Bosch GWS Professional 22-180 H Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Robert Bosch Limitada
Divisão de Ferramentas Elétricas
Via Anhanguera, km 98
CEP 13065-900 - Campinas - SP
Brasil
www.bosch-pt.com
F 000 622 319 (2010.10)
pt-BR Manual de instruções
es Instrucciones de servicio
en Operating instructions
GWS Professional
22-180 | 22-230 | 24-180 | 24-230 | 26-180 | 26-230
0_Capa1e4_GWS 22-180_24-180_26-180_v3.indd 2-30_Capa1e4_GWS 22-180_24-180_26-180_v3.indd 2-3 28/10/10 16:0828/10/10 16:08
18
| es
Instrucciones de servicio
F 000 622 319 | 10.2010 Robert Bosch Ltda.
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
Lea todas las
advertencias
de peligro e instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar una
descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas acciona-
das por acumulador (o sea, sin cable de red).
1. Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia e ilu-
minada.
Las áreas desorganizadas y oscu-
ras son una invitación a los accidentes.
b) No opere herramientas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo.
Las
herramientas generan chispas que pueden
inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y visitantes aleja-
dos al operar una herramienta.
Las dis-
tracciones pueden hacerlo perder el
control.
2. Seguridad eléctrica
a) Los clavijas de la herramienta deben ser
compatibles con los enchufes. Nunca
modifique la clavija. No use ninguna cla-
vija adaptadora con las herramientas con
conexión a tierra.
Los clavijas sin modifica-
ciones aunadas a la utilización de enchufes
compatibles reducen el riesgo de choque
eléctrico.
b) Evite que su cuerpo toque superficies en
contacto con la tierra o con conexión a
tierra, tales como tuberías, radiadores,
hornillos y refrigeradores.
Hay un
aumento del riesgo de choque eléctrico si
su cuerpo está en contacto con la tierra o
con una conexión a tierra.
c) No exponga la herramienta a la lluvia o a
condiciones húmedas.
Al entrar agua en la
herramienta aumenta el riesgo de choque
eléctrico.
d) No fuerce el cable eléctrico. Nunca use el
cable eléctrico para cargar, jalar o para
desconectar la herramienta del enchufe.
Mantenga el cable eléctrico lejos del
calor, óleo, bordes afilados o de partes en
movimiento.
Los cables dañados o enreda-
dos aumentan el riesgo de choque eléctrico.
e) Al operar una herramienta al aire libre, use
un cable
de extensión apropiado para ese
caso. El uso de un cable apropiado al aire
libre reduce el riesgo de choque eléctrico.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
disyuntor por corriente residual.
La apli-
cación de un disyuntor por corriente resi-
dual reduce el riesgo a exponerse a una
descarga eléctrica.
g) En caso de que eso que tiene la necesidad
de la substitución de la manija eléctrica
debe dirigir la herramienta para un taller de
servicio autorizado técnico de herramien-
tas eléctricas.
Los cables dañados o enreda-
dos aumentan el riesgo de choque eléctrico.
3. Seguridad personal
a) Esté atento, observe lo que está haciendo
y use el sentido común al operar una
herramienta. No use la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o de medicamentos.
Un
momento de distracción mientras opera una
herramienta puede causar graves heridas.
b) Use equipos de seguridad. Siempre use
gafas de seguridad.
Equipos de seguridad
como máscara contra polvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco de seguri-
dad o protector auricular usados en condi-
ciones apropiadas reducirán lesiones.
c) Evite accidentes al comenzar. Asegúrese
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la clavija en el
enchufe.
Cargar la herramientas con el dedo
en el interruptor o conectar la herramienta
con el interruptor en la posición “encendido”
son una invitación a los accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste antes de
encender la herramienta.
Una llave de
ADVERTENCIA
2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 182_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 18 28/10/10 16:0728/10/10 16:07
Instrucciones de servicio
es |
19
Robert Bosch Ltda. F 000 622 319 | 10.2010
boca o de ajuste unida a una parte rotativa
de la herramienta puede causar heridas.
e) No fuerce más que el límite. Mantenga el
apoyo y el equilibrio adecuado todas las
veces que utilice la herramienta.
Esto
permite un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No use ropas
demasiado sueltas o joyas. Mantenga su
cabello, ropas y guantes lejos de las par-
tes móviles.
La ropa holgada, joyas o cabe-
llo largo pueden ser aprisionadas por las
partes en movimiento.
g) Si los dispositivos poseen conexión para
la extracción y colección de polvo, ase-
gúrese que los mismos están conectados
y se utilicen correctamente.
El uso de
estos dispositivos puede reducir riesgos
relacionados con el polvo.
h) Utilice protectores auditivos.
La exposi-
ción a ruido puede provocar pierda auditiva.
i) Use los puños auxiliares suministrados
con la herramienta.
La pérdida del control
puede causar daños.
4. Uso y cuidados con la herramienta
a) No fuerce la herramienta. Use la herra-
mienta correcta para su aplicación.
La
herramienta correcta hará el trabajo mejor y
con más seguridad si se utiliza para aquello
para lo que se proyectó.
b) No use la herramienta si el interruptor no
enciende o no se apaga.
Cualquier herra-
mienta que no puede controlarse con el inte-
rruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte la clavija del enchufe antes
de hacer cualquier tipo de ajuste, cambio
de accesorios o al guardar la herra-
mienta.
Tales medidas preventivas de segu-
ridad reducen el riesgo de conectar la
herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas fuera del
alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o
con estas instrucciones operen la mis-
mas.
Las herramientas son peligrosas en las
manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas. Che-
que la desalineación y ligaduras de las par-
tes móviles, cuarteaduras y cualquier otra
situación que pueda afectar la operación
de la herramienta. Si está dañada, la herra-
mienta debe repararse antes de su uso.
Muchos accidentes son causados por mante-
nimiento insuficiente de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias.
El mantenimiento apropiado de las
herramientas de corte con hojas afiladas reduce
la posibilidad de trabarse y facilita su control.
g) Use la herramienta, accesorios, sus par-
tes etc., de acuerdo con las instruccio-
nes y de la manera designada para el tipo
particular de la herramienta, conside-
rando las condiciones y el trabajo a eje-
cutarse.
El uso de la herramienta en
operaciones diferentes de las designadas
puede resultar en situaciones de riesgo.
5. Reparaciones
a) Las reparaciones de su herramienta
deben efectuarse por un agente califi-
cado y que solamente use partes origina-
les.
Esto irá a garantizar que la seguridad
de la herramienta se mantenga.
b) En caso de necesidad de substitución de
los carbones debe dirigir la herramienta
para un taller de servicio autorizado téc-
nico de herramientas eléctricas.
Carbo-
nes fuera de especificación danifica el
motor de la herramienta.
c) Si el cordón de alimentación se encuentra
dañado, debe ser reemplazado por el fabri-
cante, su servicio técnico o personal igual-
mente calificado para prevenir riesgos.
Advertencias de peligro generales al rea-
lizar trabajos de amolado con cepillos de
alambre y tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido conce-
bida para amolar, trabajar con cepillos
de alambre y tronzar. Observe todas las
advertencias de peligro, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones técnicas
que se suministran con la herramienta
eléctrica.
En caso de no atenerse a las ins-
trucciones siguientes, ello puede provocar
una electrocución, incêndio y/o lesiones
serias.
b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada
para pulir o lijar.
La utilización de la herra-
2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 192_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 19 28/10/10 16:0728/10/10 16:07
20
| es
Instrucciones de servicio
F 000 622 319 | 10.2010 Robert Bosch Ltda.
mienta eléctrica en trabajos para los que no
ha sido prevista puede provocar un accidente.
c) No emplee accesorios diferentes de
aquellos que el fabricante haya previsto
o recomendado especialmente para esta
herramienta eléctrica.
El mero hecho de
que sea acoplable un accesorio a su herra-
mienta eléctrica no implica que su utiliza-
ción resulte segura.
d) Las revoluciones admisibles del útil
deberán ser como mínimo iguales a las
revoluciones máximas indicadas en la
herramienta eléctrica.
Aquellos acceso-
rios que giren a unas revoluciones mayores
a las admisibles pueden llegar a romperse.
e) El diámetro exterior y el grosor del útil
deberán corresponder con las medidas
indicadas para su herramienta eléctrica.
Los útiles de dimensiones incorrectas no
pueden protegerse ni controlarse con sufi-
ciente seguridad.
f) Los orificios de los discos amoladores,
bridas, platos lijadores u otros útiles
deberán alojar exactamente sobre el
husillo de su herramienta eléctrica.
Los
útiles que no ajusten correctamente sobre
el husillo de la herramienta eléctrica, al
girar descentrados, generan unas vibracio-
nes excesivas y pueden hacerle perder el
control sobre el aparato.
g) No use útiles dañados. Antes de cada
uso inspeccione el estado de los útiles
con el fin de detectar, p. ej., si están des-
portillados o fisurados los útiles de amo-
lar, si está agrietado o muy desgastado
el plato lijador, o si las púas de los cepi-
llos de alambre están flojas o rotas. Si se
le cae la herramienta eléctrica o el útil,
inspeccione si han sufrido algún daño o
monte otro útil en correctas condiciones.
Una vez controlado y montado el útil
sitúese Vd. y las personas circundantes
fuera del plano de rotación del útil y deje
funcionar la herramienta eléctrica en
vacío, a las revoluciones máximas,
durante un minuto.
Por lo regular, aquellos
útiles que estén dañados suelen romperse al
realizar esta comprobación.
h) Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use
una Careta, una protección para los ojos,
o unas gafas de protección. Dependiendo
del trabajo a realizar, emplee una masca-
rilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil espe-
cial adecuado para protegerle de los
pequeños fragmentos que pudieran salir
proyectados.
Las gafas de protección debe-
rán ser indicadas para protegerle de los frag-
mentos que pudieran salir despedidos al
trabajar. La mascarilla antipolvo o respirato-
ria deberá ser apta para filtrar las partículas
producidas al trabajar. La exposición prolon-
gada al ruido puede provocarle sordera.
i) Cuide que las personas en las inmediacio-
nes se mantengan a suficiente distancia
de la zona de trabajo. Toda persona que
acceda a la zona de trabajo deberá utili-
zar un equipo de protección personal.
Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área
de trabajo inmediato, al salir proyectados
fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.
j) Únicamente sujete el aparato por las
empuñaduras aisladas al realizar traba-
jos en los que el útil pueda tocar conduc-
tores eléctricos ocultos o el propio cable
del aparato.
El contacto con conductores
portadores de tensión puede hacer que las
partes metálicas del aparato le provoquen
una descarga eléctrica.
k) Mantenga el cable de red alejado del útil en
funcionamiento.
En caso de que Vd. pierda el
control sobre la herramienta eléctrica puede
llegar a cortarse o enredarse el cable de red
con el útil y lesionarle su mano o brazo.
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica
antes de que el útil se haya detenido por
completo.
El útil en funcionamiento puede
llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per-
der el control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje funcionar la herramienta eléc-
trica mientras la transporta.
El útil en fun-
cionamiento podría lesionarle al engancharse
accidentalmente con su vestimenta o pelo.
n) Limpie periódicamente las rejillas de
refrigeración de su herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia el
interior de la carcasa, y en caso de una acu-
mulación fuerte de polvo metálico ello le
puede provocar una descarga eléctrica.
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca
de materiales combustibles.
Las chispas
2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 202_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 20 28/10/10 16:0728/10/10 16:07
Instrucciones de servicio
es |
21
Robert Bosch Ltda. F 000 622 319 | 10.2010
producidas al trabajar pueden llegar a
incendiar estos materiales.
p) No emplee útiles que requieran ser refri-
gerados con líquidos.
La aplicación de
agua u otros refrigerantes líquidos puede
comportar una descarga eléctrica.
Causas del rechazo y advertencias al res-
pecto:
El rechazo es un reacción brusca que se pro-
duce al atascarse o engancharse el útil, como
un disco de amolar, plato lijador, cepillo de
alambre, etc. Al atascarse o engancharse el útil
en funcionamiento, éste es frenado brusca-
mente. Ello puede hacerle perder el control
sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta
salga impulsada en dirección opuesta al sentido
de giro que tenía el útil. En el caso de que, p.
ej., un disco amolador se atasque o bloquee en
la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
del útil que penetra en el material se enganche,
provocando la rotura del útil o el rechazo del
aparato. Según el sentido de giro y la posición
del útil en el momento de bloquearse puede
que éste resulte despedido hacia, o en sentido
opuesto al Usuario. En estos casos puede suce-
der que el útil incluso llegue a romperse. El
rechazo es ocasionado por la aplicación o
manejo incorrecto de la herramienta eléctrica.
Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas
preventivas que a continuación se detallan.
a) Sujete con firmeza la herramienta eléc-
trica y mantenga su cuerpo y brazos en
una posición propicia para resistir las
fuerzas de reacción. Si forma parte del
aparato, utilice siempre la empuñadura
adicional para poder soportar mejor las
fuerzas derivadas del rechazo y los pares
de reacción en la puesta en marcha.
El
usuario puede controlar la fuerza de
rechazo y de reacción si toma unas medidas
preventivas oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en fun-
cionamiento.
En caso de un rechazo el útil
podría lesionarle la mano.
c) No se sitúe dentro del área hacia el que
se movería la herramienta eléctrica al ser
rechazada.
Al resultar rechazada la herra-
mienta eléctrica saldrá despedida desde el
punto de bloqueo en dirección opuesta al
sentido de giro del útil.
d) Tenga especial precaución al trabajar esqui-
nas, cantos afilados, etc. Evite que el Útil
de amolar rebote contra la pieza de trabajo
o que se atasque.
En las esquinas, cantos afi-
lados, o al rebotar, el útil en funcionamiento
tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el
control o causar un rechazo del útil.
e) No utilice hojas de sierra para madera ni
otros útiles dentados.
Estos útiles son pro-
pensos al rechazo y pueden hacerle perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas
para operaciones de amolado y tronzado:
a) Use exclusivamente útiles homologados
para su herramienta eléctrica en combi-
nación con la caperuza protectora pre-
vista.
Los útiles que no fueron diseñados
para esta herramienta eléctrica pueden que-
dar insuficientemente protegidos y supo-
nen un riesgo.
b) Siempre emplee la caperuza protectora
prevista para el útil que va a usar. La
caperuza protectora deberá montarse
firmemente en la herramienta eléctrica
cuidando que quede orientada ofre-
ciendo una seguridad máxima, o sea,
cubriendo al máximo la parte del útil a la
que queda expuesta el usuario.
La misión
de la caperuza protectora es proteger al
usuario de los fragmentos que puedan des-
prenderse del útil y del contacto accidental
con éste.
c) Solamente emplee el útil para aquellos
trabajos para los que fue concebido.
Por
ejemplo, no emplee las caras de los discos
tronzadores para amolar. En los útiles de
tronzar el arranque de material se lleva a
cabo con los bordes del disco. Si estos úti-
les son sometidos a un esfuerzo lateral ello
puede provocar su rotura.
d) Siempre use para el útil seleccionado
una brida en perfecto estado con las
dimensiones y forma correctas.
Una brida
adecuada soporta convenientemente el útil
reduciendo así el peligro de rotura. Las bri-
das para discos tronzadores pueden ser
diferentes de aquellas para los discos de
amolar.
e) No intente aprovechar los discos amola-
dores de otras herramientas eléctricas
más grandes aunque cuyo diámetro exte-
2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 212_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 21 28/10/10 16:0728/10/10 16:07
22
| es
Instrucciones de servicio
F 000 622 319 | 10.2010 Robert Bosch Ltda.
rior se haya reducido suficientemente
por el desgaste.
Los discos amoladores
destinados para herramientas eléctricas
grandes no son aptos para soportar las velo-
cidades periféricas más altas a las que tra-
bajan las herramientas eléctricas más
pequeñas y pueden llegar a romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales
específicas para el tronzado:
a) Evite que se bloquee el disco tronzador
y una presión de aplicación excesiva. No
intente realizar cortes demasiado pro-
fundos.
Al solicitar en exceso el disco tron-
zador éste es más propenso a ladearse,
bloquearse, a ser rechazado o a romperse.
b) No se coloque delante o detrás del disco
tronzador en funcionamiento, alineado con
la trayectoria del corte.
Mientras que al cor-
tar, el disco tronzador es guiado en sentido
opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el
disco tronzador y la herramienta eléctrica son
impulsados directamente contra Vd.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si
tuviese que interrumpir su trabajo, desco-
necte la herramienta eléctrica y mantén-
gala en esa posición, sin moverla, hasta
que el disco tronzador se haya detenido
por completo. Jamás intente sacar el disco
tronzador en marcha de la ranura de corte,
ya que ello podría provocar un rechazo.
Investigue y subsane la causa del bloqueo.
d) No intente proseguir el corte con el disco
tronzador insertado en la ranura de corte.
Una vez fuera, conecte la herramienta
eléctrica y espere a que el disco tronza-
dor haya alcanzado las revoluciones máxi-
mas y aproxímelo entonces con cautela a
la ranura de corte.
En caso contrario el
disco tronzador podría bloquearse, salirse de
la ranura de corte, o resultar rechazado.
e) Soporte las planchas u otras piezas de
trabajo grandes para reducir el riesgo de
bloqueo o rechazo del disco tronzador.
Las piezas de trabajo extensas tienden a
combarse por su propio peso. La pieza de
trabajo deberá apoyarse desde abajo a
ambos lados tanto cerca de la línea de corte
como a sus extremos.
f) Proceda con especial cautela al realizar
recortes “por inmersión” en paredes o
superficies similares.
El disco tronzador
puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad específicas
para el trabajo con cepillos de alambre:
a) Considere que las púas de los cepillos de
alambre pueden desprenderse también
durante un uso normal. No fuerce las púas
ejerciendo una fuerza de aplicación exce-
siva.
Las púas desprendidas pueden traspa-
sar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de una
caperuza protectora, evite que el cepillo
de alambre alcance a rozar contra la
caperuza protectora.
Los cepillos de
plato y de vaso pueden aumentar su diá-
metro por efecto de la presión de aplica-
ción y de la fuerza centrífuga.
Instrucciones de seguridad adicionales:
a) Utilice unos instrumentos de exploración
adecuados para detectar tuberías y
cables ocultos, o consulte a su compañía
abastecedora local.
El contacto con cables
eléctricos puede provocar un incendio o des-
carga eléctrica. El deterioro de tuberías de
gas puede producir una explosión. La perfo-
ración de una tubería de agua puede causar
daños materiales o una descarga eléctrica.
b) Desenclave el interruptor de conexión/
desconexión y colóquelo en la posición
de desconexión en caso de cortarse la
alimentación de la herramienta eléctrica,
p. ej. Debido a un corte del fluido eléc-
trico o al sacar el enchufe con la herra-
mienta en funcionamiento.
De esta
manera se evita una puesta en marcha acci-
dental de la herramienta eléctrica.
c) Al trabajar piedra utilice un equipo para
aspiración de polvo. El aspirador empleado
deberá ser adecuado para aspirar polvo de
piedra.
La utilización de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
d) Utilice un soporte guía para tronzar piedra.
Un disco tronzador que no va guiado lateral-
mente puede atascarse y provocar un rechazo.
e) El enchufe macho de conexión deve ser
conectado solamente a un enchufe hembra
de las mismas características técnicas del
enchufe macho en materia.
2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 222_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 22 28/10/10 16:0728/10/10 16:07
Instrucciones de servicio
es |
23
Robert Bosch Ltda. F 000 622 319 | 10.2010
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser
de importancia en el uso de la herramienta eléc-
trica. Es importante que retenga en su memoria
estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones.
En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para tronzar, desbastar
y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua.
Para tronzar metal es necesario emplear una ca-
peruza protectora especial para tronzar (acce-
sorio especial).
Para tronzar piedra es necesario emplear una cape-
ruza de aspiración especial dotada con un soporte
guía (accesorio especial).
En combinación con los útiles de lijar autoriza-
dos, es posible emplear también la herramienta
eléctrica para lijar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1
Botón de bloqueo del husillo
2
Puño
3
Interruptor de conexión/desconexión
4
Empuñadura adicional
5
Empuñadura antivibraciones*
6
Husillo
7
Caperuza protectora para amolar
8
Tornillo de fijación de caperuza protectora
9
Brida de apoyo con junta tórica*
10
Disco de amolar/tronzar*
11
Tuerca de fijación*
12
Tuerca de fijación rápida *
13
Caperuza protectora para tronzar*
14
Arandela de rodamiento*
15
Disco de tronzar*
16
Protección para las manos*
17
Cepillo de vaso*
18
Llave con dos pernos*
19
Caperuza de aspiración para tronzar con so-
porte guía*
20
Disco de tronzar diamantado*
21
Superficie de empuñaduras aisladas
*Los accesorios descriptos o ilustrados no
están adjuntos del producto. Verifique los
accesorios disponibles en el programa de ven-
tas de su país.
Simbología Significado
Colóquese una mascarilla
antipolvo.
Colóquese unas gafas de
protección.
Utilice unos protectores
auditivos.
El ruido intenso
puede provocar sordera.
Lectura obligatoria.
Símbolo para clase de protec-
ción II (completamente isolado).
2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 232_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 23 28/10/10 16:0728/10/10 16:07
24
| es
Instrucciones de servicio
F 000 622 319 | 10.2010 Robert Bosch Ltda.
Datos técnicos
Amoladora Angular Professional GWS ... 22-180 22-180 22-230 22-230
N° de artículo 3 601 HA1 0.. HA1 1.. HA2 0.. HA2 1..
... HA1 2.. HA1 3.. HA2 2.. HA2 3..
Potência absorbida consumida
[W] 2200 2200 2200 2200
Consumo 127 V
[A] 18,2 18,2 18,2 18,2
220 V
[A] 10,5 10,5 10,5 10,5
Revoluciones nominales
[/min] 8500 8500 6500 6500
Diámetro de
disco, max.
Desbaste/corte
[mm] 180 (7”) 180 (7”) 230 (9”) 230 (9”)
Muela/Cepillo tipo vaso
[mm] - - 125 (5”) 125 (5”)
Rosca del husillo*
- M 14 x 2 M 14 x 2 M 14 x 2 M 14 x 2
Longitude de la rosca del husillo
[mm] 25 25 25 25
Interruptor sin enclavamiento
-No No
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
[kg] 4,9 4,9 5,0 5,0
Clase de protección
-
/II
/II /II /II
Amoladora Angular Professional GWS ... 24-180 24-230 26-180 26-230
N° de artículo 3 601 ... HA3 0.. HA4 0.. HA5 0.. HA6 0..
Potência absorbida consumida
[W] 2400 2400 2600 2200
Consumo 127 V
[A] 19,9 19,9 20 20
220 V
[A] 11,5 11,5 11,9 11,9
Revoluciones nominales
[/min] 8500 6500 8500 6500
Diámetro de
disco, max.
Desbaste/corte
[mm] 180 (7”) 230 (9”) 180 (7”) 230 (9”)
Muela/Cepillo tipo vaso
[mm] - 125 (5”) - 125 (5”)
Rosca del husillo*
- M 14 x 2 M 14 x 2 M 14 x 2 M 14 x 2
Longitude de la rosca del husillo
[mm] 25 25 25 25
Interruptor sin enclavamiento
-NoNo No No
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
[kg] 5,2 5,4 5,8 5,9
Clase de protección
-
/II
/II /II /II
* Para países de America Central rosca del eje de trabajo
Ø
5/8”
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 127 ou 220 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comercia-
les de algunos aparatos pueden variar.
Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si las condiciones de la red fuesen desfavora-
bles, ello puede llegar a afectar a otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,25 ohmios es improbable
que lleguen a perturbarse otros aparatos.
2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 242_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 24 28/10/10 16:0728/10/10 16:07
Instrucciones de servicio
es |
25
Robert Bosch Ltda. F 000 622 319 | 10.2010
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 91 dB(A); nivel de potencia
acústica 102 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Amolado superficial (desbastado): Valor de vi-
braciones generadas a
h
=6,5 m/s
2
, tolerancia
K=1,5 m/s
2
.
Lijado con hojas lijadoras: Valor de vibraciones
generadas a
h
=3,5 m/s
2
, tolerancia K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es ade-
cuado para estimar provisionalmente la solicita-
ción experimentada por las vibraciones.El nivel
de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herra-
mienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones
puede ser diferente si la herramienta eléctrica
se utiliza para otras aplicaciones, con útiles di-
ferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento
drástico de la solicitación por vibraciones du-
rante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Montaje
Montaje de los dispositivos de
protección
Antes de cualquier manipulación en la
herramienta eléctrica, sacar el enchufe de
red de la toma de corriente.
Observación:
En caso de rotura del disco amo-
lador durante el funcionamiento, o al dañarse
los dispositivos de alojamiento en la caperuza
protectora/herramienta eléctrica, esta última
deberá enviarse de inmediato al servicio técni-
co; ver direcciones en el apartado “Servicio téc-
nico y atención al cliente”.
Caperuza protectora para amolar
Monte la caperuza protectora
7
sobre el cuello
del husillo. Adapte la posición de la caperuza
protectora
7
a los requerimientos del trabajo a
realizar. Para retener la caperuza protectora
7
en esa posición apriete el tornillo de fijación
8
con la llave macho hexagonal.
Ajuste la caperuza protectora 7 de manera
que las chispas producidas no sean proyec-
tadas contra lo operador.
Observación:
Los resaltes de la caperuza pro-
tectora
7
aseguran que solamente pueda mon-
tarse una caperuza protectora adecuada a la he-
rramienta eléctrica.
Caperuza protectora para tronzar
Para tronzar metal, utilice siempre la cape-
ruza protectora para tronzar 13.
Para tronzar piedra, utilice siempre la
caperuza de aspiración para tronzar con
soporte guía 19.
La caperuza protectora para tronzar
13
se monta
igual que la caperuza protectora para amolar
7
.
Empuñadura auxiliar
Solamente utilice la herramienta eléctrica
con la empuñadura adicional 4 e 5 montada.
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la
empuñadura auxiliar
4 e 5
a la derecha, izquier-
da y del centro del cabezal del aparato.
2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 252_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 25 28/10/10 16:0728/10/10 16:07
26
| es
Instrucciones de servicio
F 000 622 319 | 10.2010 Robert Bosch Ltda.
Empuñadura auxiliar antivibratoria
La empuñadura adicional antivibratoria amorti-
gua las vibraciones, lo cual permite trabajar de
forma más cómoda y segura.
No modifique en manera alguna la empuña-
dura adicional.
No continúe utilizando una empuñadura adi-
cional deteriorada.
Montaje de los útiles de amolar
Antes de cualquier manipulación en la
herramienta eléctrica, sacar el enchufe de
red de la toma de corriente.
Los discos de amolar y de tronzar pueden
ponerse muy calientes al trabajar; esperar
a que se enfríen antes de tocarlos.
Limpie el husillo
6
y todas las demás piezas a
montar.
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga
el husillo accionando para ello el botón de blo-
queo del husillo
1
.
Solamente accione el botón de bloqueo del
husillo estando detenido el husillo.
En caso
contrario podría dañarse la herramienta
eléctrica.
Disco de amolar/tronzar
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles
de amolar. El diámetro del orificio debe ajustar
correctamente en la brida de apoyo. No emplee
adaptadores ni piezas de reducción.
Al montar discos tronzadores diamantados, ob-
servar que la flecha de dirección de éste coinci-
da con el sentido de giro de la herramienta eléc-
trica (ver flecha marcada en el cabezal del
aparato).
El orden de montaje puede observarse en la pá-
gina ilustrada.
Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enros-
car la tuerca de fijación
11
y apretarla a conti-
nuación con la llave de dos pivotes, ver apartado
“Tuerca de fijación rápida”.
Una vez montado el útil de amolar, antes de
ponerlo a funcionar, verificar si éste está correc-
tamente montado, y si no roza en ningún lado.
Asegúrese de que el útil no roza contra la cape-
ruza protectora, ni otras piezas.
Brida de apoyo para husillo
M 14 e 5/8:
En el área de cuello
de centrado de la brida de apoyo
9
va montada un pieza de plásti-
co (anillo tórico).
Si este anillo
tórico faltase o estuviese dete-
riorado,
es imprescindible mon-
tar uno nuevo, antes de montar la brida de apo-
yo
9
.
Plato pulidor de fibra
Siempre utilice la protección para las
manos 16 al trabajar con el plato lijador
segmentado.
El orden de montaje puede observarse en la pá-
gina ilustrada.
Enrosque la tuerca tensora
11
en el husillo y
apriétela con la llave de dos pivotes.
Cepillo de vaso y de disco
Siempre utilice la protección para las
manos 16 al trabajar con los cepillos de
vaso o de disco.
El orden de montaje puede observarse en la pá-
gina ilustrada.
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enros-
carse lo suficiente en el husillo, de manera que
éste asiente firmemente contra la cara de apoyo
del husillo. Apretar firmemente el cepillo de va-
so o de disco con una llave fija.
Tuerca de fijación rápida
Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar,
sin necesidad de aplicar herramientas auxilia-
res, puede Vd. emplear a tuerca de fijación rápi-
da
12
en lugar de la tuerca de fijación
11
.
La tuerca de fijación rápida 12 solamente
deberá utilizarse para sujetar discos de
amolar o tronzar.
Solamente utilice tuercas de fijación rápida 12
sin dañar y en perfecto estado.
Al enroscarla, prestar atención a que la cara
grabada de la tuerca de fijación rápida 11 no
quede orientada hacia el disco de amolar; la
2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 262_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 26 28/10/10 16:0728/10/10 16:07
Instrucciones de servicio
es |
27
Robert Bosch Ltda. F 000 622 319 | 10.2010
flecha deberá coincidir además con la marca
índice 23.
Accione el botón de blo-
queo del husillo
1
para rete-
ner el husillo. Para apretar
la tuerca de fijación, girar
fuertemente el disco de
amolar en el sentido de las
agujas del reloj.
Una tuerca de fijación rápi-
da, correctamente monta-
da, puede aflojarse a mano
girando el anillo moleteado
en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Jamás intente aflojar una
tuerca de fijación rápida
agarrotada con unas tenazas; utilice para ello
la llave de dos pivotes.
Aplique la llave de dos
pivotes según se muestra en la figura.
Útiles de amolar admisibles
Puede utilizar todos los útiles de amolar men-
cionados en estas instrucciones de manejo.
Las revoluciones [/min] o velocidad periférica
[m/s] admisibles de los útiles de amolar em-
pleados, deberán cumplir como mínimo las indi-
caciones detalladas en la tabla siguiente.
Por ello, es imprescindible tener en cuenta las
revoluciones o velocidad periférica
admisibles
que figuran en la etiqueta del útil de amolar.
* Para países de America Central rosca del eje de tra-
bajo
Ø
5/8”
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pintu-
ras que contengan plomo, ciertos tipos de
madera y algunos minerales y metales,
puede ser nocivo para la salud. El contacto y
la inspiración de estos polvos pueden provo-
car en el usuario o en las personas circun-
dantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los
materiales que contengan amianto sola-
mente deberán ser procesados por especia-
listas.
A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Operación
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión ali-
mentación deberá coincidir con las indica-
ciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
Únicamente sujete el aparato por las empu-
ñaduras aisladas 2 y 4 al realizar trabajos en
los que el útil pueda tocar conductores eléc-
tricos ocultos o el propio cable del aparato.
El
contacto con conductores portadores de tensión
puede hacer que las partes metálicas del aparato
le provoquen una descarga eléctrica.
máx.
[mm]
[mm]
D b d [/min] [m/s]
180
230
6 22,2
22,2
8500
6500
80
80
100 30 M 14* 8500 45
23
b
d
D
D
b
d
2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 272_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 27 28/10/10 16:0728/10/10 16:07
28
| es
Instrucciones de servicio
F 000 622 319 | 10.2010 Robert Bosch Ltda.
En caso de alimentar la herramienta eléctrica a tra-
vés de un grupo electrógeno (generador) que no dis-
ponga de reservas de potencia suficientes, o que no
incorpore un regulador de tensión adecuado (con
refuerzo de la corriente de arranque), ello puede
provocar una merma de la potencia o conducir a un
comportamiento desacostumbrado en la conexión.
Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado,
especialmente en lo concerniente a la tensión y fre-
cuencia de alimentación.
Conexión/desconexión
Para la
poner en funcionamiento
de la herra-
mienta eléctrica, empuje el botón del bloqueo
4
adelante y presione el interruptor de co-
nexión/desconexión
3
.
Para
trabar
el interruptor conexión/desco-
nexión
3
, empuje totalmente el botón de blo-
queo adelante hasta trabar y después suelte el
interruptor conexión/desconexión
3
.
Para
desconectar
la herramienta eléctrica, suel-
te el interruptor conectar/desconectar
3
, o si
esté trabado, presiónalo brevemente el inte-
rruptor conexión/desconexión
3
y suéltelo.
Ejecución del interruptor sin enclavamiento
(específico de cada país):
Para la
puesta en marcha
de la herramienta eléctri-
ca empuje hacia delante el interruptor de co-
nexión/desconexión
3
y presiónelo a continuación.
Para
desconectar
la herramienta eléctrica soltar
el interruptor de conexión/desconexión
3
.
Verifique los útiles de amolar antes de su
uso. Los útiles de amolar deberán estar
correctamente montados, sin rozar en nin-
gún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al
menos un minuto. No emplee útiles de
amolar dañados, de giro excéntrico, o que
vibren.
Los útiles de amolar dañados pue-
den romperse y causar accidentes.
Instrucciones para la operación
Tenga precaución al ranurar en muros de
carga, ver apartado “Indicaciones referen-
tes a la estática ”.
Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se
mantenga en una posición firme por su pro-
pio peso.
No sobrecargue la herramienta eléctrica de
tal manera que llegue a detenerse.
Si ha sido fuertemente solicitada, deje fun-
cionando en vacío algunos minutos la herra-
mienta eléctrica para refrigerar el útil.
Los discos de amolar y de tronzar pueden
ponerse muy calientes al trabajar; esperar
a que se enfríen antes de tocarlos.
No utilice la herramienta eléctrica en una
mesa de tronzar.
Desbastado
Jamás utilice discos tronzadores para des-
bastar.
Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtie-
ne los mejores resultados al desbastar. Guíe la
herramienta eléctrica con movimiento de vaivén
ejerciendo una presión moderada. De esta ma-
nera se evita que la pieza se sobrecaliente, que
cambie de color y que se formen estrías.
Plato pulidor de fibra
El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le
permite trabajar también superficies convexas y
perfiles.
Los platos pulidores de fibra disponen de una vi-
da útil mucho más alta, generan menos ruido, y
se calientan menos que los discos lijadores con-
vencionales.
Tronzado de metal
Para tronzar metal, utilice siempre la cape-
ruza protectora para tronzar 7.
Al tronzar trabaje con un avance moderado ade-
cuado al tipo de material a trabajar. No presione
el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un mo-
vimiento oscilante.
Después de desconectar el aparato no trate de fre-
nar el disco de tronzar presionándolo lateralmente.
La herramienta eléctrica
deberá guiarse siempre
a contramarcha. En caso
contrario, puede ocurrir
que ésta sea impulsada
de manera
incontrolada
fuera de la ranura de
corte.
2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 282_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 28 28/10/10 16:0728/10/10 16:07
Instrucciones de servicio
es |
29
Robert Bosch Ltda. F 000 622 319 | 10.2010
Al tronzar perfiles, o tubos de sección rectangu-
lar cortar por el lado más pequeño.
Tronzado de piedra
Para tronzar piedra, utilice siempre la
caperuza de aspiración para tronzar con
soporte guía 19.
La herramienta eléctrica solamente deberá
utilizarse para amolar o tronzar sin la apor-
tación de agua.
Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco
tronzador diamantado. Para evitar que el disco pue-
da ladearse, deberá emplearse la caperuza de aspi-
ración para tronzar con soporte guía
19
.
Solamente utilice la herramienta eléctrica con
un equipo de aspiración, empleando además
una mascarilla antipolvo.
El aspirador empleado deberá ser adecuado pa-
ra aspirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos
aspiradores adecuados.
Conecte la herramien-
ta eléctrica y asiente la
parte anterior del so-
porte guía sobre la pie-
za. Desplace la herra-
mienta eléctrica con
un avance moderado
adecuado al tipo de
material a trabajar.
Al tronzar materiales especialmente duros como,
p. ej. hormigón con un alto contenido de áridos, es
posible que se dañe el disco tronzador diamantado
debido a un sobrecalentamiento. Señal clara de
ello es la formación de una corona de chispas en la
periferia del disco.
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y
deje funcionar brevemente el disco en vacío, a re-
voluciones máximas, para permitir que se enfríe.
La reducción notable del rendimiento de traba-
jo y la formación de una corona de chispas, son
indicios claros de que se ha reducido el filo del
disco tronzador diamantado. Éste puede reafi-
larse realizando unos breves cortes en un mate-
rial abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.
Indicaciones referentes a la estática
Al practicar ranuras en muros de carga, deberán te-
nerse en cuenta la normativa que pudiera existir al
respecto en el respectivo país.
Es imprescindible atenerse a estas prescripciones.
Por ello, antes de realizar los trabajos consulte a un
aparejador, arquitecto o al responsable de la obra.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en la
herramienta eléctrica, sacar el enchufe de
red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
En ciertas aplicaciones extremas, al trabajar
metales, puede llegar a acumularse en el
interior de la herramienta eléctrica polvo
susceptible de conducir corriente. Ello
puede mermar la eficacia del aislamiento de
la herramienta eléctrica. En estos casos se
recomienda aplicar un equipo de aspiración
estacionario, soplar frecuentemente las reji-
llas de refrigeración, e intercalar un fusible
diferencial (FI).
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y controle de la cualidad, la máquina llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
taller de servicio autorizado Servicio Técnico
BOSCH de Herramientas Eléctricas.
Garantía
Para los aparatos BOSCH concedemos una
garantía de acuerdo con las prescripciones
legales específicas de cada país (comprobación
a través de la factura o albarán de entrega).
Están excluidos de garantía los daños ocasionados
por desgaste natural, sobrecarga o manejo inade-
cuado. Las reclamaciones únicamente pueden
considerarse si la máquina se evita
sin desmontar
al suministrador de la misma o a un Servicio Téc-
nico BOSCH de Herramientas Eléctricas.
¡Atención!
Los gastos de flete y seguro están
por cuenta del cliente, aunque para reclamacio-
nes de garantía.
2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 292_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 29 28/10/10 16:0728/10/10 16:07
30
| es
Instrucciones de servicio
F 000 622 319 | 10.2010 Robert Bosch Ltda.
Servicio técnico y atención al cliente
ARGENTINA
Robert Bosch Argentina S.A. 54 (11) 4778 5200
Av. Córdoba 5160. C1414BAW Buenos Aires
BOLÍVIA
Hansa ..................................... (591) 2 240 7777
Calle Yanacocha esq. Mercado # 1004 Casilla
10800. La Paz
CHILE
Emasa .................................... 56 (02) 520 3100
Irarrázaval 259 - Ñuñoa, Santiago.
COLOMBIA
Robert Bosch Ltda..... (57) 1 658 5000 ext. 308
Av. Carrera 45 No. 118-30 Oficina 408, Bogo
COSTA RICA
COFERSA ................................ 506 - 2205 25 25
Pozos de Santa Ana, de Hules Técnicos 200
metros este, San José.
CUBA
TOKMAKJIAN Group - 537 204 39 10 / 208 65 33
Centro de Negocios Miramar, Ave 5ta. y 76,
Miramar, Edif. Barcelona 4to. Piso of. 408, La
Habana
ECUADOR
Tecnova.................................. (593) 4 220 4000
Edificio Hamburgo. Av. Las Monjas 10 y C.J.
Casilla 09-01-4270. Arosemena. Guayaquil.
EL SALVADOR
HEACSA .................................... 503 2559 90 01
C. Gerardo Barrios y 27 Ave. S., # 1507, Col.
Cucumacayán, San Salvador.
GUATEMALA
EDISA........................................ 502 2331 72 27
8a. Calle 6-60, Zona 4, Ciudad de Guatemala,
01004
HONDURAS
INDUFESA .................................. 504 -244 80 00
Calle Principal no.401, Col. San Jose del Pedre-
gal, Comayaguela, M.D.C
MEXICO
Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Sierra Gamón 120. 11000 México, D.F.
Tel. Interior ................... +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F............................. +52 (01) 52 84 30 62
NICARAGUA
MADINISA.......................... 505 2249 81 52 / 53
Ciudad Jardín G-19, Costado Oeste Banco BDF,
Apartado postal 2774, Managua.
PANAMÁ
ZENTRUM ......................................506 301 19 2
Urbanización Industrial Costa del Este, Via Prin-
cipal Galera No.11 Edificio Zentrum - Bosch,
Ciudad de Panamá
PARAGUAY
Chispa ..................................... (595) 2155 3315
Jose Rivera Y Carios 1988 Casilla De Correo
1106. Asuncion.
PERU
Autorex......................................(511) 706 1100
Av. Republica de Panama 4045. Surquillo. Lima
REPÚBLICA DOMINICANA
JOCASA.....................................1809 372 60 00
Autopista Duarte, Km. 16 #26, Santo Domingo
Oeste.
URUGUAY
Epicentro................................ (59) 82 200 6225
Vilardebó 1173. CP 11800. Montevideo.
VENEZUELA
Robert Bosch, S.A ................ (58) 212 207 4511
Final Calle Vargas, Edifício Centro Berimer, PB
Boleita Norte - Caracas
Eliminación
Las herramientas y accesorios
inservibles, deberán ser someti-
das a un reciclaje ecológico.
En los casos que quieras descartar su herra-
mientas y accesorios, no tirar en la basura.
Pedimos que entregue a un servicio técnico
autorizado Bosch de herramientas eléctricas
que dará el destino correcto, según las reglas
de preservación del medio ambiente, haciendo
la reciclaje correcta de las partes, cumpliendo
así com las leyes locales.
Reservado el derecho de modificación.
2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 302_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 30 28/10/10 16:0728/10/10 16:07

Transcripción de documentos

Robert Bosch Limitada Divisão de Ferramentas Elétricas Via Anhanguera, km 98 CEP 13065-900 - Campinas - SP Brasil www.bosch-pt.com F 000 622 319 GWS Professional 22-180 | 22-230 | 24-180 | 24-230 | 26-180 | 26-230 (2010.10) pt-BR Manual de instruções es Instrucciones de servicio en Operating instructions 0_Capa1e4_GWS 22-180_24-180_26-180_v3.indd 2-3 28/10/10 16:08 18 | es Instrucciones de servicio Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Lea todas las advertencias de peligro e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. ADVERTENCIA Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1. Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las áreas desorganizadas y oscuras son una invitación a los accidentes. b) No opere herramientas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y visitantes alejados al operar una herramienta. Las distracciones pueden hacerlo perder el control. 2. Seguridad eléctrica a) Los clavijas de la herramienta deben ser compatibles con los enchufes. Nunca modifique la clavija. No use ninguna clavija adaptadora con las herramientas con conexión a tierra. Los clavijas sin modificaciones aunadas a la utilización de enchufes compatibles reducen el riesgo de choque eléctrico. b) Evite que su cuerpo toque superficies en contacto con la tierra o con conexión a tierra, tales como tuberías, radiadores, hornillos y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de choque eléctrico si su cuerpo está en contacto con la tierra o con una conexión a tierra. c) No exponga la herramienta a la lluvia o a condiciones húmedas. Al entrar agua en la F 000 622 319 | 10.2010 2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 18 herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico. d) No fuerce el cable eléctrico. Nunca use el cable eléctrico para cargar, jalar o para desconectar la herramienta del enchufe. Mantenga el cable eléctrico lejos del calor, óleo, bordes afilados o de partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. e) Al operar una herramienta al aire libre, use un cable de extensión apropiado para ese caso. El uso de un cable apropiado al aire libre reduce el riesgo de choque eléctrico. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un disyuntor por corriente residual. La aplicación de un disyuntor por corriente residual reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. g) En caso de que eso que tiene la necesidad de la substitución de la manija eléctrica debe dirigir la herramienta para un taller de servicio autorizado técnico de herramientas eléctricas. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. 3. Seguridad personal a) Esté atento, observe lo que está haciendo y use el sentido común al operar una herramienta. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o de medicamentos. Un momento de distracción mientras opera una herramienta puede causar graves heridas. b) Use equipos de seguridad. Siempre use gafas de seguridad. Equipos de seguridad como máscara contra polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protector auricular usados en condiciones apropiadas reducirán lesiones. c) Evite accidentes al comenzar. Asegúrese que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la clavija en el enchufe. Cargar la herramientas con el dedo en el interruptor o conectar la herramienta con el interruptor en la posición “encendido” son una invitación a los accidentes. d) Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave de Robert Bosch Ltda. 28/10/10 16:07 es | 19 Instrucciones de servicio boca o de ajuste unida a una parte rotativa de la herramienta puede causar heridas. e) No fuerce más que el límite. Mantenga el apoyo y el equilibrio adecuado todas las veces que utilice la herramienta. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Vístase apropiadamente. No use ropas demasiado sueltas o joyas. Mantenga su cabello, ropas y guantes lejos de las partes móviles. La ropa holgada, joyas o cabello largo pueden ser aprisionadas por las partes en movimiento. g) Si los dispositivos poseen conexión para la extracción y colección de polvo, asegúrese que los mismos están conectados y se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir riesgos relacionados con el polvo. h) Utilice protectores auditivos. La exposición a ruido puede provocar pierda auditiva. i) Use los puños auxiliares suministrados con la herramienta. La pérdida del control puede causar daños. 4. Uso y cuidados con la herramienta a) No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad si se utiliza para aquello para lo que se proyectó. b) No use la herramienta si el interruptor no enciende o no se apaga. Cualquier herramienta que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte la clavija del enchufe antes de hacer cualquier tipo de ajuste, cambio de accesorios o al guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de conectar la herramienta accidentalmente. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o con estas instrucciones operen la mismas. Las herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados. e) Mantenimiento de las herramientas. Cheque la desalineación y ligaduras de las partes móviles, cuarteaduras y cualquier otra Robert Bosch Ltda. 2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 19 situación que pueda afectar la operación de la herramienta. Si está dañada, la herramienta debe repararse antes de su uso. Muchos accidentes son causados por mantenimiento insuficiente de las herramientas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. El mantenimiento apropiado de las herramientas de corte con hojas afiladas reduce la posibilidad de trabarse y facilita su control. g) Use la herramienta, accesorios, sus partes etc., de acuerdo con las instrucciones y de la manera designada para el tipo particular de la herramienta, considerando las condiciones y el trabajo a ejecutarse. El uso de la herramienta en operaciones diferentes de las designadas puede resultar en situaciones de riesgo. 5. Reparaciones a) Las reparaciones de su herramienta deben efectuarse por un agente calificado y que solamente use partes originales. Esto irá a garantizar que la seguridad de la herramienta se mantenga. b) En caso de necesidad de substitución de los carbones debe dirigir la herramienta para un taller de servicio autorizado técnico de herramientas eléctricas. Carbones fuera de especificación danifica el motor de la herramienta. c) Si el cordón de alimentación se encuentra dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o personal igualmente calificado para prevenir riesgos. Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de amolado con cepillos de alambre y tronzado: a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incêndio y/o lesiones serias. b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir o lijar. La utilización de la herra- F 000 622 319 | 10.2010 28/10/10 16:07 20 | es mienta eléctrica en trabajos para los que no ha sido prevista puede provocar un accidente. c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura. d) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse. e) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad. f) Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. g) No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación. h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una Careta, una protección para los ojos, F 000 622 319 | 10.2010 2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 20 Instrucciones de servicio o unas gafas de protección. Dependiendo del trabajo a realizar, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocarle sordera. i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil. j) Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. k) Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo. l) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo. n) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, y en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico ello le puede provocar una descarga eléctrica. o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas Robert Bosch Ltda. 28/10/10 16:07 Instrucciones de servicio producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. p) No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica. Causas del rechazo y advertencias al respecto: El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo de alambre, etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto al Usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. a) Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas derivadas del rechazo y los pares de reacción en la puesta en marcha. El usuario puede controlar la fuerza de rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas. b) Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso de un rechazo el útil podría lesionarle la mano. c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil. Robert Bosch Ltda. 2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 21 es | 21 d) Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el Útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil. e) No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados. Estos útiles son propensos al rechazo y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado: a) Use exclusivamente útiles homologados para su herramienta eléctrica en combinación con la caperuza protectora prevista. Los útiles que no fueron diseñados para esta herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo. b) Siempre emplee la caperuza protectora prevista para el útil que va a usar. La caperuza protectora deberá montarse firmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede orientada ofreciendo una seguridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse del útil y del contacto accidental con éste. c) Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura. d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para los discos de amolar. e) No intente aprovechar los discos amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes aunque cuyo diámetro exteF 000 622 319 | 10.2010 28/10/10 16:07 22 | es rior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse. Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado: a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o a romperse. b) No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra Vd. c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo. d) No intente proseguir el corte con el disco tronzador insertado en la ranura de corte. Una vez fuera, conecte la herramienta eléctrica y espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas y aproxímelo entonces con cautela a la ranura de corte. En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado. e) Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo extensas tienden a combarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como a sus extremos. f) Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador F 000 622 319 | 10.2010 2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 22 Instrucciones de servicio puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos. Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre: a) Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel. b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga. Instrucciones de seguridad adicionales: a) Utilice unos instrumentos de exploración adecuados para detectar tuberías y cables ocultos, o consulte a su compañía abastecedora local. El contacto con cables eléctricos puede provocar un incendio o descarga eléctrica. El deterioro de tuberías de gas puede producir una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales o una descarga eléctrica. b) Desenclave el interruptor de conexión/ desconexión y colóquelo en la posición de desconexión en caso de cortarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej. Debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el enchufe con la herramienta en funcionamiento. De esta manera se evita una puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica. c) Al trabajar piedra utilice un equipo para aspiración de polvo. El aspirador empleado deberá ser adecuado para aspirar polvo de piedra. La utilización de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. d) Utilice un soporte guía para tronzar piedra. Un disco tronzador que no va guiado lateralmente puede atascarse y provocar un rechazo. e) El enchufe macho de conexión deve ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia. Robert Bosch Ltda. 28/10/10 16:07 es | 23 Instrucciones de servicio Símbolos Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. ruza de aspiración especial dotada con un soporte guía (accesorio especial). En combinación con los útiles de lijar autorizados, es posible emplear también la herramienta eléctrica para lijar. Componentes principales Simbología Significado  Colóquese una mascarilla antipolvo.  Colóquese unas gafas de protección.  Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera.  Lectura obligatoria. La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Botón de bloqueo del husillo 2 Puño 3 Interruptor de conexión/desconexión 4 Empuñadura adicional 5 Empuñadura antivibraciones* 6 Husillo 7 Caperuza protectora para amolar 8 Tornillo de fijación de caperuza protectora Símbolo para clase de protección II (completamente isolado). 9 Brida de apoyo con junta tórica* 10 Disco de amolar/tronzar* 11 Tuerca de fijación* 12 Tuerca de fijación rápida Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. Utilización reglamentaria El aparato ha sido diseñado para tronzar, desbastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua. Para tronzar metal es necesario emplear una caperuza protectora especial para tronzar (accesorio especial). Para tronzar piedra es necesario emplear una cape- Robert Bosch Ltda. 2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 23 * 13 Caperuza protectora para tronzar* 14 Arandela de rodamiento* 15 Disco de tronzar* 16 Protección para las manos* 17 Cepillo de vaso* 18 Llave con dos pernos* 19 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía* 20 Disco de tronzar diamantado* 21 Superficie de empuñaduras aisladas *Los accesorios descriptos o ilustrados no están adjuntos del producto. Verifique los accesorios disponibles en el programa de ventas de su país. F 000 622 319 | 10.2010 28/10/10 16:07 24 | es Instrucciones de servicio Datos técnicos Amoladora Angular Professional GWS ... 22-180 22-180 22-230 22-230 N° de artículo 3 601 HA1 0.. HA1 1.. HA2 0.. HA2 1.. ... HA1 2.. HA1 3.. HA2 2.. HA2 3.. Potência absorbida consumida [W] 2200 2200 2200 2200 Consumo 127 V [A] 18,2 18,2 18,2 18,2 220 V [A] 10,5 10,5 10,5 10,5 Revoluciones nominales [/min] 8500 8500 6500 6500 Diámetro de Desbaste/corte disco, max. Muela/Cepillo tipo vaso [mm] 180 (7”) 180 (7”) 230 (9”) 230 (9”) [mm] - - 125 (5”) 125 (5”) Rosca del husillo* - M 14 x 2 M 14 x 2 Longitude de la rosca del husillo [mm] 25 25 25 25 Interruptor sin enclavamiento - No Sí No Sí Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 4,9 4,9 5,0 5,0 Clase de protección - Amoladora Angular Professional GWS ... 24-180 24-230 26-180 26-230 N° de artículo 3 601 ... HA3 0.. HA4 0.. HA5 0.. HA6 0.. Potência absorbida consumida [W] 2400 2400 2600 2200 Consumo 127 V [A] 19,9 19,9 20 20 220 V [A] 11,5 11,5 11,9 11,9 Revoluciones nominales [/min] 8500 6500 8500 6500 Diámetro de Desbaste/corte disco, max. Muela/Cepillo tipo vaso [mm] 180 (7”) 230 (9”) 180 (7”) 230 (9”) [mm] - 125 (5”) - 125 (5”) Rosca del husillo* - M 14 x 2 M 14 x 2 M 14 x 2 M 14 x 2 Longitude de la rosca del husillo [mm] 25 25 25 25 Interruptor sin enclavamiento - No No No No Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 5,2 5,4 5,8 5,9 Clase de protección - M 14 x 2 /II /II /II /II M 14 x 2 /II /II /II /II * Para países de America Central rosca del eje de trabajo Ø 5/8” Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 127 ou 220 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si las condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,25 ohmios es improbable que lleguen a perturbarse otros aparatos. F 000 622 319 | 10.2010 2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 24 Robert Bosch Ltda. 28/10/10 16:07 es | 25 Instrucciones de servicio Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 91 dB(A); nivel de potencia acústica 102 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse un protector de oídos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Amolado superficial (desbastado): Valor de vibraciones generadas ah =6,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2. Lijado con hojas lijadoras: Valor de vibraciones generadas ah =3,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Robert Bosch Ltda. 2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 25 Montaje Montaje de los dispositivos de protección  Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Observación: En caso de rotura del disco amolador durante el funcionamiento, o al dañarse los dispositivos de alojamiento en la caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta última deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver direcciones en el apartado “Servicio técnico y atención al cliente”. Caperuza protectora para amolar Monte la caperuza protectora 7 sobre el cuello del husillo. Adapte la posición de la caperuza protectora 7 a los requerimientos del trabajo a realizar. Para retener la caperuza protectora 7 en esa posición apriete el tornillo de fijación 8 con la llave macho hexagonal.  Ajuste la caperuza protectora 7 de manera que las chispas producidas no sean proyectadas contra lo operador. Observación: Los resaltes de la caperuza protectora 7 aseguran que solamente pueda montarse una caperuza protectora adecuada a la herramienta eléctrica. Caperuza protectora para tronzar  Para tronzar metal, utilice siempre la caperuza protectora para tronzar 13.  Para tronzar piedra, utilice siempre la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 19. La caperuza protectora para tronzar 13 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 7. Empuñadura auxiliar  Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuñadura adicional 4 e 5 montada. Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura auxiliar 4 e 5 a la derecha, izquierda y del centro del cabezal del aparato. F 000 622 319 | 10.2010 28/10/10 16:07 26 | es Empuñadura auxiliar antivibratoria Instrucciones de servicio tamente montado, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas. No continúe utilizando una empuñadura adicional deteriorada. Brida de apoyo para husillo M 14 e 5/8: En el área de cuello de centrado de la brida de apoyo 9 va montada un pieza de plástico (anillo tórico). Si este anillo tórico faltase o estuviese deteriorado, es imprescindible montar uno nuevo, antes de montar la brida de apoyo 9. Montaje de los útiles de amolar Plato pulidor de fibra  Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.  Los discos de amolar y de tronzar pueden ponerse muy calientes al trabajar; esperar a que se enfríen antes de tocarlos.  Siempre utilice la protección para las manos 16 al trabajar con el plato lijador segmentado. La empuñadura adicional antivibratoria amortigua las vibraciones, lo cual permite trabajar de forma más cómoda y segura.  No modifique en manera alguna la empuñadura adicional. Limpie el husillo 6 y todas las demás piezas a montar. Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo accionando para ello el botón de bloqueo del husillo 1.  Solamente accione el botón de bloqueo del husillo estando detenido el husillo. En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. Disco de amolar/tronzar Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El diámetro del orificio debe ajustar correctamente en la brida de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reducción. Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la flecha de dirección de éste coincida con el sentido de giro de la herramienta eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del aparato). El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada. Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de fijación 11 y apretarla a continuación con la llave de dos pivotes, ver apartado “Tuerca de fijación rápida”.  Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a funcionar, verificar si éste está correcF 000 622 319 | 10.2010 2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 26 El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada. Enrosque la tuerca tensora 11 en el husillo y apriétela con la llave de dos pivotes. Cepillo de vaso y de disco  Siempre utilice la protección para las manos 16 al trabajar con los cepillos de vaso o de disco. El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada. El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse lo suficiente en el husillo, de manera que éste asiente firmemente contra la cara de apoyo del husillo. Apretar firmemente el cepillo de vaso o de disco con una llave fija. Tuerca de fijación rápida Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar, sin necesidad de aplicar herramientas auxiliares, puede Vd. emplear a tuerca de fijación rápida 12 en lugar de la tuerca de fijación 11.  La tuerca de fijación rápida 12 solamente deberá utilizarse para sujetar discos de amolar o tronzar. Solamente utilice tuercas de fijación rápida 12 sin dañar y en perfecto estado. Al enroscarla, prestar atención a que la cara grabada de la tuerca de fijación rápida 11 no quede orientada hacia el disco de amolar; la Robert Bosch Ltda. 28/10/10 16:07 es | 27 Instrucciones de servicio flecha deberá coincidir además con la marca índice 23. Accione el botón de bloqueo del husillo 1 para retener el husillo. Para apretar la tuerca de fijación, girar fuertemente el disco de amolar en el sentido de las agujas del reloj. 23 Una tuerca de fijación rápida, correctamente montada, puede aflojarse a mano girando el anillo moleteado en sentido contrario a las agujas del reloj. Jamás intente aflojar una tuerca de fijación rápida agarrotada con unas tenazas; utilice para ello la llave de dos pivotes. Aplique la llave de dos pivotes según se muestra en la figura. Útiles de amolar admisibles Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en estas instrucciones de manejo. Las revoluciones [/min] o velocidad periférica [m/s] admisibles de los útiles de amolar empleados, deberán cumplir como mínimo las indicaciones detalladas en la tabla siguiente. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta del útil de amolar. máx. [mm] d D [mm] D b d [/min] [m/s] 180 6 22,2 8500 80 22,2 6500 80 M 14* 8500 45 230 b d 100 b 30 Aspiración de polvo y virutas  El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. — A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo. — Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. — Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Operación Puesta en marcha  ¡Observe la tensión de red! La tensión alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.  Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas 2 y 4 al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. D * Para países de America Central rosca del eje de trabajo Ø 5/8” Robert Bosch Ltda. 2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 27 F 000 622 319 | 10.2010 28/10/10 16:07 28 | es Instrucciones de servicio En caso de alimentar la herramienta eléctrica a través de un grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas de potencia suficientes, o que no incorpore un regulador de tensión adecuado (con refuerzo de la corriente de arranque), ello puede provocar una merma de la potencia o conducir a un comportamiento desacostumbrado en la conexión. Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado, especialmente en lo concerniente a la tensión y frecuencia de alimentación.  No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera que llegue a detenerse.  Si ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para refrigerar el útil.  Los discos de amolar y de tronzar pueden ponerse muy calientes al trabajar; esperar a que se enfríen antes de tocarlos.  No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tronzar. Conexión/desconexión Desbastado Para la poner en funcionamiento de la herramienta eléctrica, empuje el botón del bloqueo 4 adelante y presione el interruptor de conexión/desconexión 3.  Jamás utilice discos tronzadores para desbastar. Para trabar el interruptor conexión/desconexión 3, empuje totalmente el botón de bloqueo adelante hasta trabar y después suelte el interruptor conexión/desconexión 3. Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor conectar/desconectar 3, o si esté trabado, presiónalo brevemente el interruptor conexión/desconexión 3 y suéltelo. Ejecución del interruptor sin enclavamiento (específico de cada país): Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 3 y presiónelo a continuación. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 3.  Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles de amolar deberán estar correctamente montados, sin rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados, de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar dañados pueden romperse y causar accidentes. Instrucciones para la operación  Tenga precaución al ranurar en muros de carga, ver apartado “Indicaciones referentes a la estática ”.  Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en una posición firme por su propio peso. F 000 622 319 | 10.2010 2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 28 Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mejores resultados al desbastar. Guíe la herramienta eléctrica con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de color y que se formen estrías. Plato pulidor de fibra El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite trabajar también superficies convexas y perfiles. Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil mucho más alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los discos lijadores convencionales. Tronzado de metal  Para tronzar metal, utilice siempre la caperuza protectora para tronzar 7. Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajar. No presione el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un movimiento oscilante. Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco de tronzar presionándolo lateralmente. La herramienta eléctrica deberá guiarse siempre a contramarcha. En caso contrario, puede ocurrir que ésta sea impulsada de manera incontrolada fuera de la ranura de corte. Robert Bosch Ltda. 28/10/10 16:07 es | 29 Instrucciones de servicio Al tronzar perfiles, o tubos de sección rectangular cortar por el lado más pequeño. Tronzado de piedra  Para tronzar piedra, utilice siempre la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 19.  La herramienta eléctrica solamente deberá utilizarse para amolar o tronzar sin la aportación de agua. Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronzador diamantado. Para evitar que el disco pueda ladearse, deberá emplearse la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 19. Solamente utilice la herramienta eléctrica con un equipo de aspiración, empleando además una mascarilla antipolvo. El aspirador empleado deberá ser adecuado para aspirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos aspiradores adecuados. Conecte la herramienta eléctrica y asiente la parte anterior del soporte guía sobre la pieza. Desplace la herramienta eléctrica con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajar. Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormigón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe el disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentamiento. Señal clara de ello es la formación de una corona de chispas en la periferia del disco. En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y deje funcionar brevemente el disco en vacío, a revoluciones máximas, para permitir que se enfríe. La reducción notable del rendimiento de trabajo y la formación de una corona de chispas, son indicios claros de que se ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Éste puede reafilarse realizando unos breves cortes en un material abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea. Robert Bosch Ltda. 2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 29 Indicaciones referentes a la estática Al practicar ranuras en muros de carga, deberán tenerse en cuenta la normativa que pudiera existir al respecto en el respectivo país. Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ello, antes de realizar los trabajos consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable de la obra. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza  Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.  Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.  En ciertas aplicaciones extremas, al trabajar metales, puede llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la herramienta eléctrica. En estos casos se recomienda aplicar un equipo de aspiración estacionario, soplar frecuentemente las rejillas de refrigeración, e intercalar un fusible diferencial (FI). Almacene y trate cuidadosamente los accesorios. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y controle de la cualidad, la máquina llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado Servicio Técnico BOSCH de Herramientas Eléctricas. Garantía Para los aparatos BOSCH concedemos una garantía de acuerdo con las prescripciones legales específicas de cada país (comprobación a través de la factura o albarán de entrega). Están excluidos de garantía los daños ocasionados por desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado. Las reclamaciones únicamente pueden considerarse si la máquina se evita sin desmontar al suministrador de la misma o a un Servicio Técnico BOSCH de Herramientas Eléctricas. ¡Atención! Los gastos de flete y seguro están por cuenta del cliente, aunque para reclamaciones de garantía. F 000 622 319 | 10.2010 28/10/10 16:07 30 | es Servicio técnico y atención al cliente ARGENTINA Robert Bosch Argentina S.A. 54 (11) 4778 5200 Av. Córdoba 5160. C1414BAW Buenos Aires BOLÍVIA Hansa ..................................... (591) 2 240 7777 Calle Yanacocha esq. Mercado # 1004 Casilla 10800. La Paz CHILE Emasa .................................... 56 (02) 520 3100 Irarrázaval 259 - Ñuñoa, Santiago. COLOMBIA Robert Bosch Ltda. .... (57) 1 658 5000 ext. 308 Av. Carrera 45 No. 118-30 Oficina 408, Bogotá COSTA RICA COFERSA ................................ 506 - 2205 25 25 Pozos de Santa Ana, de Hules Técnicos 200 metros este, San José. CUBA TOKMAKJIAN Group - 537 204 39 10 / 208 65 33 Centro de Negocios Miramar, Ave 5ta. y 76, Miramar, Edif. Barcelona 4to. Piso of. 408, La Habana ECUADOR Tecnova .................................. (593) 4 220 4000 Edificio Hamburgo. Av. Las Monjas 10 y C.J. Casilla 09-01-4270. Arosemena. Guayaquil. EL SALVADOR HEACSA .................................... 503 2559 90 01 C. Gerardo Barrios y 27 Ave. S., # 1507, Col. Cucumacayán, San Salvador. GUATEMALA EDISA ........................................ 502 2331 72 27 8a. Calle 6-60, Zona 4, Ciudad de Guatemala, 01004 HONDURAS INDUFESA .................................. 504 -244 80 00 Calle Principal no.401, Col. San Jose del Pedregal, Comayaguela, M.D.C MEXICO Robert Bosch, S. de R.L. de C.V. Sierra Gamón 120. 11000 México, D.F. Tel. Interior ................... +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F............................. +52 (01) 52 84 30 62 F 000 622 319 | 10.2010 2_05_42_Pt_ES_IN_v2.indd 30 Instrucciones de servicio NICARAGUA MADINISA .......................... 505 2249 81 52 / 53 Ciudad Jardín G-19, Costado Oeste Banco BDF, Apartado postal 2774, Managua. PANAMÁ ZENTRUM ......................................506 301 19 2 Urbanización Industrial Costa del Este, Via Principal Galera No.11 Edificio Zentrum - Bosch, Ciudad de Panamá PARAGUAY Chispa ..................................... (595) 2155 3315 Jose Rivera Y Carios 1988 Casilla De Correo 1106. Asuncion. PERU Autorex ...................................... (511) 706 1100 Av. Republica de Panama 4045. Surquillo. Lima REPÚBLICA DOMINICANA JOCASA.....................................1809 372 60 00 Autopista Duarte, Km. 16 #26, Santo Domingo Oeste. URUGUAY Epicentro................................ (59) 82 200 6225 Vilardebó 1173. CP 11800. Montevideo. VENEZUELA Robert Bosch, S.A ................ (58) 212 207 4511 Final Calle Vargas, Edifício Centro Berimer, PB Boleita Norte - Caracas Eliminación Las herramientas y accesorios inservibles, deberán ser sometidas a un reciclaje ecológico. En los casos que quieras descartar su herramientas y accesorios, no tirar en la basura. Pedimos que entregue a un servicio técnico autorizado Bosch de herramientas eléctricas que dará el destino correcto, según las reglas de preservación del medio ambiente, haciendo la reciclaje correcta de las partes, cumpliendo así com las leyes locales. Reservado el derecho de modificación. Robert Bosch Ltda. 28/10/10 16:07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Bosch GWS Professional 22-180 H Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación