estéreo entre izquierda y
derecha (al usar la entrada estéreo).
* Este efecto está disponible cuando se el parámetro “Type” de
Modulación se ajusta en “TRM/PAN”.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto tremolo/pan.
MM
MM
oo
oo
dd
dd
ee
ee
Selecciona entre Tremolo o Pan; También selecciona cómo se aplicará
el efecto.
TT
TT
RR
RR
MM
MM
--
--
TT
TT
RR
RR
II
II
::
::
El volumen cambiará cíclicamente. Se producirán cambios suaves.
TRM-SQR:
El volumen cambiará cíclicamente. Se producirán cambios bruscos.
PAN-TRI:
El sonido se desplazará cíclicamente de izquierda a derecha. Se
producirán cambios suaves.
PAN-SQR:
El sonido se desplazará cíclicamente de izquierda a derecha. Se
producirán cambios bruscos.
* “PAN-TRI” y “PAN-SQR” se obtendrán en grabación estéreo
(usando dos pistas).
RR
RR
aa
aa
tt
tt
ee
ee
0–100
Ajusta el rango en que actuará el efecto.
DD
DD
ee
ee
pp
pp
tt
tt
hh
hh
0–100
Ajusta la profundidad del efecto.
Comentarios
Caja de
resonancia
Adecuado para CLEAN
On Mic
Simulación unidad
Roland JC-120
10"
12"
12"(2 unidades)
12"(2 unidades)
Pequeña apertura posterior
Apertura posterior
Apertura posterior
Gran caja de 
resonancia cerrada
Gran amplificador
de dos módulos
On Mic
On Mic
On Mic
Off Mic
On Mic
Off Mic
On Mic
Off Mic
On Mic
Off Mic
Off Mic
Apertura posterior
Apertura posterior
Apertura posterior
Apertura posterior
Apertura posterior
Gran caja de 
resonancia cerrada
12"(2 unidades)
12"(2 unidades)
12"(2 unidades)
12"(2 unidades)
12"(2 unidades)
12"(2 unidades)
12"(2 unidades)
12"(2 unidades)
Adecuado para CLEAN
Adecuado para
MATCH
Adecuado para
MATCH
Adecuado para
BG LEAD
Adecuado para
BG LEAD
SMALL
MIDDLE
JC-120
TWIN
twin
MATCH
match
BG STK
bg stk
MS STK
ms stk
METAL
Adecuado para
MS
Adecuado para
MS
On Mic
Off Mic
Apertura posterior
Apertura posterior
12"(2 unidades)
12"(2 unidades)
Adecuado para
VO DRV
Adecuado para
VO DRV
VO DRV
vo drv
Ajuste del
Micrófono
Altavoz
Tipo de
Simulador
Comentarios
Ajuste del
micrófono
Altavoz
Tipo de
Simulador
Caja de 
resonancia
Adecuado para AMG
Adecuado para AMG
On Mic
15"(2 unidades)
15"(2 unidades)
10"(8 unidades)
Gran caja de resonancia
cerrada
Gran caja de resonancia
cerrada
Off Mic
On Mic
Off Mic
Gran caja de resonancia
cerrada
Gran caja de resonancia
cerrada
10"(8 unidades)
Adecuado para AC
Adecuado para AC
AC
ac
AMG
amg
11
11
22
22
66
66
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
VV
VV
oo
oo
ii
ii
cc
cc
ee
ee
TT
TT
rr
rr
aa
aa
nn
nn
ss
ss
ff
ff
oo
oo
rr
rr
mm
mm
ee
ee
rr
rr
Este parámetro controla los formantes permitiendo crear una gran
variedad de tipos de voz. Añade dos caracteres con distintos
formantes al sonido directo.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Voice Transformer.
FF
FF
oo
oo
rr
rr
mm
mm
aa
aa
nn
nn
tt
tt
11
11
-100– +100
Ajuste del formante del carácter vocal 1.
FF
FF
oo
oo
rr
rr
mm
mm
aa
aa
nn
nn
tt
tt
22
22
-100– +100
Ajuste del formante del carácter vocal 2.
FF
FF
XX
XX
11
11
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajuste del volumen del carácter vocal 1.
FF
FF
XX
XX
22
22
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajuste del formante del carácter vocal 2.
DD
DD
ii
ii
rr
rr
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta el volumen del sonido directo.
WW
WW
aa
aa
hh
hh
El efecto Wah crea un sonido único cambiando las características de
la respuesta en frecuencia de un filtro.
El efecto Touch Wah crea un efecto de Wah automático cambiando el
filtro según el volumen de entrada. Pedal Wah le permite usar un
pedal de expresión o similar para obtener control a tiempo real del
efecto Wah.
* Es posible usar este efecto con los siguientes algoritmos cuando
“WAH” esté seleccionado para el ajuste 4BAND EQ/WAH “Type”.
COSM GTR AMP COSM BASS AMP
COSM COMP GTR COSM COMP BSS
BASS MULTI STEREO MULTI
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Activa/desactiva el efecto Touch Wah/Pedal Wah.
TT
TT
yy
yy
pp
pp
ee
ee
Selecciona tanto Wah “TOUCH” o Pedal Wah “PEDAL”.
TOUCH:
El efecto funcionará como un Touch Wah.
PEDAL:
El efecto funcionará como un Pedal Wah.
CC
CC
uu
uu
aa
aa
nn
nn
dd
dd
oo
oo
ss
ss
ee
ee
ll
ll
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
TT
TT
OO
OO
UU
UU
CC
CC
HH
HH
PP
PP
oo
oo
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ii
ii
tt
tt
yy
yy
Selección de la dirección en que el efecto cambiará en respuesta a la
entrada.
UP:
La frecuencia del filtro aumentará.
DOWN:
La frecuencia del filtro caerá.
SS
SS
ee
ee
nn
nn
ss
ss
0–100
Este parámetro ajusta la sensibilidad en la que el filtro cambiará en la
dirección determinada por el ajuste Polarity. Valores mayores darán
lugar a una respuesta más intensa. Un ajuste “0” producirá que los
ataques de pua no tengan efecto.
FF
FF
rr
rr
ee
ee
qq
qq
uu
uu
ee
ee
nn
nn
cc
cc
yy
yy
0–100
Ajusta la frecuencia central del Efecto Wah.
PP
PP
ee
ee
aa
aa
kk
kk
0–100
Ajusta la cantidad de efecto Wah que se aplicará. Valores inferiores
proporcionarán un efecto Wah suave, mientras que valores
superiores darán lugar a un efecto Wah más definido.
Un valor “50” producirá un sonido de Wah estándar.
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta el volumen.
CC
CC
uu
uu
aa
aa
nn
nn
dd
dd
oo
oo
PP
PP
EE
EE
DD
DD
AA
AA
LL
LL
ee
ee
ss
ss
ss
ss
ee
ee
ll
ll
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
dd
dd
oo
oo
El efecto del Pedal Wah podrá obtenerse mediante el pedal de
expresión.
Para una explicación detallada, consulte “Usar el pedal de expresión ” (Pág. 136).
PP
PP
ee
ee
aa
aa
kk
kk
0–100
Este parámetro ajusta la proporción de efecto Wah que se aplicará.
Valores inferiores proporcionarán un efecto Wah más suave,
mientras que valores superiores proporcionarán un efecto Wah más
definido. Un valor “50” producirá un sonido de Wah estándar.
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajuste del volumen.
11
11
22
22
77
77
SS
SS
ee
ee
cc
cc
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
44
44
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
MM
MM
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
nn
nn
gg
gg
tt
tt
oo
oo
oo
oo
ll
ll
KK
KK
ii
ii
tt
tt
PP
PP
rr
rr
oo
oo
cc
cc
ee
ee
dd
dd
ii
ii
mm
mm
ii
ii
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
dd
dd
ee
ee
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ff
ff
ii
ii
gg
gg
uu
uu
rr
rr
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
..
..
Ejecute los pasos 1–6 de la Pág. 65, y cambie al modo
Mastering.
Aparecerá la pantalla de selección Mastering Tool Kit.
fig.04-201d
22
22
..
..
Seleccione un Mastering Tool Kit.
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE Para
seleccionar Preset/Song/User y Número.
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] para mover el cursor a “EDIT” y
pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Mastering Tool Kit Edit,
mostrando el algoritmo (efectos usados mostrados en la
secuencia de conexión).
fig.04-202d
También es posible visualizar esta pantalla pulsando
[ENTER] mientras el cursor esté en la posicion Preset/
Song/User o Number.
44
44
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a cada
efecto y gire el dial TIME/VALUE para activar/
desactivar cada efecto.
Los bloques activos aparecerán en mayúsculas, mientras
que los bloques desactivados aparecerán en minúsculas.
Active los efectos que desee usar.
55
55
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor al
parámetro del efecto desee cambiar, y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Parameter Setting screen para cada
efecto.
fig.04-203d
66
66
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] para seleccionar un , y gire el
dial TIME/VALUE para editar el valor.
77
77
..
..
Si desea editar otro efecto, pulse [EXIT] para volver a la
pantalla anterior, y repita los pasos 5-6.
88
88
..
..
Si desea guardar los ajustes actuales del efecto, siga el
procedimiento descrito en “Guardar ajustes de Kits de
Herramientas de Masterización” (Pág. 67).
Los ajustes ya editados de los efectos son temporales. Si
abandona la pantalla Edit Effect sin guardar el Patch de
efectos que usted alteró, la indicación “TMP” aparecerá
junto a la indicación del banco.
Sea consciente de que si selecciona un nuevo Patch de
efectos mientras la indicación “TMP” aparezca en
pantalla, el Patch de efectos alterado volverá a sus
ajustes originales, y los cambios se perderán.
AA
AA
ll
ll
gg
gg
oo
oo
rr
rr
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
fig.04-204
Equalizador
Filtro Paso Altos
Potenciador
Entrada
Expansor
Compresor
Mezclador
Limitador
Salida
P: Preset / S: Canción/ U: Usuario
NúmeroBanco
Nombre del Patch
Nombre del
Algoritmo
=[
EQ
]=[
BCUT
]=[
ENH
]=[
IN
]=[
EXP
]
[
COMP
]=[
MIX
]=[
LIM
]=[
OUT
]
11
11
22
22
88
88
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
MM
MM
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
nn
nn
gg
gg
tt
tt
oo
oo
oo
oo
ll
ll
KK
KK
ii
ii
tt
tt
LL
LL
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
PP
PP
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
EE
EE
cc
cc
uu
uu
aa
aa
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el ecualizador.
II
II
nn
nn
pp
pp
uu
uu
tt
tt
GG
GG
aa
aa
ii
ii
nn
nn
-24 – +12 dB
Ajusta el nivel global de volumen previo al ecualizador.
LL
LL
oo
oo
ww
ww
TT
TT
yy
yy
pp
pp
ee
ee
SHELVNG, PEAK
Ajusta el Tipo de Ecualizador (shelving, peaking) de frecuencias bajas.
LL
LL
oo
oo
ww
ww
GG
GG
aa
aa
ii
ii
nn
nn
-12 – +12 dB
Ajusta la cantidad de potenciación o recorte en las frecuencias bajas.
LL
LL
oo
oo
ww
ww
FF
FF
rr
rr
ee
ee
qq
qq
20 Hz–2.0 kHz
Ajusta la frecuencia central en el rango de graves.
LL
LL
oo
oo
ww
ww
QQ
QQ
0.3–16.0
Ajusta la pendiente de la curva de la respuesta en frecuencia para la
frecuencia central del rango de frecuencias bajas. (*1)
LL
LL
oo
oo
ww
ww
MM
MM
ii
ii
dd
dd
GG
GG
aa
aa
ii
ii
nn
nn
-12– +12 dB
Ajusta la cantidad de potenciación o recorte en las frecuencias medias-bajas.
LL
LL
oo
oo
ww
ww
MM
MM
ii
ii
dd
dd
FF
FF
rr
rr
ee
ee
qq
qq
20 Hz–8.0 kHz
Ajusta la frecuencia central en el rango de frecuencias medias-bajas.
LL
LL
oo
oo
ww
ww
MM
MM
ii
ii
dd
dd
QQ
QQ
0.3–16.0
Ajusta la pendiente de la curva de la respuesta en frecuencia para la
frecuencia central del rango de frecuencias medias-bajas.
HH
HH
ii
ii
gg
gg
hh
hh
MM
MM
ii
ii
dd
dd
GG
GG
aa
aa
ii
ii
nn
nn
-12– +12 dB
Ajusta la cantidad de potenciación o recorte en las frecuencias altas-bajas
.
HH
HH
ii
ii
gg
gg
hh
hh
MM
MM
ii
ii
dd
dd
FF
FF
rr
rr
ee
ee
qq
qq
20 Hz–8.0 kHz
Ajusta la frecuencia central en el rango de frecuencias altas-medias.
HH
HH
ii
ii
gg
gg
hh
hh
MM
MM
ii
ii
dd
dd
QQ
QQ
0.3–16.0
Ajusta la pendiente de la curva de la respuesta en frecuencia para la
frecuencia central del rango de frecuencias altas-bajas.
HH
HH
ii
ii
gg
gg
hh
hh
TT
TT
yy
yy
pp
pp
ee
ee
SHELVNG, PEAK
Ajusta el tipo de ecualizador (shelving, peaking) de altas frecuencias.
HH
HH
ii
ii
gg
gg
hh
hh
GG
GG
aa
aa
ii
ii
nn
nn
-12– +12 dB
Ajusta la cantidad de potenciación o recorte en las frecuencias altas
.
HH
HH
ii
ii
gg
gg
hh
hh
FF
FF
rr
rr
ee
ee
qq
qq
1.4–20.0 kHz
Ajusta la frecuencia central en el rango de frecuencias altas.
HH
HH
ii
ii
gg
gg
hh
hh
QQ
QQ
0.3–16.0
Ajusta la pendiente de la curva de la respuesta en frecuencia para la
frecuencia central del rango de frecuencias altas. (*1)
OO
OO
uu
uu
tt
tt
pp
pp
uu
uu
tt
tt
GG
GG
aa
aa
ii
ii
nn
nn
-24– +12 dB
Ajusta el nivel global de volumen después del ecualizador.
(*1) El ajuste Low Q/Hi Q está desactivado cuando “SHELVNG” esté
seleccionado para frecuencias altas o bajas (Low Type o High Type).
BB
BB
aa
aa
ss
ss
ss
ss
CC
CC
uu
uu
tt
tt
FF
FF
ii
ii
ll
ll
tt
tt
ee
ee
rr
rr
Este filtro recorta ruido no deseado de bajas frecuencias como pops.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este ajuste activa/desactiva el Filtro.
FF
FF
rr
rr
ee
ee
qq
qq
THRU, 20 Hz–2.0 kHz
Este parámetro le permite aislar la frecuencia que contiene el ruido o
efectos de bajas que se desee eliminar.
PP
PP
oo
oo
tt
tt
ee
ee
nn
nn
cc
cc
ii
ii
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
Este efecto añade viveza al sonido trasladándolo a un plano frontal.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el Potenciador.
SS
SS
ee
ee
nn
nn
ss
ss
0–100
Ajuste de la cantidad de Potenciador que se aplicará.
FF
FF
rr
rr
ee
ee
qq
qq
1.0–10.0 kHz
Ajusta la frecuencia en que el efecto Potenciador empezará a
aplicarse.
MM
MM
ii
ii
xx
xx
LL
LL
vv
vv
ll
ll
-24– +12 dB
Ajusta el volumen del sonido del efecto.
II
II
nn
nn
pp
pp
uu
uu
tt
tt
Divide el sonido original en tres rangos de frecuencia: low, mid, y
high.
GG
GG
aa
aa
ii
ii
nn
nn
-24– +12 dB
Ajusta el nivel global de volumen previo al Expansor/Compresor.
DD
DD
ll
ll
yy
yy
TT
TT
ii
ii
mm
mm
ee
ee
0–10 ms
Ajusta la cantidad de tiempo en que se retrasará el sonido original
respecto a la entrada.
SS
SS
pp
pp
ll
ll
ii
ii
tt
tt
LL
LL
20–800 Hz
Ajusta la frecuencia (en el rango de bajas frecuencias) en que el
sonido original se dividirá en tres rangos de frecuencia distintos.
SS
SS
pp
pp
ll
ll
ii
ii
tt
tt
HH
HH
1.6–16.0 kHz
Ajusta la frecuencia (en el rango de frecuencias agudas) en que el
sonido original se dividirá en tres rangos de frecuencia separados.
11
11
22
22
99
99
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
MM
MM
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
nn
nn
gg
gg
tt
tt
oo
oo
oo
oo
ll
ll
KK
KK
ii
ii
tt
tt
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
44
44
EE
EE
xx
xx
pp
pp
aa
aa
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
Este efecto expande el rango dinámico en un Ratio determinado.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el Expansor.
LL
LL
oo
oo
TT
TT
hh
hh
rr
rr
ee
ee
ss
ss
-80–0 dB
Ajuste del nivel de volumen en que el rango de bajas frecuencias del
Expansor empezará a actuar.
LL
LL
oo
oo
RR
RR
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
1:1.00–1:16.0, 1:INF
Ajuste de la proporción de aumento de la salida de bajas frecuencias
cuando el nivel de entrada cae por debajo del nivel Lo threshold.
LL
LL
oo
oo
AA
AA
tt
tt
tt
tt
aa
aa
cc
cc
kk
kk
0–100 ms
Ajuste del tiempo necesario para que el Expansor de bajas
frecuencias empiece a actuar una vez el nivel de entrada caiga por
debajo del nivel Lo threshold.
LL
LL
oo
oo
RR
RR
ee
ee
ll
ll
ee
ee
aa
aa
ss
ss
ee
ee
50–5000 ms
Ajuste del tiempo necesario para que el Expansor de bajas
frecuencias se detenga una vez que el nivel de entrada exceda el
nivel Lo threshold.
MM
MM
ii
ii
dd
dd
TT
TT
hh
hh
rr
rr
ee
ee
ss
ss
-80–0 dB
Este parámetro ajusta el nivel de volumen en que el Expansor de
frecuencias medias empezará a actuar.
MM
MM
ii
ii
dd
dd
RR
RR
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
1:1.00–1:16.0, 1:INF
Ajuste de la proporción de aumento de la salida de frecuencias medias
cuando el nivel de entrada cae por debajo del nivel Mid threshold.
MM
MM
ii
ii
dd
dd
AA
AA
tt
tt
tt
tt
aa
aa
cc
cc
kk
kk
0–100 ms
Ajuste del tiempo necesario para que el Expansor de frecuencias medias empiece
a actuar una vez el nivel de entrada caiga por debajo del nivel Mid threshold.
MM
MM
ii
ii
dd
dd
RR
RR
ee
ee
ll
ll
ee
ee
aa
aa
ss
ss
ee
ee
50–5000 ms
Ajuste del tiempo necesario para que el Expansor de frecuencias
medias se detenga una vez que el nivel de entrada exceda el nivel
Mid Threshold.
HH
HH
ii
ii
TT
TT
hh
hh
rr
rr
ee
ee
ss
ss
-80–0 dB
Este parámetro ajusta el nivel de volumen en que el Expansor de
frecuencias altas empezará a actuar.
HH
HH
ii
ii
RR
RR
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
1:1.00–1:16.0, 1:INF
Ajuste de la proporción de aumento de la salida de frecuencias altas
cuando el nivel de entrada cae por debajo del nivel Hi threshold.
HH
HH
ii
ii
AA
AA
tt
tt
tt
tt
aa
aa
cc
cc
kk
kk
0–100 ms
Ajuste del tiempo necesario para que el Expansor de frecuencias altas empiece a
actuar una vez el nivel de entrada caiga por debajo del nivel Hi threshold.
HH
HH
ii
ii
RR
RR
ee
ee
ll
ll
ee
ee
aa
aa
ss
ss
ee
ee
50–5000 ms
Ajuste del tiempo necesario para que el Expansor de altas
frecuencias se detenga una vez que el nivel de entrada exceda el
nivel Hi threshold.
CC
CC
oo
oo
mm
mm
pp
pp
rr
rr
ee
ee
ss
ss
oo
oo
rr
rr
Este efecto comprime la señal global de salida cuando el nivel de
entrada supera un valor determinado.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el Compresor.
LL
LL
oo
oo
TT
TT
hh
hh
rr
rr
ee
ee
ss
ss
-24–0 dB
Ajusta el nivel de volumen en que el Compresor de bajas frecuencias
empieza a actuar.
LL
LL
oo
oo
RR
RR
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
1:1.00–1:16.0, 1:INF
Ajusta el Ratio de Compresión del nivel de salida de bajas
frecuencias cuando el nivel de entrada supera el nivel Lo threshold.
LL
LL
oo
oo
AA
AA
tt
tt
tt
tt
aa
aa
cc
cc
kk
kk
0–100 ms
Ajusta el tiempo necesario para el Compresor de bajas frecuencias empiece
a actuar una vez el nivel de entrada alcance el nivel Lo threshold.
LL
LL
oo
oo
RR
RR
ee
ee
ll
ll
ee
ee
aa
aa
ss
ss
ee
ee
50–5000 ms
Ajusta el nivel necesario para que el Compresor de bajas frecuencias deje de
actuar una vez el nivel de entrada caiga por debajo del nivel Lo Threshold.
MM
MM
ii
ii
dd
dd
TT
TT
hh
hh
rr
rr
ee
ee
ss
ss
-24–0 dB
Ajusta el nivel de volumen en que el Compresor de frecuencias
medias empieza a actuar.
MM
MM
ii
ii
dd
dd
RR
RR
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
1:1.00–1:16.0, 1:INF
Ajusta el Ratio de Compresión del nivel de salida de frecuencias
medias cuando el nivel de entradasupera el nivel Mid threshold.
MM
MM
ii
ii
dd
dd
AA
AA
tt
tt
tt
tt
aa
aa
cc
cc
kk
kk
0–100 ms
Ajusta el tiempo necesario para el Compresor de frecuencias medias
empiece a actuar una vez el nivel de entrada alcance el nivel Mid threshold.
MM
MM
ii
ii
dd
dd
RR
RR
ee
ee
ll
ll
ee
ee
aa
aa
ss
ss
ee
ee
50–5000 ms
Ajusta el nivel necesario para que el Compresor de frecuencias medias deje de
actuar una vez el nivel de entrada caiga por debajo del nivel Mid Threshold.
HH
HH
ii
ii
TT
TT
hh
hh
rr
rr
ee
ee
ss
ss
-24–0 dB
This sets the volume level at which the upper-range Compresor goes
into effect.
HH
HH
ii
ii
RR
RR
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
1:1.00–1:16.0, 1:INF
Ajusta el Ratio de Compresión del nivel de salida de frecuencias
altas cuando el nivel de entrada supera el nivel Hi threshold.
HH
HH
ii
ii
AA
AA
tt
tt
tt
tt
aa
aa
cc
cc
kk
kk
0–100 ms
Ajusta el tiempo necesario para el Compresor de altas frecuencias empiece
a actuar una vez el nivel de entrada alcance el nivel Hi threshold.
HH
HH
ii
ii
RR
RR
ee
ee
ll
ll
ee
ee
aa
aa
ss
ss
ee
ee
50–5000 ms
Ajusta el nivel necesario para que el Compresor de altas frecuencias deje de
actuar una vez el nivel de entrada caiga por debajo del nivel Hi Threshold.
* El Compresor ajusta el nivel automáticamente en su valor óptimo
según el ajuste del parámetro Threshold (Thres) y ratio (Ratio).
Además, debido a que un aumento del parámetro Attack puede dar
lugar a distorsión, la unidad consta de un márgen de -6 dB. Ajuste el
nivel del mezclador (Mix Level) como sea necesario.
11
11
33
33
00
00
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
MM
MM
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
nn
nn
gg
gg
tt
tt
oo
oo
oo
oo
ll
ll
KK
KK
ii
ii
tt
tt
MM
MM
ii
ii
xx
xx
ee
ee
rr
rr
Ajusta el volumen de cada banda de frecuencias.
LL
LL
oo
oo
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
-80– +6 dB
Ajusta el volumen del rango de bajas frecuencias posterior a la salida
de la señal del Expansor y del Compresor.
MM
MM
ii
ii
dd
dd
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
-80– +6 dB
Ajusta el volumen del rango de frecuencias medias posterior a la
salida de la señal del Expansor y del Compresor.
HH
HH
ii
ii
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
-80– +6 dB
Ajusta el volumen del rango de altas frecuencias posterior a la salida
de la señal del Expansor y del Compresor.
LL
LL
ii
ii
mm
mm
ii
ii
tt
tt
ee
ee
rr
rr
Suprime las señales de alto nivel para evitar que se produzca
distorsión.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Activa/desactiva el Limitador.
TT
TT
hh
hh
rr
rr
ee
ee
ss
ss
-24–0 dB
Ajuste este parámetro como sea conveniente según el nivel de entrada de su bajo.
AA
AA
tt
tt
tt
tt
aa
aa
cc
cc
kk
kk
0–100 ms
Este parámetro ajusta el tiempo necesario para que el Limitador empiece a
actuar una vez el nivel de salida ha excedido el nivel Umbral (Threshold).
RR
RR
ee
ee
ll
ll
ee
ee
aa
aa
ss
ss
ee
ee
50–5000 ms
Ajuste el tiempo necesario para que el Limitador deje de actuar una vez
el nivel de entrada caiga por debajo del nivbel umbral (Threshold).
OO
OO
uu
uu
tt
tt
pp
pp
uu
uu
tt
tt
Ajustes que afectan al nivel global de entrada.
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
-80– +6 dB
Ajusta el nivel de volumen posterior a la salida de la señal del
Limitador.
SS
SS
oo
oo
ff
ff
tt
tt
CC
CC
ll
ll
ii
ii
pp
pp
Off, On
Suprime la distorsión apreciable generada por un uso intenso del
efecto Compresor/Limitador.
DD
DD
ii
ii
tt
tt
hh
hh
ee
ee
rr
rr
OFF, 24–8 BIT
Evita que los sonidos enmudecidos puedan apreciarse fácilmente.
11
11
33
33
11
11
SS
SS
ee
ee
cc
cc
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
44
44
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
ll
ll
oo
oo
oo
oo
pp
pp
PP
PP
rr
rr
oo
oo
cc
cc
ee
ee
dd
dd
ii
ii
mm
mm
ii
ii
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
dd
dd
ee
ee
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ff
ff
ii
ii
gg
gg
uu
uu
rr
rr
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
..
..
Pulse [LOOP EFFECTS].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “CHO/
DLY” o “REV”, y pulse [ENTER].
fig.01-701d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] hasta que “FX Type” o
“Type” aparezca, luego gire el dial TIME/VALUE para
seleccionar el efecto Loop.
SS
SS
ii
ii
uu
uu
ss
ss
aa
aa
CC
CC
HH
HH
OO
OO
//
//
DD
DD
LL
LL
YY
YY
Seleccione “CHORUS”, “DELAY” o “DBLN” (doblado).
fig.01-702d
SS
SS
ii
ii
uu
uu
ss
ss
aa
aa
RR
RR
EE
EE
VV
VV
Seleccione “HALL” o “ROOM.”
fig.01-703d
44
44
..
..
Para cambiar los ajustes del efecto seleccionado, pulse
CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el parámetro y gire
el dial TIME/VALUE para cambiar el valor ajustado.
fig.01-704d
55
55
..
..
Cuando haya finalizado de realizar ajustes, pulse
[EXIT] repetidamente para volver a la pantalla PLAY.
11
11
33
33
22
22
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
ll
ll
oo
oo
oo
oo
pp
pp
LL
LL
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
PP
PP
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
CC
CC
HH
HH
OO
OO
RR
RR
UU
UU
SS
SS
//
//
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
YY
YY
//
//
DD
DD
BB
BB
LL
LL
NN
NN
((
((
DD
DD
oo
oo
uu
uu
bb
bb
ll
ll
ii
ii
nn
nn
gg
gg
))
))
Selecciona el efecto Chorus, Delay o Doble.
FF
FF
XX
XX
TT
TT
yy
yy
pp
pp
ee
ee
Ajusta el tipo de efecto.
CHORUS:
Un sonido ligeramente desafinado se añadirá al sonido directo,
añadiendo cuerpo y amplitud al sonido final.
DELAY:
Este parámetro crea un sonido grueso aplicando un sonido retrasado
al sonido directo.
DBLN:
Añadiendo un sonido ligeramente retrasado al sonidi directo, este
efecto produce la impresión de múltiples fuentes de sonido sonando
simultáneamente. El sonido retrasado saldrá desde el lado opuesto a
la panoramización de la pista de reproducción.
CC
CC
uu
uu
aa
aa
nn
nn
dd
dd
oo
oo
CC
CC
HH
HH
OO
OO
RR
RR
UU
UU
SS
SS
ee
ee
ss
ss
ss
ss
ee
ee
ll
ll
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
dd
dd
oo
oo
RR
RR
aa
aa
tt
tt
ee
ee
0–100
Ajusta el rango del efecto Chorus.
DD
DD
ee
ee
pp
pp
tt
tt
hh
hh
0 –100
Ajusta la profundidad del efecto Chorus.
PP
PP
rr
rr
ee
ee
DD
DD
ll
ll
yy
yy
0.5–50.0 ms
Ajusta el tiempo necesario para la salida del sonido del efecto
después de la salida del sonido directo.
EE
EE
..
..
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta el volumen del sonido del efecto.
CC
CC
uu
uu
aa
aa
nn
nn
dd
dd
oo
oo
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
YY
YY
ee
ee
ss
ss
ss
ss
ee
ee
ll
ll
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
dd
dd
oo
oo
DD
DD
ll
ll
yy
yy
TT
TT
mm
mm
ee
ee
10–1000 ms
El parámetro ajusta el tiempo de Delay (P.Ej., el intervalo en que el
sonido se retrasará).
FF
FF
ee
ee
ee
ee
dd
dd
bb
bb
aa
aa
cc
cc
kk
kk
0–100
Este parámetro ajusta la cantidad de realimentación. Cambiar la
cantidad de realimentación causará que el número de repeticiones
del sonido retrasado cambie.
EE
EE
..
..
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Este parámetro ajusta el nivel de volumen del sonido del Delay.
RR
RR
ee
ee
vv
vv
SS
SS
ee
ee
nn
nn
dd
dd
0–100
Ajusta el nivel de volumen de la Reverb que se aplicará al sonido del
Delay.
CC
CC
uu
uu
aa
aa
nn
nn
dd
dd
oo
oo
DD
DD
BB
BB
LL
LL
NN
NN
ee
ee
ss
ss
tt
tt
éé
éé
ss
ss
ee
ee
ll
ll
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
aa
aa
dd
dd
oo
oo
DD
DD
ll
ll
yy
yy
TT
TT
mm
mm
ee
ee
0.5–50.0 ms
Este parámetro ajusta el tiempo de Delay (P.Ej., el intervalo para el
que el sonido se retrasa).
EE
EE
..
..
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta el nivel de volumen del sonido del Delay.
RR
RR
EE
EE
VV
VV
EE
EE
RR
RR
BB
BB
Reverberación (o Reverb) es el efecto causado por la atenuación
ondas de las ondas de sonido en un espacio acústico, o una
simulación digital de este efecto. Esta atenuación se produce por los
complejos rebotes de las ondas de sonido contra los límites del
recinto en cuestión como paredes, techo, objetos, etc. Estas
reflexiones junto a la absorción del sonido realizada por algunos
objetos disipan la energía acústica en un cierto periodo de tiempo
(denominado tiempo de atenuación. Decay Time). El oído humano
percibe este fenómeno como un efecto conínuo de sonido.
TT
TT
yy
yy
pp
pp
ee
ee
Este parámetro selecciona el tipo de Reverb.
ROOM:
Simula la reverberación en una sala pequeña.
HALL:
Simula la reverberación en una sala de conciertos.
RR
RR
ee
ee
vv
vv
TT
TT
ii
ii
mm
mm
ee
ee
0.1–10.0
Ajusta la duración (tiempo de la reverberación).
TT
TT
oo
oo
nn
nn
ee
ee
-12– +12
Ajusta el sonido.
EE
EE
..
..
LL
LL
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
0–100
Ajusta el volumen del sonido de la Reverberación.
11
11
33
33
33
33
SS
SS
ee
ee
cc
cc
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
44
44
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
PP
PP
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
QQ
QQ
PP
PP
rr
rr
oo
oo
cc
cc
ee
ee
dd
dd
ii
ii
mm
mm
ii
ii
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
dd
dd
ee
ee
cc
cc
oo
oo
nn
nn
ff
ff
ii
ii
gg
gg
uu
uu
rr
rr
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
11
11
..
..
Pulse [EQ].
22
22
..
..
Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar el
parámetro EQ On/Off para cada pista.
* Si pulsa un botón REC TRACK desplazará el cursor a la pista
correspondiente al botón pulsado.
fig.04-401d
33
33
..
..
Para cambiar los ajustes de EQ, pulse CURSOR [ ]
repetidamente para que aparezca la pantalla de
parámetros, luego gire el dial TIME/VALUE para
cambiar los valores de ajuste.
fig.04–402d
44
44
..
..
Una vez completado el ajuste, pulse [EQ] o [EXIT] para
volver a la pantalla Play.
LL
LL
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
PP
PP
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
Se trata de un ecualizador de cuatro bandas independiente para cada pista.
Si usted ajusta el ecualizador mientras escucha el sonido, puede
percibir un sonido de cliick. No se trata de un mal funcionamiento. Si
el ruido resulta molesto, realice ajustes cuando el sonido no esté en
reproducción.
OO
OO
nn
nn
//
//
OO
OO
ff
ff
ff
ff
OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el ecualizador.
LL
LL
oo
oo
GG
GG
-12– +12 dB
Ajuste de la ganancia (-12 a +12 dB) del ecualizador de bajas
frecuencias (tipo Shelving).
LL
LL
oo
oo
FF
FF
40 Hz–1.5 kHz
Ajuste de la frecuencia central (40Hz to 1.5 kHz) del ecualizador de
bajas frecuencias (tipo shelving).
HH
HH
ii
ii
GG
GG
-12 – +12 dB
Ajusta la ganancia (-12 a +12 dB) del ecualizador de altas frecuencias
(tipo shelving).
HH
HH
ii
ii
FF
FF
500 Hz–18.0 kHz
Ajusta la frecuencia central (500 Hz a 18 kHz) del ecualizador de
altas frecuencias (tipo shelving).
11
11
33
33
44
44
MM
MM
EE
EE
MM
MM
OO
OO
11
11
33
33
55
55
Section 5 Other Convenient Functions
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
55
55
OO
OO
tt
tt
rr
rr
aa
aa
ss
ss
ff
ff
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
cc
cc
oo
oo
nn
nn
vv
vv
ee
ee
nn
nn
ii
ii
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ee
ee
ss
ss
11
11
33
33
66
66
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
pp
pp
ee
ee
dd
dd
aa
aa
ll
ll
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
rr
rr
uu
uu
pp
pp
tt
tt
oo
oo
rr
rr
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ee
ee
xx
xx
pp
pp
rr
rr
ee
ee
ss
ss
ii
ii
óó
óó
nn
nn
Puede conectar un pedal interruptor opcional (como el BOSS
FS-5U o el Roland DP-2) o un pedal de expresión (como el
Roland EV-5 o el BOSS FV-300L) a la conexión FOOT SW/
EXP PEDAL del panel trasero, lo que le permite usar los pies
para controlar varias funciones.
fig.05-101
* Use sólo el pedal especificado (EV-5, FV-300L). Si conecta
otros pedales de expresión, se arriesga a causar errores o daños
a la unidad.
* Con el EV-5 y el FV-300L, ajuste el volúmen MIN a 0.
AA
AA
ll
ll
uu
uu
ss
ss
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
pp
pp
ee
ee
dd
dd
aa
aa
ll
ll
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
rr
rr
uu
uu
pp
pp
tt
tt
oo
oo
rr
rr
Use el siguiente procedimiento para establecer la función del
pedal.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “SYS”
y pulse [ENTER].
fig.05-102d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] y seleccione “Foot SW”.
fig.05-103d
44
44
..
..
Gire el dial TIME/VALUE y seleccione la función del
pedal
Cada vez que pisa el pedal:
PLAY: La canción se reproducirá o se detendrá.
PUNCH: Para pinchar y dejar de pinchar.
FX: El efecto se activará o se desactivará.
55
55
..
..
Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la
pantalla de reproducción.
* Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la
linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que
se está procesando.
AA
AA
ll
ll
uu
uu
ss
ss
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
pp
pp
ee
ee
dd
dd
aa
aa
ll
ll
dd
dd
ee
ee
ee
ee
xx
xx
pp
pp
rr
rr
ee
ee
ss
ss
ii
ii
óó
óó
nn
nn
Las funciones del pedal según los ajustes de efecto:
λ Funciona como un wah-wah cuando se establece Wah
(p. 126) en “PEDAL”.
λ Funciona como un pedal de volúmne cuando se
establece Foot Volume (p. 120) en “ON”.
λ Funciona como un pedal de sostenimiento de sonido
de sinte cuando se establece Pedal Hold para Guitar
Synth (p. 120) y está en “ON.”
λ Funciona como Pitch shifter cuando se establece Pitch
Shifter (p. 123) en “PEDAL”.
Pedal interruptor
(FS-5U etc.)
Pedal de expresión
(Roland EV-5 etc.)
Coloque el interruptor de
polaridad, como se muestra:
11
11
33
33
77
77
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
55
55
AA
AA
ff
ff
ii
ii
nn
nn
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
ii
ii
nn
nn
ss
ss
tt
tt
rr
rr
uu
uu
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
((
((
TT
TT
uu
uu
nn
nn
ee
ee
rr
rr
))
))
La BR-864 incorpora una funciónde afinación cromática que
le permite afinar su instrumento rápidamente.
El afinador incorporado acepta bajo y gutarra.
Como ejemplo le explicaremos como usar el afinador para
afinar una guitarra.
* No se puede grabar ni reproducir mientras se está afinando.
EE
EE
xx
xx
aa
aa
mm
mm
ii
ii
nn
nn
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
ss
ss
ii
ii
gg
gg
uu
uu
ii
ii
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ee
ee
ss
ss
pp
pp
uu
uu
nn
nn
tt
tt
oo
oo
ss
ss
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
mm
mm
pp
pp
ee
ee
zz
zz
aa
aa
rr
rr
..
..
Que la guitarra esté conectada a GUITAR/BASS INPUT.
Que el indicador [GUITAR/BASS] del botón INPUT
SELECT esté iluminado.
Que GUITAR/BASS INPUT SENS esté bien ajustado
(léase “Ajustar la sensibilidad de entrada” (p. 32)).
Si el indicador [GUITAR/BASS] está apagado pulse
[GUITAR/BASS] para encenderlo.
II
II
rr
rr
aa
aa
ll
ll
aa
aa
ff
ff
ii
ii
nn
nn
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
11
11
..
..
Pulse [TUNER]
para acceder a la pantalla Tuner.
fig.05-201d
22
22
..
..
Para salir del afindor pulse [TUNER] de nuevo (o
[EXIT]) para volver a la pantalla Play.
Si no quiere escuchar sonido, baje el deslizador
MASTER.
* No puede pasar a otra pantalla que no sea la de reproducción
desde la pantalla Tuner.
EE
EE
xx
xx
pp
pp
ll
ll
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
ss
ss
ii
ii
nn
nn
dd
dd
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
qq
qq
uu
uu
ee
ee
aa
aa
pp
pp
aa
aa
rr
rr
ee
ee
cc
cc
ee
ee
nn
nn
mm
mm
ii
ii
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
ss
ss
ss
ss
ee
ee
aa
aa
ff
ff
ii
ii
nn
nn
aa
aa
Al usar el afinador de la BR-864, el tono referencia se muestra
en la parte superior izquierda de la pantalla, y el nombre de
la nota a la derecha. La parte inferior mostrará una guia de
afinación para indicar la difernecia entre el sonido entrante y
la nota mostrada.
fig.05-202d
Si la diferencia entre la frecuencia entrante y la correcta es
menor de +/-50 cents, la guia indicará la cantidad de
diferencia.
Fíjese en la guia hasta conseguir que alcance la posición
vertical, tal y como se muestra en la ilustración anterior.
NombreTono referencia
Guia de afinación
11
11
33
33
88
88
AA
AA
ff
ff
ii
ii
nn
nn
aa
aa
rr
rr
uu
uu
nn
nn
ii
ii
nn
nn
ss
ss
tt
tt
rr
rr
uu
uu
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
((
((
TT
TT
uu
uu
nn
nn
ee
ee
rr
rr
))
))
AA
AA
ff
ff
ii
ii
nn
nn
aa
aa
rr
rr
11
11
..
..
Toque una nota con la cuerda que está afinando.
La pantalla indicará el nombre de la nota más cercana a
la frecuencia producida por la cuerda.
* Toque la cuerda al aire.
22
22
..
..
Continue afinando hasta que aparezca el nombre de la
nota que está afinando en la pantalla.
Afinación normal
33
33
..
..
Mire la guia de afinación mietras afina para que la
linea se coloque en laposición vertical τ.
Si el tono de la cuerda oscila entre +/-50 cents del tono
adecuado, la guia mostrará la diferencia.
Su instrumento está afinado por encima de la nota
correcta (#)
fig.05-203d
Su instrumento está correctamente afinado
fig.05-204d
Su instrumento está afinado por debajo de la nota
correcta (
b
)
fig.05-205d
44
44
..
..
Repita los pasos 1–3 para cada cuerda.
* Si está afinando una guitarra que tiene un brazo de vibrato, el
resto de las cuerdas pueden desviarse. En este caso, debe afinar
aproximadamente todas las cuerdas, y luego realizar una
afinación más fina.
AA
AA
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ff
ff
rr
rr
ee
ee
cc
cc
uu
uu
ee
ee
nn
nn
cc
cc
ii
ii
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ff
ff
ee
ee
rr
rr
ee
ee
nn
nn
cc
cc
ii
ii
aa
aa
pp
pp
aa
aa
rr
rr
aa
aa
ee
ee
ll
ll
aa
aa
ff
ff
ii
ii
nn
nn
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
La frecuencia referencia suele ser A4 (el La central de un
teclado de piano) del instrumento que sirve de refernecia
para afinar, por ej. el piano. En la BR-864, puede establecer el
tono de referencia entre 435 y 445 Hz.
* La frecuencia predefinida es 440 Hz.
11
11
..
..
Pulse [TUNER] para acceder a la pantalla Tuner.
fig.05-206d
22
22
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para cambiar el tono de
referencia.
Calib (Calibrar): 435–445 Hz
33
33
..
..
Para salir del afinador, pulse [TUNER] otra vez (o
[EXIT]) para volver a la pantalla de reproducción.
cuerda
cuerda
cuerda
cuerda
cuerda
cuerda
cuerda
Guitar B E A D G B E
Bajo B E A D G
11
11
33
33
99
99
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
55
55
CC
CC
oo
oo
pp
pp
ii
ii
aa
aa
rr
rr
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ii
ii
ff
ff
íí
íí
cc
cc
ii
ii
ll
ll
ee
ee
ss
ss
((
((
PP
PP
hh
hh
rr
rr
aa
aa
ss
ss
ee
ee
TT
TT
rr
rr
aa
aa
ii
ii
nn
nn
ee
ee
rr
rr
))
))
Su BR-864 incorpora “Phrase Trainer”. El “entrenador de
frases” graba desde el dispositivo conectado en la entrada,
como un CD o un MD y le permite reproducir una parte de la
grabación las veces que quiera permitiéndole practicar esa
parte. Puede también ralentizar la reproducción como ayuda
para copiar frases rápidas o eliminar el sonido del solo de
guitarra y tocar junto con la base rítmica para practicar.
El Phrase Trainer puede usarse con las pistas 3 y 4 también.
* No puede grabar mientras usa el Phrase Trainer (Time Stretch
o Center Cancel).
* Los siguientes botones están desactivados mientras usa Phrase
Trainer.
[PAN], [EQ], [LOOP EFFECTS], [TONE LOAD],
[RHYHM PAD]
* La guia de ritmo no sonará mientras está activado Phrase
Trainer.
11
11
..
..
Grabe la canción que quiera copiar en las pistas 3 y 4.
Para grabar con la BR-864, lea “Grabación básica” (p. 37).
22
22
..
..
Repetir el bucle que quiere copiar.
Ésto le ayudará a practicar y copiar una frase difícil o un
solo de guitarra seleccionando la parte que quiera
repetir.
Para repetir una parte de la canción, léase “Repetir la
reproducción (Repeat)” (p. 49).
33
33
..
..
Al usar las funciones Time Stretch y Center Cancel,
pulse [PHRASE TRANER] para iluminar el indicador.
Cada vez que pulse [PHRASE TRAINER], la función se
activará (encendiendose el indicador [PHRASE
TRAINER]) o se apagará.
* Cuando usa las dos funciones a la vez, Time Stretch y Center
Cancel, no se ilumina.
RR
RR
aa
aa
ll
ll
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
vv
vv
ee
ee
ll
ll
oo
oo
cc
cc
ii
ii
dd
dd
aa
aa
dd
dd
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
TT
TT
ii
ii
mm
mm
ee
ee
SS
SS
tt
tt
rr
rr
ee
ee
tt
tt
cc
cc
hh
hh
))
))
Ésta función le permite reducir la velocidad de la
reproducción hasta la mitad sin cambiar el tono.
11
11
..
..
Pulse [PHRASE TRAINER].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para elegir “TimeStrtch” y
gire el dial TIME/VALUE para ponerlo en “ON”.
fig.05-310d
ON: Reduce a la mitad la velocidad sin cambiar el
tono.
OFF: No cambia ni el tono ni la velocidad.
CC
CC
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ee
ee
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
cc
cc
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
ll
ll
((
((
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
CC
CC
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
CC
CC
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ee
ee
ll
ll
))
))
Ésta función le permite quitar el sonido del centro de la
reproducción (por ej. la voz o solos de guitarra).
Ésto es muy útil si quiere practicar con los instrumentos de
fondo.
* Según cómo esté grabada la canción puede resultar imposible
silenciar el sonido central por completo.
11
11
..
..
Pulse [PHRASE TRAINER].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para elegir “CentrCncel” y
girar el dual TIME/VALUE hasta “ON”
fig.05-302d
ON:
Elimina el sonido central (ej. voz o guitarra).
OFF: Reproducción normal.
Realice el siguiente procedimiento si el sonido central
no se elimina como esperaba o si quiere enfatizar el
bajo.
* Cuando CentrCncel está desactivado las siguientes
operaciones están deshabilitadas.
11
11
44
44
00
00
CC
CC
oo
oo
pp
pp
ii
ii
aa
aa
rr
rr
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ii
ii
ff
ff
íí
íí
cc
cc
ii
ii
ll
ll
ee
ee
ss
ss
((
((
PP
PP
hh
hh
rr
rr
aa
aa
ss
ss
ee
ee
TT
TT
rr
rr
aa
aa
ii
ii
nn
nn
ee
ee
rr
rr
))
))
33
33
..
..
Para enfatizar el sonido del bajo, pulse CURSOR [ ]
[] para seleccionar “Low Boost” y gire el dial TIME/
VALUE para ajustar de enfatización del bajo.
fig.05-303d
44
44
..
..
Pulse CURSOR [ ] para seleccionar “C.Adjust” y gire
el dial TIME/VALUE y ajuste el valor del volúmen que
afecte al sonido que quiera eliminar.
* Según cómo esté grabada la canción puede resultar imposible
silenciar el sonido por completo.
fig.05-304d
55
55
..
..
Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
* Puede usar a la vez las funciones Time Stretch y Center
Cancel.
11
11
44
44
11
11
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
55
55
SS
SS
ii
ii
nn
nn
cc
cc
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
dd
dd
ii
ii
ss
ss
pp
pp
oo
oo
ss
ss
ii
ii
tt
tt
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ss
ss
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
En este capítulo, aprenderá las prestaciones básicas de la
interfície MIDI y cómo sincronizar la salida con un
secuenciador MIDI.
FF
FF
uu
uu
nn
nn
dd
dd
aa
aa
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
MIDI significa Musical Instrument Digital Interface
(Interfície digital para instrumentos musicales). Es un
estándar internacional que permite intercamiar datos de
música de sonido entre ordenadores e intrumentos de
música electrónica compatibles MIDI, aunque sean de
marcas diferentes.
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
rr
rr
ee
ee
ss
ss
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
Los mensajes MIDI (los datos que usa el MIDI) se transfieren
mediante tres tipos de conector.
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
II
II
NN
NN
::
::
Recive mensajes MIDI desde otro dispositivo MIDI.
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
OO
OO
UU
UU
TT
TT
::
::
Envia mensajes MIDI desde la BR-864.
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
TT
TT
HH
HH
RR
RR
UU
UU
::
::
Envia los mensajes MIDI que llegan al conector MIDI IN.
* La BR-864 incorpora sólo el conector MIDI OUT.
CC
CC
aa
aa
nn
nn
aa
aa
ll
ll
ee
ee
ss
ss
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
El MIDI le permite controlar dos o más dispositivos con un
solo cable MIDI. Ésto es posible porque proporciona
múltiples canales de control.
Puede imaginar los canales MIDI como canales de televisión.
Aunque muchos canales de emisión se están recibiendo por
el aire, como canales midi en un cable, un televisor muestra
solamente uno, el que está puesto.
Igualmente, si el canal MIDI usado por el emisor es el 1, el
canal del receptor tendrá que ser también el 1, o no se
recibirá ninguna transmisión.
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
aa
aa
ss
ss
TT
TT
aa
aa
bb
bb
ll
ll
aa
aa
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ii
ii
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ee
ee
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
El MIDI permite una amplia variedad de instrumentos
electrónico-musicales comunicandose entre ellos. De todas
formas, no es necesario que todos los dispositivos envien
todos los tipos de mensajes MIDI. Sólo los mensajes
aceptados por ambos dispositivos pueden se comprendidos.
El manual de instrucciones de cada dispositivo MIDI, incluye
una “Tabla de implementación MIDI”. Esta tabla simplifica
el envio y recepción de los mensajes MIDI apropiados.
Cuando quiera conectar dos dispositivos MIDI deberia
comparar sus Tablas de implementación para saber los
mensajes que puede usar.
* Para más detalle soblre el MIDI de la BR-864, léase
“Implementación MIDI” (p. 185).
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
gg
gg
uu
uu
ii
ii
aa
aa
dd
dd
ee
ee
rr
rr
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
pp
pp
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
ii
ii
rr
rr
uu
uu
nn
nn
mm
mm
óó
óó
dd
dd
uu
uu
ll
ll
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
ee
ee
xx
xx
tt
tt
ee
ee
rr
rr
nn
nn
oo
oo
El siguiente procedimiento le explica cómo usar un módulo
de sonido externo MIDI como guia de ritmo.
11
11
..
..
Use un cable MIDI para conectar la BR-864 y su módulo
de sonido MIDI tal y como abajo se muestra.
fig.05-401
22
22
..
..
Pulse [UTILITY].
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SYNC” y pulse [ENTER].
fig.05-402d
Módulo de
sonido MIDI
MIDI OUT
MIDI IN
11
11
44
44
22
22
SS
SS
ii
ii
nn
nn
cc
cc
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
dd
dd
ii
ii
ss
ss
pp
pp
oo
oo
ss
ss
ii
ii
tt
tt
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ss
ss
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
44
44
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para escoger “RhyMIDI ch”.
fig.05-403d
55
55
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el canal
MIDI (1–16).
Si escoge “OFF,” los mensajes de nota de la guia de ritmo
no se transmitirán.
66
66
..
..
Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la
pantalla Play.
*
Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la
linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que
se está procesando.
Los sonidos producidos por la guia de ritmo y sus
correspondientes nº de nota se detallan a continuación.
Sonido Rhythm Guide
Nº de nota
Baqueta G1 (31)
Metroónomo (clic) A 1 (33)
Metrónomo (campanilla) A#1 (34)
Bombo C 2 (36)
Caja D 2 (38)
Timbal 4 F 2 (41)
Charles cerrado F#2 (42)
Timbal 3 A 2 (45)
Charles abierto A#2 (46)
Timbal 2 C 3 (48)
Cras C#3 (49)
Timbal 1 D 3 (50)
Ride D#3 (51)
Cencerro G#3 (56)
Las afinaciones están basadas en el estándar GS/GM. En el
caso de que su módulo de sonido no esté basado en esta
tecnologia, tendrá que realizar ajustes en su dispositivo MIDI
para cambiar los sonidos que corresponden a cada nº de
nota. Para más detalle respecto a estos ajustes, léase el
manual de su módulo de sonido MIDI.
* Si está usando un módulo de sonido para reproducir la guia de
ritmo, use los controles del dispositivo externo para ajustar el
nivel del volúmen.
SS
SS
ii
ii
nn
nn
cc
cc
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
cc
cc
oo
oo
nn
nn
uu
uu
nn
nn
ss
ss
ee
ee
cc
cc
uu
uu
ee
ee
nn
nn
cc
cc
ii
ii
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
La BR-864 puede operar en sincronia con un secuenciador
MIDI.
Es posible sincronizar con un secuenciador MIDI usando la
BR-864 como dispositivo maestro (Master), pero no con la
BR-864 como dispositivo esclavo.
* Para detalles sobre el uso de su secuenciador MIDI, léase su
respectivo manual operativo. Para información respecto a
MMC, léa la p. 144.
RR
RR
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
dd
dd
uu
uu
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
ss
ss
ii
ii
nn
nn
cc
cc
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ii
ii
zz
zz
aa
aa
dd
dd
aa
aa
cc
cc
oo
oo
nn
nn
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
cc
cc
oo
oo
mm
mm
oo
oo
mm
mm
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
El siguente procedimiento le explica cómo sincronizarse con
un secuenciador MIDI.
11
11
..
..
Use un cable MIDI para conectar la BR-864 y su
secuenciador MIDI tal y como abajo se muestra.
fig.05-404
22
22
..
..
Pulse [UTILITY].
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SYNC” y pulse [ENTER].
Secuenciador
MIDI
MIDI OUT
MIDI IN
11
11
44
44
33
33
SS
SS
ii
ii
nn
nn
cc
cc
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
dd
dd
ii
ii
ss
ss
pp
pp
oo
oo
ss
ss
ii
ii
tt
tt
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ss
ss
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
55
55
fig.05-405d
44
44
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Sync Gen”
y gire el dial TIME/VALUE para ajustar Sync generator.
fig.05-406d
OFF: No se envian señales de sincronia.
MTC: Se transmite el código de tiempo MIDI.
MCK: Envia el reloj MIDI basado en el tempo
establecido para la guia de ritmo (p. 90).
* Si está seleccionado “OFF” o “MCK” pase al paso 6.
55
55
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “MTC
Type” y gire el dial TIME/VALUE para establecer el
tipo de MTC.
fig.05-407d
Verifique las especificaciones de su secuenciador MIDI y
ajuste el MTC de la BR-864.
30: 30 frames/segundo, formato “non-drop”.
Utilizado para dipositivos como cintas
magnetofónicas y video NTSC en blanco y
negro (usado en Japón y USA).
29N: 29.97 frames/segundo, “non-drop”. Usado
para video NTSC color (Japón y USA).
29D: 29.97 frames/seg “drop”. Se usa para emitir en
video a color NTSC (Japón y USA).
25: 25 frames/segundo. Usado en formatos vídeo
SECAM o PAL, equipos de audio y películas)
(usado en todo el mundo menos en USA).
24: 24 frames/segundo. Usado para video, audio
y cine en USA.
66
66
..
..
Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la
pantalla Play.
*
Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la
linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que
se está procesando.
77
77
..
..
Igual que cuando sincroniza un secuenciador MIDI
usando MTC, cuando usa la guia de ritmo, puede
sicronizar el secuenciador usando el reloj MIDI.
88
88
..
..
Prepare una canción con datos MIDI para ser oida.
Cuando la BR-864 comienza a sonar, el secuenciador
MIDI empieza en sincronia.
¿¿
¿¿
QQ
QQ
uu
uu
éé
éé
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ll
ll
oo
oo
ss
ss
ff
ff
oo
oo
rr
rr
mm
mm
aa
aa
tt
tt
oo
oo
ss
ss
DD
DD
rr
rr
oo
oo
pp
pp
//
//
NN
NN
oo
oo
nn
nn
dd
dd
rr
rr
oo
oo
pp
pp
??
??
Hay estos dos tipos de formatos para video. Con el
formato non-drop, los frames son contínuos. Por otro
lado, para aceptar el video NTSC color, el formato drop
pierde los dos primeros frames de cada minuto excepto
en los minutos 10, 20, 30, 40 y 50.
En la mayor parte de la producción de audio, como los
formatos non-drop son más sencillos, son más usados.
Por otro lado para emisiones, en que el código de tiempo
tiene que ser exacto, se usa el formato drop.
11
11
44
44
44
44
SS
SS
ii
ii
nn
nn
cc
cc
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
dd
dd
ii
ii
ss
ss
pp
pp
oo
oo
ss
ss
ii
ii
tt
tt
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ss
ss
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
AA
AA
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ff
ff
ff
ff
ss
ss
ee
ee
tt
tt
MM
MM
TT
TT
CC
CC
El offset ajusta el tiempo requerido para alinear la
reproducción del MTC al sincronizar un dispositivo externo
usando el MTC de la BR-864.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SYNC” y pulse [ENTER].
fig.05-408ad
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Offset” y
girar el dial TIME/VALUE para ajustar el offset.
fig.05-408d
El offset se establece como la diferencia entre el tiempo
del código y el tiempo de la canción. Por ej. para
reproducir un dispositivo externo con el timing abajo
mostrado sincronizado con el MTC, cuando la canción
esté en “01h00m00s00” ajuste el offset como sigue:
44
44
..
..
Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la
pantalla Play.
*
Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la
linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que
se está procesando.
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
MM
MM
MM
MM
CC
CC
MMC significa “MIDI Machine Control” (máquina de control
MIDI) es un protocolo que utiliza los mensajes MIDI
Exclusivos de Sistema para controlar a distancia múltiples
dispositivos MIDI desde un dispositivo. La BR-864 acepta el
protocolo MMC.
Con MMC, la BR-864 puede enviar órdenes como PLAY,
STOP y FF a dispositivos MIDI conectados.
Algunos dispositivos MIDI no soportan la funcionalidad
MMC de la BR-864. Si es así, no podrá usar la BR-864 con los
procedimientos aquí escritos. Para detalles respecto a la
funcionalidad MMC aceptada por la BR-864, léase
“Implementación MIDI” (p. 185).
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
dd
dd
ii
ii
ss
ss
pp
pp
oo
oo
ss
ss
ii
ii
tt
tt
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ss
ss
cc
cc
oo
oo
mm
mm
pp
pp
aa
aa
tt
tt
ii
ii
bb
bb
ll
ll
ee
ee
ss
ss
cc
cc
oo
oo
nn
nn
MM
MM
MM
MM
CC
CC
yy
yy
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
Esta sección explica cómo sincronizar la reproducción con un
secfuenciador de un ordenador que acepte MMC y MTC.
Realice las conexiones tal y como abajo se muestra.
fig.05-409
La BR-864 hará de master para MMC y MTC.
Siga este procedimiento para ejecutar play, stop, FF y otras
funciones de un programa secuenciador con la BR-864.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SYNC” y pulse [ENTER].
Timing de la
canción
MTC del
dispositivo
Ajuste Offset
01h00m00s00 01h30m00s00 00h30m00s00
01h00m00s00 00h30m00s00 23h30m00s00
MIDI IN
MIDI OUT
11
11
44
44
55
55
SS
SS
ii
ii
nn
nn
cc
cc
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
dd
dd
ii
ii
ss
ss
pp
pp
oo
oo
ss
ss
ii
ii
tt
tt
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ss
ss
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
55
55
fig.05-410d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “MMC
Master” y girar el dial TIME/VALUE para ajustar el
modo MMC.
fig.05-411d
OFF: MMC no se transmitirá.
MASTER: Se envia información
MMC. La BR-864 es la
maestra del dispositivo externo MIDI.
* Para detalles sobre la funcionalidad MMC que acepta la BR-
864, léase “Implementación MIDI” (p. 185).
44
44
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para escoger “Sync Gen” y
gire el dial TIME/VALUE para escoger “MTC”.
55
55
..
..
Realice ajustes en su secuenciador software.
Realice los siguientes ajuste en su programa. Para más
detalle sobre éstos, acuda el manual de su secuenciador.
MTC: receive
MTC type:
El mismo ajuste que en el tipo MTC de la BR-
864
MMC: receive
66
66
..
..
Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la
pantalla Play.
*
Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la
linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que
se está procesando.
11
11
44
44
66
66
MM
MM
ee
ee
zz
zz
cc
cc
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ss
ss
aa
aa
ll
ll
ii
ii
dd
dd
aa
aa
dd
dd
ee
ee
uu
uu
nn
nn
dd
dd
ii
ii
ss
ss
pp
pp
oo
oo
ss
ss
ii
ii
tt
tt
ii
ii
vv
vv
oo
oo
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
cc
cc
oo
oo
nn
nn
ll
ll
aa
aa
dd
dd
ee
ee
ss
ss
uu
uu
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
((
((
AA
AA
uu
uu
dd
dd
ii
ii
oo
oo
SS
SS
uu
uu
bb
bb
MM
MM
ii
ii
xx
xx
))
))
La función Audio Sub Mix le permite mezclar la señal de que
entra por LINE IN con la señal que se envia por LINE OUT.
Al sincronizar la reproducción de la BR-864 y un dispositivo
externo MIDI, puede usar esta función para mezclar el
sonido del dispositivo con el sonido de la BR-864, por lo que
no necesita un mezclaodr externo.
También puede enviar la señar del dispositivo MIDI sin tener
que grabarlo en una pista primero y así agilizar el uso de las
pistas de la BR-864.
fig.05-501
fig.05-502
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ff
ff
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
AA
AA
uu
uu
dd
dd
ii
ii
oo
oo
SS
SS
uu
uu
bb
bb
MM
MM
ii
ii
xx
xx
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SYS” y pulse [ENTER].
fig.05-503d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Sub Mixer”
y gire el dial TIME/VALUE para ponerlo en “ON”.
fig.05-504d
44
44
..
..
Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la
pantalla Play.
55
55
..
..
Gire el pontenciómetro LINE SENS para ajustar la
sensibilidad de entrada del dispositivo externo MIDI.
Cuando el interruptor AUDIO SUB MIX está activado, si
pulsa INPUT SELECT [LINE], iluminando su indicador, la
señal de LINE IN que pasa por la grabadora/mezcladora
tiene prioridad y la función AUDIO SUB MIX no funcionará.
Mezclador externo
OUTPUT
MIDI
IN
MIDI
OUT
LINE
OUT
Sub Mixer : OFF
OUTPUT
MIDI
IN
MIDI
OUT
LINE
OUT
LINE
IN
Sub Mixer : ON
11
11
44
44
77
77
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
55
55
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
aa
aa
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
aa
aa
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
aa
aa
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
tt
tt
oo
oo
dd
dd
oo
oo
ss
ss
ll
ll
oo
oo
ss
ss
aa
aa
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
Para recuperar los ajustes de fábrica. Los siguientes
parámetros se inicializarán a la vez:
Ajustes de sistema
Efectos (User Patches/Song Patches)
Rhythm Guide (Arrangements/Patterns/Drum Kits)
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“INI” y pulse [ENTER].
fig.05-601d
33
33
..
..
Pulse PARAMETER CURSOR [ ] [ ] para mover el
cursor hasta “ALL” y pulse [ENTER].
Aparece el mensaje “Are you sure?” aparece en la
pantalla preguntándole se está seguro.
fig.05-602d
44
44
..
..
Para seguir con la inicialización puse [ENTER] (YES).
Para cancelar pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]).
Al pulsar [ENTER], comienza la inicialización.
Después de la inicialización vuelve a la pantalla Play.
Puede llevar la misma inicialización con “INIT ALL”
manteniendo pulsado INPUT SELECT [GUITAR/BASS],
[MIC], y [LINE] mientras enciende el interruptor
POWER poniéndolo en ON, y luego pulsando [ENTER].
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
aa
aa
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
aa
aa
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ss
ss
ii
ii
ss
ss
tt
tt
ee
ee
mm
mm
aa
aa
Siga este procedimiento para inicializar los parámetro del
sistema.
Se da una lista de ajustes para cada parámetro en la
“Lista de parámetros” (p. 178).
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“INI” y pulse [ENTER].
fig.05-603d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SYS” y pulse [ENTER].
El mensaje de confirmación “Are you sure?” aparece.
fig.05-604d
44
44
..
..
Para continuar con la inicialización pulse [ENTER]
(YES).
Para cancelar pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]).
Al pulsar [ENTER] la inicialización comienza.
Después de la inicialización vuelve a la pantalla Play.
11
11
44
44
88
88
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
aa
aa
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
aa
aa
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
aa
aa
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
aa
aa
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
El siguiente procedimiento sirve para inicializar los patches
de efectos de canción y de usuario.
Se proporciona una lista de los ajustes iniciales de cada
parámetro en “Lista de parámetros” (p. 178).
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“INI” y pulse [ENTER].
fig.05-605d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“U EFX” (patches de usuario) o “S EFX” (patches de
canción) y pulse [ENTER].
Aparece en la pantalla el mensaje “Are you sure?”.
(Ejemplo) cuando selecciona “U EFX”
fig.05-606d
44
44
..
..
Para continuar con la inicialización pulse [ENTER]
(YES).
Para cancelar pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]).
Al pulsar [ENTER] empieza la inicialización.
Después de la inicialización vuelve a la pantalla Play.
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
aa
aa
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
ee
ee
nn
nn
ll
ll
aa
aa
gg
gg
uu
uu
ii
ii
aa
aa
dd
dd
ee
ee
rr
rr
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
aa
aa
rr
rr
rr
rr
aa
aa
nn
nn
gg
gg
ee
ee
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ss
ss
//
//
pp
pp
aa
aa
tt
tt
tt
tt
ee
ee
rr
rr
nn
nn
ss
ss
//
//
dd
dd
rr
rr
uu
uu
mm
mm
KK
KK
ii
ii
tt
tt
ss
ss
Ésto inicializa los arreglos, los patrones y los kits de bateria
de la guia de ritmo.
En Step Arrangement, Step 1 es el metrónomo.
En los patrones de canción y en los kits, está vacio.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “INI”
y pulse [ENTER].
fig.05-607d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“RHY” y pulse [ENTER].
En la pantalla aparece el mensaje de confirmación “Are
you sure?”.
fig.05-608d
44
44
..
..
Para continuar con la inicialización pulse [ENTER]
(YES).
Para cancelar pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]).
Al pulsar [ENTER] empieza la inicialización.
Después de la inicialización vuelve a la pantalla Play.
11
11
44
44
99
99
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
aa
aa
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
aa
aa
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
55
55
II
II
nn
nn
ii
ii
cc
cc
ii
ii
aa
aa
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
tt
tt
aa
aa
rr
rr
jj
jj
ee
ee
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
mm
mm
ee
ee
mm
mm
oo
oo
rr
rr
ii
ii
aa
aa
Tenga en cuenta que todos los datos existentes en la tarjeta se
borrarán.
* Si inicializa la tarjeta de memoria incluida con la BR-864, se
perderán las canciones de demostración.
Antes de insertar o quitar la tarjeta de memoria, apague
siempre la BR-864 primero. Si se inserta una tarjeta mientras
está encendida, los datos pueden perderse y la tarjeta quedar
inservible.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“INI” y pulse [ENTER].
fig.05-609d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“CRD” y pulse [ENTER].
Aparece el mensaje de confirmación “Are you sure?” en
la pantalla.
fig.05-610d
44
44
..
..
Para seguir con la inicialización pulse [ENTER] (YES).
Para cancelar pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]).
Al pulsar [ENTER] la inicialización comienza.
Al completar la inicialización aparece “Completed!” en
la pantalla.
Luego aparece “Keep power on! Song creating...” y se
crea una canción nueva automáticamente.
En este caso, el tipo de dato seleccionado es HiFi (MT2).
Cuando se termina la creación vuelve a la pantalla Play.
* Según la capacidad de la tarjeta, la inicialización puede tardar
hasta más de diez minutos. El progreso de la inicialización se
muestra en la pantalla. No apague la BR-864 hasta completar
la inicialización.
No quite la tarjeta de memoria mientras la BR-864
muestra “Keep power on!”, se podrian perder los datos
de la tarjeta o dejarla inservible.
11
11
55
55
00
00
AA
AA
hh
hh
oo
oo
rr
rr
rr
rr
oo
oo
ee
ee
nn
nn
ee
ee
rr
rr
gg
gg
éé
éé
tt
tt
ii
ii
cc
cc
oo
oo
((
((
PP
PP
oo
oo
ww
ww
ee
ee
rr
rr
SS
SS
aa
aa
vv
vv
ee
ee
))
))
La BR-864 está equipada con una función de ahorro de la
enregia de las pilas durante el uso de la unidad.
Cuando se activa esta función, si no se usa un botón o el dial
TIME/VALUE durante un cierto tiempo, la BR-864 entra en
estado de espera y apaga la luz de la pantalla y todos los
indicadores.
También, en standby, la pantalla se muestra así:.
fig.05-701d
* Esta fución es muy útil cuando usa la BR-864 con pilas.
Lleve a caba el siguiente procedimiento para activarla:
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] par mover el cursor a “SYS” y
pulse [ENTER].
fig.05-703d
33
33
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para elegir “PowerSave” y
gire el dial TIME/VALUE para ajustar el tiempo que
tarda en activarse el ahorro.
Ajustes válidos: OFF, 1min, 3min, 5min, 10min
fig.05-704d
44
44
..
..
Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la
pantalla Play.
* Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la
linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que
se está procesando.
DD
DD
ee
ee
ss
ss
aa
aa
cc
cc
tt
tt
ii
ii
vv
vv
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ff
ff
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
aa
aa
hh
hh
oo
oo
rr
rr
rr
rr
oo
oo
Pulse cuaquier botón del panel para desactivarla.
* Después de desactivarse el ahorra aparece la pantalla Play.
11
11
55
55
11
11
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
55
55
LL
LL
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
UU
UU
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ii
ii
tt
tt
yy
yy
Los parámetros Utility incluyen los siguientes:
“Parámetros de sistema” para funciones de ajuste que
afectan a toda la BR-864
“Parámetros Sync” par funciones de sincronización
“Parámetros Scrub” para funciones de ajustes Scrub
“Modo Insert” para ajustes de efectos
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ss
ss
ii
ii
ss
ss
tt
tt
ee
ee
mm
mm
aa
aa
Esta sección describe los parámetros de sistema.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SYS” y pulse [ENTER].
33
33
..
..
Use CURSOR [ ] [ ], para seleccionar el parámetro
System, y realice el ajuste con el dial VALUE/TIME.
LL
LL
CC
CC
DD
DD
CC
CC
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
ss
ss
tt
tt
Ajustes válidos: 1–32 (valor inicial: 13)
Ajusta el contraste de la pantalla.
AA
AA
ss
ss
ii
ii
gg
gg
nn
nn
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
pp
pp
ee
ee
dd
dd
aa
aa
ll
ll
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
rr
rr
uu
uu
pp
pp
tt
tt
oo
oo
rr
rr
((
((
FF
FF
oo
oo
oo
oo
tt
tt
SS
SS
WW
WW
))
))
Ajustes válidos: PLAY, PUNCH, FX (valor inicial: PLAY)
Ajusta la función para el pedal interruptor (FS-5U o DP-2,
opcional) conectado a FOOT SWITCH.
PLAY: Controla las funciones PLAY y STOP.
PUNCH: Controla Punch In/Out.
FX: Controla la activación de los efectos.
II
II
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
rr
rr
uu
uu
pp
pp
tt
tt
oo
oo
rr
rr
AA
AA
uu
uu
dd
dd
ii
ii
oo
oo
SS
SS
uu
uu
bb
bb
MM
MM
ii
ii
xx
xx
((
((
SS
SS
uu
uu
bb
bb
MM
MM
ii
ii
xx
xx
ee
ee
rr
rr
))
))
Ajustes válidos: ON, OFF (valor inicial: ON)
Este ajuste activa o desactiva la función Audio Sub Mix
(salida mezclada de las entradas LINE IN).
II
II
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
rr
rr
uu
uu
pp
pp
tt
tt
oo
oo
rr
rr
II
II
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
nn
nn
aa
aa
ll
ll
mm
mm
ii
ii
cc
cc
((
((
OO
OO
nn
nn
bb
bb
rr
rr
dd
dd
MM
MM
ii
ii
cc
cc
))
))
Ajustes válidos: ON, OFF (valor inicial: ON)
Activa y desactiva el micrófono interno.
AA
AA
BB
BB
QQ
QQ
uu
uu
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ii
ii
zz
zz
ee
ee
((
((
AA
AA
BB
BB
QQ
QQ
tt
tt
zz
zz
))
))
Ajustes válidos: ON, OFF (valor inicial: OFF)
Activa y desactiva la función cuantizar AB.
Cuantizar AB es una función que le permite ajustar el inicio y
el final de un bucle en unidades de compás, al ajustar la
reproducción en repetición.
II
II
nn
nn
ff
ff
oo
oo
rr
rr
mm
mm
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
rr
rr
ee
ee
ss
ss
tt
tt
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
((
((
RR
RR
ee
ee
mm
mm
aa
aa
ii
ii
nn
nn
II
II
nn
nn
ff
ff
))
))
Ajustes válidos: ON, OFF (valor inicial: OFF)
Indica el tiempo restante de grabación cuando se está
grabando o en standby.
MM
MM
oo
oo
dd
dd
oo
oo
aa
aa
hh
hh
oo
oo
rr
rr
rr
rr
oo
oo
ee
ee
nn
nn
ee
ee
rr
rr
gg
gg
éé
éé
tt
tt
ii
ii
cc
cc
oo
oo
((
((
PP
PP
oo
oo
ww
ww
ee
ee
rr
rr
SS
SS
aa
aa
vv
vv
ee
ee
))
))
Ajustes válidos: OFF, 1, 3, 5, 10 (min) (valor inicial: OFF)
Este ajuste activa y desactiva la función de ahorro.
“Power Save” es una función que reduce el consumo,
minimizando el gasto energético cuando pasa un rato si usar
la unidad (uno, tres, cinco o diez minutos). Muy útil para
alargar la vida de las pilas.
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
SS
SS
yy
yy
nn
nn
cc
cc
Esta sección describle los parámetros de sincronización.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SYNC” y pulse [ENTER].
33
33
..
..
Use CURSOR [ ] [ ], para seleccionar el parámetro
Sync y ajústelo con el dial VALUE/TIME.
CC
CC
aa
aa
nn
nn
aa
aa
ll
ll
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
dd
dd
ee
ee
gg
gg
uu
uu
ii
ii
aa
aa
dd
dd
ee
ee
rr
rr
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
((
((
RR
RR
hh
hh
yy
yy
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
cc
cc
hh
hh
))
))
Ajustes válidos: 1–16, OFF (valor inicial: 10)
Ajusta el canal MIDI para la guia de ritmo que se envia por el
conector MIDI OUT. Si está desactivado, no se envia nada.
SS
SS
yy
yy
nn
nn
cc
cc
GG
GG
ee
ee
nn
nn
ee
ee
rr
rr
aa
aa
tt
tt
oo
oo
rr
rr
((
((
SS
SS
yy
yy
nn
nn
cc
cc
GG
GG
ee
ee
nn
nn
))
))
Ajustes válidos: OFF, MTC, MCK (valor inicial: OFF)
Ajusta las señales de sincronización enviadas por MIDI OUT.
OFF: No se envia ninguna señal desde MIDI OUT.
MTC: Se envian señales MTC desde MIDI OUT.
MCK: Se envian señales MIDI CLOCK desde MIDI
OUT.
MM
MM
MM
MM
CC
CC
MM
MM
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
Ajustes válidos: ON, OFF (valor inicial: OFF)
Este ajuste determina si el código Master MMC se envia
desde el conector.
11
11
55
55
22
22
LL
LL
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
UU
UU
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ii
ii
tt
tt
yy
yy
MM
MM
TT
TT
CC
CC
TT
TT
yy
yy
pp
pp
ee
ee
Ajustes válidos: 30, 29N, 29D, 25, 24 (valor inicial: 30)
Ajusta el tipo de código de tiempo MIDI (MTC) que se envia
desde MIDI OUT.
30: 30 frames/segundo, formato “non-drop”.
Utilizado para dipositivos como cintas
magnetofónicas y video NTSC en blanco y
negro (usado en Japón y USA).
29N: 29.97 frames/segundo, “non-drop”. Usado
para video NTSC color (Japón y USA).
29D: 29.97 frames/seg “drop”. Se usa para emitir en
video a color NTSC (Japón y USA).
25: 25 frames/segundo. Usado en formatos vídeo
SECAM o PAL, equipos de audio y películas)
(usado en todo el mundo menos en USA).
24: 24 frames/segundo. Usado para video, audio
y cine en USA.
OO
OO
ff
ff
ff
ff
ss
ss
ee
ee
tt
tt
Ajustes válidos: 00:00:00-00.0–23:59:59-29.9
(valor inicial: 00:00:00-00.0)
Ajusta el tiempo requerido para alinear el timing de la
reproducción de la canción y el MTC al sincronizar un
dispositivo externo con la BR-864.
El offset se establece como la diferencia entre el tiempo del
código y el tiempo de la canción. Por ej. para reproducir un
dispositivo externo con el timing abajo mostrado
sincronizado con el MTC, cuando la canción esté en
“01h00m00s00” ajuste el offset como sigue:
El offset de cada canción se almacena individualmente.
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
SS
SS
cc
cc
rr
rr
uu
uu
bb
bb
Esta sección describe los parámetros Scrub.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “SCR”
y pulse [ENTER].
33
33
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el parámtro
Scrub, luego ajústelo con el dial TIME/VALUE.
MM
MM
oo
oo
dd
dd
oo
oo
SS
SS
cc
cc
rr
rr
uu
uu
bb
bb
FF
FF
rr
rr
oo
oo
mm
mm
//
//
TT
TT
oo
oo
Ajustes válidos: FROM, TO (valor inicial: FROM)
Ajusta la función del modo scrub.
“Scrub” es una función que reproduce repetidamente
material sonoro extremadamente corto (approx 45 msegs).
Puede reproducir en modo scrub manteniendo pulsado
[STOP] y pulsando [PLAY].
FROM: Reproduce 45 msegs desde la posición actual.
TO: Reproduce 45 msegs terminando en la
posición actual.
II
II
nn
nn
tt
tt
ee
ee
rr
rr
rr
rr
uu
uu
pp
pp
tt
tt
oo
oo
rr
rr
pp
pp
rr
rr
ee
ee
vv
vv
ii
ii
ee
ee
ww
ww
((
((
PP
PP
rr
rr
ee
ee
vv
vv
ii
ii
ee
ee
ww
ww
SS
SS
WW
WW
))
))
Ajustes válidos: ON, OFF (valor inicial: OFF)
Este ajuste activa y desactiva la función preview.
Cuando esta función está activa, al pulsar [REW] durante la
reproducción, proporciona un segundo de reproducción
desde la posición actual, y si pulsa [FF] el segundo anterior a
la posición actual.
Timing de la
canción
MTC del
dispositivo
Ajuste Offset
01h00m00s00 01h30m00s00 00h30m00s00
01h00m00s00 00h30m00s00 23h30m00s00
11
11
55
55
33
33
LL
LL
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
UU
UU
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ii
ii
tt
tt
yy
yy
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
55
55
SS
SS
oo
oo
bb
bb
rr
rr
ee
ee
ee
ee
ll
ll
mm
mm
oo
oo
dd
dd
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
dd
dd
aa
aa
Esta sección describe el modo de entrada.
11
11
..
..
Pulse [UTILITY].
22
22
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “SYS”
y pulse [ENTER].
33
33
..
..
Ajuste el valor con el dial TIME/VALUE.
MM
MM
oo
oo
dd
dd
oo
oo
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
Ajustes válidos: INPUT<NORMAL>, INPUT<REC DRY>,
TRACK 1–8, TRACK 1&2–7&8, RHYTHM, MASTER
(valor inicial: INPUT<NORMAL>)
Ajusta el objetivo al que se aplican los efectos.
Puede usar ésto par aplicar efectos a sonidos que ya han sido
grabados en las pistas.
INPUT<NORMAL>:
Los efectos se aplican a la fuente de entrada. Es el ajuste
habitual y ya viene predefinido.
fig.05-801
INPUT<REC DRY>:
Pude monitorizar el sonido de la fuente de entrada con los
efectos pero los sonidos se graban si los efectos.
fig.05-802
TRACK 1–8, TRACK 1&2–7&8:
Los efectos se aplican a las pistas seleccionadas.
fig.05-803
RHYTHM:
Los efectos se aplican a los sonidos de la guia de ritmo.
fig.05-804
MASTER:
Los efectos se aplican a los sonidos que salen por la salida
general.
fig.05-805
TRACK 1
(REC)
TRACK 1
(REC)
TRACK 1
(PLAY)
Rhythm
Guide
TRACK 1
(PLAY)
TRACK 2
(PLAY)
TRACK 8
(PLAY)
Rhythm
Guide
11
11
55
55
44
44
LL
LL
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
UU
UU
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ii
ii
tt
tt
yy
yy
11
11
55
55
55
55
Section 6 USB
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
66
66
UU
UU
SS
SS
BB
BB
11
11
55
55
66
66
AA
AA
nn
nn
tt
tt
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
uu
uu
ss
ss
aa
aa
rr
rr
UU
UU
SS
SS
BB
BB
((
((
ss
ss
uu
uu
pp
pp
ee
ee
rr
rr
vv
vv
ii
ii
ss
ss
ii
ii
óó
óó
nn
nn
))
))
La BR-864 está equipada con un conector USB, que le permite
conectar la BR-864 directamente a un ordenador, facilitando
guardar datos importantes e intercambiar archivos.
¿¿
¿¿
QQ
QQ
uu
uu
éé
éé
ee
ee
ss
ss
UU
UU
SS
SS
BB
BB
??
??
USB, siglas de “Universal Serial Bus” es un tipo de interfície
para conectar ordenadores a todo tipo de periféricos.
Usando USB puede conectar varios dispositivos con un solo
cable y además proporciona una gran velocidad de
transmisión de datos.
Y lo que es más, puede conectar periféricos con el ordenador
encendido y son detectados automáticamente (puede que
tenga que realizar algunos ajustes con ciertos dispositivos).
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
,,
,,
UU
UU
SS
SS
BB
BB
ss
ss
ee
ee
uu
uu
ss
ss
aa
aa
pp
pp
aa
aa
rr
rr
aa
aa
::
::
Guardar datos de la BR-864
Guardar pistas de la BR-864 en formato WAV/AIFF
Cargar archivos WAV/AIFF en la BR-864
Importar SMFs y crear patrones
Cargar sonidos de bateria desde archivos WAV/AIFF
Las señales MIDI y las Realtime no se pueden manejar con el
conector USB de la BR-864.
CC
CC
oo
oo
mm
mm
pp
pp
aa
aa
tt
tt
ii
ii
bb
bb
ii
ii
ll
ll
ii
ii
dd
dd
aa
aa
dd
dd
OO
OO
SS
SS
WW
WW
ii
ii
nn
nn
dd
dd
oo
oo
ww
ww
ss
ss
::
::
WW
WW
ii
ii
nn
nn
dd
dd
oo
oo
ww
ww
ss
ss
MM
MM
ee
ee
//
//
22
22
00
00
00
00
00
00
oo
oo
pp
pp
oo
oo
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
oo
oo
rr
rr
MM
MM
aa
aa
cc
cc
ii
ii
nn
nn
tt
tt
oo
oo
ss
ss
hh
hh
::
::
MM
MM
aa
aa
cc
cc
OO
OO
SS
SS
99
99
..
..
11
11
oo
oo
pp
pp
oo
oo
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
oo
oo
rr
rr
DD
DD
rr
rr
ii
ii
vv
vv
ee
ee
rr
rr
La BR-864 usa un DRIVER (controlador) estándar que se
encuetrra en los sistemas operativos OS. El controlador se
instalará automáticamente una vez conectado por USB.
DD
DD
ii
ii
ss
ss
tt
tt
rr
rr
ii
ii
bb
bb
uu
uu
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
dd
dd
aa
aa
tt
tt
oo
oo
ss
ss
ee
ee
nn
nn
ll
ll
aa
aa
ss
ss
tt
tt
aa
aa
rr
rr
jj
jj
ee
ee
tt
tt
aa
aa
ss
ss
dd
dd
ee
ee
mm
mm
ee
ee
mm
mm
oo
oo
rr
rr
ii
ii
aa
aa
Las carpetas y archivos crados se muestran aquí:
fig.06-102
CC
CC
aa
aa
rr
rr
pp
pp
ee
ee
tt
tt
aa
aa
RR
RR
OO
OO
LL
LL
AA
AA
NN
NN
DD
DD
La BR-864 no puede transmitir datos MIDI o audio via USB.
CC
CC
aa
aa
rr
rr
pp
pp
ee
ee
tt
tt
aa
aa
BB
BB
RR
RR
00
00
Se guardan datos de canción (grabación, arreglos/patrones/
percusión, patches de efecto y información de canción).
CC
CC
aa
aa
rr
rr
pp
pp
ee
ee
tt
tt
aa
aa
TT
TT
OO
OO
NN
NN
EE
EE
LL
LL
OO
OO
AA
AA
DD
DD
Se guardan archivos WAV y AIFF para usar como sonidos de
percusión (p. 170).
CC
CC
aa
aa
rr
rr
pp
pp
ee
ee
tt
tt
aa
aa
SS
SS
MM
MM
FF
FF
Se guardan archivos SMF para usar en patrones de canción
(p. 167).
Directorio raiz
Carpeta ROLAND
Carpeta TONELOAD
Carpeta USB
Carpeta BR0
Archivos WAV/AIFF
Carpeta SMF
Archivos SMF
Archivos WAV/AIFF
Carpeta SONG0000
Datos grabados
Datos de ritmo
Datos de efectos
Información canción
Carpeta SONG0001
Datos grabados
Datos de ritmo
Datos de efectos
Información canción
Las carpetas se crean
con cada canción
11
11
55
55
77
77
AA
AA
nn
nn
tt
tt
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
uu
uu
ss
ss
aa
aa
rr
rr
UU
UU
SS
SS
BB
BB
((
((
ss
ss
uu
uu
pp
pp
ee
ee
rr
rr
vv
vv
ii
ii
ss
ss
ii
ii
óó
óó
nn
nn
))
))
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
66
66
CC
CC
aa
aa
rr
rr
pp
pp
ee
ee
tt
tt
aa
aa
UU
UU
SS
SS
BB
BB
Los archivos WAV y AIFF de pistas de la BR-864 y los de
ordenadores (datos de pista convertidos al formato WAV/
AIFF) se guardan en esta carpeta (p. 161, p. 164).
AA
AA
rr
rr
cc
cc
hh
hh
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ss
ss
yy
yy
cc
cc
aa
aa
rr
rr
pp
pp
ee
ee
tt
tt
aa
aa
ss
ss
cc
cc
rr
rr
ee
ee
aa
aa
dd
dd
oo
oo
ss
ss
ee
ee
nn
nn
tt
tt
aa
aa
rr
rr
jj
jj
ee
ee
tt
tt
aa
aa
ss
ss
dd
dd
ee
ee
mm
mm
ee
ee
mm
mm
oo
oo
rr
rr
ii
ii
aa
aa
ss
ss
ee
ee
mm
mm
uu
uu
ee
ee
ss
ss
tt
tt
rr
rr
aa
aa
nn
nn
ee
ee
nn
nn
ll
ll
aa
aa
pp
pp
aa
aa
nn
nn
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
rr
rr
dd
dd
ee
ee
nn
nn
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
..
..
Al seguir con una operación, el icono “BOSS_BR-864”
aparece en la pantalla del ordenador.
* Con ciertas versiones del sistema operativo Windows, puede
que se muestre el icono “Removable Disk (*:)”.
fig.06-102a
Al hacer clic en el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk
(*:)”) o doble clic en el icono “BOSS_BR-864” en Macintosh,
se muestra la carpeta ROLAND.
Abra esta carpeta para ver las carpetas BR0, TONELOAD,
SMF y USB.
fig.06-102b
CC
CC
oo
oo
nn
nn
ee
ee
cc
cc
tt
tt
aa
aa
rr
rr
ss
ss
ee
ee
aa
aa
uu
uu
nn
nn
oo
oo
rr
rr
dd
dd
ee
ee
nn
nn
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
Use el cable USB para conectar la BR-864 a su ordenador.
* Los cables USB están disponibles en cualquier tienda de
informática.
fig.06-101
Windows XP
Windows 2000
Macintosh
BOSS_BR-864
BOSS_BR-864
(OS X)
Removable Disk (*:)
Ej.
Ej.
Ej.
BOSS_BR-864
(
Ex.
)
Cable USB
Conector USB
de su ordenador
Desde la pantalla USB sólo puede pasar a la pantalla de
reproducción (Play)
11
11
55
55
88
88
SS
SS
aa
aa
ll
ll
vv
vv
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
dd
dd
aa
aa
tt
tt
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
CC
CC
oo
oo
nn
nn
WW
WW
ii
ii
nn
nn
dd
dd
oo
oo
ww
ww
ss
ss
11
11
..
..
Conecte la BR-864 al ordenador con un cable USB.
22
22
..
..
Confirme que la grabadora está detenida y pulse [USB].
Aparece la pantalla de selección USB.
33
33
..
..
Escoja “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y pulse
[ENTER].
Aparece la pantalla Idling.
fig.06-103d
* No podrá realizar el siguiente procedimiento si no se muestra
la pantalla Idling. Léase la p. 182 para resolver este problema.
Se añade a la pantalla el icon “BOSS_BR-864” (o
“Removable Disk (*:)”).
fig.06-104
44
44
..
..
Salvar los datos.
1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-864” (o
“Removable Disk (*:)”).
2) Arrastre la carpeta “ROLAND” a la carpeta del
ordenador.
fig.06-105d
Al terminar de salvar los datos, vuelve a la pantalla
Idling.
Para recuperar datos almacenados en el ordenador, arrastre
la carpeta “ROLAND” hasta el icono “BOSS_BR-864” (o al
“Removable Disk (*:)”) y se reescribirá.
55
55
..
..
Terminar la conexión con el ordenador.
En My Computer, haga clic con el botón derecho en el
icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”) para
sacar el disco.
* Si no funciona este procedimiento para sacar el disco, realice
los siguiente:
1) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y
luego en el mensaje “Stop USB Disk—drive (*:)”.
fig.06-105a
2) Haga clic en [OK] en “Safe To Remove Hardware”
en la ventana de diálogo que aparece.
66
66
..
..
Pulse en la BR-864 [EXIT].
Vuelve la pantalla de selección USB.
* Si pulsa [EXIT] sin quitar la conexión del ordenador,
aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando
[ENTER] vuelve a la pantalla de selección USB.
fig.06-106ad
77
77
..
..
Al terminar de salvar pulse [EXIT] para volver a la
pantalla Play.
En este punto, puede desconectar el cable USB de ambos
dispositivos.
BOSS_BR-864
(
Ex.
)
Removable Disk (*:)
Bandeja de tareas
Barra de tareas
11
11
55
55
99
99
SS
SS
aa
aa
ll
ll
vv
vv
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
dd
dd
aa
aa
tt
tt
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
66
66
CC
CC
oo
oo
nn
nn
MM
MM
aa
aa
cc
cc
ii
ii
nn
nn
tt
tt
oo
oo
ss
ss
hh
hh
11
11
..
..
Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB.
22
22
..
..
Confirme qu la grabadora está detenida y pulse [USB].
Aparece la pantalla de selección USB.
33
33
..
..
Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
Aparece la pantalla Idling.
fig.06-106d
* No podrá realizar el siguiente procedimiento si no se muestra
la pantalla Idling. Léase la p. 182 para resolver este problema.
Se añade el icono “BOSS_BR-864”.
fig.06-107
44
44
..
..
Salve los datos.
1) Haga doble clic en el icono “BOSS_BR-864”.
2) Arrastre la carpeta “ROLAND” a la carpeta del
ordenador.
fig.06-109d
Al terminar de salvar los datos, vuelve a la pantalla
Idling.
Para recuperar datos almacenados en el ordenador, arrastre
la carpeta “ROLAND” hasta el icono “BOSS_BR-864” (o al
“Removable Disk (*:)”) y se reescribirá.
55
55
..
..
Terminar la conexión con el ordenador.
Arrastre el icono “BOSS_BR-864” hasta la basura.
66
66
..
..
Pulse en la BR-864 [EXIT].
Vuelve la pantalla de selección USB.
* Si pulsa [EXIT] sin quitar la conexión del ordenador,
aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando
[ENTER] vuelve a la pantalla de selección USB.
fig.06-106ad
77
77
..
..
Al terminar de salvar pulse [EXIT] para volver a la
pantalla Play.
En este punto, puede desconectar el cable USB de ambos
dispositivos.
UU
UU
ss
ss
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
dd
dd
aa
aa
tt
tt
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
55
55
33
33
22
22
Puede usar la BR-864 para reproducir datos de la BR-532.
* Primero, asegúrese de que salvar los datos de la carpeta
“ROLAND” de la BR-532 en el ordenador.
11
11
..
..
Inicializar la tarjeta de memoria en la BR-864 (p. 149).
22
22
..
..
Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB.
33
33
..
..
Confirme que la grabadora está detenida y puse [USB].
Aparece la pantalla de selección USB.
44
44
..
..
Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
Aparece la pantalla Idling.
BOSS_BR-864
(
Ex.
)
11
11
66
66
00
00
SS
SS
aa
aa
ll
ll
vv
vv
aa
aa
rr
rr
ll
ll
oo
oo
ss
ss
dd
dd
aa
aa
tt
tt
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
fig.06-110ad
* No podrá realizar el siguiente procedimiento si no se muestra
la pantalla Idling. Léase la p. 182 para resolver este problema.
CC
CC
oo
oo
nn
nn
WW
WW
ii
ii
nn
nn
dd
dd
oo
oo
ww
ww
ss
ss
Se añade el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk
(*:)”) en el ordenador.
fig.06-104
CC
CC
oo
oo
nn
nn
MM
MM
aa
aa
cc
cc
ii
ii
nn
nn
tt
tt
oo
oo
ss
ss
hh
hh
Se añade el icono “BOSS_BR-864” en el ordenador.
fig.06-107
55
55
..
..
Borre la carpeta “ROLAND” BR-864.
CC
CC
oo
oo
nn
nn
WW
WW
ii
ii
nn
nn
dd
dd
oo
oo
ww
ww
ss
ss
1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-864” (o
“Removable Disk (*:)”) borre la carpeta
“ROLAND”.
CC
CC
oo
oo
nn
nn
MM
MM
aa
aa
cc
cc
ii
ii
nn
nn
tt
tt
oo
oo
ss
ss
hh
hh
1) Haga doble clic en el icono “BOSS_BR-864” y
borre la carpeta “ROLAND”.
66
66
..
..
Arrastre la carpeta “ROLAND” de la BR-532 antes
guardada hasta el icono “BOSS_BR-864” (o
“Removable Disk (*:)”).
fig.06-110bd
Cuando ha terminado de salvar datos vuelve la pantalla
Idling.
77
77
..
..
Terminar la conexión.
CC
CC
oo
oo
nn
nn
WW
WW
ii
ii
nn
nn
dd
dd
oo
oo
ww
ww
ss
ss
En My Computer, haga clic con el botón derecho en el
icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”) para
sacar el disco.
1) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y
luego en el mensaje “Stop USB Disk—drive (*:)”.
fig.06-105a
2) Haga clic en [OK] en “Safe To Remove Hardware”
en la ventana de diálogo que aparece.
CC
CC
oo
oo
nn
nn
MM
MM
aa
aa
cc
cc
ii
ii
nn
nn
tt
tt
oo
oo
ss
ss
hh
hh
1) Arrastre el icono “BOSS_BR-864” a la basura.
88
88
..
..
Pulse en la BR-864 [EXIT].
Vuelve a la pantalla de selección USB.
* Si pulsa [EXIT] sin quitar la conexión del ordenador,
aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando
[ENTER] vuelve a la pantalla de selección USB.
fig.06-106ad
99
99
..
..
Al terminar de salvar pulse [EXIT] para volver a la
pantalla Play.
En este punto, puede desconectar el cable USB de ambos
dispositivos.
BOSS_BR-864
(
Ex.
)
Removable Disk (*:)
BOSS_BR-864
(
Ex.
)
Bandeja de tareas
Barra de tareas
11
11
66
66
11
11
SS
SS
ee
ee
cc
cc
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
66
66
SS
SS
aa
aa
ll
ll
vv
vv
aa
aa
rr
rr
dd
dd
aa
aa
tt
tt
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
ee
ee
nn
nn
ff
ff
oo
oo
rr
rr
mm
mm
aa
aa
tt
tt
oo
oo
WW
WW
AA
AA
VV
VV
//
//
AA
AA
II
II
FF
FF
FF
FF
((
((
EE
EE
xx
xx
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
WW
WW
AA
AA
VV
VV
//
//
AA
AA
II
II
FF
FF
FF
FF
))
))
Puede convertir los datos de la BR-864 en archivos WAV o
AIFF y salvarlos en su ordenador. Después de convertir sus
pistas masterizadas en archivos WAV o AIFF, puede crear
muy facilmente CDs de audio en su ordenador, así como
cargar los datos audio en otras aplicaciones.
CC
CC
oo
oo
nn
nn
WW
WW
ii
ii
nn
nn
dd
dd
oo
oo
ww
ww
ss
ss
11
11
..
..
Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB.
22
22
..
..
Confirme que la grabadora está detenida y pulse [USB].
Aparece la pantalla de selección USB.
33
33
..
..
Seleccione “EXPORT” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
fig.06-110d
44
44
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el formato
de archivo y pulse [ENTER].
WAV: Este es el formato audio típico de windows.
AIFF: Este es el formato de audio típico de Mac.
55
55
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista a salvar.
AA
AA
ll
ll
ss
ss
aa
aa
ll
ll
vv
vv
aa
aa
rr
rr
ee
ee
nn
nn
mm
mm
oo
oo
nn
nn
oo
oo
fig.06-112d
AA
AA
ll
ll
ss
ss
aa
aa
ll
ll
vv
vv
aa
aa
rr
rr
ee
ee
nn
nn
ee
ee
ss
ss
tt
tt
éé
éé
rr
rr
ee
ee
oo
oo
* Seleccione la combinación de pistas 1/2, 3/4, 5/6 o 7/8.
fig.06-111d
66
66
..
..
Pulse [ENTER].
Comienza la conversión WAV o AIFF.
Los nombres de archivos se convierten así:
(Mono)
Track 1, V-Track 1
TR01_ _ _1.WAV or TR01_ _ _1.AIF
Track 1, V-Track 2
TR01_ _ _1.WAV or TR01_ _ _1.AIF
:
Track 8, V-Track 7
TR08_ _ _7.WAV or TR08_ _ _7.AIF
Track 8, V-Track 8
TR08_ _ _8.WAV or TR08_ _ _8.AIF
(Estéreo)
Track 1/2, V-Track 1
TR0102 _1.WAV or TR0102 _1.AIF
Track 1/2, V-Track 2
TR0102 _2.WAV or TR0102 _2.AIF
:
Track 7/8, V-Track 7
TR0708_7.WAV or TR0708_7.AIF
Track 7/8, V-Track 8
TR0708_8.WAV or TR0708_8.AIF
* La conversión tardo lo mismo que los datos al ser reproducidos.
Al completarse la conversión se añade el icono
“BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”).
fig.06-104
77
77
..
..
Exporte el archivo WAV o AIFF al ordenador.
1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-864” (o
“Removable Disk (*:)”).
2) Arrastre el archivo WAV o AIFF en la carpeta
“USB” del ordenador.
BOSS_BR-864
(
Ex.
)
Removable Disk (*:)
11
11
66
66
22
22
SS
SS
aa
aa
ll
ll
vv
vv
aa
aa
rr
rr
dd
dd
aa
aa
tt
tt
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
ee
ee
nn
nn
ff
ff
oo
oo
rr
rr
mm
mm
aa
aa
tt
tt
oo
oo
WW
WW
AA
AA
VV
VV
//
//
AA
AA
II
II
FF
FF
FF
FF
((
((
EE
EE
xx
xx
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
WW
WW
AA
AA
VV
VV
//
//
AA
AA
II
II
FF
FF
FF
FF
))
))
fig.06-114d
Al terminar de exportar vuelve a la pantalla Idling.
En My Computer, haga clic con el botón derecho en el
icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”) para
sacar el disco.
* Si no funciona este procedimiento para sacar el disco, realice
los siguiente:
1) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y
luego en el mensaje “Stop USB Disk—drive (*:)”.
fig.06-105a
2) Haga clic en [OK] en “Safe To Remove Hardware”
en la ventana de diálogo que aparece.
88
88
..
..
Pulse en la BR-864 [EXIT].
Vuelve la pantalla de selección de formato
Los contenidos de la carpeta “USB” se borra
automáticamente cuando pulsa el botón [EXIT].
* Si pulsa [EXIT] sin quitar la conexión del ordenador,
aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando
[ENTER] vuelve a la pantalla de selección USB.
fig.06-106ad
Desconecte, en este punto, el cable USB de ambos
dispositivos.
99
99
..
..
Repita los pasos 4–9 las veces necesarias.
11
11
00
00
..
..
Cuando termine de exportar los archivos WAV o AIFF
pulse varias veces [EXIT] para volver a la pantalla Play.
CC
CC
oo
oo
nn
nn
MM
MM
aa
aa
cc
cc
ii
ii
nn
nn
tt
tt
oo
oo
ss
ss
hh
hh
11
11
..
..
Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB.
22
22
..
..
Confirme la grabadora está detenida y pulse [USB].
Aparece la pantalla de selección USB.
33
33
..
..
Seleccione “EXPORT” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
fig.06-115d
44
44
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el formato
de archivo y pulse [ENTER].
WAV: Es el archivo de audio típico de Windows.
AIFF: Es el archivo de audio típico de Macintosh.
55
55
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista que
se grabará.
AA
AA
ll
ll
ss
ss
aa
aa
ll
ll
vv
vv
aa
aa
rr
rr
ee
ee
nn
nn
mm
mm
oo
oo
nn
nn
oo
oo
fig.06-117d
AA
AA
ll
ll
ss
ss
aa
aa
ll
ll
vv
vv
aa
aa
rr
rr
ee
ee
nn
nn
ee
ee
ss
ss
tt
tt
éé
éé
rr
rr
ee
ee
oo
oo
* Seleccione la combinación de pistas 1/2, 3/4, 5/6 o 7/8.
fig.06-116d
Bandeja de tareas
Barra de tareas
11
11
66
66
33
33
SS
SS
aa
aa
ll
ll
vv
vv
aa
aa
rr
rr
dd
dd
aa
aa
tt
tt
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
ee
ee
nn
nn
ff
ff
oo
oo
rr
rr
mm
mm
aa
aa
tt
tt
oo
oo
WW
WW
AA
AA
VV
VV
//
//
AA
AA
II
II
FF
FF
FF
FF
((
((
EE
EE
xx
xx
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
WW
WW
AA
AA
VV
VV
//
//
AA
AA
II
II
FF
FF
FF
FF
))
))
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
66
66
66
66
..
..
Pulse [ENTER].
Comienza la conversión WAV o AIFF.
Comienza la conversión WAV o AIFF.
Los nombres de archivos se convierten así:
(Mono)
Track 1, V-Track 1
TR01_ _ _1.WAV or TR01_ _ _1.AIF
Track 1, V-Track 2
TR01_ _ _1.WAV or TR01_ _ _1.AIF
:
Track 8, V-Track 7
TR08_ _ _7.WAV or TR08_ _ _7.AIF
Track 8, V-Track 8
TR08_ _ _8.WAV or TR08_ _ _8.AIF
(Estéreo)
Track 1/2, V-Track 1
TR0102 _1.WAV or TR0102 _1.AIF
Track 1/2, V-Track 2
TR0102 _2.WAV or TR0102 _2.AIF
:
Track 7/8, V-Track 7
TR0708_7.WAV or TR0708_7.AIF
Track 7/8, V-Track 8
TR0708_8.WAV or TR0708_8.AIF
* La conversión tarda aproximadamente lo mismo que duran los
datos.
Al completar la conversión se añade el icono “BOSS_BR-
864” en el ordenador.
fig.06-107
77
77
..
..
Exporte el archivo WAV o AIFF al ordenador.
1) Haga doble clic en el icono “BOSS_BR-864”.
2) Arrastre el archivo WAV o AIFF hasta la carpeta
“USB” del ordenador.
fig.06-119d
Al terminar de exportar los datos vuelve la pantalla
Idling.
88
88
..
..
Termine la conexión.
1) Arrastre el icono “BOSS_BR-864” a la basura.
99
99
..
..
Pulse en la BR-864 [EXIT].
Vuelve la pantalla de selección de formato
Los contenidos de la carpeta “USB” se borra
automáticamente cuando pulsa el botón [EXIT].
* Si pulsa [EXIT] sin quitar la conexión del ordenador,
aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando
[ENTER] vuelve a la pantalla de selección USB.
fig.06-106ad
En este punto puede desconectar el cable USB de ambos
dispositivos.
11
11
00
00
..
..
Repita los pasos 4–9 las veces necesarias.
11
11
11
11
..
..
Cuando termine la exportación WAV o AIFF pulse
varias veces la pantalla Play.
BOSS_BR-864
(
Ex.
)
11
11
66
66
44
44
CC
CC
aa
aa
rr
rr
gg
gg
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
cc
cc
hh
hh
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ss
ss
WW
WW
AA
AA
VV
VV
//
//
AA
AA
II
II
FF
FF
FF
FF
ee
ee
nn
nn
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
((
((
II
II
mm
mm
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
WW
WW
AA
AA
VV
VV
//
//
AA
AA
II
II
FF
FF
FF
FF
))
))
Puede importar archivos WAV o AIFF en su ordenador
creados por aplicaciones software de audio y cargarlos en las
pistas de la BR-864.
Los datos Wave de los siguientes formatos pueden ser
importados.
WAV o AIFF
Mono o Stereo
8-bit o 16-bit
Frecuencia de muestreo: 44.1 kHz
Añada la extensión “WAV” o “AIF” a los archivos WAV
o AIFF importados.
No se pueden cargar archivos WAV o AIFF
comprimidos.
No se pueden cargar archivos más cortos de un
segundo.
Se ignorarán los ajustes de loop en archivos AIFF.
CC
CC
oo
oo
nn
nn
WW
WW
ii
ii
nn
nn
dd
dd
oo
oo
ww
ww
ss
ss
11
11
..
..
Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB.
22
22
..
..
Confirme que la grabadora está parada y pulse [USB].
Aparece la pantalla de selección USB.
33
33
..
..
Seleccione “IMPORT” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
fig.06-120d
44
44
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista a cargar y pulse [ENTER].
AA
AA
ll
ll
cc
cc
aa
aa
rr
rr
gg
gg
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ss
ss
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ss
ss
ee
ee
nn
nn
mm
mm
oo
oo
nn
nn
oo
oo
fig.06-122d
AA
AA
ll
ll
cc
cc
aa
aa
rr
rr
gg
gg
aa
aa
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ss
ss
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ss
ss
ee
ee
nn
nn
ee
ee
ss
ss
tt
tt
éé
éé
rr
rr
ee
ee
oo
oo
* Seleccione la combinación de pistas 1/2, 3/4, 5/6 o 7/8.
fig.06-121d
55
55
..
..
Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar
el compás o la posición en la pista donde empieza la
carga y pulse [ENTER].
fig.06-123d
Se añade el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk
(*:)”) en el ordenador.
fig.06-104
66
66
..
..
Copie el archivo WAV o AIFF que quiera importar.
1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-864” (o
“Removable Disk (*:)”).
2) Arrastre el archivo WAV o AIFF a la carpeta USB.
* Sólo se puede importar un archivo cada vez.
fig.06-126d
Cuando termine de copiar datos vueva a la pantalla
Idling.
BOSS_BR-864
(
Ex.
)
Removable Disk (*:)
11
11
66
66
55
55
CC
CC
aa
aa
rr
rr
gg
gg
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
cc
cc
hh
hh
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ss
ss
WW
WW
AA
AA
VV
VV
//
//
AA
AA
II
II
FF
FF
FF
FF
ee
ee
nn
nn
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
((
((
II
II
mm
mm
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
WW
WW
AA
AA
VV
VV
//
//
AA
AA
II
II
FF
FF
FF
FF
))
))
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
66
66
77
77
..
..
Termine la conexón.
En My Computer, haga clic con el botón derecho en el
icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”) para
sacar el disco.
* Si no funciona este procedimiento para sacar el disco, realice
los siguiente:
1) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y
luego en el mensaje “Stop USB Disk—drive (*:)”.
fig.06-105a
2) Haga clic en [OK] en “Safe To Remove Hardware”
en la ventana de diálogo que aparece.
88
88
..
..
Pulse en la BR-864 [EXIT].
Vuelve la pantalla de selección de formato
Los contenidos de la carpeta “USB” se borra
automáticamente cuando pulsa el botón [EXIT].
* Si pulsa [EXIT] sin quitar la conexión del ordenador,
aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando
[ENTER] vuelve a la pantalla de importación.
fig.06-106ad
Al terminar vuelve a la pantalla de importación
Desconecte, en este punto, el cable USB de ambos
dispositivos.
99
99
..
..
Repita los pasos 4–8 las veces necesarias.
11
11
00
00
..
..
Cuando termine de exportar los archivos WAV o AIFF
pulse varias veces [EXIT] para volver a la pantalla Play
CC
CC
oo
oo
nn
nn
MM
MM
aa
aa
cc
cc
ii
ii
nn
nn
tt
tt
oo
oo
ss
ss
hh
hh
11
11
..
..
Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB.
22
22
..
..
Confirme que la grabadora está parada y pulse [USB].
Aparece la pantalla de selección USB.
33
33
..
..
Seleccione “IMPORT” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
fig.06-127d
44
44
..
..
Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista y pulse [ENTER].
AA
AA
ll
ll
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
aa
aa
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ss
ss
ee
ee
nn
nn
mm
mm
oo
oo
nn
nn
oo
oo
fig.06-129d
AA
AA
ll
ll
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ss
ss
ee
ee
nn
nn
ee
ee
ss
ss
tt
tt
éé
éé
rr
rr
ee
ee
oo
oo
* Seleccione la combinación de pistas 1/2, 3/4, 5/6 o 7/8.
fig.06-128d
55
55
..
..
Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar
el compás o posición en la pista donde empezará la
carga y pulse [ENTER].
fig.06-130d
Bandeja de tareas
Barra de tareas
11
11
66
66
66
66
CC
CC
aa
aa
rr
rr
gg
gg
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
cc
cc
hh
hh
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ss
ss
WW
WW
AA
AA
VV
VV
//
//
AA
AA
II
II
FF
FF
FF
FF
ee
ee
nn
nn
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
BB
BB
RR
RR
--
--
88
88
66
66
44
44
((
((
II
II
mm
mm
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
WW
WW
AA
AA
VV
VV
//
//
AA
AA
II
II
FF
FF
FF
FF
))
))
Se añade el icono “BOSS_BR-864” en el ordenador.
fig.06-107
66
66
..
..
Copie los archivos WAV o AIFF que quiera importar.
1) Haga doble clic en el icono “BOSS_BR-864”.
2) Arrastre los archivos WAV o AIFF a la carpeta
USB.
* Sólo se puede copiar un archivo cada vez.
fig.06-133d
Al terminar de copiar vuelve a la pantalla Idling.
77
77
..
..
Terminar la conexión.
1) Arrastre el icono “BOSS_BR-864” a la basura.
88
88
..
..
Pulse en la BR-864 [EXIT].
El archivo WAV o AIFF está importado.
Los contenidos de la carpeta “USB” se borran al terminar
la importación.
* Si pulsa [EXIT] sin quitar la conexión del ordenador,
aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando
[ENTER] vuelve a la pantalla de selección USB.
fig.06-106ad
En este punto puede desconectar el cable USB de ambos
dispositivos.
99
99
..
..
Repita los pasos 4–8 las veces necesarias.
11
11
00
00
..
..
Cuando termine la exportación WAV o AIFF pulse
varias veces la pantalla Play.
BOSS_BR-864
(
Ex.
)
11
11
66
66
77
77
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
66
66
II
II
mm
mm
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
SS
SS
MM
MM
FF
FF
ss
ss
yy
yy
cc
cc
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
Puede importar SMFs (archivos MIDI estándar) almacenados
en tarjetas de memoria como patrones de canción. Puede
aumentar facilmente su colección de patrones creando SMFs
en su ordenador y copiarlos en tarjetas de memoria.
No puede importar SMFs que tengan más de 999
compases.
Añada la extensión “MID” a los SMFs que esté
importando.
Los nombres de archivos que contengan más de ocho
caracteres no se visualizarán correctamente.
CC
CC
oo
oo
nn
nn
WW
WW
ii
ii
nn
nn
dd
dd
oo
oo
ww
ww
ss
ss
11
11
..
..
Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB.
22
22
..
..
Confirme que la grabadora está parada y pulse [USB].
Aparece la pantalla de selección USB.
33
33
..
..
Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
Aparece la pantalla Idling.
fig.03-434d
* No podrá realizar el siguiente procedimiento si no se muestra
la pantalla Idling. Léase la p. 182 para resolver este problema.
Se añade el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk
(*:)”) en el ordenador.
fig.06-104
44
44
..
..
Importe el SMF.
1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-864” (o
“Removable Disk (*:)”).
2) Arrastre el archivo SMF a la carpeta “SMF”.
fig.03-435d
Al terminar la importación vueve la pantalla Idling.
55
55
..
..
Terminar la conexión.
Haga clic con el botón derecho en el icono “BOSS_BR-
864” (o “Removable Disk (*:)”) situado en My
computer para sacar el disco.
* Si este procedimiento no funciona, use el siguiente:
1) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y
luego en “Stop USB Disk—drive (*:)”.
fig.06-105a
2) Haga clic en [OK] el mensaje que aparece: “Safe To
Remove Hardware”.
66
66
..
..
Pulse en BR-864 [EXIT] varias veces para volver a la
pantalla Play.
* Si pulsa [EXIT] sin quitar la conexión del ordenador,
aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando
[ENTER] vuelve a la pantalla de importación.
fig.06-106ad
Ahora puede desconectar el cable USB de ambos
dispositivos.
77
77
..
..
Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] varias veces hasta
que el indicador deje de parpadear.
BOSS_BR-864
(
Ex.
)
Removable Disk (*:)
Bandeja de tareas
Barra de tareas
11
11
66
66
88
88
II
II
mm
mm
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
SS
SS
MM
MM
FF
FF
ss
ss
yy
yy
cc
cc
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
fig.03-436d
88
88
..
..
Pulse [PROGRAM].
fig.03-437d
99
99
..
..
Pulse [CURSOR] para mover el cursor hasta “SMF” y
pulse [ENTER].
Los nombres de los archivos SMFs de la tarjeta de
memoria se muestran en la pantalla.
fig.03-438d
11
11
00
00
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el SMF a
importar y pulse [ENTER].
Al importar SMFs compatibles con GM/GS/XG, el canal
MIDI 10 se asigna normalmente para el ritmo. Para
extraer sólo los datos de percusión, seleccione el canal
MIDI 10.
11
11
11
11
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el patrón a
importar y pulse [ENTER].
fig.03-439d
Se ejecuta la importación.
* Algunos SMFs requieren más tiempo de lo normal para ser
importados.
* Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la
linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que
se está procesando.
CC
CC
oo
oo
nn
nn
MM
MM
aa
aa
cc
cc
ii
ii
nn
nn
tt
tt
oo
oo
ss
ss
hh
hh
11
11
..
..
Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB.
22
22
..
..
Confirme que la grabadora está parada y pulse [USB].
Aparece la pantalla de selección USB.
33
33
..
..
Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
Aparece la pantalla Idling.
fig.03-434d
* No podrá realizar el siguiente procedimiento si no se muestra
la pantalla Idling. Léase la p. 182 para resolver este problema.
Se añade el icono “BOSS_BR-864” a su ordenador.
fig.06-107
44
44
..
..
Importe el SMF.
1) Haga doble clic en el icono “BOSS_BR-864”.
2) Arrastre el SMF importado a la carpeta “SMF”.
fig.03-435d
BOSS_BR-864
(
Ex.
)
11
11
66
66
99
99
II
II
mm
mm
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
aa
aa
rr
rr
SS
SS
MM
MM
FF
FF
ss
ss
yy
yy
cc
cc
rr
rr
ee
ee
aa
aa
rr
rr
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
66
66
Cuando acaba de importar los SMFs vuelve a la pantalla
Idling.
55
55
..
..
Termine la conexión.
1) Arrastre el icono “BOSS_BR-864” a la basura.
66
66
..
..
Pulse en la BR-864 [EXIT] varias veces para volver a la
pantalla Play.
* Si pulsa [EXIT] sin terminar la conexión del ordenador,
aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando
[ENTER] vuelve a la pantalla de importación.
fig.06-106ad
En este punto, puede desconectar el cable USB de ambos
dispositivos.
77
77
..
..
Pulse varias veces [ARRANGE/PATTERN/OFF] hasta
que el indicador parpadee.
fig.03-436d
88
88
..
..
Pulse [PROGRAM].
fig.03-437d
99
99
..
..
Pulse [CURSOR] para mover el cursor hasta “SMF” y
pulse [ENTER].
Los nombres de los archivos SMF de la tarjeta se
muestran en la pantalla.
fig.03-438d
11
11
00
00
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el SMF a
importar y pulse [ENTER].
Al importar SMFs compatibles con GM/GS/XG, el canal
MIDI 10 se utiliza para el ritmo. Si es ésto lo que quiere
extraer, seleccione el canal 10.
11
11
11
11
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el patrón
destino de la importación y pulse [ENTER].
fig.03-439d
Se ejecuta la importación.
* Con algunos archovos SMF el tiempo de importación puede ser
más largo de lo normal.
* Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la
linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que
se está procesando.
11
11
77
77
00
00
CC
CC
aa
aa
rr
rr
gg
gg
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
cc
cc
hh
hh
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
rr
rr
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
WW
WW
AA
AA
VV
VV
//
//
AA
AA
II
II
FF
FF
FF
FF
ss
ss
Puede importar archivos WAV y AIFF a su ordenador y
cargarlos como sonidos de bateria (TONE LOAD).
Pueden importarse archivos de onda en los siguietes
formatos:
Formatos WAV o AIFF
Mono o estéreo
8-bit o 16-bit
Frecuencia de muestreo: 44.1 kHz
Añada la extensión “WAV” o “AIF” a los archivos
WAV o AIFF importados.
No puede cargar archivos WAV o AIFF comprimidos.
Los datos de onda más cortos de 100mseg no pueden
importarse.
Se ignorarán los ajustes de loop de los archivos AIFF.
Los nombres de archivos que contengan más de ocho
caracteres no se verán correctamente.
Puede cargar sonidos hasta 13 segundos.
(Ejemplo:)
Bombo: 3 segs, caja: 3 segs,
cras: 7 segs Total 13 segundos
Los archivos WAV y AIFF estéreo cargados como
sonidos “mono” mezclarán en una pista las dos
bandas.
CC
CC
oo
oo
nn
nn
WW
WW
ii
ii
nn
nn
dd
dd
oo
oo
ww
ww
ss
ss
11
11
..
..
Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB.
22
22
..
..
Confirme que la grabadora está parada y pulse [USB].
Aparece la pantalla de selección USB.
33
33
..
..
Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
Aparece la pantalla Idling.
fig.03-513d
* No podrá realizar el siguiente procedimiento si no se muestra
la pantalla Idling. Léase la p. 182 para resolver este problema.
Se añade el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk
(*:)”) en su ordenador.
fig.06-104
44
44
..
..
Importe el archivo WAV o AIFF.
1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-864” (o
“Removable Disk (*:)”).
2) Arrastre el archivo importado a la carpeta
“TONELOAD”.
fig.03-514d
Cuando termine de importar aparce la pantalla Idling.
55
55
..
..
Termine la conexión.
Haga clic en el botón derecho en el icono “BOSS_BR-
864” (o “Removable Disk (*:)” para sacar el disco.
BOSS_BR-864
(
Ex.
)
Removable Disk (*:)
11
11
77
77
11
11
CC
CC
aa
aa
rr
rr
gg
gg
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
cc
cc
hh
hh
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
rr
rr
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
WW
WW
AA
AA
VV
VV
//
//
AA
AA
II
II
FF
FF
FF
FF
ss
ss
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
66
66
* Si este procedimiento no funciona, realice lo siguiente:
1) Haga clic en la bandeja de tareas en el icono y
luego en el mensaje “Stop USB Disk—drive (*:)”.
fig.06-105a
2) Haga clic en [OK] en la ventana que aparece “Safe
To Remove Hardware”.
66
66
..
..
Pulse en la BR-864 [EXIT] varias veces para volver a la
pantalla.
* Si pulsa [EXIT] sin terminar la conexión del ordenador,
aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando
[ENTER] vuelve a la pantalla de importación.
fig.06-106ad
En este punto, puede desconectar el cable USB de ambos
dispositivos.
77
77
..
..
Pulse [TONE LOAD].
fig.03-515d
88
88
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“FILE” y pulse [ENTER].
Se muestran los nombres de los archivos WAV y AIFF de
la tarjeta de memoria.
* Los archivos WAV se indican con una “.W”; y los AIFF co
una “.A”.
fig.03-516d
99
99
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el archivo
WAV o AIFF.
Puede preescuchar el sonido moviendo el cursor hasta
“PVW” y pulsando [ENTER].
11
11
00
00
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para especificar el destino
de la carga en el kit de bateria.
S1–5: Song Drum Kit 1–5
fig.03-517d
11
11
11
11
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el tone de
destino de la carga y pulse [ENTER].
La carga está ejecutada.
Para cancelar pulse [EXIT].
fig.03-518d
* Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la
linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que
se está procesando.
Bandeja de tareas
Barra de tareas
11
11
77
77
22
22
CC
CC
aa
aa
rr
rr
gg
gg
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
cc
cc
hh
hh
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
rr
rr
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
WW
WW
AA
AA
VV
VV
//
//
AA
AA
II
II
FF
FF
FF
FF
ss
ss
CC
CC
oo
oo
nn
nn
MM
MM
aa
aa
cc
cc
ii
ii
nn
nn
tt
tt
oo
oo
ss
ss
hh
hh
11
11
..
..
Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB.
22
22
..
..
Confirme que la grabadora está parada y pulse [USB].
Aparece la pantalla de selección USB.
33
33
..
..
Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y
pulse [ENTER].
Aparece la pantalla Idling.
fig.03-513d
* No podrá realizar el siguiente procedimiento si no se muestra
la pantalla Idling. Léase la p. 182 para resolver este problema.
Se añade el icono “BOSS_BR-864” en su ordenador.
fig.06-107
44
44
..
..
Importe el archivo WAV o AIFF.
1) Haga el clic en el icono “BOSS_BR-864” (o
“Removable Disk (*:)”).
2) Arrastre el archivo importado a la carpeta
“TONELOAD”.
fig.03-514d
Cuando ha terminado la importación vuelve la pantalla
Idling.
55
55
..
..
Termine la conexión.
1) Arrastre el icono “BOSS_BR-864” a la basura.
66
66
..
..
Pulse varias veces [EXIT] en la BR-864 en la pantalla
Play.
* Si pulsa [EXIT] sin terminar la conexión del ordenador,
aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando
[ENTER] vuelve a la pantalla de importación.
fig.06-106ad
Ahora puede desconectar el cable USB de ambos
dispositivos.
77
77
..
..
Pulse [TONE LOAD].
fig.03-515d
88
88
..
..
Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “FILE”
y pulse [ENTER].
Los nombres de los archivos WAV y AIFF se muestran.
* Los archivos WAV se indican con una “.W”; y los AIFF co
una “.A”.
fig.03-516d
99
99
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el archivo
WAV o AIFF con el sonido a cargar.
Puede preescuchar el sonido moviendo el cursor hasta
“PVW” y pulsando [ENTER].
11
11
00
00
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para especificar el kit
destino de la carga.
S1–5: Song Drum Kit 1–5
BOSS_BR-864
(
Ex.
)
11
11
77
77
33
33
CC
CC
aa
aa
rr
rr
gg
gg
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
cc
cc
hh
hh
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
rr
rr
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
WW
WW
AA
AA
VV
VV
//
//
AA
AA
II
II
FF
FF
FF
FF
ss
ss
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
66
66
fig.03-517d
11
11
11
11
..
..
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el tone
destino y pulse [ENTER].
Se ejecuta la carga.
Para cancelar pulse [EXIT].
fig.03-518d
* Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la
linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que
se está procesando.
11
11
77
77
44
44
CC
CC
aa
aa
rr
rr
gg
gg
aa
aa
rr
rr
aa
aa
rr
rr
cc
cc
hh
hh
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
rr
rr
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
dd
dd
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
WW
WW
AA
AA
VV
VV
//
//
AA
AA
II
II
FF
FF
FF
FF
ss
ss
11
11
77
77
55
55
Section 7 Appendices
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
77
77
AA
AA
pp
pp
éé
éé
nn
nn
dd
dd
ii
ii
cc
cc
ee
ee
ss
ss
11
11
77
77
66
66
LL
LL
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
//
//
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
LL
LL
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
pp
pp
rr
rr
ee
ee
dd
dd
ee
ee
ff
ff
ii
ii
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
ss
ss
Cada patrón predefinido (excepto Metro4/4) está establecido como un BREAK de tres compases, seguido de un V1 (verse) antes del E (final).
Nº.
Nombre del
arreglo
Tempo
inicial
Compás
Compás incial
BREAK
V1 Drum
Kit
IN V1 F1 V2 F2 V2 E
P01 ROCK1 130 4/4 1 2 4 6 8 10 12 16 19 ROOM
P02 ROCK2 130 4/4 1 3 5 7 9 11 13 17 20 ROOM
P03 ROCK3 118 4/4 1 3 6 7 10 11 15 17 20 ROOM
P04 ROCK4 118 4/4 1 5 8 9 12 13 15 19 22 ROOM
P05 ROCK5 104 4/4 1 5 8 9 12 13 15 17 20 ROOM
P06 ROCK6 86 4/4 1 2 9 10 17 18 22 24 27 STD 2
P07 HdRck1 130 4/4 1 5 8 9 12 13 15 18 21 ROOM
P08 HdRck2 98 4/4 1 3 10 11 18 19 23 25 28 HARD
P09 HdRck3 126 4/4 1 5 8 9 12 13 15 20 23 ROOM
P10 HdRck4 120 4/4 1 4 7 8 11 12 15 18 21 ROOM
P11 HdRck5 118 4/4 1 2 5 6 9 10 12 13 16 ROOM
P12 HEAVY1 210 4/4 1 5 11 13 19 21 25 29 32 HARD
P13 HEAVY2 120 4/4 1 3 9 11 17 19 21 23 26 HARD
P14 HEAVY3 120 4/4 1 3 9 11 17 19 21 24 27 HARD
P15 HEAVY4 162 4/4 1 3 9 11 17 19 21 24 27 ROOM
P16 HEAVY5 109 4/4 1 5 8 9 12 13 15 16 19 ROOM
P17 POP1 118 4/4 1 3 6 7 10 11 13 17 20 ROOM
P18 POP2 118 4/4 1 3 6 7 10 11 13 15 18 STD1
P19 POP3 118 4/4 1 3 6 7 10 11 13 15 18 ROOM
P20 POP4 118 4/4 1 3 6 7 10 11 13 17 20 ROOM
P21 POP5 140 4/4 1 3 6 7 10 11 13 15 18 ROOM
P22 POP6 96 4/4 1 3 6 7 10 11 13 15 18 STD 1
P23 POP7 66 4/4 1 4 7 8 11 12 14 16 19 STD 2
P24 POP8 151 4/4 1 5 8 9 16 17 21 24 27 STD 1
P25 BALLAD1 70 4/4 1 5 8 9 12 13 15 18 21 ROOM
P26 BALLAD2 89 4/4 1 2 5 6 9 10 12 14 17 STD 2
P27 BLUES1 124 4/4 1 2 5 6 9 10 13 16 19 STD 2
P28 BLUES2 192 4/4 1 5 12 13 20 21 25 29 32 STD 1
P29 BLUES3 124 4/4 1 3 10 11 18 19 23 26 29 STD 2
P30 BLUES4 148 4/4 1 5 8 9 12 13 15 17 20 STD 1
P31 R&B1 110 4/4 1 5 8 9 12 13 15 18 21 STD 1
P32 R&B2 154 4/4 1 3 6 7 10 11 13 18 21 STD 1
P33 R&B3 108 4/4 1 5 8 9 12 13 15 18 21 STD 2
P34 R&B4 96 4/4 1 5 12 13 20 21 25 26 29 STD 1
P35 R&B5 94 4/4 1 5 8 9 12 13 15 19 22 STD 1
P36 JAZZ1 140 4/4 1 3 5 7 9 11 13 15 18 JAZZ
P37 JAZZ2 140 4/4 1 5 7 9 11 13 15 17 20 JAZZ
P38 JAZZ3 140 4/4 1 5 12 13 20 21 25 30 33 JAZZ
P39 FUSION1 120 4/4 1 5 12 13 20 21 25 29 32 STD2
P40 FUSION2 118 4/4 1 2 5 6 9 10 12 15 18 ROOM
P41 HipHop1 93 4/4 1 2 9 10 17 18 22 23 26 HIP-HOP
P42 HipHop2 102 4/4 1 3 10 11 18 19 23 25 28 808
P43 FUNK 110 4/4 1 2 4 6 8 10 12 13 16 HIP-HOP
P44 HOUSE 114 4/4 1 3 6 7 10 11 13 15 18 HOUSE
P45 Cntry1 118 4/4 1 3 6 7 10 11 13 14 17 JAZZ
P46 Cntry2 118 4/4 1 2 5 6 9 10 12 14 17 JAZZ
P47 Other1 96 4/4 1 2 9 10 17 18 22 24 27 REGGAE
P48 Other2 118 4/4 1 5 7 9 11 13 15 19 22 STD2
P49 Other3 125 4/4 1 2 5 6 9 10 12 14 17 ROOM
P50 Metro4/4 120 4/4 1 - - - - - - - - STD 1
11
11
77
77
77
77
LL
LL
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
ss
ss
//
//
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
77
77
LL
LL
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
pp
pp
rr
rr
ee
ee
dd
dd
ee
ee
ff
ff
ii
ii
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
ss
ss
Pattern Name
(Se muestra abrebiado)
Tempo
inicial
Beat
Compases
IN V1 F1 V2 F2 E
ROCK1 130 4/4 1 2 2 2 2 4
ROCK2 130 4/4 2 2 2 2 2 4
ROCK3 118 4/4 2 2 1 2 1 2
ROCK4 118 4/4 4 2 1 2 1 4
ROCK5 104 4/4 4 2 1 2 1 2
ROCK6 86 4/4 1 4 1 4 1 2
Hard Rock 1(HdRc1) 130 4/4 4 2 1 2 1 3
Hard Rock 1(HdRc2) 98 4/4 2 4 1 4 1 2
Hard Rock 1(HdRc3) 126 4/4 4 2 1 2 1 5
Hard Rock 1(HdRc4) 120 4/4 3 2 1 2 1 3
Hard Rock 1(HdRc5) 118 4/4 1 1 1 1 1 1
HEAVY1 (HEVY1) 210 4/4 4 4 2 4 2 4
HEAVY2 (HEVY2) 120 4/4 2 2 2 2 2 2
HEAVY3 (HEVY3) 120 4/4 2 2 2 2 2 3
HEAVY4 (HEVY4) 162 4/4 2 2 2 2 2 3
HEAVY5 (HEVY5) 109 4/4 4 2 1 2 1 1
POP1 118 4/4 2 2 1 2 1 4
POP2 118 4/4 2 2 1 2 1 2
POP3 118 4/4 2 2 1 2 1 2
POP4 118 4/4 2 1 1 1 1 4
POP5 140 4/4 2 1 1 1 1 2
POP6 96 4/4 2 2 1 2 1 2
POP7 66 4/4 3 2 1 2 1 2
POP8 151 4/4 4 2 1 4 1 3
BALLAD1 (BALD1) 70 4/4 4 2 1 2 1 3
BALLAD2 (BALD2) 89 4/4 1 2 1 2 1 2
BLUES1 (BLUS1) 124 4/4 1 4 1 4 1 3
BLUES2 (BLUS2) 192 4/4 4 4 1 4 1 4
BLUES3 (BLUS3) 124 4/4 2 2 1 2 1 3
BLUES4 (BLUS4) 148 4/4 4 2 1 2 1 2
R&B1 110 4/4 4 2 1 2 1 3
R&B2 154 4/4 2 2 1 2 1 5
R&B3 108 4/4 4 2 1 2 1 3
R&B4 96 4/4 4 4 1 4 1 1
R&B5 94 4/4 4 2 1 2 1 4
JAZZ1 140 4/4 2 2 2 2 2 2
JAZZ2 140 4/4 4 2 2 2 2 2
JAZZ3 140 4/4 4 4 1 4 1 5
FUSION1 (FUSN1) 120 4/4 4 4 1 4 1 4
FUSION2 (FUSN2) 118 4/4 1 2 1 2 1 3
HipHop1 (H.Hp1) 93 4/4 1 4 1 4 1 1
HipHop2 (H.Hp2) 102 4/4 2 4 1 4 1 2
FUNK 110 4/4 1 2 2 2 2 1
HOUSE 114 4/4 2 2 1 2 1 2
Cntry1 (Cnty1) 118 4/4 2 1 1 1 1 1
Cntry2 (Cnty2) 118 4/4 1 2 1 2 1 2
OTHER1 (Othr1) 96 4/4 1 4 1 2 1 2
OTHER2 (Othr1) 118 4/4 4 2 2 2 2 4
OTHER3 (Othr1) 125 4/4 1 2 1 2 1 2
Metro - - - - - - - -
BREAK - - - - - - - -
11
11
77
77
88
88
LL
LL
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
(*1) Si quiere guardar los ajustes como parte de la canción seleccionada, mantenga pulsado [STOP] y pulse [REC].
(*2) Almacenado en la BR-864.
(*2) No almacenado.
PP
PP
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
mm
mm
ee
ee
zz
zz
cc
cc
ll
ll
aa
aa
(*1)
Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos
Input Select - GUITAR/BASS GUITAR/BASS, MIC, LINE, SIMUL
Recording Mode REC MODE INPUT INPUT, BOUNCE, MASTERING
PAN PAN C00 L50–C00–R50
CC
CC
hh
hh
oo
oo
rr
rr
uu
uu
ss
ss
//
//
DD
DD
ee
ee
ll
ll
aa
aa
yy
yy
//
//
DD
DD
oo
oo
uu
uu
bb
bb
ll
ll
ii
ii
nn
nn
gg
gg
Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos
Effect Type FX Type CHORUS CHORUS, DELAY, DBLN
CC
CC
hh
hh
oo
oo
rr
rr
uu
uu
ss
ss
Chorus Send Level Send In,Tr1–8: 0, Rhy: 0 0–100
Rate Rate 10 0–100
Depth Depth 10 0–100
Pre Delay Pre Dly 10.0 ms 0.5–50.0 ms
Effect level E.Level 100 0–100
DD
DD
ee
ee
ll
ll
aa
aa
yy
yy
Delay Send Level Send In,Tr1–8: 0, Rhy: 0 0–100
Delay Time Dly Tme 10 10–1000 ms
Feedback Feedback 10 0–100
Effect Level E.Level 100 0–100
DD
DD
oo
oo
uu
uu
bb
bb
ll
ll
ii
ii
nn
nn
gg
gg
Doubling Send Level Send In,Tr1–8: 0, Rhy: 0 0–100
Delay Time Dly Tme 20.0 ms 0.5–50.0 ms
Effect level E.Level 100 0–100
RR
RR
ee
ee
vv
vv
ee
ee
rr
rr
bb
bb
Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos
Reverb Send level Send In,Tr1–8: 10, Rhy: 10 0–100
Reverb Type Type HALL HALL, ROOM
Reverb Time Rev Time 2.0 s 0.1–10.0 s
Tone Tone 0 -12–0–+12
Effect Level E.Level 50 0–100
TT
TT
rr
rr
aa
aa
cc
cc
kk
kk
EE
EE
QQ
QQ
Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos
Equalizer On/Off EQ Tr1–8: OFF OFF, ON
Equalizer Low Gain Lo G Tr1–8: 0 dB -12–0–+12 dB
Equalizer Low Frequency Lo F Tr1–8: 100 Hz 40 Hz–1.5 kHz
Equalizer High Gain Hi G Tr1–8: 0 dB -12–0–+12 dB
Equalizer High Frequency Hi F Tr1–8: 1.0 kHz 500 Hz–18 kHz
11
11
77
77
99
99
LL
LL
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
77
77
PP
PP
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
(*1)
Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos
Recording Track Status -
Track 1: REC
PLAY, REC
Track 2–8: PLAY
V-Track V-TRACK 1 1–8
Auto Punch On/Off - OFF OFF, ON
Auto Punch In/Out - - 00:00:00-00.00–23:59:59-**.** (*)
Locator - - 00:00:00-00.00–23:59:59-**.** (*)
Repeat - - 00:00:00-00.00–23:59:59-**.** (*)
* El rango ajustable de Auto Punch In/Out, Locator y Repeat variará sutilmente según el tipo MTC (parámetro sync).
PP
PP
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
cc
cc
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
(*1)
Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos
Song Name SONG NAME SONG0000 8 characters
Data Type Type HiFi (MT2) HiFi (MT2), STD (LV1), LONG (LV2)
Song Protect Protect SW OFF
OFF, ON
Digital Copy Protect Copy Prtct OFF OFF, ON
Time Stretch Time Strtch OFF ON, OFF
Center Cancel CentrCncel OFF ON, OFF
Center cancel Low Boost Low Boost 0 0–12
Center cancel Adjust C.Adjust C00 L10–C00–R10
PP
PP
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ss
ss
ii
ii
ss
ss
tt
tt
ee
ee
mm
mm
aa
aa
(*2)
Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos
LCD Contrast LCD Contrast 13 1–32
Foot Switch Assign Foot SW PLAY PLAY, PUNCH, FX
Audio Sub Mix Switch Sub Mixer OFF OFF, ON
Internal Mic On/Off Switch Onbrd Mic ON OFF, ON
AB Quantize AB Qtz OFF OFF, ON
Remain Information Remain Inf OFF OFF, ON
Power Save Mode PowerSave OFF OFF, 1, 3, 5, 10 (min)
Calibrate (Tuner) Calib 440 435–445 (Hz)
PP
PP
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ss
ss
ii
ii
nn
nn
cc
cc
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ii
ii
zz
zz
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
(*2)
Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos
Rhythm Guide MIDI Channel RhyMIDI Ch 10 1–16, OFF
Sync Generator Sync Gen OFF OFF, MTC, MCK
MMC Master MMC Master OFF OFF, ON
MTC Type MTC Type 30 24, 25, 29D, 29N, 30
Offset (*1) Offset 00:00:00-00.0 00:00:00-00.0–23:59:59-29.9
11
11
88
88
00
00
LL
LL
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
PP
PP
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
SS
SS
cc
cc
rr
rr
uu
uu
bb
bb
(*3)
Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos
Scrub From/To Mode FROM/TO FROM FROM, TO
Preview Switch Preview SW OFF OFF, ON
PP
PP
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
MM
MM
oo
oo
dd
dd
ee
ee
(*3)
Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos
Insert Mode Insert Mode INPUT<NORMAL> INPUT<NORMAL>, INPUT<REC DRY>,
TRACK 1–8, 1&2, 3&4, 5&6, 7&8,
RHYTHM, MASTER
PP
PP
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
RR
RR
hh
hh
yy
yy
tt
tt
hh
hh
mm
mm
GG
GG
uu
uu
ii
ii
dd
dd
ee
ee
(*1)
Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos
Arrangement / Pattern / Off - OFF OFF, ARRANGE, PATTERN
Arrangement Arrangement Name P01 P01–50, S01–05
Pattern Pattern Name P001 P001–327, S001–100
PP
PP
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ee
ee
gg
gg
ll
ll
oo
oo
(*1)
Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos
Step current setting 1 1–50
Time Signature current setting 4/4 1/1–8/1, 1/2–8/2,1/4–8/4, 1/8–8/8
Tempo current setting - 25.0–250.0
Starting Measure current setting 001 001–999
Pattern current setting - P001–327, S001–100
Drum Kit Drum Kit - STD1, STD2, ROOM, HARD, JAZZ,
HIP-HOP, HOUSE, REGGAE, 808,
SongKit1–5
PP
PP
aa
aa
rr
rr
áá
áá
mm
mm
ee
ee
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
dd
dd
ee
ee
pp
pp
aa
aa
tt
tt
rr
rr
óó
óó
nn
nn
Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos
Measure (*1) current setting 1 1–999
Time Signature (*1) current setting 4/4 1/1–8/1, 1/2–8/2,1/4–8/4, 1/8–8/8
Tempo (*3) current setting - 25.0–250.0
Quantize (*3) current setting xq, q 3, e, e 3, x, x 3, r, r 3, HI
Click (*3) Click 3 0–3
11
11
88
88
11
11
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
77
77
SS
SS
oo
oo
ll
ll
uu
uu
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
bb
bb
ll
ll
ee
ee
mm
mm
aa
aa
ss
ss
Si la BR-864 no funciona como espera, examine los siguientes
apartados antes de asumir que ha ocurrido un error.
Si no se resuelve el problema, contacte con el centro de
servicios Roland más cercano o con su distribuidor.
PP
PP
rr
rr
oo
oo
bb
bb
ll
ll
ee
ee
mm
mm
aa
aa
ss
ss
cc
cc
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ll
ll
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
NN
NN
oo
oo
hh
hh
aa
aa
yy
yy
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
¿Está encendida la BR-864 y el equipo conectado?
¿Están correctamente conectados los cables de audio?
¿Hay algún cable roto?
¿Hay algún volúmen bajado en la mezcladora o en los
amplificadores?
¿Está bajado el deslizador MASTER de la BR-864 o de
los auriculares?
¿Está insertada la tarjeta de memoria?
¿Esta insertada la tarjeta adecuada?
Puede usar las tarjetas CompactFlash a la venta para su
BR-864; del tipo 3.3 V con capacidad de 32 MB a 1 GB.
¿Está intentando reproducir una frase más corta de un
segundo? Éstas no pueden reproducirse.
EE
EE
ll
ll
vv
vv
oo
oo
ll
ll
úú
úú
mm
mm
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
ii
ii
nn
nn
ss
ss
tt
tt
rr
rr
uu
uu
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
cc
cc
oo
oo
nn
nn
ee
ee
cc
cc
tt
tt
aa
aa
dd
dd
oo
oo
ee
ee
nn
nn
GG
GG
UU
UU
II
II
TT
TT
AA
AA
RR
RR
//
//
BB
BB
AA
AA
SS
SS
SS
SS
oo
oo
ee
ee
nn
nn
LL
LL
II
II
NN
NN
EE
EE
II
II
NN
NN
ee
ee
ss
ss
mm
mm
uu
uu
yy
yy
bb
bb
aa
aa
jj
jj
oo
oo
¿Podria estar usando un cable de conexión que
contenga una resistencia?
Use un cable que no tenga resistencias.
UU
UU
nn
nn
aa
aa
pp
pp
ii
ii
ss
ss
tt
tt
aa
aa
cc
cc
oo
oo
nn
nn
cc
cc
rr
rr
ee
ee
tt
tt
aa
aa
nn
nn
oo
oo
ss
ss
ee
ee
ee
ee
ss
ss
cc
cc
uu
uu
cc
cc
hh
hh
aa
aa
¿Tiene la pista el volúmen bajado?
¿És el ajuste V-Track para otra V-Track diferente?
¿Está muteada la pista?
NN
NN
oo
oo
ss
ss
ee
ee
pp
pp
uu
uu
ee
ee
dd
dd
ee
ee
oo
oo
ii
ii
rr
rr
ll
ll
aa
aa
ff
ff
uu
uu
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ee
ee
dd
dd
ee
ee
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
dd
dd
aa
aa
¿Ha ajustado el potenciómetro SENS?
¿Está muteada INPUT SELECT? (El indicador INPUT
SELECT estará apagado).
¿Está el potenciómetro INPUT LEVEL en “MIN”?
¿Si está usando el micro incorporado “Built Mic”
establecido en ON en UTILITY?
NN
NN
oo
oo
ss
ss
ee
ee
pp
pp
uu
uu
ee
ee
dd
dd
ee
ee
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
rr
rr
¿Es una canción protegida?
¿Está insertada la tarjeta de memoria?
¿Tiene la tarjeta suficiente capacidad de memoria?
¿Está correctamente seleccionado el modo de grabación
(REC MODE)?
¿Están activadas las funciones Phrase Trainer o Scrub
Playback?
EE
EE
ll
ll
ss
ss
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
oo
oo
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
dd
dd
oo
oo
cc
cc
oo
oo
nn
nn
tt
tt
ii
ii
ee
ee
nn
nn
ee
ee
rr
rr
uu
uu
ii
ii
dd
dd
oo
oo
oo
oo
dd
dd
ii
ii
ss
ss
tt
tt
oo
oo
rr
rr
ss
ss
ii
ii
óó
óó
nn
nn
¿Está la sensibilidad de entrada bien ajustada?
Si la sensibilidad de entrada es muy alta, el sonido
grabado se distorsionará. Si es muy baja, el sonido de
entrada se ensuciará con ruido. Ajuste el potenciómetro
SENS para que el indicador de nivel esté lo más alto
posible pero sin que se encienda el indicador PEAK.
* Ajústelo para que no se indique “0” en el medidor de nivel.
¿Son apropiados los niveles de salida de las pistas?
Si oye ruido o distorsión después de volcar las pistas, el
nivel de salida de las pistas era muy alto.
¿Hay un micrófono de alta impedancia conectado
directamente a la BR-864?
En los micros de baja impedancia (tipo TRS: 8.9 k, XLR
tipo: 8.2 k (Hot-Cold), el nivel de grabación puede ser
muy bajo, dependiendo de la respuesta del micro. En
tales casos se recomienda potenciarlos hasta el nivel de
linea, conectándolos a un preamp y luego a la BR-864.
NN
NN
oo
oo
ss
ss
ee
ee
gg
gg
rr
rr
aa
aa
bb
bb
aa
aa
dd
dd
ii
ii
gg
gg
ii
ii
tt
tt
aa
aa
ll
ll
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ee
ee
ee
ee
nn
nn
uu
uu
nn
nn
dd
dd
ii
ii
ss
ss
pp
pp
oo
oo
ss
ss
ii
ii
tt
tt
ii
ii
vv
vv
oo
oo
ee
ee
xx
xx
tt
tt
ee
ee
rr
rr
nn
nn
oo
oo
¿La frecuencia de muestreo de la BR-8 es igual que la
del dispositivo digital?
Ajuste la frecuencia de muestreo del dispositivo digital
a 44.1 kHz.
¿Están usando el mismo formato digital?
Su dispositivo tiene que usar un formato digital
compatible con CP-1201 o S/P DIF.
11
11
88
88
22
22
SS
SS
oo
oo
ll
ll
uu
uu
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
bb
bb
ll
ll
ee
ee
mm
mm
aa
aa
ss
ss
PP
PP
rr
rr
oo
oo
bb
bb
ll
ll
ee
ee
mm
mm
aa
aa
ss
ss
cc
cc
oo
oo
nn
nn
ll
ll
aa
aa
tt
tt
aa
aa
rr
rr
jj
jj
ee
ee
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
mm
mm
ee
ee
mm
mm
óó
óó
rr
rr
ii
ii
aa
aa
SS
SS
ee
ee
mm
mm
uu
uu
ee
ee
ss
ss
tt
tt
rr
rr
aa
aa
UU
UU
nn
nn
ss
ss
uu
uu
pp
pp
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
ee
ee
dd
dd
CC
CC
aa
aa
rr
rr
dd
dd
!!
!!
¿Tiene insertada en la BR-864 una tarjeta de memoria
compatible (CompactFlash)?
¿Está la tarjeta insertada del todo y protegida?
PP
PP
rr
rr
oo
oo
bb
bb
ll
ll
ee
ee
mm
mm
aa
aa
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ss
ss
ii
ii
nn
nn
cc
cc
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ii
ii
zz
zz
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
((
((
nn
nn
oo
oo
ss
ss
ee
ee
pp
pp
uu
uu
ee
ee
dd
dd
ee
ee
ss
ss
ii
ii
nn
nn
cc
cc
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ii
ii
zz
zz
aa
aa
rr
rr
))
))
Al usar MTC para sincronizar la BR-864 con un secuenciador
MIDI, la BR-864 debe ser el dispositivo maestro.
¿El cable MIDI está conectado correctamente?
¿El cable está roto?
¿Sync generator está establecido con el precedimiento
de sincronización adecuado (MTC o MIDI Clock)? (p.
142)
Si está sincronizando con MTC, ¿está el otro
dispositivo establecido con el mismo MTC type? (p.
142)
¿El secuenciador MIDI está corretamente establecido?
¿El secuenciador MIDI está listo para reproducir?
¿El otro dispositivo acepta los comandos MMC de la
BR-864?
SS
SS
ee
ee
hh
hh
aa
aa
pp
pp
ee
ee
rr
rr
dd
dd
ii
ii
dd
dd
oo
oo
ll
ll
aa
aa
ss
ss
ii
ii
nn
nn
cc
cc
rr
rr
oo
oo
nn
nn
ii
ii
zz
zz
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
cc
cc
oo
oo
nn
nn
ll
ll
aa
aa
cc
cc
aa
aa
jj
jj
aa
aa
dd
dd
ee
ee
rr
rr
ii
ii
tt
tt
mm
mm
oo
oo
¿Está recibiendo la caja de ritmo conectada el puntero
de posición de canción?
Ciertas cajas de ritmo no puede recibir en modo patron
el Song Position Pointer.
Examine la implementación MIDI de la caja de ritmo que
está usando.
PP
PP
rr
rr
oo
oo
bb
bb
ll
ll
ee
ee
mm
mm
aa
aa
ss
ss
cc
cc
oo
oo
nn
nn
UU
UU
SS
SS
BB
BB
NN
NN
oo
oo
ss
ss
ee
ee
mm
mm
uu
uu
ee
ee
ss
ss
tt
tt
rr
rr
aa
aa
ll
ll
aa
aa
pp
pp
aa
aa
nn
nn
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
II
II
dd
dd
ll
ll
ii
ii
nn
nn
gg
gg
¿Está bien conectado el cable USB?
¿Es su sistema operativo compatible con la BR-864?
Windows: Windows Me/2000 o posterior
Macintosh: Mac OS 9.1 o posterior
OO
OO
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ss
ss
pp
pp
rr
rr
oo
oo
bb
bb
ll
ll
ee
ee
mm
mm
aa
aa
ss
ss
LL
LL
aa
aa
tt
tt
aa
aa
jj
jj
ee
ee
tt
tt
aa
aa
dd
dd
ee
ee
mm
mm
ee
ee
mm
mm
oo
oo
rr
rr
ii
ii
aa
aa
ee
ee
ss
ss
tt
tt
áá
áá
dd
dd
aa
aa
ññ
ññ
aa
aa
dd
dd
aa
aa
Si la tarjeta está dañada, la causas podrian ser las siguientes.
Inicialice de nuevo la tarjeta (p. 149).
¿Apagó la unidad mientras la tarjeta estaba siendo
usada?
¿Ha recibido algún golpe?
¿Se apagó mientras la grabadora estaba operando?
¿Se inicializó la tarjeta en un PC o en una cámara
digital?
11
11
88
88
33
33
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
77
77
MM
MM
ee
ee
nn
nn
ss
ss
aa
aa
jj
jj
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
rr
rr
rr
rr
oo
oo
rr
rr
Si intenta una operación incorrecta o si no ha sido posible
llevarla a cabo, la pantalla muestra un mensaje de error.
Acuda a esta lista para tomar la decisión adecuada.
BB
BB
aa
aa
tt
tt
tt
tt
ee
ee
rr
rr
yy
yy
LL
LL
oo
oo
ww
ww
!!
!!
causa: Las pilas están bajas (pilas 6 x AA).
solución: Cambie las pilas lo antes posible
(p. 22).
CC
CC
aa
aa
nn
nn
nn
nn
oo
oo
tt
tt
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
!!
!!
QQ
QQ
uu
uu
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ii
ii
zz
zz
ee
ee
ii
ii
ss
ss
LL
LL
oo
oo
ww
ww
!!
!!
causa: Durante la grabación por pasos el ajuste de
cuantización es demasiado amplio, por lo que
muchas entradas coinciden en el mismo
punto.
solución: Afine la cuantización (p. 100).
CC
CC
aa
aa
nn
nn
nn
nn
oo
oo
tt
tt
EE
EE
dd
dd
ii
ii
tt
tt
!!
!!
TT
TT
hh
hh
ii
ii
ss
ss
ii
ii
ss
ss
aa
aa
PP
PP
rr
rr
ee
ee
ss
ss
ee
ee
tt
tt
causa: Ha seleccionado datos predefinidos que no se
pueden editar.
solución: Copie los datos de la canción y luego edítela.
CC
CC
aa
aa
nn
nn
nn
nn
oo
oo
tt
tt
II
II
nn
nn
ss
ss
ee
ee
rr
rr
tt
tt
!!
!!
causa: No se pueden introducir mas compases.
solución: El máximo son 50 pasos y 999 compases.
CC
CC
aa
aa
nn
nn
nn
nn
oo
oo
tt
tt
PP
PP
rr
rr
oo
oo
gg
gg
rr
rr
aa
aa
mm
mm
!!
!!
RR
RR
hh
hh
yy
yy
tt
tt
hh
hh
mm
mm
GG
GG
uu
uu
ii
ii
dd
dd
ee
ee
OO
OO
ff
ff
ff
ff
causa: La guia de ritmo está desactivada, por lo que
no puede programarla.
solución: Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] para
seleccionar el modo Arreglo o Patrón.
EE
EE
RR
RR
RR
RR
OO
OO
RR
RR
!!
!!
CC
CC
aa
aa
rr
rr
dd
dd
BB
BB
uu
uu
ss
ss
yy
yy
causa: Puede que la información de la tarjeta haya
quedado fragmentada por el uso, provocando
retardos al leer y escribir.
O está usando una tarjeta con un procesador
lento.
solución 1: Reduzca el nº de pistas empleadas a la vez.
Use el volcado para combinar pistas, elimine o
corte datos que no reproduzca y prueve otra
vez.
solución 2: Reduzca el nº de pistas que graban a la vez.
solución 3: Reduzca el tipo de datos (STD (LV1) o LONG
(LV2)) e intente crear la canción de nuevo.
* En malas condiciones de la tarjeta, como al editar pistas o
grabación pinchando, se usa para conectar frases largas.
EE
EE
RR
RR
RR
RR
OO
OO
RR
RR
!!
!!
CC
CC
aa
aa
rr
rr
dd
dd
FF
FF
uu
uu
ll
ll
ll
ll
causa: No se puede grabar o copiar porque no hay
capacidad de memoria.
solución: Salve los datos que necesite en su ordenador
(p. 158) y borre los datos innecesarios.
EE
EE
RR
RR
RR
RR
OO
OO
RR
RR
!!
!!
CC
CC
AA
AA
RR
RR
DD
DD
RR
RR
ee
ee
aa
aa
dd
dd
causa: Los datos de la tarjeta no se cargan bien.
solución 1: Apague la BR-864, inserte adecuadamente la
tarjeta y enciéndala de nuevo.
solución 2: Inicialice la tarjeta (p. 149).
* Si aparece el mismo mensaje después de seguir estos pasos, es
posible que la tarjeta no funcione bien.
EE
EE
RR
RR
RR
RR
OO
OO
RR
RR
!!
!!
CC
CC
aa
aa
rr
rr
dd
dd
WW
WW
rr
rr
ii
ii
tt
tt
ee
ee
causa: Ocurrió un erro al escribir en la tarjeta.
solución: La tarjeta debe inicializarse (p. 149). Además,
se perderán los datos de la tarjeta.
EE
EE
RR
RR
RR
RR
OO
OO
RR
RR
!!
!!
EE
EE
vv
vv
ee
ee
nn
nn
tt
tt
FF
FF
uu
uu
ll
ll
ll
ll
causa: La BR-864 ha usado gastado todos los eventos
que puede usar una canción.
solución: Lleve a cabo la operación Song Optimize (p.
84).
EE
EE
RR
RR
RR
RR
OO
OO
RR
RR
!!
!!
MM
MM
ee
ee
mm
mm
oo
oo
rr
rr
yy
yy
FF
FF
uu
uu
ll
ll
ll
ll
causa: El tiempo total de un kit de bateria ha
excedido los 13 segundos.
solución: Asegúrese de que los sonidos cargados no
sobrepasen un total de trece segundos (p. 105,
p. 170).
EE
EE
RR
RR
RR
RR
OO
OO
RR
RR
!!
!!
MM
MM
II
II
DD
DD
II
II
BB
BB
uu
uu
ff
ff
ff
ff
ee
ee
rr
rr
FF
FF
uu
uu
ll
ll
ll
ll
causa: Se han enviado demasiados mensajes MIDI.
solución 1: Reduzca el tempo de la guia de ritmo o el nº de
mensajes Note (p. 93, p. 96).
solución 2: Desactive RhyMIDI ch (p. 142).
EE
EE
RR
RR
RR
RR
OO
OO
RR
RR
!!
!!
NN
NN
oo
oo
FF
FF
ii
ii
ll
ll
ee
ee
causa: El botón [EXIT] de la BR-864 se pulsó durante
la importación de un archivo WAV o AIFF (p.
164), cuando no habia archivos WAV o AIFF
en la carpeta “USB”.
solución: Copie los archivos WAV o AIFF que quiera
importar a la carpeta “USB”.
¿¿
¿¿
QQ
QQ
uu
uu
éé
éé
ee
ee
ss
ss
uu
uu
nn
nn
ee
ee
vv
vv
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
??
??
La unidad de memoria mas pequeña que usa la BR-864 para
almacenar datos grabados. Cada canción nueva permite unos
1000 eventos..
En cada pista, cada paso de la grabación usa dos eventos. Las
operaciones como pinchar o copiar pistas también usan eventos.
El nº de eventos que se usan fluctuan de una forma compleja.
Aunque haya capacidad aún en la tarjeta, si se usan todos los
eventos, no se puede grabar o editar más. En tales casos se
muestra el mensaje de error “Event Full”.
11
11
88
88
44
44
MM
MM
ee
ee
nn
nn
ss
ss
aa
aa
jj
jj
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ee
ee
rr
rr
rr
rr
oo
oo
rr
rr
LL
LL
aa
aa
cc
cc
kk
kk
oo
oo
ff
ff
EE
EE
vv
vv
ee
ee
nn
nn
tt
tt
!!
!!
causa: No se puede deshacer o rehacer quedan
menos de 200 eventos.
solución: Optimice la canción (p. 84).
MM
MM
aa
aa
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
nn
nn
gg
gg
MM
MM
oo
oo
dd
dd
ee
ee
!!
!!
SS
SS
tt
tt
ee
ee
pp
pp
dd
dd
ii
ii
ss
ss
aa
aa
ll
ll
ll
ll
oo
oo
ww
ww
ee
ee
dd
dd
..
..
causa: La BR-864 está en modo Masterización.
solución: No se permite realizar esta operación.
NN
NN
oo
oo
CC
CC
aa
aa
rr
rr
dd
dd
!!
!!
causa: Ha intentado usar la grabadora, o acceder a la
memoria sin la tarjeta de memoria
(CompactFlash) insertada adecuadamente.
causa: La tarjeta fué extraida después de la selección
de datos en esa tarjeta.
solución: Apague la BR-864, inserte la tarjeta
adecuadamente y vuelva a encederla.
NN
NN
oo
oo
SS
SS
oo
oo
nn
nn
gg
gg
!!
!!
causa 1: No hay canciones en la tarjeta.
solución 1: Cree una nueva canción (p. 30).
causa 2: Los datos son incorrectos o no se encuentran.
solución 2: Recupere los datos salvados en el ordenador
para la BR-864. En tal caso recupere cada
carpeta “ROLAND” (p. 158).
PP
PP
oo
oo
ww
ww
ee
ee
rr
rr
DD
DD
oo
oo
ww
ww
nn
nn
!!
!!
causa: El voltaje interno está por debajo del rango
aceptable.
solución: Si usa un adaptador PSA:
El cable puede estar roto funcionar mal.
Contacte con el servicio Roland o con su
distribuidor autorizado.
En el caso de usar pilas:
Cambie las pilas (p. 22).
PP
PP
rr
rr
oo
oo
tt
tt
ee
ee
cc
cc
tt
tt
ee
ee
dd
dd
!!
!!
causa: Está intentando escribir datos en una canción
que está protegida.
solución: Desactive la protección (p. 85).
SS
SS
ee
ee
tt
tt
tt
tt
hh
hh
ee
ee
RR
RR
ee
ee
pp
pp
ee
ee
aa
aa
tt
tt
!!
!!
causa: Los puntos A y B de la repetición no están
establecidos.
solución: Ajuste los puntos A y B (p. 49).
SS
SS
tt
tt
oo
oo
pp
pp
PP
PP
..
..
TT
TT
rr
rr
aa
aa
ii
ii
nn
nn
ee
ee
rr
rr
!!
!!
causa: No se puede realizar la operación si Phrase
Trainer (p. 139) está activo.
solución: Pulse [PHRASE TRAINER] para desactivar
Phrase Trainer.
SS
SS
tt
tt
oo
oo
pp
pp
RR
RR
ee
ee
cc
cc
oo
oo
rr
rr
dd
dd
ee
ee
rr
rr
!!
!!
causa: No se puede realizar la operación mientras la
grabadora está funcionando (reproduciendo o
grabando).
solución: Pulse [STOP] para detener la reproducción o
grabación.
TT
TT
oo
oo
oo
oo
MM
MM
aa
aa
nn
nn
yy
yy
SS
SS
oo
oo
nn
nn
gg
gg
ss
ss
!!
!!
causa: Está intentando crear más de 100 canciones.
solución: Borre las canciones que no necesite (p. 83).
UU
UU
nn
nn
ff
ff
oo
oo
rr
rr
mm
mm
aa
aa
tt
tt
tt
tt
ee
ee
dd
dd
!!
!!
causa: La tarjeta de memoria no está formanteada
por DOS.
solución 1: Apague la BR-864, inserte la tarjeta
apropiadamente y vuelva a encenderla.
solución 2: Inicialice la tarjeta (p. 149).
UU
UU
nn
nn
ss
ss
uu
uu
pp
pp
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
ee
ee
dd
dd
CC
CC
aa
aa
rr
rr
dd
dd
causa: La tarjeta de memoria (CompactFlash) o la
MicroDrive insertada no es compatible.
solución: Use una tajeta compatible con la BR-864 (32
MB a 1 GB CompactFlash con voltaje de 3.3 V).
UU
UU
nn
nn
ss
ss
uu
uu
pp
pp
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
ee
ee
dd
dd
FF
FF
oo
oo
rr
rr
mm
mm
aa
aa
tt
tt
!!
!!
causa 1: La BR-864 no puede reconocer el formato de
la tarjeta insertada.
solución 1: Inserte una tarjeta inicializada para ser usada
con la BR-864 (p. 149).
causa 2: Ha intentado cargar datos WAV, AIFF o SMF
incompatibles con la BR-864.
solución 2: Examine el formato de los archivos WAV,
AIFF o SMF.
185
Sección 7
8-TRACK DIGITAL STUDIO Fecha: 1-3-2003
Modelo BR-864 Versión: 1.00
Implementación MIDI
1. DATOS TRANSMITIDOS
Mensaje Channel Voice
Note On
Si el parámetro MIDI “RhyMIDI ch” está establecido a “1–16”, los nº de nota y las
correspondientes velocidades del patrón de ritmo se transmitirá en el canal MIDI
especificado para la guia de ritmo.
Status
Second Third
9nH mmH llH
n = MIDI Channel No. : 0H - FH (ch.1 - ch.16)
mm = Note No. : 00H - 7FH (0 - 127)
ll = Velocity : 01H - 7FH (1 - 127)
Note Off
Si el parámetro MIDI “RhyMIDI ch” es “1–16”, los nº de nota correspondientes al patrón de
ritmo transmitido en el canal MIDI especificado para la guia de ritmo se transmitirá.
Status
Second Third
8nH mmH llH
n = MIDI Channel No. : 0H - FH (ch.1 - ch.16)
mm = Note No. : 00H - 7FH (0 - 127)
ll = Velocity : 40H (64)
Las notas de la guia de ritmo corresponden a los siguientes nº de nota:
Rhythm Guide Tone
Note Number
Cross Stick G 1 (31)
Metronome (click) A 1 (33)
Metronome (bell) A#1 (34)
Kick C 2 (36)
Snare D 2 (38)
Tom 4 F 2 (41)
Closed hi-hat F#2 (42)
Tom 3 A 2 (45)
Open hi-hat A#2 (46)
Tom 2 C 3 (48)
Crash cymbal C#3 (49)
Tom 1 D 3 (50)
Ride cymbal D#3 (51)
Cowbell G#3 (56)
Mensajes System Common
Mensajes MIDI Time Code Quarter Frame
Si el parámetro de sincronización “Syn Gen” es “MTC”, los mensajes quarter frame del
codigo de tiempo especificado por “MTC Type” se transmitirá cuando la BR-864 está en
marcha. El tiempo se sumá a “SMPTE (MTC) Offset Time” y el principio es “00:00:00:00”.
Status Second
F1H mmH (= 0nnndddd)
nnn = tipo de mensaje : 0 = Frame count LS nibble
1 = Frame count MS nibble
2 = Seconds count LS nibble
3 = Seconds count MS nibble
4 = Minutes count LS nibble
5 = Minutes count MS nibble
6 = Hours count LS nibble
7 = Hours count MS nibble
dddd = 4 bit nibble data : 0h - FH (0 - 15)
Bit Field se asigna así:
Frame Count xxxyyyyy
xxx Reserved (000)
yyyyy Frame No.(0-29)
Seconds Count xxyyyyyy
xx Reserved (00)
yyyyyy Seconds (0-59)
Minutes Count xxyyyyyy
xx Reserved (00)
yyyyyy Minutes (0-59)
Hours Count xyyzzzzz
x Reserved (0)
yy Time Code type
* Los tipo de código de tiempo definido por las especificaciones MIDI corresponden al
parámetro “MTC Type” como sigue:
especificación MIDI Ajuste “MTC Type”
0 = 24 Frames/Sec 24
1 = 25 Frames/Sec 25
2 = 30 Frames/Sec (Drop Frame) 29D
3 = 30 Frames/Sec (Non Drop Frame) 29N or 30
zzzzz Hours (0–23)
Song Position Pointer
La posición actual se transmite con el puntero de posición de canción cuando la BR-864 está
parada o se ha usado la función locate, si el parámetro “Sync Gen” es “MCK.”
Status Second Third
F2H mmH nnH
mm (LSB), nn (MSB) = Song Position Point: 00H 00H - 7FH 7FH
Mensajes System Realtime
Se transmiten cuando “Sync Gen” es “MCK”.
Timing Clock
Status
F8H
Active Sensing
Status
FEH
* Se transmite en intervalos de 200 ms aprox..
Start
Status
FAH
Continue
Status
FBH
Stop
Status
FCH
Mensajes System Exclusive
Status
Data Bytes Status
F0H iiH,ddH, ..., eeH F7H
Byte Descripción
F0H Estado del mensaje exclusivo
iiH ID Number
7EH Universal Non Realtime Message
7FH Universal Realtime Message
ddH Data: 00H - 7FH (0-127)
: :
eeH Data
F7H EOX (End of Exclusive Message)
La BR-864 puede transmitir y recibir mensajes Universal System Exclusive.
186
Implementación MIDI
Sobre Device ID
Device ID se usa para distinguir un dispositivo de otro.
Mensajes Universal System Exclusive
Comandos del código de tiempo MIDI
Mensaje completo
Maneja datos básicos de un cuarto de frame.
Status Data Bytes Status
F0H, 7FH Dev,01H, 01H, hrH, mnH, scH, frH F7H
Byte Descripción
F0H, 7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (7FH)
01H sub-ID #1 (MIDI Time Code)
01H sub-ID #2 (MIDI Full Message)
hrH Hours and Type 0 yy zzzzz
yy type
00 = 24 Frames/sec
01 = 25 Frames/sec
10 = 30 Frames/sec (Drop Format)
11 = 30 Frames/sec (Non Drop Format)
zzzzz hours (00–23)
mnH Minutes (00–59)
mnH Seconds (00–59)
frH Frames (00–29)
F7H EOX (End of Exclusive Message)
Al cambiar la posición de la canción, se transmitirá el ID como 7FH.
Comandos MIDI Machine Control
Status
Data Bytes Status
F0H 7FH, Dev, 06H, aaH, ..., bbH F7H
Byte Descripción
F0H Estado del mensaje exclusivo
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (7FH)
06H MMC Command Message
aaH Command
: :
bbH Command
F7H EOX (End of Exclusive Message)
* Lea la sección ‘2. MIDI Machine Control’
2. MIDI Machine Control
Refernecia de comandos MIDI
Machine Control
STOP (MCS)
Status
Data Bytes Status
F0H 7FH, Dev, 06H, 01H F7H
Byte Descripción
F0H Estado del mensaje exclusivo
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (7FH)
06H MMC Command Message
01H STOP (MCS)
F7H EOX (End of Exclusive Message)
Si se pulsó [STOP], la BR-864 transmite este mensaje.
DEFERRED PLAY (MCS)
Status
Data Bytes Status
F0H 7FH, Dev, 06H, 03H F7H
Byte Descripción
F0H Estado del mensaje exclusivo
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (7FH)
06H MMC Command Message
03H DEFERRED PLAY (MCS)
F7H EOX (End of Exclusive Message)
Si pulsó [PLAY], se transmite este mensaje.
RECORD STROBE
Status
Data Bytes Status
F0H 7FH, Dev, 06H, 06H F7H
Byte Descripción
F0H Estado del mensaje exclusivo
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (7FH)
06H MMC Command Message
06H RECORD STROBE
F7H EOX (End of Exclusive Message)
Si se pulsó [REC] fuera de la grabación se transmite este mensaje.
RECORD EXIT
Status
Data Bytes Status
F0H 7FH, Dev, 06H, 07H F7H
Byte Descripción
F0H Estado del mensaje exclusivo
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (7FH)
06H MMC Command Message
07H RECORD EXIT
F7H EOX (End of Exclusive Message)
Si pulsa [PLAY] o [REC] durante la grabación se transmite este mensaje.
MMC RESET
Status
Data Bytes Status
F0H 7FH, Dev, 06H, 0DH F7H
Byte Descripción
F0H Estado del mensaje exclusivo
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (7FH)
06H MMC Command Message
0DH MMC RESET
F7H EOX (End of Exclusive Message)
Al encender la BR-864 se transmite este mensaje.
187
Implementación MIDI
Sección 7
LOCATE (MCP)
Format 2 - LOCATE [TARGET]
Status
Data Bytes Status
F0H
7FH, Dev, 06H, 44H, 06H, 01H, hrH, mnH, scH, frH, ffH
F7H
Byte
Descripción
F0H Estado del mensaje exclusivo
7FH Universal System Exclusive Message Realtime Header
Dev Device ID (7FH)
06H MMC Command Message
44H LOCATE(MCP)
06H Number of Bytes
01H “TARGET” sub command
hrH, mnH, scH, frH, ffH
Standard Time with Sub Frame
F7H EOX (End of Exclusive Message)
Se transmite este mensaje cuando se mueve la posición en la canción.
3. Material suplementario
Tabla Decimal/Hexadecimal
(Los valores hexadecimales se indican con una “H”.)
MIDI usa valores hexadecimales de 7 bits para indicar los datos y la dirección y tamaño de
los mensajes exclusivos. La siguiente tabla muestra la correspondencia entre los números
decimales y los hexadecimales.
+——————+——————++——————+——————++——————+——————++——————+——————+
| D | H || D | H || D | H || D | H |
+——————+——————++——————+——————++——————+——————++——————+——————+
| 0 | 00H || 32 | 20H || 64 | 40H || 96 | 60H |
| 1 | 01H || 33 | 21H || 65 | 41H || 97 | 61H |
| 2 | 02H || 34 | 22H || 66 | 42H || 98 | 62H |
| 3 | 03H || 35 | 23H || 67 | 43H || 99 | 63H |
| 4 | 04H || 36 | 24H || 68 | 44H || 100 | 64H |
| 5 | 05H || 37 | 25H || 69 | 45H || 101 | 65H |
| 6 | 06H || 38 | 26H || 70 | 46H || 102 | 66H |
| 7 | 07H || 39 | 27H || 71 | 47H || 103 | 67H |
| 8 | 08H || 40 | 28H || 72 | 48H || 104 | 68H |
| 9 | 09H || 41 | 29H || 73 | 49H || 105 | 69H |
| 10 | 0AH || 42 | 2AH || 74 | 4AH || 106 | 6AH |
| 11 | 0BH || 43 | 2BH || 75 | 4BH || 107 | 6BH |
| 12 | 0CH || 44 | 2CH || 76 | 4CH || 108 | 6CH |
| 13 | 0DH || 45 | 2DH || 77 | 4DH || 109 | 6DH |
| 14 | 0EH || 46 | 2EH || 78 | 4EH || 110 | 6EH |
| 15 | 0FH || 47 | 2FH || 79 | 4FH || 111 | 6FH |
| 16 | 10H || 48 | 30H || 80 | 50H || 112 | 70H |
| 17 | 11H || 49 | 31H || 81 | 51H || 113 | 71H |
| 18 | 12H || 50 | 32H || 82 | 52H || 114 | 72H |
| 19 | 13H || 51 | 33H || 83 | 53H || 115 | 73H |
| 20 | 14H || 52 | 34H || 84 | 54H || 116 | 74H |
| 21 | 15H || 53 | 35H || 85 | 55H || 117 | 75H |
| 22 | 16H || 54 | 36H || 86 | 56H || 118 | 76H |
| 23 | 17H || 55 | 37H || 87 | 57H || 119 | 77H |
| 24 | 18H || 56 | 38H || 88 | 58H || 120 | 78H |
| 25 | 19H || 57 | 39H || 89 | 59H || 121 | 79H |
| 26 | 1AH || 58 | 3AH || 90 | 5AH || 122 | 7AH |
| 27 | 1BH || 59 | 3BH || 91 | 5BH || 123 | 7BH |
| 28 | 1CH || 60 | 3CH || 92 | 5CH || 124 | 7CH |
| 29 | 1DH || 61 | 3DH || 93 | 5DH || 125 | 7DH |
| 30 | 1EH || 62 | 3EH || 94 | 5EH || 126 | 7EH |
| 31 | 1FH || 63 | 3FH || 95 | 5FH || 127 | 7FH |
+——————+——————++——————+——————++——————+——————++——————+——————+
D: decimal
H: hexadecimal
* Las expresiones decimales como las usadas para los canales MIDI, Bank Select y
Program Change sumarán 1 más en la tabla decimal.
* Como los bytes MIDI tienen 7 bits significativos, cada byte puede expresar un máximo
de 128 valores diferentes. Los datos que requieran más resolución usan dos o más bytes.
Por ej. un valor definido con dos bytes aa bbH tendrá un valor aa x 128 + bb.
* En los nº con signos (+/-), 00H = -64, 40H = +/-0, y 7FH = +63. Ej. el decimal equivalente
tendrá un valor 64 menos que el valor decimal dado en la tabla. En nº de dos bytes, 00
00H = -8192, 40 00H = +/-0, y 7F 7FH = +8191. Por ej. la expresión decimal de aa bbH
seria aa bbH - 40 00H = (aa x 128 + bb - 64 x 128.
* La notación hexadecimal en dos unidades de 4 bits se usa para datos indicados como
'nibbled'. El valor nibbled two-byte de 0a 0b H seria a x 16 + b.
<Ejemplo 1>
¿Cual es el equivalente decimal de 5AH?
Según la tabla, 5AH = 90.
<Ejemplo 2>
¿Cual es el equivalente decimal de los valores 7-bit hexadecimal 12 34H?
Según la tabla, 12H = 18 and 34H = 52
Por lo tanto, 18 x 128 + 52 = 2356
<Ejemplo 3>
¿Cual es el equivalente decimal de la expresión nibbled 0A 03 09 0DH?
Según la tabla, 0AH = 10, 03H = 3, 09H = 9, 0DH = 13
Por lo tanto, el resultado ((10 x 16 + 3) x 16 + 9) x 16 + 13 = 41885
<Ejemplo 4>
¿Cual es el equivalente nibbled de 1258?
16 ) 1258
16 ) 78 ...10
16 ) 4 ...14
0 ... 4
Según la tabla, 0=00H, 4=04H, 14=0EH, 10=0AH
Por lo tanto el resultado es 00 04 0E 0AH
Comando MIDI Machine Control
(MMC), Information Field / Response
Reference
Comandos transmitidos
Comando Acción
01H STOP STOP
03H DEFERRED PLAY PLAY
06H RECORD STROBE REC / PUNCH IN
07H RECORD EXIT PUNCH OUT
0DH MMC RESET RESET
44H 01H LOCATE TARGET LOCATE
188
MIDI Implementation Chart
M
I
D
I
I
m
p
l
e
m
e
n
t
a
t
i
o
n
C
h
a
r
t
Función...
Basic
Channel
Mode
Note
Number :
Velocity
After
Touch
Pitch Bend
Control
Change
Prog
Change
System Exclusive
System
Common
System
Real Time
Aux
Message
Notas
Transmitido Reconocido Comentarios
Default
Changed
Default
Messages
Altered
True Voice
Note ON
Note OFF
Key's
Ch's
: True #
: Quarter Frame
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
: Clock
: Command
: All sound off
:
Reset all controllers
: Local ON/OFF
: All Notes OFF
: Active Sense
: System Reset
1–16
1–16
Mode 3
X
O 9n V=1–127
O 8n V=64
31, 33, 34, 36, 38, 41, 42,
45, 46, 48–51, 56
X
X
X
XX
X
**************
O
O
O
X
X
O
O
X
X
X
X
O
X
X
**************
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
**************
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
* 1 Rhythm Guide sólo.
* 2 “parametro SYNC : Sync Gen = MTC” sólo.
* 3 “parametro SYNC: Sync Gen = MCK” sólo.
Model BR-864
Fecha : 1-3-2003
Versión : 1.00
Tabla de implementación MIDI
**************
**************
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Si
X : No
8-TRACK DIGITAL STUDIO
* 1
* 1
* 1
* 1
* 1
* 2
* 3
* 3
* 3
189
Sección 7
Especificaciones
BR-864: Estudio digital
Pistas
Track: 8 V-Track: 64 (8 V-Tracks por cada pista)
* Pueden grabarse dos pistas a la vez y hasta 8 pistas se pueden
reproducir a la vez.
Capacidad utilizable
CompactFlash: 32 M–1 G bytes
Tipo de datos
HiFi (MT2)
STANDARD (LV1)
LONG (LV2)
Proceso de señal
AD Conversion:
24 bit,
∆∑
Modulation + AF-AD (Guitar/Bass)
24 bit,
∆∑
Modulation + AF-AD (Mic)
24 bit,
∆∑
Modulation (Line)
24 bit,
∆∑
Modulation (Simul)
DA Conversion: 24 bit,
∆∑
Modulation
Proceso interno:
24 bit (sección mezcladora digital)
Frecuencia de muestreo
44.1 kHz
Respuesta de frecuencia
20 Hz to 20 kHz (+1/-3 dBu)
Tiempo de grabación (1 pista)
* Los tiempos de grabación son aproximados. Los tiempos
pueden ser algo más breves dependiendo del nº de canciones.
* El nº de arriba es el total de pistas usadas. Si cada pista
contiene la misma cantidad de datos, la duración de la canción
resultante será una octava parte de lo arriba listado.
Nivel de entrada nominal (Variable)
GUITAR/BASS jack: -24 dBu
MIC
(TRS balanced/XLR)
jack
: -44 dBu
LINE jack: -16 dBu
Impedancia de entrada
GUITAR/BASS jack: 1 M
MIC
(TRS balanced/XLR)
jack
: 8.9 k
(HOT-COLD)
8.2 k
(HOT-GND, COLD-GND)
LINE jack: 15 k
Nivel de salida nominal
LINE OUT jack: -10 dBu
Impedancia de salida
LINE OUT jack: 2 k
Auriculares: 147
Impedancia de carga recomendada
LINE OUT jack: 20 k
or greater
Auriculares: 8–50
Nivel de ruido resudual
LINE OUT jack: -85 dBu o menos
(INPUT SELECT: GUITAR/BASS, entrada con1 k
, INPUT
SENS: CENTER, IHF-A, typ., EFFECT: OFF)
Interface
Conector USB
DIGITAL OUT: Optical type
Display
16 Caracteres x 2 Lineas + Aprox. 100 iconos (Backlit LCD)
Conectores
GUITAR/BASS jack (tipo 1/4 inch phone type)
MIC jacks (TRS Balanced 1/4 inch phone type, XLR type)
LINE IN jack L/R (RCA Phono type)
LINE OUT jack L/R (RCA Phono type)
DIGITAL OUT Connector (Optical type)
FOOT SW/EXP PEDAL jack (1/4 inch phone type)
Conector MIDI OUT
Conexión de auriculares (Stereo 1/4 inch phone type)
Suminstro eléctrico
DC 9 V; Adaptador AC (serie PSA), 6 pilas
Capacidad
Tipo de datos
HiFi (MT2) STD (LV1)
LONG (LV2)
32 MB 16 min. 19 min. 24 min.
64 MB 32 min. 39 min. 49 min.
128 MB 65 min. 78 min. 98 min.
256 MB 130 min. 156 min. 196 min.
512 MB 260 min. 312 min. 392 min.
1 GB 520 min. 624 min. 784 min.
190
Especificaciones
Tensión de corriente
200 mA
* Vida de las pilas con un uso contínuo:
Alcalinas: 5 horas
Estos datos pueden variar según el uso.
Dimensiones
322 (W) x 225 (D) x 69 (H) mm
12-11/16 (W) x 8-7/8 (D) x 2-3/4 (H) pulgadas
Peso
1.65 kg/3 lbs 11 oz (sin pilas)
Accesorios
Pilas (tipo R6 (AA)) x 6
Tarjeta Demo
Manual de instrucciones
Lista de patches de efectos
Servicio Roland (hoja informativa)
Opciones
Adaptador AC: serie PSA
Interruptor de pie: FS-5U
Pedal: DP-2 (Roland)
Pedal de expresión
:EV-5 (Roland), FV-300L
*0 dBu = 0.775V rms
En interés de la mejora del producto, las especificaciones y/o
la apariencia de esta unidad está sujeta a cambios sin previo
aviso.
191
Seccíon 7
Índice
Numérico
24 ...................................................................................... 143, 152
25 ...................................................................................... 143, 152
29D ................................................................................... 143, 152
29N ................................................................................... 143, 152
30 ...................................................................................... 143, 152
A
AB ................................................................ 73–74, 76–77, 79–80
AB Qtz ............................................................................... 50, 151
AC ............................................................................................ 124
AC Adaptor ........................................................................ 22, 24
ACOUSTIC GTR .................................................................... 112
Acoustic Guitar Simulator ................................................... 117
Acoustic Processor ................................................................ 117
ACOUSTIC SIM ..................................................................... 111
AIFF ................................................................................. 161–162
Algorithm ................................................................. 33, 111, 127
ALL .................................................. 75–76, 78, 81, 107–108, 147
AMG ........................................................................................ 124
ARRANGE/PATTERN/OFF
...........
20, 35–36, 91–96, 98–100, 102–104
Arrangement .......................................................... 35–36, 90–93
Arrangement Mode ..................................................... 35, 90–91
Arrangement Name ................................................................ 94
Attack ...................................................................... 118, 121, 130
Attack Time ............................................................................ 118
Audio Sub Mix ....................................................................... 146
AUDIO TRACK MIXER ......................................................... 18
AUTO PUNCH ........................................................................ 18
AUTO PUNCH IN .................................................................. 52
AUTO PUNCH ON/OFF ................................................. 53–54
AUTO PUNCH OUT .............................................................. 52
Auto Punching In/Out ........................................................... 52
B
BACKUP ......................................... 158–159, 167–168, 170, 172
Bank ............................................................. 33, 56, 111, 114–115
Bass .......................................................................................... 124
Bass Cut Filter ........................................................................ 128
BASS MULTI .......................................................................... 113
BASS SIM ................................................................................ 112
Bass Simulator ........................................................................ 117
Battery ..................................................................................... 150
battery ....................................................................................... 22
Battery Cover ........................................................................... 22
Battery Low .............................................................................. 22
BG LEAD ................................................................................ 124
Bit ............................................................................................. 122
BLUES ..................................................................................... 124
Body ......................................................................................... 117
BOSS-Cmp .............................................................................. 118
BOUNCE ....................................................................... 38, 42, 60
Bounce ................................................................................. 42, 60
BOW ........................................................................................ 120
BPF ........................................................................................... 123
BR0 Folder .............................................................................. 156
BR-532 ..................................................................................... 159
BRASS ..................................................................................... 120
Bright ....................................................................................... 124
C
C.Adjust .................................................................................. 140
Calib ......................................................................................... 138
Calibrate .................................................................................. 138
Card Cover ............................................................................... 16
Card Protector .......................................................................... 16
Center Cancel ......................................................................... 139
CentrCncel .............................................................................. 139
Charct ...................................................................................... 117
CHO/DLY ...................................................... 41–42, 62–63, 131
CHORUS ............................................................. 41, 62, 131–132
Chorus ............................................................................... 62, 117
Chromatic ............................................................................... 121
Chromatic Tuner .............................................................. 15, 137
CLEAN .................................................................................... 124
Click ........................................................................................... 99
CompactFlash .............................................................. 16, 25, 29
Compressor .................................................................... 118, 129
Contrast ..................................................................................... 26
COPY ......................................................................... 95, 103, 107
Copy .......................................................................................... 73
Copy Prtct ................................................................................. 87
Cord Hook ................................................................................ 22
COSM ........................................................................................ 15
COSM BASS AMP ................................................................. 113
COSM COMP BSS ................................................................. 113
COSM COMP GTR ................................................................ 112
COSM COMP VCL ................................................................ 114
COSM Comp/Limiter ........................................................... 118
COSM GTR AMP ................................................................... 111
CPY ................................................................................ 73–75, 83
CRD ................................................................................... 29, 149
CRUNCH ................................................................................ 124
CURSOR ................................................................................... 20
Cutoff F ........................................................................... 121, 123
D
D:E ................................................................................... 122–123
DBLN ................................................................... 41, 62, 131–132
DC IN ........................................................................................ 22
D-Comp ................................................................................... 118
De-esser ................................................................................... 118
Defretter .................................................................................. 118
DELAY ................................................................ 41, 62, 131–132
192
Índice
Delay ................................................................................. 62, 119
DELETE/MUTE .................................................. 19, 39, 99, 102
Demo Song ............................................................................... 26
Depth ............................................... 117, 119–120, 123, 125, 132
DETUNE ................................................................................. 123
DIGITAL ................................................................................. 122
Digital Copy ............................................................................. 86
Digital Copy Protect ................................................................ 86
DIGITAL OUT ......................................................................... 22
Dir Level ......................................................................... 121–126
Display ................................................................................ 21, 26
Dither ...................................................................................... 130
Dly Time ................................................................................. 128
Dly Tme .......................................................................... 119, 132
Doubling ..................................................... 41, 62, 119, 131–132
DOWN .................................................................................... 126
Drum Kit ................................................................................. 104
E
E ................................................................................................. 90
E (End) ........................................................................... 75, 78, 81
E.Level ..................................................................... 118–119, 132
EDIT ......................................................... 57, 66, 93–94, 110, 127
EDT ...................................................................................... 83–86
Effect Patch ................................................................... 33, 56–58
EFFECTS ............................................................... 17, 33, 57, 110
EFX ............................................................................................. 59
End Point ................................................................................ 106
Ending ....................................................................................... 90
ENHANCE ............................................................................. 117
Enhancer ......................................................................... 119, 128
ENTER ............................................................................... 20, 101
EQ .......................................................................... 19, 40, 64, 133
Equalizer ......................................................................... 119, 128
ERASE ................................................................. 94–95, 103, 108
Erase .......................................................................................... 79
ERS ................................................................................. 79–81, 83
EXIT ........................................................................................... 20
Expander ................................................................................. 129
EXPORT .......................................................................... 161–162
Expression Pedal ............................................................. 25, 136
F
F .................................................................................................. 90
Feedback ......................................................................... 119, 132
FF ............................................................................................... 18
Fil Decay ................................................................................. 121
Fil Depth ................................................................................. 121
Fil Sens .................................................................................... 121
FILE ................................................................................. 171–172
Fill .............................................................................................. 90
Filter ......................................................................................... 122
Flanger .................................................................................... 120
Foot SW ..................................................................... 52, 136, 151
FOOT SW/EXP PEDAL ................................................. 22, 136
Foot Switch ................................................................. 25, 52, 136
Foot Volume ........................................................................... 120
Formant1 ................................................................................. 126
Formant2 ................................................................................. 126
Formatting ................................................................................ 29
FRAME ...................................................................................... 21
Freq .................................................................................. 119, 128
Frequency ....................................................................... 124, 126
FROM ...................................................................................... 152
From/To ................................................................................. 152
FX ............................................................................................. 136
Fx Level ........................................................................... 122, 124
FX Type ............................................................... 41, 62, 131–132
FX1 Level ................................................................................ 126
FX2 Level ................................................................................ 126
G
Gain ......................................................................... 123–124, 128
GTR ........................................................................ 34, 56–57, 110
GTR SYNTH ........................................................................... 112
Guitar Synth ........................................................................... 120
GUITAR/BASS .......................................... 15, 17, 21, 31, 37, 46
H
HALL ................................................................... 41, 62, 131–132
Harmonist ............................................................................... 122
Headphone ............................................................................... 20
HI ....................................................................................... 97, 100
Hi Attack ................................................................................. 129
Hi F .......................................................................................... 133
Hi G ......................................................................................... 133
Hi Gain .................................................................................... 120
Hi Level ................................................................................... 130
Hi Ratio ................................................................................... 129
Hi Release ............................................................................... 129
Hi Thres .................................................................................. 129
HiFi (MT2) .......................................................................... 30, 68
High Freq ................................................................................ 128
High Gain ............................................................................... 128
High Mid Freq ........................................................................ 128
High Mid Gain ....................................................................... 128
High Mid Q ............................................................................ 128
High Q ..................................................................................... 128
High Type ............................................................................... 128
Hi-M F ..................................................................................... 120
Hi-M Gin ................................................................................. 119
Hi-M Q .................................................................................... 120
HPF .......................................................................................... 123
HUMBUCK ............................................................................ 117
193
Índice
Sección 7
I
IMPORT .......................................................................... 164–165
Import ........................................................................................ 96
IN ............................................................................. 18, 33, 47, 90
In Send ...................................................................................... 63
INF ............................................................................. 68, 118, 129
INI .............................................................................. 29, 147–149
Initialize .................................................................... 29, 147–149
INPUT ................................................................... 38, 48, 59, 153
Input ................................................................................ 118, 128
Input Gain ............................................................................... 128
INPUT LEVEL .................................................................... 18, 33
INPUT SELECT ..................................................... 17, 31, 37, 46
Insert Effect ........................................................... 33–34, 56, 110
Insert Mode .............................................................. 59, 151, 153
Interval .................................................................................... 122
Intervl ...................................................................................... 121
Intro ........................................................................................... 90
J
JC-120 ...................................................................................... 124
JUMBO .................................................................................... 117
K
Key ................................................................................... 121–122
KIT ........................................................................................... 104
L
LCD Contrast ................................................................... 26, 151
Level ........................................................ 117–120, 125–126, 130
Level Meter ......................................................................... 21, 33
Limiter ..................................................................................... 130
LIN ....................................................................................... 34, 56
LINE ............................................................ 15, 17, 31–32, 37, 46
LINE IN ..................................................................................... 21
LINE OUT ................................................................................. 21
Lo Attack ................................................................................. 129
Lo F .......................................................................................... 133
Lo G ......................................................................................... 133
Lo Level ................................................................................... 130
Lo Mix Lvl .............................................................................. 119
Lo Ratio ................................................................................... 129
Lo Release ............................................................................... 129
Lo Thres .................................................................................. 129
LOAD ...................................................................................... 106
LOCATOR .......................................................................... 18, 70
Locator ...................................................................................... 70
Locator function ....................................................................... 70
Locator Point ............................................................................ 70
LO-FI BOX .............................................................................. 115
Lo-Fi Box ................................................................................. 122
Lo-M F ..................................................................................... 119
Lo-M Gin ................................................................................. 119
Lo-M Q .................................................................................... 119
LONG (LV2) ....................................................................... 30, 68
Loop Effect .................................................................. 41, 62, 131
LOOP EFFECTS ............................................. 19, 41, 62–63, 131
Loop Recording ....................................................................... 54
Low Boost ............................................................................... 140
Low Freq ................................................................................. 128
Low Gain ........................................................................ 119, 128
Low Mid Freq ......................................................................... 128
Low Mid Gain ........................................................................ 128
Low Mid Q ............................................................................. 128
Low Q ...................................................................................... 128
Low Type ................................................................................ 128
LPF ........................................................................................... 123
LR ............................................................................................... 33
M
Mac OS 9.1 .............................................................................. 156
Macintosh ....................................... 156, 159, 162, 165, 168, 172
MANUAL ............................................................................... 123
Manual ............................................................................ 120, 123
Manually Punching In/Out ................................................... 51
MASTER ..................................................................... 18, 59, 153
Master .............................................................................. 124, 142
MASTER Fader ........................................................................ 25
Master Tape .............................................................................. 86
MASTERING ................................................................ 38, 43, 65
Mastering ............................................................................ 43, 65
Mastering Tool Kit ............................................... 38, 65–67, 127
MATCH .................................................................................. 124
Matrix ................................................................................ 97, 101
MCK ........................................................................................ 143
MEAS ........................................................................................ 21
Measure ............................................................................. 97, 100
MEMORY CARD ..................................................................... 20
Memory Card ....................................................... 16, 25, 29, 149
METAL .................................................................................... 124
METAL D ................................................................................ 124
MIC .......................... 15, 17, 20–21, 24, 31–32, 34, 37, 46, 56–57
Mic Dist ................................................................................... 117
Mic Level ................................................................................ 125
Mic Set ..................................................................................... 125
Mid Attack .............................................................................. 129
Mid Level ................................................................................ 130
Mid Ratio ................................................................................ 129
Mid Release ............................................................................ 129
Mid Thres ................................................................................ 129
Middle ..................................................................................... 124
MIDI ........................................................................................ 141
MIDI Channel ........................................................................ 141
MIDI Connector ..................................................................... 141
MIDI Implementation Chart ................................................ 141
194
Índice
MIDI IN ................................................................................... 141
MIDI OUT ......................................................................... 22, 141
MIDI Sequencer ..................................................................... 142
Mix Level ................................................................................ 119
Mix Lvl .................................................................................... 128
Mixer ....................................................................................... 130
MMC ....................................................................................... 144
MMC Master .................................................................. 145, 151
Mode ........................................................................................ 125
Modify Fil ............................................................................... 123
Mono ............................................................................. 37, 46, 60
MOV .................................................................................... 77–78
Move .......................................................................................... 76
MS ............................................................................................ 124
MTC ................................................................................. 143–144
MTC Type ....................................................................... 143, 152
Mute .......................................................................................... 39
N
NAM .......................................................................................... 84
NAME ................................................................... 58, 67, 94, 102
NEW .......................................................................................... 31
NO ............................................................................................. 20
No more Memory .................................................................... 83
Noise ................................................................................ 121–122
Noise Suppressor ................................................................... 123
O
Oct Level ................................................................................. 123
Octave ..................................................................................... 123
Offset ............................................................................... 144, 152
ON/OFF ................................................................................... 18
On/Off .................................... 117–120, 122–126, 128–130, 133
Onbrd Mic ........................................................................ 32, 151
OPT ............................................................................................ 84
OS ............................................................................................. 156
OUT ........................................................................................... 18
Output ..................................................................................... 130
Output Gain ........................................................................... 128
Overdubbing ............................................................................ 39
P
PAN ....................................................................... 19, 40, 47, 108
Pan ............................................................................... 40, 47, 108
PAN-SQR ................................................................................ 125
PAN-TRI ................................................................................. 125
Patch Name ........................................................................ 58, 67
Pattern ..................................................................... 35–36, 92, 96
Pattern Mode ................................................................ 35, 90–91
Pattern Name ......................................................................... 102
Pattern Number ....................................................................... 93
PEAK ................................................................................. 17, 128
Peak ......................................................................................... 126
PEDAL ............................................................................ 123, 126
Pedal Hold .............................................................................. 121
Phaser ...................................................................................... 123
PHRASE TRAINER ......................................................... 19, 139
Phrase Trainer .................................................................. 15, 139
PickUp ..................................................................................... 117
PIEZO ...................................................................................... 117
Pitch ......................................................................................... 123
Pitch Shifter ............................................................................ 123
PLAY ................................................................................. 18, 136
Play Screen ............................................................................... 25
PLAYER .................................................................................. 122
Polarity .................................................................................... 126
Portamento ............................................................................. 121
Post Fltr ................................................................................... 122
POWER ..................................................................................... 22
Power Save ............................................................................. 150
PowerSave ...................................................................... 150–151
Pre Dly ............................................................................. 118, 132
Pre Filter .................................................................................. 122
Preamp .................................................................................... 124
Presence .................................................................................. 124
Preset Arrangement .......................................................... 36, 90
Preset Drum Kit ..................................................................... 104
Preset Patch ........................................................................ 34, 56
Preset Pattern ..................................................................... 36, 90
Preview ............................................................................. 71, 106
Preview SW ............................................................................ 152
PROGRAM ....................................... 20, 93–94, 96, 98–100, 104
PRT ............................................................................................ 85
PUNCH ............................................................................. 52, 136
Punching In .............................................................................. 51
Punching Out ........................................................................... 51
PWM Depth ............................................................................ 120
PWM Rate ............................................................................... 120
Q
Quantize ............................................................................ 97, 100
R
Rack160 ................................................................................... 118
RADIO ..................................................................................... 122
Rate .......................................................... 117, 120, 123, 125, 132
Ratio ......................................................................................... 118
REAL ............................................................................. 96, 98–99
Realtime Recording ........................................................... 96, 99
REC ............................................................................................ 18
REC MODE .................. 19, 21, 37–38, 42–43, 48, 60, 65, 98–99
REC TRACK ..................................... 19, 37, 39, 46, 97, 101, 104
Recording Time ........................................................................ 30
Redo ........................................................................................... 55
195
Índice
Sección 7
Reference Pitch ....................................................................... 138
Rehearse .................................................................................... 98
Release ..................................................................... 121, 123, 130
Release Time ........................................................................... 118
Remain Inf ........................................................................ 68, 151
REPEAT .............................................................................. 18, 49
Repeat ........................................................................................ 49
Resonance ............................................................... 120–121, 123
REV .................................................................. 41–42, 62–63, 131
Rev Send ................................................................................. 132
Rev Time ................................................................................. 132
REVERB .................................................................................. 132
Reverb ....................................................................................... 62
REW ........................................................................................... 18
RHR ........................................................................................... 98
RHY ......................................................................................... 148
Rhy Send ................................................................................... 63
RhyMIDI ch .................................................................... 142, 151
RHYTHM .................................................................... 33, 59, 153
RHYTHM GUIDE .................................................................... 20
Rhythm Guide ............................................................. 14, 35, 90
RHYTHM GUIDE Fader ...................................... 27, 35, 91–92
RHYTHM PAD .......................................................... 20, 97, 101
Ring Modulator ..................................................................... 124
RiseTme ................................................................................... 125
ROLAND Folder .................................................................... 156
ROOM ................................................................. 41, 62, 131–132
S
S (Start) .......................................................................... 75, 78, 81
S EFX ....................................................................................... 148
SAW ......................................................................................... 120
SCR .......................................................................................... 152
Scrub .......................................................................................... 71
SCRUB FROM .......................................................................... 71
Scrub Parameter ............................................................. 151–152
Scrub Point ............................................................................... 71
SCRUB TO ................................................................................ 71
SEL ............................................................................................. 26
Send Level .......................................................................... 42, 63
SENS .................................................................................... 17, 32
Sens .................................................................. 118–120, 126, 128
Separation ....................................................... 119–120, 122–123
SHELVNG .............................................................................. 128
Sibilant .................................................................................... 118
SIMUL ............................................................... 17, 32, 37, 46, 57
SINGLE ........................................................................... 117, 119
SLDN ....................................................................................... 124
Slow Attack ............................................................................ 125
SMF .................................................................................... 96, 167
SMF Folder ............................................................................. 156
SML ...................................................................................... 34, 56
Smpl Rate ................................................................................ 122
Soft Clip .................................................................................. 130
Song Arrangement ...................................................... 36, 90, 93
Song Copy ................................................................................ 83
Song Drum Kit ....................................................................... 104
Song Erase ................................................................................ 83
Song Name ............................................................................... 84
Song Optimize ................................................................... 55, 84
Song Patch .......................................................................... 34, 56
Song Pattern ....................................................................... 36, 90
Song Protect .............................................................................. 85
Speaker Simulator ................................................................. 125
SplitH ...................................................................................... 128
SplitL ....................................................................................... 128
SQUARE ................................................................................. 120
Start Point ............................................................................... 106
Starting Measure ...................................................................... 93
STD .......................................................................................... 117
STD (LV1) ........................................................................... 30, 68
STEP ......................................................................................... 100
Step ............................................................................................ 94
Step Recording ......................................................... 96, 100, 102
Stereo ................................................................................... 37, 46
STEREO MULTI ..................................................................... 115
STOP .......................................................................................... 18
Sub Mixer ........................................................................ 146, 151
Sustain ..................................................................................... 118
Syn Level ................................................................................. 121
SYNC ....................................................................... 141–142, 144
Sync Gen ................................................................. 143, 145, 151
Sync Parameter ...................................................................... 151
SYS ..................... 26, 32, 50, 52, 68, 136, 146–147, 150–151, 153
System ..................................................................................... 147
System Parameter .................................................................. 151
T
T (To) ....................................................................... 74–75, 77–79
TAP ........................................................ 36, 92, 97, 101, 104, 119
TAP (TEMPO) .......................................................................... 20
TEMPO ...................................................................................... 21
Tempo ............................................................. 36, 92–93, 97, 100
Thres ........................................................................................ 130
Threshold ........................................................................ 118, 123
THRU ...................................................................................... 128
TIME .......................................................................................... 21
Time Signature ........................................................... 93, 97, 100
Time Stretch ............................................................................ 139
TIME/VALUE ......................................................................... 20
TimeStrtch .............................................................................. 139
TME/MES .................................................................... 74, 77, 80
TMP ........................................................................... 58, 110, 127
TO ............................................................................................ 152
Tone ................................................................................. 118, 132
TONE LOAD .................................... 20, 105, 107–108, 171–172
196
Índice
TONELOAD Folder .............................................................. 156
Top-Hi ..................................................................................... 117
Top-Mid .................................................................................. 117
TOUCH ................................................................................... 126
TRACK ........................................ 19, 33, 37, 39, 46, 59, 105, 153
Track Copy ............................................................................... 73
Track EQ ..................................................................... 40, 64, 133
Track Erase ............................................................................... 79
Track Exchange ........................................................................ 82
TRACK Fader ......................................................... 18, 27, 33, 39
Track Move ............................................................................... 76
Treble ....................................................................................... 124
Tremolo/Pan .......................................................................... 125
TRK ...................................................................................... 73–82
TRM-SQR ................................................................................ 125
TRM-TRI ................................................................................. 125
TUNER ...................................................................... 18, 137–138
Tuner ............................................................................... 137–138
Tuning ..................................................................... 122, 137–138
Type ............................... 31, 41, 62, 118–119, 122–126, 131–132
U
U EFX ...................................................................................... 148
Undo .......................................................................................... 55
UNDO/REDO ................................................................... 20, 55
UP ............................................................................................ 126
USB ............................15, 20, 22, 156, 158–159, 161–162, 164–
165, 167–168, 170, 172
USB Folder .............................................................................. 157
User Patch ........................................................................... 34, 56
UTILITY ....................20, 26, 29, 31–32, 50, 52, 59, 68, 73–74, 76–
86, 136, 141–142, 144, 146–153
V
V ................................................................................................. 90
Velocity ........................................................................... 102, 121
Verse .......................................................................................... 90
VO DRV .................................................................................. 124
VO+AC.SIM ........................................................................... 116
VO+ACOUSTIC .................................................................... 116
VO+GT AMP .......................................................................... 115
VOCAL MULTI ..................................................................... 114
VOICE TRANS ....................................................................... 114
Voice Transformer ................................................................. 126
Volume .................................................................................... 124
VtgRack ................................................................................... 118
V-TRACK ...................................................... 19, 47, 97, 101, 104
V-Track ................................................................................ 14, 47
W
Wah .......................................................................................... 126
WAV ................................................................................ 161–162
WAV/AIFF Export ................................................................ 161
WAV/AIFF File ............................................................. 105, 170
WAV/AIFF Import ............................................................... 164
Wave ........................................................................................ 120
Windows ......................................... 156, 158, 161, 164, 167, 170
Windows 2000 ........................................................................ 156
Windows Me .......................................................................... 156
Wow Flt ................................................................................... 122
WRITE ................................................................................. 58, 67
Write .................................................................................... 58, 67
X
XCG ........................................................................................... 82
Y
YES ............................................................................................. 20
Z
ZERO ......................................................................................... 18
11
11
99
99
77
77
MM
MM
EE
EE
MM
MM
OO
OO
SS
SS
ee
ee
cc
cc
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
77
77
PAN
EQ Graves
EQ Agudos
CHO/DLY Send
REV Send
PAN
EQ Graves
EQ High
PAN
EQ Graves
EQ High
PAN
EQ Graves
EQ Agudos
PAN
EQ Graves
EQ Agudos
PAN
EQ Graves
EQ Agudos
Entrada:
Patch:
Mastering Tool Kit:
PISTA 1 PISTA 2 PISTA 3 PISTA 4 PISTA 5 PISTA 6 PISTA 7 PISTA 8
PAN
EQ Graves
EQ Agudos
PAN
EQ Graves
EQ Agudos
EFECTOS
COMENTARIOS
Track Sheet
CHO/DLY Send
REV Send
CHO/DLY Send
REV Send
CHO/DLY Send
REV Send
CHO/DLY Send
REV Send
CHO/DLY Send
REV Send
CHO/DLY Send
REV Send
CHO/DLY Send
REV Send
RHYTHM GUIDE
PAN
EQ Low
EQ High
CHO/DLY Send
REV Send
Proyecto
Nombre de canción Fecha
Artista Cliente
ARREGLO
Tempo:
PATRÓN
Tempo:
Track Sheet

Transcripción de documentos

Manual de intrucciones Gracias y enhorabuena por su elecciión del Estudio Digital de 8 pistas BOSS BR-864. Antes de usar esta unidad, léa detenidamente las secciones tituladas: • USO SEGURO DE LA UNIDAD (pags. 2–3) • NOTAS IMPORTANTES (pags 4–5) Estas secciones proporcionan información importante respecto al uso adecuado de la unidad. Además, para asegurarse de obtener un conocimiento total de las prestaciones de la unidad, es conveniente leer el manual de instrucciones en su totalidad. Mantenga a mano este manual como referencia y ayuda. ν Convenios de impresión en este manual Manual de instrucciones ********** 1*SX • Los digitos enmarcados con corchetes [ ] indican botones. [PLAY] Botón PLAY [REC] Botón REC • Referencias como (p. **) aluden a páginas de este mismo manual. Copyright © 2003 BOSS CORPORATION Todos los derechos quedan reservados. Ninguan parte de esta publicanción puede reproducirse de forma alguna sin en consentimiento por escrito de BOSS CORPORATION. USING THE UNIT SAFELY The symbol alerts the user to important instructions or warnings.The specific meaning of the symbol is determined by the design contained within the triangle. In the case of the symbol at left, it is used for general cautions, warnings, or alerts to danger. Used for instructions intended to alert the user to the risk of death or severe injury should the unit be used improperly. Used for instructions intended to alert the user to the risk of injury or material damage should the unit be used improperly. * Material damage refers other adverse effects respect to the home furnishings, as well animals or pets. The symbol alerts the user to items that must never be carried out (are forbidden). The specific thing that must not be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the unit must never be disassembled. to damage or caused with and all its to domestic The ● symbol alerts the user to things that must be carried out. The specific thing that must be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the powercord plug must be unplugged from the outlet. 001 009 • Before using this unit, make sure to read the instructions below, and the Owner’s Manual. • Do not excessively twist or bend the power cord, nor place heavy objects on it. Doing so can damage the cord, producing severed elements and short circuits. Damaged cords are fire and shock hazards! .......................................................................................................... .......................................................................................................... 002c • Do not open (or modify in any way) the unit or its AC adaptor. .......................................................................................................... 003 • Do not attempt to repair the unit, or replace parts within it (except when this manual provides specific instructions directing you to do so). Refer all servicing to your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” sheet. .......................................................................................................... 004 • Never use or store the unit in places that are: • Subject to temperature extremes (e.g., direct sunlight in an enclosed vehicle, near a heating duct, on top of heat-generating equipment); or are • Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors); or are • Humid; or are • Exposed to rain; or are • Dusty; or are • Subject to high levels of vibration. .......................................................................................................... 007 • Make sure you always have the unit placed so it is level and sure to remain stable. Never place it on stands that could wobble, or on inclined surfaces. .......................................................................................................... 008b • Use only the specified AC adaptor (PSA series), and make sure the line voltage at the installation matches the input voltage specified on the AC adaptor’s body. Other AC adaptors may use a different polarity, or be designed for a different voltage, so their use could result in damage, malfunction, or electric shock. .......................................................................................................... 2 010 • This unit, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speakers, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. Do not operate for a long period of time at a high volume level, or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should immediately stop using the unit, and consult an audiologist. .......................................................................................................... 011 • Do not allow any objects (e.g., flammable material, coins, pins); or liquids of any kind (water, soft drinks, etc.) to penetrate the unit. .......................................................................................................... 012c • Immediately turn the power off, remove the AC adaptor from the outlet, and request servicing by your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” sheet when: • The AC adaptor or the power-supply cord has been damaged; or • If smoke or unusual odor occurs • Objects have fallen into, or liquid has been spilled onto the unit; or • The unit has been exposed to rain (or otherwise has become wet); or • The unit does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance. .......................................................................................................... Union europea Este producto cumple con los requisitos de la Directiva Europea 89/336/EEC. For the USA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit. For Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. 108b • Antes de mover la unidad, desconecte el cable de la salida de corriente y desconecte también todos los cables conectados a dispositivos externos. 013 • En hogares con niños pequeños, un adulto debe supervisar la manipulación de la unidad hasta que el niño es capaz de seguir todas las normas esenciales para su correcto funcionamiento. .......................................................................................................... 109b • Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de la salida de corriente. .......................................................................................................... 014 • Proteja la unidad de impactos fuertes. (¡No deje caer la unidad!) .......................................................................................................... 110b • Siempre que sospeche de la posibilidad de tormenta eléctrica en su área, desconecte el cable de alimentación de la unidad. .......................................................................................................... 015 • No permita que el cable de alimentación de la unidad comparta una toma de corriente con un número excesivo de dispositivos. Sea especialmente cuidadoso usando cables de extensión de corriente.La potencia total de los dipositivos conectados al cable de extensión de corriente nunca debe superar el rango de potencia de éste (vatios/ amperios). Una sobrecarga puede causar calentamiento del aislamiento del cable e incluso derretirlo .......................................................................................................... .......................................................................................................... 111: Selection • Si no se usan adecuadamente, las pilas pueden explotar y derramar líquido ycausar daños internos. En interés de su seguridad, tenga en cuanta las siguientes precauciones (p. 22 ). 1 • Siga cuidadosamente las intrucciones de las pilas y colóquelas con la polaridad correcta. 2 • Evite el uso de pilas nuevas con pilas usadas, o mezclar pilas de diferentes tipos. 016 • Antes de usar la unidad en un país extranjero consulte con su distribuidor, al Servicio técnico Roland más cercano o a un distribuidor Roland autorizado, de los que aparecen en la página “Información”. .......................................................................................................... 3 • Quite las pilas cuando no vaya a usar la unidad en un largo periodo de tiempo. 5 019 • Si una pila derrama líquido, use una trapo fino o una toalla de papel para quitar los restos e instale otras pilas nuevas. Para evitar la inflamación de la piel, procure no tocar el líquido. Tenga mucho cuidado de que no le alcance a los ojos, si ésto ocurre, lípieselos inmediatamente con abundante agua. • Las pilas no deben regargarse, calentarse, tirarse o lanzarse al fuego o al agua. 6 101b • Nunca tenga pilas junto a objetos metálicos como bolígrafos, pinzas o collares...etc. • La unidad debe colocarse en un sitio que no interfiera con su adecuada ventilación. 102d • 112 Siempre sujete el cuerpo del enchufe del cable de alimentación, nunca tire del cable, al enchufarlo o desenchufarlo de la unidad o de una toma de corriente. .......................................................................................................... 103b • Las acumulaciones de polvo en el cable y en la toma de corriente pueden provocar fuegos. Limpie periodicamente la unidad con un trapo seco. También es recomendable desenchufarla si no la utiliza en un largo periodo de tiempo. .......................................................................................................... • Las pilas usadas deben depositarse en los lugares destinados para ello, según la regulación aceptada en su area de residencia. .......................................................................................................... 118 • Al retirar los tornillos, colóquelos en un sitio seguro, fuera del alcance de los niños para evitar su ingestión accidental. .......................................................................................................... 104 • Procure que los cables no se enreden. Además todos los cables deben colocarse en lugares fuera del alcance de los niños. .......................................................................................................... 106 • Nunca se suba a la unidad ni coloque objetos pesados encima de ésta. 107d • Nunca manipule el cable de alimentación con las manos mojadas al enchufarlo o desenchufarlo de una toma de corriente o de la unidad. .......................................................................................................... 3 NOTAS IMPORTANTES 291a Además de los puntos de la lista “INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD” y “USO SEGURO DE LA UNIDAD”, pág. 2 y 3, por favor, lea y siga las siguientes instrucciones:: Suministro eléctrico: Las pilas 301 • No utilice el mismo circuito que otro dispositivo que pueda generar ruido de linea, como un motor o un sistema de iluminación variable. 302 • El adaptador de corriente puede calentarse después de varias horas, pero es normal. 303a • Se recomienda el uso de un adaptador cuando el consumo de la unidad es relativamente alto. Si prefiere usar pilas, use alcalinas. 304a • Al instalar y reponer las pilas, apague siempre la unidad y todos los dispositivos conectados. De esta manera evitará daños a los altavoces y otros dispositivos. 306b • Las pilas se incluyen con la unidad. La vida de éstas es limitada, de todas formas, su propósito es probar la unidad. 307 • Antes de conectar la unidad a otros dispositivos, apague todo. Ésto evitará erroes y daños a los dispositivos y altavoces. Ubicación 351 • El uso de la unidad cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos que contengan grandes transformadores de corriente), puede generar zumbidos. En este caso cambie la orientación de la unidad o colóquela en un lugar lejos de la fuente de inteferencia. • Este dispositivo puede causar interferencias en la recepción de radio o televisión. No use esta unidad en las proximidades de este tipo de receptores. • Los dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móbiles, pueden generar ruido si se utilizan cerca de la unidad. Este ruido podría ocurrir al recibir o realizar una llamada telefónica o durante la conversación. En caso de experimentar este tipo de problemas, coloque sus dispositivos inalámbricos a mayor distancia de esta unidad o simplemente apáguelos. • No deje la unidad expuesta a la luz directa del sol ni cerca de dispositivos que irradien calor, dentro de un vehículo cerrado o sujeto a temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar o decolorar la unidad. • En cambios de ubicación de la unidad de un lugar a otro en que la temperatura y humedad sean muy diferentes, es posible que se formen gotas de condensación dentro de la unidad. Si usa la unidad en estas condiciones, puede causarle daños o un mal funcionamiento. En este caso, la unidad debe permanecer sin funcionar durante varias horas hasta que la condensación se haya evaporado por completo. • No deje objetos encima del teclado. Puede causar un mal funcionamiento a la unidad, p.ej., teclas que dejan de producir sonido. 4 • Use un trapo limpio y seco para limpiar la unidad, o uno que haya sido ligeramente humedecido con agua. Para eliminar la suciedad importante, use un trapo impregnado con un detergente suave y no abrasivo. Luego asegúrese de secar completamente la unidad con un trapo suave y seco. 402 • Nunca use gasolina, alcohol ni disolventes de ningún tipo para evitar la posible deformación o decoloración de la unidad. Reparación y datos 452 • Tenga en cuenta que los datos contenidos en la memoria puede perderse cuando repara la unidad. Los datos importantes deben siempre guardarse en la tarjeta de memoria o en un ordenador, o incluso escritos en papel. Durante la reparación siempre se intenta conservar los datos. Pero en algunos casos puede resultar imposible conservarlos y Rolando no asume la responsabilidad de las pérdidas de datos producidas. Precauciones adicionales 551 • Al conectar o desconectar todos los cables, sujete el conector, nunca tire del cable. De este modo evitará causar cortocircuitos, o dañar los elementos internos del cable. • Por favor sea consciente de que el contenido de las Tarjetas de Memoria (Memory Card) puede perderse de forma irreversible debido a un mal funcionamiento o del uso inadecuado de la unidad. Para evitar el riesgo de perder información importante, recomendamos que periodicamente guarde una copia de seguridad de los datos importantes que haya almacenado en la memoria de la unidad, en una tarjeta de memoria o en otro dispositivo MIDI. (p.ej., un secuenciador). • Desafortunadamente puede resultar imposible recuperar el contenido de la información almacenada en la memoria de la unidad, una tarjeta de memoria o en otro dispositivo MIDI (p.ej. un secuenciador) una vez esta se ha perdido. Roland Corporation no se hace responsable de ninguna pérdida de información. • Nunca golpee ni aplique presión excesiva en la pantalla. • Sea cuidadoso al usar los botones, deslizadores u otros controles de la unidad así como al usar sus jacks y conectores. Una manipulación forzada puede provocar un funcionamiento incorrecto. • Durante el funcionamiento normal, la unidad generará una pequeña cantidad de calor. NOTAS IMPORTANTES • No use esta unidad con propósitos que puedan infringir los derechos de autor propiedad de una tercera persona. Roland Corporation no se hace resposable de ninguna acción que pueda infringir los derechos de autor de terceras personas derivados de su uso de esta unidad. • Par evitar molestar a sus vecinos, procure mantener el volumen a unos niveles razonables. Puede usar auriculares. De este modo no tiene que preocuparse por molestar las personas de su alrededor (especialmente a altas horas de la noche). • Cuando necesite transportar la unidad, colóquela en la caja, (incluyendo su almohadillado de origen a ser posible). De no ser posible, necesitará usar material de embalaje equivalente. • Use sólamente el pedal de expresión especificado (DP-8; de venta por separado). Conectar otros pedales de expresión puede causar un mal funcionamiento o daños en la unidad. • Use un cable Roland para realizar la conexión. Al usar cualquier otro tipo de cable, por favor tome las siguientes precauciones. • Algunos cables contienen resistencias. No use cables que contengan reóstatos para conectar a esta unidad. El uso de este tipo de cables puede causar un nivel de sonido extremadamente bajo o inaudible. Para mayores especificaciones sobre los cables, contacte con el fabricante de cable. Antes de Usar Tarjetas • Cuidadosamente inserte la Tarjeta de Memoria hasta el fondo hasta que esté firmemente colocada. 705 • Nunca toque los botones de la Memory card. Evite también cualquier contacto con suciedad. USB Compatible con OS Windows: Windows ME/2000 o posterior Macintosh: Mac OS 9.1 o posterior Driver: La BR-864 usa un controlador que se encuentra en OS. Se configurará automáticamente si se conecta via USB. Copyright 851 • La grabación, distribución, venta, préstamo, reproducción pública, difusión o similar, total o parcial, no autorizada de una obra (composición musical, video, emisión pública, o similar) cuyos derechos de autor estén en posesión de una tercera persona, esta prohibida por la ley. 204 * Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. 206e * Las pantallas en estos documentos están reproducidas con el permiso de la corporación Microsoft. 206j * Windows® se conoce oficialmente como: “Microsoft® Windows® operating system.” 207 * Apple y Macintosh son marcas registradas por Apple Computer, Inc. 209 * MacOS es una marca de Apple Computer, Inc. 220 * Todos los nombres de productos menciondos y las marcas, están registrados por sus respectivos propietarios. 5 Contenidos USO SEGURO DE LA UNIDAD ....................................................... 2 NOTAS IMPORTANTES ................................................................ 4 Introducción a la BR-864 ......................................................... 1 4 Prestaciones ............................................................................................................................. 14 Tarjetas de memoria aceptadas por la BR-864 ...................................................................... 16 Cómo quitar el protector de la tarjeta..................................................................................... 16 Descripciones de paneles ........................................................ 1 7 Panel frontal .............................................................................................................................. 17 Pantalla ...................................................................................................................................... 21 Panel trasero ............................................................................................................................. 21 Poner las pilas .......................................................................................................................... 22 Inicio rápido ................................................. 2 3 Escuchar las canciones de demostración................................... 2 4 (1) Conectar los dispositivos periféricos ............................................................................... 24 (2) Encender la BR-864............................................................................................................. 25 Ajustar el contraste de la pantalla............................................................................................... 26 (3) Escuchar la canción demostración ................................................................................... 26 Seleccionar una canción ............................................................................................................... 26 Reproducir una canción ............................................................................................................... 27 Cambiar la posición actual........................................................................................................... 27 (4) Apagar .................................................................................................................................. 28 Grabar/reproducir una canción ................................................. 2 9 (1) Preparar la tarjeta de memoria........................................................................................... 29 Encender......................................................................................................................................... 29 Formatear la tarjeta de memoria (inicializar)............................................................................ 29 (2) Seleccionar la canción a grabar ........................................................................................ 30 Grabar una canción nueva ........................................................................................................... 30 (3) Conectar instrumentos ....................................................................................................... 31 Seleccione qué conexión usará para conectar su instrumento ............................................... 31 Pulse el botón INPUT SELECT del instrumento que quiere grabar...................................... 31 Apagar el micrófono interno ....................................................................................................... 32 Ajustar la sensibilidad de entrada .............................................................................................. 32 Ajustar el nivel de entrada........................................................................................................... 33 (4) Usar los efectos de entrada ............................................................................................... 33 Cambiar los patches de efectos ................................................................................................... 33 Grabar sin efectos de entrada ...................................................................................................... 34 (5) Usar la guia de ritmo........................................................................................................... 35 Reproducir la guia de ritmo ........................................................................................................ 35 Cambiar los arreglos ..................................................................................................................... 35 Cambiar patrones.......................................................................................................................... 36 Cambiar el tempo de los arreglos o patrones............................................................................ 36 6 Contenidos Hacer Tapping para cambiar el tempo de los arreglos o patrones ........................................ 36 (6) Grabación básica ................................................................................................................ 37 Seleccionar la pista de grabación ................................................................................................ 37 Sobre los modos de grabación (REC) ......................................................................................... 37 Procedimiento................................................................................................................................ 38 (7) Reproducir música grabada............................................................................................... 39 Silenciar el sonido de pistas específicas (Mute)........................................................................ 39 (8) Overdubbing (Grabar mientras escucha una grabación anterior)................................................... 39 (9) Ajustar el sonido de cada pista ......................................................................................... 40 Ajustar la posición del sonido (pan)........................................................................................... 40 Ajustar las frecuencias (Track EQ).............................................................................................. 40 Añádir amplitud al sonido (Loop Effect) .................................................................................. 41 (10) Bounce (Volcar varias pistas en una estéreo)................................................................ 42 (11) Masterización..................................................................................................................... 43 (12) Encender ............................................................................................................................ 44 (13) Quitar la tarjeta de memoria............................................................................................. 44 Sección 1 Grabación .................................... 4 5 Grabación............................................................................... 4 6 Seleccionar la pista de grabación........................................................................................... 46 Cambiar V-Tracks ..................................................................................................................... 47 Cambiar la posición del sonido entrante ............................................................................... 47 Grabar operaciones.................................................................................................................. 48 Repetir la reproducción (Repeat) ............................................. 4 9 Ajustar la porción repetida ...................................................................................................... 49 Ajustar la porción repetida con precisión.............................................................................. 50 Regrabar sólo un error (pinchar) .............................................. 5 1 Pinchar manualmente .............................................................................................................. 51 Pinchar manualmente usando [REC] ......................................................................................... 51 Pinchar manualmente usando un pedal interruptor ............................................................... 52 Pinchar automáticamente ........................................................................................................ 52 Especificar el area de auto punching in/out............................................................................. 52 Borrar el area registrada auto punch in/out............................................................................. 53 Cómo grabar .................................................................................................................................. 53 Grabar repetidamente sobre la misma porción (Loop Recording) ...................................... 54 Ajustar la porción a repetir .......................................................................................................... 54 Cómo grabar .................................................................................................................................. 54 Cancelar una operación (Undo/Redo)........................................ 5 5 Deshacer (Undo) ....................................................................................................................... 55 Rehacer (Redo) ......................................................................................................................... 55 Usar los efectos de entrada..................................................... 5 6 7 Contenidos Patches y bancos de efectos................................................................................................... 56 Editar los ajustes de efectos de entrada ................................................................................ 57 Guardar los ajustes de efectos (Write) ................................................................................... 58 Cambiar es uso de los efectos de entrada según el modo .................................................. 59 Volcar múltiples pistas en una estéreo (Bounce) ....................... 6 0 Usar los efectos loop/Track EQ................................................ 6 2 Seleccionar el efecto loop ....................................................................................................... 62 Ajustar cómo se aplica el efecto loop .................................................................................... 63 Ajustar Track EQ....................................................................................................................... 64 Masterización ......................................................................... 6 5 Editar los ajustes del kit de herramientas de masterización................................................ 66 Guardar los ajustes del Mastering Tool Kit (Write) ............................................................... 67 Mostrar la información de la canción ........................................ 6 8 Mostrar el tiempo de grabación disponible ........................................................................... 68 Mostrar el tiempo usado de la tarjeta ..................................................................................... 68 Sección 2 Edición ........................................ 6 9 Registrando el tiempo (función Locator) .................................. 7 0 Registrar un punto.................................................................................................................... 70 Ir al punto locator ..................................................................................................................... 70 Borrar un punto locator ........................................................................................................... 70 Buscar el inicio y el final (Scrub/Preview) ................................. 7 1 Revisión para buscar los puntos inicio/final ......................................................................... 71 Cambiar los puntos .................................................................................................................. 72 Habilitar el uso de la función Preview con [REW] y [FF] ...................................................... 72 Editar la interpretación en una pista (Track Editing) ................. 7 3 Copiar datos (Track Copy)....................................................................................................... 73 Copiar la porción repetida (AB).................................................................................................. 73 Copiar especificando el tiempo (TME/MES)............................................................................ 74 Copiar una pista entera (ALL) .................................................................................................... 75 Mover datos (Track Move) ....................................................................................................... 76 Mover la porción repetida (AB) .................................................................................................. 76 Mover el tiempo especificado(TME/MES) ............................................................................... 77 Mover una pista entera (ALL)..................................................................................................... 78 Borrar datos (Track Erase) ...................................................................................................... 79 Borrar la porción repetida (AB)................................................................................................... 79 Borrar especificando el tiempo (TME/MES) ............................................................................ 80 Borrar una pista entera (ALL) ..................................................................................................... 81 Cambiar datos (Track Exchange)............................................................................................ 82 8 Contenidos Organizar las canciones que ha grabado ................................... 8 3 Copiar una canción (Song Copy) ............................................................................................ 83 Borrar canciones (Song Erase) ............................................................................................... 83 Optimizar la memoria de la tarjeta de memoria (Song Optimize) ........................................ 84 Nombrar canciones (Song Name) ........................................................................................... 84 Protejer una canción (Song Protect) ...................................................................................... 85 Guardar los ajustes de una canción ....................................................................................... 85 Crear una cinta master ............................................................ 8 6 Grabar en una cinta de cassette (conexión analógica)......................................................... 86 Grabar en una grabadora digital (conexión digital) .............................................................. 86 Deshabilitar la copia digital......................................................................................................... 86 Sección 3 Usar la guía de ritmo ................... 8 9 Sobre la guía de ritmo ............................................................. 9 0 Sobre los patrones ................................................................................................................... 90 Tipos de patrones .......................................................................................................................... 90 Sobre los arreglos .................................................................................................................... 90 Tipos de arreglos ........................................................................................................................... 90 Cambiar el modo de la guía de ritmo...................................................................................... 91 Interpretar arreglos y patrones ............................................................................................... 91 Seleccionar arreglos ...................................................................................................................... 91 Interpretar arreglos ....................................................................................................................... 91 Seleccionar patrones ..................................................................................................................... 92 Interpretar patrones ...................................................................................................................... 92 Cambiar el tempo de arreglos o patrones.................................................................................. 92 Hacer Tapping para cambiar el tempo de los patrones o arreglos ........................................ 92 Crear arreglos própios............................................................. 9 3 Insertar un paso........................................................................................................................ 94 Borrar un paso .......................................................................................................................... 94 Nombrar arreglos...................................................................................................................... 94 Copiar arreglos ......................................................................................................................... 95 Borrar arreglos.......................................................................................................................... 95 Crear patrones própios............................................................ 9 6 Nota respecto a la creación de arreglos ..................................................................................... 96 Crear patrones a tiempo real ................................................................................................... 96 Ensayar grabaciones ..................................................................................................................... 98 Borrar sonidos de bateria innecesarios ...................................................................................... 99 Cambiar el volumen del metrónomo ......................................................................................... 99 Crear patrones en grabación por pasos............................................................................... 100 Cambiar la velocidad.................................................................................................................. 102 Borrar sonidos de bateria innecesarios .................................................................................... 102 Nombrar patrones................................................................................................................... 102 9 Contenidos Copiar patrones ...................................................................................................................... 103 Borrar patrones....................................................................................................................... 103 Sobre los kits de bateria ....................................................... 1 0 4 Interpretar la percusión.......................................................................................................... 104 Seleccionar los kits de bateria .............................................................................................. 104 Crear kits de bateria própios (Tone Load) ........................................................................... 105 Cargar las pistas .......................................................................................................................... 105 Copiar los sonidos de bateria desde otros kits ....................................................................... 107 Cambiar la posición (pan) de los sonidos de bateria ............................................................. 108 Sección 4 Efectos ..................................... 1 0 9 Funciones de los parámetros de los efectos de entrada ........... 1 1 0 Procedimiento......................................................................................................................... 110 Lista de algoritmos................................................................................................................. 111 BANCO: GUITAR..................................................................................................................... 111 1. COSM GTR AMP .................................................................................................................... 111 2. ACOUSTIC SIM ...................................................................................................................... 111 3. BASS SIM.................................................................................................................................. 112 4. COSM COMP GTR ................................................................................................................. 112 5. GTR SYNTH............................................................................................................................. 112 6. ACOUSTIC GTR ..................................................................................................................... 112 7. BASS MULTI............................................................................................................................ 113 8. COSM BASS AMP................................................................................................................... 113 9. COSM COMP BSS ................................................................................................................... 113 BANCO: MIC............................................................................................................................ 114 10. VOCAL MULTI ..................................................................................................................... 114 11. VOICE TRANS ...................................................................................................................... 114 12. COSM COMP VCL ............................................................................................................... 114 BANCO: LINE .......................................................................................................................... 115 13. STEREO MULTI .................................................................................................................... 115 14. LO-FI BOX.............................................................................................................................. 115 BANCO: SIMUL ....................................................................................................................... 115 15. VO+GT AMP ......................................................................................................................... 115 16. VO+AC.SIM ........................................................................................................................... 116 17. VO+ACOUSTIC .................................................................................................................... 116 Lista de parámetros................................................................................................................ 117 Acoustic Guitar Simulator ......................................................................................................... 117 Acoustic Processor ...................................................................................................................... 117 Bass Simulator ............................................................................................................................. 117 Chorus........................................................................................................................................... 117 Compressor .................................................................................................................................. 118 COSM Comp (compressor)/Limiter ........................................................................................ 118 De-esser ........................................................................................................................................ 118 Defretter........................................................................................................................................ 118 Delay ............................................................................................................................................. 119 10 Contenidos Doubling....................................................................................................................................... 119 Enhancer ....................................................................................................................................... 119 Equalizer....................................................................................................................................... 119 Flanger .......................................................................................................................................... 120 Foot Volume................................................................................................................................. 120 Guitar Synth................................................................................................................................. 120 Harmonist .................................................................................................................................... 122 Lo-Fi Box....................................................................................................................................... 122 Noise Suppressor ........................................................................................................................ 123 Octave ........................................................................................................................................... 123 Phaser............................................................................................................................................ 123 Pitch Shifter .................................................................................................................................. 123 Preamp.......................................................................................................................................... 124 Ring Modulator ........................................................................................................................... 124 Slow Attack .................................................................................................................................. 125 Speaker Simulator ....................................................................................................................... 125 Tremolo/Pan ............................................................................................................................... 125 Voice Transformer....................................................................................................................... 126 Wah ............................................................................................................................................... 126 Funciones de los parámetros del Mastering Tool Kit ................ 1 2 7 Procedimiento......................................................................................................................... 127 Algoritmo................................................................................................................................. 127 Lista de parámetros................................................................................................................ 128 Equalizer....................................................................................................................................... 128 Bass Cut Filter.............................................................................................................................. 128 Enhancer ....................................................................................................................................... 128 Input.............................................................................................................................................. 128 Expander ...................................................................................................................................... 129 Compressor .................................................................................................................................. 129 Mixer ............................................................................................................................................. 130 Limiter........................................................................................................................................... 130 Output........................................................................................................................................... 130 Funciones de los parámetros de los efectos loop .................... 1 3 1 Procedimiento......................................................................................................................... 131 Lista de parámetros................................................................................................................ 132 CHORUS/DELAY/DBLN (Doubling) .................................................................................... 132 REVERB ........................................................................................................................................ 132 Funciones de los parámetros Track EQ ................................... 1 3 3 Procedimiento......................................................................................................................... 133 Lista de parámetros................................................................................................................ 133 11 Contenidos Sección 5 Otras funciones convenientes .... 1 3 5 Usar un pedal interruptor o de expresión ................................ 1 3 6 Al usar un pedal interruptor .................................................................................................. 136 Al usar un pedal de expresión............................................................................................... 136 Afinar un instrumento (Tuner) ............................................... 1 3 7 Cambiar al afinador ................................................................................................................ 137 Explicación de las indicaciones que aparecen mientras se afina.......................................... 137 Afinar ....................................................................................................................................... 138 Ajustar la frecuencia del afinador............................................................................................. 138 Copiar canciones difíciles (Phrase Trainer).............................. 1 3 9 Reducir la velocidad (función Time Stretch)........................................................................ 139 Cancelar el centro del sonido (función Center Cancel) ...................................................... 139 Sincronizar con dispositivos MIDI ........................................... 1 4 1 Conceptos MIDI....................................................................................................................... 141 Usar la guia de ritmo para reproducir un módulo externo MIDI......................................... 141 Sincronizar la reproducción con un secuenciador MIDI externo....................................... 142 Reproducción sincronizada con la BR-864 como maestra..................................................... 142 Ajustar el MTC offset.................................................................................................................. 144 Usar MMC ................................................................................................................................ 144 Usar dispositivos compatibles con MMC con la BR-864 ....................................................... 144 Mezclar la salida de un dispositivo externo MIDI con la salida de la BR-864 (Audio Sub Mix) ........................................................ 1 4 6 Inicializar los ajustes de la BR-864 ......................................... 1 4 7 Inicializar todos los ajustes de la BR-864 ............................................................................ 147 Inicializar los parámetros de sistema ................................................................................... 147 Inicializar los ajustes de efecto ............................................................................................. 148 Inicializar los arreglos, patrones y drum kits de la guia de ritmo...................................... 148 Inicializar la tarjeta de memoria ............................................................................................ 149 Ahorro de energia (Power Save) ............................................ 1 5 0 Desactiva la función de ahorro.................................................................................................. 150 Lista de parámetros Utility .................................................... 1 5 1 Sobre los parámetros de sistema ......................................................................................... 151 Sobre los parámetros Sync ................................................................................................... 151 Sobre los parámetros Scrub.................................................................................................. 152 Sobre el modo de los efectos de entrada............................................................................. 153 12 Contenidos Sección 6 USB ........................................... 1 5 5 Antes de usar USB (visualización) .......................................... 1 5 6 Compatibilidad OS.................................................................................................................. 156 Organización de los datos en las tarjetas de memoria....................................................... 156 Conectar un ordenador .......................................................................................................... 157 Salvar los datos de la BR-864 ................................................ 1 5 8 Con Windows .......................................................................................................................... 158 Con Macintosh ........................................................................................................................ 159 Usar los datos de la BR-532 .................................................................................................. 159 Salvar datos de una pista en formato WAV/AIFF (WAV/AIFF Export) . 1 6 1 Con Windows .......................................................................................................................... 161 Con Macintosh ........................................................................................................................ 162 Cargar archivos WAV/AIFF en pistas (WAV/AIFF Import) ......... 1 6 4 Con Windows .......................................................................................................................... 164 Con Macintosh ........................................................................................................................ 165 Importar SMFs y crear patrones ............................................. 1 6 7 Con Windows .......................................................................................................................... 167 Con Macintosh ........................................................................................................................ 168 Cargar sonidos de bateria desde archivos WAV/AIFF ............... 1 7 0 Con Windows .......................................................................................................................... 170 Con Macintosh ........................................................................................................................ 172 Sección 7 Apéndices ................................. 1 7 5 Lista de arreglos/patrones .................................................... 1 7 6 Lista de arreglos predefinidos .............................................................................................. 176 Lista de patrones predefinidos ............................................................................................. 177 Lista de parámetros .............................................................. 1 7 8 Solución de problemas .......................................................... 1 8 1 Mensajes de error ................................................................. 1 8 3 Implementación MIDI ............................................................. 1 8 5 Tabla de implementación MIDI ................................................ 1 8 8 Especificaciones ................................................................... 1 8 9 Índice .................................................................................. 1 9 1 Hoja de pistas ...................................................................... 1 9 8 13 Introducción a la BR-864 Prestaciones Simplicidad La BR-864 está diseñada para ser utilizado con la sencillez de una grabadora de casete, hasta por principiantes. Podrá encontrar una “Hoja de pistas” al final del manual (p. 198), de la que puede hacer copias y rellenar cuando grabe música en V-Tracks. Ya esté usted preparando una maqueta o el master de su primer álbum, la sencillez de la BR-864 le permite crear grabaciones digitales el mismo dia que lo adquiera. Función Guia de ritmo Estación de trabajo de audio digital La función “Rhythm Guide” (p. 35, p. 90) facilita la captura de frases o ideas musicales que le vengan a la cabeza. Simplemente seleccione un patrón de ritmo adecuado y ajuste el tempo. Todos los procesos son completamente digitales Además de los patrones de ritmo del preset interno, usted puede crear sus propios patrones de ritmo orginales. Además de una mesa digital y una grabadora digital, la BR864 contiene cuatro procesadores de efectos digitales. Si graba usando la función Rhythm Guide, editar un compás cada vez, resulta mucho más sencillo. Es posible realizar todos los pasos necesarios para grabar, incluidos editar, pontenciar, usar efectos y mezclar, sin salir del reino digital, por lo que no existe ningun deterioro de la calidad de la señal. Además, conectando dispositivos digitales como una grabadora DAT, un minidisk o una grabadora de CDs, puede grabar sus datos mediante un proceso totalmente digital.Usar el conector USB le permitirá grabar todos los datos de su canción en un ordenador. Cuatro versátiles procesadores digitales de efectos Equipado con V-Tracks Así la BR-864 no requiere ningún dispositivo externo de efectos para crear una canción sofisticada. La BR-864 tiene ocho pistas audio de grabación, que permite cuatro grabaciones simultaneas en dos pistas, o reproducir simultaneamente desde ocho pistas. Además, cada pista incluye las denominadas “V-Tracks” para una capacidad de grabación total de 8 x 8 = ¡64 pistas! Este aumento de la versatilidad le permite hacer cosas como grabar muchas tomas de un solo de guitarra, que puede escojer más tarde, al mezclar. También, mientras se reproducen ocho pistas, puede usar el modo bounce para mezclar una V-Track y reproducir en estéreo sin necesidad de borrar datos. ¿Que son las V-Tracks? Cada pista consta de ocho pistas virtuales y puede reproducir o grabar la que usted escoja. Ésto significa que usted puede grabar hasta 64 pistas y seleccionar ocho para reproducirlas. Estas pistas virtuales se denominan “V-Tracks”. fig.00-101 V-Track1 V-Track2 V-Track3 V-Track4 V-Track5 V-Track6 V-Track7 V-Track8 14 La BR-864 contiene cuatro tipos de unidades de efectos. Los grupos de efectos utilizados para grabar (insert effects), envio y retorno (efectos de loop), afinación (Track EQ) y masterización (Mastering Tool Kit) permanecen como efectos independientes, y los otros efectos aparte de éstos pueden usarse simultaneamente. La BR-864 tiene muchos simuladores y efectos incorporados incluidos los modelos de amplificación COSM para una amplia gama de efectos de entrada. También muchos efectos para voz, teclado y guitarra para muchísimas aplicaciones. Los efectos de loop incluyen efectos espaciales como chorus y reverb, que son vitales para una buena mezcla estéreo. El EQ (ecualizador) de pistas está incorporado, un EQ de dos bandas cuya utilidad más famosa es realizar afinación durante la mezcla. El Kit de herramientas de masterización le permite añadir compresión a las canciones mezcladas y proporciona una gran variedad de otros efectos. Para una explicación más detallada de efectos de entrada y de loop, léase “¿Qué es un efecto de entrada?” (p. 33), “¿Qué es un efecto de loop?” (p. 41), “Ajustar el tono (Track EQ)” (p. 40) y “¿Qué es el Mastering Tool Kit?” (p. 38) respectivamente. Introducción a la BR-864 ¿Qué es COSM (Composite Object Sound Modeling)? Una tecnologia que renconstruye virtualmente una estructura o material ya existente usando diferentes medios se denomina tecnologia de modelado. COSM es una tecnologia de Roland que crea nuevos sonidos combinando varias tecnologias de modelado de sonido. Editar funciones Con la BR-864, puede realizar operaciones de edición como copiar, mover y borrar, imposibles con una grabadora multipistas que use cintas. Así, estas operaciones como copiar y repetir una frase compleja en otra pista y borrar datos de una pista total o parcialmente pueden llevarse a cabo con sencillez. Edición no-destructiva Siendo una grabadora digital, la BR-864 ofrece una edición no-destructiva. Con este tipo de edición, después de llevar a cabo operaciones de grabación o edición, aún puede retroceder a los datos en su estado previo (funciones deshacer y rehacer). Totalmente equipado de conectores de entrada (jacks) Su BR-864 está equipada con las conexiones de entrada que se muestran a continuación. GUITAR/BASS: Estas conexiones de entrada de alta impedancia le permiten conectar directamente su guitarra o su bajo (acepta conexiones de auricular 1/4”). MIC: Estas conexiones permiten conectar un micro. Incluye conexiones estándar TRS (p. 21, p. 24) y XLR. Tambien incluye incormporado un micrófono, por lo que podrá grabar con la BR-864 aunque no tenga un micro conectado. * El micrófono incorporado puede encenderse y apagarse (p. 32). LINE: Estas conexiones aceptan entradas estéreo desde teclados, reproductores de CD y otros dispositivos con nivel de línea (conexiones RCA phono). Como salidas, además de los jacks LINE OUT (estéreo RCA phono), se incluyen conectores DIGITAL OUT para una grabación de alta calidad digital para dispositivos de audio digital (ej. grabadoras de CD o MD). “Cancelar una operación (Undo/Redo)” (p. 55) USB: Movimiento rápido hasta un punto Si conecta un ordenador aquí, podrá intercambiar datos entre la BR-864 y éste. Puede asignar una marca a cualquier punto que desee en una pista (función localizador). Si asigna marcas a localizaciones como el final o el principio de un solo, usted podrá moverse instantáneamente hasta ese punto. Dos formas de suministro eléctrico le permiten grabar en cualquier sitio ”Registrar un tiempo (Función Locator)” (p. 70) Puede usar la BR-864 con pilas (seis AA) o con el adaptador AC. Equipado con Afinador cromático (rango de sonido de A0 a B6) Y gracias a su micrófono incorporado, puede realizar grabaciones allá donde usted desee. Su BR-864 está también equipada con un afinador cromático por lo que puede afinar su gutarra o su bajo si lo conecta a la BR-864 (p. 137). Función Phrase Trainer Cuando reproduzca una canción que haya grabado desde un reproductor de CD o de MD, podrá aminorar el tempo sin cambiar el tono. También puede eliminar el sonido que se oye en el centro (como una voz o un solo de guitarra) de la canción. (p. 139) 15 Introducción a la BR-864 Tarjetas de memória soportadas por su BR-864 Cómo quitar el protector de la tarjeta de memória La BR-864 utiliza tarjetas CompactFlash como medio de almacenamiento para grabación y reprodución. Para prevenir la pérdida de la tarjeta (CompactFlash), la BR864 está equipada de fábrica con un protector de tarjeta. La BR-864 utiliza tarjetas CompactFlash de 32 MB a 1 GB con 3.3 V de alimentación. fig.00-103 Las tarjetas CompactFlash Type II no son compatibles. Protector de tarjeta Las tarjetas CompactFlash están disponibles en cualquier tienda de informática o de video digital. (Productos recomendados) DISPOSITIVOS DELKIN: serie eFilm / eFilmPRO Los productos CompactFlash que no han sido recomendados pueden no funcionar adecuadamente con la BR-864. Formatear la tarjeta de memória (CompactFlash) Las tarjetas CompactFlash compradas en una tienda o las utilizadas préviamente por una cámara no se pueden usar directamente con la BR-864. Estas tarjetas deben ser iniciadas primero para ser usadas con la BR-864. Para más detalle respecto a la inicialización léase p. 29, p. 149. Tapa de la tarjeta Para quitar el protector de la tarjeta siga el siguiente procedimiento. 1 . Asegúrese de que la tapa de la tajeta esté cerrada y la BR-864 apagada. * Al dar la vuelta a la unidad, coja un montón de periódicos o re vistas y colóquelos debajo de las cuatro esquinas para evitar daños en los botones y controladores. También intente orientar la unidad para no dañar nada. * Al girarla tenga cuidado de no dejarla caer. 2 . Use una moneda o un destornillador plano para sacar el tornillo del panel inferior. 3 . Estire la tapa en la dirección indicada por la flecha. 234 * CompactFlash y son marcas de SanDisk Corporation y licenciadas por la asociación CompactFlash. 235 * BOSS Corporation es una licencia autorizada por las marcas CompactFlash™ y CF logo ( ). 4 . Para no perder la tapa colóquela como se muestra en la figura. Inserte el protector en la ranura tal y como se indica por la flecha. 5 . Coloque la BR-864 de nuevo en su posición original. Cuando quite los tornillos asegúrese de colocarlos fuera del alcance de los niños para que no exista la posibilidad de que se los traguen accidentalmente. 16 Descripción de los paneles Panel frontal 22 1 21 28 2 31 29 3 30 4 5 6 33 32 23 24 25 26 34 8 7 27 16 37 17 9 13 14 15 18 36 10 11 20 19 35 12 1. Indicador PEAK Este indicador muestra la fuerza de la señal de entrada en las diferentes conexiones de entrada (ej. GUITAR/BASS y MIC). Este indicador se ilumina 6 dB antes de que la distorsión del sonido ocurra. Ajuste la sensibilidad de entrada con el potenciómetro SENS para que el indicador se encienda solo ocasionalmente, para esos momentos en que toque la guitarra (u otro instrumento) al máximo. 2. Potenciómetro SENS Use este potenciómetro para ajustar la sensibilidad de los conectores de entrada (ej. GUITAR/BASS, MIC y LINE). MIC: Para seleccionar la conexión MIC si tiene un micro conectado o el micrófono interno. * Puede encender y apagar el micro interno (p. 32) LINE: Para seleccionar la conexión LINE (stereo) para entradas de linea como teclados o reproductores de CD. SIMUL: Pulsando los bontones GUITAR/BASS y MIC a la vez, puede grabar desde las dos entradas a la vez. * Si el parámetro INPUT SELECT ha cambiado, el banco de efectos de entrada cambiará automaticamente (p. 33, p. 56). 3. Botones INPUT SELECT 4. Botón EFFECTS Use estos botones para seleccionar la fuente de entrada (input jack) desde la que desee grabar. El indicador del botón seleccionado se iluminará. Puede mutear (silenciar) el sonido entrante pulsando el botón que esté iluminado. Use este botón para encender y apagar los efectos de entrada (p. 33, p. 56) o ir a la pantalla para editar los diferentes parámetros. GUITAR/BASS: Para seleccionar el uso de la conexión GUITAR/BASS ya sea para guitarra o bajo. 17 Descripción de los paneles 5. Potenciómetro INPUT LEVEL 10. Botón REW Use este potenciómetro para ajustar el volúmen de la fuente de entrada para la grabación. La canción se rebobinará mientras lo mantenga pulsado. * Si usa el potenciómetro INPUT LEVEL para bajar el volúmen durante la grabación, el sonido se grabará a menor volúmen por los que el ruido será más audible cuando suba lo vuelva a subir al reproducir. Si quiere reducir el sonido de entrada que está monitorizando, bájelo con el deslizador MASTER. Para cambiar el volúmen durante la reproducción use el deslizador TRACK en su respectivas pistas. 6. Botón TUNER Use este botón para encender y apagar el afinador (p. 137). 7. AUTO PUNCH Este botón se utiliza para realizar ajustes en la función automática Punch in/out. Botón ON/OFF: Esto activa y desactiva la función auto punch-in/out. Al activarla, el indicador del botón se ilumina. Botón IN: Ajusta la función auto punch-in location. Pulse este botón para ajsutar el punto punch-in. Entonces el indicador del botón se iluminará. Luego podrá pulsarlo para ir directamente a la localización del punto punch-in. * Pulse este botón mientras mantiene pulsado el botón ON/OFF para borrar el punto punch-in. Botón OUT: Para ajustar el punto punch-out. Púlselo en el lugar deseado en la pista. El botón se iluminará. Luego podrá ir directamente al punto punch-out cada vez que lo pulse. * Pulse este botón mientras mantiene pulsado el botón ON/OFF para borrar la localización punch-out. 8. Botón LOCATOR Use este botón para almacenar cualquier localización que desee. Entonces al pulsarlo se moverá automáticamente hasta esa localización. Cuando se ajusta una localización, este botón se ilumina y usted puede saltar hasta ese punto cada vez que lo pulse. * Pulse este botón mientras mantiene pulsado el botón AUTO PUNCH ON/OFF para borrar la localización. 9. Botón ZERO Le transporta hasta la localización 00:00:000.0. 18 11. Botón FF La canción irá avanzando rápido mientras lo tenga pulsado. 12. Botón REPEAT Puede especificar una región que desee oir y escucharla repetidas veces (p. 49). Esta prestación es útil si desea reproducir varias veces la región marcada por las localizaciones punch-in y out (p. 51) hasta que hasta que esté satisfecho o usar Phrase trainer (p. 139) para intentar copiar una frase complicada desde un CD o cosas por el estilo. 13. Botón STOP Detiene la grabación o la reproducción de la canción. 14. Botón PLAY Reproduce canciones. Cuando pulsa [REC] y el indicador REC está parpadeando, pulse [PLAY] para empezar a grabar. Durarnte la grabación o reproducción el indicador del botón se ilumina en verde. 15. Botón REC (grabación) Este es el botón de grabación. Además de grabar, también se usa para pinchar manualmente (punch-in/out). Mientras la grabación está suspendida (standby), el indicador de este botón parpadea en rojo, y durante la grabación permanece rojo. 16. Deslizador AUDIO TRACK MIXER1–4/ 5–8 Controla los volúmenes de cada pista durante la reproducción. * En adelante, a los deslizadores AUDIO TRACK MIXER los denominaremos “deslizadores TRACK”. 17. Deslizador MASTER Controla el volúmen general de la BR-864. Descripción de los paneles 18. Botones REC TRACK 1–4/5–8 Use estos botones para seleccionar la pista que quiera grabar. El botón de la pista seleccionada parpadeará en rojo, permanecerá rojo mientas graba, luego en la pista seleccionada parpadeará en verde y naranja. La relación entre el indicador y el estado de la pista se explica a continuación: Apagado: Durante la creación de patrones Rhythm Guide (p. 96), puede borrar sonidos de ritmo que haya introducido, manteniéndolo pulsado y pulsando el botón REC TRACK. 21. Botón REC MODE (Modo grabación) Este botón se usa para seleccionar el modo grabación. Esta pista no contiene datos grabados. • Grabación básica (p. 37, p. 46) Verde: • Bounce (Mezclar muchas pistas juntas y volcarlas en una pista estéreo) (p. 42, p. 60) Una pista de audio que contiene datos grabados. • Masterización (p. 43, p. 65) Parpadeando en rojo: La pista está seleccionada como pista destino de grabación y está en standby. 22. Botón TRACK Rojo: El indicador del botón se ilumina cuando las pistas 5–8 están seleccionadas. Se está grabando en la pista. Parpadeando en naranja y rojo: Esta pista contiene datos grabados y está seleccionada para graba en ella. Durante la creación de patrones Rythm Guide (p. 96), se asigna un instrumento de ritmo a cada botón. Alterna las pistas 1–4 y 5–8. 23. Botón PAN Púlselo para acceder a la pantalla donde puede ajustar el panorama (situación izquierda/derecha del sonido) para la reproducción por pistas del sonido de entrada (p. 40, p. 47). 24. Botón EQ (Ecualizador) 19. Botón V-TRACK Use este botón para abrir la pantalla para seleccionar un VTrack. “¿Qué son las V-Tracks?” (p. 14) “Cambiar V-Tracks” (p. 47) Durante la creación de patrones Rhythm Guide (p. 96), use el botón V-TRACK para introducir intrumentos de ritmo. 20. Botón DELETE/MUTE Manteniendo pulsado este botón y pulsando un botón REC TRACK cuyo indicador esté parpadeando en naranja y verde, o iluminado en verde, puede mutear (silenciar) esa pista durante la reproducción independientemente de la posición del deslizador de pista (TRACK) (p. 39). Al repetir la misma acción, el silenciado terminará. Al estar muteado, el botón REC TRACK de esa pista parpadeara en naranja y verde o permanecerá verde. * Si una pista de grabación estaba muteada, el muteo desaparecerá cuando termine la grabación. Ajusta los graves y agudos de cada pista (p. 40, p. 64). 25. Botón LOOP EFFECTS Use este botón para acceder a la pantalla y seleccionar el nivel de salida de cada pista respecto a los efectos loop (p. 41, p. 62), alternando entre reverb y chorus, ajustando los diferentes parámetros y demás. “Usar los efectos Loop/Track EQ” (p. 62) “Funciones de los parámetros de los efectos Loop” (p. 131) 26. PHRASE TRAINER Use este botón para realizar cambios en la función phrase trainer. Al usar phrase trainer, puede enceder o apagar la función center cancel (para eliminar voces del centro), o la función time strech (para ralentizar la reproducción). “Cancelar el centro del sonido (Center Cancel)” (p. 139) “Ralentizar (función Time Stretch)” (p. 139) 19 Descripción de los paneles 27. RHYTHM GUIDE 33. Botón EXIT/NO Aquí podrá realizar cambios en la función Rhythm Guide. Pulse este botón para volver a la pantalla anterior o para cancelar la última entrada de datos. Botón ARRANGE/PATTERN/OFF: Se pulsa para cambiar la función Rhythm Guide entre las siguientes opciones: Arrangement → Pattern → Off. 34. Botón CURSOR Botón TONE LOAD: Pulse estos botones para mover el cursor por la pantalla. Accede a la pantalla de la función de ritmo Tone Load. Deslizador RHYTHM GUIDE: Ajusta el volúmen del Rhythm Guide (guia de ritmo). Botón PROGRAM: Accede a la pantalla para programar arreglos y patrones. 35. Conexión Headphones ( ) Los auriculares (a la venta por separado) se conectan aquí. Al conectarlos, se escuchará lo mismo que lo que sale por LINE OUT. * El volúmen se ajusta con el deslizador MASTER. Botón RHYTHM PAD: Este botón alterna entre las funciones TRACK, V-TRACK y TAP para la introducción de ritmo. Botón TAP (TEMPO): Pulsando este botón puede ajustar el tempo para la guia de ritmo (rhythm guide). Durante la creación de patrones Rhythm Guide (p. 96), el botón TAP se usa para introducir intrumentos de ritmo. 28. Botón USB 36. MIC (micrófono interno) Este micrófono puede usarse para grabar con la BR-864. “Pulse el botón INPUT SELECT del instrumento que quiera grabar” (p. 31) “Desactivar el micrófono interno” (p. 32) fig.00-202 Púlselo para acceder a la función para transmitir datos entre la BR-864 y su ordenador usando un cable USB. 29. Botón UTILITY Este botón accede a varias funciones ofrecidas por su BR-864, como edición de pistas, arreglos de canción y operaciones de la tarjeta de memoria. 30. Botón UNDO/REDO Para deshacer la última operación de grabación o edición y volver al último estado de los datos. Pulsando de nuevo este botón para rehacer lo que habia cancelado (p. 55). 31. Dial TIME/VALUE Puede usar este dial para cambiar de posición en la canción (ej. rebobinar o avanzar). También se usa para cambiar los valores de los varios parámetros de diferentes funciones. 32. Botón ENTER/YES Pulse este botón para confirmar una selección o un valor que ha sido introducido. 20 37 38 37. Ranura MEMORY CARD Esta ranura es donde se insertan las tarjetas de memoria (CompactFlash) cuando desee guardar datos. No podrá grabar a menos que haya una tarjeta insertada. 38. Botón Eject Pulse este botón para extraer la tarjeta de memoria. Descripción de los paneles Pantalla fig.00-203d 1 4. FRAME 2 Muestra el número de frame (cuadro) de la posición actual de la canción. 3 4 En los ajustes de fábrica, un segundo son 30 frames (nondrop). Este tipo de especificación se conoce como MTC (MIDI Time Code) y cuando use la BR-864 para tocar en sincronia con otro dispositivo MIDI, necesitará ajustar los dos dispositivos al mismo tipo de MTC. 6 5 Muestra la pantalla menú, la de ajuste de parámetros u otra información, según el tipo de ajustes que se estén realizando. Si la pantalla se ve con dificultad, léase “Ajustar el contraste de la pantalla” (p. 26). “Sincronizar la reproducción con un secuenciador MIDI” (p. 142) 1. MEAS (Compás) 5. REC MODE Muestra la posición actual de la canción. Indicados de izquierda a derecha están el compás, el beat y el reloj. El modo de grabación se indica aquí. 6. Level Meter 2. TEMPO Durante el modo de reproducción, muestra los niveles de volúmen de los intrumentos introducidos y los de cada pista. El tiempo Rhythm Guide se indica aquí. Los niveles mostrados son los que resultan tras los ajustes realizados con el potenciómetro INPUT LEVEL y el deslizador TRACK (ej. post fader). Puede seleccionar el medidor de nivel para mostrar cada tipo de nivel ajustado. 3. TIME El tiempo la posición actual de la canción (horas-mins-segs). Panel trasero fig.00-204 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 12 1. Conexión GUITAR/BASS 3. Conexión LINE IN Conexión de entrada de alta impedancia para conectar directamente su guitarra o su bajo. Son conexiones de entrada para señales de audio analógicas. Éstas se usan para conectar reproductores de CD u otros dispositivos de audio tales como teclados, cajas de ritmo y otros módulos de sonido externos. 2. Conexión MIC (tipos TRS/XLR) Estas conexiones le permite conectar un micro. Se incluyen las dos conexiones estándar TRS (p. 24) y XLR. * Si los micrófonos están conectados a las dos conexiones, se da prioridad a la conexión TRS. 4. Conexión LINE OUT Son conexiones de salida para la señal de audio analógica. Puede conectar grabadoras de cintas u otros dispositivos para grabar la señal analógica que sale de la BR-864. 21 Descripción de los paneles 5. Conector DIGITAL OUT Poner las pilas Conector digital para enviar señales de audio digital. Por DIGITAL OUT se envia el mismo sonido que por LINE OUT. Puede conectar una grabadora DAT o de CDs y realizar grabaciones digitales desde la salida de la BR-864. 1 . Asegúrese de que la BR-864 está apagada. 6. Conexión FOOT SW/EXP PEDAL Esta conexión de entrada es para el pedal que se vende por separado (BOSS FS-5U, Roland DP-2) o para el pedal de expresión (BOSS Roland EV-5, BOSS FV-300L). 2 . Extraiga la tapa de las pilas del panel trasero. * Al colocar bocaabajo la unidad, use periódicos o revistas para las esquinas para no dañar los controles. Es recomendable también orientar la unidad de manera que éstos no se dañen. * Al colocarla bocaabajo tenga cuidado de no dejarla caer. 3 . Tenga cuidado de no invertir la polaridad (+/-), inserte seis pilas AA en el compartimento. Usando esta conexión FOOT SW, puede iniciar y detener la reproducción, pincharla, etc. * BOSS recomienda usar pilas alcalinas de larga duración. Cuando se usa un pedal de expresión, puede controlar la cantidad de efecto con su pié. * No use pilas recargables. * No mezcle pilas nuevas con usadas, ni de tipos diferentes. 4 . Cierre la tapa de las pilas. “Usar un pedal de interruptor o de expresión” (p. 136). fig.00-205 7. Conector MIDI OUT Conector para enviar datos MIDI.Conéctelo al MIDI IN de un dispositivo externo MIDI (caja de ritmos/módulo de sonido). 8. Conexión USB Es para conectar su ordenador a la BR-864 con un cable USB. 9. Interruptor POWER Para encender y apagar la BR-864. 10. Conexión DC IN (Adaptador AC) Conecte aquí el cable de corriente (serie PSA; opcional). Debe usar solamente adaptadores PSA-series AC adaptor. Cualquier otro adaptador puede causar daños o errores. 11. Gancho para el cable Anude el cable en este gancho para que no extraer el cable de corriente accidentalmente. * Si se desconecta el cable de corriente se pueden perder datos grabados importantes. 12. Ranura de seguridad ( http://www.kensington.com/ 22 ) Cuando se estan acabando las pilas, de muestra en la pantalla “Battery Low”. Cuando aparezca este mensaje, reeplace las pilas por otras nuevas cuanto antes. Quick Start Inicio rápido 23 Escuchar las canciones de demostración (1) Conectar dispositivos periféricos Realizar las conexiones que se muestran en el diagrama inferior. Al realizar las conexiones asegúrese de que todos los dispositivos están apagados. fig.00-301 Micros Guitarra o bajo eléctricos Grabadora de CDs Caja de ritmo Adaptador AC (serie PSA) Pedal interruptor (FS-5U etc.) Reproductor de CDs Equipo de audio Pedal de expresión (Roland EV-5 etc.) Para prevenir daños o errores a los altavoces u otros dispositivos, baje al mínimo el volúmen siempre y apague todos los dispositivos antes de realizar cualquier conexión. Para prevenir un fallo de alimentación en su unidad (un tirón en el cable) y evitar aplicar una tensión excesiva a la conexión del adaptador AC, anude al gancho el cable como se muestra en la ilustración. fig.00-302 Teclado los micrófonos en relación con los altavoces. Para remediar ésto se recomienda: 1 . Cambiar la orientación de los micrófonos. 2 . Resituar los micrófonos a una mayor distáncia de los altavoces. 3 . Bajar el volúmen. * Se incluyen dos tipos de entradas para micros: TRS compatibles con entrada balanceada y del tipo XLR. La asingación del MIC jack se muestra abajo. Asegúrese antes de ralizar conexiones de que es compatible con sus dispositivos. fig.00-303 Los acoples se pueden producir debido a la situación de 24 Escuchar las canciones de demostración * Al usar el FS-5U pedal interruptor (a la venta por separado), ajuste interruptor de polaridad como se muestra abajo. Si el interruptor de polaridad no está ajustado correctamente puede que el pedal no funcione adecuadamente. 2 . Baje el deslizador MASTER en la BR-864. fig.00-306 fig.00-304 Interruptor de polaridad * Si usa un pedal de expresión (EV-5 o FV-300L), ajuste el volúmen mínimo a “0”. Inserte la tarjeta de memória (CompactFlash) con el contacto de color dorado boca-abajo. 3 . Encienda el dispositivo conectado en una entrada (ej. GUITAR/BASS, MIC, o LINE IN). 4 . Encienda el interruptor POWER, del panel trasero. fig.00-307 * Inserte cuidadosamente la tarjeta de memoria hasta el fondo, hasta que quede fírmemente colocada en su sitio. * No toque los contactos de la tarjeta de memoria para que no se ensucien. fig.00-305 * Esta unidad está equipada con un circuito de protección. Requerirá un breve intervalo (unos segundos) después de encender para operar con normalidad. 5 . Encieda el dispositivo conectado a la conexión de salida (ej. LINE OUT o DIGITAL OUT). Antes de insertar la tarjeta de memoria, asegúrese de apagar la BR-864. Si se inserta una tarjeta con la máquina encendida, los datos contenidos en ella pueden destruirse y la tarjeta quedar inútil. Si está usando un adaptador AC, asegúrese de que no se desenchufe durante la operación. Si se desconecta accidentalmente, los datos grabados pueden dañarse. Pantalla de reproducción (2) Encienda la BR-864 La pantalla Play es la más fundamental de la BR-864 y es la primera que aparece al encenderla BR-864 (ver abajo). fig.00-308d Una vez las conexiones han sido realizadas, encienda sus dispositivos en el orden especificado. Si los enciende en otro orden se arriesga a causar errores o daños a los altavoces u a otros dispositivos. 1 . Antes de encender, asegúrese de lo siguiente. ¿Están conectados correctamente todos los dispositivos externos? ¿Están todos los volúmenes al mínimo? ¿Está insertada la tarjeta de memoria? * La BR-864 incluye una tarjeta de memoria insertada en la ranura. 25 Inicio rápido * Asegúrese siempre de tener el volúmen al mínimo antes de encender. Incluso con el volúmen al mínimo puede que se oiga un poco de sonido, eso es normal y no indica un error. Escuchar las canciones de demostración Ajustar el contraste de pantalla Según donde situe la BR-864, los contenidos de la pantalla pueden ser difíciles de leer. En este caso, lleve a cabo el procedimiento que se da a continuación para ajustar el contraste (de 1 a 32). fig.00-309 Puede girar el dial TIME/VALUE mientras pulsa [UTILITY] para ajustar el contraste. Use apropiadamente cada procedimiento. (3) Escuchar la demo 1,4 4 Seleccionar una canción 3 2 2,3 Al encender, la canción seleccionada antes de apagar, seguirá estándolo, y los datos de la canción cargados. Entonces aparecerá la pantalla Play. Para escuchar una canción de demostración siga el siguiente procedimiento. fig.00-312 1,4 4 3 1 . Pulse [UTILITY]. 2 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “SYS” y pulse [ENTER]. 2 fig.00-310d 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ y pulse [ENTER]. ][ ] para mover el cursor a “SEL” Aparece la pantalla de selección de canción. fig.00-313d 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para ir a “LCD Contrast” y ajuste el contraste con el dial TIME/VALUE. fig.00-311d 4 . Al completar el ajuste, pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización, aparece “Keep power on!” en la linea superior de la pantalla, mientras la inferior muestra lo que se está procesando. 26 Escuchar las canciones de demostración 3 . Gire el dial TIME/VALUE y seleccione “01:Dreamin’”. Compositor Título Dreamin’ Yutaka Nakano Copyright © 2003, BOSS Corporation 4 . Pulse [ENTER]. Si ha cambiado la grabación o la edición Como la BR-864 actualiza automáticamente los datos grabados y las operaciones de edición, por lo que no tiene que realizar nada para guardarlas. Durante la actualización “Keep power on!” aparece en la linea superior de la pantalla, en la inferior aparecen los datos que se están procesando. * Si intenta grabar o editar datos en una canción demostración, aparecerá “Protected!” en la pantalla. Reproducir una canción 1 . Mueva los deslizadores TRACK 1/5–4/8 y el RHYTHM GUIDE hasta las posiciones indicadas abajo, y también el deslizador MASTER. Pulse [FF] para avanzar y [REW] para rebobinar la canción. Pulse [ZERO] para ir a la posición 00:00:00-00.0. Además de los procedimientos arriba mencionados, puede también cambiar la posición en la canción usando los siguientes: Cambiar la posición actual Pantalla de tiempo transcurrido El valor dado en “TIME” en la pantalla muestra el tiempo transcurrido en la canción usando MTC (Códigos de Tiempo MIDI) y se expresa así: horas-minutos-segundos-frames-sub frames. Las especificaciones del código de tiempo pueden diferir según el dispositivo. Para sincronizarse con otro dispositivo usando el MTC, tendrá que igualar las especificaciones del código de tiempo de ambos dispositivos. En los ajustes de fábrica un segundo son 30 frames (non-drop) (p. 142). Ir al inicio de una reproducción Para ir al lugar donde se encuentra el primer sonido grabado, mantenga pulsado [STOP] y pulse [REW]. Cada V-Track de la pista seleccionada se examina y se coloca en el primer sonido grabado de la canción. Pulse [ZERO] para ir a la posición 00:00:00-00.0. 2 . Pulse [PLAY]. fig.00-316 Ir al final de una reproducción Para ir a la posición donde está el último sonido grabado, mantenga pulsado [STOP] y pulse [FF]. La canción empieza. Suba lentamente el deslizador MASTER y ajústelo al volúmen deseado. Cada V-Track se examina y se colocará en el último sonido grabado en la canción. fig.00-317 TIME 00:00:00-00.0 El uso de la canción de demostración para otro propósito que no sea privado y personal, sin el permiso del dueño del copyright está prohibido por la ley. Además, estos datos no pueden copiarse ni usarse en ninguna obra sin el permiso del propietario de los derechos. 23:59:59-29.9 Sección de la canción grabada [ZERO] [STOP] + [REW] [STOP] + [FF] 27 Inicio rápido fig.00-315 Ajustando los deslizadores TRACK, puede escuchar sonidos individuales grabados en cada pista o escucharlos al nivel que desee. Escuchar las canciones de demostración Moverse por la canción mediante horas, minutos, segundos, frames o sub frames Pulse [ ] [ ] para mover el cursor hasta la pantalla hours, minutes, seconds, frames o sub-frames y gire el dial TIME/ VALUE para cambiar el valor de tiempo en la canción. Moverse por la canción por compases o pulsaciones La posición actual se muestra en la pantalla junto a “MEAS” (measure (compás)). * Para las demos, un Arreglo (p. 35, p. 90) se creó y está ajustado para que compás, pulsación, Clock y la canción estén debidamente sincronizados. Pulse [ ] [ ] para mover el cursor hasta “measure” o “beat” y gire el dial TIME/VALUE para cambiar el compás o la pulsación en la canción. * No puede mover el cursor hasta Clock (no se puede cambiar). (4) Apagar 1 . Asegúrese de que se ha detenido la reproducción. Asegúrese siempre de que la grabadora está detenida antes de apagar la BR-864. Apagar durante la grabación o la reproducción puede borrar los datos de la canción, los ajustes de mezcla y los datos de los efectos. 2 . Apague los dispositivos en el orden inverso al utilizado al encender (p. 25). 3 . Ponga el interruptor POWER en off. 28 Grabar/reproducir una canción (1) Preparar la tarjeta de memoria fig.00-401 1 4 La BR-864 escribe los datos grabados directamente en la tarjeta de memoria insertada. Por lo tanto, para grabar o reproducir, la tarjeta de memoria tiene que estar insertada. 2,3,4 2,3 “Tarjetas de memoria aceptadas por su BR-864” (p. 16) Insertar la tarjeta de memoria Antes de insertar la tarjeta de memoria (CompactFlash), asegúrese primero de apagar la BR-864. Si se inserta una tarjeta de memoria mietras la unidad está encendida, los datos de la tarjeta pueden destruirse o la tarjeta puede quedar inservible. 1 . Inserte la tarjeta de memoria en la ranura de la ranura de la tarjeta. 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “INI” y pulse [ENTER]. fig.00-402d Inicio rápido En la tarjeta proporcionada aún queda espacio; aunque para grabaciones extensas tendrá que borrar alguna canción de demostración o usar otra tarjeta nueva (se recomienda usar de 64 MB o más). * Las canciones demo están protegidas. Para borrar canciones de demostración, primero elimine la protección y luego lleve a cabo la eliminación. “Protejer una canción (Song Protect)” (p. 85) “Borrar canciones (Song Erase)” (p. 83) Encienda la unidad Use el procedimiento descrito en “Encender la BR-864” (p. 25). 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “CRD” y pulse [ENTER]. Aparece “Are you sure?”. fig.00-403d Formatee la tarjeta de memoria (initialize) * Ésto no es necesario con tarjetas ya utilizadas por la BR-864. Las tarjetas recien adquiridas o las que han sido utilizadas con un ordenador tienen que ser preparadas para usarse con la BR-864. Siga los siguientes pasos en el orden dado para completar el procedimiento (este proceso se denomina “Initializing” (iniciación). 29 Grabar/reproducir una canción 4 . Para seguir con la iniciación, pulse [ENTER] (YES). Para cancelar la operación, pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]). Al pulsar [ENTER] (YES), comienza la iniciación. Al completarse la iniciación, en la pantalla aparece “Completed!”. Luego “Keep power on! Song creating...” y se crea automaticamente una nueva canción. En este caso el tipo de datos seleccionados son HiFi (MT2). Cuando termina la creación de la canción, la pantalla de reprocción vuelve a aparecer. * Según la capazidad de la tarjeta de memoria, la iniciación puede llevar mas de diez minutos hasta completarse. Ésto no es un error. El progreso de iniciación se muestra en la pantalla. No apague la BR-864 hasta que la iniciación se ha completado. (2) Seleccione la canción Cuando la tarjeta contiene mas de una canción, la última canción grabada se selecciona automaticamente. Para grabar una canción nueva siga este procedimiento: Grabar una nueva canción Sobre los tipos de datos Cuando graba una nueva canción, la BR-864 le permite ajustar el tipo de datos. Así le permite seleccionar la combinación de calidad de audio con tiempo de grabación más adecuado para el material que está grabando. Se puede escojer entre los siguientes tipos de datos. * El tipo de datos de una canción no puede cambiarse después de haberla creado. HiFi (MT2) (multitrack 2): No extraiga la tarjeta de memoria mientras la pantalla muestre “Keep power on!” podrian destruirse los datos de la tarjeta de memoria o dejarla inservible. Para grabaciones de alta calidad. Este tipo de datos se recomienda cuando va a realizar muchos volcados de pista. Normalmente se usa este tipo de datos. STD (LV1) (live 1): Para grabaciones que durarán más de lo que puede proporcionar el tipo de datos MT2. És el más adecuado para grabar directos. LONG (LV2) (live 2): De los tres tipos, éste es el que proporciona el tiempo de grabación más largo. Es muy conveniente cuando queda poco espacio en la tarjeta de memoria. Tiempo de grabación Los posibles tiempos de grabación para cada tipo de datos en una tarjeta de memoria se dan a continuación (al grabar una pista). Tipo de datos 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB Tiempo de grabación (aproximadamente) HiFi (MT2) STD (LV1) LONG (LV2) 16 min. 19 min. 24 min. 32 min. 39 min. 49 min. 65 min. 78 min. 98 min. 130 min. 156 min. 196 min. 260 min. 312 min. 392 min. 520 min. 624 min. 784 min. * Los tiempos de grabación se muestran aproximada mente. Según del nº de grabaciones el tiempo pemitido desciende. * Los tiempos de grabación arriba mostrados son para cuando solo se usa una pista. Por ej. si graba en las ocho pistas, el tiempo de grabación será una octava parte de lo arriba mostrado. * Las tarjetas de memoria soportadas por la BR-864 son tarjetas CompcatFlash de 32 MB a 1 GB para usar con una alimentación de 3.3 V. 30 Grabar/reproducir una canción (3) Conectar instrumentos fig.00-405 1 Escoja la conexión que usará para conectar su instrumento 3 4,5 2,3 Su BR-864 está equipada con varias conexiones de entrada para adecuarse al tipo de instrumento que conecte. Seleccione un instrumento que se adecúe a sus propósitos. fig.00-408 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “NEW” y pulse [ENTER]. En la pantalla aparece “Type”. fig.00-406d GUITAR/BASS: Puede conectarse una guitarra o un bajo. Como es una entrada de alta impedancia, pueden conectarse a ella directamente. MIC: El tipo estándar TRS permite las conexiones balanceadas y las no balanceadas. * Si se usan las dos, la conexión TRS tiene prioridad. * Si esta grabando una guitarra acústica con una conexión blindada, use la conexión GUITAR/BASS. LINE: 3 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el tipo de datos deseado. * La BR-864 usa una frecuencia de muestreo de 44.1 kHz. No se puede cambiar la frecuencia de muestreo. * Pulse [ENTER]. Aparece “Are you sure?”. fig.00-407d Al conectar desde una salida de CD, casete, u otro dispositivo de audio, caja de ritmos, módulo de sonido, teclado u otra fuente sonora, use la entrada estéreo. Pulse el botón INPUT SELECT del instrumento que quiera grabar Seleccione la fuente de entrada a grabar. El indicador del botón seleccionado se iluminará. fig.00-409 4 . Pulse [ENTER]. Cuando la nueva canción está preparada vuelve la pantalla Play. * Durante la actualización aparece “Keep power on!” en la linea superior de la pantalla, mientras en la linea inferior se muestra lo que se está procesando. [ GUITAR/BASS] Seleccione para grabar el instrumento conectado a GUITAR/ BASS. 31 Inicio rápido Estas conexiones permiten conectar un micro. Se proporcionan para los dos tipos TRS y XLR. Grabar/reproducir una canción [MIC] fig.00-411d Seleccione para grabar la señal desde el micrófono conectada a MIC o desde el micrófono interno. Cuando el indicador MIC del botón INPUT SELECT está iluminado, puede usar el micro conectado a la conexión MIC y el micro interno simultaneamente. * Su BR-864 viene con el micrófono interno activado. Cuando no lo use, asegúrese de desactivarlo (léase la siguiente sección). [LINE] Seleccione ésto cuando desee grabar el sonido desde un reproductor de CDs o un instrumento conectado a las conexiones LINE . [SIMUL] Para grabar voz y guitarra a la vez, pulse [GUITAR/BASS] y [MIC] simultanemente. Los dos indicadores se iluminan, indicándole que ahora es posible la grabación simultánea. 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Onbrd Mic” y desctive el micro usando el dial TIME/VALUE. fig.00-412d • Cuando se seleccionan dos pistas para grabar, GUITAR/ BASS se graba en las pistas 1, 3, 5, 7 y MIC en 2, 4, 6, 8. • Al grabar en una pista, GUITAR/BASS y MIC se mezclan y luego quedan grabadas. 4 . Pulse [UTILITY] (o [EXIT] varias veces) para volver a la pantalla Play. Desactivar el micro interno Para usar solo el micro conectado a la conexión MIC, debe apagar primero el micro interno. * Durante la actualización aparece en la pantalla “Keep power on!” en la linea superior, en la inferior lo que se procesa. fig.00-410 Ajustar la sensibilidad de entrada 1 4 3 2 When input from GUITAR/BASS or MIC is selected, adjust their input sensitivity with the relevant SENS knob. fig.00-412a 2,3 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “SYS” y luego pulse [ENTER]. 32 Para grabar a un buen nivel de sonido, debe ajustar los niveles de entrada para que el indicador PEAK se encienda momentaneamente al tocar muy fuerte la guitarra o al subir mucho el volúmen de la voz. Grabar/reproducir una canción Ajustar el nivel de entrada Ajuste el volúmen de la fuente de entrada de grabación. 1 . Baje el deslizador MASTER. 2 . Gire el potenciómetro INPUT LEVEL a la posición central y luego suba con cuidado el MASTER. ig.00-421b (4) Usar efectos de entrada La BR-864 incorpora cuatro procesadores de efectos: de entrada, de loop, de EQ de pista y un kit de herramientas de masterización. A continuación, una explicación de las aplicaciones relacionadas con los efectos de entrada. ¿Qué es un efecto de entrada? Entonces use el potenciómetro INPUT LEVEL para ajustar el nivel de entrada para que el nivel se mantenga entre -12 (aprox: -24 a -6) y 0 dB en el medidor “IN”. El nivel de volúmen se ajusta con el deslizador MASTER y los potenciómentros INPUT LEVEL. Un efecto añadido directamente a una señal específica (con la BR-864, se refiere a los sonidos que llegan a la conexión INPUT) se denomina “insert effect”. Los pedales de efectos que un guitarrista conecta entre su guitarra y un apli son un tipo de efectos de entrada. Por otro lado los efectos Loop se aplican a lo que se conecta en las mesas de mezclas o similares en los envios y retornos. (refer to p. 41) Patches de efectos-interruptor Pantalla del medidor de nivel Aquí se muestra los niveles de volúmen para cada pista. fig.00-413d La BR-864 proporciona muchos efectos para voz, guitarra, etc. y pueden usarse varios simultaneamente. Tal combinación de efectos y el orden en que están conectados se denomina un “algoritmo” (algorithm). IN: El medidor musetra lo que entra por INPUT. 1–8: Al cambiar el patch de efecto, puede cambiar a la vez, las combinaciones de efectos almacenadas, su estado de activación y los ajustes de parámetros, cambiando así el sonido por completo. El medidor muestra lo que sale por las pistas 1–8. RHYTHM: El medidor muestra la salida de Rhythm Guide. LR: El medidor muestra el nivel de salida después de que la señal pase por el deslizador MASTER. Al usar auriculares, ajuste con el deslizador MASTER el volúmen deseado. 1 . Pulse [EFFECTS] para ver el patch de efecto actualmente seleccionado. fig.00-414d P: Preset / S: Song / U: User Nombre del Banco Nº Nombre del patch algoritmo Pantalla de posición de deslizadores Cuando mantiene pulsado [TRACK], se muestran las posiciones actuales de los deslizadores TRACK (1–8). fig.00-414ad Su BR-864 le permite seleccionar automaticamente los bancos más adecuados pulsando el botón INPUT SELECT. Por ejemplo, pulsando el botón [GUITAR/BASS] INPUT SELECT pasa a un patch del banco de guitarra y pulsando [LINE] a un patch del banco de linea. Posición actual de los deslizadores TRACK (1–8) Los bancos (Banks) son una colección de patches de efectos. 33 Inicio rápido Cada efecto en un algoritmo, ofrece cierto nº de parámetros, que permite alterar el sonido (como potenciómetros en una pedalera). El algoritmo y sus parámetros se organizan en unidades denominadas “patches de efectos”. Grabar/reproducir una canción GTR: Patches de efectos para usar con guitarras. MIC: Patches de efectos para usar con el sonido que llega a la entrada MIC (por ej. voces). LIN (LINE): Patches de efectos para usar en sonido de CDs, MDs y otros dispositivos externos que lleguen a LINE. SML (SIMUL): Patches de efectos par grabar juntos voz y guitarra. ][ Para grabar en estéreo, léase “Seleccionar la pista de grabación” (p. 37). “Listas de patches de efectos” (Hoja adjunta). “Lista de algoritmos” (p. 111) Grabar sin Efectos de entrada Pulse [EFFECTS] varias veces para desactivar los efectos de entrada. El indicador se apaga y el sonido se grabará sin efectos de entrada. “Patches de efectos y bancos” (p. 56) 2 . Pulse CURSOR [ Algunos patches, son particularmente efectivos para la grabación en estéreo. ] para alinear el cursor con el patch de efecto en la parte superior izquierda de la pantalla y gire el dial TIME/VALUE para cambiarlo. Patches predefinidos (P) Los patches Preset contienen datos predefinidos. Sus ajustes pueden cambiarse pero no crear uno nuevo. Seleccionado “INPUT <REC DRY>” como modo de entrada (Insert) le permite grabar sin efectos de entrada mietras los escucha con éstos aplicados. “Cambiar el uso de los efectos de entrada según el modo” (p. 59) Pathes de usuario (U) Los patches User pueden reescribirse y se almacenan en la memoria interna. Si ha creado un patch que quiera usar para otras canciones, es conveniente almacenarlo en un patch de usuario. Patches de Canción (S) Los patches Song, como los de usuario, puede reescribirse, aunque se almacenan junto con la canción, en la tarjeta de memoria. Ésto es conveniente cuando ha creado un patch para una grabación concreta y desea que se almacene junto con esa canción. fig.00-415 BR-864 Memory Card SONG Preset Patch User Patch Song Patch 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para alinear el cursor con el nº de patch en la parte superior izquierda y gire el dial TIME/VALUE para cambiar el nº de patch. 4 . Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play. Para más detalle respecto al uso de los efectos de entrada, léase “Usar los efectos de entrada” (p. 56). 34 Grabar/reproducir una canción (5) Usar la guía de ritmo ¿Qué es Rhythm Guide? Al grabar, es conveniente usar la guía de ritmos incorporada. La “rhythm guide” es una pista de ritmo que no sólo puede reproducir sonidos de ritmo durante la grabación, sino que también puede reproducir los ritmos internos y los creados por usted para la parte rítmica de sus canciones. Usando la guía de ritmo durante la grabación, puede usar el editor de pistas para modificar compases, sincronizarse con algún dispositivo externo y para otras útiles aplicaciones. Para más detalle, léase “Editar la interpretación de una pista (edición de pista)” (p. 73) y “Sincroniczar con dispositivos MIDI” (p. 142). También puede cambiar el tempo o patrones de ritmo durante una canción. Para más detalle, léase “Sección 3 Uso Reproducir el sonido de la guía de ritmo Cada vez que pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] de RHYTHM GUIDE, el estatus cambia de la siguiente forma: fig.00-417 ARRANGE: Iluminado (Modo arreglo) Entonces pulse [PLAY] para reproducir o grabar con el arreglo de ritmo. Al pulsar [STOP] el arreglo se detiene también. PATTERN: Parpadeando (Modo patrón) La guía de ritmo tiene dos modos, modo patrón o arreglo.” No se oirá nada si selecciona “BREAK” para el patrón (p. 177). Modo patrón OFF: Unlit Puede reproducir patrones creados por usted y los que ya vienen hechos. La guía de ritmo estará apagada. * Al ajustar su volúmen use el deslizador RHYTHM GUIDE. fig.00-418a Modo Arreglo Puede reproducir sus arreglos o usar los que vienen incluidos en la unidad. A continuación se muestra cómo se componen los patrones y los arreglos. Patrones (Pattern) Son frases de bateria de uno o muchos compases. Cambiar arreglos Los patrones internos (preset patterns) incluyen patrones preparados para introducciones, estofas, redobles y finales. 1 . Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] varias veces hasta que se encienda el indicador. fig.00-418 Arreglo (Arrangement) Los patrones arreglados en el orden interpretado (por ej. intro, estrofa, redoble, estrofa y final) y reproducidos al tempo seleccionado componen una canción. fig.00-416 2 . Seleccione un arreglo. Intro Verse Fill Verse Ending La guía de ritmo es una preset con una gran variedad de arreglos, incluido el sonido de un metrónomo normal. Para más detalle respecto a los arreglos, léase “Lista de arreglos/ patrones” (p. 176). Use CURSOR [ ] [ ] y y el dial TIME/VALUE para seleccionar el Preset/Canción y el nº. fig.00-419d P: Preset / S: Canción Nº Nombre del arreglo 35 Inicio rápido de la guía de ritmo” (p. 89). Cuando pulse play [PLAY] comenzará la reproducción o la grabación junto con el patrón de ritmo. Con [STOP] el patrón de ritmo también se detendrá. Grabar/reproducir una canción Arreglos Predefinidos (P) Los arreglos preset conienene datos predefinidos. Sus parámetros no se pueden cambiar y se no puede crear un arreglo preset nuevo. Arreglos de canción (S) Los arreglos Song pueden guardarse, de todas formas, los datos del arreglo de canción se almacenan junto a la canción en la tarjeta de memoria. Cambiar el tempo de los arreglos o patrones Puede cambiar temporalmente el tempo del arreglo o patrón que se reproduce siguiendo los pasos que se indican a continuación si se muestra la pantalla de reproducción. * El parámetro del tempo del arreglo se deshabilita temporalmente. fig.00-420 Tarjeta de memoria BR-864 CANCION Arreglo predefinido Arreglo de canción 1 . Pulse CURSOR [ ] [ ] y coloque el cursor en “TEMPO” en la pantalla. 2 . Gire el dial VALUE para ajustar el tempo. fig.00-421d Tempo 3 . Pulse [EXIT] para volver a la pantalla de reproducción. Cambiar patrones 1 . Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] varias veces hasta que el indicador parpadee. fig.00-420a * El cambio en el tempo es sólo temporal. Si quiere cambiar el tempo real del arreglo, léase la p. 93. * Los tempos no pueden guardarse en los patrones. 2 . Seleccione un patrón. Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar el patrón/canción y el nº. fig.00-420bd P: Preset / S: Canción Nº Nombre del patrón Hacer “tapping” para cambiar el tempo de un arreglo o patrón Puede cambiar temporalmente el tempo de un arreglo o patrón midiendo el tiempo entre que pulsa [TAP]. Pulse [TAP] cuatro o más veces para cambiar el tempo de reproducción, y pasará al que ustéd ha definido. * El parámetro del tempo del arreglo se deshabilita temporalmente. fig.00-422 Patrones predefinidos (P) Los patrones preset contienen datos predefinidos. Sus parámetros no pueden cambiarse y no se pueden crear nuevos patrones preset. Patrones de canción (S) Los patrones song pueden grabarse, de todas formas, quedan grabados junto a la canción en la tarjeta de memoria. fig.00-420c BR-864 Tarjta de memoria CANCION Patrón Predefinido Patrón de canción 3 . Pulse [EXIT] para volver a la pantalla de reproducción. 36 * El cambio de tempo es sólo temporal. Si quieres cambiar el tempo real del arreglo, léase la p. 93. * Los tempos no pueden guardarse en los patrones. Grabar/reproducir una canción (6) Grabación básica fig.00-425 (Grabación en Mono) Seleccionar la pista a grabar 1 . Pulse [TRACK] para alternar entre las pistas 1–4 y 5–8. El indicador [TRACK] se ilumina cuando están seleccionadas las pistas 5–8. (Grabación en estéreo) fig.00-422a 2 . Pulse [1/5]–[4/8] en REC TRACK para seleccionar la pista de grabación. Si el botón se ilumina en rojo, la pista está preparada. Si INPUT SELECT [LINE] o [SIMUL] están iluminados fig.00-426 fig.00-423 ó El estatus de cada pista puede determinase por el indicador del botón de pista. Verde: Hay datos grabados en la pista. Rojo: La pista está seleccionada para grabar. Si una pista con datos está seleccionada para grabación, el indicador parpadeará alternadamente en verde y rojo. Si INPUT SELECT [GUITAR/BASS] o [MIC] está iluminado De todas formas, si quiere mezclar si desea juntar las pistas en una sola, con las pistas 1 y 2 seleccionadas, pulse REC TRACK [1] de nuevo para seleccionar la pista 1. Use el mismo procedimiento par escoger cualquier pista. Sobre los modos de grabación (REC) fig.00-424 La grabación en la BR-864 se divide en tres modos. Use el que le resulte mas adecuado para realizar su canción. ó fig.00-427 Entrada Como la entrada es mono, la grabación se lleva a cabo como una grabación mono en una pista. Pulse uno de los ocho botones de pista en REC TRACK para seleccionar una en la que grabar. 1 2 3 . . . 8 Guitarra Bajo Voz Bounce 1 2 L R Mezclar volcando a dos pistas Masterización 1 2 L R Terminar la canción con los niveles optimizados Teclado De todos modos, si quiere grabar en estéreo para aumentar el efecto de los efectos de entrada, puede pulsar simultaneamente los botones REC TRACK [1] y [2], [3] y [4], [5] y [6], o [7] y [8], para grabar en estéreo en dos pistas. 37 Inicio rápido Apagado:La pista no tiene datos grabados. Como la entrada es estéreo, la grabación se lleva a cabo en dos pistas normalmente. Pulse REC o REC TRACK [1] y [2] para seleccionar las pistas 1 y 2, o [3] y [4] para las 3 y 4. Grabar/reproducir una canción Procedimiento Entrada (input): Sólo los sonidos de instrumentos u otras fuentes sonoras entrantes se graban en las pistas. Los sonidos reproducidos por otras pistas no se graban. fig.00-428a 1 Bounce (volcado): Como los sonidos se graban en diferentes pistas, luego hay que volcarlas en una. En el modo Bounce, puede reproducir ocho pistas simultaneamente y grabarlas todas en una VTrack individual. Cuando se selecciona la fuente de entrada con INPUT SELECT, también puede incluir esos sonidos en la grabación. Puede incluir también sonidos de la guía de ritmo. 4 3 2 Masterización (mastering): Aquí, aplique el Kit de herramientas de masterización “Mastering Tool Kit” a las dos pistas en las que volcó para optimizar los niveles (volúmenes) de la canción y terminarla. * En este modo no puede usarse la guía de ritmo. 1 . Pulse [REC MODE] repetidas veces hasta que se indique “INPUT” para el REC MODE a la izquierda de la pantalla. fig.00-428d ¿Qué es el M a s t e r i n g T o o l K i t ? Al crear un CD de audio de sus canciones grabadas o al grabar en un minidisk o similar, el volúmen global necesita ser comprimido, para que incluso las partes más fuertes se adecúen al CD o MD. De todas formas, ésto, a menudo, puede reducir el volúmen general, dejando el CD o MD con una carencia de impacto. Además, en los graves, que el oido humano no percibe bien, pueden resultar demasiado suaves, aunque el medidor marque en nivel máximo. Ésto también dificulta la creación de sonidos potentes. Con el “Mastering Tool Kit” puede suavizar las oscilaciones del volúmen que ocurren en el curso de una canción y corregir el nivel de los subgraves. Recomendamos masterizar las canciones con el Mastering Tool Kit en última instancia. * El Mastering Tool Kit proporciona 19 Patches predefinidos (P01-P19), 19 regrabables “User Patches” (U01-U19) y 19 “Song Patches” que están almacenados individualmente para cada canción (S01-S19). 2 . Pulse [REC]. [REC] parpadea en rojo y la BR-864 entra en espera de grabación (rec standby). fig.00-429 parpadeo 3 . Pulse [PLAY]. Los botones [REC] y REC TRACK dejan de parpadear en rojo u quedan iluminados y comienza la grabación. fig.00-430 Iuz fig.00-428 BR-864 Memory Card SONG Preset Patch User Patch Song Patch “Lista de patches del kit de herramientas de masterización” (hoja adjunta) 38 4 . Para terminar de grabar pulse [STOP]. El botón REC TRACK se ilumina alternativamente en naranja y verde, indicando que la pista tiene datos grabados. * No puede reproducir sonidos grabados en menos de un segundo. * Durante la actualización, en la linea superior de la pantalla, aparece “Keep power on!”, en la inferior se muestra lo que se está procesando. Grabar/reproducir una canción (7) Reproducir música grabada (8) Overdubbing (Grabar una interpretación adicional mientras se eschucha una existente) 1 . Pulse [ZERO] para desplazarse hasta la posición 00:00:00-00.0. La pista que tenga el botón REC TRACK iluminado en verde (o alternando en rojo y verde) son pistas que ya tienen datos grabados. fig.00-431 2 . Pulse [PLAY]. Use los deslizadores TRACK para ajustar por separado el volúmen de cada pista. Posicionamiento de los deslizadores El proceso de grabar material nuevo en una pista mientras se escucha otro grabado ya grabado en otra pista, se denomina “overdubbing”. Grabando bajo, guitarra y voces en pistas diferentes, puede luego ajustar los volúmenes de cada instrumento respecto a los demás, cambiar el panorama (izquierda-derecha), cambiar datos y otras operaciones. fig.00-434a 1 Cuando mantiene pulsado [TRACK], la pantalla muestra el posicionamiento de los deslizadores TRACK (1–8). fig.00-414ad Silenciar el sonido de pistas específicas (Mute) Durante la reproducción, mantenga apretado [DELETE/ MUTE] y pulse un botón REC TRACK que parpadee en naranja y verde o que esté en verde. El botón REC TRACK pasará a parpadear en naranja o verde y el sonido de esa pista quedará muteado (silenciado). Si repite la misma operación, el botón volverá a su estado anterior, y el sonido de esa pista se volverá a escuchar. fig.00-433 6 5 4 2 3 1 . Pulse [TRACK] para alternar entre las pistas 1–4 y 5–8. El indicador [TRACK] está iluminado cuando están seleccionadas las pistas de 5–8. 2 . Pulse una REC TRACK [1/5] o [4/8] para seleccionar la pista en la que quiera grabar. Seleccionando para grabar una pista diferente a la que haya utilizado previamente, puede grabar una parte nueva mientras escucha la otra. El estatus de cada pista es mostrado por el indicador de cada botón. Apagado:No hay datos grabados en la pista. Green: Hay datos grabados en la pista. Red: La pista está seleccionada para grabar. Si una pista con datos está seleccionada para grabar, el indicador parpadeará en naranja y verde. * Si escoje una pista que ya contiene datos (donde el botón REC TRACK está iluminado en verde), el indicador parpadea en narnaje y verde y la nueva música sobreescribe la grabada préviamente. 3 . Ajusta los deslizadores para que las pistas que reproducen esten al mismo nivel. 39 Inicio rápido Posición actual de los deslizadores TRACK (1–8) Grabar/reproducir una canción 4 . Pulse [REC]. [REC] parpadea en rojo y la BR-864 entra en estado de espera. 5 . Pulse [PLAY]. Los indicadores de los botones [REC] y REC TRACK pasan de parpadear en rojo a permanecer iluminados en rojo y la grabación comienza. [PLAY] se ilumina. Sólo lo que usted toca es grabado en la nueva pista. La música reproducida no queda grabada. * Si usa el potenciómetro INPUT LEVEL para bajar el volúmen durante la grabación, el sonido quedará grabado en la pista de audio al nivel bajo, y el ruido se escuchará más cuando suba el volúmen de la pista para reproducirla. Si quiere bajar el sonido de la fuente que está monitorizando, bájelo con el deslizador MASTER. Para cambiar el volúmen de la música reproducida, use el deslizador TRACK en las pistas pertinentes. (9) Ajustar el sonido de cada pista Puede ajustar la frecuencia, el panorama y el volúmen de cada pista por separado. Ajustar la posición del sonido (pan) 1 . Pulse [PAN]. fig.00-434b Aparece la pantalla de los ajustes de panorama. fig.00-434d 6 . Cuando termine de grabar pulse [STOP]. * No puede reproducir sonidos grabados en menos de un segundo. Algunos consejos para el Overdubbing Cuando graba mientras escucha algo previamente grabado, su interpretación puede quedar demasiado mezclada con el resto haciéndole difícil tocar. En este caso puede bajar un poco los deslizadores de las pistas que se reproducen, o panoramizar la reproducción a la izquierda y escuchar su interpretación en la dercha, o viceversa. “Ajustar el posicionamiento (pan) izda.-dcha. del sonido” (p. 40) 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE para cambiar los ajustes de panorama de cada pista. * Pulsando el botón REC TRACK el cursor se mueve a la pista correspondiente. Pulsando [TRACK] se alterna entre la pistas 1–4 y 5–8. * Pulsando [ENTER] se coloca en “C00” (el medio). 3 . Pulse [PAN] (o [EXIT]) para volver a la pantalla Play. Ajustar frecuencias (Track EQ) “Track EQ” es un ecualizador de dos bandas independiente para cada pista, que le permite ajustar los agudos y los graves por separado. 1 . Pulse [EQ]. fig.00-435a “Cambiar la posición del sonido entrante” (p. 47) 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE par activar o desactivar Track EQ. * Pulsando el botón REC TRACK el cursor se mueve a la pista correspondiente. Pulsando [TRACK] se alterna entre la pistas 1–4 y 5–8. 40 Grabar/reproducir una canción fig.00-435d 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “CHO/DLY” o “REV” y pulse [ENTER]. fig.00-437d 3 . Al cambiar los parámetros EQ, pulse CURSOR [ ] varias veces para ver la pantalla adecuada y luego use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para cambiar los valores. fig.00-436d 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] hasta que se muestre “FX Type” o “Type”, luego gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el efecto loop. Para más info sobre los parámetros léase “Funciones de los parámetros Track EQ” (p. 133). fig.00-438d Inicio rápido 4 . Cuando termine de realizar ajustes, pulse [EQ] (o [EXIT]) para volver a la pantalla Play. Al usar CHO/DLY Seleccione “CHORUS”, “DELAY” o “DBLN” (doubling). Añadir anchura al sonido (Loop Effect) La BR-864 incorpora chorus, delay y doubling (seleccionables en cualquier momento) como los efectos loop, e incluye también reverb. El uso adecuado de estos efectos le permitirán añadir anchura al sonido. Al usar REV Seleccione “HALL” o “ROOM.” fig.00-439d ¿Qué es un efecto loop? Los efectos conectados a los envios y retornos de la mesa se denominan “loop effects”. Puede ajustar la profundidad del efecto cambiando el nivel de envio de cada canal de mezcla (equivanlente a las pistas de la BR-864). Como los niveles de cada pista están separados, puede cambiar la profundidad individualmente, lo que le permite, por ej. tener una reverberación fuerte en las voces y una suave en la bateria, o cualquier otra combinación. 4 . Si quere cambiar los parámetros del efecto elegido, pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el parámetro y cambie el ajuste con el dial TIME/VALUE. fig.00-440d Opuestos a los efectos de entrada (p. 33), que se aplican a sonidos específicos, los efectos loop se aplican a toda la pista. * No puede usar chorus, delay y doubling a la vez. No se pueden seleccionar mientras los efectos loop estén en uso. 1 . Pulse [LOOP EFFECTS]. fig.00-437a 41 Grabar/reproducir una canción (10) Bounce Para más info sobre los ajustes, léase “Funciones de los parámetros de los efectos loop” (p. 131). (Juntar varias pistas) fig.00-444a 5 . Pulse CURSOR [ ] [ del nivel de envio. 1 ] Para ver la pantalla de ajuste Al usar CHO/DLY fig.00-441d 2 3 2 Al usar REV fig.00-442d 6 5 4 1 . Pulse varias veces [REC MODE] hasta que “BOUNCE” se indique para REC MODE a la izquierda de la pantalla. fig.00-444d 6 . Pulse CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para ajustar en cada pista el nivel de envio. * Pulsando el botón REC TRACK el cursor se mueve a la pista correspondiente. Pulsando [TRACK] alterna entre las pistas 1–4 y 5–8. El “nivel de envio” (send level) es el nivel de volúmen de la señal enviada desde cada pista a cada efecto y puede cambiar la cantidad de efecto aplicado ajustando el nivel de envio. El nivel de envio de cada pista se indica en la linea inferior de la pantalla. : V-Tracks con datos grabados. : V-Tracks sin datos. “¿Qué son las V-Tracks?” (p. 14) 2 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista o V-track en la que quiera grabar. fig.00-443d 3 . Pulse [ENTER]. Vuelva a la pantalla Play. fig.00-445d Nivel de envio de cada pista 7 . Después de completar los niveles de envio, pulse varias veces [EXIT] para volver a la pantalla. 4 . Pulse [REC]. [REC] parpadea en rojo y la BR-864 entra en standby. Puede cambiar de pantalla pulsando [LOOP EFFECTS] en el siguiente orden. Pantalla de selección de efectos loop → pantalla de nivel de envio → pantalla Type → Pantalla Play 42 fig.00-446 Flash Grabar/reproducir una canción (11) Masterización 5 . Pulse [PLAY]. Los botones [REC] y REC TRACK dejan de parpadear y se iluminan en rojo y comienza la grabación. fig.00-447 Luz Después del volcado en dos pistas, aplique las herramientas del Kit de masterización para optimizar los niveles del master. fig.00-448a 1 6 . Cuando termine de grabar pulse [STOP]. El botón REC TRACK se ilumina en naranja y verde, indicando que la pista contiene datos grabados. 2,4 * Durante la actualización, “Keep power on!” aparece en la linea superior de la pantalla mientras en la inferior se muestra lo que se está procesando. 3,5 2,4 Después del volcado la BR-864 cambia automaticamente a una V-track vacia para establecer otra pista destino de grabación diferente a la que ha sido volcada. 8 7 6 fig.00-448d : V-Tracks con datos grabados. : V-Tracks sin datos. “¿Qué son las V-Tracks?” (p. 14) 2 . Pulse el cursor [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE para seleccionar las pistas fuente y las V-tracks desde las que desee grabar. 3 . Pulse [ENTER]. fig.00-449d 43 Inicio rápido 1 . Pulse varias veces [REC MODE] hasta que se indique “MASTERING” para REC MODE a la izquierda de la pantalla. Grabar/reproducir una canción 4 . Gire TIME/VALUE para dial para elegir la V-track en la que quiera grabar. * En este caso, aunque en este caso las pistas fuente y destino sean las mismas, no puede realizar cambios en otras pistas. La siguiente V-Track fuente de grabación se selecciona automáticamente como V-Track destino de grabación. 5 . Pulse [ENTER]. Vuelva a la pantalla Play. * En este punto, se selecciona como efecto el Mastering Tool Kit. fig.00-450d (12) Apagar Para apagar use el procedimiento que se indica en “Apagar” (p. 28). Antes de apagar la BR-864, asegúrese primero de haber terminado de grabar. Si la BR-864 se apaga durante la reproducción o la grabación, mientras se está accediendo a la tarjeta de memoria, los datos grabados, los ajustes de mezcla y los patches de efectos podrian perderse. (13) Extraer la tarjeta de memoria 6 . Pulse [REC]. [REC] parpadea en rojo y la BR-864 entra en standby. fig.00-451 Flash 7 . Pulse [PLAY]. Los botones [REC] y REC TRACK dejan de parpadear y quedan iluminados en rojo y la masterización empieza. fig.00-452 Luz 8 . Cuando acabe la grabación (mastering), pulse [STOP]. El botón REC TRACK se ilumina en naranja y verde indicando que la pista contiene datos grabados. * Durante la actualización en la linea superior de la pantalla aparece “Keep power on!” y en la inferior se muestra lo que se está procesando. 44 Hay que apagar la BR-864 antes de sacar la tarjeta de memoria. Si se inserta una tarjeta mientras está encendida, los datos de la tarjeta pueden perderse y/o la tarjeta puede quedar inservible. Section 1 Recording Sección 1 Grabación 45 Grabación Seleccionar la pista de grabación Si está iluminado INPUT SELECT [GUITAR/BASS] o [MIC] fig.01-102 1 . Pulse [TRACK] para alternar entre las pistas 1–4 y 5–8. El indicador [TRACK] está iluminado cuando están seleccionadas las pistas 5–8. ó fig.01-100 Como la entrada es mono, la grabación normalmente se lleva a cabo en una pista mono. Pulse uno de los ocho botones de pista en REC TRACK para elegir una en la que grabar. 2 . Pulse [1/5]–[4/8] en REC TRACK para seleccionar la pista de grabación. Si el botón parpadea en rojo, la pista está preparada. fig.01-101 De todas formas, si quiere grabar en estéreo para aumentar el efecto de los efectos de entrada, puede pulsar a la vez los botones [1] y [2], [3] y [4], [5] y [6], o [7] y [8] REC TRACK para grabar en dos pistas. fig.01-103 (Grabar en mono) El estatus de cada pista puede deducirse del indicador del botón. (Grabar en estéreo) apagado:No hay datos grabados en la pista. verde: Hay datos grabados en la pista. rojo: La pista está seleccionada para grabar. Si una pista con datos está seleccionada para grabar, el indicador se iluminará alternamente en rojo y naranja. Si está iluminado INPUT SELECT [LINE] o [SIMUL] fig.01-104 ó Como la entrada es estéreo, la grabación se realiza en dos pistas. Pulse REC o REC TRACK [1] o [2] para seleccionar las pistas 1 y 2, o [3] y [4] para seleccionar las 3 y 4. De todas formas, si quiere mezclar los canales izquierdo y derecho en una pista, pulse REC TRACK [1] con las pistas 1 y 2 seleccionadas para escoger de nuevo la pista 1. Siguiendo el mismo procedimiento, puede seleccionar cualquier pista como destino de grabación. 46 Grabación La BR-864 es una grabadora multipista y cada una consta de ocho V-Tracks. Puede seleccionar cualquier V-track para grabar o reproducir. Por lo tanto, usándolas todas puede usar la BR-864 como una grabadora de 64 pistas Ésto le permite muchos usos, como grabar un solo de guitarra o de voz y luego hacer más tomas sin tener que borrar la primera. También puede escoger las partes que más le gusten de varias pistas y juntarlas luego en una sola. Cambiar la posición del sonido entrante Al grabar nuevo material, mientras escuchas el ya grabado, si interpretación puede complicarse debido al volúmen de los sonidos anteriores. En este caso, panoramice la entada INPUT a izquierda o derecha para que no se enturbie con el resto de sonidos. 1 . Pulse [PAN]. Aparece la pantalla de ajustes Pan. fig.01-107d “Editar la interpretación en una pista (Edición de pista)” (p. 73) 1 . Pulse [V-TRACK]. fig.01-105 2 . Pulse CURSOR [ ] hasta ver “IN.” fig.01-108d Aparece la pantalla de selección V-Track. Esta pantalla muestra los nº de V-Tracks seleccionadas en cada pista. fig.01-106d 3 . Gire el dial TIME/VALUE para cambiar los ajustes de panorama. : V-Tracks con datos grabados. : V-Tracks sin datos. Estos ajustes se aplican automaticamente a la pista que está grabando, así que después de completar la grabación puede escuchar la pista con la misma posición en la que fué grabada. 2 . Use [TRACK] y REC TRACK [1/5]–[4/8] para seleccionar la pista a cambiar. * También puede seleccionar pistas con CURSOR [ 4 . Pulse [PAN] (o [EXIT]) para volver a la pantalla Play. ][ ]. 3 . Gire el dial TIME/VALUE y cambie la V-Track. 4 . Después de cambiar la V-Track, pulse [V-TRACK] (o [EXIT]) para volver a la pantalla Play. Panoramizar las pistas a derecha o izquierda simplifica la escucha de lo que grabar. 47 Sección 1 Cambiar V-Tracks Grabación Operaciones de grabación 1 . Pulse [REC MODE] varias veces hasta que aparezca “INPUT” en REC MODE a la izquierda de la pantalla. * Durante la grabación o reproducción no se podrán llevar a cabo las siguientes operaciones: • Grabar patrones • Editar arreglos fig.01-109d • Seleccionar kits de bateria • [USB] • [TONE LOAD] • Cambiar a la pantalla SONG SELECT • Cambiar a la pantalla SONG NEW • Cambiar a la pantalla SONG INFORMATION • Cambiar a la pantalla SONG EDIT 2 . Pulse [REC]. [REC] parpadea en rojo y la BR-864 entra en standby. fig.01-110 • Cambiar a la pantalla SYNC parpadeo 3 . Pulse [PLAY]. Los botones [REC] y REC TRACK dejan de parpadear y pasan a rojo, y la grabación comienza. fig.01-111 luz 4 . Para terminar de grabar pulse [STOP]. El botón REC TRACK se ilumina en verde y naranja indicando que la pista contiene datos grabados. * No puede reproducir sonidos grabados en menos de un segundo. * Durante la actualización aparece en la linea superior de la pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se muestra lo que se está procesando. 48 • Editar pistas • Cambiar a la pantalla INITIALIZE Repetir la reproducción (Repeat) 2 . Después de registrar el punto de inicio (A), registre el punto final (B). La posición en la canción donde se pulsa [REPEAT] por primera vez, se convierte en el inicio de la parte a repetir, el punto A, la posición donde se vuelva a pulsar será la B, final de la muestra a repetir. fig.01-203 Mueva el cursor hasta donde quiera que dure la repetición y pulse [REPEAT]. fig.01-201 Repetición Esa posición será el punto B. Tiempo El indicador [REPEAT] se ilumina, avisándole de que ha sido registrado el punto B. Para rehacer el registro pulse otra vez [REPEAT]. Inicio (A) Final (B) El indicador [REPEAT] se apaga y los puntos A y B se borran. Pulse [REPEAT] de nuevo para cancelar la función y borrar los puntos de inicio y final. Luego pulse [REPEAT] y vuelva a registrar los puntos de repetición deseados. Ajustar la porción a repetir * Debe haber por lo menos un segundo entre los puntos A y B. Es imposible establecer un bucle de repetición más corto de un segundo. 1 . Introduzca el punto de inicio (A). Mueva el cursor hasta donde quiera que comience la repetición y pulse [REPEAT]. fig.01-202 * Si pulsa [REPEAT] en una posición anterior al punto A, éste queda desplazado hasta el que acaba de pulsar. 3 . Si quiere guardar los ajustes en la canción seleccionada, mantenga pulsado [STOP] y pulse [REC]. “Guardar los ajustes de la canción” (p. 85) Se establece el punto de inicio (A). El indicador [REPEAT] comienza a parpadear, avisandole de que se ha registrado el punto de inicio (A). * Durante la actualización aparece en la linea superior de la pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se muestra lo que se está procesando. Si quiere rehacer el registro, puede cancelar el punto pulsando [REPEAT] en la posición que habia establecido como punto (A). Si la posición es anterior al punto A, pulse [REPEAT] dos veces para cancelar el registro. El indicador [REPEAT] se apaga y los puntos registrados son borrados. 49 Sección 1 Usando la función repetir “Repeat function” puede repetir una parte específica de la reproducción, lo que le permite examinar el balance de volúmenes o grabar bucles con las funciones punch in/out (p. 54). Repetir la reproducción (Repeat) Ajustar la porción a repetir con precisión * Si cambia el tempo después de cuantizar puede provocar desajustes en los puntos de inicio y final de la función de repetición y en algunos compases. Normalmente, los puntos inicio y final se registran en el punto exacto donde se pulsa [REPEAT]. Ésto puede ser un problema dependiendo de donde quiera establecerlos. * Puede establecer la porción de repetición en un compás, pulsando dos veces [REPEAT] en la misma posición. Si éste es el caso, puede usar la función cuantizar para ajustar el punto de repetición al timing de la canción. Esta función le permite ajustar el tiempo en unidades de compás. Lleve a cabo el siguiente procedimiento para usar la función cuantizar 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ y pulse [ENTER]. • Copiar la porción de repetición (p. 73) • Mover la porción de repetición (p. 76) • Borrar la porción de repetición (p. 79) Antes de usar estas funciones, puede usar la función cuantizar para ajustar al timing la porción. ][ ] para mover el cursor a “SYS” fig.01-204d 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “AB Qtz” y girar el dial TIME/VALUE para activar el ajuste. Si está apagado, la función cuantizar no funcionará. fig.01-205d 4 . Pulse [UTILITY] (o [EXIT] varias veces) para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparece en la linea superior de la pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se muestra lo que se está procesando. 50 Cuando la porción está establecida, puede usar las siguientes funciones para editar sus datos grabados. Regrabar sólo un error (Punch-in/out) Pinchar manualmente usando [REC] Pasar de reproducir a grabar durante la canción se denomina punching in, “pinchar” y dejar de grabar y seguir con la reproducción se denomina punching out. Como ejemplo, en la siguiente explicación se indica cómo regrabar una porción de la pista 1, que es una pista anteriormente grabada. Por lo tanto pinche en el lugar donde quiera empezar a regrabar y vuelva a pinchar para terminar. 1 . Pulse REC TRACK [1]. La REC TRACK [1] se ilumina en verde y rojo. fig.01-301 Reproducción Grabación Reproducción Tiempo 2 . Coloque el deslizador de la pista 1 tal y como aquí se muestra. fig.01-302 Inicio Punch-In Punch-Out Stop [PLAY] [REC] [REC] [STOP] Con su BR-864, puede escoger pinchar manualmente o automáticamente. * Puede usar la función Undo (p. 55) (deshacer) para volver al estado prévio a la grabación. * Los datos anteriores permanecen en la tarjeta de memoria. Si no son necesarios, para que la tarjeta rinda mejor, use la función Optimizar canción para borrar datos inútiles de la tarjeta (p. 84). Pinchar manualmente Para pinchar puede usar el botón de la BR-864 o un pedal interruptor. Cuando está grabando y además tocando un instrumento, puede resultar difícil usar el botón de la BR-864. Para estos casos es muy recomendable un pedal-interruptor (BOSS FS5U, Roland DP-2, etc.) para poder pinchar con el pié. * Cuando pinche manualmente tiene que dejar como mínimo un segundo entre los puntos de entrada y salida. 3 . Comience la reproducción y ajuste el volúmen de la fuente de entrada usando el potenciómetro INPUT LEVEL. Escuche la pista que regrabará comparandola con el sonido entrante y ajuste el volúmen para que sea el mismo de la pista con el potenciómetro INPUT LEVEL. 4 . Vaya a un momento anterior al que pretende regrabar y pulse, para empezar la reproducción, [PLAY]. 5 . Pulse [REC] para pinchar en el lugar donde quiera empezar a grabar. La BR-864 empieza a grabar. 6 . Para terminar pulse [REC] (o de nuevo [PLAY]). Cada vez que pulse [REC], comienza o termina, así que si quiere regrabar otra parte de la canción vuelva a pinchar siguiendo el mismo procedimiento. 7 . Pulse [STOP] para terminar. * Durante la actualización aparece en la linea superior de la pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se muestra lo que se está procesando. 8 . Escuche el resultado de la regrabación. Retroceda en la canción y reproduzca. Ajuste el volúmen de la pista 1 usando el deslizador TRACK. 51 Sección 1 Si comete un erro durante la grabación, puede enmendarlo regrabando la porción de grabación en la que se haya cometido el error. Regrabar sólo un error (Punch-in/out) Pichar manualmente usando un pedal-interruptor Pise una vez el pedal interruptor para pinchar y regrabar, vuelva a pisarlo para terminar el retoque y dejar de regrabar. Para usar un pedal interruptor Cuando usa un pedal (BOSS FS-5U, Roland DP-2, etc.) para pinchar, conéctelo a la conexión FOOT SW en la BR-864 y cambie la función del FOOT SW con el siguiente procedimiento. Pinchar automáticamente Pinchar automáticamente lugares predeterminados de la canción se denomina “auto punching in/out.” Cuando quiera pinchar en lugares muy concretos o quiera concentrarse en la interpretación totalmente, esta función es muy útil. Especificar el area a pinchar Antes de empezar a grabar, debe registrar las localizaciones donde se regrabará automáticamente. 1 . Registre el lugar donde pinchará. 1 . Pulse [UTILITY]. Dirígase a donde quiera pinchar y pulse AUTO PUNCH [IN] para el inicio de la grabación. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “SYS” y pulse [ENTER]. En este momento el indicador AUTO PUNCH [IN] se iluminará avisándole de que el punto está registrado. fig.01-303d fig.01-305 * Si el indicador AUTO PUNCH [IN] está encendido, en el momento en que inicie la grabación, si pulsa este botón se dirigirá directamente a la esa posición. 2 . Registre el punto de finalización de la grabación. Dirígase hacia el lugar donde quiere que termine la grabación y pulse AUTO PUNCH [OUT] para registrarlo. 3 . Pulse CURSOR [ ][ ] y seleccione “Foot SW.” En este momento el indicador AUTO PUNCH [OUT] se iluminará avisándole de que el punto está registrado. fig.01-306 fig.01-304d 4 . Gire el dial TIME/VALUE y seleccione “PUNCH” (PUNCH IN/OUT). 5 . Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparece en la linea superior de la pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se muestra lo que se está procesando. 52 * Si el indicador AUTO PUNCH [OUT] está encendido, en el momento en que inicie la grabación, si pulsa este botón se dirigirá directamente a la esa posición. Si quiere pinchar en un lugar anteriormente definido con [LOCATOR], pulse éste para dirigirse allí y luego pulse AUTO PUNCH [IN] o AUTO PUNCH [OUT]. Regrabar sólo un error (Punch-in/out) ν ν Para borrar una localización de entrada, mantenga pulsado AUTO PUNCH [ON/OFF] y luego pulse [IN]. Para borrar una localización de salida, mantenga pulsado AUTO PUNCH [ON/OFF] y pulse [OUT]. Al borrar los ajuste, se apagarán los indicadores AUTO PUNCH [ON/OFF], [IN] y [OUT]. * Si quiere guardar los puntos en la canción seleccionada, mantenga pulsado [STOP] y pulse [REC]. * Durante la actualización aparece en la linea superior de la pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se muestra lo que se está procesando. 6 . Pulse [REC] par colocar la BR-864 en standby y luego pulse [PLAY]. La grabación comienza automáticamente en el punto establecido, así que grabe lo que desee. En el punto definido como final, la pista pasará automáticamente a modo reproducción. 7 . Pulse [STOP] para detener. * Durante la actualización aparece en la linea superior de la pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se muestra lo que se está procesando. 8 . Escuche los resultados de la regrabación. Retroceda en la canción y reproduzca. Ajuste el volúmen de la pista 1 usando el deslizador TRACK. Cómo grabar Como ejemplo de uso, la siguiente explicación indica cómo pinchar en la pista 1 sobre datos préviamente grabados. 1 . Pulse REC TRACK [1]. REC TRACK [1] se ilumina en naranja y verde. 2 . Coloque el deslizador de la pista 1 tal y como se indica: fig.01-307 3 . Asegúrese de que el indicador AUTO PUNCH [ON/ OFF] está apagado. Si está iluminado, pulse AUTO PUNCH [ON/OFF] para apagarlo. 4 . Comience la reproducción y ajuste el volúmen de la fuente de entrada usando el potenciómetro INPUT LEVEL. Escuche la pista que regrabará comparandola con el sonido entrante y ajuste el volúmen para que sea el mismo de la pista con el potenciómetro INPUT LEVEL. 5 . Retroceda a un punto anterior a la parte a grabar y pulse AUTO PUNCH [ON/OFF]. El indicador se ilumina, avisándole de que los puntos han sido establecidos. 53 Sección 1 Borrar una localización registrada Regrabar sólo un error (Punch-in/out) Grabar repetidamente sobre el mismo bucle (Loop Recording) La función repetir (p. 49) le permite tocar las veces que desee una parte de la canción. Si usa la función Auto punch in/out junto con la función Repeat, podrá repetir la grabación hasta que quede a su gusto. Si lo queda satisfecho, simplemente pulse [REC] y repítala. Grabar usando las funciones repetir y pinchar se denomina “loop recording.” Cómo grabar Como ejemplo, la siguiente explicación muestra una regrabación en la pista 1 usando las funciones de repetición y auto punch in/out. 1 . Pulse REC TRACK [1]. REC TRACK [1] se ilumina en naranja y verde. 2 . Coloque el deslizador de la pista 1 tal y como se muestra aquí: fig.01-309 * Para más detalle sobre cómo establecer los puntos de grabación léase “Pinchar automáticamente” en la página anterior. Ajustar el bucle a repetir Antes de empezar a grabar, tendrá que ajustar los puntos inicio y fin del bucle. * La parte repetida deberia contener la porción que desea regrabar (la que contiene los puntos punch-in y punch-out). 3 . Use la función repetir (p. 49) para repetir la la reproducción de la canción y ajustar el volúmen de la fuente de entrada con el potenciómetro INPUT LEVEL. Escuche la pista que regrabará y ajuste el volúmen de la entrada para que sea adecuado al sonido de la pista. 4 . Pulse [STOP]. fig.01-308 Bucle Reproducción 5 . Pulse AUTO PUNCH [ON/OFF]. Grabación El indicador se ilumina, avisándole de que la función auto punch in/out está lista. Reproducción Tiempo Inicio (A) Punch-In Punch-Out Fin (B) Si la parte a regrabar no contiene en el bucle, el inicio o el final de la grabación puede no resultar como se deseaba. 6 . Cuando esté preparado para grabar, pulse [REC] y luego [PLAY] para empezar. Después de pulsar [PLAY], puede grabar desde el momento establecido por el punto de inicio hasta el punto final. Cuando la canción se repita, puede examinar lo que ha grabado. Si no le satisface pulse [REC] para volver a grabar. 7 . Para terminar pulse [STOP]. * Durante la actualización aparece en la linea superior de la pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se muestra lo que se está procesando. 8 . Pulse [REPEAT] para apagar el indicador del botón. 9 . Pulse AUTO PUNCH [ON/OFF] para apagar su indicador correspondiente. 54 Cancelar una operación (Undo/Redo) La función Undo anula la última acción que ha realizado y le devuelve al estado anterior. Para cancelar la función deshacer, use la función rehacer (Redo function). Cancelar la última operación (Undo) 1 . Pulse [UNDO/REDO]. Aparece “UNDO?”. fig.01-401d Por ejemplo, suponga que ha pinchado en un bucle para regrabar, si no le ha gustado la última toma puede usar dehacer para conservar la primera. Entonces para cancelar la anulación, si desea quedarse con la segunda use la función Redo (rehacer). * Después de deshacer una vez, sólo puede rehacer (no puede deshacer varias acciones). * Si graba o edita algo después de deshacer, ya no podrá rehacer los datos anteriores. * Deshacer sólo funciona con datos de audio grabados en las pistas. No puede deshacer cambios realizados en parámetros o datos que no sean audio. * Tenga presente que la historia de todas las operaciones de grabación que lleve a cabo se borrarán cuando ejecute Optimizar canciones (p. 84). Ésto significa que después de optimizar no podrá deshacer nada. 2 . Para ejecutar pulse [ENTER] (YES). Pulse [ENTER] para cancelar la última operación realizada. Si decide no deshacer pulse [EXIT] (NO). Cancelar lo deshecho (Redo) Para volver a los datos previos a deshacer use la función rehacer. 1 . Pulse [UNDO/REDO]. Aparece “REDO?”. fig.01-402d 2 . Para ejecutar pulse [ENTER] (YES). El deshacer queda cancelado. Si prefiere no rehacer pulse [EXIT] (NO). 55 Sección 1 A veces, cuando la grabación no ha salido como usted deseaba, o los ajustes de una edición son incorrectos y quiere recuperar los datos anteriores a la modificación, puede usar la función deshacer (Undo function). Usar los efectos de entrada La BR-864 incorpora cuatro procesadores de efectos: efectos de entrada, efectos loop, efectos EQ y un Kit de efectos de masterización. Los efectos de entrada, loop y EQ pueden usarse a la vez y ajustarse por separado. He aquí una explicación de cómo ajustar los diferentes parámetros y cómo guardar esos cambios. “Funciones de los parámetros de los efectos de entrada” (p. 110) “Funciones de los parámetros de los efectos loop” (p. 131) “Funciones de los parámetros Track EQ” (p. 133) Preset patches (P) Patches predefinidos. Sus ajustes pueden cambiarse, pero no puede crearse ninguno nuevo. User patches (U) Patches de usuario. Pueden regrabarse y almacenarse en la memoria interna. Si ha creado un patch que quiera usar con otra canción, es conveniente guardarlo como patch de usuario. Song patches (S) Patches de canción; también pueden regrabarse, de todas formas, éstos se almacenan junto con la canción en la tarjeta de memoria. Ésto conviene cuando ha creado una patch para una grabación concreta. fig.01-502 Los efectos de entrada se aplican durante la grabación, además se pueden aplicar en la mezcla de varias pistas. Para más detalle, léase “Cambiar el uso de los efectos de entrada según el modo” (p. 59). Bancos y patches de efecto Los efectos de entrada y sus parámetros se cambian mediante los “patches de efecto”. Su BR-864 viene equipada con varios patches de efctos para usar con voces u otros instrumentos. Están agrupados según las diferentes fuentes de entrada y se llaman “bancos”. fig.01-501 Selección de entrada GUITAR/BASS MIC LINE SIMUL Banco de guitarra B. de micro B. de linea B. de simuladores GTR MIC LIN SML P01 P01 P01 P01 .. .. .. .. Preset Patch P99 P40 P50 P50 User Patch U01 .. U99 U01 .. U40 U01 .. U50 U01 .. U50 Song Patch S01 .. S99 S01 .. S40 S01 .. S50 S01 .. S50 Su BR-864 le permite cambiar los bancos automáticamente pulsando el botón INPUT SELECT. Por ejemplo, pulsando el botón [GUITAR/BASS] INPUT SELECT pasa a un patch del banco de guitarra, pulsando [LINE] pasa a un del banco linea. También, en cada banco los patches se agrupan de la siguiente forma: 56 BR-864 Tarjeta de memoria Canción Preset Patch User Patch Song Patch * Los patches de canción (S) no pueden seleccionarse a menos que la tarjeta de memoria esté insertada. Su BR-864 está equipada con patches de usuario (U) y con patches de canción (S) que contienen los mismos patches que los predefinidos (P). Cuando crea una canción, los paches de canción se copian en los patches predefinidos y en cada banco. Usar los efectos de entrada fig.01-505d Sección 1 Editar los efectos de entrada Si quiere crear un efecto de sonido nuevo, debe seleccionar primero un patch que se parezca al sonido que quiere crear y editar sus ajustes. Si quiere guardar los ajustes, guárdelos en un patch de usuario o de canción. 1 . Pulse [EFFECTS]. Aparece la pantalla de ajustes de efectos. fig.01-503d P: Preset / S: Song / U: User Nombre del Banco Nº Nombre del patch algoritmo Pulsando [ENTER] cuando el cursor está en un nº de banco, puede acceder a la pantalla de edición directamente. 4 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta cada efecto y gire el dial TIME/VALUE para activarlo o desactivarlo. Los bloques en mayúsculas són los que están activos. Active los efectos que quiera usar. fig.01-506d 2 . Seleccione un patch de efecto. Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para escoger el banco Preset/Song/User y el nº de patch. 3 . Pulse CURSOR [ ] para mover el cursor hasta “EDIT” y pulse [ENTER]. Aparece la pantalla de edición de efectos y el algoritmo (la secuencia de conexión de los efectos usados). fig.01-504d 5 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta el efecto cuyo parámetro que quiera cambiar y pulse [ENTER]. Aparece la pantalla de ajustes para cada efectos. fig.01-507d 6 . Use CURSOR [ ] [ ] para seleccionar un parámetro y gire el dial TIME/VALUE para editarlo. 7 . Si quiere editar otro efecto, pulse [EXIT] para volver a la pantalla anterior y repita los pasos 5–6. Cuando están seleccionados los patches de efecto en el banco SIMUL, aparecen “GTR” y “MIC”. Mueva el cursor hasta “GTR” para modificar el efecto de guitarra o “MIC” para cambiar el de micro y luego pulse [ENTER]. 8 . Si desea guardar los recientes ajuste, siga el procedimiento descrito en “Guardar los ajustes de los efectos de entrada”. 57 Usar los efectos de entrada 4 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “WRITE” y pulse [ENTER]. La edición del efecto es temporal. Si sale de la pantalla de edición sin guardar el patch que cambió, junto al banco saldrá “TMP”. Tenga en cuenta que si selecciona un nuevo patch de efecto mientras se muestra “TMP”, el efecto alterado volverá a su estado original y los cambios se habrán perdido. fig.01-509d Guardar los ajustes de los efectos de entrada (Write) Siga este procedimiento para introducir un nombre al patch (patch name) para el efecto que haya modificado y guárdelo como un nuevo patch de efecto. * No puede guardar un patch de efecto durante la grabación o reproducción de una canción. 6 . Después de seleccionar el destino, pulse [ENTER]. Al terminar de guardar volverá a la pantalla de edición de efectos. 1 . Introducir el nombre del patch. * Si no necesita cambiar el nombre del patch vaya al paso “4”. En la pantalla de edición de efectos, pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “NAME” y pulse [ENTER]. Aparece la pantalla de nombramiento de patches. fig.01-508d 2 . Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para introducir el nombre del patch. * Pulse [ENTER] para cambiar de mayúsculas a minúsculas, y viceversa. 3 . Después de completarlo, pulse [EXIT] para volver a la pantalla de edición de efectos. 58 5 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el nº donde escribir el nuevo patch de efecto. * Durante la actualización aparece en la linea superior de la pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se muestra lo que se está procesando. Usar los efectos de entrada Por defecto, el efecto de entrada se aplica inmediatamente después de que el sonido entre, para que luego pueda ser grabado y monitorizado. De todas formas usted puede cambiar este orden. INPUT<REC DRY>: El sonido se monitoriza con el efecto pero se graba sin él (limpio). fig.01-512 En la BR-864, puede elegir el momento en que quiera aplicar los efectos de entrada. TRACK 1 (REC) Siga este procedimiento para cambiar la conexión de los efectos de entrada. TRACK 1–8, 1&2, 3&4, 5&6, 7&8: 1 . Pulse [UTILITY]. El efecto de entrada puede aplicarse a la reproducción de una pista (o un par de pistas). Use ésto cuando quiera probar efectos después de haber grabado sonido limpio o cuando quiera aplicar efectos sólo a una pista concreta. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “EFX” y pulse [ENTER]. fig.01-510d fig.01-513 TRACK 1 (PLAY) RHYTHM: El efecto de entrada se puede aplicar a la reproducción de la guia de ritmo. fig.01-513a Rhythm Guide 3 . Gire el dial TIME/VALUE para cambiar el “Insert Mode”. INPUT<NORMAL>: El sonido se monitoriza y se graba después de pasar por los efectos de entrada. Éste el el ajuste habitual con la BR-864. fig.01-511 MASTER: Use ésto cuando quiera aplicar los efectos a toda la canción, como cuando ajusta el tono o aplica un efecto concreto durante la mezcla. fig.01-514 TRACK 1 (PLAY) TRACK 2 (PLAY) TRACK 8 (PLAY) TRACK 1 (REC) Rhythm Guide 4 . Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparece en la linea superior de la pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se muestra lo que se está procesando. 59 Sección 1 Cambiar el uso de los efectos de entrada según el modo Juntar varias pistas (Bounce) Aunque la BR-864 permite reproducir ocho pistas a la vez, cuando le falten pistas, la BR-864 también le permite copiar las grabaciones de varias pistas en una sola V-Track. Ésto se denomina “bounce” (tambien conocido como volcado a estéreo o grabación ping-pong). Combinando varias pistas de esta forma, puede liberar varias pistas para seguir grabando. La siguiente explicación usa un ejemplo de mezcla de las pistas mono 1 y 2, y las pistas estéreo 3 y cuatro y volcarlas en la V-Track 2 en las pistas 3 y 4. 1 . Ajuste el panorama de las pistas 1 y 2 como desee, la de la pista 3 a la izquierda (L50) y la 4 a la derecha (R50). “Ajustar el posicionamiento del sonido (pan)” (p. 40) En modo bounce, puede reproducir ocho pistas a la vez y grabarlas en una V-Track independiente. Cuando las fuentes de entrada se seleccionan con INPUT SELECT, puede reunir esos sonidos. Además, puede incluir los sonidos de diferentes guias de ritmo en la grabación. fig.01-601 TRACK 8-V1 TRACK 7-V1 TRACK 6-V1 TRACK 5-V1 TRACK 4-V1 TRACK 3-V1 TRACK 2-V1 TRACK 1-V1 Entrada Pistas 1–8 2 . Reproduczca la canción y ajuste los volúmenes de las ocho pistas usando los deslizadores REC TRACK. El volúmen global se ajusta con el deslizador MASTER. Suba entonces el volúmen lo máximo posible antes de que el sonido se distorsione. Baje los deslizadores de las pistas que no quiera mezclar. * Cuando realice el volcado, puede grabar los sonidos con efectos de entrada (p. 56), efectos loop (p. 62) o efectos Track EQ (p. 64). Al usar los efectos de entrada, léase “Camiar el uso delos efectos de entrada según el modo” (p. 59). RHYTHM Rhythm Guide 3 . Pulse [STOP]. 4 . Pulse [REC MODE] varias veces hasta que se indique “BOUNCE” para REC MODE a la iquierda de la pantalla. Aparece la pantalla de selección de pistas para la grabación estéreo. TRACK 8-V2 TRACK 7-V2 V-Track independiente 5 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para escoger la pista destino de la grabación. Aquí, ajústelo a “34V2” (V-Track 2 de pistas 3 y 4). fig.01-602d : V-Tracks con datos grabados. : V-Tracks vacias. (Cuando vuelca mientras graba en mono) Si entoces gira el dial TIME/VALUE, verá la pantalla que especifica la pista para grabación en mono. fig.01-603d 60 Juntar varias pistas (Bounce) Vuelva a la pantalla de reproducción. El botón REC TRACK de la pista seleccionada parpadea en rojo. 1 1 . Si quiere guardar los ajustes en la canción seleccionada mantenga pulsado [STOP] y pulse [REC]. * Durante la actualización aparece en la linea superior de la pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se muestra lo que se está procesando. Si la pista destino de grabación contiene datos grabados, el botón REC TRACK de la pista destino se iluminará en naranja y verde. El indicador [INPUT SELECT] se apaga, y la fuente de entrada queda muteada. Ésto previene que el sonido de la fuente de entrada se grabe durante el volcado. * Si desea mezclar el sonido de la fuente de entrada durante el volcado, pulse [INPUT SELECT] para seleccionar la fuente. Entonces, puede aplicar efectos loop (p. 62) al sonido entrante. 7 . Si quiere mezclar también el sonido de la guia de ritmo, suba el deslizador RHYTHM GUIDE. Si no quiere grabar la guia de ritmo, baje el deslizador. 8 . Después de pulsar [ZERO] para volver a la posición 00:00:00-00.0, pulse [REC] y luego pulse [PLAY] para empezar el volcado. 9 . Cuando ha terminado la grabación, pulse [STOP]. * Durante la actualización aparece en la linea superior de la pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se muestra lo que se está procesando. 1 0 . Pulse [PLAY] para examinar el sonido volcado en las pistas 3 y 4. El panorama de las pistas 3 y 4, donde se volcó el sonido, está a izquierda y derecha respectivamente. Para la siguiente grabación, al terminar el volcado, las pistas 1–2 y 5–8 (a las que no se ha volcado) se cambian automáticamente a las V-Tracks que están vacias. 61 Sección 1 6 . Pulse [ENTER] para confirmar la pantalla que sirve para especificar la pista que será destino de la grabación. Usar los efectos loop/Track EQ He aquí una explicación de cómo cambiar los parámetros para los efectos loop (chorus/delay/doubling/reverb). Al usar REV Seleccione “HALL” o “ROOM.” fig.01-703d Par una explicación sobre los efectos loop, léase “Funciones de los efectos Loop” (p. 131). Los efectos loop no tienen patches. Éstos efectos se guardan junto con los datos de la canción. Si quiere guardar los ajustes en la canción seleccionada, mantenga pulsado [STOP] y pulse [REC]. Seleccionar el efecto loop 4 . Para cambiar los ajustes del efecto seleccionado, pulse CURSOR [ ] [ ] para escoger el parámetro y gire el dial TIME/VALUE para cambiar el valor. fig.01-704d * No puede usar chorus, delay o doubling a la vez. Sólo puede escoger uno. 1 . Pulse [LOOP EFFECTS]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “CHO/ DLY” o “REV” y pulse [ENTER]. fig.01-701d Para una descripción de los parámetros de cada efecto, léase “Funciones de los parámetros de los efectos loop” (p. 131). 5 . Cuando termine de realizar los ajustes, pulse [EXIT] varias veces para volver a la pantalla PLAY. Doubling Para esparcir el sonido de la guitarra a izquierda y derecha, se graba lo mismo en dos pistas y luego se panoramizan a ambos lados. Ésto se denomina “doubling”. Usando el efecto de loop “DBLN”, puede producir un efecto doubling desde una sola pista mono, permitiéndole un mejor uso de las pistas. 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] hasta que se muestre “FX Type” o “Type” y gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el efecto loop. Al usar CHO/DLY Seleccione “CHORUS”, “DELAY” o “DBLN” (doubling). fig.01-702d 62 * Si quiere enfatizar el efecto doubling, panormice totalmente la pista a un lado y aumente el nivel del efecto. Además, use el siguiente procedimiento para aumentar el nivel de envio. Usar los efectos loop/Track EQ A continuación se explica cómo puede alterar el volúmen de las señales enviadas por cada pista a los efectos loop (el nivel de envio) y controle el grado en que se aplica. Si pulsa CURSOR [ ], aparece la pantalla para ajustar el nivel de envio de la fuente de entrada; si pulsa CURSOR [ ritmo. ], se muestra el nivel de envio de la guia de fig.01-708d 1 . Pulse [LOOP EFFECTS]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “CHO/ DLY” o “REV” y pulse [ENTER]. fig.01-705d fig.01-709d Para ajustar el nivel de invio para la fuente de entrada, mueva el cursor a “In Send”. Para ajustar el de la guia de ritmo, múevalo a “Rhy Send”. Ajústelo usando el dial TIME/VALUE. 5 . Después de terminar, pulse varias veces [EXIT] para volver a la pantalla de reproducción 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pantalla en la que se ajustan los niveles de envio de cada pista. Al usar CHO/DLY fig.01-706d Puede cambiar de pantalla en la siguiente secuencia, rotando a la siguiente cada vez que pulsa [LOOP EFFECTS]. Pantalla de selección de efectos loop → Pantalla de nivel de envio → Pantalla Type → Pantalla Play Al usar REV fig.01-707d 4 . Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar el volúmen de envio de cada pista. * Pulsando el botón REC TRACK se mueve el cursor a la pista correspondiente al botón pulsado. Pulsando [TRACK] se alterna entre las pistas 1–4 y 5–8. 63 Sección 1 Ajustar la aplicación del efecto loop Usar los efectos loop/Track EQ Ajustar la Track EQ Esta sección explica cómo editar los parámetros de Track EQ. Para una descripción completa de la ecualización por pistas, léase “Funciones de los parámetros Track EQ” (p. 133). Track EQ no usa patches. Los ajustes se graban junto con los datos de la canción. Si quiere guardar los ajustes en la canción seleccionada, mantenga pulsado [STOP] y pulse [REC]. 1 . Pulse [EQ]. 2 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para activar o desactivar la ecualización en cada pista. * Pulsando un botón REC TRACK accee a la pista correpondiente. Pulsando [TRACK] alterna entre las pistas 1– 4 y 5–8. fig.01-711d 3 . Para cambiar los ajustes EQ, pulse CURSOR [ ] varias veces para acceder a la pantalla de parámetros, entoces gire el dial TIME/VALUE para modificarlo. fig.01-712d 4 . Después de haber completado los ajustes, pulse [EQ] o [EXIT] para volver a la pantalla Play. 64 Masterización ¿Qué es el M a s t e r i n g T o o l K i t ? 1 . Pulse [REC MODE] varias veces hasta que se indique “MASTERING” para REC MODE a la izquierda de la pantalla. Aparece la pantalla de masterización. fig.01-801d Al crear un CD de audio de sus canciones grabadas o al grabar en un minidisk o similar, el volúmen global necesita ser comprimido, para que incluso las partes más fuertes se adecúen al CD o MD. De todas formas, ésto, a menudo, puede reducir el volúmen general, dejando el CD o MD con una carencia de impacto. Además, en los graves, que el oido humano no percibe bien, pueden resultar demasiado suaves, aunque el medidor marque en nivel máximo. Ésto también dificulta la creación de sonidos potentes. Con el “Mastering Tool Kit” puede suavizar las oscilaciones del volúmen que ocurren en el curso de una canción y corregir el nivel de los subgraves. Recomendamos masterizar las canciones con el Mastering Tool Kit en última instancia. * El Mastering Tool Kit proporciona 19 Patches predefinidos (P01-P19), 19 regrabables “User Patches” (U01-U19) y 19 “Song Patches” que están almacenados individualmente para cada canción (S01-S19). : V-Tracks con datos. : V-Tracks vacias. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE para seleccionar las pistas fuente de grabación. 3 . Pulse [ENTER] para acceder a la pantalla de selección de la pista destino. * En este caso, aunque las pistas fuente y destino son las mismas, no puede realizar cambios en otras pistas. Se selecciona automáticamente la siguiente V-Track como pista destino después del proceso de grabación. fig.01-802d fig.00-428 BR-864 Memory Card SONG Preset Patch User Patch Song Patch “Lista de patches del kit de herramientas de masterización” (hoja adjunta) * En el modo masterización, los siguientes botones se deshabilitan después de que establezca la fuente y el destino de la grabación y vuelva a la pantalla Play. Además no puede realizar ajustes del modo Insert (p. 59). [INPUT SELECT], [TUNER], [PAN], [EQ], [LOOP EFFECTS], [PHRASE TRAINER], [ARRANGE/PATTERN/OFF], [TONE LOAD] [RHYTHM PAD], [V-TRACK] 4 . Gire el dial TIME/VALUE para escoger la pista y la VTrack en la que desee grabar. 5 . Pulse [ENTER] para confirmar la pista destino y vuelva a la pantalla Play. El botón REC TRACK de la pista seleccionada parpadea en rojo. Si la pista fuente contiene datos, su botón REC TRACK brillará en naranja y verde. * En este momento, el Mastering Tool Kit automáticamente se selecciona como efecto. 6 . Pulse [EFFECTS]. Aparece la pantalla de selección del kit de herramientas de masterización. fig.01-803d 65 Sección 1 Use el “Mastering Tool Kit” para producir un master de dos pistas con los niveles optimizados. Masterización 7 . Pulse CURSOR [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el banco y nº del Mastering Tool Kit. “Lista de patches del Mastering Tool Kit” (hoja separada) 8 . Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play. 9 . Pulse [REC]. [REC] parpadea en rojo y la BR-864 entra en standby. fig.01-804 Parpadeo Editar los parámetros del Mastering Tool Kit Para crear un nuevo patch, seleccione el que sea más parecido al sonido que tiene en mente y entonces edite los parámetros. Si desea guardar los ajsutes, guárdelos como patch de usuario o de canción. 1 . Realice los pasos 1–6 de la p. 65, y pase a modo masterización. Aparece la pantalla de selección del kit de herramientas de masterización. fig.01-806d P: Preset / S: Song / U: User Nombre del Banco Nº Nombre del patch algoritmo 1 0 . Pulse [PLAY]. Los botones [REC] y REC TRACK dejan de parpadear y brilla en rojo, y comienza la grabación. fig.01-805 Luz 1 1 . Cuando termina la masterización pulse [STOP]. * Durante la actualización aparece en la linea superior de la pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se muestra lo que se está procesando. 2 . Seleccione un Mastering Tool Kit. Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar el Preset/Song/User y el nº. 3 . Pulse CURSOR [ pulse [ENTER]. ] para mover el cursor a “EDIT” y Aparece la pantalla de edición del Mastering Tool Kit Edit, que muestra el algoritmo (los efectos usados y el orden en que están conectados). fig.01-807d También puede ver esta pantalla pulsando [ENTER] mientas el cursor está colocado en Preset/Song/User o en nº. 66 Masterización fig.01-809d Sección 1 4 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta cada efecto y gire el dial TIME/VALUE para activar o desactivar cada efecto. Los bloques activos se muestran en mayúsculas, mietras que el resto está en minúsculas. Active los que quiera usar. 5 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta el efecto cuyo parámetro quiera cambiar y pulse [ENTER]. Aparece la pantalla de ajuste de parámetros para cada efecto. fig.01-808d 2 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para introducir un nombre al patch. * Pulse [ENTER] para alternar mayúsculas y minúsculas. 6 . Use CURSOR [ ] [ ] para elegir un parámetro y gire el dial TIME/VALUE para editar el valor. 7 . Si quiere editar otro efecto, pulse [EXIT] para volver a la pantalla anterior y siga los pasos 5-6. 3 . Después de completar los ajustes, pulse [EXIT] para volver a la pantalla de efectos. 4 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “WRITE” y pulse [ENTER]. Aparece la pantalla Write. fig.01-810d 8 . Si quiere guardar los ajustes siga el procedimiento descrito en “Guardar los ajustes del Mastering tool kit” seguidamente. Los ajustes editados son temporales. Si sale de la pantalla de edición sin guardar el patch cambiado, junto a la indicación del banco aparece “TMP”. Tenga en cuenta que si selecciona un nuevo patch mientras se muestra “TMP”, el efecto alterado vuelve a su estado original y se pierden los cambios. Guardar los ajustes del Mastering Tool Kit (Write) Ésto asigna un nombre al patch editado (patch name) y guarda los cambios. * No puede escribir patches mientras las canciones se están reproduciendo o grabando. 1 . Introducir el nombre del patch. 5 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el nº donde quiera escribir el nuevo patch. 6 . Después de escoger el destino, pulse [ENTER]. Después de guardar, vueve a la pantalla de efectos. * Durante la actualización aparece en la linea superior de la pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se muestra lo que se está procesando. * Si no tiene que cambiar el nombre vaya al paso 4. En la ventana de edición, pulse CURSOR [ ] para mover el cursor hasta “NAME” y pulse [ENTER]. Aparece la pantalla para establecer el nombre del patch. 67 Mostrar la información de la canción Mostrar el tiempo de grabación aún disponible El siguiente procedimiento le permite ver el tiempo de grabación utilizado, y el aún disponible en las pantallas de grabación y de espera de grabación. 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “SYS” y pulse [ENTER]. Mostrar el estado de la tarjeta Siga este procedimiento para ver las condiciones en que se encuantra la tarjeta de memoria en uso. 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “INF” y pulse [ENTER]. fig.01-904d fig.01-901d 3 . Pulse CURSOR [ que se mostrará. 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Remain Inf” y gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ON” u “OFF”. ][ ] para seleccionar el parámetro Nombre de la canción seleccionada fig.01-905d fig.01-902d Tipo de datos de la canción y memoria usada (Mb) fig.01-906d ON: Muestra el tiempo de grabación disponible en minutos y segundos. OFF: Muestra el tiempo de grabación transcurrido. Tipo de datos HiFi (MT2): STD (LV1): LONG (LV2): Grabación de alta calidad Grabación estándar Grabación larga 4 . Pulse [UTILITY] para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparece en la linea superior de la pantalla, “Keep power on!” mientras que en la inferior se muestra lo que se está procesando. * Al pulsar [REC] en la pantalla de reproducción, si pone la BR-864 en modo standby ([REC] parpadea), en el area TIME se muestra el tiempo de grabación disponible. Memoria disponible fig.01-907d * El tamaño de las canciones se muestra en unidades de Megas, 1M = 1,000,000 bytes. El tamaño mostrado es aproximado. fig.01-903d 4 . Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la pantalla de reproducción. 68 Section 2 Editing Sección 2 Editar 69 Registrar el tiempo (Función Locator) La Función Locator permite registrar cualquier instante de tiempo que usted desee de una canción como un “locator point” (Punto de Localización). Posteriormente podrá saltar a dicho punto simplemente pulsando un botón. Esta función resulta muy útil para la edición. Registrar un Punto de localización 1 . En la pantalla Play, sitúese en la localización en que usted desee registrar su punto de Localización. 2 . Pulse [LOCATOR]. Cuando el indicador [LOCATOR] se encienda, el registro se habrá completado. fig.02-101 Situarse en un Punto de Localización 1 . Pulse [LOCATOR]. Esto le situará en el tiempo de la canción registrado en como punto de localización (Locator point). Eliminar un Punto de Localización 1 . Pulse y mantenga pulsado AUTO PUNCH [ON/OFF], luego pulse [LOCATOR]. El Punto de Localización se borrará. 70 Búsqueda del inicio / fin de la música (Función Scrub/Preview) Función Scrub Al editar un sonido, en ocasiones es necesario conocer exactamente el punto de inicio de un sonido, o dónde exactamente se inicia la grabación con la Función Auto punch in. Cuando use la Función Scrub durante la reproducción (denominada “scrubbing”), la parte anterior o posterior a la localización actual (aproximadamente 45 msec) se reproducirá y se repetirá. Función P r e v i e w La Función Preview Function, permite reproducir una porción un segundo anterior o posterior a la localización actual de la canción. Usar esta Función junto a la Función Scrub, y simultáneamente desplazar su posición actual en la canción, facilita enormemente el punto de transición de una frase a la siguiente. 1 . Mantenga pulsado [STOP] y pulse [PLAY]. El indicador [PLAY] parpadeará y la Función Scrub se iniciará. En este momento, aparecerán en pantalla los medidores de nivel 1–8 LEVEL. El símbolo “ ” (SCRUB TO) y “ ” (SCRUB FROM) que aparecen en la posición de TEMPO en la pantalla son los puntos de rastreo respecto a la posición actual. Cuando el cursor esté situado en la parte inferior del punto de rastreo, podrá cambiar el punto mediante el dial TIME/VALUE. fig.02-202d fig.02-201 Tiempo Actual Datos de sonido fig.02-203d Tiempo SCRUB TO SCRUB FROM Aprox. 45 mseg Vista Previa hasta Vista previa desde Aprox. 1.0 msec Aprox. 1.0 msec Es posible pulsar [PLAY] para visualizar el material desde o hasta el punto de rastreo seleccionado. PREVIEW FROM (Vista previa desde) PREVIEW TO (Vista previa hasta) Para enmudecer el sonido de una pista en concreto, mantenga pulsado [DELETE/MUTE] y pulse el botón REC TRACK para que este empiece a parpadear. 2 . Gire lentamente el dial TIME/VALUE para desplazarse de la posición actual, y busque el punto de inicio de la frase (P.Ej., Punto en que empiece el sonido). 3 . Una vez haya encontrado el punto exacto en que empieza la música, pulse [STOP] para detener la búsqueda. Ahora podrá a pulsar [LOCATOR] y registrar un Punto de Localización para que pueda localizarlo con facilidad. 71 Sección 2 Para permitirle encontrar estos puntos con exactitud, la unidad BR-864 está equipada con la Función Scrub. Usar la función Scrub para encontrar el punto de inicio/ fin de la música Búsqueda del inicio / fin de la música (Función Scrub/Preview) Cambiar los Puntos de Búsqueda Además de cambiar el Punto de Búsqueda en la pantalla Play (Pág. 71), es posible también usar el siguiente método. 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “SCR”, y pulse [ENTER]. fig.02-204d Habilitar el uso de la función Preview mediante [REW] y [FF] Además de usar [PLAY] para la Función Preview (Pág. 71), también es posible ajustar la unidad para usar [REW] y [FF] mediante la Función Preview. 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “SCR”, y pulse [ENTER]. fig.02-206d 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “FROM/ TO”, y gire el dial TIME/VALUE para cambiar los Puntos de Búsqueda. fig.02-205d 3 . Pulse CURSOR [ ] para seleccionar “Preview SW”, y gire el dial TIME/VALUE hasta la posición: “ON”. fig.02-207d TO: Busca en la posición actual FROM: Busca desde la posición actual 4 . Una vez completado el ajuste, pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. Este ajuste habilita la Función Preview. 4 . Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para volvert a la pantalla Play. * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. Es posible cambiar temporalmente a la Función Preview mientras la Función Scrub esté activa, mediante las siguientes operaciones. 72 Pulse [REW]: PREVIEW TO Pulse [FF]: PREVIEW FROM Editar la interpretación en una pista (Función Track Editing) La unidad BR-864 le permite editar sus canciones mediante Funciones de edición como copiar y mover datos grabados en las pistas. A continuación ofrecemos una muestra de los tres tipos de Función Track Copy. Copiar la porción repetida (AB) Sobre la pantalla de Especificación de Compás/Tiempo Ex. 1: Copiar dos veces en la misma pista fig.02-302 Sección 2 Los compases y el tiempo se especifican en las pantallas “S” (Inicio), “E” (Fin), y “T” (a) en la Función Track Edit como se muestra acontinuación. Realice el procedimiento a continuación para copiar la porción desde el inicio de la repetición (A) hasta el final de la repetición (B). fig.02-301d S (Inicio)/ E (Fin)/ T (a) (Ejemplo) Compás Tiempo Inicio Final A Repetición (A) Repetición(B) Tiempo Ex. 2: Copiar dos veces a una pista distinta fig.02-303 Horas Segundos Frames Sub Frame Minutos Los datos se guardarán una vez editados al volver a la pantalla Play desde la pantalla Track Edit. * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. Para copiar, mover o elmimnar porciones repetidas, primero es necesario seleccionar la porción que se repetirá mediante el procedimiento descrito en la Pág. 49. Inicio Repetición(A) Fin A Repetición(B) Tiempo 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “TRK”y pulse [ENTER]. fig.02-304d Copiar datos (Función Track Copy) La Función Track Copy le permite copiar una parte de datos específica y posteriormente colocarla en una ubicación distinta. Es posible realizar operaciones de edición, como copiar los datos de una pista todos a la vez, o copiar los datos de una parte especificada tantas veces como desee. Si por ejemplo, desea usar una frase de una pista en concreto, o que la misma frase se repita una y otra vez, la Función Copy le ayudará a ganar tiempo. 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “CPY” y pulse [ENTER]. * Los datos existentes en la ubicación de destino de la Función Copiar se sobreescribirán. * La porción objeto de la copia deberá ser superior a 1.0 segundos. Si la porción copiada tiene una duración de 1.0 segunso o inferior, no se escuchará sonido incluso si se realiza la Función Copiar. 73 Editar la interpretación en una pista (Función Track Editing) fig.02-305d 4 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “AB” y pulse [ENTER]. fig.02-306d 5 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista/V-Track fuente de la copia, y la pista/V-Track de destino. 6 . Pulse [ENTER]. fig.02-307d 7 . Use [CURSOR] y gire el dial TIME/VALUE para especificar el tiempo de inicio de la posición “T” (a) en que desee que se coloquen los datos copiados. 8 . Pulse [ENTER]. fig.02-308d 9 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el número de copias que desee colocar. 1 0 . Cuando esté preparado para ejecutar la función Copiar, pulse [ENTER]. La pantalla le pedirá confirmación sobre si desea ejecutar la operación (“Are you sure?”). 1 1 . Pulse [ENTER]. La copia se ejecutará. 1 2 . Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. 74 Editar la interpretación en una pista (Función Track Editing) Copiar espeficicando el tiempo (Función TME/MES) fig.02-319d Realice el siguiente procedimiento para copiar la porción entre intervalos de tiempo especificos. Ex. 1: Copiar dos veces en la misma pista fig.02-309 INICIO FIN A Tiempo 6 . Pulse [ENTER]. fig.02-314d Ex. 2: copiar dos veces en una pista distinta fig.02-310 7 . Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar el inicio de la porción “S” (Start) de los datos que desee copiar. INICIO FIN A Tiempo 1 . Pulse [UTILITY]. 8 . Pulse [ENTER]. fig.02-315d 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “TRK”, y luego pulse [ENTER]. fig.02-311d 9 . Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especifiar el final “E” (End) de los datos que desee copiar. 1 0 . Pulse [ENTER]. fig.02-316d 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “CPY”, y pulse [ENTER]. fig.02-312d 1 1 . Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar el tiempo de inicio de la ubicación “T” (a) en la que desee que se coloquen los datos copiados. 1 2 . Pulse [ENTER]. fig.02-317d 4 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “TME/ MES” y pulse [ENTER]. 75 Sección 2 5 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista/V-Track fuente de la copoa, y la pista/V-Track de destino. Editar la interpretación en una pista (Función Track Editing) 1 3 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el número de copias que desee colocar. fig.02-319d 1 4 . Cuando esté listo para ejecutar la función Copiar, pulse [ENTER]. La pantalla le pedirá confirmación (“Are you sure?”). 1 5 . Pulse [ENTER]. La Copia de ejecutará. 1 6 . Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para volver a la pantalla Play. 4 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ALL” y pulse [ENTER]. fig.02-320d * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. * Una vez especificado el tiempo en el procedimiento anterior, puede aparecer un símbolo “+” para mostrar alguna desigualdad entre la posición actual y la posición en pantalla. Si especifica ubicaciones mediante compases, hágalo en cada pantalla mediante el dial TIME/VALUE para evitar irregularidades. 5 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista/V-Track fuente de la copia, y la pista/V-Track destino de la copia. 6 . Cuando esté listo para efectuar la copia, pulse [ENTER]. También es posible introducir el tiempo mediante [LOCATOR], [ZERO], [STOP] + [REW], [STOP] + [FF], y AUTO PUNCH [IN/OUT]. La pantalla le pedirá confirmación (“Are you sure?”). 7 . Pulse [ENTER]. La copia de ejecutará. Copiar toda una pista (Función ALL) Para copiar todos los datos de una pista a otra pista, realice el procedimiento en la parte inferior. 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ y pulse [ENTER]. ][ ] para mover el cursor “TRK”, fig.02-318d 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “CPY” y pulse [ENTER]. 76 8 . Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. Editar la interpretación en una pista (Función Track Editing) Mover datos (Función Track Move) fig.02-323d La Función Track Move le permite mover una porción de datos específica a otra ubicación. * Una vez desplazados los datos, su posición original quedará vacía. Los tres tipos de función Track Move se muestran a continuación. Sección 2 Mover una porción repetida (AB) Siga el procedimiento a continuación para mover la porción de sonido desde el punto Repeat Start (A) a Repeat End (B). Ex. 1: Mover datos dos veces a la misma pista fig.02-321 Fin Inicio Repetición (A) Repetición (B) A Tiempo Ex. 2: Mover datos dos veces a una pista diferente fig.02-322 Inicio Inicio A Repetición (A) Repetición (B) Tiempo 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ y pulse [ENTER]. ][ ] para mover el cursor a “TRK” 77 Editar la interpretación en una pista (Función Track Editing) 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “MOV” y pulse [ENTER]. Mover datos especificando el tiempo (TME/MES) fig.02-324d Para mover una porción de datos entre intervalos de tiempo específicos, siga el procedimiento a continuación. Ex. 1: Mover dos veces a la misma pista fig.02-327 4 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “AB” y pulse [ENTER]. INICIO fig.02-325d FIN A Tiempo Ex. 2: Mover dos veces a una pista distinta fig.02-328 5 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista /V-Track de origen del desplazamiento, y la pista/V-Track de destino. 6 . Pulse [ENTER]. INICIO FIN A Tiempo 1 . Pulse [UTILITY]. fig.02-326d 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “TRK”, y pulse [ENTER]. fig.02-329d 7 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE el tiempo de inicio de la posición “T” a la que desee desplazar la pista. 8 . Cuando esté listo para ejecutar la función Move, pulse [ENTER]. La pantalla le pedirá confirmación (“Are you sure?”). 9 . Pulse [ENTER]. La función Move Event se ejecutará. 1 0 . Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “MOV”, y pulse [ENTER]. fig.02-330d 4 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “TME/ MES” y pulse [ENTER]. 78 Editar la interpretación en una pista (Función Track Editing) fig.02-331d 6 . Pulse [ENTER]. fig.02-332d También es posible introducir el tiempo mediante [LOCATOR], [ZERO], [STOP] + [REW], [STOP] + [FF], y AUTO PUNCH [IN/OUT]. Mover toda una pista (Función ALL) El procedimiento siguiente le permite mover todos los datos de una pista a una pista diferente. 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ 7 . Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar el inicio de la porción “S” (Start) de datos que desee desplazar. ][ ] parea mover el cursor a “TRK”, y pulse [ENTER]. fig.02-335d 8 . Pulse [ENTER]. fig.02-333d 9 . Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar el fin “E” (End) de los datos que desee mover. 1 0 . Pulse [ENTER]. fig.02-334d 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “MOV”, y pulse [ENTER]. fig.02-336d 1 1 . Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar el tiempo de destino “T” (a) a que se moverán los datos. 1 2 . Cuando esté listo para ejecutar la operación Move, pulse [ENTER]. La pantalla le pedirá confirmación (“Are you sure?”). 1 3 . Pulse [ENTER]. La Función Move se ejecutará. 4 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ALL” y pulse [ENTER]. fig.02-337d 1 4 . Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. 79 Sección 2 5 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE dial para seleccionar la pista/V-Track de origen del desplazamiento, y la pista/V-Track de destino. * Una vez especificado el tiempo en el procedimiento anterior, puede aparecer un símbolo “+” para mostrar alguna desigualdad entre la posición actual y la posición en pantalla. Si especifica ubicaciones mediante compases, hágalo en cada pantalla mediante el dial TIME/VALUE para evitar irregularidades. Editar la interpretación en una pista (Función Track Editing) 5 . Pulse CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista/V-Track fuente del desplazamiento, y la pista/V-Track de destino. 6 . Pulse [ENTER]. fig.02-338d Borrar datos (Función Track Erase) La Función Track Erase le permitirá borrar una parte específica de datos. Incluso existen datos después de la parte especificada, estos no se desplazarán para llenar el vacío dejado por la operación de borrado. Igual que una grabadora de cinta normal, puede considerarse el borrado, como tapar una parte de datos no deseada grabando datos vacíos encima. * No deje una porción inferior a 1.0 segundo de longitud después de la parte eliminada ya que en este caso, no sonará. 7 . Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar el tiempo de inicio de la localización “T” (To) donde desea que los datos se desplacen. A continuación se muestran los tres tipos principales de la función Track Erase. 8 . Cuando esté listo para ejecutar la Función Move, pulse [ENTER]. Borrar la porción repetida (AB) La pantalla le pedirá confirmación (“Are you sure?”). 9 . Pulse [ENTER]. La Función Move se ejecutará. Realice el procedimiento a continuación para borrar la porción desde el punto de inicio, start (A), hasta el punto de final, repeat end (B). fig.02-339 1 0 . Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. Inicio Repetición (A) Fin Repetición(B) Tiempo 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “TRK”, y pulse [ENTER]. fig.02-304d 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “ERS”, y pulse [ENTER]. 80 Editar la interpretación en una pista (Función Track Editing) fig.02-341d Borrar datos especificando el tiempo (Función TME/MES) Para borrar una porción de datos entre tiempos específicos, lleve a cabo el siguiente procedimiento. fig.02-343 Sección 2 4 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “AB” y pulse [ENTER]. fig.02-342d INICIO 5 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista/V-Track de origen del borrado. 6 . Cuando esté listo para ejecutar la Función borrar, pulse [ENTER]. FIN Tiempo 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “TRK”, y pulse [ENTER]. fig.02-334d La pantalla le pedirá confirmación “Are you sure?”. 7 . Pulse [ENTER]. La Función Erase se ejecutará. 8 . Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “ERS”, y pulse [ENTER]. fig.02-345d 4 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “TME/ MES” y pulse [ENTER]. fig.02-346d 81 Editar la interpretación en una pista (Función Track Editing) 5 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista/V-Track fuente del borrado. Borrar una pista por completo (Función ALL) 6 . Pulse [ENTER]. 1 . Pulse [UTILITY]. fig.02-347d 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “TRK”, y pulse [ENTER]. fig.02-349d 7 . Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar el inicio, “S” (Start), de la porción de datos que desee borrar. 8 . Pulse [ENTER]. fig.02-348d4 9 . Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar el fin, “E” (End), de los datos que desee borrar. 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “ERS”, y pulse [ENTER]. fig.02-350d 1 0 . Cuando esté listo para ejecutar la Función Borrar, pulse [ENTER]. La pantalla le pedirá confirmación (“Are you sure?”). 1 1 . Pulse [ENTER]. La Función Erase se ejecutará. 1 2 . Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repeatidamente) para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. * Una vez especificado el tiempo en el procedimiento anterior, puede aparecer un símbolo “+” para mostrar alguna desigualdad entre la posición actual y la posición en pantalla. Si especifica ubicaciones mediante compases, hágalo en cada pantalla mediante el dial TIME/VALUE para evitar irregularidades. También es posible introducir el tiempo usando [LOCATOR], [ZERO], [STOP] + [REW], [STOP] + [FF], y AUTO PUNCH [IN/OUT]. 4 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ALL” y pulse [ENTER]. fig.02-351d 5 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista/V-Track a borrar. 6 . Cuando esté listo para borrar los datos, pulse [ENTER]. La pantalla le pedirá confirmación (“Are you sure?”). 7 . Pulse [ENTER]. La Función Erase se ejecutará. 8 . Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repeatidamente) para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. 82 Intercambiar datos (FunciónTrack Exchange) El procedimiento siguiente le permite intercambiar datos entre dos pistas. Ejemplo: Intercambiar todos los datos en la pista 1 con todos los datos en la pista 2 fig.02-352 5 . Cuando esté listo para ejecutar la función Exchange, pulse [ENTER]. La pantalla le pedirá confirmación (“Are you sure?”). 6 . Pulse [ENTER]. La Función Exchange se ejeutará. Pista 1 A B C 7 . Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para volver a la pantalla Play. Pista 2 E D E * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. Pista 1 Pista 2 A B C Tiempo 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “TRK”, y pulse [ENTER]. fig.02-353d 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “XCG”, y pulse [ENTER]. fig.R08-27 4 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar las dos pistas/V-Tracks que intercambiarán datos. 83 Sección 2 D Organizar las canciones grabadas por usted Organizar las canciones grabadas por usted Copiar una canción (Función Song Copy) Borrar canciones (Función Song Erase) El procedimiento siguiente le permite copiar la canción seleccionada. El procedimiento siguiente le permite borrar una canción de la Tarjeta de Memoria. 1 . Pulse [UTILITY]. 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “EDT”, y pulse [ENTER]. fig.02-401d 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “EDT”, y pulse [ENTER]. fig.02-403d 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “CPY”, y pulse [ENTER]. Aparecerá la pantalla Copy Song. fig.02-402d 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “ERS”, y pulse [ENTER]. Aparecerá la pantalla Erase Song. fig.02-404d S i a p a r e c e e l m e n s a j e : “ No more Memory!” Si aparece este mensaje antes de copiar la canción, significa que no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria para completar la operación Copy. Elimine los datos innecesatios de la Tarjeta de Memoria. 4 . Pulse [ENTER]. La operación Copiar se ejecutará. Cuando se haya completado la copia, el mensaje: “Completed!” aparecerá en la pantalla, y la unidad volverá a la pantalla Play. 4 . Gire el dial TIME/VALUE y seleccione la canción que se borrará. 5 . Una vez seleccionada la canción que se borrará, pulse [ENTER]. Aparecerá el mensaje: “Are you sure?”. 6 . Para borrar la canción, pulse [ENTER] (SI). Para cancelar la operación, pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]). * Si elimina una canción que esté en uso, quedará seleccionada la canción de la tarjeta de memoria con un número inferior, y la unidad volverá a la pantalla Play. 7 . Si eliminó una canción que no estaba en uso, pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) repetidamente, para volver a la pantalla Play. 84 Organizar las canciones grabadas por usted Optimizar el uso de la memoria de las tarjetas de memoria (Función Song Optimize) La Función “Song Optimize” permite a la unidad BR-864 borrar cualquier dato innecesario contenido en la tarjeta de memoria para aumentar el espacio disponible. 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ][ ] para mover el cursor en * Una vez ejecutada la Función Optimize, no es posible realizar Undo/Redo para volver al estado anterior a la Función Optimize. Nombrar Canciones (Función Song Name) Cuando haya creado una nueva canción, la unidad le asigna automáticamente un nombre como por ejemplo: “SONG 0001”. Con su unidad BR-864, es posible usar la Función “Song Name” para dar un nombre a cada canción, que puede ayudarle a organizar sus canciones. 1 . Pulse [UTILITY]. “EDT” y pulse [ENTER]. fig.02-405d 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “EDT”, y pulse [ENTER]. fig.02-407d 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “OPT”, y pulse [ENTER]. El mensaje “Are you sure?” aparecerá en pantalla. fig.02-406d 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “NAM”, y pulse [ENTER]. El nombre de la canción (Song Name) aparecerá en pantalla. fig.02-408d 4 . Para continuar con la optimización, pulse [ENTER] (SI). La Función Song Optimize se ejecutará. Cuando se haya completado, el mensaje “Completed!” aparecerá en pantalla, y la unidad volverá a la pantalla Play. Para cancelar la operación, pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]). 4 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta el caracter que desee cambiar. 5 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el carácter. * Es posible seleccionar entre caracteres mayúsculas y minúsculas pulsando [ENTER]. 6 . Una vez introducido correctamente el nombre, pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para volver a la pantalla Play. 85 Sección 2 Cuando esté realizando grabación pista a pista (overdubbing) o si usa la Función Punch-in/out, los datos reescritos (reemplazan) los restos de datos de la tarjeta de memoria. En algunos casos, estos datos no deseados pueden ocupar una cantidad significativa de espacio en la tarjeta de memoria. Esto causará una disminución del tiempo disponible para grabación. * Según la situación, la Función Optimize puede requerir un periodo de tiempo considerable. No se trata de un mal funcionamiento. No apague la unidad hasta que la Función Optimize se haya completado. Protejer una canción (Función Song Protect) Es posible imaginar situaciones en las que después de trabajar duramente en una canción la sobreescribe accidentalmente con una grabación, borrando la interpretación. Para evitar este tipo de accidentes, la unidad permite protejer datos de canciones contra sobreescrituras accidentales (Función Protect). 5 . Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para volver a la pantalla Play. Cuando una canción esté protejida, el símbolo Song Protect aparecerá en pantalla. fig.02-411d * Las siguientes operaciones no están disponibles cuando una canción está protegida. • Editar un nombre de canción • Borrar una canción • Función Song Optimize • Editar una copia digital protegida • Inicializar la Guía de Ritmo (arreglos/patrones/Kits de ritmo) • Inicializar efectos (Patches de usuario/Patches de Canciones) • Initializar todo • Arreglos/Función Pattern Edit • Importar SMFs • Función [TONE LOAD] • Escribir efectos en Patches de canciones Guardar los ajustes actuales en una canción La unidad BR-864 puede almacenar los siguientes contenidos como datos de canción. • Datos grabados • Ajustes del mezclador (Pan, Track EQ, etc.) • Patches de inserción de efectos en canciones 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “EDT”, y pulse [ENTER]. fig.02-409 • Patches de Kits de herramientas de masterización • Arreglos de Ritmo / Patrones de Ritmo • Efectos Loop • Afinador • Función Utility (excluyendo contraste LCD) Estos datos grabados o configuraciones del mezclador no se almacenarán inmediatamente, sino después de la grabación, pero se guardarán junto a las canciones, y al cambiar de una pantalla a otra. Normalmente, si una situación lo requiere, aparecerá un mensaje en la pantalla pidiéndole confirmación sobre si desea guardar los datos, de modo que no sea necesario prestar particular atención a ello. De todos modos, si desea guardar los ajustes en la canción en su estado actual, use el siguiente procedimiento. 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “PRT”, y pulse [ENTER]. Aparecerá la pantalla Song Protect. fig.02-410d 4 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar la función “ON”. 86 1 . Mantenga pulsado [STOP] y pulse [REC]. Crear una Cinta master Crear una Cinta master Este proceso implica grabar su canción una vez finalizada en una unidad de grabación exterion (pletina de cassette, unidad grabadora de CD, etc.) para realizar una cinta master. 1 . Conecte el conector DIGITAL OUT de la unidad BR-864 al conector de entrada de su unidad de grabación digital. fig.02-501b Sección 2 Grabación en una cinta de cassette (conexión analógica) Grabar a una unidad digital (Conexión digital) 1 . Conecte los jacks LINE OUT de la unidad BR-864 a los jacks de entrada de la pletina de cassette. fig.02-501a nidad de grabación igital (CD-R, etc.) 2 . Ajuste la unidad de grabación digital en modo de grabación de señales digitales. 3 . Inicie la grabación en la unidad de grabación digital. Pletina grabadora de cassette 2 . Ajuste la pletina grabadora de cassette en modo de grabación. 3 . Pulse [PLAY] en la unidad BR-864 e inicie la reproducción de los datos grabados. 4 . Pulse [PLAY] en la unidad BR-864 e inicie la reproducción de los datos grabados. Deshabilitar las copias digitales Al grabar desde la unidad BR-864 a una unidad de grabación digital, es posible prevenir copias digitales de segunda generación que pueda realizarse desde la cinta master a cualquier unidad de grabación digital. 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “EDT”, y pulse [ENTER]. fig.02-501d 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “DPRT”, y pulse [ENTER]. 87 MEMO Aparecerá la pantalla Digital Copy Protect. fig.02-502d 4 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ON”. ON: Copias digitales prohibidas. OFF: Copias digitales permitidas. 5 . Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] repetidamente) para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. * Algunas unidades de grabación DAT no son compatibles con el sistema SCMS, o no permiten una conexión digital con un reproductor de CD. Si está usando este tipo de unidad grabadora DAT, no será posible grabar la salida digital de la unidad BR-864 en un grabador de DAT si el parámetro “Copy Prtct” está activado “ON”. En este caso, será necesario ajustar el parámetro “Copy Prtct” en la posición “OFF”. Qué es SCMS? SCMS son las siglas de Serial Copy Management System. Se trata de una función de dispositivos de audio digital de consumo como grabadores DAT o grabadores de CD que proteje los derechos de autor ya que hace imposibles las copias digitales de segunda generación y posteriores. Si realiza conexiones digitales a una unidad de grabación digital con esta función, se generarán una codificación de señales SCMS que se grabarán junto a las señales de audio digital. Los datos de audio digital que contienen estos datos no se podrán grabar mediante una conexión digital. 88 Crear una Cinta master Sección 2 89 Section 3 Using the Rhythm Guide Sección 3 Usar la Guía de Ritmo 89 Sobre la Guía de Ritmo (Rhythm Guide) La Guía de Ritmo “rhythm guide” es una pista de ritmo dedicada que permite reproducir sonidos de ritmo como guía durante la reproducción, sino que tambien es posible usarla para reproducir patrones de ritmo internos y patrones de ritmo creados por el usuario, y para reproducir y grabar dichos patrones como sus propias interpretaciones de ritmo. E (Ending) La Guía de Ritmo consta de dos modos de funcionamiento, “Modo Pattern” y “Modo Arrangement”. Estos son patrones cuyos datos son reescribibles; Es posible almacenar, en tarjetas de memoria, hasta 100 patrones distintos para cada canción. Estos patrones musicales se colocan al final de la canción. Patrones de canción (Song Patterns) (S001–S100) fig.03-101a Modo Pattern Tarjeta de Memoria BR-864 Este modo permite interpretar patrones y crear sus propios patrones originales. SONG Patrón Preset Patrón de Canción Modo Arrangement Este modo permite realizar arreglos y crear sus propios arreglos originales. Sobre los patrones Se trata de frases que consisten en uno o más compases de una interpretación de ritmo. Sobre los arreglos Los arreglos en la unidad BR-864 son secuencias de patrones dispuestas en el orden de su interpretación y con un Tempo establecido. fig.03-102 Intro Estribillo Enlace Tempo: 120.0 Tempo: 110.0 Tempo: 130.0 Tipos de patrones Patrones Preset (P001–P327) Tipos de arreglos Los Patrones Preset son patrones almacenados internamente en la unidad BR-864 que han sido préviamente preparados para su uso. Existen 327 patrones clasificados según su género musical como “rock”y “jazz”. Arreglos Preset (P01–P50) * No es posible cambiar ni sobreescribir en los Patrones Preset. Los Patrones Preset incluyen patrones preparados para intros, estribillos, partes de enlace, y partes de final. (Para confirmar a qué tipo pertenece un patrón consulte los caracteres al final del nombre del patrón). (Ejemplo) ROCK1-IN (Intro) ROCK1-V2 (Estribillo 2) ROCK1-V1 (Estribillo 1) ROCK1-F2 (Enlace 2) ROCK1-F1 (Enlace 1) ROCK1-E (Final) “Lista de Patrones Preset” (Pág. 177) IN (Intro) Estos patrones musicales se colocan al principio de una canción. Se trata de arreglos internos almacenados en la unidad BR-864 que han sido preparados préviamente para ser usados. La unidad consta de 50 patrones clasificados por categorías según el género musical al que pertenecen, como por ejemplo “rock” y “jazz”. * No es posible cambiar ni sobreescribir datos de arreglos Preset. Cada arreglo Preset (excepto en Metro 4/4), consta de un BREAK (silencio) de tres compases despés de END (final), y a continuación se reproduce repetidamente V1 (Estribillo 1). “Lista de Arreglos Preset” (Pág. 177) Arreglos de Canciones (Song arrangements) (S01–S05) Estos arreglos constan de datos reescribibles, y es posible almacenar hasta 5 arreglos diferentes para cada canción en tarjetas de Memoria. fig.03-102a V (Verse) 1 y 2 Estos patrones integran el estribillo o parte principal de la canción. Los patrones “1” son patrones básicos y los patrones “2” son evoluciones de los patrones “1.” F (Fill) 1 y 2 Los patrones de enlace se usan principalmente para unir las frases de distintas secciones de una canción. Es posible seleccionar “1” o “2” según la forma del patrón a continuación del enlace. 90 BR-864 Tarjeta de memoria SONG Arreglo Preset Arreglo de Canción Sobre la Guía de Ritmo (Rhythm Guide) Cambiar el modo de la Guía de Ritmo Interpretar arreglos y patrones El modo de la Guía de Ritmo cambiará al pulsar [ARRANGE/PATTERN/OFF]. Seleccionar arreglos [ARRANGE/PATTERN/OFF]: Encendido (Modo Arreglos) Este procedimiento selecciona el arreglo que interpretará la Guía de Ritmo. 1 . Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamennte hasta que el indicador se encienda. fig.03-201d P: Preset / S: Canción Número Nombre del arreglo Habilita la interpretación y programación de arreglos. Pulse [PLAY] para iniciar la interpretación del arreglo. * No es posible grabar ni reproducir durante la programación. (Modo Pattern) Habilida la interpretación y programación de patrones. Pulse [PLAY] para iniciar la interpretación del patrón. * No es posible grabar ni reproducir durante la programación. 2 . Seleccione el arreglo. Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar el número y el tipo de arreglo Preset/Canción. P01–P50: Arreglos Preset 1–50 S01–S05: Arreglos de Canción 1–5 [ARRANGE/PATTERN/OFF]: Apagado (OFF) 3 . Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play. La Guía de Ritmo no se reproducirá. Realizar arreglos 1 . Asegúrese de que la interpretación de la canción está detenida, luego pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente hasta que el indicador se encienda. fig.03-202d 2 . Seleccione un arreglo. Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar el número y el tipo de arreglo Preset/Canción. 3 . Mueva el deslizador RHYTHM GUIDE a las posiciones que se muestran en la siguiente figura. fig.03-203 4 . Pulse [ZERO] para que la reproducción vuelva al inicio de la canción, luego pulse [PLAY]. Se interpretará el arreglo seleccionado. 91 Sección 3 [ARRANGE/PATTREN/OFF]: Parpadeando Sobre la Guía de Ritmo (Rhythm Guide) Seleccionar patrones Este parámetro selecciona el patrón que se interpretará mediante la Guía de Ritmo. 1 . Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente hasta que el indicador esté parpadeando. fig.03-203d P: Preset / S: Canción Número Nombre del Patrón Cambiar el Tempo de arreglos y patrones Es posible cambiar temporalmente el Tempo de arreglos o patrones que estén en reproducción mediante el procedimiento siguiente, mientras visualice la pantalla Play. * El ajuste de Tempo de los arreglos está deshabilitado temporalmente. 1 . Pulse [CURSOR] y coloque el cursor en la posición “TEMPO” de la pantalla. 2 . Gire el dial TIME/VALUE para ajustar el Tempo. fig.03-205d Tempo 2 . Seleccione un Patrón. Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar el número y el tipo de Patrón Preset/Canción. P001–P327: Patrones Preset 1–327 S001–S100: Patrones Song 1–100 3 . Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play. Interpretar patrones 1 . Asegúrese de que la interpretación de la canción está detenida, y luego pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente hasta que el indicador parpadee. fig.03-204d * El cambio de Tempo sólo es temporal. Si desea cambiar el Tempo del arreglo, consulte la Pág. 93. * No es posible guardar Tempos en patrones. Pulsar [Tap] para cambiar el Tempo de los arreglos o patrones Es posible cammbiar temporalmente el Tempo del arreglo o patrón en el intervalo de tiempo en que pulse el botón [TAP]. Pulse [TAP] cuatro o más veces para cambiar el Tempo del arreglo o del patrón. El Tempo vendrá determinado por el intervalo de tiempo en que usted haya pulsado el botón [Tap]. 2 . Seleccione un patrón. * El ajuste de Tempo del arreglo está temporalmente deshabilitado. fig.03-206 Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar el número y el tipo de patrón Preset/Canción. 3 . Mueva el deslizador RHYTHM GUIDE a la posición que se muestra en la siguiente figura. fig.03-203 * El cambio de Tempo sólo es temporal. Si desea cambiar el Tempo del arreglo, consulte la Pág. 93. * No es posible guardar Tempos en patrones. 4 . Pulse [PLAY]. Se reproducirá el siguiente patrón. Si “BREAK” está seleccionado como patrón, no se reproducirá ningún sonido. 92 Crear arreglos originales Es posible crear arreglos de canciones de una duración hasta 999 compases. 1 . Asegúrese de que la interpretación de la canción está detenida , luego pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente hasta que el indicador se encienda. Compás Inicial Ajuste el compás en que el patrón seleccionado por el paso actual iniciará la reproducción. fig.03-303a Paso 1 fig.03-301d Tempo Paso 2 Intro Estribillo (1 compás) (1 compás) Compás inicial 001 002 003 En el paso 2 ajuste el compás inicial e Paso 1 Paso 2 Intro Estribillo (2 compases) Compás inicial 001 2 . Pulse [PROGRAM]. (1 compás) 002 003 * El compás inicial del paso 1 siempre se ajusta en “001”. Este ajuste no puede cambiarse. fig.03-302d * No es posible ajustar un compás inicial más allá del compás inicial del paso siguiente. 3 . Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “EDIT”, y luego pulse [ENTER]. Aparecerá la pantalla Arrangement Edit. Número de Patrón Seleccione el patrón. Ajuste los patrones para cada paso como se muestra en la figura siguiente. fig.03-304 Paso 1 * No es posible saltar de la pantalla Edit a otras pantallas para realizar arreglos (excepto para la pantalla Drum kit selection). fig.03-303d Paso Compás inicial Número de Patrón Tipo de Compás Compás inicial 001 Paso 2 Paso 3 Intro Estribillo Enlace (2 compases) Tempo: 120.0 (1 compás) Tempo: 110.0 (1 compás) Tempo: 110.0 003 004 * Los arreglos cuya reroducción se inicia desde la pantalla Play se reproducirán hasta el final, y luego la interpretación del patrón ajustado en el paso final se repetirá. Por lo tanto, ajustar el Patrón Preset “P327 BREAK” como paso final, le permitirá una reproducción de silencio repetida, provocando un efecto similar a la detención de la reproducción. fig.03-304a Tempo Paso 1 Paso 2 Paso ** Intro Estribillo Fin Paso ** Nombre del Patrón En la parte inferior de la pantalla puede consultar la información sobre la interpretación dentro de la cuadrícula. 4 . Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “STEP”, luego gire eldial TIME/VALUE para seleccionar el paso que editará. * Es posible pulsar [REW] para saltar al paso inmediatamente anterior, o pulsar [FF] para saltar al siguiente paso. 5 . Pulse [CURSOR] para mover el cursor al parámetro que desee cambiar, y luego pulsar el dial TIME/VALUE para cambiar el valor del ajuste. * Puede pulsar [PLAY] aquí para interpretar el sonido del patrón en el paso seleccionado. P327 BREAK Tipo de compás (Time Signature) Ajuste el tipo de compás del patrón seleccionado por el paso actual. Tempo Ajuste el Tempo del patrón seleccionado por el paso actual. Ajustes válidos: 25.0–250.0 6 . Cuando haya terminado de crear el arreglo, pulse [EXIT] repetidamente. La pantalla play aparecerá de nuevo, y el arreglo se guardará. * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. 93 Sección 3 * No es posible ajustar un compás inicial igual o anterior al compás ajustado en el paso anterior. Crear arreglos originales Insertar un paso El siguiente procedimiento permite insertar un paso nuevo en la ubicación del paso actual. fig.03-305 Insertar Intro Paso 1 Paso 2 Aparecerá la pantalla Arrangement Edit. Paso 3 Estribillo Enlace Paso 2 2 . Pulse [PROGRAM]. 3 . Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “EDIT”, y pulse [ENTER]. Estribillo Paso 1 1 . Asegúrese de que la interpretación de la canción esté detenida, y luego pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente hasta que el indicador se encienda. Paso 3 4 . Pulse CURSOR [ ] repetidamente para mover el cursor a “ERASE”. Paso 4 fig.03-308d Intro Estribillo Estribillo Enlace * El valor del parámetro del paso insertado será el mismo que el del paso de destino. 1 . Asegúrese de que la reproducción de la canción está detenida, luego pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente hasta que el indicador se encienda. 5 . Para insertar un paso, pulse [ENTER]. 2 . Pulse [PROGRAM]. Para cancelar la operación, pulse CURSOR [ ] repetidamente para volver a la pantalla Arrangement Edit. Cuando pulse [ENTER], la pantalla indicará “Erase!” luego volverá a la pantalla Arrangement Edit. 3 . Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “EDIT”, y pulse [ENTER]. Aparecerá la pantalla Arrangement Edit. 4 . Pulse CURSOR [ ] repetidamente para mover el cursor a “INSERT.” fig.03-306d Nombrar arreglos Es posible editar el nombre del arreglo actualmente seleccionado. * Es posible usar hasta 8 caracteres para nombrar arreglos. 1 . Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente hasta que el indicador se encienda. 5 . Para insertar un paso, pulse [ENTER]. Para cancelar la operación, pulse CURSOR [ volver a la pantalla Arrangement Edit. ] para Cuando pulse [ENTER], la pantalla indicará “Insert!” y luego volverá a la pantalla Arrangement Edit. 2 . Pulse CURSOR [ ] repetidamente para mover el cursor a “NAME”, y pulse [ENTER]. Aparecerá la pantalla Change Arrangement Name. fig.03-310d Eliminar un paso Esta función borra el contenido del paso seleccionado. El contenido de los pasos siguientes se desplazará hacia delante para cubrir el espacio del paso eliminado. fig.03-307 Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Intro Estribillo Enlace Estribillo Eliminar Paso 1 Paso 2 Paso 3 Estribillo Estribillo Estribillo * * No es posible eliminar el paso 1. 94 No es posible cambiar nombres de arreglos Preset. Crear arreglos originales 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE para cambiar caracteres. * Pulse [ENTER] para cambiar entre mayúsculas y minúsculas. * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. 4 . Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. Copiar arreglos Es posible copiar el arreglo de la canción actual encima del arreglo de una canción diferente. Esta función borra el paso 2 y todos los pasos siguientes en el arreglo seleccionado. * “Metro” (el metrónomo) está ajustado en el paso 1. 1 . Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente hasta que el indicador se encienda. 2 . Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “ERASE”, y pulse [ENTER]. fig.03-315d Sección 3 1 . Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente hasta que el indicador se encienda. Eliminar arreglos 2 . Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “COPY”, y pulse [ENTER]. Aparecerá la pantalla de selección del destino de la copia. fig.03-312d 3 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el paso que se borrará. S01–S05: Arregos de canciones 1–5 4 . Si desea eliminar el arreglo, pulse [ENTER]. Aparecerá una pantalla de confirmación. fig.03-316d 3 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el arreglo destino de la copia. S01–S05: Arreglos de canciones 1–5 4 . Una vez decidido el destino de la copia, pulse [ENTER]. Aparecerá una pantalla de confirmación. fig.03-313d 5 . Pulse [ENTER] (SI) para borrar el arreglo. Para cancelar, pulse [EXIT] (NO). Una vez completado el borrado, aparecerá de nuevo la pantalla de selección del arreglo. 5 . Pulse [ENTER] (SI) para Copiar. Para cancelar, pulse [EXIT] (NO). Cuando la copia se haya completado, la pantalla de selección del destino de la copia aparecerá de nuevo. 6 . Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. 6 . Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla Play. 95 Crear patrones originales Al crear un arreglo de ritmo mediante la unión de patrones de ritmo, en ocasiones puede no encontrar ningún patrón adecuado entre los patrones Preset; o en el caso de que desee crear un patrón de ritmo que suene exactamente de un modo concreto. En estos casos, es posible crear sus propios patrones de ritmo originales. Nota sobre la creación de patrones Existen tres modos para crear patrones de ritmo.   Esto significa que es posible interpretar hasta cinco sonidos de batería en el mismo tiempo de un compás. Grabación por Pasos (Step Recording) En Grabación por Pasos, los tiempos de los sonidos y los sonidos de la batería se programan simultáneamente. Existen dos modos de introducir sonidos de batería: • Especificar los tiempos de un sonido (compás-tiempoclick), e introducir el sonido de batería en el punto en cuestión, mediante el botón TRACK. • Introducir un sonido de batería en el tiempo deseado dentro de la cuadrícula con divisiones para compases individuales. Este método le permite visualizar globalmente el patrón de ritmo, simplificando considerablemente la creación de patrones de ritmo. Importar Archivos MIDI estándar (SMF) Incluso si introduce seis o más sonidos de batería al mismo tiempo, sólo sonarán cinco de ellos. Sin Grabación a Tiempo Real (Realtime Recording) En Grabación a Tiempo Real, es posible grabar pulsando los botones TRACK a tiempo con el metrónomo. Los patrones de ritmo se reproducirán repetidamente y los datos de entrada se mezclarán con estos sonidos. Además, incluso si su interpretación esta ligeramente descompasada al pulsar los botones, puede usar la Función Quantize para rectificar que el Tiempo sea correcto. La polifonía máxima para patrones es de cinco voces. embargo, el símbolo “” significa que la entrada de datos en la cuadrícula de rimo se mantendrá.  No es posible interpretar los sonidos del Charles Cerrado (CLOSED HH) y Charles abierto (OPEN HH) simultáneamente. Sin embargo, el símbolo “” significa que la entrada de datos en la cuadrícula de rimo se mantendrá.  Al usar platos y otros sonidos que tengan tiempos de atenuación lentos, si los sonidos siguientes totalizan cinco voces antes de que el sonido de platos haya finalizado totalmente, estos pueden interrumpirse antes de finalizar su reproducción.  No es posible cambiar a pantallas distintas durante la grabación de patrones (excepto para la pantalla de Espera de Grabación de Patrones; Pattern Record Standby). Crear patrones en Grabación a Tiempo Real 1 . Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente hasta que el indicador parpadee. fig.03-401d Es posible importar archivos MIDI estándar (SMF) como patrones de canción. Para instrucciones sobre este procedimiento, consulte la “Sección 6 USB” (Pág. 155). 2 . Pulse [PROGRAM]. fig.03-402d 3 . Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “REAL”, y pulse [ENTER]. “REAL” aparecerá en REC MODE a la izquierda de la pantalla. Aparecerá la pantalla Recording Standby. 96 Crear patrones originales fig.03-403d Measure Tempo 6 . Ajuste el parámetro Velocity (intensidad de la pulsación de la nota) en los sonidos que se introducirán desde el punto inicial, ajustando el Fader 1. El valor Velocity actual se indica brevemente en el lugar donde aparece el valor del tiempo del compás. fig.03-404d Time Signature Quantize 4 . Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar el compás, tiempo, y el click en que empezará la grabación del patrón. Compás Este parámetro ajusta el número de compases que se grabarán en el patrón. Ajustes Válidos: 1–999 Velocity 7 . Introduzca los sonidos de batería en los tiempos deseados. Tempo En grabación, ajusta el Tempo para confirmar el Patrón Ajustes Válidos: 25.0–250.0 * Este ajuste de Tempo es exclusivamente para confirmar la grabación del patrón. Este Tempo no se almacenará en el Patrón (no es posible realizar ningún ajuste individual de Tempo para los propios patrones). Tipo de Compás (Time Signature) Este parámetro ajusta el Tipo de Compás del patrón que se grabará. Ajustes Válidos: 1/1–8/1, 1/2–8/2, 1/4–8/4, 1/8–8/8 Es posible cambiar los sonidos UPPER y LOWER pulsando [RHYTHM PAD]. [RHYTHM PAD] Encendido Habilita la entrada de sonidos de batería UPPER. REC TRACK [1/5] KICK (BOMBO) REC TRACK [2/6] SNARE (CAJA) REC TRACK [3/7] CLOSED HH (CHARLES CERRADO) REC TRACK [4/8] OPEN HH (CHARLES ABIERTO) [V-TRACK] CRASH (PLATO CRASH) [TAP] RIDE (PLATO RIDE) Función Quantize Este parámetrop ajusta la Cuantización en grabación. [RHYTHM PAD] Parpadeando El ajuste Quantize le permite ajustar los sonidos de entrada en las duraciones adecuadas respecto a las notas Preset, eliminando discrepancias en los tiempos de entrada. Habilita la entrada de los sonidos de batería LOWER. REC TRACK [1/5] CROSS STICK (baqueta cruzada) REC TRACK [2/6] COWBELL (Cencerro) REC TRACK[3/7] TOM1 REC TRACK [4/8] TOM2 Tresillo de semicorchea [V-TRACK] TOM3 Tresillo de negra Fusa [TAP] TOM4 Corchea Tresillo de fusa Es posible confirmar el sonido de batería que está siendo introducido mediante la cuadrícula de ritmo de la parte inferior de la pantalla. * Pulse “HI” si desea mantener el Tiempo usado para introducir los sonidos. Ajustes Válidos: Negra Tresillo de corchea HI Semicorchea 5 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “REC”, and Pulse [ENTER]. Aparecerá la cuenta atrás y se iniciará la Grabación a Tiempo Real. * También es posible iniciar la Grabación a Tiempo Real pulsando el botón [REC]. Indicaciones en la Cuadrícula (M a t r i x ) La cuadrícula de ritmo de la pantalla le permite confirmar los tiempos en que suena cada instrumento. La marca “ ” en la parte inferior de lapantalla indica los tiempos de las pulsaciones. * Cuando use un ajuste de Cuantización Tosca (Coarse Quantize), la marca “ ” indicará tiempos de blanca o negra. 97 Sección 3 Use REC TRACK [1/5]–[4/8], [V-TRACK] y [TAP] para introducir los sonidos de batería. Crear patrones originales fig.03-405 Ej.) Ensayo de Grabación CHARLES CERRADO CAJA BOMBO • Q (Cuantización) = Es posible practicar (rehearse) sus interpretaciones junto al metrónomo antes de llevar a cabo Grabación a Tiempo Real. Durante el ensayo, los sonidos de batería se reproducirán pero no se grabarán en el patrón, inlcuso si pulsa los botones de las pistas. 1 . Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente hasta que el indicador parpadee. • Q (Cuantización) = fig.03-406d fig.03-405a Ej.) CHARLES CERRADO CAJA BOMBO 2 . Pulse [PROGRAM]. fig.03-407d • Q (cuantización) = Cuando use ajustes de cuantización de alta resolución, puede no ser posible visualizar por completo el patrón de principio a fin, en una sola pantalla. En estos casos, aparece un símbolo “ ”, indicando que existe material fuera del área visible de la pantalla. fig.03-405b 3 . Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “REAL”, y pulse [ENTER]. “REAL” aparece en REC MODE a la izquierda de la pantalla. Aparecerá la pantalla Recording Standby. fig.03-408d Pued pulsar [REC MODE] durante la Grabación a Tiempo Real para cambiar al modo Step Recording. Usar esta opción le permitirá cambiar al modo Step Recording temporalmente cuando desee cambiar el parámetro Velocity o introducir sonidos de batería que tengan unos tiempos incorrectos en Grabación a Tiempo Real. (Instrucciones para este procedimiento: Pág. 102), o para eliminar sonidos de batería innecesarios (Instrucciones: Pág. 102),y luego volver al modo Realtime Recording y continuar con la grabación del patrón. 8 . Ajuste los valores de Tempo y Quantize como sea necesario. 9 . Cuando haya finalizado de introducir sonidos, mueva el cursor hasta “STOP” y pulse [ENTER]. * También es posible detener la grabación pulsando [STOP]. 98 4 . Pulse CURSOR [ ] repetidamente para mover el cursor a “RHR”, y pulse [ENTER]. La unidad BR-864 entrará en modo Ensayo (Rehearsal mode). fig.03-409d Crear patrones originales 5 . Ensaye la interpretación, pulsando el botón REC TRACK [1/5]–[4/8], [V-TRACK] y [TAP]. Es posible cambiar los sonidos de batería UPPER y LOWER pulsando [RHYTHM PAD]. * En este punto, ajuste El Fader 1 to para confirmar el estado de Velocity. Cambiar el volumen del metrónomo 1 . Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente hasta que el indicador parpadee. fig.03-411d 6 . Cuando haya finalizado el ensayo, mueva el cursor a “STOP” y pulse [ENTER]. * También es posible abandonar el ensayo pulsando [STOP]. Eliminar sonidos de batería innecesarios 2 . Pulse [PROGRAM]. fig.03-412d 1 . Mantenga pulsado [DELETE/MUTE] y pulse uno o más botones REC TRACK para los sonidos que desee eliminar. Los sonidos de batería correspondientes se eliminarán mientras los botones equivalentes estén pulsados. fig.03-410 3 . Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “REAL,” and Pulse [ENTER]. “REAL” aparece en el modo REC MODE a la izquierda de la pantalla. Aparece la pantalla de modo de espera de grabación. fig.03-413d 4 . Pulse CURSOR [ cursor a “Click.” ] repetidamente para mover el fig.03-414d 5 . Gire el dial TIME/VALUE para ajustar el volumen del metrónomo. Ajustes válidos: 0–3 99 Sección 3 Es posible eliminar cualquier sonido de batería que usted no necesite durante la Grabación a Tiempo Real, manteniendo pulsado [DELETE/MUTE] y pulsando los botones [Track]. Crear patrones originales Crear patrones en grabación por pasos Time Signature 1 . Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente hasta que el indicador parpadee. Quantize Ajuste del tipo de compás que se grabará en el patrón. Ajustes válidos: 1/1–8/1, 1/2–8/2, 1/4–8/4, 1/8–8/8 Ajusta la resolución de los pasos introducidos. fig.03-415d Negras (96) Tresillos de semicorchea (16) Tresillos de negra (64) Fusa (12) Corchea (48) Tresillos de fusa (8) Tresillos de corchea (32) HI (1) Semicorchea (24) 2 . Pulse [PROGRAM]. Las cifras entre paréntesis indican el número de notas. Valores inferiores permiten una mayor resolución de los tiempos. fig.03-416d (Ejemplo) : Permite introducir notas en duraciones de cochea. fig.03-418d 3 . Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “STEP” y Pulse [ENTER]. El mensaje: “STEP” aparece en REC MODE a la izquierda de la pantalla. Aparecerá la pantalla de espera de grabación. (Ejemplo) : Permite introducir notas en duraciones de semi cochea. fig.03-419d fig.03-417d Measure Time Signature Tempo Quantize 4 . Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar el compás, tiempo y el punto en que se iniciará la claqueta de grabación del patrón. Measure Ajusta el número de compases que se grabarán en el patrón. Ajustes válidos: 1–999 5 . Pulse CURSOR [ y Pulse [ENTER]. ][ ] para mover el cursor a “REC” Empezará la grabación por pasos. * También puede iniciar la grabación pulsando [REC]. 6 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a measure, beat, y click. Luego gire el dial TIME/VALUE para especificar el tiempo en que se introducirá el sonido de la batería. fig.03-420d Tempo Al grabar, este parámeto ajusta el Tempo de confirmación del patrón. Ajustes válidos: 25.0–250.0 * El ajuste Tempo es exclusivamente para confirmar la grabación del patrón. Este Tempo no se almacena en el patrón (no es posible realizar ajustes individuales para los patrones). 100 Measure Beat Clock Crear patrones originales 7 . Ajuste el parámetro velocity (intensidad con que se interpreta una nota) para los sonidos de entrada desde el punto actual, ajustando el deslizador 1. fig.03-421d fig.03-423d Indicaciones en m a t r i x La pantalla Matrix le permite confirmar los tiempos en que sonará cada instrumento de ritmo. Velocity 8 . Introduzca el sonido de la batería. Existen dos modos de introducir el sonido de la batería. (Método 1) Mediante los botones REC TRACK en la parte inferior de matrix indica los * Cuando se ha usado un ajuste de cuantización tosco, (coarse Quantize), la marca “ ” puede indicar tiempos de blancas o negras. fig.03-422 Ejemplo) Sección 3 Use REC TRACK [1/5]–[4/8], [V-TRACK] y [TAP] para introducir los sonidos de batería. La marca tiempos. CHARLES CERRADO Es posible cambiar entre sonidos UPPER y LOWER pulsando [RHYTHM PAD]. CAJA BOMBO [RHYTHM PAD] Encendido • Q (Cuantización) = Habilita la entrada de los sonidos UPPER de batería. REC TRACK [1/5] BOMBO REC TRACK [2/6] CAJA REC TRACK [3/7] PLATO CHARLES CERRADO REC TRACK [4/8] PLATO CHARLES ABIERTO [V-TRACK] PLATO CRASH [TAP] PLATO RIDE • Q (Cuantización) = fig.03-422a Ejemplo) [RHYTHM PAD] Parpadeando CHARLES CERRADO Habilita la entrada de los sonidos LOWER de batería. REC TRACK[1/5] BAQUETA CRUZADA REC TRACK [2/6] CENCERRO REC TRACK [3/7] TOM1 REC TRACK [4/8] TOM2 [V-TRACK] TOM3 [TAP] TOM4 (Method 2) Introducir mediante [ENTER] Pulse CURSOR [ matrix display. ] para mover el cursor a the Pulse [CURSOR] para mover el cursor a la intersección del sonido de batería que desee introducir, y el tiempo en que desee que suene, luego pulse [ENTER]. El sonido de batería de introducirá o eliminará alternativamente cada vez que pulse [ENTER]. “ ” Parpadeará rápidamente cuando mueva el cursor a un punto en que ya se haya introducido un sonido. Cuando introduzca un sonido de batería, la pantalla cambiará a permanecer “ ”. CAJA BOMBO • Q (Cuantización)= Cuando use ajustes de cuantización de alta resolución, puede no ser posible visualizar en pantalla el patrón al completo. En estos casos aparecerá el símbolo “ ”, indicando que existe material fuera del área visible de la pantalla. fig.03-405b * En este caso pulse [REW]/[FF] para desplazar el cursor en pasos grandes. Pulsar CURSOR [ ] en la fila superior de la cuadrícula devolverá el cursor a su posición original. 101 Crear patrones originales Nombrar patrones Es posible usar hasta 8 carcateres para nombrar patrones. Puede pulsar [REC MODE] durante el modo de Grabación por Pasos para cambiar a Grabación a Tiempo Real. 9 . Ajuste los valores Tempo y Quantize como sea necesario. 1 0 . Repita los pasos 6–9 como sea necesario. * Pulse [PLAY] para escuchar el patrón en grabación. * No es posible cambiar el nombre de Patrones Preset. 1 . Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente hasta que el indicador parpadee. 2 . Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “NAME” y pulse [ENTER]. Aparecerá la pantalla Change Pattern Name. fig.03-427d 1 1 . Cuando haya finalizado la introducción de sonidos, mueva el cursor en “STOP” y pulse [ENTER]. * También es posible detener la grabación pulsando [STOP]. Cambiar el parámetro Velocity Durante la Grabación por Pasos, cuando mueve el cursor a un punto en la pantalla Matrix en que un sonido de batería ha sido introducido préviamente, el valor del parámetro Velocity aparecerá en la posición normalmente ocupada por el parámetro Time Signature (Tipo de Compás). En este punto, es posible cambiar el parámetro Velocity mediante el deslizador 1. fig.03-424d 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] y Gire el dial TIME/VALUE para cambiar los caracteres. * Pulse [ENTER] para cambiar entre mayúscula y minúscula. 4 . Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla Play. Eliminar sonidos de batería Para eliminar sonidos de batería innecesarios es posible usar cualquiera de los dos métodos siguientes en Grabcación por Pasos (Step Recording). (Método 1) 1 . Mueva el [CURSOR] al punto en la pantalla matrix display en que un sonido de batería que usted desee eliminar haa sido introducido, y pulse [ENTER]. (Método 2) 1 . Mantenga pulsado [DELETE/MUTE] y pulse uno o más botones de las pistas para los sonidos que desee eliminar. Es posible eliminar un sonido concreto en el compás y tiempo deseados. fig.03-410 102 * Durante la actualización, “Keep power on!” aparece en la linea superior de la pantalla, mientras que en la de abajo se muestra lo que se está procesando. Crear patrones originales Copiar patrones Eliminar patrones 1 . Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente hasta que el indicador parpadee. 1 . Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente hasta que el indicador parpadee. 2 . Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “COPY” y Pulse [ENTER]. 2 . Pulse CURSOR [ ] repetidamente para mover el cursor a “ERASE”, y pulse [ENTER]. Aparece la pantalla Pattern Copy. fig.03-432d fig.03-429d S001–S100: Patrón de canción 1–100 4 . Pulse [ENTER]. S001–S100: Patrón de Canción 1–100 4 . Si desea eliminar el patrón, pulse [ENTER]. Aparecerá la pantalla de confirmación de la eliminación. fig.03-433d Aparece la pantalla que confirma la copia. fig.03-430d 5 . Pulse [ENTER] (SI) para eliminar el patrón. 5 . Pulse [ENTER] (YES) para copiar. Para cancelar, pulse [EXIT] (NO). Una vez copiado el arreglo, la pantalla para seleccionar el destino de la copia vuelve a mostrarse. 6 . Pulse [EXIT] repetidamente to return to the Play screen. * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. Para cancelar, pulse [EXIT] (NO). Una vez la eliminación se haya completado, la pantalla de selección de eliminación de patrón aparecerá de nuevo. 6 . Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. 103 Sección 3 3 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el patrón a eliminar. 3 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el arreglo destino de la copia. Sobre los Kits de Batería (Drum Kits) Un drum Kit es un compendio de sonidos de batería agrupados; La unidad BR-864 incluye nueve Kits de batería internos de fábrica (Preset). Además, es posible añadir cinco Kits de batería de canciones. Los Kits de batería de canciones se guardan como canciones individuales en tarjetas de memoria. Seleccionar Kits de batería 1 . Asegúrese de que la interpretación de la canción está detenida, y luego pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente hasta que el indicador se encienda. fig.03-502d Los sonidos de los instrumentos de los kits de batería se usan en interpretaciones sobre los arreglos y patrones. fig.03-501 BR-864 Tarjeta de memoria SONG SONG CANCIÓN Kit de batería Preset 9 Kit de batería Preset 3 Kit de batería Preset 2 Kit de batería preset 1 2 . Pulse [PROGRAM]. Kit de batería de Canción fig.03-503d Bombo Caja Bombo Caja Charles cerrado Charles abierto 3 . Pulse [CURSOR] para mover el cursor a “KIT”, y pulse [ENTER]. fig.03-504d Nombre del Kit de batería Interpretar batería 1 . Asegúrese de que la interpretación de la canción está detenida, y luego pulse [RHYTHM PAD] repetidamente hasta que el indicador se encienda o parpadee. 2 . Pulse REC TRACK [1/5]–[4/8], [V-TRACK] y [TAP] para introducir los sonidos de batería. Número P: Preset / S: Canción [RHYTHM PAD] Encendido Habilita la entrada de sonidos de batería UPPER. REC TRACK [1/5] KICK (BOMBO) REC TRACK [2/6] SNARE (CAJA) REC TRACK [3/7] CLOSED HH (CHARLES CERRADO) REC TRACK [4/8] OPEN HH (CHARLES ABIERTO) [V-TRACK] CRASH (PLATO CRASH) [TAP] RIDE (PLATO RIDE) 4 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar Kits de batería cambiando el parámetro Preset/song y Number. (P1–9) STD1, 2: Kit Estándar ROOM: Kit con un ambiente moderado HARD: Kit adecuado para estilos hard rock JAZZ: Kit adecuado para estilos jazz [RHYTHM PAD] Parpadeando HIP-HOP: Kit adecuado para estilos dance Habilita la entrada de los sonidos de batería LOWER. HOUSE: Kit adecuado para estilos dance REC TRACK [1/5] CROSS STICK (baqueta cruzada) REGGAE: Kit adecuado para estilos reggae REC TRACK [2/6] COWBELL (Cencerro) 808: REC TRACK[3/7] TOM1 Kit basado en la famosa caja de ritmos “Roland TR-808” REC TRACK [4/8] TOM2 (S1–5) [V-TRACK] TOM3 SongKit1–5: [TAP] TOM4 Kits de batería originales asignados a cada canción (Pág. 105). 5 . Pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla Play. 104 Sobre los Kits de Batería (Drum Kits) * Los Kits de batería se guardan en cada arreglo individual por separado. (Ejemplo) Arreglo Kit de batería Cargar sonidos desde las pistas Este procedimiento carga sonidos grabados a las pistas como sonidos de batería. ROCK 1............... ROOM ROCK 2............... STD 2 : : Crear Kits de batería originales (Función Tone Load) Puede resultar adecuado usar las funciones “scrub”, “punch in”, y “locator” para ajustar el rango que contiene los sonidos de batería que usted desea cargar de antemano. La Función Scrub le permite repetir la reproducción y localizar el punto de inicio de la operación Cargar, y luego pulsar AUTO PUNCH [IN]. Después, una vez determinado el punto de final de la operación Cargar, pulse [LOCATOR] para registrar el alcance de la operación. Usar esta técnica de ajuste del punto de inicio con la Función AUTO PUNCH [IN] y el punto de final mediante la Función [LOCATOR] le permite ajustar rápidamente el alcance los datos que se cargarán en la unidad. Existen tres métodos para grabar sonidos externos. 1 . Pulse [TONE LOAD]. fig.03-505d  Cargar sonidos desde las pistas de la unidad  Cargar sonidos desde otros Kits de Ritmo  C a r g a r s o n i d o s d e s d e a r c h i v o s WAV/ AIFF * Para instrucciones sobre este procedimiento, consulte “Sección 6 USB” (Pág. 155). 2 . Pulse CURSOR [ y pulse [ENTER]. ] para mover el cursor a “TRACK”, fig.03-506d Es posible cargar sonidos de batería de hasta 13 segundos para un único sonido de batería. (Ejemplo) Bombo: 3 segundos, caja: 3 segundos, plato crash: 7 segundos → Total 13 segundos 3 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista y V-Track en que se cargarán los sonidos de batería, luego pulse [ENTER]. fig.03-507d 4 . Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar el alcance (punto de inicio y de final) de los sonidos de batería que se cargarán en unidades de compás o tiempos. * No es posible especificar un intervalo entre los puntos de inicio y de final o una duración de tiempo inferior a 100 ms o superior a 13 segundos. * Al especificar compases, el resultado se reflejará en la pantalla de Tiempo y viceversa. 105 Sección 3 La unidad BR-864 permite crear Kits de batería originales no sólo con los sonidos internos de batería, sino además permite grabar sonidos de fuentes externas a la unidad. Sobre los Kits de Batería (Drum Kits) Punto de Inicio [S t a r t P o i n t ] ( “ S ” ) Especifica el compás o la ubicación que se usará en el punto de inicio para grabar los sonidos de batería. 5 . Cuando haya finalizado el ajuste de los puntos de inicio y fin, mueva el cursor a “LOAD” y Pulse [ENTER]. fig.03-510d fig.03-508d Compás Tiempo Horas Minutos Segundos Frames End Point (“E”) Especifique el compás o la localización que se usará como punto de final para cargar los sonidos de batería. Desde la pantalla de ajuste del punto de Inicio, pulse CURSOR [ ] repetidamente para que aparezca la pantalla de ajuste del punto de final. S1–5: Kite de batería de Canción 1–5 fig.03-511d fig.03-509d Compás Tiempo Horas Minutos Segundos Frames Es posible previsualizar los sonidos de batería en el rango especiificado, moviendo el cursor a “PVW” y pulsando [ENTER]. Determine los sonidos que se cargarán mientras ajusta los puntos de inicio y fin y la duración, y repite la previsualización. * Es posible pulsar [PLAY] para previsualizar los sonidos y pulsar [STOP] para detener los sonidos. 106 6 . Especifique el destino de la operación Cargar Canción/ Kit de batería mediante el dial TIME/VALUE, luego pulse [ENTER]. 7 . Especifique el destino de la operación Cargar de los sonidos de ritmo mediante el dial TIME/VALUE, luegp pulse [ENTER]. La operación cargar se ejecutará. Para cancelar, pulse [EXIT]. fig.03-512d Sobre los Kits de Batería (Drum Kits) Copiar sonidos de batería desde otros Kits de batería 5 . Gire el dial TIME/VALUE para especificar el Kit de batería destino de la operación Copiar, luego pulse [ENTER]. fig.03-522d 1 . Pulse [TONE LOAD]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “COPY”, y pulse [ENTER]. fig.03-519d 6 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el sonido de batería destino de la operación copiar, y luego pulse [ENTER]. La operación Cargar (Load) se ejecutará. Para cancelar pulse [EXIT]. fig.03-522a P1–9: Kits de batería Preset 1–9 S1–5: Kits de batería de Canción 1–5 fig.03-520d * Durante la actualización aparecerá el mensaje “Keep power on!”en la línea superior de la pantalla, mientras que en la línea inferior aparecerá lo que está siendo procesado. Cuando se haya completado la copia de sonidos, aparecerá de nuevo la pantalla de Carga de Sonidos (Tone Load). 7 . Pulse [TONE LOAD] (o [EXIT]) para volver a la pantalla Play. 4 . Gire el dial TIME/VALUE el sonido de batería destino de la Copia, luego pulse [ENTER]. * Seleccione “ALL” si desea copiar todos los sonidos de bateráie en el Kit. fig.03-521d 107 Sección 3 3 . Gire el dial TIME/VALUE para especificar el Kit de batería destino de la operación copiar, luego pulse [ENTER]. Sobre los Kits de Batería (Drum Kits) Borrar sonidos de batería 1 . Pulse [TONE LOAD]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “ERASE”, y pulse [ENTER]. fig.03-523d Cambiar la posición (panorámico) de los sonidos de batería 1 . Pulse [TONE LOAD]. 2 . Pulse CURSOR [ pulse [ENTER]. ] para mover el cursor a “PAN”, y fig.03-526d 3 . Gire el dial TIME/VALUE para especificar el sonido de batería que se borrará, y luego pulse [ENTER]. S1–5: Kit de Batería de Canción 1–5 fig.03-524d 3 . Gire el dial TIME/VALUE para especificar al Kit de Ritmo cuyo ajuste panorámico desee cambiar, y luego pulse [ENTER]. S1–5: Kit de Batería de una Canción 1–5 fig.03-527d 4 . Gire el dial TIME/VALUE para especificar el sonido de batería que se borrará y luego pulse [ENTER]. * Selecione “ALL” si desea borrar todos los sonidos de batería incluidos en el Kit. fig.03-525d 4 . Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar el sonido de batería cuyo ajuste panorámico esté cambiando, y el nuevo ajuste panorámico. fig.03-528d Aparecerá un mensaje de confirmación (“Are you sure?”) . 5 . Pulse [ENTER] (YES) para borrar el sonido de batería. Para cancelar pulse [EXIT] (NO). Cuando el borrado se haya completado, aparecerá de nuevo la pantalla de Carga de Sonidos (Tone Load). 6 . Pulse [TONE LOAD] (o [EXIT]) para volver a la pantalla Play. 108 * Cuando pulse [RHYTHM PAD], el indicador se encenderá/ parpadeará; Entonces podrá ajustar los sonidos de batería pulsando REC TRACK [1/5]–[4/8], [V-TRACK], y [TAP]. * Pulsar [ENTER] ajusta este parámetro en “C00” (Posición Central). 5 . Pulse [TONE LOAD] (o Pulse [EXIT] repetidamente) para volver a la pantalla Play. Section 4 Effects Sección 4 Efectos 109 Insertar Funciones de parámetros de efectos Procedimiento de configuración 1 . Pulse [EFFECTS]. Aparecerá la pantalla de configuración de efectos. fig.04-101d P: Preset / S: Canción/ U: Usuario Nombre del Algoritmo Banco Número Nombre del Patch 4 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a cada efecto y el dial TIME/VALUE para activar/desactivar cada efecto. Los bloques que estén activados aparecerán en mayúsculas, mientras que los bloques que estén desactivados aparecerán en minúsculas. Active los efectos que desee usar. fig.04-104d 2 . Seleccione un Patch de efectos. Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar el banco, Preset/Song/User, y el número de Patch. 5 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor al parámetro del efecto que desee cambiar, y pulse [ENTER]. Aparecerá la pantalla de configuración de efectos para cada efecto. 3 . Pulse CURSOR [ pulse [ENTER]. ] para mover el cursor a “EDIT”, y fig.04-105d La pantalla de edición de efectos aparecerá y el algoritmo (la secuencia de conexión de los efectos activos) aparecerá en pantalla. fig.04-102d 6 . Use CURSOR [ ] [ ] para seleccionar un parámetro, y gire el dial TIME/VALUE para editar el valor. 7 . Si desea editar otro efecto, pulse [EXIT] para volver a la pantalla anterior, y repita los pasos 5–6. 8 . Si desea guardar las configuraciones actuales de efectos, siga el procedimiento descrito en “Guardar ajustes de inserción de efectos” (Pág. 58).  Cuando los efectos aplicados en el banco SIMUL sean seleccionados, “GTR” y “MIC” aparecerén. Mueva el cursor hasta “GTR” para modificar un efecto de uso de guitarra, o “MIC” para modificar un efecto de uso con un micrófono, luego pulse [ENTER]. fig.04-103d Si pulsa [ENTER] mientras el cursor está en un número de banco, aparecerá la pantalla de edición de efectos (Edit Effect). 110 Los ajustes de efectos que haya editado son temporales. Si abandona la pantalla Edit Effect sin guardar el Patch de efectos que alteró, el mensaje “TMP” aparecerá junto al indicador del banco. Por favor, sea consciente de que si selecciona un nuevo Patch mientras el mensaje “TMP” aparezca en pantalla, el Patch del efecto alterado volverá a sus ajustes originales y los cambios se perderán. Insertar Funciones de parámetros de efectos Lista de Algoritmos La lista siguiente muestra los Algoritmos (efectos disponibles y su orden de conexión) que pueden usarse como un efecto de inserción. Los Algoritmos seleccionables son distintos según cada banco. Para seleccionar el algoritmo que desee usar, primero es necesario seleccionar el banco de efectos que incluye dicho algoritmo, y posteriormente consulte la “Lista de Patches de Efectos” (por separado) y seleccione un Patch que use el Algoritmo deseado. La linea o líneas de conexión del algoritmo indican si el efecto consta de salida monoaural (línea simple) o de salida estéreo (línea doble). (Ejemplo) fig.04-105a Salida: Mono Salida: Estéreo –[COMP]–[PAMP]– –[MOD]=[DLY]= BANCO: GUITARRA 1. COSM GTR AMP 2. ACOUSTIC SIM Se trata de un multi-efectos diseñado para guitarra eléctrica. Consta de un amplificador que usa un preamplificador y un simulador de altavoz. Se trata de un multi-efectos diseñado para guitarra eléctrica. Este le permite usar una guitarra eléctrica para producir sonidos similares a una guitarra acústica. * En caso del efecto “Phaser”, la salida será monaural. fig.04-107 Sección 4 –[ASIM]–[COMP]–[EQ]–[NS] fig.04-106 –[COMP]–[PAMP]–[SP]–[EQ/WAH] [NS]–[FV]–[MOD]=[DLY]= [FV]–[MOD]=[DLY]= Simulador de Guitarra Acústica Compresor Compresor Preamplificador Ecualizador de 4 bandas Simulador de altavoz Supresor de Ruido Ecualizador de 4 bandas/Wah - Ecualizador de 4 bandas - Wah Pedal de Volumen Supresor de ruido Pedal de Volumen Modulación - Flanger - Chorus - Phaser - Pitch Shifter - Harmonist - Doubling - Tremolo/Pan - Slow Attack Modulación - Flanger - Chorus - Phaser - Pitch Shifter - Doubling - Tremolo/Pan Delay Delay 111 Insertar Funciones de parámetros de efectos 3. BASS SIM 5. GTR SYNTH Simula el sonido de un bajo. Permite obtener el sonido de un bajo interpretando una guitarra eléctrica. Este multiefectos es adecuado para su uso con sintetizadores de guitarra. La información sobre la afinación y el ataque en la entrada del sonido de la guitarra se expresan como sonidos de sintetizador. * Evite interpretar acordes si usa el efecto Bass Simulator. fig.04-108 –[BSIM]–[COMP/DEF]–[NS]–[FV]–[MOD]= Bass Simulator Compresor/Defretter - Compresor - Defretter Supresor de Ruido Pedal de Volumen Modulación - Flanger - Chorus - Phaser - Pitch Shifter - Doubling - Tremolo/Pan * Este efecto no funciona correctamente cuando interprete acordes. Asegúrese de enmudecer todas las cuerdas que no esté interpretando y de interpretar una sola nota. * Cuando se disponga a interpretar un sonido en una cuerda adyacente mientras haya una cuerda sonando, asegúrese de enmudecer completamente el sonido previo y posteriormente interpretar el nuevo sonido con un ataque claro. * Si la unidad no puede eliminar el ataque, este puede no sonar correctamente. fig.04-110 –[GSYN]–[FV]–[MOD]=[DLY]= Sintetizador de Guitarra Pedal de Volumen Modulación - Flanger - Chorus - Phaser - Pitch Shifter - Doubling - Tremolo/Pan 4. COSM COMP GTR Este multiefectos está diseñado para guitarra eléctrica. Además de un COSM compresor/limitador, usa un preamplificador y un simulador de altavoces para un sonido característico de amplificador. fig.04-109 Delay –[COMP]–[PAMP]–[SP]–[EQ/WAH] –[NS]–[FV]–[DLY]= COSM Compresor/Limitador Preamplificador Simulador de Altavoces Ecualizador de 4 bandas/Wah - Ecualizador de 4 bandas - Wah Supresor de ruido Pedal de Volumen Delay 6. ACOUSTIC GTR Este es un multi-efectos diseñado para guitarra acústica. Incluso cuando haya conectada una guitarra electro acústica Even when an electric-acoustic is connected at line level, this provides a warm sound similar to what is obtained through a microphone. fig.04-111 –[ACP]=[COMP]=[EQ]=[NS]=[DLY]= Procesador Acústico Compresor Ecualizador de 4Bandas Supresor de ruido Delay 112 Insertar Funciones de parámetros de efectos 7. BASS MULTI 8. COSM BASS AMP Este es un multi-efectos diseñado para bajo. Resulta apropiado para crear sonidos estándar de bajo. Este es un multi-efectos diseñado para bajo. Consta de un sonido de amplificador que usa un preamplificador y un simulador de altavoz. fig.04-112 –[COMP/DEF]–[OCT]–[ENH]–[EQ/WAH] fig.04-113 –[COMP]–[PAMP]–[SP]–[EQ/WAH] –[NS]–[FV]–[MOD]=[DLY]= –[NS]–[FV]–[MOD]=[DLY]= Compresor/Defretter - Compresor - Defretter Compresor Octavador Simulador de altavoz Potenciador Ecualizador de 4 bandas/Wah - Ecualizador de 4 bandas - Wah Preamplificador Ecualizador de 4 Bandas/Wah - Ecualizador de 4 Bandas - Wah Supresor de ruido Pedal de volumen Pedal de Volumen Modulación - Flanger - Chorus - Phaser - Pitch Shifter - Doubling - Tremolo/Pan Modulación - Flanger - Chorus - Phaser - Pitch Shifter - Doubling - Tremolo/Pan Sección 4 Supresor de ruido Delay Delay 9. COSM COMP BSS Este es un multi-efectos diseñado para bajo. Además de un Compresor/limitador COSM, usa un preamplificador y un Simulador de altavoz proporcionando un sonido de amplificador característico. fig.04-114 –[COMP/LIM]–[PAMP]–[SP] [EQ/WAH]–[NS]–[FV]–[DLY]= Compresor Limitador COSM Preamplificador Simulador de altavoz Ecualizador de 4 bandas/Wah - Ecualizador de 4 bandas - Wah Supresor de ruido Pedal de volumen Delay 113 Insertar Funciones de parámetros de efectos BANK: MIC 10. VOCAL MULTI 12. COSM COMP VCL Este es un multi-efectos diseñado para voz. Este es un multi-efectos diseñado para voz. Proporciona los efectos básicos necesarios para voz. El Compresor/limitador COSM es perfecto para crear un sonido básico. fig.04-115 –[COMP]–[DES]–[ENH]–[EQ] fig.04-117 –[COMP/LIM]–[DES]–[ENH] –[NS]–[FV]–[MOD]=[DLY]= [EQ]–[NS]–[FV]–[DLY]= Compresor De-esser Compresor/ limitador COSM Potenciador De-esser Ecualizador de 4 bandas Potenciador Supresor de ruido Ecualizador de 4 bandas Pedal de volumen Supresor de ruido Modulación - Flanger - Chorus - Phaser - Pitch Shifter - Doubling - Tremolo/Pan Pedal de volumen Delay 11. VOICE TRANS Este es un multi-efectos diseñado para voz. Le permite producir un efecto único usando un transformador vocal. fig.04-116 –[VT]–[NS]–[FV]–[MOD]=[DLY]= Transformador vocal Supresor de ruido Pedal de volumen Modulación - Flanger - Chorus - Phaser - Pitch Shifter - Doubling - Tremolo/Pan Delay 114 Delay Insertar Funciones de parámetros de efectos BANK: LINE 13. STEREO MULTI BANK: SIMUL 15. VO+GT AMP Este algoritmo conecta siete tipos de efectos todos en estéreo. fig.04-118 =[COMP]=[RNG]=[EQ/WAH] Este algoritmo se usa simultáneamente para grabación de voz y de guitarra eléctrica. [NS]=[FV]=[MOD]=[DLY]= Para la guitarra, es posible producir un sonido de amplificador usando un Preamplificador y un Simulador de altavoz. Compresor (GUITARRA) Ring Modulator Ecualizador de 4 bandas/Wah - Ecualizador de 4 bandas - Wah Supresor de ruido fig.04-121 –[COMP]–[PAMP]–[SP]–[NS]–[DLY]– (MICRÓFONO) fig.04-120 –[COMP]–[EQ]–[NS]–[DLY]– Pedal de volumen (GUITARRA) Compresor PreAmpplificador Sección 4 Modulación - Flanger - Chorus - Phaser - Pitch Shifter - Doubling - Tremolo/Pan Simulador de altavoz Supresor de ruido Delay Delay (MICRÓFONO) 14. LO-FI BOX Este efecto le pemite simular sonidos radiofónicos AM; Simula la reproducción de antiguos LP’s mediante un gramófono. Además permite realizar deformaciones en el sonido producidas por el efecto digital Lo-Fi. Compresor Ecualizador de 4 bandas Supresor de ruido Delay fig.S02-14 =[LOFI]=[NS]= Lo-Fi Supresor de ruido 115 Insertar Funciones de parámetros de efectos 16. VO+AC.SIM 17. VO+ACOUSTIC Este algoritmo permite el uso simultáneo en grabación de guitarra eléctrica y voz. Este algoritmo puede usarse al grabar simultáneamente una voz y una guitarra acústica. Permite conseguir un sonido de guitarra acústica interpretando una guitarra eléctica. Para la guitarra, usted puede producir un sonido cálido de modo similar a si usara un micrófono, incluso con guitarras electro-acústicas conectadas mediante una línea directa. (GUITARRA) (GUITARRA) fig.04-123 –[ASIM]–[COMP]–[NS]–[DLY]– fig.04-125 –[ACP]–[COMP]–[NS]– (MICRÓFONO) (MICRÓFONO) fig.04-122 –[COMP]–[EQ]–[NS]–[DLY]– fig.04-124 –[COMP]–[NS]– (GUITARRA) Simulador de Guitarra Acústica (GUITARRA) Compresor Procesador Acústico Supresor de ruido Compresor Delay Supresor de ruido (MICRÓFONO) (MICRÓFONO) Compresor Compresor Ecualizador de 4 bandas Supresor de ruido Supresor de ruido Delay 116 Insertar Funciones de parámetros de efectos Lista de Parámetros Las marcas comerciales de esta lista pertenecen a sus respectivos propietarios que son compañías independientes de BOSS. Dichas compañías no están afiliadas con BOSS, y no han licenciado ni autorizado la unidad BOSS BR-864. La aparición de dichas marcas obedece al objetivo de facilitar la identificación de los qeuipos cuyos sonidos simula la unidad BOSS BR-864. Simulador de Guitarra Acústica Procesador Acústico Simula el sonido de una guitarra acústica. Permite usar una guitarra eléctrica para producir sonidos similares a una guitarra acústica. Si ajusta el selector de pastillas de su guitarra en la posición frontal, podrá conseguir el efecto deseado más fácilmente. Esta característica permite cambiar el sonido desde una pastilla de una guitarra acústica a un sonido más rico, similar al sonido obtenido por un micrófono colocado cerca de una guitarra. Los mejores resultados se obtendrán con la grabación estéreo. On/Off On/Off OFF, ON Este parametro activa/desactiva el Simulador de Guitarra Acústica. PickUp SINGLE, HUMBUCK Ajuste este parámetro según el tipo de pastilla de la guitarra conectada. Charct OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el efecto Acoustic Processor. Body 0–100 Este parámetro ajusta la resonancia del sonido causada por el cuerpo del instrumento. Es decir, ajusta la suavidad y cuerpo del sonido como característica típica de las guitarras acústicas. Este parámetro selecciona uno de los cuatro tipos de sonidos. Mic Dist STD (standard): Sonido normal de guitarra acústica. Este parámetro simula la distancia entre la captura de sonido de la guitarra mediante un micrófono, y el instrumento en si. JUMBO: Level Sonido de guitarra acústica con un cuerpo más ligero que STANDARD. Potentes frecuencias graves. Ajusta el volumen del procesador acústico. ENHANCE: Simulador de Bajo PIEZO: Simula el sonido obtenido con una pastilla instalada en una guitarra electro-acústica. Durante el ataque, se aplicará una cierta proporción de compresión. Top-Hi -100–+100 -100–+100 Ajusta las interferencias de las cuerdas realizadas por la cubierta superior del instrumento. Es decir, ajusta la sensación de ataque. Body -100–+100 Ajusta la resonancia del sonido causada por el cuerpo del instrumento. Es decir, ajusta la suavidad y cuerpo del sonido como característica típica de las guitarras acústicas. Level 0–100 Este parámetro ajusta el volumen del Simulador de Guitarra Acústica. * Simula el sonido de un bajo. Permite obtener el sonido de un bajo interpretando una guitarra. Evite interpretar acordes cuando use el efecto Bass Simulator. On/Off OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el efecto Bass Simulator. Ajusta el nivel del sonido directo de las cuerdas. Es decir, ajusta el contenido de armónicos del sonido. Top-Mid 0–100 Si Top-Hi, Top-Mid, y Body están ajustados en “-100”, no se producirá sonido. Charct LOOSE, TIGHT Ajusta las características del sonido de bajo. Cuando selecciona “LOOSE”, simula un cambio a un calibre superior de cuerdas en el instrumento. Level 0–100 Ajusta el nivel de volumen del simulador de bajo. Chorus Un sonido con una afinación sutilmente alterada se añade al sonido directo, proporcionando un sonido final más grueso y con mayor amplitud. Los mejores resultados se obtienen en la grabación estéreo. * Puede usar este efecto cuando el parámetro Modulación “Type” se ajusta en “CHORUS”. On/Off OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el efecto Chorus. Rate 0–100 Ajusta el rango del efecto Chorus. Depth 0–100 Ajusta la profundidad del efecto Chorus. 117 Sección 4 Sonido de guitarra acústica con una respuesta más viva, permitiéndo conservar el carácter del instrumento en casi cualquier situación. 0–100 Insertar Funciones de parámetros de efectos Pre Dly 0.5–50.0 ms Ajusta el tiempo necesario para que la salida del sonido del efecto después de la salida del sonido directo. E.Level 0–100 Adjusta el volumen del sonido del efecto. efecto, proporcionando un tiempo de sustain superior. Threshold ( Rack160) 0–100 Ajuste este parámetro como apropiado para la entrada de señal de su bajo. El efecto de Compresor se aplicará a la entrada por encima del nivel ajustado por este parámetro. Valores inferiores afectarán a niveles inferiores del limitador. Input (VtgRack) 0–100 Controla el nivel de entrada. Aumentar el valor producirá un efecto de mayor profundidad. Compresor Este parámetro corrige las diferencias en la entrada de audio para crear un sonido más estable e incluso mayor equilibrio de volumen. Este parámetro se usa para aumentar el sustain de los sonidos de entrada, y de modo inverso, para disminuir el sustain y enfatizar la porción de ataque de los sonidos. Otro uso de la compresión es el “Limitador”, que previene la distorsión suprimiendo sólamente los picos de volumen. On/Off OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el efecto Compresor. Sustain 0–100 Ajusta la profundidad del efecto. Valores de ajustes superiores proporcionarán tiempos de sustain superiores. Ajuste este parámetro en un valor inferior cuando use la compresión para el efecto Limitador (limiter). Attack 0–100 Ajusta la fuerza del ataque. Valores superiores proporcionarán un ataque más intenso, creando un sonido definido con mayor claridad. Level 0–100 Ajusta el volumen. R a t i o ( Rack160) 1:1–20:1, INF:1 (VtgRack) 4:1–20:1 Ajusts el rango de compresión del Limitador. Un nivel re Ratio superior crea un efecto de compresión más fuerte. Attack Time (Ajustado en VtgRack) 0–100 Este parámetro ajustará la cantidad de tiempo necesario para que el Ratio de Compresión se alcance una vez se inicie la compresión, a medida que el nivel de entrada excede el nivel de Treshold. Valores superiores proporcionarán una Compresión más rápida. Release Time (with VtgRack) 0–100 Este parámetro ajusta el tiempo desde que la señal cae por debajo del Threshold hasta que finaliza la Compresión. Valores inferiores darán lugar a mayor claridad en la escucha del sonido de la siguiente cuerda. Tone (with BOSS-Cmp) -50–+50 Ajusta el sonido. Valores superiores proporcionarán una mayor potenciación de las altas frecuencias, proporcionando un sonido más duro. Level 0–100 Ajusta el volumen. De-esser COSM Comp (Compresor)/ Limitador Útil para reducir los sonidos de ‘seseo‘ producidos al cantar. El compresor corrige diferencias en la entrada de sonido para crear un sonido más estable e incluso mayor equilibrio de volumen. Se usa para extender el sustain de los sonidos de entrada, y, de modo inverso para disminuir el sustain y enfatizar la porción de ataque del sonido. The limiter is an effect that prevents distortion by supPulseing input Las señales que exceden un valor establecido, (Threshold). Es posible obtener el mismo efecto mediante el Compresor ajustando el Treshold en un valor bajo. On/Off Sibilant 0–100 Adjusta la sensibilidad relativa al nivel de entrada que controla cómo se aplicará el sonido. Level La unidad BR-864 usa la tecnología COSM para modelar cuatro tipos de compresores/limitadores en que se combinen las funciones del Compresor/limitador. Ajusta el volumen. On/Off Defretter OFF, ON OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el efecto de-esser. 0–100 Ajusta el Compresor/limitador en ON o OFF. Type Este parámetro simula el sonido de un bajo sin trastes (fretless). Selecciona el tipo de Compresor/limitador. BOSS-Cmp: Simula el procesador de efectos BOSS CS-3 compact. D-Comp: Simula la unidad MXR dyna comp. Rack160: Modela la unidad dbx 160. VtgRack: Modela la unidad UREI 1178. On/Off Attack ( BOSS-Cmp, D-Comp) 0–100 Ajusta la fuerza del ataque de la pua al impactar contra las cuerdas. Valores superiores resultarán en un ataque más pronunciado, creando un sonido de mayor definición. Attack Sustain Depth ( BOSS-Cmp, D-Comp) 0–100 Potencia señales de bajo nivel, ajustando el tiempo por encima del cual se mantendrán los sonidos. Valores superiores darán mayor profundidad al 118 OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el efecto defretter. Sens 0–100 Este parámetro controla la sensibilidad de entrada del efecto Defretter. Este parámetro debe ajustarse para el bajo hasta conseguir un cambio natural del sonido harmónico. 0–100 Este parámetro controla el ataque del efecto Defretter. Aumentar el valor causará un cambio más lento de los armónicos, y producirá un sonido de menor ataque, similar al sonido de un bajo sin trastes. 0–100 Este parámetro controla el rango de los armónicos. Aumentos de Insertar Funciones de parámetros de efectos valor aumentarán el contenido armónico e incluso crerarán un sonido más inusual. On/Off Level Sens 0–100 OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el Potenciador . 0–100 Adjusta el volumen del sonido del efecto Defretter. Ajusta la forma en que el Potenciador se aplicará según las señales de entrada. Delay Freq Este efecto crea un sonido más grueso aplicando un sonido de Delay al sonido directo. On/Off OFF, ON 1.0–10.0 kHz Ajusta la frecuencia en que el Potenciador empezará a aplicarse. El efecto destacará en frecuencias por encima del ajuste actual. Mix Level 0–100 Ajusta la proporción de sonido cambiado de fase en el rango de ajustado por la frecuencia “Frequency” que se mezclará con la entrada. Este parámetro activa/desactiva el efecto Delay. Type Este parámetro selecciona el tipo de Delay. Lo Mix Lvl SINGLE: Ajusta la proporción de sonido cambiado de fase del rango de bajas frecuencias que se mezclarán con la entrada. El rango de frecuencias en que se aplicará el efecto es fijo. Este es un Delay simple. TAP: El sonido del Delay se panoramizará através de los canales izquierdo y derecho. Esto se hará efectivo en la grabación estéreo. Dly Tme SINGLE: 1–1400 ms, TAP: 1–700 ms Este parámetro ajustará el tiempo de Delay (P. Ej., el intervalo de tiempo en que el sonido se retrasará). 0–100 Level 0–100 Ajusta el volumen del sonido potenciado. Equalizador Un ecualizador de 4 bandas. Feedback 0–100 E.Level 0–120 Adjusta el nivel de volumen del sonido del Delay. * Es posible usar este efecto con los siguientes algoritmos cuando“4BAND EQ” esté seleccionado por el ajuste 4BAND EEQ/WAH “Type”. COSM GTR AMP COSM BASS AMP COSM COMP GTR COSM COMP BSS BASS MULTI STEREO MULTI On/Off OFF, ON Doubling Este parámetro activa/desactiva el ecualizador. Este efecto añade un sonido ligeramente retrasado al sonido directo, produciendo la impresión de múltiples fuentes de sonido sonando simultáneamente (Efecto de “Doblaje”). Los mejores resultados se obtendrán en grabación estéreo.s Este parámetro ajusta el nivel de ganancia (proporción de potenciación o recorte del sonido) para el ecualizador de frecuencias graves. * Low Gain Este efecto puede usarse cuando el parámetro Modulación “Type” esté ajustado en “DOUBLING”. On/Off OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el efecto Doubling. Dly Tme 0.5–50.0 ms Este parámetro ajusta el tiempo de Delay (P.Ej., el intervalo de tiempo en que los sonidos se retrasarán). Separation -50– +50 Este parámetro ajusta la difusión. El panorámico del sonido directo y del efecto de sonido se separará a izquierda y derecha. * Este efecto se obtendrá con grabación estéreo usando dos pistas. E.Level Lo-M Gin -20– +20 dB -20– +20 dB Este parámetro ajusta la ganancia (proporción de potenciación o recorte) para el ecualizador de frecuencias medias-bajas. Lo-M F 100 Hz–10.0 kHz Este parámetro ajusta la frecuencia central para el ecualizador de frecuencias bajas-medias. Lo-M Q 0.5–16 Este parámetro ajusta el rango de cambio de ganancia para las frecuencias ajustadas en “Lo-M F”. Valores superiores resultarán en un menor rango de cambio. Hi-M Gin -20– +20 dB Este parámetro ajustará la ganancia (proporción de potenciación o recorte) del ecualizador de frecuencias medias. 0–120 Este parámetro ajusta el volumen del sonido del Delay. Potenciador (Enhancer) Añadiendo sonidos desfasados respecto al sonido directo, este efecto portencia la definición del sonido, y lo coloca en un plano frontal. 119 Sección 4 Este parámetro ajustará la cantidad de realimentación. Cambios en la realimentación causarán que el número de repeticiones de sonidos retrasados se repitan igualmente. Insertar Funciones de parámetros de efectos Hi-M F 100 Hz–10.0 kHz Este parámetro ajusta la frecuencia central para el ecualizador del rango de frecuencias altas-medias. Hi-M Q 0.5–16 Este parámetro ajusta el rango de cambio de ganancia para las frecuencias ajustadas por el parámetro “Hi-M F”. Valores superiores resultarán en cambios menores. Hi Gain -20– +20 dB Este parámetro ajusta la ganancia (proporción de potenciación o recorte) del ecualizador de agudos. Level -20– +20 dB Este parámetro ajusta el nivel de volumen después del ecualizador. Flanger Este efecto produce una sensación de sonido “giratorio”. * Este efecto puede usarse cuando el parámetro Modulación “Type” se ajuste en “FLANGER”. On/Off OFF, ON Guitar Synth La información de afinación y ataque en el sonido de entrada de la guitrarra se expresará como sonidos de sintetizador. * Debido a que la información sobre afinación y ataque para los sonidos de entrada seleccionados mediante el botón INPUT SELECT será detectada, los sonidos no se reproducirán correctamente si no ajusta el modo Insert (Pág. 59) en “INPUT<NORMAL>” o “INPUT<REC DRY>”. * Este efecto no funciona correctamente cuando interprete acordes. Asegúrese de enmudecer todas las cuerdas que no esté interpretando y de interpretar una sola nota. * Cuando se disponga a interpretar un sonido en una cuerda adyacente mientras haya una cuerda sonando, asegúrese de enmudecer completamente el sonido previo y posteriormente interpretar el nuevo sonido con un ataque claro. * Si la unidad no puede eliminar el ataque, este puede no sonar correctamente. On/Off OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el sintetizador de guitarra. Este parámetro activadesactiva el efecto Flanger. Sens Rate Este parámetro ajusta la sensibilidad de entrada. Cuando use el método SQUARE, SAW) del Generador de Sonido Interno, la respuesta de la fuente de sonido interna es mejor con un valor de sensibilidad superior, sin embargo aumentarán las imprtecisiones. Es recomendable un ajuste lo más alto posible antes de llegar al área de imperfecciones. 0–100 Determina el rango del efecto Flanger. Depth 0–100 Determina la profundidad del efecto Flanger. Manual 0–100 Ajusta la frecuencia central en que se aplicará el efecto. Resonance 0–100 Determina la proporción de resonancia (realimentación). Aumentar el valor enfatizará el efecto, creando un sonido más inusual. Separation 0–100 Ajusta la difusión. La difusión aumentará con aumentos del valor. Este parámetro es efectivo en salidas de sonido estéreo. * Este efecto se obtendrá en grabación estéreo (usando dos pistas). 0–100 Wave Este parámetro selecciona un tipo de onda de sonido que es la fuente del Sintetizador de guitarra. * Cuando “SQUARE” o “SAW” estén seleccionados se reproducirá un sonido de un sintetizador de 3 voces. SQUARE: La unidad detecta la información de afinación y ataque desdee el sonido de entrada de la guitarra, y posteriormente envía la forma de onda de sonido Cuadrada ( ) desde la fuente de sonido interna. SAW: La unidad detecta la información de afinación ataque apartir del sonido de entrada de la guitarra, y posteriormente envía la forma de Pedal de volumen Especifica el volumen entre efectos. Usando el pedal de expresión para controlar el volumen, es posible cambiar suavemente el volumen del sonido de salida. Para una explicación detallada, consulte “Usar un pedal de expresión” (Pág. 136). On/Off Activa/desactiva el pedal de volumen. OFF, ON onda de sonido Dentada ( ) desde la fuente de sonido interna. BRASS: La unidad procesa directamente el sonido de entrada de la guitarra y crea un sonido de guitarra sintetizado, proporcionando una rápida elevación de sonido y un envío de sonido punzante. BOW: La unidad procesa directamente el sonido de entrada de la guitarra y crea un sonido de guitarra sintetizado. La salida es de un sonido suave sin ataque. P W M R a t e (with SQUARE) 0–100 Este parámetro proporciona un sonido despejado o con mayor cuerpo aplicando modulación a la forma de onda (sólo Cuadrada) en el módulo de sonido interno. Valores superiores acelerarán el rango de modulación. PWM Depth (with SQUARE) 0–100 Este parámetro ajusta la profuncidad de PWM. El ajuste “0” no permitirá obtener el efecto PWM. 120 Insertar Funciones de parámetros de efectos Chromatic (Con SQUARE, SAW) OFF, ON Este parámetro acitva/desactiva la función cromática. Cuando está activada la afinación del sonido del sintetizador cambiará en pasos de semitono. Este efecto no responde a cambios inferiores a un semitono, como los que se pueden obtener mediante bending o vibrato. Además este parámetro se usa efectivamente para interpretaciones realistas de instrumentos musicales cuya afinación cambie en pasos mayores a unsemitono como un teclado. Ataque * Key (Con SQUARE, SAW) OFF, C–B Specifica la tonalidad de la canción que está interpretando. Ajustando la tonalidad, es posible producir armonías desde los sonidos de tres voces del sintetizador. El ajuste de la tonalidad corresponde a la tonalidad de la canción (#, b) del modo siguiente. fig.04-126 DECAY, 0–100 Este parámetro ajusta el tiempo necesario para que el sonido de un sintetizador alcance el valor máximo. Cuando se ajusta en un valor inferior, el sonido aumentará rápidamente. cuando se ajusta en un valor superior, el sonido aumentará lentamente. Cuando se ajusta en el valor “Decay”, el sonido aumentará rápidamente y pasará a un estado Release independientemente del nivel de entrada del sonido de la guitarra. Cuando “BRASS” o “BOW” sean seleccionados como forma de onda, el tiempo de ataque no aumentará a partir de un cierto nivel incluso si el nivel de atque se ajusta en “Decay” o “0”. Release 0–100 Este parámetro determina el tiempo necesario para el sonido del sintetizador para alcanzar el valor cero desde el momento que la entreada de sonido de la guitarra se ha completado . * Cuando “BRASS” o “BOW” sean seleccionados como forma de onda, se procesará la propia señal de la guitarra. Esto implica que el sonido del sintetizador disminuirá independientemente del ajuste del valor release. Velocity OFF, 0–100 Este parámetro ajusta la proporción de cambio de volumen del sonido del sintetizador. Ajustes de este parámetro en un valor alto producirán cambios superiores en el volumen de la intensidad de la interpretación con la pua. El valor “0”, no causará ningún cambio de volumen incluso si cambia la interpretación de la pua. Pedal Hold (SQUARE, SAW) (Key: OFF) -12–0–+12, (Key: C–B) -1 oct–Tonic–+1 oct Este parámetro ajusta los intervalos para las afinaciones del sintetizador de sonido de tres voces. Cuando el parámetro esté ajustado OFF, los intervalos serán fijos. Cuando el tono esté ajustado en C–B, las afinaciones producirán armonías a medida que estas cambian con la respuesta de la afinación de la entrada de la guitarra. Cutoff F 0–100 Este parámetro ajusta la frecuencia en que el contenido armónico del sonido se recorta. Este parámetro determina el tono en que el punto del movimiento del filtro finalmente se detiene. Resonance 0–100 Este parámetro ajusta la resonancia del filtro (la proporción de realimentación). Un aumento del valor enfatiza el efecto, creando un sonido más inusual. Fil Sens 0–100 Este parámetro ajusta la sensibilidad del filtro. Ajustes inferiores del filtro alterarán el sonido sólo en ataques fuertes de pua. Ajustes superiores cambiarán el filtro incluso con ataques débiles. Cuando este parámetro esté ajustado en “0”, la profundidad del filtro se mantendrá independientemente de la fuerza del ataque. Fil Decay 0–100 OFF: El uso del pedal de expresión no producirá ningún cambio. ON: El sonido continuará sonando en la afinación que tenía con el pedal de expresión pulsado. Portamento (Con SQUARE, SAW) OFF, 1–100 Este parámetro ajusta la Función Portamento (un efecto que conecta notas produciendo cambios suaves de afinación entre notas). Noise 0–100 Este parámetro ajusta el ruido añadido al sonido del generador de sonido. Añadir ruido proporciona a la señal del sintetizador de guitarra un ambiente especial. Dir Level 0–100 Este parámetro determina el volumen del sonido directo. Syn 1–3 Level (Con SQUARE, SAW) 0–100 Este parámetro ajusta el volumen de cada uno de los sintetizadores de sonido de tres voces. Syn Level (Con BRASS, BOW) 0–100 Este parámetro ajusta el volumen del sonido del sintetizador. Este parámetro ajusta el rango del movimiento del filtro. El filtro se desplazará más lentamente a medida que aumente el valor. Fil Depth -100–100 Este parámetro ajusta la proporción del cambio del filtro. Cuando se ajusta un valor positivo la interpretación de una cuerda causa un aumento del valor del filtro. Empezando por las condiciones determinadas por la frecuencia de corte. De modo contrario el movimiento será descendente con valores negativos. El cambio será más acusado a medida que aumenta el valor numérico. 121 Sección 4 Intervl 1–3 (Con SQUARE, SAW) OFF, ON Es posible controlar el generador de sonido interno mediante el pedal de expresión. Insertar Funciones de parámetros de efectos Harmonist Lo-Fi Box “Harmonist” es la cantidad de cambio de afinación que se ajusta según un análisis de la entrada de la guitarra; Este efecto le permite crear armónicos basados en escalas diatónicas. Produce un sonido lo-fi. * Este efecto puede usarse cuando el parámetro de Modulación “Type” esté ajustado en “HARMONIST”. * Debido a que la información sobre la afinación y el ataque de los sonidos de entrada seleccionados mediante el botón INPUT SELECT se detectarán, los sonidos no sonarán correctamente a menos que el modo de Inserción de efectos (Pág. 59) esté ajustado en “INPUT<NORMAL>” o “INPUT<REC DRY>”. * Además de la necesidad de analizar la afinación, no podrán interpretarse acordes (dos o más notas musicales distintas sonando simultáneamente). Key Este parámetro especifica la tonalidad de la canción que usted interpreta. Especificar la tonalidad le permite armonizar sus composiciones de forma óptima. El ajuste Key (tonalidad) corresponde a la tonalidad de la canción (#, b) del modo siguiente. fig.04-127 On/Off OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el efecto lo-fi box. Type Selecciona el modo del efecto lo-fi box. RADIO: El sonido será una simulación del sonido de un receptor de radio AM. * Ajustando el parámetro “Tuning”, es posible simular los sonidos generados al sintonizar emisoras mediante el dial de un receptor de radio. PLAYER: El sonido será una simulación del sonido de un gramófono. Simula el ruido del polvo en el disco y de las rayadas de modo similar a la reproducción analógica de discos de vinilo. DIGITAL: Este parámetro le permite crear un sonido “lo-fi”, disminuyendo la frecuencia de muestreo y/o disminuyendo el número de bits. Los filtros de modificación a tiempo real conectados en paralelo le permitirán remoldear el sonido libremente. C u a n d o “RADIO” o “PLAYER” es seleccionado Tuning 0–100 Este parámetro pertenece al efecto “RADIO”. Simula los sonidos de sintonización de un receptor de radio AM. Wow Flt 0–100 Este parámetro pertenece al efecto “PLAYER”. Simula el lloro y la fluctuación producidas por las irregularidades en la velocidad de un plato giradiscos. Interval -1 oct–Tonic– +1 oct Este parámetro ajusta los intervalos para el la afinación del sonido de la armonía. D:E 100:0–0:100 Este parámetro ajusta el equilibrio de volumen del sonido directo y del sonido de la armonía. Separation -100– +100 Este parámetro ajusta la difusión del sonido. Es posible separar el soniso directo de la armonía mediante el ajuste panorámico. * Este efecto se obtiene en grabación estereofónica (usando dos pistas). Noise 0–100 Simula el ruido. Filter 0–100 Adjusta el filtro. D:E 100:0–0:100 Este parámetro ajusta el equilibrio de volumen de los efectos de sonido y del sonido directo .  Cuando “DIGITAL” es seleccionado Pre Filter OFF, ON Este filtro disminuye la distorsión digital. Cuando está apagado es posible crear un sonido lo-fi incorporando distorsión diigital. Smpl Rate OFF, 1/2–1/32 Modifica la frecuencia de muestreo. Bit OFF, 15–1 Modifica al número de bits de datos. Si desactiva este parámetro, el número de bits de datos no cambiará. Si selecciona un número de bits excesivamente bajo, puede producirse un sonido de alto nivel incluso cuando no haya sonido, dependiendo de la fuente de entrada. En estos casos, aumente el nivel de Threshold del Supresor de ruido. Post Fltr OFF, ON Este filtro disminuye la distorsión digital producida por el efecto Lo-fi. Si desactiva este parámetro, puede crear un sonido extremo del tipo lo-fi. 122 Insertar Funciones de parámetros de efectos Fx Level 0–100 Phaser 0–100 Añadiendo componentes de sonido en varias fases al sonido directo , el efecto Phaser añade una sensación de remolino a presión al sonido. Ajusta el volumen del sonido lo-fi. Dir Level Ajusta el volumen del sonido directo. * Modify Fil Este es un filtro que consta de una àmplia gama de ajustes posibles (filtro variable). Es posible seleccionar distintos tipos de filtro para obtener gran variedad de efectos. Este efecto puede usarse cuando el parámetro “Type” de Modulación está ajustato en “PHASER”. On/Off OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el efecto Phaser. OFF: Rate El filtro no se usará. Este parámetro ajusta el rango del efecto Phaser. LPF: Depth El efecto funcionará como un filtro paso bajos. Determina la profundidad del efcto Phaser. BPF: 0–100 0–100 Manual El efecto funcionará como un filtro pasa-banda. 0–100 Ajusta la frecuencia central del efecto Phaser. HPF: El efecto funcionará como un filtro paso altos. Resonance Cutoff F 0–100 Determina la cantidad de resonancia. Un aumento del valor enfatizará el efecto creando un sonido más inusual. 0–100 Pitch Shifter 0–100 Ajusta la frecuencia de corte. Resonance Ajusta la resonancia. Gain 0–24 dB Ajusta el nivel de volumen del sonido de salida del filtro Modify. Este efecto cambia la afinación del sonido original (más aguda o más grave) en un rango de dos octavas. * On/Off Este efecto reduce el zumbido y el ruido. Suprime el ruido en sincronía con el parámetro Envelope del sonido (modo en que el sonido se atenúa en el tiempo); Tiene muy poco efecto en el sonido, y no altera el carácter natural del sonido. On/Off OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el Supresor de Ruido. Threshold Un ajuste de nivel alto en el parámetro Threshold puede provocar que no haya sonido al interpretar su instrumento con el volumen bajo. Release Type Selecciona entre Pitch Shifter, “MANUAL”, o Pedal Pitch Shifter, “PEDAL”. MANUAL: Este es un Pitch Shifter simple. PEDAL: 0–100 Ajuste este parámetro como sea conveniente según el volumen del sonido. Si el nivel de ruido es alto, será apropiado un ajuste alto. Si el nivel de ruido es bajo, será apropiado un ajuste bajo. Ajuste este valor hasta que la atenuación del sonido sea lo más natural posible. * OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el efecto Pitch Shifter. 0–100 Ajusta el tiempo transcurrido desde que el Supresor de ruido empieza a actuar hasta que el volumen alcanza “0”. El efecto funcionará como un pedal Pitch Shifter. El efecto del pedal Wah puede obtenerse mediante el pedal de expresión. Para una explicación detallada, consulte “Usar un pedal de expresión” (Pág. 136). Pitch * Este efecto puede usarse cuando el parámetro “P.Shift Type” esté ajustado en “MANUAL”. D:E Octave -24–DETUNE– +24 Ajusta la cantidad de efecto Pitch Shift (la cantidad de cambio de afinación) en pasos de semitono. Seleccionando “DETUNE”, es posible añadir un sonido con una afinación ligeramente alterada al sonido original, produciendo un efecto de desafinación. 100:0–0:100 Este parámetro ajusta el equilibrio de volumen entre el sonido directo y el sonido del efecto. Este parámetro añade un sonido una octava más grave, añadiendo una mayor riqueza al sonido. Separation On/Off Este parámetro ajusta la separación. El panorámico entre el sonido directo y el sonido del efecto puede separarse a izquierda y derecha. Este parámetro será efectivo cuando se use la salida estéreo. OFF, ON Este parámetro actiova/desactiva el efecto Octavador. Oct Level -50– +50 0–100 Este parámetro ajusta el volumen del sonido bajado una octava. Dir Level 0–100 Ajusta el volumen del sonido directo. 123 Sección 4 Supresor de Ruido Este efecto puede usarse cuando el parámetro “Type” de Modulación esté ajustado en “PITCH SFT”. Insertar Funciones de parámetros de efectos Preamp Middle Este parámetro ajusta la distorsión y tipo de sonido de guitarra. * Cuando Bass, Middle y Treble estén ajustados en “0”, no se producirá sonido dependiendo del ajuste del parámetro “Type”. On/Off OFF, ON Activa/desactiva el efecto Preamp. Este parámetro ajusta el tipo de preamplificador. La siguiente lista muestra la distorsión y las características de sonido de cada amplificador: Con “COSM GTR AMP”, “COSM COMP GTR”, o Algoritmos “VO+GT AMP” JC-120 CLEAN CRUNCH MATCH VO DRV BLUES BG LEAD: MS (1, 2, 1+2) 1 2 1+2 SLDN: METAL: METAL D:  AMG Produce el sonido vintage de un amplificador de transistores de la primera generación. Produce el sonido vacío de válvulas de un amplificador de gran tamaño de dos módulos con ultra-frecuencias graves y un matiz crujiente. 0–100 GUITAR AMP: 0–100, BASS AMP:-100– +100 0–100 Este parámetro es seleccionable mediante el algoritmo “COSM GUITAR AMP” o “VO+GT.AMP”. Ajusta el sonido para el rango de ultra-altas frecuencias. * Si usted ha seleccoinado “MATCH” o “VO DRV” como parámetro “type”, aumentar el nivel de presencia recortará el rango de altas frecuencias (el valor cambiará desde “0” a “-100”). ON: Ajusta el sonido para el rango de bajas frecuencias. GUITAR AMP: 0–100, BASS AMP: -100– +100 Ajusta el sonido del rango de altas frecuencias. Le permite obtener el sonido Liverpool de los años 60. Un sonido lead con muchas frecuencias medias ideal para Blues. Sonido de un amplificador de válvulas típico de finales de los años 70 a 80, característico por un rango de de frecuencias medias distintivo. El sonido de un amplificador grande de válvulas definitorio del estilo Hard Rock Inglés de los años 70, usado en la actualidad por muchos guitarristas de rock. Sonido rico en frecuencias altas que se puede obtener mediante la entrada I del amplificador de guitarra. Sonido rico en frecuencias altas que se puede obtener mediante la entrada I del amplificador de guitarra. Sonido de la conexión de las entradas I y II del amplificador de guitarra en paralelo, que genera mayor potencia de graves que el I. Un amplificador de válvulas con distorsión versátil para gran variedad de estilos. Sonido de un amplificador de válvulas de gran tamaño, adecuado para estilos heavy metal. Sonido de alta ganancia y potente matiz metálico. Ajusta el volumen y la distorsión del amplificador. 124 Treble Master Volume Bass Si usted ha seleccionado “MATCH” o “VO DRV” como el parámetro “type”, el control de medios no tendrá efecto. El sonido de la unidad Roland “JC-120”, favorito de músicos profesionales alrededor del mundo. Sonido de un amplificador de válvulas convencional. Permite obtener un efecto fresco que crea una distorsión natural. Una simulación del simulador de válvulas de última generación de uso extendido en blues y rock. With “COSM BASS AMP” or “COSM COMP BSS” Algoritmos AC * Presence Type  GUITAR AMP: 0–100, BASS AMP:-100– +100 Ajusta el sonido para el rango de frecuencias medias. 0–100 Ajusta el volumen global del preamplificador. Bright OFF, ON (Con JC-120, CLEAN, CRUNCH, BLUES, BG LEAD, AC, AMG) Activa/desactiva el ajuste de brillo (Bright). OFF: El parámetro Bright no se usará. Bright se encenderá para crear un sonido más ligero y fresco. Gain LOW, MIDDLE, HIGH Ajuste de la distorsión del amplificador. La distorsión aumentará sucesivamente para ajustes de “LOW,” “MIDDLE” y “HIGH”. * El sonido de cada Type se creará basado de un ajuste “MIDDLE”, en el parámetro Gain. Por lo tanto, normalmente ajústelo en “MIDDLE”. Ring Modulator Este parámetro crea un sonido acampanado mediante una modulación del sonido de la guitarra junto a la señal del oscilador interno. El sonido será amusical y sin afinaciones características. On/Off OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el efecto Ring Modulator. Frequency 0–100 Este parámetro ajusta la frecuencia del oscilador interno. Fx Level 0–100 Ajusta el volumen del sonido del efecto. Dir Level Ajusta el volumen del sonido directo. 0–100 Insertar Funciones de parámetros de efectos Slow Attack Mic Level Este parámetro produce un efecto de oscilación del volumen (“similar a un violín). Dir Level * 0–100 Ajusta el volumen del micrófono. Este efecto puede usarse en el algoritmo “COSM GTR AMP” cuando el parámetro “Type” de Modulación esté ajustado en “SLOW ATCK”. On/Off OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el efecto Slow Attack. RiseTme 10–2000 ms Ajuste del tiempo necesario para que el volumen alcance su nivel máximo desde el momento en que usted inicia la interpretación con la pua. Level 0–100 Ajuste del volumen del sonido de Slow Attack. 0–100 Ajusta el volumen del sonido directo. Tremolo/Pan Tremolo es un efecto que crea un cambio cíclico en el volumen. El Panorámico mueve cíclicamente la posición estéreo entre izquierda y derecha (al usar la entrada estéreo). * Este efecto está disponible cuando se el parámetro “Type” de Modulación se ajusta en “TRM/PAN”. On/Off OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el efecto tremolo/pan. Simulador de altavoz Mode Este parámetro simula las características de varios tipos de altavoces. Cuando la salida de la unidad BR-864 está conectada directamente con un mezclador, etc., este sonido puede usarse para crear el sonido de su sistema de altavoces favorito. TRM-TRI: On/Off OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el efecto Simulador de altavoz. Selecciona entre Tremolo o Pan; También selecciona cómo se aplicará el efecto. El volumen cambiará cíclicamente. Se producirán cambios suaves. TRM-SQR: El volumen cambiará cíclicamente. Se producirán cambios bruscos. PAN-TRI: Selecciona el tipo de altavoz que se simulará. El sonido se desplazará cíclicamente de izquierda a derecha. Se producirán cambios suaves. * “On Mic” simula el sonido de un micrófono dinámico, y “Off Mic” simula el sonido cuando usa un micrófono de condensador.  Con los algoritmos “COSM GUITAR AMP”, “COSM COMP GUITAR AMP”, o “VO+GT.AMP” fig.04-128 Tipo de Simulador SMALL MIDDLE JC-120 TWIN twin MATCH match VO DRV vo drv BG STK bg stk MS STK ms stk METAL  PAN-SQR: El sonido se desplazará cíclicamente de izquierda a derecha. Se producirán cambios bruscos. * “PAN-TRI” y “PAN-SQR” se obtendrán en grabación estéreo (usando dos pistas). Caja de resonancia Altavoz Ajuste del Micrófono Pequeña apertura posterior 10" On Mic Rate Apertura posterior 12" On Mic Ajusta el rango en que actuará el efecto. Comentarios Apertura posterior 12"(2 unidades) On Mic Simulación unidad Roland JC-120 Apertura posterior 12"(2 unidades) On Mic Adecuado para CLEAN Depth Apertura posterior 12"(2 unidades) Off Mic Adecuado para CLEAN Apertura posterior 12"(2 unidades) On Mic Adecuado para MATCH Ajusta la profundidad del efecto. Apertura posterior 12"(2 unidades) Off Mic Adecuado para MATCH Apertura posterior 12"(2 unidades) On Mic Adecuado para VO DRV Apertura posterior 12"(2 unidades) Off Mic Adecuado para VO DRV Apertura posterior 12"(2 unidades) On Mic Adecuado para BG LEAD Gran caja de resonancia cerrada 12"(2 unidades) Gran caja de resonancia cerrada 12"(2 unidades) Off Mic Adecuado para BG LEAD On Mic Adecuado para MS Gran amplificador 12"(2 unidades) de dos módulos 12"(2 unidades) Off Mic Adecuado para MS 0–100 0–100 Off Mic Con Algoritmos “COSM BASS AMP” o “COSM COMP BASS AMP” fig.04-129 Tipo de Simulador AC ac AMG amg Mic Set Caja de resonancia Gran caja cerrada Gran caja cerrada Gran caja cerrada Gran caja cerrada Altavoz de resonancia 15"(2 unidades) de resonancia 15"(2 unidades) de resonancia 10"(8 unidades) de resonancia 10"(8 unidades) Ajuste del micrófono Comentarios On Mic Adecuado para AC Off Mic Adecuado para AC On Mic Adecuado para AMG Off Mic Adecuado para AMG CENTER, 1–10 cm Este parámetro simula la posición del micrófono. “CENTER” simula la colocación del micrófono en el centro del cono del altavoz. “1–10 cm”significa que el micro está desplazado del centro del altavoz. 125 Sección 4 Type Insertar Funciones de parámetros de efectos Voice Transformer Sens 0–100 Este parámetro controla los formantes permitiendo crear una gran variedad de tipos de voz. Añade dos caracteres con distintos formantes al sonido directo. Este parámetro ajusta la sensibilidad en la que el filtro cambiará en la dirección determinada por el ajuste Polarity. Valores mayores darán lugar a una respuesta más intensa. Un ajuste “0” producirá que los ataques de pua no tengan efecto. On/Off Frequency OFF, ON 0–100 Este parámetro activa/desactiva el efecto Voice Transformer. Ajusta la frecuencia central del Efecto Wah. Formant1 -100– +100 Peak -100– +100 Ajusta la cantidad de efecto Wah que se aplicará. Valores inferiores proporcionarán un efecto Wah suave, mientras que valores superiores darán lugar a un efecto Wah más definido. Un valor “50” producirá un sonido de Wah estándar. Ajuste del formante del carácter vocal 1. Formant2 Ajuste del formante del carácter vocal 2. FX1 Level 0–100 Ajuste del volumen del carácter vocal 1. FX2 Level Level 0–100 0–100 Ajusta el volumen. 0–100  Ajuste del formante del carácter vocal 2. Dir Level 0–100 Cuando “PEDAL” es seleccionado Ajusta el volumen del sonido directo. El efecto del Pedal Wah podrá obtenerse mediante el pedal de expresión. Para una explicación detallada, consulte “Usar el pedal de expresión ” (Pág. 136). Wah Peak El efecto Wah crea un sonido único cambiando las características de la respuesta en frecuencia de un filtro. El efecto Touch Wah crea un efecto de Wah automático cambiando el filtro según el volumen de entrada. Pedal Wah le permite usar un pedal de expresión o similar para obtener control a tiempo real del efecto Wah. * Es posible usar este efecto con los siguientes algoritmos cuando “WAH” esté seleccionado para el ajuste 4BAND EQ/WAH “Type”. COSM GTR AMP COSM BASS AMP COSM COMP GTR COSM COMP BSS BASS MULTI STEREO MULTI On/Off OFF, ON Activa/desactiva el efecto Touch Wah/Pedal Wah. Type Selecciona tanto Wah “TOUCH” o Pedal Wah “PEDAL”. TOUCH: El efecto funcionará como un Touch Wah. PEDAL: El efecto funcionará como un Pedal Wah.  Cuando selecciona “TOUCH” Polarity Selección de la dirección en que el efecto cambiará en respuesta a la entrada. UP: La frecuencia del filtro aumentará. DOWN: La frecuencia del filtro caerá. 126 0–100 Este parámetro ajusta la proporción de efecto Wah que se aplicará. Valores inferiores proporcionarán un efecto Wah más suave, mientras que valores superiores proporcionarán un efecto Wah más definido. Un valor “50” producirá un sonido de Wah estándar. Level Ajuste del volumen. 0–100 Funciones de los parámetros Mastering tool Kit Procedimiento de Configuración 1 . Ejecute los pasos 1–6 de la Pág. 65, y cambie al modo Mastering. 5 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor al parámetro del efecto desee cambiar, y pulse [ENTER]. Aparecerá la pantalla Parameter Setting screen para cada efecto. fig.04-203d Aparecerá la pantalla de selección Mastering Tool Kit. fig.04-201d P: Preset / S: Canción/ U: Usuario Nombre del Banco Número Nombre del Patch Algoritmo 6 . Use CURSOR [ ] [ ] para seleccionar un , y gire el dial TIME/VALUE para editar el valor. 7 . Si desea editar otro efecto, pulse [EXIT] para volver a la pantalla anterior, y repita los pasos 5-6. 2 . Seleccione un Mastering Tool Kit. Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE Para seleccionar Preset/Song/User y Número. 3 . Pulse CURSOR [ pulse [ENTER]. 8 . Si desea guardar los ajustes actuales del efecto, siga el procedimiento descrito en “Guardar ajustes de Kits de Herramientas de Masterización” (Pág. 67). ] para mover el cursor a “EDIT” y fig.04-202d Los ajustes ya editados de los efectos son temporales. Si abandona la pantalla Edit Effect sin guardar el Patch de efectos que usted alteró, la indicación “TMP” aparecerá junto a la indicación del banco. Sea consciente de que si selecciona un nuevo Patch de efectos mientras la indicación “TMP” aparezca en pantalla, el Patch de efectos alterado volverá a sus ajustes originales, y los cambios se perderán. Algoritmo fig.04-204 =[EQ]=[BCUT]=[ENH]=[IN]=[EXP] [COMP]=[MIX]=[LIM]=[OUT] Equalizador También es posible visualizar esta pantalla pulsando [ENTER] mientras el cursor esté en la posicion Preset/ Song/User o Number. 4 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a cada efecto y gire el dial TIME/VALUE para activar/ desactivar cada efecto. Los bloques activos aparecerán en mayúsculas, mientras que los bloques desactivados aparecerán en minúsculas. Filtro Paso Altos Potenciador Entrada Expansor Compresor Mezclador Limitador Salida Active los efectos que desee usar. 127 Section 4 Aparecerá la pantalla Mastering Tool Kit Edit, mostrando el algoritmo (efectos usados mostrados en la secuencia de conexión). Funciones de los parámetros Mastering tool Kit Lista de Parámetros Ecualizador Bass Cut Filter On/Off OFF, ON Este filtro recorta ruido no deseado de bajas frecuencias como pops. Este parámetro activa/desactiva el ecualizador. On/Off Input Gain Este ajuste activa/desactiva el Filtro. -24 – +12 dB Ajusta el nivel global de volumen previo al ecualizador. Low Type SHELVNG, PEAK Ajusta el Tipo de Ecualizador (shelving, peaking) de frecuencias bajas. Low Gain -12 – +12 dB Ajusta la cantidad de potenciación o recorte en las frecuencias bajas. Low Freq 20 Hz–2.0 kHz Freq OFF, ON THRU, 20 Hz–2.0 kHz Este parámetro le permite aislar la frecuencia que contiene el ruido o efectos de bajas que se desee eliminar. Potenciador Este efecto añade viveza al sonido trasladándolo a un plano frontal. Ajusta la frecuencia central en el rango de graves. On/Off Low Q Este parámetro activa/desactiva el Potenciador. 0.3–16.0 Ajusta la pendiente de la curva de la respuesta en frecuencia para la frecuencia central del rango de frecuencias bajas. (*1) Sens Low Mid Gain Freq -12– +12 dB Ajusta la cantidad de potenciación o recorte en las frecuencias medias-bajas. Low Mid Freq 20 Hz–8.0 kHz Low Mid Q Ajusta el volumen del sonido del efecto. High Mid Gain -12– +12 dB Ajusta la cantidad de potenciación o recorte en las frecuencias altas-bajas. High Mid Freq 20 Hz–8.0 kHz Ajusta la frecuencia central en el rango de frecuencias altas-medias. High Mid Q 0.3–16.0 Ajusta la pendiente de la curva de la respuesta en frecuencia para la frecuencia central del rango de frecuencias altas-bajas. High Type SHELVNG, PEAK Ajusta el tipo de ecualizador (shelving, peaking) de altas frecuencias. High Gain -12– +12 dB 1.0–10.0 kHz Ajusta la frecuencia en que el efecto Potenciador empezará a aplicarse. Mix Lvl 0.3–16.0 0–100 Ajuste de la cantidad de Potenciador que se aplicará. Ajusta la frecuencia central en el rango de frecuencias medias-bajas. Ajusta la pendiente de la curva de la respuesta en frecuencia para la frecuencia central del rango de frecuencias medias-bajas. OFF, ON -24– +12 dB Input Divide el sonido original en tres rangos de frecuencia: low, mid, y high. Gain -24– +12 dB Ajusta el nivel global de volumen previo al Expansor/Compresor. Dly Time 0–10 ms Ajusta la cantidad de tiempo en que se retrasará el sonido original respecto a la entrada. SplitL 20–800 Hz Ajusta la frecuencia (en el rango de bajas frecuencias) en que el sonido original se dividirá en tres rangos de frecuencia distintos. Ajusta la cantidad de potenciación o recorte en las frecuencias altas. SplitH High Freq Ajusta la frecuencia (en el rango de frecuencias agudas) en que el sonido original se dividirá en tres rangos de frecuencia separados. 1.4–20.0 kHz Ajusta la frecuencia central en el rango de frecuencias altas. High Q 0.3–16.0 Ajusta la pendiente de la curva de la respuesta en frecuencia para la frecuencia central del rango de frecuencias altas. (*1) Output Gain -24– +12 dB Ajusta el nivel global de volumen después del ecualizador. (*1) El ajuste Low Q/Hi Q está desactivado cuando “SHELVNG” esté seleccionado para frecuencias altas o bajas (Low Type o High Type). 128 1.6–16.0 kHz Funciones de los parámetros Mastering tool Kit Expander Compresor Este efecto expande el rango dinámico en un Ratio determinado. Este efecto comprime la señal global de salida cuando el nivel de entrada supera un valor determinado. On/Off OFF, ON On/Off Este parámetro activa/desactiva el Expansor. Lo Thres -80–0 dB Ajuste del nivel de volumen en que el rango de bajas frecuencias del Expansor empezará a actuar. Lo Ratio 1:1.00–1:16.0, 1:INF Ajuste de la proporción de aumento de la salida de bajas frecuencias cuando el nivel de entrada cae por debajo del nivel Lo threshold. Lo Attack 0–100 ms Lo Thres -24–0 dB Ajusta el nivel de volumen en que el Compresor de bajas frecuencias empieza a actuar. Lo Ratio 1:1.00–1:16.0, 1:INF Ajusta el Ratio de Compresión del nivel de salida de bajas frecuencias cuando el nivel de entrada supera el nivel Lo threshold. Ajuste del tiempo necesario para que el Expansor de bajas frecuencias empiece a actuar una vez el nivel de entrada caiga por debajo del nivel Lo threshold. Lo Attack Lo Release Lo Release 50–5000 ms OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el Compresor. 0–100 ms Ajusta el tiempo necesario para el Compresor de bajas frecuencias empiece a actuar una vez el nivel de entrada alcance el nivel Lo threshold. 50–5000 ms Ajuste del tiempo necesario para que el Expansor de bajas frecuencias se detenga una vez que el nivel de entrada exceda el nivel Lo threshold. Ajusta el nivel necesario para que el Compresor de bajas frecuencias deje de actuar una vez el nivel de entrada caiga por debajo del nivel Lo Threshold. Mid Thres Ajusta el nivel de volumen en que el Compresor de frecuencias medias empieza a actuar. -80–0 dB Este parámetro ajusta el nivel de volumen en que el Expansor de frecuencias medias empezará a actuar. Mid Ratio 1:1.00–1:16.0, 1:INF Mid Attack 0–100 ms Ajuste del tiempo necesario para que el Expansor de frecuencias medias empiece a actuar una vez el nivel de entrada caiga por debajo del nivel Mid threshold. Mid Release 50–5000 ms Ajuste del tiempo necesario para que el Expansor de frecuencias medias se detenga una vez que el nivel de entrada exceda el nivel Mid Threshold. Hi Thres -80–0 dB Este parámetro ajusta el nivel de volumen en que el Expansor de frecuencias altas empezará a actuar. Hi Ratio 1:1.00–1:16.0, 1:INF Ajuste de la proporción de aumento de la salida de frecuencias altas cuando el nivel de entrada cae por debajo del nivel Hi threshold. Hi Attack 0–100 ms Ajuste del tiempo necesario para que el Expansor de frecuencias altas empiece a actuar una vez el nivel de entrada caiga por debajo del nivel Hi threshold. Hi Release 50–5000 ms Ajuste del tiempo necesario para que el Expansor de altas frecuencias se detenga una vez que el nivel de entrada exceda el nivel Hi threshold. Mid Ratio -24–0 dB 1:1.00–1:16.0, 1:INF Ajusta el Ratio de Compresión del nivel de salida de frecuencias medias cuando el nivel de entradasupera el nivel Mid threshold. Mid Attack 0–100 ms Ajusta el tiempo necesario para el Compresor de frecuencias medias empiece a actuar una vez el nivel de entrada alcance el nivel Mid threshold. Mid Release 50–5000 ms Ajusta el nivel necesario para que el Compresor de frecuencias medias deje de actuar una vez el nivel de entrada caiga por debajo del nivel Mid Threshold. Hi Thres -24–0 dB This sets the volume level at which the upper-range Compresor goes into effect. Hi Ratio 1:1.00–1:16.0, 1:INF Ajusta el Ratio de Compresión del nivel de salida de frecuencias altas cuando el nivel de entrada supera el nivel Hi threshold. Hi Attack 0–100 ms Ajusta el tiempo necesario para el Compresor de altas frecuencias empiece a actuar una vez el nivel de entrada alcance el nivel Hi threshold. Hi Release 50–5000 ms Ajusta el nivel necesario para que el Compresor de altas frecuencias deje de actuar una vez el nivel de entrada caiga por debajo del nivel Hi Threshold. * El Compresor ajusta el nivel automáticamente en su valor óptimo según el ajuste del parámetro Threshold (Thres) y ratio (Ratio). Además, debido a que un aumento del parámetro Attack puede dar lugar a distorsión, la unidad consta de un márgen de -6 dB. Ajuste el nivel del mezclador (Mix Level) como sea necesario. 129 Sección 4 Ajuste de la proporción de aumento de la salida de frecuencias medias cuando el nivel de entrada cae por debajo del nivel Mid threshold. Mid Thres Funciones de los parámetros Mastering tool Kit Mixer Ajusta el volumen de cada banda de frecuencias. Lo Level -80– +6 dB Ajusta el volumen del rango de bajas frecuencias posterior a la salida de la señal del Expansor y del Compresor. Mid Level -80– +6 dB Ajusta el volumen del rango de frecuencias medias posterior a la salida de la señal del Expansor y del Compresor. Hi Level -80– +6 dB Ajusta el volumen del rango de altas frecuencias posterior a la salida de la señal del Expansor y del Compresor. Limiter Suprime las señales de alto nivel para evitar que se produzca distorsión. On/Off OFF, ON Activa/desactiva el Limitador. Thres -24–0 dB Ajuste este parámetro como sea conveniente según el nivel de entrada de su bajo. Attack 0–100 ms Este parámetro ajusta el tiempo necesario para que el Limitador empiece a actuar una vez el nivel de salida ha excedido el nivel Umbral (Threshold). Release 50–5000 ms Ajuste el tiempo necesario para que el Limitador deje de actuar una vez el nivel de entrada caiga por debajo del nivbel umbral (Threshold). Output Ajustes que afectan al nivel global de entrada. Level -80– +6 dB Ajusta el nivel de volumen posterior a la salida de la señal del Limitador. Soft Clip Off, On Suprime la distorsión apreciable generada por un uso intenso del efecto Compresor/Limitador. Dither OFF, 24–8 BIT Evita que los sonidos enmudecidos puedan apreciarse fácilmente. 130 Funciones de los parámetros de los efectos loop Procedimiento de Configuración 1 . Pulse [LOOP EFFECTS]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “CHO/ DLY” o “REV”, y pulse [ENTER]. 4 . Para cambiar los ajustes del efecto seleccionado, pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el parámetro y gire el dial TIME/VALUE para cambiar el valor ajustado. fig.01-704d fig.01-701d 5 . Cuando haya finalizado de realizar ajustes, pulse [EXIT] repetidamente para volver a la pantalla PLAY. 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] hasta que “FX Type” o “Type” aparezca, luego gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el efecto Loop. Section 4 Si usa CHO/DLY Seleccione “CHORUS”, “DELAY” o “DBLN” (doblado). fig.01-702d Si usa REV Seleccione “HALL” o “ROOM.” fig.01-703d 131 Funciones de los parámetros de los efectos loop Lista de Parámetros CHORUS/DELAY/DBLN (Doubling)  Cuando “DBLN” esté seleccionado Selecciona el efecto Chorus, Delay o Doble. Dly Tme FX Type Este parámetro ajusta el tiempo de Delay (P.Ej., el intervalo para el que el sonido se retrasa). Ajusta el tipo de efecto. E.Level CHORUS: Un sonido ligeramente desafinado se añadirá al sonido directo, añadiendo cuerpo y amplitud al sonido final. Este parámetro crea un sonido grueso aplicando un sonido retrasado al sonido directo. DBLN: Añadiendo un sonido ligeramente retrasado al sonidi directo, este efecto produce la impresión de múltiples fuentes de sonido sonando simultáneamente. El sonido retrasado saldrá desde el lado opuesto a la panoramización de la pista de reproducción. “CHORUS” es seleccionado Rate 0–100 Depth 0 –100 Type ROOM: Simula la reverberación en una sala pequeña. Ajusta la profundidad del efecto Chorus. Pre Dly Reverberación (o Reverb) es el efecto causado por la atenuación ondas de las ondas de sonido en un espacio acústico, o una simulación digital de este efecto. Esta atenuación se produce por los complejos rebotes de las ondas de sonido contra los límites del recinto en cuestión como paredes, techo, objetos, etc. Estas reflexiones junto a la absorción del sonido realizada por algunos objetos disipan la energía acústica en un cierto periodo de tiempo (denominado tiempo de atenuación. Decay Time). El oído humano percibe este fenómeno como un efecto conínuo de sonido. Este parámetro selecciona el tipo de Reverb. Ajusta el rango del efecto Chorus. 0.5–50.0 ms Ajusta el tiempo necesario para la salida del sonido del efecto después de la salida del sonido directo. E.Level 0–100 HALL: Simula la reverberación en una sala de conciertos. Rev Time 0.1–10.0 Ajusta la duración (tiempo de la reverberación). Tone Ajusta el volumen del sonido del efecto.  0–100 Ajusta el nivel de volumen del sonido del Delay. REVERB DELAY: C u a n d o 0.5–50.0 ms -12– +12 Ajusta el sonido. Cuando “DELAY” es seleccionado Dly Tme E.Level 10–1000 ms El parámetro ajusta el tiempo de Delay (P.Ej., el intervalo en que el sonido se retrasará). Feedback 0–100 Este parámetro ajusta la cantidad de realimentación. Cambiar la cantidad de realimentación causará que el número de repeticiones del sonido retrasado cambie. E.Level 0–100 Este parámetro ajusta el nivel de volumen del sonido del Delay. Rev Send 0–100 Ajusta el nivel de volumen de la Reverb que se aplicará al sonido del Delay. 132 Ajusta el volumen del sonido de la Reverberación. 0–100 Funciones de los Parámetros Track EQ Procedimiento de configuración Lista de Parámetros Se trata de un ecualizador de cuatro bandas independiente para cada pista. 1 . Pulse [EQ]. 2 . Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para ajustar el parámetro EQ On/Off para cada pista. * Si pulsa un botón REC TRACK desplazará el cursor a la pista correspondiente al botón pulsado. fig.04-401d Si usted ajusta el ecualizador mientras escucha el sonido, puede percibir un sonido de cliick. No se trata de un mal funcionamiento. Si el ruido resulta molesto, realice ajustes cuando el sonido no esté en reproducción. On/Off OFF, ON Este parámetro activa/desactiva el ecualizador. Lo G -12– +12 dB Ajuste de la ganancia (-12 a +12 dB) del ecualizador de bajas frecuencias (tipo Shelving). Lo F 40 Hz–1.5 kHz Ajuste de la frecuencia central (40Hz to 1.5 kHz) del ecualizador de bajas frecuencias (tipo shelving). 3 . Para cambiar los ajustes de EQ, pulse CURSOR [ repetidamente para que aparezca la pantalla de parámetros, luego gire el dial TIME/VALUE para cambiar los valores de ajuste. ] fig.04–402d Hi G -12 – +12 dB Ajusta la ganancia (-12 a +12 dB) del ecualizador de altas frecuencias (tipo shelving). Hi F 500 Hz–18.0 kHz Ajusta la frecuencia central (500 Hz a 18 kHz) del ecualizador de altas frecuencias (tipo shelving). Section 4 4 . Una vez completado el ajuste, pulse [EQ] o [EXIT] para volver a la pantalla Play. 133 MEMO 134 Section 5 Other Convenient Functions Sección 5 Otras funciones convenientes 135 Usar un pedal interruptor o de expresión Puede conectar un pedal interruptor opcional (como el BOSS FS-5U o el Roland DP-2) o un pedal de expresión (como el Roland EV-5 o el BOSS FV-300L) a la conexión FOOT SW/ EXP PEDAL del panel trasero, lo que le permite usar los pies para controlar varias funciones. 3 . Pulse CURSOR [ ][ ] y seleccione “Foot SW”. fig.05-103d fig.05-101 4 . Gire el dial TIME/VALUE y seleccione la función del pedal Cada vez que pisa el pedal: Coloque el interruptor de polaridad, como se muestra: PLAY: La canción se reproducirá o se detendrá. PUNCH: Para pinchar y dejar de pinchar. FX: El efecto se activará o se desactivará. 5 . Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la pantalla de reproducción. * Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que se está procesando. Pedal interruptor (FS-5U etc.) Pedal de expresión (Roland EV-5 etc.) * Use sólo el pedal especificado (EV-5, FV-300L). Si conecta otros pedales de expresión, se arriesga a causar errores o daños a la unidad. Al usar un pedal de expresión Las funciones del pedal según los ajustes de efecto: λ Funciona como un wah-wah cuando se establece Wah (p. 126) en “PEDAL”. λ Funciona como un pedal de volúmne cuando se establece Foot Volume (p. 120) en “ON”. λ Funciona como un pedal de sostenimiento de sonido de sinte cuando se establece Pedal Hold para Guitar Synth (p. 120) y está en “ON.” λ Funciona como Pitch shifter cuando se establece Pitch Shifter (p. 123) en “PEDAL”. * Con el EV-5 y el FV-300L, ajuste el volúmen MIN a 0. Al usar un pedal interruptor Use el siguiente procedimiento para establecer la función del pedal. 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ y pulse [ENTER]. fig.05-102d 136 ][ ] para mover el cursor a “SYS” Afinar un instrumento (Tuner) La BR-864 incorpora una funciónde afinación cromática que le permite afinar su instrumento rápidamente. Ir al afinador El afinador incorporado acepta bajo y gutarra. 1 . Pulse [TUNER] para acceder a la pantalla Tuner. Como ejemplo le explicaremos como usar el afinador para afinar una guitarra. fig.05-201d * No se puede grabar ni reproducir mientras se está afinando. Examine los siguientes puntos antes de empezar. • Que la guitarra esté conectada a GUITAR/BASS INPUT. • Que el indicador [GUITAR/BASS] del botón INPUT SELECT esté iluminado. • Que GUITAR/BASS INPUT SENS esté bien ajustado (léase “Ajustar la sensibilidad de entrada” (p. 32)). Si el indicador [GUITAR/BASS] está apagado pulse [GUITAR/BASS] para encenderlo. 2 . Para salir del afindor pulse [TUNER] de nuevo (o [EXIT]) para volver a la pantalla Play. Si no quiere escuchar sonido, baje el deslizador MASTER. * No puede pasar a otra pantalla que no sea la de reproducción desde la pantalla Tuner. Explicación de las indicaciones que aparecen mientras se afina Al usar el afinador de la BR-864, el tono referencia se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla, y el nombre de la nota a la derecha. La parte inferior mostrará una guia de afinación para indicar la difernecia entre el sonido entrante y la nota mostrada. fig.05-202d Tono referencia Nombre Sección 5 Guia de afinación Si la diferencia entre la frecuencia entrante y la correcta es menor de +/-50 cents, la guia indicará la cantidad de diferencia. Fíjese en la guia hasta conseguir que alcance la posición vertical, tal y como se muestra en la ilustración anterior. 137 Afinar un instrumento (Tuner) Afinar 4 . Repita los pasos 1–3 para cada cuerda. 1 . Toque una nota con la cuerda que está afinando. La pantalla indicará el nombre de la nota más cercana a la frecuencia producida por la cuerda. * Si está afinando una guitarra que tiene un brazo de vibrato, el resto de las cuerdas pueden desviarse. En este caso, debe afinar aproximadamente todas las cuerdas, y luego realizar una afinación más fina. * Toque la cuerda al aire. 2 . Continue afinando hasta que aparezca el nombre de la nota que está afinando en la pantalla. Afinación normal 7ª 6ª 5ª 4ª 3ª 2ª 1ª cuerda cuerda cuerda cuerda cuerda cuerda cuerda Guitar Bajo B E A D G B E B E A D G Ajustar la frecuencia referencia para el afinador La frecuencia referencia suele ser A4 (el La central de un teclado de piano) del instrumento que sirve de refernecia para afinar, por ej. el piano. En la BR-864, puede establecer el tono de referencia entre 435 y 445 Hz. * La frecuencia predefinida es 440 Hz. 3 . Mire la guia de afinación mietras afina para que la linea se coloque en laposición vertical τ. 1 . Pulse [TUNER] para acceder a la pantalla Tuner. fig.05-206d Si el tono de la cuerda oscila entre +/-50 cents del tono adecuado, la guia mostrará la diferencia. Su instrumento está afinado por encima de la nota correcta (#) fig.05-203d 2 . Gire el dial TIME/VALUE para cambiar el tono de referencia. Calib (Calibrar): 435–445 Hz 3 . Para salir del afinador, pulse [TUNER] otra vez (o [EXIT]) para volver a la pantalla de reproducción. Su instrumento está correctamente afinado fig.05-204d Su instrumento está afinado por debajo de la nota correcta (b) fig.05-205d 138 Copiar canciones difíciles (Phrase Trainer) Su BR-864 incorpora “Phrase Trainer”. El “entrenador de frases” graba desde el dispositivo conectado en la entrada, como un CD o un MD y le permite reproducir una parte de la grabación las veces que quiera permitiéndole practicar esa parte. Puede también ralentizar la reproducción como ayuda para copiar frases rápidas o eliminar el sonido del solo de guitarra y tocar junto con la base rítmica para practicar. El Phrase Trainer puede usarse con las pistas 3 y 4 también. * No puede grabar mientras usa el Phrase Trainer (Time Stretch o Center Cancel). Ralentizar la velocidad (Función Time Stretch) Ésta función le permite reducir la velocidad de la reproducción hasta la mitad sin cambiar el tono. 1 . Pulse [PHRASE TRAINER]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para elegir “TimeStrtch” y gire el dial TIME/VALUE para ponerlo en “ON”. fig.05-310d * Los siguientes botones están desactivados mientras usa Phrase Trainer. [PAN], [EQ], [LOOP EFFECTS], [TONE LOAD], [RHYHM PAD] * La guia de ritmo no sonará mientras está activado Phrase Trainer. 1 . Grabe la canción que quiera copiar en las pistas 3 y 4. ON: Reduce a la mitad la velocidad sin cambiar el tono. OFF: No cambia ni el tono ni la velocidad. Para grabar con la BR-864, lea “Grabación básica” (p. 37). 2 . Repetir el bucle que quiere copiar. Ésto le ayudará a practicar y copiar una frase difícil o un solo de guitarra seleccionando la parte que quiera repetir. Para repetir una parte de la canción, léase “Repetir la reproducción (Repeat)” (p. 49). 3 . Al usar las funciones Time Stretch y Center Cancel, pulse [PHRASE TRANER] para iluminar el indicador. * Cuando usa las dos funciones a la vez, Time Stretch y Center Cancel, no se ilumina. Ésta función le permite quitar el sonido del centro de la reproducción (por ej. la voz o solos de guitarra). Ésto es muy útil si quiere practicar con los instrumentos de fondo. * Según cómo esté grabada la canción puede resultar imposible silenciar el sonido central por completo. 1 . Pulse [PHRASE TRAINER]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para elegir “CentrCncel” y girar el dual TIME/VALUE hasta “ON” fig.05-302d ON: Elimina el sonido central (ej. voz o guitarra). OFF: Reproducción normal. Realice el siguiente procedimiento si el sonido central no se elimina como esperaba o si quiere enfatizar el bajo. * Cuando CentrCncel está desactivado las siguientes operaciones están deshabilitadas. 139 Sección 5 Cada vez que pulse [PHRASE TRAINER], la función se activará (encendiendose el indicador [PHRASE TRAINER]) o se apagará. Cancelar el sonido central (Función Center Cancel) Copiar canciones difíciles (Phrase Trainer) 3 . Para enfatizar el sonido del bajo, pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Low Boost” y gire el dial TIME/ VALUE para ajustar de enfatización del bajo. fig.05-303d 4 . Pulse CURSOR [ ] para seleccionar “C.Adjust” y gire el dial TIME/VALUE y ajuste el valor del volúmen que afecte al sonido que quiera eliminar. * Según cómo esté grabada la canción puede resultar imposible silenciar el sonido por completo. fig.05-304d 5 . Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play. * Puede usar a la vez las funciones Time Stretch y Center Cancel. 140 Sincronizar dispositivos MIDI En este capítulo, aprenderá las prestaciones básicas de la interfície MIDI y cómo sincronizar la salida con un secuenciador MIDI. Fundamentos del MIDI MIDI significa Musical Instrument Digital Interface (Interfície digital para instrumentos musicales). Es un estándar internacional que permite intercamiar datos de música de sonido entre ordenadores e intrumentos de música electrónica compatibles MIDI, aunque sean de marcas diferentes. Conectores MIDI Los mensajes MIDI (los datos que usa el MIDI) se transfieren mediante tres tipos de conector. MIDI IN: Recive mensajes MIDI desde otro dispositivo MIDI. El manual de instrucciones de cada dispositivo MIDI, incluye una “Tabla de implementación MIDI”. Esta tabla simplifica el envio y recepción de los mensajes MIDI apropiados. Cuando quiera conectar dos dispositivos MIDI deberia comparar sus Tablas de implementación para saber los mensajes que puede usar. * Para más detalle soblre el MIDI de la BR-864, léase “Implementación MIDI” (p. 185). Usar la guia de ritmo para reproducir un módulo de sonido externo El siguiente procedimiento le explica cómo usar un módulo de sonido externo MIDI como guia de ritmo. 1 . Use un cable MIDI para conectar la BR-864 y su módulo de sonido MIDI tal y como abajo se muestra. fig.05-401 MIDI OUT: Envia mensajes MIDI desde la BR-864. Módulo de sonido MIDI MIDI THRU: MIDI IN MIDI OUT Envia los mensajes MIDI que llegan al conector MIDI IN. * La BR-864 incorpora sólo el conector MIDI OUT. Canales MIDI Puede imaginar los canales MIDI como canales de televisión. Aunque muchos canales de emisión se están recibiendo por el aire, como canales midi en un cable, un televisor muestra solamente uno, el que está puesto. Igualmente, si el canal MIDI usado por el emisor es el 1, el canal del receptor tendrá que ser también el 1, o no se recibirá ninguna transmisión. 2 . Pulse [UTILITY]. 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “SYNC” y pulse [ENTER]. fig.05-402d Sobre las Tablas de implementación MIDI El MIDI permite una amplia variedad de instrumentos electrónico-musicales comunicandose entre ellos. De todas formas, no es necesario que todos los dispositivos envien todos los tipos de mensajes MIDI. Sólo los mensajes aceptados por ambos dispositivos pueden se comprendidos. 141 Sección 5 El MIDI le permite controlar dos o más dispositivos con un solo cable MIDI. Ésto es posible porque proporciona múltiples canales de control. Sincronizar dispositivos MIDI 4 . Pulse CURSOR [ ][ ] para escoger “RhyMIDI ch”. fig.05-403d Sincronizar la reproducción con un secuenciador MIDI La BR-864 puede operar en sincronia con un secuenciador MIDI. 5 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el canal MIDI (1–16). Si escoge “OFF,” los mensajes de nota de la guia de ritmo no se transmitirán. 6 . Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que se está procesando. Es posible sincronizar con un secuenciador MIDI usando la BR-864 como dispositivo maestro (Master), pero no con la BR-864 como dispositivo esclavo. * Para detalles sobre el uso de su secuenciador MIDI, léase su respectivo manual operativo. Para información respecto a MMC, léa la p. 144. Reproducción sincronizada con la BR-864 como master El siguente procedimiento le explica cómo sincronizarse con un secuenciador MIDI. Los sonidos producidos por la guia de ritmo y sus correspondientes nº de nota se detallan a continuación. 1 . Use un cable MIDI para conectar la BR-864 y su secuenciador MIDI tal y como abajo se muestra. Sonido Rhythm Guide Nº de nota fig.05-404 Baqueta G1 (31) Metroónomo (clic) A1 (33) Metrónomo (campanilla) A#1 (34) Bombo C2 (36) Caja D2 (38) Timbal 4 F2 (41) Charles cerrado F#2 (42) Timbal 3 A2 (45) Charles abierto A#2 (46) Timbal 2 C3 (48) Cras C#3 (49) Timbal 1 D3 (50) Ride D#3 (51) Cencerro G#3 (56) Las afinaciones están basadas en el estándar GS/GM. En el caso de que su módulo de sonido no esté basado en esta tecnologia, tendrá que realizar ajustes en su dispositivo MIDI para cambiar los sonidos que corresponden a cada nº de nota. Para más detalle respecto a estos ajustes, léase el manual de su módulo de sonido MIDI. * Si está usando un módulo de sonido para reproducir la guia de ritmo, use los controles del dispositivo externo para ajustar el nivel del volúmen. 142 Secuenciador MIDI MIDI IN MIDI OUT 2 . Pulse [UTILITY]. 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “SYNC” y pulse [ENTER]. Sincronizar dispositivos MIDI fig.05-405d 25: 25 frames/segundo. Usado en formatos vídeo SECAM o PAL, equipos de audio y películas) (usado en todo el mundo menos en USA). 24: 24 frames/segundo. Usado para video, audio y cine en USA. 6 . Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que se está procesando. 7 . Igual que cuando sincroniza un secuenciador MIDI usando MTC, cuando usa la guia de ritmo, puede sicronizar el secuenciador usando el reloj MIDI. 4 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Sync Gen” y gire el dial TIME/VALUE para ajustar Sync generator. 8 . Prepare una canción con datos MIDI para ser oida. Cuando la BR-864 comienza a sonar, el secuenciador fig.05-406d MIDI empieza en sincronia. ¿Qué son los formatos Drop/Non drop? OFF: No se envian señales de sincronia. MTC: Se transmite el código de tiempo MIDI. MCK: Envia el reloj MIDI basado en el tempo establecido para la guia de ritmo (p. 90). * Si está seleccionado “OFF” o “MCK” pase al paso 6. En la mayor parte de la producción de audio, como los formatos non-drop son más sencillos, son más usados. Por otro lado para emisiones, en que el código de tiempo tiene que ser exacto, se usa el formato drop. Sección 5 5 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “MTC Type” y gire el dial TIME/VALUE para establecer el tipo de MTC. Hay estos dos tipos de formatos para video. Con el formato non-drop, los frames son contínuos. Por otro lado, para aceptar el video NTSC color, el formato drop pierde los dos primeros frames de cada minuto excepto en los minutos 10, 20, 30, 40 y 50. fig.05-407d Verifique las especificaciones de su secuenciador MIDI y ajuste el MTC de la BR-864. 30: 30 frames/segundo, formato “non-drop”. Utilizado para dipositivos como cintas magnetofónicas y video NTSC en blanco y negro (usado en Japón y USA). 29N: 29.97 frames/segundo, “non-drop”. Usado para video NTSC color (Japón y USA). 29D: 29.97 frames/seg “drop”. Se usa para emitir en video a color NTSC (Japón y USA). 143 Sincronizar dispositivos MIDI Usar MMC Ajustar el offset MTC El offset ajusta el tiempo requerido para alinear la reproducción del MTC al sincronizar un dispositivo externo usando el MTC de la BR-864. 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “SYNC” y pulse [ENTER]. fig.05-408ad MMC significa “MIDI Machine Control” (máquina de control MIDI) es un protocolo que utiliza los mensajes MIDI Exclusivos de Sistema para controlar a distancia múltiples dispositivos MIDI desde un dispositivo. La BR-864 acepta el protocolo MMC. Con MMC, la BR-864 puede enviar órdenes como PLAY, STOP y FF a dispositivos MIDI conectados. Algunos dispositivos MIDI no soportan la funcionalidad MMC de la BR-864. Si es así, no podrá usar la BR-864 con los procedimientos aquí escritos. Para detalles respecto a la funcionalidad MMC aceptada por la BR-864, léase “Implementación MIDI” (p. 185). Usar dispositivos compatibles con MMC y BR-864 Esta sección explica cómo sincronizar la reproducción con un secfuenciador de un ordenador que acepte MMC y MTC. Realice las conexiones tal y como abajo se muestra. 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Offset” y girar el dial TIME/VALUE para ajustar el offset. fig.05-409 fig.05-408d MIDI IN El offset se establece como la diferencia entre el tiempo del código y el tiempo de la canción. Por ej. para reproducir un dispositivo externo con el timing abajo mostrado sincronizado con el MTC, cuando la canción esté en “01h00m00s00” ajuste el offset como sigue: Timing de la canción MTC del dispositivo MIDI OUT Ajuste Offset 01h00m00s00 01h30m00s00 00h30m00s00 01h00m00s00 00h30m00s00 23h30m00s00 4 . Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que se está procesando. La BR-864 hará de master para MMC y MTC. Siga este procedimiento para ejecutar play, stop, FF y otras funciones de un programa secuenciador con la BR-864. 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “SYNC” y pulse [ENTER]. 144 Sincronizar dispositivos MIDI fig.05-410d 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “MMC Master” y girar el dial TIME/VALUE para ajustar el modo MMC. fig.05-411d OFF: MMC no se transmitirá. MASTER: Se envia información MMC. La BR-864 es la maestra del dispositivo externo MIDI. * Para detalles sobre la funcionalidad MMC que acepta la BR864, léase “Implementación MIDI” (p. 185). Sección 5 4 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para escoger “Sync Gen” y gire el dial TIME/VALUE para escoger “MTC”. 5 . Realice ajustes en su secuenciador software. Realice los siguientes ajuste en su programa. Para más detalle sobre éstos, acuda el manual de su secuenciador. MTC: receive MTC type: El mismo ajuste que en el tipo MTC de la BR864 MMC: receive 6 . Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la pantalla Play. * Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que se está procesando. 145 Mezclar la salida de un dispositivo MIDI con la de su BR-864 (Audio Sub Mix) La función Audio Sub Mix le permite mezclar la señal de que entra por LINE IN con la señal que se envia por LINE OUT. Al sincronizar la reproducción de la BR-864 y un dispositivo externo MIDI, puede usar esta función para mezclar el sonido del dispositivo con el sonido de la BR-864, por lo que no necesita un mezclaodr externo. Usar la función Audio Sub Mix 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “SYS” y pulse [ENTER]. fig.05-503d También puede enviar la señar del dispositivo MIDI sin tener que grabarlo en una pista primero y así agilizar el uso de las pistas de la BR-864. fig.05-501 Sub Mixer : OFF Mezclador externo LINE OUT MIDI OUT OUTPUT MIDI IN 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Sub Mixer” y gire el dial TIME/VALUE para ponerlo en “ON”. fig.05-504d fig.05-502 Sub Mixer : ON 4 . Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la pantalla Play. 5 . Gire el pontenciómetro LINE SENS para ajustar la sensibilidad de entrada del dispositivo externo MIDI. LINE IN LINE OUT MIDI OUT OUTPUT MIDI IN Cuando el interruptor AUDIO SUB MIX está activado, si pulsa INPUT SELECT [LINE], iluminando su indicador, la señal de LINE IN que pasa por la grabadora/mezcladora tiene prioridad y la función AUDIO SUB MIX no funcionará. 146 Inicializar los ajustes de la BR-864 Inicializar todos los ajustes de la BR-864 Para recuperar los ajustes de fábrica. Los siguientes parámetros se inicializarán a la vez: Inicializar los ajustes de sistema Siga este procedimiento para inicializar los parámetro del sistema. Se da una lista de ajustes para cada parámetro en la “Lista de parámetros” (p. 178). • Ajustes de sistema • Efectos (User Patches/Song Patches) • Rhythm Guide (Arrangements/Patterns/Drum Kits) 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “INI” y pulse [ENTER]. 1 . Pulse [UTILITY]. fig.05-603d 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “INI” y pulse [ENTER]. fig.05-601d 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “SYS” y pulse [ENTER]. 3 . Pulse PARAMETER CURSOR [ ] [ cursor hasta “ALL” y pulse [ENTER]. ] para mover el El mensaje de confirmación “Are you sure?” aparece. fig.05-604d fig.05-602d 4 . Para continuar con la inicialización pulse [ENTER] (YES). Para cancelar pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]). 4 . Para seguir con la inicialización puse [ENTER] (YES). Para cancelar pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]). Al pulsar [ENTER] la inicialización comienza. Después de la inicialización vuelve a la pantalla Play. Al pulsar [ENTER], comienza la inicialización. Después de la inicialización vuelve a la pantalla Play. Puede llevar la misma inicialización con “INIT ALL” manteniendo pulsado INPUT SELECT [GUITAR/BASS], [MIC], y [LINE] mientras enciende el interruptor POWER poniéndolo en ON, y luego pulsando [ENTER]. 147 Sección 5 Aparece el mensaje “Are you sure?” aparece en la pantalla preguntándole se está seguro. Inicializar los ajustes de la BR-864 Inicializar los ajustes de efecto Inicializar en la guia de ritmo arrangements/patterns/drum Kits El siguiente procedimiento sirve para inicializar los patches de efectos de canción y de usuario. Ésto inicializa los arreglos, los patrones y los kits de bateria de la guia de ritmo. • En Step Arrangement, Step 1 es el metrónomo. Se proporciona una lista de los ajustes iniciales de cada parámetro en “Lista de parámetros” (p. 178). • En los patrones de canción y en los kits, está vacio. 1 . Pulse [UTILITY]. 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “INI” y pulse [ENTER]. 2 . Pulse CURSOR [ y pulse [ENTER]. ][ ] para mover el cursor a “INI” fig.05-607d fig.05-605d 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “U EFX” (patches de usuario) o “S EFX” (patches de canción) y pulse [ENTER]. Aparece en la pantalla el mensaje “Are you sure?”. 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “RHY” y pulse [ENTER]. En la pantalla aparece el mensaje de confirmación “Are you sure?”. fig.05-608d (Ejemplo) cuando selecciona “U EFX” fig.05-606d 4 . Para continuar con la inicialización pulse [ENTER] (YES). 4 . Para continuar con la inicialización pulse [ENTER] (YES). Para cancelar pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]). Al pulsar [ENTER] empieza la inicialización. Después de la inicialización vuelve a la pantalla Play. 148 Para cancelar pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]). Al pulsar [ENTER] empieza la inicialización. Después de la inicialización vuelve a la pantalla Play. Inicializar los ajustes de la BR-864 Inicializar la tarjeta de memoria Tenga en cuenta que todos los datos existentes en la tarjeta se borrarán. * Si inicializa la tarjeta de memoria incluida con la BR-864, se perderán las canciones de demostración. 4 . Para seguir con la inicialización pulse [ENTER] (YES). Para cancelar pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]). Al pulsar [ENTER] la inicialización comienza. Al completar la inicialización aparece “Completed!” en la pantalla. Luego aparece “Keep power on! Song creating...” y se crea una canción nueva automáticamente. En este caso, el tipo de dato seleccionado es HiFi (MT2). Cuando se termina la creación vuelve a la pantalla Play. Antes de insertar o quitar la tarjeta de memoria, apague siempre la BR-864 primero. Si se inserta una tarjeta mientras está encendida, los datos pueden perderse y la tarjeta quedar inservible. 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “INI” y pulse [ENTER]. * Según la capacidad de la tarjeta, la inicialización puede tardar hasta más de diez minutos. El progreso de la inicialización se muestra en la pantalla. No apague la BR-864 hasta completar la inicialización. No quite la tarjeta de memoria mientras la BR-864 muestra “Keep power on!”, se podrian perder los datos de la tarjeta o dejarla inservible. fig.05-609d Sección 5 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “CRD” y pulse [ENTER]. Aparece el mensaje de confirmación “Are you sure?” en la pantalla. fig.05-610d 149 Ahorro energético (Power Save) La BR-864 está equipada con una función de ahorro de la enregia de las pilas durante el uso de la unidad. Cuando se activa esta función, si no se usa un botón o el dial TIME/VALUE durante un cierto tiempo, la BR-864 entra en estado de espera y apaga la luz de la pantalla y todos los indicadores. 3 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para elegir “PowerSave” y gire el dial TIME/VALUE para ajustar el tiempo que tarda en activarse el ahorro. Ajustes válidos: OFF, 1min, 3min, 5min, 10min fig.05-704d También, en standby, la pantalla se muestra así:. fig.05-701d 4 . Pulse [UTILITY] (o varias veces [EXIT]) para volver a la pantalla Play. * Esta fución es muy útil cuando usa la BR-864 con pilas. Lleve a caba el siguiente procedimiento para activarla: 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ pulse [ENTER]. fig.05-703d ][ ] par mover el cursor a “SYS” y * Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que se está procesando. Desactivar la función de ahorro Pulse cuaquier botón del panel para desactivarla. * Después de desactivarse el ahorra aparece la pantalla Play. 150 Lista de parámetros Utility Los parámetros Utility incluyen los siguientes: • “Parámetros de sistema” para funciones de ajuste que afectan a toda la BR-864 • “Parámetros Sync” par funciones de sincronización Información restante (Remain Inf) Ajustes válidos: ON, OFF (valor inicial: OFF) Indica el tiempo restante de grabación cuando se está grabando o en standby. • “Parámetros Scrub” para funciones de ajustes Scrub Modo ahorro energético (PowerSave) • “Modo Insert” para ajustes de efectos Ajustes válidos: OFF, 1, 3, 5, 10 (min) (valor inicial: OFF) Este ajuste activa y desactiva la función de ahorro. Sobre los parámetros de sistema Esta sección describe los parámetros de sistema. 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “SYS” y pulse [ENTER]. 3 . Use CURSOR [ ] [ ], para seleccionar el parámetro System, y realice el ajuste con el dial VALUE/TIME. LCD Contrast Ajustes válidos: 1–32 (valor inicial: 13) “Power Save” es una función que reduce el consumo, minimizando el gasto energético cuando pasa un rato si usar la unidad (uno, tres, cinco o diez minutos). Muy útil para alargar la vida de las pilas. Sobre los parámetros Sync Esta sección describle los parámetros de sincronización. 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “SYNC” y pulse [ENTER]. Ajusta el contraste de la pantalla. Asignación pedal interruptor (Foot SW) 3 . Use CURSOR [ ] [ ], para seleccionar el parámetro Sync y ajústelo con el dial VALUE/TIME. Ajustes válidos: PLAY, PUNCH, FX (valor inicial: PLAY) Ajusta la función para el pedal interruptor (FS-5U o DP-2, opcional) conectado a FOOT SWITCH. PLAY: Controla las funciones PLAY y STOP. PUNCH: Controla Punch In/Out. FX: Controla la activación de los efectos. Ajustes válidos: ON, OFF (valor inicial: ON) Este ajuste activa o desactiva la función Audio Sub Mix (salida mezclada de las entradas LINE IN). Interruptor Internal mic (Onbrd Mic) Ajustes válidos: 1–16, OFF (valor inicial: 10) Ajusta el canal MIDI para la guia de ritmo que se envia por el conector MIDI OUT. Si está desactivado, no se envia nada. Sync Generator (Sync Gen) Ajustes válidos: OFF, MTC, MCK (valor inicial: OFF) Ajusta las señales de sincronización enviadas por MIDI OUT. OFF: No se envia ninguna señal desde MIDI OUT. MTC: Se envian señales MTC desde MIDI OUT. MCK: Se envian señales MIDI CLOCK desde MIDI OUT. Ajustes válidos: ON, OFF (valor inicial: ON) Activa y desactiva el micrófono interno. AB Quantize (AB Qtz) Ajustes válidos: ON, OFF (valor inicial: OFF) MMC Master Ajustes válidos: ON, OFF (valor inicial: OFF) Este ajuste determina si el código Master MMC se envia desde el conector. Activa y desactiva la función cuantizar AB. Cuantizar AB es una función que le permite ajustar el inicio y el final de un bucle en unidades de compás, al ajustar la reproducción en repetición. 151 Sección 5 Interruptor Audio Sub Mix (Sub Mixer) Canal MIDI de guia de ritmo (R h y M I D I c h ) Lista de parámetros Utility MTC Type Ajustes válidos: 30, 29N, 29D, 25, 24 (valor inicial: 30) Ajusta el tipo de código de tiempo MIDI (MTC) que se envia desde MIDI OUT. 30: 30 frames/segundo, formato “non-drop”. Utilizado para dipositivos como cintas magnetofónicas y video NTSC en blanco y negro (usado en Japón y USA). 29N: 29.97 frames/segundo, “non-drop”. Usado para video NTSC color (Japón y USA). 29D: 29.97 frames/seg “drop”. Se usa para emitir en video a color NTSC (Japón y USA). Sobre los parámetros Scrub Esta sección describe los parámetros Scrub. 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ y pulse [ENTER]. ][ ] para mover el cursor a “SCR” 3 . Use CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el parámtro Scrub, luego ajústelo con el dial TIME/VALUE. Modo Scrub From/To Ajustes válidos: FROM, TO (valor inicial: FROM) Ajusta la función del modo scrub. 25: 25 frames/segundo. Usado en formatos vídeo SECAM o PAL, equipos de audio y películas) (usado en todo el mundo menos en USA). 24: 24 frames/segundo. Usado para video, audio y cine en USA. Offset Ajustes válidos: 00:00:00-00.0–23:59:59-29.9 (valor inicial: 00:00:00-00.0) Ajusta el tiempo requerido para alinear el timing de la reproducción de la canción y el MTC al sincronizar un dispositivo externo con la BR-864. El offset se establece como la diferencia entre el tiempo del código y el tiempo de la canción. Por ej. para reproducir un dispositivo externo con el timing abajo mostrado sincronizado con el MTC, cuando la canción esté en “01h00m00s00” ajuste el offset como sigue: Timing de la canción MTC del dispositivo Ajuste Offset 01h00m00s00 01h30m00s00 00h30m00s00 01h00m00s00 00h30m00s00 23h30m00s00 El offset de cada canción se almacena individualmente. 152 “Scrub” es una función que reproduce repetidamente material sonoro extremadamente corto (approx 45 msegs). Puede reproducir en modo scrub manteniendo pulsado [STOP] y pulsando [PLAY]. FROM: Reproduce 45 msegs desde la posición actual. TO: Reproduce 45 msegs terminando en la posición actual. Interruptor preview (Preview SW) Ajustes válidos: ON, OFF (valor inicial: OFF) Este ajuste activa y desactiva la función preview. Cuando esta función está activa, al pulsar [REW] durante la reproducción, proporciona un segundo de reproducción desde la posición actual, y si pulsa [FF] el segundo anterior a la posición actual. Lista de parámetros Utility Sobre el modo de entrada RHYTHM: Los efectos se aplican a los sonidos de la guia de ritmo. Esta sección describe el modo de entrada. fig.05-804 1 . Pulse [UTILITY]. 2 . Pulse CURSOR [ y pulse [ENTER]. Rhythm Guide ][ ] para mover el cursor a “SYS” 3 . Ajuste el valor con el dial TIME/VALUE. MASTER: Los efectos se aplican a los sonidos que salen por la salida general. Modo Insert Ajustes válidos: INPUT<NORMAL>, INPUT<REC DRY>, TRACK 1–8, TRACK 1&2–7&8, RHYTHM, MASTER (valor inicial: INPUT<NORMAL>) fig.05-805 TRACK 1 (PLAY) TRACK 2 (PLAY) Ajusta el objetivo al que se aplican los efectos. Puede usar ésto par aplicar efectos a sonidos que ya han sido grabados en las pistas. TRACK 8 (PLAY) Rhythm Guide INPUT<NORMAL>: Los efectos se aplican a la fuente de entrada. Es el ajuste habitual y ya viene predefinido. fig.05-801 TRACK 1 (REC) INPUT<REC DRY>: Pude monitorizar el sonido de la fuente de entrada con los efectos pero los sonidos se graban si los efectos. fig.05-802 Sección 5 TRACK 1 (REC) TRACK 1–8, TRACK 1&2–7&8: Los efectos se aplican a las pistas seleccionadas. fig.05-803 TRACK 1 (PLAY) 153 Lista de parámetros Utility 154 Section 6 USB Sección 6 USB 155 Antes de usar USB (supervisión) La BR-864 está equipada con un conector USB, que le permite conectar la BR-864 directamente a un ordenador, facilitando guardar datos importantes e intercambiar archivos. Distribución de los datos en las tarjetas de memoria ¿Qué es U S B ? Las carpetas y archivos crados se muestran aquí: USB, siglas de “Universal Serial Bus” es un tipo de interfície para conectar ordenadores a todo tipo de periféricos. Usando USB puede conectar varios dispositivos con un solo cable y además proporciona una gran velocidad de transmisión de datos. fig.06-102 Directorio raiz Carpeta ROLAND Carpeta BR0 Carpeta SONG0000 Datos grabados Y lo que es más, puede conectar periféricos con el ordenador encendido y son detectados automáticamente (puede que tenga que realizar algunos ajustes con ciertos dispositivos). Datos de ritmo Datos de efectos Información canción Con la BR-864, USB se usa para: Carpeta SONG0001 Datos grabados Guardar datos de la BR-864 Datos de ritmo Guardar pistas de la BR-864 en formato WAV/AIFF Datos de efectos Cargar archivos WAV/AIFF en la BR-864 Información canción Importar SMFs y crear patrones Las carpetas se crean con cada canción Cargar sonidos de bateria desde archivos WAV/AIFF Carpeta TONELOAD Las señales MIDI y las Realtime no se pueden manejar con el conector USB de la BR-864. Archivos WAV/AIFF Carpeta SMF Archivos SMF Compatibilidad OS Windows: posterior Windows Me/2000 o Carpeta USB Archivos WAV/AIFF Carpeta ROLAND La BR-864 no puede transmitir datos MIDI o audio via USB. Macintosh: Mac OS 9.1 o posterior Carpeta BR0 Driver Se guardan datos de canción (grabación, arreglos/patrones/ percusión, patches de efecto y información de canción). La BR-864 usa un DRIVER (controlador) estándar que se encuetrra en los sistemas operativos OS. El controlador se instalará automáticamente una vez conectado por USB. Carpeta TONELOAD Se guardan archivos WAV y AIFF para usar como sonidos de percusión (p. 170). Carpeta SMF Se guardan archivos SMF para usar en patrones de canción (p. 167). 156 Antes de usar USB (supervisión) Carpeta USB Conectarse a un ordenador Los archivos WAV y AIFF de pistas de la BR-864 y los de ordenadores (datos de pista convertidos al formato WAV/ AIFF) se guardan en esta carpeta (p. 161, p. 164). Use el cable USB para conectar la BR-864 a su ordenador. Archivos y carpetas creados en tarjetas de memoria se muestran en la pantalla del ordenador. * Los cables USB están disponibles en cualquier tienda de informática. fig.06-101 Conector USB de su ordenador Al seguir con una operación, el icono “BOSS_BR-864” aparece en la pantalla del ordenador. * Con ciertas versiones del sistema operativo Windows, puede que se muestre el icono “Removable Disk (*:)”. fig.06-102a Ej. Windows XP Cable USB BOSS_BR-864 BOSS_BR-864 Ej. Windows 2000 Removable Disk (*:) Ej. Macintosh (OS X) Desde la pantalla USB sólo puede pasar a la pantalla de reproducción (Play) BOSS_BR-864 Sección 6 Al hacer clic en el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”) o doble clic en el icono “BOSS_BR-864” en Macintosh, se muestra la carpeta ROLAND. Abra esta carpeta para ver las carpetas BR0, TONELOAD, SMF y USB. fig.06-102b (Ex.) 157 Salvar los datos de la BR-864 Con Windows 1 . Conecte la BR-864 al ordenador con un cable USB. 2 . Confirme que la grabadora está detenida y pulse [USB]. Aparece la pantalla de selección USB. 3 . Escoja “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y pulse [ENTER]. Aparece la pantalla Idling. Para recuperar datos almacenados en el ordenador, arrastre la carpeta “ROLAND” hasta el icono “BOSS_BR-864” (o al “Removable Disk (*:)”) y se reescribirá. 5 . Terminar la conexión con el ordenador. En My Computer, haga clic con el botón derecho en el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”) para sacar el disco. * Si no funciona este procedimiento para sacar el disco, realice los siguiente: fig.06-103d 1) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y luego en el mensaje “Stop USB Disk—drive (*:)”. fig.06-105a Barra de tareas 2) * No podrá realizar el siguiente procedimiento si no se muestra la pantalla Idling. Léase la p. 182 para resolver este problema. Se añade a la pantalla el icon “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”). fig.06-104 Bandeja de tareas Haga clic en [OK] en “Safe To Remove Hardware” en la ventana de diálogo que aparece. 6 . Pulse en la BR-864 [EXIT]. Vuelve la pantalla de selección USB. * Si pulsa [EXIT] sin quitar la conexión del ordenador, aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando [ENTER] vuelve a la pantalla de selección USB. fig.06-106ad (Ex.) BOSS_BR-864 Removable Disk (*:) 4 . Salvar los datos. 1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”). 2) Arrastre la carpeta “ROLAND” a la carpeta del ordenador. fig.06-105d Al terminar de salvar los datos, vuelve a la pantalla Idling. 158 7 . Al terminar de salvar pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play. En este punto, puede desconectar el cable USB de ambos dispositivos. Salvar los datos de la BR-864 Con Macintosh 1 . Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB. 2 . Confirme qu la grabadora está detenida y pulse [USB]. Aparece la pantalla de selección USB. 3 . Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y pulse [ENTER]. Aparece la pantalla Idling. Para recuperar datos almacenados en el ordenador, arrastre la carpeta “ROLAND” hasta el icono “BOSS_BR-864” (o al “Removable Disk (*:)”) y se reescribirá. 5 . Terminar la conexión con el ordenador. Arrastre el icono “BOSS_BR-864” hasta la basura. 6 . Pulse en la BR-864 [EXIT]. Vuelve la pantalla de selección USB. fig.06-106d * Si pulsa [EXIT] sin quitar la conexión del ordenador, aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando [ENTER] vuelve a la pantalla de selección USB. fig.06-106ad 7 . Al terminar de salvar pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play. * No podrá realizar el siguiente procedimiento si no se muestra la pantalla Idling. Léase la p. 182 para resolver este problema. En este punto, puede desconectar el cable USB de ambos dispositivos. Se añade el icono “BOSS_BR-864”. fig.06-107 Usar los datos de la BR-532 (Ex.) Puede usar la BR-864 para reproducir datos de la BR-532. BOSS_BR-864 4 . Salve los datos. * Primero, asegúrese de que salvar los datos de la carpeta “ROLAND” de la BR-532 en el ordenador. 1 . Inicializar la tarjeta de memoria en la BR-864 (p. 149). 1) Haga doble clic en el icono “BOSS_BR-864”. 2 . Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB. 2) Arrastre la carpeta “ROLAND” a la carpeta del ordenador. 3 . Confirme que la grabadora está detenida y puse [USB]. fig.06-109d Aparece la pantalla de selección USB. Aparece la pantalla Idling. Al terminar de salvar los datos, vuelve a la pantalla Idling. 159 Sección 6 4 . Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y pulse [ENTER]. Salvar los datos de la BR-864 6 . Arrastre la carpeta “ROLAND” de la BR-532 antes guardada hasta el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”). fig.06-110ad fig.06-110bd Cuando ha terminado de salvar datos vuelve la pantalla Idling. * No podrá realizar el siguiente procedimiento si no se muestra la pantalla Idling. Léase la p. 182 para resolver este problema. Con Windows Se añade el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”) en el ordenador. 7 . Terminar la conexión. Con Windows En My Computer, haga clic con el botón derecho en el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”) para sacar el disco. 1) fig.06-104 (Ex.) BOSS_BR-864 Removable Disk (*:) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y luego en el mensaje “Stop USB Disk—drive (*:)”. fig.06-105a Con Macintosh Se añade el icono “BOSS_BR-864” en el ordenador. fig.06-107 Barra de tareas (Ex.) 2) BOSS_BR-864 Con Windows 1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”) borre la carpeta “ROLAND”. Con Macintosh 1) Haga clic en [OK] en “Safe To Remove Hardware” en la ventana de diálogo que aparece. Con Macintosh 1) 5 . Borre la carpeta “ROLAND” BR-864. Bandeja de tareas Arrastre el icono “BOSS_BR-864” a la basura. 8 . Pulse en la BR-864 [EXIT]. Vuelve a la pantalla de selección USB. * Si pulsa [EXIT] sin quitar la conexión del ordenador, aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando [ENTER] vuelve a la pantalla de selección USB. fig.06-106ad Haga doble clic en el icono “BOSS_BR-864” y borre la carpeta “ROLAND”. 9 . Al terminar de salvar pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play. En este punto, puede desconectar el cable USB de ambos dispositivos. 160 Salvar datos de la BR-864 en formato WAV/AIFF (Exportación WAV/AIFF) Puede convertir los datos de la BR-864 en archivos WAV o AIFF y salvarlos en su ordenador. Después de convertir sus pistas masterizadas en archivos WAV o AIFF, puede crear muy facilmente CDs de audio en su ordenador, así como cargar los datos audio en otras aplicaciones. Al salvar en estéreo * Seleccione la combinación de pistas 1/2, 3/4, 5/6 o 7/8. fig.06-111d Con Windows 1 . Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB. 2 . Confirme que la grabadora está detenida y pulse [USB]. Aparece la pantalla de selección USB. 3 . Seleccione “EXPORT” con el dial TIME/VALUE y pulse [ENTER]. 6 . Pulse [ENTER]. Comienza la conversión WAV o AIFF. Los nombres de archivos se convierten así: (Mono) Track 1, V-Track 1 TR01_ _ _1.WAV or TR01_ _ _1.AIF fig.06-110d Track 1, V-Track 2 TR01_ _ _1.WAV or TR01_ _ _1.AIF : Track 8, V-Track 7 TR08_ _ _7.WAV or TR08_ _ _7.AIF Track 8, V-Track 8 TR08_ _ _8.WAV or TR08_ _ _8.AIF (Estéreo) Track 1/2, V-Track 1 TR0102 _1.WAV or TR0102 _1.AIF Track 1/2, V-Track 2 4 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el formato de archivo y pulse [ENTER]. TR0102 _2.WAV or TR0102 _2.AIF : WAV: Este es el formato audio típico de windows. Track 7/8, V-Track 7 AIFF: Este es el formato de audio típico de Mac. TR0708_7.WAV or TR0708_7.AIF 5 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista a salvar. Al salvar en mono Track 7/8, V-Track 8 TR0708_8.WAV or TR0708_8.AIF * La conversión tardo lo mismo que los datos al ser reproducidos. fig.06-112d fig.06-104 (Ex.) BOSS_BR-864 Removable Disk (*:) 7 . Exporte el archivo WAV o AIFF al ordenador. 1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”). 2) Arrastre el archivo WAV o AIFF en la carpeta “USB” del ordenador. 161 Section 6 Al completarse la conversión se añade el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”). Salvar datos de la BR-864 en formato WAV/AIFF (Exportación WAV/AIFF) Con Macintosh fig.06-114d 1 . Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB. 2 . Confirme la grabadora está detenida y pulse [USB]. Aparece la pantalla de selección USB. Al terminar de exportar vuelve a la pantalla Idling. En My Computer, haga clic con el botón derecho en el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”) para sacar el disco. 3 . Seleccione “EXPORT” con el dial TIME/VALUE y pulse [ENTER]. fig.06-115d * Si no funciona este procedimiento para sacar el disco, realice los siguiente: 1) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y luego en el mensaje “Stop USB Disk—drive (*:)”. fig.06-105a Barra de tareas 2) Bandeja de tareas Haga clic en [OK] en “Safe To Remove Hardware” en la ventana de diálogo que aparece. 8 . Pulse en la BR-864 [EXIT]. Vuelve la pantalla de selección de formato Los contenidos de la carpeta “USB” se borra automáticamente cuando pulsa el botón [EXIT]. * Si pulsa [EXIT] sin quitar la conexión del ordenador, aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando [ENTER] vuelve a la pantalla de selección USB. 4 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el formato de archivo y pulse [ENTER]. WAV: Es el archivo de audio típico de Windows. AIFF: Es el archivo de audio típico de Macintosh. 5 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista que se grabará. Al salvar en mono fig.06-117d fig.06-106ad Al salvar en estéreo Desconecte, en este punto, el cable USB de ambos dispositivos. 9 . Repita los pasos 4–9 las veces necesarias. 1 0 . Cuando termine de exportar los archivos WAV o AIFF pulse varias veces [EXIT] para volver a la pantalla Play. 162 * Seleccione la combinación de pistas 1/2, 3/4, 5/6 o 7/8. fig.06-116d Salvar datos de la BR-864 en formato WAV/AIFF (Exportación WAV/AIFF) 6 . Pulse [ENTER]. Comienza la conversión WAV o AIFF. Comienza la conversión WAV o AIFF. Los nombres de archivos se convierten así: (Mono) Al terminar de exportar los datos vuelve la pantalla Idling. 8 . Termine la conexión. 1) Arrastre el icono “BOSS_BR-864” a la basura. 9 . Pulse en la BR-864 [EXIT]. Track 1, V-Track 1 Vuelve la pantalla de selección de formato TR01_ _ _1.WAV or TR01_ _ _1.AIF Track 1, V-Track 2 TR01_ _ _1.WAV or TR01_ _ _1.AIF : Track 8, V-Track 7 TR08_ _ _7.WAV or TR08_ _ _7.AIF Los contenidos de la carpeta “USB” se borra automáticamente cuando pulsa el botón [EXIT]. * Si pulsa [EXIT] sin quitar la conexión del ordenador, aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando [ENTER] vuelve a la pantalla de selección USB. fig.06-106ad Track 8, V-Track 8 TR08_ _ _8.WAV or TR08_ _ _8.AIF (Estéreo) Track 1/2, V-Track 1 TR0102 _1.WAV or TR0102 _1.AIF Track 1/2, V-Track 2 TR0102 _2.WAV or TR0102 _2.AIF En este punto puede desconectar el cable USB de ambos dispositivos. : 1 0 . Repita los pasos 4–9 las veces necesarias. Track 7/8, V-Track 7 TR0708_7.WAV or TR0708_7.AIF Track 7/8, V-Track 8 1 1 . Cuando termine la exportación WAV o AIFF pulse varias veces la pantalla Play. TR0708_8.WAV or TR0708_8.AIF * La conversión tarda aproximadamente lo mismo que duran los datos. Al completar la conversión se añade el icono “BOSS_BR864” en el ordenador. fig.06-107 (Ex.) BOSS_BR-864 Sección 6 7 . Exporte el archivo WAV o AIFF al ordenador. 1) Haga doble clic en el icono “BOSS_BR-864”. 2) Arrastre el archivo WAV o AIFF hasta la carpeta “USB” del ordenador. fig.06-119d 163 Cargar archivos WAV/AIFF en pistas de la BR-864 (Importación WAV/AIFF) Puede importar archivos WAV o AIFF en su ordenador creados por aplicaciones software de audio y cargarlos en las pistas de la BR-864. Al cargar las pistas en mono fig.06-122d Los datos Wave de los siguientes formatos pueden ser importados. • WAV o AIFF • Mono o Stereo • 8-bit o 16-bit Al cargar las pistas en estéreo * Seleccione la combinación de pistas 1/2, 3/4, 5/6 o 7/8. fig.06-121d • Frecuencia de muestreo: 44.1 kHz Añada la extensión “WAV” o “AIF” a los archivos WAV o AIFF importados. No se pueden cargar archivos WAV o AIFF comprimidos. No se pueden cargar archivos más cortos de un segundo. 5 . Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar el compás o la posición en la pista donde empieza la carga y pulse [ENTER]. Se ignorarán los ajustes de loop en archivos AIFF. fig.06-123d Con Windows 1 . Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB. 2 . Confirme que la grabadora está parada y pulse [USB]. Aparece la pantalla de selección USB. 3 . Seleccione “IMPORT” con el dial TIME/VALUE y pulse [ENTER]. Se añade el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”) en el ordenador. fig.06-104 (Ex.) fig.06-120d BOSS_BR-864 Removable Disk (*:) 6 . Copie el archivo WAV o AIFF que quiera importar. 1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”). 2) Arrastre el archivo WAV o AIFF a la carpeta USB. * Sólo se puede importar un archivo cada vez. fig.06-126d 4 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista a cargar y pulse [ENTER]. 164 Cuando termine de copiar datos vueva a la pantalla Idling. Cargar archivos WAV/AIFF en pistas de la BR-864 (Importación WAV/AIFF) Con Macintosh 7 . Termine la conexón. En My Computer, haga clic con el botón derecho en el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”) para sacar el disco. * Si no funciona este procedimiento para sacar el disco, realice los siguiente: 1) Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y luego en el mensaje “Stop USB Disk—drive (*:)”. 1 . Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB. 2 . Confirme que la grabadora está parada y pulse [USB]. Aparece la pantalla de selección USB. 3 . Seleccione “IMPORT” con el dial TIME/VALUE y pulse [ENTER]. fig.06-127d fig.06-105a Barra de tareas 2) Bandeja de tareas Haga clic en [OK] en “Safe To Remove Hardware” en la ventana de diálogo que aparece. 8 . Pulse en la BR-864 [EXIT]. Vuelve la pantalla de selección de formato Los contenidos de la carpeta “USB” se borra automáticamente cuando pulsa el botón [EXIT]. * Si pulsa [EXIT] sin quitar la conexión del ordenador, aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando [ENTER] vuelve a la pantalla de importación. fig.06-106ad 4 . Use CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista y pulse [ENTER]. Al grabar a pistas en mono fig.06-129d Al terminar vuelve a la pantalla de importación Desconecte, en este punto, el cable USB de ambos dispositivos. Al grabar pistas en estéreo * Seleccione la combinación de pistas 1/2, 3/4, 5/6 o 7/8. fig.06-128d 9 . Repita los pasos 4–8 las veces necesarias. 5 . Use [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para especificar el compás o posición en la pista donde empezará la carga y pulse [ENTER]. fig.06-130d 165 Sección 6 1 0 . Cuando termine de exportar los archivos WAV o AIFF pulse varias veces [EXIT] para volver a la pantalla Play Cargar archivos WAV/AIFF en pistas de la BR-864 (Importación WAV/AIFF) Se añade el icono “BOSS_BR-864” en el ordenador. fig.06-107 (Ex.) BOSS_BR-864 6 . Copie los archivos WAV o AIFF que quiera importar. 1) Haga doble clic en el icono “BOSS_BR-864”. 2) Arrastre los archivos WAV o AIFF a la carpeta USB. * Sólo se puede copiar un archivo cada vez. fig.06-133d Al terminar de copiar vuelve a la pantalla Idling. 7 . Terminar la conexión. 1) Arrastre el icono “BOSS_BR-864” a la basura. 8 . Pulse en la BR-864 [EXIT]. El archivo WAV o AIFF está importado. Los contenidos de la carpeta “USB” se borran al terminar la importación. * Si pulsa [EXIT] sin quitar la conexión del ordenador, aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando [ENTER] vuelve a la pantalla de selección USB. fig.06-106ad En este punto puede desconectar el cable USB de ambos dispositivos. 9 . Repita los pasos 4–8 las veces necesarias. 1 0 . Cuando termine la exportación WAV o AIFF pulse varias veces la pantalla Play. 166 Importar SMFs y crear patrones Puede importar SMFs (archivos MIDI estándar) almacenados en tarjetas de memoria como patrones de canción. Puede aumentar facilmente su colección de patrones creando SMFs en su ordenador y copiarlos en tarjetas de memoria. 4 . Importe el SMF. 1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”). 2) Arrastre el archivo SMF a la carpeta “SMF”. fig.03-435d No puede importar SMFs que tengan más de 999 compases. Añada la extensión “MID” a los SMFs que esté importando. Los nombres de archivos que contengan más de ocho caracteres no se visualizarán correctamente. Al terminar la importación vueve la pantalla Idling. 5 . Terminar la conexión. Haga clic con el botón derecho en el icono “BOSS_BR864” (o “Removable Disk (*:)”) situado en My computer para sacar el disco. Con Windows 1 . Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB. 2 . Confirme que la grabadora está parada y pulse [USB]. * Si este procedimiento no funciona, use el siguiente: 1) Aparece la pantalla de selección USB. Haga clic en el icono de la bandeja de tareas y luego en “Stop USB Disk—drive (*:)”. fig.06-105a 3 . Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y pulse [ENTER]. Aparece la pantalla Idling. fig.03-434d Barra de tareas 2) Bandeja de tareas Haga clic en [OK] el mensaje que aparece: “Safe To Remove Hardware”. 6 . Pulse en BR-864 [EXIT] varias veces para volver a la pantalla Play. * Si pulsa [EXIT] sin quitar la conexión del ordenador, aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando [ENTER] vuelve a la pantalla de importación. fig.06-106ad Sección 6 * No podrá realizar el siguiente procedimiento si no se muestra la pantalla Idling. Léase la p. 182 para resolver este problema. Se añade el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”) en el ordenador. fig.06-104 (Ex.) BOSS_BR-864 Removable Disk (*:) Ahora puede desconectar el cable USB de ambos dispositivos. 7 . Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] varias veces hasta que el indicador deje de parpadear. 167 Importar SMFs y crear patrones fig.03-436d * Algunos SMFs requieren más tiempo de lo normal para ser importados. * Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que se está procesando. 8 . Pulse [PROGRAM]. fig.03-437d Con Macintosh 1 . Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB. 2 . Confirme que la grabadora está parada y pulse [USB]. Aparece la pantalla de selección USB. 3 . Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y pulse [ENTER]. 9 . Pulse [CURSOR] para mover el cursor hasta “SMF” y pulse [ENTER]. Aparece la pantalla Idling. fig.03-434d Los nombres de los archivos SMFs de la tarjeta de memoria se muestran en la pantalla. fig.03-438d * No podrá realizar el siguiente procedimiento si no se muestra la pantalla Idling. Léase la p. 182 para resolver este problema. 1 0 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el SMF a importar y pulse [ENTER]. Se añade el icono “BOSS_BR-864” a su ordenador. fig.06-107 (Ex.) Al importar SMFs compatibles con GM/GS/XG, el canal MIDI 10 se asigna normalmente para el ritmo. Para extraer sólo los datos de percusión, seleccione el canal MIDI 10. 1 1 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el patrón a importar y pulse [ENTER]. fig.03-439d BOSS_BR-864 4 . Importe el SMF. 1) Haga doble clic en el icono “BOSS_BR-864”. 2) Arrastre el SMF importado a la carpeta “SMF”. fig.03-435d Se ejecuta la importación. 168 Importar SMFs y crear patrones Cuando acaba de importar los SMFs vuelve a la pantalla Idling. fig.03-438d 5 . Termine la conexión. 1) Arrastre el icono “BOSS_BR-864” a la basura. 6 . Pulse en la BR-864 [EXIT] varias veces para volver a la pantalla Play. * Si pulsa [EXIT] sin terminar la conexión del ordenador, aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando [ENTER] vuelve a la pantalla de importación. fig.06-106ad 1 0 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el SMF a importar y pulse [ENTER]. En este punto, puede desconectar el cable USB de ambos dispositivos. 7 . Pulse varias veces [ARRANGE/PATTERN/OFF] hasta que el indicador parpadee. fig.03-436d 8 . Pulse [PROGRAM]. fig.03-437d Al importar SMFs compatibles con GM/GS/XG, el canal MIDI 10 se utiliza para el ritmo. Si es ésto lo que quiere extraer, seleccione el canal 10. 1 1 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el patrón destino de la importación y pulse [ENTER]. fig.03-439d Se ejecuta la importación. * Con algunos archovos SMF el tiempo de importación puede ser más largo de lo normal. * Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que se está procesando. Sección 6 9 . Pulse [CURSOR] para mover el cursor hasta “SMF” y pulse [ENTER]. Los nombres de los archivos SMF de la tarjeta se muestran en la pantalla. 169 Cargar archivos de ritmo desde WAV/AIFFs Puede importar archivos WAV y AIFF a su ordenador y cargarlos como sonidos de bateria (TONE LOAD). Con Windows 1 . Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB. 2 . Confirme que la grabadora está parada y pulse [USB]. Pueden importarse archivos de onda en los siguietes formatos: • Formatos WAV o AIFF • Mono o estéreo • 8-bit o 16-bit Aparece la pantalla de selección USB. 3 . Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y pulse [ENTER]. Aparece la pantalla Idling. fig.03-513d • Frecuencia de muestreo: 44.1 kHz Añada la extensión “WAV” o “AIF” a los archivos WAV o AIFF importados. No puede cargar archivos WAV o AIFF comprimidos. Los datos de onda más cortos de 100mseg no pueden importarse. Se ignorarán los ajustes de loop de los archivos AIFF. Los nombres de archivos que contengan más de ocho caracteres no se verán correctamente. Puede cargar sonidos hasta 13 segundos. (Ejemplo:) Bombo: 3 segs, caja: 3 segs, cras: 7 segs → Total 13 segundos Los archivos WAV y AIFF estéreo cargados como sonidos “mono” mezclarán en una pista las dos bandas. * No podrá realizar el siguiente procedimiento si no se muestra la pantalla Idling. Léase la p. 182 para resolver este problema. Se añade el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”) en su ordenador. fig.06-104 (Ex.) BOSS_BR-864 Removable Disk (*:) 4 . Importe el archivo WAV o AIFF. 1) Haga clic en el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”). 2) Arrastre el archivo importado a la carpeta “TONELOAD”. fig.03-514d Cuando termine de importar aparce la pantalla Idling. 5 . Termine la conexión. Haga clic en el botón derecho en el icono “BOSS_BR864” (o “Removable Disk (*:)” para sacar el disco. 170 Cargar archivos de ritmo desde WAV/AIFFs * Si este procedimiento no funciona, realice lo siguiente: 1) fig.03-516d Haga clic en la bandeja de tareas en el icono y luego en el mensaje “Stop USB Disk—drive (*:)”. fig.06-105a Barra de tareas 2) Bandeja de tareas Haga clic en [OK] en la ventana que aparece “Safe To Remove Hardware”. 6 . Pulse en la BR-864 [EXIT] varias veces para volver a la pantalla. * Si pulsa [EXIT] sin terminar la conexión del ordenador, aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando [ENTER] vuelve a la pantalla de importación. fig.06-106ad 9 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el archivo WAV o AIFF. Puede preescuchar el sonido moviendo el cursor hasta “PVW” y pulsando [ENTER]. 1 0 . Gire el dial TIME/VALUE para especificar el destino de la carga en el kit de bateria. S1–5: Song Drum Kit 1–5 fig.03-517d En este punto, puede desconectar el cable USB de ambos dispositivos. 7 . Pulse [TONE LOAD]. fig.03-515d 1 1 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el tone de destino de la carga y pulse [ENTER]. La carga está ejecutada. Para cancelar pulse [EXIT]. fig.03-518d 8 . Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta “FILE” y pulse [ENTER]. * Los archivos WAV se indican con una “.W”; y los AIFF co una “.A”. * Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que se está procesando. 171 Sección 6 Se muestran los nombres de los archivos WAV y AIFF de la tarjeta de memoria. Cargar archivos de ritmo desde WAV/AIFFs Con Macintosh 1 . Conecte su ordenador a la BR-864 con un cable USB. * Si pulsa [EXIT] sin terminar la conexión del ordenador, aparecerá la siguiente pantalla. En tal caso, pulsando [ENTER] vuelve a la pantalla de importación. fig.06-106ad 2 . Confirme que la grabadora está parada y pulse [USB]. Aparece la pantalla de selección USB. 3 . Seleccione “BACKUP” con el dial TIME/VALUE y pulse [ENTER]. Aparece la pantalla Idling. fig.03-513d Ahora puede desconectar el cable USB de ambos dispositivos. 7 . Pulse [TONE LOAD]. fig.03-515d * No podrá realizar el siguiente procedimiento si no se muestra la pantalla Idling. Léase la p. 182 para resolver este problema. Se añade el icono “BOSS_BR-864” en su ordenador. fig.06-107 8 . Pulse CURSOR [ y pulse [ENTER]. ][ ] para mover el cursor a “FILE” Los nombres de los archivos WAV y AIFF se muestran. * Los archivos WAV se indican con una “.W”; y los AIFF co una “.A”. fig.03-516d (Ex.) BOSS_BR-864 4 . Importe el archivo WAV o AIFF. 1) Haga el clic en el icono “BOSS_BR-864” (o “Removable Disk (*:)”). 2) Arrastre el archivo importado a la carpeta “TONELOAD”. fig.03-514d 9 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el archivo WAV o AIFF con el sonido a cargar. Cuando ha terminado la importación vuelve la pantalla Idling. 5 . Termine la conexión. 1) Arrastre el icono “BOSS_BR-864” a la basura. 6 . Pulse varias veces [EXIT] en la BR-864 en la pantalla Play. 172 Puede preescuchar el sonido moviendo el cursor hasta “PVW” y pulsando [ENTER]. 1 0 . Gire el dial TIME/VALUE para especificar el kit destino de la carga. S1–5: Song Drum Kit 1–5 Cargar archivos de ritmo desde WAV/AIFFs fig.03-517d 1 1 . Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el tone destino y pulse [ENTER]. Se ejecuta la carga. Para cancelar pulse [EXIT]. fig.03-518d * Durante la actualización aparecerá “Keep power on!” en la linea superior de la pantalla, en la inferior se mostrará lo que se está procesando. Sección 6 173 Cargar archivos de ritmo desde WAV/AIFFs 174 Section 7 Appendices Sección 7 Apéndices 175 Lista de arreglos/patrones Lista de arreglos predefinidos Cada patrón predefinido (excepto Metro4/4) está establecido como un BREAK de tres compases, seguido de un V1 (verse) antes del E (final). Nº. P01 P02 P03 P04 P05 P06 P07 P08 P09 P10 P11 P12 P13 P14 P15 P16 P17 P18 P19 P20 P21 P22 P23 P24 P25 P26 P27 P28 P29 P30 P31 P32 P33 P34 P35 P36 P37 P38 P39 P40 P41 P42 P43 P44 P45 P46 P47 P48 P49 P50 176 Nombre del arreglo Tempo inicial Compás ROCK1 ROCK2 ROCK3 ROCK4 ROCK5 ROCK6 HdRck1 HdRck2 HdRck3 HdRck4 HdRck5 HEAVY1 HEAVY2 HEAVY3 HEAVY4 HEAVY5 POP1 POP2 POP3 POP4 POP5 POP6 POP7 POP8 BALLAD1 BALLAD2 BLUES1 BLUES2 BLUES3 BLUES4 R&B1 R&B2 R&B3 R&B4 R&B5 JAZZ1 JAZZ2 JAZZ3 FUSION1 FUSION2 HipHop1 HipHop2 FUNK HOUSE Cntry1 Cntry2 Other1 Other2 Other3 Metro4/4 130 130 118 118 104 86 130 98 126 120 118 210 120 120 162 109 118 118 118 118 140 96 66 151 70 89 124 192 124 148 110 154 108 96 94 140 140 140 120 118 93 102 110 114 118 118 96 118 125 120 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 IN 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 V1 2 3 3 5 5 2 5 3 5 4 2 5 3 3 3 5 3 3 3 3 3 3 4 5 5 2 2 5 3 5 5 3 5 5 5 3 5 5 5 2 2 3 2 3 3 2 2 5 2 - Compás incial F1 V2 F2 4 6 8 5 7 9 6 7 10 8 9 12 8 9 12 9 10 17 8 9 12 10 11 18 8 9 12 7 8 11 5 6 9 11 13 19 9 11 17 9 11 17 9 11 17 8 9 12 6 7 10 6 7 10 6 7 10 6 7 10 6 7 10 6 7 10 7 8 11 8 9 16 8 9 12 5 6 9 5 6 9 12 13 20 10 11 18 8 9 12 8 9 12 6 7 10 8 9 12 12 13 20 8 9 12 5 7 9 7 9 11 12 13 20 12 13 20 5 6 9 9 10 17 10 11 18 4 6 8 6 7 10 6 7 10 5 6 9 9 10 17 7 9 11 5 6 9 - V2 10 11 11 13 13 18 13 19 13 12 10 21 19 19 19 13 11 11 11 11 11 11 12 17 13 10 10 21 19 13 13 11 13 21 13 11 13 21 21 10 18 19 10 11 11 10 18 13 10 - E 12 13 15 15 15 22 15 23 15 15 12 25 21 21 21 15 13 13 13 13 13 13 14 21 15 12 13 25 23 15 15 13 15 25 15 13 15 25 25 12 22 23 12 13 13 12 22 15 12 - BREAK V1 Drum Kit 16 17 17 19 17 24 18 25 20 18 13 29 23 24 24 16 17 15 15 17 15 15 16 24 18 14 16 29 26 17 18 18 18 26 19 15 17 30 29 15 23 25 13 15 14 14 24 19 14 - 19 20 20 22 20 27 21 28 23 21 16 32 26 27 27 19 20 18 18 20 18 18 19 27 21 17 19 32 29 20 21 21 21 29 22 18 20 33 32 18 26 28 16 18 17 17 27 22 17 - ROOM ROOM ROOM ROOM ROOM STD 2 ROOM HARD ROOM ROOM ROOM HARD HARD HARD ROOM ROOM ROOM STD1 ROOM ROOM ROOM STD 1 STD 2 STD 1 ROOM STD 2 STD 2 STD 1 STD 2 STD 1 STD 1 STD 1 STD 2 STD 1 STD 1 JAZZ JAZZ JAZZ STD2 ROOM HIP-HOP 808 HIP-HOP HOUSE JAZZ JAZZ REGGAE STD2 ROOM STD 1 Lista de arreglos/patrones Lista de patrones predefinidos Pattern Name (Se muestra abrebiado) Beat 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 - IN 1 2 2 4 4 1 4 2 4 3 1 4 2 2 2 4 2 2 2 2 2 2 3 4 4 1 1 4 2 4 4 2 4 4 4 2 4 4 4 1 1 2 1 2 2 1 1 4 1 - V1 2 2 2 2 2 4 2 4 2 2 1 4 2 2 2 2 2 2 2 1 1 2 2 2 2 2 4 4 2 2 2 2 2 4 2 2 2 4 4 2 4 4 2 2 1 2 4 2 2 - Compases F1 V2 2 2 2 2 1 2 1 2 1 2 1 4 1 2 1 4 1 2 1 2 1 1 2 4 2 2 2 2 2 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1 4 1 2 1 2 1 4 1 4 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 4 1 2 2 2 2 2 1 4 1 4 1 2 1 4 1 4 2 2 1 2 1 1 1 2 1 2 2 2 1 2 - F2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 - E 4 4 2 4 2 2 3 2 5 3 1 4 2 3 3 1 4 2 2 4 2 2 2 3 3 2 3 4 3 2 3 5 3 1 4 2 2 5 4 3 1 2 1 2 1 2 2 4 2 - Sección 7 ROCK1 ROCK2 ROCK3 ROCK4 ROCK5 ROCK6 Hard Rock 1(HdRc1) Hard Rock 1(HdRc2) Hard Rock 1(HdRc3) Hard Rock 1(HdRc4) Hard Rock 1(HdRc5) HEAVY1 (HEVY1) HEAVY2 (HEVY2) HEAVY3 (HEVY3) HEAVY4 (HEVY4) HEAVY5 (HEVY5) POP1 POP2 POP3 POP4 POP5 POP6 POP7 POP8 BALLAD1 (BALD1) BALLAD2 (BALD2) BLUES1 (BLUS1) BLUES2 (BLUS2) BLUES3 (BLUS3) BLUES4 (BLUS4) R&B1 R&B2 R&B3 R&B4 R&B5 JAZZ1 JAZZ2 JAZZ3 FUSION1 (FUSN1) FUSION2 (FUSN2) HipHop1 (H.Hp1) HipHop2 (H.Hp2) FUNK HOUSE Cntry1 (Cnty1) Cntry2 (Cnty2) OTHER1 (Othr1) OTHER2 (Othr1) OTHER3 (Othr1) Metro BREAK Tempo inicial 130 130 118 118 104 86 130 98 126 120 118 210 120 120 162 109 118 118 118 118 140 96 66 151 70 89 124 192 124 148 110 154 108 96 94 140 140 140 120 118 93 102 110 114 118 118 96 118 125 - 177 Lista de parámetros (*1) Si quiere guardar los ajustes como parte de la canción seleccionada, mantenga pulsado [STOP] y pulse [REC]. (*2) Almacenado en la BR-864. (*2) No almacenado. Parámetros de mezcla (*1) Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos Input Select - GUITAR/BASS GUITAR/BASS, MIC, LINE, SIMUL Recording Mode REC MODE INPUT INPUT, BOUNCE, MASTERING PAN PAN C00 L50–C00–R50 Chorus / Delay / Doubling Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos Effect Type FX Type CHORUS CHORUS, DELAY, DBLN Chorus Send Level Send In,Tr1–8: 0, Rhy: 0 0–100 Rate Rate 10 0–100 Depth Depth 10 0–100 Pre Delay Pre Dly 10.0 ms 0.5–50.0 ms Effect level E.Level 100 0–100 Send In,Tr1–8: 0, Rhy: 0 0–100 Chorus Delay Delay Send Level Delay Time Dly Tme 10 10–1000 ms Feedback Feedback 10 0–100 Effect Level E.Level 100 0–100 Doubling Send Level Send In,Tr1–8: 0, Rhy: 0 0–100 Delay Time Dly Tme 20.0 ms 0.5–50.0 ms Effect level E.Level 100 0–100 Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos Reverb Send level Send In,Tr1–8: 10, Rhy: 10 0–100 Reverb Type Type HALL HALL, ROOM Reverb Time Rev Time 2.0 s 0.1–10.0 s Tone Tone 0 -12–0–+12 Effect Level E.Level 50 0–100 Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos Equalizer On/Off EQ Tr1–8: OFF OFF, ON Equalizer Low Gain Lo G Tr1–8: 0 dB -12–0–+12 dB Equalizer Low Frequency Lo F Tr1–8: 100 Hz 40 Hz–1.5 kHz Equalizer High Gain Hi G Tr1–8: 0 dB -12–0–+12 dB Equalizer High Frequency Hi F Tr1–8: 1.0 kHz 500 Hz–18 kHz Doubling Reverb Track EQ 178 Lista de parámetros Parámetros de grabación (*1) Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos Recording Track Status - Track 1: REC PLAY, REC Track 2–8: PLAY V-Track V-TRACK 1 1–8 Auto Punch On/Off - OFF OFF, ON Auto Punch In/Out - - 00:00:00-00.00–23:59:59-**.** (*) Locator - - 00:00:00-00.00–23:59:59-**.** (*) Repeat - - 00:00:00-00.00–23:59:59-**.** (*) * El rango ajustable de Auto Punch In/Out, Locator y Repeat variará sutilmente según el tipo MTC (parámetro sync). Parámetros de canción (*1) Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos Song Name SONG NAME SONG0000 8 characters Data Type Type HiFi (MT2) HiFi (MT2), STD (LV1), LONG (LV2) Song Protect Protect SW OFF OFF, ON Digital Copy Protect Copy Prtct OFF OFF, ON Time Stretch Time Strtch OFF ON, OFF Center Cancel CentrCncel OFF ON, OFF Center cancel Low Boost Low Boost 0 0–12 Center cancel Adjust C.Adjust C00 L10–C00–R10 Parámetros de sistema (*2) Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos LCD Contrast LCD Contrast 13 1–32 Foot Switch Assign Foot SW PLAY PLAY, PUNCH, FX Audio Sub Mix Switch Sub Mixer OFF OFF, ON Internal Mic On/Off Switch Onbrd Mic ON OFF, ON AB Quantize AB Qtz OFF OFF, ON Remain Information Remain Inf OFF OFF, ON Power Save Mode PowerSave OFF OFF, 1, 3, 5, 10 (min) Calibrate (Tuner) Calib 440 435–445 (Hz) Valor inicial Ajustes válidos Parámetros de sincronización Nombre del parámetro Display (*2) RhyMIDI Ch 10 1–16, OFF Sync Generator Sync Gen OFF OFF, MTC, MCK MMC Master MMC Master OFF OFF, ON MTC Type MTC Type 30 24, 25, 29D, 29N, 30 Offset (*1) Offset 00:00:00-00.0 00:00:00-00.0–23:59:59-29.9 Sección 7 Rhythm Guide MIDI Channel 179 Lista de parámetros Parámetros Scrub (*3) Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos Scrub From/To Mode FROM/TO FROM FROM, TO Preview Switch Preview SW OFF OFF, ON Parámetros Insert Mode (*3) Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos Insert Mode Insert Mode INPUT<NORMAL> INPUT<NORMAL>, INPUT<REC DRY>, TRACK 1–8, 1&2, 3&4, 5&6, 7&8, RHYTHM, MASTER Parámetros Rhythm Guide (*1) Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos Arrangement / Pattern / Off - OFF OFF, ARRANGE, PATTERN Arrangement Arrangement Name P01 P01–50, S01–05 Pattern Pattern Name P001 P001–327, S001–100 Parámetros de arreglo (*1) Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos Step current setting 1 1–50 Time Signature current setting 4/4 1/1–8/1, 1/2–8/2,1/4–8/4, 1/8–8/8 Tempo current setting - 25.0–250.0 Starting Measure current setting 001 001–999 Pattern current setting - P001–327, S001–100 Drum Kit Drum Kit - STD1, STD2, ROOM, HARD, JAZZ, HIP-HOP, HOUSE, REGGAE, 808, SongKit1–5 Nombre del parámetro Display Valor inicial Ajustes válidos Measure (*1) current setting 1 1–999 Time Signature (*1) current setting 4/4 1/1–8/1, 1/2–8/2,1/4–8/4, 1/8–8/8 Tempo (*3) current setting - 25.0–250.0 Quantize (*3) current setting x q, q 3, e, e 3, x, x 3, r, r 3, HI Click (*3) Click 3 0–3 Parámetros de patrón 180 Solución de problemas Si la BR-864 no funciona como espera, examine los siguientes apartados antes de asumir que ha ocurrido un error. Si no se resuelve el problema, contacte con el centro de servicios Roland más cercano o con su distribuidor. Problemas con el sonido No hay sonido ¿Está encendida la BR-864 y el equipo conectado? ¿Están correctamente conectados los cables de audio? ¿Hay algún cable roto? ¿Hay algún volúmen bajado en la mezcladora o en los amplificadores? ¿Está bajado el deslizador MASTER de la BR-864 o de los auriculares? ¿Está insertada la tarjeta de memoria? ¿Esta insertada la tarjeta adecuada? Puede usar las tarjetas CompactFlash a la venta para su BR-864; del tipo 3.3 V con capacidad de 32 MB a 1 GB. ¿Está intentando reproducir una frase más corta de un segundo? Éstas no pueden reproducirse. El volúmen del instrumento conectado en GUITAR/BASS o en LINE IN es muy bajo ¿Podria estar usando un cable de conexión que contenga una resistencia? Use un cable que no tenga resistencias. Una pista concreta no se escucha ¿Tiene la pista el volúmen bajado? ¿És el ajuste V-Track para otra V-Track diferente? ¿Está muteada la pista? No se puede oir la fuente de entrada ¿Ha ajustado el potenciómetro SENS? ¿Está muteada INPUT SELECT? (El indicador INPUT SELECT estará apagado). No se puede grabar ¿Es una canción protegida? ¿Está insertada la tarjeta de memoria? ¿Tiene la tarjeta suficiente capacidad de memoria? ¿Está correctamente seleccionado el modo de grabación (REC MODE)? ¿Están activadas las funciones Phrase Trainer o Scrub Playback? El sonido grabado contiene ruido o distorsión ¿Está la sensibilidad de entrada bien ajustada? Si la sensibilidad de entrada es muy alta, el sonido grabado se distorsionará. Si es muy baja, el sonido de entrada se ensuciará con ruido. Ajuste el potenciómetro SENS para que el indicador de nivel esté lo más alto posible pero sin que se encienda el indicador PEAK. * Ajústelo para que no se indique “0” en el medidor de nivel. ¿Son apropiados los niveles de salida de las pistas? Si oye ruido o distorsión después de volcar las pistas, el nivel de salida de las pistas era muy alto. ¿Hay un micrófono de alta impedancia conectado directamente a la BR-864? En los micros de baja impedancia (tipo TRS: 8.9 kΩ, XLR tipo: 8.2 kΩ (Hot-Cold), el nivel de grabación puede ser muy bajo, dependiendo de la respuesta del micro. En tales casos se recomienda potenciarlos hasta el nivel de linea, conectándolos a un preamp y luego a la BR-864. No se graba digitalmente en un dispositivo externo ¿La frecuencia de muestreo de la BR-8 es igual que la del dispositivo digital? Ajuste la frecuencia de muestreo del dispositivo digital a 44.1 kHz. ¿Están usando el mismo formato digital? Su dispositivo tiene que usar un formato digital compatible con CP-1201 o S/P DIF. ¿Está el potenciómetro INPUT LEVEL en “MIN”? ¿Si está usando el micro incorporado “Built Mic” establecido en ON en UTILITY? Sección 7 181 Solución de problemas Problemas con la tarjeta de memória Problemas con USB No se muestra la pantalla Idling Se muestra “Unsupported Card!” ¿Tiene insertada en la BR-864 una tarjeta de memoria compatible (CompactFlash)? ¿Está la tarjeta insertada del todo y protegida? Problemas de sincronización (no se puede sincronizar) Al usar MTC para sincronizar la BR-864 con un secuenciador MIDI, la BR-864 debe ser el dispositivo maestro. ¿El cable MIDI está conectado correctamente? ¿El cable está roto? ¿Sync generator está establecido con el precedimiento de sincronización adecuado (MTC o MIDI Clock)? (p. 142) Si está sincronizando con MTC, ¿está el otro dispositivo establecido con el mismo MTC type? (p. 142) ¿El secuenciador MIDI está corretamente establecido? ¿El secuenciador MIDI está listo para reproducir? ¿El otro dispositivo acepta los comandos MMC de la BR-864? Se ha perdido la sincronización con la caja de ritmo ¿Está recibiendo la caja de ritmo conectada el puntero de posición de canción? Ciertas cajas de ritmo no puede recibir en modo patron el Song Position Pointer. Examine la implementación MIDI de la caja de ritmo que está usando. 182 ¿Está bien conectado el cable USB? ¿Es su sistema operativo compatible con la BR-864? Windows: Windows Me/2000 o posterior Macintosh: Mac OS 9.1 o posterior Otros problemas La tajeta de memoria está dañada Si la tarjeta está dañada, la causas podrian ser las siguientes. Inicialice de nuevo la tarjeta (p. 149). ¿Apagó la unidad mientras la tarjeta estaba siendo usada? ¿Ha recibido algún golpe? ¿Se apagó mientras la grabadora estaba operando? ¿Se inicializó la tarjeta en un PC o en una cámara digital? Mensajes de error Si intenta una operación incorrecta o si no ha sido posible llevarla a cabo, la pantalla muestra un mensaje de error. ERROR! CARD Read causa: Los datos de la tarjeta no se cargan bien. Acuda a esta lista para tomar la decisión adecuada. solución 1: Battery Low! Apague la BR-864, inserte adecuadamente la tarjeta y enciéndala de nuevo. solución 2: Inicialice la tarjeta (p. 149). causa: Las pilas están bajas (pilas 6 x AA). solución: Cambie las pilas lo antes posible (p. 22). Cannot Edit! Quantize is Low! causa: Durante la grabación por pasos el ajuste de cuantización es demasiado amplio, por lo que muchas entradas coinciden en el mismo punto. solución: Afine la cuantización (p. 100). Cannot Edit! This is a Preset causa: Ha seleccionado datos predefinidos que no se pueden editar. solución: Copie los datos de la canción y luego edítela. Cannot Insert! causa: No se pueden introducir mas compases. solución: El máximo son 50 pasos y 999 compases. Cannot Program! Rhythm Guide Off causa: La guia de ritmo está desactivada, por lo que no puede programarla. solución: Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] para seleccionar el modo Arreglo o Patrón. ERROR! Card Busy causa: Puede que la información de la tarjeta haya quedado fragmentada por el uso, provocando retardos al leer y escribir. O está usando una tarjeta con un procesador lento. solución 1: Reduzca el nº de pistas empleadas a la vez. Use el volcado para combinar pistas, elimine o corte datos que no reproduzca y prueve otra vez. * Si aparece el mismo mensaje después de seguir estos pasos, es posible que la tarjeta no funcione bien. ERROR! Card Write causa: Ocurrió un erro al escribir en la tarjeta. solución: La tarjeta debe inicializarse (p. 149). Además, se perderán los datos de la tarjeta. ERROR! Event Full causa: La BR-864 ha usado gastado todos los eventos que puede usar una canción. solución: Lleve a cabo la operación Song Optimize (p. 84). ¿Qué es un evento? La unidad de memoria mas pequeña que usa la BR-864 para almacenar datos grabados. Cada canción nueva permite unos 1000 eventos.. En cada pista, cada paso de la grabación usa dos eventos. Las operaciones como pinchar o copiar pistas también usan eventos. El nº de eventos que se usan fluctuan de una forma compleja. Aunque haya capacidad aún en la tarjeta, si se usan todos los eventos, no se puede grabar o editar más. En tales casos se muestra el mensaje de error “Event Full”. ERROR! Memory Full causa: El tiempo total de un kit de bateria ha excedido los 13 segundos. solución: Asegúrese de que los sonidos cargados no sobrepasen un total de trece segundos (p. 105, p. 170). ERROR! MIDI Buffer Full causa: Se han enviado demasiados mensajes MIDI. solución 1: Reduzca el tempo de la guia de ritmo o el nº de mensajes Note (p. 93, p. 96). Desactive RhyMIDI ch (p. 142). solución 2: Reduzca el nº de pistas que graban a la vez. solución 2: solución 3: Reduzca el tipo de datos (STD (LV1) o LONG (LV2)) e intente crear la canción de nuevo. ERROR! No File * En malas condiciones de la tarjeta, como al editar pistas o grabación pinchando, se usa para conectar frases largas. El botón [EXIT] de la BR-864 se pulsó durante la importación de un archivo WAV o AIFF (p. 164), cuando no habia archivos WAV o AIFF en la carpeta “USB”. solución: Copie los archivos WAV o AIFF que quiera importar a la carpeta “USB”. ERROR! Card Full causa: No se puede grabar o copiar porque no hay capacidad de memoria. solución: Salve los datos que necesite en su ordenador (p. 158) y borre los datos innecesarios. 183 Sección 7 causa: Mensajes de error Lack of Event! Protected! causa: No se puede deshacer o rehacer quedan menos de 200 eventos. causa: Está intentando escribir datos en una canción que está protegida. solución: Optimice la canción (p. 84). solución: Desactive la protección (p. 85). Mastering Mode! Step disallowed. Set the Repeat! causa: La BR-864 está en modo Masterización. causa: solución: No se permite realizar esta operación. Los puntos A y B de la repetición no están establecidos. solución: Ajuste los puntos A y B (p. 49). No Card! causa: Ha intentado usar la grabadora, o acceder a la memoria sin la tarjeta de memoria (CompactFlash) insertada adecuadamente. causa: La tarjeta fué extraida después de la selección de datos en esa tarjeta. solución: Apague la BR-864, inserte la tarjeta adecuadamente y vuelva a encederla. No Song! causa 1: No hay canciones en la tarjeta. solución 1: Cree una nueva canción (p. 30). causa 2: Los datos son incorrectos o no se encuentran. solución 2: Recupere los datos salvados en el ordenador para la BR-864. En tal caso recupere cada carpeta “ROLAND” (p. 158). Power Down! causa: El voltaje interno está por debajo del rango aceptable. solución: Si usa un adaptador PSA: El cable puede estar roto funcionar mal. Contacte con el servicio Roland o con su distribuidor autorizado. En el caso de usar pilas: Cambie las pilas (p. 22). Stop P.Trainer! causa: No se puede realizar la operación si Phrase Trainer (p. 139) está activo. solución: Pulse [PHRASE TRAINER] para desactivar Phrase Trainer. Stop Recorder! causa: No se puede realizar la operación mientras la grabadora está funcionando (reproduciendo o grabando). solución: Pulse [STOP] para detener la reproducción o grabación. Too Many Songs! causa: Está intentando crear más de 100 canciones. solución: Borre las canciones que no necesite (p. 83). Unformatted! causa: La tarjeta de memoria no está formanteada por DOS. solución 1: Apague la BR-864, inserte la tarjeta apropiadamente y vuelva a encenderla. solución 2: Inicialice la tarjeta (p. 149). Unsupported Card causa: La tarjeta de memoria (CompactFlash) o la MicroDrive insertada no es compatible. solución: Use una tajeta compatible con la BR-864 (32 MB a 1 GB CompactFlash con voltaje de 3.3 V). Unsupported Format! 184 causa 1: La BR-864 no puede reconocer el formato de la tarjeta insertada. solución 1: Inserte una tarjeta inicializada para ser usada con la BR-864 (p. 149). causa 2: Ha intentado cargar datos WAV, AIFF o SMF incompatibles con la BR-864. solución 2: Examine el formato de los archivos WAV, AIFF o SMF. 8-TRACK DIGITAL STUDIO Modelo BR-864 Implementación MIDI 1. DATOS TRANSMITIDOS Frame Count Mensaje Channel Voice Seconds Count Note On Si el parámetro MIDI “RhyMIDI ch” está establecido a “1–16”, los nº de nota y las correspondientes velocidades del patrón de ritmo se transmitirá en el canal MIDI especificado para la guia de ritmo. Status 9nH Second mmH n = MIDI Channel No. : mm = Note No. : ll = Velocity : Minutes Count Third llH 0H - FH (ch.1 - ch.16) 00H - 7FH (0 - 127) 01H - 7FH (1 - 127) Hours Count * Note Off Si el parámetro MIDI “RhyMIDI ch” es “1–16”, los nº de nota correspondientes al patrón de ritmo transmitido en el canal MIDI especificado para la guia de ritmo se transmitirá. Status 8nH Second mmH n = MIDI Channel No. : mm = Note No. : ll = Velocity : Third llH 0H - FH (ch.1 - ch.16) 00H - 7FH (0 - 127) 40H (64) Las notas de la guia de ritmo corresponden a los siguientes nº de nota: Note Number G 1 (31) A 1 (33) A#1 (34) C 2 (36) D 2 (38) F 2 (41) F#2 (42) A 2 (45) A#2 (46) C 3 (48) C#3 (49) D 3 (50) D#3 (51) G#3 (56) Rhythm Guide Tone Cross Stick Metronome (click) Metronome (bell) Kick Snare Tom 4 Closed hi-hat Tom 3 Open hi-hat Tom 2 Crash cymbal Tom 1 Ride cymbal Cowbell Mensajes System Common Mensajes MIDI Time Code Quarter Frame xxxyyyyy xxx yyyyy Reserved (000) Frame No.(0-29) xxyyyyyy xx yyyyyy Reserved (00) Seconds (0-59) xxyyyyyy xx yyyyyy Reserved (00) Minutes (0-59) xyyzzzzz x yy Reserved (0) Time Code type Los tipo de código de tiempo definido por las especificaciones MIDI corresponden al parámetro “MTC Type” como sigue: especificación MIDI Ajuste “MTC Type” 0 = 24 Frames/Sec 24 1 = 25 Frames/Sec 25 2 = 30 Frames/Sec (Drop Frame) 29D 3 = 30 Frames/Sec (Non Drop Frame) 29N or 30 zzzzz Hours (0–23) Song Position Pointer La posición actual se transmite con el puntero de posición de canción cuando la BR-864 está parada o se ha usado la función locate, si el parámetro “Sync Gen” es “MCK.” Status F2H Second mmH Third nnH mm (LSB), nn (MSB) = Song Position Point: 00H 00H - 7FH 7FH Mensajes System Realtime Se transmiten cuando “Sync Gen” es “MCK”. Timing Clock Status F8H Active Sensing Status FEH * Se transmite en intervalos de 200 ms aprox.. Start Si el parámetro de sincronización “Syn Gen” es “MTC”, los mensajes quarter frame del codigo de tiempo especificado por “MTC Type” se transmitirá cuando la BR-864 está en marcha. El tiempo se sumá a “SMPTE (MTC) Offset Time” y el principio es “00:00:00:00”. Status FAH Status F1H Status Second mmH (= 0nnndddd) Fecha: 1-3-2003 Versión: 1.00 Continue FBH nnn = tipo de mensaje : dddd = 4 bit nibble data : Bit Field se asigna así: 0 = Frame count LS nibble 1 = Frame count MS nibble 2 = Seconds count LS nibble 3 = Seconds count MS nibble 4 = Minutes count LS nibble 5 = Minutes count MS nibble 6 = Hours count LS nibble 7 = Hours count MS nibble 0h - FH (0 - 15) Stop Status FCH Mensajes System Exclusive Data Bytes iiH,ddH, ..., eeH Byte F0H iiH Descripción Estado del mensaje exclusivo ID Number 7EH Universal Non Realtime Message 7FH Universal Realtime Message Data: 00H - 7FH (0-127) : Data EOX (End of Exclusive Message) ddH : eeH F7H Status F7H Sección 7 Status F0H La BR-864 puede transmitir y recibir mensajes Universal System Exclusive. 185 Implementación MIDI 2. MIDI Machine Control Sobre Device ID Device ID se usa para distinguir un dispositivo de otro. Mensajes Universal System Exclusive Refernecia de comandos MIDI Machine Control Comandos del código de tiempo MIDI STOP (MCS) Mensaje completo Status F0H Data Bytes 7FH, Dev, 06H, 01H Byte F0H 7FH Dev 06H 01H F7H Descripción Estado del mensaje exclusivo Universal System Exclusive Message Realtime Header Device ID (7FH) MMC Command Message STOP (MCS) EOX (End of Exclusive Message) Status F7H Maneja datos básicos de un cuarto de frame. Status F0H, 7FH Data Bytes Dev,01H, 01H, hrH, mnH, scH, frH Byte F0H, 7FH Dev 01H 01H hrH Descripción Universal System Exclusive Message Realtime Header Device ID (7FH) sub-ID #1 (MIDI Time Code) sub-ID #2 (MIDI Full Message) Hours and Type 0 yy zzzzz yy type 00 = 24 Frames/sec 01 = 25 Frames/sec 10 = 30 Frames/sec (Drop Format) 11 = 30 Frames/sec (Non Drop Format) zzzzz hours (00–23) Minutes (00–59) Seconds (00–59) Frames (00–29) EOX (End of Exclusive Message) mnH mnH frH F7H Status F7H Al cambiar la posición de la canción, se transmitirá el ID como 7FH. DEFERRED PLAY (MCS) Status F0H Data Bytes 7FH, Dev, 06H, 03H Status F7H Byte F0H 7FH Dev 06H 03H F7H Descripción Estado del mensaje exclusivo Universal System Exclusive Message Realtime Header Device ID (7FH) MMC Command Message DEFERRED PLAY (MCS) EOX (End of Exclusive Message) Si pulsó [PLAY], se transmite este mensaje. Comandos MIDI Machine Control Status Si se pulsó [STOP], la BR-864 transmite este mensaje. F0H Data Bytes 7FH, Dev, 06H, aaH, ..., bbH Status F7H Byte F0H 7FH Dev 06H aaH : bbH F7H Descripción Estado del mensaje exclusivo Universal System Exclusive Message Realtime Header Device ID (7FH) MMC Command Message Command : Command EOX (End of Exclusive Message) RECORD STROBE Status F0H Data Bytes 7FH, Dev, 06H, 06H Status F7H Byte F0H 7FH Dev 06H 06H F7H Descripción Estado del mensaje exclusivo Universal System Exclusive Message Realtime Header Device ID (7FH) MMC Command Message RECORD STROBE EOX (End of Exclusive Message) Si se pulsó [REC] fuera de la grabación se transmite este mensaje. * Lea la sección ‘2. MIDI Machine Control’ RECORD EXIT Status F0H Data Bytes 7FH, Dev, 06H, 07H Status F7H Byte F0H 7FH Dev 06H 07H F7H Descripción Estado del mensaje exclusivo Universal System Exclusive Message Realtime Header Device ID (7FH) MMC Command Message RECORD EXIT EOX (End of Exclusive Message) Si pulsa [PLAY] o [REC] durante la grabación se transmite este mensaje. MMC RESET Status F0H Data Bytes 7FH, Dev, 06H, 0DH Byte F0H 7FH Dev 06H 0DH F7H Descripción Estado del mensaje exclusivo Universal System Exclusive Message Realtime Header Device ID (7FH) MMC Command Message MMC RESET EOX (End of Exclusive Message) Al encender la BR-864 se transmite este mensaje. 186 Status F7H Implementación MIDI LOCATE (MCP) Format 2 - LOCATE [TARGET] Status F0H Byte F0H 7FH Dev 06H 44H 06H 01H F7H Data Bytes Status 7FH, Dev, 06H, 44H, 06H, 01H, hrH, mnH, scH, frH, ffH F7H Descripción Estado del mensaje exclusivo Universal System Exclusive Message Realtime Header Device ID (7FH) MMC Command Message LOCATE(MCP) Number of Bytes “TARGET” sub command hrH, mnH, scH, frH, ffH Standard Time with Sub Frame EOX (End of Exclusive Message) Se transmite este mensaje cuando se mueve la posición en la canción. 3. Material suplementario Tabla Decimal/Hexadecimal <Ejemplo 1> ¿Cual es el equivalente decimal de 5AH? Según la tabla, 5AH = 90. <Ejemplo 2> ¿Cual es el equivalente decimal de los valores 7-bit hexadecimal 12 34H? Según la tabla, 12H = 18 and 34H = 52 Por lo tanto, 18 x 128 + 52 = 2356 <Ejemplo 3> ¿Cual es el equivalente decimal de la expresión nibbled 0A 03 09 0DH? Según la tabla, 0AH = 10, 03H = 3, 09H = 9, 0DH = 13 Por lo tanto, el resultado ((10 x 16 + 3) x 16 + 9) x 16 + 13 = 41885 <Ejemplo 4> ¿Cual es el equivalente nibbled de 1258? 16 ) 1258 16 ) 78 16 ) 4 0 ...10 ...14 ... 4 Según la tabla, 0=00H, 4=04H, 14=0EH, 10=0AH Por lo tanto el resultado es 00 04 0E 0AH (Los valores hexadecimales se indican con una “H”.) MIDI usa valores hexadecimales de 7 bits para indicar los datos y la dirección y tamaño de los mensajes exclusivos. La siguiente tabla muestra la correspondencia entre los números decimales y los hexadecimales. +——————+——————++——————+——————++——————+——————++——————+——————+ | D | H || D | H || D | H || D | H | +——————+——————++——————+——————++——————+——————++——————+——————+ | 0 | 00H || 32 | 20H || 64 | 40H || 96 | 60H | | 1 | 01H || 33 | 21H || 65 | 41H || 97 | 61H | | 2 | 02H || 34 | 22H || 66 | 42H || 98 | 62H | | 3 | 03H || 35 | 23H || 67 | 43H || 99 | 63H | | 4 | 04H || 36 | 24H || 68 | 44H || 100 | 64H | | 5 | 05H || 37 | 25H || 69 | 45H || 101 | 65H | | 6 | 06H || 38 | 26H || 70 | 46H || 102 | 66H | | 7 | 07H || 39 | 27H || 71 | 47H || 103 | 67H | | 8 | 08H || 40 | 28H || 72 | 48H || 104 | 68H | | 9 | 09H || 41 | 29H || 73 | 49H || 105 | 69H | | 10 | 0AH || 42 | 2AH || 74 | 4AH || 106 | 6AH | | 11 | 0BH || 43 | 2BH || 75 | 4BH || 107 | 6BH | | 12 | 0CH || 44 | 2CH || 76 | 4CH || 108 | 6CH | | 13 | 0DH || 45 | 2DH || 77 | 4DH || 109 | 6DH | | 14 | 0EH || 46 | 2EH || 78 | 4EH || 110 | 6EH | | 15 | 0FH || 47 | 2FH || 79 | 4FH || 111 | 6FH | | 16 | 10H || 48 | 30H || 80 | 50H || 112 | 70H | | 17 | 11H || 49 | 31H || 81 | 51H || 113 | 71H | | 18 | 12H || 50 | 32H || 82 | 52H || 114 | 72H | | 19 | 13H || 51 | 33H || 83 | 53H || 115 | 73H | | 20 | 14H || 52 | 34H || 84 | 54H || 116 | 74H | | 21 | 15H || 53 | 35H || 85 | 55H || 117 | 75H | | 22 | 16H || 54 | 36H || 86 | 56H || 118 | 76H | | 23 | 17H || 55 | 37H || 87 | 57H || 119 | 77H | | 24 | 18H || 56 | 38H || 88 | 58H || 120 | 78H | | 25 | 19H || 57 | 39H || 89 | 59H || 121 | 79H | | 26 | 1AH || 58 | 3AH || 90 | 5AH || 122 | 7AH | | 27 | 1BH || 59 | 3BH || 91 | 5BH || 123 | 7BH | | 28 | 1CH || 60 | 3CH || 92 | 5CH || 124 | 7CH | | 29 | 1DH || 61 | 3DH || 93 | 5DH || 125 | 7DH | | 30 | 1EH || 62 | 3EH || 94 | 5EH || 126 | 7EH | | 31 | 1FH || 63 | 3FH || 95 | 5FH || 127 | 7FH | +——————+——————++——————+——————++——————+——————++——————+——————+ D: decimal H: hexadecimal Las expresiones decimales como las usadas para los canales MIDI, Bank Select y Program Change sumarán 1 más en la tabla decimal. * Como los bytes MIDI tienen 7 bits significativos, cada byte puede expresar un máximo de 128 valores diferentes. Los datos que requieran más resolución usan dos o más bytes. Por ej. un valor definido con dos bytes aa bbH tendrá un valor aa x 128 + bb. En los nº con signos (+/-), 00H = -64, 40H = +/-0, y 7FH = +63. Ej. el decimal equivalente tendrá un valor 64 menos que el valor decimal dado en la tabla. En nº de dos bytes, 00 00H = -8192, 40 00H = +/-0, y 7F 7FH = +8191. Por ej. la expresión decimal de aa bbH seria aa bbH - 40 00H = (aa x 128 + bb - 64 x 128. La notación hexadecimal en dos unidades de 4 bits se usa para datos indicados como 'nibbled'. El valor nibbled two-byte de 0a 0b H seria a x 16 + b. * * Comandos transmitidos Comando 01H STOP 03H DEFERRED PLAY 06H RECORD STROBE 07H RECORD EXIT 0DH MMC RESET 44H 01H LOCATE TARGET Acción STOP PLAY REC / PUNCH IN PUNCH OUT RESET LOCATE Sección 7 * Comando MIDI Machine Control (MMC), Information Field / Response Reference 187 MIDI Implementation Chart Fecha : 1-3-2003 8-TRACK DIGITAL STUDIO Tabla de implementación MIDI Model BR-864 Transmitido Función... Basic Channel Default Changed 1–16 1–16 Mode Default Messages Altered Mode 3 X ************** 31, 33, 34, 36, 38, 41, 42, 45, 46, 48–51, 56 Reconocido *1 *1 Comentarios X ************** X X X *1 Note Number : True Voice ************** Velocity Note ON Note OFF O 9n V=1–127 O 8n V=64 After Touch Key's Ch's X X X X X X X X X ************** X ************** O X Pitch Bend Versión : 1.00 *1 *1 X C h a r t X X Control Change Prog Change : True # System Exclusive System Common : Quarter Frame : Song Pos : Song Sel : Tune O O X X *2 *3 X X X X System Real Time : Clock : Command O O *3 *3 X X Aux Message : All sound off : Reset all controllers : Local ON/OFF : All Notes OFF : Active Sense : System Reset X X X X O X Notas 188 M I D I I m p l e m e n t a t i o n X X X X X X * 1 Rhythm Guide sólo. * 2 “parametro SYNC : Sync Gen = MTC” sólo. * 3 “parametro SYNC: Sync Gen = MCK” sólo. Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Si Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO X : No Especificaciones BR-864: Estudio digital Pistas Track: 8 Nivel de entrada nominal (Variable) V-Track: 64 (8 V-Tracks por cada pista) * Pueden grabarse dos pistas a la vez y hasta 8 pistas se pueden reproducir a la vez. Capacidad utilizable CompactFlash: 32 M–1 G bytes GUITAR/BASS jack: MIC (TRS balanced/XLR) jack: -44 dBu LINE jack: -16 dBu Impedancia de entrada GUITAR/BASS jack: 1MΩ MIC (TRS balanced/XLR) jack: 8.9 k Ω (HOT-COLD) Tipo de datos 8.2 k Ω (HOT-GND, COLD-GND) HiFi (MT2) LINE jack: STANDARD (LV1) LONG (LV2) 15 k Ω Nivel de salida nominal LINE OUT jack: Proceso de señal AD Conversion: -24 dBu 24 bit, ∆∑ Modulation + AF-AD (Guitar/Bass) -10 dBu Impedancia de salida 24 bit, ∆∑ Modulation + AF-AD (Mic) LINE OUT jack: 2kΩ 24 bit, ∆∑ Modulation (Line) Auriculares: 147 Ω 24 bit, ∆∑ Modulation (Simul) Impedancia de carga recomendada DA Conversion: 24 bit, ∆∑ Modulation LINE OUT jack: 20 k Ω or greater Proceso interno: 24 bit (sección mezcladora digital) Auriculares: 8–50 Ω Frecuencia de muestreo 44.1 kHz Nivel de ruido resudual LINE OUT jack: Respuesta de frecuencia 20 Hz to 20 kHz (+1/-3 dBu) Tiempo de grabación (1 pista) -85 dBu o menos (INPUT SELECT: GUITAR/BASS, entrada con1 k Ω, INPUT SENS: CENTER, IHF-A, typ., EFFECT: OFF) Interface Conector USB Capacidad 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB HiFi (MT2) 16 min. 32 min. 65 min. 130 min. 260 min. 520 min. Tipo de datos STD (LV1) LONG (LV2) 19 min. 24 min. 39 min. 49 min. 78 min. 98 min. 156 min. 196 min. 312 min. 392 min. 624 min. 784 min. * Los tiempos de grabación son aproximados. Los tiempos pueden ser algo más breves dependiendo del nº de canciones. * El nº de arriba es el total de pistas usadas. Si cada pista contiene la misma cantidad de datos, la duración de la canción resultante será una octava parte de lo arriba listado. DIGITAL OUT: Optical type Display 16 Caracteres x 2 Lineas + Aprox. 100 iconos (Backlit LCD) Conectores GUITAR/BASS jack (tipo 1/4 inch phone type) MIC jacks (TRS Balanced 1/4 inch phone type, XLR type) LINE IN jack L/R (RCA Phono type) LINE OUT jack L/R (RCA Phono type) DIGITAL OUT Connector (Optical type) FOOT SW/EXP PEDAL jack (1/4 inch phone type) Conector MIDI OUT Conexión de auriculares (Stereo 1/4 inch phone type) Sección 7 Suminstro eléctrico DC 9 V; Adaptador AC (serie PSA), 6 pilas 189 Especificaciones Tensión de corriente 200 mA * Vida de las pilas con un uso contínuo: Alcalinas: 5 horas Estos datos pueden variar según el uso. Dimensiones 322 (W) x 225 (D) x 69 (H) mm 12-11/16 (W) x 8-7/8 (D) x 2-3/4 (H) pulgadas Peso 1.65 kg/3 lbs 11 oz (sin pilas) Accesorios Pilas (tipo R6 (AA)) x 6 Tarjeta Demo Manual de instrucciones Lista de patches de efectos Servicio Roland (hoja informativa) Opciones Adaptador AC: serie PSA Interruptor de pie: FS-5U Pedal: DP-2 (Roland) Pedal de expresión:EV-5 (Roland), FV-300L * 0 dBu = 0.775V rms En interés de la mejora del producto, las especificaciones y/o la apariencia de esta unidad está sujeta a cambios sin previo aviso. 190 Índice Numérico 24 ...................................................................................... 25 ...................................................................................... 29D ................................................................................... 29N ................................................................................... 30 ...................................................................................... 143, 152 143, 152 143, 152 143, 152 143, 152 A AB ................................................................ 73–74, 76–77, 79–80 AB Qtz ............................................................................... 50, 151 AC ............................................................................................ 124 AC Adaptor ........................................................................ 22, 24 ACOUSTIC GTR .................................................................... 112 Acoustic Guitar Simulator ................................................... 117 Acoustic Processor ................................................................ 117 ACOUSTIC SIM ..................................................................... 111 AIFF ................................................................................. 161–162 Algorithm ................................................................. 33, 111, 127 ALL .................................................. 75–76, 78, 81, 107–108, 147 AMG ........................................................................................ 124 ARRANGE/PATTERN/OFF ........... 20, 35–36, 91–96, 98–100, 102–104 Arrangement .......................................................... 35–36, 90–93 Arrangement Mode ..................................................... 35, 90–91 Arrangement Name ................................................................ 94 Attack ...................................................................... 118, 121, 130 Attack Time ............................................................................ 118 Audio Sub Mix ....................................................................... 146 AUDIO TRACK MIXER ......................................................... 18 AUTO PUNCH ........................................................................ 18 AUTO PUNCH IN .................................................................. 52 AUTO PUNCH ON/OFF ................................................. 53–54 AUTO PUNCH OUT .............................................................. 52 Auto Punching In/Out ........................................................... 52 B C C.Adjust .................................................................................. 140 Calib ......................................................................................... 138 Calibrate .................................................................................. 138 Card Cover ............................................................................... 16 Card Protector .......................................................................... 16 Center Cancel ......................................................................... 139 CentrCncel .............................................................................. 139 Charct ...................................................................................... 117 CHO/DLY ...................................................... 41–42, 62–63, 131 CHORUS ............................................................. 41, 62, 131–132 Chorus ............................................................................... 62, 117 Chromatic ............................................................................... 121 Chromatic Tuner .............................................................. 15, 137 CLEAN .................................................................................... 124 Click ........................................................................................... 99 CompactFlash .............................................................. 16, 25, 29 Compressor .................................................................... 118, 129 Contrast ..................................................................................... 26 COPY ......................................................................... 95, 103, 107 Copy .......................................................................................... 73 Copy Prtct ................................................................................. 87 Cord Hook ................................................................................ 22 COSM ........................................................................................ 15 COSM BASS AMP ................................................................. 113 COSM COMP BSS ................................................................. 113 COSM COMP GTR ................................................................ 112 COSM COMP VCL ................................................................ 114 COSM Comp/Limiter ........................................................... 118 COSM GTR AMP ................................................................... 111 CPY ................................................................................ 73–75, 83 CRD ................................................................................... 29, 149 CRUNCH ................................................................................ 124 CURSOR ................................................................................... 20 Cutoff F ........................................................................... 121, 123 D D:E ................................................................................... 122–123 DBLN ................................................................... 41, 62, 131–132 DC IN ........................................................................................ 22 D-Comp ................................................................................... 118 De-esser ................................................................................... 118 Defretter .................................................................................. 118 DELAY ................................................................ 41, 62, 131–132 191 Seccíon 7 BACKUP ......................................... 158–159, 167–168, 170, 172 Bank ............................................................. 33, 56, 111, 114–115 Bass .......................................................................................... 124 Bass Cut Filter ........................................................................ 128 BASS MULTI .......................................................................... 113 BASS SIM ................................................................................ 112 Bass Simulator ........................................................................ 117 Battery ..................................................................................... 150 battery ....................................................................................... 22 Battery Cover ........................................................................... 22 Battery Low .............................................................................. 22 BG LEAD ................................................................................ 124 Bit ............................................................................................. 122 BLUES ..................................................................................... 124 Body ......................................................................................... 117 BOSS-Cmp .............................................................................. 118 BOUNCE ....................................................................... 38, 42, 60 Bounce ................................................................................. 42, 60 BOW ........................................................................................ 120 BPF ........................................................................................... 123 BR0 Folder .............................................................................. 156 BR-532 ..................................................................................... 159 BRASS ..................................................................................... 120 Bright ....................................................................................... 124 Índice Delay ................................................................................. 62, 119 DELETE/MUTE .................................................. 19, 39, 99, 102 Demo Song ............................................................................... 26 Depth ............................................... 117, 119–120, 123, 125, 132 DETUNE ................................................................................. 123 DIGITAL ................................................................................. 122 Digital Copy ............................................................................. 86 Digital Copy Protect ................................................................ 86 DIGITAL OUT ......................................................................... 22 Dir Level ......................................................................... 121–126 Display ................................................................................ 21, 26 Dither ...................................................................................... 130 Dly Time ................................................................................. 128 Dly Tme .......................................................................... 119, 132 Doubling ..................................................... 41, 62, 119, 131–132 DOWN .................................................................................... 126 Drum Kit ................................................................................. 104 Flanger .................................................................................... 120 Foot SW ..................................................................... 52, 136, 151 FOOT SW/EXP PEDAL ................................................. 22, 136 Foot Switch ................................................................. 25, 52, 136 Foot Volume ........................................................................... 120 Formant1 ................................................................................. 126 Formant2 ................................................................................. 126 Formatting ................................................................................ 29 FRAME ...................................................................................... 21 Freq .................................................................................. 119, 128 Frequency ....................................................................... 124, 126 FROM ...................................................................................... 152 From/To ................................................................................. 152 FX ............................................................................................. 136 Fx Level ........................................................................... 122, 124 FX Type ............................................................... 41, 62, 131–132 FX1 Level ................................................................................ 126 FX2 Level ................................................................................ 126 E E ................................................................................................. 90 E (End) ........................................................................... 75, 78, 81 E.Level ..................................................................... 118–119, 132 EDIT ......................................................... 57, 66, 93–94, 110, 127 EDT ...................................................................................... 83–86 Effect Patch ................................................................... 33, 56–58 EFFECTS ............................................................... 17, 33, 57, 110 EFX ............................................................................................. 59 End Point ................................................................................ 106 Ending ....................................................................................... 90 ENHANCE ............................................................................. 117 Enhancer ......................................................................... 119, 128 ENTER ............................................................................... 20, 101 EQ .......................................................................... 19, 40, 64, 133 Equalizer ......................................................................... 119, 128 ERASE ................................................................. 94–95, 103, 108 Erase .......................................................................................... 79 ERS ................................................................................. 79–81, 83 EXIT ........................................................................................... 20 Expander ................................................................................. 129 EXPORT .......................................................................... 161–162 Expression Pedal ............................................................. 25, 136 F F .................................................................................................. 90 Feedback ......................................................................... 119, 132 FF ............................................................................................... 18 Fil Decay ................................................................................. 121 Fil Depth ................................................................................. 121 Fil Sens .................................................................................... 121 FILE ................................................................................. 171–172 Fill .............................................................................................. 90 Filter ......................................................................................... 122 192 G Gain ......................................................................... 123–124, 128 GTR ........................................................................ 34, 56–57, 110 GTR SYNTH ........................................................................... 112 Guitar Synth ........................................................................... 120 GUITAR/BASS .......................................... 15, 17, 21, 31, 37, 46 H HALL ................................................................... 41, 62, 131–132 Harmonist ............................................................................... 122 Headphone ............................................................................... 20 HI ....................................................................................... 97, 100 Hi Attack ................................................................................. 129 Hi F .......................................................................................... 133 Hi G ......................................................................................... 133 Hi Gain .................................................................................... 120 Hi Level ................................................................................... 130 Hi Ratio ................................................................................... 129 Hi Release ............................................................................... 129 Hi Thres .................................................................................. 129 HiFi (MT2) .......................................................................... 30, 68 High Freq ................................................................................ 128 High Gain ............................................................................... 128 High Mid Freq ........................................................................ 128 High Mid Gain ....................................................................... 128 High Mid Q ............................................................................ 128 High Q ..................................................................................... 128 High Type ............................................................................... 128 Hi-M F ..................................................................................... 120 Hi-M Gin ................................................................................. 119 Hi-M Q .................................................................................... 120 HPF .......................................................................................... 123 HUMBUCK ............................................................................ 117 Índice I IMPORT .......................................................................... 164–165 Import ........................................................................................ 96 IN ............................................................................. 18, 33, 47, 90 In Send ...................................................................................... 63 INF ............................................................................. 68, 118, 129 INI .............................................................................. 29, 147–149 Initialize .................................................................... 29, 147–149 INPUT ................................................................... 38, 48, 59, 153 Input ................................................................................ 118, 128 Input Gain ............................................................................... 128 INPUT LEVEL .................................................................... 18, 33 INPUT SELECT ..................................................... 17, 31, 37, 46 Insert Effect ........................................................... 33–34, 56, 110 Insert Mode .............................................................. 59, 151, 153 Interval .................................................................................... 122 Intervl ...................................................................................... 121 Intro ........................................................................................... 90 J JC-120 ...................................................................................... 124 JUMBO .................................................................................... 117 K Key ................................................................................... 121–122 KIT ........................................................................................... 104 L M Mac OS 9.1 .............................................................................. 156 Macintosh ....................................... 156, 159, 162, 165, 168, 172 MANUAL ............................................................................... 123 Manual ............................................................................ 120, 123 Manually Punching In/Out ................................................... 51 MASTER ..................................................................... 18, 59, 153 Master .............................................................................. 124, 142 MASTER Fader ........................................................................ 25 Master Tape .............................................................................. 86 MASTERING ................................................................ 38, 43, 65 Mastering ............................................................................ 43, 65 Mastering Tool Kit ............................................... 38, 65–67, 127 MATCH .................................................................................. 124 Matrix ................................................................................ 97, 101 MCK ........................................................................................ 143 MEAS ........................................................................................ 21 Measure ............................................................................. 97, 100 MEMORY CARD ..................................................................... 20 Memory Card ....................................................... 16, 25, 29, 149 METAL .................................................................................... 124 METAL D ................................................................................ 124 MIC .......................... 15, 17, 20–21, 24, 31–32, 34, 37, 46, 56–57 Mic Dist ................................................................................... 117 Mic Level ................................................................................ 125 Mic Set ..................................................................................... 125 Mid Attack .............................................................................. 129 Mid Level ................................................................................ 130 Mid Ratio ................................................................................ 129 Mid Release ............................................................................ 129 Mid Thres ................................................................................ 129 Middle ..................................................................................... 124 MIDI ........................................................................................ 141 MIDI Channel ........................................................................ 141 MIDI Connector ..................................................................... 141 MIDI Implementation Chart ................................................ 141 193 Sección 7 LCD Contrast ................................................................... 26, 151 Level ........................................................ 117–120, 125–126, 130 Level Meter ......................................................................... 21, 33 Limiter ..................................................................................... 130 LIN ....................................................................................... 34, 56 LINE ............................................................ 15, 17, 31–32, 37, 46 LINE IN ..................................................................................... 21 LINE OUT ................................................................................. 21 Lo Attack ................................................................................. 129 Lo F .......................................................................................... 133 Lo G ......................................................................................... 133 Lo Level ................................................................................... 130 Lo Mix Lvl .............................................................................. 119 Lo Ratio ................................................................................... 129 Lo Release ............................................................................... 129 Lo Thres .................................................................................. 129 LOAD ...................................................................................... 106 LOCATOR .......................................................................... 18, 70 Locator ...................................................................................... 70 Locator function ....................................................................... 70 Locator Point ............................................................................ 70 LO-FI BOX .............................................................................. 115 Lo-Fi Box ................................................................................. 122 Lo-M F ..................................................................................... 119 Lo-M Gin ................................................................................. 119 Lo-M Q .................................................................................... 119 LONG (LV2) ....................................................................... 30, 68 Loop Effect .................................................................. 41, 62, 131 LOOP EFFECTS ............................................. 19, 41, 62–63, 131 Loop Recording ....................................................................... 54 Low Boost ............................................................................... 140 Low Freq ................................................................................. 128 Low Gain ........................................................................ 119, 128 Low Mid Freq ......................................................................... 128 Low Mid Gain ........................................................................ 128 Low Mid Q ............................................................................. 128 Low Q ...................................................................................... 128 Low Type ................................................................................ 128 LPF ........................................................................................... 123 LR ............................................................................................... 33 Índice MIDI IN ................................................................................... 141 MIDI OUT ......................................................................... 22, 141 MIDI Sequencer ..................................................................... 142 Mix Level ................................................................................ 119 Mix Lvl .................................................................................... 128 Mixer ....................................................................................... 130 MMC ....................................................................................... 144 MMC Master .................................................................. 145, 151 Mode ........................................................................................ 125 Modify Fil ............................................................................... 123 Mono ............................................................................. 37, 46, 60 MOV .................................................................................... 77–78 Move .......................................................................................... 76 MS ............................................................................................ 124 MTC ................................................................................. 143–144 MTC Type ....................................................................... 143, 152 Mute .......................................................................................... 39 N NAM .......................................................................................... 84 NAME ................................................................... 58, 67, 94, 102 NEW .......................................................................................... 31 NO ............................................................................................. 20 No more Memory .................................................................... 83 Noise ................................................................................ 121–122 Noise Suppressor ................................................................... 123 O Oct Level ................................................................................. 123 Octave ..................................................................................... 123 Offset ............................................................................... 144, 152 ON/OFF ................................................................................... 18 On/Off .................................... 117–120, 122–126, 128–130, 133 Onbrd Mic ........................................................................ 32, 151 OPT ............................................................................................ 84 OS ............................................................................................. 156 OUT ........................................................................................... 18 Output ..................................................................................... 130 Output Gain ........................................................................... 128 Overdubbing ............................................................................ 39 Peak ......................................................................................... 126 PEDAL ............................................................................ 123, 126 Pedal Hold .............................................................................. 121 Phaser ...................................................................................... 123 PHRASE TRAINER ......................................................... 19, 139 Phrase Trainer .................................................................. 15, 139 PickUp ..................................................................................... 117 PIEZO ...................................................................................... 117 Pitch ......................................................................................... 123 Pitch Shifter ............................................................................ 123 PLAY ................................................................................. 18, 136 Play Screen ............................................................................... 25 PLAYER .................................................................................. 122 Polarity .................................................................................... 126 Portamento ............................................................................. 121 Post Fltr ................................................................................... 122 POWER ..................................................................................... 22 Power Save ............................................................................. 150 PowerSave ...................................................................... 150–151 Pre Dly ............................................................................. 118, 132 Pre Filter .................................................................................. 122 Preamp .................................................................................... 124 Presence .................................................................................. 124 Preset Arrangement .......................................................... 36, 90 Preset Drum Kit ..................................................................... 104 Preset Patch ........................................................................ 34, 56 Preset Pattern ..................................................................... 36, 90 Preview ............................................................................. 71, 106 Preview SW ............................................................................ 152 PROGRAM ....................................... 20, 93–94, 96, 98–100, 104 PRT ............................................................................................ 85 PUNCH ............................................................................. 52, 136 Punching In .............................................................................. 51 Punching Out ........................................................................... 51 PWM Depth ............................................................................ 120 PWM Rate ............................................................................... 120 Q Quantize ............................................................................ 97, 100 R P PAN ....................................................................... 19, 40, 47, 108 Pan ............................................................................... 40, 47, 108 PAN-SQR ................................................................................ 125 PAN-TRI ................................................................................. 125 Patch Name ........................................................................ 58, 67 Pattern ..................................................................... 35–36, 92, 96 Pattern Mode ................................................................ 35, 90–91 Pattern Name ......................................................................... 102 Pattern Number ....................................................................... 93 PEAK ................................................................................. 17, 128 194 Rack160 ................................................................................... 118 RADIO ..................................................................................... 122 Rate .......................................................... 117, 120, 123, 125, 132 Ratio ......................................................................................... 118 REAL ............................................................................. 96, 98–99 Realtime Recording ........................................................... 96, 99 REC ............................................................................................ 18 REC MODE .................. 19, 21, 37–38, 42–43, 48, 60, 65, 98–99 REC TRACK ..................................... 19, 37, 39, 46, 97, 101, 104 Recording Time ........................................................................ 30 Redo ........................................................................................... 55 Índice Reference Pitch ....................................................................... 138 Rehearse .................................................................................... 98 Release ..................................................................... 121, 123, 130 Release Time ........................................................................... 118 Remain Inf ........................................................................ 68, 151 REPEAT .............................................................................. 18, 49 Repeat ........................................................................................ 49 Resonance ............................................................... 120–121, 123 REV .................................................................. 41–42, 62–63, 131 Rev Send ................................................................................. 132 Rev Time ................................................................................. 132 REVERB .................................................................................. 132 Reverb ....................................................................................... 62 REW ........................................................................................... 18 RHR ........................................................................................... 98 RHY ......................................................................................... 148 Rhy Send ................................................................................... 63 RhyMIDI ch .................................................................... 142, 151 RHYTHM .................................................................... 33, 59, 153 RHYTHM GUIDE .................................................................... 20 Rhythm Guide ............................................................. 14, 35, 90 RHYTHM GUIDE Fader ...................................... 27, 35, 91–92 RHYTHM PAD .......................................................... 20, 97, 101 Ring Modulator ..................................................................... 124 RiseTme ................................................................................... 125 ROLAND Folder .................................................................... 156 ROOM ................................................................. 41, 62, 131–132 S T T (To) ....................................................................... 74–75, 77–79 TAP ........................................................ 36, 92, 97, 101, 104, 119 TAP (TEMPO) .......................................................................... 20 TEMPO ...................................................................................... 21 Tempo ............................................................. 36, 92–93, 97, 100 Thres ........................................................................................ 130 Threshold ........................................................................ 118, 123 THRU ...................................................................................... 128 TIME .......................................................................................... 21 Time Signature ........................................................... 93, 97, 100 Time Stretch ............................................................................ 139 TIME/VALUE ......................................................................... 20 TimeStrtch .............................................................................. 139 TME/MES .................................................................... 74, 77, 80 TMP ........................................................................... 58, 110, 127 TO ............................................................................................ 152 Tone ................................................................................. 118, 132 TONE LOAD .................................... 20, 105, 107–108, 171–172 195 Sección 7 S (Start) .......................................................................... 75, 78, 81 S EFX ....................................................................................... 148 SAW ......................................................................................... 120 SCR .......................................................................................... 152 Scrub .......................................................................................... 71 SCRUB FROM .......................................................................... 71 Scrub Parameter ............................................................. 151–152 Scrub Point ............................................................................... 71 SCRUB TO ................................................................................ 71 SEL ............................................................................................. 26 Send Level .......................................................................... 42, 63 SENS .................................................................................... 17, 32 Sens .................................................................. 118–120, 126, 128 Separation ....................................................... 119–120, 122–123 SHELVNG .............................................................................. 128 Sibilant .................................................................................... 118 SIMUL ............................................................... 17, 32, 37, 46, 57 SINGLE ........................................................................... 117, 119 SLDN ....................................................................................... 124 Slow Attack ............................................................................ 125 SMF .................................................................................... 96, 167 SMF Folder ............................................................................. 156 SML ...................................................................................... 34, 56 Smpl Rate ................................................................................ 122 Soft Clip .................................................................................. 130 Song Arrangement ...................................................... 36, 90, 93 Song Copy ................................................................................ 83 Song Drum Kit ....................................................................... 104 Song Erase ................................................................................ 83 Song Name ............................................................................... 84 Song Optimize ................................................................... 55, 84 Song Patch .......................................................................... 34, 56 Song Pattern ....................................................................... 36, 90 Song Protect .............................................................................. 85 Speaker Simulator ................................................................. 125 SplitH ...................................................................................... 128 SplitL ....................................................................................... 128 SQUARE ................................................................................. 120 Start Point ............................................................................... 106 Starting Measure ...................................................................... 93 STD .......................................................................................... 117 STD (LV1) ........................................................................... 30, 68 STEP ......................................................................................... 100 Step ............................................................................................ 94 Step Recording ......................................................... 96, 100, 102 Stereo ................................................................................... 37, 46 STEREO MULTI ..................................................................... 115 STOP .......................................................................................... 18 Sub Mixer ........................................................................ 146, 151 Sustain ..................................................................................... 118 Syn Level ................................................................................. 121 SYNC ....................................................................... 141–142, 144 Sync Gen ................................................................. 143, 145, 151 Sync Parameter ...................................................................... 151 SYS ..................... 26, 32, 50, 52, 68, 136, 146–147, 150–151, 153 System ..................................................................................... 147 System Parameter .................................................................. 151 Índice TONELOAD Folder .............................................................. 156 Top-Hi ..................................................................................... 117 Top-Mid .................................................................................. 117 TOUCH ................................................................................... 126 TRACK ........................................ 19, 33, 37, 39, 46, 59, 105, 153 Track Copy ............................................................................... 73 Track EQ ..................................................................... 40, 64, 133 Track Erase ............................................................................... 79 Track Exchange ........................................................................ 82 TRACK Fader ......................................................... 18, 27, 33, 39 Track Move ............................................................................... 76 Treble ....................................................................................... 124 Tremolo/Pan .......................................................................... 125 TRK ...................................................................................... 73–82 TRM-SQR ................................................................................ 125 TRM-TRI ................................................................................. 125 TUNER ...................................................................... 18, 137–138 Tuner ............................................................................... 137–138 Tuning ..................................................................... 122, 137–138 Type ............................... 31, 41, 62, 118–119, 122–126, 131–132 W U Z U EFX ...................................................................................... 148 Undo .......................................................................................... 55 UNDO/REDO ................................................................... 20, 55 UP ............................................................................................ 126 ZERO ......................................................................................... 18 USB ............................ 15, 20, 22, 156, 158–159, 161–162, 164– 165, 167–168, 170, 172 USB Folder .............................................................................. 157 User Patch ........................................................................... 34, 56 UTILITY .................... 20, 26, 29, 31–32, 50, 52, 59, 68, 73–74, 76– 86, 136, 141–142, 144, 146–153 V V ................................................................................................. 90 Velocity ........................................................................... 102, 121 Verse .......................................................................................... 90 VO DRV .................................................................................. 124 VO+AC.SIM ........................................................................... 116 VO+ACOUSTIC .................................................................... 116 VO+GT AMP .......................................................................... 115 VOCAL MULTI ..................................................................... 114 VOICE TRANS ....................................................................... 114 Voice Transformer ................................................................. 126 Volume .................................................................................... 124 VtgRack ................................................................................... 118 V-TRACK ...................................................... 19, 47, 97, 101, 104 V-Track ................................................................................ 14, 47 196 Wah .......................................................................................... 126 WAV ................................................................................ 161–162 WAV/AIFF Export ................................................................ 161 WAV/AIFF File ............................................................. 105, 170 WAV/AIFF Import ............................................................... 164 Wave ........................................................................................ 120 Windows ......................................... 156, 158, 161, 164, 167, 170 Windows 2000 ........................................................................ 156 Windows Me .......................................................................... 156 Wow Flt ................................................................................... 122 WRITE ................................................................................. 58, 67 Write .................................................................................... 58, 67 X XCG ........................................................................................... 82 Y YES ............................................................................................. 20 MEMO Sección 7 197 EQ Graves EQ High CHO/DLY Send REV Send EQ Graves EQ Agudos CHO/DLY Send REV Send Entrada: Patch: Mastering Tool Kit: PAN REV Send CHO/DLY Send EQ High EQ Graves PAN PISTA 3 EFECTOS PISTA 2 PAN PISTA 1 Track Sheet REV Send CHO/DLY Send EQ Agudos EQ Graves PAN PISTA 4 REV Send CHO/DLY Send EQ Agudos EQ Graves PAN PISTA 5 Nombre de canción Proyecto REV Send CHO/DLY Send EQ Agudos EQ Graves PAN PISTA 6 Artista REV Send CHO/DLY Send EQ Agudos EQ Graves PAN PISTA 8 COMENTARIOS REV Send CHO/DLY Send EQ Agudos EQ Graves PAN PISTA 7 REV Send CHO/DLY Send EQ High EQ Low PAN PATRÓN Tempo: ARREGLO Tempo: RHYTHM GUIDE Fecha Cliente Track Sheet
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199

Boss BR-864 El manual del propietario

Categoría
Pianos digitales
Tipo
El manual del propietario