Parkside PMGS 12 B2 Operation and Safety Notes

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operation and Safety Notes
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SET PER MODELLISMO E INCISIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
MODELLING AND ENGRAVING SET
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
MINIT ALADRO P ARA
MODELISMO Y GRABADO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
5
MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO /
SET PER MODELLISMO E INCISIONE PMGS 12 B2
CONJUNTO P ARA
MODELISMO E GRAVAÇÃO
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19
PT Instruções de utilização e de segurança Página 33
GB / MT Operation and Safety Notes Page 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 57
SET PER MODELLISMO E INCISIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO /
SET PER MODELLISMO E INCISIONE PMGS 12 B2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
a
11
8 9
C
b
17
16
14
15
19
18
22
20
21
13
12
23
10
D
F
e
G
8 10
4
321
45
76
x1
0
0
0
U
/
m
i
n
5
8
1
2
1
6
2
0
CONEXIÓN / LIGAR
DESCONEXIÓN / DESLIGAR)“
5 ES
Índice
Introducción
Uso correcto ................................................................................................................... Página 6
Equipamiento..................................................................................................................Página 6
Volumen del envío .........................................................................................................Página 7
Datos técnicos ................................................................................................................ Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas ..................................................................................Página 7
1.
Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................. Página 8
2.
Seguridad eléctrica ...................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas .......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ........................................Página 9
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones .............................................Página 9
Causas del rechazo y advertencias al respecto ..........................................................Página 11
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado
y tronzado ...................................................................................................................... Página 11
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado .......................Página 12
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras ................Página 12
Instrucciones de seguridad específicas para el pulido ................................................Página 13
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre .....Página 13
Indicaciones de seguridad específicas del aparato para taladro pequeño
PMGS 12 B2 y fuente de alimentación-PMGS 12 B2-1 ............................................Página 13
Puesta en funcionamiento
Cambiar/colocar herramienta / pinzas de sujeción ....................................................Página 14
Conexión y desconexión / ajuste del ámbito de velocidad ........................................Página 14
Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad ........Página 14
Consejos y sugerencias ................................................................................................. Página 15
Mantenimiento y limpieza...........................................................................Página 15
Asistencia ...................................................................................................................Página 15
Garantía ......................................................................................................................Página 15
Eliminación ................................................................................................................ Página 16
Declaración de conformidad / Fabricante.......................................Página 17
6 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
Minitaladro para modelismo y
grabado PMGS 12 B2
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar ade-
cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello,
lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de
transferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Q
Uso correcto
El taladro pequeño sirve para taladrar, fresar,
grabar, pulir, limpiar, lijar, separar y serrar madera,
metal, plástico, cerámica o piedra, para uso en
lugares secos. Cualquier otro uso o modificación
del aparato se considera como no adecuado y con-
lleva considerables peligros de accidente. El fabri-
cante no asumirá la responsabilidad por los daños
ocasionados debido a un uso distinto del adecua-
do. No apto para uso industrial.
Q
Equipamiento
Taladro pequeño:
1
Regulación de número de revoluciones
2
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
3
Asa metálica
4
Enchufe para la fuente de alimentación
5
Tuerca de fijación
6
Tuerca tapón
7
Bloqueo del husillo
Fuente de alimentación (véase fig. A):
8
Dispositivo de conexión para el enchufe
4
9
Bandeja
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
V
~
Voltios (Corriente alterna)
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
W
Vatio (Potencia efectiva) ¡Sólo para uso en interiores!
Corriente continua
(Tipo de corriente y de tensión)
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
n
0
Número de revoluciones en régimen
de marcha en vacío de cálculo
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes
de protección.
mA
A / Ah
Miliamperio / Amperio / Amperios-hora
¡Evite cualquier contacto con las
herramientas en movimiento rápido!
Clase de protección II ¡Peligro de incendio!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Así actúa correctamente!
¡Peligro de explosión!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
-
ma respetuosa con el medio ambiente!
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
10
Alimentador
11
Cable de red (con enchufe)
Accesorio (véase fig. B):
12
6 Brocas de acero rápido (HSS)
13
2 Mandriles de sujeción para el alojamiento
de la herramienta
14
3 Discos de pulido
15
4 Discos de lijado
16
1 Cepillo metálico
17
16 Discos de corte
18
5 Pinzas de sujeción
19
2 Cepillos de plástico
20
3 Puntas de fresado
21
2 Puntas de gravado
22
5 Puntas de lijado
23
1 Llave combinada
Q
Volumen del envío
1 Taladro pequeño
1 Fuente de alimentación
1 Maleta de plástico
1 Juego de accesorios (50 piezas)
1 Instrucciones de uso
Q
Datos técnicos
Taladro pequeño PMGS 12 B2:
Tensión nominal: 12 V
Potencia nominal: 22 W
Revoluciones en vacío:
n
0
5000–20000 min
-1
Diámetro máx. del taladro: ø 3,2 mm
Comprobado según: EN60745-1;
EN60745-2-1
EN60745-2-3
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 54,70 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 65,70 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo: 1,868 m / s
2
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
El nivel de vibración indica-
do en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se
usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo
de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos
en los que la máquina está desconectada o está
conectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Fuente de alimentación PMGS 12 B2-1:
ENTRADA / Input:
Tensión nominal: 230 V∼ 50 Hz
SALIDA / Output:
Tensión nominal: 12 V
Corriente nominal: 1A
Clase de protección: II /
Comprobado según: EN61558
Indicaciones generales
de seguridad para herra-
mientas eléctricas
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡Guardar todas las advertencias e indica-
ciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu-
ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apara-
to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec-
to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se en-
cuentra bajo el efecto de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un simple momento
de descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga-
fas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi-
ar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Q
Indicaciones de seguridad
para todas las aplicaciones
Advertencias de seguridad generales al
realizar trabajos de amolado, lijado, con
cepillos de alambre y tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido
concebida para amolar, lijar, trabajar
con cepillos de alambre y tronzar.
Observe todas las indicaciones de se-
guridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones técnicas que se sumi-
nistran con el aparato. En caso de no
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
atenerse a las instrucciones siguientes, ello
puede provocar una electrocución, incendio
y / o lesiones serias.
b) Cláusula normativa / Indicación no aplicable a
esta herramienta.
c) No emplee accesorios diferentes de
aquellos que el fabricante haya pre-
visto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero
hecho de que sea acoplable un accesorio a su
herramienta eléctrica no implica que su utiliza-
ción resulte segura.
d) Las revoluciones admisibles del útil
deberán ser como mínimo iguales a
las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos ac-
cesorios que giren a unas revoluciones mayores
a las admisibles pueden llegar a romperse y
salir despedidos.
e) El diámetro exterior y el grosor del
útil deberán corresponder con las me-
didas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas
no pueden protegerse ni controlarse con sufi-
ciente seguridad.
f) Los orificios de los discos amoladores,
bridas, platos lijadores u otros útiles
deberán alojar exactamente sobre el
husillo de su herramienta eléctrica.
Los útiles que no ajusten correctamente sobre el
husillo de la herramienta eléctrica, al girar des-
centrados, generan unas vibraciones excesivas
y pueden hacerle perder el control del aparato.
g) No use útiles dañados. Antes de cada
uso inspeccione el estado de los útiles
con el fin de detectar, p.ej. si están
desportillados o fisurados los útiles
de amolar, si está agrietado o muy
desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están
flojas o rotas. Si se le cae la herramien-
ta eléctrica o el útil, inspeccione si han
sufrido algún daño o monte otro útil en
correctas condiciones. Una vez contro-
lado y montado el útil sitúese Ud. y las
personas circundantes fuera del plano
de rotación del útil y deje funcionar la
herramienta eléctrica en vacío, a las
revoluciones máximas, durante un
minuto. Por lo regular, aquellos útiles que
estén dañados suelen romperse al realizar esta
comprobación.
h)
Utilice un equipo de protección
personal. Dependiendo del
trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos,
o unas gafas de protección. Si proce-
de emplee una mascarilla antipolvo,
protectores auditivos, guantes de pro-
tección o un mandil especial adecuado
para protegerle de los pequeños frag-
mentos de pudieran salir proyectados
al desprenderse del útil o pieza. Las
gafas de protección deberán ser indicadas
para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir
despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo
o respiratoria deberá ser apta para filtrar las
partículas producidas al trabajar. La exposición
prolongada al ruido puede provocar sordera.
i) Cuide que las personas en las inme-
diaciones se mantengan a suficiente
distancia de la zona de trabajo. Toda
persona que acceda a la zona de tra-
bajo deberá utilizar un equipo de pro-
tección personal. Podrían ser lesionadas,
incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de
trabajo o del útil.
j) Sostenga el aparato únicamente por
las superficies de sujeción aisladas al
realizar trabajos en los que la herra-
mienta de corte pueda coincidir con
conducciones eléctricas ocultas o con
el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión co-
loca también en tensión las partes metálicas
del aparato y produce una descarga eléctrica.
k) Mantenga el cable de red alejado del
útil en funcionamiento. En caso de Ud.
pierda el control sobre el aparato, el cable de
red puede llegar a cortarse o enredarse con el
útil y lesionarle su mano o brazo.
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica
antes de que el útil se haya detenido
por completo. El útil en funcionamiento pue-
11 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de llegar a tocar la base de apoyo y hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje funcionar la herramienta
eléctrica mientras la transporta. El útil
en funcionamiento podría lesionarle al engan-
charse accidentalmente con su vestimenta.
n) Limpie periódicamente las rejillas de
refrigeración de su herramienta eléc-
trica. El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello
puede provocarle una descarga eléctrica.
o)
No utilice la herramienta
eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas produ-
cidas al trabajar pueden llegar a incendiar
estos materiales.
p) No emplee útiles que requieran ser
refrigerados con líquidos. La aplicación
de agua u otros refrigerantes líquidos puede
comportar una descarga eléctrica.
Q
Causas del rechazo y
advertencias al respecto
Un contragolpe es la reacción repentina debida a
un útil enganchado o bloqueado, como una muela,
un disco o un cepillo metálico. El enganche o bloqueo
provoca una parada abrupta de la herramienta.
Ello puede hacerle perder el control sobre la herra-
mienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en
dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p.ej. de que un disco amolador se atas-
que o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder
que el canto del útil que penetra en el material se
enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo
del aparato. Según el sentido de giro y la posición
del útil en el momento de bloquearse puede que
este resulte despedido haci, o en sentido opuesto
al usuario. En estos casos puede suceder que el útil
incluso llegue a romperse.
Se puede producir un retroceso como consecuencia
del uso incorrecto o erróneo de la herramienta
eléctrica. Se puede evitar con las medidas de pre-
caución adecuadas que se describen a continuación.
a) Sujete con firmeza la herramienta
eléctrica y mantenga su cuerpo y bra-
zos en una posición propicia para re-
sistir las fuerzas de reacción. Si forma
parte del aparato, utilice siempre la
empuñadura adicional para poder so-
portar mejor las fuerzas del rechazo,
además de los pares de reacción que
se presentan en la puesta en marcha.
El usuario puede controlar las fuerzas de re-
chazo y de reacción si toma unas medidas
preventivas oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en
funcionamiento. En caso de un rechazo,
el útil podrÌa lesionarle la mano.
c) No se sitúe dentro del área hacia el
que se movería la herramienta eléctri-
ca al ser rechazada. Al resultar rechazada,
la herramienta eléctrica saldrá despedida des-
de el punto de bloqueo en dirección opuesta
al sentido de giro del útil.
d) Tenga especial precaución al trabajar
esquinas, cantos afilados, etc. Evite
que el útil de amolar rebote contra la
pieza de trabajo o se atasque. En las
esquinas, cantos afilados o al rebotar, el útil en
funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede
hacerle perder el control o causar un rechazo
del útil.
e) No utilice hojas para cadena u hojas
de sierra dentada. Estas herramientas adi-
cionales suelen causar un retroceso o la pérdida
de control sobre la herramienta eléctrica.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para operaciones
de amolado y tronzado
a) Use exclusivamente útiles homologados
para su herramienta eléctrica, en
combinación con la caperuza protec-
tora prevista para estos útiles. Los útiles
que no fueron diseñados para su uso en esta
herramienta eléctrica pueden quedar insufi-
cientemente protegidos y suponen un riesgo.
b) La caperuza protectora deberá mon-
tarse firmemente en la herramienta
12 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
eléctrica cuidando que quede orienta-
da de manera que ofrezca una seguri-
dad máxima, o sea, cubriendo al
máximo la parte del útil a la que que-
da expuesta el usuario. La cubierta de
protección debe proteger al usuario contra un
contacto accidental con fragmentos que puedan
desprenderse o con la muela abrasiva.
c) Las muelas abrasivas sólo pueden ser
utilizadas para las posibilidades de
uso recomendadas. Por ejemplo: No
emplee las caras de los discos tronza-
dores para amolar. En los útiles de tronzar,
el arranque de material se lleva a cabo con
los bordes del disco. Si estos útiles son someti-
dos a un esfuerzo lateral ello puede provocar
su rotura.
d) Siempre use para el útil seleccionado
una brida en perfecto estado con las
dimensiones y forma correctas. Una
brida adecuada soporta convenientemente el
útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas
para discos tronzadores pueden ser diferentes
de aquellas para otros discos de amolar.
e) No intente aprovechar los discos
amoladores de otras herramientas
eléctricas más grandes. Los discos amola-
dores destinados para herramientas eléctricas
grandes no son aptos para soportar las veloci-
dades periféricas más altas a las que trabajan
las herramientas eléctricas más pequeñas y
pueden llegar a romperse.
Q
Instrucciones de seguridad
adicionales específicas para
el tronzado
a) Evite que se bloquee el disco tronzador
y una presión de aplicación excesiva.
No intente realizar cortes demasiado
profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador éste es más propenso a ladearse,
bloquearse, a ser rechazado o romperse.
b) No se coloque delante o detrás del
disco tronzador en funcionamiento,
alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es
guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso
de un rechazo el disco tronzador y la herramienta
eléctrica son impulsados directamente contra
usted.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si
tuviese que interrumpir el trabajo,
desconecte el aparato y manténgalo
en esa posición, sin moverla hasta
que el disco tronzador se haya dete-
nido por completo. Jamás intente sa-
car el disco tronzador en marcha de
la ranura de corte, ya que ello podría
provocar un rechazo. Investigue y subsane
la causa del atasco del bloqueo.
d) No vuelva a encender la herramienta
eléctrica mientras la muela de tronzar
se encuentre en la pieza. Una vez fue-
ra de la ranura de corte, espere a que
la muela de tronzar haya alcanzado
las revoluciones máximas y prosiga
entonces el corte con cautela. En caso
contrario la muela de tronzar podría bloquearse,
salirse de la ranura de corte o resultar rechazada.
e) Soporte las planchas u otras piezas de
trabajo grandes para reducir el riesgo
de bloqueo o de rechazo del disco. Las
piezas de trabajo grandes se pueden doblar por
su propio peso. La pieza de trabajo deberá
apoyarse desde abajo a ambos lados tanto
cerca de la línea de corte como en los bordes.
f) Proceda con especial cautela al realizar
recortes “por inmersión” en paredes
o superficies similares. El disco tronzador
puede ser rechazado al tocar tuberías de gas
o agua, conductores eléctricos u otros objetos.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para trabajos
con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes
que el soporte, ateniéndose para ello
a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diáme-
tro mayor que el plato lijador pueden provocar
un accidente, fisurarse o provocar un rechazo.
13 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para el pulido
Evite partes sueltas en la caperuza
para pulir especialmente el cordón de
sujeción. Recoja o corte los cabos del
cordón de sujeción. Los cabos del cordón
pueden engancharse con sus dedos o en la
pieza de trabajo.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para el trabajo
con cepillos de alambre
a) Considere que las púas de los cepillos
de alambre pueden desprenderse
también durante un uso normal. No
fuerce las púas ejerciendo una fuerza
de aplicación excesiva. Las púas despren-
didas pueden traspasar muy fácilmente tela
delgada y / o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de
una caperuza protectora, evite que el
cepillo de alambre alcance a rozar con-
tra la caperuza protectora. Los cepillos
de
plato y de vaso pueden aumentar su diámetro
por efecto de la presión de aplicación y de la
fuerza centrífuga.
Indicaciones de seguridad
específicas del aparato
para taladro pequeño
PMGS 12 B2 y fuente de
alimentación-PMGS 12 B2-
1
Durante el funcionamiento
utilice el siguiente equipo de
seguridad: Gafas de seguridad y
guantes de protección.
¡PRECAUCIÓN!
La herramienta sigue
girando
tras la desconexión.
Evite cualquier contacto con las
herra mientas en movimiento.
Sujete la pieza de
trabajo. Utilice dispositivos de tensión / torni-
llo de banco para sujetar la pieza de trabajo.
Así se mantiene más seguro que con las manos.
Proteja siempre
sus manos del área lateral y frontal
del dispositivo y de las superficies que
se van a trabajar, ya que si resbala
podría sufrir lesiones.
Evite el contacto con la herramienta
de amolar en movimiento.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al lijar metales se produ-
cen chispas. Por lo tanto, es impres-
cindible que procure no poner a nadie en peligro
y que no haya materiales inflamables en las
proximidades del área de trabajo.
¡PELIGROS CAUSA-
DOS POR EL POLVO! El polvo nocivo / tóxico
generado durante el trabajo supone un riesgo
para la salud de quien maneja el aparato o de
las personas que estén cerca.
¡Lleve una mascarilla
contra el polvo!
¡VAPORES TÓXI-
COS! Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc.
procure que haya ventilación suficiente.
No humedezca los materiales ni las
superficies en las que va a trabajar con
líquidos que contengan disolvente.
Evite pulir las pinturas que contienen
plomo u otros materiales perjudicia-
les para la salud.
No trabaje con material que contenga
amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
No trabaje materiales humedecidos
ni superficies húmedas.
¡INDICACIÓN! Durante el funcionamiento
no cargue el aparato hasta el punto de poder
provocar una parada.
Una vez desco
nec-
tado, deje que el aparato se detenga
antes de depositarlo.
El aparato debe
mantenerse siempre limpio, seco y
libre de aceite o grasas lubricantes.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
14 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / GarantíaIndicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato
sin la supervisión o la dirección de una perso-
na responsable por su seguridad. Debe mante-
nerse a los niños vigilados para que no jue-
guen con el aparato.
Q
Puesta en funcionamiento
Nunca utilice el aparato para un fin
distinto al descrito y úselo solamente
con piezas y accesorios originales. El
uso de piezas u otros accesorios diferentes a
aquellos recomendados en el manual de ins-
trucciones puede suponer un riesgo de lesiones
para usted.
Q
Cambiar/colocar herramienta /
pinzas de sujeción
Accione el bloqueo del husillo
7
y manténgalo
presionado.
Gire la tuerca de fijación
5
hasta que el
bloqueo encaje.
Desatornille las tuercas de fijación
5
con la
llave combinada
23
de la rosca.
En caso necesario extraiga una herramienta
introducida.
Desplace primero la herramienta prevista medi-
ante la tuerca de fijación
5
antes de ponerla
en las pinzas de sujeción
18
adecuadas al
vástago de herramienta.
Accione el bloqueo del husillo
7
y manténga-
lo presionado.
Ponga las pinzas de sujeción
18
en el inserto
roscado y fije entonces la tuerca de fijación
5
con la llave combinada
23
la rosca.
Utilice la pieza de inserción con mandril
13
:
INDICACIÓN: Utilice el lado del destornilla-
dor de la llave combinada
23
para soltar y apre-
tar el tornillo de los mandriles de sujeción
13
.
Inserte el mandril
13
en la herramienta eléctrica
como se indica.
Con ayuda de una llave combinada
23
, suelte
el tornillo del mandril
13
.
Inserte la pieza de inserción que desee entre
las dos arandelas sobre el tornillo.
Con ayuda de la llave combinada
23
, fije el
tornillo al mandril
13
.
Q
Conexión y desconexión /
ajuste del ámbito de velocidad
Conexión/ajuste del ámbito de velocidad:
Inserte el conector
4
en la fuente de alimen-
tación de red
10
, conectando el dispositivo en-
chufable
8
previsto para ello (véase la fig. C).
Conecte el aparato al suministro de corriente
introduciendo el enchufe en la toma de corriente.
Pulse el interruptor de encendido / apagado
2
y desplácelo en dirección a la regulación del
número de revoluciones
1
Establezca ésta en
una posición entre “5” y “20”.
Desconectar:
Establezca la regulación del número de revolu
cio-
nes
1
en la posición “5”. Pulse el interruptor
de encendido / apagado
2
y desplácelo en
dirección al cable.
Q
Indicaciones para el trabajo
de material / herramienta /
ámbito de velocidad
Utilice las puntas de fresado
20
para trabajar
acero y hierro bajo la máxima velocidad.
Determine ámbito de velocidad para trabajar
cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y
plomo mediante intentos en piezas de prueba.
Trabaje plásticos y materiales con un punto
bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo.
Trabaje la madera con velocidades altas.
Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con
disco de paño en un ámbito de velocidad medio.
Las siguientes indicaciones son recomendaciones
orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar
qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado
para el material que se va a trabajar.
15 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
Ajustar la velocidad adecuada:
Número en el
control de re-
voluciones
1
Material que se
va a trabajar
5
Plástico y materiales con
punto bajo de fusión
8
Roca, cerámica
12
Madera blanda, metal
16
Madera dura
20
Acero
Ejemplos de aplicación / seleccionar
la herramienta adecuada:
Función Accesorio Utilización
Taladrar Brocas de
acero rápido
(HSS)
12
Trabajar madera
Fresar Puntas de
fresado
20
Trabajos variados;
p. ej. alabear,
ahuecar, moldear,
realizar ranuras o
rendijas
Grabar Puntas de
gravado
21
Realizar marcas,
bricolaje (véase
fig. D)
Pulir,
desherrum-
brar
¡PRE-
CAUCIÓN!
Ejerza una li-
gera presión
con la herra-
mienta sobre
la pieza de
trabajo.
Cepillo
metálico
16
Desherrumbrar
Discos de
pulido
14
Para trabajar dife-
rentes metales y
plásticos, especial-
mente metales no-
bles como oro o
plata (véase fig. E)
Limpiar Cepillos de
plástico
19
P. ej. limpiar carca-
sas de plástico de
difícil acceso o lim-
piar el entorno de
un cerrojo de puerta
Función Accesorio Utilización
Lijar Discos de
lijado
15
,
puntas de
lijado
22
Trabajos de lijado
en piedra, madera,
trabajos finos en
materiales duros,
como cerámica o
acero aleado
(véase fig. F, G)
Separar y
serrar
Discos de
corte
17
Trabajos con metal,
plástico y madera
Q
Consejos y sugerencias
Si ejerce demasiada presión, se puede romper la
herramienta tensada y / o dañar la pieza de trabajo.
Puede obtener óptimos resultados de trabajo si mani-
pula la herramienta con un ámbito de velocidad regu-
lar y una presión mínima sobre la pieza de trabajo.
Q
Mantenimiento y limpieza
El aparato no necesita mantenimiento.
Retire la suciedad del aparato. Para ello utilice
un paño seco.
Q
Asistencia
Deje que el servi-
cio de mantenimiento o un técnico elec-
tricista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El apa-
rato ha sido fabricado cuidadosamente y ha
16 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
sido probado antes de su entrega. Guarde
e
l comprobante de caja como justificante de
compra. Si necesitara hacer uso de la ga
ran-
tía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el úni-
co modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica au-
torizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía
no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 66445
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No ponga las herramientas
eléctricas
en los contenedores
de basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para las posibilidades de desecho de herramientas
eléctricas usadas, infórmese en su autoridad local
o municipal.
Garantía / Eliminación
17 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
sable de la documentación: Señor Semi Uguzlu,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baja tensión UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3:2007+A11
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61558-1:1997+A1+A11, EN 61558-2-6:1997
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominación del aparato:
Minitaladro para modelismo y grabado
PMGS 12 B2
Date of manufacture (DOM): 09–2011
Número de serie: IAN 66445
Bochum, 30.09.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
IAN 66445
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 09 / 2011 · Ident.-No.: PMGS12B2092011-5
5

Transcripción de documentos

MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO /  SET PER MODELLISMO E INCISIONE PMGS 12 B2   INITALADRO PARA M M   ODELISMO Y GRABADO I nstrucciones de utilización y de seguridad T  raducción del manual de instrucciones original   ONJUNTO PARA C M   ODELISMO E GRAVAÇÃO I nstruções de utilização e de segurança T  radução do manual de instruções original M   ODELLBAU- UND GRAVIERSET B  edienungs- und Sicherheitshinweise O   riginalbetriebsanleitung S   ET PER MODELLISMO E INCISIONE I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza T  raduzione delle istruzioni d’uso originali M   ODELLING AND ENGRAVING SET O   peration and Safety Notes T  ranslation of original operation manual 5 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas l as funciones del dispositivo. P  rima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni  dell’apparecchio. A   ntes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as f unções do aparelho. B  efore reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the  device. K  lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen F  unktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 5 19 33 45 57 1 2 3 8 5 x1000 U/min 16 12 r)“ 20 r“ xión / Liga xión / Desliga „Descone „cone 6 7 5 4 A 8 9 10 B 12 23 13 22 14 21 20 15 19 16 18 17 11 C 4 8 E D 10 F G Índice Introducción Uso correcto.................................................................................................................... Página 6 Equipamiento.................................................................................................................. Página 6 Volumen del envío.......................................................................................................... Página 7 Datos técnicos................................................................................................................. Página 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas................................................................................... Página 7 1. Seguridad en el lugar de trabajo.............................................................................. Página 8 2. Seguridad eléctrica.................................................................................................... Página 8 3. Seguridad de las personas........................................................................................ Página 8 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas......................................... Página 9 Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones.............................................. Página 9 Causas del rechazo y advertencias al respecto........................................................... Página 11 Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado....................................................................................................................... Página 11 Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado........................ Página 12 Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras................. Página 12 Instrucciones de seguridad específicas para el pulido................................................. Página 13 Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre...... Página 13 Indicaciones de seguridad específicas del aparato para taladro pequeño PMGS 12 B2 y fuente de alimentación-PMGS 12 B2-1............................................. Página 13 Puesta en funcionamiento Cambiar/colocar herramienta / pinzas de sujeción..................................................... Página 14 Conexión y desconexión / ajuste del ámbito de velocidad......................................... Página 14 Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad......... Página 14 Consejos y sugerencias.................................................................................................. Página 15 Mantenimiento y limpieza........................................................................... Página 15 Asistencia.................................................................................................................... Página 15 Garantía....................................................................................................................... Página 15 Eliminación................................................................................................................. Página 16 Declaración de conformidad / Fabricante....................................... Página 17 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: V~ W n0 ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Mantener fuera del alcance de los niños! Voltios (Corriente alterna) ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! Vatio (Potencia efectiva) ¡Sólo para uso en interiores! Corriente continua (Tipo de corriente y de tensión) ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados! Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío de cálculo Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección. mA A / Ah Miliamperio / Amperio / Amperios-hora Clase de protección II ¡Peligro de incendio! ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! ¡Así actúa correctamente! ¡Peligro de explosión! ¡Evacue el embalaje y el aparato de for­ ma respetuosa con el medio ambiente! Minitaladro para modelismo y grabado PMGS 12 B2 Q Introducción Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación. Q Uso correcto El taladro pequeño sirve para taladrar, fresar, grabar, pulir, limpiar, lijar, separar y serrar madera, metal, plástico, cerámica o piedra, para uso en 6 ES ¡Evite cualquier contacto con las herramientas en movimiento rápido! lugares secos. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no asumirá la responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecuado. No apto para uso industrial. Q Equipamiento Taladro pequeño: 1 Regulación de número de revoluciones 2 Interruptor de conexión / Desconexión 3 Asa metálica 4 Enchufe para la fuente de alimentación 5 Tuerca de fijación 6 Tuerca tapón 7 Bloqueo del husillo Fuente de alimentación (véase fig. A): 8 Dispositivo de conexión para el enchufe 4 9 Bandeja Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 10 Alimentador 11 Cable de red (con enchufe) Accesorio (véase fig. B): 12 6 Brocas de acero rápido (HSS) 13 2 Mandriles de sujeción para el alojamiento de la herramienta 14 3 Discos de pulido 15 4 Discos de lijado 16 1 Cepillo metálico 17 16 Discos de corte 18 5 Pinzas de sujeción 19 2 Cepillos de plástico 20 3 Puntas de fresado 21 2 Puntas de gravado 22 5 Puntas de lijado 23 1 Llave combinada Q Volumen del envío 1 Taladro pequeño 1 Fuente de alimentación 1 Maleta de plástico 1 Juego de accesorios (50 piezas) 1 Instrucciones de uso Q Datos técnicos Taladro pequeño PMGS 12 B2: Tensión nominal: 12 V   Potencia nominal: 22 W Revoluciones en vacío: n0 5000–20000 min-1 Diámetro máx. del taladro: ø 3,2 mm Comprobado según: EN60745-1; EN60745-2-1 EN60745-2-3 Información sobre ruido y vibración: El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 54,70 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 65,70 dB(A) Tolerancia K: 3 dB Aceleración evaluada, empírica: Vibración mano-brazo: 1,868 m / s2 Tolerancia K = 1,5 m / s2 El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. Fuente de alimentación PMGS 12 B2-1: Entrada / Input: Tensión nominal: 230 V∼ 50 Hz Salida / Output: Tensión nominal: Corriente nominal: Clase de protección: Comprobado según: 12 V   1A II /  EN61558 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ES 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro! El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red). 1. Seguridad en el lugar de trabajo a)  Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b)  No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica a)  El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b)  Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c)  Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en 8 ES un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d)   No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e)  Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f)  Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a)  Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b)  Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c)  Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. g)  Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a)  No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b)  No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c)  Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente. d)  Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e)  Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f)  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. Q Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones Advertencias de seguridad generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado: a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran con el aparato. En caso de no ES 9 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y / o lesiones serias. b) Cláusula normativa / Indicación no aplicable a esta herramienta. c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura. d)  Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos. e) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad. f) Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control del aparato. g)  No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p.ej. si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Ud. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la 10 ES herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación. h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos de pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera. i)  Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil. j)  Sostenga el aparato únicamente por las superficies de sujeción aisladas al realizar trabajos en los que la herramienta de corte pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de conexión a la red. El contacto con una conducción en tensión coloca también en tensión las partes metálicas del aparato y produce una descarga eléctrica. k) Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En caso de Ud. pierda el control sobre el aparato, el cable de red puede llegar a cortarse o enredarse con el útil y lesionarle su mano o brazo. l) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento pue- Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas de llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta. n) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica. o)  No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas produ cidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. p)  No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica. Q Causas del rechazo y advertencias al respecto Un contragolpe es la reacción repentina debida a un útil enganchado o bloqueado, como una muela, un disco o un cepillo metálico. El enganche o bloqueo provoca una parada abrupta de la herramienta. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p.ej. de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que este resulte despedido haci, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. Se puede producir un retroceso como consecuencia del uso incorrecto o erróneo de la herramienta eléctrica. Se puede evitar con las medidas de precaución adecuadas que se describen a continuación. a)  Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas. b)  Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso de un rechazo, el útil podrÌa lesionarle la mano. c)  No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada, la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil. d)  Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o se atasque. En las esquinas, cantos afilados o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil. e) No utilice hojas para cadena u hojas de sierra dentada. Estas herramientas adicionales suelen causar un retroceso o la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. Q Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado a) U  se exclusivamente útiles homologados para su herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza protectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo. b) La caperuza protectora deberá montarse firmemente en la herramienta ES 11 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas eléctrica cuidando que quede orientada de manera que ofrezca una seguridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La cubierta de protección debe proteger al usuario contra un contacto accidental con fragmentos que puedan desprenderse o con la muela abrasiva. c) Las muelas abrasivas sólo pueden ser utilizadas para las posibilidades de uso recomendadas. Por ejemplo: No emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura. d)  Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros discos de amolar. e)  No intente aprovechar los discos amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes. Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse. Q Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado a)  Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o romperse. b)  No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es 12 ES guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra usted. c)  Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir el trabajo, desconecte el aparato y manténgalo en esa posición, sin moverla hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del atasco del bloqueo. d)  No vuelva a encender la herramienta eléctrica mientras la muela de tronzar se encuentre en la pieza. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que la muela de tronzar haya alcanzado las revoluciones máximas y prosiga entonces el corte con cautela. En caso contrario la muela de tronzar podría bloquearse, salirse de la ranura de corte o resultar rechazada. e)  Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o de rechazo del disco. Las piezas de trabajo grandes se pueden doblar por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los bordes. f)  Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos u otros objetos. Q Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras N  o use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse o provocar un rechazo. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Q Instrucciones de seguridad específicas para el pulido E vite partes sueltas en la caperuza para pulir especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del cordón pueden engancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo. Q Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre a)  Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y / o la piel. b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga. Indicaciones de seguridad específicas del aparato para taladro pequeño PMGS 12 B2 y fuente de alimentación-PMGS 12 B2-1  Durante el funcionamiento utilice el siguiente equipo de seguridad: Gafas de seguridad y guantes de protección. ¡Precaución! La herramienta sigue  girando tras la desconexión. Evite cualquier contacto con las herra mientas en movimiento. Sujete la pieza de  trabajo. Utilice dispositivos de tensión / torni- llo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantiene más seguro que con las manos. Proteja siempre  sus manos del área lateral y frontal del dispositivo y de las superficies que se van a trabajar, ya que si resbala podría sufrir lesiones. Evite el contacto con la herramienta de amolar en movimiento.   ¡Peligro de incendio por chispas! Al lijar metales se producen chispas. Por lo tanto, es impres cindible que procure no poner a nadie en peligro y que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo.  ¡PELIGROS CAUSADOS POR EL POLVO! El polvo nocivo / tóxico generado durante el trabajo supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca.  ¡Lleve una mascarilla contra el polvo!  ¡VAPORES TÓXICOS! Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc. procure que haya ventilación suficiente. No humedezca los materiales ni las superficies en las que va a trabajar con líquidos que contengan disolvente. Evite pulir las pinturas que contienen plomo u otros materiales perjudiciales para la salud. No trabaje con material que contenga amianto. El amianto puede ser cancerígeno. No trabaje materiales humedecidos ni superficies húmedas. ¡Indicación! Durante el funcionamiento no cargue el aparato hasta el punto de poder provocar una parada.  Una vez desconectado, deje que el aparato se detenga antes de depositarlo.  El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes. Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios ES 13 Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato. Q Puesta en funcionamiento Nunca utilice el aparato para un fin distinto al descrito y úselo solamente con piezas y accesorios originales. El uso de piezas u otros accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted. Q Cambiar/colocar herramienta  /  pinzas de sujeción Accione el bloqueo del husillo 7 y manténgalo presionado. Gire la tuerca de fijación 5 hasta que el bloqueo encaje. Desatornille las tuercas de fijación 5 con la llave combinada 23 de la rosca. En caso necesario extraiga una herramienta introducida. Desplace primero la herramienta prevista mediante la tuerca de fijación 5 antes de ponerla en las pinzas de sujeción 18 adecuadas al vástago de herramienta. Accione el bloqueo del husillo 7 y manténgalo presionado. Ponga las pinzas de sujeción 18 en el inserto roscado y fije entonces la tuerca de fijación 5 con la llave combinada 23 la rosca. Utilice la pieza de inserción con mandril 13 :  Indicación: Utilice el lado del destornillador de la llave combinada 23 para soltar y apretar el tornillo de los mandriles de sujeción 13 . Inserte el mandril 13 en la herramienta eléctrica como se indica. 14 ES Con ayuda de una llave combinada 23 , suelte el tornillo del mandril 13 . Inserte la pieza de inserción que desee entre las dos arandelas sobre el tornillo. Con ayuda de la llave combinada 23 , fije el tornillo al mandril 13 . Q Conexión y desconexión /  ajuste del ámbito de velocidad Conexión/ajuste del ámbito de velocidad: Inserte el conector 4 en la fuente de alimentación de red 10 , conectando el dispositivo enchufable 8 previsto para ello (véase la fig. C). Conecte el aparato al suministro de corriente introduciendo el enchufe en la toma de corriente. Pulse el interruptor de encendido / apagado 2 y desplácelo en dirección a la regulación del número de revoluciones 1 Establezca ésta en una posición entre “5” y “20”. Desconectar: Establezca la regulación del número de revoluciones 1 en la posición “5”. Pulse el interruptor de encendido / apagado 2 y desplácelo en dirección al cable. Q Indicaciones para el trabajo de material / herramienta /  ámbito de velocidad Utilice las puntas de fresado 20 para trabajar acero y hierro bajo la máxima velocidad. Determine ámbito de velocidad para trabajar cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y plomo mediante intentos en piezas de prueba. Trabaje plásticos y materiales con un punto bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo. Trabaje la madera con velocidades altas. Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con disco de paño en un ámbito de velocidad medio. Las siguientes indicaciones son recomendaciones orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado para el material que se va a trabajar. Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía Ajustar la velocidad adecuada: Número en el control de revoluciones 1 5 8 Material que se va a trabajar Función Accesorio Utilización Lijar Discos de lijado 15 , puntas de lijado 22 Separar y serrar Discos de corte 17 Trabajos de lijado en piedra, madera, trabajos finos en materiales duros, como cerámica o acero aleado (véase fig. F, G) Trabajos con metal, plástico y madera Plástico y materiales con punto bajo de fusión Roca, cerámica 12 Madera blanda, metal 16 20 Madera dura Acero Ejemplos de aplicación / seleccionar la herramienta adecuada: Función Accesorio Taladrar Trabajar madera Brocas de acero rápido (HSS) 12 Fresar Puntas de fresado 20 Grabar Puntas de gravado 21 Pulir, desherrumbrar Cepillo metálico 16 Discos de pulido 14 ¡Precaución! Ejerza una ligera presión con la herramienta sobre la pieza de trabajo. Limpiar Cepillos de plástico 19 Utilización Trabajos variados; p. ej. alabear, ahuecar, moldear, realizar ranuras o rendijas Realizar marcas, bricolaje (véase fig. D) Desherrumbrar Para trabajar diferentes metales y plásticos, especialmente metales nobles como oro o plata (véase fig. E) P. ej. limpiar carcasas de plástico de difícil acceso o limpiar el entorno de un cerrojo de puerta Q Consejos y sugerencias Si ejerce demasiada presión, se puede romper la herramienta tensada y / o dañar la pieza de trabajo. Puede obtener óptimos resultados de trabajo si manipula la herramienta con un ámbito de velocidad regular y una presión mínima sobre la pieza de trabajo. Q Mantenimiento y limpieza El aparato no necesita mantenimiento. Retire la suciedad del aparato. Para ello utilice un paño seco. Q Asistencia  Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.  Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. Q Garantía Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha ES 15 Garantía / Eliminación sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) e-mail: [email protected] IAN 66445 Q Eliminación El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva. 16 ES ¡ No ponga las herramientas eléctricas en los contenedores de basura doméstica! Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Para las posibilidades de desecho de herramientas eléctricas usadas, infórmese en su autoridad local o municipal. Declaración de conformidad / Fabricante Q Declaración Fabricante de conformidad /  Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias: Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva de baja tensión UE (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) Normas armonizadas aplicadas EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2007+A11 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61558-1:1997+A1+A11, EN 61558-2-6:1997 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Denominación del aparato: Minitaladro para modelismo y grabado PMGS 12 B2 Date of manufacture (DOM): 09–2011 Número de serie: IAN 66445 Bochum, 30.09.2011 Semi Uguzlu - Responsable de calidad Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. ES 17 I  AN 66445 K   ompernaSS GmbH  Burgstraße 21  D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2011 · Ident.-No.: PMGS12B2092011-5 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Parkside PMGS 12 B2 Operation and Safety Notes

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operation and Safety Notes

En otros idiomas