Yamaha AW 1600 El manual del propietario

Categoría
Equipo musical
Tipo
El manual del propietario
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
ES
Yamaha Web Site (English only)
http://www.yamahasynth.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/spanish/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
505POCP2.3-02B0
WE23270 Printed in Japan
Este documento está impreso en papel sin cloro (ECF) con tinta de soja.
AW1600 Manual de instrucciones
2
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. (2 wires)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS
UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may
void your authority, granted by the FCC, to use the prod-
uct.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to fol-
low instructions could void your FCC authorization to use
this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations, Part
15 for Class “B” digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance
that your use of this product in a residential environment
will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio frequen-
cies and, if not installed and used according to the instruc-
tions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Com-
pliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this product
is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try
to eliminate the problem by using one of the following
measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to dis-
tribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600 Orangetho-
rpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products dis-
tributed by Yamaha Corporation of America or its subsid-
iaries.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(FCC DoC)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Professional Audio Workstation
Model Name : AW1600
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is sus-
pected.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with
the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not cor-
respond with the coloured makings identifying the terminals in your plug
proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which
is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the
three pin plug.
3
AW1600 Manual de instrucciones
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves
o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas
precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del dispositivo.
Use solamente el adaptador de alimentación de CA especificado
(PA-300 o equivalente recomendado por Yamaha).
No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados
sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar
mucha gente y ser pisado.
No abra el dispositivo ni intente desmontar los componentes ni
modificarlos en modo alguno. El dispositivo contiene componentes
cuyo mantenimiento no puede realizar el usuario. Si surgiera un mal
funcionamiento, interrumpa inmediatamente su uso y pida al personal
cualificado de Yamaha que lo inspeccione.
No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en
lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que
contengan líquido encima del dispositivo, ya que puede derramarse y
penetrar en el interior del aparato.
Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del dispositivo o si se detecta
olor a quemado o humo a causa de ello, apague el dispositivo
inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga
inspeccionar el dispositivo por personal de servicio cualificado de
Yamaha.
Si este dispositivo o el adaptador de alimentación de CA se cayeran o
resultaran dañados, apague inmediatamente el interruptor de
alimentación, desconecte el enchufe eléctrico de la toma y pida al
personal cualificado de Yamaha que inspeccione el dispositivo.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u
otros lesiones físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se
limitan, a los siguientes puntos:
Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente
cuando no vaya a utilizar el dispositivo por períodos de tiempo
prolongados y durante tormentas eléctricas.
Cuando desenchufe el cable del dispositivo o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede
dañarse.
Para evitar que se genere un ruido molesto, asegúrese de que existe una
distancia adecuada entre el adaptador de alimentación de CA y el
dispositivo.
No cubra ni envuelva el adaptador de alimentación de CA con una paño
o una sábana.
Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
Cuando instale el dispositivo, asegúrese de que se puede acceder
fácilmente a la toma de CA que esté utilizando. Si se produjera algún
problema o funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de
alimentación y desconecte la toma de la pared.
Evite ajustar todos los faders y controles del ecualizador al máximo. Si
se hace esto, en función del estado de los dispositivos conectados, se
podría producir una realimentación que podría dañar los altavoces.
No exponga el dispositivo a polvo o vibraciones excesivas ni a
temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de
automóviles durante el día) para evitar así la posibilidad de que se
deforme el panel o se dañen los componentes internos.
No ponga el dispositivo sobre superficies inestables, donde pueda
caerse por accidente.
PRECAUCIONES
Suministro de energía/Cable de alimentación
No abrir
Advertencia relativa al agua
Si observa cualquier anormalidad
Suministro de energía/Cable de alimentación
Ubicación
(5)-4
1/2
AW1600 Manual de instrucciones
4
Evite lugares en los que la unidad se vea expuesta a vibraciones fuertes.
Una vibración excesiva puede provocar daños en el disco duro interno y
en la unidad CD-RW.
No bloquee los conductos de ventilación. Este dispositivo tiene orificios
de ventilación en la parte superior para evitar el sobrecalentamiento en el
interior. En concreto, no coloque el dispositivo sobre su lateral ni boca
abajo. Una ventilación inadecuada puede producir sobrecalentamiento y
posibles daños en los dispositivos, o incluso un incendio.
No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos. De lo
contrario, podría provocar ruidos en el propio dispositivo y en el aparato
de televisión o radio que esté próximo.
Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la
alimentación de todos ellos. Antes de apagar o encender los
dispositivos, baje el volumen al mínimo.
Asegúrese de enchufarlos a una fuente de alimentación correctamente
conectada a tierra. En el panel posterior se ofrece un terminal de tornillo
de conexión a tierra para una conexión segura y para evitar descargas
eléctricas. Asegúrese de conectar el tornillo de tierra a un punto de toma
de tierra comprobado antes de conectar el dispositivo a la red. Si la
conexión no es correcta puede provocar una descarga eléctrica.
Al conectar la alimentación de CA al sistema de sonido, encienda
siempre el amplificador EN ÚLTIMO LUGAR para evitar daños en los
altavoces. Al desconectar la alimentación, apague PRIMERO el
amplificador de potencia por el mismo motivo.
No inserte los dedos o las manos en ninguno de los huecos o aberturas
del dispositivo (conductos de ventilación, ranuras de disco, puertos,
etc.).
No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en
ninguno de los huecos o aberturas del dispositivo (conductos de
ventilación, ranuras de disco, puertos, etc.). Si esto sucede, desconecte
de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha
que revise el dispositivo.
No utilice los auriculares a un nivel de volumen alto o incómodo durante
un periodo prolongado, ya que podría sufrir una pérdida de audición
permanente.
No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no
ejerza una presión excesiva sobre los botones, interruptores o
conectores.
Siempre apague el dispositivo cuando no lo use.
Aunque el interruptor de alimentación esté en la posición "STANDBY", la energía eléctrica seguirá llegando al dispositivo al nivel mínimo. Si no va a utilizar el
dispositivo durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
El rendimiento de los componentes con contactos móviles, como interruptores, controles de volumen y conectores, se reduce progresivamente. Consulte al
personal cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos.
Conexiones
Atención: manejo
Los conectores de tipo XLR se conectan de la siguiente manera (norma IEC60268): patilla 1: conexión a tierra, patilla 2: positivo (+), y patilla 3:
negativo (-).
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos o
destruidos.
(5)-4
2/2
5
AW1600 Manual de instrucciones
Este producto utiliza un dispositivo láser.
La aplicación de controles, ajustes o funcionamiento de procedimientos que no sean los contenidos en este
manual puede dar lugar a una exposición peligrosa a la radiación.
No abra tapas ni intente hacer ninguna reparación. Deje el mantenimiento en manos de personal especializado.
La etiqueta que se muestra a continuación está en la base de este producto.
La etiqueta que se muestra a continuación está en la parte superior de la unidad de CD-RW interna.
Al manejar el disco, siga las instrucciones que se indican a continuación.
De lo contrario, pueden surgir problemas como la pérdida de información grabada, el mal funcionamiento de
la unidad o que la etiqueta impresa aparezca borrosa.
No coloque el disco en lugares expuestos a la luz directa del sol, altas temperaturas o una gran humedad.
No toque la superficie de grabación del disco.
Sujete el disco por los bordes.
Limpie con cuidado el polvo o la suciedad de la superficie de grabación del disco.
Utilice una gamuza antiestática o limpiador para eliminar el polvo. Si frota demasiado la superficie del disco
con un paño seco, puede rayar el disco.
Si la superficie del disco está sucia, límpiela con cuidado desde el centro hacia el borde externo del disco
con un paño húmedo suave y elimine restos de humedad de la misma manera, con un paño seco.
No escriba ni pegue etiquetas en el disco.
No utilice productos químicos ni detergentes para limpiar el disco.
No doble ni deje caer el disco.
Atención con el láser
Propiedades láser de la Unidad
Clase de láser : Clase 1 (HHS y IEC 825-1)
Longitud de onda : para CD 784 nm
para DVD 662 nm
Manejo de medios CD-R/RW
PRODUCTO LÁSER CLASE 1
CAUTION
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ATTENTION
CLASSE 3B RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS DOUVERTURE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
VORSICHT
KLASSE 3B SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDS/ETTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARNING
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO!
KURSSI 3B NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTÖN AVATTAESSA OLET ALTTIINA LASERSÄTEILYLLE, ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
ATENCIÓN: RADIACIÓN LÁSER CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE CUANDO SE ABRE EL PRODUCTO.
EVITE LA EXPOSICIÓN AL RAYO.
AW1600 Manual de instrucciones
6
Mientras el disco duro realiza algunas operaciones podrá sentirse una pequeña vibración en el panel de
control, y también podrán oírse unos ruidos mecánicos. Esto es normal.
Esta unidad no debe someterse a golpes fuertes. Los golpes excesivos podrían causar daños al disco duro
interno.
Apague siempre la unidad cuando la traslade de un lugar a otro. Los datos del disco duro interno podrían
perderse o dañarse si se mueve la unidad mientras está encendida.
El copyright y otras leyes de propiedad intelectual en varios países permiten la reproducción de materiales con
copyright si se cumplen determinados requisitos. Sin embargo, el cumplimiento de las leyes de aplicación para
el uso de este producto es su responsabilidad. Yamaha no se hace responsable de la infracción de dichas leyes
en relación con el uso de este producto.
Aunque este producto está diseñado para la producción de música original, se puede utilizar para copiar
música con copyright y otros productos de sonido. Si bien determinadas copias y uso de materiales copiados
están previstos en las leyes de aplicación, dicha copia y uso sin licencia puede constituir una infracción del
copyright y otras infracciones de la ley. Puesto la infracción de dichas leyes puede acarrear graves
consecuencias, le recomendamos que consulte el uso previsto de este producto con un asesor legal.
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o
para los cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras
empresas. Entre estos materiales con copyright se incluyen, pero no exclusivamente, todo el software
informático, los archivos de estilo, los archivos MIDI, los datos WAVE, las partituras musicales y las
grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software
con copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier violación de los
derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO HAGA, NI DISTRIBUYA NI UTILICE
COPIAS ILEGALES.
Precauciones que deben tomarse con el disco duro
interno
Aviso de Copyright
Las ilustraciones y pantallas LCD contenidas en este manual se ofrecen exclusivamente a título informativo y
pueden variar con respecto a las de su instrumento.
7
AW1600 Manual de instrucciones
Contenido
1.
Antes de empezar 9
Introducción......................................................................9
Recuerde guardar copias de seguridad
de la información..............................................................9
Acerca de la unidad CD-RW incorporada......................10
Utilización de la unidad CD-RW.....................................10
Conexión del adaptador de CA......................................11
Encencido y apagado del equipo...................................11
2.
Presentación de la AW1600 13
Características de la AW1600........................................13
AW1600 terminología.....................................................15
Sección de grabador..............................................15
Sección de mezclador............................................15
Sección Sampler de bucle rápido ..........................16
General ..................................................................16
Partes de la AW1600 y sus funciones ...........................17
Panel superior........................................................17
Panel posterior.......................................................21
Panel frontal ..........................................................23
Funcionamiento básico de la AW1600...........................24
Visualización de pantalla ......................................24
Acceso a una pantalla/página/canal ......................24
Activación o desactivación de un botón.................25
Edición de un valor en la pantalla..........................25
Introducción de texto..............................................25
Uso de la sección Selected Channel .....................26
3.
Escuchar la canción de muestra 27
Conecte los dispositivos externos y enciéndalos...........27
Carga de la canción de muestra ...................................28
Reproducción de la canción de muestra........................29
Mezcla de la canción de muestra...................................30
4.
Grabación de un clip de sonido 33
Conexión del instrumento o micro..................................33
Ajuste del nivel de entrada.............................................34
Grabación o reproducción de un clip de sonido.............35
5.
Grabación de pistas 39
Creación de una canción ...............................................39
Grabación directa y Grabación en bus...........................40
Asignación de canales de entrada a pistas
(Grabación directa) ........................................................42
Asignación de canales de entrada a pistas
(Grabación en bus) ........................................................45
Habilitación del metrónomo............................................47
Grabación en una pista..................................................48
Emparejamiento de los canales de entrada
con los canales de pista.................................................49
Utilización de la biblioteca de entrada............................50
Utilización de la biblioteca del ecualizador.....................52
Utilizar la biblioteca de dinámica....................................53
6.
Sobregrabación 55
Acerca de la sobregrabación .........................................55
Asignación de la señal de entrada a una pista ..............56
Recuperación instantánea de la biblioteca EQ ..............56
Recuperación instantánea de una biblioteca
de dinámica....................................................................57
Ajuste del balance de mezcla y panoramización ...........57
Sobregrabación ..............................................................58
Pinchado de entrada/de salida.......................................59
Pinchado de entrada/salida manual.......................59
Pinchado de entrada/salida....................................59
Utilización de Undo List..................................................61
Cambio de pista virtual...................................................62
Guardado de la canción actual.......................................63
Carga de una canción ....................................................64
7.
Distintos tipos de reproducción 65
Utilización del localizador ...............................................65
Utilización de marcadores ..............................................67
Ajuste de la posición de un punto o marcador de lugar
..68
Borrado de un punto o marcador de lugar .....................69
Reproducción repetida de un fragmento dado
(función A-B Repeat)......................................................70
Búsqueda de un lugar mientras se escucha el sonido
(función Nudge)..............................................................71
Búsqueda de un lugar mientras se visualiza la forma
de onda ..........................................................................72
8.
Utilización de bibliotecas y memorias
de escena 73
Acerca de las bibliotecas................................................73
Acerca de las memorias de escena ...............................73
Funcionamiento básico de las bibliotecas y memorias
de escena.......................................................................74
Almacenamiento de información de biblioteca
o escena ............................................................74
Recuperación de información de la bibliotecap
o escena ............................................................75
Borrado de la información de bibliotecap
o escena ............................................................75
Asignación de nombre a la información
de biblioteca o escena.......................................76
Información sobre bibliotecas y memorias de escena ...77
Biblioteca de entrada..............................................77
Biblioteca EQ..........................................................77
Biblioteca de dinámica ...........................................78
Biblioteca de efectos ..............................................78
Biblioteca de masterización....................................78
Biblioteca de muestras...........................................78
Biblioteca de canales .............................................79
Memorias de escena..............................................79
Utilización de la función Recall Safe ..............................80
9.
Operaciones de mezcla y rebote 81
Acerca de la mezcla y el rebote .....................................81
Preparación para la mezcla............................................83
Utilización de los efectos internos a través
de envío/recepción .........................................................85
Grabación en la pista estéreo .......................................87
Procedimiento de grabación por rebote (ping-pong)......88
Corrección de una pista vocal (Pitch Fix).......................89
Funciones prácticas durante las operaciones
de mezcla/rebote............................................................92
Adición de señales o pads de entrada
interpretaciones durante la mezcla....................92
Utilización de indicadores para comprobar
el nivel de cada canal ........................................93
Visualización de todos los parámetros
de un determinado canal ...................................93
AW1600 Manual de instrucciones
8
Contenido
Inicialización de un canal.......................................94
Edición de los parámetros de EQ ..........................95
Edición de los parámetros de dinámica.................96
Edición de los parámetros de un efecto interno.....97
Inserción de un efecto en un canal de pista ..........99
10.
Creación de un CD de audio 101
Creación de un CD de audio ....................................... 101
Tipos de soporte que puede utilizar con la unidad
CD-RW ........................................................................ 101
Métodos de grabación de un CD de audio .................. 102
Ajustes básicos de la unidad CD-RW.......................... 103
Escritura de información de audio (Track At Once).... 104
Escritura de información de audio (Disc At Once)...... 106
Finalización del soporte CD-R/RW ............................. 108
Borrado del soporte CD-RW....................................... 109
Reproducción de un CD de audio................................ 110
11.
Sampler de bucle rápido 111
Acerca del Sampler de bucle rápido............................ 111
Utilización de bibliotecas de muestras......................... 113
Grabación y reproducción de una interpretación
de pad......................................................................... 114
Grabación de rejilla (grabación por pasos)
de los pads ................................................................. 116
Importación de un archivo WAV/CD de audio
a un pad...................................................................... 117
Importación desde una pista de audio/pista estéreo
a un pad...................................................................... 119
Importación de un ordenador en los pads ................... 120
Edición del nombre de la muestra ............................... 121
Recorte del fragmento de reproducción ...................... 122
Cambio del modo de reproducción para cada pad...... 123
Utilización de la función Slice ...................................... 124
Eliminación de una muestra no deseada..................... 126
12.
Edición de pistas 127
Operaciones con los comandos de edición ................. 127
Procedimiento básico para la edición de pistas...128
Lista de comandos de edición ..................................... 130
ERASE.................................................................130
DELETE...............................................................131
INSERT................................................................131
COPY...................................................................132
MOVE ..................................................................133
EXCHANGE.........................................................134
TIME COMP/EXP (compresión/ampliación
del tiempo)......................................................134
PITCH CHANGE..................................................135
EXPORT ..............................................................135
MERGE................................................................135
Exportación de archivos WAV e importación
de CD de audio o archivos WAV ................................. 136
Importación y exportación de datos de audio
a y desde un ordenador .................................136
Exportación de archivos WAV .............................136
Transferencia de archivos WAV a y desde
un ordenador ...................................................137
Importación de archivos WAV..............................139
Importación desde la unidad de CD-RW .............140
13.
Gestión de canciones 143
Acerca de las canciones.............................................. 143
Edición del nombre de la canción................................ 145
Edición de varios ajustes para la canción....................146
Copia o eliminación de una canción ............................147
Optimización de una canción.......................................148
Creación de un mapa de tempo...................................149
Importación de datos de una canción existente...........151
Copia de seguridad de canciones y bibliotecas
de muestras .................................................................152
Restauración de canciones o bibliotecas de muestras
..154
Intercambio de datos de canciones con otras estaciones
de trabajo de audio de la serie AW..............................155
14.
MIDI y funciones de utilidad 157
Operaciones que pueden realizarse con MIDI.............157
Ajustes MIDI básicos....................................................158
Ajuste de mensajes MIDI .............................................158
Utilización de la función MIDI Remote .........................163
Acerca de la función MIDI Remote.......................163
Utilización de los valores predefinidos
de la función MIDI Remote ..............................163
Utilización de la función Remote definida
por el usuario...................................................165
Utilización del oscilador de tonos de prueba................167
Ajustes de entrada digital e inicialización del disco
duro interno..................................................................168
Ajustes generales de la AW1600.................................169
15.
Utilización de la AW1600 con dispositivos
externos171
Utilización de la AW1600 con un “sintetizador
de estación de trabajo”.................................................171
Sincronización de la AW1600 con el
secuenciador de la estación de trabajo ...........171
Grabación y reproducción de operaciones
de mezcla de la AW1600 en el secuenciador
de la estación de trabajo..................................172
Cambio de escenas de la AW1600 desde
el secuenciador de la estación de trabajo .......173
Control remoto de un módulo generador de tonos ......174
Utilización de efectos externos ....................................175
Conexión de un grabador digital como MD o DAT.......177
Mezclas en un grabador digital ............................177
Grabación de datos de audio desde un
grabador digital................................................178
Apéndice 179
Lista de biblioteca de entrada ......................................179
Lista de biblioteca de masterización ............................180
Lista de biblioteca del ecualizador ..............................181
Parámetros de Dinámicas............................................182
Lista de biblioteca de dinámicas ..................................185
Lista de biblioteca de efectos.......................................186
Parámetros de efectos.................................................188
Lista de biblioteca de muestras...................................200
Solución de problemas.................................................202
Lista de mensajes de la pantalla..................................206
Acerca del CD-ROM incluido con el AW1600..............209
MIDI data format ..........................................................215
MIDI Implementation Chart ..........................................219
Especificaciones ..........................................................220
Dimensiones ................................................................222
Índice............................................................................223
Block diagram ..............................................................227
1
9
AW1600 Manual de instrucciones
Antes de empezar
Capítulo 1
Antes de empezar
En este capítulo contiene información que debe conocer antes de empezar
a utilizar la AW1600.
El paquete de la AW1600 contiene los siguientes
elementos. Si falta alguno de ellos, póngase en contacto
con el distribuidor.
La AW1600
Adaptador de CA (PA-300)
Manual de Instrucciones (este libro)
CD-ROM
La copia de datos de secuencias musicales y/o de archivos
de sonido digitales a la venta está estrictamente prohibida
excepto para su uso personal.
Macintosh es una marca registrada de Apple Computer,
Inc. USA en Estados Unidos y otros países.
Windows es una marca registrada de Microsoft
Corporation USA en Estados Unidos y otros países.
Cubase SX y Nuendo son marcas comerciales de
Steinberg Media Technologies AG.
Logic es una marca registrada de Apple Computer, Inc.
USA en Estados Unidos y otros países.
SONAR es una marca registrada de Twelve Tone
Systems, Inc.
ProTools es una marca comercial o una marca
registrada de Avid Technology, Inc. y sus empresas
afiliadas.
Los demás nombres de empresas y productos citados
en este documento son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivos propietarios.
http://www.yamahasynth.com/
http://www.yamaha.co.jp/manual/spanish/
La información producida puede perderse debido a una
avería o funcionamiento incorrecto. Es aconsejable
almacenar toda la información importante en discos CD-R
o CD-RW, u otros soportes de almacenamiento externos.
Yamaha no se hace responsable de los daños (incluyendo
daños indirectos o imprevistos) en que pueda incurrir el
cliente o terceros como consecuencia de la pérdida o el
daño sufrido por la información almacenada en el disco
duro o en un soporte de CD-R, con independencia de que
dicha pérdida pueda haber o haya sido prevista por
Yamaha.
Yamaha tampoco garantiza el soporte contra defectos que
puedan inutilizarlo.
Introducción
Comprobación de los elementos
suministrados
Copyright
Marcas registradas
Yamaha Website (sólo inglés)
Yamaha Manual Library
Recuerde guardar copias de seguridad de la información
Almacenamiento de la información
producida
Responsabilidad por la pérdida
de información, etc.
AW1600 Manual de instrucciones
1
Antes de empezar
10
Una unidad CD-RW incorporada es un dispositivo que
permite crear o reproducir CD de audio, hacer copias de
seguridad y recuperar información del disco duro interno,
y leer información desde un CD-ROM.
1
No toque nunca la lente del objetivo.
B
Procure que la lente del objetivo no acumule polvo ni
se ensucie.
C
Si la lente del objetivo acumula polvo, utilice un
fuelle, etc., para eliminar el polvo con aire limpio.
D
Puesto que el interior de la unidad contiene potentes
circuitos magnéticos, no debe colocar materiales
magnéticos cerca de la unidad. (En particular, los
fragmentos metálicos, tornillos o agujas que penetren
en el mecanismo de la unidad provocarán fallos en el
funcionamiento.)
Para insertar un disco en la unidad CD-RW, pulse el botón
de expulsión. Se abrirá la bandeja del disco. Coloque el
disco en la bandeja y presiónela con suavidad.
Si no puede extraer el disco pulsando el botón de
expulsión, inserte un alambre de diámetro inferior a 2 mm
(como un clip de papel desdoblado) en el orificio de
expulsión, y presione con suavidad. No obstante, si se
presiona el botón de expulsión cuando la AW1600 se
encuentra en los estados que se indican a continuación, el
disco no se expulsará; en consecuencia, no utilice este
método en esos casos.
Cuando la AW1600 está en “STANDBY”
Cuando se está accediendo al disco (para leer,
escribir o borrar información)
En el modo CD PLAY
Acerca de la unidad CD-RW incorporada
Aunque la unidad CD-RW funcione con normalidad, puede
fallar una operación de lectura o escritura aproximadamente
una de cada quinientas veces.
Yamaha no asume ninguna responsabilidad por los daños,
directos o indirectos, que puedan resultar de la utilización de
la mencionada unidad de CD-RW.
IMPORTANTE
Manejo
Utilización de la unidad CD-RW
La bandeja del disco se expulsa con un mecanismo eléctrico. Si la
bandeja del disco no se expulsa al presionar el botón de
expulsión, encienda la AW1600 y pulse de nuevo el botón.
NOTA
Botón de expulsiónOrificio de expulsión
Extracción de un CD en caso
de emergencia
Este método de extracción se utiliza en casos de
emergencias, como cuando no se puede extraer el disco por
un funcionamiento incorrecto de la bandeja del disco, o por
un fallo de alimentación. No utilice este método si no es
necesario, ya que con ello se daña la unidad CD-RW.
ATENCIÓN
Acerca de la unidad CD-RW incorporada Utilización de la unidad CD-RW
1
Antes de empezar
11
AW1600 Manual de instrucciones
Al conectar el adaptador de CA incluido (PA-300),
conéctelo primero a la toma DC IN de la AW1600, y
después a la toma de pared de CA. Una vez conectado el
adaptador de CA a la AW1600, enrolle el cable alrededor
del gancho como se indica en el diagrama. Con esto
evitará que el cable se desconecte por accidente, lo que da
lugar al apagado de la AW1600.
Debe utilizar el siguiente procedimiento para que la
AW1600 pase de ON a STANDBY. Si no sigue este
procedimiento, el disco duro interno o el sistema de
monitor externo pueden resultar dañados.
En un sistema del cual forme parte la AW1600, encienda
los dispositivos en el siguiente orden.
1 Dispositivos externos, como fuentes de audio o
procesadores de efectos, conectados a las tomas
de entrada y salida de la AW1600
B La propia AW1600
C El sistema de monitorización conectado a las tomas
de salida de la AW1600
Al encender la AW1600, aparece una pantalla inicial y, a
continuación, esta otra.
En un sistema del cual forme parte la AW1600, apague los
dispositivos en el siguiente orden.
1 El sistema de monitorización conectado a las tomas
de salida de la AW1600
B La propia AW1600
C Dispositivos externos, como fuentes de audio o
procesadores de efectos, conectados a las tomas
de entrada y salida de la AW1600
Cuando apague la AW1600, realice el siguiente
procedimiento “de cierre”.
1
En la sección Work Navigate, situada en la
esquina superior izquierda del panel
superior, pulse la tecla [SONG] varias veces
para acceder a la siguiente página
SHUTDOWN.
2
Pulse la tecla [ENTER], situada en la parte
central derecha del panel superior.
Una ventana emergente le preguntará si desea guardar
la canción actual.
3
Con las teclas CURSOR [ ]/[ ], situadas
en la parte superior derecha del panel
superior, desplace el cursor (el área
intermitente de la pantalla) al botón YES si
desea guardar la canción actual, o al botón
NO si no desea guardarla. A continuación,
pulse la tecla [ENTER].
4
Cuando aparezca el mensaje Now safe to
turn off..., apague el botón [POWER] del
panel posterior.
Conexión del adaptador de CA
Encencido y apagado del equipo
Encendido
Antes de encender el equipo, compruebe que el adaptador de
CA esté conectado firmemente a la AW1600 y a la toma de CA.
Si se apaga la AW1600 mientras se está utilizando, la propia
AW1600 o el disco duro pueden estar dañados.
ATENCIÓN
Apagado del equipo (cierre)
Si apaga la AW1600 sin seguir este procedimiento de
cierre, no sólo perderá los cambios no guardados, sino que
también correrá el riesgo de dañar la información del disco
duro, y de dañar o reducir notablemente la vida del propio
disco duro y de la unidad CD-RW interna. Tenga cuidado.
IMPORTANTE
Incluso cuando el equipo se encuentra en modo
STANDBY, sigue circulando una pequeña cantidad de
corriente. Si no va a utilizar la AW1600 durante un largo
período de tiempo, es aconsejable desconectar el
adaptador de la toma de CA.
ATENCIÓN
Conexión del adaptador de CA Encencido y apagado del equipo
AW1600 Manual de instrucciones
1
Antes de empezar
12
2
13
AW1600 Manual de instrucciones
Presentación de la AW1600
Capítulo 2
Presentación de la AW1600
Este capítulo describe las funciones de la AW1600, el nombre de cada parte
y su función, y presenta la terminología que se debe conocer al utilizar la
AW1600.
La AW1600 es una estación de trabajo de audio que combina un mezclador digital, un
procesador multiefectos, un grabador de disco duro, un sampler y una unidad de CD-RW.
El siguiente diagrama muestra el flujo de la señal en la AW1600.
Ahora veamos con más detalle cada una de las secciones de la AW1600.
Mezclador completo con 36 canales
de entrada
La AW1600 contiene un mezclador digital con 36 canales
de entrada, que incluyen 8 entradas analógicas, 1 entrada
digital estéreo, 16 pistas de grabación y 2 retornos de
efectos. Un procesador AD/DA de 24 bits y otro interno de
32 bits garantizan la calidad de audio. También dispone de
una toma de entrada Hi-Z para conectar directamente una
guitarra o un bajo eléctrico.
Funcionamiento totalmente rediseñado
La AW1600 está diseñada para que la utilice directamente
el músico (guitarra, vocalista, batería etc.). En pocos
pasos, puede asignar señales de entrada a las pistas,
cambiar la señal del monitor y grabar con la aplicación de
efectos, EQ y procesamiento dinámico.
EQ de cuatro bandas y procesadores de
dinámica en cada canal
EQ paramétrico completo de cuatro bandas y
procesamiento de dinámica prácticamente en todos los
canales. Puede recuperar los ajustes predefinidos desde la
biblioteca y utilizar los mandos y las teclas del panel para
realizar rápidamente los ajustes.
Dos unidades multiefectos de gran calidad
incorporadas
Las dos unidades de efectos incorporadas consiguen una
gran variedad de efectos, que incluyen los de tipo espacial
como la reverberación y el delay, los de modulación como
chorus y flanger, y los efectos de tipo guitarra como la
distorsión y la simulación de amplificador. Estos efectos
se pueden utilizar mediante send/return o se pueden
insertar en un canal deseado.
Características de la AW1600
Canales de entrada 1–8
Canales de pista 1–16
Canales de retorno 1/2
Canales de pad 1–4
Buses L/R
Buses AUX 1/2
Buses de efectos 1/2
Buses estéreo L/R
Canal de salida estéreo
Mezclador
Grabador
Sampler de bucle rápido
Unidad CD-RW
CD Write
Reproducción de CD
Copia de seguridad/
restauración de los datos
Importar archivo WAV
Tomas INPUT 1–8
Toma DIGITAL
STEREO IN
Metrónomo
Patches de entrada
del grabador
Efectos internos
Efecto 1
Efecto 2
1 2 3 4
×
8
×2
×2
×2
×2
×2
×2
Clip de sonido
×
2
×2
×2
×2
×2
×8
×2
×2 ×16 ×16
Tomas STEREO/AUX OUT
Toma DIGITAL STEREO OUT
Tomas MONITOR OUT
Toma PHONES
Sección del mezclador
AW1600 Manual de instrucciones
Características de la AW1600
2
Presentación de la AW1600
14
Grabación simultánea de 8 pistas y
reproducción simultánea de 16 pistas
(canciones de 16 bits)
Puede grabar varias pistas de instrumentos una a una, o
configurar varios micrófonos para grabar un grupo de
batería o una interpretación en directo de todo un grupo.
También dispone de una pista estéreo para la mezcla
directa de las 16 pistas, lo que le permite gestionar la
mezcla de dos pistas y del audio multipistas como un solo
paquete de información.
En el caso de las multipistas así como de la pista estéreo,
puede utilizar ocho pistas virtuales por pista. Cuando
grabe partes o durante la mezcla, puede alternar pistas
virtuales para grabar varias tomas y seleccionar la mejor
toma más adelante.
La “profundidad en bits” (número de bits de
cuantificación) de los datos de audio grabados en cada
pista puede definirse en 16 o 24 bits por canción. Las
canciones de 16 bits permiten grabar simultáneamente un
máximo de 8 pistas, y reproducir simultáneamente un
máximo de 16 pistas. Es posible grabar o reproducir
simultáneamente un máximo de ocho pistas de canciones
de 24 bits ( p. 143).
Funciones de edición versátiles
La información de audio grabada en una pista se puede
copiar, mover o editar con una variedad de comandos.
Puede realizar ediciones detalladas o incluso efectuar
cambios radicales en la estructura de la canción utilizando
el mismo riff repetidamente o incrementando el número
de coros.
“Time Compression” le permite comprimir o ampliar el
eje temporal de la información de audio en un rango del
50% al 200%. “Pitch Change” le permite modificar el tono
en una octava por encima o por debajo. Puede utilizar la
función Undo para invertir los resultados de las últimas
quince operaciones de edición.
Diversos métodos de localización y
pinchado de entrada y de salida automático
Se pueden asignar siete puntos de localización (inicio/fin,
cero relativo, A/B, entrada/salida) y 99 marcadores en
cualquier punto deseado de la canción, para el acceso
rápido a través de las operaciones Locate. También se
proporcionan funciones de pinchado de entrada y salida
automático y de repetición A-B durante la reproducción.
La AW1600 también dispone de metrónomo, que sigue el
mapa de tempo.
Función Sound Clip
La función Sound Clip le permite grabar y reproducir una
señal de entrada sin que afecte a las pistas de grabación.
Puede utilizarlo como un boceto de sus ideas para una
canción o un arreglo.
Edición vocal con Pitch Fix
Dispone de una función Pitch Fix para permitir un ajuste
exacto del tono de una pista vocal, así como la generación
de partes de coro de una línea vocal principal. Esta
función también se puede utilizar para cambiar el carácter
de un sonido vocal.
La AW1600 dispone de un sampler tipo pad incorporado.
Puede asignar dieciséis formas de onda estéreo a los
cuatro pads con bancos de muestras. Puede cargar pistas
de audio desde el disco duro, o archivos WAV desde un
CD-ROM o un ordenador.
La sincronización con que se pulsa cada pad puede
grabarse en una pista de pad especial y editarla
posteriormente. Pueden asignarse frases de batería a los
pads desde la biblioteca de sonidos, y después grabar las
operaciones de pad para utilizar esta función como un
aparato de percusión simple.
La polifonía máxima es de cuatro notas estéreo y el
tiempo de reproducción máximo es de un total
aproximado de 47 segundos de estéreo (alrededor de 29
segundos en canciones de 24 bits) para todo el sampler de
bucle rápido.
En la AW1600 hay instalada una unidad CD-RW especial.
Puede reproducir un CD de audio desde las pistas estéreo
de las canciones grabadas en el disco duro. Los
marcadores asignados en una canción también pueden
utilizarse como los números de pista del CD. Incluso
puede utilizar técnicas avanzadas como asignar más de un
número de pista en una sola canción.
La unidad CD-RW también puede utilizarse para realizar
copias de seguridad o recuperar canciones, para
reproducir CD de audio y para cargar información WAV
desde un CD-ROM.
La AW1600 puede conectarse directamente a un
ordenador a través de la interfaz USB incorporada. De esta
manera, es posible copiar archivos de audio en formato
WAV entre la AW1600 y el ordenador, para facilitar la
gestión y el proceso en aplicaciones informatizadas, y
también es posible almacenar archivos de canciones de
“seguridad” en los soportes de memoria del ordenador.
Sección de grabador Sección Sampler de bucle rápido
Unidad CD-RW
Conexión a un ordenador
AW1600 terminología
2
Presentación de la AW1600
15
AW1600 Manual de instrucciones
El lugar donde se graba información se denomina “pista”.
La sección del grabador de la AW1600 utiliza los
siguientes tipos de pista.
Pistas de audio
Las pistas físicas utilizadas para grabar y reproducir
información de audio se denominan “pistas de audio”, o
simplemente “pistas”. La AW1600 dispone dieciséis
pistas de audio. Puede grabar ocho y reproducir 16 pistas
simultáneamente (canciones de 16 bits).
Pista estéreo
Además de las pistas de audio 1–16, la AW1600 dispone
de una “pista estéreo” que graba y reproduce una señal de
audio estéreo.
La pista estéreo se utiliza principalmente como una pista
de mezcla especial para grabar la mezcla definitiva.
Pistas virtuales
Cada pista de audio 1–16 y la pista estéreo consta de ocho
pistas. Cada una de estas ocho pistas se denomina “pista
virtual”. Para las pistas de audio y la pista estéreo, sólo se
puede grabar o reproducir una pista virtual por vez. Sin
embargo, puede cambiar de pistas virtuales para continuar
grabando otras tomas manteniendo el contenido grabado
anteriormente.
El siguiente diagrama ilustra el concepto de pista virtual.
Las filas horizontales indican las pistas de audio 1–16, y
las columnas verticales corresponden a las pistas virtuales
1–8. Las áreas sombreadas indican la pista virtual
seleccionada en ese momento para grabar o reproducir.
Para las pistas de audio 9/10–15/16, el mezclador trata los
pares de pistas adyacentes como una sola unidad. Estos
pares de pistas se conocen como “pistas emparejadas”.
Una pista emparejada se puede utilizar para grabar una
fuente estéreo o una doble interpretación de guitarra, etc.
Los lugares que se han especificado en una canción para
realizar una función como el pinchado de entrada y salida
automático, o la reproducción repetida de A-B se
denominan “puntos de lugar”. Los puntos de lugar
incluyen los puntos de entrada y salida y los puntos A/B,
pudiendo utilizarse las teclas de la sección Locate para ir
inmediatamente a estos puntos.
Además de los puntos de situación, puede asignar
“marcadores” en el lugar deseado de una canción para
encontrarlos rápidamente. La AW1600 le permite
configurar hasta noventa y nueve marcadores (1–99). Con
las teclas de la sección Locate, puede pasar
instantáneamente al marcador siguiente o al anterior.
La ruta de señal que procesa una sola señal en el mezclador y
la envía a diversas secciones se denomina “canal”. La sección
del mezclador de la AW1600 le permite utilizar los siguientes
canales.
Canales de entrada 1-8
Aplican procesamiento EQ y dinámico a las señales que
entran por las tomas MIC/LINE INPUT 1–8, y las envían a
las pistas del grabador o a las tomas STEREO OUT.
Canales de pista 116
Estos canales aplican procesamiento EQ y dinámico a las
señales de reproducción de audio de las pistas de audio 1–16
del grabador, y las envían a la pista estéreo y a las tomas
STEREO OUT. También puede realizar una “grabación de
rebote” enviando estos canales a pistas diferentes.
Canales de retorno 1/2
Estos canales envían las señales de retorno desde los efectos
internos a la pista estéreo y a las tomas STEREO OUT.
Canales de los pads 14
Estos canales aplican procesamiento EQ y dinámico a la
reproducción de los pads 1-4 del Sampler de bucle rápido, y
envían las señales a la pista estéreo y a las tomas STEREO
OUT.
Canal de salida estéreo
Este canal aplica procesamiento EQ y dinámico a la señal del
bus estéreo (que combina las señales de los distintos canales),
y la envía a la pista estéreo o a las tomas STEREO OUT. La
misma señal también se envía desde las tomas MONITOR
OUT y desde la toma de PHONES (Auriculares).
AW1600 terminología
Sección de grabador
Pistas
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1
2
3
4
5
6
7
8
Pistas de audio
Pista estéreo
Pistas virtualesPistas virtuales
Pistas emparejadas
Puntos o marcadores de lugar
Sección de mezclador
Canales
AW1600 Manual de instrucciones
AW1600 terminología
2
Presentación de la AW1600
16
Para los canales de pista 9/10–15/16, los canales de pad 1–
4 y los canales de retorno 1/2, los parámetros (excepto pan
y phase) siempre se conectan para los pares de canales
adyacentes. Se denominan “canales emparejados”.
Para los canales de entrada 1–8 y los canales de pista 1–8,
también puede cambiar dos canales adyacentes impares o
pares para que funcionen como canales emparejados. Los
parámetros (excepto pan y phase) de los canales
emparejados se conectarán, de forma que, al ajustar un
parámetro, el mismo parámetro del otro canal tendrá el
mismo valor.
La ruta de señal que mezcla las señales de varios canales y
las envía a una toma de salida o a una entrada de pista de
grabación se denomina un “bus”.
A diferencia de los canales, que gestionan una sola señal,
un bus puede combinar varias señales en una o dos, y
enviarlas al destino. (El término “bus” viene del vehículo
que transporta a varias personas simultáneamente.)
La sección del mezclador de la AW1600 le permite
utilizar los siguientes buses.
Bus estéreo
Mezcla las señales de entrada en estéreo y las envía, a
través del canal de salida estéreo, a la pista estéreo del
grabador o a las tomas STEREO OUT.
Buses AUX 1/2
Combinan las señales procedentes de los distintos canales
de pista, entrada, retorno y pad, y las envía a través de las
tomas STEREO/AUX OUT a un dispositivo externo.
Utilícelos cuando utilice un procesador de efectos externo,
o para crear una mezcla diferente a la del canal estéreo
para que la puedan escuchar los músicos.
Buses de efectos 1/2
Combinan las señales desde los canales de pista, entrada,
retorno y pad, y las introducen en los efectos incorporados
1 y 2. (Sin embargo, no es posible devolver las señales de
retorno 1/2 a la entrada del mismo efecto.)
Buses L/R
Combinan las señales de los canales de pista y de entrada,
y las envían a las entradas de las pistas del grabador.
En la sección Sampler de bucle rápido puede asignar
formas de onda estéreo a los cuatro pads, y tocar los pads
para reproducirlos. Estas formas de onda estéreo se
denominan “muestras”.
Las memorias a las que se asignan las muestras se
denominan “bancos de muestras,” y cada pad dispone de
cuatro bancos de muestra (A–D).
La AW1600 puede grabar y reproducir en tiempo real los
toques en los pads. La memoria que graba estas
operaciones del pad se denomina “pista de pad”. A
diferencia de las pistas que graban audio, la pista de pad
simplemente graba la sincronización con la que se “pulsa”
o se “suelta” un pad.
La unidad más pequeña con arreglo a la cual la AW1600
trata una composición se denomina “canción”. Cuando se
guarda una canción en el disco duro, también se guarda
toda la información necesaria para reproducirla; es decir,
no sólo la información de audio, sino también los ajustes
del mezclador y las muestras utilizadas por el sampler de
bucle rápido. Para volver al estado original, basta con
cargar la canción guardada.
Una “escena” es un conjunto de ajustes almacenados para
la sección y los efectos del mezclador. El área de memoria
que contiene las escenas se denomina “memoria de
escena” y es capaz de almacenar 96 escenas por canción.
Las memorias de escena se guardan en el disco duro como
parte de la canción.
Una “biblioteca” es un área de la memoria que almacena
ajustes individuales, como los utilizados para EQ o
dinámica. La AW1600 dispone de bibliotecas
independientes para ajustes de EQ, dinámica, efecto,
canal, entrada y masterización. Cada biblioteca se guarda
en el disco duro como parte de la canción.
El “mapa de tempo” graba los cambios de tempo y el tipo
de compás que se produce en el transcurso de una canción.
El mapa de tempo se guarda en el disco duro como parte
de la canción.
Los diversos ajustes globales válidos para todas las
canciones se denominan colectivamente “información del
sistema”. La información del sistema se almacena en el
disco duro independientemente de las canciones
individuales.
Canales emparejados
Buses
Sección Sampler de bucle rápido
Bancos de muestras y muestras
Pista de pad
General
Canciones
Escenas y memorias de escena
Bibliotecas
Mapa de tempo
Información del sistema
Partes de la AW1600 y sus funciones
2
Presentación de la AW1600
17
AW1600 Manual de instrucciones
Esta sección explica los nombres y las funciones de los diversos elementos del panel superior,
posterior y frontal de la AW1600.
1 Mandos [GAIN] 18
Ajusta la sensibilidad de las señales que se reciben en las
tomas MIC/LINE INPUT 1–8 del panel posterior.
B Teclas [INPUT SEL] 18
Estas teclas seleccionan el canal de entrada del mezclador
que utilizará.
C Mando [MONITOR/PHONES]
Este mando ajusta el nivel de la señal que sale de las
tomas MONITOR OUT y de la toma PHONES.
Partes de la AW1600 y sus funciones
Panel superior
Sección Locate
(P. 20)
Sección Transport
(P. 21)
Sección de
introducción/control de
información (P. 20)
Sección Selected
Channel (P. 19)
Sección de entrada y salida (P. 17)SecciónWork Navigate (P. 18)
Sección Quick Navigate
(P. 18)
Pantalla (P. 18)
Sección de
mezclador (P. 19)
Sección Sampler de bucle
rápido (P. 18)
Sección de entrada y salida
1
2
3
Si mantiene pulsada una tecla [INPUT SEL], se abre la ventana
emergente INPUT SETTING, permitiéndole definir los ajustes del
canal de entrada correspondiente.
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Partes de la AW1600 y sus funciones
2
Presentación de la AW1600
18
1 Tecla [SONG]
Con esta tecla se accede a la pantalla SONG, en la que
puede grabar o cargar canciones y realizar el
procedimiento de cierre.
B Tecla [CD]
Con esta tecla se accede a la pantalla CD, donde puede
escribir o reproducir un CD de audio, y hacer una copia de
seguridad de la información o recuperarla.
C Tecla [TRACK]
Con esta tecla se accede a la pantalla TRACK, donde
puede comprobar si hay información en cada pista, y
cambiar las pistas virtuales que se utilizarán para grabar y
reproducir.
D Tecla [EDIT]
Con esta tecla se accede a la pantalla EDIT, donde puede
copiar o eliminar pistas.
E Tecla [REMOTE]
Con esta tecla se accede a la pantalla REMOTE, donde
puede utilizar los faders del panel frontal y las teclas
[TRACK SEL] para controlar un dispositivo MIDI
externo o el software del secuenciador en el ordenador.
F Tecla [UTILITY]
Con esta tecla se accede a la pantalla UTILITY, donde
puede realizar los ajustes MIDI, oscilador y de entrada
digital, y dar formato al disco duro.
1 Tecla [RECORD]
Con esta tecla se accede a la pantalla RECORD, donde
puede asignar rápidamente la señal que se va a grabar en la
entrada de cada pista, y realizar los ajustes de la grabación.
B Tecla [MONITOR]
Con esta tecla se accede a la pantalla MONITOR, donde
puede seleccionar rápidamente la señal que se va a escuchar,
o activar/desactivar la reproducción de la pista estéreo.
Es una pantalla de cristal líquido retroiluminada que
indica el estado de funcionamiento actual o los ajustes de
los distintos parámetros. Las pantallas que se visualicen
dependerán de las teclas y de los mandos del panel frontal
que se utilicen.
1 Indicador de acceso
Este indicador muestra el estado de acceso del disco duro
interno. Al leer del disco duro o al escribir en él, este
indicador se ilumina.
B Contraste
Se utiliza para ajustar el contraste de la pantalla.
SecciónWork Navigate
2
4
6
1
3
5
Sección Quick Navigate
2
1
Pantalla
1
2
Nunca desactive la alimentación de la AW1600 mientras el
indicador de acceso esté iluminado. De hacerlo, puede
dañarse tanto la información del disco duro interno como el
propio disco duro. Para apagar la AW1600, siga el
procedimiento de cierre (
p. 11).
ATENCIÓN
Sección Sampler de bucle rápido
1 32
1 Tecla [SELECT]
Mantenga pulsada esta tecla y pulse un pad 1–4
para seleccionar un pad para las operaciones.
B Pads 1-4
Cada uno de estos pads reproduce la muestra que
se le ha asignado.
C Tecla [SAMPLE EDIT]
Con esta tecla se accede a la pantalla SAMPLE,
donde puede realizar ajustes y operaciones para el
sampler de bucle rápido.
Partes de la AW1600 y sus funciones
2
Presentación de la AW1600
19
AW1600 Manual de instrucciones
1 Teclas [TRACK SEL] 18
B Teclas [TRACK SEL] 9/1015/16
C Tecla [STEREO SEL]
Utilice estas teclas para seleccionar los canales de pistas
del mezclador o las pistas del grabador que desee
controlar.
D Faders 18
E Faders 9/1015/16
Normalmente, estos faders ajustan el nivel de
reproducción de cada pista del grabador. Al cambiar los
ajustes internos, también puede utilizar los faders para
controlar los niveles de entrada de los canales de entrada
1–8 y de los pads 1–4.
F Fader [STEREO]
Ajusta el nivel de salida del bus estéreo.
1 Mando [EQ]
Al girar este mando se ajusta la ganancia EQ (ecualizador)
del canal seleccionado en un momento dado. Pulse este
mando para acceder a la pantalla EQ, donde puede definir
todos los ajustes del ecualizador.
B Mando [DYN]
Al girar este mando se ajusta la profundidad dinámica del
canal seleccionado en ese momento. Pulse este mando
para acceder a la pantalla DYN, donde puede definir todos
los ajustes dinámicos.
C Mando [EFFECT 1]
D Mando [EFFECT 2]
Al girar estos mandos se ajusta la cantidad de señal que se
envía desde el canal seleccionado en ese momento a los
efectos internos 1 y 2 (es decir, los niveles de envío de
efectos 1 y 2). Pulse estos mandos para acceder a las
pantallas EFF1 o EFF2, donde puede ajustar los
parámetros de los efectos internos.
E Mando [PAN/BAL]
Al girar este mando se ajusta la panoramización del canal
seleccionado en ese momento (o el balance del canal de
salida estéreo). Pulse este mando para acceder a la
pantalla PAN, donde puede definir la panoramización de
varios canales.
F Tecla [HIGH]
G Tecla [HI-MID]
H Tecla [LO-MID]
I Tecla [LOW]
Estas teclas seleccionan una de las cuatro bandas EQ
(HIGH, HI-MID, LO-MID, LOW) que se va a ajustar.
J Tecla [VIEW]
Con esta tecla se accede a la pantalla VIEW, donde puede
comprobar el nivel de cada canal, o realizar ajustes en
pantalla a los faders y a otros parámetros de mezcla de
cada canal.
Sección de mezclador
456
123
Sección Selected Channel
6
7
8
9
1
2
3
4
5
J
AW1600 Manual de instrucciones
Partes de la AW1600 y sus funciones
2
Presentación de la AW1600
20
1 Tecla [UNDO/REDO]
Esta tecla cancela los resultados de una operación de
grabación o de edición de pista (Undo), o vuelve a
ejecutar una operación cancelada (Redo).
B Tecla [SCENE]
Con esta tecla se accede a la pantalla SCENE, donde
puede guardar o recuperar memorias de escena.
C Tecla [JOG ON]
Esta tecla sirve para activar y desactivar la función Nudge
( p. 71) que utiliza el dial [DATA/JOG] (
5). Cuando
esta función está activada, la tecla se ilumina.
D Teclas [CURSOR] (Teclas [ ]/[ ]/[ ]/[ ])
Estas teclas desplazan el cursor en la pantalla (el marco
intermitente) para seleccionar un determinado elemento.
E Dial [DATA/JOG]
Utilice este dial para cambiar el valor de un parámetro. Si
la tecla [JOG ON] (
3) está activada, con este dial se pone
en marcha la función Nudge.
F Tecla [ENTER]
Pulse esta tecla para activar un botón de la pantalla o para
ejecutar una función determinada.
1 Tecla [SOUND CLIP]
Con esta tecla se accede a la pantalla CLIP, donde puede
grabar o reproducir clips de sonido.
B Tecla [AUTO PUNCH]
Esta tecla activa y desactiva la función de pinchado de
entrada y salida de audio, lo que le permite automatizar la
grabación.
C Tecla [REPEAT]
Esta tecla activa o desactiva la función A-B repeat, lo que
le permite reproducir repetidamente un fragmento
especificado.
D Teclas MARK SEARCH [ ]/[ ]
Estas teclas buscan marcadores dentro de la canción.
E Teclas [IN]/[OUT]
Estas teclas especifican los puntos donde empieza (el
punto In) y acaba (el punto Out) la grabación del pinchado
de entrada y salida automático. Estas teclas también se
pueden utilizar como teclas de lugar, para ir directamente
al punto de entrada o de salida.
F Teclas [A]/[B]
Estas teclas especifican los puntos en los que la función
Repeat empezará (punto A) y terminará (punto B). Estas
teclas también pueden utilizarse como teclas de lugar, para
ir directamente al punto A o al punto B.
G Tecla [MARK]
Esta tecla coloca un marcador en el lugar actual de la
canción.
H Tecla [SET]
Utilice esta tecla junto con las teclas [IN]/[OUT] o las
teclas [A]/[B] para registrar el lugar actual como
localizador.
I Tecla [CANCEL]
Utilice esta tecla junto con las teclas [IN]/[OUT] o las
teclas [A]/[B] para cancelar un localizador registrado.
Sección de introducción/control de información
4
1
2
3
5
6
Esta tecla se ilumina si es posible realizar la acción Undo.
Si pulsa y mantiene pulsada esta tecla, aparece la pantalla UNDO
LIST. Aquí puede girar el dial [DATA/JOG] para volver a cualquiera
de las últimas quince operaciones realizadas (
p. 61).
SUGERENCIA
Sección Locate
1 7
8
9
2
3
4
65
Partes de la AW1600 y sus funciones
2
Presentación de la AW1600
21
AW1600 Manual de instrucciones
1 Tecla RTZ [ ]
Al pulsar esta tecla pasará directamente al lugar de tiempo
cero relativo. Utilizada junto con la tecla [SET], se registra
ese lugar como tiempo cero relativo.
B Tecla REW [ ]
Esta tecla rebobina desde el lugar actual. Cada vez que
pulse esta tecla, cambiará la velocidad de rebobinado
entre 8X y 16X.
C Tecla FF [ ]
Esta tecla avanza rápido desde la posición actual. Cada
vez que pulse esta tecla, cambiará la velocidad de
rebobinado entre 8X y 16X.
D Tecla STOP []
Esta tecla detiene la reproducción, la grabación, el avance
rápido o el rebobinado.
E Tecla PLAY [ ]
Si pulsa esta tecla con el grabador detenido, empezará la
reproducción.
Si pulsa esta tecla durante el avance rápido o el
rebobinado, empezará la reproducción a velocidad
normal.
Si pulsa esta tecla durante la grabación, ésta se detendrá y
se reanudará la reproducción (“pinchado de salida”).
F Tecla REC []
Si mantiene pulsada esta tecla y pulsa la tecla PLAY [ ]
con el grabador detenido, empezará la grabación.
Si mantiene pulsada esta tecla y pulsa la tecla PLAY [ ]
durante la reproducción, pasará de reproducción a
grabación (“pinchado de entrada”).
1 Tomas MIC/LINE INPUT 1-8
(auriculares XLR/TRS)
Estas tomas de entrada balanceadas aceptan conectores de
tipo clavija de auriculares XLR-3-31 y TRS. La
sensibilidad nominal de entrada puede ajustarse de –46
dBu a +4 dBu. Aquí es posible conectar prácticamente
cualquier tipo de fuente balanceada: micrófonos, cajas
directas o la salida de equipos con salidas de línea
balanceadas. Las líneas no balanceadas con conectores de
clavija de auriculares estándar pueden conectarse
directamente a las entradas TRS. El cableado del conector
se indica a continuación.
B Toma MIC/LINE INPUT 8 (Hi-Z)
Es una toma de entrada de auricular de 1/4 pulgadas de
impedancia alta (no balanceada). El nivel de entrada
nominal es de –46 dBu a +4 dBu. Aquí se pueden conectar
instrumentos con impedancia de salida alta, como
guitarras o bajos eléctricos con pastillas de tipo pasivo.
C Tomas STEREO/AUX OUT
Son tomas de salida de auriculares de 1/4 pulgadas (no
balanceadas) que envían las señales del bus estéreo o del
bus AUX 1/2.
D Tomas MONITOR OUT
Son tomas de salida de auriculares de 1/4 pulgadas (no
balanceadas) para la conexión a la instalación de monitor,
como un sistema estéreo o altavoces autoalimentados.
E Toma PHONES
Es la toma de salida de auriculares TRS de 1/4 pulgadas
para conectar los auriculares con fines de monitorización.
Sección Transport
4
1
5 6
2 3
En términos generales, los tiempos visualizados en el contador de
la AW1600 pueden ser absolutos (ABS) o relativos (REL). El lugar
de tiempo cero absoluto es fijo, mientras que el lugar de tiempo
cero relativo se puede especificar.
SUGERENCIA
Panel posterior
134 25
68MN L 9J 7K
Conector
XLR macho
1 (masa)
3 (inactivo)
2 (activo)
clavija de auriculares
TRS de 1/4 pulgadas
Anillo
(inactivo)
Punta (activo)
Funda (masa)
AW1600 Manual de instrucciones
Partes de la AW1600 y sus funciones
2
Presentación de la AW1600
22
F Conector USB
Este conector permite que la unidad se conecte
directamente a un ordenador equipado con USB por medio
de un cable USB estándar (compatible con USB 2.0). Si
selecciona el modo de almacenamiento USB, es posible
transferir los archivos WAV y los archivos de canciones
entre la AW1600 y el ordenador. En el modo “normal” la
conexión USB puede utilizarse para el control MIDI. La
interfaz USB no gestiona directamente las señales de audio.
G Tomas DIGITAL STEREO IN/OUT
Estas tomas permiten transferir directamente el audio digital
entre los grabadores de la AW1600 y DAT, grabadores de
MD (MiniDisc), grabadores de CD y otros dispositivos de
audio digital de formato para el consumidor. Estos
conectores están homologados con la norma IEC-60958.
H Toma FOOT SW
Aquí se puede conectar un interruptor de pedal (Yamaha
FC5), de venta por separado, para controlar las
operaciones de transporte como el inicio/parada o para
realizar pinchados de entrada/salida.
I Conector MIDI IN
J Conector MIDI OUT/THRU
Estos conectores permiten el intercambio de mensajes
MIDI con dispositivos externos.
MIDI IN recibe mensajes MIDI.
MIDI OUT/THRU puede cambiarse internamente para que
funcione como toma MIDI OUT (que transmite mensajes
MIDI generados con la AW1600) o como toma MIDI
THRU (que retransmite mensajes recibidos en la toma
MIDI IN).
K Interruptores PHANTOM +48V CH14 y CH58
Los interruptores de alimentación phantom independientes
se suministran para los grupos de conectores MIC/LINE
INPUT tipo XLR del 1 al 4 (CH1–4) y del 5 al 8 (CH5–8).
Active la alimentación phantom en los conectores
correspondientes cuando utilice uno o más micrófonos de
tipo condensador que utilicen esa alimentación.
L Tornillo de conexión a tierra
Para máxima seguridad, el tornillo de conexión a tierra
debe estar perfectamente conectado a una toma de tierra
confirmada. Una conexión a tierra correcta también
garantiza un mínimo de zumbidos, ruidos e interferencias.
Precaución al utilizar el conector USB
Debe tener en cuenta las indicaciones siguientes
cuando conecte la AW1600 al ordenador mediante
el conector USB. De lo contrario, el ordenador o la
AW1600 pueden dejar de funcionar (“colgarse”),
haciendo que se corrompan o se pierdan los datos.
Si el ordenador o la AW1600 dejaran de funcionar,
desconecte y vuelva a conectar la corriente, y
reinicie el ordenador.
• Antes de conectar el ordenador mediante el
conector USB, desactive el modo de gestión de
energía (suspender/en espera/hibernación) en el
ordenador.
• Enchufe el conector USB al ordenador antes de
encender la AW1600.
• Haga lo siguiente antes de encender o apagar la
AW1600, conectar o desconectar el cable USB o
activar o desactivar el modo almacenamiento USB.
Cierre todos los programas de aplicaciones.
Si el modo almacenamiento USB está desactivado,
asegúrese de que no estén transmitiéndose datos
desde la AW1600.
Si el modo almacenamiento USB está activado,
asegúrese de que no se estén leyendo ni escribiendo
archivos.
Si el modo almacenamiento USB está activado, quite
con cuidado la AW1600 de la barra de tareas de
Windows o arrastre los iconos de la AW1600 desde
el escritorio de Macintosh a la papelera una vez
cerradas todas las ventanas de la AW1600.
• Deje que pasen al menos seis segundos entre el
encendido y apagado de la AW1600, o entre la
desconexión y conexión del cable USB.
La interfaz USB no puede conectarse directamente a discos
duros externos ni a unidades CD-R/RW.
La AW1600 puede conectarse a una interfaz USB 2.0 o USB 1.1,
pero la transferencia de información será más lenta con la interfaz
USB 1.1.
Cuando haga la conexión con USB 2.0 asegúrese de emplear el
cable indicado para el uso de USB 2.0.
El controlador MIDI USB suministrado en el CD-ROM debe
instalarse correctamente, para que pueda efectuarse la
transmisión y recepción de mensajes MIDI.
Al conectar los cables USB, asegúrese de conectar la AW1600
directamente a un ordenador sin pasar por un concentrador USB.
NOTA
Si utiliza un interruptor de pedal que no sea el Yamaha FC5
(o equivalente) es posible que no se produzca el funcionamiento
adecuado.
No funciona cuando MTC MODE está ajustado como “SLAVE” o
mientras se utilizan las teclas REW[ ], FF[ ] o [JOG ON].
Cuando una pista de grabación está asignada en la pantalla
RECORD, las funciones cambian en el siguiente orden:
PLAY[ ] Punch In Punch Out STOP[
]. Sin embargo,
cuando Auto Punch-in/Out está activado, el orden es Punch In
STOP[
].
NOTA
Asegúrese de apagar los interruptores phantom cuando ya no
haga falta esta alimentación.
Asegúrese de que no haya equipos –excepto los micrófonos
que utilicen alimentación phantom– conectados a las
entradas XLR del grupo de entrada cuya alimentación
phantom se ha activado. La alimentación phantom aplicada a
dispositivos que no la necesitan puede dañarlos. Sin
embargo, los micrófonos de dinámica balanceada por lo
general pueden conectarse sin efectos adversos.
Para evitar que los altavoces sufran daños, apague los
amplificadores (o altavoces con alimentación) cuando active o
desactive la alimentación phantom. También es aconsejable
reducir al mínimo todos los faders principales y los controles
de volumen de salida. El ruido generado cuando se enciende
o apaga la alimentación phantom puede dañar a los
componentes del sistema e incluso producir daños auditivos
si se amplifica a niveles demasiado elevados.
ATENCIÓN
Partes de la AW1600 y sus funciones
2
Presentación de la AW1600
23
AW1600 Manual de instrucciones
M Interruptor POWER
El equipo pasa de ON a STANDBY y viceversa.
N Conector DC IN
Conecte el adaptador de CA incluido (PA-300) a este
conector.
1 Botón de expulsión
Este interruptor expulsa la bandeja del disco.
B Oricio de expulsión
Este orificio le permite abrir la bandeja del disco
manualmente.
C Indicador de acceso
Este indicador se iluminará mientras se acceda al CD
insertado en la unidad.
Cuando la AW1600 pase de ON a STANDBY, debe seguir el
procedimiento de “Encencido y apagado del equipo” (
p. 11)
que se describe.
NOTA
Utilice sólo el adaptador de CA incluido (PA-300) para la
unidad. Si utiliza otros tipos de cables puede incurrir en
riesgo de incendio y de descarga eléctrica.
ATENCIÓN
Panel frontal
Unidad CD-RW
123
AW1600 Manual de instrucciones
Funcionamiento básico de la AW1600
2
Presentación de la AW1600
24
Esta sección explica el funcionamiento básico de la AW1600.
La pantalla de la AW1600 muestra la siguiente
información.
1 Nombre de pantalla
Es el nombre de la pantalla seleccionada.
B Canal seleccionado
Indica el canal del mezclador seleccionado para el
funcionamiento. He aquí una explicación de la pantalla.
TRACK 1-8 ...................... Canales de pista 1-8
TRACK 910/-1516 ........... Canales de pista 9/10–15/16
INPUT 18 ....................... Canales de entrada 1-8
STEREO .......................... Canal de salida estéreo
PAD 14........................... Canales de los pads 1–4
Con los mandos o las teclas de la sección del canal
seleccionado se editan los parámetros del canal
seleccionado aquí.
C Contador (lado izquierdo)
Indica el lugar actual en la canción. Cuando la AW1600 se
encuentra en su estado por defecto, este contador indica el
tiempo absoluto (el tiempo transcurrido desde que empezó
a grabarse la canción) en unidades de horas/minutos/
segundos/milisegundos. A la izquierda de este valor se
visualiza el lugar o marcador más próximo.
D Contador (lado derecho)
Indica la posición actual en la canción en unidades de
compases/tiempos. Los compases/tiempos se calculan
según el tempo y el tipo de compás especificado en el
mapa de tempo de la canción. El tempo y el tipo de
compás actual se visualizan a la izquierda de este valor.
E Pantalla principal
La información que aparece en el área dependerá de la
última tecla que se haya pulsado. Los siguientes tipos de
objetos se visualizan en la pantalla principal.
Cursor
El marco que parpadea en la pantalla se
denomina “cursor”. Cuando un objeto
en la pantalla está enmarcado por el
cursor, dicho objeto está seleccionado
para las operaciones.
Botones
Los botones de la pantalla se
utilizan para activar/desactivar un
parámetro, para seleccionar una de
las múltiples opciones o para
ejecutar una función específica. Un
botón que esté activado se
visualizará en color negro con el
texto en blanco. Un botón que esté
desactivado se visualizará en color blanco con el texto
en negro.
Área de visualización de mando/fader/
parámetro
El área de visualización del mando/fader/parámetro en
la pantalla se utiliza para editar el valor del parámetro
correspondiente.
Área de visualización de la página
Casi todas las pantallas se dividen
por funciones en dos o más
“páginas”. En el área de
visualización de páginas figuran las
páginas que pueden seleccionarse
en dicha pantalla. El nombre de la
página seleccionada en ese
momento aparece resaltado.
Cuando desee editar un ajuste interno de la AW1600 o un
parámetro que no se pueda modificar con uno de los faders
o mandos de la pantalla, debe acceder a la pantalla y a la
página deseada.
1
Pulse la tecla o el mando de la pantalla
deseada.
Las teclas y los mandos de las distintas secciones
aparecen debajo de sus respectivas pantallas, y al
pulsar una tecla o un mando se visualizará la pantalla
correspondiente.
Todas las teclas de la sección Work Navigate
Todas las teclas de la sección Quick Navigate
La tecla [VIEW] de la sección Selected Channel
Todos los mandos de la sección Selected Channel
La tecla [SAMPLE EDIT] de la sección Sampler de
bucle rápido
Funcionamiento básico de la AW1600
Visualización de pantalla
12 3
5
4
Mando fader área de visualización
de parámetros
Acceso a una pantalla/página/canal
Cuando cambie de pantalla, en la pantalla aparecerá la
última página que se haya visualizado en ella.
SUGERENCIA
Funcionamiento básico de la AW1600
2
Presentación de la AW1600
25
AW1600 Manual de instrucciones
2
Para cambiar de páginas dentro de una
pantalla, puede pulsar repetidamente la
misma tecla que en el paso 1, o mantener
pulsada la misma tecla que en el paso 1 y
utilizar las teclas CURSOR [ ]/[ ].
Si hay más páginas de las que
pueden visualizarse en una sola
pantalla, en el área de
visualización de páginas
aparecerá una flecha como la
siguiente. Esta flecha significa
que existen una o más páginas
ocultas en esa dirección.
Para acceder a una página oculta, mantenga pulsada la
misma tecla que en el paso 1 y pulse la tecla
[CURSOR] de la misma dirección que la flecha.
En las páginas donde se visualice una lista de
parámetros para varios canales, la pantalla puede
dividirse en una página para los canales de entrada/
canales de pad y otra página para los canales de pistas,
ya que no todos los canales pueden mostrarse en una
sola pantalla. En este caso, utilice las teclas [INPUT
SEL], los pads 1–4 o las teclas [TRACK SEL] para
seleccionar los canales que desee visualizar.
He aquí cómo activar y desactivar un botón en la pantalla.
1
Utilice las teclas
[CURSOR] para desplazar
el cursor al botón
deseado en la pantalla.
2
Pulse la tecla [ENTER].
El botón se activará o
desactivará.
Si mueve el cursor a un botón
que ejecuta una función
específica y a continuación pulsa
la tecla [ENTER], se ejecutará
esa función.
He aquí cómo editar el valor de un fader, mando o
parámetro de la pantalla.
1
Utilice las teclas
[CURSOR] para
desplazar el cursor al
fader, mando o valor
de parámetro
deseado.
2
Gire el dial [DATA/
JOG] para editar el
valor.
Al crear una nueva canción, o al guardar una memoria de
escena o un ajuste de biblioteca, aparecerá una ventana
emergente que le permitirá asignar un nombre a la canción
o a los ajustes.
Esta ventana emergente contiene los siguientes elementos y
funciones.
1
Casilla de entrada de texto
Esta casilla le permite introducir caracteres, números y
símbolos. Cuando guarde la información por primera vez,
la casilla contendrá un nombre por defecto.
Puede introducir un nombre de escena o biblioteca, o de
una canción que tenga un máximo de doce caracteres.
B
Paleta de texto
Muestra los caracteres, números y símbolos que se pueden
introducir en la casilla de entrada de texto.
C
Botón CANCEL
Si desplaza el cursor a este botón y pulsa la tecla [ENTER],
volverá a la pantalla anterior sin cambiar el nombre.
D
Botón OK
Si desplaza el cursor a este botón y pulsa la tecla [ENTER],
se guardará la escena o biblioteca, o se creará una canción.
E
Botón
Si desplaza el cursor a este botón y pulsa la tecla [ENTER],
el carácter actualmente seleccionado en la casilla de
entrada de texto pasará de mayúsculas a minúsculas.
F
Botón INS
Cuando desplace el cursor a este botón y pulse la tecla
[ENTER], se insertará un carácter “_” (guión bajo) en el
lugar del carácter actualmente seleccionado (subrayado), y
los caracteres subsiguientes se desplazarán un carácter
hacia atrás.
G
Botón DEL
Cuando desplace el cursor a este botón y pulse la tecla
[ENTER], se eliminará el carácter actualmente
seleccionado (subrayado) y los caracteres subsiguientes se
desplazarán un carácter hacia delante.
Si desea asignar un nuevo nombre, utilice las teclas
[CURSOR] para desplazar el cursor en la casilla de entrada
de texto al carácter que desee cambiar, y gire el dial
[DATA/JOG] para seleccionar un carácter.
Cuando haya terminado de escribir el nombre completo,
desplace el cursor hasta el botón OK y pulse la tecla
[ENTER] para aplicar el nombre nuevo.
Activación o desactivación de un botón
Edición de un valor en la pantalla
Introducción de texto
1
2
5
6 7
3
4
Si desea añadir caracteres a un nombre que tenga menos del
número máximo de caracteres, desplace el cursor al botón INS y
pulse la tecla [ENTER] para insertar el carácter “_”; ahora cambie
el nombre de la manera deseada.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Funcionamiento básico de la AW1600
2
Presentación de la AW1600
26
Puede utilizar los mandos y las teclas de la sección
Selected Channel para utilizar directamente los
parámetros de mezcla (EQ, dinámica, panoramización,
etc.) del canal actualmente seleccionado.
1
Utilice las teclas [TRACK SEL] e [INPUT
SEL], la tecla [STEREO SEL] o los pads 14
para seleccionar el canal que desee utilizar.
Cuando utilice la
sección Selected
Channel, primero
debe seleccionar el
canal que desee
utilizar. El canal seleccionado actualmente se indica
en la parte superior izquierda de la pantalla.
Los canales corresponden a cada tecla o pad de la
siguiente forma.
Teclas [TRACK SEL] 18 .Canales de pista 1-8
Teclas [TRACK SEL]
9/1015/16 .........................Canales de pista
9/10–15/16
Teclas [INPUT SEL] 18 ...Canales de entrada 1-8
Tecla [STEREO SEL]........Canal de salida estéreo
Pads 1-4 ............................Canales de los pads 1–
4
2
Según el parámetro que desee editar, gire
los cinco mandos de la sección Selected
Channel.
Los siguientes elementos cambiarán cuando gire cada
mando.
3
Si desea acceder a la pantalla de un
parámetro y editarlo con mayor detalle,
pulse uno de los cinco mandos o el botón
[VIEW].
Si pulsa cada mando o botón, accederá a las siguientes
pantallas.
Página EDIT de la pantalla EQ
4
Coloque el cursor en el parámetro deseado
de la pantalla y emplee el dial [DATA/JOG] o
la tecla [ENTER] para utilizarlo.
Uso de la sección Selected Channel
Gire el mando [EQ]
Cambia el valor de realce/corte de la banda EQ
seleccionada. Para seleccionar la banda EQ, utilice las
teclas [HIGH], [HI-MID], [LO-MID] y [LOW] que se
encuentran a la derecha.
Gire el mando [DYN]
Cambia la profundidad del
procesamiento dinámico.
Gire el mando [EFFECT 1]
Ajusta el nivel de la señal
que se envía desde el canal
al efecto interno 1. (Si se
selecciona el canal de salida
estéreo, ajusta el nivel de
retorno desde el efecto
interno 1.)
Gire el mando [EFFECT 2]
Ajusta el nivel de la señal
que se envía desde el canal
al efecto interno 2. (Si se
selecciona el canal de salida
estéreo, ajusta el nivel de
retorno desde el efecto
interno 2.)
Gire el mando [PAN/BAL]
Ajusta la panoramización de la señal que se envía desde
dicho canal al bus estéreo. (Si se selecciona el canal de salida
estéreo, ajusta el balance de los canales izquierdo y derecho.)
La pantalla no cambia sólo con girar los mandos de la
sección Selected Channel.
Si gira el mando [DYN] inmediatamente después de
recuperar una biblioteca predefinida que incluya ajustes
dinámicos, varios parámetros dinámicos cambiarán
simultáneamente, afectando la forma en que se aplica el
procesamiento dinámico. La profundidad de este cambio
dependerá de la biblioteca que se recupere.
NOTA
Pulse el mando [EQ]
Aparece la pantalla EQ.
Pulse el mando [DYN]
Aparece la pantalla DYN.
Pulse el mando [EFFECT 1]
Aparece la pantalla EFF 1.
Pulse el mando [EFFECT 2]
Aparece la pantalla EFF 2.
Pulse el mando [PAN/BAL]
Aparece la pantalla PAN.
Pulse la tecla [VIEW].
Aparece la pantalla VIEW.
Si cambia parámetros individuales en la pantalla DYN, el que
haya utilizado por última vez será el asignado al mando
[DYN].
Si desea volver al estado en que, con sólo girar el mando
[DYN], se ajustan varios parámetros simultáneamente, debe
volver a recuperar la biblioteca que contiene los ajustes
dinámicos recuperados antes de realizar la edición en la
pantalla DYN.
NOTA
3
27
AW1600 Manual de instrucciones
Escuchar la canción de muestra
Capítulo 3
Escuchar la canción de muestra
Cuando la AW1600 se entrega de fábrica, el disco duro contiene una
canción de muestra. Este capítulo explica cómo reproducir la canción de
muestra mientras opera los faders y las teclas del panel frontal.
El siguiente diagrama muestra un ejemplo típico de conexiones a la AW1600. Conecte sus
micros, instrumentos y dispositivos externos como se muestra en este diagrama.
Cuando haya terminado de hacer las conexiones, active cada dispositivo con arreglo al siguiente
orden.
1 Los dispositivos externos como fuentes de audio o
procesadores de efectos se conectan a las tomas
de entrada/salida de la AW1600
B La propia AW1600
C El sistema de monitor conectado a las tomas de
salida de la AW1600
Después de la pantalla inicial, aparece la siguiente
pantalla.
Al encender la AW1600, se carga automáticamente la
última canción utilizada. Al encender la AW1600 con los
ajustes de fábrica, se carga una canción en blanco para que
pueda empezar a grabar de inmediato.
Conecte los dispositivos externos y enciéndalos
VOL VOL
MONITOR OUT
INPUT 18
INPUT 8
(HI-Z)
PHONES
DIGITAL
STEREO OUT
DIGITAL
STEREO IN
00.00.00.00
REC
SONG SCENE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
Unidad de
percusión
Sintetizador
Micros
Auriculares
Sistema de monitor
Grabador DAT, grabador MD, etc.
Guitarra eléctrica/
Bajo eléctrico
AW1600 Manual de instrucciones
Carga de la canción de muestra
28
3
Escuchar la canción de muestra
He aquí cómo cargar la canción de muestra desde el disco duro.
1
En la sección Work Navigate, pulse la tecla
[SONG].
Aparecerá la pantalla SONG, donde puede guardar o
cargar canciones.
2
Pulse repetidamente la tecla [SONG], o bien
mantenga pulsada la tecla [SONG] y utilice
las teclas del CURSOR [ ]/[ ] para
acceder a la página LIST.
En está página, puede seleccionar una canción del
disco duro, y cargarla o borrarla.
1 Lista
Este área contiene las canciones guardadas en el disco
duro. La línea enmarcada por puntos en el centro de la
lista indica la canción que se ha seleccionado para las
operaciones. La línea resaltada indica la canción
cargada actualmente en la AW1600. (Se llama
“canción actual”).
B Campo SORT
Estos tres botones le permiten seleccionar cómo
ordenar las canciones en la lista. Elija el botón NAME
(clasifica alfabéticamente), botón OLD (clasifica por
fecha de guardado) o el botón SIZE (clasifica por
tamaño).
3
Gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar la
canción The_Only_One.
4
Desplace el cursor hasta el botón LOAD en
la pantalla y pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente como la siguiente.
La ventana emergente le pregunta si desea guardar la
canción actual.
5
Desplace el cursor hasta el botón YES (para
guardar la canción actual) o hasta el botón
NO (para no guardarla) y pulse la tecla
[ENTER].
Se guarda la información de la canción y
“The_Only_One” se convierte en la canción actual.
“You’re the Only One”
© Timothy Akers
Carga de la canción de muestra
21
Cada fila de la lista contiene el nombre de la canción, el
tamaño de los datos y la profundidad en bits (16/24 bits).
NOTA
Si selecciona NO, se perderán los cambios realizados en la
canción actual desde la última vez que la guardó.
NOTA
Reproducción de la canción de muestra
29
AW1600 Manual de instrucciones
3
Escuchar la canción de muestra
He aquí cómo reproducir la canción de muestra que ha cargado y ajustar el nivel del monitor.
1
Pulse repetidamente la tecla [VIEW] o
mantenga pulsada la tecla [VIEW] y utilice
las teclas del CURSOR [ ]/[ ] para
acceder a la pantalla VIEW de la página
METER.
La pantalla VIEW de la página METER contiene
contadores que muestran el nivel de entrada de cada
canal y el nivel de salida del canal de salida estéreo. Es
aconsejable visualizar esta página cuando se quiera
comprobar el nivel de cada pista.
2
Baje el fader [STEREO] de la AW1600 al
máximo. Asegúrese también de que el
mando [MONITOR PHONES] de la AW1600
y el volumen del sistema de monitor estén
bajados.
3
Pulse la tecla PLAY [ ].
La canción de muestra comienza a reproducirse y el
nivel de cada canal de pista se visualiza en la página
METER de la pantalla VIEW.
4
Para ajustar correctamente el nivel del
monitor, utilice el mando [MONITOR
PHONES] de la AW1600 y el control del
volumen del sistema del monitor.
5
Para detener la canción, pulse la tecla []
STOP.
Reproducción de la canción de muestra
Asegúrese que el área del canal seleccionado en la parte
superior izquierda de la página METER indique o bien
TRACK 1–8 o TRACK 9/10–15/16. Si no se visualiza ninguna
de ellas, pulse la tecla [TRACK SEL]1–8 o 9/10–15/16.
NOTA
La canción de muestra utiliza la función Scene para cambiar
los ajustes del mezclador. Esto significa que la reproducción
tendrá lugar con el balance especificado, sin necesidad de
operar los faders.
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Mezcla de la canción de muestra
30
3
Escuchar la canción de muestra
Al reproducir una canción, las pistas 1–16 del grabador están directamente conectadas a los
canales de pistas 1–8 y 9/10–15/16 del mezclador. Las señales que pasan a través de los
canales de pista 1–8 y 9/10–15/16 se envían al bus estéreo, se direccionan a través del canal de
salida estéreo y salen desde las tomas STEREO/AUX OUT o las tomas MONITOR OUT.
Flujo de la señal durante la reproducción de una canción
Los canales de pista 1–8 y 9/10–15/16 se controlan directamente por los faders y las teclas
[TRACK SELECT] del panel. Aquí le indicamos cómo ajustar el nivel de mezcla de cada canal
de pista y activarlo o desactivarlo mientras se reproduce la canción.
Mezcla de la canción de muestra
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5
Pista 6
Pista 7
Pista 8
Pista 9
Pista 10
Pista 11
Pista 12
Pista 13
Pista 14
Pista 15
Pista 16
Sección de
grabador
Sección de mezclador
Bus estéreo
Canales
de pista
Canal
de salida
estéreo
Mezcla de la canción de muestra
31
AW1600 Manual de instrucciones
3
Escuchar la canción de muestra
1
Pulse la tecla RTZ [ ].
La canción de muestra se rebobina hasta el principio.
2
Pulse la tecla PLAY [ ].
La canción de muestra comienza a reproducirse.
3
Mientras escucha la canción de muestra,
intente operar los faders 18 y 9/1015/16.
Tenga en cuenta que el nivel de la pista
correspondiente cambiará. Al operar el fader
[STEREO] cambia el nivel general de la canción.
4
Para silenciar la
reproducción de una
determinada pista,
acceda a la página ON/
OFF de la pantalla
MONITOR, o bien
pulsando repetidamente la tecla
[MONITOR] o manteniendo pulsada la tecla
[MONITOR] y utilizando las teclas CURSOR
[ ]/[ ].
La página ON/OFF de la pantalla MONITOR permite
activar y desactivar cada canal. Un canal que se
encuentre apagado en esta página no se enviará al bus
estéreo ni al bus AUX, y se silenciará.
5
Pulse la(s) tecla(s) [TRACK SEL] del canal
de pista(s) que quiera silenciar. (Puede
seleccionar más de un canal.)
Por ejemplo, si pulsa las teclas [TRACK SEL] 1 y 3, la
pantalla cambiará de la siguiente forma, y se
silenciarán los canales de pista 1 y 3. En este punto,
las teclas [TRACK SEL] 1 y 3 oscurecen. El gráfico de
la pantalla también lo indica.
6
Para cancelar el estado de silencio, pulse la
misma tecla [TRACK SEL] que en el paso 5,
para hacer que el indicador se ilumine en
verde.
7
Si desea escuchar la reproducción de una
determinada pista, acceda a la página
SOLO de la pantalla MONITOR, o bien
pulsado repetidamente la tecla [MONITOR]
o manteniendo pulsada la tecla [MONITOR]
y utilizando las teclas CURSOR [ ]/[ ].
La página SOLO de la pantalla MONITOR permite
silenciar los demás canales mientras sólo escucha un
determinado canal. (Esto se denomina función “solo”).
Cuando individualiza un canal en esta página, las
señales de los demás canales se silencian y ya no se
envían al bus estéreo o a los buses AUX.
Esta función activa y desactiva el silencio de los canales de
pistas del mezclador. La reproducción de pistas del grabador
puede silenciarse en la página VIEW de la pantalla TRACK
(
p. 48).
NOTA
La ultima tecla [TRACK SEL] pulsada se iluminará siempre
en naranja con independencia de que el equipo esté o no
silenciado. Indica que este canal es el “canal
seleccionado"(
p. 26).
NOTA
En esta página, pulsar la tecla [STEREO SEL] no tendrá
ningún efecto.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Mezcla de la canción de muestra
32
3
Escuchar la canción de muestra
8
Pulse la tecla [TRACK SEL] del canal de
pista que quiera individualizar.
Por ejemplo, si pulsa la tecla [TRACK SEL] 3, la
pantalla cambia de la siguiente forma y los demás
canales, menos el 3, se silencian. Ahora la tecla
[TRACK SEL] 3 se ilumina en naranja y las demás
teclas [TRACK SEL], así como las teclas [INPUT
SEL] se oscurecen.
9
Para cancelar la individualización, pulse
una vez más la tecla seleccionada [TRACK
SEL] actual (iluminada en naranja).
Solamente se puede individualizar un canal por vez.
NOTA
Mientras reproduce la canción de muestra, el nivel o el
estado encendido o apagado del canal que ha ajustado
manualmente puede volver a su ajuste previo. Ello se debe a
que la función Scene ha cambiado el estado de los ajustes
del mezclador y no es un mal funcionamiento (
p. 149).
Puede utilizar la función Recall Safe para prevenir
temporalmente que se recuperen escenas. (
p. 80)
NOTA
33
AW1600 Manual de instrucciones
4
Grabación de un clip de sonido
Capítulo 4
Grabación de un clip de sonido
La AW1600 dispone de una función Sound Clip que le permite grabar y
reproducir al margen de la sección del grabador. Puede utilizar un clip de
sonido para grabar y reproducir rápidamente las interpretaciones en una
fuente de audio conectada a la AW1600 o en los pads. Es una manera
idónea de capturar ideas para una canción o arreglo, o de grabar un
acompañamiento sencillo para ensayar una parte.
Este capítulo explica cómo grabar un instrumento o micro conectado a una
toma de entrada como clip de sonido.
En primer lugar, debe conectar el instrumento o micro que desea grabar a una toma MIC/LINE
INPUT. Los diversos tipos de tomas son compatibles con las fuentes siguientes.
Tomas MIC/LINE INPUT (XLR) 1/-8
Son tomas de entrada balanceadas del tipo XLR. Utilice
un cable macho XLR hembra XLR para conectar el
micro, caja directa o un preamplificador de guitarra/bajo
que tenga una toma de salida balanceada.
Tomas MIC/LINE INPUT (auriculares TRS) 18
Son tomas de entrada balanceadas del tipo TRS. Utilice un
auricular TRS cable hembra XLR de 1/4 pulgadas para
conectar el micro, caja directa o un preamplificador de
guitarra/bajo que tenga una toma de salida balanceada.
También puede utilizar un auricular de 1/4 pulgadas
cable de auricular de 1/4 pulgadas para conectar un
instrumento con salida no balanceada, como un
sintetizador o unidad de percusión.
Toma MIC/LINE INPUT 8 (Hi-Z)
Utilice un auricular cable de auricular de 1/4 pulgadas
para conectar directamente una guitarra o bajo eléctrico
que tenga pastillas pasivas.
Conexión del instrumento o micro
Tomas MIC/LINE
INPUT (XLR) 1/-8
Cable balanceado
(macho XLR hembra XLR)
Micrófono
Guitarra o bajo
eléctrico
Preamplificador o
procesador de efectos
con salida balanceada
Caja directa
Auricular TRS
cable XLR hembra de 1/4
Micrófono
Guitarra o bajo
eléctrico
Preamplificador o
procesador de efectos
con salida balanceada
Caja directa
Toma MIC/LINE INPUT
tomas (auricular TRS) 1–8
Auricular cable de auricular
de 1/4 pulgadas
Sintetizador/
unidad de percusión
Toma MIC/LINE INPUT
tomas (auricular TRS) 1–8
Auricular cable de auricular
de 1/4 pulgadas
Tomas MIC/LINE
INPUT (HI-Z) 8
Guitarra o bajo eléctrico
con pastillas pasivas
AW1600 Manual de instrucciones
Ajuste del nivel de entrada
4
Grabación de un clip de sonido
34
Las señales que se reciben desde las tomas MIC/LINE INPUT 1–8 se envían a los canales de
entrada 1–8 respectivamente. A continuación se describe cómo ajustar el nivel de entrada del
canal de entrada, y cómo definir ajustes de forma que pueda escuchar el sonido desde el
sistema de monitorización a través del bus estéreo.
1
Baje el fader [STEREO] a la posición .
Baje también el mando [GAIN] de la toma
MIC/LINE INPUT a la que esté conectado el
instrumento o micro.
2
Pulse y mantenga pulsada la tecla [INPUT
SEL] de la toma a la que esté conectado el
instrumento o micro.
Si mantiene pulsada una tecla [INPUT SEL],
aparecerá la ventana emergente INPUT SETTING,
permitiéndole definir ajustes para el canal de entrada
correspondiente. El siguiente diagrama es un ejemplo
de la pantalla que aparecerá si mantiene pulsada la
tecla [INPUT SEL] 1.
1 Mando INPUT LEVEL
Desplace el cursor a este mando y gire el dial [DATA/
JOG] para ajustar el nivel del canal de entrada.
Normalmente, se deja en el ajuste por defecto de 0 dB.
El valor (unidades dB) que aparece encima del mando
indica el nivel actual.
B Interruptor de asignación del bus estéreo
Si desplaza el cursor hasta este mando y pulsa la tecla
[ENTER], se activa o desactiva la señal que se envía
desde el canal de entrada correspondiente al bus
estéreo.
C Vúmetro
Indica el nivel de entrada del canal de entrada. El
símbolo en la ventana indica el lugar en el que se
detecta el nivel.
D Botón EXIT
Desplace el cursor a este botón y pulse la tecla
[ENTER] para cerrar la ventana emergente y volver a
la pantalla anterior.
3
Mientras observa el vúmetro en la ventana
emergente, produzca un sonido con el
instrumento y gire el mando [GAIN] para
ajustar el nivel de entrada.
A medida que gira el mando [GAIN] hacia la derecha,
el vúmetro de la ventana emergente se amplía. (No
obstante, todavía no se escuchará nada desde el
sistema de monitorización.)
Para conseguir la mejor calidad de audio, ajuste el
nivel lo más alto posible sin permitir que el indicador
se corte cuando se produzca el máximo volumen.
4
Mientras toca el
instrumento, suba el
fader [STEREO] a la
posición 0 dB.
Los indicadores LR a la
derecha de la pantalla se
moverán. A medida que gira
el mando [MONITOR/
PHONES] hacia la derecha,
debería empezar a escuchar
sonido desde el sistema de
monitorización.
5
Para salir de la ventana emergente INPUT
SETTING, coloque el cursor en el botón
EXIT y pulse la tecla [ENTER].
Volverá a la pantalla anterior.
Ajuste del nivel de entrada
2
4 1 3
Si después de subir el fader [STEREO] todavía no se escucha
sonido, compruebe la ventana emergente INPUT SETTING
para asegurarse de que el interruptor de asignación del bus
estéreo esté activado y que el valor del mando INPUT LEVEL
no se haya ajustado por debajo de 0.0 dB.
NOTA
Los ajustes de nivel descritos anteriormente son los ajustes
básicos para cualquier tipo de grabación, no sólo para un clip
de sonido. Si utiliza el mando [GAIN] para elevar al máximo el
nivel sin permitir que se produzca distorsión, asegúrese de
que la señal de entrada se convierta a la forma digital con la
máxima calidad posible antes de entrar en la sección del
mezclador. Si no eleva lo suficiente el mando [GAIN], es
posible que no se aproveche al máximo el rango dinámico
disponible de la sección del mezclador y la sección del
grabador. Si el mando LEVEL de entrada y el fader
[STEREO] se ajustan a la posición 0 dB, el nivel de entrada
se enviará sin cambios al grabador y monitor.
SUGERENCIA
Grabación o reproducción de un clip de sonido
4
Grabación de un clip de sonido
35
AW1600 Manual de instrucciones
Una vez descritos los preparativos, vamos a grabar un clip de sonido.
La señal post-fader del canal de salida estéreo puede grabarse directamente en un clip de
sonido. Para la reproducción, la señal se enviará inmediatamente antes del fader de canal de
salida estéreo. (No es posible aplicar el ecualizador ni la dinámica en la reproducción de un clip
de sonido.)
Flujo de la señal cuando se utiliza un clip de sonido
Grabación o reproducción de un clip de sonido
REC
SONG SCENE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
Sección de mezclador
Bus estéreo
Canales
de entrada
Canal
de salida
estéreo
Tomas MIC/
LINE INPUT
Metrónomo
Clip
de sonido
AW1600 Manual de instrucciones
Grabación o reproducción de un clip de sonido
4
Grabación de un clip de sonido
36
1
En la sección Locate, pulse la tecla
[SOUND CLIP].
Aparecerá la pantalla CLIP, donde puede grabar y
reproducir clips de sonido.
1 Botón del metrónomo
Activa o desactiva el metrónomo.
B Mando del metrónomo
Ajusta el nivel de volumen del metrónomo. El valor
que aparece encima del mando indica el ajuste actual
en unidades dB.
C Botón START
Especifica el lugar actual como el punto de inicio del
clip de sonido (lugar en donde comienza la
reproducción). El lugar actual se indica en minutos/
segundos/milisegundos a la izquierda.
D Botón END
Especifica el lugar actual como el punto final del clip
de sonido (lugar en donde finaliza la reproducción). El
lugar actual se indica en minutos/segundos/
milisegundos a la izquierda.
E Botón CLIP
Cuando se enciende este botón, se activan los ajustes
del botón START (
3) y del botón END (4).
2
Si desea utilizar el metrónomo, mueva el
cursor al botón del metrónomo y pulse la
tecla [ENTER].
El tipo de compás y el tempo utilizados por el
metrónomo aparecen encima del botón del
metrónomo.
3
Para cambiar el tempo del metrónomo,
desplace el cursor al valor del tempo y gire
el dial [DATA/JOG].
4
En la sección Transport, mantenga pulsada
la tecla REC [] y pulse la tecla PLAY [ ].
El metrónomo empezará a sonar y avanzará la
visualización del contador. El contador de la pantalla
CLIP siempre empieza desde 0, e indica el tiempo
actual en minutos/segundos/milisegundos. Este
contador no es el mismo contador de una canción
convencional.
5
Toque el instrumento al ritmo del
metrónomo.
6
Para detener la grabación, pulse la tecla
STOP [].
La pantalla mostrará los símbolos S y E para indicar el
punto de inicio y el punto final.
Grabación de un clip de sonido
1 42 3 5
No es posible grabar y reproducir en la sección del Grabador
mientras se visualice la pantalla CLIP.
NOTA
El tipo de compás del metrónomo se determina por el ajuste
del mapa de tempo inmediatamente anterior al acceso a la
pantalla CLIP. Tenga en cuenta que no es posible editar el
ajuste desde esta pantalla. (Para más información acerca de
los ajustes del mapa de tempo
p. 149)
NOTA
El sonido del metrónomo no se grabará en el clip de sonido.
Si es necesario, puede desplazar el cursor al mando del
metrónomo y girar el dial [DATA/JOG] para ajustar el nivel de
volumen del sonido del metrónomo.
Además del instrumento conectado a las tomas MIC/LINE
INPUT, también es posible grabar la interpretación en los
pads del sampler de bucle rápido.
Los mandos/teclas del canal seleccionado están activos
incluso mientras se visualiza la pantalla CLIP. Si es
necesario, puede grabar la señal procesada por el
ecualizador y la dinámica (
p. 50).
SUGERENCIA
Con los ajustes por defecto de la AW1600, es posible grabar
un máximo de 30 segundos en un clip de sonido. Si continúa
grabando durante más de 30 segundos, se grabarán los
últimos 30 segundos de la interpretación antes de detener la
grabación. (Sin embargo, la visualización del contador
durante la grabación continuará avanzando.)
En la página PREFER de la pantalla UTILITY, puede
especificar hasta 180 segundos como la duración máxima de
grabación de un clip de sonido. Puede definir este ajuste
antes de crear una canción, pero no puede cambiarlo una
vez haya creado la canción. (
p. 169)
SUGERENCIA
Grabación o reproducción de un clip de sonido
4
Grabación de un clip de sonido
37
AW1600 Manual de instrucciones
1
Para escuchar el contenido grabado en el
clip de sonido, pulse la tecla PLAY [ ].
Se reproducirá repetidamente el fragmento desde
donde se inició la grabación hasta donde se detuvo.
Para detener la reproducción, pulse la tecla STOP [].
Si graba de nuevo, la información anterior se
sobrescribirá.
En la pantalla CLIP, las teclas de la sección Transport
tendrán las siguientes funciones.
2
Si desea cambiar el fragmento de
reproducción del clip de sonido, deténgase
en el lugar que desee especicar como el
punto Start, coloque el cursor en el botón
START y pulse la tecla [ENTER].
El lugar actual se registrará como el punto Start.
3
De la misma forma, deténgase en el lugar
que desee especicar como el punto End,
desplace el cursor al botón END y pulse la
tecla [ENTER].
4
Detenga la reproducción, desplace el
cursor al botón CLIP y pulse la tecla
[ENTER].
El botón CLIP se activará, así como los puntos Start y
End especificados.
5
Para salir de la pantalla CLIP, pulse la tecla
[SOUND CLIP].
Una ventana emergente le pedirá confirmación.
Coloque el cursor en el botón OK para salir de la
pantalla CLIP o en el botón CANCEL para cancelar, y
pulse la tecla [ENTER].
Cuando salga de la pantalla CLIP, volverá a la página
VIEW de la pantalla TRACK. Pero puede pulsar la
tecla [SOUND CLIP] en cualquier momento para
reproducir el contenido grabado previamente o para
grabar otra interpretación.
Tecla Función
Tecla RTZ [ ]
Vuelve al lugar donde comenzó la
grabación. Si el botón CLIP está activado,
vuelve al punto Start.
Tecla REW [ ]
Rebobina desde el lugar actual hasta el
principio. Se detendrá cuando alcance el
lugar en el que empezó a grabar o el
punto Start.
Tecla FF [ ]
Avanza rápido desde el lugar actual. Se
detendrá cuando alcance el lugar en el
que detuvo la grabación o el punto End.
Tecla STOP []
Detiene la reproducción, la grabación, el
rebobinado o el avance rápido.
Tecla PLAY [ ]
Inicia la reproducción. Si pulsa esta tecla
durante la reproducción no pasa nada.
Tecla REC []
Si mantiene pulsada esta tecla mientras
está detenida y pulsa la tecla PLAY [ ],
se iniciará la grabación. Si pulsa esta
tecla durante la reproducción no pasa
nada.
Reproducción de un clip de sonido
No escuchará el metrónomo ni los pads 1–4 mientras se esté
reproduciendo un clip de sonido. No obstante, aún puede
monitorizar las señales de los canales de entrada 1–8.
SUGERENCIA
El botón START, botón END y el botón CLIP se desactivan
mientras se está reproduciendo el clip de sonido.
NOTA
El fragmento de información entre los puntos Start y End
especificados puede copiarse a una pista de audio de la
sección del Grabador utilizando el comando COPY de la
pantalla EDIT (
p. 132).
SUGERENCIA
Cuando grabe un clip de sonido, se perderá la grabación
anterior. Tenga en cuenta que la función Undo no puede
utilizarse para recuperar un clip de sonido eliminado. Aunque
guarde la canción justo antes de grabar un nuevo fragmento
de sonido, el fragmento anterior no se restaurará si recupera
los datos de la canción.
NOTA
Una ventana emergente le pedirá que confirme si desea salir
de la pantalla CLIP si pulsa una tecla en la sección Work
Navigate o en la sección Quick Navigate mientras la
reproducción se detiene en la pantalla CLIP.
Se guarda el contenido grabado del clip de sonido de cada
canción.
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
38
4
Grabación de un clip de sonido
39
AW1600 Manual de instrucciones
5
Grabación de pistas
Capítulo 5
Grabación de pistas
En este capítulo se describe cómo crear una canción y grabar la señal de
audio desde un instrumento o micro conectado a la AW1600 en la primera
pista de la canción.
Para empezar a grabar en la AW1600, primero debe crear una canción.
1
En la sección Work Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[SONG] y utilice las teclas CURSOR [ ]/
[ ] para acceder a la página LIST.
2
Coloque el cursor sobre el botón NEW y
pulse la tecla [ENTER].
Una ventana emergente le preguntará si desea guardar
la canción actual.
3
Desplace el cursor hasta el botón YES (para
guardar la canción actual) o hasta el botón
NO (para no guardarla) y pulse la tecla
[ENTER].
Se abre la ventana de selección de profundidad en bits
de la canción.
4
Seleccione 16 BIT o 24 BIT, desplace el
cursor hasta el botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
A continuación, se abre una ventana emergente que le
permite especificar los elementos cuyos ajustes se
trasladarán desde la canción actual.
Si lo desea, puede seleccionar uno o más de los
siguientes elementos.
Botón SCENE ............Memorias de escena
Botón LIBRARY.........EQ, dinámica, efectos y
bibliotecas de canal
Botón TEMPO ............Mapa de tempo
Por ejemplo, si ha guardado los ajustes de efectos en
una biblioteca para la canción actual y desea
utilizarlos también en la nueva canción, debe activar el
botón LIBRARY.
5
Utilice los botones para elegir los
elementos que se van a trasladar desde la
canción actual. A continuación, coloque el
cursor en el botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
Se abre la ventana emergente TITLE EDIT que le
permite asignar un nombre a la canción.
Creación de una canción
Cuando activa la AW1600 por primera vez, se carga automáticamente una canción vacía.
Si utiliza esta canción, no es necesario seguir el procedimiento que aquí se describe.
SUGERENCIA
Consulte la página 143 si desea más información sobre la
profundidad en bits de una canción (bits de cuantificación).
NOTA
También puede importar estos ajustes posteriormente desde
otra canción (
p. 151).
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
40
5
Grabación de pistas
6
Asigne un nombre a la canción (para más
información acerca de cómo asignar
nombres p. 25).
7
Para crear la canción, mueva el cursor al
botón OK y pulse la tecla [ENTER].
Se crea la canción y se vuelve a la página LIST de la
pantalla SONG.
Los instrumentos o micros conectados a la AW1600 pueden asignarse a pistas en cualquiera de
estas dos formas.
Con este método, se asigna un canal de entrada por pista. Este método exige que haya
un número de pistas igual al número de canales de entrada que utilice. Sin embargo,
este método ofrece la ventaja de que podrá ajustar el volumen, la panoramización
(posición estéreo) y el tono de cada instrumento después de haber sido grabado.
Si coloca el cursor en el botón CANCEL (en lugar del botón
OK) y pulsa la tecla [ENTER], regresará a la página LIST de
la pantalla SONG sin crear ninguna canción.
También puede editar posteriormente el nombre de la
canción (
p. 145).
SUGERENCIA
Grabación directa y Grabación en bus
Grabación directa
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5
Pista 6
Pista 7
Pista 8
Sintetizador/unidad
de percusión
Sección de mezclador
Canales
de entrada
Canal
de salida
estéreo
Tomas MIC/
LINE INPUT
Sección de grabador
Creación de una canción Grabación directa y Grabación en bus
Grabación directa y Grabación en bus
5
Grabación de pistas
41
AW1600 Manual de instrucciones
Con este método, puede enviar múltiples canales de entrada a los buses L/R y asignar la
señal mezclada a una o dos pistas. Este método requiere un menor número de pistas. Sin
embargo, deberá decidir el volumen, la panoramización y el tono definitivos de cada
instrumento en el momento de la grabación. (No se podrán ajustar de forma
independiente después de la grabación.)
Grabación en
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5
Pista 6
Pista 7
Pista 8
Bus L/R
Sintetizador/unidad
de percusión
Sección de mezclador
Canales
de entrada
Canal
de salida
estéreo
Tomas MIC/
LINE INPUT
Sección de grabador
La forma en que asigne las señales de entrada a las pistas
dependerá del método seleccionado.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Asignación de canales de entrada a pistas (Grabación directa)
5
Grabación de pistas
42
1
Baje el fader [STEREO] a la posición .
2
Conecte los instrumentos o micros a las
tomas MIC/LINE INPUT 18.
3
En la sección Quick Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[RECORD] y utilice las teclas CURSOR [ ]/
[ ] para acceder a la página DIRECT de la
pantalla RECORD.
Las teclas [INPUT SEL] y las teclas [TRACK SEL]
parpadean en rojo.
La pantalla indica cómo se conectan los canales de
entrada a las pistas.
1 INPUT (entrada)
Indica el estado de la conexión de los canales de
entrada 1–8.
Si desplaza el cursor a los números 1–8 y pulsa la tecla
[ENTER], se visualizará la ventana emergente INPUT
SETTING, desde la que se podrán realizar ajustes para
el correspondiente canal de entrada.
Si coloca el cursor en el símbolo y pulsa la tecla
[ENTER], el símbolo quedará resaltado y se
seleccionará el canal de entrada correspondiente como
fuente de grabación.
B TRACK
Indica el estado de la conexión de las pistas 1-16.
Si coloca el cursor en el símbolo y pulsa la tecla
[ENTER], el símbolo quedará resaltado y se
seleccionará la pista correspondiente como destino de
grabación.
C Botón 1-8
Si coloca el cursor en este botón y pulsa la tecla
[ENTER], los canales de entrada 1-8 se conectarán a
las pistas 1–8.
D Botón 9-16
Si coloca el cursor en este botón y pulsa la tecla
[ENTER], los canales de entrada 1-8 se conectarán a
las pistas 9-16.
E Botón SAFE
Si desplaza el cursor a este botón y pulsa la tecla
[ENTER], se cancelarán todas las conexiones.
4
Pulse la tecla [INPUT SEL] para el canal de
entrada al que esté conectado el
instrumento o micro.
La tecla [INPUT SEL] correspondiente se iluminará
en rojo y las demás teclas [INPUT SEL] se
oscurecerán. Si este canal de entrada no está ya
asignado a una pista, todas las teclas [TRACK SEL]
parpadearán en rojo. Este parpadeo indica que las
pistas pueden seleccionarse como destino de
grabación.
En la pantalla, se resaltará el
símbolo del canal de entrada.
Asignación de canales de entrada a pistas (Grabación directa)
2
1
543
También puede seleccionar un canal de entrada desplazando
el cursor al símbolo del canal de entrada deseado y
pulsando la tecla [ENTER].
Si selecciona un canal de entrada que ya tiene una pista
asignada, sólo parpadeará en rojo la tecla [TRACK SEL]
correspondiente.
Si mantiene pulsada la tecla [INPUT SEL] de un canal de
entrada, aparecerá la ventana emergente INPUT SETTING
que le permite definir ajustes para el canal de entrada
correspondiente. Para salir de esta ventana y volver a la
pantalla anterior, coloque el cursor en el botón EXIT y pulse
la tecla [ENTER].
SUGERENCIA
Asignación de canales de entrada a pistas (Grabación directa)
5
Grabación de pistas
43
AW1600 Manual de instrucciones
5
Pulse la tecla [TRACK SEL] de la pista en la
que desea grabar.
El canal de entrada y la pista que haya seleccionado se
conectarán internamente. Ahora, sólo parpadearán en
rojo las teclas [INPUT SEL] y [TRACK SEL]. La
tecla [TRACK SELECT] parpadeante indica que la
pista correspondiente está en modo preparada para
grabar.
En la pantalla, se dibuja una
línea para indicar la conexión.
6
Si desea grabar más de un instrumento o
micro de forma simultánea, asigne otros
canales de entrada a las pistas de la misma
forma.
7
Mantenga pulsada la tecla [INPUT SEL] del
canal de entrada de la fuente de grabación,
para acceder a la ventana emergente INPUT
SETTING.
8
Utilice el mando [GAIN] para ajustar el nivel
de entrada de la señal.
Para más información sobre el ajuste del nivel de entrada,
consulte “Grabación de un clip de sonido” (
p. 33).
Si un canal de entrada está conectado a un destino de
grabación, éste y el botón METER se añadirán a la
pantalla de la ventana emergente INPUT SETTING.
Desplazando el cursor sobre el botón METER y
pulsando a tecla [ENTER], podrá cambiar el lugar en
que se detecta el nivel entre “pre-fader” (valor por
defecto, inmediatamente después de A/D) y “post-
fader” (después que la señal haya pasado por el EQ, la
dinámica y el mando de nivel). Compruebe que el
aumento de nivel después de pasar por EQ y la
dinámica no produce un corte de la señal.
9
Eleve el fader [STEREO] a la posición 0 dB.
10
Para escuchar la señal que está grabando,
eleve el fader del canal de la pista que haya
seleccionado como destino de grabación.
En general, al grabar, no se escucha la señal del canal
de entrada antes de su grabación sino después de pasar
por el grabador, a través del canal de la pista. De esta
forma puede escuchar la señal que se está grabando y
ajustar el volumen y el tono de la señal del monitor sin
que ello afecte a la señal que se está grabando.
Si el fader del canal de pista de la pista de destino de
grabación se ajusta a la posición 0 dB, el nivel del
monitor durante la grabación será el mismo que el
nivel de reproducción después de la grabación.
También puede seleccionar una pista desplazando el cursor al
símbolo de la pista deseada y pulsando la tecla [ENTER].
El canal de entrada y la pista se conectan internamente
incluso si pulsa primero la tecla [TRACK SEL] y luego la tecla
[INPUT SEL].
Cuando selecciona un canal de entrada como fuente de
grabación, su asignación al bus estéreo se desactiva de forma
automática y se conecta para permitir la monitorización a
través del canal de la pista.
Los ajustes de EQ y de dinámica serán planos para el canal
de pista seleccionado como destino de grabación.
SUGERENCIA
Los números de pista de las pistas silenciadas figuran como
“M” (mute, silenciado) pero aún así, es posible grabar en
pistas silenciadas.
Puesto que las canciones de 24 bits pueden tener un máximo
de 8 pistas de reproducción (
p. 143
), las pistas 9 – 16 se
silencian y no se reproducirán.
La profundidad en bits de una canción puede comprobarse en
la página LIST de la pantalla SONG.
NOTA
Para cancelar la conexión realizada, pulse la tecla [INPUT
SEL] para que se ilumine en rojo y luego pulse la tecla
[TRACK SEL] de la pista que se ha seleccionado como
destino de grabación. Para cancelar todas las conexiones,
desplace el cursor al botón SAFE y pulse la tecla [ENTER].
Para cambiar el destino de grabación, pulse la tecla [INPUT
SEL] para iluminarla en rojo y luego pulse la tecla [TRACK
SEL] de otra pista.
Si están emparejadas las entradas de las fuentes de
grabación con las pistas de destino de grabación y se
conectan mediante las teclas [INPUT SEL]/[TRACK SEL], se
asignarán simultáneamente dos canales adyacentes par/
impar a dos pistas adyacentes par/impar.
SUGERENCIA
Puede acceder también a la venta emergente INPUT
SETTING desplazando el cursor a un número de canal de
entrada en la página DIRECT de la pantalla RECORD y
pulsando la tecla [ENTER].
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Asignación de canales de entrada a pistas (Grabación directa)
5
Grabación de pistas
44
Flujo de la señal del monitor durante la grabación
11
Para ajustar la panoramización de la señal
del monitor, pulse la tecla [TRACK SEL] del
canal de pista correspondiente y gire el
mando [PAN/BAL] de la sección Selected
Channel.
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5
Pista 6
Pista 7
Pista 8
Sección de mezclador
Canales
de pista
Canal
de salida
estéreo
Sección de grabador
desde los canales
de entrada
Bus estéreo
El ajuste de panoramización de un canal de entrada no
tendrá efecto si éste se asigna a una pista por grabación
directa.
NOTA
Asignación de canales de entrada a pistas (Grabación en bus)
5
Grabación de pistas
45
AW1600 Manual de instrucciones
1
Baje el fader [STEREO] a la posición .
2
Conecte los instrumentos o micros a las
tomas MIC/LINE INPUT 18.
3
En la sección Quick Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[RECORD] y utilice las teclas CURSOR [ ]/
[ ] para acceder a la página MIXED de la
pantalla RECORD.
En la página MIXED de la pantalla RECORD, puede
asignar las señales de los canales de entrada a una o
dos pistas a través del bus L/R.
1 INPUT (entrada)
Selecciona el canal de entrada de la fuente de
grabación.
B Bus L/R
Las dos líneas horizontales indican la ruta de la señal
L/R del bus. Puede comprobar el estado encendido o
apagado de la señal que se envía desde el(los)
canal(es) de entrada de la fuente de grabación a la
señal L o R del bus, y comprobar las pistas que serán
el destino de grabación de la señal L/R del bus.
C TRACK
Selecciona las pistas que serán los destinos de
grabación de la señal L/R del bus.
D Botón SAFE
Para cancelar todas las fuentes y destinos de
grabación, coloque el cursor sobre este botón y pulse
la tecla [ENTER].
E Botón BUS
Cuando se mueve el cursor a este botón y se pulsa la
tecla [ENTER], en la parte derecha de la pantalla
aparece un fader y un vúmetro especial para el L/R
bus. Utilícelos para ajuste el nivel principal del L/R
bus.
4
Pulse la tecla [INPUT SEL] del canal de
entrada al que esté conectado el
instrumento o micro.
La tecla [INPUT SEL] del ajuste actual se iluminará
en naranja y ese canal de entrada será el seleccionado
para las operaciones.
En la pantalla, el símbolo del
canal de entrada correspondiente
se ilumina, y se visualiza una
línea indicando que este canal está
conectado al bus.
5
Pulse varias veces la
misma tecla [INPUT SEL]
que en el paso 4 y se
activará o desactivará la
señal enviada desde ese
canal de entrada al bus
L/R.
Cada vez que pulse la tecla
[INPUT SEL], la pantalla
cambiará de la forma siguiente.
Asignación de canales de entrada a pistas (Grabación en bus)
3
1 2
45
También puede seleccionar un canal de entrada desplazando
el cursor al símbolo del canal de entrada deseado y
pulsando la tecla [ENTER].
Si mantiene pulsada la tecla [INPUT SEL] de un canal de
entrada, aparecerá la ventana emergente INPUT SETTING
que le permite definir ajustes para el canal de entrada
correspondiente. Para cerrar esta ventana emergente y
volver a la pantalla anterior, coloque el cursor en el botón
EXIT y pulse la tecla [ENTER].
SUGERENCIA
Para un canal de entrada que se
seleccione como fuente de
grabación, la asignación al bus
estéreo se desactivará de forma
automática y las conexiones se
realizarán de manera que la
señal podrá escucharse a través
del canal de la pista.
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Asignación de canales de entrada a pistas (Grabación en bus)
5
Grabación de pistas
46
6
Si es necesario, utilice el mismo
procedimiento para especicar otros
canales de entrada como fuentes de
grabación.
7
Pulse las teclas [TRACK SEL] de las pistas
de destino de grabación.
Puede seleccionar hasta dos pistas como destino de
grabación.
Si selecciona las pistas 1, 3, 5 o 7, la señal se conectará
al bus L. Si selecciona las pistas 2, 4, 6 u 8, la señal se
conectará al bus R. Si selecciona las pistas 9/10–15/
16, las pistas impares se conectarán al bus L y las
pares al bus R.
La pantalla visualizará líneas para indicar cómo están
conectadas las señales a las pistas.
8
Para cada canal de entrada al que esté
conectado un instrumento o micro,
mantenga pulsada la tecla [INPUT SEL]
para acceder a la ventana emergente INPUT
SETTING y utilice el mando [GAIN] para
ajustar el nivel de entrada de la señal.
Para más información acerca del nivel de entrada,
consulte “Grabación de un clip de sonido” ( p. 33).
9
Eleve el fader [STEREO] a la posición 0 dB.
10
Eleve el fader del canal de pista de la pista
de destino de grabación, de manera que el
nivel del monitor sea el adecuado.
Ahora ya puede escuchar la señal que se envía a las
pistas a través del bus L/R.
11
Para ajustar la panoramización de cada
canal de entrada, utilice la tecla [INPUT
SELECT] para seleccionar un canal y gire el
mando [PAN/BAL] de la sección Selected
Channel.
Cuando utilice la grabación en bus, no será posible
ajustar la panoramización o el balance del volumen
para instrumentos individuales una vez grabados en
las pistas. Esto significa que debe ultimar la
panoramización y el balance del volumen al enviar las
señales desde los canales de entrada al bus L/R.
12
Para ajustar el balance del volumen de
cada canal de entrada, pulse varias veces
la tecla [VIEW] de la sección Selected
Channel para acceder a la página FADER.
Cuando desee ajustar el balance del volumen de los
canales de entrada, es conveniente utilizar la página
FADER de la pantalla VIEW. Desde aquí puede
ajustar el estado on/off y los niveles de entrada de los
canales de entrada, los canales de los pads y los
canales de las pistas, todo en la misma página.
13
Al producir sonidos con los instrumentos,
utilice las teclas [INPUT SEL] o las del
CURSOR [ ]/[ ] para situar el cursor
sobre el canal de entrada que desee
controlar, y gire el dial [DATA/JOG] para
ajustar el balance del volumen.
Los ajustes de EQ y de dinámica serán planos para un canal
cuya pista se haya seleccionado como destino de grabación.
Si selecciona una sola pista, la panoramización del canal de
la pista se centrará. Si selecciona una pista emparejada (
p. 49), los canales de pistas impares/pares se panoramizan a
izquierda y derecha respectivamente.
La conexión se cancelará si pulsa de nuevo la tecla [TRACK
SEL] de una pista seleccionada.
SUGERENCIA
Los números de pista de las pistas silenciadas figuran como
“M” (mute, silenciado) pero aún así, es posible grabar en
pistas silenciadas.
Puesto que las canciones de 24 bits pueden tener un máximo
de 8 pistas de reproducción (
p. 143), las pistas 9 – 16 se
silencian y no se reproducirán.
La profundidad en bits de una canción puede comprobarse
en la página LIST de la pantalla SONG.
NOTA
Es aconsejable no utilizar el mando [GAIN] para ajustar el
balance del volumen de los canales de entrada. De esa
forma se degrada la relación S/N y puede producir una
distorsión del sonido.
NOTA
También puede usa el mando INPUT LEVEL de la ventana
INPUT SETTING para ajustar el balance del volumen de los
canales de entrada.
En general, los faders de los paneles están dedicados a los
canales de las pistas. Sin embargo, al cambiar los ajustes
internos, puede usar los faders para controlar los niveles de
entrada de los canales de entrada. (
p. 169)
SUGERENCIA
Habilitación del metrónomo
5
Grabación de pistas
47
AW1600 Manual de instrucciones
Antes de empezar a grabar, ajuste el tempo y el volumen del metrónomo. Si no va a utilizar el
metrónomo en la grabación, puede pasar por alto el siguiente procedimiento.
1
En la sección Work Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[TRACK] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página VIEW.
1 Botón del metrónomo
Activa o desactiva el metrónomo.
B Mando del metrónomo
Ajusta el nivel de volumen del metrónomo. El valor
actual aparece encima del mando en unidades dB.
2
Coloque el cursor sobre el botón del
metrónomo y pulse la tecla [ENTER].
Se activa el metrónomo.
3
Cuando pulse la tecla [PLAY] para empezar
la reproducción, el metrónomo empezará a
sonar. Cuando sea necesario, coloque el
cursor sobre el mando del metrónomo y
gire el dial [DATA/JOG] para ajustar el nivel
del metrónomo.
Si desea cambiar el tempo o el compás pulse la tecla
[STOP] para detener la reproducción y realice el
siguiente procedimiento.
4
En la sección Work Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[SONG] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página TEMPO.
La página TEMPO le permite crear un mapa de tempo
que especifique el tempo y compás de la canción. El
tempo y compás que especifique aquí serán la base del
contador de tiempo/compás en pantalla, del
metrónomo interno y de los mensajes de reloj MIDI
generados por la AW1600.
1 Eventos del mapa de tempo
Éstos son los eventos grabados en el mapa de tempo.
Cuando se crea una canción, se crea un evento de
mapa de tempo del compás = 4/4 y tempo = 120 al
comienzo de la canción (tiempo 1, compás 1).
5
Coloque el cursor sobre el campo TEMPO
del evento y gire el dial [DATA/JOG] para
ajustar el valor.
Puede ajustar un tempo en un rango de valores de
30–250 (BPM).
6
Si es necesario, desplace el cursor al
campo METER y gire el dial [DATA/JOG]
para cambiar el compás.
Puede ajustar un compás con arreglo a un rango de
valores de 1/4–8/4.
Habilitación del metrónomo
1 2
1
También es posible cambiar el tempo o el compás durante
una canción. Para más información, consulte “Gestión de
canciones” (
p. 143).
También es posible usar el Sampler de bucle rápido como
unidad de percusión, en lugar del metrónomo. Para más
información, consulte “Utilización de bibliotecas de muestras”
(
p. 113).
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Grabación en una pista
5
Grabación de pistas
48
Ahora que ha finalizado los preparativos, vamos a grabar en una pista.
1
En la sección Work Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[TRACK] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la pantalla VIEW.
1 Vista Track
Indica gráficamente la presencia de datos y
marcadores en las pistas 1–16, las pistas de pad 1–4 y
la pista estéreo.
B Campo TRACK
Selecciona la pista que desea utilizar en la pantalla.
Puede seleccionar 1–16 (pistas de audio 1–16), ST
(pista estéreo) o PAD 1–4 (pistas de pad 1–4).
C Botón MUTE
Cuando mueve el cursor hasta este botón y pulsa la
tecla [ENTER] para silenciar la pista seleccionada.
D Nombre de Pista
Si ha seleccionado 1-16 o ST en el campo TRACK,
aquí aparece el nombre asignado a la pista virtual. Si
no se ha grabado nada, se asignará el valor “-NO REC-
”.
E Botón WAVE
Cuando sitúe el cursor sobre este botón y pulse la tecla
[ENTER], se visualizará la forma de onda de la pista
seleccionada. Este botón sólo aparece si ha
seleccionado 1–16 o ST en el campo TRACK.
F Botón NAME
Al colocar el cursor sobre este botón y pulsar la tecla
[ENTER], aparecerá la ventana emergente TITLE
EDIT, que le permitirá asignar un nombre a la pista.
2
En la sección Transport, mantenga pulsada
la tecla REC [] y pulse la tecla PLAY [ ].
El metrónomo empezará a sonar y avanzará la
visualización del contador.
En la visualización de la pista en la pantalla, la línea
vertical que indica el lugar actual avanzará a la
derecha.
3
Toque el instrumento al ritmo del
metrónomo.
El sonido del metrónomo no se grabará en la pista. Si
es necesario, coloque el cursor sobre el mando del
metrónomo y gire el dial [DATA/JOG] para ajustar el
nivel de volumen del metrónomo.
4
Para detener la grabación, pulse la tecla
STOP [].
Los símbolos I (punto In) y O (punto Out) se verán en
la visualización de pista de la página VIEW, indicando
el lugar de la última operación de grabación.
Se ilumina la tecla [UNDO/REDO] de la sección de
introducción/control de información. Indica que puede
pulsar la tecla [UNDO/REDO] para ejecutar la
función Undo.
5
Para escuchar el contenido grabado desde
el comienzo, pulse la tecla RTZ [ ] para
reajustar a cero el contador y pulse la tecla
PLAY [ ].
6
Si desea rehacer la grabación, pulse la
tecla [UNDO/REDO].
La tecla [UNDO/REDO] se oscurece y vuelve al
estado previo a la grabación. Repita los pasos 2–5.
7
Cuando nalice la grabación, pulse de
nuevo la tecla [RECORD] de la sección
Quick Navigate, coloque el cursor sobre el
botón SAFE y pulse la tecla [ENTER].
Una ventana emergente le pedirá confirmación, por lo
que deberá desplazar el cursor hasta el botón OK y
pulsar la tecla [ENTER]. Se cancelarán las
asignaciones de las señales de entrada a las pistas. Ya
no será posible pulsar la tecla [REC] y de esta forma
se evitará cualquier grabación accidental.
8
Si está satisfecho con el contenido
grabado, guarde la canción. (Para más
información acerca de cómo guardar,
p. 63)
Tenga presente que el contenido grabado se perderá si
apaga la AW1600 antes de guardar la canción.
Grabación en una pista
5 6
1
2 3
4
Al cambiar aquí la pista no se cambia la pista que se va a
grabar.
NOTA
Esta función activa y desactiva el silencio de la reproducción
de pistas del grabador. También afecta al número de pistas
de reproducción simultánea de la sección de grabador
(
p. 143). Es aconsejable silenciar todas las pistas que no
se utilicen.
Puesto que las canciones de 24 bits permiten usar un
máximo de 8 pistas de reproducción (
p. 143), no se puede
desactivar el silenciamiento de las pistas 9 – 16.
Los canales de pistas del mezclador pueden silenciarse en
la página ON/OFF de la pantalla MONITOR (
p. 31).
NOTA
Emparejamiento de los canales de entrada con los canales de pista
5
Grabación de pistas
49
AW1600 Manual de instrucciones
Las pistas pad 1–4 y los canales de pista 9/10–15/16 están emparejados de forma permanente.
Sin embargo, también puede especificar el emparejamiento de canales de entrada (1/2, 3/4, 5/6,
7/8) o canales de pista (1/2, 3/4, 5/6, 7/8) adyacentes pares/impares. Cuando se emparejan dos
canales se conectan casi todos sus parámetros, de manera que cualquier operación realizada
en uno de los canales dará lugar a que también se produzca el mismo ajuste en el otro canal.
Esto resulta cómodo para grabar fuentes de audio estéreo o para reproducir dos pistas
grabadas en bus como una sola pista estéreo.
1
Mantenga pulsada la tecla [INPUT SEL] (o la
tecla [TRACK SEL]) de uno de los canales
que desea emparejar y luego pulse la otra
tecla [INPUT SEL] (o [TRACK SEL]).
Una ventana emergente le pedirá que confirme el
emparejamiento.
2
Mueva el cursor a uno de los siguientes
botones y pulse la tecla [ENTER].
INPUT (TRACK) x y
(x= número impar, y= número par)
........... Copie los ajustes del canal (pista)
de entrada de x a y, y emparéjelos.
INPUT (TRACK) x y
(x= número impar, y= número par)
........... Copie los ajustes del canal (pista)
de entrada de y a x, y emparéjelos.
RESET BOTH
........... Inicialice ambos canales (pistas)
de entrada y emparéjelos.
CANCEL
........... Cancele el emparejamiento.
Cuando los canales de entrada están emparejados, se
vinculan todos los parámetros de mezcla que no sean
los del mando [GAIN] y los ajustes introducidos de
phase/pan.
Cuando los canales de pista están emparejados, se
emparejan todos los parámetros de mezcla que no sean
los ajustes de phase/pan. Una operación realizada sólo
en un fader impar ajustará el nivel de los canales pares
e impares. (Mientras los canales se emparejan, los
canales pares no tienen efecto alguno.)
3
Para anular el emparejamiento, mantenga
pulsada la tecla [INPUT SEL] (o la tecla
[TRACK SEL]) de uno de los canales y
luego pulse la otra tecla [INPUT SEL] (o
[TRACK SEL]).
Una ventana emergente le pedirá que confirme que
desea cancelar el emparejamiento.
4
Para cancelar el emparejamiento, pulse el
botón OK. Si decide no cancelar el
emparejamiento, coloque el cursor sobre el
botón CANCEL y pulse la tecla [ENTER].
Emparejamiento de los canales de entrada con los canales de pista
En el caso de canales emparejados, ajustar la
panoramización al máximo a derecha o izquierda da lugar a
un nivel nominal. (Los niveles antes y después pasar por la
panoramización serán idénticos.) En el caso de canales
emparejados, ajustar la panoramización al centro da lugar a
un nivel nominal.
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Utilización de la biblioteca de entrada
5
Grabación de pistas
50
La biblioteca de entrada es una biblioteca de ajustes que se utiliza para aplicar efectos internos,
de EQ o de dinámica a la señal de entrada cuando desea grabar la señal procesada. Ésta es la
forma de aplicar los ajustes de la biblioteca de entrada a la señal de un canal de entrada.
1
Mantenga pulsada la tecla [INPUT SEL] del
canal de entrada para el que desea utilizar
la biblioteca de entrada, para acceder a la
ventana emergente INPUT SETTING.
2
Desplace el cursor al botón LIBRARY y
pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá la siguiente pantalla emergente.
En esta ventana emergente, puede seleccionar si se
aplicará el efecto interno 1 o 2 como parche en el canal
de entrada.
3
Mueva el cursor al botón EFF1 o EFF2 y
pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente INPUT LIBRARY,
que le permite introducir el título de la biblioteca.
1 Lista
Es la lista de la biblioteca. La línea rodeada por una
línea de puntos en medio de la lista representa los
datos seleccionados para ser cargados. Al girar el dial
[DATA/JOG], los datos de la lista suben y bajan.
B Botón RECALL
Coloque el cursor sobre este botón y pulse la tecla
[ENTER] para cargar los datos seleccionados.
C Botón EXIT
Coloque el cursor sobre este botón y pulse la tecla
[ENTER] para cerrar la venta emergente.
4
Utilice el dial [DATA/JOG] para seleccionar
la biblioteca de entrada deseada.
La biblioteca de entrada se organiza con arreglo a las
siguientes categorías.
5
Seleccione los datos que desee y pulse la
tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente, pidiendo la
confirmación de la operación de recuperación.
6
Mueva el cursor al botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
Los datos de la biblioteca seleccionada se cargarán y
el efecto interno, EQ (o simulador de altavoz) y los
efectos de dinámica se aplicarán a la señal de entrada.
Utilización de la biblioteca de entrada
Cuando utilice la biblioteca de entrada, los efectos internos 1
o 2 se desconectarán del envío o retorno del mezclador y se
aplicarán como parches a un determinado canal de entrada.
Por ello, los efectos internos se pueden utilizar como máximo
en dos canales.
NOTA
2
3
1
Número Abreviatura Categoría
00
Datos para inicializar el canal de
entrada.
0125 EG Datos aptos para guitarra eléctrica.
2630 AG Datos aptos para guitarra acústica.
3135 BA Datos aptos para bajo.
3640 VO Datos aptos para voces.
Todos los datos de la biblioteca de entrada son de sólo
lectura.
NOTA
Utilización de la biblioteca de entrada
5
Grabación de pistas
51
AW1600 Manual de instrucciones
7
Si desea ajustar el efecto, utilice la tecla
[INPUT SEL] para seleccionar el canal de
entrada. Cuando produzca sonidos con el
instrumento, ajuste el mando [EQ], [DYN], o
los mandos [EFF 1]/[EFF 2] de la sección
Selected Channel.
Inmediatamente después de haber seleccionado una
biblioteca de entrada, al girar los mandos de la sección
Selected Channel se controlarán los siguientes
elementos.
Girar el mando [EQ]
........... Ajusta el valor de realce/corte de cada
banda EQ. Para seleccionar la banda que
se va a ajustar, utilice las teclas [HIGH], [HI-
MID], [LO-MID] o [LOW] que se encuentran
a la derecha.
Girar el mando [DYN]
........... Ajusta de forma simultánea múltiples
parámetros de dinámica para ajustar el
efecto dinámico. El resultado depende de la
biblioteca que haya seleccionado.
Girar el mando [EFFECT 1]
........... Ajusta el balance de sonido directo y de
sonido procesado para el efecto interno 1.
Girar el mando [EFFECT 2]
........... Ajusta el balance de sonido directo y de
sonido procesado para el efecto interno 2.
8
De la misma forma, seleccione los ajustes
de la biblioteca de entrada para los demás
canales de entrada.
Sin embargo, como máximo dos canales de entrada
pueden utilizar los efectos internos a la vez.
Biblioteca de entrada
Efecto interno
EQ
Dinámica
Simulador
de altavoz
INPUT LEVEL
al bus
Toma MIC/
LINE INPUT
Canal de entrada
Si el canal de entrada está emparejado, los mismos ajustes se aplicarán a ambos canales.
NOTA
Según la biblioteca de entrada seleccionada, puede variar el
nivel del canal de entrada. Reajuste el balance del volumen
con el mando INPUT LEVEL desde la ventana emergente
INPUT SETTING.
NOTA
Si al girar el mando [EQ] o [DYN] no se consigue el resultado
deseado, puede cargar nuevos ajustes desde la biblioteca
EQ o desde la biblioteca dinámica (
p. 77, 78).
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Utilización de la biblioteca del ecualizador
5
Grabación de pistas
52
La biblioteca del ecualizador contiene los ajustes EQ adecuados para una amplia variedad de
instrumentos. Utilícelos cuando desee aplicar EQ a un canal de entrada mientras graba, o
cuando desee modificar los ajustes de EQ después de cargar una biblioteca de entrada.
1
Mantenga pulsada la tecla [INPUT SEL] del
canal de entrada para el que desea utilizar
la biblioteca de entrada, para acceder a la
ventana emergente INPUT SETTING.
2
Mueva el cursor hasta el botón EQ en la
pantalla y pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá la biblioteca EQ.
1 Lista
Es la lista de la biblioteca. La línea rodeada por una
línea de puntos en medio de la lista representa los
datos seleccionados para ser cargados. Al girar el dial
[DATA/JOG], los datos de la lista suben y bajan.
B Botón RECALL
Coloque el cursor sobre este botón y pulse la tecla
[ENTER] para cargar los datos seleccionados.
C Botón EXIT
Coloque el cursor sobre este botón y pulse la tecla
[ENTER] para cerrar la venta emergente.
3
Gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar la
biblioteca que desee utilizar y pulse la tecla
[ENTER].
Aparecerá una ventana emergente, pidiendo la
confirmación de la operación de recuperación de la
biblioteca.
4
Mueva el cursor al botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
Se cargará la biblioteca seleccionada.
5
Mueva el cursor al botón EXIT y pulse la
tecla [ENTER].
6
Si desea ajustar los valores EQ, pulse las
teclas [HIGH], [HI-MID], [LO-MID] y [LOW]
de la sección Selected Channel para
seleccionar la banda y gire el mando EQ
para ajustar la cantidad deseada de realces
o cortes.
Utilización de la biblioteca del ecualizador
2
3
1
También puede acceder a la biblioteca EQ pulsando el
mando [EQ] de la sección Selected Channel. Para más
información, consulte “Utilización de bibliotecas y memorias
de escena” (
p. 73).
SUGERENCIA
Si al girar el mando EQ no consigue cambiar el tono,
compruebe si es posible que se haya desactivado el
ecualizador para este canal (
p. 95).
NOTA
Si es necesario, puede ajustar también los parámetros de
frecuencia y Q de cada banda. Para más información,
consulte “Utilización de bibliotecas y memorias de escena”
(
p. 73).
SUGERENCIA
Utilizar la biblioteca de dinámica
5
Grabación de pistas
53
AW1600 Manual de instrucciones
La biblioteca de dinámica contiene los ajustes de dinámica adecuados para una amplia variedad
de instrumentos. Al igual que con la biblioteca EQ, puede utilizarlos para aplicar el
procesamiento dinámico a un canal de entrada mientras graba, o cuando desee modificar los
ajustes de dinámica después de cargar una biblioteca de entrada.
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla [INPUT
SEL] del canal de entrada para el que desea
utilizar la biblioteca de dinámica, para
acceder a la ventana emergente INPUT
SETTING.
2
Sitúe el cursor en el botón DYN en la
pantalla y pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá la biblioteca de dinámica.
1 Lista
Es la lista de la biblioteca. La línea rodeada por una
línea de puntos en medio de la lista representa los
datos seleccionados para ser cargados. Al girar el dial
[DATA/JOG], los datos de la lista suben y bajan.
B Botón RECALL
Coloque el cursor sobre este botón y pulse la tecla
[ENTER] para cargar los datos seleccionados.
C Botón EXIT
Coloque el cursor sobre este botón y pulse la tecla
[ENTER] para cerrar la venta emergente.
3
Gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar la
biblioteca que desee utilizar y pulse la tecla
[ENTER].
Aparecerá una ventana emergente, pidiendo la
confirmación de la operación de recuperación de la
biblioteca.
4
Mueva el cursor al botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
Se cargará la biblioteca de dinámica seleccionada.
5
Mueva el cursor al botón EXIT y pulse la
tecla [ENTER].
6
Si desea ajustar los valores de dinámica,
gire el mando [DYN] de la sección Selected
Channel.
Al girar el mando [DYN] inmediatamente después de
haber cargado una biblioteca se ajustarán
simultáneamente los parámetros de dinámicas para
controlar los efectos de dinámica. (El resultado
depende de la biblioteca que haya seleccionado).
Utilizar la biblioteca de dinámica
2
3
1
Puede acceder a la biblioteca de dinámica pulsando el
mando [DYN] de la sección Selected Channel. Para más
información, consulte “Utilización de bibliotecas y memorias
de escena” (
p. 73).
SUGERENCIA
Si al girar el mando [DYN] no consigue cambiar el tono,
compruebe si es posible que se haya desactivado la
dinámica de este canal (
p. 96).
NOTA
Si es necesario, puede realizar ajustes detallados a
parámetros de dinámica individuales. Para más información,
consulte “Utilización de bibliotecas y memorias de escena”
(
p. 73).
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
54
5
Grabación de pistas
55
AW1600 Manual de instrucciones
6
Sobregrabación
Capítulo 6
Sobregrabación
Este capítulo explica cómo grabar interpretaciones adicionales en otras
pistas mientras escucha las pistas grabadas previamente. También explica
cómo cambiar de pistas virtuales y guardar canciones.
Se le llama “Sobregrabación” al proceso de grabar interpretaciones adicionales en otras pistas
mientras escucha la reproducción de pistas grabadas previamente.
El diagrama a continuación muestra el flujo de la señal cuando reproduce las pistas 1–4 y
sobregraba la pista 5. En este ejemplo, la señal recibida desde la toma MIC/LINE INPUT 1 se
direcciona a través de la pista 5 del grabador y se envía al canal de pista 5. A continuación, la
señal se envía al bus estéreo, mezclada con el sonido reproducido de los canales de pista 1–4,
y sale por las tomas STEREO/AUX OUT y las tomas MONITOR OUT y PHONES.
Flujo de la señal cuando se sobregraba
Acerca de la sobregrabación
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5
Pista 6
Pista 7
Pista 8
Sección de mezclador
Canales
de entrada
Canal
de salida
estéreo
Tomas
de entrada
MIC/LINE
Sección de grabador
Canales
de pista
Bus estéreo
AW1600 Manual de instrucciones
56
6
Sobregrabación
Para sobregrabar, primero debe asignar el micro o instrumento a una pista nueva. El
procedimiento básico es el mismo que cuando se graba la primera pista.
1
Baje el fader [STEREO] a la posición .
2
Conecte el instrumento o micrófono a una
toma MIC/LINE INPUT.
3
En la sección Quick Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[RECORD] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página DIRECT
de la pantalla RECORD.
Las teclas [INPUT SEL] y las teclas [TRACK SEL]
parpadean en rojo.
4
Asigne el canal de entrada al cual está
conectado su instrumento/micro a una
pista nueva, y ajuste el nivel.
Para más información sobre este paso, consulte
“Grabación de pistas” ( p. 39). El diagrama a
continuación muestra un ejemplo de asignación del
canal de entrada 1 a la pista 5.
En el capítulo titulado “Grabación de pista” se explica cómo acceder a la página LIBRARY de la
pantalla EQ y cargar una biblioteca EQ para cambiar el EQ. Esta sección explica cómo
recuperar una biblioteca EQ de forma instantánea.
1
Pulse la tecla [INPUT SEL] del canal de
entrada para el que desea utilizar la
biblioteca.
Se seleccionará el canal de entrada correspondiente
para las operaciones.
2
En la sección Selected Channel, pulse el
mando [EQ] y gírelo.
Cuando gire el mando [EQ] hacia la izquierda o
derecha mientras lo pulsa, aparecerá la página
LIBRARY de la pantalla EQ.
3
Gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar
una biblioteca EQ. A continuación lleve el
cursor al botón RECALL y pulse la tecla
[ENTER].
Se cargará la biblioteca seleccionada.
4
Para ajustar los ajustes EQ, utilice las
teclas [HIGH], [HI-MID], [LO-MID] y [LOW]
de la sección Selected Channel para
seleccionar la banda EQ, y gire el mando
[EQ] para ajustar la cantidad deseada de
realce o corte.
Asignación de la señal de entrada a una pista
El número de pistas que pueden asignarse en una canción
de 24 bits es limitado (
p. 143).
NOTA
En este ejemplo utilizaremos “grabación directa”, en la que un
canal de entrada se asigna a una pista. No obstante, puede
también utilizar el “grabación en bus”, en la que varios
canales de entrada se envían al bus L/R y se graban en una o
dos pistas.
SUGERENCIA
Recuperación instantánea de la biblioteca EQ
Gírelo
mientras
lo pulsa
Si es necesario, puede realizar ajustes detallados a
parámetros EQ, como la frecuencia de centro y Q (
p. 95).
SUGERENCIA
Asignación de la señal de entrada a una pista Recuperación instantánea de la biblioteca EQ
57
AW1600 Manual de instrucciones
6
Sobregrabación
Una biblioteca de dinámica puede recuperarse instantáneamente de la misma manera que una
biblioteca EQ.
1
En la sección Selected Channel, pulse el
mando [DYN] y gírelo.
Cuando gire el mando [DYN] hacia la izquierda o
derecha mientras lo pulsa, aparecerá la página
LIBRARY de la pantalla DYN.
2
Gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar
una biblioteca DYN. A continuación lleve el
cursor al botón RECALL y pulse la tecla
[ENTER].
Se cargará la biblioteca seleccionada.
3
Si desea ajustar el efecto de dinámica, gire
el mando [DYN] en la sección Selected
Channel.
Aquí se explica cómo ajustar el balance de volumen y la panoramización de las pistas ya
grabadas y de las que ahora sobregrabará.
1
Mientras reproduce la canción, eleve los
faders de canal de pista de las pistas ya
grabadas a un nivel adecuado de
monitorización.
2
Pulse la tecla del canal de pista [TRACK
SEL] para una pista ya grabada y utilice el
mando [PAN/BAL] de la sección Selected
Channel para ajustar la panoramización.
3
Detenga el grabador y mientras produce
sonido en su instrumento, ajuste el fader
del canal de pista del destino de grabación
para que el nivel de monitorización sea el
apropiado.
El canal de pista de la pista del destino de grabación
enviará la señal de entrada al bus estéreo mientras se
esté grabando o cuando se haya detenido, y enviará la
señal de reproducción de la pista al bus estéreo durante
la reproducción. Esto significa que para escuchar la
señal de entrada, debe detener el grabador.
4
Pulse la tecla [TRACK SEL] para un canal
de pista de destino de grabación y utilice el
mando [PAN/BAL] de la sección Selected
Channel para denir la panoramización.
De la misma manera que para la señal del canal de
entrada, también puede utilizar EQ y dinámica para
procesar el canal de pista. Para ello, pulse la tecla
[TRACK SEL] para seleccionar el canal de pista y
utilice los mandos [EQ] o [DYN] de la sección
Selected Channel para recuperar una biblioteca y
ajustar los valores. Este procedimiento no afectará a la
señal grabada en la pista.
Recuperación instantánea de una biblioteca de dinámica
Gírelo
mientras
lo pulsa
De la misma manera, puede pulsar y girar los mandos
[EFFECT 1] o [EFFECT 2] en Selected Channel para
recuperar una biblioteca de efectos.
Si es necesario, puede realizar ajustes detallados a los
parámetros de dinámica (
p. 96).
SUGERENCIA
Ajuste del balance de mezcla y panoramización
La posición de los faders de canal de pista no afectarán el
nivel de grabación. No obstante, si ajusta los faders a 0 dB, el
volumen de reproducción será el mismo que cuando grabó
las pistas.
SUGERENCIA
Recuperación instantánea de una biblioteca de dinámica Ajuste del balance de mezcla y panoramización
AW1600 Manual de instrucciones
Sobregrabación
6
Sobregrabación
58
Ahora puede sobregrabar en la pista que haya seleccionado como destino de grabación.
1
En la sección Work Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[TRACK] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página VIEW.
2
Lleve el cursor al botón del metrónomo y
pulse la tecla [ENTER] para activar o
desactivar el ajuste.
Puede sobregrabar tanto si el metrónomo está activado
como si no lo está.
3
En la sección Transport, mantenga pulsada
la tecla REC [] y pulse la tecla PLAY [ ].
El metrónomo empezará a sonar y avanzará la
visualización del contador.
4
Mientras escucha las pistas ya grabadas,
toque el instrumento que quiere
sobregrabar.
5
Para detener la grabación, pulse la tecla
STOP [].
La tecla [UNDO/REDO] en la sección de
introducción/control de información se iluminará.
6
Para escuchar la interpretación grabada
desde el comienzo, pulse la tecla RTZ [ ]
para poner el contador a cero y pulse la
tecla PLAY [ ].
7
Si está satisfecho con la interpretación
grabada, guarde la canción. (Para más
información acerca de cómo guardar,
p. 63)
Para repetir la grabación, pulse la tecla [UNDO/REDO]
para cancelar la grabación y repita los pasos 3-7.
Sobregrabación
Si grabó desde la mitad de la canción, pulse la tecla [IN] para
desplazarse al lugar en que empezó a grabar.
SUGERENCIA
Pinchado de entrada/de salida
6
Sobregrabación
59
AW1600 Manual de instrucciones
Si se equivoca durante la sobregrabación, puede repetir la grabación sólo del fragmento en el
que ha cometido el error. Este proceso recibe el nombre de “pinchado de entrada/salida”.
Este procedimiento puede realizarse como un “pinchado de entrada/salida manual” en el que
cambie de forma manual entre la grabación y la reproducción, o como un “pinchado de entrada/
salida automático” en el que grabación y reproducción cambiarán automáticamente al llegar a
los lugares especificados de antemano.
Así es como se realiza un pinchado de entrada/salida
utilizando las teclas de la sección de transporte o un
interruptor de pedal.
1
Si desea realizar un pinchado de entrada/salida
con un interruptor de pedal, conecte uno de
estos dispositivos (Yamaha FC5 o equivalente)
que haya adquirido por separado al panel
posterior de la toma FOOT SW.
2
Acceda a la página DIRECT de la pantalla
RECORD y asegúrese de que el instrumento o
micrófono esté asignado a la pista en la que
va a realizar el pinchado de entrada.
En este momento, la tecla [INPUT SEL] de la fuente de
grabación y la tecla [TRACK SEL] del destino de
grabación parpadearán en rojo.
3
Busque un lugar anterior al punto en el que va
a realizar el pinchado de entrada.
Quizá le sea útil registrar un marcador en un lugar uno o
dos compases anteriores al punto en el que va a realizar el
pinchado de entrada, para que pueda volver rápidamente
al mismo. (Para más información sobre el registro de
marcadores
p. 67)
4
En la sección de transporte, pulse la tecla
PLAY [ ]. (Si lo preere, puede pulsar el
interruptor de pedal.)
La canción empezará a reproducirse. En este momento, el
sonido de la reproducción de pista del canal de pista del
destino de grabación se enviará al bus estéreo y no se
podrá escuchar la señal de entrada.
5
En el punto en que desee empezar la
reproducción, mantenga pulsada la tecla
PLAY [ ] y pulse la tecla REC [
] (o pulse el
interruptor de pedal una vez más), y empiece
a tocar el instrumento.
La pista de destino de grabación cambiará de reproducir a
grabar (“pinchado de entrada”).
La tecla de la fuente de grabación [INPUT SEL] y la tecla
del destino de grabación [TRACK SEL] se iluminarán en
rojo, y la señal del canal de pista correspondiente
cambiará de reproducción de pista a señal de entrada.
6
En el punto en el que desee realizar el
pinchado de salida, pulse la tecla PLAY [ ] (o
pulse el interruptor de pedal).
La pista de destino de grabación volverá a cambiar de
grabar a reproducir (“pinchado de salida”).
7
Para detener la reproducción, pulse la tecla
STOP [
] (o pulse el interruptor de pedal).
8
Para escuchar el nuevo contenido grabado,
busque un lugar justo antes del punto de
pinchado de entrada y pulse la tecla PLAY
[].
9
Si está satisfecho con el nuevo contenido
grabado, guarde la canción. (Para más
información acerca de cómo guardar,
p. 63)
Para repetir la grabación, pulse la tecla [UNDO/REDO]
para cancelar la grabación y repita los pasos 4-9.
El siguiente diagrama muestra el procedimiento para el
pinchado de entrada/salida manual.
El pinchado de entrada/salida automático es una función que
realiza operaciones de pinchado de entrada y de salida
automáticamente. Para poder utilizar esta función, primero
debe especificar el lugar del pinchado de entrada (el punto de
entrada) y el lugar de pinchado de salida (el punto de salida).
1
Acceda a la página DIRECT de la pantalla
RECORD, y asegúrese de que el instrumento/
micrófono esté asignado a la pista en la que
quiere realizar el pinchado de entrada.
La tecla [INPUT SEL] de la fuente de grabación y la tecla
[TRACK SEL] del destino de grabación parpadearán en
rojo.
Pinchado de entrada/de salida
Pinchado de entrada/salida manual
3
2
1
4
5
16
reproducir reproducirgrabar
pinchado de entrada pinchado de salida
Pinchado de entrada/salida
AW1600 Manual de instrucciones
Pinchado de entrada/de salida
6
Sobregrabación
60
2
Busque el punto en el que desea realizar un
pinchado de entrada.
3
En la sección Locate, mantenga pulsada la
tecla [SET] y pulse la tecla [IN].
El lugar actual quedará registrado como el punto In.
4
Busque el punto en el que desea realizar un
pinchado de salida.
5
En la sección Locate, mantenga pulsada la
tecla [SET] y pulse la tecla [OUT].
El lugar actual quedará registrado como el punto Out.
6
En la sección Locate, pulse la tecla [AUTO
PUNCH].
La tecla [AUTO PUNCH] se iluminará y se desactivará
la función de pinchado de entrada/salida automático.
Irá automáticamente a un punto situado a una
determinada distancia (el tiempo “pre-roll”) por delante
del punto In. Este punto se denomina punto “pre-roll”.
7
Para ensayar con el pinchado de entrada/
salida automático, pulse la tecla PLAY [ ].
1 La tecla PLAY [ ] se iluminará, y se iniciará la
reproducción desde el punto pre-roll.
B Cuando alcance el punto de pinchado de entrada
automático, la tecla REC [] empezará a
parpadear, y la señal que esté escuchando desde el
canal de pista del destino de grabación cambiará
de la reproducción de la pista a la señal de entrada
(fuente de grabación). (Pero no se grabará nada).
C Cuando alcance el punto de pinchado de entrada
automático, la tecla REC [] se oscurecerá y la
señal que esté escuchando desde el canal de pista
del destino de grabación volverá a la reproducción
de pista.
D Cuando alcance un punto a una determinada
distancia (el tiempo “post-roll”) del punto Out
(este punto se denomina “post-roll”), regresará al
punto pre-roll y se detendrá.
8
Para realizar el pinchado de entrada/salida,
detenga el grabador, mantenga pulsada la
tecla REC [] y pulse la tecla PLAY [ ].
1 Sólo se iluminará la tecla PLAY [ ] y la
reproducción se iniciará desde el punto pre-roll.
B Cuando alcance el punto de pinchado de entrada
automático, la tecla REC [] se iluminará y
empezará la grabación (“pinchado de entrada”).
C Cuando alcance el punto de pinchado de salida
automático, la tecla REC [] se oscurecerá, se
detendrá la grabación y volverá al modo de
reproducción (pinchado de salida).
D Cuando alcance el punto post-roll, regresará al
punto pre-roll y se detendrá.
9
Para comprobar la nueva grabación, pulse
la tecla [AUTO PUNCH] para que se apague
y, a continuación, pulse la tecla PLAY [ ].
10
Si está satisfecho con el nuevo contenido
grabado, guarde la canción. (Para el
procedimiento de guardar p. 63)
Si decide repetir la grabación, puede volver a la mejor
toma con la lista Undo (deshacer) después de realizar
varias sobregrabaciones repitiendo los pasos del 6 al 9
( p. 61).
El siguiente diagrama muestra el procedimiento de
pinchado de entrada/salida automático.
Si desea ajustar los puntos In y Out de forma más precisa,
puede utilizar la función Nudge (
p. 71) que reproduce
repetidamente un breve fragmento antes o después del lugar
actual, o utilizar la ventana emergente WAVE DISPLAY (
p. 72) que le permite ver el contenido de la pista como forma
de onda.
Los puntos In y Out se actualizan cada vez que se graba. El
lugar en el que empezó a grabar por última vez se registra
como punto In y el lugar en el que detuvo la grabación por
última vez se registra como punto Out.
SUGERENCIA
Si activa la tecla [REPEAT] de la sección Locate antes del
paso 7, las operaciones
1
4
de este paso se repetirán
hasta 15 veces. (La función A-B Repeat se desactiva durante
este tiempo). Para detener la repetición del ensayo, pulse de
nuevo la tecla [REPEAT] o pulse la tecla STOP [
].
Con los ajustes iniciales de la AW1600, los puntos pre-roll y
post-roll están definidos en cuatro segundos. Puede ajustar
estos valores en un rango de valores comprendido entre 0–5
segundos (
p. 169).
SUGERENCIA
3
2
1
4
5
16
reproducir reproducirensayo
pinchado de entrada pinchado de salida
buscar
ensayo
grabación real
Punto
Pre-roll
Punto
Post-roll
Pinchado
de salida
automático
Pinchado
de entrada
automático
Utilización de Undo List
6
Sobregrabación
61
AW1600 Manual de instrucciones
Con la función de deshacer de la AW1600, no sólo puede cancelar las últimas operaciones de
edición o grabación, sino que puede revisar hasta quince de las últimas operaciones realizadas.
Esto resulta cómodo cuando, por ejemplo, después de realizar varias sobregrabaciones, decide
volver al estado inmediatamente posterior a la grabación del tercer solo.
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla [UNDO/
REDO].
Se visualizará la ventana emergente UNDO LIST.
1 Undo List
Se trata de una lista de las operaciones de edición y
grabación ya realizadas.
Desde la izquierda, la lista muestra un número de paso
que indica el orden en que se han llevado a cabo las
operaciones, el contenido de la operación y la pista/
pista virtual afectada por la operación de grabación o
edición.
La canción actual se encuentra ahora en el estado del
paso que ha seleccionado.
El paso encerrado por un recuadro de puntos indica el
paso al que la función Undo devolverá la canción.
2
Gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar un
número de paso.
3
Lleve el cursor al botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
La canción actual pasará al estado del paso
seleccionado.
4
Lleve el cursor al botón EXIT y pulse la
tecla [ENTER].
La ventana emergente se cerrará y pasará a la pantalla
anterior.
Utilización de Undo List
1
Si ya ha cancelado operaciones recientes con la función
Undo (deshacer) antes de mostrar la lista de Undo, es posible
que los pasos anteriores no figuren en ella.
NOTA
Tenga en cuenta que si graba o edita después de “deshacer”
acciones hasta un determinado paso, se borrarán los datos
hechos o deshechos anteriores a éste. Por ejemplo, si
deshace los tres pasos anteriores y luego graba o edita, se
perderán los datos hecho o deshechos de los pasos 1 y 2
anteriores.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Cambio de pista virtual
6
Sobregrabación
62
Cada pista de audio 1–16 contiene ocho pistas virtuales. Después de sobregrabar un solo,
puede cambiar la pista virtual de esa pista y grabar otra toma sin perder el contenido grabado
anteriormente. Aquí se describe cómo cambiar la pista virtual seleccionada de una pista.
1
En la sección Work Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[TRACK] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página V.TR.
En la página V.TR puede cambiar la pista virtual (1–8)
que cada pista de audio 1–16 utilizará para grabar o
reproducir.
1 TRACK
Indica el número 1–16 de la pista.
B V.TR
Indica el estado de las pistas virtuales 1–8. La pista
virtual que está actualmente seleccionada para cada
pista se indica con un símbolo “”. De las pistas
virtuales no seleccionadas, las que se han grabado se
indican con un “ ”, y las que aún no se han grabado
se indican como “–”.
2
Utilice las teclas del CURSOR [ ]/[ ]/[ ]/
[ ] para seleccionar el número de pista
virtual que va a asignar a una pista
concreta.
3
Pulse la tecla [ENTER].
El símbolo “” se visualizará en la posición de la
pista virtual que acaba de seleccionar. Esta pista
virtual se utilizará para grabar o reproducir.
4
Si desea asignar un nombre a cada pista
virtual, pulse repetidamente o mantenga
pulsada la tecla [TRACK] de Work Navigate
y utilice las teclas del CURSOR [ ]/[ ]
para acceder a la página VIEW.
5
Lleve el cursor al campo TRACK y gire el
dial [DATA/JOG] para seleccionar un
número de pista.
6
Lleve el cursor al nombre de botón NAME y
pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente TITLE EDIT,
permitiéndole asignar un nombre a la pista virtual.
7
Asigne un nuevo nombre a la pista virtual.
Para más información sobre cómo asignar nombres,
consulte la página 25.
Cambio de pista virtual
1
2
Guardado de la canción actual
6
Sobregrabación
63
AW1600 Manual de instrucciones
Esta sección describe cómo guardar la canción actual en el disco duro. Si por accidente apaga
la AW1600 sin guardar la canción, se perderán todas las grabaciones u operaciones que haya
realizado desde la última vez que guardó la canción. Acostúmbrese a guardar la canción con
frecuencia.
1
En la sección Work Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[SONG] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página LIST.
En está página, puede seleccionar una canción en el
disco duro, y cargarla o borrarla.
1 Lista
Se trata de una lista de canciones guardadas en el disco
duro. La línea rodeada por un recuadro de puntos en el
centro de la lista es la canción a la que se aplicará la
operación. La línea seleccionada indica la canción
cargada actualmente en la AW1600. (Es la
denominada “canción actual.”)
B Campo SORT
Utilice estos tres botones para seleccionar la forma de
ordenar las canciones de la lista. Puede seleccionar el
botón NAME (clasifica alfabéticamente), botón OLD
(clasifica por fecha de guardado) o el botón SIZE
(clasifica por tamaño).
C Botón SAVE
Cuando coloque el cursor sobre este botón y pulse la
tecla [ENTER], se guardará la canción seleccionada.
2
Coloque el cursor sobre el botón SAVE y
pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente que le pedirá que
confirme que desea guardar la canción actual.
3
Para guardar la canción, lleve el cursor al
botón OK y pulse la tecla [ENTER].
Si coloca el cursor sobre el botón CANCEL (en lugar
del botón OK) y pulsa la tecla [ENTER], se cancelará
la operación de guardar.
Guardado de la canción actual
12
3
La operación de guardar canciones siempre guarda la
canción actual, sea cual sea la seleccionada en la lista.
No puede guardar una canción que esté protegida. Si por
ejemplo ha decidido editar los ajustes del mezclador y
necesita guardar la canción, debe desactivar los ajustes
protegidos y a continuación guardar la canción. (Realización
de varios ajustes en una canción
p. 146)
NOTA
Si es necesario, puede cambiar el nombre de la canción
antes de guardarla
p. 145).
En las situaciones siguientes, una ventana emergente le
preguntará si desea guardar la canción actual: cuando
cargue una canción desde el disco duro, cuando cree una
canción o cuando apague la AW1600.
Sin embargo, es aconsejable guardar con frecuencia la
canción con la que esté trabajando como medida de
protección contra accidentes, como cuando se desconecta
accidentalmente el cable de alimentación de la AW1600.
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Carga de una canción
6
Sobregrabación
64
Aquí se explica cómo cargar una canción desde el disco duro.
1
En la sección Work Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[SONG] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página LIST.
2
Gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar
una canción.
3
Lleve el cursor al botón LOAD de la pantalla
y pulse la tecla [ENTER].
Una ventana emergente le preguntará si desea guardar
la canción actual.
4
Lleve el cursor al botón YES (si desea
guardar la canción actual) o al botón NO (si
no desea guardarla) y pulse la tecla
[ENTER].
Se cargará la canción seleccionada.
Carga de una canción
Si selecciona NO, se perderán todos los cambios realizados
desde la última vez que guardó la canción.
NOTA
65
AW1600 Manual de instrucciones
7
Distintos tipos de reproducción
Capítulo 7
Distintos tipos de reproducción
En este capítulo explicaremos cómo utilizar las funciones de localizador y
marcador, así como otros métodos de reproducción ofrecidos por la
AW1600.
Los “puntos de lugar” son lugares que se especifican en una canción para ejecutar funciones
como pinchado automático de entrada y salida, y repetición de A-B. Utilice esta función para
“buscar” (es decir, trasladarse al lugar actual de la canción) uno de estos puntos con sólo pulsar
una tecla. En la AW1600, puede utilizar los siguientes puntos de lugar.
Puntos de entrada/salida
Estos puntos de lugar se utilizan para especificar el
fragmento para el pinchado de entrada/salida automático
( p. 59). Normalmente, el principio y el final de la
última grabación realizada se definen automáticamente
como punto de entrada (In) y punto de salida (Out). No
obstante, puede cambiar estos puntos de la forma deseada.
Puntos A/B
Estos puntos de lugar se utilizan para especificar el
fragmento para la función A-B Repeat ( p. 70). Los
puntos A y B pueden definirse en cualquier punto de la
canción, pulsando una tecla o mediante operaciones en la
pantalla.
Puntos de inicio/n
Estos puntos de lugar normalmente corresponden al
principio y al final de la canción. Cuando se crea una
canción, el punto de inicio (Start) se define inicialmente
como tiempo absoluto 00:00:00.000. Al grabar, el final de
la canción se define automáticamente como punto final
(End). Si graba más allá del punto End definido, éste
retrocederá automáticamente.
Si selecciona SEC o T.C. como formato de visualización
del contador, el punto Start será la base (el punto cero) del
tiempo y del código de tiempo visualizados. Esto significa
que si cambia el punto Start, la pantalla cambiará de la
forma siguiente, según el formato de visualización del
contador.
Punto cero relativo
Este punto de lugar almacena la posición cero relativa.
Cuando pulsa la tecla RTZ [ ] en la sección de
transporte, se trasladará a este lugar. Si la canción se
encuentra en el estado inicial, el punto cero relativo será
igual al tiempo absoluto 00:00:00.000, pero puede
cambiarlo con las teclas o las operaciones en pantalla.
Si selecciona REL como formato de visualización del
contador, el lugar actual se visualizará con el punto Cero
Relativo como 0.
Utilización del localizador
Al crear un CD de audio, puede utilizar los puntos Start y End
para especificar el fragmento de la pista estéreo que se escribirá
en el CD de audio (
p. 102).
SUGERENCIA
= 00:00:05:00.00
= 00:00:00:00.00
00:00:00:00.00 00:00:05:00.00
00:00:00:00.00 00:00:05:00.00
00:00:10:00.00
00:00:10:00.00
00:00:00:00.00 00:00:05:00.00 00:00:10:00.00
S
00:00:05:00.00 00:00:00:00.00 00:00:05:00.00
23:59:55:00.00 00:00:00:00.00 00:00:05:00.00
00:00:00:00.00 00:00:05:00.00 00:00:10:00.00
S
T. C
ABS
SEC
T. C
ABS
SEC
Contador
formato de
Contador
formato de
Punto de
Punto de
Cuando la AW1600 transmite MTC a un dispositivo externo, el
punto Start será la base (el punto cero) del código de tiempo que
se genera. El punto Start también será la base (compás 1 tiempo
1) de los compases visualizados en el contador.
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Utilización del localizador
7
Distintos tipos de reproducción
66
El siguiente procedimiento muestra cómo registrar el
lugar actual en uno de los puntos de lugar y después llevar
la canción al mismo.
1
Lleve la canción al punto que desea
registrar como punto de lugar.
Puede ajustar un punto de lugar tanto si la canción se
está reproduciendo como si está detenida.
2
Mantenga pulsada la tecla [SET] y pulse la
tecla correspondiente al punto de lugar
deseado.
Los puntos de lugar se corresponden con las siguientes
teclas.
Tecla [IN] ................... Punto de entrada
Tecla [OUT] ............... Punto de salida
Tecla [A] .................... Punto A
Tecla [B] .................... Punto B
Tecla RTZ [ ] ........ Punto cero relativo
3
Para trasladarse a un punto de lugar
registrado, pulse la tecla correspondiente
mientras la canción esté detenida o
reproduciéndose.
La canción se trasladará a dicho lugar y aparecerá un
icono en la parte izquierda del contador para indicar el
punto de lugar seleccionado.
Este icono seguirá visible hasta que reproduzca, o
rebobine o avance más allá del punto de lugar o del
lugar del marcador anterior o siguiente.
Los puntos de lugar que registre se visualizarán en la
página VIEW o en la página PAD de la pantalla
TRACK, como se muestra a continuación.
Punto de entrada
Punto A
Punto cero
relativo
Punto B
Punto de salida
Si desea cambiar los puntos Start o End, utilice la página
POINT de la pantalla SONG. Estos puntos no se pueden
definir con las teclas.
Los puntos In y Out se actualizarán automáticamente cuando
realice una operación de grabación.
NOTA
Icono del localizador
Icono del localizador
Los ajustes del punto de lugar se guardan en el disco duro
como parte de la canción.
Los puntos de lugar pueden ajustarse de la forma deseada
(
p. 68). Los puntos de lugar distintos a los puntos Start y
End también se pueden borrar (
p. 69).
SUGERENCIA
Utilización de marcadores
7
Distintos tipos de reproducción
67
AW1600 Manual de instrucciones
Los “marcadores” son símbolos que se asignan a determinados lugares de una canción, para
poder ir rápidamente hasta un punto deseado. Puede asignar hasta 99 marcadores en cada
canción. Utilice las teclas [ ]/[ ] para buscar los marcadores y desplazarse a ellos.
1
Vaya al lugar de la canción donde desea
asignar un marcador.
Puede asignar un marcador tanto si la canción se está
reproduciendo como si está detenida.
2
Pulse la tecla [MARK].
La línea superior de la pantalla indicará brevemente
“MARK POINT SET”. Esto indica que se ha definido
un marcador. Se añadirá un nuevo marcador cada vez
que pulse la tecla [MARK].
Los marcadores se numeran automáticamente del 1 al
99, empezando por el principio de la canción. Si
registra un nuevo marcador entre dos marcadores ya
existentes, se volverán a numerar automáticamente los
marcadores subsiguientes.
3
Pulse la tecla [ ] para ir al marcador
anterior, o la tecla [ ] para pasar al
siguiente.
La canción se moverá a dicho lugar y aparecerá un
icono en la parte izquierda del contador para indicar el
número de marcador actualmente seleccionado.
Este icono seguirá visible hasta que reproduzca, o
rebobine o avance más allá del punto de lugar o del
lugar del marcador anterior o siguiente.
Los marcadores que registre se visualizan en la página
VIEW o en la página PAD de la pantalla TRACK,
como se muestra a continuación.
Utilización de marcadores
Registro de un nuevo marcador
Los ajustes de marcadores se guardan en el disco duro como
parte de la canción.
Los marcadores pueden borrarse (
p. 69) o moverse
(
p. 68) de la forma deseada.
Si pulsa la tecla [MARK] en un lugar donde ya se ha
registrado un marcador, la pantalla indicará “CANNOT SET
MARK” y el marcador no se creará.
SUGERENCIA
Icono del marcador
Icono del marcador
Los marcadores distintos al marcador visualizado a la
izquierda del contador aparecen como iconos sin número, e
indican su lugar aproximado.
NOTA
Cuando cree un CD de audio, puede utilizar marcadores para
dividir la pista estéreo en las pistas que se escribirán en el
CD de audio (
p. 102).
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Ajuste de la posición de un punto o marcador de lugar
7
Distintos tipos de reproducción
68
Ésta es la forma de ajustar la posición de un punto o marcador de lugar ya registrado.
1
En la sección Work Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[SONG] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página POINT.
En la página POINT puede ajustar la posición
temporal de cada punto y marcador de lugar.
1 Botón LOCATOR
B Botón MARKER
Estos botones seleccionan si la pantalla mostrará
puntos o marcadores de lugar. Se seleccionará el botón
activado actualmente.
C Área de visualización del punto o
marcador del localizador
Esta área muestra una lista de los puntos o marcadores
de lugar, en función de que haya seleccionado el botón
LOCATOR o el botón MARKER.
2
Si desea ajustar la posición de un punto de
lugar, compruebe si el botón LOCATE está
activado (seleccionado) en la pantalla.
Si está activado el botón LOCATOR, la página POINT
mostrará las posiciones de cada punto de lugar.
1 Puntos de lugar
Muestran el tipo de punto de lugar y su abreviatura.
B POSITION
Muestra la posición de cada punto de lugar como
código de tiempo o el formato de visualización del
contador.
C MEAS
Muestra la posición de cada punto de lugar como
compases/tiempos. Este valor se calcula con arreglo al
tempo y tipo de compás del mapa de tempo (
p. 149).
El formato en que se visualiza la posición depende del
punto de lugar. La siguiente tabla muestra el formato
de visualización cada punto de lugar.
3
Lleve el cursor al valor del punto de lugar
que desea ajustar y gire el dial [DATA/JOG]
para cambiar el valor.
Sólo en el caso del punto Start, una ventana emergente
“Change START Position?” pedirá confirmación
cuando intente cambiar el valor. Lleve el cursor al
botón OK y pulse la tecla [ENTER] y, a continuación,
cambie el valor.
4
Para ajustar el lugar de un marcador, lleve
el cursor al botón MARKER en la pantalla y
pulse la tecla [ENTER].
Si el botón MARKER está activado, la página POINT
enumerará los marcadores que se han registrado.
1 Lista
Enumera los marcadores que se han registrado. La
línea encuadrada por un marco de puntos es la
seleccionada para las operaciones.
B MARKER
Son los números de marcador 01–99.
C POSITION
Muestra la posición de cada marcador, en el formato
de visualización del contador.
Ajuste de la posición de un punto o marcador de lugar
2 31
1 2 3
Punto de lugar Campo POSITION Campo MEAS
REL.ZERO Código de tiempo
START Código de tiempo Compás/tiempo
END Código de tiempo Compás/tiempo
ENTRADA (IN)
Formato de visualización
del contador
Compás/tiempo
SALIDA (OUT)
Formato de visualización
del contador
Compás/tiempo
A
Formato de visualización
del contador
Compás/tiempo
B
Formato de visualización
del contador
Compás/tiempo
Si no ha registrado un punto de lugar, el campo numérico
indicará “--”.
SUGERENCIA
Si cambia el punto Start, los lugares ya grabados en una
pista se moverán en relación con las líneas de compás
definidas por el mapa de tempo. Téngalo en cuenta si utiliza
una pantalla de compases para el metrónomo o para el
sampler de bucle rápido.
NOTA
2 3 4
5
1
69
AW1600 Manual de instrucciones
7
Distintos tipos de reproducción
D MEAS
Muestra la posición de cada marcador, en unidades de
compás/tiempo.
E Botón DELETE
Para borrar el marcador seleccionado actualmente,
lleve el cursor a este botón y pulse la tecla [ENTER].
5
Lleve el cursor al área MARKER y gire el
dial [DATA/JOG] para recorrer la lista, de
modo que el marco punteado seleccione el
número de marcador que desea editar.
6
Lleve el cursor al valor que desea editar y
gire el dial [DATA/JOG] para editarlo.
Si es necesario, puede borrar un punto o marcador de lugar (excepto los puntos Relative Zero,
Start y End) ya registrado.
Para borrar un punto de lugar, mantenga pulsada la tecla
[CANCEL] en la sección Locate y pulse la tecla de lugar
correspondiente (tecla [IN]/[OUT], tecla [A]/[B]). Se
borrará dicho punto de lugar y se visualizará durante un
tiempo el mensaje “LOCATE POINT ERASED”.
Puede borrar un marcador de dos formas: con las teclas o
desde la pantalla.
Para borrar un marcador con las teclas, vaya al marcador
que desea borrar. A continuación, mantenga pulsada la
tecla [CANCEL] de la sección Locate y pulse la tecla
[MARK]. Se borrará el marcador correspondiente y se
visualizará durante un tiempo el mensaje “MARK POINT
ERASED”.
Para borrar un marcador desde la pantalla, acceda a la lista
de marcadores de la página POINT de la pantalla SONG,
seleccione el marcador que desea borrar, lleve el cursor al
botón DELETE y pulse la tecla [ENTER].
No puede cambiar el lugar más allá del marcador siguiente o
anterior.
NOTA
Borrado de un punto o marcador de lugar
No es posible recuperar un punto de lugar borrado.
NOTA
Borrado un punto de lugar
Borrado de un marcador
Ajuste de la posición de un punto o marcador de lugar Borrado de un punto o marcador de lugar
AW1600 Manual de instrucciones
Reproducción repetida de un fragmento dado (función A-B Repeat)
7
Distintos tipos de reproducción
70
La AW1600 dispone de una función “A-B Repeat” que reproduce repetidamente el fragmento
entre el punto A y el punto B. Esta función resulta útil cuando se quiere reproducir repetidamente
un determinado fragmento de la canción mientras se ajusta la mezcla.
1
Registre los puntos A y B en lugares en
que desea que empiece y acabe la
reproducción repetida.
Para más información sobre cómo definir los puntos A
y B, consulte “Utilización de marcadores” ( p. 67).
2
Con el transporte detenido, pulse la tecla
[REPEAT].
La tecla [REPEAT] se iluminará y se activará la
función A-B Repeat. La canción irá automáticamente
al punto A.
3
Para iniciar la reproducción repetida, pulse
la tecla PLAY [ ].
La reproducción comenzará desde el punto A. Al
llegar al punto B, se vuelve automáticamente al punto
A y continúa la reproducción.
4
Para detener la reproducción, pulse la tecla
STOP [].
Se detendrá la reproducción, pero la función A-B
Repeat seguirá activada.
Cuando la función A-B Repeat está activada, si pulsa
la tecla PLAY [ ] se reanudará inmediatamente la
reproducción repetida, sin tener en cuenta la posición
actual.
5
Para cancelar la reproducción repetida,
pulse la tecla [REPEAT].
La tecla [REPEAT] se apagará y se cancelará la
función A-B Repeat. Si cancela la función A-B Repeat
durante la reproducción repetida, la reproducción será
normal a partir de este lugar.
Reproducción repetida de un fragmento dado (función A-B
Si define el punto B antes que el punto A, el fragmento B
A
se reproducirá repetidamente.
SUGERENCIA
Entre los puntos A y B debe haber como mínimo 1 segundo.
Si están más cerca, aparecerá el mensaje “REPEAT POINTS
TOO CLOSE” cuando pulse la tecla [REPEAT] y no será
posible repetir la reproducción.
NOTA
La reproducción se detendrá automáticamente cuando el
fragmento A/B se haya repetido 99 veces.
Si pulsa la tecla [REPEAT] mientras se reproduce la canción,
se iniciará automáticamente la reproducción repetida entre
los puntos A y B, sin tener en cuenta la posición actual.
SUGERENCIA
Si realiza una grabación cuando la función A-B Repeat está
activada, ésta se desactivará temporalmente.
SUGERENCIA
Búsqueda de un lugar mientras se escucha el sonido (función Nudge)
7
Distintos tipos de reproducción
71
AW1600 Manual de instrucciones
“Nudge” es una función que reproduce repetidamente un fragmento corto anterior o posterior al
lugar actual. Con la función Nudge, puede buscar un lugar preciso mientras escucha la
reproducción. Resulta útil cuando necesita especificar un lugar con precisión, como cuando se
indican los puntos de pinchado automático de entrada/salida o se edita el contenido de una pista.
1
Aproxímese al punto que desea encontrar.
2
Con el transporte detenido, pulse la tecla
[JOG ON].
La tecla [JOG ON] se iluminará y se activará la
función Nudge. Se reproducirá repetidamente un
fragmento fijo (al que nos referiremos como “tiempo
nudge”) que empezará en el lugar actual.
3
Para avanzar desde el lugar actual, gire el
dial [DATA/JOG] hacia la derecha. Para
retroceder desde el lugar actual, gire el dial
[DATA/JOG] hacia la izquierda.
Si selecciona la visualización de tiempo como formato
de visualización del contador, puede llevar la el lugar
hacia delante o hacia atrás en milisegundos. Si
selecciona la visualización de código de tiempo, puede
moverse en unidades de submarco.
4
Para desactivar la función Nudge, pulse la
tecla [JOG ON] o la tecla STOP [] de la
sección Transport.
La tecla [JOG ON] se apagará y se desactivará la
función Nudge.
5
Si desea cambiar la duración o el modo de
reproducción, pulse repetidamente o
mantenga pulsada la tecla [UTILITY] de la
sección Work Navigate y utilice las teclas
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
PREFER de la pantalla UTILITY.
1 NUDGE MODE
Especifica el fragmento de sonido (antes o después del
lugar actual) que reproducirá la función Nudge.
B NUDGE TIME
Especifica la duración del fragmento que reproducirá
la función Nudge.
6
Para cambiar la duración de la
reproducción (tiempo nudge), lleve el
cursor al valor del campo NUDGE TIME y
utilice el dial [DATA/JOG] para denir el
tiempo nudge.
Puede definir el tiempo nudge en un rango de 25 ms –
800 ms. (Por defecto = 500 ms).
7
Para cambiar la posición de reproducción
(modo nudge), lleve el cursor al botón
NUDGE MODE y pulse la tecla [ENTER]
para cambiar entre los dos modos nudge
siguientes.
AFTER
Reproducción repetida durante el tiempo nudge,
empezando en el lugar actual (por defecto).
BEFORE
Reproducción repetida durante el tiempo nudge,
finalizando en el lugar actual.
Búsqueda de un lugar mientras se escucha el sonido (función Nudge)
Lugar
actual
Tiempo Nudge
Pista
de canción
Incluso utilizando la función Nudge, puede utilizar puntos o
marcadores de lugar para cambiar el lugar, o registrar puntos
o marcadores de lugar (
p. 65).
SUGERENCIA
12
NUDGE MODE: BEFORE NUDGE MODE: AFTER
Lugar actual Lugar actual
No puede cambiar el tiempo o el modo nudge mientras utiliza
la función Nudge. Debe desactivar la función y cambiar estos
ajustes con la tecla [JOG ON] apagada.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Búsqueda de un lugar mientras se visualiza la forma de onda
7
Distintos tipos de reproducción
72
La AW1600 le permite buscar un lugar mientras visualiza la forma de onda del sonido grabado
en la pista.
1
Aproxímese al punto que desea encontrar.
2
Pulse repetidamente o mantenga pulsada
la tecla [TRACK] de la sección Work
Navigate y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página VIEW de la
pantalla TRACK.
3
Coloque el cursor en el campo TRACK y
gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar el
número de la pista cuya forma de onda
desee visualizar.
4
Lleve el cursor al botón WAVE y pulse la
tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente WAVE DISPLAY.
Esta ventana emergente muestra la forma de onda de
la información de audio grabada en la pista actual de la
pista (1–16) seleccionada en el paso 3.
1 TRACK
Indica el número de la pista seleccionado actualmente.
También puede llevar el cursor a este campo y girar el
dial [DATA/JOG] para cambiar entre pistas.
B Contador
Muestra la posición de la línea vertical (puntero) que
indica el lugar actual en la ventana emergente WAVE
DISPLAY. Puede llevar el cursor a este campo y girar
el dial [DATA/JOG] para llevar el lugar actual hacia
delante o hacia atrás.
C TIME
Al llevar el cursor a esta área y hacer girar el dial
[DATA/JOG], es posible ampliar o reducir la pantalla
de la forma de onda en el eje de tiempo. El valor de
este campo indica la longitud de tiempo que aparece
en la ventana emergente WAVE DISPLAY.
Si selecciona 1SEC, la distancia del borde izquierdo al
borde derecho de la pantalla equivaldrá a un segundo.
Al seleccionar SAMPLE se consigue la máxima
ampliación y cada píxel horizontal corresponde a una
muestra (1/44.100 segundo).
D AMP
Al llevar el cursor a esta área y hacer girar el dial
[DATA/JOG], es posible ampliar o reducir la pantalla
de la forma de onda en el eje de amplitud. El valor de
este campo indica el rango de niveles de la forma de
onda que aparece en la ventana emergente WAVE
DISPLAY. Si selecciona 0 dB, los bordes superior e
inferior de la pantalla corresponderán al nivel máximo.
E Botón LISTEN
Si lleva el cursor a este botón y pulsa la tecla
[ENTER], se reproducirá una vez la forma de onda
mostrada en el área de visualización de la ventana
emergente WAVE DISPLAY. Durante la reproducción,
se moverá la línea vertical (puntero) que indica el
lugar actual y también cambiará el valor del contador.
No podrá realizar operaciones de transporte
convencionales al reproducir pulsando el botón
LISTEN.
F Botón EXIT
Si lleva el cursor a este botón y pulsa la tecla
[ENTER], saldrá de la ventana emergente WAVE
DISPLAY y volverá a la página VIEW anterior.
5
Si es necesario, lleve el cursor a los
campos TIME/AMP y gire el dial [DATA/JOG]
para ajustar la escala vertical y horizontal
de la pantalla de forma de onda.
6
Para especicar un lugar dentro de la
ventana emergente, lleve el cursor al
contador y gire el dial [DATA/JOG].
Si gira el dial hacia la derecha el puntero se desplazará
hacia delante, y si lo gira hacia la izquierda se
desplazará hacia atrás. Si es necesario, puede utilizar
el botón LISTEN para reproducir el fragmento de la
forma de onda mostrada en la ventana emergente
WAVE DISPLAY, y comprobar el lugar escuchando.
7
Cuando haya terminado de especicar el
lugar, lleve el cursor al botón EXIT y pulse
la tecla [ENTER].
Volverá a la página VIEW anterior, y el lugar
especificado en la ventana emergente permanecerá
como el lugar actual. Registre el lugar como punto o
marcador de lugar, según lo desee.
Búsqueda de un lugar mientras se visualiza la forma de onda
1 32
645
Incluso después de visualizar la ventana emergente WAVE
DISPLAY, puede utilizar las teclas [TRACK SEL] para
cambiar la pista que se debe visualizar.
SUGERENCIA
También puede cambiar la posición del puntero utilizando los
puntos o marcadores de lugar registrados en la canción
(
p. 65, 67).
La posición mostrada en el contador puede registrarse como
punto o marcador de lugar (
p. 65, 67).
SUGERENCIA
73
AW1600 Manual de instrucciones
8
Utilización de bibliotecas y memorias de escena
Capítulo 8
Utilización de bibliotecas
y memorias de escena
Este capítulo explica cómo utilizar las bibliotecas y las memorias de escena.
Las áreas de la memoria que guardan los ajustes de secciones como EQ, dinámica y efectos se
denominan “bibliotecas”. Con la recuperación (carga) de información desde una biblioteca, puede
utilizar el conjunto de ajustes deseado al instante. Casi todos los tipos de bibliotecas le permiten
también almacenar los ajustes actuales. La AW1600 proporciona las siguientes bibliotecas.
Biblioteca del canal de entrada
Desde esta biblioteca, es posible cargar los ajustes de
ecualizador, dinámica y efectos internos al canal de entrada
actualmente seleccionado. Esta biblioteca es de sólo lectura
y no puede utilizarse para guardar sus propios ajustes.
Biblioteca del ecualizador
Los ajustes del ecualizador pueden cargarse desde esta
biblioteca al canal actualmente seleccionado.
Biblioteca de dinámica
Los ajustes de dinámica pueden cargarse desde esta
biblioteca al canal actualmente seleccionado.
Biblioteca de efectos
Los ajustes de efectos pueden cargarse desde esta
biblioteca a los efectos internos 1/2.
Biblioteca de masterización
Los ajustes de ecualizador y dinámica pueden cargarse
desde esta biblioteca al canal estéreo. Esta biblioteca es de
sólo lectura y no puede utilizarse para guardar sus propios
ajustes.
Biblioteca de muestras
Es posible cargar conjuntos de muestras desde esta
biblioteca al Sampler de bucle rápido.
Biblioteca de canales
Es posible cargar los principales parámetros de mezcla
desde esta biblioteca a un canal.
En la AW1600, los ajustes de los parámetros
de mezcla de todos los canales y los
parámetros de efectos etc. pueden guardarse
en la memoria interna como una “escena”
con el nombre que se especifique.
Cuando recupere una de las diversas
bibliotecas descritas en la página anterior, los
ajustes de la biblioteca que recupere se
cargarán en los ajustes que esté utilizando
actualmente (denominada “escena actual”).
Puede guardar los ajustes actuales como
una memoria de escena, que contendrá los
ajustes que haya cargado desde una
biblioteca. Las bibliotecas y las memorias de
escena se guardan en el disco duro como
parte de la canción.
El siguiente diagrama muestra cómo se
relacionan entre sí las bibliotecas, la escena
y la canción en la AW1600.
Acerca de las bibliotecas
Acerca de las memorias de escena
Escena actual
Biblioteca
de entrada
EQ/dinámica/efectos para un
canal de entrada
Biblioteca EQ
EQ para el canal seleccionado
Biblioteca
de dinámica
Dinámica para el canal
seleccionado
Biblioteca
de efectos
Efectos internos 1/2
Biblioteca
de masterización
EQ/dinámica para la salida
estéreo
Biblioteca
de muestras
Información de muestras para el
Sampler de bucle rápido
Biblioteca
de canales
Parámetros de mezcla para cada
canal
Memoria de escena
AW1600 Manual de instrucciones
Funcionamiento básico de las bibliotecas y memorias de escena
8
Utilización de bibliotecas y memorias de escena
74
A continuación, se describen los procedimientos básicos para recuperar y guardar una
biblioteca o escena.
A continuación, se describe cómo almacenar los ajustes
actuales en una biblioteca o memoria de escena.
1
Acceda a la página de la biblioteca o de la
memoria de escena deseada.
Para más información sobre cómo acceder a cada
página de biblioteca o de memoria de escena, consulte
las explicaciones de la página 77 y siguientes. La
siguiente ilustración muestra un ejemplo de selección
de la página LIBRARY de la pantalla EQ.
1 Lista
Esta área contiene una lista de la información
guardada en la biblioteca o memoria de escena. La
línea rodeada por el marco punteado indica la
información seleccionada para las operaciones. La
información de sólo lectura se indica con un icono de
“candado”.
B Botón RECALL
Recupera la información de la biblioteca o escena
seleccionada en la lista.
C Botón STORE
Almacena los ajustes actuales en el lugar seleccionado
en la lista.
D Botón CLEAR
Elimina la biblioteca o escena seleccionada en la lista.
E Botón TITLE
Accede a la ventana emergente TITLE EDIT, donde
puede editar el nombre de la biblioteca o escena
seleccionada en la lista.
2
Gire el dial [DATA/JOG] para desplazarse
por la lista de forma que el marco punteado
rodee la biblioteca o escena en la que
desea almacenar la información.
Independientemente de la ubicación del cursor, si gira
el dial [DATA/JOG] se desplazará por la lista.
3
Lleve el cursor al botón STORE y pulse la
tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente TITLE EDIT,
permitiéndole asignar un nombre a la información.
4
Asigne un nombre a la información. A
continuación, coloque el cursor en el botón
OK y pulse la tecla [ENTER]. (Para más
información sobre cómo asignar un
nombre p. 25)
La biblioteca o escena se guardará.
Funcionamiento básico de las bibliotecas y memorias de escena
Almacenamiento de información
de biblioteca o escena
La biblioteca de entrada y la biblioteca de masterización, y las
bibliotecas de EQ, dinámica o de efectos a las que se puede
acceder desde la ventana emergente INPUT SETTING son de
sólo lectura, y por lo tanto no disponen de botón STORE.
NOTA
5 3 124
Para algunas bibliotecas o memorias de escena, pueden
aparecer botones diferentes a los aquí listados, o algunos de
ellos pueden no aparecer. Para más información, consulte las
explicaciones de la página 77 y siguientes.
SUGERENCIA
Si ha seleccionado información de sólo lectura (indicada con
un icono de “candado”) en el paso 2, aparecerá el mensaje
“Read Only” y no será posible ejecutar la operación Store.
El número de escena 00 es información de sólo lectura
utilizada para inicializar la escena actual. Los números de
escena 01–96 corresponden a información que se puede
escribir.
NOTA
Tiene la opción de definir ajustes de forma que la ventana
emergente TITLE EDIT no aparezca cuando ejecute la
operación Store. Para más información, consulte “Ajustes
generales de la AW1600” (
p. 169).
SUGERENCIA
Funcionamiento básico de las bibliotecas y memorias de escena
8
Utilización de bibliotecas y memorias de escena
75
AW1600 Manual de instrucciones
A continuación se describe cómo recuperar (cargar)
ajustes desde una biblioteca o escena.
1
Acceda a la página de la biblioteca o de la
memoria de escena deseada.
Para más información sobre cómo acceder a cada
página de biblioteca o de memoria de escena, consulte
las explicaciones de la página 77 y siguientes.
La siguiente ilustración muestra un ejemplo de
selección de la página LIBRARY de la pantalla EQ.
2
Gire el dial [DATA/JOG] para desplazarse
por la lista de forma que la información de
la biblioteca o escena que desee recuperar
quede rodeada con un marco punteado.
3
Lleve el cursor al botón RECALL y pulse la
tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente, pidiendo la
confirmación de la operación Recall.
4
Para efectuar la recuperación, desplace el
cursor hasta el botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
De esta forma, se recuperará la biblioteca o escena.
A continuación se describe cómo borrar información no
deseada de la memoria de escena o biblioteca.
1
Acceda a la página de la biblioteca o
memoria de escena deseada.
La siguiente ilustración muestra un ejemplo de
selección de la página LIBRARY de la pantalla EQ.
2
Gire el dial [DATA/JOG] para desplazarse
por la lista de forma que la información de
biblioteca o escena que desee borrar quede
rodeada con un marco punteado.
3
Lleve el cursor al botón CLEAR y pulse la
tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente, pidiéndole la
confirmación de la operación Delete.
4
Para ejecutar la operación Delete, lleve el
cursor al botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
De esta forma, se borrará la biblioteca o escena.
Recuperación de información de
la bibliotecap o escena
Tiene la opción de definir ajustes de forma que la ventana
emergente de confirmación no aparezca cuando ejecute la
operación Recall. Para más información, consulte “Ajustes
generales de la AW1600” (
p. 169).
SUGERENCIA
Borrado de la información de
bibliotecap o escena
La biblioteca de entrada y la biblioteca de masterización, y las
bibliotecas EQ, de dinámica y de efectos a las que se puede
acceder desde la ventana emergente INPUT SETTING son de
sólo lectura y no disponen de un botón CLEAR.
NOTA
Si ha seleccionado información de sólo lectura (indicada con
un icono de “candado”) en el paso 2, aparecerá el mensaje
“Read Only” y no será posible ejecutar la operación Delete.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Funcionamiento básico de las bibliotecas y memorias de escena
8
Utilización de bibliotecas y memorias de escena
76
A continuación se describe cómo asignar un nuevo
nombre a la información de biblioteca o escena existente.
1
Acceda a la página de la biblioteca o
memoria de escena deseada.
La siguiente ilustración muestra un ejemplo de
selección de la página LIBRARY de la pantalla EQ.
2
Gire el dial [DATA/JOG] para desplazarse
por la lista de forma que la información de
biblioteca o escena a la que desee asignar
un nombre quede rodeada con un marco
punteado.
3
Lleve el cursor al botón TITLE y pulse la
tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente TITLE EDIT.
4
Asigne un nombre a la información. A
continuación, coloque el cursor en el botón
OK y pulse la tecla [ENTER]. (Para más
información sobre la asignación de un
nombre p. 25)
Con ello finaliza la edición del nombre.
Asignación de nombre a la
información de biblioteca o escena
La biblioteca de entrada y la biblioteca de masterización, y las
bibliotecas EQ, de dinámica o de efectos a las que se accede
desde la ventana emergente INPUT SETTING son de sólo lectura
y por lo tanto no disponen de botón TITLE.
NOTA
Si ha seleccionado información de sólo lectura (indicada con
un icono de “candado”) en el paso 2, aparecerá el mensaje
“Read Only” y no podrá editar el nombre.
NOTA
Información sobre bibliotecas y memorias de escena
8
Utilización de bibliotecas y memorias de escena
77
AW1600 Manual de instrucciones
Esta sección explica cómo acceder a cada tipo de biblioteca o memoria de escena, y describe
las funciones exclusivas de cada una de estas pantallas.
Desde esta biblioteca puede recuperar ajustes de EQ,
dinámica y efectos internos en el canal de entrada
actualmente seleccionado. Utilícela cuando desee aplicar
EQ, dinámica y efectos internos a la señal de entrada que
esté grabando. Los números de biblioteca 00–40 son de
sólo lectura y 00 es la información para inicializar un
canal de entrada.
Para utilizar la biblioteca de entrada, deberá insertar el
efecto interno 1 o 2 en dicho canal de entrada.
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla [INPUT
SEL] del canal de entrada deseado.
Aparecerá la ventana emergente INPUT SETTING.
2
Lleve el cursor al botón LIBRARY y pulse la
tecla [ENTER].
Una ventana emergente le preguntará si desea insertar
el efecto interno 1 o 2 en dicho canal de entrada.
Esta ventana emergente cambiará de la siguiente
manera, según cómo se utilicen los efectos internos 1/2.
Si la canción se encuentra en su estado
por defecto
Si el efecto 1 ya está insertado en un
canal de entrada determinado
Si los efectos 1 y 2 ya están insertados
en canales de entrada determinados
3
Lleve el cursor al botón EFF1 o EFF2 y
pulse la tecla [ENTER].
El efecto interno correspondiente se insertará en el
canal de entrada y aparecerá la ventana emergente
INPUT LIBRARY.
1 Botón EXIT
Cierra la ventana emergente y vuelve a la anterior
ventana emergente INPUT SETTING.
Desde esta biblioteca puede recuperar los ajustes del
ecualizador en el canal actualmente seleccionado. De los
números de biblioteca 001–128, los números del 001 al
040 son de sólo lectura y es posible escribir en los
comprendidos entre 041 y 128.
1
Utilice las teclas [INPUT SEL], [TRACK
SEL], [STEREO SEL] o los pads 14 para
seleccionar el canal en el que desea
recuperar los ajustes del ecualizador.
2
Realice una de las siguientes acciones
para acceder a la página LIBRARY de la
pantalla EQ.
Pulse el mando [EQ] repetidamente
Mantenga pulsado el mando [EQ] y pulse las teclas
CURSOR [ ]/[ ]
Mantenga pulsado el mando [EQ] y gírelo hacia la
izquierda o derecha
También puede recuperar la información de la
biblioteca EQ en un canal de entrada directamente
desde la ventana emergente INPUT SETTING. Para
ello, sitúe el cursor en el botón EQ de la ventana y
pulse la tecla [ENTER].
Información sobre bibliotecas y memorias de escena
Biblioteca de entrada
Recuperación de información
de la biblioteca de entrada
Si un efecto ya está insertado en ese canal de entrada,
aparecerá la ventana emergente INPUT LIBRARY de forma
inmediata.
SUGERENCIA
1
Biblioteca EQ
Recuperar información
de la biblioteca EQ
AW1600 Manual de instrucciones
Información sobre bibliotecas y memorias de escena
8
Utilización de bibliotecas y memorias de escena
78
Desde esta biblioteca puede recuperar los ajustes de
dinámica en el canal actualmente seleccionado. De los
números de biblioteca 001–128, los números del 001 al
040 son de sólo lectura y es posible escribir en los
comprendidos entre 041 y 128.
1
Utilice las teclas [INPUT SEL], [TRACK
SEL], [STEREO SEL] o los pads 14 para
seleccionar el canal en el que desea
recuperar los ajustes de dinámica.
2
Realice una de las siguientes acciones
para acceder a la página LIBRARY de la
pantalla DYN.
Pulse el mando [DYN] repetidamente
Mantenga pulsado el mando [DYN] y pulse las teclas
CURSOR [ ]/[ ]
Mantenga pulsado el mando [DYN] y gírelo hacia la
izquierda o derecha
También puede recuperar la información de la
biblioteca de dinámica en un canal de entrada
directamente desde la ventana emergente INPUT
SETTING. Para ello, sitúe el cursor en el botón DYN
de la ventana y pulse la tecla [ENTER].
Esta biblioteca la utilizan los efectos internos 1/2. De los
números de biblioteca 001–128, los números del 001 al
041 son de sólo lectura y es posible escribir en los
comprendidos entre el 042 y el 128.
1
Realice una de las siguientes acciones para
acceder a la página LIBRARY de la pantalla
EFF 1/2.
Pulse el mando [EFFECT 1] o [EFFECT 2]
repetidamente
Mantenga pulsado el mando [EFFECT 1] o
[EFFECT 2] y pulse las teclas CURSOR [ ]/[ ]
Mantenga pulsado el mando [EFFECT 1] o
[EFFECT 2] y gírelo hacia la izquierda o derecha
También puede recuperar la información de la
biblioteca de un efecto que se haya insertado en el
canal de entrada directamente desde la ventana
emergente INPUT SETTING. Para ello, sitúe el cursor
en el botón EFF1 o EFF2 de la ventana y pulse la tecla
[ENTER].
Esta biblioteca contiene ajustes utilizados para aplicar el
procesamiento de dinámica y EQ al canal de salida estéreo
durante la mezcla. Contiene los ajustes de dinámica y
ecualizador aptos para procesar la mezcla final. Los
números de biblioteca 00-13 son de sólo lectura y 00 es la
información para inicializar el canal de salida estéreo.
1
Pulse repetidamente o mantenga pulsada
la tecla [RECORD] y utilice las teclas
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
MIXDOWN de la pantalla RECORD.
2
Sitúe el cursor en el botón LIBRARY de la
pantalla y pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente MASTERING
LIBRARY.
1 Botón EXIT
Cierra la ventana emergente y vuelve a la página
MIXDOWN anterior.
Esta biblioteca contiene conjuntos de hasta dieciséis
muestras para utilizar con el Sampler de bucle rápido. Los
conjuntos de muestras de efectos de sonido o bucles de
batería se guardan en el disco duro como bibliotecas de
muestras. Cuando recupera uno de ellos, las muestras se
asignan a los pads y a los bancos de muestras para que
pueda tocarlas inmediatamente desde los pads.
Biblioteca de dinámica
Recuperación de información
de la biblioteca de dinámica
Biblioteca de efectos
Recuperación de información
de la biblioteca de efectos
El símbolo [M] indica una entrada monoaural y [S] indica que se
admite la entrada estéreo. Si un efecto indicado por [M] se inserta
en canales emparejados (como el canal de salida estéreo), se
perderá el efecto estéreo.
019. No es posible recuperar HQ.Pitch en el efecto 1.
NOTA
Biblioteca de masterización
Recuperación de información de
la biblioteca de masterización
1
Biblioteca de muestras
A diferencia de otras bibliotecas, todas las canciones comparten
la información de la biblioteca de muestras.
NOTA
Información sobre bibliotecas y memorias de escena
8
Utilización de bibliotecas y memorias de escena
79
AW1600 Manual de instrucciones
Pulse repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[SAMPLE EDIT] de la sección Sampler de bucle rápido y
utilice las teclas CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la
página LIBRARY de la pantalla SAMPLE.
1 Campo SORT
Utilice estos tres botones para especificar cómo se
clasificará la información de biblioteca en la lista. Puede
seleccionar NAME (clasificación alfabética), OLD
(clasificación por fecha de guardado) o SIZE
(clasificación por tamaño).
B Botón LISTEN
Si lleva el cursor a este botón, pulse la tecla [ENTER] y
luego pulse un pad; se reproducirá el ejemplo asignado al
banco de muestras A de la biblioteca.
C Botón DELETE
Borra la información de la biblioteca seleccionada del
disco duro.
D Botón PROTECT
Cuando lleva el cursor a este botón y pulsa la tecla
[ENTER], se activa o desactiva el ajuste Protect de la
información de la biblioteca seleccionada en la lista. La
información de biblioteca con la función Protect activada
se indica con un icono de “candado” y no puede editarse
ni borrarse.
E Botón NEW
Crea información de biblioteca en el disco duro.
Esta biblioteca contiene ajustes de parámetros de mezcla
que se pueden cargar en un canal. Resulta práctico utilizar
esta biblioteca cuando se van a utilizar los ajustes de un
canal específico para otro canal. Los números de
biblioteca 00–01 son de información de sólo lectura para
inicializar un canal, y en los números comprendidos entre
el 02 y el 64 se puede escribir.
La información de la biblioteca de canales contiene los
siguientes parámetros.
Canal activado o desactivado
Atenuador
EQ activado o desactivado
Ajustes del parámetro EQ
Procesador de dinámica activado o desactivados
Ajustes de parámetros del procesador de dinámica
Posición del fader
Ajustes del pre-fader/post-fader 1/2 de los buses Aux
Niveles de envío a los buses Aux 1/2
Ajuste del pre-fader/post-fader 1/2 del bus de efectos
Niveles de envío a los buses de efectos 1/2
Pulse repetidamente o mantenga pulsada la tecla [VIEW]
de la sección Selected Channel y utilice las teclas
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página CH LIB de
la pantalla VIEW.
Las memorias de escena recuperan los ajustes de
parámetros de efectos y de mezclas de todos los canales.
El número de escena 00 es información de sólo lectura
utilizada para inicializar la escena actual. Los números de
escena 01–96 corresponden a información que se puede
escribir.
En la sección de entrada/control de información, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla [SCENE] y
utilice las teclas CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la
página LIBRARY de la pantalla SCENE.
1 Botón PROTECT
Cuando lleve el cursor a este botón y pulse la tecla
[ENTER], se activa o desactiva el ajuste Protect de la
escena seleccionada en la lista. La información de escena
con la función Protect activada se indica con un icono de
“candado” y no puede editarse ni borrarse.
Recuperación de información
de la biblioteca de muestras
4 5
1
32
Biblioteca de canales
Recuperación de información
de la biblioteca de canales
No se tendrá en cuenta la información de parámetros que no
existan en el canal de destino de recuperación.
Si el destino de recuperación es el canal de salida estéreo o un
canal emparejado, los parámetros serán los mismos que para los
canales L y R, con la excepción de Phase y Pan (los ajustes de
fase y panoramización no cambian).
SUGERENCIA
Memorias de escena
Recuperación de una memoria
de escena
1
AW1600 Manual de instrucciones
Utilización de la función Recall Safe
8
Utilización de bibliotecas y memorias de escena
80
Puede especificar que determinados faders o canales queden excluidos de las operaciones
Recall cuando se cambie la escena, ya sea manualmente o desde un dispositivo MIDI externo.
Esta función se denomina “Recall Safe”.
Por ejemplo, resulta útil si está realizando una mezcla mientras cambia escenas pero desea
controlar determinados canales manualmente.
1
En la sección de entrada/control de
información, pulse repetidamente o
mantenga pulsada la tecla [SCENE] y utilice
las teclas CURSOR [ ]/[ ] para acceder a
la página RCL SAFE de la pantalla SCENE.
1 FADER RECALL SAFE
Aquí puede seleccionar los faders para los que se
activará Recall Safe. Los faders que seleccione aquí no
cambiarán incluso si se recupera otra escena. Estos
botones se corresponden con los faders de la siguiente
manera.
PAD 14............... Faders del canal de pad 1–4
INPUT 18 ........... Faders del canal de entrada 1–8
TRACK 18,
9-1015-16........... Faders del canal de pista 1–8 y
9/10–15/16
B Botón ENABLE/DISABLE
Este botón cambia el estado de Fader Recall Safe entre
ENABLE y DISABLE. Lleve el cursor a este botón y
pulse la tecla [ENTER] para cambiar la pantalla entre
ENABLE y DISABLE.
C CH RECALL SAFE
Selecciona los canales para los que se activará Recall
Safe. Los parámetros de mezcla de los canales
seleccionados no cambiarán incluso si se recupera otra
escena. Los botones se corresponden con los
siguientes canales.
PAD ...................... Todos los canales de pad
INPUT .................. Todos los canales de entrada
TRACK................. Todos los canales de pista
RTN...................... Canales de retorno 1/2
ST OUT ................ Canal de salida estéreo
2
Seleccione los faders o canales que desee
denir con Recall Safe y active los botones
correspondientes (resaltados).
3
Si ha seleccionado un fader en el paso 2,
lleve el cursor al botón ENABLE/DISABLE y
pulse la tecla [ENTER] para colocar la
pantalla en el estado de ENABLE.
De esta forma queda activada la función Recall Safe
del fader o canal. Los faders y/o canales seleccionados
no se verán afectados por las operaciones de
recuperación de escena hasta que cambie este ajuste.
Utilización de la función Recall Safe
1 32
Todas las canciones comparten los ajustes de la página RCL
SAFE.
SUGERENCIA
81
AW1600 Manual de instrucciones
9
Operaciones de mezcla y rebote
Capítulo 9
Operaciones de mezcla y rebote
Este capítulo describe las operaciones de mezcla en las que se mezclan
pistas ya grabadas y se graba el resultado en una pista estéreo. También
trata el “rebote” o “grabación ping-pong” de varias pistas en una pista
monoaural o en pistas estéreo, así como el uso de la función Pitch Fix para
pulir una pista vocal.
“Mezcla” es el proceso por el que las señales grabadas en las pistas del grabador se mezclan en
estéreo y se graban en la pista estéreo interna para completar la canción. El contenido de la
pista estéreo puede usarse sin más procesamiento como material para crear un CD de audio.
En el diagrama siguiente se indica el flujo de la señal
durante la mezcla. La reproducción de cada pista se envía
al bus estéreo, pasa por el canal de salida estéreo y se
graba en la pista estéreo. En este momento, puede añadir
las señales de los canales de pad 1–4 y de los canales de
entrada 1–8.
Flujo de la señal durante la mezcla
Acerca de la mezcla y el rebote
1 2 3 4
REC
SONG SCENE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Sección de mezclador
Bus estéreo
Canales
de pad
1-16
Estéreo
canal
de salida
Tomas MIC/
LINE INPUT
Clip
de sonido
Sección de
grabador
Canales
de pad
1-8
Canales
de pad
1-4
AW1600 Manual de instrucciones
Acerca de la mezcla y el rebote
9
Operaciones de mezcla y rebote
82
“Rebote” es el proceso por el que las señales grabadas en
múltiples pistas se mezclan en el bus estéreo y se regraban
en una o dos pistas más. (Este proceso también se
denomina "grabación ping-pong".)
En el diagrama siguiente se indica el flujo de la señal
durante el rebote. Este proceso difiere de la mezcla en
varios puntos; se usa el bus L/R en lugar del bus estéreo,
las fuentes de grabación sólo son los canales de pista y el
destino de grabación es una o dos pistas vacantes. Este
diagrama describe un ejemplo en el que las señales de las
pistas 1–8 se devuelven, o rebotan, a las pistas 9/10.
Después del rebote, puede cambiar las pistas virtuales por
las pistas 1–8 y utilizarlas para grabar otras
interpretaciones instrumentales.
Flujo de la señal durante el rebote
La función Pitch Fix puede utilizarse para editar y corregir
el tono y otras propiedades de las pistas vocales. La
función Pitch Fix se diferencia de la función Bounce en
que sólo puede seleccionarse una pista de fuente y otra de
destino, y en que no pueden utilizarse otros efectos
mientras esta función esté activa.
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5
Pista 6
Pista 7
Pista 8
Pista 9
Pista 10
Sección de
grabador
Sección de mezclador
Buses L/R
Canales
de pista
Canal
de salida
estéreo
Preparación para la mezcla
9
Operaciones de mezcla y rebote
83
AW1600 Manual de instrucciones
Como preparación para la mezcla, seleccione los canales de pista que desee mezclar y ajuste el
balance y el tono de cada pista.
1
Baje el fader [STEREO] a la posición .
2
En la sección Quick Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[RECORD] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página MIXDOWN
de la pantalla RECORD.
En la página MIXDOWN se realizan las operaciones
de mezcla. En esta página puede seleccionar los
canales que se grabarán a través del bus estéreo en la
pista estéreo.
1 Botón REC
Coloca la pista estéreo en modo listo para grabar.
B Botón SAFE
Desactiva el estado listo para grabar de la pista
estéreo.
C Botón LIBRARY
Permite acceder a la biblioteca de masterización.
D Bus estéreo
Indica el estado activado o desactivado de los canales
que se envían al bus estéreo. Los números en la
pantalla corresponden a los siguientes canales.
INPUT 18 ................. Canales de entrada 1–8
P1P4 ........................ Canales de los pads 1–4
TRACK 116.............. Canales de pista 1–16
3
Utilice las teclas [INPUT SEL],
[TRACK SEL] y las teclas de
los pads 14 para seleccionar
los canales que desee enviar
al bus estéreo.
La pantalla cambia de la forma
siguiente cada vez que pulsa una tecla
o un pad de forma repetida.
4
Si desea utilizar la biblioteca de
masterización, lleve el cursor al botón
LIBRARY y pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente MASTERING
LIBRARY. Gire el mando [DATA/JOG] para
seleccionar los datos de la biblioteca que desee y luego
lleve el cursor al botón RECALL y pulse la tecla
[ENTER].
Preparación para la mezcla
4
2
1 3
Los números de pista de las pistas silenciadas figuran como
“M” (mute, silenciado) pero aún así, es posible grabar en
pistas silenciadas.
Puesto que las canciones de 24 bits pueden tener un máximo
de 8 pistas de reproducción (
p. 143), las pistas 9 – 16 se
silencian y no se reproducirán.
NOTA
Todos los canales se activarán por defecto. Sin embargo,
para conseguir la mejor relación S/N, debe desactivar todos
los canales que no utilice.
También puede añadir las señales de los canales de entrada
o los canales de los pads a la mezcla (
p. 92).
SUGERENCIA
La biblioteca de masterización contiene datos para cargar los
ajustes EQ/dinámica en el canal de salida estéreo. (Para más
información, consulte la
p. 78)
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Preparación para la mezcla
9
Operaciones de mezcla y rebote
84
5
Si desea ajustar la panoramización de cada
canal de pista, pulse de forma repetida o
mantenga pulsado el mando [PAN/BAL] de
la sección Selected Channel y utilice las
teclas CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la
página PAN de la pantalla PAN.
En esta página puede definir el emparejamiento, la
fase y la panoramización de cada canal.
1 PAIR
Indica el estado de emparejamiento de canales impares
y pares adyacentes. El símbolo de corazón indica los
canales emparejados y el símbolo de corazón partido
indica los canales no emparejados. Desde esta página
también puede definir o desactivar el emparejamiento
llevando el cursor al símbolo de corazón y pulsando la
tecla [ENTER].
B PHASE
Cambia la fase de la señal de cada canal entre normal e
inversa. Lleve el cursor a este lugar y pulse la tecla
[ENTER] para seleccionar la fase N (Normal) y R
(Reverse, “Inversa”).
C PAN
Ajusta la panoramización (la posición izquierda/
derecha al enviar la señal al bus estéreo o al bus L/R)
de cada canal.
6
Lleve el cursor al mando PAN de cada canal
de pista y gire el dial [DATA/JOG] para
modicar el ajuste de panoramización.
7
Eleve el fader [STEREO] a la posición 0 dB.
8
Al reproducir la canción, eleve los faders
del canal de pista a un nivel adecuado. Si
es necesario, ajuste el EQ y la dinámica de
cada canal de pista.
Puede ajustar los valores de EQ/dinámica del canal de
pista de forma similar a los canales de entrada; pulse la
tecla [TRACK SEL] para seleccionar un canal de pista
y utilice los mandos [EQ] y [DYN] de la sección
Selected Channel.
1
2 3
Los canales de pista 9/10–15/16 y los canales de pad 1–4
siempre funcionan como canales emparejados. No se puede
desactivar el emparejamiento de estos canales.
NOTA
Si la página que visualiza es diferente a la que mostramos
anteriormente, asegúrese de que los canales de pista han
sido seleccionados como el objeto de sus operaciones. (Esto
se indica en la esquina superior izquierda de la pantalla.) Si
se seleccionan los canales de entrada y de pad, pulse
cualquiera de las teclas [TRACK SEL].
Incluso si los canales están emparejados, su fase y su
panoramización no están vinculados. Defina estos
parámetros de forma individual para cada canal.
NOTA
Otra forma de ajustar la panoramización consiste en pulsar la
tecla [TRACK SEL] para seleccionar un canal de pista y girar
el mando [PAN/BAL] de la sección Selected Channel. Este
método resulta práctico para ajustar la panoramización sin
visualizar otra pantalla.
Si utiliza el mando [PAN/BAL] para ajustar la panoramización
de los canales de pista 9/10–15/16, al mover el mando se
cambiará solamente el valor de panoramización de un lado.
Cuando el valor de panoramización llegue el extremo
derecho o izquierdo, empezará a cambiar el otro valor de
panoramización.
SUGERENCIA
Utilización de los efectos internos a través de envío/recepción
9
Operaciones de mezcla y rebote
85
AW1600 Manual de instrucciones
Puede utilizar los efectos internos a través de envío/recepción para añadir efectos a la mezcla.
Como ejemplo, he aquí una forma de utilizar el efecto interno 1.
El capítulo “Grabación de pistas" describe cómo insertar
un efecto interno en un canal de entrada por medio de la
biblioteca de entrada. Si se ha insertado un efecto en un
canal, debe primero “desinsertar” ese efecto (cancelar la
inserción) antes de poder utilizarlo en una configuración
de envío/recepción.
1
Pulse cualquier tecla [INPUT SEL] para
seleccionar un canal de entrada para las
operaciones.
2
Pulse repetidamente o mantenga pulsado
el mando [EFFECT 1] y utilice las teclas
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
SEND de la pantalla EFF1.
Aparecerá la página SEND de la pantalla EFF1.
1 EFF INSERT
Inserta/cancela un efecto de inserción para un canal
específico. La pantalla indicará “on” para un canal que
tenga un efecto insertado actualmente.
3
Lleve el cursor al campo EFF INSERT del
canal en el que se inserta el efecto 1 y
pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente que le pedirá que
confirme que desea cancelar (dejar sin efecto) la
inserción del efecto.
4
Lleve el cursor al botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
La inserción del efecto de inserción 1 se cancelará y
ahora podrá utilizar este efecto libremente en la
sección de mezclador a través de envío/recepción.
A continuación explicaremos cómo cargar una biblioteca
de efectos en un efecto interno 1 y ajustar el nivel (nivel de
envío del efecto) de la señal que se envía desde cada canal
a través del bus de efecto 1 al efecto interno 1.
1
Pulse repetidamente o mantenga pulsado
el mando [EFFECT 1] y utilice las teclas
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
LIBRARY de la pantalla EFF1.
2
Seleccione la biblioteca de efecto que
desea utilizar y cárguela en el efecto
interno 1.
En este ejemplo, seleccionaremos una biblioteca de
tipo reverb.
3
Pulse el mando [EFFECT 1] una vez para
acceder a la página SEND de la pantalla
EFF1.
Si el efecto de inserción 1 está conectado a través del
envío/recepción de la sección del mezclador, se
añadirán los siguientes elementos a la página SEND
de la pantalla EFF1.
1 EFF
Ajusta el nivel de envío de la señal que se envía desde
cada canal al efecto de inserción 1.
B PRE/POST
Selecciona el lugar a partir del cual se enviará la señal
desde cada canal al efecto de inserción 1. Lleve el
cursor a esta área y pulse la tecla [ENTER] para
alternar entre los dos ajustes siguientes.
PRE (pre-fader)..........Se enviará la señal inmedia-
tamente anterior al fader.
POST (post-fader) .....Se enviará la señal inmedia-
tamente posterior al fader.
Utilización de los efectos internos a través de envío/recepción
Conexión interna de un efecto interno
a través de envío/recepción
1
Si la página que visualiza es diferente a la que mostramos
anteriormente, asegúrese de que los canales de entrada han
sido seleccionados como el objeto de sus operaciones. (Esto
se indica en la esquina superior izquierda de la pantalla.) Si
hay canales de pista seleccionados, pulse una de las teclas
[INPUT SEL].
SUGERENCIA
Ajuste del nivel de envío del efecto
2
1
AW1600 Manual de instrucciones
Utilización de los efectos internos a través de envío/recepción
9
Operaciones de mezcla y rebote
86
4
Lleve el cursor al campo PRE/POST en la
pantalla y pulse la tecla [ENTER] para
especicar el lugar a partir del cual se
enviará la señal desde cada canal al efecto
interno 1.
Seleccione POST si quiere que el volumen del sonido
del efecto quede afectado por la posición del fader.
Seleccione PRE si quiere definir el volumen del
sonido del efecto independientemente de la posición
del fader.
5
Mientras reproduce la canción, lleve el
cursor hacia los mandos EFF de la pantalla
y ajuste el nivel de la señal que se envía
desde cada canal al efecto interno 1.
6
Para ajustar el nivel principal del envío de
efecto, pulse repetidamente o mantenga
pulsada la tecla [VIEW] de la sección
Selected Channel y utilice las teclas
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
BUS de la pantalla VIEW.
La página BUS de la pantalla VIEW permite utilizar
faders de la pantalla para ajustar el nivel principal de
cada bus.
1 Botón PEAK
Este es un interruptor de activación/desactivación de la
función de retención de pico de los vúmetros. Si este
botón está activado, un indicador de pico mostrará
los picos del vúmetro, permaneciendo en pantalla.
Para restablecer este indicador, puede temporalmente
desactivar el botón PEAK. Este ajuste se comparte con
la página METER de la pantalla VIEW.
B Botón PRE/POST
Selecciona si los vúmetros de la página BUS indicarán
los niveles prefader (PRE) o postfader (POST). Este
ajuste es independiente de la página METER de la
pantalla VIEW.
C AUX
D EFF
E BUS
Utilice estos faders para ajustar los niveles principales
de los buses AUX 1/2, buses de efectos 1/2 y bus L/R.
Los vúmetros, situados a la derecha de cada fader,
indicarán el nivel de cada bus.
7
Lleve el cursor al fader del bus de efecto 1 y
utilice el dial [DATA/JOG] para elevarlo o
bajarlo.
Si la página que visualiza es diferente a la que mostramos
anteriormente, asegúrese de que los canales de pista han
sido seleccionados como el objeto de sus operaciones. (Esto
se indica en la esquina superior izquierda de la pantalla.) Si
se seleccionan los canales de entrada y de pad, pulse
cualquiera de las teclas [TRACK SEL].
NOTA
Otra manera de ajustar el nivel de envío al efecto interno 1
consiste en pulsar la tecla [TRACK SEL] para seleccionar un
canal de pista y girar el mando [EFFECT 1] de la sección
Selected Channel. Este método resulta práctico para ajustar
el nivel del efecto sin abrir otra pantalla.
SUGERENCIA
32 4 51
Puede también ajustar el nivel de la señal de recepción que
devuelve el efecto interno a la sección del mezclador. Para
más información, consulte “Edición de los parámetros de
un efecto interno” (
p. 97).
SUGERENCIA
Grabación en la pista estéreo
9
Operaciones de mezcla y rebote
87
AW1600 Manual de instrucciones
A continuación se explica cómo grabar la mezcla definitiva en una pista estéreo.
1
En la sección Quick Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[RECORD] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página MIXDOWN
de la pantalla RECORD.
2
Lleve el cursor al botón REC de la página
MIXDOWN y pulse la tecla [ENTER] para
activar el botón.
La tecla del panel [STEREO] parpadeará en rojo. Este
parpadeo indica que la pista estéreo está en modo listo
para grabar.
3
Press the RTZ [ ] key to rewind the song.
Then hold down the REC [] key and press
the PLAY [ ] key.
The song will begin playing, and the playback will be
recorded on the stereo track.
4
When you reach the end of the song, move
the cursor to the SAFE button in the screen
and press the [ENTER] key.
A popup window will ask you to confirm that you
want to cancel record-ready mode. Lleve el cursor al
botón OK y pulse la tecla [ENTER].
5
To play back the stereo track, repeatedly
press the Quick Navigate section
[MONITOR] key or hold down the
[MONITOR] key and use the CURSOR [ ]/
[ ] keys to access the ST.TRACK page of
the MONITOR screen.
1 ST.TRACK ON/OFF button
Switches stereo track playback on/off.
B Pista virtual
Selects the virtual track that is assigned to the stereo
track. The currently selected virtual track is indicated
by a “.” Of the other virtual tracks, those that have
already been recorded are indicated by “ ,” and the
unrecorded tracks are indicated by “–”.
C Vista Track
En este área, se visualizan gráficamente los
marcadores y la presencia o ausencia de información
de pistas.
D Botones PRE/POST
Estos botones seleccionan si los vúmetros de la página
ST.TRACK indicarán el nivel prefader (PRE) o
postfader (POST). Este ajuste se comparte con la
página BUS de la pantalla VIEW.
E Vúmetro
Indica el nivel de salida de la pista estéreo.
6
Active el botón ST.TRACK ON/OFF.
Cuando este botón se encuentra activo, la salida de la
pista estéreo se enviará a un punto directamente
anterior al fader [STEREO] y se puede monitorizar
desde las tomas STEREO/AUX OUT o las tomas
MONITOR OUT. En este momento, se cancela el
estado de listo para grabar de todas las pistas.
7
Pulse la tecla RTZ [ ] para rebobinar la
canción y pulse la tecla PLAY [ ].
Se reproducirá la pista estéreo. Utilice el fader
[STEREO] para ajustar el nivel del monitor.
Al finalizar la reproducción, para ir a una pantalla
diferente desactive el botón TRACK ON/OFF.
8
Guardado de la canción.
Si la canción no se guarda después de grabarse como
una pista estéreo, no puede seleccionarse para ser
copiada a un CD.
Grabación en la pista estéreo
The data that is recorded here on the stereo track will be the
data that is used to create an audio CD. If you want to
precisely specify the beginning or end of the song, it is
convenient to use Auto Punch-in/out (
p. 59).
SUGERENCIA
54
1
32
Incluso durante la reproducción de la pista estéreo, podrá
seguir escuchando las señales desde los canales de entrada.
SUGERENCIA
Se aplica el procesamiento EQ y de dinámica a la
reproducción de la pista estéreo.
NOTA
Si lo desea puede utilizar el botón [UNDO/REDO] para
cancelar la grabación realizada en la pista estéreo(
p. 61) o
también puede utilizar la página ST.TRACK para cambiar las
pistas virtuales y grabar otra toma (
p. 62).
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Procedimiento de grabación por rebote (ping-pong)
9
Operaciones de mezcla y rebote
88
Éste es el procedimiento para realizar una grabación por rebote (ping-pong), que le permite
combinar varias pistas en una o dos pistas.
1
Baje el fader [STEREO] a la posición .
2
En la sección Quick Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[RECORD] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página BOUNCE
de la pantalla RECORD.
Desde la página BOUNCE puede seleccionar las
pistas de fuente de rebote y grabarlas a través del bus
L/R en una o mas pistas de destino de rebote.
1 TRACK (línea superior)
Selecciona las pistas de fuente de rebote.
B Bus L/R
Las dos líneas horizontales indican la ruta de la señal
L/R del bus. Esto le permite ver el estado activado o
desactivado de las señales que se envían desde las
pistas de fuente de rebote, así como la(s) pista(s) de
destino de rebote seleccionadas.
C TRACK (línea inferior)
Aquí puede seleccionar la(s) pista(s) de destino de
rebote.
D Botón SAFE
Cuando lleve el cursor a este botón y pulse la tecla
[ENTER] se cancelarán todas las asignaciones de
fuente y destino de rebote.
E Botón BUS
Cuando lleve el cursor a este botón y pulse la tecla
[ENTER], en el lado derecho de la pantalla se verá un
fader para ajustar el nivel de salida del bus L/R, y un
vúmetro especial para el bus L/R.
F Botón PITCH FIX
Lleve el cursor a este botón y pulse [ENTER] para
activar el modo PITCH FIX. Utilice PITCH FIX para
corregir el tono y otras propiedades de una pista vocal
( p. 89).
3
En el área superior de
TRACK, seleccione una
pista de fuente de rebote,
lleve el cursor al símbolo
correspondiente a esa
pista y pulse la tecla
[ENTER].
Cada vez que se pulse la tecla
[ENTER], la pantalla cambiará de
la forma siguiente.
4
Seleccione otras pistas de fuente de rebote
de la misma forma.
5
Use las teclas [TRACK SEL] para
seleccionar una pista de destino de rebote.
La tecla [TRACK SEL] parpadeará en rojo, indicando
que la pista correspondiente está seleccionada como
destino de rebote. Se visualizará una línea en la
pantalla para indicar la conexión con la pista. (Para
cancelar la selección, pulse de nuevo la misma tecla.)
Puede seleccionar hasta dos pistas como destino de
rebote. Si selecciona las pistas 1, 3, 5 o 7, se conectará
el bus L. Si selecciona las pistas 2, 4, 6 o 8, se
conectará el bus R. Si seleccionar las pistas 9/10–15/
16, se conectará el bus L a la pista de número impar y
el bus R a la pista de número par.
Procedimiento de grabación por rebote (ping-pong)
Si tiene previsto añadir un efecto a una pista concreta, asegúrese de insertar primero
el efecto que va a utilizar en el canal de la pista correspondiente (
p. 99).
SUGERENCIA
3
1 25F
4
Si selecciona un canal de pista
como fuente de rebote, se
desactivará de forma automática la
asignación al bus estéreo.
SUGERENCIA
Los números de pista de las pistas
silenciadas figuran como “M” (mute,
silenciado) pero aún así, es posible
grabar en pistas silenciadas.
Puesto que las canciones de 24 bits
pueden tener un máximo de 8 pistas
de reproducción (
p. 143), las
pistas 9 – 16 se silencian y no se
reproducirán.
NOTA
89
AW1600 Manual de instrucciones
9
Operaciones de mezcla y rebote
6
Eleve el fader [STEREO] y los faders de los
canales de pistas seleccionados como
destino de rebote a la posición 0 dB.
7
Pulse la tecla RTZ [ ] para rebobinar la
canción. Mantenga pulsada la tecla REC []
y pulse la tecla PLAY [ ].
La canción empezará a reproducirse y se grabará en
las pistas de destino de combinación.
8
Al grabar la canción, eleve los deslizadores
de los canales de la pista de fuente de
combinación a un nivel adecuado. Si es
necesario, ajuste la panoramización, el EQ
y la dinámica de cada canal de pista.
9
Cuando alcance el nal de la canción,
deténgala y pulse la tecla RTZ [ ] para
rebobinar.
10
Para comprobar el resultado grabado, lleve
el cursor sobre el botón SAFE y pulse la
tecla [ENTER] para cancelar los ajustes de
la grabación.
11
Acceda a la página ON/OFF de la pantalla
MONITOR ( p. 31), desactive todos los
canales de pista que no sean los de destino
de rebote y pulse la tecla PLAY [ ].
La función Pitch Fix puede utilizarse para “arreglar” el tono de una pista vocal o para crear los
coros basándose en una parte vocal principal. También se proporciona una función Auto Punch-
in/out, para procesar y sustituir un determinado segmento de una pista vocal. Pitch Fix puede
resultar útil en las situaciones siguientes:
Corrija el tono de fragmentos vocales ligeramente bajos o agudos.
Corrija el tono de un determinado segmento o frase de una pista vocal con la
función Auto Punch-in/out.
Cree un coro con un teclado MIDI externo para especificar el tono del coro –una
tercera más alta que la pista vocal principal, por ejemplo.
Cambie el tono de una pista vocal.
1
Cuando quiera indicar el segmento de una
pista vocal que se va a procesar, es
necesario congurar la función Auto
Punch-in/out.
La información sobre cómo configurar la función Auto
Punch-in/out se encuentra en los pasos 1 a 7, en
“Pinchado de entrada/salida” en la página 59.
2
En la sección Quick Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[RECORD] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página BOUNCE
de la pantalla RECORD.
Si lleva el cursor al botón SAFE y pulsa la tecla [ENTER], se
cancelarán todas las conexiones.
Los ajustes de EQ y de dinámica de los canales de pista
seleccionados como destino de grabación serán "planos".
Si selecciona una pista no emparejada, la panoramización
del canal de la pista estará en la posición central. Si
selecciona pistas emparejadas, la panoramización de los
canales de las pistas pares/impares adyacentes se ajustará
a izquierda y derecha respectivamente.
SUGERENCIA
Los deslizadores de destino de combinación no afectarán al
contenido que se grabe. Sin embargo, los deslizadores de
fuente de combinación especificarán el balance de volumen
que se grabará.
NOTA
Si está activado Auto Punch-in/out, podrá monitorizar los
canales de la pista de fuente de combinación durante la
reproducción, aunque no esté grabando.
SUGERENCIA
Si no está satisfecho con lo que se ha grabado, presione el
botón [UNDO/REDO] para deshacer la grabación y vuelva al
paso 7.
SUGERENCIA
Si intenta cambiar la pantalla o la página sin usar el botón
SAFE, se visualizará una ventana emergente con el mensaje
“Clear Current REC Setting?”, que le pregunta si desea
borrar el contenido de los ajustes de grabación. Lleve el
cursor al botón OK y pulse la tecla [ENTER].
Si lo desea puede usar el botón [UNDO/REDO] para cancelar
la operación de grabación de rebote (
p. 61) o cambiar la
pista virtual del destino de rebote y grabar otra toma
(
p. 62).
SUGERENCIA
Corrección de una pista vocal (Pitch Fix)
Si va a utilizar un teclado MIDI externo para indicar el tono de una corrección del tono vocal o de un coro, el conector MIDI OUT del teclado MIDI
correspondiente debe estar enchufado al conector MIDI IN de la AW1600 por medio de un cable MIDI estándar. En este caso, el parámetro IN
PORT de la página UTILITY MIDI 1 debe definirse como MIDI. La conexión al teclado también puede hacerse mediante un puerto USB.
NOTA
Procedimiento de grabación por rebote (ping-pong) Corrección de una pista vocal (Pitch Fix)
AW1600 Manual de instrucciones
Corrección de una pista vocal (Pitch Fix)
9
Operaciones de mezcla y rebote
90
3
Lleve el cursor al botón PITCH FIX y pulse
la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente, en la que puede
seleccionar la pista de edición de fuente.
4
Indique la pista de edición de fuente en el
campo TRACK y lleve el cursor al botón
OK; pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente, en la que puede
seleccionar la pista de destino de grabación y la pista
virtual.
5
Indique la pista de destino de grabación en
el campo TRACK y la pista virtual en el
campo V.TR y lleve el cursor al botón OK;
pulse la tecla [ENTER].
De esta forma se selecciona la pantalla PITCH FIX.
1 Botón EXIT
Lleve el cursor al botón EXIT y pulse [ENTER] para
salir del modo PITCH FIX y volver a la página
BOUNCE.
B Botón BYPASS
Para escuchar la pista vocal antes de corregir el tono,
lleve el cursor a este botón y pulse [ENTER].
C From TR
Indica la pista que se va a editar (la pista de origen).
Este campo es sólo para visualizar y no se puede
editar.
D To TR/V.TR
Indica la pista y la pista virtual en las que se va a
grabar la fuente procesada (la pista de destino). Este
campo es sólo para visualizar y no se puede editar.
E CTRL
Selecciona uno de los tres métodos de corrección o
cambio que se indican debajo.
SCALE........ Especifique la escala a través de las
notas MIDI recibidas para ajustar el
tono. Por ejemplo, si toca un acorde
en un teclado MIDI conectado, las
notas del acorde cambian el tono.
NOTE.......... El tono cambia en función de la nota
MIDI recibida.
PANEL ........Le permite ajustar el tono, al
especificar una escala desde el
teclado visualizado.
F TYPE
Define un valor adecuado para esta función, con el fin
de aumentar al máximo la precisión del cambio de
tono de la señal original. En general, el valor debe ser
Normal, pero en el caso de fragmentos vocales graves,
se debe definir como Male, y para los agudos, como
Female.
G DETECT
Determina la resolución de tiempo del cambio de tono.
Cuanto más breve sea el ajuste, más rápidamente se
reconocerá el cambio de tono. Cuanto más largo sea el
ajuste, más lentamente se realizarán los cambios de
tono, dando lugar a cambios de tono más abruptos,
como pasos.
H RATE
Determina la resolución de velocidad del cambio de
tono. Cuanto más rápido sea el ajuste, más
rápidamente se cambiará el tono, aumentando la
efectividad aparente de la función de cambio de tono.
Cuando está definido como “000”, no se produce
ningún cambio de tono.
I FORMANT
Determina la calidad (carácter) vocal de la señal
ajustada de acuerdo con el tono. Los valores positivos
(+) dan lugar una calidad de voz superior y los
negativos (–) a una calidad de voz inferior.
J PITCH
Determina el ajuste de octava de la señal ajustada de
acuerdo con el tono. El rango es de –2 a 2 octavas en
pasos de semitonos. Los segmentos enteros y
fraccionados del valor se definen por separado.
K Teclado
El teclado gráfico se utiliza para indicar las notas
cuando el parámetro CTRL está definido como
PANEL. Para activar o desactivar una nota, lleve el
cursor a la nota deseada y pulse [ENTER].
Deben indicarse pistas diferentes para la fuente y el destino.
NOTA
J
1 D 2 EG CH F
I K
Esto es lo que puede ocurrir cuando se activa el modo
PITCH FIX:
No puede seleccionarse ninguna otra pantalla desde las
teclas del panel.
Se pasan por alto las asignaciones de pistas de grabación.
No se puede acceder a ningún efecto interno que no sea
Pitch Fix.
El Tempo Map (números de escena) se pasa por alto
temporalmente.
No se pueden recibir los mensajes de cambio de control y de
programa MIDI.
NOTA
Corrección de una pista vocal (Pitch Fix)
9
Operaciones de mezcla y rebote
91
AW1600 Manual de instrucciones
6
Eleve el deslizador [STEREO] y el
deslizador del canal de la pista de origen a
alrededor de 0dB en la escala.
7
Pulse la tecla RTZ [ ] para rebobinar la
canción hasta el principio, a continuación
pulse la tecla PLAY [ ] mientras mantiene
presionada la tecla REC [].
Comenzará a reproducirse la canción y se grabarán los
datos procesados en la pista de destino.
Si el modo CTRL está definido como SCALE o NOTE
y tiene un teclado MIDI externo conectado, utilícelo
para tocar las notas armónicas necesarias para los
coros mientras escucha la pista vocal.
8
Dena el fader de canal de la pista de
origen en un nivel adecuado mientras
escucha la reproducción de la canción.
9
Lleve el cursor a RATE y utilice el dial
[DATA/JOG] para aumentar el nivel de
corrección de tono mientras escucha la
reproducción de la canción.
El tono de las notas en la pista vocal de origen se
corregirá de acuerdo con el tono de la nota más
próxima.
10
Dena los parámetros de sonido y tono
según sea necesario, mientras escucha la
reproducción de la canción.
Si desea cambiar el tono de una pista vocal, defina el
parámetro PITCH. Para crear un coro, defina el
parámetro CTRL como NOTE.
11
Cuando se alcance el nal de la canción,
deténgala y pulse la tecla RTZ [ ] para
rebobinar.
12
Lleve el cursor al botón EXIT y presione
[ENTER].
Aparecerá una ventana emergente pidiéndole que
confirme si, en efecto, desea salir del modo PITCH FIX.
13
Para volver a la página BOUNCE, lleve el
cursor al botón OK y pulse la tecla [ENTER].
Saldrá del modo PITCH FIX y aparecerá la pantalla
BOUNCE.
El fader de la pista de destino –la pista en la que se grabará
la pista vocal procesada– no tiene ningún efecto en la señal
grabada. El fader de la pista de origen determina el balance
definitivo, de modo que es preciso definirlo con cuidado.
NOTA
Si está activado Auto Punch-in/out, podrá monitorizar los
canales de la pista de fuente durante la reproducción,
aunque no esté grabando.
SUGERENCIA
Si conoce las notas que se deben o no utilizar para la
corrección, puede activarlas o desactivarlas con el teclado
gráfico o cambiar el modo CTRL cuando sea necesario y
activar o desactivar las notas con el método correspondiente.
NOTA
Mientras define el valor de corrección necesario, puede
seleccionar el modo BYPASS para escuchar y ver los valores
y el sonido previos a la corrección en pantalla.
NOTA
Si no está satisfecho con lo que se ha grabado, presione el
botón [UNDO/REDO] para deshacer la grabación y vuelva al
paso 7.
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Funciones prácticas durante las operaciones de mezcla/rebote
9
Operaciones de mezcla y rebote
92
Éstas son algunas funciones prácticas que puede utilizar en las operaciones de mezcla o rebote.
Durante la mezcla, puede añadir señales desde los canales
o pads de entrada. Por ejemplo, puede añadir una
interpretación desde un sintetizador tipo estación de
trabajo (con secuenciador integrado) que esté
sincronizado con la canción de la AW1600, o añadir
efectos de sonido que se hayan asignado a los pads. Para
ello, realice los pasos siguientes después de haber
completado “Preparación para la mezcla” ( p. 83).
1
En la sección Quick Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[RECORD] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página MIXDOWN
de la pantalla RECORD.
2
Pulse la tecla [INPUT SEL] o el pad
correspondiente al canal de entrada o el
canal del pad que desee utilizar, para añadir
ese canal como origen de mezcla.
3
En la sección Selected Channel, pulse
varias veces o mantenga pulsado el mando
[PAN/BAL] y utilice las teclas CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página PAN de
la pantalla PAN.
4
Lleve el cursor al mando PAN del canal que
desee utilizar y gire el dial [DATA/JOG] para
ajustar el ajuste de panoramización.
5
En la sección Selected Channel, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[VIEW] y utilice las teclas CURSOR [ ]/[ ]
para acceder a la página FADER de la
pantalla VIEW.
En la página FADER de la pantalla VIEW, puede
utilizar los faders de pantalla para ajustar los (nivel de
entrada) de cada canal.
1 Botones ON/OFF
Estos botones activan y desactivan cada canal.
B Faders
Estos faders ajustan el nivel de entrada de cada canal.
6
Mientras reproduce la canción, lleve el
cursor a los faders de pantalla y gire el dial
[DATA/JOG] para ajustar el nivel de los
canales de entrada/canales pad que desee
utilizar.
7
Si es necesario, ajuste EQ, dinámicas y el
nivel de envío a los efectos internos de
cada canal o canal de pad.
Ha completado los preparativos para añadir señales de
canal de entrada o de canal de pads a la mezcla. Grabe
la mezcla en el canal estéreo como se describe en
“Grabación en la pista estéreo” ( p. 87).
Funciones prácticas durante las operaciones de mezcla/rebote
Adición de señales o pads de entrada
interpretaciones durante la mezcla
Si la página que visualiza es diferente a la página que
mostramos anteriormente, asegúrese de que los canales/
pads de entrada han sido seleccionados como el objeto de
sus operaciones. (Esto se indica en la esquina superior
izquierda de la pantalla.) Si hay canales de pista
seleccionados, pulse una de las teclas o pads [INPUT SEL].
NOTA
1
2
Funciones prácticas durante las operaciones de mezcla/rebote
9
Operaciones de mezcla y rebote
93
AW1600 Manual de instrucciones
Durante la mezcla o rebote, puede observar los
indicadores que muestran los niveles de entrada de una
sola pantalla. Para hacerlo, pulse repetidamente o
mantenga pulsada la tecla [VIEW] de la sección Selected
Channel y utilice las teclas CURSOR [ ]/[ ] para
acceder a la página METER de la pantalla VIEW.
En la página METER, la pantalla cambiará según el canal
seleccionado actualmente (como se muestra en la parte
superior izquierda de la pantalla). Pulse una tecla [INPUT
SEL] para visualizar los indicadores de los canales de
entrada/canales de pad, o pulse una tecla [TRACK SEL]
para visualizar los indicadores de los canales de pista.
Si se ha seleccionado un canal de pista
Si se ha seleccionado un canal de entrada/
canal de pad
1 Botón PEAK
Este botón activa y desactiva la función de retención del
pico del vúmetro. Cuando este botón está activado, un
indicador muestra los picos de los vúmetros, y su
indicador se mantendrá. Para reajustar el indicador,
desactive temporalmente el botón PEAK. Este ajuste se
comparte con la página BUS de la pantalla VIEW.
B Botones PRE/POST
Estos botones seleccionan si los vúmetros de la página
METER indicarán los niveles prefader (PRE) o postfader
(POST). Este ajuste es independiente de la página BUS de
la pantalla VIEW.
C Vúmetros
Indican el nivel de entrada de cada canal.
Es posible que a veces desee consultar todos los parámetros
de mezcla de un determinado canal en una sola pantalla.
Para ello, pulse repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[VIEW] de la sección Selected Channel y utilice las teclas
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página CH VIEW de
la pantalla VIEW. (Algunos elementos también se pueden
editar desde esta página.)
La pantalla de la página CH VIEW cambiará según el canal
actualmente seleccionado (aparece en la parte superior
izquierda de la pantalla). Utilice las teclas [INPUT SEL],
los pads 1–4, las teclas [TRACK SEL] y la tecla [STEREO
SEL] para seleccionar el canal que desee visualizar.
Si se ha seleccionado un canal de entrada,
un canal de pad o un canal de pista
Si se ha seleccionado un canal de salida
estéreo
1
Emparejamiento
Indica el estado de emparejamiento de las pistas adyacentes
impares y pares. Los canales emparejados se indican con un
símbolo en forma de corazón, y los canales no emparejados
se indican con un corazón partido.
Lleve el cursor hasta aquí y pulse la tecla [ENTER] para
activar y desactivar el emparejamiento.
B
Mando ATT
Lleve el cursor a este mando y gire el dial [DATA/JOG] para
ajustar la atenuación de la señal con arreglo a un rango de 0
a 96 dB antes de que entre en el EQ. Es la misma función
que el mando ATT. en la página EDIT de la pantalla EQ.
C
Phase (excepto para el canal de salida estéreo)
Lleve el cursor aquí y pulse la tecla [ENTER] para cambiar
la fase de la señal entre N (Normal) y R (Reverse,
“Inversa”).
Utilización de indicadores para
comprobar el nivel de cada canal
1 32
1 32
Visualización de todos los parámetros
de un determinado canal
2 3 4 5 6 M K L7
1
89J
2 4 5 6 N7 L
El emparejamiento no se puede desactivar para los canales de
pista 9/10–15/16, los canales de pad 1–4, ni el canal estéreo.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Funciones prácticas durante las operaciones de mezcla/rebote
9
Operaciones de mezcla y rebote
94
D Inserción de efectos
Le permite insertar un efecto interno en el canal. Si lleva
el cursor aquí y pulsa la tecla [ENTER], aparecerá una
ventana emergente en la que podrá seleccionar el efecto
interno 1 o 2.
E EQ
Lleve el cursor aquí y pulse la tecla [ENTER] para activar
y desactivar el EQ.
F DYN
Lleve el cursor aquí y pulse la tecla [ENTER] para activar
y desactivar la dinámica.
G ON/OFF (activado/desactivado)
Lleve el cursor aquí y pulse la tecla [ENTER] para activar
y desactivar el canal.
H EFF1 (excepto para el canal de salida estéreo)
I EFF2 (excepto para el canal de salida estéreo)
J AUX1 (excepto para el canal de salida
estéreo)
K AUX2 (excepto para el canal de salida
estéreo)
Lleve el cursor a estos mandos y gire el dial [DATA/JOG]
para ajustar los niveles de envío a los buses de efecto 1/2 y
los buses AUX 1/2.
Si lleva el cursor a la izquierda del mando y pulsa la tecla
[ENTER], puede cambiar entre prefader (envía la señal
prefader al bus) y postfader (envía la señal postfader al
bus).
L Mando PAN/BALANCE
Lleve el cursor a este mando y gire el dial [DATA/JOG]
para ajustar la panoramización (o el balance, en el caso del
canal de salida estéreo) de la señal que se envía desde el
canal al bus estéreo o al bus L/R.
M Mando FADER
(excepto para el canal de salida estéreo)
Lleve el cursor a este mando y gire el dial [DATA/JOG]
para ajustar el nivel de la señal que se envía desde el canal
al bus estéreo o al bus L/R. El rango es de –
a +6 dB.
N OUTPUT LEVEL
(sólo para el canal de salida estéreo)
Lleve el cursor sobre este mando y gire el dial [DATA/
JOG] para ajustar el nivel de salida de la señal que se
envía desde el canal de salida estéreo a las tomas
STEREO/AUX OUT y MONITOR OUT. El rango de
valores está comprendido entre –
y 0 dB.
Los parámetros de mezcla (EQ, dinámica,
panoramización, etc.) de un canal pueden recuperar sus
valores por defecto en una sola operación. Esta función le
permite iniciar las operaciones de mezcla o rebote con los
canales de la pista a “cero” y ofrece una forma sencilla de
recuperar los niveles nominales si ya no va a escuchar
otros sonidos.
1
En la sección Quick Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[MONITOR] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página INIT.
En esta página puede inicializar por separado los
parámetros de mezcla de los canales de entrada 1–8,
los canales pad 1–4 o los canales de pista 1–16.
2
Pulse la tecla [INPUT SEL] , pad o tecla
[TRACK SEL] del canal que desee
inicializar.
Al pulsar una tecla o un pad, la línea superior de la
pantalla indicará “CH.PARAMETER INITIALIZED”
y se inicializará el canal correspondiente. (Se
recuperará la biblioteca de canal 00.)
Un canal inicializado tendrá los siguientes ajustes de
parámetros de mezcla.
* Si define FADER FLIP como TRACK en la pantalla UTILITY de la
página PREFER.
El mando FADER de un canal de pista seguirá a la operación del
correspondiente fader de panel 1–8 o 9/10–15/16. Sin embargo,
tenga en cuenta que si ajusta un mando de pantalla y después
opera el fader del panel, el valor no cambiará hasta que el fader
no supere el valor actual.
NOTA
El mando OUTPUT LEVEL seguirá la operación del panel
[STEREO FADER]. Sin embargo, tenga en cuenta que si ajusta el
mando de pantalla y luego opera el fader del panel, el valor no
cambiará hasta que el fader no supere el valor actual.
NOTA
Canal de
entrada
Canal de pad Canal de pista
Phase (fase) sin cambios sin cambios sin cambios
Atenuación 0 dB 0 dB 0 dB
EQ ON ON ON
EQ
parámetros
predeterminado
(bemol)
predeterminado
(bemol)
predeterminado
(bemol)
Dinámica
activada o
desactivada
OFF OFF OFF
Tipo de
dinámica
COMP COMP COMP
Dinámica
parámetros
sin efectos sin efectos sin efectos
Pan
Si está
emparejado:
Canal L = L16,
Canal R = R16
Si no está
emparejado:
centro
Canal L = L16
Canal R = R16
Si está
emparejado:
Canal L = L16,
Canal R = R16
Si no está
emparejado:
centro
Fader 0 dB* 0 dB sin cambios*
Inicialización de un canal
Funciones prácticas durante las operaciones de mezcla/rebote
9
Operaciones de mezcla y rebote
95
AW1600 Manual de instrucciones
Los capítulos titulados “Grabación de pistas” y
“Sobregrabación” explican cómo cargar una biblioteca EQ
y utilizar el mando [EQ] de la sección Selected Channel
para definir ajustes. A continuación se describe cómo
definir ajustes más precisos en los parámetros de EQ.
1
Pulse una tecla [INPUT SEL], un pad 14,
una tecla [TRACK SEL] o la tecla [STEREO
SEL] para seleccionar el canal cuyo EQ
desee ajustar.
2
Si lo desea, cargue la información de
biblioteca desde la biblioteca EQ.
3
Pulse repetidamente o mantenga pulsado
el mando [EQ] de la sección Selected
Channel y utilice las teclas CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página EDIT de
la pantalla EQ.
La página EDIT de la pantalla EQ le permite editar
todos los parámetros de EQ.
1 Botón ON/OFF
Activa y desactiva el ecualizador.
B Curva de respuesta
Indica gráficamente la respuesta aproximada del
ecualizador.
C Botón FLAT
Lleve el cursor a este botón y pulse la tecla [ENTER]
para reajustar la cantidad de realce/corte de todas las
bandas a 0 dB.
D Mando ATT. (Attenuation)
Atenúa la señal inmediatamente antes de que se reciba
en el EQ, en un rango de –96 a 0 dB. Se utiliza
principalmente para evitar que la señal se corte al
utilizar el ecualizador para realzar un fragmento de
frecuencia específica.
E Indicador de salida
Indica el nivel de la señal después de pasarla por el
ecualizador.
F Mandos Q
Especifican la Q (inclinación) a la que se impulsará o
cortará cada banda (HIGH, HI-MID, LO-MID, LOW).
El rango es 10–0,10; los ajustes superiores producirán
una curva más abrupta.
G Mandos F (Frecuencia)
Especifican la frecuencia central del realce/corte, en
un rango de 21.2 Hz–20.0 kHz.
H Mandos G (Ganancia)
Especifican la cantidad de realce/corte, en un rango de
–18.0 dB a +18.0 dB.
4
Lleve el cursor hasta el parámetro que
desea editar y utilice el dial [DATA/JOG]
para ajustar el valor.
5
Para cambiar el tipo de banda LOW, lleve el
cursor al mando Q de la banda LOW y gire
el dial [DATA/JOG] a la izquierda.
Con los ajustes por defecto de EQ, la banda LOW es
un tipo shelving. (El campo de valor del mando Q
indicará “L.SHL”.)
Si gira el mando Q a la izquierda, el campo de valor
del mando Q cambiará a un valor numérico y pasará al
mismo tipo de realce/corte que las bandas HI-MID y
LO-MID.
Si continúa girando el mando Q a la izquierda, el
campo de valor del mando Q indicará “HPF” y la
banda LOW funcionará como filtro de paso alto. Si
selecciona “HPF”, puede utilizar el mando G de la
banda LOW para activar o desactivar el filtro de paso
alto.
6
Para cambiar el tipo de banda HIGH, gire el
mando Q de la banda HIGH completamente
a la izquierda.
Con los ajustes por defecto de EQ, la banda HIGH es
un tipo shelving. (El campo de valor del mando Q
indicará “H.SHL”.)
Si gira el mando Q a la izquierda, el campo de valor
del mando Q cambiará a un valor numérico y pasará al
mismo tipo de realce/corte que las bandas HI-MID y
LO-MID.
Si continúa girando el mando Q a la izquierda, el
campo de valor del mando Q indicará “LPF” y la
banda HIGH funcionará como filtro de paso bajo. Si
selecciona “LPF”, puede utilizar el mando G de la
banda HIGH para activar o desactivar el filtro de paso
bajo.
7
Para activar o desactivar el EQ, pulse la
tecla [ENTER].
En la página EDIT, puede pulsar la tecla [ENTER]
para activar o desactivar el EQ (excepto cuando el
cursor está situado en el botón FLAT).
Edición de los parámetros de EQ
81
2
4 536
7
Si la pantalla del vúmetro aparece recortada porque ha
realzado una determinada banda, baje el mando ATT. para
atenuar la señal.
El mando [EQ] de la sección Selected Channel seguirá
funcionando aunque se visualice la página EDIT de la
pantalla EQ.
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Funciones prácticas durante las operaciones de mezcla/rebote
9
Operaciones de mezcla y rebote
96
Puede realizar una edición detallada de los parámetros de
dinámica de la misma forma que para los parámetros de EQ.
1
Pulse una tecla [INPUT SEL], un pad 14,
una tecla [TRACK SEL] o la tecla [STEREO
SEL] para seleccionar el canal cuyos
parámetros de dinámica desee editar.
2
Desde la biblioteca de dinámica, recupere
los ajustes más parecidos a los deseados.
3
Pulse repetidamente o mantenga pulsado
el mando [DYN] de la sección Selected
Channel y utilice las teclas CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página EDIT de
la pantalla DYN.
1 Botón ON/OFF
Activa o desactiva la dinámica.
B TYPE
Indica el tipo de dinámica seleccionado actualmente.
La indicación que aparece significa lo siguiente.
COMP ........................ Compressor (compresor)
EXPAND..................... Expander (expansor)
GATE ......................... Gate (puerta)
COMPAND-H ............. Compander (duro)
COMPAND-S ............. Compander (suave)
DUCKING .................. Ducking
C Curva de respuesta
Este gráfico indica la respuesta aproximada de los
ajustes de dinámica. El eje horizontal del gráfico es el
nivel de entrada y el eje vertical es el nivel de salida.
D KEYIN SOURCE
Selecciona uno de los siguientes como señal de
disparo (señal key-in) que controlará el procesamiento
dinámico.
SELF............... La señal post-EQ del canal
seleccionado
LEFT ............... La señal post-EQ del canal
adyacente a la izquierda
AUX1............... La señal inmediatamente anterior al
nivel de envío principal del bus AUX 1
AUX2............... La señal inmediatamente anterior al
nivel de envío principal del bus AUX 2
E GR (Reducción de ganancia)
Indica la cantidad de reducción de ganancia producida
por el procesador de dinámica, en un rango de –18 dB
a 0 dB.
F Indicador de salida
Indica el nivel de la señal después de pasar por el
procesador de dinámica.
G Parámetros
Aquí puede editar los parámetros del procesador de
dinámica. El tipo y la gama de parámetros variarán
según el tipo de procesador de dinámica. Para más
información acerca de los tipos de parámetro y su
función, consulte el apéndice.
4
Lleve el cursor al parámetro que desea
editar y utilice el dial [DATA/JOG] para
modicar el valor.
5
Para activar o desactivar la dinámica, pulse
la tecla [ENTER].
En la página EDIT, puede pulsar la tecla [ENTER]
para activar o desactivar la dinámica sin tener en
cuenta el lugar del cursor.
Tenga en cuenta que si edita aunque sólo sea un
parámetro en la página EDIT de la pantalla DYN, el
funcionamiento del mando [DYN] de la sección
Selected Channel cambiará de la siguiente forma para
dicho canal.
Edición de los parámetros
de dinámica
1 3 7 56
2
4
En esta página no se puede cambiar el tipo de dinámica. Si
desea utilizar un tipo diferente, deberá recuperar los ajustes
de biblioteca que utilizan el tipo deseado.
NOTA
No podrá seleccionar LEFT si ha seleccionado el canal de
entrada 1, el canal de pad 1, el canal de pista 1 o el canal de
salida estéreo.
NOTA
Los ajustes y la operación dinámica están vinculados para
canales emparejados y para el canal de salida estéreo. En
este caso, el procesamiento de dinámica funcionará
simultáneamente para ambos canales si alguno de ellos
excede el nivel del umbral.
SUGERENCIA
Funciones prácticas durante las operaciones de mezcla/rebote
9
Operaciones de mezcla y rebote
97
AW1600 Manual de instrucciones
1 Inmediatamente después de recuperar una
biblioteca de sólo lectura que contiene ajustes de
dinámica, si gira el mando [DYN] se ajustarán
simultáneamente varios parámetros que afectan al
procesamiento dinámico. (La importancia del
cambio dependerá de la última biblioteca
recuperada.)
B
En el caso de un canal para el que haya editado
aunque sólo sea un parámetro en la página EDIT de
la pantalla DYN, si gira el mando [DYN] se ajustará
sólo el último parámetro editado. (El último
parámetro editado se recuerda para cada canal.)
C Si recupera de nuevo una biblioteca de sólo lectura
que contiene ajustes de dinámica, al girar el mando
[DYN] se ajustarán simultáneamente varios
parámetros.
Utilizando la página EDIT de las pantallas EFF1 o EFF2,
puede realizar ediciones detalladas en los parámetros de
efecto de los efectos internos 1 y 2.
Si un efecto está conectado internamente mediante envío/
retorno en la sección del mezclador, también podrá editar
en esta página los parámetros (EQ, pan, AUX send, etc.)
del canal de retorno que procesa la señal de retorno.
Como ejemplo, ahora explicaremos cómo editar los
ajustes del efecto interno 1, conectado internamente
mediante envío/retorno.
1
Para el efecto interno 1, recupere una
biblioteca de efectos que utilice el tipo
de efecto deseado.
No puede cambiar el tipo de efecto (por ejemplo,
reverb, delay) desde la página EDIT. Primero debe
recuperar los ajustes de la biblioteca que utilicen el
tipo deseado.
2
En la sección Selected Channel, pulse
repetidamente o mantenga pulsado el
mando [EFFECT 1] y utilice las teclas
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
EDIT de la pantalla EFF1.
La página EDIT le permite editar todos los parámetros
del efecto.
1 Botón BYPASS ON/OFF
Activa o desactiva el efecto bypass. En el caso de
efectos conectados al bucle de envío o retorno, esta
función silencia o activa el efecto en lugar de activar o
desactivar el efecto bypass.
B TYPE
Indica el tipo de efecto seleccionado actualmente.
C STEREO/MONO
Indica si el efecto es estéreo o monoaural. Un efecto
de entrada estéreo se indica con y uno de entrada
monoaural se indica con .
Edición de los parámetros de
un efecto interno
1 5
2
3 4
No puede cambiar el tipo de efecto en esta página. Si desea
utilizar un tipo diferente, deberá recuperar los ajustes de
biblioteca que utilizan el tipo de efecto deseado.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Funciones prácticas durante las operaciones de mezcla/rebote
9
Operaciones de mezcla y rebote
98
D USED AS
Indica cómo se utiliza este efecto. Si el efecto está
conectado internamente a la sección del mezclador vía
envío o recepción, se indicará con “EFF1” o “EFF2”.
Si el efecto está insertado en un canal específico, esto
indicará el nombre del canal en el que se encuentra
insertado el efecto (por ejemplo, “INPUT 1”).
E Página Parameter/página Return channel
En esta área puede editar los distintos parámetros de
efectos. El contenido y el rango de los parámetros
dependerán del tipo de efecto seleccionado.
Si el efecto está internamente conectado a la sección
del mezclador vía envío o recepción, esta área
mostrará los parámetros de mezcla del canal de
retorno lo que le permitirá editarlos.
3
Lleve el cursor al parámetro del efecto que
desea editar y utilice el dial [DATA/JOG]
para editarlo.
Dependiendo del tipo de efecto, esta área puede usarse
para mostrar múltiples páginas de parámetros. En este
caso, pulse varias veces las teclas CURSOR [ ] para
acceder a la página de parámetros que contenga los
que desea editar.
Por ejemplo, la ilustración siguiente muestra las
páginas de parámetros del tipo de efecto STEREO
DELAY.
4
Para editar los parámetros de la mezcla del
canal de retorno, acceda a la última página
de parámetros y pulse de nuevo las teclas
CURSOR [ ].
Si el efecto está conectado internamente a la sección
del mezclador vía envío o recepción, puede pulsar
varias veces las teclas CURSOR [ ] para acceder a
los parámetros de mezcla del canal de retorno. Las
páginas siguientes son las mismas para todos los tipos
de efectos.
1 EFF2SEND
Ajusta el nivel al que la señal se envía desde el canal
de retorno al resto de efectos internos.
B AUX1SEND
C AUX2SEND
Ajustan el nivel de envío de la señal que se envía desde
el canal de retorno a los buses AUX 1/2.
D EFF2 PRE/POST
Cambia la señal que se envía desde el canal de retorno
al otro bus de efectos entre pre-fader y post-fader.
E AUX1 PRE/POST
F AUX2 PRE/POST
Cambian las señales que se envían desde el canal de
retorno a los buses AUX 1/2 entre pre-fader y post-
fader.
1 EQ HIGH GAIN
B EQ HIGH FREQ
C EQ HIGH Q
D EQ H-MID GAIN
E EQ H-MID FREQ
F EQ H-MID Q
Especifican la ganancia, la frecuencia y Q para las
bandas HIGH y HI-MID del EQ del canal de retorno.
El rango de cada parámetro es el mismo que en la
página EDIT de la pantalla EQ.
Parámetro MIX BAL.
Las páginas de parámetros muestran los parámetros
específicos de este tipo de efecto. Sin embargo, para todos
los tipos de efectos, la esquina inferior derecha de la última
página de parámetros tendrá un parámetro MIX BAL. que
ajustará el balance de la mezcla entre el sonido del efecto y
el sonido original.
SUGERENCIA
4 5 6
2
1 3
No puede enviar la señal desde el canal de retorno 1 para
insertar el efecto 1 (ya que ello supondría enviar la señal de
vuelta al mismo efecto). Por ello, la página EDIT de la
pantalla EFF1 no tiene nivel de envío al efecto 1 y, por el
mismo motivo, la página EDIT de la pantalla EFF2 no tiene
nivel de envío al efecto 2.
NOTA
4 5 6
2
1 3
Funciones prácticas durante las operaciones de mezcla/rebote
9
Operaciones de mezcla y rebote
99
AW1600 Manual de instrucciones
1 EQ L-MID GAIN
B EQ L-MID FREQ
C EQ L-MID Q
D EQ LOW GAIN
E EQ LOW FREQ
F EQ LOW Q
Estos especifican la ganancia, la frecuencia y Q para
las bandas LO-MID y LOW del EQ del canal de
retorno. El rango de cada parámetro es el mismo que
en la página EDIT de la pantalla EQ.
1 PAN L
B PAN R
Especifica de forma independiente la panoramización
del canal de retorno para los canales L y R.
C RETURN
Ajusta el nivel de entrada del canal de retorno 1.
5
Acceda a la página del canal de retorno
deseada, lleve el cursor al parámetro y gire
el dial [DATA/JOG].
6
Para activar o desactivar el efecto BYPASS,
pulse la tecla [ENTER].
En la página EDIT, puede pulsar la tecla [ENTER]
para activar o desactivar el bypass sin tener en cuenta
el lugar del cursor.
El capítulo “Grabación de pistas” describe cómo insertar
un efecto interno en un canal de entrada. De la misma
forma, puede insertar un efecto en un canal de pista o en
un canal de pad. Como ejemplo, se insertará el efecto
interno 1 en un canal de pista para utilizarlo durante la
mezcla o rebote.
1
En la sección Selected Channel, pulse
repetidamente o mantenga pulsado el
mando [EFFECT 1] y utilice las teclas
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
SEND de la pantalla EFF1.
2
Lleve el cursor al campo EFF INSERT del
canal de pista en el que va a insertar un
efecto y pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente, pidiéndole que
confirme si desea liberar el efecto interno 1 de la
conexión de envío o retorno.
3
Lleve el cursor al botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
El efecto interno 1 se insertará en el canal de la pista
seleccionado.
4
Pulse el mando [EFFECT 1] dos veces para
acceder a la página LIBRARY de la pantalla
EFF1.
4 5 6
2
1 3
1 2 3
Inserción de un efecto en
un canal de pista
Si la página que visualiza es diferente a la que mostramos
anteriormente, asegúrese de que se ha seleccionado un
canal de pista como objeto de sus operaciones. (Esto se
indica en la esquina superior izquierda de la pantalla.) Si se
seleccionan los canales de entrada y de pad, pulse
cualquiera de las teclas [TRACK SEL].
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Funciones prácticas durante las operaciones de mezcla/rebote
9
Operaciones de mezcla y rebote
100
5
Seleccione la biblioteca que desea utilizar
para ese canal.
Si inserta un efecto interno en un canal, la página SEND de
la pantalla EFF1 ya no mostrará las páginas 1–4 del canal de
retorno. Para ajustar el balance entre el sonido original y el
sonido del efecto, utilice el parámetro MIX BAL. que se indica
en la última página de parámetros.
NOTA
También puede insertar un efecto utilizando el campo de
inserción de efectos en la página CH VIEW de la pantalla
VIEW (
p. 94).
SUGERENCIA
101
AW1600 Manual de instrucciones
10
Creación de un CD de audio
Capítulo 10
Creación de un CD de audio
En este capítulo se describe cómo utilizar la unidad de CD-RW para crear un
CD de audio y cómo reproducirlo.
Desde la AW1600, puede seleccionar una o más canciones desde el disco duro y escribir los
datos de audio desde la pista estéreo de cada canción en un disco CD-R/RW en formato CD-
DA. El soporte CD-R/RW en el que ha escrito datos puede reproducirse en una unidad de CD-
RW o en un reproductor de CD convencional del mismo modo que un CD de audio.
Para crear un CD, primero debe registrar una o más
canciones en una “lista de pistas” y luego escribir las
pistas virtuales seleccionadas para la pista estéreo de cada
canción (la “pista actual”) en el CD en el orden
especificado por la lista de pistas.
Puede escribirse un máximo de 99 pistas (áreas en un
soporte de CD en las que se pueden escribir datos de audio
de forma individual) en un soporte CD-R/RW y cada pista
debe tener una duración mínima de cuatro segundos. La
longitud máxima de tiempo que se puede escribir es de
unos 74 minutos en soportes de 650 MB, o unos 80
minutos en soportes de 700 MB.
La unidad CD-RW de la AW1600 puede utilizar dos tipos de soporte: “CD-R” que permite grabar
y añadir datos y “CD-RW” que permite borrar los datos grabados y escribir de nuevo sobre este
soporte. Cada tipo de soporte tiene las características indicadas a continuación.
CD-R
En este soporte puede escribir datos y añadir más
información en otro momento. No puede borrar ni volver a
escribir datos ya escritos. Una vez realizado el proceso
conocido como “finalizar el disco”, los datos de audio
escritos en el CD-R pueden ser reproducidos por unidades
CD-RW y por la mayor parte de los reproductores de CD.
CD-RW
Además de escribir y añadir datos, este soporte permite
borrar todos los datos grabados y volver a escribir en él.
Los datos de audio escritos en un CD-RW pueden ser
reproducidos por la unidad CD-RW o por reproductores
de CD compatibles con soportes CD-RW.
Creación de un CD de audio
Algunos reproductores de CD no compatibles con soportes CD-R/RW
pueden no reproducir los CD que haya creado.
NOTA
El tamaño total de los datos de audio que se pueden escribir es
de 746 MB (unos 74 minutos) para soportes de 650 MB, o de 807
MB (unos 80 minutos) para soportes de 700 MB.
SUGERENCIA
Tipos de soporte que puede utilizar con la unidad CD-RW
AW1600 Manual de instrucciones
Métodos de grabación de un CD de audio
Creación de un CD de audio
102
10
Existen dos formas de grabar datos de audio en un soporte CD-R/RW.
Track At Once
Este escribe los datos en unidades de pistas del CD. La
ventaja de este método es que se pueden añadir datos
nuevos a soportes que ya contengan datos.
Con el método de pistas discontinuas (Track At Once), los
datos desde el comienzo hasta el fin de la pista estéreo de
una canción se escriben en el CD como una pista. (Incluso
si hay una parte de la canción que no contiene datos, se
escribirá como datos de audio silenciosos.)
Cuando se utiliza este método, cada pista se escribe de
forma individual y entre cada una se crea un intervalo
aproximado de dos segundos.
Para que un disco escrito con el método de pistas
discontinuas (Track At Once) se pueda reproducir en la
unidad CD-RW o en un reproductor de CD, debe escribir
la información de las pistas en el disco mediante un
proceso denominado “finalizar”. Una vez finalizado el
disco, ya no podrá escribir más datos en él.
Disc At Once
Este método escribe todas las pistas a la vez. En una forma
similar a cuando se utiliza el método de pistas
discontinuas (Track At Once), los datos se escriben en el
CD desde el comienzo hasta el final de la pista estéreo de
una canción como una pista.
Sin embargo, puesto que la grabación no se detiene hasta
que se han escrito todos los datos, no habrá separación
entre pistas.
Cuando utilice el método de pistas continuas (Disc At
Once) para escribir un CD, puede utilizar el punto de
inicio, el punto final y los marcadores asignados a la
canción de la AW1600 para dividir una canción continua
en varias pistas de escritura.
Por ejemplo, resulta práctico para asignar números de
pista con reproducción continua cuando se ha grabado una
interpretación en directo como una sola canción.
Los soportes que escriba utilizando el método Disc At Once
se finalizarán automáticamente y podrán reproducirse en
una unidad CD-RW o en un reproductor de CD compatible
con ese tipo de soporte. Sin embargo, no se podrán añadir
datos a un disco grabado con el método Disc At Once.
Métodos de grabación de un CD de audio
Pista 1
Inicio
Pista 2
Fin
Inicio Fin
Canción A
intervalo (2 segundos)
Canción B
CD de audio
Pista 1
Inicio
Pista 2
Fin
Inicio Fin
Canción A
Marcador = off
(desactivado)
sin separación
CD de audio
Canción B
Marcador = off
(desactivado)
Pista 1
Inicio
Pista 4
Fin
Pista 2
1
Pista 3
2
Inicio Fin1 2
Canción A
Marcador = on
(activado)
CD de audio
Canción B
Marcador = off
(desactivado)
En un CD de audio no puede escribirse una pista de duración
inferior a cuatro segundos. Si utiliza marcadores de punto de
inicio/punto final para dividir una canción en varias pistas,
compruebe que cada una de ellas tenga una duración mínima de
cuatro segundos.
Si la longitud de la pista estéreo sobrepasa la longitud útil del
soporte, puede crear un CD de audio ajustando el punto de inicio/
punto final para que el fragmento se encuentre dentro de la
longitud admitida. (
p. 106)
NOTA
Ajustes básicos de la unidad CD-RW
10
Creación de un CD de audio
103
AW1600 Manual de instrucciones
Antes de escribir los datos en el CD, deberá realizar unos ajustes básicos en la unidad CD-RW.
1
En la sección Work Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[CD] y utilice las teclas del CURSOR [ ]/
[ ] para acceder a la página SETTINGS de
la pantalla CD.
1 CD-RW MEDIA ERASE
Borra los datos escritos en el soporte CD-RW. Para
más información, consulte “Borrado del soporte CD-
RW” ( p. 109).
B AUDIO WRITE SPEED
Selecciona la velocidad a la que se escribirán los datos
de audio en el soporte CD-R/RW.
C Botón TEST
Especifica si se realizará una prueba de escritura al
grabar los datos.
D Botón WRITE
Especifica si se realizará la operación de escritura.
E Botón UNDERRUN PROTECT
Activa o desactiva la función que impide que el buffer
se quede sin datos (buffer underrun, un error que se
produce cuando la transferencia de datos no se puede
igualar a la velocidad de grabación).
F DATA WRITE SPEED
Indica la velocidad a la que los datos distintos a los de
audio para CD (por ejemplo, copias de seguridad de
datos o archivos WAV) se escribirán en soportes CD-
R/RW. Normalmente indicará x8. Si el soporte admite
una velocidad de escritura máxima de x4, así lo
indicará. Este campo es sólo para visualizar y no se
puede editar.
G Botón COMPARE
Si el botón está activado, los datos originales se
compararán con los datos de la copia de seguridad o
con el archivo WAV exportado una vez finalizada la
operación de copia de seguridad o de grabación, para
comprobar si se producen errores al escribir los datos.
2
Lleve el cursor al campo AUDIO WRITE
SPEED y gire el dial [DATA/JOG] para
seleccionar la velocidad de escritura.
Puede seleccionar x8 (ocho veces más rápido que un
reproductor de audio) o x4 (cuatro veces más rápido
que un reproductor de audio). En general se utiliza x8
y sólo se selecciona x4 si se producen errores de
escritura.
3
Utilice los botones TEST y WRITE para
seleccionar las operaciones de escritura.
Los botones TEST y WRITE especifican si se va a
realizar una prueba de escritura y/o la operación de
escritura real. La combinación de botones
seleccionada determinará las operaciones que se
llevarán a cabo, de la forma siguiente.
Sólo el botón TEST activado
...........Sólo se realizará la prueba de
escritura.
Sólo el botón WRITE activado
...........La escritura tendrá lugar de
inmediato.
Tanto el botón WRITE como el botón TEST están
activados
...........Primero se hará una prueba de
escritura y después tendrá lugar la
operación real de escritura.
Según el soporte y el estado del disco duro, es posible
que se produzcan errores al escribir los datos. (Si
utiliza un CD-R, el soporte quedará inutilizable.) En
consecuencia, puede activar el botón TEST para
comprobar si se va a producir un error antes de
empezar a escribir en el disco realmente. Si se produce
un error durante la prueba, detenga el procedimiento y
reduzca la velocidad de escritura o ajuste el botón
UNDERRUN PROTECT como ENABLE.
4
Si lo desea, ajuste el botón UNDERRUN
PROTECT a ENABLE.
La unidad CD-RW de la AW1600 cuenta con una
función para impedir errores del tipo “buffer
underrun” que pueden producirse si la transferencia de
datos no puede igualar la velocidad de escritura.
Si cambia el botón UNDERRUN PROTECT a
“ENABLE”, se activará esta función y se impedirá que
el buffer se quede sin datos (buffer underruns).
Ajustes básicos de la unidad CD-RW
5 734
621
Si se ajusta este botón a ENABLE, el botón TEST se
desactivará automáticamente. Además, si se activa el botón
TEST, éste se ajustará de forma automática a DISABLE.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Escritura de información de audio (Track At Once)
Creación de un CD de audio
104
10
Ahora explicaremos cómo utilizar el método Track At Once para escribir pistas estéreo en
soportes CD-R/RW a partir de canciones guardadas en el disco duro. Utilice este método si
tiene previsto añadir pistas al disco en otro momento o si desea una separación de dos
segundos entre pistas.
1
Compruebe si ha seleccionado la pista
virtual correspondiente para la pista
estéreo de las canciones que desea
escribir.
Sólo la pista virtual que puede ser reproducida por la
pista estéreo (es decir, la “pista actual”) será la que se
escriba en el disco. Si no selecciona la pista virtual
correcta, cargue la canción, utilice la página
ST.TRACK de la pantalla MONITOR para pasar a la
pista virtual correcta y luego guarde la canción.
2
Pulse repetidamente o mantenga pulsada
la tecla [CD] y utilice las teclas CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página CD WRITE
de la pantalla CD.
Inmediatamente después de acceder a esta página, en
la pantalla se visualizarán dos botones siguientes.
1 Botón TRACK AT ONCE
Crea un CD de audio con el método Track At Once.
B Botón DISC AT ONCE
Crea un CD de audio con el método Disc At Once.
3
Inserte un soporte CD-R/RW en la unidad,
lleve el cursor al botón TRACK AT ONCE y
pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una pantalla como la siguiente.
1 Lista de canciones
Es una lista de las canciones que contienen pistas
estéreo que se escribirán en el soporte CD-R/RW. La
línea enmarcada por la línea punteada es la
seleccionada actualmente para las operaciones. Si no
se ha registrado ninguna canción, se indicará “-NO
TRACK-”.
Si los datos de audio ya se han escrito en el soporte
CD-R/RW insertado pero éste no se ha finalizado, se
visualizará el mensaje “--EXIST--” para los datos ya
escritos.
B Botón FINALIZE
Finaliza el soporte insertado escribiendo en el mismo
la información de pistas.
C Botón INS
Inserta una nueva canción delante de la canción
seleccionada actualmente en la lista.
D Botón NEW
Añade una canción al final de la lista de canciones.
E Botón DEL
Borra la canción seleccionada de la lista.
F Botón EXECUTE
Realiza la escritura en el soporte de CD.
Escritura de información de audio (Track At Once)
1 2
6 5 42
3 1
Si ha insertado un soporte CD-RW que contiene datos
escritos con otro método distinto a Track At Once, se
visualizará una ventana emergente inmediatamente después
del paso 3 que le preguntará si desea borrar los datos. Si
desea borrar todo el soporte, lleve el cursor al botón OK. Si
desea cancelar la operación de creación de un CD de audio,
lleve el cursor al botón CANCEL. A continuación, pulse la
tecla [ENTER].
SUGERENCIA
Escritura de información de audio (Track At Once)
10
Creación de un CD de audio
105
AW1600 Manual de instrucciones
4
Lleve el cursor al botón NEW y pulse la
tecla [ENTER].
La lista de canciones mostrará información (número de
pista/nombre de la canción/tamaño de la pista estéreo)
de la canción que se escribirá en la pista 1 del CD.
5
Lleve el cursor al marco punteado de la
lista de canciones y gire el dial [DATA/JOG]
para seleccionar la canción que se
escribirá en la pista 1.
6
Repita los pasos 4 y 5 para seleccionar las
canciones que se escribirán en la pista 2 y
siguientes.
7
Lleve el cursor al botón EXECUTE y pulse
la tecla [ENTER].
Una ventana emergente le pedirá confirmación.
8
Para empezar la escritura, lleve el cursor al
botón OK y pulse la tecla [ENTER].
Mientras se escribe la información en el soporte,
aparecerá una ventana emergente que indicará “CD
Writing...” Completada la escritura, una ventana
emergente le preguntará si desea finalizar.
9
Para nalizar el disco, lleve el cursor al
botón OK y pulse la tecla [ENTER].
Si no desea finalizar el disco, lleve el cursor al botón
CANCEL y pulse la tecla [ENTER].
De esta manera se completa el proceso de escritura.
Cuando gire el dial [DATA/JOG], sólo verá las canciones para
las que la pista estéreo actual contiene información.
Las canciones con una pista estéreo de duración inferior a
cuatro segundos no se visualizarán.
NOTA
Cuando lleve el cursor al botón NEW y pulse la tecla
[ENTER], se añadirá una nueva canción al final de las
canciones ya existentes.
Si utiliza el botón INS en vez del botón NEW, puede insertar
una nueva canción inmediatamente antes de la canción
seleccionada en la lista.
Puede utilizar el botón DEL para borrar la canción
seleccionada actualmente desde la lista de canciones.
SUGERENCIA
Cuando añada una canción a la lista de canciones,
inicialmente se seleccionará siempre la misma canción.
Cámbiela según sus preferencias.
NOTA
Si aparece el mensaje de error “BUFFER UNDERRUN!”
durante la escritura, significa que el buffer se ha quedado sin
datos (buffer underrun). En este caso, reduzca la velocidad de
escritura a 4x, o ajuste el botón UNDERRUN PROTECT a la
posición ENABLE (
p. 103).
Si ha activado la prueba de escritura en la sección “Ajustes
básicos de la unidad CD-RW” (
p. 103), antes de escribir la
información se realizará una prueba de escritura. Si surge algún
problema durante la prueba, aparecerá un mensaje de error.
En el CD creado se escribirá automáticamente la información
relativa a la prohibición de copia.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Escritura de información de audio (Disc At Once)
Creación de un CD de audio
106
10
Ahora explicaremos cómo utilizar el método Disc At Once para escribir pistas estéreo en
soportes CD-R/RW a partir de canciones guardadas en el disco duro. Utilice este método si no
desea crear un silencio entre cada pista del CD, o si desea escribir una sola canción dividida en
varias pistas en el CD.
1
Compruebe si ha seleccionado la pista
virtual correspondiente para la pista
estéreo de las canciones que desea
escribir.
2
Si desea dividir la canción en pistas de CD
en los lugares de marcador especicados
dentro de la canción, compruebe si ha
denido los marcadores en los lugares
adecuados.
3
Pulse repetidamente o mantenga pulsada
la tecla [CD] y utilice las teclas CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página CD WRITE
de la pantalla CD.
4
Lleve el cursor hasta DISC AT ONCE y
pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá la siguiente pantalla.
1 Lista de canciones
Es una lista de las canciones que contienen pistas
estéreo que se escribirán en el soporte CD-R/RW. La
línea enmarcada por la línea punteada es la
seleccionada actualmente para las operaciones. Si no
se ha registrado ninguna canción, se indicará “-NO
TRACK-”.
B Botón MARKER
Para cada pista estéreo, activa o desactiva los
marcadores ajustados dentro de esa canción.
Cuando lleve el cursor a este botón y pulse la tecla
[ENTER], se activarán el punto de inicio, el punto
final y los marcadores dentro de la pista estéreo
seleccionada actualmente. (Aparecerá un icono de
“bandera” a la izquierda de la lista.) Si están activados
los marcadores de una pista estéreo, se escribirá un
número de pista en el CD en el lugar de cada
marcador. Con independencia de las áreas de silencio,
se escribirá todo el fragmento comprendido entre los
puntos Start y End.
C Botón INS
Inserta una nueva canción delante de la canción
seleccionada actualmente en la lista.
D Botón NEW
Añade una canción al final de la lista de canciones.
E Botón DEL
Borra la canción seleccionada de la lista.
F Botón EXECUTE
Realiza la escritura en el soporte de CD.
Escritura de información de audio (Disc At Once)
6 5 42
3 1
Si ya ha escrito información en el soporte CD-RW insertado,
aparecerá una ventana emergente inmediatamente después
del paso 3, que le preguntará si desea borrar la información.
Lleve el cursor al botón OK si desea borrar todo el soporte, o
al botón CANCEL si desea cancelar la operación. A
continuación, pulse la tecla [ENTER].
SUGERENCIA
Escritura de información de audio (Disc At Once)
10
Creación de un CD de audio
107
AW1600 Manual de instrucciones
5
Lleve el cursor al botón NEW y pulse la
tecla [ENTER].
La lista de canciones mostrará información (número
de pista/nombre de la canción/tamaño de la pista
estéreo) de la canción que se escribirá en la pista 1 del
CD.
6
Lleve el cursor al marco punteado de la
lista de canciones y gire el dial [DATA/JOG]
para seleccionar la canción que se
escribirá en la pista 1.
7
Si desea que la pista estéreo de la canción
seleccionada se divida en pistas de CD en
el lugar de cada marcador, lleve el cursor al
botón MARKER y pulse la tecla [ENTER].
Los marcadores de la canción quedarán activados y
aparecerá un icono de “bandera” a la derecha de la
lista.
8
Repita los pasos 57 para seleccionar las
canciones que se escribirán en la pista 2 y
siguientes.
9
Lleve el cursor al botón EXECUTE y pulse
la tecla [ENTER].
Una ventana emergente le pedirá confirmación.
10
Para empezar la escritura, lleve el cursor al
botón OK y pulse la tecla [ENTER].
Mientras se escribe la información en el soporte,
aparecerá una ventana emergente que indicará “CD
Writing...” Completada la escritura, se expulsará el
soporte CD-R/RW y aparecerá la siguiente ventana
emergente.
11
Si desea crear otro CD con idéntico
contenido, inserte un nuevo soporte, lleve
el cursor al botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
Se iniciará de nuevo la escritura.
También puede llevar el cursor al botón CANCEL y
pulsar la tecla [ENTER] para salir del proceso de
escritura.
Cuando gire el dial [DATA/JOG], sólo verá las canciones para
las que la pista estéreo actual contiene información.
Las canciones con una pista estéreo de duración inferior a
cuatro segundos no se visualizarán.
NOTA
Los marcadores pueden activarse o desactivarse
independientemente para cada canción.
Cuando utilice marcadores para dividir una pista estéreo, se
especificará el lugar de las divisiones en unidades de 1/75
segundo.
SUGERENCIA
Tenga en cuenta que si activa los marcadores, los números
de pistas de la lista no coincidirán con el número de pistas
escritas en el CD.
En un CD de audio puede escribir un máximo de 99 pistas.
Si, por ejemplo, activa los marcadores para la canción escrita
en la pista 1 del CD y esta canción contiene 98 marcadores,
no se podrán escribir más canciones en el soporte CD-R/RW.
NOTA
Cuando lleve el cursor al botón NEW y pulse la tecla
[ENTER], se añadirá una nueva canción al final de las
canciones ya existentes.
Si utiliza el botón INS en vez del botón NEW, puede insertar
una nueva canción inmediatamente antes de la canción
seleccionada en la lista.
Puede utilizar el botón DEL para borrar la canción
seleccionada actualmente desde la lista de canciones.
SUGERENCIA
Cuando añada una canción a la lista de canciones,
inicialmente se seleccionará siempre la misma canción.
Cámbiela según sus preferencias.
NOTA
Si ha activado la prueba de escritura en la sección “Ajustes
básicos de la unidad CD-RW” (
p. 103), antes de escribir la
información se realizará una prueba de escritura. Si surge
algún problema durante la prueba, aparecerá un mensaje de
error.
En el CD creado se escribirá automáticamente la información
relativa a la prohibición de copia.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Finalización del soporte CD-R/RW
Creación de un CD de audio
108
10
Aquí explicaremos cómo finalizar el soporte CD-R/RW que ha escrito con el método Track At
Once, para que el disco pueda reproducirse en una unidad CD-RW o en un reproductor de CD.
1
Inserte el soporte CD-R/RW que desee
nalizar en la unidad CD-RW.
2
Pulse repetidamente o mantenga pulsada
la tecla [CD] y utilice las teclas CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página CD WRITE
de la pantalla CD.
3
Lleve el cursor al botón TRACK AT ONCE y
pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá la siguiente pantalla y en la lista de pistas
figurará el contenido escrito en dicho soporte
CD-R/RW. Las pistas ya grabadas se visualizarán
como “--EXIST--”.
4
Lleve el cursor al botón FINALIZE y pulse la
tecla [ENTER].
Una ventana emergente pedirá confirmación para la
operación de finalización.
5
Para nalizar el disco, lleve el cursor al
botón OK y pulse la tecla [ENTER].
Si decide no finalizar el disco, lleve el cursor al botón
CANCEL y pulse la tecla [ENTER].
Finalización del soporte CD-R/RW
Los soportes CD-R/RW escritos con la AW1600 utilizando Track At Once (y todavía no
finalizados) no pueden reproducirse en otra unidad CD-RW o en un reproductor de CD,
pero sí pueden reproducirse con la función CD Play de la AW1600. (
p. 110)
SUGERENCIA
La operación de finalizado no se puede interrumpir una vez
iniciada. Realice esta operación con cuidado.
NOTA
Borrado del soporte CD-RW
10
Creación de un CD de audio
109
AW1600 Manual de instrucciones
A continuación se explica cómo borrar toda la información escrita en el soporte CD-RW, de
modo que el disco CD-RW pueda utilizarse nuevamente como un disco vacío. Deberá realizar
esta operación en un disco que se haya utilizado para guardar datos informáticos, etc., si desea
utilizar dicho disco en la AW1600.
1
En la sección Work Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[CD] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página SETTING
de la pantalla CD.
2
Lleve el cursor al campo CD-RW MEDIA
ERASE y pulse la tecla [ENTER] para
seleccionar el método de borrado deseado.
Cada botón selecciona el siguiente método de borrado.
Botón SIMPLY .......... Sólo se borrará la
información escrita en la
TOC (Tabla de contenido)
del dispositivo CD-RW. Si
elige este método, el
soporte de CD-RW tardará
muy poco en borrarse.
Botón PERFECTLY .. Toda la información escrita
en el soporte CD-RW se
borrará completamente.
Como este método borra
toda la información del
soporte, tardará más que
SIMPLY.
Lleve el cursor al botón deseado y pulse la tecla
[ENTER]. Una ventana emergente le pedirá la
confirmación del borrado.
Si activa el botón SIMPLY
Si activa el botón PERFECTLY
3
Para realizar el borrado, lleve el cursor al
botón OK. Si decide no borrar el disco,
lleve el cursor al botón CANCEL. A
continuación, pulse la tecla [ENTER].
Si ha seleccionado el botón OK, dará comienzo el
borrado. (Esta operación no se puede detener.)
Borrado del soporte CD-RW
Como la información se elimina cuando es necesario durante la creación de copias de seguridad
de la información de la AW1600 en un soporte de CD-RW o cuando se escribe información de
audio en un soporte de CD-RW, no es preciso realizar el siguiente procedimiento cada vez que
vuelva a utilizar el disco.
SUGERENCIA
La información borrada no se puede recuperar. Realice esta operación con cuidado.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Reproducción de un CD de audio
Creación de un CD de audio
110
10
La unidad CD-RW se puede utilizar para reproducir un soporte de audio CD o de CD-R/RW
convencional donde se haya escrito información de audio. Se conoce como función CD Play.
1
En la sección Work Navigate, pulse
repetidamente la tecla [CD] o mantenga
pulsada la tecla [CD] y utilice las teclas del
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
CD PLAY de la pantalla CD.
En esta página puede reproducir un CD de audio
insertado en una unidad de CD-RW.
1 Botón CD PLAY
Activa y desactiva la función CD Play.
B Botón INPUT CH MUTE/MIX
Utilice este botón para especificar si las señales de los
canales de entrada 1–8 se enviarán junto con la
reproducción de CD (botón MIX) o si sólo se enviará
la señal CD (botón MUTE).
C Lista
Muestra las pistas del CD de audio insertado en la
unidad CD-RW.
2
Inserte el CD de audio que va a reproducir
en la unidad CD-RW.
3
Lleve el cursor al botón CD PLAY y pulse la
tecla [ENTER].
Se activa la función CD Play y se lee la información
de pista del CD.
4
Para reproducir las pistas del CD, pulse la
tecla PLAY [ ]. Para detener la
reproducción, pulse la tecla STOP [].
Durante la reproducción, la salida de audio de la
unidad CD-RW se enviará directamente al canal de
salida estéreo. Utilice el fader STEREO para ajustar el
volumen.
Con la función CD Play activada, las teclas de la
sección de transporte tendrán las siguientes funciones.
5
Para salir de la función CD Play, lleve al
cursor al botón CD PLAY y pulse la tecla
[ENTER].
Reproducción de un CD de audio
La función CD Play también puede reproducir información de audio desde un CD-ROM con
formato de modo mezclado (sólo pista 2 y posteriores) o CD Extra (sólo primera sesión).
SUGERENCIA
2 31
Tecla Funcionamiento
Tecla PLAY [ ] Reproducir
Tecla STOP [] Parar
Tecla REW [ ]/tecla FF [ ]
Rebobinado/avance
rápido
Dial [DATA/JOG]
Seleccionar pistas (Pulse
la tecla [ENTER] para
confirmar la selección)
[Tecla ]/tecla [ ] Seleccionar pistas
Cuando el cursor se sitúe en la lista, puede girar el dial
[DATA/JOG] y pulsar la tecla [ENTER] para elegir las pistas.
Cuando se esté reproduciendo el CD de audio, parpadeará
el indicador de la unidad CD-RW.
SUGERENCIA
El botón CD PLAY se puede activar o desactivar con el
CD detenido.
Con el botón CD PLAY activado, la unidad CD-RW se
bloqueará y no se podrá extraer el disco.
NOTA
111
AW1600 Manual de instrucciones
11
Sampler de bucle rápido
Capítulo 11
Sampler de bucle rápido
En este capítulo se describe cómo usar la sección Quick Loop Sampler.
La AW1600 contiene un sampler de bucle rápido que le permite tocar formas de onda estéreo
(muestras) por medio de los cuatro pads.
Cada pad 1–4 tiene cuatro bancos de muestras (A–D) a los
que puede asignar muestras. Cambiando el banco de
muestras de cada pad puede usar hasta 16 muestras
distintas.
Cuando se pulsa uno de los pads 1–4, la muestra asignada
se envía mediante el canal del pad 1–4 al bus estéreo. Para
cada canal de pad puede ajustar los niveles de transmisión
1/2 del EQ, la dinámica y los efectos de la misma forma
que para los canales de pista o los canales de entrada.
Flujo de la señal cuando se usa el sampler
de bucle rápido
Puede cargar muestras en los pads desde la biblioteca de
muestras (una biblioteca para el sampler de bucle rápido),
seleccionar una parte de una pista de audio o un CD de
audio, o cargar un archivo WAV.
Acerca del Sampler de bucle rápido
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
Bancos de muestras
Pad 1 Pad 2 Pad 3 Pad 4
1 2 3 4
Sección de mezclador
Pads
Canales
de pad
Canal
de salida
estéreo
Bus estéreo
AW1600 Manual de instrucciones
Acerca del Sampler de bucle rápido
11
Sampler de bucle rápido
112
Las muestras pueden reproducirse de dos formas. “Modo
One shot” reproduce la muestra una vez de principio a fin.
“Modo Loop” reproduce la muestra de forma repetida
desde el principio hasta el final.
Además, puede seleccionar el modo “Gate” que reproduce
la muestra sólo si se mantiene pulsado el pad o el modo
“Trigger” que reproduce la muestra en su totalidad hasta
el final cuando se toca el pad una vez.
Las operaciones de pad se pueden grabar en un área de la
memoria denominada Pad Tracks (Pistas de pad). Las
pistas de pad siempre funcionan en sincronización con el
grabador. Al grabar las operaciones de pad en las pistas de
pad mientras se oye la reproducción de la canción, puede
usar las pistas de pad como pista de audio suplementaria.
La AW1600 también proporciona una “función Slice”
(división) que divide una muestra en de ocho a dieciséis
segmentos y ajusta la temporización de la reproducción de
cada segmento según el tempo de la canción.
Con la función Slice sólo puede cambiar el tempo de una
frase sin modificar su tono.
Por ejemplo, un patrón de batería muestreado se puede
reproducir con el tempo especificado por el mapa de
tempo de la canción. Para más detalles acerca de la
utilización de la función Slice p. 124.
Pad = iluminado Pad = apagado Pad = iluminado
Pad =
apagado
Pad = iluminado Pad = apagado Pad = iluminado Pad =
apagado
Muestra original ONE SHOT/GATE ONE SHOT/TRIGGER
Muestra
original
LOOP/GATE LOOP/TRIGGER
Iniciar la reproducción Parar Iniciar la reproducción Parar
Iniciar la reproducción Parar Iniciar la reproducción Parar
Eventos de pad
Pista de pad 1
Pista de pad 2
Pista de pad 3
Pista de pad 4
Ataque (pad = activo) Liberar (pad = inactivo)
Tenga en cuenta que las pistas de pad no graban la información
de la muestra o la de audio, sino simplemente la información de
pad activo/inactivo. (Cada fragmento de datos de este tipo se
denomina "evento de pad"). La interpretación producida por una
pista de pad cambiará si pasa a otra muestra tras grabar eventos
de pad o si cambia el modo de reproducción.
NOTA
Los ajustes del sampler de bucle rápido y la información de
muestreo asignada a cada pad se guardan como parte de la
canción.
SUGERENCIA
Utilización de bibliotecas de muestras
11
Sampler de bucle rápido
113
AW1600 Manual de instrucciones
Las bibliotecas de muestras contienen grupos de hasta dieciséis muestras diferentes que puede
utilizar el Sampler de bucle rápido.
Cuando la AW1600 sale de fábrica, los grupos de muestras, como bucles de batería y efectos de
sonido, se guardan en el disco duro como bibliotecas de muestras. Al cargar una de estas
bibliotecas, las muestras se asignarán a cada banco de muestras/pads y podrá utilizar los pads
para reproducir las muestras inmediatamente. A continuación se indica cómo cargar una
biblioteca de muestras y cómo probarla.
1
En la sección Quick Loop Sampler, o bien
pulse repetidamente o mantenga pulsada la
tecla [SAMPLE EDIT] (editar muestra) y
utilice las teclas del CURSOR [ ]/[ ] para
acceder a la página LIBRARY de la pantalla
SAMPLE.
1 Lista
En esta área se muestra una lista de las bibliotecas de
muestras guardadas en el disco duro.
B Campo SORT (clasicación)
Estos botones clasifican las bibliotecas de muestras de
la lista, o bien alfabéticamente (NAME), por la fecha
en la que se guardaron (OLD) o por su tamaño (SIZE).
C Botón LISTEN (escuchar)
Cuando desplace el cursor a este botón y pulse la tecla
[ENTER] (intro), el botón se iluminará. Si ahora pulsa
un pad 1–4, la muestra asignada al banco de muestras
A de la biblioteca de muestras actualmente
seleccionada se reproducirá repetidamente. La
reproducción se detendrá cuando pulse el pad otra vez.
D Botón RECALL (recuperación)
Este botón recupera la biblioteca que se selecciona en
la lista y asigna las muestras a cada banco de muestras/
pad.
E Botón DELETE (eliminar)
Este botón borra la biblioteca seleccionada en la lista
del disco duro.
F Botón STORE (guardar)
Este botón guarda la biblioteca que ha editado.
G Botón PROTECT (proteger)
Coloque el cursor sobre este botón y pulse la tecla
[ENTER] para activar/desactivar el ajuste de
protección para la biblioteca seleccionada en la lista.
Aparecerá en pantalla un icono de “candado” para
indicar que la biblioteca está protegida y que no podrá
modificarse ni borrarse.
H Botón NEW (nueva)
Este botón crea una biblioteca en el disco duro.
2
Desplace el cursor por la lista y gire el dial
[DATA/JOG] para seleccionar la biblioteca
que desea cargar.
Activando el botón LISTEN y pulsando un pad del 1
al 4, puede reproducir las muestras que están
asignadas al banco de muestras A para cada pad de esa
biblioteca. Para más detalles sobre el contenido de la
biblioteca, consulte el “Apéndice”.
3
Desplace el cursor hasta el botón RECALL
y pulse la tecla [ENTER]. Se abrirá una
ventana emergente. Desplace el cursor
hasta el botón ALL y pulse la tecla
[ENTER].
Una vez cargada la biblioteca, la ventana emergente se
cerrará automáticamente.
4
Suba el fader [STEREO] a la posición 0 dB.
5
Pulse los pads del 1 al 4.
Puede reproducir las muestras que están asignadas al
banco de muestras A de cada pad.
Utilización de bibliotecas de muestras
7 8 65
43 12
Todas las bibliotecas de muestras que se proporcionan
inicialmente con la unidad utilizan muestras de 16 bits y no
pueden leerse en canciones de 24 bits.
NOTA
Cuando la ventana emergente se abre, puede mover el
cursor hasta el botón 1SAMPLE (muestra 1) y pulsar la tecla
[ENTER] para seleccionar y cargar una muestra individual de
la biblioteca.
SUGERENCIA
De las bibliotecas de muestras guardadas en el disco duro
cuando la AW1600 sale de fábrica, muchas de las bibliotecas
de patrones de batería que están configuradas en modo
Loop tienen la función Slice activada. Si carga este tipo de
biblioteca, solamente necesita pulsar el pad y el tempo del
patrón de batería coincidirá con el tempo de la canción. Esto
le permite utilizar el Sampler de bucle rápido de forma similar
a un máquina de batería.
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
114
11
Sampler de bucle rápido
6
Para activar el banco de muestras para
cada pad, pulse repetidamente la tecla
[SAMPLE EDIT] para acceder a la página
SETUP de la pantalla SAMPLE.
1 Modo One Shot/Loop
Un icono indica si la muestra asignada al pad se
configura en el modo One Shot ( ) o Loop ( ).
B Número de pad
Indica el número de pad 1-4.
C Bank
Selecciona el banco de muestras (A-D) utilizado por
cada pad. El nombre de la muestra asignada a este
banco aparece a la derecha.
7
Desplace el cursor al área del banco para el
pad deseado y gire el dial [DATA/JOG].
El banco de muestras cambiará y el nombre de la
muestra cambiará en consecuencia.
8
Según lo desee, utilice los mandos y teclas
de la sección Selected Chanel para
procesar los sonidos de los pads1 a 4.
Se pueden ajustar los niveles de transmisión 1/2 de
efectos, EQ y la dinámica para los canales de pads de
la misma manera que para los canales de pistas o los
canales de entrada. Pulse un pad del 1 al 4 para
seleccionar el canal de pad que quiere controlar y
utilice los mandos y teclas de la sección Selected
Chanel (canal seleccionado).
A continuación se explica cómo grabar la interpretación de pad (eventos de pad) en las pistas
de pad.
1
En la sección Quick Navigation
(navegación rápida), pulse repetidamente
o mantenga pulsada la tecla [RECORD] y
utilice las teclas del CURSOR [ ]/[ ]
para acceder a la página PAD de la
pantalla RECORD.
En la página PAD puede grabar los eventos de pad en
las pistas de pad.
Si una muestra se asigna a un pad, este se iluminará
mientras la muestra se reproduce cuando lo pulsa. No
obstante si no se asigna una muestra, no se reproducirá
nada y el pad no se iluminará. Puede asignar una muestra a
un pad o bien activar el banco de muestras.
Si el pad se ilumina al pulsarlo pero no escucha ningún
sonido, acceda a la página METER (indicador) de la pantalla
VIEW (vista), y compruebe si el indicador del canal de pad
(P1-P4) correspondiente se está moviendo (
p. 93).
Si el indicador se mueve al pulsar un pad, asegúrese de que
el fader [STEREO] no se ha bajado, que su sistema de
monitorización está correctamente conectado y que su
volumen está ajustado apropiadamente.
Si no oye ningún sonido incluso después de subir el fader
[STEREO], acceda a la página INIT de la pantalla MONITOR
y pulse el pad. Esto inicializará el canal de pad para que
produzca sonido. (
p. 94)
NOTA
31 2
Si no se asigna una muestra al banco seleccionado, el área
de nombre de la muestra indicará [-NO REC-].
SUGERENCIA
Los bancos de muestras grabados y reproducidos con una
canción se especifican mediante el mapa de tempo.
Compruebe la configuración del mapa de tempo (
p. 149) al
grabar frases reproducidas en los pads en una canción.
NOTA
Cuando pulsa un pad del 1 al 4, la muestra asignada siempre
sonará. Si desea seleccionar un pad para las operaciones sin
hacerlo sonar, mantenga pulsada la tecla [SELECT]
(seleccionar) y pulse un pad del 1 al 4.
Los sonidos de reproducción de los pads 1 a 4 se envían a
través de los canales de pad 1 a 4 al bus estéreo. Utilizando
la página MIXDOWN (mezcla) de la pantalla RECORD
(grabar), puede grabar su interpretación de pad en la pista
estéreo.(
p. 92). Una grabación en la pista estéreo también
se puede desplazar a una pista de audio (
p. 132).
SUGERENCIA
Grabación y reproducción de una interpretación de pad
1 2 3 4
E
Utilización de bibliotecas de muestras Grabación y reproducción de una interpretación de pad
Grabación y reproducción de una interpretación de pad
11
Sampler de bucle rápido
115
AW1600 Manual de instrucciones
1 Modo One Shot/Loop
Un icono indica si la muestra asignada al pad se
configura en el modo One Shot ( ) o Loop ( ).
B Número de pista de pad
Muestra el número de pista de pad 1–4. A la derecha
aparece el nombre de la muestra para el banco de
muestras seleccionado para dicho pad.
C Botón de estado de pista
Indica el estado de funcionamiento de la pista. Si
desplaza el cursor a este botón y pulsa la tecla
[ENTER], las dos siguientes ventanas se alternarán.
............ La pista de pad se puede grabar.
............ La pista de pad se puede reproducir.
D Vista de pistas de pad
En esta área los eventos del pad grabados en la pista
del pad se muestran como un gráfico de barras. Las
posiciones del localizador se indican como iconos en
la parte inferior de la pantalla.
E Botón GRID (rejilla)
Graba por pasos las interpretaciones de pad en
incrementos de un compás ( p. 116).
2
Desplace el cursor al botón de estado de la
pista y pulse la tecla [ENTER] varias veces
para que el botón pase a ser (preparado
para grabar). (Puede seleccionar más de
una pista de pad.)
3
Utilice los faders del canal de pista y el
fader [STEREO] para ajustar las pistas de
audio a un nivel adecuado para la escucha.
4
Sitúese en el punto de la canción donde
desee iniciar la grabación.
5
Para empezar a grabar en la pista de pad,
pulse la tecla PLAY [ ].
La grabación empezará a realizarse y se iniciará la
grabación del evento del pad.
6
Reproduzca los pads mientras escucha la
reproducción de las pistas de audio.
Los eventos de pad se grabarán en las pistas de pad.
Los eventos de pad que se graban aparecerán en la
vista de pistas de pad en tiempo real.
7
Para detener la grabación, pulse la tecla
STOP [].
El grabador se detendrá.
8
Para reproducir los eventos que se
grabaron en las pistas de pad, desplace el
cursor al botón de estado de pista y pulse
la tecla [ENTER] varias veces para que la
pantalla pase a .
9
Sitúese en el punto desde el que desee
empezar la reproducción y pulse la tecla
PLAY [ ].
Las pistas de pad reproducirán en sincronización con
el grabador. Si desea rehacer la grabación, repita los
pasos del 6 al 9.
También es posible regrabar un fragmento específico
de una pista de pad. En este caso, los eventos de pad
grabados de nuevo sobrescribirán los eventos grabados
anteriormente. Sin embargo, deberá tener cuidado, ya
que esto también afectará a cualquier evento de pad
superpuesto antes o después del fragmento regrabrado.
10
Si desea silenciar una pista de pad
específica, pulse repetidamente o
mantenga pulsada la tecla [TRACK] de la
sección Work Navigate y utilice las teclas
del CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la
página PAD de la pantalla TRACK.
En la página PAD de la pantalla TRACK puede activar
y desactivar el silenciamiento de cada pista de pad.
1 Modo One Shot/Loop
Un icono indica si la muestra asignada al pad está
configurada en el modo One Shot ( ) o Loop ( ).
Los bancos de muestras grabados y reproducidos con una
canción se especifican mediante el mapa de tempo.
Compruebe la configuración del mapa de tempo (
p. 149) al
grabar frases reproducidas en los pads en una canción.
NOTA
Según los ajustes en la página PAD de la pantalla TRACK,
esto también puede indicar (silenciado).
NOTA
El botón de estado de pista sólo se puede cambiar cuando
el grabador está detenido.
SUGERENCIA
Las pistas de pad registran sólo el estado activo/inactivo
del pad.
SUGERENCIA
El contenido de una pista de pad grabada se puede editar de
muchas formas utilizando los comandos de edición. Para
obtener más detalles, consulte “Operaciones con los
comandos de edición” (
p. 127).
SUGERENCIA
1 2 3
AW1600 Manual de instrucciones
116
11
Sampler de bucle rápido
B Número de pista de pad
Indica el número de pista de pad 1–4. A la derecha se
indica el nombre de la muestra asignada al banco de
muestras seleccionado para dicho pad.
C Botón de silenciamiento de pista
Este botón activa/desactiva el silenciamiento de cada
pista. Desplace el cursor hasta este botón y pulse la
tecla [ENTER] para pasar entre los siguientes dos
ajustes.
............ La pista de pad se puede reproducir.
............ La pista de pad se silencia.
11
Desplace el cursor al botón de
silenciamiento de la pista que desee
silenciar y pulse la tecla [ENTER] para que
el botón pase a (silenciado).
Para cancelar el silenciamiento, desplace el cursor al
botón de silenciamiento de la pista y vuelva a pulsar la
tecla [ENTER].
Aquí describiremos cómo se pueden grabar las interpretaciones de pad (eventos de pad) en la
pista de pad mediante una operación fuera de línea (que no se realiza en tiempo real). Puesto
que los eventos de pad pueden grabarse al principio de cada compás, este método resulta muy
útil si le interesa alinear la sincronización del pad con el principio de cada compás.
1
Pulse repetidamente la tecla [RECORD] de
la sección Quick Navigate o utilice las
teclas del CURSOR [ ]/[ ] mientras
mantiene pulsada la tecla [RECORD] para
seleccionar la página PAD de la pantalla
RECORD.
2
Desplace el cursor al botón GRID y pulse la
tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergenet GRID REC. Las
pistas de pad aparecerán en una rejilla de compases.
Los símbolos de la rejilla tienen el siguiente
significado:
.................. Compás en el que ya hay grabado un
evento de pad.
.................. Compás en el que se ha grabado un
evento de pad mediante grabación de
rejilla.
En blanco .... Compás en el que no hay grabado un
evento de pad.
3
Para introducir un evento de pad, desplace
el cursor hasta el compás de la rejilla en el
que desee introducir el evento y pulse
después el pad adecuado.
” aparecerá en la rejilla en el compás y pista de pad
correspondientes.
4
Pulse el pad una segunda vez para
desactivar el evento.
El símbolo del punto de rejilla correspondiente
desaparecerá (en blanco). Si en ese punto existe un
evento de pad grabado previamente, al pulsar el pad se
seleccionará
en blanco de forma secuencial.
5
Una vez nalizada la edición, lleve el cursor
hasta EXEC y presione [ENTER].
Se ejecutará la grabación de rejilla y la ventana
emergente se cerrará.
Si una pista de pad se silencia y el pad se ajusta en LOOP/
TRIGGER, el pad se reproducirá si simplemente pulsa la
tecla [PLAY] para reproducir el grabador. Esto significa que
puede utilizar esta función como una máquina de ritmos
incluso sin grabación en una pista de pad.
SUGERENCIA
Grabación de rejilla (grabación por pasos) de los pads
En la ventana emergente GRID REC pueden verse/editarse
un máximo de 999 compases.
NOTA
La grabación de rejilla no se ejecutará hasta que lleve el
cursor al botón EXEC y presione la tecla [ENTER].
Si edita un compás en el que ya se ha grabado un evento
de pad, es posible que los resultados no siempre aparezcan
correctamente en la pantalla.
NOTA
Grabación y reproducción de una interpretación de pad Grabación de rejilla (grabación por pasos) de los pads
Importación de un archivo WAV/CD de audio a un pad
11
Sampler de bucle rápido
117
AW1600 Manual de instrucciones
Aquí se explica cómo importar datos de audio de CD (CD-DA) o un archivo WAV desde un CD-
ROM/CD-R en un banco de muestras para los pads 1 a 4.
1
Cambie los ajustes internos de la AW1600
para activar la grabación digital.
Para más información acerca de los ajustes de
grabación digital, consulte la página 168.
2
Inserte un CD en una unidad de CD-RW.
Puede cargar datos de audio (CD-DA) o archivos WAV
desde los siguientes tipos de soporte.
Datos de audio (CD-DA)
CD de audio
CD-Extra (sólo la primera sesión de CD-DA)
CD con formato de modo mezclado (sólo datos
CD-DA de la segunda y las siguientes pistas)
Archivos WAV
CD-ROM, CD-R, CD-RW* en formato ISO9660
Nivel 1
CD con formato de modo mezclado
* En el nombre del directorio y el nombre de archivo no se
pueden utilizar caracteres que no sean alfanuméricos en
mayúsculas o el carácter “_” (guión bajo).
3
En la sección Sampler de bucle rápido,
pulse repetidamente o mantenga pulsada la
tecla [SAMPLE EDIT] y utilice las teclas del
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
CD IMPORT de la pantalla SAMPLE.
4
Compruebe que el cursor esté situado en el
botón READ CD INFO (leer información de
CD) y pulse la tecla [ENTER].
La pantalla indicará “READ CD INFO...” y la
AW1600 empezará a leer el CD insertado en la unidad
de CD-RW.
Según la fuente desde la que se lea la información, la
pantalla cambiará de la siguiente forma.
Cuando importe desde un CD-Extra/CD
de audio
1 From CD TRACK
Especifica el número (01 a 99) de la pista de audio que
se importará desde el CD de origen.
B From Start
Especifica la posición de inicio de la información que
se importará, en unidades de minutos/segundos/
cuadros (1/75º de un segundo).
C From End
Especifica la posición de fin de la información que se
importará, en unidades de minutos/segundos/cuadros
(1/75º de un segundo).
D Botón LISTEN
Si sitúa el cursor sobre este botón y pulsa la tecla
[ENTER], el fragmento especificado de la pista de
CD seleccionado actualmente se reproducirá
repetidamente.
E To PAD
Selecciona el número de pad (1 a 4) en el que se
importará el material de audio.
F To BANK
Selecciona el banco de muestras (A a D) en el que se
importará el material de audio.
G To NAME
Indica el nombre de la muestra asignada actualmente
al banco de muestras de destino de importación. Si no
se asigna nada, indicará [-NO REC-]. Este campo es
sólo para visualización y no se puede editar.
Importación de un archivo WAV/CD de audio a un pad
765 4
31 2
Los “cuadros” aquí son la unidad de tiempo más pequeña
utilizada por una pista de CD. No los confunda con los
cuadros utilizados en MTC o SMPTE.
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Importación de un archivo WAV/CD de audio a un pad
11
Sampler de bucle rápido
118
Cuando se importa de un archivo WAV
1 From WAV File
Especifica el archivo WAV que se importará. Si el
soporte contiene carpetas (directorios), desplácese
hasta la carpeta que contiene el archivo WAV que
desee importar y especifique el archivo WAV deseado.
Aparecerán los siguientes iconos.
............ Indica que se ha seleccionado un
archivo WAV.
............ Indica que se ha seleccionado una
carpeta en el mismo nivel.
............ Indica que se ha seleccionado una
carpeta del nivel inmediatamente
superior.
B Mono/Stereo
Indica si el archivo WAV seleccionado para importar
es monoaural (M) o estéreo (S). Este campo es sólo
para visualización y no se puede editar.
C Tamaño
Indica el tamaño (longitud en unidades de ms) del
archivo WAV seleccionado para importar. Este campo
es sólo para visualización y no se puede editar.
D Botones LISTEN/ENTER/UP
El nombre y la función del botón dependerá del
elemento que seleccione para el parámetro From WAV
File.
Si se selecciona el archivo WAV ( )
Aparecerá el botón LISTEN y podrá escuchar el archivo
WAV repetidamente.
Si se selecciona una carpeta en el mismo
nivel
Aparecerá el botón ENTER que le permitirá entrar en
una carpeta.
Si se selecciona la carpeta ( ) del nivel
inmediatamente superior
Aparecerá el botón UP que le permitirá acceder a la
carpeta de nivel superior.
E To PAD
F To BANK
G To NAME
Tienen la misma función que al importar desde un
CD-Extra/CD de audio.
5
Si importa un archivo WAV, desplace el
cursor al campo From WAVE le y gire el
dial [DATA/JOG] para seleccionar el archivo
WAV que desea importar.
Para pasar a una carpeta de un nivel inferior, visualice
el icono ( ) en esta área, desplace el cursor hasta el
botón ENTER en la pantalla y pulse la tecla [ENTER].
Para pasar a una carpeta de un nivel superior, visualice
( ) en esta área, desplace el cursor hasta el botón UP
en la pantalla y pulse la tecla [ENTER].
6
Si está importando de un CD de audio o un
CD- Extra, utilice los campos From Start/
From End para especicar el fragmento que
desea importar.
7
Utilice los campos To PAD y To BANK para
especicar el banco de pad/muestras en el
que se importará la información.
8
Cuando haya terminado de especicar la
información que se debe importar,
desplace el cursor hasta el botón EXEC y
pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente en la que se le
pedirá que confirme la operación.
9
Para ejecutar la importación, desplace el
cursor hasta el botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
Empezará la importación. Si decide cancelar la
operación, desplace el cursor hasta el botón CANCEL
y pulse la tecla [ENTER].
2
765 4
31
Si se inserta un CD-ROM con formato de modo mezclado en
la unidad de CD-RW, aparecerá una ventana emergente
donde podrá seleccionar AUDIO (CD-DA) o WAVE (archivos
WAV) para importar. Desplace el cursor hasta el botón para el
tipo de información que desee importar y pulse la tecla
[ENTER].
SUGERENCIA
Sólo se pueden importar archivos WAV mono o estéreo de
44,1 kHz y 16 o 24 bits. Además, los archivos WAV que tienen
una profundidad en bits diferente a la de la canción no pueden
importarse.
Si importa archivos WAV monoaurales, la misma muestra se
asignará a los canales L y R.
Cuando desplace el cursor al botón LISTEN y pulse la tecla
[ENTER], habrá un pequeño intervalo de tiempo antes de que
escuche el sonido, ya que la información se lee desde un CD.
Si el destino de la importación ya contiene datos, la muestra
recién importada sobrescribirá la muestra existente. Tenga
cuidado de no borrar accidentalmente una muestra que
desee conservar.
NOTA
Al importar de CD-DA, se asignará automáticamente un
nombre de “PAD_x_y” (x= número de pad, y= banco de
muestra) a la muestra. Podrá cambiar este nombre más tarde,
si lo desea (
p. 121).
Al importar un archivo WAV, se asignarán los primeros ocho
caracteres (sin incluir la extensión) del nombre del archivo
como nombre de la muestra.
La muestra importada se guardará junto con la canción actual.
SUGERENCIA
No es posible importar muestras mientras la AW1600 está
funcionando.
NOTA
Importación desde una pista de audio/pista estéreo a un pad
11
Sampler de bucle rápido
119
AW1600 Manual de instrucciones
A continuación se explica cómo se puede importar un fragmento de una pista ya grabada de la
canción actual a un banco de muestras para pads 1 a 4.
1
Reproduzca la canción, y encuentre la pista
y fragmento que desee importar.
2
En la sección Quick Loop Sampler, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[SAMPLE EDIT] y utilice las teclas del
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
TR.IMPORT de la pantalla SAMPLE.
Esta página contiene los siguientes elementos.
1 From TR
Especifica la pista de la cual se importará la
información.
B From V.TR
Especifica la pista virtual de la cual se importará la
información.
C From Start
Específica el principio del fragmento que se importará.
D From End
Específica el final del fragmento que se importará.
E To PAD
Selecciona el pad (1 a 4) en el que se importará la
información.
F To BANK
Selecciona el banco de muestras (A a D) en el que se
importará la información.
G NAME
Indica el nombre de la muestra asignada actualmente
al banco de muestras que especifico como el destino
de importación. Si no hay ninguna muestra asignada,
indicará [-NO REC-]. Este elemento es sólo para
visualización y no se puede editar.
3
Mueva el cursor hasta el campo From TR y
gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar
uno de los valores siguientes como pista
de origen de importación.
116 ............... Importar audio monoaural de una
pista 1–16.
1/215/16 ....... Importar audio estéreo de la pistas
1/2–15/16.
ST................... Importar audio estéreo de la pista
estéreo.
4
Desplace el cursor hasta el campo V.TR y
gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar
una pista virtual 18 como destino para la
importación.
5
Desplace el cursor a los campos From Start
y From End y gire el dial [DATA/JOG] para
especicar el principio y el nal del
fragmento que se importará.
Las unidades por las que especifica la posición
dependerán del método de visualización del contador
actual. Para más información acerca de la
visualización del contador, consulte la página 146.
6
Desplace el cursor hasta los campos To
PAD y To BANK, y gire el dial [DATA/JOG]
para especicar el número de pad y el
banco de muestras en los que se importará
la información.
7
Cuando haya terminado de denir los
ajustes, desplace el cursor hasta el botón
EXEC y pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente en la que se le
pedirá que confirme la operación.
8
Para ejecutar la importación, desplace el
cursor hasta el botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
La información se empezará a leer de la pista. Si
decide cancelar la operación de importación, desplace
el cursor hasta el botón CANCEL y pulse la tecla
[ENTER].
Importación desde una pista de audio/pista estéreo a un pad
765
41 32
Si importa audio monoaural de una pista 1–16, se asignará la
misma muestra a los canales izquierdo y derecho.
SUGERENCIA
La muestra importada tendrá el mismo nombre que la pista de
donde se ha importado la información. Podrá editar este
nombre más tarde, si lo desea (
p. 121).
La muestra importada se guardará junto con la canción actual.
SUGERENCIA
Se pueden importar un total de 47 segundos
(aproximadamente 29 segundos en canciones de 24 bits) de
muestras en el Sampler de bucle rápido. Si especifica un
fragmento que excede esta cantidad, aparecerá en la pantalla
un mensaje de error y la operación de importación no se
podrá ejecutar.
Si importa una vez más al mismo pad y banco de muestras, la
información nueva importada sobrescribirá la información
anterior. Si desea mantener la muestra previamente
importada, debe importar la información nueva en un pad o
banco de muestras diferente.
No es posible importar muestras mientras la AW1600 está
funcionando.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Importación de un ordenador en los pads
11
Sampler de bucle rápido
120
Los archivos WAV importados en la AW1600 desde un ordenador a través de la interfaz USB
pueden asignarse a los pads.
Con la AW1600 conectada a un ordenador mediante un
cable USB, copie los archivos necesarios del disco duro
del ordenador a la carpeta “Transport” de la AW1600. Para
más detalles, consulte “Transferencia de archivos WAV a y
desde un ordenador” en la página 137.
1
En la sección Quick Loop Sampler, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[SAMPLE EDIT] y utilice las teclas del
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
WAV IMPORT de la pantalla SAMPLE.
Esta página contiene los siguientes elementos.
1 From WAVE File
Especifica el archivo WAV que se importará.
B Botón LISTEN
Si sitúa el cursor sobre este botón y pulsa la tecla
[ENTER], el archivo WAV seleccionado actualmente
se reproducirá repetidamente.
C To PAD
Selecciona el número de pad (1 a 4) en el que se
importará el archivo WAV.
D To BANK
Selecciona el banco de muestras (A a D) en el que se
importará el archivo WAV.
E NAME
Indica el nombre de la muestra asignada actualmente
al banco de muestras de destino de importación. Si no
se asigna nada, indicará [-NO REC-]. Este campo es
sólo para visualización y no se puede editar.
2
Desplace el cursor hasta el campo From
WAVE File y gire el dial [DATA/JOG] para
seleccionar el archivo WAV que desea
importar.
Los archivos WAV que se van a importar deben
copiarse primero del disco duro del ordenador a la
carpeta “Transport” del disco duro interno de la
AW1600. También pueden utilizarse los archivos WAV
guardados en subcarpetas de la carpeta Transport. Para
más detalles, consulte “Transferencia de archivos
WAV a y desde un ordenador” en la página 137.
3
Utilice los campos To PAD y To BANK para
especicar el banco de pads/muestras en
el que se importará la información.
4
Cuando haya terminado de especicar la
información que se debe importar,
desplace el cursor hasta el botón EXEC y
pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente en la que se le
pedirá que confirme la operación.
5
Para ejecutar la importación, desplace el
cursor hasta el botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
Empezará la importación. Si decide cancelar la
operación, desplace el cursor hasta el botón CANCEL
y pulse la tecla [ENTER].
Importación de un ordenador en los pads
Importación de archivos WAV desde
un ordenador
Asignación de archivos WAV
a los pads
E43
1 2
Sólo se pueden importar archivos WAV mono o estéreo de
44,1 kHz y 16 o 24 bits. Además, los archivos WAV que
tienen una profundidad en bits diferente a la de la canción no
pueden importarse.
NOTA
La muestra importada tendrá el mismo nombre que el archivo
WAV del que se ha importado la información. Podrá editar
este nombre más tarde, si lo desea (
p. 121).
La muestra importada se guardará junto con la canción
actual.
SUGERENCIA
Se pueden importar un total de 47 segundos
(aproximadamente 29 segundos en canciones de 24 bits)
de muestras en el Sampler de bucle rápido. Si especifica un
archivo WAV que excede esta cantidad, aparecerá en la
pantalla un mensaje de error y la operación de importación
no se podrá ejecutar.
Si importa una vez más en el mismo pad y banco de
muestras, la información recién importada sobrescribira la
muestra anterior. Si desea mantener la muestra previamente
importada, debe importar la información nueva en un pad o
banco de muestras diferente.
No es posible importar muestras mientras la AW1600 está
funcionando.
NOTA
Edición del nombre de la muestra
11
Sampler de bucle rápido
121
AW1600 Manual de instrucciones
A continuación se explica cómo puede editar el nombre de la muestra que se asigna al importar
desde un CD de audio o archivo WAV.
1
En la sección Quick Loop Sampler, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[SAMPLE EDIT] y utilice las teclas del
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
SETUP de la pantalla SAMPLE.
1 Bank
Selecciona el banco de muestras que se utilizará para
cada pad.
B Nombre de la muestra
Indica el nombre de la muestra que se asigna al banco
de muestras seleccionado actualmente.
C Botón NAME
Abre la ventana emergente TITLE EDIT, donde podrá
editar el nombre de la muestra.
2
Desplace el cursor hasta el campo Bank y
gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar el
banco de muestras cuyo nombre desee
editar.
El nombre de la muestra aparece en la parte derecha.
3
Mueva el cursor al botón NAME y pulse la
tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente TITLE EDIT.
Sólo puede utilizar letras mayúsculas, números y el
carácter “_”.
4
Cuando haya nalizado la edición del
nombre, desplace el cursor hasta el botón
OK y pulse la tecla [ENTER].
Se cerrará la ventana emergente y se aplicará el nuevo
nombre.
Edición del nombre de la muestra
1 2 3
AW1600 Manual de instrucciones
Recorte del fragmento de reproducción
11
Sampler de bucle rápido
122
Aquí se explica cómo ver la forma de onda de la muestra asignada a un banco de muestras y
cómo ajustar los puntos de inicio y final de la reproducción.
1
En la sección Quick Sampler, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[SAMPLE EDIT] y utilice las teclas del
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
SETUP de la pantalla SAMPLE.
1 Bank
Selecciona el banco de muestras utilizado para cada
pad.
B Botón TRIM
Accede a una ventana emergente que presenta la
forma de onda de la muestra.
2
Mueva el cursor hasta el campo de banco
para el pad cuyo fragmento de
reproducción desee ajustar y seleccione el
banco de muestras.
3
Desplace el cursor hasta el botón TRIM
para el pad cuyo fragmento de
reproducción desee ajustar y pulse la tecla
[ENTER].
Aparecerá la ventana emergente WAVE DISPLAY. En
esta ventana emergente puede ver la forma de onda de
la muestra seleccionada y especificar el punto de inicio
(posición de inicio de la reproducción) y el punto final
(posición final de la reproducción).
1 PAD
Indica el pad y el banco de muestras seleccionados
actualmente. Utilice el dial [DATA/JOG] para
especificar si se visualizarán el canal L o el R.
B Punto de inicio
Especifica el punto de inicio de la muestra.
C Punto nal
Especifica el punto final de la muestra.
D Pantalla de la forma de onda
Presenta la forma de onda de la muestra seleccionada.
E TIME
Especifica el intervalo de tiempo que se muestra para
la forma de onda. Si selecciona 1SEC, la distancia del
borde izquierdo al borde derecho de la pantalla
equivaldrá a un segundo. Si selecciona SAMPLE, la
pantalla se ampliará al máximo y cada píxel de la
dirección horizontal corresponderá a una muestra (1/
44.100 segundos).
F AMP
Especifica el rango de niveles que se mostrarán para la
forma de onda. Si selecciona 0 dB, los bordes superior
e inferior de la pantalla serán el máximo nivel.
G Botón
Muestra el área cerca del punto de inicio de la forma
de onda.
H Botón
Muestra el área cerca del punto final de la forma de
onda.
I Botón EXIT
Aplica los ajustes y cierra la ventana emergente.
4
Desplace el cursor hasta el punto de inicio
y gire el dial [DATA/JOG] para ajustar el
punto de inicio de la reproducción de la
muestra.
Si amplía o reduce el eje de tiempo de la pantalla de la
forma de onda, el movimiento que se produce al girar
el dial [DATA/JOG] cambiará en consecuencia. Es una
buena idea empezar por una ampliación baja, ajustar la
posición aproximada y, a continuación, aumentar la
ampliación y realizar ajustes detallados.
5
De la misma forma, desplace el cursor
hasta el punto nal y ajuste el punto nal
de la reproducción de la muestra.
6
Cuando haya terminado de denir los
ajustes, desplace el cursor hasta el botón
EXIT y pulse la tecla [ENTER].
Se cerrará la ventana emergente.
Recorte del fragmento de reproducción
1 2
94 87
1 2 3 5 6
En la ventana emergente WAVE DISPLAY, los puntos de
inicio y final se indican mediante líneas punteadas verticales.
SUGERENCIA
Más adelante podrá borrar, si lo desea, el fragmento no
utilizado antes del punto de inicio y después del punto final.
Para obtener más detalles, consulte “Eliminación de una
muestra no deseada” (
p. 126).
SUGERENCIA
Cambio del modo de reproducción para cada pad
11
Sampler de bucle rápido
123
AW1600 Manual de instrucciones
Aquí se explica cómo cambiar el modo de reproducción para cada pad entre los modos One
Shot o Loop, y entre los modos Trigger y Gate.
1
En la sección Quick Loop Sampler, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[SAMPLE EDIT] y utilice las teclas del
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
SETUP de la pantalla SAMPLE.
2
Pulse repetidamente la tecla CURSOR [ ]
para acceder a la segunda página de la
página SETUP.
La página SETUP contiene numerosos ajustes, por lo
que se divide en dos páginas. (Para volver a la primera
página, pulse repetidamente la tecla del CURSOR
[ ].) La segunda página contiene los siguientes
elementos.
1 Modo One Shot/Loop
Selecciona uno de los dos modos siguientes para
especificar cómo se reproducirá la muestra asignada al
pad.
ONE SHOT........... El fragmento de reproducción
de la muestra se reproducirá
sólo una vez.
LOOP ................... El fragmento de reproducción
se reproducirá repetidamente.
B Trigger/Gate
Selecciona uno de los dos siguientes tipos de
funcionamiento cuando se pulsa el pad.
GATE.................... La muestra sólo se reproducirá
mientras mantenga el pad
pulsado.
TRIGGER............. La muestra se reproducirá hasta
el final cuando pulse el pad una
sola vez.
3
Desplace el cursor hasta el elemento que
desea ajustar y gire el dial [DATA/JOG] para
seleccionar el ajuste.
Cambio del modo de reproducción para cada pad
1 2
Si selecciona LOOP, la reproducción seguirá
automáticamente el tipo de compás y el tempo especificados
en la página TEMPO MAP de la pantalla SONG. En este
caso, la forma en que la muestra se reproduce dependerá del
ajuste SLICE.
NOTA
Los ajustes para el modo Playback se realizan para cada
pad. El modo de reproducción de un pad no cambiará
cuando cambie el banco de muestras de dicho pad.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Utilización de la función Slice
11
Sampler de bucle rápido
124
Slice es una función que divide una muestra (cuyo modo de reproducción está ajustado en
Loop) en un número de segmentos que oscila entre ocho y dieciséis, y ajusta la temporización
de cada segmento de forma que se reproduzca a un tempo diferente sin afectar al tono.
A continuación se explica cómo se puede utilizar la función Slice para reproducir una frase de
muestra con el tempo de la canción actual.
1
En la sección Quick Loop Sampler, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[SAMPLE EDIT] y utilice las teclas del
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
SETUP de la pantalla SAMPLE.
1 SLICE
Activa/desactiva la función Slice. Si está activada,
puede especificar el número de segmentos en los que
se dividirá la muestra. Si el modo de reproducción no
se ajusta al modo Loop, se mostrará como “–” y no
podrá cambiarse.
B BPM
Indica el tempo calculado considerando el fragmento
de reproducción de la muestra como un compás. Este
campo es sólo para visualización y no se puede editar.
C MONITOR TEMPO
Selecciona el tempo básico que se utilizará para
reproducir muestras de frases cuando se detiene el
grabador. Este elemento sólo afecta a las muestras
cuyo modo de reproducción esté ajustado en LOOP.
Mientras el grabador funcione, se utilizará el tempo de
la canción.
2
Desplace el cursor hasta el campo de
banco del pad en el que desee utilizar la
función Slice y seleccione el banco de
muestras.
3
Desplace el cursor hasta el campo SLICE
del pad en el que desee utilizar la función
Slice y seleccione uno de los siguientes
como ajuste de división.
OFF.................La función Slice no se utilizará.
8......................El fragmento de reproducción de la
muestra se dividirá en ocho
segmentos iguales.
12....................El fragmento de reproducción de la
muestra se dividirá en doce
segmentos iguales.
16....................El fragmento de reproducción de la
muestra se dividirá en dieciséis
segmentos iguales.
4
Desplace el cursor hasta el campo
MONITOR TEMPO y gire el dial [DATA/JOG]
para seleccionar SONG.
El campo MONITOR TEMPO selecciona uno de los
siguientes como tempo básico en el que se reproducirá
la frase si interpreta la muestra mientras el grabador
está detenido.
ORIGINAL ......El tempo original de la muestra, que
aparece en el campo BPM
SONG .............El tempo especificado por el mapa
de tempo
30250............El tempo especificado
numéricamente
Si selecciona SONG, el tiempo de reproducción de
cada segmento se ajustará según el tempo especificado
en el mapa de tempo para la posición actual.
Utilización de la función Slice
La función Slice siempre gestiona el fragmento de reproducción de la muestra como un compás. Antes de
utilizar esta función, debe recortar el fragmento de reproducción para que tenga una duración de un compás.
SUGERENCIA
3
1 2
Normalmente cuando utilice la función Slice, seleccionará el
número de segmentos basándose en el valor de nota más
pequeño de la frase original. Por ejemplo, utilizaría un ajuste
de 16 si el valor de nota más corto de la frase original fuera
una semicorchea, un ajuste de 12 para tresillos de corcheas,
o un ajuste de 8 para corcheas.
Si la función Slice está ajustada en OFF, la forma de onda
empezará a sonar desde el principio del compás sin que se
divida. Si la forma de onda es más larga que un compás,
puede que no se reproduzca completamente.
SUGERENCIA
Utilización de la función Slice
11
Sampler de bucle rápido
125
AW1600 Manual de instrucciones
El siguiente diagrama muestra cómo cambiará , para
una muestra con un tempo original de 100 BPM, la
temporización de la reproducción de cada segmento
con un tempo de canción de 120 BPM u 80 BPM.
5
Pulse el pad para escuchar el resultado.
Si la reproducción de la muestra se interrumpe de
forma no natural, vuelva al paso 3 e intente cambiar el
número de segmentos en los que se divide la muestra.
Sin embargo, puede que esto no mejore el resultado si
existe una diferencia demasiado grande entre el tempo
de la muestra y el tempo de la canción actual.
6
Pulse repetidamente o mantenga pulsada
la tecla [TRACK] y utilice las teclas del
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
VIEW de la pantalla TRACK.
7
Reproduzca la canción y pulse el pad que
tenga la función Slice activada.
La frase de la muestra asignada al pad se reproducirá
en sincronización con el tempo de la canción actual. Si
ha introducido información en el mapa de tempo para
cambiar el tempo durante la canción, la frase de
muestra seguirá el cambio. (Para más detalles acerca
de los ajustes del mapa de tempo p. 149)
Cuando el tempo de la canción es = 120
Cuando el tempo de la canción es = 80
Muestra original (tempo = 100)
segmento
AW1600 Manual de instrucciones
Eliminación de una muestra no deseada
11
Sampler de bucle rápido
126
A continuación se explica cómo eliminar información no utilizada (antes del punto de inicio y
después del punto final) de una muestra específica, o eliminar completamente una muestra
individual.
1
En la sección Quick Loop Sampler, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[SAMPLE EDIT] y utilice las teclas del
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
MEMORY de la pantalla SAMPLE.
En esta página puede eliminar una parte no utilizada
de una muestra, o eliminar una muestra no deseada.
1 Modo One Shot/Loop
Este icono indica si se selecciona el modo One Shot
( ) o el modo Loop ( ) para la muestra asignada al
pad.
B Número de pad
Indica el número de pad 1-4.
C Tamaño
Esta área indica gráficamente el tamaño de la memoria
de cada muestra. La línea horizontal indica la cantidad
de memoria utilizada por cada pad.
D PAD
E BANK
Seleccionan el pad (1–4) y el banco de muestras
(A–D) a los que aplicará la operación.
F Nombre de la muestra
Indica el nombre de la muestra para el pad y la
muestra seleccionada en
4 y en 5.
G Botón ERASE
Borra la muestra especificada.
H Botón EXTRACT
Descarta los fragmentos no utilizados (antes del punto
de inicio y después del punto final) de la muestra
especificada.
2
Desplace el cursor hasta los campos PAD/
BANK y gire el dial [DATA/JOG] para
seleccionar el pad y el banco de muestras.
El procedimiento después de este punto dependerá de la
función que desee ejecutar.
1
Para eliminar toda la muestra seleccionada,
desplace el cursor hasta el botón ERASE y
pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente que le pedirá que
confirme que desea eliminar la muestra.
2
Para ejecutar la operación, mueva el cursor
hasta el botón OK y pulse la tecla [ENTER].
Si decide cancelar la operación, desplace el cursor
hasta el botón CANCEL y pulse la tecla [ENTER].
1
Desplace el cursor hasta el botón
EXTRACT y pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente que le pedirá que
confirme que desea eliminar la información.
2
Para efectuar la eliminación, mueva el
cursor hasta el botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
Si decide cancelar la operación, desplace el cursor
hasta el botón CANCEL y pulse la tecla [ENTER].
Eliminación de una muestra no deseada
7 8
612 3 4 5
Para más información acerca de la forma de ajustar el punto de
inicio y el punto final de una muestra, consulte la página 122.
SUGERENCIA
Para eliminar toda la muestra
Para eliminar partes no utilizadas
de la muestra seleccionada
127
AW1600 Manual de instrucciones
12
Edición de pistas
Capítulo 12
Edición de pistas
En este capítulo se explica cómo editar la información de audio grabada en
una pista de audio, y cómo editar los eventos de pad grabados en una pista
de pad.
La AW1600 dispone de varios comandos de edición para editar pistas de pad y de audio
grabadas. Los comandos de edición son funciones que permiten especificar una pista o
fragmento, y borrar o desplazar la información de dicha pista o fragmento.
La AW1600 dispone de los siguientes comandos de
edición.
ERASE (borrar)
Borra la información del fragmento especificado.
DELETE (eliminar)
Elimina la información del fragmento especificado.
Cualquier información que sigue al fragmento eliminado
se desplazará hacia delante la distancia correspondiente.
INSERT (insertar)
Inserta un espacio en blanco en el fragmento especificado.
COPY (copiar)
Copia la información del fragmento especificado a la
posición deseada de la pista deseada.
MOVE (mover)
Desplaza la información del fragmento especificado a la
posición deseada de la pista deseada. Se borrará la
información de origen.
EXCHANGE (cambiar)
Intercambia información entre las pistas especificadas.
TIME COMP/EXP
(compresión/ampliación del tiempo)
Ajusta la duración del fragmento especificado de una pista
de audio sin modificar su tono.
PITCH CHANGE (cambio de tono)
Ajusta el tono del fragmento especificado de una pista de
audio sin modificar su duración.
EXPORT (exportar)
Escribe el fragmento especificado de una pista de audio en
un archivo WAV.
Explicamos algunas maneras en las que se pueden utilizar
estos comandos de edición.
1 Borrar fragmentos no deseados
Puede utilizar el comando ERASE para eliminar
solamente un fragmento específico de una pista concreta.
Por ejemplo, este comando ofrece una forma cómoda de
borrar algunas notas incorrectas de una interpretación, o
eliminar el ruido producido mientras no se toca un
instrumento.
B Cambiar la estructura de las pistas
Puede utilizar el comando EXCHANGE para intercambiar
toda una pista con otra. Utilizando este comando puede
acercar pistas cuyos números estén muy separados para
facilitar el funcionamiento durante la mezcla.
Puede utilizar los comandos COPY o MOVE para copiar/
mover el fragmento especificado de una pista a una pista
diferente. Puede ser útil cuando ha grabado una parte de
solo entre dos o más pistas virtuales y quiere unir las
mejores partes en una sola pista.
C Cambiar la estructura de la canción
Puede utilizar los comandos DELETE o COPY para
eliminar/copiar pistas enteras, cambiando la estructura de
la propia canción. Incluso después de grabar todas las
partes de la canción, puede utilizar este método para
ajustar la duración de la canción, por ejemplo reduciendo
el número de compases o aumentando el número de coros
(acompañamientos).
D Crear efectos especiales
También puede utilizar comandos de edición para crear
efectos especiales. Por ejemplo, puede copiar una parte de
solo de guitarra o vocal a otra pista y utilizar el comando
PITCH CHANGE para desafinar ligeramente una de estas
pistas, creando un efecto de coro sin utilizar el procesador
de efectos interno. Aplicando el comando PITCH
CHANGE a una pista de batería para reducir el tono,
puede crear un efecto lo-fi (de baja fidelidad) único.
Operaciones con los comandos de edición
Los comandos EXCHANGE, TIME COMP/EXP, PITCH CHANGE
y EXPORT solamente pueden utilizarse en pistas de audio. Los
comandos restantes se pueden utilizar tanto en pistas de audio
como en pistas de pad.
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Operaciones con los comandos de edición
12
Edición de pistas
128
A continuación se explica el procedimiento básico para
utilizar un comando de edición de pistas. El
procedimiento es esencialmente el mismo para todos los
comandos de edición de pistas.
1
En la sección Work Navigate, pulse
repetidamente la tecla [EDIT].
Aparecerá la pantalla EDIT. Esta pantalla muestra la
siguiente información.
1 Comando de edición
Indica el comando de edición seleccionado
actualmente.
B Localizador/marcador
Indica la posición aproximada de los puntos de
situación y marcadores establecidos actualmente.
Si ha seleccionado la pista actual como pista virtual a
editar, también se verán los intervalos aproximados de
la información grabada.
C Parámetros
Ajusta varios parámetros (número de pista/pista
virtual, fragmento editado, etc.) necesarios para poder
ejecutar el comando. El tipo de parámetros y de
intervalos de los ajustes dependerá del comando
seleccionado.
D Botón EXEC
Desplace el cursor hasta este botón y pulse la tecla
[ENTER] para ejecutar el comando de edición.
2
Pulse repetidamente o mantenga pulsada
la tecla [EDIT] y utilice las teclas del
CURSOR [ ]/[ ] para seleccionar el
comando de edición deseado.
La pantalla EDIT se divide en páginas para cada
comando de edición. Por ejemplo, aparecerá una
pantalla como la mostrada a continuación si selecciona
el comando ERASE.
Después de seleccionar un comando de edición, el
siguiente paso es especificar las pistas que se editarán.
3
Para seleccionar la pista a editar, mueva el
cursor hasta el campo TR (Track) en la
parte inferior izquierda de la pantalla EDIT y
gire el dial [DATA/JOG].
Para cualquier comando, aparecerá el campo TR
(Track) en la parte inferior izquierda de la pantalla,
donde podrá seleccionar las pistas.
En el campo TR puede seleccionar los siguientes tipos
de información.
CLIP............. Clip de sonido
116............. Una pista de audio
1/215/16..... Un par de pistas de audio adyacentes
de números impares/pares
ST ................ La pista estéreo
PAD .............. Una pista de pad
ALL.............. Pistas de audio 1–16 y pistas de pad
1–4
4
Seleccione la pista virtual o el pad que
desea editar.
Si ha seleccionado una pista de audio (1–16,1/2–15/
16, STEREO) en el paso 3, aparecerá el campo V
(V.TRACK) a la derecha y le permitirá seleccionar el
número de pista virtual. Desplace el cursor hasta este
campo y seleccione un número de pista virtual 1–8.
Si ha seleccionado PAD en el paso 3, aparecerá en la
parte derecha un campo donde podrá seleccionar el
número de pad. Desplace el cursor hasta este campo y
seleccione un número 1–4.
Procedimiento básico para
la edición de pistas
Seleccione el comando de edición
4 3
1 2
Seleccione las pistas que deben editarse
Número de pista
La información que puede seleccionarse dependerá del
comando.
NOTA
Número de pista virtual
Número de pad
Para algunos comandos, deberá especificar tanto las pistas
de origen como de destino.
NOTA
Operaciones con los comandos de edición
129
AW1600 Manual de instrucciones
12
Edición de pistas
Para la mayoría de los comandos, deberá ajustar los
parámetros Start (el principio del fragmento editado) y
End (el final del fragmento editado) para especificar el
fragmento que resultará afectado por el comando.
5
Para especicar el principio del fragmento
a editar, coloque el cursor en el dígito que
desee del campo Start y gire el dial [DATA/
JOG].
Los parámetros Start/End aparecen a la parte derecha
del campo TR.
Puede ajustar los parámetros Start/End en formato de
contador (el valor a la izquierda) o en unidades de
tiempo/compás (el valor a la derecha). Desplace el
cursor hasta el dígito que desea cambiar y gire el dial
[DATA/JOG] para ajustar el valor.
6
Para especicar el nal del fragmento a
editar, coloque el cursor en el dígito que
desee del campo End y gire el dial [DATA/
JOG].
Cuando finalice el ajuste de los parámetros, ejecute el
comando.
7
Coloque el cursor en el botón EXEC y pulse
la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente, que le pedirá que
confirme la operación.
8
Coloque el cursor sobre el botón OK para
ejecutar el comando o coloque el cursor
sobre el botón CANCEL para cancelar la
operación sin ejecutarla. A continuación,
pulse la tecla [ENTER].
Especifique el fragmento de edición
Parámetro Start
(principio del fragmento que debe editarse)
Parámetro End
(final del fragmento que debe editarse)
Si coloca el cursor en los parámetros Start o End y pulsa la
tecla [ENTER], introducirá la posición actual del contador. De
forma alternativa, puede recuperar un punto o un marcador
para pasar a esa posición en la canción y luego pulsar la
tecla [ENTER] para introducir esa posición como el valor del
parámetro Start o End.
SUGERENCIA
En algunos comandos, también deberá especificar alguna
posición en la pista destino de edición. Siguiendo el mismo
procedimiento descrito anteriormente, coloque el cursor en el
campo con formato de visualización del contador o en el
campo de tiempo/compás, y especifique una posición.
NOTA
Ejecute el comando
Incluso después de pulsar la tecla [ENTER] para ejecutar el
comando, puede pulsar la tecla [UNDO/REDO] para volver al
estado previo a la ejecución del comando. Puede utilizar esta
función para comparar los datos originales con los resultados
producidos por la ejecución del comando.
SUGERENCIA
Si como resultado de la ejecución de un comando, la pista ya
no contiene datos grabados, el nombre de la pista cambiará a
“-NO REC-”.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Lista de comandos de edición
12
Edición de pistas
130
En esta sección se incluyen todos los comandos de la pantalla EDIT y se describen sus
parámetros.
Borra todos los datos del fragmento especificado (entre
Start y End) de las pistas especificadas.
Para una pista de audio
Para una pista de pad (loop)
Para una pista de pad (one shot)
Lista de comandos de edición
ERASE
5
41 23
ERASE
Inicio Fin
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
ERASE
Inicio Fin
ERASE
Inicio Fin
Si selecciona una pista de pad configurada en modo one-shot,
todos los eventos de pad cuyo ataque esté entre el fragmento
Start/End se borrarán.
NOTA
Parámetro
Intervalo de
ajustes
Explicación
1 TR
1–16 Una sola pista de audio
7/2–15/16 Un par de pistas de audio adyacentes
de números impares/pares
ST La pista estéreo
PAD Una sola pista de pad
ALL Pistas 1–16 + Pistas de pad 1–4
2 V.TR
*1
*1. 2 V.TR sólo puede seleccionarse si TR=1–16, 1/2–15/16 o ST.
1–8 Número de pista virtual
3 PAD
*2
*2. 3 PAD sólo puede seleccionarse si TR=PAD.
1–4 Número de pad
4 Start
Especificar un
punto
Principio del fragmento editado
5 End
Especificar un
punto
Final del fragmento editado
Lista de parámetros
Lista de comandos de edición
131
AW1600 Manual de instrucciones
12
Edición de pistas
Borra la información de un fragmento concreto de las
pistas especificadas.
Este comando es similar a ERASE, pero la diferencia es
que la información que sigue el fragmento se desplazará
hacia delante para rellenar el vacío.
Para una pista de audio
Para una pista de pad (loop)
Para una pista de pad (one shot)
Los parámetros son los mismos que para el comando
ERASE:
Inserta un espacio en blanco en el fragmento especificado.
La información que se encuentre después del parámetro
Start se desplazará hacia atrás para dejar espacio.
Para una pista de audio
Para una pista de pad (loop)
Para una pista de pad (one shot)
Los parámetros son los mismos que para el comando
ERASE:
Sin embargo, en vez de
5 End, utilice 5 Size para
especificar el fragmento que se insertará.
DELETE
5
41 23
DELETE
Inicio Fin
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 7 8
DELETE
FinInicio
DELETE
Inicio Fin
Si selecciona una pista de pad configurada en modo one-
shot, todos los eventos de pad cuyo ataque esté entre el
fragmento Start/End se borrarán.
NOTA
Lista de parámetros
INSERT
5
41 23
INSERT
Inicio
Tamaño
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6 4 5
INSERT
Inicio
Tamaño
INSERT
Inicio
Tamaño
Lista de parámetros
AW1600 Manual de instrucciones
Lista de comandos de edición
12
Edición de pistas
132
Copia el fragmento de información correspondiente a la
posición concreta de la pista especificada.
Para una pista de audio
Para una pista de pad (loop)
Para una pista de pad (one shot)
COPY
5
4
7M
61 23
8 9J K L
COPY
Inicio
To Start
From
Track
To
Track
From
Track
To
Track
Fin
1 2 3 4 5 6 7 8
A B C D E F G H
1 2 3 4 5 6 7 8
A B 4 5 6 F G H
COPY
From Start
To Start
From
PA D
To
PA D
From
PA D
To
PA D
From End
Si define
A
From TR con un ajuste diferente a ALL (INS), la pista
destino de copia se sobrescribirá, y la información que aparece a
continuación del fragmento copiado no se desplazará hacia
delante.
Si ajusta
A
From TR a ALL (INS), la pista destino de copia se
desplazará hacia atrás el tamaño del fragmento copiado. Tenga
en cuenta que esto puede provocar que las líneas de compás
especificadas por el mapa de tempo cambien de posición en
relación con la información de audio.
NOTA
Parámetro
Intervalo de
ajustes
Explicación
1 From TR
CLIP Contenido grabado en un clip de
sonido (la región especificada
por CLIP)
1–16 Una sola pista de audio
1/2–15/16 Un par de pistas de audio
adyacentes de números impares/
pares
ST La pista estéreo
PAD Una sola pista de pad
ALL (OVER) Pistas 1–16 + Pistas de pad 1–4
(sobrescribe en el destino de
copia)
ALL (INS) Pistas 1–16 + Pistas de pad 1–4
(inserta en el destino de copia)
2 From V.TR
*1
*1. 2 From V.TR y9 To V.TR sólo se pueden seleccionar si From
TR=1–16, 1/2–15/16 o ST.
1–8 Número de la pista virtual origen
de copia
3 From PAD
*2
*2. 3 From PAD y J To PAD sólo se pueden seleccionar si TR=PAD.
1–4 Número de pad origen de copia
4From Start
Especificar un
punto
Posición inicial de origen de
copia
5From End
Especificar un
punto
Posición final de fuente de copia
6 Start
Measure
Lock
*3
7 End Measure
Lock
*3
On/off
(indicado por
el icono de
“candado”)
Conmuta la función measure lock
para From Start/From End
8 To TR
*4
1–16 Una sola pista de audio
1/2–15/16 Un par de pistas de audio
adyacentes de números impares/
pares
ST La pista estéreo
PAD Una sola pista de pad
9 To V.TR
*1
1–8 Número de la pista virtual de
destino de copia
J To PAD
*2
1–4 Número de pad destino de copia
K To Start
Especificar un
punto
Posición inicial de destino de
copia
L To Times 1–99 Número de copias
M GRID
*5
ON/OFF
(indicado por
el texto GRID
destacado
cuando está
activado)
Conmuta la función de rejilla
COPY
From Start
To Start
From
PA D
To
PA D
From
PA D
To
PA D
From End
Lista de parámetros
Lista de comandos de edición
133
AW1600 Manual de instrucciones
12
Edición de pistas
Mueve el fragmento de información correspondiente a la
posición concreta de la pista especificada. Es similar a
COPY, con la diferencia de que se borrará la información
de origen.
Para una pista de audio
Para una pista de pad (loop)
Para una pista de pad (one shot)
Los parámetros son los mismos que para el comando
COPY.
No obstante, no puede seleccionar CLIP para
1 From
TR. Igualmente, no hay ningún ajuste
L To Times.
*3. Función Measure lock (
6
Start Measure Lock,
7
End Measure Lock)
Con Measure Lock podrá marcar el compás y el tiempo dentro del
fragmento que vaya a copiar para que se ajuste al compás y al tiempo
del destino de la copia. Por ejemplo, cuanto haya una parte de rubato
antes de que empiece la interpretación en el tiempo y compás elegido,
puede aplicar “Measure Lock” al principio del esa parte para que se
copie en la correspondiente ubicación de destino.
Para utilizar la función measure lock,
desplace el cursor al campo de la
pantalla de compás From Start o From
End, especifique la posición del compás/
tiempo que será el punto de referencia de la coincidencia y pulse la
tecla [ENTER]. Aparecerá un icono de “candado” al lado del valor
especificado y la función de bloqueo del compás se activará para From
Start o From End. (Se puede activar para Start o End, no para ambos.)
Mientras la función lock esté activada, el valor del ajuste del formato de
la pantalla de compás se fijará y no se modificará. En este estado, si
utiliza el campo de formato de la pantalla del contador para especificar
las posiciones From Start y From End, y ejecuta la copia, la posición
especificada en el campo de formato de la pantalla del compás se
alineará con el ajuste To Start del destino de la copia.
Cuando measure lock = on
*4. Las opciones posibles para 8 To TR (pista destino de copia)
dependerán de la selección para
1 From TRACK (pista origen de
copia).
Si
1 From TR es una sola pista de audio 1–16, sólo podrá
seleccionar una única pista de audio 1–16.
Si
1 From TR es CLIP, ST, 1/2–15/16 (un par de pistas de audio
adyacentes) sólo podrá seleccionar ST o 1/2–15/16 (un par de
pistas de audio adyacentes).
Si
1 From TR es PAD, sólo podrá seleccionar PAD.
Si
1 From TR es ALL (OVER) o ALL (INS), no puede seleccionar
TO TR.
*5. Función Grid (
M GRID)
Cuando esta función está activada, la posición To Start no se puede
especificar en el formato de pantalla de contador; sólo se puede
especificar en unidades de compás/tiempo.
Utilizando la función Grid con la función Measure Lock, puede
copiar fácilmente los segmentos de longitud de compás/tiempo de
información cuyas divisiones no estén precisamente en el compás o
en el tiempo.
A 4 5 6 E F G H
COPY
Inicio
To Start
From
Track
To
Track
From
Track
To
Track
Fin
Measure Lock (bloqueo de compás)
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A B C D E F G H
To Start
MOVE
5
4
7M
61 23
8 9J K
MOVE
Inicio
To Start
From
Track
To
Track
From
Track
To
Track
Fin
1 2 3 4 5 6 7 8
A B C D E F G H
1 2 3 4 5 6 7 8
A B 4 5 6 F G H
MOVE
From Start
To Start
From
PA D
To
PA D
From
PA D
To
PA D
From End
MOVE
From Start
To Start
From
PA D
To
PA D
From
PA D
To
PA D
From End
Lista de parámetros
AW1600 Manual de instrucciones
Lista de comandos de edición
12
Edición de pistas
134
Intercambia información entre las pistas especificadas.
Para una pista de audio
Ajusta la duración del fragmento especificado de una pista
de audio, sin cambiar el tono.
Si ajusta Ratio = 50%
Si ajusta Ratio = 200%
Parámetro
Intervalo de
ajustes
Explicación
1 From TR
1–16 Una sola pista de audio
1/2–15/16 Un par de pistas de audio
adyacentes de números impares/
pares
ST La pista estéreo
2From V.TR
1–8 Número de la pista virtual de
origen del intercambio
3 Name
Hasta ocho
caracteres
alfanuméricos
Nombre de la pista virtual de
origen del intercambio (sólo en
pantalla)
4 To TR
*1
*1. Los elementos que puede seleccionar en 4 To TR (pista de destino
de la copia) dependerán del ajuste
1 From TR (pista de origen de
la copia).
Si
1 From TR es una sola pista de audio 1–16, sólo podrá
seleccionar una única pista de audio 1–16.
Si
1 From TR es ST o 1/2–15/16 (un par de pistas de audio
adyacentes), puede seleccionar sólo 1/2–15/16 (un par de pistas de
audio adyacentes).
1–16 Una sola pista de audio
1/2–15/16 Un par de pistas de audio
adyacentes de números impares/
pares
5 To V.TR
1–8 Número de la pista virtual de
destino del intercambio
6 Name
Hasta ocho
caracteres
alfanuméricos
Nombre de la pista virtual de
destino del intercambio (sólo en
pantalla)
EXCHANGE
4 65
1 2 3
EXCHANGE
From
Track
To
Track
From
Track
To
Track
1 2 3 4 5 6
A B C D E F
1 2 3 4 5 6
A B C D E F
Lista de parámetros
Los nombres de pista no se intercambiarán.
NOTA
Parámetro
Intervalo de
ajustes
Explicación
1 From TR
1–16 Una sola pista de audio
1/2–15/16 Un par de pistas de audio adyacentes
de números impares/pares
ST La pista estéreo
2From V.TR 1–8 Número de pista virtual
3From Start
Especificar
un punto
Principio del fragmento editado
4From End
Especificar
un punto
Final del fragmento editado
5 To End
Especificar
un punto
Especifica la duración a la que se
comprimirá o ampliará el fragmento
seleccionado
6 To Ratio
50–200% Especifica el porcentaje al que se
comprimirá o ampliará el fragmento
seleccionado
TIME COMP/EXP (compresión/
ampliación del tiempo)
5 6
1 2 3 4
TIME
COMP/EXP
From End
1 2 3 4 A B C D
1 2 3 4
A B C D
From Start
To END
TIME
COMP/EXP
From End
1 2 3 4 A B C D
1
C D
From Start
To END
2 3 4
Lista de parámetros
To End y To Ratio están vinculados, de modo que al editar un
campo también cambiará el otro.
No puede ajustar To End o To Ratio en un valor que provoque que
el intervalo sobrepase el 50–200 por ciento.
Debe haber una separación mínima de 45 ms entre los valores
From Start y From End. No pueden ajustarse en un intervalo más
corto.
NOTA
Lista de comandos de edición
135
AW1600 Manual de instrucciones
12
Edición de pistas
Ajusta el tono del fragmento especificado de una pista de
audio, sin cambiar la duración.
Escribe el fragmento especificado de una pista de audio en
un archivo WAV.
Utilícelo cuando desee transferir información de audio al
ordenador, de modo que pueda editarla utilizando un
programa de edición de formas de onda.
Para obtener más información sobre los parámetros y el
procedimiento del parámetro Export, consulte
“Exportación de archivos WAV” ( p. 136).
La reproducción de sonido se puede mejorar mediante este
comando para fusionar una serie de fragmentos separados
(secciones de datos de audio creados en fases de grabación
separadas) en una pista determinada en un fragmento con-
tinuo.
El comando para fusionar crea un fragmento continuo
desde el principio hasta el final del último fragmento de la
pista, y las secciones de la pista que no contienen frag-
mentos se sustituyen por silencios de audio.
Parámetro
Intervalo de
ajustes
Explicación
1 From TR
1–16 Una sola pista de audio
1/2–15/16 Un par de pistas de audio
adyacentes de números impares/
pares
ST La pista estéreo
2From V.TR 1–8 Número de pista virtual
3From Start
Especificar un
punto
Principio del fragmento editado
4From End
Especificar un
punto
Final del fragmento editado
5 Pitch
De -12 a +12
semitonos
Especifica el cambio de afinación
en semitonos
6 Fine
De –50 a +50
centésimas
Especifica el cambio de tono en
centésimas (1/100 de semitono)
PITCH CHANGE
5 6
1 2 3 4
From Start From End
PITCH
CHANGE
From Start From End
PITCH
CHANGE
Lista de parámetros
Parámetro
Intervalo de
ajustes
Explicación
1 From TR
1–16 Una sola pista de audio
1/2–15/16 Un par de pistas de audio
adyacentes de números impares/
pares
2 From V.TR 1–8 Número de pista virtual
EXPORT
MERGE
1 2
MERGE
Lista de parámetros
AW1600 Manual de instrucciones
Exportación de archivos WAV e importación de CD de audio o archivos WAV
12
Edición de pistas
136
En esta sección comentaremos la transferencia, o exportación, de datos de audio desde las
pistas de la AW1600 a un ordenador en formato de archivo WAV, y la transferencia, o importación,
de datos de audio en formato de archivo WAV desde un ordenador o CD a los pads o las pistas de
audio de la AW1600. También se puede acceder directamente al disco duro interno desde un
ordenador y editar los datos de audio utilizando el software de editor de audio adecuado.
Las operaciones con archivos WAV pueden realizarse
mediante una carpeta de importación/exportación o
accediendo directamente a los datos del pad o de la pista
de audio. Al transferir mediante una carpeta de
importación/exportación, los archivos deben escribirse
primero en la carpeta “Transport” que se proporciona
específicamente para tareas de importación y exportación.
La AW1600 puede después conectarse al ordenador
mediante un cable USB y la carpeta Transport puede
abrirse desde el ordenador. Los archivos WAV necesarios
pueden copiarse después de la carpeta Transport al
ordenador, o los archivos WAV que se van a utilizar en los
pads o en las pistas de audio de la AW1600 pueden
copiarse desde el ordenador a la carpeta a partir de la cual
podrán importarse en las ubicaciones adecuadas. Para
acceder directamente a los datos del pad o de la pista de
audio, la AW1600 debe estar conectada al ordenador
mediante un cable USB, tras lo cual se podrá acceder
directamente a los archivos WAV dentro de las carpetas
correspondientes de la AW1600. Puede utilizar una
aplicación de edición de formas de onda que se ejecute en
el ordenador para editar directamente los datos de audio
de la AW1600. Para obtener datos de funcionamiento,
consulte “Transferencia de archivos WAV a y desde un
ordenador” en la página 137 y refiérase a “Organización
de la carpeta de canciones” en la página 144 para obtener
información sobre la organización de las carpetas.
Los archivos WAV que corresponden a las pistas de audio
que desea transferir a un ordenador deben exportarse
primero a la carpeta "Transport" del disco duro interno.
Una vez transferidos al ordenador, los archivos pueden
editarse por medio del software de edición de formas de
onda adecuado, o importarse en una aplicación DAW para
su posterior proceso o integración con otros proyectos.
1
En la sección Work Navigate, pulse la tecla
[EDIT].
Aparecerá la pantalla EDIT.
2
Pulse repetidamente o mantenga pulsada
la tecla [EDIT] y utilice las teclas del
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
EXPORT.
Esta página muestra la siguiente información.
Exportación de archivos WAV e importación
de CD de audio o archivos WAV
Importación y exportación de datos
de audio a y desde un ordenador
AW1600
Archivos WAV
mediante cable USB
Carpeta “Transport”
para archivos WAV
Pistas de audio
Sampler
de bucle rápido
(datos de la muestra)
Unidad CD-RW
Disco duro
interno
Archivos WAV/
CD de audio
Parámetro
Intervalo
de ajustes
Explicación
1 From TR
1–16 Una sola pista de audio
1/2–15/16 Un par de pistas de audio
adyacentes de números impares/
pares
ST La pista estéreo
1–16 La pista actual de las pistas 1–16
2From V.TR 1–8 Número de pista virtual
3From Start
Especificar un
punto
Principio del fragmento de la
pista de audio que se escribirá
4From End
Especificar un
punto
Final del fragmento de la pista de
audio que se escribirá
5 Nombre de
archivo
*1
*1. Se asignará por defecto el nombre de la pista de origen individual (o
una pista impar en el caso de una pareja).
Hasta ocho
caracteres
alfanuméricos
Muestra el nombre del archivo en
el que se escribirá la información
Se necesita el sistema operativo Windows XP SP1 o Mac OS X
10.3 o posterior para la gestión de archivos WAV con la AW1600
(
p. 137).
NOTA
Exportación de archivos WAV
5
1 2 3 4
Exportación de archivos WAV e importación de CD de audio o archivos WAV
137
AW1600 Manual de instrucciones
12
Edición de pistas
3
Desplace el cursor hasta el campo From TR y
seleccione la pista de audio que desea
escribir.
Si selecciona “1-16”, las pistas actuales de las pistas
1–16 se escribirán como archivos WAV monoaurales
independientes.
Si selecciona “1”–“16”, la pista única especificada se
escribirá como archivo WAV monoaural.
Si selecciona “1/2”–“15/16” o ST, la pareja
especificada de pistas (o la pista STEREO) se escribirá
como un archivo WAV estéreo.
4
Si ha seleccionado 116, 1/215/16 o ST como
origen para la exportación, desplace el cursor
hasta los campos From V.TR, From Start y
From End, y especique el número de pista
virtual y el fragmento que se exportarán.
5
Cuando haya terminado de denir los
parámetros, desplace el cursor hasta el botón
EXEC y pulse la tecla [ENTER].
Si se selecciona una fuente que no sea “1–16”,
aparecerá la ventana emergente TITLE EDIT, donde
podrá introducir un nombre de archivo.
Si selecciona “1–16” como fuente, aparecerá la
ventana emergente TITLE EDIT, donde podrá
introducir un nombre de carpeta. Los archivos WAV
(“TRACK_01.WAV” – “TRACK_16.WAV”) se
guardarán en la nueva carpeta, que se creará en la
carpeta “Transport”.
6
Si es necesario, introduzca un nombre de
archivo o de carpeta adecuado en la ventana
emergente TITLE EDIT.
Para obtener más detalles acerca de cómo introducir
un nombre, consulte la página 25..
7
Para ejecutar la importación, desplace el
cursor hasta el botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
Empezará la exportación. Si coloca el cursor sobre el
botón CANCEL (en lugar de sobre el botón OK) y
pulsa la tecla [ENTER], se cancelará la exportación.
(Sin embargo, no es posible interrumpir el proceso de
exportación una vez iniciado.)
8
Conéctese a un ordenador utilizando un cable
USB y copie los archivos WAV que se han
exportado a la carpeta Transport del
ordenador.
Conecte la AW1600 al ordenador utilizando un cable USB
y copie al ordenador los archivos WAV que se han
exportado a la carpeta Transport, o copie los archivos del
ordenador a la carpeta Transport. También se puede acceder
directamente a los datos de audio y editarlos utilizando
software de edición de forma de onda, y hacer copias de
seguridad de canciones completas en el ordenador.
1
Compruebe que el ordenador cumple los
siguientes requisitos.
Sistema operativo ...Windows XP Professional/
Home Edition SP1 o superior,
o Mac OSX 10.3 o superior.
Interfaz USB.............USB 2.0
2
Compruebe que el interruptor de
alimentación de la AW1600 está en posición
STANDBY (espera) y conecte después la
AW1600 al ordenador mediante un cable USB.
3
Encienda la AW1600.
No es necesario instalar controladores para la
transferencia de archivos WAV. No obstante, si es la
primera vez que conecta un cable USB en un equipo
con Windows, es posible que aparezca un mensaje en
el que se le pida que instale un controlador USB
MIDI. Aunque no enviará ni recibirá mensajes MIDI
mediante el cable USB, instale el controlador USB
MIDI tal y como se describe en la página209.
4
Pulse repetidamente o mantenga pulsada la
tecla [TRACK] de la sección Work Navigate y
utilice las teclas del CURSOR [ ]/[ ] para
acceder a la página USB de la pantalla
UTILITY.
Si ha seleccionado “1–16” como origen de la exportación, se
exportarán automáticamente las pistas actuales para las
dieciséis pistas. No es posible especificar el número de pista
virtual para cada una.
NOTA
Se pueden utilizar los siguientes caracteres en los nombres
de carpeta: las letras del alfabeto, números, “.”, “-“ y “_”. Se
pueden utilizar los siguientes caracteres en los nombres de
archivo: las letras mayúsculas del alfabeto, números y “_”.
NOTA
Puesto que la AW1600 no tiene un concepto de la fecha y
hora del mundo real, se escribirán valores falsos como
fechas y horas de creación de los archivos WAV.
Las pistas que no contienen datos en el fragmento
especificado, no se exportarán.
NOTA
Transferencia de archivos WAV
a y desde un ordenador
También se puede utilizar una interfaz USB 1.1, pero en ese
caso la transferencia de archivos se producirá a velocidad
USB 1.1.
NOTA
Antes de activar el modo Storage, compruebe que no se
transfieren datos MIDI a y desde el ordenador mediante la
conexión USB.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Exportación de archivos WAV e importación de CD de audio o archivos WAV
12
Edición de pistas
138
5
Desplace el cursor hasta el botón
CONNECT y pulse la tecla [ENTER].
Se activará el modo de transferencia de archivos USB
(modo de almacenamiento USB) y aparecerá la
pantalla que puede verse a continuación. La mayoría
de las funciones de la AW1600 se desactivan de forma
temporal mientras este modo está activado.
6
Muestre el disco duro interno de la AW1600
en la pantalla del ordenador.
En el caso de Windows XP:
Aparecerán las dos ventanas.
En el caso de Mac OS X:
Los iconos de las unidades “AW1600-1” y “AW1600-
2” aparecerán en el escritorio.
7
Abra la carpeta/unidad adecuada y copie
los archivos WAV necesarios o edite
directamente los archivos WAV utilizando
una aplicación de editor de formas de onda.
Para acceder a la carpeta Transport, abra la unidad
AW1600-2”.
Para acceder directamente a los archivos WAV de la
AW1600, abra la carpeta “Song1” de la unidad
AW1600-1” y la “Song2” de la unidad “AW1600-2”.
Estas carpetas incluyen carpetas que llevan los
nombres de las canciones grabadas (extensión .AWS)
y dichas carpetas contienen carpetas denominadas
Audio” que incluyen los datos de audio reales. Para
hacer una copia de seguridad de una canción completa
en el ordenador, sólo tiene que copiar en el ordenador
la carpeta que se llama como la canción que desea
incluir en la copia de seguridad.
Consulte “Organización de la carpeta de canciones” en
la página 144 para obtener información sobre la
organización de las carpetas.
8
Una vez nalizadas las operaciones de
transferencia o edición de archivos WAV,
asegúrese de "desmontar" el disco duro de
la AW1600 del ordenador antes de cerrar
todas las ventanas de la AW1600.
En el caso de Windows XP:
Haga clic en el icono “Quitar hardware con seguridad”
de la barra de tareas y elimine los dos "dispositivos de
almacenamiento masivo USB" correspondientes.
En el caso de Mac OS X:
Arrastre los iconos “AW1600-1” y “AW1600-2” del
escritorio a la papelera.
Si no aparecen las ventanas que se muestran anteriormente,
opte por mostrar las unidades “AW1600-1” y “AW1600-2”
desde el menú
Inicio
Mi PC de Windows.
NOTA
Si los iconos no aparecen correctamente, emplee la Utilidad
de disco para desmontar temporalmente el volumen
adecuado y volver a montarlo posteriormente.
NOTA
La comprobación y reparación del disco duro interno puede
realizarse desde el ordenador. Desde un ordenador con
Windows, escriba el comando “chkdsk” en el indicador de
comandos o desde un equipo Macintosh con OS X utilice la
función Disk Utility First Aid.
SUGERENCIA
Para las canciones de 24 bits, los datos de audio incluidos en
las carpetas “Audio” se guardan en formato WAV de 32 bits.
Si el editor de formas de onda no puede manejar datos de
32 bits, exporte primero los archivos WAV a la carpeta
“Transport”. Los archivos WAV importados o exportados
mediante la carpeta “Transport” se convierten
automáticamente a formato de 24 bits que puede editarse
con la mayoría de las aplicaciones de edición de formas de
onda.
No cambie los nombres de las carpetas/archivos que no
estén dentro de la carpeta Transport. Los nombres de
carpetas o archivos que se hayan añadido o modificado fuera
de la carpeta Transport del ordenador se eliminarán
automáticamente. Tenga especial cuidado para no modificar
el nombre de los archivos o carpetas de canciones.
Los archivos de más de 4 GB no pueden copiarse.
NOTA
Si aparece un mensaje de error, ejecute “Quitar hardware con
seguridad” otra vez u otras dos veces. Debería poder retirar
el dispositivo sin que aparezca un mensaje de error.
NOTA
Exportación de archivos WAV e importación de CD de audio o archivos WAV
139
AW1600 Manual de instrucciones
12
Edición de pistas
9
En la pantalla de la AW1600, desplace el
cursor hasta el botón CANCEL y pulse la
tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente en la que se
confirmará si la AW1600 se ha eliminado con
seguridad del ordenador.
10
Para volver al modo normal, desplace el
cursor hasta el botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
Mediante este procedimiento puede importar archivos
WAV transferidos desde un ordenador a la carpeta
“Transport” para importarlos en pistas de audio
especificadas. Resulta muy útil cuando se importan en la
AW1600 archivos WAV que se han editado en el
ordenador.
1
Empiece transriendo los archivos WAV
necesarios del ordenador a la carpeta
"Transport" de la AW1600 ( p. 137).
2
En la sección Work Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[TRACK] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la pantalla TRACK
en la página WAV IMPORT.
Esta página muestra la siguiente información.
1 From WAVE File
Selecciona el archivo WAV que se importará.
Si el soporte contiene carpetas (directorios),
desplácese hasta la carpeta que contiene el archivo
WAV que desee importar y especifique el archivo
WAV deseado.
Los iconos aquí indicados tienen el siguiente
significado.
.......... Indica que se ha seleccionado un archivo
WAV.
.......... Indica que se ha seleccionado una
carpeta en el mismo nivel.
.......... Indica que se ha seleccionado la carpeta
del nivel inmediatamente superior.
B Mono/Stereo
Indica si el archivo WAV seleccionado para importar
es monoaural (M) o estéreo (S). Este campo es sólo
para visualización y no se puede cambiar.
C Tamaño
Indica la duración (en ms) del archivo WAV
seleccionado para importar. Este campo es sólo para
visualización y no se puede cambiar.
D Botón LISTEN
Puede colocar el cursor en este botón y pulsar la tecla
[ENTER] varias veces para escuchar el archivo WAV
seleccionado actualmente.
E To TR
Selecciona el número de pista en la que se importará el
archivo WAV.
F To V.TR
Selecciona el número de pista virtual (1–8) en la que
se importará el archivo WAV.
G To Start
Especifica la posición de inicio (en formato de
contador) del destino de importación al que se
importará el archivo WAV.
3
Desplace el cursor hasta el campo From
WAVE File y gire el dial [DATA/JOG] para
seleccionar el archivo WAV que desea
importar.
Aparecerán los archivos WAV guardados en la carpeta
“Transport” ( p. 144).
4
Use los campos To TRACK, To V.TR y To
Start para especicar el número de pista, el
número de pista virtual y la posición de
inicio en la que se va a importar el archivo
WAV.
Importación de archivos WAV
Para obtener información sobre la importación de datos de
archivos WAV en los pads de la AW1600, consulte “Importación
de un ordenador en los pads” en la página 120.
NOTA
2
765
31 4
Sólo se pueden importar archivos WAV mono o estéreo de
44,1 kHz y 16 o 24 bits. Además, los archivos WAV que
tienen una profundidad en bits diferente a la de la canción no
pueden importarse.
NOTA
El número máximo de archivos WAV que pueden mostrarse
es 100.
NOTA
Si el destino de importación ya contiene datos, éstos se
sobrescribirán. Tenga cuidado en no sobrescribir por
accidente datos importantes.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Exportación de archivos WAV e importación de CD de audio o archivos WAV
12
Edición de pistas
140
5
Cuando haya terminado de realizar los
ajustes, desplace el cursor hasta el botón
EXEC y pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente, en la que se le
pedirá que confirme la operación.
6
Para realizar la operación de importación,
desplace el cursor hasta el botón OK y
pulse la tecla [ENTER].
Empezará la importación. Si desplaza el cursor sobre
el botón CANCEL y pulsa la tecla [ENTER], se
anularán todas las operaciones de importación.
Puede importar (cargar) datos de CD (CD-DA) o archivos
WAV desde un CD-ROM o CD-R en una pista de audio de
la AW1600 . Después de la importación, estos datos
pueden ser manipulados de la misma forma que cualquier
otra pista de audio grabada.
1
Si desea importar desde un CD de audio,
pulse varias veces o mantenga pulsada la
tecla [UTILITY] de la sección Work Navigate
y utilice las teclas del CURSOR [ ]/[ ]
para acceder a la página D.IN HDD de la
pantalla UTILITY.
Inmediatamente después de encender la AW1600, se
ajustará para impedir la grabación digital desde una
fuente externa o la importación desde un CD. Antes de
poder importar, deberá desactivar esta prohibición
desde la página D.IN • HDD de la pantalla UTILITY.
2
Mueva el cursor hasta el botón DIGITAL
REC y pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá un mensaje en el que se solicita
confirmación sobre la aceptación de las leyes de
derechos de autor (copyright).
3
Lea detenidamente Aviso de Copyright
( p. 6) y, si acepta los términos, desplace
el cursor hasta el botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
El botón cambiará de OFF a ON y se activará la
grabación digital e importación desde un CD.
4
Inserte un CD en una unidad de CD-RW.
Puede importar datos desde los siguientes tipos de
soportes.
Datos de audio (CD-DA)
CD de audio
CD-Extra (sólo la primera sesión de CD-DA)
CD con formato de modo mezclado (sólo datos
CD-DA de la segunda y las siguientes pistas)
Archivos WAV
CD-ROM, CD-R, CD-RW* en formato ISO9660
Nivel 1
CD con formato de modo mezclado
* En el nombre del directorio y el nombre de archivo no
se pueden utilizar caracteres que no sean
alfanuméricos en mayúsculas o el carácter “_” (guión
bajo).
5
En la sección Work Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[TRACK] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página CD
IMPORT de la pantalla TRACK.
El botón READ CD INFO podrá verse en la parte
central de la pantalla.
6
Pulse la tecla [ENTER].
La pantalla indicará “Read CD info...”, y los datos se
leerán desde el CD insertado en la unidad de CD-RW.
Según la fuente desde la que se importen los datos, la
pantalla cambiará de la siguiente forma.
Cuando importe desde un CD/CD-Extra de
audio
Incluso aunque pulse la tecla [ENTER], puede pulsar la tecla
[UNDO/REDO] para regresar al estado anterior a la
importación mientras no haya ejecutado operaciones de
edición o grabación desde la importación.
SUGERENCIA
No puede ejecutar la operación de importación si la AW1600
está en funcionamiento.
NOTA
Importación desde la unidad de
CD-RW
El botón DIGITAL REC recuperará el ajuste OFF cada vez
que encienda el equipo.
NOTA
5 6 7
1 42 3
Exportación de archivos WAV e importación de CD de audio o archivos WAV
141
AW1600 Manual de instrucciones
12
Edición de pistas
1 From CD TRACK
Especifica el número de pista de audio (01–99) del CD
fuente de importación.
B From Start
Especifica la posición de inicio de los datos que se
importarán, en unidades de minutos/segundos/cuadros
(1/75 de segundo).
C From End
Especifica la posición de final de datos que se
importarán, en unidades de minutos/segundos/cuadros
(1/75 de segundo).
D Botón LISTEN
Puede colocar el cursor en este botón y pulsar la tecla
[ENTER] varias veces para escuchar el fragmento
seleccionado del CD-DA.
E To TR
Especifica la pista en la que se importarán los datos. Si
el origen de importación es un CD de audio o un
archivo WAV estéreo, sólo podrá seleccionar un par de
pistas 1/2–15/16.
F To V.TR
Selecciona el número de pista virtual (1–8) en la que
se importarán los datos.
G To Start
Especifica la posición de inicio (en formato de
contador) del destino de importación al que se
importarán los datos.
Cuando se importa un archivo WAV
1 From WAVE le
Selecciona el archivo WAV que se importará.
Si el soporte contiene carpetas (directorios),
desplácese hasta la carpeta que contiene el archivo
WAV que desee importar, y especifique el archivo
WAV deseado.
Los iconos aquí indicados tienen el siguiente
significado.
.......... Indica que se ha seleccionado un archivo
WAV.
.......... Indica que se ha seleccionado una
carpeta en el mismo nivel.
.......... Indica que se ha seleccionado la carpeta
del nivel inmediatamente superior.
B Mono/Stereo
Indica si el archivo WAV seleccionado para importar
es monoaural (M) o estéreo (S). Este campo es sólo
para visualización y no se puede cambiar.
C Tamaño
Indica la duración (en ms) del archivo WAV
seleccionado para importar. Este campo es sólo para
visualización y no se puede cambiar.
D Botón LISTEN/ENTER/UP
El nombre y la función del botón visualizados
dependerá del elemento que desee seleccionar para el
parámetro From WAV File.
Si se selecciona el archivo WAV ( )
Aparecerá el botón LISTEN y podrá escuchar el
archivo WAV repetidamente.
Si se selecciona una carpeta en el mismo
nivel ( ).
Aparecerá el botón ENTER que le permitirá
desplazarse a dicha carpeta.
Si se selecciona la carpeta ( ) del nivel
inmediatamente superior
Aparecerá el botón UP para que pueda acceder a
la carpeta de nivel superior.
E To TR
F To V.TR
G To Start
Estos campos son el mismo cuando importa desde un
CD de audio o desde un CD-Extra.
7
Si importa un archivo WAV, desplace el
cursor al campo From WAVE le y gire el
dial [DATA/JOG] para seleccionar el archivo
WAV que desea importar.
Para pasar a una carpeta de un nivel inferior, muestre
el icono ( ) en esta área, desplace el cursor al botón
ENTER en la pantalla y pulse la tecla [ENTER].
Para pasar a una carpeta de un nivel inferior, muestre
el icono ( ) en esta área, desplace el cursor al botón
UP en la pantalla y pulse la tecla [ENTER].
8
Si está importando de un CD de audio o un
CD- Extra, utilice los campos From Start y
From End para especicar el fragmento que
desea importar.
Los “cuadros” son las unidades mínimas en la línea temporal
usadas en CD-DA. No los confunda con los cuadros
utilizados en MTC o SMPTE.
SUGERENCIA
5 6 7
41 32
Si se inserta un CD con formato de modo mezclado en la
unidad de CD-RW, aparecerá una ventana emergente donde
podrá seleccionar importar archivos AUDIO (CD-DA) o WAVE
(archivos WAV). Desplace el cursor hasta el botón
correspondiente a la información que desee importar y pulse
la tecla [ENTER].
Sólo se pueden importar archivos WAV mono o estéreo de
44,1 kHz y 16 o 24 bits.
Si el origen de la importación es un CD de audio o un CD
Extra y la canción es de 24 bits, los datos de audio se
convertirán automáticamente a formato de 24 bits durante la
operación de importación.
Cuando desplace el cursor hasta el botón LISTEN y pulse la
tecla [ENTER], habrá un pequeño intervalo de tiempo
mientras se leen los datos del CD y se podrán escuchar.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Exportación de archivos WAV e importación de CD de audio o archivos WAV
12
Edición de pistas
142
9
Use los campos To TR, To V.TR y To Start
para especicar el número de pista, el
número de pista virtual y la posición de
inicio en la que se van a importar los datos.
10
Cuando haya terminado de realizar los
ajustes, desplace el cursor hasta el botón
EXEC y pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente, en la que se le
pedirá que confirme la operación.
11
Para realizar la operación de importación,
desplace el cursor hasta el botón OK y
pulse la tecla [ENTER].
Empezará la importación. Si desplaza el cursor hasta
el botón CANCEL y pulsa la tecla [ENTER], se
anularán todas las operaciones de importación.
Incluso aunque pulse la tecla [ENTER], puede pulsar la tecla
[UNDO/REDO] para regresar al estado anterior a la
importación mientras no haya ejecutado operaciones de
edición o grabación desde la importación.
SUGERENCIA
No puede ejecutar la operación de importación si la AW1600
está en funcionamiento.
NOTA
143
AW1600 Manual de instrucciones
13
Gestión de canciones
Capítulo 13
Gestión de canciones
En este capítulo se explica cómo realizar operaciones de gestión de
canciones como, por ejemplo, copiar, borrar, realizar copias de seguridad y
restaurar canciones.
En la AW1600, las composiciones grabadas se gestionan
en unidades denominadas "canciones". Cuando guarda
una canción en el disco duro, los datos de audio, los datos
de muestra utilizados por el sampler de bucle rápido, las
memorias de escena y los datos para cada biblioteca se
guardan juntos. Al cargar una canción guardada, puede
restablecer su estado original en cualquier momento.
Puede guardar cuantas canciones en el disco duro interno
como permita su capacidad. Las canciones guardadas en
el disco duro se dividen en un archivo de canción que
incluye toda la información de configuración básica para
la canción y archivos WAV que contienen los datos de
audio.
Con la AW1600, la profundidad en bits de las canciones
individuales puede ajustarse en 16 o 24 bits. Las
canciones de 24 bits pueden ofrecer una mayor calidad de
audio que las de 16, pero tienen las siguientes limitaciones
en lo que respecta al número de pistas de grabación/
reproducción simultáneas.
* Para las mezclas, el número de pistas de grabación simultáneas es
dos y el número de pistas de reproducción simultáneas es 16 para las
canciones de 16 bits u 8 para las de 24 bits.
En las canciones de 24 bits, sólo se pueden utilizar datos
de audio de 24 bits. Los archivos WAV de 16 bits no
pueden importarse de un ordenador ni de una unidad
CD-RW. Sin embargo, los datos de audio importados
desde CD de audio se convertirán automáticamente a
formato de 24 bits. De la misma forma, en las canciones
de 16 bits sólo pueden utilizarse datos de audio de 16 bits.
Acerca de las canciones
Organización de canciones
Profundidad en bits
de la canción
Pistas de grabación
simultáneas máx.
Pistas de
reproducción
simultáneas máx.
16 bits
88
::
115
0* 16*
24 bits
80
::
17
0* 8*
Profundidad en bits de la canción
La profundidad en bits de una canción puede comprobarse
mediante la página LIST de la pantalla SONG.
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Acerca de las canciones
13
Gestión de canciones
144
Se puede acceder a las canciones y a los datos relacionados que se guardan en
el disco duro desde un ordenador conectado mediante USB, de la misma forma
que a los archivos y carpetas del disco duro del ordenador. Las carpetas se
organizan de este modo:
Organización de la carpeta de canciones
001 Library Name.AWL 001 Library Name.AWL
Song1
001 Song Name.AWS
003 Song Name.AWS
Audio
0.WAV
Render
005 Song Name.AWS
001 Song Name.AWS
AW1600_SYS.BIN
1.WAV
2.WAV
3.WAV
002 Library Name.AWL
003 Library Name.AWL
Song2
Lib
004 Song Name.AWS
002 Song Name.AWS
Audio
0L.WAV
0R.WAV
1L.WAV
1R.WAV
2L.WAV
2R.WAV
File Name1.WAV
File Name2.WAV
Transport
AW1600-1 Drive AW1600-2 Drive
Carpeta "Song1"
La canciones se guardan en la carpeta "Song1" o "Song2".
Carpetas de canciones individuales
Cada canción se guarda en una carpeta que lleva su
nombre (extensión .AWS).
Archivos de canciones
Los siguientes ajustes de canción se guardan en un
archivo que lleva el nombre de la canción (extensión
.AWS):
Ajustes de la sección de grabación (pantalla SONG, pantalla
TRACK).
Ajustes de la sección de mezclador (canales, efectos).
Ajustes del sampler de bucle rápido.
Ajustes de biblioteca (excluida la biblioteca de muestras).
Ajustes de la pantalla REMOTE.
Datos de eventos de pista de pad.
Carpeta "Audio"
Los siguientes datos de audio de canción se guardan en
formato de archivo WAV. Los nombres de archivo se
crean automáticamente en el orden de grabación:
“0.WAV”, “1.WAV”, “2.WAV”, etc. Los datos de canciones
de 24 bits se guardan como archivos WAV de 32 bits.
16 + 2 (pista estéreo) pistas de audio x 8 pistas virtuales.
Datos de muestras del sampler de bucle rápido.
Datos de audio de clip de sonido.
Datos de audio para operaciones de "deshacer y rehacer".
Archivo del sistema (AW1600_SYS.BIN)
Guarda los ajustes de la pantalla UTILITY, así como
información para la gestión de datos.
Carpeta "Song2"
La canciones se guardan en la carpeta "Song1" o "Song2".
Carpeta "Lib"
Los datos de la biblioteca de muestras se guardan en la
carpeta "Lib".
Carpetas individuales de bibliotecas de muestras
Los datos de las bibliotecas de muestras se guardan en
una carpeta que lleva el nombre de la biblioteca de
muestras (extensión .AWL).
Archivos de biblioteca de muestras
Los ajustes de las bibliotecas de muestras se guardan
en un archivo que lleva el nombre de la biblioteca de
muestras (extensión .AWL).
Carpeta "Audio"
Las muestras de la biblioteca de muestras se guardan
como archivos WAV. Los pads utilizan muestras estéreo
que se guardan como archivos mono de canal izquierdo
y derecho independientes: "*L.WAV", "*R.WAV". En el
caso de las canciones de 24 bits, las muestras se
guardan como archivo WAV de 32 bits.
Carpeta "Transport"
Esta carpeta se utiliza para guardar archivos WAV para su
importación y exportación. Los datos se guardan como
archivo WAV de 16 o 24 bits.
145
AW1600 Manual de instrucciones
13
Gestión de canciones
Las operaciones siguientes pueden realizarse accediendo
directamente a los datos del disco duro interno desde un
ordenador. Para ver los procedimientos de funcionamiento
detallados, consulte “Exportación de archivos WAV e
importación de CD de audio o archivos WAV” en la
página 136.
Los datos de audio especificados en el disco duro
interno pueden editarse directamente desde un
ordenador utilizando una aplicación de editor de formas
de onda adecuada. La canción no podrá reproducirse si
cambia la frecuencia de muestreo o la cuantización de
los datos de audio, pero puede cambiar la duración de
la forma de onda sin problemas.
Los archivos WAV que se transfieren de un ordenador a
la carpeta "Transport" pueden importarse en los pads o
las pistas de audio de la AW1600, según sea preciso, y
los fragmentos especificados de datos de audio pueden
exportarse al ordenador como archivos WAV que
después pueden importarse en aplicaciones DAW
basadas en el ordenador.
En el ordenador se puede hacer una copia de seguridad
de todo el contenido del disco duro interno o bien de
canciones individuales.
Aquí se explica cómo editar el nombre de la canción que se asigna cuando se crea una canción
nueva.
1
En la sección Work Navigate, pulse la tecla
[SONG].
Aparecerá la pantalla SONG.
2
Pulse repetidamente o mantenga pulsada
la tecla [SONG] y utilice las teclas del
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
SETUP.
3
Para editar el nombre de la canción,
desplace el cursor al botón NAME y pulse
la tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente TITLE EDIT y podrá
editar el nombre de la canción.
4
Introduzca el nombre nuevo. A
continuación, coloque el cursor sobre el
botón OK y pulse la tecla [ENTER].
Se aplicará el nombre nuevo y la ventana emergente se
cerrará. (Para más detalles acerca de cómo introducir
un nombre p. 25)
Para las canciones de 24 bits, los datos de audio incluidos en las
carpetas “Audio” se guardan en formato WAV de 32 bits. Si el
editor de formas de onda no puede manejar datos de 32 bits,
exporte primero los archivos WAV a la carpeta “Transport”. Los
archivos WAV importados o exportados mediante la carpeta
“Transport” se convierten automáticamente a formato de 24 bits
que puede editarse con la mayoría de las aplicaciones de edición
de formas de onda.
Los datos de las canciones se guardan en la carpeta "Song1" o
"Song2". Es posible que tenga que comprobar ambas carpetas
para localizar una canción concreta.
Para que los datos de la biblioteca de muestras recuperen su
configuración inicial de fábrica, restaure los datos a partir del CD-
ROM incluido.
Si inicializa el disco duro de la AW1600 desde el ordenador, no
podrá leerse en la AW1600. Utilice siempre la página D.IN • HDD
de la pantalla UTILIY para inicializar el disco duro de la AW1600.
Las carpetas de canciones incluyen también datos de audio para
operaciones de tipo "deshacer" y "rehacer" que no se utilizan
normalmente. Los datos de tipo rehacer/deshacer pueden
eliminarse mediante una operación de optimización (
p. 148).
NOTA
Edición del nombre de la canción
Estos ajustes se aplican solamente a la canción actual. Antes de realizar este procedimiento,
cargue la canción cuyo nombre quiere editar.
NOTA
Acerca de las canciones Edición del nombre de la canción
AW1600 Manual de instrucciones
Edición de varios ajustes para la canción
13
Gestión de canciones
146
A continuación se explica cómo hacer varios ajustes para una canción, cómo activar/desactivar la
protección y seleccionar el formato de visualización del contador y el formato del código de tiempo.
1
En la sección Work Navigate, pulse la tecla
[SONG].
Aparecerá la pantalla SONG.
2
Pulse repetidamente o mantenga pulsada
la tecla [SONG] y utilice las teclas del
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
SETUP.
Esta página contiene los siguientes elementos.
1 Botón PROTECT
Activa/desactiva la protección.
B COUNTER DISPLAY
Selecciona el formato de visualización para el
contador que aparece en el centro de la línea superior
en la pantalla.
C TIME CODE BASE
Selecciona el formato (el número de cuadros por
segundo) para el código de tiempo usado por la
AW1600.
3
Para activar/desactivar el ajuste de
protección, desplace el cursor sobre el
botón PROTECT y pulse la tecla [ENTER].
Protect es un ajuste que prohíbe cualquier cambio en
la información de la canción. Si la protección está
activada, el botón PROTECT quedará destacado, y no
será posible realizar grabaciones o ediciones
adicionales ni eliminar la canción.
4
Para cambiar el formato de visualización
del contador, desplace el cursor hasta uno
de los botones del área COUNTER DISPLAY
y pulse la tecla [ENTER].
En el área COUNTER DISPLAY, utilice los siguientes
botones para seleccionar el formato de visualización
para el contador que se muestra en el centro de la línea
superior en la pantalla.
ABS (tiempo absoluto)
.............Muestra la posición actual en horas/
minutos/segundos/milisegundos, con la
posición cero de tiempo absoluto a 0.
REL (tiempo relativo)
.............Muestra la posición actual en horas/
minutos/segundos/milisegundos, con la
posición cero de tiempo relativo a 0.
SEC ...........Muestra la posición actual en horas/
minutos/segundos/milisegundos, con el
punto Start a 0.
T.C .............Muestra la posición actual en código de
tiempo (horas/minutos/segundos/
cuadros), con el punto Start a 0.
REMAIN ....Cuando este botón está activado, se
mostrará el tiempo restante grabable
con el número seleccionado de pistas de
grabación en vez de la posición actual.
5
Para cambiar el intervalo de cuadros del
código de tiempo, desplace el cursor hasta
uno de los botones del área TIME CODE
BASE y pulse la tecla [ENTER].
En el área TIME CODE BASE puede seleccionar uno
de los siguientes intervalos de cuadros para especificar
la unidad mínima de código de tiempo.
24 .............24 cuadros/segundo
25 .............25 cuadros/segundo
30 .............30 cuadros/segundo (sin pérdida de
cuadro 30)
30D ...........29,97 cuadros/segundo (pérdida de
cuadro 30)
Edición de varios ajustes para la canción
Estos ajustes se aplican solamente a la canción actual. Antes de realizar este procedimiento, cargue
la canción cuyos ajustes quiere editar.
Los cambios en la cadencia de cuadros del código de tiempo y el modo de visualización de contadores
(con la excepción de REMAIN) se guardarán con los datos de la canción al guardar esta última.
NOTA
3 2
1
Le recomendamos que active la protección para las
canciones importantes.
Aunque el ajuste de protección esté activado, puede copiar la
canción (
p. 147) y ajustar la configuración del mezclador.
SUGERENCIA
El contador de la parte superior derecha de la pantalla
siempre muestra la ubicación actual en unidades de
compases/tiempo, en relación con el Start.
La visualización de compás/tiempo dependerá de los ajustes
de la página TEMPO de la pantalla SONG. Para obtener más
detalles, consulte “Creación de un mapa de tempo” (
p. 149).
NOTA
Este ajuste afecta a la pantalla del código de tiempo del
contador y al MTC que la AW1600 transmite y recibe. Si la
AW1600 envía o recibe MTC a o desde un dispositivo
externo, debe ajustar ambos dispositivos con el mismo
intervalo de cuadros.
SUGERENCIA
Con la excepción de COUNTER DISPLAY, los ajustes en la
página SETUP de la pantalla SONG no se pueden cambiar
mientras la AW1600 esté en funcionamiento.
NOTA
Copia o eliminación de una canción
13
Gestión de canciones
147
AW1600 Manual de instrucciones
A continuación se explica cómo copiar o eliminar una canción en el disco duro.
1
En la sección Work Navigate, pulse la tecla
[SONG].
Aparecerá la pantalla SONG.
2
Pulse repetidamente o mantenga pulsada
la tecla [SONG] y utilice las teclas del
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
LIST.
Esta página contiene los siguientes elementos.
1 Botón DELETE
Muestra una ventana emergente que le permite borrar
una canción.
B Botón COPY
Muestra una ventana emergente que le permite copiar
una canción.
3
Gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar la
canción que desee copiar o borrar.
La línea enmarcada por un marco punteado indica la
canción seleccionada.
4
Desplace el cursor al botón COPY y pulse
la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente, en la que se pedirá
confirmación para la operación de copia.
5
Para realizar la copia, mueva el cursor
hasta el botón OK y pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente en la que tendrá que
introducir el nuevo nombre de la canción.
6
Introduzca un título nuevo, coloque el
cursor sobre el botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
La canción seleccionada en el paso 3 se copiará y
volverá al paso 2. Si coloca el cursor sobre el botón
CANCEL y pulsa la tecla [ENTER], la operación del
copiado se cancelará.
4
Después del paso 3, mueva el cursor al
botón DELETE y pulse la tecla [ENTER].
Una ventana emergente le pedirá que confirme la
operación de borrado.
5
Para borrar la canción, mueva el cursor al
botón OK y pulse la tecla [ENTER].
La canción seleccionada en el paso 3 se borrará, y
volverá al paso 2. Si desplaza el cursor al botón
CANCEL y pulsa la tecla [ENTER], la operación de
borrado se cancelará.
Copia o eliminación de una canción
No puede copiar ni borrar una canción mientras la AW1600 esté en funcionamiento.
Las canciones borradas se perderán definitivamente. Vaya con mucho cuidado al borrar una canción.
No puede borrar una canción con protect activado, ni borrar la canción actual (la canción destacada). Si
desea eliminar dicha canción, primero debe desactivar el ajuste protect o cambiar de canción actual.
NOTA
21
Para copiar una canción
Si ha seleccionado la canción actual como la canción que
desea copiar, una ventana emergente le preguntará si desea
guardar la canción actual. Desplace el cursor hasta el botón
YES (si desea guardar) o hasta el botón NO (si no desea
guardarla) y pulse la tecla [ENTER].
SUGERENCIA
Para borrar una canción
Si ha seleccionado la canción actual como la canción que
desea borrar, una ventana emergente le avisará que no es
posible borrar la canción actual.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Optimización de una canción
13
Gestión de canciones
148
“Optimizar” es una operación que elimina la información de audio de tipo "deshacer/rehacer" y
los datos de muestras no utilizados que se conservan en la canción. Cuando haya terminado de
grabar y editar una canción, podrá ejecutar la operación Optimize para incrementar la cantidad
de espacio libre en el disco duro.
1
En la sección Work Navigate, pulse
repetidamente o mantenga pulsada la tecla
[SONG] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página LIST de la
pantalla SONG.
2
Utilice el dial [DATA/JOG] para seleccionar
la canción que desee optimizar.
La línea rodeada por el marco punteado indica la
canción seleccionada actualmente.
3
Desplace el cursor al botón OPTIMZ y pulse
la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente en la que se le
pedirá que confirme la operación de optimización.
4
Para efectuar la operación de optimización,
desplace el cursor hasta el botón OK y
pulse la tecla [ENTER].
Se eliminarán la información de audio de tipo
"deshacer/rehacer" y los datos de muestras no
utilizados de la canción que seleccionó en el paso 2, y
volverá al paso 1. Si decide no ejecutar la operación de
optimización, coloque el cursor sobre el botón
CANCEL y pulse la tecla [ENTER].
Optimización de una canción
La información de audio de tipo "deshacer/rehacer" se perderá definitivamente. Realice esta operación
con cuidado.
NOTA
Puede seleccionar optimizar la canción actual. En este caso,
una ventana emergente le preguntará si desea guardarla
primero. Lleve el cursor hasta el botón OK (si desea
guardarla) o hasta el botón CANCEL (si no desea guardarla)
y presione la tecla [ENTER].
SUGERENCIA
Creación de un mapa de tempo
13
Gestión de canciones
149
AW1600 Manual de instrucciones
El “mapa de tempo” contiene datos para cambiar el tempo o la signatura de tiempo (tipo de
compás) de la canción en cualquier punto de la misma. Los datos del contador tiempo/compás,
del sampler de bucle rápido, del metrónomo interno y del reloj MIDI generados en la AW1600 se
basan todos en este mapa de tempo.
El mapa de tempo de la AW1600 también puede grabar datos para cambiar de escena ( p. 73)
o bancos de muestras de pad ( p. 111). Puede usarlo para cambiar de escenas a medida que
la canción progresa o para cambiar los sonidos que reproduce el sampler de bucle rápido.
Al crear una nueva canción, el siguiente evento del mapa
de tempo se introducirá al comienzo del mapa de tempo
(el primer compás del primer tiempo).
Signatura de tiempo: 4/4
Tempo: 120.0
Banco de muestras de pad: Pad 1=A, Pad 2=A,
Pad 3=A, Pad 4=A
Número de escena: sin asignar
A continuación se indica cómo editar los valores de este
evento de mapa de tempo.
1
En la sección Work Navigate, pulse la tecla
[SONG].
Aparecerá la pantalla SONG.
2
Pulse repetidamente o mantenga pulsada
la tecla [SONG] y utilice las teclas del
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
TEMPO.
En esta página puede introducir o editar eventos del
mapa de tempo para la canción actual.
Esta página contiene los siguientes elementos.
1 Lista
En esta zona se relacionan los eventos del mapa de
tempo que se han introducido para la canción actual.
La línea rodeada por el marco punteado es el evento
del mapa de tempo seleccionado actualmente.
B Botón LOCATE
Colocando el cursor sobre este botón y pulsando la
tecla [ENTER], podrá mover la canción a la ubicación
del evento del mapa de tempo seleccionado en la lista.
C Botón DELETE
Para borrar el evento del mapa de tempo seleccionado
actualmente en la lista, desplace el cursor hasta este
botón y pulse la tecla [ENTER].
D Botón INSERT
Para insertar un evento en blanco en el paso anterior al
evento del mapa de tempo seleccionado de la lista,
desplace el cursor hasta este botón y pulse la tecla
[ENTER].
E Botón NEW
Para crear un evento al comienzo del compás que va
detrás del último paso, coloque el cursor sobre este
botón y pulse la tecla [ENTER].
F STEP
Indica el número de paso del evento del mapa de
tempo.
G MEAS
Indica la posición (compás/tiempo) en la que se
introduce el evento del mapa de tempo.
H METER
I TEMPO
J PAD BANK 14
K SCENE
Estos campos muestran la signatura de tiempo, el
tempo, el banco de muestras de pad y el número de
escena de cada evento del mapa de tempo.
Creación de un mapa de tempo
El punto de inicio de la canción corresponde al punto de inicio del mapa de tempo.
Los datos (“eventos del mapa de tempo”) grabados en el mapa de tempo continuarán
aplicándose hasta la posición en la que se haya introducido el siguiente evento del
mismo tipo.
SUGERENCIA
Si modifica el mapa de tempo después de grabar una pista de audio, los valores del
contador se verán afectados. Por esta razón, si desea utilizar el reloj MIDI para
sincronizar con un dispositivo MIDI externo o si desea controlar la canción en unidades
de compás, deberá crear previamente el mapa de tempo antes de empezar la
grabación. Si modifica el mapa de tempo después de haber grabado una pista, una
ventana emergente le pedirá confirmación.
NOTA
Edición de un evento de mapa de tempo
5 1
2 6 7 8 9 K
43
J
AW1600 Manual de instrucciones
Creación de un mapa de tempo
13
Gestión de canciones
150
3
Desplace el cursor hasta el valor que desee
editar y gire el dial [DATA/JOG] para
editarlo.
Si el valor de METER, TEMPO, PAD BANK 1–4 o
SCENE es “–”, desplace el cursor hasta el elemento y
pulse la tecla [ENTER] antes de editar el valor.
El intervalo de ajustes para cada elemento es el
siguiente.
1
Acceda a la página TEMPO, coloque el
cursor sobre el botón NEW y pulse la tecla
[ENTER].
Se creará un mapa de tempo en blanco después del
último paso introducido.
2
Compruebe que el cursor esté fuera de la
lista y gire el dial [DATA/JOG] para
seleccionar un evento de mapa de tempo
que haya creado.
Cuando el cursor se sitúa fuera de la lista, puede girar
el dial [DATA/JOG] para recorrer la lista.
3
Coloque el cursor en el campo MEAS del
evento seleccionado de la lista y gire el
mando [DATA/JOG] para especicar la
posición del evento.
Puede ajustar la posición de un evento del mapa de
tempo en unidades de tiempos o compases. Sin
embargo, no puede mover un evento más allá del
evento siguiente o anterior.
4
Desplace el cursor hasta el valor que desea
editar y gire el dial [DATA/JOG] para
ajustarlo.
Si es necesario, puede reproducir la canción para
comprobar que el evento el mapa de tempo funciona
de la forma esperada.
5
De la misma forma, use los botones NEW o
INSERT para añadir nuevos eventos y
ajustar sus parámetros.
Esta es la forma de borrar un evento no deseado del mapa
de tempo. (Sin embargo, no puede borrar el evento que se
encuentra al comienzo de la canción.)
1
Acceda a la página TEMPO y desplácese
por la lista para seleccionar el evento del
mapa de tempo que desee borrar.
2
Mueva el cursor al botón DELETE y pulse la
tecla [ENTER].
Se eliminará el evento seleccionado.
Evento
Intervalo de
ajustes
Contenido
METER
1/4 a 8/4, – Especifica la signatura de tiempo
de la canción.
TEMPO
30 a 250, – Especifica el tempo de la canción.
El tempo puede ajustarse en
pasos de 0,1 en un intervalo de
30 a 250 (BPM).
PAD
BANK 14
A a D, – Selecciona el banco de muestras
que se utilizará para cada pad 1–
4.
SCENE
00 a 96, – Cambia el número de la escena
utilizado por la canción.
El valor de METER, TEMPO y PAD BANK 1–4 al inicio de la
canción, no puede ajustarse en “–”.
No puede cambiar el valor METER a otro que no sea “–” para
un paso que no esté situado en el tiempo 1.
NOTA
No puede borrar el evento del mapa de tempo situado al
comienzo de la canción, ni cambiar su posición. Si desea
cambiar el tempo o la signatura de tiempo durante la canción,
puede insertar un nuevo evento.
Si ajusta METER, TEMPO, PAD BANK 1–4 o SCENE en un
valor de “–”, ese evento se desactivará. Por ejemplo, si desea
especificar sólo la signatura de tiempo y el tempo, debe
ajustar el banco del pad y la escena en “–”.
SUGERENCIA
Añadir evento de mapa de tempo
Si usa el botón INSERT en lugar del botón NEW, se insertará
un evento de mapa de tempo en blanco antes del paso
seleccionado. Sin embargo, no puede insertar un evento
antes del evento del mapa de tempo al comienzo de la
canción (es decir, el evento del mapa de tempo que se
introduce al crear la canción).
SUGERENCIA
Eliminación de un evento del mapa
de tempo
Importación de datos de una canción existente
13
Gestión de canciones
151
AW1600 Manual de instrucciones
Ésta es la forma en que los elementos de datos como, por ejemplo, escenas, bibliotecas o pistas
individuales de audio de una canción guardados en el disco duro pueden importarse en la
canción actual.
1
En la sección Work Navigate, pulse la tecla
[SONG].
Aparecerá la pantalla SONG.
2
Pulse repetidamente o mantenga pulsada a
tecla [SONG] y utilice las teclas del
CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página
IMPORT.
Esta página contiene los siguientes elementos.
1 Botón LIBRARY
Importa todas las bibliotecas en la canción actual.
B Botón SCENE
Importa todas las escenas en la canción actual.
C Botón TRACK
Importa los datos de audio de una única pista en la
canción actual.
D Botón TEMPO MAP
Importa el mapa de tempo en la canción actual.
3
Utilice el dial [DATA/JOG] para seleccionar
la canción desde la que desea importar
datos.
La línea rodeada por el marco punteado es la canción
seleccionada como origen de la importación de datos.
4
Mueva el cursor sobre los botones
LIBRARY, SCENE, o TEMPO MAP y pulse la
tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente en la que se pedirá
confirmación para la operación.
5
Para realizar la importación, desplace el
cursor hasta el botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
Empezará la importación. Una vez importada la
información, volverá a la pantalla del paso 2.
4
Mueva el cursor hasta el botón TRACK y
pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente para seleccionar la
pista que se va a importar.
1 TRACK
Especifique el número de la pista de origen de
importación.
B V.TR
Especifique el número de la pista virtual de origen de
importación.
C NAME
Muestra el nombre de la pista virtual seleccionada.
Importación de datos de una canción existente
Al ejecutar la operación de importar, los datos anteriores (para ese elemento)
en la canción actual se perderán. Aplique este procedimiento con precaución.
NOTA
Selección de la canción desde la
que se importarán los datos
3
1
4
2
No se pueden importar las canciones cuya profundidad en
bits difiere de la de la canción actual.
NOTA
Importación de datos de bibliotecas,
escenas y mapas de tempo
Importación de una pista determinada
1
2
3
AW1600 Manual de instrucciones
152
13
Gestión de canciones
5
Mueva el cursor hasta el campo TRACK y el
campo V.TR, y gire el dial [DATA/JOG] para
especicar el número de pista y el número
de la pista virtual.
El nombre de la pista de origen de importación
seleccionada se mostrará en el campo NAME.
6
Mueva el cursor hasta el botón OK y pulse
la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente en la que se le
pedirá que seleccione la pista destino de la
importación.
1 TRACK
Especifique el número de la pista destino de la
importación.
B V.TR
Especifique el número de la pista virtual destino de la
importación.
C NAME
Muestra el nombre de la pista virtual seleccionada
como destino de importación.
7
Mueva el cursor hasta el campo TRACK y el
campo V.TR, y gire el dial [DATA/JOG] para
especicar el número de pista y el número
de la pista virtual para el destino de
importación.
8
Para realizar la importación, desplace el
cursor hasta el botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
Empezará la importación. Una vez importada la pista,
volverá a la pantalla del paso 2.
A continuación se explica cómo realizar copias de seguridad de canciones o bibliotecas de
muestras desde el disco duro interno al soporte CD-R/RW.
1
Inserte un soporte CD-R/RW en una unidad
de CD-RW.
2
En la sección Work Navigate, pulse la tecla
[CD].
Aparecerá la pantalla CD.
3
Pulse repetidamente o mantenga pulsada
la tecla [CD] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página BACKUP.
En esta página puede realizar copias de seguridad de
canciones o bibliotecas de muestras desde el disco
duro interno al soporte CD-R/RW.
Esta página contiene los siguientes elementos.
1 Lista
En esta área se enumeran las canciones o bibliotecas
de muestras que están guardadas en el disco duro. Los
símbolos a la derecha indican si un elemento de datos
se ha seleccionado () o deseleccionado ( ) para
incluirlo en la copia de seguridad.
B Botón PAD
Cuando este botón está desactivado, la lista muestra
las canciones que se han guardado en el disco duro.
Cuando este botón está activado, la lista muestra las
bibliotecas de muestras que se han guardado en el
disco duro.
C Botón ALL
Si activa este botón y luego activa el botón ENABLE/
DISABLE, todos los datos visualizados en la lista se
seleccionarán para incluirlos en la copia de seguridad.
D Botón ENABLE/DISABLE
Selecciona si un elemento de datos se incluirá en la
copia (ENABLE) o no (DISABLE).
Puede importar sólo una pista a la vez.
NOTA
1
2
3
Si se selecciona ST (pista estéreo) como origen de la
importación, la pista de destino también será ST (estéreo).
NOTA
Copia de seguridad de canciones y bibliotecas de muestras
Para hacer una copia de seguridad de los datos de la AW1600 en un ordenador, conecte la
AW1600 al ordenador mediante un cable USB y copie las carpetas de canciones
directamente del disco duro de la AW1600 al ordenador. Para obtener más detalles, consulte
“Transferencia de archivos WAV a y desde un ordenador” en la página 137.
NOTA
65 4
123
Importación de datos de una canción existente Copia de seguridad de canciones y bibliotecas de muestras
Copia de seguridad de canciones y bibliotecas de muestras
13
Gestión de canciones
153
AW1600 Manual de instrucciones
E Botón AS AW2816
Efectúa copias de seguridad de las pistas de audio de
una canción en el formato de archivo de seguridad de
AW2816.
Seleccione este formato al restaurar datos en una
estación de trabajo de audio de la serie AW que no sea
la AW1600 (AW4416, AW2816, AW2400, AW16G).
Este formato sólo puede emplearse con canciones de
16 bits.
Si activa este botón, podrá efectuar copias de
seguridad sólo de una canción a la vez.
F Botón EXECUTE
Ejecuta la operación de copia de seguridad para las
canciones o bibliotecas de muestras seleccionadas.
4
Gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar
los datos de la canción o biblioteca de
muestras que desee copiar. Coloque
después el cursor sobre el botón ENABLE/
DISABLE y pulse la tecla [ENTER].
El símbolo de los datos seleccionados cambiará a ,
lo que indica que estos datos se han seleccionado para
la copia de seguridad. Puede repetir este paso para
realizar copias de seguridad de varios elementos.
Si activa el botón ALL y luego coloca el cursor sobre
el botón ENABLE/DISABLE y pulsa la tecla
[ENTER], puede seleccionar todos los datos indicados
en la lista en el mismo paso.
5
Para ejecutar la copia de seguridad, mueva
el cursor hasta el botón EXECUTE y pulse
la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente en la que se le
pedirá que confirme la operación.
6
Mueva el cursor hasta el botón OK y pulse
la tecla [ENTER].
Se iniciará la escritura en el soporte CD-R/RW. Si
decide cancelar la operación de copia de seguridad,
desplace el cursor hasta el botón CANCEL y pulse la
tecla [ENTER].
Mientras se realiza la copia de seguridad, una ventana
emergente indicará su avance. Al finalizar la operación
de copia, volverá al paso 3.
Si los datos de copia de seguridad no caben en un
único volumen de soporte, aparece el mensaje “Note
Label, Exchange Next” y la unidad expulsa el soporte.
Inserte un nuevo volumen de soporte. A continuación,
coloque el cursor sobre el botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
Si activa el botón NAME o OLD, los datos de la lista se
ordenarán alfabéticamente o en el orden en que se
guardaron.
SUGERENCIA
Si ha insertado un disco CD-RW ya grabado en la unidad
CD-RW, una ventana emergente le pedirá confirmación para
borrar primero los datos del soporte. Desplace el cursor
hasta el botón OK y pulse la tecla [ENTER], y se borrará el
contenido del soporte.
Si inserta un CD-ROM o un soporte CD-R ya grabado en la
unidad CD-RW, aparecerá en pantalla un mensaje “Change
Media, Please” que indica que debe cambiar el soporte y la
unidad expulsará el soporte. Cambie el soporte por uno en
que pueda grabar.
NOTA
No puede realizar la operación de copia de seguridad sin
seleccionar los datos.
Si ejecuta la operación de copia de seguridad con el botón
AS AW2816 desactivado, los datos de sistema (los ajustes
realizados desde la pantalla UTILITY) se copiarán en el
soporte junto con los datos seleccionados.
Si ejecuta la operación de copia de seguridad con el botón
AS AW2816 activado, los datos que no sean de audio no se
copiarán. Todas las pistas virtuales de las pistas 1–16 se
copiarán. Para la pista estéreo, sólo se copiará la pista
actual. Las canciones de 24 bits no son compatibles.
Al restaurar los datos copiados en más de un volumen de
soporte, deberá insertar los soportes en el orden en que se
copiaron. Asegúrese de etiquetar en secuencia los distintos
soportes CD-R/RW.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Restauración de canciones o bibliotecas de muestras
13
Gestión de canciones
154
A continuación se explica cómo restaurar en el disco duro de la AW1600 los datos copiados en
soportes CD-R/RW.
1
Inserte el soporte CD-R/RW que contiene la
copia de seguridad en la unidad CD-RW.
Si la copia de seguridad ocupa más de un soporte,
inserte el primero de los soportes de la serie.
2
En la sección Work Navigate, pulse la tecla
[CD].
Aparecerá la pantalla CD.
3
Pulse repetidamente o mantenga pulsada
la tecla [CD] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página
RESTORE.
En esta página, los datos copiados en el soporte CD-R/
RW pueden restaurarse en el disco duro interno.
4
Compruebe que el cursor esté situado en el
botón READ CD INFO (Leer información de
CD) y pulse la tecla [ENTER].
Los datos se leerán del soporte insertado en el soporte
de la unidad CD-R/RW. Una vez leídos los datos, se
mostrará una pantalla similar a esta.
1 Lista
En esta área se relacionan los datos que se han copiado
en el soporte CD-R/RW. Los símbolos a la derecha
indican si un elemento de datos se ha seleccionado ()
o deseleccionado ( ) para su restauración.
B Botón PAD
Cuando este botón está desactivado, la lista muestra
las canciones que se han copiado en el soporte
CD-R/RW. Cuando este botón está activado, la lista
muestra las bibliotecas de muestras que se han copiado
en el soporte CD-R/RW.
C Botón ALL
Puede usar este botón para seleccionar todos los datos
que aparecen en la lista. Si activa este botón y a
continuación activa el botón ENABLE/DISABLE,
todos los datos que figuran en la lista se seleccionarán
para ser restaurados.
D Botón ENABLE/DISABLE
Selecciona si un elemento de datos se seleccionará
para su restauración (ENABLE) o no (DISABLE).
E Botón SYSTEM
Selecciona los datos de sistema (los ajustes de
AW1600 que se realizan en la pantalla UTILITY) que
se restaurarán.
F Botón EXECUTE
Ejecuta la operación de restauración.
5
Gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar
los datos que desee restaurar. Coloque
después el cursor sobre el botón ENABLE/
DISABLE y pulse la tecla [ENTER].
El símbolo a la derecha cambiará al símbolo , lo que
indica que los datos se han seleccionado para su
restauración.
Si activa el botón ALL y luego coloca el cursor sobre
el botón ENABLE/DISABLE y pulsa la tecla
[ENTER], todos los datos indicados en la lista se
seleccionarán en el mismo paso.
6
Si desea restaurar los datos de sistema,
desplace el cursor hasta el botón SYSTEM
y pulse la tecla [ENTER].
El botón se activará y los datos de sistema se
seleccionarán para su restauración.
7
Para ejecutar la operación de restauración,
desplace el cursor hasta el botón EXECUTE
y pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente en la que se le
pedirá que confirme la operación.
Restauración de canciones o bibliotecas de muestras
6 54
123
No podrá realizar operaciones con los elementos de la
página RESTORE hasta que se haya leído el contenido del
soporte CD-R/RW que se ha insertado.
NOTA
El número máximo de canciones o bibliotecas de muestras
que pueden mostrarse es 100.
NOTA
155
AW1600 Manual de instrucciones
13
Gestión de canciones
8
Coloque el cursor sobre el botón OK si
desea ejecutar la operación de
restauración (o sobre el botón CANCEL si
decide no hacerlo) y pulse la tecla [ENTER].
Se guardará automáticamente la canción actual, y
después se iniciará la operación de restauración.
Una ventana emergente indicará el avance de la
operación de restauración. Al finalizar la operación,
volverá al paso 3.
Si la copia de seguridad ocupa más de un soporte CD-
R/RW, aparecerá el mensaje “Exchange Next Media
#XXX” (siendo XXX un número) durante el proceso
de restauración. Cambie el soporte CD-R/RW por el
siguiente de la serie. A continuación, coloque el cursor
sobre el botón OK y pulse la tecla [ENTER].
Puede realizar copias de seguridad de una canción de la AW1600 en un formato compatible con
las otras estaciones de la serie AW (AW4416/AW2816/AW2400/AW16G). De igual forma, una
canción incluida en una copia de seguridad realizada en otros dispositivos de la serie AW puede
restaurarse en la AW1600.
Si activa el botón AS AW2816 de la página BACKUP de
la pantalla CD, los datos se guardarán en el formato de
archivos de copia de seguridad de la AW2816.
Un archivo de copia de seguridad de la AW2816 puede
restaurarse en las otras máquinas de la serie AW (versión
2.0 o posterior para la AW4416).
Para conocer el procedimiento, consulte la sección
“Realización de copias de seguridad de las canciones o
bibliotecas de muestras” en las páginas anteriores de este
manual.
1
Inserte en la AW1600 el soporte CD-R/RW
que contenga la copia de seguridad de la
canción de otras estaciones de la serie AW.
2
En la sección Work Navigate, pulse la tecla
[CD].
Aparecerá la pantalla CD.
3
Pulse repetidamente o mantenga pulsada
la tecla [CD] y utilice las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página
RESTORE.
4
Compruebe que el cursor esté situado en el
botón READ CD INFO (Leer información de
CD) y pulse la tecla [ENTER].
Los datos se leerán del soporte insertado en la unidad
CD-R/RW. Una vez leídos los datos, se mostrará una
pantalla similar a la indicada a continuación.
Si ya existe una canción o una biblioteca de muestras con el
mismo nombre, el nombre de la canción o biblioteca
restaurada se cambiará automáticametne. Por ejemplo, si
"001_canción" ya existe, el nombre de la canción se
modificará para pasar a ser: "001_canción0!,
"001_canción1" … etc.
NOTA
Intercambio de datos de canciones con otras estaciones
de trabajo de audio de la serie AW
Sólo los datos de audio grabados en una canción pueden intercambiarse con las otras
estaciones de la serie AW. Los parámetros de mezcla, las bibliotecas y los datos de
sistema no pueden incluirse en copias de seguridad ni restaurarse de esta manera.
NOTA
Copia de seguridad de una canción de la
AW1600 en un formato compatible con
las otras estaciones de la serie AW
La copia de seguridad con el formato de archivo de copia de
seguridad de la AW2816 se limita a una canción a la vez.
Cuando realiza una copia en el formato de copia de seguridad de
AW2816, los datos que no sean las pistas de audio no se incluyen
en ella. Todas las pistas virtuales de las pistas 1–16 se copiarán.
Para la pista estéreo, sólo se copiará la pista actual. Las
canciones de 24 bits no son compatibles.
Según el tamaño de los datos, algunas canciones no pueden
guardarse como archivos de copia de seguridad de la AW2816.
Si surge este problema, utilice la función de optimización para
reducir el tamaño de los datos.
NOTA
Restauración de canciones de otras
estaciones de la serie AW
Restauración de canciones o bibliotecas de muestras Intercambio de datos de canciones con otras estaciones de trabajo de audio
AW1600 Manual de instrucciones
Intercambio de datos de canciones con otras estaciones de trabajo de audio de la serie AW
13
Gestión de canciones
156
5
Gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar la
canción que desee restaurar.
6
Mueva el cursor hasta el botón ENABLE/
DISABLE y pulse la tecla [ENTER].
El símbolo a la derecha de los datos cambiará a , y se
seleccionarán los datos para ser restaurados.
7
Repita los pasos 5 y 6 para seleccionar las
demás canciones de máquinas de la serie
AW que desee restaurar.
8
Para ejecutar la operación de restauración,
desplace el cursor hasta el botón EXECUTE
y pulse la tecla [ENTER].
Empezará la operación de restauración. Mientras se
cargan los datos de las canciones, una ventana
emergente indicará el progreso de la operación.
La lista mostrará todas las canciones copiadas en el soporte
CD-R/RW, pero puede ejecutar la operación de restauración
sólo para las canciones de 44,1 kHz/16 bits.
NOTA
Si ya existe una canción con el mismo nombre, el nombre de
la canción restaurada se cambiará automáticametne. Por
ejemplo, si "001_canción" ya existe, el nombre de la canción
se modificará para pasar a ser: "001_canción0!,
"001_canción1" … etc.
NOTA
157
AW1600 Manual de instrucciones
14
MIDI y funciones de utilidad
Capítulo 14
MIDI y funciones de utilidad
En este capítulo se explican los ajustes básicos relacionados con MIDI, las
funciones que utilizan MIDI y varias funciones de utilidad.
En la AW1600 puede utilizar MIDI para realizar las siguientes operaciones.
Sincronizar el funcionamiento con un
dispositivo externo
Puede sincronizar una canción de la AW1600 con la
reproducción de un dispositivo externo (como un
secuenciador MIDI) intercambiando mensajes de
sincronización como MTC (MIDI Time Code) o MIDI
Clock con el dispositivo externo.
Controlar el transporte de forma remota
Puede transmitir mensajes MMC (MIDI Machine Control)
desde un secuenciador MIDI u otro dispositivo MIDI
externo a la AW1600 para controlar a distancia el
transporte de la AW1600. A la inversa, también puede
transmitir MMC desde la AW1600 a un dispositivo
externo para controlar su transporte.
Ejemplo de utilización de MTC/MMC para
sincronizar el funcionamiento de la AW1600 y un
secuenciador MIDI (ordenador)
Automatizar cambios de escena y
operaciones con parámetros de mezcla
Cuando recupere una escena en la AW1600 o utilice sus
parámetros de mezcla, los mensajes correspondientes
(cambios de programa o cambios de control) pueden
transmitirse a un dispositivo externo.
Si graba estos mensajes en un secuenciador MIDI
sincronizado con la canción de la AW1600, podrá
reproducir siempre que lo desee estas operaciones de
recuperación de escenas u operaciones con parámetros de
mezcla en tiempo real.
Ejemplo de grabación/reproducción de selecciones de
escenas y operaciones con parámetros de mezcla en un
secuenciador MIDI (ordenador)
MIDI Remote
“MIDI Remote” es una función que permite utilizar la
AW1600 como controlador físico para un dispositivo
externo. Puede asignar los mensajes MIDI deseados a los
faders y a las teclas [TRACK SEL] del panel superior, y
utilizarlos para controlar a distancia un dispositivo MIDI o
programa informático.
Ejemplo de utilización de la AW1600 como
controlador físico para un módulo de sonido MIDI
Operaciones que pueden realizarse con MIDI
AW1600
MTC
MMC
Conector MIDI
OUT/ MIDI IN
Conector
MIDI IN
MIDI OUT
MTC/MMC
Cable USB
Dispositivo MIDI
externo
(p.ej., ordenador)
o
AW1600
Cambios de control
Cambios de programa
Conector MIDI OUT/
THRU MIDI IN
Conector
MIDI IN
MIDI OUT
Cable USB
Cambios de control
Cambios de programa
Dispositivo MIDI
externo
(p.ej., ordenador)
o
AW1600
Cambios de control
Mensajes exclusivos de sistema, etc.
Conector MIDI OUT/
THRU
MIDI IN
Cambios de control
Mensajes exclusivos
del sistema, etc.
Cable USB
o
Dispositivo MIDI
externo
(p.ej., ordenador)
AW1600 Manual de instrucciones
158
14
MIDI y funciones de utilidad
En la página MIDI 1 de la pantalla UTILITY, puede especificar el conector/puerto que se va a
utilizar para la transmisión y recepción de mensajes MIDI a y desde dispositivos MIDI externos.
Para acceder a esta página, pulse repetidamente o
mantenga pulsada la tecla [UTILITY] de la sección Work
Navigate y utilice las teclas del CURSOR [ ]/[ ].
Esta página contiene los siguientes elementos.
1 IN PORT
Selecciona el conector/puerto de entrada que se va a
utilizar para la recepción de mensajes MIDI.
MIDI
........................Conector MIDI IN
USB 1 .....................Puerto de entrada 1 de conector USB.
USB 2 .....................Puerto de entrada 2 de conector USB.
--- ............................Desactivado
B OUT PORT
Selecciona el conector/puerto de salida que se va a utilizar
para la transmisión MIDI. Los datos MIDI que la AW1600
genera de forma interna se transmiten mediante este
conector/puerto.
MIDI
........................Conector MIDI OUT/THRU.
USB 1 .....................Puerto de salida 1 de conector USB.
USB 2 .....................Puerto de salida 2 de conector USB.
--- ............................Desactivado
C THRU
Selecciona el conector/puerto de entrada/salida THRU por
separado de los ajustes IN PORT y OUT PORT de la parte
izquierda. Si este ajuste está activado, no se transmiten
datos MIDI generados de forma interna por la AW1600.
MIDI USB 1
......... Los mensajes MIDI recibidos mediante el
conector MIDI IN se retransmiten a través
del puerto de salida 1 USB, y los mensajes
MIDI recibidos mediante el puerto de
entrada 1 de conector USB se retransmiten
mediante el conector MIDI OUT/THRU.
MIDI USB 2
......... Los mensajes MIDI recibidos mediante el
conector MIDI IN se retransmiten a través
del puerto de salida 2 USB y los mensajes
MIDI recibidos mediante el puerto de
entrada 2 de conector USB se retransmiten
mediante el conector MIDI OUT/THRU.
USB 1 USB 2
......... Los mensajes MIDI recibidos mediante el
puerto de entrada 1 de conector USB se
retransmiten mediante el puerto de salida 2
de conector USB y los mensajes MIDI
recibidos mediante el puerto de entrada 2
de conector USB se retransmiten mediante
el puerto de salida 1 de conector USB.
--- --- ... Sin ajustes THRU.
En la página MIDI 2 de la pantalla UTILITY, puede definir varios ajustes relacionados con MIDI,
como seleccionar los mensajes MIDI que se enviarán desde el conector MIDI OUT/THRU o
USB, y especificar la transmisión y recepción de MTC/MMC.
Para acceder a esta página, pulse repetidamente o
mantenga pulsada la tecla [UTILITY] de la sección Work
Navigate y utilice las teclas del CURSOR [ ]/[ ].
Esta página contiene los siguientes elementos.
1 SYNC OUT
Selecciona el tipo de mensajes MIDI que se enviarán
desde el conector MIDI OUT/THRU o el conector USB.
Botón CLK ........ Si este botón está activado, se
transmitirán los mensajes MIDI Clock
(y Start, Stop, Continue, y Song
Position Pointer) mientras el grabador
está funcionando. Si activa este
botón, se desactivará el botón MTC.
Botón MTC........ Si este botón está activado, se
transmitirá MTC (MIDI Time Code,
código de tiempo MIDI) mientras el
grabador está funcionando. Si activa
este botón, se desactivará el botón
CLK.
Ajustes MIDI básicos
123
Es posible que tenga que instalar un controlador MIDI USB
adecuado para utilizar el conector USB para la comunicación
MIDI en ordenadores (
p. 209).
NOTA
Ajuste de mensajes MIDI
6 9
1 2 4 7
358
Ajustes MIDI básicos Ajuste de mensajes MIDI
Ajuste de mensajes MIDI
14
MIDI y funciones de utilidad
159
AW1600 Manual de instrucciones
B MMC MODE
Especifica cómo se transmitirá/recibirá MMC.
Botón MASTER.....Si este botón está activado, la
AW1600 será el MMC maestro.
Cuando utilice el transporte, se
transmitirá el comando MMC
correspondiente desde el conector
MIDI OUT/THRU o USB. Utilice
este ajuste si desea controlar a
distancia un dispositivo MIDI
externo desde la AW1600.
Botón SLAVE ........Si este botón está activado, la
AW1600 será el MTC esclavo y
seguirá los comandos MMC que
reciba en el conector MIDI IN o
USB. Utilice este ajuste si desea
controlar a distancia el transporte
de la AW1600 desde un dispositivo
MIDI externo.
C DEV (número de dispositivo)
Especifica el número de dispositivo MMC (1–127) que
recibirá la AW1600.
D MTC MODE
Especifica cómo funciona la AW1600 al sincronizarla con
un dispositivo MIDI externo utilizando MTC (MIDI Time
Code).
Botón MASTER.....Si este botón está activado, la
AW1600 será el MTC maestro.
Cuando utilice el transporte de la
AW1600, se transmitirá el
comando MTC desde el conector
MIDI OUT/THRU o USB. Utilice
este ajuste si desea que el
dispositivo MIDI externo siga a la
AW1600 o si utiliza únicamente la
AW1600.
Botón SLAVE ........Si este botón está activado, la
AW1600 será un MTC esclavo y
seguirá la información MTC que
reciba en el conector MIDI IN o
USB. Utilice este ajuste si desea
sincronizar con una segunda
unidad AW1600 o si desea
sincronizar la AW1600 con un
dispositivo MIDI externo que puede
funcionar sólo como MTC maestro.
E AVRG (Media)
Seleccione uno de los siguientes valores para especificar
con qué precisión la AW1600 seguirá la información MTC
entrante al funcionar como un MTC esclavo.
0................La AW1600 se sincronizará con la
información de MTC entrante de la forma
más precisa posible. No obstante, si el
MTC entrante tiene una notable
inestabilidad, la sincronización puede
interrumpirse o resultar poco fiable.
1................Este ajuste permite más tolerancia de la
inestabilidad MTC que el ajuste “0”.
2................Este ajuste permite la máxima tolerancia.
Utilice este ajuste si el MTC maestro es un
dispositivo MIDI externo que tiene una
inestabilidad considerable.
F OFST (Desviación)
Cuando la AW1600 se utiliza como MTC esclavo, este
parámetro desplaza hacia delante o hacia atrás el tiempo
absoluto de la AW1600 en relación con el MTC entrante.
El rango va de –24:00:00:00.00 a +24:00:00:00.00.
El número de dispositivo MMC es un número identificativo utilizado
para distinguir dispositivos que transmiten y reciben comandos
MMC. Cuando use MMC, debe ajustar la AW1600 y el dispositivo
MIDI externo con el mismo número de dispositivo MMC.
El número de dispositivo MMC se muestra como un número
decimal empezando desde uno. Algunos dispositivos muestran el
número de dispositivo MMC como número hexadecimal
empezando desde cero. En este caso, los números tienen la
siguiente equivalencia.
Pantalla AW1600
pantalla hexadecimal
1
00h
127
7Eh
La AW1600 siempre transmite comandos MMC utilizando el
número de dispositivo “All” (7Fh en hexadecimal).
NOTA
Cuando utilice la AW1600 como MTC maestro, compruebe que el
botón MTC del área SYNC OUT está desactivado.
SUGERENCIA
Cuando la AW1600 funciona como un MTC esclavo y en
sincronización con un dispositivo MIDI externo, y la precisión del
MTC entrante se vuelve inestable, la AW1600 realizará ligeros
ajustes en su tono de reproducción en un intento de continuar. El
parámetro AVRG especifica el rango de variación de MTC que se
tolerará.
SUGERENCIA
00:00:10:00.00 00:00:15:00.00
00:00:10:00.00 00:00:15:00.00
00:00:20:00.00
00:00:20:00.00
OFST = 00:00:00:00.00
00:00:10:00.00 00:00:15:00.00
00:00:15:00.00 00:00:20:00.00
00:00:20:00.00
00:00:25:00.00
OFST = +00:00:05:00.00
00:00:10:00.00 00:00:15:00.00
00:00:05:00.00 00:00:10:00.00
00:00:20:00.00
00:00:15:00.00
OFST = 00:00:05:00.00
Código de
tiempo entrante
Pantalla de código
de tiempo (ABS)
Canción
Código de
tiempo entrante
Pantalla de código
de tiempo (ABS)
Canción
Código de
tiempo entrante
Pantalla de código
de tiempo (ABS)
Canción
El ajuste OFST no tiene efecto en el MTC que se transmite desde
el conector MIDI OUT/THRU o USB de la AW1600.
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Ajuste de mensajes MIDI
14
MIDI y funciones de utilidad
160
G MIDI CH
Selecciona el canal MIDI que se utilizará para transmitir y
recibir mensajes MIDI como cambios de programa y
cambios de control. Esta área contiene los siguientes dos
elementos.
TX............. Selecciona el canal MIDI de transmisión, en
un rango de 1–16.
Mientras se transmiten
los mensajes MIDI, los caracteres “TX”
aparecen resaltados.
RX ............ Selecciona el canal MIDI de recepción, en
un rango de 1–16 o ALL. Si selecciona ALL,
se recibirán los mensajes MIDI de todos los
canales MIDI (modo Omni).
Durante la
recepción de los mensajes MIDI, los
caracteres “RX” aparecen resaltados.
H PGM CHG MODE
Activa/desactiva la transmisión y recepción de cambios de
programa.
Si la recepción de cambio de programa está activada, la
AW1600 recuperará la escena correspondiente cuando
reciba un cambio de programa en el conector MIDI IN o
USB. Si la transmisión de cambio de programa está
activada, la AW1600 transmitirá el cambio
correspondiente desde el conector MIDI OUT/THRU o
USB cuando recupere una escena en la AW1600.
Puede seleccionar una de las siguientes opciones.
OFF .......... Los cambios de programa no se
transmitirán ni recibirán.
TX............. Los cambios de programa sólo se
transmitirán.
RX ............ Los cambios de programa sólo se recibirán.
TX-RX ...... Los cambios de programa se transmitirán y
recibirán.
I CTRL CHG MODE
Especifica cómo se transmitirán y recibirán los cambios de
control.
Si están activadas la transmisión y recepción de cambios de
control, se transmitirá el correspondiente cambio de control
cuando utilice un parámetro de mezcla (fader, pan, effect
send, etc.) para el canal de pista 1–16 en la AW1600.
Cuando se recibe un cambio de control, cambia el
correspondiente parámetro de mezcla.
Puede seleccionar una de las siguientes opciones.
OFF .......... Los cambios de control no se transmitirán
ni recibirán.
1 ............... Los cambios de control se transmitirán y
recibirán en los canales MIDI 1–16. (Los
canales MIDI 1–16 corresponden a los
canales de pista 1–16 de la AW1600.)
2 ............... Los cambios de control se transmitirán y
recibirán sólo en el canal MIDI
seleccionado en el campo MIDI CH. (Esta
asignación es compatible con las demás
series AW.)
3 ............... Igual que el punto 2 en lo referente a que
se reciben y transmiten los cambios de
control de sólo un canal MIDI, pero la
asignación de parámetros es distinta a 2.
(Un canal MIDI único corresponderá a los
canales de pista 1–16 de la AW1600.)
Si CTRL CHG MODE = 1
En la página PC TABLE de la pantalla SCENE puede especificar
el número de escena que corresponderá a cada número de
program change (
p. 173).
SUGERENCIA
MIDI CH Nº CC PARÁMETRO
1
7
TRACK CHANNEL 1
FADER
10 PAN
91 EFF1 SEND
93 EFF2 SEND
2
7
TRACK CHANNEL 2
FADER
10 PAN
91 EFF1 SEND
93 EFF2 SEND
3
7
TRACK CHANNEL 3
FADER
10 PAN
91 EFF1 SEND
93 EFF2 SEND
4
7
TRACK CHANNEL 4
FADER
10 PAN
91 EFF1 SEND
93 EFF2 SEND
5
7
TRACK CHANNEL 5
FADER
10 PAN
91 EFF1 SEND
93 EFF2 SEND
6
7
TRACK CHANNEL 6
FADER
10 PAN
91 EFF1 SEND
93 EFF2 SEND
7
7
TRACK CHANNEL 7
FADER
10 PAN
91 EFF1 SEND
93 EFF2 SEND
8
7
TRACK CHANNEL 8
FADER
10 PAN
91 EFF1 SEND
93 EFF2 SEND
9
7
TRACK CHANNEL 9
FADER
10 PAN
91 EFF1 SEND
93 EFF2 SEND
10
7
TRACK CHANNEL 10
FADER
10 PAN
91 EFF1 SEND
93 EFF2 SEND
11
7
TRACK CHANNEL 11
FADER
10 PAN
91 EFF1 SEND
93 EFF2 SEND
12
7
TRACK CHANNEL 12
FADER
10 PAN
91 EFF1 SEND
93 EFF2 SEND
13
7
TRACK CHANNEL 13
FADER
10 PAN
91 EFF1 SEND
93 EFF2 SEND
14
7
TRACK CHANNEL 14
FADER
10 PAN
91 EFF1 SEND
93 EFF2 SEND
15
7
TRACK CHANNEL 15
FADER
10 PAN
91 EFF1 SEND
93 EFF2 SEND
16
7
TRACK CHANNEL 16
FADER
10 PAN
91 EFF1 SEND
93 EFF2 SEND
Para más detalles acerca de los parámetros de mezcla que
corresponden a cada cambio de control, consulte las tablas
siguientes.
Si utiliza un parámetro de mezcla del canal de pista 9/10–15/16
en la AW1600, se transmitirán dos tipos de cambios de control.
SUGERENCIA
Ajuste de mensajes MIDI
14
MIDI y funciones de utilidad
161
AW1600 Manual de instrucciones
Si CTRL CHG MODE = 2
Nº CC PARÁMETRO
0 NO ASSIGN
1 FADER CHANNEL INPUT 1
2 FADER CHANNEL INPUT 2
3 FADER CHANNEL INPUT 3
4 FADER CHANNEL INPUT 4
5 FADER CHANNEL INPUT 5
6 FADER CHANNEL INPUT 6
7 FADER CHANNEL INPUT 7
8 FADER CHANNEL INPUT 8
9 FADER CHANNEL PAD 1
10 NO ASSIGN
11 FADER CHANNEL PAD 2
12 NO ASSIGN
13 FADER CHANNEL PAD 3
14 NO ASSIGN
15 FADER CHANNEL PAD 4
16 NO ASSIGN
17 NO ASSIGN
18 NO ASSIGN
19 NO ASSIGN
20 NO ASSIGN
21 FADER CHANNEL RETURN 1
22 FADER CHANNEL RETURN 2
23 FADER MASTER STEREO OUT
24 FADER MASTER AUX 1
25 FADER MASTER AUX 2
26 FADER MASTER EFF 1
27 FADER MASTER EFF 2
28 NO ASSIGN
29 NO ASSIGN
30 NO ASSIGN
31 NO ASSIGN
32 NO ASSIGN
33 FADER MASTER BUS
34 NO ASSIGN
35 NO ASSIGN
36 NO ASSIGN
37 NO ASSIGN
38 NO ASSIGN
39 NO ASSIGN
40 NO ASSIGN
41 ON CHANNEL INPUT 1
42 ON CHANNEL INPUT 2
43 ON CHANNEL INPUT 3
44 ON CHANNEL INPUT 4
45 ON CHANNEL INPUT 5
46 ON CHANNEL INPUT 6
47 ON CHANNEL INPUT 7
48 ON CHANNEL INPUT 8
49 ON CHANNEL PAD 1
50 NO ASSIGN
51 ON CHANNEL PAD 2
52 NO ASSIGN
53 ON CHANNEL PAD 3
54 NO ASSIGN
55 ON CHANNEL PAD 4
56 NO ASSIGN
57 NO ASSIGN
58 NO ASSIGN
59 NO ASSIGN
60 NO ASSIGN
61 NO ASSIGN
62 NO ASSIGN
63 ON MASTER STEREO OUT
64 PAN CHANNEL INPUT 1
65 PAN CHANNEL INPUT 2
66 PAN CHANNEL INPUT 3
67 PAN CHANNEL INPUT 4
68 PAN CHANNEL INPUT 5
69 PAN CHANNEL INPUT 6
70 PAN CHANNEL INPUT 7
71 PAN CHANNEL INPUT 8
72 PAN CHANNEL PAD 1 L
73 PAN CHANNEL PAD 1 R
74 PAN CHANNEL PAD 2 L
75 PAN CHANNEL PAD 2 R
76 PAN CHANNEL PAD 3 L
77 PAN CHANNEL PAD 3 R
78 PAN CHANNEL PAD 4 L
79 PAN CHANNEL PAD 4 R
80 NO ASSIGN
81 NO ASSIGN
82 NO ASSIGN
83 NO ASSIGN
84 NO ASSIGN
85 NO ASSIGN
86 NO ASSIGN
87 NO ASSIGN
88 NO ASSIGN
89 NO ASSIGN
90 NO ASSIGN
91 NO ASSIGN
92 PAN BALANCE STEREO OUT
93 NO ASSIGN
94 NO ASSIGN
95 NO ASSIGN
96 NO ASSIGN
97 NO ASSIGN
98 NO ASSIGN
99 NO ASSIGN
100 NO ASSIGN
101 NO ASSIGN
102 FADER EFF1 SEND INPUT 1
103 FADER EFF1 SEND INPUT 2
104 FADER EFF1 SEND INPUT 3
105 FADER EFF1 SEND INPUT 4
106 FADER EFF1 SEND INPUT 5
107 FADER EFF1 SEND INPUT 6
108 FADER EFF1 SEND INPUT 7
109 FADER EFF1 SEND INPUT 8
110 FADER EFF1 SEND PAD 1
111 NO ASSIGN
112 FADER EFF1 SEND PAD 2
113 NO ASSIGN
114 FADER EFF1 SEND PAD 3
115 NO ASSIGN
116 FADER EFF1 SEND PAD 4
117 NO ASSIGN
118 NO ASSIGN
119 NO ASSIGN
120 NO ASSIGN
121 NO ASSIGN
122 NO ASSIGN
123 NO ASSIGN
124 NO ASSIGN
125 NO ASSIGN
126 NO ASSIGN
127 NO ASSIGN
Nº CC PARÁMETRO
AW1600 Manual de instrucciones
Ajuste de mensajes MIDI
14
MIDI y funciones de utilidad
162
Si CTRL CHG MODE = 3
Nº CC PARÁMETRO
0 NO ASSIGN
1 FADER CHANNEL TRACK 1
2 FADER CHANNEL TRACK 2
3 FADER CHANNEL TRACK 3
4 FADER CHANNEL TRACK 4
5 FADER CHANNEL TRACK 5
6 FADER CHANNEL TRACK 6
7 FADER CHANNEL TRACK 7
8 FADER CHANNEL TRACK 8
9 FADER CHANNEL TRACK 9
10 FADER CHANNEL TRACK 10
11 FADER CHANNEL TRACK 11
12 FADER CHANNEL TRACK 12
13 FADER CHANNEL TRACK 13
14 FADER CHANNEL TRACK 14
15 FADER CHANNEL TRACK 15
16 FADER CHANNEL TRACK 16
17 NO ASSIGN
18 NO ASSIGN
19 NO ASSIGN
20 NO ASSIGN
21 FADER CHANNEL RETURN 1
22 FADER CHANNEL RETURN 2
23 FADER MASTER STEREO OUT
24 FADER MASTER AUX 1
25 FADER MASTER AUX 2
26 FADER MASTER EFF 1
27 FADER MASTER EFF 2
28 NO ASSIGN
29 NO ASSIGN
30 NO ASSIGN
31 NO ASSIGN
32 NO ASSIGN
33 FADER MASTER BUS
34 NO ASSIGN
35 NO ASSIGN
36 NO ASSIGN
37 NO ASSIGN
38 NO ASSIGN
39 NO ASSIGN
40 NO ASSIGN
41 ON CHANNEL TRACK 1
42 ON CHANNEL TRACK 2
43 ON CHANNEL TRACK 3
44 ON CHANNEL TRACK 4
45 ON CHANNEL TRACK 5
46 ON CHANNEL TRACK 6
47 ON CHANNEL TRACK 7
48 ON CHANNEL TRACK 8
49 ON CHANNEL TRACK 9
50 ON CHANNEL TRACK 10
51 ON CHANNEL TRACK 11
52 ON CHANNEL TRACK 12
53 ON CHANNEL TRACK 13
54 ON CHANNEL TRACK 14
55 ON CHANNEL TRACK 15
56 ON CHANNEL TRACK 16
57 NO ASSIGN
58 NO ASSIGN
59 NO ASSIGN
60 NO ASSIGN
61 NO ASSIGN
62 NO ASSIGN
63 ON MASTER STEREO OUT
64 PAN CHANNEL TRACK 1
65 PAN CHANNEL TRACK 2
66 PAN CHANNEL TRACK 3
67 PAN CHANNEL TRACK 4
68 PAN CHANNEL TRACK 5
69 PAN CHANNEL TRACK 6
70 PAN CHANNEL TRACK 7
71 PAN CHANNEL TRACK 8
72 PAN CHANNEL TRACK 9
73 PAN CHANNEL TRACK 10
74 PAN CHANNEL TRACK 11
75 PAN CHANNEL TRACK 12
76 PAN CHANNEL TRACK 13
77 PAN CHANNEL TRACK 14
78 PAN CHANNEL TRACK 15
79 PAN CHANNEL TRACK 16
80 NO ASSIGN
81 NO ASSIGN
82 NO ASSIGN
83 NO ASSIGN
84 NO ASSIGN
85 NO ASSIGN
86 NO ASSIGN
87 NO ASSIGN
88 NO ASSIGN
89 NO ASSIGN
90 NO ASSIGN
91 NO ASSIGN
92 PAN BALANCE STEREO OUT
93 NO ASSIGN
94 NO ASSIGN
95 NO ASSIGN
96 NO ASSIGN
97 NO ASSIGN
98 NO ASSIGN
99 NO ASSIGN
100 NO ASSIGN
101 NO ASSIGN
102 FADER EFF1 SEND TRACK 1
103 FADER EFF1 SEND TRACK 2
104 FADER EFF1 SEND TRACK 3
105 FADER EFF1 SEND TRACK 4
106 FADER EFF1 SEND TRACK 5
107 FADER EFF1 SEND TRACK 6
108 FADER EFF1 SEND TRACK 7
109 FADER EFF1 SEND TRACK 8
110 FADER EFF1 SEND TRACK 9
111 FADER EFF1 SEND TRACK 10
112 FADER EFF1 SEND TRACK 11
113 FADER EFF1 SEND TRACK 12
114 FADER EFF1 SEND TRACK 13
115 FADER EFF1 SEND TRACK 14
116 FADER EFF1 SEND TRACK 15
117 FADER EFF1 SEND TRACK 16
118 NO ASSIGN
119 NO ASSIGN
120 NO ASSIGN
121 NO ASSIGN
122 NO ASSIGN
123 NO ASSIGN
124 NO ASSIGN
125 NO ASSIGN
126 NO ASSIGN
127 NO ASSIGN
Nº CC PARÁMETRO
Utilización de la función MIDI Remote
14
MIDI y funciones de utilidad
163
AW1600 Manual de instrucciones
La AW1600 proporciona una función MIDI Remote que le
permite utilizar los controles del panel superior para
transmitir los mensajes MIDI deseados.
Mediante esta función, puede utilizar la AW1600 como un
controlador físico para un programa informático o
generador de tonos MIDI.
Es posible asignar mensajes MIDI a los siguientes
controles.
Sección de mezclador
Faders 1–8, 9/10–15/16
Teclas [TRACK SEL] 1–8, 9/10–15/16
Sección Transport
Tecla RTZ [ ] Tecla REW [ ]
Tecla FF [ ] Tecla STOP []
Tecla PLAY [ ] Tecla REC []
De estos, los mensajes MIDI asignados a los fader y a las
teclas [TRACK SEL] pueden reasignarse libremente.
Puede asignar los siguientes tipos de mensajes.
Es posible asignar a los faders un
mensaje MIDI cuyo valor cambie
en un rango de 0–127. Por ejemplo
si asigna un cambio de control nº 7
(volumen) a un fader, puede
desplazar el fader para controlar el
volumen de un generador de tonos
MIDI.
Es posible asignar un mensaje MIDI cuyo valor cambie
entre los dos estados de 0 o 127 a cada una de las teclas
[TRACK SEL]. Por ejemplo, si asigna un cambio de
control nº 64 (hold) a una tecla [TRACK SEL] y
especifica que el valor del cambio de control alterne entre
0 y 127, al pulsar la tecla [TRACK SEL] para activarlo
(iluminado) se transmitirá un cambio de control nº 64 con
un valor de 127 (Hold on), y al desactivarlo (apagado) se
transmitirá un cambio de control nº 64 con un valor de 0
(Hold off).
Alternativamente, puede especificar que un mensaje MIDI
con un valor fijo sólo se transmita cuando pulse la tecla
[TRACK SEL] para activarlo (iluminado). Por ejemplo, si
asigna cambio de programa nº 1, el cambio de programa
de dicho número se transmitirá cada vez que active la tecla
[TRACK SEL].
La página PRESET de la pantalla REMOTE proporciona
diez valores predefinidos diferentes de MIDI Remote.
Estos valores predefinidos se han creado pensando en
dispositivos específicos y programas del secuenciador
informático, y asignan los mensajes necesarios a los
faders y teclas [TRACK SEL] de la AW1600. Puede
utilizar la función MIDI Remote inmediatamente,
simplemente seleccionando un valor predefinido en esta
página y conectando el dispositivo MIDI externo
apropiado.
Programas del secuenciador que se
aceptan
*1 Utilice el archivo de ajustes del CD-ROM que se incluye para
asignar los faders/teclas [TRACK SEL]/teclas de transporte de la
AW1600 en los comandos de tecla Logic. Las asignaciones de
pista deben definirse en Logic del modo más adecuado para el
sistema.
*2 Seleccione los ajustes de CS-10 como el tipo de controlador MIDI.
Solicite a Digidesign detalles sobre los ajustes de CS-10.
Utilización de la función MIDI Remote
Acerca de la función MIDI Remote
Mensajes que se
pueden
Cambio de control
número 7
Valor =127
Valor =0
transmitir
Mensajes que pueden asignarse a las
teclas [TRACK SEL]
transmitir transmitir
Cambio de control
número 64 (valor= 127)
Cambio de control
número 64 (valor= 0)
Cambio de
programa número 1
Cambio de
programa número 1
transmitir transmitir
Utilización de los valores predefinidos
de la función MIDI Remote
Windows
Cubase SX 3.0.1
Logic Platinum 5.5.1
(*1)
Nuendo 3.0.1
Sonar 4.0.1 Producer
Edition
Macintosh
Cubase SX 3.0.1
Logic Pro 7.0.1
(*1)
Nuendo 3.0.1
Protocols TDM 6.7
(*2)
AW1600 Manual de instrucciones
Utilización de la función MIDI Remote
14
MIDI y funciones de utilidad
164
Para acceder a la página PRESET de la pantalla
REMOTE, pulse repetidamente o mantenga pulsada la
tecla [REMOTE] y utilice las teclas del CURSOR [ ]/
[ ] de la sección Work Navigate.
Esta página contiene los siguientes elementos.
1 Lista
Seleccione uno de los diez ajustes predefinidos indicados
en esta lista. La línea rodeada por el marco punteado es el
ajuste predefinido seleccionado actualmente. Al girar el
dial [DATA/JOG] para seleccionar otro predefinido, se
cambiarán de inmediato las asignaciones de los ajustes de
los mensajes MIDI.
La AW1600 proporciona las siguientes predefinidos.
00 Cubase
01 Logic
02 Sonar
03 ProTools
Estos ajustes predefinidos le permiten usar la AW1600
como un controlador físico para varios secuenciadores de
software.
Las operaciones de las teclas [TRACK SEL]
controlarán las operaciones de activación/
desactivación del silenciamiento del software
secuenciador.
Las operaciones de fader controlarán el volumen de
las pistas del software del secuenciador.
Deberá instalar el archivo de ajustes adecuado en el
software secuenciador y realizar los ajustes necesarios.
Para obtener más detalles, consulte la sección "Apéndice"
Acerca del CD-ROM incluido con el AW1600” (
p. 209).
04 Volume/RecTr
Use este ajuste predefinido para controlar el volumen de
un generador de tonos externo o las pistas de grabación de
un grabado externo.
Las operaciones de las teclas [TRACK SEL]
transmiten comandos MMC para seleccionar pistas
de grabación.
Las operaciones de los faders transmitirán cambios
de control de volumen (nº CC = 07).
05 Volume
Use este ajuste predefinido para controlar el volumen de
un generador de tonos externo.
Las operaciones de teclas [TRACK SEL] transmitirán
mensajes de cambio de control de volumen (nº
CC=07).
Cuando desactive una tecla [TRACK SEL] (se
apaga), se transmitirá el mensaje volume = 0.
Cuando active una tecla [TRACK SEL] (se ilumina en
verde), se transmitirá el valor del volumen
correspondiente a la posición del fader.
Cuando una tecla [TRACK SEL] está activada, al
utilizar el fader se transmitirán mensajes de cambio
de control de volumen (nº CC=07).
06 XG 1-16
07 XG 17-32
08 XG 33-48
09 XG 49-64
Estos ajustes predefinidos le permiten usar la AW1600
como un controlador de volumen para un generador de
tonos XG. Cada ajuste predefinido controlará las partes
del generador de tonos compatible con XG 1–16, 17–32,
33–48 y 49–64, respectivamente.
Las operaciones de las teclas [TRACK SEL]
activarán / desactivarán las partes.
Las operaciones de fader controlarán el volumen de
la parte.
Si selecciona los ajustes predefinidos 07–09, los
indicadores de botón cambiarán de la forma siguiente.
Preset 07
Botón 1-16 botón 17-32
Botón 1-12 botón 17-28
Botón 9-16 botón 25-32
Preset 08
Botón 1-16 botón 33-48
Botón 1-12 botón 33-44
Botón 9-16 botón 41-48
Preset 09
Botón 1-16 botón 49-64
Botón 1-12 botón 49-60
Botón 9-16 botón 57-64
B CH
Elija uno de estos botones para seleccionar los canales
MIDI que se asignarán a los faders y a las teclas [TRACK
SEL], tal como se indica en las tablas siguientes.
La función MIDI Remote se activará automáticamente mientras se
muestre esta página. Los faders del canal de pista y las teclas
[TRACK SEL] no realizarán sus funciones habituales, pero
funcionarán tal como se ha definido en los ajustes realizados en
la página PRESET.
SUGERENCIA
32 1
Utilización de la función MIDI Remote
14
MIDI y funciones de utilidad
165
AW1600 Manual de instrucciones
Cuando selecciona el botón 1-16
Cuando selecciona el botón 1-12
Cuando selecciona el botón 9-16
C TRANSPORT
Seleccione uno de los siguientes ajustes para especificar
qué sucederá cuando actúe sobre las teclas de la sección
Transport mientras usa la función MIDI Remote.
Botón NORMAL ........ Las teclas de transporte
realizarán las operaciones
habituales; reproducir, parar,
localizar, etc. la canción actual.
Los mensajes MTC/MMC/MIDI
Clock se transmitirán y recibirán
tal como se especifica en la
página MIDI de la pantalla
UTILITY.
Botón LOCAL ........... Las teclas de transporte
reproducirán, detendrán o
localizarán la canción actual.
Sin embargo, los mensajes
MTC/MMC/MIDI Clock no se
transmitirán ni se recibirán.
Botón REMOTE......... Las teclas de transporte no
actuarán sobre el grabador,
pero sólo transmitirán los
mensajes MIDI
preseleccionados para cada
tecla.
La página USER de la pantalla REMOTE le permite asignar
los mensajes MIDI a cada fader y tecla [TRACK SEL].
Para acceder a esta página, pulse varias veces o mantenga
pulsada la tecla [REMOTE] de la sección Work Navigate y
utilice las teclas del CURSOR [ ]/[ ].
Esta página contiene los siguientes elementos.
1 TRANSPORT
Selecciona qué sucederá cuando actúe sobre las teclas de
la sección Transport mientras usa la función MIDI
Remote.
B Canal seleccionado
Indica el nombre del canal seleccionado actualmente para
operaciones.
C Nombre de la función del fader/tecla [TRACK
SEL]
Muestra el nombre asignado al fader o a la tecla [TRACK
SEL] que aparece actualmente en pantalla.
D Botón NAME
Edita el nombre asignado al fader o a la tecla [TRACK
SEL] seleccionado. Coloque el cursor sobre este botón y
pulse la tecla [ENTER], y aparecerá la ventana emergente
TITLE EDIT.
Faders/teclas [TRACK SEL] 123456789/10 11/12 13/14 15/16
Canal MIDI 123456789/10 11/12 13/14 15/16
Faders/teclas [TRACK SEL] 123456789/10 11/12 13/14 15/16
Canal MIDI 12345678 9101112
Faders/teclas [TRACK SEL] 123456789/10 11/12 13/14 15/16
Canal MIDI 910111213141516————
Cuando está seleccionado el botón 1-16 , al utilizar uno de los
faders 9/10–15/16 o una de las teclas [TRACK SEL] 9/10–15/16
se trasmitirán dos canales de mensajes MIDI.
SUGERENCIA
Estos ajustes también se aplicarán si usa un conmutador de pedal
para actuar sobre el transporte de la canción.
SUGERENCIA
Utilización de la función Remote
definida por el usuario
La función MIDI Remote se activará automáticamente mientras se
muestre esta página. Los faders del canal de pista y las teclas
[TRACK SEL] no realizarán sus funciones habituales, sino que
funcionarán tal como se ha definido en los ajustes realizados en
la página USER.
SUGERENCIA
1 32 4 5
7 8 96J
Cuando actúe sobre un fader 1–8 o 9/10–15/16 o una tecla
[TRACK SEL] 1–8 o 9/10–15/16, el contenido de la página que se
muestra cambiará al del canal correspondiente.
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Utilización de la función MIDI Remote
14
MIDI y funciones de utilidad
166
E Botón ALL INIT
Reajusta todos los mensajes MIDI asignados a los faders /
teclas [TRACK SEL] a sus valores iniciales. Para
inicializar, desplace el cursor hasta este botón y pulse la
tecla [ENTER].
F Botón FADER
Si activa este botón, se mostrará el mensaje MIDI
asignado al fader del canal seleccionado.
Este botón se activará de forma automática cuando actúe
sobre el fader de un canal de pista.
G Botón SEL SW
Si activa este botón, se mostrará el mensaje MIDI
asignado a la tecla [TRACK SEL] del canal seleccionado
actualmente.
Este botón se activará de forma automática cuando actúe
sobre la tecla [TRACK SEL] de un canal de pista.
H Botón LATCH/UNLATCH
Selecciona la forma en que la tecla [TRACK SEL] de un
canal de pista actuará al ser pulsado.
LATCH ........... El ajuste alternará on/off cada vez que
pulse la tecla [TRACK SEL].
UNLATCH ...... El ajuste estará activado mientras
mantenga pulsada la tecla [TRACK
SEL] y se desactivará al soltar la tecla.
I Botón LEARN
Cuando este botón esté activado, los mensajes MIDI
recibidos desde el conector MIDI IN se asignarán al fader
o a la tecla [TRACK SEL] que esté seleccionado en ese
momento. Es una forma adecuada de asignar mensajes
MIDI de forma rápida.
J Mensaje MIDI
Esta área muestra (en formato hexadecimal) el mensaje
MIDI que se asigna al fader o la tecla [TRACK SEL]
seleccionados actualmente.
Puede mover el cursor a cada casilla numérica y girar el
dial [DATA/JOG] para editar el valor de cada byte (valor
hexadecimal de dos dígitos). Puede seleccionar uno de los
siguientes valores.
00FF (hexadecimal)
............. Corresponde al valor real del mensaje
MIDI que se transmite.
END ............Indica el final del mensaje MIDI. Cuando
actúa sobre un fader o tecla [TRACK
SEL], se transmite el mensaje MIDI que
empieza por el primer byte y acaba por el
último byte que precede a END.
SW (sólo para tecla [TRACK SEL])
............. Indica el estado de activación/
desactivación (on/off) de la tecla [TRACK
SEL]. El byte especificado como SW se
transmitirá como 7F (hexadecimal) al
activar la tecla o 00 (hexadecimal) al
desactivarla.
FAD .............Indica la posición actual del fader. Si el
mensaje se asigna a un fader, el byte
especificado como FAD se transmitirá
como un valor de 00–7F (hexadecimal)
correspondiente a la posición del fader
cuando actúa sobre él.
Si el mensaje se asigna a la tecla [TRACK
SEL], este byte se transmitirá como un
valor correspondiente a la posición actual
del fader al activar la tecla [TRACK SEL] y
se transmitirá como valor de 00
(hexadecimal) al desactivar la tecla
[TRACK SEL].
Datos MIDI transmitidos
(SW=7F)
Datos MIDI
transmitidos (SW=00)
desactivado
activado
desactivado
Datos MIDI
transmitidos (SW=7F)
Datos MIDI
transmitidos (SW=00)
desa
ctiva
acti
desa
ctiva
Si se reciben dos o más mensajes MIDI con el botón LEARN
activado, el último mensaje MIDI recibido se introducirá en el
campo de mensajes MIDI.
Si se recibe un mensaje exclusivo de sistema con más de 16
bytes, sólo se verán los primeros 16.
SUGERENCIA
El mensaje MIDI asignado a una tecla o fader único no puede
tener más de 16 bytes.
Si no se asigna un byte SW a una tecla [TRACK SEL], el mensaje
MIDI que se ha introducido se transmitirá sólo cuando se active la
tecla. (En este caso, normalmente se utilizará el ajuste
UNLATCH.)
Cuando use el botón LEARN para asignar un cambio de control a
un fader, el byte END se introducirá de forma automática al final
del mensaje MIDI.
Cuando use el botón LEARN para asignar un cambio de control a
un fader, el byte FAD se introducirá de forma automática como
valor de variable.
SUGERENCIA
Si asigna el mensaje MIDI manualmente, asegúrese de introducir
END al final del mensaje.
Cuando asigne un mensaje MIDI a un fader, deberá introducir
FAD para uno de los bytes. Si no se hace así, el fader no tendrá
efecto alguno.
Si introduce los valores manualmente, es posible que introduzca
un mensaje MIDI no válido. Por esta razón, debe usar el botón
9
LEARN para asignar los mensajes MIDI siempre que sea posible.
NOTA
Utilización del oscilador de tonos de prueba
14
MIDI y funciones de utilidad
167
AW1600 Manual de instrucciones
La página OSC de la pantalla UTILITY le permite enviar la señal del oscilador integrado de la
AW1600 (el oscilador de tonos de prueba) al bus deseado.
Para acceder a esta página pulse varias veces o mantenga
pulsada la tecla [UTILITY] de la sección Work Navigate y
utilice las teclas del CURSOR [ ]/[ ].
Esta página contiene los siguientes elementos.
1 WAVEFORM
Selecciona una de las señales siguientes para la salida
desde el oscilador.
Botón OFF....................... Oscilador desactivado
Botón 100Hz ................... Onda sinusoidal de 100 Hz
Botón 440Hz ................... Onda sinusoidal de 440 Hz
Botón 1kHz ..................... Onda sinusoidal de 1 kHz
Botón 10 kHz .................. Onda sinusoidal de 10 kHz
Botón NOISE................... Ruido blanco
Cuando active un botón, la salida del oscilador se enviará
de inmediato al bus especificado. Use los botones
36
para especificar el bus al que se enviará la señal.
B Mando LEVEL
Ajusta el nivel de salida del oscilador.
C Botones AUX 1/2
Envía la salida del oscilador a los buses AUX 1/2.
D Botones EFF 1/2
Envía la salida del oscilador a los buses de efectos 1/2.
E Botón BUS L R
Envía la salida del oscilador al bus L/R.
F Botón ST L R
Envía la salida del oscilador al bus estéreo.
G Contador de nivel
Indica el nivel de salida del AUX 1/2, el bus de efectos 1/2
y el bus L/R.
Utilización del oscilador de tonos de prueba
1 34
76 5
2
Si sube el mando LEVEL al enviar la señal del oscilador, puede
producirse de repente un aumento súbito y elevado del volumen.
Asegúrese de bajar el mando LEVEL antes de activar el oscilador.
SUGERENCIA
Las ondas sinusoidales y el ruido blanco tienen un nivel de
presión del sonido superior que el que se percibe. Estas señales
pueden dañar los altavoces si se reproducen a un volumen
elevado, por lo que debe usarlas con precaución.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Ajustes de entrada digital e inicialización del disco duro interno
14
MIDI y funciones de utilidad
168
En la página D.IN HDD de la pantalla UTILITY puede realizar los ajustes para la entrada digital e
inicializar el disco duro interno.
Para acceder a esta página, pulse repetidamente o
mantenga pulsada la tecla [UTILITY] de la sección Work
Navigation y utilice las teclas del CURSOR [ ]/[ ].
Esta página contiene los siguientes elementos.
1 DIGITAL IN PATCH
Selecciona uno de los siguientes como destino al que se
enviará la señal desde la toma DIGITAL IN.
DISABLE ................Se desactivará la toma DIGITAL
STEREO IN.
INPUT 1/27/8 ........La señal se enviará a los canales
de entrada 1/2–7/8. Si selecciona
este ajuste, las tomas de entrada
MIC/LINE para los
correspondientes canales de
entrada se desactivarán.
STEREO BUS.........La señal se enviará al bus estéreo.
B Mando ATT
Ajuste el nivel de la señal que se envía desde la toma
DIGITAL STEREO IN al bus estéreo.
C Botón DIGITAL REC ON/OFF
Activa (ON) o desactiva (OFF) la grabación digital desde
la toma DIGITAL IN y la importación de datos de audio
digital desde un archivo WAV o un CD insertado en la
unidad CD-RW.
Cuando active este ajuste a ON, se mostrará el siguiente
mensaje.
OBSERVE Copyright Notice
Written in Owner’s Manual?
[Cancel] [OK]
Si está de acuerdo con las condiciones descritas en “Aviso
de Copyright” ( p. 6), seleccione [OK]. Cuando
seleccione [OK], se activarán la grabación y la
importación de datos de audio digital.
D Botón VARI PITCH ON/OFF
Selecciona si la frecuencia de muestreo será ajustable
(función Vari-pitch) cuando DIGITAL IN PATCH se
ajusta en DISABLE. Si activa este botón, vari-pitch se
activará y podrá utilizar el mando VARI PITCH para
ajustar la frecuencia de muestreo.
E Mando VARI PITCH
Ajusta la frecuencia de muestreo de la canción actual en
un rango de valores comprendido entre –5,97 y +6%.
Ajustes de entrada digital e inicialización del disco duro interno
1 4 6
G532
Si selecciona DISABLE, la AW1600 funcionará usando su propio
reloj interno. Si selecciona otros ajustes, la AW1600 realizará la
sincronización según el reloj contenido en la señal de entrada de la
toma DIGITAL STEREO IN. Sin embargo, cuando reproduce un CD
de audio, la AW1600 siempre funciona utilizando su propio reloj.
SUGERENCIA
No puede cambiar este ajuste si el grabador está en
funcionamiento.
Si selecciona otro ajuste que no sea DISABLE, se mostrará el
mensaje “((((WRONG WORD CLOCK!!))))” si no se envían datos
de reloj adecuados a la toma DIGITAL STEREO IN. Mientras
aparezca este mensaje, todos los canales se silenciarán y la
sección del grabador no funcionará. Para que la AW1600
funcione, deberá introducir la señal de reloj correcta o cambiar el
ajuste DIGITAL IN PATCH a DISABLE.
NOTA
El mando ATT tiene sentido sólo si ajusta DIGITAL IN PATCH a
STEREO BUS.
SUGERENCIA
El botón DIGITAL REC ON/OFF está siempre en OFF al encender
el equipo.
SUGERENCIA
Vari-pitch no está disponible si ajusta DIGITAL IN PATCH en otro
valor que no sea DISABLE, o si ha seleccionado MTC Slave en la
página MIDI 2 de la pantalla UTILITY.
NOTA
169
AW1600 Manual de instrucciones
14
MIDI y funciones de utilidad
F Botón FORMAT
Da formato (inicializa) el disco duro interno. Cuando
desplace el cursor a este botón y pulse la tecla [ENTER],
el disco duro se formateará. Durante la ejecución, una
ventana emergente indicará el avance de la operación.
Cuando finalice la operación de formato, la ventana se
cerrará de inmediato.
G Botón AUTO SAVE
Activa o desactiva la función Auto Save. Cuando está
activada la función Auto Save, se guarda una copia de
seguridad del estado de la canción actual en una memoria
temporal cuando se lleva a cabo la siguiente operación. Si
se interrumpe accidentalmente la alimentación eléctrica
antes de apagarse correctamente la unidad, la canción se
restaurará a partir de los datos de la copia de seguridad la
próxima vez que se encienda la unidad.
Interrumpir la grabación.
Finalizar la edición de la pista.
Finalizar la importación desde la unidad de CD-RW.
Finalizar la importación de un archivo WAV.
En la página PREFER de la pantalla UTILITY, puede realizar los ajustes que afectan al
funcionamiento general de la AW1600 como, por ejemplo, especificar si van a aparecer
ventanas emergentes o no y activar/desactivar la protección contra copias.
Para acceder a esta página, pulse varias veces o mantenga
pulsada la tecla [UTILITY] de la sección Work Navigate y
utilice las teclas del CURSOR [ ]/[ ].
Esta página contiene los siguientes elementos.
1 Botón STORE CONFIRM ON/OFF
Especifica si la ventana emergente TITLE EDIT (la que
permite asignar nombres) aparece cuando guarda una
biblioteca o una escena.
B Botón RECALL CONFIRM ON/OFF
Especifica si la ventana emergente pide confirmación de la
operación al recuperar una escena o biblioteca.
C Botón D.OUT COPYRIGHT ON/OFF
Especifica si se escriben indicadores de protección de
copias SCMS (Serial Copy Management System) en la
señal digital que se envía desde la toma DIGITAL
STEREO OUT. La protección está activada si el botón
está activado y desactivada si el botón está desactivado.
Si la protección de copia está activada, podrá copiar la
señal desde la toma DIGITAL STEREO OUT en un
grabador MD o DAT, pero no será posible realizar una
copia digital de segunda generación a partir de esos datos.
Cuando la protección de copia está activada
D PARAM DISP TIME
Ajusta el tiempo durante el cual se verá el valor en la
esquina superior derecha de la pantalla cuando se usen los
mandos de la sección Selected Channel para editar un
parámetro. Este ajuste tiene un rango de valores
comprendido entre 0–9 (segundos).
Al ejecutar la operación de formato, se borrarán todos los datos
del disco duro interno y no se podrán recuperar. Es aconsejable
que realice una copia de seguridad de todos los datos del disco
duro interno en un ordenador antes de ejecutar la operación de
dar formato.
Una vez empezada no podrá interrumpir la operación de formato.
Nunca apague ni desconecte el equipo durante el proceso de
formato ya que podría causar daños en el disco duro y provocar
un funcionamiento defectuoso.
NOTA
Ajustes generales de la AW1600
1 6
5 J3 94
2 78
D.OUT COPYRIGHT= ON
AW1600
Toma DIGITAL STEREO OUT
DAT o MD, etc.
La grabación
digital es posible
La grabación
digital no es
posible
Ajustes de entrada digital e inicialización del disco duro interno Ajustes generales de la AW1600
AW1600 Manual de instrucciones
Ajustes generales de la AW1600
14
MIDI y funciones de utilidad
170
E FADER FLIP
Especifica si los faders 1–8 y 9/10–15/16 ajustarán los
niveles de los canales de pista (TRACK) o los niveles del
pad/canal de entrada (INPUT). Cuando se encienda el
equipo, este ajuste siempre recuperará el valor TRACK.
F NUDGE MODE
Selecciona el modo de reproducción para la función
Nudge (una función que le permite utilizar la tecla [JOG
ON] y el dial [DATA/JOG] para buscar una ubicación).
AFTER ........... Reproduce de manera repetida,
empezando por la posición actual, y
durante el intervalo de tiempo
especificado en NUDGE TIME.
BEFORE ........ Reproduce de manera repetida,
acabando en la posición actual, y
durante el intervalo de tiempo
especificado en NUDGE TIME.
G NUDGE TIME
Especifica la duración (Nudge Time) que se reproducirá
de manera repetida por medio de la función Nudge. El
valor del tiempo nudge puede ajustarse en el rango de
25–800 ms en incrementos de 1 ms (milisegundo).
H SOUND CLIP TIME
Selecciona el tiempo de grabación para la función Sound
Clip. Puede ajustarse en el rango de valores de 30 –180 s,
en incrementos de 30 segundos.
I PREROLL TIME
Especifica la duración (tiempo de preroll) que se
reproducirá antes del punto de inserción si utiliza Auto
Punch-in. Puede ajustar el valor en el rango de 0–5
segundos.
J POSTROLL TIME
Especifica la duración (tiempo de postroll) que se
reproducirá después del punto de salida de inserción si
utiliza Auto Punch-in. Puede ajustar el valor en el rango
de 0–5 segundos.
Aunque seleccione INPUT, la función de las teclas [TRACK SEL]
no se verá afectada.
NOTA
NUDGE MODE: BEFORE NUDGE MODE: AFTER
Posición actual Posición actual
El ajuste SOUND CLIP TIME se utiliza cuando se crea una nueva
canción. No puede cambiar el tiempo de grabación para la función
sound clip después de haber creado la canción.
NOTA
171
AW1600 Manual de instrucciones
15
Utilización de la AW1600 con dispositivos externos
Capítulo 15
Utilización de la AW1600 con
dispositivos externos
En este capítulo se describen varios ejemplos de cómo utilizar la AW1600
con dispositivos externos.
Hay muchas formas de utilizar la AW1600 con un sintetizador de estación de trabajo (un
sintetizador con un secuenciador integrado).
Esta es la forma en la que puede utilizar MTC para
sincronizar la canción de la AW1600 con el secuenciador
integrado en el sintetizador de estación de trabajo. En este
ejemplo, utilizaremos también MMC para controlar de
forma remota el transporte de la AW1600 desde el
sintetizador de estación de trabajo.
1
Consulte el siguiente diagrama y conecte la
AW1600 al sintetizador de la estación de
trabajo.
2
En la sección Work Navigate, use la tecla
[UTILITY] para acceder a la página MIDI 1
de la pantalla UTILITY. Ajuste los valores de
IN PORT y OUT PORT en MIDI.
3
En la sección Work Navigate, use la tecla
[UTILITY] para acceder a la página MIDI 2
de la pantalla UTILITY. Active el botón
SLAVE del campo MMC MODE y el botón
MASTER del campo MTC MODE.
La AW1600 se configurará para funcionar como MMC
esclavo y MTC maestro.
Ajustes de ejemplo para la sincronización con
MTC y MMC
4
Coloque el cursor en el campo DEV y
seleccione un valor para que coincida con
el número de dispositivo del sintetizador de
la estación de trabajo.
Cuando use MMC, debe ajustar la AW1600 y el
dispositivo MIDI externo con el mismo número de
dispositivo MMC. Para obtener más detalles acerca de
los números de dispositivo que puede usar el
sintetizador de la estación de trabajo, consulte su
manual de instrucciones.
5
Desde la sección Work Navigate, use la
tecla [SONG] para acceder a la página
SETUP de la pantalla SONG y seleccione
una cadencia de cuadros en el área TIME
CODE BASE.
6
Congure el sintetizador de la estación de
trabajo para que actúe como MMC maestro
y MTC esclavo, y ajuste su número MMC de
dispositivo y la cadencia de cuadros MTC a
los mismos valores que la AW1600.
Para más detalles acerca de cómo realizar estos
ajustes, consulte el manual del sintetizador de la
estación de trabajo.
7
Realice la reproducción en el secuenciador
(del sintetizador de la estación de trabajo).
Al reproducir el secuenciador del sintetizador de la
estación de trabajo, se envían los correspondientes
comandos MMC a la AW1600 y esta empieza a
funcionar.
Al mismo tiempo, la AW1600 transmitirá MTC al
sintetizador de la estación de trabajo y el secuenciador
empezará a funcionar en sincronía.
Utilización de la AW1600 con un “sintetizador de estación de trabajo”
Sincronización de la AW1600 con
el secuenciador de la estación
de trabajo
MIDI OUT MIDI IN
MIDI IN MIDI OUT
REC
SONG SCENE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
AW1600
MTC
MMC
Sintetizador con
secuenciador integrado
La cadencia de cuadros que haya especificado aquí afectará
no sólo a la sincronización con el dispositivo externo, sino
también al código de tiempo visualizado en el contador, etc.
SUGERENCIA
Puede realizar la sincronización con MIDI Clock y con
mensajes Start/Stop/Continue en lugar de usar MTC y MMC.
Para más detalles acerca de los ajustes en este caso,
consulte la sección “Grabación y reproducción de
operaciones de mezcla de la AW1600 en el secuenciador
de la estación de trabajo”.
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Utilización de la AW1600 con un sintetizador de estación de trabajo
15
172
Utilización de la AW1600 con dispositivos externos
Esta es la forma en que puede sincronizar la AW1600 y el
secuenciador integrado del sintetizador de la estación de
trabajo, y usar el secuenciador para grabar/reproducir las
operaciones de fader y de panoramización que realice en
la AW1600. Puesto que manipular los parámetros de
mezcla de la AW1600 provocará la transmisión de un gran
número de mensajes de cambio de control, se usará MIDI
Clock (que usa menos datos) como señal de
sincronización en lugar de MTC.
1
Conecte la AW1600 y la estación de trabajo
tal como se indica en el siguiente diagrama.
2
En la sección Work Navigate, use la tecla
[UTILITY] para acceder a la página MIDI 2
de la pantalla UTILITY. Active el botón
MASTER del área MTC MODE y el botón
CLK del área SYNC OUT.
Con estos ajustes, la AW1600 transmitirá mensajes
MIDI Clock, Start/Stop/Continue y Song Position
Pointer desde el conector MIDI OUT/THRU cuando
esté funcionando.
Ajustes de ejemplo para la sincronización con
MIDI Clock y Start/Stop/Continue
3
Coloque el cursor en el área CTRL CHG
MODE y gire el dial [DATA/JOG] para
seleccionar el valor 1 del rango de posibles
valores 13.
CTRL CHG MODE le permite seleccionar una de las
tres combinaciones (1–3) que especifican de qué
forma los cambios de control corresponderán a los
parámetros de mezcla de la AW1600. (Para más
detalles acerca del contenido de cada selección,
consulte la página 160). Si desea dividir las
operaciones en canales MIDI separados para cada uno
de los canales de pista de la AW1600, seleccione 1. Si
desea que todos los canales de pista se controlen con
un único canal MIDI, seleccione 2 o 3. Si selecciona 2
o 3, también necesitará ajustar el campo MIDI CH
para especificar el canal MIDI que se utilizará para
transmitir y recibir los cambios de control.
4
Realice los ajustes en el sintetizador de la
estación de trabajo de manera que su
secuenciador integrado siga los mensajes
externos MIDI Clock. Ajuste también el
secuenciador en el modo preparado para
grabar.
Para más detalles acerca de cómo realizar estos
ajustes, consulte el manual del sintetizador de la
estación de trabajo.
5
Reproduzca la canción de la AW1600 desde
el principio.
Cuando la AW1600 inicia la reproducción, transmite
un mensaje Start y mensajes MIDI Clock al
secuenciador, y este empieza a funcionar en sincronía
con la AW1600.
6
Actúe sobre los parámetros de mezcla de la
AW1600 como el fader y la panoramización.
Los cambios de control asignados a cada parámetro se
grabarán en el secuenciador.
El tipo de parámetros de mezcla que pueden grabarse
dependerá del ajuste del campo CTRL CHG MODE
( p. 160).
7
Cuando haya terminado de grabar,
interrumpa la reproducción de la canción
de la AW1600.
8
Ajuste el secuenciador de la estación de
trabajo para que pase al modo de listo para
reproducción y toque de nuevo la canción
de la AW1600 desde el principio.
Los cambios de control grabados se transmitirán a la
AW1600 y cambiarán los correspondientes parámetros
de mezcla.
Si es necesario, puede usar la función de edición del
secuenciador para editar los valores y la temporización
de los cambios de control que se grabaron.
Grabación y reproducción de
operaciones de mezcla de la
AW1600 en el secuenciador de
la estación de trabajo
MIDI OUT MIDI IN
MIDI IN MIDI OUT
REC
SONG SCENE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
AW1600
Reloj MIDI
Cambio de control
Cambio de control
Sintetizador con
secuenciador integrado
Si el sintetizador de la estación de trabajo tiene una función
por la que los mensajes MIDI recibidos en su conector MIDI
IN son retransmitidos desde el conector MIDI OUT (la función
denominada “MIDI Echo” o “MIDI Thru”), debe desactivarla.
Si esta función está activada al grabar, los mensajes de
control transmitidos al utilizar la AW1600 serán devueltos de
inmediato a la estación de trabajo, lo que provocará
disfunciones y anomalías.
NOTA
Si ajusta CTRL CHG MODE a 1, los canales de pista
operativos 1–16 transmitirán los cambios de control a los
correspondientes canales MIDI 1–16. Por esta razón, en
general debería grabar las operaciones sólo para un único
canal a la vez, a menos que el secuenciador pueda grabar
simultáneamente múltiples canales MIDI.
NOTA
Utilización de la AW1600 con un sintetizador de estación de trabajo
15
173
AW1600 Manual de instrucciones
Utilización de la AW1600 con dispositivos externos
Aquí se describe cómo transmitir los cambios de
programa desde el secuenciador integrado de la estación
de trabajo para cambiar escenas en la AW1600.
1
En la sección Control, use la tecla [SCENE]
para acceder a la página PC TABLE de la
pantalla SCENE.
En esta página puede asignar un número de escena a
cada cambio de programa.
1 Lista
En esta lista se muestran las escenas de la canción
actual. La línea enmarcada por la línea punteada es la
escena seleccionada actualmente para las operaciones.
B Número de cambio de programa
Indica el número de cambio de programa 001–128.
Sitúe el cursor sobre este número y gire el dial [DATA/
JOG] para subir o bajar por la lista.
C Escena
Mueva el cursor a esta área y utilice el dial [DATA/
JOG] para seleccionar la escena que desee asignar al
número de programa correspondiente.
D Botón INITIALIZE
Recupera las asignaciones de cambio de programa
iniciales.
2
Coloque el cursor en el número del cambio
de programa y gire el dial [DATA/JOG] para
seleccionar el número de cambio de
programa cuyas asignaciones desee
cambiar.
3
Coloque el cursor sobre la escena de la
lista y gire el dial [DATA/JOG] para
seleccionar la escena a la que desea
asignar el correspondiente número de
cambio de programa.
4
Repita los pasos 34 para asignar las
escenas deseadas a otros números de
cambio de programa.
1
Conecte la AW1600 y el sintetizador de la
estación de trabajo tal como se indica en el
siguiente diagrama.
2
En la sección Work Navigate, use la tecla
[UTILITY] para acceder a la página MIDI 2
de la pantalla UTILITY.
3
Ajuste el campo PGM CHG MODE en RX.
Con este ajuste, la AW1600 recibirá cambios de
programa.
4
Coloque el cursor sobre RX en el área MIDI
CH y seleccione el canal MIDI en el que se
recibirán los mensajes MIDI.
5
Transmita un mensaje de cambio de
programa desde el sintetizador de estación
de trabajo a la AW1600 en el canal MIDI que
haya seleccionado.
La escena asignada a ese número de cambio de
programa se recuperará.
Cambio de escenas de la
AW1600 desde el secuenciador
de la estación de trabajo
Asignación de escenas a cambios
de programa
1
4 2 3
Con los ajustes iniciales, los cambios de programa 1–96
corresponden a las escenas 1–96, y los cambios de
programa 97–128 se asignan como NO ASSIGN (sin
asignación).
SUGERENCIA
Si desea reajustar las asignaciones de escena a los ajustes
iniciales, coloque el cursor sobre el botón INITIALIZE y pulse
la tecla [ENTER].
SUGERENCIA
Transmisión de cambios de programa
para cambiar de escena
MIDI IN MIDI OUT
REC
SONG SCENE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
AW1600
Cambio de
programa
Sintetizador con
secuenciador integrado
Si inserta cambios de programa en las posiciones adecuadas
de la pista del secuenciador, las escenas se restablecerán de
forma automática mientras la AW1600 y el secuenciador
funcionen en sincronía.
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Control remoto de un módulo generador de tonos
15
174
Utilización de la AW1600 con dispositivos externos
Aquí se describe cómo puede utilizar la función MIDI Remote de la AW1600 para controlar de
forma remota un módulo generador de tonos.
1
Conecte la AW1600 y el módulo generador
de tonos tal como se indica en el siguiente
diagrama.
2
Desde la sección Work Navigate, use la
tecla [REMOTE] para acceder a la página
PRESET de la pantalla REMOTE.
Se activará la función Remote.
3
Gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar el
valor predenido que desee usar.
Por ejemplo, si selecciona 06 (XG 1-16), los faders de
la AW1600 controlarán el volumen de las partes 1–16
del generador de tonos XG, y las teclas [TRACK SEL]
1–16 controlarán el estado on/off de las partes 1–16.
4
Si es necesario, use los botones del área
CH para seleccionar los canales MIDI a los
que corresponderán los faders y las teclas
[TRACK SEL].
Los botones del área CH seleccionan la combinación
de canales MIDI que están asignados a los faders y a la
teclas [TRACK SEL]. Para la combinación de canales
MIDI usada cuando se activa cada botón, consulte
“MIDI y funciones de utilidad” ( p. 157).
5
Maneje los faders y las teclas [TRACK SEL]
de la AW1600.
Los mensajes asignados a los faders y a las teclas
[TRACK SEL] se transmitirán desde el conector MIDI
OUT/THRU y los parámetros del módulo generador
de tonos cambiarán en consecuencia.
Control remoto de un módulo generador de tonos
MIDI OUT MIDI IN
AW1600
Cambios de control
Módulo generador
de tonos
Mientras se muestra la pantalla REMOTE, las funciones de
los faders y de las teclas [TRACK SEL] se desactivan; los
faders y las teclas funcionarán como controladores que
transmiten mensajes MIDI.
La función MIDI Remote se activará siempre que la pantalla
REMOTE esté visible.
SUGERENCIA
También es posible asignar los propios mensajes MIDI a
los faders y las teclas [TRACK SEL] de la AW1600. Para
obtener más detalles, consulte “MIDI y funciones de utilidad”
(
p. 157).
SUGERENCIA
Utilización de efectos externos
15
175
AW1600 Manual de instrucciones
Utilización de la AW1600 con dispositivos externos
Como alternativa al uso de efectos internos, puede usarse un procesador de efectos externo
conectado a la toma STEREO/AUX OUT. Como ejemplo, aquí se explica cómo utilizar el bus AUX
1 para aplicar una reverberación mono-in stereo-out a los canales de pista durante la mezcla.
1
Baje el fader [STEREO] a la posición .
2
En la sección Selected Channel, pulse
varias veces o mantenga pulsado el mando
[PAN/BAL] y use las teclas del CURSOR
[ ]/[ ] para acceder a la página AUX OUT
de la pantalla PAN.
En esta página, puede seleccionar una de las señales
siguientes que se emitirán desde las tomas STEREO/
AUX OUT.
STEREO .................... Stereo bus (por defecto)
AUX 12....................... AUX bus 1/2
3
Coloque el cursor sobre el botón AUX 1/2 y
pulse la tecla [ENTER].
La señal bus AUX 1 se emitirá desde el canal L de las
tomas STEREO/AUX OUT, y la señal bus AUX 2 se
emitirá desde el canal R de las tomas STEREO/AUX
OUT.
4
Tal como se indica en el siguiente
diagrama, conecte el procesador externo
de efectos a la AW1600.
5
Pulse dos veces el mando [PAN/BAL] para
acceder a la página AUX de la pantalla PAN.
1 Mandos AUX 1
Ajuste el nivel de envío de las señales emitidas desde
cada canal al bus AUX 1.
B PRE/POST (línea superior)
Seleccione la posición desde la que se envía la señal
de cada canal al bus AUX 1. Coloque el cursor sobre el
canal que desee y pulse la tecla [ENTER] para alternar
entre los dos ajustes siguientes.
PRE (pre-fader)..........Se enviará la señal
inmediatamente antes del
fader.
POST (post-fader) .....Se enviará la señal
inmediatamente después
del fader.
C Mandos AUX2
Ajuste el nivel de envío de las señales emitidas desde
cada canal al bus AUX 2.
D PRE/POST (línea inferior)
Seleccione la posición desde la que se envía la señal
de cada canal al bus AUX 2. Desplace el cursor y pulse
la tecla [ENTER] para alternar entre PRE y POST.
6
Suba el mando AUX 1 de cada canal a un
nivel apropiado y cambie al ajuste PRE/
POST en la línea superior tal como desee.
Con los ajustes actuales, la señal del canal de la pista
se enviará desde el bus AUX 1 a través de la toma
STEREO/AUX OUT al procesador de efectos externo.
7
Use la tecla [RECORD] de la sección Quick
Navigate para acceder a la página
MIXDOWN de la pantalla RECORD y aplique
los ajustes indicados a continuación.
Con estos ajustes, el sonido sin procesar de los canales
de pista 1–16 y el sonido de efecto devuelto a los
canales de entrada 3/4 se enviarán al bus estéreo y
mezclado. Puede escuchar estas señales a través de las
tomas MONITOR OUT.
Utilización de efectos externos
AW1600
MONITOR
OUT
MIC/LINE
INPUT 3/4
STEREO/
AUX OUT (L)
Procesador de efectos
Si realiza esta conexión con el fader [STEREO] subido antes
de realizar los pasos 2 y 3, pueden producirse oscilaciones.
Tenga precaución.
NOTA
34
21
AW1600 Manual de instrucciones
Utilización de efectos externos
15
176
Utilización de la AW1600 con dispositivos externos
Flujo de señal cuando se utiliza un procesador de efectos externo
8
Desde la sección Selected Channel, pulse
varias veces el mando [PAN/BAL] para
acceder a la página PAN de la pantalla PAN
y separe los ajustes de panoramización de
los canales de entrada 3/4.
El efecto de sonido se escuchará en estéreo. Si lo
desea puede especificar los canales de entrada 3/4
como un par.
9
Suba el fader [STEREO] hasta la posición
0 dB y, mientras reproduce la canción,
ajuste el nivel de entrada del procesador
de efectos externo y use los mandos
[GAIN] para ajustar el nivel de entrada de
los canales de entrada 3/4.
Si lo desea, regrese al paso 5 y reajuste el nivel de
envío al bus AUX 1 para cada canal de pista. Si desea
ajustar el nivel maestro del bus AUX 1, use la página
BUS de la pantalla VIEW (o la página AUX OUT de la
pantalla PAN).
10
Desde la página MIXDOWN de la pantalla
RECORD, active el botón REC y realice la
mezcla.
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5
Pista 6
Pista 7
Pista 8
Sección de mezclador
Bus estéreo
Canales
de entrada
Canal
de salida
estéreo
Sección de grabador
Bus AUX
Canales
de pista
Bus AUX 1
maestro
Procesador de efectos
Si usa estos ajustes, deje los mandos AUX 1 y AUX 2 de los
canales de entrada 3/4 en la posición situada más a la
izquierda (–
dB). Si sube estos niveles, la señal se
reproducirá en bucle, creando una oscilación.
NOTA
Cuando acabe con la mezcla, cambie los ajustes de la
página AUX OUT de la pantalla PAN a sus valores originales
de STEREO.
NOTA
Conexión de un grabador digital como MD o DAT
15
177
AW1600 Manual de instrucciones
Utilización de la AW1600 con dispositivos externos
Al conectar un grabador digital a la toma DIGITAL STEREO IN o DIGITAL STEREO OUT de la
AW1600, puede realizar mezclas en el grabador digital como MD o DAT al tiempo que conserva
la señal en el dominio digital o grabar una señal audio del grabador digital en la AW1600.
Aquí se explica cómo conectar un grabador digital a la
toma DIGITAL STEREO OUT de la AW1600 y realizar la
mezcla. La toma DIGITAL STEREO OUT siempre
genera la misma señal tal como se graba en la pista
estéreo. Esto significa que el procedimiento es
esencialmente el mismo que para una mezcla normal.
1
Baje el fader [STEREO] a la posición .
2
Tal como se indica en el siguiente diagrama,
conecte la AW1600 al grabador digital.
3
Use la tecla [RECORD] de la sección Quick
Navigation para acceder a la página
MIXDOWN de la pantalla RECORD, y
seleccione los canales que desee enviar al
bus estéreo.
4
Suba el fader [STEREO] hasta la posición
de 0 dB, y mientras reproduce la canción,
ajuste el nivel, panoramización, EQ y las
dinámicas para cada canal de pista.
Si lo desea, puede usar la biblioteca de masterización.
5
Cuando nalice de ajustar el sonido y los
niveles, coloque el grabador digital en el
modo de grabación y luego reproduzca en
la AW1600 desde el principio y realice la
mezcla.
Esta vez, no es necesario que pulse el botón REC de la
página MIXDOWN.
6
Cuando haya acabado la mezcla, detenga el
funcionamiento de la AW1600 y el grabador
digital.
Flujo de la señal al mezclar en un grabador digital
Conexión de un grabador digital como MD o DAT
Mezclas en un grabador digital
AW1600
MONITOR
OUT
DIGITAL
STEREO IN
DIGITAL
STEREO OUT
DIGITAL
STEREO OUT
DIGITAL
STEREO IN
Grabador digital
(MD o DAT)
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5
Pista 6
Pista 7
Pista 8
Sección de mezclador
Bus estéreo
Canal
de salida
estéreo
Sección de grabador
Canales
de pista
Grabador digital
(MD o DAT)
AW1600 Manual de instrucciones
Conexión de un grabador digital como MD o DAT
15
178
Utilización de la AW1600 con dispositivos externos
Para reproducir el grabador digital y escuchar la
grabación, conecte la toma DIGITAL STEREO OUT
del grabador digital a la toma DIGITAL STEREO IN
de la AW1600 y realice los pasos siguientes.
7
Si desea escuchar el resultado grabado en
el grabador digital, baje el fader [STEREO]
hasta la posición y use la tecla
[UTILITY] para acceder a la página D.IN -
HDD de la pantalla UTILITY.
8
Coloque el cursor sobre el botón DIGITAL
REC ON/OFF y pulse la tecla [ENTER].
Un mensaje le pedirá confirmación sobre el
cumplimiento de las leyes de derechos de autor. Si
desea aceptar las condiciones descritas en “Aviso de
Copyright” ( p. 6), sitúe el cursor en el botón OK y
pulse la tecla [ENTER]. Se activará el botón DIGITAL
REC ON/OFF y la introducción de datos de audio
digital.
9
Coloque el cursor en el campo DIGITAL
PATCH IN y gire el dial [DATA/JOG] para
seleccionar STEREO BUS como destino
para la señal de entrada desde la toma
DIGITAL STEREO IN.
Con este ajuste, la señal de entrada desde la toma
DIGITAL STEREO IN se conectará directamente al
bus estéreo.
10
Suba el fader [STEREO] a la posición 0 dB
y reproduzca desde el grabador digital.
Esta es la forma en que la señal del grabador digital
conectado a la toma DIGITAL STEREO IN puede
grabarse en una pista de la AW1600 siempre de forma
digital.
1
Baje el fader [STEREO] a la posición .
2
Tal como se indica en el siguiente diagrama,
conecte el grabador digital a la AW1600.
3
Use la tecla [UTILITY] para acceder a la
página D.IN HDD de la pantalla UTILITY.
4
Coloque el cursor sobre el botón DIGITAL
REC ON/OFF y pulse la tecla [ENTER].
Un mensaje le pedirá confirmación sobre el
cumplimiento de las leyes de derechos de autor. Si
desea aceptar las condiciones descritas en “Aviso de
Copyright” ( p. 6), sitúe el cursor en el botón OK y
pulse la tecla [ENTER]. Se activará el botón DIGITAL
REC ON/OFF y se activará la introducción de datos de
audio digital.
5
Coloque el cursor en el campo DIGITAL
PATCH IN y gire el dial [DATA/JOG] para
seleccionar 1/2 (canales de entrada 1/2)
como destino para la señal de entrada
desde la toma DIGITAL STEREO IN.
6
Use la tecla [RECORD] de la sección Quick
Navigation para acceder a la página
DIRECT de la pantalla RECORD y
seleccione los canales de entrada 1/2
directamente a las pistas 1/2.
7
Suba el fader [STEREO], reproduzca desde
el grabador digital y compruebe el nivel de
grabación y el nivel de escucha.
8
Cuando nalice con el ajuste de los niveles,
coloque la AW1600 en el modo de grabación
y reproduzca desde el grabador digital.
Fíjese en que los ajustes de EQ y de las dinámicas
realizados para el canal de salida estéreo en la mezcla
siguen siendo válidos en este punto. Si es necesario,
desactive EQ y las dinámicas.
NOTA
Grabación de datos de audio
desde un grabador digital
AW1600
MONITOR
OUT
DIGITAL
STEREO IN
DIGITAL
STEREO OUT
Grabador digital
(MD o DAT)
Si es necesario, use la página INIT de la pantalla MONITOR
para inicializar los canales de entrada.
NOTA
Si desea bajar el nivel de grabación, pase a la página FADER de
la pantalla VIEW y baje los faders de pantalla para los canales
de entrada 1/2. (Los mandos [GAIN] no tienen efecto en la
señales de entrada desde la toma DIGITAL STEREO INPUT.)
NOTA
179
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
Apéndice
Lista de biblioteca de entrada
Nº Nombre Tipo de efecto Descripción
00 Initial Data Inicializa a un estado por defecto en el que no se aplican EQ, DYN y EFFECT.
EG: Guitarra eléctrica
01 Multi Drive AmpSimulate Sonido de unidad utilizable en una amplia gama de situaciones, desde guitarra de
acompañamiento hasta solista.
02 Light Crunch AmpSimulate Sonido "crunch" ligero adecuado para los acordes (que pueden sonar).
03 Studio Lead Dist->Delay Solista con sonido retardado, con un carácter similar al de un amplificador.
04 Clean Lead Rev->Sympho Sonido limpio y transparente.
05 Hard Blues AmpSimulate Sonido "hard blues" con una gran distorsión.
06 Melody Drive Dist->Delay Sonido con un sostenido prolongado, adecuado para melodías o baladas.
07 Pop Ryhthm Mono Delay Sonido de acompañamiento nítido con "duplicado".
08 Heavy Rock AmpSimulate Sonido de heavy rock con todos los intervalos de frecuencia distorsionados.
09 Stack Lead AmpSimulate Sonido que simula el de un antiguo amplificador apilable.
10 Funk Cut Dyna.Phaser Sonido de fase que añade un efecto al ataque del punteado.
11 Trad Blues AmpSimulate Simulación del sonido tradicional de la guitarra de blues.
12 NeoRockabily Dist->Delay Sonido rockabilly utilizando un retardo corto, modificado añadiendo distorsión.
13 Air Clean Delay+Rev Sonido nítido con una sensación de aire.
14 City Lead Mod.Delay Sonido de combinación, con una modulación y un retardo aplicados con moderación.
15 Pop Chorus Chorus Sonido de coro adecuado para una amplia gama de usos, desde acordes hasta arpegios.
16 Fuzzy Drive AmpSimulate Un sonido fuzz útil y original.
17 Jazzy Night Reverb Room Sonido de compresor que permite expresar matices según la dinámica del punteado.
18 Retro Phase Phaser Simulación de un phaser compacto clásico.
19 Mistic Chord Dual Pitch Sonido SFX que produce un efecto místico a partir de acordes o armónicos.
20 Drive Amp AmpSimulate Saturación de sonido natural que simula la saturación de un amplificador integrado.
21 Smooth Lead AmpSimulate Solista con distorsión suave, con una suave sensación al interpretar.
22 Crunch Box AmpSimulate Sonido "crunch" con una buena cantidad de distorsión, útil para cualquier tipo de guitarra, de
acompañamiento o solista.
23 Double Drive Dist->Delay Distorsión heavy con "duplicado".
24 Comp Driver AmpSimulate Saturación con compresor para resaltar los matices del punteado.
25 Rotary Rotary El sonido familiar del altavoz giratorio, optimizado para guitarra.
AG: Guitarra acústica
26 Arppegio Rev+Sympho Sonido grácil de arpegio, con una buena definición.
27 Chorus Chorus Sonido profundo de coro, útil en cualquier situación.
28 Lead Mod.Delay Sonido ligero de modulación, adecuado para guitarra solista.
29 Finger Cut ReverbRoom Adecuado para el rasgueo con los dedos o para acompañamiento de bajo.
30 Stroke Symphonic Sonido sinfónico efectivo en una interpretación melódica de una sola nota.
BA: Bajo
31 Pick Drive AmpSimulate Un sonido ideal para el punteado de la nota fundamental.
32 Finger Pick AmpSimulate Sonido adecuado para digitación, con énfasis en la respuesta.
33 Rock Boost AmpSimulate Sonido con distorsión potente y sólida.
34 Best Slap AmpSimulate Sonido de bajo slap para todo el mundo (con reminiscencias de cuando el slap se puso de
moda).
35 Melodía Rev->Chorus Sonido de tono dulce para melodías solistas.
VO: Vocal
36 Pop Vocal ReverbPlate Efecto claro y transparente para las voces, que corta la gama baja.
37 Rock Vocal MonoDelay Efecto para voces de rock, que utiliza el doblado para crear profundidad.
38 Delay Vocal MonoDelay Efecto vocal que utiliza un retardo básico.
39 Ballad Vocal Symphonic Efecto vocal con sinfónico, efectivo en baladas, etc.
40 ROBOT RingMod Sonido SFX para voces y discursos, también resulta útil como efecto de sonido.
Simulación de altavoz
01 SMALL TYPE Simulación de mueble pequeño.
02 REAL FEEL Crea realismo (el punteado produce interferencias).
03 HIGH RANGE Mueble con los agudos realzados.
04 STACK TYPE Simulación de mueble grande.
05 MID RANGE Simulación de un mueble con una gamas medias distintivas.
AW1600 Manual de instrucciones
Lista de biblioteca de masterización
180
Apéndice
Lista de biblioteca de masterización
Nº Nombre Descripción
00 Initial Data Inicializa a un estado en el que no se aplican EQ y DYN.
01 VITAL MIX Efecto de masterización estándar que mejora la intensidad general, creando una mezcla con las gamas alta y baja
ampliadas. Puede utilizarlo en la mezcla de dos pistas para cualquier tipo de canción.
02 SOFT COMP Compresor suave que mejora la intensidad general sin cambiar demasiado los matices originales (dinámicas).
Ideal para canciones en las que las gamas media y baja son importantes.
03 HARD ATTACKY Limitador que enfatiza los ataques y produce un sentido global “plano”. Ideal para canciones que enfatizan la
percusión.
04 SOFT ATTACKY Compresor suave que mejora la intensidad general y enfatiza los ataques sin cambiar demasiado los matices
originales (dinámicas). Ideal para canciones en las que las gamas media y baja son importantes, y que enfatizan la
percusión.
05 LO-FI Limitador que produce un carácter “de baja fidelidad”.
06 DARK/SOFT Limitador suave que produce el toque ligeramente plano característico de las décadas de los 60 y 70.
(Ideal para rock de estilo Beatles de los 60 y 70, o más recientemente para el estilo de Vincent Gallo.)
07 DARK/HARD Limitador duro que produce un toque intensamente plano característico de las décadas de los 60 y 70.
(Ideal si desea que la canción suene como el rock de los 60 ó 70, como los Beatles.)
08 BRIGHT Compresor que produce una gama alta realzada.
09 LO BOOST Compresor que produce una gama alta realzada.
10 HARD LIMIT Limitador que produce un ambiente extremadamente plano. Ideal para canciones con un aire duro.
11 LIMITER Limitador sin ecualizador. Ideal cuando sólo necesita limitar.
12 NARROW Limitador que produce un sonido similar al de una pequeña radio AM.
13 DIST Limitador que distorsiona el sonido dentro del efecto.
Lista de biblioteca del ecualizador
181
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
Éstos son los ajustes de ecualizador predefinidos ofrecidos por la biblioteca.
Nº Nombre Descripción
001 Bass Drum 1 Enfatiza la gama de bajos del bombo y el ataque creado por el intérprete.
002 Bass Drum 2 Crea un pico a 80Hz, generando un sonido duro.
003 Snare Drum 1 Enfatiza sonidos y golpes en el borde enérgicos.
004 Snare Drum 2 Enfatiza las gamas de los sonidos de cajas de percusión de rock clásico.
005 Tom-tom 1 Enfatiza los ataques de timbales y crea una caída larga y “curtida”.
006 Cymbal Enfatiza el ataque de los platos crash, ampliando la caída “chispeante”.
007 High Hat Utiliza un charles apretado, enfatizando la gama media y alta.
008 Percusión Enfatiza el ataque y añade claridad a la gama alta de los instrumentos, como maracas, cabasas y congas.
009 E.Bass 1 Crea un sonido bajo eléctrico intenso cortando frecuencias muy bajas.
010 E.Bass 2 A diferencia del programa 009, éste enfatiza la gama baja del bajo eléctrico.
011 Syn.Bass 1 Utiliza un bajo sintetizado con la gama baja enfatizada.
012 Syn.Bass 2 Enfatiza el ataque peculiar de un bajo sintetizado.
013 Piano 1 Se utiliza para que el piano suene con más brillantez.
014 Piano 2 Enfatiza el ataque y la gama baja del sonido del piano utilizando un compresor.
015 E.G.Clean Se utiliza para una grabación lineal de una guitarra eléctrica o semi-acústica para obtener un sonido ligeramente
fuerte.
016 E.G.Crunch 1 Ajusta la calidad tonal de un sonido de guitarra ligeramente distorsionado.
017 E.G.Crunch 2 Ésta es una variación sobre el programa 016.
018 E.G.Dist 1 Hace que un sonido de guitarra muy distorsionado suene más claro.
019 E.G.Dist 2 Ésta es una variación sobre el programa 018.
020 A.G.Stroke 1 Enfatiza los tonos brillantes de una guitarra acústica.
021 A.G.Stroke 2 Ésta es una variación sobre el programa 020. También puede utilizarlo para la guitarra eléctrica con cuerdas de tripa.
022 A.G.Arpeg. 1 Corrige la técnica de arpegio de una guitarra acústica.
023 A.G.Arpeg. 2 Ésta es una variación sobre el programa 022.
024 BrassSection Utilícelo con trompetas, trombones o saxo. Con un instrumento, ajuste la frecuencia HIGH o H-MID.
025 Male Vocal 1 Utilícelo como plantilla para voces masculinas. Defina el ajuste HIGH o H-MID según la calidad de la voz.
026 Male Vocal 2 Ésta es una variación sobre el programa 025.
027 Female Vo. 1 Utilícelo como plantilla para voces femeninas. Defina el ajuste HIGH o H-MID según la calidad de la voz.
028 Female Vo. 2 Ésta es una variación sobre el programa 027.
029 Chorus&Harmo Utilícelo como plantilla para un chorus. Hace que todo el chorus sea mucho más brillante.
030 Total EQ 1 Utilícelo en el bus STEREO durante la mezcla. Para más efectos, inténtelo con un compresor.
031 Total EQ 2 Ésta es una variación sobre el programa 030.
032 Total EQ 3 Ésta es una variación sobre el programa 030. Estos programas también se utilizan para entradas estéreo o retornos
de efectos externos.
033 Bass Drum 3 Ésta es una variación sobre el programa 001. Se eliminan las gamas baja y media.
034 Snare Drum 3 Ésta es una variación sobre el programa 003. Crea un sonido bastante grueso.
035 Tom-tom 2 Ésta es una variación sobre el programa 005. Enfatiza las gamas media y alta.
036 Piano 3 Ésta es una variación sobre el programa 013.
037 Piano Low Se utiliza para la gama baja del sonido del piano grabado en estéreo. Se utiliza con el programa 038.
038 Piano High Se utiliza para la gama alta del sonido del piano grabado en estéreo. Se utiliza con el programa 037.
039 Fine-EQ Cass Se utiliza para grabar a o desde cassette para conseguir un sonido más nítido.
040 Narrator Se utiliza para grabar una voz que lee un texto.
041–128 [ No Data! ] Área del usuario.
Lista de biblioteca del ecualizador
Los programas EQ se programaron para grabar instrumentos musicales acústicos. Si los
utiliza para un sampler, sintetizador, o unidad de percusión, ajuste los parámetros en
consecuencia.
SUGERENCIA
AW1600 Manual de instrucciones
Parámetros de Dinámicas
182
Apéndice
Los procesadores de dinámicas se utilizan generalmente para corregir o controlar niveles de
señal. No obstante, también puede utilizarlos creativamente para dar forma a la envolvente de
volumen de un sonido. El AW1600 dispone de procesadores de dinámicas completos para
todos los canales de entrada, retornos de cinta, y las salidas bus y estéreo. Estos procesadores
permiten comprimir, ampliar, comprimir-ampliar (compand), silenciar, o reducir las señales
pasando por el mezclador, proporcionando una calidad sónica y una flexibilidad sin igual.
Un compresor proporciona una forma de control de nivel
automático. Mediante la atenuación de los niveles altos,
además de reducir efectivamente la gama de dinámicas, el
compresor facilita el control de las señales y el ajuste de
los niveles adecuados del deslizador. Al reducir la gama de
dinámicas, los niveles de grabación también pueden
ajustarse a un valor más elevado para, de esta forma,
mejorar la relación señal-ruido.
Parámetros del compresor (CMP):
Threshold determina el nivel de la señal de entrada
requerido para disparar el compresor. Las señales de nivel
inferior al del umbral pasan sin verse afectadas. Las
señales con un nivel del umbral igual o superior se
comprimen mediante el total especificado al utilizar el
parámetro Ratio. La señal de disparo se determina
utilizando el parámetro KEYIN SOURCE .
Ratio controla la cantidad de compresión-el cambio en
el nivel de la señal de salida en relación con el cambio en
el nivel de la señal de entrada. Por ejemplo, con una
proporción de 2:1, un cambio en el nivel de entrada de 10
dB (por encima del umbral) provoca un cambio de 5 dB en
el nivel de salida. Para una proporción de 5:1, un cambio
de 10 dB en el nivel de entrada (por encima del umbral)
provoca un cambio de 2 dB en el nivel de salida.
Attack controla la rapidez con la que se comprime la
señal después de que el compresor se haya disparado. Con
un tiempo de ataque rápido, la señal se comprime casi
inmediatamente. Con un tiempo de ataque lento, la señal
transitoria inicial de un sonido pasa sin verse afectada.
Out Gain ajusta el nivel de la señal de salida del
compresor. La compresión tiende a reducir el nivel medio
de la señal. Puede utilizar Out Gain para contrarrestar esta
reducción de nivel y ajustar un nivel adecuado para la
próxima etapa del recorrido del audio.
Knee ajusta la transición de la señal en el umbral. Con
un codo pronunciado, la transición entre la señal sin
comprimir y comprimida es inmediata. Con el codo suave,
knee5, la transición comienza antes de que la señal
alcance el umbral y finaliza gradualmente sobre el umbral.
Release determina la rapidez con la que el compresor
vuelve a su ganancia normal después de que el nivel de la
señal de disparo disminuya por debajo del umbral. Si el
tiempo de liberación es demasiado corto, la ganancia se
recuperará demasiado rápido provocando un bombeo en el
nivel-fluctuaciones de la ganancia notables. Si se ajusta a
un valor demasiado largo, el compresor puede que no
tenga tiempo de recuperarse antes de que aparezca la
siguiente señal de nivel alto, y se comprimirá
incorrectamente.
Parámetros de Dinámicas
Parámetro Valor
Threshold (dB) De –54 a 0 (55 puntos)
Ratio (relación) 1.0, 1.1, 1.3, 1.5, 1.7, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 5.0,
6.0, 8.0, 10, 20,
(16 puntos)
Attack (ms) De 0 a 120 (121 puntos)
Outgain (dB) De 0 a +18 (36 puntos)
Knee (codo) pronunciado,1,2,3,4,5 (6 puntos)
Release (ms) De 6 ms a 46,1 seg. (160 puntos)
Compresor
70
60
50
40
30
20
10
0
+10
+20
70 60 50 40 30 20 10 0 +10 +20
dB
dB
Umbral = 20dB
Nivel de salida
Nivel de entrada
Relación
de compresión = 2:1
Knee =
pronunciado
Parámetros de Dinámicas
183
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
Un ampliador es otra forma de control de nivel
automático. Atenuando la señal por debajo del umbral, el
ampliador reduce el ruido de nivel bajo y aumenta de
forma efectiva la gama de dinámicas del material grabado.
Parámetros del ampliador (EXP):
Threshold determina el nivel de la señal de entrada
requerido para disparar el ampliador. Las señales por
encima del umbral pasan sin verse afectadas. Las señales
con un nivel del umbral igual o inferior se atenúan
mediante el total especificado al utilizar el parámetro
Ratio. La señal de disparo se determina utilizando el
parámetro KEYIN SOURCE .
Ratio controla la cantidad de ampliación-el cambio en el
nivel de la señal de salida en relación con el cambio en el
nivel de la señal de entrada. Por ejemplo, con una
proporción de 1:2, un cambio en el nivel de entrada de 5
dB (por debajo del umbral) provoca un cambio de 10 dB
en el nivel de salida. Para una proporción de 1:5, un
cambio de 2 dB en el nivel de entrada (por debajo del
umbral) provoca un cambio de 10 dB en el nivel de salida.
Attack controla la rapidez con la que se amplía la señal
después de que el ampliador se haya disparado. Con un
tiempo de ataque rápido, la señal se amplia casi
inmediatamente. Con un tiempo de ataque lento, la señal
transitoria inicial de un sonido pasa sin verse afectada.
Out Gain ajusta el nivel de la señal de salida del
ampliador.
Knee ajusta la transición de la señal en el umbral. Con
un codo pronunciado, la transición entre la señal sin
ampliar y ampliada es inmediata. Con el codo suave,
knee5, la transición comienza antes de que la señal
alcance el umbral y finaliza gradualmente sobre el umbral.
Release determina la rapidez con la que el ampliador
vuelve a su ganancia normal después de que el nivel de la
señal de disparo disminuya por debajo del umbral.
Un compander es un compresor-ampliador-una
combinación de compresión y ampliación de la señal. El
compander atenúa la señal de entrada sobre el umbral así
como el nivel por debajo de la amplitud. Para todos los
materiales de dinámicas, este programa le permite retener la
gama de dinámicas sin tener que preocuparse por los niveles
excesivos de la señal de salida ni por el truncamiento.
Parámetros del CompanderH (CPH) y
CompanderS (CPS):
Threshold
determina el nivel de la señal de entrada
requerido para disparar el compander. Las señales por
encima del umbral pasan sin verse afectadas. Las señales
con un nivel del umbral igual o inferior se atenúan
mediante el total especificado al utilizar el parámetro Ratio.
La señal de disparo se determina utilizando el parámetro
KEYIN SOURCE .
Ratio
controla la cantidad de compansión-el cambio en el
nivel de la señal de salida en relación con el cambio en el
nivel de la señal de entrada. Por ejemplo, con una
proporción de 2:1, un cambio en el nivel de entrada de 10
dB (por encima del umbral) provoca un cambio de 5 dB en
el nivel de salida. La compansión pronunciada (CPH) tiene
una proporción fija de 5:1 para la ampliación y el
compander de menos pronunciación (CPS) tiene una
proporción fija de 1.5:1 para la ampliación.
Attack
controla la rapidez con la que se compande la
señal después de que el compander se haya disparado. Con
un tiempo de ataque rápido, la señal se compande casi
inmediatamente. Con un tiempo de ataque lento, la señal
transitoria inicial de un sonido pasa sin verse afectada.
Out Gain
ajusta el nivel de la señal de salida del
compander.
Width
se utiliza para determinar la distancia, en
decibelios, entre el ampliador y el compresor. Con una
amplitud de 90 dB, el ampliador se desactiva efectivamente
y el compander simplemente es un compresor-limitador.
Con una amplitud menor (30dB) y un umbral alto (0dB), el
compander es un ampliador-compresor-limitador.
Release
determina la rapidez con la que el compander
vuelve a su ganancia normal después de que el nivel de la
señal de disparo disminuya por debajo del umbral.
Parámetro Valor
Threshold (dB) De –54 a 0 (55 puntos)
Ratio (relación) 1.0, 1.1, 1.3, 1.5, 1.7, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 5.0,
6.0, 8.0, 10, 20,
(16 puntos)
Attack (ms) De 0 a 120 (121 puntos)
Outgain (dB) De 0 a +18 (36 puntos)
Knee (codo) pronunciado,1,2,3,4,5 (6 puntos)
Release (ms) De 6 ms a 46,1 seg. (160 puntos)
Expander (expansor)
Umbral = 10dB
Codo = Codo5
70
60
50
40
30
20
10
0
+10
+20
70 60 50 40 30 20 10 0 +10 +20
dB
dB
Nivel de salida
Nivel de entrada
Relación
de ampliación = 2:1
Parámetro Valor
Threshold (dB) De –54 a 0 (55 puntos)
Ratio (relación) 1.0, 1.1, 1.3, 1.5, 1.7, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 5.0,
6.0, 8.0, 10, 20 (15 puntos)
Attack (ms) De 0 a 120 (121 puntos)
Outgain (dB) De –18 a 0 (36 puntos)
Width (dB) De 1 a 90 (90 puntos)
Release (ms) De 6 ms a 46,1 seg. (160 puntos)
Compander
Umbral
Anchura
70
60
50
40
30
20
10
0
+10
+20
70 60 50 40 30 20 10 0 +10 +20
dB
dB
Nivel de salida
Nivel de entrada
AW1600 Manual de instrucciones
Parámetros de Dinámicas
184
Apéndice
Una gate, o una compuerta de interferencia es un cambio
del audio utilizado para enmudecer las señales que se
encuentran por debajo de un nivel del umbral ajustado.
Puede utilizarse para suprimir los ruidos de fondo y el
acoplamiento de los amplificadores (de tubo) de válvulas,
pedales de efectos y micrófonos.
Ducking se utiliza para reducir de forma automática los
niveles de una señal cuando el nivel de una señal de origen
excede un umbral especifico. Se utiliza para aplicaciones
de voz donde, por ejemplo, el nivel de la música de
acompañamiento se reduce automáticamente, permitiendo
oír con claridad al anunciador.
Parámetros de Gate (GAT) y Ducking (DUK):
Threshold ajusta el nivel al que se cierra la compuerta,
cortando la señal. Las señales por encima del nivel del
umbral pasan sin verse afectadas. Las señales con un
umbral igual o inferior provocarán que la compuerta se
cierre.
Para reducir, los niveles de la señal de disparo con el nivel
del umbral igual o superior activarán la reducción, y el
nivel de señal se reducirá al nivel ajustado mediante el
parámetro Range.
La señal de disparo se determina utilizando el parámetro
KEYIN SOURCE .
Range controla el nivel al que se cierra la compuerta.
Puede utilizarse para reducir el nivel de la señal en vez de
cortarla por completo. Con un ajuste de –70 dB, la
compuerta se cierra por completo cuando la señal de
entrada caiga por debajo del umbral. Con un ajuste de –30
dB, la compuerta sólo se cierra para permitir el paso de
una señal atenuada. Con un ajuste de 0 dB, la compuerta
no tiene efecto. Cuando las señales se silencien
bruscamente, el corte repentino puede sonar extraño.
Para reducir, con un ajuste de –70 dB provocará que la
señal prácticamente se corte. Con un ajuste de –30 dB, la
señal se reduce en 30 dB. Con un ajuste de 0 dB, la
reducción no tiene efecto.
Attack determina la rapidez de apertura de la compuerta
cuando la señal sobrepasa el nivel del umbral. Los tiempos
de ataque lentos pueden utilizarse para eliminar el límite
de la señal transitoria inicial de los sonidos de percusión.
Un tiempo de ataque demasiado lento, provoca que
algunas señales suenen al revés.
Para la reducción, controlará la rapidez con la que se
reducirá la señal cuando se desencadene la reducción. Con
un tiempo de ataque rápido, la señal se reduce casi
inmediatamente. Con un tiempo de ataque lento, la
reducción provocará que la señal se desvanezca. Un
tiempo de ataque demasiado rápido puede sonar brusco.
Hold ajusta el tiempo que la compuerta permanece
abierta o el tiempo que la reducción permanece activa
después de que la señal de disparo haya caído por debajo
del nivel del umbral.
Decay controla la rapidez con la que se cierra la
compuerta después de que se haya terminado el tiempo de
retención. Un tiempo de caída más largo produce un
efecto de compuerta más natural, permitiendo el paso de
la caída de un instrumento.
Para reducir, esto determina la rapidez con la que el
reductor vuelve a su ganancia normal después de que se
haya terminado el tiempo de retención.
Parámetro Valor
Threshold (dB) De –54 a 0 (55 puntos)
Range (dB) –70 a 0 (71 puntos)
Attack (ms) De 0 a 120 (121 puntos)
Hold (ms) De 0.02 ms a 2.14 seg. (216 puntos)
Decay (ms) De 6 ms a 46,1 seg. (160 puntos)
Gate y Ducking
Umbral = 10dB
Rango = 30dB
Rango = 70dB
70
60
50
40
30
20
10
0
+10
+20
70 60 50 40 30 20 10 0 +10 +20
dB
dB
Rango = 30dB
Umbral = 20dB
70
60
50
40
30
20
10
0
+10
+20
70 60 50 40 30 20 10 0 +10 +20
dB
dB
Nivel de salida
Nivel de entrada
Nivel de salida
Nivel de entrada
Lista de biblioteca de dinámicas
185
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
Éstos son los ajustes de dinámicas predefinidos ofrecidos por el AW1600. Para más detalles
acerca de la función de cada parámetro, consulte la página 182.
001 A.Dr.BD (CMP)
002 A.Dr.BD (EXP)
003 A.Dr.BD (GAT)
004 A.Dr.BD (CPH)
Utilice estos valores predefinidos para aplicar CMP, EXP,
GAT, o CPH respectivamente al bombo de un grupo de
batería acústico.
005 A.Dr.SN (CMP)
006 A.Dr.SN (EXP)
007 A.Dr.SN (GAT)
008 A.Dr.SN (CPS)
Estos valores predefinidos modifican los programas
predefinidos 1— 4 para utilizar con una caja.
009 A.Dr.Tom (EXP)
El ampliador para los timbales acústicos reduce
automáticamente el volumen cuando no se tocan los timbales,
ayudando a diferenciar con claridad el bajo y las cajas.
010 A.Dr.OverTop (CPS)
Compander suave para enfatizar el ataque y ambiente de los
platos utilizando micrófonos superiores. Reduce
automáticamente el volumen cuando no se tocan los platos,
ayudando a diferenciar con claridad el bajo y las cajas.
011 E.B.nger (CMP)
Compresor para ecualizar el ataque y el nivel de volumen de
un punteado de bajo eléctrico.
012 E.B.slap (CMP)
Compresor para ecualizar el ataque y el nivel de volumen de
un bajo eléctrico slap.
013 Syn.Bass (CMP)
Compresor para ajustar y/o enfatizar el nivel de un bajo
sintetizado.
014 Piano1 (CMP)
015 Piano2 (CMP)
Piano1 da brillo al sonido para hacer que destaque
ligeramente. Piano2 utiliza un ajuste de umbral más
profundo, produciendo un nivel general más consistente y un
sentido de ataque.
016 E.Guitar (CMP)
Adecuado para acordes o arpegios de guitarra eléctrica.
Pruebe distintos ajustes según el tono o estilo de
interpretación.
017 A.Guitar (CMP)
Compresor pensado para acordes o arpegios de percusión al
tocar una guitarra acústica.
018 Strings1 (CMP)
019 Strings2 (CMP)
020 Strings3 (CMP)
Compresor adecuado para cuerdas. Los números 19 y 20
también pueden utilizarse en instrumentos de baja frecuencia
(violonchelo, contrabajo).
021 BrassSection (CMP)
Compresor pensado para sonidos de metales con un ataque
fuerte y rápido.
022 Syn.Pad (CMP)
Éste tiene un efecto limitador en sonidos que tienden a
difuminarse. Por ejemplo, resulta ideal para algunos pads
sintetizados de sonidos ricos que, a la inversa, carecen de
definición.
023 SamplingPerc (CPS)
024 Sampling BD (CMP)
025 Sampling SN (CMP)
026 Hip Comp (CPS)
Es efectivo aplicar estos programas a sonidos muestreados
(como los de un CD-ROM) que se utilizan entre instrumentos
acústicos, de forma que no parecerá que falte potencia y
claridad. Se ofrecen cuatro variaciones; para Perc, BD, SN, y
para materiales en bucle (Hip Comp).
027 Solo Vocal1 (CMP)
028 Solo Vocal2 (CMP)
Son variaciones adecuadas para fuentes vocales en solitario.
029 Chorus (CMP)
Esta variación de Vocal es adecuada para los chorus.
030 Compander(H) (CPH)
031 Compander(S) (CPS)
Una plantilla para el programa del compander.
032 Click Erase (EXP)
Ampliador para eliminar los sonidos de la pista clic que
pueden surgir de los auriculares de control que utilizan los
músicos.
033 Announcer (CPH)
El compander duro reduce el nivel durante el intervalo entre
las palabras, haciendo que la voz suene uniforme.
034 Easy Gate (GAT)
Una plantilla para el programa de compuerta.
035 BGM Ducking (DUK)
Reduce la música de fondo para superponer la voz,
normalmente desde el canal del presentador.
036 Limiter 1 (CPS)
037 Limiter 2 (CMP)
Una plantilla del limitador. 1 tiene una liberación lenta, y 2 es
un tipo de detención de pico.
038 Total Comp1 (CMP)
039 Total Comp2 (CMP)
040 Total Comp3 (CMP)
Estos valores predefinidos resultan efectivos para limitar el
nivel general o mejorar la definición general, por lo que
resulta útil aplicarlos a la salida estéreo durante la mezcla.
Puede aplicar estos valores predefinidos a una fuente estéreo,
y ajústelos para crear efectos interesantes.
Lista de biblioteca de dinámicas
AW1600 Manual de instrucciones
Lista de biblioteca de efectos
186
Apéndice
En la siguiente tabla se listan los programas de efectos predefinidos. Consulte “Parámetros de
efectos” ( p. 188) para una información más detallada de los parámetros. Programas de
efectos que utilizan HQ. El efecto PITCH se puede utilizar sólo con EFFECT 2.
Efectos de -tipo reverb
Delays
Efectos de -tipo modulación
Nº Título Type (tipo) Descripción
01 Reverb Hall REVERB HALL El reverb simula un espacio grande como por ejemplo una sala de conciertos.
02 Reverb Room REVERB ROOM El reverb simula la acústica de una espacio más pequeño (habitación) que el REVERB HALL.
03 Reverb Stage REVERB STAGE El reverb está diseñado pensando en las voces.
04 Reverb Plate REVERB PLATE Simulación de una unidad reverb de placa de metal, produciendo una sensación de
reverberación pronunciada.
05 Early Ref. EARLY REF.
(primeras
reflexiones)
Un efecto que aísla sólo el componente de primera reflexión (ER) de la reverberación.
Se produce un efecto más rápido que la reverberación.
06 Gate Reverb GATE REVERB Un tipo de ER diseñado para utilizarse como un reverb de compuerta.
07 Reverse Gate REVERSE GATE Una reproducción a la inversa tipo ER.
Nº Título Type (tipo) Descripción
08 Mono Delay MONO DELAY
(retardo mono)
Mono delay con operaciones simples. Utilizar cuando no necesita utilizar parámetros
complejos.
.
09 Retardo estéreo STEREO DELAY
(retardo estéreo)
Retardo estéreo con izquierda y derecha independiente.
10 Mod.delay MOD.DELAY Delay mono con modulación.
11 Delay LCR DELAY LCR (retardo
ICD)
Delay de tres golpes (L, C, R).
12 Eco ECHO (eco) Retardo estéreo con parámetros adicionales para más control del detalle. La señal se puede
realimentar de izquierda a derecha, y de derecha a izquierda.
Nº Título Type (tipo) Descripción
13 Chorus CHORUS Chorus estéreo de tres fases.
14 Flange FLANGE (flange
dinámico)
El efecto flanging tan conocido.
15 Symphonic SYMPHONIC
(sinfónico)
Efecto patentado de Yamaha que produce una modulación más rica y compleja que el chorus
normal.
16 Phaser PHASER (desfase
dinámico)
Deslizador estéreo con etapas 2–16 de combinación de fases.
17 Auto Pan AUTO PAN Un efecto que cínicamente desplaza el sonido entre izquierda y derecha.
18 Tremolo TREMOLO Tremolo.
19 HQ.Pitch HQ.PITCH
(solo efecto 2)
Sólo cambia de afinación una nota, pero se produce un efecto estable.
20 Dual Pitch DUAL PITCH
(afinación dual)
Cambio de afinación estéreo con ajustes de afinación izquierdo y derecho independientes.
21 Rotary ROTARY (altavoz
giratorio)
Simulación de un altavoz giratorio.
22 Ring Mod. RING MOD
(modulador de
anillo)
Un efecto que modifica la afinación aplicando amplitud de modulación a la frecuencia de
entrada. En el AW1600, incluso la frecuencia de modulación puede ser controlada por la
modulación.
23 Mod.Filter MOD.FILTER Un efecto que utiliza un LFO para modular la frecuencia del filtro.
Lista de biblioteca de efectos
Lista de biblioteca de efectos
187
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
Efectos de tipo distorsión
Efectos de dinámica
Efectos combinados
Otros efectos
Nº Título Type (tipo) Descripción
24 Distorsión DISTORTION
(distorsión)
Distorsión.
25 Simulador de
Amplificador
AMP SIMULATE
(simulador de
amplificador)
Simulador de amplificador de guitarra.
Nº Título Type (tipo) Descripción
26 Dyna.Filter DYNA.FILTER Filtro controlado dinámicamente Responde a la velocidad MIDI Note On cuando SOURCE se
ajusta a MIDI.
27 Dyna.Flange DYNA.FLANGE Flanger controlado dinámicamente Responde a la velocidad MIDI Note On cuando SOURCE
se ajusta a MIDI.
28 Dyna.Phaser DYNA.PHASER Controlador de desfase gestionado dinámicamente. Responde a la velocidad MIDI Note On
cuando SOURCE se ajusta a MIDI.
Nº Título Type (tipo) Descripción
29 Rev+Chorus REV+CHORUS
(reverberación y
chorus)
Reverberación y coro en paralelo.
30 Rev->Chorus REV->CHORUS Reverberación y coro en serie.
31 Rev+Flange REV+FLANGE
(reverberación y
flange)
Reverberación y flanger en paralelo.
32 Rev->Flange REV->FLANGE Reverberación y flanger en serie.
33 Rev+Sympho. REV+SYMPHO.
(reverberación y
sinfónico)
Reverberación y sinfónico en paralelo.
34 Rev->Sympho. REV->SYMPHO. Reverberación y sinfónico en serie.
35 Rev->Pan REV->PAN Reverb y -panoramización automática en paralelo.
36 Delay+ER. DELAY+ER. (retardo
y primeras
reflexiones)
Retardo y primeras reflexiones en paralelo.
37 Delay->ER. DELAY->ER. Retardo y primeras reflexiones en serie.
38 Delay+Rev DELAY+REV
(retardo y
reverberación)
Retardo y reverberación en paralelo.
39 Delay->Rev DELAY->REV Retardo y reverberación en serie.
40 Dist->Delay DIST->DELAY Distorsión y retardo en serie.
Nº Título Type (tipo) Descripción
41 Multi.Filter MULTI.FILTER Filtro paralelo de tres -bandas (24 dB/octava).
AW1600 Manual de instrucciones
Parámetros de efectos
188
Apéndice
REVERB HALL (reverberación de sala de conciertos), REVERB ROOM (reverberación de habitación),
REVERB STAGE (reverberación de escenario), REVERB PLATE (reverberación de placas)
EARLY REF. (primeras reexiones)
GATE REVERB (reverberación con puerta), REVERSE GATE (inversión de puerta)
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
REV TIME 0,3– 99,0 seg Tiempo de reverberación
INI.DLY 0,0– 500,0 mseg Retardo inicial antes de que empiece la reverberación
HI.RATIO 0.1 – 1.0 Proporción de tiempo de reverberación de alta-frecuencia
LO.RATIO 0.1 – 2.4 Proporción de tiempo de reverberación de baja-frecuencia
DIFF. 0 – 10 Difusión de reverberación (extensión de reverberación izquierda–derecha)
DENSITY 0 – 100% Densidad de reverberación
E/R DLY 0,0– 100.0 mseg Retardo entre primeras reflexiones y reverberación
E/R BAL. 0 – 100% Balance de primeras reflexiones y reverb (0% = ER, 100% = reverb)
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
GATE LVL OFF, de –60 a 0 dB Nivel al que entra en acción la puerta
ATTACK 0– 120 mseg Velocidad de apertura de puerta
HOLD 0,02 ms – 2,13 s Tiempo de apertura de puerta
DECAY 6,0 ms – 46,0 s Velocidad de cierre de la puerta
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
TYPE S-Hall, L-Hall, Random,
Revers, Plate, Spring
Tipo de simulación de primera reflexión
ROOMSIZE 0.1 – 20.0 Separación de reflexión
LIVENESS 0 – 10 Características de caída de primeras reflexiones (0 = muerte, 10 = vida)
INI.DLY 0.0– 500.0 mseg Retardo inicial antes de que empiece la reverberación
DIFF. 0 – 10 Difusión de reverberación (extensión de reverberación izquierda–derecha)
DENSITY 0 – 100% Densidad de reverberación
ER NUM. 1 – 19 Número de primeras reflexiones
FB.GAIN De –99 a +99% Ganancia de realimentación
HI.RATIO 0.1 – 1.0 Proporción de realimentación de frecuencias-altas
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
TYPE Type-A, Type-B Tipo de simulación de primera reflexión
ROOMSIZE 0.1 – 20.0 Separación de reflexión
LIVENESS 0 – 10 Características de caída de primeras reflexiones (0 = muerte, 10 = vida)
INI.DLY 0.0– 500.0 mseg Retardo inicial antes de que empiece la reverberación
DIFF. 0 – 10 Difusión de reverberación (extensión de reverberación izquierda–derecha)
DENSITY 0 – 100% Densidad de reverberación
ER NUM. 1 – 19 Número de primeras reflexiones
FB.GAIN De –99 a +99% Ganancia de realimentación
HI.RATIO 0.1 – 1.0 Proporción de realimentación de frecuencias-altas
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetros de efectos
Parámetros de efectos
189
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
MONO DELAY (retardo mono)
STEREO DELAY (retardo estéreo)
MOD.DELAY
DELAY LCR (retardo ICD)
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
DELAY 0.0– 2730.0 mseg Tiempo de retardo
FB.GAIN De –99 a +99% Ganancia de realimentación (valores positivos para la realimentación de fase-normal, valores
negativos para la realimentación con inversión-de fase)
HI.RATIO 0.1 – 1.0 Proporción de realimentación de frecuencias-altas
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
DELAY L 0.0– 1350.0 mseg Tiempo de retardo del canal izquierdo
FB.G L De –99 a +99% Realimentación del canal izquierdo (valores positivos para la realimentación de fase-normal,
valores negativos para la realimentación con inversión-de fase)
DELAY R 0.0– 1350.0 mseg Tiempo de retardo del canal derecho
FB.G R De –99 a +99% Realimentación del canal derecho (valores positivos para la realimentación de fase-normal, valores
negativos para la realimentación con inversión-de fase)
HI.RATIO 0.1 – 1.0 Proporción de realimentación de frecuencias-altas
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
DELAY 0.0– 2725.0 mseg Tiempo de retardo
FB.GAIN De –99 a +99% Ganancia de realimentación (valores positivos para la realimentación de fase-normal, valores
negativos para la realimentación con inversión-de fase)
HI.RATIO 0.1 – 1.0 Proporción de realimentación de frecuencias-altas
FREQ. 0,05 – 40,00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0 – 100% Profundidad de modulación
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
DELAY L 0.0– 2730.0 mseg Tiempo de retardo del canal izquierdo
DELAY C 0.0– 2730.0 mseg Tiempo de retardo del canal central
DELAY R 0.0– 2730.0 mseg Tiempo de retardo del canal derecho
LEVEL L De –100 a +100% Nivel de retardo del canal izquierdo
LEVEL C De –100 a +100% Nivel de retardo del canal central
LEVEL R De –100 a +100% Nivel de retardo del canal derecho
FB.DLY 0.0– 2730.0 mseg Tiempo de retardo de realimentación
FB.GAIN De –99 a +99% Ganancia de realimentación (valores positivos para la realimentación de fase-normal, valores
negativos para la realimentación con inversión-de fase)
HI.RATIO 0.1 – 1.0 Proporción de realimentación de frecuencias-altas
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
AW1600 Manual de instrucciones
Parámetros de efectos
190
Apéndice
ECHO (eco)
CHORUS
FLANGE (ange dinámico)
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
DELAY L 0.0– 1350.0 mseg Tiempo de retardo del canal izquierdo
FB.DLY L 0.0– 1350.0 mseg Tiempo de retardo de realimentación del canal izquierdo
FB.G L De –99 a +99% Ganancia de realimentación del canal izquierdo (valores positivos para la realimentación de
fase-normal, valores negativos para la realimentación con inversión-de fase)
DELAY R 0.0– 1350.0 mseg Tiempo de retardo del canal derecho
FB.DLY R 0.0– 1350.0 mseg Tiempo de retardo de realimentación del canal derecho
FB.G R De –99 a +99% Ganancia de realimentación del canal derecho (valores positivos para la realimentación de
fase-normal, valores negativos para la realimentación con inversión-de fase)
L->R FBG De –99 a +99% Ganancia de realimentación del canal izquierdo al derecho (valores positivos para la realimentación
de fase-normal, valores negativos para la realimentación con inversión-de fase)
R->L FBG De –99 a +99% Ganancia de realimentación del canal derecho al izquierdo (valores positivos para la realimentación
de fase-normal, valores negativos para la realimentación con inversión-de fase)
HI.RATIO 0.1 – 1.0 Proporción de realimentación de frecuencias-altas
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
FREQ. 0,05– 40.00 Hz Velocidad de modulación
PM DEP. 0 – 100% Profundidad de modulación de afinación
AM DEP. 0 – 100% Profundidad de modulación del amplificador
MOD.DLY 0.0– 500.0 mseg Tiempo de retardo de modulación
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
LSH F 21.2– 8.00 k [Hz] Frecuencia del filtro shelving bajo
LSH G De–12 a +12 [dB] Ganancia del filtro shelving bajo
EQ F 100– 8.00 k [Hz] Frecuencia central de ecualizador paramétrico
EQ G De–12 a +12 [dB] Ganancia de ecualizador paramétrico
EQ Q 10 – 0.10 Ancho de banda de ecualizador paramétrico
HSH F 50.0– 16.0 k [Hz] Frecuencia del filtro shelving alto
HSH G De–12 a +12 [dB] Ganancia del filtro shelving alto
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
FREQ. 0,05– 40.00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0 – 100% Profundidad de modulación
MOD.DLY 0.0– 500.0 mseg Tiempo de retardo de modulación
FB.GAIN De –99 a +99% Ganancia de realimentación (valores positivos para la realimentación de fase-normal, valores
negativos para la realimentación con inversión-de fase)
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
LSH F 21.2– 8.00 k [Hz] Frecuencia del filtro shelving bajo
LSH G De–12 a +12 [dB] Ganancia del filtro shelving bajo
EQ F 100– 8.00 k [Hz] Frecuencia central de ecualizador paramétrico
EQ G De–12 a +12 [dB] Ganancia de ecualizador paramétrico
EQ Q 10 – 0.10 Ancho de banda de ecualizador paramétrico
HSH F 50.0– 16.0 k [Hz] Frecuencia del filtro shelving alto
HSH G De–12 a +12 [dB] Ganancia del filtro shelving alto
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetros de efectos
191
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
SYMPHONIC (sinfónico)
PHASER (desfase dinámico)
AUTOPAN (panorámico automático)
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
FREQ. 0,05– 40.00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0 – 100% Profundidad de modulación
MOD.DLY 0.0– 500.0 mseg Tiempo de retardo de modulación
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
LSH F 21.2– 8.00 k [Hz] Frecuencia del filtro shelving bajo
LSH G De–12 a +12 [dB] Ganancia del filtro shelving bajo
EQ F 100– 8.00 k [Hz] Frecuencia central de ecualizador paramétrico
EQ G De–12 a +12 [dB] Ganancia de ecualizador paramétrico
EQ Q 10 – 0.10 Ancho de banda de ecualizador paramétrico
HSH F 50.0– 16.0 k [Hz] Frecuencia del filtro shelving alto
HSH G De–12 a +12 [dB] Ganancia del filtro shelving alto
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
FREQ. 0,05– 40.00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0 – 100% Profundidad de modulación
FB.GAIN De –99 a +99% Ganancia de realimentación (valores positivos para la realimentación de fase-normal, valores
negativos para la realimentación con inversión-de fase)
OFFSET 0 – 100 Desplazamiento de frecuencia de fase-conmutada más bajo
STAGE 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 Número de estados de conmutación de fase
LSH F 21.2– 8.00 k [Hz] Frecuencia del filtro shelving bajo
LSH G De–12 a +12 [dB] Ganancia del filtro shelving bajo
HSH F 50.0– 16.0 k [Hz] Frecuencia del filtro shelving alto
HSH G De–12 a +12 [dB] Ganancia del filtro shelving alto
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
FREQ. 0,05– 40.00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0 – 100% Profundidad de modulación
DIR. L<->R, L—>R, L<—R, Turn L,
Tur n R
Dirección de panoramización
WAVE Sine, Tri, Square Forma de onda de modulación
LSH F 21.2– 8.00 k [Hz] Frecuencia del filtro shelving bajo
LSH G De–12 a +12 [dB] Ganancia del filtro shelving bajo
EQ F 100– 8.00 k [Hz] Frecuencia central de ecualizador paramétrico
EQ G De–12 a +12 [dB] Ganancia de ecualizador paramétrico
EQ Q 10 – 0.10 Ancho de banda de ecualizador paramétrico
HSH F 50.0– 16.0 k [Hz] Frecuencia del filtro shelving alto
HSH G De–12 a +12 [dB] Ganancia del filtro shelving alto
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
AW1600 Manual de instrucciones
Parámetros de efectos
192
Apéndice
TREMOLO
HQ.PITCH (solo efecto 2)
DUAL PITCH (anación dual)
ROTARY (altavoz giratorio)
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
FREQ. 0,05– 40.00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0 – 100% Profundidad de modulación
WAVE Sine, Tri, Square Forma de onda de modulación
LSH F 21.2– 8.00 k [Hz] Frecuencia del filtro shelving bajo
LSH G De–12 a +12 [dB] Ganancia del filtro shelving bajo
EQ F 100– 8.00 k [Hz] Frecuencia central de ecualizador paramétrico
EQ G De–12 a +12 [dB] Ganancia de ecualizador paramétrico
EQ Q 10 – 0.10 Ancho de banda de ecualizador paramétrico
HSH F 50.0– 16.0 k [Hz] Frecuencia del filtro shelving alto
HSH G De–12 a +12 [dB] Ganancia del filtro shelving alto
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
PITCH De -12 a +12 semitonos Cambio de afinación
FINE De –50 a +50 centésimas Cambio fino de afinación
DELAY 0.0– 1000.0 mseg Tiempo de retardo
FB.GAIN De –99 a +99% Ganancia de realimentación (valores positivos para la realimentación de fase-normal, valores
negativos para la realimentación con inversión-de fase)
MODE (modo) 1 – 10 Precisión de cambio de afinación
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
PITCH 1 De –24 a +24 semitonos Conmutador de afinación del canal 1
FINE 1 De –50 a +50 centésimas Conmutador de afinación fina del canal 1
PAN 1 L16–1, C, R1–16 Panpot de Channel 1
DELAY 1 0.0– 1000.0 mseg Tiempo de retardo del canal 1
FB.G 1 De –99 a +99% Ganancia de realimentación del canal #1 (más los valores para la realimentación de fase- normal,
menos los valores para la realimentación de fase- inversa)
LEVEL 1 De –100 a +100% Nivel del canal 1 (más los valores para fase normal, menos los valores para fase inversa)
PITCH 2 De –24 a +24 semitonos Conmutador de afinación del canal 2
FINE 2 De –50 a +50 centésimas Conmutador de afinación fina del canal 2
PAN 2 L16–1, C, R1–16 Panpot de Channel 2
DELAY 2 0.0– 1000.0 mseg Tiempo de retardo del canal 2
FB.G 2 De –99 a +99% Ganancia de realimentación del canal #2 (más los valores para la realimentación de fase- normal,
menos los valores para la realimentación de fase- inversa)
LEVEL 2 De –100 a +100% Nivel del canal 2 (más los valores para fase normal, menos los valores para fase inversa)
MODE (modo) 1 – 10 Precisión de cambio de afinación
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
ROTATE STOP, START Detención e inicio de rotación
SPEED SLOW, FAST Velocidad de rotación (consulte los parámetros SLOW y FAST)
DRIVE 0 – 100 Nivel de saturación
ACCEL 0 – 10 Aceleración en cambios de velocidad
LOW 0 – 100 Filtro de baja-frecuencia
HIGH 0 – 100 Filtro de alta-frecuencia
SLOW 0,05– 10.00 Hz Velocidad de rotación SLOW
FAST 0,05– 10.00 Hz Velocidad de rotación FAST
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetros de efectos
193
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
RING MOD (modulador de anillo)
MOD.FILTER
DISTORTION (distorsión)
AMP SIMULATE (simulador de amplicador)
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
SOURCE OSC, SELF Fuente de modulación: oscilador o señal de entrada
OSC FREQ 0.0– 5000.0 Hz Frecuencia del oscilador
FM FREQ 0.05– 40.00 Hz Velocidad de modulación de la frecuencia del oscilador
FM DEPTH 0 – 100% Profundidad de modulación de la frecuencia del oscilador
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
FREQ. 0.05– 40.00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0 – 100% Profundidad de modulación
TYPE LPF, HPF, BPF Tipo de filtro: pasa bajos, pasa altos, pasa banda
OFFSET 0 – 100 Desplazamiento de frecuencia de filtro
RESO. 0 – 20 Resonancia de filtro
PHASE 0.00 – 354.38° Diferencia de fase de modulación del canal-izquierdo y de modulación del canal-derecho
LEVEL (nivel) 0 – 100 Nivel de salida
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
DST TYPE DST1, DST2, OVD1, OVD2,
CRUNCH
Tipo de distorsión (DST = distorsión, OVD = saturación)
DRIVE 0 – 100 Unidad de distorsión
MASTER 0 – 100 Volumen principal
TONE De –10 a +10 Tono
N.GATE 0 – 20 Reducción de ruido
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
AMP TYPE STK-M1, STK-M2, THRASH,
MIDBST, CMB-PG, CMB-VR,
CMB-DX, CMB-TW, MINI,
FLAT
Tipo de simulación de amplificador de guitarra
DST TYPE DST1, DST2, OVD1, OVD2,
CRUNCH
Tipo de distorsión (DST = distorsión, OVD = saturación)
N.GATE 0 – 20 Reducción de ruido
DRIVE 0 – 100 Unidad de distorsión
MASTER 0 – 100 Volumen principal
CAB DEP 0 – 100% Profundidad de simulación de mueble de altavoz
BASS 0 – 100 Control de tonos bajos
MIDDLE 0 – 100 Control de tonos medios
TREBLE 0 – 100 Control de tonos altos
EQ F 99 – 8,0 kHz Frecuencia de ecualizador paramétrico
EQ G De –12 a +12 dB Ganancia de ecualizador paramétrico
EQ Q 10.0 – 0.10 Ancho de banda de ecualizador paramétrico
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
AW1600 Manual de instrucciones
Parámetros de efectos
194
Apéndice
DYNA.FILTER
DYNA.FLANGE
DYNA.PHASER
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
SOURCE INPUT, MIDI Fuente de control: señal de entrada o velocidad de MIDI Note On
SENSE 0 – 100 Sensibilidad
TYPE LPF, HPF, BPF Tipo de filtro
OFFSET 0 – 100 Desplazamiento de frecuencia de filtro
RESO. 0 – 20 Resonancia de filtro
DIR. UP, DOWN Cambio de frecuencia hacia arriba o hacia abajo
DECAY 6,0 ms – 46,0 s Velocidad de caída de cambio de frecuencia de filtro
LEVEL (nivel) 0 – 100 Nivel de salida
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
SOURCE INPUT, MIDI Fuente de control: señal de entrada o velocidad de MIDI Note On
SENSE 0 – 100 Sensibilidad
FB.GAIN De –99 a +99% Ganancia de realimentación (valores positivos para la realimentación de fase-normal, valores
negativos para la realimentación con inversión-de fase)
OFFSET 0 – 100 Desplazamiento del tiempo de retardo
DIR. UP, DOWN Cambio de frecuencia hacia arriba o hacia abajo
DECAY 6,0 ms – 46,0 s Velocidad de caída
LSH F 21.2– 8.00 k [Hz] Frecuencia del filtro shelving bajo
LSH G De–12 a +12 [dB] Ganancia del filtro shelving bajo
EQ F 100– 8.00 k [Hz] Frecuencia central de ecualizador paramétrico
EQ G De–12 a +12 [dB] Ganancia de ecualizador paramétrico
EQ Q 10 – 0.10 Ancho de banda de ecualizador paramétrico
HSH F 50.0– 16.0 k [Hz] Frecuencia del filtro shelving alto
HSH G De–12 a +12 [dB] Ganancia del filtro shelving alto
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
SOURCE INPUT, MIDI Fuente de control: señal de entrada o velocidad de MIDI Note On
SENSE 0 – 100 Sensibilidad
FB.GAIN De –99 a +99% Ganancia de realimentación (valores positivos para la realimentación de fase-normal, valores
negativos para la realimentación con inversión-de fase)
OFFSET 0 – 100 Desplazamiento de frecuencia de fase-conmutada más bajo
STAGE 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 Número de estados de conmutación de fase
DIR. UP, DOWN Cambio de frecuencia hacia arriba o hacia abajo
DECAY 6,0 ms – 46,0 s Velocidad de caída
LSH F 21.2– 8.00 k [Hz] Frecuencia del filtro shelving bajo
LSH G De–12 a +12 [dB] Ganancia del filtro shelving bajo
HSH F 50.0– 16.0 k [Hz] Frecuencia del filtro shelving alto
HSH G De–12 a +12 [dB] Ganancia del filtro shelving alto
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetros de efectos
195
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
REV+CHORUS (reverberación y chorus)
REV->CHORUS
REV+FLANGE (reverberación y ange)
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
REV TIME 0,3– 99.9 seg Tiempo de reverberación
INI.DLY 0.0– 500.0 mseg Retardo inicial antes de que empiece la reverberación
HI.RATIO 0.1 – 1.0 Proporción de tiempo de reverberación de alta-frecuencia
DIFF. 0 – 10 Difusión de reverberación (expansión de reverberación izquierda–derecha)
DENSITY 0 – 100% Densidad de reverberación
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
FREQ. 0.05– 40.00 Hz Velocidad de modulación
PM DEP. 0 – 100% Profundidad de modulación de afinación
AM DEP. 0 – 100% Profundidad de modulación del amplificador
MOD.DLY 0.0– 500.0 mseg Tiempo de retardo de modulación
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
REV/CHO 0 – 100% Balance de reverb y chorus (0% = chorus, 100% = reverb)
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
REV TIME 0,3– 99.9 seg Tiempo de reverberación
INI.DLY 0.0– 500.0 mseg Retardo inicial antes de que empiece la reverberación
HI.RATIO 0.1 – 1.0 Proporción de tiempo de reverberación de alta-frecuencia
DIFF. 0 – 10 Difusión de reverberación (expansión de reverberación izquierda–derecha)
DENSITY 0 – 100% Densidad de reverberación
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
FREQ. 0.05– 40.00 Hz Velocidad de modulación
PM DEP. 0 – 100% Profundidad de modulación de afinación
AM DEP. 0 – 100% Profundidad de modulación del amplificador
MOD.DLY 0.0– 500.0 mseg Tiempo de retardo de modulación
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
REV.BAL 0 – 100% Balance de reverb y chorus reverberado (0% = chorus reverberado, 100% = reverb)
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
REV TIME 0,3– 99.9 seg Tiempo de reverberación
INI.DLY 0.0– 500.0 mseg Retardo inicial antes de que empiece la reverberación
HI.RATIO 0.1 – 1.0 Proporción de tiempo de reverberación de alta-frecuencia
DIFF. 0 – 10 Difusión de reverberación (expansión de reverberación izquierda–derecha)
DENSITY 0 – 100% Densidad de reverberación
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
FREQ. 0.05– 40.00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0 – 100% Profundidad de modulación
MOD.DLY 0.0– 500.0 mseg Tiempo de retardo de modulación
FB.GAIN De –99 a +99% Ganancia de realimentación (valores positivos para la realimentación de fase-normal, valores
negativos para la realimentación con inversión-de fase)
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
REV/FLG 0 – 100% Balance de reverb y flange (0% = flange, 100% = reverb)
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
AW1600 Manual de instrucciones
Parámetros de efectos
196
Apéndice
REV->FLANGE
REV+SYMPHO. (reverberación y sinfónico)
REV->SYMPHO.
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
REV TIME 0,3– 99.9 seg Tiempo de reverberación
INI.DLY 0.0– 500.0 mseg Retardo inicial antes de que empiece la reverberación
HI.RATIO 0.1 – 1.0 Proporción de tiempo de reverberación de alta-frecuencia
DIFF. 0 – 10 Difusión de reverberación (expansión de reverberación izquierda–derecha)
DENSITY 0 – 100% Densidad de reverberación
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
FREQ. 0.05– 40.00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0 – 100% Profundidad de modulación
MOD.DLY 0.0– 500.0 mseg Tiempo de retardo de modulación
FB.GAIN De –99 a +99% Ganancia de realimentación (valores positivos para la realimentación de fase-normal, valores
negativos para la realimentación con inversión-de fase)
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
REV.BAL 0 – 100% Balance de reverb y reverb con flanger (0% = reverb con flanger, 100% = reverb)
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
REV TIME 0,3– 99.9 seg Tiempo de reverberación
INI.DLY 0.0– 500.0 mseg Retardo inicial antes de que empiece la reverberación
HI.RATIO 0.1 – 1.0 Proporción de tiempo de reverberación de alta-frecuencia
DIFF. 0 – 10 Difusión de reverberación (expansión de reverberación izquierda–derecha)
DENSITY 0 – 100% Densidad de reverberación
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
FREQ. 0.05– 40.00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0 – 100% Profundidad de modulación
MOD.DLY 0.0– 500.0 mseg Tiempo de retardo de modulación
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
REV/SYM 0 – 100% Balance de reverb y symphonic (0% = symphonic, 100% = reverb)
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
REV TIME 0,3– 99.9 seg Tiempo de reverberación
INI.DLY 0.0– 500.0 mseg Retardo inicial antes de que empiece la reverberación
HI.RATIO 0.1 – 1.0 Proporción de tiempo de reverberación de alta-frecuencia
DIFF. 0 – 10 Difusión de reverberación (expansión de reverberación izquierda–derecha)
DENSITY 0 – 100% Densidad de reverberación
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
FREQ. 0.05– 40.00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0 – 100% Profundidad de modulación
MOD.DLY 0.0– 500.0 mseg Tiempo de retardo de modulación
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
REV.BAL 0 – 100% Balance de reverb y reverb sinfónico (0% = reverb sinfónico, 100% = reverb)
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetros de efectos
197
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
REV->PAN
DELAY+ER. (retardo y primeras reexiones)
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
REV TIME 0,3– 99.9 seg Tiempo de reverberación
INI.DLY 0.0– 500.0 mseg Retardo inicial antes de que empiece la reverberación
HI.RATIO 0.1 – 1.0 Proporción de tiempo de reverberación de alta-frecuencia
DIFF. 0 – 10 Difusión de reverberación (expansión de reverberación izquierda–derecha)
DENSITY 0 – 100% Densidad de reverberación
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
FREQ. 0.05– 40.00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0 – 100% Profundidad de modulación
DIR. L<->R, L—>R, L<—R, Turn L,
Tur n R
Dirección de panoramización
WAVE Sine, Tri, Square Forma de onda de modulación
REV BAL. 0 – 100% Balance de reverb y reverb panoramizado (0% = reverb panoramizado, 100% = reverb)
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
DELAY L 0.0– 1000.0 mseg Tiempo de retardo del canal izquierdo
DELAY R 0.0– 1000.0 mseg Tiempo de retardo del canal derecho
FB.DLY 0.0– 1000.0 mseg Tiempo de retardo de realimentación
FB.GAIN De –99 a +99% Ganancia de realimentación (valores positivos para la realimentación de fase-normal, valores
negativos para la realimentación con inversión-de fase)
HI.RATIO 0.1 – 1.0 Proporción de realimentación de frecuencias-altas
TYPE S-Hall, L-Hall, Random,
Revers, Plate, Spring
Tipo de simulación de primera reflexión
ROOMSIZE 0.1 – 20.0 Separación de reflexión
LIVENESS 0 – 10 Características de caída de primeras reflexiones (0 = muerte, 10 = vida)
INI.DLY 0.0– 500.0 mseg Retardo inicial antes de que empiece la reverberación
DIFF. 0 – 10 Difusión de reverberación (expansión de reverberación izquierda–derecha)
DENSITY 0 – 100% Densidad de reverberación
ER NUM. 1 – 19 Número de primeras reflexiones
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
DLY/ER 0 – 100% Balance de delay y primeras reflexiones (0% = primeras reflexiones, 100% = delay)
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
AW1600 Manual de instrucciones
Parámetros de efectos
198
Apéndice
DELAY->ER.
DELAY+REV (retardo y reverberación)
DELAY->REV
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
DELAY L 0.0– 1000.0 mseg Tiempo de retardo del canal izquierdo
DELAY R 0.0– 1000.0 mseg Tiempo de retardo del canal derecho
FB.DLY 0.0– 1000.0 mseg Tiempo de retardo de realimentación
FB.GAIN De –99 a +99% Ganancia de realimentación (valores positivos para la realimentación de fase-normal, valores
negativos para la realimentación con inversión-de fase)
HI.RATIO 0.1 – 1.0 Proporción de realimentación de frecuencias-altas
TYPE S-Hall, L-Hall, Random,
Revers, Plate, Spring
Tipo de simulación de primera reflexión
ROOMSIZE 0.1 – 20.0 Separación de reflexión
LIVENESS 0 – 10 Características de caída de primeras reflexiones (0 = muerte, 10 = vida)
INI.DLY 0.0– 500.0 mseg Retardo inicial antes de que empiece la reverberación
DIFF. 0 – 10 Difusión de reverberación (expansión de reverberación izquierda–derecha)
DENSITY 0 – 100% Densidad de reverberación
ER NUM. 1 – 19 Número de primeras reflexiones
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
DLY.BAL 0 – 100% Balance de delay y delay reflejado temprano (0% = delay reflejado temprano, 100% = delay)
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
DELAY L 0.0– 1000.0 mseg Tiempo de retardo del canal izquierdo
DELAY R 0.0– 1000.0 mseg Tiempo de retardo del canal derecho
FB.DLY 0.0– 1000.0 mseg Tiempo de retardo de realimentación
FB.GAIN De –99 a +99% Ganancia de realimentación (valores positivos para la realimentación de fase-normal, valores
negativos para la realimentación con inversión-de fase)
DELAY HI 0.1 – 1.0 Proporción de realimentación de frecuencias-altas de retardo
REV TIME 0,3– 99.9 seg Tiempo de reverberación
INI.DLY 0.0– 500.0 mseg Retardo inicial antes de que empiece la reverberación
REV HI 0.1 – 1.0 Proporción de tiempo de reverberación de alta-frecuencia
DIFF. 0 – 10 Difusión de reverberación (expansión de reverberación izquierda–derecha)
DENSITY 0 – 100% Densidad de reverberación
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
DLY/REV 0 – 100% Balance de delay y reverb (0% = reverb, 100% = delay)
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
DELAY L 0.0– 1000.0 mseg Tiempo de retardo del canal izquierdo
DELAY R 0.0– 1000.0 mseg Tiempo de retardo del canal derecho
FB.DLY 0.0– 1000.0 mseg Tiempo de retardo de realimentación
FB.GAIN De –99 a +99% Ganancia de realimentación (valores positivos para la realimentación de fase-normal, valores
negativos para la realimentación con inversión-de fase)
DELAY HI 0.1 – 1.0 Proporción de realimentación de frecuencias-altas de retardo
REV TIME 0,3– 99.9 seg Tiempo de reverberación
INI.DLY 0.0– 500.0 mseg Retardo inicial antes de que empiece la reverberación
REV HI 0.1 – 1.0 Proporción de tiempo de reverberación de alta-frecuencia
DIFF. 0 – 10 Difusión de reverberación (expansión de reverberación izquierda–derecha)
DENSITY 0 – 100% Densidad de reverberación
HPF (filtro pasa
altos)
Thru, 21,2 Hz – 8,0 kHz Frecuencia de corte de filtro pasa-altos
LPF (filtro pasa
bajos)
50 Hz – 16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte de filtro pasa-bajos
DLY.BAL 0 – 100% Balance de delay y reverb con delay (0% = reverb con delay, 100% = delay)
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetros de efectos
199
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
DIST->DELAY
MULTI FILTER (multiltro)
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
DST TYPE DST1, DST2, OVD1, OVD2,
CRUNCH
Tipo de distorsión (DST = distorsión, OVD = saturación)
DRIVE 0 – 100 Unidad de distorsión
MASTER 0 – 100 Volumen principal
TONE De –10 a +10 Control de tono
N.GATE 0 – 20 Reducción de ruido
DELAY 0.0– 2725.0 mseg Tiempo de retardo
FB.GAIN De –99 a +99% Ganancia de realimentación (valores positivos para la realimentación de fase-normal, valores
negativos para la realimentación con inversión-de fase)
HI.RATIO 0.1 – 1.0 Proporción de realimentación de frecuencias-altas
FREQ. 0.05– 40.00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0 – 100% Profundidad de modulación
DLY BAL 0 – 100% Balance de distortion y delay (0% = distortion, 100% = distortion con delay)
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
Parámetro Intervalo de ajustes Descripción
TYPE 1 HPF, LPF, BPF Tipo de filtro 1: pasa bajos, pasa altos, pasa banda
TYPE 2 HPF, LPF, BPF Tipo de filtro 2: pasa bajos, pasa altos, pasa banda
TYPE 3 HPF, LPF, BPF Tipo de filtro 3: pasa bajos, pasa altos, pasa banda
FREQ. 1 28 Hz – 16,0 kHz Frecuencia de filtro 1
FREQ. 2 28 Hz – 16,0 kHz Frecuencia de filtro 2
FREQ. 3 28 Hz – 16,0 kHz Frecuencia de filtro 3
LEVEL 1 0 – 100 Nivel de filtro 1
LEVEL 2 0 – 100 Nivel de filtro 2
LEVEL 3 0 – 100 Nivel de filtro 3
RESO. 1 0 – 20 Resonancia de filtro 1
RESO. 2 0 – 20 Resonancia de filtro 2
RESO. 3 0 – 20 Resonancia de filtro 3
MIX BAL. 0 – 100 [%] Balance mixto de los efectos y sonidos secos
AW1600 Manual de instrucciones
Lista de biblioteca de muestras
200
Apéndice
Es una lista de las bibliotecas de muestras que están instaladas en el disco duro interno con los
ajustes originales del AW1600.
L : LOOP
O ONESHOT (Reproducción de un disparo)
: Sin asignaciones
Nombre
PAD1 PAD2 PAD3 PAD4
A B C D A B C D A B C D A B C D
060Normal16 LL––LL––LL––OO––
060Normal8 LL––LL––LL––OO––
060NormShffl LL––LL––LL––OO––
064RnBsmooth LL––LL––LL––OO––
065Triplet LL––LL––LL––OO––
080Latin16 L–––L–––L–––L–––
089Syncopatn LL––LL––LL––OO––
090MedSlow8 LL––LL––LL––OO––
093Bounce8 LL––LL––LL––OO––
093Southern LL––LL––LL––OO––
094Gangsta LL––LL––LL––OO––
096Hip LL––LL––LL––OO––
102OldSkool2 LL––LL––LL––LL––
106BreakRock LL––LL––LL––LL––
106HipFunk LL––LL––LL––OO––
106OldSkool LL––LL––LL––OO––
108Funk1 LL––LL––LL––OO––
108Funk2 LL––LL––LL––OO––
110Med8 LL––LL––LL––OO––
110NJS LL––LL––LL––OO––
114Simple16 LL––LL––LL––OO––
118LoudFunk LL––LL––LL––OO––
120Normal16 LL––LL––LL––OO––
120Normal8 LL––LL––LL––OO––
120NormShffl LL––LL––LL––OO––
125Simple8 LL––LL––LL––OO––
126BigBeat LL––LL––LL––OO––
126LatinRock LL––LL––LL––OO––
127Shffle16 LL––LL––LL––OO––
128FlipHop LL––LL––LL––O–––
128GarageHs LL––LL––LL––OO––
129Detroit LL––LL––LL––O–––
130Latin8 LL––LL––LL––LL––
130Shuffle8 LL––LL––LL––OO––
134TecLectro LL––LL––LL––LL––
135_2Step LL––LL––LL––LL––
135Ibiza LL––LL––LL––LL––
135TrncHouse LL––LL––LL––LL––
137SambaEns LL––LL––LL––LL––
Lista de biblioteca de muestras
Lista de biblioteca de muestras
201
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
140MedFast8 LL––LL––LL––OO––
140Techno LL––LL––LL––OO––
147Drumn_Bs LL––LL––LL––LL––
154LatinSwng LL––LL––LL––LL––
170Fast8 LL––LL––LL––OO––
Bang_Explosn O O O O O O O O
Bell_Beep O O O O O O O O
Birds LL––LL––OO––OO––
Car_Action O O O O O O O O
City_Noise LL––LL––OO––OO––
Dog_Cat O O O O O O O O
Door_Action O O O O O O O O
Female_Dry O O O O O O O O
Female_Wet O O O O O O O O
Fire L–––L–––L–––L–––
Guns O O O O O O O O
Hit_Swish O O O O O O O O
Human_Action O O O O O O O O
Jungle_Amb L–––L–––L–––L–––
Laser_Buzz O O O O O O O O
Male_Dry O O O O O O O O
Night_Amb O O ––LL––L–––L–––
Other_Rides O O O O O O O O
Punch_Swish O O O O O O O O
Rain1 L–––L–––L–––L–––
Rain2 L–––L–––L–––O–––
River LL––LL––LL––LL––
Robot_Voice O O O O O O O O
Scratch1 O O O O O O O O
Scratch2 O O O O O O O O
SE_Analog O O O O O O O O
SE_Beep O O O O O O O O
SE_SFX O O O O O O O O
Sea OO––LL––OO––LL––
Stock_Farm O O O O O O O O
Storm LL––LL––LL––LL––
Nombre
PAD1 PAD2 PAD3 PAD4
A B C D A B C D A B C D A B C D
AW1600 Manual de instrucciones
Solución de problemas
202
Apéndice
No hay alimentación.
¿Está conectado el adaptador CA a una toma de CA con
voltaje correcto?
¿Se encuentra el conmutador POWER en la posición ON?
Si el equipo sigue sin activarse, contacte con el
distribuidor de Yamaha.
La pantalla LCD está difuminada u
oscurecida
Utilice el mando del contraste situado en la parte inferior
derecha de la pantalla para ajustar el contraste.
No es posible utilizar el dial [DATA/JOG]
para controlar los parámetros en pantalla
Es posible que la tecla [JOG ON] esté activada.
Algunos parámetros no funcionan en ciertos estados,
como por ejemplo mientras se utiliza el grabador.
Sin sonido, o un sonido demasiado débil
¿Están los auriculares y micrófonos conectados
correctamente?
¿Está activado el amplificador y otros dispositivos
externos?
¿Está utilizando cables de conexión con resistores
integrados?
¿Se desplaza el contador del canal de salida estéreo?
¿Ha subido el deslizador del canal de salida estéreo? ¿Está
activado?
Es posible que la ganancia EQ esté ajustada en un valor
extremadamente bajo.
Es posible que el procesador esté ajustado en un umbral o
proporción extremos.
Si conecta una guitarra eléctrica, ¿está ésta conectada al
jack Hi-Z?
¿Se encuentra el atenuador de la pantalla EQ o la pantalla
VIEW en un valor alto?
Compruebe el nivel (movimiento del contador) en la página
METER de la pantalla VIEW.
Si pulsa la tecla [SEL] en la página INIT de la pantalla
MONITOR, dicho canal se inicializará a los valores por
defecto que permiten la salida del sonido.
Si ajusta DIGITAL IN a un valor distinto de DISABLE en la
página D.IN HDD de la pantalla UTILITY, y no se recibe
ninguna señal en el jack DIGITAL INPUT, aparecerá un
mensaje de “WRONG WORD CLOCK”, y no se escuchará
sonido.
No se escucha el sonido de entrada
¿Está recibiendo la señal desde el dispositivo externo?
Es posible que el cable de conexión del dispositivo
externo esté dañado.
¿Están los cables conectados a los dos conectores MIC/
LINE INPUT 8 XLR/TRS y al conector HI-Z?
¿Está ajustado el control [GAIN] en el nivel adecuado?
¿Ha subido el deslizador del canal de entrada? ¿Está
activado?
Es posible que se haya ajustado el canal de entrada a
DIGITAL IN.
¿Al grabar, ha subido el deslizador de la pista destino de
grabación (que ajusta el nivel del monitor)?
Si está grabando, el sonido de dicho canal de entrada no se
escuchará al reproducirse.
No se escucha el sonido grabado
¿Se han grabado los datos de audio en el grabador?
¿Está la pista virtual ajustada a la pista grabada?
No se reproducirá una región grabada de menos de 10
mseg.
Las pistas 1–16 no se reproducirán si el AW1600 se
encuentra en el modo de reproducción Stereo Track,
Sound Clip, o Audio CD.
No es posible reproducir la pista STEREO
¿Está activada la pista estéreo de la página ST.TRACK en
la pantalla MONITOR?
No se puede oír el metrónomo
El sonido del metrónomo se envía normalmente sólo al
MONITOR OUT y a los auriculares.
El metrónomo no se escuchará mientras el grabador esté
parado.
En el modo Sound Clip, el metrónomo sólo sonará durante
la grabación.
No se puede grabar
¿Hay suficiente espacio libre en el disco duro interno?
Puede comprobar el tiempo de grabación restante ajustando
la visualización del contador a REMAIN en la página SETUP
de la pantalla SONG.
La canción puede estar protegida.
Es posible que la pista estéreo se encuentre en el modo de
reproducción.
¿Está direccionada de forma adecuada la señal de entrada
hacia el grabador?
¿Ha comprobado la fuente de grabación y el destino de
grabación de la pantalla RECORD de la página QUICK
NAVIGATE?
Es posible que haya ajustado DIGITAL REC a OFF en la
página D.IN•HDD de la pantalla UTILITY.
Lea con atención los avisos del copyright ( p. 6) antes de
utilizar las señales de entrada digital.
No se puede grabar en la pista STEREO
No se puede grabar en la pista STEREO mientras está
grabando en otras pistas.
Solución de problemas
No hay corriente, la operación no es
posible
No hay sonido
No es posible grabar, hay algún error en
el sonido grabado
Solución de problemas
203
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
Existen ruidos en la señal grabada
Es posible que esté funcionando el oscilador.
¿Es correcto el ajuste del word clock para el AW1600 y el/
los dispositivo(s) externo(s)?
Vaya a la pantalla RECORD de la sección Quick Navigate
y compruebe la fuente de grabación y el destino de
grabación.
No se puede utilizar una pista de grabación
El número de pistas de canciones grabadas de 24 bits que
se puede grabar o reproducir simultáneamente es limitado.
La señal del jack INPUT 8 es demasiado alta
Es posible que una señal de nivel-línea convencional esté
conectada al jack Hi-Z.
El sonido está distorsionado
¿Está el control [GAIN] ajustado correctamente?
Es posible que el cable de conexión del dispositivo
externo esté dañado.
Es posible que el deslizador del canal de entrada o el canal
de monitorización haya subido demasiado.
Es posible que el fader del canal de salida estéreo haya
subido demasiado.
Es posible que el atenuador del canal de salida estéreo se
encuentre en un valor demasiado alto.
Puede que el ecualizador o procesador de dinámicas estén
ajustados para producir un realce del gain extremo.
¿Ha grabado en un nivel adecuado?
Vaya a la página METER de la pantalla VIEW y compruebe
el nivel (movimiento del contador).
¿Es correcto el ajuste del word clock para el AW1600 y
los dispositivos externos?
Es posible que esté en uso un efecto como Distortion o
Amp Simulate (Simulador de Amplificador).
El volumen de un canal determinado
aumenta o disminuye
¿Son correctos los ajustes del procesador de dinámicas?
Puede que se haya especificado una recuperación de
escena en la página TEMPO de la pantalla SONG.
No se puede guardar una escena
La escena destino de guardado puede estar protegida.
No se puede guardar una escena en el número de escena 00.
No se puede reproducir una escena
Es posible que uno o más canales estén ajustados en
Recall Safe.
No se puede guardar en una biblioteca
No se puede guardar en las bibliotecas predefinidas.
Los contadores se mueven aunque los
deslizadores estén bajados
Es posible que la pantalla del vúmetro esté ajustada a PRE
FADER.
El desplazamiento del deslizador no cambia
el nivel
En la página FADER de la pantalla VIEW, compruebe si
la visualización se mueve según las operaciones del
deslizador.
No puede controlar el nivel hasta que la posición del
deslizador del panel coincida con la posición mostrada en la
pantalla.
En la página PREFER de la pantalla UTILITY, ¿FADER
FLIP está ajustado correctamente?
Cuando se active el equipo, FADER FLIP se ajustará a
TRACK.
Es posible que el deslizador esté ajustado a PRE FADE en
AUX.
Se ha especicado el emparejamiento, pero
la señal es monoaural
¿El canal de numeración impar está panoramizado al
máximo a la izquierda y el de numeración par al máximo a
la derecha?
Se ha especicado el emparejamiento, pero
la fase de señal no coincide
Aunque los canales estén emparejados, el ajuste de fase no
está vinculado.
La señal se retarda
Puede que se haya insertado un efecto como delay.
No es posible utilizar los efectos internos
Es posible que BYPASS se encuentre en la posición ON.
Puede que se haya insertado el efecto en un canal diferente.
¿El nivel de los deslizadores EFF.RTN 1, 2 está subido?
019. HQ. La afinación puede utilizarse sólo con EFFECT 2.
Esto no afecta a la reproducción de la pista estéreo, corte
del sonido, o CD de audio.
La anación de la reproducción es
incorrecta
VARI PITCH podría ajustarse.
¿El funcionamiento del dispositivo externo está sincronizado
en la misma frecuencia de muestreo (44.1 kHz)?
¿El dispositivo maestro funciona de forma estable?
Puede haber ejecutado el comando PITCH de la pantalla
EDIT.
¿Está seleccionado un efecto como HQ.Pitch o Dual Pitch
para un canal de monitorización?
Se produce una pequeña cantidad de ruido
cuando se reproduce una canción en una
unidad AW1600 diferente
Se puede oír algo de ruido al principio y al final de los
fragmentos de audio cuando se reproduce una canción
creada en una unidad AW1600 con firmware versión 1.1
en una unidad AW1600 con firmware versión 1.0. Actual-
ice todas las unidades AW1600 que esté utilizando con la
última versión de firmware. Para información sobre la
última versión de firmware, así como el procedimiento de
actualización, visite la dirección de Internet que se indica
a continuación.
http://www.yamahasynth.com/
Pulsa la tecla [PLAY] y ésta parpadea, pero
no se inicia la reproducción
¿El AW1600 está ajustado a MTC SLAVE?
Acceda a la página MIDI 2 de la pantalla UTILITY, y
compruebe el ajuste.
Algo va mal con el sonido cuando se
utilizan las teclas [FF] o [REW]
Las diferencias en el número de pistas grabadas
simultáneamente afectará a la forma en que se oye el
sonido cuando se trabaja con estos controles.
No se puede editar una pista grabada
La canción puede estar protegida.
¿Ha seleccionado la pista virtual que ha grabado?
Existen errores en el sonido
Operaciones del grabador
AW1600 Manual de instrucciones
Solución de problemas
204
Apéndice
Los resultados de edición no se escuchan
en el sonido
¿Ha seleccionado la pista virtual que ha grabado?
¿Está utilizando el comando de edición adecuado?
La visualización del contador no es 0
cuando vuelve al principio de la canción
El modo de visualización puede estar ajustado a REMAIN
(tiempo de grabación restante).
Si el modo de visualización está ajustado a REL (tiempo
relativo), es posible que se especifique el punto de inicio.
Vaya hasta SETUP, página POINT de la pantalla SONG y
compruebe los ajustes.
La pantalla indica DISK FULL, MEMORY FULL
o REGION FULL, y no puede grabar ni editar
No hay suficiente espacio libre, o hay demasiadas regiones
de grabación. Borre las pistas innecesarias y realice la
operación Optimize para liberar más espacio.
Si aparece el mensaje “DISK FULL”, borre las canciones,
las bibliotecas de muestras o los archivos WAV que no
necesite que se encuentren en la carpeta “Transport”. Los
archivos WAV de la carpeta “Transport” se pueden borrar
cuando está activado el modo de almacenamiento USB.
La pantalla muestra el mensaje DISK BUSY
durante la reproducción
Los datos registrados podrían estar tan fragmentados que
la velocidad de lectura se reduce significativamente.
Podría ser necesario hacer una copia de todos los datos del
disco duro y después reinicializar.
Al pulsar un pad no se escucha sonido, o se
oye el banco incorrecto
¿Ha seleccionado un banco al que se ha asignado la forma
de onda?
Puede que se haya especificado un cambio de banco en la
página TEMPO de la pantalla SONG.
El sonido no es el que cargó, o el sonido es
diferente según si está detenido o
reproduciendo
Si el modo de reproducción está ajustado a LOOP, el
sonido se reproducirá según el tempo del monitor
especificado en la página SETUP de la pantalla SAMPLE
mientras el grabador esté detenido, y se reproducirá según
el tempo de la canción mientras el grabador esté
reproduciendo.
Sólo se reproduce una parte del sonido
cargado
¿Ha definido ajustes de recorte de forma que la región
Principio–Fin sea más corta?
Si el modo de reproducción está ajustado a GATE, la
muestra sólo se reproducirá mientras continúe pulsando el
pad.
Si el modo de reproducción está ajustado a LOOP y Slice
está desactivado, la muestra sólo se reproducirá para la
longitud de un compás.
La pantalla muestra MEMORY FULL y no
puede importar
Acceda a la página MEMORY de la pantalla SAMPLE, y
compruebe la cantidad de memoria utilizada. Ejecute
ERASE o EXTRACT para aumentar la cantidad de
memoria libre.
Los archivos WAV que hay que importar no
aparecen en pantalla
¿Ha copiado los archivos WAV con una profundidad de
bits que no coincide con la de la canción? No aparecen los
archivos WAV de 16 bits para canciones de 24 bits y los
archivos WAV de 24 bits no aparecen para canciones de
16 bits. Los archivos WAV con frecuencia de muestreo
que no sea 44.1 kHz tampoco aparecerán en pantalla.
No se pueden intercambiar datos MIDI
¿Están bien conectados los cables MIDI o USB?
Se podría haber roto un cable MIDI o USB.
¿La alimentación para los dispositivos de transmisión y
recepción está activada?
¿Coinciden los ajustes de canal para los dispositivos de
transmisión y recepción?
¿Ha definido los ajustes correctos en la página MIDI 1/2
de la pantalla UTILITY?
Seleccione el conector y el puerto que hay que utilizar
(conector MIDI, puerto de conector USB 1/2)en la página
MIDI 1.
¿Se está transmitiendo una escena asignada al número de
cambio de programa?
Si se utiliza una conexión USB, ¿está bien instalado en el
ordenador el controlador USB-MIDI?
Los mensajes MTC no se transmiten
En la página MIDI 2 de la pantalla UTILITY, ¿se ha
activado el botón MTC?
¿Está MTC SYNC ajustado en MASTER?
El AW1600 no se sincroniza con los
mensajes MTC entrantes
¿El cable MIDI está conectado al conector MIDI IN?
En la página MIDI 2 de la pantalla UTILITY, ¿se ha
ajustado MTC MODE a SLAVE?
¿Se ha seleccionado el conector y el puerto que hay que
utilizar (conector MIDI, puerto de conector USB 1/2) en
la página MIDI 1 de la pantalla UTILITY?.
La sincronización MTC se desplaza
¿Se está recibiendo una gran cantidad de información
MIDI (notas, etc.) junto con los mensajes MTC?
¿Coincide la proporción de fracción entre el AW1600 y el
dispositivo externo?
En la página MIDI 2 de la pantalla UTILITY, es posible
que se haya ajustado OFST (offset)
Si se producen saltos en el tiempo sincronizado, cambie el
ajuste AVRG de la página MIDI w de la pantalla
UTILITY e inténtelo de nuevo.
Los mensajes MMC no se transmiten
¿El cable MIDI está conectado al conector MIDI OUT?
En la página MIDI 1 de la pantalla UTILITY, ¿se ha ajustado
MMC MODE a MASTER? ¿Coincide el DEVICE NO.?
Operaciones del sampler
Operaciones MIDI
Solución de problemas
205
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
No se reciben mensajes MMC
¿El cable MIDI está conectado al conector MIDI IN?
En la página MIDI 2 de la pantalla UTILITY, ¿se ha
ajustado MMC MODE a SLAVE? ¿Coincide el DEVICE
NO.?
No es posible utilizar los ajustes remote
predenidos.
Según el secuenciador que desee controlar, puede que
necesite definir los ajustes en el secuenciador. Para más
detalles, consulte la
página 209.
Seleccione el conector y el puerto que hay que utilizar
(conector MIDI, puerto de conector USB 1/2) en la página
UTILITY.
No se puede guardar un archivo
¿Hay suficiente espacio en el disco duro interno para crear
otra canción?
¿Siguió el procedimiento correcto para cerrar la última
vez que desactivó el equipo?
Si desactiva el equipo sin ejecutar la operación de cierre
disminuirá la duración del disco duro y de la unidad CD-RW,
puede dañar el disco duro y la unidad CD-RW y el disco, y
puede provocar una pérdida de información.
¿Se va a someter el disco duro interno a fuertes impactos
físicos?
Los archivos de copia de AW2816 no se
pueden guardar
No se pueden guardar canciones con un tamaño de datos
grande. Pruebe a ejecutar la función Optimize en la página
LIST de la pantalla SONG.
El tamaño del archivo de canciones es
inusualmente grande
Incluso después de utilizar las operaciones de edición del
grabador para eliminar una pista u otra información, dicho
archivo de sonido permanecerá en el disco. Ejecute el
comando Optimize en la página LIST de la pantalla SONG.
No se puede crear un CD de audio
¿Ha insertado un soporte R/RW?
El CD-R insertado puede haber finalizado.
¿Está grabada una señal en la pista estéreo?
La pista estéreo debe ser al menos de cuatro segundos de
duración.
¿Ha guardado una canción después de que se haya
grabado la pista estéreo?
Un CD de audio creado no se reproduce en
un reproductor convencional
Un CD de audio que ha creado no se reproduce en un
reproductor convencional a menos que el disco se haya
finalizado.
El sonido grabado en los soportes CD-RW
no se reproduce en algunos reproductores
Para que los datos de audio grabados en el soporte CD-
RW se reproduzcan, el reproductor debe aceptar CD-RW.
Contacte con el fabricante del reproductor para saber si
soporta CD-RW.
El sonido salta mientras se está
reproduciendo un CD de audio creado
Según el soporte CD-R que utilice, pueden haber
diferencias en la calidad del CD completado.
El ordenador no reconoce el disco duro del
AW1600
¿Está conectado correctamente el cable USB?
¿Se está ejecutando el sistema operativo correcto en el
ordenador?
Windows XP Professional/Home Edition SP1 o posterior, o
Mac OS X 10.3 o posterior. No se garantiza el
funcionamiento con otros sistemas operativos.
¿Está activado el modo de almacenamiento USB?
No se encuentran los archivos WAV
copiados desde el ordenador a la carpeta
Transport
¿Ha copiado archivos WAV con una profundidad de bits
diferente de la de la canción? ¿Ha copiado archivos WAV
con una frecuencia de muestreo que no sea de 44.1 kHz?
No se encuentran los archivos WAV
copiados desde el ordenador a la carpeta
Audio
¿Ha cambiado la profundidad de bits del archivo WAV
cuando lo editó con el software de edición de formas de
onda?
Con canciones de 24 bits, los datos de audio se guardan en
la carpeta Audio en el formato de archivo WAV de 32 bits.
¿Ha cambiado el nombre del archivo?
¿Ha copiado los archivos en una carpeta diferente?
No se pueden copiar archivos desde el
ordenador
No se pueden copiar archivos de más de 4 GB.
Aparece un mensaje de error cuando
desconecta el AW1600 de un ordenador con
Windows
Antes de desactivar el modo de almacenamiento USB,
extraiga el dispositivo desde el icono “Quitar hardware
con seguridad” de la barra de tareas.
Cierre todas las ventanas del AW1600 antes de extraer el
dispositivo desde el icono “Quitar hardware con seguridad”.
¿No se oye ningún cambio de tono?
Asegúrese de que RATE no está ajustado a “000”.
Asegúrese de que BYPASS está desactivado.
No se reconoce la voz
Cuando la voz sea alta, ajuste TYPE a FEMALE; cuando
sea baja, ajuste TYPE a MALE.
La corrección del tono no parece correcta
En algunos casos, la corrección del tono podrá sonar poco
natural, especialmente en partes interpretadas con vibrato.
Para que el sonido vocal cuyo tono se ha corregido suene de
modo más natural y sutil, ajuste DETECT a un valor
relativamente corto y RATE a un valor relativamente lento.
Operaciones de canción
Operaciones del CD
Transferencia de archivos WAV a y
desde un ordenador
Operaciones de corrección del tono
AW1600 Manual de instrucciones
Lista de mensajes de la pantalla
206
Apéndice
Mensajes
* Una “región” es un segmento continuo de datos de audio grabados en una pista.
A/B POINTS NOT FOUND No es posible ejecutar Repeat Playback porque no están especificados los puntos A/B.
CANNOT DEFEAT MUTE No se puede desactivar el silencio porque se sobrepasará el límite de reproducción simultánea.
CANNOT REDO! No es posible ejecutar Redo (re-ejecución de una operación).
CANNOT SET MARK No es posible especificar una marca en una posición ya especificada.
CANNOT UNDO! No es posible ejecutar Undo (anulación de una operación).
CD PLAY MODE NOW Debido a que el AW1600 se encuentra en el modo CD Play, no se puede ejecutar esta
operación.
CH. PARAMETER INITIALIZED Se han inicializado los parámetros del mezclador del canal.
DIFFERENT TC FRAME TYPE Se recibe el ajuste de MTC de un tipo de marco diferente que el del ajuste interno.
DISK BUSY!! La velocidad de lectura del disco duro interno no es lo suficientemente rápida, o la velocidad de
lectura se ha aminorado debido a la fragmentación de la información guardada.
DISK FULL!! ¿Hay suficiente espacio libre en el disco duro interno?
IN/OUT POINTS NOT FOUND No es posible ejecutar la grabación Auto-punch porque no se han especificado los puntos in/out.
IN/OUT POINTS REVERSE ORDER Los puntos de entrada/salida están ajustados en el orden incorrecto.
IN/OUT POINTS TOO CLOSE El intervalo de pinchado de entrada/salida automático es demasiado corto. No puede ajustarse
a menos de 100 mseg. aproximadamente.
LIBRARY: FOR EFFECT2 ONLY. El parámetro seleccionado es para el efecto 2 únicamente.
LIBRARY: PROTECTED. El parámetro seleccionado está protegido.
LIBRARY: READ ONLY. El parámetro seleccionado es de solo lectura.
LOCATE POINT ERASED El punto de localización ha sido borrado.
LOCATE POINT SET Se ha establecido el punto de localización.
MARK POINT ERASED La marca ha sido borrada.
MARK POINT SET La marca ha sido establecida.
MEMORY FULL!! No se dispone de más espacio libre en la memoria del pad de muestreo.
MIDI IN: DATA FRAMING ERROR! Puede que se hayan recibido datos MIDI no válidos.
MIDI IN: DATA OVERRUN! Puede que se hayan recibido datos MIDI no válidos.
MIDI: RX BUFFER FULL! Se está recibiendo más información MIDI de la que se puede gestionar.
MIDI: TX BUFFER FULL! Se está intentando transmitir más información MIDI de la que se puede gestionar.
MTC SLAVE MODE NOW Debido a que el AW1600 se encuentra en el modo MTC Slave, no se puede ejecutar esta
operación.
NO MARK LEFT Se ha sobrepasado el número de marcas permitido.
RECORD TRACK NOT SELECTED No es posible realizar la grabación porque no ha seleccionado una pista de grabación.
RECORDER BUSY! No es posible ejecutar la operación ya que el grabador está en funcionamiento.
RECORDER RUNNING NOW Puesto que el grabador está grabando o reproduciendo, no se puede ejecutar esta operación.
REDO COMPLETED Se ha completado Redo (re-ejecución de la operación anterior).
REPEAT POINTS TOO CLOSE El intervalo de repetición es demasiado corto. No es posible ajustarlo a menos de un segundo.
SELECTED PAD NOT ASSIGNED. No hay ninguna muestra asignada al pad seleccionado.
SOUND CLIP MODE NOW Debido a que el AW1600 se encuentra en el modo Sound Clip, no se puede ejecutar esta
operación.
STEREO TRACK PLAYBACK MODE Debido a que el AW1600 se encuentra en el modo Stereo Track Playback, no se puede ejecutar
esta operación.
THIS SONG IS PROTECTED. Esta canción está protegida, y no se puede editar ni grabar.
TOO MANY REGIONS!! Se ha sobrepasado el número máximo de regiones* permitido.
UNDO COMPLETED Se ha ejecutado Undo (cancelación de la operación anterior).
USB STORAGE MODE NOW Puesto que el AW1600 se encuentra en el modo USB Storage, no se puede ejecutar
esta operación.
WRONG WORD CLOCK Se ha recibido un word clock inadecuado desde el dispositivo conectado al que está
sincronizando.
Lista de mensajes de la pantalla
Lista de mensajes de la pantalla
207
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
Mensajes emergentes
ALL Song Data Corrupt!
Format INT.HDD.
El sistema de archivos está dañado. Se inicializará el disco duro interno.
Audio Data Too Short! La muestra es demasiado corta.
Buffer Underrun! Se ha producido un error de falta de datos en el búfer mientras se escribía en el CD.
CD Import Prohibited!
Enable DIGITAL REC.
No es posible importar desde un CD porque DIGITAL REC está prohibido.
CD or HD Access Error! Se ha producido un error al acceder al disco duro interno o a la unidad de CD-RW.
CD-RW Drive Not Found! Se ha producido un problema con la unidad CD-RW.
Change Media,
Different Archive ID!
El soporte contiene un archivo de seguridad incorrecto. Inserte el soporte correcto.
Change Media,
Wrong Media Order!
Cambie el soporte. El orden de los volúmenes del soporte es incorrecto.
Compare Error! La información no se ha escrito correctamente.
Corrupt File! El archivo está dañado.
Data Mismatch Found! Se ha detectado una discrepancia de datos en la canción.
Data Too Long! No se pueden escribir más datos porque se ha sobrepasado la capacidad del CD.
End of Archive File Not Found! No se encontró el final del archivo de seguridad.
End Range Over! La operación no se pudo ejecutar, ya que el final de la canción hubiera superado las 24 horas.
Erase CD-RW Media? ¿Desea borrar el soporte CD-RW?
File in Use! No es posible guardar, eliminar, ni editar el título porque se está utilizando el archivo.
File List Full! La lista de archivos está llena y no se puede adjuntar.
File Name Already Exists! Ya existe el nombre de archivo especificado. Utilice otro nombre de archivo.
File Number Full! No es posible crear ni recuperar más canciones, ya que esto excedería el número máximo de
archivos.
File Size Exceeds Limit! El archivo no se puede guardar porque es demasiado grande.
HD Full! El disco duro interno está lleno y no acepta más datos.
HD Status is Out Of Range! El estado de fiabilidad del disco duro (el número de errores pasados) ha sobrepasado el umbral.
Haga una copia de seguridad de los datos y sustituya el disco duro cuanto antes.
HDD Error! Se produjo un problema con el disco duro interno.
Illegal/Unsupported Media! Se ha insertado un soporte no reconocido o no admitido.
Insert Next Media #***. Inserte el soporte número ***.
Invalid Parameter! El ajuste del parámetro sobrepasa el intervalo admisible.
Invalid Region! Se ha especificado una región no válida.
Marker Interval Under 4 sec! Puesto que la longitud de la canción dividida por los marcadores sería menor a cuatro segundos,
no es posible dividirla con un marcador.
Media Too Small. Cannot Save! No se pueden guardar los datos porque no hay suficiente espacio disponible en el soporte.
No Data! La región seleccionada no contiene información.
No File! No es posible guardar, eliminar, ni editar el título porque no se encuentra ningún archivo.
No Media! No se ha insertado ningún soporte.
No Pad Memory! No se dispone de más espacio libre en la memoria del pad de muestreo.
No Region! No se encontró ninguna región*.
No Song to Write! No se han seleccionado canciones para escribir en el CD.
No Stereo Track! No existe ninguna canción que incluya una pista master más larga que cuatro segundos.
Not 44.1kHz/16Bit Song! No es posible recuperar la canción puesto que no es una canción de 44.1 kHz/16 bits.
Number Ejected Media,
Insert Blank Media.
Tome nota del número del soporte en el que se ha escrito y, a continuación, inserte un soporte en
blanco.
Number of Media Exceeds Limit! Se ha sobrepasado el número máximo de soportes que se pueden manejar a la vez.
Protected! No se puede editar el archivo porque está protegido.
Read-Only File! No es posible guardar, eliminar, ni editar el título porque el archivo es de sólo lectura.
AW1600 Manual de instrucciones
Lista de mensajes de la pantalla
208
Apéndice
* Una “región” es un segmento continuo de datos de audio grabados en una pista.
Region Full! Se ha sobrepasado el número máximo de regiones* permitido.
Selected Pad Not Assigned. No hay ninguna muestra asignada al pad seleccionado.
Song Data Corrupt!
Load Another Song.
Los datos de la canción están dañados. Se cargará una canción diferente.
Song Too Large to Export! El archivo de canción no se puede exportar porque es demasiado grande.
System Error! Se ha producido un error interno del sistema.
This Song is Protected! No es posible guardar, eliminar, ni editar el título porque la canción está protegida.
Too Many CD Tracks! No se pueden añadir pistas nuevas porque se ha sobrepasado el número máximo de pistas
permitido.
Track Not Recorded! La pista seleccionada no contiene información grabada.
Wav File Link Error!
Delete Wrong Data?
Una parte de los datos de la canción están dañados. ¿Desea borrar los datos dañados?
Si lleva el cursor al botón OK y pulsa la tecla [ENTER], se borrará la parte dañada de la canción.
Si lleva el cursor al botón CANCEL y pulsa la tecla [ENTER], se cargará otra canción.
Wave File Link Error! Se ha detectado un error de enlace en un archivo WAV.
Wrong Bit Depth! La profundidad de bits del archivo seleccionado es incorrecta.
Wrong File Format! El formato del archivo seleccionado no es PCM.
Wrong HD Format! El disco duro interno está formateado incorrectamente. El disco no se puede formatear desde un
ordenador.
Wrong Number of Channels! El número de canales del archivo seleccionado es incorrecto.
Wrong Sampling Frequency! La frecuencia de muestreo del archivo seleccionado es incorrecta.
Wrong Wav Chunk Data! Los datos de los trozos del archivo WAV son incorrectos.
Wrong Wav File! El archivo WAV no se puede utilizar.
Acerca del CD-ROM incluido con el AW1600
209
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
El software y este manual de instrucciones son
copyright exclusivo de Yamaha Corporation.
La copia del software o la reproducción total o parcial
de este manual sin la autorización escrita del fabricante
está expresamente prohibida.
Yamaha no asume responsabilidad alguna ni ofrece
garantía alguna en relación con el uso del software y de
la documentación, y no puede ser declarada responsable
de los resultados de la utilización de este manual ni del
software.
Este disco es un CD-ROM. No intente reproducir el
disco en un reproductor de CDs de audio. Al hacerlo se
podrían causar daños irreparables en el reproductor.
Las futuras actualizaciones de la aplicación y del
software del sistema, y cualquier cambio en las
especificaciones y funciones, se anunciarán
independientemente.
El CD-ROM incluido contiene un archivo de seguridad
que puede utilizar para restaurar el AW1600 a su estado
predeterminado en fábrica, archivos de configuración que
le permiten utilizar la función de control remoto de MIDI
del AW1600 con diversos programas de software DAW, y
un controlador MIDI USB que es necesario para permitir
la transmisión y recepción de datos MIDI a través del
conector USB.
Si está conectando el AW1600 al ordenador a través de un
cable USB para transmitir y recibir mensajes MIDI,
deberá instalar el controlador MIDI USB de Yamaha.
Sistema operativo:Windows XP Professional/Home
Edition SP1 o posterior, o Mac OS X 10.3 o
posterior
1
Arranque el ordenador para iniciar Windows e
inicie la sesión como un administrador.
2
Haga clic en el botón [Inicio] y seleccione
[Panel de control].
Si el panel de control aparece como “Elija una
categoría”, haga clic en “Cambiar a Vista clásica” en la
esquina superior izquierda de la ventana. Aparecerán
todos los paneles de control e iconos.
3
Vaya a [Sistema] [Hardware] [Firma de
controladores] [Opciones de rma del
controlador], seleccione Ninguna: instalar el
software sin pedir mi aprobación y haga clic
en [Aceptar].
4
Haga clic en [Aceptar] para cerrar la ventana
Propiedades del sistema y haga clic en el
botón Cerrar para cerrar la ventana Panel de
control.
5
Inserte en la unidad de CD-ROM el CD-ROM
incluido.
6
En primer lugar, compruebe que el interruptor
POWER del AW1600 está en la posición
STANDBY y, a continuación, utilice un cable
USB para conectar el conector USB del
ordenador al conector USB del AW1600.
Cuando se enciende el AW1600, el ordenador
muestra automáticamente el Asistente para
hardware nuevo encontrado.
7
Si aparece el mensaje “¿Puede conectarse
Windows a Windows Update para buscar
software?, seleccione Esta vez no y haga
clic en [Siguiente].
8
Seleccione Instalar automáticamente el
software (recomendado) (I) y haga clic en
[Siguiente].
El sistema inicia la instalación.
Acerca del CD-ROM incluido con el AW1600
Carpeta/
nombre de
archivo
Nombre del
software
Contenido
AW16_000.TAR
Canciones de
demostración
Archivo de seguridad para
restaurar el disco duro
interno a su estado
predeterminado en fábrica.Biblioteca de
muestras
Remote
Archivo de
configuración
remoto de Cubase/
Nuendo
Archivo de configuración
para control remoto del
software Cubase/Nuendo
desde el AW1600.
Archivo de
preferencias de
Logic
Archivo de configuración
para control remoto del
software Logic desde el
AW1600.
Archivo de plantilla
para SONAR (solo
Windows)
Archivo de configuración
para control remoto del
software SONAR desde el
AW1600.
USBdrv_
Controlador MIDI
USB de Yamaha
Archivo de controlador para
el intercambio de mensajes
MIDI entre el AW1600 y un
ordenador a través de un
cable USB.
Avisos especiales
Contenido del CD-ROM
Instalación del controlador MIDI USB
Requisitos del sistema
Instalación en Windows XP
Algunos ordenadores pueden tardar unos minutos en mostrar
esta pantalla.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Acerca del CD-ROM incluido con el AW1600
210
Apéndice
9
Cuando se haya completado la instalación, el
sistema mostrará el asistente Finalización
del Asistente para hardware nuevo
encontrado. Haga clic en [Finalizar].
10
Reinicie el ordenador.
Se ha instalado el controlador.
1
Arranque el equipo e inicie la sesión como un
administrador.
Para confirmar que la cuenta de administrador está
disponible, seleccione [Preferencias del sistema] y, a
continuación, [Usuarios (Cuentas)].
2
Haga doble clic en la carpeta USBdrv_ del
CD-ROM incluido.
3
Haga doble clic en YAMAHA USB-MIDI Driver
v1.*****.mpkg (***** representa el número de
la versión).
Se abrirá una ventana “Autenticar” solicitando su
contraseña.
Si en la ventana no se le solicita la contraseña, haga
clic en el icono de candado.
4
Introduzca la contraseña de la cuenta del
administrador. Si no ha denido la
contraseña, haga clic en [OK].
Aparecerá la ventana “Welcome to the YAMAHA
USB MIDI Driver Installer” (Bienvenido al instalador
del controlador MIDI USB de Yamaha).
5
Haga clic en [Continue] (Continuar).
Aparecerá “Select a Destination” (Seleccionar un
destino).
6
Seleccione un destino para la instalación del
controlador y haga clic en [Continue]
(Continuar).
Podrá aparecer el mensaje “Installing this software
requires 100MB of disk space” (La instalación de este
software necesita 100 MB de espacio en el disco). Sin
embargo, el espacio libre que realmente se necesita en
el disco es de 2 MB.
7
Se abrirá una ventana en la que aparece el
mensaje Click install to perform a basic
installation of this software (Haga clic en
instalar para realizar una instalación básica
de este paquete de software). Haga clic en
[Instalar].
Si el controlador ya está instalado, aparecerá el botón
[Upgrade] (Actualizar) en lugar del botón [Install]
(Instalar).
Se instalará el controlador y aparecerá el mensaje
“The software was successfully installed” (El software
se ha instalado correctamente).
8
Haga clic en el botón [Close] (Cerrar).
Ha finalizado la instalación del controlador.
Puede consultar los siguientes destinos para confirmar
que el controlador se ha instalado:
Library Audio MIDI Drivers
YAMAHAUSBMIDIDriver.plugin
Library PreferencePanes
YAMAHAUSBMIDIPatch.prefPane
Algunos ordenadores pueden tardar unos minutos en mostrar
esta pantalla después de que finalice la instalación.
NOTA
Instalación en un equipo con Macintosh
Acerca del CD-ROM incluido con el AW1600
211
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
Para recuperar el disco duro con los ajustes originales,
deberá realizar los siguientes dos procedimientos.
A Inicializar el disco duro interno
B Cargar la canción de demostración y la biblioteca
de muestras
Inicializar el disco duro interno. ( p. 168)
Cuando inicializa el disco duro interno, los ajustes del
sistema volverán a su estado por defecto de fábrica.
Puede cargar la canción de demostración y la biblioteca de
muestras desde el CD-ROM incluido para restaurar el
AW1600 a su estado predeterminado en fábrica.
1
Inserte el CD-ROM adjunto en la unidad de
CD-RW del AW1600.
2
En la sección Work Navigate, pulse
repetidamente la tecla [CD] para acceder a la
página RESTORE del CD.
3
Compruebe que el cursor esté situado en el
botón READ CD INFO, y pulse la tecla
[ENTER].
Se iniciará la carga desde el CD-ROM. Cuando
finalice la carga, el contenido de la pantalla cambiará
de la siguiente forma.
4
Mueva el cursor al botón DISABLE y pulse la
tecla [ENTER].
El botón DISABLE cambiará a ENABLE, y el
símbolo a la derecha de la lista cambiará a .
5
Mueva el cursor al botón PAD y pulse la tecla
[ENTER].
De nuevo, se iniciará la carga desde el CD-ROM.
Cuando finalice la carga, el contenido de la pantalla
cambiará de la siguiente forma.
6
Mueva el cursor hasta el botón ALL y pulse la
tecla [ENTER].
7
Mueva el cursor al botón DISABLE y pulse la
tecla [ENTER].
El botón DISPLAY cambiará a ENABLE, y todos los
símbolos a la derecha de la lista cambiarán a .
Selecciona todas las canciones y bibliotecas de
muestras.
8
Mueva el cursor al botón EXECUTE y pulse la
tecla [ENTER].
9
Una ventana emergente pedirá conrmación,
por lo que deberá desplazar el cursor hasta el
botón YES o NO y pulsar la tecla [ENTER].
Durante la ejecución de la operación Restore, se
mostrará el estado del progreso en una ventana
emergente. La operación se habrá completado cuando
se cierre esta ventana emergente.
Windows
Logic Platinum 5.5.1
(*1)
Cubase SX 3.0.1
Nuendo 3.0.1
Sonar 4.0.1 Producer Edition
Macintosh
Logic Pro 7.0.1
(*1)
Cubase SX 3.0.1
Nuendo 3.0.1
Protools TDM 6.7
(*2)
*1 Utilice el archivo de ajuste del CD-ROM incluido para
asignar los deslizadores/teclas [TRACK SEL]/teclas de
transporte del AW1600 a los comandos de tecla Logic. Las
asignaciones de pista deben definirse en Logic del modo
más adecuado para el sistema.
*2 Seleccione los ajustes de CS-10 como el tipo de
controlador MIDI. Solicite a Digidesign detalles sobre los
ajustes de CS-10.
Restaurar el disco duro interno con los
ajustes originales
Inicializar el disco duro interno
Al ejecutar esta operación se borrarán todos los datos del disco
duro interno y no se podrán recuperar. Se recomienda realizar
una copia de seguridad de todos los datos del disco duro interno
en un ordenador antes de ejecutar esta operación.
NOTA
Cargar la canción de demostración
y la biblioteca de muestra
Instalar un archivo remoto
Software DAW admitido
AW1600 Manual de instrucciones
Acerca del CD-ROM incluido con el AW1600
212
Apéndice
Instalar el archivo de conguración
remoto de Cubase/Nuendo
1
Inicie Cubase/Nuendo.
2
En la barra de menús, seleccione el menú
[Devices] [Device Setup...].
3
Aparecerá la ventana Device Setup.
Seleccione [Add Device] [Generic Remote].
4
Aparecerá la pantalla de conguración
Generic Remote. Ajuste los campos MIDI
Input y MIDI Output.
5
Haga clic en el botón [Import].
6
Aparecerá un cuadro de diálogo como el
siguiente. Seleccione el archivo de
conguración remoto de Cubase/Nuendo
(Yamaha AW1600 Remote.xml) desde el CD-
ROM incluido, y haga clic en el botón [Open].
7
Cierre la ventana Device Setup.
Se pueden utilizar las operaciones de los deslizadores
y de la tecla [TRACK SEL] para controlar las pistas de
audio en Cubase/Nuendo. Crear proyectos nuevos con
más de 16 pistas de audio.
Instalar el archivo de preferencias de
Logic
1
Inicie Logic.
2
En la barra de menús, seleccione el menú
[Options] [Preferences] [Key
Commands...].
3
Se abrirá la ventana Key Commands. En la
barra de menús, seleccione [Options]
[Import Key Commands...].
4
Aparecerá un cuadro de diálogo. Seleccione
el archivo de preferencias de Logic
(Logic32.prf) desde el CD-ROM incluido, y
haga clic en el botón [Open].
Al importar el archivo, se definirán los siguientes
ajustes.
* Recuerde que se inicializarán todos los comandos de
tecla especificados con anterioridad. Si no desea
cambiar los ajustes de comando clave de usuario ya
existentes, puede definir manualmente el canal MIDI y
los ajustes CC# mostrados anteriormente.
Usuarios de Windows
Para utilizar un archivo remoto, deberá instalar el software
correspondiente.
Tenga en cuenta que los nombres de los menús y las pantallas
que aparecen en la explicación siguiente pueden ser distintas
según el software que utilice.
NOTA
MIDI Output: su dispositivo de salida MIDI
MIDI Input: su dispositivo de entrada MIDI
El contenido que se muestra para “MIDI Input” y “MIDI
Output” dependerá de los dispositivos MIDI que esté
utilizando. Para más detalles, consulte el manual del usuario
para el(los) dispositivo(s) MIDI que esté utilizando.
NOTA
Acerca del CD-ROM incluido con el AW1600
213
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
Instalar el archivo de plantillas de
SONAR
1
Copie el archivo de plantillas de SONAR
desde el CD-ROM incluido en la carpeta
donde está instalado SONAR.
2
Inicie SONAR.
3
En la barra de menús, seleccione el menú
[File] [Open].
4
Aparecerá el cuadro de diálogo Open le.
Seleccione los archivos de plantilla de
Cakewalk como tipo de archivo a cargar. En la
lista del cuadro de diálogo, seleccione
"Yamaha AW1600 Remote" y haga clic en el
botón [OK].
5
En la barra de menús, seleccione [Option]
[MIDI Devices].
6
Se abrirá la ventana MIDI Ports. En el campo
Input Ports, asigne el dispositivo MIDI
utilizado.
Instalar el archivo de conguración
remoto de Cubase/Nuendo
Para Cubase/Nuendo, el procedimiento es el mismo
que para la versión de Windows. ( p. 212).
Instalar el archivo de preferencias de
Logic Pro
1
Inicie Logic Pro.
2
En la barra de menús, seleccione el menú
[Logic Pro] [Preferences] [Key
Commands...].
3
Se abrirá la ventana Key Commands. En la
barra de menús, seleccione [Options]
[Import Key Commands].
4
Aparecerá un cuadro de diálogo. Seleccione
el archivo de preferencias de Logic (Logic
Preferences) desde el CD-ROM incluido, y
haga clic en el botón [Open].
Al importar el archivo, se definirán los siguientes
ajustes.
* Recuerde que se inicializarán todos los comandos de
tecla especificados con anterioridad. Si no desea
cambiar los ajustes de comando clave de usuario ya
existentes, puede definir manualmente el canal MIDI y
los ajustes CC# mostrados anteriormente.
Si ha cambiado la estructura de las pistas
desde los ajustes por defecto de la
plantilla...
Con la plantilla Yamaha AW1600 Remote activada,
haga clic en el botón [CONFIG] en la ventana del
panel StudioWare. Se abrirá un cluster a la derecha.
Arrastre el mando [SET MIDI First Track] hasta el
primer número de pista de las pistas MIDI.
* Si utiliza esta plantilla no podrá controlar las pistas
correctamente desde el AW1600, a menos que las
pistas MIDI sean continuas desde 1–16.
* Si ajusta el valor a una pista incorrecta (no utilizada), los
mandos, botones o deslizadores del panel podrán
aparecer oscurecidos. En este caso, vuelva a ajustar el
valor en la pista correcta.
Usuarios de Macintosh
Para utilizar un archivo remoto, deberá instalar el software
correspondiente.
Tenga en cuenta que los nombres de los menús y las pantallas
que aparecen en la explicación siguiente pueden ser distintas
según el software que utilice.
NOTA
AW1600 Manual de instrucciones
Acerca del CD-ROM incluido con el AW1600
214
Apéndice
Ajustar el control remoto de Pro Tools
Puede controlar de forma remota el software Pro Tools
desde el AW1600. No es necesario ningún archivo de
ajustes especial. Utilice el procedimiento siguiente para
definir ajustes.
1
En la barra de menús, seleccione [Setup]
[Peripherals...].
2
Se abrirá la ventana Peripherals. Haga clic en
el botón [MIDI Controllers].
En la ventana MIDI Controllers, defina los siguientes
ajustes. En los campos Receive From y Send To,
especifique el dispositivo MIDI que está utilizando.
Con esto se completan los preparativos para utilizar la
función MIDI Remote del AW1600 para controlar el
software Pro Tools.
Type
(tipo)
Receive From Send To #chs
#1 CS-10
Su dispositivo de
entrada MIDI
Su dispositivo de
salida MIDI
16
MIDI data format
215
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
1. Functions
1.1. Scene Change
The settings of the [MIDI PROGRAM CHANGE TABLE] specify
the scene that is recalled when a Program Change message is
received.
The settings of the [MIDI PROGRAM CHANGE TABLE] specify
the program number that is transmitted when a scene is recalled. If
more than one program number has been assigned to that scene mem-
ory number, the lowest-numbered program number will be transmit-
ted.
1.2. MMC Control
These messages allow basic recorder operations such as STOP/
PLAY/REC/LOCATE.
If you select the MIDI SETUP menu item MMC MASTER, MMC
commands will be transmitted according to the operation of the trans-
port. If you select MMC SLAVE, the internal recorder will operate
according to the received MMC commands.
1.3. Effect Control
Depending on the type of effect, note-on/off messages can be used
for control.
These settings are made for the parameters of each effect.
1.4. Pitch Fix Control
When the Pitch Fix mode is engaged, note-on/off messages can be
used to control pitches.
1.5. MIDI Clock transmission
If you set MIDI OUT to MIDI CLOCK, MIDI clock messages can be
transmitted during playback or recording.
In MIDI Clock transmission mode, Song Position Pointer and Start/
Stop/Continue commands will also be issued, and during playback or
recording, MIDI Clock will be transmitted according to the MIDI
Tempo Map.
1.6. MTC transmission (MTC Master)
If you set MIDI OUT to MTC, MTC can be transmitted during play-
back or recording.
1.7. MTC reception (MTC Slave)
If you set MTC MODE to SLAVE, the internal recorder will operate
in synchronization with MTC messages received from the MIDI IN
connector.
1.8. Realtime control of parameters
Control changes can be used to send/receive internal parameters in
realtime.
1.9. MIDI Remote
The faders, SEL keys, and RTZ / FF / REW / STOP / PLAY / REC
keys can be used to control an external MIDI device.
In PRESET mode, operating the above controllers will transmit
MIDI data according to the preset settings of the AW1600.
In USER mode, operating the above controllers will transmit the
MIDI data that you specify.
2. MIDI data ow diagram
3. AW1600 settings and operation
3.1. MIDI Setup
Set basic MIDI operation.
3.1.1. MIDI OUT
Turn on/off the MIDI output other than MTC/MIDI CLOCK.
3.1.2. IN PORT
Specify the input port for MIDI communication.
3.1.3. OUT PORT
Specify the output port for MIDI communication.
3.1.4. THRU
Set the MIDI through function.
3.1.5. SYNC OUT
Turn on/off the output of MTC/MIDI CLOCK.
3.1.6. MMC MODE
Select whether the AW1600 will be the MMC MASTER or SLAVE.
3.1.7. MMC Dev.
Specify the ID number that will be used when transmitting or receiv-
ing MMC commands.
3.1.8. MTC SYNC MODE
Select whether the AW1600 will be the MTC MASTER or SLAVE.
MIDI data format
MIDI OUT
USB-1 IN
MTC SLAVE
THRU
MTC (MTC Slave)
USB-2 IN
MIDI IN
EFF MIDI
NOTE ON/OFF (Effect Control)
PGM CHG
PROGRAM CHANGE (Scene Recall)
PROGRAM
CHANGE
CTRL CHG
CONTROL CHANGE (Parameter Edit)
MMC SLAVE
MMC (Transport Control)
LEARN
Channel Message/Exclusive Message
(MIDI REMOTE Learn)
USB-1 OUT
USB-2 OUT
MIDI OUT
PGM CHG SW1
CONTROL
CHANGE
CTRL CHG
MTC
MIDI OUT (MTC) SW4
MIDI
CLOCK
SW1 : REMOTE OFF
SW2 : REMOTE ON (Remote)
SW3 : REMOTE ON
SW4 : REMOTE OFF or
REMOTE ON (Normal)
MIDI OUT (CLK)
MMC
MMC MASTER SW4
REMOTE
Transport
SW2
REMOTE
Fader/Sel
SW3
AW1600 Manual de instrucciones
MIDI data format
216
Apéndice
3.1.9. MTC SYNC AVERAGE
When the AW1600 is functioning as a MTC SLAVE, this setting
specifies how it will follow the MTC data. Set this to 0 if the incom-
ing MTC data has a highly accurate timing; set this to 1 or 2 if the
timing of the incoming MTC data is not as accurate (such as when
receiving MTC from a software sequencer).
3.1.10. MTC SYNC OFFSET
When the AW1600 is functioning as a MTC SLAVE, this setting adds
an offset to the received MTC data. The received time code value
shifted by this amount will correspond to the location indicated by
the internal time code of the AW1600.
3.1.11. MIDI Tx Ch
This sets the MIDI channel that will normally be used.
3.1.12. MIDI Rx Ch
This sets the MIDI channel that will be used for reception. If this is
set to ALL, data of all MIDI channels will be received.
3.1.13. Program Change Mode
Enable/disable reception and transmission. If MIDI Rx Ch is set to
ALL, these messages will be received regardless of their MIDI chan-
nel.
3.1.14. Control Change Mode
Enable/disable reception and transmission. If this is enabled, you can
specify the correspondence between control numbers and operations
of the mixer section. Three modes are available for correspondence
with control numbers. For mode 1, transmission and reception will
occur without regard to the MIDI Tx Ch and MIDI Rx Ch settings.
For modes 2 and 3, reception will occur without regard to MIDI
channel if you set MIDI Rx Ch to ALL.
4. MIDI format list
4.1. CHANNEL MESSAGE
4.2. SYSTEM COMMON MESSAGE
4.3. SYSTEM REALTIME MESSAGE
4.4. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGE
4.4.1. REALTIME SYSTEM EXCLUSIVE
4.4.1.1. MMC
5. MIDI format details
5.1. NOTE OFF (8n)
< Reception >
Received when [Rx CH] matches.
Used to control Effects/Pitch Fix. Refer NOTE ON for details.
5.2. NOTE ON (9n)
< Reception >
Received when [Rx CH] matches.
Used to control Effects/Pitch Fix. Refer below for details.
Velocity of 0x00 is equivalent to Note-Off.
* Effect control by Note
1: Dynamic Flange/Dynamic Phase/Dynamic Filter
When the SOURCE parameter is set to MIDI, the note velocity (both
note-on and note-off) is used to control the Modulation frequency
width.
5.3. CONTROL CHANGE (Bn)
< Reception >
If [Control Change Mode] is mode 1, control change messages will
be received and transmitted regardless of the MIDI Tx Ch and MIDI
Rx Ch settings. For modes 2 and 3, reception will occur regardless of
MIDI channel if MIDI Rx Ch is set to ALL.
< Transmission >
If [Control Change Mode] is TX or TX/RX, control change messages
will be transmitted on the [MIDI Tx Ch] channel when you operate a
parameter.
The control value is converted into a parameter value according to the
following equation.
S= total number of steps in the parameter’s variable range
128 / S = X remainder Y
INT((Y+1)/2) = Z
If (MIDI DATA - Z) < 0, then Value = 0
If ((MIDI DATA - Z)/X) > MAX, then Value = MAX
Otherwise, Value = INT ((MIDI DATA -Z)/X)
5.4. PROGRAM CHANGE (Cn)
< Reception >
Program change messages will be received if the [Program Change
Mode] is RX or TX/RX and the [MIDI Rx Ch] matches. However if
[MIDI Rx Ch] is ALL, this message is received regardless of the
channel.
A scene memory will be recalled according to the [PROGRAM
CHANGE TABLE] settings.
< Transmission >
If [Program Change Mode] is TX or TX/RX, a program change will
be transmitted on the [MIDI Tx Ch] according to the [PROGRAM
CHANGE TABLE] settings when you recall a memory number. If
the recalled memory number has been assigned to more than one pro-
gram number, the lowest-numbered program number will be trans-
mitted.
Command Rx/Tx function
8n NOTE OFF Rx Control the internal effect
9n NOTE ON Rx Control the internal effect
Bn CONTROL CHANGE Rx/Tx Edit parameters
Cn PROGRAM CHANGE Rx/Tx Switch scene memories
Command Rx/Tx function
F1 MIDI TIME CODE Rx/Tx MTC transmission
F2 SONG POSITION POINTER Tx Song position transmission
Command Rx/Tx function
F8 TIMING CLOCK Tx MIDI Clock transmission
FA START Tx Start command transmission
FB CONTINUE Tx Continue command transmission
FC STOP Tx Stop command transmit
FE ACTIVE SENSING Rx Check MIDI cable connections
FF RESET Rx Clear running status
Command Rx/Tx function
01 STOP Rx/Tx Transport stop
02 PLAY Rx Transport play
03 DEFERRED PLAY Rx/Tx Transport play
04 FAST FORWARD Rx/TX Transport fast-forward
05 REWIND Rx/Tx Transport rewind
06 RECORD STROBE Rx Transport punch-in record
07 RECORD EXIT Rx Transport punch-out
0F RESET Rx/Tx MMC reset
44 LOCATE Rx/Tx Transport locate
STATUS 1000nnnn 8n
Note Off Message
DATA 0nnnnnnn nn
Note No.
0vvvvvvv vv
Velocity (ignored)
STATUS 1001nnnn 9n
Note On Message
DATA 0nnnnnnn nn
Note No.
0vvvvvvv vv
Velocity (1-127:On, 0:Off)
STATUS 1011nnnn Bn
Control Change
DATA 0ccccccc cc
Control No. (0-95, 102-119)
0vvvvvvv vv
Control Value (0-127)
STATUS 1100nnnn Cn
Program Change
DATA 0nnnnnnn nn
Program No. ( 0-127)
MIDI data format
217
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
5.5.
MIDI TIME CODE QUARTER FRAME (F1)
< Transmission >
If [MIDI OUT] is set to MTC, Quarter Frame messages will be trans-
mitted according to the time code movements of the recorder when
the recorder is playing or recording.
< Reception >
This message is received if [MTC SYNC MODE] is set to SLAVE.
Quarter Frame messages received in realtime are internally assem-
bled into time code that controls the recorder.
5.6. SONG POSITION POINTER (F2)
< Transmission >
If [MIDI OUT] is set to CLK, a song position message will be trans-
mitted when STOP or LOCATE is performed on the recorder, to indi-
cate the song position from which the song should start at the next
START or CONTINUE message.
5.7. TIMING CLOCK (F8)
< Transmission >
If [MIDI CLK] is ON, this message is transmitted according to the
MIDI Tempo Map from when the recorder begins playing or record-
ing, until it stops.
5.8. START (FA)
< Transmission >
If [MIDI CLK] is ON, this message is transmitted when the recorder
begins playing or recording at a location other than the first measure.
5.9. CONTINUE (FB)
< Transmission >
If [MIDI CLK] is ON, this message is transmitted when the recorder
begins playing or recording at a location other than the first measure.
5.10. STOP (FC)
< Transmission >
If [MIDI CLK] is ON, this message is transmitted when the recorder
stops.
5.11. ACTIVE SENSING (FE)
< Reception >
Once this message is received, subsequent failure to receive any mes-
sage for a period of 300 ms will cause Running Status to be cleared,
and MIDI communications to be initialized.
5.12. RESET (FF)
< Reception >
When a Reset message is received, MIDI communications will be
initialized by clearing Running Status etc.
5.13. EXCLUSIVE MESSAGE (F0-F7)
5.13.1. MMC
5.13.1.1. MMC STOP
< Transmission >
When the STOP key is pressed, this message is transmitted with a
device number of 7F.
< Reception >
If the AW1600 is operating as an MMC Slave, the transport will stop
when this message is received with a matching device number or a
device number of 7F.
5.13.1.2. MMC PLAY
< Reception >
If the AW1600 is operating as an MMC Slave, the transport will
begin playback when this message is received with a matching device
number or a device number of 7F.
5.13.1.3. MMC DEFERRED PLAY
< Transmission >
This message is transmitted with a device number of 7F when the
PLAY key is pressed.
< Reception >
If the AW1600 is operating as an MMC Slave, the transport will
begin playback when this message is received with a matching device
number or a device number of 7F.
5.13.1.4. MMC FAST FORWARD
< Transmission >
This message is transmitted with a device number of 7F when the FF
key is pressed.
< Reception >
If the AW1600 is operating as an MMC Slave, the transport will
begin fast-forward when this message is received with a matching
device number or a device number of 7F.
STATUS 11110001 F1
Quarter Frame Message
DATA 0nnndddd dd
nnn = message type (0-7) dddd = data
STATUS 11110010 F2
Song Position Pointer
DATA 0ddddddd dd0
data ( H) high 7 bits of 14 bits data
0ddddddd dd1
data ( L) low 7 bits of 14 bits data
STATUS 11111000 F8
Timing Clock
STATUS 11111010 FA
Start
STATUS 11111011 FB
Continue
STATUS 11111100 FC
Stop
STATUS 11111110 FE
Active Sensing
STATUS 11111111 FF
Reset
STATUS 11110000 F0
System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F
Real Time System Exclusive
Device ID 0ddddddd dd
Destination (00-7E, 7F:all call)
Command 00000110 06
Machine Control Command (mcc) sub-id
00000001 01
Stop (MCS)
EOX 11110111 F7
End Of Exclusive
STATUS 11110000 F0
System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F
Real Time System Exclusive
Device ID 0ddddddd dd
Destination (00-7E, 7F:all call)
Command 00000110 06
Machine Control Command (mcc) sub-id
00000010 02
Play (MCS)
EOX 11110111 F7
End Of Exclusive
STATUS 11110000 F0
System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F
Real Time System Exclusive
Device ID 0ddddddd dd
Destination (00-7E, 7F:all call)
Command 00000110 06
Machine Control Command (mcc) sub-id
00000011 03
Deferred play (MCS)
EOX 11110111 F7
End Of Exclusive
STATUS 11110000 F0
System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F
Real Time System Exclusive
Device ID 0ddddddd dd
Destination (00-7E, 7F:all call)
Command 00000110 06
Machine Control Command (mcc) sub-id
00000110 04
Fast Forward (MCS)
EOX 11110111 F7
End Of Exclusive
AW1600 Manual de instrucciones
MIDI data format
218
Apéndice
5.13.1.5. MMC REWIND
< Transmission >
This message is transmitted with a device number of 7F when the
REWIND key is pressed.
< Reception >
If the AW1600 is operating as an MMC Slave, the transport will
begin rewind when this message is received with a matching device
number or a device number of 7F.
5.13.1.6. MMC RECORD STROBE
< Reception >
This message is received if the AW1600 is operating as an MMC
Slave and the device number matches or is 7F. If the transport is
stopped, then recording will begin. If the transport is playing, then
punch-in will occur.
5.13.1.7. MMC RECORD EXIT
< Reception >
This message is received if the AW1600 is operating as an MMC
Slave and the device number matches or is 7F. If the transport is
recording, then punch-out will occur.
5.13.1.8. MMC RESET
< Transmission >
This message is transmitted with a device number of 7F when song
loading is finished.
< Reception >
This message is received if the AW1600 is operating as an MMC
Slave and the device number matches or is 7F. MMC-related internal
settings will be reset to the power-on state.
5.13.1.9. MMC LOCATE (TARGET)
< Transmission >
This message is transmitted with a device number of 7F when a
locate-related key such as MARK SEARCH/IN/OUT is pressed, a
FF/REW operation is performed, when the transport returns to the
auto-punch pre-roll point, or when repeating.
< Reception >
This message is received if the AW1600 is operating as an MMC
Slave and the device number matches. The transport will locate to the
time code position specified within the command data.
STATUS 11110000 F0
System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F
Real Time System Exclusive
Device ID 0ddddddd dd
Destination (00-7E, 7F:all call)
Command 00000110 06
Machine Control Command (mcc) sub-id
00000101 05
Rewind (MCS)
EOX 11110111 F7
End Of Exclusive
STATUS 11110000 F0
System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F
Real Time System Exclusive
Device ID 0ddddddd dd
Destination (00-7E, 7F:all call)
Command 00000110 06
Machine Control Command (mcc) sub-id
00000110 06
Record strobe
EOX 11110111 F7
End Of Exclusive
STATUS 11110000 F0
System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F
Real Time System Exclusive
Device ID 0ddddddd dd
Destination (00-7E, 7F:all call)
Command 00000110 06
Machine Control Command (mcc) sub-id
00000111 07
Record Exit
EOX 11110111 F7
End Of Exclusive
STATUS 11110000 F0
System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F
Real Time System Exclusive
Device ID 0ddddddd dd
Destination (00-7E, 7F:all call)
Command 00000110 06
Machine Control Command (mcc) sub-id
00001101 0D
Reset
EOX 11110111 F7
End Of Exclusive
STATUS 11110000 F0
System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F
Real Time System Exclusive
Device ID 0ddddddd dd
Destination (00-7E, 7F:all call)
Command 00000110 06
Machine Control Command (mcc) sub-id
01000100 44
Locate
00000110 06
byte count
00000001 01
“target” sub command
0hhhhhhh hh
hour (Standard Time Code)
0mmmmmmm mm
minute
0sssssss ss
second
0fffffff ff
frame
0sssssss ss
sub-frame
EOX 11110111 F7
End Of Exclusive
MIDI Implementation Chart
219
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
MIDI Implementation Chart
YAMAHA [ Professional Audio Workstation ] Date :21-JUL-2004
Model AW1600 MIDI Implementation Chart Version : 1.0
Transmitted Recognized Remarks
Function...
Basic Default 1 - 16 1 - 16 Memorized
Channel Changed 1 - 16 1 - 16
Default x 1, 3 Memorized
Mode Messages x x
Altered ************** x
Note x 0 - 127
Number : True voice ************** x
Velocity Note ON x x
Note OFF x x
After Key's x x
Touch Ch's x x
Pitch Bend x x
1-16 o o Assignable Cntrl
21-27 o o Assignable Cntrl
33-34 o o Assignable Cntrl
41-56 o o Assignable Cntrl
Control 63-79 o o Assignable Cntrl
91-93 o o Assignable Cntrl
Change 102-117 o o Assignable Cntrl
Prog o 0 - 127 o 0 - 127 Assignable
Change : True # **************
System Exclusive o o *1
: Song Pos. o x *2
Common : Song Sel. x x
: Tune x x
System : Clock o x *2
Real Time: Commands o x *2
:All Sound Off x x
Aux :Reset All Cntrls x x
:Local ON/OFF x x
Mes- :All Notes OFF x x
sages:Active Sense x o
:Reset x o
Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 2 : OMNI ON ,MONO o : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF,MONO x : No
Notes: MTC quarter frame message is transmitted.
MTC quarter frame message is recognized.(When MTC Slave mode)
*1 :MMC
*2 :When BCLK Sync mode
For MIDI remote, ALL messages can be transmitted.
AW1600 Manual de instrucciones
Especificaciones
220
Apéndice
Especificaciones generales
Respuesta de frecuencia
0 +1/–3 dB a 20 Hz – 20 kHz
(MIC/LINE INPUT a STEREO/AUX OUT, GAIN: mín.)
Distorsión armónica total (medida con LPF a 20 kHz)
Inferior a 0,03 % a 1 kHz/–10 dBV
(MIC/LINE INPUT a STEREO/AUX OUT, GAIN: mín.)
Margen dinámico (medido con IHF-A)
109 dB típ. : Convertidor DA (STEREO/AUX OUT)
103 dB mín. : Convertidor DA (STEREO/AUX OUT,
INPUT CH SEL: todo desactivado)
103 dB típ. : AD+DA (MIC/LINE INPUT a
STEREO/AUX OUT)
97 dB mín. : AD+DA (MIC/LINE INPUT a
STEREO/AUX OUT, GAIN: mín.)
Convertidor AD
Lineal de 24 bits, sobremuestreo de 64 tiempos
Convertidor DA
Lineal de 24 bits, sobremuestreo de 128 tiempos
Procesamiento interno
32 bits
Frecuencia de muestreo
Interna : 44,1 kHz (–6% – +6%)
Externa : 44,1 kHz (–10% – +6%)
Sección de entrada de audio
MIC/LINE INPUT : 8 canales (combinación
XLR/auriculares)
DIGITAL STEREO IN : 2 canales (1 estéreo coaxial)
Sección de salida de audio
MONITOR OUT : 2 canales (1 estéreo)
PHONES : 2 canales (1 estéreo)
STEREO/AUX OUT : 2 canales (1 estéreo)
DIGITAL STEREO OUT : 2 canales (1 estéreo
coaxial)
Sección de entrada del mezclador (36 canales en total)
MIC/LINE INPUT : 8 canales
Efecto interno de retorno : 4 canales (2 estéreo)
Pista : 16 canales
Sampler de bucle rápido : 8 canales (4 estéreo)
Sección de efectos internos
2 procesadores de multiefectos integrados
Sección master (8 buses en total)
BUS : 2 canales
AUX : 2 canales
STEREO : 2 canales (1 estéreo)
EFFECT : 2 canales
Unidad de disco duro integrada
40 GB, IDE de 3,5"
Número máximo de canciones
100 canciones
Resolución de grabación
Lineal de 16/24 bits (sin compresión)
Número máximo de pistas simultáneas de
grabación/reproducción
8 pistas de grabación/16 pistas de reproducción
(16 bits)
8 pistas de grabación o de reproducción (24 bits)
Número de pistas
144 pistas
(16 pistas + pistas estéreo) x 8 virtuales
Deslizadores
13 de 45 mm
Pantalla
LCD de 240 x 650 puntos (con control de contraste)
MIDI
MTC (maestro/esclavo), reloj MIDI (maestro),
MMC (maestro/esclavo), cambio de programa,
cambio de control
Memoria
Memoria de escenas, biblioteca de EQ, biblioteca de
dinámicas, biblioteca de efectos, biblioteca de
canales, biblioteca de muestras
Adaptador de CA
PA-300
Dimensiones (ancho x alto x fondo)
455 x 107 x 349 mm
Peso neto
6,2 kg
Temperatura de funcionamiento
5 – 35 °C
Accesorios opcionales
Interruptor de pedal Yamaha FC5
Sección del mezclador
Entrada/salida
MIC/LINE INPUT 1 8 (combinación XLR/
auriculares balanceada)
Fuente de alimentación phantom: +48 ± 3 V
Impedancia de entrada : 3 k
Nivel de entrada nominal : –46 dBu a + 4 dBu
Nivel de entrada mínimo : –52 dBu
Nivel de entrada máximo : +18 dBu
MIC/LINE INPUT (Hi-Z) 8 (auriculares sin balancear)
Impedancia de entrada : 500 k
Nivel de entrada nominal : –46 dBu a + 4 dBu
Nivel de entrada mínimo : –52 dBu
Nivel de entrada máximo : +18 dBu
STEREO/AUX OUT L, R (auriculares sin balancear)
Impedancia de salida : 150
Impedancia de carga nominal : 10 k
Nivel de salida nominal : –10 dBV
Nivel de salida máximo : +4 dBV
Especificaciones
Especificaciones
221
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
MONITOR OUT L, R (auriculares sin balancear)
Impedancia de salida : 150
Impedancia de carga nominal : 10 k
Nivel de salida nominal : –10 dBV
Nivel de salida máximo : +4 dBV
PHONES (auriculares TRS no balanceado)
Impedancia de carga nominal : 8 – 40
Nivel de salida máximo : 25 mW
(carga 8)
35 mW
(carga 40)
DIGITAL STEREO IN/OUT (coaxial)
* 0 dBu = 0,775 Vrms, 0 dBV = 1 Vrms
Funciones de mezclas digitales
Canales de entrada (INPUT 1-8, pista 1-16, PAD 1-4)
Atenuación, fase (normal/inversa), ecualizador (PEQ
de 4 bandas), dinámicas, panorámico, asignación de
bus (STEREO, BUS, AUX, EFF)
Canales de efectos internos de retorno
Ecualizador (PEQ de 4 bandas), panorámico,
asignación de bus (STEREO, AUX)
Canales maestros
STEREO izda., dcha. : atenuación, ecualizador
(PEQ de 4 bandas),
dinámicas, balance
BUS izda., dcha.
AUX 1 – 2
EFF 1 – 2
Sección de grabador
Descripción general
Resolución de grabación : 16 bits/24 bits
Frecuencia de muestreo : 44,1 kHz
Funciones de edición
Edición de canciones : OPTIMIZE, DELETE, COPY,
IMPORT
Edición de pistas : ERASE, DELETE, INSERT,
COPY, MOVE, EXCHANGE,
TIME COMP/EXPAND,
PITCH CHANGE, EXPORT,
CD IMPORT, WAV IMPORT
Otras funciones
Localización/Marcador
Localizar : RTZ, A/B, LAST REC IN/OUT
Marker : 1 – 99
Inserción/extracción : manual, automática
Corrección de tono
Unidad de CD-RW
copia de seguridad de datos, grabación y
reproducción de CD de audio, importación de
archivos WAV, Importar CD de audio
Sampler de bucle rápido
Polifonía
4 voces (estéreo)
Tiempo grabable
47 segundos en total (estéreo de 16 bits)
29 segundos en total (estéreo de 24 bits)
Funciones de edición
NAME, TRIM, PLAYBACK MODE, ERASE,
EXTRACT, CD IMPORT, TRACK IMPORT,
WAV IMPORT
Control externo
MIDI IN : DIN de 5 patillas
MIDI OUT/THRU : DIN de 5 patillas
FOOT SW : auriculares
USB : USB 2.0
AW1600 Manual de instrucciones
Dimensiones
222
Apéndice
* Las especificaciones y descripciones del presente manual de instrucciones tienen una función
meramente informativa. Yamaha Corp. se reserva el derecho de cambiar o modificar los
productos o las especificaciones en cualquier momento y sin previo aviso. Puesto que las
especificaciones, el equipo o las opciones podrían no ser las mismas en todos los sitios, le
rogamos consulte con su distribuidor de Yamaha.
Para los modelos europeos
Información del comprador/usuario especificada en EN55103-1 y EN55103-2.
Corriente de entrada: 13 A
Cumple con los entornos: E1, E2, E3 y E4
Dimensiones
5
107
341
349
455
98
Unidad: mm
Índice
223
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
A
Tecla [A]/[B]
.................................. 20
Acceso a una pantalla/página/
canal
............................................ 24
Activación o desactivación
de un botón
.................................. 25
Ajuste del nivel de entrada
............ 34
Ajustes de entrada digital
............ 168
Ajustes generales
....................... 169
AMP
............................................. 72
Archivo WAV
Carpeta “Transport”
.................. 136
Carpeta Transport
..................... 144
Exportar
................................... 136
Importar
................................... 139
Ordenador
............................... 137
Unidad CD-RW
......................... 140
Área de visualización del punto
o marcador del localizador
............ 68
Asignación de señales de entrada
(Grabación directa)
....................... 42
Asignación de señales de entrada
(Grabación en bus)
....................... 45
AUDIO WRITE SPEED
............... 103
Tecla AUTO PUNCH
.................... 20
AUTO SAVE, botón
.................... 169
AVRG (Media)
............................ 159
B
Balance
........................................ 57
Mando PAN/BALANCE
............... 94
Balance de mezcla
....................... 57
Banco de muestras
..................... 111
Bancos de muestras y muestras
Terminología
.............................. 16
Biblioteca
...................................... 73
Almacenamiento
......................... 74
Asignación de nombre
................. 76
Biblioteca de canales
.................. 79
Biblioteca de dinámica
.......... 57, 78
Biblioteca de efectos
................... 78
Biblioteca de entrada
.................. 77
Biblioteca de masterización
......... 78
Biblioteca de muestras
................ 78
Biblioteca del ecualizador
...... 56, 77
Borrar
........................................ 75
Funcionamiento básico
................ 74
Información
................................ 77
Recuperación
............................. 75
Terminología
.............................. 16
Biblioteca de canales
.................... 79
Recuperación
............................. 79
Biblioteca de dinámica
...... 53, 57, 78
Lista de biblioteca
..................... 185
Recuperación
....................... 57, 78
Biblioteca de efectos
.....................78
Lista de biblioteca
.....................186
Parámetros de efecto
................188
Recuperación
.............................78
Biblioteca de entrada
..............50, 77
Lista de biblioteca
.....................179
Biblioteca de masterización
...........78
Lista de biblioteca
.....................180
Recuperación
.............................78
Biblioteca de muestras
..........78, 113
Copia de seguridad
...................152
Lista de biblioteca
.....................200
Recuperación
.............................79
Restaurar
.................................154
Biblioteca del ecualizador
..52, 56, 77
Lista de biblioteca
.....................181
Recuperación
.............................77
Block diagram
.............................227
Botón CD PLAY
..........................110
Botón COMPARE
.......................103
Botón de expulsión
.......................23
Botón del metrónomo
..............36, 47
Botón DIGITAL REC ON/OFF
.....168
Botón DYN
....................................53
Botón EQ
......................................52
Botón INPUT CH MUTE/MIX
.......110
Botón LIBRARY
............................50
Botón LISTEN
...............................72
Botón LOCATOR
..........................68
Botón MARKER
............................68
Botón PERFECTLY
.....................109
Botón SIMPLY
............................109
Botón TEST
................................103
Botón UNDERRUN PROTECT
....103
Botón VARI PITCH ON/OFF
.......168
Botón WAVE
.................................48
Botón WRITE
..............................103
BPM
...........................................124
Bus
Terminología
..............................16
C
Cambio de control
.......................160
Cambio de programa
..................160
Campo SORT
...............................28
Campo TRACK
.............................48
Canal seleccionado
.......................24
Canales emparejados
Terminología
..............................16
Tecla CANCEL
.............................20
Canción
......................................143
AW2816
...................................155
Carga
.........................................64
Copia de seguridad
....................152
Copiar
......................................147
Edición de ajustes
.....................146
Edición del nombre de
la canción
...............................145
Eliminar
....................................147
Gestión de
................................143
Guardado
...................................63
Importar datos
...........................151
Mapa de tempo
.........................149
Optimizar
..................................148
Organización de carpetas
...........144
Profundidad en bits
....................143
Restaurar
..................................154
Serie AW
..................................155
Terminología
...............................16
Canción actual
..............................28
Canción de muestra
......................28
Carga
.........................................28
Mezcla
........................................30
Reproducción
..............................29
Características
..............................13
Ordenador
..................................14
Sección de grabador
....................14
Sección de mezclador
..................13
Sección Sampler de bucle rápido
..14
Unidad CD-RW
...........................14
Carga de una canción
...................64
Casilla de entrada de texto
............25
Tecla CD
.......................................18
CD de audio
................................101
Ajustes básicos
.........................103
Borrado
....................................109
Disc At Once
.............................102
Finalización
...............................108
Métodos
...................................102
Reproducción
............................110
Track At Once
...........................102
CD-ROM incluido con
el AW1600
..................................209
CD-RW MEDIA ERASE
...............103
CH RECALL SAFE
........................80
Cierre
............................................11
Clip de sonido
Grabación o reproducción
............35
Comando de edición
....................127
COPY
.......................................132
DELETE
...................................131
ERASE
.....................................130
EXCHANGE
..............................134
EXPORT
..................................135
INSERT
....................................131
Lista
.........................................130
MOVE
......................................133
PITCH CHANGE
.......................135
TIME COMP/EXP (compresión/
ampliación de tiempo)
..............134
Compander
.................................183
Índice
AW1600 Manual de instrucciones
Índice
224
Apéndice
Compressor (compresor)
............ 182
Conecte los dispositivos externos
.. 27
Conector DC IN
............................ 23
Conector MIDI IN
.......................... 22
Conector MIDI OUT/THRU
........... 22
Conector USB
.............................. 22
Conexión del adaptador de CA
..... 11
Conector DC IN
.......................... 23
Conexión del instrumento o micro
.33
Contador
...................................... 24
COUNTER DISPLAY
................ 146
Control de un módulo generador
de tonos
..................................... 174
Controlador MIDI USB
................ 209
Copia de seguridad
..................... 152
Copia de seguridad
Responsabilidad
........................... 9
Copyright
........................................ 9
Aviso
........................................... 6
COUNTER DISPLAY
.................. 146
Creación de una canción
.............. 39
Tecla CURSOR
............................ 20
D
D.OUT COPYRIGHT ON/OFF,
botón
.......................................... 169
DATA WRITE SPEED
................ 103
Dial DATA/JOG
............................ 20
DIGITAL IN PATCH
.................... 168
Dimensiones
............................... 222
Dinámica
...................................... 50
Disc At Once
.............................. 102
Escritura
.................................. 106
Disco duro
Inicializar
................................. 168
Organización de carpetas
.......... 144
Dispositivos externos
.................. 171
Efectos externos
....................... 175
Grabador digital
........................ 177
Módulo generador de tonos
....... 174
Sintetizador de estación
de trabajo
.............................. 171
Ducking
...................................... 184
E
Edición
............................. 95, 96, 97
Parámetros de dinámica
.............. 96
Parámetros de EQ
...................... 95
Parámetros de un efecto interno
.. 97
Edición de pistas
........................ 127
Procedimiento básico
................ 128
Edición de un valor en la pantalla
.. 25
Tecla [EDIT]
................................. 18
Efecto
........................................... 99
BYPASS (omitir)
......................... 97
USED AS
................................... 98
Efecto interno
......................... 50, 85
EFF
...........................................85
PRE/POST
.................................85
Efectos externos
.........................175
Ejemplo de conexiones
.................27
Elementos suministrados
................9
Emparejamiento
......................49, 84
Encendido y apagado del equipo
...11
Interruptor POWER
.....................23
Tecla ENTER
................................20
EQ
................................................50
Escena
Asignación de nombre
.................76
Botón PROTECT
........................79
Función Recall Safe
....................80
Espacio libre en el disco duro
......148
Especificaciones
.........................220
Eventos del mapa de tempo
..47, 149
Expander (expansor)
...................183
Exportación de archivos WAV
e importación de CD de audio
o archivos WAV
..........................136
F
Fader
............................................19
FADER FLIP
...............................170
FADER RECALL SAFE
.................80
Fader STEREO
.............................19
Tecla FF
.......................................21
Finalización
.........................102, 108
Forma de onda
.............................72
FORMAT, botón
..........................169
Función CD Play
.........................110
Función Nudge
.............................71
Función Slice
..............................124
Función Undo
...............................61
Funcionamiento básico
.................24
Acceso a una pantalla/página/
canal
.......................................24
Activación o desactivación
de un botón
..............................25
Edición de un valor en la pantalla
..25
Introducción de texto
...................25
Uso la sección Selected Channel
(canal seleccionado)
.................26
Visualización de pantalla
..............24
Funciones de utilidad
..................157
Ajustes de entrada digital
...........168
AUTO SAVE, botón
...................169
D.OUT COPYRIGHT ON/OFF,
botón
.....................................169
FADER FLIP
.............................170
Inicialización del disco duro
interno
...................................168
NUDGE MODE
.........................170
NUDGE TIME
...........................170
PARAM DISP TIME
...................169
POSTROLL TIME
.....................170
PREROLL TIME
........................170
RECALL CONFIRM ON/OFF,
botón
.....................................169
SOUND CLIP TIME
...................170
STORE CONFIRM ON/OFF,
botón
.....................................169
Tono de prueba
.........................167
G
Gate
............................................184
Gate, modo
.................................112
Grabación de pistas
.......................39
Botón MUTE
...............................48
Botón NAME
...............................48
Botón WAVE
...............................48
Campo TRACK
...........................48
Creación de una canción
..............39
Emparejamiento
..........................49
Grabación directa
........................40
Grabación en bus
........................41
Nombre de pista
..........................48
Vista Track
..................................48
Grabación directa
..........................40
Grabación en bus
..........................41
Grabación en una pista
..................48
Grabación o reproducción
de un clip de sonido
.......................35
Grabación ping-pong
...............81, 88
Grabación por rebote
.....................88
Grabador digital
...........................177
Guardado de la canción actual
......63
H
Tecla HIGH
...................................19
Tecla HI-MID
.................................19
I
Tecla IN/OUT
................................20
Indicador de acceso
................18, 23
Información del sistema
Terminología
...............................16
Inicialización de un canal
...............94
Tecla INPUT SEL
..........................17
Interruptor de asignación del bus
estéreo
..........................................34
Interruptor de pedal
.......................59
Interruptor PHANTOM +48V
..........22
Interruptor POWER
.......................23
Introducción de texto
.....................25
J
Tecla JOG ON
.........................20, 71
L
LATCH, botón
.............................166
LEARN, botón
.............................166
Índice
225
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
Lista de mensajes
....................... 206
Lista de mensajes de la pantalla
. 206
Localizador
................................... 65
Ajuste de la posición
................... 68
Área de visualización del punto
o marcador del localizador
......... 68
Borrado
..................................... 69
Botón LOCATOR
........................ 68
Botón MARKER
.......................... 68
Icono
......................................... 66
Marcador
................................... 67
POSITION (posición)
.................. 68
Punto A/B
.................................. 65
Punto cero relativo
...................... 65
Punto de entrada/salida
............... 65
Punto de inicio/fin
....................... 65
Puntos de lugar
.......................... 68
Tecla LO-MID
............................... 19
Loop, modo
........................ 112, 123
Tecla LOW
................................... 19
M
Mando [MONITOR/PHONES]
....... 17
Mando ATT
................................ 168
Mando del metrónomo
.................. 36
Mando DYN
............................ 19, 26
Mando EFFECT 1
................... 19, 26
Mando EFFECT 2
................... 19, 26
Mando EQ
.............................. 19, 26
Mando GAIN (ganancia)
............... 17
Mando INPUT LEVEL
................... 34
Mando PAN/BAL
.................... 19, 26
Mando VARI PITCH
.................... 168
Mapa de tempo
Eventos del mapa de tempo
........ 47
Terminología
.............................. 16
Marcador
...................................... 67
Ajuste de la posición
................... 68
Área de visualización del punto
o marcador del localizador
......... 68
Borrado
..................................... 69
Botón LOCATOR
........................ 68
Botón MARKER
.......................... 68
Icono
......................................... 67
Lista
.......................................... 68
MARKER
................................... 68
MEAS
........................................ 69
POSITION (posición)
.................. 68
Puntos de lugar
.......................... 68
Tecla MARK SEARCH
.................. 20
MEAS
........................................... 68
Memoria de escena
................ 73, 79
Acerca de
.................................. 73
Almacenamiento
......................... 74
Funcionamiento básico
................ 74
Información
................................ 77
Recuperación
............................. 79
Terminología
.............................. 16
Metrónomo
................................... 47
mezcla
..........................................81
comprobación de nivel
.................93
Visualización de todos los parámetros
93
MIDI
............................................157
ajustes
.....................................158
Básicos
....................................158
CTRL CHG MODE
....................160
DEV (número de dispositivo)
......159
IN PORT
..................................158
MIDI CH
...................................160
MIDI data format
.......................215
MIDI Remote
............................163
MMC MODE
.............................159
MTC MODE
..............................159
OUT PORT
...............................158
PGM CHG MODE
.....................160
SYNC OUT
...............................158
THRU
......................................158
MIDI data format
.........................215
MIDI Remote
.......................157, 163
función Remote definida por
el usuario
...............................165
MMC MODE
...............................159
Modo de almacenamiento
USB
......................................22, 137
módulo generador de tonos
.........174
Tecla [MONITOR]
.........................18
MONITOR TEMPO
.....................124
MTC MODE
................................159
AVRG (Media)
..........................159
OFST (Desviación)
....................159
Muestreo
Edición del nombre
de la muestra
.........................121
Recortar
...................................122
N
NUDGE MODE
.....................71, 170
NUDGE TIME
.......................71, 170
Número de dispositivo MMC
.......159
O
OFST (Desviación)
.....................159
One Shot, modo
..................112, 123
OPTIMZ, botón
...........................148
Orificio de expulsión
......................23
P
Pad
.....................................111, 117
Modo de reproducción
...............123
Pads 1-4
.......................................18
Página SHUTDOWN
.....................11
Paleta de texto
..............................25
Pan
.........................................57, 84
Panel frontal
.................................23
Panel posterior
..............................21
Panel superior
...............................17
Pantalla
......................................18
Sección de entrada y salida
..........17
Sección de introducción/control
de información
..........................20
Sección de mezclador
..................19
Sección Locate
............................20
Sección Sampler de bucle rápido
..18
Sección Selected Channel
............19
Sección Transport
.......................21
Sección Work Navigate
................18
PARAM DISP TIME
.....................169
Parámetros de dinámica
..............182
KEYIN SOURCE
.........................96
PHASE
..........................................84
Pinchado de entrada/salida
...........59
Pinchado de entrada/salida
automático
....................................59
Ensayar
......................................60
Pinchado de entrada/salida
manual
..........................................59
Pista de pad
................................112
Terminología
...............................16
Pista virtual
...................................62
Cambio
.......................................62
Terminología
...............................15
Pitch Fix
........................................89
Tecla PLAY
...................................21
POSITION (posición)
.....................68
POSTROLL TIME
........................170
PRECAUTIONS
..............................3
Preparación
Funciones prácticas
.....................92
Grabación
...................................87
Para la mezcla
............................83
PREROLL TIME
..........................170
PROTECT, botón
........................146
Punto A/B
......................................65
Punto cero relativo
........................65
Punto de entrada/salida
.................65
Punto de inicio/fin
..........................65
Puntos de lugar
.............................68
R
Rebote
..........................................81
Funciones prácticas
.....................92
Tecla REC
.....................................21
RECALL CONFIRM ON/OFF,
botón
...........................................169
Recall Safe
....................................80
Tecla RECORD
.............................18
Tecla REMOTE
.............................18
Tecla REPEAT
..............................20
Repetición de A-B
.........................70
Reproducción
................................65
Repetición de A-B
........................70
Responsabilidad por la pérdida
de información
.................................9
AW1600 Manual de instrucciones
Índice
226
Apéndice
Tecla REW
................................... 21
Tecla RTZ
.................................... 21
S
Tecla SAMPLE EDIT
.................... 18
Sampler de bucle rápido
....... 14, 111
Archivo WAV
............................ 117
Cambio del modo
de reproducción
..................... 123
CD de audio
............................. 117
Edición del nombre
de la muestra
......................... 121
Eliminar
................................... 126
Función Slice
............................ 124
Gate
........................................ 123
Gate, modo
.............................. 112
Grabación de rejilla
................... 116
Importación desde una pista
de audio/pista estéreo.
............ 119
Importar
................................... 117
Loop, modo
...................... 112, 123
One Shot, modo
............... 112, 123
Ordenador
............................... 120
Pista de pad
............................. 112
Trigger
..................................... 123
Trigger, modo
........................... 112
Tecla SCENE
............................... 20
Sección Selected Channel
............ 26
Tecla [SELECT]
............................ 18
Tecla SET
.................................... 20
Sintetizador de estación
de trabajo
................................... 171
SLICE
......................................... 124
Sobregrabación
...................... 55, 58
Asignación de la señal de entrada
.. 56
Pinchado de entrada/salida
automático
............................... 59
Pinchado de entrada/salida
manual
.................................... 59
Pista virtual
................................ 62
Solución de problemas
............... 202
Tecla SONG
................................. 18
Soportes
..................................... 101
Borrado
................................... 109
Tecla SOUND CLIP
...................... 20
Sound Clip
.............................. 14, 33
SOUND CLIP TIME
.................... 170
Tecla STEREO SEL
..................... 19
Tecla STOP
.................................. 21
STORE CONFIRM ON/OFF,
botón
.......................................... 169
T
Tecla MARK
................................. 20
Terminología
................................ 15
Bancos de muestras y muestras
.. 16
Biblioteca
................................... 16
Bus
........................................... 16
Canal
......................................... 15
Canales emparejados
..................16
Canción
......................................16
Escena y memoria de escena
......16
Información del sistema
...............16
Mapa de tempo
...........................16
Pista de pad
...............................16
Pistas
.........................................15
Pistas emparejadas
.....................15
Punto o marcador de lugar
...........15
TIME
.............................................72
TIME CODE BASE
.....................146
Toma DIGITAL IN
DIGITAL IN PATCH
...................168
Toma DIGITAL STEREO IN/OUT
..22
Toma FOOT SW
.....................22, 59
Toma MIC/LINE INPUT
...........21, 33
Toma MIC/LINE INPUT (Hi-Z)
.21, 33
Toma MONITOR OUT
..................21
Toma PHONES
............................21
Tomas STEREO/AUX OUT
...........21
Tono de prueba
..........................167
Tornillo de conexión a tierra
..........22
Tecla TRACK
................................18
Track At Once
.............................102
Escritura
...................................104
Tecla TRACK SEL
........................19
Trigger, modo
.............................112
U
Undo List
......................................61
Tecla UNDO/REDO
......................20
Unidad CD-R/RW
Manejo de medios
.........................5
Unidad CD-RW
.......................10, 23
Ajustes básicos
.........................103
Botón de expulsión
......................23
Disc At Once
............................102
Indicador de acceso
....................23
Manejo
.......................................10
Métodos
...................................102
Orificio de expulsión
....................23
Soportes
..................................101
Track At Once
...........................102
Utilización
...................................10
UNLATCH, botón
........................166
Tecla UTILITY
...............................18
V
ventana emergente
Ventana emergente INPUT
LIBRARY
.................................77
Ventana emergente INPUT
SETTING
.................................77
Ventana emergente INPUT
LIBRARY
......................................77
Ventana emergente INPUT
SETTING
................................34, 77
Ventana emergente MASTERING
LIBRARY
......................................78
Ventana emergente UNDO LIST
...61
Ventana emergente WAVE
DISPLAY
.......................................72
Tecla VIEW
...................................19
Visualización de pantalla
...............24
Vúmetro
..................................34, 93
Botones PRE/POST
....................93
Block diagram
227
AW1600 Manual de instrucciones
Apéndice
Block diagram
CH DIRECT OUT1(...8)
8
INPUT 1(...8)
BUS L
BUS R
STEREO L
STEREO R
EFF 1
EFF 2
AUX 1
AUX 2
AUX
EFF
PAN
LEVEL
PRE/POST ON
Mono in X 8
ON
CH DIRECT OUT
[MIC/LINE INPUT]
4BAND EQ
(EQ)
L
R
[MONITOR OUT]
ATT
ON
STEREO L
STEREO R
INSERT
ATT
AD
INPUT
1-8
GAIN
ATT
4BAND EQ
4BAND EQ
(EQ)
METER
(EQ)
(Gain Reduction)
LEVEL BAL
(Gain Reduction)
DY-
NAMICS
+48V
(CH1-4/CH5-8)
PHANTOM
[DIGITAL STEREO IN]
2
(to BUS CASCADE)
COAXIAL
INPUT SELECT
QUICK
LOOP
SAMPLER
BUS L
OSCILLATOR
LEVEL
ON
ATT
ENABLE
R
L
DIGITAL STEREO IN
(BUS CASCADE)
EFFECT 1(...2) R
EFFECT
EFFECT 1(...2) L
INTERNAL EFFECT RETURN 1(...2)
PAN
RETURN1 cannot be assigned to EFF1
RETURN2 cannot be assigned to EFF2
PAN
ON
Stereo in X 2
LEVEL
PRE/
POST
PRE/
POST
ON
AUX
EFF
AUX
EFF
QUICK LOOP SAMPLER 1(...4)
PAN
PAN
(EQ)
(EQ)
INSERT
PAD 1(...4) L
ON
Stereo in X 4
INSERT
LEVEL
ON
PAD 1(...4) R
(Gain Reduction)
AUX
EFF
PAN
LEVEL
PRE/POST ON
Mono in X 8 (1 - 8)
ATT
RECORDER MONITOR 1(...16)
INPUT
MONITOR
RECORDER
INPUT 1(...16)
RECORDER
4BAND EQ
(Gain Reduction)
METER
(EQ)
ON
INSERT
Stereo Track In
Sound Clip In
RECORDER
Stereo Track Out
Sound Clip Out
Stereo in X 4 (9/10 - 15/16)
RECORDER
REPRO 1(...16)
CH DIRECT
SELECT OUT 1(...8)
INPUT
MONITOR
INPUT
MONITOR
CH DIRECT
SELECT OUT 1(...8)
RECORDER INPUT 1(...16)
CH DIRECT OUT1(...8)
BUS L/R
2
8
16
SELECT
CH DIRECT SELECT OUT 1(...8)
8
SELECT
EFFECT
EFFECT 1(...2)L
to INSERT
RETURN1(...30)
EFFECT 1(...2)R
EFF1(...2)
INSERT SEND
2
30
METER
(EFF)
(EFF)
[DIGITAL STEREO OUT]
ON
INSERT
CD-RW DRIVE
RECORDER
CD PlayBack
CD PLAY
mode
R
L
ENABLE
Stereo Track Out
Sound Clip Out
METER
METER
METER
METER
COMBO
Hi-z
INPUT 8 ONLY
EFF1(...2)
2
2
[STEREO/AUX OUT]
R
L
DA
DA
STEREO L/R
AUX 1(...2)
MONITOR/
PHONES
SELECT
AUX1(...2)
LEVEL
LEVEL
[PHONES]
2
STEREO L/R
COAXIAL
RECORDER INPUT
Stereo Track In
Sound Clip In
LEVEL
STEREO R
STEREO L
BUS R
METER
METER
METER
METER
METER
METER
METER
SELECT
METER
DY-
NAMICS
METER
METER
DA
DA
METER
DY-
NAMICS
METERMETER
METER
4BAND EQ
ATT
DY-
NAMICS
DY-
NAMICS
METER
METER
4BAND EQ
4BAND EQ
ATT
4BAND EQ
ATT
METER
EFFECT
X2
DY-
NAMICS
16
2
16
2
RECORDER
CD-RW DRIVE
CD Playback
2
CD-RW
DRIVE
Connection Type
Select
METRONOME
AW1600 Manual de instrucciones
228
MEMO
229
AW1600 Manual de instrucciones
MEMO
AW1600 Manual de instrucciones
230
MEMO
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à
Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans
la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführ-
ten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den
jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park,
Calif. 90620, U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400
Sao Paulo-SP. Brasil
Tel: 011-3085-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización
Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa,
Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Central Europe,
Branch Nederland
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen,
The Netherlands
Tel: 0347-358 040
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Belgium
Rue de Geneve (Genevastraat) 10,
1140 - Brussels, Belgium
Tel: 02-726 6032
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF
CHINA
Yamaha Music & Electronics (China)
Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road
(West), Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend.
Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8
Yoido-dong, Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
PA12
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
ES
Yamaha Web Site (English only)
http://www.yamahasynth.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/spanish/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
505POCP2.3-02B0
WE23270 Printed in Japan
Este documento está impreso en papel sin cloro (ECF) con tinta de soja.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Yamaha AW 1600 El manual del propietario

Categoría
Equipo musical
Tipo
El manual del propietario