Parkside PWS 125 A1 ANGLE GRINDER Operation and Safety Notes

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Parkside PWS 125 A1 ANGLE GRINDER Operation and Safety Notes. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
D
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AMOLADORA ANGULAR /
SMERIGLIATRICE ANGOLARE PWS 125 A1
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
AMOLADORA ANGULAR
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
WINKELSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
5
ANGLE GRINDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
REBARBADORA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21
PT Instruções de utilização e de segurança Página 37
GB / MT Operation and Safety Notes Page 53
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 67
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B
9
2
5
6
7
8
C D
6
11
1
3
4
10
E
F
G
5 ES
Índice
Introducción
Uso correcto .................................................................................................................... Página 6
Componentes .................................................................................................................. Página 6
Contenido ........................................................................................................................ Página 7
Datos técnicos ................................................................................................................. Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo .............................................................................. Página 7
2.
Seguridad eléctrica .................................................................................................... Página 8
3. Seguridad de las personas ........................................................................................ Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ......................................... Página 9
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones .............................................. Página 9
Causas del rechazo y advertencias al respecto ........................................................... Página 10
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado . Página 11
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado ........................ Página 12
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras ................. Página 12
Instrucciones de seguridad específicas para el pulido ................................................. Página 12
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre ...... Página 12
Indicaciones de seguridad para amoladora ................................................................ Página 13
Indicaciones de trabajo .................................................................................................. Página 14
Manejo
Conexión y desconexión ................................................................................................ Página 15
Ajustar el número de revoluciones ................................................................................. Página 15
Cambiar la herramienta de amolar ............................................................................... Página 16
Utilizar accesorios
Muelas de tronzar o desbastar...................................................................................... Página 16
Disco lijador segmentado para metal ........................................................................... Página 16
Otros accesorios ............................................................................................................. Página 17
Ajustar la cubierta de protección ................................................................................... Página 17
Usar el mango adicional ................................................................................................ Página 17
Mantenimiento y limpieza............................................................................ Página 18
Asistencia técnica ................................................................................................. Página 18
Garantía ....................................................................................................................... Página 18
Eliminación ................................................................................................................. Página 18
Declaración de conformidad / Fabricante ........................................ Página 19
6 ES
Introducción
Amoladora angular PWS 125 A1
Lijar, desbastar, tronzar
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans-
ferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Uso correcto
El equipo está diseñado para cortar, desbastar y ce-
pillar materiales metálicos o de piedra sin la utilización
de agua. Cualquier otro uso o modificación del apa-
rato se considera inadecuado y conlleva considerables
peligros de accidente. No asumiremos la responsabi-
lidad por los daños ocasionados debido a un uso dis-
tinto del adecuado. El aparato no ha sido diseñado
para uso industrial.
Nota: Las ranuras en los muros de carga están
sujetas a la norma DIN 1053 parte 1 o a las dis-
posiciones específicas del país.
Estas prescripciones deben ser respetadas obliga-
toriamente. Antes de comenzar el trabajo, pida
asesoramiento al responsable de cálculos estáti-
cos, al arquitecto responsable o a la dirección de
la construcción competente.
Componentes
1
Bloqueo de seguridad
2
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
3
Cubierta de las escobillas de carbón
4
Mango adicional
5
Cubierta de protección regulable
6
Tuerca de fijación
7
Husillo de montaje
8
Brida de apoyo
9
Botón de bloqueo del husillo
10
Rueda de ajuste de preselección de
número de revoluciones
11
Llave de mandril (fig. B)
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
n
0
Dimensión de la rotación
en punto muerto
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Clase de protección II
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
Así procederá de forma segura:
¡Peligro de explosión!
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Peligro de incendio!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
V
~
Voltios (Corriente alterna)
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Contenido
1 Amoladora angular PWS 125 A1
1 Un disco de corte para metal
1 Mango adicional
1 Cubierta de protección
1 Llave de ajuste
1 Manual de instrucciones de uso
Datos técnicos
Potencia nominal: 1200 W
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Número de revoluciones
régimen de marcha en vacío
de cálculo:
n
0
3000 - 11000 min
-1
Rosca del husillo: M14
Clase de protección:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 91 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 102 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
¡Es necesario llevar
protección auditiva!
Nivel total de vibraciones determinado
según EN 60745:
Amolado superficial (desbastado):
Valor de vibraciones generadas a
h
= 13,431 m/s
2
,
tolerancia K = 1,5 m/s
2
.
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso
de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos
superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría
subestimarse la carga de vibraciones si se usa con
regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
que la máquina está desconectada o está conectada
pero no está funcionando. Esto podría reducir con-
siderablemente la carga de oscilación en el intervalo
total de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para herra-
mientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica-
ciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu-
ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas
en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
2.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apara-
to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec-
to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuen-
tra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga-
fas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico, antes
de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conec-
tado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas viles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi-
ar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Indicaciones de seguridad
para todas las aplicaciones
Advertencias de seguridad generales al
realizar trabajos de amolado, lijado, con
cepillos de alambre y tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido
concebida para amolar, lijar, trabajar
con cepillos de alambre y tronzar.
Observe todas las indicaciones de se-
guridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones técnicas que se sumi-
nistran con el aparato. En caso de no
atenerse a las instrucciones siguientes, ello
puede provocar una electrocución, incendio
y / o lesiones serias.
b) Cláusula normativa / Indicación no aplicable a
esta herramienta.
c) No emplee accesorios diferentes de
aquellos que el fabricante haya pre-
visto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero
hecho de que sea acoplable un accesorio a su
herramienta eléctrica no implica que su utiliza-
ción resulte segura.
d) Las revoluciones admisibles del útil
deberán ser como mínimo iguales a
las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos ac-
cesorios que giren a unas revoluciones mayores
a las admisibles pueden llegar a romperse y
salir despedidos.
e) El diámetro exterior y el grosor del
útil deberán corresponder con las me-
didas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas
no pueden protegerse ni controlarse con sufi-
ciente seguridad.
f) Los orificios de los discos amoladores,
bridas, platos lijadores u otros útiles
deberán alojar exactamente sobre el
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
husillo de su herramienta eléctrica.
Los útiles que no ajusten correctamente sobre el
husillo de la herramienta eléctrica, al girar des-
centrados, generan unas vibraciones excesivas
y pueden hacerle perder el control del aparato.
g) No use útiles dañados. Antes de cada
uso inspeccione el estado de los útiles
con el fin de detectar, p.ej. si están
desportillados o fisurados los útiles
de amolar, si está agrietado o muy
desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están
flojas o rotas. Si se le cae la herra-
mienta eléctrica o el útil, inspeccione
si han sufrido algún daño o monte otro
útil en correctas condiciones. Una vez
controlado y montado el útil sitúese
Ud. y las personas circundantes fuera
del plano de rotación del útil y deje
funcionar la herramienta eléctrica en
vacío, a las revoluciones máximas,
durante un minuto. Por lo regular, aquellos
útiles que estén dañados suelen romperse al
realizar esta comprobación.
h)
Utilice un equipo de protección
personal. Dependiendo del
trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos,
o unas gafas de protección. Si proce-
de emplee una mascarilla antipolvo,
protectores auditivos, guantes de pro-
tección o un mandil especial adecuado
para protegerle de los pequeños frag-
mentos de pudieran salir proyectados
al desprenderse del útil o pieza. Las
gafas de protección deberán ser indicadas para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir
despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo
o respiratoria deberá ser apta para filtrar las
partículas producidas al trabajar. La exposición
prolongada al ruido puede provocar sordera.
i) Cuide que las personas en las inme-
diaciones se mantengan a suficiente
distancia de la zona de trabajo. Toda
persona que acceda a la zona de tra-
bajo deberá utilizar un equipo de pro-
tección personal. Podrían ser lesionadas,
incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de
trabajo o del útil.
j) Sostenga el aparato únicamente por
las superficies de sujeción aisladas al
realizar trabajos en los que la herra-
mienta de corte pueda coincidir con
conducciones eléctricas ocultas o con
el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión co-
loca también en tensión las partes metálicas
del aparato y produce una descarga eléctrica.
k) Mantenga el cable de red alejado del
útil en funcionamiento. En caso de Ud.
pierda el control sobre el aparato, el cable de
red puede llegar a cortarse o enredarse con el
útil y lesionarle su mano o brazo.
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica
antes de que el útil se haya detenido
por completo. El útil en funcionamiento pue-
de llegar a tocar la base de apoyo y hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje funcionar la herramienta
eléctrica mientras la transporta. El útil
en funcionamiento podría lesionarle al engan-
charse accidentalmente con su vestimenta.
n) Limpie periódicamente las rejillas de
refrigeración de su herramienta eléc-
trica. El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello
puede provocarle una descarga eléctrica.
o)
No utilice la herramienta
eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas produ-
cidas al trabajar pueden llegar a incendiar
estos materiales.
p) No emplee útiles que requieran ser
refrigerados con líquidos. La aplicación
de agua u otros refrigerantes líquidos puede
comportar una descarga eléctrica.
Causas del rechazo y
advertencias al respecto
Un contragolpe es la reacción repentina debida a
un útil enganchado o bloqueado, como una muela,
11 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
un disco o un cepillo metálico. El enganche o bloqueo
provoca una parada abrupta de la herramienta.
Ello puede hacerle perder el control sobre la herra-
mienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en
dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p.ej. de que un disco amolador se atas-
que o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder
que el canto del útil que penetra en el material se
enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo
del aparato. Según el sentido de giro y la posición
del útil en el momento de bloquearse puede que
este resulte despedido haci, o en sentido opuesto
al usuario. En estos casos puede suceder que el útil
incluso llegue a romperse.
Se puede producir un retroceso como consecuencia
del uso incorrecto o erróneo de la herramienta
eléctrica. Se puede evitar con las medidas de pre-
caución adecuadas que se describen a continuación.
a) Sujete con firmeza la herramienta
eléctrica y mantenga su cuerpo y bra-
zos en una posición propicia para re-
sistir las fuerzas de reacción. Si forma
parte del aparato, utilice siempre la
empuñadura adicional para poder so-
portar mejor las fuerzas del rechazo,
además de los pares de reacción que
se presentan en la puesta en marcha.
El usuario puede controlar las fuerzas de re-
chazo y de reacción si toma unas medidas
preventivas oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en
funcionamiento. En caso de un rechazo,
el útil podrÌa lesionarle la mano.
c) No se sitúe dentro del área hacia el
que se movería la herramienta eléctri-
ca al ser rechazada. Al resultar rechazada,
la herramienta eléctrica saldrá despedida des-
de el punto de bloqueo en dirección opuesta
al sentido de giro del útil.
d) Tenga especial precaución al trabajar
esquinas, cantos afilados, etc. Evite
que el útil de amolar rebote contra la
pieza de trabajo o se atasque. En las
esquinas, cantos afilados o al rebotar, el útil en
funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede
hacerle perder el control o causar un rechazo
del útil.
e) No utilice hojas para cadena u hojas
de sierra dentada. Estas herramientas adi-
cionales suelen causar un retroceso o la pérdida
de control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas para operaciones
de amolado y tronzado
a) Use exclusivamente útiles homologados
para su herramienta eléctrica, en
combinación con la caperuza protec-
tora prevista para estos útiles. Los útiles
que no fueron diseñados para su uso en esta
herramienta eléctrica pueden quedar insufi-
cientemente protegidos y suponen un riesgo.
b) La caperuza protectora deberá mon-
tarse firmemente en la herramienta
eléctrica cuidando que quede orienta-
da de manera que ofrezca una seguri-
dad máxima, o sea, cubriendo al
máximo la parte del útil a la que que-
da expuesta el usuario. La cubierta de
protección debe proteger al usuario contra un
contacto accidental con fragmentos que puedan
desprenderse o con la muela abrasiva.
c) Las muelas abrasivas sólo pueden ser
utilizadas para las posibilidades de
uso recomendadas. Por ejemplo: No
emplee las caras de los discos tronza-
dores para amolar. En los útiles de tronzar,
el arranque de material se lleva a cabo con
los bordes del disco. Si estos útiles son someti-
dos a un esfuerzo lateral ello puede provocar
su rotura.
d) Siempre use para el útil seleccionado
una brida en perfecto estado con las
dimensiones y forma correctas. Una
brida adecuada soporta convenientemente el
útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas
para discos tronzadores pueden ser diferentes
de aquellas para otros discos de amolar.
e) No intente aprovechar los discos
amoladores de otras herramientas
eléctricas más grandes. Los discos amola-
12 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
dores destinados para herramientas eléctricas
grandes no son aptos para soportar las veloci-
dades periféricas más altas a las que trabajan
las herramientas eléctricas más pequeñas y
pueden llegar a romperse.
Instrucciones de seguridad
adicionales específicas para
el tronzado
a) Evite que se bloquee el disco tronzador
y una presión de aplicación excesiva.
No intente realizar cortes demasiado
profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador éste es más propenso a ladearse,
bloquearse, a ser rechazado o romperse.
b) No se coloque delante o detrás del
disco tronzador en funcionamiento,
alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es
guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso
de un rechazo el disco tronzador y la herramienta
eléctrica son impulsados directamente contra
usted.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si
tuviese que interrumpir el trabajo,
desconecte el aparato y manténgalo
en esa posición, sin moverla hasta
que el disco tronzador se haya dete-
nido por completo. Jamás intente sa-
car el disco tronzador en marcha de
la ranura de corte, ya que ello podría
provocar un rechazo. Investigue y subsane
la causa del atasco del bloqueo.
d) No vuelva a encender la herramienta
eléctrica mientras la muela de tronzar
se encuentre en la pieza. Una vez fue-
ra de la ranura de corte, espere a que
la muela de tronzar haya alcanzado
las revoluciones máximas y prosiga
entonces el corte con cautela. En caso
contrario la muela de tronzar podría bloquearse,
salirse de la ranura de corte o resultar rechazada.
e) Soporte las planchas u otras piezas
de trabajo grandes para reducir el
riesgo de bloqueo o de rechazo del
disco. Las piezas de trabajo grandes se pueden
doblar por su propio peso. La pieza de trabajo
deberá apoyarse desde abajo a ambos lados
tanto cerca de la línea de corte como en los
bordes.
f) Proceda con especial cautela al realizar
recortes “por inmersión” en paredes
o superficies similares. El disco tronzador
puede ser rechazado al tocar tuberías de gas
o agua, conductores eléctricos u otros objetos.
Instrucciones de seguridad
específicas para trabajos
con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes
que el soporte, ateniéndose para ello
a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diáme-
tro mayor que el plato lijador pueden provocar
un accidente, fisurarse o provocar un rechazo.
Instrucciones de seguridad
específicas para el pulido
Evite partes sueltas en la caperuza
para pulir especialmente el cordón de
sujeción. Recoja o corte los cabos del
cordón de sujeción. Los cabos del cordón
pueden engancharse con sus dedos o en la
pieza de trabajo.
Instrucciones de seguridad
específicas para el trabajo
con cepillos de alambre
a) Considere que las púas de los cepillos
de alambre pueden desprenderse
también durante un uso normal. No
fuerce las púas ejerciendo una fuerza
de aplicación excesiva. Las púas despren-
didas pueden traspasar muy fácilmente tela
delgada y / o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de
una caperuza protectora, evite que el
cepillo de alambre alcance a rozar con-
13 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
tra la caperuza protectora. Los cepillos
de plato y de vaso pueden aumentar su diáme-
tro por efecto de la presión de aplicación y de
la fuerza centrífuga.
Indicaciones de seguridad
para amoladora
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No ponga en funcionamiento el aparato
con el cable de red o enchufe dañado.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No toque el cable de red en caso de
desconectarse o sufrir daños durante
el funcionamiento. Extraiga inmediatamen-
te el enchufe de la toma y a continuación haga
reparar el aparato exclusivamente por un técnico
o por el punto de asistencia que le corresponda.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No utilice el aparato si está húmedo
ni en ambientes húmedos.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
En caso de utilizar el aparato en el
exterior, conéctelo a un interruptor de
corriente de fuga con una corriente de
desconexión máxima de 30 mA. Utilice
exclusivamente una extensión homologada
para exteriores.
No sostenga ni cuelgue el aparato por
el cable de red. Mantenga apartado el
cable de red siempre por detrás del
aparato. Si lo hace, puede dañar el aparato.
Los discos de cortes deben guardarse
y usarse con cuidado y según las indi-
caciones del fabricante. En caso contrario,
podrían dañarse.
Asegúrese de que la herramienta de
amolar esté colocada según las ins-
trucciones del fabricante. En caso contra-
rio, podrían soltarse del aparato y provocar
lesiones y / o daños materiales.
Procure que los almacenes intermedios
sean usados, cuando se ponen a dispo-
sición y se necesitan con la herramienta
de amolar.
No utilice ningún casquillo de reducción
o adaptador por separado para ajustar
los discos de corte con un agujero
grande.
Asegúrese, en el caso de herramientas
de amolar con casquillo roscado, que
la rosca sea lo suficientemente larga
para acoger la longitud de husillo.
En caso contrario, los discos de lijado podrían
soltarse del aparato y provocar lesiones y / o
daños materiales.
Evite que el extremo del husillo toque
el fondo perforado de la herramienta
de amolar.
No trabaje en zonas ocultas en las
que pueda haber conducciones de
electricidad, gas o agua. Utilice los
dispositivos de búsqueda adecuados
o consulte a los proveedores locales.
El contacto con las conducciones de electrici-
dad puede provocar incendios y descargas
eléctricas. Si se daña una conducción de gas,
se puede provocar una explosión. La perfora-
ción de una conducción de agua puede causar
daños materiales efectivos o producir una
descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
¡VAPORES TÓXI-
COS! Trabajar con polvo nocivo / tóxico supo-
ne un riesgo para la salud de quien maneja el
aparato o de las personas que estén cerca.
En caso de trabajo prolongado con
materiales metálicos y de piedra que
liberen polvo insalubre, conecte el
aparato a un dispositivo externo de
aspiración de polvo adecuado.
Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, e
tc.
procure que haya ventilación suficiente.
No humedezca los materiales ni las
superficies en las que va a trabajar con
líquidos que contengan disolvente.
¡PELIGRO DE LESIONES! Use ropa de
trabajo ajustada al cuerpo y si tiene
el pelo largo utilice una redecilla para
el pelo o un sombrero adecuado.
Por motivos de seguridad, este apa-
rato debe utilizarse únicamente con el
mango o empuñadura adicional
4
.
14 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
La cubierta de protección regulable
5
debe montarse siempre para trabajar
con discos de corte o de rectificación.
De hacerlo se corre el riesgo de sufrir lesiones.
Utilice el aspirador si se produjera
una sobrecarga de polvo. Utilice úni-
camente dispositivos de aspiración de
polvo autorizados.
Utilice únicamente herramientas auto-
rizadas. Compruebe si la indicación
de revoluciones por minuto del disco
es mayor o igual a la velocidad nomi-
nal del dispositivo.
Tenga en cuenta la dirección de giro y
mantenga el dispositivo de tal modo
que las chispas y las virutas no incidan
en el cuerpo. De hacerlo se corre el riesgo
de sufrir lesiones.
Asegúrese de que las medidas del dis-
co coinciden con las del equipo y de
que la muela se ajusta sin problemas
a la brida de montaje
8
.
Indicaciones de trabajo
¡Indicación! Las muelas abrasivas sólo pueden
ser utilizadas para las posibilidades de uso reco-
mendadas. De lo contrario, podrían romperse,
dañarse y causar heridas
Desbastar (véase fig. G):
¡No utilice nunca discos
de corte para desbastar!
Mueva de un lado a otro la amoladora
angular con presión moderada sobre
la pieza de trabajo.
En el caso de materiales blandos des-
place el disco de desbaste en un án-
gulo plano, en el caso de materiales
duros en un ángulo más pronunciado.
Tronzar (véase fig. E, F):
No utilice nunca muelas de
desbastar para tronzar.
Utilice únicamente muelas de tronzar
o muelas abrasivas reforzadas con fi-
bra y comprobadas que sean aptas para
velocidades periféricas no menores de 80 m / s.
¡PRECAUCIÓN! El útil de amolar sigue giran-
do tras la desconexión. No lo frene mediante
una contrapresión lateral.
Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispo-
sitivos de sujeción / tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo. Así se mantiene
más seguro que con las manos.
Antes de depositar el equipo en cual-
quier parte, desconéctelo y espere
hasta que esté en reposo.
En caso de corte de corriente o si se
desenchufa el equipo, desbloquear
inmediatamente el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN. Colóquelo
en la posición “Desconectado”. Esto impide
una reconexión no controlada.
Utilice el aparato sólo para corte en
seco o rectificado en seco.
El mango adicional
4
debe estar
montado con el aparato en todos los
trabajos.
No trabaje con material que contenga
amianto. El amianto puede provocar cáncer.
¡Consejo! Así procederá
de forma segura.
¡PELIGRO! Desplace el
aparato siempre en senti-
do contrario a la marcha
a través de la pieza de
trabajo. En caso de tomar un sentido opuesto
existe riesgo de retroceso El aparato puede ser
presionado en el corte.
Acerque el aparato siempre conectado
contra la pieza de trabajo. Después de
trabajar la pieza eleve el aparato y sólo enton-
ces desconéctelo.
Durante el trabajo sujete siempre el
aparato firmemente con las dos manos
(vea también la fig. G). Procure mantener-
se en una postura firme y segura.
15 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas / Manejo
Para lograr el mejor poder abrasivo, mueva
adelante y atrás el dispositivo regularmente en
un ángulo de entre 15 y 30 grados (entre la
muela y la pieza de trabajo) sobre la pieza de
trabajo.
Al trabajar en superficies inclinadas,
no se debe presionar el dispositivo con
mayor fuerza sobre la superficie de
trabajo. Si disminuyen las revoluciones, se
debe reducir la presión para posibilitar así un
trabajo seguro y efectivo. Si de repente se blo-
queara o frenara el aparato por completo, se
debe desconectar inmediatamente la cor riente
de la red.
Cortar: Procure que el avance sea
moderado. No ladee la muela.
Las muelas de tronzar o de desbastar
se calientan mucho durante el trabajo,
déjelas enfriar por completo antes de
tocarlas.
Jamás utilice el aparato para otros
fines distintos a los especificados.
Preste siempre atención a que el apara-
to esté desconectado antes de introduci
r
el enchufe en la toma de corriente.
En caso de peligro, extraiga inmediata-
mente el enchufe de la toma de corriente
.
Ocúpese de que se puede acceder con facilidad
y sin problemas al aparato y al enchufe.
Al hacer pausas en el trabajo, al reali-
zar cualquier trabajo en el propio
aparato y si no se va a utilizar el mis-
mo, extraiga siempre el enchufe de la
toma. El aparato debe mantenerse siempre
limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
¡Proceda con sumo cuidado! Preste
siempre mucha atención a lo que está
haciendo y proceda con prudencia.
No utilice bajo ningún concepto el aparato si
está distraído o si no se encuentra bien.
Manejo
Conexión y desconexión
Compruebe la herramienta acoplada antes de su
uso. Debe estar montada correctamente, no puede
estar dañada ni húmeda ni mostrar roturas y debe
poder girar libremente. Realice una prueba de fun-
cionamiento de 30 segundos. No utilice herramientas
que no sean redondas o que vibren. Preste atención
a ruidos insólitos y chispas. Compruebe luego si
todas las piezas de sujeción están correctamente
colocadas.
Conexión:
Accione el bloqueo de seguridad
1
.
Pulse el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
2
.
Desconexión:
Suelte el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
2
.
Ajustar el número
de revoluciones
Preseleccione el número de revoluciones dese-
ado según sea necesario. Gire la rueda de
ajuste de preselección de número de revolu-
ciones
10
al ajuste deseado. La cantidad de
revoluciones necesaria depende del material
que se deba trabajar y se puede calcular me-
diante una prueba práctica.
La siguiente tabla describe de modo orientativo
los ajustes para los usos más comunes. El ac-
cesorio descrito no está enteramente incluido
en el contenido. Sólo está permitido tronzar
piedra con carros guía del raíl (accesorio).
Preselección de revoluciones:
Material
Aplicación
Herramienta
Rueda
de ajuste
Plástico,
laca
Pulir Cubierta de
piel de cordero
1
Lijado fino
Disco de pulido
de fieltro
1
16 ES
Manejo / Utilizar accesorios
Material
Aplicación
Herramienta
Rueda
de ajuste
Metal Lijado fino Disco de tejido 1
Eliminar el
color
Lija 2-3
Madera,
metal
Cepillar,
desoxidar
Cepillo de
vaso, lija
3
Metal,
piedra
Lijar Muela 4-6
Metal Desbastar Muela de
desbastar
6
Piedra Tronzar Disco para
tronzar y
carros guía
6
Cambiar la herramienta
de amolar
Al cambiar las muelas de tronzar o
desbastar use siempre guantes pro-
tectores.
Accione el botón de bloqueo del husillo
9
sólo si el husillo de montaje se encuentra en
reposo
7
Fig. A.
Presione el botón de bloqueo del husillo
9
para bloquear el mecanismo.
Afloje la tuerca de fijación
6
con ayuda de
la llave de ajuste
11
, Fig. B.
Coloque la muela de desbastar o de tronzar
con el lado marcado hacia el equipo en la
brida de montaje
8
.
A continuación, coloque la tuerca de fijación
6
,
con la parte levantada hacia arriba, nuevamen-
te en el husillo de montaje
7
.
Presione el botón de bloqueo del husillo
9
para bloquear el mecanismo.
Fije nuevamente la tuerca de fijación
6
con la
llave de ajuste
11
.
Nota: En caso de que, luego del cambio del
disco, el mismo se mueva en forma irregular u
oscile, deberá cambiarlo nuevamente de
inmediato.
Deje funcionar al aparato en marcha en vacío,
por razones de seguridad, unos 30 segundos
después de cambiar la muela. Preste atención
a ruidos insólitos y chispas.
Compruebe si todas las piezas de sujeción
están correctamente colocadas.
Preste atención a que coincidan la flecha indi-
cadora de sentido de giro de las muelas de
tronzar o desbastar (también de las muelas
diamantinas) y el sentido de giro del aparato
(flecha indicadora del sentido de giro en el
cabezal del equipo).
Utilizar accesorios
Muelas de tronzar o desbastar
Usted puede montar en su amoladora las
siguientes muelas de tronzar o desbastar:
Dimensiones: ø 125 x 22,2 mm
hasta un máx. de 6 mm
de espesor
(de centro rebajado)
Número de revoluciones: min. 12000 rpm
Velocidad periférica: 80 m / sec
ø 125 x 22,2 mm
hasta un máx. de 6 mm
de espesor (de centro
rebajado)
12000 rpm
80 m / sec
Disco lijador segmentado
para metal
Dimensiones: ø 125 mm
Número de revoluciones: min. 12000 rpm
17 ES
Utilizar accesorios
Otros accesorios
Usted puede utilizar, además, los siguientes útiles
de amolar con los datos técnicos correspondientes:
Rosca del husillo: M14
Número de revoluciones: min. 12000 rpm
Plato de apoyo para las hojas de lija
Dimensiones: ø 115 mm / 125 mm
Hojas de lija para madera / Piedra con adhesivo
Dimensiones: ø 115 mm / 125 mm
¡Indicación! ¡Sólo puede utilizarse en combina-
ción con el plato de apoyo!
Cepillo de vaso, alambre ondulado
Dimensiones: ø 75 - 100 mm
Número de revoluciones: min. 12000 rpm
Cepillo de vaso, alambre trenzado
Dimensiones: ø 75 mm
Número de revoluciones: min. 12000 rpm
Cepillo de disco, alambre trenzado
Dimensiones: ø 115 mm
Número de revoluciones: min. 12000 rpm
Ajustar la cubierta
de protección
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LE-
SIONES! Antes de proceder a los trabajos,
desenchufe siempre el equipo de la toma de
corriente.
¡PELIGRO DE LESIONES! Utilice la amola-
dora angular siempre con la cubierta de pro-
tección
5
. La cubierta de protección debe ser
colocada en modo seguro en la amoladora
angular. Colóquela de modo que se alcance el
grado máximo de seguridad, es decir, que la
menor parte posible de la muela abrasiva se-
ñale abiertamente al operario (véase fig. B, C).
La cubierta de protección
5
debe proteger al
operario de los fragmentos y de un contacto
accidental con la muela abrasiva. La muela de
protección dispone de 5 posiciones de encastre.
Gire la cubierta protectora
5
en la posición
requerida (posición de trabajo). El lado cerra-
do de la cubierta protectora
5
siempre debe
señalar al usuario.
Usar el mango adicional
¡PRECAUCIÓN! Por motivos de seguridad,
este aparato debe utilizarse únicamente con el
mango adicional
4
. El mango adicional
4
se
puede atornillar a la izquierda, derecha o arriba
en el cabezal del aparato dependiendo del tipo
de trabajo.
18 ES
Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE
LESIONES!Antes de proceder a los trabajos,
desenchufe siempre el equipo de la toma de
corriente.
Para la limpieza del aparato no utilice
ningún objeto afilado. No deben en-
trar líquidos al interior del dispositivo.
De lo contrario, el aparato podría dañarse.
Encargue el recambio de las escobillas de car-
bón exclusivamente al punto de asistencia o a
un taller especializado reconocido. De lo con-
trario, el aparato no necesita mantenimiento.
Limpie regularmente el dispositivo, de preferen-
cia inmediatamente después de finalizar el
trabajo.
Limpie la carcasa con un paño suave; no utili-
zar, en ningún caso, bencina, disolventes o
detergentes que puedan dañar el plástico.
Para la limpieza a fondo del aparato se nece-
sita una aspiradora.
Los orificios de ventilación deben permanecer
siempre libres.
Retire con un pincel el polvo de lijado que
haya quedado adherido.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario cam-
biar el enchufe o el cable de alimenta-
c
ión, encargue este trabajo al fabricant
e
del aparato o a su servicio de atención
al cliente. De este modo se garantiza que el
aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen-
te y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica au-
torizados, la garantía pierde su validez. Esta garan-
tía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 67037
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
19 ES
Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
sable de la documentación: Señor Semi Uguzlu,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Amoladora angular PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2011
Número de serie: IAN 67037
Bochum, 30.06.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
20
21 IT/MT
Indice
Introduzione
Utilizzo conforme allo scopo previsto ....................................................................... Pagina 22
Utensile ........................................................................................................................ Pagina 22
Ambito di fornitura ...................................................................................................... Pagina 23
Dati tecnici ................................................................................................................... Pagina 23
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................. Pagina 23
2.
Sicurezza elettrica .................................................................................................. Pagina 24
3. Sicurezza delle persone......................................................................................... Pagina 24
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici...................................................................... Pagina 25
Avvertenze di sicurezza per tutte le applicazioni ..................................................... Pagina 25
Contraccolpo e avvertimenti di sicurezza rispettivi ................................................... Pagina 27
Particolari avvertenze di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura ... Pagina 27
Ulteriori avvertenze di sicurezza specifiche per i lavori di troncatura .................... Pagina 28
Avvertenze di sicurezza particolari per la levigatura con carta vetrata ................. Pagina 29
Avvertenze di sicurezza particolari per operazioni di lucidatura ............................ Pagina 29
Avvertenze di sicurezza particolari per la lavorazione con spazzole
di fili di ferro ................................................................................................................ Pagina 29
Avvertenze di sicurezza per levigatrici angolari ....................................................... Pagina 29
Indicazioni relative alla lavorazione ......................................................................... Pagina 30
Esercizio
Accensione e spegnimento ......................................................................................... Pagina 32
Impostazione della velocità ....................................................................................... Pagina 32
Sostituzione degli utensili di molatura ....................................................................... Pagina 32
Utilizzo di accessori
Mole da taglio e di sgrossatura ................................................................................. Pagina 33
Mole a ventaglio per metallo ..................................................................................... Pagina 33
Ulteriori accessori ........................................................................................................ Pagina 33
Regolare il coperchio di protezione .......................................................................... Pagina 34
Utilizzo dell’impugnatura supplementare .................................................................. Pagina 34
Manutenzione e pulizia .............................................................................. Pagina 34
Assistenza ............................................................................................................... Pagina 34
Garanzia .................................................................................................................. Pagina 35
Smaltimento .......................................................................................................... Pagina 35
Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................. Pagina 36
22 IT/MT
Introduzione
Smerigliatrice angolare
PWS 125 A1
Levigatura, sgrossamento, troncamento
Introduzione
Prima di avviare l‘apparecchio per la
prima volta, familiarizzarsi con le sue
funzioni, ed informarsi sul modo migliore di
maneggiare gli apparecchi elettrici. A questo pro-
posito, leggere le istruzioni d’uso fornite in seguito.
Conservare queste istruzioni d’uso in buono stato.
In caso di passaggio dell’apparecchio a terzi, con-
segnare anche tutta la documentazione ad esso
relativa.
Utilizzo conforme
allo scopo previsto
L’apparecchio in oggetto è adatto per il taglio, la
sgrossatura e la spazzolatura di materiali metallici
ed in pietra senza l’utilizzo di acqua. Ogni altro
utilizzo dell’apparecchio ed ogni sua modifica, si
intendono non conformi allo scopo previsto, deter-
minano un elevato rischio di incidenti, e di conse-
guenza è vietato. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni derivanti dall’uso
non conforme dell’apparecchio.
L’apparecchio non
è destinato all’utilizzo commerciale.
Nota: Le fessure presenti nelle pareti portanti
sono oggetto delle disposizioni di cui alla norma
DIN 1053 parte 1 o di disposizioni specifiche vali-
de per ogni Paese.
Queste disposizioni devono essere assolutamente
osservate. Prima dell’avvio dei lavori è necessario
chiedere suggerimenti all’ingegnere responsabile
degli studi statici, agli architetti o alla Direzione
Lavori responsabile dei lavori in corso di esecuzione.
Utensile
1
Bloccaggio di accensione
2
Interruttore di ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
3
Copertura delle spazzole di carbone
4
Impugnatura addizionale
5
Cuffia di protezione regolabile
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
n
0
N° di giri a vuoto
Rispettare le avvertenze e le indica-
zioni per la sicurezza!
Classe di protezione II
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
In questo modo vi comportate
correttamente:
Pericolo d’esplosione!
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
Pericolo d’incendio!
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
V
~
Volt (Tensione alternata)
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di
alimentazione o di una spina difettosi!
W
Watt (potenza attiva)
Smaltire l’imballaggio dell’apparec-
chio in modo ecocompatibile!
23 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
6
Dado di bloccaggio
7
Mandrino di ricezione
8
Flangia di ricezione
9
Tasto di bloccaggio del mandrino
10
Ghiera di regolazione per la preselezione
della velocità
11
Chiave di bloccaggio (immagine B)
Ambito di fornitura
1 smerigliatrice angolare PWS 125 A1
1 mola da taglio in metallo
1 impugnatura supplementare
1 coperchio di protezione
1 chiave di serraggio
1 istruzioni d’uso
Dati tecnici
Potenza nominale: 1200 W
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Numero di giri con
funzionamento a vuoto:
n
0
3000 - 11000 min
-1
Filetto del mandrino: M14
Classe di protezione:
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in appli-
cazione delle norme EN 60745. Il livello di pres-
sione acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 91 dB(A)
Livello di intensità sonora: 102 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare un dispositivo di
protezione auricolare!
Valori complessivi di oscillazioni misurati
conformemente alla norma EN 60745:
Levigatura della superficie (sgrossatura):
Valore di emissione oscillazioni a
h
= 13,431 m/s
2
incertezza della misura K = 1,5 m/s
2
.
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
24 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
c) Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lonta-
no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
25 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni
all‘apparecchio, sostituire accessori o
riporre l‘apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Avvertenze di sicurezza
per tutte le applicazioni
Avvertenze di sicurezza comuni per
levigatura, levigatura con carta vetrata,
lavori con spazzole metalliche, lucidare
ed eseguire una troncatura:
a) Quest’elettroutensile va usato come
levigatrice, levigatrice con carta vetrat
a,
spazzola metallica, lucidatrice e tron-
catrice. Si attenga a tutte le avvertenze
di sicurezza, a tutte le istruzioni, im-
magini e a tutti i dati che Le vengono
forniti insieme all’elett routensile. Se
Lei non si attiene alle istruzioni riportate qui a
seguito, si può causare una scossa elettrica, un
incendio e / o ferite pesanti.
b) La frase / indicazione normativa per questo
utensile non è applicabile.
c) Non faccia uso di accessori che non
siano stati previsti appositamente dal
costruttore di quest’elettroutensile.
Il fatto che un accessorio si possa fissare sul
Suo elettroutensile, non garantisce il suo impie-
go sicuro.
d) Il numero di giri ammesso per l’attrezzo
di inserimento deve essere almeno
pari al numero massimo di giri indica-
to sull’elettroutensile. Un accessorio che
gira più rapidamente rispetto alla velocità am-
messa, può rompersi o volare in giro.
e) Il diametro esterno e la densità del-
l’attrezzo di inserimento devono
26 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
corrispondere alle indicazioni delle
misure del Suo elettroutensile. Attrezzi
da impiegare misurati in modo errato non pos-
sono essere protetti o controllati a sufficienza.
f) Dischi abrasivi, flangia, piatto abrasivo
o altri accessori devono corrispondere
esattamente al mandrino di levigatura
del Suo elettroutensile. Gli attrezzi di in-
serimento che non corrispondono al mandrino
di levigatura ruotano in modo irregolare, vibra-
no ad alta intensità e possono portare alla
perdita di controllo.
g) Non usi attrezzi di inserimento danneg-
giati. Prima di ogni impiego controlli gli
attrezzi da impiegare, quali dischi
abrasivi per verificare eventuali scheg-
giature e crepe, usura o forte logora-
mento. Le spazzole metalliche vanno
controllate per verificare se vi sono
eventuali fili di metallo sciolti o spez-
zati. Se l’elettroutensile o l’attrezzo di
inserimento dovessero cadere a terra,
La preghiamo di verificare se sono
danneggiati oppure far uso di un at-
trezzo di inserimento non danneggiato.
Se Lei ha controllato e inserito
l’attrezzo di inserimento, mantenga
questo e le persone nei paraggi al di
fuori del livello di azione dell’attrezzo
di inserimento rotante e lo lasci sempre
correre per un minuto con il massimo
livello di giri. Attrezzi di inserimento dan-
neggiati normalmente si rompono già durante
l’intervallo della verifica.
h)
Porti un’attrezzatura di pro-
tezione individuali. A seconda
dell’applicazione porti una
protezione su tutto il viso, una prote-
zione agli occhi oppure occhiali di
protezione. Nel caso in cui sia appro-
priato, porti una maschera antipolve-
re, una protezione acustica, guanti di
protezione o un grembiule speciale
che tiene a dovuta distanza da Lei le
piccole particelle di levigatura e dei
materiali. Gli occhi devono essere protetti da
corpi esterni volanti che si formano nel corso
dell’esecuzione di diverse applicazioni. Le ma-
schere antipolvere e le mascherine di protezio-
ne delle vie respiratorie devono filtrare la pol-
vere formatasi durante l’applicazione. Se Lei
dovesse essere esposta / o a rumori pesanti a
tempo prolungato, potrebbe soffrire di una
perdita dell’udito.
i) Faccia attenzione che le altre persone
si trovino ad una distanza di sicurezza
rispetto al Suo ambito di lavoro. Tutti
quelli che entrano nel Suo ambito di
lavoro, devono portare un’attrez-
zatura di protezione individuale. Pezzi
spezzatisi dal materiale di lavorazione, oppure
pezzi spezzati degli attrezzi di inserimento
possono volare via e causare ferite anche al
di fuori dell’ambito diretto di lavoro.
j) Tenga l’apparecchiatura esclusiva-
mente sulle superfici di impugnatura
isolate, mentre esegue i lavori in cui
l’attrezzo di inserimento può colpire
condotti elettrici nascosti oppure il cavo
di rete. Il contatto con un condotto della ten-
sione può anche mettere sotto tensione i com-
ponenti di metallo delle apparecchiature e
portare ad una scossa elettrica.
k) Tenga a dovuta distanza il cavo di rete
dalle attrezzature di inserimento ruo-
tanti. Se dovesse perdere il controllo sull’ap-
parecchiatura, il cavo di rete può essere scisso
oppure colpito e la Sua mano o il Suo braccio
potrebbero finire nell’attrezzatura di inserimento
ruotante.
l) Non depositi mai l’elettroutensile finc
l’attrezzo di inserimento non sia del
tutto bloccato. L’elettroutensile ruotante può
venire a contatto con la superficie di parcheggio
e così Lei potrebbe perdere il controllo dell’at-
trezzo elettrico.
m) Non metta in funzione l’elettroutensile
mentre lo porta. I Suoi vestiti potrebbero
venire casualmente a contatto con l’elettrouten-
sile in rotazione, e l’elettroutensile potrebbe
penetrare nel Suo corpo creandovi dei fori.
n) Pulisca regolarmente le fessure di
areazione del Suo elettroutensile. Il
mantice del motore attira polvere all’interno
dell’involucro e l’intensa deposizione di polvere
metallica può causare dei pericoli.
27 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
o) Non utilizzi l’elettroutensile
vicino a materiali infiammabili.
Le schegge potrebbero infiammare
questi materiali.
p) Non faccia uso di attrezzi di inserimento
che richiedono sostanze di raffredda-
mento. L’impiego di acqua o altre sostanze
di raffreddamento può causare una scossa
elettrica.
Contraccolpo e avvertimenti
di sicurezza rispettivi
Il contraccolpo è una reazione improvvisa causata
da un attrezzo di inserimento ruotante impigliato
oppure bloccato, quale ad es. disco abrasivo, piat-
to abrasivo, spazzola metallica, ecc. L’impigliarsi o
il blocco portano ad un’interruzione improvvisa
dell’attrezzo di inserimento in rotazione. In questo
modo un elettroutensile incontrollato viene accelerato
contro la direzione di rotazione dell’attrezzo di in-
serimento sul punto di blocco. Se ad es. un disco
abrasivo si impiglia o si blocca all’interno dell’uten-
sile, il bordo del disco abrasivo che penetra nell’u-
tensile, si può impigliare in esso e causare in questo
modo la fuoriuscita del disco abrasivo oppure un
contraccolpo. Il disco abrasivo si muove dunque in
direzione dell’operatore oppure si allontana da esso,
in dipendenza dalla direzione di rotazione del disco
sul punto di blocco. In questo modo i dischi abrasivi
possono anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un impiego
scorretto oppure errato dell’elettroutensile. Esso può
essere evitato attenendosi alle rispettive precauzio-
ni descritte qui a seguito.
a) Tenga ben fisso l’elettroutensile e
metta il Suo corpo e le Sue braccia in
una posizione tale da poter parare le
forze dei contraccolpi. Faccia sempre
uso di un’impugnatura aggiuntiva, se
presente, al fine di avere il maggior
controllo possibile sulle forze di contrac-
colpo o i momenti di reazione nella
curva d’avviamento. Loperatore può
controllare le forze dei contraccolpi e delle
reazioni, attenendosi ai provvedimenti di caute-
la previsti.
b) Non metta mai la Sua mano vicino agli
attrezzi di inserimento in rotazione.
L’attrezzo di inserimento può passare sulla Sua
mano al momento del contraccolpo.
c) Eviti di avvicinarsi con il proprio corpo
alla zona in cui l’elettroutensile viene
mosso in caso di un contraccolpo. Il
contraccolpo muove l’elettroutensile nella
direzione opposta rispetto al movimento del
disco abrasivo sul punto di blocco.
d) Operi con particolare attenzione in
prossimità di spigoli, spigoli taglienti,
ecc. Impedisca che gli attrezzi di inse-
rimento o accessori possano rimbal-
zare dal pezzo in lavorazione oppure
possano rimanervi bloccati. L’utensile in
rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di
rimbalzi. Ciò provoca una perdita del controllo
oppure un contraccolpo.
e) Non utilizzare alcuna lama a catena
o dentata. Tali utensili provocano spesso un
contraccolpo oppure la perdita di controllo
sull’utensile elettrico.
Particolari avvertenze di
sicurezza per operazioni di
levigatura e di troncatura
a) Utilizzi esclusivamente utensili abrasi-
vi che siano esplicitamente ammessi
per l’elettroutensile in dotazione e
sempre in combinazione con la cuffia
di protezione prevista per ogni utensi-
le abrasivo. Utensili abrasivi che non sono
previsti per l’elettroutensile non possono essere
sufficientemente schermati e sono insicuri.
b) La cuffia di protezione deve essere
applicata con sicurezza all’elettrouten-
sile e regolata in modo tale da poter
garantire il massimo possibile di sicu-
rezza, cioè che la parte dell’utensile
abrasivo pià piccola sia rivolta verso
l’operatore. La cuffia di protezione ha il
28 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
compito di proteggere l’operatore da frammenti
e da contatti accidentali con l’utensile abrasivo.
c) Gli utensili abrasivi devono essere uti-
lizzati esclusivamente per le possibilità
applicative esplicitamente raccoman-
date. Per esempio: Non esegua mai
lavori di levigatura con la superficie
laterale di un disco abrasivo da taglio
dritto. I dischi abrasivi da taglio dritto sono
previsti per l’asportazione di materiale con il
bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali
su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di rom-
perli.
d) Utilizzi sempre flange di serraggio
che siano in perfetto stato e che siano
della corretta dimensione e forma per
la mola abrasiva selezionata. Flange
adatte hanno una funzione di corretto supporto
della mola abrasiva e riducono dunque il più
possibile il pericolo di una rottura della mola
abrasiva. E’ possibile che vi sia una differenza
tra flange per mole abrasive da taglio dritto e
flange per mole abrasive di altro tipo.
e) Non utilizzi mai mole abrasive usurate
previste per elettroutensili più grandi.
Le mole abrasive previste per elettroutensili più
grandi non sono concepite per le maggiori
velocità di elettroutensili più piccoli e possono
rompersi.
Ulteriori avvertenze di
sicurezza specifiche per
i lavori di troncatura
a) Eviti di far bloccare il disco abrasivo da
taglio diritto oppure di esercitare una
pressione troppo alta. Non esegua tagli
eccessivamente profondi. Sottoponendo
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se
non aumenta la sollecitazione e la si rende
maggiormente soggetta ad angolature improprie
o a blocchi venendo così a creare il pericolo di
contraccolpo oppure di rottura dell’utensile
abrasivo.
b) Eviti di avvicinarsi alla zona anteriore
o posteriore al disco abrasivo da taglio
diritto in rotazione. Se Lei manovra la mola
da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in di-
rezione opposta a quella della propria persona,
può capitare che in caso di un contraccolpo il
disco in rotazione faccia rimbalzare con vio-
lenza l’elettroutensile con il disco abrasivo in
rotazione verso di Lei.
c) Qualora il disco abrasivo da taglio
diritto dovesse incepparsi oppure si
dovesse interrompere il lavoro, spen-
ga l’elettroutensile e lo tenga fermo
fino a quando il disco si sarà fermato
completamente. Non tenti mai di es-
trarre il disco abrasivo dal taglio in
esecuzione perché altrimenti potrebbe
provocare un contraccolpo. Rilevi ed eli-
mini la causa del blocco.
d) Non rimetta l’elettroutensile in funzio-
ne fintanto che esso si trovi ancora nel
pezzo in lavorazione. Prima di conti-
nuare ad eseguire il taglio proceden-
do con la dovuta cautela, attenda che
il disco abrasivo da taglio diritto ab-
bia raggiunto la massima velocità.
In caso contrario è possibile che il disco resti
agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione
oppure provochi un contraccolpo.
e) Doti di un supporto adatto i pannelli
oppure i pezzi in lavorazione in modo
da ridurre il rischio di un contraccolpo
dovuto ad un disco abrasivo da taglio
diritto che rimane bloccato. Pezzi in la-
vorazione possono piegarsi sotto l’effetto del
proprio peso. Provveda a munire il pezzo in la-
vorazione di supporti adatti al caso specifico
sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che
in quelle del bordo.
f) Operi con particolare cautela in caso
di “tagli dal centro“ da eseguire in
pareti già esistenti oppure in altri par-
ti non visibili. Il disco abrasivo da taglio
diritto che inizia il taglio sul materiale può pro-
vocare un contraccolpo se dovesse arrivare a
troncare condutture del gas o dell’acqua, linee
elettriche oppure oggetti di altro tipo.
29 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Avvertenze di sicurezza
particolari per la levigatura
con carta vetrata
Non utilizzi mai fogli abrasivi troppo
grandi ma si attenga alle indicazioni
del rispettivo produttore relative alle
dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abra-
sivi che dovessero sporgere oltre il platorello
possono provocare incidenti oppure blocchi,
strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
Avvertenze di sicurezza
particolari per operazioni
di lucidatura
Non ammetta mai pezzi sciolti della
cuffia della lucidatrice, soprattutto se
si tratta di cordicelle di fissaggio. Con-
servi o accorci le cordicelle di fissaggio.
Cordicelle di fissaggio sciolte che ruotano in-
sieme all’utensile possono venire a contatto con
le Sue dita o impigliarsi nel pezzo in lavorazione.
Avvertenze di sicurezza
particolari per la lavorazione
con spazzole di fili di ferro
a) Tenga presente che la spazzola metal-
lica perde pezzi di fili di ferro anche
durante il comune impiego. Non sot-
toponga i fili metallici a carico troppo
elevato, esercitando una pressione
troppo alta. Pezzi di fili di ferro espulsi in
aria possono penetrare molto facilmente attra-
verso indumenti sottili e / o la pelle.
b) Impiegando una cuffia di protezione
raccomandata Lei evita che la cuffia
di protezione e la spazzola metallica
possano toccarsi. I diametri delle spazzole
a disco e delle spazzole a tazza possono es-
sere aumentati attraverso forze di pressione e
tramite l’azione di forze centrifugali.
Avvertenze di sicurezza
per levigatrici angolari
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non
fare funzionare l’apparecchio con cavo
di alimentazione o spina danneggiati.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non
toccare il cavo di alimentazione, nel
caso in cui esso, durante il funziona
men-
to dell’apparecchio, venga danneg
giato
o tranciato.
Estrarre subito la spina di alimen-
tazione, ed in seguito fare riparare l’apparecchio
solamente da un tecnico specializzato o da per-
sonale del Servizio di Assistenza.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Non
fare funzionare l’apparecchio quando
esso è umido o ci si trova in un am-
biente umido.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Nel
corso dell’esecuzione di lavori all’aper-
to, collegare l’apparecchio attraverso
un interruttore differenziale (FI) con
una corrente massima di intervento di
30 mA. Per i lavori all’aperto utilizzare sola-
mente una prolunga ammessa per un utilizzo
all’aperto.
Non tirare l’apparecchio o appenderlo
per il cavo di alimentazione. Allonta-
nare il cavo di alimentazione medesimo
dall’apparecchio verso l’area posteriore.
In caso contrario l‘appa recchiatura potrebbe
essere danneggiata.
Le mole devono essere conservate e
maneggiate in base alle indicazioni
fornite dal produttore delle stesse.
In caso contrario esse potrebbero venire dan-
neggiate.
Assicurarsi che gli utensili di molatura
vengano montati sull’apparecchio
secondo le indicazioni fornite dal pro-
duttore. In caso contrario esse possono
staccarsi dall’apparecchio e provocare lesioni
a persone e / o danni a cose.
Fare in modo che vengano utilizzati
spessori quando essi vengono forniti
ed il loro uso richiesto con l’utensile di
molatura.
30 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Non utilizzare boccole di riduzione o
adattatori separati al fine di rendere
adatte mole con grosso foro.
Assicurarsi, a riguardo degli utensili
di molatura con inserto filettato, che il
filetto medesimo sia lungo abbastanza
da poter alloggiare l’intera lunghezza
del mandrino. In caso contrario le mole
possono staccarsi dall’apparecchio e provoca-
re lesioni a persone e / o danni a cose.
Impedire che l’estremità del mandrino
tocchi il fondo fornito di foro dell’uten-
sile di smerigliatura.
Non lavorare in aree nascoste dove
potrebbero trovarsi condutture elettri-
che, del gas o dell‘acqua. Utilizzare un
apparecchio di ricerca adatto al fine di
rintracciare l’eventuale presenza di
cavi di alimentazione nascosti oppure
chiedere l’intervento della compagnia
locale di fornitura dei servizi suddetti.
Il contatto con condutture elettriche può deter-
minare lo scoppio di un incendio o una scossa
elettrica. I danni provocati ad una conduttura
del gas possono determinare esplosioni. La pe-
netrazione in una conduttura dell’acqua può
determinare danni alle cose o provocare una
scossa elettrica.
ATTENZIONE!
GAS VELENOSI!
La lavorazione di polveri dannose o velenose
rappresenta un pericolo per la salute degli
operatori o delle persone che si trovano nei
pressi dell’area di lavoro.
In caso di lavorazione di metalli e ma-
teriale in pietra che emettano polveri
pericolose per la salute, la quale si
protraesse per lungo tempo, collegare
l’apparecchio ad un sistema esterno
di aspirazione adatto allo scopo.
Assicurare una sufficiente aerazione
in caso di lavorazione di materiale
plastico, colori, vernici, ecc.
Non impregnare materiali o superfici
da lavorare con liquidi contenenti sol-
venti.
PERICOLO DI FERIMENTO! Indossare
vestiario ben aderente, ed in caso di
capelli lunghi, indossare una rete per
capelli o una copertura per la testa
adatte allo scopo.
Per motivi di sicurezza questo appa-
recchio può essere utilizzato solamen-
te impugnandolo per l’impugnatura
supplementare
4
.
Il coperchio di protezione regolabile
5
deve essere sempre montato in caso
di lavori di sgrossatura o di taglio. In
caso contrario sussiste un pericolo di lesione!
Utilizzare un aspirapolvere in caso di
notevole formazione di polvere. A
questo scopo utilizzare solamente di-
spositivi di aspirazione ammessi per
questo tipo di situazione.
Utilizzare solamente utensili autorizzati.
Verificare se il numero di giri riportata
sulle mole è maggiore o uguale alla
velocità nominale dell’apparecchio.
Fare attenzione al senso di rotazione,
e mantenere sempre l’apparecchio in
modo tale che scintille e polvere di
levigazione si allontanino dal corpo.
In caso contrario sussiste un pericolo di lesione!
Assicurarsi che le dimensioni della
mola corrispondano con quelle
dell‘apparecchio, e che l’apparecchio
si adatti senza problemi alla flangia
di alloggiamento
8
.
Indicazioni relative
alla lavorazione
Nota! E‘ possibile utilizzare solamente abrasivi
adatti alle modalità d’uso suggerite. In caso contra-
rio essi possono rompersi, essere danneggiati e
provocare lesioni.
Lavori di sgrossatura (vedi immagine G):
Non utilizzare in nessun caso
mole da taglio per eseguire
sgrossatura!
Movimentare la smerigliatrice angolare
esercitando una moderata pressione
sul pezzo da lavorare in avanti ed in-
dietro.
31 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
In caso di lavorazione su materiale sof-
fice, guidare la mola di sgrossatura con
un angolo piatto, in caso di lavorazione
di materiale duro con un angolo un
poco più spiovente.
Rettificazione di separazione
(vedi immagine E, F):
Non utilizzare in nessun
caso mole di sgrossatura per
eseguire tagli!
Utilizzare solamente mole da taglio
approvate rinforzate con fibra, ammesse
per una velocità periferica di almeno 80 m / s.
ATTENZIONE! L’utensile di molatura continua
a girare anche dopo che il dispositivo è stato
spento. Non cercare di rallentarlo con una
contropressione laterale.
Bloccare il pezzo da lavorare. A questo
scopo utilizzare dispositivi di bloccaggio / una
morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in
questo modo trattenuto in modo più sicuro che
non con la mano.
Spegnere sempre l’apparecchio prima
di deporlo, ed attendere fino a che lo
stesso non si sia completamente fermato.
In caso di caduta di tensione o quando
viene estratta la spina di alimentazio-
ne, sbloccare subito l’interruttore
ON / OFF, portandolo sulla posizione OFF.
Ciò impedisce un possibile riavviamento invo-
lontario.
Utilizzare l’apparecchio solo per il
taglio o la molatura a secco.
L’impugnatura supplementare
4
deve
essere montata quando si esegue con
l‘apparecchio qualsiasi tipo di lavoro.
E‘ vietato lavorare materiale conte-
nente asbesto. Si ritiene che l’asbesto sia
una sostanza cancerogena.
Suggerimento! Nel modo di
seguito descritto l’operatore
agirà correttamente.
PERICOLO! Movimentare
l’apparecchio attraverso
il pezzo sempre con una
rotazione in senso opposto
rispetto alla posizione in cui si trova
l’operatore. In caso di utilizzo con una rota-
zione in senso contrario rispetto a quella sug-
gerita, sussiste il pericolo di contraccolpo.
L’apparecchio può essere premuto dal taglio.
Movimentare l’apparecchio, sempre
in stato di funzionamento, attraverso
il pezzo. Una volta terminata la lavorazione,
sollevare l’apparecchio dal pezzo e solo in
questa fase spegnerlo.
Durante la lavorazione tenere l’appa-
recchio con entrambe le mani (vedi
anche Fig. G). Assicurarsi di mantenere sem-
pre una posizione ritta e sicura.
Per un migliore molatura movimentare l’appa-
recchio avanti e indietro sul pezzo in modo uni-
forme mantenendo in un angolo di 15°-30°
(tra mola e pezzo).
In caso di lavorazione di superfici
oblique l’apparecchio non deve essere
premuto sul pezzo con grande forza.
Qualora il numero di giri diminuisse fortemente,
è necessario ridurre la forza di pressione, al
fine di garantire una lavorazione sicura ed effi-
cace. Qualora l’apparecchio venisse improvvi-
samente frenato o si bloccasse, esso deve essere
subito scollegato dalla rete di alimentazione
elettrica.
Taglio: Lavorare con avanzamento non
eccessivamente veloce e non angolare
la mola di taglio.
Durante la lavorazione, le mole di
sgrossatura e di taglio diventano mol-
to calde – prima di toccarle lasciare
che si raffreddino completamente.
Non utilizzare mai l’apparecchio per
scopi diversi da quelli per i quali è
stato previsto.
Fare sempre attenzione a che l’appa-
recchio sia spento prima di inserire il
cavo di alimentazione nella spina.
In caso di pericolo, estrarre subito la
spina dalla presa elettrica. Fare in modo
che l’apparecchio e la spina di rete siano facil-
mente accessibili, ed in caso di emergenza,
possano essere raggiunti senza problemi.
Estrarre sempre la spina dalla presa
elettrica nei momenti di pausa del la-
32 IT/MT
voro, prima dell’esecuzione di qualsiasi
intervento sull’apparecchio, ed in caso
di mancato utilizzo. L’apparecchio deve
essere sempre pulito, asciutto e privo di tracce
di olio o di grasso.
Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro sempre
in modo cosciente. I
n nessun caso utilizza-
re l’apparecchio quando non si è concentrati o
non vi sentite bene.
Esercizio
Accensione e spegnimento
Controllare l’utensile inserito prima dell’utilizzo. Esso
deve essere montato in modo assolutamente corretto,
non deve essere né danneggiato né umido o mostrare
crepe, e deve potere ruotare senza ostacoli. Eseguire
una corsa di prova per la durata di circa 30 secondi.
Non utilizzare utensili non perfettamente circolari o
che vibrano. Fare attenzione ad eventuali rumori in-
consueti e allo sviluppo di scintille. Verificare se tutti gli
accessori di fissaggio sono stati montati correttamente.
Accensione:
Prema il blocco di accensione
1
.
Premere il pulsante ON / OFF
2
.
Spegnimento:
Rilasciare nuovamente il pulsante ON / OFF
2
.
Impostazione della velocità
Scegliere la velocità desiderata secondo le pro-
prie necessità. Ruotare la ghiera di regolazione
per la preselezione della velocità
10
alla velo-
cità desiderata. La velocità necessaria dipende
dal materiale da lavorare e può essere stabilita
dopo avere eseguito una prova pratica.
La seguente tabella descrive in modo non vin-
colante le impostazioni per gli utilizzi più comuni.
In parte gli accessori descritti non sono inclusi
nella fornitura. La tranciatura di pietra è ammes-
sa solo con slitte di guida (accessorio).
Preselezione della velocità:
Materi-
ale
Utilizzo Utensile Ghiera
di rego-
lazione
Plastica,
vernice
Lucidatura Cuffia di lana
di agnello
1
Molatura fine Mola in feltro
per lucidatura
1
Metallo Molatura fine Mola per
lucidare
1
Rimozione di
colore
Foglio abrasivo 2-3
Legno,
metallo
Spazzolatura,
eliminazione
della ruggine
Spazzola a
tazza, Foglio
abrasivo
3
Metallo,
pietra
Levigatura Mola abrasiva 4-6
Metallo Sgrossatura Mola di sgros-
satura
6
Pietra Tranciatura Mola di tranci-
atura e slitte di
guida
6
Sostituzione degli
utensili di molatura
Indossare sempre guanti protettivi
durante la sostituzione di mole da
taglio / di sgrossatura.
Azionare il tasto di arresto del mandrino
9
solamente quando il mandrino di alloggiamento
è completamente fermo
7
, Fig. A.
Premere il tasto di arresto del mandrino
9
per
bloccare la trasmissione.
Allentare il dado di serraggio
6
per mezzo
della chiave per dadi
11
, Fig. B.
Porre la mola di sgrossatura e da taglio con il
lato fornito di scritta rivolto all’apparecchio
sulla flangia di alloggiamento
8
.
Porre in seguito il dado di serraggio
6
, con il
lato lungo verso l’alto, di nuovo sul mandrino
di alloggiamento
7
.
Premere il tasto di arresto del mandrino
9
per
bloccare la trasmissione.
Stringere di nuovo il dado di serraggio
6
con
la chiave di serraggio
11
.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Esercizio
33 IT/MT
Nota: Se la mola dopo la sostituzione scorre
in modo non regolare oppure vibra, essa deve
essere subito sostituita di nuovo.
Per motivi di sicurezza, fare funzionare l’appa-
recchio a vuoto per circa 30 secondi dopo ogni
sostituzione di mola. Fare attenzione alla presen-
za di rumori inconsueti o allo sviluppo di scintille.
Verificare, se tutti gli elementi di fissaggio sono
stati montati correttamente.
Fare attenzione a che la freccia indicante il
senso di rotazione sulle mole di taglio e di
sgrossatura (anche sulle mole di taglio diaman-
tate) corrispondano al senso di rotazione
dell’apparecchio (freccia indicante il senso di
rotazione sulla testa dell’apparecchio).
Utilizzo di accessori
Mole da taglio e di sgrossatura
Sull’apparecchio potete montare le seguenti
mole da taglio e di sgrossatura:
Dimensioni: ø 125 x 22,2 mm
fino ad uno spessore
max. di 6 mm
(piegate a gomito)
Numero di giri: min. 12000 U / min
Velocità periferica: 80 m / sec
Mole a ventaglio per metallo
Dimensioni: ø 125 mm
Numero di giri: min. 12000 U / min
Ulteriori accessori
E‘ inoltre possibile utilizzare i seguenti utensili di
molatura caratterizzati dai seguenti dati tecnici:
Filettatura del mandrino: M14
Numero di giri: min. 12000 U / min
Piatto di sostegno per fogli abrasivi
Dimensioni: ø 115 mm / 125 mm
Fogli abrasivi per legno / pietra
con fissaggio a strappo
Dimensioni: ø 115 mm / 125 mm
Nota: Questo accessorio può essere utilizzato
solamente in collegamento con il piatto di sostegno!
Spazzole d’acciaio a tazza, filo corrugato
Dimensioni: ø 75 - 100 mm
Numero di giri: min. 12000 U / min
Esercizio / Utilizzo di accessori
34 IT/MT
Spazzole d’acciaio a tazza, filo intrecciato
Dimensioni: ø 75 mm
Numero di giri: min. 12000 U / min
Spazzola a disco, filo intrecciato
Dimensioni: ø 115 mm
Numero di giri: min. 12000 U / min
Regolare il coperchio
di protezione
ATTENZIONE!
RISCHIO DI LESIO
NE!
Prima di eseguire qualsiasi intervento sull’ap-
parecchio estrarre la spina dalla presa!
RISCHIO DI LESIONE! Utilizzare la smeri-
gliatrice angolare sempre con il coperchio di
protezione
5
montato. Il coperchio di prote-
zione deve essere sempre ben fermo sulla sme-
rigliatrice angolare. Montarla in modo tale da
potere raggiungere il massimo grado di sicu-
rezza, cioè che la minore superficie possibile
dell’abrasivo sia aperta verso l’operatore (vedi
immagine B, C). Il coperchio di protezione
5
deve proteggere l’operatore da frammenti e
dal contatto casuale con l’abrasivo. Il coperchio
di protezione dispone di 5 posizioni di arresto.
Ruotare il coperchio di protezione
5
nella
posizione richiesta (posizione di lavorazione).
Il lato chiuso del coperchio di protezione
5
deve essere sempre rivolto verso l‘operatore.
Utilizzo dell’impugnatura
supplementare
ATTENZIONE! Per motivi di sicurezza, questo
apparecchio può essere utilizzato solamente con
l’impugnatura supplementare
4
. L’impugnatura
supplementare
4
può essere avvitata a seconda
della lavorazione a sinistra, a destra, o in posizione
superiore alla testa dell‘apparecchio.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
RISCHIO DI LESIO
NE!
Prima di eseguire qualsiasi intervento sull’ap-
parecchio estrarre la spina dalla presa!
Non utilizzare alcun oggetto aguzzo
per la pulizia dell‘apparecchio. Nes-
sun liquido deve penetrare fino all’in-
terno dell’apparecchio. In caso contrario
l’apparecchio potrebbe essere danneggiato.
Fare eseguire la sostituzione delle spazzole in
carbonio solamente dal personale del centro
di assistenza o da un’officina specializzata ri-
conosciuta.
Altrimenti, l’apparecchio non neces-
sita di manutenzione.
Pulire l’apparecchio con regolarità, preferibil-
mente subito dopo la fine del lavoro.
Pulire l’alloggiamento con un panno asciutto –
in nessun caso utilizzare benzina, solventi o
detergenti che possano corrodere la materia
plastica.
Per una pulizia profonda dell’apparecchio è
necessario utilizzare un aspirapolvere.
Le aperture dell’aria devono sempre essere
libere.
Rimuovere con un pennello la polvere di molatu-
ra che dovesse essersi eventualmente attaccata.
Assistenza
ATTENZIONE!
Fare riparare l’appa-
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’appa-
recchio.
Utilizzo di accessori / Manutenzione e pulizia / Assistenza
35 IT/MT
ATTENZIONE!
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt-
tore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparecchio.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina-
to esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 67037
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 67037
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi
elettrici nei rifiuti di casa!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli
utensili elettrici usati devono essere raccolti separa-
tamente e riciclati in maniera compatibile con l’am-
biente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Assistenza / Garanzia / Smaltimento
36 IT/MT
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Smerigliatrice angolare PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2011
Numero di serie: IAN 67037
Bochum, 30.06.2011
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
37 PT
Índice
Introdução
Utilização correcta........................................................................................................Página 38
Equipamento .................................................................................................................gina 38
Volume de fornecimento ...............................................................................................Página 39
Dados técnicos ..............................................................................................................gina 39
Indicações de segurança gerais para
ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ..............................................................................Página 39
2.
Segurança eléctrica ..................................................................................................Página 40
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 40
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ...........................Página 41
Indicações de segurança para todas as aplicações ..................................................Página 41
Recuo e respectivas indicações de segurança ...........................................................Página 43
Indicações especiais de segurança para rectificação e rectificação por corte .......Página 43
Outras indicações especiais de segurança para rectificação por corte ..................Página 44
Indicações especiais de segurança para lixar ...........................................................Página 44
Indicações especiais de segurança para polir ...........................................................Página 44
Indicações especiais de segurança para trabalhos com escovas de arame ...........Página 44
Indicações de segurança específicas da rebarbadora..............................................Página 45
Indicações de trabalho .................................................................................................Página 46
Funcionamento
Ligar e desligar..............................................................................................................Página 47
Regular a rotação .........................................................................................................Página 47
Substituir ........................................................................................................................Página 48
Utilizar acessórios
Discos de corte / de desbastar .....................................................................................Página 48
Esmeris em forma de leque para metal .......................................................................Página 48
Mais acessórios ............................................................................................................Página 48
Regular cobertura de protecção ..................................................................................Página 49
Utilizar pega adicional .................................................................................................Página 49
Manutenção e limpeza ..................................................................................Página 49
Assistência ................................................................................................................Página 50
Garantia ..................................................................................................................... Página 50
Eliminação ................................................................................................................Página 50
Declaração de conformidade / Fabricante .................................... Página 51
38 PT
Introdução
Rebarbadora PWS 125 A1
Rectificar, desbastar, cortar
Introdução
Antes da primeira colocação em funcio-
namento familiarize-se com as funções
do aparelho e informe-se acerca do
ma-nuseamento correcto de ferramentas eléctricas.
Para tal, leia o seguinte Manual de Instruções.
Guarde bem este manual. Se entregar este aparelho
a terceiros, entregue também todos os documentos.
Utilização correcta
O aparelho adequa-se ao corte, desbaste e poli-
mento de materiais em metal e em pedra sem recor-
rer a água. Qualquer outra utilização ou alteração
do aparelho é considerada indevida e envolve peri-
gos significativos de acidente. Não assumimos qual-
quer responsabilidade por danos resultantes de
uma utilização incorrecta. O aparelho não se desti-
na ao uso industrial.
Nota: As ranhuras em paredes portantes estão
ao abrigo da norma DIN 1053 parte 1 ou deter-
minações específicas do país.
Estes regulamentos têm de ser necessariamente
cumpridos. Antes do início do trabalho consulte o
analista responsável, arquitectos ou os responsá-
veis pelos trabalhos.
Equipamento
1
Bloqueio de ligação
2
Interruptor para LIGAR / DESLIGAR
3
Cobertura das escovas de carvão
4
Pega adicional
5
Cobertura de protecção regulável
6
Porca tensora
7
Veio de alojamento
8
Flange de alojamento
9
Tecla de retenção do veio
10
Roda de ajuste de pré-selecção da rotaçãol
11
Chave tensora (fig. B)
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções!
n
0
Dimensão da rotação em ponto morto
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Classe de protecção II
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Así procederá de forma segura:
Perigo de explosão!
Utilize uns óculos de protecção, protec-
tor de ouvidos, máscara de protecção
contra o pó e luvas de protecção.
Perigo de incêndio!
Manter a ferramenta eléctrica
fora do alcance das crianças!
V
~
Volt (tensão alternada)
Perigo de morte por choque eléctrico
em caso de danos no cabo ou ficha
de rede!
W
Watt (Potência efectiva)
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
39 PT
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Volume de fornecimento
1 Rebarbadora PWS 125 A1
1 Disco de corte metálico
1 Pega adicional
1 Cobertura de protecção
1 Chave tensora
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Potência nominal: 1200 W
Tensão nominal: 230 V
~
50 Hz
Rotação ao ralenti: n
0
3000 - 11000 min
-1
Rosca do veio: M14
Classe de protecção:
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 60745. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 91 dB(A)
Nível da potência acústica: 102 dB(A)
Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção auditiva!
Valores totais de vibração determinadas
conforme EN 60745:
Lixamento de superfícies (Desbastar):
Valor de emissão de vibrações a
h
= 13,431 m/s
2
,
incerteza K = 1,5 m/s
2
.
AVISO!
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medi-
ção segundo a norma EN 60745 e pode ser
utilizado para fins comparativos de aparelhos.
O nível de ruído altera de acordo com a aplicação
da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns
casos, o valor indicado. O grau de vibração pode
ser subestimado quando a ferramenta é utilizada
frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de tra-
balho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
AVISO!
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir
a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in-
dicações de segurança, refere-se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
1.
Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro-
vocar acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo-
sivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
pode perder o controlo do aparelho.
40 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
2.
Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque-
cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco
de choque eléctrico.
d)
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho-
que eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex-
tensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer-
ramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de protec-
ção. A utilização de equipamento de protecção
individual como máscara anti-poeiras, calçado
de protecção anti-derrapante, capacete ou
protecção auditiva, conforme o tipo e a apli-
cação da ferramenta eléctrica, diminui o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimenta-
ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o
dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se
o aparelho estiver ligado, este pode causar
acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja coloca-
da numa peça rotativa do aparelho pode
causar ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra
numa posição estável e mantenha
sempre o equilíbrio. Desta forma, pode
controlar melhor o aparelho, particularmente
em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-se
de que estes estão bem ligados e são
utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de
perigos potenciados por poeiras.
41 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
4.
Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de tra-
balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada
ou desligada constitui perigo e tem de ser re-
parada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utili-
zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familia-
rizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan-
do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra-
mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utiliza-
das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo especí-
fico de aparelho. Tenha em atenção as
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
Indicações de segurança
para todas as aplicações
Indicações gerais de segurança para
rectificar, lixar, trabalhos com escovas
de arame, polir e rectificar por corte:
a) Esta ferramenta eléctrica destina-se
à utilização como rectificador, ferra-
menta para lixar, escova de arame,
ferramenta para polir e rectificar por
corte. Respeite todas as indicações de
segurança, instruções, esquemas e
dados recebidos com o aparelho. Se
não respeitar as seguintes instruções, pode
provocar um choque eléctrico, incêndio e / ou
ferimentos graves.
b) Frase normativa / Indicação não aplicável
para esta ferramenta.
c) Não utilize acessórios que não tenham
sido especialmente recomendados
pelo fabricante para esta ferramenta
eléctrica. Apenas porque consegue fixar um
acessório na sua ferramenta eléctrica, isso não
garante a utilização segura.
d) As rotações permitidas da ferramenta
de aplicação têm de ser, no mínimo,
tão elevadas quanto a rotação máxi-
ma indicada na ferramenta eléctrica.
Um acessório que funcione com um número de
rotações mais elevado do que o permitido
pode partir ou saltar.
e) O diâmetro externo e a espessura da
ferramenta de aplicação têm de corres-
ponder às dimensões da sua ferramenta
eléctrica. Ferramentas de aplicação incorrec-
tamente medidas podem não ser suficientemente
protegidas ou controladas.
42 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
f) Esmeris, flanges, discos de rectificação
ou outros acessórios têm de se adaptar
precisamente à fresa da sua ferramenta
eléctrica. As ferramentas de aplicação que
não se adaptam perfeitamente à fresa rodam
de modo irregular, vibram e podem provocar
a perda de controlo.
g) Não utilize ferramentas de aplicação
danificadas. Antes de cada utilização,
verifique as ferramentas de aplicação,
como os esmeris, quanto a quebras e
fissuras, os discos de rectificação
quanto a fissuras, desgaste ou inutili-
zação, as escovas de arame quanto a
arames soltos ou partidos. Caso a fer-
ramenta eléctrica ou a ferramenta de
aplicação caiam, verifique se estão
danificadas ou utilize uma ferramen-
ta de aplicação intacta. Caso tenha
verificado e aplicado a ferramenta de
aplicação, mantenha-se a si e as pes-
soas que se encontram nas proximi-
dades fora da área da ferramenta de
aplicação rotativa e deixe o aparelho
funcionar durante um minuto com a
rotação máxima. As ferramentas de apli-
cação danificadas partem-se frequentemente
no período de teste.
h)
Utilize equipamento de pro-
tecção individual. Utilize, em
função da aplicação, uma
protecção para todo o rosto, uma
protecção ocular ou óculos de protec-
ção. Desde que adequado, utilize uma
máscara anti-pó, protecção auditiva,
luvas de protecção ou batas especiais
que o mantenham protegido de pe-
quenas partículas de material. Os olhos
devem ser protegidos de corpos estranhos pro-
jectados em diferentes aplicações. As máscaras
anti-pó ou respiratórias devem filtrar o pó for-
mado durante a aplicação. Caso seja exposto
a ruídos prolongados de volume elevado,
pode sofrer danos auditivos.
i) Certifique-se de que as outras pessoas
mantêm uma distância segura em re-
lação à sua área de trabalho. Qualquer
pessoa que entre na área de trabalho
tem de utilizar equipamento de protec-
ção individual. Pedaços partidos da peça de
trabalho ou ferramentas de aplicação partidas
podem ser projectados e provocar ferimentos,
mesmo fora da área imediata de trabalho.
j) Segure o aparelho apenas pelas pegas
isoladas enquanto executa trabalhos
nos quais a ferramenta de aplicação
pode deparar-se com cabos eléctricos
torcidos ou o com próprio cabo de ali-
mentação. O contacto com um cabo condu-
tor de tensão pode também colocar as peças
metálicas do aparelho sob tensão e provocar
um choque eléctrico.
k) Mantenha o cabo de alimentação
fora do alcance de ferramentas de
aplicação rotativas. Caso perca o contro-
lo sobre o aparelho, o cabo de alimentação
pode ser cortado ou preso e a sua mão ou
braço podem ficar presos na ferramenta de
aplicação rotativa.
l) Nunca pouse a ferramenta eléctrica,
antes de esta estar totalmente imobi-
lizada. A ferramenta de aplicação rotativa
pode entrar em contacto com a superfície de
depósito, pelo que poderá perder o controlo
sobre a ferramenta eléctrica.
m) Não deixe a ferramenta eléctrica em
funcionamento enquanto a transporta.
O seu vestuário pode ficar preso devido a um
contacto inadvertido com a ferramenta de apli-
cação rotativa e esta pode provocar ferimentos
no seu corpo.
n) Limpe regularmente as ranhuras de
ventilação da sua ferramenta eléctrica.
O ventilador do motor aspira pó para dentro
da estrutura e uma forte acumulação de poeira
metálica pode provocar riscos eléctricos.
o)
Não utilize a ferramenta
eléctrica nas proximidades
de materiais inflamáveis.
As faíscas podem inflamar estes materiais.
p) Não utilize ferramentas de aplicação
que necessitem de líquido de refrigera-
ção. A utilização de água ou outros líquidos de
refrigeração pode provocar um choque eléctrico.
43 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Recuo e respectivas
indicações de segurança
O recuo é a reacção repentina resultante de uma
ferramenta de aplicação presa ou bloqueada, tal
como um esmeril, disco de rectificação, escova de
arame, etc. Caso a ferramenta fique presa ou blo-
queie, isto provoca uma paragem abrupta da fer-
ramenta de aplicação rotativa. Deste modo, uma
ferramenta eléctrica não controlada é acelerada
no ponto de bloqueio no sentido oposto ao da ro-
tação da ferramenta de aplicação.
Caso, por ex., um esmeril fique preso ou bloqueie
na peça de trabalho, a aresta do esmeril que pene-
tra na peça de trabalho pode ficar presa e, deste
modo, o esmeril pode partir ou provocar um recuo.
O esmeril move-se, de seguida, no sentido do ope-
rador ou no sentido oposto, dependendo do senti-
do de rotação do esmeril no ponto de bloqueio.
Neste caso, os esmeris também podem partir.
Um recuo é a consequência de uma utilização in-
devida ou incorrecta da ferramenta eléctrica. Este
pode ser evitado através de medidas preventivas
adequadas, como descrito de seguida.
a) Segure bem a ferramenta eléctrica e
coloque o seu corpo e os seus braços
numa posição em que possam supor-
tar a força de recuo. Utilize sempre a
pega adicional, caso existente, para
o maior controlo possível sobre a força
de recuo ou binários de reacção duran-
te o funcionamento rápido. O operador
pode controlar a força de recuo e de reacção
através de medidas preventivas adequadas.
b) Nunca coloque as mãos nas proximi-
dades de ferramentas de aplicação
rotativas. A ferramenta de aplicação pode,
em caso de rebate, mover-se sobre as suas mãos.
c) Evite que o seu corpo entre na área
para a qual a ferramenta eléctrica
possa ser movida em caso de recuo.
O recuo impulsiona a ferramenta eléctrica no
sentido oposto ao da movimentação do esmeril
para o ponto de bloqueio.
d) Trabalhe com especial atenção nas
áreas de cantos, arestas afiadas, etc.
Evite que as ferramentas de aplicação
recuem e prendam na peça de traba-
lho. A ferramenta de aplicação rotativa tende
a ficar presa em cantos, arestas afiadas ou
quando recua. Isto provoca uma perda de
controlo ou um recuo da ferramenta.
e) Não utilize lâminas de corrente ou lâ-
minas de serra dentadas. Este tipo de
ferramentas de aplicação provoca frequente-
mente um recuo ou a perda de controlo sobre
a ferramenta eléctrica.
Indicações especiais de
segurança para rectificação
e rectificação por corte
a) Utilize exclusivamente peças de recti-
ficação autorizadas para a sua ferra-
menta eléctrica e as coberturas de
protecção previstas para essas peças
de rectificação. As peças de rectificação
que não foram concebidas para a ferramenta
eléctrica podem não estar suficientemente pro-
tegidas e não são seguras.
b) A cobertura de protecção tem de ser
fixada na ferramenta eléctrica e ajus-
tada de tal modo que seja atingido o
nível máximo de segurança, ou seja,
deve estar exposta a menor parte
possível da peça de rectificação no
sentido do operador. A cobertura de pro-
tecção deve proteger o operador de peças
partidas e do contacto inadvertido com a peça
de rectificação.
c) As peças de rectificação devem ser
utilizadas exclusivamente no âmbito
de aplicação recomendado. Por exem-
plo: Nunca rectifique com a área lateral
de um disco de corte. Os discos de corte
destinam-se à remoção de material com a
aresta do disco. Um exercício de força lateral
nesta peça de rectificação pode parti-la.
d) Utilize sempre flanges de aperto in-
tactos de tamanho e forma adequados
44 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
ao esmeril por si seleccionado. Os flanges
adequados apoiam o esmeril e reduzem, deste
modo, o perigo de quebra do mesmo. Os flan-
ges para discos de corte podem ser diferentes
dos flanges para outros esmeris.
e) Não utilize esmeris desgastados de
ferramentas eléctricas maiores. Os es-
meris para ferramentas eléctricas maiores não
estão preparados para as rotações mais eleva-
das de ferramentas eléctricas mais pequenas e
podem partir.
Outras indicações especiais
de segurança para rectificação
por corte
a) Evite um bloqueio dos discos de corte
ou uma pressão de contacto demasia-
do elevada. Não efectue cortes exces-
sivamente profundos. Uma sobrecarga
dos discos de corte aumenta o seu esforço e a
susceptibilidade a bloqueios ou obstruções e,
deste modo, a possibilidade de um recuo ou
quebra da peça de rectificação.
b) Evite a área à frente e atrás dos discos
de corte rotativos. Quando afasta o disco
de corte de si na peça de trabalho, a ferramenta
eléctrica pode ser projectada com o disco ro-
tativo directamente na sua direcção, no caso
de um recuo.
c) Caso o disco de corte fique preso ou
caso interrompa o trabalho, desligue
o aparelho e mantenha-o seguro até
que o disco se imobilize. Nunca procure
retirar o disco de corte ainda em fun-
cionamento do corte, caso contrário
pode ocorrer um recuo da ferramenta.
Determine e elimine a causa para o bloqueio.
d) Não volte a ligar a ferramenta eléctri-
ca, enquanto esta se encontrar na peça
de trabalho. Deixe o disco de corte
atingir a sua rotação máxima, antes
de prosseguir cuidadosamente com o
corte. Caso contrário, o disco pode prender,
saltar da peça de trabalho ou provocar um re
cuo.
e) Apoie as placas ou peças de trabalho,
para reduzir o risco de recuo devido
a um disco de corte preso. Peças de tra-
balho grandes podem flectir-se sob o seu próprio
peso. A peça de trabalho tem de ser apoiada
em ambos os lados do disco, tanto nas proxi-
midades dos discos de corte, como na aresta.
f) Tenha especial atenção em caso de
“cortes tipo bolso” em paredes exis-
tentes ou noutras áreas não visíveis.
O disco de corte a penetrar pode provocar um
recuo, em caso de cortes em tubos de gás ou
água, cabos eléctricos ou outros objectos.
Indicações especiais
de segurança para lixar
Não utilize discos abrasivos maiores
do que o recomendado. Respeite os
dados do fabricante em relação aos
tamanhos dos discos abrasivos. Os dis-
cos abrasivos que sobressaem do disco de rec-
tificação podem provocar ferimentos, bem como
bloqueios, quebras dos próprios discos abrasi-
vos ou provocar recuos
Indicações especiais
de segurança para polir
Não permita que existam peças soltas
da cobertura de polimento, especial-
mente fios de fixação. Armazene ou
reduza os fios de fixação. Fios de fixação
soltos, que rodam com o aparelho, podem
prender os seus dedos ou ficar presos na peça
de trabalho.
Indicações especiais de
segurança para trabalhos
com escovas de arame
a) Tenha em atenção que a escova de
arame perde pedaços de arame mes-
mo durante a utilização convencional.
45 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Não sobrecarregue os arames com
uma pressão de contacto demasiado
elevada. Os pedaços de arame projectados
podem muito facilmente penetrar vestuário fino
e / ou a pele.
b) Caso seja recomendada uma cobertura
de protecção, evite que esta e a escova
de arame possam entrar em contacto.
Escovas circulares podem aumentar o seu
diâmetro pela pressão de contacto e força
centrífuga.
Indicações de segurança
específicas da rebarbadora
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Não
utilize o aparelho com o cabo ou a
ficha de rede danificados.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Não
toque no cabo de rede se este, duran-
te o funcionamento, ficar danificado
ou partido. Retire imediatamente a ficha de
rede e, de seguida, mande reparar o aparelho
exclusivamente por um técnico ou pelo serviço
de assistência técnica competente.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Não
utilize o aparelho quando estiver
húmido nem em ambientes húmidos.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Ligue
o aparelho, quando trabalhar ao ar
livre, a uma corrente de avaria (FI) com
corrente máxima de activação de
30 mA. Utilize apenas uma extensão apro-
priada para o exterior.
Não transporte o aparelho pelo cabo
de rede e não o pendure pelo mesmo.
Mantenha o cabo de rede afastado,
colocando-o sempre por trás do apa-
relho. Caso contrário, o aparelho pode ser
danificado.
Os esmeris têm de ser cuidadosamente
guardados e manuseados, de acordo
com as instruções do fabricante. Caso
contrário, as mesmas poderão ficar danificadas.
Certifique-se de que as ferramentas
de rectificação são montadas de acor-
do com as instruções do fabricante.
Caso contrário, estes podem soltar-se e provo-
car ferimentos e / ou danos materiais.
Certifique-se de que são utilizadas ca-
madas intermédias quando lhe é di-
sponibilizada e pedida a ferramenta
de rectificação.
Não utilize nenhuns conectores redu-
tores ou adaptadores para ajustar os
esmeris a um maior orifício.
Certifique-se de que, nos esmeris com
encaixe roscado, a rosca é suficiente-
mente longa de modo a alojar o com-
primento do veio. Caso contrário, os discos
de polir podem soltar-se do aparelho e provo-
car ferimentos e / ou danos materiais.
Evite que a extremidade do fuso entre
em contacto com o fundo perfurado
da ferramenta de rectificação.
Não trabalhe em áreas ocultas, onde
possam existir condutas eléctricas, de
gás ou de água. Utilize aparelhos de
busca apropriados ou pergunte à
companhia de abastecimento local.
O contacto com cabos eléctricos pode conduzir
a incêndios e a choques eléctricos. A danifi-
cação de um tubo de gás pode originar uma
explosão. O contacto com um tubo da água
pode causar danos materiais ou conduzir a
choques eléctricos.
AVISO!
VAPORES TÓXICOS! O tra-
balho com poeiras nocivas / tóxicas coloca a
saúde em perigo para o operante ou para as
pessoas que se encontrarem na proximidade.
Em caso de trabalhos mais longos
com metal e pedra, dos quais resulte
pó prejudicial à saúde, o aparelho
deve ser ligado a um dispositivo ex-
terno de aspiração adequado.
Ao manusear plásticos, tintas, verni-
zes, etc. certifique-se de que existe
ventilação suficiente.
Não molhe os materiais ou superfícies
a trabalhar com líquidos contendo
solventes.
PERIGO DE FERIMENTOS! Utilize roupa
justa e uma rede no caso de ter cabel
os
compridos ou uma cobertura apro-
priada para a cabeça.
46 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Por motivos de segurança, este apare-
lho só deve ser utilizado com a pega
adicional
4
.
A cobertura de protecção regulável
5
tem de estar sempre montada em
trabalhos com discos de corte e de
desbastar. Caso contrário, existe perigo de
ferimentos.
Utilize a aspiração de pó no caso de
um teor elevado de pó. Utilize apenas
dispositivos de aspiração de pó espe-
cialmente autorizados.
Utilize apenas ferramentas autoriza-
das. Verifique se a informação das
rotações nos esmeris são maiores ou
iguais à velocidade nominal do apa-
relho.
Preste atenção à rotação e mantenha
o aparelho de forma que as faíscas
ou pó de rectificação se afastem do
corpo. Caso contrário, existe perigo de feri-
mentos.
Certifique-se de que as dimensões do
disco estão de acordo com o aparelho
e que o disco se adapta sem proble-
mas ao flange de alojamento
8
.
Indicações de trabalho
Nota! Os corpos rectificadores devem ser utilizados
apenas nas possibilidades de aplicação recomen-
dadas. Caso contrário, os mesmos podem quebrar,
ficar danificados e causar ferimentos.
Rectificar por desbaste (ver fig. G):
Nunca utilize discos de corte
para desbastar!
Desloque a rebarbadora com pressão
moderada sobre a peça de trabalho.
Se o material for suave, desloque o
disco de desbastar num ângulo plano
sobre a peça de trabalho; se o mate-
rial for duro, num ângulo ligeiramente
inclinado.
Rectificar por corte (ver fig. E, F):
Nunca utilize discos de
desbastar para cortar!
Utilize apenas esmeris ou discos de
corte verificados e reforçados com
material fibroso que tenham autorização
para serem usados a uma velocidade circunfe-
rencial não inferior a 80 m / s.
CUIDADO! A ferramenta de rectificação con-
tinua a funcionar por inércia mesmo depois de
ser desligada. Não a trave com contrapressão
lateral.
Fixe a peça de trabalho. Utilize os dispo-
sitivos de fixação / torno de bancada para fixar
a peça de trabalho. Está mais seguro do que
na sua mão.
Desligue o aparelho antes de o pou-
sar e aguarde até ao aparelho parar.
Aquando de uma falha de corrente
ou quando a ficha de rede é retirada
da tomada, desbloqueie o interruptor
LIGAR / DESLIGAR de imediato. Colo-
que-o na posição DESLIGADO. Isto evita
um novo arranque não controlado.
Utilize o aparelho apenas para o corte
ou polimento a seco.
A pega adicional
4
tem de estar monta-
da no aparelho em todos os trabalhos.
Material que contenha amianto não
pode ser trabalhado. O amianto é cance-
rígeno.
Dica! Deste modo procede
correctamente.
PERIGO!
Conduza o apa-
relho sempre em anti-rota-
ção pela peça de trabalho.
Em direcção contrária existe o
perigo de retorno.
O aparelho pode ser pres-
sionado para fora do corte.
Conduza o aparelho de encontro ao
material a ser trabalhado apenas
quando se encontrar ligado. Após tra-
balhar a peça levante o aparelho e desligue-o
imediatamente.
47 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Funcionamento
Durante o trabalho mantenha o apa-
relho sempre bem seguro com as duas
mãos (ver também Fig. G). Assegure um
posicionamento seguro da máquina.
Para um melhor efeito de rectificação mova o
aparelho uniformemente para trás e para dian-
te num ângulo de 15° a 30° (entre esmeril e
peça a trabalhar) na peça a trabalhar.
Nos trabalhos em superfícies oblíquas
o aparelho não deve exercer dema-
siada pressão na peça a trabalhar.
Se as rotações diminuírem em grande escala,
a pressão tem de ser reduzida para possibilitar
um trabalho seguro e efectivo. Se o aparelho
travar ou bloquear de repente, a corrente de
rede deve ser imediatamente desligada.
Corte: Trabalhe com avanço moderado
e não emperre o disco de corte.
Discos de corte e de desbastar ficam
muito quentes durante o trabalho –
deixe-os arrefecer antes de lhes tocar.
Não utilize o aparelho para fins que
não lhe sejam atribuídos.
Tenha sempre em atenção se o apare-
lho está desligado, antes de colocar a
ficha de rede na tomada.
Em caso de perigo, retire imediatament
e
a ficha da tomada. Certifique-se de que o
aparelho e a ficha de rede ficam facilmente
acessíveis e em caso de emergência sejam
acedidos sem problemas.
Durante as pausas de trabalho, antes
de efectuar qualquer trabalho no
aparelho e durante a não utilização
retire sempre a ficha da tomada. O
aparelho deve estar sempre limpo, seco e sem
óleo nem lubrificantes.
Seja sempre prudente! Preste sempre
atenção ao que faz e proceda de forma
s
ensata. Nunca utilize o aparelho se não estive
r
concentrado ou se não se estiver a sentir bem.
Funcionamento
Ligar e desligar
Verifique a ferramenta colocada antes da utilização.
Tem de estar montada correctamente, não pode
estar danificada nem molhada ou apresentar fendas
e deve girar livremente. Efectue um ensaio de 30
segundos. Não utilize ferramentas irregulares ou
vibratórias. Tenha atenção a ruídos não habituais
e à produção de faíscas. Verifique depois se todas
as peças de fixação estão correctamente montadas.
Ligar:
Pressione o bloqueio de ligação
1
.
Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
2
.
Desligar:
Solte novamente o interruptor LIGAR /
DESLIGAR
2
.
Regular a rotação
Pré-seleccione a rotação pretendida conforme
necessário. Gire a roda de ajuste de pré-selec-
ção da rotação
10
até à regulação pretendida.
A rotação necessária depende do material a
trabalhar e pode ser determinada através de
um teste prático.
A tabela seguinte descreve, de forma não
vinculativa, os valores de regulação para as
aplicações mais comuns. Parte dos acessórios
descritos não está incluída no material fornecido.
O corte de pedra só é permitido com uma cor-
rediça condutora (acessórios).
Pré-selecção da rotação:
Material
Aplicação
Ferramenta Roda de
ajuste
Plástico,
verniz
Polimento Cobertura de
lã de carneiro
1
Acabamento
final
Disco de feltro
para polir
1
Metal Acabamento
final
Disco de polir 1
48 PT
Funcionamento / Utilizar acessórios
Material
Aplicação
Ferramenta Roda de
ajuste
Remoção
de tinta
Folha de lixa 2-3
Madeira,
Metal
Escovar,
Desenferrujar
Escova de aço,
Folha de lixa
3
Metal,
Pedra
Rectificar Disco abrasivo 4-6
Metal Desbaste Disco de
desbastar
6
Pedra Cortar Disco de corte
e Corrediça
condutora
6
Substituir
Ao substituir discos de corte /de
desbastar, use sempre luvas de
protecção.
Accione a tecla de retenção do veio
9
ape-
nas com o veio de alojamento imobilizado
7
,
Fig. A.
Prima a tecla de retenção do veio
9
para
bloquear a engrenagem.
Solte a porca tensora
6
com a ajuda da
chave tensora
11
, Fig. B.
Coloque o disco de desbastar ou de corte
com o lado rotulado virado para o aparelho
no flange de alojamento
8
.
De seguida, coloque a porca tensora
6
, com
o lado levantado para cima, novamente no
flange de alojamento
7
.
Prima a tecla de retenção do veio
9
para
bloquear a engrenagem.
Aperte novamente a porca tensora
6
com a
chave tensora
11
.
Nota: Se, após a substituição, o disco funcio-
nar de forma irregular ou oscilar, este disco
tem de ser imediatamente substituído.
Por precaução, deixe o aparelho funcionar em
ralenti durante 30 segundos após uma substi-
tuição do disco. Tenha atenção a ruídos não
habituais e à produção de faíscas.
Verifique se todas as peças de fixação estão
correctamente montadas.
Certifique-se de que a seta de direcção de
rotação nos discos de corte ou de desbastar
(também disco de corte de diamante) coincide
com a direcção de rotação do aparelho (seta
de direcção de rotação na parte superior do
aparelho).
Utilizar acessórios
Discos de corte / de desbastar
Pode montar os seguintes discos de corte / de
desbastar neste aparelho:
Dimensões: ø 125 x 22,2 mm
até máx. 6 mm de espessura
(curvado)
Rotação: mín. 12000 rpm
Velocidade
circunferencial: 80 m / s
ø 125 x 22,2 mm
até máx. 6 mm de
espessura (curvado)
12000 rpm
80 m / s
Esmeris em forma
de leque para metal
Dimensões: ø 125 mm
Rotação: mín. 12000 rpm
Mais acessórios
Pode utilizar também as seguintes ferramentas de
rectificação com os seguintes dados técnicos:
Rosca do veio: M14
Rotação: mín. 12000 rpm
49 PT
Utilizar acessórios / Manutenção e limpeza
Disco de suporte para folhas de rectificação
Dimensões: ø 115 mm / 125 mm
Folhas de rectificação para madeira / pedra com
aderência de velcro
Dimensões: ø 115 mm / 125 mm
Nota! Pode ser utilizado apenas com o disco
de suporte!
Escova, arame com ondulação
Dimensões: ø 75 - 100 mm
Rotação: mín. 12000 rpm
Escova, arame entrançado
Dimensões: ø 75 mm
Rotação: mín. 12000 rpm
Escova em forma de disco, arame entrançado
Dimensões: ø 115 mm
Rotação: mín. 12000 rpm
Regular cobertura
de protecção
AVISO!
PERIGO DE FERIMENTO!
Antes de qualquer trabalho no aparelho, retire
a ficha da tomada!
PERIGO DE FERIMENTO! Utilize a rebar-
badora com a cobertura de protecção
5
. A
cobertura de protecção tem de ser colocada
na rebarbadora com segurança. Coloque-a de
modo a que atingir o máximo de segurança,
ou seja, a mais pequena peça do corpo rectifi-
cador está à vista do operador (ver fig. B, C).
A cobertura de protecção
5
deve proteger o
operador de fragmentos e do contacto aciden-
tal com o corpo rectificador. A cobertura de
protecção dispõe de 5 posições de engate.
Rode a cobertura de protecção
5
para a
posição necessária (posição de trabalho). O
lado fechado da cobertura de protecção
5
tem de estar sempre direccionado para o ope-
rador.
Utilizar pega adicional
CUIDADO! Por motivos de segurança, este apa-
relho só deve ser utilizado com a pega adicional
4
.
A pega adicional
4
pode ser aparafusada, de
acordo com o modo de trabalho, para a direita,
esquerda ou para cima na parte superior do apa-
relho.
Manutenção e limpeza
AVISO!
PERIGO DE FERIMENTO!
Antes de qualquer trabalho no aparelho, retire
a ficha da tomada!
50 PT
Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia / Eliminação
Não utilizar objectos afiados para
limpar o aparelho. Não devem entrar
líquidos no interior do aparelho. Caso
contrário, o aparelho pode ser danificado.
A substituição das escovas de carvão deve ser
efectuada apenas pelo serviço de assistência
técnica ou por uma oficina reconhecida. Para
além disso, o aparelho não necessita de manu-
tenção.
Limpe regularmente o aparelho, de preferência
imediatamente após a conclusão do trabalho.
Limpe a caixa com um pano macio – não utili-
zar, em caso algum, gasolina, solventes ou
detergentes agressivos para o plástico.
É necessário um aspirador para uma limpeza
profunda do aparelho
As aberturas para ventilação têm de estar
sempre livres.
Remova o pó de rectificação aderente com um
pincel.
Assistência
AVISO!
Os seus aparelhos devem ser
reparados apenas pelo serviço de as-
sistência técnica ou por pessoal técni-
co qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do
aparelho.
AVISO!
A substituição da ficha ou do
cabo de alimentação deve ser efectu-
ada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
IAN 67037
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC rela-
tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e
respectiva conversão no direito nacional, as ferra-
51 PT
Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas se-
paradamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Designação do tipo / Máquina:
Rebarbadora PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2011
Número de série: IAN 67037
Bochum, 30.06.2011
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de
um aperfeiçoamento contínuo.
52
53 GB/MT
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 54
Features and equipment ...............................................................................................Page 54
Included items ...............................................................................................................Page 55
Technical information ....................................................................................................Page 55
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 55
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 55
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 56
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 56
Safety advice for all uses ..............................................................................................Page 57
Safety advice relating to kickback ...............................................................................Page 58
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting ........................................Page 59
Further special safety advice for disc-cutting ...............................................................Page 59
Special safety advice for abrading using sandpaper ................................................Page 60
Special safety advice for polishing ..............................................................................Page 60
Special safety advice for working with wire brushes ..................................................Page 60
Safety advice for angle grinders ..................................................................................Page 60
Advice on use ................................................................................................................Page 61
Use
Switching on and off .....................................................................................................Page 62
Setting the speed ...........................................................................................................Page 62
Changing a disc ............................................................................................................Page 63
Use of accessories
Cutting / roughing discs ................................................................................................Page 63
Flap discs for metal .......................................................................................................Page 63
Other accessories .........................................................................................................Page 64
Adjusting the disc guard cover .....................................................................................Page 64
Using the auxiliary handle ............................................................................................Page 65
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 65
Service .........................................................................................................................Page 65
Warranty ................................................................................................................... Page 65
Disposal ......................................................................................................................Page 65
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 66
54 GB/MT
Introduction
Angle grinder PWS 125 A1
Grinding, roughing, cutting
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow-
er tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Proper use
The device is intended for the dry cutting, rough
grinding and brushing of metal and stone. Any other
use or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable
dangers. We will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. The device is
not intended for commercial use.
Note: Slots cut in load-bearing walls must comply
with standard DIN 1053 Part 1 or the regulations
applicable in your country.
These instructions and advice must be observed.
Before you start a task, seek the advice of a com-
petent structural engineer, architect, or the relevant
site management staff.
Features and equipment
1
Safety lock-out
2
ON / OFF switch
3
Carbon brushes cover
4
Auxiliary handle
5
Adjustable disc guard
6
Clamping nut
7
Mounting spindle
8
Mounting flange
9
Spindle lock button
10
Speed pre-selector wheel
11
Spanner (Fig. B)
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
n
0
Rated idle running speed
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Proper procedure and handling.
Risk of explosion!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Risk of fire!
Keep children away from electrical
power tools!
V
~
Volt (AC)
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
W
Watts (effective power)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
55 GB/MT
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Included items
1 Angle grinder PWS 125 A1
1 Metal-cutting disc
1 Auxiliary handle
1 Disc guard cover
1 Spanner
1 Operating instructions
Technical information
Rated output: 1200 W
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Design no-load speed: n
0
3000 - 11000 min
-1
Spindle thread: M14
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac-
cordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 91 dB(A)
Sound power level: 102 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined
according to EN 60745:
Surface grinding:
Vibration emission value a
h
= 13.431 m/s
2
,
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
.
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical pow-
er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
56 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
with a protective earth. Unmodified plugs
and matching sockets reduce the risk of elec-
tric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
57 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e)
Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding,
sanding (with sandpaper), wire brushing,
polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wire-
brushing, and disc-cutting machine.
Observe all the safety advice, instruc-
tions, information in figures and all
other information you received with
this device. If you do not observe the following
advice it could lead to electric shock, fire
and / or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer
for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power
tool, this does not on its own guarantee that it
can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as
the maximum speed indicated for the
electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate
or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible
with the dimensions of your electrical
power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately
guarded or controlled.
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit
exactly on to the spindle of your elec-
trical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate
severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments
such as grinding discs for loose frag-
ments and cracks, grinding wheels for
cracks, deterioration or excessive
wear and wire brushes for loose or
broken wires. If the electrical power
tool or attachment is dropped, inspect
for damage or change the attachment
for an undamaged one. When you
have inspected and inserted the at-
tachment, position yourself and by-
standers away from the plane of the
rotating attachment and run the device
at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart
during this test.
h)
Wear personal protective
equipment. Use a full face vi-
sor, safety goggles or safety
58 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
glasses, depending on the application.
Wear a dust mask, hearing protectors,
safety gloves or special apron capable
of stopping particles of the grinding
medium or workpiece, as appropriate
for the task. Eyes must be protected from
the flying debris which can arise from some
operations. Dust or breathing masks must be
capable of filtering out the dust generated by
the application. Prolonged exposure to loud
noise can lead to hearing loss.
i) Keep bystanders at a safe distance
from your work area. Anyone entering
the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly
off and cause injury beyond the immediate
working area.
j) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertak-
ing work where there is the danger
of the attachment striking hidden
electricity cables or the device’s mains
lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and
lead to electric shock.
k) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the
device the mains lead may become severed or
trapped and your hand or arm may be pulled
into the rotating attachment.
l) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has
come to a complete standstill. The rotat-
ing attachment may snag when it comes into
contact with the surface and cause you to lose
control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your
clothing could become trapped by unintention-
al contact with the rotating attachment and the
tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The mo-
tor’s fan draws dust into the housing. A build-up
of metal dust could give rise to an electrical
hazard.
o)
Never use the electrical
power tool near inflammable
materials. Sparks could ignite
these materials.
p) Do not use attachments that require
the use of coolants. The use of water or
other liquid coolants could result in electric shock.
Safety advice
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or
snagged rotating attachment, such as a grinding
disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or
snagging results in the rotating attachment coming
to an abrupt stop. This causes the electrical power
tool (if not controlled) to move in the opposite di-
rection to the direction of rotation of the attachment
at the point of constraint.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags
in a workpiece, this can cause the edge of the
grinding disc to penetrate the workpiece, become
trapped there and either free itself or kickback. The
grinding disc moves towards or away from the op-
erator, depending on the direction of movement of
the disc at the point of constraint. The grinding disc
could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis-
use of the electrical power tool. It can be prevented
by taking the appropriate precautions as described
below.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body
and arms to allow you to resist kick-
back forces. Always use the auxiliary
handle, if provided, to exercise the
greatest possible control over kick-
back forces or reaction torques as the
device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control
kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the at-
tachment could move over your hand.
59 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power
tool would move in the event of a
kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the di-
rection of movement of the grinding disc at the
point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to
avoid the attachment bouncing or
snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating attachment. This causes loss
of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments
create frequent kickback and loss of control of
the electrical power tool.
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you
are using. Always use abrasive consumables
approved for use with your electrical power
tool. Abrasive consumables not approved for
use with your electrical power tool cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover
must be attached to the electrical
power tool and set in such a way that
the smallest possible area of the
abrasive consumable is exposed to
the operator. The disc guard cover is there
to protect the operator from pieces breaking
off and accidental contact with the abrasive
consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purpos-
es, For example: never grind with the
side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the
edge of the disc. Sideways forces on these
abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape
for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce
the chance of it breaking. Flanges for cutting
discs are different from the flanges for other
abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical
power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed
for the faster rotational speeds of these smaller
electrical power tools and could break.
Further special safety
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure.
Do not attempt to make excessively
deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc
to twist or snag in the cut, making kickback or
disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc
is moving away from you at the point of con-
straint in the workpiece, then, in the event of
a kickback, the electrical power tool and the
rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device
off and hold it until the disc comes to
a complete stop. Never attempt to
pull the still rotating cutting disc out of
the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow
the cutting disc to reach full speed be-
fore carefully continuing with the cut.
Otherwise the disc could snag, jump out of the
workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback
caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight.
60 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
The workpiece must be supported to both sides
of the cutting disc and particularly near the
cutting disc and at the workpiece edge.
f) B
e particularly careful when pocket
cutting in existing walls or other areas
where you cannot see what you are cut-
t
ing into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity
cables or other objects and cause kickback.
Special safety advice for
abrading using sandpaper
Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommen-
dations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad
could cause injury in addition to jamming,
tearing of the sheet or kickback.
Special safety
advice for polishing
Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the
fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotat-
ing with the attachment could catch your fingers
or become trapped in the workpiece.
Special safety advice for
working with wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do
not overload the wires by applying too
much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) U
se a guard, if recommended, but m
ake
sure that the wire brush does not come
into contact with the guard. The diameters
of disc brushes and cup brushes can increase
due to contact pressure and centripetal forces.
Safety advice
for angle grinders
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if the mains lead
or mains plug is damaged.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
touch the mains lead if it becomes
damaged or cut through while you
are using the device. Pull the plug out of
the mains socket immediately and have the de-
vice repaired by a suitably qualified person or
at your service centre.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if it is damp and
do not use it in a damp environment.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If you
use the device outdoors, always con
nect
it through a residual current device
(RCD) with a maximum trip current of
30 mA. If using an extension lead, always use
one that is approved for outdoor use.
Do not suspend or carry the device by
the mains lead. Always work with the
mains lead leading away from the
rear of the device. Otherwise the device
could be damaged.
Grinding discs must be carefully kept
and handled in accordance with the
manufacturer’s instructions. Otherwise
they could be damaged.
Make sure that abrasive consumables
and tools are attached in accordance
with the manufacturers instructions
and advice. Otherwise they could become
detached from the device and result in injury
and / or damage to property.
Ensure that any spacers supplied and
required for the use of certain abrasive
consumables and tools are installed.
Do not use separate reducing bushes
or adapters in order to make grinding
discs with a larger bore fit.
When using abrasive consumables
and tools with a threaded insert make
sure that the tread is long enough for
the spindle length. Otherwise the grinding
61 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
discs could become detached from the device
and result in injury and / or damage to property.
Do not allow the end of the spindle
to contact the base of the hole in the
abrasive consumable.
Do not work in areas where there may
be concealed electricity cables or gas
or water pipes. Use a suitable detector
or ask your local utility service pro-
viders. Contact with electricity cables can
lead to fire or electric shock. Damaging a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration of a
water pipe can lead to property damage or to
electric shock.
WARNING!
NOXIOUS FUMES!
Working with harmful / noxious dusts represents
a risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
For longer periods of cutting or grind-
ing metal or stone materials which
give rise to dusts that are hazardous
to health, the device must be connected
to a suitable external dust extraction
device.
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint,
varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
DANGER OF INJURY! Wear close-fitting
clothing and keep long hair inside a
hairnet or suitable headwear.
For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary
handle
4
in place.
The adjustable disc guard cover
5
must
always be in place when working with
roughing, grinding or cutting discs.
Otherwise there could be danger of injury.
Use the vacuum dust extraction facility
if your work generates high amounts
of dust. Use suction devices particular-
ly approved for the purpose.
Use permitted consumables and tools
only. Check that the speed given on the
discs is greater or equal to the rated
speed of the device.
Take note of the direction of rotation
and always hold the device in such a
way that the sparks and grinding de-
bris are thrown away from your body.
Otherwise there could be danger of injury.
Make sure that the dimensions of the
disc are suitable for the device and
that the disc is of a type that fits prop-
erly on to the mounting flange
8
.
Advice on use
Note! Discs must be used only for their recom-
mended purposes, otherwise they could disintegrate,
become damaged or cause accidents.
Roughing (see Fig. G):
Never use cutting discs for
roughing or grinding!
Move the angle grinder using even
pressure to and fro over the workpiece.
Hold the roughing or grinding disc at
a flat angle to the workpiece when
working on a soft material. Use a
slightly steeper angle for harder ma-
terials.
Disc-cutting (see Figs. E, F):
Never use roughing or
grinding discs for cutting!
Only use certified fibre-reinforced cut-
ting or grinding discs approved for use at
circumferential speeds of not less than 80 m / s.
CAUTION! The disc continues to rotate after
the device has been switched off. Do not at-
tempt to slow it down by pressing on the side
of the disc.
Securely support the workpiece. Use
clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
This is much safer than holding it in your hand.
Switch the device off and allow it to
come to a complete standstill before
you put it down.
Unlock the ON / OFF switch immedi-
ately if a power failure occurs or the
62 GB/MT
General safety advice for electrical power tools / Use
plug is pulled out of the mains socket.
Place the switch in the OFF position.
This prevents the device from being inadvertent-
ly started up again.
Use the device for dry cutting or dry
grinding only.
The auxiliary handle
4
must be in
place whenever the device is being
used.
Do not work on materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
A tip! Using the device safely.
DANGER! Always guide
the device through the
workpiece against the di-
rection of rotation of the
disc. If you work in the other direction there is
the risk of kickback. The device may be forced
out of the cut.
Always switch on the device before
placing it against the workpiece. After
cutting or grinding, always lift the device from
the workpiece before switching it off.
When working always hold the device
securely with both hands (see Fig. G).
Always keep proper footing and balance.
For the best grinding performance move the
device evenly to and fro over the workpiece
maintaining an angle of 15° to 30° (between
grinding disc and workpiece).
When working on inclined surfaces do
not press the device hard down on to
the workpiece. If the speed slows greatly,
use less pressure. This will allow you to work
more effectively and safely. If the device sudden-
ly stops due to it becoming retarded or trapped,
pull the mains plug from the socket immediately.
Cutting: Advance the device at an
appropriate rate. Do not incline the
cutting disc.
Roughing, grinding and cutting discs
get hot during use – allow them to
cool fully before touching them.
Never use the device for a purpose
for which it was not intended.
Before you insert the mains plug into
the socket, always check that the de-
vice is switched off.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket. Ensure that the device and
the mains plug are easily accessible and can
be reached quickly in an emergency.
When taking a break from your
work, before carrying out any tasks
on the device itself and when you are
not using the device, always pull the
mains plug out of the mains socket.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Remain alert at all times! Always watch
what you are doing and proceed with
caution. Do not use the device if you cannot
concentrate or you are feeling unwell.
Use
Switching on and off
Check the attached consumable or tool before use.
It must be attached properly, not damaged, damp
or cracked and must rotate freely. Test the operation
of the device for 30 seconds. If a disc is not round
or vibrates, do not use it. Look out for unusual noises
or generation of sparks. Check that all the fastenings
are correctly attached.
Switching on:
Press the safety lock-out
1
.
Press the ON / OFF switch
2
.
Switching off:
Release the ON / OFF switch
2
again.
Setting the speed
Select the desired speed before use to suit your
purpose. Turn the speed preselector wheel
10
to the desired setting. The required rotational
speed depends on the material being worked
63 GB/MT
Use / Use of accessories
and the working conditions and can be deter-
mined by means of a practical test.
The table below shows some recommended
settings (for guidance only and given without
liability) for a number of common applications.
The accessories mentioned may not all be sup-
plied as standard with the product. Sawing stone
is only permitted with the use of a cutting guide
(accessory).
Preselected rotation speed:
Material
Application
Tool Setting
Plastic,
varnish
Polishing Lambswool
bonnet
1
Fine finish
Felt polishing
disc
1
Metal Fine finish Buffing disc 1
Paint
removal
Sanding sheet 2-3
Wood,
metal
Brushing,
derusting
Cup brush,
sanding sheet
3
Metal,
stone
Grinding /
abrading
Grinding disc 4-6
Metal Roughing /
grinding
Roughing /
grinding disk
6
Stone Cutting Cutting disc
and cutting
guide
6
Changing a disc
Always wear protective gloves
when changing cutting or roughing /
grinding discs.
Press the spindle lock button
9
only after the
mounting spindle
7
has reached a standstill,
Fig. A.
Press the spindle lock button
9
to block the
drive.
Release the clamping nut
6
using the spanner
11
, Fig. B.
Place the roughing, grinding or cutting disc on
to the mounting flange
8
with its labelled side
facing towards the device.
Then replace the clamping nut
6
, with its
raised side facing upwards, on to the mounting
spindle
7
.
Press the spindle lock button
9
to block the
drive.
Tighten the clamping nut
6
again with the
spanner
11
.
Note: Replace a new disc immediately if it runs
unevenly or vibrates after being exchanged.
After replacing a disc let the device run under
no load for 30 seconds as a safety check.
Look out for unusual noises or generation of
sparks.
Check that all the fastenings are correctly
attached.
Pay attention to see that the arrow showing the
direction of rotation on the cutting or roughing /
grinding discs (including diamond cutting discs)
corresponds with the direction of rotation of the
device (see arrow on the head of the device).
Use of accessories
Cutting / roughing discs
You can use the following cutting or roughing/
grinding discs with this device:
Dimensions: ø 125 x 22,2 mm
to max. 6 mm thick
(depressed centre)
Speed: min. 12000 rpm
Circumferential speed: 80 m / sec
ø 125 x 22.2 mm
to max. 6 mm thick
(depressed centre)
12000 rpm
80 m / sec
Flap discs for metal
Dimensions: ø 125 mm
Speed: min. 12000 rpm
64 GB/MT
Other accessories
You can also use abrasive consumables and tools
complying with the following technical specification:
Spindle thread: M14
Speed: min. 12000 rpm
Backing plate for grinding discs
Dimensions: ø 115 mm / 125 mm
Grinding discs for wood / masonry attached
with hook and eye fixings
Dimensions: ø 115 mm / 125 mm
Note! These may only be used in combination
with a backing plate!
Cup brush, crimped wire
Dimensions: ø 75 - 100 mm
Speed: min. 12000 rpm
Cup brush, twisted wire
Dimensions: ø 75 mm
Speed: min. 12000 rpm
Cup brush, knotted wire
Dimensions: ø 115 mm
Speed: min. 12000 rpm
Adjusting the disc guard cover
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the device.
DANGER OF INJURY! Always use the an-
gle grinder with the disc guard cover
5
in
place. The disc guard cover must be securely
attached to the angle grinder. To ensure the
highest level of safety while using the device,
ensure that the smallest possible area of the
grinding or cutting tool is exposed to the oper-
ator at all times (see Fig. B, C). The disc guard
cover
5
is there to protect the operator from
pieces breaking off and accidental contact
with the grinding or cutting tool. The disc guard
cover has 5 set positions.
Turn the disc guard cover
5
into the desired
position (working position). The closed side of
the disc guard cover
5
must always be facing
the operator.
Use of accessories
65 GB/MT
Using the auxiliary handle
CAUTION! For safety reasons this device
must always be used with the auxiliary handle
4
in place. The auxiliary handle
4
can be screwed
on to the left, right or on the top of the head of the
device.
Maintenance and cleaning
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the device.
Do not use sharp objects for cleaning
the device. Do not allow any liquids
to enter the device. Otherwise the tool may
be damaged.
Have the carbon brushes replaced only at the
service centre or an accredited electrical
equipment repair centre. The device requires
no other maintenance.
Clean the device frequently; for best results do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or clean-
ing agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
Ventilation openings must always be kept free.
Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 year
s
from the date of purchase. The appliance
has been manufactured with care and
meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of pur-
chase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with
our Service Department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods
be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tam-
pering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 67037
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 67037
Use of accessories / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
66 GB/MT
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Angle grinder PWS 125 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2011
Serial number: IAN 67037
Bochum, 30.06.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
67 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 68
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 68
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 69
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 69
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 69
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 70
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 70
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 71
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen .................................................................Seite 71
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise ..................................................Seite 72
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen ............................Seite 73
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen .....................................Seite 74
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen .........................................Seite 74
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren ..............................................................Seite 74
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten .................................Seite 74
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Winkelschleifer ........................................Seite 75
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 76
Bedienung
Ein- und ausschalten ......................................................................................................Seite 77
Drehzahl einstellen ........................................................................................................Seite 77
Schleifwerkzeuge wechseln .........................................................................................Seite 77
Zubehör verwenden
Trenn- / Schruppscheiben..............................................................................................Seite 78
Fächerschleifscheiben für Metall ..................................................................................Seite 78
Weiteres Zubehör .........................................................................................................Seite 78
Schutzhaube verstellen .................................................................................................Seite 79
Zusatz-Handgriff verwenden ........................................................................................Seite 79
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 79
Service .........................................................................................................................Seite 80
Garantie .....................................................................................................................Seite 80
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 80
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 81
68 DE/AT/CH
Einleitung
Winkelschleifer PWS 125 A1
Schleifen, Schruppen, Trennen
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie
hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten
von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung
von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Hinweis: Schlitze in tragenden Wänden unterliegen
der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen
Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen
Sie, vor Arbeitsbeginn, den verantwortlichen Statiker,
Architekten oder die zuständige Bauleitung zu Rate.
Ausstattung
1
Einschaltsperre
2
Schalter EIN / AUS
3
Abdeckung Kohlebürsten
4
Zusatz-Handgriff
5
verstellbare Schutzhaube
6
Spannmutter
7
Aufnahmespindel
8
Aufnahmeflansch
9
Spindel-Arretiertaste
10
Stellrad Drehzahlvorwahl
11
Spannschlüssel (Abb. B)
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Schutzklasse II
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Explosionsgefahr!
Tragen Sie einen Gehörschutz,
eine Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Brandgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
W
Watt (Wirkleistung)
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
69 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lieferumfang
1 Winkelschleifer PWS 125 A1
1 Metall-Trennscheibe
1 Zusatz-Handgriff
1 Schutzhaube
1 Spannschlüssel
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennleistung: 1200 W
Nennspannung: 230 V~, 50 Hz
Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl: n
0
3000–11000 min
-1
Spindelgewinde: M14
Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 91 dB(A)
Schallleistungspegel: 102 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt
entsprechend EN 60745:
Oberflächenschleifen (Schruppen):
Schwingungsemissionswert a
h
= 13,431 m/s
2
,
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
.
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätever-
gleich verwendet werden. Der Schwingungspegel
wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro-
werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen
über dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
70 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Ka-
bel nicht, um das Elektrowerk-
zeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
71 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
du
ngen kann zu gefährlichen Situationen füh
ren.
Sicherheitshinweise
für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten
mit Drahtbürsten, Polieren und Trenn-
schleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver-
wenden als Schleifer, Sandpapier-
schleifer, Drahtbürste, Polierer und
Trennschleifmaschine. Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit
d
em Gerät erhalten. Wenn Sie die folgende
n
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elek-
trischem Schlag, Feuer und / oder schweren
Verletzungen kommen.
b) Normativer Satz / Hinweis für dieses Werkzeug
nicht anwendbar.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör
an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zer-
brechen oder umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maß-
angaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerk-
zeuge können nicht ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau
72 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
auf die Schleifspindel Ihres Elektro-
werkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge,
die nicht genau auf die Schleifspindel passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie
vor jeder Verwendung Einsatzwerk-
zeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitte-
rungen und Risse, Schleifteller auf R
isse,
Verschleiß oder starke Abnutzung.
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Einsatzwerkzeug herunter-
fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt
ist, oder verwenden Sie ein unbeschä-
digtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie
das Einsatzwerkzeug kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in
der Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie
das Gerät eine Minute lang mit Höchst-
drehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerk-
zeuge brechen meist in der Testzeit.
h)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichts-
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutz-
handschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die
bei verschiedenen Anwendungen entstehen,
Staub- oder Atemschutzmasken müssen den
bei der Anwendung entstehenden Staub filtern.
Wenn Sie länger lautem Lärm ausgesetzt sind,
können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe-
reich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzausrüs-
tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerk-
zeug verborgene Stromleitungen oder
das Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren,
kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Arm in das sich
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig
zum Stillstand gekommen ist. Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren
können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren
Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
o)
Verwenden Sie das Elektro-
werkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialen entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerk-
zeuge, die flüssige Kühlmittel erforde
rn.
Die Verwendung von Wasser oder anderen
flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-
73 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
die Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe,
die in das Werkstück eintaucht, verfangen und da durch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann
auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hier-
bei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie
die Rückschlagkräfte abfangen kön
nen.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben. Die Bedienperson kann durch geeig-
nete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag
über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Be-
reich, in den das Elektrowerkzeug bei
einem Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die
Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerk-
zeuge vom Werkstück zurückprallen
und verklemmen. Das rotierende Einsatz-
werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder
wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies
verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge-
zähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge
verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese Schleif-
körper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend ab-
geschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am Elek-
trowerkzeug angebracht und so ein-
gestellt sein, dass ein Höchstmaß an
Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinst-
mögliche Teil des Schleifkörpers zeigt
offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube
soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zu-
fälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die emp-
fohlenen Einsatzmöglichkeiten verwen-
det werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie
nie mit der Seitenfläche einer Trenn-
scheibe. Trennscheiben sind zum Materialab-
trag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann
sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Ge-
fahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den Flanschen
für andere Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektro-
werkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
74 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Weitere besondere Sicherheits-
hinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpress-
druck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und
die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
und damit die Möglichkeit eines Rückschlags
oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn
Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt
oder Sie die Arbeit unterbrechen,
schalten Sie das Gerät aus und halten
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Still-
stand gekommen ist. Versuchen Sie
nie, die noch laufende Trennscheibe
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann
ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im
Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl
erreichen, bevor Sie den Schnitt vor-
sichtig fortsetzen. Andernfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen
oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags
durch eine eingeklemmte Trennscheibe
zu vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
Das Werkstück muss auf beiden Seiten der
Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl
in der Nähe der Trennscheibe als auch an der
Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende
Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe
kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserlei-
tungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionier
ten
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblatt-
größe. Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen verursachen
sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleif-
blätter oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der Polier-
haube, insbesondere Befestigungs-
schnüre, zu. Verstauen oder kürzen
Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre
Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Arbeiten mit Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Draht-
stücke verliert. Überlasten Sie Drähte
nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht
durch
dünne Kleidung und / oder Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen,
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube
und Drahtbürste berühren können.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpress-
druck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser
vergrößern.
75 DE/AT/CH
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Winkelschleifer
STROMSCHLAGGEFAHR!
Betreiben Sie
das Gerät nicht mit beschädigtem Netz-
kabel oder Netzstecker.
STROMSCHLAGGEFAHR! Berühren Sie
nicht das Netzkabel, wenn es während
des Betriebs beschädigt oder durch-
trennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät anschließend aus-
schließlich von einem Fachmann oder der
zuständigen Servicestelle reparieren.
STROMSCHLAGGEFAHR! Betreiben Sie
das Gerät nicht wenn es feucht ist und
auch nicht in feuchter Umgebung.
STROMSCHLAGGEFAHR! Schließen
Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das
Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-
Schutzschalter mit maximal 30 mA
Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein
für den Außenbereich zugelassenes Verlänge-
rungskabel.
Tragen Sie das Gerät nicht am Netzka-
bel und hängen Sie es nicht am Netz-
kabel auf. Führen Sie das Netzkabel
immer nach hinten vom Gerät weg.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Schleifscheiben müssen sorgsam nach
Anweisungen des Herstellers aufbe-
wahrt und gehandhabt werden.
Andernfalls können diese beschädigt werden.
Vergewissern Sie sich, dass Schleif-
werkzeuge nach den Anweisungen
des Herstellers angebracht sind. An-
dernfalls können sich diese vom Gerät lösen und
Verletzungen und/oder Sachschäden können
die Folge sein.
Sorgen Sie dafür, dass Zwischenlagen
verwendet werden, wenn sie mit dem
Schleifwerkzeug zur Verfügung gestellt
und gefordert werden.
Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großem Loch
passend zu machen.
Vergewissern Sie sich bei Schleifwerk-
zeugen mit Gewindeeinsatz, dass das
Gewinde lang genug ist, um die Spin-
dellänge aufzunehmen. Andernfalls könne
n
sich die Schleifscheiben vom Gerät lösen und
Verletzungen und / oder Sachschäden können
die Folge sein.
Verhindern Sie, dass das Spindelende
den Lochboden des Schleifwerkzeugs
berührt.
Arbeiten Sie nicht in verborgenen
Bereichen, in denen Elektro-, Gas-
oder Wasserleitungen liegen können.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte
oder fragen Sie die örtliche Versor-
gungsgesellschaft. Der Kontakt mit Elektro-
leitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Das Beschädigen einer Gaslei-
tung kann zu einer Explosion führen. Eindringen
in eine Wasserleitung kann Sachbeschädigung
verursachen oder zu elektrischem Schlag führen.
GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten
von Metall und Steinwerkstoffen, bei
denen gesundheitsgefährdende Staube
entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Absaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für
ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lösungs-
mittelhaltigen Flüssigkeiten.
VERLETZUNGSGEFAHR! Tragen Sie
eng anliegende Kleidung und bei lan-
gen Haaren ein Haarnetz oder eine
geeignete Kopfbedeckung.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses
Gerät nur mit dem Zusatz-Handgriff
4
verwendet werden.
Die verstellbare Schutzhaube
5
muss
bei Arbeiten mit Schrupp- oder Trenn-
scheiben immer montiert sein. Andern-
falls besteht Verletzungsgefahr.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
76 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Verwenden Sie bei hoher Staubbelastung
die Staubabsaugung. Verwenden
Sie nur speziell zugelassene Staubab-
saugeinrichtungen.
Verwenden Sie nur zulässige Werk-
zeuge. Überprüfen Sie, ob die Dreh-
zahlangabe auf den Schleifscheiben
größer oder gleich der Nenngeschwin-
digkeit des Gerätes ist.
Beachten Sie die Drehrichtung und halten
Sie das Gerät immer so, dass Funken
und Schleifstaub vom Körper wegfliegen.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen
der Scheibe mit dem Gerät übereinstim-
men und dass die Scheibe problemlos
auf den Aufnahmeflansch
8
passt.
Arbeitshinweise
Hinweis! Schleifkörper dürfen nur für die empfoh-
lenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden.
Andernfalls könnten sie zerbrechen, beschädigt
werden und Verletzungen verursachen.
Schruppschleifen (siehe Abb. G):
Verwenden Sie niemals
Trennscheiben zum Schruppen!
Bewegen Sie den Winkelschleifer mit
mäßigem Druck über das Werkstück
hin und her.
Führen Sie bei weichem Material die
Schruppscheibe in einem flachen Winkel
über das Werkstück, bei hartem
Material in einem etwas steileren
Winkel.
Trennschleifen (siehe Abb. E, F):
Verwenden Sie niemals
Schruppscheiben zum Trennen!
Verwenden Sie nur geprüfte faserstoff-
verstärkte Trenn- oder Schleifscheiben,
die für eine Umfangsgeschwindigkeit von nicht
weniger als 80 m / s zugelassen sind.
VORSICHT! Das Schleifwerkzeug läuft nach
dem Ausschalten nach. Bremsen Sie es nicht
durch seitliches Gegendrücken ab.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen
Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
Schalten Sie das Gerät vor dem Able-
gen immer aus und warten Sie bis das
Gerät zum Stillstand gekommen ist.
Entriegeln Sie bei einem Stromausfall
oder wenn der Netzstecker gezogen
wird, sofort den EIN- / AUS-Schalter.
Bringen Sie ihn in AUS-Position. Dies verhindert
einen unkontrollierten Wiederanlauf.
Verwenden Sie das Gerät nur für
Trockenschnitt bzw. Trockenschliff.
Der Zusatz-Handgriff
4
muss bei allen
Arbeiten mit dem Gerät montiert sein.
Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
GEFAHR! Führen Sie das
Gerät immer im Gegenlauf
durch das Werkstück. Bei
entgegengesetzter Richtung
besteht die Gefahr eines Rückschlags.
Das Gerät kann aus dem Schnitt gedrückt
werden.
Führen Sie das Gerät immer einge-
schaltet gegen das Werkstück. Heben
Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werk-
stück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Halten Sie das Gerät während der
Arbeit immer fest mit beiden Händen
(siehe auch Abb. G). Sorgen Sie für einen
sicheren Stand.
Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das
Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15°
bis 30° (zwischen Schleifscheibe und Werk-
stück) auf dem Werkstück hin und her.
Beim Bearbeiten von schrägen Flächen
darf das Gerät nicht mit großer Kraft
auf das Werkstück gedrückt werden.
77 DE/AT/CH
Wenn die Drehzahl stark abfällt, müssen Sie die
Andruckkraft reduzieren, um sicheres und effek-
tives Arbeiten zu ermöglichen. Sollte das Gerät
plötzlich vollkommen gebremst oder blockiert sein,
muss der Netzstrom sofort ausgeschaltet werden.
Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem
Vorschub und verkanten Sie die
Trennscheibe nicht.
Schrupp- und Trennscheiben werden
beim Arbeiten sehr heiß – lassen Sie sie
vor dem Berühren vollständig abkühlen.
Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet.
Achten Sie immer darauf, dass das
Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Netzstecker in die Steckdose stecken.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Sorgen
Sie dafür, dass das Gerät und der Netzstecker
leicht zugänglich und im Notfall problemlos
erreichbar sind.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen
Arbeiten am Gerät und bei Nichtge-
brauch immer den Netzstecker aus der
Steckdose. Das Gerät muss stets sauber, trocke
n
und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie
immer darauf, was Sie tun, und gehen
Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie
das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzen-
triert sind oder sich unwohl fühlen.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Überprüfen Sie das eingesetzte Werkzeug vor
Gebrauch. Es muss einwandfrei montiert sein, darf
weder beschädigt noch feucht sein oder Risse auf-
weisen und sich frei drehen. Führen Sie einen 30
Sekunden dauernden Probelauf durch. Verwenden
Sie keine unrunden oder vibrierenden Werkzeuge.
Achten Sie auf ungewöhnliche Geräusche und Fun-
kenentwicklung. Überprüfen Sie danach, ob alle
Befestigungsteile korrekt angebracht sind.
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltsperre
1
.
Drücken Sie den Schalter EIN / AUS
2
.
Ausschalten:
Lassen Sie den Schalter EIN / AUS
2
wieder los.
Drehzahl einstellen
Wählen Sie die gewünschte Drehzahl je nach
Bedarf vor. Drehen Sie das Stellrad Drehzahl-
vorwahl
10
auf die gewünschte Einstellung.
Die erforderliche Drehzahl ist abhängig vom
zu bearbeitenden Material und kann durch
praktischen Versuch ermittelt werden.
Nachfolgende Tabelle beschreibt unverbindlich
die Einstellungen für die gängigsten Anwen-
dungen. Beschriebenes Zubehör gehört teilweise
nicht zum Lieferumfang. Trennen von Gestein ist
nur mit Führungsschlitten zulässig (Zubehör).
Drehzahlvorwahl:
Material
Anwendung
Werkzeug Stellrad
Kunststoff,
Lack
Polieren Lammfellhaube 1
Feinschliff
Filzpolierscheibe
1
Metall Feinschliff Schwabbel-
scheibe
1
Farbe
entfernen
Schleifblatt 2-3
Holz,
Metall
Bürsten,
Entrosten
Topfbürste,
Schleifblatt
3
Metall,
Stein
Schleifen Schleifscheibe 4-6
Metall Schruppen Schruppscheibe 6
Stein Trennen Trennscheibe
und Führungs-
schlitten
6
Schleifwerkzeuge wechseln
Tragen Sie beim Wechseln von
Trenn- / Schruppscheiben immer
Schutzhandschuhe.
Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste
9
nur
bei stillstehender Aufnahmespindel
7
, Abb. A.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Bedienung
78 DE/AT/CH
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste
9
zum
Blockieren des Getriebes.
Lösen Sie die Spannmutter
6
mit Hilfe des
Spannschlüssels
11
, Abb. B.
Setzen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe mit
der beschrifteten Seite zum Gerät auf den Auf-
nahmeflansch
8
.
Setzen Sie anschließend die Spannmutter
6
,
mit der erhobenen Seite nach oben, wieder auf
die Aufnahmespindel
7
.
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste
9
zum
Blockieren des Getriebes.
Ziehen Sie die Spannmutter
6
mit dem
Spannschlüssel
11
wieder fest.
Hinweis: Wenn die Scheibe nach dem
Wechsel unruhig läuft oder schwingt, muss diese
Scheibe sofort wieder ausgewechselt werden.
Lassen Sie das Gerät nach einem Scheiben-
wechsel sicherheitshalber 30 Sekunden im
Leerlauf laufen. Achten Sie auf ungewöhnliche
Geräusche und Funkenentwicklung.
Überprüfen Sie, ob alle Befestigungsteile
korrekt angebracht sind.
Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil
auf den Trenn-, oder Schruppscheiben (auch
Diamant-Trennscheiben) und die Drehrichtung
des Gerätes (Drehrichtungspfeil auf dem
Gerätekopf) übereinstimmen.
Zubehör verwenden
Trenn- / Schruppscheiben
Sie können folgende Trenn- / Schruppscheiben auf
diesem Gerät montieren:
Abmessungen: ø 125 x 22,2 mm
bis max. 6 mm Dicke
(gekröpft)
Drehzahl: min. 12000 U / min
Umfangsgeschwindigkeit: 80 m / sek
Fächerschleifscheiben für Metall
Abmessung: ø 125 mm
Drehzahl: min. 12000 U / min
Weiteres Zubehör
Sie können außerdem nachstehende Schleifwerk-
zeuge, mit folgenden technischen Daten verwenden:
Spindelgewinde: M14
Drehzahl: min. 12000 U / min
Stützteller für Schleifblätter
Abmessung: ø 115 mm / 125 mm
Schleifblätter für Holz / Gestein mit Kletthaftung
Abmessung: ø 115 mm / 125 mm
Hinweis! Kann nur in Verbindung mit dem
Stützteller verwendet werden!
Bedienung / Zubehör verwenden
79 DE/AT/CH
Topfbürsten, gewellter Draht
Abmessung: ø 75 - 100 mm
Drehzahl: min. 12000 U / min
Topfbürsten, gezopfter Draht
Abmessung: ø 75 mm
Drehzahl: min. 12000 U / min
Scheibenbürsten, gezopfter Draht
Abmessung: ø 115 mm
Drehzahl: min. 12000 U / min
Schutzhaube verstellen
VERLETZUNGSGEFAHR
!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
den Winkelschleifer immer mit der Schutzhaube
5
. Die Schutzhaube muss sicher am Winkel-
schleifer angebracht werden. Stellen Sie diese
so ein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit er-
reicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des
Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson
(siehe Abb. B, C). Die Schutzhaube
5
soll die
Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem
Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
Die Schutzhaube verfügt über 5 Rastpositionen.
Drehen Sie die Schutzhaube
5
in die erfor-
derliche Stellung (Arbeitsposition).
Die geschlossene Seite der Schutzhaube
5
muss stets zum Bediener zeigen.
Zusatz-Handgriff verwenden
VORSICHT! Aus Sicherheitsgründen darf die-
ses Gerät nur mit dem Zusatz-Handgriff
4
verwendet werden. Der Zusatz-Handgriff
4
kann
je nach Arbeitsweise links, rechts oder oben am
Gerätekopf eingeschraubt werden.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR
!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände zur Reinigung des Gerätes.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das
Innere des Gerätes gelangen. Andern-
falls kann das Gerät beschädigt werden.
Lassen Sie den Austausch der Kohlebürsten
ausschließlich durch die Servicestelle oder eine
anerkannte Fachwerkstatt durchführen. Ansonsten
ist das Gerät wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Zubehör verwenden / Wartung und Reinigung
80 DE/AT/CH
Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektro-
werkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
IAN 67037
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 67037
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kom[email protected]h
IAN 67037
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Service / Garantie / Entsorgung
81 DE/AT/CH
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(
2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Typbezeichnung der Maschine:
Winkelschleifer PWS 125 A1
Herstellungsjahr: 06 - 2011
Seriennummer: IAN 67037
Bochum, 30.06.2011
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Konformitätserklärung / Hersteller
IAN 67037
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 06 / 2011 · Ident.-No.: PWS125A1062011-5
5
/