Bosch GWS 7-115 ET Professional Instrucciones de operación

Categoría
Amoladoras rectas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

20
| es
Instrucciones de servicio
1 619 P07 579 | 10.2009 Robert Bosch Ltda.
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
Lea íntegra-
mente estas
advertencias de peligro e instruc-
ciones.
En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas acciona-
das por acumulador (o sea, sin cable de red).
1. Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia e ilu-
minada.
Las áreas desorganizadas y oscu-
ras son una invitación a los accidentes.
b) No opere herramientas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo.
Las
herramientas generan chispas que pueden
inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y visitantes aleja-
dos al operar una herramienta.
Las dis-
tracciones pueden hacerlo perder el
control.
2. Seguridad eléctrica
a) Los clavijas de la herramienta deben ser
compatibles con los enchufes. Nunca
modifique la clavija. No use ninguna cla-
vija adaptadora con las herramientas con
conexión a tierra.
Los clavijas sin modifica-
ciones aunadas a la utilización de enchufes
compatibles reducen el riesgo de choque
eléctrico.
b) Evite que su cuerpo toque superficies en
contacto con la tierra o con conexión a
tierra, tales como tuberías, radiadores,
hornillos y refrigeradores.
Hay un
aumento del riesgo de choque eléctrico si
su cuerpo está en contacto con la tierra o
con una conexión a tierra.
c) No exponga la herramienta a la lluvia o a
condiciones húmedas.
Al entrar agua en la
herramienta aumenta el riesgo de choque
eléctrico.
d) No fuerce el cable eléctrico. Nunca use
el cable eléctrico para cargar, jalar o
para desconectar la herramienta del
enchufe. Mantenga el cable eléctrico
lejos del calor, óleo, bordes afilados o de
partes en movimiento.
Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de choque
eléctrico.
e) Al operar una herramienta al aire libre,
use un cable
de extensión apropiado para
ese caso. El uso de un cable apropiado al
aire libre reduce el riesgo de choque eléc-
trico.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial.
La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
g) En caso de que eso que tiene la necesi-
dad de la substitución de la manija eléc-
trica debe dirigir la herramienta para un
taller de servicio autorizado técnico de
herramientas eléctricas.
Los cables daña-
dos o enredados aumentan el riesgo de cho-
que eléctrico.
3. Seguridad personal
a) Esté atento, observe lo que está
haciendo y use el sentido común al ope-
rar una herramienta. No use la herra-
mienta cuando esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o de medi-
camentos.
Un momento de distracción
mientras opera una herramienta puede cau-
sar graves heridas.
b) Use equipos de seguridad. Siempre use
gafas de seguridad.
Equipos de seguridad
como máscara contra polvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco de seguri-
dad o protector auricular usados en condi-
ciones apropiadas reducirán lesiones.
ADVERTENCIA
0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 20 19.10.09 13:20:21
Instrucciones de servicio
es |
21
Robert Bosch Ltda. 1 619 P07 579 | 10.2009
c) Evite accidentes al comenzar. Asegúrese
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la clavija en el
enchufe.
Cargar la herramientas con el dedo
en el interruptor o conectar la herramienta
con el interruptor en la posición “encendido”
son una invitación a los accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste antes de
encender la herramienta.
Una llave de
boca o de ajuste unida a una parte rotativa
de la herramienta puede causar heridas.
e) No fuerce más que el límite. Mantenga el
apoyo y el equilibrio adecuado todas las
veces que utilice la herramienta.
Esto
permite un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
f)Vístase apropiadamente. No use ropas
demasiado sueltas o joyas. Mantenga su
cabello, ropas y guantes lejos de las par-
tes móviles.
La ropa holgada, joyas o cabe-
llo largo pueden ser aprisionadas por las
partes en movimiento.
g) Si los dispositivos poseen conexión para
la extracción y colección de polvo, ase-
gúrese que los mismos están conectados
y se utilicen correctamente.
El uso de
estos dispositivos puede reducir riesgos
relacionados con el polvo.
h) Utilice protectores auditivos.
La exposi-
ción a ruido puede provocar pierda auditiva.
i) Use los puños auxiliares suministrados
con la herramienta.
La pérdida del control
puede causar daños.
4. Uso y cuidados con la herramienta
a) No fuerce la herramienta. Use la herra-
mienta correcta para su aplicación.
La
herramienta correcta hará el trabajo mejor y
con más seguridad si se utiliza para aquello
para lo que se proyectó.
b) No use la herramienta si el interruptor no
enciende o no se apaga.
Cualquier herra-
mienta que no puede controlarse con el inte-
rruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte la clavija del enchufe antes
de hacer cualquier tipo de ajuste, cambio
de accesorios o al guardar la herra-
mienta.
Tales medidas preventivas de segu-
ridad reducen el riesgo de conectar la
herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas fuera del
alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o
con estas instrucciones operen la mis-
mas.
Las herramientas son peligrosas en las
manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas. Che-
que la desalineación y ligaduras de las
partes móviles, cuarteaduras y cualquier
otra situación que pueda afectar la ope-
ración de la herramienta. Si está dañada,
la herramienta debe repararse antes de
su uso.
Muchos accidentes son causados
por mantenimiento insuficiente de las herra-
mientas.
f) Mantenga las herramientas de corte afi-
ladas y limpias.
El mantenimiento apro-
piado de las herramientas de corte con
hojas afiladas reduce la posibilidad de tra-
barse y facilita su control.
g) Use la herramienta, accesorios, sus par-
tes etc., de acuerdo con las instruccio-
nes y de la manera designada para el tipo
particular de la herramienta, conside-
rando las condiciones y el trabajo a eje-
cutarse.
El uso de la herramienta en
operaciones diferentes de las designadas
puede resultar en situaciones de riesgo.
5. Reparaciones
a) Las reparaciones de su herramienta
deben efectuarse por un agente califi-
cado y que solamente use partes origina-
les.
Esto irá a garantizar que la seguridad
de la herramienta se mantenga.
b) En caso de necesidad de substitución de
los carbones debe dirigir la herramienta
para un taller de servicio autorizado téc-
nico de herramientas eléctricas.
Carbo-
nes fuera de especificación danifica el
motor de la herramienta.
c) Si el cordón de alimentación se encuentra
dañado, debe ser reemplazado por el fabri-
cante, su servicio técnico o personal igual-
mente calificado para prevenir riesgos.
0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 21 19.10.09 13:20:23
22
| es
Instrucciones de servicio
1 619 P07 579 | 10.2009 Robert Bosch Ltda.
Advertencias de peligro generales al rea-
lizar trabajos de amolado, lijado, con
cepillos de alambre y tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido conce-
bida para amolar, lijar, trabajar con cepi-
llos de alambre y tronzar. Observe todas
las advertencias de peligro, instruccio-
nes, ilustraciones y especificaciones téc-
nicas que se suministran con la
herramienta eléctrica.
En caso de no ate-
nerse a las instrucciones siguientes, ello
puede provocar una electrocución, incên-
dio y/o lesiones serias.
b) Esta herramienta eléctrica no es apro-
piada para pulir.
La utilización de la herra-
mienta eléctrica en trabajos para los que no
ha sido prevista puede provocar un acci-
dente.
c) No emplee accesorios diferentes de
aquellos que el fabricante haya previsto
o recomendado especialmente para esta
herramienta eléctrica.
El mero hecho de
que sea acoplable un accesorio a su herra-
mienta eléctrica no implica que su utiliza-
ción resulte segura.
d) Las revoluciones admisibles del útil
deberán ser como mínimo iguales a las
revoluciones máximas indicadas en la
herramienta eléctrica.
Aquellos acceso-
rios que giren a unas revoluciones mayores
a las admisibles pueden llegar a romperse.
e) El diámetro exterior y el grosor del útil
deberán corresponder con las medidas
indicadas para su herramienta eléctrica.
Los útiles de dimensiones incorrectas no
pueden protegerse ni controlarse con sufi-
ciente seguridad.
f) Los orificios de los discos amoladores,
bridas, platos lijadores u otros útiles
deberán alojar exactamente sobre el
husillo de su herramienta eléctrica.
Los
útiles que no ajusten correctamente sobre
el husillo de la herramienta eléctrica, al
girar descentrados, generan unas vibracio-
nes excesivas y pueden hacerle perder el
control sobre el aparato.
g) No use útiles dañados. Antes de cada
uso inspeccione el estado de los útiles
con el fin de detectar, p. ej., si están des-
portillados o fisurados los útiles de amo-
lar, si está agrietado o muy desgastado
el plato lijador, o si las púas de los cepi-
llos de alambre están flojas o rotas. Si se
le cae la herramienta eléctrica o el útil,
inspeccione si han sufrido algún daño o
monte otro útil en correctas condiciones.
Una vez controlado y montado el útil
sitúese Vd. y las personas circundantes
fuera del plano de rotación del útil y deje
funcionar la herramienta eléctrica en
vacío, a las revoluciones máximas,
durante un minuto.
Por lo regular, aquellos
útiles que estén dañados suelen romperse al
realizar esta comprobación.
h) Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use
una Careta, una protección para los ojos,
o unas gafas de protección. Dependiendo
del trabajo a realizar, emplee una masca-
rilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil espe-
cial adecuado para protegerle de los
pequeños fragmentos que pudieran salir
proyectados.
Las gafas de protección debe-
rán ser indicadas para protegerle de los frag-
mentos que pudieran salir despedidos al
trabajar. La mascarilla antipolvo o respirato-
ria deberá ser apta para filtrar las partículas
producidas al trabajar. La exposición prolon-
gada al ruido puede provocarle sordera.
i) Cuide que las personas en las inmedia-
ciones se mantengan a suficiente distan-
cia de la zona de trabajo. Toda persona
que acceda a la zona de trabajo deberá
utilizar un equipo de protección perso-
nal.
Podrían ser lesionadas, incluso fuera
del área de trabajo inmediato, al salir pro-
yectados fragmentos de la pieza de trabajo
o del útil.
j) Únicamente sujete el aparato por las
empuñaduras aisladas al realizar traba-
jos en los que el útil pueda tocar conduc-
tores eléctricos ocultos o el propio cable
del aparato.
El contacto con conductores
portadores de tensión puede hacer que las
partes metálicas del aparato le provoquen
una descarga eléctrica.
0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 22 19.10.09 13:20:25
Instrucciones de servicio
es |
23
Robert Bosch Ltda. 1 619 P07 579 | 10.2009
k) Mantenga el cable de red alejado del útil en
funcionamiento.
En caso de que Vd. pierda el
control sobre la herramienta eléctrica puede
llegar a cortarse o enredarse el cable de red
con el útil y lesionarle su mano o brazo.
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica
antes de que el útil se haya detenido por
completo.
El útil en funcionamiento puede
llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per-
der el control sobre la herramienta eléctrica.
m)No deje funcionar la herramienta eléc-
trica mientras la transporta.
El útil en fun-
cionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vesti-
menta o pelo.
n) Limpie periódicamente las rejillas de
refrigeración de su herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia el
interior de la carcasa, y en caso de una acu-
mulación fuerte de polvo metálico ello le
puede provocar una descarga eléctrica.
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca
de materiales combustibles.
Las chispas
producidas al trabajar pueden llegar a
incendiar estos materiales.
p) No emplee útiles que requieran ser refri-
gerados con líquidos.
La aplicación de
agua u otros refrigerantes líquidos puede
comportar una descarga eléctrica.
Causas del rechazo y advertencias al res-
pecto:
El rechazo es un reacción brusca que se pro-
duce al atascarse o engancharse el útil, como
un disco de amolar, plato lijador, cepillo de
alambre, etc. Al atascarse o engancharse el útil
en funcionamiento, éste es frenado brusca-
mente. Ello puede hacerle perder el control
sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta
salga impulsada en dirección opuesta al sentido
de giro que tenía el útil. En el caso de que, p.
ej., un disco amolador se atasque o bloquee en
la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
del útil que penetra en el material se enganche,
provocando la rotura del útil o el rechazo del
aparato. Según el sentido de giro y la posición
del útil en el momento de bloquearse puede
que éste resulte despedido hacia, o en sentido
opuesto al Usuario. En estos casos puede suce-
der que el útil incluso llegue a romperse. El
rechazo es ocasionado por la aplicación o
manejo incorrecto de la herramienta eléctrica.
Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas
preventivas que a continuación se detallan.
a) Sujete con firmeza la herramienta eléc-
trica y mantenga su cuerpo y brazos en
una posición propicia para resistir las
fuerzas de reacción. Si forma parte del
aparato, utilice siempre la empuñadura
adicional para poder soportar mejor las
fuerzas derivadas del rechazo y los pares
de reacción en la puesta en marcha.
El
usuario puede controlar la fuerza de
rechazo y de reacción si toma unas medidas
preventivas oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en fun-
cionamiento.
En caso de un rechazo el útil
podría lesionarle la mano.
c) No se sitúe dentro del área hacia el que
se movería la herramienta eléctrica al ser
rechazada.
Al resultar rechazada la herra-
mienta eléctrica saldrá despedida desde el
punto de bloqueo en dirección opuesta al
sentido de giro del útil.
d) Tenga especial precaución al trabajar esqui-
nas, cantos afilados, etc. Evite que el Útil
de amolar rebote contra la pieza de trabajo
o que se atasque.
En las esquinas, cantos afi-
lados, o al rebotar, el útil en funcionamiento
tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el
control o causar un rechazo del útil.
e) No utilice hojas de sierra para madera ni
otros útiles dentados.
Estos útiles son pro-
pensos al rechazo y pueden hacerle perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas
para operaciones de amolado y tronzado:
a) Siempre emplee la caperuza protectora
prevista para el útil que va a usar. La
caperuza protectora deberá montarse
firmemente en la herramienta eléctrica
cuidando que quede orientada ofre-
ciendo una seguridad máxima, o sea,
cubriendo al máximo la parte del útil a la
que queda expuesta el usuario.
La misión
de la caperuza protectora es proteger al
usuario de los fragmentos que puedan des-
prenderse del útil y del contacto accidental
con éste.
0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 23 19.10.09 13:20:30
24
| es
Instrucciones de servicio
1 619 P07 579 | 10.2009 Robert Bosch Ltda.
b) Use exclusivamente útiles homologados
para su herramienta eléctrica en combi-
nación con la caperuza protectora pre-
vista.
Los útiles que no fueron diseñados
para esta herramienta eléctrica pueden que-
dar insuficientemente protegidos y supo-
nen un riesgo.
c) Solamente emplee el útil para aquellos
trabajos para los que fue concebido.
Por
ejemplo, no emplee las caras de los discos
tronzadores para amolar. En los útiles de
tronzar el arranque de material se lleva a
cabo con los bordes del disco. Si estos úti-
les son sometidos a un esfuerzo lateral ello
puede provocar su rotura.
d) Siempre use para el útil seleccionado
una brida en perfecto estado con las
dimensiones y forma correctas.
Una brida
adecuada soporta convenientemente el útil
reduciendo así el peligro de rotura. Las bri-
das para discos tronzadores pueden ser
diferentes de aquellas para los discos de
amolar.
e) No intente aprovechar los discos amola-
dores de otras herramientas eléctricas
más grandes aunque cuyo diámetro exte-
rior se haya reducido suficientemente
por el desgaste.
Los discos amoladores
destinados para herramientas eléctricas
grandes no son aptos para soportar las velo-
cidades periféricas más altas a las que tra-
bajan las herramientas eléctricas más
pequeñas y pueden llegar a romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales
específicas para el tronzado:
a) Evite que se bloquee el disco tronzador
y una presión de aplicación excesiva. No
intente realizar cortes demasiado pro-
fundos.
Al solicitar en exceso el disco tron-
zador éste es más propenso a ladearse,
bloquearse, a ser rechazado o a romperse.
b) No se coloque delante o detrás del disco
tronzador en funcionamiento, alineado
con la trayectoria del corte.
Mientras que
al cortar, el disco tronzador es guiado en
sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un
rechazo el disco tronzador y la herramienta
eléctrica son impulsados directamente con-
tra Vd.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si
tuviese que interrumpir su trabajo, desco-
necte la herramienta eléctrica y mantén-
gala en esa posición, sin moverla, hasta
que el disco tronzador se haya detenido
por completo. Jamás intente sacar el disco
tronzador en marcha de la ranura de corte,
ya que ello podría provocar un rechazo.
Investigue y subsane la causa del bloqueo.
d) No intente proseguir el corte con el disco
tronzador insertado en la ranura de corte.
Una vez fuera, conecte la herramienta
eléctrica y espere a que el disco tronza-
dor haya alcanzado las revoluciones máxi-
mas y aproxímelo entonces con cautela a
la ranura de corte.
En caso contrario el
disco tronzador podría bloquearse, salirse de
la ranura de corte, o resultar rechazado.
e) Soporte las planchas u otras piezas de
trabajo grandes para reducir el riesgo de
bloqueo o rechazo del disco tronzador.
Las piezas de trabajo extensas tienden a
combarse por su propio peso. La pieza de
trabajo deberá apoyarse desde abajo a
ambos lados tanto cerca de la línea de corte
como a sus extremos.
f) Proceda con especial cautela al realizar
recortes “por inmersión” en paredes o
superficies similares.
El disco tronzador
puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad específicas
para trabajos con hojas lijadoras:
a) No use hojas lijadoras más grandes que
el soporte, ateniéndose para ello a las
dimensiones que el fabricante reco-
mienda.
Las hojas lijadoras de un diáme-
tro mayor que el plato lijador pueden
provocar un accidente, fisurarse, o provo-
car un rechazo.
Instrucciones de seguridad específicas
para el trabajo con cepillos de alambre:
a) Considere que las púas de los cepillos de
alambre pueden desprenderse también
durante un uso normal. No fuerce las
púas ejerciendo una fuerza de aplicación
excesiva.
Las púas despren-didas pue-
den traspasar muy fácilmente tela del-
gada y/o la piel.
0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 24 19.10.09 13:20:33
Instrucciones de servicio
es |
25
Robert Bosch Ltda. 1 619 P07 579 | 10.2009
b) En caso de recomendarse el uso de una
caperuza protectora, evite que el cepillo
de alambre alcance a rozar contra la
caperuza protectora.
Los cepillos de
plato y de vaso pueden aumentar su diá-
metro por efecto de la presión de aplica-
ción y de la fuerza centrífuga.
Instrucciones de seguridad adicionales:
a) Utilice unos instrumentos de exploración
adecuados para detectar tuberías y
cables ocultos, o consulte a su compañía
abastecedora local.
El contacto con cables
eléctricos puede provocar un incendio o des-
carga eléctrica. El deterioro de tuberías de
gas puede producir una explosión. La perfo-
ración de una tubería de agua puede causar
daños materiales o una descarga eléctrica.
b) Desenclave el interruptor de conexión/
desconexión y colóquelo en la posición
de desconexión en caso de cortarse la
alimentación de la herramienta eléctrica,
p. ej. Debido a un corte del fluido eléc-
trico o al sacar el enchufe con la herra-
mienta en funcionamiento.
De esta
manera se evita una puesta en marcha acci-
dental de la herramienta eléctrica.
c) Al trabajar piedra utilice un equipo para
aspiración de polvo. El aspirador empleado
deberá ser adecuado para aspirar polvo de
piedra.
La utilización de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
d) Utilice un soporte guía para tronzar pie-
dra.
Un disco tronzador que no va guiado
lateralmente puede atascarse y provocar un
rechazo.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones.
En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para tronzar, desbastar
y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua.
Para tronzar metal es necesario emplear una cape-
ruza protectora especial para tronzar (accesorio es-
pecial).
Para tronzar piedra es necesario emplear una cape-
ruza de aspiración especial dotada con un soporte
guía (accesorio especial).
En combinación con los útiles de lijar autorizados,
es posible emplear también la herramienta eléctri-
ca para lijar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1
Botón de bloqueo del husillo
2
Interruptor de conexión/desconexión
3
Llave macho hexagonal
4
Empuñadura adicional
5
Husillo
6
Tornillo de fijación de caperuza protectora
7
Caperuza protectora para amolar
8
Brida de apoyo con junta tórica
9
Disco de amolar/tronzar*
10
Tuerca de fijación
11
Tuerca de fijación rápida *
12
Caperuza protectora para tronzar*
13
Vaso de amolar de metal duro*
14
Protección para las manos*
15
Plato lijador de goma*
16
Hoja lijadora*
17
Tuerca tensora*
18
Cepillo de vaso*
19
Caperuza de aspiración para tronzar con so-
porte guía*
20
Disco de tronzar diamantado*
21
Superficie de empuñaduras aisladas
22
Rueda preselectora de revoluciones (GWS
7-115 ET)
*Los accesorios descriptos o ilustrados no
están adjuntos del producto. Verifique los
accesorios disponibles en el programa de ven-
tas de su país.
0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 25 19.10.09 13:20:36
26
| es
Instrucciones de servicio
1 619 P07 579 | 10.2009 Robert Bosch Ltda.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 91 dB(A); nivel de potencia
acústica 102 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Amolado superficial (desbastado): Valor de vi-
braciones generadas a
h
=6,5 m/s
2
, tolerancia
K=1,5 m/s
2
.
Lijado con hojas lijadoras: Valor de vibraciones
generadas a
h
=3,5 m/s
2
, tolerancia K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es ade-
cuado para estimar provisionalmente la solicita-
ción experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Datos técnicos
Amoladora angular GWS 7-115
Professional
GWS 7-115 ET
Professional
Nº de artículo 3 601 C88 0.. 3 601 C88 5..
Potencia absorbida nominal
W 720 720
Revoluciones nominales
/min
11000
9300
Margen de ajuste de revoluciones
/min
2800 – 9300
Diámetro de disco de amolar, máx.
mm 115 115
Rosca del husillo
M 14 M 14
Longitud de la rosca del husillo, máx.
mm 22 22
Preselección de velocidad
Peso según EPTA – Procedure 01/2003 kg 1.9 1.9
Peso liquido*
kg 1.6 1.6
Clase de protección
/II /II*
*Medido sin la protección se protegen y la manija auxiliar.
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 127 V o 220 V. Los valores pueden variar si la tensión
fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comer-
ciales de algunos aparatos pueden variar.
0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 26 19.10.09 13:20:38
Instrucciones de servicio
es |
27
Robert Bosch Ltda. 1 619 P07 579 | 10.2009
Montaje
Montaje de los dispositivos de
protección
Antes de cualquier manipulación en la
herramienta eléctrica, sacar el enchufe de
red de la toma de corriente.
Observación:
En caso de rotura del disco amo-
lador durante el funcionamiento, o al dañarse
los dispositivos de alojamiento en la caperuza
protectora/herramienta eléctrica, esta última
deberá enviarse de inmediato al servicio técni-
co; ver direcciones en el apartado “Servicio téc-
nico y atención al cliente”.
Caperuza protectora para amolar
Monte la caperuza protectora
7
sobre el cuello
del husillo. Adapte la posición de la caperuza
protectora
7
a los requerimientos del trabajo a
realizar. Para retener la caperuza protectora
7
en esa posición apriete el tornillo de fijación
6
con la llave macho hexagonal
3
.
Ajuste la caperuza protectora 7 de manera
que las chispas producidas no sean proyec-
tadas contra Vd.
Observación:
Los resaltes de la caperuza pro-
tectora
7
aseguran que solamente pueda mon-
tarse una caperuza protectora adecuada a la he-
rramienta eléctrica.
Caperuza protectora para tronzar
Para tronzar metal, utilice siempre la cape-
ruza protectora para tronzar 12.
Para tronzar piedra, utilice siempre la
caperuza de aspiración para tronzar con
soporte guía 19.
La caperuza protectora para tronzar
12
se monta
igual que la caperuza protectora para amolar
7
.
Empuñadura adicional
Solamente utilice la herramienta eléctrica
con la empuñadura adicional 4 montada.
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la
empuñadura adicional
4
a la derecha o izquierda
del cabezal del aparato.
Empuñadura adicional antivibratoria
La empuñadura adicional antivibratoria amorti-
gua las vibraciones, lo cual permite trabajar de
forma más cómoda y segura.
No modifique en manera alguna la empuña-
dura adicional.
No continúe utilizando una empuñadura adi-
cional deteriorada.
Protección para las manos
Siempre monte la protección para las
manos 14 al trabajar con el plato lijador de
goma 15, el cepillo de vaso, el cepillo de
disco, o el plato pulidor de fibra.
Sujete la protección para las manos
14
con la
empuñadura adicional
4
.
Montaje de los útiles de amolar
Antes de cualquier manipulación en la
herramienta eléctrica, sacar el enchufe de
red de la toma de corriente.
Los discos de amolar y de tronzar pueden
ponerse muy calientes al trabajar; esperar
a que se enfríen antes de tocarlos.
Limpie el husillo
5
y todas las demás piezas a
montar.
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga
el husillo accionando para ello el botón de blo-
queo del husillo
1
.
Solamente accione el botón de bloqueo del
husillo estando detenido el husillo.
En caso
contrario podría dañarse la herramienta
eléctrica.
Disco de amolar/tronzar
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles
de amolar. El diámetro del orificio debe ajustar
correctamente en la brida de apoyo. No emplee
adaptadores ni piezas de reducción.
Al montar discos tronzadores diamantados, ob-
servar que la flecha de dirección de éste coinci-
da con el sentido de giro de la herramienta eléc-
trica (ver flecha marcada en el cabezal del
aparato).
0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 27 19.10.09 13:20:41
28
| es
Instrucciones de servicio
1 619 P07 579 | 10.2009 Robert Bosch Ltda.
El orden de montaje puede observarse en la pá-
gina ilustrada.
Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enros-
car la tuerca de fijación
10
y apretarla a conti-
nuación con la llave de dos pivotes, ver apartado
“Tuerca de fijación rápida”.
Una vez montado el útil de amolar, antes
de ponerlo a funcionar, verificar si éste
está correctamente montado, y si no roza
en ningún lado. Asegúrese de que el útil no
roza contra la caperuza protectora, ni otras
piezas.
Brida de apoyo para husillo
M 14:
En el área de cuello de
centrado de la brida de apoyo
8
va montada un pieza de plás-
tico (anillo tórico).
Si este ani-
llo tórico faltase o estuviese
deteriorado,
es imprescindi-
ble montar uno nuevo (nº de
artículo 1 600 210 039), antes de montar la bri-
da de apoyo
8
.
Plato pulidor de fibra
Siempre utilice la protección para las
manos 14 al trabajar con el plato lijador
segmentado.
Plato lijador de goma
Siempre emplee la protección para las
manos 14 al trabajar con el plato lijador de
goma 15.
El orden de montaje puede observarse en la pá-
gina ilustrada.
Enrosque la tuerca tensora
17
en el husillo y
apriétela con la llave de dos pivotes.
Cepillo de vaso y de disco
Siempre utilice la protección para las
manos 14 al trabajar con los cepillos de
vaso o de disco.
El orden de montaje puede observarse en la pá-
gina ilustrada.
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enros-
carse lo suficiente en el husillo, de manera que
éste asiente firmemente contra la cara de apoyo
del husillo. Apretar firmemente el cepillo de va-
so o de disco con una llave fija.
Tuerca de fijación rápida
Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar,
sin necesidad de aplicar herramientas auxilia-
res, puede Vd. emplear a tuerca de fijación rápi-
da
11
en lugar de la tuerca de fijación
10
.
La tuerca de fijación rápida 11 solamente
deberá utilizarse para sujetar discos de
amolar o tronzar.
Solamente utilice tuercas de fijación rápida 11
sin dañar y en perfecto estado.
Al enroscarla, prestar atención a que la cara
grabada de la tuerca de fijación rápida 11 no
quede orientada hacia el disco de amolar; la
flecha deberá coincidir además con la marca
índice 23.
Accione el botón de
bloqueo del husillo
1
para retener el husillo.
Para apretar la tuerca
de fijación, girar fuer-
temente el disco de
amolar en el sentido
de las agujas del reloj.
Una tuerca de fijación
rápida, correctamente
montada, puede aflo-
jarse a mano girando el
anillo moleteado en
sentido contrario a las
agujas del reloj.
Jamás intente aflojar
una tuerca de fijación
rápida agarrotada con
unas tenazas; utilice
para ello la llave de dos pivotes.
Aplique la llave
de dos pivotes según se muestra en la figura.
23
0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 28 19.10.09 13:20:45
Instrucciones de servicio
es |
29
Robert Bosch Ltda. 1 619 P07 579 | 10.2009
Útiles de amolar admisibles
Puede utilizar todos los útiles de amolar men-
cionados en estas instrucciones de manejo.
Las revoluciones [/min] o velocidad periférica
[m/s] admisibles de los útiles de amolar em-
pleados, deberán cumplir como mínimo las indi-
caciones detalladas en la tabla siguiente.
Por ello, es imprescindible tener en cuenta las
revoluciones o velocidad periférica
admisibles
que figuran en la etiqueta del útil de amolar.
Giro del cabezal del aparato
Antes de cualquier manipulación en la
herramienta eléctrica, sacar el enchufe de
red de la toma de corriente.
Es posible girar el
cabezal del engra-
naje en pasos de
90°. Ello le permite
colocar el interrup-
tor de co-
nexión/desco-
nexión en una
posición de opera-
ción más cómoda,
p. ej., si fuese Ud.
zurdo.
Desenrosque completamente los cuatro torni-
llos. Gire cuidadosamente el cabezal del apara-
to
sin separarlo de la carcasa
a la nueva posi-
ción. Apriete los cuatro tornillos.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pintu-
ras que contengan plomo, ciertos tipos de
madera y algunos minerales y metales,
puede ser nocivo para la salud. El contacto y
la inspiración de estos polvos pueden provo-
car en el usuario o en las personas circun-
dantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los
materiales que contengan amianto sola-
mente deberán ser procesados por especia-
listas.
A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Operación
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión ali-
mentación deberá coincidir con las indica-
ciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
Únicamente sujete el aparato por las
empuñaduras aisladas 21 y 4 al realizar tra-
bajos en los que el útil pueda tocar conduc-
tores eléctricos ocultos o el propio cable
del aparato.
El contacto con conductores por-
tadores de tensión puede hacer que las partes
metálicas del aparato le provoquen una des-
carga eléctrica.
máx.
[mm]
[mm]
D b d [/min] [m/s]
115 6 22,2 11000 80
115 ––11000 80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 29 19.10.09 13:20:50
30
| es
Instrucciones de servicio
1 619 P07 579 | 10.2009 Robert Bosch Ltda.
En caso de alimentar la herramienta eléctrica a tra-
vés de un grupo electrógeno (generador) que no dis-
ponga de reservas de potencia suficientes, o que no
incorpore un regulador de tensión adecuado (con
refuerzo de la corriente de arranque), ello puede
provocar una merma de la potencia o conducir a un
comportamiento desacostumbrado en la conexión.
Compruebe si su grupo electrógeno es adecua-
do, especialmente en lo concerniente a la ten-
sión y frecuencia de alimentación.
Conexión/desconexión
Para la
puesta en marcha
de la herramienta
eléctrica empuje hacia delante el interruptor de
conexión/desconexión
2
.
Para
enclavar
el interruptor de conexión/desco-
nexión
2
presione delante, hacia abajo, el interrup-
tor de conexión/desconexión
2
hasta enclavarlo.
Para
desconectar
la herramienta eléctrica suel-
te el interruptor de conexión/desconexión
2
, o
en caso de estar enclavado, presiónelo breve-
mente atrás, y suelte a continuación el interrup-
tor de conexión/desconexión
2
.
Verifique los útiles de amolar antes de su
uso. Los útiles de amolar deberán estar
correctamente montados, sin rozar en nin-
gún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al
menos un minuto. No emplee útiles de
amolar dañados, de giro excéntrico, o que
vibren.
Los útiles de amolar dañados pue-
den romperse y causar accidentes.
Instrucciones para la operación
Tenga precaución al ranurar en muros de
carga, ver apartado “Indicaciones referen-
tes a la estática”.
Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se
mantenga en una posición firme por su pro-
pio peso.
No sobrecargue la herramienta eléctrica de
tal manera que llegue a detenerse.
Si ha sido fuertemente solicitada, deje fun-
cionando en vacío algunos minutos la
herramienta eléctrica para refrigerar el
útil.
Los discos de amolar y de tronzar pueden
ponerse muy calientes al trabajar; esperar
a que se enfríen antes de tocarlos.
No utilice la herramienta eléctrica en una
mesa de tronzar.
Desbastado
Jamás utilice discos tronzadores para des-
bastar.
Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtie-
ne los mejores resultados al desbastar. Guíe la
herramienta eléctrica con movimiento de vaivén
ejerciendo una presión moderada. De esta ma-
nera se evita que la pieza se sobrecaliente, que
cambie de color y que se formen estrías.
Preselección de revoluciones (GWS 7-115ET)
La rueda preselectora de revoluciones
22
le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso
durante la operación del aparato.
Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente orientativos.
Material Aplicación Útil Posición rueda
de ajuste
Metal Decapado de pintura Hoja lijadora 2 – 3
Madera, metal
Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora 3
Metal, piedra
Lijado Disco amolador 4 – 6
Metal
Desbastado Disco amolador 6
Piedra
Tronzado
Disco tronzador y soporte guía
(el tronzado de piedra solamente
es admisible con el soporte guía) 6
0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 30 19.10.09 13:20:53
Instrucciones de servicio
es |
31
Robert Bosch Ltda. 1 619 P07 579 | 10.2009
Plato pulidor de fibra
El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le
permite trabajar también superficies convexas y
perfiles.
Los platos pulidores de fibra disponen de una vi-
da útil mucho más alta, generan menos ruido, y
se calientan menos que los discos lijadores con-
vencionales.
Tronzado de metal
Para tronzar metal, utilice siempre la cape-
ruza protectora para tronzar 12.
Al tronzar trabaje con un avance moderado ade-
cuado al tipo de material a trabajar. No presione
el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un mo-
vimiento oscilante.
Después de desconectar el aparato no trate de
frenar el disco de tronzar presionándolo lateral-
mente.
La herramienta
eléctrica deberá
guiarse siempre a
contramarcha. En
caso contrario,
puede ocurrir que
ésta sea impulsada
de manera
incon-
trolada
fuera de la
ranura de corte.
Al tronzar perfiles,
o tubos de sección
rectangular cortar por el lado más pequeño.
Tronzado de piedra
Para tronzar piedra, utilice siempre la
caperuza de aspiración para tronzar con
soporte guía 19.
La herramienta eléctrica solamente deberá
utilizarse para amolar o tronzar sin la apor-
tación de agua.
Para tronzar piedra se recomienda emplear un
disco tronzador diamantado. Para evitar que el
disco pueda ladearse, deberá emplearse la ca-
peruza de aspiración para tronzar con soporte
guía
19
.
Solamente utilice la herramienta eléctrica con
un equipo de aspiración, empleando además
una mascarilla antipolvo.
El aspirador empleado deberá ser adecuado pa-
ra aspirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos
aspiradores adecuados.
Conecte la herra-
mienta eléctrica y
asiente la parte an-
terior del soporte
guía sobre la pieza.
Desplace la herra-
mienta eléctrica
con un avance mo-
derado adecuado
al tipo de material
a trabajar.
Al tronzar materiales especialmente duros co-
mo, p. ej. hormigón con un alto contenido de ári-
dos, es posible que se dañe el disco tronzador
diamantado debido a un sobrecalentamiento.
Señal clara de ello es la formación de una coro-
na de chispas en la periferia del disco.
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado
y deje funcionar brevemente el disco en vacío, a
revoluciones máximas, para permitir que se en-
fríe.
La reducción notable del rendimiento de trabajo
y la formación de una corona de chispas, son in-
dicios claros de que se ha reducido el filo del
disco tronzador diamantado. Éste puede reafi-
larse realizando unos breves cortes en un mate-
rial abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.
Indicaciones referentes a la estática
Al practicar ranuras en muros de carga, deberán
tenerse en cuenta la normativa que pudiera exis-
tir al respecto en el respectivo país.
Es imprescindible atenerse a estas prescripcio-
nes. Por ello, antes de realizar los trabajos con-
sulte a un aparejador, arquitecto o al responsa-
ble de la obra.
0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 31 19.10.09 13:20:56
32
| es
Instrucciones de servicio
1 619 P07 579 | 10.2009 Robert Bosch Ltda.
Mantenimiento y Servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer la enchufe de la red.
Mantener siempre limpios el aparato y las reji-
llas de refrigeración para poder trabajar con
seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y controle de la cualidad, la máquina llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un taller de servicio autorizado Servicio Técnico
BOSCH de Herramientas Eléctricas.
Garantía
Para los aparatos BOSCH concedemos una
garantía de acuerdo con las prescripciones
legales específicas de cada país (comprobación
a través de la factura o albarán de entrega).
Están excluidos de garantía los daños ocasionados
por desgaste natural, sobrecarga o manejo inade-
cuado. Las reclamaciones únicamente pueden
considerarse si la máquina se evita
sin desmontar
al suministrador de la misma o a un Servicio Téc-
nico BOSCH de Herramientas Eléctricas.
¡Atención!
Los gastos de flete y seguro están
por cuenta del cliente, aunque para reclamacio-
nes de garantía.
Servicio técnico y atención al cliente
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente....Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Bolivia
Hansa ..................................... (591) 2 240 7777
Chile
Emasa S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago........................Tel.: +56 (02) 520 3100
Colombia
Robert Bosch Ltda ..... (57) 1 658 5000 ext. 308
Costa Rica
Cofersa................................... (506) 2205-25-25
Cuba
Grupo Joan Bolufer S.L...............(53) 270 3820
Ecuador
Tecnova .................................. (59) 34 2200 500
El Salvador
Heacsa..................................... (203) 2221 9000
Guatemala
Edisa ......................................(502) 2 234 4063
Honduras
Chips....................................Tel (504) 556 9781
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fe[email protected]ch.com
Nicarágua
Madinisa..................(505) 249 8152 / 249 8153
Panamá
Zentrum..................................... (507) 229 2800
Paraguai
Chispa ..................................... (595) 2155 3315
Peru
Autorex....................(511) 706 1100 / 706 1143
Republica Dominicana
Jocasa ...................(1809) 372 6000 / 530 2720
Uruguay
Epicentro................................ (59) 82 200 6225
Venezuela
Robert Bosch
Venezuela ............(58) 212 207 4511/ 207 4420
0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 32 19.10.09 13:20:58
Instrucciones de servicio
es |
33
Robert Bosch Ltda. 1 619 P07 579 | 10.2009
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el
medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser sometidas a
un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 33 19.10.09 13:21:00

Transcripción de documentos

20 | es Instrucciones de servicio Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas c) No exponga la herramienta a la lluvia o a condiciones húmedas. Al entrar agua en la herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico. Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. d) No fuerce el cable eléctrico. Nunca use el cable eléctrico para cargar, jalar o para desconectar la herramienta del enchufe. Mantenga el cable eléctrico lejos del calor, óleo, bordes afilados o de partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. e) Al operar una herramienta al aire libre, use un cable de extensión apropiado para ese caso. El uso de un cable apropiado al aire libre reduce el riesgo de choque eléctrico. ADVERTENCIA El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1. Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las áreas desorganizadas y oscuras son una invitación a los accidentes. b) No opere herramientas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y visitantes alejados al operar una herramienta. Las distracciones pueden hacerlo perder el control. 2. Seguridad eléctrica a) Los clavijas de la herramienta deben ser compatibles con los enchufes. Nunca modifique la clavija. No use ninguna clavija adaptadora con las herramientas con conexión a tierra. Los clavijas sin modificaciones aunadas a la utilización de enchufes compatibles reducen el riesgo de choque eléctrico. b) Evite que su cuerpo toque superficies en contacto con la tierra o con conexión a tierra, tales como tuberías, radiadores, hornillos y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de choque eléctrico si su cuerpo está en contacto con la tierra o con una conexión a tierra. 1 619 P07 579 | 10.2009 0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 20 f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. g) En caso de que eso que tiene la necesidad de la substitución de la manija eléctrica debe dirigir la herramienta para un taller de servicio autorizado técnico de herramientas eléctricas. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. 3. Seguridad personal a) Esté atento, observe lo que está haciendo y use el sentido común al operar una herramienta. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o de medicamentos. Un momento de distracción mientras opera una herramienta puede causar graves heridas. b) Use equipos de seguridad. Siempre use gafas de seguridad. Equipos de seguridad como máscara contra polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protector auricular usados en condiciones apropiadas reducirán lesiones. Robert Bosch Ltda. 19.10.09 13:20:21 es | 21 Instrucciones de servicio c) Evite accidentes al comenzar. Asegúrese que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la clavija en el enchufe. Cargar la herramientas con el dedo en el interruptor o conectar la herramienta con el interruptor en la posición “encendido” son una invitación a los accidentes. d) Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave de boca o de ajuste unida a una parte rotativa de la herramienta puede causar heridas. e) No fuerce más que el límite. Mantenga el apoyo y el equilibrio adecuado todas las veces que utilice la herramienta. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Vístase apropiadamente. No use ropas demasiado sueltas o joyas. Mantenga su cabello, ropas y guantes lejos de las partes móviles. La ropa holgada, joyas o cabello largo pueden ser aprisionadas por las partes en movimiento. g) Si los dispositivos poseen conexión para la extracción y colección de polvo, asegúrese que los mismos están conectados y se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir riesgos relacionados con el polvo. h) Utilice protectores auditivos. La exposición a ruido puede provocar pierda auditiva. i) Use los puños auxiliares suministrados con la herramienta. La pérdida del control puede causar daños. 4. Uso y cuidados con la herramienta a) No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad si se utiliza para aquello para lo que se proyectó. b) No use la herramienta si el interruptor no enciende o no se apaga. Cualquier herramienta que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte la clavija del enchufe antes de hacer cualquier tipo de ajuste, cambio de accesorios o al guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de conectar la herramienta accidentalmente. Robert Bosch Ltda. 0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 21 d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o con estas instrucciones operen la mismas. Las herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados. e) Mantenimiento de las herramientas. Cheque la desalineación y ligaduras de las partes móviles, cuarteaduras y cualquier otra situación que pueda afectar la operación de la herramienta. Si está dañada, la herramienta debe repararse antes de su uso. Muchos accidentes son causados por mantenimiento insuficiente de las herramientas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. El mantenimiento apropiado de las herramientas de corte con hojas afiladas reduce la posibilidad de trabarse y facilita su control. g) Use la herramienta, accesorios, sus partes etc., de acuerdo con las instrucciones y de la manera designada para el tipo particular de la herramienta, considerando las condiciones y el trabajo a ejecutarse. El uso de la herramienta en operaciones diferentes de las designadas puede resultar en situaciones de riesgo. 5. Reparaciones a) Las reparaciones de su herramienta deben efectuarse por un agente calificado y que solamente use partes originales. Esto irá a garantizar que la seguridad de la herramienta se mantenga. b) En caso de necesidad de substitución de los carbones debe dirigir la herramienta para un taller de servicio autorizado técnico de herramientas eléctricas. Carbones fuera de especificación danifica el motor de la herramienta. c) Si el cordón de alimentación se encuentra dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o personal igualmente calificado para prevenir riesgos. 1 619 P07 579 | 10.2009 19.10.09 13:20:23 22 | es Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado: a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incêndio y/o lesiones serias. b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir. La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para los que no ha sido prevista puede provocar un accidente. c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura. d) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse. e) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad. f) Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. 1 619 P07 579 | 10.2009 0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 22 Instrucciones de servicio g) No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación. h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una Careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Dependiendo del trabajo a realizar, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocarle sordera. i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil. j) Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. Robert Bosch Ltda. 19.10.09 13:20:25 Instrucciones de servicio k) Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo. l) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo. n) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, y en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico ello le puede provocar una descarga eléctrica. o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. p) No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica. Causas del rechazo y advertencias al respecto: El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo de alambre, etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto al Usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. El Robert Bosch Ltda. 0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 23 es | 23 rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. a) Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas derivadas del rechazo y los pares de reacción en la puesta en marcha. El usuario puede controlar la fuerza de rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas. b) Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso de un rechazo el útil podría lesionarle la mano. c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil. d) Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el Útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil. e) No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados. Estos útiles son propensos al rechazo y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado: a) Siempre emplee la caperuza protectora prevista para el útil que va a usar. La caperuza protectora deberá montarse firmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede orientada ofreciendo una seguridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse del útil y del contacto accidental con éste. 1 619 P07 579 | 10.2009 19.10.09 13:20:30 24 | es b) Use exclusivamente útiles homologados para su herramienta eléctrica en combinación con la caperuza protectora prevista. Los útiles que no fueron diseñados para esta herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo. c) Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura. d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para los discos de amolar. e) No intente aprovechar los discos amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes aunque cuyo diámetro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse. Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado: a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o a romperse. b) No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra Vd. 1 619 P07 579 | 10.2009 0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 24 Instrucciones de servicio c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo. d) No intente proseguir el corte con el disco tronzador insertado en la ranura de corte. Una vez fuera, conecte la herramienta eléctrica y espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas y aproxímelo entonces con cautela a la ranura de corte. En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado. e) Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo extensas tienden a combarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como a sus extremos. f) Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos. Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras: a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse, o provocar un rechazo. Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre: a) Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas despren-didas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel. Robert Bosch Ltda. 19.10.09 13:20:33 es | 25 Instrucciones de servicio b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga. Instrucciones de seguridad adicionales: a) Utilice unos instrumentos de exploración adecuados para detectar tuberías y cables ocultos, o consulte a su compañía abastecedora local. El contacto con cables eléctricos puede provocar un incendio o descarga eléctrica. El deterioro de tuberías de gas puede producir una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales o una descarga eléctrica. b) Desenclave el interruptor de conexión/ desconexión y colóquelo en la posición de desconexión en caso de cortarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej. Debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el enchufe con la herramienta en funcionamiento. De esta manera se evita una puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica. c) Al trabajar piedra utilice un equipo para aspiración de polvo. El aspirador empleado deberá ser adecuado para aspirar polvo de piedra. La utilización de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. d) Utilice un soporte guía para tronzar piedra. Un disco tronzador que no va guiado lateralmente puede atascarse y provocar un rechazo. Utilización reglamentaria El aparato ha sido diseñado para tronzar, desbastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua. Para tronzar metal es necesario emplear una caperuza protectora especial para tronzar (accesorio especial). Para tronzar piedra es necesario emplear una caperuza de aspiración especial dotada con un soporte guía (accesorio especial). En combinación con los útiles de lijar autorizados, es posible emplear también la herramienta eléctrica para lijar. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Botón de bloqueo del husillo 2 Interruptor de conexión/desconexión 3 Llave macho hexagonal 4 Empuñadura adicional 5 Husillo 6 Tornillo de fijación de caperuza protectora 7 Caperuza protectora para amolar 8 Brida de apoyo con junta tórica 9 Disco de amolar/tronzar* 10 Tuerca de fijación 11 Tuerca de fijación rápida * 12 Caperuza protectora para tronzar* 13 Vaso de amolar de metal duro* 14 Protección para las manos* 15 Plato lijador de goma* 16 Hoja lijadora* Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. Robert Bosch Ltda. 0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 25 17 Tuerca tensora* 18 Cepillo de vaso* 19 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía* 20 Disco de tronzar diamantado* 21 Superficie de empuñaduras aisladas 22 Rueda preselectora de revoluciones (GWS 7-115 ET) *Los accesorios descriptos o ilustrados no están adjuntos del producto. Verifique los accesorios disponibles en el programa de ventas de su país. 1 619 P07 579 | 10.2009 19.10.09 13:20:36 26 | es Instrucciones de servicio Datos técnicos Amoladora angular GWS 7-115 Professional GWS 7-115 ET Professional Nº de artículo 3 601 C88 0.. 3 601 C88 5.. Potencia absorbida nominal W 720 720 Revoluciones nominales /min 11000 9300 Margen de ajuste de revoluciones /min – 2800 – 9300 Diámetro de disco de amolar, máx. mm Rosca del husillo Longitud de la rosca del husillo, máx. mm Preselección de velocidad 115 115 M 14 M 14 22 22 – � Peso según EPTA – Procedure 01/2003 kg 1.9 1.9 Peso liquido* kg 1.6 1.6 /II /II* Clase de protección *Medido sin la protección se protegen y la manija auxiliar. Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 127 V o 220 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 91 dB(A); nivel de potencia acústica 102 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse un protector de oídos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Amolado superficial (desbastado): Valor de vibraciones generadas ah =6,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2. Lijado con hojas lijadoras: Valor de vibraciones generadas ah =3,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. 1 619 P07 579 | 10.2009 0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 26 El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Robert Bosch Ltda. 19.10.09 13:20:38 es | 27 Instrucciones de servicio Montaje Montaje de los dispositivos de protección � Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Observación: En caso de rotura del disco amolador durante el funcionamiento, o al dañarse los dispositivos de alojamiento en la caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta última deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver direcciones en el apartado “Servicio técnico y atención al cliente”. Caperuza protectora para amolar Monte la caperuza protectora 7 sobre el cuello del husillo. Adapte la posición de la caperuza protectora 7 a los requerimientos del trabajo a realizar. Para retener la caperuza protectora 7 en esa posición apriete el tornillo de fijación 6 con la llave macho hexagonal 3. � Ajuste la caperuza protectora 7 de manera que las chispas producidas no sean proyectadas contra Vd. Observación: Los resaltes de la caperuza protectora 7 aseguran que solamente pueda montarse una caperuza protectora adecuada a la herramienta eléctrica. Caperuza protectora para tronzar � Para tronzar metal, utilice siempre la caperuza protectora para tronzar 12. � Para tronzar piedra, utilice siempre la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 19. La caperuza protectora para tronzar 12 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 7. Empuñadura adicional � Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuñadura adicional 4 montada. Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura adicional 4 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato. Robert Bosch Ltda. 0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 27 Empuñadura adicional antivibratoria La empuñadura adicional antivibratoria amortigua las vibraciones, lo cual permite trabajar de forma más cómoda y segura. � No modifique en manera alguna la empuñadura adicional. No continúe utilizando una empuñadura adicional deteriorada. Protección para las manos � Siempre monte la protección para las manos 14 al trabajar con el plato lijador de goma 15, el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el plato pulidor de fibra. Sujete la protección para las manos 14 con la empuñadura adicional 4. Montaje de los útiles de amolar � Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. � Los discos de amolar y de tronzar pueden ponerse muy calientes al trabajar; esperar a que se enfríen antes de tocarlos. Limpie el husillo 5 y todas las demás piezas a montar. Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo accionando para ello el botón de bloqueo del husillo 1. � Solamente accione el botón de bloqueo del husillo estando detenido el husillo. En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. Disco de amolar/tronzar Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El diámetro del orificio debe ajustar correctamente en la brida de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reducción. Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la flecha de dirección de éste coincida con el sentido de giro de la herramienta eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del aparato). 1 619 P07 579 | 10.2009 19.10.09 13:20:41 28 | es El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada. Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de fijación 10 y apretarla a continuación con la llave de dos pivotes, ver apartado “Tuerca de fijación rápida”. � Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a funcionar, verificar si éste está correctamente montado, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas. Brida de apoyo para husillo M 14: En el área de cuello de centrado de la brida de apoyo 8 va montada un pieza de plástico (anillo tórico). Si este anillo tórico faltase o estuviese deteriorado, es imprescindible montar uno nuevo (nº de artículo 1 600 210 039), antes de montar la brida de apoyo 8. Plato pulidor de fibra � Siempre utilice la protección para las manos 14 al trabajar con el plato lijador segmentado. Plato lijador de goma � Siempre emplee la protección para las manos 14 al trabajar con el plato lijador de goma 15. Instrucciones de servicio El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse lo suficiente en el husillo, de manera que éste asiente firmemente contra la cara de apoyo del husillo. Apretar firmemente el cepillo de vaso o de disco con una llave fija. Tuerca de fijación rápida Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar, sin necesidad de aplicar herramientas auxiliares, puede Vd. emplear a tuerca de fijación rápida 11 en lugar de la tuerca de fijación 10. � La tuerca de fijación rápida 11 solamente deberá utilizarse para sujetar discos de amolar o tronzar. Solamente utilice tuercas de fijación rápida 11 sin dañar y en perfecto estado. Al enroscarla, prestar atención a que la cara grabada de la tuerca de fijación rápida 11 no quede orientada hacia el disco de amolar; la flecha deberá coincidir además con la marca índice 23. 23 Accione el botón de bloqueo del husillo 1 para retener el husillo. Para apretar la tuerca de fijación, girar fuertemente el disco de amolar en el sentido de las agujas del reloj. El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada. Enrosque la tuerca tensora 17 en el husillo y apriétela con la llave de dos pivotes. Cepillo de vaso y de disco � Siempre utilice la protección para las manos 14 al trabajar con los cepillos de vaso o de disco. El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada. 1 619 P07 579 | 10.2009 0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 28 Una tuerca de fijación rápida, correctamente montada, puede aflojarse a mano girando el anillo moleteado en sentido contrario a las agujas del reloj. Jamás intente aflojar una tuerca de fijación rápida agarrotada con unas tenazas; utilice para ello la llave de dos pivotes. Aplique la llave de dos pivotes según se muestra en la figura. Robert Bosch Ltda. 19.10.09 13:20:45 es | 29 Instrucciones de servicio Útiles de amolar admisibles Aspiración de polvo y virutas Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en estas instrucciones de manejo. � El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. Las revoluciones [/min] o velocidad periférica [m/s] admisibles de los útiles de amolar empleados, deberán cumplir como mínimo las indicaciones detalladas en la tabla siguiente. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta del útil de amolar. máx. [mm] d D b D [mm] D b d [/min] [m/s] 115 6 22,2 11000 80 115 – – 11000 80 75 30 M 14 11000 45 d b — A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo. — Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. — Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. D Giro del cabezal del aparato � Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Es posible girar el cabezal del engranaje en pasos de 90°. Ello le permite colocar el interruptor de conexión/desconexión en una posición de operación más cómoda, p. ej., si fuese Ud. zurdo. Desenrosque completamente los cuatro tornillos. Gire cuidadosamente el cabezal del aparato sin separarlo de la carcasa a la nueva posición. Apriete los cuatro tornillos. Robert Bosch Ltda. 0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 29 Operación Puesta en marcha � ¡Observe la tensión de red! La tensión alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. � Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas 21 y 4 al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. 1 619 P07 579 | 10.2009 19.10.09 13:20:50 30 | es Instrucciones de servicio Preselección de revoluciones (GWS 7-115ET) La rueda preselectora de revoluciones 22 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la operación del aparato. Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente orientativos. Material Aplicación Útil Metal Decapado de pintura Posición rueda de ajuste Hoja lijadora 2–3 Madera, metal Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora 3 Metal, piedra Lijado Disco amolador 4–6 Metal Desbastado Disco amolador 6 Tronzado Disco tronzador y soporte guía (el tronzado de piedra solamente es admisible con el soporte guía) 6 Piedra En caso de alimentar la herramienta eléctrica a través de un grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas de potencia suficientes, o que no incorpore un regulador de tensión adecuado (con refuerzo de la corriente de arranque), ello puede provocar una merma de la potencia o conducir a un comportamiento desacostumbrado en la conexión. Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado, especialmente en lo concerniente a la tensión y frecuencia de alimentación. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 2. Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 2 presione delante, hacia abajo, el interruptor de conexión/desconexión 2 hasta enclavarlo. Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 2, o en caso de estar enclavado, presiónelo brevemente atrás, y suelte a continuación el interruptor de conexión/desconexión 2. � Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles de amolar deberán estar correctamente montados, sin rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados, de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar dañados pueden romperse y causar accidentes. 1 619 P07 579 | 10.2009 0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 30 Instrucciones para la operación � Tenga precaución al ranurar en muros de carga, ver apartado “Indicaciones referentes a la estática ”. � Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en una posición firme por su propio peso. � No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera que llegue a detenerse. � Si ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para refrigerar el útil. � Los discos de amolar y de tronzar pueden ponerse muy calientes al trabajar; esperar a que se enfríen antes de tocarlos. � No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tronzar. Desbastado � Jamás utilice discos tronzadores para desbastar. Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mejores resultados al desbastar. Guíe la herramienta eléctrica con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de color y que se formen estrías. Robert Bosch Ltda. 19.10.09 13:20:53 es | 31 Instrucciones de servicio Plato pulidor de fibra El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite trabajar también superficies convexas y perfiles. Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil mucho más alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los discos lijadores convencionales. Tronzado de metal � Para tronzar metal, utilice siempre la caperuza protectora para tronzar 12. Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajar. No presione el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un movimiento oscilante. Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco de tronzar presionándolo lateralmente. La herramienta eléctrica deberá guiarse siempre a contramarcha. En caso contrario, puede ocurrir que ésta sea impulsada de manera incontrolada fuera de la ranura de corte. Al tronzar perfiles, o tubos de sección rectangular cortar por el lado más pequeño. Tronzado de piedra � Para tronzar piedra, utilice siempre la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 19. � La herramienta eléctrica solamente deberá utilizarse para amolar o tronzar sin la aportación de agua. El aspirador empleado deberá ser adecuado para aspirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos aspiradores adecuados. Conecte la herramienta eléctrica y asiente la parte anterior del soporte guía sobre la pieza. Desplace la herramienta eléctrica con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajar. Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormigón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe el disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentamiento. Señal clara de ello es la formación de una corona de chispas en la periferia del disco. En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y deje funcionar brevemente el disco en vacío, a revoluciones máximas, para permitir que se enfríe. La reducción notable del rendimiento de trabajo y la formación de una corona de chispas, son indicios claros de que se ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Éste puede reafilarse realizando unos breves cortes en un material abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea. Indicaciones referentes a la estática Al practicar ranuras en muros de carga, deberán tenerse en cuenta la normativa que pudiera existir al respecto en el respectivo país. Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ello, antes de realizar los trabajos consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable de la obra. Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronzador diamantado. Para evitar que el disco pueda ladearse, deberá emplearse la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 19. Solamente utilice la herramienta eléctrica con un equipo de aspiración, empleando además una mascarilla antipolvo. Robert Bosch Ltda. 0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 31 1 619 P07 579 | 10.2009 19.10.09 13:20:56 32 | es Instrucciones de servicio Mantenimiento y Servicio Colombia Robert Bosch Ltda ..... (57) 1 658 5000 ext. 308 Mantenimiento y limpieza Costa Rica Cofersa................................... (506) 2205-25-25 � Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer la enchufe de la red. Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas de refrigeración para poder trabajar con seguridad. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y controle de la cualidad, la máquina llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado Servicio Técnico BOSCH de Herramientas Eléctricas. Garantía Para los aparatos BOSCH concedemos una garantía de acuerdo con las prescripciones legales específicas de cada país (comprobación a través de la factura o albarán de entrega). Están excluidos de garantía los daños ocasionados por desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado. Las reclamaciones únicamente pueden considerarse si la máquina se evita sin desmontar al suministrador de la misma o a un Servicio Técnico BOSCH de Herramientas Eléctricas. ¡Atención! Los gastos de flete y seguro están por cuenta del cliente, aunque para reclamaciones de garantía. Servicio técnico y atención al cliente Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente .... Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Bolivia Hansa ..................................... (591) 2 240 7777 Cuba Grupo Joan Bolufer S.L............... (53) 270 3820 Ecuador Tecnova .................................. (59) 34 2200 500 El Salvador Heacsa..................................... (203) 2221 9000 Guatemala Edisa ...................................... (502) 2 234 4063 Honduras Chips ....................................Tel (504) 556 9781 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Nicarágua Madinisa..................(505) 249 8152 / 249 8153 Panamá Zentrum..................................... (507) 229 2800 Paraguai Chispa ..................................... (595) 2155 3315 Peru Autorex ....................(511) 706 1100 / 706 1143 Republica Dominicana Jocasa ...................(1809) 372 6000 / 530 2720 Uruguay Epicentro................................ (59) 82 200 6225 Venezuela Robert Bosch Venezuela ............(58) 212 207 4511/ 207 4420 Chile Emasa S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago........................ Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] 1 619 P07 579 | 10.2009 0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 32 Robert Bosch Ltda. 19.10.09 13:20:58 Instrucciones de servicio es | 33 Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. Robert Bosch Ltda. 0_GWS7_115ET_pag5a44.indd 33 1 619 P07 579 | 10.2009 19.10.09 13:21:00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Bosch GWS 7-115 ET Professional Instrucciones de operación

Categoría
Amoladoras rectas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para