Yamaha AW 4416 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
PROFESSIONAL AUDIO WORKSTATION
S
Guía de referencia
SONG
QUICK
REC
CD
PLAY
SET
UP
FILE
UTILI-
TY
MIDIVIEW
PAN/
ROUTE
EQ/ATT
/GRP
DYN/
DLY
AUX1–
AUX6
AUX7/EFF1
AUX8/EFF2
HOME
SAMP.
PAD
TRACKEDIT
AUTO
MIX
SCENE
MASTER-
ING
Apéndice
Índice
— Guía de referencia
iii
Índice
Pantalla SONG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Página Song List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Almacenamiento/carga de una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Página Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Realización de varios ajustes para la canción actual . . . . . . . . . . . 2
Página Song Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Borrado/copia/optimización de canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Página TEMPO MAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Programación del mapa de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Página Shut Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cierre de la AW4416 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pantalla QUICK REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Página Quick Rec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grabación simultánea de 16 entradas/16 pistas . . . . . . . . . . . . . . 8
Pantalla MASTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Página Write CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso de una unidad CD-RW para crear un CD de audio . . . . . . . 10
Pantalla CD PLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Página CD Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso de la unidad CD-RW para reproducir un CD de audio . . . . 12
Pantalla SET UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Página Patch IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Encaminando una señal a un canal/pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Página Patch OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Señales de desconexión hacia las clavijas de salida . . . . . . . . . . 16
Página Patch Lib . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guardar o llamar la configuración de conexión . . . . . . . . . . . . . 18
Página D.in Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Configuración de reloj/cascada de palabras . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Página MONITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Monitorea las señales de entrada digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Página Dither Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Especifica la vibración y longitud de palabra
de las salidas digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Índice
iv
— Guía de referencia
Página Dither TRK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Especifica la vibración y longitud de palabras para las pistas . . . 25
Página Solo Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Realiza configuración de solos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pantalla FILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Página Backup (copia de seguridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Hacer copia de seguridad de una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Página Restore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Restaurar canciones con copia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 30
Página Disk Util. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Formatear o borrar un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pantalla UTILITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Página Oscillator (oscilador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso del oscilador de tono de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Página Prefer.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Realizar la configuración general para el AW4416 (1) . . . . . . . . 34
Página Prefer.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Realizar la configuración general para el AW4416 (2) . . . . . . . . 35
Página Prefer.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Realizar la configuración general para el AW4416 (3) . . . . . . . . 37
Pantalla MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Página MIDI Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Hace configuraciones MIDI básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Página MIDI Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Realiza la configuración relacionada con la sincronización
de MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Página PGM Asgn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Asigna un número de escena a cada número de cambio
de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pantalla VIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Página CH View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ver todos los parámetros de un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Página Library . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Guardar o recuperar ajustes de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pantalla PAN/ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Páginas Pan 1–16/Pan 17–24/Pan MONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ajustar panoramización y enrutamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SONG
QUICK
REC
CD
PLAY
SET
UP
FILE
UTILI-
TY
MIDIVIEW
PAN/
ROUTE
EQ/ATT
/GRP
DYN/
DLY
AUX1
AUX6
AUX7/EFF1
AUX8/EFF2
HOME
SAMP.
PAD
TRACKEDIT
AUTO
MIX
SCENE
MASTER-
ING
Apéndice
Índice
— Guía de referencia
v
Páginas Pair CH/Pair BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ajustar emparejamiento de canales/buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pantalla EQ/ATT/GRP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Página EQ/ATT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Configuración de ecualizador y de atenuación . . . . . . . . . . . . . . 54
Página Library . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Guardar o recuperar ajustes de ecualizador . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Página FaderGrp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ajustar y cancelar grupos desvanecedores . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Página Mute Grp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajustar y cancelar grupos de silencio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pantalla DYN/DLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Página de Dyn. Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajustes de los parámetros del procesador dinámico . . . . . . . . . . 60
Página Library . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Almacenamiento e invocación de ajustes
de procesador dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Páginas Dly/ø1–16, Dly/ ø17–24, Dly/ øMONI . . . . . . . . . . . . 65
Ajuste del retardo y la fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pantallas AUX1–AUX6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Páginas Pre/Pst IN, Pre/Pst MONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Realización de los ajustes de activación/desactivación
y pre/post para las transmisiones AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Pantallas AUX7/EFF1 y AUX8/EFF2 . . . . . . . . . . . . 69
Página Eff. Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Edición de efectos internos 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Página Library . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Almacenamiento o invocación de un programa de efectos . . . . . 71
Páginas Pre/Pst IN, Pre/Pst MONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Realización de los ajustes de activación/desactivación
y pre/post para las transmisiones de efectos . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pantalla HOME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Página 1–24/Rtn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Monitoreo del nivel de entrada de los canales de entrada . . . . . . 75
Página MONITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Monitoreo de los niveles de entrada de los canales de monitoreo . . 76
Página Bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Monitoreo de los niveles de salida
de los buses 1–8/buses AUX 1–8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Índice
vi
— Guía de referencia
Página Omni/ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Monitoreo de los niveles de salida de las tomas OMNI OUT
y la salida estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Página Option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Monitoreo del nivel de salida de las tarjetas
de entrada/salida opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pantalla SAMP. PAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Página From Rgn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Asignación de una región a un pulsador de muestreo. . . . . . . . . 80
Página CD Import . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Asignación de CD-DA a un pulsador de muestreo . . . . . . . . . . . 82
Página Wav Import . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Asignación de un archivo WAV a un pulsador de muestreo . . . . 84
Página PAD Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Edición de un pulsador de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Página Trig. List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Operaciones de los pulsadores de muestreo de grabación
y reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pantalla TRACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Página TR View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Vista del contenido grabado para cada pista . . . . . . . . . . . . . . . 90
Página V. Track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Cambiando pistas virtuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Página Stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Cómo reproducir o borrar una pista estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Página Mark Adj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Cómo ajustar o borrar puntos de localización o marcadores . . . 97
Pantalla EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Página TR Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Editar pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Página V.TR Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Editar pistas virtuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Página CD Import . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Importar CD-DA a una pista de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Página WavImport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Importar un archivo WAV a una pista de audio . . . . . . . . . . . . 111
Página TR Import . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Importar una pista desde una canción existente . . . . . . . . . . . . 113
SONG
QUICK
REC
CD
PLAY
SET
UP
FILE
UTILI-
TY
MIDIVIEW
PAN/
ROUTE
EQ/ATT
/GRP
DYN/
DLY
AUX1
AUX6
AUX7/EFF1
AUX8/EFF2
HOME
SAMP.
PAD
TRACKEDIT
AUTO
MIX
SCENE
MASTER-
ING
Apéndice
Índice
— Guía de referencia
vii
Pantalla AUTOMIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Página Main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Hacer ajustes de automezcla básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Página Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Almacenar o recuperar automezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Página Fader Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Ver eventos de aumento gradual/desvanecimiento
como gráfico de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Página Event List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Editar eventos fuera de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Pantalla SCENE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Página Scene Mem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Guardar o recuperar una escena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Página Fade Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Especificar el tiempo de aumento gradual/desvanecimiento . . . 126
Página RCL. Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Haciendo ajustes de recuperación segura en el desvanecedor . . . 127
Página Sort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Ordenar escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Parámetros de los programas de ecualización preajustados . . . . 2
Programas de efectos preajustados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Parámetros de los efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procesadores de efectos dinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Programas de efectos dinámicos preajustados . . . . . . . . . . . . . . . 23
Parámetros de los programas de efectos dinámicos preajustados . 29
Búsqueda de Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lista de mensajes del visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mensajes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sección de mezcladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sección de grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Control E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
MIDI data format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Diagrama en bloques
Guía de referencia
viii — Guía de referencia
Guía de referencia
La guía de referencia explica todas las pantallas y páginas que aparecen en la
visualización. Cuando desee conocer más acerca de las funciones en la pantalla,
o encontrar la página desde la cual ejecutar una operación, use esta guía como si
fuera un diccionario.
Cómo leer la guía de referencia
La guía de referencia se lee de la siguiente manera:
A Nombre de pantalla
B Nombre/título de la
página
C [Función]
Un breve resumen de las
funciones de la página.
D [Operación de las teclas]
El procedimiento para utili-
zar las teclas del panel de la
parte superior para acceder
a la página.
E [Operación del ratón]
El procedimiento para usar
el ratón para acceder a la
página.
F [Funciones de la pan-
talla]
Explicaciones sobre la fun-
ción de cada elemento u
operación en la página.
G Funciones adiciona-
les en la página
Explicaciones de las funciones
adicionales asignadas a las teclas
de funciones [F1] – [F5] en la
página.
H [Procedimiento]
El procedimiento para ejecutar
una operación específica en la
página.
Pantalla EQ/ATT/GRP
Página EQ/ATT
Conguración de ecualizador y de atenuación
[Función]
Hacer ajustes de ecualizador de cuatro bandas y
de atenuación para el canal seleccionado.
[Operación de las teclas]
Tecla [EQ] Tecla [F1] (EQ/Att)
Presione repetidamente la tecla [EQ] hasta que
aparezca la visualización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón EQ Uñero EQ/Att
[Funciones de la pantalla]
A Botón EQ ON
Para activar/desactivar ecualizador. Cuando se
visualiza esta página, se puede usar la tecla
[ENTER] para activar/desactivar este botón, inde-
pendientemente de la posición del cursor.
llas del reloj se cambiará el tipo de ecualizador a
L.SHELF (estantería) y girándolo completamente
en sentido contrario al de las manecillas del reloj
se cambiará el tipo de ecualizador a LPF (ltro de
paso bajo).
2134
5
6
7
1
2
3
4
5
6
Pantalla EQ/ATT/GRP
Funciones adicionales en la
página EQ/Att
En la página EQ/Att cuando se presiona la tecla
[SHIFT] se asignarán las siguientes funciones a las
teclas [F1][F2] y [F5].
Tecla [F1] (FLAT)
Para restablecer todas las bandas a una cantidad
de repetición/corte de 0,0 dB (desactivada si
HPF/LPF está seleccionado).
Tecla [F2] (BAND FLAT)
Para restablecer sólo la banda seleccionada a una
cantidad de repetición/corte de 0,0 dB (desacti-
vada si HPF/LPF está seleccionado).
Tecla [F5] (COPY ATT.TO ALL)
Para copiar el ajuste de atenuación del canal
seleccionado a todos los canales. (Excepto al
canal de salida estéreo).
Copiando el ajuste de atenuación
a todos los canales
[Procedimiento]
1. Acceda a la página EQ/Att para el canal
fuente de la copia, y mueva el cursor hasta
el botón ATT.
2. Presione la tecla [SHIFT] + tecla [F5].
Aparecerá la ventana desplegable CONFIRMA-
TION, pidiéndole la conrmación de la copia.
Si el cursor está en una posición que no sea el
botón ATT., aparecerá el mensaje “Can’t Copy
This Parameter”, y no se podrá copiar.
3. Para ejecutar la copia, mueva el cursor
hasta el botón OK y presione la tecla
[ENTER].
Sólo se copiará el ajuste de atenuación. Si desea
copiar los ajustes de ecualizador, debe guardar
los ajustes en la biblioteca y recuperarlos dentro
del canal de destino de la copia. Con relación
al procedimiento consulte la página 47.
F1 F2 F5
7 8
— Guía de referencia 1
Pantalla SONG
Página Song List
Almacenamiento/carga de una canción
[Función]
Carga una canción desde un disco
duro, o almacena la canción actual
en el disco duro.
[Operación de las teclas]
Tecla [SONG] Tecla [F1] (Song
List)
Presione repetidamente la tecla
[SONG] hasta que aparezca la
visualización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón SONG Uñero
de Song List
[Funciones de la pantalla]
A Lista de canciones
Esta lista indica las canciones que están almace-
nadas en el disco duro interno. La línea resaltada
será la de la canción actual, y la de línea discon-
tinua será la de la canción seleccionada para
carga. Utilice el dial [DATA/JOG] para seleccio-
nar la canción que desee cargar.
En esta lista se muestran los datos siguientes para
cada canción.
SONG NAME .....Primeros 16 caracteres del
nombre de la canción
SAVED AT ...........Fecha y hora en la que se
almacenó la canción
SIZE ....................Tamaño de la canción
BIT/FS .................Cuanticación (número de
bits)/frecuencia de muestreo
de la canción
PRT .....................Activación/desactivación de
la protección de canciones
( P.2)
Observación
Si la protección de la canción está activada, la
columna PRT mostrará .
B SELECTED SONG NAME
Indica el nombre de la canción seleccionada
mediante el cursor. Este campo es para visualiza-
ción solamente, y no puede editarse.
C COMMENT
Indica e comentario de la canción seleccionada
mediante el cursor. Este campo es para visualiza-
ción solamente, y no puede editarse. El comenta-
rio de una canción que no sea la canción actual
se visualizará como xxx Other Song Comment
xxx (Comentario de otra canción).
D Botón LOAD
Este botón carga la canción encerrada por la
línea discontinua de la lista.
E Botón SAVE
Este botón almacena la canción actual.
La ubicación del marco de línea discontinua de la
lista no afectará la ubicación de almacenamiento
de la canción actual. No será posible cambiar la
ubicación de almacenamiento de la canción
actual. No será posible cambiar la ubicación de
almacenamiento de la canción actual.
Observación
Con respecto a los detalles sobre la carga y el
almacenamiento de las canciones, consulte el
“Capítulo 11. Gestión de canciones” de la Guía
de instrucciones.
F Botón NEW SONG
Este botón crea una nueva canción. Con respecto
a los detalles sobre la creación de un nuevo
botón, consulte el Capítulo 5. Grabación con la
AW4416 de la Guía de instrucciones.
3
2
1
4
5
6
SONG
Pantalla SONG
2 — Guía de referencia
Página Setting
Realización de varios ajustes para la canción actual
[Función]
Realice varios ajustes para la canción
actual, tales como la edición del
nombre de la canción actual, la
selección de la visualización del
método de visualización del conta-
dor, y la de la velocidad de fotogra-
mas con código de tiempo.
[Operación de las teclas]
Tecla [SONG] Tecla [F2](Setting)
Presione repetidamente la tecla
[SONG] hasta que aparezca la
visualización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón SONG Uñero
de Setting
[Funciones de la pantalla]
A Botón NAME EDIT
Este botón edita el nombre de la canción actual.
B SONG NAME
Aquí se visualiza el nombre de la canción actual.
C Botón COMMENT EDIT
Este botón edita el comentario de la canción
actual.
D COMMENT
Aquí se visualiza el comentario de la canción
actual.
E DISPLAY
Usted podrá seleccionar uno de los tres métodos
siguientes de visualización para la ubicación
actual que se muestra en el contador/medidor de
nivel y en el contador de la parte superior del
visualizador.
Botón SECOND
El contador se visualizará como tiempo (horas/
minutos/segundos/milisegundos).
Botón TIME CODE
El contador se visualizará como código de
tiempo (horas/minutos/segundos/tramas/subtra-
mas).
Botón MEASURE
El contador se visualizará como compases (com-
pases/ritmos/marcas).
Observación
El método de visualización que seleccione aquí
afectará también la forma en la forma de especi-
ficación del margen de edición de pistas (panta-
lla EDIT, página TR Edit), y en la forma de
visualización de puntos de localización (panta-
lla TRACK, página Mark Adj., etc.)
F PROTECT
Aquí se especica el ajuste de protección de la
canción. Cuando mueva el cursor hasta la parte
inferior del área PROTECT y presione la tecla
[ENTER], el botón cambiará entre ON y OFF.
Cuando la protección esté activada, no será posi-
ble editar ni grabar pistas, editar las partes de
muestreo, ni ajustar/cambiar puntos de localiza-
ción.
G Botones FRAME RATE
Utilice los cuatro botones siguientes para selec-
cionar la velocidad en tramas del código de
tiempo. El ajuste de velocidad en tramas afectará
la visualización del código de tiempo del conta-
dor y el MTC que esté transmitiendo o recibién-
dose.
Botón 24........24 tps
Botón 25........25 tps
Botón 30........30 tps (30 tramas sin caída)
Botón 30D..... 29,97 tps (30 tramas con caída)
3
5
7
8
12
4
6
9
Pantalla SONG
— Guía de referencia 3
Si desea utilizar MTC para sincronizar la
AW4416 y un dispositivo externo, tendrá que
usar los botones FRAME RATE para hacer coin-
cidir la velocidad en tramas en los dos dispositi-
vos.
H TOP
Esto ajusta el valor del código de tiempo que
corresponde al comienzo de la canción (time
code top) en el margen de 00:00:00:00.00
24:00:00:00.00. (No podrán ajustarse valores
negativos.) Mueva el cursor hasta el área TOP, y
utilice el mando [DATA/JOG] para ajustar el valor
de horas/minutos/segundos/tramas/subtramas.
El cambio del código de tiempo de comienzo
afectará las indicaciones del código de tiempo
del visualizador y el MTC que la AW4416
transmita y reciba.
Cuando modifique el código de tiempo de
comienzo, los puntos de comienzo y finaliza-
ción se ajustarán automáticamente. Con res-
pecto a los detalles, consulte la explicación de
“Pantalla TRACK/página Mark Adj..
I RGN. FADE TIME (tiempo de aumento
gradual/desvanecimiento de región)
Este parámetro aumenta gradualmente/desvanece
de forma automática los puntos de comienzo y
nalización. Usted podrá seleccionar entre 3, 5,
10, 20, y 45 mseg. como el tiempo en el que se
realizará el aumento gradual/desvanecimiento
(region fade time). El ajuste predeterminado es
5 mseg.
Observación
Si el nivel cambia bruscamente en el punto de
comienzo/finalización de una región, es posible
que se escuche ruido o chasquidos durante la
reproducción. Por esta razpón, no es posible
ajustar el tiempo de aumento gradual/desvane-
cimiento de región a 0 mseg. Si nota ruido o
chasquidos, ajuste el tiempo de aumento gra-
dual/desvanecimiento de región a un valor más
alto.
00:00:00:00.00 00:00:05:00.00
00:00:05
5
:00.00 00:00:10:00.00
Visualización
del codigo
de tiempo
Visualización
del código
de tiempo
Canción
Canción
Código de tiempo de comienzo = 00:00:00:00.00
Código de tiempo de comienzo = 00:00:05:00.00
Pantalla SONG
4 — Guía de referencia
Página Song Edit
Borrado/copia/optimización de canciones
[Función]
Edición de canciones almacenadas en el
disco duro interno, realizando operacio-
nes de borrado, copia u optimización de
las mismas.
[Operación de las teclas]
Tecla [SONG] Tecla [F3] (Song
Edit)
Presione repetidamente la tecla
[SONG] hasta que aparezca la visua-
lización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón SONG Uñero de
Song Edit
[Funciones de la pantalla]
A Lista de canciones
Esta lista indica las canciones que están almacena-
das en el disco duro interno. La canción actual
estará resaltada en la lista. El símbolo E visualizado
en el borde izquierdo de la lista indica la canción
seleccionada para edición. En la lista de canciones
se visualizará también la información siguiente.
SONG NAME...... Primeros 16 caracteres del
nombre de la canción
SAVED AT ...Fecha y hora en la que se alma-
cenó la canción
SIZE ............Amaño de la canción
BIT/FS.......... Cuanticación (número de bits) /fre-
cuencia de muestreo de la canción
PRT .............Activación/desactivación de la
protección de la canción
Observación
Cuando utilice el cursor para seleccionar una
canción de la lista y presione la tecla [ENTER],
aparecerá y desaparecerá alternativamente el
símbolo “E” que indica la selección de edi-
ción.
Dependiendo de la operación, podrá selec-
cionar más de una canción para edición.
B Botón DELETE
Este botón borrará la canción marcada con el
símbolo E del disco duro interno.
La canción actual no podrá borrarse.
La canción borrada no podrá recuperarse.
Utilice esta operación con precaución.
C Botón COPY
Este botón copiará la canción marcada con el
símbolo E en el disco duro interno.
D Botón OPTIMIZE
Este botón optimizará la canción marcada con el
símbolo E. Cuando ejecute la optimización, los
archivos de audio no utilizados actualmente por tal
canción (p. ej., los archivos deshechos) se borrarán.
La optimización solamente podrá ejecutarse en
una canción cada vez. La optimización podrá
ejecutarse en la canción actual.
E
Botón MIXER IMP (importe de mezclador)
Este botón importa los ajustes del mezclador
(memoria de escena/automezcla/mapa de tempo/
librerías) de la canción marcada con el símbolo
E en la canción actual.
Solamente podrá seleccionarse una canción
como fuente de importación para los datos del
mezclador. La canción actual no podrá seleccio-
narse como fuente de importación
F Área de parámetros
Cuando mueva el cursor a uno de los botones
25, en esta área aparecerá la operación
(DELETE/COPY/OPTIMIZE/MIXER IMPORT) que
podrá ejecutarse con tal botón.
Observación
Con respecto a la utilización de cada operación,
consulte el “Capítulo 11. Gestión de canciones”
de la Guía de instrucciones.
2
3
5
4
6
1
Pantalla SONG
— Guía de referencia 5
Página TEMPO MAP
Programación del mapa de tempo
[Función]
Programación de los datos de
tempo y los de signatura de tiempo
en el mapa de tempo.
[Operación de las teclas]
Tecla [SONG] Tecla [F4]
(Tempo Map)
Presione repetidamente la tecla
[SONG] hasta que aparezca la
visualización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón SONG Uñero
de Tempo Map
[Funciones de la pantalla]
A METER
En esta área, usted podrá especicar la signatura
de tiempo. El área encerrada por el cuadro de
línea discontinua corresponderá a los datos de
signatura de tiempo actualmente seleccionados.
En el área METER podrá realizar los ajustes
siguientes para los elementos STEP/MEASURE/
METER.
STEP
Mueva el cursor hasta esta área y gire el mando
[DATA/JOG] para seleccionar el número (número
de paso) de los datos de signatura de tiempo. El
número de paso se asignará consecutivamente,
comenzando por los datos de signatura de
tiempo del compás con el número más bajo.
MEASURE
Mueva el cursor hasta esta área y gire el mando
[DATA/JOG] para modicar el número de com-
pás de la signatura de tiempo. Si mueve la signa-
tura de tiempo más allá de los datos de signatura
de tiempo anteriores o siguientes, sus números de
paso se intercambiarán automáticamente.
METER
Mueva el cursor hasta esta área y gire el mando
[DATA/JOG] para especicar la signatura de
tiempo (2/1 8/8) para el compás. El numerador
y el denominador de la signatura de tiempo
podrán ajustarse independientemente.
Observación
Cuando la AW4416 esté en el estado predeter-
minado, los datos de signatura de tiempo de 4/
4 ya estarán introducidos en el compás 1.
No será posible mover los datos de la signa-
tura de tiempo del compás 1.
No será posible colocar dos signaturas de
tiempo en el mismo compás. Si mueve el cur-
sor hasta el área MEASURE y especifica el
mismo número de compás como signatura de
tiempo existente, se borrarán los datos de sig-
natura de tiempo anteriores.
B TEMPO
En esta área, usted podrá especicar los datos de
tempo. El área encerrada por la línea discontinua
será la de los datos de tempo seleccionados. En
el área TEMPO usted podrá realizar los ajustes
siguientes para los elementos STEP/MEASURE/
BEAT/TEMPO.
STEP
Mueva el cursor hasta esta área y gire el mando
[DATA/JOG] para seleccionar el número (número
de paso) de los datos de tempo. El número de
paso se asignará consecutivamente, comenzando
por los datos de tempo del compás con el
número más bajo.
MEASURE/BEAT
Mueva el cursor hasta esta área y gire el mando
[DATA/JOG] para modicar la ubicación (com-
pás/ritmo) de los datos de tempo. Si mueve los
datos de tempo más allá de los datos de tempo
anteriores o siguientes, sus números de paso se
intercambiarán automáticamente.
1
3
4 5 6
2
Pantalla SONG
6 — Guía de referencia
TEMPO
Mueva el cursor hasta esta área y gire el mando
[DATA/JOG] para ajustar el tempo (BPM) de tal
lugar. El valor de BMP podrá ajustarse dentro de
un margen de 20,0 300,0, en pasos de 0,1.
Observación
Cuando la AW4416 esté en el estado predeter-
minado, los datos de tempo de BPM = 120 ya
estará introducidos en el ritmo 1 del compás 1.
Los datos de tempo del paso número 1 no
podrán moverse.
No será posible colocar dos datos de tempo
en el mismo lugar. Si mueve el cursor hasta el
área MEASURE/BEAT y especifica la misma
ubicación como datos de tempo existentes,
los datos de tempo anteriores se borrarán.
C Botón EDIT SELECT
Utilice este botón para especicar dónde editará
los datos de signatura de tiempo (METER) o los
datos de tempo (TEMPO). Para cambiar entre
METER y TEMPO, mueva el cursor hasta el botón
y presione la tecla [ENTER].
D Botón NEW
Cuando mueva el cursor hasta este botón y pre-
sione la tecla [ENTER], los nuevos datos de signa-
tura de tiempo/tempo se añadirán a continuación
del último número de paso que esté introducién-
dose actualmente.
Observación
Con respecto a los detalles sobre la introduc-
ción del mapa de tempo, consulte el “Capí-
tulo 15. MIDI” de la Guía de instrucciones.
En el área METER/TEMPO podrá introducir
un máximo de 26 elementos de datos de sig-
natura de tiempo/datos de tempo.
E Botón INS
Cuando mueva el cursor hasta este botón y pre-
sione la tecla [ENTER], los nuevos datos de signa-
tura de tiempo/tempo se insertarán antes de los
datos de signatura de tiempo/tempo actualmente
seleccionados.
F Botón DEL
Cuando mueva el cursor hasta este botón y pre-
sione la tecla [ENTER], los datos de signatura de
tiempo/tempo actualmente seleccionados se
borrarán.
No será posible borrar los datos de signatura de
tiempo/tempo del paso número 1.
Funciones adicionales de la
página Tempo Map
En la página de Tempo Map, si presiona la tecla
[SHIFT], se asignarán las funciones siguientes a las
teclas [F1][F3].
Tecla [F1] (NEW)
Esta tecla introduce datos de signatura de tiempo
o datos de tempo adicionales. Tiene la misma
función que la del botón 4 NEW.
Tecla [F2] (INS)
Esta tecla inserta datos de signatura de tiempo o
datos de tempo. Tiene la misma función que la
del botón 5 INS.
Tecla [F3] (DEL)
Esta tecla borra datos de signatura de tiempo o
datos de tempo. Tiene la misma función que la
del botón 6 DEL.
F1 F2 F3
Pantalla SONG
— Guía de referencia 7
Página Shut Down
Cierre de la AW4416
[Función]
Cierre de la AW4416 a n de que se desconecte
su alimentación.
[Operación de las teclas]
Tecla [SONG] Tecla [F5] (Shut Down)
Presione repetidamente la tecla [SONG] hasta
que aparezca la visualización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón SONG Uñero de Shut
Down
[Funciones de la pantalla]
A Estado de la canción actual
Esta área visualiza diversa información sobre la
canción almacenada en último lugar.
Aquí se mostrarán los datos, en la lista de can-
ciones, de la canción actual (fecha, tamaño, bits
de cuantificación, protección) de la última vez
que se almacenó la canción. Si realiza el proce-
dimiento de almacenamiento y presiona la tecla
[ENTER], se rescribirán los nuevos datos.
B Botón EXECUTE
En esta página, el cursor está jado en el botón
EXECUTE, por lo que usted podrá realizar el cie-
rre simplemente presionando la tecla [ENTER].
Con respecto a los detalles sobre el orden en el
que deberán cerrarse los dispositivos periféricos
de la AW4416, consulte Puntos importantes que
deben observarse de la Guía de instrucciones.
Si desconectase la alimentación de la AW4416
sin haber realizado la operación de cierre, los
datos de audio del disco duro interno podrían
dañarse. Cerciórese de realizar la operación de
cierre antes de desconectar la alimentación de
la AW4416.
1
2
8 — Guía de referencia
Pantalla QUICK REC
Página Quick Rec
Grabación simultánea de 16 entradas/16 pistas
[Función]
Realización instantánea de ajustes (fun-
ción de grabación rápida) para grabar
simultáneamente 16 fuentes de entrada
en las pistas de audio 116.
[Operación de las teclas]
Tecla [QUICK REC]
[Operación del ratón]
Botón M Botón Quick REC
[Funciones de la pantalla]
A Selección de las entradas 18
B Selección de las entradas 916
Seleccione las fuentes de entrada siguientes para
transmisión a las pistas de audio 18/916.
ANALOG 18 ..... Tomas INPUT 18
SLOT1 18.......... INPUT 18 de una tarjeta de
entrada/salida (ranura 1)
SLOT2 18.......... NPUT 18 de una tarjeta de
entrada/salida (ranura 2)
Observación
Usted podrá seleccionar la misma fuente para
1
y
2
. En este caso, la misma se al se enviará a
las pistas 1–8 y 9–16.
C Botón EXECUTE
Cuando mueva el cursor hasta este botón y pre-
sione la tecla [ENTER], los ajustes de la AW4416
cambiará de la forma siguiente:
Los ajustes, tales como aumento gradual/desva-
necimiento, panoramización, y ecualización
para cada canal se repondrán.
Las teclas [REC TRACK SELECT] 116 parpa-
dearán, y las pistas 116 entrarán en el modo
de disposición para grabación.
La salida de todas las canciones 116 se silen-
ciará.
Los ajustes de los parches de introducción y de
introducción de entrada de la grabadora cam-
biarán de la forma siguiente.
1
2
3
Pantalla QUICK REC
— Guía de referencia 9
Después de haber utilizado el botón EXECUTE,
podrá presionar simplemente las teclas [REC] y
[PLAY] de forma simultánea para iniciar la graba-
ción simultánea de 16 entradas en las pistas 1
16.
Observación
Para eliminar los ajustes de disposición para
grabación y silenciamiento de las pistas 1–16,
presione la tecla [ALL SAFE].
Con respecto a los detalles sobre la función
de grabación rápida, consulte el “Capítulo 8.
Parches de la Guía de instrucciones.
Canales de entrada 18
Canales de entrada 916
Sección del mezclador
Parche de
entrada
×8
×8
Tomas de entrada 18
Tarjeta de entrada/
salida, SLOT1 18
Tarjeta de entrada/
salida, SLOT2 18
Parche de
entrada de
la grabadora
Sección de
la grabadora
Tracks 18
Tracks 916
1 Selección de entrada 18
2 Selección de entradas 916
Tomas de entrada 18
Tarjeta de entrada/
salida, SLOT1 18
Tarjeta de entrada/
salida, SLOT2 18
QUICK
REC
10 — Guía de referencia
Pantalla MASTERING
Página Write CD
Uso de una unidad CD-RW para crear un CD de audio
[Función]
Crear un CD de audio escribiendo
los datos de pista estéreo de cancio-
nes a medios CD-R/RW como pistas
de audio CD.
[Operación de las teclas]
Tecla [MASTERING]
[Operación del ratón]
Botón M Botón MAST
[Funciones de la pantalla]
A DRIVE
Selecciona el número de ID SCSI de la unidad
CD-RW interna o externa.
B Botón FINALIZE
Cuando se presiona este botón, terminará el
medio CD-R que fue escrito usando Track At
Once (la información sobre la ubicación de las
pistas, etc. se escribirá en el área de datos). Debe
ejecutar la operación nalizar para que los
medios CD-R escritos usando Track At Once sean
reproducibles en un reproductor de CD.
Observación
Si se usa Disc At Once para escribir los datos, se
ejecutará automáticamente finalizar. Por esta
razón, el botón FINALIZE se visualizará sólo si el
botón
3
TRACK AT ONCE está activado.
C Botón TRACK AT ONCE
D Botón DISC AT ONCE
Use estos botones para seleccionar la forma en
que se escribirán los datos al medio CD-R/RW (lo
mismo Track At Once que Disc At Once). Antes
de ejecutar la operación Escribir, debe mover el
cursor a uno de esos botones y presionar la tecla
[ENTER].
El medio CD-RW no es compatible con Track At
Once.
E Botones WRITE SPEED
Use los botones x1, x2, x4, y x6 para seleccionar
la velocidad de escritura (velocidad normal/velo-
cidad doble/velocidad cuádruple/velocidad x6).
Normalmente debe seleccionar la velocidad más
rápida soportada por su unidad CD-RW.
1
6
7
LK8
9 J
5
2
3
4
Pantalla MASTERING
— Guía de referencia 11
F lista de pistas
Aquí puede seleccionar las pistas estéreo que
serán escritas como pistas de audio en el CD.
La lista de pistas muestra la siguiente informa-
ción,
TRACK
Este es el número de pista en el CD. Mueva el
cursor a esta área y gire el dial [DATA/JOG] para
cambiar el número de pista.
SONG NAME/SIZE/COPY
Aquí se muestra el nombre de la canción, el
tamaño de los datos de la pista estéreo y los ajus-
tes de protección de copias de las canciones que
contiene una pista estéreo. Mueva el cursor a esta
área y utilice el dial [DATA/JOG] para seleccionar
la pista estéreo que se escribirá en la correspon-
diente pista de audio.
La lista de pistas mostrará sólo las pistas esté-
reo de canciones con frecuencia de muestreo
de 44,1 kHz. Las pistas estéreo de canciones
con frecuencia de muestreo de 48 kHz no
serán visualizadas.
Si se selecciona una pista estéreo de 24 bitios/
44,1 kHz, los 8 bitios inferiores se descartarán
cuando se escriban los datos, convirtiéndolo a
datos de 16 bitios/44,1 kHz.
Observación
Si un disco CD-R que contiene datos escritos
empleando la función Track At Once, está inser-
tado en la unidad CD-RW, el área de SONG
NAME/SIZE/COPY indicará “-EXISTING-”.
G Total
Muestra el total de la columna SIZE de la lista de
pistas. Pueden escribirse un máximo de 650MB
en un disco CD-R/RW de 74 minutos.
H Botón NEW
Añade una nueva pista de audio a la lista de pis-
tas.
I Botón INS
Inserta una nueva pista de audio después del
número de pista seleccionado actualmente en la
lista de pistas.
J Botón DEL
Elimina de la lista de pistas la pista de audio
actualmente seleccionada.
K Botón COPYRIGHT
Congura los ajustes de protección de la pista de
audio actualmente seleccionada en la lista de
pistas. Mueva el cursor hasta este botón y pre-
sione la tecla [ENTER] para cambiar entre las dos
siguientes visualizaciones de botones.
PROHIBIT
Se prohibirá el copiado digital de la pista corres-
pondiente.
PERMIT
Se permitirá el copiado digital de la pista corres-
pondiente.
Observación
Si el Botón se visualiza como PROHIBIT, en la
columna COPY de la lista de pistas se visuali-
zará el símbolo .
L Botón EXECUTE
Utilice este botón para ejecutar escritura (maste-
rización) a medio CD-R/RW.
Observación
La AW4416 tiene una función “writing test” la
cual verifica antes de que se ejecute la maste-
rización, para ver si ocurrirán errores en la
transmisión de los datos. De forma predeter-
minada, esta prueba no se realizará. Sin
embargo, se pueden hacer ajustes para que la
prueba se ejecute antes de escribir, o para que
se ejecute por si misma, ( P.37).
Con respecto a los detalles sobre el procedi-
miento de la función Masterización, consulte
la Guía de instrucciones “Capítulo 17. Crea-
ción del original.
Funciones adicionales en la
página Write CD
En la página Write CD, cuando se presiona la
tecla [SHIFT] se asignarán las siguientes funcio-
nes a las teclas [F1][F5].
Tecla [F1] (CD LOAD)
Cierra la bandeja de la unidad CD-RW.
Tecla [F2] (CD UNLOAD)
Expulsa la bandeja de la unidad CD-RW.
Tecla [F3] (NEW)
Añade una nueva pista de audio a la lista de pis-
tas
6. Es la misma función que la del botón 8
NEW.
Tecla [F4] (INS)
Inserta una nueva pista de audio después del
número de pista seleccionado actualmente en la
lista de pistas
6. Es la misma función que la del
botón
9 INS.
Tecla [F5] (DEL)
Elimina de la lista de pistas 6 la pista de audio
actualmente seleccionada. Es la misma función
que la del botón
J DEL.
F1 F2 F3 F4 F5
MASTER-
ING
12 — Guía de referencia
Pantalla CD PLAY
Página CD Play
Uso de la unidad CD-RW para reproducir un CD de audio
[Función]
Use una unidad CD-RW conectada
a la AW4416 para reproducir un
CD de audio (función CD Play).
[Operación de las teclas]
Tecla [CD PLAY]
[Operación del ratón]
Botón M Botón CD
[Funciones de la pantalla]
A DRIVE
Selecciona el número de ID SCSI de la unidad
CD-RW interna o externa.
B Botón CD PLAY MODE
Este botón activa/desactiva la función Reproduc-
ción de CD. Cuando la función Reproducción de
CD está activada, se pueden usar las teclas de la
sección Transport para operar la unidad CD-RW.
Mientras el botón CD PLAY MODE
2
esté
activado, todas las teclas, excepto las teclas
[CURSOR], dial [DATA/JOG], tecla [ENTER], y
las teclas de la sección Transport, estarán des-
activadas.
La señal de audio del CD es enrutada a través
del canal de salida estéreo y salen por las
tomas STEREO OUT. (Use el aumento gra-
dual/desvanecimiento STEREO para ajustar el
volumen.) Durante este tiempo, las señales de
otros canales no se enviarán al canal de salida
estéreo.
Con respecto a los detalles sobre la función
CD Play, consulte la Guía de instrucciones
“Capítulo 17. Creación del original.
C Contador
Este visualiza el número de la pista (TRACK)
seleccionada actualmente en la lista de pistas 4,
y el tiempo transcurrido de esa pista (TIME).
D Lista de pistas
Esta lista muestra los números de pista de audio
en el CD (área TRACK), y el tiempo para cada
pista (área TIME). La pista de audio seleccionada
actualmente aparecerá resaltada.
Observación
Puede mover el cursor a la lista de pistas y cam-
biar la pista de reproducción usando el dial
[DATA/JOG] y la tecla [ENTER].
4
3
1
2
Tecla
Operación de
la unidad CD-RW
Tecla [PLAY] Reproducir el CD
Tecla [STOP] Detener el CD
Teclas [FF]/[REW]
Rebobinar/Avanzar rápido
el CD
Teclas [ ]/[ ] Seleccionar pistas
Pantalla CD PLAY
— Guía de referencia 13
Funciones adicionales en la
página CD Play
En la página CD Play, cuando se presiona la tecla
[SHIFT] se asignarán las siguientes funciones a las
teclas [F1][F2].
Tecla [F1] (CD LOAD)
Cierra la bandeja de la unidad CD-RW.
Tecla [F2] (CD UNLOAD)
Expulsa la bandeja de la unidad CD-RW.
F1 F2
CD
PLAY
14 — Guía de referencia
Pantalla SET UP
Página Patch IN
Encaminando una señal a un canal/pista
[Función]
Asigna señales a las entradas de los cana-
les de entrada 124, canales de retorno
1/2 y pistas de la grabadora 116.
[Operación de las teclas]
Tecla [SETUP] Tecla [F1] (Patch IN)
(*1)
Presione repetidamente la tecla
[SETUP] hasta que aparezca la visuali-
zación de la derecha.
*1. En la pantalla SET UP, los uñeros
visulaizadas en la parte inferior están
divididas en dos grupos. Si el uñero
Patch IN no está asignada a la tecla
[F1] cuando se presiona la tecla
[SETUP], presione la tecla [SETUP] +
tecla [F1] (CHANGE TAB) para cam-
biar el uñero.
[Operación del ratón]
Botón M Botón SETU Uñero Patch IN
[Funciones de la pantalla]
A MIXER CHANNEL INPUT ASSIGN
Selecciona la señal que será asignada a los cana-
les de entrada 124 y a los canales de retorno 1/
2. Las siguientes señales pueden ser asignadas a
cada canal.
Canales de entrada 124
Canales de retorno 1/2
B EFFECT PATCH
Selecciona cuales efectos 1/2 serán usados
mediante envío/retorno AUX (AUX7/AUX8), o
insertados en un canal específico (INSERT). Con
respecto a los detalles sobre el funcionamiento,
consulte la Guía de instrucciones Capítulo 10.
Efectos internos.
2
1
3
Visualización Tipo de señal
AD 1AD 8 Tomas INPUT 18
SL1-1 SL1-8
INPUT 18 de una tarjeta E/
S (ranura 1)
SL2-1 SL2-8
INPUT 18 de una tarjeta E/
S (ranura 2)
DIN L/DIN R
Canales I/D de la toma
DIGITAL STEREO IN
SMP 1SMP 8 Partes de muestreo 18
MET Metrónomo interno
Visualización Tipo de señal
EFF1 L/R Retorno de efecto interno 1
EFF2 L/R Retorno de efecto interno 2
AD 1/2AD 7/8 Tomas INPUT 1/27/8
SL1-1/2 SL1-7/8
INPUT 1/27/8 de una tar-
jeta E/S (ranura 1)
SL2-1/2 SL2-7/8
INPUT 1/27/8 de una tar-
jeta E/S (ranura 2)
DIN L/R
Toma DIGITAL STEREO IN
(estéreo)
Pantalla SET UP
— Guía de referencia 15
C RECORDER TRACK INPUT ASSIGN
Aquí puede seleccionar las señales que se asigna-
rán a las entradas de las pistas 116. Se pueden
asignar las siguientes señales.
Entradas de la grabadora 116
Observación
Con respecto a las operaciones en la Página
Patch IN, consulte la Guía de instrucciones
“Capítulo 8. Parches.
Funciones adicionales en la
página Patch IN
En la página Patch IN, cuando se presiona la tecla
[SHIFT] se asignarán las siguientes funciones a la
tecla [F1].
Tecla [F1] (CHANGE TAB)
Cambia entre las siguientes dos visualizaciones
de uñeros.
Visualización Tipo de señal
BUS 1BUS 8 Bus 18
DIR 1DIR16
Salida directa de canal de
entrada 116
F1
SET
UP
Pantalla SET UP
16 — Guía de referencia
Página Patch OUT
Señales de desconexión hacia las clavijas de salida
[Función]
Asigna señales de salida a las clavi-
jas OMNI OUT, STEREO OUT,
DIGITAL STEREO OUT, y los cana-
les de salida de las tarjetas E/S.
[Operación de las teclas]
Tecla [SETUP] Tecla [F2] (Patch
OUT)
(*1)
Pulse varias veces la tecla
[SETUP] hasta que aparezca la
pantalla de la derecha.
*1. En la pantalla SET UP, los uñe-
ros indicadas en la pantalla
inferior están divididas en dos
grupos. Si el uñero de desco-
nexión (Patch Out) no está asig-
nada a la tecla [F2] al pulsar la
tecla [SETUP], pulse [SHIFT] +
[F1] (CHANGE TAB) para alter-
nar los uñeros.
[Operación del ratón]
Botón M Botón SETU Uñero Patch OUT
[Funciones de la pantalla]
A OMNI OUT ASSIGN (asignación de
salida omni)
Seleccione las señales que se emitirán desde las
clavijas OMNI OUT 14. Es posible asignar las
siguientes señales.
B D.ST OUT ASSIGN (asignación de salida
estéreo digital)
C ST OUT ASSIGN (asignación de salida
estéreo)
Respectivamente, seleccionan el par de señales
que se emitirán desde la clavija DIGITAL STEREO
OUT (salida estéreo digital) y STEREO OUT
(salida estéreo). Es posible asignar las siguientes
señales.
3
1
2
4
Visualización Tipo de señal
AUX 1AUX 8 Buses AUX 18
RDR 1RDR16
Salidas directas del graba-
dor 116
ST L/ST R
Canales I/D del canal de
salida estéreo
BUS 1BUS 8 Buses 18
DIR 1DIR16
Salida directas del canal de
entrada 116
Visualización Tipo de señal
ST L/R Canal de salida estéreo
BUS 1/2BUS 7/8 Bus 1/27/8
DIR 1/2DIR15/16
Salida directa del canal de
entrada 1/215/16
AUX 1/2AUX 7/8 Buses AUX 1/27/8
RDR 1/2RDR15/
16
Salidas directas del graba-
dor 1/215/16
Pantalla SET UP
— Guía de referencia 17
D OPTION I/O SLOT OUT ASSIGN (asigna-
ción de salida ranura e/s opcional)
Selecciona las señales que se emitirán desde las
tarjetas de E/S instaladas en las ranuras OPTION
I/O 1/2. Es posible asignar las siguientes señales.
Observación
Para conocer detalles sobre el funcionamiento
de la página Patch OUT (desconexión), refié-
rase a la Guía de instrucciones, “Capítulo 8, Par-
ches”.
Funciones adicionales de la
página Patch OUT (desconexión)
En la página Patch OUT, se puede pulsar la tecla
[SHIFT] para asignar la siguiente función a la tecla
[F1].
Tecla [F1] (CHANGE TAB)
Cambia entre las dos indicaciones de los uñeros.
Visualización Tipo de señal
BUS 1BUS 8 Buses 18
DIR 1DIR16
Salida directas del canal de
entrada 116
AUX 1AUX 8 Buses AUX 18
RDR 1RDR16
Salidas directas del graba-
dor 116
ST L/ST R
Canales I/D del canal de
salida estéreo
F1
Pantalla SET UP
18 — Guía de referencia
Página Patch Lib
Guardar o llamar la conguración de conexión
[Función]
Guarda la conguración de las páginas Patch
IN/Patch OUT de la librería de conexiones, o
llama los valores de conguración antes
guardados.
[Operación de las teclas]
Tecla [SETUP] Tecla [F3] (Patch Lib)
(*1)
Pulse varias veces la tecla [SETUP] hasta
que aparezca la pantalla de la derecha.
*1. En la pantalla SET UP (CONFIGURA-
CIÓN), los uñeros de la parte inferior de
la pantalla están divididas en dos grupos.
Si el uñero Patch Lib no está asignada a
la tecla [F3] al pulsar la tecla [SETUP],
pulse [SHIFT] + [F1] (CHANGE TAB) para
alternar los uñeros.
[Operación del ratón]
Botón M Botón SETU Uñero Patch Lib
[Funciones de la pantalla]
A SEL CH
Indica el canal actualmente seleccionado por la
tecla [SEL].
B INPUT (entrada)
Indica la señal de entrada conectada al canal
indicado en 1. Refiérase a la explicación de la
página Patch IN para conocer el signicado de
cada abreviatura.
C BUS
Esta área muestra los buses a los que se envía la
señal del canal. Para los buses 1-8 ( ) y el
bus estéreo ( ) al cual se asigna ese canal apare-
cen indicados como caracteres blancos sobre
fondo negro.
D TRACK 18/916
Esta área muestra símbolos para indicar los
ingresos de pistas a los que se conectan los buses
18 ( ) y la salida directa ( ) del canal de
entrada actualmente seleccionado por la tecla
[SEL].
E Medidor de entrada
Muestra el nivel de entrada de los canales impa-
res pares adyacentes al canal seleccionado en
1,
o el nivel de salida del canal de salida estéreo.
F Botón TITLE EDIT (editar título)
Utilice este botón cuando quiera editar el nom-
bre (título de librería) de la conguración de
conexión guardada en la librería. Mueva el cur-
sor al botón TITLE EDIT y pulse la tecla [ENTER]
para acceder a la pantalla TITLE EDIT donde
puede ingresar el nombre.
El número 0 de la librería es un valor preestable-
cido solo de búsqueda y, por lo tanto, no se
puede cambiar el nombre. Los números de
librería de conexión en los cuales no se han
guardado datos aparecen indicados como “No
Data!” y no se puede editar el título.
G Botón RECALL (buscar)
Este botón busca los valores de conexión actual-
mente seleccionados de la lista.
Si selecciona un número en el que no se ha
guardado nada e intenta buscarlo, aparece un
mensaje de error “ERROR NO DATA TO
RECALL (“ERROR, NO HAY INFORMACIÓN
PARA BUSCAR”), y no se produce la búsqueda.
H Botón STORE
Guarda la conguración actual de conexión
1 2 3 5
6
4
7
8
9
J KL
Pantalla SET UP
— Guía de referencia 19
El número de librería 0 es un valor preestable-
cido solo de búsqueda; no se pueden guardar
datos. Solo es posible guardar información en
los números de librería 1–20.
Al ejecutar la operación de guardar (Store), se
borran los valores de conexión que se habían
guardado en ese número.
I LIBRARY No. (número de librería)
Esta área muestra los números de librería 00-20.
J LIBRARY TITLE (título de librería)
Esta área muestra los nombres asignados a la
conguración de librería.
K ROM
Se indica el número de librería solo de búsqueda
0 mediante un símbolo de escritura prohibida en
esta columna.
L Selected patching (conexión seleccio-
nada)
Los valores de conguración de la conexión
encerrados por línea de puntos en la lista de
librería son el sujeto de la operación Store (guar-
dar) o Recall (buscar). En esta página, se puede
usar el dial [DATA/JOG] para seleccionar los
valores de conexión independientemente de
dónde esté ubicado el cursor.
Funciones adicionales de la
página Patch Lib
En la página Patch Lib se puede pulsar la tecla
[SHIFT] para asignar las siguientes funciones a las
teclas [F1][F4].
Tecla [F1] (CHANGE TAB)
Alterna entre las dos indicaciones de uñeros.
Tecla [F2] (TITLE EDIT)
Con esta tecla edite el nombre (título de librería)
de los valores de conexión guardados en la libre-
ría. Es la misma función que la del botón 6 TITLE
EDIT.
Tecla [F3] (RECALL)
Busca los valores de conexión actualmente selec-
cionados de la lista. Es la misma función que la
del botón 7 RECALL.
Tecla [F4] (STORE)
Guarda la conguración de conexión actual. Es
la misma función que la del botón 8 STORE.
Para guardar en una librería los
valores de conguración de
conexión
[Procedimiento]
1. Vaya a la página Patch Lib pantalla SET UP.
2. Utilice el dial [DATA/JOG] para seleccionar
el número de librería 120 en el que desea
guardar la conguración.
3. Mueva el cursor al botón STORE y pulse la
tecla [ENTER].
Aparece la pantalla NAME EDIT, que le permite
ingresar el nombre.
Observación
Si STORE CONFIRMATION (guardar confirma-
ción) está “OFF” (“apagado”) en la pantalla
UTILITY página Prefer.1, tecla [UTILITY] tecla
[F2], no aparece la ventana emergente.
4. Ingrese el título de la librería. Para conocer
detalles sobre cómo ingresar caracteres,
refiérase a la Guía de instrucciones P.60.
5. Mueva el cursor al botón OK y pulse la
tecla [ENTER].
Se ejecuta la operación de guardar.
Para guardar valores de congu-
ración de conexión de una libre-
ría
[Procedimiento]
1. Vaya a la página Patch Lib pantalla SET UP.
2. Utilice el dial [DATA/JOG] para seleccionar
el número de librería que desee buscar.
3. Mueva el cursor al botón RECALL (BUS-
CAR) y pulse la tecla [ENTER].
Aparece un mensaje de conrmación.
Observación
Si RECALL CONFIRMATION (buscar confirma-
ción) está “OFF” (“apagado”), en la pantalla
UTILITY página Prefer.1 tecla [UTILITY] tecla
[F2], no aparece esta ventana emergente.
4. Mueva el cursor al botón OK y pulse la
tecla [ENTER].
Se ejecuta la operación de búsqueda.
F1 F2 F3 F4
Pantalla SET UP
20 — Guía de referencia
Página D.in Setup
Conguración de reloj/cascada de palabras
[Función]
Seleccione el origen del reloj de palabras al
cual el AW4416 se sincroniza. En esta página,
se puede congurar las conexiones de cas-
cada del bus estéreo.
[Operación de las teclas]
Tecla [SETUP] Tecla [F4] (D.in Setup)
(*1)
Pulse varias veces la tecla [SETUP] hasta
que aparezca la pantalla de la derecha.
*1. En la pantalla SET UP, los uñeros indica-
das en la parte inferior de la pantalla están
divididas en dos grupos. Si el uñero D.in
Setup no está asignada a la tecla [F4] al
pulsar la tecla [SETUP], pulse la tecla
[SHIFT] + [F1] (CHANGE TAB) para alter-
nar los uñeros.
[Operación del ratón]
Botón M Botón SETU Uñero D.in Setup
[Funciones de la pantalla]
A Slots 1/2 (ranuras 1/2)
Si hay una tarjeta opcional E/S instalada en las
ranuras opcionales E/S 1/2, se indica un gráfico
para mostrar el tipo de tarjeta E/S. Las tarjetas en
las que no hay tarjeta instalada aparecen indica-
das como No Card!.
B WORD CLOCK SOURCE (origen del reloj
de palabras)
De las siguientes alternativas, elija una de los
siguientes orígenes de reloj a las cuales se ha de
sincronizar el AW4416.
RANURA 1 1/27/8
RANURA 2 1/27/8
La señal de entrada de una tarjeta E/S digital ins-
talada en las ranuras opcionales E/S 1/2 será el
origen de reloj. Es posible seleccionar un par de
canales de entrada de tarjeta E/S digital 1/27/8.
INT
Se utiliza el reloj interno del AW4416 como ori-
gen del reloj.
D.ST IN
La información del reloj de palabras incluida en
la señal de entrada de la clavija DIGITAL STEREO
IN (entrada estéreo digital) será el origen del
reloj.
WCLK IN
La información del reloj de palabra incluida en la
señal de entrada de la clavija WORD CLOCK IN
será el origen del reloj.
El botón resaltado indica el origen del reloj de
palabra actualmente seleccionada.
Los botones marcados con una X indican que
no se está emitiendo ninguna señal de audio
digital desde la correspondiente ranura/cla-
vija.
Los botones marcados con una / indican que
se está ingresando una señal de audio digital
desde la correspondiente ranura/clavija, pero
no está sincronizada con el reloj interno del
AW4416.
Los botones con una X o símbolo / indican
que se está ingresando una señal de audio
digital desde la correspondiente ranura/clavija
y está sincronizada con el reloj interno del
AW4416.
4
3
5
2
1
Pantalla SET UP
— Guía de referencia 21
C FS (frecuencia de muestreo)
Muestra la frecuencia de muestreo de la señal
actualmente seleccionada como origen del reloj.
Si selecciona un reloj externo como origen del
reloj, se debe comprobar que la frecuencia de
muestreo de la canción coincida con la frecuen-
cia del reloj externo. Por ejemplo, si está sincro-
nizado a un reloj externo de 48 kHz y graba
sobre una canción de 44,1 kHz, tenga en
cuenta que el tono cambia al volver al valor de
el origen del reloj a “INT” y reproduce.
D VARI (tono variado)
Si se selecciona INT como origen del reloj, se
puede seleccionar si la frecuencia de muestreo
será ja (botón FIX activado). Si se selecciona
FIX, la frecuencia de cambio de control del
reloj interno aparece indicada a la derecha.
Si se selecciona VARI, se puede mover el cur-
sor a la perilla de la derecha y girar el dial [DATA/
JOG] para hacer ajustes nos a la frecuencia de
muestreo de una frecuencia de 5,97%
+6,00%.
E STEREO BUS CASCADE (cascada de bus
estéreo)
Selecciona si el dispositivo digital conectado a la
clavija DIGITAL STEREO IN será en cascada con
el bus estéreo del AW4416.
Al mover el cursor al botón DISABLE y pulsa la
tecla [ENTER], cambia la indicación del botón a
ENABLE y la señal de entrada de la clavija
DIGITAL STEREO IN se envía directamente al bus
estéreo del AW4416. En este momento, se puede
usar la perilla ATT para regular el nivel de la
señal de entrada (atenuación).
Para que el dispositivo conectado a la clavija
DIGITAL STEREO IN esté conectado en cascada
al bus estéreo, se debe ajustar el origen del reloj
a “D.ST IN”. Si se selecciona otro origen de
reloj, se indica un mensaje “CANNOT ASSIGN
DIGITAL-ST.IN”, y no es posible fijar el botón en
“ENABLE”.
Funciones adicionales de la
página D.in Setup
En la página D.in Setup, se puede pulsar la tecla
[SHIFT] para asignar la siguiente función a la tecla
[F1].
Tecla [F1] (CHANGE TAB)
Alterna entre los dos tipos de indicaciones de
uñero.
F1
Pantalla SET UP
22 — Guía de referencia
Página MONITOR
Monitorea las señales de entrada digitales
[Función]
Monitorea el estado de las señales de
audio digitales que se ingresan desde la
clavija DIGITAL STEREO IN o desde las
tarjetas E/S instaladas en las ranuras
OPTION I/O.
[Operación de las teclas]
Tecla [SETUP] Tecla [F5] (Monitor)
(*1)
Pulse varias veces la tecla [SETUP] hasta
que aparezca la pantalla de la derecha.
*1. En la pantalla SET UP, los uñeros indi-
cadas en la parte inferior de la panta-
lla están divididas en dos grupos. Si el
uñero Monitor no está asignada a la
tecla [F5] al pulsar la tecla [SETUP],
pulse [SHIFT] + [F1] (CHANGE TAB)
para alternar los uñeros.
[Operación del ratón]
Botón M Botón SETU Uñero Monitor
[Funciones de la pantalla]
A CHANNEL STATUS MONITOR
Esta área monitorea el estado de las señales de
entrada digitales de la clavija DIGITAL STEREO
IN (DIGITAL ST IN) o de una tarjeta E/S digital
instalada en una ranura opcional E/S (entradas
opcionales). Se indican los siguientes ítems.
Fs
Muestra la frecuencia de muestreo de la señal de
entrada.
ÉNFASIS
Muestra si se ha procesado por énfasis la señal de
entrada.
2
1
Visualización Signicado
44.1k
Frecuencia de muestreo de
44,1 kHz
48k
Frecuencia de muestreo de
48 kHz
None
Frecuencia de muestreo
desconocida
UNLOCK
No se ingresa ninguna
señal, ni se ingresa ninguna
señal inválida
Visualización Signicado
ON Énfasis activado
OFF Énfasis desactivado
??? Desconocido
Pantalla SET UP
— Guía de referencia 23
CATEGORÍA
Muestra la categoría de la señal de entrada digi-
tal.
COPY
Muestra el estado de permitir/prohibir copia de la
señal de entrada digital.
Observación
Las señales de entrada digitales de las ranuras
OPTION I/O están indicadas en unidades de
dos canales adyacentes impares
pares (cana-
les 1/2, 3/4...). Los botones de la zona MONI-
TOR SLOT (ranura de monitoreo)
2
seleccionan si se indica la ranura 1 o 2.
B MONITOR SLOT
Estos botones seleccionan la ranura OPTION I/O
que se ha de monitorear en la zona OPTION
INPUTS (entradas opcionales).
Funciones adicionales de la
página Monitor (monitoreo)
En la página Monitor, se puede pulsar la tecla
[SHIFT] para asignar la siguiente función a la tecla
[F1].
Tecla [F1] (CHANGE TAB)
Alterna entre los dos tipos de indicación de
uñero.
Visualización Signicado
GEN Uso general
LASER OPTICAL
Dispositivo láser óptico tal
como un reproductor de
CD
D/D Conv
Convertidor de señales D/D
o procesador de señales
D.Broadcast Transmisión digital
Instrument
Módulo de instrumento o
sonido
AD Conv
Convertidor A/D (sin infor-
mación de propiedad inte-
lectual)
A/D Conv with (c)
Convertidor A/D (con infor-
mación de propiedad inte-
lectual)
Solid Memory
Dispositivo de memoria de
estado sólido
Experimental Dispositivo experimental
Unknown Dispositivo desconocido
Visualización Signicado
OK Copia permitida
Prohibit Copia prohibida
F1
Pantalla SET UP
24 — Guía de referencia
Página Dither Out
Especica la vibración y longitud de palabra de las salidas
digitales
[Función]
Enciende/apaga la vibración y especica la longi-
tud de palabras de la señal de salida para las
diversas salidas digitales.
[Operación de las teclas]
Tecla [SETUP] Tecla [F1] (Dither Out)
(*1)
Pulse varias veces la tecla [SETUP] hasta que
aparezca la pantalla de la derecha.
*1. En la pantalla SET UP, los uñeros indicadas en
la parte inferior de la pantalla están divididas
en dos grupos. Si el uñero Dither Out no está
asignada a la tecla [F1] al pulsar la tecla
[SETUP], pulse [SHIFT] + [F1] (CHANGE TAB)
para alternar los uñeros.
[Operación del ratón]
Botón M Botón SETU Uñero Dither Out
[Funciones de la pantalla]
A ON/OFF (vibración activada/desacti-
vada)
Encienda/apague la vibración de la clavija DIGI-
TAL STEREO OUT (salida digital) o los canales de
salida de las ranuras OPTION I/O (ranura de
salida opcional).
Observación
La vibración es un proceso por el cual se añade
una pequeña cantidad de ruido a la señal, para
uniformar el sonido y evitar que pueda haber
sonido molesto si se descargan bits al transmitir
información de audio digital desde un sistema
de alta resolución a un sistema de más baja
resolución (por ejemplo, al copiar desde un sis-
tema de 24 bits a uno de 16).
Para tarjetas E/S digitales, la vibración se
activa/desactiva por pares de canales adya-
centes impares
pares (canales 1/2, 3/4, ...)
B WORD LENGTH (BIT)
Seleccione la longitud de palabra (cantidad de
bits) de la señal a la que se emite la clavija DIGI-
TAL STEREO OUT (salida digital) o a las tarjetas
E/S instaladas en las ranuras OPTION I/O (ranura
de salida opcional). Fíjelo a la longitud de pala-
bra del dispositivo de destino.
Funciones adicionales de la
página Dither Out
En la página Dither Out, puede pulsar la tecla
[SHIFT] para asignar la siguiente función a la
tecla [F1].
Tecla [F1] (CHANGE TAB)
Alterna entre los dos tipos de indicación de
uñero.
21
F1
Pantalla SET UP
— Guía de referencia 25
Página Dither TRK
Especica la vibración y longitud de palabras para las
pistas
[Función]
Activa/desactiva la vibración y especica la
longitud de palabras para grabación en las
pistas 116 del grabador.
[Operación de las teclas]
Tecla [SETUP] Tecla [F2] (Dither TRK)
(*1)
Pulse varias veces la tecla [SETUP] hasta
que aparezca la pantalla de la derecha.
*1. En la pantalla SET UP, los uñeros indica-
das en la parte inferior de la pantalla
están divididas en dos grupos. Si el
uñero Dither TRK no está asignada a la
tecla [F1], al pulsar la tecla [SETUP],
pulse [SHIFT] + [F1] (CHANGE TAB)
para alternar los uñeros.
[Operación del ratón]
Botón M Botón SETU Uñero Dither
TRK
[Funciones de la pantalla]
A REC TRACK
En pares de pistas adyacentes impares pares
(pistas 1/2, 3/4...) indica las pistas para las cuales
se puede especicar vibración y longitud de
palabra. Los valores de la pista estéreo son comu-
nes a las pistas 1/2.
B ON/OFF (vibración activada/desacti-
vada)
Activa/desactiva la vibración para la información
guardada en pistas adyacentes impares pares.
C WORD LENGTH (BIT)
Selecciona la longitud de palabra (cantidad de
bits) para la información guardada en pistas adya-
centes impares pares. Regúlelo para que coin-
cida con la cuanticación (cantidad de bits) que
seleccionó al crear la canción.
Funciones adicionales de la
página Dither TRK
En la página Dither TRK, se puede pulsar la tecla
[SHIFT] para asignar la siguiente función a la
tecla [F1].
Tecla [F1] (CHANGE TAB)
Alterna entre los dos tipos de indicación de
uñero.
32
1
F1
Pantalla SET UP
26 — Guía de referencia
Página Solo Setup
Realiza conguración de solos
[Función]
Realiza conguraciones relativas a la fun-
ción Solo.
[Operación de las teclas]
Tecla [SETUP] Tecla [F3] (Solo Setup)
(*1)
Pulse varias veces la tecla [SETUP] hasta
que aparezca la pantalla de la derecha.
*1. En la pantalla SET UP, los uñeros indi-
cadas en la parte inferior de la pantalla
están divididas en dos grupos. Si el
uñeros Solo Setup no está asignada a la
tecla [F3] al pulsar [SETUP], pulse la
tecla [SHIFT] + [F1] (CHANGE TAB)
para alternar los uñeros.
[Operación del ratón]
Botón M Botón SETUP Uñero Solo
Setup
[Funciones de la pantalla]
A STATUS
Active uno de los siguientes dos botones para
elegir el modo de operación de la función Solo.
RECORDING SOLO
Si este botón está activado, se emite la señal de
solo a través del bus dedicado SOLO a las clavi-
jas MONITOR OUT/PHONES. (La salida del bus
estéreo y los buses 18 no se verá afectada.)
También se puede monitorear los canales que no
están asignados al bus estéreo o a los buses 18,
o los canales cuya tecla [ON] está desactivada.
MIXDOWN SOLO
Si este botón está activado, se emite la señal de
solo a través del bus estéreo a las clavijas MONI-
TOR OUT/PHONES. Cuando la función Solo está
activada, únicamente se envía el canal que está
en solo al bus estéreo, y los canales restantes
quedan en silencio. Si no es posible monitorear
los canales que no están asignados al bus esté-
reo.
B LISTEN
Cuando se selecciona RECORDING SOLO para
1, se puede seleccionar una de las dos siguien-
tes ubicaciones de las cuales se envía la señal
desde cada canal al bus SOLO.
PRE FADER
La señal del desvanecedor previo se envía al bus
SOLO. Puesto que la conguración de la bandeja
del canal no tiene efecto, la señal que se monito-
rea desde la clavija MONITOR OUT/PHONES es
monoaural.
AFTER FADER
La señal, después de atravesar el desvanecedor y
la bandeja, se envía al bus SOLO. La congura-
ción de la bandeja y el desvanecedor de cada
canal afecta la señal monitoreada por las clavijas
MONITOR OUT/PHONES.
C SEL MODE (seleccionar modo)
Seleccione una de las siguientes dos formas
mediante las cuales se selecciona la señal moni-
toreada cuando la función Solo está activada.
LAST SOLO
Cuando la función Solo está activada, se monito-
rea solo el último canal seleccionado, al pulsar la
tecla [ON].
1 2 3 4
5
Pantalla SET UP
— Guía de referencia 27
MIX SOLO
Cuando la función Solo está activada, se monito-
rean todos los canales seleccionados pulsando
las teclas [ON].
D LEVEL
Regula el nivel de la señal que se envía al bus
SOLO cuando se selecciona el modo RECOR-
DING SOLO para 1.
E SOLO SAFE CHANNEL
Esta área selecciona los canales que quedarán
excluidos de la función Solo cuando se selec-
ciona MIX DOWN SOLO para 1. Los canales
activados en esta área no se verán afectados al
pulsar la tecla [SOLO].
Funciones adicionales de la
página Solo Setup
En la página Solo Setup, se puede pulsar la tecla
[SHIFT] para asignar la siguiente función a la
tecla [F1].
Tecla [F1] (CHANGE TAB)
Alterna entre los dos tipos de indicación de el
uñero.
F1
28 — Guía de referencia
Pantalla FILE
Página Backup (copia de seguridad)
Hacer copia de seguridad de una canción
[Función]
Hace copia de seguridad de la informa-
ción del disco duro integral a un dispo-
sitivo SCSI (por ejemplo: grabador CD-
RW interno o MO externo).
[Operación de las teclas]
Tecla [FILE] Tecla [F1] (Backup)
Pulse varias veces la tecla [FILE] hasta
que aparezca la pantalla de la dere-
cha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón FILE Uñero Backup
[Funciones de la pantalla]
A Song list
Esta lista muestra las canciones guardadas en el
disco duro interno. La canción actual está resal-
tada en la lista, y las seleccionadas para copia de
seguridad aparecen indicadas con un símbolo
en la columna BACKUP (copia de seguri-
dad).
También se indica la siguiente información en la
lista.
SONG NAME...... Nombre de la canción
SAVED AT ........... Fecha y hora de la última
vez que se guardó la can-
ción
SIZE .................... Tamaño de los datos de la
canción
BIT/FS................. Cuanticación (longitud de
palabras)/frecuencia de
muestreo de la canción
PRT ..................... Conguración de protec-
ción de la canción activada/
desactivada
B Botón BACKUP SONG
Este botón selecciona si la canción actualmente
seleccionada de la lista de canciones 1 se
incluirá en la copia de seguridad (ENABLE) o
excluirá de ella (DISABLE). Mueva el cursor hasta
este botón y pulse la tecla [ENTER] para alternar
entre ENABLE (habilitar) Y DISABLE (inhabilitar).
C Botón ALL ENABLE
Si mueve el cursor hasta este botón y pulsa la
tecla [ENTER], se seleccionan todas las cancio-
nes para copia de seguridad.
D Botón ALL DISABLE
Si mueve el cursor hasta este botón y pulsa la
tecla [ENTER], se excluyen todas las canciones
de la copia de seguridad.
E SOURCE
Muestra la unidad de origen de copia de seguri-
dad (disco duro interno). Se trata de un ítem para
indicación únicamente y no se lo puede modi-
car.
F DESTINATION
Selecciona el número de ID SCSI de la unidad de
destino de la copia de seguridad.
4
3
7
6
1
2
5
Pantalla FILE
— Guía de referencia 29
FILE
G Botón EXECUTE
Realiza la copia de seguridad de la canción.
Observación
Cuando realice copia de seguridad a un
medio extraíble, tal como una unidad MO,
puede elegir uno de dos tipos de copia de
seguridad: “TYPE 1” (tipo 1), en el que la
copia de seguridad puede extenderse por
múltiples volúmenes de medios, y “TYPE 2”
(tipo 2), en el cual es posible hacer copia de
seguridad de la información en unidades de
canciones de un volumen de medio. Se rea-
liza la selección de TYPE 1 o TYPE 2 en la
pntalla UTILITY página Prefer 3. (
P.37)
Para conocer detalles sobre el procedimiento
de copia de seguridad, refiérase a la Guía de
instrucciones “Capítulo 16. Copia de seguri-
dad y restauración de canciones”.
Funciones adicionales de la
página Backup
En la página Backup es posible pulsar la tecla
[SHIFT] para asignar las siguientes funciones a las
teclas [F1][F2].
Tecla [F1] (CD LOAD)
Cierra la bandeja abierta del grabador de CD-
RW.
Tecla [F2] (CD UNLOAD)
Expulsa la bandeja del grabador de CR-RW.
F1 F2
Pantalla FILE
30 — Guía de referencia
Página Restore
Restaurar canciones con copia de seguridad
[Función]
Restaura canciones del dispositivo SCSI
de destino de la copia de seguridad al
disco duro interno del AW4416.
[Operación de las teclas]
Tecla [FILE] Tecla [F2] (Restore)
Pulse varias veces la tecla [FILE] hasta
que aparezca la pantalla de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón FILE Uñero Restore
[Funciones de la pantalla]
A Song list
Esta lista muestra las canciones guardadas en el
dispositivo SCSI de destino de la copia de seguri-
dad. Las canciones seleccionadas para restaurar
aparecen indicadas con un símbolo en la
columna RESTORE (restaurar). También se indica
la siguiente información en la lista.
SONG NAME..Nombre de la canción
SAVED AT .......Fecha y hora de la última vez
que se guardó la canción en el
disco duro interno del AW4416
SIZE
....................Tamaño de los datos de la canción
BIT/FS.............Cuanticación (longitud de
palabras)/frecuencia de mues-
treo de la canción
PRT
..................Conguración de protección de
la canción activada/desactivada.
B Botón RESTORE SONG
Este botón selecciona si la canción actualmente
seleccionada de la lista de canciones 1 se incluirá
en la restauración (ENABLE) o excluirá de ella
(DISABLE). Mueva el cursor hasta este botón y pulse
la tecla [ENTER] para alternar entre ENABLE (habili-
tar) Y DISABLE (inhabilitar).
C Botón ALL ENABLE
Si mueve el cursor hasta este botón y pulsa la
tecla [ENTER], se seleccionan todas las cancio-
nes para restauración.
D Botón ALL DISABLE
Si mueve el cursor hasta este botón y pulsa la
tecla [ENTER], se excluyen todas las canciones
de la restauración.
E SOURCE
Selecciona el número de ID del dispositivo SCSI
el cual se realizó la copia de seguridad.
F DESTINATION
Muestra la unidad de destino de la restauración
(disco duro interno). Se trata de un ítem para indi-
cación únicamente y no se lo puede modicar.
G Botón EXECUTE
Realiza la restauración de la canción.
Observación
Para conocer detalles sobre la restauración de
canciones, refiérase a la Guía de instrucciones
“Capítulo 16. Copia de seguridad y restauración
de canciones”.
Si se selecciona una unidad de medio extraíble
(por ejemplo, unidad de MO), vaya a la página
Prefer.3 de la pantalla UTILITY, y en el área de
REMOVABLE BACKUP ajuste TYPE al formato
que empleó para la copia de seguridad. Hágalo
antes de ejecutar Restore.
Funciones adicionales de la
página Restore
En la página Restore es posible pulsar la tecla [SHIFT]
para asignar las siguientes funciones a las teclas [F1][F3].
Tecla [F1] (CD LOAD)
Cierra la bandeja abierta del grabador de CD RW.
Tecla [F2] (CD UNLOAD)
Expulsa la bandeja del grabador de CR-RW.
Tecla [F3] (RELOAD)
Recarga el medio extraíble y actualiza la lista indicada.
4
3
7
6
1
2
5
F1 F2 F3
Pantalla FILE
— Guía de referencia 31
Página Disk Util.
Formatear o borrar un disco
[Función]
Formatear el disco duro interno o un dis-
positivo SCSI externo, o borrar medio CD-
RW.
[Operación de las teclas]
Tecla [FILE] Tecla [F3] (Disk Util.)
Pulse varias veces la tecla [FILE] hasta
que aparezca la pantalla de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón FILE Uñero Disk Util.
[Funciones de la pantalla]
A Drive select
Seleccione el número de ID SCSI de la unidad
que desea formatear (dispositivo SCSI externo) tal
como MO o el grabador CD-RW en el que desea
borrar medios CD-RW. Para formatear el disco
duro interno, seleccione INT.IDE.
La pantalla cambia del siguiente modo, según el
tipo de unidad que haya seleccionado aquí.
Si se selecciona el disco duro
interno o un dispositivo SCSI
externo (MO o disco duro
externo)
B Botón EXECUTE
Formatea la unidad/el medio seleccionado.
Observación
Si se selecciona un grabador de medios
extraíble (por ejemplo MO), aparece la
columna FORMAT antes de ejecutar la opera-
ción de formatear, lo que le permite seleccio-
nar el sistema de archivo que se usará para
formatear, así como el método de formateado.
Sin embargo, si REMOVABLE BACKUP está
configurado en “TYPE 1” en la pantalla UTI-
LITY de la página Prefer.3, el medio se forma-
tea automáticamente y el ítem FORMAT para
seleccionar el método de formateo no apa-
rece indicado.
Para conocer detalles sobre este procedi-
miento, refiérase a la Guía de instrucciones
“Capítulo 16. Copia de seguridad y restaura-
ción de canciones”.
Cuando realiza el formateo, toda la información
guardada se pierde para siempre. Tenga cui-
dado.
1
2
Pantalla FILE
32 — Guía de referencia
Si se selecciona un grabador CD-
RW interno o externo
C AUDIO READ SPEED (velocidad de lec-
tura de audio)
Utilice los botones x1, x2, x4 o x8 para seleccio-
nar la velocidad de escritura (normal, doble, cuá-
druple u 8x).
Esta configuración es válida solo para CD-
IMPORT. Si se producen errores durante la CD-
IMPORT, reduzca la velocidad de lectura y
vuelva a intentarlo.
D WRITE SPEED (velocidad de escritura)
Utilice los botones x1, x2, x4 o x6 para seleccio-
nar la velocidad de escritura (normal, doble, cuá-
druple o 6x).
Observación
Normalmente, debe regular las velocidades de
lectura y escritura al máximo que soporte el gra-
bador de CD-RW.
E CD-RW MEDIA ERASE (borrar medio cd-
rw)
Utilice los siguientes dos botones para especi-
car cómo se borrará el medio CD-RW.
SIMPLY ............... Solo se borrará la TOC (Tabla
de contenidos) del medio
CD-RW.
PERFECTLY.......... Se borra toda la información
del CD-RW.
Observación
Para conocer detalles de cómo borrar el medio
CD-RW, refiérase a la Guía de instrucciones
“Capítulo 16. Copia de seguridad y restauración
de canciones”.
Cuando ejecute la operación de borrado, toda
la información del medio CD-RW se pierde
para siempre. Tenga cuidado.
Funciones adicionales de la
página Disk Util.
En la página Disk Util. se puede pulsar la tecla
[SHIFT] para asignar las siguientes funciones a las
teclas [F1][F2].
Tecla [F1] (CD LOAD)
Cierra la bandeja abierta del grabador de CD-
RW.
Tecla [F2] (CD UNLOAD)
Expulsa la bandeja del grabador de CD-RW.
3
4
5
F1 F2
— Guía de referencia 33
UTILI-
TY
Pantalla UTILITY
Página Oscillator (oscilador)
Uso del oscilador de tono de prueba
[Función]
Seleccione la forma de onda del
oscilador de tono de prueba incor-
porado en el AW4416 y envíela al
bus deseado.
[Operación de las teclas]
Tecla [UTILITY] Tecla [F1]
(Oscillator)
Pulse varias veces la tecla [UTI-
LITY] hasta que aparezca la pan-
talla de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón Util Uñero
Oscillator
[Funciones de la pantalla]
A Medidor de nivel
Muestra el nivel de salida del oscilador que se
envía a los buses 18 y los buses AUX 18.
B Botón OSC ON (oscilador activado)
Este botón enciende/apaga el oscilador. (Prede-
terminado = apagado)
Las ondas sinusoidales y el ruido blanco tienen
mayor nivel de presión que lo que aparentan al
oído. Tenga cuidado, pues pueden dañar los
parlantes si se reproducen a alto volumen.
C Perilla LEVEL
Esta perilla regula el nivel de salida (96 dB 0 dB)
del oscilador.
D WAVEFORM
Utilice los siguientes cuatro botones para selec-
cionar la forma de onda del oscilador de tonos de
prueba.
Botón SINE 100 Hz....... onda sinusoidal de
100 Hz
Botón SINE 1 kHz......... onda sinusoidal de
1 kHz
Botón SINE 10 kHz........onda sinusoidal de
10 kHz
NOISE............................ruido blanco
E BUS ASSIGN
Utilice los siguientes botones para especicar el
bus al cual se enviará la señal del oscilador.
Botones BUS 18 ...........Buses 18
Botones AUX 18...........Buses AUX 18
Botón ST BUS ................Bus estéreo
Observación
Puede especificar más de un bus como destino
de salida del oscilador.
3
2
1
4
5
Pantalla UTILITY
34 — Guía de referencia
Página Prefer.1
Realizar la conguración general para el AW4416 (1)
[Función]
Habilita/Inhabilita mensajes de
advertencia y especica el punto
del cual se tomará la salida directa.
[Operación de las teclas]
Tecla [UTILITY] Tecla[F2] (Pre-
fer.1)
Pulse varias veces la tecla [UTI-
LITY] hasta que aparezca la pan-
talla de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón UTIL Uñero
Prefer.1
[Funciones de la pantalla]
A AUTO EQ DISPLAY
B AUTO PAN DISPLAY
Si los botones 1 o 2 están activados, al operar
los controles [EQ] o el control [PAN] ubicados a
la derecha de la pantalla hace aparecer automáti-
camente la página en pantalla. (Predeterminado
= apagado).
Observación
Si los botones
1
/
2
están apagados, aparecen
los valores EQ/bandeja actuales en el ángulo
superior derecho de la pantalla, al operar los
controles [EQ]/[PAN].
C STORE CONFIRMATION
D RECALL CONFIRMATION
Si los botones 3 o 4 están activados, una ven-
tana emergente le pide que conrme la opera-
ción al guardar o buscar una escena o librería.
(Predeterminado = activado)
E DIRECT OUT EXTRACT POSITION
Utilice los siguientes tres botones para seleccio-
nar la posición desde la cual se tomará la señal
para salida directa de los canales de entrada 1
24.
Botón PRE EQ................Inmediatamente antes
que EQ.
Botón PRE FADER..........Posición del desv-
anecedor previo
Botón POST FADER .......Posición del desv-
anecedor posterior
(predeterminado)
F DIGITAL ST IN SYNC CAUTION
G OPTION IN SYNC CAUTION
Si los botones 6 o 7 están activados, se indica
un mensaje de error si se ingresa una señal digital
que no se puede sincronizar con el origen del
reloj de palabra de la clavija DIGITAL STEREO IN
o desde una tarjeta E/S opcional. (Predetermi-
nado = activado)
5
6
7
1
2
3
4
Pantalla UTILITY
— Guía de referencia 35
Página Prefer.2
Realizar la conguración general para el AW4416 (2)
[Función]
Establece el tiempo de repetición, el
tiempo de corrimiento anterior/poste-
rior, y el método de reproducción, etc.
[Operación de las teclas]
Tecla [UTILITY] Tecla [F3] (Pre-
fer.2)
Pulse varias veces la tecla [UTI-
LITY] hasta que aparezca la panta-
lla de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón UTIL Uñero Pre-
fer.2
[Funciones de la pantalla]
A GRID
Establece la unidad mínima al especicar un área
de la pantalla EDIT página TR EDIT o VTR Edito.
Por ejemplo, si se establece el valor de la grilla en
00:00:00,010, la ubicación especicada se
mueve en incrementos de 10 milisegundos para
cada clic del dial [DATA/JOG]. (Predeterminado
= 00:00:00,000)
El valor que especifique aquí no afectará la
regulación de puntos (pantalla TRACK página
Mark Adj.) o cómo especifique la ubicación
de puntos mediante la tecla [NUM LOCATE].
El valor que especifique aquí no tiene efecto
se selecciona “measure display” como
método de indicación contraria.
B ROLLBACK TIME
Especica el tiempo de repetición (05 segundos)
de la tecla [ROLL BACK]. Para conocer detalles
sobre la repetición, refiérase a la Guía de instruc-
ciones Capítulo 6. Operaciones de transporte/
ubicación. (Predeterminado = 5 segundos).
C PREROLL/POSTROLL TIME
Especica el tiempo de corrimiento previo (05
segundos) y el de corrimiento posterior (05
segundos) utilizado al realizar la entrada/salida.
Para conocer detalles sobre el tiempo de corri-
miento anterior y posterior, refiérase a la Guía de
instrucciones Capítulo 7. Entrada/salida de
inserción. (Predeterminado = 5 segundos)
D FL METER FINE
Seleccione una de las siguientes dos escalas para
la representación del contador/medidor de nivel.
NORMAL
La escala completa del medidor de nivel indica
niveles de 60 dB 0dB. (Valor predeterminado)
FINE (no)
La escala completa del medidor de nivel indica
niveles de 26 dB 0 dB. Esta conguración es
conveniente cuando quiera hacer ajustes nos al
nivel próximo a la región de 0 dB.
5
6
7
8
1
2
3
4
8 9 13 14 15 1610 11 12
dB
0
2
6
20
30
42
60
10
14
18
20
26
12
FINE
READY
INPUT
LR
SFms
EXT
VARI
44.1k 48k
LOCK
WORD CLOCK MTC SCENE
SLAVE
MASTER
INT
E
7
dB
0
2
6
20
30
42
60
12
READY
INPUT
LR
E
8 9 13 14 15 1610 11 12
dB
0
2
6
20
30
42
60
10
14
18
20
26
12
FINE
READY
INPUT
LR
SFms
EXT
VARI
44.1k 48k
LOCK
WORD CLOCK MTC SCENE
SLAVE
MASTER
INT
E
7
dB
10
14
18
20
26
FINE
READY
INPUT
LR
E
0
2
6
Pantalla UTILITY
36 — Guía de referencia
E PLAY MODE
Seleccione uno de los siguientes dos modos de
reproducción para la función Nudge. (Predeter-
minado = después)
AFTER (después)
Se repite la reproducción durante el tiempo de
golpe suave especicado 6 y empieza en la
posición actual.
BEFORE (antes)
Se repite la reproducción durante el tiempo de
golpe suave especicado 6 y termina en la posi-
ción actual.
F TIME
Especica la longitud de reproducción (tiempo
de golpe) de la función Nudge en una escala de
25800 milisegundos. (Predeterminado =
100 milisegundos)
Observación
Para conocer detalles sobre el uso de la función
Nudge, refiérase a la Guía de instrucciones
“Capítulo 6. Operaciones de transporte/ubica-
ción”.
G CD/DAT DIGITAL REC
Esta conguración especica si la grabación digi-
tal de un CD de audio o cinta DAT a través de un
grabador de CD-RW o la clavija DIGITAL STE-
REO IN estará permitida (ENABLE) o no (DISA-
BLE). Al mover el cursor al botón DISABLE y
pulsar la tecla [ENTER], aparece la siguiente
advertencia de dos páginas. Si selecciona el
botón YES de la segunda página, la indicación
del botón cambia a ENABLE.
H DIGITAL OUT COPYRIGHT
Esta conguración especica si la información de
protección de copia SCMS (sistema de adminis-
tración de copias en serie) estará habilitada
(ENABLE) o no (DISABLE) para la salida de
sonido digital de la clavija DIGITAL STEREO
OUT. Al mover el cursor a este botón y pulsar la
tecla [ENTER], la conguración alterna entre
ENABLE/DISABLE.
Aunque esté habilitada la información de pro-
tección de datos, aún será posible hacer una
grabación digital de la clavija DIGITAL STEREO
OUT en un grabador DAT o MD. Sin embargo,
no será posible crear una copia digital de
segunda generación.
Pantalla UTILITY
— Guía de referencia 37
Página Prefer.3
Realizar la conguración general para el AW4416 (3)
[Función]
Establece el reloj interno, la veloci-
dad del cursor del ratón, y el
método de copia de seguridad del
medio extraíble, etc.
[Operación de las teclas]
Tecla [UTILITY] Tecla [F4] (Pre-
fer.3)
Pulse varias veces la tecla [UTI-
LITY] hasta que aparezca la pan-
talla de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón UTIL Uñero
Prefer.3
[Funciones de la pantalla]
A CLOCK
Aquí puede establecer el reloj interno del
AW4416. Utilice el dial [DATA/JOG] para regular
el año (Y), mes (M), fecha (D), hora (h), minutos
(m) y segundos (s), y con el botón SET nalice la
fecha y hora. Si usa el botón RESET, se cancela la
fecha y hora ingresadas.
Observación
Cuando guarde una canción, la información
de fecha y hora se guarda en la canción según
este reloj interno.
Cuando sale de fábrica, el reloj interno del
AW4416 está regulado con la hora de Japón.
Para conocer detalles sobre la regulación del
reloj interno, refiérase a la primera sección de
la Guía de instrucciones “Puntos importantes
que deben observarse”.
B MOUSE SPEED
Utilice los botones 14 para especicar la veloci-
dad de movimiento del puntero del ratón. Un
valor superior produce un movimiento más
veloz.
C INT. SCSI TERMINATOR (terminador
interno del SCSI)
Activa/desactiva el terminador de bus interno del
SCSI. Para conocer detalles sobre la congura-
ción del terminador, refiérase a la Guía de ins-
trucciones Antes de empezar. (Predeterminado
= activado).
D BATTERY
Muestra el estado de la batería que opera el reloj
interno del AW4416. Si la capacidad de la bate-
ría es suciente, indica OK. Si la batería está
baja y es necesario cambiarla, indica LOW. Si
aparece esta indicación de LOW, comuníquese
con su vendedor para cambiar la batería.
E REMOVABLE BACKUP
Especica el método de copia de seguridad al
copiar canciones al medio extraíble tal como
MO. Mueva el cursor a este botón y pulse la tecla
[ENTER] para cambiar la conguración entre los
siguientes dos métodos. (Predeterminado = TYPE
1).
TYPE 1
Este método de copiado de seguridad emplea
toda la capacidad del medio extraíble, pero no
permite agregar información de copia de seguri-
dad en un momento posterior. Aunque la infor-
mación que se está copiando no quepa en un
solo medio, la copia de seguridad puede exten-
derse en múltiples volúmenes. Si se selecciona
este método, se formatea este medio automática-
mente antes de que comience la copia de seguri-
dad.
5
4
6
7
1
2
3
Pantalla UTILITY
38 — Guía de referencia
TYPE 2
Este método de copiado de seguridad permite
agregar nueva información de copia al medio en
el cual se hizo dicha copia anteriormente. No es
posible hacer copia de seguridad de la informa-
ción que se extiende por múltiples volúmenes de
medios. Antes de poder usar este método para
hacer copia de seguridad de medios sin usar,
debe formatear el medio manualmente.
Observación
Para conocer detalles sobre el procedimiento de
copia de seguridad de las canciones, refiérase a
la Guía de instrucciones “Capítulo 16. Copia de
seguridad y restauración de canciones”.
F MASTERING MODE
Utilice los siguientes dos botones para seleccio-
nar el modo de escritura que se utilizará al ejecu-
tar la función Mastering.
Botón TEST
Si este botón está activado, se realiza una prueba
antes de escribir información en el CD-R/RW,
para ver si se producen errores de escritura. (Pre-
determinado = desactivado.)
Botón WRITE
Activa/desactiva la escritura de datos. Si el botón
TEST está activado y el botón WRITE está desacti-
vado, solo se ejecuta la prueba de escritura. (Pre-
determinado = activado.)
G CD BACKUP MODE
Utilice los siguientes tres botones para seleccio-
nar el modo de escritura al hacer copia de seguri-
dad de las canciones al medio CD-R/RW.
Botones TEST/WRITE
Tienen las mismas funciones que los botones
MASTERING MODE 6 TEST/WRITE.
Botón COMPARE
Cuando este botón está activado, la información
de la canción de origen de la copia de seguridad
del disco duro interno se compara con la infor-
mación de destino de la copia de seguridad del
medio CD-R/RW después de haberla escrito. Si
por algún motivo la copia de seguridad no estaba
bien escrita, se indica un mensaje de error al eje-
cutar la comparación (Compare).
— Guía de referencia 39
MIDI
Pantalla MIDI
Página MIDI Setup
Hace conguraciones MIDI básicas
[Función]
Establece los canales de transmisión/
recepción MIDI, activa/desactiva la trans-
misión/recepción de diversos mensajes, y
especica el puerto utilizado para transmi-
sión y recepción.
[Operación de las teclas]
Tecla [MIDI] Tecla [F1] (MIDI Setup)
Pulse varias veces la tecla [MIDI] hasta
que aparezca la pantalla de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón MIDI Uñero MIDI
Setup
[Funciones de la pantalla]
A PROGRAM CHANGE TX (transmisión de
cambio de programa)
Especica si los cambios de programa se transmi-
tirán a dispositivos MIDI externos. Si este botón
está activado, el cambio de programa asignado a
un número de escena se transmitirá cuando se
busque esa escena.
B PROGRAM CHANGE RX (recepción de
cambio de programa)
Especica si los cambios de programa se recibi-
rán de dispositivos MIDI externos. Si este botón
está activado, recibir un cambio de programa
busca la escena asignada a ese número de pro-
grama.
C PROGRAM CHANGE OMNI
Si este botón está activado, se reciben los cam-
bios de programa de todos los canales MIDI,
independientemente de la conguración Rx
(canal receptor).
D PROGRAM CHANGE ECHO
Si este botón está activado, los cambios de pro-
grama recibidos se retransmiten sin modicación
(thrued) del conector MIDI OUT o TO HOST.
E CONTROL CHANGE ECHO
Si este botón está activado, los cambios de con-
trol recibidos se retransmiten sin cambio del
conector MIDI OUT o los conectores TO HOST.
F Tx CH (canal de transmisión)
Selecciona el canal (116) en el cual se transmiti-
rán los mensajes MIDI a los dispositivos MIDI
externos.
G Rx CH (canal de recepción)
Selecciona el canal (116) en el cual se recibirán
los mensajes MIDI de los dispositivos MIDI exter-
nos.
H MIDI OUT SEL. (selección salida MIDI)
Selecciona si se usará el conector MIDI OUT
como MIDI OUT o MIDI THRU. Si se selecciona
MIDI THRU, no se emitirán las operaciones
realizadas en el AW4416.
Si desea transmitir el reloj MIDI a un dispositivo
MIDI externo, debe ajustarlo a “MIDI OUT”.
Para conocer detalles sobre la sincronización,
refiérase a la página 41.
9
8
6
7
1
2 3 4 5
Pantalla MIDI
40 — Guía de referencia
I PORT SELECT
Selecciona el puerto y la velocidad de transmi-
sión con la cual se transmitirán y recibirán los
mensajes MIDI.
*1. Solo se puede utilizar con ordenadores Macintosh
que poseen un puerto de módem/impresora. En el
software que utiliza, ajuste el reloj a 1 MHz.
Conguración
Plataforma del
ordenador
Tipo de puerto
Velocidad de
transmisión
MIDI Compatible con MIDI Conectores MIDI IN, OUT/THRU 31,25 kbps
TO HOST PC2 Compatible con IBM PC Conector TO HOST 38,4 kbps
TO HOST MAC Serie Apple Macintosh
(*1)
Conector TO HOST 31,25 kbps
Pantalla MIDI
— Guía de referencia 41
Página MIDI Sync
Realiza la conguración relacionada con la sincronización
de MIDI
[Función]
Hace diversas conguraciones para
la operación de sincronización.
[Operación de las teclas]
Tecla [MIDI] Tecla [F2] (MIDI
Sync)
Pulse varias veces la tecla [MIDI]
hasta que aparezca la pantalla de
la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón MIDI Uñero
MIDI Sync
[Funciones de la pantalla]
A SYNC OUT
Selecciona una de las siguientes señales de sin-
cronización para emisión.
OFF
No se emiten las señales de sincronización.
MTC
Se transmite el código de tiempo MIDI del conec-
tor MTC OUT.
MIDI CLOCK
El reloj MIDI se transmite desde el conector MIDI
OUT o TO HOST.
MTC + MIDI CLK
Se transmite el código de hora MIDI (conector
MTC OUT) y el reloj MIDI (conector MIDI OUT
o TO HOST).
Cuando utilice el AW4416 como principal reloj
MIDI, debe ajustar MIDI OUT SEL. a “MIDI
OUT” en la pantalla MIDI, página MIDI Setup
(
P.39).
B MTC SYNC
Especica si el AW4416 será la unidad maestra
MTC (MASTER) o esclava (SLAVE) cuando se use
el MTC para sincronizar una canción del
AW4416 con el funcionamiento de un disposi-
tivo MIDI externo.
Si se selecciona maestro, los mensajes MTC se
transmiten del conector MTC OUT en sincroniza-
ción con el progreso de la canción. Si se selec-
ciona esclavo, la canción del AW4416 sigue los
mensajes MTC recibidos en el conector MIDI IN.
Observación
La velocidad de cuadros MTC se selecciona en
la pantalla SONG página Setting (
P.2).
C MMC (control de la máquina MIDI)
Cuando utilice el MMC para control remoto entre
el AW4416 y un dispositivo MIDI externo, la
conguración especica si el AW4416 será la
unidad maestra (MASTER) o esclava (SLAVE).
Si se selecciona maestra, la operación del trans-
porte del AW4416 hace que se transmita el
correspondiente comando MMC del conector
MIDI OUT o TO HOST.
Si se selecciona esclava, los comandos MMC
enviados desde un secuenciador MIDI u otro dis-
positivo externo pueden usarse para seleccionar
o anular la selección a distancia de pistas de gra-
bación y operaciones de transporte en el
AW4416.
56
1
2 3 4
Pantalla MIDI
42 — Guía de referencia
Cuando utilice MMC, debe hacer coincidir la
ID del dispositivo del AW4416 y el dispositivo
MIDI externo. Para conocer detalles sobre la
configuración de la ID del dispositivo, refiérase
a MMC DEV.
6
.
D SYNC AVE. (promedio de sincroniza-
ción)
Cuando se utiliza el AW4416 como esclavo
MTC, este parámetro especica la precisión con
la cual se recibirá el MTC.
Normalmente se lo utiliza con el botón OFF
seleccionado. Sin embargo, si no es conable la
sincronización, pruebe la conguración 1 o 2.
E SYNC OFFSET
Cuando se utiliza el AW4416 como esclavo
MTC, este parámetro especica cómo cambiará
el tiempo absoluto del AW4416 respecto del
código horario (MTC) recibido del dispositivo
externo. Puede especicar una escala de
24:00:00:00,0”–“+24:00:00:00,0.
Observación
El valor de desviación aquí especificado no
afecta el MTC que se transmite desde el conec-
tor MTC OUT del AW4416. Si quiere que el
MTC transmitido desde el conector MTC OUT
cambie respecto del tiempo absoluto del
AW4416, debe ajustar el máximo del código
horario (pantalla SONG, página Setting).
F MMC DEV. (dispositivo de control de la
máquina MIDI)
Cuando utilice el MMC para control remoto,
especique una ID del dispositivo de 1127 para
diferenciar cada dispositivo.
Código
horario
recibido
00:00:00:00.00 00:00:05:00.00
Desviación de sincronización = 00:00:00:00,00
Desviación de sincronización = +00:30:00:00,00
00:30
30
:00:00.00 00:35:00:00.00
Desviación de sincronización = 01:00:00:00,00
23:00:00:00.00 23:05:00:00.00
Canción
Código
horario
recibido
Canción
Código
horario
recibido
Canción
Pantalla MIDI
— Guía de referencia 43
Página PGM Asgn.
Asigna un número de escena a cada número de cambio
de programa
[Función]
Asigna un número de escena a cada
número de cambio de programa 1128.
[Operación de las teclas]
Tecla [MIDI] Tecla [F3] (PCM Asgn.)
Pulse varias veces la tecla [MIDI] hasta
que aparezca la pantalla de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón MIDI Uñero PGM
Asgn.
[Funciones de la pantalla]
A PGM CHG. No. (número de cambio de
programa)
Son los números de cambio de programa 1128.
Mueva el cursor a esta área, y gire el dial [DATA/
JOG] para seleccionar el número de programa.
B SCENE MEM. No. (número de memoria
de escena)
Es el número de escena asignado a cada número
de programa. Mueva el cursor a está área, y gire
el dial [DATA/JOG] para seleccionar el número
de escena.
C SCENE MEM. TITLE (título de memoria
de escena)
Se indica el nombre de escena de cada escena.
D INITIALIZE (inicializar)
Si mueve el cursor a este botón y pulsa la tecla
[ENTER], se reponen las asignaciones de número
de escena a los siguientes valores predetermina-
dos.
Números de cambio de programa 196
Escenas 196
Números de cambio de programa 9799/101128
Sin asignación
Número de cambio de programa 100
Información inicial (escena predeterminada)
Se indican los números de escena en la que no
hay nada guardada como “No Data!” (sin infor-
mación).
4
1
2 3
44 — Guía de referencia
Pantalla VIEW
Página CH View
Ver todos los parámetros de un canal
[Función]
Esta página visualiza todos los paráme-
tros de mezcla del canal seleccionado.
En esta página también se pueden editar
parámetros aparte de ecualizador y
dinámicos.
[Operación de las teclas]
Tecla [VIEW] Tecla [F1] (CH View)
Presione repetidamente la tecla
[VIEW] hasta que aparezca la visuali-
zación de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón VIEW Uñero CH
View
[Funciones de la pantalla]
A ATT. (atenuación)
Para ajustar el valor de atenuación.
B PHASE
Para cambiar entre las fases normal
(N) e inversa (R).
C EQ (ecualizador)
Para activar/desactivar el EQ. En esta
área también se visualiza un gráfico
mostrando la respuesta aproximada
de los ajustes de EQ actuales.
D DYNAMICS
Para activar/desactivar el procesador
dinámico. En esta área también se
visualiza un gráfico mostrando la res-
puesta aproximada de los ajustes de
procesador dinámico actuales.
E DELAY
Para activar/desactivar el retraso.
Aquí también se puede editar el
tiempo de retraso.
F ROUT (enrutamiento)
Para asignar el canal a los buses 18
y al bus estéreo.
6 8 9
L
M
N
O
K
7 J21
3
4
5
Canal de entrada/canal de monitor
Pareja de canal de entrada/canal de monitor
6 8 9
L
M
N
O
K
7 J21
3
4
5
Pantalla VIEW
— Guía de referencia 45
Canal de retorno
6
L
M
N
O
7 J21
3
5
L
M
O
7 J1
3
4
Canal de salida estéreo
VIEW
G PAN
Para ajustar la panoramización entre
los canales I/D del bus estéreo, o
entre buses con número impar
número par.
Observación
Si se mueve el cursor al pequeño
botón PAN y se presiona la tecla
[ENTER], el botón se moverá a la
posición central.
H Grupo de desvanecedor
Esta área muestra el grupo de desva-
necedor al que pertenece el canal. En
esta página también se pueden selec-
cionar grupos predeterminados o
registrados.
I Grupo silencio
Esta área muestra el grupo de silencio al
que pertenece el canal. En esta página
también se pueden seleccionar grupos
predeterminados o registrados.
J Medidor entrada/salida
Aquí se muestra el nivel de entrada del
canal de entrada, del canal de monitor,
o del canal de retorno, y el nivel de
salida del canal de salida estéreo.
K Pareja
Aquí se muestra el estado de empare-
jamiento. En esta página también se
puede ajustar/predeterminar el empa-
rejamiento.
L Botón ASSIGN
Use este botón para insertar un efecto
interno o externo dentro del canal.
Mueva el cursor a este botón y pre-
sione la tecla [ENTER] para acceder a
una pantalla como la que se muestra a continua-
ción.
Botón OFF
Cuando este botón está activado, no se puede
insertar un efecto.
Botón INT.EFF 1
Cuando este botón está activado, se puede inser-
tar un efecto interno 1 dentro del canal corres-
pondiente.
Botón INT.EFF 2
Cuando este botón está activado, se puede inser-
tar un efecto interno 2 dentro del canal corres-
pondiente.
Cuando esté insertando el efecto interno 1/2
dentro de un canal, debe ajustar EFF1 ó EFF2 a
“INSERT” en la pantalla SETUP, página Patch
IN. Si ninguno de los efectos se ajusta a
“INSERT”, al intentar encender el botón
INT.EFF1/INT.EFF2 en esta pantalla se producirá
un mensaje de error “ERROR INT.EFF NOW
SELECTED AUX.
Botón EXTERNAL
Cuando este botón está activado, se pueden
seleccionar las tomas de entrada y salida desea-
das para usarlas como las tomas de enviar/
retorno para el canal correspondiente.
Pantalla VIEW
46 — Guía de referencia
SEND
Cuando el botón EXTERNAL esté activado, mueva
el cursor a esta área y gire el dial [DATA/JOG] para
seleccionar una de las siguientes tomas para usarla
como la toma de enviar inserción.
OMNI 14 .......... Tomas 14 OMNI OUT
SL1-1SL1-8........ Canales de salida 18 de la
ranura 1 OPTION I/O
SL2-1SL2-8........ Canales de salida 18 de la
ranura 2 OPTION I/O
D STO L/R .......... Canales I/D de la toma DIGI-
TAL STEREO OUT
STOUT L/R ......... Canales I/D de la toma STE-
REO OUT
Observación
Si se selecciona D STO o STOUT, para canales
con números impares sólo se podrá seleccionar
el canal L (izquierdo), y para canales con núme-
ros pares sólo se podrá seleccionar el canal R
(derecho).
RTN.
Cuando el botón EXTERNAL esté activado, mueva
el cursor a esta área y gire el dial [DATA/JOG] para
seleccionar una de las siguientes tomas para usarla
como la toma de retorno de inserción.
AD1AD8 ........... Tomas 18 INPUT
SL1-1SL1-8........ Canales de entrada 18 de la
ranura 1 OPTION I/O
SL2-1SL2-8........ Canales de entrada 18 de la
ranura 2 OPTION I/O
D STIN L/R ......... Canales I/D de la toma DIGI-
TAL STEREO IN
Observación
Cuando el botón INT.EFF1 o el INT.EFF2 están
activados, la entrada y salida del efecto interno
1/2 se asignará automáticamente al envío/
retorno de inserción de ese canal.
Con respecto al procedimiento para insertar
in efecto externo dentro de un canal, consulte
la Guía de instrucciones “Capítulo 8. Par-
ches.
Con respecto al procedimiento para insertar
in efecto interno dentro de un canal, consulte
la Guía de instrucciones “Capítulo 10. Efectos
internos.
M Fader
Aquí se muestra la ubicación actual del desvane-
cedor, tanto en forma gráfica como numérica. En
esta página también se pueden editar los ajustes.
También se puede mover al desvanecedor y girar
el dial [DATA/JOG] para modicar el ajuste del
desvanecedor.
N AUX
Aquí se muestra el nivel de envío y la selección
pre/post para los buses 18 AUX. En esta página
también se pueden editar esos ajustes. El símbolo
corazón indica que esos buses AUX están empa-
rejados.
O ON/OFF
Para activar/desactivar el canal.
Funciones adicionales en la
página CH View
En la página CH View, cuando se presiona la tecla
[SHIFT] se asignarán las siguientes funciones a las
teclas [F1][F5].
Tecla [F1] (EQ ON/OFF)
Para activar/desactivar EQ. Es la misma función
que la del botón ON/OFF de EQ 3.
Tecla [F2] (DYN ON/OFF)
Para activar/desactivar el procesador dinámico.
Es la misma función que la del botón ON/OFF de
DYNAMICS 4.
Tecla [F3] (ROUT OFF)
Para desactivar todas las señales enviadas desde
ese canal hacia los buses 18 AUX.
Tecla [F4] (PAN CENTER)
Para ajustar la panoramización al centro.
Tecla [F5] (EFF.INS ASGN)
Este botón se usa para insertar un efecto externo
o un efecto interno dentro de un canal. Es la
misma función que la del botón ASSIGN L.
F1 F2 F3 F4 F5
Pantalla VIEW
— Guía de referencia 47
Página Library
Guardar o recuperar ajustes de canal
[Función]
Guardar dentro de la biblioteca los ajustes
del canal seleccionado actualmente, o
recuperar los ajustes guardados.
[Operación de las teclas]
Tecla [VIEW] Tecla [F2] (Library)
Presione repetidamente la tecla [VIEW]
hasta que aparezca la visualización de la
derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón VIEW Uñero Library
[Funciones de la pantalla]
A Canal
Aquí se indica el canal actualmente seleccio-
nado.
B Ajustes EQ/DYN./DELAY
Esta área muestra los ajustes de EQ/procesador
dináminco/retraso para el canal.
C Medidor de entrada
Este medidor muestra el nivel de entrada del
canal.
D Botón TITLE EDIT
Use este botón para editar el nombre (título de la
biblioteca) de los ajustes guardados en la biblio-
teca de canales. Mueva el cursor hasta el botón
TITLE EDIT y presione la tecla [ENTER] para
acceder a la ventana desplegable TITLE EDIT
donde podrá introducir el nombre. Con relación
a los detalles sobre introducción de texto, con-
sulte la página 60 de la Guía de instrucciones.
Los números de biblioteca 0 y 1 son programas
preestablecidos como de sólo recuperación.
Además, los números en los que no se hayan
guardado ajustes de canal se visualizarán como
“No Data!” y no podrán ser editados.
E Botón RECALL
Recupera desde la lista los ajustes seleccionados
actualmente
Si se selecciona un número en el cual no hay
nada guardado y se intenta recuperarlo, se
visualizará un mensaje de error “ERROR NO
DATA TO RECALL, y no será posible la recupe-
ración.
F Botón STORE
Almacena los ajustes de canal actuales.
Los números de biblioteca 0 y 1 son programas
preestablecidos como de sólo recuperación. No
se puede guardar datos en ellos. Sólo se puede
guardar datos en los números de biblioteca 2–
64.
G LIBRARY No. (número de biblioteca)
Aquí se muestra el número de biblioteca 164.
H LIBRARY TITLE
Aquí se muestra el nombre asignado a la biblio-
teca.
I ROM
Este símbolo de escritura prohibida se visualiza
para los números 0/1 de sólo recuperación.
J SOURCE CHANNEL
Aquí se muestra el canal original desde el cual se
almacenaron los ajustes. Para los números prees-
tablecidos 0/1, se visualiza como GENERAL.
3
1
4
5
6
2
78 9 J
Pantalla VIEW
48 — Guía de referencia
Funciones adicionales en la
página Library
En la página Library cuando se presiona la tecla
[SHIFT] se asignarán las siguientes funciones a las
teclas [F1][F3].
Tecla [F1] (TITLE EDIT)
Para editar el nombre (título de la biblioteca) de
los ajustes guardados en la biblioteca de canales.
Es la misma función que la del botón TITLE EDIT
4.
Tecla [F2] (RECALL)
Para recuperar desde la lista los ajustes del canal
seleccionado actualmente. Es la misma función
que la del botón RECALL 5.
Tecla [F3] (STORE)
Para guardar los ajustes del canal actual. Es la
misma función que la del botón STORE 6.
Guardar ajustes de canal en la
biblioteca
[Procedimiento]
1. Seleccione el canal cuyos ajustes desea
guardar, y acceda a la pantalla VIEW,
página Library.
2. Use el dial [DATA/JOG] para seleccionar el
número de biblioteca en el que desea
guardar los ajustes.
3. Mueva el cursor hasta el botón STORE y
presione la tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana desplegable TITLE EDIT,
permitiéndole introducir un nombre.
Observación
Es posible guardar los ajustes directamente, sin
acceder a la ventana desplegable TITLE EDIT.
Para hacer esto, desactive STORE CONFIRMA-
TION en la pantalla UTILITY página Prefer.1
(tecla [UTILITY]
tecla [F2]).
4. Introduzca el título de biblioteca.
Con respecto a los detalles sobre la introducción
de caracteres, consulte la página 60 de la Guía
de instrucciones.
5. Mueva el cursor hasta la columna OK y
presione la tecla [ENTER].
Se almacenarán los ajustes.
Cuando ejecute la operación Store, se perderán
los ajustes de canal que hayan sido guardados
previamente en ese número.
Recuperar ajustes de canal desde
la biblioteca
1. Seleccione el canal en el cual desea recu-
perar los ajustes, y acceda a la pantalla
VIEW, página Library.
2. Use el dial [DATA/JOG] para seleccionar el
número de biblioteca que desea recupe-
rar.
3. Mueva el cursor hasta el botón RECALL y
presione la tecla [ENTER].
Aparecerá el siguiente mensaje pidiéndole la
conrmación.
Observación
Es posible recuperar los ajustes de la biblioteca
sin ver la ventana desplegable CONFIRMA-
TION. Para hacer esto, acceda a la pantalla UTI-
LITY, página Prefer.1 (tecla [UTILITY]
tecla
[F2]) y desactive el ajuste RECALL CONFIRMA-
TION.
4. Mueva el cursor hasta el botón OK y pre-
sione la tecla [ENTER].
Se ejecutará la operación Recall.
Observación
Cuando se recupera un canal emparejado, se
recuperarán los mismos ajustes para ambos
canales.
Si selecciona un número en el cual no hay
nada almacenado e intenta recuperarlo, apa-
recerá el mensaje de error “ERROR NO DATA
TO RECALL, y no se ejecutará la recupera-
ción.
Si recupera un canal estéreo para un canal
monofónico, se recuperará el ajuste de pano-
ramización del canal izquierdo.
F1 F2 F3
— Guía de referencia 49
PAN/
ROUTE
Pantalla PAN/ROUTE
Páginas Pan 116/Pan 1724/Pan MONI
Ajustar panoramización y enrutamiento
[Función]
Ajustar panoramización y enruta-
miento para los canales de entrada
y canales de monitor, y ajustar el
balance del canal de salida estéreo.
[Operación de las teclas]
Tecla [PAN] Tecla [F1] (Pan 1
16)/Tecla [F2] (Pan 1724)/Tecla
[F3] (Pan MONI)
Presione repetidamente la tecla
[PAN] hasta que aparezca la
visualización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón PAN Uñero
Pan 116/Uñero PAN 1724/Uñero
Pan MONI
Pan 116
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Pan 1724
Pantalla PAN/ROUTE
50 — Guía de referencia
[Funciones de la pantalla]
A Canal
Aquí se indica el canal para el cual está ajustado
panoramización/enrutamiento.
B Botones de asignación a buses 18
Estos botones asignan la señal de cada canal a los
buses 18.
C Botones ST (asignación de bus estéreo)
Estos botones asignan la señal de cada canal al
bus estéreo.
D Botones PAN
Estos pequeños botones panoramizan la señal
entre I/D del bus estéreo y entre los buses de
número impar-número par. Use el dial [DATA/
JOG] para operar los pequeños botones. Presio-
nando la tecla [ENTER] ajustará el botón a la
posición CENTER.
Los botones ST OUT en la página Pan 17–24
ajustan el balance del canal de salida.
E MODE
Use los siguientes tres botones para seleccionar
como funcionarán el botón PAN para canales
emparejados.
Botón INDIVIDUAL
La panoramización de cada canal operará inde-
pendientemente. (Ajuste predeterminado)
Botón GANG
La panoramización de canales emparejados se
vinculará y se conservará la relación espacial
existente.
Botón INVERTED GANG
La panoramización de canales emparejados se
vinculará de forma inversa.
En la AW4416 la panoramización de un canal
puede ajustarse de dos formas:
(1).Use las teclas [SEL] para seleccionar el
canal deseado y gire el control [PAN]. Si
AUTO PAN DISPLAY está activado “ON”
en la pantalla UTILITY, página Prefer.1
(tecla [UTILITY]
tecla [F2]), el control
[PAN] cambiará automáticamente la visua-
lización a la pantalla PAN/ROUTE, incluso
si se está visualizando otra pantalla que no
sea PAN/ROUTE.
(2).En las páginas PAN 1–16/PAN 17–24/PAN
MONI, mueva el cursor al control PAN del
canal deseado y gire el dial [DATA/JOG].
En las páginas PAN 1–16/PAN 17–24/PAN
MONI, el canal puede seleccionarse libre-
mente, independientemente del estado de las
teclas [SEL]. Por esta razón, pueden haber
muchos casos en los cuales el canal cuya pano-
ramización se ajuste mediante el control [PAN]
sea diferente del canal cuya panoramización se
ajuste mediante el dial [DATA/JOG] .
Pan MONI
1
2
3
4
5
Pantalla PAN/ROUTE
— Guía de referencia 51
Funciones adicionales en la pági-
nas Pan
En las páginas Pan 116/Pan 1724/Pan MONI
cuando se presiona la tecla [SHIFT] se asignarán las
siguientes funciones a las teclas [F1][F5].
Tecla [F1] (INDIVIDUAL)
Para controlar independientemente la panorami-
zación de canales emparejados. Es la misma fun-
ción que la del botón INDIVIDUAL.
Tecla [F2] (GANG)
Para vincular la panoramización de canales
emparejados, manteniendo su relación espacial
existente. Es la misma función que la del botón
GANG.
Tecla [F3] (INVERTED GANG)
Para vincular de forma inversa la panoramización
de canales emparejados. Es la misma función que
la del botón INVERTED GANG.
Tecla [F4] (ALL ROUT OFF)
Para desactivar los botones 18 de asignación de
bus para todos los canales en la página.
Tecla [F5] (COPY PAN TO ALL)
Para copiar el ajuste de panoramización del
canal actualmente seleccionado a todos los
canales (Incluyendo los canales de otras páginas).
Copiando ajustes de panoramiza-
ción a todos los canales
[Procedimiento]
1. En la pantalla PAN, mueva el cursor al
botón PAN del canal de origen de la
copia.
2. Presione la tecla [SHIFT] + tecla [F5].
Aparecerá la ventana desplegable CONFIRMA-
TION, pidiéndole la conrmación.
Si el cursor está en un parámetro que no sea el
botón PAN, aparecerá el mensaje “Can’t Copy
This Parameter, y no se podrá copiar.
3. Para ejecutar la copia, mueva el cursor
hasta el botón OK y presione la tecla
[ENTER].
F1 F2 F5F3 F4
Pantalla PAN/ROUTE
52 — Guía de referencia
Páginas Pair CH/Pair BUS
Ajustar emparejamiento de canales/buses
[Función]
Ajustar o rechazar emparejamiento de
buses1/27/8 y 1/25/6 AUX para canales
número impar número par adyacentes.
[Operación de las teclas]
Tecla [PAN] Tecla [F4] (Pair CH)/ [F5]
(Pair BUS)
Presione repetidamente la tecla [PAN]
hasta que aparezca la visualización de la
derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón PAN Uñero Pair CH/
Uñero Pair BUS
[Funciones de la pantalla]
A Canal/bus
Son los canales/buses para los cuales se ajustará
o rechazará el emparejamiento.
B Emparejamiento
Estos botones ajustan o rechazan el empareja-
miento.
El símbolo corazón estará unido para los canales/
buses que están emparejados, y el botón se
visualizará como STEREO.
El símbolo corazón estará dividido para los cana-
les/buses que no están emparejados, y el botón
se visualizará como MONO x2.
Observación
Todos los parámetros que no sean fase y
panoramización estarán vinculados para
canales que estén emparejados.
Sin embargo, la panoramización se vinculará
si el modo panoramización se ajusta a GANG
o INVERTED GANG. No se vinculará si el
modo panoramización se ajusta a INDIVI-
DUAL (el ajuste predeterminado).
Para buses que están emparejados, el nivel de
máster (pantalla HOME/página Bus) estará
vinculado.
Para buses AUX que están emparejados, el
nivel de máster (pantalla HOME/página Bus) y
el nivel de envío de las señales enviadas
desde cada canal hacia el correspondiente
bus AUX, estarán vinculados.
Pair CH
1
2
Pair BUS
1
2
Pantalla PAN/ROUTE
— Guía de referencia 53
Ajustando o rechazando empare-
jamiento para canales/buses.
[Procedimiento]
1. Para emparejar canales o buses, mueva el
cursor en la página Pair CH/página Pair
Bus al botón que se visualiza como
MONO x 2, y presione la tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana desplegable PAIRING, per-
mitiéndole especicar como ocurrirá el empare-
jamiento.
Observación
Otra forma de emparejar canales es presio-
nando simultáneamente teclas [SEL] número
impar
número par adyacentes. En este caso,
cuando se presionen las dos teclas [SEL] simul-
táneamente, aparecerá la ventana que se mues-
tra arriba
2. Mueva el cursor a los botones INPUT 1
2, INPUT 2 1 o RESET BOTH, y
presione la tecla [ENTER].
Puede seleccionar uno de los siguientes tres
métodos de emparejamiento
INPUT x y (x= número impar, y=número
par)
Los parámetros del canal/bus con número impar
(excepto para fase y panoramización) se copiarán
en el canal con número par.
INPUT y x ( x= número impar, y=número
par)
Los parámetros del canal/bus con número par
(excepto para fase y panoramización) se copiarán
en el canal con número impar.
RESET BOTH
Los parámetros del canal/bus con número par e
impar se restablecerán a sus valores predetermi-
nados.
Cuando se ejecute el emparejamiento, el botón
cambiará la visualización a STEREO. Cuando
use las teclas [SEL] para seleccionar un canal
emparejado, la otra tecla [SEL] parpadeará.
3. Para rechazar el emparejamiento, mueva
el cursor al botón visualizado como STE-
REO y presione la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana desplegable, pidiéndole
la conrmación de que desea rechazar el empa-
rejamiento.
Observación
También puede rechazar el emparejamiento de
canales presionando las dos teclas [SEL] simul-
táneamente.
4. Mueva el cursor hasta el botón OK y pre-
sione la tecla [ENTER].
54 — Guía de referencia
Pantalla EQ/ATT/GRP
Página EQ/ATT
Conguración de ecualizador y de atenuación
[Función]
Hacer ajustes de ecualizador de cuatro bandas y
de atenuación para el canal seleccionado.
[Operación de las teclas]
Tecla [EQ] Tecla [F1] (EQ/Att)
Presione repetidamente la tecla [EQ] hasta que
aparezca la visualización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón EQ Uñero EQ/Att
[Funciones de la pantalla]
A Botón EQ ON
Para activar/desactivar ecualizador. Cuando se
visualiza esta página, se puede usar la tecla
[ENTER] para activar/desactivar este botón, inde-
pendientemente de la posición del cursor.
B Botón ATT. (atenuación)
Para ajustar la cantidad de atenuación para la
señal antes de que entre en el ecualizador. Se usa
principalmente para evitar recortes cuando el
ecualizador está repetido.
Rango: 96 dB 0 dB
C EQ CURVE
Se visualizan gráficamente los ajustes del ecuali-
zador.
D Medidor de salida
Este medidor muestra el nivel de salida post-
ecualizador.
E Botón Q
Ajusta la magnitud en que ocurrirá el recorte/
repetición en la frecuencia central especicada
por el botón F. Ajustes mayores producirán una
curva más empinada.
Para el ecualizador banda LOW, al girar comple-
tamente el botón Q en el sentido de las maneci-
llas del reloj se cambiará el tipo de ecualizador a
L.SHELF (estantería) y girándolo completamente
en sentido contrario al de las manecillas del reloj
se cambiará el tipo de ecualizador a HPF (ltro
de paso alto).
Para el ecualizador banda HIGH, al girar comple-
tamente el botón Q en el sentido de las maneci-
llas del reloj se cambiará el tipo de ecualizador a
L.SHELF (estantería) y girándolo completamente
en sentido contrario al de las manecillas del reloj
se cambiará el tipo de ecualizador a LPF (ltro de
paso bajo).
Rango: 100,10, HPF/L.SHELF (sólo banda
LOW), LPF/L.SHELF (sólo banda HIGH)
F Botón F (frecuencia)
Para ajustar la frecuencia que será repetida o cor-
tada.
Rango: 21 Hz20,1 kHz
G Botón G (ganancia)
Para ajustar la cantidad de repetición o de corte.
Si las bandas LOW o HIGH están ajustadas en
HPF o LPF respectivamente, este botón las acti-
vará/desactivará.
Rango: 18 dB +18 dB, ON/OFF (sólo banda
LOW/HIGH)
Observación
Los parámetros Q, F, y G de cada banda tam-
bién se pueden controlar con las teclas EQ
[HIGH]/[HI-MID]/[LO-MID]/[LOW] y las teclas
EQ [Q]/[F]/[G] que se encuentran a la derecha
de la visualización.
Si AUTO EQ DISPLAY está activado “ON” en la
pantalla UTILITY, página Prefer.1 (tecla [UTILITY]
tecla [F2], la operación de esas teclas o con-
troles automáticamente provocará que aparezca
automáticamente la página EQ/ATT, si cualquier
otra página está seleccionada actualmente.
2134
5
6
7
Pantalla EQ/ATT/GRP
— Guía de referencia 55
EQ/ATT
/GRP
Funciones adicionales en la
página EQ/Att
En la página EQ/Att cuando se presiona la tecla
[SHIFT] se asignarán las siguientes funciones a las
teclas [F1][F2] y [F5].
Tecla [F1] (FLAT)
Para restablecer todas las bandas a una cantidad
de repetición/corte de 0,0 dB (desactivada si
HPF/LPF está seleccionado).
Tecla [F2] (BAND FLAT)
Para restablecer sólo la banda seleccionada a una
cantidad de repetición/corte de 0,0 dB (desacti-
vada si HPF/LPF está seleccionado).
Tecla [F5] (COPY ATT.TO ALL)
Para copiar el ajuste de atenuación del canal
seleccionado a todos los canales. (Excepto al
canal de salida estéreo).
Copiando el ajuste de atenuación
a todos los canales
[Procedimiento]
1. Acceda a la página EQ/Att para el canal
fuente de la copia, y mueva el cursor hasta
el botón ATT.
2. Presione la tecla [SHIFT] + tecla [F5].
Aparecerá la ventana desplegable CONFIRMA-
TION, pidiéndole la conrmación de la copia.
Si el cursor está en una posición que no sea el
botón ATT., aparecerá el mensaje “Can’t Copy
This Parameter, y no se podrá copiar.
3. Para ejecutar la copia, mueva el cursor
hasta el botón OK y presione la tecla
[ENTER].
Sólo se copiará el ajuste de atenuación. Si desea
copiar los ajustes de ecualizador, debe guardar
los ajustes en la biblioteca y recuperarlos dentro
del canal de destino de la copia. Con relación
al procedimiento consulte la página 47.
F1 F2 F5
Pantalla EQ/ATT/GRP
56 — Guía de referencia
Página Library
Guardar o recuperar ajustes de ecualizador
[Función]
Guardar ajustes de ecualizador en la
biblioteca EQ, recuperar un programa EQ
guardado.
[Operación de las teclas]
Tecla [EQ] Tecla [F2] (Library)
Presione repetidamente la tecla [EQ]
hasta que aparezca la visualización de la
derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón EQ Uñero Library
[Funciones de la pantalla]
A SEL CH
Aquí se indica el canal seleccionado actual-
mente.
B Gráfico EQ
Aquí se visualizan gráficamente los ajustes de
EQ.
C Medidor de salida
Este medidor muestra el nivel de salida post-
ecualizador
D Botón TITLE EDIT
Use este botón para editar el nombre (título de la
biblioteca) del programa EQ guardado en la
biblioteca de EQ. Se puede introducir un nombre
de biblioteca de hasta 16 caracteres. Mueva el
cursor hasta el botón TITLE EDIT y presione la
tecla [ENTER] para acceder a la ventana desple-
gable TITLE EDIT donde podrá introducir el nom-
bre. Con relación a los detalles sobre
introducción de texto, consulte la página 60 de la
Guía de instrucciones.
Los números de biblioteca 1–40 son memorias
preestablecidas como de sólo recuperación y
sus nombres no pueden cambiarse. Los núme-
ros en los que no se hayan guardado programas
EQ se visualizarán como “No Data!” y su título
no podrá cambiarse.
E Botón RECALL
Para recuperar desde la lista el programa EQ
seleccionado actualmente.
Si se intenta recuperar un número en el cual no
se han guardado datos, aparecerá el mensaje
“ERROR NO DATA TO RECALL, y no se podrá
recuperar.
F Botón STORE
Guarda los ajustes de EQ actuales.
Los números de biblioteca 1–40 son memo-
rias preestablecidas como de sólo recupera-
ción y no se pueden guardar. Sólo se puede
guardar en los números de biblioteca 41–128.
Cuando se guarda, se borrará el programa EQ
que fue guardado anteriormente en ese
número.
Observación
Para los detalles sobre los programas de ecuali-
zación (EQ) existentes en la biblioteca de EQ,
consulte el apéndice “Parámetros de los progra-
mas de ecualización preajustados”.
G LIBRARY No. (número de biblioteca)
Aquí se muestra el número de biblioteca 1128.
H LIBRARY TITLE
Aquí se muestra el nombre asignado a cada
número de biblioteca.
I ROM
Este símbolo de escritura prohibida se visualiza
para los programas de sólo recuperación (núme-
ros de biblioteca 140).
1
4
5
6
JK78 9
32
Pantalla EQ/ATT/GRP
— Guía de referencia 57
J Programa seleccionado
El programa EQ seleccionado para guardar/recu-
perar está encerrado por un marco discontinuo
en la lista de biblioteca EQ. En esta página puede
usar el dial [DATA/JOG] para seleccionar el pro-
grama EQ, independientemente del lugar en que
se encuentre el cursor.
K Curva EQ
La curva del programa EQ seleccionado actual-
mente, de entre los programas guardados en la
biblioteca, se mostrará como un gráfico.
Funciones adicionales en la
página Library
En la página Library cuando se presiona la tecla
[SHIFT] se asignarán las siguientes funciones a las
teclas [F1][F3].
Tecla [F1] (TITLE EDIT)
Use este para editar el nombre (título de la biblio-
teca) de un programa EQ guardado en la biblio-
teca EQ. Es la misma función que la del botón 4
TITLE EDIT.
Tecla [F2] (RECALL)
Para recuperar desde la lista el programa EQ
seleccionado actualmente. Es la misma función
que la del botón 5 RECALL.
Tecla [F3] (STORE)
Para guardar los datos de los ajustes de EQ actua-
les. Es la misma función que la del botón 6
STORE.
Guardando ajustes de EQ en la
biblioteca EQ
[Procedimiento]
1. Seleccione el EQ cuyos ajustes desea guar-
dar, y acceda a la pantalla EQ/ATT/GRP,
página Library.
2. Use el dial [DATA/JOG] para seleccionar el
número de biblioteca en el que desea
guardar los ajustes 41128.
3. Mueva el cursor hasta el botón STORE y
presione la tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana desplegable TITLE EDIT,
permitiéndole asignar un nombre al programa
EQ.
4. Introduzca el título de biblioteca deseado.
Con respecto a los detalles sobre la intro-
ducción de caracteres, consulte la página
60 de la Guía de instrucciones.
5. Mueva el cursor hasta el botón OK y pre-
sione la tecla [ENTER].
Se almacenarán los ajustes de EQ.
Observación
Es posible guardar los ajustes EQ inmediata-
mente, sin visualizar la ventana desplegable
TITLE EDIT. Para hacer esto, acceda a la pantalla
UTILITY página Prefer.1 (tecla [UTILITY]
tecla [F2]) y desactive STORE CONFIRMATION.
Al guardar, el programa EQ que ha sido guar-
dado previamente en ese número será borrado.
Recuperar ajustes de EQ desde la
biblioteca EQ
[Procedimiento]
1. Seleccione el canal en el cual desea recu-
perar los ajustes de EQ, y acceda a la pan-
talla EQ/ATT/GRP, página Library.
2. Use el dial [DATA/JOG] para seleccionar el
número de biblioteca que desea recuperar
1128.
3. Mueva el cursor hasta el botón RECALL y
presione la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana desplegable pidiéndole la
conrmación de la operación de recuperación.
4. Mueva el cursor hasta el botón OK y pre-
sione la tecla [ENTER].
Se ejecutará la operación de recuperación.
Observación
Es posible recuperar los ajustes EQ inmediata-
mente, sin visualizar la ventana desplegable
CONFIRMATION. Para hacer esto, acceda a
la pantalla UTILITY, página Prefer.1 (tecla
[UTILITY]
tecla [F2]) y desactive RECALL
CONFIRMATION.
Cuando se recupera un programa EQ para un
canal emparejado, se recuperarán los mismos
ajustes para ambos canales.
Si intenta recuperar un número en el cual no
hay nada guardado, aparecerá el mensaje de
error “ERROR NO DATA TO RECALL, y no ocu-
rrirá la recuperación.
F1 F2 F3
Pantalla EQ/ATT/GRP
58 — Guía de referencia
Página FaderGrp
Ajustar y cancelar grupos desvanecedores
[Función]
Asignar canales de entrada 124/
canales de monitor 116 a grupos
desvanecedores AD. Si hay cana-
les asignados a un grupo desvane-
cedor, se puede mover un único
desvanecedor para controlar todos
los desvanecedores en ese grupo, a
la vez que se mantiene el balance
actual.
[Operación de las teclas]
Tecla [EQ] Tecla [F3] (Fader-
Grp)
Presione repetidamente la tecla
[EQ] hasta que aparezca la visua-
lización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón EQ Uñero
FaderGrp
[Funciones de la pantalla]
A Grupos desvanecedores AD
Los símbolos indican el grupo desvanecedor
AD al que pertenecen cada canal de entrada 1
24 y canal de monitor 116.
Cuando se mueve el cursor hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar el grupo AD y se usa la
tecla [SEL] para seleccionar un canal, ese canal
será asignado al grupo desvanecedor correspon-
diente. Cuando se presiona la tecla [SEL] otra
vez, el canal será retirado del grupo desvanece-
dor.
Un canal no puede pertenecer a más de un
grupo desvanecedor. Si un canal que ya está
asignado a un grupo desvanecedor se asigna a
otro grupo, sólo será válido el nuevo grupo asig-
nado.
B Botón ENABLE
Para activar/desactivar grupos AD.
Observación
Si desea ajustar la posición de un desvanecedor
asignado a un grupo, puede usar el botón ENA-
BLE para desactivar temporalmente ese grupo.
No opere manualmente dos o más desvanece-
dores de un grupo a la misma vez. Si hace esto
afectará al motor y provocará un mal funciona-
miento.
Funciones adicionales en la
página FaderGrp
En la página FaderGrp cuando se presiona la tecla
[SHIFT] se asignará la siguiente función adicional a
la tecla [F1].
Tecla [F1] (ALL CLEAR)
Para borrar todos los ajustes del grupo desvane-
cedor.
2
1
F1
Pantalla EQ/ATT/GRP
— Guía de referencia 59
Página Mute Grp
Ajustar y cancelar grupos de silencio
[Función]
Asignar canales de entrada 124/
canales de monitor 116 a grupos de
silencio EH. Si hay canales asignados
a un grupo de silencio, se puede utili-
zar una sola tecla [ON] para activar/
desactivar el estado de todas las teclas
[ON] en ese grupo.
[Operación de las teclas]
Tecla [EQ] Tecla [F4] (Mute Grp)
Presione repetidamente la tecla
[EQ] hasta que aparezca la visuali-
zación de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón EQ Uñero Mute
Grp
[Funciones de la pantalla]
A Grupos de silencio EH
Los símbolos indican el grupo de silencio EH
al que pertenecen cada canal de entrada 124 y
canal de monitor 116.
Cuando se mueve el cursor hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar el grupo de silencio EH y
se usa la tecla [SEL] para seleccionar un canal,
ese canal será asignado al grupo de silencio
correspondiente. Cuando se presiona la tecla
[SEL] otra vez, el canal será retirado del grupo de
silencio.
Observación
Un grupo de silencio puede contener tanto
canales activados (On) como desactivados (Off).
Si un grupo de silencio contiene canales activa-
dos y desactivados, al operar la tecla [ON] de
uno de los canales, se desactivarán los canales
que están activados, y se activarán los canales
que están desactivados.
Un canal no puede pertenecer a más de un
grupo de silencio. Si un canal que ya está asig-
nado a un grupo de silencio se asigna a otro
grupo, sólo será válido el nuevo grupo asig-
nado.
B Botón ENABLE
Para activar/desactivar grupos EH.
Observación
Si desea cambiar el estado activado/desactivado
después de asignar un canal a un grupo, puede
usar el botón ENABLE de ese grupo para desac-
tivar temporalmente el grupo.
Funciones adicionales en la
página Mute Grp
En la página Mute Grp cuando se presiona la tecla
[SHIFT] se asignará la siguiente función adicional a
la tecla [F1].
Tecla [F1] (ALL CLEAR)
Para borrar todos los ajustes del grupo de silen-
cio.
2
1
F1
60 — Guía de referencia
Pantalla DYN/DLY
Página de Dyn. Edit
Ajustes de los parámetros del procesador dinámico
[Función]
Ajuste de los parámetros del proce-
sador dinámico para el canal selec-
cionado.
[Operación con las teclas]
Tecla [DYN] Tecla [F1] (Dyn.
Edit)
Presione repetidamente la tecla
[DYN] hasta que aparezca la pan-
talla de la derecha.
[Operación con el ratón]
Botón M Botón DYN Uñero
de Dyn. Edit
[Funciones de la pantalla]
A KEYIN SOURCE
Selección de una de las señales de introducción
siguientes para controlar el procesador dinámico.
SELF (POST EQ)
La señal de post-ecualización del mismo canal
SELF (PRE EQ)
La señal de pre-ecualización del mismo canal
AUX 1 OUT
La señal que está saliendo a través del bus AUX 1
AUX 2 OUT
La señal que está saliendo a través del bus AUX 2
LEFT (POST EQ)
La señal de post-ecualización del canal siguiente
a la izquierda
LEFT (PRE EQ)
La señal de pre-ecualización del canal siguiente
a la izquierda
LEFT (POST EQ) o LEFT (PRE EQ) no podrá
seleccionarse para el canal de entrada 1, canal
monitor 1, o el canal de salida estéreo.
Los canales de retorno 1/2 no poseen procesa-
dores dinámicos.
Observación
Si cualquiera de dos canales emparejados
sobrepasa el nivel de umbral, ambos canales
operarán simultáneamente.
B Canal
Si selecciona LEFT como KEYIN SOURCE (1), la
señal de la fuente de introducción se mostrará
aquí.
C Botón ST LINK ON/OFF (activación/des-
activación de enlace estéreo)
Si este botón está en ON, los ajustes de los pará-
metros del procesador dinámico y la operación
se vincularán para canales adyacentes de número
impar número par.
Para el canal de salida estéreo y para los canales
emparejados, este ajuste de enlace estéreo
estará siempre activado y no podrá anularse.
Cuando el enlace estéreo esté activado, los
ajustes del procesador dinámico del canal de
número impar se copiarán en el canal de
número par.
8
J
9
6
2 7
1
3
4
5
Pantalla DYN/DLY
— Guía de referencia 61
DYN/
DLY
D Canal
Seleccione el (los) canales al (a los) que desee
aplicar el procesador dinámico cuando el botón
3 ST LINK ON/OFF esté en ON; L (canal
izquierdo/número impar), R (canal derecho/
número par), o BOTH (ambos canales).
Si el botón ST LINK ON/OFF está en OFF, esto
se visualizará como “----” y no podrá seleccio-
narse.
E ON/OFF
Este botón activa/desactiva el procesador diná-
mico. Cuando el cursor esté ubicado en ON/OFF
o en el área PARAMETER, presione la tecla
[ENTER] para activar/desactivar el procesador
dinámico.
F GR (reducción de ganancia)
Aquí se mostrará el valor de reducción de ganan-
cia producida por el procesador dinámico en
unidades de dB.
G Medidor de nivel
Aquí se mostrará el nivel de salida el procesador
dinámico en unidades de dB.
H CURVE
Este gráfico mostrará la respuesta aproximada de
los ajustes actuales del procesador dinámico.
I TYPE
Aquí se mostrará el tipo del procesador actual-
mente seleccionado.
Existen los tipos de procesador dinámico siguien-
tes.
COMP (compresor)
EXPAND (expansor)
GATE
COMPANDER (HARD/SOFT)
DUCKING
El tipo no podrá cambiarse en esta página. Si
desea utilizar un tipo específico, deberá invocar
un programa que utilice tal tipo de la biblioteca.
Con respecto a los detalles sobre la invocación
de un programa, consulte la página 64.
J PARAMETER
Ajuste los parámetros del procesador dinámico.
El tipo de parámetros y su margen diferirá depen-
diendo del tipo actualmente seleccionado. Con
respecto a los detalles sobre los parámetros y sus
funciones, consulte los apéndices siguientes:
Procesadores de effectos dinámicos y Par áme-
tros de los programas de efectos dinámicos pre-
ajustados.
Pantalla DYN/DLY
62 — Guía de referencia
Página Library
Almacenamiento e invocación de ajustes de procesador
dinámico
[Función]
Almacenamiento de los ajustes de los
parámetros del procesador dinámico en la
biblioteca o invocación de programas.
[Operación con las teclas]
Tecla [DYN] Tecla [F2] (Library)
Presione repetidamente la tecla [DYN]
hasta que aparezca la pantalla de la
derecha.
[Operación con el ratón]
Botón M Botón DYN Uñero de
Library
[Funciones de la pantalla]
A SEL CH
Aquí se mostrará el canal de destino de invoca-
ción actualmente seleccionado.
B Curva/tipo
Aquí se mostrará la curva dinámica aproximada
del canal actualmente seleccionado, y el nombre
del tipo de procesador dinámico.
C GR (reducción de ganancia)
Aquí se mostrará el valor de reducción de ganan-
cia producida por el procesador dinámico en
unidades de dB.
D Medidor de nivel
Aquí se mostrará el nivel de salida el procesador
dinámico en unidades de dB.
E Botón TITLE EDIT
Utilícelo cuando desee editar el nombre (título
de biblioteca) del programa de efectos dinámicos
almacenado en la biblioteca. Mueva el cursor
hasta el botón TITLE EDIT y presione la tecla
[ENTER] para acceder a la ventana emergente
TITLE EDIT, donde podrá introducir el nombre.
Usted podrá introducir un nombre de biblioteca
de hasta 16 caracteres.
Los números de biblioteca 1–40 son programas
de invocación solamente, y su nombre no podrá
cambiarse. Los números en los que no se haya
almacenado programa de efectos dinámicos se
visualizarán como “No Data!”, y su título no
podrá cambiarse.
Observación
Con respecto a los detalles sobre los programas
preajustados en la biblioteca, consulte el apén-
dice “Parámetros de los programas de effectos
dinámicos preajustados”.
F Botón RECALL
Utilícelo para invocar el programa actualmente
seleccionado de la lista.
Si intenta invocar un número en el que no haya
nada almacenado, se visualizará el mensaje de
error “ERROR NO DATA TO RECALL, y no se
ejecutará la invocación.
K 98 J L
1
5
7
6
2
3 4
Pantalla DYN/DLY
— Guía de referencia 63
G Botón STORE
Utilícelo para almacenar los ajustes dinámicos
actuales.
Los números de biblioteca 1–40 son progra-
mas de invocación solamente; no será posible
almacenar datos en ellos. Usted solamente
podrá almacenar en los números de biblio-
teca 41–128.
Cuando ejecute la operación de almacena-
miento, el programa de efectos dinámicos
almacenado en tal número se borrará.
H LIBRARY No. (número de biblioteca)
Aquí se mostrará el número de biblioteca 1128.
I LIBRARY TITLE
Aquí se mostrará el nombre asignado a la biblio-
teca y el tipo de procesador dinámico.
Observación
Los números de biblioteca en los que no haya
nada almacenado se visualizarán como “No
Data!”.
J ROM
Este símbolo de prohibición de escritura se visua-
lizará para los números de biblioteca 140 sola-
mente.
K Programa seleccionado
Las operaciones de almacenamiento/invocación
se aplicarán al programa encerrado por una línea
discontinua de la lista de la biblioteca. En este
página, usted podrá utilizar siempre el mando
[DATA/JOG] para seleccionar el programa, inde-
pendientemente de la posición del cursor.
L CURVE/TYPE
De los programas de efectos dinámicos almace-
nados en la biblioteca, en esta área se muestran
la respuesta y el tipo del programa de efectos
dinámicos actualmente seleccionado.
Funciones adicionales de la
página Library
En la página Library, usted podrá presionar la
tecla [SHIFT] para asignar las funciones siguien-
tes a las teclas [F1][F3].
Tecla [F1] (TITLE EDIT)
Utilice esta tecla para editar el nombre (título de
biblioteca) asignado a los ajustes de la misma.
Esta tecla posee la misma función que el botón
5 TITLE EDIT.
Tecla [F2] (RECALL)
Utilice esta tecla para invocar los ajustes dinámi-
cos seleccionados de la lista. Esta tecla posee la
misma función que el botón
6 RECALL.
Tecla [F3] (STORE)
Utilice esta tecla para almacenar los ajustes diná-
micos actuales. Esta tecla posee la misma función
que el botón
7 STORE.
F1 F2 F3
Pantalla DYN/DLY
64 — Guía de referencia
Almacenamiento de ajustes diná-
micos en la biblioteca
[Procedimiento]
1. Seleccione el canal cuyos ajustes desee
almacenar, acceda a la página de bibliote-
cas de la pantalla DYN/DLY.
2. Utilice el mando [DATA/JOG] para selec-
cionar el número de biblioteca 41128 en
la que desee almacenar los ajustes.
Los números de biblioteca en los que no haya
nada almacenado se visualizarán como No
Data!.
3. Mueva el cursor hasta el botón STORE y
presione la tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente TITLE EDIT para
permitirle introducir el nombre.
Observación
También será posible almacenar directamente
en la biblioteca sin acceder a la ventana emer-
gente TITLE EDIT. Para ello, acceda a la pantalla
UTILITY, página Prefer.1, (tecla [UTILITY]
tecla [F2]) y ponga en OFF STORE CONFIRMA-
TION.
4. Introduzca el título de la biblioteca. Con
respecto a los detalles sobre la introduc-
ción de caracteres, consulte la página 60
de la Guía de instrucciones.
Se ejecutará la operación de almacenamiento.
Invocación de ajustes dinámicos
de la biblioteca
[Procedimiento]
1. Seleccione el canal de destino de invoca-
ción, y acceda a la página de bibliotecas
de la pantalla DYN/DLY.
2. Utilice el mando [DATA/JOG] para selec-
cionar el número de biblioteca que desee
invocar.
3. Mueva el cursor hasta el botón RECALL y
presione la tecla [ENTER].
Aparecerá un mensaje de conrmación.
Observación
También será posible invocar los datos de
biblioteca sin ver la ventana emergente CON-
FIRMATION. Para ello, acceda a la pantalla
UTILITY, página Prefer.1, (tecla [UTILITY]
tecla [F2]) y ponga en OFF RECALL CONFIR-
MATION.
4. Mueva el cursor hasta el botón OK y pre-
sione la tecla [ENTER].
La invocación se ejecutará.
Observación
Cuando invoque un programa de efectos diná-
micos en un canal emparejado, los mismos
ajustes se invocarán en ambos canales.
Pantalla DYN/DLY
— Guía de referencia 65
Páginas Dly/ø116, Dly/ ø1724,
Dly/ øMONI
Ajuste del retardo y la fase
[Función]
Ajuste del retardo y la fase de cada canal.
[Operación con las teclas]
Tecla [DYN] Tecla [F3] (Dly/ø116),
tecla [F4] (Dly/ø1724), y tecla [F5]
(Dly/ øMONI)
Presione repetidamente la tecla [DYN]
hasta que aparezca la página deseada.
[Operación con el ratón]
Botón M Botón DYN
Uñero Dly/ø116, Uñero Dly/ø1724,
Uñero Dly/ øMONI)
[Funciones de la pantalla]
A Canal
Aquí se mostrarán los canales para los
que podrá realizar ajustes de retardo y
fase.
B DELAY
Ajuste del tiempo de retardo para la
señal de cada canal. La la superior
muestra el tiempo de retardo en unida-
des de ms (milisegundos), y la la infe-
rior muestra el retardo en unidades de
nuestras. El ajuste de uno cualquiera de
los valores hará que el otro cambie en
tándem.
C ON/OFF
Activación/desactivación del retardo.
D ø (fase)
Cambio de la fase de cada canal.
Observación
La fase (ø) funcionará independiente-
mente incluso para canales empareja-
dos.
1
3
4
2
Dly/ø116
1
3
4
2
Dly/ø1724
1
3
4
2
Dly/øMONI
Pantalla DYN/DLY
66 — Guía de referencia
Funciones adicionales en las pági-
nas Dly/ø
En las páginas Dly/ø116, Dly/ø1724, Dly/øMONI
podrá presionar la tecla [SHIFT] para asignar la fun-
ción adicional siguiente a la tecla [F5].
Tecla [F5] (COPY TO ALL)
Copia del ajuste de tiempo de retardo o de fase
seleccionado mediante el cursor en todos los
demás canales.
Copia de los ajustes de tiempo de
retardo o de fase en otros canales
1. Acceda a la página Dly/ø116, Dly/ø17
24, Dly/øMONI de la pantalla DYN/DLY.
2. Mueva el cursor hasta el parámetro de
tiempo de retardo o el botón ø del canal
fuente de copia.
3. Presione la tecla [SHIFT] + tecla [F5].
Aparecerá la pantalla de conrmación siguiente.
4. Mueva el cursor hasta el botón OK y pre-
sione la tecla [ENTER].
F5
— Guía de referencia 67
AUX1
AUX6
Pantallas AUX1AUX6
Páginas Pre/Pst IN, Pre/Pst MONI
Realización de los ajustes de activación/desactivación y
pre/post para las transmisiones AUX
[Función]
Realización de los ajustes de activación/
desactivación y pre/post para la señal
transmitida desde los canales de entrada,
los canales de retorno, y los canales de
monitoreo a los buses AUX 16.
[Operación con las teclas]
Teclas [AUX 1][AUX 6] Tecla [F1]
(Pre/Pst IN)/Tecla [F2] (Pre/Pst MONI)
Presione repetidamente la tecla [AUX
1][AUX 6] hasta que aparezca la
página deseada.
[Operación con el ratón]
Botón M Botones AUX 1 AUX 6
Uñero Pre/Pst IN/Uñero Pre/Pst MONI
[Funciones de la pantalla]
A Canales
Esta área mostrará los canales cuyos
ajustes de pre/post transmisión de
AUX estén cambiándose.
B Botones ON/OFF
Estos botones son los interruptores
de activación/desactivación para la
señal de entrada que se transmite a
través de cada canal al bus AUX
correspondiente.
C Botones PRE/POST
Estos botones cambian la señal
enviada desde cada canal al bus AUX
correspondiente entre las ubicaciones
de pre y post regulación del nivel.
D Niveles de transmisión
Aquí se indican los valores del nivel
de transmisión de cada canal.
E GBL (global)
Si mueve el cursor hasta el botón
PRE o el botón POST y presiona la
tecla [ENTER], el ajuste pre/post de
todos los canales de tal página cam-
biará a la vez.
Pre/Pst IN
42 3
5
1
5
1
2
3
4
Pre/Pst MONI
Pantallas AUX1AUX6
68 — Guía de referencia
Funciones adicionales en las pági-
nas Pre/Pst IN, Pre/Pst MONI
En las páginas Pre/Pst IN, Pre/Pst MONI, usted podrá
presionar la tecla [SHIFT] para asignar las funciones
siguientes a las teclas [F1][F2].
Tecla [F1] (GLOBAL PRE)
Cambio de todos los canales de tal página pre-
regulación de nivel. Esta tecla posee la misma
función que el botón PRE del área GBL
5.
Tecla [F2] (GLOBAL POST)
Cambio de todos los canales de tal página de a
post-regulación de nivel. Esta tecla posee la
misma función que el botón POST del área GBL
5.
F1 F2
— Guía de referencia 69
AUX7/EFF1
AUX8/EFF2
Pantallas AUX7/EFF1 y
AUX8/EFF2
Página Eff. Edit
Edición de efectos internos 1/2
[Función]
Edición de los parámetros y del
efecto seleccionado del efecto
interno 1 (pantalla AUX7/EFF1) o el
efecto externo 2 (AUX8/EFF2).
[Operación con las teclas]
Tecla [AUX 7]/[AUX 8] Tecla
F1 (Eff. Edit)
Presione repetidamente la tecla
[AUX 7] o [AUX 8] hasta que apa-
rezca la pantalla deseada.
[Operación con el ratón]
Botón M Botón EFF 1/Botón EFF
2 Uñero de Eff. Edit
[Funciones de la pantalla]
A USED AS (método de utilización de
efectos)
Si el efecto está parchado con la transmisión/el
retorno de AUX, aquí se indicará AUX 7/AUX
8. Si el efecto está parchado con un canal espe-
cífico, se indicará INSERT.
Observación
La elección de transmisión/retorno o inserción
de AUX se realizará en la página Patch IN de la
pantalla SET UP.
B Botón BYPASS ON/OFF
Este botón cambia entre la activación/desactiva-
ción del efecto, Este botón ON/OFF podrá cam-
biarse presionando la tecla [ENTER]
independientemente de la posición del cursor.
C CURRENT EFFECT NAME
Aquí se mostrará el nombre del programa de
efectos actualmente utilizado.
D EFFECT TYPE
Aquí se muestra el nombre del tipo de efecto
actualmente utilizado. A la derecha también apa-
recerá un gráfico indicando el tipo de efecto.
En esta página no será posible cambiar el tipo
de efecto. Si desea utilizar un tipo de efecto
específico, cargue un programa que utilice tal
tipo de efecto desde la biblioteca de efectos,
consulte la página 71.
E Medidor de salida
Este medidor de nivel mostrará el nivel de salida
del efecto.
F Parámetros de los efectos
Utilice los mandos visualizados en esta área para
editar los valores de los parámetros de los efec-
tos. El tipo de parámetros diferirá dependiendo
del tipo de efecto actualmente utilizado.
3 5
7
1
2
4
6
Pantallas AUX7/EFF1 y AUX8/EFF2
70 — Guía de referencia
G Mando MIX BAL (equilibrio de mezcla)
Este mando ajusta el valor de mezcla del sonido
del efecto. Un ajuste del 0% dará salida sola-
mente al sonido original, el 50% dará salida al
sonido directo y al sonido con efectos, y el 100%
dará salida solamente al sonido con efectos. Si el
efecto está parcheado a través de la transmisión/
retorno de AUX, ajuste al 100%. Si el efecto se
inserta en un canal específico, ajústelo al valor
deseado.
Observación
Este mando se ubicará en el mismo lugar inde-
pendientemente del tipo de efecto.
Funciones adicionales en la
página Eff. Edit
En el modo de edición de efectos podrá presionar
la tecla [SHIFT] para asignar la función siguiente
a la tecla [F1].
Tecla [F1] (BYPASS ON/OFF)
Cambio de la actiuvación/desactivación de deri-
vación del efecto. Esta tecla posee la misma fun-
ción que el botón
2 BYPASS ON/OFF.
F1
Pantallas AUX7/EFF1 y AUX8/EFF2
— Guía de referencia 71
Página Library
Almacenamiento o invocación de un programa de efectos
[Función]
Selección de un programa de la biblioteca, o
invocación de un programa de efectos alma-
cenado.
[Operación con las teclas]
Teclas [AUX 7][AUX 8] Tecla [F2]
(Library)
Presione repetidamente la tecla [AUX 7]
[AUX 8] hasta que aparezca la pantalla
deseada.
[Operación con el ratón]
Botón M Botón EFF 1EFF 2 Uñero de
Library
[Funciones de la pantalla]
A CURRENT EFFECT NAME
B EFFECT TYPE
C Medidor de salida
Estas funciones son las mismas que las de la página
de edición de efectos. Consulte la página 69.
D Botón TITLE EDIT
Utilice este botón cuando desee editar el nombre
(título de biblioteca) de un programa de efectos
almacenado en la librería de efectos. Mueva el
cursor hassta el botón TITLE EDIT y presione la
tecla [ENTER] para acceder a la ventana emer-
gente TITLE EDIT en la que podrá introducir el
nombre. Con respecto a los detalles sobre la
introducción de caracteres, consulte la página 60
de la Guía de instrucciones.
Los números de biblioteca 1–41 son programas
de invocación solamente, y su nombre no podrá
editarse. Los números en los que no se haya
almacenado programa de efectos dinámicos se
visualizarán como “No Data!”, y su nombre no
podrá editarse.
E Botón RECALL
Invocación del programa de efectos actualmente
seleccionado de la lista.
Si selecciona e intenta invocar un número en el
que no hay nada almacenado, se visualizará el
mensaje de error “ERROR NO DATA TO
RECALL, y no se ejecutará la invocación.
F Botón STORE
Almacenamiento de los ajustes de efectos actuales.
Los números de biblioteca 1–41 son programas
de invocación solamente; no será posible alma-
cenar datos en ellos. Usted solamente podrá
almacenar en los números de biblioteca 42–128.
Cuando ejecute la operación de almacena-
miento, el programa de efectos dinámicos
almacenado en tal número se borrará.
Observación
Para programas preajustados en la biblioteca de
efectos, consulte el apéndice “Programas de
efectos preajustados”.
G LIBARY No. (número de biblioteca)
Aquí se mostrará el número de biblioteca 1128.
H LIBRARY TITLE
Indica el nombre asignado a cada numero de
biblioteca.
I S/M (estéreo/monoaural)
Aquí se indicará si el tipo de efecto utilizado por
cada programa es un programa estéreo. Los tipos de
efectos estéreo se indicarán mediante S, y os tipos
de efecto monoaural se indicarán mediante M.
J ROM
Los programas de invocación solamente (núme-
ros de biblioteca 141) se indicarán mediante un
símbolo de prohibición contra escritura en esta
columna.
1
2
4
5
6
KL78 J9
3
Pantallas AUX7/EFF1 y AUX8/EFF2
72 — Guía de referencia
K Programa seleccionado
Las operaciones de almacenamiento/invocación
se aplicarán al programa seleccionado encerrado
por una línea discontinua en la lista de bibliote-
cas. En esta página, usted podrá utilizar siempre
el mando [DATA/JOG] para seleccionar para
seleccionar el programa, independientemente del
lugar en el que se encuentre el cursor.
L EFFECT TYPE
Aquí se visualizará el tipo de efecto utilizado por
el programa actualmente seleccionado par alma-
cenar o invocar.
En general, la biblioteca de efectos es común
para ambos efectos 1 y 2. Sin embargo, el pro-
grama de efectos núm 19. “HQ-Pitch” sola-
mente podrá utilizarse para el efecto 2.
Funciones adicionales en la
página Library
En la página Library podrá presionar la tecla [SHIFT]
pasra asignar las funciones siguientes a las teclas
[F1][F3].
Tecla [F1] (TITLE EDIT)
Utilice esta tecla para editar el nombre (título de
biblioteca) asignado a los ajustes de la misma.
Esta tecla posee la misma función que el botón
4 TITLE EDIT.
Tecla [F2] (RECALL)
Utilice esta tecla para invocar los ajustes dinámi-
cos seleccionados de la lista. Esta tecla posee la
misma función que el botón
5 RECALL.
Tecla [F3] (STORE)
Utilice esta tecla para almacenar los ajustes diná-
micos actuales. Esta tecla posee la misma función
que el botón
6 STORE.
Almacenamiento ce un pro-
grama de efectos en la biblioteca
[Procedimiento]
1. Acceda a la página de la biblioteca de la
pantalla AUX7/EF1 o AUX8/EFF2.
2. Utilice el mando [DATA/JOG] para selec-
cionar el número de biblioteca de destino
de almacenamiento 42128.
3. Mueva el cursor hasta el botón STORE y
presione la tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente TITTLE EDIT,
que le permitirá asignar un nombre al programa
de efectos.
4. Introduzca el título de la biblioteca en la
forma deseada.
Con respecto a los detalles sobre la introducción
de caracteres, consulte la página 60 de la Guía
de instrucciones.
Usted podrá introducir un máximo de 16 caracteres.
5. Mueva el cursor hasta el botón OK y pre-
sione la tecla [ENTER].
Se ejecutrá la operación de almacenamiento.
Observación
Usted podrá almacenar directamente los ajustes
en la biblioteca sin ver la ventana emergente
TITLE EDIT. Para ello, acceda a la pantalla UTI-
LITY página Prefer.1, (tecla [UTILITY]
tecla
[F2]) y ponga en OFF STORE CONFIRMATION.
Cuando almacene, el programa de efectos que
haya almacenado en tal número se borrará.
Invocación de un programa de
efectos de la biblioteca
[Procedimiento]
1. Acceda a la página de biblioteca de la pan-
talla AUX7/EFF1 o la pantalla AUX8/EFF2.
2. Utilice el mando [DATA/JOG] par seleccio-
nar el número de biblioteca que desee
invocar.
3. Mueva el cursor hasta el botón RECALL y
presione la tecla [ENTER].
Aparecará la ventana emergente CONFIRMA-
TION preguntándole si dsea conrnar la opera-
ción de invocación.
4. Mueva el cursor hasta el botón OK y pre-
sione la tecla [ENTER].
Se ejecutará la operación de invocación.
Observación
También será posible realizar inmediatamente
la invocación sin ver la ventana emergente
CONFIRMATION. Para ello, acceda a la panta-
lla UTILITY página Prefer.1, (tecla [UTILITY]
tecla [F2]) y ponga en OFF RECALL CONFIR-
MATION.
Si intenta invocar un número en el que no haya
nada almacenado, se visualizará el mensaje de
error “ERROR NO DATA TO RECALL, y no se
ejecutará la invocación.
F1 F2 F3
Pantallas AUX7/EFF1 y AUX8/EFF2
— Guía de referencia 73
Páginas Pre/Pst IN, Pre/Pst MONI
Realización de los ajustes de activación/desactivación y
pre/post para las transmisiones de efectos
[Función]
Realización de los ajustes de activa-
ción/desactivación y pre/post para la
señal transmitida desde los canales de
entrada, los canales de retorno, y los
canales de monitoreo a los buses AUX
7/8 (efectos 1/2).
[Operación con las teclas]
Tecla [AUX 7]/Tecla [AUX 8] Tecla
[F3] (Pre/Pst IN)/Tecla [F4] (Pre/Pst
MONI)
Presione repetidamente la tecla [AUX
7] o la tecla [AUX 8] hasta que apa-
rezca la página deseada.
[Operación con el ratón]
Botón M Botón EFF1/Botón EFF 2
Uñero Pre/Pst IN/Uñero Pre/Pst MONI
[Funciones de la pantalla]
A Canales
Esta área mostrará los canales cuyos
ajustes de pre/post transmisión de
efectos estén cambiándose.
B Botones ON/OFF
Éstos botones son los interruptores
de activación/desactivación para la
señal de entrada que se transmite a
través de cada canal al efecvto 1/2.
C Botones PRE/POST
Estos botones seleccionan las seña-
les de pre o post regulador de nivel
a transmitirse desde cada canal a la
transmisión de efectos.
D Niveles de transmisión
Aquí se indican los valores del nivel
de transmisión de cada canal.
E GBL (global)
Si mueve el cursor hasta el botón
PRE o el botón POST y presiona la
tecla [ENTER], el ajuste pre/post de
todos los canales de tal página cam-
biará a la vez.
Pre/Pst IN
42 3
5
1
Pre/Pst MONI
5
1
2
3
4
Pantallas AUX7/EFF1 y AUX8/EFF2
74 — Guía de referencia
No se pueden transmitir señales desde el canal
de retorno 1 a AUX7. Del mismo modo, no pue-
den transmitirse señales desde el canal de
retorno 2 a AUX8. Esto es para evitar que la
señal de retorno de un efecto retorne acciden-
talmente al mismo efecto, creando un bucle.
Funciones adicionales en las pági-
nas Pre/Pst IN, Pre/Pst MONI
En las páginas Pre/Pst IN, Pre/Pst MONI, usted podrá
presionar la tecla [SHIFT] para asignar las funciones
siguientes a las teclas [F1][F2].
Tecla [F1] (GLOBAL PRE)
Cambio de todos los canales de tal página pre-
regulación de nivel. Esta tecla posee la misma
función que el botón PRE del área GBL 5.
Tecla [F2] (GLOBAL POST)
Cambio de todos los canales de tal página de a
post-regulación de nivel. Esta tecla posee la
misma función que el botón POST del área GBL
5.
F1 F2
— Guía de referencia 75
HOME
Pantalla HOME
Página 124/Rtn
Monitoreo del nivel de entrada de los canales de entrada
[Función]
Monitoreo de los niveles de entrada de los
canales 124 de entrada y de los canales
1/2 de retorno.
[Operación con las teclas]
Tecla [HOME] Tecla [F1] (124/Rtn)
Presione repetidamente la tecla [HOME]
hasta que aparezca la pantalla deseada.
[Operación con el ratón]
Botón M Botón HOME Uñero 124/
Rtn
[Funciones de la pantalla]
A Medidores de nivel
Estos medidores mostrarán el nivel de entrada de
los canales de entrada 124 y de los canales de
retorno 1/2. La posición del regulador de nivel se
mostrará en unidades de dB debajo de cada
medidor de nivel.
B STEREO OUT LEVEL
Aquí se mostrará la posición del regulador de
nivel STEREO en unidades de dB.
C Botón PRE EQ
D Botón POST EQ
E Botón POST FADER
Seleccione uno de estos tres botones para elegir
la ubicación de para seleccionar la ubicación de
la vía de señal (pre-ecualización/post-ecualiza-
ción/post-regulación de nivel) cuyo nivel mostra-
rán los medidores de nivel.
Funciones adicionales de la
página 124/Rtn
En la página 124/Rtn usted podrá presionar la tecla
[SHIFT] para asignar la función siguiente a la tecla
[F1].
Tecla [F1] (PEAK HOLD)
Esta tecla activa/desactiva la función de retención
de pico. Esta tecla posee la misma función que la
tecla [PEAK HOLD] de la sección del medidor de
nivel/contador. Cuando la retención de pico esté
activada, en el medidor de nivel permanecerá
visualizado el símbolo “” para indicar el nivel
de pico.
1
2 3 4 5
F1
Pantalla HOME
76 — Guía de referencia
Página MONITOR
Monitoreo de los niveles de entrada de los canales de
monitoreo
[Función]
Monitoreo de los niveles de entrada de los
canales de monitoreo 116
[Operación con las teclas]
Tecla [HOME] Tecla [F2] (monitoreo)
Presione repetidamente la tecla [HOME]
hasta que aparezca la pantalla de la
derecha.
[Operación con el ratón]
Botón M Botón HOME Uñero de
monitoreo
[Funciones de la pantalla]
A Medidores de nivel
Estos medidores mostrarán los niveles de entrada
de los canales de monitoreo 116. La ubicación
del regulador de nivel de cada canal se mostrará
en unidades de dB debajo de cada medidor de
nivel.
B STEREO OUT LEVEL
Aquí se mostrará la ubicación del regulador de
nivel STEREO en unidades de dB.
C Botón PRE EQ
D Botón POST EQ
E Botón POST FADER
Seleccione uno de estos tres botones para elegir
la ubicación de para seleccionar la ubicación de
la vía de señal (pre-ecualización/post-ecualiza-
ción/post-regulación de nivel) cuyo nivel mostra-
rán los medidores de nivel.
Funciones adicionales de la
página de monitoreo
En la página de monitoreo usted podrá presionar la
tecla [SHIFT] para asignar la función siguiente a la
tecla [F1].
Tecla [F1] (PEAK HOLD)
Esta tecla activa/desactiva la función de retención
de pico. Esta tecla posee la misma función que la
tecla [PEAK HOLD] de la sección del medidor de
nivel/contador.
2 3 4 5
1
F1
Pantalla HOME
— Guía de referencia 77
Página Bus
Monitoreo de los niveles de salida de los buses 18/buses
AUX 18
[Función]
Monitoreo del nivel de salida de los buses
18 y los buses AUX 18. En esta página
podrá ajustar también el nivel principal de
cada bus.
[Operación con las teclas]
Tecla [HOME] Tecla [F3] (Bus)
Presione repetidamente la tecla [HOME]
que aparezca la pantalla de la derecha.
[Operación con el ratón]
Botón M Botón HOME Uñero de Bus
[Funciones de la pantalla]
A Medidores de nivel
Estos medidores mostrarán los niveles de salida
de los buses 18/buses AUX 18.
B Reguladores de nivel
Estos reguladores de nivel ajustan el nivel princi-
pal de los buses 18/buses AUX 18. La ubica-
ción del regulador de nivel de cada bus se
mostrará en unidades de dB debajo de cada regu-
lador de nivel.
Observación
Para ajustar el valor de un regulador de nivel,
mueva el cursor hasta el regulador de nivel
deseado y gire el mando [DATA/JOG].
C STEREO OUT LEVEL
La ubicación del regulador de nivel STEREO se
mostrará en unidades de dB.
D Botón PRE-FADER (pre-regulación)
E Botón POST-FADER (post-regulación)
Seleccione uno de estos dos botones para elegir la
ubicación en la vía de señal (pre-regulación/post-
regulación de nivel) cuyo nivel mostrarán los
medidores de nivel.
Funciones adicionales de la
página Bus
En la página Bus usted podrá presionar la tecla
[SHIFT] para asignar la función siguiente a la tecla
[F1].
Tecla [F1] (PEAK HOLD)
Esta tecla activa/desactiva la función de retención
de pico. Esta tecla posee la misma función que la
tecla [PEAK HOLD] de la sección del medidor de
nivel/contador.
1
3 4 5
2
F1
Pantalla HOME
78 — Guía de referencia
Página Omni/ST
Monitoreo de los niveles de salida de las tomas OMNI
OUT y la salida estéreo
[Función]
Monitoreo de los niveles de salida de las
tomas OMNI OUT 14 y de la salida esté-
reo.
[Operación con las teclas]
Tecla [HOME] Tecla [F4] (Omni/ST)
Presione repetidamente la tecla [HOME]
hasta que aparezca la pantalla de la dere-
cha.
[Operación con el ratón]
Botón M Botón HOME Uñero Omni/St
[Funciones de la pantalla]
A Medidores de nivel OMNI OUT
Estos medidores mostrarán el nivel de salida de
las tomas OMNI OUT 14. El tipo de la señal
asignada a cada toma OMNI OUT se indicará
debajo de cada medidor de nivel.
Observación
Esta página es para visualización solamente, por
lo que en ella no se podrán cambiar las asigna-
ciones. Las señales asignadas a las tomas OMNI
OUT 1–4 podrán seleccionarse en la página
Patch OUT de la pantalla SETUP.
B STEREO OUT level meter
Aquí se mostrará la ubicación del regulador de
salida estéreo.
C STEREO OUT LEVEL
La ubicación del regulador de nivel STEREO se
mostrará en unidades de dB.
D Botón PRE-FADER (pre-regulación)
E Botón POST-FADER (post-regulación)
Seleccione uno de estos dos botones para elegir
la ubicación en la vía de señal (pre-regulación/
post-regulación de nivel) cuyo nivel mostrarán
los medidores de nivel STEREO OUT.
El botón PRE FADER/botón POST FADER no
afectará la visualización del medidor de nivel
OMNI OUT.
Funciones adicionales de la
página de Omni/ST
En la página de Omni/ST usted podrá presionar la
tecla [SHIFT] para asignar la función siguiente a la
tecla [F1].
Tecla [F1] (PEAK HOLD)
Esta tecla activa/desactiva la función de retención
de pico. Esta tecla posee la misma función que la
tecla [PEAK HOLD] de la sección del medidor de
nivel/contador.
3
1
2
4 5
F1
Pantalla HOME
— Guía de referencia 79
Página Option
Monitoreo del nivel de salida de las tarjetas de entrada/
salida opcionales
[Función]
Monitoreo del nivel de salida de las tarje-
tas de entrada/salida opcionales inserta-
das en las ranuras 1/2 de la AW4416.
[Operación con las teclas]
Tecla [HOME] Tecla [F5] (Option)
Presione repetidamente la tecla [HOME]
hasta que aparezca la pantalla de la
derecha.
[Operación con el ratón]
Botón M Botón HOME Uñero de
Option
[Funciones de la pantalla]
A Medidores de nivel
Estos medidores mostrarán los niveles de salida
de las tarjetas de entrada/salida insertadas en las
ranuras 1/2. El tipo de señal asignada a cada
OUTPUT se mostrará en unidades de dB debajo
de cada medidor de nivel.
Observación
Esta página sólo es para visualización; las asig-
naciones no pueden cambiarse aquí. Las seña-
les asignadas a cada OUTPUT de una tarjeta de
I/O pueden seleccionarse en la página Patch
OUT de la pantalla SETUP.
B STEREO OUT LEVEL
Aquí se mostrará la posición del regulador de
nivel STEREO en unidades de dB.
Funciones adicionales de la
página Option
En la página Option usted podrá presionar la tecla
[SHIFT] para asignar la función siguiente a la tecla
[F1].
Tecla [F1] (PEAK HOLD)
Esta tecla activa/desactiva la función de retención
de pico. Esta tecla posee la misma función que la
tecla [PEAK HOLD] de la sección del medidor de
nivel/contador.
1
2
F1
80 — Guía de referencia
Pantalla SAMP. PAD
Página From Rgn.
Asignación de una región a un pulsador de muestreo.
[Función]
Asignación de una región (datos de audio
continuos grabados en una operación) a un
pulsador de muestreo.
[Operación con las teclas]
Pulsador [EDIT] de la sección de pulsado-
res de muestreo Tecla [F1] (From Rgn.)
Presione repetidamente el pulsador [EDIT]
hasta que aparezca la pantalla de la dere-
cha.
[Operación con el ratón]
Botón M Botón SAMP. PAD EDIT
Uñero From Rgn.
[Funciones de la pantalla]
A Botón PAD SEL (selector de pulsador)
Este botón selecciona el pulsador al que se asig-
nará una región.
B Botón RGN. SEL (selección de pulsador)
Este botón selecciona la región que se asignará a
la región.
C Botón de ejecución (EXECUTE)
Este botón ejecutará la asignación. Cuando
mueva el cursor hasta este botón y presione la
tecla [ENTER], la región que haya seleccionado
en 2 se asignará al pulsador que haya seleccio-
nado en 1.
D T (pista)
Esta columna mostrará el número de pista (116).
E N (nombre)
Esta columna mostrará el nombre de la pista vir-
tual. Las pistas en las que no haya nada grabado
se visualizarán como -NO REC-.
F V (pista virtual)
Esta columna muestra el número de pista virtual
(18) seleccionado para cada pista.
G Vista de pistas
Esta área mostrará un gráfico ce barras para indi-
car la región indicada en cada pista.
H Área de parámetros
En esta área usted podrá ajustar los parámetros
para el menú seleccionado.
Nota
La longitud total de las muestras que podrá
asignarse a los pulsadores de muestreo es de
un máximo de 90 segundos (para una canción
de 44,1 kHz/16 bits). Si desea utilizar parte de
una región más larga, tendrá que dividir en pri-
mer lugar adecuadamente la región (página TR
Edit de la pantalla EDIT).
4 5 6
1
2
3
8
7
Pantalla SAMP. PAD
— Guía de referencia 81
SAMP.
PAD
Funciones adicionales de la
página From Rgn.
En la página From Rgn. podrá presionar la tecla
[SHIFT] para asignar las funciones adicionales
siguientes a las teclas [F1][F3].
Tecla [F1] (REMAIN)
Esta tecla hará que el contador/medidor de nivel
y el contador de la parte superior del visualizador
para mostrar el tiempo restante de grabación en
la pista.
Tecla [F2] (X-ZOOM IN)
Cada vez que presione la tecla [SHIFT] + tecla
[F2] (X-ZOOM -IN), la vista de pistas 7 aumen-
tará horizontalmente (tres etapas).
Tecla [F3] (X-ZOOM OUT)
Cada vez que presione la tecla [SHIFT] + tecla
[F3] (X-ZOOM-OUT), la vista de pistas 7 se
reducirá horizontalmente (tres etapas).
Observación
Con respecto al procedimiento de asignación de
una región a un pulsador, consulte el “Capítulo
12. Pulsadores de muestreo” de la Guía de ins-
trucciones.
F1 F2 F3
Pantalla SAMP. PAD
82 — Guía de referencia
Página CD Import
Asignación de CD-DA a un pulsador de muestreo
[Función]
Importación de un CD-DA datos de audio de
un CD desde un CD de audio/CD-ROM de
modo insertado en una unidad de CD-RW
interna o externa, y asignación a un pulsador
de muestreo.
[Operación con las teclas]
Pulsador [EDIT] de la sección de los pulsa-
dores Tecla [F2] (CD Import)
Presione repetidamente la tecla [EDIT] hasta
que aparezca la pantalla de la derecha.
[Operación con el ratón]
Botón M Botón SAMP.PAD EDIT Uñero
de CD Import
[Funciones de la pantalla]
A DRIVE
Mueva el cursor hasta esta área y gire el mando
[DATA/JOG] para seleccionar la unidad de CD-
RW interna o externa.
B ASSIGN TO
Seleccione el pulsador en el que desee asignar
los datos CD-DA. Los pulsadores que no tienen
ningún muestreo asignado, se visualizarán como
-NO ASN-.
C TRACK/TOTAL
Seleccione la lista de pistas del disco CD/CD-ROM
de modo mezclado en la unidad CD-RW. Mueva el
cursor hasta esta lista, y gire el mando [DATA/JOG]
para seleccionar una pista. El valor de la derecha
mostrará el tiempo total de tal pista.
D EXTRACT POINT
Seleccione el área de la canción especicada en
3 que se asignará al pulsador, en unidades de
minutos: segundos: tramas (1/75 segundos).
Mueva el cursor hasta esta área y utilice el mando
[DATA/JOG] para especicar START (punto de
comienzo) y END (punto de nalización).
Observación
Posteriormente, usted podrá recortar la mues-
tra asignada al pulsador para realizar ajustes
más precisos. Las muestras podrán recortarse
en la página PAD Edit de la pantalla SAMP.
PAD (
P.86).
E Botón EXECUTE
Este botón ejecuta la operación de importe de
muestras.
Los datos de CD-DA podrán importarse sola-
mente para canciones cuya frecuencia de mues-
treo sea de 44,1 kHz.
La ejecución de esta operación requiere más
tiempo que la longitud real de los datos. Ade-
más, el proceso no podrá cancelarse después de
haber ejecutado la operación.
Funciones adicionales de la
página CD Import
En la página CD Import podrá presionar la tecla
[SHIFT] para asignar las funciones adicionales a las
teclas [F1][F2].
Tecla [F1] (CD LOAD)
Cierre de la bandeja de la unidad CD-RW.
Tecla [F2] (CD UNLOAD)
Apertura de la bandeja de la unidad CD-RW.
2
4
3 5
1
F1 F2
Pantalla SAMP. PAD
— Guía de referencia 83
Asignación de datos de CD-DA a
un pulsador de muetreo
[Procedimiento]
1. Acceda a la página CD Import de la panta-
lla SAMP. PAD, y presione la tecla [SHIFT]
+ tecla [F2] (CD UNLOAD).
Se abrirá la bandeja de la unidad de discos CD-
RW.
2. Coloque un CD de audio o un CD de
modo mezclado en la bandeja, y presione
la tecla [SHIFT] + tecla [F1] (CD LOAD).
La bandeja de la unidad de discos CD-RW se
cerrará, y se insertará el CD.
3. Mueva el cursor hasta el área DRIVE, uti-
lice el mando [DATA/JOG] para seleccio-
nar el código de identicación (ID) de
SCSI de la unidad de discos CD-RW, y pre-
sione la tecla [ENTER].
La AW4416 reconocerá el CD insertado, y apare-
cerá una visualización como la siguiente.
4. Mueva el cursor hasta el área ASSIGN TO,
y utilice el mando [DATA/JOG] para selec-
cionar el número de banco y de pulsador
donde desee asignar los datos del CD-DA.
En esta página se seleccionarán un par de pulsa-
dores de numero impar-número par del mismo
banco (p. ej. A1/A2. B1/B2) y se especica-
rán automáticamente como un par, y los canales
izquierdo/derecho de los datos del CD-DA se
asignarán a los mismos.
5. Mueva el cursor hasta el área TRACK/
TOTAL, y utilice el mando [DATA/JOG]
para seleccionar la pista desde la que
desee hacer la importación.
6. Mueva el cursor hasta el área EXTRACT
POINT, y utilice el mando [DATA/JOG]
para especicar START (punto de
comienzo) y END (punto de nalización)
para seleccionar el área que se asignará al
pulsador.
7. Para ejecutar la importación de muestra,
mueva el cursor hasta el botón EXECUTE y
presione la tecla [ENTER].
Aparecerá un mensaje como el siguiente.
Si aparece el mensaje Prohibit CD Import en
vez de este mensaje, acceda a la pantalla UTI-
LITY, página Prefer.1, (tecla [UTILITY] tecla
[F3]) y cambie la visualización del botón CD/
DAT DIGITAL REC a ENABLE.
8. Mueva el cursor hasta el botón OK y pre-
sione la tecla [ENTER].
Se ejecutará la importación de la muestra.
Observación
Como las muestras asignadas a los dos pulsado-
res se reproducirán en estéreo, asigne las salidas
de los pulsadores a canales emparejados.
(Página Patch IN de la pantalla SETUP).
Pantalla SAMP. PAD
84 — Guía de referencia
Página Wav Import
Asignación de un archivo WAV a un pulsador de muestreo
[Función]
Importación de un archivo de audio de for-
mato WAV de un disco CD-ROM o MO
insertado en la unidad de discos CD-RW
interna o de un dispositivo SCSI externo, y
su asignación a un pulsador de muestreo.
[Operación con las teclas]
Pulsador [EDIT] de la sección de pulsado-
res de muestreo Tecla [F3] (Wav Import)
Presione repetidamente la tecla [EDIT]
hasta que aparezca la pantalla de la dere-
cha.
[Operación con el ratón]
Botón M Botón SAMP. PAD EDIT
Uñero de Wav Import
[Funciones de la pantalla]
A DRIVE
Mueva el cursor hasta esta área y gire el mando
[DATA/DIAL] para seleccionar la unidad de dis-
cos CD-RW interna o el dispositivo SCSI externo.
B ASSIGN TO
Seleccione el pulsador al que desee asignar el
archivo WAV. Los pulsadores que no tengan mues-
tra asignada se mostrarán como -NO ASN-.
C Lista de archivos
Aquí se mostrará la lista de archivos WAV de a
unidad de discos CD-RW interna o del disposi-
tivo SCSI externo. Esta lista contiene la informa-
ción siguiente.
FILE
Aquí se mostrarán los iconos del nombre de
archivo/nombre de directorio, y los archivos
indicarán los directorios.
TOTAL
Aquí se mostrará el tiempo de reproducción total
del archivo WAV en horas/minutos/segundos/
milisegundos.
TYPE
Aquí se mostrará el estado ( )/monoaural ( )
(estado del archivo WAV y su cuatización (longi-
tud de palabra)).
La AW4416 puede reconocer solamente archi-
vos WAV que posean la misma frecuencia de
muestreo que la canción actual que posea un
nombre de archivo con la extensión. “WAV”
después del nombre. Los demás archivos no se
visualizarán en la lista.
D DIR (directorio)
El símbolo / y el nombre del directorio indican
el directorio en el que se encuentra la lista mos-
trada en 3. Por ejemplo, esto indicará / si
usted se encuentra en un nivel más alto (directo-
rio raíz), o /WAV/ si tiene un directorio deno-
minado en un nivel inferior.
E Botón EXECUTE
Este botón ejecuta el importe de un archivo WAV.
2
5
1
4
3
Pantalla SAMP. PAD
— Guía de referencia 85
Funciones adicionales de la
página Wav Import
En la página Wav Import, usted podrá presionar la
tecla [SHIFT] para asignar las funciones siguientes a
las teclas [F1][F2].
Tecla [F1] (CD LOAD)
Utilice esta tecla para cerrar la bandeja de la uni-
dad de discos CD-RW.
Tecla [F2] (CD UNLOAD)
Utilice esta tecla para abrir la unidad de discos
CD-RW.
Asignación de un archivo WAV a
un pulsador de muestreo
[Procedimiento]
1. Inserte el medio que contenga el archivo
WAV en el dispositivo SCSI externo (p. ej.
unidad de discos MO) o en la unidad de
discos CD-RW interna.
2. Acceda a la página de importación de
WAV de la pantalla SAMP.PAD.
3. Mueva el cursor hasta el área DRIVE, uti-
lice el mando [DATA/JOG] para seleccio-
nar el SCSI ID de la unidad, y presione la
tecla [ENTER].
La AW4416 reconocerá los archivos WAV del
medio insertado (disco CD-ROM, MO, etc.), y
visualizará una lista como la siguiente.
4. Mueva el cursor hasta la lista de archivos,
y utilice el mando [DATA/JOG] para selec-
cionar el archivo WAV que desee importar.
El archivbo encerrado por las líneas discontinuas
será el seleccionado para la operación.
Observación
indica el directorio actual, y
indica el directorio situado encima. Para
volver al próximo directorio (situado encima),
mueva el cursor hasta y presioe la tela
[ENTER].
5. Mueva el cursor hasta el área ASSIGN TO,
y utilice el mando [DATA/JOG] para selec-
cionar el número del banco y del pulsador
donde desee asignar el archivo WAV.
Observación
Si selecciona un archivo WAV en el paso 4, se
seleccionará un par de pulsadores adyacentes
con número impar
número par del mismo
banco (por ejemplo, A–1/A–2, B–1/B–2) y se
asignará automáticamente como un par a los
canales L/R del archivo WAV.
6. Para ejecutar la importación de muestra,
mueva el cursor al botón EXECUTE y pre-
sione la tecla [ENTER].
Una ventana emergente le solicitará su conrma-
ción.
7. Mueva el cursor al botón OK y presione la
tecla [ENTER].
Se ejecutará la importación de muestra.
Observación
Si desea muestras asignadas a los dos pulsado-
res para reproducir en estéreo, asigne las salidas
de los pulsadores a canales emparejados.
(Página Patch IN de la pantalla SETUP).
La ejecución de esta operación requiere más
tiempo que la longitud real de los datos. Ade-
más, el proceso no podrá cancelarse después de
haber ejecutado la operación.
F1 F2
Pantalla SAMP. PAD
86 — Guía de referencia
Página PAD Edit
Edición de un pulsador de muestra
[Función]
Asignación de un nombre a u pulsador de
muestreo, borrado de un pulsador de mues-
treo. o recorte de una muestra.
[Operación con teclas]
Pulsador de muestreo de la selección de
pulsador [EDIT] Tecla [F4] (PAD Edit)
Presione repetidamente [EDIT] hasta que
aparezca la pantalla mostrada a la dere-
cha.
[Operación con el ratón]
Botón M Botón SAMP. PAD EDIT
Uñero PAD Edit.
[Funciones de la pantalla]
A NAME
Este menú le permitirá asignar el nombre
deseado al pulsador. Cuando mueva el cursor
hasta este menú y presione la tecla [ENTER], apa-
recerán los botones siguientes.
Estos botones poseen las funciones siguientes.
PAD
Selección del número de banco/pulsador del pul-
sador que ha elegido para redenominar.
NAME
ACCESO a la pantalla NAME EDIT donde usted
podrá introducir un nombre. Usted podrá intro-
ducir un máximo de 8 caracteres.
Observación
Inmediatamente después de haber asignado
una muestra a un pulsador, se le asignará auto-
máticamente el nombre predeterminado
“Smpltr.
El deshacer no será posible después de haber
editado el nombre del pulsador.
B ERASE
Este menú le permitirá borrar la muestra y el
nombre asignado a un pulsador, y devolver el
pulsador a su estado inicial. Cuando mueva el
cursor a este menú y presione la tecla [ENTER],
aparecerán los botones siguientes.
Estos botones poseen las funciones siguientes.
PAD
Selección del número de banco/pulsador del pul-
sador que desee borrar.
EXECUTE
Ejecución de la operación de borrado de pulsa-
dor.
El deshacer no será posible después de haber
borrado un pulsador.
5 6 7
1
2
3
4
9
8
Pantalla SAMP. PAD
— Guía de referencia 87
C TRIM IN
Este menú le permitirá ajustar la ubicación de ini-
cio de la reproducción de la muestra asignada a
un pulsador. Cuando mueva el cursor hasta este
menú y presione la tecla [ENTER], aparecerán los
botones siguientes.
Estos botones poseen las funciones siguientes.
PAD
Selección del número de banco/pulsador cuya
ubicación de inicio de la reproducción desee
recortar.
TRIM IN
Ajuste del valor de recorte en unidades de mues-
tras
EXECUTE
Ejecución de la operación de recorte
D TRIM OUT
Este menú le permitirá ajustar la ubicación de
nalización de la reproducción de la muestra
asignada a un pulsador. Cuando mueva el cursor
hasta este menú y presione la tecla [ENTER], apa-
recerán los botones siguientes.
Estos botones poseen las funciones siguientes.
PAD
Selección del número de banco/pulsador cuya
ubicación de nalización de la reproducción
desee recortar.
TRIM OUT
Ajuste del valor de recorte en unidades de mues-
tras
EXECUTE
Ejecución de la operación de recorte.
TRIM IN/TRIM OUT no podrán deshacerse.
El recorte de una muestra no aumentará el
área de memoria disponible.
E Emparejamiento
Aquí podrá establecer o cancelar el empareja-
miento de pulsadores de número impar/número
par. Mueva el cursor hasta el símbolo de corazón
y presione la tecla [ENTER] para conectar el sím-
bolo de corazón, emparejando los dos canales.
En este estado, si presiona cualquiera de los pul-
sadores, sonarán simultáneamente ambos.
F PAD
Esta columna mostrará el número de banco y de
pulsador (A1A8/B1B8).
G NAME (nombre de pulsador)
Esta columna mostrará e nombre de pulsador,
Cuando haya asignado una muestra a un pulsa-
dor, se le asignará automáticamente el nombre
Smpltr. Los pulsadores que no tengan nada
asignado se visualizarán como -NO ASN-.
H SIZE
Esta área mostrará un gráfico de barra que indi-
cará la longitud de la muestra asignada a cada
pulsador. MAX (del borde derecho) es la RAM
máxima que puede asignar al pulsador de mues-
treo.
Observación
La longitud total máxima del sonido que puede
asignarse a los pulsadores de muestreo es de 90
segundos (para una canción de 44,1 kHz/
16 bits).
I Área de parámetros
En esta área podrá ajustar los parámetros par el
menú seleccionado. Cuando seleccione un botón
para el menú 14, aparecerán aquí los valores
para los parámetros correspondientes.
Observación
Con respecto a los ejemplos de pulsadores de
muestreo, consulte “Capítulo 12. Pulsadores de
muestreo” de la Guía de instrucciones.
Pantalla SAMP. PAD
88 — Guía de referencia
Página Trig. List
Operaciones de los pulsadores de muestreo de grabación
y reproducción
[Función]
Utilice convenience sequencer para las
operaciones de grabación y reproducción, y
la edición de lo grabado.
[Operación con las teclas]
Pulsador [EDIT] de la sección de pulsado-
res de muestreo Tecla [F5] (Trig. List)
Presione repetidamente el pulsador [EDIT]
hasta que aparezca la pantalla mostrada a
la derecha.
[Operación con el ratón]
Botón M Botón SAMP. PAD EDIT
Uñero Trig. List
[Funciones de la pantalla]
A Menú COPY
Utilizando este menú, los eventos grabados en el
secuenciador de conveniencia podrán copiarse
en otro lugar en la misma pista de pulsador o en
otra pista de pulsador. Cuando mueva el cursor
hasta aquí y presione la tecla [ENTER], aparece-
rán los botones siguientes.
Estos botones poseen las funciones siguientes.
FR. PAD
Selección de la pista del pulsador fuente de
copia.
FR. START
FR. END
Especicación del comienzo (FR. START) y nali-
zación (FR. END) de la pista de pulsador selec-
cionada en FR. PAD que será la fuente de la
copia. La parte especicada de la ejecución será
el patrón fuente de la copia.
TO PAD
Especicación de la pista de pulsador a la que
desea copiar.
TO START
Especicación de la ubicación de la pista de pul-
sador seleccionada para TO PAD donde se copia-
rán los datos.
TIMES
Especicación del número de veces que los datos
se copiarán. Si especica un número múltiple de
copias, este parámetro especicará el intervalo
entre los patrones de destino de la copia.
INTERVAL
Cuando copie varias veces, este parámetro espe-
cica el intervalo entre los patrones de destino de
la copia.
INSERT
Selección de si el patrón se insertará (Insert) o
rescribirá (OverWrite) en el destino de la copia.
Si selecciona Insert, los eventos siguientes a la
ubicación de inserción se moverán hacia el nal
de la canción con la longitud del patrón copiado.
Si selecciona OverWrite, los eventos existentes
se borrarán con la longitud del patrón copiado.
EXECUTE
Ejecución de la copia.
3 4 56
1
2
8
7
Pantalla SAMP. PAD
— Guía de referencia 89
B Menú ERASE
Utilizando este menú, podrá borrar un margen
especicado de eventos grabados en el secuen-
ciador de conveniencia. Cuando mueva el cursor
hasta aquí y presione la tecla [ENTER], aparece-
rán los botones siguientes.
Estos botones poseen las funciones siguientes.
PAD
Selección de la pista de pulsador cuyos eventos
desee borrar.
START
END
Especicación del comienzo (START) y la nali-
zación (END) del margen que desee borrar de la
pista de pulsador especicado mediante PAD.
EXECUTE
Ejecución del comando de borrado.
C PAD
Esta columna mostrará el número de banco y de
pulsador (A1A8/B1B8).
D NAME (nombre de pulsador)
Esta columna mostrará e nombre de pulsador. Los
pulsadores que no tengan nada asignado se
visualizarán como -NO ASN-.
Observación
Cuando no haya asignado una muestra a un
pulsador, se le asignará automáticamente el
nombre predeterminado “Smpltr. Para editar el
nombre, utilice la página PAD Edit de la pantalla
SAMP. PAD (
página 86).
E Botones R (grabación)
Estos botones permiten la grabación para cada
pulsador. Cuando mueva el cursor hasta aquí y
presione la tecla [ENTER], la visualización de O
cambiará a , y su actuación con el pulsador
podrá grabarse como eventos.
F Botones M (silenciamiento)
Éstos son interruptores de silenciamiento para
cada pulsador. Cuando mueva el cursor hasta
aquí y presione la tecla [ENTER], la visualización
de O cambiará a , y la pista de tal pulsador no
podrá reproducirse.
Si selecciona el banco A (B) con el pulsador
BANK, los pulsadores 1–8 del banco B (A) se
silenciarán a la fuerza. Para cancelar el silencia-
miento, presione el interruptor BANK a fin de
cambiar los bancos.
G Vista de las pistas de pulsadores
La temporización con la que se dispara la repro-
ducción de los eventos podrá grabarse por sepa-
rado en cada pulsador de estas pistas. Los
gráficos de barras indicarán el tiempo desde que
se presionó hasta que se soltó el pulsador.
H Área de parámetros
En esta área podrá ajustar los parámetros requeri-
dos para ejecutar la operación de edición.
Observación
Con respecto al procedimiento de grabación o
reproducción de su actuación con pulsadores, y
a la copia el borrado de actuaciones grabadas,
consulte “Capítulo 12. Pulsadores de muestreo”
de la Guía de instrucciones.
Funciones adicionales de la
página Trig. List
En la página Trig. List podrá presionar la tecla
[SHIFT] para asignar las funciones adicionales
siguientes a las teclas [F1][F3].
Tecla [F1] (REMAIN)
El contador mostrará el tiempo restante disponi-
ble para grabación en la pista.
Cuando vuelva a presionar la tecla [SHIFT] +
tecla [F1] (REMAIN), reaparecerá la visualización
normal del contador.
Tecla [F2] (X-ZOOM IN)
Cada vez que presione la tecla [SHIFT] + tecla
[F2] (X-ZOOM IN), la vista de la pista de pulsa-
dor se ampliará horizontalmente (tres niveles).
Tecla [F3] (X-ZOOM OUT)
Cada vez que presione la tecla [SHIFT] + tecla
[F3] (X-ZOOM OUT), la vista de la pista de pul-
sador se reducirá horizontalmente (tres niveles).
F1 F2 F3
Tiempo restante para grabación
en la pista
90 — Guía de referencia
Pantalla TRACK
Página TR View
Vista del contenido grabado para cada pista
[Función]
Visión de una gráfica de barras que muestra
las regiones grabadas en cada pista, y cam-
bio del modo de monitoreo de entrada o
activación/desactivación del silenciamiento
para dada pista.
[Operación con las teclas]
Tecla [TRACK] Tecla [F1] (TR View)
Presione repetidamente la tecla [TRACK]
hasta que aparezca la pantalla mostrada a
la derecha.
[Operación con el ratón]
Botón M Botón TRAC Uñero TR View
[Funciones de la pantalla]
A T (pista)
Esta columna mostrará el número de pista 116.
B B (bus)
Esta columna indicará el tipo de señal que esté
transmitiéndose a la entrada (entrada de la graba-
dora) de cada pista 116. Las abreviaturas poseen
el signicado siguiente.
B1B8 ................. Buses 18
D1D16.............. Salida directa de los canales
de entrada 116
C NAME
Esta columna indicará el nombre de la pista vir-
tual actualmente seleccionada para cada pista
116. Cuando grabe algo en una pista, se le
asignará automáticamente el nombre predeter-
minado V.Tr x-y (x = número de pista 116, y
= número de pista virtual 18). Las pistas en las
que no haya grabado nada se visualizarán como
-NO REC-.
Observación
Usted podrá especificar hasta 16 caracteres
como el nombre de una pista virtual, pero en la
columna solamente se visualizarán los primeros
ocho caracteres. El nombre podrá editarse en la
página TR Edit de la pantalla EDIT.
D V (pista virtual)
Esta columna mostrará el número de pista virtual
(18) seleccionado para cada pista.
Observación
Las pistas virtuales se seleccionan en la página V.
Track de la pantalla TRACK.
E M (silenciamiento)
En esta columna podrá activar/desactivar el silen-
ciamiento para cada pista. Mueva el cursor hasta
la columna 5 y presione la tecla [ENTER] para
activar el silenciamiento () o desactivarlo (O)
para tal canción.
12 3 45 6 7
J K
8
9
Pantalla TRACK
— Guía de referencia 91
TRACK
En la AW4416, el número de pistas que pue-
den reproducirse simultáneamente puede
estar limitado de acuerdo con la cuantización
(longitud en bits de la palabra) de la canción
y el número de pistas que estén grabándose
simultáneamente. En este caso, se visualizará
el mensaje “PLAY TRACK MUTE ON”, y se
silenciarán a la fuerza las pistas que no pue-
dan reproducirse.
Si desea escuchar una pista que se haya silen-
ciado a la fuerza, tendrá que silenciar en pri-
mer lugar las otras canciones y después
desactivar el silenciamiento de tal pista. Si
intenta simplemente desactivar el silencia-
miento sin aumentar el número de pistas
silenciadas, aparecerá el mensaje “CANNOT
CHANGE MUTE”, y el silenciamiento no
podrá desactivarse.
Si presiona la tecla [ALL SAFE] podrá cancelar el
modo de grabación dispuesta y el estado de
silenciamiento de todas las canciones.
El ajuste de activación/desactivación de las
canciones no afectará las teclas [ON] de los
canales de monitoreo.
F I (monitor de entradas)
En esta columna se indicará la señal que podrá
escucharse para cada pista. La señal de entrada
de la pista estará escuchándose mientras esté
visualizándose , y no podrá escucharse cuando
esté visualizándose O. El ajuste de INPUT
MONITOR 9, el estado de la tecla [REC TRACK
SELECT], y el moldo de transporte actual determi-
narán la señal que esté escuchándose para cada
pista.
G Vista de pistas
Las regiones (datos continuos de audio grabados
en una sola operación) incluidos en cada pista se
visualizarán como barras de gráficos en esta área.
La línea vertical de esta área indica la ubicación
actual. Los símbolos visualizados en la parte infe-
rior del cuadro indican los puntos de ubicación o
los marcadores que se hayan ajustado en tales
ubicaciones. Se visualizarán los tipos siguientes
de símbolos.
S..........................Punto de comienzo
E..........................Punto de nalización
I ..........................Punto de entrada
O ........................Punto de salida
A .........................Punto A
B .........................Punto B
199....................Marcadores 199
H Botón ALL MUTE OFF
Este botón desactiva el silenciamiento de todas
las canciones.
El silenciamiento de las pistas que se hayan
silenciado a la fuerza debido a la limitación del
número de canciones que puedan reproducirse
simultáneamente no podrá desactivarse.
I INPUT MONITOR
Seleccione uno de los tres botones siguientes
para elegir el modo de entrada (selección de la
fuente de escucha) para cada pista. En la tabla
siguiente se muestra cómo cambia la señal de
escucha de pistas de acuerdo con el estado de la
tecla [REC TRACK SELECT] y el moldo de trans-
porte de la cinta cuando seleccione cada modo.
Cuando el botón AUTO esté en ON (Moni-
tor de entrada de audio)
El modo de entrada de todas las canciones cam-
biará automáticamente dependiendo del estado
de activación/desactivación de la tecla [REC
TRAC SELECT]. No es posible monitorear
manualmente la entrada 6.
Cuando el botón AUTO esté en INDI. (Moni-
tor individual de entrada)
*1. Depende del ajuste del monitor de entrada 6.
Usted podrá cambiar manualmente el monitor de
entrada 6 para cada pista. Esto no se verá afec-
tado por el estado de activación/desactivación de
la tecla [REC TRACK SELECT].
Aunque las pistas cuyo monitor de entrada
6
estén ajustadas a la fuente de entrada (
), si
pone en ON una tecla [REC TRACK SELECT] que
había estado en OFF la fuente de entrada (
)
cambiará automáticamente a reproducción (O).
REC TRACK
SELECT
Señal escuchada
Parada
Desactivada Silencio
Activada Fuente de entrada
Reproduc-
ción
Desactivada Reproducción
Activada Reproducción
Grabación
Desactivada Reproducción
Activada Fuente de entrada
REC TRACK
SELECT
Señal escuchada
Parada
(sin impor-
tancia)
Fuente de entrada o
silencio
(*1)
Reproduc-
ción
(sin impor-
tancia)
Fuente de entrada o
reproducción
(*1)
Grabación
(sin impor-
tancia)
Fuente de entrada o
reproducción
(*1)
Pantalla TRACK
92 — Guía de referencia
Cuando el botón ALL esté en ON (Monitor
de todas las entradas)
Independientemente del estado de la tecla [REC
TRACK SELECT], la fuente de entrada se escu-
chará en todas las pistas. El monitor de entrada
6 no podrá cambiarse manualmente.
J Posición actual
La línea vertical del cuadro mostrará la posición
actual aproximada. Los marcadores pequeños
situados debajo del cuadro muestran las ubica-
ciones aproximadas de cada punto de localiza-
ción.
K METRO. (metrónomo)
Aquí podrá activar/desactivar (botón ON/OFF) el
metrónomo interno y su volumen (mando). El
tempo y la signatura de tiempo del metrónomo se
ajustan en la página Tempo Map de la pantalla
SONG.
Observación
Cuando la AW4416 esté en su estado inicial,
el metrónomo interno saldrá a través de las
tomas MONITOR OUT mezclado con otras
señales. Sin embargo, es posible parchear la
señal de salida del metrónomo (MET) con
cualquiera de los canales de entrada 1–24.
Con respecto a los detalles, consulte la página
Patch IN de la pantalla SETUP.
El sonido del metrónomo no saldrá mientras la
canción esté parada.
Funciones adicionales de la
página Track View
En la página Track View podrá presionar la tecla
[SHIFT] para asignar las funciones adicionales
siguientes a las teclas [F1][F4].
Tecla [F1] (REMAIN)
El medidor/contador mostrará el tiempo restante
disponible para grabación en el área del conta-
dor del visualizador. Cuando vuelva a presionar
la tecla [SHIFT] + tecla [F1] (REMAIN), reapare-
cerá la visualización normal del contador.
Observación
El tiempo de grabación restante diferirá depen-
diendo del número de pistas que se encuentren
actualmente en el modo de disposición para
grabación. Por ejemplo, si usted aumenta el
número de pistas en el modo de disposición
para grabación de una a dos pistas, el tiempo de
grabación restante se reducirá a la mitad.
Tecla [F2] (WAVE)
Visualización de la forma de onda para el sonido
de la pista deseada. Esto será muy útil cuando
desee ver la forma de onda durante la búsqueda
precisa de un punto de localización. Con res-
pecto al procedimiento, consulte Vista de una
forma de onda para los datos de audio de una
pista de la sección siguiente.
Tecla [F3] (X-ZOOM IN)
Cada vez que presione la tecla [SHIFT] + tecla
[F3] (X-ZOOM IN), la vista de la pista de la pista
7 se ampliará horizontalmente (tres niveles).
Tecla [F4] (X-ZOOM OUT)
Cada vez que presione la tecla [SHIFT] + tecla
[F4] (X-ZOOM OUT), la vista de la pista de la
pista 7 se reducirá horizontalmente (tres nive-
les).
REC TRACK
SELECT
Señal escuchada
Parada
(sin impor-
tancia)
Fuente de entrada
Reproduc-
ción
(sin impor-
tancia)
Fuente de entrada
Grabación
(sin impor-
tancia)
Fuente de entrada
F1 F2 F3 F4
Pantalla TRACK
— Guía de referencia 93
Vista de una forma de onda para
los datos de audio de una pista
1. Acceda a la página TR View de la pantalla
TRACK y utilice las teclas CURSOR [ ]/[ ]
para seleccionar la pista cuya forma de
onda desee ver.
2. En el modo de parada, localice la canción
y el punto en que desee ver la forma de
onda, y presione la tecla [SHIFT] + tecla
[F2].
Aparecerá la ventana emergente WAVE DISPLAY.
1 Puntero
2 Ubicación del puntero
3 Ajuste de la ampliación del nivel (×1×64)
4 Ajuste de la ampliación del eje de tiempo
(×1×4096)
3. Si desea mover la posición del puntero,
gire el mando [DATA/JOG].
Si gira el mando [DATA/JOG] hacia la derecha, el
puntero se moverá hacia delante, y si lo gira
hacia la izquierda, se moverá hacia atrás.
Las teclas para la sección de localización/
transporte no podrán utilizarse mientras esté
visualizándose la forma de onda.
El sonido de la pista correspondiente no
podrá escucharse mientras esté utilizándose el
mando [DATA/JOG] para mover el puntero.
Esta función solamente podrá utilizarse mien-
tras la canción esté parada.
4. Si desea localizar la canción en la posición
del puntero, mueva el cursor hasta el
botón LOCATE y presione la tecla
[ENTER].
La ventana emergente se cerrará, y la canción se
localizará en el punto en el que se encuentre el
puntero.
5. Si desea cerrar la ventana emergente
WAVE DISPLAY sin realizar la localización,
mueva el cursor hasta el botón EXIT y pre-
sione la tecla [ENTER].
12
3 4
Pantalla TRACK
94 — Guía de referencia
Página V. Track
Cambiando pistas virtuales
[Función]
Cambie el número de pista virtual asignado
a cada pista 116 y ajuste o cancele el
emparejado entre las pistas.
[Operación de teclas]
Tecla [TRACK] Tecla [F2] (V. Track)
Presione repetidamente la tecla [TRACK]
hasta que aparezca la pantalla de la dere-
cha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón TRAC Uñero V. Track
[Funciones de pantalla]
A Emparejado
Moviendo el cursor hasta esta zona y presio-
nando la tecla [ENTER] puede emparejar (o can-
celar el emparejado de) dos pistas adyacentes de
números impares números pares. Las pistas
pares se indican mediante el símbolo “”, y las
pistas en las que se anula el emparejado se indi-
can con el símbolo “”.
Observación
Las pistas emparejadas se enlazarán cuando
cambie pistas virtuales, o cuando las selec-
cione para la edición de pistas.
El emparejado de pistas no afecta al de cana-
les del monitor.
B T (pista)
Corresponden a los números de pista 116.
C NAME
Esta columna muestra el nombre de la pista vir-
tual que se selecciona en ese momento para cada
pista 116
D VIRTUAL TRACK
Mueva el cursor hasta esta columna y presione la
tecla [ENTER] para seleccionar el número de
pista virtual utilizado para cada pista 116. Se
realzará el número de pista virtual seleccionado
en ese momento. De los números de pista virtua-
les que no se seleccionan en un momento dado,
las pistas que se han grabado se visualizan como
().
Observación
Para obtener detalles sobre la operación de pis-
tas virtuales, vea el “Capítulo 9. Operaciones
con las pistas y las pistas virtuales” del Guía de
instrucciones.
Funciones adicionales en la
página V. Track
En la página V.Track puede presionar la tecla
[SHIFT] para asignar la siguiente función adicio-
nal a [F1].
Tecla [F1] (REMAIN)
Aparecerá el tiempo para grabar que está dispo-
nible en el medidor de nivel/contador y en la
zona del contador del visualizador. Cuando pre-
sione de nuevo la tecla [SHIFT] + la tecla [F1]
(REMAIN), reaparecerá el visualizador normal.
Observación
El tiempo grabable restante dependerá del
número de pistas que haya en ese momento en
el modo de preparación para grabar.
12 3 4
F1
Pantalla TRACK
— Guía de referencia 95
Página Stereo
Cómo reproducir o borrar una pista estéreo
[Función]
Reproduzca la pista estéreo o borre el con-
tenido grabado.
[Operación de las teclas]
Tecla [TRACK] Tecla [F3] (Stereo)
Presione repetidamente la tecla [TRACK]
hasta que aparezca la pantalla de la dere-
cha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón TRAC Uñero Stereo
[Funciones de la pantalla]
A Botón M (silenciamiento)
Use este botón para activar () o desactivar (O) el
silenciamiento de la pista estéreo. Cuando esté
desactivado el silenciamiento, se asignará la salida
de la pista estéreo a los canales de monitor 1/2.
(Normalmente el silenciamiento está activado).
Cuando reproduzca la canción en este estado, la
pista estéreo puede ser monitoreada a través de los
canales de monitor 1/2 bus estéreo. (En ese
momento, se silenciarán a la fuerza las pistas 116).
Cuando active el silenciador para la pista estéreo,
las pistas 116 retornarán a su estado anterior.
Observación
Para obtener detalles sobre la pista estéreo de
grabación/reproducción, consulte el “Capítulo
5. Grabación con la AW4416” de la Guía de
instrucciones.
B Visión de las pistas
Los datos continuos de audio en la pista estéreo
se visualizan en forma de gráfico de barras. Los
símbolos que se muestran bajo la visualización
de pistas indican los puntos de lugar y los marca-
dores en esos lugares. Se muestran los siguientes
tipos de símbolos:
S..........................Punto de inicio
E..........................Punto nal
I ..........................Punto interior
O ........................Punto exterior
A .........................Punto A
B .........................Punto B
199....................Marcadores 199
C Posición actual
La línea vertical de la columna indica la posición
actual aproximada. Los símbolos pequeños
debajo de la columna indican la situación
aproximada de los puntos de localización.
D STEREO OUT
Este medidor indica el nivel de salida del canal
de salida estéreo. La posición pre/post-regulador
de nivel se puede seleccionar en la página Omni/
ST de la pantalla HOME.
E Botón ST TRACK ERASE (borrado de
pistas estéreo)
Si mueve el cursor hasta este botón y presiona la
tecla [ENTER], se borrará el contenido grabado
de la pista estéreo.
La pista estéreo es un par L/R y sólo tiene una
región. Si vuelve a grabar una grabación ante-
rior en la pista estéreo, se borrará el contenido
previamente grabado. (Sin embargo, puede
usar la tecla [UNDO] para volver al estado ante-
rior.)
1 52
3
4
Pantalla TRACK
96 — Guía de referencia
Funciones adicionales en la
página Stereo
En la página Stereo puede presionar la tecla [SHIFT]
para asignar las siguientes funciones adicionales a
las teclas [F1][F3].
Tecla [F1] (REMAIN)
El medidor de nivel/contador y la zona del conta-
dor del visualizador mostrarán el tiempo restante
disponible para la grabación. Cuando presione
una vez más la tecla [SHIFT] + la tecla [F1]
(REMAIN), reaparecerá el visualizador normal
del contador.
Observación
El tiempo restante disponible para la grabación
dependerá del número de pistas que haya en
ese momento en el modo de preparación para
grabar.
Tecla [F2] (X-ZOOM IN)
Cada vez que presione la tecla [SHIFT] + la tecla
[F2] (X-ZOOM IN), el visualizador de pista 2 se
reducirá horizontalmente en tres niveles.
Tecla [F3] (X-ZOOM OUT)
Cada vez que presione la tecla [SHIFT] + la tecla
[F3] (X-ZOOM OUT), se ampliará el visualizador
de pista 2 horizontalmente en tres niveles.
F1 F2 F3
Pantalla TRACK
— Guía de referencia 97
Página Mark Adj.
Cómo ajustar o borrar puntos de localización o
marcadores
[Función]
Ajuste la posición de los marcadores
o los puntos de localización como
los puntos IN/OUT, o bórrelos.
[Operación de las teclas]
Tecla [TRACK] Tecla [F4] (Mark
Adj.)
Presione repetidamente la tecla
[TRACK] hasta que aparezca la
pantalla de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón TRAC Uñero
Mark Adj.
[Funciones de pantalla]
A LOCATOR POSITION
Muestra las posiciones de los distintos puntos de
localización que se indican más adelante. La
posición de un punto de localización existente se
puede ajustar moviendo el cursor hasta la caja
numérica que desee y girando el dial [DATA/
JOG]. Los puntos de localización que no se han
jado aparecerán como “–”.
START/END (punto inicial/punto nal)
Estos puntos de localización normalmente
corresponden al principio o al nal de una can-
ción. Cuando cree una nueva canción, el punto
inicial se ajustará al principio en el tiempo abso-
luto 00:00:00:000. Cuando grabe la canción, el
nal de la misma se jará automáticamente
como punto nal.
Los puntos iniciales y finales se muestran
siempre como código de tiempo, indepen-
dientemente del método de visualización del
contador que elija en la página Setting de la
pantalla SONG.
Si selecciona el visualizador de medida en la
página Setting de la pantalla SONG, sólo se
visualizarán algunos compases para un lugar
anterior al punto inicial.
IN/OUT (punto interior/punto exterior)
Estos puntos de localización se pueden usar
como puntos de perforación in/out. Estos se ajus-
tan automáticamente al principio y al nal de la
zona que se grabó por última vez, y también se
pueden ajustar individualmente, usando la tecla
[SET] + tecla [IN], o la tecla [SET] + tecla [OUT].
A/B (punto A/punto B)
Estos puntos de localización se pueden usar
como la zona para la reproducción repetida A-B.
Estos puntos se pueden ajustar individualmente
usando la tecla [SET] + tecla [A], o la tecla [SET]
+ tecla [B].
Las unidades usadas para los puntos in/out y los
puntos A/B dependerán del método de visuali-
zación del contador (tiempo/código de tiempo/
medida). Si se selecciona la visualización de
medida, el “compás será la menor unidad por
la que se puede ajustar un punto de localiza-
ción.
B Marcador
Esta zona muestra una lista de marcadores 199.
Mueva el cursor hasta la columna MARKER y
seleccione el número de marcador. Luego,
mueva el cursor hasta la columna POSITION y
ajuste la posición del correspondiente marcador.
Cuando ajuste la posición de un marcador, no
es posible mover un marcador más allá del
anterior o el posterior.
Los números de marcador se asignan automá-
ticamente en secuencia desde el principio de
una canción. Si borra uno de ellos, los núme-
ros del marcador se volverán a asignar ade-
cuadamente.
1
3
2
Pantalla TRACK
98 — Guía de referencia
C Botón DELETE (sólo es válido cuando se
usa el ratón)
Este botón borra un punto de localización o un
marcador previamente ajustado. En esta página,
podrá borrar el punto de localización o el marca-
dor moviendo simplemente el cursor hasta él y
presionando la tecla [ENTER] (o usando el ratón
para cliquear el botón DELETE).
No se pueden borrar ni el punto inicial ni el
punto final.
Observación
Para obtener detalles sobre el ajuste de varios
puntos de localización o sobre la modificiación
de ellos, consulte el “Capítulo 6. Operaciones
de transporte/localización” de la Guía de ins-
trucciones.
Tenga en cuenta que no podrá recuperar los
puntos de localización o los marcadores que
borre.
Funciones adicionales en la
página Mark Adj.
En la página Mark Adj. puede presionar la tecla
[SHIFT] para asignar la siguiente función adicional a
la tecla [F1].
Tecla [F1] (REMAIN)
El medidor de nivel/contador y la zona de conta-
dor del visualizador mostrarán el tiempo restante
disponible para la grabación. Cuando vuelva a
presionar la tecla [SHIFT] + tecla [F1] (REMAIN),
reaparecerá el visualizador normal del contador.
Observación
El tiempo restante disponible para la grabación
dependerá del número de pistas que haya en
ese momento en el modo de preparación para
grabar.
F1
— Guía de referencia 99
Pantalla EDIT
Página TR Edit
Editar pistas
[Función]
Asignar un nombre a cada pista, y editar
datos de audio por pistas, partes o regio-
nes.
[Operación de las teclas]
Tecla RECORDER [EDIT] Tecla [F1]
(TR Edit)
Presione repetidamente la tecla RECOR-
DER [EDIT] hasta que aparezca la visua-
lización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón RECORDER EDIT
Uñero TR Edit
[Funciones de la pantalla]
A Menú TRACK (pista)
B Menú PART (parte)
C Menú REGION (región)
Seleccione una de las tres siguientes unidades de
datos como la que desea editar.
TRACK (pista)
Editar los datos de audio de toda la pista selec-
cionada actualmente (116)
PART (parte)
Edita el área especicada de datos de audio, den-
tro de la pista seleccionada actualmente.
REGITON (región)
Edita una porción de datos de audio continuos
que hayan sido grabados en una sola operación.
Cuando se mueve el cursor al menú deseado y se
presiona la tecla [ENTER], aparecerá una lista de
botones, permitiéndole seleccionar un comando
de edición (columna central de la ilustración a la
derecha).
Cuando se mueve el cursor hasta el comando
deseado y se presiona la tecla [ENTER], apare-
cerá una lista de botones para ajustar los paráme-
tros de ese comando (columna derecha de la
ilustración a la derecha).
Con respecto a los detalles de los comandos y
parámetros que se pueden seleccionar desde los
menús TRACK/PART/REGION, consulte la página
101.
Observación
Si se mueve el cursor al comando cuyo botón
está resaltado y se presiona la tecla [ENTER], se
regresará a la lista de comandos. Si se mueve el
cursor al menú resaltado en la parte superior de
la lista y se presiona la tecla [ENTER], se regre-
sará al primer menú.
4
1
2
3
8
5 6 7 9
Menús Comandos Parámetros
EDIT
Pantalla EDIT
100 — Guía de referencia
D Emparejando
Cuando se mueve el cursor hasta esta columna y
se presiona la tecla [ENTER], se pueden ajustar/
predeterminar emparejamientos para pistas con
números impares números pares. Las pistas
emparejadas se indican con el símbolo “” y las
no emparejadas con el símbolo “”. Cuando se
editan pistas o partes, se seleccionarán para edi-
tar las dos pistas de una pareja.
E T (pista)
Esta columna muestra los números de pista 116
F NOMBRE
Esta columna muestra el nombre de la pista vir-
tual actualmente seleccionada para cada pista 1
16. A las pistas en las que ya se ha grabado se
les asigna un número predeterminado de V.Tr x-
y (x= número de pista 116, y=número de pista
virtual 18). Las pistas en las que no se ha gra-
bado nada se visualizarán como -NO REC-.
A una pista virtual se le puede asignar un nom-
bre de hasta 16 caracteres, pero esta columna
mostrará sólo los primeros ocho caracteres.
G V (pista virtual)
Muestra el número de pista virtual (18) que está
seleccionado actualmente para cada pista 116.
Los números de pista virtuales se pueden cambiar
en la página V. Track de la pantalla TRACK.
H Track view
En esta área, las regiones incluidas en cada pista
se visualizan como un gráfico de barras. La línea
vertical en el área de vista de la pista indica la
localización a la cual se ha ajustado el área para
edición. Los símbolos visualizados en la parte
inferior del área de vista de la pista indican los
puntos de localización y marcadores.
Mientras se edita, la pista y el área seleccionada
para edición se visualizarán de la siguiente forma
Cuando se seleccionan las pistas fuente de edi-
ción y destino de edición, al igual que cuando se
mueven datos de audio, la visualización será la
siguiente.
I Ajustes de parámetros
En esta área se pueden ajustar los parámetros
necesarios para ejecutar el comando editar.
Observación
Observación
Con respecto al procedimiento de edición, con-
sulte la Guía de instrucciones “Capítulo 9. Ope-
raciones de pistas y de pistas virtuales.
Las teclas de la sección transporte no tendrán
efecto mientras se visualice la página TR Edit.
Funciones adicionales en la
página TR Edit
En la página TR Edit, cuando se presiona la tecla
[SHIFT] se asignarán las siguientes funciones a
las teclas [F1][F3].
Tecla [F1] (REMAIN)
El medidor de nivel/contador y el área de conta-
dor de la visualización mostrarán el tiempo dis-
ponible que queda para grabar. Cuando se
presiona otra vez la tecla [SHIFT] + tecla [F1]
(REMAIN), reaparecerá la visualización de conta-
dor usual.
Tecla [F2] (X-ZOOM IN)
Cada vez que presione la tecla [SHIFT] + la tecla
[F2] (X-ZOOM IN), acercará la vista de pista
8
en el eje de tiempo en tres niveles.
Tecla [F3] (X-ZOOM OUT)
Cada vez que presione la tecla [SHIFT] + la tecla
[F3] (X-ZOOM OUT), alejará la vista de pista
8
en el eje de tiempo en tres niveles.
Pista a editar Área editada
Pista fuente
de edición
Pista destino
de edición
Área fuente
de edición
Área destino
de edición
F1 F2 F3
Pantalla EDIT
— Guía de referencia 101
Comandos y parámetros del
menú TRACK
El menú TRACK le permite seleccionar una pista
(o pista virtual) y editar todos los datos de audio
de la pista juntos.
En el menú TRACK, las pistas que no contienen
datos de audio no pueden ser seleccionadas
para edición.
A continuación se relacionan los comandos que
pueden ser seleccionados en el menú TRACK, así
como sus parámetros.
NAME (nombre de pista)
Editar el nombre de una pista ya grabada.
TRACK
Seleccione la pista cuyo nombre se desea editar.
NAME
Acceda a la ventana desplegable NAME EDIT e
introduzca el nuevo nombre. Mueva el cursor al
botón OK de la ventana desplegable NAME EDIT,
y presione la tecla [ENTER] para terminar el
nuevo nombre.
ERASE
Borrar los datos de audio de una pista. Cuando se
ejecuta el comando ERASE, el nombre de la pista
regresará a la visualización -NO REC-.
TRACK
Seleccione la pista cuyo nombre se desea borrar.
Para el comando Erase se pueden especicar
todas las pistas como el objetivo de la operación.
Para hacer esto, cuando ajuste el parámetro
TRACK, gire completamente el dial [DATA/JOG]
en el sentido de las manecillas del reloj, para que
se lea la selección AL-C (TODOS-ACTUAL).
Con este ajuste, todas las pistas virtuales actual-
mente seleccionadas para las pistas 116 serán
seleccionadas para la operación.
ALL V.TR (todas las pistas virtuales)
Seleccione entre eliminar todas las pistas virtua-
les incluidas en las pistas correspondientes (YES)
o borrar sólo las pistas virtuales actualmente
seleccionadas (NO).
EXECUTE
Ejecute el comando.
COPY
Copiar los datos de audio de una pista a otra.
FR. TRACK (desde pista)
Seleccione la pista fuente a copiar.
TO TRACK
Seleccione la pista de destino de la copia.
ALL V.TR (todas las pistas virtuales)
Seleccione entre copiar todas las pistas virtuales
incluidas en las pistas correspondientes (YES) o
copiar sólo las pistas virtuales actualmente selec-
cionadas (NO).
EXECUTE
Ejecute el comando.
Observación
Si selecciona una pista de una pareja de pistas
como destino de la copia, se copiará el mismo
contenido a las dos pistas emparejadas.
EXCHG (intercambio)
Intercambiar los datos de audio de dos pistas.
FR. TRACK (desde pista)
TO TRACK
Seleccione las dos pistas que serán intercambia-
das. Para TO TRACK, también es posible seleccio-
nar una pista no grabada.
ALL V.TR (todas las pistas virtuales)
Seleccione entre incluir todas las pistas virtuales
en las dos pistas que serán intercambiadas (YES)
o intercambiar sólo las pistas virtuales actual-
mente seleccionadas (NO).
EXECUTE
Ejecute el comando.
SLIP
Cambiar los datos de audio de la pista completa
hacia adelante o hacia atrás.
TRACK
Seleccione la pista que desea cambiar hacia
delante o hacia atrás. Para el comando Slip, puede
especicar todas las pistas como el objetivo de la
operación. Para hacer esto, cuando ajuste el pará-
metro TRACK, gire completamente el dial [DATA/
JOG] en el sentido de las manecillas del reloj, para
que se lea la selección AL-C (TODOS-ACTUAL).
Con este ajuste, todas las pistas virtuales actual-
mente seleccionadas para las pistas 116 serán
seleccionadas para la operación.
ALL V.TR (todas las pistas virtuales)
Seleccione entre mover todas las pistas virtuales
incluidas en las pistas correspondientes (YES) o
mover sólo las pistas virtuales actualmente selec-
cionadas (NO).
SLIP
Especique el tiempo por el cual se cambiarán
los datos (rango: máximo de ±5 horas)
EXECUTE
Ejecute el comando.
T-COMP (tiempo compresión/expansión)
Para comprimir o expandir la longitud de la pista
en el rango de 50%200% sin afectar el tono.
Después que se ejecuta este comando, todas las
regiones incluidas en la pista se combinarán en
una región única.
TRACK
Seleccione la pista que desea comprimir o
expandir.
RATIO
Especique la relación compresión/expansión en
unidades de 0,01% (rango: 50200%).
Pantalla EDIT
102 — Guía de referencia
EXECUTE
Ejecute el comando.
PITCH (cambio de tono)
Para modicar el tono de toda la pista sin cam-
biar la longitud del audio. Después que se eje-
cuta este comando, todas las regiones incluidas
en la pista se combinarán en una región única.
TRACK
Seleccione la pista cuyo tono desea modicar.
PITCH
Ajuste la cantidad de cambio de tono en unida-
des de semitono (rango:±12 semitonos).
FINE
Ajuste la cantidad de cambio de tono en unida-
des de centésimas (rango:±50 centésimas).
La ejecución de los comandos T-COMP o PITCH
requerirá más tiempo de procesamiento que la lon-
gitud real del audio. Además, no es posible cance-
lar el comando después de que se haya ejecutado.
EXECUTE
Ejecute el comando.
Observación
Inmediatamente después de ejecutar un
comando de edición en el menú TRACK
(excepto para el comando NAME), puede pre-
sionar la tecla [UNDO] para regresar los datos a
su condición anterior.
Comandos y parámetros del
menú PART
El menú PART le permite especicar un área
(part) de la pista seleccionada, y ejecutar un
comando de edición.
Un área que no contenga datos de audio no
puede especificarse como una parte.
A continuación se relacionan los comandos que
pueden ser seleccionados en el menú PART, así
como sus parámetros.
ERASE
Borrar los datos de audio de la parte seleccio-
nada. Si se borran todos los datos de audio de
una pista, el nombre de la pista regresará a la
visualización -NO REC-.
TRACK
Seleccione la pista desde la cual desea eliminar
los datos. Para el comando Erase se pueden espe-
cicar todas las pistas como el objetivo de la
operación. Para hacer esto, cuando ajuste el
parámetro TRACK, gire completamente el dial
[DATA/JOG] en el sentido de las manecillas del
reloj, para que se lea la selección AL-C
(TODOS-ACTUAL). Con este ajuste, la porción
STARTEND de las pistas virtuales actualmente
seleccionadas para las pistas 116 serán seleccio-
nadas para la operación.
ALL V.TR (todas las pistas virtuales)
Seleccione entre borrar datos de todas las pistas
virtuales incluidas en las pistas seleccionadas
(YES) o eliminar sólo las pistas virtuales actual-
mente seleccionadas (NO).
START
Especique la ubicación del inicio de la parte
que se va a borrar.
END
Especique la ubicación del nal de la parte que
se va a borrar.
EXECUTE
Ejecute el comando.
DELETE
Eliminar los datos de audio de la parte seleccionada.
Los datos de audio subsiguientes se moverán hacia
adelante en la misma longitud que la parte eliminada.
TRACK
Seleccione la pista desde la cual desea eliminar
los datos. Para el comando Delete se pueden
especicar todas las pistas como el objetivo de la
operación. Para hacer esto, cuando ajuste el
parámetro TRACK, gire completamente el dial
[DATA/JOG] en el sentido de las manecillas del
reloj, para que se lea la selección AL-C
(TODOS-ACTUAL). Con este ajuste, la porción
STARTEND de las pistas virtuales actualmente
seleccionadas para las pistas 116 serán seleccio-
nadas para la operación.
ALL V.TR (todas las pistas virtuales)
Seleccione entre eliminar datos de todas las pis-
tas virtuales incluidas en las pistas seleccionadas
(YES) o sólo desde las pistas virtuales actualmente
seleccionadas (NO).
START
Especique la ubicación del inicio de la parte
que se va a eliminar.
END
Especique la ubicación del nal de la parte que
se va a eliminar.
EXECUTE
Ejecute el comando.
AB
ABA
START (inicio) END (final)
ERASE
(borrar)
AB
A B
START (inicio) END (final)
DELETE (eliminar)
Pantalla EDIT
— Guía de referencia 103
COPY
Copiar los datos de audio de la parte seleccio-
nada a la ubicación especicada de la pista espe-
cicada.
FR. TRACK (desde pista)
Seleccione la pista fuente de la copia.
FR. START (desde inicio)
Especique la ubicación de inicio de la parte
fuente de la copia.
FR. END (desde nal)
Especique la ubicación nal de la parte fuente
de la copia.
ALL V.TR (todas las pistas virtuales)
Seleccione entre copiar todas las pistas virtuales
incluidas en las pistas correspondientes (YES) o
copiar sólo las pistas virtuales actualmente selec-
cionadas (NO).
TO TRACK
Seleccione la pista de destino de la copia.
TO START
Especique la ubicación de inicio del destino de
la copia.
TIMES
Especique la cantidad de veces (199) que se
copiarán los datos.
INTERVAL
Cuando se copia múltiples veces, especique el
espaciamiento de las ubicaciones de inicio de los
destinos de las copias.
INSERT
Especique si los datos de audio copiados serán
insertados (Insert) o sobreescritos (OverWrite) en
la pista de destino de la copia.
EXECUTE
Ejecute el comando.
MOVE
Mover los datos de audio de la parte seleccio-
nada a la ubicación especicada de la pista espe-
cicada. En este momento, se borrarán los datos
de audio de fuente que se mueven.
FR. TRACK (desde pista)
Seleccione la pista fuente desde la que se mueve.
FR. START (desde inicio)
Especique la ubicación de inicio de la parte
fuente desde la que se mueve.
FR. END (desde nal)
Especique la ubicación nal de la parte fuente
desde la que se mueve.
ALL V.TR (todas las pistas virtuales)
Seleccione entre mover todas las pistas virtuales
incluidas en las pistas correspondientes (YES) o
mover sólo las pistas virtuales actualmente selec-
cionadas (NO).
TO TRACK
Seleccione la pista de destino hacia la que se
mueve.
TO START
Especique la ubicación de inicio del destino
hacia el que se mueve.
INSERT
Especique si los datos de audio movidos serán
insertados (Insert) o sobreescritos (OverWrite) en
la pista de destino hacia la que se mueve.
EXECUTE
Ejecute el comando.
FR.START
TO START
FR.END
COPY
COPY
INSERT= Insert
Pista fuente de
la copia
(FR.TRACK)
Pista de destino
de la copia
(TO TRACK)
Pista de destino
de la copia después
de la ejecución
Pista de destino
de la copia después
de la ejecución
Pista de destino
de la copia después
de la ejecución
A
BC
BBC
A
INSERT= OverWrite
BC
A
TIMES= 2
INTERVAL
B
A
A
FR.START
TO START
FR.END
MOVE
INSERT= Insert
Pista fuente desde
la que se mueve
(FR.TRACK)
Pista de destino
hacia la que se
mueve
(TO TRACK)
A
BC
BBC
A
INSERT= OverWrite
BC
A
MOVE
Pista de destino
hacia la que se
mueve después
de la ejecución
Pista de destino
hacia la que se
mueve después
de la ejecución
Pantalla EDIT
104 — Guía de referencia
INSERT
Inserte una longitud de silencio en la parte selec-
cionada. Los datos de audio subsiguientes se
moverán hacia atrás en la misma longitud del
silencio insertado.
TRACK
Seleccione la pista en la cual desea insertar el
silencio. Para el comando Insert se pueden espe-
cicar todas las pistas como el objetivo de la
operación. Para hacer esto, cuando ajuste el
parámetro TRACK, gire completamente el dial
[DATA/JOG] en el sentido de las manecillas del
reloj, para que se lea la selección AL-C
(TODOS-ACTUAL). Con este ajuste, la porción
STARTEND de las pistas virtuales actualmente
seleccionadas para las pistas 116 serán seleccio-
nadas para la operación.
START
Especique la ubicación del inicio de la parte en
la que se insertará el silencio.
END
Especique la ubicación del nal de la parte en
la que se insertará el silencio.
EXECUTE
Ejecute el comando.
T-COMP (tiempo compresión/expan-
sión)
Para comprimir o expandir la longitud de la parte
seleccionada en el rango de 50%200% sin afec-
tar el tono.
TRACK
Seleccione la pista que desea comprimir/expan-
dir.
START
Especique la ubicación de inicio de la parte que
desea comprimir/expandir.
END
Especique la ubicación del nal de la parte que
desea comprimir/expandir.
RATIO
Especique la relación compresión/expansión en
unidades de 0,01% (rango: 50200%).
EXECUTE
Ejecute el comando.
AB
AA
START (inicio) END (final)
B
INSERT (insertar)
START END
START END
T-COMP (tiempo compresión)
(50%)
T-COMP (tiempo expansión)
(150%)
Pantalla EDIT
— Guía de referencia 105
PITCH (cambio de tono)
Para modicar el tono de la parte seleccionada
sin cambiar la longitud del audio.
TRACK
Seleccione la pista cuyo tono desea modicar.
START
Especique la ubicación de inicio de la parte
cuyo tono se desea modicar.
END
Especique la ubicación del nal de la parte
cuyo tono se desea modicar.
PITCH
Ajuste la cantidad de cambio de tono en unida-
des de semitono (rango:±12 semitonos).
FINE
Ajuste la cantidad de cambio de tono en unida-
des de centésimas (rango:±50 centésimas).
EXECUTE
Ejecute el comando.
Observación
Inmediatamente después de ejecutar un
comando de edición en el menú PART puede
presionar la tecla [UNDO] para regresar los
datos a su condición anterior.
La ejecución de los comandos T-COMP o
PITCH requerirá más tiempo de procesamiento
que la longitud real de audio. Además, no es
posible cancelar el comando después de que se
haya ejecutado.
Comandos y parámetros del
menú REGION
El menú REGION le permite especicar una
región (una posición continua de datos de audio
que se graba en una operación única) en la pista
seleccionada, y ejecutar un comando de edición.
Observación
Para los comandos del menú REGION, no es posi-
ble seleccionar sólo parte de la región para editar.
Si desea hacer esto, debe usar el menú PART, o el
comando DIVIDE para dividir la región.
A continuación se relacionan los comandos que
pueden ser seleccionados en el menú REGION, así
como sus parámetros.
NAME
Para modicar el nombre de la región.
REGION
Seleccione la región cuyo nombre desea modicar.
NAME
Acceda a la ventana desplegable NAME EDIT e
introduzca el nuevo nombre. Mueva el cursor al
botón OK de la ventana desplegable NAME EDIT,
y presione la tecla [ENTER] para terminar el
nuevo nombre.
ERASE
Borra la región seleccionada. Si se borran todas
las regiones de una pista, el nombre de la pista
regresará a la visualización -NO REC-.
REGION
Seleccione la región que será borrada.
EXECUTE
Ejecute el comando.
DELETE
Elimina la región seleccionada. Los datos de
audio subsiguientes se moverán hacia adelante
en la misma longitud que la parte eliminada.
REGION
Seleccione la región que será borrada.
EXECUTE
Ejecute el comando.
COPY
Copiar la región seleccionada a la ubicación
especicada de la pista especicada.
REGION
Seleccione la región que desea borrar.
TO TRACK
Seleccione la pista de destino de la copia.
TO START
Especique la ubicación de inicio del destino de
la copia.
TIMES
Especique la cantidad de veces (199) que se
copiarán los datos.
INTERVAL
Cuando se copia múltiples veces, especique el
espaciamiento de las ubicaciones de inicio de los
destinos de las copias.
INSERT
Especique si los datos de audio copiados serán
insertados (Insert) o sobreescritos (OverWrite) en
la pista de destino de la copia.
EXECUTE
Ejecute el comando.
MOVE
Mover la región seleccionada a la ubicación
especicada de la pista especicada. En este
momento, se borrarán los datos de audio de
fuente que se mueven.
REGION
Seleccione la región que desea mover.
TO TRACK
Seleccione la pista de destino hacia la que se
mueve.
TO START
Especique la ubicación de inicio del destino
hacia el que se mueve.
INSERT
Especique si los datos de audio movidos serán
insertados (Insert) o sobreescritos (OverWrite) en
la pista de destino hacia la que se mueve.
Pantalla EDIT
106 — Guía de referencia
EXECUTE
Ejecute el comando.
DIVIDE
Dividir en el punto especicado a la región selec-
cionada en dos regiones
REGION
Seleccione la región que desea dividir.
DIVIDE
Especique la ubicación en la cual se dividirá la
región.
EXECUTE
Ejecute el comando.
TRIM IN
Recortar la ubicación de inicio de la región
seleccionada hacia el nal de la canción en uni-
dades de una muestra.
REGION
Seleccione la región que desea recortar.
TRIM IN
Especica la cantidad a recortar en unidades de
una muestra.
EXECUTE
Ejecute el comando.
TRIM OUT
Recortar la ubicación nal de la región seleccio-
nada hacia el inicio de la canción en unidades de
una muestra.
REGION
Seleccione la región que desea recortar.
TRIM OUT
Especica la cantidad a recortar en unidades de
una muestra.
EXECUTE
Ejecute el comando.
T-COMP (tiempo compresión/expan-
sión)
Para comprimir o expandir la longitud de la
región seleccionada en el rango de 50%200%
sin afectar el tono.
REGION
Seleccione la región que desea comprimir o
expandir.
RATIO
Especique la relación compresión/expansión en
unidades de 0,01% (rango: 50200%).
EXECUTE
Ejecute el comando.
PITCH (cambio de tono)
Para modicar el tono de la región seleccionada
sin cambiar la longitud de los datos de audio.
REGION
Seleccione la región que desea modicar.
PITCH
Ajuste la cantidad de cambio de tono en unida-
des de semitono (rango:±12 semitonos).
FINE
Ajuste la cantidad de cambio de tono en unida-
des de centésimas (rango:±50 centésimas).
EXECUTE
Ejecute el comando.
Observación
Inmediatamente después de ejecutar un
comando de edición en el menú REGION
(excepto para el comando NAME), puede pre-
sionar la tecla [UNDO] para regresar los datos a
su condición anterior.
La ejecución de los comandos T-COMP o
PITCH requerirá más tiempo de procesamiento
que la longitud real del audio. Además, no es
posible cancelar el comando después de que se
haya ejecutado.
Pantalla EDIT
— Guía de referencia 107
Página V.TR Edit
Editar pistas virtuales
[Función]
Editar las pistas virtuales 18 incluidas en
la pista especicada.
[Operación de las teclas]
Tecla [EDIT] Tecla [F2] (V.TR Edit)
Presione repetidamente la tecla RECOR-
DER [EDIT] hasta que aparezca la visua-
lización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón RECORDER EDIT
Uñero V.TR Edit
[Funciones de la pantalla]
A Menú TRACK (pista)
B Menú PART (parte)
C Menú REGION (región)
Son los mismos que los menús TRACK, PART y
REGION de la página Editar pista, con la diferen-
cia de que la edición se aplicará a las pistas vir-
tuales 18 de la misma pista. Con respecto a los
detalles, consulte la explicación que comienza
en la página 99. Con respecto a los comandos
que pueden seleccionarse en cada menú, así
como sus parámetros, consulte la página 99 y
siguientes.
En la página V.TR Edit no es posible seleccionar
todas las pistas para editar.
D Número de pista
Mueva el cursor hasta esta área y utilice el dial
[DATA/JOG] para seleccionar el número de pista
que contiene a la pista virtual que desea editar.
E V (número de pista virtual)
Esta columna muestra los números de pistas vir-
tuales (18). La pista virtual usada actualmente
por la pista 3 se indica con el símbolo C
(actual) a la izquierda de esa columna.
F NOMBRE
Esta columna muestra los nombres de las pistas
virtuales 18. A las pistas virtuales en las que ya
se ha grabado se les asigna un número predeter-
minado de V.Tr x-y (x= número de pista 116,
y=número de pista virtual 18). Las pistas en las
que no se ha grabado nada se visualizarán como
-NO REC-.
A una pista virtual se le puede asignar un nom-
bre de hasta 16 caracteres, pero esta columna
mostrará sólo los primeros ocho caracteres.
G Track view
En esta área, las regiones incluidas en cada pista
virtual se visualizan como un gráfico de barras.
Esta visualización es la misma que la de la página
TR Edit, con la excepción que las pistas virtuales
18 de la misma pista se visualizan simultánea-
mente,
H Parameter area
En esta área se pueden ajustar los parámetros
requeridos para ejecutar ell comando editar.
Observación
Con respecto al procedimiento de edición, con-
sulte la Guía de instrucciones “Capítulo 9. Ope-
raciones de pistas y de pistas virtuales.
Las teclas de la sección transporte no tendrán
efecto mientras se visualice la página V.TR Edit.
1
2
3
7
5 4 6 8
Pantalla EDIT
108 — Guía de referencia
Funciones adicionales en la
página V.TR Edit
En la página V.TR Edit, cuando se presiona la
tecla [SHIFT] se asignarán las siguientes funcio-
nes a las teclas [F1][F3].
Tecla [F1] (REMAIN)
Tecla [F2] (X-ZOOM IN)
Tecla [F3] (X-ZOOM OUT)
Son las mismas que las funciones adicionales de
la página TR Edit.
F1 F2 F3
Pantalla EDIT
— Guía de referencia 109
Página CD Import
Importar CD-DA a una pista de audio
[Función]
Importar datos de CD-DA (audio
CD) desde un CD-ROM de audio
CD/modo mezclado insertado en la
unidad CD-RW interna o externa, y
asignarlos a las pistas de audio
deseadas.
[Operación de las teclas]
Tecla [EDIT] Tecla [F3] (CD
Import)
Presione repetidamente la tecla
[EDIT] hasta que aparezca la
visualización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón RECORDER EDIT
Uñero CD Import
[Funciones de la pantalla]
A Drive
Mueva el cursor a esta área y gire el dial [DATA/
JOG] para seleccionar la unidad de CD-RW
interna o externa.
B PASTE TO
Seleccione el número de pista y el número de
pista virtual de la pista de destino en la cual se
colocasrán los datos del CD-DA.
Debido a que los datos de audio de CD-DA se
importan en estéreo, el número de pista se
seleccionará siempre como una pareja número
impar/número par.
C Destination point
Especique el punto de la pista en el cual se
colocarán los datos CD-DA importados.
Observación
Las unidades utilizadas para especificar este
punto cambiarán en dependencia del método
de visualización del contador (tiempo/unidades/
compases) seleccionado en la pantalla Song
página Setting. Si se selecciona “measures”, los
compases serán las menores unidades ajusta-
bles.
D Type
Seleccione si los datos CD-DA importados serán
insertados en la pista (Insert) o sobreescritos
(OverWrite). Si se selecciona Insert, cuales-
quiera subsiguientes datos de audio en la pista de
destino de importación serán movidos hacia el
nal de la canciónen la misma longitud que los
datos insertados.
E TRACK/TOTAL
Esta es la lista de pistas del CD de audio/CD-
ROM de modo mezclado insertado en la unidad
CD-RW. Mueva el cursor a esta lista y gire el
mando [DATA/JOG] para seleccionar la pista de
la fuente de importación.
F EXTRACT POINT
Desde la pista seleccionada en 5, especique el
área que se importará en unidades de minu-
tos:segundos:fotogramas (1/75 de segundo).
Mueva el cursor a esta área, y emplee el mando
[DATA/JOG] para ajustar START (punto inicial) y
END (punto nal).
G Botón EXECUTE
Este botón ejecuta la operación de importación
de CD-DA.
1
5
7
6
2
4
3
Pantalla EDIT
110 — Guía de referencia
Los datos CD-DA sólo pueden ser importados
en canciones con frecuencia de muestreo de
44,1 kHz. Si la canción actual tiene frecuen-
cia de muestreo de 48 kHz, aparecerá el men-
saje “La canción actual es de Tipo Fs 48 kHz”,
y no se podrá usar la página.
Las teclas de la sección transporte no tendrán
efecto mientras se visualice la página CD
Import.
Si se visualiza el mensaje “Prohibit CD Import!”
y no se puede ejecutar la importación, acceda a
la pantalla UTILITY página Prefer.2, y después
de leer la advertencia relativa al copyright, cam-
bie el botón CD/DAT DIGITAL REC de “DISA-
BLE” a “ENABLE”.
Funciones adicionales en la
página CD Import
En la página CD Import, cuando se presiona la
tecla [SHIFT] se asignarán las siguientes funciones
a las teclas [F1][F2].
Tecla [F1] (CD LOAD)
Cierra la bandeja de la unidad CD-RW.
Tecla [F2] (CD UNLOAD)
Expulsa la bandeja de la unidad CD-RW.
Importando datos CD-DA en una
pista
[Procedimiento]
1. Acceda a la pantalla EDIT, página CD
Import, y presione la tecla [SHIFT] + tecla
[F2] (CD UNLOAD).
La bandeja de la unidad CD-RW será expulsada.
2. Coloque el CD audio o CD-ROM modo
mixto en la bandeja, y presione la tecla
[SHIFT] + tecla [F1] (CD LOAD).
Se cerrará la bandeja de la unidad CD-RW, y se
insertará el disco.
3. Mueva el cursor hasta el área DRIVE, use el
dial [DATA/JOG] para seleccionar el ID
SCSI de la unidad CD-RW, y presione la
tecla [ENTER].
La AW4416 detectará el CD insertado y apare-
cerá una pantalla como la que se muestra a con-
tinuación.
4. Mueva el cursor hasta PASTE TO, y use el
dial [DATA/LOG] para especicar el
número de pista y el número de pista vir-
tual de la pista en la cual se colocarán los
datos del CD-DA.
En esta página, se seleccionarán pistas virtuales,
numeradas idénticamente, de pistas pares/impa-
res adyacentes. (p. ej., 11/21, 12/22), y los
canales I/D de los datos CD-DA serán asignados
a esas pistas.
5. Mueva el cursor hasta el área del punto de
destino, y use el dial [DATA/JOG] para
especicar el lugar de la pista en la que se
colocarán los datos de audio del CD-DA.
6. Mueva el cursor hasta el área TYPE. Selec-
cione Insert si desea que los datos de
audio de CD-DA sean insertados en la
pista, o seleccione OverWrite si desea
que los datos sean sobreescritos en la
pista.
7. Para ejecutar la operación Import, mueva
el cursor hasta el botón Execute y pre-
sione la tecla [ENTER].
Aparecerá un mensaje pidiéndole la conrma-
ción.
8. Mueva el cursor hasta el botón OK y pre-
sione la tecla [ENTER].
Se ejecutará la importación del CD-DA.
La ejecución de esta operación requerirá más
tiempo de procesamiento que la longitud de
datos real. Además, no es posible detener la eje-
cución de la operación una vez que haya
comenzado.
F1 F2
Pantalla EDIT
— Guía de referencia 111
Página WavImport
Importar un archivo WAV a una pista de audio
[Función]
Importar un archivo WAV a un CD-ROM
o CD-ROM/disco MO insertado en la
unidad interna CD-RW o en un disposi-
tivo SCSI externo, y asignarlo a una
pista.
[Operación de las teclas]
Tecla [EDIT] Tecla [F4] (WavImport)
Presione repetidamente la tecla
RECORDER [EDIT] hasta que apa-
rezca la visualización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón RECORDER EDIT
Uñero WavImport
[Funciones de la pantalla]
A DRIVE
Mueva el cursor a esta área y gire el dial [DATA/
JOG] para seleccionar la unidad de CD-RW
interna o un dispositivo SCSI externo.
B PASTE TO
Seleccione el número de pista (116) y el número
de pista virtual (18) de la pista en la cual desea
importar el archivo WAV. El campo FIELD mues-
tra el número de pista de la pista seleccionada.
Si se selecciona un archivo WAV estéreo, se
visualizarán dos pistas impar/par adyacentes.
C Destination point
Especique el punto de la pista en el cual se
colocará el archivo WAV.
Observación
Las unidades utilizadas para especificar este
punto cambiarán en dependencia del método
de visualización del contador (tiempo/unidades/
compases) seleccionado en la pantalla SONG,
página Setting. Si se selecciona “measures”, los
compases serán las menores unidades ajusta-
bles.
D Type
Seleccione si el archivo WAV importado será
insertado en la pista (Insert) o sobreescrito
(OverWrite). Si se selecciona Insert, cuales-
quiera subsiguientes datos de audio en la pista de
destino de importación serán movidos hacia el
nal de la canción en una longitud igual a la del
archivo WAV insertado.
E File list
Muestra una lista de los archivos WAV en la uni-
dad CD-RW interna o en el dispositivo SCSI
externo. Esta lista contiene la siguiente informa-
ción.
FILE
Se visualiza el nombre de archivo/nombre de
directorio. El icono indica archivos WAV, y el
icono indica directorios.
TOTAL
Se visualiza, en horas/minutos/segundos/milise-
gundos, el tiempo de reproducción del archivo
WAV.
TYPE
Se visualiza el estado del archivo WAV, esté-
reo( )/monoaural ( ), así como su cuantica-
ción (longitud de palabra).
La AW4416 sólo puede reconocer archivos
WAV que tengan la misma frecuencia de mues-
treo que la canción actual, y que tengan exten-
sión de nombre de archivo “.WAV”. Otros
archivos no serán visualizados en la lista.
F DIR (directorio)
El símbolo / y el nombre del directorio indican
el directorio en el cual se encuentra la lista mos-
trada en 5. Por ejemplo, indicará / si usted está
en el nivel más alto (directorio raíz), o /WAV/ si
usted está en un directorio nombrado WAV, loca-
lizado un nivel inferior.
1
5
6
7
2
4
3
Pantalla EDIT
112 — Guía de referencia
G Botón EXECUTE
Este botón ejecuta la importación del archivo WAV.
Las teclas de la sección de transporte no ten-
drán efecto cuando está visualizada la página
WavImport.
Funciones adicionales en la
página Wav Import
En la página Wav Import, cuando se presiona la tecla
[SHIFT] se asignarán las siguientes funciones a las
teclas [F1][F2].
Tecla [F1] (CD LOAD)
Cierra la bandeja de la unidad CD-RW.
Tecla [F2] (CD UNLOAD)
Expulsa la bandeja de la unidad CD-RW.
Importación de un archivo WAV
en una pista
[Procedimiento]
1. Inserte el medio que contiene el archivo
WAV dentro de un dispositivo SCSI
externo (p. ej., una unidad MO), o en la
unidad de CD-RW interna.
2. Acceda a la pantalla EDIT, página WavIm-
port.
3. Mueva el cursor hasta el área DRIVE, use el
dial [DATA/JOG] para seleccionar el ID
SCSI de la unidad CD-RW, y presione la
tecla [ENTER].
La AW4416 reconocerá los archivos WAV en el
medio insertado (CD-ROM, disco MO, etc.), y se
visualizará una lista como la que se muestra a
continuación.
4. Mueva el cursor hasta la lista de archivos,
y use el dial [DATA/JOG] para seleccionar
el archivo WAV que desea importar.
El archivo encerrado dentro de la línea disconti-
nua en el centro de la lista es el seleccionado
para la operación.
Observación
indica el directorio actual, y
indica el directorio superior. Para regre-
sar al siguiente directorio superior, mueva el
cursor hasta y presione la tecla [ENTER].
5. Mueva el cursor hasta el área PASTE TO, y
use el dial [DATA/LOG] para especicar el
número de pista (116) y el número de
pista virtual (18) de la pista en la cual se
colocará el archivo WAV.
Observación
Si en el paso 4 selecciona un archivo WAV esté-
reo, se seleccionarán pistas virtuales, numera-
das idénticamente, de pistas pares/impares
adyacentes. (p. ej., 1–1/2–1, 1–2/2–2), y los
canales I/D del archivo WAV serán asignados a
esas pistas.
6. Mueva el cursor hasta el área del punto de
localización debajo de PASTE TO, y use el
dial [DATA/LOG] para especicar el lugar
de la pista en el que se colocará el archivo
WAV.
7. Ajuste el parámetro TYPE a Insert si
desea insertar el archivo WAV en la pista, o
a OverWrite si desea sobreescribir el
archivo WAV en la pista.
8. Para ejecutar la importación del archivo
WAV, mueva el cursor hasta el botón EXE-
CUTE y presione la tecla [ENTER].
Una ventana desplegable le pedirá la conrma-
ción.
9. Mueva el cursor hasta el botón OK y pre-
sione la tecla [ENTER].
Se ejecutará la importación del archivo WAV.
La ejecución de esta operación requerirá más
tiempo de procesamiento que la longitud de
datos real. Además, una vez que la operación se
ha ejecutado no se puede cancelar el procesa-
miento.
F1 F2
Pantalla EDIT
— Guía de referencia 113
Página TR Import
Importar una pista desde una canción existente
[Función]
Importar una pista desde una can-
ción en el disco duro hacia la pista
deseada de la canción actual.
[Operación de las teclas]
Tecla [EDIT] Tecla [F5] (TR
Import)
Presione repetidamente la tecla
RECORDER [EDIT] hasta que
aparezca la visualización de la
derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón RECORDER EDIT
Uñero TR Import
[Funciones de la pantalla]
A Lista de canciones
Esta lista indica las canciones que están almace-
nadas en el disco duro interno. En la lista, la can-
ción actual aparece resaltada. Mueva el cursor
hasta esta lista y use el dial [DATA/JOG] para
seleccionar la canción fuente a importar.
La lista muestra la siguiente información.
DEST. SONG NAME
.. Nombre de la canción
SAVED AT ................ Fecha y hora en que se
almacenó la canción
SIZE ......................... Tamaño de la canción
(incluyendo datos de
audio)
BIT/FS ...................... Cuanticación y frecuen-
cia de muestreo de la
canción
PRT .......................... Activación/desactivación
de la protección de la
canción
Como fuente de importación sólo se puede
seleccionar una canción con la misma cuantifi-
cación y frecuencia de muestreo que la canción
actual. No se puede seleccionar la canción
actual.
La canción actual se visualizará con el conte-
nido más recientemente guardado.
B SOURCE TRACK
En la canción seleccionada en la lista 1 de can-
ciones, seleccione el número de pista (116) y el
número de pista virtual (18) de la pista hacia la
cual desea importar. El nombre de la pista selec-
cionada se visualiza a la derecha.
Este parámetro será válido sólo después que
haya usado el botón
4
LOAD para cargar la
información de la pista para la canción selec-
cionada.
El nombre de la pista no está incluido en los
datos que se importan.
C DEST. TRACK (pista de destino)
Especique el número de pista (116) y el
número de pista virtual (18) para la pista de des-
tino de la importación. El nombre de la pista
seleccionada se visualiza a la derecha.
Esta visualización aparecerá sólo después que
haya usado el botón
5
TRACK CLIP para regis-
trar la pista deseada desde la canción fuente a
importar.
D Botón LOAD
Cuando se mueve el cursor hasta este botón y se
presiona la tecla [ENTER], se cargará la informa-
ción para la canción seleccionada en la lista de
pistas.
E Botón TRACK CLIP
Cuando se mueve el cursor hasta este botón y se
presiona la tecla [ENTER], la pista seleccionada
en 3 SOURCE TRACK será registrada como la
fuente de importación.
1
2
3
6
4
5
Pantalla EDIT
114 — Guía de referencia
Este botón será válido sólo después que haya
usado el botón
4
LOAD para cargar la informa-
ción de la pista para la canción.
F Botón EXECUTE
Este botón ejecuta la operación de importación
de pista. Con respecto al procedimiento de
importación de una pista, consulte debajo
Importación de una pista desde una canción
existente.
Este botón será válido sólo después que haya
usado el botón
5
TRACK CLIP para registrar
la pista fuente de importación.
Las teclas de la sección transporte no tendrán
efecto en la página TR Import.
Importación de una pista desde
una canción existente
[Procedimiento]
1. Acceda a la pantalla EDIT, página TR
Import.
2. Coloque el cursor en la parte superior de
la visualización, y use el dial [DATA/LOG]
para seleccionar la canción desde la cual
se importará una pista.
3. Mueva el cursor hasta el botón LOAD y
presione la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana desplegable de conrma-
ción.
4. Mueva el cursor hasta el botón OK y pre-
sione la tecla [ENTER].
Se leerá la información de la pista para la can-
ción seleccionada, y la visualización cambiará
como se muestra a continuación.
5. Mueva el cursor al campo SOURCE
TRACK, y seleccione el número de pista
(116) y el número de pista virtual (18)
de la pista en la cual desea importar.
6. Mueva el cursor hasta el botón TRACK
CLIP y presione la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana desplegable de conrma-
ción.
7. Mueva el cursor hasta el botón OK y pre-
sione la tecla [ENTER].
La pista seleccionada en el campo SOURCE
TRACK será seleccionada como la fuente de
importación, y la visualización cambiará como
se muestra a continuación.
Cuando se utilice el botón TRACK CLIP para
registrar la pista fuente de importación, ya no
será posible cambiar la pista en el campo
SOURCE TRACK. Si desea cambiar la pista
fuente de importación, mueva el cursor hasta la
lista de canciones en la parte superior de la
visualización, y gire el dial [DATA/LOG]. En la
pantalla desplegable que aparecerá, seleccione
el botón OK, y regresará al estado del paso 2.
8. Mueva el cursor hasta el campo DEST.
TRACK, y especique el número de pista
(116) y el número de pista virtual (18)
de la pista de destino de la importación.
Si selecciona como destino de la importación
una pista virtual que ya esté grabada, se borrará
todo el contenido de esa pista y se reemplazará
por el contenido de la pista importada.
9. Mueva el cursor hasta el botón EXECUTE y
presione la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana desplegable de conrma-
ción.
10.Mueva el cursor hasta el botón OK y pre-
sione la tecla [ENTER].
Se importará la pista a la canción actual.
Observación
Si presiona la tecla [UNDO] inmediatamente
después de ejecutar la importación, puede
regresar los datos al estado antes de la importa-
ción.
— Guía de referencia 115
Pantalla AUTOMIX
Página Main
Hacer ajustes de automezcla básicos
[Función]
Hacer ajustes básicos para grabar y
reproducir automezclas.
[Operación de las teclas]
Tecla [AUTO MIX] Tecla [F1]
(Main)
Presione repetidamente la tecla
[AUTO MIX] hasta que aparezca
la visualización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón AMIX Uñero
Main
[Funciones de la pantalla]
A AUTOMIX
Poner automezcla activada (ENABLE) o desacti-
vada (DISABLE). Si este botón se ajusta en ENA-
BLE, la grabación o reproducción de
automezclas comenzará automáticamente
cuando comience la canción.
B FREE
Muestra el área libre de memoria de automezcla
en kilobytes y en porcentaje.
C SIZE
Muestra los tamaños en kilobytes de la automez-
cla actual y de la memoria búfer deshacer.
Observación
La memoria búfer deshacer es la memoria desti-
nada a deshacer la automezcla, y contiene los
datos de automezcla previos a la última opera-
ción.
D FADER EDIT OUT
Este ajuste especica como cambiarán el
aumento gradual/desvanecimiento y otros pará-
metros, cuando termine una grabación de auto-
mezcla.
END
Si este botón está activado, todos los subsiguien-
tes eventos de grabación del mismo parámetro se
borrarán cuando se termine de editar aumento
gradual/desvanecimiento u otros datos de pará-
metros.
RET
Si este botón está activado, cuando se termine de
editar datos de aumento gradual/desvaneci-
miento, el aumento gradual/desvanecimiento
regresará al valor previamente grabado. (El
tiempo en el cual regresa al valor original puede
ajustarse en la página Fader Edit ( P.121).
Si este botón está desactivado, se mantendrá el
valor en el cual terminó aumento gradual/desva-
necimiento, hasta la próxima vez en que cambie
el aumento gradual/desvanecimiento.
Observación
La AW4416 recuerda los movimientos de
aumento gradual/desvanecimiento previa-
mente grabados, incluso si usted está edi-
tando operaciones de aumento gradual/
desvanecimiento. Si se mantiene activado el
botón RET, cuando termine la edición, el
aumento gradual/desvanecimiento regresará
automáticamente a la ubicación anterior, lo
cual es conveniente cuando sólo se está edi-
tando una porción de las operaciones de
aumento gradual/desvanecimiento.
Si desea que las ubicaciones de aumento gra-
dual/desvanecimiento en las que terminó la
edición se mantengan al terminar automez-
cla, es conveniente activar el botón END.
5
7
9
8
1
2 3
6
4
J
AUTO
MIX
Pantalla AUTOMIX
116 — Guía de referencia
E OVERWRITE
Activa/desactiva la grabación cada parámetro.
Cada botón corresponde con los siguientes pará-
metros.
FADER
Operaciones de aumento gradual/desvaneci-
miento de cada canal
CH ON
Operaciones de tecla [ON] de cada canal
PAN
Operaciones de panoramización de cada canal
EQ
Operaciones de ecualizador de cada canal
F FADER EDIT MODE
Seleccione una de las dos formas siguientes
mediante las cuales se pueden editar los movi-
mientos de aumento gradual/desvanecimiento
grabados en automezcla.
ABSOLUTE
Este es el modo normal, en el cual los eventos de
aumento gradual/desvanecimiento previamente
grabados se borran y se graban los nuevos even-
tos.
RELATIVE
En este modo, los eventos de operacion de
aumento gradual/desvanecimiento se combinan
con los nuevos eventos y se graban. Esto es con-
veniente cuando usted desea agregar cambios
relativos a los movimientos de aumento gradual/
desvanecimiento previamente grabados.
Cuando END= activado
Movimiento de aumento gradual/
desvanecimiento grabado anteriormente
Movimiento de aumento gradual/
desvanecimiento despues de la edición
Movimiento de aumento gradual/
desvanecimiento editado
Cuando RET= activado,
END= desactivado
Movimiento de aumento gradual/
desvanecimiento grabado anteriormentet
Movimiento de aumento gradual/
desvanecimiento después de la edición
Movimiento de aumento gradual/
desvanecimiento editado
Cuando RET= desactivado,
END= desactivado
Movimiento de aumento gradual/
desvanecimiento grabado anteriormente
Movimiento de aumento gradual/
desvanecimiento después de la edición
Movimiento de aumento gradual/
desvanecimiento editado
RET= activado
RET= desactivado
Pantalla AUTOMIX
— Guía de referencia 117
G Botón NEW MIX
Cuando se mueve el cursor hasta este botón y se
presiona la tecla [ENTER], se borrará la automez-
cla actual, y se creará una nueva automezcla.
Cuando una canción está en su estado inicial,
no hay automezcla actual. Antes de que pueda
operar la automezcla primero debe crear una
nueva.
H UNDO
Cuando se mueve el cursor hasta este botón y se
presiona la tecla [ENTER], se borrará el último
contenido guardado en la automezcla, y la auto-
mezcla regresará a su estado anterior.
I Botón CLR. BUF (borrar búfer)
Cuando se mueve el cursor hasta este botón y se
presiona la tecla [ENTER], se borrará la búfer des-
hacer.
Observación
Por ejemplo, si la automezcla actual es dema-
siado grande para ser almacenada en memoria,
puede usar este botón. (Sin embargo, los datos
anteriores a la operación más reciente se perde-
rán).
J AUTOMIX TRANSPORT
Estos botones controlan la grabación y reproduc-
ción de automezcla. Moviendo el cursor y pre-
sionando la tecla [ENTER] se puede ejecutar la
operación correspondiente. Estos botones tienen
las siguientes funciones.
ABORT
Este botón detiene la grabación de automezcla y
descarta los cambios. Si se activa este botón
mientras se está grabando automezcla, aparecerá
una ventana desplegable preguntando si desea
descargar la automezcla.
Movimiento de aumento gradual/desvanecimiento
antes de la edición
Movimiento de aumento
gradual/desvanecimiento
despues de la edición
Movimiento de aumento gradual/desvanecimiento editado en modo RELATIV
Modo de edición aumento gradual/desvanecimiento= RELATIVE
RET= activado
Movimiento de aumento gradual/desvanecimiento
antes de la edición
Movimiento de aumento
gradual/desvanecimiento
despues de la edición
Movimiento de aumento gradual/desvanecimiento editado en modo RELATIVE
Modo de edición aumento gradual/desvanecimiento= RELATIVE
RET= desactivado
END= desactivado
Movimiento de aumento gradual/desvanecimiento
antes de la edición
Movimiento de aumento
gradual/desvanecimiento
después de la edición
Movimiento de aumento gradual/desvanecimiento editado en modo RELATIVE
Modo de edición aumento gradual/desvanecimiento= RELATIVE
RET= desactivado
END= activado
Pantalla AUTOMIX
118 — Guía de referencia
Botón STOP
Este botón detiene la grabación o reproducción
de automezcla. Si se activa este botón mientras
se está grabando automezcla, aparecerá una ven-
tana desplegable preguntando si desea actualizar
los datos.
Botón PLAY
Si se enciende la grabadora con el botón ENABLE
activado, este botón se activará automática-
mente, y comenzará la grabación/reproducción
de automezcla. Mientras se está reproduciendo
automezcla, se puede usar este botón de con-
junto con el botón REC para marcar.
La automezcla no se iniciará aunque usted
mueva el cursor al botón PLAY en la pantalla
y presione la tecla [ENTER].
Cuando el botón REC esté parpadeando,
podrá realizar la entrada de inserción
moviendo el cursor al botón PLAY y presio-
nando la tecla [ENTER].
Botón REC (grabación)
Cuando la automezcla esté parada, si se activa
este botón, el botón parpadeará y se seleccionará
el modo de preparado para grabación. En este
estado, al iniciarse la reproducción en la graba-
dora se causará el inicio de la grabación de la
automezcla, y cuando termine la grabación, el
botón REC también se desactivará automática-
mente. Cuando se esté reproduciendo la auto-
mezcla, podrá emplearse esté botón junto con el
botón PLAY para realizarla entrada de inserción.
Botón AUTO REC
Si se activa este botón (encendido) y se pone la
grabadora, comenzará la grabación de automez-
cla. Sin embargo este botón se diferencia del
botón REC en que este botón no se desactiva
automáticamente cuando se termina la graba-
ción. Si desea que vuelva a estar desactivado,
mueva el cursor hasta este botón y presione la
tecla [ENTER].
Observación
Con relación al procedimiento de grabación y
reproducción de automezcla, consulte la Guía
de instrucciones “Capítulo 14. Automezcla.
Funciones adicionales en la
página Main
En la página Main, cuando se presiona la tecla
[SHIFT] se asignarán las siguientes funciones a las
teclas [F1][F5].
Tecla [F1] (ABORT)
Detiene la grabación de automezcla y descarta
los cambios. Es la misma función que la del
botón ABORT.
Tecla [F2] (STOP)
Detiene la grabación o reproducción de auto-
mezcla. Es la misma función que la del botón
STOP.
Tecla [F3] (PLAY)
Ejecuta marcar cuando el botón REC (grabar) está
parpadeando. Es la misma función que la del
botón PLAY.
Tecla [F4] (REC)
Graba o marca automezcla. Es la misma función
que la del botón REC.
Tecla [F5] (AUTO REC)
Graba automezcla automáticamente. Es la misma
función que la del botón AUTO REC (grabación
automática).
F1 F2 F3 F4 F5
Pantalla AUTOMIX
— Guía de referencia 119
Página Memory
Almacenar o recuperar automezcla
[Función]
Almacenar o recuperar datos de
auromezcla hacia/desde la memo-
ria.
[Operación de las teclas]
Tecla [AUTO MIX] Tecla [F2]
(Memory)
Presione repetidamente la tecla
[AUTO MIX] hasta que aparezca
la visualización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón AMIX Uñero
Memory
[Funciones de la pantalla]
A Botón TITLE EDIT
Use este botón para editar el nombre (título de la
memoria) de una automezcla almacenada en
memoria. Cuando se mueve el cursor hasta el
botón TITLE EDIT y se presiona la tecla [ENTER],
aparecerá la ventana desplegable TITLE EDIT,
permitiéndole introducir un nombre. Se pueden
introducir un máximo de 16 caracteres. Con res-
pecto a los detalles sobre la introducción de
caracteres, consulte la Guía de instrucciones
P.60.
B Botón RECALL
Recupera la automezcla actualmente seleccio-
nada desde la lista.
Si selecciona un número de automezcla en la
cual no hay nada almacenado, e intenta recupe-
rarla, aparecerá el mensaje de error “CANNOT
RECALL AUTOMIX”, y no será posible la recu-
peración.
C Botón STORE
Este botón guarda en la memoria los datos de la
automezcla actual. Se puede seleccionar un
número de automezcla desde 1 hasta 16 como
destino donde se va a guardar.
Cuando se ejecuta la operación Store, se borra-
rán los datos de automezcla que hayan sido
guardados previamente en ese número.
D Selected memory
Las operaciones guardar/recuperar se aplicarán a
los datos de automezcla encerrados por la línea
discontinua en la lista de memoria. En esta
página, usted puede usar el dial [DATA/JOG] para
seleccionar datos de automezcla, independiente-
mente del lugar en que se encuentra el cursor.
E No. (número)
Esta columna muestra el número de la memoria
(116).
F MEMORY TITLE
Esta columna muestra los nombres de las auto-
mezclas guardadas en memoria.
Los números de automezcla en los cuales no se
haya almacenado nada se visualizarán como
“No Data!”.
G Botón NEW MIX
Cuando se mueve el cursor hasta este botón y se
presiona la tecla [ENTER], se borrará la automez-
cla actual y se creará una nueva.
H Botón CLEAR
Borra los datos de automezcla que están selec-
cionados actualmente en la lista de memoria.
I SIZE
Muestra el área libre de memoria de automezcla,
en kilobytes.
9
7
8
K
M
N
4
5 6
1
2
3
J
L
O
Pantalla AUTOMIX
120 — Guía de referencia
J AUTOMIX
K OVERWRITE
L EDIT OUT
M Botón UNDO
N Botón CLR.BUF (borrar búfer)
O AUTOMIX TRANSPORT
Son las mismas funciones que se describieron en
la página Main. Consulte la explicación en la
página 115.
Funciones adicionales en la
página Memory
En la página Memory, cuando se presiona la tecla
[SHIFT] se asignarán las siguientes funciones a las
teclas [F1][F3].
Tecla [F1] (TITLE EDIT)
Use este botón para editar el nombre (título de la
memoria) de una automezcla guardada en
memoria. Es la misma función que la del botón
1 TITLE EDIT.
Tecla [F2] (RECALL)
Para recuperar la automezcla que está seleccio-
nada actualmente por el cursor en la lista. Es la
misma función que la del botón 2 RECALL.
Tecla [F3] (STORE)
Para guardar los datos de la automezcla actual. Es
la misma función que la del botón 3 STORE.
F1 F2 F3
Pantalla AUTOMIX
— Guía de referencia 121
Página Fader Edit
Ver eventos de aumento gradual/desvanecimiento como
gráfico de barras
[Función]
Ver representados como gráfico de
barras los eventos de operación
aumento gradual/desvanecimiento
grabados en la automezcla.
[Operación de las teclas]
Tecla [AUTO MIX] Tecla [F3]
(Fader Edit)
Presione repetidamente la tecla
[AUTO MIX] hasta que aparezca
la visualización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón AMIX Uñero
Fader Edit
[Funciones de la pantalla]
A Gráfico de barras
Esta área muestra la posición de aumento gra-
dual/desvanecimiento de cada canal como un
gráfico de barras. (Use las teclas de la sección
MIXING LAYER para seleccionar los canales que
se visualizarán). Para el aumento gradual/desva-
necimiento que esta siendo editado se visualizan
la posición grabada anteriormente y la posición
editada, como se muestra en el siguiente
diagrama. En este momento, la echa que se
visualiza al lado del gráfico de barras indica la
dirección en la cual se puede mover el aumento
gradual/desvanecimiento para regresar a la posi-
ción anterior.
B FADER EDIT OUT
Son las mismas funciones que las de los botones
END/RET de la página Main. Consulte la explica-
ción en la página 115. Si el botón RET está acti-
vado, el pequeño botón que se encuentra a la
derecha ajusta el tiempo en el cual el aumento
gradual/desvanecimiento regresará a sus valores
iniciales después que termine la edición.
C FADER EDIT MODE
D AUTOMIX TRANSPORT
Son las mismas funciones que las de la página
Main. Consulte la explicación en la página 115.
Funciones adicionales en la
página Fader Edit
En la página Fader Edit, cuando se presiona la tecla
[SHIFT] se asignarán las siguientes funciones a las
teclas [F1][F5].
Tecla [F1] (ABORT)
Tecla [F2] (STOP)
Tecla [F3] (PLAY)
Tecla [F4] (REC)
Tecla [F5] (AUTO REC)
Son funciones idénticas a las funciones adiciona-
les de la página Main.
3
2
4
1
Posición de aumento gradual/
desvanecimiento grabada
anteriormente
Posición actual del control
deslizante
Posición de aumento gradual/
desvanecimiento grabada
anteriormente
Posición actual del control
deslizante
(1)
Si el aumento gradual/
desvanecimiento es menor
que el grabado anteriormente.
(2)
Si el aumento gradual/
desvanecimiento es mayor
que el grabado anteriormente.
F1 F2 F3 F4 F5
Pantalla AUTOMIX
122 — Guía de referencia
Página Event List
Editar eventos fuera de línea
[Función]
Ejecutar la edición fuera de línea de
las operaciones de recuperación de
escena/biblioteca, activar/desactivar
canal, panoramización y aumento
gradual/desvanecimiento, grabadas
en la automezcla.
[Operación de las teclas]
Tecla [AUTO MIX] Tecla [F4]
(Event List)
Presione repetidamente la tecla
[AUTO MIX] hasta que aparezca
la visualización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón AMIX Uñero
Event List
Esta página no se puede operar mientras se esté
grabando o reproduciendo automezcla. Ade-
más, si la grabación o reproducción de auto-
mezcla comienza cuando esta página está
visualizada, la visualización cambiará automá-
ticamente a la pantalla AUTOMIX, página Main.
[Funciones de la pantalla]
A Botones de selección de lista de eventos
Estos botones seleccionan el tipo de eventos de
automezcla, de los eventos grabados en auto-
mezcla, que serán visualizados en la lista de
eventos. Mueva el cursor hasta uno de los cuatro
botones, y presione la tecla [ENTER] para selec-
cionar el tipo de evento. Cada botón corresponde
a los siguientes eventos.
Botón SCENE/LIB (escena/biblioteca)
Se visualizará la recuperación de los eventos de
memoria de escena y biblioteca. Se visualizarán
los siguientes tipos de eventos.
SCENE............Eventos de recuperación de
memoria de escena. El valor
numérico indica el número de
escena.
EQ. Lib...........Eventos de recuperación de
biblioteca de ecualización. El
valor numérico indica el
número de biblioteca de ecuali-
zación.
DY. Lib........... Eventos de recuperación de
biblioteca dinámica. El valor
numérico indica el número de
biblioteca dinámica.
EF. Lib. ........... Eventos de recuperación de
biblioteca de efectos. El valor
numérico indica el número de
biblioteca de efectos.
CH. Lib. .........Eventos de recuperación de
biblioteca de canales. El valor
numérico indica el número de
biblioteca de canales.
Botón CH ON (canal activado)
Se visualizará la activación/desactivación de los
eventos de cada canal.
Botón PAN
Se visualizarán los eventos de operación de
panoramización de cada canal.
Botón FADER
Se visualizarán los eventos de operación de
aumento gradual/desvanecimiento de cada
canal.
B Cursor de selección de evento
Mueva el cursor hasta esta área y gire el dial
[DATA/JOG] para seleccionar los datos que desea
editar.
7
8
9
3
4
5 6
2
1
Pantalla AUTOMIX
— Guía de referencia 123
C Evento seleccionado
La edición se aplicará al evento que está ence-
rrado dentro de la línea discontinua en la lista.
Mueva el cursor hasta el parámetro que desea
editar, y gire el dial [DATA/JOG] para editar el
valor.
D TIME
Esta área muestra el tiempo en el cual el evento
es grabado, como horas/minutos/segundos/mili-
segundos. (La unidad mínima es 25 milisegun-
dos). Se puede mover el cursor hasta esta área y
girar el dial [DATA/JOG] para mover la ubicación
del evento.
Observación
Independientemente del método de visualiza-
ción seleccionado en la pantalla SONG, página
Setting, el cronometraje en la lista de eventos
siempre se visualiza como tiempo.
Si se edita TIME, los eventos en la lista se reor-
denarán automáticamente. Esto significa que el
orden visualizado de los eventos puede cam-
biar.
E EVENT
Esta área muestra el tipo de cada evento. Mueva
el cursor aquí y gire el dial [DATA/JOG] para edi-
tar el evento.
F CHANNEL
Esta área muestra el canal del evento. Mueva el
cursor aquí y gire el dial [DATA/JOG] para cam-
biar el canal.
G Botón SELECTED CH ONLY (sólo canal
seleccionado)
Si se presiona la tecla [SEL] cuando este botón
está activado, sólo se visualizarán los eventos de
ese canal.
H Botón DUPLICATE
Cuando se mueve el cursor hasta este botón y se
presiona la tecla [ENTER], se creará un duplicado
del evento seleccionado en la misma ubicación.
I Botón DELETE
Cuando se mueve el cursor hasta este botón y se
presiona la tecla [ENTER], se eliminará el evento
seleccionado.
Observación
Con respecto al procedimiento para duplicar o
eliminar un evento, consulte la Guía de instruc-
ciones “Capítulo 14. Automezcla”.
124 — Guía de referencia
Pantalla SCENE
Página Scene Mem
Guardar o recuperar una escena
[Función]
Guardar los ajustes actuales de la
AW4416 en la memoria de escena,
o recuperar una escena que está
guardada en memoria de escena.
[Operación de las teclas]
Tecla [SCENE] Tecla [F1]
(Scene Mem)
Presione repetidamente la tecla
[SCENE] hasta que aparezca la
visualización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón SCEN Uñero
Scene Mem
[Funciones de la pantalla]
A Botón TITLE EDIT
Use este botón para editar el nombre (título de la
biblioteca) de una escena almacenada en la
biblioteca. Cuando se mueve el cursor hasta el
botón TITLE EDIT y se presiona la tecla [ENTER],
aparecerá la ventana desplegable TITLE EDIT,
permitiéndole introducir un nombre. Se puede
introducir un nombre de biblioteca de hasta 16
caracteres. Con respecto a los detalles sobre la
introducción de caracteres, consulte la página 60
de la Guía de instrucciones.
No se puede cambiar el nombre de la escena
número 0 ó de una escena con PROTECTION
activada. Además, los números en los cuales no
hay escenas guardadas se visualizarán como
“No Data!”, y su título no podrá ser editado.
B Botón RECALL
Recupera la escena actualmente seleccionada
desde la lista de escenas. Es la misma función
que la de la tecla [RECALL] en la parte superior
de la sección SCENE MEMORY.
Si selecciona un número en el cual no hay nada
almacenado e intenta recuperarlo, aparecerá el
mensaje de error “ERROR NO DATA TO
RECALL, y no será posible la recuperación.
C Botón STORE
Guarda los ajustes actuales (escena actual) de la
AW4416 en la memoria de escena. Es la misma
función que la de la tecla [STORE] de la sección
SCENE MEMORY.
Los siguientes parámetros son guardados en
4 5 6
8
9
1
2
3
7
Pantalla SCENE
— Guía de referencia 125
memoria como una escena.
El número de escena 0 es sólo para recuperar,
y no se pueden guardar ajustes.
Cuando se ejecuta la operación Store, se
borrará la escena que ya haya sido almace-
nada en ese número.
D LIBRARY No. (número de biblioteca)
Esta columna visualiza el número de escena 0
96.
E LIBRARY TITLE
En esta columna se visualiza el nombre asignado
a cada escena.
F PRT (protección)
En esta columna se visualiza un símbolo de pro-
hibición de escritura para la escena número 0,
que es sólo para recuperación. Además, se visua-
lizará el símbolo para escenas en las cuales el
botón PROTECTION está activado, indicando
que no pueden ser guardadas.
G Escena seleccionada
Las operaciones de guardar/recuperar escenas se
aplicarán a la escena encerrada por una línea dis-
continua en la lista de biblioteca. En esta página
se puede usar el dial [DATA/JOG] para seleccio-
nar escenas, independientemente de donde se
encuentra al cursor.
H PROTECTION
Para activar/desactivar la protección de memoria
para la escena actualmente seleccionada por el
cursor.
I PROTECTION ON/OFF GLOBAL
Para activar/desactivar la protección de memoria
de todos los números de escena 150/5196.
Funciones adicionales en la
página Scene Mem
En la página Scene Mem, cuando se presiona la tecla
[SHIFT] se asignarán las siguientes funciones a las
teclas [F1][F3].
Tecla [F1] (TITLE EDIT)
Se usa para editar el nombre de la escena guar-
dada en la biblioteca. Es la misma función que la
del botón 1 TITLE EDIT.
Tecla [F2] (RECALL)
Para recuperar la escena seleccionada actual-
mente por el cursor en la lista. Es la misma fun-
ción que la del botón 2 RECALL.
Tecla [F3] (STORE)
Para guardar los datos de la escena actual. Es la
misma función que la del botón 3 STORE.
Paráme-
tros de
mezcla
Ubicaciones de aumento gradual/
desvanecimiento de todos los cana-
les y buses (canales de entrada 1
24), canales de monitor de la gra-
badora 116, niveles de envío AUX
18, efectos de retorno 1/2, esté-
reo)
Ajustes de teclas ON para todos los
canales
Ajustes de atenuación de todos los
canales
Ajustes de fase de todos los canales
Ajustes de ecualización de todos los
canales
Ajustes de panoramización de
todos los canales
Ajustes de enrutamiento de todos
los canales
Ajustes de grupos de aumento gra-
dual/desvanecimiento de todos los
canales
Ajustes de emparejamiento de
todos los canales
Ajustes dinámicos de todos los
canales
Ajustes de retraso de todos los
canales
Parámetros
de efecto
Ajustes de parámetros para efectos
1/2
Otros
Ajustes de nombre de escena
Ajustes de tiempo de recuperación
de aumento gradual/desvaneci-
miento
Ajustes de encaminamiento e inser-
ción para entrada/salida externa.
F1 F2 F3
SCENE
Pantalla SCENE
126 — Guía de referencia
Página Fade Time
Especicar el tiempo de aumento gradual/desvanecimiento
[Función]
Especicar el tiempo en el cual los desvanecedores
alcanzarán sus nuevas ubicaciones cuando se recu-
pera una escena.
[Operación de las teclas]
Tecla [SCENE] Tecla [F2] (Fade Time)
Presione repetidamente la tecla [SCENE] hasta que
aparezca la visualización de la derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón SCEN Uñero Fade Time
[Funciones de la pantalla]
A Tiempo de aumento gradual/desvane-
cimiento
Para especicar el tiempo (tiempo de aumento
gradual/desvanecimiento) en el cual los desvane-
cedores de cada canal se moverán a sus nuevas
ubicaciones cuando una escena es recuperada,
en pasos de 0,1 segundo. (Rango: 0,0 segundo
10 segundos). El tiempo de aumento gradual/des-
vanecimiento puede ser ajustado para los
siguientes canales.
Canales de entrada 124
Canales de monitor 116
Canales de retorno de efecto 1/2
Canal de salida estéreo
El tiempo de aumento gradual/desvanecimiento
no tendrá efecto a menos que esté especificado
para la escena que se está recuperando (incluso
aunque esté especificado para la escena actual).
El tiempo de aumento gradual/desvanecimiento
se especifica de forma independiente para cada
escena. Asegúrese de guardar la escena después
de editar el tiempo de aumento gradual/desva-
necimiento.
Funciones adicionales en la
página Fade Time
En la página Fade Time, cuando se presiona la tecla
[SHIFT] se asignará la siguiente función adicional a
la tecla [F5].
Tecla [F5] (COPY TO ALL)
Se usa para copiar el ajuste de tiempo de
aumento gradual/desvanecimiento seleccionado
por el cursor para todos los otros canales.
Copiando ajustes de tiempo de
aumento gradual/desvaneci-
miento a todos los canales
[Procedimiento]
1. En la pantalla SCENE, página Fade Time,
mueva el cursor al ajuste de tiempo de
aumento gradual/desvanecimiento del
canal fuente de la copia.
2. Presione la tecla [SHIFT] + la tecla [F5].
Aparecerá una ventana desplegable de conrma-
ción pidiéndole la conrmación de la copia.
3. Para ejecutar la copia, mueva el cursor
hasta el botón OK y presione la tecla
[ENTER].
4. Presione la tecla [STORE] para guardar la
escena.
1
F5
Pantalla SCENE
— Guía de referencia 127
Página RCL. Safe
Haciendo ajustes de recuperación segura en el desvanecedor
[Función]
Especicar los desvanecedores que serán
excluídos de la recuperación cuando se recu-
pere una escena.
[Operación de las teclas]
Tecla [SCENE] Tecla [F3] (RCL. Safe)
Presione repetidamente la tecla [SCENE]
hasta que aparezca la visualización de la
derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón SCEN Uñero RCL. Safe
[Funciones de la pantalla]
A RECALL SAFE CHANNEL
Si se activa un botón de esta área, el desvanece-
dor del canal correspondiente mantendrá su
posición actual, incluso si se recupera una
escena. Los siguientes canales pueden ajustarse
en el estado Recuperación Segura.
Canales de entrada 124
Canales de monitor 116
Canales de retorno de efecto 1/2
Canal de salida estéreo
Observación
Cuando se recupera una escena, Fader Recall
Safe sólo es válido si la escena fue guardada
con el parámetro ENABLE
2
configurado en
ENABLE.
Los ajustes de Recuperación Segura no están
vinculados para canales emparejados. Esto sig-
nifica que si un canal de una pareja se ajusta en
Recuperación Segura, los desvanecedores de la
pareja pueden estar en una posición diferente
inmediatamente después que se recupere una
escena. Sin embargo, incluso en este caso, el
movimiento de uno de los desvanecedores pro-
vocará que el otro lo siga inmediatamente.
B ENABLE
Mueva el cursor hasta este botón y presione la
tecla [ENTER], para especicar si la función
Fader Recall Safe estará activada (ENABLE) o no
(DISABLE).
1 2
Pantalla SCENE
128 — Guía de referencia
Página Sort
Ordenar escenas
[Función]
Ordenar las escenas almacenadas en la
memoria de escenas.
[Operación de las teclas]
Tecla [SCENE] Tecla [F4] (Sort)
Presione repetidamente la tecla [SCENE]
hasta que aparezca la visualización de la
derecha.
[Operación del ratón]
Botón M Botón SCEN Uñero Sort
[Funciones de la pantalla]
A SOURCE
Esta lista muestra el estado actual de la memoria
de escenas. Mueva el cursor hasta esta lista, y
gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar la
escena a la que desea cambiar el orden. (La
escena actualmente seleccionada será resaltada).
B DESTINATION
Especique el número de escena a cual se
moverá la escena seleccionada en la lista
SOURCE. Mueva el cursor hasta esta área y gire
el dial [DATA/JOG] para seleccionar el punto
donde se insertará la escena. (La ubicación
actualmente seleccionada para la inserción apa-
recerá como INSERTION POINT).
C Botón EXECUTE
Mueva el cursor hasta este botón y presione la
tecla [ENTER] para cambiar el orden de las esce-
nas.
1 2
3
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 1
Apéndice
Parámetros de los programas de ecualización preajustados . . 2
Programas de efectos preajustados . . . . . . . . . . . . . . . 6
Parámetros de los efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procesadores de efectos dinámicos . . . . . . . . . . . . . . 23
Programas de efectos dinámicos preajustados . . . . . . . . . . . 23
Parámetros de los programas de efectos dinámicos
preajustados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Búsqueda de Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lista de mensajes del visualizador . . . . . . . . . . . . . . 39
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mensajes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Especicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sección de mezcladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sección de grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Control E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
MIDI data format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
MIDI Implementation Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Diagrama en bloques
Apéndice
Apéndice
Apéndice 2 — Guía de referencia
Parámetros de los programas de ecua-
lización preajustados
Número Nombre
Parámetro
Descripción
LOW L-MID H-MID HIGH
001 Bass Drum 1
TYP PEAKING PEAKING PEAKING H.SHELF
Acentúa la gama baja del
bombo y el ataque del que
lo toca.
Q 1.2 10 0.9
F 99 Hz 265 Hz 1.05 kHz 5.33 kHz
G +3.5 dB –3.5 dB 0.0 dB +4.0 dB
002 Bass Drum 2
TYP PEAKING PEAKING PEAKING LPF
Crea un pico alrededor de
80 Hz, produciendo un so-
nido tenso y recio.
Q 1.4 4.5 2.2
F 79 Hz 397 Hz 2.52 kHz 12.6 kHz
G +8.0 dB –7.0 dB +6.0 dB ON
003 Snare Drum 1
TYP PEAKING PEAKING PEAKING H.SHELF
Acentúa los sonidos de
chasquido y golpeo.
Q 1.2 4.5 0.11
F 132 Hz 1.00 kHz 3.17 kHz 5.04 kHz
G –0.5 dB 0.0 dB +3.0 dB +4.5 dB
004 Snare Drum 2
TYP L.SHELF PEAKING PEAKING PEAKING
Acentúa las gamas del so-
nido del tambor de rock
clásico.
Q 10 0.7 0.1
F 177 Hz 334 Hz 2.37 kHz 4.00 kHz
G +1.5 dB –8.5 dB +2.5 dB +4.0 dB
005 Tom-tom 1
TYP PEAKING PEAKING PEAKING PEAKING
Acentúa el ataque de los
tom-toms, y crea una ex-
tinción larga “semejante al
cuero”.
Q 1.4 10 1.2 0.28
F 210 Hz 667 Hz 4.49 kHz 6.35 kHz
G +2.0 dB –7.5 dB +2.0 dB +1.0 dB
006 Cymbal
TYP L.SHELF PEAKING PEAKING H.SHELF
Acentúa el ataque del
choque de los platillos, ex-
tendiendo la extinción
“chispeante”.
Q 8 0.9
F 105 Hz 420 Hz 1.05 kHz 13.4 kHz
G –2.0 dB 0.0 dB 0.0 dB +3.0 dB
007 High Hat
TYP L.SHELF PEAKING PEAKING H.SHELF
Se utiliza en un platillo do-
ble agudo, para acentuar
la de la gama media a la
alta.
Q 0.5 1
F 94 Hz 420 Hz 2.82 kHz 7.55 kHz
G –4.0 dB –2.5 dB +1.0 dB +0.5 dB
008 Percussion
TYP L.SHELF PEAKING PEAKING H.SHELF
Acentúa el ataque y acla-
ra la gama alta de instru-
mentos tales como mara-
cas, cabanas, y congas.
Q 4.5 0.56
F 99 Hz 397 Hz 2.82 kHz 16.9 kHz
G –4.5 dB 0.0 dB +2.0 dB 0.0 dB
009 E.Bass 1
TYP L.SHELF PEAKING PEAKING H.SHELF
Produce un sonido de vio-
lón eléctrico bien formado
cortando las frecuencias
muy bajas.
Q 5 4.5
F 35 Hz 111 Hz 2.00 kHz 4.00 kHz
G –7.5 dB +4.5 dB +2.5 dB 0.0 dB
010 E.Bass 2
TYP PEAKING PEAKING PEAKING H.SHELF
A diferencia del programa
009, ésta acentúa la gama
alta del violón eléctrico.
Q 0.1 5 6.3
F 111 Hz 111 Hz 2.24 kHz 4.00 kHz
G +3.0 dB 0.0 dB +2.5 dB +0.5 dB
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 3
011 Syn.Bass 1
TYP PEAKING PEAKING PEAKING H.SHELF
Se utiliza en un violón de
sintetizador con la gama
baja acentuada.
Q 0.1 8 4.5
F 83 Hz 944 Hz 4.00 kHz 12.6 kHz
G +3.5 dB +8.5 dB 0.0 dB 0.0 dB
012 Syn.Bass 2
TYP PEAKING PEAKING PEAKING H.SHELF
Acentúa el ataque pecu-
liar de un violón de sinteti-
zador.
Q 1.6 8 2.2
F 125 Hz 177 Hz 1.12 kHz 12.6 kHz
G +2.5 dB 0.0 dB +1.5 dB 0.0 dB
013 Piano 1
TYP L.SHELF PEAKING PEAKING H.SHELF
Se utiliza para dar más
brillo al sonido de piano.
Q 8 0.9
F 94 Hz 944 Hz 3.17 kHz 7.55 kHz
G –6.0 dB 0.0 dB +2.0 dB +4.0 dB
014 Piano 2
TYP PEAKING PEAKING PEAKING H.SHELF
Acentúa el ataque y la
gama baja del sonido de
piano utilizando un com-
presor.
Q 5.6 10 0.7
F 223 Hz 595 Hz 3.17 kHz 5.33 kHz
G +3.5 dB –8.5 dB +1.5 dB +3.0 dB
015 E.G.Clean
TYP PEAKING PEAKING PEAKING H.SHELF Se utiliza para grabación
de línea de una guitarra
eléctrica o una guitarra
semiacústica para obte-
ner un sonido ligeramente
duro,
Q 0.18 10 6.3
F 265 Hz 397 Hz 1.33 kHz 4.49 kHz
G
+2.0 dB –5.5 dB +0.5 dB +2.5 dB
016 E.G.Crunch 1
TYP PEAKING PEAKING PEAKING PEAKING
Ajusta la cualidad tonal
del sonido de guitarra lige-
ramente distorsionado.
Q 8 4.5 0.63 9
F 140 Hz 1.00 kHz 1.88 kHz 5.65 kHz
G +4.5 dB 0.0 dB +4.0 dB +2.0 dB
017 E.G.Crunch 2
TYP PEAKING PEAKING PEAKING H.SHELF
Este programa es una va-
riación del programa 016.
Q 8 0.4 0.16
F 125 Hz 445 Hz 3.36 kHz 19.0 kHz
G +2.5 dB +1.5 dB +2.5 dB 0.0 dB
018
E.G.Distortion
1
TYP L.SHELF PEAKING PEAKING H.SHELF
Hace más claro el sonido
de guitarra muy distorsio-
nado.
Q 910
F 354 Hz 944 Hz 3.36 kHz 12.6 kHz
G +5.0 dB 0.0 dB +3.5 dB 0.0 dB
019
E.G.Distortion
2
TYP L.SHELF PEAKING PEAKING H.SHELF
Este programa es una va-
riación del programa 018.
Q 10 4
F 315 Hz 1.05 kHz 4.23 kHz 12.6 kHz
G +6.0 dB –8.5 dB +4.5 dB +4.0 dB
020 A.G.Stroke 1
TYP PEAKING PEAKING PEAKING H.SHELF
Acentúa los tonos brillan-
tes de una guitarra acústi-
ca.
Q 0.9 4.5 3.5
F 105 Hz 1.00 kHz 1.88 kHz 5.33 kHz
G –2.0 dB 0.0 dB +1.0 dB +4.0 dB
021 A.G.Stroke 2
TYP L.SHELF PEAKING PEAKING H.SHELF
Este programa es una va-
riación del programa 020.
Usted también podrá utili-
zarlo para guitarra de
cuerdas eléctrica.
Q 9 4.5
F 297 Hz 749 Hz 2.00 kHz 3.56 kHz
G –3.5 dB –2.0 dB 0.0 dB +2.0 dB
Número Nombre
Parámetro
Descripción
LOW L-MID H-MID HIGH
Apéndice
Apéndice 4 — Guía de referencia
022 A.G.Arpeggio 1
TYP L.SHELF PEAKING PEAKING PEAKING
Corrige la técnica de arpe-
gios de una guitarra acús-
tica.
Q 4.5 4.5 0.12
F 223 Hz 1.00 kHz 4.00 kHz 6.72 kHz
G –0.5 dB 0.0 dB 0.0 dB +2.0 dB
023 A.G.Arpeggio 2
TYP L.SHELF PEAKING PEAKING H.SHELF
Este programa es una va-
riación del programa 022.
Q 7 4.5
F 177 Hz 354 Hz 4.00 kHz 4.23 kHz
G 0.0 dB –5.5 dB 0.0 dB +4.0 dB
024 Brass Section
TYP PEAKING PEAKING PEAKING PEAKING
Se utiliza con trompetas,
trombones, o saxófonos.
Con un instrumento, ajus-
te la frecuencia de HIGH o
H-MID.
Q 2.8 2 0.7 7
F 88 Hz 841 Hz 2.11 kHz 4.49 kHz
G –2.0 dB +1.0 dB +1.5 dB +3.0 dB
025 Male Vocal 1
TYP PEAKING PEAKING PEAKING PEAKING
Se utiliza como plantilla
para la voz masculina.
Ajuste HIGH o H-MID de
acuerdo con la cualidad
de la voz.
Q 0.11 4.5 0.56 0.11
F 187 Hz 1.00 kHz 2.00 kHz 6.72 kHz
G –0.5 dB 0.0 dB +2.0 dB +3.5 dB
026 Male Vocal 2
TYP PEAKING PEAKING PEAKING H.SHELF
Este programa es una va-
riación del programa 025.
Q 0.11 10 5.6
F 167 Hz 236 Hz 2.67 kHz 6.72 kHz
G +2.0 dB –5.0 dB +2.5 dB +4.0 dB
027
Female Vocal
1
TYP PEAKING PEAKING PEAKING PEAKING
Se utiliza como plantilla
para la voz femenina.
Ajuste HIGH o H-MID de
acuerdo con la cualidad
de la voz.
Q 0.18 0.45 0.56 0.14
F 118 Hz 397 Hz 2.67 kHz 5.99 kHz
G –1.0 dB +1.0 dB +1.5 dB +2.0 dB
028
Female Vocal
2
TYP L.SHELF PEAKING PEAKING H.SHELF
Este programa es una va-
riación del programa 027.
Q 0.16 0.2
F 111 Hz 334 Hz 2.00 kHz 6.72 kHz
G –7.0 dB +1.5 dB +1.5 dB +2.5 dB
029
Chorus & Har-
mony
TYP PEAKING PEAKING PEAKING PEAKING
Se utiliza como plantilla
para un coro. Ofrece mu-
cho más brillo a todo el co-
ro.
Q 2.8 2 0.7 7
F 88 Hz 841 Hz 2.11 kHz 4.49 kHz
G –2.0 dB +1.0 dB +1.5 dB +3.0 dB
030 Total EQ 1
TYP PEAKING PEAKING PEAKING H.SHELF
Se utiliza en el bus STE-
REO durante la mezcla.
Para lograr mayor efecto,
pruébelo con un compre-
sor.
Q 7 2.2 5.6
F 94 Hz 944 Hz 2.11 kHz 16.0 kHz
G –0.5 dB 0.0 dB +3.0 dB +6.5 dB
031 Total EQ 2
TYP PEAKING PEAKING PEAKING H.SHELF
Este programa es una va-
riación del programa 030.
Q 7 2.8 5.6
F 94 Hz 749 Hz 1.78 kHz 17.9 kHz
G +4.0 dB +1.5 dB +2.0 dB +6.0 dB
032 Total EQ 3
TYP L.SHELF PEAKING PEAKING H.SHELF Este programa es una va-
riación del programa 030.
Utilice también estos pro-
gramas para las entradas
estéreo o para los retor-
nos de efectos externos.
Q 0.28 0.7
F 66 Hz 841 Hz 1.88 kHz 15.1 kHz
G
+1.5 dB +0.5 dB +2.0 dB +4.0 dB
Número Nombre
Parámetro
Descripción
LOW L-MID H-MID HIGH
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 5
Nota
Estos ajustes de ecualización han sido programados para la grabación de instrumentos musicales
acústicos. Si los está utilizando para un muestreador, un sintetizador, o una máquina de ritmos,
ajuste los parámetros en consecuencia.
033 Bass Drum 3
TYP PEAKING PEAKING PEAKING PEAKING
Este programa es una va-
riación del programa 001.
Las gamas baja y media
se eliminan. Fassung von
Programm 001
Q 2 10 0.4 0.4
F 118 Hz 315 Hz 4.23 kHz 20.1 kHz
G +3.5 dB –10.0 dB +3.5 dB 0.0 dB
034 Snare Drum 3
TYP L.SHELF PEAKING PEAKING PEAKING
Este programa es una va-
riación del programa 003.
Crea un sonido más grue-
so.
Q 4.5 2.8 0.1
F 223 Hz 561 Hz 4.23 kHz 4.00 kHz
G 0.0 dB +2.0 dB +3.5 dB 0.0 dB
035 Tom-tom 2
TYP L.SHELF PEAKING PEAKING H.SHELF
Este programa es una va-
riación del programa 005.
Acentúa las gamas media
y alta.
Q 4.5 1.2
F 88 Hz 210 Hz 5.33 kHz 16.9 kHz
G –9.0 dB +1.5 dB +2.0 dB 0.0 dB
036 Piano 3
TYP PEAKING PEAKING PEAKING H.SHELF
Este programa es una va-
riación del programa 013.
Q 8109
F 99 Hz 472 Hz 2.37 kHz 10.0 kHz
G +4.5 dB –13.0 dB +4.5 dB +2.5 dB
037 Piano Low
TYP PEAKING PEAKING PEAKING H.SHELF
Se utiliza para la gama
baja del sonido de piano
cuando se graba en esté-
reo. Se usa con el progra-
ma 038.
Q 10 6.3 2.2
F 187 Hz 397 Hz 6.72 kHz 12.6 kHz
G –5.5 dB +1.5 dB +6.0 dB 0.0 dB
038 Piano High
TYP PEAKING PEAKING PEAKING PEAKING
Se utiliza para la gama
alta del sonido de piando
cuando se graba en esté-
reo. Se usa con el progra-
ma 037.
Q 10 6.3 2.2 0.1
F 187 Hz 397 Hz 6.72 kHz 5.65 kHz
G –5.5 dB +1.5 dB +5.0 dB +3.0 dB
039 Fine-EQ(Cass)
TYP L.SHELF PEAKING PEAKING H.SHELF
Se utiliza para grabación
en/de una cinta para el so-
nido resulte más claro.
Q 4.5 1.8
F 74 Hz 1.00 kHz 4.00 kHz 12.6 kHz
G –1.5 dB 0.0 dB +1.0 dB +3.0 dB
040 Narrator
TYP PEAKING PEAKING PEAKING H.SHELF
Se utiliza para grabar la
voz de lectura de un escri-
to.
Q 4 7 0.63
F 105 Hz 707 Hz 2.52 kHz 10.0 kHz
G –4.0 dB –1.0 dB +2.0 dB 0.0 dB
Número Nombre
Parámetro
Descripción
LOW L-MID H-MID HIGH
Apéndice
Apéndice 6 — Guía de referencia
Programas de efectos preajustados
En la tabla siguiente se ofrece la lista de los programas de efectos preajustados. Para una información deta-
llada sobre los parámetros, consulte Parámetros de los efectos auf Seite Apéndice8. Los programas de
efectos que utilizan el efecto HQ. PITCH solamente podrán utilizarse con el efecto 2.
Efectos de tipo reverberación
Retardos
Efectos de tipo modulación
Núm. Título Tipo Descripción
01
Reverb Hall REVERB HALL
Reverberación que simula la de un espacio grande como una sala de
conciertos.
02
Reverb Room REVERB ROOM
Reverberación que simula la acústica de un espacio más pequeño
(habitación) que REVERB HALL.
03
Reverb Stage REVERB STAGE Reverberación diseñada teniendo en cuenta las voces.
04
Reverb Plate REVERB PLATE
Simulación de una unidad de reverberación con placa de metal, pro-
duciendo la sensación de reverberación con bordes duros.
05
Early Ref. EARLY REF.
Efecto que aísla solamente el componente de la reexión cercana (ER)
de la reverberación. Se producirá un efecto más destellante que la
reverberación.
06
Gate Reverb GATE REVERB Tipo de ER diseñado para utilizarse como reverberación de compuerta.
07
Reverse Gate REVERSE GATE ER de tipo reproducción inversa.
Núm. Título Tipo Descripción
08
Mono Delay MONO DELAY
Retardo monoaural con operación sencilla. Cuando utilice este efecto,
no necesitará realizar ajustes complicados de parámetros.
09
Stereo Delay STEREO DELAY Retardo estéreo con canales izquierdo y derecho independientes.
10
Mod.delay MOD.DELAY Retardo monoaural con modulación.
11
Delay LCR DELAY LCR Retardo con tres derivaciones (canales izquierdo, central, y derecho).
12
Echo ECHO
Retardo estéreo con parámetros adicionales para un control más deta-
llado. La señal podrá realimentarse desde el canal izquierdo al dere-
cho, y desde el derecho al izquierdo.
Núm. Título Tipo Descripción
13
Chorus CHORUS Coro estéreo de tres fases.
14
Flange FLANGE Efecto de reborde bien conocido.
15
Symphonic SYMPHONIC
Efecto propiedad de Yamaha que produce una modulación más rica y
compleja que el coro.
16
Phaser PHASER Enfasador estéreo con 216 etapas de desplazamiento de fase.
17
Auto Pan AUTO PAN
Efecto que mueve cíclicamente el sonido entre el canal izquierdo y el
derecho.
18
Tremolo TREMOLO Trémolo.
19
HQ.Pitch
HQ.PITCH
(Sólo el efecto 2)
Solamente de desplazará una nota de tono alto, pero se producirá un
efecto estable.
20
Dual Pitch DUAL PITCH
Desplazamiento de tono estéreo con los tonos de los canales izquierdo
y derecho ajustados independientemente.
21
Rotary ROTARY Simulación de un altavoz giratorio.
22
Ring Mod. RING MOD.
Efecto que modica el tono aplicando modulación en amplitud a la
frecuencia de la entrada. En la AW4416, podrá controlarse la frecuen-
cia de modulación.
23
Mod.Filter MOD.FILTER Efecto que utiliza un LFO para modular la frecuencia del ltro.
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 7
Efectos de distorsión
Efectos dinámicos
Efectos combinados
Otros efectos
Núm. Título Tipo Descripción
24
Distortion DISTORTION Distorsión
25
Amp Simulate AMP SIMULATE Simulador de amplicador de guitarra
Núm. Título Tipo Descripción
26
Dyna.Filter DYNA.FILTER
Filtro dinámicamente controlado. Responderá a la velocidad de MIDI
Note On cuando SOURCE se haya ajustado a MIDI.
27
Dyna.Flange DYNA.FLANGE
Rebordeador dinámicamente controlado. Responderá a la velocidad
de MIDI Note On cuando SOURCE se haya ajustado a MIDI.
28
Dyna.Phaser DYNA.PHASER
Desplazador de fase dinámicamente controlado. Responderá a la velo-
cidad de MIDI Note On cuando SOURCE se haya ajustado a MIDI.
Núm. Título Tipo Descripción
29
Rev+Chorus REV+CHORUS Reverberación y coro en paralelo
30
Rev->Chorus REV->CHORUS Reverberación y coro en serie
31
Rev+Flange REV+FLANGE Reverberación y rebordeador en paralelo
32
Rev->Flange REV->FLANGE Reverberación y rebordeador en serie
33
Rev+Sympho. REV+SYMPHO. Reverberación y sinfonía en paralelo
34
Rev->Sympho. REV->SYMPHO. Reverberación y panoramización automática en paralelo
35
Rev->Pan REV->PAN Retardo y reexiones cercanas en paralelo
36
Delay+ER. DELAY+ER. Retardo y reexiones cercanas en serie
37
Delay->ER. DELAY->ER. Retardo y reverberación en paralelo
38
Delay+Rev DELAY+REV Retardo y reverberación en serie
39
Delay->Rev DELAY->REV Distorsión y reverberación en serie
40
Dist->Delay DIST->DELAY Distorsión y retardo en serie
Núm. Título Tipo Descripción
41
Multi.Filter MULTI.FILTER Filtro en paralelo de tres bandas (24 dB/octava).
Apéndice
Apéndice 8 — Guía de referencia
Parámetros de los efectos
REVERB HALL, REVERB ROOM, REVERB STAGE, REVERB PLATE
Simulaciones de sala de conciertos, sala, escenario, y placa, todas con compuerta.
EARLY REF.
Reflexiones cercanas.
Parámetro Margen Descripción
REV TIME 0,399,0 s Tiempo de reverberación
INI.DLY 0,0500,0 ms Retardo inicial antes del comienzo de la reverberación
HI.RATIO 0,11,0 Relación de tiempo de reverberación de alta frecuencia
LO.RATIO 0,12,4 Relación de tiempo de reverberación de baja frecuencia
DIFF. 010
Difusión de reverberación (dispersión de reverberación a izquierda-
derecha)
DENSITY 0100% Densidad de reverberación
E/R DLY 0,0100,0 ms Retardo entre las reexiones cercanas y la reverberación
E/R BAL. 0100%
Equilibrio entre las reexiones cercanas y la reverberación (0% =
reexiones cercanas, 100% = reverberación)
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte del ltro de paso bajo
GATE LVL OFF, 60 a 0 dB Nivel de activación de la compuerta
ATTACK 0120 ms Velocidad de apertura de la compuerta
HOLD
*1
*1. 0,02 ms 2,13 s (fs = 44,1 kHz), 0,02 ms 1,96 s (fs = 48 kHz)
Tiempo de apertura e la compuerta
DECAY
*2
*2. 6,0 ms 46,0 s (fs = 44,1 kHz)), 5,0 ms 42,3 s (fs = 48 kHz)
Velocidad de cierre de la compuerta
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
TYPE
S-Hall, L-Hall, Random,
Reverse, Plate, Spring
Tipo de simulación de reexiones cercanas
ROOMSIZE 0,120,0 Espacio de reexión
LIVENESS 010
Características de extinción de las reexiones cercanas
( 0 = muertas, 10 = vivas)
INI.DLY 0,0500,0 ms Retardo inicial antes del comienzo de la reverberación
DIFF. 010
Difusión de reverberación (dispersión de reverberación a izquierda-
derecha)
DENSITY 0100% Densidad de reverberación
ER NUM. 119 Número de reexiones cercanas
FB. GAIN 99 a +99% Ganancia de retroalimentación
HI.RATIO 0,11,0 Relación de retroalimentación de alta frecuencia
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte del ltro del ltro de paso bajo
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 9
GATE REVERB, REVERSE GATE
Reflexiones cercanas con compuerta, y reflexiones cercanas con compuerta inversa.
MONO DELAY
Retado de repetición básico.
STEREO DELAY
Retardo estéreo básico.
Parámetro Margen Descripción
TYPE Type-A, Type-B Tipo de simulación de reexiones cercanas
ROOMSIZE 0,120,0 Espacio de reexión
LIVENESS 010
Características de extinción de las reexiones cercanas
(0 = muertas, 10 = vivas)
INI.DLY 0,0500,0 ms Retardo inicial antes del comienzo de la reverberación
DIFF. 010
Difusión de reverberación (dispersión de reverberación a izquierda-
derecha)
DENSITY 0100% Densidad de reverberación
ER NUM. 119 Número de reexiones cercanas
FB GAIN 99 a +99% Ganancia de retroalimentación
HI.RATIO 0,11,0 Relación de retroalimentación de alta frecuencia
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte del ltro del ltro de paso bajo
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
DELAY 0,02730,0 ms Tiempo de retardo
FB.GAIN 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación (valores positivos para retroalimenta-
ción de fase normal, valores negativos para retroalimentación de fase
invertida)
HI.RATIO 0,11,0 Relación de retroalimentación de alta frecuencia
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte del ltro de paso bajo
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
DELAY L 0,01350,0 ms Tiempo de retardo del canal izquierdo
FB.G L 99 a +99%
Retroalimentación del canal izquierdo (valores positivos para retroali-
mentación de fase normal, valores negativos para retroalimentación
de fase invertida)
DELAY R 0,01350,0 ms Tiempo de retardo del canal derecho
FB.G R 99 a +99%
Retroalimentación del canal derecho (valores positivos para retroali-
mentación de fase normal, valores negativos para retroalimentación
de fase invertida)
HI.RATIO 0.11.0 Relación de retroalimentación de alta frecuencia
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte del ltro de paso bajo
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Apéndice
Apéndice 10 — Guía de referencia
MOD.DELAY
Retardo de repetición básica con modulación.
DELAY LCR
Retardo de tres derivaciones (izquierda, centro, derecha).
ECHO
Retardo estéreo con bucle de retroalimentación cruzada.
Parámetro Margen Descripción
DELAY 0,02725,0 ms Tiempo de retardo
FB.GAIN 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación (valores positivos para retroalimentación
de fase normal, valores negativos para retroalimentación de fase invertida)
HI.RATIO 0,11,0 Relación de retroalimentación de alta frecuencia
FREQ. 0,0540,00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0100% Profundidad de modulación
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte del ltro de paso bajo
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
DELAY L 0,02730,0 ms Tiempo de retardo del canal izquierdo
DELAY C 0,02730,0 ms Tiempo de retardo del canal central
DELAY R 0,02730,0 ms Tiempo de retardo de retroalimentación del canal izquierdo
LEVEL L 100 a +100% Nivel de retardo del canal izquierdo
LEVEL C 100 a +100% Novel de retardo del canal central
LEVEL R 100 a +100% Novel de retardo del canal derecho
FB.DLY 0,02730,0 ms Tiempo de retardo de retroalimentación
FB.GAIN 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación (valores positivos para retroalimentación
de fase normal, valores negativos para retroalimentación de fase invertida)
HI.RATIO 0,11,0 Relación de retroalimentación de alta frecuencia
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte del ltro de paso bajo
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
DELAY L 0,01350,0 ms Tiempo de retardo del canal izquierdo
FB.DLY L 0,01350,0 ms Tiempo de retardo de retroalimentación del canal izquierdo
FB.G L 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación del canal izquierdo (valores positivos
para retroalimentación de fase normal, valores negativos para retroa-
limentación de fase invertida)
DELAY R 0,01350,0 ms Tiempo de retardo del canal derecho
FB.DLY R 0,01350,0 ms Tiempo de retardo de retroalimentación del canal derecho
FB.G R 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación del canal derecho (valores positivos
para retroalimentación de fase normal, valores negativos para retroa-
limentación de fase invertida)
L->R FBG 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación del canal izquierdo al derecho (valores
positivos para retroalimentación de fase normal, valores negativos
para retroalimentación de fase invertida)
R->L FBG 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación del canal derecho al izquierdo (valores
positivos para retroalimentación de fase normal, valores negativos
para retroalimentación de fase invertida)
HI.RATIO 0,11,0 Relación de retroalimentación de alta frecuencia
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte del ltro de paso bajo
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 11
CHORUS
Efecto de coro.
FLANGE
Efecto de reborde.
SYMPHONIC
Efecto sinfónico.
Parámetro Margen Descripción
FREQ. 0,0540,00 Hz Velocidad de modulación
PM DEP. 0100% Profundidad de modulación del tono
AM DEP. 0100% Profundidad de modulación del amplicador
MOD.DLY 0.0500,0 ms Tiempo de retardo de modulación
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
LSH F 21,28,00 k [Hz] Frecuencia del ltro de recorte de bajos
LSH G 12 a +12 [dB] Ganancia del ltro de recorte de bajos
EQ F 1008,00 k [Hz] Frecuencia central del ecualizador paramétrico
EQ G 12 a +12 [dB] Ganancia del ecualizador paramétrico
EQ Q 100,10 Anchura de banda del ecualizador paramétrico
HSH F 50,016,0 k [Hz] Frecuencia del ltro de recorte de altos
HSH G 12 a +12 [dB] Ganancia del ltro de recorte de altos
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
FREQ. 0,0540,00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0100% Profundidad de modulación
MOD.DLY 0,0500,0 ms Tiempo de retardo de modulación
FB.GAIN 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación (valores positivos para retroalimenta-
ción de fase normal, retroalimentación negativa para retroalimenta-
ción de fase invertida)
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
LSH F 21,28,00 k [Hz] Frecuencia del ltro de recorte de bajos
LSH G 12 a +12 [dB] Ganancia del ltro de recorte de bajos
EQ F 1008,00 k [Hz] Frecuencia central del ecualizador paramétrico
EQ G 12 a +12 [dB] Ganancia del ecualizador paramétrico
EQ Q 100,10 Anchura de banda del ecualizador paramétrico
HSH F 50,016,0 k [Hz] Frecuencia del ltro de recorte de altos
HSH G 12 a +12 [dB] Ganancia del ltro de recorte de altos
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
FREQ. 0,0540,00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0100% Profundidad de modulación
MOD.DLY 0,0500,0 ms Tiempo de retardo de modulación
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
LSH F 21,28,00 k [Hz] Frecuencia del ltro de recorte de bajos
LSH G 12 a +12 [dB] Ganancia del ltro de recorte de bajos
EQ F 1008,00 k [Hz] Frecuencia central del ecualizador paramétrico
EQ G 12 a +12 [dB] Ganancia del ecualizador paramétrico
EQ Q 100,10 Anchura de banda del ecualizador paramétrico
HSH F 50,016,0 k [Hz] Frecuencia del ltro de recorte de altos
HSH G 12 a +12 [dB] Ganancia del ltro de recorte de altos
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Apéndice
Apéndice 12 — Guía de referencia
PHASER
Enfasador de 16 etapas.
AUTOPAN
Autopanoramizador.
TREMOLO
Efecto de trémolo.
Parámetro Margen Descripción
FREQ. 0,0540,00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0100% Profundidad de modulación
FB.GAIN 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación (valores positivos para retroalimenta-
ción de fase normal, retroalimentación negativa para retroalimenta-
ción de fase invertida)
OFFSET 0100 Desviación de frecuencia de fase desplazada más baja
STAGE 2, 4, 8, 10, 12, 14, 16 Número de etapas de desplazamiento de fase
LSH F 21,28,00 k [Hz] Frecuencia del ltro de recorte de bajos
LSH G 12 a +12 [dB] Ganancia del ltro de recorte de bajos
HSH F 50,016,0 k [Hz] Frecuencia del ltro de recorte de altos
HSH G 12 a +12 [dB] Ganancia del ltro de recorte de altos
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
FREQ. 0,0540,00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0100% Profundidad de modulación
DIR.
*1
*1. L<->R, L>R, L<R, Turn L, Turn R
Dirección de panoramización
WAVE Sine, Tri, Square Forma de onda de modulación
LSH F 21,28,00 k [Hz] Frecuencia del ltro de recorte de bajos
LSH G 12 a +12 [dB] Ganancia del ltro de recorte de bajos
EQ F 1008,00 k [Hz] Frecuencia central del ecualizador paramétrico
EQ G 12 a +12 [dB] Ganancia del ecualizador paramétrico
EQ Q 100,10 Anchura de banda del ecualizador paramétrico
HSH F 50,016,0 k [Hz] Frecuencia del ltro de recorte de altos
HSH G 12 a +12 [dB] Ganancia del ltro de recorte de altos
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
FREQ. 0,0540,00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0100% Profundidad de modulación
WAVE Sine, Tri, Square Forma de onda de modulación
LSH F 21,28,00 k [Hz] Frecuencia del ltro de recorte de bajos
LSH G 12 a +12 [dB] Ganancia del ltro de recorte de bajos
EQ F 1008,00 k [Hz] Frecuencia central del ecualizador paramétrico
EQ G 12 a +12 [dB] Ganancia del ecualizador paramétrico
EQ Q 100,10 Anchura de banda del ecualizador paramétrico
HSH F 50,016,0 k [Hz] Frecuencia del ltro de recorte de altos
HSH G 12 a +12 [dB] Ganancia del ltro de recorte de altos
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 13
HQ.PITCH (Effect 2 solamente)
Desplazador detono de gran calidad.
DUAL PITCH
Desplazador de tono de voz doble.
ROTARY
Simulador de altavoces giratorios.
Parámetro Margen Descripción
PITCH 12 a +12 semitones Desplazamiento de tono
FINE 50 a +50 cents Desplazamiento preciso de tono
DELAY 0,01000,0 ms Tiempo de retardo
FB.GAIN 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación (valores positivos para retroalimenta-
ción de fase normal, retroalimentación negativa para retroalimenta-
ción de fase invertida)
MODE 110 Precisión de desplazamiento de tono
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
PITCH 1 24 a +24 semitones Desplazamiento de tono del canal 1
FINE 1 50 a +50 cents Desplazamiento preciso del tono del canal 1
PAN 1 L161, C, R116 Control panorámico del efecto estéreo del canal 1
DELAY 1 0,01000,0 ms Tiempo de retardo del canal 1
FB.G 1 99 a +99%
Retroalimentación del canal 1 (valores positivos para la retroalimenta-
ción de fase normal, valores negativos para la retroalimentación de
fase invertida)
LEVEL 1 100 a +100%
Nivel del canal 1 (valores positivos para fase normal, valores negativos
para fase invertida)
PITCH 2 24 a +24 semitones Desplazamiento de tono del canal 2
FINE 2 50 a +50 cents Desplazamiento preciso del tono del canal 2
PAN 2 L161, C, R116 Control panorámico del efecto estéreo del canal 2
DELAY 2 0,01000,0 ms Tiempo de retardo del canal 2
FB.G 2 99 a +99%
Retroalimentación del canal 2 (valores positivos para la retroalimenta-
ción de fase normal, valores negativos para la retroalimentación de
fase invertida)
LEVEL 2 100 a +100%
Nivel del canal 2 (valores positivos para fase normal, valores negativos
para fase invertida)
MODE 110 Precisión del desplazamiento de tono
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
ROTATE STOP, START Inicio, parada de rotación
SPEED SLOW, FAST Velocidad de rotación (consulte SLOW y FAST parámetros)
DRIVE 0100 Nivel de sobreexcitación
ACCEL 010 Aceleración en los cambios de velocidad
LOW 0100 Filtro de baja frecuencia
HIGH 0100 Filtro de alta frecuencia
SLOW 0,0510,00 Hz Velocidad de rotación lenta
FAST 0,0510,00 Hz Velocidad de rotación rápida
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Apéndice
Apéndice 14 — Guía de referencia
RING MOD.
Modulador de anillo.
MOD.FILTER
Filtro de tipo modulación de LFO.
DISTORTION
Efecto de distorsión.
AMP SIMULATE
Simulador de amplificador de guitarra.
Parámetro Margen Descripción
SOURCE OSC, SELF Fuente de modulación: oscilador o señal de entrada
OSC FREQ 0,03000,0 Hz Frecuencia del oscilador
FM FREQ 0,0540,00 Hz Velocidad de modulación de la frecuencia del oscilador
FM DEPTH 0100% Profundidad de modulación de la frecuencia del oscilador
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
FREQ. 0,0540,00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0100% Profundidad de modulación
TYPE LPF, HPF, BPF Tipo de ltro: paso bajo, paso alto, paso de banda
OFFSET 0100 Desviación de la frecuencia del ltro
RESO. 020 Resonancia del ltro
PHASE 0,00354,38°
Diferencia de fase entre la modulación del canal izquierdo y la fre-
cuencia de modulación del canal derecho
LEVEL 0100 Nivel de salida
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
DST TYPE
DST1, DST2, OVD1,
OVD2, CRUNCH
Tipo de distorsión (DST = distorsión, OVD = sobreexcitación)
DRIVE 0100 Excitación de distorsión
MASTER 0100 Volumen principal
TONE 10 a +10 Tono
N.GATE 020 Reducción de ruido
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
AMP TYPE
*1
*1. STK-M1, STK-M2, THRASH, MIDBST, CMB-PG, CMB-VR, CMB-DX, CMB-TW, MINI, FLAT
Tipo de simulación de amplicador de guitarra
DST TYPE
DST1, DST2, OVD1,
OVD2, CRUNCH
Tipo de distorsión (DST = distorsión, OVD = sobreexcitación)
N.GATE 020 Reducción de ruido
DRIVE 0100 Excitación de distorsión
MASTER 0100 Volumen principal
CAB DEP 0100% Profundidad de simulación de la caja acústica
BASS 0100 Control de tonos graves
MIDDLE 0100 Control de tonos medios
TREBLE 0100 Control de tonos agudos
EQ F 998,0 kHz Frecuencia del ecualizador paramétrico
EQ G 12 a +12 dB Ganancia del ecualizador paramétrico
EQ Q 10,00,10 Anchura de banda del ecualizador paramétrico
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 15
DYNA.FILTER
Filtro dinámicamente controlado.
DYNA.FLANGE
Rebordeador dinámicamente controlado.
DYNA.PHASER
Enfasador dinámicamente controlado.
Parámetro Margen Descripción
SOURCE INPUT, MIDI Fuente de control: señal de entrada o nota sobre velocidad MIDI
SENSE 0100 Sensibilidad
TYPE LPF, HPF, BPF Tipo de ltro
OFFSET 0100 Desviación de frecuencia del ltro
RESO. 020 Resonancia del ltro
DIR. UP, DOWN Cambio de frecuencia hacia arriba o hacia abajo
DECAY
*1
*1. 6,0 ms46,0 s (fs=44,1 kHz), 5,0 ms42,3 s (fs=48 kHz)
Velocidad de extinción de cambio de frecuencia del ltro
LEVEL 0100 Nivel de salida
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
SOURCE INPUT, MIDI Fuente de control: señal de entrada o nota sobre velocidad MIDI
SENSE 0100 Sensibilidad
FB. GAIN 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación (valores positivos para retroalimentación
de fase normal, valores negativos para retroalimentación de fase invertida)
OFFSET 0100 Desviación del tiempo de retardo
DIR. UP, DOWN Cambio de frecuencia hacia arriba o hacia abajo
DECAY
*1
*1. 6,0 ms46,0 s (fs=44,1 kHz), 5,0 ms42,3 s (fs=48 kHz)
Velocidad de extinción
LSH F 21,28,00 k [Hz] Frecuencia del ltro de recorte de bajos
LSH G 12 a +12 [dB] Ganancia del ltro de recorte de bajos
EQ F 1008,00 k [Hz] Frecuencia central del ecualizador paramétrico
EQ G 12 a +12 [dB] Ganancia del ecualizador paramétrico
EQ Q 100,10 Anchura de banda del ecualizador paramétrico
HSH F 50,016,0 k [Hz] Frecuencia del ltro de recorte de altos
HSH G 12 a +12 [dB] Ganancia del ltro de recorte de altos
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
SOURCE INPUT, MIDI Fuente de control: señal de entrada o nota sobre velocidad MIDI
SENSE 0100 Sensibilidad
FB. GAIN 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación (valores positivos para retroalimentación
de fase normal, valores negativos para retroalimentación de fase invertida)
OFFSET 0100 Desviación de frecuencia de fase desplazada más baja
STAGE 2, 4, 8, 10, 12, 14, 16 Número de etapas de desplazamiento de fase
DIR. UP, DOWN Cambio de frecuencia hacia arriba o hacia abajo
DECAY
*1
*1. 6,0 ms46,0 s (fs=44,1 kHz), 5,0 ms42,3 s (fs=48kHz)
Velocidad de extinción
LSH F 21,28,00 k [Hz] Frecuencia del ltro de recorte de bajos
LSH G 12 a +12 [dB] Ganancia del ltro de recorte de bajos
HSH F 50,016,0 k [Hz] Frecuencia del ltro de recorte de altos
HSH G 12 a +12 [dB] Ganancia del ltro de recorte de altos
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Apéndice
Apéndice 16 — Guía de referencia
REV+CHORUS
Efectos de reverberación y coro en paralelo.
REV->CHORUS
Efectos de reverberación y coro en serie.
Parámetro Margen Descripción
REV TIME 0,399,9 s Tiempo de reverberación
INI.DLY 0,0500,0 ms Retardo inicial antes del comienzo de la reverberación
HI.RATIO 0,11,0 Relación de tiempo de reverberación de alta frecuencia
DIFF. 010
Difusión de reverberación (propagación de la reverberación hacia la
izquierda-derecha)
DENSITY 0100% Densidad de reverberación
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte del ltro de paso bajo
FREQ. 0,0540,00 Hz Velocidad de modulación
PM DEP. 0100% Profundidad de modulación del tono
AM DEP. 0100% Profundidad de modulación del amplicador
MOD.DLY 0,0500,0 ms Tiempo de retardo de modulación
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
REV/CHO 0100% Equilibrio de reverberación y coro (0% = coro, 100% = reverberación)
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
REV TIME 0,399,9 s Tiempo de reverberación
INI.DLY 0,0500,0 ms Retardo inicial antes del comienzo de la reverberación
HI.RATIO 0,11,0 Relación de tiempo de reverberación de alta frecuencia
DIFF. 010
Difusión de reverberación (propagación de la reverberación hacia la
izquierda-derecha)
DENSITY 0100% Densidad de reverberación
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte del ltro de paso bajo
FREQ. 0,0540,00 Hz Velocidad de modulación
PM DEP. 0100% Profundidad de modulación del tono
AM DEP. 0100% Profundidad de modulación del amplicador
MOD.DLY 0,0500,0 ms Tiempo de retardo de modulación
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
REV/CHO 0100%
Equilibrio de reverberación y reverberación con coro (0% = reverbe-
ración con coro, 100% = reverberación)
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 17
REV+FLANGE
Efectos de reverberación y rebordeador en paralelo.
REV->FLANGE
Efectos de reverberación y rebordeador en serie.
Parámetro Margen Descripción
REV TIME 0,399,9 s Tiempo de reverberación
INI.DLY 0,0500,0 ms Retardo inicial antes del comienzo de la reverberación
HI.RATIO 0,11,0 Relación de tiempo de reverberación de alta frecuencia
DIFF. 010
Difusión de reverberación (propagación de la reverberación hacia la
izquierda-derecha)
DENSITY 0100% Densidad de reverberación
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte del ltro de paso bajo
FREQ. 0,0540,00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0100% Profundidad de modulación
MOD.DLY 0,0500,0 ms Tiempo de retardo de modulación
FB.GAIN 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación (valores positivos para retroalimenta-
ción de fase normal, valores negativos para retroalimentación de fase
invertida)
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
REV/FLG 0100%
Equilibrio de reverberación y reborde (0% = reborde, 100% = rever-
beración)
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
REV TIME 0,399,9 s Tiempo de reverberación
INI.DLY 0,0500,0 ms Retardo inicial antes del comienzo de la reverberación
HI.RATIO 0,11,0 Relación de tiempo de reverberación de alta frecuencia
DIFF. 010
Difusión de reverberación (propagación de la reverberación hacia la
izquierda-derecha)
DENSITY 0100% Densidad de reverberación
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte del ltro de paso bajo
FREQ. 0,0540,00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0100% Profundidad de modulación
MOD.DLY 0,0500,0 ms Tiempo de retardo de modulación
FB.GAIN 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación (valores positivos para retroalimenta-
ción de fase normal, valores negativos para retroalimentación de fase
invertida)
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
REV BAL. 0100%
Equilibrio de reverberación y reborde (0% = reborde, 100% = rever-
beración)
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Apéndice
Apéndice 18 — Guía de referencia
REV+SYMPHO.
Efectos de reverberación y sinfónico en paralelo.
REV->SYMPHO.
Efectos de reverberación y sinfónico en serie.
Parámetro Margen Descripción
REV TIME 0,399,9 s Tiempo de reverberación
INI.DLY 0,0500,0 ms Retardo inicial antes del comienzo de la reverberación
HI.RATIO 0,11,0 Relación de tiempo de reverberación de alta frecuencia
DIFF. 010
Difusión de reverberación (propagación de la reverberación hacia la
izquierda-derecha)
DENSITY 0100% Densidad de reverberación
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte del ltro de paso bajo
FREQ. 0,0540,00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0100% Profundidad de modulación
MOD.DLY 0,0500,0 ms Tiempo de retardo de modulación
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
REV/SYM 0100%
Reverberación equilibrio de reverberación (0% = sinfónico, 100% =
reverberación)
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
REV TIME 0,399,9 s Tiempo de reverberación
INI.DLY 0,0500,0 ms Retardo inicial antes del comienzo de la reverberación
HI.RATIO 0,11,0 Relación de tiempo de reverberación de alta frecuencia
DIFF. 010
Difusión de reverberación (propagación de la reverberación hacia la
izquierda-derecha)
DENSITY 0100% Densidad de reverberación
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte del ltro de paso bajo
FREQ. 0,0540,00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0100% Profundidad de modulación
MOD.DLY 0,0500,0 ms Tiempo de retardo de modulación
WAVE Sine, Tri Forma de onda de modulación
REV/SYM 0100%
Equilibrio de reverberación y reverberación sinfónica (0% = reverbe-
ración sinfónica, 100% = reverberación)
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 19
REV->PAN
Efectos de reverberación y panoramización automática en paralelo.
DELAY+ER.
Efectos de retardo y reflexiones cercanas en paralelo.
Parámetro Margen Descripción
REV TIME 0,399,9 s Tiempo de reverberación
INI.DLY 0,0500,0 ms Retardo inicial antes del comienzo de la reverberación
HI.RATIO 0,11,0 Relación de tiempo de reverberación de alta frecuencia
DIFF. 010
Difusión de reverberación (propagación de la reverberación hacia la
izquierda-derecha)
DENSITY 0100% Densidad de reverberación
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Hz Frecuencia de corte del ltro de paso bajo
FREQ. 0,0540,00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0100% Profundidad de modulación
DIR.
*1
*1. L<->R, L>R, L<R, Turn L, Turn R
Dirección de panoramización
WAVE Sine, Tri, Square Forma de onda de modulación
REV BAL. 0100%
Equilibrio de reverberación y reverberación panoramizada (0% =
reverberación panoramizada, 100% = reverberación)
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
DELAY L 0,01000,0 ms Tiempo de retardo del canal izquierdo
DELAY R 0,01000,0 ms Tiempo de retardo del canal derecho
FB.DLY 0,01000,0 ms Tiempo de retardo de retroalimentación
FB.GAIN 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación (valores positivos para retroalimenta-
ción de fase normal, valores negativos para retroalimentación de fase
invertida)
HI.RATIO 0,11,0 Relación de retroalimentación de alta frecuencia
TYPE
S-Hall, L-Hall, Random,
Revers, Plate, Spring
Tipo de simulación de reexiones cercanas
ROOMSIZE 0,120,0 Espacio de reexión
LIVENESS 010
Características de extinción de reexiones cercanas
(0 = muertas, 10 = vivas)
INI.DLY 0,0500,0 ms Retardo inicial hasta el comienzo de la reverberación
DIFF. 010
Difusión de reverberación (propagación de la reverberación hacia la
izquierda-derecha)
DENSITY 0100% Densidad de reverberación
ER NUM. 119 Número de reexiones cercanas
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte del ltro de paso bajo
DLY/ER 0100%
Equilibrio de retardo y reexiones cercanas (0% = reexiones cerca-
nas, 100% = retardo)
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Apéndice
Apéndice 20 — Guía de referencia
DELAY->ER.
Efectos de retardo y reflexiones cercanas en serie.
DELAY+REV
Efectos de retardo y reverberación en paralelo.
Parámetro Margen Descripción
DELAY L 0,01000,0 ms Tiempo de retardo del canal izquierdo
DELAY R 0,01000,0 ms Tiempo de retardo del canal derecho
FB.DLY 0,01000,0 ms Tiempo de retardo de retroalimentación
FB.GAIN 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación (valores positivos para retroalimenta-
ción de fase normal, valores negativos para retroalimentación de fase
invertida)
HI.RATIO 0,11,0 Relación de retroalimentación de alta frecuencia
TYPE
S-Hall, L-Hall, Random,
Revers, Plate, Spring
Tipo de simulación de reexiones cercanas
ROOMSIZE 0,120,0 Espacio de reexión
LIVENESS 010
Características de extinción de reexiones cercanas (0 = muertas, 10
= vivas)
INI.DLY 0,0500,0 ms Retardo inicial hasta el comienzo de la reverberación
DIFF. 010
Difusión de reverberación (propagación de la reverberación hacia la
izquierda-derecha)
DENSITY 0100% Densidad de reverberación
ER NUM. 119 Número de reexiones cercanas
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte del ltro de paso bajo
DLY/ER 0100%
Equilibrio de retardo y reexiones cercanas (0% = reexiones cerca-
nas, 100% = retardo)
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
DELAY L 0,01000,0 ms Tiempo de retardo del canal izquierdo
DELAY R 0,01000,0 ms Tiempo de retardo del canal derecho
FB.DLY 0,01000,0 ms Tiempo de retardo de retroalimentación
FB.GAIN 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación (valores positivos para retroalimenta-
ción de fase normal, valores negativos para retroalimentación de fase
invertida)
DELAY HI 0,11,0 Relación de retroalimentación de alta frecuencia de retardo
REV TIME 0,399,9 s Tiempo de reverberación
INI.DLY 0,0500,0 ms Retardo inicial hasta el comienzo de la reverberación
REV HI 0,11,0 Relación de tiempo de reverberación de alta frecuencia
DIFF. 010
Difusión de reverberación (propagación de la reverberación hacia la
izquierda-derecha)
DENSITY 0100% Densidad de reverberación
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte del ltro de paso bajo
DLY/REV 0100%
Equilibrio de retardo y reverberación (0% = reverberación, 100% =
retardo)
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 21
DELAY->REV
Efectos de retardo y reverberación en serie.
DIST->DELAY
Efectos de distorsión y retardo en serie
Parámetro Margen Descripción
DELAY L 0,01000,0 ms Tiempo de retardo del canal izquierdo
DELAY R 0,01000,0 ms Tiempo de retardo del canal derecho
FB.DLY 0,01000,0 ms Tiempo de retardo de retroalimentación
FB.GAIN 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación (valores positivos para retroalimenta-
ción de fase normal, valores negativos para retroalimentación de fase
invertida)
DELAY HI 0,11,0 Relación de retroalimentación de alta frecuencia de retardo
REV TIME 0,399,9 s Tiempo de reverberación
INI.DLY 0,0500,0 ms Retardo inicial hasta el comienzo de la reverberación
REV HI 0,11,0 Relación de tiempo de reverberación de alta frecuencia
DIFF. 010
Difusión de reverberación (propagación de la reverberación hacia la
izquierda-derecha)
DENSITY 0100% Densidad de reverberación
HPF Thru, 21 Hz8,0 kHz Frecuencia de corte del ltro de paso alto
LPF 50 Hz16,0 kHz, Thru Frecuencia de corte del ltro de paso bajo
DLY/REV 0100%
Equilibrio de retardo y reverberación con retardo (0% = reverberación
con retardo, 100% = retardo)
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Parámetro Margen Descripción
DST TYPE
DST1, DST2, OVD1,
OVD2, CRUNCH
Tipo de distorsión (DST = distorsión, OVD = sobreexcitación)
DRIVE 0100 Excitación de distorsión
MASTER 0100 Volumen principal
TONE 10 a +10 Control de tono
N.GATE 020 Reducción de ruido
DELAY 0,02725,0 ms Tiempo de retardo
FB.GAIN 99 a +99%
Ganancia de retroalimentación (valores positivos para retroalimenta-
ción de fase normal, valores negativos para retroalimentación de fase
invertida)
HI.RATIO 0,11,0 Relación de retroalimentación de alta frecuencia
FREQ. 0,0540,00 Hz Velocidad de modulación
DEPTH 0100% Profundidad de modulación
DLY BAL 0100%
Equilibrio de distorsión y retardo (0% = distorsión, 100% = distorsión
con retardo)
Apéndice
Apéndice 22 — Guía de referencia
MULTI FILTER
Filtro en paralelo de tres bandas (24 dB/octava)
Parámetro Margen Descripción
TYPE 1 HPF, LPF, BPF Tipo del ltro 1: paso bajo, paso alto, paso de banda
TYPE 2 HPF, LPF, BPF Tipo del ltro 2: paso bajo, paso alto, paso de banda
TYPE 3 HPF, LPF, BPF Tipo del ltro 3: paso bajo, paso alto, paso de banda
FREQ. 1 28 Hz16,0 kHz Frecuencia del ltro1
FREQ. 2 28 Hz16,0 kHz Frecuencia del ltro 2
FREQ. 3 28 Hz16,0 kHz Frecuencia del ltro 3
LEVEL 1 0100 Nivel del ltro 1
LEVEL 2 0100 Nivel del ltro 2
LEVEL 3 0100 Nivel del ltro 3
RESO. 1 020 Resonancia del ltro 1
RESO. 2 020 Resonancia del ltro 2
RESO. 3 020 Resonancia del ltro 3
MIX BAL. 0100 [%] Balance de mezcla de los efectos y sonidos secos
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 23
Procesadores de efectos dinámicos
La AW4416 se caracteriza por amplios procesadores de efectos dinámicos para todas las entradas de canal,
canales de retorno de cinta, y salidas estéreo y de buses. Estos procesadores le permitirán comprimir, expan-
dir, comprimir-expandir (compansor), silenciar por debajo del nivel de umbral o reducir sobre el nivel de
umbral las señales que pasen a través del mezclador, para ofrecerle una calidad y una exibilidad acústica
sin paralelo.
Programas de efectos dinámicos preajustados
A continuación se indican los programas de efectos acústicos preajustados.
Número Nombre del programa Número Nombre del programa
001 A.Dr.BD “CMP 021 BrassSection ”CMP
002 A.Dr.BD “EXP 022 Syn.Pad “CMP
003 A.Dr.BD “GAT 023 SamplingPerc ”CPS
004 A.Dr.BD “CPH 024 Sampling BD “CMP
005 A.Dr.SN “CMP 025 Sampling SN “CMP
006 A.Dr.SN “EXP 026 Hip Comp “CPS
007 A.Dr.SN “GAT 027 Solo Vocal1 “CMP
008 A.Dr.SN “CPS 028 Solo Vocal2 “CMP
009 A.Dr.Tom “EXP 029 Chorus “CMP
010 A.Dr.OverTop ”CPS 030 Compander(H) ”CPH
011 E.B.finger “CMP 031 Compander(S) ”CPS
012 E.B.slap “CMP 032 Click Erase “EXP
013 Syn.Bass “CMP 033 Announcer “CPH
014 Piano1 “CMP 034 Easy Gate “GAT
015 Piano2 “CMP 035 BGM Ducking “DUK
016 E.Guitar “CMP 036 Limiter1 “CPS
017 A.Guitar “CMP 037 Limiter2 “CMP
018 Strings1 “CMP 038 Total Comp1 “CMP
019 Strings2 “CMP 039 Total Comp2 “CMP
020 Strings3 “CMP 040 Total Comp3 “CMP
Apéndice
Apéndice 24 — Guía de referencia
Compresor
Un compresor proporciona una forma de control automático de nivel. Ate-
núa los niveles altos, reduciendo efectivamente de esta forma la gama diná-
mica, para facilitar el control de las señales y ajustar los valores apropiados
de los reguladores de nivel. La reducción de la gama dinámica signica
también que los niveles de grabación pueden ajustarse a un valor más ele-
vado para, de esta forma, mejorar la relación señal-ruido.
El compresor será muy útil cuando esté grabando un vocalista físicamente
activo, uno que tiende a acercarse al micrófono y a alejarse de él mientras
canta. Tal vocalista produce niveles uctuantes de señal; algunas veces
fuertes, y otras veces a suaves. De forma similar, los instrumentos acústicos
con una gama dinámica amplia producen niveles de sonido desde pianis-
simo (muy suave) a fortissimo (muy fuerte). En estas situaciones, puede
resultar difícil ajustar el nivel con un regulador de nivel que permita que la
voz o el instrumento se oiga en la grabación sin distorsión o ruido excesivo.
Parámetros del compresor (CMO):
Threshold (umbral) determina el nivel de la señal de entrada requerido para
disparar el compresor. Las señales de nivel inferior al de umbral pasan sin
verse afectadas. Las señales con el nivel de umbral o superior se compri-
men el valor especicado utilizando el parámetro Ratio. La señal de dis-
paro se determina utilizando el parámetro KEY IN.
Ratio (razón) controla el valor de compresión, el cambio en el nivel de la
señal de salida en relación con el cambio en el nivel de entrada. Por ejem-
plo, con una razón de 2:1, un cambio en el nivel de entrada de 10 dB
(sobre el de umbral) resulta en un cambio de 5 dB en el nivel de salida. Para
una razón 5:1, un cambio de 10 dB en el nivel de entrada (sobre el de
umbral) resulta en un cambio de 2 dB en el nivel de salida.
Attack (ataque) controla la rapidez con la que se comprime la señal des-
pués de haberse disparado el compresor. Con un tiempo de ataque corto, la
señal se comprimirá casi inmediatamente. Con un tiempo de ataque largo,
La señal transitoria inicial del sonido pasará sin verse afectada.
Out Gain (ganancia de salida) ajusta el nivel de la señal de salida del com-
presor. La compresión tiene a reducir el nivel medio de la señal. Out
Gain podrá utilizarse para contrarrestar esta reducción de nivel y ajustar el
nivel apropiado para la siguiente etapa de la vía de audio,
Knee (codo) ajusta la transición de la señal con el nivel de umbral. Con un
codo pronunciado, la transición entre la señal sin comprimir y comprimida
es inmediata. Con el codo menos pronunciado, Knee5, la transición
comienza antes de que la señal alcance el nivel de umbral y naliza gra-
dualmente sobre el nivel de umbral.
Release (liberación) determina la rapidez con la que el compresor vuelve a
su ganancia normal después de que el nivel de la señal de disparo dismi-
nuya por debajo del de umbral. Si el tiempo de liberación es demasiado
corto, la ganancia se recuperará demasiado rápidamente haciendo que el
nivel bobee, es decir, que se produzcan uctuaciones notables de la ganan-
cia. Si lo ajusta a un valor demasiado largo, el compresor puede no tener
tiempo de recuperarse antes de que aparezca la siguiente señal de nivel
alto, por lo que se comprimirá incorrectamente.
Parámetro Valor
Threshold (dB)
–54~0 (55 puntos)
Ratio
1.0, 1.1, 1.3, 1.5, 1.7, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 5.0, 6.0, 8.0, 10,
20,
(16 puntos)
Attack (ms)
0 ~ 120 (121 puntos)
Outgain (dB)
0 ~ +18 (36 puntos)
Knee
hard,1,2,3,4,5 (6 puntos)
Release (ms)
5 ms ~ 42.3s (48 kHz), 6 ms ~ 46.0s (44.1 kHz),
8 ms ~ 63.4s (32 kHz), (160 puntos)
-70
-60
-50
-40
-30
-20
-10
0
+10
+20
-70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 +10 +20
Nivel de entrada
Nivel de salida
dB
dB
Codo = pronunciado
Umbral = 20dB
Razón de compresión = 2:1
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 25
Expansor
Un expansor es otra forma de control automático de nivel. Atenuando la
señal por debajo del nivel de umbral, el expansor mejora la relación señal-
ruido del material grabado.
Parámetros del expansor (EXP):
Threshold (umbral) determina el nivel de la señal de entrada requerido para
disparar el expansor. Las señales de nivel superior al de umbral pasan sin
verse afectadas. Las señales con el nivel de umbral o inferior se atenúan el
valor especicado utilizando el parámetro Ratio. La señal de disparo se
determina utilizando el parámetro KEY IN.
Ratio (razón) controla el valor de expansión, el cambio en el nivel de la
señal de salida en relación con el cambio en el nivel de entrada. Por ejem-
plo, con una razón de 1:2, un cambio en el nivel de entrada de 5 dB (por
debajo del de umbral) resulta en un cambio de 10 dB en el nivel de salida.
Para una razón 1:5, un cambio de 2 dB en el nivel de entrada (por debajo
del de umbral) resulta en un cambio de 10 dB en el nivel de salida.
Attack (ataque) controla la rapidez con la que se expande la señal después
de haberse disparado el expansor. Con un tiempo de ataque corto, la señal
se expandirá casi inmediatamente. Con un tiempo de ataque largo, La señal
transitoria inicial del sonido pasará sin verse afectada.
Out Gain (ganancia de salida) ajusta el nivel de la señal de salida del
expansor.
Knee (codo) ajusta la transición de la señal con el nivel de umbral. Con un
codo pronunciado, la transición entre la señal sin expandir y expandida es
inmediata. Con el codo menos pronunciado, Knee5, la transición comienza
antes de que la señal alcance el nivel de umbral y naliza gradualmente
sobre el nivel de umbral.
Release (liberación) determina la rapidez con la que el expansor vuelve a
su ganancia normal después de que el nivel de la señal de disparo dismi-
nuya por debajo del de umbral.
Parámetro Valor
Threshold (dB)
–54 ~ 0 (55 puntos)
Ratio
1.0, 1.1, 1.3, 1.5, 1.7, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 5.0, 6.0, 8.0,
10, 20, (16 puntos)
Attack (ms)
0 ~ 120 (121 puntos)
Outgain (dB)
0 ~ +18 (36 puntos)
Knee
hard,1,2,3,4,5 (6 puntos)
Release (ms)
5 ms ~ 42.3s (48 kHz), 6 ms ~ 46.0s (44.1 kHz),
8 ms ~ 63.4s (32 kHz), (160 puntos)
-70
-60
-50
-40
-30
-20
-10
0
+10
+20
-70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 +10 +20
Nivel de entrada
Nivel de salida
dB
dB
Umbral = 10dB
Codo = pronunciado
Razón de compresión = 2:1
-70
-60
-50
-40
-30
-20
-10
0
+10
+20
-70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 +10 +20
Nivel de entrada
Nivel de salida
dB
dB
Umbral = 20dB
Codo = knee5
Razón de compresión = 2:1
Apéndice
Apéndice 26 — Guía de referencia
Compansor
Un compansor es un compresor-expansor, una combinación de compre-
sión y expansión de la señal. El compansor atenúa la señal de entrada sobre
el nivel de umbral así como el nivel por debajo de la anchura. Para material
muy dinámico, este programa le permitirá retener la gama dinámica sin
tener que preocuparse por los niveles excesivos de señal de salida ni por el
truncamiento.
Parámetros del compansor H (CPH) y el compansor S
(CPS):
Threshold (umbral) determina el nivel de la señal de entrada requerido para
disparar el compansor. Las señales de nivel superior al de umbral pasan sin
verse afectadas. Las señales con el nivel de umbral o inferior se atenúan el
valor especicado utilizando el parámetro Ratio. La señal de disparo se
determina utilizando el parámetro KEY IN.
Ratio (razón) controla el valor de compansión, el cambio en el nivel de la
señal de salida en relación con el cambio en el nivel de entrada. Por ejem-
plo, con una razón de 2:1, un cambio en el nivel de entrada de 10 dB
(sobre el de umbral) resulta en un cambio de 5 dB en el nivel de salida,
mientras que un cambio en el nivel de entrada de 5 dB (por debajo de la
anchura) resulta en un cambio de 10 dB en el nivel de salida.
Attack (ataque) controla la rapidez con la que se compande la señal des-
pués de haberse disparado el compansor. Con un tiempo de ataque corto,
la señal se compandirá casi inmediatamente. Con un tiempo de ataque
largo, La señal transitoria inicial del sonido pasará sin verse afectada.
Out Gain (ganancia de salida) ajusta el nivel de la señal de salida del com-
pansor.
Width (anchura) se utiliza para determinar la distancia, en decibelios, entre
el expansor y el compresor. Con una anchura de 90 dB, el expansor se des-
activará efectivamente y el compresor es simplemente un compresor-limita-
dor. Con una anchura menor (30 dB) y un nivel alto (0 dB), el compansor es
un expansor-compresor-limitador.
Release (liberación) determina la rapidez con la que el compansor vuelve a
su ganancia normal después de que el nivel de la señal de disparo dismi-
nuya por debajo del de umbral.
Parámetro Valor
Threshold (dB)
–54 ~ 0 (55 puntos)
Ratio
1.0, 1.1, 1.3, 1.5, 1.7, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 5.0, 6.0, 8.0,
10, 20 (15 puntos)
Attack (ms)
0 ~ 120 (121 puntos)
Outgain (dB)
–18 ~ 0 (36 puntos)
Width (dB)
1 ~ 90 (90 puntos)
Release (ms)
5 ms ~ 42.3s (48 kHz), 6 ms ~ 46.0s (44.1 kHz),
8 ms ~ 63.4s (32 kHz), (160 puntos)
-70
-60
-50
-40
-30
-20
-10
0
+10
+20
-70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 +10 +20
Nivel de entrada
Nivel de salida
dB
dB
Umbral
Anchura
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 27
Silenciamiento por debajo del nivel de umbral (compuerta) y reducción
sobre el nivel de umbral
Una compuerta, o compuerta de ruido, es un interruptor de audio utilizado
para silenciar las señales de nivel inferior al de umbral establecido. Puede
utilizarse para suprimir el ruido de fondo y el siseo de amplicadores de
válvulas (tubos electrónicos), pedales de efectos, y micrófonos.
La compuerta posee también muchos aplicaciones creativas. Por ejemplo,
la compuerta para un sonido de tambor con un tiempo de extinción corto
ofrece un sonido bien formado, o la inserción de una compuerta en un
canal de sintetizador de violón obstinado, y después disparándola desde el
canal del bombo permitirá que la señal del violón de sintetizador pase sola-
mente cuando se golpee el bombo, añadiendo impacto al redoble.
La reducción sobre el nivel de umbral se utiliza para reducir automática-
mente los niveles de una señal cuando sobrepasen el de umbral especi-
cado. Se utiliza para aplicaciones de voz cuando, por ejemplo, el nivel de
la música de acompañamiento se reduce automáticamente, permitiendo oír
claramente al anunciador.
La misma técnica puede utilizarse también para las voces en una mezcla.
Por ejemplo, la reducción de sonidos de acompañamiento, como una gui-
tarra rítmica y una batería de sintetizador durante las frases vocales permi-
tirá oír claramente la parte vocal. También puede utilizarse para resaltar
instrumentos solistas en una mezcla.
Parámetros de compuerta (GAT) y reducción sobre el
nivel de umbral (DUK):
Threshold (umbral) ajusta el nivel al que se cierra la compuerta, cortando
la señal. Las señales sobre el nivel de umbral pasarán sin verse afectadas.
Las señales con el nivel de umbral o inferior harán que la compuerta se cie-
rre.
Para la reducción sobre el nivel de umbral, los niveles de la señal de dis-
paro y sobre el nivel de umbral, activarán la reducción, y el nivel de la
señal se reducirá hasta el nivel ajustado con el parámetro Range.
La señal de disparo se determina utilizando el parámetro KEY IN.
Range (margen) controla el nivel al que se cierra la compuerta. Puede utili-
zarse para reducir el nivel de la señal en vez de cortarla por completo. Con
un ajuste de 70 dB, la compuerta se cerrará completamente cuando la
señal de entrada caiga por debajo del nivel de umbral. Con un ajuste de
30 dB, la compuerta solamente se cerrará de forma que permita el paso de
una señal atenuada. Con un ajuste de 0 dB, la compuerta no tendrá efecto.
Cuando las señales se reduzcan abruptamente, el corte repentino puede
sonar extraño.
Para la reducción sobre el nivel de umbral, un ajuste de 70 dB hará que la
señal prácticamente se corte. Con un ajuste de 30 dB, la señal se reducirá
30 dB. Con un ajuste de 0 dB, la reducción no tendrá efecto.
Parámetro Valor
Threshold (dB)
–54 ~ 0 (55 puntos)
Range (dB)
–70 ~ 0 (71 puntos)
Attack (ms)
0 ~ 120 (121 puntos)
Hold (ms)
0.02 ms ~ 1.96s (48 kHz), 0.02 ms ~ 2.13s (44.1 kHz),
0.03 ms ~ 2.94s (32 kHz) (216 puntos)
Decay (ms)
5 ms ~ 42.3s (48 kHz), 6 ms ~ 46.0s (44.1 kHz),
8 ms ~ 63.4s (32 kHz), (160 puntos)
-70
-60
-50
-40
-30
-20
-10
0
+10
+20
-70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 +10 +20
Nivel de entrada
Nivel de salida
dB
dB
Umbral = 10dB
Margen = 30dB
Margen = 70dB
-70
-60
-50
-40
-30
-20
-10
0
+10
+20
-70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 +10 +20
Nivel de entrada
Nivel de salida
dB
dB
Margen = 30dB
Umbral = 20dB
Apéndice
Apéndice 28 — Guía de referencia
Attack (ataque) determina la rapidez de apertura de la compuerta cuando
la señal sobrepase el nivel de umbral. Para eliminar el borde transitorio ini-
cial de los sonidos de percusión podrán utilizarse tiempos de ataque largos.
Un tiempo de ataque demasiado largo hará que algunas señales suenen
regresivamente.
Para la reducción sobre el nivel de umbral, controlará la rapidez con la que
se reducirá la señal cuando se haya disparado la reducción. Con un tiempo
de ataque corto, la señal se reducirá casi inmediatamente. Con un tiempo
de ataque largo, la reducción hará que la señal se desvanezca. Un tiempo
de ataque demasiado corto puede sonar abrupto.
Hold (retención) ajusta el tiempo que la compuerta permanece abierta o
que la reducción permanece activa después de que la señal de disparo haya
caído por debajo del nivel de umbral.
Decay (extinción) controla la rapidez con la que se cierra la compuerta
después de haber expirado el tiempo de retención. Un tiempo de extinción
más largo produce un efecto de compuerta más natural, permitiendo el
paso de la extinción natural de un instrumento.
Para la reducción sobre el nivel de umbral, determina la rapidez con la que
el reductor vuelve a su ganancia normal después de haber expirado el
tiempo de retención.
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 29
Parámetros de los programas de efec-
tos dinámicos preajustados
Los valores de Release, Hold, y Decay mostrados en la tabla siguiente serán válidos cuando la
AW4416 esté ajustada a una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz.
Número Nombre Tipo Parámetro Valor Descripción
001 A.Dr.BD "CMP Compressor
Threshold (dB) –24 Compresor para obtener los mejo-
res resultados con un bombo acús-
tico.
Ratio ( :1) 3
Attack (ms) 9
Outgain (dB) 5.5
Knee 2
Release (ms) 58
002 A.Dr.BD "EXP Expander
Threshold (dB) –23 Expansor para el mismo fin que en
el programa 001.
Ratio ( :1) 1.7
Attack (ms) 1
Outgain (dB) 3.5
Knee 2
Release (ms) 70
003 A.Dr.BD "GAT Gate
Threshold (dB) –11 Compuerta para el mismo fin que
en el programa 001.
Range (dB) –53
Attack (ms) 0
Hold (ms) 1.93
Decay (ms) 400
004 A.Dr.BD "CPH CompanderH
Threshold (dB) –11 Compansor fuerte para el mismo fin
que en el programa 001.
Ratio ( :1) 3.5
Attack (ms) 1
Outgain (dB) –1.5
Width (dB) 7
Release (ms) 192
005 A.Dr.SN "CMP Compressor
Threshold (dB) –17 Compresor para obtener los mejo-
res resultados con un tambor pe-
queño acústico.
Ratio ( :1) 2.5
Attack (ms) 8
Outgain (dB) 3.5
Knee 2
Release (ms) 12
006 A.Dr.SN "EXP Expander
Threshold (dB) –23 Expansor para el mismo fin que en
el programa 005.
Ratio ( :1) 2
Attack (ms) 0
Outgain (dB) 0.5
Knee 2
Release (ms) 151
007 A.Dr.SN "GAT Gate
Threshold (dB) –8 Compuerta para el mismo fin que
en el programa 005.
Range (dB) –23
Attack (ms) 1
Hold (ms) 0.63
Decay (ms) 238
Apéndice
Apéndice 30 — Guía de referencia
008 A.Dr.SN "CPS CompanderS
Threshold (dB) –8 Compansor suave para el mismo
fin que en el programa 005.
Ratio ( :1) 1.7
Attack (ms) 11
Outgain (dB) 0.0
Width (dB) 10
Release (ms) 128
009 A.Dr.Tom "EXP Expander
Threshold (dB) –20 Expansor para toms acústicos que
reduce automáticamente el volu-
men cuando no se toquen los toms,
ayudando a diferenciar claramente
los bombos y los pequeños.
Ratio ( :1) 2
Attack (ms) 2
Outgain (dB) 5.0
Knee 2
Release (ms) 749
010 A.Dr.OverTop"CPS CompanderS
Threshold (dB) –24 Compansor suave para acentuar el
ataque y el ambiente de los platillos
utilizando micrófonos colgantes.
Reduce automáticamente el volu-
men cuando no se toquen los plati-
llos, ayudando a diferenciar clara-
mente los bombos y los pequeños.
Ratio ( :1) 2
Attack (ms) 38
Outgain (dB) –3.5
Width (dB) 54
Release (ms) 842
011 E.B.finger "CMP Compressor
Threshold (dB) –12 Compresor para ecualizar el ata-
que y el nivel de volumen del soni-
do de un violón eléctrico punteado
con los dedos.
Ratio ( :1) 2
Attack (ms) 15
Outgain (dB) 4.5
Knee 2
Release (ms) 470
012 E.B.slap "CMP Compressor
Threshold (dB) –12 Compresor para ecualizar el ata-
que y el nivel de volumen del soni-
do de un violón eléctrico palmeado.
Ratio ( :1) 1.7
Attack (ms) 6
Outgain (dB) 4.0
Knee hard
Release (ms) 133
013 Syn.Bass "CMP Compressor
Threshold (dB) –10 Compresor para ajustar y/o acen-
tuar el nivel de un violón de sinteti-
zador.
Ratio ( :1) 3.5
Attack (ms) 9
Outgain (dB) 3.0
Knee hard
Release (ms) 250
014 Piano1 "CMP Compressor
Threshold (dB) –9 Compresor para dar brillo al color
tonal de un piano.
Ratio ( :1) 2.5
Attack (ms) 17
Outgain (dB) 1.0
Knee hard
Release (ms) 238
Número Nombre Tipo Parámetro Valor Descripción
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 31
015 Piano2 "CMP Compressor
Threshold (dB) –18 Variación del programa 014, que
ajusta el ataque y el nivel total utili-
zando un umbral más profundo
Ratio ( :1) 3.5
Attack (ms) 7
Outgain (dB) 6.0
Knee 2
Release (ms) 174
016 E.Guitar "CMP Compressor
Threshold (dB) –8 Compresor para acompañamiento
de actuaciones, como guitarra rít-
mica eléctrica tocando acordes o
arpegios.
Ratio ( :1) 3.5
Attack (ms) 7
Outgain (dB) 2.5
Knee 4
Release (ms) 261
017 A.Guitar "CMP Compressor
Threshold (dB) –10 Variación del programa 016, desig-
nado para guitarra acústica tocan-
do acordes y arpegios.
Ratio ( :1) 2.5
Attack (ms) 5
Outgain (dB) 1.5
Knee 2
Release (ms) 238
018 Strings1 "CMP Compressor
Threshold (dB) –11 Compresor para instrumentos de
cuerda. Este programa fue diseña-
do para violines.
Ratio ( :1) 2
Attack (ms) 33
Outgain (dB) 1.5
Knee 2
Release (ms) 749
019 Strings2 "CMP Compressor
Threshold (dB) –12 Variación del programa 018, dise-
ñado para violas y violoncelos.
Ratio ( :1) 1.5
Attack (ms) 93
Outgain (dB) 1.5
Knee 4
Release (ms) 1.35 S
020 Strings3 "CMP Compressor
Threshold (dB) –17 Variación del programa 018, dise-
ñado para instrumentos de cuerda
con una gama muy baja, como vio-
loncelos o contrabajos.
Ratio ( :1) 1.5
Attack (ms) 76
Outgain (dB) 2.5
Knee 2
Release (ms) 186
021 BrassSection"CMP Compressor
Threshold (dB) –18 Compresor diseñado para sonidos
de instrumentos de cobre con ata-
que rápido y fuerte.
Ratio ( :1) 1.7
Attack (ms) 18
Outgain (dB) 4.0
Knee 1
Release (ms) 226
Número Nombre Tipo Parámetro Valor Descripción
Apéndice
Apéndice 32 — Guía de referencia
022 Syn.Pad "CMP Compressor
Threshold (dB) –13 Compresor para batería de sinteti-
zador, diseñado para evitar la difu-
sión del sonido.
Ratio ( :1) 2
Attack (ms) 58
Outgain (dB) 2.0
Knee 1
Release (ms) 238
023 SamplingPerc"CPS CompanderS
Threshold (dB) –18 Compresor para sonidos muestrea-
dos a fin de reforzarlos para que
sean potentes y claros como los so-
nidos acústicos. Este programa es
para sonidos de percusión.
Ratio ( :1) 1.7
Attack (ms) 8
Outgain (dB) –2.5
Width (dB) 18
Release (ms) 238
024 Sampling BD "CMP Compressor
Threshold (dB) –14 Variación del programa 023, dise-
ñado para sonidos de bombo
muestreados.
Ratio ( :1) 2
Attack (ms) 2
Outgain (dB) 3.5
Knee 4
Release (ms) 35
025 Sampling SN "CMP Compressor
Threshold (dB) –18 Variación del programa 023, dise-
ñado para sonidos de tambor pe-
queño muestreados.
Ratio ( :1) 4
Attack (ms) 8
Outgain (dB) 8.0
Knee hard
Release (ms) 354
026 Hip Comp "CPS CompanderS
Threshold (dB) –23 Variación del programa 023, dise-
ñado para sonidos muestreados de
bucles.
Ratio ( :1) 20
Attack (ms) 15
Outgain (dB) 0.0
Width (dB) 15
Release (ms) 163
027 Solo Vocal1 "CMP Compressor
Threshold (dB) –20 Compresor adecuado para fuentes
vocales solistas.
Ratio ( :1) 2.5
Attack (ms) 31
Outgain (dB) 2.0
Knee 1
Release (ms) 342
028 Solo Vocal2 "CMP Compressor
Threshold (dB) –8 Variación del programa 027.
Ratio ( :1) 2.5
Attack (ms) 26
Outgain (dB) 1.5
Knee 3
Release (ms) 331
Número Nombre Tipo Parámetro Valor Descripción
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 33
029 Chorus "CMP Compressor
Threshold (dB) –9 Variación del programa 027 dise-
ñado para voces de coros.
Ratio ( :1) 1.7
Attack (ms) 39
Outgain (dB) 2.5
Knee 2
Release (ms) 226
030 Compander(H)"CPH CompanderH
Threshold (dB) –10 Plantilla para programa de com-
pansor con codo pronunciado.
Ratio ( :1) 3.5
Attack (ms) 1
Outgain (dB) 0.0
Width (dB) 6
Release (ms) 250
031 Compander(S)"CPS CompanderS
Threshold (dB) –8 Plantilla para programa de com-
pansor con codo poco pronuncia-
do.
Ratio ( :1) 4
Attack (ms) 25
Outgain (dB) 0.0
Width (dB) 24
Release (ms) 180
032 Click Erase "EXP Expander
Threshold (dB) –33 Expansor para eliminar los sonidos
de chasquidos de pistas que pue-
den salir de los auriculares de es-
cucha que estén utilizando los mú-
sicos.
Ratio ( :1) 2
Attack (ms) 1
Outgain (dB) 2.0
Knee 2
Release (ms) 284
033 Announcer "CPH CompanderH
Threshold (dB) –14 Compansor interno que reduce el
nivel durante el intervalo entre las
palabras, haciendo que la voz sue-
ne bien.
Ratio ( :1) 2.5
Attack (ms) 1
Outgain (dB) –2.5
Width (dB) 18
Release (ms) 180
034 Easy Gate "GAT Gate
Threshold (dB) –26 Plantilla para un programa de com-
puerta.
Range (dB) –56
Attack (ms) 0
Hold (ms) 2.56
Decay (ms) 331
035 BGM Ducking "DUK Ducking
Threshold (dB) –19 Reducción sobre el nivel de umbral
de música de fondo para grabado-
ras de voz, típicamente controlada
desde el canal del anunciador.
Range (dB) –22
Attack (ms) 93
Hold (ms) 1.20 S
Decay (ms) 6.32 S
036 Limiter1 "CMP CompanderS
Threshold (dB) –8 Plantilla para un limitador que utili-
za un programa de compansor sua-
ve. Este programa posee una libe-
ración lenta.
Ratio ( :1) 4
Attack (ms) 25
Outgain (dB) 0.0
Width (dB) 24
Release (ms) 180
Número Nombre Tipo Parámetro Valor Descripción
Apéndice
Apéndice 34 — Guía de referencia
037 Limiter2 "CMP Compressor
Threshold (dB) 0 Plantilla para un limitador que utili-
za un programa de compresor.
Este programa es de tipo parada de
pico.
Ratio ( :1)
Attack (ms) 0
Outgain (dB) 0.0
Knee hard
Release (ms) 319
038 Total Comp1 "CMP Compressor
Threshold (dB) –8 Compresor diseñado para reducir
el volumen global. Se utiliza para
salida estéreo durante una mezcla.
También es muy interesante en se-
ñales de entrada estéreo.
Ratio ( :1) 2.5
Attack (ms) 60
Outgain (dB) 0.0
Knee 2
Release (ms) 1.12 S
039 Total Comp2 "CMP Compressor
Threshold (dB) –18 Variación del programa 038. Posee
una razón de compresión más du-
ra.
Ratio ( :1) 3.5
Attack (ms) 94
Outgain (dB) 2.5
Knee hard
Release (ms) 447
040 Total Comp3 "CMP Compressor
Threshold (dB) –16 Variación del programa 038. Posee
una razón de compresión extrema-
da, de hecho es casi un limitador.
Ratio ( :1) 6
Attack (ms) 11
Outgain (dB) 6.0
Knee 1
Release (ms) 180
Número Nombre Tipo Parámetro Valor Descripción
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 35
Búsqueda de Averías
Si la AW4416 no funciona como usted espera, o si usted sospecha de haber un
problema, favor de leer los apartados siguientes y tomar la acción apropiada.
La fuente de energía no se enciende.
•¿Está conectado el cable de transmisión en una sal-
ida de CA de voltaje correcto?
•¿Está activado el interruptor de la fuente de energía?
Si la fuente de energía no se enciende todavía, favor
de comunicarse con el distribuidor de Yamaha.
El disco duro interno no está detectado
•¿Está conectado correctamente el disco duro
interno?
Los pernos del disco duro interno pueden estar
deformados.
•¿Está formado apropiadamente el disco duro
interno?*
* Si está instalado un disco duro no formado, al acti-
varse la fuente de energía aparecerá un mensaje,
preguntándole en dónde desea formar el disco
duro.
La pantalla de cristal líquido está borrosa u
oscura.
Utilice la manija de contraste situada en la parte
inferior derecha de la pantalla para ajustar el con-
traste.
El sonido entrado no sale
•¿Están conectados correctamente los altavoces o
auriculares?
•¿Su amplicador y otros dispositivos externos se
encienden?
•¿Entra la señal del dispositivo externo?
El cable de conexión del dispositivo externo puede
estar roto.
•¿Tiene el conjunto de control [GAIN] nivel apropi-
ado?
•¿Están colocados los atenudores del canal de
entrada o canal de monitor?
•¿Está activada la tecla [ON] del canal de entrada o
canal de monitor?
•¿Está colocado el atenuador del canal de salida en
estéreo?
•¿Está activada la tecla [ON] del canal de salida en
estéreo?
•¿Está instalada correctamente la tarjeta de opción?
•¿Está colocado correctamente el parche de entrada/
salida?
•¿Está colocado correctamente el reloj de palabra?
El conector utilizado para la entrada debe ser asig-
nado como un retorno de EFFECT INSERT.
•¿Está colocado el atenuador en la pantalla EQ o
VIEW?
Los sonidos grabados no salen
•¿Están grabados datos de audio en la grabadora?
El modo mudo puede ser capaz en la página TR
View de la pantalla TRACK.
El monitor de entrada debe ser colocado en INPUT.
•¿Está colocada la pista virtual en la pista que fue
grabada?
No se puede reproducir una región más corta que la
región especicada en tiempo de atenuación.
No se escucha la señal de los conectores 1/2 de
INPUT
Puede conectar una unidad externa de efecto en el
conector INSERT, y activarla.
La señal del conector 8 de INPUT es demasiado
alta.
Puede conectar una señal convencional de línea/
nivel en el conector Hi-Z.
El sonido es demasiado suave.
•¿Están conectados correctamente los altavoces o
auriculares?
•¿Está elevado el volumen de su amplicador o de
equipos externos?
•¿Está colocado correctamente el control [GAIN]?
•¿Está elevado el atenuador del canal de entrada o
canal de monitor?
•¿Está elevado el atenuador del canal de salida en
estéreo?
La sensibilidad del EQ puede estar puesta a un valor
extremadamente bajo.
El procesador dinámico puede ser puesto a un valor
de umbral o una relación extremadamente bajo.
Si usted conecta una guitarra eléctrica,
¿la conectará en el conector Hi-Z?
Revise el nivel en la pantalla HOME. Para mayores
detalles, véase la página 75, pantalla HOME
•¿Está elevado el atenuador de la pantalla EQ o pan-
talla VIEW?
El sonido está distorsionado
•¿Está colocado correctamente el control [GAIN]?
El cable de conexión del dispositivo externo puede
estar roto.
El atenuador del canal de entrada o canal de moni-
tor puede ser elevado excesivamente.
El atenuador del canal de salida en estéreo puede
ser elevado excesivamente.
El atenuador del canal de salida en estéreo puede
ser elevado excesivamente.
La sensibilidad de EQ puede ser demasiado alta.
•¿Grabó usted a un nivel apropiado?
•¿Está colocado el reloj de palabra correctamente
para la AW4416 y para el dispositivo externo?
Un efecto tal como Distortion o Amp Simulate
puede estar utilizando.
Apéndice
Apéndice 36 — Guía de referencia
No graba
•¿Está conectado el disco duro interno?
•¿Hay suciente espacio libre en el disco duro
interno?
La música puede estar protegida.
•¿Está iluminada la tecla [REC TRACK SELECT]?
La pista en estéreo puede estar en el modo play-
back.
•¿Está la señal de entrada apropiadamente dirigida
hacia la grabadora?*
* Si la señal está entrando apropiadamente a la graba-
dora, al presionar la tecla [REC TRACK SELECT] esto
causará que el medidor en el visualizador FL reac-
cione.
Cuando una página de entrada /salida de chero,
tal como la página Song List de la pantalla SONG
esté visualizada, no será posible grabar ni repro-
ducir.
CD/DAT DIGITAL REC en la página Prefer.2 de la
pantalla UTILITY puede estar colocado en DIS-
ABLE.
Favor de leer y entender la advertencia de derecho
de autor ( p.36) antes de utilizar señales digitales
de entrada.
No graba en la pista STEREO
No es posible grabar en la pista STEREO cuando se
está grabando en otras pistas.
No se puede reproducir la pista STEREO
Puede ser seleccionado el modo mudo en la página
Stereo de la pantalla TRACK.
•¿Están puestos los canales 1 y 2 del monitor?*
* Para el modo playback de la pista STEREO, la señal
está en la salida de los canales 1 y 2 del monitor.
No todas las pistas pueden ser reproducidas.
Hay limitaciones en el número de pistas que
pueden ser grabadas o tocadas simultáneamente.
Véase la página 147 de la Guía de instrucciones.
El volumen de algunos canales en particular
aumentan o disminuyen.
•¿Está colocado apropiadamente el procesador
dinámico?
EQ puede ser grabado en la automix.
Los atenuadores se mueven por sí solos a la
posición más baja.
Automix puede ser grabada.
Los atenuadores de 914 no pueden operarse
cuando la capa mezcladora (mixing layer) es de 17
24/RTN.
Los medidores se mueven aunque los atenuadores
estén en posición más baja.
La primera colocación directa de salida puede ser
PRE EQ o PRE FADER.
El indicador de medidor puede colocarse en PRE
FADER.
No puede almacenar una escena
•¿Está protegida la memoria de escena?
No puede almacenar una escena en el número de
escena 00.
No reproduce una escena
Uno o más canales pueden ser colocados en Recall
Safe.
Una escena no se puede llamar de nuevo durante
la grabación.
La AW4416 puede ser colocada para grabar la señal
digital de entrada.
Asegúrese de que CD/DAT DIGITAL REC esté
puesto en ENABLE.
No puede cambiar parches de entrada durante la
grabación.
La AW4416 puede ser colocada para grabar la señal
digital de entrada.
Asegúrese de que CD/DAT DIGITAL REC de la
página Prefer. 2 de la pantalla UTILITY esté
colocado en ENABLE.
No es posible almacenar en una biblioteca.
No es posible almacenar en bibliotecas de preajuste
de fábrica.
No puede llamar de nuevo un canal de biblioteca
al canal de salida en estéreo.
El canal de bibliotecas protegido de otros canales
no pueden ser recobrados en el canal de salida en
estéreo.
No pueden cambiar datos MIDI
•¿Están conectados los cables MIDI correctamente?
El cable MIDI puede estar estropeado.
•¿Está la energía eléctrica activada para transmitir y
recibir dispositivos?
•¿Está ajustado el canal para transmitir y recibir dis-
positivos?
En la página MIDI Setup de la pantalla MIDI,
¿el PORT SELECT tiene efecto en MIDI?
En la página MIDI Setup de la pantalla MIDI,
¿el PROGRAM CHANGE TX y RX están en ON?
•¿Está asignada la pantalla para el programa de cam-
bio numérico para ser transmitidas?
Los mensajes MIDI están enroscados
En la página MIDI Setup de la pantalla MIDI, puede
ser encendido ECHO.
También, revise si están bien conectados los dispos-
itivos externos.
No se transmiten mensajes MTC
•¿Está conectado correctamente el cable MIDI al
conector MTC OUT? MTC no puede ser transmitido
desde el conector MIDI OUT.
•¿Está conectado SYNC OUT correctamente?
•¿Está MTC SYNC puesto en MASTER?
AW4416 no sincroniza con los mensajes MTC que
entran.
•¿Está conectado el cable MIDI correctamente al
conector MIDI IN?
En la página MIDI Sync de la pantalla MIDI, ¿está
colocado MTC Syne en SLAVE?
Reciben mensajes MTC, pero se arrastra la sin-
cronización.
•¿Recibe junto con los mensajes MTC una gran can-
tidad de datos MIDI (notas etc.)?
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 37
Se arrastra la sincronización MTC.
•¿Está ajustado bien el índice de marco entre
AW4416 y el dispositivo externo?
Puede ser puesto en SYNC OFFSET.
Si ocurren saltos al mismo tiempo, cambie la colo-
cación de SYNC AVE a la página MIDI Sync de la
pantalla MIDI e intente otra vez.
Algo sucede en el sonido cuando están operando
el mando [DATA/JOG], mando [SHUTTLE], tecla
[FF] o tecla [REW].
Las diferencias en el número de pistas que tocan
simultáneamente afectarán el modo en que se
escucha el sonido cuando operan estos mandos.
No transmiten el MMC
•¿Está conectado el cable MIDI al conector MIDI
OUT?
Los mensaje de MMC no son transmitidos del
conector MTC OUT.
Los datos de MIDI no se cambian vía conector TO
HOST.
•¿Está el cable correctamente conectado al conector
TO HOST?
PORT SELECT puede ser conectado a MIDI.
•¿Está adaptado PORT SETTING apropiadamente
para su computadora?*
* Para más detalles de su adaptación, véase la página
39 Pantalla MIDI.
Puede estar utilizando el port alguna otro programa
diferente al de su secuenciador.
No se escucha el metrónomo
Por lo general, el sonido de metrónomo se envía
sólo al MONITOR OUT y auriculares.*
* Puede hacer el ajuste en la pantalla SET UP tam-
bién.
Al mover un atenuador (fader), el nivel no cam-
bia.
•¿Están seleccionados el modo apropiado de fader y
mixing layer?
El atenuador puede estar colocado en PRE FADE en
AUX.
Las teclas ON y SEL seleccionan el canal equiv-
ocado
•¿Está seleccionado mixing layer apropiado?
Se presentan ruidos en la señal grabada
•¿Está colocado bien el reloj de palabra para
AW4416 y dispositivo externo?
•¿Está entrada una señal no sincronizada?
•¿Está colocado bien el dither (vibración)?
El oscilador puede funcionando.
Si la velocidad de su disco duro interno es baja,
puede ocurrir problemas durante la grabación y
reproducción. Favor de utilizar sólo discos duros
internos recomendados.
Sonidos grabados vía entrada digital suenan gra-
nosos.
•¿Está colocado el dither (vibración) apropiada-
mente?
Recorte fue especicado, pero la señal es en
monoaural
•¿Están el canal de número impar se traslada a la
izquierda y el canal de número par a la derecha?
Recortes fueron especicados pero la fase de
señal no está ajustada
Aunque los canales son aparejados, el ajuste de fase
no se asocia.
La señal retardada
•¿Está colocado el retardo de canal correctamente?
Automix no se graba
•¿Está colocado Automix en ENABLE?
En la pantalla AUTOMIX, ¿están en ON el botón
REC o AUTO REC?
•¿Está iluminada la tecla [SEL] para el canal donde
usted está operando?
•¿Está OVERSRITE en ON para el control (e.g. fader
EQ) que usted está operando?
No pueden utilizar efectos internos
El efecto BYPASS puede estar en ON.
•¿Están elevados atenuadores de EFE.RTN 1, 2?
En la página Patch IN de la pantalla SET UP, EFFECT
PATCH puede estar colocado en INSERT.
No es posible insertar un efecto en los canales múl-
tiples.
El 019 HQ. Pitch puede utilizarse sólo con EFFECT
2.
No puede utilizar SOLO
El canal puede ser colocado en Solo Safe.
•¿Está colocada apropiadamente la página Solo
Setup en la pantalla SETUP?*
* Para más detalles, véase la página 14 Pantalla
SETUP.
No puede editar una pista grabada
•¿Ha seleccionado usted la pista virtual que usted ha
grabado?
Los grupos atenuadores y grupos mudos no funci-
onan
En la página Fader Group y la página Mute Group
de la pantalla EQ, revise que la combinación de
grupos está colocada en ENABLE.
No se escuchan resultados de edición en el sonido
•¿Ha seleccionado usted la pista virtual que ha gra-
bado?
•¿Está utilizando el comando de edición apropiado?*
* Para más detalles, véase la página 99 Pantalla
EDIT.
El paso (pitch) de reproducción está mal
Hay posibilidad de que VARI esté seleccionado.
•¿Está operando la AW4416 con la misma frecuencia
de muestreo que el dispositivo externo sincroni-
zado?
•¿Está operando el dispositivo maestro de una forma
estable?
Hay posibilidad de que usted haya ejecutado el
comando PITCH de la pantalla EDIT.
•¿Está seleccionado un efecto como HQ. Pitch o
Dual Pitch para un canal de monitor?
Apéndice
Apéndice 38 — Guía de referencia
La indicación de contador no es de 0 cuando
usted regresa al comienzo de la música
El modo de visualización puede ser colocado en
REMAIN (tiempo de grabación restante).
Si el modo de indicación esta colocado en REL
(tiempo relativo), el punto de arranque puede ser
especicado.
La página Setting de la pantalla SONG puede estar
colocado en MENSURE.*
* Para más detalles, véase la página 1 : Pantalla
SONG.
No hay sonido de las chas de muestreo
En la página Patch IN de la pantalla SETUP, ¿están
asignadas las señales de las chas de muestreo a un
canal?
El ajuste del banco A/B puede ser incorrecto.
No pueden proteger un chero
•¿Hay suciente espacio en el disco duro interno?
•¿Ejecutó usted el procedimiento correcto de la
parada de operación cuando apagó la energía nal-
mente?*
*Sí usted apagó la energía sin ejecutar la parada de
operación, los datos pueden perderse o el disco
duro puede dañarse.
El tamaño de chero de música es demasiado
grande
Aun después de utilizada la edición de grabación
para borrar una pista etc., ese chero de sonido será
protegido en el disco como un chero no utilizado.
Ejecute la operación de optimización en la página
Song Edit de la pantalla SONG.
La fecha de archivo no está registrada correcta-
mente.
•¿Está ajustado el reloj interno a la fecha y horas cor-
rectas?*
* Si la fecha y horas del reloj interno están desplaza-
das, la batería interna puede dejar de funcionar.
Favor de contactar con su distribuidor de Yamaha.
Un dispositivo conectado con el conector SCS1
no está reconocido.
La fuente de energía del dispositivo SCS1 puede
haberse activado después de la AW4416.
•¿Está conectado el cable de SCS1 correctamente?
Hay posibilidad de que los pernos del cable de
SCS1 hayan torcido.
•¿Está conectado el ID del dispositivo SCS1 correcta-
mente?
•¿Está especicada correctamente la terminación
para el dispositivo SCS1?
No pueden proteger cheros en un dispositivo
SCS1
•¿Hay suciente espacio libre en la media destinada
a conservar?
•¿Está formada apropiadamente la media destinada a
conservar?
No pueden cargar cheros de un dispositivo SCS1
•¿Hay suciente espacio libre en el disco duro
interno?
La unidad CD-RW no está reconocida
•¿Está conectada la unidad CD-RW correctamente?
No pueden crear un CD audio
•¿Está insertada la media CD-R?
Hay posibilidad de que el CD-R insertado ya haya
nalizado.
•¿Está grabada una señal en la pista en estéreo?
La pista en estéreo debe ser de por lo menos cuatro
segundos.
Es posible crear un CD audio de una música cuyo
ajuste de Fs (frecuencia de muestreo) sea a 48 kHz.
•¿Se muestra DISK FULL en el visualizador?
Cree espacio suciente en el disco duro.
Borre las pistas que no sean necesarias y ejecute
entonces Optimize para incrementar el espacio dis-
ponible.
Un CD audio que usted ha creado no se repro-
duce en un tocadiscos convencional
Un CD audio que usted ha creado no se reproduce
en un tocadiscos convencional a menos que haya
nalizado.
Audio grabado en la media CD-RW no se repro-
duce en algunos tocadiscos.
De acuerdo a los datos de audio grabados en la
media CD-RW para reproducir, el tocadiscos debe
tener medio de CD-RW. Haga contacto con el fabri-
cante de tocadiscos para pedir informes sobre CD.
El sonido salta mientras está reproduciendo un
CD audio que usted ha creado.
Puede haber diferencia en la calidad del CD com-
pleto dependiendo del tipo de media CD-R que
usted utiliza. Si esto ocurre, trate de utilizar
velocidad sencilla (velocidad normal) más adec-
uada que la velocidad doble o grabación más ráp-
ida.
La pantalla cambia por sí sólo cuando usted opera
el PAN o codicación de EQ.
En la página Prefer.1 de la pantalla UTILITY, ponga
AUTO PAN DISPLAY y AUTO EQ DISPLAY en
OFF.*
* Para mayores detalles, véase la página 33: Pantalla
UTILITY.
No puede utilizar el mando [DATA/JOG] para
controlar parámetros de la pantalla.
La tecla [NUM LOCATE] puede estar activada.
La tecla [JOG ON] puede estar activada.
El visualizador muestra MEMORY FULL o DISK
FULL, y no puede realizarse la grabación o la
edición.
Borre las pistas que no sean necesarias y ejecute
entonces Optimize para incrementar el espacio dis-
ponible.
El visualizador muestra DISK BUSY durante la
reproducción
Es posible que la velocidad de lectura del disco
duro interno no sea lo sucientemente rápida, o
que la velocidad de lectura se haya aminorado
debido a la fragmentación de los datos grabados.
Pruebe borrando pequeñas regiones y volviendo a
grabar. Alternativamente, haga una copia de segu-
ridad de los datos, y pruébelo utilizando uno de los
discos duros recomendados.
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 39
Lista de mensajes del visualizador
Mensajes
AUTOMIX DISABLED.
Automix está inservible y no es posible grabar.
AUTOMIX MEMORY FULL!
La memoria de Automix no tiene espacio libre.
AUTOMIX NOT RUNNING.
Automix no funciona y no es posible grabar. La grabadora suspende
la marcha y luego playback.
AUTOMIX REC ABORTED.
La grabación de Automix fue suspendida y los datos fueron descar-
tados.
AUTOMIX RECORDING.
No es posible ejecutar la operación después de utilizada la graba-
ción de la automix.
AUTOMIX RUNNING.
No es posible ejecutar la operación después de utilizada la graba-
ción o reproducción de la automix.
BANK A SELECTED
Después de seleccionado el banco A de la cha de muestreo, el
modo mudo para esta cha no se cambia.
BANK B SELECTED
Después de seleccionado el banco B de la cha de muestreo, el
modo mudo para esta cha no se cambia.
CANNOT ASSIGN DIGITAL-ST-IN.
No es posible asignar DIGITAL STEREO IN a los buses de estéreo en
serie.
CANNOT CHANGE THE MUTE
No es posible cambiar el modo mudo después de haber excedido al
número de pistas que puedan utilizarse simultáneamente.
CANNOT PLAY THIS PAGE
No es posible ejecutar playback en esta página.
CANNOT RECALL AUTOMIX
No es posible ejecutar Recall (vuelve a llamar), ya que los datos de
automix no están almacenados.
CANNOT REDO
No es posible realizar Redo (vuelve a ejecutar una operación anterior).
CANNOT SELECT (MTC SLAVE)
Debido a que la AW4416 está ajustado al control secundario de
MTC, no se puede seleccionar el reloj de palabra externo como la
fuente de reloj de palabra.
CANNOT SELECT (WC EXTERNAL)
Debido a que el reloj de palabra externo es seleccionado como la
fuente de reloj de palabra, la AW4416 no puede colocarse al con-
trol secundario de MTC .
CANNOT SET MARK
No es posible especicar una marca en una posición ya especi-
cada.
CANNOT UNDO
No es posible ejecutar Undo (cancelación de una operación).
CANNOT USE BOTH SLOTS!
La ranura 1 y ranura 2 de OPTION VO no se pueden utilizar simul-
táneamente.
CD PLAY MODE NOW.
Debido a que la AW4416 está en el modo CD Play, no es posible
esta operación.
DIFFERENT TC FRAME TYPE
Se recibe el ajuste de MTC de un diferente tipo de marco que el de
interno.
DIGITAL-ST-IN REC PROHIBIT.
Se prohibe la grabación para la señal que entra desde DIGITAL STE-
REO IN.
DIGITAL-ST-IN SYNC ERROR!
La señal que entra desde DIGITAL ETEREO IN no está sincronizada
con el reloj maestro de palabra.
DIN TO STEREO BUS REFUSE.
Debido a que la señal fue interrumpida, el acoplamiento de DIGI-
TAL STEREO IN al bus en estéreo ha cambiado.
DISK BUSY
La velocidad de lectura del disco duro interno no es lo suciente-
mente rápida, o la velocidad de lectura se ha aminorado debido a la
fragmentación de los datos grabados.
Apéndice
Apéndice 40 — Guía de referencia
EFF1 INSERT RELEASED
El efecto 1 ha sido liberado de la inserción, ya que una biblioteca de
parche fue llamada de nuevo.
EFF2 INSERT RELEASED
El efecto 2 ha sido liberado de la inserción, ya que una biblioteca de
parche fue llamada de nuevo.
FOR EFFECT2 ONLY.
El programa de efecto seleccionado se puede utilizar sólo con el
efecto 2.
IN/OUT POINTS TOO CLOSE
El intervalo de entrada/salida de auto punch es demasiado corto. No
es posible ajustar menos de 100 mseg. aproximadamente.
INT.EFF NOW SELECTED AUX.
El efecto interno está conectado a la transmisión de AUX, y no
puede insertarse.
LOW BATTERY!!
La capacidad de batería interna baja.
MAKE NEW MIX.
No hay eventos para editar. Favor de crear un nuevo mix.
MARK ERASED
La marca ha sido borrada.
MARK SET
La marca ha sido ajustada.
MIDI IN: DATA FRAMING ERROR!
Puede que hayan recibido datos no válidos en el conector MIDI IN.
MIDI IN: DATA OVERRUN!
Puede que hayan recibido datos no válidos en el conector MIDI IN.
MIDI: RX BUFFER FULL!
La AW4416 está recibiendo más datos de MIDI de lo que pueda
manipular.
MIDI: TX BUFFER FULL!
La AW4416 intenta transmitir más datos de MIDI de lo que pueda
manipular.
NO CURRENT AUTOMIX.
No hay datos válidos de automix. Favor de crear un nuevo mix.
NO DATA TO RECALL.
Debido a que los datos no están almacenados, no se puede llamar
de nuevo.
NO MARK LEFT
El número de marcas permisible está excedido.
PLAY TRACK MUTE IS ON
Las pistas de reproducción se quedaron mudas, porque el número
de pistas simultáneas de grabación/reproducción excedió.
RECORDER BUSY
No se puede ejecutar la operación porque la grabadora está oper-
ando.
RECORDER RUNNING
No se puede ejecutar la operación porque la grabadora está gra-
bando o reproduciendo.
REDO COMPLETE
Redo (vuelve a ejecutar la operación anterior) ha completado.
REPEAT POINTS TOO CLOSE
El intervalo de repetición es demasiado corto. No es posible ajustar
menos de un segundo.
SELECTED AREA HAS NO DATA.
El área seleccionada no contiene datos activadores.
SELECTED AREA HAS NO REGION.
El área seleccionada no contiene región.
SELECTED CH IS NONE.
No puede seleccionarse el canal seleccionado, ya que esto no
existe.
SELECTED CH ONLY MODE.
El canal no se puede cambiar, ya que el modo de visualización está
ajustado a SELECTED CH ONLY.
SELECTED PAD NOT ASSIGNED.
No está asignada ninguna muestra a la cha de muestreo selec-
cionada.
SELECTED SONG HAS NO REGION.
La música seleccionada no contiene región.
SELECTED TRACK HAS NO REGION.
La pista seleccionada no contiene región.
SELECTED TRACK NOT RECORDED.
La pista seleccionada no contiene datos registrados.
SLOT1 INPUT SYNC ERROR!
La señal que entra al conector de entrada de una tarjeta instalada en
la ranura de OPTION I/O 1 no está sincronizada con el reloj mae-
stro de palabra.
SLOT1,2 INPUT SYNC ERROR!
La señal que entra al conector de entrada de una tarjeta instalada en
una ranura de OPTION I/O no está sincronizada con el reloj mae-
stro de palabra.
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 41
Mensajes de emergencia
SLOT2 INPUT SYNC ERROR!
La señal que entra al conector de entrada de una tarjeta instalada en
la ranura 2 de OPTION I/O no está sincronizada con el reloj mae-
stro de palabra.
SOLO READY.
La función de SOLO está lista. Utilice la tecla [SEL] para seleccionar
el canal Solo.
SOLO SLAVE.
El estado de Solo no se puede cambiar cuando la AW4416 está fun-
cionando como un control secundario en serie. Presione la tecla
Solo en la consola maestra.
SONG NUMBER FULL.
El número máximo de músicas ha sido extendido.
SONG TOP/END OUT OF RANGE
Usted ha localizado fuera del alcance de top /end de la música.
STEREO PAIRED.
Usted intenta cambiar ST LINK para la dinámica de canales apareja-
dos.
STEREO TRACK MUTE IS OFF
Debido a que el modo mudo está desactivado para la pista estéreo,
no puede activarse el modo mudo.
THIS SONG IS PROTECTED.
Esta música está protegida y no se puede editar o grabar.
TO HOST: DATA FRAMING ERROR!
Puede que hayan recibido datos no válidos en el conector de TO
HOST.
TO HOST: DATA OVERRUN!
Puede que hayan recibido datos no válidos en el conector de TO
HOST
TO HOST: DATA PARITY ERROR!
Puede que hayan recibido datos no válidos en el conector de TO
HOST
TO HOST: RX BUFFER FULL!
Puede que hayan recibido datos no válidos en el conector de TO
HOST
TO HOST: TX BUFFER FULL!
La AW4416 parece que está intentando transmitir cantidad excesiva
de datos desde el conector de TO HOST.
TRIGGER LIST RECORDING
Una lista de chaa de muestreo se está grabando.
UNDO COMPLETE
Undo (cancelación de la operación previa) ha sido ejecutado.
WRONG WORD CLOCK!!
El reloj de palabra desde un dispositivo conectado y seleccionado
por la AW4416 para la sincronización no es apropiado.
CD Access Error!
Ocurrió un error durante el acceso al CD.
CD Size Full!
Los datos que exceden al espacio grabable del CD no se puede
agregar.
CD Track Over!
El número máximo de pistas ha sido extendido, y no se puede agre-
gar más.
Cant Copy This Parameter!
Este parámetro no se puede copiar.
Cant Create Image File!
Debido a que el disco está lleno, no es posible crear un chero de
imagen de CD.
Cant Delete Current Song!
La música cargada actualmente no se puede eliminar.
Cant Delete Protected Song!
Una música protegida no se puede eliminar.
Cant Edit Multiple Songs!
La operación de edición no se puede ejecutar simultáneamente en
músicas múltiples.
Cant Optimize Protected Song!
La optimización no se ejecuta en una música protegida.
Cant REDO
Redo no es posible.
Cant Select Current Song!
La música cargada actualmente no puede editarse.
Cant UNDO
Undo no es posible.
Cant Write CD-RW by Track At Once!
No se puede escribir un CD-RW utilizando Track At Once.
Apéndice
Apéndice 42 — Guía de referencia
Change Media, Invalid Order.
Favor de cambiar la media. El orden del volumen de media es incor-
recto.
Change Media, Not 1st Media
Favor de cambiar la media. Esta media no es del primer volumen de
media.
Change Media, Not TYPE 1 Backup.
Favor de cambiar la media. Esta media no fue respaldado como
TYPE 1.
Change Media, Not TYPE 2 Backup.
Favor de cambiar la media. Esta media no fue respaldado como
TYPE 2.
Change Media, Please
La media es de un tipo incorrecto. Favor de cambiarla.
Device Error!
Ocurrió un problema con el dispositivo SCS1.
Directory Name Too Long!
El nombre de directorio es demasiado largo y no se puede indicar.
Directory Not Found!
El directorio especicado no se encuentra.
Disk Full!
El disco no tiene capacidad libre.
File System Error!
Ha ocurrido un error en el sistema de chero del disco duro interno.
Finalized Media!
La media ya ha nalizado.
Invalid Parameter!
El ajuste de parámetro excede al alcance permisible.
Media Error!
Ha ocurrido un problema en la media.
Media Full!
La media no tiene espacio libre.
Media Protected!
La media está protegida de grabación.
Memory Full!
La memoria de cha de muestreo no tiene espacio libre.
No Song to Backup!
No hay música para respaldar.
No Song to Edit!
No hay música para editar.
No Song to Load!
No hay música para cargar.
No Song to Restore!
No hay música para proteger.
No Song to Save!
No hay música para almacenar de nuevo.
No Song to Write!
No hay música para grabar en el CD seleccionado.
No Song!
No se encuentra ninguna música.
No Stereo Track!
No existe pista en estéreo.
No Track to Open Wave Display!
No hay datos de pista para la indicación de forma de onda.
Not WAV Drive!
La unidad de disco seleccionada no contiene cheros WAV.
Not WAV File!
El chero no es para chero WAV.
Partition Not Found!
No se encontró la partición especicada.
Recall Channel Data Conict!
La biblioteca de canal especicado no puede cargarse en este canal.
SCSI Error!
Ha ocurrido un error en la conexión de SCSI.
Selected Drive is not CD Drive!
La unidad de SCSI ID seleccionada no es para unidad de CD.
Selected Drive is not Connected!
La unidad de SCSI ID seleccionada no está conectada.
Selected Preset is Effect2 Only!
El ajuste seleccionado previamente puede utilizarse solamente por
efecto 2.
Selected Song Status Conict!
La pista no se puede introducir, ya que es de una música con una
frecuencia de muestreo o cuanticación diferente (longitud de bit)
Selected Track is not Recorded!
La pista seleccionada no está registrada.
Too Many Regions!
Existen demasiado regiones.
Too Small Region!
La compresión/expansión de tiempo no se puede ejecutar, ya que la
región es demasiado pequeña.
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 43
Especicaciones
Especicaciones generales
Convertidor AD 24 bits lineales, sobremuestreo 64 veces
Convertidor DA 24 bits lineales, sobremuestreo 128 veces
Procesamiento interno 32 bits
Frecuencia de muestreo Interna 44,1 kHz/48kHz
Externa 44,1 kHz (6%) a 48 kHz (+6%)
Sección de entrada de audio máx. 26 canales
MIC/LÍNEA 8 canales
ENTRADA ESTÉREO DIGITAL 2 canales (estéreo × 1)
Tarjeta mini YGDAI (opción) máx. 16 canales
Sección de salida de audio máx. 28 canales
SALIDA ESTÉREO 2 canales (estéreo × 1)
SALIDA OUT 4 canales
SALIDA MONITOR 2 canales (estéreo × 1)
PHONES 2 canales (estéreo × 1)
DIGITAL STEREO OUT 2 canales (estéreo × 1)
Tarjeta mini YGDAI (opción) máx. 16 canales
Sección de mezcla de capas 44 canales
Canal de entrada 24 canales
Retorno de efecto interno 4 canales (estéreo × 2)
Reproducción 16 canales (reproducción de salida directa de
16 pistas), ó 2 canales estéreo (reproducción
estéreo audio)
Sección de efectos internos
Efectos múltiples × 2
Sección de bus 20 canales
Bus 8 canales
Aux 8 canales
Estéreo 2 canales (estéreo × 1)
Solo 2 canales (estéreo × 1)
Sección de muestreador
Asignados a sección de mezcladora
Reproducción 8 voces
Disparadores 8 × 2 bancos
Tiempo de muestreo máx. 90 seg. (16 bits/44,1 kHz)
Sección de grabadora
Medio de grabación unidad de disco duro 2,5" IDE
Formato de archivo de sonido formato original AW4416
Apéndice
Apéndice 44 — Guía de referencia
Resolución de grabación 16 bits, 24 bits
Pistas 130 pistas ( 16 pistas × 8 pistas virtuales más
pista estéreo)
Tiempo de grabación máximo Aprox. 140 min (44,1 kHz, 16 bits, 16 pistas,
disco duro de 12 GB)
Necesidades de alimentación EE.UU. y Canadá 120 V 80 W CA, 60 Hz
Europa 230 V 80 W CA, 50 Hz
Dimensiones (An x Al X F) 558,0 × 147,7 × 459,7 mm
(22 × 5,8 × 18.1 pulgadas)
Peso 11,8 kg (26 lbs)
Rango de temperatura de operación5°–35°
Opciones Adaptador (ADP25H) de disco duro de 2,5"
removible, tarjetas mini YGDAI (MY8-AT, MY8-
TD, MY8-AE, MY8-AT, MY4-AD, MY4-DA),
Footswitch FC5
Sección de mezcladora
Entrada/salida
Entrada MIC/LÍNEA Canales 1, 2 (balanceados, tipo XLR, toma de
TRS phone)
Alimentación fantasma +48 V CC
PEAK LED 3 dB (nivel de recorte)
Impedancia de entrada 3 k
Nivel de entrada nominal 46 dB a +4dB
Nivel de entrada mínimo 52 dB
Nivel de entrada máximo +22 dB
Inserto E/S Canales 1, 2 (no balanceados, toma de TRS
phone)
Impedancia de entrada 10 k
Nivel de entrada nominal 0 dB
Impedancia de salida 600
Nivel de salida nominal 0 dB
Entrada MIC/LÍNEA Canales 38 (balanceados, toma de TRS phone)
PEAK LED 3 dB (nivel de recorte)
Impedancia de entrada 3 k
Nivel de entrada nominal 46 dB a +4dB
Nivel de entrada mínimo 52 dB
Nivel de entrada máximo +22 dB
Entrada MIC/LÍNEA Canal 8 (no balanceado, toma de phone)
Impedancia de entrada 500 k
Nivel de entrada nominal 46 dB a +4dB
Nivel de entrada mínimo 52 dB
Nivel de entrada máximo +20 dB
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 45
STEREO OUT I, D (no balanceados, phono)
Impedancia de salida 1 k
Impedancia de carga nominal 10 k
Nivel de salida nominal 10 dBV
Nivel de salida máximo +8 dBV
MONITOR OUT I, D (balanceados, toma TRS phone)
Impedancia de salida 150
Impedancia de carga nominal 10 k
Nivel de salida nominal +4 dB
Nivel de salida máximo +22 dB
OMNI OUT 1-4 (no balanceados, toma phone)
Impedancia de salida 1 k
Impedancia de carga nominal 10 k
Nivel de salida nominal 0 dB
Nivel de salida máximo +18 dB
PHONES (no balanceados, toma TRS phone)
Impedancia de carga nominal 840
Nivel de salida máximo 100 mW + 100 mW (carga 40)
E/S ESTÉREO DIGITAL Coaxial (phono)
Ranura de tarjeta opción Ranura × 2
E/S digital MY-8-AT (Adat)
MY-8-TD (Tascam)
MY-8-AE (AES/EBU)
Entrada analógica MY-8-AD (toma TRS phone × 8)
MY-4-AD (tipo XLR × 4)
Salida analógica MY-4-DA (tipo XLR × 4)
Mezcladora digital
Canal de entrada (canales 124, reproducción 116)
Atenuador, Fase (normal, inversa), EQ (PEQ 4
bandas), Dinámicos, Retraso, On/Off, Aumento
gradual/desvanecimiento (60 mm motorizado),
Pan, asignación de Bus (estéreo, bus. aux, solo,
salida directa)
Retorno de efectos internos
Atenuador, Fase (normal, inversa), EQ (PEQ 4
bandas), Dinámicos, Retraso, On/Off, Aumento
gradual/desvanecimiento (60 mm motorizado),
Pan, asignación de Bus (estéreo, bus. aux, solo)
Bus
Estéreo I, D Atenuador, EQ (PEQ 4 bandas), Dinámicos, On/
Off, Aumento gradual/desvanecimiento (60 mm
motorizado), Balance
Bus 18 Atenuador
Apéndice
Apéndice 46 — Guía de referencia
Aux 18 Atenuador
Solo I, D
Aumento gradual/desvanecimiento 60 mm motorizado × 17
Respuesta de frecuencia +1, 3 dB, 20 Hz20 kHz (MIC/LINE IN a STE-
REO OUT)
Rango dinámico 109 dB (típico) convertidor DA
(STEREO OUT)
(20 kHz, LPF, IHF-A) 104 dB (típico) AD + DA
(LINE IN a STEREO OUT)
Distorsión armónica total
(20 kHz, LPF) Menos de 0,02% @1 kHz
(LINE IN a STEREO OUT)
Sección de grabadora
General
Resolución de grabación 16 bits, 24 bits (ajuste por canción)
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz, 48 kHz (ajuste por canción)
Pistas de grabación simultánea máximas
Pistas 130 pistas ( 16 pistas × 8 pistas virtuales más
pista estéreo)
Formato
Sistema de archivo Formato original AW4416
Unidad de disco duro interna 2,5" IDE
Capacidad máx. de disco duro 64 GB (partición de 8 GB)
Canciones máx. por disco duro Aprox. 30.000 canciones
Edición
Edición de canción Nombre, comentario, eliminar, copiar, optimi-
zar, proteger, activar/desactivar aumento grad-
ual/desvanecimiento
canción de 16 bits canción de 24 bits
1 Pistas de
grabación
simultáneas
2 Pistas de
reproducción
simultáneas
1 Pistas de
grabación
simultáneas
2 Pistas de
reproducción
simultáneas
0816 0 16
916 0 1214
3412
588
916 0
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 47
Edición de pista Nombre, borrar, copiar, intercambiar, deslizar,
tiempo de compresión/expansión, cambio de
tono, importación
Edición de parte Borrar, eliminar, copiar, mover, insertar, tiempo
de compresión/expansión, cambio de tono
Edición de región Borrar, eliminar, copiar, mover, tiempo de com-
presión/expansión, cambio de tono, insertar
Otros
Localizar Localización directa: búsqueda de datos de
entrada (tiempo, compás)
Localización rápida: inicio, nal, RTZ, A/B,
entrada/salida últ. grab.,
retroceso
E/S de punch E/S punch manual, E/S punch automático
Controles
Sección analógica
Entrada (canales 18) Ganancia (variable)
Entrada (canales 1, 2) +48 V (conmutar fantsma)
Salida nivel de phones, nivel de salida monitor
Sección de mezcladora
Botones WORK NAVIGATE SONG, QUICK REC, MASTERING, CD PLAY
Botones UNIT SETUP, FILE, UTILITY, MIDI
Botones MIXER VIEW, PAN, EQ, DYN
Botones FADER MODE AUX1, AUX2, AUX3, AUX4, AUX5, AUX6.
AUX7, AUX8, HOME
Botones MIXING LAYER 116, 1724 RTN, MONI
Botones ON, botones SEL, Faders
18 canales 18, canales 1724
914 canales 914
15 canal 15/retorno 1
16 canal 16/retorno 2
17 máster estéreo
Botones SOLO
Botones de funciones SHIFT X 2, F1, F2, F3, F4, F5
Botones de EQ HIGH, HI-MID, LO-MID, LOW
Codicadores PAN, Q, F, G
Sección de muestreador
Botones SAMPLIG PAD 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, BANK, EDIT
Sección de grabadora
Botón CUE
Apéndice
Apéndice 48 — Guía de referencia
Botones REC TRACK SELECT 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15,
16, ST, ALL SAFE
Botones RECORDER TRACK, EDIT
Botones de localización NUM LOCATE, , , MARK, AUTO PUNCH,
IN, OUT, SET, REPEAT, A, B, ROLL BACK, ,
RTZ, , CANCEL
Botones de transporte REW, FF, STOP, PLAY, REC
Otros
Botón ABS/REL, botón PEAK HOLD, botón
AUTOMATION (AUTOMIX, SCENE), botón
SCENE MEMORY (STORE, RECALL, , +), botón
JOG ON, botón UNDO, botón REDO, botón
CURSOR, ( , , , ), botón DATA ENTRY
(JOG/SHUTTLE), botón ENTER
Visualización LCD gráfica 320 × 240 puntos (con control de
contraste), display FL 3 colores
Control E/S
WORD CLOCK IN BNC
WORD CLOCK OUT BNC
MIDI IN DIN 5 pins
MIDI OUT/THRU DIN 5 pins
MTC OUT DIN 5 pins
TO HOST Mini DIN 8 pins
SCSI D-Sub medio tono 50 pins
MOUSE D-Sub 9 pins
Cambio de pie Toma phone
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 49
Dimensiones
Las especicaciones y el aspecto externo están expuestos a cambio sin previo aviso.
Modelo para Europa
Información sobre el comprador/usuario especicada en EN55103-1 y EN55103-2.
Corriente de irrupción: 30A
Entorno de acuerdo con: E1, E2, E3 y E4
558
450
459.7
9.7
147.7
132.1
7.6
Unidades: mm
Apéndice
Apéndice 50 — Guía de referencia
MIDI data format
1. Functions
1.1 MIDI-SETUP
There are two types of serial connector: the MIDI connec-
tors and the TO HOST. They have the same functionality,
and you can select which type to use as appropriate for the
connection destination. Both types use the MIDI format for
communication.
In the case of the TO HOST connector, the transmission
method must be selected appropriate for the other device.
The available methods are listed below.
Regardless of which method is selected, MTC is transmitted
from the dedicated MTC OUT connector.
You can select either THRU or OUT as the function of the
MIDI THRU/OUT connector. If THRU is selected, messages
received at the MIDI IN connector will be retransmitted
without change from the MIDI OUT/THRU connector.
Name Connector
Transmission speed
Destination
---------+-----------+----------+-------------------------------
MIDI MIDI 31.25k for MIDI
PC1 ToHost 31.25k for NEC PC9800series
PC2 ToHost 38.4k for DOS/V
Mac ToHost 31.25k for Macintosh (contain CLOCK)
1.2 SCENE CHANGE
When a program change message is received, a scene will
be recalled as specied by the [MIDI Program Change
Assign Table].
Program change messages are transmitted with the program
number specied by the [MIDI Program Change Assign
Table]. If multiple program numbers are assigned to that
memory number, the lowest-numbered program change
will be transmitted.
1.3 MMC CONTROL
Basic recorder operations such as stop/play/rec/locate can
be controlled.
If you select MMC MASTER from the MIDI SETUP menu,
MMC commands will be transmitted according to opera-
tions of the transport. If you select MMC SLAVE, the internal
recorder will operate according to the MMC commands
that are received.
1.4 EFFECT CONTROL
Depending on the effect type, note on/off messages can be
received for control.
These settings are made by the parameters of the corre-
sponding effect.
1.5 MIDI CLOCK transmission
If you select MIDI CLOCK transmission from the MIDI
SETUP menu, MIDI clock messages will be transmitted dur-
ing playback and recording.
When the AW4416 is in MIDI clock transmission mode,
Start/Stop/Continue commands will be transmitted by the
corresponding operations, and MIDI Clock and Song Posi-
tion Pointer messages will be transmitted according to the
MIDI Tempo Map.
1.6 MTC master
If you select MTC transmission from the MIDI SETUP menu,
MTC will be transmitted during playback and recording.
1.7 MTC slave synchronization
If you select SLAVE operation from the MIDI SETUP menu,
the AW4416s internal recorder will operate in synchroniza-
tion with the MTC messages received from the MIDI IN or
TO HOST connector.
2. Internal settings and operations
2.1 MIDI-SETUP
2.1.1 MIDI Channel
2.1.1.1 Transmit channel
Select the MIDI channel used for transmission.
However, transmissions in response to requests are trans-
mitted on the Receive Channel in order to specify the trans-
mitting device.
2.1.1.2 Receive channel
Specify the MIDI channel used for reception. In general,
MIDI messages are received only if the MIDI channel
matches, but this is not the case if OMNI is turned on.
2.1.2 ON/OFF
2.1.2.1 Program change
Reception and transmission can be enabled or disabled. If
OMNI is turned on, program changes will be received
regardless of their MIDI channel. If ECHO is on, they will
be echoed regardless of the channel.
2.1.2.2 Control change
If ECHO is on, these messages will be echoed regardless of
the channel.
2.1.3 MMC Device ID
Specify the ID number used when transmitting and receiv-
ing MMC commands.
2.1.4 PORT
Select whether serial communication will use the MIDI IN/
OUT connectors or the TO HOST connector.
(MTC is always transmitted from the MTC OUT connector.)
If the TO HOST connector is selected, you must also select
one of three settings as appropriate for the other device.
2.1.5 THRU
You can select whether the MIDI OUT/THRU connector
will function as OUT or THRU.
If THRU is selected, messages received at the MIDI IN con-
nector will be retransmitted without change from the MIDI
OUT/THRU connector.
If MIDI THRU is selected, the connector will function as
THRU regardless of the PORT setting. In order to function
as MIDI OUT, the PORT setting must be set to MIDI IN/
OUT.
2.2 MIDI program change assign table
The correspondence between program change numbers
and scene numbers can be set freely.
This conversion is applied to both transmission and recep-
tion.
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 51
3. MIDI message formats
3.1 CHANNEL MESSAGE
command rx/tx function
-----+----------------------------+-------+-------------------------------
8n NOTE OFF rx Control internal effects
9n NOTE ON rx Control internal effects
Bn CONTROL CHANGE Only echoed
Cn PROGRAM CHANGE rx/tx Select scene memories
(using the Program
Change Table)
3.2 SYSTEM COMMON MESSAGE
command rx/tx function
-----+----------------------------+-------+-------------------------------
F1 MIDI TIME CODE rx/tx MTC transmission (when
MTC master), MTC
reception (when MTC
slave)
F2 SONG POSITION
POINTER tx SPP transmission (when
using MIDI Clock)
3.3 SYSTEM REAL TIME MESSAGE
command rx/tx function
-----+----------------------------+-------+-------------------------------
F8 TIMING CLOCK tx MIDI Clock reception
(when using MIDI Clock)
FA START tx Start command transmis-
sion (when using MIDI
Clock)
FB CONTINUE tx Continue command
transmission (when
using MIDI Clock)
FC STOP tx Stop command transmis-
sion (when using MIDI
Clock)
FE ACTIVE SENSING rx MIDI cable connection
checking
FF RESET rx Clear running status
3.4 SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGE
3.4.1 Real Time System Exclusive
3.4.1.1 MMC
command rx/tx function
-----+----------------------------+-------+-------------------------------
01 STOP rx/tx Transport Stop
02 PLAY rx Transport Play
03 DEFERRED PLAY rx/tx Transport Play
04 FAST FOWARD rx/tx Transport Fast-forward
05 REWIND rx/tx Transport Rewind
06 RECORD STROBE rx Transport Record/Punch-
in
07 RECORD EXIT rx Transport Punch-out
0F RESET rx/tx MMC Reset
40 WRITE rx Write Information Field
44 LOCATE rx/tx Transport Locate
4. MIDI format details
4.1 NOTE OFF (8n)
< Reception >
Received if [Rx CH] matches.
Used to control effects. See below for details.
STATUS 1000nnnn 8n Note Off Message
DATA 0nnnnnnn nn Note No.
0vvvvvvv vv Velocity (ignored)
4.2 NOTE ON (9n)
< Reception >
Received if [Rx CH] matches.
Used to control effects. See below for details.
If velocity is 0x00, same as note-off.
STATUS 1001nnnn 9n Note On Message
DATA 0nnnnnnn nn Note No.
0vvvvvvv vv Velocity (1-127:On,
0:off)
* Notes used to control effects.
1: Dynamic Flange / Dynamic Phase / Dynamic Filter
If the SOURCE parameter is set to MIDI, velocity will con-
trol the width of frequency modulation for both note-on and
note-off.
4.3 CONTROL CHANGE (Bn)
< Reception >
Echoed if [Control Change ECHO] is on.
< Transmission >
If [Control Change ECHO] is on, this is merged with the
AW4416s own output while taking advantage of running
status.
4.4 PROGRAM CHANGE (Cn)
< Reception >
Received if [Program Change RX] is on and [Rx CH]
matches. However if [OMNI] is on, this is received regard-
less of the channel.
This is echoed if [Program Change ECHO] is on.
A scene memory will be recalled according to the [Program
change table].
< Transmission >
If [Program Change TX] is on, a recall operation will cause a
program change to be transmitted on the [Tx CH] according
to the settings of the [Program change table].
If more than one program number is assigned to the mem-
ory number that was recalled, the lowest-numbered pro-
gram will be transmitted.
If [Program Change ECHO] is on, program changes will be
echoed.
(If a memory number is recalled for which there is no setting
in the [MIDI Program Change Assign Table], no program
change will be transmitted.)
STATUS 1100nnnn Cn Program Change
DATA 0nnnnnnn nn Program No. (0-127)
4.5 MIDI TIME CODE QUARTER FRAME (F1)
< Transmission >
When MTC transmission is selected and the recorder is in
PLAY or REC status, Quarter Frame messages will be trans-
mitted according to the time code operation of the recorder.
< Reception >
These messages are received if the AW4416 is operating as
a MTC slave. Quarter Frame messages received in realtime
are assembled internally to create time code values that
control the recorder.
Apéndice
Apéndice 52 — Guía de referencia
STATUS 11110001 F1 Quarter Frame Message
DATA 0nnndddd dd nnn = message type (0-7)
dddd = data
4.6 SONG POSITION POINTER (F2)
< Transmission >
If MIDI Clock is being transmitted, Song Position Pointer
messages will be transmitted when the recorder stops or
locates, in order to indicate the song position at which play-
back should begin for the next Start/Continue.
STATUS 11110010 F2 Song Position Pointer
DATA 0ddddddd dd0 data (H) high 7 bits of
14 bits data
0ddddddd dd1 data (L) low 7 bits of 14
bits data
4.7 TIMING CLOCK (F8)
< Transmission >
If MIDI Clock is being transmitted, Timing Clock messages
are transmitted according to the MIDI tempo map whenever
the recorder is playing or recording (until it stops).
STATUS 11111000 F8 Timing Clock
4.8 START (FA)
< Transmission >
If MIDI Clock is being transmitted, this message is transmit-
ted when the recorder begins playback or recording from
the rst measure.
STATUS 11111010 FA Start
4.9 CONTINUE (FB)
< Transmission >
If MIDI Clock is being transmitted, this message is transmit-
ted when the recorder begins playback or recording from a
location other than the rst measure.
STATUS 11111011 FB Continue
4.10 STOP (FC)
< Transmission >
If MIDI Clock is being transmitted, this message is transmit-
ted when the recorder stops.
STATUS 11111100 FC Stop
4.11 ACTIVE SENSING (FE)
< Reception >
Once this message has been received, an interval of 300 ms
in which no message has been received will cause MIDI
communications to be initialized by clearing the running
status, etc.
STATUS 11111110 FE Active Sensing
4.12 RESET
< Reception >
If a Reset message is received, MIDI communications will
be initialized by clearing the running status, etc.
STATUS 11111111 FF Reset
4.13 EXCLUSIVE MESSAGES (F0-F7)
4.13.1 MMC STOP
< Transmission >
Transmitted with a device number of 7F when the STOP key
is pressed.
< Reception >
If the AW4416 is operating as the MMC SLAVE, it will stop
when this message is received if the device number
matches or is 7F.
STATUS 11110000 F0 System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F Real Time System Exclu-
sive
Device ID 0ddddddd dd Destination (00-7E,
7F:all call)
Command 00000110 06 Machine Control Command
(mcc) sub-id
00000001 01 Stop (MCS)
EOX 11110111 F7 End Of Exclusive
4.13.2 MMC PLAY
< Reception >
If the AW4416 is operating as the MMC SLAVE, it will begin
playback when this message is received if the device num-
ber matches or is 7F.
STATUS 11110000 F0 System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F Real Time System Exclu-
sive
Device ID 0ddddddd dd Destination (00-7E,
7F:all call)
Command 00000110 06 Machine Control Command
(mcc) sub-id
00000010 02 Play (MCS)
EOX 11110111 F7 End Of Exclusive
4.13.3 MMC DEFERRED PLAY
< Transmission >
Transmitted with device number 7F when the PLAY key is
pressed.
< Reception >
If the AW4416 is operating as the MMC SLAVE, it will begin
playback when this message is received if the device num-
ber matches or is 7F.
STATUS 11110000 F0 System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F Real Time System Exclu-
sive
Device ID 0ddddddd dd Destination (00-7E,
7F:all call)
Command 00000110 06 Machine Control Command
(mcc) sub-id
00000011 03 Deferred play (MCS)
EOX 11110111 F7 End Of Exclusive
4.13.4 MMC FAST FORWARD
< Transmission >
Transmitted with device number 7F when the FF key is
pressed, or when the shuttle is rotated toward the right to
enter Cue mode.
< Reception >
If the AW4416 is operating as the MMC SLAVE, it will begin
fast-forward when this message is received if the device
number matches or is 7F.
STATUS 11110000 F0 System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F Real Time System Exclu-
sive
Device ID 0ddddddd dd Destination (00-7E,
7F:all call)
Command 00000110 06 Machine Control Command
(mcc) sub-id
00000110 04 Fast Forward (MCS)
EOX 11110111 F7 End Of Exclusive
4.13.5 MMC REWIND
< Transmission >
Transmitted with device number 7F when the REWIND key
is pressed, or when the shuttle is rotated toward the left to
enter Review mode.
< Reception >
If the AW4416 is operating as the MMC SLAVE, it will begin
rewind when this message is received if the device number
matches or is 7F.
STATUS 11110000 F0 System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F Real Time System Exclu-
sive
Device ID 0ddddddd dd Destination (00-7E,
7F:all call)
Command 00000110 06 Machine Control Command
(mcc) sub-id
00000101 05 Rewind (MCS)
EOX 11110111 F7 End Of Exclusive
Apéndice
— Guía de referencia Apéndice 53
4.13.6 MMC RECORD STROBE
< Reception >
If the AW4416 is operating as the MMC SLAVE and the
device number of the message matches or is 7F, it will begin
recording if stopped, or punch-in if playing.
STATUS 11110000 F0 System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F Real Time System Exclu-
sive
Device ID 0ddddddd dd Destination (00-7E,
7F:all call)
Command 00000110 06 Machine Control Command
(mcc) sub-id
00000110 06 Record strobe
EOX 11110111 F7 End Of Exclusive
4.13.7 MMC RECORD EXIT
< Reception >
If the AW4416 is operating as the MMC SLAVE and the
device number of the message matches or is 7F, the
AW4416 will punch-out if it had been recording.
STATUS 11110000 F0 System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F Real Time System Exclu-
sive
Device ID 0ddddddd dd Destination (00-7E,
7F:all call)
Command 00000110 06 Machine Control Command
(mcc) sub-id
00000111 07 Record Exit
EOX 11110111 F7 End Of Exclusive
4.13.8 MMC RESET
< Transmission >
Transmitted with a device number of 7F when song loading
is completed.
< Reception >
If the AW4416 is operating as the MMC SLAVE and the
device number of the message matches or is 7F, internal
MMC-related settings will be reset to the power-on state.
STATUS 11110000 F0 System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F Real Time System Exclu-
sive
Device ID 0ddddddd dd Destination (00-7E,
7F:all call)
Command 00000110 06 Machine Control Command
(mcc) sub-id
00001101 0D Reset
EOX 11110111 F7 End Of Exclusive
4.13.9 MMC WRITE
< Reception >
If the AW4416 is operating as the MMC SLAVE and the
device number of the message matches or is 7F, data will be
written to the specied information eld.
STATUS 11110000 F0 System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F Real Time System Exclu-
sive
Device ID 0ddddddd dd Destination (00-7E,
7F:all call)
Command 00000110 06 Machine Control Command
(mcc) sub-id
01000000 40 Write
0ccccccc cc Byte Count
0nnnnnnn nn Writeable Information
Field name
0ddddddd dd Format defined by the
Information Filed name
: :
0nnnnnnn nn More nn dd... pairs as
required..
EOX 11110111 F7 End Of Exclusive
4.13.9.1 MMC INFORMATION FIELD - TRACK
RECORD READY
< Reception >
If the AW4416 is operating as the MMC SLAVE and the
device number of the message matches, REC SELECT for the
recorder tracks will be switched on/off according to the data
of the standard track bitmap.
01001111 4F Track Record Ready
(Information Field name)
0nnnnnnn nn Data Length (0:all track
off, 3:record track on)
0aaaaaaa aa 1-2tr rec track On(Stan-
dard Track Bitmap)
0bbbbbbb bb 3-9tr rec track On
0ccccccc cc 10-16tr rec track On
4.13.10 MMC LOCATE (TARGET)
< Transmission >
This message will be transmitted with a device number of
7F when a locate-related key such as MARK SEARCH/IN/
OUT is pressed, when a FF/REW/shuttle operation is per-
formed, when returning to the auto-punch pre-roll point, or
when repeating.
< Reception >
If the AW4416 is operating as the MMC SLAVE and the
device number of the message matches, the AW4416 will
locate to the time code location specied by the command
data of the message.
STATUS 11110000 F0 System Exclusive Message
ID No. 01111111 7F Real Time System Exclu-
sive
Device ID 0ddddddd dd Destination (00-7E,
7F:all call)
Command 00000110 06 Machine Control Command
(mcc) sub-id
01000100 44 Locate
00000110 06 byte count
00000001 01 "target" sub command
0hhhhhhh hh hour(Standard Time Code)
0mmmmmmm mm minute
0sssssss ss second
0fffffff ff frame
0sssssss ss sub-frame
EOX 11110111 F7 End Of Exclusive
YAMAHA [PROFESSIONAL AUDIO WORKSTATION] Date: 18 Feb. 2000
Model: AW4416
MIDI Implementation Chart
Version: 1.0
Function... Transmitted Recognized Remarks
Basic
Channel
Default
Changed
1–16
1–16
1–16
1–16
Memorized
Memorized
Mode
Default
Messages
Altered
X
X
**************
OMNI off/OMNI on
X
X
Memorized
Note
Number :True Voice
X
**************
0–127
X
Velocity
Note On
Note Off
X
X
X
X
After
Touch
Key’s
Ch’s
X
X
X
X
Pitch Bend X X
Control
Change
XX
Prog
Change :True#
0–127
**************
0–127
0–96
System Exclusive X O *1
System
Common
:Song Pos
:Song Sel
:Tune
O
X
X
X
X
X
*2
System
Real Time
:Clock
:Commands
O
O
X
X
*2
*2
Aux
Messages
:Local ON/OFF
:All Notes OFF
:Active Sense
:Reset
X
X
X
X
X
X
O
O
Notes
MTC quarter frame message is transmitted.(When MTC Sync mode)
MTC quarter frame message is recognized.(When MTC Sync mode)
*1: MMC
*2: When MCLK Sync mode
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
O: Yes
X: No
MIC/LINE
INPUT
OPTION IN
RECORDER
RECORDER
INPUT 1(...16)
AUX1(...8)
BUS1(...8)
STEREO
CD-RW
DRIVE
SOLO
DIGITAL
STEREO OUT
OPTION OUT
OMNI OUT
PHONES
MONITOR
OUT
STEREO
OUT
EFFECT
INPUT 1(...24)
RECORDER MONI 1(...16)
RETURN 1(...2)
Mono in X 24
Stereo in X 2
Mono in X 16
INPUT SELECT
(1,2 only)
INPUT SELECT
SELECT
SELECTSELECT
METRONOME
EFFECT 1
EFFECT 2
SAMPLING
PAD
DIGITAL
STEREO IN
48V
INPUT
1-2
INPUT
3-8
Hi-z
8 ch
ONLY
INSERT
I/O
SLOT1
SLOT2
AD
INSERT
INSERT
INSERT
AD
PEAK
METER
METER
METER METER
METER METER
METER METER
PREFADER LISTEN/
AFTER PAN
DIRECT OUT
(1~16 only)
4 BAND EQ
METER
METER
PEAK
8
8
8
2
2
2
De-
Emp
De-
Emp
De-
Emp
46
SELECTED INSERT RETURNS
ON LEVEL
PA N
ON LEVEL
PA N
PRE/POST ON AUX
PRE/POST ON
ON
AUX
INPUT
DELAY
DY-
NAMICS
AT T
AT T
AT T
16
16
46
2
2
RECORDER INPUT 1-16
INPUT
MONITOR
RECORDER
DIRECT OUT
BUS 1~8
CH DIRECT OUT1~16
STEREO
RECORDER INPUT 1~16
EFFECT EFFECT1~2
X 2
OSC
RECORDER
REPRO1-16
AUX7 (EFF1),
AUX8 (EFF2)
INSERT SEND
RECORDER
ST Trk L/R
INSERT
METER
METER
(FL Display)
AT T
DITHER
DITHER
STEREO
BUS1~8
AUX1~8
CH DIRECT OUT1~16
INSERT SEND
DITHER
DITHER
8
16 16
2
DA
DA
DA
DA
PHONES
MONITOR
SLOT1 OUT
SLOT2 OUT
2
2
8
8
16
46
16
L
R
LEVEL
LEVEL
LEVEL BALON
INSERT
METER
METER
METER
METER
METER
METER
METER
METER
METER
METER
METER
X 2
X 4
0dB
L
R
+4dB
8
8
DA
RECORDER
TRACK CUE
Logic
MIXER SOLO
Logic
AT T
BUS1
BUS2
BUS3
BUS4
BUS5
BUS6
BUS7
BUS8
4BAND EQ
ATT 4BAND EQ
DY-
NAMICS
DY-
NAMICS
STEREO L
STEREO R
SOLO L
SOLO R
AUX 1
AUX 6
AUX 7(EFF1)
AUX 8(EFF2)
SOLO
PREFADER LISTEN/
AFTER PAN
SOLO
METER METER
PREFADER LISTEN/
AFTER PAN
SOLO
SOLO
PA N
PA N
PRE/POST
RETURN1 can not be assigned to AUX7
(EFF1)
RETURN2 can not be assigned to AUX8
(EFF2)
ON AUX
ON LEVEL
INPUT
DELAY
INPUT
DELAY
RECORDER DIRECT
OUT 1~16
SELECT
STEREO
BUS1~8
AUX1~8
CH DIRECT OUT1~16
INSERT SEND
2
8
8
16
46
16
RECORDER DIRECT
OUT 1~16
SELECT
STEREO
BUS1~8
AUX1~8
CH DIRECT OUT1~16
INSERT SEND
2
8
8
16
46
16
RECORDER DIRECT
OUT 1~16
SELECT
STEREO
BUS1~8
AUX1~8
CH DIRECT OUT1~16
INSERT SEND
2
8
8
16
46
16
RECORDER DIRECT
OUT 1~16
(EQ)
(EQ) (Gain Reduction)
CD PlayBack
CD PLAY mode
L
R
METER
(EQ)
METER
4 BAND EQ
(EQ)
METER
4 BAND EQ
(EQ)
(Gain Reduction)
METERMETER
4 BAND EQ
INPUT
DELAY
DY-
NAMICS
(EQ) (Gain Reduction)
AT T
AT T
ENABLE
DIGITAL STEREO L
DIGITAL STEREO R
(BUS CASCADE)
ON
AT T
RECORDER
DIRECT OUT 1
RECORDER
DIRECT OUT 16
STEREO L
STEREO R
METRONOME
SOLO L
SOLO R
...
METER
METER
METER
METER
10dBV
METER
METER
Diagrama en bloques
YAMAHA CORPORATION
V566490 R1 1 IP 194 Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
P.O. Box 3, Hamamatsu, 430-8651, Japan
00 09 3000 AP Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191

Yamaha AW 4416 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario