Parkside PMGS 12 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes
PMGS 12
MINITALADRO PARA
MODELISMO Y GRABADO
Instrucciones de utilización y de seguridad
SET DA MODELLISMO
ED INCISIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
MODELLING AND
ENGRAVING SET
Operation and Safety Notes
MODELLBAU- UND
GRAVIERSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Cover_LB5 (ohne PT).indd 2 24.07.09 10:43
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Cover_LB5 (ohne PT).indd 3 24.07.09 10:43
6 2
A
10
7 8
C
D
E
F G
H
B
17
16
15
13
14
19
18
22
20
21
12
11
23
4 3
9
15
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Cover_LB5 (ohne PT).indd 4 24.07.09 10:43
5 ES
Índice
Introducción
Uso correcto ..................................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 6
Volumen del envío .........................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 8
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ......................................Página 9
Indicaciones de seguridad específicas del aparato
para taladro pequeño KH3037 y fuente de alimentación KH3037-1.....................Página 10
Puesta en funcionamiento
Cambiar/colocar herramienta / pinzas de sujeción ...................................................Página 10
Conexión y desconexión / ajuste del ámbito de velocidad .......................................Página 11
Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad .......Página 11
Consejos y sugerencias ................................................................................................Página 12
Mantenimiento y limpieza .........................................................................Página 12
Asistencia ..................................................................................................................Página 12
Garantía .....................................................................................................................Página 12
Eliminación ...............................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 13
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 5 27.07.09 12:47
6 ES
Introducción
Minitaladro para modelismo
y grabado PMGS 12
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar ade-
cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello,
lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de
transferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Q
Uso correcto
El taladro pequeño sirve para taladrar, fresar,
grabar, pulir, limpiar, lijar, separar y serrar madera,
metal, plástico, cerámica o piedra, para uso en lu-
gares secos. Cualquier otro uso o modificación del
aparato se considera como no adecuado y conlleva
considerables peligros de accidente. El fabricante
no asumirá la responsabilidad por los daños oca-
sionados debido a un uso distinto del adecuado.
No apto para uso industrial.
Q
Equipamiento
Taladro pequeño:
1
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN /
regulación de número de revoluciones
2
Asa metálica
3
Enchufe para la fuente de alimentación
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
V
~
Voltios (Corriente alterna)
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
W
Vatio (Potencia efectiva) ¡Sólo para uso en interiores!
Corriente continua
(Tipo de corriente y de tensión)
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
n
0
Número de revoluciones en régimen
de marcha en vacío de cálculo
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes
de protección.
mA
A / Ah
Miliamperio / Amperio / Amperios-hora
¡Evite cualquier contacto con las
herramientas en movimiento rápido!
Clase de protección II ¡Peligro de incendio!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Así actúa correctamente!
¡Peligro de explosión!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
-
ma respetuosa con el medio ambiente!
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 6 27.07.09 12:47
7 ES
Introducción
4
Tuerca de fijación
5
Tuerca tapón
6
Bloqueo del husillo
Fuente de alimentación (véase fig. A):
7
Dispositivo de conexión para el enchufe
3
8
Bandeja
9
Alimentador
10
Cable de red (con enchufe)
Accesorio (véase fig. B):
11
6 Brocas de acero rápido (HSS)
12
2 Mandriles de sujeción para el alojamiento
de la herramienta
13
3 Discos de pulido
14
4 Discos de lijado
15
1 Cepillo metálico
16
1 Hoja de sierra
17
10 Discos de corte
18
5 Pinzas de sujeción
19
2 Cepillos de plástico
20
3 Puntas de fresado
21
2 Puntas de gravado
22
5 Puntas de lijado
23
Llave combinada
Q
Volumen del envío
1 Taladro pequeño
1 Fuente de alimentación
1 Maleta de plástico
1 Juego de accesorios (45 piezas)
1 Instrucciones de uso
Q
Datos técnicos
Taladro pequeño PMGS 12:
Tensión nominal: 12 V
Potencia nominal: 22 W
Revoluciones en vacío: n
0
5.000 - 20.000 min
-1
Diámetro máx. del taladro: 3,2 mm
Comprobado según: EN60745-1;
EN60745-2-1
Información sobre ruido y vibración:
Valor de medición calculado sen EN 60745.
El nivel de presión acústica A evaluado del aparato
es
n
ormalmente de 61 dB (A). Tolerancia K = 3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede superar los 75 dB (A).
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo: 2,63 m / s
2
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración
indicado en estas instrucciones se ha determinado
según un procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede usarse como base para
la comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se
usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo
de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos
en los que la máquina está desconectada o está
conectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Fuente de alimentación PMGS 12-1:
ENTRADA / Input:
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
SALIDA / Output:
Tensión nominal: 12 V
Corriente nominal: 1A
Clase de protección: II /
Comprobado según: EN61558
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 7 27.07.09 12:47
8 ES
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas ectricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumplimien-
to de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO! EL CONCEPTO UTI-
LIZADO EN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” SE REFIERE
A APARATOS ELÉCTRICOS OPERADOS DESDE
LA RED (CON CABLE DE RED) Y A HERRAMIEN-
TAS ELÉCTRICAS OPERADAS CON BATERÍA
(SIN CABLE DE RED).
1. Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas
en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a
otras
personas alejados de la herra-
mienta ectrica cuando la esté
utilizando. Las distracciones pueden hacerle
perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de des-
carga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes
afilados o de las piezas móviles del
aparato. Los cables dañados o retorcidos
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensn que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entornomedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y proce-
da con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuen-
tra bajo el efecto de drogas, alcohol
o medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 8 27.07.09 12:47
9 ES
b) Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva
equipo de protección personal, como mascari-
lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, casco de seguridad o protección auditiva,
en función del tipo y la utilización de la herra-
mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Aserese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico, antes
de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor
de CONEXN / DESCONEXIÓN o si ha conec-
tado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma s segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe repa-
rarse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que se ponga en marcha el aparato por
accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas indi-
caciones. Las herramientas eléctricas son pe-
ligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta
mente
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que
no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y sons fáciles
de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 9 27.07.09 12:47
10 ES
Indicaciones de seguridad
específicas del aparato
para taladro pequeño
KH3037 y fuente de ali-
mentación KH3037-1
J Durante el funcionamiento
utilice el siguiente equipo de
seguridad: Gafas de seguridad y
guantes de protección.
¡PRECAUCIÓN!
La herramienta sigue
girando
tras la desconexión.
Evite cualquier contacto con las
herra mientas en movimiento.
J
¡ADVERTENCIA!
Sujete la pieza
de trabajo. Utilice dispositivos de tensión /
tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo.
Así se mantiene más seguro que con las manos.
J
¡ADVERTENCIA!
Proteja siempre
sus manos del área lateral y frontal
del dispositivo y de las superficies que
se van a trabajar, ya que si resbala
podría sufrir lesiones.
J Evite el contacto con la herramienta
de amolar en movimiento.
J ¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al lijar metales se produ-
cen chispas. Por lo tanto, es impres-
cindible que procure no poner a nadie en peligro
y que no haya materiales inflamables en las
proximidades del área de trabajo.
J
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGROS CAU-
SADOS POR EL POLVO! El polvo nocivo /
tóxico generado durante el trabajo supone un
riesgo para la salud de quien maneja el aparato
o de las personas que estén cerca.
¡Lleve una mascarilla
contra el polvo!
J
¡ADVERTENCIA!
¡VAPORES TÓXI-
COS! Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc.
procure que haya ventilación suficiente.
J No humedezca los materiales ni las
superficies en las que va a trabajar con
líquidos que contengan disolvente.
J Evite pulir las pinturas que contienen
plomo u otros materiales perjudicia-
les para la salud.
J No trabaje con material que contenga
amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
J No trabaje materiales humedecidos
ni superficies húmedas.
¡INDICACIÓN! Durante el funcionamiento
no cargue el aparato hasta el punto de poder
provocar una parada.
J
¡ADVERTENCIA!
Una vez desco
nec-
tado, deje que el aparato se detenga
antes de depositarlo.
J
¡ADVERTENCIA!
El aparato debe
mantenerse siempre limpio, seco y
libre de aceite o grasas lubricantes.
J Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato
sin la supervisión o la dirección de una perso-
na responsable por su seguridad. Debe mante-
nerse a los niños vigilados para que no jue-
guen con el aparato.
Q
Puesta en funcionamiento
Tenga en cuenta la tensión de red:
La tensión de la fuente de corriente debe coincidir
con las especificaciones de la placa indicadora
del aparato. Los aparatos indicados para 230 V,
también pueden funcionar con 220 voltios.
J Nunca utilice el aparato para un fin distinto al
descrito y úselo solamente con piezas y acce-
sorios originales. El uso de piezas u otros acce-
sorios diferentes a aquellos recomendados en
el manual de instrucciones puede suponer un
riesgo de lesiones para usted.
Q
Cambiar/colocar herramienta /
pinzas de sujeción
j Accione el bloqueo del husillo
6
y manténgalo
presionado.
j Gire la tuerca de fijación
4
hasta que el
bloqueo encaje.
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 10 27.07.09 12:47
11 ES
j Desatornille las tuercas de fijación
4
con la
llave combinada
23
de la rosca.
j En caso necesario extraiga una herramienta
introducida.
j Desplace primero la herramienta prevista medi-
ante la tuerca de fijación
4
antes de ponerla
en las pinzas de sujeción
18
adecuadas al
vástago de herramienta.
j Accione el bloqueo del husillo
6
y manténga-
lo presionado.
j Ponga las pinzas de sujeción
18
en el inserto
roscado y fije entonces la tuerca de fijación
4
con la llave combinada
23
la rosca.
Utilice la pieza de inserción con mandril
12
:
INDICACIÓN: Utilice el lado del destornilla-
dor de la llave combinada
23
para soltar y apre-
tar el tornillo de los mandriles de sujeción
12
.
j Inserte el mandril
12
en la herramienta eléctrica
como se indica.
j Con ayuda de una llave combinada
23
, suelte
el tornillo del mandril
12
.
j Inserte la pieza de inserción que desee entre
las dos arandelas sobre el tornillo.
j Con ayuda de la llave combinada
23
, fije el
tornillo al mandril
12
.
Q
Conexión y desconexión /
ajuste del ámbito de velocidad
Conexión/ajuste del ámbito de velocidad:
j Inserte el conector
3
en la fuente de alimen-
tación de red
9
, conectando el dispositivo en-
chufable
7
previsto para ello (véase la fig. C).
j Conecte el aparato al suministro de corriente
introduciendo el enchufe en la toma de corriente.
j Ponga el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
1
en una posición entre “5” y “20”.
Desconexión:
j Ponga el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
1
en la posición “0”.
Q
Indicaciones para el trabajo
de material / herramienta /
ámbito de velocidad
j Utilice las puntas de fresado
20
para trabajar
acero y hierro bajo la máxima velocidad.
j Determine ámbito de velocidad para trabajar
cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y
plomo mediante intentos en piezas de prueba.
j Trabaje plásticos y materiales con un punto
bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo.
j Trabaje la madera con velocidades altas.
j Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con
disco de paño en un ámbito de velocidad medio.
Las siguientes indicaciones son recomendaciones
orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar
qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado
para el material que se va a trabajar.
Ajustar la velocidad adecuada:
Cifra en
CON. / DESCO-
NEXIÓN
1
Material que se
va a trabajar
OFF
(Aparato desconectado)
5
Plástico y materiales con
punto bajo de fusión
7
Roca, cerámica
10
Madera blanda, metal
17
Madera dura
20
Acero
Ejemplos de aplicación / seleccionar
la herramienta adecuada:
Función Accesorio Utilización
Taladrar Brocas de
acero rápido
(HSS)
11
Trabajar madera
Fresar Puntas de
fresado
20
Trabajos variados;
p. ej. alabear,
ahuecar, moldear,
realizar ranuras o
rendijas
Puesta en funcionamiento
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 11 27.07.09 12:47
12 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
Función Accesorio Utilización
Grabar Puntas de
gravado
21
Realizar marcas,
bricolaje (véase
fig. D)
Pulir,
desherrum-
brar
¡PRE-
CAUCIÓN!
Ejerza una li-
gera presión
con la herra-
mienta sobre
la pieza de
trabajo.
Cepillo
metálico
15
Desherrumbrar
Discos de
pulido
13
Para trabajar dife-
rentes metales y
plásticos, especial-
mente metales no-
bles como oro o
plata (véase fig. E)
Limpiar Cepillos de
plástico
19
P. ej. limpiar carca-
sas de plástico de
difícil acceso o lim-
piar el entorno de
un cerrojo de puerta
Cepillo
metálico
15
P. ej. limpiar cubier-
tos, joyas, herra-
mientas (El cepillo
metálico en más
blando que el ace
ro)
Lijar Discos de
lijado
14
,
puntas de
lijado
22
Trabajos de lijado
en piedra, madera,
trabajos finos en
materiales duros,
como cerámica o
acero aleado
(véase fig. F, G)
Separar y
serrar
Discos de
corte
17
Trabajos con metal,
plástico y madera
Hoja de
sierra
16
Separar acero, me-
tal, madera o plás-
tico (véase fig. H)
Q
Consejos y sugerencias
Si ejerce demasiada presión, se puede romper la
herramienta tensada y / o dañar la pieza de trabajo.
Puede obtener óptimos resultados de trabajo si
manipula la herramienta con un ámbito de velocidad
regular y una presión mínima sobre la pieza de
trabajo.
Q
Mantenimiento y limpieza
El aparato no necesita mantenimiento.
j Retire la suciedad del aparato. Para ello utilice
un paño seco.
Q
Asistencia
J
¡ADVERTENCIA!
Deje que el servi-
cio de mantenimiento o un técnico
electricista reparen sus aparatos y
sólo con repuestos originales. De este
modo se garantiza que el aparato seguirá
siendo seguro.
J
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
En este aparato dispone de 3 años de ga-
rantía desde la fecha de compra. El apa-
rato ha sido producido con mucho esme-
ro y comprobado a conciencia antes de la
entrega. Guarde el ticket de caja como
justificante de compra. En caso de garan-
tía póngase en contacto con su asistencia
técnica telefónicamente. Sólo así queda
garantizado un envío gratuito de su mer-
cancía. Esta garantía es válida para el
primer adquirente y no es transferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente apli-
cables a fallos de fabricación y de material, sin
embargo ello no engloba a las piezas de desgaste
o daños en partes frágiles tales como el interruptor
o acumuladores. El producto ha sido diseñado úni-
camente para el uso privado y no para el uso
comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asisten-
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 12 27.07.09 12:47
13 ES
Garantía / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
cia técnica distinta a la nuestra autorizada, se ex-
tinguirá la garantía. Por está garantía no quedan
limitados sus derechos legales.
ES
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902 884663
Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No ponga las herramientas
eléctricas
en los contenedores
de basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para las posibilidades de desecho de herramientas
eléctricas usadas, infórmese en su autoridad local
o municipal.
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum (Alemania), declaramos
por el presente documento que este producto
cumple las siguientes directivas europeas:
Directiva de máquinas
(98 / 37 / EC)
Directiva de baja tensión UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Tipo / Denominación del aparato:
Minitaladro para modelismo y grabado PMGS 12
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 13 27.07.09 12:47
14
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 14 27.07.09 12:47
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Uso corretto ...................................................................................................................Pagina 16
Equipaggiamento ..........................................................................................................Pagina 16
Fornitura .........................................................................................................................Pagina 17
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici .............Pagina 17
1.
Sicurezza dell’area di lavoro ..................................................................................Pagina 18
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone ...........................................................................................Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici .......................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza specifiche per il
minitrapano KH3037 e l’alimentatore KH3037-1 .....................................................Pagina 19
Messa in esercizio
Inserire / cambiare l’attrezzo /la pinza di tensione ....................................................Pagina 20
Accensione / spegnimento / Impostazione numero di giri ..........................................Pagina 21
Indicazioni in riferimento alla lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri .........Pagina 21
Consigli e trucchi ...........................................................................................................Pagina 22
Manutenzione e Pulizia ................................................................................Pagina 22
Service .........................................................................................................................Pagina 22
Garanzia ....................................................................................................................Pagina 22
Smaltimento ............................................................................................................Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 23
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 15 27.07.09 12:47
16 IT/MT
Set da modellismo ed incisione
PMGS 12
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguaenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Q
Uso corretto
Il minitrapano deve essere utilizzato per forare, fre-
sare, incidere, lucidare, pulire, levigare, tranciare e
segare legno, metallo, plastica, ceramica o pietra
in ambienti interni. Ogni altro uso oppure modifica
dell’apparecchio non è corretto e può causare seri
pericoli di incidenti. Il produttore non è responsabile
per danni causati dall‘uso improprio. Non destinato
all’uso professionale.
Q
Equipaggiamento
Minitrapano:
1
Interruttore ON / OFF / Regolatore del
numero di giri
2
Staffa metallica
3
Spina per alimentatore
4
Dado di fissaggio
5
Dado per cappello
6
Arretramento mandrino
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Tenere lontano i bambini dall’apparec-
chio elettrico!
V
~
Volt (Tensione alternata)
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
W
Watt (Potenza attiva) Da utilizzare solo in ambienti interni!
Corrente continua
(Tipo di corrente e di tensione)
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di ali-
mentazione o di una spina difettosi!
n
0
Velocità a vuoto di misurazione
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
mA
A / Ah
Milliampere / Ampere / Ampere / h
Evitare il contatto con attrezzi con alta
velocità di rotazione!
Classe di protezione II Pericolo d’incendio!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Questo è il comportamento corretto!
Pericolo d’esplosione!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 16 27.07.09 12:47
17 IT/MT
Alimentatore (vedi fig. A):
7
Dispositivo ad innesto per spina
3
8
Piano di appoggio
9
Alimentatore
10
Cavo di alimentazione (ivi inclusa spina)
Accessori (vedi Fig. B):
11
6 Punte HSS
12
2 Spine di fissaggio per accoglimento accessori
13
3 Dischi per lucidatura
14
4 Dischi per rettifica
15
1 Spazzola metallica
16
2 Lama
17
10 Dischi da taglio
18
5 Pinze di fissaggio
19
2 Spazzole in plastica
20
3 Bit da fresa
21
2 Bit da incisione
22
5 Bit da rettifica
23
Chiave combinata
Q
Fornitura
1 Minitrapano
1 Alimentatore
1 Valigetta in plastica
1 Set di accessori (45 pezzi)
1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Minitrapano PMGS 12:
Tensione nominale: 12 V
Potenza nominale: 22 W
Velocità a vuoto: n
0
5.000 - 20.000 min
-1
Max. diametro della
punta per trapano: 3,2 mm
Testato ai sensi
delle norme: EN60745-1 e EN60745-2-1
Informazioni relative al rumore e le
vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati rilevati in confor-
mità alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 61 dB (A).
Scostamento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro
nel corso di esecuzione di una lavorazione può
superare gli 75 dB (A).
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio: 2,63 m / s
2
Scostamento K = 1,5 m / s
2
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affatica-
mento da vibrazioni durante un determinato periodo
di lavorazione devono essere considerati anche i
tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio-
nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni
lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Alimentatore PMGS 12-1:
INGRESSO / Input:
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
USCITA / Output:
Tensione nominale: 12 V
Corrente nominale: 1A
Classe di protezione: II /
Testato ai sensi della norma: EN61558
Istruzioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 17 27.07.09 12:47
18 IT/MT
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSI-
TA FUTURE! LA PAROLA ATTREZZO ELETTRICO“
UTILIZZATA NELLE ISTRUZIONI D’USO SI RIFERI-
SCE AGLI ATTREZZI ELETTRICI FUNZIONANTI
ALLINTERNO DI UNA RETE (CON CAVO DI RETE
)
E AGLI ATTREZZI ELETTRICI CHE FUNZIONANO
MEDIANTE BATTERIE (SENZA CAVO DI RETE).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita. In
nessun caso l’adattatore deve essere
modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di acqua
in un apparecchio elettrico accresce il rischio
di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
lapparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso di
droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo
di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio
può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco
di protezione o una protezione auricolare, a
seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 18 27.07.09 12:47
19 IT/MT
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuo-
vere il dispositivo di regolazione o la
chiave per dadi. Un utensile o una chiave
che si trovi in una parte di apparecchio in rota-
zione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro
e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo
è possibile controllare meglio l’apparecchio, in
modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da
parti in movimento. Abbigliamento sciolto,
gioielli o capelli lunghi possono essere trasci-
nati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, di sostituire di accessori o di
riporre l’apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a ri-
schio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati dal
fatto che i dispositivi elettrici non vengono sot-
toposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accesso-
ri, i dispositivi da inserire ecc, in con-
formità alle presenti istruzioni e nel
modo descritto per questo particolare
tipologia di apparecchio. In questo
senso, tenere presente le condizioni di
lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo
di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli
previsti può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
speciche per il minitrapano
KH3037 e l’alimentatore
KH3037-1
J Usate il seguente equipag-
gaimento protettivo durante
l’uso: Occhiali prottettivi e guanti.
ATTENZIONE! L’attrezzo gira ancora
dopo lo spegnimento! Evitate
ogni contatto con l’attrezzo che
ruota a velocità elevata.
J
ATTENZIONE!
Bloccare il pezzo
da lavorare. A questo scopo utilizzare di-
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 19 27.07.09 12:47
20 IT/MT
spositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno
al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in
modo più sicuro che non con la mano.
J
ATTENZIONE!
In nessun caso ap-
poggiarsi con la mani nei pressi
dell’apparecchio, oppure davanti ad
esso e alla superficie di lavorazione,
dal momento che in caso di scivola-
mento sussiste il pericolo di lesione.
J Eviti il contatto con la rettificatrice
mentre si trova in funzione.
J PERICOLO DI INCENDIO A
CAUSA DELLE SCINTILLE
GENERATE NEL CORSO DELLA
LAVORAZIONE! In caso di molatura di
metalli, vengono generate scintille. Fare assolu-
tamente attenzione a che nessuna persona sia
in pericolo e che non si trovino materiali infiam-
mabili nelle vicinanze dell’area di lavoro.
J
ATTENZIONE!
PERICOLO CAUSATO
DALLA POLVERE! Le polveri nocive / velenose
che si formano mettono a repentaglio la salute
dell’utente o di persone che si trovano nei suoi
pressi.
Porti una maschera di prote-
zione contro la polvere!
J
ATTENZIONE!
VAPORI PERICOLO-
SI! Nella lavorazione di plastica, colori, vernici
ecc. faccia attenzione a garantire un’areazione
sufficiente.
J Non faccia penetrare liquidi contenen-
ti solventi all’interno dei materiali o
delle superfici di lavorazione.
J Eviti di rettificare colori contenenti
piombo o altri materiali pericolosi per
la salute.
J Materiale contenente amianto non può
essere lavorato. L’amianto è considerato
una sostanza cancerogena.
J Non lavori materiali umidi o superfici
umide.
AVVISO! Non sovraccarichi talmente l’appa-
recchiatura durante il suo funzionamento da
causare l’interruzione del funzionamento!
J
ATTENZIONE!
Faccia fermare
l’apparecchiatura quando è spenta,
prima di metterla da parte.
J
ATTENZIONE!
L’apparecchiatura
deve essere sempre pulita, asciutta e
priva di olio o grassi di lubrificazione.
J Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini né da persone
non in possesso della conoscenza e dell’espe-
rienza necessarie per maneggiarlo, o le cui ca-
pacità corporali, sensoriali o intellettuali fosse-
ro limitate. I bambini devono essere sorvegliati
affinché non giochino con l’apparecchio.
Q
Messa in esercizio
Fare attenzione alla tensione di rete:
La tensione deve corrispondere all’indicazione for-
nita sulla targhetta identificativa. Apparecchi contras-
segnati con una tensione di 230 V possono essere
collegati anche in presenza di una tensione di 220 V.
J Non impieghi mai l’apparecchiatura per impie-
ghi diversi da quello previsto ed esclusivamente
con la sua dotazione e i suoi accessori origina-
li. L’uso di componenti o accessori diversi da
quelli raccomandati nelle istruzioni d’uso può
causare un pericolo di ferirsi.
Q
Inserire / cambiare l’attrezzo /
la pinza di tensione
j Premete e tenete premuto l’arretramento del
mandrino
6
.
j Ruotate il dado di fissaggio
4
fino a quando
l’arretramento si incastra.
j Allenti il dado di tensione
4
dalla filettatura
servendosi di un cacciavite multiuso
23
.
j Estragga eventualmente un attrezzo inserito.
j Muova innanzitutto l'attrezzatura prevista attra-
verso il dado di tensione
4
, prima di inserirla
all'interno della pinza di tensione
18
corri-
spondente al manico dell'attrezzatura.
j Attivi il meccanismo di arresto del fuso
6
e la
mantenga in posizione premuta.
j Inserisca la pinza di tensione
18
all'interno della
ricezione di filettatura ed avviti poi con forza il
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 20 27.07.09 12:47
21 IT/MT
dado di tensione
4
alla filettatura servendosi
di un cacciavite multiuso
23
.
Utilizzare un inserto con mandrino
portapezzi
12
:
AVVISO: Faccia uso del lato cacciavite del
cacciavite multiuso
23
per allentare e fissare la
vite dei mandrini
12
.
j Inserire il mandrino portapezzi
12
nel disposi-
tivo elettrico come descritto.
j Allentare la vite del mandrino portapezzi
12
utilizzando una chiave combinata
23
.
j Inserire l’inserto desiderato tra le due rosette
sulla vite.
j Stringere la vite al mandrino portapezzi
12
utilizzando la chiave combinata
23
.
Q
Accensione / spegnimento /
Impostazione numero di giri
Accensione / Regolazione numero di giri:
j Collegare la spina
3
all‘alimentatore
9
inse-
rendola nell’innesto previsto
7
(vedi fig. C).
j Collegare l’apparecchio all’alimentazione di
energia elettrica inserendo la spina nella presa.
j Impostate l’interruttore ON / OFF
1
tra la
posizione „5“ e “20”.
Spegnimento:
j Impostate l’interruttore ON / OFF
1
sulla
posizione „0“.
Q
Indicazioni in riferimento alla
lavorazione materiali /
attrezzi / numero di giri
j Usate i bit di fresatura
20
per la lavorazione di
acciaio e ferro con il numero massimo dei giri.
j Rilevate il numero di giri per la lavorazione di
zinco, leghe d zinco, alluminio, rame e piom-
bo, eseguendo dei tentativi su pezzi di prova.
j Lavorate plastica e materiali con basso punto
di fusione con un numero d giri basso.
j Lavorate il legno con alti numeri di giri.
j Eseguite lavori di pulizia, di lucidatura con un
numero d giri medio.
Le seguenti indicazioni si intendono come racco-
mandazioni non vincolanti Testate durante il lavoro
partico quale attrezzo e quale regolazione è otti-
male per il materiale da lavorare.
Regolazione del numero di giri ottimale:
Cifra sull’inter-
ruttore
ON / OFF
1
Materiale da lavorare
OFF
(Apparecchio spento)
5
Plastica e materiali con
basso punto di fusione
7
Pietra, Ceramica
10
Legno morbido, metallo
17
Legno duro
20
Acciaio
Esempi d’utilizzo / scegliere
l’attrezzo adatto:
Funzione Accessori Utilizzo
Forare Punte HSS
11
Lavorazione
di legno
Fresare Bit per
fresatura
20
Lavori varii: p.es.
convessare, incava-
re, formare, esegui-
re incavi o fessure
Incidere Bit d’incisione
21
Realizzare il con-
trassegno, lavori
di bricolage (vedi
fig. D)
Lucidare,
togliere la
ruggine
ATTEN-
ZIONE!
Eseguite so-
lamente una
leggera
pressione sul
pezzo da
lavorare
Spazzola
metallica
15
Togliere la ruggine
Dischi per lu-
cidatura
13
Diversi metalli e pla-
stiche, specialmente
metalli preziosi
come oro o argento
(vedi Fig. E)
Messa in esercizio
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 21 27.07.09 12:47
22 IT/MT
Messa in esercizio / Manutenzione e Pulizia / Service / Garanzia
Funzione Accessori Utilizzo
Pulire Spazzole in
plastica
19
p.es. pulire carter
in plastica difficil-
mente raggiungibili
oppure pulire la
zona circostante
ad una serratura
Spazzola
metallica
15
p.es. pulire posate,
gioielli, attrezzi
(La spazzola me-
tallica è più morbi-
da dell’acciaio)
Rettificare Dischi per
rettifica
14
,
Bit per
rettifica
22
Lavori di levigatura
su pietra, legno, la-
vori di precisione
su materiali duri,
quali ceramica o
acciaio legato
(vedi figg. F, G)
Tagliare e
segare
Dischi da
taglio
17
Lavorazione di
metallo, plastica
e legno
Lama
16
Tagliare acciaio,
metallo, legno o
plastica (vedi Fig. H)
Q
Consigli e trucchi
Quando esercitate troppa pressione, l’attrezzo
inserito può rompersi e / o essere danneggiato.
Potete raggiungere un risultato ottimo, quando
potate l’attrezzo sul pezzo da lavorare con un nu-
mero di giri uniforme ed una pressione minima.
Q
Manutenzione e Pulizia
L'apparecchio non necessita di manutenzione.
j Togliete la sporcizia dall’apparecchio. Usate
un panno asciutto.
Q
Service
J
ATTENZIONE!
Fare riparare l’ap-
parecchio dal Centro di Assistenza o
da un elettricista specializzato e solo
con pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’appa-
recchio.
J
ATTENZIONE!
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt-
tore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garanti-
ta la sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla
data di acquisto. L‘apparecchio è stato
prodotto con cura e collaudato a fondo
prima della consegna. Conservare lo
scontrino come prova d‘acquisto. In caso
di garanzia mettersi in contatto telefoni-
co con il punto di assistenza competente.
Solo in questo modo possiamo garantire
la spedizione gratuita della merce. Que-
sta garanzia è valida solo nei confronti
del primo acquirente e non è trasferibile.
La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o
di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura
o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es.
l‘interruttore o batterie. Il prodotto è destinato
esclusivamente all‘uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione,uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizza-
ta. Questa garanzia non limita i diritti legali del
cliente.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: +39 199 400 441 (0,12 EUR/min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 22 27.07.09 12:47
23 IT/MT
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Produttore
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi
elettrici nei rifiuti di casa!
Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EC su
apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la tradu-
zione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici
devono essere raccolti separatamente e riciclati in
modo da rispettare l´ambiente.
Rivolgersi all’amministrazione comunale o cittadina
per informarsi circa le possibilità di smaltimento di
apparecchi elettrici usati.
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germania, dichiara la conformi-
tà del presente prodotto alle seguenti direttive UE:
Normativa per i macchinar
(98 / 37 / EC)
Normativa CE per la bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Set da modellismo ed incisione PMGS 12
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo riman-
gono riservati.
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 23 27.07.09 12:47
24
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 24 27.07.09 12:47
25 GB/MT
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 26
Features and equipment ...............................................................................................Page 26
Included items ...............................................................................................................Page 27
Technical information ....................................................................................................Page 27
General safety advice for electrical power tools ..................Page 27
1.
Workplace safety .....................................................................................................Page 28
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 28
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 28
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 29
Device-specific safety instructions for small
drill KH3037 and mains adapter KH3037-1 .............................................................Page 29
Operation
Inserting or replacing a tool / collet .............................................................................Page 30
Switching on and off / Setting the speed range ..........................................................Page 30
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges ..........................................Page 31
Tips and tricks ................................................................................................................Page 31
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 32
Service .........................................................................................................................Page 32
Warranty ...................................................................................................................Page 32
Disposal ......................................................................................................................Page 32
Manufacturers Declaration of
Conformity / Manufacturer ........................................................................Page 33
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 25 27.07.09 12:47
26 GB/MT
Introduction
Modelling and engraving set
PMGS 12
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accom-
panying operating instructions. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Q
Proper use
The small drill is to be used for drilling, milling, en-
graving, polishing, cleaning up, grinding, separating
and sawing of wood, metal, plastic, ceramic or stone
in dry rooms. Any other use or modification to the
drill / grinder shall be considered as improper use
and could give rise to considerable dangers. The
manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. Not intended
for commercial use.
Q
Features and equipment
Small drill:
1
ON / OFF switch / Rotational speed control
2
Metal stirrup hanger
3
Plug for mains adapter
4
Clamping nut
5
Spigot nut
6
Spindle lock
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Keep children away from electrical
power tools!
V
~
Volt (AC)
Caution electric shock!
Danger to life!
W
Watts (Effective power) For indoor use only!
Direct current
(Type of current and voltage)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
n
0
Design no-load speed
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
mA
A / Ah
Milliamps / Amps / Amp-hours
Avoid contact with rapidly
rotating tools!
Safety class II Risk of fire!
Observe caution and safety notes! Proper procedure and handling.
Risk of explosion!!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 26 27.07.09 12:47
27 GB/MT
Mains adapter (see Fig. A):
7
Plug-in device for plug
3
8
Tray
9
Mains adapter
10
Power cable (with mains plug)
Accessories (see Fig. B):
11
6 HSS drills
12
2 Mandrels for mounting tools
13
3 Polishing wheels
14
4 Grinding wheels
15
1 Metal brush
16
1 Saw blade
17
10 Cutting wheels
18
5 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Milling bits
21
2 Engraving bits
22
5 Grinding bits
23
Combination tool
Q
Included items
1 Small drill
1 Mains adapter
1 Plastic case
1 Accessory kit (45-piece)
1 Operating instructions
Q
Technical information
Small drill PMGS 12:
Nominal voltage: 12 V
Nominal output: 22 W
Idle-running speed: n
0
5,000 - 20,000 min
-1
Max. drill bit diameter: 3.2 mm
Certified acc. to:
EN60745-1; EN60745-2-1
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745
The sound pressure level (A-weighted) of the device
is typically 61 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The
sound level while working can exceed 75 dB (A).
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: 2,63 m / s
2
Uncertainty K = 1,5 m / s
2
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical pow-
er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
Mains adapter PMGS 12-1:
INPUT:
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
OUTPUT:
Nominal voltage: 12 V
Nominal current: 1 A
Protection class: II /
Certified acc. to: EN61558
General safety advice
for electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER-
ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 27 27.07.09 12:47
28 GB/MT
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER-
IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other peo-
ple away while you are op-
erating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life
from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads in-
crease the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo-
ment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
General safety advice for electrical power tools
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 28 27.07.09 12:47
29 GB/MT
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected
and
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
Device-specific safety
instructions for small drill
KH3037 and mains adap-
ter KH3037-1
J When you use the drill /
grinder wear the following
protective equipment: safety glasses
and protective gloves.
CAUTION! The tool continues to rotate
after it has been switched off!
Avoid contact with rapidly rotating
drill / grinder components.
J
WARNING!
Securely support the
workpiece. Use clamps or a vice to grip the
workpiecermly. This is much safer than holding
it in your hand.
J
WARNING!
Never support your-
self by placing your hands near or in
front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
J Avoid contact with moving sanding or
grinding tools.
J
DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Abrading metal creates
flying sparks. For this reason, always
make sure that nobody is placed in any danger
and that there are no inflammable materials
near the working area.
General safety advice for electrical power tools
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 29 27.07.09 12:47
30 GB/MT
J
WARNING!
DUST HAZARD! Any
harmful / noxious dusts generated from machin-
ing represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the
work area.
Wear a dust mask!
J
WARNING!
NOXIOUS FUMES!
Ensure that there is adequate ventilation when
machining surfaces containing plastic or cov-
ered with paint, varnish etc.
J Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
J Avoid abrading paints containing
lead or other substances hazardous
to health.
J Do not machine materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
J Do not machine moist materials or
damp surfaces.
NOTE! Do not allow the tool to come to a
standstill by overloading it!
J
WARNING!
Switch the device off
and allow it to come to a standstill be-
fore you put it down.
J
WARNING!
Always keep the de
vice
clean, dry and free of oil or grease.
J Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
Q
Operation
Take note of the mains voltage:
The mains voltage at the mains socket must match
that shown on the rating plate on the device. Devices
marked with 230 V can also be operated at 220 V.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended or with non-original parts / ac-
cessories. The use of tools or accessories other
than those recommended in the operating in-
structions could lead to you suffering an injury.
Q
Inserting or replacing
a tool / collet
j Press the spindle lock
6
and keep it pressed.
j Rotate the clamping nut
4
until the lock
engages.
j Loosen the clamping nut
4
with the combina-
tion key
23
.
j If a tool is already inserted, remove it.
j First insert the tool you wish to use though the
clamping nut
4
before you insert it into the
collet
18
suitable for the tool shaft.
j Press the spindle lock
6
and keep it pressed.
j Insert the collet
18
into the threaded insert and
tighten the clamping nut
4
on the thread using
the combination key
23
.
Using the Insertion tool with mandrel
12
:
NOTE: Use the screwdriver end of the combi-
nation key
23
to release or tighten the screw of
the mandrels
12
.
j Insert the mandrel
12
into the electrical tool as
described.
j With the aid of the combination wrench
23
,
unscrew the screw from the mandrel
12
.
j Place the insertion tool you wish to have onto
the screw between the two washers.
j With the aid of the combination wrench
23
,
tighten the screw on the mandrel
12
.
Q
Switching on and off /
Setting the speed range
Switching on / Setting the speed range:
j Connect the plug
3
to the power supply unit
9
by inserting it into the plug-in device
7
provided for such purposes (see Fig. C).
j Connect the device to the power supply by
inserting the mains plug into the socket.
j Set the ON / OFF switch
1
to a position
between “5” and “20”.
Operation
General safety advice for electrical power tools / Operation
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 30 27.07.09 12:47
31 GB/MT
Switching off:
j Set the ON / OFF switch
1
to position “0”.
Q
Advice on working with
materials / Tools / Speed ranges
j Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits
20
.
j Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on
zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
j Use the low speed range for working on plastics
and low-melting point materials.
j Use high speeds on wood.
j Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
The following information shall be considered as
recommendatory only. Learn by practical experience
which tools and settings are the best for the materi-
als you work with.
Setting the appropriate speed:
Symbols on
ON / OFF
switch
1
Material to be
worked on
OFF
(Drill / grinder switched off)
5
Plastics and low melting
point materials
7
Stone, Ceramics
10
Softwood, metal
17
Hardwood
20
Steel
Examples of appropriate tool selection
Function:
Function Accessory Application
Drilling
HSS drill
11
Drilling wood
Milling Milling bits
20
Various tasks, e.g.
hollowing out,
gouging, shaping,
grooving or slotting
Function Accessory Application
Engraving Engraving
bits
21
Making marks,
craft projects
(see Fig. D)
Polishing,
derusting
CAUTION!
Use only the
lightest con-
tact pressure
of the tool on
the work-
piece.
Metal brush
15
Derusting
Polishing
wheel
13
Working on vari-
ous metals and
plastics, in particu-
lar noble metals
like gold or silver
(see Fig. E)
Cleaning Plastic brush
19
E.g. cleaning com-
plex plastic hous-
ings or the area
around a door lock
Metal brush
15
E.g. cleaning cut-
lery, jewellery,
tools (The metal
brush is softer than
steel)
Grinding Grinding
wheels
14
,
grinding bits
22
Grinding work on
stone, wood; fine
work on hard mate-
rials such as ceram
ic
or alloyed steel
(see Figs. F, G)
Cutting and
sawing
Cutting discs
17
Cutting metal,
plastic or wood
Saw blade
16
Saw blade, Saw-
ing steel, metal,
wood or plastic
(see Fig. H)
Q
Tips and tricks
If you use press too hard you run the risk of break-
ing the tool or damaging the workpiece. You will
achieve the best results by operating the tool at a
constant rotational speed and using a low contact
pressure on the workpiece.
Operation
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 31 27.07.09 12:47
32 GB/MT
Q
Maintenance and cleaning
The device is maintenance-free.
j Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
Q
Service
J
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J
WARNING!
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been care-
fully produced and meti-culously checked
before delivery. Please keep your receipt
as proof of purchase. Contact your service
centre by telephone in case of questions
pertaining to the warranty. Your goods can
be transmitted free of cost only in this man-
ner. This warranty applies only to the initial
purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufactur-
ing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or in-
appropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV14 7EG
Tel.: 0870 / 787-6177
Fax: 0870 / 787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC about waste electrical and elec-
tronic equipment and its transposition into national
legislation, worn out electric tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Please contact your municipal or city council to ask
about how to dispose of old electrical tools.
Operation / Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 32 27.07.09 12:47
33 GB/MT
Q
Manufacturer’s Declaration of
Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive
(98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / Device description:
Modelling and engraving set PMGS 12
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 33 27.07.09 12:47
34
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 34 27.07.09 12:47
35 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 36
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 36
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 37
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 37
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...Seite 37
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 38
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 38
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 38
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 39
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Kleinbohrmaschine KH3037 und Netzteil KH3037-1 .........................................Seite 39
Inbetriebnahme
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln ..........................................................Seite 40
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen ......................................................Seite 41
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich ............................Seite 41
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 42
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 42
Service .........................................................................................................................Seite 42
Garantie .....................................................................................................................Seite 42
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 43
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 43
Inhaltsverzeichnis
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 35 27.07.09 12:47
36 DE/AT/CH
Einleitung
Modellbau- und Gravierset PMGS 12
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie
diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgeßer Gebrauch
Die Kleinbohrmaschine ist zum Bohren, Fräsen,
Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen
und Sägen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik
oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs-
widriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Ausstattung
Kleinbohrmaschine:
1
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
2
Metallbügel
3
Stecker für Netzteil
4
Spannmutter
5
Überwurfmutter
6
Spindelarretierung
Netzteil (siehe Abb. A):
7
Einsteckvorrichtung für Stecker
3
8
Ablage
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
W
Watt (Wirkleistung) Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
bei beschädigtem Netzkabel oder -ste
cker
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
mA
A / Ah
Milliampere / Ampere / Amperestunden
Kontakt zu den schnell drehenden
Werkzeugen vermeiden!
Schutzklasse II Brandgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Tipp! So verhalten Sie sich richtig!
Explosionsgefahr!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 36 27.07.09 12:47
37 DE/AT/CH
9
Netzteil
10
Netzkabel (mit Netzstecker)
Zubehör (siehe Abb. B):
11
6 HSS-Bohrer
12
2 Spanndornen zur Werkzeugaufnahme
13
3 Polierscheiben
14
4 Schleifscheiben
15
1 Metallbürste
16
1 Sägeblatt
17
10 Trennscheiben
18
5 Spannzangen
19
2 Kunststoffbürsten
20
3 Fräsbits
21
2 Gravierbits
22
5 Schleifbits
23
Kombischlüssel
Q
Lieferumfang
1 Kleinbohrmaschine
1 Netzteil
1 Kunststoffkoffer
1 Zubehör-Set (45 Teile)
1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Kleinbohrmaschine PMGS 12:
Nennspannung: 12 V
Nennleistung: 22 W
Leerlaufdrehzahl: n
0
5.000 - 20.000 min
-1
Max. Bohrer ø: 3,2 mm
geprüft nach: EN60745-1; EN60745-2-1
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 61 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
75 dB (A) überschreiten.
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration: 2,63 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastun
g
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Netzteil PMGS 12-1:
EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
AUSGANG/ Output:
Nennspannung: 12 V
Nennstrom: 1A
Schutzklasse: II /
geprüft nach: EN61558
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF.
DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VER-
WENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“
BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTRO-
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 37 27.07.09 12:47
38 DE/AT/CH
WERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AK-
KUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE
NETZKABEL).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosi-
onsgehrdeter Umgebung, in
der sich brennbare Fssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Be-
nutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unver-
änderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
S
eien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek-
trowerkzeug, wenn Siede sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 38 27.07.09 12:47
39 DE/AT/CH
gung anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unllenhren.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gehrlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Kleinbohrmaschine
KH3037 und Netzteil
KH3037-1
J
V
erwenden Sie beim Betrieb
folgende Schutzausrüstung:
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
V
ORSICHT! Das Werkzeug läuft nach
dem Ausschalten nach!
Vermeiden Sie jeden Kontakt zu den
schnell drehenden Werkzeugen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 39 27.07.09 12:47
40 DE/AT/CH
J
WARNUNG!
Sichern Sie das
Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen /
Schraubstock um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J
WARNUNG!
Stützen Sie auf keinen
Fall die Hände neben oder vor dem
Get und der zu bearbeitenden Fläche
ab, da bei einem Abrutschen Verlet-
zungsgefahr besteht.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem
laufenden Schleifwerkzeug.
J BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen, entsteht Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
J
WARNUNG!
GEFÄHRDUNG
DURCH STAUB! Die durch die Bearbeitung
entstehenden schädlichen / giftigen Stäube
stellen eine Gesundheitsgefährdung für die
Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
J
WARNUNG!
GIFTIGE DÄMPFE!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit
lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
J Vermeiden Sie das Schleifen von
bleihaltigen Farben oder anderen
gesundheitsschädlichen Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten
Materialien oder feuchte Flächen.
HINWEIS! Belasten Sie das Gerät im Betrieb
nicht derart stark, dass Stillstand eintritt!
J
WARNUNG!
Lassen Sie das aus-
geschaltete Gerät zum Stillstand
kommen, bevor Sie es ablegen.
J
WARNUNG!
Das Gerät muss stets
sauber, trocken und frei von Öl oder
Schmierfetten sein.
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und / oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Q
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten:
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typschild des Gerätes übereinstimmen.
Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch
an 220 V betrieben werden.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsan-
leitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Werkzeug / Spannzange
einsetzen / wechseln
j Betätigen Sie die Spindelarretierung
6
und
halten Sie diese gedrückt.
j Drehen Sie die Spannmutter
4
bis die
Arretierung einrastet.
j Lösen Sie die Spannmutter
4
mit dem Kombi-
schlüssel
23
vom Gewinde.
j Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.
j Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug
durch die Spannmutter
4
bevor Sie es in die
zum Werkzeugschaft passende Spannzange
18
stecken.
j Betätigen Sie die Spindelarretierung
6
und
halten Sie diese gedrückt.
j Stecken Sie die Spannzange
18
in den Gewinde-
einsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter
4
mit dem Kombischlüssel
23
am Gewinde fest.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge /Inbetriebnahme
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 40 27.07.09 12:47
41 DE/AT/CH
Einsatzwerkzeug mit Spanndorn
12
verwenden:
HINWEIS: Verwenden Sie die Schraubendre-
herseite des Kombischlüssels
23
zum Lösen und
Festziehen der Schraube der Spanndornen
12
.
j Setzen Sie den Spanndorn
12
wie beschrieben
in das Elektrowerkzeug ein.
j Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels
23
die
Schraube vom Spanndorn
12
.
j Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug
zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die
Schraube auf.
j Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels
23
die Schraube am Spanndorn
12
fest.
Q
Ein- und ausschalten /
Drehzahlbereich einstellen
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
j Schließen Sie den Stecker
3
an das Netzteil
9
an, indem Sie ihn in die dafür vorgesehene Ein-
steckvorrichtung
7
stecken (siehe Abb. C).
j Schließen Sie das Gerät an die Stromversor-
gung an, indem Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
auf
eine Position zwischen „5“ und „20“.
Ausschalten:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
auf die
Position „0“.
Q
Hinweise zu Material-
bearbeitung / Werkzeug /
Drehzahlbereich
j Verwenden Sie die Fräsbits
20
zur Bearbeitung
von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
j Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium,
Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken.
j Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit
niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Dreh-
zahlbereich.
j Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen.
j Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen
Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und
welche Einstellung für das zu bearbeitende Material
optimal geeignet sind.
Geeignete Drehzahl einstellen:
Ziffer am
EIN- / AUS-
Schalter
1
zu bearbeitendes
Material
OFF
(Gerät ausgeschaltet)
5
Kunststoff und Werkstoffe mit
niedrigem Schmelzpunkt
7
Gestein, Keramik
10
Weichholz, Metall
17
Hartholz
20
Stahl
Anwendungsbeispiele / geeignetes
Werkzeug auswählen:
Funktion Zubehör Verwendung
Bohren HSS-Bohrer
11
Holz bearbeiten
Fräsen
Fräsbits
20
Vielseitige Arbeiten;
z.B. Ausbuchten,
Aushlen, Formen,
Nuten oder Schlitze
erstellen
Gravieren Gravierbits
21
Kennzeichnung
anfertigen, Bastel-
arbeiten
(siehe Abb. D)
Inbetriebnahme
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 41 27.07.09 12:47
42 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Funktion Zubehör Verwendung
Polieren,
Entrosten
VORSICHT!
Üben Sie nur
leichten Druck
mit dem Werk
-
zeug auf das
Werkstück
aus.
Metall-
bürste
15
Entrosten
Polier-
scheiben
13
Verschiedene
Metalle und Kunst-
stoffe, insbesondere
Edelmetalle wie
Gold oder Silber
bearbeiten (siehe
Abb. E)
Säubern Kunststoff-
bürsten
19
z.B. schlecht zu-
gängliche Kunst-
stoffgehäuse
säubern oder den
Umgebungsbereich
eines Türschlosses
säubern
Metall-
bürste
15
z.B. Besteck,
Schmuck, Werk-
zeuge säubern
(Die Metallbürste
ist weicher als Stahl)
Schleifen Schleifschei-
ben
14
,
Schleifbits
22
Schleifarbeiten an
Gestein, Holz, feine
Arbeiten an harten
Materialien, wie
Keramik oder le-
giertem Stahl
(siehe Abb. F, G)
Trennen und
Sägen
Trenn-
scheiben
17
Metall, Kunststoff
und Holz bearbeiten
Sägeblatt
16
Stahl, Metall, Holz
oder Kunststoff
trennen (siehe
Abb. H)
Q
Tipps und Tricks
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das
eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder
das Werkstück beschädigt werden. Sie können
optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das
Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich
und geringem Druck an das Werkstück führen.
Q
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
j Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
Q
Service
J
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre
Geräte von der Servicestelle oder
einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
J
WARNUNG!
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzlei-
tung immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweisr den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver-
bindung. Nur so kann eine kostenlose Ein-
sendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Diese Garantie gilt nur gegenüber dem
Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrika-
tionsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Be-
schädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter
oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 42 27.07.09 12:47
43 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min.
aus dem dt. Festnetz ggf.
abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
AT
Kompernass Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.)
CH
Kompernass Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit
für dieses Produkt die Übereinstimmung mit fol-
genden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie
(98 / 37 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Modellbau- und Gravierset PMGS 12
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne
der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB5 (ohne PT).indd 43 27.07.09 12:47
IAN 33382
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2009
Ident.-No.: PMGS12072009-ES / IT / MT / GB / DE / AT / CH
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Cover_LB5 (ohne PT).indd 1 24.07.09 10:43

Transcripción de documentos

 PMGS 12 MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO SET DA MODELLISMO ED INCISIONE MODELLING AND ENGRAVING SET MODELLBAU- UND GRAVIERSET Instrucciones de utilización y de seguridad Operation and Safety Notes Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienungs- und Sicherheitshinweise Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Page Seite 5 15 25 35 5 6 1 4 2 3 A 7 8 9 B 11 23 12 22 13 21 14 20 15 16 19 18 17 10 C D E F G H Índice Introducción Uso correcto...................................................................................................................Página Equipamiento.................................................................................................................Página Volumen del envío..........................................................................................................Página Datos técnicos................................................................................................................Página 6 6 7 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo.............................................................................Página 8 2. Seguridad eléctrica...................................................................................................Página 8 3. Seguridad de las personas.......................................................................................Página 8 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas.......................................Página 9 Indicaciones de seguridad específicas del aparato para taladro pequeño KH3037 y fuente de alimentación KH3037-1.....................Página 10 Puesta en funcionamiento Cambiar/colocar herramienta / pinzas de sujeción....................................................Página Conexión y desconexión / ajuste del ámbito de velocidad........................................Página Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad........Página Consejos y sugerencias.................................................................................................Página 10 11 11 12 Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 12 Asistencia...................................................................................................................Página 12 Garantía.....................................................................................................................Página 12 Eliminación................................................................................................................Página 13 Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 13 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Mantener fuera del alcance de los niños! V~ Voltios (Corriente alterna) ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! W Vatio (Potencia efectiva) ¡Sólo para uso en interiores! Corriente continua (Tipo de corriente y de tensión) ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados! Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío de cálculo Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección. n0 mA A / Ah Miliamperio / Amperio / Amperios-hora Clase de protección II ¡Peligro de incendio! ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! ¡Así actúa correctamente! ¡Peligro de explosión! ¡Evacue el embalaje y el aparato de for­ ma respetuosa con el medio ambiente! Minitaladro para modelismo y grabado PMGS 12 Q ¡Evite cualquier contacto con las herramientas en movimiento rápido! Introducción Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación. Q Uso correcto El taladro pequeño sirve para taladrar, fresar, grabar, pulir, limpiar, lijar, separar y serrar madera, metal, plástico, cerámica o piedra, para uso en lugares secos. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no asumirá la responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecuado. No apto para uso industrial. Q Equipamiento Taladro pequeño: 1 Interruptor de conexión / Desconexión / regulación de número de revoluciones 2 Asa metálica 3 Enchufe para la fuente de alimentación 6 ES Introducción 4 Tuerca de fijación 5 Tuerca tapón 6 Bloqueo del husillo Fuente de alimentación (véase fig. A): 7 Dispositivo de conexión para el enchufe 3 8 Bandeja 9 Alimentador 10 Cable de red (con enchufe) Accesorio (véase fig. B): 11 6 Brocas de acero rápido (HSS) 12 2 Mandriles de sujeción para el alojamiento de la herramienta 13 3 Discos de pulido 14 4 Discos de lijado 15 1 Cepillo metálico 16 1 Hoja de sierra 17 10 Discos de corte 18 5 Pinzas de sujeción 19 2 Cepillos de plástico 20 3 Puntas de fresado 21 2 Puntas de gravado 22 5 Puntas de lijado 23 Llave combinada Q Volumen del envío 1 1 1 1 1 Taladro pequeño Fuente de alimentación Maleta de plástico Juego de accesorios (45 piezas) Instrucciones de uso Q Datos técnicos Taladro pequeño PMGS 12: Tensión nominal: 12 V   Potencia nominal: 22 W Revoluciones en vacío: n0 5.000 - 20.000 min-1 Diámetro máx. del taladro: 3,2 mm Comprobado según: EN60745-1; EN60745-2-1 Información sobre ruido y vibración: Valor de medición calculado según EN 60745. El nivel de presión acústica A evaluado del aparato es normalmente de 61 dB (A). Tolerancia K = 3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede superar los 75 dB (A). Aceleración evaluada, empírica: Vibración mano-brazo: 2,63 m / s2 Tolerancia K = 1,5 m / s2 ¡Advertencia! El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. Fuente de alimentación PMGS 12-1: Entrada / Input: Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Salida / Output: Tensión nominal: Corriente nominal: Clase de protección: Comprobado según: 12 V   1A II / EN61558 ES 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas I ndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Advertencia! ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO! EL CONCEPTO UTILIZADO EN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” SE REFIERE A APARATOS ELÉCTRICOS OPERADOS DESDE LA RED (CON CABLE DE RED) Y A HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS OPERADAS CON BATERÍA (SIN CABLE DE RED). 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b) No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica: a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe mo8 ES dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d)  No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. b)  4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas b) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c) Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente. d) Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. a) No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. ES 9 Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento Indicaciones de seguridad específicas del aparato para taladro pequeño KH3037 y fuente de alimentación KH3037-1 J  urante el funcionamiento D utilice el siguiente equipo de seguridad: Gafas de seguridad y guantes de protección. ¡Precaución! La herramienta sigue girando tras la desconexión. Evite cualquier contacto con las herra mientas en movimiento. J  ¡Advertencia! Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de tensión / tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantiene más seguro que con las manos. J  ¡Advertencia! Proteja siempre sus manos del área lateral y frontal del dispositivo y de las superficies que se van a trabajar, ya que si resbala podría sufrir lesiones. J Evite el contacto con la herramienta de amolar en movimiento. J ¡Peligro de incendio por chispas! Al lijar metales se producen chispas. Por lo tanto, es impres cindible que procure no poner a nadie en peligro y que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo. J  ¡Advertencia! ¡PELIGROS CAUSADOS POR EL POLVO! El polvo nocivo / tóxico generado durante el trabajo supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca. ¡Lleve una mascarilla contra el polvo! J  ¡Advertencia! ¡VAPORES TÓXICOS! Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc. procure que haya ventilación suficiente. J No humedezca los materiales ni las superficies en las que va a trabajar con líquidos que contengan disolvente. J Evite pulir las pinturas que contienen plomo u otros materiales perjudiciales para la salud. 10 ES J No trabaje con material que contenga amianto. El amianto puede ser cancerígeno. J No trabaje materiales humedecidos ni superficies húmedas. ¡Indicación! Durante el funcionamiento no cargue el aparato hasta el punto de poder provocar una parada. J  ¡Advertencia! Una vez desconectado, deje que el aparato se detenga antes de depositarlo. J  ¡Advertencia! El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes. J Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato. Q Puesta en funcionamiento Tenga en cuenta la tensión de red: La tensión de la fuente de corriente debe coincidir con las especificaciones de la placa indicadora del aparato. Los aparatos indicados para 230 V, también pueden funcionar con 220 voltios. J Nunca utilice el aparato para un fin distinto al descrito y úselo solamente con piezas y accesorios originales. El uso de piezas u otros accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted. Q Cambiar/colocar herramienta / pinzas de sujeción j Accione el bloqueo del husillo 6 y manténgalo presionado. j Gire la tuerca de fijación 4 hasta que el bloqueo encaje. Puesta en funcionamiento j Desatornille las tuercas de fijación 4 con la llave combinada 23 de la rosca. j En caso necesario extraiga una herramienta introducida. j Desplace primero la herramienta prevista mediante la tuerca de fijación 4 antes de ponerla en las pinzas de sujeción 18 adecuadas al vástago de herramienta. j Accione el bloqueo del husillo 6 y manténgalo presionado. j Ponga las pinzas de sujeción 18 en el inserto roscado y fije entonces la tuerca de fijación 4 con la llave combinada 23 la rosca. Utilice la pieza de inserción con mandril 12 : Indicación: Utilice el lado del destornillador de la llave combinada 23 para soltar y apretar el tornillo de los mandriles de sujeción 12 . j Inserte el mandril 12 en la herramienta eléctrica como se indica. j Con ayuda de una llave combinada 23 , suelte el tornillo del mandril 12 . j Inserte la pieza de inserción que desee entre las dos arandelas sobre el tornillo. j Con ayuda de la llave combinada 23 , fije el tornillo al mandril 12 . Q Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad j Utilice las puntas de fresado 20 para trabajar acero y hierro bajo la máxima velocidad. j Determine ámbito de velocidad para trabajar cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y plomo mediante intentos en piezas de prueba. j Trabaje plásticos y materiales con un punto bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo. j Trabaje la madera con velocidades altas. j Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con disco de paño en un ámbito de velocidad medio. Las siguientes indicaciones son recomendaciones orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado para el material que se va a trabajar. Ajustar la velocidad adecuada: Cifra en Material que se con. / desco- va a trabajar nexión 1 y desconexión / ajuste del ámbito de velocidad OFF (Aparato desconectado) 5 Plástico y materiales con punto bajo de fusión Roca, cerámica Q Conexión Conexión/ajuste del ámbito de velocidad: j Inserte el conector 3 en la fuente de alimentación de red 9 , conectando el dispositivo enchufable 7 previsto para ello (véase la fig. C). j Conecte el aparato al suministro de corriente introduciendo el enchufe en la toma de corriente. j Ponga el interruptor de conexión / desconexión 1 en una posición entre “5” y “20”. Desconexión: j Ponga el interruptor de conexión / desconexión 1 en la posición “0”. 7 10 Madera blanda, metal 17 Madera dura 20 Acero Ejemplos de aplicación / seleccionar la herramienta adecuada: Función Accesorio Utilización Taladrar Trabajar madera Brocas de acero rápido (HSS) 11 Fresar Puntas de fresado 20 Trabajos variados; p. ej. alabear, ahuecar, moldear, realizar ranuras o rendijas ES 11 Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía Función Accesorio Utilización Q Grabar Puntas de gravado 21 Pulir, desherrumbrar Cepillo metálico 15 Realizar marcas, bricolaje (véase fig. D) Desherrumbrar El aparato no necesita mantenimiento. j Retire la suciedad del aparato. Para ello utilice un paño seco. Discos de pulido 13 ¡Precaución! Ejerza una ligera presión con la herramienta sobre la pieza de trabajo. Limpiar Cepillos de plástico 19 Cepillo metálico 15 Para trabajar diferentes metales y plásticos, especialmente metales nobles como oro o plata (véase fig. E) P. ej. limpiar carcasas de plástico de difícil acceso o limpiar el entorno de un cerrojo de puerta P. ej. limpiar cubiertos, joyas, herramientas (El cepillo metálico en más blando que el acero) Lijar Discos de lijado 14 , puntas de lijado 22 Trabajos de lijado en piedra, madera, trabajos finos en materiales duros, como cerámica o acero aleado (véase fig. F, G) Separar y serrar Discos de corte 17 Trabajos con metal, plástico y madera Hoja de sierra 16 Separar acero, metal, madera o plástico (véase fig. H) Q Consejos y sugerencias Si ejerce demasiada presión, se puede romper la herramienta tensada y / o dañar la pieza de trabajo. Puede obtener óptimos resultados de trabajo si manipula la herramienta con un ámbito de velocidad regular y una presión mínima sobre la pieza de trabajo. 12 ES Q Mantenimiento y limpieza Asistencia J  ¡Advertencia! Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. J  ¡Advertencia! Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. Q Garantía En este aparato dispone de 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido producido con mucho esmero y comprobado a conciencia antes de la entrega. Guarde el ticket de caja como justificante de compra. En caso de garantía póngase en contacto con su asistencia técnica telefónicamente. Sólo así queda garantizado un envío gratuito de su mercancía. Esta garantía es válida para el primer adquirente y no es transferible. Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin embargo ello no engloba a las piezas de desgaste o daños en partes frágiles tales como el interruptor o acumuladores. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asisten- Garantía / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante cia técnica distinta a la nuestra autorizada, se extinguirá la garantía. Por está garantía no quedan limitados sus derechos legales. Declaración Fabricante de conformidad / Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum (Alemania), declaramos por el presente documento que este producto cumple las siguientes directivas europeas: ES Kompernass Service España C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902 884663 Fax: 91/6652551 e-mail: [email protected] Q Q Eliminación El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva. Directiva de máquinas (98 / 37 / EC) Directiva de baja tensión UE (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) Tipo / Denominación del aparato: Minitaladro para modelismo y grabado PMGS 12 Bochum, 31.07.2009 ¡No ponga las herramientas eléctricas en los contenedores de basura doméstica! Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Hans Kompernaß - Gerente - Para las posibilidades de desecho de herramientas eléctricas usadas, infórmese en su autoridad local o municipal. Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. ES 13 14 Indice Introduzione Uso corretto....................................................................................................................Pagina Equipaggiamento...........................................................................................................Pagina Fornitura..........................................................................................................................Pagina Dati tecnici......................................................................................................................Pagina 16 16 17 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici..............Pagina 17 1. Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 2. Sicurezza elettrica.....................................................................................................Pagina 3. Sicurezza delle persone............................................................................................Pagina 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina Indicazioni di sicurezza specifiche per il minitrapano KH3037 e l’alimentatore KH3037-1......................................................Pagina Messa in esercizio Inserire / cambiare l’attrezzo /la pinza di tensione.....................................................Pagina Accensione / spegnimento / Impostazione numero di giri...........................................Pagina Indicazioni in riferimento alla lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri..........Pagina Consigli e trucchi............................................................................................................Pagina 18 18 18 19 19 20 21 21 22 Manutenzione e Pulizia.................................................................................Pagina 22 Service..........................................................................................................................Pagina 22 Garanzia....................................................................................................................Pagina 22 Smaltimento............................................................................................................Pagina 23 Dichiarazione di conformità / Produttore. .....................................Pagina 23 IT/MT 15 Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico! V~ Volt (Tensione alternata) Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! W Watt (Potenza attiva) Da utilizzare solo in ambienti interni! Corrente continua (Tipo di corrente e di tensione) Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi! Velocità a vuoto di misurazione Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi. n0 mA A / Ah Milliampere / Ampere / Ampere / h Classe di protezione II Pericolo d’incendio! Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Questo è il comportamento corretto! Pericolo d’esplosione! Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! Set da modellismo ed incisione PMGS 12 Q Introduzione Prima della messa in servizio dell’apparecchio prendere dimestichezza con le sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguaenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi. Q Uso corretto Il minitrapano deve essere utilizzato per forare, fresare, incidere, lucidare, pulire, levigare, tranciare e 16 IT/MT Evitare il contatto con attrezzi con alta velocità di rotazione! segare legno, metallo, plastica, ceramica o pietra in ambienti interni. Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio non è corretto e può causare seri pericoli di incidenti. Il produttore non è responsabile per danni causati dall‘uso improprio. Non destinato all’uso professionale. Q Equipaggiamento Minitrapano: 1 Interruttore ON / OFF / Regolatore del numero di giri 2 Staffa metallica 3 Spina per alimentatore 4 Dado di fissaggio 5 Dado per cappello 6 Arretramento mandrino Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Alimentatore (vedi fig. A): 7 Dispositivo ad innesto per spina 3 8 Piano di appoggio 9 Alimentatore 10 Cavo di alimentazione (ivi inclusa spina) Accessori (vedi Fig. B): 11 6 Punte HSS 12 2 Spine di fissaggio per accoglimento accessori 13 3 Dischi per lucidatura 14 4 Dischi per rettifica 15 1 Spazzola metallica 16 2 Lama 17 10 Dischi da taglio 18 5 Pinze di fissaggio 19 2 Spazzole in plastica 20 3 Bit da fresa 21 2 Bit da incisione 22 5 Bit da rettifica 23 Chiave combinata Q Fornitura 1 1 1 1 1 Minitrapano Alimentatore Valigetta in plastica Set di accessori (45 pezzi) Manuale d’uso Q Dati tecnici Minitrapano PMGS 12: Tensione nominale: 12 V   Potenza nominale: 22 W Velocità a vuoto: n0 5.000 - 20.000 min-1 Max. diametro della punta per trapano: 3,2 mm Testato ai sensi delle norme: EN60745-1 e EN60745-2-1 Informazioni relative al rumore e le vibrazioni: I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745. Generalmente il valore di livello sonoro ponderato A generato dall’apparecchio è di 61 dB (A). Scostamento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di una lavorazione può superare gli 75 dB (A). Accelerazione valutata, tipica: Vibrazione mano / braccio: 2,63 m / s2 Scostamento K = 1,5 m / s2 Attenzione! Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo. Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo. Alimentatore PMGS 12-1: Ingresso / Input: Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Uscita / Output: Tensione nominale: Corrente nominale: Classe di protezione: Testato ai sensi della norma: 12 V   1A II / EN61558 I struzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Attenzione! Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni. IT/MT 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE! LA PAROLA „ATTREZZO ELETTRICO“ UTILIZZATA NELLE ISTRUZIONI D’USO SI RIFERISCE AGLI ATTREZZI ELETTRICI FUNZIONANTI ALL’INTERNO DI UNA RETE (CON CAVO DI RETE) E AGLI ATTREZZI ELETTRICI CHE FUNZIONANO MEDIANTE BATTERIE (SENZA CAVO DI RETE). 1. Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. b)  Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio. 2. Sicurezza elettrica Evitare il pericolo di morte a seguito di scossa elettrica: a) La spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. 18 IT/MT c) M  antenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. e) In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. f) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza delle persone a) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni. b) Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni. c) Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti. d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni. e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento. g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. 4. U  tilizzo attento di dispositivi elettrici a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, di sostituire di accessori o di riporre l’apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio. d) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro. g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. Indicazioni di sicurezza specifiche per il minitrapano KH3037 e l’alimentatore KH3037-1 J  sate il seguente equipagU gaimento protettivo durante l’uso: Occhiali prottettivi e guanti. Attenzione! L’attrezzo gira ancora dopo lo spegnimento! Evitate ogni contatto con l’attrezzo che ruota a velocità elevata. J  Attenzione! Bloccare il pezzo da lavorare. A questo scopo utilizzare diIT/MT 19 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio spositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in modo più sicuro che non con la mano. J  Attenzione! In nessun caso appoggiarsi con la mani nei pressi dell’apparecchio, oppure davanti ad esso e alla superficie di lavorazione, dal momento che in caso di scivolamento sussiste il pericolo di lesione. J Eviti il contatto con la rettificatrice mentre si trova in funzione. J Pericolo di incendio a causa delle scintille generate nel corso della lavorazione! In caso di molatura di metalli, vengono generate scintille. Fare assolutamente attenzione a che nessuna persona sia in pericolo e che non si trovino materiali infiammabili nelle vicinanze dell’area di lavoro. J  Attenzione! PERICOLO CAUSATO DALLA POLVERE! Le polveri nocive / velenose che si formano mettono a repentaglio la salute dell’utente o di persone che si trovano nei suoi pressi. Porti una maschera di protezione contro la polvere! J  Attenzione! VAPORI PERICOLOSI! Nella lavorazione di plastica, colori, vernici ecc. faccia attenzione a garantire un’areazione sufficiente. J Non faccia penetrare liquidi contenenti solventi all’interno dei materiali o delle superfici di lavorazione. J Eviti di rettificare colori contenenti piombo o altri materiali pericolosi per la salute. J Materiale contenente amianto non può essere lavorato. L’amianto è considerato una sostanza cancerogena. J Non lavori materiali umidi o superfici umide. Avviso! Non sovraccarichi talmente l’apparecchiatura durante il suo funzionamento da causare l’interruzione del funzionamento! J  Attenzione! Faccia fermare l’apparecchiatura quando è spenta, prima di metterla da parte. 20 IT/MT J  Attenzione! L’apparecchiatura deve essere sempre pulita, asciutta e priva di olio o grassi di lubrificazione. J Senza la sorveglianza o la guida di una persona responsabile, questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio. Q Messa in esercizio Fare attenzione alla tensione di rete: La tensione deve corrispondere all’indicazione fornita sulla targhetta identificativa. Apparecchi contrassegnati con una tensione di 230 V possono essere collegati anche in presenza di una tensione di 220 V. J Non impieghi mai l’apparecchiatura per impie- ghi diversi da quello previsto ed esclusivamente con la sua dotazione e i suoi accessori originali. L’uso di componenti o accessori diversi da quelli raccomandati nelle istruzioni d’uso può causare un pericolo di ferirsi. Q Inserire / cambiare l’attrezzo / la pinza di tensione j Premete e tenete premuto l’arretramento del mandrino 6 . j Ruotate il dado di fissaggio 4 fino a quando l’arretramento si incastra. j Allenti il dado di tensione 4 dalla filettatura servendosi di un cacciavite multiuso 23 . j Estragga eventualmente un attrezzo inserito. j Muova innanzitutto l'attrezzatura prevista attraverso il dado di tensione 4 , prima di inserirla all'interno della pinza di tensione 18 corrispondente al manico dell'attrezzatura. j Attivi il meccanismo di arresto del fuso 6 e la mantenga in posizione premuta. j Inserisca la pinza di tensione 18 all'interno della ricezione di filettatura ed avviti poi con forza il Messa in esercizio dado di tensione 4 alla filettatura servendosi di un cacciavite multiuso 23 . Utilizzare un inserto con mandrino portapezzi 12 : Avviso: Faccia uso del lato cacciavite del cacciavite multiuso 23 per allentare e fissare la vite dei mandrini 12 . j Inserire il mandrino portapezzi 12 nel dispositivo elettrico come descritto. j Allentare la vite del mandrino portapezzi 12 utilizzando una chiave combinata 23 . j Inserire l’inserto desiderato tra le due rosette sulla vite. j Stringere la vite al mandrino portapezzi 12 utilizzando la chiave combinata 23 . Le seguenti indicazioni si intendono come raccomandazioni non vincolanti Testate durante il lavoro partico quale attrezzo e quale regolazione è ottimale per il materiale da lavorare. Regolazione del numero di giri ottimale: Cifra sull’inter- Materiale da lavorare ruttore ON / OFF 1 OFF (Apparecchio spento) 5 7 Plastica e materiali con basso punto di fusione Pietra, Ceramica 10 Legno morbido, metallo 17 Legno duro 20 Acciaio Q Accensione / spegnimento / Impostazione numero di giri Accensione / Regolazione numero di giri: j Collegare la spina 3 all‘alimentatore 9 inserendola nell’innesto previsto 7 (vedi fig. C). j Collegare l’apparecchio all’alimentazione di energia elettrica inserendo la spina nella presa. j Impostate l’interruttore ON / OFF 1 tra la posizione „5“ e “20”. Spegnimento: j Impostate l’interruttore ON / OFF 1 sulla posizione „0“. Q Indicazioni in riferimento alla lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri j Usate i bit di fresatura 20 per la lavorazione di acciaio e ferro con il numero massimo dei giri. j Rilevate il numero di giri per la lavorazione di zinco, leghe d zinco, alluminio, rame e piombo, eseguendo dei tentativi su pezzi di prova. j Lavorate plastica e materiali con basso punto di fusione con un numero d giri basso. j Lavorate il legno con alti numeri di giri. j Eseguite lavori di pulizia, di lucidatura con un numero d giri medio. Esempi d’utilizzo / scegliere l’attrezzo adatto: Funzione Accessori Utilizzo Forare Punte HSS Lavorazione di legno 11 Fresare Incidere Lucidare, togliere la ruggine Attenzione! Eseguite solamente una leggera pressione sul pezzo da lavorare Lavori varii: p.es. convessare, incavare, formare, eseguire incavi o fessure Bit d’incisione Realizzare il contrassegno, lavori 21 di bricolage (vedi fig. D) Spazzola Togliere la ruggine metallica 15 Bit per fresatura 20 Dischi per lu- Diversi metalli e placidatura 13 stiche, specialmente metalli preziosi come oro o argento (vedi Fig. E) IT/MT 21 Messa in esercizio / Manutenzione e Pulizia / Service / Garanzia Funzione Accessori Utilizzo Pulire Spazzole in plastica 19 p.es. pulire carter in plastica difficilmente raggiungibili oppure pulire la zona circostante ad una serratura p.es. pulire posate, gioielli, attrezzi (La spazzola metallica è più morbida dell’acciaio) Spazzola metallica 15 Rettificare Tagliare e segare Dischi per rettifica 14 , Bit per rettifica 22 Dischi da taglio 17 Lama 16 Q Consigli Lavori di levigatura su pietra, legno, lavori di precisione su materiali duri, quali ceramica o acciaio legato (vedi figg. F, G) Lavorazione di metallo, plastica e legno Tagliare acciaio, metallo, legno o plastica (vedi Fig. H) e trucchi Quando esercitate troppa pressione, l’attrezzo inserito può rompersi e / o essere danneggiato. Potete raggiungere un risultato ottimo, quando potate l’attrezzo sul pezzo da lavorare con un numero di giri uniforme ed una pressione minima. Q Manutenzione e Pulizia L'apparecchio non necessita di manutenzione. j Togliete la sporcizia dall’apparecchio. Usate un panno asciutto. Q Service J  Attenzione! Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o 22 IT/MT da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. J  Attenzione! Fare eseguire una sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. Q Garanzia L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di acquisto. L‘apparecchio è stato prodotto con cura e collaudato a fondo prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d‘acquisto. In caso di garanzia mettersi in contatto telefonico con il punto di assistenza competente. Solo in questo modo possiamo garantire la spedizione gratuita della merce. Questa garanzia è valida solo nei confronti del primo acquirente e non è trasferibile. La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es. l‘interruttore o batterie. Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione,uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non limita i diritti legali del cliente. IT Kompernass Service Italia Tel.: +39 199 400 441 (0,12 EUR/min.) e-mail: [email protected] Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Produttore Q Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Non introdurre attrezzi elettrici nei rifiuti di casa! Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EC su apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la traduzione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo da rispettare l´ambiente. Rivolgersi all’amministrazione comunale o cittadina per informarsi circa le possibilità di smaltimento di apparecchi elettrici usati. Q Dichiarazione Produttore di conformità / L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiara la conformità del presente prodotto alle seguenti direttive UE: Normativa per i macchinar (98 / 37 / EC) Normativa CE per la bassa tensione (2006 / 95 / EC) Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Set da modellismo ed incisione PMGS 12 Bochum, 31.07.2009 Hans Kompernaß - Amministratore - Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati. IT/MT 23 24 Table of contents Introduction Proper use.......................................................................................................................Page Features and equipment................................................................................................Page Included items................................................................................................................Page Technical information.....................................................................................................Page 26 26 27 27 General safety advice for electrical power tools..................Page 27 1. Workplace safety......................................................................................................Page 2. Electrical safety..........................................................................................................Page 3. Personal safety...........................................................................................................Page 4. Careful handling and use of electrical power tools................................................Page Device-specific safety instructions for small drill KH3037 and mains adapter KH3037-1..............................................................Page Operation Inserting or replacing a tool / collet..............................................................................Page Switching on and off / Setting the speed range...........................................................Page Advice on working with materials / Tools / Speed ranges...........................................Page Tips and tricks.................................................................................................................Page 28 28 28 29 29 30 30 31 31 Maintenance and cleaning. ........................................................................Page 32 Service..........................................................................................................................Page 32 Warranty...................................................................................................................Page 32 Disposal. .....................................................................................................................Page 32 Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer.........................................................................Page 33 GB/MT 25 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: V~ W n0 Read instruction manual! Keep children away from electrical power tools! Volt (AC) Caution – electric shock! Danger to life! Watts (Effective power) For indoor use only! Direct current (Type of current and voltage) Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! Design no-load speed Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. mA A / Ah Milliamps / Amps / Amp-hours Safety class II Risk of fire! Observe caution and safety notes! Proper procedure and handling. Risk of explosion!! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Modelling and engraving set PMGS 12 Q Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Q Proper use The small drill is to be used for drilling, milling, engraving, polishing, cleaning up, grinding, separating 26 GB/MT Avoid contact with rapidly rotating tools! and sawing of wood, metal, plastic, ceramic or stone in dry rooms. Any other use or modification to the drill / grinder shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not intended for commercial use. Q Features and equipment Small drill: 1 On / Off switch / Rotational speed control 2 Metal stirrup hanger 3 Plug for mains adapter 4 Clamping nut 5 Spigot nut 6 Spindle lock Introduction / General safety advice for electrical power tools Mains adapter (see Fig. A): 7 Plug-in device for plug 3 8 Tray 9 Mains adapter 10 Power cable (with mains plug) Accessories (see Fig. B): 11 6 HSS drills 12 2 Mandrels for mounting tools 13 3 Polishing wheels 14 4 Grinding wheels 15 1 Metal brush 16 1 Saw blade 17 10 Cutting wheels 18 5 Collets 19 2 Plastic brushes 20 3 Milling bits 21 2 Engraving bits 22 5 Grinding bits 23 Combination tool Q Included items 1 Small drill 1 Mains adapter 1 Plastic case 1 Accessory kit (45-piece) 1 Operating instructions Q Technical information Small drill PMGS 12: Nominal voltage: 12 V   Nominal output: 22 W Idle-running speed: n0 5,000 - 20,000 min-1 Max. drill bit diameter: 3.2 mm Certified acc. to: EN60745-1; EN60745-2-1 Noise and vibration data: Values determined in accordance with EN 60745 The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 61 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The sound level while working can exceed 75 dB (A). Evaluated acceleration, typical: Hand / arm vibration: 2,63 m / s2 Uncertainty K = 1,5 m / s2 Warning! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. Mains adapter PMGS 12-1: Input: Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Output: Nominal voltage: Nominal current: Protection class: Certified acc. to: 12 V   1A II / EN61558  eneral safety advice G for electrical power tools Warning! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY GB/MT 27 General safety advice for electrical power tools MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD). 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b)  Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) T he mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull 28 GB/MT the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury. c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. e) Avoid placing your body in an unnat- General safety advice for electrical power tools ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust. 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug out of the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam- aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. Device-specific safety instructions for small drill KH3037 and mains adapter KH3037-1 J When you use the drill / grinder wear the following protective equipment: safety glasses and protective gloves. Caution! The tool continues to rotate after it has been switched off! Avoid contact with rapidly rotating drill / grinder components. J  Warning! Securely support the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand. J  Warning! Never support yourself by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury. J Avoid contact with moving sanding or grinding tools. J Danger of fire from flying sparks! Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area. GB/MT 29 General safety advice for electrical power tools / Operation J  Warning! DUST HAZARD! Any harmful / noxious dusts generated from machining represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area. Wear a dust mask! J  Warning! NOXIOUS FUMES! Ensure that there is adequate ventilation when machining surfaces containing plastic or covered with paint, varnish etc. J Do not soak the materials or the surface you are about to work on with liquids containing solvents. J Avoid abrading paints containing lead or other substances hazardous to health. J Do not machine materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen. J Do not machine moist materials or damp surfaces. NOTE! Do not allow the tool to come to a standstill by overloading it! J  Warning! Switch the device off and allow it to come to a standstill before you put it down. J  Warning! Always keep the device clean, dry and free of oil or grease. J Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. Q Operation Take note of the mains voltage: The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230 V can also be operated at 220 V. J Never use the device for a purpose for which it was not intended or with non-original parts / accessories. The use of tools or accessories other 30 GB/MT than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury. Q Inserting or replacing a tool / collet j Press the spindle lock 6 and keep it pressed. j Rotate the clamping nut 4 until the lock engages. j Loosen the clamping nut 4 with the combination key 23 . j If a tool is already inserted, remove it. j First insert the tool you wish to use though the clamping nut 4 before you insert it into the collet 18 suitable for the tool shaft. j Press the spindle lock 6 and keep it pressed. j Insert the collet 18 into the threaded insert and tighten the clamping nut 4 on the thread using the combination key 23 . Using the Insertion tool with mandrel 12 : Note: Use the screwdriver end of the combination key 23 to release or tighten the screw of the mandrels 12 . j Insert the mandrel 12 into the electrical tool as described. j With the aid of the combination wrench 23 , unscrew the screw from the mandrel 12 . j Place the insertion tool you wish to have onto the screw between the two washers. j With the aid of the combination wrench 23 , tighten the screw on the mandrel 12 . Q Switching on and off / Setting the speed range Switching on / Setting the speed range: j Connect the plug 3 to the power supply unit 9 by inserting it into the plug-in device 7 provided for such purposes (see Fig. C). j Connect the device to the power supply by inserting the mains plug into the socket. j Set the On / Off switch 1 to a position between “5” and “20”. Operation Switching off: j Set the On / Off switch 1 to position “0”. Function Accessory Application Engraving Engraving bits 21 Q Advice Polishing, derusting Metal brush Making marks, craft projects (see Fig. D) Derusting on working with materials / Tools / Speed ranges j Use the highest speed when working on steel or iron with the milling bits 20 . j Use a short trial on a test piece to determine the optimum rotational speed range for working on zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead. j Use the low speed range for working on plastics and low-melting point materials. j Use high speeds on wood. j Use the medium speed range for cleaning, polishing and buffing. Polishing wheel 13 Caution! Use only the lightest contact pressure of the tool on the workpiece. Cleaning Plastic brush 19 The following information shall be considered as recommendatory only. Learn by practical experience which tools and settings are the best for the materials you work with. Setting the appropriate speed: Symbols on On / off switch 1 Material to be worked on 15 Metal brush 15 Grinding Grinding wheels 14 , grinding bits 22 (Drill / grinder switched off) OFF Plastics and low melting point materials Stone, Ceramics 5 7 10 Softwood, metal 17 Hardwood 20 Steel Examples of appropriate tool selection Function: Function Accessory Application Drilling HSS drill 11 Drilling wood Milling Milling bits Various tasks, e.g. hollowing out, gouging, shaping, grooving or slotting 20 Cutting and sawing Cutting discs 17 Saw blade 16 Q Working on various metals and plastics, in particular noble metals like gold or silver (see Fig. E) E.g. cleaning complex plastic housings or the area around a door lock E.g. cleaning cutlery, jewellery, tools (The metal brush is softer than steel) Grinding work on stone, wood; fine work on hard materials such as ceramic or alloyed steel (see Figs. F, G) Cutting metal, plastic or wood Saw blade, Sawing steel, metal, wood or plastic (see Fig. H) Tips and tricks If you use press too hard you run the risk of breaking the tool or damaging the workpiece. You will achieve the best results by operating the tool at a constant rotational speed and using a low contact pressure on the workpiece. GB/MT 31 Operation / Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal Q Maintenance and cleaning The device is maintenance-free. j Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a dry cloth for cleaning. Q Service J  Warning! Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. J  Warning! If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. Q Warranty This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable. The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights. 32 GB/MT GB DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston (Great Britain) WV14 7EG Tel.: 0870 / 787-6177 Fax: 0870 / 787-6168 e-mail: [email protected] Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electric tools in the household waste! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC about waste electrical and electronic equipment and its transposition into national legislation, worn out electric tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Please contact your municipal or city council to ask about how to dispose of old electrical tools. Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer Q Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives: Machinery Directive (98 / 37 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC) Type / Device description: Modelling and engraving set PMGS 12 Bochum, 31.07.2009 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/MT 33 34 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch..................................................................................Seite Ausstattung.....................................................................................................................Seite Lieferumfang...................................................................................................................Seite Technische Daten...........................................................................................................Seite 36 36 37 37 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge....Seite 37 1. Arbeitsplatz-Sicherheit...............................................................................................Seite 2. Elektrische Sicherheit.................................................................................................Seite 3. Sicherheit von Personen............................................................................................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.............................................Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Kleinbohrmaschine KH3037 und Netzteil KH3037-1..........................................Seite Inbetriebnahme Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln...........................................................Seite Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen.......................................................Seite Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich.............................Seite Tipps und Tricks..............................................................................................................Seite 38 38 38 39 39 40 41 41 42 Wartung und Reinigung................................................................................Seite 42 Service..........................................................................................................................Seite 42 Garantie. ....................................................................................................................Seite 42 Entsorgung................................................................................................................Seite 43 Konformitätserklärung / Hersteller.....................................................Seite 43 DE/AT/CH 35 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: V~ W n0 Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! Volt (Wechselspannung) Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Watt (Wirkleistung) Nur zur Verwendung in Innenräumen! Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker Bemessungs-Leerlaufdrehzahl Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. mA A / Ah Milliampere / Ampere / Amperestunden Schutzklasse II Brandgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Tipp! So verhalten Sie sich richtig! Explosionsgefahr! Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen! Modellbau- und Gravierset PMGS 12 Q Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-­ nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus. Q Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kleinbohrmaschine ist zum Bohren, Fräsen, Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen und Sägen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des 36 DE/AT/CH Kontakt zu den schnell drehenden Werkzeugen vermeiden! Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt. Q Ausstattung Kleinbohrmaschine: 1 Ein- / Aus-Schalter / Drehzahlregulierung 2 Metallbügel 3 Stecker für Netzteil 4 Spannmutter 5 Überwurfmutter 6 Spindelarretierung Netzteil (siehe Abb. A): 7 Einsteckvorrichtung für Stecker 3 8 Ablage Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 9 Netzteil 10 Netzkabel (mit Netzstecker) Zubehör (siehe Abb. B): 11 6 HSS-Bohrer 12 2 Spanndornen zur Werkzeugaufnahme 13 3 Polierscheiben 14 4 Schleifscheiben 15 1 Metallbürste 16 1 Sägeblatt 17 10 Trennscheiben 18 5 Spannzangen 19 2 Kunststoffbürsten 20 3 Fräsbits 21 2 Gravierbits 22 5 Schleifbits 23 Kombischlüssel Q Lieferumfang 1 1 1 1 1 Kleinbohrmaschine Netzteil Kunststoffkoffer Zubehör-Set (45 Teile) Bedienungsanleitung Q Technische Daten Kleinbohrmaschine PMGS 12: Nennspannung: 12 V   Nennleistung: 22 W Leerlaufdrehzahl: n0 5.000 - 20.000 min-1 Max. Bohrer ø: 3,2 mm geprüft nach: EN60745-1; EN60745-2-1 Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 61 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 75 dB (A) überschreiten. Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand- / Armvibration: 2,63 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 Warnung! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Netzteil PMGS 12-1: Eingang / Input: Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Ausgang/ Output: Nennspannung: 12 V Nennstrom: 1A Schutzklasse: II / geprüft nach: EN61558  llgemeine A Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene ElektroDE/AT/CH 37 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b)  Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c)  Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 2. Elektrische Sicherheit 3. Sicherheit von Personen werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatz-Sicherheit Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz­ geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 38 DE/AT/CH d) a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b)  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversor- Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge gung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Kleinbohrmaschine KH3037 und Netzteil KH3037-1 J   erwenden Sie beim Betrieb V folgende Schutzausrüstung: Schutzbrille und Schutzhandschuhe. VORSICHT! Das Werkzeug läuft nach dem Ausschalten nach! Vermeiden Sie jeden Kontakt zu den schnell drehenden Werkzeugen. DE/AT/CH 39 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge /Inbetriebnahme J  Warnung! Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand. J  Warnung! Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht. J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden Schleifwerkzeug. J  Brandgefahr durch Funkenflug! Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden. J  Warnung! Gefährdung durch Staub! Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. Tragen Sie eine Staubschutzmaske! J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- J  Q Werkzeug / Spannzange Warnung! Giftige Dämpfe! Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung. J Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. J Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien. J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend. J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien oder feuchte Flächen. HINWEIS! Belasten Sie das Gerät im Betrieb nicht derart stark, dass Stillstand eintritt! J  Warnung! Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen. J  Warnung! Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. 40 DE/AT/CH sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Q Inbetriebnahme Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an 220 V betrieben werden. J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent- fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. einsetzen / wechseln j Betätigen Sie die Spindelarretierung 6 und halten Sie diese gedrückt. j Drehen Sie die Spannmutter 4 bis die Arretierung einrastet. j Lösen Sie die Spannmutter 4 mit dem Kombi­ schlüssel 23 vom Gewinde. j Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug. j Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug durch die Spannmutter 4 bevor Sie es in die zum Werkzeugschaft passende Spannzange 18 stecken. j Betätigen Sie die Spindelarretierung 6 und halten Sie diese gedrückt. j Stecken Sie die Spannzange 18 in den Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter 4 mit dem Kombischlüssel 23 am Gewinde fest. Inbetriebnahme Einsatzwerkzeug mit Spanndorn 12 verwenden: Hinweis: Verwenden Sie die Schraubendreherseite des Kombischlüssels 23 zum Lösen und Festziehen der Schraube der Spanndornen 12 . j Setzen Sie den Spanndorn 12 wie beschrieben in das Elektrowerkzeug ein. j Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels 23 die Schraube vom Spanndorn 12 . j Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die Schraube auf. j Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels 23 die Schraube am Spanndorn 12 fest. j Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbelarbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch. Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und welche Einstellung für das zu bearbeitende Material optimal geeignet sind. Geeignete Drehzahl einstellen: Ziffer am EIN- / AUSSchalter 1 zu bearbeitendes Material (Gerät ausgeschaltet) OFF 7 Kunststoff und Werkstoffe mit niedrigem Schmelzpunkt Gestein, Keramik 10 Weichholz, Metall 17 Hartholz 20 Stahl 5 Q Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen Einschalten / Drehzahlbereich einstellen: j Schließen Sie den Stecker 3 an das Netzteil 9 an, indem Sie ihn in die dafür vorgesehene Einsteckvorrichtung 7 stecken (siehe Abb. C). j Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an, indem Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 auf eine Position zwischen „5“ und „20“. Ausschalten: j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 auf die Position „0“. Q Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich j Verwenden Sie die Fräsbits Anwendungsbeispiele / geeignetes Werkzeug auswählen: Funktion Zubehör Verwendung Bohren HSS-Bohrer Holz bearbeiten 11 Fräsen Fräsbits 20 Gravieren Gravierbits 21 Vielseitige Arbeiten; z.B. Ausbuchten, Aushöhlen, Formen, Nuten oder Schlitze erstellen Kennzeichnung anfertigen, Bastelarbeiten (siehe Abb. D) 20 zur Bearbeitung von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl. j Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbeitung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium, Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken. j Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Drehzahlbereich. j Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen. DE/AT/CH 41 Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Funktion Zubehör Verwendung Polieren, Entrosten Metallbürste 15 Entrosten Polierscheiben 13 Verschiedene Metalle und Kunststoffe, insbesondere Edelmetalle wie Gold oder Silber bearbeiten (siehe Abb. E) VORSICHT! Üben Sie nur leichten Druck mit dem Werk­ zeug auf das Werkstück aus. Säubern Kunststoffbürsten 19 Metallbürste 15 Schleifen Trennen und Sägen z.B. schlecht zugängliche Kunststoffgehäuse säubern oder den Umgebungsbereich eines Türschlosses säubern z.B. Besteck, Schmuck, Werkzeuge säubern (Die Metallbürste ist weicher als Stahl) Schleifschei- Schleifarbeiten an ben 14 , Gestein, Holz, feine Schleifbits 22 Arbeiten an harten Materialien, wie Keramik oder legiertem Stahl (siehe Abb. F, G) Trennscheiben 17 Metall, Kunststoff und Holz bearbeiten Sägeblatt 16 Stahl, Metall, Holz oder Kunststoff trennen (siehe Abb. H) Q Tipps und Tricks Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder das Werkstück beschädigt werden. Sie können optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich und geringem Druck an das Werkstück führen. 42 DE/AT/CH Q Wartung und Reinigung Das Gerät ist wartungsfrei. j Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät. Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch. Q Service J  Warnung! Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. J  Warnung! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Q Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Q Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC) AT EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e-mail: [email protected] Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) CH Typ / Gerätebezeichnung: Modellbau- und Gravierset PMGS 12 Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max. 0,0807 CHF/min.) e-mail: [email protected] Bochum, 31.07.2009 Q Entsorgung Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.  erfen Sie Elektrowerkzeuge W nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH 43 IAN 33382 KompernaSS GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2009 Ident.-No.: PMGS12072009-ES / IT / MT / GB / DE / AT / CH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Parkside PMGS 12 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes

en otros idiomas