Parkside PFBS 9.6 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operation and Safety Notes
MULTILIJADORA RECARGABLE /
LEVIGATRICE A PENNA RICARICABILE PFBS 9.6 A1
Akku-MultischleifMAschine
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
leViGAtRice A PennA RicARicABile
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
cORDless Mul ti-GRinDeR
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
MultiliJADORA RecARGABle
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
5
RectificADORA MultiusOs
cOM BAteRiA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
MULTILIJADORA RECARGABLE /
LEVIGATRICE A PENNA RICARICABILE PFBS 9.6 A1
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19
PT Instruções de utilização e de segurança Página 33
GB / MT Operation and Safety Notes Page 47
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 61
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
leViGAtRice A PennA RicARicABile
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
5 ES
Índice
Introducción
Uso según las normas ................................................................................................... Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 7
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 8
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 9
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ....................................... Página 9
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador......................................Página 10
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones ............................................ Página 10
Causas del rechazo y advertencias al respecto .........................................................Página 11
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones
de amolado y tronzado ...............................................................................................Página 12
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado ...................... Página 13
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras ............... Página 13
Instrucciones de seguridad específicas para el pulido ...............................................Página 13
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre ....Página 13
Indicaciones de seguridad específicas para esmeriladora múltiple de batería .......Página 14
Manejo
Poner a cargar el conjunto de batería ........................................................................Página 14
Insertar y extraer la batería en el aparato ..................................................................Página 15
Lectura del estado de la batería ..................................................................................Página 15
Cambiar / colocar herramienta / pinzas de sujeción..................................................Página 15
Conexión y desconexión / Ajuste del control de velocidad .......................................Página 15
Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad .......Página 15
Trucos y consejos ..........................................................................................................Página 16
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento ..............................................................................................................Página 16
Limpieza ......................................................................................................................... Página 17
Asistencia técnica ...............................................................................................Página 17
Garantía ..................................................................................................................... Página 17
Eliminación de residuos.................................................................................Página 17
Declaración de conformidad / Fabricante ...................................... Página 18
6 ES
Multilijadora recargable
PFBS 9.6 A1
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar
adecuadamente con herramientas eléctricas. Para
ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de
transferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Q
Uso según las normas
Esta esmeriladora múltiple con conjunto de batería
incluye los accesorios necesarios (también suminis-
trados) para taladrar, fresar, grabar, pulir, limpiar,
lijar y cortar materiales como madera, metal, plás-
tico, cerámica o roca, para uso en lugares secos.
Cualquier otro uso o modificación del aparato se
consideran inadecuados y conllevan considerables
peligros de accidente. El fabricante no se hace res-
ponsable de los daños que puedan derivarse del
uso indebido del producto. No apto para uso in-
dustrial.
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Peligro de vida!
V
~
Voltios (tensión alterna) ¡Sólo para uso en interiores!
W
Vatio (potencia efectiva)
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
Corriente continua
(Tipo de corriente y de tensión)
Utilice una máscara contra el polvo /
respiratoria, unas gafas de protección
y guantes de protección.
n
0
Dimensión de la rotación en
punto muerto
Evite cualquier contacto con las herra-
mientas en movimiento rápido.
mA
A / Ah
Miliamperios / Amperios /
Amperios-hora
¡Peligro de incendio!
Clase de protección II ¡Así actúa correctamente!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡No tire las baterías a la basura
doméstica!
¡Peligro de explosión!
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio am-
biente!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
7 ES
Q
Equipamiento
Esmeriladora múltiple de batería:
1
Ajuste del número de revoluciones
2
LED de la batería
3
Botón de desbloqueo de batería
3 a
Conjunto de batería
4
Asa metálica
4 a
Cinta de mano
5
Interruptor ON / ON
6
Tuerca de fijación
7
Tuerca de unión
8
Bloqueo del husillo
Dispositivo de cargador de batería
(véase fig. A):
9
Soporte para cargar
10
Alimentador
11
LED
Accesorios (véase fig. B):
12
6 Brocas de acero rápido (HSS)
13
2 mandriles de sujeción para el alojamiento
de la herramienta
14
3 discos de pulido
15
4 muelas
16
1 cepillo metálico
17
16 discos de corte
18
5 pinzas de sujeción
19
2 cepillos de plástico
20
3 puntas de gravado)
21
2 puntas de fresado
22
5 puntas de lijado
23
Llave combinada
Q
Volumen de suministro
1 esmeriladora múltiple de batería con conjunto
de batería
1 soporte para cargar
1 alimentador
1 maletn de plástico
1 juego de accesorios (50 piezas)
1 manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Modelo PFBS 9.6 A1:
Tensión nominal: 9.6 V
Revoluciones en vacío: n
0
5000–25000 min
-1
Máx. de disco ø: 25 mm
Capacidad de sujeción
de portabrocas: máx. ø 3,2 mm
Conjunto de batería PFBS 9.6 A1-1:
Tensión nominal: 9.6 V
Capacidad: 1000 mAh NiMH
Dispositivo cargador de batería
PFBS 9.6 A1-2:
Principal:
Tensión nominal: 230 V∼, 50 Hz
Carga nominal: 13 W
Secundario:
Tensión nominal: 12 V
Corriente de carga: 400 mA
Duración de la carga: aprox. 3 horas
Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 70,4 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 81,4 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo: 0,759 m / s
2
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
El nivel de vibración indica-
do en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instruccio-
IntroducciónIntroducción
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
nes. Podría subestimarse la carga de vibraciones si
se usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la car-
ga de oscilación durante un determinado intervalo
de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está co-
nectada pero no está funcionando. Esto podría re-
ducir considerablemente la carga de oscilación en
el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para herra-
mientas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica-
ciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu-
ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en
las que haya líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléc-
tricas producen chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a o
tras
personas alejados de la her-
ramienta eléctrica cuando la
esté utilizando. Las distracciones pueden
hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apara-
to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec-
to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
3. Seguridad de las personas
a) S
ea cuidadoso en todo momento, preste
atención a lo que hace y proceda con
prudencia al trabajar con una herra-
mienta eléctrica. No utilice el aparato
si está cansado o si se encuentra bajo
el efecto de drogas, alcohol o medica-
mentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesio-
nes graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga-
fas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia in-
dicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en-
cender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctament
e
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que
no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de los
previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Utilización y manejo de la
herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para
un tipo determinado de baterías con un tipo
de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para
ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que podrían pro-
vocar un puente entre los contactos.
Si los contactos de la batería forman un corto-
circuito podrían producirse quemaduras o un
incendio.
d)
Si se utiliza la batería de forma inco
rrec-
ta puede salir líquido de la misma. Evite
el contacto con este líquido. En caso de
contacto accidental enjuague con agua.
Si el líquido penetrase en los ojos, bus-
que además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede cau-
sar irritación cutánea o quemaduras.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Nunca recargue
pilas que no sean recargables.
Q
Indicaciones de seguridad
para todas las aplicaciones
Advertencias de seguridad generales al
realizar trabajos de amolado, lijado, con
cepillos de alambre y tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido
concebida para amolar, lijar, trabajar
con cepillos de alambre y tronzar.
Observe todas las indicaciones de se-
guridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones técnicas que se sumi-
nistran con el aparato. En caso de no
atenerse a las instrucciones siguientes, ello
puede provocar una electrocución, incendio
y / o lesiones serias.
b) Cláusula normativa / Indicación no aplicable a
esta herramienta.
c) No emplee accesorios diferentes de
aquellos que el fabricante haya pre-
visto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero
hecho de que sea acoplable un accesorio a su
herramienta eléctrica no implica que su utiliza-
ción resulte segura.
d) Las revoluciones admisibles del útil
deberán ser como mínimo iguales a
las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos ac-
cesorios que giren a unas revoluciones mayores
a las admisibles pueden llegar a romperse y
salir despedidos.
e) El diámetro exterior y el grosor del
útil deberán corresponder con las me-
didas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas
no pueden protegerse ni controlarse con sufi-
ciente seguridad.
f) Los orificios de los discos amoladores,
bridas, platos lijadores u otros útiles
deberán alojar exactamente sobre el
husillo de su herramienta eléctrica.
Los útiles que no ajusten correctamente sobre el
husillo de la herramienta eléctrica, al girar des-
centrados, generan unas vibraciones excesivas
y pueden hacerle perder el control del aparato.
g) No use útiles dañados. Antes de cada
uso inspeccione el estado de los útiles
con el fin de detectar, p.ej. si están
desportillados o fisurados los útiles
de amolar, si está agrietado o muy
desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están
11 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
flojas o rotas. Si se le cae la herra-
mienta eléctrica o el útil, inspeccione
si han sufrido algún daño o monte otro
útil en correctas condiciones. Una vez
controlado y montado el útil sitúese
Ud. y las personas circundantes fuera
del plano de rotación del útil y deje
funcionar la herramienta eléctrica en
vacío, a las revoluciones máximas,
durante un minuto. Por lo regular, aquellos
útiles que estén dañados suelen romperse al
realizar esta comprobación.
h)
Utilice un equipo de protección
personal. Dependiendo del
trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos,
o unas gafas de protección. Si proce-
de emplee una mascarilla antipolvo,
protectores auditivos, guantes de pro-
tección o un mandil especial adecuado
para protegerle de los pequeños frag-
mentos de pudieran salir proyectados
al desprenderse del útil o pieza. Las
gafas de protección deberán ser indicadas para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir
despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo
o respiratoria deberá ser apta para filtrar las
partículas producidas al trabajar. La exposición
prolongada al ruido puede provocar sordera.
i) Cuide que las personas en las inme-
diaciones se mantengan a suficiente
distancia de la zona de trabajo. Toda
persona que acceda a la zona de tra-
bajo deberá utilizar un equipo de pro-
tección personal. Podrían ser lesionadas,
incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de
trabajo o del útil.
j) Sostenga el aparato únicamente por
las superficies de sujeción aisladas al
realizar trabajos en los que la herra-
mienta de corte pueda coincidir con
conducciones eléctricas ocultas o con
el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión co-
loca también en tensión las partes metálicas
del aparato y produce una descarga eléctrica.
k) Mantenga el cable de red alejado del
útil en funcionamiento. En caso de Ud.
pierda el control sobre el aparato, el cable de
red puede llegar a cortarse o enredarse con el
útil y lesionarle su mano o brazo.
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica
antes de que el útil se haya detenido
por completo. El útil en funcionamiento pue-
de llegar a tocar la base de apoyo y hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje funcionar la herramienta
eléctrica mientras la transporta. El útil
en funcionamiento podría lesionarle al engan-
charse accidentalmente con su vestimenta.
n) Limpie periódicamente las rejillas de
refrigeración de su herramienta eléc-
trica. El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello
puede provocarle una descarga eléctrica.
o)
No utilice la herramienta
eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas produ-
cidas al trabajar pueden llegar a incendiar
estos materiales.
p) No emplee útiles que requieran ser
refrigerados con líquidos. La aplicación
de agua u otros refrigerantes líquidos puede
comportar una descarga eléctrica.
Q
Causas del rechazo y
advertencias al respecto
Un contragolpe es la reacción repentina debida a
un útil enganchado o bloqueado, como una muela,
un disco o un cepillo metálico. El enganche o bloqueo
provoca una parada abrupta de la herramienta.
Ello puede hacerle perder el control sobre la herra-
mienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en
dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p.ej. de que un disco amolador se atas-
que o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder
que el canto del útil que penetra en el material se
enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo
del aparato. Según el sentido de giro y la posición
12 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
del útil en el momento de bloquearse puede que
este resulte despedido haci, o en sentido opuesto
al usuario. En estos casos puede suceder que el útil
incluso llegue a romperse.
Se puede producir un retroceso como consecuencia
del uso incorrecto o erróneo de la herramienta
eléctrica. Se puede evitar con las medidas de pre-
caución adecuadas que se describen a continuación.
a) Sujete con firmeza la herramienta
eléctrica y mantenga su cuerpo y bra-
zos en una posición propicia para re-
sistir las fuerzas de reacción. Si forma
parte del aparato, utilice siempre la
empuñadura adicional para poder so-
portar mejor las fuerzas del rechazo,
además de los pares de reacción que
se presentan en la puesta en marcha.
El usuario puede controlar las fuerzas de re-
chazo y de reacción si toma unas medidas
preventivas oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en
funcionamiento. En caso de un rechazo,
el útil podrÌa lesionarle la mano.
c) No se sitúe dentro del área hacia el
que se movería la herramienta eléctri-
ca al ser rechazada. Al resultar rechazada,
la herramienta eléctrica saldrá despedida des-
de el punto de bloqueo en dirección opuesta
al sentido de giro del útil.
d) Tenga especial precaución al trabajar
esquinas, cantos afilados, etc. Evite
que el útil de amolar rebote contra la
pieza de trabajo o se atasque. En las
esquinas, cantos afilados o al rebotar, el útil en
funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede
hacerle perder el control o causar un rechazo
del útil.
e) No utilice hojas para cadena u hojas
de sierra dentada. Estas herramientas adi-
cionales suelen causar un retroceso o la pérdida
de control sobre la herramienta eléctrica.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para operaciones
de amolado y tronzado
a) Use exclusivamente útiles homologados
para su herramienta eléctrica, en
combinación con la caperuza protec-
tora prevista para estos útiles. Los útiles
que no fueron diseñados para su uso en esta
herramienta eléctrica pueden quedar insufi-
cientemente protegidos y suponen un riesgo.
b) La caperuza protectora deberá mon-
tarse firmemente en la herramienta
eléctrica cuidando que quede orienta-
da de manera que ofrezca una seguri-
dad máxima, o sea, cubriendo al
máximo la parte del útil a la que que-
da expuesta el usuario. La cubierta de
protección debe proteger al usuario contra un
contacto accidental con fragmentos que puedan
desprenderse o con la muela abrasiva.
c) Las muelas abrasivas sólo pueden ser
utilizadas para las posibilidades de
uso recomendadas. Por ejemplo: No
emplee las caras de los discos tronza-
dores para amolar. En los útiles de tronzar,
el arranque de material se lleva a cabo con
los bordes del disco. Si estos útiles son someti-
dos a un esfuerzo lateral ello puede provocar
su rotura.
d) Siempre use para el útil seleccionado
una brida en perfecto estado con las
dimensiones y forma correctas. Una
brida adecuada soporta convenientemente el
útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas
para discos tronzadores pueden ser diferentes
de aquellas para otros discos de amolar.
e) No intente aprovechar los discos
amoladores de otras herramientas
eléctricas más grandes. Los discos amola-
dores destinados para herramientas eléctricas
grandes no son aptos para soportar las veloci-
dades periféricas más altas a las que trabajan
las herramientas eléctricas más pequeñas y
pueden llegar a romperse.
13 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Q
Instrucciones de seguridad
adicionales específicas para
el tronzado
a) Evite que se bloquee el disco tronzador
y una presión de aplicación excesiva.
No intente realizar cortes demasiado
profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador éste es más propenso a ladearse,
bloquearse, a ser rechazado o romperse.
b) No se coloque delante o detrás del
disco tronzador en funcionamiento,
alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es
guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso
de un rechazo el disco tronzador y la herramienta
eléctrica son impulsados directamente contra
usted.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si
tuviese que interrumpir el trabajo,
desconecte el aparato y manténgalo
en esa posición, sin moverla hasta
que el disco tronzador se haya dete-
nido por completo. Jamás intente sa-
car el disco tronzador en marcha de
la ranura de corte, ya que ello podría
provocar un rechazo. Investigue y subsane
la causa del atasco del bloqueo.
d) No vuelva a encender la herramienta
eléctrica mientras la muela de tronzar
se encuentre en la pieza. Una vez fue-
ra de la ranura de corte, espere a que
la muela de tronzar haya alcanzado
las revoluciones máximas y prosiga
entonces el corte con cautela. En caso
contrario la muela de tronzar podría bloquearse,
salirse de la ranura de corte o resultar rechazada.
e) Soporte las planchas u otras piezas
de trabajo grandes para reducir el
riesgo de bloqueo o de rechazo del
disco. Las piezas de trabajo grandes se pueden
doblar por su propio peso. La pieza de trabajo
deberá apoyarse desde abajo a ambos lados
tanto cerca de la línea de corte como en los
bordes.
f) Proceda con especial cautela al realizar
recortes “por inmersión” en paredes
o superficies similares. El disco tronzador
puede ser rechazado al tocar tuberías de gas
o agua, conductores eléctricos u otros objetos.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para trabajos
con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes
que el soporte, ateniéndose para ello
a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diáme-
tro mayor que el plato lijador pueden provocar
un accidente, fisurarse o provocar un rechazo.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para el pulido
Evite partes sueltas en la caperuza
para pulir especialmente el cordón de
sujeción. Recoja o corte los cabos del
cordón de sujeción. Los cabos del cordón
pueden engancharse con sus dedos o en la
pieza de trabajo.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para el trabajo
con cepillos de alambre
a) Considere que las púas de los cepillos
de alambre pueden desprenderse
también durante un uso normal. No
fuerce las púas ejerciendo una fuerza
de aplicación excesiva. Las púas despren-
didas pueden traspasar muy fácilmente tela
delgada y / o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de
una caperuza protectora, evite que el
cepillo de alambre alcance a rozar con-
tra la caperuza protectora. Los cepillos
de plato y de vaso pueden aumentar su diáme-
tro por efecto de la presión de aplicación y de
la fuerza centrífuga.
14 ES
ManejoIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas / Manejo
Indicaciones de seguridad
específicas para esmerila-
dora múltiple de batería
Durante el funcionamiento utilice el
siguiente equipo de seguridad: gafas
y guantes protectores.
¡ATENCIÓN. RIESGO DE LESIONES!
La herramienta sigue girando tras la
desconexión. Evite cualquier contacto
con las herramientas en movimiento.
Sujete la pieza de tra-
bajo. Utilice los dispositivos de sujeción / tornillo
de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así
se mantiene más segura que con las manos.
¡PELIGRO DE LE-
SIONES! Proteja siempre sus manos del área
lateral y frontal del dispositivo y de las superfi-
cies que se van a trabajar, ya que si resbala
podría sufrir lesiones.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
C
HISPAS! Al lijar metales se producen
chispas. Por lo tanto, es imprescindi
ble
que procure no poner a nadie en peligro y
que no haya materiales inflamables en las
proximidades del área de trabajo.
¡PELIGRO POR
POLVO! El polvo nocivo / tóxico generado du-
rante el trabajo supone un riesgo para la salud
de quien maneja el aparato o de las personas
que estén cerca.
¡Utilice una mascarilla pro-
tectora contra el polvo!
!VAPORES TÓXI-
COS¡ Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc.,
procure que haya una ventilación suficiente.
Se prohíbe la utilización de este aparato como
si fuese una sierra o el uso de hojas de sierra.
No humedezca los materiales ni las superficies
en las que va a trabajar con líquidos que con-
tengan disolvente.
Evite pulir las pinturas que contienen plomo u
otros materiales perjudiciales para la salud.
No trabaje con material que contenga amian-
to. El amianto puede ser cancerígeno.
Evite el contacto con la herramienta de amolar
en movimiento.
No trabaje materiales humedecidos ni superfi-
cies húmedas.
!NOT Durante el funcionamiento no cargue
el aparato hasta el punto de poder provocar
una parada.
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Una vez desconectado, deje que el apara
to
se detenga antes de posarlo.
El aparato debe man-
tenerse siempre limpio, seco y libre de aceite
o grasas lubricantes.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para
manipular el aparato, o aquellas cuyas capacida-
des físicas, sensoriales o psicológicas estén limita-
das, no deben utilizar el aparato sin la supervi
sión
o la dirección de una persona responsable por
su seguridad. Debe mantenerse a los niños vi-
gilados para que no jueguen con el aparato.
Q
Manejo
Nunca utilice el aparato para un fin distinto al descri
to
y úselo solamente con piezas y accesorios origina-
les. El uso de piezas u otros accesorios diferentes
a los recomendados en el manual de instrucciones
puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Q
Poner a cargar el
conjunto de batería
¡NOTA! Un conjunto para batería nuevo
o no utilizado durante un largo periodo
de tiempo debe ponerse a cargar antes
de su primer uso / volver a utilizarlo. El conjunto para
la batería alcanza toda su capacidad después de
aprox. 3–5 ciclos de carga. El proceso de carga
dura aprox. 180 minutos.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
Retire siempre la fuente de alimentación con
enchufe
10
antes de sacar o insertar el conjunt
o
de batería del cargador.
Enchufe el alimentador
10
en una toma de
corriente.
Introduzca el conjunto de batería
3 a
en el
15 ES
ManejoIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas / Manejo
soporte para cargar
9
. Asegúrese de tener la
polaridad correcta de las pilas.
El LED
11
se ilumina en verde mientras el con-
junto de batería
3 a
se encuentre en el soporte
para cargar
9
y la fuente de alimentación
10
esté conectada a una toma de corriente.
¡ATENCIÓN! Nunca ponga a cargar la bate-
ría inmediatamente tras el proceso de carga
una segunda vez. Existe el peligro de que la
batería se sobrecargue.
Q
Insertar y extraer la batería
en el aparato
Insertar la batería:
Ponga el interruptor ON / OFF
5
en la posi-
ción “0”.
Introduzca el alojamiento para la batería
3 a
en el aparato hasta que encaje.
Extraer la batería:
Presione a la vez las teclas laterales del desblo-
queo de la batería
3
y retire el alojamiento
para la batería
3 a
.
Q
Lectura del estado de la batería
Con el aparato conectado, el estado o la potencia
restante se muestra en el LED de la batería
2
,
como se muestra a continuación:
ROJO / NARANJA / VERDE = máxima carga / potencia
ROJO / NARANJA = media carga / potencia
ROJO = baja carga–cargar la batería
Q
Cambiar / colocar herramienta /
pinzas de sujeción
Accione el bloqueo del husillo
8
y manténga-
lo presionado.
Gire la tuerca de fijación
6
hasta que el
bloqueo encaje.
Desatornille las tuercas de fijación
6
con la
llave combinada
23
de la rosca.
En caso necesario extraiga una herramienta
empleada.
Desplace primero la herramienta prevista me
dian-
te la tuerca de fijación
6
antes de ponerla en
las pinzas de sujeción
18
adecuadas al vástag
o
de herramienta.
Accione el bloqueo del husillo
8
y manténgalo
presionado.
Introduzca las pinzas de sujeción
18
en el inser-
to roscado y atornille entonces la tuerca de fija-
ción
6
en la rosca con la llave combinada
23
.
NOTA: Utilice el lado del destornillador de la
llave combinada
23
para soltar y apretar el
tornillo de los mandriles de sujeción
13
.
Q
Conexión y desconexión / Ajuste
del control de velocidad
Conexión / ajuste del control de velocidad:
Ponga el interruptor ON / OFF
5
en la
posición “I”.
Coloque el ajuste del número de revoluciones
1
en una posición entre “1“ y “MÁX“.
Desconexión:
Ponga el interruptor ON / OFF
5
en la
posición “0”.
Q
Indicaciones para el trabajo de
material / herramienta / ámbito
de velocidad
Utilice las puntas de fresado para trabajar
acero y hierro a la máxima velocidad.
Determine el ámbito de velocidad para trabajar
cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y plo-
mo mediante pruebas en piezas de prueba.
Trabaje plásticos y materiales con un punto
bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo.
Trabaje la madera con velocidades altas.
Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con
disco de paño en un ámbito de velocidad medio.
Las siguientes indicaciones son recomendaciones
orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar
qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado
para el material que se va a trabajar.
16 ES
Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuosManejo / Mantenimiento y limpieza
Ajustar la velocidad adecuada
Cifra ajuste
del número
de revolu-
ciones
1
Material
1–3
Plástico y materiales con
punto bajo de fusión
6–7
Madera dura
4–5
Roca, cerámica
Max
Acero
5
Madera blanda, metal
Ejemplos de aplicación /seleccionar la herramienta adecuada
Función Accesorios Uso
Brocas
Brocas de acero rápido
(HSS)
12
Trabajar madera (véase fig. C)
Fresado
Puntas de fresado
21
Trabajos variados; p. ej. alabear, ahuecar, molde-
ar, realizar ranuras o rendijas
Grabar
Puntas de gravado
20
Realizar marca (véase fig. D)
Pulir,
desherrumbrar
¡ATENCIÓN!
Ejerza una ligera
presión con la herra-
mienta sobre la pie-
za de trabajo.
Cepillo metálico
16
Desherrumbrar (véase fig. E)
Discos de pulido
14
Para trabajar diferentes metales y plásticos,
especialmente metales nobles como oro o plata
(véase fig. F)
Limpiar
Cepillos de plástico
19
p. ej., limpiar carcasas de plástico de difícil acce-
so o limpiar el entorno de un cerrojo de puerta
Cepillo metálico
16
p. ej. para quitar el óxido (véase fig. E)
(el cepillo metálico es más blando que el de acero)
Lijado
Discos de lijado
15
,
puntas de lijado
22
Trabajos de lijado en roca, trabajos finos en
materiales duros, como cerámica o acero aleado
(véase fig. G)
Cortar Discos de corte
17
Trabajos con metal, plástico (véase fig. H)
Q
Trucos y consejos
Si ejerce demasiada presión, se puede romper la
herramienta tensada y / o dañar la pieza de trabajo.
Puede obtener óptimos resultados de trabajo si ma-
nipula la herramienta con una velocidad constante
y una presión mínima sobre la pieza de trabajo.
Q
Mantenimiento y limpieza
Q
Mantenimiento
Tanto antes como después de un largo perio-
do de inactividad del aparato, lleve a cabo un
proceso de carga completo del alojamiento
para la batería
3 a
.
17 ES
Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuosManejo / Mantenimiento y limpieza
Q
Limpieza
Elimine la suciedad del aparato. Utilice para
ello un paño seco.
Q
Asistencia técnica
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario
cambiar
el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen-
te y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 68531
Q
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los
contenedores de reciclaje locales.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca
de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su
aplicación en el derecho nacional, las herramientas
eléctricas deben separarse, agruparse y debe
realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio
ambiente.
¡No tire las baterías a
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben
reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC.
Deseche la batería y / o el aparato a través de los
puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades para
el desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
18 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
sable de la documentación: Señor Semi Uguzlu,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008
EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06+A13:08, EN 55014-1:2006/+A1:2009
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo / denominación del aparato:
Multilijadora recargable PFBS 9.6 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2011
Número de serie: IAN 68531
Bochum, 30.09.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones
técnicas para el desarrollo ulterior.
Indice
IAN 68531
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 09 / 2011 · Ident.-No.: PFBS9.6A1092011-5
5

Transcripción de documentos

MULTILIJADORA RECARGABLE /  LEVIGATRICE A PENNA RICARICABILE PFBS 9.6 A1  MULTILIJADORA RECARGABLE I nstrucciones de utilización y de seguridad T  raducción del manual de instrucciones original  RECTIFICADORA MULTIUSOS COM BATERIA I nstruções de utilização e de segurança T  radução do manual de instruções original A   kku-Multischleifmaschine B  edienungs- und Sicherheitshinweise O   riginalbetriebsanleitung  LEVIGATRICE A PENNA RICARICABILE I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza T  raduzione delle istruzioni d’uso originali  CORDLESS MULTI-GRINDER O   peration and Safety Notes T  ranslation of original operation manual 5 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas l as funciones del dispositivo. P  rima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni  dell’apparecchio. A   ntes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as f unções do aparelho. B  efore reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the  device. K  lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen F  unktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 5 19 33 47 61 Índice Introducción Uso según las normas....................................................................................................Página 6 Equipamiento.................................................................................................................Página 7 Volumen de suministro...................................................................................................Página 7 Datos técnicos................................................................................................................Página 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo.............................................................................Página 8 2. Seguridad eléctrica...................................................................................................Página 8 3. Seguridad de las personas.......................................................................................Página 9 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas........................................Página 9 5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador......................................Página 10 Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones.............................................Página 10 Causas del rechazo y advertencias al respecto..........................................................Página 11 Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado................................................................................................Página 12 Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado.......................Página 13 Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras................Página 13 Instrucciones de seguridad específicas para el pulido................................................Página 13 Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre.....Página 13 Indicaciones de seguridad específicas para esmeriladora múltiple de batería........Página 14 Manejo Poner a cargar el conjunto de batería.........................................................................Página 14 Insertar y extraer la batería en el aparato...................................................................Página 15 Lectura del estado de la batería...................................................................................Página 15 Cambiar / colocar herramienta / pinzas de sujeción..................................................Página 15 Conexión y desconexión / Ajuste del control de velocidad........................................Página 15 Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad........Página 15 Trucos y consejos...........................................................................................................Página 16 Mantenimiento y limpieza Mantenimiento...............................................................................................................Página 16 Limpieza..........................................................................................................................Página 17 Asistencia técnica................................................................................................Página 17 Garantía......................................................................................................................Página 17 Eliminación de residuos.................................................................................Página 17 Declaración de conformidad / Fabricante.......................................Página 18 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Peligro de vida! V~ Voltios (tensión alterna) ¡Sólo para uso en interiores! W Vatio (potencia efectiva) ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados! Corriente continua (Tipo de corriente y de tensión) Utilice una máscara contra el polvo /  respiratoria, unas gafas de protección y guantes de protección. Dimensión de la rotación en punto muerto Evite cualquier contacto con las herramientas en movimiento rápido. n0 mA Miliamperios / Amperios /  A / Ah Amperios-hora ¡Peligro de incendio! Clase de protección II ¡Así actúa correctamente! ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! ¡No tire las baterías a la basura doméstica! ¡Peligro de explosión! ¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! ¡Mantener fuera del alcance de los niños! Multilijadora recargable PFBS 9.6 A1 Q Introducción Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación. 6 ES Q Uso según las normas Esta esmeriladora múltiple con conjunto de batería incluye los accesorios necesarios (también suministrados) para taladrar, fresar, grabar, pulir, limpiar, lijar y cortar materiales como madera, metal, plástico, cerámica o roca, para uso en lugares secos. Cualquier otro uso o modificación del aparato se consideran inadecuados y conllevan considerables peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse del uso indebido del producto. No apto para uso industrial. Introducción Q Equipamiento Q Datos Esmeriladora múltiple de batería: 1 ajuste del número de revoluciones 2 LED de la batería 3 Botón de desbloqueo de batería 3 a Conjunto de batería 4 Asa metálica 4 a Cinta de mano 5 Interruptor ON / ON 6 Tuerca de fijación 7 Tuerca de unión 8 Bloqueo del husillo Modelo PFBS 9.6 A1: Tensión nominal: 9.6 V Revoluciones en vacío: n0 5000–25000 min-1 Máx. de disco ø: 25 mm Capacidad de sujeción de portabrocas: máx. ø 3,2 mm Dispositivo de cargador de batería (véase fig. A): 9 Soporte para cargar 10 Alimentador 11 LED Accesorios (véase fig. B): 12 6 Brocas de acero rápido (HSS) 13 2 mandriles de sujeción para el alojamiento de la herramienta 14 3 discos de pulido 15 4 muelas 16 1 cepillo metálico 17 16 discos de corte 18 5 pinzas de sujeción 19 2 cepillos de plástico 20 3 puntas de gravado) 21 2 puntas de fresado 22 5 puntas de lijado 23 Llave combinada Q Volumen de suministro 1 esmeriladora múltiple de batería con conjunto de batería 1 soporte para cargar 1 alimentador 1 maletn de plástico 1 juego de accesorios (50 piezas) 1 manual de instrucciones técnicos Conjunto de batería PFBS 9.6 A1-1: Tensión nominal: 9.6 V Capacidad: 1000 mAh NiMH Dispositivo cargador de batería PFBS 9.6 A1-2: Principal: Tensión nominal: 230 V∼, 50 Hz Carga nominal: 13 W Secundario: Tensión nominal: Corriente de carga: Duración de la carga: Clase de protección: 12 V 400 mA aprox. 3 horas II /  Información sobre ruido y vibración: El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 70,4 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 81,4 dB(A) Tolerancia K: 3 dB ¡Debe llevarse protección auditiva! Aceleración evaluada, empírica: Vibración mano-brazo: 0,759 m / s2 Tolerancia K = 1,5 m / s2 El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instruccioES 7 Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas nes. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. I ndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro! El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red). 1. Seguridad en el lugar de trabajo a)  Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b)  No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléc­ tricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. 8 ES M  antenga a los niños y a otras personas alejados de la her­ ramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. c) 2. Seguridad eléctrica a)  El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b)  Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c)  Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d)   No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e)  Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exterio­ res disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f)  Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defec­ to reduce el riesgo de descarga eléctrica. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 3. Seguridad de las personas a)  Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesio­ nes graves. b)   Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla anti­ polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c)  Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían produ­ cirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el apara­ to, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar­ go pueden engancharse en las piezas móviles. g)  Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a)  No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la her­ ramienta adecuada dentro de la potencia in­ dicada trabajará mejor y de forma más segura. b)  No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede en­ cender o apagar es un peligro y debe repararse. c)  Extraiga el enchufe de la toma de corriente y / o retire la batería antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que la herramienta eléctrica se ponga en marcha por accidente. d)  Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e)  Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos acci­ dentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f)  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidado­ samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones ES 9 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. 5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador a) C  argue la batería únicamente en cargadores recomendados por el fabricante. Si se usa un cargador que está pensado para un tipo determinado de baterías con un tipo de baterías diferentes existe riesgo de incendio. b)  Emplee en los aparatos eléctricos únicamente las baterías previstas para ello. El uso de otras baterías podría provocar lesiones e incendios. c)  Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían provocar un puente entre los contactos. Si los contactos de la batería forman un corto­ circuito podrían producirse quemaduras o un incendio. d) Si se utiliza la batería de forma incorrecta puede salir líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental enjuague con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, busque además la ayuda de un médico. El líquido que sale de las baterías puede cau­ sar irritación cutánea o quemaduras.   ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Nunca recargue pilas que no sean recargables. Q Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones Advertencias de seguridad generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado: 10 ES a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran con el aparato. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y / o lesiones serias. b) Cláusula normativa / Indicación no aplicable a esta herramienta. c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura. d)  Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos. e) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad. f) Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control del aparato. g)  No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p.ej. si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Ud. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación. h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos de pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera. i)  Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil. j)  Sostenga el aparato únicamente por las superficies de sujeción aisladas al realizar trabajos en los que la herramienta de corte pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de conexión a la red. El contacto con una conducción en tensión coloca también en tensión las partes metálicas del aparato y produce una descarga eléctrica. k) M  antenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En caso de Ud. pierda el control sobre el aparato, el cable de red puede llegar a cortarse o enredarse con el útil y lesionarle su mano o brazo. l) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta. n) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica. o)  No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas produ cidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. p)  No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica. Q Causas del rechazo y advertencias al respecto Un contragolpe es la reacción repentina debida a un útil enganchado o bloqueado, como una muela, un disco o un cepillo metálico. El enganche o bloqueo provoca una parada abrupta de la herramienta. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p.ej. de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición ES 11 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas del útil en el momento de bloquearse puede que este resulte despedido haci, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. Se puede producir un retroceso como consecuencia del uso incorrecto o erróneo de la herramienta eléctrica. Se puede evitar con las medidas de precaución adecuadas que se describen a continuación. a)  Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas. b)  Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso de un rechazo, el útil podrÌa lesionarle la mano. c)  No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada, la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil. d)  Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o se atasque. En las esquinas, cantos afilados o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil. e) No utilice hojas para cadena u hojas de sierra dentada. Estas herramientas adicionales suelen causar un retroceso o la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. 12 ES Q Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado a) U  se exclusivamente útiles homologados para su herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza protectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo. b) La caperuza protectora deberá montarse firmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede orientada de manera que ofrezca una seguridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La cubierta de protección debe proteger al usuario contra un contacto accidental con fragmentos que puedan desprenderse o con la muela abrasiva. c) Las muelas abrasivas sólo pueden ser utilizadas para las posibilidades de uso recomendadas. Por ejemplo: No emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura. d)  Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros discos de amolar. e)  No intente aprovechar los discos amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes. Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Q Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado a)  Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o romperse. b)  No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra usted. c)  Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir el trabajo, desconecte el aparato y manténgalo en esa posición, sin moverla hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del atasco del bloqueo. d)  No vuelva a encender la herramienta eléctrica mientras la muela de tronzar se encuentre en la pieza. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que la muela de tronzar haya alcanzado las revoluciones máximas y prosiga entonces el corte con cautela. En caso contrario la muela de tronzar podría bloquearse, salirse de la ranura de corte o resultar rechazada. e)  Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o de rechazo del disco. Las piezas de trabajo grandes se pueden doblar por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los bordes. f)  Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos u otros objetos. Q Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras N  o use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse o provocar un rechazo. Q Instrucciones de seguridad específicas para el pulido E vite partes sueltas en la caperuza para pulir especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del cordón pueden engancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo. Q Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre a)  Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y / o la piel. b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga. ES 13 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas / Manejo Indicaciones de seguridad específicas para esmeriladora múltiple de batería  Durante el funcionamiento utilice el siguiente equipo de seguridad: gafas y guantes protectores. ¡ATENCIÓN. RIESGO DE LESIONES!  La herramienta sigue girando tras la desconexión. Evite cualquier contacto con las herramientas en movimiento.  Sujete la pieza de trabajo. Utilice los dispositivos de sujeción / tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantiene más segura que con las manos.  ¡PELIGRO DE LESIONES! Proteja siempre sus manos del área lateral y frontal del dispositivo y de las superficies que se van a trabajar, ya que si resbala podría sufrir lesiones.  ¡Peligro de incendio por chispas! Al lijar metales se producen chispas. Por lo tanto, es imprescindible que procure no poner a nadie en peligro y que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo.  ¡PELIGRO POR POLVO! El polvo nocivo / tóxico generado durante el trabajo supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca. ¡Utilice una mascarilla protectora contra el polvo!  !VAPORES TÓXICOS¡ Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc., procure que haya una ventilación suficiente. Se prohíbe la utilización de este aparato como si fuese una sierra o el uso de hojas de sierra. No humedezca los materiales ni las superficies en las que va a trabajar con líquidos que contengan disolvente. Evite pulir las pinturas que contienen plomo u otros materiales perjudiciales para la salud. No trabaje con material que contenga amianto. El amianto puede ser cancerígeno. Evite el contacto con la herramienta de amolar en movimiento. 14 ES No trabaje materiales humedecidos ni superficies húmedas. !NOTA¡ Durante el funcionamiento no cargue el aparato hasta el punto de poder provocar una parada.  ¡PELIGRO DE LESIONES! Una vez desconectado, deje que el aparato se detenga antes de posarlo.  El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes. Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato. Q Manejo Nunca utilice el aparato para un fin distinto al descrito y úselo solamente con piezas y accesorios originales. El uso de piezas u otros accesorios diferentes a los recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted. Q Poner a cargar el conjunto de batería  ¡NOTA! Un conjunto para batería nuevo o no utilizado durante un largo periodo de tiempo debe ponerse a cargar antes de su primer uso / volver a utilizarlo. El conjunto para la batería alcanza toda su capacidad después de aprox. 3–5 ciclos de carga. El proceso de carga dura aprox. 180 minutos. ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Retire siempre la fuente de alimentación con enchufe 10 antes de sacar o insertar el conjunto de batería del cargador. Enchufe el alimentador 10 en una toma de corriente. Introduzca el conjunto de batería 3 a en el Manejo soporte para cargar 9 . Asegúrese de tener la polaridad correcta de las pilas. El LED 11 se ilumina en verde mientras el conjunto de batería 3 a se encuentre en el soporte para cargar 9 y la fuente de alimentación 10 esté conectada a una toma de corriente. ¡ATENCIÓN! Nunca ponga a cargar la batería inmediatamente tras el proceso de carga una segunda vez. Existe el peligro de que la batería se sobrecargue. Q Insertar y extraer la batería en el aparato Insertar la batería: Ponga el interruptor ON / OFF 5 en la posición “0”. Introduzca el alojamiento para la batería 3 a en el aparato hasta que encaje. Extraer la batería: Presione a la vez las teclas laterales del desbloqueo de la batería 3 y retire el alojamiento para la batería 3 a . Q Lectura del estado de la batería Con el aparato conectado, el estado o la potencia restante se muestra en el LED de la batería 2 , como se muestra a continuación: ROJO / NARANJA / VERDE = máxima carga / potencia ROJO / NARANJA = media carga / potencia ROJO = baja carga–cargar la batería Q Cambiar / colocar herramienta /  pinzas de sujeción Accione el bloqueo del husillo 8 y manténgalo presionado. Gire la tuerca de fijación 6 hasta que el bloqueo encaje. Desatornille las tuercas de fijación 6 con la llave combinada 23 de la rosca. En caso necesario extraiga una herramienta empleada. Desplace primero la herramienta prevista mediante la tuerca de fijación 6 antes de ponerla en las pinzas de sujeción 18 adecuadas al vástago de herramienta. Accione el bloqueo del husillo 8 y manténgalo presionado. Introduzca las pinzas de sujeción 18 en el inserto roscado y atornille entonces la tuerca de fijación 6 en la rosca con la llave combinada 23 . NOTA: utilice el lado del destornillador de la llave combinada 23 para soltar y apretar el tornillo de los mandriles de sujeción 13 . Q Conexión y desconexión / Ajuste del control de velocidad Conexión / ajuste del control de velocidad: Ponga el interruptor ON / OFF 5 en la posición “I”. Coloque el ajuste del número de revoluciones 1 en una posición entre “1“ y “MÁX“. Desconexión: Ponga el interruptor ON / OFF 5 en la posición “0”. Q Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad Utilice las puntas de fresado para trabajar acero y hierro a la máxima velocidad. Determine el ámbito de velocidad para trabajar cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y plomo mediante pruebas en piezas de prueba. Trabaje plásticos y materiales con un punto bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo. Trabaje la madera con velocidades altas. Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con disco de paño en un ámbito de velocidad medio. Las siguientes indicaciones son recomendaciones orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado para el material que se va a trabajar. ES 15 Manejo / Mantenimiento y limpieza Ajustar la velocidad adecuada Cifra ajuste del número de revoluciones 1 1–3 Material 4–5 Plástico y materiales con punto bajo de fusión Roca, cerámica 5 Madera blanda, metal 6–7 Madera dura Max Acero Ejemplos de aplicación  /seleccionar la herramienta adecuada Función Brocas Accesorios Brocas de acero rápido (HSS) 12 Uso Trabajar madera (véase fig. C) Fresado Puntas de fresado 21 Trabajos variados; p. ej. alabear, ahuecar, moldear, realizar ranuras o rendijas Grabar Pulir, desherrumbrar Puntas de gravado 20 Realizar marca (véase fig. D) Cepillo metálico 16 Desherrumbrar (véase fig. E) Discos de pulido 14 Para trabajar diferentes metales y plásticos, especialmente metales nobles como oro o plata (véase fig. F) ¡ATENCIÓN! Ejerza una ligera presión con la herramienta sobre la pieza de trabajo. Cepillos de plástico 19 Limpiar Cepillo metálico 16 p. ej., limpiar carcasas de plástico de difícil acceso o limpiar el entorno de un cerrojo de puerta p. ej. para quitar el óxido (véase fig. E) (el cepillo metálico es más blando que el de acero) Lijado Discos de lijado 15 , puntas de lijado 22 Cortar Discos de corte 17 Q Trucos y consejos Si ejerce demasiada presión, se puede romper la herramienta tensada y / o dañar la pieza de trabajo. Puede obtener óptimos resultados de trabajo si manipula la herramienta con una velocidad constante y una presión mínima sobre la pieza de trabajo. 16 ES Trabajos de lijado en roca, trabajos finos en materiales duros, como cerámica o acero aleado (véase fig. G) Trabajos con metal, plástico (véase fig. H) Q Mantenimiento y limpieza Q Mantenimiento Tanto antes como después de un largo periodo de inactividad del aparato, lleve a cabo un proceso de carga completo del alojamiento para la batería 3 a . Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos Q Limpieza Elimine la suciedad del aparato. Utilice para ello un paño seco. Q Asistencia técnica Deje que el servicio  de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. Si es necesario  cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. Q Garantía Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) e-mail: [email protected] IAN 68531 Q Eliminación de residuos El embalaje está compuesto tan sólo de material ecológico. Deséchelo en los contenedores de reciclaje locales. ¡ No tire las herramientas eléctricas con la basura doméstica! Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su aplicación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas deben separarse, agruparse y debe realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio ambiente. ¡ No tire las baterías a la basura doméstica! Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC. Deseche la batería y / o el aparato a través de los puntos de recogida disponibles. Puede informarse acerca de las posibilidades para el desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento. ES 17 Declaración de conformidad / Fabricante Q Declaración Fabricante de conformidad /  Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias: Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) Normas armonizadas aplicadas EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3/A11:2009 EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06+A13:08, EN 55014-1:2006/+A1:2009 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Tipo / denominación del aparato: Multilijadora recargable PFBS 9.6 A1 Date of manufacture (DOM): 09–2011 Número de serie: IAN 68531 Bochum, 30.09.2011 Semi Uguzlu - Responsable de calidad Se reserva el derecho a hacer modificaciones técnicas para el desarrollo ulterior. 18 ES I  AN 68531 K   ompernaSS GmbH  Burgstraße 21  D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2011 · Ident.-No.: PFBS9.6A1092011-5 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Parkside PFBS 9.6 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operation and Safety Notes

En otros idiomas