Roland MV-8800 Manual de usuario

Categoría
Secuenciador
Tipo
Manual de usuario
Manual del Usuario
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos quedan reservados. No puede reproducir ninguna parte de esta
publicación se ninguna forma sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION.
Roland International Web Site: http://www.Roland.com
Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente los apartados:
“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” (Manual del
Usuario; p. 2), “UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD” (Manual del
Usuario; p. 4–5) y “PUNTOS IMPORTANTES” (Manual del Usuario; p.
6–7). Estos apartados proporcionan información importante acerca del
correcto funcionamiento de la unidad. Además, con el fin de
familiarizarse con todas las prestaciones proporcionadas por la unidad,
debe leer todo el Manual del Usuario y tenerlo a mano para futuras
consultas.
M-2
MV-8800 Manual del Usuario
INSTRUCTIONS
PRECAUCIÓN
RIESGO de DESCARGA
NO ABRIR
ATENCIÓN
RIESGO de DESCARGA NO ABRIR
PRECAUCIÓN PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO QUITE LA TAPA
NO CONTIENE NINGÚN ELEMENTO QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR
UN TÉCNICO CUALIFICADO DEBE EFECTUAR TODAS LAS REPARACIONES
El símbolo de relámpago con punta de flecha contenido en
el triángulo advierte al usuario de la presencia del voltaje
peligroso dentro de la unidad que es de suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica..
El punto de exclamación contenido en el triángulo advierte
al usuario de la presencia de instrucciones importantes
acerca del funcionamiento y mantenimiento de la unidad.
Instrucciones pertenecientes al riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños físicos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVISO: Cuando utiliza productos eléctricos, siempre debe observar las precauciones básicas, incluyendo las siguientes
1 Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Observe todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice el aparato cerca de agua.
6. Limpie la unidad sólo con un paño humedecido
7. Debe colocar el producto de forma que ni la colocación ni
la posición impide la ventilación correcta de la unidad.
8. No debe colocar la unidad cerca de fuentes de calor como,
por ejemplo, radiadores, calefactores u otros productos
(inclusive amplificadores) que generan calor.
9. Nunca debe anular las propiedades de seguridad de la
clavija polarizada ni la de toma de tierra. La clavija
polarizada dispone de dos hojas, una de ellas más ancha
que la otra. La clavija de toma de tierra dispone de dos
hojas y un diente de toma de tierra. Estos elementos son
de seguridad. Si la clavija no entra en la toma de corriente,
consulte a un electricista para reemplazar esa toma de
corriente obsoleta
AVISO
IMPORTANTE:
Como es posible que los colores de los hilos de este cable no correspondan a los que identifican los terminales de su
enchufe, proceda como sigue
El cable VERDE-AMARILLO debe conectarse al terminal en que las clavijas estén marcados con la letra E o bien con el
símbolo o que sean de color VERDE o VERDE Y AMARILLO.
Debe conectar el cable AZUL a la terminal marcada con la letra N o de color NEGRO.
Debe conectar el cable MARRÓN a la terminal con la letra L o de color ROJO.
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A UNA TOMA DE TIERRA
LOS COLORES DEL CABLEADO ESTÁN DE CONFORMIDAD CON EL SIGUIENTE CÓDIGO.
VERDE/AMARILLO: TOMA DE TIERRA, AZUL: NEUTRO, MARRÓN: LLEVA CARGA
Para GB.
10.Evite que se pise o se doble el cable de alimentación, sobre
todo la clavija y la parte donde sale del aparato..
11. Utilice sólo los accesorios especificados por el fabricante.
12. Desenchufe el aparato durante tormentas o cuando no va
a utilizarlo durante un largo periodo de tiempo.
13. Haga que todas las reparaciones las efectúen personal
cualificado. La unidad precisará reparaciones cuando haya
sido dañada de cualquier manera como, por ejemplo. si se
ha dañado el cable de alimentación o su clavija, si líquidos
o objetos han entrado dentro del aparato, si ha sido
expuesta a lluvia o humedad, si no funciona con
normalidad o si ha caído al suelo.
AVISO:
Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad
M-3
MV-8800 Manual del Usuario
Comprobar los Elementos SuministradosIntroducción
Introduction
Comprobar los Elementos Suministrados
La caja del MV-8800 contiene los siguientes ítemes.
Si falta cualquiera de estos ítemes, contacte con un Centro de Servicio Postventa de Roland o un “distribuidor autorizado de Roland” de los detallados en la
página “información” (p. 338
MV-8800
Manual del Usuario (el documento que está
leyendo)
Guía de Pantallas
Apéndices
Folleto “Content Discs”
CDs (CD-ROM)
El CD-ROM MV-8800 Contents contiene las canciones de
autodemostración y los patches preinstalados. Para utilizar estos
datos para recuperar el contenido de su disco duro, lea el folleto
suministrado “MV-8800 Content Discs.”
Jack macho de seguridad
De fábrica, el MV-8800 viene con un jack macho de seguridad
insertado en los jacks PHONO.
Cable AC Ratón Almohada para ratón
M-4
MV-8800 Manual del Usuario
UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD
001
Antes de utilizar esta unidad, cerciórese de leer
estas instrucciones y el Manual del Usuario.
..........................................................................................................
001-50
Conecte el cable de alimentación de esta unidad
a un enchufe con toma de tierra
.
..........................................................................................................
002b
No abre la unidad ni realice modificaciones
internas en ella (excepto en el caso de que el
manual le de instrucciones específicas para
instalar opciones instalables por el usuario ; véase
p. 323–324,
p. 325–326.)
..........................................................................................................
003
No intente reparar la unidad ni reemplazar
elementos internos (excepto en el caso de que el
manual le de instrucciones específicas que le
indiquen que debe hacerlo). Diríjase a su
proveedor, al Centro de Servicios Roland más
cercano o a un distribuidor de Roland autorizado, de los
que aparecen listados en la página “Información”.
..........................................................................................................
004
Nunca utilice jamás la unidad en lugares que
estén:
Sujetos a temperaturas extremas (p. ej. expuesta a la luz
del sol directa en un vehículo cerrado, cerca de una estufa,
encima de un equipo que genere de calor); o
Mojados (baños, lavaderos, sobre suelos mojados); o
Húmedos; o
Expuestos a la lluvia; o
Sucios o llenos de polvo; o
Sujetos a altos niveles de vibración.
..........................................................................................................
007
Asegúrese de que coloca siempre la unidad en posición
nivelada y que permanece estable. No la coloque nunca sobre
soportes que puedan tambalearse ni sobre superficies incli-
nadas
.
..........................................................................................................
008a
Debe conectar la unidad sólo al tipo de alimen-
tación indicado en las instrucciones de funciona-
miento o bien, tal como viene serigrafiado en la
parte posterior de la unidad.
..........................................................................................................
008e
Utilice sólo el cable de alimentación acoplado a la
unidad: Asimismo, no debe utilizar el cable de
alimentación suministrado con ningún otro
aparato.
..........................................................................................................
009
E
vite dañar el cable de alimentación. No lo doble
excesivamente, ni lo pise, ni coloque objetos pesados
sobre él, etc. Un cable dañado puede crear fácilmente
un peligro de descarga o de incendio. No utilice nunca
un cable de alimentación que haya sido dañado!
..........................................................................................................
010
Esta unidad, ya sea por sí sola o en combinación con
un amplificador y unos auriculares o altavoces, puede
producir niveles de sonido que pueden llegar a
provocar una pérdida auditiva permanente. No haga
funcionar la unidad durante largos períodos de tiempo a
un nivel de volumen alto o a niveles que no sean
agradables para su oído. Si experimenta una pérdida
de audición o escucha zumbidos en el oído, deje de
utilizar la unidad y consulte a un otorrinolaringólogo
.
..........................................................................................................
011
No permita que ningún tipo de objeto (p.ej.
material inflamable, monedas, alfileres) o de
líquido (agua, refrescos, etc.) penetre en la
unidad.
..........................................................................................................
Se utilizará cuando se den instrucciones para
alertar al usuario sobre el riesgo de sufrir
daños físicos o daños materiales por una
utilización inadecuada de la unidad.
* Cuando se hace referencia a daños
materiales se entiende cualquier daño o
efecto adverso que pueda sufrir la casa y
todo el mobiliario, así como el que puedan
sufrir los animales de compañía
.
Se utilizará cuando se den instrucciones
para alertar al usuario sobre el riesgo de
muerte o de daños físicos graves por una
utilización inadecuada de la unidad
.
Este símbolo alerta al usuario sobre las funciones que debe realizar. La
función específica que debe realizar se indica mediante el dibujo que
contiene el círculo. Por ejemplo, el símbolo a la izquierda significa que
la clavija debe desconectarse de la toma de corriente
.
Este símbolo alerta al usuario sobre instrucciones importantes o
advertencias. El significado específico del símbolo queda determinado
por el dibujo que contenga dicho triángulo. En es caso del triángulo
mostrado a la izquierda, se utiliza para precauciones de tipo general, para
advertencias, o para
alertas de
peligro.
Este símbolo alerta al usuario sobre lo que no debe realizar (está
prohibido). Lo que no se puede realizar está debidamente indicado
según el dibujo que contenga el círculo. Por ejemplo, el símbolo a la
izquierda significa que no se debe desmontar la unidad nunca.
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGA ELÉCTRICA Y DAÑOS FÍSICOS
ACERCA DE AVISO Y PRECAUCIÓN
ACERCA DE LOS SÍMBOLOS
AVISO
PRECAUCIÓN
OBSERVE SIEMPRE LO SIGUIENTE
AVISO
AVISO
UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD
M-5
MV-8800 Manual del Usuario
UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDADIntroducción
012a
Apague inmediatamente la unidad y diríjase a su
proveedor, al Servicio Postventa de Roland más
cercano, o a un distribuidor de Roland autorizado,
de los que se detallan en la página Información
cuando:
El adaptador AC, el cable d alimentación o el
enchufe han sufrido daños; o
Hayan penetrado objetos o líquidos dentro de
la unidad;
La unidad haya estado expuesta a la lluvia (o
se haya humedecido por otras causas);
Parezca que la unidad no funciona con norma-
lidad o se advierta un cambio notable en su
funcionamiento.
..........................................................................................................
013
En hogares con niños de corta edad, un adulto
deberá supervisar a los niños hasta que éstos
sean capaces de seguir las instrucciones básicas
para el funcionamiento seguro de la unidad.
..........................................................................................................
014
Proteger la unidad de golpes fuertes.
(No deje caer la unidad!)
..........................................................................................................
015
No debe conectar la unidad a una toma de
corriente donde hallan conectados un número
excesivo de aparatos. Tenga un cuidado especial
cuando utiliza alargos - el consumo total de todos
los aparatos no debe sobrepasar la capacidad en
vatios/amperios del cable Las cargas excesivas
pueden ocasionar que el cable se sobrecaliente y
finalmente que se funda.
..........................................................................................................
016
Antes de utilizar la unidad en un país extranjero,
consulte con el Servicio Postventa de Roland o
con un distribuidor autorizado detallado en la
página Información.
..........................................................................................................
022a
Antes de intentar la instalación de la placa de
circuitos, apague la unidad y desconecte el cable
de alimentación (DIMM; p. 324, p. 326).
..........................................................................................................
023
NO intente reproducir un disco CD-ROM en un
reproductor de CD convencional. El sonido resul-
tante podría provocar la pérdida permanente de
audición. Asimismo, puede dañar a los altavoces
o a otros componentes del sistema.
..........................................................................................................
026
No coloque encima de la unidad ningún objeto
que contenga agua (p.ej. un florero). Asimismo
evite utilizar insecticida, perfumes alcohol, quita
esmalte, aerosoles, etc. cerca de la unidad. Quite
rápidamente con un trapo seco y suave cualquier
liquido que caiga encima de la unidad.
..........................................................................................................
101a
La unidad debe estar situada de forma que no
interfiera con su ventilación.
..........................................................................................................
102b
Al conectar o desconectar el cable del adaptador
AC a la unidad o una toma de corriente, siempre
debe hacerlo sujetando sólo el enchufe y no el
cable o las clavijas.
..........................................................................................................
103a
Cualquier acumulación de polvo entre la clavija
del cable de alimentación y el enchufe puede
provocar un estado de aislamiento eléctrica
empobrecido. Quite este polvo periódicamente
con un trapo seco. Además, si no piensa utilizar la
unidad durante un largo período de tiempo,
desconéctela de la corriente. Cualquier acumu-
lación de polvo puede empobrecer el aislamiento
eléctrico y provocar un incendio.
..........................................................................................................
104
Intente evitar que los cables se enreden. Además,
todos los cables deben estar siempre fuera del
alcance de los niños.
..........................................................................................................
106
Nunca debe subirse encima de la unidad ni
tampoco colocar objetos pesados sobre ella.
..........................................................................................................
107b
Nunca debe manejar el cable de alimentación ni
sus clavijas con las manos mojadas cuando lo
conecta o lo desconecta de la red eléctrica o de la
unidad.
..........................................................................................................
108a
Antes de mover el instrumento, desconecte el
cable de alimentación y todos los demás cables
conectados a éste primero
.
..........................................................................................................
109a
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el
cable de la toma de corriente.
..........................................................................................................
110a
Cuando vea que se puedan caer rayos en su zona,
desconecte el adaptador AC de la toma de corriente
.
..........................................................................................................
115a
Instale sólo las placas de circuitos especificadas
(DIMM). Retire sólo los tornillos especificados (p.
324, p. 326).
..........................................................................................................
118a
Si retira tornillos de la unidad (los de la tapa
inferior, la tapa de las opciones y los del terminal
de toma de tierra) y los pernos (de los jacks
PHONO), guárdelos en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños, para evitar que ellos los
traguen accidentalmente.
..........................................................................................................
AVISO
PRECAUCIÓN
M-6
MV-8800 Manual del Usuario
PUNTOS IMPORTANTES
Además de lo que se ha recogido bajo el título “UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA” en las páginas 2 y 4-5
respectivamente, lea y observe lo que sigue:
301
No utilice esta unidad en el mismo circuito de alimentación
en el que tenga conectado otro aparato controlado por un
inversor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un
horno microondas o una unidad de aire acondicionado) o
que tenga motor. Según la manera en la que se utilice el
aparato en cuestión, el ruido de la fuente de alimentación
puede provocar el mal funcionamiento de la unidad o
hacer que genere ruido. Si no resulta práctico utilizar una
toma de corriente separada, conecte un filtro de ruido de
fuente de alimentación entre esta unidad y la toma.
307
Antes de conectar esta unidad a otros aparatos, apague
todas las unidades, para así prevenir posibles daños o
mal funcionamiento de altavoces o otros aparatos.
308
Aunque los LCD y LEDs se apagan cuando se apaga el
interruptor POWER, esto no significa que la unidad haya
sido completamente desconectada de la red eléctrica. Si
precisa apaga completamente la unidad, primero apague
el interruptor POWER y después desconecte el cable de
alimentación del enchufe. Por esta razón el enchufe donde
conecta el cable de alimentación debe ser de fácil acceso.
351
Usar la unidad cerca de etapas de potencia (u otros
aparatos que contengan grandes transformadores) puede
producir zumbidos. Para solventar el problema, cambie la
orientación de la unidad o colóquela más lejos de la
fuente de interferencia
.
352a
Este aparato puede producir interferencias en la
recepción de televisión y radio. No utilice este aparato
cerca de dichos receptores.
352b
Si utiliza aparatos de comunicación sin hilos como, por
ejemplo, teléfonos móviles cerca de la unidad, pueden
producir ruido. Dicho ruido podrá producirse cuando
reciba o inicie una llamada. Si Vd. experimenta tal
problema, debe alejar el aparato en cuestión de la unidad
o apagarlo.
***
Observe lo siguiente al utilizar la unidad CD-R/RW de la
unidad. Para más detalles, véase “Precauciones al utilizar
la unidad drive” (p. 30).
Instale la unidad en una superficie sólida y nivelada .
No mueva la unidad ni la exponga a vibraciones
cuando funcione la unidad de CD.
354a
No exponga el aparato a luz solar directa, ni lo coloque cerca
de aparatos que desprendan calor, ni lo deje dentro de un
vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. El
calor excesivo puede deformar o descolorar la unidad
.
360
Según sea el material y la temperatura de la superficie en
la que coloque la unidad, los pies de caucho de la unidad
pueden descolorar o dañar esa superficie. Coloque un
trozo de fieltro y de tela debajo de los pies de caucho para
evitar que esto pase. Si lo hace, cerciórese de que la
unidad no se desliza ni se desplace accidentalmente.
355b
Al mover la unidad a un entorno en que la temperatura y/o
la humedad sea muy distinta a la de su entorno actual,
puede que se forme condensación (gotas de agua) dentro
de ella. Puede provocar daños en la unidad o su mal
funcionamiento si la utiliza en este estado. Por eso, antes
de utilizar la unidad, déjela unas horas para que se
evapore completamente la condensación.
401a
Para la limpieza diaria de la unidad, utilice una gamuza suave y seca o
bien una que haya sido ligeramente humedecida con agua. Para extraer
la suciedad que todavía pueda quedar, utilice una gamuza impregnada
en un detergente suave, no abrasivo. Después, asegúrese de limpiar
concienzudamente la unidad con una gamuza seca y suave.
402
No utilice nunca gasolina, diluyentes, alcohol o disolventes de cualquier
tipo, para evitar así el posible riesgo de deformación y decoloración.
552
Desafortunadamente, no hay posibilidad de recuperar el contenido de
los datos almacenados en la unidad CD-R/RW una vez se hayan
perdido. Roland Corporation no asume responsabilidad alguna en
cuanto a la pérdida de estos datos
553
Haga un buen uso de los botones de la unidad, de los deslizadores y de
cualquier otro control; de la misma manera que cuando utilice sus jacks y
conectores. Un mal uso puede provocar un mal funcionamiento.
554
No golpee ni pulse fuertemente la pantalla.
556
Cuando conecte y desconecte todos los cables, hágalo con el conector
en la mano y nunca estirando del cable. De esta manera, evitará que se
produzcan daños en cualquiera de los elementos internos del cable
557
La unidad producirá una pequeña cantidad de calor durante su
funcionamiento normal.
558a
Para evitar molestar a sus vecinos, trate de mantener el volumen de su
unidad en unos niveles razonables. Puede optar por utilizar auriculares y
así no tendrá que preocuparse por los que tenga a su alrededor
(especialmente a altas horas de la madrugada).
559a
Cuando necesite transportar la unidad, meta la unidad en la caja
(incluyendo las protecciones) en la que venía cuando la compró, si es
posible. Si no es posible, deberá utilizar otros materiales de
empaquetado equivalentes
562
Algunos cables contienen resistores. No utilice cables que contengan
resistores para efectuar conexiones a esta unidad. El uso de dichos
cables pueden hacer que el nivel de sonido sea muy bajo o incluso,
inaudible. Para obtener información sobre las características técnicas de
los cables, contacte con el fabricante del cable en cuestión.
801
Evite tocar o rascar la parte brillante (superficie codificada) del
disco. Si hace esto puede provocar un fallo del disco a la hora
de leer o escribir datos. Mantenga limpios sus discos utilizando
un producto para limpiar los CD
Alimentación
Colocación
Mantenimiento
Precauciones Adicionales
Manejo de los CD-ROMs
PUNTOS IMPORTANTES
M-7
MV-8800 Manual del Usuario
PUNTOS IMPORTANTESIntroduction
Datos de Ejecución e Imagen Importantes
811
Una vez deje de funcionar con normalidad un disco duro, puede que
se destruyan todos los datos guardados en ello.
Eventualmente, todos los discos duros se desgastan.
Recomendamos que no considere un disco duro como lugar de
almacenamiento permanente, sino que un lugar para almacenar
datos temporalmente. Asimismo, recomendamos que haga copias
de seguridad de sus datos de ejecución y de imagen importantes
que no pueden ser regrabados en el medio de externo sostenido por
su aparato. Para instrucciones acerca de como hacer copias de
seguridad, véase el manual del usuario del aparato en cuestión.
Tenga en cuenta que Roland no asume ninguna responsabilidad,
incluyendo la compensación económica, de la pérdida de cualquier
contenido grabado, si se produjeran el mal funcionamiento o daños
materiales en el disco duro, o de cualesquiera daños directos o
incidentales que deriven de dicha pérdida de datos.
Precauciones en la Configuración y Utilización
812
Ciertos procedimientos de configuración y usos del disco duro
pueden corromper los datos grabados, provocar el mal
funcionamiento del disco duro o ocasionar daños materiales al
disco. Así que, cerciórese de observar lo siguiente.
No exponga el disco duro a vibraciones o golpes mientras
funciona.
No coloque la unidad en ningún lugar en que puede verse
expuesta a vibraciones procedentes de una fuente externa ni la
coloque en superficies inestables o que no sean niveladas.
Si el aparato incluye un sistema de ventilación, cerciórese de
que el ventilador y las aberturas de ventilación queden libres de
obstrucciones.
No deje la unidad en un entorno sujeto a temperaturas
extremas; por ejemplo, en un vehículo cerrado en verano o en
invierno.
No utilice la unidad en condiciones donde hayan temperaturas
extremas o humedad ni tampoco en cualquier ambiente que esté
sujeto a cambios bruscos de temperatura.
No desconecte el cable de alimentación ni desconecte ninguna
de las fases del circuito de electricidad mientras la unidad esté
encendida.
No mueva la unidad una vez encendida ni tampoco
inmediatamente después de apagarla. Al transportar la unidad,
primero apáguela y confirme que se haya apagado la pantalla,
desconecte el cable de alimentación y espere al menos dos
minutos antes de mover la unidad.
Procedimientos de Emergencia
813
Debe realizar los siguientes procedimientos únicamente como
medidas de emergencia. Son contraindicados durante el uso
normal.
Si el aparato no responde a los comandos de funcionamiento o no
llega a completar operaciones, apáguelo. Si no se apaga al seguir el
procedimiento normal del apagado, desconecte el cable de
alimentación.
Si la unidad no funciona normalmente al volver a encenderla, es
posible que el disco duro ha sido dañado. En este caso, consulte
con el Centro de Servicio Postventa de Roland. No obstante, tenga
en cuenta que una vez perdidos los datos, es posible que sea
imposible recuperar los datos del disco duro.
Si el aparato en cuestión dispone de capacidad de comprobación
del disco, utilice esta función periódicamente para confirmar que
esté libre de problemas, incluso cuando el aparato funciona con
normalidad. Para información más detallado acerca de los
procedimiento de comprobación del disco, véase el Manual del
Usuario.
851
La grabación, distribución, venta, préstamo, representación en
público, radio/teledifusión o similar, de parte o la totalidad de una
obra (composición musical, video, actuación difundida por
radio/televisión, actuación pública, o similar) cuyos derechos de
propiedad intelectual sea propiedad de terceras partes está
prohibido por la ley.
852
Este producto puede utilizarse para grabar o duplicar material de
audio o de imágenes sin verse limitado por ciertas medidas de la
tecnología de seguridad contra la copia. Esto se debe a que este
producto está pensado para el fin de producir música o material de
imágenes propio y por lo tanto, fue diseñado para facilitar la
grabación o el duplicado libres de material que no vulnera los
derechos de la propiedad intelectual de terceros (por ejemplo, las
obras propias de Vd.).
853
No utilice esta unidad para fines que pudiesen infringir los derechos
de la propiedad intelectual propiedad de un tercero. Roland no
asume ninguna responsabilidad relacionada con ninguna acción que
surgiese mediante la utilización de Vd. de esta unidad que viole los
derechos de la propiedad intelectual de terceras partes.
Manejo de los Discos Duros
Derechos de la Propiedad Intelectual
204
* Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
206j
* Windows® es conocido oficialmente como: “Microsoft® Windows® operating system.”
207
* Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
209
* Mac OS es una marca de Apple Computer, Inc.
***
* Dolby es una marca registrada de Dolby Laboratories.
***
* DTSes una marca registrada de Digital Theater Systems, Inc.
***
* ADAT es una marca registrada de Alesis Corporation.
***
* El Akai MPC2000 y MPC2000XL son productos fabricados por Akai Professional M.I. Corporation.
220
*
Todos los nombres de los productos mencionados en este documento son marcas registradas o marcas de sus respectivos propietarios
.
M-8
MV-8800 Manual del Usuario
Prestaciones Principales
El MV-8800 contiene un sampler, un secuenciador, un procesador de efectos, funcionalidad de masterización
y funcionalidad de escritura de CDs, lo que unifica todo el proceso de producción de música; reunir materiales
crear una canción propio completar el master final.
Una sección de sampler que proporciona alta capacidad, amplia gama de
capacidad de importación de archivos y funcionalidad de síntesis
Muestreo de alta capacidad
La sección del sampler en el corazón del MV-8800 proporciona polifonía de 64 voces simultáneas. La unidad
viene de origen con 128 MB de memoria de muestreo que permite un máximo de aproximadamente 24
minutos de muestreo (monoaural). Puede añadir memoria DIMM disponible comercialmente para ampliar la
memoria (máximo 512 MB).
Amplia gama de capacidad de importación de archivos
Puede adquirir material musical no solo muestreando/remuestreando sino también mediante la importación
de archivos desde la unidad interna CD-R/RW y mediante USB. La unidad tiene compatibilidad con
numerosos formatos, incluyendo la serie S-700 de Roland, Akai MPC2000(XL), Akai S1000/3000, WAV/AIFF
y CDs de música.
Potente funcionalidad de síntesis
Materiales obtenidos mediante el muestreo/remuestreo pueden ser procesados por una variedad de
funciones de edición potentes como, por ejemplo, Chop, Time Stretch y Normalize. El MV-8800 también
ofrece los parámetro filtering, envelope y LFO provenientes de la línea de sintetizadores Roland.
Un secuenciador recién desarrollado que unifica MIDI y audio
Secuenciador recién desarrollado
El MV-8800 viene equipado de un recién desarrollado secuenciador que maneja a la perfección MIDI y audio
y también permite crear canciones colocando patrones en el orden deseado. También ofrece varias funciones
de edición, incluyendo la edición piano-roll y drum-grid.
Pistas de audio con Sincronización BPM
Las ocho pistas estéreo trabajan en duo con la sección de muestreo y permiten grabar voces o instrumentos
acústicos directamente mientras funciona el secuenciador. La función BPM Sync permite sincronizar el tempo
sin afectar a la afinación de las frases grabadas.
Pistas MIDI que pueden controlar también aparatos MIDI externos
Las 128 pistas MIDI proporcionan la función Play Quantize que rectifica la colocación rítmica durante la
reproducción sin modificar los datos que Vd. entra en la unidad. Los datos de ejecución pueden ser enviados
no sólo a la sección de muestreo interna, sino que también pueden ser enviados aparatos externos mediante
dos salidas MIDI.
Puede utilizar también la edición piano roll, event list y drum grid en la amplia pantalla LCD o bien en un
monitor VGA externo
Producción de música basada en patrones
Puede crear fácilmente canciones nuevas combinando patrones que duran varios compases.
Amplios pads de velocidad
Los dieciséis amplios pads de velocidad responden tanto a la velocidad como al aftertouch, lo que le permite
ejercer un control absoluto sobre las sutilezas de la ejecución. Ofrece la función Roll y la función Multi Level
que permite asignar una única muestra a dieciséis pads con dieciséis niveles de velocidad distintos.
Unificar todo el proceso de producción de música
Prestaciones Principales
M-9
MV-8800 Manual del Usuario
Prestaciones PrincipalesIntroduction
Tres procesadores de efectos
El MV-8800 contiene tres procesadores de efectos que puede utilizar al procesar muestras, al remuestrear
o simplemente para añadir unos toques finales a su canción; multiefectos, reverb, delay/chorus. La sección
de multiefectos proporciona 25 algoritmos distintos empleando la tecnología COSM.
Kit de herramientas de masterización para la producción de CDs
El mismo tipo de kit de herramientas de masterización que se encuentra en la renombrada serie VS de Roland
viene en el MV-8800, lo que permite aplicar compresión multibanda de calidad profesional al crear una mezcla
de dos pistas (estéreo) para CDs de música. Puede utilizar la unidad de CD-R/RW interna para tostar
directamente los datos masterizados en un CD de música.
Disco duro interno y conectividad USB a su ordenador
Todos los datos trabajados dentro del MV-8800 pueden guardarse como “proyecto” en el disco duro interno.
Un sólo cable USB es todo cuanto necesita para conectar el MV-8800 a su ordenador, lo que permite transferir
datos de audio entre el disco duro interno del MV-8800 y su ordenador.
Funcionalidad V-LINK
V-LINK ( ) es una función que permite la sincronización de música e imágenes en una
presentación. Al utilizar MIDI para conectar dos o más aparatos compatibles con V-LINK, puede disfrutar
fácilmente ejecutando una amplia gama de efectos visuales vinculados a los elementos de la expresividad de
una ejecución musical.
El MV-8800 permite utilizar los pads de velocidad y los deslizadores para cambiar clips de video o controlar
efectos de video en unidades como el Edirol PR-50 o MD-P1.
Enviar video sincronizado con su ejecución musical
Puede enviar a una pantalla externa imágenes sincronizadas con su música.
Puede utilizar los pads de velocidad para cambiar estas imágenes de forma sincronizada con la reproducción
del secuenciador.
Conexión directa para giradiscos
Además de los jacks de entrada micrófono/línea que permiten la conexión de micrófonos o instrumentos, el
MV-8800 proporciona jacks de entrada fono para conectar un giradiscos.
M-10
MV-8800 Manual del Usuario
Contenidos
Introducción....................................................................................................................................... 3
Comprobar los ítemes suministrados ........................................................................................... 3
UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD ...................................................................................... 4
PUNTOS IMPORTANTES................................................................................................................. 6
Prestaciones Principales ................................................................................................................ 8
Descripción de los Paneles .......................................................................................................... 18
Panel Superior........................................................................................................................................18
Panel Posterior .......................................................................................................................................23
Unidad CD-RW (Panel Frontal) .............................................................................................................25
Preparar su equipo y realizar conexiones................................................................................... 26
El Encendido.................................................................................................................................. 28
El Apagado.............................................................................................................................................29
Utilizar la unidad CD-R/RW ........................................................................................................... 30
Discos recomendados ............................................................................................................................31
Introducir un disco ..................................................................................................................................31
Si la bandeja del disco no se abre..........................................................................................................31
Funciones Básicas ........................................................................................................................ 32
Desplazar el cursor....................................................................................................................................32
Editar el valor de un parámetro ................................................................................................................32
Utilizar los botones F (de funciones) .........................................................................................................32
Utilizar el botón SHIFT...............................................................................................................................33
Entrar texto ................................................................................................................................................33
Utilizar la función zoom-in/zoom-out en la pantalla de formas de onda ....................................................34
Detener la salida del sampler ....................................................................................................................34
Funciones de los pads Velocity .................................................................................................. 35
Interpretar con los pads velocity ............................................................................................................35
Cambiar de banco de pads ....................................................................................................................36
Dar nombre a un banco de pads ...........................................................................................................37
La función Fixed Velocity .......................................................................................................................37
La función Multilevel ..............................................................................................................................37
La función Hold ......................................................................................................................................38
La función Roll .......................................................................................................................................38
Arranque Rápido.......................................................................................................................... 39
Escuchar las canciones de autodemostración........................................................................... 39
Cargar un proyecto.................................................................................................................................39
Iniciar la reproducción de la canción de autodemostración....................................................................40
Acerca de las canciones de autodemostración......................................................................................40
Utilizar los pads de velocidad ...................................................................................................... 41
Ejecutar sonidos de instrumentos ..........................................................................................................41
Ejecutar frases de audio ........................................................................................................................42
Crear una canción ......................................................................................................................... 43
Grabar un patrón ....................................................................................................................................43
Guardar un proyecto...............................................................................................................................45
Reunir materiales adicionales...................................................................................................... 46
Importar sonido de un CD de audio........................................................................................................46
Muestrear sonidos utilizando un micrófono ............................................................................................48
Probar varias funciones................................................................................................................ 50
Contenidos
M-11
MV-8800 Manual del Usuario
1
Arranque
Rápido
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Introduction Índice Master
1—Visión general del MV-8800.......................................................................................... 51
Estructura básica........................................................................................................................... 51
Estructura del sampler.................................................................................................................. 52
Estructura del mezclador.............................................................................................................. 55
Estructura de los efectos.............................................................................................................. 56
Estructura del secuenciador ........................................................................................................ 57
Estructura de los datos................................................................................................................. 59
Acerca de los modos..................................................................................................................... 61
2—Importar datos........................................................................................................................ 63
Cargar los patches preinstalados................................................................................................63
Importar archivos WAV o AIFF..................................................................................................... 65
Opciones al importar ..............................................................................................................................67
Importar desde un CD de audio ...................................................................................................70
Opciones durante la importación............................................................................................................72
Cargar las bibliotecas de sonidos de otros modelos ................................................................ 73
Comprobación o visión previa antes de importar ...................................................................................74
Hacer sonar de inmediato los datos importados (Quick Assign) ............................................. 75
Asignar una muestra a un patch.............................................................................................................75
Asignar una muestra a una frase de audio ............................................................................................75
Asignar un patch recortando (chop) una muestra ..................................................................................76
Asignar múltiples muestras a un patch...................................................................................................77
Asignar múltiples muestras como frases de audio ................................................................................78
Importar datos SMF (Archivos MIDI Estándar) ........................................................................... 79
Cargar frases de audio desde el disco duro ............................................................................... 80
Cargar los ajustes de efectos desde el disco duro .................................................................... 81
3—Muestreo..................................................................................................................................... 83
Realizar los ajustes iniciales para el muestreo .......................................................................... 83
Muestrear........................................................................................................................................ 84
Muestreo avanzado................................................................................................................................88
Aplicar efectos mientras muestrea .........................................................................................................88
4—Realizar ajustes de los instrumentos.................................................................... 89
Asignar un patch a una parte ....................................................................................................... 89
Realizar ajustes de los instrumentos .......................................................................................... 90
Acerca de la polifonía máxima y la función Voice Reserve....................................................................91
Limitar los datos de ejecución recibidos por una parte ............................................................ 92
Copiar los ajustes de una parte en otra ...................................................................................... 93
Inicializar los ajustes de una parte .............................................................................................. 94
5—Crear un patch........................................................................................................................ 95
Realizar ajustes de los patches ................................................................................................... 95
Dar nombre a un patch...........................................................................................................................97
Registrar un patch en la biblioteca de patches.......................................................................................97
Cargar un patch desde la biblioteca de patches ....................................................................................98
Guardar un patch en el disco duro .........................................................................................................99
Guardar un patch desde el disco duro ................................................................................................100
Suprimir un patch .................................................................................................................................101
Suprimir una muestra utilizada por más de una parcial/evento de audio ............................................101
Contenidos
M-12
MV-8800 Manual del Usuario
Realizar ajustes de las parciales................................................................................................ 102
Para ajustar la afinación .......................................................................................................................104
Para ajustar el brillo del sonido mediante el filtro .................................................................................104
Para ajustar la manera en que el volumen cambia ..............................................................................104
Para añadir modulación al sonido ........................................................................................................104
Realizar ajustes de las muestras..........................................................................................................105
Encontrar el punto zero-cross ............................................................................................................106
Hacer que suenen varias muestras a la vez ........................................................................................106
Dar nombre a una parcial ....................................................................................................................107
Copiar una parcial ................................................................................................................................107
Suprimir una parcial..............................................................................................................................108
Suprimir una muestra empleada por más de una parcial/frase de audio/evento de audio ..................108
Cambiar la asignación de las parciales ................................................................................................109
6—Realizar ajustes de las frases de audio............................................................. 111
Editar los ajustes de una frase de audio .................................................................................. 111
Hacer que una frase de audio suene de forma sincronizada con el secuenciador..............................113
Ajustar la afinación ...............................................................................................................................113
Reemplazar una muestra asignada............................................................................................ 114
Hacer un “zoom” con la forma de onda de una frase de audio .............................................. 115
Para crear un patch dividiendo una frase de audio (Chop)..................................................... 116
Para copiar una frase de audio .................................................................................................. 117
Guardar frases de audio en el disco duro ................................................................................ 118
Suprimir la frase de audio y la muestra .................................................................................... 119
Suprimir una muestra empleada por más de una parcial/frase de audio/evento de audio ..................119
Guardar una frase de audio como archivo de formato WAV o formato AIFF ....................... 120
7—Editar una muestra............................................................................................................ 121
Ver una lista de muestras ........................................................................................................... 121
Par realzar o reducir las frecuencias altas de una muestra (Emphasis)............................... 122
Método para guardar una muestra editada (Sobrescribir o Duplicar) ..................................................122
Maximizar el nivel de una muestra (Normalize) ........................................................................ 123
Para cambiar la duración de una muestra (Time Stretch) ....................................................... 124
Suprimir porciones innecesarias de una muestra (Truncate)................................................. 125
Si se muestra el siguiente mensaje durante la operación truncation (truncar).....................................126
Convertir una muestra estéreo en monoaural (Set mono) ..................................................... 127
Aplicar un fundido inverso a una muestra (Fade-in)................................................................ 128
Aplicar un fundido a una muestra (Fade-out) ........................................................................... 129
Asignar una muestra a una parcial o a una frase de audio ..................................................... 130
Guardar una muestra como archivo de formato WAV o de formato AIFF ............................. 130
8—Utilizar el secuenciador................................................................................................. 131
Visión General.............................................................................................................................. 131
Los modos Song y Pattern ......................................................................................................... 132
Enmudecer una pista específica durante la reproducción (Mute) .......................................... 133
Hacer que suene sólo una pista específica (Solo) ................................................................... 134
Utilizar los pads de velocidad para alternar entre Track Mute y Solo .................................... 135
Aplicar la cuantificación durante la reproducción (Play Quantize) ........................................ 136
Transmitir Cambios de Programa MIDI al principio de un Patrón o una Canción ................ 137
Contenidos
M-13
MV-8800 Manual del Usuario
1
Arranque
Rápido
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Introduction Índice Master
Cambiar el tempo de la reproducción ....................................................................................... 138
Utilizar la función Tap para ajustar el tempo ........................................................................................138
Cambiar el tempo o el compás en el punto especificado de la canción...............................................138
Utilizar el localizador................................................................................................................... 140
Moverse hasta el punto de localización................................................................................................140
Editar el punto de localización..............................................................................................................141
Dar nombre al punto de localización ....................................................................................................141
Suprimir el punto de localización..........................................................................................................141
Utilizar marcadores ..................................................................................................................... 142
Ajustar el punto del marcador...............................................................................................................142
Moverse hasta el punto del marcador ..................................................................................................142
Moverse hasta el siguiente (anterior) punto del marcador ..................................................................142
Suprimir el punto del marcador ............................................................................................................142
Utilizar los pads de velocidad para hacer sonar patrones ...................................................... 143
Asignar un patrón a un pad ..................................................................................................................144
9—Grabar una canción/un patrón................................................................................. 145
El flujo de trabajo de una grabación.......................................................................................... 145
Crear una nueva canción............................................................................................................ 146
Empezar una nueva canción a partir de sus ajustes favoritos (User Track Template) ........................147
Crear un nuevo patrón ................................................................................................................ 148
Cambiar el nombre/la duración/el tempo de un patrón .......................................................................149
Grabar pistas MIDI (instrumento o módulo de sonido MIDI externo) .................................... 150
Eventos manejados con pistas MIDI ...................................................................................................150
Añadir pistas MIDI para grabar datos MIDI .........................................................................................151
Grabar su ejecución de pads en el momento de hacerla (Realtime Recording) ..................................152
Grabación por pasos ............................................................................................................................156
Entrar eventos de forma parecida que se hace con las unidades de ritmo (Drum Grid)......................158
Grabar pistas de audio o frases de audio ................................................................................ 160
Añadir pistas de audio para grabar datos ............................................................................................160
Grabar directamente una entrada de audio (Direct Recording) ...........................................................161
Grabar ejecuciones de frase de audio .................................................................................................163
Colocar patrones en la pista de patrones ................................................................................ 164
Crear la pista de patrones ...................................................................................................................164
Colocar patrones en la pista de patrones ............................................................................................165
Deshacer una grabación o una operación de edición (Undo/Redo)....................................... 166
10—Editar una canción/patrón........................................................................................ 167
Seleccionar la canción que desea editar................................................................................... 167
Seleccionar un patrón................................................................................................................. 168
Editar pista enteras ..................................................................................................................... 169
Suprimir pistas......................................................................................................................................169
Combinar múltiples pistas MIDI en una sola (Merge Tracks)..............................................................170
Editar la región especificada (Sequence Editing) ................................................................... 171
Seleccionar rápidamente la región deseada (Quick Region) ..............................................................173
Insertar compases en blanco en el tiempo especificado (Insert Measure) ..........................................174
Suprimir compases especificados (Delete Measure) ...........................................................................175
Pegar los datos de ejecución de un patrón en una canción.................................................................176
Editar eventos de nota en una pista MIDI (Piano Roll Editing) ............................................... 177
Edición de eventos de nota en la pantalla PIANO ROLL EDIT............................................................179
Seleccionar rápidamente la región deseada (Quick Region) ...............................................................180
Contenidos
M-14
MV-8800 Manual del Usuario
Editar eventos individualmente................................................................................................. 181
Edición de la lista de eventos...............................................................................................................181
Insertar datos de ejecución (Create Event) ..........................................................................................182
Borrar datos de ejecución (Erase)........................................................................................................183
Copiar datos de ejecución (Copy & Paste)...........................................................................................183
Editar un mensaje de sistema exclusive ..............................................................................................184
Parámetro evento de audio ..................................................................................................................185
Parámetro evento de patrón.................................................................................................................186
Lista de comandos de edición disponibles .............................................................................. 187
Mover datos de ejecución (Move) ........................................................................................................188
Copiara datos de ejecución..................................................................................................................189
Rectificar la colocación rítmica de los datos de ejecución (Quantize)..................................................191
Editar los acentos de las notas (Change Velocity)...............................................................................192
Editar la duración de las notas (Change Duration)...............................................................................193
Desplazar los datos de ejecución hacia delante o hacia detrás (Shift Timing) ....................................194
Reducir la densidad de los datos de ejecución (Data Thin) .................................................................195
Transponer notas (Transpose) .............................................................................................................196
Extraer eventos de nota específicos (Split Notes)................................................................................197
Entrar datos con un sucesión de valores ininterrumpida (Create Continuous Data)...........................198
Modificar los datos de la región seleccionada (Change Continuous Data)..........................................199
Guardar una porción de los datos de ejecución en la biblioteca (Copy As MIDI Clip) .........................200
Guardar como patrón una región de una canción (Copy As New Pattern) ..........................................200
Restringir el tipo de eventos que van a editarse (View Filter)................................................. 201
Duración de las notas (Step time) y el número de tics ............................................................ 202
Copiar un patrón.......................................................................................................................... 203
Inicializar (Borrar) patrones........................................................................................................ 203
Guardar una canción (o patrón) en formato SMF (Save As SMF)........................................... 204
Un punto de interés sobre el guardado como SMF..............................................................................204
Guardar un canción como datos SMF (Archivo MIDI Estándar) .........................................................204
Guardar un patrón como datos SMF (Archivo MIDI Estándar).............................................................205
Cargar una canción procedente de otro proyecto ................................................................... 206
11—Utilizar el Mezclador...................................................................................................... 207
Ajustar el balance del volumen de cada una de las partes ..................................................... 207
Ajustar el timbre de un instrumento o de una pista de audio ................................................. 208
12—Utilizar efectos................................................................................................................... 209
Activar/desactivar efectos .......................................................................................................... 209
Seleccionar un efecto.................................................................................................................. 210
Ajustar los parámetros de los efectos....................................................................................... 211
Guardar en la biblioteca los ajustes de los efectos en ese momento.................................... 212
Guardar en el disco duro un ajuste de un efecto ..................................................................... 213
Utilizar los mandos C (Control) para modificar parámetros.................................................... 214
Cambiar el direccionamiento de los MFX.................................................................................. 215
Aplicar un efecto al sonido procedente de una entrada .......................................................................215
Aplicar MFX a un instrumento o una pista de audio.............................................................................216
Aplicar un efecto a la salida general.....................................................................................................216
La función Analog Modeling Bass ............................................................................................. 217
Hacerlo sonar desde los mandos Effect...............................................................................................217
Hacerlo sonar desde una pista MIDI/los pads de velocidad/un aparato MIDI externo.........................218
Contenidos
M-15
MV-8800 Manual del Usuario
1
Arranque
Rápido
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Introduction Índice Master
13—Automatizar las operaciones de mezcla (Automation)........................ 219
Automatizar las operaciones del Canal del Mezclador ............................................................ 219
Parámetros del mezclador que pueden ser grabados y reproducidos.................................................219
Grabar las operaciones del mezclador para un Canal del Mezclador..................................................219
Reproducir operaciones del mezclador ................................................................................................220
Automatizar operaciones de enmudecimiento para cada pista.............................................. 221
Grabar operaciones de enmudecimiento .............................................................................................221
Reproducir operaciones de enmudecimiento ......................................................................................222
Editar los datos de enmudecimiento grabados ....................................................................................223
Ver los datos de enmudecimiento de una sola pista específica...........................................................224
Automatizar operaciones para cada mando C (Control) ......................................................... 225
Grabar operaciones de los mandos C (Control)...................................................................................225
Reproducir operaciones de los mandos C (Control) para controlar los parámetros de los efectos .....226
14—Crear un CD de audio................................................................................................... 227
El flujo de trabajo de la creación de un CD de audio ............................................................... 227
Combinar una canción/patrón en dos pistas (Mixdown) ........................................................ 228
Lograr el volumen óptimo para un CD de audio (Mastering) .................................................. 230
Escribir los datos masterizados en un CD................................................................................ 232
Hacer que suene un CD de audio............................................................................................... 234
15—Gestión de proyectos y discos .......................................................................... 235
Gestión de proyectos.................................................................................................................. 235
Cargar un proyecto...............................................................................................................................235
Dar nombre a un proyecto....................................................................................................................236
Proteger un proyecto............................................................................................................................236
Suprimir un proyecto ............................................................................................................................237
Guardar un proyecto.............................................................................................................................238
Guardar un proyecto con bajo otro nombre .........................................................................................238
Crear un nuevo proyecto......................................................................................................................239
Suprimir las porciones no utilizadas de una muestra ...........................................................................240
Hacer una copia de seguridad de un proyecto en un disco CD-R/RW ...............................................241
Recuperar un proyecto .........................................................................................................................241
Estructura de las carpetas.......................................................................................................... 242
Gestión de archivos (File Utility)................................................................................................ 243
Cambiar el driver seleccionado ............................................................................................................243
Cambiar la carpeta seleccionada .........................................................................................................244
Crear una carpeta.................................................................................................................................245
Cambiar el nombre de una carpeta o un archivo .................................................................................245
Copiar una carpeta o un archivo ..........................................................................................................246
Mover un archivo a otra ubicación (Move) ...........................................................................................247
Suprimir un archivo o una carpeta........................................................................................................248
Gestión del disco......................................................................................................................... 249
Formatear un disco...............................................................................................................................249
Dar nombre a un disco .........................................................................................................................250
Contenidos
M-16
MV-8800 Manual del Usuario
16—Utilizar un monitor externo y el ratón para trabajar con el MV-8800
.......... 251
Alternar entre dos modos de funcionamiento .......................................................................... 251
Cómo confirmar el modo de funcionamiento........................................................................................251
Utilizar un ratón ........................................................................................................................... 252
Acerca del ratón ...................................................................................................................................252
Funcionamiento básico.........................................................................................................................252
Operaciones del ratón ..........................................................................................................................253
Explicación de las pantallas mostradas en el monitor externo .............................................. 255
Operaciones utilizando el monitor externo............................................................................... 271
Visión general.......................................................................................................................................271
Utilizar el ratón para editar secuencias de datos (pantallas SONG y PATTERN)...............................276
Utilizar el ratón para editar una pista MIDI (pantalla PIANO ROLL EDIT) ..........................................277
Grabación por pasos ............................................................................................................................280
Cambiar los colores de las pantallas SONG y PATTERN ........................................................ 282
A
lternar entre las pantallas SONG y PATTERN..........................................................................................283
17—Utilizar los pads de velocidad para visualizar imágenes (Pix Jam)
............ 285
Importar imágenes....................................................................................................................... 285
Cambiar de imagen golpeando los pads .............................................................................................286
Cambio de imágenes de forma sincronizada con la reproducción del secuenciador...........................287
18—Conectar al ordenador vía USB............................................................................ 289
Para iniciar la comunicación con el ordenador........................................................................ 289
Copiar archivos procedentes del ordenador en el MV-8800 .................................................. 290
Hacer una copia de seguridad en el ordenador de un proyecto del MV-8800 ....................... 292
Utilizar el ordenador para suprimir archivos no deseados ..................................................... 293
Para detener la comunicación con el ordenador...................................................................... 294
19—Utilizar aparatos MIDI................................................................................................... 295
Hacer que suene el módulo de sonidos MIDI externo conectado a la unidad....................... 295
Utilizar los deslizadores para controlar el módulo de sonido MIDI externo (Deslizadores asignables
) ..............296
Hacer que suene el MV-8800 desde un aparato MIDI externo ................................................. 297
Grabar lo que Vd. toca desde un teclado MIDI ...................................................................................297
Utilizar el MV-8800 en Modo Multi Timbre Sampler .............................................................................298
Hacer que suenen frase de audio desde un aparato MIDI externo .....................................................300
Controlar MFX desde un aparato MIDI externo....................................................................................301
Sincronizar el MV-8800 al secuenciador externo conectado .................................................. 302
Sincronizar al aparato externo (Master) ..............................................................................................302
Sincronizar las operaciones de aparatos externos (Slave) ..................................................................304
Monitorizar el estado de la conexiones MIDI ........................................................................... 309
20—Acerca de V-LINK............................................................................................................ 311
¿Que es V-LINK? ......................................................................................................................... 311
La funcionalidad V-LINK del MV-8800 ................................................................................................311
Utilizar el MV-8800 para controlar el aparato V-LINK externo (V-LINK Master) ..................... 312
Ejemplos de conexiones.......................................................................................................................312
Activar/desactivar V-LINK.....................................................................................................................312
Realizar ajustes de V-LINK ..................................................................................................................312
Tabla de funciones V-LINK...................................................................................................................313
Utilizar V-LINK desde un aparato externo (V-LINK Slave) ....................................................... 314
Acerca de los mensajes V-LINK...........................................................................................................315
Punto de interés acerca del uso de V-LINK .........................................................................................315
Contenidos
M-17
MV-8800 Manual del Usuario
1
Arranque
Rápido
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Introduction Índice Master
21—Funciones adicionales ................................................................................................ 317
Ajustes para el MV-8800 íntegro ................................................................................................ 317
Ajustes para los pads de velocidad del MV-8800..................................................................... 318
Ajustes para los deslizadores y botones del MV-8800 ............................................................ 319
Comprobar el estado del sistema .............................................................................................. 321
Ver la información del sistema .............................................................................................................321
Realizar un test de la memoria instalada ............................................................................................321
Recuperar los ajustes originales de los parámetros del MV-8800 .......................................................322
22—Añadir opciones............................................................................................................... 323
Ampliar la memoria ..................................................................................................................... 323
Precauciones a observar al ampliar la memoria ..................................................................................323
Reemplazar la memoria (extracción e instalación)...............................................................................324
23—Ajout d’options ................................................................................................................. 325
Expansion de la mémoire ........................................................................................................... 325
Precautions concernant l’extension de la mémoire ..............................................................................325
Echange de la mémoire (retrait et installation) .....................................................................................326
Índice General .............................................................................................................................. 327
Información.................................................................................................................................... 338
M-18
MV-8800 Manual del Usuario
Descripción de los Paneles
Mandos SENS
Ajustan la sensibilidad a la señal de entrada.
Mando PHONE
Ajusta el nivel de volumen en los auriculares.
LCD (Pantalla de Cristal Líquido)
Se trata de una pantalla de 320 x 240 pixeles con retroiluminación.
Mando Contrast
Ajusta el contraste de la pantalla LCD.
Indicador DISK (rojo)
Este indicador se ilumina cuando el MV-8800 transfiere datos al/desde su
disco duro o unidad de CD-R/RW.
Mientras esté iluminado el indicador DISK, nunca deberá
apagar la unidad el MV-8800 ni exponerlo a vibraciones
como por ejemplo cuando se golpea un pad. Al hacerlo
puede provocar el mal funcionamiento de la unidad.
Botón SHUTDOWN
Para apagar el MV-8800, pulse este botón. Debe llevar a cabo la operación
del apagado cuando termina de trabajar con el MV-8800.
Mando de salida Master
Ajusta el volumen general.
Botón SAMPLING
Se muestra la pantalla SAMPLING (Guía de Pantallas; p. 209).
Botón IMPORT
Se muestra la pantalla IMPORT (Guía de Pantallas; p. 209).
Botón MENU
Si se ilumina este botón, puede pulsarlo para que se muestre un menú. Las
pantallas para que un menú en concreto está disponible se indican con el
icono (icono de menú) a la izquierda de la zona de visualización de
funciones .
Botones F (función)
Los botones [F1]–[F5] corresponden a las funciones mostradas en la parte
inferior de la pantalla.
Las funciones disponibles dependen de la visualización mostrada en la
pantalla.
Botón EXIT
Púlselo para volver a la pantalla anterior o bien para cancelar una operación.
Indicador MIDI (verde)
Este indicador se ilumina cuando se reciben datos MIDI en el conector MIDI
IN.
Botón UNDO/REDO
Puede pulsarlo para cancelar (deshacer) los resultados de un comando de
edición en la sección del secuenciador. Si vuelve a pulsarlo, se cancela la
acción deshacer UNDO (es decir, REDO (rehacer)).
[UNDO/REDO] se ilumina si se dispone de la operación
UNDO (es decir, si se ha conservado el procesamiento
anterior). Una vez ejecute UNDO, [UNDO/REDO]
parpadeará , indicando que dispone de la operación REDO.
Botón
Púlselo cuando desea utilizar la función V-LINK (se ilumina de color azul).
Permite controlar aparatos de video externos compatibles con V-LINK desde
el MV-8800, lo que permite “interpretar” utilizando el aparato de video.
Panel Superior
icono de menú
zona de visualización de funciones
Descripción de los Paneles
M-19
MV-8800 Manual del Usuario
Descripción de los PanelesIntroducción
Botón EFFECTS
Permite acceder a la pantalla EFFECTS (Guía de Pantallas (p. 229) (indicador
iluminando en naranja). El MV-8800 proporciona efectos MFX (multiefectos),
delay/chorus y reverb incorporados.
Mandos C (control)
Estos mandos permiten ajustar directamente los parámetros de los efectos.
Deslizadores
Normalmente los utilizará como deslizadores del mezclador. Los parámetros
que se ajusten con los deslizadores cambian según la visualización mostrada
en el LCD. La función Assignable Slider y la función V-LINK también cambian
los parámetros controlados por estos deslizadores.
Botón MIXER
Permite acceder a la pantalla MIXER (Guía de Pantallas; p. 235) (indicador
iluminado en naranja).
Botón PROJECT
Permite acceder a la pantalla PROJECT MENU (Guía de Pantallas;
p.162)(indicador iluminado en naranja) para cargar o guardar un proyecto
Botón SONG
Permite acceder a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p.8) (indicador
iluminado en naranja). Sirve para hacer sonar, grabar y mezclar canciones.
Botón PATTERN
Permite acceder a la pantalla PATTERN (Guía de Pantallas; p. 91) (indicador
iluminado en naranja). Sirve para hacer sonar y grabar patrones.
Botón MASTERING
Permite acceder a la pantalla MIXDOWN/MATERING MENU (Guía de
Pantallas; p.196)(indicador iluminado en naranja). Puede utiliz<ar el kit de
herramientas de masterización para añadir los toques finales a los dato de
audio de dos canales (archivo WAV) creados al hacer un mixdown de los
datos del secuenciador.
Botón ASIGNABLE SLIDER
Púlselo cuando desea utilizar los deslizadores como controladores para
transmitir mensajes MIDI (indicador iluminado en naranja).
Botón SYSTEM
Permite acceder a la pantalla SYSTEM MENU (Guía de Pantallas; p.172)
(indicador iluminado en naranja) para realizar ajustes del sistema para el
MV-8800.
Botón INSTRUMENTS
Permite acceder a la pantalla INSTRUMENTS (Guía de Pantallas; p.114)
(indicador iluminado en naranja) en que los datos de audio grabados utilizando
el sampler u otra fuente pueden ser preparados para utilizarlos como
instrumento. Estos instrumentos se gestionan como patches y puede
activarlos cuando quiera.
Botón AUDIO PHRASES
Permite acceder a la pantalla AUDIO FRASES (Guía de Pantallas; p.152)
(indicador iluminado en naranja). Una frase de audio es un fragmento de
datos de audio de cierta duración (es decir y patrón de ritmo de varios
compases). Permite gestionar y editar frases de audio.
Botón DISK/USB
Permite acceder a la pantalla DISK/USB MENU (Guía de Pantallas; p.188)
(indicador iluminado en naranja). En esta pantalla puede llevar a cabo el
mantenimiento del disco interno, utilizar la función del reproductor de CDs y
comunicarse con el ordenador vía USB.
Descripción de los Paneles
M-20
MV-8800 Manual del Usuario
Botón MULTILEVEL
Sirve para asignar el nivel de velocidad (fuerza empleada en la ejecución) a
cada uno de los dieciséis pads de velocidad. Al golpear el pad 1, producirá un
nivel de velocidad de 7 y al golpear el pad 16, producirá un nivel de127 (p. 37).
Si MULTILEVEL=on FIXED VELOCITY=on, se ignora la
fuerza utilizada al golpear el pad.
Multilevel se habilita para el pad de velocidad que ha
golpeado inmediatamente antes de pulsar [MULTILEVEL].
Botón FIXED VELOCITY
Este botón hace que el pad de velocidad ignore la fuerza que utiliza para
golpear el pad; el pad siempre producirá el valor de velocidad especificado
(indicador iluminado en naranja). Utilice la pantalla PAD (Guía de Pantallas;
p.174) para especificar el valor de velocidad deseado.
Botón EVENT ERASE
Mientras graba datos de secuencia, puede borrar un mensaje de nota
específico manteniendo pulsado [EVENT ERASE] y golpeando el pad que
corresponde al mensaje de nota no deseado.
Botón PAD BANKS
Permite acceder al menú emergente PAD BANKS (Guía de Pantallas; p.5)
Al cambiar los dieciséis pads de velocidad a otro banco, puede utilizar una
más amplia variedad de fuentes musicales. La unidad proporciona seis
bancos de patches y 32 bancos de frases de audio.
Botón QUICK EDIT
Este botón permite editar los sonidos que están asignados a los pads de
velocidad. Golpee el pad que desea editar y después pulse [QUICK EDIT]
para ir a la pantalla PARTIAL EDIT (Guía de Pantallas; p.125) o la pantalla
AUDIO PHRASE EDIT (Guía de Pantallas; p.155), donde puede editar
inmediatamente el sonido del pad en cuestión.
Botón CLIPBOARD
Este botón permite guardar temporalmente los datos para el sonido asignado
al pad de velocidad. Mantenga pulsado el pad que desea guardar y pulse
[CLIPBOARD]. Los datos del pad se copian en el portapapeles (el indicador se
ilumina de color rojo). Una vez encendido en rojo el indicador, mantenga
pulsado [CLIPBOARD] y golpee otro pad de velocidad; los datos se copian
desde el portapapeles en el pad de velocidad que ha golpeado.
El contenido de portapapeles se conservarán hasta que
haga uno de las siguientes cosa.
Apagar la unidad
Cargar un proyecto
Sobrescribir el portapapeles copiando datos en ello
Pulsar [DELETE]+[CLIPBOARD]
Botón DELETE
Para suprimir material (parciales o frases de audio) asignado a un pad de
velocidad, mantenga pulsado [DELETE] y golpee ese pad.
Botón ROLL
Al mantener pulsado [ROLL] y golpear un pad de velocidad, puede producir un
redoble.
El espaciamiento entre las notas del redoble puede
ajustarse en la pantalla PAD (Guía de Pantallas; p.174) o
bien, en un menú emergente pulsando [SHIFT] + [ROLL].
Mientras suena el redoble, los datos de aftertouch se
convierten en velocidad.
Botón HOLD
Al mantener pulsado [HOLD] y golpear un pad de velocidad, puede hacer que
el pad se quede en estado pulsado (el indicador se ilumina en rojo). Pulse
otra vez [HOLD] para cancelar la función hold (el indicador se apaga).
PADS DE VELOCIDAD
Utilícelos para entrar datos de secuencia y hacer sonar muestras. Dado que
los pads son sensibles a la velocidad (es decir, cada pad detecta la fuerza
utilizada al golpearlo), puede utilizarlos para añadir variaciones en la dinámica
de su ejecución. También son sensibles al aftertouch polifónico; pueden
responder a la fuerza con que los presiona después del golpe inicial.
Descripción de los Paneles
M-21
MV-8800 Manual del Usuario
Descripción de los PanelesIntroducción
Teclas Numéricas
Utilice esta teclas para entrar datos de secuencia, caracteres para nombres o
valores numéricos de los parámetros. Estas teclas hacen que sea fácil entrar
valores numéricos sucesivamente y con gran rapidez.
Botones DEC/INC
Estos botones bajan ([DEC]) o suben ([INC]) el valor de los parámetros. Si los
mantiene pulsados, el valor cambiará de forma continua.
Si mantiene pulsado [SHIFT] mientras pulsa [DEC] [INC] o gira el dial VALUE,
la cantidad de aumento/reducción se multiplica por diez.
Botones Cursor
Utilice estos botones para seleccionar ítemes de un menú o de una lista, o
para desplazarse hasta el parámetro que desea ajustar.
Al accionar los botones CURSOR mientras mantiene pulsado [SHIFT], puede
hacer un zoom-in o un zoom-out en la porción deseada de los datos de
ejecución (la función Zoom).
Dial VALUE
Utilícelo para subir o bajar el valor del parámetro. Gire el dial en el sentido de
las agujas del reloj para que suba el valor y gírelo en el sentido contrario par
que baje.
Botón SHIFT
Utilice este botón para acceder a los múltiples funciones proporcionadas por
un único botón. Para utilizar una función enmarcada en azul en el panel
superior (p.ej., STEP REC o MARKER SET), mantenga pulsado [SHIFT] y
pulse el botón deseado. Si desea hacer que el valor del parámetro suba o baje
rápidamente, mantenga pulsado [SHIFT] y utilice [DEC] [INC] o bien, el dial
VALUE.
Botón ENTER
Finaliza los datos numéricos que se entran con las teclas numéricas. Este
botón también funciona con botón ejecutar/confirmar para el comando
indicado por el cursor en la pantalla.
Botones PREVIEW TO ( ) / PREVIEW FROM ( )
PREVIEW [TO ( )] hace que suenen los datos de secuencia desde un
punto un poco antes de la posición señalada en ese momento. PREVIEW
[FROM ( )] hace que suenen los datos de secuencia durante un intervalo
breve empezando en la posición señalada en ese momento. Al utilizar estas
dos funciones a la vez, puede encontrar fácilmente cualquier posición precisa
en la canción.
La duración de la visión previa se ajusta en la pantalla GLOBAL (Guía de
Pantallas; p 173) con el parámetro Preview Length.
Botón AUTO PUNCH
Esta función entra y sale automáticamente del modo grabar dentro de la
región especificada de un secuencia. Al pulsar [AUTO PUNCH] el indicador se
iluminará en naranja. Al empezar a grabar en este estado, la grabación
empezará cuando se llegue a punto de pinchado (posición de inicio de la
grabación) especificado. Al llegar al punto de despinchado (posición final de la
grabación) la grabación terminará automáticamente. Para desactivar la
función Auto Punch, pulse otra vez [AUTO PUNCH] (el indicador se apaga).
La región de pinchado automático se ajusta en la pantalla RECORDING
PARAMETER que se muestra al pulsar
[REC ( )].
Botón LOOP ON
Pulse este botón cuando desea formar un bucle en la grabación o la
reproducción (que se vaya repitiendo) LOOP [ON] se ilumina en naranja. Si
inicia la reproducción de una secuencia en este estado, la grabación o la
reproducción se repetirá continuamente entre el tiempo de inicio del bucle y el
tiempo final del bucle especificados. Al utilizar la función Loop en conjunto con
la función Auto Punch, puede realizar la Grabación en Bucle.
La región del bucle se ajuste con los parámetros Loop Top y Loop End en el
ventana emergente LOOP (en la pantalla SONG, pulse [MENU] y
seleccione Loop).
Botón LOOP QUICK SET
Este botón ajusta el compás seleccionado en ese momento como principio del
bucle. Puede entonces iniciar inmediatamente la grabación en bucle para
capturar una frase u otra idea musical.
La duración del bucle se especifica con el parámetro Quick Loop Length
parameter en la ventana emergente LOOP (en la pantalla SONG, pulse
[MENU] y seleccione Loop).
Descripción de los Paneles
M-22
MV-8800 Manual del Usuario
Botón LOCATOR
Permite acceder a la ventana emergente LOCATOR (Guía de Pantallas; p 59).
Puede colocar marcas de localización en diez puntos dentro de los datos de
secuencia. La función Locator permite saltar al instante a cualquiera de estos
puntos guardados.
Botones STEP
Al pulsar estos botones por si solos se desplazará la posición del tiempo
actual por unidades del parámetro Step Time. Si los mantiene pulsados, el
tiempo se desplazará de forma continua .
Si mantiene pulsado [JUMP] y pulsa uno de estos botones, se desplazará al
siguiente/anterior marcador en los datos de secuencia.
Botón JUMP
[JUMP] + STEP [ ] [ ] desplaza el punto del tiempo al marcador
anterior/siguiente.
[JUMP] + MEAS [ ] [ ] desplaza el punto del tiempo al
anterior/siguiente evento.
[SHIFT] + [JUMP] muestra la ventana emergente JUMP (guía de Pantallas ; p
60), donde puede entrar directamente un punto de tiempo y saltar a ello.
Botones MEAS
Al pulsar estos botones por si solos, se desplazará el tiempo actual en
unidades de un compás. Si los mantiene pulsados, el tiempo se desplaza de
forma continua .
Si mantiene pulsado [JUMP] y pulsa uno de estos botones, se desplazará al
siguiente/anterior evento en los datos de secuencia.
Botón BPM/TAP botón / MARKER SET
Al pulsar una vez este botón, se muestra la ventana emergente BPM/TAP
donde puede especificar el tempo del secuenciador en unidades de BPM
(negras por minuto) Al pulsar tres o más veces [BPM/TAP] al tempo deseado,
puede ajustar el secuenciador a ese tempo. En ambos casos, podrá ajustar
libremente el tempo siempre que no se utilice en ese momento la función
Tempo track (p. 138).
Al pulsar [SHIFT] + [BPM/TAP], puede guardar el marcador deseado en los
datos de secuencia.
Si utiliza la función tempo track, no puede utilizar [BPM/TAP]
para cambiar el tempo. Si desea cambiar el tempo de esta
manera, deshabilite la función tempo track.
Indicador BEAT (rojo/verde)
Parpadea (verde) en cada pulsación del tempo especificado en ese momento.
Cuando funciona el secuenciador, parpadeará en rojo en el primer tiempo de
cada compás y verde en los demás tiempos.
Botón TOP ( )
Ajusta el tiempo actual en 0001-01-000 (compás 1 - tiempo del compás 1 - tic
0); es decir, al principio.
Botón STOP ( )
Detiene el secuenciador.
Botón PLAY ( )
Hace que arranque el secuenciador. Al pulsar [PLAY ( )] en modo REC (el
indicador REC parpadeará en rojo), se iniciará la grabación.
Botón REC ( )
Utilícelo cuando desea grabar. Al pulsarlo una vez, entrará en el modo REC
standby (el indicador parpadea en rojo). En el modo REC standby, pulse
[PLAY ( )] para iniciar la grabación (el indicador parpadea en rojo). Durante
la grabación, pulse una vez [REC ( )] para detener la grabación
(despinchado, el indicador parpadea en rojo) No obstante, el secuenciador no
se detiene, sino que seguirá con la reproducción.
Una vez detenido el secuenciador, podrá pulsar [SHIFT] + [REC ( )] para
que se muestre la pantalla STEP REC (Guía de Pantallas, p 62) la pantalla
AUDIO PHRASE STEP REC (Guía de Pantallas, p 63) o la pantalla PATTERN
STEP REC (Guía de Pantallas; p. 110).
Descripción de los Paneles
M-23
MV-8800 Manual del Usuario
Descripción de los PanelesIntroducción
USB
Este conector permite conectar el MV-8800 a un ordenador para transferir
archivos.
FOOT SWITCH
Puede conectar un conmutador de pie suministrado por separado (p. ej.,
Roland DP-2, BOSS FS-5U) a esta entrada y utilizarlo para controlar el
MV-8800 de distintas maneras.
OUTPUT DIGITAL A, B
Se trata de conectores de audio digital. A es un conector de tipo coaxial y
B de tipo óptico. Puede ajustarlos de forma que salga el audio general o el
audio procedente del bus MULTI OUTPUT.
Los jacks DIGITAL OUT son compatibles con IEC60958
(consumidor).
OUTPUT PHONES
Sirven para conectar auriculares.
OUTPUT MASTER
Son jacks de salida audio general. Conéctelos a su sistema de audio o bien a
monitores autoalimentados.
ANALOG INPUT MIC/LINE
Son jacks de entrada analógica. Puede utilizarlos para conectar micrófonos o
aparatos de nivel de línea.
ANALOG INPUT PHONO
Sirve para conectar un giradiscos.
Los jacks PHONO proporcionan un ecualizador PHONO.
Si utiliza los jacks MIC/LINE, no puede utilizar los jacks
PHONO a la vez.
Si no utiliza los jacks PHONO, introduzca el jack macho de
seguridad. Esto evita que se genere ruido vía los jacks
PHONO.
Terminal de Toma de Tierra
Utilícelo si conecta un giradiscos a la unidad. Al conectarlo al cable toma de
tierra del giradiscos, puede reducir el zumbido que pudiese producirse.
Panel Posterior
Descripción de los Paneles
M-24
MV-8800 Manual del Usuario
Interruptor POWER ON
Sirve para encender/apagar la unidad.
Entrada AC
Conecte aquí el cable de alimentación suministrado.
Abertura de ventilación
El MV-8800 dispone de ventilador de refrigeración que evita que suba
excesivamente la temperatura interna. Sale aire caliente de esta ventilación.
No coloque nada delante de la abertura de ventilación que
pudiera obstruirla. Al obstruirla puede que el MV-8800 se
sobrecaliente, lo que provocaría su mal funcionamiento.
MOUSE
Conecte aquí el ratón suministrado.
VGA OUT
Conecte un monitor VGA a este conector.
MIDI (IN/OUT A/OUT B)
Utilice estos conectores para transmitir/recibir mensajes MIDI procedentes de
otros aparatos MIDI.
Descripción de los Paneles
M-25
MV-8800 Manual del Usuario
Descripción de los PanelesIntroducción
Bandeja de la unidad CD-R/RW
La bandeja se abre cuando de pulsa el botón de expulsión de la unidad
CD-R/RW. Esta unidad es capaz de manejar CD-ROMs y CDs musicales, y
también puede escribir datos en discos CD-R o CD-RW.
Indicador de acceso al disco
Este indicador se ilumina cuando la unidad lee o escribe un disco.
Nunca retire el disco estando el indicador de acceso al disco
iluminado. Al hacerlo, puede dañar los datos o bien el propio
disco.
Abertura de expulsión de emergencia del disco
Se trata de un interruptor de expulsión de emergencia para el disco CD-R/RW.
Si se ha apagado la unidad (p. ej. debido a fallo de la red eléctrica), la bandeja
no se abrirá al pulsar el botón de expulsión de la unidad CD-R/RW. En este
caso, puede expulsar el disco insertando un clip aderezado en esta abertura.
Nunca utilice la abertura de expulsión de emergencia del
disco mientras funciona el MV-8800. Al hacerlo, dañará el
disco y/o la unidad de disco y puede provocar que el disco
salte de la bandeja.
Botón de expulsión de la unidad CD-R/RW
Pulse este botón para abrir la bandeja de la unidad CD-R/RW.
Si el sistema interno del MV-8800 está accediendo a la
unidad CD-R/RW, es posible que al pulsar este botón, no se
abra la bandeja. Se trata de una medida de seguridad y no
de una avería.
Unidad CD-RW (Panel Frontal)
M-26
MV-8800 Manual del Usuario
Preparar su equipo y realizar las conexiones
Para evitar que los altavoces u otros aparatos funcionen mal y/o se dañen, antes de realizar cualquier
conexión baje a cero el volumen de todos los aparatos y apáguelos.
Ordenador
p.ej, el PR-50
Cable de Alimentación
(suministrado)
Edirol
UM-1EX, etc.
Grabador MD, etc.
Mezclador, etc.
Etapa de Potencia
Giradiscos
Auriculares
Conmutador de Pie
Micrófono
Módulo de Sonido
Monitor VGA
terminal de
toma de tierra
Ratón (suministrado)
Hacia la red eléctrica
Altavoces de monitorizaje
(autoalimentados)
Aparato compatible
Preparar su equipo y realizar las conexiones
M-27
MV-8800 Manual del Usuario
Preparar su equipo y realizar las conexionesIntroducción
Entrada AC
Utilice el cable de alimentación suministrado para conectar el MV-8800 a la red eléctrica.
Cables de Conexión
Al utilizar cables de conexión con resistor, es posible que el nivel de volumen del equipo conectado a las
entradas (ANALOG INPUT) quede muy bajo. Si esto ocurre, utilice cables de conexión sin resistor.
Jacks PHONO
Si no utiliza los jacks PHONO, introduzca la jack macho en ellos. Esto evitará que se produzca ruido vía los
jacks PHONO.
No puede utilizar simultáneamente los jacks de entrada PHONO y MIC/LINE. Al
realizar una conexión a MIC/LINE, se deshabilitará la entrada PHONO.
Jacks MIC/LINE
Según la posición de los micrófonos relativo a los altavoces, pueden producirse acoples. Puede remediarlo:
Cambiando la orientación de los micrófonos.
Alejando los micrófonos de la altavoces.
Bajando los niveles de volumen.
Este instrumento viene equipado con jacks de tipo (TRS). El esquema del
cableado de estos jacks se muestra en la figura a la derecha. Compruebe el
esquema del cableado de su equipo antes de realizar las conexiones.
Terminal de Toma de Tierra
Utilícelo si conecta un giradiscos a la unidad. Al conectarlo al cable toma de tierra del giradiscos, puede
reducir el zumbido que normalmente produce.
Conmutador de Pie
Si utiliza un BOSS FS-5U, ajuste el interruptor de polaridad del FS-5U tal como se muestra en la figura.
Precauciones a observar al realizar las conexiones
Prioidad
Interruptor de Polaridad
M-28
MV-8800 Manual del Usuario
El Encendido
1. Cerciórese de que los aparatos de audio conectado al MV-8800 estén apagados.
2. Ajuste en ON el interruptor POWER ON localizado en el panel posterior.
Se ilumina la retroiluminación del LCD, y se muestra la pantalla principal y la versión del software del sistema
del MV-8800.
3. Una vez completado el arranque, se mostrará la pantalla PATTERN.
Si lo desea, puede modificar los ajustes para que se muestre la pantalla SONG una vez completado el
arranque. Véase el parámetro Power Up Mode (Guía de Pantallas; p. 173).
4. Encienda los aparatos de audio.
5. Utilice el mando MASTER del MV-8800 y los controles de volumen de los aparatos de audio
para ajustar apropiadamente el volumen.
Una vez realizadas las conexiones (p. 26), encienda los aparatos en el orden especificado. Si lo hace en otro
orden, corre el riesgo de provocar el mal funcionamiento de los altavoces y otros aparatos o que se dañen.
Esta unidad dispone de circuito de seguridad. Una vez encendida la unidad, tardará unos segundos hasta
funcionar con normalidad.
Al encender la unidad, es posible que se escuche algún sonido incluso con el mando MASTER ajustado a cero;
Esto es normal.
Mientras se muestra la pantalla principal, el MV-8800 comprueba sus sistema y carga los datos necesarios para
el arranque. Espere hasta que termine de hacerlo.
Al arrancarse el MV-8800, se cargará automáticamente el último proyecto abierto antes de apagarse el
sistema.
Si desea seleccionar y cargar otro proyecto, pulse [F5](Select Proj). Se muestra ventana emergente SELECT
PROJECT. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el proyecto deseado y después pulse [F5](Select).
Como alternativa, puede crear un nuevo proyecto pulsando [F1](Create New).
Para ajustar el contraste, gire el mando CONTRAST localizado a la derecha del LCD.
El Encendido
M-29
MV-8800 Manual del Usuario
El EncendidoIntroducción
Antes de apagar la unidad, deberá llevar a cabo la operación Shutdown (apagado). La operación Shutdown
guarda los parámetros antes de que se apague la unidad y detiene de forma segura el disco duro.
1. Pulse [SHUTDWON].
Se muestra el mensaje SHUTDOWN Are you sure?.
2. Pulse [F5](Yes).
Se muestra el mensaje Save Current Project before SHUTDOWN?.
3. Pulse [F5](Yes).
Se guarda el proyecto actual. Una vez completado el proceso del guardado, se mostrará el mensaje
SHUTDOWN Completed. You May Turn Off..
4. Baje el volumen de todos los aparatos conectados a la unidad
5. Apague el interruptor POWER ON localizado en el panel posterior de la unidad.
Cerciórese de que se muestre el mensaje You May Turn Off. antes de apagar la unidad.
Si desea desconectar la unidad completamente de la fuente de electricidad, primero apague el interruptor
POWER y a continuación desconecte el cable de alimentación del enchufe. Véase Alimentación (p. 6).
El Apagado
Se se encuentra activado el ajuste Project Protect para el proyecto actual, no se muestra el mensaje detallado
en el paso 2.
Si pulsa [EXIT] en el paso 3, se cancelará la operación shutdown. Si desea llevar al cabo el shutdown sin
guardar el proyecto actual, pulse [F1](No).
Al apagar la unidad, es posible que escuche algún sonido incluso con el mando MASTER ajustado a cero. Esto
es normal.
Durante el transcurso del proceso Shutdown, se guardan los parámetros del sistema y los datos del proyecto.
Transcurrirá cierto tiempo hasta que el MV-8800 esté listo para que Vd. lo apague.
Si apaga la unidad sin llevar a cabo la operación Shutdown o si la apaga antes de
que se muestre el mensaje “You May Turn Off.” (puede apagar), se dañarán los
datos y el propio MV-8800. Roland no acepta responsabilidad alguna de
cualesquiera daños que deriven de la falta de llevar a cabo la operación Shutdown.
M-30
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar la unidad CD-R/RW
Precauciones a observar al utilizar la unidad CD-R/RW
Coloque el MV-8800 una superficie estable y nivelada que no está expuesta a vibraciones de fuentes externas. Si la
unidad se queda desnivelada signifacativamente, puede verse afectado el funcionamiento de la unidad CD-R/RW.
Si cambia la unidad a un lugar que tenga una temperatura y humedad muy distintas que la del lugar donde se
encuentra, puede producirse condensación en la unidad CD-R/RW. Utilizar la unidad en este estado puede provocar su
mal funcionamiento; antes de utilizar la unidad, déjela varias horas para que desaparezca la condensación.
Nunca intente utilizar la abertura de expulsión de emergencia para abrir la bandeja de CD cuando el esté funcionando el
MV-8800 (cuando el indicador DISk del MV-8800 o el indicador de acceso de la unidad estén iluminados).
Retire el disco de la bandeja antes de encender o apagar la unidad.
Retire el disco de la bandeja antes de mover el MV-8800.
No coloque nada que no sea un disco que tenga el logotipo l (p.ej., alambres, monedas o cualquier otro tipo de
disco) en la bandeja. Al hacerlo, dañará la unidad CD-R/RW.
No toque la óptica del lector. Al hacerlo, será imposible que la unidad lea o escriba datos correctamente y
también se producirán interrupciones durante la reproducción y la grabación de datos.
Si la óptico se llena de polvo, límpiela con un pincel diseñado para limpiar cámaras fotográficas.
Precauciones a observar al manejar discos CD-R/RW
No utilice un reproductor de CDs convencional para reproducir el disco
CD-R/RW utilizado para hacer la copia de seguridad del proyecto. Al hacerlo, se producirá un sonido de alto
volumen que puede dañar los oídos y/o los altavoces.
No doble el disco, dado que esto hará que es disco se vuelva ilegible o inescribible. Además, puede
provocar el mal funcionamiento de la unidad.
No deje que caigan los discos ni tampoco lo amontone.
No coloque objetos pesados en los discos ni los sujete a impactos.
Para manejar un disco, introduzca el índice en la abertura y sujete el borde tal como se muestre en la
figura. No deje hueles dactilares en la superficie para grabación (la cara sin serigrafía) ni tampoco la ralle,
dado que esto puede hacer que los datos sean ilegibles.
No utilice los discos en lugares con mucho polvo.
No deje los discos expuestos a la luz solar directa ni tampoco los deje en un
vehículo cerrado.
No deje un disco en la unidad CD-R/RW durante mucho tiempo.
Para proteger los discos, guárdelos en el estuche original.
No coloque objetos como etiquetas en la superficie de los discos.
Al escribir el título u otra cosa en la superficie del disco utilice un rotulador de punta suave diseñado para
escribir en CDs.
Si el disco se ensucia, utilice un paño suave y seco para quitarla utilizando un movimiento desde el
centro en línea recta hasta el borde. No lo limpie utilizando un movimiento circular.
No utilice productos de limpieza como aerosoles o limpiadores para discos de vinilo ni tampoco
disolventes como la bencina
.
Abertura de expulsión
di
Botón de Expulsión
Indicador de Acceso
Òptica
Utilizar la unidad CD-R/RW
M-31
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar la unidad CD-R/RWIntroducción
Recomendamos los discos CD-R de los siguientes fabricantes:
Taiyo Yuden Corporation, Mitsui Chemical Corporation, Mitsubishi Chemical Corporation,
Ricoh Corporation, Hitachi Maxell Corporation
Recomendamos los discos CD-RW de los siguientes fabricantes:
Mitsubishi Chemical Corporation, Ricoh Corporation
1. Pulse el botón de expulsión.
2. Abra la bandeja de la unidad de discos.
3. Alinear la abertura del disco con la pieza circular en el centro de la unidad CD-R/RW.
4. Presione el disco hacia abajo hasta que quede fijado con las tres fijaciones de la pieza
circular.
5. Empuje la bandeja completamente hasta el fondo.
Si, debido a la interrupción de la corriente, la unidad se apaga con el disco en la bandeja, no podrá expulsar
el disco pulsando el botón de expulsión. Si esto sucede, introduzca un clip aderezado (o similar) en la abertura
de expulsión de emergencia para que se abra la bandeja.
1. Apague el MV-8800.
2. Introduzca un clip aderezado (o similar) en la abertura de expulsión de emergencia. Se
abre la bandeja.
Discos recomendados
Introducir un disco
Cerciórese de que el disco esté colocado correctamente en la bandeja de la unidad CD-R/RW. Si el disco no
está colocado correctamente, puede bloquearse dentro de la unidad con lo que sería imposible retirarlo.
Para comprobar que el disco esté colocado correctamente, pruebe de hacerlo girar por el borde con el dedo.
Cerciórese de que el disco no se suelte de las fijaciones y que gire correctamente.
Si no se abre la bandeja
Nunca utilice la abertura de expulsión de emergencia para abrir la bandeja mientras funciona el MV-8800. Al
hacerlo puede dañar el disco o la unidad CD/RW o incluso provocar que el disco salga despedido.
El software inhabilita el botón de expulsión mientras el sistema del MV-8800 utiliza la unidad CD-R/RW. Esto
significa que si pulsa el botón de expulsión en esta situación, no se abrirá la bandeja. Se trata de una prestación
de diseño específico y no del mal funcionamiento de la unidad.
M-32
MV-8800 Manual del Usuario
Funcionamiento Básico
Cada pantalla muestra varios parámetros (ítemes que puede ajustar) o menos (ítemes que puede
seleccionar). Para editar el valor de un parámetro, desplace el cursor hasta el valor que desea editar. Para
seleccionar un ítem del menú, desplace el cursor hasta el ítem deseado. El cursor se muestra dentro de un
marco, tal como indica en la siguiente figura.
Utilice CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para desplazar el cursor.
Finalizar una selección en el menú
Pulse [ENTER] para finalizar el ítem seleccionado del menú. Se lleva a cabo la operación de selección o bien de comando.
Para editar el valor de un parámetro, utilice el dial VALUE o bien, [DEC] [INC].
Dial VALUE
Gire el dial VALUE en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar el valor o en el sentido contrario para reducirlo.
Puede mantener pulsado [SHIFT] y utilizar el dial VALUE para
hacer que el valor cambie en pasos más grandes.
[DEC] / [INC]
Pulse [INC] para aumentar un valor. Pulse [DEC] para reducirlo.
Puede mantener pulsado [DEC] o [INC] para que un valor siga cambiando (repetición). En ese momento, puede
mantener pulsado el otro botón también para que el valor cambie aún más rápidamente (turbo repetición). Puede
mantener pulsado [SHIFT] y utilizar [INC] [DEC] para hacer que el valor cambie en paso más grandes
.
A los botones F del panel superior ([F1][F5]) se han asignado distintas funciones según la pantalla mostrada. Estos
botones corresponden a los nombres de funciones mostrado en la parte inferior de la pantalla.
Desplazar el cursor
Editar el valor de un parámetro
Utilizar los botones F (función)
Cursor
Cursor (realzado)
Caracteres en negro
sobre un fondo blanco
(visualización de valores)
Reducir Aumenta
Funcionamiento Básico
M-33
MV-8800 Manual del Usuario
Funcionamiento BásicoIntroducción
Algunos botones dispone de más de una función asignada; utilice [SHIFT] para acceder a estas funciones
adicionales.
Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse el botón deseado.
En este manual, las operaciones a las que se accede utilizando [SHIFT] se indican como [SHIFT] + [(nombre
del botón)]. Utilice [SHIFT] para acceder a las funciones cuyos nombres figuren dentro del marco azul en el
panel del MV-8800.
De la siguiente forma puede entrar caracteres alfanuméricos como, por ejemplo, para especificar el nombre
de un archivo.
1. Desplace el cursor hasta el punto deseado.
El cursor es el carácter realzado, tal como se indica más abajo.
2. Gire el dial VALUE.
Entre el carácter deseado. Para desplazarse hasta el siguiente carácter (hacia la derecha), utilice el botón
cursor derecho.
Si utiliza el dial VALUE para entrar caracteres, al girarlo en el sentido de las agujas del reloj, seleccionará
caracteres en este orden (espacio en blanco) ! # $ % & ( ) * + , - . / 09 : ; < = > ? @ AZ [ \ ] ^ _` az { | } ~ .
[F1](History)
Puede rellamar (y re entrar) hasta los diez últimos nombres más recientes que ha entrado en la ventana
emergente EDIT NAME después de encender la unidad esta última vez. Selecciona el nombre señalado por
el cursor en la lista del historial y pulse [ENTER].
[F2](Insert Space)
Introduce un espacio en blanco en el punto señalado por el cursor.
[F3](Delete)
Suprime el carácter señalado por el cursor. Los caracteres a la derecha del cursor se desplazan hacia delante
para rellenar el espacio en blanco.
[F4](Aa/aA): cambio de mayúsculo a minúscula y vice versa
Hace que el carácter señalado por el cursor alterne entre mayúscula y minúscula.
Utilizar las teclas numéricas para entrar caracteres
Puede utilizar las teclas numéricas para entrar caracteres alfanuméricos. Para seleccionar uno de los
caracteres disponibles (letra, número o símbolo) que aparecen en cada tecla numérica, pulse varias veces la
tecla en cuestión. Por ejemplo, si pulsa repetidamente [3], pasará por todos las opciones disponibles de esa
tecla, a saber: 3 G H I 3.
Utilizar el botón SHIFT
Puede utilizar el parámetro Shift Lock (Guía de Pantallas; p. 175) para cambiar la operación del botón SHIFT.
Entrar texto
Los nombres de los archivos no pueden contener espacios en blanco ni tampoco ciertos símbolos ( * / : ; < >
? \ | ).
Los nombres de etiqueta de volúmenes no pueden contener espacios de blanco, caracteres minúsculos ni
tampoco ciertos símbolos ( * + , . / : ; < = > ? [ \ ] | ).
Cursor (realzado)
Funcionamiento Básico
M-34
MV-8800 Manual del Usuario
En las pantallas que muestran formas de onda (como, por ejemplo la pantalla AUDIO PHRASE EDIT), puede
utilizar las siguientes funciones de botón para hacer un zoom-in (ampliación) o un zoom-out (reducción) de la
visualización de la forma de onda.
Al editar una forma de onda, puede trabajar con más precisión si hace un zoom-in (ampliar) la visualización
de la forma de onda con el fin de ver con más detalles los puntos de edición.
Si desea ver una visión general de la forma de onda, puede hacer un zoom-out (reducción) de la visualización.
Si pulsa [SHIFT] + [STOP ( )], todos los sonidos que suenan en ese momento (frases de audio, parciales,
aparatos MIDI externos) y el secuenciador se detienen.
Puede utilizar esta prestación para detener el sonido si está sonando una frase de audio larga.
Hacer un zoom-in/zoom-out de la visualización de las formas de onda
Botón Operación
[SHIFT] + CURSOR [ ]
Zoom-out en la visualización del eje de tiempo
[SHIFT] + CURSOR [ ]
Zoom-in en la visualización del eje de tiempo
[SHIFT] + CURSOR [ ]
Zoom-out en la visualización del amplitud (nivel de
volumen)
[SHIFT] + CURSOR [ ]
Zoom-in en la visualización del amplitud (nivel de
volumen)
Detener la salida del sampler
Hace que salgan los mensajes de Nota desactivada por el conector MIDI OUT.
M-35
MV-8800 Manual del Usuario
Operaciones con los Pads de VelocidadIntroducción
Operaciones con los Pads de Velocidad
La fuente de sonido que suena en cada uno de los pads de velocidad cambia según la pista seleccionada en
ese momento.
1. Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista que desea hacer sonar desde los pads.
Se realza la pista seleccionada. Los sonidos que suenan al golpear los pads de velocidad cambian según el
tipo de pista que ha seleccionado (Pista MIDI, pista de audio o pista de patrones).
3. Golpee los VELOCITY PADS.
El volumen varía según la fuerza (la velocidad) empleada al golpear los pads. Algunos sonidos también
cambian cuando se presiona (aftertouch) el pad después de golpearlo.
Tocar con los pads de velocidad
La parte que suena en realidad en los pads se muestra en la siguiente ubicación. En el ejemplo presentado a
continuación, suena la parte instrumental 1.
A.Phrs=Frase audio
Part01= Parte instumental1
Pista seleccionada Fuente de audio
Pista MIDI Instrumentos o número de nota
Pista de audio Frase de audio
Pista de patrones Patrón
Si no se asigna un parcial al pad (número de nota) o una frase de audio, no se producirá sonido alguno cuando
golpee el pad. Tendrá que asignar un sonido al pad tal como se detalla en Hacer que suenen de inmediato los
datos importados (Quick Assign) (p. 75).
Si el sonido que va a sonar es una frase de audio, puede hacer que cambie el volumen según la fuerza
empleada al golpear los pads ajustando en On la función Velocity Control to On. Para más detalles véase,
Pantalla AUDIO PHRASE EDIT (Guía de Pantallas; p. 155).
Operaciones con los Pads de Velocidad
M-36
MV-8800 Manual del Usuario
Un banco de pads es un grupo de ajustes para los dieciséis pads localizados en el panel superior. Al cambiar
de banco de pads puede acceder a un gran número de sonidos. El MV-8800 proporciona los siguientes
números de bancos de pads.
1. Pulse [PAD BANKS].
Se ilumina el indicado PAD BANKS indicador y se muestra la ventana emergente PAD BANKS Guía de
Pantallas; p. 5).
2. Seleccione el banco de pads deseado.
Gire el dial VALUE para cambiar de banco.
3. Pulse otra vez [PAD BANKS].
Se apaga el indicador rojo PAD BANKS y se muestra la ventana emergente.
Seleccionar un banco de pads directamente
Puede cambiar de banco de pads directamente especificando el número deseado.
1. Mantenga pulsado [PAD BANKS] y golpee el VELOCITY PADS (1–16) que corresponde al
banco de pads deseado.
Se cambia el banco de pads. Puede alternar entre los bancos de pads 16 para instrumentos o bien, entre
los bancos de pads 116 para frases de audio.
Alternar entre bancos de pads
Pista seleccionada Fuentes de audio Número de bancos (total de los sonidos disponibles)
Pista MIDI Patch 6 (6 x 16 = 96)
Pista Audio Frase de audio 32 (32 x 16 = 512)
Pista de patrones Patrón 8 (8 x 16 = 128)
No puede utilizar este método para alternar entre los bancos de pads 1732. Pulse [PAD BANKS] y utilice el
dial VALUE o las teclas numéricas para especificar el número del banco deseado .
Operaciones con los Pads de Velocidad
M-37
MV-8800 Manual del Usuario
Operaciones con los Pads de VelocidadIntroducción
1. Pulse [PAD BANKS].
Se ilumina el indicador PAD BANKS (rojo) y se muestra la ventana emergente PAD BANKS (Guía de
Pantallas; p. 5).
2. Pulse [F1](Name).
Se muestra la pantalla EDIT PAD BANK NAME (Guía de Pantallas; p. 3). Entre el nombre de banco deseado.
3. Una vez haya entrado el nombre deseado, pulse [F5](OK).
De la siguiente manera puede deshabilitar la sensibilidad a la velocidad de los pads.
1. Pulse [FIXED VELOCITY].
El indicador se ilumina en naranja y se activa la función FIXED VELOCITY. En este estado, los pads producen
una velocidad fija (valor inicial = 127) a pesar de la fuerza con que los golpee.
Puede ajustar el valor de velocidad como desea. Véase Nivel de Velocidad Fija (p. 174).
De la siguiente forma puede utilizar los dieciséis pads de velocidad para hacer sonar un parcial individual
sobre dieciséis distintos niveles de velocidad.
1. Golpee los PADS DE VELOCIDAD cuyo sonido desee que suene sobre dieciséis niveles de
velocidad predeterminados.
Se selecciona el sonido que ha tocado.
2. Pulse [MULTILEVEL].
El indicador se ilumina en naranja y se activa la función MULTILEVEL. En este estado, el pad 1 suena a una
velocidad baja y el pad 16 a la velocidad máxima.
Dar nombre a un banco de pads
Función Fixed Velocity
Para desactivar la función FIXED VELOCITY, pulse [FIXED VELOCITY] otra vez para que el indicador se
apague.
Función Multilevel
Mientras esté activada la función MULTILEVEL, se ignorará la fuerza utilizada para golpear los pads.
Para desactivar la función MULTILEVEL, pulse otra vez [MULTILEVEL] para que el indicador se apague.
El pad que golpea determina cuál de los dieciséis niveles de velocidad va a producirse.
Pad
Velocidad
Pad
Velocidad
Pad
Velocidad
Pad
Velocidad
1 7 5 39 9 71 13 103
2 15 6 47 10 79 14 111
3 23 7 55 11 87 15 119
4 31 8 63 12 95 16 127
Operaciones con los Pads de Velocidad
M-38
MV-8800 Manual del Usuario
De la siguiente forma puede mantener pulsado un pad de velocidad sin tener que seguir pulsándolo con el
dedo.
1. Pulse y mantenga pulsado el pad que desea “mantener pulsado”.
2. Mientras mantiene pulsado el PAD DE VELOCIDAD, pulse [HOLD].
El indicador de HOLD se ilumina (rojo) y se activa la función HOLD. Ahora ese pad seguirá sonando incluso
si Vd. lo deja de pulsar.
De la siguiente puede ejecutar un redoble.
1. Pulse y mantenga pulsado [ROLL] y golpee los PADS DE VELOCIDAD en los que desea
ejecutar un redoble.
Sonará el redoble hasta que deje de pulsar [ROLL].
Puede modificar el intervalo (el espaciamiento) del redoble. Véase Función Pad Roll Interval (p. 174).
Función Hold
Para deshabilitar la función HOLD, pulse otra vez [HOLD] para que se apague el indicador.
Función Roll
M-39
MV-8800 Manual del Usuario
Arranque
Rápido
Arranque Rápido
Escuchar las canciones de autodemostración
El MV-8800 viene equipado con una amplia variedad de prestaciones para crear canciones. Para tener una
mejor idea de qué son estas funciones, escuche las canciones de autodemostración.
Un proyecto que contiene una canción de autodemostración fue guardado en el disco duro interno del
MV-8800 en la fábrica. Utilice el siguiente procedimiento para cargar el proyecto que contiene la canción de
autodemostración en la memoria del MV-8800.
1
Pulse [PROJECT].
Se muestra la pantalla PROJECT MENU (Guía de Pantallas; p. 162).
2
Utilice CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para seleccionar el icono LOAD PROJ
y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla LOAD PROJECT (Guía de Pantallas; p. 164).
Se muestra en la pantalla el proyecto guardado en el disco duro.
3
Desplace el cursor hasta el proyecto que desea cargar y pulse
[F5](Execute).
Se muestra la pregunta “Save Current Project before loading project? (¿guardar el proyecto)”
4
Pulse [F5](Sí) o [F1](No).
Se carga el proyecto en la memoria del MV-8800.
Cargar un proyecto
Botón F Acción
[F1](No) Se carga el proyecto seleccionado sin guardar el proyecto actual.
[F5](Sí) Se guarda el proyecto actual y después se cargará el proyecto seleccionado.
Arranque Rápido
M-40
MV-8800 Manual del Usuario
Este procedimiento sirve para reproducir la canción de autodemostración en el proyecto cargado.
1
Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8).
(QS_SONG.bmp)
2
Pulse [PLAY ( )].
Se ilumina el indicador de PLAY y empieza a sonar la canción de autodemostración.
3
Pulse [STOP ( )].
Se apaga el indicador de PLAY y deja de sonar la canción de autodemostración.
El uso de la canción de autodemostración suministrada con este producto para cualquier fin que no sea el
disfrute privado y personal sin el permiso del propietario sus derechos de la propiedad intelectual está
prohibido por ley. Asimismo, sin el permiso del propietario de sus derechos de la propiedad intelectual, no
puede copiar estos datos ni utilizarlos en obras secundarias con protegidos por las leyes de la propiedad
intelectual .
Para más detalles acerca de las canciones de autodemostración, véase el folleto “MV-8800 Content Discs.”
Iniciar la reproducción de la canción de autodemostración
Acerca de la canción de autodemostración
M-41
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar los pads de velocidad
Arranque
Rápido
Utilizar los pads de velocidad
Golpee suavemente los pads de velocidad para hacer sonar los distintos sonidos disponibles.
Golpee suavemente los pads de velocidad para tocar kits de percusión, piano y otros sonidos instrumentales.
1
Pulse [INSTRUMENTS].
Se muestra la pantalla INSTRUMENTS (Guía de Pantallas; p. 114).
2
Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la parte con la que desea
tocar.
Se realza el número de parte seleccionado. La parte realzada recibe el nombre de “parte actual”.
3
Golpee los pads de velocidad.
Suena el patch asignado a la parte actual.
Tocar con sonidos instrumentales
Si desea utilizar el MV-8800 de manera aún más avanzada, lea las siguientes páginas.
Operaciones de los pads de velocidad (p. 35)
Realizar ajustes de los instrumentos (p. 111)
Arranque Rápido
M-42
MV-8800 Manual del Usuario
Golpee los pads de velocidad para hacer que suenen bucles de percusión, frases de voz y otros sonidos.
1
Pulse [AUDIO PHRASES].
Se muestra la pantalla AUDIO PHRASES (PAD) (Guía de Pantallas; p. 152).
2
Golpee los pads de velocidad.
Se escuchan frases de audio.
Hacer sonar frases de audio
Si desea utilizar el MV-8800 de manera aún más avanzada, lea las siguientes páginas.
Operaciones de los pads de velocidad (p. 35)
Realizar ajustes de los instrumentos (p. 111)
M-43
MV-8800 Manual del Usuario
Crear una canción
Arranque
Rápido
Crear una canción
Pruebe de utilizar el secuenciador para grabar una ejecución.
Este procedimiento sirve para grabar en patrones lo que Vd. toque con los pads de velocidad.
Montar un patrón
1
Pulse [PATTERN].
Se muestra la pantalla PATTERN (Guía de Pantallas; p. 91).
2
Pulse [F1](Pattern List).
Se muestra la pantalla PATTERN LIST (Guía de Pantallas; p. 96).
3
Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el patrón que lleva el nombre
en blanco “(Empty)” y pulse [F5](Select).
Se selecciona un patrón (con un compás de 4/4 y una duración de dos compases) sin datos grabados
y también se muestra la pantalla PATTERN (Guía de Pantallas; p. 91).
Grabar un patrón
Arranque Rápido
M-44
MV-8800 Manual del Usuario
Configurar pistas
4
Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista MIDI cuyo nombre es
“MIDI Track 1.”
5
Pulse [F2](Track Param).
Se muestra la ventana emergente TRACK PARAMETER (Guía de Pantallas; p. 11).
6
Utilizando el parámetro Output Assign, seleccione la parte para el
instrumento que desea que suene el la pista.
Al golpear los pads de velocidad, sonarán los sonidos de la parte seleccionada.
(QS_TRACK_PARAMETER.bmp)
7
Una vez haya determinado la parte que vaya a sonar, pulse
[F5](Close).
Grabar la ejecución
8
Pulse [REC ( )].
El indicador REC parpadea y se muestra la ventana emergente PATTERN RECORDING
PARAMETER (MIDI) (Guía de Pantallas; p. 101).
9
Pulse [PLAY ( )].
El indicador REC y el indicador PLAY se iluminan. Se inicia la grabación.
Inicie la ejecución. La ejecución se graba en el patrón.
10
Una vez terminada la grabación, pulse [STOP ( )].
Se apagan los indicadores REC y PLAY, y la grabación se detiene.
Reproducir la ejecución
11
Pulse [TOP ( )].
El punto del tiempo actual volverá al principio del patrón.
12
Pulse [PLAY ( )].
Se ilumina el indicador PLAY y se inicia la reproducción del patrón.
13
Pulse [STOP ( )].
El indicador PLAY se apaga y se detiene la reproducción del patrón.
Si desea utilizar el MV-8800 de manera aún más avanzada, lea las siguientes páginas.
Utilizar el secuenciador (p. 131)
Grabar una canción/patrón (p. 145)
Editar una canción/patrón (p. 167)
Arranque Rápido
M-45
MV-8800 Manual del Usuario
Crear una canción
Arranque
Rápido
Para evitar la pérdida de los datos de una ejecución grabada debido a situaciones imprevistas, guarde los
datos en el disco duro interno del MV-8000.
1
Pulse [PROJECT].
Se muestra la pantalla PROJECT MENU (Guía de Pantallas; p. 162).
2
Utilice CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para seleccionar el icono SAVE PROJ
y pulse [ENTER].
Se muestra el mensaje “Save Current Project?”.
(QS_SaveCurrent.bmp)
3
Pulse [F5](Yes).
El proyecto en la memoria del MV-8800 se guarda en el disco duro interno.
Guardar un proyecto
M-46
MV-8800 Manual del Usuario
Juntar materiales adicionales
Las ejecuciones realizadas con el MV-8800 pueden incluir también la importación de sonidos procedentes de
CDs y el muestreo de sonidos mediante un micrófono además de lo que se toca con los pads de velocidad.
Utilizar estos sonidos juntados facilita la creación de obras muy originales.
De la siguiente forma puede importar sonidos de un CD de audio y después asignarlos a frases de audio.
Ver lo que contiene el CD
1
Introduzca el CD de audio en la unidad CD-R/RW.
2
Pulse [IMPORT].
Se muestra la pantalla IMPORT (Guía de Pantallas; p. 219).
3
Pulse [F1](Seleccione Drive).
Se muestra la ventana emergente SELECT DRIVE (Guía de Pantallas; p. 6).
4
Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Audio CD” y pulse
[F5](Select).
Se muestra el contenido del CD de audio.
(QS_IMPORT_CD.bmp)
Especificar la gama e importar los sonidos deseados
5
Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista del CD que desea
importar y pulse [F5](Import).
Se muestra la ventana emergente SET TIME (Guía de Pantallas; p. 225).
Importar sonido desde un CD de audio
Arranque Rápido
M-47
MV-8800 Manual del Usuario
Juntar materiales adicionales
Arranque
Rápido
6
Ajuste el punto en la pista del CD en el que desea que empiece la
importación con el parámetro In Time y también el punto en el que
desea que termine la importación con el parámetro Out Time y
después pulse [F5](Execute).
Se muestran y a continuación se importan en la memoria wave el sonido dentro de la gama
especificada de la pista del CD. Se muestra la ventana emergente RESULT (Guía de Pantallas; p.
211).
(QS_IMPORT_RESULT.bmp)
Crear frases de audio desde muestras
7
Pulse [F3](Quick Assign).
Se muestra el mensaje Select Quick Assign (Guía de Pantallas; p. 213).
8
Pulse [F3](AsgnToAPhrs).
Se muestra la ventana emergente AUDIO PHRASE QUICK ASSIGN (Guía de Pantallas; p. 214).
(QS_Q_ASGN_TO_APHRS.bmp)
9
Ajuste el número del banco de pads y el número de pad al que desea
asignar la muestra con el parámetro Assign To y a continuación, pulse
[F5] (Execute).
Se asigna la muestra al pad de velocidad especificado.
Después de pulsar [AUDIO PHRASES], podrá golpear el pad de velocidad para hacer que suene el
sonido muestreado del CD de audio.
Si desea utilizar el MV-8800 de manera aún más avanzada, lea las siguientes páginas.
Importar datos (p. 63)
Realizar ajustes de frases de audio (p. 111)
Editar una muestra (p. 121)
Arranque Rápido
M-48
MV-8800 Manual del Usuario
Puede muestrear sonidos utilizando un micrófono y después asignar esos sonidos a patches.
Entrar audio a través de un micrófono
1
Conecte un micrófono al jack ANALOG INPUT (MIC/LINE) de la
izquierda.
2
Pulse [SAMPLING].
Se muestra la pantalla SAMPLING (Guía de Pantallas; p. 209).
3
Ajuste el parámetro Input Seleccione en Analog(L).
Cuando entra una señal de audio procedente del micrófono, el medidor LEVEL fluctúa.
4
Ajuste el nivel de la señal de audio de entrada utilizando del mandos
SENS.
Ajuste el nivel de audio de entrada de forma que el medidor de nivel llegue al nivel más alto posible
dentro de la gama de -12 dB – 0 dB.
(QS_SAMPLING.bmp)
Muestreo
5
Ajuste el parámetro Sample Type en Mono.
Se muestrea de forma monoaural el audio de entrada.
6
Pulse [F5](Start).
Se inicia el muestreo. Haga que entre audio en la unidad.
7
Pulse [F5](Stop).
Se detiene el muestreo. El audio que ha entrado en la unidad se graba en la memoria de ondas como
muestra.
Se muestra la ventana emergente RESULT (Guía de Pantallas; p. 211). Puede obtener una visión
previa de la muestra grabada manteniendo pulsado el botón [F4] (Preview).
(QS_SAMPLING_RESULT.bmp)
Muestrear sonidos utilizando un micrófono
Arranque Rápido
M-49
MV-8800 Manual del Usuario
Juntar materiales adicionales
Arranque
Rápido
Crear un patch partiendo de una muestra
8
Con el parámetro Original Key, ajuste el número de nota que desea
utilizar para la ejecución con la afinación original de las muestras.
9
Pulse [F3](Quick Assign).
Se muestra el mensaje Select Quick Assign (Guía de Pantallas; p. 213).
10
Pulse [F5](AsgnToPatch).
Se muestra la ventana emergente PATCH QUICK ASSIGN (Guía de Pantallas; p. 216).
(QS_Q_ASGN_TO_PATCH.bmp)
11
Con el parámetro Part especifique la parte a la que desea asignar la
muestra.
12
Ponga una marca de bien visto () en el parámetro Make Keyboard.
Esto permite tocar con las escalas incluidas.
13
Con el parámetro Assign To, ajuste el número de banco de pads y la
gama de números de pad a la que desea asignar la muestra y a
continuación, pulse [F5](Execute).
La muestra se asigna a los pads de velocidad (números de nota) especificados. Después de pulsar
[INSTRUMENTS], podrá golpear los pads de velocidad para hacer que suenen los sonidos
muestreados.
Si desea utilizar el MV-8800 de manera aún más avanzada, lea las siguientes páginas.
Muestreo (p. 83)
Crear un patch (p. 95)
Editar una muestra (p. 121)
M-50
MV-8800 Manual del Usuario
Probar de utilizar distintas funciones
El MV-8800 ofrece muchas funciones además de las que hemos detallada hasta ahora. Lea las páginas que
corresponden a las prestaciones que desea utilizar.
Para saber más acerca de la estructura del MV-8800 y el léxico especializado utilizado véase:
Visión General del MV-8000 (p. 51)
Para crea canciones completas:
Utilizar el Mezclador (p. 207)
Utilizar efectos (p. 209)
Operaciones de mezcla automáticas (Automation) (p. 219)
Crear un CD de audio (p. 227)
Para controlar el MV-8800 utilizando un ratón:
Utilizar un monitor externo y un ratón para controlar el MV-8800 (p. 251)
Para combinar audio y vídeo:
Acerca de V-Link (p. 311)
Utilizar los pads de velocidad para visualizar imágenes (Pix Jam) (p. 285)
Para conectar el MV-8800 a un ordenador:
Conectar al ordenador vía USB (p. 289)
M-51
MV-8800 Manual del Usuario
Visión general del MV-8000
1
Capítulo1
Visión general del MV-8000
Estructura básica
Generalmente hablando, el MV-8800 consiste en cinco secciones: controlador, secuenciador, sampler,
mezclador y efectos.
Sección del controlador
Contiene pads de velocidad, deslizadores y mandos C (control). Los datos de ejecución producidos al golpear
los pads de velocidad o al girar los mandos se envían desde la sección del controlador hasta la sección del
secuenciador y a los aparatos MIDI externos.
Sección del secuenciador
Graba los datos de ejecución procedentes de la sección del controlador y los mensajes MIDI procedentes del
aparatos MIDI externo. Los datos de ejecución grabados y los mensajes MIDI pueden ser transmitidos al
sampler para reproducirlos. Al enviar los mensajes MIDI grabados desde el secuenciador a MIDI OUT, podrá
controlar un aparato MIDI externo o un aparato V-LINK.
Sección del sampler
Un sampler es un aparato que captura audio procedente de una fuente de audio o importa archivos de onda
desde un disco duro o un CD y mantiene estos datos como datos de forma de onda en la memoria de ondas
(DIMM). Cuando el sampler recibe datos de ejecución desde la sección del controlador o la sección del
secuenciador, o mensajes MIDI procedentes de un aparato MIDI externo, puede reproducir estas muestras,
aplicándolas un filtro o modificando la envolvente y enviar el sonido resultante a la sección del mezclador y la
sección de efectos.
Sección del mezclador
Mezcla el audio que sale de la sección del sampler, la sección de efectos y las entradas analógicas y envía
el sonido combinado a las salidas generales y los auriculares.
Sección de efectos
El sonido procedente del sampler y el sonido procedente de las entradas analógicas puede ser procesado
por la sección de efectos de distintas maneras.
Para más detalles y características técnicas del la DIMM que el MV-8800 puede utilizar, véase “Memoria de
Ondas (RAM)” (Apéndices; p. 76).
Grabar
Reproducción
Ejecutar
Flujo de los datos de
ejecución
Flujo del audio
Muestreo
Importación
Sección
del Sampler
Sección del mezclador
Sección del secuenciador
Sección del Controlador
(pads de velocidad)
Sección de efectos
M-52
MV-8800 Manual del Usuario
Estructura del sampler
El sampler consiste de muestras que se guardan en la memoria de ondas y de dos tipos de generadores se
sonido.--- Instrument (instrumento) y Audio Phrase (frase de audio) que permiten hacer que suenen
estas muestras mediante los pads de velocidad y el secuenciador.
El generador se sonidos instrumentales es una elección apropiado si desea hacer que suenen sonidos de
instrumentos como, por ejemplo, el piano o bien instrumentos como una batería, con que se asigna un sonido
distinto a cada pad de velocidad (nota).
El generador de Frases de Audio (Audio Phrase) resulta apropiado para manejar frases en bucle o frases de
voz que duran varios compases, dado que la frase puede sincronizarse al tempo del secuenciador sin que
cambie la afinación de la frase.
Muestras
Los fragmentos de datos de forma de onda en la memoria de ondas reciben el nombre de muestra .
Las muestras se crean mediante las siguientes operaciones.
Muestreo
Importación (carga) de archivos desde un disco duro o un CD-ROM
Grabación en una pista de audio
No puede hacer que suenen directamente las muestras mediante los pads de velocidad el secuenciador. Para
poder hacer que suenen, debe asignar las muestras a un patch utilizado por un instrumento o bien asignar
la muestra a una frase de audio.
Patches
Un patch es un juego de sonidos que suenan mediante los pads de velocidad o el secuenciador. Puede
decirse que un patch equivale a un instrumento como un piano o una batería. Se crean los patches
asignándole sonidos llamados parciales a los pads de velocidad (cada nota). Puede asignar hasta 96
parciales a un patch individual.
Memoria de Onda
(DIMM)
Muestra
Muestra
Patch
Parcial01
Parcial96
SMT
Filtro
Amplificador
Envolvente del filtro
Envolvente del amplificador
LFO
Estructura del sampler
M-53
MV-8800 Manual del Usuario
Visión general del MV-8000
1
Parciales
Los parciales son la materia que se utiliza para construir los patches. En el caso de un patch de batería, cada
sonido individual como el de la caja o del charles corresponde a un parcial distinto.
Cada parcial contiene los siguientes seis elementos.
SMT (Tabla de Mezcla de Muestras)
Asigna las muestras que forman la base del sonido del parcial. Puede asignar hasta cuatro muestras a la
SMT. Si lo desea, puede realizar ajustes de forma que suenen distintas muestras según la fuerza empleada
al golpear el pad de velocidad.
Filter (Filtro)
Sirve para especificar cómo cambia el contenido de frecuencias del sonido.
Amplifier (Amplificador)
Sirve para especificar el volumen y la panoramización (posición en el campo estereofónico).
Filter Envelope (Envolvente del Filtro)
Especifica cómo el contenido de frecuencias cambia con el transcurso del tiempo.
Amp Envelope (Envolvente del Amplificador)
Especifica cómo el volumen cambia con el transcurso del tiempo.
LFO (Low Frequency Oscillator/Oscilador de Frecuencias Bajas)
Sirve para especificar el cambio cíclico (modulación). Puede utilizar el LFO para modular la afinación, el filtro
o el amplificador. Aplicar el LFO a la afinación produce vibrato, al filtro, wah wah y al amplificador, trémolo.
Filtro
Envolvente del filtro
Determina el carácter
del sonido.
Amplificador
Determina el cambio
del volumen y el panorama.
LFO
Añade cambio cíclico
SMT
Envolvente del amplificador
Memoria de ondas
(DIMM)
Parcial
Estructura del sampler
M-54
MV-8800 Manual del Usuario
Instrumentos
Los instrumentos son lo que se asigna a los patches para que los patches suenen mediante del pads de
velocidad o el secuenciador. Cada instrumento dispone de dieciséis partes y puede gestionar
simultáneamente hasta dieciséis patches.
Frases de Audio
Dado que las frases de audio pueden sincronizarse al tempo del secuenciador sin que cambien de afinación,
resultan apropiadas para manejar frases en bucle o frases de voz que duren varios compases.
Instrumentos
Parte1
Parte16
Patch
Memoria de Ondas (DIMM)
Frase de audio
Muestra
Sincronización a
las BPM
Afinación
M-55
MV-8800 Manual del Usuario
Visión general del MV-8000
1
Estructura del mezclador
La sección del mezclador sirve para mezclar los siguientes sonidos.
Sonido producido por cada parte en el instrumento
Sonido procedente de frases de audio
Sonido procedente de pistas de audio
Sonido procedente de los efectos
Sonido recibido a las entradas analógicas.
Cada parte del instrumento y de cada pista de audio dispone de ecualización de tres bandas.
Sonido procedente
de las entradas analógicas
Sonido procedente
de los efectos
Sonido procedente
de las pistas de audio
Sonido procedente
de las partes instrumentales
116
Sonido procedente
de frases de audio
Volumen
EQ de 3
bandas
Panorama
Mezclador
M-56
MV-8800 Manual del Usuario
Estructura de los efectos
La sección de efectos consiste en tres procesadores de efectos: MFX (multiefectos), delay/chorus y reverb
El MTK (KIt de Herramientas de Masterización) puede ser utilizado sólo cuando el MV-8800 está en modo
Mastering.
MFX (multiefectos)
Los multiefectos proporcionan 25 efectos distintos (algoritmos) y Vd. puede seleccionar cualquiera que desee
utilizar.
Puede cambiar el direccionamiento para aplicar este efecto a distintos puntos.
Delay/chorus
Delay es un efecto parecido al eco.
Chorus es un efecto que añade profundidad y espaciosidad al sonido.
Puede elegir utilizar tanto delay como chorus.
Reverb
Reverb es un efecto que simula la reverberación que ocurre en una sala de conciertos o una cueva.
MTK (kit de herramientas de masterización)
Es disponible sólo en el modo Mastering.
Es un efecto que hace que el volumen de la canción entera sea más uniforme y lo sube al nivel óptimo.
MFX (multiefecto), delay/chorus y reverb no pueden utilizarse mientras se utiliza el MTK (kit de herramientas
de masterización).
M-57
MV-8800 Manual del Usuario
Visión general del MV-8000
1
Estructura del secuenciador
El secuenciador graba y reproduce los datos de ejecución procedentes de los pads de velocidad, etc. Se
refiere colectivamente a los datos de ejecución grabados en el secuenciador como secuencia (o bien,
datos de secuencia).
El MV-8800 ofrece dos tipos de secuenciadores: canción y patrón.
Canciones
En el MV-8800, los datos de ejecución para una composición íntegra reciben el nombre de canción
Una canción puede incluir las siguientes pistas.
Pistas MIDI (hasta 128 pistas)
Pistas de audio (hasta 8 pistas)
Pista de patrones
Pista de control de enmudecimiento
Pista de tempo
Además, una canción también contiene ajustes de instrumento, de mezclador y de efectos.
Patrones
Un patrón es otro lugar (separado de una canción) en que se puede grabar datos de ejecución.
Un patrón consiste en las siguientes pistas
Pistas MIDI (hasta 64 pistas)
Pista de audio
Pista de control de enmudecimiento
A diferencia de unas canción, un patrón no incluye ajustes de instrumento, de mezclador ni de efectos. Dado
que un patrón puede ser llamado desde la pista de patrones de una canción, resulta cómodo utilizar patrones
para grabar frases que se repiten varias veces en su canción.
Debido a que los patrones también pueden ser llamados desde los pads de velocidad, también puede
utilizarlos en sus interpretaciones en directo.
Otra manera de utilizar patrones sería como borrador para guardar las ideas musicales que se le ocurran.
Pistas de Audio
(hasta 8 pistas)
Pistas MIDI
(hasta 64 pistas)
Pistas MIDI
(hasta 64 pistas)
Pistas MIDI
(hasta 64 pistas)
Pistas MIDI
(hasta 28 pistas MIDI)
Pista de Audio Pista de Audio Pista de Audio
Pista de Patrones
Canción
1123
Patrón1 Patrón2 Patrón3
Estructura del secuenciador
M-58
MV-8800 Manual del Usuario
Pistas MIDI
Una pista MIDI graba datos de ejecución para un instrumento o un canal MIDI externo.
Cada ítem de los datos de ejecución grabados en un pista MIDI recibe el nombre de evento
La pistas MIDI también graban datos de automatización para pistas de audio o efectos.
También dispone de la función Play Quantize que ajusta de una forma no destructiva la colocación en la
reproducción de los datos de ejecución de cada pista.
Pistas de audio
Una pista de audio graba directamente datos de audio, tal como lo hace un grabador de cinta magnética. Se
refiere a los ítemes de los datos de audio grabados en una pista de audio como evento de audio. Los
eventos de audio puede sincronizarse al tempo sin que su afinación se vea afectado.
También puede pegar frases de audio en una pista de audio y hacer que suenen.
Pista de patrones
La pista de patrones permite asignar patrones. La pista de patrones graba números de patrón. Se refieren a
los números de patrón en este contexto como evento de patrón
Pista de control de enmudecimiento
Esta pista graba datos de enmudecimiento para las pistas MIDI, pistas de audio y la pista de patrones.
Pista de tempo
Esta pista graba cambios en el tempo (BPM y tipo de compás) que ocurren con el transcurso del tiempo.
Pista MIDI
Transmite datos de
automatización a una pista
de audio o un efecto
Evento
Pista MIDI
Transmite datos de ejecución a cada
parte instrumental o a un aparato
MIDI externo
:
Pista de audio
Evento de audio
Pegar
:
Pista de audio
Frase de audio
Pisa de patrones
Rellamar Rellamar
Patrón
. . .
001
001
002
499
499
500
Evento de patrón
M-59
MV-8800 Manual del Usuario
Visión general del MV-8000
1
Estructura de datos
Proyecto
En el MV-8800, los datos utilizados para crear las composiciones de VD. se gestionan en unidades llamados
proyectos
Un proyecto consiste en los siguientes datos.
Canciones (hasta 16 canciones)
Patrones (hasta 500 patrones)
Muestras (hasta 9999 muestras)
Frases de audio (hasta 512 frases de audio)
Varias bibliotecas
Clips de imagen (hasta 16 clips)
Al guardar datos en el disco duro o al cargar datos procedentes del disco duro, los datos se guardan o se
cargan como proyecto. Distintas canciones dentro de un mismo proyecto puede compartir muestras, frases
de audio, patrones y datos de biblioteca. Si crea un nuevo proyecto, podrá crear canciones completamente
distintas.
Canciones
En el MV-8800, los datos necesarios para hacer que suene una composición reciben el nombre de canción .
Una canción contiene los siguientes datos.
Pistas MIDI (hasta 128 pistas)
Pistas de audio (hasta 8 pistas)
Pista de patrones
Pista de control de enmudecimiento
Pista de Tempo
Instrumento
Mezclador
Efectos
El proyecto íntegro se carga en la memoria interna del MV-8000 y todas las operaciones se llevan a cabo en
la memoria A diferencia que con las operaciones que emplean un disco duro y otro medio, el procesamiento
será rápido y libre de estrés.
Puede haber hasta dieciséis canciones en un proyecto, pero el número real puede ser inferior según la cantidad
de datos (eventos) creados.
Canción3
Canción4
Canción2
Canción1
Canción7
Canción8
Canción6
Canción5
Canción11
Canción12
Canción10
Canción9
Canción15
Canción16
Canción14
Canción13
Biblioteca
MFX
Biblioteca
MTK
Biblioteca
Reverb
Biblioteca
Parch
Biblioteca
Clips MIDI
Muestras (hasta 9999)
Proyecto
Frases de Audio
(hasta 512)
Canciones (hasta 16)
Patrones (hasta 500)
Clips de Imágenes (hasta 16)
Biblioteca
Delay/Chorus
Estructura de datos
M-60
MV-8800 Manual del Usuario
Patrón
Un patrón es otro punto (independiente de una canción) en que puede grabar datos de ejecución.
Un patrón contiene las siguientes pistas.
Pistas MIDI (hasta 64 pistas)
Pista de audio
Pista de Control de Enmudecimiento
Dado que puede llamar a un patrón desde la pista de patrones de una canción, resulta cómodo utilizar
patrones para grabar frases que se repiten varias veces en la canción.
Dado que también puede llamar a patrones desde los pads de velocidad, también puede hacerlos sonar a
tiempo real durante una actuación en directo.
Otra manera de utilizar patrones es como borrador para anotar las ideas musicales que se le ocurran.
Bibliotecas
Las bibliotecas son puntos en que puede guardar varios tipos de ajustes.
Si tiene unos ajustes que le gusten muchos, puede registrarlos en la biblioteca apropiada y utilizarlos en
distintas canciones.
Biblioteca de patches
Se trata de la biblioteca de patches. Puede registrar 128 patches en la biblioteca de patches.
Biblioteca MFX
Se trata de la biblioteca de los ajustes MFX. Puede registrar 100 ajustes distintos en la biblioteca MFX.
Además, se proporcionan 34 ajustes preset en una biblioteca especial sólo de lectura
Biblioteca Delay/chorus
Es una biblioteca de ajustes de delay/chorus. Puede registrar 50 ajustes distintos en la biblioteca
delay/chorus. Además, la unidad proporciona 2 ajustes preset en una biblioteca especial sólo de lectura.
Biblioteca Reverb
Es una biblioteca de ajustes de reverb. Puede registrar 50 ajustes distintos en la biblioteca reverb. Además,
la unidad proporciona 4 ajustes preset en una biblioteca especial sólo de lectura
Biblioteca MTK (kit de herramientas de masterización)
Es una biblioteca de ajustes del MTK. Puede registrar 50 ajustes distintos en la biblioteca del MTK. Además,
la unidad proporciona 21 ajustes preset en una biblioteca especial sólo de lectura.
Biblioteca de Clips MIDI
Puede registrar hasta 100 secciones de una pista MIDI (o de pistas múltiples) en la biblioteca de clips MIDI.
Por ejemplo, puede guardar distintas variaciones de un patrón de percusión (introducción, relleno, un corte,
etc.) en la biblioteca de clips MIDI y utilizarlos para ensamblar rápidamente la pista de percusión de una
canción.
M-61
MV-8800 Manual del Usuario
Visión general del MV-8000
1
Acerca de los modos
El MV-8800 funciona en cuatro modos distintos. Song, Pattern, Mixdown y Mastering.
Modo Song
En este modo puede grabar, hacer sonar y editar canciones. Puede utilizar hasta 128 pistas MIDI, 8 pistas de
audio, la pista de patrones, la pista de control de enmudecimiento y la pista de tempo.
El MV-8800 siempre arranca en este modo.
Modo Pattern
En este modo puede grabar, hacer sonar y editar patrones. Puede utilizar hasta 64 pistas MIDI, 1 pista de
audio y la pista de control de enmudecimiento.
Modo Mixdown
En este modo puede grabar la reproducción de su canción en forma de archivo WAV estéreo en el disco duro.
Este proceso se denomina mixdown o mezcla a dos pistas. Los archivos grabados de esta manera se
guardan en la carpeta MIXDOWNTR localizada en el disco duro interno.
Mientras está seleccionado este modo, no se puede grabar datos en una canción pero, sí que puede
reproducir y editarla.
Para realizar una mezcla final de una canción completada, primero debe realizar el mixdown o mezcla a dos
pistas.
Modo Mastering
En este modo puede utilizar el MTK (kit de herramientas de masterización) para ajustar el carácter tímbrico y
el volumen del archivo WAV que ha creado en el modo Mixdown y a continuación regrabarlo como otro
archivo WAV en el disco duro. Este proceso recibe el nombre de masterización. Los archivos grabados en
este modo se guardan en la carpeta MASTERTR localizada en el disco duro interno.
Mientras está en este modo, sólo puede reproducir o grabar el archivo WAV siendo masterizado.
Los CDs de música son creados normalmente con archivos WAV que han sido masterizados.
Acerca de los modos
M-62
MV-8800 Manual del Usuario
M-63
MV-8800 Manual del Usuario
Importar datos
2
Capítulo 2
Importar datos
Cargar los patches preinstalados
De origen, el disco duro interno del MV-8800 contiene varios patches (patches preinstalados) que Vd. encontrará útiles
para crear canciones como, por ejemplo, patches de baterías y sonidos de bajo. Para utilizar los patches preinstalados
(Apéndices; p. 14), cárguelos de la misma manera que cualquier otro tipo de patch (Load Patch).
1. Pulse [INSTRUMENT].
Se muestra la pantalla INSTRUMENTS (Guía de Pantallas; p. 114).
2. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
3. Seleccione “Load Patch” y pulse [F5](Select).
Se muestra la pantalla LOAD PATCH (Guía de Pantallas; p. 150).
4. Cerciórese de que la unidad de disco (current drive) sea el disco duro interno del MV-8800
y utiliza CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para seleccionar el archivo “PATCHES”.
5. Pulse CURSOR [ ].
Se muestra el contenido de la carpeta PATCHES.
6. Seleccione una carpeta y pulse CURSOR [ ].
Los patches están organizado en carpeta por tipo. Seleccione la carpeta que contiene el tipo de patch que
desea cargar y pulse CURSOR [ ].
Se muestra el contenido (los datos de patch) de la carpeta seleccionada.
Puede escuchar de antemano un patch antes de cargar y utilizarlo. Véase “Visión previa antes de importar” (p.
74).
Cargar los patches preinstalados
M-64
MV-8800 Manual del Usuario
7. Utilice CURSOR [ ] [ ] para desplazarse hasta el patch que desea cargar y pulse
[F5](Load).
Se muestra la ventana emergente ASSIGN TO PART/LIBRARY (Guía de Pantallas; p. 224).
8. Especifique los parámetros.
Parte
Si se ajusta el parámetro To en “Part”, esto especifica la parte en la que se va a cargar el nuevo patch.
Gama: Off, 1–16
Biblioteca
Si se ajusta el parámetro To en “Library”, esto especifica el número de biblioteca en el que se va a cargar el
nuevo patch.
Gama: Off, 1–128
Botones F
9. Pulse [F5](Execute).
Se importa el patch en la parte o la biblioteca especificada.
Si desea importar sólo uno de estos elementos (una parte o una biblioteca) especifique Off para el otro ajuste.
Botones F- Explicación
[F3](con Delete) Suprime las muestra utilizadas por el Patch de la parte o de la biblioteca especificada (Delete
Patch) y después se cargan los datos
[F5](Execute) Carga el patch en el punto especificado.
M-65
MV-8800 Manual del Usuario
2
Importar datos
Importar archivos WAV o AIFF
Puede importar un archivo WAV o AIFF y utilizarlo como datos de muestreo para el MV-8800.
1. Pulse [IMPORT].
Se muestra la pantalla IMPORT (Guía de Pantallas; p. 219) .
2. Pulse [F1](Select Drive).
Se muestra la ventana emergente SELECT DRIVE.
3. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el disco que contiene el archivo WAV/AIFF que
desea importar y pulse [F5](Select).
Se muestra el contenido del disco.
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para seleccionar el archivo WAV/AIFF que desea
importar.
Pulse CURSOR [ ] para visualizar el contenido del archivo. Para volver al “archivo raíz” en que estaba
antes, pulse CURSOR [ ].
Botones F
5. Pulse [F5](Import).
Se importan los datos y se muestra la ventana emergente RESULT. En esta ventana puede escucha de
antemano los datos importados. Se asigna un número de muestra a los datos importados.
fig.sample-result-screen
6. Especifique los parámetros.
Start Point / End Point (punto inicial/punto final)
Especifique los puntos en los que la muestra empezará y dejará de sonar. La zona Start Point - End Point
queda realzada. Gama:000000000.000–final de la muestra
BPM Base Note
Traza líneas de compás y de tiempo del compás en la muestra visualizada.
Gama: , , (valor inicial), , / x 1–x 4–x 65535
Algunos archivos AIFF están grabados en formato AIFF-C (AIFC). El MV-8800 no puede importar archivos
AIFF grabados en este formato.
Botones F Explicación
[F1](Select Drive) Hace que se muestre la ventana emergente SELECT DRIVE, que permite cambiar de unidad
de disco para seleccionar los archivos.
[F2](View) Permite limitar el tipo de archivo que se muestra en la pantalla IMPORT.
[F3](Mark On/Off) Activa/desactiva la marca de bien visto para un archivo.
[F4](Preview) Permite escucha de antemano el archivo realzado. Para escucharlo, pulse [F4](Preview).
[F5](Import) Importa el (los) archivo(s) seleccionados o marcados.
Al utilizar [F3](Mark On/Off) para asignar una marca a los archivos que desea importar, puede importar archivos
múltiples en una sola operación.
Al pulsar [MENU] y seleccionar “All Mark” puede seleccionar o deseleccionar todos los archivos de la lista.
Se muestra el número de la muestra en la visualización de forma de ondas.
Las BPM se muestra debajo de BPM Base Note. El valor BPM mostrada se calcula a partir del ajuste BPM
Base Note y la duración de la reproducción de la muestra.
Importar archivos WAV o AIFF
M-66
MV-8800 Manual del Usuario
Truncate
Suprime las porciones de la muestra delante del Start Point y después del End Point.
Gama: Off, On
Normalize
Sube el nivel general de la muestra sin que se exceda el nivel máximo.
Gama: Off, On
Original Key
Especifica la afinación base. Al utilizarlo, la muestra sonará con su afinación original (la afinación con la que
fue muestreada).
Gama: 0 (C -)–60 (C 4)–127 (G 9)
Loop
Especifica cómo funcionará [F4](Preview). También puede ajustar la reproducción en bucle al asignar una
muestra a un pad como Parcial o Frase de Audio.
Botones F
Puede utilizar PREVIEW [FROM
( )] y [TO ( )] para obtener una audición previa de la zona (el lado en
que esté el cursor) cerca de los puntos Start Point o End Point.
7. Pulse [F5](OK).
Se cierra la ventana emergente RESULT. Los datos importados se añaden a la lista en la pantalla SAMPLE
MANAGER . Compruebe el número de la muestra asignado en el paso 5.
No puede utilizar la función Undo para recuperar una muestra truncada o normalizada.
Valor Explicación
Off La muestra suena una vez desde el punto Start Point hasta el punto End Point.
On La muestra suena repetidamente desde el punto Start Point hasta el punto End Point.
Botón F Explicación
[F1](Retry) Descarta la muestra visualizada y vuelve a intentar la operación de muestreo. Se muestra la
pantalla IMPORT.
[F2](Name) Se muestra la ventana emergente EDIT NAME, en que puede editar el nombre de la muestra.
[F3](Quick Assign) Se muestra la ventana emergente SELECT QUICK ASSIGN.
[F4](Preview) Proporciona una audición previa de la muestra realzada. Para escucharla, mantenga pulsado
[F4](Preview).
[F5](OK) Se cierra la ventana emergente RESULT. Los datos importados se añaden a la lista en la
pantalla SAMPLE MANAGER (Guía de Pantallas; p. 169).
Si desea utilizar los datos importados como frase de audio o Patch, pulse [F3](Quick Assign) para que se
muestre el mensaje Select Quick Assign (Guía de Pantallas; p 213).
Audición Previa
Explicación
[TO ( )]
Suena la muestra desde un punto un poco delante del punto de edición seleccionado en ese
momento.
[FROM ( )] Suena la muestra durante un periodo corto desde el punto de edición seleccionado en ese
momento.
Si no desea utilizar los datos importados como patch o frase de audio, utilice la función Quick Assign en el paso
7. Para más detalles, véase “Hacer que suenen de inmediato los datos importados (Quick Assign)” (p. 75).
Importar archivos WAV o AIFF
M-67
MV-8800 Manual del Usuario
Importar datos
2
Si pulsa [MENU] y después selecciona “Importar archivos WAV o AIFF” (p. 65) en el paso 4, se mostrará la
ventana emergente IMPORT OPTIONS.
Auto Divide
La función Auto Divide detecta zonas de silencio durante el muestreo y divide la muestra en distintas
muestras en eso puntos.
Gap Time
Cuando Auto Divide está ajustado en On, este parámetro especifica la duración de las zonas de silencio que
se detectará.
Gama: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0 sec
Pre Emphasis
Especifica si se aplica el procesamiento de énfasis al importar un archivo de datos musicales.
Opciones al importar
Valor Explicación
Off Se importa la forma de onda sin divisiones.
On La forma de onda se divide en las zonas de silencio.
Si importa archivos múltiples, no se utilizan los ajustes de Auto Divide.
Puede dividir una máximo de 96 muestras.
Valor Explicación
Off No se aplica el procesamiento de énfasis a los datos importados .
On Se aplica el procesamiento de énfasis a los datos importados .
La cantidad de tiempo requerido para ejecutar el énfasis.
La gama de frecuencias altas de la muestra se realza cuando se ajusta Pre Emphasis en On.
Importar archivos WAV o AIFF
M-68
MV-8800 Manual del Usuario
Comprobar las distintas muestras capturadas
Se muestra la ventana emergente RESULT (MULTIPLE) cuando se captan varias muestras como resultado
de muestreo o de importación. En la ventana emergente RESULT (MULTIPLE), puede realizar las siguientes
operaciones.
Editar el nombre de una muestra
Audición previa de muestras
Asignar a la vez varias muestras a pads
Suprimir a la vez varias muestras
Wave Display
Visualiza la forma de onda de la muestra seleccionada en la lista de muestras.
Sample List
Visualiza las muestras capturadas en forma de lista. Debajo de la lista se muestra el número y el tamaño total
de las muestras capturadas.
Botones F
Pulse [F5](OK) al completar la edición del nombre de la muestra o al realizar una audición previa de la
muestra. Se cierra la ventana emergente RESULT (MULTIPLE).
Si desea asignar muestras a pads en forma de parciales o frases de audio, pulse [F3](Quick Assign). Se
muestra el mensaje Select Quick Assign (Guía de Pantallas; p. 213).
Botones F
Botón F Explicación
[F1](Retry) Se muestra el mensaje “Retry sure?”. Pulse [F5](Yes) para suprimir la muestra capturada.
[F2](Name) Se muestra la ventana emergente EDIT NAME. Puede editar el nombre de la muestra
seleccionada en la lista de muestras.
[F3](Quick Assign) Se muestra la ventana emergente SELECT QUICK ASSIGN. Asigna a la vez varias muestras
a pads.
[F4](Preview) Proporciona una audición previa del archivo realzado en ese momento en la lista de muestras.
[F5](OK) Se cierra la ventana emergente RESULT (MULTIPLE).
Botón F Explicación
[F3](AssignToAphrs) Se muestra la ventana emergente AUDIO PHRASE QUICK ASSIGN (MULTIPLE) (Guía de
Pantallas; p. 215). Se asignan las muestras a los pads especificados como frases de audio.
[F5](AssignToPatch) Se muestra la ventana emergente PATCH QUICK ASSIGN (MULTIPLE) (Guía de
Pantallas; p. 218). Se asignan las muestras a los pads especificados en forma de patch.
Importar archivos WAV o AIFF
M-69
MV-8800 Manual del Usuario
Importar datos
2
Ver sólo tipos específicos de archivos
Pulse [F2](View) en la pantalla IMPORT y se muestra la ventana emergente VIEW FILE TYPE (Guía de
Pantallas; p. 221).
Puede seleccionar el tipo de archivo que se muestra en esta lista.
Type
Seleccione el tipo de archivo que se va a mostrar en la lista.
Tipos de archivos de audio que pueden ser importados
El MV-8800 es capaz de importar archivos WAV (extensión .WAV) y archivos AIFF (extensión .AIF) de los
siguientes tipos.
Los archivos de audio que no tengan una frecuencia de muestreo de 44.1 kHz se convertirán
automáticamente a 44.1 kHz al importarlos.
Valor Explicación
All Se muestran todos los tipos de archivos.
Sample Archivo Windows Wave
Archivo AIFF
Archivo de sonido Akai MPC2000/2000XL (.SND)
Archivo de sonido Akai S1000 (.A1S)
Archivo de sonido Akai S3000 (.A3S).
Patch Archivo de programa Akai MPC2000/2000XL (.PGM)
Archivo de programa Akai S1000 (.A1P)
Archivo de programa Akai S3000(.A3P)
Patch MV-8800 (.MV0).
Song Archivo MIDI Estándar (.MID).
Pix Archivo JPG (.JPG)
Archivo de mapa de bits (.BMP).
Se muestran todos los datos de la serie S.700 de Roland (muestras, parciales y patches) a pesar del ajuste del
parámetro Type.
Si modifica el ajuste de Type ya habiendo asignado marcas de bien visto a los archivos, se barran todas las
marcas de bien visto.
Formato Formato Linear (PCM)
Canales Monoaural (1 canal) o estéreo (2 canales)
Frecuencia de
muestreo
No hay límite
Profundidad de bits 8, 16, 24, or 32 bits
M-70
MV-8800 Manual del Usuario
Importar desde un CD de audio
Puede importar audio desde un CD de audio y utilizarlo como patch o frase de audio.
1. Introduzca el CD de audio en la unidad de CD que desea importar.
2. Pulse [IMPORT].
Se muestra la pantalla IMPORT (Guía de Pantallas; p. 219).
3. Pulse [F1](Select Drive).
Se muestra la ventana emergente SELECT DRIVE (Guía de Pantallas; p. 6).
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el CD de Audio y pulse [F5](Select).
La unidad CD-R/RW queda seleccionada y se muestra la lista de archivos que están en el CD de audio.
Si no se encuentra un CD de audio en la unidad de CD, se muestra el mensaje “Drive not ready.” En este
caso, se seleccionará automáticamente el disco duro interno.
5. Desplace el cursor hasta el número de pista que desea importar del CD de audio.
El uso, distribución, venta, préstamo, ejecución o difusión, etc. del material con copyright propiedad de terceros
está prohibido por ley.
Puede pulsar [F4](Preview) para obtener una audición previa. Para detener la audición previa, pulse [F4](Stop).
Antes de importar audio de un CD
Lea detenidamente las secciones “Propiedad Intelectual” y “Acerca del Contrato de Licencia”
localizadas en la contraportada del Manual del Usuario. Debe respetar estas condiciones al utilizar
material de audio importado.
Importar desde un CD de audio
M-71
MV-8800 Manual del Usuario
Importar datos
2
6. Pulse [F5](Import).
Se muestra la ventana emergente SET TIME (Guía de Pantallas; p. 225) SET TIME popup (Screen Guide; p.
225).
7. Pulse [F5](Execute).
Se importan los datos y se muestra la ventana emergente RESULT (Guía de Pantallas; p 211), lo que permite
comprobar los datos importados. Se asigna un número de muestra a cada muestra importada.
Los pasos restantes son los mismos que los del paso 6 y los de la sección “Importar archivos WAV o AIFF”
(p. 65).
Cuando se importa una pista del CD, se muestra la ventana emergente SET TIME.
Se muestra en la visualización de la forma de onda el número de la muestra.
Si desea utilizar los datos importados como patch o frase de audio, utilice la función Quick Assign en el paso
8 de la sección “Importar archivos WAV o AIFF” (p. 65). Para más detalles, véase “Hacer que suenen de
inmediato los datos importados (Quick Assign)” (p. 75).
Importar desde un CD de audio
M-72
MV-8800 Manual del Usuario
Al ajustar las distintas opciones en la pantalla Import puede modificar la operación de importación.
Aplicar énfasis al importar (Pre Emphasis)
1. Realice los preparativos para la importación tal como se describe en los pasos 1–5 de
“Importar desde un CD de audio” (p. 70) y después pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
2. Seleccione “Import Options” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente IMPORT OPTIONS (Guía de Pantallas; p. 222).
3. Active el parámetro Pre Emphasis.
Se aplica la función pre emphasis.
4. Pulse [F1](Close).
Siga con la importación tal como se describe en el paso 6 de “Importar desde un CD de audio” (p. 70).
Dividir automáticamente la muestra en los puntos de silencio durante la importación
1. Realice los preparativos para la importación tal como se indica en los pasos 1–5 de
“Importar desde un CD de audio” (p. 70) y a continuación, pulse [MENU].
2. Seleccione “Import Options” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente IMPORT OPTIONS (Guía de Pantallas; p. 222).
3. Active el parámetro Auto Divid.
Cuando se encuentre una zona de silencio durante la importación, el MV-8800 dividirá automáticamente la
muestra.
4. Ajuste el valor de Gap Time.
Especifica la duración de las zonas de silencio que serán detectadas.
5. Pulse [F5](Close).
Siga con la importación tal como se indica en el paso 6 de “Importar desde un CD de audio” (p. 70).
Opciones disponibles durante la importación
La cantidad de tiempo requerido para ejecutar el énfasis.
Cuando se ajusta Pre Emphasis en On, se realza la gama de frecuencias altas de la muestra.
Puede dividir un máximo de 96 muestras.
M-73
MV-8800 Manual del Usuario
2
Importar datos
Cargar las bibliotecas de sonido de otros modelos
Puede cargar datos de una biblioteca de sonido creados para un modelo que no fuera el MV-8800. Cuando cargue un archivo de patches
de la serie S-700 de Roland, un archivo de programas de la serie MCP de AKAI MPC o un archivo de programas de la serie S, su
estructura será recreada en el MV-8800. Esto permite crear un Patch sin tener que realizar asignaciones a los pads de velocidad.
1.
Utilizando el mismo procedimiento que el detallado hasta el paso 4 de “Importar archivos WAV o
AIFF” (p. 65), seleccione la biblioteca de sonidos (patch o programa) que desea importar
.
2. Pulse [F5](Import).
Se muestra la ventana emergente ASSIGN TO PART/LIBRARY (Guía de Pantallas; p. 224).
Part
Si se ajusta el parámetro To en “Part,” esto especifica la parte en la que se creará el nuevo patch.
Gama: Off, 1–16
Library
Si se ajusta el parámetro To en “Library,” esto especifica el número de biblioteca en el que se va a crear el nuevo patch.
Gama: Off, 1–128
Botones F
3. Pulse [F5](Execute).
Se importa el patch en la parte y la biblioteca especificadas.
Formato extensión del nombre de archivo
Archivo de patch serie S-700 de
Roland
-
archivo de programa MPC2000/2000XL de Akai
.PGM
archivo de programa S1000 de Akai .A1P
archivo de programa S3000 de Akai .A3P
archivo de sonidos MPC2000/2000XL de Akai
.SND
archivo de sonidos S1000 de Akai .A1S
archivo de sonidos S3000 de Akai .A3S
Es posible que no se reproduzcan correctamente algunos datos importados.
Para crear un patch utilizando los tipos de datos detallados en la zona gris de la tabla, véase “Importar archivos
WAV o AIFF” (p. 65).
Si desea importar sólo uno de estos elementos (sólo partes o sólo bibliotecas), ajuste el otro en Off.
Botones F Explicación
[F3](con Delete) Suprime las muestras utilizadas por el patch de la parte o de la biblioteca (Delete Patch) y
después importa los datos.
[F5](Execute) Importa el patch en el punto especificado.
No puede crear un patch simplemente cargando archivos de programa Akai MPC2000/2000XL (.PGM) solos.
Los archivos de sonido (.SND o .WAV) también han de estar en la misma carpeta.
Los datos en un CD-ROM Akai MPC2000/2000XL o S1000/S3000 CD-ROM están organizados en unidades
propiertarias llamadas “particiones”. En el MV-8800, aparecen en forma de carpetas con los nombres
PARTITION A, PARTITION B, etc.
Al convertir archivos de programa o de sonido Akai MPC2000/2000XL o S1000/S3000, el nombre de categoría
será “AK” y el nombre de patch será los primeros doce caracteres del nombre de archivo de programa.
Cargar las bibliotecas de sonido de otros modelos
M-74
MV-8800 Manual del Usuario
Puede obtener una audición previa del Patch antes de cargar y utilizarlo. Vamos a probar la audición previa
de un Patch preinstalado antes de cargarlo para utilizarlo.
1. Pulse [IMPORT].
Se muestra la pantalla IMPORT.
2. Pulse [F1](Select Drive).
Se muestra la ventana emergente SELECT DRIVE.
3. Utilice CURSOR [ ] [ ] para selecciona el disco que tiene los datos de Patch que desea
importar y pulse [F5](Select).
Se muestra el contenido del disco.
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para seleccionar los datos de Patch que desea importar.
5. Pulse [F4](Preview).
Se muestra la ventana emergente IMPORT PREVIEW. La pantalla indica “Reading patch for preview...,” y se
inicia la carga. Una vez cargados los datos, la ventana emergente IMPORT PREVIEW mostrará el nombre
del Patch que ha sido cargado.
6. Golpee los PADS DE VELOCIDAD para obtener una audición previa del Patch.
7. Si decide importar el Patch, pulse [F5](Import).
Una vez haya terminado de escuchar la audición previa, pulse [F4](Stop).
Tipos de Patches que puede escuchar previamente
Patches MV-8800 (extensión de archivo “.MV0”)
Patches de la serie S-7x0 de Roland
De programa de la serie MPC2000/2000XL de AKAI (extensión de archivo “.PGM”)
De programa de la serie S1000, S3000 de AKAI (extensión de archivo “.A1P”, “A3P”)
Si la pantalla indica “Wave memory is not enough to preview.”
No hay suficiente memoria de onda en el MV-8800.
No se puede escuchar previamente los datos de audio y por eso no se ha podido escuchar previamente estos
datos de Patch.
Visión previa antes de importar
También puede obtener una audición previa de los patches del MV-8800 Patches (extensión del nombre de
archivo “.MV0”) en la pantalla LOAD PATCH.
Según el Patch siendo cargado, puede tardar un rato hasta que pueda obtener la audición previa del Patch.
Puede obtener la audición previa/importar el Patch que está realzado en el paso 4 en la ventana emergente
IMPORT PREVIEW.
Puede cambiar la gama de teclas (parcial) si cambia de banco de patches.
Puede obtener una audición previa del sonido procedente del teclado MIDI externo conectado a la unidad.
M-75
MV-8800 Manual del Usuario
2
Importar datos
Hacer que suenen de inmediato los datos importados (Quick Assign)
Para poder hacer sonar una muestra que ha importado o muestreado, debe asignar la muestra en cuestión a
un patch o a una frase de audio.
Puede asignar los datos muestreados a una parcial o patch especificados.
1. Pulse [F3](Quick Assign) en el paso 6 de “Importar archivos WAV o AIFF” (p. 65) o en el
paso 7 de “Importar desde un CD de audio” (p. 70).
Se muestra el mensaje Select Quick Assign (Guía de Pantallas; p. 213).
2. Pulse [F5](AsgnToPatch).
Se muestra la ventana emergente PATCH QUICK ASSIGN (Guía de Pantallas; p. 216).
fig.quick-assign-chop
3. Especifique la Parte (número de parte) a la que desea asignar la muestra.
4. Especifique el parámetro Assign To al que desea asignar el número de banco de pads y el
número de pad (número de nota).
Si desea hacer sonar notas cromáticas utilizando una muestra, ponga una marca de bien visto en el cuadro
Make Keyboard. Si pone la marca en el cuadro Make Keyboard, también puede especificar la gama dentro
de la que quedará asignada la muestra.
5. Pulse [F5](Execute).
Se asigna una muestra al pad de velocidad especificado (número de nota).
Puede asignar los datos muestreados a la frase de audio especificada.
1. Pulse [F3](Quick Assign) en el paso 6 de “Importar archivos WAV o AIFF” (p. 65) o en el
paso 7 de “Importar desde un CD de audio” (p. 70) step 7.
Se muestra el mensaje Select Quick Assign (Guía de Pantallas; p. 213).
2. Pulse [F3](AsgnToAPhrs).
Se muestra la ventana emergente AUDIO PHRASE QUICK ASSIGN (Guía de Pantallas; p. 214).
fig.quick-assign-chop
3. Especifique el parámetro Assign To al que desea asignar el número de banco de pads y el
número de pad (número de nota).
4. Pulse [F5](Execute).
Se asigna la muestra al pad de velocidad especificado.
Asignar una muestra a un patch
Asignar una muestra a una frase de audio
Hacer que suenen de inmediato los datos importados (Quick Assign)
M-76
MV-8800 Manual del Usuario
Puede dividir una muestra en los puntos deseados y asignar las secciones a parciales.
1. Pulse [F3](Quick Assign) en el paso 6 de “Importar archivos WAV o AIFF” (p. 65) o el paso
7 de “Importar desde un CD de audio” (p. 70).
Se muestra el mensaje Select Quick Assign (Guía de Pantallas; p. 213).
2. Pulse [F1](Chop).
Se muestra la ventana emergente CHOP (Guía de Pantallas; p. 159).
fig.quick-assign-chop
3. Especifique el parámetro Current Point.
La muestra se divide en el punto Current Point que especifica.
4. Pulse [F1](Add Point).
Se crea un nuevo punto divisorio con el parámetro Current Point. Si desea asignar puntos divisorios
adicionales, repita el paso 4.
5. Pulse [F5](AsgnToPatch).
La muestra se divide en (los) punto(s) de tiempo especificados. Se muestra la ventana emergente CHOP
QUICK ASSIGN (Guía de Pantallas; p. 161).
fig.patch-quick-asgn-chop
6. Especifique la Parte (número de parte), banco de partes y número de pad de velocidad
(número de nota al que desea asignar los sonidos divididos.
7. Pulse [F5](Execute).
Se asignan las muestras divididas a los pads especificados como parciales de la parte.
Asignar un patch cortando una muestra
No puede cortar una muestra si importa a la vez varios WAV o AIFF o múltiples pista desde un CD de audio.
Puede asignar hasta 95 puntos (es decir, dividir la muestra en 96 secciones).
Si desea que los puntos divisorios se determinen automáticamente según ciertas condiciones, pulse
[F3](Auto Chop). Se muestra la ventana emergente AUTO CHOP. Para más detalles sobre los parámetros
(las condiciones) que puede ajustar, véase “AUTO CHOP” (Guía de Pantallas; p. 160).
Las muestras asignadas a la parcial no tienen afinación adicional.
Si intenta sobrescribir el pad que tiene un parcial, se muestra el mensaje “Overwrite sure?”. Si desea
sobrescribirlo, pulse [F5](YES). O pulse [F1](No) para cancelar la asignación.
Hacer que suenen de inmediato los datos importados (Quick Assign)
M-77
MV-8800 Manual del Usuario
Importar datos
2
Puede asignar varias muestras que ha capturado mediante procesos de muestreo o de importación a pads
como parciales.
1. Pulse [F5](AsgnToPatch) cuando se muestre el mensaje Select Quick Assign (Guía de
Pantallas; p. 213).
Se muestra la ventana emergente PATCH QUICK ASSIGN (MULTIPLE) (Guía de Pantallas; p. 218).
2. Especifique el parámetro Part al que desea asignar el número de part del instrumento.
3. Especifique el parámetro Assign To al que desea asignar el número de banco de pads y el
número de pad (número de nota).
4. Pulse [F5](Execute).
Se asigna la muestra a los pads especificados.
Asignar varias muestras a un patch
Si importado varios archivos WAV o AIFF, o bien varias pistas procedentes de un CD de audio, no podrá
seleccionar y asignar pads de velocidad individuales.
Se asignan las muestras como parciales al patch del pad instrumental que especificó utilizando el parámetro
Part.
Las muestras se asignan por orden consecutivo, empezando con el número de banco de pads y el número del
pad de velocidad especificado utilizando el parámetro Assign To. Si intenta asignar una muestra a un pad de
velocidad para que ya existe una muestra, se mostrará el mensaje “Overwrite sure?” Pulse [F5](Yes) si desea
sobrescribir la muestra o pulse [F1](No) si decide dejar de asignar muestras.
Hacer que suenen de inmediato los datos importados (Quick Assign)
M-78
MV-8800 Manual del Usuario
Puede asignar múltiples muestra que ha capturado mediante muestreo o importación a los pads en forma de
frases de audio.
1. Pulse [F3](AsgnToAPhrs) cuando se muestre el mensaje Select Quick Assign (Guía de
Pantallas; p. 213).
1. Se muestra la ventana emergente AUDIO PHRASE QUICK ASSIGN (MULTIPLE) (Guía de Pantallas; p.
215)
.
2. Especifique el parámetro Assign To al que desea asignar el número de banco de pads y el
número de pad (número de nota).
3. Pulse [F5](Execute).
Se asigna la muestra a los pads especificados.
Asignar varias muestras como frases de audio
Si importado varios archivos WAV o AIFF, o bien varias pistas procedentes de un CD de audio, no podrá
seleccionar y asignar pads de velocidad individuales.
Las muestras se asignan por orden consecutivo, empezando con el número de banco de pads y el número del
pad de velocidad especificado utilizando el parámetro Assign To. Si intenta asignar una muestra a un pad de
velocidad para que ya existe una muestra, se mostrará el mensaje “Overwrite sure?” Pulse [F5](Yes) si desea
sobrescribir la muestra o pulse [F1](No) si decide dejar de asignar muestras
M-79
MV-8800 Manual del Usuario
2
Importar datos
Importar datos SMF (Archivos MIDI Estándar)
Puede importar datos SMF en un patrón o una canción.
1. Pulse [IMPORT].
Se muestra la pantalla IMPORT (Guía de Pantallas; p. 219)
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para seleccionar el SMF que desea importar y pulse
[F5](Import).
Se muestra el mensaje “Select import to SONG o PATTERN”.
fig.pattern-rec-param-midi.eps
3. Seleccione el tipo de datos (canción o patrón) en que desea convertir los datos SMF
importados.
Si importa pulsando [F3](To Song)
Los datos SMF importados se guardan como canción nueva en el proyecto abierto en ese momento.
Si importa pulsando [F5](To Pattern)
Se muestra la pantalla SELECT PATTERN. En esta pantalla, puede especificar la posición en la lista de
patrones en la que se va a guardar el nuevo patrón.
Utilice CURSOR [ ] [ ] para especificar la posición para guardar los datos y pulse [F5](Execute).
Si selecciona un patrón que no sea Empty, los datos recientemente guardados sobrescribirán ese patrón.
SMF (Apéndices; p. 13)
Operación Explicación
[F3](To Song) Convertir los datos SMF en canción.
[F5](To Pattern) Convertir los datos SMF en patrón.
[EXIT] Cancela la operación.
M-80
MV-8800 Manual del Usuario
Cargar frases de audio procedentes del disco duro
De la siguiente manera puede cargar frases de audio que han sido guardadas utilizando el procedimiento
detallado en “Guardar frases de audio en el disco duro” (p. 118) en el banco de pads especificado.
1. Pulse [IMPORT].
Se muestra la pantalla IMPORT (Guía de Pantallas; p. 219).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para seleccionar las frases de audio (extensión de
archivo “.MVA”) que desea importar.
El procedimiento es el mismo que el de la pantalla FILE UTILITY (Guía de Pantallas; p. 189) Para más
detalles, véase “Gestión de archivos (File Utility)” (p. 243).
3. Pulse [F5](Import).
Se muestra la ventana emergente AUDIO PHRASE BANK QUICK ASSIGN (Guía de Pantallas; p. 227).
4. Utilizando el parámetro Assign To, seleccione el número de banco de pads al que desea
asignar las frases de audio.
5. Pulse [F5](Execute).
Se importan las frases de audio en el banco de pads especificado.
M-81
MV-8800 Manual del Usuario
2
Importar datos
Cargar ajustes de efectos procedentes del disco duro
De la siguiente manera puede asignar ajustes de efectos que han sido guardados utilizando el procedimiento
detallado en “Guardar el ajuste del efecto actual en el disco duro” (p. 213) en la biblioteca de efectos.
1. Pulse [IMPORT].
Se muestra la pantalla IMPORT (Guía de Pantallas; p. 219).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para seleccionar el archivo de ajustes de efectos
(extensión del archivo “.MVF”, “.MVC” o “.MVR”) que desea importar.
El procedimiento es el mismo que el de la pantalla FILE UTILITY (Guía de Pantallas; p. 189). Para más
detalles, véase “Gestión de archivos (File Utility)” (p. 243).
3. Pulse [F5](Import).
La ventana emergente que aparece depende del archivo de ajustes de efectos que importe.
4. Utilizando el parámetro Library, seleccione el número de biblioteca de efectos al que desea
asignar los ajustes de efectos.
5. Pulse [F5](Execute).
Se importan los ajustes de los efectos en la biblioteca de efectos especificada.
Tipos de efectos Ventanas emergentes
MFX MFX ASSIGN TO LIBRARY (Guía de Pantallas; p. 228)
Dly/Cho DELAY/CHORUS ASSIGN TO LIBRARY (Guía de Pantallas; p. 228)
Reverb REVERB ASSIGN TO LIBRARY (Guía de Pantallas; p. 228)
Cargar ajustes de efectos procedentes del disco duro
M-82
MV-8800 Manual del Usuario
M-83
MV-8800 Manual del Usuario
3
Muestreo
Capítulo 3
Muestreo
De la siguiente forma puede grabar (muestrear) sonidos mediante un micrófono externo o un sintetizador y utilizar la muestra
como furente de audio para el sampler del MV-8800.
Realizar los ajustes iniciales para el muestreo
Para ajustar la sensibilidad y el nivel de la entrada analógica
1. Pulse [MIXER].
Se muestra la pantalla MIXER.
2. Pulse [F4](AUX/Phrs/In).
Se muestra la pantalla MIXER (AUX/FX/AUDIO PHRASE/INPUT) (Guía de Pantallas; p. 237).
3. Ajuste el nivel del canal IN a 100 utilizando el deslizador 8.
4. Entre una señal de audio en los jacks ANALOG INPUT MIC/LINE (o ANALOG INPUT
PHONO).
El medidor de nivel se mueve.
5. Ajuste los mandos SENS L/R.
Ajuste los mandos de forma que los medidores de nivel suban el máximo posible dentro de la gama de -12
dB–0 dB. Si se iluminan los indicadores de saturación, significa que el nivel es demasiado alto.
Si graba una fuente de entrada analógica, ajuste el nivel antes de muestrear.
-120 dB
Indicadores
de saturación
M-84
MV-8800 Manual del Usuario
Muestreo
1. Pulse [SAMPLING].
Se muestra la pantalla SAMPLING (Guía de Pantallas; p. 209).
2. Ajuste los parámetros para el muestreo.
Sample Type
Especifica el número de canales que va a muestrear.
Input Select
Selecciona la fuente de entrada para el muestreo o la grabación.
Start Trigger
Especifica cómo se inicia el muestreo.
Level
Especifica el nivel de la respuesta al utilizar el nivel de entrada para iniciar el muestreo. Los valores bajos
producen una sensibilidad mayor, lo que significa que incluso un sonido suave disparará el muestreo.
Gama: -36, -24, -18, -12, -8, -4 dB
Pre Sample Time
Especifica la duración del sonido antes del tiempo de inicio del muestreo que se incluirá en la muestra
grabada. Al subir el valor del parámetro Pre Sample Time, hace que el muestreo capture el sonido antes del
momento de la iniciación del muestreo. Al hacer que la respuesta sea más rápida, permite que haya un ataque
notable al principio del sonido capturado.
Gama: 0, 20 40, 80, 160, 320, 640, 1000 ms
Gama Explicación
Mono Monoaural (un canal)
Stereo Estéreo (dos canales)
Los datos muestreados en estéreo ocupan dos veces el espacio que los datos monoaurales.
Al reproducir datos muestreados en estéreo, utilizará dos voces de polifonía.
Gama Explicación
Analog
Jack de entrada analógica (estéreo)
Analog(L+R) Jack ANALOG INPUT (los canales L y R se mezclan a monoaural)
Analog(L) Jack ANALOG INPUT (sólo el canal L, monoaural)
Gama Explicación
Manual El muestreo se inicia pulsando manualmente [F5](Start).
Level El muestreo lo dispara el nivel de entrada.
Pad El muestreo se inicia al golpear un pad.
Play El muestreo se inicia cuando se reproducen datos en el secuenciador.
Al ajustar el nivel del parámetro Start Trigger, se mostrará el símbolo a la derecha del medidor de nivel. El
muestreo se inicia cuando el nivel de entrada supera esta indicación.
La manera en la que se inicia y se detiene el muestreo depende del ajuste de los parámetros Start Trigger y
Stop Trigger.
El ajuste de Pre Sample Time es válido si se ajusta el parámetro Start Trigger en Level, Pad o Play. Con un
ajuste de Pre Sample Time=0, la grabación se inicia en el instante en que se inicia el muestreo; es decir, el
parámetro Pre Sample Time no produce efecto alguno.
Muestreo
M-85
MV-8800 Manual del Usuario
3
Muestreo
Stop Trigger
Especifica como se detendrá el muestreo.
Si ajusta el parámetro Stop Trigger en Beat o en Time, el muestreo se detendrá automáticamente una vez
transcurrido el tiempo especificado.
Beat / Time
Especifica el intervalo de tiempo que transcurrirá antes de que se detiene el muestreo cuando el parámetro
Stop Trigger se ajusta en Beat o en Time.
Gama: Beat 1820000
Time 000:01000:02100:00 (minutos: segundos)
Auto Divide
La función Auto Divide detecta zonas de silencio dentro de la muestra y la divide en varias muestras en estos
puntos.
Gap Time
Los silencios que duran más que el tiempo especificado se considera también silencio. El parámetro Gap
Time es válido si el parámetro Auto Divide se encuentra ajustado en on.
Gama: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0 segundos
Auto Emphasis
Una vez completado el muestreo, se aplicará automáticamente la función pre-emphasis.
Auto Normalize
Una vez terminado el muestreo, el nivel se normaliza automáticamente.
3. Pulse [F5](Start).
Se muestra el mensaje Now Sampling. y se inicia el muestreo.
Gama Explicación
Manual El muestreo se detiene manualmente.
Beat El muestreo se detiene después del número de pulsaciones especificado con el parámetro Length.
Time El muestreo se detiene una vez transcurrido el tiempo especificado con el parámetro Length.
Gama Explicación
Off Muestrea sin dividir la forma de onda.
On () Divide la forma de onda en las zonas de silencio.
Puede dividir un máximo de 96 muestras. Si se detecta una zona de silencio mientras se muestrea la muestra
número 96, se detendrá automáticamente el muestreo.
Si ha utilizado la función Auto Divide para crear varias muestras, aparecerá la ventana emergente RESULT
(MULTIPLE). Para más detalles, véase Comprobar las muestras que ha capturado (p. 68)
Gama Explicación
Off No se aplica el procesamiento de la función Emphasis a los datos grabados.
On () Se aplica el procesamiento de la función Emphasis a los datos grabados.
Se realza la gama de frecuencias altas de la muestra grabada cuando se ajusta Pre Emphasis en On.
Gama Explicación
Off No se normaliza el nivel de la muestra.
On () El nivel del sonido muestreado se realza tan alto sea posible sin provocar distorsión.
Si utiliza la función Auto Normalize junto con la función Auto Divide, se normaliza cada una de las muestras
divididas.
El tiempo disponible para el muestreo se visualiza en el campo Remain de la pantalla SAMPLING.
Muestreo
M-86
MV-8800 Manual del Usuario
4. Pulse [F5](Stop).
Se detiene el muestreo. Se muestra la ventana emergente RESULT (Guía de Pantallas; p. 211).
Haga una audición previa del resultado del muestreo. Se asigna un número de muestra a cada ítem de datos
muestreado.
5. Ajuste los parámetros de ajuste.
Start Point / End Point
Especifica los puntos en los que la muestra empieza a sonar y deja de sonar. Queda realzada la zona Start
Point - End Point.
Gama: 000000000.000 Final de la muestra
BPM Base Note
Traza las líneas del compás y del pulso en la muestra visualizada .
Gama: , , (valor inicial), , / x 0x 4x 65535
Original Key
Especifica la afinación base. Al tocar esta tecla, la muestra sonará con su afinación original (la afinación que
fue muestreada).
Gama: 0 (C -)60 (C 4)127 (G 9)
Truncate
Suprime las porciones de la muestra delante del punto Start Point y después del punto End Point.
Gama: Off, On ()
Normalize
Sube el nivel general de la muestra sin que se sobrepase el nivel máximo.
Gama: Off, On ()
Loop
Especifica cómo funcionará [F4](Preview). Asimismo, puede realizar el ajuste de la reproducción en bucle
cuando asigna la muestra a un pad como Parcial o como Frase de Audio.
Las BPM (pulsaciones por minuto) se visualizan debajo de BPM Base Note. El valor de las BPM se calcula
partiendo del ajuste de BPM Base Note y de la duración de reproducción de la muestra .
No puede utilizar la función Undo para recuperar una muestra truncada o normalizada.
Value Explicación
Off Suena la audición previa una vez desde el punto Start Point hasta el punto End Point.
On Suena repetidamente la audición previa desde el punto Start Point hasta el punto End Point.
Muestreo
M-87
MV-8800 Manual del Usuario
3
Muestreo
Botones F
Puede utilizar PREVIEW [FROM ( )] y [TO
()] para obtener una audición previa de la zona (el lado en
el que se encuentra el cursor) cerca del punto Start Point o del punto End Point.
6. Pulse [F5](OK).
Se cierra la ventana emergente RESULT (Guía de Pantallas; p. 211). Los datos muestreados se añaden a la
lista en la pantalla SAMPLE MANAGER (Guía de Pantallas; p. 169). Compruebe el número de muestra
asignado en el paso 5.
Botón F Explicación
[F1](Retry) Se muestra el mensaje Retry Sure?. Si pulsa [F5](Yes), se descarta el resultado del muestreo
y vuelve a mostrarse la pantalla SAMPLING.
[F2](Name) Se muestra la ventana emergente EDIT SAMPLE NAME (Guía de Pantallas; p. 3), donde puede
editar el nombre de la muestra.
[F3](Quick Assign) Se muestra el mensaje Select Quick Assign (Guía de Pantallas; p. 213).
[F4](Preview) Proporciona una audición previa de la muestra realzada en ese momento. Para escucharla,
mantenga pulsado [F4](Preview).
[F5](OK) Cierra la ventana emergente RESULT (Guía de Pantallas; p. 211).
Si desea utilizar los datos muestreados como frase de audio o como patch, pulse [F3](Quick Assign) para que
se muestre el mensaje Select Quick Assign (Guía de Pantallas; p. 213).
Preview Explicación
[TO ( )] Reproduce la muestra desde un punto un poco delante (Preview Length) del punto final asignado
en ese momento.
[FROM ( )] Reproduce brevemente la muestra (Preview Length) desde el punto final asignado en ese
momento.
Si desea descartar el resultado de la muestra visualizada, pulse [F1](Retry).
Muestreo
M-88
MV-8800 Manual del Usuario
Muestrear el sonido producido por el sampler del MV-8800 (Re-sampling)
Puede muestrear el sonido que sale del bus de mezcla del MV-8800. Esta acción se denomina remuestreo.
1. Pulse [SAMPLING] y después pulse [F2](Re-Sampling).
Se muestra la pantalla RE-SAMPLING (Guía de Pantallas; p. 209).
2. Proceda con el muestreo tal como se detalla en el paso 2 de “Muestreo” (p. 84).
La parte restante del procedimiento es la misma. El sonido producido por el MV-8800 se graba y el muestreo
sigue.
Puede aplicar un efecto directamente a la fuente de entrada mientras muestrea. Para más detalles, véase
Aplicar un efecto al sondio procedente de una entrada (p. 215).
Muestreo avanzado
No puede muestrear un sonido que haya sido enviado a un efecto ni tampoco un sonido que consiste en
múltiples muestras sonando a la vez.
Dado que la entrada de audio externo (analógica) queda activada durante el remuestreo, puede mezclar estas
fuentes para el remuestreo.
Aplicar efectos mientras muestrea
M-89
MV-8800 Manual del Usuario
4
Realizar ajustes de los instrumentos
Capítulo 4
Realizar ajustes de los instrumentos
Un instrumento dispone de dieciséis partes y puede asignar una patch a cada parte.
Asignar un patch a una parte
1. Pulse [INSTRUMENTS].
Se muestra la pantalla INSTRUMENTS (Guía de Pantallas; 114).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la parte a las que desea asignar un patch.
Se realza el número de la parte seleccionada (la parte actual).
3. Pulse [F4](Library).
Se muestra la ventana emergente PATCH LIBRARY (Guía de Pantallas; p. 117).
4. Desplace el cursor hasta el patch deseado.
5. Pulse [F5](Use This).
Se carga el patch deseado.
“Patch” (p. 52)
Como alternativa, puede acceder a la ventana emergente PATCH LIBRARY desplazando el cursor hasta la
columna de patches y girando el dial VALUE o bien [DEC] [INC].
M-90
MV-8800 Manual del Usuario
Realizar ajustes de los instrumentos
1. Pulse [INSTRUMENTS].
Se muestra la pantalla INSTRUMENTS (Guía de Pantallas; 114).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta el parámetro que desea
ajustar.
3. Gire el dial VALUE o utilice [DEC] [INC] o las teclas numéricas para editar el valor.
Mute Switch
Enmudece temporalmente (M) o desenmudece (Off) la reproducción de cada parte.
Part Level
Ajusta el volumen de salida de cada parte.
Part Pan
Ajusta la panoramización de cada parte. Un ajuste de “L63” coloca el sonido completamente a la izquierda,
“0” en el centro y “R63” completamente a la derecha.
Part Delay/Chorus Send Level
Ajusta el nivel de envío de la señal de audio de la parte dirigida al efecto de delay/chorus.
Part Reverb Send Level
Ajusta el nivel de envío de la señal de audio de la parte dirigida al efecto de reverb.
Part Output Assign
Ajusta la salida destino de la señal de audio de la parte.
Voice Reserve
Especifica el número de voces que quedarán reservadas para cada parte si se intenta hacer sonar más de
32 voces de polifonía simultáneamente.
Para más detalles acerca de los parámetros, véase “Pantalla de Instrumentos” (Guía de Pantallas; p. 114).
No puede ajustar el parámetro Voice Reserve de forma que el total para todas las partes sea mayor que 32.
1 2 3
4
5
6
7
1
2
2
3
4
5
6
7
Realizar ajustes de los instrumentos
M-91
MV-8800 Manual del Usuario
4
Realizar ajustes de los instrumentos
El MV-8800 es capaz de hacer sonar simultáneamente 64 voces, pero existen ciertas limitaciones en cuanto a la polifonía debido al
diseño del generador de sonido. Las pistas de audio reciben prioridad para que puedan hacer sonar 32 voces en cualquier momento.
Esto significa que si las pistas de audio utilizan 32 voces, puede hacer que suenen las 32 restantes mediante instrumentos
.
ejemplo 1
En el ejemplo 1 se pide a los instrumentos que hacen sonar un total de 16 voces y suenan en total 32. Dado que las
pistas de audio están haciendo sonar 32 voces, el suenan un total de 32 + 16 = 48 voces en el MV-8000.
ejemplo 2
En el ejemplo 2 se pide a los instrumentos hacer sonar un total de 72 voces, lo que provoca una falta de voces. Se suministra el número de voces
especificado por el ajuste de reserva de voces de cada parte y se ignoran las demás peticiones de forma que suenan 64 voces
.
ejemplo 3
En el ejemplo 3 suenan 32 voces en las pistas de audio, lo que significa que las 32 voces restantes pueden sonar
mediante los instrumentos. No obstante, exista una falta de voces porque hay una petición para un total de 72 voces.
Se suministra el número de voces especificado por el ajuste de reserva de voces de cada parte y se ignoran las demás peticiones de forma que
suenan 64 voces
.
Acerca de la polifonía máxima y la Reserva de Voces
Pistas de audio 1~8
Instrumento Parte 1
:
suenan 32 voces
petición de 32 voces
suenan 6 voces
12345678910
62 63 64
reserva de voces
8
Instrumento Parte 2
suenan 10 voces
12345678910
62 63 64
reserva de voces
8
(pedidas)
(pedidas)
Pistas de audio 1~8
Instrumento Parte 1
suenan 0 voces
sin sonido
suenan 56 voces
12345678910
62 63 64
Instrumento Parte 2
suenan 8 voces
12345678910
62 63 64
reserva de voces
8
reserva de voces
8
. . .
(pedidas)
(pedidas)
Pistas de audio 1~8
Instrumento Parte 1
petición de 32 voces
suenan 24 voces
12345678910
62 63 64
reserva de voces
8
Instrumento Parte 2
suenan 8 voces
12345678910
62 63 64
reserva de voces
8
. . .
(pedidas)
(pedidas)
:
suenan 32 voces
M-92
MV-8800 Manual del Usuario
Limitar los datos de ejecución recibidos por una parte
En cuanto a los mensajes MIDI recibidos por cada parte, puede especificar para qué mensajes queda
habilitada la recepción.
1. Pulse [INSTRUMENTS].
Se muestra la pantalla INSTRUMENTS (Guía de Pantallas; 114).
2. Pulse [F2](MIDI Filter).
Se muestra la pantalla MIDI FILTER (Guía de Pantallas; p. 116).
3. Utilice CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta el parámetro que desea
ajustar.
4. Gire el dial VALUE o utilice [DEC] [INC] para editar el valor deseado.
Para más detalles acerca de los parámetros, véase Pantalla MIDI FILTER”” (Guía de Pantallas; p. 116).
M-93
MV-8800 Manual del Usuario
4
Realizar ajustes de los instrumentos
Copiar los ajustes de una parte en otra
De la siguiente manera puede copiar los ajustes de la parte seleccionada en ese momento en otra parte
distinta. Resulta cómodo cuando desea crear un patch basado en los ajustes de otro patch específico.
1. Pulse [INSTRUMENTS].
Se muestra la pantalla INSTRUMENTS (Guía de Pantallas; 114).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la parte fuente de la copia.
El número de la parte seleccionada queda realzado.
3. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
4. Seleccione Copy Part y pulse [F5](Seleccione).
Se muestra la ventana emergente COPY PART (Guía de Pantallas; p 151).
5. Gire el dial VALUE o utilice [DEC] [INC] para seleccionar el número de la parte destino de la
copia.
6. Pulse [F5](Execute).
Los ajustes quedan copiados en la parte especificada.
Se sobrescribe la parte destino de la copia.
M-94
MV-8800 Manual del Usuario
Inicializar los ajustes de una parte
De la siguiente manera puede inicializar todos los parámetros de la parte seleccionada.
1. Pulse [INSTRUMENTS].
Se muestra la pantalla INSTRUMENTS (Guía de Pantallas; 114)
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el número de la parte que desea inicializar.
El número de la parte seleccionada queda realzado.
3. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
4. Seleccione Initialize Part y pulse [F5](Seleccione).
Se muestra el mensaje Initialize Part ##. Are you sure?. (## representa el número de la parte.)
Botón F Explicación
[F1](No) Cancela sin inicializar.
[F5](Yes) Inicializa la parte seleccionada.
No puede recuperar los valores de los parámetros una vez inicializada la parte. Si desea conservar el patch,
cerciórese de guardarlo antes de la inicialización.
M-95
MV-8800 Manual del Usuario
5
Crear un patch
Capítulo 5
Crear un patch
Realizar ajustes de patch
1. Pulse [INSTRUMENTS].
Se muestra la pantalla INSTRUMENTS (Guía de Pantallas; p. 114).
2. Use CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la parte que utiliza el patch que desea editar.
El número de la parte seleccionada queda realzado.
3. Pulse [F5](Patch Edit).
Se muestra la pantalla PATCH EDIT (Guía de Pantallas; p 118 ).
Part number/Patch name
Selecciona la parte que utiliza el patch que Vd. desea editar.
Patch Coarse Tune
Ajusta la afinación del patch íntegro en pasos de un semitono.
Patch Fine Tune
Ajusta la afinación del patch íntegro en pasos de una centésima.
Analog Feel Depth
Aplica irregularidades al patch, simulando así la inestabilidad natural típica de los sintetizadores analógicos.
Pitch Bend Range Down
Especifica la cantidad de cambio (en semitonos) que se producirá en la afinación del patch al mover la
palanca del bender hacia abajo.
Para más detalles acerca de los parámetros, véase “pantalla PATCH EDIT” (Guía de Pantallas; p. 118).
Para escuchar el resultado de los ajustes, golpee los pads. Para comprobar a qué pads están asignados los
sonidos, pulse [PAD BANKS] para que se muestre la ventana emergente “PAD BANKS (p. 5) .
Una centésima = 1/100 de un semitono
1
2
3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
1
2
2
3
4
5
Realizar ajustes de patch
M-96
MV-8800 Manual del Usuario
Pitch Bend Range Up
Especifica la cantidad de cambio de la afinación (en semitonos) que se producirá cuando mueva la palanca
del bender hacia arriba.
Cutoff Offset
Aplica un ajuste relativo a la frecuencia de corte del patch íntegro.
Resonance Offset
Aplica un ajuste relativo a la resonancia del patch íntegro.
Attack Time Offset
Aplica un ajuste relativo al tiempo de ataque del amplificador.
Release Time Offset
Aplica un ajuste relativo al tiempo de desvanecimiento del amplificador.
Velocity Sens Offset
Aplica un ajuste a la sensibilidad a la velocidad del patch íntegro.
Voice Priority
Especifica cómo se gestionan las voces cuando se hace sonar patches de una manera que se excediera la
polifonía máxima.
Resonance
Realza toda la zona cerca de la frecuencia de corte, añadiendo un carácter distintivo al sonido.
Attack time
El intervalo de tiempo entre el momento en que golpea el pad de velocidad y empieza el sonido y el momento
en que se alcanza al volumen máximo.
Release time
El tiempo entre el momento en que deja de golpear el pad de velocidad hasta el momento en que el sonido
llega al silencio.
Velocity
La fuerza con la que se golpea el pad de velocidad.
6
7
8
9
10
11
12
Realizar ajustes de patch
M-97
MV-8800 Manual del Usuario
5
Crear un patch
1. Acceda a la pantalla PATCH EDIT tal como se explica en Realizar ajustes de patch (p. 95).
2. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
3. Seleccione Patch Name y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente EDIT PATCH NAME (Guía de Pantallas; p 3 ).
4. Desplace el cursor hasta un carácter y utilice el dial VALUE o bien las teclas numéricas
para entrar el carácter deseado.
5. Cuando termine de entrar el nombre, pulse [F5](OK).
Se asigna el nombre al patch.
Si ha editado un patch y desea utilizarlo en otra canción, debe registrar el patch en la biblioteca de patches.
1. Pulse [INSTRUMENTS].
Se muestra la pantalla INSTRUMENTS (Guía de Pantallas; p. 114).
2. Use CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la parte que utiliza el patch que desea registrar.
El número de la parte seleccionada queda realzado.
3. Pulse [F4](Library).
Se muestra la ventana emergente PATCH LIBRARY (Guía de Pantallas; p 117).
4. Seleccione el número de la biblioteca de patches en que desea registrar el patch y pulse
[F1](Write Here).
Se muestra la ventana emergente WRITE PATCH LIBRARY.
Dar nombre a un patch
Cuando el cursor se encuentra señalando el primer carácter del nombre, puede pulsar CURSOR [ ] para
que se muestre la ventana emergente SELECT CATEGORY.
Registrar un patch en la biblioteca de patches
Dado que la biblioteca de patches se guarda individualmente para cada proyecto, no puede utilizar estos datos
en otro proyecto. Si desea utilizar un patch en otro proyecto, guárdelo en el disco. Para más detalles, véase
“Guardar un patch en el disco duro” (p. 99).
Botón F Explicación
[F1](No) La ventana emergente WRITE PATCH LIBRARY se cierra sin que se registre el patch.
[F2](Yes) El patch seleccionado en ese momento se registra en el número de biblioteca especificado.
Se cierra la ventana emergente WRITE PATCH LIBRARY.
Realizar ajustes de patch
M-98
MV-8800 Manual del Usuario
De la siguiente manera puede cargar un patch procedente de la biblioteca y utilizarlo como parte actual.
1. Pulse [INSTRUMENTS].
Se muestra la pantalla INSTRUMENTS (Guía de Pantallas; p. 114).
2. Use CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la parte para la que desea cambiar patches.
El número de la parte seleccionada queda realzado.
3. Pulse [F4](Library).
Se muestra la ventana emergente PATCH LIBRARY (Guía de Pantallas; p. 117).
4. Seleccione el patch que desea cargar y pulse [F5](Use This).
El patch seleccionado se asigna a la parte seleccionada en ese momento.
Cargar un patch procedente de la biblioteca de patches
Realizar ajustes de patch
M-99
MV-8800 Manual del Usuario
5
Crear un patch
De la siguiente manera puede guardar el patch seleccionado en el disco duro. Un patch guardado de esta
manera puede utilizarse un otro proyecto. Para más detalles, véase “Cargar un patch procedente del disco
duro” (p. 100).
1. Pulse [INSTRUMENTS].
Se muestra la pantalla INSTRUMENTS (Guía de Pantallas; p. 114).
2. Use CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la parte que utiliza el patch que desea guardar.
El número de la parte seleccionada queda realzado.
3. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
4. Seleccione Save Patch y pulse [F5](Select).
Se muestra la pantalla SAVE PATCH (Guía de Pantallas; p 149 ) .
5. Especifique el destino del guardado (por ejemplo /USER) y pulse [F5](Save).
Se muestra la ventana emergente EDIT FILE NAME (Guía de Pantallas; p 3).
6. Especifique el nombre del archivo que desea guardar.
El nombre del archivo será el nombre que Vd. ha asignado más la extensión “.MV0”.
7. Pulse [F5](Execute).
El de la parte actual se guarda en el disco duro.
Guardar un patch en el disco duro
Realizar ajustes de patch
M-100
MV-8800 Manual del Usuario
De la siguiente forma puede cargar un patch desde el disco duro y utilizarlo como parte actual y en la
biblioteca de patches.
1. Pulse [INSTRUMENTS].
Se muestra la pantalla INSTRUMENTS (Guía de Pantallas; p. 114).
2. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
3. Seleccione Load Patch y pulse [F5](Seleccione).
Se muestra la pantalla LOAD PATCH (Guía de Pantallas; p150 ).
4. Seleccione el patch que desea cargar y pulse [F5](Load).
Se muestra la ventana emergente ASSIGN TO PART/LIBRARY (Guía de Pantallas; p 224).
5. Seleccione el destino (parte instrumental y biblioteca de patches).
Si desea cargar los datos en sólo uno de estos sitios, ajústelo en Off.
6. Pulse [F5](Execute).
El patch se carga en la parte y biblioteca especificadas.
Cargar un patch desde el disco duro
Para más información, véase también “Cargar los patches preinstalados” (p. 63).
Realizar ajustes de patch
M-101
MV-8800 Manual del Usuario
5
Crear un patch
De la siguiente forma puede suprimir el patch asignado a una parte. También quedan suprimidas las muestra
utilizadas por ese patch.
1. Pulse [INSTRUMENTS].
Se muestra la pantalla INSTRUMENTS (Guía de Pantallas; p. 114).
2. Use the CURSOR para seleccionar la parte del patch que desea suprimir.
El número de la parte seleccionada queda realzado.
3. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
4. Seleccione Delete Patch y pulse [F5](Select).
Se muestra el mensaje “Delete Patch on Part ##. Are You Sure?”. (## representa el número del patch.)
Suprimir un patch
No puede utilizar la función Undo para recuperar el patch o la muestra suprimida.
Botón F Explicación
[F1](No) Cancela la operación (el patch y la muestra quedan).
[F3](Assign Only) Suprime el patch (queda la muestra ).
[F5](Yes) Suprime el patch y la muestra utilizada por ese patch.
Al pulsar [F5](Yes) en el paso 4, si la muestra que está a punto de suprimir la utiliza otro parcial, frase de audio y/o
evento de audio, se muestra el siguiente mensaje.
“One or more other partials, audio phrases, and/or audio events will be lost if you delete this sample. Are you sure you
want to delete?”
Suprimir una muestra utilizada por más de un parcial / frase
de audio / evento de audio
Botón F Explicación
[F1](No) Cancela la operación (el patch y la muestra quedan).
[F5](Yes) Suprime el patch y la muestra utilizada por ese patch.
No puede utilizar la función Undo para recupera la muestra suprimida.
Si pulsa [F5](Yes), se suprime la frase de audio y los demás elemento que utilizan esa muestra.
M-102
MV-8800 Manual del Usuario
Realizar ajustes de los parciales
De la siguiente forma puede modificar los ajustes de cada sonido (parcial) para cada pad de velocidad
(número de nota).
1. Acceda a la pantalla PATCH EDIT tal como se explica en Realizar ajustes de patch (p. 95).
2. Golpee el PAD DE VELOCIDAD que tiene asignado el parcial que desea editar.
3. Pulse [F5](Partial Edit).
Se muestra la pantalla PARTIAL EDIT (Guía de Pantallas; p125 ) .
Partial Level
Ajusta el volumen de salida del parcial.
Partial Pan
Ajusta la panoramización del parcial.
El ajuste de “L63” coloca el sonido completamente a la izquierda, “0” al centro y “R63” completamente a la derecha
.
Partial Output Assign
Ajusta la salida destino del audio del parcial.
Partial Delay/Chorus Send Level
Ajusta el nivel de envío de la señal de audio del parcial que se envía al efecto delay/chorus.
Partial Reverb Send Level
Ajusta el nivel de envío de la señal de audio del parcial que se envía al efecto reverb.
Assign Type
Especifica cómo se gestionan los sonidos cuando se golpea varias veces el mismo pad de velocidad.
One Shot Mode
Cuando se ajusta en on el parámetro One Shot, el sonido sonará hasta llegar al final de la forma de onda (o
bien, al final de la envolvente, el que llegue primero).
“Parcial” (p. 53)
Puede acceder a la pantalla PARTIAL EDIT golpeando un pad para que suene el instrumento y después
pulsando [QUICK EDIT].
Si utiliza el mismo parcial para dos o más pads, al editar ese parcial, afectará el sonido de cada uno de los pads
a los que esté asignado. Para más detalles, véase “Si se asigna el mismo parcial a más de un pad” (p. 110).
Se muestra el mensaje “Partial does not exist. Do you want to create it with Sample?” si no hay ningún parcial
asignado al pad (número de nota) que golpea.
Botón F Explicación
[F1](No) Cancela la operación.
[F5](Yes) Al seleccionar una muestra, el parcial se asigna a ese pad y se volverá a mostrar la pantalla
PARTIAL EDIT (Guía de Pantallas); p. 125).
Para más detalles acerca de los parámetros, véase “La pantalla PARTIAL EDIT” (Guía de Pantallas); p. 125).
1
2
3 4 5 6 7 8 9
10
11
13
14 15 16 17 18 19
20
23
24 25
21
22
12
1
2
2
3
4
5
6
7
Realizar ajustes de los parciales
M-103
MV-8800 Manual del Usuario
5
Crear un patch
Exclusive Group
Si se ajusta en cualquier cosa que no sea Off, los parciales que tiene el mismo ajuste del parámetro Exclusive
Group no sonarán simultáneamente.
Partial Coarse Tune
Ajusta la afinación del parcial en pasos de un semitono.
Partial Fine Tune
Ajusta la afinación del parcial en pasos de un cent.
Filter Type
Selecciona el tipo de filtro.
Si se ajusta en Off, no se aplica el filtro.
Cutoff Frequency
Especifica la frecuencia en la que se empieza a aplicar el filtro (frecuencia de corte).
Resonance
Realza el sonido en la zona de la frecuencia de corte, añadiendo así un colorido distintivo al timbre.
Filter Envelope Time 1(A)
Especifica el Tiempo 1 de la envolvente del filtro. Se denomina también “tiempo de ataque del filtro”.
Filter Envelope Time 4(R)
Especifica el Tiempo 1 de la envolvente del filtro. Se denomina también “tiempo de desvanecimiento del filtro.”
Amp Envelope Time 1(A)
Especifica el Tiempo 1 de la envolvente del amplificador (el intervalo entre el momento en que se golpea un
pad de velocidad y el momento en que se alcanza el volumen máximo). Se denomina también “tiempo de
ataque del amplificador”.
Amp Envelope Time 3(D)
Especifica el Tiempo 3 de la envolvente del amplificador (el intervalo entre el momento en que se alcanza el
volumen máximo y el momento en que el sonido cae al nivel de sustain del amplificador. Se denomina también
“tiempo de caída del amplificador”.
Amp Envelope Level 3(S)
Especifica el Nivel 3 de la envolvente del amplificador (el nivel de volumen en que el sonido quedará una vez
transcurrido el tiempo de caída del amplificador hasta que se deje de golpear el pad de velocidad).
Se denomina también “nivel de sustain del amplificador”.
Amp Envelope Time 4(R)
Especifica el Tiempo 4 de la envolvente del amplificador (el intervalo entre en momento en que deja de
golpear el pad de velocidad y en momento en que el sonido llega al silencio). Se denomina también “tiempo
de desvanecimiento del amplificador”.
LFO Rate
Especifica la frecuencia de la forma de onda producida por el LFO.
También puede sincronizarse al tempo del secuenciador.
LFO Wave Form
Selecciona la forma de onda emitida por el LFO.
LFO Pitch Depth
Especifica el grado en el que el LFO afectará a la afinación del parcial.
LFO Pan Depth
Especifica el grado en el que el LFO afectará la panoramización del parcial.
LFO Filter Depth
Especifica el grado en el que el LFO afectará el filtro del parcial.
LFO Amp Depth
Especifica el grado en el que el LFO afectará el volumen de salida del parcial.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Realizar ajustes de los parciales
M-104
MV-8800 Manual del Usuario
Ajuste los parámetros Partial Coarse Tune y Partial Fine Tune.
Ajusta parámetro Filter Type que selecciona el tipo de filtro que se va a utilizar y ajusta el parámetro Cutoff
Frequency que especifica la frecuencia en la que se aplicará el filtro.
Si desea realizar ajustes de edición más detallados, pulse [F3](Filter).
Se muestra la pantalla PARTIAL EDIT (FILTER) (Guía de Pantallas; p 143 ) .
Ajuste los parámetros Amp Envelope Time 1(A), Time 3(D), Level 3(S) y Time 4(R).
Si desea realizar ajustes de edición más detallados, pulse [F4](Amplifier).
Se muestra la pantalla PARTIAL EDIT (AMPLIFIER) (Guía de Pantallas; p 145 ) .
Utilice el ajuste LFO Wave Form para seleccionar la forma de onda deseada y el parámetro LFO Rate para
ajustar la rapidez de la modulación.
Cuanto más alto sea el ajuste, mayor será la cantidad de modulación para Pitch Depth, Pan Depth, Filter
Depth y Amp Depth.
Si desea realizar ajustes de edición más detallados, pulse [F5](LFO).
Se muestra la pantalla PARTIAL EDIT (LFO) (Guía de Pantallas; p 147 ) .
Para ajustar la afinación
Para ajustar el brillo del sonido mediante el filtro
Cuando se muestra la pantalla PARTIAL EDIT, los deslizadores del panel superior 1–4 corresponden a Cutoff
Frequency, Resonance, Filter Envelope Time 1(A) y Time4(R), respectivamente.
Para ajustar la manera en que cambia el volumen
Cuando se muestra la pantalla PARTIAL EDIT, los deslizadores del panel superior 5–8 corresponden a Amp
Envelope Time 1(A), Time 3(D), Level 3(S) y Time 4(R), respectivamente.
Para añadir modulación al sonido
Realizar ajustes de los parciales
M-105
MV-8800 Manual del Usuario
5
Crear un patch
1. Acceda a la pantalla PARTIAL EDIT, tal como se explica en Realizar ajustes de los
parciales (p. 102).
2. Pulse [F1](Sample Edit).
Se muestra la pantalla SAMPLE EDIT (Guía de Pantallas; p 128 ) .
SMT number, sample name
Especifica el número SMT y el nombre de la muestra que se está editando.
Start Point
Ajusta el punto en que se inicia la reproducción de la muestra.
Loop Point
Ajusta el punto en que la porción repetida (la segunda y subsiguientes veces) empezará a sonar .
Utilice este ajuste si desea crear un bucle en la muestra que empieza en un punto que no sea Start Point.
End Point
Ajusta el punto en que se detiene la reproducción de la muestra.
Loop Mode
Especifica la manera en que suena la muestra.
Loop Tune
Ajusta la afinación de la reproducción de la zona en bucle en pasos de un cent.
Realizar ajustes de las muestras
Puede utilizar [SHIFT] + CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para ampliar o reducir la visualización de la forma de
onda.
Cuando el cursor se encuentra en Start Point, Loop Point o en End Point, puede utilizar PREVIEW [TO ( )] /
[FROM ( )] para obtener una audición previa de los datos delante o detrás de ese punto.
Para más detalles acerca de cada parámetro, véase “pantalla SAMPLE EDIT” (Guía de Pantallas, p. 128).
1
2
3
4
5
6
1
2
2
3
4
5
6
Realizar ajustes de los parciales
M-106
MV-8800 Manual del Usuario
Esta función ajusta automáticamente el Start Point, Loop Point y End Point de la muestra de forma que la
forma de onda quede con un amplitud de 0 (cero); es decir., un “punto zero-cross.”
Esto minimiza el ruido que ocurre cuando el amplitud “salta” de forma descontinua cuando suena la muestra.
1. Acceda a la pantalla SAMPLE EDIT tal como se explica en Realizar ajustes de las
muestras (p. 105).
2. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
3. Seleccione Snap To Zero Crossing y pulse [F5](Select).
Se asigna automáticamente un punto zero-cross para cada punto de la muestra.
La dirección en que se realiza la búsqueda del punto zero-cross depende del punto en cuestión.
Puede combinar hasta 4 muestras para crear el parcial y utilizar la velocidad para alternar entre ellas. Esta
función se denomina SMT (Sample Mix Table).
1. Acceda a la pantalla PARTIAL EDIT tal como se explica en Realizar ajustes de los
parciales (p. 102).
2. Pulse [F2](SMT).
Se muestra la pantalla PARTIAL EDIT .
3. Desplace el cursor hasta cualquier número SMT 1-4, y pulse [F1](Sample List).
Se muestra la ventana emergente SAMPLE LIST.
4. Seleccione una muestra y pulse [F5](Select).
La muestra seleccionada se asigna al SMT que ha seleccionado en el paso 3. Para más detalles acerca de
los parámetros, véase “Pantalla PARTIAL EDIT (SMT) ” (Guía de Pantallas; p. 141).
Encuentra un punto zero-cross
Punto Dirección de la búsqueda del punto zero-cross
Start Point Búsqueda desde el Start Point hacia el principio.
Loop Point Búsqueda desde el Loop Point actual hacia el principio.
No obstante, si se ajusta el parámetro Loop Mode en Reverse o en RevOneShot, esto hace
que la búsqueda se realice desde el Loop Point actual hacia el final. Si el parámetro Reverse
se encuentra ajustado en On en la pantalla AUDIO PHRASE EDIT (Guía de Pantallas; p 157)
o en la ventana emergente AUDIO EVENT SAMPLE EDIT (Guía de Pantallas; p. 29), se
realiza la búsqueda desde el Loop Point actual hacia el final.
End Point Se realiza la búsqueda desde el End Point actual hacia el final.
Si no se encuentra ningún punto zero-cross, los puntos de la muestra no se cambian.
También puede editar el punto zero-cross en las siguientes pantallas .
AUDIO PHRASE EDIT (Guía de Pantallas; p 157)
AUDIO PHRASE SAMPLE EDIT (Guía de Pantallas; p. 157)
AUDIO EVENT SAMPLE EDIT (Guía de Pantallas; p. 29)
Hacer que múltiples muestras suenen simultáneamente
Realizar ajustes de los parciales
M-107
MV-8800 Manual del Usuario
5
Crear un patch
Puede asignar un nombre a cada parcial para facilitar la gestión de datos.
1. Acceda a la pantalla PARTIAL EDIT tal como se explica en Realizar ajustes de los
parciales (p. 102) .
2. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
3. Seleccione Partial Name y pulse [F5](Seleccione).
Se muestra la ventana emergente EDIT PARTIAL NAME (Guía de Pantallas; p. 3).
4. Desplace el cursor hasta un carácter y utilice el dial VALUE o las teclas numéricas para
entrar el carácter deseado.
5. Cuando haya terminado de entrar el nombre, pulse [F5](OK).
Se asigna el nombre al parcial.
De la siguiente manera puede copiar los ajustes del parcial seleccionado en otro.
1. Mantenga pulsado el PAD DE VELOCIDAD que corresponde al parcial que desea copiar y
pulse [CLIPBOARD].
Se ilumina en rojo el indicador de CLIPBOARD .
2. Mantenga pulsado [CLIPBOARD] y pulse los PADS DE VELOCIDAD en que desea copiar el
parcial.
El parcial se copia en el pad especificado.
Dar nombre a un parcial
Para más detalles acerca de cómo entrar caracteres, véase “Entrar Texto” (p. 33).
Copiar un parcial
Los parámetros se copian en el portapapeles. Dado que no se copian los parámetros del patch, es posible que
los datos suenen distintos de cuando los copia en un pad de otra parte.
Realizar ajustes de los parciales
M-108
MV-8800 Manual del Usuario
Puede suprimir una muestra a mismo tiempo que suprime un parcial.
1. Mantenga pulsado [DELETE] y golpee el PAD DE VELOCIDAD al que está asignado el
parcial que desea suprimir.
Se muestra el mensaje “Delete partial on Pad ##-##. Are You Sure?”.
(##-## representan el número del banco de pads y el número del pad.)
Suprimir un parcial
No puede utilizar la función Undo para recuperar un parcial o una muestra suprimida.
Botón F Explicación
[F1](No) Cancela la operación (quedan las parciales y la muestra).
[F3](Assign Only) Suprime el parcial (queda la muestra).
[F5](Yes) Suprime los parciales y la muestra utilizada por ese parcial.
Al pulsar [F5](Yes) en el paso 3, si la muestra que está a punto de suprimir la utiliza otro parcial, frase
de audio y/o evento de audio, se mostrará el siguiente mensaje.
“One or more other partials, audio phrases, and/or audio events will be lost if you delete this sample.
Are you sure you want to delete?”
fig.delete-sample-confirm
Suprimir una muestra utilizada por más de un parcial / frase
de audio / evento de audio
Botón F Explicación
[F1](No) Cancela la operación (quedan los parciales y la muestra).
[F5](Yes) Suprime los parciales y la muestra utilizadas por ese parcial.
Si pulsa [F5] (Yes), las frase de audio (y los otros elementos) que utilizan esa muestra también se suprimen.
Realizar ajustes de los parciales
M-109
MV-8800 Manual del Usuario
5
Crear un patch
De la siguiente manera puede cambiar los parciales asignados a los pads de velocidad.
También, puede configurar un patrón de escala mientras asigna parciales a los pads. Esto resulta cómodo
cuando se utiliza un teclado MIDI para hacer sonar los parciales.
1. Pulse [INSTRUMENTS].
Se muestra la pantalla INSTRUMENTS (Guía de Pantallas; p. 114).
2. Use CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el número de la parte que contiene el parcial para
el que desea cambiar la asignación.
El número de la parte seleccionada queda realzado.
3. Pulse [F5](Patch Edit).
Se muestra la pantalla PATCH EDIT (Guía de Pantallas; p118 ).
4. Pulse [F3](Split).
Se muestra la pantalla PATCH EDIT (SPLIT) (Guía de Pantallas; p 123 ).
fig.delete-sample-confirm
5. Utilizando el parámetro Pad, seleccione el banco de pads y el número del pad del parcial
cuya asignación desea cambiar.
La zona de los pads a la que está asignado el parcial se indica con Current: Lower Point y Upper Point.
6. Define la zona de pads a la que desea realizar la asignación utilizando los parámetros New:
Lower Point y Upper Point.
7. Pulse [F5](Set).
Se asignan los parciales dentro de la zona especificada por los parámetros New: Lower Point y Upper Point.
Cambiar la asignación de los parciales
Si desea asignar un parcial para que suene cromáticamente (afinado), pulse [F3] (Set Chroma).
Realizar ajustes de los parciales
M-110
MV-8800 Manual del Usuario
Si se asigna el mismo parcial a más de un pad (número de nota), cualquier operación de edición afectará a todos
los pads a que ha asignado el parcial.
La pantalla PATCH EDIT (SPLIT) (Guía de Pantallas; p. 124) muestra cómo los parciales están asignados a los pads
Si se asigna el mismo parcial a más de un pad
=
Parcial
Si edita esto
el sonido de los pads
asignados (números de nota)
cambiará.
Si ha asignado el parcial para sonar cromáticamente
[F3](Set Chroma) es una versión avanzada de la función [F5](Set). Al utilizar esta función, puede configurar
una escala cromática al asignar parciales a los pads de velocidad. Al asignar de forma secuencial el sonido de
un pad a otros pads, podrá tocarlos como si fueron un teclado.
Los parciales asignados entre los puntos Current Lower Point y Upper Point se reasignan a la zona entre los
puntos New Lower Point y Upper Point (Así que, serán suprimidos de la zona original).
La afinación del parcial que no está ajustado a Key Follow
(es decir, sin afinación definida) será "Do 4"
Incluso si ejecuta Set Chromatic para un punto a cierta distancia de "Do 4",
el parámetro SMT Coarse Tune se ajusta automáticamente
para que esta distancia no cambia la afinación
M-111
MV-8800 Manual del Usuario
6
Realizar ajustes de las frases de audio
Capítulo 6
Realizar ajustes de las frases de
audio
Editar los ajustes de una frase de audio
Mientras que un se utilizan los patches principalmente para hacer sonar notas individuales, una frase de audio
resulta más apropiada para manejar datos de audio de una duración notable. Por ejemplo, podría utilizar
varias frases de audio que contengan patrones de percusión o patrones de acordes para crear la base de una
canción. Dado que el MV-8800 permite modificar el tempo o la duración de una frase de audio sin afectar a
su afinación, las frase mantendrán la afinación correcta incluso si se cambia el tempo del secuenciador.
1.
Pulse [AUDIO PHRASES].
Se muestra la pantalla AUDIO PHRASES (PAD) (Guía de Pantallas; p. 152).
2.
Pulse los PADS DE VELOCIDAD para la frase de audio que desea editar.
3.
Pulse [F5](Edit).
Se muestra la pantalla AUDIO PHRASE EDIT (Guía de Pantallas; p. 155), donde puede editar la frase de
audio.
Número de pad y nombre de la frase de audio
Muestra el número de pad y el nombre de la frase de audio que Vd. está editando.
Audio Phrase BPM
Muestra el tempo a que suena la frase de audio.
El valor mostrado se calcula a partir del ajuste de BPM Base Note y el número de tiempos de compás en la
zona del bucle.
Número y nombre de la muestra
Muestra el número y el nombre de la muestra utilizada por la frase de audio.
Nivel Zoom in/out
Indica el porcentaje de ampliación o de reducción utilizada para la visualización de la forma de onda mostrada
en la ventana de ondas.
Si desea realizar ajustes para una frase de audio de otro banco, cambie de banco de pads antes de golpear el
pad. Para cambiar de banco de pads, véase “Cambiar de Banco Pads” (p. 36).
1
3
5
6
7
2
4
9
10
8
13
12
14 15 16 17 18
11
1
2
2
3
4
Editar los ajustes de una frase de audio
M-112
MV-8800 Manual del Usuario
Modo Pad Play
Especifica cómo sonará la frase de audio cuando golpea los PADS DE VELOCIDAD.
Audio Phrase Loop Mode
Especifica cómo sonará la frase de audio.
BPM Base Note
Especifica la duración de la frase de audio siendo editada como número de tiempos de compás en relación
al valor de nota especificado.
Las BPM de la Frase de Audio se calcula según estos datos.
Start Point
Ajusta el punto en que se inicia la reproducción de la muestra.
Loop Point
Ajusta el punto en que empieza a sonar la porción repetida (la segunda y subsiguientes veces).
Ajústelo si desea iniciar el bucle de la muestra en cualquier otro punto que no sea el punto Start Point.
End Point
Ajusta el punto en que terminará la reproducción de la muestra .
Audio Phrase Level
Especifica el nivel de volumen de la frase de audio.
Interruptor Velocity Control
Al ajustarlo en On, el volumen de la frase de audio varía según la fuerza utilizada al golpear el pad de
velocidad.
Audio Phrase Coarse Tune
Ajusta la afinación de la frase de audio en pasos de un semitono.
Audio Phrase Fine Tune
Ajusta la afinación de la frase de audio en pasos de un cent.
Interruptor Reverse
Hace que la frase de audio suene a revés (desde el punto End Point hacia el punto Start Point).
Interruptor BPM Sync
Si este parámetro se ajusta en On, puede hacer que suene la frase de audio sincronizada con el
secuenciador.
Stretch Type
Si el parámetro BPM Sync Switch se ajusta en On, este parámetro sirve para ajustar la calidad de audio de
la frase de audio.
Exclusive Group
Al ajustarlo en cualquier cosa que no sea Off, las frases de audio que tienen el mismo ajuste del parámetro
Exclusive Group no sonarán a la vez.
Valor Explicación
Gate Pulsar el pad
se inicia el sonido
Dejar de pulsar el pad
deja de sonar el sonido
Trigger Pulsar el pad
se inicia el sonido (y sigue sonando incluso cuando deja de pulsar el pad)
Pulsar el pad otra vez
deja de sonar el sonido
Drum Pulsar el pad
se inicia el sonido (y sigue sonando incluso cuando deja de pulsar el pad)
El sonido deja de sonar en el punto final de la frase de audio.
Un cent = 1/100 de un semitono
Si el cursor señala Start Point, Loop Point o End Point, puede utilizar PREVIEW[TO ( )] [FROM ( )] para
obtener una audición previa de la frase de audio delante o después de ese punto.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Editar los ajustes de una frase de audio
M-113
MV-8800 Manual del Usuario
6
Realizar ajustes de las frases de audio
Al asignar un ajuste del tempo a una frase de audio, puede hacer que suene sincronizada con el
secuenciador incluso si el tempo del secuenciador cambia. Al subir el tempo del secuenciador, la frase se
“encojerá” a tiempo real y al bajarlo, se “estirará”, lo que asegura que la frase quede sonando a tempo.
1.
Acceda a la pantalla AUDIO PHRASE EDIT tal como se explica en Editar los ajustes de una
frase de audio (p. 111).
2.
Ajuste el parámetro BPM Base Note a la duración de la frase de audio.
Especifique el número real de tiempos del compás que suenan en la frase de audio.
3.
Ajuste el parámetro BPM Sync en On.
Ahora la frase de audio sonará sincronizada con el tempo del secuenciador.
4.
Ajustar la calidad de audio al utilizar el parámetro BPM Sync
El parámetro Stretch Type especifica la calidad de audio al encojer o estirar la muestra (Time Stretch)
utilizando BPM Sync. Si selecciona Auto, el ajuste se lleva a cabo automáticamente en relación a la duración
del sonido y el ajuste de BPM Base Note.
Ajuste los parámetros Audio Phrase Coarse Tune y Audio Phrase Fine Tune.
Hacer que una frase de audio suene sincronizada con el secuenciador
Ajustar la afinación
M-114
MV-8800 Manual del Usuario
Reemplazar una muestra asignada
1.
Acceda a la pantalla AUDIO PHRASE EDIT tal como se explica en Editar los ajustes de
una frase de audio (p. 111).
2.
Pulse [F1](Sample List).
Se muestra la ventana emergente SAMPLE LIST (Guía de Pantallas; p. 130).
3.
Seleccione la muestra que desea utilizar como frase de audio .
4.
Pulse [F5](Select).
Se asigna la muestra especificada a la frase de audio.
Para cambiar de bancos de pads, pulse [PAD BANKS].
M-115
MV-8800 Manual del Usuario
6
Realizar ajustes de las frases de audio
Hacer un zoom-in de la forma de onda de la frase de audio
1.
Acceda a la pantalla AUDIO PHRASE EDIT tal como se explica en Editar los ajustes de
una frase de audio (p. 111).
2.
Pulse [F2](Sample Edit).
Se muestra la pantalla AUDIO PHARASE SAMPLE EDIT (Guía de Pantallas; p. 157).
3.
Utilice los siguientes botones para hacer una zoom-in (ampliación) o una zoom-out
(reducción) de la visualización de la forma de onda.
Botón Operación
[SHIFT] +
CURSOR [ ]
Zoom-out en la visualización del eje de tiempo
[SHIFT] +
CURSOR [ ]
Zoom-in en la visualización del eje de tiempo
[SHIFT] +
CURSOR [ ]
Zoom-out en la visualización del amplitud (nivel de
volumen)
[SHIFT] + CURSOR [ ]
Zoom-in en la visualización del amplitud (nivel de
volumen)
M-116
MV-8800 Manual del Usuario
Crear un patch dividiendo una frase de audio (Chop)
1.
Acceda a la pantalla AUDIO PHRASE EDIT tal como se explica en Editar los ajustes de
una frase de audio (p. 111).
Se muestra la pantalla AUDIO PHRASE EDIT (Guía de Pantallas; p. 155).
2.
Pulse [F4](Chop).
Se muestra la ventana emergente CHOP (Guía de Pantallas; p. 159).
3.
Especifique el Current Point y pulse [F1](Add Point).
La frase se divide en el punto Current Point que Vd. especifica. Cada punto divisorio recibe un número de
punto y guarda tiempo que Vd. asigna. Si desea asignar puntos divisorios adicionales, repita el paso 3.
4.
Pulse [F5](Asgn ToPatch).
La frase de audio se divide en los tiempos (puntos) especificados. Se muestra la ventana emergente CHOP
QUICK ASSIGN (Guía de Pantallas; p. 161).
5.
Especifique el destino al que se asignan las formas de onda divididas.
Utilice el parámetro Part para especificar el número de la parte al que desea asignar el parcial que acaba de
crear de las formas de onda divididas y utilice el parámetro Assign To para especificar el número del pad de
velocidad.
6.
Pulse [F5](Execute).
Los parciales se asignan sucesivamente a los pads de velocidad de la parte especificada, empezando con el
número de pad que Vd. ha especificado.
Puede asignar hasta 95 puntos (es decir, dividir la frase de audio en 96 secciones).
Si desea que los puntos divisorios se determinen automáticamente, pulse [F3](Auto Chop). Se muestra la
ventana emergente AUTO CHOP. Para más detalles acerca de los parámetros que puede ajustar, véase
“Ventana Emergente AUTO CHOP ” (Guía de Pantallas; p. 160).
Se crear un parcial para cada recién dividida forma de onda y se le asigna al patch.
M-117
MV-8800 Manual del Usuario
6
Realizar ajustes de las frases de audio
Copiar una frase de audio
De la siguiente forma puede copiar la frase de audio seleccionada en ese momento en otro pad .
1.
Pulse [AUDIO PHRASES].
Se muestra la pantalla AUDIO PHRASES (PAD) (Guía de Pantallas; p. 152).
2.
Mantenga pulsado los PADS DE VELOCIDAD para la frase de audio que desea copiar y
pulse [CLIP BOARD].
El indicador de CLIPBOARD se ilumina en rojo.
3.
Mantenga pulsado [CLIP BOARD] y pulse los PADS DE VELOCIDAD a los que desea
copiar la frase de audio.
La frase de audio se copia en el pad que ha seleccionado.
Los datos se copian vía el portapapeles.
M-118
MV-8800 Manual del Usuario
Guardar frases de audio en el disco duro
De la siguiente manera puede guardar en el disco duro las frase de audio en el banco actual. Los archivos de
frases de audio guardados de esta manera pueden ser utilizados en otros proyectos.
1.
Pulse [AUDIO PHARASE].
Se muestra la pantalla AUDIO PHRASES (PAD) (Guía de Pantallas; p. 152).
2.
Seleccione el banco de pads que desea guardar tal como se explica en Cambiar de banco
de pads (p. 36).
3.
Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU .
4.
Seleccione Save Audio Phrase Bank y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente SAVE AUDIO PHRASE BANK (Guía de Pantallas; p. 154).
5.
Especifique el destino del guardado (por ejemplo /USER) y pulse [F5] (Save).
Se muestra la ventana emergente EDIT FILE NAME (Guía de Pantallas; p. 3).
6.
Especifique el nombre del archivo que desea guardar.
El nombre de archivo será el nombre que Vd. ha asignado más la extensión “.MVA”.
7.
Pulse [F5](Execute).
Las frases de audio en el banco actual se guardan como archivo en el disco duro.
M-119
MV-8800 Manual del Usuario
6
Realizar ajustes de las frases de audio
Suprimir la frase de audio y la muestra
1.
Pulse [AUDIO PHRASES].
Se muestra la pantalla AUDIO PHRASES.
2. Mantenga pulsado [DELETE] y golpee los PADS DE VELOCIDAD para la frase de audio que
desea suprimir.
Se muestra el mensaje de confirmación “Delete Audio Phrase on Pad ##-##. Are You Sure?”.
(##-## representan el número del banco de pads y el número del pad.)
No puede utilizar la función Undo para recuperar la frase de audio o la muestra suprimida.
Botón F Explicación
[F1](No) Cancela la operación (queda la frase y la muestra).
[F3](Assign Only) Suprime la frase de audio (queda la muestra) .
[F5](Yes) Suprime la frase de audio y la muestra utilizada por esa frase de audio .
Al pulsar [F5](Yes) en el paso 2, si la muestra que está a punto de suprimir step2 la utiliza otro parcial, frase de
audio y/o evento de audio, se mostrará el siguiente mensaje.
“Some Partials, Audio phrases, Audio Events and Clipboard will be lost by deleting Sample. Are you really sure?”
fig.delete-sample-confirm
Suprimir la muestra que utilizada por más de un parcial
/frase de audio / evento de audio
Botón F Explicación
[F1](No) Cancela la operación (quedan la frase se audio y la muestra).
[F2](Yes) Suprime la frase de audio y la muestra utilizada por esa frase de audio.
M-120
MV-8800 Manual del Usuario
Guardar una frase de audio como archivo de formato WAV o AIFF
Aquí puede guardar una frase de audio en el disco duro como archivo de formato WAV o AIFF.
1. Acceda a la pantalla AUDIO PHRASE EDIT tal como se explica en Editar los ajustes de
una frase de audio (p. 111).
2. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU .
3. Seleccione Save Sample As WAV o Save Sample As AIFF y pulse [F5](Select).
Seleccione “Save Sample As WAV” si desea guardar la frase de audio como archivo de formato WAV, o
seleccione “Save Sample As AIFF” si desea guardar la frase de audio como archivo de formato AIFF.
Se muestra la ventana emergente SAVE SAMPLE AS WAV (Guía de Pantallas; p. 140) o la ventana
emergente SAVE SAMPLE AS AIFF (Guía de Pantallas; p. 140).
4. Especifique el destino del guardado (por ejemplo /USER) y pulse [F5](Save).
Se muestra la ventana emergente EDIT FILE NAME (Guía de Pantallas; p. 3).
5. Especifique el nombre del archivo que desea guardar.
El nombre del archivo será el nombre que Vd. especifica con una extensión añadida (“.WAV” para un archivo
WAV, o “.AIF” para un archivo AIFF).
6. Pulse [F5](Execute).
La frase de audio se guarda en el disco duro en formato WAV o bien, en formato AIFF.
M-121
MV-8800 Owner’s Manual
7
Editar una muestra
Capítulo 7
Editar una muestra
Ver la lista de muestras
De la siguiente manera puede ver una lista de todas las muestras en el proyecto. También puede suprimir o
editar muestras desde esta pantalla.
1.
Pulse [PROJECT].
Se muestra la pantalla PROJECT MENU (Guía de Pantallas ; p. 162).
2.
Con el cursor señalando la fila inferior de iconos, pulse [F3](SmplMgr). Como alternativa
puede seleccionar el icono SAMPLE MANAGER y pulsar [ENTER].
Se muestra la pantalla SAMPLE MANAGER (Guía de Pantallas ; p. 169).
3.
Seleccione la muestra que desea editar.
4.
Según el resultado deseado, pulse el botón apropiado.
Botón F
Operación
[F1](Quick Assign)
Muestra el mensaje Select Quick Assign (Guía de Pantallas ; p. 213). Aquí puede asignar la
muestra a un pad como parcial o bien, frase de audio.
[F2](Sample Prm) Muestra la ventana emergente SAMPLE PARAMETER (Guía de Pantallas ; p. 131). Aquí
puede editar el nombre de la muestra y la afinación original.
[F3](Mark On/Off) Pone o quita la marca de bien visto.
[F4](Preview) Proporciona una audición previa de la muestra realzada en ese momento mientras mantiene
pulsado el botón.
[F5](Command) Muestra la ventana emergente SELECT SAMPLE EDIT COMMAND (Guía de Pantallas ; p.
132). Aquí puede editar o suprimir muestras.
M-122
MV-8800 Owner’s Manual
Realzar o reducir las frecuencias altas de una muestra (Emphasis)
En algunos casos, realizar la gama de frecuencias altas de una muestra importada mejora la calidad de audio.
Contrariamente, una muestra puede tener una gama de frecuencias altas excesivamente prominente cuando
suena a través de un sampler de otro fabricante y, en este caso, puede minimizar el cambio, reduciendo la
gama de frecuencias altas.
1.
Acceda a la pantalla SAMPLE MANAGER tal como se explica en “Ver la lista de muestras”
(p. 121).
2.
Pulse [F5](Command).
Se muestra la ventana emergente SELECT SAMPLE EDIT COMMAND (Guía de Pantallas ; p. 132).
3.
Seleccione “Emphasis” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente EMPHASIS popup (Guía de Pantallas ; p. 133).
The “EMPHASIS popup” (p. 133) .
4.
Ajuste el parámetro Type .
Seleccione PreEmphasis (realzar las frecuencias altas) o bien, De-Emphasis (reducir las frecuencias altas).
5.
Ajuste el parámetro Replace.
Si esto este parámetro se activa (
), el resultado editado sobrescribirá la muestra original
6.
Pulse [F5](Execute).
Se lleva a cabo la operación Emphasis.
Puede seleccionar Emphasis desde los comandos en la pantalla AUDIO PHRASE EDIT (Guía de Pantallas ;
p. 155) o bien, en la pantalla SAMPLE EDIT (Guía de Pantallas ; p. 128).
Al llevar a cabo una operación de edición de una muestra (Emphasis/Normalize/Time Stretch/Truncate/Set Mono/Fade In/Fade
Out), puede seleccionar si el resultado sobrescribirá el original o si se creará como nueva muestra
.
Replace
Si está puesta la marca de bien visto (), el resultado de la edición sobrescribirá la muestra original.
Método de guardar una muestra editada (Overwrite o Duplicate
)
M-123
MV-8800 Owner’s Manual
7
Editar una muestra
Máximizar el nivel de una muestra (Normalize)
Esta operación sirve para subir el nivel de la muestra tan alto sea posible sin que exceda el nivel máximo
óptimo.
1.
Acceda a la pantalla SAMPLE MANAGER tal como se explica en “Ver la lista de muestras”
(p. 121).
2.
Pulse [F5](Command).
Se muestra la ventana emergente SELECT SAMPLE EDIT COMMAND (Guía de Pantallas ; p. 132) .
3.
Seleccione “Normalize” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente NORMALIZE (Guía de Pantallas ; p. 134).
4.
Ajuste el parámetro Replace.
Si esto este parámetro se activa (
), el resultado editado sobrescribirá la muestra original.
5.
Pulse [F5](Execute).
Se maximiza el nivel de la muestra (se normaliza).
Puede seleccionar Normalize de los comandos de la pantalla AUDIO PHRASE EDIT (Guía de Pantallas ; p.
155) o bien, de la pantalla SAMPLE EDIT (Guía de Pantallas ; p. 128).
M-124
MV-8800 Owner’s Manual
Cambiar la duración de la muestra (Time Stretch)
Puede extender o recortar el tiempo de reproducción de la muestra. El comando Time Stretch permite
transformar una muestra sin alterar su afinación.
1.
Acceda a la pantalla SAMPLE MANAGER tal como se explica en “Ver la lista de muestras”
(p. 121).
2.
Pulse [F5](Command).
Se muestra la ventana emergente SELECT SAMPLE EDIT COMMAND (Guía de Pantallas ; p. 132) .
3.
Seleccione “Time Stretch” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente TIME STRETCH (Guía de Pantallas ; p. 135).
4.
Ajuste el parámetro Rate, Time, Type y Quality Adjust.
Aquí puede especificar la calidad de la conversión. Para más detalles, véase “TIME STRETCH” (Guía de
Pantallas ; p. 135).
5.
Ajuste el parámetro Replace.
Si esto este parámetro se activa (
), el resultado editado sobrescribirá la muestra original.
6.
Pulse [F5](Execute).
Se aplica el comando Time Stretch.
Puede seleccionar Time Stretch de los comandos de la pantalla AUDIO PHRASE EDIT (Guía de Pantallas ; p.
155) o de la pantalla SAMPLE EDIT (Guía de Pantallas ; p. 128).
M-125
MV-8800 Owner’s Manual
7
Editar una muestra
Suprimir las secciones innecesarias de una muestra (Truncate)
Al suprimir las secciones innecesarias (es decir, las secciones de silencio al principio y al final) de los datos
de muestreo utilizados por el parcial o la frase de audio, puede reducir la cantidad de espacio ocupados por
los datos y utilizar la memoria de forma más eficaz.
1.
Acceda a la pantalla SAMPLE MANAGER tal como se explica en “Ver la lista de muestras”
(p. 121).
2.
Pulse [F5](Command).
Se muestra la ventana emergente SELECT SAMPLE EDIT COMMAND (Guía de Pantallas ; p. 132).
3.
Seleccione “Truncate” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente TRUNCATE (Guía de Pantallas ; p. 136).
4.
Ajuste los parámetros Start Point y End Point.
Se aplica la operación Truncate a la zona entre el principio de la muestra y el punto Start Point, y entre el
punto End Point y el final de la muestra.
5.
Ajuste el parámetro Replace .
Si esto este parámetro se activa (
), el resultado editado sobrescribirá la muestra original.
6.
Pulse [F5](Execute).
Se lleva a cabo la operación Truncate.
No puede utilizar la función Undo para recuperar una muestra recortada.
Puede seleccionar Truncate de los comandos de la pantalla AUDIO PHRASE EDIT (Guía de Pantallas ; p.
155) o de la pantalla SAMPLE EDIT (Guía de Pantallas ; p. 128).
Puede utilizar [SHIFT] + CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para hacer una zoom-in o una zoom-out de la
visualización de la forma de onda.
Puede utilizar PREVIEW [TO ( )] y [FROM ( )] para obtener una audición previa del sonido localizado
inmediatamente delante y después del punto actual. Esto permite verificar que los puntos iniciales y finales
estén colocados correctamente.
Si aplica Truncate habiendo ajustado Type en “Replace”, es posible que este comando afecte otro parcial,
frase de audio o evento de audio. Véase “Si se muestra el siguiente mensaje durante el recorte” (p. 126).
Start Point Loop Point End Point
Suprimir las secciones innecesarias de una muestra (Truncate)
M-126
MV-8800 Owners Manual
Se muestra este mensaje cuando existen todas las siguientes condiciones.
El parámetro Replace tiene una marca de bien visto cuando se lleva a cabo la operación Truncate.
La sección que se va a suprimir mediante la función Truncate está siendo utilizada por otros datos (p. ej. otros
parciales, frases de audio o eventos de audio).
En este caso puede tomar cualquiera de estas opciones.
Llevar a cabo la operación Truncate.
Pulse [F5](Yes).
Recortar (Truncate) la muestra sólo en los datos señalados.
Pulse [F1](No) para cancelar la operación, cambie el parámetro Truncate Type a Duplicate y lleve a
cabo otra vez la operación Truncate.
Para cancelar la operación de recorte.
Pulse [F1](No).
Se muestra este mensaje por la siguiente razón.
(Esta explicación detalla el uso de la operación Truncate en una muestra compartida entre los
parciales A, B y C, con el parámetro Truncate Type ajustado en Replace.)
Si recorta la muestra del parcial A tal como se muestra en la figura, se suprimirá la sección de la
muestra utilizada por el parcial C. (El parcial B no se verá afectado.) Esto significa que el parcial C
ya no sonará como antes del recorte. Al levar a cabo una operación Truncate que afectaría el
sonido de un parcial (o de otros datos) de esta manera, el MV-8800 suprimirá los datos
afectados (el parcial C se suprime).
El mensaje mostrado arriba a es un aviso que se van a suprimir los datos cuyo sonido se verá
afectado por esta operación. Si desea recortar (truncate) el parcial A pero conservar el estado del
parcial C, quite la marca de bien visto del parámetro Replace antes de llevar a cabo la operación
Truncate.
Si se muestra el siguiente mensaje durante el recorte
parcial A
parcial B
parcial C
M-127
MV-8800 Owners Manual
7
Editar una muestra
Convertir una muestra estéreo en monoaural (Set mono)
Puede convertir una muestra estéreo en monoaural.
1.
Acceda a la pantalla SAMPLE MANAGER tal como se explica en “Ver la lista de muestras”
(p. 121).
2.
Pulse [F5](Command).
Se muestra la ventana emergente SELECT SAMPLE EDIT COMMAND (Guía de Pantallas ; p. 132).
3.
Seleccione “Set Mono” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente SET MONO (Guía de Pantallas ; p. 137).
fig.audio-event-param.eps
4.
Ajuste el parámetro Replace.
Si esto este parámetro se activa (
), el resultado editado sobrescribirá la muestra original.
5.
Pulse [F5](Execute).
Se convierte la muestra seleccionada en monoaural.
Puede seleccionar Set Mono de los comandos en la pantalla AUDIO PHRASE EDIT (Guía de Pantallas ; p.
155) o en la pantalla SAMPLE EDIT (Guía de Pantallas ; p. 128).
M-128
MV-8800 Owners Manual
Aplicar un fundido inverso a la muestra (Fade-in)
Esta operación modifica los datos de forma que el volumen suba gradualmente entre el punto Start Point y el
punto que Vd. especifique.
1.
Acceda a la pantalla SAMPLE MANAGER tal como se explica en “Ver la lista de muestras”
(p. 121)
2.
Pulse [F5](Command).
Se muestra la ventana emergente SELECT SAMPLE EDIT COMMAND (Guía de Pantallas ; p. 132) .
3.
Seleccione “Fade In” y pulse [F5](Seleccione).
Se muestra la ventana emergente FADE IN (Guía de Pantallas ; p. 138).
4.
Especifique el valor del parámetro End Point.
El fundido inverso se aplica entre el punto Start Point de la muestra y el punto End Point que Vd. especifique.
El volumen será 0 (cero) en el punto Start Point y subirá gradualmente al acercarse al punto End Point
especificado.
5.
Ajuste el parámetro Replace.
Si esto este parámetro se activa (
), el resultado editado sobrescribirá la muestra original
6.
Pulse [F5](Execute).
Se aplica el fundido inverso a la muestra.
M-129
MV-8800 Owners Manual
7
Editar una muestra
Aplicar un fundido a la muestra (Fade-out)
Esta operación modifica los datos de forma que el volumen bajará gradualmente entre el punto que Vd.
especifique y el punto End Point.
1. Acceda a la pantalla SAMPLE MANAGER tal como se explica en “Ver la lista de muestras”
(p. 121).
2. Pulse [F5](Command).
Se muestra la ventana emergente SELECT SAMPLE EDIT COMMAND (Guía de Pantallas ; p. 132).
3. Seleccione “Fade Out” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana FADE OUT popup (Guía de Pantallas ; p. 139).
4. Especifique el valor del parámetro Start Point.
El fundido se aplica entre el punto Start Point de la muestra y el punto End Point que Vd. especifique.
El volumen bajará gradualmente desde punto Start Point hasta llegar a 0 (cero) en el punto End Point
especificado.
5. Ajuste el parámetro Replace.
Si esto este parámetro se activa (), el resultado editado sobrescribirá la muestra original.
6. Pulse [F5](Execute).
Se aplica el fundido a la muestra.
M-130
MV-8800 Owners Manual
Asignar una muestra a un parcial o una frase de audio
1. Acceda a la pantalla SAMPLE MANAGER tal como se explica en “Ver la lista de muestras”
(p. 121).
2. Seleccione la muestra que desea utilizar en una frase de audio o en un parcial.
3. Pulse [F3](Quick Assign).
Se muestra el mensaje Select Quick Assign (Guía de Pantallas ; p. 213) .
La parte restante del procedimiento es el mismo que el explicado en Hacer que los datos importados suenen
de inmediato (Quick Assign) (p. 75).
Aquí puede guardar una frase de audio en el disco duro como archivo de formato WAV o AIFF
1. Acceda a la pantalla SAMPLE MANAGER tal como se explica en “Ver la lista de muestras”
(p. 121).
2. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU .
3. Seleccione “Save Sample As WAV” o “Save Sample As AIFF” y pulse [F5](Select).
Seleccione Save Sample As WAV si desea guardar la frase de audio como archivo de formato WAV, o
seleccione Save Sample As AIFF si desea guardar la frase de audio como archivo de formato AIFF.
Se muestra la ventana emergente SAVE SAMPLE AS WAV (Guía de Pantallas; p. 140) o la ventana
emergente SAVE SAMPLE AS AIFF (Guía de Pantallas; p. 140.
4. Especifique el destino del guardado (por ejemplo /USER) y pulse [F5](Save).
Se muestra la ventana emergente EDIT FILE NAME (Guía de Pantallas; p. 3).
5. Especifique el nombre del archivo que desea guardar.
El nombre del archivo será el nombre que Vd. especifica con una extensión añadida (.WAV para un archivo
WAV, o .AIF para un archivo AIFF).
6. Pulse [F5](Execute).
La frase de audio se guarda en el disco duro en formato WAV o bien, en formato AIFF.
Guardar una frase de audio como archivo de formato WAV o AIFF
Utilizar el secuenciador
M-131
MV-8800 Manual del Usuario
8
Capítulo 8
Utilizar el secuenciador
Visión General
El MV-8800 dispone de dos tipos de secuenciadores: Song (canción) y Pattern (patrón).
Puede crear patrones que contienen frase repetidas y después crear una canción colocando estos patrones
en la pista de patrones de la canción.
Dado que también puede hacer sonar patrones golpeando los pads de velocidad, los pads resultan muy útiles
también en las actuaciones en directo.
La diferencia entre canciones y patrones
El patrón utiliza el ajuste de mismo instrumento que la canción.
Canción
Patrón
Número de pistas
Pista MIDI 128 64
Pista de Audio 8 1
Pista de Patrones 1 ---
Compases 9,999 999
Pista de Tempo 1 ---
Localizador 10 ---
Marcador 99 ---
M-132
MV-8800 Manual del Usuario
Los Modos Song y Pattern (canción y patrón)
Ajuste el MV-8800 en modo Song cuando desea hacer sonar, grabar o editar canciones.
Ajuste el MV-8800 en modo Pattern cuando desea hacer sonar, grabar o editar patrones.
Cambiar al modo Pattern
1.
Pulse [PATTERN].
Se muestra la pantalla PATTERN (Guía de Pantallas ; p. 91). (Modo Pattern)
Cambiar al modo Song
1.
Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla SONG (Guía de Pantallas ; p. 8). (Modo Song)
Al cambiar de modo, se barrerán los datos de Undo/Redo.
M-133
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar el secuenciador
8
Enmudecer una pista específica durante la reproducción (Mute)
Si desea enmudecer un instrumento específico mientras suena una canción, puede enmudecer la pista que
contiene ese instrumento.
1.
Acceda a la pantalla SONG o PATTERN (Guía de Pantallas ; p. 91).
2.
Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionarla pista que desea enmudecer.
La pista seleccionada se convierte en la pista actual (se realiza el nombre de la pista actual)
3.
Utilice CURSOR [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta la columna “M”.
“M” es el interruptor Mute (enmudecimiento); sirve para controlar la función Mute de la pista.
4.
Gire el dial VALUE en el sentido de las agujas de reloj o pulse [INC].
“M” se muestra en la posición señalada por el cursor en la pista actual. La función Mute está activada.
Para cancelar el enmudecimiento, gire el dial VALUE en el sentido contrario de las agujas del reloj o pulse
[DEC] para convertir la “M” en “-”.
M-134
MV-8800 Manual del Usuario
Hacer que suene sólo una pista específica (S
olo)
Si desea escuchar sólo el sonido de un instrumento específico mientras suena la canción, puede aplicar la
función Solo a la pista que contiene ese instrumento.
1.
Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas ; p. 8) o bien la pantalla PATTERN (Guía de
Pantallas ; p. 91).
2.
Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionarla pista a la que desea aplicar la función Solo.
La pista seleccionada se convierte en la pista actual. (el nombre de la pista actual queda realzado.)
3.
Utilice CURSOR [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta la columna “S”.
“S” es el interruptor Solo; controla la función Solo de la pista.
4.
Gire el dial VALUE en el sentido de las agujas del reloj o pulse [INC].
Se muestra “S” en el punto que señala el cursor en la pista actual. La función Solo queda activada.
Si activa Mute y Solo para la misma pista, Solo tiene prioridad.
Para desactivar la función Solo, gire el dial VALUE en el sentido contraria a las agujas del reloj o pulse [DEC]
para que la “S” se convierta en “-”.
M-135
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar el secuenciador
8
Utilizar los pads de velocidad para alternar entre Track Mute y Solo
De la siguiente manera puede utilizar los pads de velocidad para alternar entre los ajustes Mute (enmudecido)
y Solo de una pista.
1.
Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [PAD BANKS].
Se muestra la pantalla TRACK MUTE (Guía de Pantallas ; p. 75).
fig.trackmute-screen.eps
2.
Pulse [F1](Mute) para cambiar al ajuste de la mute de la pista o pulse [F2](Solo) para
cambiar al ajuste de solo.
Se muestra la pantalla TRACK MUTE si pulsa [F1](Mute). Se muestra la pantalla TRACK SOLO si pulsa
[F2](Solo).
3.
Utilice el dial VALUE o bien, [DEC] [INC] para ajustar el parámetro Track Bank.
Los bancos Track Banks dividen las pistas 1–136 en grupos de dieciséis pistas. Seleccione el banco de pistas
que contiene las pistas a las que desea aplicar la función mute o la función solo.
4.
Golpee los VELOCITY PADS.
Se aplicará la función mute o la función solo al pad de velocidad que ha golpeado.
Las pistas enmudecidas las indica el icono “MUTE” y el pad se muestra de color gris oscuro. Las pistas a las
que se ha aplicado la función Solo, las indica el icono “SOLO” y el pad se muestra de color blanco.
fig.trackmute-screen.eps
5.
Pulse [EXIT] para salir de la pantalla TRACK MUTE o de la pantalla TRACK SOLO.
Los pads de velocidad de los bancos de pistas 1–9 se muestran en miniatura a la derecha de parámetro Track
Bank para indicar los ajustes actuales de las funciones mute y solo.
Puede grabar en el secuenciador la aplicación de las función mute y solo. Para más detalles, véase “Grabar
operaciones de enmudecimiento” (p. 221).
Icono MUTE Icono SOLO Normal
M-136
MV-8800 Manual del Usuario
Aplicar la cuantificación durante la reproducción (Play Quantize)
Puede aplicar cuantificación durante la reproducción sin que se modifiquen los datos grabados.
1.
Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas ; p. 8) o bien la pantalla PATTERN (Guía de
Pantallas; p. 91).
2.
Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista MIDI a la que desea añadir
cuantificación.
La pista seleccionada se convierte en la pista actual. (el nombre de la pista actual queda realzado).
3.
Pulse [F2](Track Param).
Se muestra la ventana emergente TRACK PARAMETER (Guía de Pantallas ; p. 11) para la pista MIDI.
4.
Realizar ajustes para los parámetros Play Quantize.
Cambia la cuantificación de la reproducción. Ajuste los parámetros mientras suena la canción/patrón y
escuche cómo la función Play Quantize afecta a la reproducción.
Los parámetros Play Quantize son idénticos a los parámetros Edit Quantize. Para más detalles, véase
Corregir la colocación rítmica de los datos (Quantize) (p. 192).
La diferencia entre Input Quantize y Play Quantize
Input Quantize
Aplica la cuantificación a los datos entrantes durante la grabación a tiempo real y
graba los datos cuantificados.
Play Quantize
Aplica la cuantificación a la reproducción de la canción/patrón. Esto significa que no
modifica los datos originales. Podrá modificar los ajustes de la cuantificación cuando
desee para lograr un efecto distinto de cuantificación.
M-137
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar el secuenciador
8
Transmitir Cambios de Programa MIDI al principio de un Patrón o una Canción
Puede transmitir Cambios de Programa MIDI en el momento en el que se inicia la reproducción de la Canción
o del Patrón desde su principio (0001-01-000). Si utiliza un módulo de sonido MIDI externo, puede seleccionar
los Patches (sonidos) apropiados del módulo de sonido MIDI externo al principio de la reproducción.
1.
Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas ; p. 8) o bien la pantalla PATTERN (Guía de
Pantallas ; p. 91).
2.
Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista MIDI mediante la que desea transmitir el
Cambio de Programa MIDI.
3.
Pulse [F2](Track Param).
Se muestra la ventana emergente TRACK PARAMETER (Guía de Pantallas ; p. 11) para la pista MIDI.
4.
Especifique los parámetros deseados.
5.
Pulse [EXIT]
Se cierra la ventana emergente TRACK PARAMETER .
6.
Pulse [TOP ( )].
El tiempo actual vuelve a ser el del principio de la Canción (o el Patrón).
7.
Pulse [PLAY ( )].
El indicador PLAY se ilumina (verde). Se transmiten los mensajes de Cambio de Programa MIDI y de
Selección de Banco y se inicia la reproducción de la canción (o Patrón).
8.
Pulse [STOP ( )] para parar la reproducción.
Se apaga el indicador PLAY y la reproducción se para.
Parámetro
Valor Explicación
Prog
Off, 1128 El Número de Cambio de Programa que desea transmitir.
BankH ---, 0127 Valor de la Selección de Banco MSB(CC #0).
(Bank)L ---, 0-127 Valor de la Selección de Banco LSB(CC #32).
El mensaje de Cambio de Programa no se transmitirá si se desactiva el parámetro Prog .
El mensaje de Selección de Banco no se transmite si se ajusta Bank H o L en ---.
M-138
MV-8800 Manual del Usuario
Cambiar el tempo de la reproducción
De la siguiente forma puede cambiar el tempo de la reproducción de todas la canción/patrón.
1.
Pulse [BMP/TAP].
Se muestra la ventana emergente BPM/TAP (Guía de Pantallas ; p. 70).
Si está activado el parámetro Tempo Track (Guía de Pantallas ; p. 79), la canción se reproduce en relación
al tempo de la pista. Esto significa que si desea utilizar [BPM/TAP] para ajustar el tempo, primero debe
desactivar el parámetro Tempo Track.
Si pulsa [BPM/TAP] cuando el parámetro Tempo Track está activado, la ventana emergente BPM/TAP
indicará [F5](T.Track Off). Puede desactivar el parámetro Tempo Track pulsando [F5](T.Track Off).
2.
Gire el dial VALUE o pulse [DEC] [INC] para ajustar el tempo de la reproducción.
3.
Una vez haya realizado el ajuste, pulse [EXIT].
Puede ajustar el tempo pulsado [BPM/TAP] al tempo deseado. Púlselo al menos tres veces a intervalos de
una negra en el tempo que desea ajustar para la reproducción.
Si desea que el tempo cambie en el transcurso de la canción, introduzca un nuevo cambio de tempo en la
pista del tempo. Conforme con el cambio de tempo introducido en el punto deseado, la canción sonará a ese
tempo. Además de los cambios de tempo, la pista del tempo también permite especificar cambios de tipo de
compás.
1.
Pulse [SONG] y después pulse [F1](Song Menu).
Se muestra la pantalla SONG MENU (Guía de Pantallas ; p. 78).
2.
Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F1](Song Param). Asimismo,
también puede seleccionar el icono SONG PARAMETER y pulsar [ENTER].
Se muestra la pantalla SONG PARAMETER (Guía de Pantallas ; p. 79).
Utilizar la función Tap para ajustar el tempo
Puede cambiar el intervalo de las pulsaciones, Para cambiarlo, especifique la duración de las notas en la
ventana emergente BPM/TAP o bien, en el parámetro Tap Resolution que se encuentra en la pantalla PANEL
Guía de Pantallas; p. 175).
Para utilizar la función Tap para ajustar el tempo, añade una marca de bien visto
al parámetro Tap en la
ventana emergente BPM/TAP o, active el parámetro Tap Tempo en la pantalla PANEL (Guía de Pantallas; p.
175).
Cambiar el tempo o el tipo de compás en el punto especificado de la canción
La pista del tempo admite cambios sólo en canciones (no en patrones).
Cambiar el tempo de la reproducción
M-139
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar el secuenciador
8
3.
Active el parámetro Tempo Track.
Al activarlo, la canción se reproducirá según lo ajustado en la pista del tempo.
4.
Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla SONG (Guía de Pantallas ; p. 8).
5.
Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU .
6.
Seleccione “Tempo Track” y pulse [F5](Seleccione)
Se muestra la pantalla TEMPO TRACK (Guía de Pantallas ; p. 52).
7.
Para añadir un nuevo Tempo o Tipo de Compás, utilice CURSOR [ ] [ ] para
desplazarse hasta el punto deseado y pulse [F2](Create).
Los datos del tempo y del tipo de compás se añaden a la lista de tempos en el punto señalado por el cursor.
Los datos del tempo y del tipo de compás introducidos tendrán los mismos valores que en el compás anterior.
8.
Utilice CURSOR [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta el valor que desea editar.
El parámetro Meas especifica el compás en el que cambiará el tempo o el tipo de compás. El parámetro Time
Signature especifica el tipo de compás y BPM especifica el ajuste del tempo.
9.
Utilice el dial VALUE o [INC] [DEC] para editar el valor.
Si simplemente desea modificar los datos del tempo y del tipo de compás existentes, salte el paso 7.
Puede utilizar [F4](Shift
)] / [F5](Shift
) para desplazar los datos del tempo y del tipo de compás hasta el
compás anterior o el compás siguiente.
Para suprimir los datos del tempo y del tipo de compás, pulse [F3](Delete).
No puede cambiar el tempo y el tipo de compás en medio de un compás.
Los datos del tempo y del tipo de compás se encuentran siempre en el primer compás.
Por defecto, son el tempo y el tipo de compás especificado al crear la canción. Puede modificar estos datos
pero, no puede suprimirlos.
M-140
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar el localizador
Puede asignar hasta diez puntos localizadores en cada canción.
1. Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla SONG (Guía de Pantallas ; p. 8).
2. Desplácese hasta el punto de tiempo en que desea asignar un punto localizador.
3. Pulse [LOCATOR].
Se muestra la ventana emergente LOCATOR (Guía de Pantallas ; p. 59).
4. Desplace el cursor hasta el número del localizador (0–9) que desea ajustar.
5. Pulse [F1](Set Now).
El tiempo actual se guarda en el punto localizador especificado.
De la siguiente forma puede desplazarse hasta los puntos localizadores guardados.
1. Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla SONG (Guía de Pantallas ; p. 8).
2. Pulse [LOCATOR].
Se muestra la ventana emergente LOCATOR (Guía de Pantallas ; p. 59).
3. Pulse la tecla numérica que corresponde al punto localizador deseado.
Cambia el tiempo actual.
Puede ajustar un punto localizador incluso mientras suena la canción.
Desplazarse hasta un punto localizador
Utilizar el localizador
M-141
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar el secuenciador
8
Puede cambiar el punto en que se encuentra un punto localizador guardado.
1. Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla SONG (Guía de Pantallas ; p. 8).
2. Pulse [LOCATOR].
Se muestra la ventana emergente LOCATOR (Guía de Pantallas ; p. 59).
3. Desplace el cursor hasta el número del localizador (0–9) que desea editar.
4. Pulse [F3](Edit).
Se muestra la ventana emergente EDIT LOCATOR.
5. Desplace el cursor hasta el compás, tiempo del compás y tic y edite el punto localizador
como desee.
6. Pulse [F1](Set).
El punto localizador se asigna al nuevo tiempo especificado.
1. Pulse [LOCATOR].
Se muestra la ventana emergente LOCATOR (Guía de Pantallas ; p. 59).
2. Desplace el cursor hasta el número del localizador (0–9) al que desea dar nombre.
3. Pulse [F4](Name).
Se muestra la ventana emergente EDIT LOCATOR NAME (Guía de Pantallas ; p. 3).
4. Desplace el cursor hasta un carácter y utilice el dial VALUE o las teclas numéricas para
entrar el carácter deseado.
5. Una vez haya entrado el nombre, pulse [F5](OK).
1. Pulse [LOCATOR].
Se muestra la ventana emergente LOCATOR (Guía de Pantallas ; p. 59).
2. Desplace el cursor hasta el número del localizador (0–9) que desea suprimir.
3. Pulse [F2](Clear).
Se suprime el punto localizador.
Editar un punto localizador
Dar nombre a un punto localizador
Suprimir un punto localizador
M-142
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar marcadores
1. Desplácese hasta el punto de tiempo en que desea asignar un marcador.
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [BMP/TAP].
Se coloca el nuevo marcador en el punto de tiempo actual.
1. Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla SONG (Guía de Pantallas ; p. 8).
2. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU .
3. Seleccione “Marker” y pulse [F5](Select)
Se muestra la ventana emergente MARKER (Guía de Pantallas ; p. 57).
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta el número del marcador(01-99) al
que desea desplazarse.
5. Pulse [F5](Jump).
Se desplazará hasta el punto de tiempo del marcador señalado por el cursor.
Para saltar al siguiente marcador en la canción después del tiempo actual, mantenga pulsado [JUMP] y pulse
STEP [ ].
Para saltar al último marcador de la canción delante del tiempo actual, mantenga pulsado [JUMP] y pulse
STEP [ ].
1. Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla SONG (Guía de Pantallas ; p. 8).
2. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU .
3. Seleccione “Marker” y pulse [F5](Select)
Se muestra la ventana emergente MARKER (Guía de Pantallas ; p. 57).
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta el número del marcador (01-99)
que desea suprimir.
5. Pulse [F3](Delete).
Se suprime el marcador señalado por el cursor.
Ajustar un marcador
Desplazarse hasta un marcador
Desplazarse hasta el siguiente (anterior) marcador
Suprimir un marcador
M-143
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar el secuenciador
8
Utilizar los pads de velocidad para hacer sonar patrones
Puede utilizar los pads de velocidad para hacer que suenen patrones sucesivamente. Es una manera útil para
comprobar las transiciones entre patrones.
1. Pulse [PATTERN].
Se muestra la pantalla PATTERN (Guía de Pantallas ; p. 91).
2. Pulse [F1](Pattern List).
Se muestra la pantalla PATTERN LIST (Guía de Pantallas ; p. 96).
3. Pulse [F1](Pattern Play).
Se muestra la pantalla PATTERN PLAY (Guía de Pantallas ; p. 98).
Cur:
Indica el patrón que suena en ese momento.
Next:
Especifica el patrón que sonará una vez haya terminado de sonar el patrón que suena en ese momento.
Gama: 001500
Use Pattern Tempo
Especifica el tempo de reproducción del patrón.
[F1](Wait)
En este modo de reproducción, el patrón especificado para Next: se selecciona cuando termina de sonar el
patrón seleccionado para Cur:
[F2](Immedicate)
En este modo de reproducción, el patrón cambia inmediatamente al cambiar el patrón especificado para
Next:.
[F5](Ptn
APhrs)
Especifica si la pads de velocidad harán sonar patrones o frase de audio.
PadBank indica lo que harán sonar los pads de velocidad.
4. Pulse [PLAY ( )].
Se inicia la reproducción del patrón. El campo Cur: indica el patrón que suena en ese momento.
5. Mientras suena el patrón, utilice el parámetro Next: o los pads de velocidad para
seleccionar el patrón que desea que suene a continuación.
Si el modo de reproducción es Wait
Cuando termine de sonar el patrón seleccionado para Cur:, cambiará al patrón seleccionado para Next;.
Si el modo de reproducción es Immediate
El patrón cambia en el mismo momento en que cambia el valor del patrón Next:.
Valor Explicación
Off El patrón suena al mismo tempo que la canción.
On () El patrón suena al tempo especificado para ese patrón.
Si desea asignar un patrón a un pad, véase Asignar un patrón a un pad (p. 144).
También puede ajustar el parámetro Next golpeando un pad de velocidad.
Si selecciona un patrón (Empty) para Next, el patrón que suena en ese momento no cambia .
Utilizar los pads de velocidad para hacer sonar patrones
M-144
MV-8800 Manual del Usuario
De la siguiente forma puede asignar libremente los patrones utilizados con frecuencia a los pads de velocidad
para que Vd. pueda hacerlos sonar de inmediato.
1. Acceda a la pantalla PATTERN LIST tal como se explica en “Utilizar los pads de velocidad
para hacer sonar patrones” (p. 143)
Se muestra la pantalla PATTERN LIST (Guía de Pantallas ; p. 96).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el patrón que desea asignar al pad.
3. Pulse [F3](AssignToPad).
Se muestra la ventana emergente ASSIGN TO PAD (Guía de Pantallas ; p. 100).
4. Especifique el Pad al que desea asignar el patrón y pulse [F5](OK).
Asignar varios patrones en una sola operación
1. Acceda a la pantalla PATTERN LIST tal como se explica en “Utilizar los pads de velocidad
para hacer sonar patrones” (p. 143).
2. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU .
3. Seleccione “Automatic Assign To Pad” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente AUTOMATIC ASSIGN TO PAD (Guía de Pantallas ; p. 108).
4. Utilice el parámetro Pattern para especificar la gama de patrones que desea asignar.
5. Utilice el parámetro Pad para especificar el primer pad al que desea asignar los patrones.
6. Pulse [F5](OK).
Asignar un patrón a un pad
Los pads de color rojo tienen patrones asignados.
Grabar una canción/patrón
M-145
MV-8800 Manual del Usuario
9
Capítulo 9
Grabar una canción/patrón
Este capítulo explica paso por paso el procedimiento para grabar una canción/un patrón.
El flujo de trabajo de una grabación
El procedimiento para realizar una nueva grabación consiste en los siguientes pasos.
1.
Crear una nueva canción/patrón
“Crear una nueva canción” (p. 146)
“Crear un nuevo patrón” (p. 148)
2.
“Grabar pistas MIDI (instrumento o módulo de sonido MIDI externo)” (p. 150)
Añadir pistas MIDI
Grabación a tiempo real
Grabación por pasos
Cuadrícula de percusión
3.
“Grabar pistas de audio o frases de audio” (p. 160)
Añadir pistas de audio
Grabación directa
Grabación a tiempo real
Grabación por pasos
4.
“Colocar patrones en la pista de patrones” (p. 164)
Añadir una pista de patrones
Grabación a tiempo real
Grabación por pasos
M-146
MV-8800 Manual del Usuario
Crear una nueva canción
1.
Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla (Guía de Pantallas; p. 8).
2.
Pulse [F1](Song Menu).
Se muestra la pantalla SONG MENU (Guía de Pantallas; p. 78) .
3.
Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F3](Create New). También puede
desplazar el cursor hasta CREATE NEW SONG y pulsar [ENTER].
Se muestra la pantalla CREATE NEW SONG (Guía de Pantallas; p. 83).
4.
Realizar ajustes para la canción.
5.
Pulse [F5](Execute).
Se crea la canción y se muestra la pantalla SONG.
“Canción” (p. 57)
Parámetro
Explicación
Name
El nombre de la canción. Para asignar un nombre, pulse [F1](Name) (máx 12 caracteres).
Comment Puede asignar un comentario de hasta 50 caracteres a la canción. Pulse [F2](Comment) para
asignar un comentario.
BPM Especifica el tempo en unidades de negras/pulsaciones por minuto (BPM).
Time Signature Especifica el tipo de compás. El valor por defecto es 4/4. Si lo desea, puede seleccionar un tipo
de compás dentro de una gama de 1/16~32/2.
Track Layout Especifica la estructura de la pista al crear una canción nueva. Para saber cuáles son las
distintas configuraciones disponibles, véase “Pantalla CREATE NEW SONG” (Guía de
Pantallas; p. 83).
Copy From
Current Song
Permite aplicar los ajustes de Instrumentos y de Efectos de la canción actual a las nuevas
canciones que Vd. crea. Añade una marca de bien visto
si desea aplicar dichos ajustes
también una canción nueva.
“BPM” (Apéndices; p. 12)
Si utiliza la pista del tempo (p. 138), tienen prioridad los ajustes del tempo de la pista del tempo.
Crear una nueva canción
M-147
MV-8800 Manual del Usuario
Grabar una canción/patrón
9
Puede guardar sus ajustes preferidos cómo, por ejemplo, una estructura de pista o los ajustes de un bucle en
el disco duro en forma de “plantilla” y recuperarlos cuando quiera para crear canciones.
Guardar una Plantilla de Pista del Usuario
1.
Para la canción actual, cree una estructura que desea guardar como plantilla de pista del
usuario.
2.
Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla (Guía de Pantallas; p. 8).
3.
Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
4.
Seleccione “Save As User Template” y pulse [F5](Select).
Se muestra el mensaje “Save Song setting as User Track Template?”.
fig.track-mute-screen
Utilizar la plantilla de pista del usuario
1.
Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla (Guía de Pantallas; p. 8).
2.
Pulse [F1](Song Menu).
Se muestra la pantalla MENU (Guía de Pantallas; p. 78).
3.
Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F3](Create New). También puede
desplazar el cursor hasta CREATE NEW SONG y pulsar [ENTER].
Se muestra la pantalla CREATE NEW SONG (Guía de Pantallas; p. 83).
4.
Ajuste el parámetro Track Layout en “User Template.”
5.
Pulse [F5](Execute).
Se creará una nueva canción siguiendo los ajustes guardados en la plantilla de pista del usuario.
Crear una nueva canción partiendo de sus ajustes preferidos (User Track
Template)
Puede guardar sólo una plantilla de pista del usuario.
Dado que la plantilla de pista del usuario se guarda en el disco duro, si formatea el disco duro (inicializarlo) ésta
se perderá.
Botón F Explicación
[F1](No) No se guarda la plantilla de pista. Se muestra la pantalla SONG.
[F5](Yes) Se guardan más elementos como, por ejemplo, los ajustes de pista de la canción actual en el disco duro
en forma de plantilla de pista del usuario.
M-148
MV-8800 Manual del Usuario
Crear un nuevo patrón
Si desea crear un nuevo patrón, empiece inicializando un patrón.
1.
Pulse [PATTERN].
Se muestra la pantalla PATTERN (Modo Pattern).
2.
Pulse [F1](Pattern List).
Se muestra la pantalla PATTERN LIST (Guía de Pantallas; p. 96).
fig.pattern-list.eps
3.
Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el patrón que desea inicializar.
Si el campo Name indica (Empty), significa que el patrón ya ha sido inicializado. Proceda al paso 7.
4.
Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
5.
Seleccione “Initialize Pattern” y pulse [F5](Select.
Se muestra el mensaje “Initialize Sure?”.
6.
Pulse [F5](Yes).
7.
Pulse [F5](Select).
Se muestra la pantalla PATTERN (Guía de Pantallas; p. 91). El patrón actual queda como “empty”
(inicializado).
Botón F Explicación
[F1](Pattern Play) Se muestra la pantalla PATTERN PLAY (Guía de Pantallas; p. 98)
[F2](Pattern Prm) Se muestra la ventana emergente PATTERN PARAMETER (Guía de Pantallas; p. 99) .
[F3](AssignToPad)
Se muestra la ventana emergente ASSIGN TO PAD (Guía de Pantallas; p. 100). En esta ventana,
puede asignar a un pad el patrón seleccionado por el cursor en la pantalla PATTERN LIST
.
[F4](Preview) Suena una audición previa del patrón realzado. Para escucharlo, mantenga pulsado
[F4](Preview).
[F5](Seleccione) El patrón cambia al que Vd. ha seleccionado.
Crear un nuevo patrón
M-149
MV-8800 Manual del Usuario
Grabar una canción/patrón
9
1.
Acceda a la pantalla PATTERN LIST tal como se explica en “Crear una nueva canción” (p.
146).
2.
Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el patrón que desea editar.
3.
Pulse [F2](Pattern Prm).
Se muestra la ventana emergente PATTERN PARAMETER (Guía de Pantallas; p. 99).
fig.pattern-list.eps
4.
Especifique el nombre del patrón y los parámetros deseados.
5.
Pulse [F5](Close).
Modificar el nombre / duración / tempo de un patrón
M-150
MV-8800 Manual del Usuario
Grabar pistas MIDI (instrumento o módulo de sonido MIDI externo
)
Note
Estos mensaje MIDI representan las notas. Los parámetros relacionados son Note Number, que expresa el número
de la nota, On Velocity, que expresa la fuerza utilizada al golpear los pads de velocidad, Duration, que determina la
duración de la nota y Off Velocity, que expresa la rapidez con que se ha dejado de pulsar el pad de velocidad.
Poly Aftertouch
Estos mensajes MIDI aplican aftertouch a los pads de velocidad. Los parámetros relacionados son: Note Number,
es decir el número de nota que especifica el pad de velocidad en cuestión y Value, que ajusta la cantidad de
aftertouch que se aplica.
Control Change
Estos mensajes MIDI son utilizados en la aplicación de modulación, de expresión, entre otros efectos. La función
se selecciona con el número de Cambio de Control y la cantidad del efecto aplicado se ajusta con Value.
Program Change
Estos mensajes MIDI sirven para cambiar de sonido. Los sonidos cambian según el número de Cambio de
Programa.
Channel Aftertouch
Estos mensajes MIDI aplican aftertouch a los canales MIDI individualmente. La cantidad de aftertouch aplicada se
ajusta con el parámetro Value.
Pitch Bend
Estos mensajes MIDI cambian la afinación. La gama de cambio de la afinación se ajusta con el parámetro Value.
Tune Request
Contiene información para la afinación de sintetizadores analógicos.
Mode Message
Contiene información para cambiar de modo de canal MIDI.
System Exclusive (Mensaje de Sistema Exclusive)
Estos mensajes MIDI se utilizan para ajustar sonidos, timbres y otros parámetros del aparato MIDI externo que se
controla desde la unidad.
Entrar datos de “F0” a “F7.”
Eventos gestionados con pistas MIDI
Grabar pistas MIDI (instrumento o módulo de sonido MIDI externo)
M-151
MV-8800 Manual del Usuario
Grabar una canción/patrón
9
1.
Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o PATTERN (Guía de Pantallas; p. 91).
2.
Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
3.
Seleccione “Add MIDI Tracks...” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente ADD MIDI TRACKS (Guía de Pantallas; p. 54).
4.
Realice ajustes para el(los) pista(s) que desea añadir.
5.
Pulse [F5](Execute).
Se añade(n) la(s) pista(s) a la canción/patrón.
Añadir pistas MIDI para grabar datos MIDI
Parameter
Explicación
Name
El nombre de la pista. Cada pista que añada recibirá un nombre de pista por defecto. Pulse
[F1](Name) para asignar el nombre deseado (máximo 12 caracteres).
Output Assign Especifique el generador de sonido (parte instrumental) al que se va a enviar los datos de
ejecución grabados en la pista.
MIDI Especifique el conector y canal MIDI mediante el que se van a enviar los datos de ejecución
grabados en la pista.
Number of Tracks Especifique el número de pistas con los ajustes de parámetro detallados arriba que se van a
añadir a la canción/patrón.
Para suprimir una pista, utilice la ventana emergente “DELETE TRACKS” (p. 56). La pista que especifique aquí
se suprimirá. Para más detalles, véase “Suprimir pistas” (p. 169).
Grabar pistas MIDI (instrumento o módulo de sonido MIDI externo)
M-152
MV-8800 Manual del Usuario
La grabación a tiempo real es el método de grabación en el que se graban al momento de hacerlo lo que se
toca con los pads y también las operaciones que realiza con los controladores. Este método es el mejor para
capturar toda la expresividad de sus interpretación.
Procedimiento para la grabación a tiempo real
1.
Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista que desea grabar.
La pista seleccionada queda realzada (es decir, la pista actual). La grabación tiene lugar en la pista actual.
2.
Pulse [REC ( )].
El indicador REC parpadea y se muestra la ventana emergente RECORDING PARAMETER (MIDI) (Guía de
Pantallas; p. 16).
3.
Ajuste los parámetros para la grabación a tiempo real.
Desplace el cursor hasta cada valor de parámetro y utilice el dial VALUE o bien, [DEC] [INC] para ajustar el
valor deseado.
Rec Mode
Utilícelo para especificar el método que va a utilizarse para grabar eventos.
Count In
Especifica la manera en que la grabación comenzará.
Grabar a tiempo real la ejecución realizada con el pad (Realtime Recording)
Valor Explicación
OverDub1 El nuevo material que graba se añade al material existente sin borrarlo.
Al utilizar este tipo en conjunto con la Grabación en Bucle, puede grabar repetidamente sobre
una zona específica sin borra el material existente.
Resulta ser una manera cómoda para grabar una pista de percusión, dado que puede grabar
en cada pase un instrumento de percusión distinto, por ejemplo el primero el bombo, seguido
por la caja y después el charles.
OverDub2 Los nuevos eventos de nota grabados en el mismo punto ocupados por eventos de nota ya
grabados reemplazarán estos eventos grabados anteriormente.
Replace El nuevo material grabado reemplazará el material existente.
Utilice este tipo cuando desea volver a grabar su interpretación.
Valor Explicación
Off La grabación se inicia en el momento en que pulse [PLAY ( )].
1 Meas Al pulsar [PLAY ( )], sonará una claqueta durante el compás anterior al del inicio de la grabación y la
grabación empezará en el punto señalado como inicio de la grabación.
2 Meas Al pulsar [PLAY ( )], sonará una claqueta durante los dos compases anteriores al del inicio de la
grabación y la grabación empezará en el punto señalado como inicio de la grabación.
Wait Note La grabación se iniciará en el momento en el que golpee los PADS DE VELOCIDAD, pulse [PLAY ( )]
o reciba mensajes de nota MIDI.
Grabar pistas MIDI (instrumento o módulo de sonido MIDI externo)
M-153
MV-8800 Manual del Usuario
Grabar una canción/patrón
9
4. Pulse [PLAY ( )].
Se iluminan los indicadores REC y PLAY, y se inicia la grabación. Las indicaciones Now Time y Play List
empezarán a cambiar. Empiece a tocar.
5. Una vez haya terminado de grabar, pulse [STOP ( )].
Se apagan los indicadores REC y PLAY, y se detiene la grabación. Si desea seguir grabando, continúe desde
el paso 1. Si se queda sin pistas en que grabar, añade pistas tal como se explica en “Añadir pistas MIDI para
grabar datos MIDI” (p. 151).
Corregir la colocación rítmica mientras graba (Input Quantize)
Quantize (cuantificar) es una función que alinea automáticamente las notas que interpreta con los pads a
intervalos rítmicos específicos. De la siguiente manera puede aplicar la función Quantize durante la grabación
a tiempo real (Input Quantize).
Además de los ajustes detallados en el paso 4 de
“Procedimiento para la grabación a tiempo real” (p.
152), tendrá que ajustar el siguiente parámetro.
Input Quantize Type
Sirve para aplicar cuantificación a los datos entrados (interpretados) con la unidad.
Puede utilizar las siguientes funciones mientras graba. Para más detalles acerca de estas funciones, véase las
siguientes páginas.
•Enmudecimiento/Solista de pista (p. 133, p. 134)
•Borrado de un Evento (p. 154)
Durante la grabación, puede detenerla temporalmente pulsando [REC ( )] para que el indicador parpadee
(“rehearsal mode”). En este estado, si golpea los pads, no se graba ningún dato. Esto resulta útil si desea
comprobar qué sonidos está empleando o si simplemente quiere ensayar.
Para más detalles acerca de otros parámetros relacionados con la cuantificación, véase “Ventana Emergente
RECORDING PARAMETER (MIDI)” (Guía de Pantallas; p. 16).
Gama Explicación
Off No se aplica la cuantificación; su interpretación se grabará tal como Vd. la ejecute.
Grid La colocación rítmica de las notas se alinea a los intervalos del pulso especificados. Utilícelo cuando
desea grabar percusión o bajo con una colocación rítmica precisa.
Shuffle La colocación de los tiempos débiles se desplaza hacia delante o detrás produciendo un aire rítmico de
“shuffle” o de “swing”.
fig.10-06.j
Cuantificación Grid (de cuadrícula)
Cuantificación Shuffle con porcentaje
=
75%
100%
50%
Grabar pistas MIDI (instrumento o módulo de sonido MIDI externo)
M-154
MV-8800 Manual del Usuario
Seleccionar los datos de ejecución que se van a grabar (Recording Filter)
Normalmente, al grabar a tiempo real, todos los datos que se produzcan tocando se grabarán. Si desea que
se omitan ciertos tipos de datos de ejecución, puede utilizar la prestación Recording Filter.
1. Lleve a cabo el “Procedimiento para la grabación a tiempo real” (p. 152) hasta el paso 3
inclusive y acceda a la “ventana emergente RECORDING PARAMETER (MIDI)” (p. 16).
2. Pulse [F1](Rec Filter).
Se muestra la ventana emergente RECORDING FILTER (Guía de Pantallas; p. 18).
3. Utilice el CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el tipo de datos de ejecución deseados
(mensaje MIDI).
4. Pulse [F3](On/Off).
Ponga una marca de bien visto () en los datos de grabación que desea grabar; quite la marca de bien visto
de los datos que no desea grabar.
5. Pulse [F5](Close).
Se cierra la ventana emergente RECORDING FILTER .
Borrar los datos no deseados mientras graba (Event Erase)
La función Event Erase permite borrar los datos no deseados durante la grabación a tiempo real. Resulta
especialmente útil durante de grabación en bucle, dado que puede borrar datos sin detener la grabación.
1. Inicie la grabación a tiempo real detallada en “Procedimiento para la grabación a tiempo
real” (p. 152).
2. Mantenga pulsado [EVENT ERASE].
Se muestra la ventana emergente EVENT ERASE (Guía de Pantallas; p. 61).
3. Mantenga pulsado [EVENT ERASE] y golpee el PAD DE VELOCIDAD que corresponde al
evento (número de nota) que desea borrar.
Mientras escucha la ejecución grabada, golpee el pad al intervalo rítmico apropiado. Se borran los datos de
ese pad mientras mantiene pulsado el pad. Puede golpear más de un pad si lo desea, para que se borren los
datos para esos pads.
4. Deje de pulsar [EVENT ERASE].
Se cierra la ventana emergente EVENT ERASE y volverá a la grabación normal.
Para más detalles acerca de cada parámetro, véase Ventana Emergente RECORDING FILTER (Guía de
Pantallas; p. 18).
Puede pulsar [F1](All On) para asignar una marca de bien visto a todos los ítemes o bien, puede pulsar [F2](All
Off) para quitar todas las marcas.
Realtime Erase puede utilizarse sólo cuando el modo de grabación se ajusta en Overdub1 o Overdub2.
La manera en el que se borran los eventos cuando se mantiene pulsado más de un pad depende del ajuste del
parámetro Mode en la ventana emergente EVENT ERASE.
Ajuste Operación
Direct Se borran sólo los eventos de nota de los pads que mantiene pulsados.
Range Se borran los eventos para todos los pads entre (e incluyendo) los pads que mantiene
pulsados.
Grabar pistas MIDI (instrumento o módulo de sonido MIDI externo)
M-155
MV-8800 Manual del Usuario
Grabar una canción/patrón
9
Grabar en bucle (Loop Recording)
1. Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8).
2. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
3. Seleccione “Loop” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente LOOP (Guía de Pantallas; p. 48).
4. Ajuste los parámetros Loop Top y Loop End para especificar la zona del bucle.
5. Empiece a grabar tal como se explica en “Procedimiento para la grabación a tiempo real”
(p. 152).
Ajustar rápidamente la zona del bucle
De la siguiente manera puede especificar de ante mano los puntos de tiempo en que se inicia (pinchar) y termina
(despinchar) la grabación.
1. Pulse [SHIFT] + [AUTO PUNCH].
Se muestra la ventana emergente AUTO PUNCH.
2. Ajuste los parámetros Punch In y Punch Out.
Ajuste el parámetro Punch In (pinchar) al punto de tiempo en que desea que empiece la grabación y el
parámetro Punch Out (despinchar) al punto en el que desea que termine la grabación.
3. Pulse [EXIT].
Se cierra la ventana emergente AUTO PUNCH.
4. Pulse [AUTO PUNCH].
[AUTO PUNCH] se ilumina en naranja y se activa la función Auto Punch function.
5. Pulse [REC ( )].
El indicador REC parpadea y se muestra la ventana emergente RECORDING PARAMETER (MIDI) (p. 16) o la ventana
emergente RECORDING PARAMETER (AUDIO) (Guía de Pantallas; p. 19). Ajuste los parámetros como sea preciso.
6. Pulse [PLAY ( )].
Se ilumina el indicador PLAY y empieza la reproducción. Cuando el tiempo actual llegue a se el indicado por el punto de pinchado el indicador REC que
parpadea, se iluminará de forma constante. Cuando el tiempo actual llega a ser el indicado por el punto de despinchado, el indicador REC volverá a
parpadear y la grabación terminará. No obstante, el indicador PLAY quedará iluminado y seguirá sonando la reproducción.
7. Cuando haya terminado de grabar, pulse [STOP ( )].
Los indicadores REC y PLAY se apagan y la grabación se detiene.
En la ventana emergente LOOP (Guía de Pantallas; p. 48), puede pulsar [F1](NowTop) para asignar el tiempo actual como valor del
parámetro Loop Top. Al pulsar [F2](NowEnd), asignará el tiempo actual como valor del parámetro Loop End.
Por defecto, la duración del bucle será de dos compases. Si desea cambiar la duración, acceda a la ventana emergente LOOP (en la
pantalla SONG seleccione [MENU]
Loop) y modifique el ajuste de Quick Loop Length.
Si desea cambiar el punto en que se inicia el bucle, desplace el tiempo actual al punto inicial del bucle deseado y pulse otra vez [QUICK
SET].
Grabar pistas MIDI (instrumento o módulo de sonido MIDI externo)
M-156
MV-8800 Manual del Usuario
Audición previa de sonidos o de frases durante la grabación
De la siguiente manera puede detener temporalmente mientras sigue escuchando la reproducción o tocando
con los pads. Resulta útil cuando desea probar sonidos o frases sin llegar a grabarlas.
1. Cerciórese de que [AUTO PUNCH] esté apagado.
Si está iluminado, pulse [AUTO PUNCH] para que se apague.
2.
Empiece a grabar tal como se indica en “Procedimiento para la grabación a tiempo real” (p. 152).
3. En el punto en el que desea detener temporalmente la grabación, pulse [REC ( )].
El indicador REC empieza a parpadear y la grabación se detiene. No obstante la reproducción seguirá sonando
.
4. En el punto en que desea reanudar la grabación, pulse [REC ( )].
El indicador REC se ilumina y se reanuda la grabación. Puede utilizar [REC ( )] para activar/desactivar la grabación.
5. Cuando termine de grabar, pulse [STOP ( )].
Los indicadores REC y PLAY se apagan y la grabación se detiene.
La grabación por pasos es un método que permite grabar notas y silencios individualmente, tal como si
estuviera escribiéndolos en una hoja de papel pautado.
Entrar notas y silencios
1. Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o PATTERN (Guía de Pantallas; p. 91).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista MIDI en que desea grabar.
La pista seleccionada queda realzada (es decir, la pista actual). La grabación tiene lugar un la pista actual.
3. Utilice MEAS [ ] [ ] para desplazar el tiempo actual hasta el punto en el que desea iniciar la
entrada de datos.
4. Pulse [SHIFT] + [REC ( )].
El indicador REC se ilumina y se muestra la pantalla STEP REC (Guía de Pantallas; p. 62).
5. Especifique en forma de valor de nota la duración de las notas que desea entrar.
Step Time
Especifica el valor de nota que va a entrar en la grabación. A la derecha del parámetro Step Time se
encuentra un parámetro que permite especificar valores de nota con puntillo. Utilícelo cuando sea preciso.
Duration
Especifica la proporción de la duración de la nota que sonará en realidad. Los valores bajos producen notas
staccato y los altos tenuto o ligado Normalmente debe utilizar un ajuste de apróximadamente 80%.
Velocity
Especifica la fuerza con la que se ha golpeado el pad. Si desea que entre como datos de velocidad la fuerza
que utiliza en realidad, ajuste este parámetro en Real. Si desea entrar un valor de velocidad fijo, ajuste este
parámetro al valor deseado. Como punto de referencia, p (piano) = 60, mf (mezzo-forte) = 90 y f (forte) = 120.
Como opción, puede utilizar el pedal conectado al jack FOOT SWITCH para activar/desactivar la grabación.
Para hacerlo, accede a la pantalla PANEL (Guía de Pantallas; p. 175) y ajuste el parámetro Foot Switch Type
en PUNCH I/O.
Grabación por pasos
Grabar pistas MIDI (instrumento o módulo de sonido MIDI externo)
M-157
MV-8800 Manual del Usuario
Grabar una canción/patrón
9
6. Golpee los PADS DE VELOCIDAD.
Al golpear un pad, entrarán los datos y la duración especificada por Step Time correrá hacia delante. Los
datos entrados se muestran en forma de barra (duración especificad por la indicación duration) y como gráfico
de barras (velocity).
Utilizar los Botones F para entrar datos
7. Repita los pasos 5–6 para seguir entrando notas.
8. Una vez haya terminado la grabación por pasos, pulse [STOP ( )].
Se apaga el indicador REC.
Entrar acordes
Puede entrar un acorde pulsando simultáneamente dos o más pads. El cursor avanza hasta el siguiente paso
cuando se deja de pulsar los pads.
Si no queda satisfecho con el resultado de la grabación
Si no queda satisfecho con el resultado de la grabación por pasos que acaba de realizar, puede pulsar
[UNDO/REDO] para volver al estado anterior a la grabación. Véase Deshacer una grabación o una
operación de edición (Undo/Redo) (p. 166).
Durante la grabación por pasos, puede interrumpir temporalmente la grabación pulsando [REC ( )] para que
parpadee el indicador (rehearsal mode). En este estado, al golpear los pads, no se grabarán datos. Result
útil cuando desea probar los sonidos que está utilizando o si desea ensayar.
Puede utilizar CURSOR [ ] [ ] para desplazar hacia arriba o abajo la zona mostrada.
Puede utilizar [SHIFT] + CURSOR [ ] [ ] para hacer que la visualización haga un zoom-in o un zoom-out
de los datos entrados.
El aumento (+) (zoom-in) hace que la zona mostrada sea más estrecha. Resulta hacer un zoom-in en una
zona específica si ha entrado muchas notas sin espacio entre ellas.
La reducción (-) (zoom-out) hace que la zona mostrada sea más amplia. Permite ver con una sola mirada todos
los datos entrados.
Botón F Operación
[F1](Back Step) Cancela la última nota o silencio entrado.
[F3](Tie) Amplia la nota entrada previamente de forma que tenga la duración indicada por Step Time.
[F5](Rest) Entra un silencio que dura lo indicado por Step Time.
Cada parámetro mantiene el último valor entrado. Si desea que la siguiente nota tenga los mismos ajustes, no
será necesario modificarlos. En otras palabras, una vez haya ajustado los parámetros Duration y Velocity, la
mayoría de las veces no precisará modificarlos y simplemente podrá utilizar el parámetro Step Time y el pad
para seguir entrando notas.
Velocidad
Datos entrados
Grabar pistas MIDI (instrumento o módulo de sonido MIDI externo)
M-158
MV-8800 Manual del Usuario
Se trata de una pantalla de edición que muestra números de nota (filas) y puntos de tiempo (columnas).
Puede grabar eventos de nota en cada intersección.
1. Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o PATTERN (Guía de Pantallas; p. 91).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista MIDI que desea grabar.
La pista seleccionada queda realzada.
3. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
4. Seleccione “Drum Grid” y pulse [F5](Select).
Se muestra la pantalla DRUM GRID (Guía de Pantallas; p. 73).
fig.drum-grid.eps
1-01–6-16
Muestra los sonidos asignados a los pads. Los números mostrados representan el banco de pads y el número
del pad.
Pad Velocity
Esto ajusta la velocidad que ha entrado con los pads de velocidad. Si lo ajusta en 1127, el pad produce el
valor de velocidad especificado. Si desea que entre como datos de velocidad la fuerza utilizada en realidad
al golpear el pad, ajústelo en Real. Puede ajustar este parámetro en la ventana emergente RECORDING
PARAMETER (para la cuadrícula de percusión) (Guía de Pantallas; p. 74).
Grid Velocity
Permite editar la velocidad de un evento de nota que ha entrado.
[F4](REC Param)
Se muestra la ventana emergente RECORDING PARAMETER. Puede ajustar los parámetros (Step Time,
Pad Velocity y Duration) al entrar eventos de nota en la pantalla DRUM GRID.
[F5](Solo)
Sirve para activar/desactivar el modo Solo. Cuando Solo está activado, se muestra la palabra SOLO a la
derecha del nombre de la pista.
5. Cerciórese de que [REC ( )] se ilumina en rojo.
Si no es el caso, pulse [REC ( )] para hacer que se ilumine.
Entrar eventos al estilo de las cajas de ritmo (Drum Grid)
Puede hacer que se muestre la ventana emergente RECORDING PARAMETER pulsando [JUMP]+[REC ( )].
En un monitor VGA externo, el botón se ilumina en azul claro.
Grabar pistas MIDI (instrumento o módulo de sonido MIDI externo)
M-159
MV-8800 Manual del Usuario
Grabar una canción/patrón
9
6. Utilice [F1](16Notes) o [F2](16Grid) para seleccionar el método deseado de entrar eventos.
Utilizará los pads para entrar eventos. Puede seleccionar cualquiera de las dos maneras de correspondencia
entre los números de pad y los puntos de tiempo.
7. Golpea el pad para iniciar la grabación.
Los eventos entran según el método seleccionado en el paso 6.
Relación entre los parámetros Step Time y Grid
Según el ajuste del parámetro Step Time, es posible que un grupo de varios eventos muy juntos se muestren
como evento individual. El MV-8800 funciona de la siguiente manera si se muestran múltiples eventos como
un sólo evento.
Si suprime datos, se suprimen todos los eventos mostrados como un sólo evento.
Si sobrescribe, se suprimen todos los eventos mostrados como un sólo evento y el nuevo evento se
graba al principio de Step Time.
La velocidad se graba en el primer evento de los múltiples eventos.
Botón F Diferencia entre los métodos Pantalla
[F1](16Note) Los números de pad corresponden a los número de
nota. Puede utilizar los pads para entrar dieciséis
números de nota distintos en el punto de tiempo
especificado.
s
[F2](16Grid) Los números de pad corresponden al tiempo por
pasos (el punto). Puede utilizar los pads para entrar
eventos para un número de nota individual en
dieciséis tiempos por paso distintos.
s
Según la velocidad de los eventos de nota, se mostrarán distintos iconos, como sigue.
Para suprimir un evento que haya entrado, mantenga pulsado [EVENT ERASE] y golpee el pad para el evento
que desea suprimir.
Si desea entrar todas las notas a una velocidad fija, pulse [FIXED VELOCITY] para activarlo.
Puede editar un evento individual. Puede editar la velocidad si activa [MULTILEVEL).
Si cliquea con el botón derecho del ratón, puede seleccionar un evento individual o una cuadrícula para editar.
Utilice [SHIFT] + CURSOR [ ] [ ] para cambiar el parámetro Step Time.
Veloci-
dad
0
142
4384
85126
127
M-160
MV-8800 Manual del Usuario
Grabar pistas de audio o frases de audio
El sonido recibido mediante las entradas analógicas (o vía otros medios) puede ser grabado en pistas de
audio tal como si utilizara un grabador multipistas.
También puede utilizar los pads de velocidad para hacer sonar frases de audio y grabarlas a tiempo real o
bien, utilizando la grabación por pasos.
1. Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o PATTERN (Guía de Pantallas; p. 91).
2. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
3. Seleccione “Add Audio Tracks...” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente ADD AUDIO TRACKS (Guía de Pantallas; p. 55).
4. Efectúe los ajustes para la(s) pista(s) que desea añadir.
5. Pulse [F5](Execute).
Se añaden la(s) pista(s) especificada(s) a la canción/patrón.
Añadir pistas de audio para los datos de grabación
Parámetro Explicación
Name El nombre de la pista. Cada pista que añade recibirá un nombre de pista por defecto. Pulse
[F1](Name) para asignar un nombre (máximo 12 caracteres).
Output Assign Especifica el jack de salida desde el que saldrá el audio grabado en la pista.
Number of Tracks Especifica el número de pistas con los ajustes de parámetro detallados arriba que van a
añadirse a la canción/patrón.
Para suprimir una pista, utilice la ventana emergente DELETE TRACKS (p. 56). Se suprime la pista
especificada aquí. Para más detalles, véase Suprimir pistas (p. 169).
Grabar pistas de audio o frases de audio
M-161
MV-8800 Manual del Usuario
Grabar una canción/patrón
9
Direct Recording es una función que permite grabar directamente la fuente de audio desde las entradas
analógicas. Esto permite grabar de la misma manera que con un grabador multipistas.
1. Pulse [SYSTEM].
Se muestra la pantalla SYSTEM MENU (Guía de Pantallas; p. 172).
2. Seleccione el icono GLOBAL y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla GLOBAL (Guía de Pantallas; p. 173).
3. Ajuste el parámetro Input Select para especificar la fuente de entrada que desea grabar.
4. Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o PATTERN (Guía de Pantallas; p. 91).
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista de audio que desea grabar.
La pista seleccionada queda realzada (se convierte en la pista actual). La grabación se realiza en la pista
actual.
6. Pulse [REC ( )].
El indicador REC parpadea y se muestre la ventana emergente RECORDING PARAMETER (AUDIO) (Guía
de Pantallas; p. 19).
7. Ajuste los parámetros de la grabación a tiempo real.
Desplace el cursor hasta cada parámetro yo utilice el dial VALUE o [DEC] [INC] para ajustar el valor deseado.
Rec Mode (Modo Recording)
Set to Direct Rec.
Sample Type
Especifica el número de canales que se graban.
Count In
Especifica cómo se iniciará la grabación.
Grabar directamente la entrada de audio (Direct Recording)
Valor Explicación
Direct Rec Graba directamente en la pista el audio procedente de la entrada.
Resample MIX Resample MIX: Regrabar en forma de evento de audio la reproducción de la canción o del patrón
en una pista de audio.
Event Grabar la colocación rítmica de la reproducción de la frase de audio disparadas con los pads de
velocidad.
Valor Explicación
Mono Monoaural (un canal)
Stereo Estéreo (dos canales)
Valor Explicación
Off Se inicia la grabación cuando se pulsa [PLAY ( )].
1 Meas Al pulsar [PLAY ( )], sonará una claqueta durante un compás antes del punto de inicio de la
grabación y la grabación se iniciará en el punto de inicio de la grabación ajustado.
2 Meas Al pulsar [PLAY ( )], sonará una claqueta durante dos compases antes del punto de inicio de la
grabación y la grabación se iniciará en el punto de inicio de la grabación ajustado.
Wait Note La grabación empezará cuando golpee los PADS DE VELOCIDAD, pulse [PLAY ( )] o reciba
mensajes MIDI de nota .
Grabar pistas de audio o frases de audio
M-162
MV-8800 Manual del Usuario
8. Pulse [PLAY ( )].
Se iluminan los indicadores REC y PLAY y se graba la señal de entrada de audio.
9. Una vez haya terminado de grabar, pulse [STOP ( )].
Se apagan los indicadores REC y PLAY y se para la grabación. Si desea grabar una pista adicional, repita el
procedimiento desde el paso 3. Si se queda sin pistas en que grabar, añade una pista tal como se explica en
Añadir pistas de audio para los datos de grabación (p. 160).
Grabar la reproducción de una canción o un patrón en una pista de audio
(Resample Mix)
Puede regrabar la reproducción de una canción o de un patrón en forma de evento de audio en una pista de
audio. Al recoger esta ejecución en una sola pista, puede aumentar el número de pistas libres o bien, hacer
que suene toda la ejecución golpeando un pad.
1. Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o PATTERN (Guía de Pantallas; p. 91).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista de audio que desea grabar.
3. Ajuste el balance del volumen de cada una de las pistas de audio y las partes
instrumentales.
4. Pulse [TOP ( )].
El tiempo actual vuelve a ser el del principio de la canción.
5. Pulse [REC ( )].
Parpadea el indicador REC y se muestra la ventana emergente RECORDING PARAMETER (AUDIO) (Guía
de Pantallas; p. 19).
fig.rec-param-audio.eps
6. Ajuste el parámetro Rec Mode en “Resample Mix.”
7. Pulse [PLAY ( )].
Se ilumina los indicadores REC y PLAY y se inicia la grabación (resample mix).
8. Pulse [STOP ( )].
Se apagan los indicadores REC u PLAY y se detiene la grabación (resample mix).
También queda incluido en la mezcla el sonido que entra desde la fuente de sonido externo.
Si desea empezar a grabar desde algún punto en medio de la canción, desplácese hasta el punto de tiempo
deseado.
Puede hacer que se muestre la ventana emergente RECORDING PARAMETER pulsando [JUMP]+[REC ( )].
Puede utilizar Auto Punch para volver a grabar sólo la zona especificada.
Utilice el parámetro Input Type para especificar si va a grabar en la pista de audio en estéreo o en monoaural.
Grabar pistas de audio o frases de audio
M-163
MV-8800 Manual del Usuario
Grabar una canción/patrón
9
Grabación a tiempo real
1. Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o PATTERN (Guía de Pantallas; p. 91).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista de audio que desea grabar.
3. press [REC ( )].
Se muestra la ventana emergente RECORDING PARAMETER (AUDIO) (Guía de Pantallas; p. 19).
4. Ajuste Rec Mode en Event.
Si lo desea, también puede modificar los parámetros Pattern Length o Input Quantize.
5. Pulse [PLAY ( )] para iniciar la grabación y toque pulsando los pads.
Grabación por pasos
1. Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o PATTERN (Guía de Pantallas; p. 91).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista de audio que desea grabar.
3. Pulse [SHIFT] + [REC ( )].
Se muestra la ventana emergente AUDIO PHRASE STEP REC (Guía de Pantallas; p. 63).
El procedimiento para la grabación por pasos es el mismo que el de Grabación por pasos (p. 156) en pistas
MIDI.
Grabar la ejecución de frase de audio
Puede hacer que se muestre la ventana emergente RECORDING PARAMETER pulsando [JUMP]+[REC ( )].
M-164
MV-8800 Manual del Usuario
Colocar patrones en la pista de patrones
Los patrones que ha creado en el modo Pattern pueden ser insertados en una canción en el orden deseado
para su reproducción.
De la siguiente manera puede crear la pista de patrones en la canción.
1. Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta la pista localizada justo encima de
la posición en la que desea insertar la pista de patrones.
3. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
4. Seleccione “Add Pattern Track” y pulse [F5](Select).
La pista de patrones se introduce justo debajo de la pista señalada por el cursor.
Crear la pista de patrones
Puede haber sólo una pista de patrones. Si intenta crear una segunda pista de patrones, se muestra el mensaje
Cant create more pattern tracks.
Colocar patrones en la pista de patrones
M-165
MV-8800 Manual del Usuario
Grabar una canción/patrón
9
Realtime recording
1. Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista de patrones.
3. Pulse [REC ( )].
Se muestra la ventana emergente RECORDING PARAMETER (PATTERN) (Guía de Pantallas; p. 20).
4. Pulse [PLAY ( )].
Grabación por pasos
1. Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista de patrones.
Puede hacer que suenen patrones golpeando los pads.
3. Pulse [SHIFT] + [REC ( )].
Se muestra la pantalla PATTERN STEP REC (Guía de Pantallas; p. 110).
fig.pattern-step-rec.eps
4. Golpee los pads para grabar patrones en la pista de patrones.
5. Cuando termine, pulse [STOP ( )].
Insertar patrones en la pista de patrones
Si no existe la pista de patrones, tendrá que crear una tal como se explica en Crear la pista de patrones (p.
164).
Si desea asignar un patrón a un pad, véase Asignar un patrón a un pad (p. 144).
Si desea introducir un patrón que no está asignado a un pad, pulse [F4](Put Pattern). Se muestra la ventana
emergente PUT PATTERN. Utilice el campo Pattern para seleccionar el patrón que desea introducir en la pista
de patrones y utilice el campo Times para especificar el número de veces que se va introducir el patrón. A
continuación, pulse [F5](Execute) para introducir el patrón especificado en la pista de patrones.
M-166
MV-8800 Manual del Usuario
Deshacer una grabación o una operación de edición (Undo/Redo)
Si no queda satisfecho con el resultado de la grabación a tiempo real o el de la operación de edición que
acaba de realizar, puede pulsar [UNDO/REDO] para recuperar el estado anterior (Undo).
Si pulsa [UNDO/REDO] para recuperar el estado anterior, parpadea [UNDO/REDO].
Cancelar la operación Undo (Redo)
Después de llevar a cabo la operación Undo, podrá llevar a cabo la operación Redo para recuperar el estado
que existía antes de llevar a cabo la operación Undo.
Al pulsar [UNDO/REDO] (parpadea) después de llevar a cabo la operación Undo, se ejecutará la operación
Redo.
[UNDO/REDO] se ilumina.
Si está disponible la función Undo después de grabar o de editar una secuencia, se ilumina en naranja,
[UNDO/REDO].
Editar una canción/patrón
M-167
MV-8800 Manual del Usuario
10
Capítulo 10
Editar una canción/patrón
Para poder editar una canción o un patrón, primero debe seleccionar la canción o el patrón que desea editar. Puede
seleccionar de entre los siguientes tipos de edición.
Editar pistas enteras (Suprimir pistas, Combinar pistas)
Editar una zona específica (Edición de secuencias)
Editar eventos de nota en una pista MIDI (Edición Piano roll)
Editar eventos individuales (Edición Event list )
Seleccionar la canción que desea editar
1.
Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8).
2.
Pulse [F1](Song Menu).
Se muestra la pantalla SONG MENU (Guía de Pantallas; p. 78) .
3.
Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F4](Select Song). Como opción,
puede seleccionar el icono SELECT SONG y pulsar [ENTER].
Se muestra la pantalla SELECT SONG (Guía de Pantallas; p. 85).
4.
Utilice CURSOR [ ] [ ] o el dial VALUE para seleccionar la canción que desea editar.
5.
Pulse [F5](Execute).
La canción seleccionada se convierte en la canción actual y se muestra la pantalla SONG.
M-168
MV-8800 Manual del Usuario
Seleccionar un patrón
1.
Pulse [PATTERN].
Se muestra la pantalla PATTERN (Modo Pattern).
2.
Pulse [F1](Pattern List).
Se muestra la pantalla PATTERN LIST (Guía de Pantallas; p. 96).
fig.pattern-list.eps
3.
Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el patrón que desea editar.
4.
Pulse [F5](Select).
El patrón cambia al que ha seleccionado y se muestra la pantalla PATTERN.
Botón F
Explicación
[F1](Pattern Play) Se muestra la pantalla PATTERN PLAY (Guía de Pantallas; p. 98).
[F2](Pattern Prm) Se muestra la ventana emergente PATTERN PARAMETER (Guía de Pantallas; p. 99).
[F3](AssignToPad) Se muestra la ventana emergente ASSIGN TO PAD (Guía de Pantallas; p. 100). En esta
ventana emergente , puede asignar al pad el patrón señalado por el cursor en la pantalla
PATTERN LIST.
[F4](Preview) Proporciona una audición previa del patrón realzado en ese momento. Para escucharlo,
mantenga pulsado [F4](Preview).
[F5](Select) El patrón cambia a ser el que ha seleccionado.
M-169
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
Editar pistas enteras
Esta operación suprime las pistas no deseadas.
1.
Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o la pantalla PATTERN (Guía de
Pantallas; p. 91).
2.
Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
3.
Seleccione “Delete Tracks” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente DELETE TRACKS (Guía de Pantallas; p. 56).
4.
Especifica el(los) número(s) de pista que desea suprimir.
Se borran las pista dentro de la gama “Delete from” a “to”.
5.
Pulse [F5](Execute).
Se muestra el mensaje “Delete Tracks. Cannot UNDO. Are you sure?”.
6.
Pulse [F5](Yes).
Se borra(n) la(s) pista(s) especificadas de la canción/del patrón.
Suprimir pistas
S
i desea suprimir sólo los eventos grabados (en vez de la pista en si) seleccione “Erase All Events” en el paso 3.
Editar pistas enteras
M-170
MV-8800 Manual del Usuario
Este comando hace que se combinen en una pista los datos de ejecución procedentes de varias pistas MIDI
adyacentes. Resulta útil cuando se queda sin pistas MIDI o si ha grabado por separado varias pistas de
percusión y desea combinarlas en una sola pista.
1.
Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o la pantalla PATTERN (Guía de
Pantallas; p. 91).
2.
Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
3.
Seleccione “Merge Tracks...” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente MERGE TRACKS (Guía de Pantallas; p. 69).
fig.quick-region
4.
Especifique los parámetros.
Source From / Source To
Especifica el número de pista de la primera pista (Source From) y de la última (Source To) que desea
combinar.
Gama: 1–Current track–137
Merge To
Especifica el destino en el que se colocarán los datos combinados.
Keep Source Tracks
Especifica si se conservan las pistas especificadas por Source From/To.
Fix Quantize
Especifica si se colocan los datos de ejecución de las pistas Source en la pista Merge To en un estado que
refleja los ajustes del parámetro Play Quantize.
5.
Pulse [F5](Execute).
Se lleva a cabo la operación Merge Track. Los datos de ejecución de las pistas MIDI entre Source From y
Source To se combinan y se colocan en la pista Merge To.
Combinar múltiples pistas MIDI en una (Merge Tracks)
No puede combinar datos de pista de audio y datos de pista de patrón.
Gama
Explicación
New
Se crea una pista nueva y se colocan los datos combinados en ella.
1–137 Los datos combinados se colocan en la pista cuyo número ha especificado.
Gama
Explicación
Off
Suprime los datos de ejecución especificados desde Source From track hasta Source To track.
On (
) Retiene los datos de ejecución.
Gama
Explicación
Off
Los datos de ejecución procedentes de las pistas Source From/To se colocan en el destino sin
modificaciones.
On (
) Los datos de ejecución colocados en el destino reflejan los ajustes del parámetro Play Quantize .
M-171
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
Editar la zona especificada (Sequence Editing)
En la pantalla SEQUENCE EDIT, puede editar los datos de ejecución (eventos MIDI, eventos de audio,
eventos de patrón) en la zona o en el número de pistas especificada.
1.
Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o la pantalla PATTERN (Guía de
Pantallas; p. 91).
2.
Pulse [F5](Seq Edit).
Se muestra la pantalla SEQUENCE EDIT (Guía de Pantallas; p. 31).
3.
Desplace el cursor hasta la pista que desea editar y pulse [F1](Track Sel).
Se añade el símbolo
(blanco) al número de pista, indicando que la pista ha sido seleccionada para editar.
Puede seleccionar más de una pista para editar — simplemente repita el paso 3.
4.
Desplace el punto del tiempo actual hasta el principio de la zona que desea editar y pulse
[F3](Rgn In/Out).
Esto especifica el principio de la zona de edición.
5.
Desplace el punto del tiempo actual hasta el final de la zona que desea editar y pulse
[F3](Rgn In/Out).
Especifica el final de la zona de edición. Las operaciones de edición que lleve a cabo serán aplicadas a la
zona entre los puntos In y Out que ha especificado en los pasos 4 y 5.
6.
Pulse [F5](Command).
Se muestra la ventana emergente SELECT SEQUENCE EDIT COMMAND (Guía de Pantallas; p. 34).
En la pantalla SEQUENCE EDIT, los comandos disponibles dependen del tipo de pista seleccionada para
editar. La “Lista de comandos disponibles” (p. 190) utiliza los siguientes iconos para identificarlos.
La lista de comandos de edición difiere según la pantalla mostrada. Para obtener una lista de los comandos
disponibles, véase “Lista de comandos de edición disponibles” (p. 190).
Comandos que puede
aplicar a una pista MIDI.
Comandos que puede
aplicar a una pista de
audio.
Comandos que puede
aplicar a una pista de
patrones
Selected
data
Selected
tracks
Editar la zona especificada (Sequence Editing)
M-172
MV-8800 Manual del Usuario
7.
Utilice el cursor para seleccionar el comando deseado y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente que permite especificar los parámetros de edición para cada comando que
se muestre.
8.
Ajuste los parámetros para el comando seleccionado. (Si va a ejecutar el comando Erase o
Cut, no necesita ajustar ningún parámetro.)
9.
Pulse [F5](Execute).
Se ejecuta el comando de secuencia de edición.
Si ha seleccionado el comando Erase o Cut, se llevará la operación en el paso 7. No serán necesarios los
pasos 8 y 9.
Si decide salir de una pantalla de edición sin llevar a cabo la operación, pulse [EXIT].
Si no queda satisfecho con el resultado de la edición, puede pulsar [UNDO/REDO] para recuperar el estado
anterior a la edición. Para más detalles acerca de la función Undo, véase Deshacer una operación de
grabación o de edición (Undo/Redo) (p. 166).
Editar la zona especificada (Sequence Editing)
M-173
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
La función Quick Region permite seleccionar rápidamente una zona de edición para la pista actual.
1.
Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o la pantalla PATTERN (Guía de
Pantallas; p. 91).
2.
Pulse [F5](Seq Edit).
3.
Desplace el cursor hasta la pista que contiene los eventos que desea seleccionar por zona,
haciendo que sea la pista actual.
4.
Desplace el tiempo para que el tiempo actual interseque los eventos que desea seleccionar
por zona.
Esto determina los eventos que van a editarse.
5.
Pulse [F4](Quick Rgn).
Los eventos quedan seleccionados y realzados.
fig.quick-region
La zona seleccionada
Seleccionar rápidamente la zona (Quick Región)
No puede aplicar la función Quick Region simultáneamente en más de una zona. No obstante, después de
utilizarla para seleccionar una zona, si pulsa [F2](All Track Sel), podrá selecciona esa zona en todas las pistas.
Pista actual
Explicación
Pista MIDI
Queda seleccionada la zona desde el principio hasta el final del compás actual o del tiempo del
compás actual de la pista actual (es decir, un compás).
Pista de Audio
Pista de Patrón
Si hay un evento de audio/patrón en el tiempo actual de la pista actual, se selecciona ese
evento de audio/patrón individual. La duración seleccionada será el evento de audio/patrón
individual localizado en el tiempo actual de la pista actual, desde el principio hasta el final del
compás actual o del tiempo de compás actual.
Ahora
Selecciona los datos de la pista actual
intersecados por el tiempo actual.
Pista actual
Ahora
Editar la zona especificada (Sequence Editing)
M-174
MV-8800 Manual del Usuario
De la siguiente manera puede insertar compases en blanco en la posición del compás especificado.
1.
Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o la pantalla PATTERN (Guía de
Pantallas; p. 91).
2.
Pulse [F5](Seq Edit).
Se muestra la pantalla SEQUENCE EDIT (Guía de Pantallas; p. 31).
3.
Utilice MEAS [ ] [ ] para desplazarse hasta el tiempo actual donde desea insertar
compases en blanco.
4.
Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
5.
Seleccione “Insert Measure” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente INSERT MEASURE.
fig.quick-region
6.
Especifique el número de compás en que desea insertar compases en blanco y también el
número de compases deseado.
To
Especifique el número del compás destino de la inserción.
For
Especifique el número de compases en blanco que desea insertar.
Time Signature
Especifique el tipo de compás que desea insertar.
7.
Pulse [F5](Execute).
Se introducen los compases en blanco.
Insertar compases en blanco en el tiempo especificado (Insert
Measure)
Si también desea desplazar hacia atrás los ajustes de la pista de tempo, de los marcadores y de los
localizadores para los puntos de tiempo siguiendo los compases en blanco insertados, seleccione los cuadros
de marca de bien visto Tempo, Marker y/o Locator.
Editar la zona especificada (Sequence Editing)
M-175
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
1.
Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o la pantalla PATTERN (Guía de
Pantallas; p. 91).
2. Pulse [F5](Seq Edit).
Se muestra la pantalla SEQUENCE EDIT (Guía de Pantallas; p. 31).
3. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
4. Seleccione “Delete Measure...” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente DELETE MEASURE (Guía de Pantallas; p. 65).
fig.delete-meas.eps
5. Especifique el compás en el que desea que empiece el borrado y el número de compases
que va a borrar.
From
Especifique el número del compás desde el cual desea suprimir compases.
Length
Especifique el número de compases que desea suprimir.
6. Pulse [F5](Execute).
Se suprime la zona de compases que ha especificado.
Suprimir los compases especificados (Delete Measure)
Si también desea desplazar hacia atrás los ajustes de la pista de tempo, de los marcadores y de los
localizadores para los puntos de tiempo siguiendo los compases en blanco borrados, seleccione los cuadros
de marca de bien visto Tempo, Marker y/o Locator.
En el modo Pattern no podrá especificar las opciones de la pista de Tempo, Marcadores y Localizadores.
Editar la zona especificada (Sequence Editing)
M-176
MV-8800 Manual del Usuario
De la siguiente manera puede pegar en una canción los datos de ejecución que ha registrado como patrón.
1. Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8).
2. Pulse [F5](Seq Edit).
Se muestra la pantalla SEQUENCE EDIT (Guía de Pantallas; p. 31).
3. Utilice MEAS [ ] [ ] para desplazarse hasta el tiempo actual donde desea pegar los
datos de ejecución del patrón.
4. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
5. Seleccione “Paste Pattern...” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente PASTE PATTERN (Guía de Pantallas; p. 106).
fig.pattern-play.eps
6. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el patrón que desea pegar y pulse
[F5](Select).
Se muestra la ventana emergente TRACK REMAP (Guía de Pantallas; p. 107).
fig.pattern-play.eps
7. Especifique la pista de canción en la que desea pegar cada pista de patrones.
La columna de la izquierda muestra las pistas utilizadas en el patrón.
La columna de la derecha permite especificar la pista de canción en la que se va a pegar cada pista de
patrones.
8. Pulse [F5](Execute).
Pegar los datos de ejecución de un patrón en una canción
Mantenga pulsado [F4](Preview) para obtener una audición previa del patrón señalado por el cursor.
M-177
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
Editar eventos de nota en una pista MIDI (Edición Piano Roll)
En la pantalla PIANO ROLL EDIT puede editar de varias maneras los eventos de nota de la pista actual.
1. Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o la pantalla PATTERN (Guía de
Pantallas; p. 91).
2. Desplace el cursor hasta la pista MIDI que desea editar.
La pista seleccionada queda realzada (la pista actual).
3. Pulse [F4](Piano Roll).
Se muestra la pantalla PIANO ROLL EDIT (Guía de Pantallas; p. 30).
4. Desplace el cursor hasta el número de nota que desea editar y pulse [F1](Note Sel).
Se añade el símbolo al número de nota, lo que indica que es la nota seleccionada para la edición. Puede
seleccionar más de una nota para la edición simplemente repitiendo el paso 4.
5. Desplace el punto del tiempo actual hasta el principio de la zona que desea editar y pulse
[F3](Rgn In/Out).
Esto especifica el principio de la zona de edición.
6. Desplace el punto del tiempo actual hasta el final de la zona que desea editar y pulse
[F3](Rgn In/Out).
Esto especifica el final de la zona de edición. Las operaciones de edición que lleve a cabo se aplicarán a la
zona demarcada por los puntos In y Out especificados en los pasos 5 y 6.
j
7. Pulse [F5](Command).
Se muestra la ventana emergente SELECT PIANO ROLL EDIT COMMAND (Guía de Pantallas; p. 33).
Indica los comandos que pueden ser ejecutados en la pantalla PIANO ROLL EDIT. Véase la Lista
de los comandos de edición disponibles (p. 190)
Podrá acceder a la pantalla PIANO ROLL EDIT sólo si la pista actual es una pista MIDI.
Para selección/deseleccionar todos los números de nota, pulse [F2](All Note Sel).
Notas
seleccionadas
Datos
seleccionados
Editar eventos de nota en una pista MIDI (Edición Piano Roll)
M-178
MV-8800 Manual del Usuario
8. Utilice el cursor para seleccionar un comando y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente que permite especificar los parámetros de edición para el comando seleccionado
.
9. Ajuste los parámetros para el comando seleccionado (Si va a aplicar el comando Erase, no
precisa ajustar ningún parámetro.)
10. Pulse [F5](Execute).
Se ejecuta el comando de edición piano roll.
La lista de comandos de edición varía según la pantalla mostrada. Para obtener una lista de todos los
comandos disponibles, véase Lista de los comandos de edición disponibles (p. 190).
Si ha seleccionado el comando Erase, la operación se llevará a cabo en el paso 8. No será necesario realizar los pasos 9 y 10.
Si decide salir de la pantalla de edición sin ejecutar la operación, pulse [EXIT].
Si no queda satisfecho con el resultado de la edición, puede pulsar [UNDO/REDO] para recuperar el estado anterior a la edición. Para más
detalles acerca de la función Undo, véase Deshacer una operación de grabación o de edición (Undo/Redo) (p. 166).
Puede ejecutar los siguientes ajustes en la pantalla PIANO ROLL EDIT.
Step Time (La unidad de medición para el movimiento del tiempo actual cuando se pulsa STEP
[] [])
Parámetros de pista de la pista actual
Interruptor Solo de la pista actual
1. Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o la pantalla PATTERN (Guía
de Pantallas; p. 91).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista MIDI que desea editar.
3. Pulse [F4](Piano Roll).
Se muestra la pantalla PIANO ROLL EDIT.
fig.piano-roll.eps
4. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
Step Time
Hace que se muestre la ventana emergente STEP TIME (Guía de Pantallas; p. 58). Especifica la
unidad de medición del movimiento del tiempo actual cuando se pulsa STEP [ ] [ ].
Parámetro Track
Se muestra la ventana emergente TRACK PARAMETER (para la pista MIDI).
Solo On/Off
Sirve para activar/desactivar la función solo para la pista actual.
Editar eventos de nota en una pista MIDI (Edición Piano Roll)
M-179
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
Ahora puede editar eventos de nota en la pantalla PIANO ROLL EDIT.
Si utiliza el atajo para saltar al principio de los eventos de nota ([JUMP] + MEAS [ ] [ ]), se seleccionará
automáticamente el evento de nota en es punto del tiempo, de forma que podrá empezar a editar de
inmediato tal como se hace en la lista de eventos.
1. Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o la pantalla PATTERN (Guía de
Pantallas; p. 91).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista MIDI que desea editar.
La pista seleccionada (la pista actual) queda realizada.
3. Pulse [F4](Piano Roll).
Se muestra la pantalla PIANO ROLL EDIT.
fig.piano-roll.eps
4. Utilice [JUMP] + MEAS [ ] [ ] para desplazarse hasta el evento de nota que desea
editar.
La parte superior de la pantalla piano roll muestra información detallada acerca del evento de nota en el punto
de tiempo actual.
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que desea editar.
6. Utilice el dial VALUE (u otro medio) para entrar el valor deseado y pulse [ENTER].
Edición de eventos de nota en la pantalla PIANO ROLL EDIT
Editar eventos de nota en una pista MIDI (Edición Piano Roll)
M-180
MV-8800 Manual del Usuario
La función Quick Region permite seleccionar rápidamente una zona para editar para la nota actual (pantalla
PIANO ROLL EDIT).
1. Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o la pantalla PATTERN (Guía de
Pantallas; p. 91).
2. Pulse [F4](PianoRoll).
3. Desplace el cursor hasta la nota que contiene los eventos que desea seleccionar por zona,
haciendo que ésta sea la nota actual.
4. Desplace el tiempo para que el tiempo actual interseque los eventos que desea seleccionar
por zona.
Esto determina los eventos que van a editarse.
5. Pulse [F4](Quick Rgn).
Los eventos quedan seleccionados y realzado
fig.quick-region
La zona seleccionada en la pantalla PIANO ROLL EDIT
Si hay un evento de nota en el tiempo actual de la nota actual (destino), se selecciona una duración que
corresponda a la duración del evento de nota seleccionado.
Si no hay un evento de nota en el tiempo actual de la nota actual (destino) se selecciona una duración que
corresponda al valor de STEP TIME.
Seleccionar rápidamente una zona (Quick Region)
No puede aplicar la función Quick Region simultáneamente en más de una zona. No obstante, después de
utilizarla para seleccionar una zona, si pulsa [F2](All Note Sel), podrá selecciona esa zona en todas las notas
Ahora
Selecciona los datos de la pista actual
intersecados por la nota actual
Nota actual
Ahora
M-181
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
Editar individualmente los eventos
El método utilizado en la edición individual de eventos difiere según el tipo de pista.
Pista MIDI
Edición de la lista de eventos
Pista de Audio
El parámetro audio event
Pista de Patrones
El parámetro Pattern event
La pantalla EVENT LIST permite editar mensajes MIDI individuales grabados en su canción/patrón. Cada
línea de esta pantalla muestra la posición (compás - tiempo del compás - tic), el tipo de datos y el(los)
valor(es) de los eventos individuales.
1. Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o la pantalla PATTERN (Guía de
Pantallas; p. 91).
2. Desplace el cursor hasta la pista MIDI que desea editar, haciendo que sea la pista actual.
3. Pulse [F3](Event List).
Se muestra la pantalla EVENT LIST (Guía de Pantallas; p. 23).
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] o el dial VALUE para seleccionar el evento (los datos de
ejecución) que desea editar.
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta el campo para el parámetro que
desea editar. El evento editado en ese momento queda enmarcado.
6. Gire el dial VALUE o utilice [DEC] [INC] para editar el valor.
7. Pulse [ENTER].
Se finaliza el valor editado.
Edición de la lista de eventos
Se dispone de la pantalla EVENT LIST si la pista actual es una pista MIDI.
Al utilizar CURSOR [ ] [ ] para cambiar el tiempo actual, el evento de nota localizado en ese tiempo se
transmite mediante el conector MIDI OUT.
Puede golpear un pad para especificar el valor al editar el Número de Nota de una nota o un evento de
aftertouch polifónico o bien, al editar el parámetro On Velocity.
Para especificar el valor de un parámetro, puede utilizar el dial VALUE o [DEC] [INC] o bien, utilizar las teclas
numérica para entrar directamente el valor deseado. Después de utilizar las teclas numéricas para entrara un
valor, pulse [ENTER] para finalizar la entrada.
Editar individualmente los eventos
M-182
MV-8800 Manual del Usuario
De la siguiente manera puede insertar nuevos datos de ejecución en el punto deseado dentro de una pista MIDI
.
1.
Acceda a la pantalla EVENT LIST tal como se explica en “Edición de la lista de eventos” (p. 181).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] o el dial VALUE para desplazarse hasta el punto de tiempo en el
que desea insertar el evento de datos.
3. Pulse [F1](Create).
Se muestra la ventana emergente CREATE EVENT (Guía de Pantallas; p. 25).
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] o el dial VALUE para seleccionar el tipo de datos de ejecución
que van a ser introducidos.
5. Pulse [F5](Select).
Se introducen los datos de ejecución. El evento será insertado con los valores de por defecto; edite los valores
como sea necesario.
Insertar datos de ejecución (Create Event)
Para más detalles acerca de los tipos de datos de ejecución que puede introducir, véase Eventos Manejados
con Pistas MIDI (p. 150).
Al utilizar CURSOR [ ] [ ] para cambiar el tiempo actual, el siguiente evento de nota localizado después
de ese punto de tiempo será transmitido mediante el conector MIDI OUT.
Si no queda satisfecho con el resultado de la edición, puede pulsar [UNDO/REDO] para recuperar el estado
anterior a la edición. (p. 166)
Puede realizar los siguientes ajustes en la pantalla EVENT LIST.
Step Time (La unidad de medición para el movimiento del tiempo actual cuando se pulsa STEP [ ] [ ])
Parámetros de pista de la pista actual
Interruptor Solo de la pista actual
1. Acceda a la pantalla EVENT LIST tal como se explica en “Edición de la lista de
eventos” (p. 181).
2. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU. Puede realizar los siguientes ajustes en la a ventana emergente MENU .
Step Time
Hace que se muestre la ventana emergente STEP TIME (Guía de Pantallas; p. 58). Especifica la
unidad de medición del movimiento del tiempo actual cuando se pulsa STEP [ ] [ ].
Track Parameter
Se muestra la ventana emergente TRACK PARAMETER (para la pista MIDI).
Solo On/Off
Sirve para activar/desactivar la función solo para la pista actual. Cuando Solo está activado, se
Editar individualmente los eventos
M-183
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
De la siguiente manera puede borrar los datos de ejecución seleccionados.
1.
Acceda a la pantalla EVENT LIST tal como se explica en “Edición de la lista de eventos” (p. 181).
2.
Utilice CURSOR [ ] [ ] o el dial VALUE para desplazarse hasta los datos que desea borrar
.
3. Pulse [F2](Erase).
Se borra el evento seleccionado. El evento borrado se guarda en la memoria temporal. Puede utilizar
[F4](Paste) para pegar ese evento pegado en el punto especificado (Mover un evento).
De la siguiente manera puede copiar en el portapapeles (una zona de almacenamiento temporal) los datos
de ejecución seleccionados.
1. Acceda a la pantalla EVENT LIST tal como se explica en “Edición de la lista de eventos” (p.
181).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] o el dial VALUE para desplazarse hasta los datos que desea
copiar.
3. Pulse [F3](Copy).
El evento seleccionado guardado en la memoria interna se copia en la memoria interna.
4. Pulse [F4](Paste).
Se muestra la ventana emergente PASTE EVENT (Guía de Pantallas; p. 26).
5. Especifique el parámetro To parameter (tiempo destino de la copia) y después pulse
[F5](Execute).
El evento copiado se pega al parámetro To parameter.
Borrar datos de ejecución (Erase)
Al utilizar CURSOR [ ] [ ] para cambiar el tiempo actual, el siguiente evento de nota localizado después
de ese punto de tiempo será transmitido mediante el conector MIDI OUT.
Si desea seleccionar más de un evento (p.ej. una gama de eventos) mantenga pulsado [SHIFT] mientras
mueve el cursor.
Copiar datos de ejecución (Copy & Paste)
Al utilizar CURSOR [ ] [ ] para cambiar el tiempo actual, el siguiente evento de nota localizado después
de ese punto de tiempo será transmitido mediante el conector MIDI OUT.
Si desea seleccionar más de un evento (p.ej. una gama de eventos) mantenga pulsado [SHIFT] mientras
mueve el cursor.
Si no queda satisfecho con el resultado de la edición, puede pulsar [UNDO/REDO] para recuperar el estado
anterior a la edición. (p. 166)
Editar individualmente los eventos
M-184
MV-8800 Manual del Usuario
1. Acceda a la pantalla EVENT LIST tal como se explica en “Edición de la lista de eventos” (p.
181).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] o el dial VALUE para desplazarse hasta el mensaje de sistema
exclusive que desea editar.
3. Pulse CURSOR [ ].
Se muestra la ventana emergente SYS-EX (Guía de Pantallas; p. 27).
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta los datos que desea editar.
El cursor se desplaza hasta los sucesivos bytes de los datos exclusive.
5. Utilice el dial VALUE o [DEC] [INC] para editar el valor.
Si desea añadir un byte de datos al mensaje exclusive, desplace el cursor hasta el punto deseado y pulse
[F2](Insert). Se introduce un valor de 00; edite el valor como desee.
Si desea suprimir un byte de datos del mensaje exclusive, desplace el cursor hasta ese punto y pulse
[F3](Delete).
6. Una vez haya terminado con la edición, pulse [F5](Execute).
Se finaliza la edición del mensaje de sistema exclusive.
Editar un mensaje de sistema exclusive
Al utilizar CURSOR [ ] [ ] para cambiar el tiempo actual, el siguiente evento de nota localizado después
de ese punto de tiempo será transmitido mediante el conector MIDI OUT.
Para especificar el valor de un parámetro, puede utilizar el dial VALUE o [DEC] [INC] o bien, utilizar las teclas
numérica para entrar directamente el valor deseado. Después de utilizar las teclas numéricas para entrara un
valor, pulse [ENTER] para finalizar la entrada.
Si decide dejar de editar un mensaje de sistema exclusive y deshacerse de los cambio efectuados, pulse [EXIT]
para volver a la pantalla EVENT LIST.
Al entrar un mensaje de sistema exclusive de Roland, puede utilizar la función Auto Check Sum para calcular
automáticamente el checksum. Si la función Auto Sum se encuentra ajustada en On, el byte de datos delante
del final del mensaje (F7) será el checksum; el resultado calculado se introduce automáticamente en ese
punto. Si no se introduce con éxito, ajuste Auto Sum en Off y después, otra vez en On.
Si pulsa [F4](Test), el mensaje de sistema exclusive que está editando se transmitirá mediante el conector MIDI
OUT.
Editar individualmente los eventos
M-185
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
Aquí puede ajustar el parámetro del evento de audio en la pista de audio.
1. Acceda a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8) o la pantalla PATTERN (Guía de
Pantallas; p. 91).
2. Pulse [F5](Seq Edit).
Se muestra la pantalla SEQUENCE EDIT (Guía de Pantallas; p. 31).
3. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista de audio que contiene los eventos de
audio.
4. USE [JUMP] + MEAS [ ] [ ] para desplazarse hasta el punto de tiempo del evento de
audio que desea editar.
5. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
6. Seleccione “Audio Event Parameter” y pulse [F5].
Se muestra la ventana emergente AUDIO EVENT PARAMETER (Guía de Pantallas; p. 28).
7. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el parámetro deseado.
8. Utilice el dial VALUE o [DEC] [INC] para editar el valor.
9. Pulse [F5](Close).
Audio event parameter
Si pulsa [F1](Move), se muestra la ventana emergente MOVE AUDIO EVENT (Guía de Pantallas; p. 113). Aquí
puede cambiar la duración del evento de audio o bien, desplazarlo hasta otro punto de tiempo.
Si pulsa [F2](Sample Edit), se muestra la ventana emergente AUDIO EVENT SAMPLE EDIT (Guía de
Pantallas; p. 29). Aquí puede cambiar la zona de reproducción de la muestra utilizada por el evento de audio.
Editar individualmente los eventos
M-186
MV-8800 Manual del Usuario
Aquí puede realizar ajustes detallados para el evento de patrón en la pista de patrones.
1. Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8).
2. Pulse [F5](Seq Edit).
Se muestra la pantalla SEQUENCE EDIT (Guía de Pantallas; p. 31).
3. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista de patrones que contiene el evento de
patrón que desea editar.
4. Utilice [JUMP] + MEAS [ ] [ ] para desplazarse hasta el punto de tiempo en que se
encuentra el evento de patrón.
5. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
6. Seleccione “Pattern Parameter...” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente PATTERN EVENT PARAMETR (Guía de Pantallas; p. 112).
fig.pattern-step-rec.eps
[F1](Move)
Se muestra la ventana emergente MOVE PATTERN EVENT. Esto permite cambiar la Posición en que va a
sonar el patrón y la Duración del mismo.
Track
Muestra el número y el nombre de la pista que va a editar.
Pattern
Permite cambiar el patrón en el punto de tiempo actual por el patrón que VD. especifica.
Gama: 001Número del patrón actual500
Start
Permite especificar el punto de tiempo desde el cual el patrón va a sonar.
Gama: 0001-01-000Final del patrón
Position
Muestra el punto de inicio (compás - tiempo de compás - tic) en que se grabará el patrón. Si desea editar este
parámetro, pulse [F1](Move).
Duration
Indica la duración real (tiempos de compás - tics) durante la que sonará el patrón. Si desea editar este
parámetro, pulse [F1](Move).
7. Pulse [F5](Close).
Parámetro Pattern Event
M-187
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
Lista de comandos de edición disponibles
Una marca de bien visto indica el comando disponible en la pantalla de edición correspondiente.
Los comandos que pueden ser ejecutados dependen del tipo de pista que edite.
En esta sección, los siguientes iconos son empleados para mostrar cuales de los comandos pueden aplicarse
a los datos de ejecución en cada tipo de pista.
Comando Pantalla SEQUENCE EDIT
Move... (p. 188)
Copy&Paste... (p. 189)
Copy&Insert... (p. 190)
Erase
Borra la zona especificada. La zona borrada se llena con
silencios, así que los subsiguientes compases no se
desplazan.
Cut
Corta la zona especificada. Se extrae la zona cortada,
así que los compases subsiguientes se desplazan hacia
delante .
Quantize... (p. 191)
Change Velocity... (p. 192)
Change Duration... (p. 193)
Shift Timing... (p. 194)
Data Thin... (p. 195)
Transpose... (p. 196)
Split Notes...(p. 197)
Create Continuous Data...(p. 198)
Change Continuous Data...(p. 199)
Copy As MIDI Clip (p. 200)
Copy As New Pattern...(p. 200)
Estos comandos se aplican en los datos de nota de la pista MIDI en la pantalla PIANO ROLL EDIT.
Estos comandos se aplican a los datos de ejecución de la pista MIDI en la pantalla SEQUENCE
EDIT.
Estos comandos se aplican a los eventos de audio en la pantalla SEQUENCE EDIT.
Estos comandos se aplican a los eventos de patrón en la pista de patrones en la pantalla
SEQUENCE EDIT.
Lista de comandos de edición disponibles
M-188
MV-8800 Manual del Usuario
De al siguiente manera puede mover la zona especificada de datos de ejecución. Los datos grabados en la
zona fuente del desplazamiento quedan reemplazados por silencios. Este comando de edición resulta útil en
las siguientes situaciones.
Cuando desea desplazar o transportar una frase (al utilizar la edición Piano Roll)
Cuando desea desplazar datos de secuencia de una pista a otra (al utilizar la edición Sequence)
m Parámetros que puede especificar
To
Especifica el nuevo punto de tiempo a que se desplazarán los datos.
Transpose
Cambia la afinación de los mensajes de nota a más agudo o a más grave.
To Track
Especifica la pista a la que se desplazarán los datos. Si va a desplazar más de una pista, no le servirá este parámetro
.
Mode
Especifica lo que va a ocurrir si existen datos de ejecución en el destino del desplazamiento.
Para más detalles acerca de todos los parámetros y ajustes relacionados con la función Move, véase Pantalla
MOVE (Guía de Pantallas; p. 36).
El parámetro Transpose estará disponible si ha accedido a la ventana emergente MOVE desde la pantalla
PIANO ROLL EDIT.
El parámetro To Track estará disponible si ha accedido a la ventana emergente desde la pantalla SEQUENCE
EDIT.
Ajuste Explicación
Mix Los datos se combinan con los datos existentes en el destino.
Replace Los datos desplazados reemplazarán (sobrescribirán) los datos existentes en el destino.
Si la(s) pista)s) siendo desplazado(s) incluyen pistas de audio o pistas de patrones, el parámetro Mode queda
fijado en Replace.
Desplazar datos de ejecución (Move)
Lista de comandos de edición disponibles
M-189
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
De la siguiente forma puede copiar la zona especificada de datos de ejecución. Resulta ser una manera
cómoda de hacer que una frase se repita varias veces. Puede elegir de entre dos métodos; Copy & Paste o
Copy & Insert.
Copiar datos y pegarlos en otro punto (Copy & Paste).
El comando Copy & Paste pega los datos de ejecución copiados en otra pista u otro número de nota. Los
datos ya existentes en el punto del pegado quedan sobrescritos.
m Parámetros que puede especificar
To
Especifica el nuevo punto de tiempo en que se pegan los datos.
Transpose
Cambia la afinación de los mensajes de nota a más agudo o a más grave.
To Track
Especifica la pista a la que se van a copiar los datos. Si va a copiar más de una pista, este parámetro no le
servirá.
Mode
Especifica lo que va a ocurrir si existen datos de ejecución en el destino del desplazamiento.
Times
Especifica el número de veces que se pegan los datos.
Para más detalles acerca de todos los parámetros y ajustes del comando Copy & Paste, véase Ventana
emergente COPY&PASTE (Guía de Pantallas; p. 35).
Dispondrá del parámetro Transpose si ha accedido a la ventana emergente COPY & PASTE desde la pantalla
PIANO ROLL EDIT .
Dispondrá del parámetro To Track si ha accedido a la ventana emergente COPY & PASTE desde la pantalla
SEQUENCE EDIT.
Ajuste Explicación
Mix Los datos se combinan con los datos existentes en el destino.
Replace Los datos desplazados reemplazarán (sobrescribirán) los datos existentes en el destino.
Si la(s) pista)s) siendo desplazado(s) incluyen pistas de audio o pistas de patrones, el parámetro Mode queda
fijado en Replace.
Copiar datos de ejecución
Lista de comandos de edición disponibles
M-190
MV-8800 Manual del Usuario
Copiar datos e introducirlos en otro punto (Copy & Insert)
El comando Copy & Insert introduce los datos de ejecución copiados en otra pista y otro número de nota y
desplace los datos de secuencia existentes hacia atrás para dejar espacio.
m Parámetros que puede especificar
To
Especifica el nuevo punto de tiempo en que se copian los datos.
To Track
Especifica la pista en que se van a copiar los datos. Si desea copiar más de una pista, no va a ser posible
con este comando (Se muestra el mensaje Multi Tracks Selected).
Shift All Notes / Shift All Tracks
Si pone una marca de bien visto en este ítem, todos los datos localizados después del punto de inserción se
desplazan hacia atrás en relación a la duración de la reproducción de los datos copiados.
Para más detalles acerca de todos los parámetros y ajustes para el comando Copy & Insert, véase Ventana
Emergente COPY&INSERT (Guía de Pantallas; p. 37).
Dispondrá del parámetro To Track si ha accedido a la ventana emergente COPY & INSERT desde la pantalla
SEQUENCE EDIT.
Dispondrá del parámetro Shift All Notes si ha accedido a la ventana emergente COPY & INSERT desde la
pantalla PIANO ROLL EDIT.
Dispondrá del parámetro Shift All Tracks si ha accedido a la ventana emergente COPY & INSERT desde la
pantalla SEQUENCE EDIT.
Punto de Inserción
Datos solapados
Shift All Notes/Shift All Tracks
se desplazan hacia atrás.
(Desactivado)
Punto de inserción
Todos los datos existentes en el momento
de la inserción
se desplazan hacia atrás.
Shift All Notes/Shift All Tracks
(Activado)
Lista de comandos de edición disponibles
M-191
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
Este comando corrige (cuantifica) la colocación rítmica de los datos de ejecución grabados.
m Parámetros que puede especificar
Quantize Type
Resolution
Especifica el intervalo del valor de nota a que la colocación rítmica se va a cuantificar. Seleccione el valor de
nota más corto que esté en la zona que va a cuantificar.
Para más detalles acerca de todos los parámetros y ajustes para el parámetro Quantize, véase ventana
emergente QUANTIZE (Guía de Pantallas; p. 38).
El comando Quantize afecta sólo a lo colocación rítmica utilizada al golpear los pads (es decir, los datos de
nota activada). No afecta a la colocación rítmica de ningún otro tipo de datos de ejecución. Esto significa que
los datos de ejecución como Pitch Bend o Modulation pueden quedarse desalineados con los datos de nota,
produciendo efectos inesperados.
Ajuste Explicación
Grid La colocación rítmica de las notas se alinea a los intervalos de los tiempos del compás especificados.
Utilícelo cuando desea que la batería o el bajo sea más preciso ritmicamente.
Shuffle Se desplazan los tiempos débiles hacia delante o detrás produciendo un ritmo de shuffle o de swing.
fig.10-06.j
Template Puede elegir ajustes de cuantificación de entre varias plantillas. El MV-8800 proporciona 71 plantillas
con ritmos de distintos géneros musicales. Para más detalles acerca del contenido de las plantillas,
véase Templates (Plantillas) (Guía de Pantallas; p. 12).
Las plantillas están diseñados para compases de 4/4. Si se aplican a otros tipos de compases, es posible que
no produzcan los resultados deseados.
Los nombres de los estilos de plantilla sirven simplemente como referencia. El hecho de que tengan un nombre
de un estilo en concreto no significa que no se puedan utilizar en otro estilo musical. Pruebe las plantillas en
cuantos estilos distintos desee.
Corregir la colocación rítmica de los datos (Quantize)
Cuantificación Grid (de cuadrí
c
Cuantificación Shuffle con porcentaje =
75%
100%
50%
Lista de comandos de edición disponibles
M-192
MV-8800 Manual del Usuario
Strength
Especifica el grado a que la colocación rítmica de la nota se desplaza hacia el intervalo del valor de nota especificado en Resolution. Con
un ajuste del parámetro Strength del 100%, las notas se desplazan completamente hasta el intervalo especificado. Los ajustes más bajos
de Strength aplican menos rectificación a la colocación rítmica y con un ajuste del 0%, no se aplica ninguna rectificación.
Es posible que no obtenga los resultados esperados si aplica Template Quantize a datos de ejecución cuya ejecución
rítmica sea imprecisa. En este caso, aplique primero Grid Quantize para obtener una ejecución rítmica más precisa.
Rate
Dispondrá de este ajuste si ha ajustado Type en Shuffle. Especifica la distancia ajustado por el Resolution note value entre los
tiempos débiles y los tiempos fuertes. Puede crear un aire de swing desplazando la colocación rítmica de los tiempos débiles.
Con un ajuste del 50%, los tiempos débiles quedan equidistantes entre los tiempos fuertes adyacentes. Con un ajuste del 0%,
los tiempos débiles quedan desplazados completamente hasta los tiempos fuertes adyacentes anteriores. Con un ajustes del
100%, quedan desplazados completamente hasta los siguientes tiempos fuertes adyacentes.
Note Range
Especifica la gama de notas a la que se aplicará la cuantificación.
Por ejemplo, si desea cuantificar las notas entre C3 y C4, ajuste los valores izquierda/derecha del parámetro
Range en C3 y C4, respectivamente. También puede ajustarlos golpeando los pads.
Este comando permite editar la velocidad de los mensajes de nota.
m Parámetros que puede especificar
Magnify
Utilice este parámetro para aumentar o reducir las diferencias en la velocidad (la dinámica) entre notas. Utilice un ajuste
del 99% o menor para hacer que la dinámica de su ejecución grabada sea uniforme. Utilice un ajuste del 101% o mayor
para hacer que la dinámica varíe más ampliamente. Los ajustes altos hacen que las notas fuertes suenen aún más fuertes
y las notas suaves, aún más suaves. Con un ajuste del 100%, no habrá cambio alguno.
Bias
Utilice este parámetro para aplicar un cambio uniforme a la velocidad. El valor que especifica será aplicado a
todos los valores de la velocidad actuales, aumentándolos o reduciéndolos por la misma cantidad. Por
ejemplo, para aumentar todos los valores de velocidad por 10, especifique un valor de +10.
Note Range
Especifica la gama de números de nota cuya velocidad se editará. Por ejemplo, si desea cambiar la velocidad
de los números de nota entre C3 y C4, ajuste los valores izquierda/derecha del parámetro Range en C3 y
C4, respectivamente. También puede ajustarlos golpeando los pads.
Dispondrá del parámetro Note Range si ha accedido a la ventana emergente QUANTIZE desde la pantalla
SEQUENCE EDIT.
Para más detalles acerca de todos los parámetros y valores del Change Velocity véase CHANGE VELOCITY
(Guía de Pantallas; p. 39).
Dispondrá del parámetro Note Range si ha accedido a la ventana emergente CHANGE VELOCITY desde la
pantalla SEQUENCE EDIT.
Editar los acentos de las notas (Change Velocity)
Lista de comandos de edición disponibles
M-193
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
Este comando permite modificar la duración de las notas (la duración entre nota activada y nota desactivada).
Al cambiar la duración, podrá hacer que la ejecución grabada sea más staccato o tenuto.
m Parámetros que puede especificar
Magnify
Utilice este parámetro para aumentar o reducir las diferencias en la duración de las notas. Con un ajuste del
100%, no se producirá cambio alguno. Con un ajuste del 101% o mayor, la duración será mayor y con un
ajuste del 99% o menos, la duración será menor. Por ejemplo, un ajuste del 50% haría que la duración de las
notas fueron la mitad de largo y un ajuste del 200%, el doble.
Bias
Utilice este parámetro para aplicar un cambio uniforme a todas las duraciones. El valor especificado será
aplicado a todas las duraciones actuales, alargándolas o recortándolas la misma cantidad. Por ejemplo, para
aumentar todas las duraciones por 10, tendría que especificar un valor de +10.
Note Range
Especifica la gama de números de nota cuya duración se cambia. Por ejemplo, si desea cambiar la duración
de los números de nota entre C3 y C4, ajuste los valores izquierda y derecha del parámetro Range en C3
y C4, respectivamente. También puede especificar los valores golpeando los pads.
Para más detalles acerca de todos los parámetros y ajustes para el parámetro Change Duration véase
CHANGE DURATION (Guía de Pantallas; p. 40).
Dispondrá del parámetro Note Range si ha accedido a la ventana emergente CHANGE DURATION desde la
pantalla SEQUENCE EDIT.
Editar la duración de las notas (Change Duration)
Lista de comandos de edición disponibles
M-194
MV-8800 Manual del Usuario
Este comando permite desplazar la colocación de los datos de ejecución hacia delante o hacia atrás por
unidades de un tic. Al desplazar ligeramente los datos de ejecución, puede hacer que la ejecución suene
delante del pulso o detrás del pulso.
m Parámetros que puede especificar
Bias
Este parámetro especifica la cantidad de desplazamiento que se aplicará a los datos de ejecución (en
unidades de un tic). Por ejemplo, para desplazar los datos de ejecución 10 tics más adelante, tendría que
especificar un valor de +10.
Note Range
Especifica la gama de números de nota cuya colocación se desplaza. Por ejemplo, si desea cambiar la
colocación de los números de nota entre C3 y C4, ajuste los valores izquierda/derecha del parámetro Range
en C3 y C4, respectivamente. También puede ajustarlos golpeando los pads.
Para más detalles acerca de todos los parámetros y valores del Shift Timing véase SHIFT TIMING (Guía
de Pantallas; p. 41).
Si al utilizar el comando Shift Timing los datos quedarían desplazados hasta un punto delante del principio de
la canción/patrón, simplemente quedarán al principio de la canción/patrón.
Dispondrá del parámetro Note Range si ha accedido a la ventana emergente SHIFT TIMING desde la pantalla
SEQUENCE EDIT.
Si utiliza VIEW FILTER (Guía de Pantallas; p. 53) para restringir los tipos de eventos que van a editarse, sólo
el(los) tipo(s) especificado(s) se desplazan en el tiempo.
Desplazar los datos de ejecución hacia delante o hacia atrás (Shift Timing)
Lista de comandos de edición disponibles
M-195
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
Dado que los valores para los tipos de datos como aftertouch, pitch bend y expression se graban
continuamente, ellos producen una gran cantidad de datos. Al utilizar el comando Data Thin para reducir la
cantidad de datos de una manera que no será apreciable, puede conservar más espacio libre de memoria y
hacer que el secuenciador tenga menos carga.
m Parámetros que puede especificar
Value
Ajústelo a un valor mayor si desea que los datos sean menos densos incluso si contienen cambios repentinos.
Ajústelo a un valor menor si, por los cambios repentinos que contienen, no desea hacer que los datos sean
demasiado poco densos.
Time
Si los datos contienen cambios lentos, ajústelo a un valor alto para que sean menos densos. Ajústelo a un
valor menor para que hayan pocos cambios en la densidad de los datos.
Note Range
Especifica la gama del aftertouch polifónico que se verá reducida . Por ejemplo, si desea cambiar el aftertouch
polifónico de los números de nota entre C3 y C4, ajuste los valores izquierda/derecha del parámetro Range
en C3 y C4, respectivamente. También puede ajustarlos golpeando los pads.
Para más detalles acerca de todos los parámetros y ajustes para el parámetro Data Thin véase DATA THIN
(Guía de Pantallas; p. 42).
Si utiliza VIEW FILTER (Guía de Pantallas; p. 53) para restringir los tipos de eventos que se editan, sólo a
(los) tipo(s) especificado(s) se les reducirá su densidad.
Hacer que los datos de ejecución sean menos densos (Data Thin)
Lista de comandos de edición disponibles
M-196
MV-8800 Manual del Usuario
Puede transportar la afinación de los mensajes de nota dentro de una gama de 127 semitonos. Utilice este
comando si desea transportar notas en una zona específica de la canción.
m Parámetros que puede especificar
Transpose
Este parámetro especifica la cantidad de transposición que se aplica a los datos de nota (en unidades de un
semitono). Especifique un valor positivo + para subir la afinación o bien, un valor negativo - para bajarla.
Con un ajuste de 0, no habrá transposición.
Note Range
Especifica la gama de números de nota a la que se aplica la transposición. Por ejemplo, si desea transportar
la afinación de los números de nota entre C3 y C4, ajuste los valores izquierda/derecha del parámetro Range
en C3 y C4, respectivamente. También puede ajustarlos golpeando los pads.
Para más detalles acerca de todos los parámetros y valores del Transpose véase TRANSPOSE (Guía de
Pantallas; p. 43).
Dispondrá del parámetro Note Range si ha accedido a la ventana emergente TRANSPOSE desde la pantalla
SEQUENCE EDIT.
Transportar notas (Transpose)
Para bajar las nota del bajo una octava
Si ha grabado su interpretación del bajo una octava más alta que la octava deseada, de la siguiente
manera puede utilizar el comando Transpose para bajar las notas una octava.
Ajuste el parámetro Bias en -12. Ajuste el parámetro Range a la nota más grave y más aguda de
la interpretación que desea transportar.
Para cambiar el sonido de un instrumento de percusión
Puede utilizar el comando Transpose para cambiar el sonido de un instrumento de percusión
durante una ejecución de percusión. Pongamos por ejemplo que desea cambiar el sonido de una
conga por el sonido de un golead. Si la conga se encuentra asignada a la tecla D4 y el golead
asignado a la tecla C3, ajuste el parámetro Range en 62 (D4) - 62 (D4) y el parámetro Transpose
en -14.
Lista de comandos de edición disponibles
M-197
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
Permite extraer sólo los eventos de nota específicos de una pista y desplazarlos a otra pista.
Por ejemplo, si tiene una ejecución completa de percusión en una sola pista, puede utilizar este comando para
extraer sólo las notas ejecutadas en la caja y colocarlas en otra pista.
m Parámetros que puede especificar
Note Range
Especifica la gama de número de notas que será extraída.
Type
Especifica qué pasará una vez extraídos los eventos de nota de la pista original.
Send To
Especifica cómo se grabarán los eventos de nota extraídos.
Track
Especifica el número de la pista en la que se colocarán los eventos de nota extraídos. Este parámetro está
disponible si Send To se ajusta en One Track.
Para más detalles acerca de todos los parámetros y valores para el parámetro Split Notes véase SPLIT
NOTES (Guía de Pantallas; p. 66).
No puede extraer datos de pistas de audio ni de pistas de patrones.
Si ajusta un valor del cursor de la izquierda mayor que el del cursor de la derecha, la operación SPLIT NOTES
se llevará a cabo para el número de nota que no sea el ajustado con el parámetro Note Range.
Si utiliza el ajuste de Send To One Track para colocar los datos extraídos en una pista que ya contiene datos,
los datos extraídos se combinarán con los datos existentes en la pista destino.
Si desea separar las notas de percusión en pista individuales, utilice el ajuste Send To Separate Tracks by
Pitch .
Extraer eventos de nota específicos (Split Notes)
Lista de comandos de edición disponibles
M-198
MV-8800 Manual del Usuario
Puede entrar datos de automatización (p. 3) que contengan valores que cambian de forma continua como,
por ejemplo, datos de Volumen o datos de Panoramización.
m Parámetros que puede especificar
Event
Especifique el tipo de datos que desea entrar.
Number
Especifique el número de Cambio de Control que desea entrar, si ha especificado anteriormente Control
Change como Evento.
Note
Especifique el número de nota que desea entrar, si ha especificado anteriormente Poly Aftertouch como
Evento.
Value From
Especifique el valor inicial en el punto de inicio de los datos continuos.
To
Especifique el valor de destino en el punto final de los datos continuos.
Curve
Especifica el tipo de cambio experimentados en los datos.
Interval Time
Especifique el espacio (en tics) entre los eventos de los datos continuos.
Para más detalles acerca de todos los parámetros y valores del Create Continuous Data véase CREATE
CONTINUOUS DATA (Guía de Pantallas; p. 67).
E
ntrar datos cuyos valores cambian de forma continua (Create Continuous Data)
Lista de comandos de edición disponibles
M-199
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
Puede modificar los datos como, por ejemplo, de cambio de volumen o de panoramización para la
automatización en una zona seleccionada.
m Parámetros que puede especificar
Event
Especifique el tipo de datos que desea entrar.
Number
Especifique el número de Cambio de Control que desea entrar, si ha especificado anteriormente Control
Change como Evento.
Note Range
Especifique la gama de números de nota que desea editar, si ha especificado anteriormente Poly Aftertouch
como Evento.
Magnify
Utilice esta prestación para aumentar o reducir el límite superior o el límite inferior de los valores
seleccionados.
Con un ajuste del 100%, no se producirá ningún cambio. Utilice una ajustes del 101% o mayor para efectuar
cambios más amplios y un ajuste del 99% o menor para efectuar cambios menos amplios.
Por ejemplo, con un ajuste del 50% los valores quedarían en la mitad y con un ajuste del 200%, los valores
quedarían doblados. Los ajustes negativos - invierten los valores del límite superior y del límite inferior.
Bias
Especifica la cantidad de aumento o de reducción que se aplica a los datos.
Para más detalles acerca de todos los parámetros y valores del parámetro Change Continuous Data véase
CHANGE CONTINUOUS DATA (Guía de Pantallas; p. 68).
Modificar los datos en una zona seleccionada (Change Continuous
Data)
Lista de comandos de edición disponibles
M-200
MV-8800 Manual del Usuario
De la siguiente manera puede convertir los datos de ejecución de la zona especificada en clip y guardarlo
en la biblioteca en forma de datos de clip MIDI.
m Parámetros que puede especificar
Name
Por defecto, el clip tendrá un nombre que consiste en el nombre de la pista más un número de dos dígitos.
Puede cambiar este nombre si lo desea. Para cambiar el nombre del clip, pulse [F1](Name) para que se abra
la ventana emergente EDIT MIDI CLIP NAME (Guía de Pantallas ;p. 3).
De la siguiente manera puede copiar la zona especificada de la canción actual como nuevo patrón.
m Parámetros que puede especificar
Name
Muestra el nombre del patrón señalado por el cursor.
No.
Muestra el número del patrón registrado. Puede registrar hasta quinientos patrones, 001500. Utilice el dial
VALUE para seleccionar el número de patrón que desea registrar.
Para más detalles acerca de todos los parámetros y valores del Copy As MIDI Clip véase COPY AS MIDI
CLIP (Guía de Pantallas; p. 44).
El número de clips que puede guardar depende del tamaño de la canción/patrón y el tamaño de los clips MIDI.
Si utiliza VIEW FILTER (Guía de Pantallas; p. 53) para restringir el tipo de evento, se guardan como clip MIDI
sólo el (los) tipo(s) especificado(s).
Los clips MIDI guardados en la biblioteca pueden ser utilizados en otras canciones/patrones. Para más
detalles, véase PEGAR CLIPS MIDI (Guía de Pantallas; p. 47).
Para más detalles acerca de todos los parámetros y valores del Copy As New Pattern véase COPY AS NEW
PATTERN (Guía de Pantallas; p. 105).
Puede guardar una zona de un patrón como otro patrón.
Si la duración de la zona seleccionad excede 999 compases, no puede guardarla como nuevo patrón.
Si selecciona un patrón que no está vacío, se muestra el mensaje Overwrite Sure?. Si pulsa [F5](Yes), los
datos recién guardados sobrescribirán ese patrón.
Guardar una porción de los datos de ejecución en la
biblioteca (Copy As MIDI Clip)
Guardar una zona de la canción como patrón (Copy As New Pattern)
M-201
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
Restringir el tipo de evento que va a editarse (View Filter)
Si existe una gran cantidad de datos de ejecución, se mostrarán numerosos eventos, lo que dificultará la
edición. En este caso, puede utilizar la prestación View Filter para restringir los tipos de evento que se
muestran, lo que permite editar sólo los eventos mostrados.
1. En la pantalla SONG , PATTERN o SEQUENCE EDIT, pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
2. Seleccione “View Filter” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente VIEW FILTER (Guía de Pantallas; p. 53).
3. Gire el dial VALUE o bien, pulse [F3](On/Off) para añadir una marca de bien visto a los
eventos que desea ver (y editar).
Se muestran los eventos que llevan una marca de bien visto (); no se muestran los eventos sin marca.
Al pulsar [F1](All On), añadirá una marca de bien visto y al pulsar [F1](All Off) quitará la marca de todos los
eventos.
4. Pulse [EXIT].
Se cierra la ventana emergente VIEW FILTER.
El icono mostrado en la parte derecha inferior de las pantalla SONG, PATTERN o SEQUENCE EDIT indica
el estado especificado de View Filter.
Mesaje e icono Explicación
Note
Mensajes de Nota; mensajes MIDI que indican una nota.
Poly Aftertouch
Mensajes de Aftertouch Polifónico; mensajes MIDI que aplican aftertouch a teclas
individuales .
Control Change
Mensajes de Cambio de Control; Mensajes MIDI que aplican varios efectos como
modulación o expresión.
Program Change
Mensajes de Cambio de Programa; Mensajes MIDI que seleccionan sonidos.
Channel Aftertouch
Mensajes de Aftertouch de Canal; Mensajes MIDI que aplican aftertouch a un canal
MIDI íntegro.
Pitch Bend
Mensajes de Pitch Bend; Mensajes MIDI que cambian la afinación.
Tune Request
Este mensaje MIDI hace que el sintetizador analógico se afine.
Mode Message
Mensaje de Modo MIDI que sirve para cambiar de modo
System Exclusive
Mensaje de Sistema Exclusive; Mensajes MIDI que contienen ajuste relacionados
especificamente con el MV-8800 en si, como, por ejemplo ajustes de sonido.
Audio Event
Eventos de audio (datos de ejecución de frases de audio, o datos de audio grabados
directamente) en pistas de audio.
Se muestran en las pantallas SONG, PATTERN y SEQUENCE EDIT.
Para más detalles acerca de todos los parámetros y ajustes de View Filter, véase la ventana emergente VIEW
FILTER (Guía de Pantallas; p. 53).
Icono Explicación
View Filter está desactivado (se muestran los eventos)
View Filter está activado (no se muestran los eventos)
M-202
MV-8800 Manual del Usuario
Duración de las notas (Step time) y el número de tics
El secuenciador del MV-8800 divide cada negra en 480 tics. La siguiente tabla muestra el número de tics en
cada tipo de nota.
La duración durante la que una nota grabada seguirá sonando en realidad será el número de tics del tipo de nota
multiplicado por el valor del parámetro Duration. Por ejemplo, si el valor del parámetro Duration es 80%, una negra
sonará en realidad durante 480 x 0.80 = 384 tics.
Puede seleccionar Phrase para el parámetro Step Time sólo si lo hace desde la pantalla AUDIO PHRASE STEP REC.
Puede seleccionar Pattern para el parámetro Step Time sólo si lo hace desde la pantalla PATTERN STEP REC.
El parámetro localizado a la derecha del parámetro Step Time permite especificar una nota con puntillo.
Nota Número de tics Nota Número de tics
(semi fusa)
30
(negra)
480
(tresillo de fusas)
40
(tresillo de blancas)
640
(fusa)
60
(blanca)
960
(tresillo de
semicorcheas)
80
(redonda)
1920
(semicorchea)
120
(redonda doble)
3840
(tresillo de corcheas)
160 Frase Duración de una Frase de Audio.
(corchea)
240 Patrón Duración de un Patrón.
(tresillo de negras)
320
Puntillo Proporción especificada de la nota
sin pun-
tillo
1ª vez (la duración es la misma que Step Ti-
me).
one (.) 1.5 veces (nota con puntillo).
two (.) 1.75 veces (nota con doble puntillo)
M-203
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
Copiar un patrón
1. Acceda a la pantalla PATTERN LIST tal como se explica en “Seleccionar un patrón” (p.
168).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el patrón que desea copiar.
3. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
4. Seleccione “Copy Pattern...” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente COPY PATTERN (Guía de Pantallas; p. 97).
5. Seleccione el número destino de la copia y pulse [F5](Yes).
No puede especificar el número de patrón fuente de la copia como destino de la copia .
Sólo puede escuchar una audición previa de un patrón después de realizar el procedimiento de asignación de
los patrones a los pads.
Inicializar (Borrar) patrones
1. Acceda a la pantalla PATTERN LIST tal como se explica en “Seleccionar un patrón” (p.
168).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el patrón que desea inicializar.
3. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
4. Seleccione “Initialize Pattern” y pulse [F5](Select).
Se muestra el mensaje Initialize Sure?.
5. Pulse [F5](Yes).
Si inicializa el patrón que ha seleccionado en la pantalla PATTERN, el patrón con el número más bajo de
proyecto se selecciona automáticamente.
No puede inicializar todos los patrones. (El proyecto tendrá al menos un patrón.)
M-204
MV-8800 Manual del Usuario
Guardar una canción (o un patrón) en formato SMF (Save As SMF)
Existen varias limitaciones cuando se guarda una canción en formato SMF.
Los datos se guardan en formato SMF 1.
No puede guardar datos en formato SMF 0.
No puede convertir datos de pista en SMF.
Los canales MIDI asignados a los datos convertidos en SMF los determina el parámetro Output
Assign y el parámetro MIDI de cada pista de la canción.
Los canales MIDI se asignan como sigue.
El valor del parámetro Output Assign tiene prioridad al asignar canales MIDI.
Por ejemplo, si Output Assign es 2 y MIDI Output es A-5,se asigna el canal 2. No obstante, si Output Assign
se ajusta en Off y MIDI Output es A-5, se asigna el canal 5 .
De la siguiente forma puede guardar la canción actual como SMF (archivo MIDI estándar) formato 1.
1. Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8).
2. Pulse [F1](Song Menu).
Se muestra la pantalla SONG MENU (Guía de Pantallas; p. 78).
3. Con el cursor señalando la fila inferior de iconos, pulse [F2](SaveAsSMF). Como
alternativa, puede seleccionar el icono SAVE AS SMF y pulsar [ENTER].
Se muestra la ventana emergente SAVE SONG AS SMF (Guía de Pantallas; p. 88).
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para seleccionar la carpeta que desea guardar.
La carpeta queda realzada.
5. Pulse [F5](Save).
Se muestra la ventana emergente EDIT FILE NAME (Guía de Pantallas; p. 3).
6. Especifique el nombre del archivo que desea guardar.
El nombre del archivo será el nombre que Vd. ha asignado más la extensión .MID.
7. Pulse [F5](Execute).
La canción se guarda como archivo SMF en el disco duro.
Acerca del guardado en formato SMF
Output Assign (MIDI) Canal MIDI Asignado
Off Off 1
1 A-1, B-1, R-1 1
: : :
16 A-16, B-16, R-16 16
Si desea guardar los datos en formato SMF con los ajustes de Play Quantize de las pistas MIDI reflejados en
los datos, pulse [F2](Fix Qtz) para ajustar el parámetro Fix Quantize en On.
Guardar una canción como datos SMF (Archivo MIDI Estándar)
Guardar una canción (o un patrón) en formato SMF (Save As SMF)
M-205
MV-8800 Manual del Usuario
Editar una canción/patrón
10
De la siguiente forma puede guardar el patrón actual como SMF (Archivo MIDI Estándar) formato 1.
1. Acceda a la pantalla PATTERN LIST tal como se explica en “Seleccionar un patrón” (p.
168).
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el patrón que desea guardar como SMF.
3. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
4. Seleccione “Save As SMF...” y pulse [F5] (Select).
Se muestra la ventana emergente SAVE PATTERN AS SMF.
fig.save-pattern-smf.eps
[F2](Fix Qtz)
Si desea que los ajustes de Play Quantize de cada pista MIDI en el patrón queden reflejados en los datos
SMF guardados, pulse [F2](Fix Qtz) para ajustar la indicación Fix Quantize en On. Si la ajusta en On al
guardar el SMF, el aire rítmico que se escucha al reproducir el patrón en el MV-8800 queda guardado en los
datos en formato SMF.
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para seleccionar el archivo que desea guardar.
La carpeta queda realzada.
6. Pulse [F5](Save).
Se muestra la ventana emergente EDIT FILE NAME (Guía de Pantallas; p. 3).
7. Especifique el nombre del archivo que desea guardar.
El nombre del archivo será el nombre que Vd. ha asignado más la extensión .MID.
8. Pulse [F5](Execute).
El patrón queda guardado como archivo SMF en el disco duro.
Guardar un patrón como datos SMF (Archivo MIDI Estándar)
M-206
MV-8800 Manual del Usuario
Cargar una canción procedente de otro proyecto
Puede cargar una canción procedente de otro proyecto en el proyecto actual. Ahora, todo los datos (es decir,
patrones y muestras) que se precisen para reproducir la canción se cargan juntos.
1. Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8).
2. Pulse [F1](Song Menu).
Se muestra la pantalla SONG MENU (Guía de Pantallas; p. 78).
3. Con el cursor señalando la fila inferior de iconos, pulse [F3] (LoadSong). Como opción,
puede seleccionar el icono LOAD y pulsar [ENTER].
Se muestra la pantalla LOAD SONG (Guía de Pantallas; p. 89).
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el proyecto que contiene la canción que desea
cargar.
5. Pulse [F5] (Song List).
Se muestra la ventana emergente SONG LIST (Guía de Pantallas; p. 90). Las canciones contenidas en el
proyecto seleccionado se muestran como lista.
6. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la canción que desea cargar.
7. Pulse [F5] (Execute).
La canción seleccionada se añade al proyecto actual. La canción que ha cargado se convierte en la canción
actual.
Si la canción cargada contiene un cambio de programa (un cambio de patch), es posible que no suene el
instrumento (el sonido) correcto.
Utilizar el Mezclador
M-207
MV-8800 Manual del Usuario
11
Capítulo 11
Utilizar el Mezclador
Ajustar el balance del volumen de cada parte
De la siguiente manera puede ajustar el volumen de cada pista de audio y parte instrumental. Puede subir el
volumen de las pistas que desea que queden destacadas y bajar el volumen de las pistas que desea que
queden en segundo plano.
1. Pulse [MIXER].
Se muestra la pantalla MIXER.
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta el parámetro Level de la
parte que desea ajustar.
La parte señalada por el cursor se denomina “parte actual”. Ahora puede ajustar el parámetro Level de esa
parte.
3. Gire el dial VALUE o utilice [DEC] [INC] para ajustar el valor deseado.
El valor del parámetro Level cambia afectando el volumen de la parte. Será más fácil ajustar el balance
eficazmente si efectúa los ajustes mientras suena la canción.
Puede pulsar los botones de funciones para cambiar el mezclador que está ajustando.
Botón F Pantalla mostrada
[F1](Audio Track) Pantalla MIXER (AUDIO TRACK) (Guía de Pantallas; p. 235)
[F2](Part 1-8) Pantalla MIXER (INSTRUMENT PART 1–8) (Guía de Pantallas; p. 236)
[F3](Part 9-16) Pantalla MIXER (INSTRUMENT PART 9–16) (Guía de Pantallas; p. 236)
[F4](AUX/Phrs/In) Pantalla MIXER (AUX/FX/AUDIO PHRASE/INPUT) (Guía de Pantallas; p. 237)
Además de ajustar el volumen, la pantalla Part Mixer también permite ajustar la panoramización y la cantidad
de señal que se envía a los efectos. Para más detalles acerca de estos parámetros, véase las pantallas MIXER.
Utilice los deslizadores del panel superior 1–8 para ajustar el parámetro Level (nivel).
M-208
MV-8800 Manual del Usuario
Ajustar el timbre de un instrumento o una pista de audio
Cada parte de los instrumentos y la sección de mezcladores de cada pista de audio disponen de EQ
(ecualización) de 3 bandas.
Puede utilizar el ecualizador para ajustar el timbre.
1. Pulse [MIXER].
Se muestra la pantalla MIXER .
2. Pulse los botones de funciones para cambiar al mezclador deseado para ajustar el timbre
con el ecualizador.
3. Pulse [F4](EQ)
Se muestra la pantalla EQ para el mezclador que seleccionó en el paso 2.
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta el parámetro de
ecualización que desea ajustar.
5. Utilice el dial VALUE o [INC] [DEC] para realizar el ajuste.
El valor del parámetro seleccionado cambia.
Botón F Pantalla mostrada
[F1](Audio Track) Pantalla MIXER (AUDIO TRACK) (Guía de Pantallas; p. 235)
[F2](Part 1–8) Pantalla MIXER (INSTRUMENT PART 1–8) (Guía de Pantallas; p. 236)
[F3](Part 9–16) Pantalla MIXER (INSTRUMENT PART 9–16) (Guía de Pantallas; p. 236)
La pantalla de mezclador a que se accede pulsando [F4](AUX/Phrs/In) no dispone de ecualizador.
Mezclador seleccio-
nado
Pantalla mostrada
Audio Track Pantalla MIXER (AUDIO TRACK EQ) (Guía de Pantallas; p. 238)
Part 1–8 Pantalla MIXER(INSTRUMENTS PART 1-8 EQ) (Guía de Pantallas; p. 239)
Part 9–16 Pantalla MIXER(INSTRUMENTS PART 9-16 EQ) (Guía de Pantallas; p. 239)
Al pulsar [F5](EQ), se mostrará la pantalla EQ y al pulsar [F5](Level/Pan), se mostrará la pantalla MIXER.
Alternará entre las funciones [F5](EQ) y [F5](Level/Pan) cada vez que pulse el botón.
Mientras se muestra la pantalla EQ, al pulsar repetidamente [MIXER], pasará por las pantallas en el siguiente
orden:
MIXER (AUDIO TRACK) MIXER (INSTRUMENTS PART 1–8) MIXER (INSTRUMENTS PART 9–16)
MIXER (AUDIO TRACK)
Para más detalles acerca de los parámetros del ecualizador, véase cada una de las pantallas MIXER EQ.
Utilizar efectos
M-209
MV-8800 Manual del Usuario
12
Capítulo 12
Utilizar efectos
El MV-8800 dispone de tres procesadores de efectos: MFX (multiefectos), delay/chorus y reverb.
Activar/desactivar los efectos
Puede activar y desactivar los efectos internos del MV-8800. Si va a editar un sonido y desea escucharlo sin
efectos aplicados o bien, desea utilizar un procesador de efectos externo en vez de los efectos internos,
puede desactivar los efectos incorporados.
1. Pulse [EFFECTS].
Se muestra la pantalla Effects (Guía de Pantallas; p. 229) .
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta el efecto que desea
activar/desactivar. Este efecto se convierte en el “efecto actual”.
El efecto seleccionado queda enmarcado y realzado.
3. Pulse [F4](FX On/Off).
Cada vez que pulse este botón, alternará entre activar y desactivar el efecto actual.
Para más detalles acerca de los efectos integrados del MV-8800, véase “Lista de Patches Preset y Algoritmos”
(Apéndices; p. 14).
Se conservan los ajustes de los efectos activados/desactivados para cada canción.
M-210
MV-8800 Manual del Usuario
Seleccionar el efecto deseado
Cada uno de los tres procesadores de efectos internos del MV-8800 dispone de su propia biblioteca de
efectos. Puede cambiar de ajuste del efecto seleccionando distintos efectos de la biblioteca de efectos.
1. Pulse [EFFECTS].
Se muestra la pantalla EFFECTS .
2. Desplace el cursor hasta el efecto cuyos ajustes desea cambiar.
3. Pulse [F3](Library).
La pantalla que se muestra depende del efecto seleccionado.
4. Gire el dial VALUE o utilice [DEC] [INC] para seleccionar el efecto que desea utilizar.
5. Pulse [F5](Utilice This).
El efecto cambia a ser el que ha seleccionado.
Efecto actual Pantalla mostrada
MFX Se muestra la ventana emergente MFX LIBRARY (Guía de Pantallas; p. 230)
Dly/Cho Se muestra la ventana emergente DELAY/CHORUS LIBRARY (Guía de Pantallas; p. 230)
Reverb Se muestra la ventana emergente REVERB LIBRAR (Guía de Pantallas p. 230)
Puede pulsar [F4](Preview) para escuchar una audición previa del efecto seleccionado. Se indica “Library
Preview On.” Para cancelar la audición, pulse otra vez [F4](Preview).
Para más detalles acerca del número y tipo de efectos en la biblioteca de efectos, véase “Lista de Patches
Preset y Algoritmos” (Apéndices; p. 14)
M-211
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar efectos
12
Ajustar los parámetros de los efectos
Puede editar los ajustes del efecto actual para crear sus propios ajustes del efecto.
1. Pulse [EFFECTS].
Se muestra la pantalla EFFECTS .
2. Desplace el cursor hasta el efecto cuyos ajustes desea modificar.
3. Pulse [F5](Edit).
La pantalla que se muestra depende del efecto seleccionado.
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta el parámetro que desea
editar y utilice el dial VALUE o [DEC] [INC] para editar el valor.
El ajuste del efecto cambia.
Efecto actual Pantalla mostrada
MFX Pantalla MFX EDIT (Guía de Pantallas p. 231)
Dly/Cho Pantalla DELAY/CHORUS EDIT (Guía de Pantallas p. 231)
Reverb Pantalla REVERB EDIT (Guía de Pantallas p. 231)
Editar los bloques separados de un MFX
Si ha seleccionado MFX como efecto actual, el algoritmo es una combinación de
varios tipos de efectos. Puede editar individualmente cada uno de estos efectos
(bloque del efecto).
1. Acceda a la pantalla MFX EDIT tal como de explica en “Seleccionar los
parámetros del efecto” (p. 211).
2. Utilice [F1](Block)/[F2](Block) para seleccionar el bloque del efecto que
desea editar.
Las pestañas localizadas en el extremo izquierdo de la pantalla muestran el bloque
del efecto realzado.
3. Utilice CURSOR [ ] [ ] [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta el
parámetro deseado y gire el dial VALUE o utilice [DEC] [INC] para editar el
valor.
El ajuste del efecto cambia.
M-212
MV-8800 Manual del Usuario
Guardar los ajustes del efecto actual en la biblioteca
Una vez haya editado los parámetros del efecto para crear sus propios ajustes del efecto, podrá guardarlos
en la biblioteca y recuperarlos cuando los necesite.
1. Pulse [EFFECTS].
Se muestra la pantalla EFFECTS .
2. Desplace el cursor hasta el efecto que desea guardar en la biblioteca.
3. Pulse [F3](Library).
La pantalla que se muestra depende del efecto seleccionado.
4. Gire el dial VALUE o utilice [DEC] [INC] para seleccionar el número del área del usuario en
que desea guardar sus ajustes.
El área del usuario es una sección de la memoria en que puede guardar sus propios ajustes. El área del
usuario consiste en los números de la biblioteca de efectos con el prefijo “U”.
5. Pulse [F1](Write Here).
Se muestra el mensaje “Write current to U###. Are You Sure?”. (## representa el número de la biblioteca de
efectos.)
6. Pulse [F5](Yes).
Se escriben los ajustes del efecto actual en el número de la biblioteca de efectos que ha seleccionado.
Efecto actual Pantalla mostrada
MFX Se muestra la ventana emergente MFX LIBRARY (Guía de Pantallas; p. 230)
Dly/Cho Se muestra la ventana emergente DELAY/CHORUS LIBRARY (Guía de Pantallas; p. 230)
Reverb Se muestra la ventana emergente REVERB LIBRARY (Guía de Pantallas p. 230)
Para más detalles acerca del número y tipo de efectos en la biblioteca de efectos, véase “Lista de Patches
Preset y Algoritmos” (Apéndices; p. 14).
No puede guardar ajustes en el área de presets (los números de la biblioteca de efectos con el prefijo “P”).
Una vez sobrescriba un número de la biblioteca, no podrá recupera los contenidos anteriores. Sería
aconsejable guardar la biblioteca del usuario en un CD antes de sobrescribir sus ajustes.
M-213
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar efectos
12
Guardar el ajuste del efecto actual en el disco duro
De la siguiente manera puede guardar el ajuste del efecto actual en el disco duro. Los archivos de ajustes de
efectos guardados de esta manera pueden utilizarse en otros proyectos.
1. Pulse [EFFECTS].
Se muestra la pantalla Effects (Guía de Pantallas; p. 229) .
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar los efectos cuyos ajustes desea guardar.
3. Pulse [F5](Edit).
Se muestra la pantalla Effects (Guía de Pantallas; p. 231 ) .
4. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU .
5. Según sea el efecto actual, seleccione “Save MFX,” “Save Dly/Cho,” o “Save Reverb”; y
pulse [F5](Select).
La pantalla que se muestra depende del efecto seleccionado.
6. Especifique el destino del guardado (por ejemplo /USER) y pulse [F5] (Save).
Se muestra la ventana emergente EDIT NAME (Guía de Pantallas; p. 3) .
7. Especifique el nombre del archivo que desea guardar.
El nombre del archivo será el nombre que ha asignado más la extensión.
8. Pulse [F5](Execute).
Los ajustes del archivo del efecto seleccionado en ese momento se guardan en el disco duro.
Efecto actual Pantallas mostradas
MFX Se muestra la ventana emergente SAVE MFX (Guía de Pantallas; p. 233)
Dly/Cho Se muestra la ventana emergente SAVE DELAY/CHORUS (Guía de Pantallas; p. 233)
Reverb Se muestra la ventana emergente SAVE REVERB (Guía de Pantallas; p. 233)
Efecto actual
Extensión
MFX .MVF
Dly/Cho .MVC
Reverb .MVR
M-214
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar los mandos C (Control) para manipular parámetros
Puede asignar los mandos C1–C3 a los parámetros de efecto deseados y utilizarlos para controlar los valores
de los parámetros.
1. Pulse [EFFECTS].
Se muestra la pantalla Effects (Guía de Pantallas; p. 229) .
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el efecto que desea controlar.
3. Pulse [F5](Edit).
Se muestra la pantalla EFFECTS EDIT (Guía de Pantallas; p. 231) .
4. Desplace el cursor hasta el parámetro que desea controlar utilizando el mando C.
5. Pulse [F3](Knob Assign).
Se muestra la ventana emergente KNOB ASSIGN (Guía de Pantallas; p. 234) .
6. Pulse [F1](C1)–[F3](C3) para especificar el mando que va a controlar el parámetro que
seleccionó en el paso 4.
Ahora puede utilizar el mando seleccionado para controlar el valor del parámetro deseado.
M-215
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar efectos
12
Cambiar el direccionamiento de los MFX
Puede direccionar los MFX a distintos buses dentro del MV-8800. Los distintos direccionamientos producirán
resultados distintos.
1. Pulse [EFFECTS].
Se muestra la pantalla Effects (Guía de Pantallas; p. 229) .
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta MFX, haciendo que éste sea el
efecto actual.
MFX queda enmarcado y realzado.
3. Utilice el dial VALUE para modificar el ajuste del parámetro Routing.
Ajusta el direccionamiento de los MFX.
Si se ajusta el parámetro Routing en Input
Los MFX se direccionan a la entrada del mezclador. Dado que este ajuste permite aplicar un efecto al sonido
que entra en la unidad como, por ejemplo la señal que llega vía una entrada analógica, resulta útil al
muestrear o grabar en una pista de audio.
Si se ajusta el parámetro Routing en AUX 1
Los MFX se direccionan a AUX 1 del mezclador. Con esto, puede ajustar el parámetro Output Assign de las
pistas de audio o de los instrumentos en AUX 1 y aplicar el efecto a la salida combinada de ambos.
Si se ajusta el parámetro Routing en Master
Los MFX se direccionan a la salida general. Dado que este ajuste aplica el efecto al sonido mezclado a todos
las salidas, resulta apropiado cuando desea utilizar los MFX como efecto general.
De la siguiente manera puede aplicar un efecto a la señal de audio que entra en la unidad como, por ejemplo,
la recibida mediante las entradas analógicas.
1. Pulse [EFFECTS].
Se muestra la pantalla EFFECTS .
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta MFX.
3. Ajuste el parámetro Routing en “Input.”
El efecto se aplica a la señal de audio que entra en la unidad.
Valor Direccionamiento y resultado
Off No se utilizan los MFX.
Input Los MFX son direccionados al mezclador de entrada. El efecto se aplica a la señal recibida mediante
el jack de entrada .
AUX1–4 Los MFX son direccionados al mezclador de buses AUX 1–4, respectivamente. Se utilizan los buses
AUX internos, lo que permite utilizar MFX como efectos de tipo bucle.
Master Los MFX son direccionados a la salida general y se aplican a todos los sonidos mezclados juntos.
Aplicar un efecto al sonido procedente de una entrada
Cambiar el direccionamiento de los MFX
M-216
MV-8800 Manual del Usuario
fig.11-10.j
1. Pulse [EFFECTS].
Se muestra la pantalla EFFECTS .
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta MFX.
3. Ajuste el parámetro Routing en “AUX1.”
4. Pulse [MIXER].
Se muestra la pantalla MIXER .
5. Acceda a la pantalla MIXER para el instrumento o la pista de audio a la que desea aplicar el
efecto.
6. Ajuste el parámetro Output en “AUX1” para la parte a la que desea aplicar los MFX.
La señal de audio del instrumento o de la pista de audio se envía al bus 1 AUX y se le aplicará el efecto.
fig.11-10.j
1. Pulse [EFFECTS].
Se muestra la pantalla EFFECTS .
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para desplazar el cursor hasta MFX.
3. Ajuste el parámetro Routing en “Master.”
Se aplica el efecto a la señal de la salida general.
Aplicar los MFX a un instrumento o una pista de audio
Aplicar un efecto a la salida general
Instrumentos/
Frase de Audio/
Pista de Audio
MIX AUX
MASTER OUT
MFX
MFX
Instrumentos/
Frase de Audio/
Pista de Audio
Entrada
MEZCLA
MASTER OUT
M-217
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar efectos
12
Analog Modeling Bass
Analog Modeling Bass es un algoritmo que replica el funcionamiento de un sintetizador analógico.
Si controla los parámetros mediante los Pads de Velocidad o de forma externa con mensajes MIDI, puede
obtener sonidos de sintetizador analógico con el VCO (Oscilador Controlado por Voltaje) virtual. Además, con
las secciones correspondientes al VCF (Filtro Controlado por Voltaje) y al VCA (Amplificador Controlador por
Voltaje), también puede procesar sonidos externos tal como son. Adicionalmente, se ofrece un modulador en
anillo y con la señal de salida procedente del delay y chorus (o flanger), puede utilizarlo como aparato de filtro
multiusos/efectos potente.
fig.10-34
Al seleccionar Analog Modeling Bass, podrá utilizar la sección de efectos del MV-8800 como sintetizador
monofónico. Puede controlar de distintas maneras los mensajes de nota activada/desactivada y la afinación.
Si desea utilizar el sintetizador para crear un efecto en vez de producir notas de una escala, puede utilizar los
mandos de los efectos para hacer fácilmente que el sintetizador empiece o deje de producir sonido. Por
ejemplo, puede asignar los siguientes parámetros a los mandos de efectos.
C1: Trigger In— Bloque Common (Apéndices; p. 54)
C2: Note Number— Bloque Common (Apéndices; p. 54)
C3: VCF Cutoff— Bloque VCF (Apéndices; p. 57)
VCF Reso— Bloque VCF (Apéndices; p. 57)
LFO Rate— Bloque LFO (Apéndices; p. 55)
LFO Depth— Bloque LFO (Apéndices; p. 55)
etc.
El sintetizador empezará a sonar cuando gire C1 en el sentido de las agujas del reloj y dejará de sonar al
girarlo en el sentido contrario. Al girar C2 cambiará de nota. Si activa el parámetro Portamento del bloque
Common (Apéndices; p. 54), las notas cambiarán conectadas por un glisando.
Mientras escucha la canción o el bucle de muestras, gire los mandos para controlar el sonido como desee.
Con la excepción de delay y chorus/flanger, no puede desactivar las porciones de efecto de este algoritmo.
Para una explicación de cada uno de los bloques, véase , “25 Analog Modeling Bass” (Apéndices; p. 54).
Hacer que suene el sintetizador utilizando los mandos Effect
Para obtener una explicación de la función Knob Assign, véase la ventana emergente “KNOB ASSIGN” (Guía
de Pantallas; p. 234).
Dly
DELAY
VIRTUAL
VCA
VCF
L
R
VCAVCF
A,D,S,R
CHORUS/
FLANGER
C/F
VCOVCO
RING
MOD
NOISE
VIRTUAL VCO
+ RING MODULATOR
SELECT
VIB/PWM
CUTOFF
AMPLITUDE
SYNTH
COMMON
EXT IN
OSC1
OSC2
RING MOD
NOISE
VIRTUAL
VCF
Com
NOTE No.
A,D,S,R
SYNTH
LFO
LFO
Level
TRIG.
TRIG.
Analog Modeling Bass
M-218
MV-8800 Manual del Usuario
1. Pulse [EFFECTS].
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar MFX.
3. Pulse [F3](Library).
Se muestra la ventana emergente MFX LIBRARY (Guía de Pantallas; p. 230) .
4. Seleccione P025 (Analog Modeling Bass) y pulse [F5](Utilice This).
5. Pulse [F5](Edit).
Se muestra la pantalla MFX EDIT (Guía de Pantallas; p. 231) .
fig.mfx-1common.eps
6. Pulse [F1](Block) / [F2](Block) para seleccionar VCA.
7. Ajuste el parámetro Initial Gain (Apéndices; p. 58) to 0.
8. Seleccione una pista MIDI en la pantalla SONG o bien, en la pantalla PATTERN .
9. Pulse [F2](Track Param).
Se muestra la ventana emergente TRACK PARAMETER (para la pista MIDI) (Guía de Pantallas; p. 11) .
10. Ajuste Output Assign en MFX.
La prestación Analog Modeling Bass producirá sonido cuando golpee un pad o toque el teclado MIDI externo
conectado a la unidad.
La prestación Analog Modeling Bass emplea los siguientes mensajes MIDI.
Nota Activada
Nota Desactivada
Modulación (CC#01)
Pitch Bend
Controlador de Uso General 18 (CC#1618)
Hacer que suene desde la pista MIDI/los pads de velocidad/un aparato
MIDI externo
La velocidad del mensaje nota activada (la fuerza con que pulsa una tecla) afecta al sonido tal como especifican
los ajustes de la sensibilidad a la velocidad del VCF y VCA (Apéndices; p. 58, p. 59).
Operaciones de mezcla automáticas (Automation)
M-219
MV-8800 Manual del Usuario
13
Capítulo 13
Operaciones de mezcla
automáticas (Automation)
Automatizar operaciones del Mezclador de Canales
En las pantallas MIXER puede guardar las funciones de los parámetros del mezclador en la pista MIDI.
Los datos del funcionamiento del mezclador se graba en forma de datos Cambio de Control MIDI en una pista
MIDI. La siguiente tabla muestra los datos que pueden grabarse y reproducirse y también los números de
Cambio de Control MIDI utilizados para cada tipo de datos.
1. Acceda a la pantalla SONG o bien, a la pantalla PATTERN.
2. Desplace el punto de tiempo actual a la ubicación en la que desea grabar las funciones del
mezclador.
3. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista MIDI en la que desea grabar las
funciones del Canal del Mezclador (movimientos).
4. Pulse [F2](Track Param).
Se muestra la ventana emergente TRACK PARAMETER (Guía de Pantallas; p. 11) para la pista MIDI
deseada.
5. Utilice el parámetro Output Assign para seleccionar el Canal del Mezclador para que desea
grabar funciones de grabación/reproducción.
La siguiente tabla muestra el Canal del Mezclador que puede utilizar para grabar y reproducir datos .
Seleccione el “AMix” para el que desea grabar la función
del mezclador de la pista de Audio deseada.
Parámetros del mezclador que pueden guardarse y reproducirse
Parámetros Número de Cambio de Control
MIDI
Parámetros Número de Cambio de Control MID
Level 7 (Volumen) Reverb Send 91 (Reverb: Effect 1 Depth)
Pan 10 (Panoramización) DlyCho Send 93 (Chorus: Effect 3 Depth)
No puede grabar simultáneamente las funciones del mezclador para varios Canales del Mezclador.
No puede grabar las funciones de los parámetros Output, Mute y EQ en las pantallas MIXER.
Grabar funciones del mezclador para el Canal del Mezclador
Puede utilizar la pantalla SEQUENCE EDIT o la pantalla EVENT LIST para editar la pista MIDI en la que ha
grabado las funciones del mezclador .
Canal del Mezclador Valor Canal del Mezclador Valor
AUX1 Mixer AUX1 Reverb Mixer Reverb
AUX2 Mixer AUX2 Frase de Audio Mixer A.Phrs
AUX3 Mixer AUX3 Entrada Mixer Input
AUX4 Mixer AUX4 Pista de Audio 1-8
AMix *: (nombre de la pista de
Audio)
“*” muestra el número de pista.
Delay/Chorus Mixer DlyCho
Automatizar operaciones del Mezclador de Canales
M-220
MV-8800 Manual del Usuario
6. Pulse [MIXER] y seleccione la pantalla MIXER para la que desea grabar el Canal del
Mezclador.
Se muestra la pantalla MIXER (AUDIO TRACK) (Guía de Pantallas; p. 235).
7. Pulse [REC ( )].
El indicador de REC parpadea y se muestra la ventana emergente RECORDING PARAMETER (MIDI) .
Efectúe los ajustes de grabación que sean precisos.
8. Pulse [PLAY ( )].
Se iluminan los indicadores REC y PLAY, y se cierra la ventana emergente RECORDING PARAMETER
(MIDI). Utilice los deslizadores o el dial VALUE para ajustar los valores del parámetro del mezclador para el
Canal del Mezclador seleccionado en el paso 5. Los cambios de valor quedan grabados en la pista MIDI.
9. Pulse [STOP ( )] para detener la grabación.
Se apaga los indicadores REC y PLAY, y se detiene la grabación.
1. Desplace el punto de tiempo actual hasta la ubicación en la que se grabaron las funciones
del mezclador.
2. Pulse [PLAY ( )].
Se ilumina el indicador de PLAY. Los parámetros Mixer cambian según los datos grabados en la pista MIDI.
3. Pulse [STOP ( )] para detener la reproducción de datos.
El indicador de PLAY se apaga y se detiene la reproducción de datos.
Al suprimir una pista de Audio, el parámetro Output Assign se desactivará para la pista MIDI en la que haya
grabado las funciones del mezclador automáticas para esa pista.
Funciones de reproducción del mezclador
Al cambiar el ajuste del parámetro Output Assign para la pista MIDI en la que ha grabado las funciones de
mezclador a otro Canal del Mezclador, podrá reproducir esas mismas funciones del mezclador en otro Canal
del Mezclador.
M-221
MV-8800 Manual del Usuario
Operaciones de mezcla automáticas (Automation)
13
Automatizar funciones de enmudecimiento para cada pista
Los ajustes de Enmudecimiento para cada pista pueden grabarse en la Pista Mute Control y después Vd. los
podrá reproducir.
1. Mantenga pulsado [SHIFT ] y pulse [PAD BANKS].
Se muestra la pantalla TRACK MUTE (Guía de Pantallas; p. 75).
2. Desplace el punto de tiempo actual hasta la ubicación en la que desea grabar las funciones
de enmudecimiento.
3. Pulse [REC ( )].
El indicador de REC parpadea y se muestra la ventana emergente RECORDING PARAMETER (MUTE
CONTROL) (Guía de Pantallas; p. 21). Efectúe los ajustes de grabación que sean precisos.
Count In
Especifica cómo empezará la grabación.
Auto Punch
La grabación se inicia (pinchado) y termina (despinchado) automáticamente en los puntos de tiempo
especificados de antemano.
Metronome Mode
Especifica la señal de metrónomo que sale.
Input Quantize
Puede grabar en el secuenciador aplicando cuantificación.
Valor: Off, (60), (80), (120), (160), (240), (320), (480)
Grabar operaciones de enmudecimiento
Valor Explicación
Off La grabación se inicia en el momento en que se pulsa [PLAY ( )].
1 Meas Al pulsar [PLAY ( )], sonará una claqueta de un compás antes del punto de inicio de la
grabación y después la grabación se iniciará en ese punto.
2 Meas Al pulsar [PLAY ( )], sonará una claqueta de dos compases antes del punto de inicio de la
grabación y después la grabación se iniciará en ese punto.
Wait Note La grabación se inicia en el momento en el que pulsa [PLAY ( )].
Parámetro Valor
In 0001-01-000 – 9999-**-***
Out 0001-01-000 – 9999-**-***
Valor Explicación
Off No suena el metrónomo.
Rec Only Suena el metrónomo sólo durante la grabación.
Play&Rec Suena el metrónomo durante la reproducción y la grabación.
Always El metrónomo suena siempre.
Automatizar funciones de enmudecimiento para cada pista
M-222
MV-8800 Manual del Usuario
4. Pulse [PLAY ( )].
Se iluminan los indicadores REC y PLAY, se cierra la ventana emergente RECORDING PARAMETER (MUTE
CONTROL). Golpee los pads de velocidad para ejecutar las funciones del enmudecimiento de pistas. Las
funciones de Enmudecimiento (Mute) se graban en la Pista de Control del Enmudecimiento.
5. Pulse [STOP ( )] para detener la grabación.
Se apagan los indicadores REC y PLAY, y se detiene la grabación.
1. Acceda a la pantalla SONG o bien a la pantalla PATTERN.
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista en la que desea reproducir las funciones de
enmudecimiento.
3. Pulse [F2](Track Param).
Se muestra la ventana emergente TRACK PARAMETER .
4. Utilice el parámetro para especificar si se van a reproducir o no las funciones de enmudecimiento.
Mute Control
Las pista se enmudecen/suenan según los datos de enmudecimiento de pista grabados en la Pista de Control
del Enmudecimiento (Mute Control Track).
5. Pulse [F5](Close).
Se cierra la ventana emergente TRACK PARAMETER. Si desea habilitar/deshabilitar las funciones de
enmudecimiento para otras pistas, repita los pasos 2–5.
6. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [PAD BANKS].
7. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU .
8. Seleccione “Track Mute Setup” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente TRACK MUTE SETUP .
La grabación se detendrá automáticamente si accede a cualquier pantalla que no sea la pantalla TRACK MUTE
(por ejemplo, si pulsa [EXIT]) durante la grabación.
Funciones del enmudecimiento de la reproducción
Val0r Explicación
Off Quedan deshabilitados los datos de enmudecimiento grabados. No se reproducen las
funciones de Enmudecimiento.
On Se habilitan los datos de enmudecimiento grabados.
On
(Default=Off)
Se habilitan los datos de enmudecimiento grabados. Con este ajuste, el enmudecimiento se
deshabilitará al desplazar el punto de tiempo hasta el principio de la pista.
On
(Default=On)
Se habilitan los datos de enmudecimiento grabados. Con este ajuste el enmudecimiento se
aplicará automáticamente al desplazar el punto de tiempo hasta el principio de la pista.
Automatizar funciones de enmudecimiento para cada pista
M-223
MV-8800 Manual del Usuario
Operaciones de mezcla automáticas (Automation)
13
9. Ajuste el parámetro Mute Control Track en On.
10. Pulse [EXIT].
Se cierra la ventana emergente TRACK MUTE SETUP.
11. Desplace el punto de tiempo actual hasta la ubicación en la que se grabaron las funciones
de enmudecimiento.
12. Pulse [PLAY ( )].
Se ilumina el indicador PLAY. Los ajuste de enmudecimiento de cada pista cambian según los datos de
enmudecimiento grabados en la Pista de Control de Enmudecimiento.
13. Pulse [STOP ( )] para detener la reproducción.
El indicador PLAY se apaga y se detiene la reproducción.
En la pantalla MUTE CONTROL TRACK, puede editar los datos de enmudecimiento grabados en la Pista de
Control de Enmudecimiento. Puede ajustar la colocación rítmica (compás-tiempo del compás, tic) de los datos
de enmudecimiento o bien, cambiar el estado on/off del enmudecimiento.
1. Mantenga pulsado [SHIFT ] y pulse [PAD BAKS].
Se muestra la pantalla TRACK MUTE .
2. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU .
3. Seleccione “Mute Control Track” y pulse [F5](Select).
Se muestra la pantalla MUTE CONTROL TRACK (Guía de Pantallas; p. 71).
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] o el dial VALUE para seleccionar los datos de enmudecimiento
que desea editar.
El estado on/off del parámetro Mute Control Track puede ser ajustado para cada Canción y Patrón.
El estado on/off del parámetro Mute Control Track para una canción también puede ser ajustado en la pantalla
El estado on/off del parámetro Mute Control Track para un patrón también puede ser ajustado en la pantalla
PATTERN PARAMETER.
Editar los datos de enmudecimiento grabados
Botón F Explicación.
[F1](Create) Añade nuevos datos de enmudecimiento en la posición actual.
[F2](Erase) Borra los datos de enmudecimiento en el punto señalado por el cursor. Los datos borrados se
mantienen en la memoria temporal.
[F3](Copy) Copia en la memoria temporal los datos de enmudecimiento localizados en el punto señalado
por el cursor.
[F4](Paste) Se muestra la ventana emergente PASTE EVENT . Añade al punto de tiempo especificado los
datos de enmudecimiento mantenidos en la memoria temporal .
[F5](Track Sel) Se muestra la ventana emergente TRACK SELECT (Guía de Pantallas; p. 72).
Puede acceder a la pantalla MUTE CONTROL TRACK desde la pantalla SONG (o PATTERN). Para acceder
a esta pantalla pulse [MENU], seleccione “Mute Control Track” y después pulse [F5](Select).
Automatizar funciones de enmudecimiento para cada pista
M-224
MV-8800 Manual del Usuario
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que desea cambiar.
6. Utilice el dial VALUE o [DEC] [INC] para cambiar el valor.
Puede limitar los datos de enmudecimiento que se muestran en la pantalla MUTE CONTROL TRACK para
que vea sólo la pista individual deseada.
1. Mantenga pulsado SHIFT] y pulse [PAD BANKS].
Se muestra la pantalla TRACK MUTE .
2. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU .
3. Seleccione “Mute Control Track” y pulse [F5](Select).
Se muestra la pantalla MUTE CONTROL TRACK .
4. Pulse [F5](Track Sel).
Se muestra la ventana emergente TRACK SELECT .
5. Especifique el número de pista que desea ver.
Mode
6. Pulse [EXIT].
Se cierra la ventana emergente TRACK SELECT.
Para especificar el valor de un parámetro, puede utilizar el dial VALUE o [DEC] [INC] o bien, las teclas
numéricas para entrar directamente el valor. Después de utilizar las teclas numéricas para entrar un valor,
pulse [ENTER] para finalizar la operación.
Ver los datos de enmudecimiento de una pista específica
Valor Explicación
All Se muestran los datos de enmudecimiento de todas las pistas.
One Track Se muestran los datos de la pista individual que Vd. especifica. Utilice el parámetro indicado a
continuación para seleccionar la pista que desea ver.
M-225
MV-8800 Manual del Usuario
Operaciones de mezcla automáticas (Automation)
13
Automatizar las operaciones para cada mando C (Control)
Las operaciones de los mandos C1–C3 asignados a los parámetros MFX (multiefectos) pueden grabarse en una pista
MIDI.
1. Asigne los mandos C (Control) a los parámetros de efecto que desea controlar, tal como se
explica en “KNOB ASSIGN” (Guía de Pantallas; p. 234).
2. Acceda a la pantalla SONG o a la pantalla PATTERN.
3. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista MIDI en la que desea grabar las
operaciones de los mandos C.
4. Pulse [F2](Track Param).
Se muestra la ventana emergente TRACK PARAMETER .
5. Ajuste el parámetro Output Assign en MFX.
6. Desplace el punto de tiempo actual a la ubicación en la que desea grabar las operaciones
de mando C.
7. Pulse [REC ( )].
[REC ( )] (rojo) parpadea y se muestra la ventana emergente RECORDING PARAMETER (MIDI). Efectúe
los ajustes de grabación que sean precisos.
8. Pulse [PLAY ( )].
Se iluminan los indicadores REC y PLAY y se cierra la ventana emergente RECORDING PARAMETER
(MIDI). Utilice el mando C1–C3 para modificar los parámetros de efecto. Se graban las operaciones de los
mandos C1–C3.
9. Pulse [STOP ( )] para detener la grabación.
Los indicadores REC y PLAY se apagan y se detiene la grabación.
Grabar operaciones de los mandos C (Control)
Automatizar las operaciones para cada mando C (Control)
M-226
MV-8800 Manual del Usuario
1. Desplace el punto de tiempo actual hasta la ubicación en la se grabaron las operaciones
de los mandos C.
2. Pulse [PLAY ( )].
El indicador PLAY se ilumina. Los datos de operaciones de los mandos C1–C3 grabados en la pista MIDI
controlarán los parámetros de los efectos.
3. Pulse [STOP ( )] para detener la reproducción.
El indicador PLAY se apaga y la reproducción se detiene.
Acerca de los datos grabados en la pista MIDI
Los datos para las operaciones de los mandos C se graban en la pista MIDI actual en forma mensajes de
Cambio de Control MIDI. La siguiente tabla muestra los datos de mando C grabados y los números de Cambio
de Control MIDI utilizados.
Reproducir las operaciones de los mandos C (Control) para controlar
los parámetros de los efectos
La automatización sólo hace que se reproduzcan las operaciones de los mandos C1–C3. No graba
directamente los valores de los parámetros de los efectos en sí. Esto significa que si se asignan parámetros
de los efectos distintos a los mandos C1–C3, al activar la automatización, el resultado de la reproducción será
distinto.
Mando Número de Cambio de Control MIDI
C1 16 (General 1)
C2 17 (General 2)
C3 18 (General 3)
Crear un CD de audio
M-227
MV-8800 Manual del Usuario
14
Capítulo 14
Crear un CD de audio
El flujo de trabajo de la creación de un CD de audio
En este capítulo explicamos el proceso de crear un CD de audio de una canción.
Primero, precisa ajustar el balance del volumen y la panoramización de cada para de instrumento y pista de
audio, y grabar el resultado como datos estéreo. Este proceso se denomina “mixdown” (mezcla a dos pistas)
Los datos creados en el mixdown se guardan en forma de archivo WAV en la carpeta MIXDOWNTR del disco
duro.
Ahora, hay que ajustar el archivo WAV creado en el mixdown para que éste tenga el volumen ideal para el
CD de audio. Este proceso se denomina “mastering” (masterización)
En el MV-8800, puede utilizar el “kit de herramientas de masterización” para rectificar las inconsistencias del
volumen en la canción y ajustar el balance de la gama de frecuencias bajas. Esto hace que sea fácil crear un
CD de audio que suena potente.
Los datos creados en la masterización se guardan como archivo WAV en la carpeta MASTERTR de disco
duro.
Finalmente, creará un CD de audio del archivo WAV creado en el proceso de mixdown/masterización.
Si lo desea, puede crear un CD de audio sin realizar la masterización. Efectúe este paso si lo desea.
M-228
MV-8800 Manual del Usuario
Combinar una canción/patrón en dos pistas (Mixdown)
Para realizar un mixdown, cambie al modo Mixdown y grábelo en el disco duro.
1. Pulse [MASTERING].
Se muestra la pantalla MIXDOWN / MASTERING MENU (Guía de Pantallas; p. 196).
2. Pulse [F1](Mixdown) o utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el icono MIXDOWN
MODE y después pulse [ENTER].
Si el modo Mixdown está desactivado, la pantalla muestra el mensaje “Enter Mixdown Mode. Are you sure?”
3. Desplace el punto de tiempo actual hasta la posición en el que desea iniciar el mixdown.
4. Gire el mando MASTER hasta MAX.
Si realiza el mixdown sin ajustar el mando MASTER en MAX, el volumen será más bajo. Si no desea crear
un fundido o un fundido inverso, debe dejar el mando ajustado en MAX.
5. Pulse [REC ( )].
Se muestra la ventana emergente EDIT MIXDOWN FILE NAME (Guía de Pantallas; p. 3).
6. Especifique el nombre de archivo deseado.
El nombre de archivo por defecto se asigna automáticamente. Puede cambiarlo a su gusto.
7. Pulse [F5](OK).
El indicador REC (rojo) parpadea y el MV-8800 entra en estado de espera del mixdown.
8. Pulse [PLAY ( )].
Se inicia el Mixdown. El indicador REC (rojo) se ilumina y el indicador PLAY (verde) se ilumina.
Botón F Acción
[F1](No) Cancela el procedimiento y hace que se muestre la pantalla MIXDOWN / MASTERING MENU.
[F5](Yes) Activa el modo Mixdown. Se muestra la pantalla SONG, que indicará “** Mixdown Mode **.” Proceda al
paso 3.
Si el modo Mixdown mode está activado, la pantalla mostrará el mensaje “Exit Mixdown Mode. Are you sure?”
Si entonces pulsa [F5](Yes), el modo Mixdown cambia de activado a desactivado
Si pulsa [EXIT] en el paso 6, la ventana emergente EDIT MIXDOWN FILE NAME se cierra sin que se entre en
el modo de espera.
Si ha especificado un nombre de archivo en la carpeta MIXDOWNTR que ya contiene ese ajuste, se muestra
el mensaje “That name already exists. Overwrite?”.
Si pulsa [F1](No), puede editar el nombre de archivo otra vez. Si pulsa[F5](Yes), se sobrescriben los datos
anteriores.
Se maneja el mezclador o los efectos durante el mixdown, los cambios quedarán reflejados en los datos del
mixdown.
Durante el mixdown, los sonidos recibidos mediante las entradas analógicas también quedan grabados. Si el
secuenciador del MV-8800 está haciendo sonar un módulo de sonido MIDI externo, puede conectar la salida
de audio del módulo de sonido MIDI en cuestión a las entradas del MV-8800 para que el sonido del módulo
de sonido MIDI se grabe como parte del mixdown.
Combinar una canción/patrón en dos pistas (Mixdown)
M-229
MV-8800 Manual del Usuario
Crear un CD de audio
14
9. Para detener el mixdown, pulse [STOP ( )].
El mixdown termina y el archivo del mixdown se guarda en la carpeta MIXDOWNTR (los indicadores REC y
PLAY se apagan).
Se muestra el mensaje “Mixdown finished. Go to Mastering?”.
Botón F Acción
[F1](No) El mensaje deja de mostrarse. (No se sale del modo Mixdown.)
[F3](Exit Mixdown) El modo Mixdown se desactiva.
[F5](Yes) Se muestra la pantalla MASTERING.
Selecciónela si desea realizar de inmediato la masterización del archivo WAV creado por
el mixdown.
M-230
MV-8800 Manual del Usuario
Obtener el volumen ideal para el CD de audio (Mastering)
De la siguiente manera puede aplicar el efecto final de masterización (el Kit de Herramientas de
Masterización) al mixdown, para producir una versión final de la canción. El Kit de Herramientas de
Masterización es un efecto que procesa individualmente las zonas de frecuencias altas, medias y bajas con
el fin de hacer que el volumen sea más homogéneo. Esto hará que toda la canción suene más fuerte y más
“acabada”, para que Vd. puede tenerla en CD con el nivel de volumen óptimo.
1. Pulse [MASTERING].
Se muestra la pantalla MIXDOWN / MASTERING MENU (Guía de Pantallas; p. 196).
2. Pulse [F2](Mastering) o utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el icono MASTERING y
después pulse [ENTER].
Se muestra la ventana emergente SELECT MASTERING SOURCE / SELECT AUDIO FILE (Guía de
Pantallas; p. 198).
3. Desplace el cursor hasta el archivo del mixdown (u otro archivo) que desea masterizar y
pulse [F5](Execute).
Se muestra la pantalla MASTERING (Guía de Pantallas; p. 199).
La pantalla MASTERING muestra los parámetros más importantes de kit de herramientas de masterización.
Pulse [PLAY ( )] para reproducir el archivo WAV mientras ajusta los parámetros. Para más detalles acerca
de los parámetros, véase “MASTERING ” (Guía de Pantallas; p. 199).
4. Gire el mando MASTER hasta MAX.
Si lo desea, puede crear un CD de audio sin masterización. Realice este paso a su gusto.
La masterización puede llevarse a cabo sólo para archivos estéreo de 44.1 kHz/16-bits.
En la ventana emergente SELECT MASTERING SOURCE, puede pulsar [F1](Listen) para obtener una
audición previa del archivo señalado por el cursor.
En la pantalla MASTERING, puede pulsar [F2](Library) para acceder a la ventana emergente MASTERING
TOOL KIT LIBRARY. Aquí puede seleccionar o registrar sus ajustes favoritos.
Si realiza el mixdown sin ajustar el mando MASTER en MAX, el volumen será más bajo. Si no desea crear un
fundido o un fundido inverso, debe dejar el mando ajustado en MAX.
Obtener el volumen ideal para el CD de audio (Mastering)
M-231
MV-8800 Manual del Usuario
Crear un CD de audio
14
5. Pulse [REC ( )].
Se muestra la ventana emergente EDIT MASTERING FILE NAME (Guía de Pantallas; p. 3).
6. Especifique el nombre del archivo.
El nombre de archivo por defecto se asigna automáticamente. Puede cambiarlo a su gusto.
7. Pulse [F5](OK).
El indicador REC (rojo) parpadea y el MV-8800 entra en estado de espera del mixdown.
8. Pulse [PLAY ( )]
Se inicia la masterización del archivo seleccionado en el paso 3. Se iluminan los indicadores REC (rojo) y
PLAY (verde).
9. Para detener la masterización, pulse [STOP ( )].
La masterización finaliza y el archivo de masterización se guarda en la carpeta MASTERTR (los indicadores
REC y PLAY se apagan).
Se muestra el mensaje “Mastering finished. Go to CD Burning?”.
Si pulsa [EXIT] en el paso 9, se cierra la ventana emergente EDIT MIXDOWN FILE NAME sin que se entre en
el modo de espera.
Si ha especificado un nombre de archivo en la carpeta MIXDOWNTR que ya contiene ese ajuste, se muestra
el mensaje “That name already exists. Overwrite?”.
Si pulsa [F1](No), puede editar el nombre de archivo otra vez. Si pulsa[F5](Yes), se sobrescriben los datos
anteriores.
Botón F Acción
[F1](No) El mensaje deja de mostrarse.
[F5](Yes) Irá a la pantalla CUE SHEET (Guía de Pantallas; p. 206).
Selecciónelo si desea crear directamente un CD de audio del archivo WAV creado por la
masterización.
Si la reproducción llega al final del archivo seleccionado para la masterización, la masterización se detiene
automáticamente.
Si antes de pulsar [F5](Yes) en el paso 9, no haya insertado un disco CD-R/RW en blanco en la unidad de
CDs, se mostrará el mensaje “Insert a blank disc.” . Introduzca un disco CD-R/RW en blanco tal como se
explica en “Introducir un disco” (p. 31).
M-232
MV-8800 Manual del Usuario
Escribir en un CD los datos masterizados
De la siguiente manera puede crear un CD de audio del (de los) archivo(s) creados por el mixdown y la
masterización.
1.
Introduzca un disco CD-R/RW en blanco tal como se explica en “Introducir un Disco (p. 31)
.
2. Pulse [MASTERING].
Se muestra la pantalla MIXDOWN / MASTERING MENU (Guía de Pantallas; p. 196).
3. Pulse [F3](Create CD). Como opción, seleccione el icono CREATE AUDIO CD y pulse
[ENTER].
Se muestra la pantalla CUE SHEET (Guía de Pantallas; p. 206).
4. Pulse [F1](Insert).
Se muestra la ventana emergente SELECT AUDIO FILE (Guía de Pantallas; p. 198).
5.
En la lista, desplace el cursor hasta el archivo que desea escribir en el disco CD-R/RW y pulse [F5](Execute).
El archivo seleccionado se añade al la lista cue sheet. Si desea escribir archivos adicionales, repita los pasos 4–5.
6. Si desea cambiar el orden de las canciones en la lista cue sheet, utilice [F3](Move
)/[F4](Move ).
Se cambia la ubicación del archivo señalado por el cursor.
Cerciórese de que el disco quede bien colocado en la bandeja de la unidad de disco (p. 31). Si el disco no está colocado correctamente,
puede quedarse trabado dentro de la unidad , lo que haría que sería imposible de extraer.
El MV-8800 es capaz de escribir discos CD-RW. No obstante, los discos CD-RW no pueden ser reproducidos en reproductores de CD
convencionales. Tendrá que utilizar la función CD Player del MV-8800 (p. 234) para escuchar estos discos. Además, incluso si escribe los
datos de audio en un disco CD-R, han habido casos puntuales en que los reproductores de CDs convencionales no pueden reproducir
estos discos
.
“función cue sheet” (Apéndices; p. 12)
Si antes de pulsar [F3](Create CD) en el paso 3, no haya insertado un disco CD-R/RW en blanco en la unidad
de CDs, se mostrará el mensaje “Insert a blank CD-R/RW disc.” . Introduzca un disco CD-R/RW en blanco tal
como se explica en “Introducir un disco” (p. 31).
Si cambia de idea y decide quitar la canción de la lista, desplace el cursor en el paso 4 hasta la canción que
desea quitar y pulse [F2](Delete).
Antes de crear un CD de audio
Lea detenidamente las secciones “Derechos de la Propiedad Intelectual” y “Acerca del contrato de licencia” en la contra portada del
manual del usuario. Antes de utilizar el MV-8800 para crear CDs de audio, deberá aceptar estas condiciones
.
Escribir en un CD los datos masterizados
M-233
MV-8800 Manual del Usuario
Crear un CD de audio
14
7. Ajuste la duración del silencio entre canciones.
Pulse [MENU], seleccione “Gap Time” y pulse [F5](Select). Se muestra la ventana emergente GAP TIME
(Guía de Pantallas; p. 207).
Ajuste el parámetro GAP TIME al intervalo de silencio que desea introducir. (El valor inicial es de 2.00
segundos.) El intervalo de silencio especificado se introduce en el principio de la pista
8. Una vez haya terminado los ajustes en la lista cue sheet, pulse [F5](Write CD).
Se muestra la ventana emergente WRITE CD popup .
9. Pulse [F5](Yes).
Se inicia la escritura. Una vez completada, se abrirá la bandeja de la unidad de CD-R/RW y se mostrará el
mensaje “Completed. Make another?”. Extraiga el disco.
Si desea crear otro CD de audio con el mismo contenido, introducir un disco CD-R/RW en blanco y pulse
[F5](Yes). (Se crea un CD de audio con el mismo contenido.)
Con esto quedará terminado su CD de audio propio!
Botón F Explicación
[F4](SetAll) Cambio el parámetro gap time de todas las pistas.
[F5](Set) Cambia el parámetro gap time sólo de la pista señalada por el cursor.
El parámetro GAP TIME especificado aquí se conoce también como “pre gap”
Si desea elaborar un CD de una interpretación en directo o fuente similar, puede ajustar el parámetro GAP
TIME de cada pista a 0 para que las pistas queden conectadas.
La velocidad a que se escriben los datos en el CD se selecciona automáticamente, según la velocidad óptima
sostenida por el medio que utiliza.
El método de escritura de CDs del MV-8800 está fijado en “Disc At Once” , lo que significa que Vd. puede utilizar
este disco como disco master de producción para la producción masiva comercial. Al utilizar el método Disc At
Once, después no se podrá añadir más datos al disco, incluso si queda espacio (tiempo de grabación) en el
disco.
M-234
MV-8800 Manual del Usuario
Reproducir un CD de audio
Ahora vamos a utilizar la función CD del MV-8800 para escuchar el CD de audio que acabamos de crear.
1. Introduzca el CD de audio en la unidad de CD-R/RW tal como se explica en “Introducir un
Disco” (p. 31).
2. Pulse [DISK/USB].
Se muestra la pantalla DISK/USB MENU (Guía de Pantallas; p. 188).
3. Pulse [F4](CD Player). Como opción, seleccione el icono CD PLAYER y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla CD PLAYER (Guía de Pantallas; p. 195).
4. Utilice los siguientes botones para controlar el CD.
Cerciórese de que el disco quede bien colocado en la bandeja de la unidad de disco (p. 31). Si el disco no está colocado correctamente,
puede quedarse trabado dentro de la unidad , lo que haría que sería imposible de extraer.
No podemos garantizar que la reproducción de los CDs “protegidos contra copia” que no cumplen con las
características técnicas de los CDs de audio ocurra correctamente . Si desea utilizar la función CD Player del
MV-8800 para reproducir un CD de audio, compruebe detenidamente las características técnicas en el estuche
del CD en cuestión.
Puede utilizar la función CD Player para escuchar CDs de audio comerciales o CDs de audio escritos en discos
CD-RW.
Utilice el mando MASTER para ajustar el volumen general.
Al pulsar [F5](Eject), la bandeja del la unidad CD-R/RW se abrirá.
Pulse [F2](Reset Peak) para hacer un “reset” del indicador de pico del medidor de nivel.
Pulse [F1](Display) para cambiar el formato de la visualización del tiempo. La pantalla indica el formato
mostrado además del tiempo. El ajuste por defecto es “Track Time.”
Seleccione la pista
Rebobinar
Adelantar rápidamente
Volver al principio del CD
Iniciar el CD
Detener el CD
Pista anterior
Pista siguiente
Desplazarse entre pistas
Formato Mostrado
Track Time Muestra el punto de tiempo actual que suena en la pista.
Total Time Muestra el tiempo total desde el principio del CD hasta el punto de tiempo actual.
Track Remain Muestra el tiempo restante de la pista que suena en ese momento.
Total Remain Muestra el tiempo restante hasta el final del CD.
Gestión de proyectos y discos
M-235
MV-8800 Manual del Usuario
15
Capítulo 15
Gestión de proyectos y discos
Gestionar proyectos
En el MV-8800, todos los datos necesarios para crear canciones —canciones, patrones, datos de biblioteca,
muestras, etc.— se guardan en forma de “proyecto”. Para más acerca de los proyectos, véase “Visión
general del MV-8800” (p. 51)
De la siguiente manera puede cargar un proyecto que haya guardado antes en el disco duro. Los datos de
muestreo, datos de canción, y bibliotecas utilizadas por el proyecto actual serán reemplazadas por los datos
del proyecto que carga en la unidad.
1. Pulse [PROJECT].
Se muestra la pantalla PROJECT MENU (Guía de Pantallas ; p. 162) .
2. Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F3](Load). De otra manera,
seleccione el icono LOAD PROJ y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla LOAD PROJECT (Guía de Pantallas ; p. 164) . Los proyectos guardados en el disco duro figuran en la lista en la pantalla.
3. Desplace el cursor hasta el proyecto que desea cargar y pulse [F5](Execute).
Se muestra el mensaje “Save Current Project before loading Project?”
Si la pantalla indica “Selected Project is too large.”
El proyecto que ha intentado cargar requiere más memoria que la instalada en el MV-8800. No dispone de
suficiente memoria para cargar el proyecto. Esto puede pasar si la cantidad de memoria que había cuando
se creyó el proyecto difiere de la cantidad de memoria instalada ahora. Reemplace la memoria actual con una
cantidad de memoria igual a o mayor que la cantidad instalada cuando se creyó el proyecto que desea cargar.
Cargar un proyecto
Mientras se carga el proyecto, el indicador DISK (rojo) queda iluminado. Nunca golpee los pads ni de ninguna otra forma exponga
el MV-8800 a vibraciones durante este proceso. Al hacerlo, provocará el mal funcionamiento de la unidad
.
El intervalo de tiempo necesario para cargar un proyecto será proporcional al tamaño del proyecto.
No puede cargar simultáneamente varios proyectos.
Botón F Acción
[F1](No) El proyecto seleccionado se carga sin que se guarde el proyecto actual. Una vez cargado el proyecto,
se mostrará la pantalla SONG (Guía de Pantallas ; p. 8) .
[F5](Yes) El proyecto actual se guarda y a continuación, se carga el proyecto seleccionado. Una vez cargado el
proyecto se mostrará la pantalla SONG (Guía de Pantallas ; p. 8) .
Gestionar proyectos
M-236
MV-8800 Manual del Usuario
De la siguiente manera puede asignar un nombre a su proyecto con el fin de que sea más fácil de gestionar.
1. Pulse [PROJECT].
Se muestra la pantalla PROJECT MENU (Guía de Pantallas ; p. 162) .
2. Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F1](Name). De otra manera,
seleccione el icono RENAME PROJ y pulse [ENTER].
Se muestra la ventana emergente EDIT PROJECT NAME (Guía de Pantallas; p. 3) . Entre el nombre deseado
.
3. Una vez haya terminado de entrar el nombre, pulse [F5](OK).
De la siguiente manera puede proteger un proyecto para que no pueda ser borrado ni sobrescrito
accidentalmente.
1. Pulse [PROJECT].
Se muestra la pantalla PROJECT MENU (Guía de Pantallas ; p. 162) .
2. Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F2](Protect). De otra manera,
seleccione el icono SET PROJ PROTECTION y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla SET PROJECT PROTECTION (Guía de Pantallas ; p. 163) . La pantalla muestra la
lista de los proyectos guardados en el disco duro.
3. Desplace el cursor hasta el proyecto que desea proteger y pulse [F4](Protect On).
El proyecto queda protegido. Pulse [F5](Protect Off) para desactivar el ajuste de protección.
Dar nombre a un proyecto
Los cambios realizados en el nombre del proyecto son aplicados al proyecto actual.
Puede asignar un nombre de hasta doce caracteres.
Proteger un proyecto
Gestionar proyectos
M-237
MV-8800 Manual del Usuario
Gestión de proyectos y discos
15
De la siguiente forma puede borrar del disco duro un proyectos que no sea necesario.
1. Pulse [PROJECT].
Se muestra la pantalla PROJECT MENU (Guía de Pantallas ; p. 162) .
2. Con el cursor señalando la fila inferior de iconos, pulse [F2](Delete). De otra manera,
seleccione el icono DELETE PROJ y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla DELETE PROJECT (Guía de Pantallas ; p. 168) .
3. Desplace el cursor hasta el proyecto que desea borrar y pulse [F5](Execute).
Se muestra el mensaje “Delete Project. Are you sure?”.
Suprimir un proyecto
No existe manera alguna para recuperar los datos borrados. (A no ser que haya realizado anteriormente
una copia de seguridad de los datos.) Roland Corporation no acepta ninguna responsabilidad acerca
de cualquier pérdida de datos ni tampoco de cualesquiera daños incurridos que deriven de tal pérdida.
Botón F Acción
[F1](No) Cancela la operación de borrado (Delete).
[F5](Yes) Borra el proyecto señalado por el cursor.
No puede borrar el proyecto actual. Si lo intenta, se muestra el siguiente mensaje “Can’t delete current Project.”.
Gestionar proyectos
M-238
MV-8800 Manual del Usuario
De la siguiente manera puede guardar el proyecto actual en el disco duro.
1. Pulse [PROJECT].
Se muestra la pantalla PROJECT MENU (Guía de Pantallas ; p. 162) .
2. Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F4](Save). De otra manera,
seleccione el icono SAVE PROJ y pulse [ENTER].
Se muestra el mensaje “Save current project?”.
Si el proyecto actual está protegido, se muestra el mensaje “Current Project is protected. Save as new
Project?” al pulsar [F5](Yes) en el paso 2.
Si pulsa [F5](Yes), se muestra la ventana emergente SAVE AS NEW PROJECT (Guía de Pantallas ; p. 165)
, lo que permite guardar el proyecto actual con otro nombre.
De la siguiente manera puede guardar el proyecto actual en el disco con otro nombre. Esto resulta útil cuando
desea crear varios arreglos distintos de un proyecto para compararlos.
1. Pulse [PROJECT].
Se muestra la pantalla PROJECT MENU (Guía de Pantallas ; p. 162) .
2. Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F5](Save As). Como opción,
puede guardar directamente SAVE AS NEW PROJ y pulsar [ENTER].
Se muestra la ventana emergente SAVE AS NEW PROJECT (Guía de Pantallas ; p. 165) .
Entre un nombre para el nuevo proyecto que desea crear.
3. Cuando haya terminado de entrar el nombre, pulse [F5](OK).
El proyecto actual se guarda en el disco duro con el nuevo nombre de proyecto que ha especificado.
Guardar un proyecto
Mientras se guarda el proyecto, el indicador DISK (rojo) queda iluminado. Nunca golpee los pads ni de ninguna otra forma
exponga el MV-8800 a vibraciones durante este proceso. Al hacerlo, provocará el mal funcionamiento de la unidad
.
El intervalo de tiempo necesario para cargar un proyecto será proporcional al tamaño del proyecto.
También puede guardar el proyecto actual pulsando [SHIFT] + [SHUTDOWN].
Botón F Acción
[F1](No) Cancela la operación de guardado (Save).
[F5](Yes) Guarda el proyecto actual.
Guardar un proyecto con otro nombre
Mientras se guarda el proyecto, el indicador DISK (rojo) queda iluminado. Nunca golpee los pads ni de ninguna otra forma
exponga el MV-8800 a vibraciones durante este proceso. Al hacerlo, provocará el mal funcionamiento de la unidad
.
El intervalo de tiempo necesario para cargar un proyecto será proporcional al tamaño del proyecto.
Gestionar proyectos
M-239
MV-8800 Manual del Usuario
Gestión de proyectos y discos
15
1. Pulse [PROJECT].
Se muestra la pantalla PROJECT MENU (Guía de Pantallas ; p. 162) .
2. Con el cursor señalando la fila inferior de iconos, pulse [F1](Create). Como opción, puede
seleccionar directamente el icono CREATE NEW PROJ y pulsar [ENTER].
Se muestra la pantalla CREATE NEW PROJECT (Guía de Pantallas ; p. 166) .
3. Ajuste los parámetros Copy From Source Project .
Permite copiar muestras o ajustes de parámetro procedentes del proyecto deseado en otro proyecto. Utilice
[F4] (Select Proj) para seleccionar el proyecto que contiene las muestras o los parámetros que desea copiar
y ponga una marca de bien visto () en los ítemes que desea copiar.
4. Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse [F5](Execute).
Se crea un nuevo proyecto y éste se convierte en el proyecto actual.
Si se muestra el mensaje “Save Current Project before creating new project?”
Sus modificaciones se pierden si no guarda el proyecto actual antes de crear el proyecto nuevo.
Crear un nuevo proyecto
Para más detalles acerca de los parámetros, véase “La pantalla CREATE NEW PROJECT ” (Guía de Pantallas;
p. 166).
Si no desea copiar datos de otro proyecto, quite la marca de bien visto de todos los ítemes señalados.
Botón Explicación
[F1](No) Para desechar los cambios y crear un proyecto nuevo.
[F5](Yes) Para guardar el proyecto actual antes de crear un proyecto
nuevo.
[EXIT] Cancela la creación del nuevo proyecto.
Si no guarda el proyecto actual cuando se muestra el mensaje “Save Current Project before creating
new project?”, será imposible recuperar esos datos (a no ser que haya creado una copia de seguridad
de ellos) Roland Corporation no acepta ninguna responsabilidad acerca de cualquier pérdida de datos
ni tampoco de cualesquiera daños incurridos que deriven de tal pérdida.
Gestionar proyectos
M-240
MV-8800 Manual del Usuario
Al realizar esta operación, las muestras que no se utilizan en el proyecto actual se borran. Esto aumentará el
espacio libre disponible en la memoria.
1. Pulse [PROJECT].
Se muestra la pantalla PROJECT MENU (Guía de Pantallas ; p. 162) .
2. Con el cursor señalando la fila inferior de iconos, pulse [F3](SmplMgr). Como opción,
puede seleccionar directamente SAMPLE MANAGER y pulsar [ENTER].
Se muestra la pantalla SAMPLE MANAGER (Guía de Pantallas ; p. 169) .
3. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
4. Seleccione “Optimize” y pulse [F5](Select).
Se muestra el mensaje “Optimize Project.” .
Borrar las muestras no utilizadas
Una vez se borren los datos, será imposible recuperarlos (a no ser que haya creado una copia de
seguridad de ellos) Roland Corporation no acepta ninguna responsabilidad acerca de cualquier pérdida
de datos ni tampoco de cualesquiera daños incurridos que deriven de tal pérdida.
Según el proyecto, la operación Optimize puede tardar algún tiempo en realizarse.
Botón F Acción
[F1](No) Cancela la operación Optimize.
[F5](Yes) Borra los datos de muestra no utilizados.
Al utilizar el procedimiento Optimize, todas las muestras que no se utilizan de ninguna manera en las
canciones/patrones del proyecto actual se detectan y se borran automáticamente, lo que proporciona un aumento
inmediato de memoria libre.
No obstante, dado que no puede seleccionar las muestras que van a borrarse, las muestras que no estén asignadas
a algún elemento se borren.
Borrado de Muestras Mediante la Optimización
Gestionar proyectos
M-241
MV-8800 Manual del Usuario
Gestión de proyectos y discos
15
De la siguiente manera puede guardar su proyecto en un disco CD-R/RW. Esto permite conservar datos
importantes o bien, utilizar un proyecto en otro MV-8800.
1. Introduzca un CD-R/RW en blanco tal como se explica en “Introducir un disco” (p. 31).
2. Pulse [PROJECT].
Se muestra la pantalla PROJECT MENU (Guía de Pantallas ; p. 162) .
3. Con el cursor señalando la fila inferior de iconos, pulse [F4](Backup). De otra manera,
seleccione el icono BACKUP TO CD y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla BACKUP PROJECT TO CD (Guía de Pantallas ; p. 170) .
4. Desplace el cursor hasta el proyecto del que desea hacer una copia de seguridad y pulse
[F5](Execute).
Se inicia la ejecución de la copia de seguridad en el disco CD-R/RW. Al terminarse, se expulsará el CD-R/RW.
De la siguiente manera puede recuperar en el disco duro la copia de seguridad del proyecto guardado en el CD-R/RW .
1. Introduzca el disco CD-R/RW en el que ha guardado la copia de seguridad del proyecto.
2. Pulse [PROJECT].
Se muestra la pantalla PROJECT MENU (Guía de Pantallas ; p. 162) .
3. Con el cursor señalando la fila inferior de iconos, pulse [F5](Recover). De otra manera,
seleccione el icono RECOVER FROM CD y pulse [ENTER].
Se muestra la ventana emergente RECOVER PROJECT FROM CD (Guía de Pantallas ; p. 171) .Se muestra
el nombre del proyecto en el disco CD-R/RW
4.
Especifique el parámetro “New Project on Hard disk” para el proyecto que desea recuperar.
Por defecto, se recupera el proyecto con el nombre guardado en el disco CD-R/RW. Si desea recuperar el
proyecto con otro nombre, cambie el nombre en cuestión.
5. Pulse [F5](Execute).
Se inicia la recuperación. Una vez recuperado el proyecto, se guardará en el disco duro y a continuación se
expulsará el disco CD-R/RW .
Hacer una copia de seguridad del proyecto en un disco CD-R/RW
Al hacer una copia de seguridad, debe utilizar un disco CD-R/RW para cada proyecto. No puede hacer una
copia de seguridad para más de un proyecto a la vez.
Si se muestra el mensaje “Insert blank CD-R/RW”, significa que no hay un disco en la unidad CD-R/RW.
Coloque un CD-R/RW en blanco escribible en la bandeja, ciérrela y pulse [F5](Execute).
Si ha introducido un CD-RW con datos, se muestra el mensaje “Erase CD-RW”. Si desea borrar el contenido
del disco CD-RW y después realizar la copia de seguridad, pulse los siguientes botones.
[F3] (Yes(Quick))Borrado rápido y después copia de seguridad, [F5] (Yes(Full))borrado completo y después
copia de seguridad
Recuperar un proyecto
Si se muestra el mensaje “Insert disc with Project data.” o “Disk not ready.”, significa que no hay ningún disco en
la unidad CD-R/RW. Coloque el disco CD-R/RW que contiene los datos del proyecto en la bandeja, ciérrela y
pulse [F5](Execute).
M-242
MV-8800 Manual del Usuario
Estructura de las carpetas
Los datos se guardan en el disco duro del MV-8800 con la siguiente estructura de carpetas. Los distintos tipos
de datos se guardan como sigue.
/ (carpeta raíz)
Se trata de la “raíz” de la unidad.
PROJECTS
Los datos del proyecto se guardan en esta carpeta. Esta carpeta contiene un proyecto para cada carpeta que
guarde.
(nombre del proyecto) .PRJ
Cada carpeta .PRJ contiene los datos para un proyecto. La carpeta tiene el mismo nombre que el proyecto,
con la extensión “.PRJ” añadido.
MIXDOWNRTR
Los archivos WAV creados en el proceso de mezcla a dos pistas se guardan aquí.
MASTERTR
Aquí se guardan los archivos WAV creados en la masterización.
USER
Puede utilizar esta carpeta para intercambiar datos con el ordenador conectado a la unidad. Por ejemplo,
puede importar archivos WAV desde su ordenador vía esta carpeta.
PATCHES
Esta carpeta contiene varios patches (“patches preinstalados”) que encontrará útiles para crear canciones.
Si desea hacer una copia de seguridad de un proyecto en un ordenador conectado por USB a la unidad, debe
asegurarse de hacer una copia de seguridad de todo la carpeta .PRJ que se encuentra dentro de la carpeta
PROJECTS. Para más detalles, véase “Hacer una copia de seguridad de un proyecto del MV-8800 en su
ordenador” (p. 292).
El directorio raíz y cada carpeta del proyecto contiene otras carpetas y archivos además de los
detallados más arriba. Estas carpetas y archivos contienen datos utilizados por el sistema del MV-8800.
Nunca debe copiar, mover o suprimirlos. Si lo hace, el sistema no funcionará correctamente y sus datos
se perderán. Roland Corporation no garantiza que el MV-8800 funcione correctamente si Vd. accede a
estas carpetas o archivos.
/ (root)
PROJECTS
(nombre del proyecto).PRJ
MIXDOWNTR
:
MASTERTR
PATCHES
USER
(nombre del proyecto).PRJ
BASS
:
VOX_FX
M-243
MV-8800 Manual del Usuario
Gestión de proyectos y discos
15
Gestión de archivos (File Utility)
Los comandos File Utility permiten gestionar los archivos guardados en el disco duro del MV-8800 así como
en la unidad CD-RW.
1. Pulse [DISK/USB].
Se muestra la pantalla DISK/USB MENU (Guía de Pantallas ; p. 188) .
2. Pulse [F1](File Utility) o utilice el cursor para seleccionar el icono FILE UTILITY y pulse
[ENTER].
Se muestra la pantalla FILE UTILITY (Guía de Pantallas ; p. 189) .
1. Pulse [F1](Select Drive).
Se muestra la ventana emergente SELECT DRIVE (Guía de Pantallas ; p. 6) .
2. Utilice el cursor para seleccionar la unidad desea.
Utilice el dial VALUE o el cursor para seleccionar la unidad de disco (disco duro, unidad CD-R/RW ) en la que
desea realizar operaciones de archivos.
3. Pulse [F5](Select).
La unidad de disco actual cambia.
Cambiar la unidad de disco actual
Si hay un CD-ROM en la unidad CD-R/RW, seleccione CD-ROM. Si hay un CD de audio, seleccione Audio CD.
Gestión de archivos (File Utility)
M-244
MV-8800 Manual del Usuario
1. Desplace el cursor hasta la carpeta cuyo contenido desea ver.
2. Pulse CURSOR [ ].
La carpeta seleccionada se convierte en la carpeta actual y la lista de archivos muestra el contenido de esa
carpeta. Para volver a la carpeta nodriza en que se encontraba antes, pulse CURSOR [ ].
Cambiar la carpeta actual
El cursor cambia de forma par indicar si puede pulsar CURSOR [ ] [ ] para cambiar la carpeta mostrada.
Icono del Cur-
sor
Explicación
Puede desplazar el cursor hacia arriba y abajo.
Puede desplazar el cursor hacia arriba y abajo. Si se muestra esta indicación, significa
que el cursor señala una carpeta. Pulse CURSOR [ ] para ver el contenido de la carpeta
(es decir, para cambiar de carpeta).
Puede desplazar el cursor hacia arriba y abajo. Si se muestra esta indicación, significa
que puede pulsar [ ] para volver a la carpeta anterior (es decir, cambiar de carpeta).
Gestión de archivos (File Utility)
M-245
MV-8800 Manual del Usuario
Gestión de proyectos y discos
15
De la siguiente manera puede crear otra carpeta dentro de la carpeta actual.
1. Pulse [F4](Make Folder).
Se muestra la pantalla EDIT FOLDER NAME (Guía de Pantallas ; p. 3) . Entre un nombre para la carpeta.
2. Una vez haya terminado de entrar el nombre deseado, pulse [F5](OK).
La carpeta se crea con el nombre especificado.
De la siguiente manera puede cambiar el nombre de una carpeta o de un archivo guardado en el disco.
1. Desplace el cursor hasta el archivo o la carpeta cuyo nombre desea cambiar.
2. Pulse [F3](Rename).
Se muestra la pantalla EDIT FILE NAME (Guía de Pantallas ; p. 3) .Entre el nombre deseado.
3. Una vez haya terminado de entrar el nombre deseado, pulse [F5](OK).
El nombre de la carpeta o el archivo cambia a ser el nombre especificado.
Crear una carpeta
Puede asignar hasta un máximo de dieciséis caracteres.
Cambiar el nombre de una carpeta o de un archivo
Puede asignar hasta un máximo de veinte caracteres.
Jamás debe cambiar el nombre de una carpeta que no sea una de las detalladas en “Estructura de las
Carpetas” (p. 242), con la excepción de una carpeta que Vd. cree tal como se explica en “Crear un
nuevo proyecto” (p. 239). Estas carpetas y archivos son utilizados por el sistema del MV-8800. Si Vd.
cambia sus nombres, el sistema no funcionará correctamente y Vd. perderá datos importantes.
Gestión de archivos (File Utility)
M-246
MV-8800 Manual del Usuario
De la siguiente manera puede copiar un archivo o una carpeta procedente del disco en otra carpeta u otra
unidad de disco.
1. Desplace el cursor hasta el archivo o la carpeta que desea copiar.
2. Pulse [F5](Command).
Se muestra la ventana emergente SELECT FILE COMMAND (Guía de Pantallas ; p. 191) .
3. Seleccione “Copy” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente SELECT DESTINATION (Guía de Pantallas ; p. 192) .
4. Seleccione el archivo destino de la copia y pulse [F5](Execute).
El archivo o la carpeta se copia en la carpeta destino de la copia.
Copiar un archivo o una carpeta
No puede copiar un archivo o una carpeta en un disco CD-R/RW.
Jamás debe copiar una carpeta que no sea una de las detalladas en Estructura de las Carpetas (p. 242).
Estas carpetas son utilizadas por el sistema del MV-8800. Si Vd. las copia, el sistema no funcionará
correctamente y Vd. perderá datos importantes.
Si desea copiar el archivo o la carpeta en cuestión en otra unidad de disco en el paso 4, o si desea crear otra
carpeta y después realizar la copia, primero lleve a cabo el siguiente procedimiento y después vuelva al paso
4 y siga.
Si desea copiar los datos en otra unidad de disco, pulse [F1](Select Drive). Se muestra la ventana emergente
SELECT DRIVE (Guía de Pantallas ; p. 6) . Utilice el cursor para seleccionar una unidad de disco y pulse
[F5](SELECT).
Si desea crear otra carpeta, pulse [F3](Make Folder). Se muestra la ventana emergente EDIT FOLDER NAME
(Guía de Pantallas; p. 3) . Entre un nombre para la carpeta y pulse [F5](OK).
Gestión de archivos (File Utility)
M-247
MV-8800 Manual del Usuario
Gestión de proyectos y discos
15
De la siguiente manera puede mover un archivo o una carpeta del disco duro a otra carpeta u otra unidad de
disco.
1. Utilice el cursor para seleccionar el archivo que desea mover.
2. Pulse [F5](Command).
Se muestra la ventana emergente SELECT FILE COMMAND (Guía de Pantallas ; p. 191) .
3. Seleccione “Move” y pulse [F5](Select).
Se muestra la ventana emergente SELECT DESTINATION (Guía de Pantallas ; p. 192) .
4. Seleccione la carpeta destino del desplazamiento y pulse [F5](Execute).
El archivo o la carpeta se desplaza hasta la carpeta destino del desplazamiento.
Mover un archivo a otra ubicación (Move)
No puede mover un archivo o una carpeta a un disco CD-R/RW.
Jamás debe mover una carpeta que no sea una de las detalladas en Estructura de las Carpetas (p. 242).
Estas carpetas son utilizadas por el sistema del MV-8800. Si Vd. las mueve, el sistema no funcionará
correctamente y Vd. perderá datos importantes.
Si desea mover el archivo o la carpeta en cuestión en otra unidad de disco en el paso 4, o si desea crear otra
carpeta y después moverla, primero lleve a cabo el siguiente procedimiento y después vuelva al paso 4 y siga.
Si desea mover los datos a otra unidad de disco, pulse [F1](Select Drive). Se muestra la ventana emergente
SELECT DRIVE (Guía de Pantallas ; p. 6) . Utilice el cursor para seleccionar la unidad de disco deseada y
pulse [F5](SELECT).
Si desea crear otra carpeta, pulse [F3](Make Folder). Se muestra la ventana emergente EDIT FOLDER NAME
(Guía de Pantallas; p. 3) . Entre un nombre para la carpeta y pulse [F5](OK).
Gestión de archivos (File Utility)
M-248
MV-8800 Manual del Usuario
De la siguiente manera puede suprimir un archivo o una carpeta no deseada.
1. Utilice el cursor para seleccionar el archivo o la carpeta que desea suprimir.
2. Pulse [F5](Command).
Se muestra la ventana emergente SELECT FILE COMMAND (Guía de Pantallas ; p. 191) .
3. Seleccione “Delete” y pulse [F5](Select).
Se muestra el mensaje Delete file/folder..
Si se muestra el mensaje “Selected folders contain files. They will be deleted, sure?”
Las carpetas que ha seleccionado contiene archivos y estos archivos también se suprimirán si lleva a cabo
la operación.
Suprimir una carpeta o un archivo
Jamás debe suprimir una carpeta que no sea una de las detalladas en “Estructura de las Carpetas” (p.
242). Estas carpetas son utilizados por el sistema del MV-8800. Si Vd. los suprime, el sistema no
funcionará correctamente y Vd. perderá datos importantes.
Una vez suprimidos los datos, será imposible recuperarlos (a no ser que haya creado una copia de
seguridad de ellos) Roland Corporation no acepta ninguna responsabilidad acerca de cualquier pérdida
de datos ni tampoco de cualesquiera daños incurridos que deriven de tal pérdida.
Botón F Acción
[F1](No) Cancela la operación.
[F5](Yes) Suprime el archivo o la carpeta seleccionada.
Botón F Acción
[F1](No) Cancela la operación.
[F5](Yes) Suprime el(los) archivo(s) la(s) carpeta(s).
M-249
MV-8800 Manual del Usuario
Gestión de proyectos y discos
15
Gestión de discos
Esta sección explica los distintos ajustes y operaciones que puede llevar a cabo para las unidades de disco
del MV-8800.
1. Pulse [DISK/USB].
Se muestra la pantalla DISK/USB MENU (Guía de Pantallas ; p. 188) .
2. Pulse [F2](Disk Utility), o utilice el cursor para seleccionar el icono DISK UTILITY y pulse
[ENTER].
Se muestra la pantalla DISK UTILITY (Guía de Pantallas ; p. 193) .
Esta operación sirve para formatear un disco, lo que borrar todos los datos que están en el disco. Al formatear
(borrar) un disco CD-RW que haya sido utilizado en un aparato que no sea el MV-8800, podrá hacer que sea
utilizable en el MV-8800.
1. Desplace el cursor hasta la unidad de disco cuyo disco desea formatear.
Si desea formatear el disco duro, tendrá que modificarlos ajustes de los parámetros antes de llevar a cabo la
operación de formateo. Véase Formatear el disco duro (p. 250).
2. Pulse [F3](Format).
Se muestra el mensaje All data on the disk will be lost. Are you sure?
Si intenta formatear (borrar) un disco CD-RW , se muestra el mensaje Erase CD-RW.
Formatear un disco
Una vez suprimidos los datos, será imposible recuperarlos (a no ser que haya creado una copia de
seguridad de ellos) Roland Corporation no acepta ninguna responsabilidad acerca de cualquier pérdida
de datos ni tampoco de cualesquiera daños incurridos que deriven de tal pérdida.
Botón F Acción
[F1](No) Cancela la operación.
[F5](Yes) Inicia el formateo del disco seleccionado.
Botón F Acción
[F1](No) Cancela la operación.
[F3](Yes (Quick)) Borra a alta velocidad el disco CD-RW.
[F5](Yes (Full)) Borra completamente el disco CD-RW.
Si formatea el disco duro, el proyecto y la canción por defecto se crearán automáticamente una vez realizado
el formateo y se mostrará la pantalla SONG (Guía de Pantallas ; p. 8) .
Gestión de discos
M-250
MV-8800 Manual del Usuario
Puede asignar un nombre (etiqueta de volumen) a cada disco.
1. Desplace el cursor hasta la unidad de disco a la que desea asignar una etiqueta de
volumen.
2. Pulse [F5](Volume Label).
Se muestra la ventana emergente EDIT VOLUME LABEL (Guía de Pantallas; p. 3) . Entre el nombre
deseado.
3. Una vez haya terminado de entrar el nombre, pulse [F5](OK).
Cambia la etiqueta de volumen de la unidad de disco seleccionada.
Dar nombre a un disco
No puede modificar la etiqueta de volumen de los discos CD-R/RW.
Si el parámetro HD Format Protect se ajusta en On, será imposible formatear el disco duro.
Si desea formatear el disco duro, ajuste el parámetro HD Format Protect en Off.
El parámetro HD Format Protect permite evitar o permitir el formateo del disco duro. Al encender el
MV-8800, este parámetro se ajustará automáticamente en On.
1. Pulse [SYSTEM].
Se muestra la pantalla SYSTEM MENU (Guía de Pantallas ; p. 172) .
2. Pulse [F1](Global).
Se muestra la pantalla GLOBAL (Guía de Pantallas ; p. 173) .
3. Ajuste del parámetro HD Format Protect.
Si desea seguir con el formateo del disco duro, siga el procedimiento detallado en Formatear un disco
(p. 249).
Formatear el disco duro
HD Format Pro-
tect
Explicación
Off Se puede formatear el disco duro. Si desea formatearlo, seleccione el ajuste Off .
On
No podrá formatear el disco duro. Normalmente debe dejar este parámetro ajustado en On .
Si intenta formatear el disco duro con el parámetro HD Format Protect ajustado en On, se muestra
el mensaje Cant Format the Hard Disk. HD Format Protect is On. .
Utilizar un monitor externo y un ratón para controlar el MV-8800
M-251
MV-8800 Manual del Usuario
16
Capítulo 16
Utilizar un monitor externo y un
ratón para controlar el MV-8800
Puede conectar un monitor externo (VGA) y el ratón suministrado con la unidad y controlar operaciones desde el monitor
externo. Aunque utilice un monitor externo para controlar el MV-8800, también podrá ver información en la pantalla LCD
incorporada en el MV-8800.
Alternar entre los dos modos de funcionamiento
De la siguiente manera puede seleccionar el monitor externo o la pantalla LCD incorporada como pantalla
para controlar el MV-8800.
1. Pulse [SYSTEM]
Se muestra la pantalla SYSTEM MENU (Guía de Pantallas; p. 172).
2. Con el cursor señalando la fila inferior de iconos, pulse [F3](Disp/Mouse). Como opción,
puede seleccionar el icono DISPLAY/MOUSE y pulsar [ENTER].
Se muestra la pantalla DISPLAY/MOUSE (Guía de Pantallas; p. 184).
3. Pulse [F5](LCDVGA).
1. Desde la barra de menús, haga clic en “SYSTEM” “Display/Mouse.”
Se muestra la pantalla DISPLAY/MOUSE (Guía de Pantallas; p. 184).
2. Haga clic en .
Controlará la unidad desde el LCD incorporado.
Pulse [SHIFT] + [EXIT] alternar entre el monitor externo y el LCD incorporado como modo de control de la
unidad.
Cuando aparece “Roland MV-8800 logo”
En este estado puede utilizar el panel del MV-8800 y su pantalla LCD para llevar a cabo operaciones.
El monitor externo y el ratón no pueden utilizarse para operaciones.
Cuando se muestra “VGA MODE” en la pantalla LCD del MV-8800
Puede controlar el MV-8800 desde el monitor externo (modo VGA). Puede utilizar el panel frontal para
llevar a cabo las mismas operaciones que antes y también controlar el MV-8800 utilizando el ratón. El
LCD del MV-8800 indicará el estado de las pistas y las muestras asignadas a los pads de velocidad.
Cómo confirmar el modo de funcionamiento
En modo VGA también puede llevar a cabo operaciones desde el panel del MV-8800.
Panel Superior
M-252
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar el ratón
Puede utilizar el ratón suministrado con la unidad para controlar los mandos y botones de la pantalla, o los
datos de secuencia en la lista de datos. Al desplazar el ratón, el puntero del ratón (el símbolo de flecha) se
desplaza en la pantalla. Al colocar el puntero del ratón encima de un botón o un mando y pulsando (hacer
clic) el botón del ratón, puede realizar distintas operaciones en función del ítem seleccionado.
El ratón suministrado dispone de rueda.
Las funciones básicas del ratón son:
Utilizar el puntero del ratón para señalar un botón o un mando en la pantalla
Pulsar el botón del ratón (hacer clic)
Hacer girar la rueda del ratón
Señalar
Desplace la punta del puntero hasta el botón o el mando mostrado en la pantalla. Esto se
denomina “señalar” al botón o al mando.
Hacer clic en
Señale un botón o un mando y después pulse una vez y deje de pulsar el botón del
ratón.
En algunos casos se le indicará que haga clic con el botón derecho.
Hacer doble clic
Señale un botón o un mando en la pantalla y pulse dos veces rápidamente el botón
del ratón.
Las operaciones efectuadas con el ratón se aplican sólo al monitor externo.
Acerca del ratón
El ratón suministrado es de tipo óptico. Es posible que no funcione correctamente en algunas superficies, así
que cerciórese de utilizar el pad suministrado.
Funcionamiento básico
Rueda
Botón derecho
Botón izquierdo
Utilizar el ratón
M-253
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar un monitor externo y un ratón para controlar el MV-8800
16
Manejar la rueda
Haga girar la rueda hacia arriba o hacia abajo.
Después de hacer clic en un parámetro numérico, podrá hacer girar la rueda para que suba
o baje el valor. La rueda puede utilizarse sólo con parámetros numéricos; no puede utilizarla
para controlar botones ni mandos.
Arrastrar
Desplace el ratón mientras mantiene pulsado el botón del ratón.
Por ejemplo, al arrastrar un evento mostrado en la lista play, puede
cambiar el punto de tiempo del inicio o la pista de ese evento. Al
arrastrar un mando, puede cambiar su ajuste.
Arrastra y Soltar
Arrastre y después deje de pulsar el botón del ratón en el punto
deseado.
Los datos de secuencia o el mando que ha arrastrado se desplazan
hasta la posición en que ha soltado el botón.
De la siguiente manera puede controlar los botones y mandos mostrados en la pantalla.
Barra de menús
Haga clic en un ítem en la barra de menús y se mostrará una lista que muestra el contenido de ese ítem. En
la lista haga clic en el ítem deseado.
Botones
Puede hacer clic en los botones mostrados en la pantalla para ejecutar varias operaciones o seleccionar
parámetros.
También puede hacer clic con la rueda al igual que con los botones izquierda y derecha, pero el MV-8800 no
es compatible con esta función.
Funciones del ratón
2
1
Pulse
Mover mientras mantiene
pulsado
2
3
1
Pulsar
Soltar el botón
Mover mientras
lo mantiene
pulsado
Utilizar el ratón
M-254
MV-8800 Manual del Usuario
Deslizadores
Los deslizadores sirven para modificar de forma continua un valor. Señale el mando del deslizador y arrástrelo
hacia arriba o abajo.
Mandos
Los mandos sirven para modificar de forma continua un valor. Señale el mando y arrástrelo horizontalmente.
Cuadros numéricos
Los cuadros numéricos sirven para realizar cambios precisos en el valor de un parámetro. Haga clic en un
valor numérico para que se realce y haga girar la rueda hacia delante o hacia detrás para cambiar el valor.
Editor de Nombres
Se trata de una ventana emergente que sirve para entrar nombres en distintas pantallas. Entre el nombre
deseado utilizando el ratón para hacer clic en los botones.
Explicación
Nombre Se trata de la zona en la que puede entrar el nombre deseado.
Teclado Utilice estos botones para seleccionar los caracteres que desea entrar.
Insert
Sirve para alternar entre el modo de entrada Insert y el modo de entrada Overwrite. el modo Input se
selecciona cuando el botón queda pulsado hacia dentro; los caracteres seleccionados se entran en la
posición señalada por el cursor y cualquier carácter subsiguiente se desplaza hacia la derecha. En el
modo Overwright, se sobrescriben cualquier carácter entrado anteriormente.
Bloqueo de
mayúsculas
Sirve para alternar entre mayúsculas y minúsculas. Al dejar el botón pulsado hacia dentro, seleccionará
la entrada de mayúsculas; entran sólo caracteres mayúsculos mediante al pulsar las teclas del teclado.
Shift
Cambia de forma temporal el tipo de caracteres que entran pulsando las teclas. Al hacer clic en las
teclas cuando el botón Shift se ha dejando pulsado hacia dentro anula el ajuste del bloqueo de
mayúsculas.
Cursor
Estos botones cambian la posición en la que entran los caracteres señalados en el teclado.
Nombre
Botón Insert
Bloqueo de mayúsculas
Cursor
Botón Shift
Teclado
M-255
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar un monitor externo y un ratón para controlar el MV-8800
16
Explicación de las pantallas mostradas en el monitor externo
Bloque de Transporte
fig.transport-block2
fig.transport-block1
Explicación
Botón Mixdown
Mode
Cambia el modo del mixdown. Si graba mientras esté activado, se realiza un mixdown de la
canción actual.
Botón Sync Mode
Muestra la ventana emergente SYNC, en que puede cambiar el estado de sincronización. Si
se ajusta Sync Mode en cualquier cosa que no sea Master, se ilumina.
Punto del tiempo
actual
En esta zona se indica el punto de tiempo actual en compases- tiempos de compás - tics.
Puede hacer clic en un campo numérico y cambiar el tiempo.
Punto del tiempo
actual
Esta zona indica el punto de tiempo actual en horas: minutos: segundos. frames.
Explicación
Step Time
Indica la gama de movimiento que ocurre cuando se pulsa los botones Step
(Rewind/Forward). Haga clic en esta zona para ver una lista de las gamas de movimiento
disponibles.
Botón Marker
Se muestra la ventana emergente MARKER .
Botón Locator
Se muestra la ventana emergente LOCATOR.
Botón Step
(Rewind/Forward)
Devuelven o avanzan el punto de tiempo actual por la gama especificada en Step Time.
Botón Marker
(Previous/Next)
Desplazan el punto de tiempo actual hasta el siguiente o anterior marcador grabado.
Botón Preview b
(To/From)
Proporcionan una audición previa que dura varios segundos (especificada por Preview
Length) delante o detrás del punto de tiempo actual.
Botón Event
(Previous/Next)
Mueven el punto de tiempo actual hasta el siguiente o anterior evento grabado.
Barra de Menús
Bloque de Transporte
Botones de Funciones
Bloque del lanzador
Zona de la Lista Play
Zona del Inspector
Herramientas
Regla
Zona de la Lista de Pistas
Explicación de las pantallas mostradas en el monitor externo
M-256
MV-8800 Manual del Usuario
fig.transport-block3
Bloque del Lanzador
fig.launcher-block1
Botón Top
Volver al principio de la canción actual (0001-01-000).
Botón Meas
(Rewind/Forward)
Mueven el punto de tiempo actual hacia delante o detrás por pasos de un compás.
Botón Stop
Detiene el secuenciador.
Botón Play
Hace que suene el secuenciador .
Botón REC
Muestra la ventana emergente RECORD PARAMETER . Aquí puede realizar los
preparativos para la grabación de datos en el secuenciador.
Botón Step REC
Muestra la ventana emergente STEP REC . Inicia la grabación por pasos .
Botón REC
Parameter Muestra la ventana emergente RECORD PARAMETER .
Barra de la
posición en la canción
La largura total de esta barra corresponde a la duración de la canción/patrón actual y la barra
de desplazamiento indica el punto de tiempo actual. Puede desplazar el punto de tiempo
actual arrastrando o bien, haciendo clic en la barra de desplazamiento.
Explicación
BPM (Tempo)
Indica el tempo del punto de tiempo actual. Si la pista del tempo se encuentra desactivada,
puede hacer clic en este valor y cambiar el tempo.
Interruptor Tempo
Track
Haga clic en esta zona para ajustar la función Tempo Track en On ( )/Off ( ).
Tipo de Compás
Muestra el tipo de compás de la canción /patrón actual.
Botón Auto Punch
Sirve para ajustar la función Auto Punch en On/Off.
Auto Punch
In/Out
Indica el tiempo del parámetro auto punch-in (a la izquierda) y el del parámetro auto
punch-out (a la derecha). Puede hacer clic en el campo numérico y cambiar el tiempo.
Botón Loop
Sirve para ajustar la función Loop On/Off.
Loop Start/End
Esta zona indica el tiempo de inicio del bucle (a la izquierda) y el tiempo final del bucle (a
la derecha). Puede hacer clic en el campo numérico y cambiar el tiempo.
Modo Metronome
Especifica cuándo suena en metrónomo .
Botón Loop Quick
Set
Hace que la reproducción suene en bucle desde el principio del tiempo del compás actual
durante el tiempo especificado con el ajuste de Quick Loop Length .
Quick Loop Length
Indica la duración del bucle que se va a utilizar cuando se pulse el botón Loop Quick Set.
Haga clic para ver una lista de las duraciones de bucle disponibles.
Explicación
Botón Sampling
Muestra la ventana emergente SAMPLING. Aquí puede realizar ajustes y muestrear.
Botón Import
Muestra la ventana emergente IMPORT. Aquí puede importar datos desde el disco duro o un CD.
Botón Instruments
Muestra la ventana emergente INSTRUMENTS. Aquí puede editar o realizar ajustes para instrumentos.
Botón Audio
Phrases
Muestra la ventana emergente AUDIO PHRASES. Aquí puede editar o realizar ajustes para frase de audio.
Botón Quick Edit
Aquí puede editar las frases de audio o los parciales de la pista actual.
Botón Track Mute
Muestra la ventana emergente TRACK MUTE. Aquí puede cambiar los ajustes de Mute y de Solo para cada
pista.
Botón Pad Banks
Muestra la ventana emergente PAD BANKS . Aquí puede cambiar de banco de pads.
Número/Nombre de
los Bancos de Pads
Muestra el banco de pads y el nombre del pad actuales. Si la función tempo track está desactivada, puede
hacer clic en este valor y cambiar de bando de pads.
Explicación
Explicación de las pantallas mostradas en el monitor externo
M-257
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar un monitor externo y un ratón para controlar el MV-8800
16
fig.launcher-block2
Zona del Inspector (Cuando la pista actual es una pista MIDI)
Explicación
Botón Effects
Muestra la ventana emergente EFFECTS . Aquí puede realizar ajustes para los MFX,
Delay/Chorus y Reverb incorporadas.
Selector de la
sección de
efectos
Sirve para seleccionar el módulo de efectos (MFX, delay/chorus, reverb) que los mandos
C1-C3 va a controlar.
Botón Mixer
Muestra la ventana emergente MIXER. Aquí puede ajustar el volumen y la panoramización
de las pistas de audio y de las partes instrumentales.
Selectro de la
sección del
mezclador
Muestra las secciones del mezclador que los ocho deslizadores localizados en el pantal del
MV-8800 van a controlar. Al hacer clic en este botón, se mostrará una lista de las secciones
del mezclador disponibles.
Las secciones del mezclador disponibles son:
Audio (Pistas de Audio 1-8)
Part 1-8 (Partes Instrumentales 1-8)
Part 9-16 (Partes Instrumentales 9-16)
Aux/In (AUX 1-4, Retorno de Efectos, Frases de Audio, Entrada)
Assign (Deslizador asignable)
Botón Region In/Out Especifica el punto de tiempo actual como region-in (principio de la zona seleccionada) o
region-out (final de la zona seleccionada).
Punto Region In/Out
Esta zona indica el tiempo del region-in time (a la izquierda) y el tiempo del region-out (a la
derecha). Puede hacer clic en el campo numérico para modificarlo.
Explicación
Número /nombre
de la Pista Actual
Muestra el número de la pista actual y su nombre.
Asignación de la
Salida
(Instrumento)
Indica la parte instrumental que suena en la pista actual. Si hace clic en esta zona, se muestra una
lista de las partes instrumentales, MFX, Pix Jam y canales de automatización el mezclador.
Output Assign
(MIDI)
Especifica el conector MIDI y el canal utilizados para la salida vía MIDI de los datos en la pista MIDI.
onnector and channel used for MIDI output of the data from the MIDI track. Haga clic para ver la lista
de salidas MIDI destino.
Tipo de
Cuantificación
Muestra el ajuste de la cuantificación de la pista actual. Haga clic para ver una llista de los tipos de
cuantificación.
Strength
Muestra la fuerza de la cuantificación de la reproducción. Haga clic en el valor numérico para editar la
fuerza. (Se muestra cuando Quantize Type se ajusta en Grid o Shuffle.)
Resolution
Muestra la colocación rítmica de la cuantificación. Haga clic en el valor numérico para editar la
resolución (Se muestra cuando Quantize Type se ajusta en Grid o Shuffle.)
Rate
Indica la cantidad de swing que se va aplicar cuando se ajusta Quantize Type en Shuffle. Haga clic
en el valor numérico para editar la frecuencia.
Template
Indica el nombre de la plantilla que se va a aplicar cuando se ajusta Quantize Type en Template. Haga
clic en el nombre de la plantilla para que se muestre la lista de plantillas y seleccione otra plantilla.
Velocity
Indica la cantidad de retificación de la velocidad que se va a aplicar cuando se ajusta Quantize Type
en Template. Haga clic en el valor numérico para editar la velocidad.
Tipo
de
Cuantificación=
Off
Grid
Shuffle
Template
Explicación de las pantallas mostradas en el monitor externo
M-258
MV-8800 Manual del Usuario
Zona del Inspector (Cuando la pista actual es una Pista de Audio)
Zona de Herramientas
Explicación
Nombre/Número de
la Pista Actual
Muestra el número y el nombre de la pista actual.
Output Assign
Especifica el conector de salida desde el que saldrá la señal de audio grabada en la pista.
Level
Muestra el nivel de la pista actual. Haga clic en el valor numérico para editar el nivel.
Pan
Muestra la panoramización de la pista actual. Haga clic en el valor para cambiar el ajuste.
Nivel de Envío del
Delay/Chorus
Muestra el nivel de la señal de audio que se va a enviar al efecto delay/chorus. Haga clic en el valor
númerico para cambiar el nivel de envío .
Nivel de Envío de la
Reverbl
Muestra el nivel de la señal de audio que se va a enviar al efecto de reverb. Haga clic en el valor
numérico para cambiar el nivel de envío.
Explicación
Filtro de Visión
Indica el tipo de evento que se va a visualizar en las pantallas SONG y PATTERN o en la
ventana emergente EVENT LIST. Al hacer clic en un icono, puede especificar si el tipo de
evento se va o mostrar (blanco) o no (negro).
Botón Expand Track
List Area
Amplia la zona de la lista de pistas visualizada para que se puedan ver los ajustes de Play
Quantize .
Botón Piano Roll
Se muestra la ventana emergentePIANO ROLL EDIT. Está disponible cuando la pista
actual es una pista MIDI.
Botón Event List
Se muestra la ventana emergente EVENT LIST . Está disponible cuando la pista actual es
una pista MIDI
Botón Drum Grid
Se muestra la ventana emergente DRUM GRID. Está disponible cuando la pista actual es
una pista MIDI.
Botón Snap
Cuando está activado, al hacer clic en la lista play o en la regla, se seleccionará
automáticamente una ubicación apropiada (como el principio de un compás). Dado que el
intervalo de esta división lo especifica el ajuste de Grid Resolution , puede utilizar esta
prestación para ajustar su selección a tiempos de compás o compases precisos
Grid Resolution
Indica la unidad (el nivel de detalle) que puede seleccionarse con el puntero del ratón al
utilizar la función Snap. Al hacer clic en el valor numérico, puede especificar si se muestra
o no la lista de resoluciones.
Botón Arrow
Convierte el puntero del ratón en flecha. Utilícelo cuando desea seleccionar una gama de
eventos en la lista play. Todos los eventos incluidos en la selección realizada con el ratón
quedan seleccionadas incluso si caen fuera de la gama .
Botón Range
Conviente el puntero del ratón en el símbolo del modo Range. Utilícelo cuando desea
seleccionar una gama de eventos en la lista play. La gama seleccionada por el ratón se
convierte en la gama seleccionada actual.
Botón Eraser
Convierte el puntero del ratón en el símbolo del modo Eraser (borrador). En el modo
Eraser, puede hacer clic en un evetno para borrarlo de la lista play ..
Botón Undo/Redo
Haga cllic con este botón para cancelar (UNDO) el resultado de un comando de edición en
la secciòn del secuenciador. Haga clic otra vez con el botón para cancelar la acción UNDO
(es decur, apliar la función REDO).
Explicación de las pantallas mostradas en el monitor externo
M-259
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar un monitor externo y un ratón para controlar el MV-8800
16
Zona de la Regla
fig.ruler-
Hacer clic con el botón derecho en la Zona de la Regla
1 Locator
Se muestra la ventana emergente LOCATOR . Puede especificar el número del localizador y registrar una
ubicación de tiempo para éste.
2 Tempo Track
Se muestra la ventana emergente TEMPO TRACK . La pista del tempo permite especificar el tempo y el tipo
de compás.
3 Add Marker
Sirve para añadir un marcador en la el punto de tiempo actual.
4 Add Tempo Change Event...
Se muestra la ventana emergente ADD TEMPO CHANGE EVENT. Aquí puede entrar o editar eventos de
tempo.
5 Clear Marker
Borra el Marcador haciendo clic con el botón derecho .
6 Clear Locator
Borra el Localizador haciendo clic con el botón derecho.
7 Clear Tempo Change Event
Borra el Evento de Cambio de Tempo haciendo clic con el botón derecho.
8 Set Selected Region to Loop
Sirve para ajustar la zona seleccionada como zona de bucle.
9 Set Selected Region to Auto Punch
Ajusta la zona seleccionada como región de Auto Punch (autopinchado).
Explicación
Evento de Cambio
de Tempo
Indica la ubicacación del cambio de tempo y de tipo de compás.
Tfiempo Actual
Una línea roja indica el punto de tiempo actual.
Region of Auto
Punch In/Out
Indica la zona (roja) en la que se habilitará automáticamente el modo Record .
Localicador
Se trata de localizadores colocados en la canción. Puede colocar hasta 10 localizadores en
una canción. El punto de tiempo deseado puede guardarse en cualquier número de
Localizador.
Marcador
Se trata de marcadores colocados en la canción. Puede colocar hasta 99 marcadores en
una canción. Se asignan automáticamente a los marcadores números ascendentes en
relación a sus ubicaciones.
Región
seleccionada
Indica la región de tiempo que ha seleccionado arrastrando el ratón, etc.
Región del Bucle
La región enmarcada (azul) quedará en bucle.
Los ítemes marcados con ( ) no se muestran en el modo Pattern.
Explicación de las pantallas mostradas en el monitor externo
M-260
MV-8800 Manual del Usuario
Zona de la lista de pistas
Explicación
Número de Pista
Muestra el número de pista . Haga clic aquí para hacer que ese número sea la pista actual.
Icono de Tipo de
Pista
Indica el tipo de pista. Haga clic aquí para seleccionar o deseleccionar la pista deseada.
Nombre de la Pista
Muestra el nombre de la pista. Al hacer doble clic aquí, se mostrará la ventana emergente
EDIT TRACK NAME, lo que permite editar el nombre de la pista.
Botón Track Move
Up/Down
Haga clilc aquí para desplazar la pista actual hacia arraiba o abajo (es decir, cambiar el
orden).
Botón All Track
Select
Haga clic aquí para seleccionar o deseleccionar todas las pistas.
Asignación de
Salida
(Instrumento)
Indica la parte instrumental que suena en la pista actual.
Asignación de
Salida
(MIDI)
Especifica el conector MIDI y el canal utilizados para la salida MIDI de los datos
procedentes de la pista MIDI.
Asignación de
Salida (Audio)
Especifica el conector de salida desde el que saldrá la señal de audio grabado en la pista.
Botón Mute
Haga clic en este botón para activar (amarillo) o desactivar la fucnión Mute .
Botón Solo
Haga clic en este botón para activar (azul claro o desactivar la función Solo.
Botón Record
Haga clic en este botón para cambiar la pista actual .
Botón All Track Mute
Off
Haga clic en este botón para desactivar la función Mute para todas las pistas.
Botón All Track Solo
Off
Haga clic en este botón para desactivar la función Solo para todas las pistas.
Botón Track
Parameter
Haga clic en este botón para que se muestre la ventana emergente TRACK PARAMETER
para la pista correspondiente.
Explicación de las pantallas mostradas en el monitor externo
M-261
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar un monitor externo y un ratón para controlar el MV-8800
16
Hacer clic con el botón derecho en la Zona de la lista de pistas
1 Add MIDI Tracks...
Se muestra la ventana emergente ADD MIDI TRACKS. Añadir una o más pistas MIDI para grabar datos en
la canción actual.
2 Add Audio Tracks...
Se muestra la ventana emergente ADD AUDIO TRACKS . Añadir una o más pistas de Audio para grabar
datos en la canción actual.
3 Add Pattern Track
Añade una pista de patrones a la canción actual.
4 Delete Tracks...
Se muestra la ventana emergente DELETE TRACKS . Aquí puede suprimir pistas.
5 Merge Tracks...
Se muestra la ventana emergente MERGE TRACKS . Aquí puede combinar múltiples pistas MIDI en una sola
pista.
6 Insert Measure...
Se muestra la ventana emergente INSERT MEASURE . Aquí puede introducir compases en blanco en la
posición del compás especificada.
7 Delete Measure...
Se muestra la ventana emergente DELETE MEASURE. Aquí puede borrar los compases especificados.
8 Erase All Events
Borra todos los eventos de la pista actual. Antes de que se borren los datos, se mostrará un mensaje de
confirmación.
9 Track Name...
Se muestra la ventana emergente EDIT TRACK NAME. Puede cambiar el nombre de la pista.
10 Track Parameter
Se muestra la ventana emergente TRACK PARAMETER.
11 Select All Tracks
Sirve para seleccionar o deseleccionar todas las pistas.
12 All Mute Off
Desactivar la función Mute para todas las pistas.
13 All Solo Off
Desactivar la función Solo para todas las pistas.
Los ítemes marcados con ( ) no se muestran en el modo Pattern.
Explicación de las pantallas mostradas en el monitor externo
M-262
MV-8800 Manual del Usuario
Zona de la Lista Play (reproducción)
Hacer clic con el botón derecho en la Zona de la lista de reproducción (Playlist)
1 Move...
Se muestra la ventana emergente MOVE . Mueve los datos de la zona seleccionada hasta la posición
especificada.
2 Copy&Paste...
Se muestra la ventana emergente COPY&PASTE . Copia los datos de la zona seleccionada en la posición
especificada.
3 Copy&Insert...
Se muestra la ventana emergente COPY&INSERT. Introduce los datos de la zona seleccionada en la posición especificada.
4 Erase
Borra los datos. La zona borrada queda en blanco.
5 Cut
Supirme los datos. Los datos subsiguientes se deplazan hacia delante.
6 Quantize...
Se muestra la ventana emergente QUANTIZE. Ajusta la precisión de la colocación de los eventos de nota MIDI de la manera especificada
7 Change Velocity...
Se muestra la ventana emergente CHANGE VELOCITY. Cambia la velocidad de los eventos de nota MIDI.
8 Change Duration...
Se muestra la ventana emergente CHANGE DURATION. Cambia la duración (la duración de la nota) de los eventos de nota MIDI.
9 Shift Timing...
Se muestra la ventana emergente SHIFT TIMING . Desplaza los eventos de la zona seleccionada hacia
delante o hacia detrás en unidades de un tic (1/480 de una negra).
10 Data Thin...
Se muestra la ventana emergente DATA THIN . Hace que hayan menos eventos en al zona para reducir datos
.
Explicación
Evento MIDI
Estos cuadros representan eventos MIDI. Se muestra un cuadro para cada compás o cada
tiempo de compás. Están codificados por color en relación a la parte instrumental asginada.
Al hacer doble clic en un evento MIDI, se mostrará la ventana emergente PIANO ROLL EDIT.
Al mantener pulsado [JUMP] y hacer doble clic en un evento MIDI, double-click a MIDI event,
se muestra la ventana emergente EVENT LIST.
Evento de Audio
Estos cuadros representan eventos de audio. La largura del cuadro corresponde a la duración
del evento de audio. Al hacer doble clic en un evento de audio, se muestra la ventana
emergente AUDIO EVENT PARAMETER.
Evento de Patrón
Estos cuadros representan eventos de patrón. La largura del cuadro corresponde a la
duración del evento de patrón. Al hacer doble clic en un evento de patrón, se muestra la
ventana emergente PATTERN EVENT PARAMETER .
Botón Zoom
Estos botones sirven para ampliar (+) o reducir (-) el eje de tiempo de la lista de reproducción
(playlist).
Barra/botón Scroll
Aquí puede desplazar la porción mostrada de la lista de reproducción por el eje de tiempo.
Haga clic en para desplazarse hacia el principio de la canción/patrón o bien, haga clic en
para desplazarse hacia el final de una canción/patrón. Puede arrastrar la barra scroll
para mover el punto de tiempo actual.
Explicación de las pantallas mostradas en el monitor externo
M-263
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar un monitor externo y un ratón para controlar el MV-8800
16
11 Transpose...
Se muestra la ventana emergente TRANSPOSE . Transporta la afinación de los eventos de nota en la zona
seleccionada, en unidades de un semitono.
12 Split Notes...
Se muestra la ventana emergente SPLIT NOTES. Permite extraer los eventos de nota específicos y
desplazarlos a otra pista.
13 Change Continuous Data...
Se muestra la ventana emergente CHANGE CONTINUOUS DATA. Aquí puede reescribir datos de cambio
continuo en la zona especificada.
14 Create Continuous Data...
Se muestra la ventana emergente CREATE CONTINUOUS DATA. Aquí puede crear datos de cambio
continuo.
15 Copy As MIDI Clip...
Se muestra la ventana emergente COPY AS MIDI CLIP. Sirve para añadir los datos especificados a la
biblioteca de clips MIDI.
16 Paste MIDI Clip...
Se muestra la ventana emergente PASTE MIDI CLIP. Sirve para pegar el clip MIDI desde la biblioteca de clips
MIDI en la canción/patrón actual.
17 Copy As New Pattern
Se muestra la ventana emergente COPY AS NEW PATTERN. Aquí puede añadir los datos seleccionados a
la lista de patrones como patrón.
18 Paste Pattern...
Se muestra la ventana emergente PASTE PATTERN . Aquí puede pegar un patrón desde la lista de patrones
en la canción/patrón actual.
19 Copy As Audio Phrase...
Se muestra la ventana emergente COPY AS AUDIO PHRASE. Aquí puede copiar los datos seleccionados en
los pads de velocidad.
20 Audio Event Parameter
Se muestra la ventana emergente AUDIO EVENT PARAMETER. Ajusta los parámetros del evento de la pista
de audio seleccionada.
21 Pattern Event Parameter
Se muestra el parámetro PATTERN EVENT. Ajusta el parámetro del evento de la pista de patrones
selecionada.
Explicación de las pantallas mostradas en el monitor externo
M-264
MV-8800 Manual del Usuario
Bloque de Botones F
Barra de Menús
PROJECT
Gestión del proyecto y ajustes del proyecto.
1 Rename Project...
Se muestra la ventana emergente EDIT PROJECT NAME. Asigna un nombre al proyecto.
2 Set Project Protection...
Se muestra la ventana emergente SET PROJECT PROTECTION. Protege el proyecto guardado en el disco
de la sobrescritura o el borrado.
3 Load Project...
Se muestra la ventana emergente LOAD PROJECT. Carga un proyecto, haciendo que éste sea el proyecto
actual.
4 Save Project
Se muestra el mensaje Save Current Project?. Guarde el proyecto actual.
5 Save As New Project...
Se muestra la ventana emergente SAVE AS NEW PROJECT. Aquí puede guardar el proyecto actual con otro
nombre y hacer que sea el proyecto actual.
6 Create New Project...
Se muestra la ventana emergente CREATE NEW PROJECT. Crea un nuevo proyecto.
7 Delete Project...
Se muestra la ventana emergente DELETE PROJECT. Borra un proyecto no deseado.
8 Sample Manager
Se muestra la ventana emergente SAMPLE MANAGER. Aquí puede gestionar las muestras en el proyecto
actual.
9 Backup To CD...
Se muestra la ventana emergente BACKUP PROJECT TO CD. Hace una copia de seguridad del proyecto
actual en un disco CD-R/RW.
10 Recover From CD...
Se muestra la ventana emergente RECOVER PROJECT FROM CD. Recupera la copia de seguridad del
proyecto desde el CD y los copia en el MV-8800 con el nombre que Vd. especifica.
11 Shutdown
Se muestra el mensaje SHUTDOWN Are you sure?. Deberá llevar a cabo esta operación antes de apagar
el MV-8800.
Explicación
Botones de Función
Los botones[F1][F5] corresponden a las funciones mostradas en la parte inferior del LCD.
Medidor de Memoria
Wave
Cuando la unidad está en el estado en que se permite la grabación directa, se muestra el
tiempo de grabación restante y la cantidad de memoria restante.
Medidor de
lMemoria de
Secuencia
Cuando la unidad está en el estado en que se permite la grabación de secuencias, se
muestra el medidor verde. Esto indica la cantidad de datos de secuenica que ha sido
grabada. El valor numérico muestra la proporción de la zona disponible para grabar eventos
en el secuenciador.
Explicación de las pantallas mostradas en el monitor externo
M-265
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar un monitor externo y un ratón para controlar el MV-8800
16
SONG
Gestiona la canción y realiza varios ajustes para la canción actual.
1 Song Name...
Se muestra la ventana emergente EDIT SONG NAME. Puede cambiar el nombre de la canción actual.
2 Song Parameter
Se muestra la ventana emergente SONG PARAMETER. Realizar ajustes para la canción actual.
3 Sync
Se muestra la ventana emergente SYNC. Realizar ajustes de sincronización.
4 Create New Song...
Se muestra la ventana emergente CREATE NEW SONG. Crear una nueva canción dentro del proyecto
actual.
5 Select Song...
Se muestra la ventana emergente SELECT SONG. Cambiar la canción actual recuperando la canción
deseada.
6 Delete Song...
Se muestra la ventana emergenteDELETE SONG. Borrar la canción no deseada.
7 Copy As New Song...
Se muestra la ventana emergente COPY AS NEW SONG.
Copiar la canción actual y convertir la canción actual en la copia resultante.
8 Save As User Template
Se muestra el mensaje Save Song setting as User Track Template?. Guardar la estructura de una pista o
los ajustes de bucle en una plantilla de canción.
9 Save As SMF...
Se muestra la ventana emergente SAVE SONG AS SMF. Guardar la canción actual en formato SMF 1
(Archivo MIDI Estándar).
10 Load Song...
Se muestra la ventana emergente LOAD SONG. Cargar una canción procedente de otro proyecto en el
proyecto actual.
PATTERN
Incluye operaciones encontradas en el modo Pattern. Se muestran sólo en el modo Pattern.
1 Pattern Name...
Se muestra la ventana emergente EDIT PATTERN NAME . Puede cambiar el nombre del patrón actual.
2 Pattern Parameter
Se muestra la ventana emergente PATTERN PARAMETER. Realizar ajustes para el patrón actual.
3 Pattern Sync
Se muestra la ventana emergente PATTERN SYNC . Realizar ajustes de sincronización del patrón.
4 Save As SMF
Se muestra la ventana emergente SAVE PATTERN AS SMF. Guardar el patrón actual en formato SMF 1
(Archivo MIDI Estándar).
5 Pattern List
Se muestra la ventana emergente PATTERN LIST. Cargar el patrón que desea editar.
6 Pattern Play
Se muestra la ventana emergente PATTERN PLAY. Hacer sonar patrones mientras alterna entre varios.
Los ítemes marcados con ( ) no se muestran en el modo Pattern.
Explicación de las pantallas mostradas en el monitor externo
M-266
MV-8800 Manual del Usuario
SEQUENCE
Realizar operaciones relacionada con el secuenciador.
1 Tempo Track
Se muestra
la ventana emergente TEMPO TRACK. La pista del tempo permite especificar el tempo y el tipo de compás.
2 Mute Control Track
Se muestra la ventana emergente MUTE CONTROL TRACK. Aquí puede editar los datos de
enmudecimiento grabados en la pista Mute Control.
3 Add MIDI Track...
Se muestra la ventana emergente ADD MIDI TRACKS. Añadir una o más pistas MIDI para los datos de grabación de la canción actual
.
4 Add Audio Track...
Se muestra la ventana emergente ADD AUDIO TRACKS. Añadir una o más pistas de Audio para los datos
de grabación en la canción actual.
5 Add Pattern Track
Añade una pista de patrones.
6 Delete Tracks...
Se muestra la ventana emergente DELETE TRACKS. Aquí puede borrar pistas.
7 Merge Tracks...
Se muestra
la ventana emergente MERGE TRACKS. Aquí puede combinar múltiples pistas MIDI en una sola pista
.
8 Current Track Edit
8-1 Name...
Se muestra la ventana emergente EDIT TRACK NAME. Aquí puede cambiar el nombre de la pista deseada.
8-2 Erase All Events
Borra todos los eventos de la pista actual. Antes de que se borren los datos, se mostrará un mensaje de confirmación.
9 Insert Measure...
Se muestra la ventana emergente INSERT MEASURE. Aquí puede introducir compases en blanco en la
posición del compás especificada.
10 Delete Measure...
Se muestra la ventana emergente DELETE MEASURE. Aquí puede suprimir los compases especificados.
11 Marker
Se muestra la ventana emergente MARKER. Aquí puede añadir o borrar marcadores.
12 View Filter
Se muestra la ventana emergente VIEW FILTER. Aquí puede seleccionar los eventos MIDI que va a poder
ver y editar en las pantalla SONG y ENVENT LIST.
13 Step Time
Se muestra la ventana emergente STEP TIME. Aquí puede especificar el intervalo utilizado por los botones
STEP para cambiar el punto de tiempo.
14 Recording parameter
Se muestra la ventana emergente RECORDING PARAMETER. Aquí puede especificar los parámetros de
grabación para la pista actual.
15 Metronome
Se muestra la ventana emergente METRONOME. Aquí puede realizar ajustes del metrónomo.
16 Loop
Se muestra la ventana emergente LOOP. Aquí puede realizar los ajustes de bucle para la reproducción en bucle
.
17 MIDI Clip Library
Se muestra la ventana emergente MIDI CLIP LIBRARY. Aquí puede cambiar el nombre de los ítemes en la
biblioteca de clips MIDI o borrarlos.
Los ítemes marcados con ( ) no se muestran en el modo Pattern..
Explicación de las pantallas mostradas en el monitor externo
M-267
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar un monitor externo y un ratón para controlar el MV-8800
16
EDIT
Puede editar la pista deseada.
1 Move...
Se muestra la ventana emergente MOVE. Mueve los datos de la zona seleccionada hasta la posición
especificada.
2 Copy&Paste...
Se muestra la ventana emergente COPY&PASTE. Copia los datos de la zona seleccionada en la posición
espcificada.
3 Copy&Insert...
Se muestra la ventana emergente COPY&INSERT. Introduce los datos de la zona seleccionada en la posición
especificada.
4 Erase
Borra los datos. The deleted region will be blank.
5 Cut
Supirme los datos. Los datos subsiguientes se deplazan hacia delante.
6 Quantize...
Se muestra la ventana emergente QUANTIZE. Ajusta la precisión de la colocación de los eventos de nota MIDI de la manera especificada
7 Change Velocity...
Se muestra la ventana emergente CHANGE VELOCITY. Cambia la velocidad de los eventos de nota MIDI.
8 Change Duration...
Se muestra la ventana emergente CHANGE DURATION. Cambia la duración (la duración de la nota) de los eventos de nota MIDI.
9 Shift Timing...
Se muestra la ventana emergente SHIFT TIMING . Desplaza los eventos de la zona seleccionada hacia
delante o hacia detrás en unidades de un tic (1/480 de una negra).
10 Data Thin...
Se muestra la ventana emergente DATA THIN . Hace que hayan menos eventos en al zona para reducir datos
.
11 Transpose...
Se muestra la ventana emergente TRANSPOSE . Transporta la afinación de los eventos de nota en la zona
seleccionada, en unidades de un semitono.
12 Split Notes...
Se muestra la ventana emergente SPLIT NOTES. Permite extraer los eventos de nota específicos y
desplazarlos a otra pista.
13 Change Continuous Data...
Se muestra la ventana emergente CHANGE CONTINUOUS DATA. Aquí puede reescribir datos de cambio
continuo en la zona especificada.
14 Create Continuous Data...
Se muestra la ventana emergente CREATE CONTINUOUS DATA. Aquí puede crear datos de cambio
continuo.
15 Copy As MIDI Clip...
Se muestra la ventana emergente COPY AS MIDI CLIP. Sirve para añadir los datos especificados a la
biblioteca de clips MIDI.
16 Paste MIDI Clip...
Se muestra la ventana emergente PASTE MIDI CLIP. Sirve para pegar el clip MIDI desde la biblioteca de clips
MIDI en la canción/patrón actual.
17 Copy As New Pattern
Se muestra la ventana emergente COPY AS NEW PATTERN. Aquí puede añadir los datos seleccionados a
la lista de patrones como patrón.
Explicación de las pantallas mostradas en el monitor externo
M-268
MV-8800 Manual del Usuario
18 Paste Pattern...
Se muestra la ventana emergente PASTE PATTERN . Aquí puede pegar un patrón desde la lista de patrones
en la canción/patrón actual.
19 Copy As Audio Phrase...
Se muestra la ventana emergente COPY AS AUDIO PHRASE. Aquí puede copiar los datos seleccionados en
los pads de velocidad.
20 Audio Event Parameter
Se muestra la ventana emergente AUDIO EVENT PARAMETER. Ajusta los parámetros del evento de la pista
de audio seleccionada.
21 Pattern Event Parameter
Se muestra el parámetro PATTERN EVENT. Ajusta el parámetro del evento de la pista de patrones
selecionada.
22 Select All Tracks
Seleccionar o deseleccionar todas las pistas.
SAMPLER
Aquí puede muestrear o importar fuentes de audio y realizar ajustes de muestreo.
1 Sampling
Se muestra la ventana emergente SAMPLING. Aquí puede realizar ajustes de muestreo y muestrear.
2 Import
Se muestra la ventana emergente IMPORT. Aquí puede importar datos musicales desde el disco duro o un
CD.
3 Audio Phrases
Se muestra la ventana emergente AUDIO PHRASES (PAD). Aquí puede editar las frases de audio deseadas.
4 Instruments
Se muestra la ventana emergente INSTRUMENTS. Aquí puede editar instrumentos.
5 Pad Banks
Se muestra la ventana emergente PAD BANKS. Aquí puede cambiar de banco de pads.
6 Quick Edit
Esto permite editar una frase de audio o un parcial asignados a un pad de velocidad.
Utilice el submenú para seleccionar el número del pad de velocidad deseado.
MIXER/EFFECTS
Aquí puede realizar ajustes del mezclador o ajustes de los efectos.
1 Mixer
Se muestra la ventana emergente MIXER. Aquí puede ajustar el volumen y la panoramización de las pistas
de audio y de las partes instrumentales.
2 Effects
Se muestra la ventana emergente EFFECTS. Aquí puede realizar ajustes para los MFX, el Delay/Chorus y la
Reverb.
Explicación de las pantallas mostradas en el monitor externo
M-269
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar un monitor externo y un ratón para controlar el MV-8800
16
SYSTEM
Aquí puede realizar ajustes del sistema para el MV-8800.
1 Global
Se muestra la ventana emergente GLOBAL. Aquí puede realizar ajustes globales para el sistema del
MV-8800.
2 Pad/Panel
Se muestra la ventana emergente PAD . Aquí puede realizar ajustes para los pads de velocidad, los botones
del panel superior, los mandos y los deslizadores.
3 MIDI
Se muestra la ventana emergente MIDI . Aquí puede realizar ajustes MIDI.
4 V-Link
Se muestra la ventana emergente V-LINK. Aquí puede realizar ajustes del V-LINK.
5 System Info
Se muestra la ventana emergente SYSTEM INFORMATION. Aquí puede ver información acerca del uso de
la memoria y del estado de las opciones instaladas.
6 Slider
Se muestra la ventana emergente ASSIGNABLE SLIDER. Aquí puede especificar las funciones asignadas a
los deslizadores.
7 R-BUS
Se muestra la ventana emergente R-BUS. Aquí puede realizar ajustes del R-BUS.
8 Display/Mouse
Se muestra la ventana emergente DISPLAY/MOUSE. Aquí puede especificar la señal que se va a enviar al
monitor externo y ajustar la sensibilidad del ratón.
9 Pix Jam
Se muestra la ventana emergente PIX JAM. Aquí puede registrar clips de imagen (datos de imagen estática)
y reproducir las imagenes junto con música.
DISK/USB
Aquí puede realizar ajustes para el disco del MV-8800 así como para USB.
1 File Utility
Se muestra la ventana emergente FILE UTILITY. Aquí puede gestionar archivos copiándolos, moviéndolos y
borrándolos.
2 Disk Utility
Se muestra la ventana emergente DISK UTILITY. Aquí puede comprobar el disco y realizar mantenimiento
del sistema.
3 USB
Se muestra la ventana emergente USB. Permite cambiar el MV-8800 al modo de conexión vía USB, lo que
facilita la transferencia de datos entre el disco duro interno y un ordenador.
4 CD Player
Se muestra la ventana emergente CD PLAYER. Aquí puede reproducir CDs de audio.
Explicación de las pantallas mostradas en el monitor externo
M-270
MV-8800 Manual del Usuario
MASTERING
Aquí puede realizar el mixdown de su canción/patrón completado, crear una grabación master de dos pistas
y grabarla en un CD de audio.
1 Mixdown Mode
Se muestra un mensaje de confirmación. Sirve para activar/desactivar el mixdown.
2 Mastering
Se muestra la ventana emergente SELECT AUDIO FILE/SELECT MASTERING SOURCE. Aquí puede
utilizar e Kit de Herramientas de Masterización para masterizar un archivo de audio.
3 Create Audio CD...
Se muestra la ventana emergente CUE SHEET. Aquí puede especificar el orden en el que se escribirán las
canciones que se encuentran en los archivos de audio en el disco CD-R/RW .
4 Audio File List
Se muestra la ventana emergente AUDIO FILE LIST. Aquí puede escuchar o borrar los datos del mixdown o
de la masterización.
Botón All Popup Close
Este botón sirve para cerrar todas las ventanas emergentes abiertas en ese momento.
Número de la Canción/Nombre de la Canción
Muestra el número y el nombre de la canción cargada en ese momento. Al hacer doble clic en esta zona, se
mostrará la ventana emergente EDIT SONG NAME (Guía de Pantallas; p. 3), lo que permite editar el nombre
de la canción en cuestión.
Número del Patrón/Nombre del Patrón
Muestra el número y el nombre de la canción cargada en ese momento. Al hacer doble clic en esta zona, se
mostrará la ventana emergente EDIT PATTERN NAME (Guía de Pantallas; p. 3), lo que permite editar el
nombre del patrón en cuestión.
M-271
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar un monitor externo y un ratón para controlar el MV-8800
16
Operaciones con el monitor externo
En las siguientes páginas explicamos las operaciones de mayor importancia del modo VGA. Lea esta sección
para enterarse de las prestaciones que tiene el modo VGA y cómo utilizarlo para controlar el MV-8800.
Preparativos
Cargue un proyecto que contenga datos .
Reproducciónde canciones y cambio del punto de tiempo
1. Haga clic en el botón Play.
Empieza a sonar la canción.
2. Haga clic en el punto deseado en la barra de posición en la canción.
La reproducción de la canción se desplaza a la posición que Vd. acaba de indicar.
3. En la zona de visualización del tiempo actual, haga clic en el campo compás, tiempo del
compás o tic.
La visualización numérica se vuelve de color azul; ahora puede editar el valor. La posición de reproducción
de la canción cambiará al mover la rueda del ratón para aumentar o reducir el valor.
Reproducción en bucle
1. Haga clic en el indicador Quick Loop Length.
Se muestra una lista; haga clic en el número de compases que desea utilizar (p.ej., 2Meas).
2. Haga clic en el botón Loop Quick Set
Se habilita la reproducción en Bucle.
Visión breve
Esta visión breve explica principalmente las pistas MIDI y los instrumentos, pero las mismas explicaciones son
aplicables a las pistas de audio y las frases de audio.
Cargar un proyecto En la barra de menús, haga clic en PROJECT; en la lista que se muestra, haga clic
en Load Project...
También puede arrastrar el tirador de la barra.
La reproducción queda en bucle con el número de compases que se ha especificado en el paso 1.
Operaciones con el monitor externo
M-272
MV-8800 Manual del Usuario
Haga clic en la pantalla de Quantize Type.
Se muestra la lista. El resultado depende del Quantize Type especificado. Los parámetros a la derecha
permiten especificar el efecto con más detalle.
Reproducción Solista
1. Haga clic en el botón Solo.
El botón Solo cambia a color azul. Suenan sólo las pistas de color azul claro. Al hacer clic otra vez, se
desactiva la función (el botón se apaga).
2. Haga clic en el botón All Track Solo Off.
Se desactivan todos los ajustes de la función Solo.
Funciones realacionadas con la visualización
1. Haga clic en el botón zoom.
La dimensión del eje horizontal (eje de tiempo) de la lista de reproducción cambia.
2. Haga clic en el icono del evento de nota en los iconos View Filter.
De los eventos mostrados en la lista de reproducción, esta función sirve para alternar entre mostrar y
esconder los eventos de nota MIDI.
Esta operación sólo modifica la manera en la que se reproducen los datos. Esto significa que siempre podrá
desactivar el efecto simplemente ajustando esto en Off.
De la misma manera, puede hacer clic en para alternar entre mostrar y esconder los eventos de audio .
Operaciones con el monitor externo
M-273
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar un monitor externo y un ratón para controlar el MV-8800
16
Seleccionar y añadir pistas
1. Haga clic en el Nombre de la Pista de la Pista MIDI.
El color de la pista cambia y ésta se convertirá en la pista actual. Al golpear un pad, el patch sonará en función
del parámetro Output Assign de la pista actual.
2. Haga clic con el botón derecho en el Nombre de la Pista de la pista actual.
Se muestra una lista
3. Haga clic en Add MIDI Tracks... .
Se muestra la ventana emergente ADD MIDI TRACKS.
4. Haga clic en .
Se añade una pista MIDI que se convierte en la pista actual.
Editar el nombre de una pista
1. Haga doble clic en el Nombre de la Pista de la pista actual.
Se muestra la ventana emergente EDIT TRACK NAME. Haga clic en una tecla del teclado para editar el nombre de la pista.
Haga clic en .
Grabacuíon y la función Undo
Preparativos
Si el bucle está desactivado, haga clic en el botón Loop.
Si el secuenciador está parado, haga clic en el botón Play.
1. Golpee los pads para ensayar lo que desea grabar.
Es aconsejable ensayar antes de grabar.
2. Haga clic en el botón Record.
Se inicia la grabación. Golpee los pads para tocar.
3. Haga clic en el botón Undo
Cancela el resultado de la grabación (Undo). El botón Undo parpadea.
4. Haga clic otra vez en el botón Undo.
Los datos que ha borrado con la función Undo se recuperan (Redo). El botón Undo se ilumina (azul claro).
Cada vez que haga clic, alternará entre Undo y Redo.
Si no suena, pruebe de hacer clic en el botón de banco de pads para cambiar de banco de pads. Como opción,
pruebe otra pista.
Se graba repetidamente en la zona del bucle.
Al ejecutar la función Undo, se desactivará el estado de grabación y volverá a la reproduccion.
Operaciones con el monitor externo
M-274
MV-8800 Manual del Usuario
Editar un evento
1. Hacer clic en el botón Stop.
La grabación/reproducción se detiene.
2. Arrastrar y soltar un evento.
El evento se desplaza.
3. Hacer clic en el botón Snap.
El modo Snap se activa/desactiva. En el modo Snap, el puntero del ratón siempre se moverá por intervalos
fijos. Al arrastrar y soltar un evento, esto permite estar seguro que el evento siempre quedará alineado con el
principio del compás (o con el intervalo que Vd. especifica).
4. Hacer doble clic en un evento.
Se muestra una ventana emergente, lo que permite editar el evento seleccionado con aún más precisión.
5. Especifique los parámetros deseado y después haga clic en .
La ventana emergente se cierra.
Si hace doble clic en un evento MIDI, se mostrará la ventana emergente PIANO ROLL EDIT. Si hace doble
clic en un evento de audio se mostrará la ventana emergente AUDIO EVENT PARAMETER. Si hace doble clic
en un evento de patrón, se mostrará la ventana emergente PATTERN EVENT PARAMETER .
Operaciones con el monitor externo
M-275
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar un monitor externo y un ratón para controlar el MV-8800
16
Editar un sonido
1. Haga clic en Sampler en la barra de menús .
Se muestra una lista.
2. Desplace el puntero del ratón (es decir, señale) hasta Quick Edit.
Se muestra otra lista.
3. Haga clic en el nombre del parcial (o nombre de la frase de audio) que desea editar.
Se muestra la ventana emergente PARTIAL EDIT o bien, AUDIO PHRASE EDIT.
4. Arrastre el mando cuyo valor desea editar.
El mando gira y el valor del parámetro cambiará en función de la distancia que arrastre el mando.
5. Haga clic en el interruptor.
La indicación del interruptor cambia y el valor del parámetro también cambia en función de la indicación.
6. Haga clic en el botón All Popup Close.
Se cierran todas las ventanas emergentes.
Con esto finaliza la visión breve.
Las funciones no mencionadas pueden ser controladas de la misma manera.
Para editar un valor, desplace el puntero del ratón hasta el valor en cuestión y utilice el botón izquierdo para
arrastrarlo hacia arriba o abajo.
Operaciones con el monitor externo
M-276
MV-8800 Manual del Usuario
Seleccionar la zona que desea editar y ejecutar la función Move
De la siguiente manera puede seleccionar una zona de datos grabados en una pista y desplazarla a otro
punto de tiempo u otra pista.
1. Haga clic en el botón Arrow
Ahora puede utilizar el modo Arrow para realizar la selección.
2. Arrastre sobre la zona que desea seleccionar.
3. En la barra de menús, haga clic en EDIT (o haga clic con el botón derecho) para que se
muestre el menú de ventanas emergentes.
4. Haga clic en Move... .
Se muestra la ventana emergente MOVE . Utilice el parámetro To para espcificar el destino del desplazamiento
.
5. Haga clic en .
Se lleva a cabo la operación Move.
Utilizar la acción de arrastrar y soltar para llevar a cabo la operación Move
1. Haga clic en el botón Arrow o bien, el botón Range.
2. Arrastre sobre la zona que desea editar.
3. Señale la zona seleccionada.
4. Arrastre y suelte la zona en el punto deseado.
Al arrastrar, el puntero del ratón cambiará a . Al soltar los datos que arrastraba, se moverán hasta el
punto señalado con el puntero del ratón. El puntero recupera su aspecto original .
Utilizar la herramienta Range para seleccionar la zona deseada
Al hacer clic en el botónRange, el puntero cambiará a . Al utilizar la herramienta Range, sólo la porción
dentro de la zona será seleccionada para la operación.
Utilizar el ratón para edictar datos de secuencia (pantallas SONG y PATTERN)
Puede copiar datos manteniendo pulsado [SHIFT] mientras arrastra y suelta los datos.
Al arrastrar para especificar
una zona
todos los datos dentro de la zona
especificada quedan seleccionados.
Al enmarcar una zona
así,
se seleccionan estos
eventos.
Operaciones con el monitor externo
M-277
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar un monitor externo y un ratón para controlar el MV-8800
16
Utilizar la herramienta Eraser para borrar datos
Al hacer clic en el botón Eraser, el puntero del ratón cambiará a . Puede borrar datos haciendo clic en
ellos con la herramienta Eraser.
Seleccione la zona que desea editar y lleve a cabo la operación Move
De la siguiente manera puede seleccionar una zona de eventos de nota grabados que aparecen en la pantalla
piano roll, y mover los datos a otro punto de tiempo o a otros números de nota.
1. Haga clic en el botón Arrow.
Ahora puede utilizar el modo Arrow para efectuar la selección.
2. Arrastre sobre la zona que desea seleccionar.
3. Haga clic en .
Se muestra el menú de ventanas emergentes.
4. Haga doble clic en Move... .
Se muestra la ventana emergente MOVE. Utilice el parámetro To para especificar el destino del
desplazamiento.
5. Haga clic en .
Se efectúa la operación Move.
Utilizar el ratón para editar una pista MIDI (Pantalla PIANO ROLL EDIT)
Al arrastrar para especificar
una zona
todos los datos dentro de la zona
especificada quedan seleccionados.
Operaciones con el monitor externo
M-278
MV-8800 Manual del Usuario
Uillizar arrastrar y soltar para efectuar la operación Move
1. Haga clic en el botón Arrow o el botón Range.
2. Arrastre sobre la zona que desea editar.
3. Señale la zona seleccionada.
4. Arrastre y suelte la zona en el punto deseado.
Al arrastrar, el puntero del ratón cambiará a . Al soltar los datos que arrastraba, se moverán hasta el
punto señalado con el puntero del ratón. El puntero recupera su aspecto original .
Utilizar la herramienta Range para seleccionar la zona deseada
Al hacer clic en el botónRange, el puntero cambiará a . Al utilizar la herramienta Range, sólo la porción
dentro de la zona será seleccionada para la operación.
Puede copiar datos manteniendo pulsado [SHIFT] mientras arrastra y suelta los datos.
Al enmarcar una zona
así,
se seleccionan estos
eventos.
Operaciones con el monitor externo
M-279
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar un monitor externo y un ratón para controlar el MV-8800
16
Utilzar la herriamienta Pencil (lapiz) para entrar eventos de nota
Al hacer clic en el botó Pencil, el puntero cambiará a . La herramienta pencil permite entrar eventos de
nota.
1 Haga clic en el botón Pencil.
Puede entrar el evento de nota deseado haciendo clic con el ratón.
2. Utilice el parámetro Step Time para seleccionar la duración (valor de nota) de los eventos
de nota que desea entrar.
3. Utilice los parámetros Duration y Velocity para especificar la duración (el intervalo de
tiempo durante el cual la nota sonará, relativo al Step Time) y la velocidad (la fuenza de la
nota) del evento de nota.
4. Haga clic en el punto que corresponde a la afinación que desea entrar.
Al hacer clic, se entrará un evento de nota con la duración especificada.
Utilizar la herramienta Eraser para borrar datos
Al hacer clic en el botón Eraser, el puntero cambiará a . Puede borrar el evento de nota deseado
haciendo clic en ello con el herramienta Eraser.
Operaciones con el monitor externo
M-280
MV-8800 Manual del Usuario
Grabar por pasos una pista MIDI
Grabación por Pasos
Explicación
Tiempo del Paso
Especifica el valor de nota de las notas entradas.
Botón de Puntillo
Añade un puntillo al valor de nota especificado.
Botón Step Time
Haga clic en este botón para especificar el valor de nota de las notas que va a entrar.
Duración
Especifica la duración real de la nota, en forma de porcentaje del valor de nota especifcado en
Step Time.
Velocidad
Espjecifica la fuerza de la nota.
Número de nota
Los números de nota (las teclas) se muestran de abajo hacia arriba. Dado que la afinación real
de las notas corresponde a los números de nota, la ubicación de la nota indica su afinación.
Piano Roll
Muestra los eventos de nota. El eje horizontal representa el tiempo y el eje vertical, el número
de nota (afinación) Puede cambiar el número de nota o el punto de tiempo moviendo el evento
de nota mostrada.
Visión de la
Velocidad
Indica la velocidad del evento de nota. La velocidad se indica en pareja con el evento de nota;
una barra más larga indica una mayor velocidad.
Explicación
Le devuelve al paso anterior.
Conecta (extiende) el evento en el punto de tiempo actual al siguiente paso.
Entra un silencio.
Operaciones con el monitor externo
M-281
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar un monitor externo y un ratón para controlar el MV-8800
16
Grabación por Pasos de una pista de Audio
Grabación por Pasos de una pista de Patrones
Explicación
Tiempo del Paso
Especifica la duración de los eventos de audio entrados.
Botón de Puntillo
Añade un puntillo al valor de nota especificado.
Botón Step Time
Haga clic en este botón para especificar la duraciòn de los eventos de audio que va a entrar.
Duración
Especifica la duración real del evento de audio, en forma de porcentaje del valor de nota
especifcado en Step Time.
Velocidad
Especifica la fuerza del evento de audio. Seleccione Real si desea que la velocidad de la
nota corresponda a la fuerza con que golpea el pad de velocidad.
Explicación
Le devuelve al paso anterior.
Conecta (extiende) el evento en el punto de tiempo actual al siguiente paso.
Entra un silencio.
Si ajusta el parámetro Step Time en Phrase o Meas, se ignora el ajuste de nota con puntillo.
Explicación
Tiemp del Paso
Especifica la duración de los eventos de patrón que entra.
Si desea entrar todo el patrón, ajuste este parámetro en Pattern.
Botón de Puntillo
Añade un puntillo al valor de nota especificado.
Botón Step Time
Haga clic en este botón para especificar la duración de los eventos de audio que entra.
Explicación
Le devuelve al paso anterior.
Conecta (extiende) el evento en el punto de tiempo actual al siguiente paso. Este botón está
dsipnible si se ajusta Step Time en Pattern.
Se muestra la ventana emergente PUT PATTERN .
Seleccione el patrón que desea entrar.
Entra un silencio.Este botón está dsipnible si se ajusta Step Time en Pattern.
Si se ajusta el parámetro Step Time en Pattern, se ignora el ajuste de la nota con puntillo y las prestaciones
[Tie] y [Rest] no están disponibles.
M-282
MV-8800 Manual del Usuario
Cambiar los colores utilizados en las pantallas SONG y PATTERN
Puede utilizar la función Color Theme para especificar el color de la pantalla SONG y el de la pantalla
PATTERN mostrados en el LCD incorporado en la unidad y en un monitor VGA. Estas dos pantallas son muy
similares en cuanto a su contenido, pero puede cambiar sus respectivos colores para hacer que sea más fácil
difirenciarlas.
1. Pulse [SYSTEM].
Se muestra la pantalla SYSTEM MENU (Guía de Pantallas; p. 172).
2. Con el cursor señalando la fila inferior de iconos, pulse [F3](Disp/Mouse). Como opción,
puede seleccionar el icono DISPLAY/MOUSE y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla DISPLAY/MOUSE (Guía de Pantallas; p. 184).
fig.vga-mouse-screen
3. Ajuste el parámetro Color Theme (Song, Pattern).
1. Haga clic en SYSTEM en la barra de menús .
2. Haga clic en Display/MOUSE.
Se muestra la pantalla DISPLAY/MOUSE (Guía de Pantallas; p. 184).
fig.vga-mouse-screen
3. Ajuste el parámetro Color Theme (Song, Pattern).
Panel Superior
M-283
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar un monitor externo y un ratón para controlar el MV-8800
16
Alternar entre las pantallas SONG y PATTERN
De la siguiente manera puede alternar entre la pantalla SONG y la pantalla PATTERN en el monitor VGA .
Pulse [SONG] para que se muestre la pantalla SONG .
Pulse [PATTERN] para que se muestre la pantalla PATTERN.
1. Haga clic en PATTERN en la barra de menús .
El botón PATTERN cambia al color rojo y se muestra la pantalla PATTERN.
2. Para volver a la pantalla SONG, haga clic otra vez en el botón PATTERN.
Al cambiar de pantalla, se barrerán los datos de la función Undo/Redo.
Panel Superior
Alternar entre las pantallas SONG y PATTERN
M-284
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar los pads de velocidad para mostrar imágenes (Pix Jam)
M-285
MV-8800 Manual del Usuario
17
Capítulo 17
Utilizar los pads de velocidad para
mostrar imágenes (Pix Jam)
Puede importar hasta dieciseís imágnes (fotos) en cada proyecto y proyectarlas junto con su música. También puede hacer
que las imagenes cambien de forma sincronizada con el secuenciador. Estas imágenes salen del conector VGA OUT.
Importar imágenes
De la siguiente manera puede importar imágenes enel MV-8800 para que pueda proyectarlas golpeando los
pads.
1. Pulse [SYSTEM].
Se muestra la pantalla SYSTEM MENU (Guía de Pantallas; p. 172).
2. Con el cursor señalando la fila inferior de iconos, pulse [F4](Pix Jam). Como opción,
seleccione el icono PIX JAM y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla PIX JAM screen (Guía de Pantallas; p. 185).
fig.pix-jam.eps
PAD
Muestra como las imágenes estén asignadas a los pads. Se muestra un mosaico de la imagen asignada a
cada pad.
3. Golpee el pad al que desea importar la imagen o, utilice el cursor para seleccionarlo.
Las imágenes saldrán del conector VGA OUT sólo si utiliza el LCD integrado como pantalla de operaciones.
Para poder utilizar esta prestación, precisará un monitor VGA (disponible comercialmente).
Puede utilizar los siguientes formatos de imágen.
Formato Bitmap (.BMP) (sólo el formato sin compresión)
Formato JPEG (.JPG)
El MV-8800 es capaz de mostrar sólo 256 colores. Los colores de las imagenes importadas se convertirán en la
pantalla a los más parecidos a los originales.
Puede proyectar sólo imágnes de 640 x 480 pixels. Imágenes de otros tamaños no se visulizarán correctamente.
Importar imágenes
M-286
MV-8800 Manual del Usuario
4. Pulse [F5](Pix Assign).
Se muestra la pantalla PIX ASSIGN (Guía de Pantallas; p. 186).
fig.pix-assign.eps
Asigna el archivo de imagen seleccionado por el cursor al pad especificado.
5. Seleccione la imagen que desea importar.
6. Pulse [F5](Assign).
De la siguiente manera puede tocar los pads para cambiar la imagen enviada por el conector VGA OUT.
1. Pulse [SYSTEM].
Se muestra la pantalla SYSTEM MENU (Guía de Pantallas; p. 172).
2. Con el cursor señalando la fila inferior de iconos, pulse [F4](Pix Jam). Como opción,
seleccione el icono PIX JAM y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla PIX JAM (Guía de Pantallas; p. 185).
3. Golpee el pad al que ha asignado una imagen.
La imagen asignada al pad sale del conector VGA OUT.
Botón F Explicación
[F1](Select Drive) Se muestra la ventana emergente SELECT DRIVE , en que puede cambiar la unidad de disco
actual.
[F2](Clear) Barre la imagen asignada al pad seleccionado.
Se muestra el mensaje “Assign Clear. Are you sure?” Si pulsa [F5] (Yes), se barre la
asignación.
[F3](Exchange) Intercambia la imagen asignada al pad seleccionado por otra asignada a otro pad. Al pulsar
[F3](Exchange), se mostrará la ventana emergente PIX EXCHANGE. Especifique el número del
pad cuya imagen desea intercambiar y pulse [F5](Execute).
[F4](Copy) Copia la imagen asignada al pad seleccionado en otro pad.
Pulse [F4](Copy), se muestra la ventana emergente PIX COPY. Especifique el número de pad
destino de la copia y pulse [F5](Execute).
[F5](Assign) Asigna la imagen seleccionada por el cursor al pad especificado.
Pulse [IMPORT] para importar una imagen desde la pantalla IMPORT. Utilice el cursor y [F3](Mark On/Off)
para selecionar los datos de la imagen que desea importar y pulse [F5](Import). Se muestra la ventana
emergente PIX QUICK ASSIGN.
Utilice el campo Assign To para especificar el número del pad al que desea importar la imagen y pulse
[F5](Execute). Puede importar hasta dieciseís archivos en una sola operación.
Cambiar de imagen golpeando los pads
Importar imágenes
M-287
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar los pads de velocidad para mostrar imágenes (Pix Jam)
17
Puede grabar eventos de cambio de imagen en el secuenciador para que éstas cambien de forma
sincronizada con la reproducción del secuenciador.
Grabar los cambios
1. Pulse [SONG] para acceder a la pantalla SONG o pulse [PATTERN] para acceder a la
pantalla PATTERN.
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista MIDI en que desea grabar.
La pista seleccionada queda realzada (significa que es la pista actual). La grabación tiene lugar en la pista
actual.
3. Pulse [F2](Track Param).
Se muestra la ventana emergente TRACK PARAMETER (para la pista MIDI) (Guía de Pantallas; p. 11).
4. Ajuste el parámetro Output Assign en “Pix Jam.”
Esta pista se utiliza sólo para el cambio de imágenes.
5. Pulse [F5](Close).
Se muestra la ventana emergente TRACK PARAMETER (para la pista MIDI) (Guía de Pantallas; p. 11).
6. De la misma manera que para la grabación a tiempo real convencional o la grabación por
pasos, golpee el pad apropiado en el momento en que desea que se cambie la imagen.
Los datos que especifican la colocación en el tiempo del cambio de imagen se graba en la pista de cambios
de imagen.
Cambiar de imagen en sincronización con el secuenciador
Al asignar el parámetro Output Assign en Pix Jam, se ignorarán los ajustes del parámetro PAD BANKS.
Importar imágenes
M-288
MV-8800 Manual del Usuario
Conectar al ordenador vía USB
M-289
MV-8800 Manual del Usuario
18
Capítulo18
Conectar al ordenador vía USB
Si tu ordenador equipado con USB se conecta al conector USB del panel posterior del MV-8800, podrá transferir datos entre
ambos aparatos. Los archivos WAV o AIFF guardados en el ordenador pueden cargarse en el MV-8800 y utilizarse como
instrumento o frase de audio.
Iniciar la comunicación con el ordenador
1. Utilice un cable USB para conectar el MV-8800 al ordenador.
2. Pulse [DISK/USB].
Se muestra la pantalla DISK/USB MENU (Guía de Pantallas p. 188).
3. Pulse [F3](USB), o utilice el cursor para seleccionar el icono USB y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla USB (Guía de Pantallas p. 194).
4. Pulse [F5](Connect).
Se inicia la comunicación entre el MV-8800 y el ordenador.
Si se muestra el mensaje “Save current Project before activating the USB connection”, pulse [F5](Yes) para
guardar el proyecto, si fuera necesario.
Al conectar el MV-8800 al ordenador vía USB, utilice el driver USB estándar.
No desconecte el cable USB mientras quede establecida la comunicación o se transfieran datos. Si lo
hace, se interrumpe la comunicación y el sistema no funcionará correctamente o, el archivo siendo
transferido puede quedarse dañado o incluso podrá perderse.
Una vez iniciada la comunicación USB, la única operación disponible en el MV-8800 será la de detener la
comunicación USB pulsando [F5](Disconnect).
M-290
MV-8800 Manual del Usuario
C
opiar archivos procedentes del ordenador en el MV-8800
Windows Me/2000
1. En el escritorio, haga doble clic en el icono “MI PC”.
Se muestra la ventana Mi PC.
2. Haga doble clic en el icono “Disco Extraible”.
Se muestra el contenido del disco duro del MV-8800.
3. Arrastre y suelte los archivos que desea copia en el MV-8800 en el archivo deseado del
mismo MV-8800.
Los archivos se copian en el MV-8800.
Windows XP
1. En el menú de Arranque, haga clic en el icono “Mi PC” .
Se muestra la ventana Mi PC.
2. Haga doble clic en el icono “MV-8800HD”.
Se muestra el contenido del disco duro del MV-8800.
3. Arrastre y suelte los archivos que desea copia en el MV-8800 en el archivo deseado del
mismo MV-8800.
Los archivos se copian en el MV-8800.
Si su ordenador es capaz de utilizar tarjetas de memoria y discos MO, etc., es posible que se muestre más de
un disco extraible. Los “discos extraibles” se muestran por orden alfabético y en le orden en que fueron
conectados al ordenador. Si ha conectado al final del MV-8800, el último disco extraible será el MV-8800.
Copiar archivos procedentes del ordenador en el MV-8800
M-291
MV-8800 Manual del Usuario
Conectar al ordenador vía USB
18
Mac OS 9.0.4 o posterior, Mac OS X (10.2 o posterior)
1. En el escritorio, haga doble clic en el icono “MV-8800HD”.
Se muestra el contenido del disco duro del MV-8800.
2. Arrastre y suelte los archivos que desea copia en el MV-8800 en el archivo deseado del
mismo MV-8800.
Los archivos se copian en el MV-8800.
M-292
MV-8800 Manual del Usuario
Hacer una copia de seguridad de un proyecto del MV-8800 en el ordenador
1. Conecte el MV-8800 y el ordenador tal como se explica en “Iniciar la comunicación con el
ordenador” (p. 289).
Se inicia la comunicación entre el MV-8800 y el ordenador.
2. Vea el contenido del disco duro del MV-8800 tal como se explica en “Copiar archivos
procedentes del ordenador en el MV-8800” (p. 290).
3. Haga doble clic en la carpeta “PROJECTS”.
Verá una lista de carpetas para los proyectos guardados en el MV-8800.
4. Arrastre y suelte la carpeta entera para el proyecto del que desea hacer una copia de
seguridad en el disco duro del ordenador.
Los datos del proyecto se copian en el ordenador.
Para hacer una copia de seguridad de un proyecto, debe copiar el “archivo del proyecto”. Roland no
garantiza la funcionalidad de los datos si Vd. manipula los archivos individuales guardados en el
archivo del proyecto.
Para detalles acerca de la estructura de los datos guardados en el MV-8800, véase “Estructura de las
Carpetas”.
M-293
MV-8800 Manual del Usuario
Conectar al ordenador vía USB
18
Utilizar el ordenador para borrar archivos no deseados
1. Conecte el MV-8800 y el ordenador tal como se explica en “Iniciar la comunicación con el
ordenador” (p. 289).
Se inicia la comunicación entre el MV-8800 y el ordenador.
2. Vea el contenido del disco duro del MV-8800 tal como se explica en “Copiar archivos
procedentes del ordenador en el MV-8800” (p. 290).
3. Arrastre y suelte los archivos no deseado en la papelera de reciclaje.
Los datos quedan borrados del MV-8800.
Una vez borrados los datos, será imposible recuperarlos. (A no ser que haya hecho una copia de
seguridad de dichos datos ) Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad de cualquier
pérdida de datos ni de cualesquiera daños que derivan de dicha pérdida.
Puede sobrescribir o borrar libremente cualquier archivo o carpeta guardado en el MV-8800 visible
desde el ordenador. Dado que también es posible sobrescribir o borrar datos que el MV-8800 requiere
para funcionar, tiene que tener cuidado al llevar a cabo operaciones de carpeta desde el ordenador.
Nunca sobrescriba ni borre una carpeta o un archivo que no sea de los detallados en la sección
“Estructura de las Carpetas” (p. 242). Si los sobrescribe o borra, no se puede garantizar el correcto
funcionamiento del sistema.
M-294
MV-8800 Manual del Usuario
Detener la comunicación con el ordenador
1. Efectúe los siguientes pasos en el ordenador.
Windows Me/2000/XP
Utilice el icono “Quitar Hardware con Seguridad” mostrado en la barra de tareas en la parte inferior derecha
de la pantalla para terminar la conexión con el MV-8800.
Mac OS 9.0.4 o posterior
Arrastre el icono del MV-8800HD desde el escritorio hasta la papelera para terminar la conexión.
Mac OS X
Arrastre el icono del MV-8800HD desde el escritorio hasta la papelera para terminar la conexión.
2. Pulse [F5](Disconnect).
Se detiene la comunicación entre el MV-8800 y el ordenador.
Utilizar aparatos MIDI
M-295
MV-8800 Manual del Usuario
19
Capítulo 19
Utilizar aparatos MIDI
El MV-8800 dispone de un conector MIDI IN y dos conectores MIDI OUT.
Puede conectar un controlador MIDI (Teclado MIDI, guitarra MIDI, pads de percusión MIDI, etc.) a MIDI IN y grabar su
interpretación en el MV-8800. Puede conectar módulos de sonido a los dos conectores MIDI OUT y controlar dieciséis
canales MIDI desde cada conector (para un total de 32 canales MIDI).
Hacer que suene el módulo MIDI externo conectado a la unidad
Los datos de ejecución grabados en el secuenciador del MV-8800 pueden enviarse a un módulo de sonido
MIDI, etc. conectado al conector MIDI OUT.
1. Conecte el conector MIDI OUT del MV-8800 al módulo de sonido MIDI tal como se explica
en “Preparar su equipo y efectuar conexiones” (p. 26).
2. Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8).
3. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista MIDI en la que ha grabado los datos de
ejecución que desea transmitir.
4. Pulse [F1](Track Param).
Se muestra la ventana emergente TRACK PARAMETER (para la pista MIDI) (Guía de Pantallas; p. 11).
5. Ajuste el parámetro MIDI.
Seleccione el conector MIDI y el canal en que desea transmitir los datos de ejecución.
Valor Salida Destino Canal
A1 MIDI OUT A 1
: :
A16 16
B1 MIDI OUT B 1
: :
B16 16
R1 R-BUS 1
: :
R16 16
Cable AC
Módulo de Sonido
MIDI IN
MIDI OUT A/B
Hacer que suene el módulo MIDI externo conectado a la unidad
M-296
MV-8800 Manual del Usuario
Puede utilizar los deslizadores del MV-8800 para enviar mensajes de cambio de control al aparato externo
conectado a la unidad.
1. Pulse [ASSIGNABLE SLIDER].
[ASSIGNABLE SLIDER] se ilumina en naranja, lo que indica que los deslizadores 1-8 se encuentran en modo
Assignable Slider.
2. Mueva los deslizadores 1–8 para transmitir mensajes de cambio de control. Los mensajes
de cambio de control se transmiten mediante MIDI OUT. Cada deslizador transmite los
siguientes mensajes de cambio de control.
Cambiar los mensaje de cambio de control a transmitir
De la siguiente manera puede asignar distintos mensajes de cambio de control a los deslizadores.
1. Pulse [SYSTEM].
Se muestra la pantalla SYSTEM MENU (Guía de Pantallas; p. 172).
2. Con el cursor señalando la fila inferior de iconos, pulse [F1](Slider). Como opción, puede
seleccionar el icono SLIDER y pulsar [ENTER].
Se muestra la pantalla ASSIGNABLE SLIDER (Guía de Pantallas; p. 182).
3. Edite los parámetros Slider Assign.
Para cada deslizador, especifique el número de cambio de control que desea asignar. El mensaje transmitido
por el deslizador cambiará según el número de cambio de control especificado.
Utilizar los deslizadores para controlar un módulo de sonido MIDI externo
(Assignable Sliders)
Cuando [ASSIGNABLE SLIDER] se ilumine en naranja, los deslizadores transmitirán los mensajes de cambio
de controla asignados a pesar de la pantalla mostrada.
Desliza-
dor
Cambio de Control
Número Mensaje
1 7 Volumen
2 10 Panoramización
3 91 Nivel de envío de reverb
4 93 Nivel de envío de chorus
5 74 Frecuencia de corte
6 71 Resonancia
7 73 Tiempo del ataque
8 72 Tiempo de
desvanecimiento
Puede cambiar los números de cambio de control a transmitir.
La tabla de números de cambio de control localizada en la parte inferior de la pantalla cambia según los
números de cambio de control asignados.
M-297
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar aparatos MIDI
19
Hacer que el MV-8800 suene desde un aparato MIDI externo
De la siguiente manera puede entrar en el MV-8800 y grabar en el secuenciador una interpretación realizada
con el teclado MIDI conectado al MV-8800.
1. Conecte el teclado MIDI al conector MIDI IN del MV-8800 tal como se explica en “Preparar
su equipo y efectuar conexiones” (p. 26).
2. Inicie la grabación de secuencias tal como se detalla en “Procedimiento básico para la
grabación a tiempo real” (p. 152).
La interpretación que realiza con el teclado se graba en el secuenciador.
Grabar una interpretación realizada en un teclado MIDI
El MV-8800 recibe los datos de ejecución a través de su conector MIDI IN en el modo Omni. Esto significa que
recibirá todos los datos MIDI sin distinguir el canal MIDI utilizado para transmitirlos.
Cable AC
Teclado MIDI
MIDI OUT
MIDI IN
Hacer que el MV-8800 suene desde un aparato MIDI externo
M-298
MV-8800 Manual del Usuario
Puede utilizar el MV-8800 como módulo de sonido multitímbrico.
Para hacerlo , ajuste el MV-8800 en modo Multi Timbre Sampler. En el modo Multi Timbre Sampler,
múltiples canales de datos de ejecución MIDI pueden ser recibidos desde el secuenciador MIDI externo
conectado a la unidad para hacer sonar los instrumentos y las frases de audio del MV-8800.
Hacer que suene el MV-8800 desde un secuenciador externo conectado a la unidad
1. Conecte el secuenciador MIDI al conector MIDI IN del MV-8800 tal como se explica en
“Preparar su equipo y realizar conexiones” (p. 26).
2. Pulse [SYSTEM].
Se muestra la pantalla SYSTEM MENU (Guía de Pantallas; p. 172).
3. Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F3](MIDI). Como opción, puede
seleccionar el icono MIDI y pulsar [ENTER].
Se muestra la pantalla MIDI (Guía de Pantallas; p. 177).
4. Active el parámetro Multi Timbre Sample Mode.
En este estado, múltiples canales MIDI de datos de ejecución pueden ser recibidos desde el secuenciador
conectado al conector MIDI IN. Cuando el MV-8800 recibe estos datos, puede hacer que suenen instrumentos
o frases de audio y también modificar sus parámetros MFX.
5. Inicie la reproducción en el secuenciador externo.
Los datos de ejecución procedentes del secuenciador conectado hacen sonar los instrumentos y las frases
de audio del MV-8800, o modifique sus parámetros MFX.
Utilizar el MV-8800 en Modo Multi Timbre Sampler
Existen algunas limitaciones en cuanto al uso del modo Multi Timbre Sampler. Para más detalles véase, Flujo
de los datos de ejecución en el modo Multi Timbre Sampler (p. 299) y Limitaciones al activar el modo Multi
Timbre Sampler (p. 299).
Con el parámetro Multi Timbre Sampler Mode ajustado en On, su aparato MIDI externo también puede hacer
sonar frases de audio en el canal especificado por el parámetro Audio Phrase Rx Channel.
Secuenciador
MV-8800
Cable MIDI
MIDI OUTMIDI IN
Hacer que el MV-8800 suene desde un aparato MIDI externo
M-299
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar aparatos MIDI
19
Tal como se muestra a continuación, el flujo de los datos de ejecución difiere según el ajuste del Multi Timbre
Sampler Mode mostrado en la pantalla MIDI.
Ajustado en Off (normal)
fig.multitimbre-off
Los datos de ejecución recibidos en MIDI IN o desde los pads de velocidad son enviados a MIDI OUT y/o
hacen sonar los instrumentos del MV-8800 en función a los parámetros Output Assign y Output Assign
MIDI de la pista actual.
Ajustado en On
El MV-8800 funcionará de la siguiente manera.
fig.multitimbre-on
Funciona como módulo de sonido multitímbrico
Los datos de ejecución recibidos en MIDI IN son enviados a la sección del sampler (instrumentos, frases
de audio u MFX). Si el parámetro Audio Phrase Rx Channel parameter o el parámetro MFX RxChannel de
la pantalla MIDI (Guía de Pantallas p. 177) están ajustados en Off, cada instrumento recibirá los datos de
ejecución mediante el canal MIDI que corresponde a su número de parte.
Los datos de ejecución procedentes de los pads de velocidad no pueden ser enviados al generador de
sonido interno.
Los datos de ejecución no pueden ser grabados en el secuenciador interno del MV-8800.
El Modo Multi Timbre Sampler estará disponible sólo cuando se muestre las siguientes pantallas.
- Pantalla SONG
- Pantalla PATTERN
- Pantalla INSTRUMENTS (los datos de ejecución procedentes de los pads no se transmiten)
- Pantalla EFFECTS
- Pantalla MIXER
Flujo de los Datos de Ejecución en el Modo Multi Timbre
Sampler
Limitaciones al utilizar el Modo Multi Timbre Sampler
Pads de Velocidad
MIDI IN
MIDI OUT A/B
Secuenciador Instrumentos
(116)
MIDI Ch. 16
MIDI Ch. 1
MV-8800
:
Pads de Velocidad
MIDI IN
MIDI OUT A/B
Secuenciador Instrumentos
MV-8800
Hacer que el MV-8800 suene desde un aparato MIDI externo
M-300
MV-8800 Manual del Usuario
En el modo Multi timbre Sampler, el MV-8800 puede recibir mensajes de nota desde un aparato MIDI externo
para hacer sonar frases de audio.
1. Pulse [SYSTEM].
Se muestra la pantalla SYSTEM MENU (Guía de Pantallas; p. 172).
2. Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F3](MIDI). Como opción, puede
seleccionar el icono MIDI y pulsar [ENTER].
Se muestra la pantalla MIDI (Guía de Pantallas; p. 177).
fig.midi.eps
3. Ajuste el parámetro Multi Timbre Sample Mode en On.
4. Ajuste el parámetro Audio Phrase Rx Channel para que coincida con el canal del aparato
MIDI externo.
Los mensajes de nota del aparato MIDI externo (o secuenciador MIDI externo) hacen sonar frases de audio.
Cómo el canal de recepción MIDI determina qué fuente de sonido va a sonar
(Multi Timbre Sampler Mode = On)
Números de Nota y frases de audio (números de pad)
El aparato MIDI externo puede hacer sonar sólo las frases de audio de los bancos de pads 18.
Hacer sonar frases de audio desde un aparato MIDI
externo
Audio Phrase Rx Channel = Off Audio Phrase Rx Channel = un ajuste que no sea Off
Todos los canales MIDI pueden hacer sonar las partes
instrumentales que coinciden con sus respectivos
números de canal. MIDI (mensajes de nota) no puede
controlar la reproducción de las frases de audio.
Los mensajes de nota en el canal MIDI especificado por
Audio Phrase Rx Channel pueden hacer sonar frases de
audio. Esto significa que la parte instrumental de ese
número de canal no puede sonar. En los canales MIDI
restantes, puede hacer que suenen las partes
instrumentales que corresponden a sus respectivos
números de canal.
Número de Nota
MIDI
Número de Pad
0 (C -) Pad 01-01
1 (C#-) Pad 01-02
2 (D -) Pad 01-03
: :
127 (G 9) Pad 08-16
Hacer que el MV-8800 suene desde un aparato MIDI externo
M-301
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar aparatos MIDI
19
En el Modo Multi Timbre Sample, los mensajes de cambio de control y otros mensajes procedentes de un
aparato MIDI externo pueden utilizarse para controlar los MFX.
1. Pulse [SYSTEM].
Se muestra la pantalla SYSTEM MENU (Guía de Pantallas; p. 172).
2. Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F3](MIDI). Como opción,
seleccione el icono MIDI y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla MIDI (Guía de Pantallas; p. 177).
fig.midi.eps
3. Ajuste en On el parámetro Multi Timbre Sample Mode.
4. Ajuste el parámetro MFX Rx Channel al mismo canal que el del aparato MIDI externo.
Los MFX se controlan a través de los mensajes de cambio de control u otros mensajes procedentes del
aparato MIDI externo (o del secuenciador MIDI externo).
Mensajes MIDI recibidos por MFX y el resultado
Controlar los MFX desde un aparato MIDI externo
Si el parámetro MFX Rx Channel se ajusta en cualquier cosa que no sea Off, los MFX y no la parte
instrumental recibirán los mensajes MIDI en el canal que coincide con el canal ajustado para este parámetro.
Si los parámetros Audio Phrase Rx Channel y MFX Rx Channel no se ajustan al mismo valor, los mensajes
MIDI los recibirán las frases de audio y no los MFX.
Mensajes MIDI Resultado
Cambio de control (número: 1618) Controla los parámetros asignados a los mandos C (control)
Cambio de control (número: 1) Modulación para la prestación analog modeling bass
Nota activada/desactivada Nota activada/desactivada para la prestación analog modeling bass
Pitch bend Pitch bend para la prestación analog modeling bass
M-302
MV-8800 Manual del Usuario
Sincronizar el MV-8800 al secuenciador externo
El MV-8800 puede funcionar de forma sincronizada con un secuenciador MIDI externo o un grabador de disco
duro externo. Lea el manual del usuario del aparato conjuntamente con la explicación que sigue.
El MV-8800 puede sincronizarse al aparato MIDI externo de dos maneras; utilizando MTC (Código Tiempo
MIDI) o utilizando el Reloj MIDI.
Al funcionar en sincronización con el aparato externo, el aparato que transmite el MTC o los mensajes de reloj
MIDI, es decir, que sirve como referencia, se denomina maestro.
Contrariamente, el aparato que recibe el MTC o los mensajes de reloj MIDI y sigue las referencias del otro
aparato se denomina esclavo.
De la siguiente forma puede hacer que un secuenciador externo o un grabador de disco duro funcione de
forma sincronizada con los mensajes de reloj MIDI o el MTC (Código de Tiempo MIDI) transmitidos por el
MV-8800.
En el siguiente procedimiento, se efectúan los ajustes precisos para que el MMC (Control de Máquina MIDI)
puede utilizarse para controlar a distancia un secuenciador externo o un grabador de disco duro.
Modo Song
1. Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8).
2. Pulse [F1](Song Menu).
Se muestra la pantalla SONG MENU (Guía de Pantallas; p. 78).
3. Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F2](Sync). Como opción,
seleccione el icono SYNC y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla SYNC (Guía de Pantallas; p. 81).
4. Especifique la señal de sincronización de referencia.
Ajuste el parámetro Sync Mode en Master. Ajuste el parámetro MIDI Clock si desea utilizar el reloj MIDI para
la sincronización o bien, el parámetro MTC si desea utilizar el MTC para la sincronización.
5. Especifique el ajuste del MMC.
Ajuste el parámetro MMC Mode en Master y ajuste el parámetro Output en On para el conector MIDI
mediante el que desea transmitir el MMC.
Sincronizar al aparato externo (Master)
Sincronizar el MV-8800 al secuenciador externo
M-303
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar aparatos MIDI
19
6. Efectuar ajustes de sincronización en el secuenciador externo o el grabador de disco duro
(aparato esclavo) conectado al MV-8800.
Para el procedimiento, véase el manual del usuario del aparato esclavo en cuestión.
7. Ajuste el secuenciador o el grabador de disco duro receptor para funcionar como esclavo
MMC
Para más detalles, véase el manual del usuario del aparato de recepción.
8. Pulse [PLAY ( )] del MV-8800.
El punto de tiempo actual (compás-tiempo del compás-tic) del aparato externo conectado a la unidad queda
sincronizado con el punto de tiempo actual (compás-tiempo del compás-tic) del MV-8800 y los aparatos
funcionarán (sonarán) de forma sincronizada.
Modo Pattern
1. Pulse [PATTERN].
Se muestra la pantalla PATTERN (Guía de Pantallas; p. 91).
2. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
3. Seleccione Pattern Sync y pulse [F5](Select).
Se muestra la pantalla PATTERN SYNC (Guía de Pantallas; p. 94).
La parte restante del procedimiento es igual que el del modo Song.
Señal de sincroniza-
ción
Ajuste del MV-8800 Ajuste del aparato externo
MIDI Clock Ajuste en On el parámetro Output para el conector
MIDI mediante el que desea transmitir los mensajes de
Reloj MIDI.
Efectúe los ajustes precisos para
que se reciban los mensajes de
Reloj MIDI (esclavo).
MTC Ajuste en On el parámetro Output para el conector
MIDI mediante el que desea transmitir los mensajes de
MTC. La sincronización MTC no será posible si no se
selecciona la misma frecuencia de frame en ambos
aparatos. En el MV-8800, esto se ajusta con el
parámetro Frame Rate.
Efectúe los ajustes precisos para
que se reciban los mensajes de
MTC (esclavo).
Para poder sincronizar utilizando MTC, la frecuencia de frame de ambos aparatos debe coincidir. En el
MV-8800, esto se ajusta con el parámetro Frame Rate.
Sincronizar el MV-8800 al secuenciador externo
M-304
MV-8800 Manual del Usuario
Recibir y sincronizar al Reloj MIDI
Los mensajes de Reloj MIDI procedentes del secuenciador externo o del grabador (aparato master)
conectados a la unidad pueden ser recibidos por el MV-8800, lo que hace que el MV-8800 funcione de forma
sincronizada como aparato esclavo.
El ejemplo presentado más abajo representa una configuración en la que el secuenciador es el aparato
master y el MV-8800 recibe mensajes de Reloj MIDI mediante su MIDI IN.
fig.MV-MIDI-909.e
Modo Song
1. Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8).
2. Pulse [F1](Song Menu).
Se muestra la pantalla SONG MENU (Guía de Pantallas; p. 78).
3. Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F2](Sync). Como opción,
seleccione el icono SYNC y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla SYNC (Guía de Pantallas; p. 81).
fig.sync-screen.eps
Funcionamiento sincronizado con aparatos externos (Slave)
Cuando el MV-8800 funciona como esclavo en la sincronización, las señales de sincronización pueden
recibirse mediante el conector MIDI IN del MV-880 o el conector del DIF-AT24. No obstante, debe ajustar el
Modo Sync (Guía de Pantallas; p. 81) para especificar el conector mediante el que recibirá las señales de
sincronización.
Secuenciador
MV-8800
Cable MIDI
MIDI OUTMIDI IN
Reloj MIDI
Sincronizar el MV-8800 al secuenciador externo
M-305
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar aparatos MIDI
19
4. Ajuste los parámetros de sincronización.
Aquí ajustará los parámetros que especifican como tendrá lugar la sincronización por Reloj MIDI. Vea la
siguiente tabla y efectúe los ajustes apropiados en el MV-8800 y el aparato master externo conectado a éste.
Para más detalles acerca de cómo efectuar los ajustes en el aparato master, véase su manual del usuario.
5. Hacer que suene la reproducción en el aparato master.
Pulse el botón PLAY del aparato master; el MV-8800 empezará a funcionar de forma sincronizada.
Modo Pattern
1. Pulse [PATTERN].
Se muestra la pantalla PATTERN (Guía de Pantallas; p. 91).
2. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
3. Select Pattern Sync and press [F5](Select).
Se muestra la pantalla PATTERN SYNC (Guía de Pantallas; p. 94).
La parte restante del procedimiento es igual que en el modo Song.
Parámetro Ajuste del MV-8800 Ajustes del aparato master externo
Sync Mode Slave-MIDI (MIDI) Ajuste el aparato de forma que éste transmita mensajes de Reloj MIDI
(Master).
Para un ejemplo de otros parámetros, véase Pantalla SYNC (Guía de Pantallas; p. 81).
Al sincronizarlo como esclavo por Reloj MIDI, no dispondrá del Wait Note del ajuste del parámetro Count In.
Sincronizar el MV-8800 al secuenciador externo
M-306
MV-8800 Manual del Usuario
Recibir y sincronizar al MTC
Los mensajes de MTC procedentes del secuenciador externo o del grabador (aparato master) conectados a
la unidad pueden ser recibidos por el MV-8800, lo que hace que el MV-8800 funcione de forma sincronizada
como aparato esclavo.
El ejemplo presentado más abajo representa una configuración en la que el secuenciador es el aparato
master y el MV-8800 recibe mensajes de MTC mediante su MIDI IN.
fig.MV-clock-2400CD.e
Modo Song
1. Pulse [SONG].
Se muestra la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p. 8).
2. Pulse [F1](Song Menu).
Se muestra la pantalla SONG MENU (Guía de Pantallas; p. 78).
3. Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F2](Sync). Como opción,
seleccione el icono SYNC y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla SYNC (Guía de Pantallas; p. 81).
fig.sync-screen.eps
Cuando el MV-8800 funciona como esclavo en la sincronización, las señales de sincronización pueden
recibirse mediante el conector MIDI IN del MV-880 o el conector del DIF-AT24. No obstante, debe ajustar el
Modo Sync (Guía de Pantallas; p. 81) para especificar el conector mediante el que recibirá las señales de
sincronización
Grabador
MV-8800
cable MIDI
MTC/MMC
MIDI OUTMIDI IN
Sincronizar el MV-8800 al secuenciador externo
M-307
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar aparatos MIDI
19
4. Ajuste los parámetros de sincronización.
Aquí ajustará los parámetros que especifican como tendrá lugar la sincronización por MTC. Vea la siguiente
tabla y efectúe los ajustes apropiados en el MV-8800 y el aparato master externo conectado a éste. Para más
detalles acerca de cómo efectuar los ajustes en el aparato master, véase su manual del usuario
5. Ajustar los parámetros MMC.
Vea la siguiente tabla y efectúe los ajustes apropiados en el MV-8800 y el aparato master externo conectado
a éste (el secuenciador o el grabador que transmite las señales de sincronización). Para más detalles acerca
de cómo efectuar los ajustes en el aparato master, véase su manual del usuario.
6. Reproducción en el aparato master.
Pulse el botón PLAY del aparato master; se transmiten los mensajes MMC al MV-8800 y el MV-8800
empezará a funcionar. A continuación, se transmiten mensajes MTC desde el aparato master, lo que hace
que el MV-8800 se sincronice a los datos MTC.
Modo Pattern
1. Pulse [PATTERN].
Se muestra la pantalla PATTERN (Guía de Pantallas; p. 91).
2. Pulse [MENU].
Se muestra la ventana emergente MENU.
3. Select Pattern Sync and press [F5](Select).
Se muestra la pantalla PATTERN SYNC (Guía de Pantallas; p. 94).
La parte restante del procedimiento es igual que en el modo Song.
Parámetro Ajuste del MV-8800 Ajustes del aparato master externo
Sync Mode Slave-MTC (MIDI) Ajústelo para que transmita mensajes MTC (Master).
MTC Frame Rate Igual que el ajuste de la
frecuencia de frame que el
aparato master.
Para detalles acerca de cómo efectuar los ajustes en el
aparato master, véase su manual del usuario.
Parámetro Ajuste del MV-8800 Ajustes del aparato master externo
MMC Mode Slave (MIDI) Ajústelo para que transmita mensajes MMC (Master).
Durante la reproducción sincronizada como esclavo MTC, pueden haber casos en que una pista que contenga
un evento de audio largo se desincronice con las demás pistas. Esto ocurre porque la sincronización MTC ha
sido incapaz de ajustar la velocidad de la reproducción de un evento de audio. No significa que el aparato
funciona incorrectamente.
Con la sincronización como esclavo MTC, no dispondrá de las funciones de grabación en bucle ni la grabación
con claqueta.
Sincronizar el MV-8800 al secuenciador externo
M-308
MV-8800 Manual del Usuario
Dado que los comandos MMC son mensajes de sistema exclusive, el MV-8800 no los seguirá si su número de
identificación de aparato no coincide que el de los mensajes. Utilice el siguiente procedimiento para ajustar el
número de identificación de aparato (Device ID).
1. Pulse [SYSTEM].
Se muestra la pantalla SYSTEM MENU (Guía de Pantallas; p. 172).
2. Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F3](MIDI). Como opción,
seleccione el icono MIDI y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla MIDI (Guía de Pantallas; p. 177).
3. Ajuste el número de identificación de aparato.
Ajuste este valor de forma que coincida con el ajuste Device ID de los mensajes MMC enviados al
MV-8800.
Si el secuenciador no funciona cuando recibe MMC
Si los mensajes entrantes tienen un número de identificación de aparato de 7F (Broadcast), los mensajes se
reciben a pesar del ajuste del número de identificación de aparato.
M-309
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar aparatos MIDI
19
Comprobar el estado de la conexión MIDI
El MV-8800 puede transmitir mensajes Active Sensing a intervalos regulares. Si el cable MIDI se estropea
o se desconecta, el aparato de recepción y a no recibirá estos mensajes.
Mediante la comprobación continua de estos mensajes, el aparato de recepción puede determinar si el cable
ha sido desconectado, etc. mientras suenan las notas y por ello puede evitar problemas como, por ejemplo,
las notas trabadas.
1. Pulse [SYSTEM].
Se muestra la pantalla SYSTEM MENU (Guía de Pantallas; p. 172).
2. Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F3](MIDI). Como opción,
seleccione el icono MIDI y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla MIDI (Guía de Pantallas; p. 177).
3. Ajuste el parámetro Tx Active Sensing.
Con un ajuste de On, el MV-8800 transmitirá mensajes Active Sensing.
Si ajusta Tx Active Sensing de On a Off mientras está conectado el aparato MIDI, es posible que el aparato
de recepción muestre un mensaje de error que indica que ha terminado la recepción; esto no significa que la
unidad está funcionando incorrectamente.
El MV-8800 también puede comprobar el estado de la conexión comprobando los mensajes Active Sensing
que recibe del aparato externo. Si termina la recepción mientras estos mensajes están siendo recibidos, la
unidad indicará MIDI Offline.
Comprobar el estado de la conexión MIDI
M-310
MV-8800 Manual del Usuario
Acerca de V-LINK
M-311
MV-8800 Manual del Usuario
20
Capítulo 20
Acerca de V-LINK
¿Qué es V-LINK?
V-LINK ( ) es una función que permite hacer presentaciones de música combinada con
imágenes. Al utilizar MIDI para conectar dos o más aparatos compatibles con V-LINK, podrá disfrutar de una
amplia gama de efectos visuales vinculados a los elementos expresivos de la interpretación musical.
Por ejemplo...
Si utiliza el MV-8800 con un Edirol PR-50 y MD-P1, puede
Utilizar el MV-8800 para efectuar ajustes en el Edirol PR-50 y el MD-P1 a distancia.
Utilizar el secuenciador del MV-8800 para crear ejecuciones con música y video sincronizados.
Utilizar los pads del MV-8800 para cambiar de imagen (clips/paletas).
Utilizar los deslizadores del MV-8800 para controlar el brillo o el color de las imágenes.
Al utilizar el MV-8800 junto con el Roland Fantom-X
Puede utilizar el secuenciador del Roland Fantom-X para disfrutar del presentaciones con música e
imágenes sincronizadas
Puede cambiar las imágenes del MV-8800 (Pix Jam) desde el Roland Fantom-X.
El MV-8800 sostiene dos tipos de funcionalidad V-LINK: “funcionalidad V-LINK master,” con la que el
MV-8800 controla un aparato V-LINK externo y “funcionalidad V-LINK esclavo” con que un aparato V-LINK
externo controla el MV-8800.
Para poder utilizar el MV-8800 con el Edirol PR-50 vía V-LINK, precisará un Edirol UM-1EX (suministrado por
separado) para realizar las conexiones.
Si utiliza el MV-8800 con el Edirol MD-P1, puede controlar la sección A del MD-P1.
Funcionalidad V-LINK del MV-8800
M-312
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar el MV-8800 para controlar un aparato V-LINK externo (V-LINK
Master)
Conexiones con el Edirol PR-50
Conecte el conector MIDI OUT del MV-8800 vía un Edirol UM-1EX etc. al conector REMOTE del Edirol PR-50.
Conexiones con el Edirol MD-P1
Utilice un cable MIDI para conectar el MIDI OUT del MV-8800 al conector MIDI IN del Edirol MD-P1.
1. Pulse [V-LINK].
[V-LINK] se ilumina de color azul claro y se activa la función V-LINK (es decir, V-LINK estará disponible). Puede utilizar
los pads del MV-8800 para controlar las imágenes en sincronización con lo que suena en el MV-8800
.
2. Pulse [V-LINK] otra vez.
[V-LINK] se apaga y la función V-LINK se desactiva (modo de funcionamiento normal).
1. Pulse [SYSTEM].
Se muestra la pantalla SYSTEM MENU (Guía de Pantallas; p. 172).
2. Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F4](V-Link). Como opción,
seleccione el icono V-LINK y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla Pantalla V-LINK (Guía de Pantallas; p. 179).
Ejemplo de conexiones
Antes de realizar las conexiones, deberá bajar a cero el volumen de todos los aparatos y apagarlos para evitar
su funcionamiento incorrecto o dañar los altavoces.
Activar/Desactivar V-LINK
Al pulsar [V-LINK] en el MV-8800, éste funcionará con “V-LINK master” y controlará el aparato V-LINK externo.
Realizar ajustes de V-LINK
Edirol PR-50
Monitor
Edirol UM-1EX
Proyector
MIDI OUT A o B
REMOTE
MV-8800
MIDI OUT A o B
MV-8800
Edirol MD-P1
ordenador
MIDI IN USB
Utilizar el MV-8800 para controlar un aparato V-LINK externo (V-LINK Master)
M-313
MV-8800 Manual del Usuario
Acerca de V-LINK
20
3. Especifique el canal MIDI de transmisión y los otros parámetros que desee ajustar.
Para más detalles acerca de la función de estos parámetros, véase Pantalla V-LINK (Guía de Pantallas; p.
179).
Cuando la función V-LINK está activada, podrá utilizar las siguientes funciones.
Las funciones con el prefijo MD: son funciones MD-P1.
Tabla de funciones V-LINK
Función V-LINK Controlador Mensaje MIDI Transmitido
Changing Clip Pads de Velocidad Program change: 00H-0FH
Changing Clip Bank [PAD BANKS] CC 00 (Bank select):
00H-1FH (Audio track)
00H-05H (MIDI track)
00H-07H (Pattern track)
Disolve Time Deslizador CC 05 (Porta Time)
Color Cb Ctrl Deslizador CC 70 (SoundCtrl 1)
Color Cr Ctrl Deslizador CC 73 (Attack Tm)
Brightness Ctrl Deslizador CC 75 (Decay Tm)
VFX1 Ctrl Deslizador CC 76 (Vib Rate)
VFX2 Ctrl Deslizador CC 77 (Vib Depth)
VFX3 Ctrl Deslizador CC 78 (Vin Decay)
VFX4 Ctrl Deslizador CC 79 (SoundCtrl10)
Fade Ctrl Deslizador CC 95 (Phaser)
MD:ColorEQ Fore Deslizador CC 01 (Modulation)
MD:ColorEQ Back Deslizador CC 71 (Resonance)
MD:Speed Knob Deslizador CC 08 (Balance)
MD:Total Fader Deslizador CC 10 (Pan)
MD:Cross Fader Deslizador CC 11 (Expression)
MD:Assign Knob Deslizador CC 72 (Release Tm)
MD:Visual Knob Deslizador CC 74 (Cutoff)
MD:Total Select Deslizador CC 85
MD:FX Select Deslizador CC 86
MD:Play Pos Deslizador CC 91 (Reverb)
MD:LoopStartPos Deslizador CC 92 (Tremolo)
MD:LoopEndPos Deslizador CC 93 (Chorus)
MD:LayerModeSel Deslizador CC 94 (Celeste)
El MV-8800 no sostiene el modo Dual Stream del Edirol PR-50s.
El MV-8800 no sostiene la sección B ni el plug-in MIDI Note del MD-P1.
Para el parámetro Control Ch, seleccione el conector MIDI al que ha conectado el aparato compatible con
V-LINK.
Puede cambiar el mensaje MIDI transmitido por los deslizadores. Para más detalles, véase Pantalla V-LINK
(Guía de Pantallas; p. 179).
Al utilizar [PAD BANK] para cambiar de banco, se transmiten sucesivamente los mensajes CC 00 y Cambio
de Programa cuando se golpea un pad de velocidad.
Al cambiar de paleta, la gama de bancos seleccionables depende del tipo de la pista actual (pista de audio,
pista MIDI o pista de patrones).
Lea detenidamente también el manual del usuario del aparato compatible con V-LINK que utiliza.
M-314
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar V-LINK desde un aparato externo (V-LINK Slave)
Puede activar la función V-LINK Esclavo desde otro aparato compatible con V-LINK conectado al MV-8800. En este caso,
el MV-8800 recibirá mensajes de control desde ese aparato y cambiará las imágenes mostradas. Cuando el MV-8800
recibe un mensaje MIDI exclusive V-LINK ON mediante el conector MIDI especificado por el parámetro Rx Select, se
activa el parámetro Rx Sw. En este estado el MV-8800 puede recibir distintos mensajes V-LINK para configuración o
control (funcionalidad V-LINK Esclavo). Los mensajes MIDI que puede recibir cuando la función V-LINK Esclavo son los
mismos que cuando V-LINK está desactivada.
1. Conecte el aparato compatible con V-LINK al MV-8800.
Utilice un cable MIDI para conectar el conector MIDI OUT del aparato externo al conector MIDI IN del
MV-8800.
2. Pulse [SHIFT] + [V-LINK].
Se muestra la pantalla V-LINK (Guía de Pantallas; p. 179).
3. Pulse [F2](Slave).
Se muestra la pantalla V-LINK (SLAVE) (Guía de Pantallas; p. 180).
fig.vlink.eps
Rx Select
Este interruptor especifica el conector que va a recibir los mensajes de V-LINK ON transmitidos por el aparato externo.
Gama: Off, MIDI, R-BUS
Rx Sw / [F5](V-LINK Rx Sw)
Este interruptor hace que el MV-8800 funcione con aparato V-LINK esclavo. Normalmente, se activará
automáticamente cuando se reciba un mensaje V-LINK ON desde el aparato externo.
Gama: Off, On
Rx Channel
Especifica el canal MIDI en que se reciben los mensajes V-LINK.
Gama: 1 16, Off
Note Mode
Permite utilizar mensajes de nota para seleccionar imágenes. La siguiente tabla muestra los mensajes de
nota que pueden recibirse y las imágenes que van a seleccionar.
Gama: Off, On
4. Ajuste el parámetro Rx Select para que coincida con el conector que ha seleccionado para
la conexión del aparato V-LINK.
Mensaje de
nota
Imagen
-20(-G#0) la imagen no cambia
21 (A 0) 1
22 (A#0) 2
: :
36 (C 2) 16
37 (C#2) 1
38 (D 2) 2
: :
52 (E 3) 16
: :
127 (G 9) 11
Utilizar V-LINK desde un aparato externo (V-LINK Slave)
M-315
MV-8800 Manual del Usuario
Acerca de V-LINK
20
5. Pulse el botón V-LINK del aparato externo.
Rx Sw se ajusta automáticamente en On. Ahora el MV-880 puede recibir los mensajes de control procedentes
del aparato externo para cambiar las imágenes.
V-LINK (Model ID= 00H 51H)
El MV-8800 recibirá mensajes V-Link sólo mediante el conector MIDI especificado por el parámetro Rx
Select.
Se han de cumplir las siguientes condiciones para poder recibir mensajes V-LINK.
Debe haber arrancado el MV-8800 antes de pulsar el botón V-LINK del aparato
externo.
Para poder recibir mensajes V-LINK, debe ajustar el parámetro Rx Select de forma
que coincida con el conector MIDI al que ha conectado el aparato V-LINK.
Las funciones que puede controlar pueden variar según el aparato MIDI compatible
con V-LINK utilizado.
Las funciones que puede controlar dependen del aparato V-LINK conectado a la unidad.
Véase el manual de usuario de cada aparato para obtener más información acerca de la compatibilidad de
los aparatos en cuestión.
Cuando el MV-8800 recibe un mensaje de V-LINK ON, empieza a funcionar como aparato V-LINK esclavo.
Dado que las imágenes salen del conector VGA OUT, la pantalla de operaciones cambiará automáticamente
a ser el LCD integrado.
Acerca de los mensajes V-LINK
Punto de interés acerca del uso de V-LINK
Si el mensaje entrante dispone de número de identificación de aparato 7F (broadcast), se recibirá el mensaje
a pesar del ajuste del parámetro Device ID.
Utilizar V-LINK desde un aparato externo (V-LINK Slave)
M-316
MV-8800 Manual del Usuario
Funciones Adicionales
M-317
MV-8800 Manual del Usuario
21
Capítulo 21
Funciones Adicionales
Ajustes para todo el MV-8800
De la siguiente forma puede efectuar ajustes que se aplicarán al funcionamiento general del MV-8800.
1. Pulse [SYSTEM].
Se muestra la pantalla SYSTEM MENU (Guía de Pantallas; p. 172).
2. Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F1](Global). Como opción,
seleccione el icono GLOBAL y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla GLOBAL (Guía de Pantallas; p. 173).
Input Select
Especifica el conector utilizado para entrar datos en el the MV-8800.
Sampler Output Gain
Ajusta el nivel (volumen) en que suena las muestras. El audio que sale del sampler puede tener distorsión si
se ajusta este parámetro a un valor excesivamente alto.
Digital Output Select
Selecciona la señal de audio que sale de los conectores OUTPUT DIGITAL A y B.
Digital Out Copy Protect
Al activarlo, se añadirán datos de seguridad de los derechos de la propiedad intelectual a la señal que sale
de los conectores OUTPUT DIGITAL A,B.
Master Tune
Ajusta la afinación general del MV-8800. El valor mostrado representa la frecuencia de la tecla La4 (La
central).
Preview Length
Especifica la duración que tendrá la reproducción al pulsar PREVIEW [TO ( )] [FROM ( )].
HD Format Protect
Si se ajusta en On, no será posible formatear el disco duro.
Power Up Mode
Selecciona el modo en que arrancará el secuenciador al encender la unidad.
Para más detalles acerca de los parámetros , véase “Pantalla GLOBAL”” (Guía de Pantallas; p. 173).
M-318
MV-8800 Manual del Usuario
Ajustes para los pads de velocidad del MV-8800
1. Pulse [SYSTEM].
Se muestra la pantalla SYSTEM MENU (Guía de Pantallas; p. 172).
2. Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F2](Pad/Panel). Como opción,
seleccione el icono PAD/PANEL y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla PAD (Guía de Pantallas; p. 174).
Pad Sens
Especifica la sensibilidad a los pads de velocidad.
Pad Trigger Threshold
L
os pads de velocidad sólo responden cuando son golpeados más fuertemente que el valor especificado aquí.
Fixed Velocity Level
Especifica el nivel de velocidad en el que los pads quedan fijados cuando se activa [FIXED VELOCITY].
Pad Aftertouch Type
Especifica el tipo de aftertouch que se va a transmitir cuando se presionan los pads de velocidad.
Pad Aftertouch Sens
Especifica la sensibilidad al aftertouch que se va a transmitir cuando se presionan los pads de velocidad.
Pad Roll Interval
Especifica la distancia entre las notas del redoble cuando se utiliza los pads para ejecutar un redoble.
Ajustar la sensibilidad a los pads de velocidad
Al ajustar el valor de Pad Sens, puede cambiar la relación entre la fuerza con que se golpean los pads y el
volumen que los golpes producen.
Minimizar el doble disparo producido en los pads de velocidad
En algunos casos al golpear un pad, otro que no ha golpeado también suena.
Esto ocurre porque, según la zona del pad que golpea o la fuerza que utiliza a golpearlo, las vibraciones
producidas también puede afectar a eso otro pad.
Puede reducir la ocurrencia de este problema ajustando el parámetro Pad Trigger Threshold.
Tocar con aftertouch
Utilice el parámetro Pad Aftertouch Type para especificar si se transmite aftertouch de canal o aftertouch
polifónico cuando presiona los pads de velocidad. Utilice el parámetro Pad Aftertouch Sens para ajustar la
sensibilidad al aftertouch. Si ajusta en Off el parámetro Pad Aftertouch Sens, no se transmiten mensajes de
aftertouch.
Para más detalles acerca de los parámetros , véase “Pantalla PAD” (Guía de Pantallas; p. 174).
M-319
MV-8800 Manual del Usuario
Funciones Adicionales
21
Ajuste de los deslizadores y botones del MV-8800
1. Pulse [SYSTEM].
Se muestra la pantalla SYSTEM MENU (Guía de Pantallas; p. 172).
2. Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F2](Pad/Panel). Como opción,
seleccione el icono PAD/PANEL y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla PAD (Guía de Pantallas; p. 174) .
3. Pulse [F2](Panel).
Se muestra la pantalla PANEL (Guía de Pantallas; p. 175).
Shift Lock
Especifica cómo funcionará el botón [SHIFT].
Foot Switch
Especifica la respuesta del aparato conectado al conector FOOT SWITCH.
Foot Switch Polarity
Cambia la polaridad del conmutador de pie.
Slider Mode
Especifica qué sucederá cuando la posición física de los deslizadores difiera del valor indicado por el
parámetro.
Knob Mode
Especifica qué sucederá cuando la posición física del mando C (control) difiera del valor indicado por el
parámetro.
Tap Tempo
Si se ajusta en On, no dispondrá de la función Tap Tempo.
Tap Resolution
Especifica el intervalo utilizado para ajustar el tempo cuando se utiliza la función Tap Tempo.
Ajuste de los deslizadores y botones del MV-8800
M-320
MV-8800 Manual del Usuario
Utilizar el conmutador de pie
Puede conectar un Roland DP-2 (suministrado por separado) o un Boss FS-5U (suministrado por separado)
al jack FOOT SWITCH localizado en el panel posterior y utilizarlos para controlar el MV-8800.
Sirve para seleccionar la polaridad del conmutador de pie. Seleccione “Standard” si va a utilizar un Roland
DP-2. Si va a utilizar un Boss FS-5U, seleccione “Standard” y ajuste el interruptor de polaridad del FS-5U
como se muestra en la figura.
Cambiar la manera en que funcionan los deslizadores y los mandos
Puede asignar gran variedad de parámetros a los deslizadores y mandos. Esto significa que, al cambiar de
pantalla, es posible que los valores de los parámetros mostrados en ella no coincidan con los valores
marcados por la posición física de los deslizadores o los mandos. Puede especificar la manera en que el
parámetro cambiará al ajustar un deslizador o un mando.
El modo Slider especifica cómo cambiará el parámetro cuando ajuste el deslizador. El modo Knob especifica
cómo cambiar el parámetro cuando ajuste un mando.
Valor Explanación
Null El deslizador (mando) no empezará a controlar el valor hasta que Vd. mueva el deslizador (el mando)
hasta la posición que corresponde al valor mostrado.
< Ejemplo: el deslizador controla los valores dentro de una gama del 0 al 10 >
Si coloca el deslizador en la posición 5 y el valor mostrado es 2, el valor mostrado no cambiará hasta
que mueva el deslizador hasta la posición 2.
Jump En el instante que mueva el deslizador (el mando), el valor mostrado cambiará de forma que coincida
con el valor marcado por la posición del deslizador (el mando).
Relative Mover el deslizador (el mando) produce un cambio relativo en el valor mostrado.
M-321
MV-8800 Manual del Usuario
Funciones Adicionales
21
Comprobar el estado del sistema
De la siguiente forma puede comprobar la versión del software interno del MV-8800, la cantidad de memoria
instalada en ese momento y las opciones instaladas.
1. Pulse [SYSTEM].
Se muestra la pantalla SYSTEM MENU (p. 172).
2. Con el cursor señalando la fila superior de iconos, pulse [F5](SysInfo). Como opción,
seleccione el icono SYSTEM INFO y pulse [ENTER].
Se muestra la pantalla SYSTEM INFORMATION (Guía de Pantallas; p. 181).
De la siguiente manera puede efectuar una pruebe de lectura/escritura de la memoria de onda instalada en
el MV-8800.
1. Acceda a la pantalla the SYSTEM INFORMATION tal como se detalla en “Ver la información
del sistema” (p. 321).
2. Pulse [F1](DIMM Diag).
La pantalla mostrará el mensaje “With Diagnosis, samples on the wave memory will be lost. Save current
Project before? (al realizar el diagnosis, se perderán las muestras en la memoria de onda. ¿Guardar antes el
proyecto actual?”
Ver la información del sistema
Comprobar la memoria instalada
No existe ninguna manera de recuperar los datos una vez se hayan borrado. (a no ser que anteriormente haya
hecho una copia de seguridad de los mismos) Roland Corporation no acepta ninguna responsabilidad de
cualquier pérdida de datos ni tampoco de cualesquiera daños que puedan derivar de susodicha pérdida.
Botón F Acción
[F1](No) Se muestra el mensaje “Samples in wave memory will be lost. Are you really sure?”.
Si pulsa [F5] (Yes), se lleva a cabo la prueba de memoria sin guardar el proyecto actual.
Si pulsa [F1] (No), se cancela la prueba y volverá a mostrarse la pantalla SYSTEM INFORMATION .
[F5](Yes) Se guarda el proyecto actual y después se ejecuta la operación Memory Diagnosis.
[EXIT] Se cancela la operación.
Comprobar el estado del sistema
M-322
MV-8800 Manual del Usuario
Mientras se realiza la prueba la pantalla muestra el mensaje “Now Processing...”
Una vez completada la prueba, se mostrará el resultado.
3. Después de leer el resultado de la prueba, pulse [F5](Close).
De la siguiente manera puede inicializar todos los parámetros del sistema del MV-8800 y recuperar sus
ajustes de fábrica.
1. Acceda a la pantalla SYSTEM INFORMATION tal como se explica en “Ver la información del
sistema” (p. 321).
2. Pulse [F3](Initialize).
La pantalla muestra el mensaje “Initialize system parameters. Are you sure? ¿inicializar los parámetros del
sistema, está seguro?”
Mostrado Resultado
Memory Diagnosis: OK La memoria funciona con normalidad.
Memory Diagnosis: NG Se ha encontrado un problema con la memoria instalada. Cambie la memoria tal como
se explica en “Cambiar la memoria (retirar e instalar)” (p. 324).
Si esta prueba produce el resultado NG, significa que existe un problema con la DIMM instalada. Debido a que
no se puede escribir ni leer correctamente esta DIMM, es posible que cause problemas con el funcionamiento
del MV-8800. Reemplace la DIMM (p. 324).
Recuperar los ajustes originales de los parámetros del MV-8800
Esta operación inicializa sólo los parámetros del sistema; no borra muestras ni datos de biblioteca guardados
en el disco duro .
botón F Acción
[F1](No) Cancela la operación.
[F5](Yes) Inicializa los parámetros del sistema.
M-323
MV-8800 Manual del Usuario
Añadir opciones
22
Capítulo 22
Añadir opciones
Ampliar la memoria
De origen, el MV-8800 contiene 128 MB de memoria que se utiliza para cargar muestras de sonido. Esta
cantidad de memoria puede ser insuficiente si Vd. desea cargar grandes cantidades de datos de muestreo.
Si es el caso, puede ampliar la memoria reemplazando la memoria original de 128 MB (DIMM) con una DIMM
más grande de hasta 512 MB.
Antes de intentar instalar la placa de memoria DIMM, siempre apague la unidad y desconecte el
cable de alimentación.
Instale sólo las placas de memoria DIMM especificadas. Retire sólo los tornillos especificados.
Para evitar el riesgo de provocar daños en los componentes internos ocasionados por cargas de
electricidad estática, siempre que maneje la placa, observe los siguientes puntos.
Antes de tocar la placa, toque un objeto metálico (como una cañería de agua) para quitarse cualquier
carga de electricidad estática que lleve Vd.
Al manejar la placa, debe hacerlo tocando sólo sus bordes. Evite tocar los componentes electrónicos o
conectores.
Guarde la bolsa de embalaje y siempre que necesite guardar o transportar la placa, vuelva a meterla en
la bolsa.
No toque los circuitos o terminales de conexión.
Nunca fuerce la placa al instalarla. Si no cabe correctamente, retírela y vuelva a intentarlo de nuevo.
Una vez completada la instalación de la placa de circuitos, compruebe su trabajo.
Cuando le dé la vuelta a la unidad, coja papeles de periódico o revistas y colóquelos debajo de las cuatro
esquinas o a ambos lados del aparato para evitar que los botones y los controles sufran daño alguno.
Además, debería intentar orientar la unidad de manera que los botones y los controles tengan menos
posibilidades de resultar dañados.
Cuando le dé la vuelta a la unidad, hágalo con cuidado para evitar que se le caiga o se le vuelque
Utilice un destornillador Philips adecuado para el tamaño de los tornillos (un destornillador del número 2). Si
se utiliza un destornillador que no es el adecuado, podría dañar la cabeza del tornillo.
Para aflojar el tornillo, haga girar el destornillador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj. Para apretar el tornillo, haga girar el destornillador en el sentido
de las agujas del reloj.
Tenga cuidado de que los tornillos que retire no caigan dentro del
MV-8800.
No deje la tapa del panel posterior abierta. Después de haber completado la instalación de las Placas de Ampliación de
Ondas, asegúrese de volver a colocar la tapa
Tenga cuidado de no cortarse en el borde de la abertura donde se instala la placa
El MV-8800 no funcionará si no tiene memoria (DIMM) instalada.
Precauciones a observar al ampliar la memoria
apretaraflojar
Ampliar la memoria
M-324
MV-8800 Manual del Usuario
1. Apague el MV-8800 y los aparatos conectados a él, y después desconecte todos los cables
del MV-8800.
2. Dé la vuelta al MV-8800 y colóquelo cara abajo apoyado por objetos colocados en las
cuatro esquinas con el fin de evitar dañar los botones y los mandos del panel.
3. Retire los dieciséis tornillos del panel inferior
localizados en los puntos mostrados en la figura
y retire la tapa inferior.
4. Aparte simultáneamente los dos clips de color blanco
localizados en cada extremo de la ranura para placa DIMM.
5. Retire el módulo de memoria (antigua) de la ranura.
6. Cerciórese de que el dibujo del módulo de memoria (nuevo)
esté alineado correctamente e introduce el módulo
directamente hacia abajo en la ranura.
7. Presione el módulo hasta que los clips blancos salten hacia
arriba, fijando el módulo de memoria.
8. Reemplace la tapa inferior tal como estaba originalmente.
9. Encienda la unidad (p. 28).
Espere hasta que el MV-8800 termine de arrancar del todo.
10. Compruebe la memoria instalada tal como se explica en Comprobar la memoria instalada
(p. 321).
Reemplazar la memoria (retirar e instalar)
Tenga cuidado de no cortarse en cualesquiera borde afilada de la ranura de instalación, de la tapa o de la placa
de circuitos.
Cuando le dé la vuelta a la unidad, coja papeles de periódico o revistas y colóquelos debajo de las cuatro
esquinas o a ambos lados del aparato para evitar que los botones y los controles sufran daño algunos.
Cerciórese de que no se apoye en los botones o los mandos.
Si no hay memoria instalada, la pantalla mostrará el mensaje No wave memory (DIMM). Instale memoria tal
como se explica en Reemplazar la memoria (retirar e instalar) (p. 324).
Si instala un tipo de memoria (DIMM) no compatible, al encender la unidad, se muestra el mensaje Wrong
DIMM type! Turn off the power, and replace with correct one (¡Tipo de DIMM incorrecto! Apague la unidad y
reemplace el módulo con uno correcto y el MV-8800 no funcionará.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
9
M-325
MV-8800 Manual del Usuario
Ajout d’options
23
Capítulo 23
Ajout d’options
Expansion de la mémoire
A l’origine le MV-8800 a une mémoire de 128 Mo pour le chargement d’échantillons de son. Si vous voulez
chargez de grosses quantités de données, la mémoire peut être insuffisante. Vous avez la possibilité
d’accroître la mémoire en remplaçant la mémoire d’origine (DIMM) de 128 Mo par une DIMM de 512 Mo.
Toujours éteindre et débrancher l’appareil avant de commencer l’installation de la carte.
N’installez que les cartes de mémoire (DIMM). Enlevez seulement les vis indiquées.
Veuillez suivre attentivement les instructions suivantes quand vous manipulez la carte afin d’éviter tout
risque d’endommagement des pièces internes par l’électricité statique.
Toujours toucher un objet métallique relié à la terre (comme un tuyau par exemple) avant de manipuler la
carte pour vous décharger de l’électricité statique que vous auriez pu accumuler.
Lorsque vous manipulez la carte, la tenir par les côtés. Évitez de toucher aux composants ou aux
connecteurs.
Conservez le sachet d’origine dans lequel était la carte lors de l’envoi et remettez la carte dedans si vous
devez la ranger ou la transporter.
Ne pas toucher aux circuits imprimés ou aux connecteurs.
Ne jamais forcer quand vous installez une carte de circuits. Si la carte ne rentre pas correctement,
ressortez-la et ressayez.
Quand l’installation de la carte de circuits imprimés est terminée, revérifiez si tout est bien installé.
Lorsque vous déposez le MV-8800 face vers le bas, placez des piles de journaux ou de magazines sous les
quatre coins (ou des deux côtés) pour le soutenir. Ainsi, les boutons, manettes et autres pièces ne seront
pas endommagés.
En plaçant l’appareil sens dessus dessous, manipulez-le avec soin pour éviter de l’échapper, de le laisser
tomber ou de se renverser.
Utiliser un tournevis cruciforme correspondant à la taille de la vis (un tournevis numéro 2). En cas
d’utilisation d’un tournevis inapproprié, la tête de la vis pourrait être endommagée.
Pour enlever les vis, tourner le tournevis dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Pour resserrer, tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Attention de ne pas laisser tomber les vis à l’intérieur du MV-8800.
Une fois l’installation du module terminée, remettez le couvercle en place.
Attention de ne pas vous couper les doigts au bord du capot ou au bord de l’ouverture lorsque vous enlevez
le capot.
Le MV-8800 ne fonctionne pas si aucune mémoire (DIMM) n’est installée.
Precautions concernant l’extension de la mémoire
resserrerdesserrer
Expansion de la mémoire
M-326
MV-8800 Manual del Usuario
1. Eteignez le MV-8800 et tous les appareils raccordés et débranchez tous les câbles du
MV-8800.
2. Retournez le MV-8800 et placez quatre objets aux angles pour le soutenir de sorte que les
touches et boutons du panneau ne risquent pas d’être endommagés.
3. Retirez quinze vis du panneau inférieur aux
endroits indiqués sur l’illustration et détachez le
capot inférieur.
4. Ecartez en même temps les deux clips blancs se trouvant
aux deux extrémités de la douille DIMM.
5. Détachez le module mémoire d’origine de la douille.
6. Assurez-vous que les entailles dans le nouveau module
sont bien orientées et appuyez tout droit vers le bas dans
les logements.
7. Continuez d’appuyer sur le module jusqu’à ce que les clips
blancs remontent et verrouillent le module mémoire.
8. Remettez le capot inférieur dans sa position d’origine.
9. Mettez l’appareil sous tension (p. 28).
Attendez que le MV-8800 ait démarré.
10. Réinstallez la mémoire comme indiqué dans Testing the installed memory (p. 321).
Echange de la mémoire (retrait et installation)
Attention de ne pas vous couper les doigts au bord du capot ou au bord de louverture lorsque vous enlevez le
capot.
Lorsque vous posez le MV-8800, posez des magazines ou des journaux aux angles pour protéger les touches
et les boutons. Aucune pression ne doit être exercée sur les touches ou boutons.
Si aucune mémoire nest installée, «No wave memory (DIMM)» saffiche. Installez la mémoire comme indiqué
dans Echange de la mémoire (retrait et installation) (p. 326).
Si le type de mémoire (DIMM) installé nest pas pris en charge, le message «Wrong DIMM type! Turn off the
power, and replace with correct one» (Mauvais type de DIMM ! Eteindre lappareil et remplacer par le type
correct.) saffiche à la mise sous tension de lappareil, et le MV-8800 ne fonctionne pas.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
9
M-327
MV-8800 Manual del Usuario
Índice
Índice
Símbolos
.A1P .............................................................................. M:73
.A1S .............................................................................. M:73
.A3P .............................................................................. M:73
.A3S .............................................................................. M:73
.BMP ........................................................................... M:285
.JPG ............................................................................ M:285
.PGM ............................................................................ M:73
.SND ............................................................................. M:73
Numérico
Cuadricula16 ................................................................. S:73
16Notas ........................................................................ S:73
A
A (Envelope) ............................................................... S:126
Entrada AC ........................................................ M:24, M:27
Nota Acentuada ............................................................ S:22
Velocidad del Acento .................................................... S:22
Función Active sensing ............................................... M:309
Añadir
pista de audio ........................................................ M:160
pista MIDI............................................................... M:151
Ajustar
balance ................................................................. M:207
timbre .................................................................... M:208
volumen ................................................................ M:207
Aftertouch (Patch) ....................................................... S:120
AIFF
importar ................................................................... M:65
guardar .................................................................. M:120
Envolvente del Amplificador ......................................... M:53
Amp, Amplificador
LFO ............................................................ S:127, S:148
parcial ...................................................................... M:53
Analog Feel ................................................................ S:118
ANALOG INPUT
MIC/LINE ............................................ M:23, M:27, M:83
PHONO ............................................... M:23, M:27, M:83
Entrada Analógica
nivel ......................................................................... M:83
sensibilidad .............................................................. M:83
Función Analog Modeling Bass .................................. M:217
Assign Type ................................................................ S:125
Botón ASSIGNABLE SLIDER ..................................... M:19
Deslizadores Asignables ............................................ M:296
Asignar
Mando C (control) ................................................. M:214
muestras múltiples ....................................... M:77, M:78
patch ............................................................. M:75, M:89
patrón .................................................................... M:144
muestra.................................................................... M:75
Ataque ........................................................................ S:199
Attack Offset ............................................................... S:118
CD de Audio ................................................................ M:227
importar.................................................................... M:70
reproducir .............................................................. M:234
escribir ................................................................... M:232
Evento de Audio ........................................................... M:58
Frase de Audio ................................................... M:52, M:54
copiar ..................................................................... M:117
borrar ..................................................................... M:119
cargar ...................................................................... M:80
realizar ajustes ..................................................... M:111
reproducir .............................................................. M:300
asignación rápida .......................................... M:75, M:78
guardar .................................................................. M:118
ajuste del tempo .................................................... M:113
Botón AUDIO PHRASES .............................................. M:19
Pista de Audio ................................................... M:58, M:258
añadir .................................................................... M:160
parámetro evento de audio ................................... M:185
copiar e introducir .................................................. M:190
copiar y pegar ....................................................... M:189
copiar como patrón nuevo ..................................... M:200
borrar ..................................................................... M:169
grabación directa ................................................... M:161
mover .................................................................... M:188
enmudecer ............................................................ M:133
grabación a tiempo real ......................................... M:163
grabar .................................................................... M:160
mezcla de remuestreo ........................................... M:162
edición de secuencias ........................................... M:171
solista .................................................................... M:134
grabación por pasos .................................. M:163, M:281
Función Auto Divide ......................................... S:210, S:222
Función Auto Emphasis .............................................. S:210
Función Auto Normalize ............................................. S:210
Botón AUTO PUNCH ................................................... M:21
Función Auto Punch In ........ S:16, S:19, S:21, S:101, S:103
Función Auto Punch Out ...... S:16, S:19, S:21, S:101, S:103
Función Auto Sum ........................................................ S:27
Automatizar
pista de audio ........................................................ M:219
mando C (Control) ................................................ M:225
canal del mezclador .............................................. M:219
operación enmudecer ........................................... M:221
Automatización ........................................................... M:219
B
Paso anterior ....................................................... S:62, S:63
Copia de seguridad del proyecto .................... M:241, M:292
Balance ....................................................................... M:207
Bank.H/L ....................................................................... S:12
Indicador BEAT ............................................................ M:22
Bend (Patch) ............................................................... S:120
Parámetro Bend Range Down .................................... S:118
Parámetro Bend Range Up ........................................ S:118
Bias ............................................................ S:39, S:41, S:68
Mapa de bits ............................................................... M:285
BPF .................................................................. S:126, S:143
M = Manual del Usuario S = Guía de Pantallas
Índice
M-328
MV-8800 Manual del Usuario
M = Manual del Usuario; S = Guía de Pantallas
BPM
evento de audio ....................................................... S:28
frase de audio ....................................................... S:155
patrón .................................................... S:70, S:98, S:99
canción ........................................ S:52, S:70, S:79, S:83
parámetro BPM Base Note .............................. S:155, S:157
BPM Sync .......................................................... S:28, S:156
Botón BPM/TAP ........................................................... M:22
Botones .......................................................... M:253, M:319
C
Mando C (Control) ................................ M:19, M:214, M:225
asignar .................................................................. M:214
automatización ...................................................... M:225
reproducción ......................................................... M:226
operaciones de grabación ..................................... M:225
Reproductor CD ......................................................... M:234
Botón de expulsión del disco CD-R/RW ....................... M:25
Bandeja de la unidad CD-R/RW ................................... M:25
Datos de cambio continuo ......................................... M:199
Cambiar la duración ................................................... M:193
Cambiar la velocidad ................................................... M:192
Cambiar
colores .................................................................. M:282
de unidad .............................................................. M:243
de carpeta ............................................................. M:244
direccionamiento de los MFX................................. M:215
tempo .................................................................... M:138
tipo de compás ...................................................... M:138
Aftertouch de Canal .................................................... M:150
Cho (parte instrumental) ............................................. S:114
Función Chop ............................................................. M:116
Parámetro Chop Point ................................................ S:159
Parámetro Chop Type ................................................ S:160
Recortar muestra........................................................... M:76
Acorde ........................................................................ M:157
Chorus .......................................................................... M:56
Cromático ................................................................... M:110
Clic .............................................................................. M:252
PORTAPAPELES ........................................... M:107, M:117
Botón CLIPBOARD ..................................................... M:20
Afinación general
evento de audio ...................................................... S:28
frase de audio ....................................................... S:156
parcial ................................................................... S:125
patch ..................................................................... S:118
SMT ...................................................................... S:142
Configuración de Colores ............................... M:282, S:184
Comentario ................................................................... S:80
Ordenador
conectar ................................................................ M:289
iniciar la comunicación .......................................... M:289
detener la comunicación ....................................... M:294
Conectar
ordenador .............................................................. M:289
Mando Contrast (contraste)........................................... M:18
Cambio de Control .......................................... M:150, M:296
Número de Cambio de Control ................................... S:120
Canal de Control ......................................................... S:179
Número de Control ..................................................... S:182
Controlador ................................................................... M:51
Abertura de ventilación ................................................. M:24
Comando Copy & Insert ............................................. M:190
Comando Copy & Paste ............................................. M:183
Copiar como clip MIDI ................................................ M:200
Copiar como nuevo patrón ......................................... M:200
Comando Copy From Current Song ............................. S:84
Comando Copy From Source Project ......................... S:166
Copiar
frase de audio ....................................................... M:117
evento ....................................................... M:183, M:189
archivo ....................................................... M:246, M:290
carpeta .................................................................. M:246
parte ........................................................................ M:93
parcial .................................................................... M:107
patrón .................................................................... M:203
secuencia .............................................................. M:189
canción .................................................................... S:87
Claqueta .............................. S:16, S:19, S:21, S:101, S:103
Crear datos continuos ................................................. M:198
Crear
evento ................................................................... M:182
carpeta .................................................................. M:245
patrón .................................................................... M:148
pista de patrones ................................................... M:164
proyecto ................................................................ M:239
canción................................................................... M:146
Efecto actual................................................................ M:209
Parte actual ................................................................... M:89
botones Cursor ............................................................. M:21
Corte ................................................................ S:126, S:143
Parámetro Cutoff KF ................................................... S:144
Parámetro Cutoff Offset .............................................. S:118
D
D (Envolvente) ............................................................ S:126
Función Data thin ........................................................ M:195
Botones DEC/INC ........................................................ M:21
Delay ............................................................................. M:56
Parámetro Delay KF ................................................... S:147
Tiempo del Delay ........................................................ S:147
Delay/Chorus
activado/desactivado ............................................. M:209
seleccionar ............................................................ M:210
Biblioteca de Delay/chorus ............................................ M:60
Botón DELETE .............................................................. M:20
Borrar compás ............................................................ M:175
Borrar Patch ................................................................ S:115
Borrar Pistas ................................................................. S:56
Borrar
frase de audio ....................................................... M:119
archivo ....................................................... M:248, M:293
carpeta .................................................................. M:248
punto localizador.................................................... M:141
marcador ............................................................... M:142
Índice
M-329
MV-8800 Manual del Usuario
Índice
compás ................................................................. M:175
parcial ................................................................... M:108
patch ..................................................................... M:101
proyecto ................................................................ M:237
muestra ................................................................. M:240
canción .................................................................... S:86
pista ...................................................................... M:169
Parámetro Depth Filter ............................................... S:144
Parámetro Depth Pitch ............................................... S:144
Función Detune .......................................................... S:147
Número de Identificación de Aparato ......................... S:177
Función Digital Out Copy Protect ............................... S:173
Selección de la Salida Digital ..................................... S:173
Grabación Directa ....................................................... M:161
Indicador de acceso al disco ........................................ M:25
Disco
formato .................................................................. M:249
nombre .................................................................. M:250
Indicador DISK ............................................................. M:18
DISK/USB ................................................................... M:269
Botón DISK/USB .......................................................... M:19
Envío de DlyCho
frase de audio ....................................................... S:237
pista de audio ............................................... S:14, S:235
AUX ....................................................................... S:237
entrada .................................................................. S:237
parte instrumental ................................................ S:236
parcial ................................................................... S:125
Nota con puntillo.......................................................... M:202
Doble clic .................................................................... M:252
Arrastrar ...................................................................... M:253
Arrastrar y Soltar ........................................................ M:253
Unidad de disco
cambiar ................................................................. M:243
Instrumento de Percusión ................................ S:152, S:153
Cuadrícula de Percusión .................................. M:158, S:73
Duración ..................................................... S:62, S:73, S:74
E
E.Grp, Excl Group, Excl.Grp
frase de audio ................................. S:152, S:153, S:156
parcial ................................................................... S:125
EDIT ........................................................................... M:267
Editar
parámetro de los eventos de audio ....................... M:185
Delay/Chorus ........................................................ M:211
punto localizador ................................................... M:141
MFX ...................................................................... M:211
enmudecimiento .................................................... M:223
evento de nota ...................................................... M:179
patch ....................................................................... M:95
patrón .................................................................... M:167
evento de patrón .................................................. M:186
reverb .................................................................... M:211
muestra ................................................................. M:121
datos de secuencia ............................................... M:276
canción .................................................................. M:167
mensaje de sistema exclusive ............................. M:184
pista ...................................................................... M:169
Comandos de Edición ................................................. M:187
Efecto ................................................................ M:51, M:209
cargar ...................................................................... M:81
activar/desactivar .................................................. M:209
parámetros ............................................................ M:211
guardar .................................................................. M:213
seleccionar............................................................. M:210
almacenar ............................................................. M:212
Botón EFFECTS .......................................................... M:19
Abertura de expulsión de emergencia .......................... M:25
Énfasis ........................................................................ M:122
Punto Final
evento de audio ....................................................... S:29
frase de audio ............................................ S:155, S:157
fundido inverso ...................................................... S:138
muestra ................................................................. S:128
truncar ................................................................... S:136
Botón ENTER ............................................................... M:21
EQ ............................................................................... M:208
Parámetro EQ High Freq ................................. S:238, S:239
Parámetro EQ High Gain ................................. S:238, S:239
Parámetro EQ Low Freq .................................. S:238, S:239
Parámetro EQ Low Gain .................................. S:238, S:239
Parámetro EQ Mid Freq ................................... S:238, S:239
Parámetro EQ Mid Gain .................................. S:238, S:239
Parámetro EQ Mid Q ....................................... S:238, S:239
Parámetro EQ Sw ............................................ S:238, S:239
Ecualizador ................................................................. M:208
Borrar Todos los Eventos .................................... S:10, S:93
Borrar
evento ................................................................... M:183
patrón .................................................................... M:203
Nivel de Error ................................................................ S:82
Evento ................................................................. M:58, S:68
filtro de visualización ............................................. M:201
Función Event erase ................................................... M:154
Botón EVENT ERASE .................................................. M:20
Lista de Eventos
copiar y pegar ....................................................... M:183
crear....................................................................... M:182
borrar...................................................................... M:183
Edición de la lista de Evento ...................................... M:181
Botón EXIT .................................................................... M:18
Ampliar
memoria ................................................................ M:323
Monitor externo ............................................... M:251, M:255
F
Botones F (función) ..................................................... M:18
Ajustes originales ........................................................ M:322
Fundido ....................................................................... M:129
Archivo
copiar ........................................................ M:246, M:290
borrar ......................................................... M:248, M:293
mover .................................................................... M:247
dar nombre............................................................. M:245
Índice
M-330
MV-8800 Manual del Usuario
M = Manual del Usuario; S = Guía de Pantallas
Filtro .............................................................................. M:53
LFO ............................................................ S:127, S:148
Envolvente del Filtro ...................................................... M:53
Encontrar
punto zero cross ................................................... M:106
Afinación precisa
evento de audio ...................................................... S:28
frase de audio ....................................................... S:156
parcial ................................................................... S:125
patch ..................................................................... S:118
SMT ...................................................................... S:142
Función Fix Quantize ........................................... S:69, S:88
Botón FIXED VELOCITY .............................................. M:20
Función Fixed Velocity ................................................ M:37
Nivel de Velocidad Fijo ................................................ S:174
Carpeta
cambiar ................................................................. M:244
copiar .................................................................... M:246
crear ...................................................................... M:245
borrar .................................................................... M:248
dar nombre ............................................................ M:245
Estructura de las carpetas .......................................... M:242
FOOT SWITCH ............................................................ M:23
Conmutador de pie ................... M:27, M:319, M:320, S:175
Polaridad del conmutador de pie................................. S:175
Formatear
disco .......................................................... M:249, M:250
Tabla de funciones ..................................................... M:313
G
Parámetro Gap Time ............................ S:207, S:210, S:222
Parámetro Gate ............................................... S:152, S:153
GR .............................................................................. S:199
Parámetro Grid Resolution ................................ S:17, S:102
Parámetro Grid Velocity ............................................... S:73
Terminal de toma de tierra ................................ M:23, M:27
H
Parámetro H Position ................................................. S:184
Disco duro
formato .................................................................. M:250
Parámetro HD Format Protect .................................... S:173
Parámetro High Split .................................................. S:200
Botón HOLD ................................................................ M:20
Función hold ................................................................. M:38
HPF ................................................................. S:126, S:143
I
Imagen
importar ................................................................. M:285
grabar .................................................................... M:287
cambiar de ................................................ M:286, M:287
Botón IMPORT ............................................................. M:18
Importar
AIFF ........................................................................ M:65
CD de audio ............................................................ M:70
imagen .................................................................. M:285
SMF ......................................................................... M:79
biblioteca de sonidos ............................................... M:73
WAV ........................................................................ M:65
Inicializar una parte ..................................................... S:115
Inicializar un patrón ....................................................... S:96
Inicializar
parte ........................................................................ M:94
patrón .................................................................... M:203
Entrar .......................................................................... M:317
Cuantificación de la señal de entrada ......................... M:153
Tipo de Cuantificación de la entrada ... S:17, S:19, S:21, S:102, S:104
Selección de Entrada........................................ S:173, S:209
Introducir Compás ............................................. M:174, S:64
Instrumento ............................................... M:52, M:54, M:89
realizar ajustes ........................................................ M:90
Botón INSTRUMENTOS .............................................. M:19
J
JPEG .......................................................................... M:285
Función Jump ............................................................... S:60
Botón JUMP .................................................................. M:22
K
Función Keep Source Tracks ....................................... S:69
Parámetro Key Sync ................................................... S:148
Parámetro KF Point ......................................... S:143, S:145
Modo Knob ................................................................. S:175
Mandos ........................................................... M:254, M:320
L
L1 ..................................................................... S:144, S:146
L2 ..................................................................... S:144, S:146
L3 (S) ............................................................... S:144, S:146
L4 ................................................................................ S:144
LCD ................................................................... M:18, M:251
Parámetro Legato Switch ........................................... S:122
Duración .............................................................. S:65, S:99
Parámetro Level KF .................................................... S:145
Parámetro Level, Levl
evento de audio ....................................................... S:28
frase de audio ................................ S:153, S:156, S:237
pista de audio ............................................... S:14, S:235
AUX ....................................................................... S:237
delay/chorus .......................................................... S:237
entrada .................................................................. S:237
parte instrumental ...................................... S:114, S:236
kit de herramientas de masterización .................... S:199
metrónomo............................................................... S:22
parcial .................................................................... S:125
reverb .................................................................... S:237
muestreo ............................................................... S:209
SMT ....................................................................... S:141
LFO ................................................................... M:53, S:127
Lista de muestras ....................................................... M:121
Índice
M-331
MV-8800 Manual del Usuario
Índice
Cargar
frase de audio ......................................................... M:80
efectos .................................................................... M:81
patch ..................................................................... M:100
proyecto ................................................................. M:235
canción .................................................................. M:206
Interruptor Local ......................................................... S:179
Punto Localizador
borrar .................................................................... M:141
editar ..................................................................... M:141
mover .................................................................... M:140
dar nombre ............................................................ M:141
ajustar ................................................................... M:140
Localizador .............................................. M:140, S:64, S:65
Botón LOCATOR........................................................... M:22
Final del Bucle .............................................................. S:48
Botón LOOP ON............................................................ M:21
Punto del Bucle
evento de audio ...................................................... S:29
frase de audio ............................................ S:155, S:157
muestra ................................................................. S:128
Botón LOOP QUICK SET ............................................. M:21
Grabación de Bucle .................................................... M:155
Parámetro Loop Rest ...................................... S:101, S:103
Parámetro Loop Top ..................................................... S:48
Parámetro Loop Tune ................................................. S:129
Bucle, Modo Loop
evento de audio ...................................................... S:29
frase de audio ............................................ S:155, S:157
Muestra ................................................................. S:128
Oscilador de Frecuencias Bajas ................................... M:53
Parámetro Low Split ................................................... S:200
LPF .................................................................. S:126, S:143
M
M (parte instrumental) ................................................ S:114
Mac ............................................................................. M:291
Ampliar ....................................................... S:39, S:40, S:68
Efectuar ajustes
sincronización ....................................................... M:303
V-LINK .................................................................. M:312
Marcador .................................................. M:142, S:64, S:65
borrar .................................................................... M:142
mover .................................................................... M:142
ajustar ................................................................... M:142
Botón MARKER SET .................................................... M:22
Master ......................................................................... M:302
Mando de salida Master ............................................... M:18
Afinación General ........................................................ S:173
MASTERING .............................................................. M:270
Masterización .............................................................. M:230
Botón MASTERING ..................................................... M:19
Efecto de masterización ............................................. M:230
Modo Mastering............................................................. M:61
Kit de herramientas de masterización ............... M:56, M:230
Polifonía máxima .......................................................... M:91
MD-P1 ........................................................................ M:311
Meas
pista del tempo ........................................................ S:52
Botones MEAS ............................................................ M:22
Compás
suprimir ................................................................. M:175
insertar .................................................................. M:174
Memoria
ampliar .................................................................. M:323
comprobar ............................................................. M:321
Barra de Menús ......................................................... M:253
Botón MENU ................................................................ M:18
Combinar Pistas .......................................................... M:170
Tipo de Mensaje ......................................................... S:183
Modo Metronome ................ S:16, S:19, S:22, S:101, S:103
MFX .............................................................................. M:56
controlar ................................................................ M:301
activar/desactivar .................................................. M:209
direccionamiento ................................................... M:215
seleccionar ............................................................ M:210
Biblioteca de MFX ......................................................... M:60
Canal MFX Rx ........................................................... S:178
Biblioteca de clips MIDI ................................................ M:60
copiar como ........................................................... M:200
Reloj MIDI .................................................................. M:304
Salida de Reloj MIDI ........................................... S:81, S:94
MIDI IN ........................................................................ M:295
Indicador MIDI .............................................................. M:18
Teclado MIDI ............................................................. M:297
MIDI OUT .................................................................... M:295
Módulo de Sonido MIDI .............................................. M:295
Pista MIDI ......................................................... M:58, M:257
añadir .................................................................... M:151
datos de cambio continuo ..................................... M:199
duración del cambio .............................................. M:193
cambiar la velocidad ............................................. M:192
copiar e introducir .................................................. M:190
copiar y pegar ....................................................... M:189
copiar como clip MIDI ............................................ M:200
copiar como nuevo patrón ..................................... M:200
crear datos continuos ........................................... M:198
función data thin .................................................... M:195
borrar ..................................................................... M:169
cuadrícula de percusión ....................................... M:158
editar ...................................................................... M:277
borrar evento ......................................................... M:154
lista de eventos ..................................................... M:181
cuantificación de la señal de entrada ................... M:153
Grabación en bucle ............................................... M:155
combinar ............................................................... M:170
mover .................................................................... M:188
enmudecer ............................................................ M:133
edición piano roll ................................................... M:177
función play quantize ............................................ M:136
cambio de programa ............................................. M:137
cuantificar ............................................................. M:191
grabación a tiempo real ......................................... M:152
grabar .................................................................... M:150
filtro de grabación .................................................. M:154
edición de secuencias ........................................... M:171
Parámetro shift timing ........................................... M:194
Índice
M-332
MV-8800 Manual del Usuario
M = Manual del Usuario; S = Guía de Pantallas
solista .................................................................... M:134
notas divididas ...................................................... M:197
grabación por pasos ................................. M:156, M:280
transportar ............................................................. M:196
MIDI, Salida MIDI ................. M:24, M:295, S:11, S:50, S:54
Mixdown ..................................................................... M:228
patrón .................................................................... M:228
canción .................................................................. M:228
Modo Mixdown ................................................ M:61, M:228
entrar ..................................................................... M:228
salir ....................................................................... M:228
Mezclador ......................................................... M:51, M:207
Botón MIXER ................................................................ M:19
Canal del mezclador ................................................... M:219
Funcionamiento del Mezclador
reproducción ......................................................... M:220
grabación .............................................................. M:219
MIXER/EFFECTS ....................................................... M:268
MMC ........................................................................... M:307
Modo MMC ........................................................... S:81, S:94
Salida del código MMC ....................................... S:81, S:94
Mensaje de Modo ....................................................... M:150
Modulación ................................................................. S:120
Modo Mono.................................................................. S:122
RATÓN ......................................................................... M:24
Ratón ............................................................... M:251, M:252
Rapidez del Puntero del Ratón ................................... S:184
Mover .......................................................................... M:247
Mover
evento ................................................................... M:188
archivo .................................................................. M:247
marcador ............................................................... M:142
secuencia .............................................................. M:188
MTC ............................................................................ M:306
Parámetro MTC Error Level ......................................... S:95
Parámetro MTC Frame Rate ............................... S:81, S:94
Parámetro MTC Offset Time ........................................ S:95
Parámetro MTC Output ....................................... S:82, S:95
MTK .............................................................................. M:56
Biblioteca del MTK (herramientas de masterización) .. M:60
Modo Multi Timbre Sampler ............................ M:298, S:177
limitaciones ........................................................... M:299
multiefecto .................................................................... M:56
Botón MULTILEVEL ..................................................... M:20
Función Multinivel ......................................................... M:37
Multitímbrico ............................................................... M:298
Enmudecer
pista de audio ............................................ M:133, S:235
editar ..................................................................... M:223
parte instrumental .................................................. S:236
pista MIDI .............................................................. M:133
pista de patrones .................................................. M:133
Control del Enmudecimiento ...................... S:11, S:14, S:15
Pista de Control del Enmudecimiento M:58, S:71, S:77, S:79, S:99
Operación Mute
grabación .............................................................. M:221
Operaciones de Enmudecimiento
reproducción ......................................................... M:222
N
Editor de Nombres ...................................................... M:254
Dar nombre
disco ...................................................................... M:250
archivo ................................................................... M:245
carpeta .................................................................. M:245
punto localizador ................................................... M:141
banco de pads ......................................................... M:37
parcial .................................................................... M:107
patch ....................................................................... M:97
proyecto ................................................................ M:236
Nota Normal .................................................................. S:22
Velocidad Normal ........................................................ S:22
Normalizar ...................................................... M:123, S:211
Nota ............................................................................ M:150
nota con puntillo .................................................... M:202
Modo Note .................................................................. S:180
Gama de Notas ......................................... S:38, S:43, S:66
Teclas numéricas .......................................................... M:21
Cuadros numéricos ..................................................... M:254
O
Parámetro Offset Time ................................................. S:82
Función One Shot ....................................................... S:125
Modos de funcionamiento ........................................... M:251
Utilizar la rueda ........................................................... M:253
Org Key, Tonalidad Original ............................ S:131, S:211
OUTPUT
DIGITAL ...................................................... M:23, M:317
MASTER ................................................................. M:23
PHONES ................................................................. M:23
Salida, Asignación de Salida
frase de audio ....................................................... S:237
pista de audio ............................ S:14, S:50, S:55, S:235
AUX ....................................................................... S:237
parte instrumental ................................................. S:114
parte instrumental ................................................. S:236
metrónomo............................................................... S:22
pista MIDI ............................................. S:11, S:50, S:54
parcial .................................................................... S:125
Afinación general ........................................................ M:317
P
Parámetro Pad Aftertouch Sens ................................. S:174
Parámetro Pad Aftertouch Type ................................. S:174
Banco de Pads
dar nombre .............................................................. M:37
cambiar de .............................................................. M:36
Botón PAD BANKS ....................................................... M:20
Función Pad Play ........................................................ S:155
Intervalo del Redoble del Pad .................................... S:174
Parámetro Pad Sens .................................................. S:174
Umbral del Disparador del Pad ................................... S:174
Parámetro Pad Tx Channel ........................................ S:177
Velocidad del Pad ................................................ S:73, S:74
Índice
M-333
MV-8800 Manual del Usuario
Índice
Panoramización
frase de audio ....................................................... S:237
pista de audio ............................................... S:14, S:235
señal de entrada ................................................... S:237
parte instrumental ...................................... S:114, S:236
LFO ............................................................ S:127, S:148
parcial ................................................................... S:125
SMT ...................................................................... S:141
Parte
asignar .................................................................... M:89
copiar ...................................................................... M:93
inicializar ................................................................. M:94
Parcial ........................................................................... M:53
asignación.............................................................. M:109
copiar .................................................................... M:107
borrar .................................................................... M:108
realizar ajustes para .............................................. M:102
dar nombre a ......................................................... M:107
Patch ............................................................................ M:52
borrar .................................................................... M:101
cargar .................................................................... M:100
realizar ajustes para ................................................ M:95
dar nombre a ........................................................... M:97
asignación rápida .................................................... M:77
guardar .................................................................... M:99
patch
asignación rápida .......................................... M:75, M:76
Biblioteca de patches ................................................... M:60
cargar ...................................................................... M:98
resistir ..................................................................... M:97
PATTERN ................................................................... M:265
Patrón
asignar .................................................................. M:144
copiar .................................................................... M:203
crear nuevo ........................................................... M:148
editar ..................................................................... M:167
borrar .................................................................... M:203
inicializar ............................................................... M:203
duración ................................................................ M:149
mixdown ................................................................ M:228
dar nombre a ......................................................... M:149
pegar ..................................................................... M:176
grabar .................................................................... M:145
guardar como SMF ............................................... M:204
seleccionar ............................................................ M:168
tempo .................................................................... M:149
Botón PATTERN .......................................................... M:19
Evento de Patrón........................................................... M:58
Duración del Patrón ......................................... S:101, S:103
Modo Pattern ............................................................... M:61
Pista de Patrones ......................................................... M:58
copiar e introducir ................................................. M:190
copiar y pegar ....................................................... M:189
crear ...................................................................... M:164
borrar .................................................................... M:169
mover .................................................................... M:188
enmudecer ............................................................ M:133
parámetro pattern event......................................... M:186
grabación a tiempo real ....................................... M:165
grabar .................................................................... M:164
edición de secuencias ........................................... M:171
solista..................................................................... M:134
grabación por pasos ................................. M:165, M:281
Patrones ....................................................................... M:57
Mando PHONE ............................................................. M:18
Edición Piano roll
copiar e introducir .................................................. M:190
copiar y pegar ....................................................... M:189
mover .................................................................... M:188
Edición Piano Roll ....................................................... M:177
Afinación (LFO) ................................................ S:127, S:148
Pitch Bend .................................................................. M:150
Pitch KF ...................................................................... S:142
Función Pix Jam ......................................................... M:285
Botón PLAY .................................................................. M:22
Modo Play ................................................................... S:153
Función Play Quantize ................................................ M:136
Reproducción
operaciones con el mando C (Control) ................. M:226
operaciones del mezclador ................................... M:220
operaciones de enmudecimiento .......................... M:222
Hacer sonar
CD de audio .......................................................... M:234
patrón .................................................................... M:143
Punto .......................................................................... M:252
Polaridad ..................................................................... M:319
Aftertouch Polifónico ................................................... M:150
Modo Portamento ....................................................... S:123
Interruptor de Inicio del Portamento .......................... S:123
Interruptor de Portamento............................................ S:122
Parámetro Portamento Time ...................................... S:123
Parámetro Portamento Type ...................................... S:123
Interruptor POWER ON ...................................... M:24, M:28
Modo del Encendido ................................................... S:173
PR-50 .......................................................................... M:311
Parámetro Pre Emphasis ............................................ S:222
Parámetro Pre Sample Time ...................................... S:209
patches preinstalados
cargar ...................................................................... M:63
Botón PREVIEW FROM ............................................... M:21
Duración de la audición previa .................................. S:173
Botón PREVIEW TO ..................................................... M:21
Prog .............................................................................. S:11
Cambio de Programa ..................................... M:137, M:150
PROJECT ................................................................... M:264
Proyecto ........................................................................ M:59
hacer una copia de seguridad ................... M:241, M:292
crear ...................................................................... M:239
borrar ..................................................................... M:237
cargar .................................................................... M:235
dar nombre a ......................................................... M:236
proteger ................................................................. M:236
recuperar ............................................................... M:241
guardar .................................................................. M:238
guardar como nuevo ............................................. M:238
Botón PROJECT ........................................................... M:19
Proteger ...................................................................... M:236
Índice
M-334
MV-8800 Manual del Usuario
M = Manual del Usuario; S = Guía de Pantallas
Proyectar
proyecto ................................................................ M:236
Punch In (Pinchar) ........................................................ S:49
Punch Out (Despinchar) ............................................... S:49
Q
Parámetro Quality Adjust ............................................ S:135
Cuantificación
edición piano roll ................................................... M:191
edición de secuencias ........................................... M:191
Resolución de la Cuantificación ................................... S:17
Tipo de Cuantificación
Parámetro play quantize ......................................... S:12
cuantificar ................................................................ S:38
Botón QUICK EDIT ...................................................... M:20
Función QUICK Loop Length ....................................... S:48
Zona de aplicación Quick ........................................... M:173
R
R (Envolvente) ............................................................ S:126
Frecuencia
cuantificación de la señal de entrada .......... S:17, S:102
LFO ............................................................ S:127, S:147
función play quantize .............................................. S:12
cuantificar................................................................. S:38
Ratio ........................................................................... S:199
Grabación a tiempo real
pista de audio ........................................................ M:163
pista MIDI .............................................................. M:152
pista de patrones .................................................. M:165
Botón REC ................................................................... M:22
Modo Rec
pista de audio ............................................... S:19, S:103
pista MIDI ..................................................... S:16, S:101
Grabación
pista de audio ........................................................ M:160
funcionamiento del mando C (Control) ................. M:225
cambios de imagen ............................................... M:287
pista MIDI .............................................................. M:150
operación del mezclador ...................................... M:219
operación de enmudecimiento ............................. M:221
patrón .................................................................... M:145
pista de patrones .................................................. M:164
canción .................................................................. M:145
Filtro de Grabación ..................................................... M:154
Parámetros de grabación
pista de audio ............................................... S:19, S:103
cuadrícula de percusión .......................................... S:74
pista MIDI ..................................................... S:16, S:101
pista de control de enmudecimiento ....................... S:21
pista de patrones .................................................... S:20
Desvanecimiento ........................................................ S:199
Parámetro Release Offset .......................................... S:118
Reemplazar
muestra ................................................................. M:114
Parámetro Resample Mix ........................................... M:162
Remuestreo .................................................................. M:88
Reso, Resonancia ............................................ S:126, S:143
Resolución
Parámetro play quantize ................................ S:12, S:51
cuantificación .......................................................... S:38
Parámetro Resonance Offset ..................................... S:118
Rest ......................................................... M:157, S:62, S:63
Recuperar
proyecto ................................................................ M:241
Retrigger ..................................................................... S:122
Rev, Rev Send, Envío de la Reverb
frase de audio ....................................................... S:237
pista de audio ............................................... S:14, S:235
AUX ....................................................................... S:237
delay/chorus .......................................................... S:237
entrada................................................................... S:237
parte instrumental ................................................. S:114
parte instrumental .................................................. S:236
parcial .................................................................... S:125
Reverb .......................................................................... M:56
activar/desactivar .................................................. M:209
seleccionar ............................................................ M:210
Biblioteca de Reverbs ................................................... M:60
Invertir
evento de audio ....................................................... S:29
frase de audio ............................................ S:156, S:157
Estilo máquina de ritmo ............................................. M:158
Hacer clic con el botón derecho ......... M:259, M:261, M:262
Botón ROLL .................................................................. M:20
Función Roll .................................................................. M:38
Direccionamiento ........................................................ S:229
Parámetro Rx Channel ............................................... S:180
Parámetro Rx Select ................................................... S:180
Parámetro Rx Sw ........................................................ S:180
S
S (Envolvente) ............................................................ S:126
Muestra ......................................................................... M:52
borrar ..................................................................... M:240
editar ..................................................................... M:121
énfasis ................................................................... M:122
fundido .................................................................. M:128
fundido inverso ...................................................... M:129
realizar ajustes ...................................................... M:105
normalizar ............................................................. M:123
guardar como AIFF ............................................... M:130
guardar como WAV ............................................... M:130
ajustar en monoaural ............................................ M:127
estiramiento del tiempo ......................................... M:124
truncar ................................................................... M:125
Tabla de Muestras de Mezcla ....................................... M:53
Tipo de Muestras ................................... S:19, S:103, S:209
Resultado del muestreo
descartar ................................................................. M:87
SAMPLER ................................................................... M:268
Sampler ........................................................................ M:51
Ganancia de la Salida del Sampler ........................... S:173
Muestreo ....................................................................... M:83
aplicar efecto ........................................................... M:88
ajustes iniciales........................................................ M:83
parámetros .............................................................. M:84
Índice
M-335
MV-8800 Manual del Usuario
Índice
Botón SAMPLING ........................................................ M:18
Comando Save As User Template ............................... S:10
Guardar
AIFF ...................................................................... M:120
frase de audio ....................................................... M:118
Delay/Chorus ........................................................ M:213
efecto .................................................................... M:213
MFX ...................................................................... M:213
patch ....................................................................... M:99
patrón .................................................................... M:204
proyecto ................................................................ M:238
reverb .................................................................... M:213
muestra ................................................................. M:130
canción .................................................................. M:204
plantilla de pistas del usuario ............................... M:147
WAV ...................................................................... M:120
Intervalo de la Salva Pantallas .................................... S:184
Tipo de Salva Pantallas .............................................. S:184
Seleccionar
efecto .................................................................... M:210
patrón .................................................................... M:168
zona ...................................................................... M:173
región (edición Piano roll) ..................................... M:180
canción .................................................................. M:167
Sens (Patch) ............................................................... S:120
Mandos SENS .................................................... M:18, M:83
SEQUENCE ............................................................... M:266
Edición de secuencias
copiar e introducir ................................................. M:190
copiar y pegar ....................................................... M:189
mover .................................................................... M:188
cuantificar .............................................................. M:191
Edición de secuencias ............................................... M:171
Secuenciador ........................................ M:51, M:131, M:302
Parámetro Set Chroma ............................................... S:124
Parámetro Set mono .................................................. M:127
Ajustar
parámetros de los efectos ..................................... M:211
marcador ............................................................... M:142
Función Shift All Notes ................................................. S:37
Función Shift All Tracks ................................................ S:37
Botón SHIFT ................................................................ M:21
Parámetro Shift Lock .................................................. S:175
Parámetro Shift timing ................................................ M:194
Resolución del ritmo de Shuffle ......................... S:17, S:102
Botón SHUTDOWN ...................................................... M:18
Esclavo ....................................................................... M:304
Modo Slider ................................................................. S:175
Deslizador1–8 ............................................................. S:179
Deslizadores ................. M:19, M:254, M:296, M:319, M:320
SMF ............................................................................ M:204
importar ................................................................... M:79
SMT .................................................................. M:53, S:125
Selección de Control del SMT ................................... S:120
Control de Velocidad del SMT ................................... S:141
Solista
pista de audio ........................................................ M:134
pista MIDI .............................................................. M:134
pista de patrones .................................................. M:134
SONG ......................................................................... M:265
Canción
copiar ...................................................................... S:87
crear nueva ........................................................... M:146
borrar ....................................................................... S:86
editar ..................................................................... M:167
cargar .................................................................... M:206
mixdown ................................................................ M:228
grabar .................................................................... M:145
guardar como SMF ............................................... M:204
seleccionar ............................................................ M:167
Botón SONG.................................................................. M:19
Modo Song ................................................................... M:61
Canciones ..................................................................... M:57
Bibliotecas de Sonidos
Importar.................................................................... M:73
Notas divididas ........................................................... M:197
Archivo MIDI Estándar ..................................... M:79, M:204
Punto Inicial
evento de audio ....................................................... S:29
frase de audio ............................................ S:155, S:157
fundido .................................................................. S:139
muestra ................................................................. S:128
truncar ................................................................... S:136
Disparador de Inicio .................................................... S:209
Botones STEP ............................................................... M:22
Grabación por Pasos
pista de audio ........................................................ M:163
acorde .................................................................... M:157
pista MIDI .............................................................. M:156
pista de patrones ................................................... M:165
silencio .................................................................. M:157
ligadura ................................................................. M:157
Tiempo del Paso .......... M:202, S:58, S:62, S:63, S:73, S:74
Botón STOP .................................................................. M:22
detener el sonido .......................................................... M:34
Guardar
efecto .................................................................... M:212
Fuerza, Strn
de la entrada de la cuantificación ................. S:17, S:102
de la cuantificación play.................................. S:12, S:51
cuantificar ............................................................... S:38
Parámetro Stretch Type ..................................... S:28, S:156
Cambiar
efecto .................................................................... M:209
imagen ...................................................... M:286, M:287
modo LCD ............................................................. M:251
banco de pads.......................................................... M:36
pantalla .................................................................. M:283
modo VGA.............................................................. M:251
V-LINK ................................................................... M:312
Cambiar al
modo pattern.......................................................... M:132
modo song ............................................................. M:132
Parámetro Sync Mode ......................................... S:81, S:94
Sincronización ............................................................ M:303
Sincronizar .................................................................. M:302
master ................................................................... M:302
SYSTEM ..................................................................... M:269
Botón SYSTEM ............................................................. M:19
Índice
M-336
MV-8800 Manual del Usuario
M = Manual del Usuario; S = Guía de Pantallas
Sistema Exclusive .......................................... M:150, M:184
Información del Sistema ............................................. M:321
T
T1 (A) ............................................................... S:144, S:146
T2 .................................................................... S:144, S:146
T3 (D) .............................................................. S:144, S:146
T4 (R) .............................................................. S:144, S:146
Tap ...................................................................... S:70, S:98
Función Tap ................................................................ M:138
Resolución de la función Tap .................. S:70, S:98, S:176
Parámetro Tap Tempo ............................................... S:175
Plantilla
play quantize ........................................................... S:12
cuantificar ................................................................ S:38
Tempo
añadir .................................................................... M:139
cambiar ................................................................. M:138
Pista del Tempo ................... M:58, M:139, S:64, S:65, S:79
Comprobación
memoria ................................................................ M:321
Umbral ........................................................................ S:199
Ligadura.................................................... M:157, S:62, S:63
Parámetro Time KF ......................................... S:144, S:145
Tipo de Compás ...................... S:52, S:64, S:79, S:83, S:99
añadir .................................................................... M:139
Parámetro Time Stretch ............................................. M:124
Timbre ........................................................................ M:208
Botón TOP ................................................................... M:22
Banco de Pistas ................................................... S:75, S:76
Configuración de Pistas ................................................ S:83
Función Track Mute ...................................................... S:75
Parámetro Track
pista de audio .......................................................... S:14
pista MIDI ................................................................ S:11
pista de patrones .................................................... S:15
Parámetro Track Solo ................................................... S:76
Transportar ....................................................... M:196, S:43
Disparar ........................................................... S:152, S:153
Truncar ........................................................... M:125, S:211
Parámetro Tune Request ........................................... M:150
Función Tx Active Sensing ......................................... S:177
Tipo
Filtro ........................................................... S:126, S:143
play quantize ........................................................... S:51
U
Undo/Redo ................................................................. M:166
Botón UNDO/REDO ..................................................... M:18
USB .................................................................. M:23, M:289
Parámetro Use Pattern Tempo ..................................... S:98
Plantillas de la Pista del Usuario ................................ M:147
guardar ................................................................. M:147
utilizar .................................................................... M:147
V
Parámetro V Position .................................................. S:184
Dial VALUE .................................................................. M:21
Parámetro Velo Curve Sens ............................ S:143, S:145
Parámetro Velo Curve Type ............................ S:143, S:145
Parámetro Velo Sens T1 (A) ....................................... S:146
Parámetro Velo Sens T4 (R) ...................................... S:146
Velo, Velocidad
frase de audio ....................................................... S:153
play quantize .................................................. S:13, S:51
cuantificación .......................................................... S:38
grabación por pasos ................................................ S:62
Control de Velocidad .................................................. S:156
VELOCITY PADS ......................................................... M:20
Pads de Velocidad ........................................................ M:35
velocidad fija ........................................................... M:37
hold ......................................................................... M:38
imagen .................................................................. M:286
función multinivel .................................................... M:37
enmudecer ............................................................ M:135
hacer sonar un patrón ........................................... M:143
redoble .................................................................... M:38
solista .................................................................... M:135
Parámetro Velocity Range FadeL ............................... S:142
Parámetro Velocity Range FadeU .............................. S:142
Parámetro Velocity Range Lower ............................... S:142
Parámetro Velocity Range Upper ............................... S:142
Parámetro Velocity Sens Filter ................................... S:144
Parámetro Velocity Sens Offset .................................. S:118
Parámetro Velocity Sens T1 (A) ................................. S:144
Parámetro Velocity Sens T4 (R) ................................. S:144
VGA ............................................................................ M:251
VGA OUT ...................................................................... M:24
Parámetro VGA Refresh Rate .................................... S:184
Filtro de visualización ................................................. M:201
V-LINK ........................................................................ M:311
tabla de funciones ................................................. M:313
efectuar ajustes ..................................................... M:312
master ................................................................... M:312
activar/desactivar .................................................. M:312
esclavo .................................................................. M:314
Botón V-LINK ................................................................ M:18
Prioridad de Voces ..................................................... S:119
Reserva de Voces ........................................................ M:91
Volumen ...................................................................... M:207
Parámetro Volume Label ............................................ S:193
VoRsv ......................................................................... S:114
W
WAV
importar ................................................................... M:65
guardar .................................................................. M:120
Forma de Onda ........................................................... S:147
Visualización de la Forma de Onda
zoom-out (reducir) ................................................... M:34
Índice
M-337
MV-8800 Manual del Usuario
Índice
visualización de la forma de onda
zoom-in (aumentar) ................................................. M:34
Windows ..................................................................... M:290
Parámetro With Delete ............................................... S:224
Parámetro Word Clock ............................................... S:183
Escribir
CD de audio ......................................................... M:232
Z
Punto Zero-cross ........................................................ M:106
zoom-in (aumentar)
visualización de la forma de onda ........................... M:34
zoom-out (reducir)
visualización de la forma de onda .......................... M:34
M-338
MV-8800 Manual del Usuario
Information
Información
Cuando la unidad precisa reparaciones, contacte con el Servicio Postventa deRoland más cercano o con el distribuidor
Roland autorizado de su país, de los que detallamos a continuación.
1 de Noviembre, 2006 (Roland)
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
BRASÍL
Roland Brasil Ltda
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
MÉJICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico D.F.
MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
PANAMÁ
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE PANAMA
TEL: 315-0101
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
VENEZUELA
Musicland Digital C.A.
Av. Francisco de Miranda,
Centro Parque de Cristal, Nivel
C2 Local 20 Caracas
VENEZUELA
TEL: (212) 285-8586
AUSTRALIA
Roland Corporation
Australia Pty., Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
TEL: (02) 9982 8266
NUEVA ZELANDA
Roland Corporation Ltd.
32 Shaddock Street, Mount Eden,
Auckland, NEW ZEALAND
TEL: (09) 3098 715
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
ÍNDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
409, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound Off. Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra IntiRama
J1. Cideng Timur No. 15J-150
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
MALÁSIA
BENTLEY MUSIC SDN BHD
140 & 142, Jalan Bukit Bintang
55100 Kuala Lumpur,MALAYSIA
TEL: (03) 2144-3333
FILIPINAS
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
SINGAPÚR
Swee Lee Company
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
TAIWÁN
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan
N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN,
R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
TAILANDIA
Theera Music Co. , Ltd.
330 Verng NakornKasem, Soi 2,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 2248821
BAHRAIN
Moon Stores
No.16, Bab Al Bahrain Avenue,
P.O.Box 247, Manama 304,
State of BAHRAIN
TEL: 211 005
VIETNÁM
Saigon Music
Suite DP-8
40 Ba Huyen Thanh Quan Street
Hochiminh City, VIETNAM
Tel: (08) 930-1969
JORDANIA
AMMAN Trading Agency
245 Prince Mohammad St.,
Amman 1118, JORDAN
TEL: (06) 464-1200
KUWAIT
Easa Husain Al Yousifi Est.
Abdullah Salem Street,
Safat, KUWAIT
TEL: 243-6399
LIBANO
Chahine S.A.L.
Gerge Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achrafieh, P.O.Box: 16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio
& Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
ARABIA SAUDÍ
aDawliah Universal
Electronics APL
Corniche Road, Aldossary Bldg.,
1st Floor, Alkhobar,
SAUDI ARABIA
P.O.Box 2154, Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
TURQUÍA
Ant Muzik Aletleri Ithalat
Ve Ihracat Ltd Sti
Siraselviler Caddesi Siraselviler
Pasaji No:74/20
Taksim - Istanbul, TURKEY
TEL: (0212) 2449624
E.A.U.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor, Dubai, U.A.E.
TEL: (04) 3360715
EGIPTO
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar A1 Askalany Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: 20-2-417-1828
REUNIÓN
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SUD ÁFRICA
That Other Music Shop
(PTY) Ltd.
11 Melle St., Braamfontein,
Johannesbourg, SOUTH AFRICA
P.O.Box 32918, Braamfontein 2017
Johannesbourg, SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
Paul Bothner (PTY) Ltd.
17 Werdmuller Centre,
Main Road, Claremont 7708
SOUTH AFRICA
P.O.BOX 23032, Claremont 7735,
SOUTH AFRICA
TEL: (021) 674 4030
CHIPRE
Radex Sound Equipment Ltd.
17, Diagorou Street, Nicosia,
CYPRUS
TEL: (022) 66-9426
DINAMARCA
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FRANCIA
Roland France SA
4, Rue Paul Henri SPAAK,
Parc de l’Esplanade, F 77 462 St.
Thibault, Lagny Cedex FRANCE
TEL: 01 600 73 500
FINLANDIA
Roland Scandinavia As,
Filial Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
ALEMANIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GRECIA
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGRIA
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area DEPO Pf.83
H-2046 Torokbalint, HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELANDA
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALIA
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
NORWEGA
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
POLONIA
MX MUSIC SP.Z.O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03664 Warszawa POLAND
TEL: (022) 679 44 19
PORTUGÁL
Tecnologias Musica e Audio,
Roland Portugal, S.A.
Cais Das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465 PORTO
PORTUGAL
TEL: (022) 608 00 60
RUSIA
MuTek
3-Bogatyrskaya Str. 1.k.l
107 564 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 169 5043
ESPAÑA
Roland Iberia, S. A.
Paseo Garcia Faria, 33-35
08005 Barcelona, SPAIN
TEL: (93) 308 1000
SUIZA
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL: (061) 927-8383
SUECIA
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
UCRANIA
TIC-TAC
Mira Str. 19/108
P.O. Box 180
295400 Munkachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
REINO UNIDO
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
COREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
ÁUSTRIA
Roland Austria GES.M.B.H.
Siemensstrasse 4, P.O. Box 74,
A-6063 RUM, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BÉLGICA/HOLANDA/
LUXEMBURGO
Roland Benelux N. V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
REP. CHECA
K-AUDIO
Kardasovska 626.
CZ-198 00 Praha 9,
CZECH REP.
TEL: (2) 666 10529
AFRICA
CHILE
Comercial Fancy S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa 1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
EUROPA
AUSTRALIA/
NUEVA ZELANDA
ASIA
AMÉRICA
CENTRAL/LATINA
AMÉRICA DEL
NORTE
ÁFRICA
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo ,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
ROMANÍA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni, ROMANIA
TEL: (266) 364 609
PARAGUÁY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (021) 492-124
COSTA RICA
JUAN Bansbach
Instrumentos Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
CRISTOFORI MUSIC PTE
LTD
Blk 3014, Bedok Industrial Park E,
#02-2148, SINGAPORE 489980
TEL: 6243-9555
IRAN
MOCO, INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021) 285-4169
ISRAÉL
Halilit P. Greenspoon &
Sons Ltd.
8 Retzif Ha’aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
SÍRIA
Technical Light & Sound
Center
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
CANADÁ
Roland Canada Music Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Music Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
TEL: (905) 362 9707
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 Anhuaxili
Chaoyang District, Beijing 100011
CHINA
TEL: (010) 6426-5050
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(GUANGZHOU OFFICE)
2/F., No.30 Si You Nan Er Jie Yi
Xiang, Wu Yang Xin Cheng,
Guangzhou 510600, CHINA
Tel: (020) 8736-0428
ORIENTE MEDIO
Este producto reúne los requisitos que prescribe las Directivas Europeas EMC 89/ 336/ECC y LVD 73/23/EEC.
Países de la UE
Para Canadá
Este aparato digital de la Clase B reune todos los requisitos Qque prescriben las Normativas Canadienses relativas a los Aparatos Productores de
Interferencias
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
AVISO
AVIS
Para USA
DECLARACIÓN SOBRE INTERFERENCIAS DE FRECUENCIAS RADIOFÓNICAS
ESTIPULADAS POR LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Tras pasar por diferentes exámenes, se ha demostrado que este producto cumple con los límites permitidos para un aparato digital de la clase
B, ya que respeta el Apartado 15 de la Normativa FCC. Estos límites se han establecido con el propósito de ofrecer una protección
considerable contra interferencias que podrían resultar perjudiciales en una instalación domestica. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, de no utilizarse conforme a las instrucciones que se indican, podrían producirse interferencias que producirán
efectos negativos sobre las comunicaciones por radio. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en
instalaciones particulares. Si detectara algún tipo de interferencias en la recepción de su televisor o radio y la asociara a la utilización de este
producto, le aconsejamos que intente poner en práctica los siguientes consejos para intentar solucionar el problema:
- Reoriente o coloque en un lugar diferente la antena receptora.
- Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo en la salida de un circuito diferente del aquél a que se halla conectado el receptor.
- Consulte a su proveedor o a un técnico especializado en reparación de aparatos de radio y televisión..
Este aparato reune los requisitos de la Parte 15 de la normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones
(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas y
(2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, inclusive interferencia que pueda provocar el funcionamiento no deseado.
Cualquier tipo de modificación no autorizada de este sistema puede anular los derechos del usuario en relación al aparato.
Esta unidad debe utilizar cables blindados para, de este modo, cumplir con la normativa de la clase B de los FCC.
Para USA
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaración de Información sobre la Conformidad
Nombre del Modelo :
Tipo de Aparato :
Parte Responsible :
Domicilio :
Teléfono :
MV-8800
PRODUCTION STUDIO
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938,U. S. A.
(323) 890 3700
Este producto debe desecharse por separado
en su centro de reciclaje local. No debe desecharlo
en contenedores de basura normales
04348390 06-11-2N
*04348390-02*
Derechos de la Propiedad Intelectual
La grabación, distribución, venta, préstamo, representación en público, radio/teledifusión o similar, de parte o la totalidad de
una obra (composición musical, video, actuación difundida por radio/televisión, actuación pública, o similar) cuyos derechos
de propiedad intelectual sea propiedad de terceras partes está prohibido por la ley.
Este producto puede utilizarse para grabar o duplicar material visual o de audio sin verse limitado por ciertas mesuras
de protección tecnológicas de los derechos de la propiedad intelectual. Esto se debe al hecho de que este producto
está pensado para ser utilizado con el propósito de producir música o material de vídeo propios y, por lo tanto, fue
diseñado de forma que se pueda grabar o duplicar libremente material que no vulnera los derechos de la propiedad de
terceros (por ejemplo, obra propias).
No utilice esta unidad para fines que pudiesen vulnerar los derechos de la propiedad intelectual de terceros. Roland se
elude toda responsabilidad en cuanto a cualesquiera violaciones de los derechos de la propiedad intelectual de
terceros que pudieran derivar de la utilización de usted de esta unidad.
Acerca del Contrato de Licencia
El MV-8800 junto con su capacidad CD-R
están diseñados para permitirle la reproducción de material del cual posea los derechos
de autor, o material cuyo propietario haya permitido, de forma expresa, la reproducción. Por este motivo, la reproducción de CDs
musicales, así como la reproducción de otro tipo de material con copyright sin previo consentimiento del autor burlando las funciones que
evitan por medios tecnológicos la copia del material como, por ejemplo SCMS, entre otros sistemas, constituirá una violación de los
derechos de la propiedad intelectual incluso si es para un uso personal y privado. Consulte a un especialista en derechos de la propiedad,
o bien remítase a publicaciones especializadas para obtener información más detallada acerca de cómo obtener los permisos necesarios
por parte de los propietarios de dichos derechos.
Descarga de Responsabilidad
Roland se elude toda responsabilidad en relación a cualquier "daño directo", "daños consiguientes" o a "cualquier otro daño" que
pudieran derivar de la utilización que usted, como usuario, haga del MV-8800. Estos daños pueden incluir (aunque no quedan
limitados a) los siguientes hechos, que podrían producirse durante la utilización del MV-8800.
Cualquier pérdida económica que pudiera experimentar
Pérdida permanente de su música o datos
Imposibilidad de continuar utilizando el MV-8800 o algún aparato conectado al mismo
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
El símbolo de relámpago con punta de flecha dentro de un
triángulo pretende alertar al usuario de la presencia de un
"voltaje peligroso" no aislado que puede ser de una
magnitud suficiente como para representar un riesgo de
descarga eléctrica para las personas.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo pretende
alertar al usuario de la presencia de instrucciones
operativas o de mantenimiento, importantes en los
manuales que acompañan al programa.
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES EN LAS PERSONAS.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA - Al utilizar equipos eléctricos deben seguirse algunas precauciones básicas, que incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Guarde las instrucciones para futuras consultas.
3. Lea atentamente las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice el equipo cerca del agua.
6. Límpielo sólo con un paño húmedo.
7. El equipo debe colocarse de manera que su posición no
interfiera con su apropiada ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. Instale el equipo lejos de fuentes de calor como
radiadores, calefactores u otros dispositivos (incluso
amplificadores).
9. Siga las instrucciones de seguridad del conector
polarizado o de tipo tierra. Un conector polarizado tiene
dos clavijas, una más grande que la otra. Un conector
tipo tierra tiene dos clavijas y una tercera patilla de
tierra. La clavija más grande o la patilla se proporcionan
para su seguridad. Si el conector no entra en el enchufe,
diríjase a un profesional para que se lo cambie.
10. Evite pisar u oprimir el cable de alimentación,
particularmente los conectores y el punto de salida del
cable de la unidad.
11. Utilice únicamente accesorios recomendados por el
fabricante.
12. Este producto debe utilizarse sólo sobre
un soporte, trípode, pie, carrito o mesa
recomendados por el fabricante o
provistos con la unidad. Si utiliza un
carrito, tenga cuidado al moverlo para
evitar que se dañe.
13. Desconecte el equipo si hay tormenta
eléctrica o si no va a utilizarlo durante un
tiempo.
14. Consulte siempre al personal especializado cuando la
unidad tenga una avería de cualquier tipo, como por
ejemplo si se daña el cable de alimentación o el
conector, si se derrama líquido o le caen objetos
encima, si ha sido expuesto a la lluvia, si no funciona
correctamente o si se ha caído.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the U.K.
A
TENCIÓN: Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga este equipo a la lluvia o a la humedad.
Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES,” “UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA” (
p. 6
), y "Notas importantes” (
p. 9
). Estas
secciones le proporcionan información importante acerca del correcto uso y funcionamiento del equipo.
Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por
completo el Manual del Usuario. Guarde este manual y téngalo a mano para futuras consultas.
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida de ninguna forma
sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341

Roland MV-8800 Manual de usuario

Categoría
Secuenciador
Tipo
Manual de usuario