Boss Gigcaster 8 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Guía de inicio
Manual de referencia / Guía de parámetros
Puede encontrar todos los detalles sobre operaciones y listas de
menú en el “Manual de referencia” y en la Guía de parámetros.
1. Acceda a la URL siguiente en su ordenador.
https://roland.cm/boss_om
2. Seleccione GCS-8” como nombre de producto.
Antes de usar esta unidad, lea detenidamente las secciones “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (en el folleto “UTILIZACIÓN SEGURA
DE LA UNIDAD” y la Guía de inicio [p.10]). Tras su lectura, guarde los documentos en un lugar accesible para poder consultarlos de inmediato si le hace falta.
© 2023 Roland Corporation
2
Descripción de los paneles
1
2
3 4
7 8
9
5 6
9
1
Botón [ Ā ]
Enciende y apaga la unidad.
Mantenga pulsado el botón para apagar la unidad.
2
Botón [ ] (marca)
Cuando pulsa este botón durante la grabación, se añade una
marca en esa posición.
Use la función de marca como guía cuando edite en su
ordenador.
* La función de marca está habilitada para la grabación multipista.
No puede agregar una marca cuando graba normalmente (mezcla
de dos canales).
Botón [ ]
Inicia/pausa la grabación.
* Los datos que registra se guardan en la tarjeta microSD.
3
Pantalla (panel táctil)
Acceda a las distintas opciones tocando la pantalla.
Puede operar la pantalla para ver una variedad de
información.
4
Mandos [1]–[4] (auriculares 1–4)
Ajusta el volumen de los auriculares 1–4.
5
CANAL
Botones [ ]–[ ] (edición de canal)
Cuando se encienden (iluminan), la unidad cambia a la
pantalla de conguración del canal seleccionado.
Faders de canal
Ajustan el volumen de cada canal de entrada.
Botones [ ] (silencio)
Activan (iluminados) o desactivan (apagados) la función de
silencio para cada canal de entrada.
Botones [ ] (monitor)
Al activar (iluminar) el botón de un canal, su sonido se envía al
conector para auriculares.
De este modo, puede escuchar ese sonido a través de sus
auriculares.
21
OUTPUT
Botón [ ] (edición de OUTPUT)
Al activar (iluminar) este botón, se cambia a la pantalla de
opciones de salida (MAIN OUT, auriculares, etc.).
Fader de OUTPUT
Ajusta el volumen de la salida (MAIN OUT, USB MAIN).
Botón [ ] (silencio)
Activa (iluminado) o desactiva (apagado) la salida (MAIN OUT
o USB MAIN).
Botón [ ] (talkback)
Cuando está activado (iluminado), la entrada de audio del
micrófono incorporado o del micrófono de los auriculares se
envía solo a los conectores PHONES (función talkback).
Puede utilizarlo para comunicarse únicamente con las
personas que están grabando con usted.
6
Pads 1–8
Las funciones de los pads de sonido/efectos cambian
dependiendo de si el botón [EFFECTS] está activado o desactivado.
Botón [EFFECTS] Función
Desactivado
(apagado)
Pads de sonido
Reproduce el audio asignado a cada pad.
Activado
(iluminado)
Pads de efectos
Le permite utilizar las opciones de los efectos
asignados a cada pad.
8
Botón [EFFECTS]
Cuando está activado (iluminado), los pads 1–8 funcionan
como pads de efectos.
9
Micrófono integrado
Utilícelo para grabar instrumentos acústicos o para la función
de talkback.
Panel superior
3
Descripción de los paneles
Panel frontal / Panel trasero
* Para evitar que el equipo deje de funcionar correctamente o que sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas las unidades antes
de realizar cualquier conexión.
Panel frontal
10 11 12
10
Conector (auriculares 1)
Conecte aquí sus auriculares. Los auriculares solo se pueden
usar con el conector para auriculares 1.
NOTA
Utilice unos auriculares con miniconector tipo CTIA de 3,5mm
(4polos).
* Disposición de los pines para el minicable
(4polos)
11
Conector (móvil)
Úselo para introducir audio desde un dispositivo móvil
conectado, como un teléfono inteligente.
12
Conector (guitarra)
Conecte su guitarra aquí.
El audio de la guitarra se envía al canal 1.
Panel trasero
13 14 15
19
17
18
16
20
13
Conector DC IN
Conecte aquí el adaptador de AC que se incluye con la unidad.
* Pase el cable del adaptador de AC a través de
las ranuras situadas en la parte inferior de la
unidad como se muestra en la ilustración, para
mantenerlo en su lugar.
* Al dar la vuelta a la unidad, tenga cuidado de
proteger los botones y mandos para que no sufran ningún daño.
Asimismo, manipule la unidad con cuidado y no deje que se le
caiga.
14
Puerto ă (USB)
Conecte aquí su ordenador u otro dispositivo para usar
esta unidad como una interfaz de audio USB, o bien para
guardar copias de seguridad de sus datos grabados o de la
conguración del dispositivo.
* No use un cable USB que esté diseñado solo para cargar dispositivos.
Los cables que son solo para carga no pueden transmitir datos.
RECUERDE
Esta unidad se puede alimentar a través del puerto USB.
Se necesita un adaptador de AC USB (de 5V /3A o más), a la
venta por separado, para alimentar esta unidad.
15
Ranura para tarjeta Micro SD
Inserte aquí una tarjeta microSD.
L
R
GND
MIC
4
Descripción de los paneles
16
Conectores (auriculares 2–4)
Conecte aquí sus auriculares.
17
Conectores (canal) 1–4
Utilice estos conectores para la entrada de audio. Conecte aquí
un micrófono, un teclado o un equipo de audio analógico.
* Sobre la alimentación phantom
Puede suministrar alimentación phantom (+48V) desde los
conectores de canal 1–4 (XLR). Encienda la alimentación
phantom cuando utilice un micrófono de condensador que
requiera alimentación phantom.
Active (“ON”) la opción +48V en la pantalla de conguración de
los canales 1–4.
* Disposición de los pines para los conectores 1–4 (XLR/TRS)
2: HOT
1: GND
3: COLD
1: GND
2: HOT
3: COLD
TIP: HOT
RING: COLD
SLEEVE: GND
2: HOT
1: GND
3: COLD
1: GND
2: HOT
3: COLD
TIP: HOT
RING: COLD
SLEEVE: GND
18
Conector FOOT SW
Puede controlar diversas funciones mediante un conmutador
de pedal (FS-5U/FS-6/FS-7), un pedal de expresión (FV-500H/
FV-500L/EV-30 o Roland EV-5) o un controlador de pie (GA-FC)
conectado a esta unidad.
* Utilice solo los pedales de expresión especicados. Si conecta
pedales de expresión diferentes, corre el riesgo de que la unidad
no funcione correctamente o sufra algún daño.
19
Conectores (MAIN OUT) L, R
Conecte estas tomas a su amplicador, altavoces del monitor o
mezclador.
20
Terminal de masa
Conéctelo a una toma de tierra externa, si fuera necesario.
Inserción de una tarjeta microSD
1. Inserte la tarjeta microSD en
la ranura Micro SD hasta que
escuche un clic.
NOTA
Cuando inserte una tarjeta microSD,
fíjese en que esté orientada
correctamente y empújela hasta el
fondo. No utilice una fuerza excesiva.
Extracción de una tarjeta microSD
2. Presione la tarjeta microSD hacia dentro.
3. Agarre la tarjeta microSD y tire de ella hacia usted.
Apagado y encendido de la unidad
Antes de encender o apagar la unidad, asegúrese siempre de bajar
el volumen. Incluso con el volumen bajado, podría oírse algún
sonido al encender o apagar la unidad. No obstante, esto es
normal y no indica ningún fallo de funcionamiento.
Encendido de la unidad
1. Pulse el botón [Ā].
La unidad se enciende y aparece la pantalla
de inicio.
2. Encienda el equipo en este
orden: dispositivos conectados Ó
amplificador.
Apagado de la unidad
1. Apague el equipo en este orden: amplificador Ó
dispositivos conectados.
2. Mantenga presionado el botón [Ā] de la unidad
(durante dos segundos).
Aparece un mensaje de conrmación.
3. Toque <YES>.
Conguración de la fecha y la hora
La pantalla de conguración de fecha y hora aparece la primera
vez que enciende la unidad después de su compra.
1. Toque <–> <+> en YEAR/MONTH/DAY para
establecer la fecha.
2. Toque <–> <+> en HOUR/MIN para establecer la hora.
3. Toque <APPLY> para completar los ajustes.
Se aplican la fecha y la hora que conguró y aparece la pantalla de
inicio.
RECUERDE
Desde la pantalla del menú, puede acceder a <SETUP> Ó
<GENERAL> y seleccionar “DATE & TIME” para cambiar estas
opciones.
5
Descripción de los paneles
Operaciones en la pantalla (panel táctil)
Pantalla de inicio
La pantalla que aparece tras encender la unidad se conoce como pantalla de inicio”. En la pantalla de inicio, comprueba los niveles de
entrada/salida y el estado de grabación.
También puede tocar los botones que se muestran en la pantalla para cambiar entre los canales de entrada/salida y las pantallas de
conguración para cada función.
Visualización
de fecha y hora
Pantalla de grabación
Muestra el tiempo transcurrido
durante la grabación.
Botón MENU
Accede a la pantalla MENU.
Medidor de nivel
Muestra el nivel de cada canal.
Estos son los niveles de premezcla,
antes de que la señal pase por la
etapa de ganancia de entrada, el
ecualizador y los efectos.
Los medidores de nivel OUTPUT
muestran los niveles de salida
posmezcla.
Botón TUNER
Muestra la pantalla TUNER.
Utilice esta función para anar su
instrumento.
Alimentación phantom: ON
Los canales para los que se utiliza
la alimentación phantom están
marcados con “ Á ”.
Botón SD CARD
Muestra la pantalla SD CARD.
Se utiliza para reproducir datos
grabados o para hacer una copia
de seguridad de los datos en un
ordenador.
Pantalla MENU
Varios ajustes en la pantalla MENU se muestran aquí en forma de menú. Para cambiar de pantalla, toque un elemento del menú hasta que
aparezca la pantalla de conguración deseada.
Menú Explicación
CHANNEL Congura los respectivos canales
de entrada.
OUTPUT
Congura los ajustes relacionados
con la salida, como el audio que se
emite desde el conector MAIN OUT
y el conector de auriculares.
PAD Congura los pads de sonido/
efectos.
Menú Explicación
FOOT SW
Permite especicar la función
de un conmutador de pedal o
pedal de expresión conectado al
conector FOOT SW.
SETUP Congura los ajustes globales del
sistema del GCS-8.
Operaciones principales para cada pantalla
Toque para seleccionar
Toque para activar/desactivar
Arrastre hacia la izquierda/
derecha para ajustar
Botón (Inicio)
Vuelve a la pantalla de
inicio.
Botón (Atrás)
Vuelve a la pantalla
anterior.
Toque para cambiar por las distintas páginas
Barra de desplazamiento
Arrastre hacia arriba/abajo
para desplazarse
Toque el valor a la derecha de un control deslizante
para cambiar entre la visualización –/+.
6
Funcionamiento básico
1. Conecte su guitarra al conector (guitarra) del
panel frontal.
2. Pulse el botón [ ] en el panel superior.
Aparece la pantalla CHANNEL 1.
Selección de una fuente de entrada
3. Toque <INPUT>.
4. Para INPUT, toque <GTR>.
De este modo se establece la guitarra como fuente de entrada para
el canal 1.
Ajuste de la ganancia de entrada
5. Utilice el control GAIN para ajustar la ganancia de entrada.
Conguración del ecualizador
6. Toque <EQ>.
7. Con el botón EQ activado, ajuste el carácter tonal de
cada banda de frecuencia.
EQ: ON
Ajuste de los efectos
8. Toque <EFFECTS>.
9. Con el botón EFFECTS activado, utilice el control
PATCH para seleccionar el efecto que desea utilizar.
Esta unidad incluye ajustes de efectos predenidos para cada
fuente de entrada.
EFFECTS: ON
10.
Ajuste los parámetros del efecto.
Conguración de los canales
Aquí se muestra cómo se congura cada canal, según los dispositivos que haya conectado.
El siguiente ejemplo muestra cómo se realizan los ajustes para la ganancia de entrada, el ecualizador y los efectos, suponiendo que ha
conectado una guitarra al canal 1.
RECUERDE
Puede usar las mismas operaciones para congurar los demás canales de entrada. Para obtener más información, consulte el “Manual de
referencia” (sitio web de Roland).
Qué hacer
Para obtener detalles sobre los parámetros de cada canal de entrada,
consulte la “Guía de parámetros” (sitio web de Roland).
7
Funcionamiento básico
Pads de sonido
En este modo, los pads reproducen el audio asignado a cada uno.
De este modo, puede reproducir música de fondo, anuncios,
efectos de sonido, etc. en el momento indicado.
1. Pulse el botón [EFFECTS] para que se apague.
Los pads cambian al modo de sonido.
2. Pulse los pads 1–8 para reproducir sus respectivos
sonidos.
¹Puede asignar un total de 64sonidos (8bancos×8) a los pads de sonido.
¹Cuando se enciende la unidad, se selecciona el banco1.
1 2 3 4
5 6 7 8
Cambio entre bancos
3. Mantenga pulsado el botón [EFFECTS].
Los pads de sonido 1–8 ahora cambian entre los distintos bancos.
4. Pulse un pad 1–8 para seleccionar su banco.
1 2 3 4
5 6 7 8
Pads de efectos
En este modo, pude utilizar las opciones de los efectos asignados
a cada pad.
1. Pulse el botón [EFFECTS] para que se ilumine.
Los pads cambian al modo de efectos.
2. Pulse los pads 1–8 para activar los efectos.
¹Puede asignar un total de 64opciones de efectos (8bancos×8) a los
pads de efectos.
¹Cuando se enciende la unidad, se selecciona el banco1.
1 2 3 4
5 6 7 8
Cambio entre bancos
3. Mantenga pulsado el botón [EFFECTS].
Los pads de efectos 1–8 ahora cambian entre los distintos bancos.
4. Pulse un pad 1–8 para seleccionar su banco.
1 2 3 4
5 6 7 8
Funcionamiento de los pads de sonido/efectos
Puede utilizar los pads 1–8 como pads de sonido o como de efectos.
¹Puede indicar que el sonido se reproduzca una sola vez o en bucle.
¹Puede usar el conmutador de pedal para cambiar entre bancos.
¹Congure las asignaciones de sonido y las funciones de los pads
desde la pantalla MENU.
En la pantalla MENU (p.5), toque <PAD> Ó <SOUND>.
Para obtener más información, consulte el “Manual de referencia y la
“Guía de parámetros (sitio web de Roland).
¹Puede asignar cuatro opciones a cada pad de efectos y así
controlar de forma simultánea cuatro efectos al pulsar los pads.
¹Puede usar el conmutador de pedal para cambiar entre bancos.
¹Congure las asignaciones de efectos y las funciones de los pads
desde la pantalla MENU.
En la pantalla MENU (p.5), toque <PAD>Ó<EFFECTS>.
Para obtener más información, consulte el “Manual de referencia y la
“Guía de parámetros (sitio web de Roland).
8
Funcionamiento básico
Formateado de una tarjeta microSD
Antes de usar una tarjeta microSD en el GCS-8, es necesario
formatearla.
* Cuando inserta una tarjeta microSD sin formatear, aparece el
mensaje “UNFORMATTED CARD”. Siga las instrucciones en pantalla
para formatear el medio.
1. En la pantalla de inicio, toque <
>
(botón de la
tarjeta SD).
Aparece la pantalla SD CARD.
2. Toque <FORMAT>.
Aparece un mensaje de conrmación.
3. Toque <YES>.
Cuando el formateado naliza, aparece el mensaje “Completed!”.
NOTA
¹Formatear una tarjeta microSD borra todos los datos que contiene.
¹Nunca extraiga la tarjeta microSD mientras se formatea.
Grabación
1. Pulse el botón [ ].
El botón se ilumina en rojo y comienza la grabación.
El tiempo de grabación transcurrido se muestra en la pantalla de
inicio.
¹Si pulsa el botón [ ] durante la grabación, esta se detiene.
¹Si está en pausa, pulse el botón [ ] para reanudar la grabación (el
botón se ilumina en rojo).
2. Para nalizar la grabación, mantenga pulsado el
botón [ ].
El LED del botón se enciende tenuemente y la grabación termina.
¹Al grabar, puede grabar la misma mezcla de dos canales (estéreo)
que se emite por el conector (MAIN OUT) o bien el audio de
cada canal antes de la mezcla de dos canales (multipista).
¹Puede agregar una “marca a los datos grabados pulsando el
botón [ ] durante la grabación. Estas marcas sirven al editar
los datos grabados en su DAW u otro software.
Para obtener más información, consulte el “Manual de referencia y la
“Guía de parámetros (sitio web de Roland).
Grabación
Ahora, grabemos su interpretación de guitarra o una conversación.
NOTA
¹Se requiere una tarjeta microSD (a la venta por separado) para grabar.
¹Dependiendo del fabricante o el tipo de tarjeta microSD, algunas tarjetas pueden no funcionar correctamente para la grabación o reproducción en el GCS-8.
¹Nunca desconecte la alimentación ni extraiga la tarjeta microSD durante la grabación o reproducción.
9
Funcionamiento básico
1. En la pantalla de inicio, toque <
>
(botón de la
tarjeta SD).
Aparece la pantalla SD CARD.
2. Toque <PLAYBACK>.
Aparece la pantalla PLAYBACK.
3. Toque < PLAY>.
Se reproduce el audio grabado.
Puede comprobar la mezcla de dos canales del audio grabado en
la pantalla PLAYBACK.
¹Para escuchar material grabado anteriormente, toque el nombre
del archivo y luego seleccione los datos grabados (archivo de
audio).
Para obtener más información, consulte el “Manual de referencia y la
“Guía de parámetros (sitio web de Roland).
Comprobación del audio grabado
10
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
Utilice únicamente el adaptador de AC
suministrado y la tensión correcta
Asegúrese de utilizar exclusivamente el
adaptador de AC que se entrega con la
unidad. Asimismo, compruebe que el voltaje
de la instalación eléctrica coincida con el
voltaje de entrada especicado en el adaptador de
AC. Es posible que otros adaptadores de AC utilicen
polaridades diferentes, o que estén diseñados para un
voltaje distinto, por lo que su uso podría causar daños,
deciencias de funcionamiento o descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
Manipule el terminal de masa con cuidado
Si quita el tornillo del terminal de masa,
asegúrese de volverlo a colocar; no lo deje
por cualquier sitio donde algún niño pequeño
pudiera cogerlo y tragárselo. Cuando vuelva
a colocar el tornillo, asegúrese de apretarlo bien para
que no se aoje ni se suelte.
PRECAUCIÓN
Precauciones relacionadas con el uso de fuentes de
alimentación phantom
Desactive siempre la alimentación phantom
cuando conecte cualquier dispositivo que
no sea un micrófono de condensador, que
requieren este tipo de alimentación. Si suministra
alimentación phantom a micrófonos dinámicos,
dispositivos de reproducción de audio u otros equipos
que no necesiten este tipo de potencia, corre el riesgo
de provocar daños. Compruebe las especicaciones
de todos los micrófonos que vaya a usar en el manual
suministrado con cada modelo.
(Alimentación phantom de esta unidad: 48VCC,
10mAmáx.)
Colocación
¹Dependiendo del material y de la temperatura de
la supercie donde coloque la unidad, las patas de
goma podrían decolorar o estropear la supercie.
Reparaciones y datos almacenados
¹Si la unidad necesitara alguna reparación, antes de
enviarla asegúrese de crear una copia de seguridad
de los datos que tenga almacenados en ella. Otra
opción es anotar la información que pueda necesitar.
Si bien haremos todo lo posible por conservar
los datos almacenados en la unidad al realizar las
reparaciones pertinentes, puede haber casos en los
que la memoria está dañada físicamente, lo cual
impediría la restauración del contenido almacenado.
Roland no asume responsabilidad alguna en lo
relativo a la restauración del contenido almacenado
que se pueda perder.
Precauciones adicionales
¹Los datos almacenados en la unidad pueden
perderse como resultado de un fallo del equipo,
de un funcionamiento incorrecto, etc. Para evitar la
pérdida irrecuperable de datos, realice una copia de
seguridad de la información almacenada o anote la
información que necesite.
¹Roland no asume responsabilidad alguna en lo
relativo a la restauración del contenido almacenado
que se pueda perder.
¹No golpee nunca ni aplique una presión excesiva a
la pantalla.
¹No use cables de conexión con resistencia integrada.
Utilización de memorias externas
¹Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando
utilice dispositivos de memoria externa. Asegúrese
también de tener en cuenta todas las precauciones
que le entregaron con el dispositivo de memoria
externo.
No extraiga el dispositivo mientras hay un proceso
de lectura o escritura en curso.
Para prevenir los posibles daños que puede
ocasionar la electricidad estática, descargue toda
la electricidad estática de su cuerpo antes de
manipular el dispositivo.
Precaución sobre las emisiones de frecuencias de radio
¹Las acciones siguientes pueden resultar en la
aplicación de penalizaciones legales contra usted.
Desmontar o modicar este dispositivo.
Retirar la etiqueta de certicación adherida en la
parte posterior del dispositivo.
Usar este dispositivo en un país distinto al país
donde se compró.
NOTAS IMPORTANTES
¹La ley prohíbe realizar grabaciones de audio,
grabaciones de vídeo, copias o revisiones del
trabajo de terceros protegido por derechos de autor
(trabajos musicales, de vídeo, difusión, actuación
en directo, entre otros), ya sea parcialmente o en
su totalidad; también prohíbe distribuir, vender,
alquilar, representar o difundir dichos trabajos sin el
permiso del propietario de los derechos de autor.
¹No utilice este producto con nes que pudieran
incumplir las leyes de derechos de autor de terceros.
Roland declina toda responsabilidad por cualquier
infracción de los derechos de autor de terceros
derivada del uso que se haga de este producto.
¹Roland Corporation se reserva los derechos de autor
del contenido de este producto (datos de forma
de onda de sonido, datos de estilo, patrones de
acompañamiento, datos de frases, bucles de audio y
datos de imágenes).
¹Los compradores de este producto pueden utilizar
dicho contenido (excepto los datos de canciones,
como las canciones de demostración) para crear,
interpretar, grabar y distribuir obras musicales
originales.
¹Los compradores de este producto NO pueden
extraer dicho contenido en su forma original o
modicada con el n de distribuir el medio grabado
de dicho contenido, o ponerlo a disposición en una
red informática.
¹El logotipo de SD , el logotipo de SDHC
y el logotipo de SDXC son marcas comerciales
de SD-3C, LLC.
¹ASIO es una marca comercial y software de Steinberg
Media Technologies GmbH.
¹Este producto contiene la plataforma de software
integrada eParts de eSOL Co., Ltd. eParts es una
marca comercial de eSOL Co., Ltd. en Japón.
¹Los logotipos y la palabra Bluetooth® son marcas
comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y
Roland dispone de la licencia correspondiente para
usar dichas marcas.
¹Este producto incluye software de licencia de código
abierto de terceros.
Copyright © 2009-2021 ARM Limited. Todos los
derechos reservados.
Con licencia de Apache License, versión2.0 (la “Licencia”);
puede obtener una copia de la licencia en
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
Copyright © 2016 Freescale Semiconductor, Inc.
Copyright © 2016-2021 NXP. Todos los derechos
reservados.
Con licencia de BSD-3-Clause;
puede obtener una copia de la licencia en
https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause
Copyright © 2020 Amazon.com, Inc. o sus liales.
Todos los derechos reservados.
Con licencia de MIT
https://opensource.org/licenses/mit-license.php
El software de este producto se basa en parte en el
trabajo de Independent JPEG Group.
¹Roland y BOSS son marcas comerciales registradas
o marcas comerciales de Roland Corporation en
Estados Unidos y/o en otros países.
¹Todos los nombres de empresas y de productos
mencionados en este documento son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
Derechos de propiedad intelectual
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Boss Gigcaster 8 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario